CELEX: 52011PC0275
Language: fi
Date: 2011-05-18
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI rikoksen uhrin oikeuksia, tukea ja suojelua koskevien vähimmäisvaatimusten vahvistamisesta

|
			
		
		
		52011PC0275
		
			Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI rikoksen uhrin oikeuksia, tukea ja suojelua koskevien vähimmäisvaatimusten vahvistamisesta /* KOM/2011/0275 lopullinen - 2011/0129 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Tämä ehdotus on
osa lainsäädäntöpakettia, jonka tavoitteena on parantaa rikoksen uhrin
oikeuksia EU:ssa. Paketin kaksi muuta osaa ovat tiedonanto uhrin oikeuksien
lujittamisesta EU:ssa ja ehdotus asetukseksi yksityisoikeuden alalla
määrättyjen suojelutoimenpiteiden vastavuoroisesta tunnustamisesta.
Euroopan komissio
on asettanut rikoksen uhrin suojelun ja suojelua koskevien vähimmäisvaatimusten
vahvistamisen strategiseksi prioriteetikseen Tukholman ohjelman[1]
ja siihen liittyvän toimintasuunnitelman[2] perusteella.
Uhrin oikeudet asetetaan näissä asiakirjoissa EU:n asialistan kärkisijoille.
Niissä myös todetaan lokakuussa 2009 kokoontuneen oikeus- ja sisäasioiden
neuvoston päätelmien[3] mukaisesti, että
tarkoituksena on ottaa käyttöön yhdennetty ja koordinoitu lähestymistapa uhrin
asemaan. 
Euroopan unioni on
asettanut tavoitteekseen pitää yllä ja kehittää vapauteen, turvallisuuteen ja
oikeuteen perustuvaa aluetta, jonka kulmakivenä on yksityisoikeudellisia ja
rikosoikeudellisia asioita koskevien tuomioiden ja muiden oikeusviranomaisten
päätösten vastavuoroinen tunnustaminen unionin alueella. Komission 27.
lokakuuta 2010 julkistamassa katsauksessa unionin kansalaisuuteen[4]
pyritään purkamaan kansalaisoikeuksien toteutumisen esteitä kehittämällä EU:n
tasolla tunnustettujen yksilön oikeuksien sisältöä. Tämä tarkoittaa muun muassa
uhrin oikeuksien lujittamista. Samalla pyritään vahvistamaan rikoksesta
epäillyn ja syytetyn prosessuaalisia oikeuksia
rikosoikeudenkäyntimenettelyissä.
EU on jo
parantanut rikoksen uhrin oikeuksia antamalla 15. maaliskuuta 2001 neuvoston
puitepäätöksen 2001/220/YOS uhrin asemasta rikosoikeudenkäyntimenettelyissä.
Vaikka alalla onkin tapahtunut kehitystä, puitepäätöksen tavoitteet eivät
kuitenkaan ole täysin toteutuneet. 
Euroopan
parlamentti on kehottanut neuvostoa hyväksymään kattavan säädöskehyksen, joka
tarjoaa rikoksen uhreille mahdollisimman kattavan suojan.[5]
Euroopan parlamentti kehottaa 26. marraskuuta 2009 antamassaan
päätöslauselmassa naisiin kohdistuvan väkivallan poistamisesta[6]
jäsenvaltioita kehittämään kansallista lainsäädäntöään ja toimintalinjojaan
kaikenlaisen naisiin kohdistuvan väkivallan torjumiseksi ja sen taustalla
oleviin syihin puuttumiseksi erityisesti ehkäisevin toimin. Parlamentti myös
kehottaa unionia varmistamaan, että kaikilla väkivallan uhreilla on oikeus
suojeluun, apuun ja tukeen. Lissabonin sopimuksen hyväksyneen
hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa 19
kehotetaan niin ikään jäsenvaltioita toteuttamaan kaikki tarvittavat
toimenpiteet perheväkivaltarikosten estämiseksi ja niistä rankaisemiseksi sekä
uhrien tukemiseksi ja suojelemiseksi.
Oikeudellinen
yhteistyö rikosasioissa unionin alueella perustuu tuomioiden ja oikeudellisten
päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaatteeseen. Jotta vastavuoroinen
tunnustaminen toimisi tehokkaasti, sen on tapahduttava luottamuksen hengessä
siten, että sekä oikeusviranomaiset että kaikki rikosprosessin osapuolet ja
muut, joilla on siihen perusteltu intressi, voivat luottaa kunkin jäsenvaltion
sääntöjen asianmukaisuuteen ja siihen, että niitä sovelletaan oikein. Jos
rikoksen uhrin suojeluun ei sovelleta samoja vähimmäisvaatimuksia koko EU:ssa,
huoli uhrin kohtelusta tai prosessioikeudellisten sääntöjen eroista voi
heikentää luottamusta.
Yhteisten
vähimmäisvaatimusten tarkoituksena on lisätä luottamusta kaikkien
jäsenvaltioiden rikosoikeusjärjestelmiin, minkä puolestaan odotetaan johtavan
tehokkaampaan oikeudelliseen yhteistyöhön keskinäisen luottamuksen ilmapiirissä
sekä perusoikeuksien edistämiseen Euroopan unionissa. Yhteisten
vähimmäisvaatimusten pitäisi myös vähentää kansalaisten vapaan liikkuvuuden
esteitä, koska vaatimuksia olisi sovellettava kaikkiin rikoksen uhreihin.
Johdonmukaisuus
suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiin
Tässä ehdotuksessa
pyritään ottamaan huomioon ja täyttämään rikoksen uhrien erilaiset tarpeet,
jotka sivuavat myös useita muita EU:n toimintalohkoja. Uhrin oikeuksien suojelu
on olennainen osa EU:n niitä politiikkoja ja välineitä, jotka liittyvät
ihmiskauppaan, lasten seksuaaliseen hyväksikäyttöön ja riistoon, naisiin
kohdistuvaan väkivaltaan, terrorismiin, järjestäytyneeseen rikollisuuteen sekä
liikennerikkomusten valvontaan.
Tämä ehdotus perustuu erityisesti seuraaviin
voimassa oleviin säädöksiin ja täydentää niitä: Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivi 2011/36/EU ihmiskaupan ehkäisemisestä ja torjumisesta sekä
ihmiskaupan uhrien suojelemisesta[7], parhaillaan
hyväksyttävänä oleva ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi
lasten seksuaalisen hyväksikäytön ja seksuaalisen riiston sekä
lapsipornografian torjumisesta[8] ja terrorismin
torjumisesta tehty neuvoston puitepäätös 2002/475/YOS[9],
sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston puitepäätöksellä 2008/919/YOS[10].
Ehdotuksessa vahvistetaan uhrin oikeuksia koskevat vähimmäisvaatimukset ja
parannetaan siten uhrin suojelun yleisiä edellytyksiä EU:n lainsäädännössä ja
politiikassa. Aiemmin on annettu erityissäädöksiä joistakin yksilöidyistä
rikoksista (terroriteot, ihmiskauppa, lasten seksuaalinen hyväksikäyttö ja
riisto, lapsipornografia) tiettyjen uhriryhmien suojelemiseksi. Tässä
ehdotuksessa määritellään laajat puitteet, joita voidaan soveltaa kaikkien
rikoksen uhrien tarpeisiin rikoslajista, olosuhteista ja tapahtumapaikasta
riippumatta. Ehdotuksen säännökset ovat edellä esitetyillä toimintalohkoilla
omaksutun linjan mukaiset. 
Tämä direktiivi ei vaikuta muissa EU:n
säädöksissä oleviin säännöksiin, joissa käsitellään erityisen haavoittuvassa
asemassa olevien uhrien tarpeita yksityiskohtaisemmin. Niinpä aikuisiin
ihmiskaupan uhreihin sovelletaan direktiivissä 2011/36/EU vahvistettuja
toimenpiteitä, jotka vastaavat tämän direktiivin 12 artiklassa,
20 artiklan b kohdassa, 21 artiklan 3 kohdan a, c ja
d alakohdassa säädettyjä toimenpiteitä; alaikäisiin ihmiskaupan uhreihin
sovelletaan direktiivissä 2011/36/EU vahvistettuja toimenpiteitä, jotka
vastaavat tämän direktiivin 12 ja 20 artiklassa, 21 artiklan
2 kohdan a, b ja c alakohdassa, 21 artiklan 3 kohdassa ja 22 artiklassa
säädettyjä toimenpiteitä; alaikäisiin seksuaalisen hyväksikäytön ja riiston
sekä lapsipornografian uhreihin puolestaan sovelletaan [lasten seksuaalisen
hyväksikäytön ja seksuaalisen riiston sekä lapsipornografian torjumisesta] annetussa
direktiivissä [….]/[..]/EU vahvistettuja toimenpiteitä, jotka vastaavat tämän
direktiivin 12 ja 20 artiklassa, 21 artiklan 2 kohdan a, b ja
c alakohdassa, 21 artiklan 3 kohdassa ja 22 artiklassa
säädettyjä toimenpiteitä. 
Terrorismin uhrit
puolestaan hyötyvät ehdotetuista mekanismeista, jotka koskevat uhrin tarpeiden
selvittämistä, tiedottamista oikeuskäsittelyn etenemisestä ja riittävän
suojelun antamista koko oikeuskäsittelyn ajan. Vaikka tässä ehdotuksessa ei
säädetä yksityiskohtaisesti liikenneonnettomuuksien uhreista, uhrin tarpeiden
parempi tiedostaminen ja lainkäyttäjien asenteiden parantaminen yhdistettynä
tarvittaviin arviointeihin varmistaa osaltaan, että näidenkin uhrien tarpeet
otetaan huomioon jo ennen kuin on selvitetty, liittyykö tapahtumaan rikos. 
Lisäksi tässä
ehdotuksessa otetaan johdonmukaisesti huomioon haavoittuvien uhrien
erityistarpeet. Samaa linjaa on sovellettu ihmiskaupan uhreihin ja lasten
seksuaalisen hyväksikäytön ja riiston sekä lapsipornografian uhreihin.
Tulevaisuudessa
kaavaillaan myös toimenpiteitä, jotka liittyvät tiettyihin uhriryhmiin, kuten
terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden uhreihin. Erityisesti on tarkoitus
tarkastella nykyisiä aukkoja terrorismin uhrien suojelussa, jotta voidaan
parantaa heidän asemaansa EU:ssa.
Voimassa olevat
aiemmat säännökset
–     
Ihmiskauppa, jota koskevaan Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiiviin 2011/36/EU on otettu säännöksiä uhrien oikeuksien
suojelemisesta; erityistä huomiota kiinnitetään niihin lapsiin, jotka ovat
erityisen alttiita ihmiskaupalle;[11] 
–     
Lasten seksuaalinen hyväksikäyttö ja
lapsipornografia, joita koskevassa uudessa direktiiviehdotuksessa käsitellään
tällaisten rikosten uhriksi joutuvien lasten erityistarpeita;[12]
–       Lapsen oikeuksia koskeva EU:n toimintasuunnitelma, jonka keskeisenä
tavoitteena on oikeusjärjestelmien kehittäminen lapsiystävällisemmiksi.
