CELEX: 31996R2481
Language: es
Date: 1996-12-23 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CE) N° 2481/96 DE LA COMISIÓN de 23 de diciembre de 1996 relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria

N° L 335/30        IES    1            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                24 . 12. 96
                                  REGLAMENTO (CE) N° 2481 /96 DE LA COMISION
                                                 de 23 de diciembre de 1996
                      relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria
  LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                        HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
                                                                                          Artículo 1
 Visto el Reglamento (CE) n° 1292/96 del Consejo, de 27
 de junio de 1996, sobre la política y la gestión de la ayuda
 alimentaria y de las acciones específicas de apoyo a la          En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se proce­
 seguridad alimentaria ('), y, en particular, la letra b) del     derá a la movilización en la Comunidad de aceite vegetal
 apartado 1 de su artículo 24,                                    para suministrarlo a los beneficiarios que se indican en el
                                                                  Anexo, de conformidad con las disposiciones del Regla­
 Considerando que dicho Reglamento establece la lista de          mento (CEE) n° 2200/87 y con las condiciones que
 los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y          figuran en el Anexo. La concesión de suministros se reali­
 determina los criterios generales relativos al transporte de     zará mediante licitación .
 la ayuda alimentaria más allá de la fase fob;
                                                                  El suministro se referirá a la movilización de aceite
 Considerando que, como consecuencia de una decisión              vegetal producido en la Comunidad. El producto movili­
 relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión        zado no deberá haber sido fabricado y/o envasado en
 ha otorgado aceite vegetal a determinados beneficiarios;         régimen de perfeccionamiento activo.
 Considerando que procede efectuar dicho suministro con
 arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)            Se presupone que el adjudicatario tiene conocimiento de
 n° 2200/ 87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el        todas las condiciones generales y particulares aplicables y
 que se establecen las modalidades generales de moviliza­         que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna
 ción en la Comunidad de los productos que se vayan a             otra condición o reserva contenida en su oferta.
suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunita­
 ria (2), modificado por el Reglamento (CEE) n° 790/91 (3);
                                                                                          Artículo 2
 Considerando que es necesario precisar, en particular, los
 plazos y condiciones de entrega, así como el procedi­            El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
miento que deberá seguirse para determinar los gastos que         al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
resulten de ello,                                                 dades Europeas.
                   El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                   en cada Estado miembro .
                   Hecho en Bruselas, el 23 de diciembre de 1996.
                                                                             Por la Comisión
                                                                              Franz FISCHLER
                                                                        Miembro de la Comisión
(') DO n° L 166 de 5. 7. 1996, p. 1 .
(2) DO n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .
M DO n° L 81 de 28 . 3. 1991 , p. 108,
 ---pagebreak--- 24. 12. 96         ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° L 335/31
                                                             ANEXO
                                                       LOTES A, B, C, D, E
             1 . Acción n° ('): 59/96 (A); 57/96 (B); 58/96 (C); 59/96 (D) y 60/96 (E)
             2. Programa: 1996
             3. Beneficiario (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman, Jordan [télex:
                 21170 UNRWA JC, fax: (962-6)86 41 27]
             4. Representante del beneficiario: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                 — A y E:      Ashdod :      Israel, PO Box 19149, Jerusalem [tel.: (972-2) 589 05 55; telex: 26194
                                             UNRWA IL; fax: 581 65 64]
                 — B:          Beirut:       Libano, PO Box 947, Beirut [tel.: (961-1 ) 212 478 4291 ; telex:
                                             00581 150 2564 ULFO; fax : 212 478 1055]
                 — C:          Lattakia:     Siria, PO BOX 4313, Damascus [tel.: (963-11 ) 613 30 35; telex: 412006
                                             UNRWA SY; fax : 613 30 47]
                 — D:          Amman :       Jordania, PO Box 484, Amman [tel.: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex: 23402
                                             UNRWAJFO JO; fax: 74 63 61 ]
             5. Lugar o país de destino (s): A y E: Israel; B: Líbano; C: Siria; D: Jordania
             6. Producto que se moviliza: aceite de girasol refinado
             7. Características y calidad de la mercancía (3) 0 (10): véase el DO n° C 114 de 29. 4. 1991 , p. 1
                 [III A 1 b)]
             8 . Cantidad total (toneladas netas): 1 463
             9 . Numero de lotes : 5 (A: 513 t; B: 287 t; C: 164 t; D: 260 t; E : 239 t)
           1 0. Envasado y marcado (8) (9):
                 Véase el DO n° C 267 de 13 . 9 . 1996, p . 1 ( 10 . 7 A y B 3)
                 Véase el DO n° C 114 de 29. 4. 1991 , p. 1 [III A.3)]
                 Lengua que se debe utilizar en la rotulación : inglés
                 Inscripciones complementarias: « NOT FOR SALE» y D: «Expiry date: . . .» (fecha de fabricación más 2
                 años)
           1 1 . Modo de movilización del producto: mobilización de aceite de girasol refinado producido en la
                 Comunidad
                 El producto movilizado no deberá haber sido fabricado y/o envasado en régimen de perfeccionamiento
                 activo
           12. Fase de entrega: A, C, E: entrega puerto de desembarque — desembarcado
                 B, D: entrega en el destino
           13 . Puerto de embarque: —
           14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: —
           15. Puerto de desembarque: A, E: Ashdod; C: Lattakia
           16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: B: UNRWA warehouse in Beirut,
                 Lebanon : D: UNRWA warehouse in Amman , Jordán
           17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                 miento en posición puerto de embarque: 3 — 16. 2. 1997
           18 . Fecha límite para el suministro: A, C, E: 9. 3. 1997; B, D: 16. 3. 1997
           19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación
