CELEX: 32015R2346
Language: sk
Date: 2015-12-15 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2346 z 15. decembra 2015, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (EÚ) č. 1008/2011 zmeneným nariadením Rady (EÚ) č. 372/2013 na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu mierne upravených ručných paletovacích vozíkov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a na základe ktorého sa zavádza registrácia takéhoto dovozu

16.12.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 330/43
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2346
   z 15. decembra 2015,
   ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (EÚ) č. 1008/2011 zmeneným nariadením Rady (EÚ) č. 372/2013 na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu mierne upravených ručných paletovacích vozíkov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a na základe ktorého sa zavádza registrácia takéhoto dovozu
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13 ods. 3 a článok 14 ods. 5,
   po informovaní členských štátov,
   keďže:
   A.   ŽIADOSŤ
   
   
               (1)
            
            
               Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bola podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia doručená žiadosť o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu mierne upravených ručných paletovacích vozíkov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a o zavedenie registrácie takéhoto dovozu.
            
         
               (2)
            
            
               Žiadosť podala 4. novembra 2015 spoločnosť BT Products AS, Lifter S.r.l. a PR Industrial S.r.l., výrobcovia ručných paletovacích vozíkov z Únie.
            
         B.   VÝROBOK
   
   
               (3)
            
            
               Výrobkom, ktorého sa možné obchádzanie týka, sú ručné paletovacie vozíky a ich hlavné časti, t. j. podvozok a hydraulika, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorý je v súčasnosti zaradený pod číselný znak KN ex 8427 90 00 a ex 8431 20 00 (kódy TARIC 8427900019 a 8431200019). Na účely tohto nariadenia sa pod ručnými paletovacími vozíkmi rozumejú vozíky s kolesami a zdvíhacími vidlicami na manipuláciu s paletami určené na manuálne tlačenie, ťahanie a riadenie kráčajúcou obsluhou na hladkom, rovnom a tvrdom povrchu pomocou otočnej rukoväti. Ručné paletovacie vozíky sú určené len na zdvíhanie nákladu pomocou pumpy kývavým pohybom rukoväti do takej výšky, aby bolo možné premiestňovať náklad, a nemajú žiadne ďalšie funkcie ani použitie, ako napríklad i) premiestňovanie a zdvíhanie nákladu s cieľom umiestniť ho na vyššie miesto alebo uľahčenie uskladňovania tovaru (vysokozdvižné vozíky); ii) stohovanie paliet na seba (stohovacie vozíky); iii) zdvíhanie nákladu na pracovnú úroveň (nožnicové vozíky); alebo iv) zdvíhanie a váženie nákladu (vozíky s váhou) (ďalej len „príslušný výrobok“).
            
         
               (4)
            
            
               Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, je totožný s výrobkom opísaným v predchádzajúcom odôvodnení, ale pri dovoze sa predkladá s tzv. „systémom zobrazovania hmotnosti“ pozostávajúcim z mechanizmu váženia, ktorý nie je zabudovaný do podvozku, ktorý má toleranciu chybovosti rovnajúcu sa 1 % nákladu alebo vyššiu a ktorý je v súčasnosti zaradený pod rovnaké číselné znaky KN ako príslušný výrobok, ale pod odlišné kódy TARIC (t. j. 8427900090 a 8431200090 do nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia), s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania“).
            
         C.   EXISTUJÚCE OPATRENIA
   
   
               (5)
            
            
               Opatreniami, ktoré sú v súčasnosti platné a ktoré sa pravdepodobne obchádzajú, sú antidumpingové opatrenia uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 1008/2011 (2) na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike zmeneným nariadením Rady (EÚ) č. 372/2013 (3) (ďalej len „existujúce opatrenia“).
            
         D.   DÔVODY
   
   
               (6)
            
            
               Žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie, že antidumpingové opatrenia na dovoz ručných paletovacích vozíkov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa obchádzajú prostredníctvom praktík, postupov alebo činností, pre ktoré neexistuje iný dostatočný dôvod alebo hospodárske odôvodnenie, než je uloženie antidumpingového cla.
            