Alaikäisten uhrien kielteisiä kokemuksia rikosoikeudenkäyntimenettelyistä olisi
pyrittävä vähentämään ja heille olisi annettava mahdollisuus osallistua
oikeudenkäyntiin aktiivisesti;[13]
–      
Neuvoston direktiivi 2004/80/EY rikoksen
uhreille maksettavista korvauksista; direktiivillä pyritään helpottamaan
korvauksen saamista rajatylittävissä tilanteissa;[14]
–     
Naisiin kohdistuvan väkivallan torjuminen, joka on
vuosia 2010–2015 koskevan tasa-arvostrategian strateginen prioriteetti ja
Daphne III -ohjelman keskeinen tavoite;[15] 
–     
Terrorismin uhrien oikeuksien suojaaminen.[16]
2.           INTRESSITAHOJEN KUULEMISEN JA
VAIKUTUSTEN ARVIOINNIN TULOKSET
Intressitahoja ja
asiantuntijoita on kuultu komission normaalin käytännön mukaisesti. Tämän
ehdotuksen liitteenä olevaa vaikutustenarviointia varten käytiin
lainsäädäntöhanketta koskevia yksityiskohtaisia keskusteluja, joihin osallistui
muun muassa valtionhallinnon, lainvalvontaviranomaisten, kansalaisjärjestöjen,
kansainvälisten järjestöjen ja yliopistojen asiantuntijoita.
Komissio teetti
vaikutusten arvioinnin tueksi ulkopuolisen tutkimuksen ja lisäksi selvityksen
eri vaihtoehdoista sen varmistamiseksi, että suojattava henkilö ei menetä
suojelumääräykseen perustuvaa suojaa matkustaessaan tai muuttaessaan toiseen
jäsenvaltioon.[17] Ehdotuksessa
hyödynnetään myös kahden kyselyn tuloksia. Edellä mainittua ulkopuolista
tutkimusta varten lähetettiin 384:lle julkisen sektorin ja muiden tahojen
edustajalle kysely, johon saatiin 119 vastausta. Lisäksi Victims in Europe ‑hankkeen[18]
yhteydessä tehtiin lainsäädännön täytäntöönpanoa koskeva kysely ja
täytäntöönpanon organisointia koskeva kysely, joista edelliseen saatiin 97 ja
jälkimmäiseen 218 vastausta. 
Vaikutusten
arvioinnin laadintavaiheessa komissio järjesti sekä suurelle yleisölle että
kansalaisjärjestöille ja valtionhallinnon organisaatioille tarkoitetun avoimen
julkisen kuulemisen, jossa haettiin näkemyksiä siitä, millaisia toimia EU:n
pitäisi toteuttaa rikoksen uhrien aseman parantamiseksi. Komissio sai
määräaikaan mennessä 77 vastausta.
Akateemisten
asiantuntijoiden, kansalaisjärjestöjen ja jäsenvaltioiden edustajien kokous
pidettiin 18.–19. helmikuuta 2010, ja sen jälkeen järjestettiin oikeusfoorumi
14. huhtikuuta 2010. 
Kuulemisten tulosten lisäksi komissio on
hyödyntänyt lukuisia eri tutkimuksia ja julkaisuja.[19]

Vaikutusten arvioinnissa päädyttiin siihen,
että vuoden 2001 puitepäätös on syytä korvata uudella direktiivillä, jossa
säädetään uhrin oikeuksia koskevista konkreettisista velvoitteista.
Lainsäädännön ohella olisi toteutettava käytännön toimenpiteitä täytäntöönpanon
helpottamiseksi. Tämän ensivaiheen lisäksi kaavaillaan uusia selvityksiä ja
toimenpiteitä uhreille myönnettävistä korvauksista ja oikeusavusta. 
3.           EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET
NÄKÖKOHDAT
Uhrin asemasta
rikosoikeudenkäyntimenettelyissä tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2001/220/YOS
säännöksistä useita on säilytetty alkuperäisessä muodossaan tai muutettu vain
sen verran kuin on selkeyden vuoksi tarpeen. Esimerkiksi direktiiviehdotuksen
9, 12, 14–16 ja 25 artikla vastaavat puitepäätöksen 3, 6, 9, 11 ja
12 artiklaa. Seuraavat huomautukset koskevat niitä artikloja, joissa on
merkittäviä muutoksia puitepäätökseen verrattuna.
2 artikla – Määritelmät
Tämän direktiivin
tarkoituksena on huolehtia siitä, että kaikki rikoksen uhrit saavat
vähimmäisvaatimukset täyttävää suojelua kaikkialla EU:ssa. Direktiivissä
säädetään tuen ja suojelun antamisesta myös uhrin perheenjäsenille, joille
aiheutuu myös usein haittaa rikoksesta ja jotka saattavat olla vaarassa joutua
toissijaisesti uhrin asemaan tai suoraan rikoksentekijän tai tämän
rikoskumppaneiden uhriksi tai näiden pelottelun kohteeksi. Jos uhri on
menehtynyt rikoksen seurauksena, kaikkia tämän direktiivin säännöksiä voidaan
soveltaa hänen perheenjäseniinsä, koska näillä on erityinen ja perustellumpi
intressi oikeudenkäyntiin kuin elossa olevan uhrin perheenjäsenillä ja monessa
tapauksessa perheenjäsenet tunnustetaan vainajan edustajiksi.
3–6 artikla – Tiedonsaantioikeus ja oikeus
ymmärtää ja tulla ymmärretyksi 
Näiden artiklojen
tarkoituksena on varmistaa, että uhri saa riittävästi tietoja ymmärrettävässä
muodossa voidakseen täysin hyödyntää oikeuksiaan ja että hän kokee, että häntä
kohdellaan kunnioittavasti. Tietojen pitäisi olla saatavissa siitä hetkestä
lähtien, jona uhri tekee rikosilmoituksen. Lisäksi uhrin olisi säännöllisesti
saatava tietoja käsittelyn etenemisestä koko rikosoikeudenkäynnin ajan.
Tietojen olisi oltava riittävän yksityiskohtaisia, jotta uhri pystyy tekemään
niiden perusteella järkeviä ratkaisuja osallistumisestaan
oikeudenkäyntimenettelyihin ja oikeuksiensa käyttämisestä ja erityisesti siitä,
onko syyttämättäjättämispäätöksestä syytä valittaa. 
Uhrilla voi eri
syistä olla vaikeuksia ymmärtää vakiolomakkeella toimitettuja tietoja. Tämä voi
johtua esimerkiksi siitä, että hän ei ymmärrä kieltä, jolla tiedot on
toimitettu. Voi olla myös muita ymmärtämistä vaikeuttavia tai sen kokonaan
estäviä tekijöitä, kuten uhrin ikä, kypsyysaste, älylliset ja emotionaaliset
valmiudet, lukutaito ja esimerkiksi näkö- tai kuulovammaisuus. Siksi tiedot
olisi mahdollisuuksien mukaan annettava useissa eri muodoissa.
7 artikla – Oikeus käyttää uhrien
tukipalveluja
Tämän artiklan
tavoitteena on varmistaa, että uhrilla on mahdollisuus saada tukipalveluja,
kuten tieto- ja neuvontapalveluja, emotionaalista ja psykologista tukea sekä
käytännön apua. Nämä palvelut ovat usein ratkaisevan tärkeitä uhrin toipumisen
kannalta, ja ne auttavat häntä selviytymään rikoksen aiheuttamasta sokista ja
oikeudenkäyntimenettelyistä aiheutuvasta stressistä. 
Tukipalvelujen
olisi oltava saatavissa mahdollisimman pian rikostapahtuman jälkeen riippumatta
siitä, onko tehty rikosilmoitus. Näillä palveluilla voi olla erityisen suuri
merkitys, kun uhri päättää, tekeekö hän rikosilmoituksen vai ei. Uhri voi
lisäksi tarvita tukea sekä oikeudenkäyntimenettelyjen aikana että
pitempiaikaisesti. Tukipalveluja voivat antaa yhtä hyvin valtiolliset kuin
valtiosta riippumattomat organisaatiot, eikä niiden saantia pidä rajoittaa
liiallisella byrokratialla tai muodollisuuksilla. Tukea voidaan antaa
erilaisissa muodoissa, kuten henkilökohtaisissa tapaamisissa, puhelinneuvontana
tai muita etäviestintävälineitä käyttäen palvelujen maantieteellisen jakauman
ja kattavuuden maksimoimiseksi. Jotkin uhriryhmät tarvitsevat rikoksen
erityisluonteen vuoksi asiantuntijapalveluja. Tämä koskee esimerkiksi
seksuaalisen väkivallan, viharikosten (esim. sukupuoleen perustuvan väkivallan
tai rasististen rikosten) ja terrorismin uhreja. Tällaiset palvelut tulisi
asettaa uhrien saataville mahdollisuuksien mukaan.
Vaikka
rikosilmoituksen tekeminen poliisille tai muulle toimivaltaiselle
viranomaiselle ei saisi olla tuen saannin ehtona, näillä viranomaisilla on
usein parhaat edellytykset kertoa uhrille tukimahdollisuuksista. Siksi
jäsenvaltioita kannustetaan luomaan sellaiset olosuhteet, joissa uhrit saadaan
tukipalvelujen piiriin ja samalla huolehditaan muun muassa
tietosuojavaatimusten noudattamisesta.
8 artikla – Uhrin oikeus saada vahvistus
rikosilmoituksen tekemisestä
Tämän artiklan
tavoitteena on varmistaa, että kun uhri tekee rikosilmoituksen, hän saa siitä
virallisen todistuksen, johon voidaan viitata asiaa koskevassa myöhemmässä
viestinnässä.
9 artikla – Oikeus tulla kuulluksi
Tämän artiklan
tavoitteena on varmistaa, että uhri saa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä
tilaisuuden esittää alustavia ja täydentäviä tietoja, näkemyksiä ja todisteita.
Tämän oikeuden laajuus jää kansallisessa laissa määritettäväksi. Se voi
vaihdella perusoikeuksista, joihin kuuluu oikeus kommunikoida toimivaltaisen
viranomaisen kanssa ja oikeus esittää tälle todisteita, laajempiin oikeuksiin,
joita ovat mm. oikeus saada todisteet otetuksi huomioon, oikeus varmistaa, että
tietyt todisteet on esitetty, ja oikeus väliintuloon oikeudenkäynnissä.
10 artikla – Oikeudet
syyttämättäjättämispäätöksen yhteydessä
Tämän artiklan
tarkoituksena on antaa uhrille mahdollisuus tarkistaa, että vakiintuneita
menettelyjä ja sääntöjä on noudatettu ja että päätös luopua jonkin tietyn
henkilön syyttämisestä on tehty oikein. Päätöksen uudelleentarkastelua koskevat
säännökset jäävät tarkennettaviksi kansallisessa lainsäädännössä.
Vähimmäisvaatimuksena on kuitenkin, että uudelleentarkastelun tekijä on eri
henkilö tai viranomainen kuin alkuperäisen syyttämättäjättämispäätöksen tekijä.
