CELEX: 21996A0426(01)
Language: lv
Date: 1996-04-22 00:00:00
Title: Trešais papildprotokols Eiropas nolīgumam, ko noslēgušas Eiropas Kopienas un to dalībvalstis, no vienas puses, un Bulgārijas Republika, no otras puses

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21996A0426(01)

Oficiālais Vēstnesis L 103 , 26/04/1996 Lpp. 0053 - 0055

		Trešais papildprotokolsEiropas nolīgumam, ko noslēgušas Eiropas Kopienas un to dalībvalstis, no vienas puses, un Bulgārijas Republika, no otras pusesEIROPAS KOPIENA (še turpmāk "Kopiena"),no vienas puses, unBULGĀRIJAS REPUBLIKA (še turpmāk "Bulgārija"),no otras puses,TĀ KĀ 1993. gada 8. martā Briselē tika parakstīts Eiropas Nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bulgārijas Republika, no otras puses (še turpmāk "Eiropas Nolīgums"), un tas stājās spēkā 1995. gada 1. februārī;TĀ KĀ atsevišķi Eiropas Nolīguma noteikumi par muitas nodokļu atcelšanu pēdējo reizi tika grozīti ar 1994. gada 30. decembrī parakstīto Otro papildprotokolu (še turpmāk "Otrais papilprotokols");PATUROT PRĀTĀ Kopienas vēlmi pielīdzināt nodokļus, ko piemēro Bulgārijas izcelsmes tekstilizstrādājumu eksportam, tiem nodokļiem, kurus piemēro Višegradas asociētām valstīm;PATUROT PRĀTĀ Bulgārijas vēlmi par vienu gadu paātrināt tarifu atcelšanu izstrādājumiem, kuri ir iekļauti Bulgārijas muitas tarifa 50. līdz 63. nodaļā un uzskaitīti Eiropas Nolīguma VI pielikumā, lai 2001. gada 1. janvārī nodoklis būtu nulle;PATUROT PRĀTĀ Eiropas Nolīguma mērķus, jo īpaši tos mērķus, kas minēti tā 1. panta 2. punkta otrajā un trešajā ievilkumā;IR NOLĒMUŠAS noslēgt šo protokolu, un tālab pilnvaro:EIROPAS KOPIENA:BULGĀRIJAS REPUBLIKA:KAS, iepazinušies ar pārējo pušu pilnvarām un atzinuši tās par likumīgām un spēkā esošām,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsEiropas Nolīguma 1. protokola par tekstilizstrādājumiem un apģērbiem 2. panta 1. punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:"ceturtā gada sākumā līdz divām septītdaļām no pamatnodokļa".2. pantsEiropas Nolīguma 11. panta 3. punkta beigās pievieno šādu tekstu:"Tomēr, ja tie ir Bulgārijas muitas tarifa 50. līdz 63. pantā uzskaitītie izstrādājumi, Bulgārija šādus nodokļus atceļ astoņus gadus pēc Nolīguma spēkā stāšanās dienas."3. pantsŠis protokols ir Eiropas Nolīguma neatņemama sastāvdaļa.4. pantsŠis protokols stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kurš seko dienai, kad Puses paziņo viena otrai par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu. Šo protokolu piemēro no 1996. gada 1. janvāra.Ja šis protokols stājas spēkā pēc 1996. gada 1. janvāra, visus samaksātos nodokļus, kas nebūtu jāmaksā, ja protokols būtu stājies spēkā un tā noteikumi būtu īstenoti noteiktajā dienā, atmaksā, un uzskata, ka ar šādu atmaksāšanu ir pilnībā izpildīts pienākums attiecībā uz šādu nodokļu neuzlikšanu.5. pantsŠis protokols ir sastādīts divos eksemplāros dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu, itāļu, portugāļu, spāņu, zviedru un bulgāru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.Hecho en Bruselas, el veintidós de abril de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende april nitten hundrede og seksoghalvfemsGeschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten April neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the twenty-second day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt-deux avril mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì ventidue aprile millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste april negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Abril de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksän-sataayhdeksänkymmentäkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugoandra april nittonhundranittiosex.Изготвен в Брксел на Двадесет и Втори Алрил хилядл Деветстотин Деветдесет И Шеста Година[Briselē, tūkstoš deviņi simti deviņdesmit sestā gada divdesmit otrajā aprīlī.]Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++За Релублика България+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------