         
               (7)
            
            
               Predložili sa tieto dôkazy prima facie:
            
         
               (8)
            
            
               Zo žiadosti vyplýva, že po zvýšení konečného antidumpingového cla na príslušný výrobok, ktoré bolo uložené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 372/2013, došlo prima facie kvýznamnej zmene v štruktúre obchodu týkajúcej sa vývozu z Čínskej ľudovej republiky do Únie a že pre takúto zmenu neexistuje iný dostatočný dôvod alebo hospodárske odôvodnenie, než je uloženie antidumpingového cla.
            
         
               (9)
            
            
               Zdá sa, že dôvodom na túto zmenu je dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, do Únie. Žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o tom, že výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, má rovnaké základné vlastnosti a použitie ako príslušný výrobok. Na základe dôkazov prima facie uvedených v žiadosti je systém zobrazovania hmotnosti, ktorý je predložený s výrobkom, ktorý je predmetom prešetrovania, cenovo dostupný mechanizmus, ktorý vzhľadom na to, že má toleranciu chybovosti rovnajúcu sa 1 % nákladu alebo vyššiu, neposkytuje presné údaje o hmotnosti a po dovoze dá sa ľahko odstrániť a zlikvidovať, pretože nie je zabudovaný do podvozku. V dôsledku uvedeného systému zobrazovania hmotnosti sa preto nemenia základné vlastnosti a použitie príslušného výrobku, ani sa tým príslušný výrobok netransformuje na „vozík s váhou“, keďže vozíky s váhou majú odlišné základné vlastnosti a použitie. Prešetrovanie sa však vzťahuje na všetky praktiky, postupy alebo činnosti, pre ktoré neexistuje iný dostatočný dôvod alebo hospodárske odôvodnenie, než je uloženie antidumpingového cla.
            
         
               (10)
            
            
               Žiadosť okrem toho obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o tom, že nápravné účinky existujúcich antidumpingových opatrení na príslušný výrobok sú ohrozené, a to vzhľadom na množstvo i cenu. Dovoz príslušného výrobku bol podľa všetkého nahradený značným objemom dovozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania. Navyše existujú dostatočné dôkazy prima facie o tom, že výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, sa dováža za nižšie ceny, než je cena nespôsobujúca ujmu stanovená v rámci prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu existujúcich opatrení.
            
         
               (11)
            
            
               Žiadosť napokon obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o tom, že ceny výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, sú dumpingové vo vzťahu k normálnej hodnote dotknutého výrobku, ktorá bola predtým stanovená.
            
         E.   POSTUP
   
   
               (12)
            
            
               Komisia na základe uvedených skutočností dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia prešetrovania podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia a na zavedenie povinnej registrácie dovozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia.
            
         a)   Dotazníky
   
   
               (13)
            
            
               Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle dotazníky známym vývozcom/výrobcom a známym združeniam vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, známym dovozcom a známym združeniam dovozcov do Únie a orgánom Čínskej ľudovej republiky. V prípade potreby možno požadovať informácie aj od výrobného odvetvia Únie.
            
         
               (14)
            
            
               Všetky zainteresované strany by mali v každom prípade kontaktovať Komisiu, najneskôr však v lehote stanovenej v článku 3 tohto nariadenia, a požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v článku 3 prvom pododseku tohto nariadenia, keďže lehota stanovená v článku 3 druhom pododseku tohto nariadenia sa uplatňuje na všetky zainteresované strany.
            
         
               (15)
            
            
               Orgány Čínskej ľudovej republiky budú informované o začatí prešetrovania.
            
         b)   Zhromažďovanie informácií a vypočutia
   
   
               (16)
            
            
               Všetky zainteresované strany sa vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a predložili podporné dôkazy. Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany za predpokladu, že predložia písomnú žiadosť a preukážu, že na ich vypočutie existujú osobitné dôvody.
            
         c)   Oslobodenie od registrácie dovozu alebo od opatrení
   
   
               (17)
            
            
               V súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia môže byť dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, oslobodený od registrácie alebo od opatrení, ak tento dovoz nepredstavuje obchádzanie.
            