11 artikla – Oikeus sovittelua ja muita
korjaavan oikeuden palveluja koskeviin takeisiin
Restoratiiviseen
eli korjaavaan oikeuteen kuuluu erilaisia palveluja, joita voidaan tarjota joko
rikosoikeudenkäynnin yhteydessä, ennen sitä, rinnakkain sen kanssa tai sen
jälkeen. Palvelut voivat liittyä tietyntyyppiseen rikokseen tai ainoastaan
aikuisiin tai alaikäisiin rikoksentekijöihin. Tällaisiin palveluihin kuuluvat
muun muassa uhrin ja rikoksentekijän välinen sovittelu, läheisneuvonpito ja ns.
puhepiirit. 
Tämän artiklan
tavoitteena on varmistaa, että kun korjaavan oikeuden palveluja tarjotaan,
käytössä on takeet sen varmistamiseksi, ettei uhrin asema huonone entisestään
prosessin seurauksena. Siksi näiden palvelujen olisi ensisijaisesti
kohdistuttava uhrin etuun ja tarpeisiin, uhrille aiheutuneen vahingon
korjaamiseen ja uuden vahingon estämiseen. Uhrin osallistumisen olisi oltava
vapaaehtoista, mikä tarkoittaa sitä, että uhrilla olisi oltava riittävästi
tietoa prosessin riskeistä ja hyödyistä, jotta hän voi päättää
osallistumisestaan tiedon perusteella. Se tarkoittaa myös, että sellaiset
tekijät kuin vallan epätasapaino ja uhrin ikä, kypsyysaste tai älyllinen
kapasiteetti, jotka voisivat rajoittaa uhrin kykyä tehdä tietoon perustuva
valinta tai vaarantaa uhrin kannalta myönteisen lopputuloksen, olisi otettava
huomioon siirrettäessä asiaa restoratiiviseen prosessiin ja prosessin
toteutuksessa. Vaikka käsittelyn olisi yleensä oltava luottamuksellista,
elleivät osapuolet toisin sovi, voidaan katsoa, että yleinen etu vaatii
esimerkiksi prosessin kuluessa esitettyjen uhkausten julkistamista.
Sovintoratkaisu edellyttää aina kaikkien osapuolten vapaaehtoista hyväksyntää.
13 artikla – Oikeus saada korvausta
kuluista
Tämä säännös on
vuoden 2001 puitepäätöksen mukainen, koska sen mukaan rikoksen uhrilla on
oikeus korvauksiin kuluista, jotka aiheutuvat hänelle osallistumisesta
rikosoikeudenkäyntimenettelyyn. Sen mukaan kulut korvataan myös, jos uhri on
läsnä oikeudenkäynnissä, vaikka ei varsinaisesti osallistukaan menettelyihin.
Tavoitteena on välttää se, että uhri joutuu jäämään pois oikeudenkäynnistä
taloudellisen tilanteensa vuoksi.
18 artikla –
Haavoittuvan uhrin tunnistaminen
Tämän artiklan
tavoitteena on varmistaa, että uhria kohdellaan yksilönä ja että perustetaan
johdonmukainen järjestelmä sellaisten haavoittuvien uhrien tunnistamiseksi,
jotka saattavat tarvita erityisjärjestelyjä rikosoikeudenkäyntimenettelyissä.
Sinänsä kaikki
uhrit ovat haavoittuvia, ja heitä on kohdeltava hienotunteisesti ja varovasti.
Jotkut uhrit ovat kuitenkin erityisen alttiita joutumaan toistamiseen syytetyn
tai epäillyn tai tämän rikoskumppanien uhriksi tai pelottelun kohteeksi.
Lisäksi joillakin uhreilla voi olla vaarana, että he kokevat lisäahdistusta tai
kärsivät vahinkoa osallistumisestaan rikosoikeudenkäyntimenettelyihin joko
todistajana tai muulla tavoin. Tarvitaan erityistoimia, jotta voidaan pienentää
lisävahingon vaaraa näille uhreille.
Tämän artiklan
mukaan lisävahingon vaara on määritettävä uhrin henkilökohtaisten
ominaisuuksien ja rikoksen luonteen tai lajin perusteella. Lapset ja vammaiset
ovat henkilökohtaisten ominaisuuksiensa perusteella yleensä erityisen alttiita
vahingolle. Heidät voidaan selvästi osoittaa haavoittuvaksi ryhmäksi, ja
yleensä heidän suojaamisekseen tarvitaankin erityistoimenpiteitä. Myös
tiettyjen rikoslajien kohteeksi joutuneet uhrit, kuten seksuaalisen väkivallan
tai riiston ja ihmiskaupan uhrit, ovat useimmiten vaarassa joutua uudelleen
uhrin asemaan oikeudenkäynnin aikana. 
Toisaalta tässä
artiklassa otetaan huomioon, että uhrit ovat yksilöitä, jotka reagoivat
rikoksiin eri tavoin ja joilla on erilaiset tarpeet ja erilaiset syyt
haavoittuvuuteensa. Niinpä uhri voi olla haavoittuva, vaikka hän ei kuuluisi
mihinkään varsinaiseen haavoittuvien uhrien ryhmään. On siis luotava
yksilöllinen arviointijärjestelmä, jotta voidaan olla varmoja, että kaikki
haavoittuvat uhrit pystytään tunnistamaan ja että heitä voidaan suojella. Tämä
voi ratkaisevasti edistää uhrin toipumista ja sen varmistamista, että hän saa
oikeanlaista apua ja suojelua oikeudenkäyntimenettelyjen aikana ja niiden
jälkeen. Näin luodaan parhaat mahdolliset edellytykset ehkäistä toissijainen
tai toistuva uhriksi joutuminen ja pelottelu ja todella varmistaa, että uhri saa
oikeutta. Tämän menettelyn soveltaminen on kuitenkin suhteutettava sen
todennäköisyyteen, että rikossyyte nostetaan ja että uhrin hyväksi on
toteutettava erityistoimenpiteitä. Erityisesti rikoksen vakavuus ja uhrin
kärsimän ilmeisen vahingon aste antavat hyödyllisiä viitteitä siitä, kuinka
laajaa yksilöllistä arviointia tarvitaan.
Yksilöllisessä
arvioinnissa olisi myös selvitettävä uhrin tarpeet oikeudenkäynnin aikana ja
mahdollinen tarve turvautua tukipalveluihin. Ne viranomaisten edustajat, jotka
joutuvat ensimmäiseksi tekemisiin uhrin kanssa rikosilmoituksen tekemisen
yhteydessä, olisi koulutettava tähän tehtävään, ja heille olisi tarjottava
asianmukaista opastusta ja tarvittavat välineet tai menettelyohjeet, jotta he
voivat arvioida uhrin tarpeita johdonmukaisesti.
Yksilöllisessä
arvioinnissa olisi otettava huomioon kaikki sellaiset tekijät, jotka saattavat
lisätä vaaraa, että uhri joutuu uudelleen uhriksi tai pelottelun kohteeksi
oikeudenkäynnin aikana. Erityisesti olisi otettava huomioon seuraavat tekijät:
ikä, sukupuoli ja sukupuoli-identiteetti, etninen alkuperä, rotu, uskonto,
sukupuolinen suuntautuminen, terveydentila, vammaisuus, kommunikaatiovaikeudet,
suhde tai riippuvuussuhde epäiltyyn tai syytettyyn, aiemmat kokemukset
rikoksista sekä rikoksen laji ja luonne, kuten viharikos, järjestäytynyt
rikollisuus tai terrorismi. Terrorismin uhreihin on kiinnitettävä erityistä
huomiota, koska terroritekoja on niin monenlaisia joukkoterrorismista
yksilöihin kohdistuvaan terrorismiin.
19 artikla –
Uhrin oikeus välttää rikoksentekijän kohtaaminen
Tämä artikla
vastaa vuoden 2001 puitepäätöksen 8 artiklaa, koska sen tavoitteena on
varmistaa, että silloin kun uhri joutuu osallistumaan
rikosoikeudenkäyntimenettelyihin tietyssä paikassa, on toteutettava tarvittavat
toimenpiteet sen varmistamiseksi, ettei uhri joudu kohtaamaan syytettyä tai
epäiltyä. Tätä varten voidaan esimerkiksi järjestää uhrille ja syytetylle
erilliset odotustilat ja huolehtia siitä, että he saapuvat eri aikaan.
Parhaiden käytäntöjen jakaminen ja viranomaisten edustajille annettu opastus
voivat myös olla hyödyllisiä kohtaamisten välttämiseksi. 
20 artikla –
Uhrin oikeus suojeluun rikostutkintaan liittyvissä kuulusteluissa
Tämän artiklan
tarkoituksena on estää toissijainen uhriutuminen varmistamalla, että uhria
kuulustellaan mahdollisimman aikaisin ja että uhrin yhteydet viranomaisiin ovat
mahdollisimman vaivattomat, ja samalla rajoittamalla tarpeetonta yhteydenpitoa.
Kuulustelujen järjestämistä koskevia päätöksiä tehtäessä olisi otettava
mahdollisimman hyvin huomioon uhrin tarpeet sekä todisteiden keräämisen
mahdollinen kiireellisyys. Uhri voi valita luotetun henkilön, joka saa olla
läsnä kuulusteluissa. Tätä mahdollisuutta olisi voitava rajoittaa vain
poikkeuksellisissa olosuhteissa, ja silloinkin vain erikseen nimetyn henkilön
osalta. Tässä tapauksessa uhrin olisi saatava valita toinen luotettu henkilö,
joka on läsnä kuulusteluissa.
21 ja 22
artikla – Lasten ja muiden haavoittuvien uhrien oikeus suojeluun
rikosoikeudenkäyntimenettelyjen aikana
Näiden artiklojen
tavoitteena on varmistaa, että jos uhrin on todettu olevan alttiina uudelleen
uhriksi joutumiselle tai pelottelulle, toteutetaan tarvittavat toimenpiteet
tällaisen haitan estämiseksi. Toimenpiteiden olisi oltava käytettävissä
kaikissa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä esitutkinnasta ja syytteeseenpanosta
oikeudenkäynnin päättymiseen saakka. Se, millaisia toimenpiteitä tarvitaan,
riippuu siitä, missä menettelyn vaiheessa niitä toteutetaan. 
Rikostutkinnan
aikana uhrille on aina järjestettävä vähimmäisvaatimukset täyttävää suojelua,
kun häntä kuulustellaan. Kuulustelut olisi toteutettava hienotunteisesti, ja
kuulustelijoille olisi annettava asianmukaista koulutusta tätä varten.
Koulutuksen avulla olisi varmistettava, että kuulustelijat hallitsevat kuulustelumenetelmät,
joissa otetaan huomioon uhrin erityistilanne, joilla aiheutetaan mahdollisimman
vähän ahdistusta ja joiden avulla voidaan kerätä mahdollisimman paljon
laadukasta todistusaineistoa. Tätä varten voi olla tarpeen uhrin suojattomuuden
asteen mukaan toteuttaa kuulustelut ainoastaan asianmukaisissa tiloissa.
Tällaisia voivat olla videoneuvotteluhuoneet tai esimerkiksi tilat, joiden
kalustus on suunniteltu lapsille tai vammaisille sopivaksi. 
