CELEX: 32012R1039
Language: hr
Date: 2012-10-29 00:00:00
Title: Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1039/2012 od 29. listopada 2012. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz aluminijskih radijatora podrijetlom iz Narodne Republike Kine

11/Sv. 129
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               95
            
         32012R1039
   
               L 310/1
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 1039/2012
   od 29. listopada 2012.
   o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz aluminijskih radijatora podrijetlom iz Narodne Republike Kine
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   Uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. prosinca 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 9.,
   uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Europska komisija („Komisija”) nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
   budući da:
   1.   POSTUPAK
   
   1.1.   Privremene mjere
   
   
               (1)
            
            
               Komisija je Uredbom (EU) br. 402/2012 (2) („Privremena uredba”) uvela privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz aluminijskih radijatora podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK” ili „dotična zemlja”).
            
         
               (2)
            
            
               Postupak je pokrenut 12. kolovoza 2011. nakon pritužbe koju je uložilo Međunarodno udruženje proizvođača aluminijskih radijatora (International Association of Aluminium Radiator Manufacturers Limited Liability Consortium, AIRL Scrl - „podnositelj pritužbe”) (3) u ime proizvođača koji predstavljaju veći udio, u ovom slučaju više od 25 % ukupne proizvodnje aluminijskih radijatora u Uniji.
            
         
               (3)
            
            
               Kako je određeno u uvodnoj izjavi 14. Privremene uredbe, ispitni postupak o dampingu i šteti obuhvatio je razdoblje od 1. srpnja 2010. do 30. lipnja 2011. („razdoblje ispitnog postupka” ili „RIP”). Ispitivanje kretanja važnih za procjenu štete obuhvatilo je razdoblje od 1. siječnja 2008. do kraja RIP-a („razmatrano razdoblje”).
            
         1.2.   Daljnji postupak
   
   
               (4)
            
            
               Nakon objave bitnih činjenica i razmatranja na temelju kojih je odlučeno uvesti privremenu antidampinšku pristojbu („Privremena objava”), nekoliko zainteresiranih stranaka dalo je pisane podneske u kojima su obznanile svoje stavove o privremenim nalazima. Strankama koje su to zatražile pružena je mogućnost rasprave.
            
         
               (5)
            
            
               Komisija je nastavila tražiti i provjeravati sve podatke koje je smatrala potrebnima za svoje konačne nalaze. Razmotreni su pisani i usmeni komentari zainteresiranih stranaka i, prema potrebi, privremeni nalazi su na odgovarajući način promijenjeni.
            
         
               (6)
            
            
               Kako je već navedeno u uvodnoj izjavi 12. Privremene uredbe, jedna grupacija povezanih proizvođača izvoznika je zatražila individualno ispitivanje u skladu s člankom 17. stavkom 3. osnovne Uredbe. Ispitivanje tih zahtjeva u privremenoj fazi bilo je preteško i odgođeno je za konačnu fazu. Stoga je odlučeno odobriti individualno ispitivanje grupaciji koja je to zatražila, tj. grupaciji Sira. Što se tiče njezinog poslovanje u NRK-u, grupaciju Sira čine Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd i Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.
            
         
               (7)
            
            
               Sve su stranke obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo preporučiti uvođenje konačne antidampinške pristojbe na uvoz aluminijskih radijatora podrijetlom iz NRK-a i konačnu naplatu iznosa osiguranih privremenom pristojbom („konačna objava”). Svim strankama dano je razdoblje unutar kojega su mogle dati komentar na konačnu objavu.
            
         
               (8)
            
            
               Usmeni i pisani komentari zainteresiranih stranaka razmatrani su i, prema potrebi, uzeti u obzir.
            
         2.   DOTIČNI PROIZVOD I ISTOVJETNI PROIZVOD
   
   
               (9)
            
            
               Kako je određeno u uvodnoj izjavi 15. Privremene uredbe, dotični proizvod su aluminijski radijatori i elementi ili dijelovi od kojih se sastoje takvi radijatori, bez obzira na to jesu li ti elementi sklopljeni u blokovima ili ne, izuzev radijatora i njihovih elemenata i dijelova električne vrste („dotični proizvod”). Dotični proizvod trenutačno je obuhvaćen oznakama KN ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 i ex 7616 99 90.
            