         
               (18)
            
            
               Vzhľadom na to, že možné obchádzanie sa uskutočňuje mimo Únie, možno v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia udeliť oslobodenie výrobcom výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v Čínskej ľudovej republike, ak môžu preukázať, že nie sú prepojení (4) so žiadnym výrobcom, na ktorého sa vzťahujú opatreni (5), a o ktorých sa zistilo, že nie sú zapojení do praktík obchádzania podľa článku 13 ods. 1 a článku 13 ods. 2 základného nariadenia. Výrobcovia, ktorí majú záujem získať oslobodenie, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v lehote uvedenej v článku 3 treťom pododseku tohto nariadenia.
            
         F.   REGISTRÁCIA
   
   
               (19)
            
            
               Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia má dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, podliehať registrácii, aby sa zabezpečilo, že v prípade, že sa pri prešetrovaní zistí obchádzanie opatrení, bude možné vybrať antidumpingové clo v príslušnej výške odo dňa uloženia povinnosti registrácie takéhoto dovozu.
            
         G.   LEHOTY
   
   
               (20)
            
            
               V záujme správneho administratívneho postupu by sa mali stanoviť lehoty, v rámci ktorých:
               
                           —
                        
                        
                           sa zainteresované strany môžu Komisii prihlásiť, písomne vyjadriť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie, ktoré sa majú pri prešetrovaní zohľadniť,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           môžu výrobcovia z Čínskej ľudovej republiky požiadať o oslobodenie dovozu od registrácie alebo opatrení,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           môžu zainteresované strany písomne požiadať Komisiu o vypočutie.
                        
                     
         
               (21)
            
            
               Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa daná strana prihlási v lehotách stanovených v článku 3 tohto nariadenia.
            
         H.   ODMIETNUTIE SPOLUPRÁCE
   
   
               (22)
            
            
               V prípade, že niektorá zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k pozitívnym alebo negatívnym zisteniam na základe dostupných skutočností.
            
         
               (23)
            
            
               Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
            
         
               (24)
            
            
               Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto podľa článku 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.
            
         
               (25)
            
            
               Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za odmietnutie spolupráce, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie odpovede v požadovanej forme by jej spôsobilo ďalšiu neprimeranú záťaž alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.
            
         I.   HARMONOGRAM PREŠETROVANIA
   
   
               (26)
            
            
               V súlade s článkom 13 ods. 3 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do deviatich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
            
         J.   SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV
   
   
               (27)
            
            
               Je potrebné uviesť, že so všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (6).
            
         K.   ÚRADNÍK PRE VYPOČUTIE
   
   
               (28)
            
            
               Zainteresované strany sa môžu pri konaniach týkajúcich sa obchodu obrátiť na úradníka pre vypočutie. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie preskúmava žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovanej strany na obhajobu.
            
         
               (29)
            
            
               Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Úradník pre vypočutie takisto poskytne príležitosti na vypočutie s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne stanoviská a protiargumenty.
            
         
               (30)
            