Haavoittuvat uhrit
voivat kokea kuulustelutilanteen hyvin ahdistavaksi, varsinkin jos rikos on
erityisen henkilökohtaista laatua. Luottamuksen syntyminen kuulustelijaan voi
olla tärkeää ja saattaa vaatia aikaa. Siksi tässä artiklassa edellytetään, että
haavoittuvaa uhria kuulustelisi yleensä sama ihminen. Poikkeuksia voidaan
sallia hyvän oikeudenkäytön turvaamiseksi, jos esimerkiksi on kiireellinen
tarve kuulustella toista henkilöä tai jos tavanomainen kuulustelija ei ole
käytettävissä. Vastaavasti seksuaalisen väkivaltarikoksen uhrilla olisi oltava
oikeus siihen, että kuulustelija on samaa sukupuolta kuin uhri.
Varsinaisen
oikeudenkäynnin aikana uhrin suojeleminen myös tahalliselta tai tahattomalta
pelottelulta on olennainen tekijä arvioitaessa, millaisia suojelutoimenpiteitä
tarvitaan. Tässä artiklassa säädetään vähimmäisvaatimuksista, joiden
tavoitteena on suojelemisen lisäksi vähentää erityisesti oikeudenkäynnissä
todistamisesta aiheutuvaa ahdistusta. Artiklassa säädetään toimenpiteistä,
jotka mahdollistavat sen, että uhri välttää joutumasta katsekontaktiin syytetyn
kanssa, ja sen, että yleisön ja tiedotusvälineiden edustajat voidaan poistaa
oikeussalista. Syytetyn tai epäillyn perusoikeuksien noudattamisen
varmistamiseksi päätös tällaisten toimenpiteiden toteuttamisesta jää
tuomioistuimen harkintavaltaan. Jos uhri on lapsi tai vammainen tai jos hän on
joutunut seksuaalisen väkivallan tai ihmiskaupan kohteeksi, nämä seikat yhdessä
yksilöllisen arvioinnin kanssa viittaavat vahvasti siihen, että
suojelutoimenpiteet ovat tarpeen.
Jos uhri on lapsi,
normaaliolosuhteissa olisi otettava käyttöön myös lisätoimenpiteitä lasten
erityisen suojattomuuden vuoksi. Direktiivin 22 artiklassa säädetään, että
kuulustelu voidaan videoida ja että tallennetta voidaan käyttää todisteena
tuomioistuimessa, ja että lainkäyttöviranomaisen on määrättävä lapselle
edustaja, jos tällaista ei ole.
24 artikla –
Lainkäyttäjien koulutus
Tässä artiklassa
vahvistetaan koulutusvaatimukset viranomaisille, jotka joutuvat tekemisiin
uhrin kanssa. Koulutuksen tasosta, lajista, koulutusjaksojen tiheydestä sekä
mahdollisesta erikoistumiskoulutuksesta olisi päätettävä sen mukaan, kuinka
pitkäaikaisia ja minkä luonteisia viranomaisten ja uhrin kohtaamiset ovat, ja
erityisesti sen mukaan, kohtaavatko he tiettyjä uhriryhmiä. 
Koulutuksen olisi
autettava viranomaisia kohtelemaan uhreja kunnioittavasti, tunnistamaan heidän
suojelutarpeensa ja antamaan heille tietoja, joiden avulla he pystyvät
selviytymään oikeudenkäynnistä ja hyödyntämään oikeuksiaan. Koulutuksessa olisi
käsiteltävä muun muassa rikoksesta uhrille aiheutuvien haittavaikutusten
tiedostamista, toissijaisen uhriutumisen vaaraa, tietoa ja osaamista, joka
liittyy esimerkiksi sellaisiin erityistoimenpiteisiin ja ‑tekniikoihin,
joita sovelletaan uhrin auttamiseen ja rikoksesta aiheutuneen trauman lievittämiseen,
uhrin pelottelun, uhkailun ja vahingoittamisen tunnistamista ja ehkäisemistä
sekä uhrille suunnattujen tieto- ja tukipalvelujen saatavuutta ja
käytettävyyttä.
Lisäksi tässä artiklassa varmistetaan, että
uhrien tukipalvelujen tai korjaavan oikeuden palvelujen tarjoajien olisi
saatava asianmukaisen tasoista koulutusta, jotta he kohtelisivat uhria
kunnioittavasti ja puolueettomasti ja pystyisivät tarjoamaan palveluja
ammattitaitoisesti.
4.           Toissijaisuusperiaate
Jäsenvaltiot eivät
yksinään voi saavuttaa ehdotuksen tavoitetta riittävässä määrin, koska sen
tavoitteena on edistää jäsenvaltioiden välistä luottamusta. Sen vuoksi on
tärkeää sopia yhteisistä vähimmäisvaatimuksista, joita sovelletaan kaikkialla
Euroopan unionissa. Ehdotuksella lähennetään rikoksen uhrin oikeuksia, tukea ja
suojelua koskevia jäsenvaltioiden aineellisoikeudellisia sääntöjä keskinäisen
luottamuksen lisäämiseksi. 
EU:ssa tapahtuu
myös laajaa rajatylittävää uhriutumista, sillä merkittävä määrä EU:n
kansalaisia joutuu rikoksen uhriksi asuessaan, työskennellessään ja
matkustaessaan muualla EU:n alueella. Tällaisessa tilanteessa oikeuksiensa
hyödyntäminen voi olla erityisen vaikeaa, ja rikosoikeudenkäyntimenettelyt
voivat aiheuttaa lisärasitusta. Kansalaisten olisi voitava luottaa siihen, että
heillä on käytössään tietyt vähimmäisvaatimukset täyttävät oikeudet kaikkialla
EU:ssa. 
Näin ollen ehdotus on toissijaisuusperiaatteen
mukainen.
5.           Suhteellisuusperiaate
Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen,
koska siinä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden
saavuttamiseksi Euroopan tasolla.
2011/0129 (COD)
Ehdotus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
DIREKTIIVI
rikoksen uhrin oikeuksia, tukea ja suojelua
koskevien vähimmäisvaatimusten vahvistamisesta
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja
erityisesti sen 82 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi
on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja
sosiaalikomitean lausunnon[20], 
ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon[21], 
noudattavat tavallista
lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsovat seuraavaa:
(1)              
Euroopan unioni on asettanut tavoitteekseen pitää
yllä ja kehittää unionia vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvana
alueena, jonka kulmakivenä on yksityis- ja rikosoikeuden alalla annettujen
oikeudellisten päätösten vastavuoroinen tunnustaminen unionin alueella.
(2)              
Unioni on sitoutunut suojelemaan rikoksen uhreja ja
vahvistamaan vähimmäisvaatimukset ja hyväksynyt uhrin asemasta
rikosoikeudenkäyntimenettelyissä 15 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyn neuvoston
puitepäätöksen 2001/220/YOS. Eurooppa-neuvoston 10 ja 11 päivänä joulukuuta
2009 hyväksymässä Tukholman ohjelmassa kehotetaan komissiota ja jäsenvaltioita
tarkastelemaan, miten uhrin suojelua koskevaa lainsäädäntöä ja käytännön tukea
voitaisiin parantaa. 
(3)              
Euroopan parlamentin 26 päivänä marraskuuta 2009
antamassa päätöslauselmassa naisiin kohdistuvan väkivallan poistamisesta
vaaditaan jäsenvaltioita parantamaan kaikenlaisen naisiin kohdistuvan
väkivallan poistamista koskevaa omaa lainsäädäntöään ja omia toimintalinjojaan
ja ryhtymään toimiin, joilla puututaan naisiin kohdistuvan väkivallan syihin
etenkin ennaltaehkäisevillä toimenpiteillä, ja kehotetaan unionia varmistamaan,
että kaikilla väkivallan uhreilla on oikeus apuun ja tukeen. 
(4)              
Perussopimuksen 82 artiklan 2 kohdassa
määrätään sellaisten jäsenvaltioissa sovellettavien vähimmäissääntöjen
säätämisestä, joilla voidaan helpottaa tuomioiden ja oikeusviranomaisten
päätösten vastavuoroista tunnustamista sekä poliisiyhteistyötä ja oikeudellista
yhteistyötä rajatylittävissä rikosasioissa. Sopimuksen 82 artiklan 2 kohdan
c alakohdassa viitataan rikosten uhrien oikeuksiin yhtenä alueena, jolla
voidaan säätää vähimmäissääntöjä.
(5)              
Rikos kohdistuu yhteiskuntaan sen lisäksi, että se
rikkoo uhrin henkilökohtaisia oikeuksia. Siksi kaikessa yhteydenpidossa
viranomaisten, uhrin tukipalvelujen ja korjaavan oikeuden palvelujen sekä uhrin
välillä uhri olisi tunnustettava uhriksi ja häntä olisi kohdeltava
kunnioittavasti, hienotunteisesti ja ammattitaitoisesti ottaen huomioon uhrin
henkilökohtainen tilanne, välittömät tarpeet, ikä, sukupuoli, vammaisuus ja
kypsyysaste ja kunnioittaen täysin uhrin ruumiillista, henkistä ja moraalista
koskemattomuutta. Uhria olisi suojeltava toissijaiselta tai toistuvalta uhriksi
joutumiselta ja pelottelulta, ja hänen olisi saatava toipumisensa helpottamiseksi
tarvitsemansa tuki sekä riittävät oikeussuojakeinot. 
(6)              
Tällä direktiivillä pyritään tarkistamaan
puitepäätöksen 2001/220/YOS säännöksiä ja laajentamaan niiden soveltamisalaa.
Koska tehtävien tarkistusten määrä ja luonne on merkittävä, puitepäätös olisi
selkeyden vuoksi korvattava kokonaan.
(7)              
Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja
otetaan huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet.
Sillä pyritään erityisesti edistämään oikeutta ihmisarvoon, elämään,
ruumiilliseen ja henkiseen koskemattomuuteen, yksityis- ja perhe-elämään,
omistusoikeutta, lasten, ikääntyneiden ja vammaisten oikeuksia sekä oikeutta
oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin. 
(8)              
Tässä direktiivissä säädetään vähimmäissäännöistä.
Jäsenvaltiot voivat laajentaa tässä direktiivissä säädettyjä oikeuksia suojelun
tason parantamiseksi.
(9)              
Henkilöä olisi voitava pitää uhrina riippumatta
siitä, onko rikoksentekijä tunnistettu, pidätetty, pantu syytteeseen tai
tuomittu, ja katsomatta siihen, mikä on rikoksentekijän ja uhrin välinen
perhesuhde. Myös uhrin perheenjäsenet kärsivät rikoksesta vahinkoa, erityisesti
jos uhri on menettänyt henkensä, ja heillä on perusteltu intressi
rikosoikeudenkäyntiin. Sen vuoksi myös tällaisten välillisten uhrien olisi
saatava tämän direktiivin mukaista suojelua. Uhri tarvitsee asianmukaista tukea
ja apua jo ennen rikosilmoituksen tekemistä. Tämä tuki voi olla ratkaisevaa
sekä uhrin toipumisen että rikosilmoituksen myöhempää tekemistä koskevan
päätöksen kannalta. 