           20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 7. 1 . 1997 [12 horas (hora de Bruse­
                 las)]
 ---pagebreak--- N° L 335/32       l~ESl                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            24 . 12. 96
           21 . En caso de segunda licitación:
                a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 21 . 1 . 1997 [ 12 horas (hora de Bruselas)]
                b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                   en posición puerto de embarque: 17. 2 — 2. 3. 1997
                c) fecha límite para el suministro: A, C, E: 23. 3. 1997: B, D: 30. 3. 1997
           22. Importe de la garantía de licitación: 15 ecus por tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus
          24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación ('):
                Bureau de laide alimentaire, Attn . Mr T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi
                200/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel [telex 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03/296 70 04]
          25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (4): —
 ---pagebreak--- 24. 12. 96             ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          N° L 335/33
                                                                 LOTE F
             1 . Acción n° ('): 1232/95 (Fl ) y 74/96 (F2)
             2. Programa: 1995, 1996
             3. Beneficiario (2): Ruanda
             4. Representante del beneficiario: Regional Food Security Programme, PO Box 5244 Kampala Tel.:
                 (256-41 ) 24 36 75; fax: 243 676 (Sr. Marc Denys)
             5. Lugar o país de destino: Uganda
             6. Producto que se moviliza: aceite de girasol refinado
             7. Características y calidad de la mercancía (3) f): véase el DO n° C 1 14 de 29. 4. 1991 , p. 1 [III A 1 b)]
             8 . Cantidad total (toneladas netas): 700
             9. Número de lotes: 1 en 2 partes (Fl : 500 toneladas; F2: 200 toneladas)
           10. Envasado y marcado (6) (9): véase el DO n° C 267 de 13. 9. 1996, p. 1 [ 10. 4 A, B y C2]
                 Véase el DO n° C 114 de 29. 4. 1991 . p. 1 [III A 3]
                 Inscripciones complementarias: « Date d expiration: . . . »
                 Lengua que se debe utilizar en la rotulación : francés
           1 1 . Modo de movilización del producto: movilización de aceite de girasol refinado producido en la
                 Comunidad. El producto movilizado no deberá haber sido fabricado y/o envasado en régimen de perfec­
                 cionamiento activo
           12. Fase de entrega: entregado en el destino
           13. Puerto de embarque: —
           14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: —
           15. Puerto de desembarque: —
           16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: entrepót C. L. P., Nalukolongo on
                 Masaka Road Kampala
           17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                 miento en posición puerto de embarque: 10 — 23. 2. 1997
           18 . Fecha límite para el suministro: 30 . 3 . 1997
           19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación
           20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 7. 1 . 1997 [ 12 horas (hora de Bruse­
                 las)]
           21 . En caso de segunda licitación:
                 a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 21 . 1 . 1997 [12 horas (hora de Bruselas)]
                 b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                     en posición puerto de embarque: 24. 2 — 9. 3. 1997
                 c) fecha límite para el suministro: 13. 4. 1997
           22. Importe de la garantía de licitación: 15 ecus por tonelada
           23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus
           24. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación ('):
                 Bureau de l'aide alimentaire, Attn. Mr. T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi 200/
                 Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel [telex: 25670 AGREC B; fax: (32 2) 296 70 03 / 296 70 04]
           25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (4): —
 ---pagebreak--- N° L 335/34          ÍES 1                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       24. 12. 96
            Notas:
             (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
            (2) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de deter­
                  minar los documentos de expedición necesarios.
            (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique
                  que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                  trate relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar el contenido en cesio
                  134 y 137 y en yodo 131 .
            (4) No se aplicará a la presentación de las ofertas la disposición contemplada en la letra g) del apartado 3 del
                 artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2200/87.
            (5) Delegación de la Comisión a la que el adjudicatario deberá contactar: véase DO n° C 114 de 29. 4. 1991 ,
                 p . 33.
            (6) La franquicia de depósito de los contenedores deberá ser de 15 días como mínimo.
            I7) Al efectuarse la entrega, el adjudicatario transmitirá al beneficiario o a su representante un certificado
                 sanitario .
            (8) Deberá entregarse en contenedores de 20 pies. Lotes A, C y E: las condiciones de embarque contratadas
                 se considerará que son condiciones de muelle íntegras (carga y descarga), franco puerto de desembarque
                 depósito de contenedores y con exención del pago de gastos de detención de los contenedores en el
                 puerto de descarga durante un plazo de 15 días (excluidos sábados, domingos y fiestas oficiales y religio­
                 sas), a contar desde el día y la hora de llegada del buque. En el conocimiento de embarque se indicará
                 con toda claridad la exención de 15 días del pago de gastos de detención . Los gastos de detención «bona
                 fide» correspondientes a la detención de los contenedores en exceso de los 15 días indicados anterior­
                 mente correrán a cargo del UNRWA. El UNRWA no abonará (ni se le podrán imputar) los derechos de
                 depósito de los contenedores.
                 Después de la recepción de las mercancías en la fase de entrega, el beneficiario se hará cargo de todos los
                costes del traslado de los contenedores al área de trasvase, fuera de la zona portuaria y de su devolución al
                depósito de contenedores.
                Ashdod: la expedición se efectuará en contenedores de 20 pies que contengan un máximo de 17 tone­
                ladas netas .
           (9) Por inaplicación excepcional del DO n° C 114, el punto III A 3 c) se sustituye por el texto siguiente: «la
                inscripción "Comunidad Europea"».
          (10) Lote C: el certificado sanitario y el de origen deberán llevar el visado del Consulado de Siria. En el visado
                se indicará que se han abonado las tasas y derechos consulares.