            
               Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Týmto sa začína prešetrovanie podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 s cieľom stanoviť, či sa pri dovoze ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí, t. j. podvozku a hydrauliky, do Únie, s tzv. „systémom zobrazovania hmotnosti“ pozostávajúcim z mechanizmu váženia, ktorý nie je zabudovaný do podvozku, ktorý má toleranciu chybovosti rovnajúcu sa 1 % nákladu alebo vyššiu, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, a ktorý je v súčasnosti zaradený pod číselné znaky KN ex 8427 90 00 a ex 8431 20 00 (kódy TARIC 8427900030 a 8431200050) obchádzajú opatrenia uložené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1008/2011 zmeneným vykonávacím nariadením (EÚ) č. 372/2013.
   Článok 2
   Colné orgány prijmú podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009 náležité opatrenia na registráciu dovozu do Únie uvedeného v článku 1 tohto nariadenia.
   Platnosť registrácie uplynie deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
   Komisia môže prostredníctvom nariadenia colným orgánom nariadiť, aby zastavili registráciu dovozu výrobkov vyrobených výrobcami, ktorí požiadali o oslobodenie od registrácie a o ktorých sa zistilo, že spĺňajú podmienky na udelenie oslobodenia, do Únie.
   Článok 3
   Dotazníky sa musia od Komisie vyžiadať do 15 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
   Zainteresované strany, ak sa ich vyjadrenia majú v rámci prešetrovania zohľadniť, sa musia Komisii prihlásiť, písomne uviesť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 37 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ak nie je uvedené inak.
   Výrobcovia v Čínskej ľudovej republike, ktorí žiadajú o oslobodenie od registrácie dovozu alebo od opatrení, musia predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci rovnakej 37-dňovej lehoty.
   Zainteresované strany môžu takisto požiadať o vypočutie Komisiou v rámci rovnakej 37-dňovej lehoty.
   Na informácie predkladané Komisii na účely prešetrovania na ochranu obchodu sa nevzťahujú autorské práva. Zainteresované strany si musia pred tým, ako Komisii predložia informácie a/alebo údaje, na ktoré sa vzťahujú autorské práva tretej strany, od držiteľa autorských práv vyžiadať osobitné povolenie, v ktorom sa výslovne povoľuje, aby: a) Komisia mohla používať dané informácie a údaje na účely konania na ochranu obchodu a b) sa dané informácie a/alebo údaje mohli poskytnúť stranám zainteresovaným na tomto prešetrovaní tak, aby im bolo umožnené uplatnenie práv na obhajobu.
   Všetky predložené písomnosti vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytujú ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (7).
   Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“, sa požaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 predložili zhrnutie týchto informácií, ktoré nemá dôverný charakter a ktoré bude označené ako „For inspection by interested parties“. Toto zhrnutie by malo byť dostatočne podrobné, aby umožnilo pochopiť podstatu dôverne poskytnutých informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich zhrnutie, ktoré nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto informácie prihliadať.
   Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti predkladali prostredníctvom e-mailu vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení, s výnimkou rozsiahlych odpovedí, ktoré sa predkladajú na nosičoch CD-ROM alebo DVD osobne alebo doporučenou zásielkou. Použitím e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platiacimi pre elektronické podania uvedenými v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH TÝKAJÚCICH SA OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba prostredníctvom e-mailu, pokiaľ vyslovene nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami, alebo ak si povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania prostredníctvom e-mailu, nájdu zainteresované strany v už spomínaných pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami.
   Adresa Komisie na účely korešpondencie:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: CHAR 04/039
            
         
               1040 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         
               E-mail: TRADE-HPT-R637-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu
            
         Článok 4
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
      V Bruseli 15. decembra 2015
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1008/2011 z 10. októbra 2011, ktorým sa po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí zasielaných z Thajska, bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Thajsku (Ú. v. EÚ L 268, 13.10.2011, s. 1).
   
      (3)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 372/2013 z 22. apríla 2013, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1008/2011, ktorým sa po čiastočnom predbežnom preskúmaní podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2013, s. 1).
   
      (4)  súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené iba ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými obchodnými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba priamo alebo nepriamo vlastní, kontroluje alebo má v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú; f) obe priamo alebo nepriamo kontroluje tretia osoba; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, ak majú medzi sebou nasledujúce vzťahy: i) manžel a manželka, ii) rodič a dieťa, iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci), iv) starý rodič a vnuk, v) strýc alebo teta a synovec alebo neter, vi) svokor a svokra a zať alebo nevesta, vii) švagor a švagriná. (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tomto kontexte „osoba“ znamená akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu.
   
      (5)  Oslobodenie sa však môže udeliť aj v prípade, keď sú výrobcovia vo vyššie uvedenom zmysle prepojení so spoločnosťami, na ktoré sa vzťahujú opatrenia uložené na dovoz s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ak neexistuje dôkaz o tom, že prepojenie so spoločnosťami, na ktoré sa vzťahujú pôvodné opatrenia, vzniklo alebo sa využívalo na obchádzanie pôvodných opatrení.
   
      (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
   
      (7)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).