(10)          
Tietoja annettaessa ne olisi esitettävä riittävän
yksityiskohtaisina sen varmistamiseksi, että uhreja kohdellaan kunnioittavasti
ja että he voivat tehdä tietoon perustuvia päätöksiä osallistumisestaan
oikeudenkäyntimenettelyihin ja oikeuksiensa hyödyntämisestä. Tältä osin on
erityisen tärkeää antaa uhrille tietoja mahdollisen oikeudenkäynnin tilanteesta
ja edistymisestä. Tämä koskee yhtä lailla tietoja, joiden perusteella uhri voi
päättää, vaatiiko hän syyttämättäjättämispäätöksen uudelleentarkastelua. 
(11)          
Viranomaisten, uhrin tukipalvelujen ja korjaavan
oikeuden palvelujen olisi mahdollisuuksien mukaan annettava tiedotusta ja
neuvontaa eri välineiden avulla muodossa, jota uhri ymmärtää. Olisi myös
varmistettava, että uhri tulee ymmärretyksi oikeudenkäyntimenettelyjen aikana.
Tätä varten olisi otettava huomioon, kuinka hyvin uhri osaa kieltä, jolla tieto
annetaan, sekä uhrin ikä, kypsyysaste, älylliset ja emotionaaliset valmiudet,
lukutaito sekä mahdollinen psyykkinen tai fyysinen haitta, joka liittyy
esimerkiksi näköön tai kuuloon. Myös uhrin mahdollisesti rajoittunut kyky
välittää tietoa on otettava huomioon rikosoikeudenkäyntimenettelyjen aikana.
(12)          
Oikeus ei voi todella tapahtua, ellei uhri pysty
kunnolla selittämään rikoksen olosuhteita ja todistamaan tavalla, jota
toimivaltaiset viranomaiset ymmärtävät. On niin ikään tärkeää huolehtia siitä,
että uhria kohdellaan kunnioittavasti ja että hän voi hyödyntää oikeuksiaan.
Siksi uhria kuulusteltaessa ja hänen osallistuessaan oikeudenistuntoon olisi
aina oltava saatavilla maksuton tulkkaus. Rikosoikeudenkäyntimenettelyjen
muissa vaiheissa tulkkauksen ja kääntämisen tarve voi vaihdella käsiteltävän
asian sekä uhrin tilanteen, menettelyihin osallistumisen ja mahdollisten
erityisoikeuksien mukaan. Näin ollen tulkkaus ja kääntäminen olisi
järjestettävä tällaisissa tapauksissa ainoastaan siinä määrin kuin on tarpeen,
jotta uhri voi käyttää oikeuksiaan.
(13)          
Uhrille olisi tarjottava joko valtiollisten tai
valtiosta riippumattomien järjestöjen tukea rikoksen tapahtumahetkestä alkaen
kaikissa rikosoikeudenkäyntimenettelyn vaiheissa ja myös niiden jälkeen uhrin
tarpeiden mukaan. Tukea olisi annettava eri keinoin ilman liiallisia
muodollisuuksia ja riittävästä alueellisesta kattavuudesta huolehtien, jotta
uhrilla on mahdollisuus hyödyntää tukipalveluja. Jotkin uhriryhmät, kuten
seksuaalisen väkivallan, sukupuoli-, rotu- tai muihin ennakkoluuloihin
perustuvien viharikosten taikka terrorismin uhrit, voivat tarvita asiantuntijan
tukipalveluja heihin kohdistuneen rikoksen erityispiirteiden vuoksi.
(14)          
Vaikka rikosilmoituksen tekeminen poliisille tai
muille toimivaltaisille viranomaisille ei saisi olla tuen saannin ehtona,
näillä viranomaisilla on usein parhaat edellytykset kertoa uhreille
tukimahdollisuuksista. Siksi jäsenvaltioita kannustetaan luomaan olosuhteet,
joissa uhrit voidaan saattaa tukipalvelujen piiriin ja samalla huolehditaan
muun muassa tietosuojavaatimusten noudattamisesta.
(15)          
Syyttämättäjättämispäätöksen mahdollisen
uudelleenkäsittelijän olisi aina oltava eri henkilö kuin alkuperäisen päätöksen
tekijä. Uudelleenkäsittelyä koskevia järjestelyjä tai menettelyjä olisi
sovellettava kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
(16)          
Korjaavan oikeuden palvelut, kuten uhrin ja
rikoksentekijän välinen sovittelu, läheisneuvonpito tai puhepiirit, voivat olla
uhrille hyvin hyödyllisiä, mutta ne edellyttävät turvatoimenpiteitä uudelleen
uhriksi joutumisen välttämiseksi. Siksi näiden palvelujen olisi ensisijaisesti
kohdistuttava uhrin etuun ja tarpeisiin, uhrille aiheutuneen vahingon
korjaamiseen ja uuden vahingon estämiseen. Sellaiset tekijät kuin vallan
epätasapaino ja uhrin ikä, kypsyysaste tai älyllinen kapasiteetti, jotka
voisivat rajoittaa uhrin kykyä tehdä tietoon perustuva valinta tai voisivat
vaarantaa uhrin kannalta myönteisen lopputuloksen, olisi otettava huomioon
siirrettäessä asia korjaavan oikeuden prosessiin ja prosessin toteutuksessa.
Vaikka käsittelyn olisi yleensä oltava luottamuksellista, elleivät osapuolet
toisin sovi, voidaan katsoa, että yleinen etu vaatii esimerkiksi prosessin
kuluessa esitettyjen uhkausten julkistamista.
(17)          
Jotkut uhrit ovat rikosoikeudenkäyntimenettelyjen
aikana erityisen alttiita toissijaiselle tai toistuvalle uhriksi joutumiselle
ja rikoksentekijän tai hänen rikoskumppaniensa pelottelulle. Tällainen alttius
voidaan yleensä havaita uhrin henkilökohtaisten ominaisuuksien sekä rikoksen
lajin ja luonteen perusteella. Niinpä jotkut uhrit, kuten lapset, vammaiset,
seksuaalisen väkivallan ja ihmiskaupan uhrit ovat useimmiten alttiita uudelleen
uhriksi joutumiselle, ja he tarvitsevat erityisiä suojelutoimenpiteitä. Näiden
suojelutoimenpiteiden saatavuutta olisi rajoitettava ainoastaan
poikkeustapauksissa, kuten syytetyn tai epäillyn perusoikeuksien ottamiseksi
tasapuolisesti huomioon tai uhrin toiveesta. Tässä direktiivissä ei käsitellä
ihmiskauppaan ja lasten seksuaaliseen hyväksikäyttöön, seksuaaliseen riistoon
tai lapsipornografiaan liittyviä asioita siltä osin kuin niihin sovelletaan jo
hyväksytyissä tai neuvoteltavina olevissa erillissäädöksissä olevia
yksityiskohtaisempia säännöksiä.
(18)          
Myös muihin kuin edellä mainittuihin ryhmiin
kuuluva uhri voi olla haavoittuva henkilökohtaisten ominaisuuksiensa tai
rikoksen luonteen vuoksi. Tällöin haavoittuvuus voidaan todeta luotettavasti
vain yksilöllisellä arvioinnilla, joka on annettava suojelutoimenpiteitä
koskevien suositusten antamisesta vastaavan tahon tehtäväksi mahdollisimman
aikaisessa vaiheessa. Arvioinnissa olisi otettava huomioon muun muassa uhrin
ikä, sukupuoli ja sukupuoli-identiteetti, etninen alkuperä, rotu, uskonto,
sukupuolinen suuntautuminen, terveydentila, vammaisuus, kommunikaatiovaikeudet,
suhde tai riippuvuussuhde epäiltyyn tai syytettyyn, aiemmat kokemukset
rikoksista, rikoksen laji ja luonne, kuten onko kyseessä viharikos,
järjestäytynyt rikollisuus tai terrorismi, sekä se, onko uhri ulkomaalainen.
Terrorismin uhreihin on kiinnitettävä arvioinnissa erityistä huomiota, koska
terroritekoja on monenlaisia joukkoterrorismista yksilöihin kohdistuvaan
terrorismiin.
(19)          
Haavoittuvaksi todetulle uhrille on tarjottava
tarvittavien toimenpiteiden toteuttamista hänen suojelemisekseen
rikosoikeudenkäyntimenettelyjen aikana. Näiden toimenpiteiden täsmällinen
luonne ja laajuus olisi määritettävä yksilöllisen arvioinnin ja uhrin kanssa
käytävien keskustelujen perusteella ja oikeudellista harkintavaltaa koskevien
sääntöjen mukaisesti. Oikeudenkäyntiin liittyvien uhrin huolten ja pelkojen
olisi oltava ratkaisevassa asemassa, kun arvioidaan tarvetta tiettyyn
toimenpiteeseen.
(20)          
Tämän direktiivin säännöksiä sovellettaessa
ensisijaista on turvata lapsen etu Euroopan unionin perusoikeuskirjan ja vuonna
1989 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien lapsen oikeuksia koskevan
yleissopimuksen mukaisesti.
(21)          
Jäsenvaltioiden olisi tämän direktiivin säännöksiä
soveltaessaan huolehdittava siitä, että vammaiset voivat täysimääräisesti
hyödyntää direktiivin mukaisia oikeuksiaan yhdenvertaisesti muiden kanssa
vammaisten oikeuksia koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen
mukaisesti ja erityisesti sen niiden määräysten mukaisesti, jotka koskevat
yhdenvertaisuutta lain edessä, yhdenvertaista oikeussuojaa, oikeutta saada
tietoja, tilojen esteettömyyttä ja oikeutta olla joutumatta epäinhimillisen tai
halventavan kohtelun ja väkivallan tai hyväksikäytön kohteeksi. 
(22)          
Uhrin vaaraa joutua uudelleen uhriksi joko
rikoksentekijän toimesta tai rikosoikeudenkäyntimenettelyihin osallistumisen
seurauksena olisi rajoitettava toteuttamalla menettelyt koordinoidusti siten,
että uhria kohdellaan kunnioittavasti ja että hän voi luottaa viranomaisiin.
Yhteydenpito viranomaisten kanssa olisi tehtävä mahdollisimman vaivattomaksi,
ja viranomaisten ja uhrin välistä tarpeetonta yhteydenpitoa olisi rajoitettava
esimerkiksi tallentamalla kuulustelut videolle ja sallimalla tallenteen käyttö
tuomioistuinkäsittelyssä. Lainkäyttäjien käyttöön olisi asetettava
mahdollisimman laaja toimenpidevalikoima, jotta voidaan välttää aiheuttamasta
uhrille ahdistusta tuomioistuinkäsittelyn aikana erityisesti siitä, että hän
joutuu katsekontaktiin rikoksentekijän tai tämän perheen tai rikoskumppanien
taikka yleisön jäsenten kanssa. Tätä varten jäsenvaltioita kannustetaan
ottamaan tarpeen mukaan käyttöön toteuttamiskelpoisia ja käytännöllisiä
toimenpiteitä, joiden avulla tuomioistuimen tiloihin voidaan järjestää
erilliset odotustilat uhreja varten. Uhrin yksityisyyden suojan turvaaminen voi
olla tärkeä keino sen välttämiseksi, että hän joutuu uudelleen uhriksi; se
voidaan toteuttaa erilaisilla toimenpiteillä, kuten salaamalla uhrin
henkilöllisyyttä ja olinpaikkaa koskevat tiedot tai rajoittamalla niiden
paljastamista. Tällainen suojelu, mukaan lukien uhrin nimen salaaminen, on
erityisen tärkeää, jos uhri on lapsi. 
(23)          
Kun lapselle olisi tämän direktiivin mukaisesti
nimettävä holhooja ja/tai edustaja, näitä tehtäviä voi hoitaa sama henkilö tai
oikeushenkilö, laitos tai viranomainen.
(24)          
Kaikille viranomaisille, jotka todennäköisesti
joutuvat kohtaamaan uhreja rikosoikeudenkäyntimenettelyjen yhteydessä, olisi
annettava uhrien tarpeiden tunnistamista ja täyttämistä koskevaa perus- ja
jatkokoulutusta yhteyksien edellyttämälle tasolle asti. Tähän olisi sisällytettävä
tarvittavassa määrin asiantuntijakoulutusta. 
(25)          
Jäsenvaltioiden olisi kannustettava
kansalaisjärjestöjä, mukaan lukien tunnustetut ja aktiiviset valtiosta
riippumattomat järjestöt, jotka työskentelevät rikoksen uhrien parissa, ja
tehtävä niiden kanssa tiiviisti yhteistyötä erityisesti toimintapoliittisten
aloitteiden, tiedotus- ja valistuskampanjoiden, tutkimus- ja koulutusohjelmien,
koulutuksen sekä uhrien suojelutoimenpiteiden vaikutusten seurannan ja
arvioinnin toteuttamisessa.
(26)          
Tavoitetta, joka on yhteisten vähimmäisvaatimusten
toteuttaminen, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden
yksipuolisin toimin kansallisella, alueellisella eikä paikallisella tasolla,
vaan se voidaan toiminnan laajuuden ja mahdollisten vaikutusten vuoksi
saavuttaa paremmin unionin tasolla, joten unioni voi toteuttaa toimenpiteitä
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun
toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun
suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä
on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi.
(27)          
Tämän direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä
käsiteltävät henkilötiedot olisi suojattava rikosasioissa tehtävässä poliisi-
ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta
27 päivänä marraskuuta 2008 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS[22]
ja kaikkien jäsenvaltioiden ratifioimassa, yksilöiden suojelusta
henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta
1981 tehdyssä Euroopan neuvoston yleissopimuksessa vahvistettujen periaatteiden
mukaisesti.
(28)          
Tämä direktiivi ei vaikuta muissa unionin
säädöksissä oleviin pidemmälle meneviin säännöksiin, joissa käsitellään
kohdennetummin erityisen haavoittuvien uhrien erityistarpeita.
(29)          
[Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn
pöytäkirjan 1–4 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti ovat
ilmoittaneet haluavansa osallistua tämän direktiivin hyväksymiseen ja
soveltamiseen] TAI [Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin
toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn
pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät aio
osallistu tämän direktiivin hyväksymiseen, joten direktiivi ei sido niitä eikä
sitä sovelleta niihin].[23]
(30)          
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan
pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän direktiivin
antamiseen eikä direktiivi sen vuoksi sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 luku
JOHDANTOSÄÄNNÖKSET
1 artikla
Tavoitteet
Tämän direktiivin tavoitteena on varmistaa,
että kaikki rikoksen uhrit saavat asianmukaista suojelua ja tukea, että he
voivat osallistua rikosoikeudenkäyntimenettelyihin, että heidät tunnustetaan
uhreiksi ja että heitä kohdellaan kunnioittavasti, hienotunteisesti ja
ammattitaitoisesti ilman minkäänlaista syrjintää heidän kaikissa yhteyksissään
viranomaisiin, uhrien tukipalveluihin tai korjaavan oikeuden palveluihin.
2 artikla
Määritelmät
Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
a)           ’uhrilla’ 
i)       luonnollista henkilöä, jolle on
aiheutunut rikoksesta välitöntä vahinkoa, kuten fyysinen tai psyykkinen vamma,
emotionaalista kärsimystä tai taloudellinen menetys;
ii)       rikoksen seurauksena menehtyneen
henkilön perheenjäseniä.
b)           ’perheenjäsenillä’ uhrin puolisoa,
avopuolisoa, rekisteröidyn parisuhteen osapuolta, sukulaisia suoraan etenevässä
tai takenevassa polvessa, sisaruksia ja huollettavia;
c)           ’avopuolisolla’ henkilöä, joka asuu
vakituisesti ja jatkuvasti yhdessä uhrin kanssa ilman, että suhde on
rekisteröity virallisesti;
d)           ’rekisteröidyn parisuhteen
osapuolella’ henkilöä, jonka kanssa uhri on rekisteröinyt parisuhteensa
jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti;
e)           ’korjaavan
oikeuden palveluilla’ palveluja, joiden tavoitteena on saattaa uhri ja syytetty
yhteen, jotta nämä voivat päästä vapaaehtoiseen sopimukseen siitä, miten
rikoksesta aiheutunut vahinko voidaan hyvittää;
f)            ’lapsella’ alle 18-vuotiasta
henkilöä;
g)           ’vammaisella’ henkilöä, jolla on
sellainen fyysinen, psyykkinen, älyllinen tai aisteihin liittyvä vamma, joka
yhdessä erilaisten esteiden kanssa voi estää hänen täysimääräisen ja tehokkaan
osallistumisensa yhteiskuntaan yhdenvertaisesti muiden kanssa.
2 luku
TIETOJEN JA TUEN ANTAMINEN
3 artikla
Oikeus saada tietoja alkaen
ensimmäisestä yhteydenotosta toimivaltaiseen viranomaiseen
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrille
annetaan ilman aiheetonta viivytystä seuraavat tiedot siitä alkaen, kun hän
ensimmäistä kertaa ottaa yhteyttä viranomaiseen, jolla on toimivalta ottaa
vastaan rikosilmoitus:
a)           missä ja miten uhri voi tehdä
rikosilmoituksen;
b)           minkälaisten laitosten tai
järjestöjen puoleen hän voi kääntyä saadakseen tukea;
c)           minkälaista tukea hän voi saada;
d)           mitkä ovat rikosilmoituksen
tekemistä seuraavat menettelyt ja mikä on uhrin asema tällaisten menettelyjen
yhteydessä;
e)           miten ja millä edellytyksin uhri voi
saada suojelua;
f)            missä määrin ja millä ehdoilla
uhrilla on oikeus saada oikeudellista neuvontaa, oikeusapua tai muuta
neuvontaa;
g)           missä määrin ja millä ehdoilla
uhrilla on oikeus saada korvausta, ja määräajat mahdollisen hakemuksen
jättämiselle;
h)           jos uhri asuu toisessa
jäsenvaltiossa, mitä erityisjärjestelyjä hänellä on käytettävissään etujensa
suojaamiseksi;
i)            mitä valitusmenettelyjä uhrilla on
käytettävissään, jos hänen oikeuksiaan ei kunnioiteta;
j)            yhteystiedot asiaa koskevia
yhteydenottoja varten.
4 artikla
Uhrin oikeus saada tietoja
asiansa käsittelystä
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrille ilmoitetaan
hänen oikeudestaan saada seuraavat asiansa käsittelyyn liittyvät tiedot, ja jos
hän on ilmoittanut haluavansa nämä tiedot, että ne toimitetaan hänelle:
a)      mikä tahansa päätös lopettaa uhrin
tekemän rikosilmoituksen perusteella aloitetut rikosoikeudenkäyntimenettelyt,
kuten päätös lopettaa rikostutkinta, päätös luopua syytteestä tai
oikeudenkäynnissä annettu lopullinen tuomio ja mahdollinen rangaistus, ja
tällaisen päätöksen perustelut;
b)      tiedot, joiden avulla uhri voi seurata
tekemänsä rikosilmoituksen perusteella aloitettujen
rikosoikeudenkäyntimenettelyjen etenemistä, paitsi poikkeustapauksissa, joissa
tämä saattaisi haitata oikeudenkäynnin asianmukaista sujumista;
c)      tuomioistuinkäsittelyn aika ja paikka.
2.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrille
tarjotaan mahdollisuus saada tieto, kun häneen kohdistuneesta rikoksesta
syytetty tai tuomittu henkilö vapautetaan. Uhrille on annettava tämä tieto, jos
hän on ilmoittanut haluavansa sitä.
3.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrille ei
anneta 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja, jos hän on ilmoittanut,
ettei halua niitä.
5 artikla
Oikeus ymmärtää ja tulla
ymmärretyksi
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhri
ymmärtää ja että häntä ymmärretään kaikessa rikosoikeudenkäyntimenettelyjen
aikana tapahtuvassa yhteydenpidossa viranomaisiin, mukaan lukien silloin kun
nämä viranomaiset antavat tietoja.
6 artikla
Oikeus tulkkaukseen ja
käännösapuun
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrille,
joka ei ymmärrä tai puhu rikosoikeudenkäyntimenettelyissä käytettävää kieltä,
annetaan hänen niin halutessaan maksuton tulkkaus tutkinta- tai
lainkäyttöviranomaisten rikosoikeudenkäyntimenettelyjen yhteydessä
suorittamissa uhrin kuulusteluissa, mukaan lukien poliisikuulusteluissa, sekä
oikeudenistunnoissa ja kaikissa tarvittavissa välikäsittelyissä.
2.                      
Sen varmistamiseksi, että uhri voi käyttää
oikeuksiaan rikosoikeudenkäyntimenettelyissä, jäsenvaltioiden on huolehdittava,
että maksuton tulkkaus on saatavissa uhrin pyynnöstä myös kaikissa muissa
tilanteissa sen mukaan, mitkä ovat hänen tarpeensa ja asemansa kyseisissä
menettelyissä.
3.                      
Tarvittaessa voidaan käyttää viestintäteknologiaa,
kuten videoneuvottelua, puhelinta tai internetiä, jollei tulkin fyysinen
läsnäolo ole välttämätöntä sen varmistamiseksi, että uhri kykenee käyttämään
oikeuksiaan asianmukaisesti tai ymmärtämään menettelyjen kulun.
4.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhri, joka
ei ymmärrä tai puhu asianomaisessa rikosoikeudenkäyntimenettelyssä käytettävää
kieltä, saa halutessaan maksutta käännökset seuraavista tiedoista, jos ne
ilmoitetaan uhrille:
a)      rikosilmoitus toimivaltaiselle
viranomaiselle;
b)      päätös uhrin tekemään rikosilmoitukseen
perustuvien rikosoikeudenkäyntimenettelyjen lopettamisesta, ja vähintäänkin
tiivistelmä päätöksen syistä;
c)      tiedot, jotka ovat välttämättömät, jotta
uhri voi käyttää oikeuksiaan rikosoikeudenkäyntimenettelyissä sen mukaan, mitkä
ovat hänen tarpeensa ja asemansa näissä menettelyissä.
5.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että käytössä on
menettely tai mekanismi sen selvittämiseksi, puhuuko ja ymmärtääkö uhri
rikosoikeudenkäyntimenettelyissä käytettävää kieltä ja tarvitseeko hän tulkin
apua. 
6.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrilla on
kansallisen lainsäädännön mukaisten menettelyjen mukaisesti oikeus riitauttaa
ratkaisu, jonka mukaan tulkkausta tai kääntämistä ei tarvita, ja, kun niitä on
tarjottu, mahdollisuus valittaa siitä, että niiden laatu ei ole riittävä
menettelyn oikeudenmukaisuuden turvaamiseksi.
7 artikla
Oikeus käyttää uhrien
tukipalveluja
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrilla ja
hänen perheenjäsenillään on mahdollisuus käyttää maksutta luottamuksellisia
uhrien tukipalveluja tarpeidensa mukaan.
2.                      
Näiden palvelujen on tarjottava vähintään
a)      uhrin oikeuksien kannalta olennaisia
tietoja, neuvontaa ja tukea, jotka liittyvät esimerkiksi rikoksesta aiheutuneen
vahingon korvaamista koskeviin valtion järjestelmiin tai uhrin asemaan
rikosoikeudenkäyntimenettelyissä, mukaan lukien valmistautuminen
oikeudenistuntoon osallistumista varten;
b)      tietoa asiantuntijapalveluista ja tarpeen
mukaan ohjaaminen asiantuntijapalveluun;
c)      emotionaalista ja psykologista tukea;
d)      rikoksesta johtuviin taloudellisiin ja
käytännön kysymyksiin liittyvää neuvontaa.
3.                      
Jäsenvaltioiden on helpotettava uhrin ohjaamista
tukipalveluihin.
4.                      
Jäsenvaltioiden on edistettävä uhrien yleisten
tukipalvelujen lisäksi asiantuntijatukipalvelujen perustamista ja kehittämistä.
3 luku
OSALLISTUMINEN
RIKOSOIKEUDENKÄYNTIMENETTELYIHIN
8 artikla
Uhrin oikeus saada vahvistus
rikosilmoituksen tekemisestä
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhri
saa kirjallisen vahvistuksen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle
tekemästään rikosilmoituksesta.
9 artikla
Oikeus tulla kuulluksi
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhria
voidaan kuulla rikosoikeudenkäyntimenettelyissä ja että hän voi toimittaa
todisteita.
10 artikla
Oikeudet
syyttämättäjättämispäätöksen yhteydessä
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrilla on
oikeus vaatia syyttämättäjättämispäätöksen uudelleentarkastelua.
2.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhri saa
riittävästi tietoa voidakseen päättää, vaatiiko hän
syyttämättäjättämispäätöksen uudelleentarkastelua.
11 artikla
Oikeus sovittelua ja muita
korjaavan oikeuden palveluja koskeviin takeisiin
1.                      
Jäsenvaltioiden on vahvistettava uhrin suojelemista
pelottelulta tai uudelleen uhriksi joutumiselta koskevat vähimmäisvaatimukset,
joita sovelletaan sovittelun tai muiden korjaavan oikeuden palvelujen
tarjoamiseen. Näissä vähimmäisvaatimuksissa on määrättävä vähintään
seuraavista:
a)      sovittelua tai korjaavan oikeuden
palveluja käytetään ainoastaan, jos niiden käyttö on uhrin edun mukaista ja hän
on antanut siihen vapaan ja tietoisen suostumuksensa; suostumus voidaan
peruuttaa milloin tahansa;
b)      ennen kuin uhri on antanut suostumuksensa
osallistua tähän prosessiin, hänelle annetaan perusteelliset ja puolueettomat
tiedot prosessista ja sen mahdollisista tuloksista sekä tiedot menettelyistä,
joiden avulla mahdollisen sopimuksen noudattamista valvotaan;
c)      epäillyn tai syytetyn henkilön tai
rikoksentekijän on täytynyt ottaa vastuu teostaan;
d)      sopimus olisi tehtävä vapaaehtoisesti ja
se olisi otettava huomioon mahdollisissa myöhemmissä
rikosoikeudenkäyntimenettelyissä;
e)      sellaiset sovittelun tai muun korjaavan
oikeuden palvelun yhteydessä käytävät keskustelut, joita ei käydä julkisesti,
ovat luottamuksellisia eikä niiden sisältöä paljasteta myöhemminkään muutoin
kuin osapuolten suostumuksella tai jos kansallinen lainsäädäntö sitä vaatii
erittäin tärkeän yleisen edun vuoksi.
2.                      
Jäsenvaltioiden on helpotettava tapausten
siirtämistä sovitteluun tai muihin korjaavan oikeuden palveluihin muun muassa
vahvistamalla siirtämisen edellytyksiä koskevat ohjeet.
12 artikla
Oikeus oikeusapuun
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrilla
on kansallisen lainsäädännön menettelyjen mukaisesti mahdollisuus oikeusapuun,
jos hän on rikosoikeudenkäyntimenettelyjen osapuoli.
13 artikla
Oikeus saada korvausta
kuluista
Jäsenvaltioiden on myönnettävä kansallisen
lainsäädännön menettelyjen mukaisesti uhrille mahdollisuus saada korvausta
kuluista, joita hänelle on aiheutunut osallistumisesta
rikosoikeudenkäyntimenettelyihin, mukaan lukien oikeudenistuntoon.
14 artikla
Oikeus omaisuuden
palauttamiseen
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
rikosoikeudenkäyntimenettelyjen aikana takavarikoitu uhrin omaisuus, joka on
palautettavissa, palautetaan hänelle viipymättä, jollei sitä tarvita
menettelyissä.
15 artikla
Oikeus
rikosoikeudenkäyntimenettelyjen yhteydessä tehtävään päätökseen rikoksentekijän
velvoittamisesta maksamaan korvaus
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että uhrilla on
oikeus saada rikosoikeudenkäyntimenettelyjen yhteydessä kohtuullisessa ajassa
päätös rikoksentekijän velvoittamisesta maksamaan korvausta. 
Jos kansallisessa lainsäädännössä on säädetty
hyvityksen tai korvauksen myöntämisestä muulla tavoin, ensimmäistä alakohtaa ei
sovelleta.
2.                      
Jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteitä sen
edistämiseksi, että rikoksentekijä maksaa uhrille asianmukaiset korvaukset.
16 artikla
Toisessa jäsenvaltiossa
asuvien uhrien oikeudet
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden
toimivaltaiset viranomaiset voivat toteuttaa tarvittavat toimenpiteet niiden
vaikeuksien lieventämiseksi, jotka aiheutuvat uhrin asumisesta jossain muussa
jäsenvaltiossa kuin siinä, jossa rikos on tapahtunut, erityisesti kun on kyse
oikeudenkäynnin järjestämisestä. Sen
jäsenvaltion viranomaisten, jossa rikos on tapahtunut, on voitava tällöin
–     
ottaa vastaan uhrin todistajanlausunto välittömästi
sen jälkeen, kun rikosilmoitus on tehty toimivaltaiselle viranomaiselle;
–     
soveltaa ulkomailla asuvien uhrien kuulemisessa
mahdollisuuksien mukaan keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan
unionin jäsenvaltioiden välillä 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn
yleissopimuksen määräyksiä video- ja puhelinneuvotteluista.
2.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että rikoksen
uhriksi muussa kuin asuinjäsenvaltiossaan joutunut henkilö voi tehdä
rikosilmoituksen asuinjäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille, jos hän
ei ole voinut tehdä tai, kun on kyse kansallisessa lainsäädännössä vakavaksi
määritellystä rikoksesta, jos hän ei ole halunnut tehdä rikosilmoitusta
jäsenvaltiossa, jossa rikos tehtiin.
3.                      
Toimivaltaisen viranomaisen, joka vastaanottaa
rikosilmoituksen, on toimitettava se viipymättä sille toimivaltaiselle
viranomaiselle, jonka alueella rikos on tehty, tämän kuitenkaan rajoittamatta
sen jäsenvaltion lainkäyttövaltaa, jonka alueella rikosilmoitus on tehty.
4 luku
UHRIN HAAVOITTUVUUDEN TUNNUSTAMINEN JA
UHRIN SUOJELU
17 artikla
Oikeus suojeluun
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niillä on
käytössään toimenpiteitä uhrin ja hänen perheenjäsentensä suojelemiseksi
kostolta, pelottelulta tai uudelleen uhriksi joutumiselta.
2.                      
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin
toimenpiteisiin on luettava erityisesti menetelmät uhrin ja hänen
perheenjäsentensä fyysiseksi suojelemiseksi, toimenpiteet sen varmistamiseksi,
että rikoksentekijän ja uhrin kohtaaminen rikosoikeudenkäyntimenettelyjen
tapahtumapaikoilla voidaan välttää, ja toimenpiteet, joiden avulla minimoidaan
riski, että uhrille aiheutuu kuulustelun tai todistajanlausunnon antamisen
yhteydessä psyykkistä tai emotionaalista haittaa, ja varmistetaan hänen
turvallisuutensa ja ihmisarvonsa.
18 artikla
Haavoittuvan uhrin
tunnistaminen
1.                      
Tässä direktiivissä katsotaan seuraavat uhriryhmät
haavoittuviksi henkilökohtaisten ominaisuuksiensa vuoksi:
a)      lapset;
b)      vammaiset.
2.                      
Tässä direktiivissä katsotaan seuraavat uhriryhmät
haavoittuviksi sen rikoksen luonteen tai lajin perusteella, jonka kohteeksi
uhrit ovat joutuneet:
a)      seksuaalisen väkivallan uhrit;
b)      ihmiskaupan uhrit.
3.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikista
muista uhreista tehdään hyvissä ajoin kansallisten menettelyjen mukaisesti
henkilökohtainen arvio sen selvittämiseksi, ovatko he henkilökohtaisten
ominaisuuksiensa tai rikoksen olosuhteiden, lajin tai luonteen vuoksi alttiita
toissijaiselle tai toistuvalle uhriksi joutumiselle tai pelottelulle.
4.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikista
1–3 kohdassa tarkoitetulla tavalla haavoittuviksi tunnistetuista uhreista
tehdään kansallisten menettelyjen mukaisesti hyvissä ajoin henkilökohtainen
arvio sen selvittämiseksi, mitä 21 ja 22 artiklassa tarkoitetuista
erityistoimenpiteistä heidän hyväkseen voidaan toteuttaa. Tässä arviossa on
otettava huomioon haavoittuvan uhrin toiveet myös siinä tapauksessa, että hän
ei halua, että hänen hyväkseen toteutetaan erityistoimenpiteitä. 
5.                      
Arvioinnin laajuutta voidaan mukauttaa rikoksen
vakavuuden ja uhrin kärsimän ilmeisen vahingon asteen perusteella.
19 artikla
Uhrin oikeus välttää
rikoksentekijän kohtaaminen
Jäsenvaltioiden on asteittain luotava
olosuhteet, joilla vältetään uhrin ja syytetyn tai epäillyn kohtaaminen
kaikissa sellaisissa tiloissa, joissa uhri voi joutua ottamaan uhrin
ominaisuudessaan henkilökohtaisesti yhteyttä viranomaisiin, ja erityisesti
tiloissa, joissa rikosoikeudenkäyntimenettelyt käydään. 
20 artikla
Uhrin oikeus suojeluun
rikostutkintaan liittyvissä kuulusteluissa
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 
a)      uhria kuulustellaan ilman aiheetonta
viivytystä sen jälkeen, kun rikosilmoitus toimivaltaisille viranomaisille on
tehty;
b)      uhrin kuulustelujen lukumäärä
pidetään mahdollisimman pienenä ja kuulusteluja järjestetään vain, jos se on
ehdottoman välttämätöntä rikosoikeudenkäyntimenettelyjen kannalta;
c)      uhrin mukana voi olla hänen
oikeudellinen edustajansa tai tarvittaessa hänen valitsemansa henkilö, ellei
kyseisen henkilön osalta ole tehty päinvastaista päätöstä perustelluista
syistä.
21 artikla
Haavoittuvan uhrin oikeus
suojeluun rikosoikeudenkäyntimenettelyjen aikana
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 18 artiklassa
tarkoitettujen haavoittuvien uhrien hyväksi toteutetaan jäljempänä 2 ja
3 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä 18 artiklan 4 kohdassa
säädetyn henkilökohtaisen arvion perusteella ja oikeudellista harkintavaltaa
koskevien sääntöjen mukaisesti.
2.                      
Haavoittuvalle uhrille on tarjottava seuraavien
toimenpiteiden toteuttamista rikostutkinnan aikana:
a)      uhria kuulustellaan tähän
tarkoitukseen suunnitelluissa tai muunnetuissa tiloissa;
b)      uhria kuulustelevat tai kuulusteluun
osallistuvat asiantuntijat, joilla on tähän asianmukainen koulutus;
c)      samat henkilöt hoitavat kaikki uhrin
kuulustelut, jollei tämä ole hyvän oikeudenkäytön vastaista;
d)      kaikki seksuaalisen väkivallan uhrin
kuulustelut hoitaa samaa sukupuolta oleva henkilö. 
3.                      
Haavoittuvalle uhrille on tarjottava seuraavien
toimenpiteiden toteuttamista tuomioistuinkäsittelyn aikana:
a)      toimenpiteet uhrin ja syytetyn välisen
katsekontaktin välttämiseksi muun muassa todistamisen aikana
tarkoituksenmukaisin keinoin, kuten viestintätekniikkaa käyttämällä;
b)      toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
uhria voidaan kuulla oikeudessa ilman hänen henkilökohtaista läsnäoloaan
erityisesti asianmukaisen viestintätekniikan avulla;
c)      toimenpiteet sellaisten uhrin
yksityiselämää koskevien kysymysten välttämiseksi, jotka eivät liity rikokseen;
ja
d)      toimenpiteet sen mahdollistamiseksi, että
asia käsitellään suljetuin ovin.
22 artikla
Haavoittuvan lapsiuhrin
oikeus suojeluun rikosoikeudenkäyntimenettelyjen aikana
Jos uhri on lapsi, jäsenvaltioiden on edellä
21 artiklassa säädettyjen toimenpiteiden toteuttamisen lisäksi huolehdittava,
että
a)           rikostutkinnassa kaikki uhrin
kuulustelut voidaan tallentaa videolle ja että kuulustelujen videotallenteita
voidaan käyttää todistusaineistona rikosoikeudenkäynnissä kansallisen
lainsäädännön mukaisesti;
b)           rikostutkinnassa ja
rikosoikeudenkäynnissä lainkäyttöviranomaiset nimeävät lapsiuhrille
erityisedustajan, jos vanhempainvastuunkantajat eivät kansallisen lain mukaan
voi edustaa lasta heidän ja lapsiuhrin välisen eturistiriidan vuoksi tai jos
lapsi on ilman huoltajaa tai joutunut eroon perheestään.
23 artikla
Oikeus yksityisyyden suojaan
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
lainkäyttöviranomaiset voivat tuomioistuinkäsittelyn aikana hyväksyä
asianmukaisia toimenpiteitä uhrin ja hänen perheenjäsentensä yksityisyyden ja
valokuvien suojaamiseksi.
2.                      
Jäsenvaltioiden on kannustettava tiedotusvälineitä
toteuttamaan itsesääntelytoimenpiteitä uhrien yksityisyyden, henkilökohtaisen
koskemattomuuden ja henkilötietojen suojaamiseksi.
6 luku
YLEISET SÄÄNNÖKSET
24 artikla
Lainkäyttäjien koulutus
1.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että poliisit,
syyttäjät ja tuomioistuinten henkilöstö saavat sekä yleistä että
asiantuntijakoulutusta sellaiselle tasolle asti, jota heidän yhteytensä
uhreihin edellyttävät, jotta he tiedostavat uhrien tarpeet ja kohtelevat heitä
puolueettomasti, kunnioittavasti ja ammattitaitoisesti.
2.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
tuomioistuimen jäsenillä on mahdollisuus saada sekä yleistä että
asiantuntijakoulutusta, jotta he tiedostavat uhrien tarpeet ja kohtelevat heitä
puolueettomasti, kunnioittavasti ja ammattitaitoisesti.
3.                      
Jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteitä sen
varmistamiseksi, että uhrin tukipalveluja ja korjaavan oikeuden palveluja
antavat henkilöt saavat asianmukaista koulutusta sellaiselle tasolle asti, jota
heidän yhteytensä uhreihin edellyttävät, ja noudattavat ammatillisia
vaatimuksia varmistaakseen, että nämä palvelut annetaan puolueettomasti,
kunnioittavasti ja ammattitaitoisesti.
4.                      
Koulutuksessa on käsiteltävä työtehtävien sekä
lainkäyttäjän ja uhrin välisten yhteyksien luonteen ja tason mukaan vähintään
rikoksen vaikutuksia uhriin, pelottelun sekä toissijaisesti tai toistuvasti
uhriksi joutumisen vaaraa ja sitä, miten näitä voidaan välttää, sekä uhrien
tukipalvelujen saatavuutta ja merkitystä.
25 artikla
Yhteistyö ja palvelujen
koordinointi
1.                      
Jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä
tehostaakseen uhrin oikeuksien ja etujen suojaamista
rikosoikeudenkäyntimenettelyissä tuomioistuinjärjestelmään suoraan kytkeytyvien
verkostojen tai uhrien tukijärjestöjen välisten yhteyksien pohjalta sekä
uhreihin liittyviä kysymyksiä käsittelevien eurooppalaisten verkostojen avulla.
2.                      
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että ne
viranomaiset, jotka työskentelevät uhrien parissa tai antavat heille tukea,
työskentelevät yhdessä koordinoidakseen uhrien kohtelua ja minimoidakseen
rikoksen kielteiset vaikutukset, toissijaisesti ja toistuvasti uhriksi
joutumisen vaaran sekä rasitukset, jotka aiheutuvat uhrille vuorovaikutuksesta
rikosoikeudellisten elinten kanssa.
7 luku
LOPPUSÄÄNNÖKSET
26 artikla
Saattaminen osaksi
kansallista lainsäädäntöä
1.                      
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin
noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
viimeistään [kahden vuoden kuluttua sen hyväksymisestä].
2.                      
Jäsenvaltioiden on viipymättä toimitettava
komissiolle kirjallisina tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä
antamansa kansalliset säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä
koskeva vastaavuustaulukko.
3.                      
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on
viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten
viittaukset tehdään.
27 artikla
Tietojen ja tilastojen
toimittaminen
Jäsenvaltioiden on toimitettava Euroopan
komissiolle tiedot kansallisten menettelyjen soveltamisesta rikoksen uhreihin
viimeistään [kahden vuoden kuluttua direktiivin hyväksymisestä].
28 artikla
Korvattavat säädökset
Korvataan ihmiskaupan torjunnasta tehty puitepäätös
2001/220/YOS tämän direktiivin hyväksymiseen osallistuvien jäsenvaltioiden
osalta, tämän kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden velvoitteita, jotka
liittyvät puitepäätöksen kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle
asetettuun määräaikaan.
Tämän direktiivin hyväksymiseen osallistuvien
jäsenvaltioiden osalta viittauksia korvattuun puitepäätökseen pidetään
viittauksina tähän direktiiviin.
29 artikla
Voimaantulo
Tämä direktiivi tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
30 artikla
Osoitus
Tämä direktiivi
on osoitettu jäsenvaltioille perussopimusten mukaisesti.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston
puolesta
Puhemies                                                       Puheenjohtaja
[1]               KOM(2010) 623.
[2]               KOM(2010) 171, EUVL C 115, 4.5.2010, s. 1.
[3]               Neuvoston 2969. istunto (oikeus- ja sisäasiat)
23.10.2009, 14936/09 (Presse 306).
[4]               Katsaus Euroopan unionin kansalaisuuteen vuonna 2010 –
Unionin kansalaisoikeuksien esteiden poistaminen, KOM(2010) 603.
[5]               Euroopan parlamentin päätöslauselma EU:n
rikosoikeudellisen alueen kehittämisestä (INI/2009/2012), 7.5.2009.
[6]               P6_TA(2009)0098.
[7]               EUVL L 101, s. 1.
[8]               EUVL L […].
[9]               EYVL L 164, 22.6.2002, s. 3.
[10]             EUVL L 330, 9.12.2008, s. 21–23.
[11]             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/36/EU,
annettu 5 päivänä huhtikuuta 2011, ihmiskaupan ehkäisemisestä ja torjumisesta
sekä ihmiskaupan uhrien suojelemisesta ja neuvoston puitepäätöksen 2002/629/YOS
korvaamisesta.
[12]             Ehdotus direktiiviksi lasten seksuaalisen hyväksikäytön ja
seksuaalisen riiston sekä lapsipornografian torjumisesta ja puitepäätöksen
2004/68/YOS kumoamisesta.
[13]             Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, Lapsen oikeuksia
koskeva EU:n toimintasuunnitelma, KOM(2011) 60, 15.2.2011.
[14]             Neuvoston direktiivi 2004/80/EY, annettu 29 päivänä
huhtikuuta 2004, rikoksen uhreille maksettavista korvauksista,
EUVL L 261, 6.8.2004, s. 15.
[15]             Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, Naisten ja
miesten tasa-arvostrategia vuosiksi 2010–2015, KOM(2010) 491.
[16]             Terrorismin torjumisesta 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehty
neuvoston puitepäätös 2002/475/YOS, sellaisena kuin se on muutettuna 28 päivänä
marraskuuta 2008 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2008/919/YOS,
EUVL L 330, 9.12.2008, s. 21–23.
[17]             Burkhard
Hess: Feasibility Study: The European Protection Order
and the European Law of Civil Procedure. Tutkimus julkaistaan lähiaikoina
sivustolla http://ec.europa.eu/justice/index_en.htm.
[18]             APAV/Victim Support Europe, ”Victims in Europe” -hanke,
2009 (jäljempänä ’APAV-raportti’).
[19]             Ks. esim. APAV-raportti (The Implementation of the EU Framework
Decision on the standing of victims in the criminal proceedings in the Member
States of the European Union), Lisboa 2009; Bulgarian Centre for the Study of
Democracy, Project ONE: Member States' legislation, national policies,
practices and approaches concerning the victims of crime, Sofia 2009.
[20]             EUVL C […], […], s. […].
[21]             EUVL C […], […], s. […].
[22]             EUVL L 350, 30.12.2008, s. 60.
[23]             Direktiivin tämän johdanto-osan kappaleen lopullinen
sanamuoto riippuu siitä, minkä kannan Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti
omaksuvat pöytäkirjan (N:o 21) määräysten mukaisesti.