         
               (10)
            
            
               Nakon objave privremenih mjera, jedna je stranka tvrdila su čelični radijatori zamjenjivi s dotičnim proizvodom i istovjetnim proizvodom i tražila je od Komisije analizu i uključivanje kretanja tržišta čeličnih radijatora kako bi ih usporedila posebno s tržištem aluminijskih radijatora.
            
         
               (11)
            
            
               Na temelju raspoloživih informacija, čini se da aluminijski radijatori imaju drukčije tehničke karakteristike, posebno s obzirom na osnovnu sirovinu (čelik u jednom slučaju, a aluminij u drugom), masu, toplinsku inerciju i toplinsku provodljivost. Nadalje, prikupljene informacije nisu ukazivale na izravnu konkurentnost i zamjenjivost ta dva proizvoda. Konačno, stranka nije dostavila nikakve dokaze koji bi poduprli njezine navode. Na temelju gore navedenoga, tvrdnja je odbačena.
            
         
               (12)
            
            
               U izostanku drugih komentara o dotičnom proizvodu i istovjetnom proizvodu, potvrđuju se uvodne izjave 15. i 23. Privremene uredbe.
            
         3.   DAMPING
   
   3.1.   Tretman tržišnog gospodarstva („MET”) i individualni tretman („IT”)
   
   3.1.1.   Uvodna napomena
   
   
               (13)
            
            
               Kako je već navedeno u gornjoj uvodnoj izjavi 6., odlučeno je grupaciji Sira odobriti individualno ispitivanje. Što se tiče njezinog poslovanje u NRK-u, grupaciju Sira čine Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd i Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. Grupacija Sira, također, je zatražila tretman tržišnog gospodarstva ili individualni tretman.
            
         3.1.2.   MET
   
   
               (14)
            
            
               Kako je navedeno u uvodnim izjavama 30. do 31. Privremene uredbe, podsjeća se da ni jedna stranka u uzorku nije zatražila MET.
            
         
               (15)
            
            
               Kako je navedeno u gornjoj uvodnoj izjavi 13., grupacija Sira, kojoj je odobreno individualno ispitivanje nakon uvođenja privremenih mjera, zatražila je MET i dostavila obrasce zahtjeva za MET za dva trgovačka društva uključena u proizvodnju i komercijalizaciju dotičnog proizvoda.
            
         
               (16)
            
            
               Prema članku 2. stavku 7. točki (b) Osnovne uredbe, uobičajena vrijednost za uvoz podrijetlom iz NRK-a utvrđuje se u skladu sa stavcima 1. do 6. navedenog članka za proizvođače za koje se ustanovilo da ispunjavaju kriterije utvrđene u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe. Ti kriteriji ukratko su određeni niže u sažetom obliku i samo radi lakšeg snalaženja:
               
                           —
                        
                        
                           poslovne odluke donose se kao odgovor na tržišne signale i bez značajnog uplitanja države, a troškovi odražavaju tržišne vrijednosti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           poduzeća imaju transparentan sustav nezavisno revidiranih računovodstvenih podataka,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ne postoje poremećaji preneseni iz sustava netržišnog gospodarstva,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zakoni o stečaju i imovini jamče pravnu sigurnost i stabilnost, i
                        
                     
                           —
                        
                        
                           konverzije deviza obavljaju se po tržišnim stopama.
                        
                     
         
               (17)
            
            
               Informacije koje su dostavila dva trgovačka društva koja pripadaju grupaciji Sira u obrascima zahtjeva za MET, valjano su analiziranje te su zatražene i dobivene dodatne informacije. S obzirom na nalaze nije se smatralo potrebnim obaviti posjet radi provjere u poslovnim prostorijama trgovačkih društava.
            
         
               (18)
            
            
               Ispitni postupak u vezi MET-a je pokazao da grupacija Sira ne ispunjava zahtjeve kriterija 1. zbog uplitanja države u odluke o glavnoj sirovini, aluminiju. Trošak aluminija predstavlja oko 70 % troška proizvodnje dotičnog proizvoda. Ispitni postupak je pokazao da su oba proizvođača iz grupacije Sira nabavila aluminij korišten za proizvodnju dotičnog proizvoda na kineskom domaćem tržištu. Cijene se temelje na ponudi aluminija na šangajskoj burzi neželjeznih metala koja je pod kontrolom države („burza” ili „SHFE”). SHFE je zatvorena burza za trgovačka društva registrirana u Kini i kineske državljane i pod kontrolom je Kineske regulatorne komisije za vrijednosne papire (China Securities Regulatory Commission). Nekoliko pravila kojima se uređuje rad burze doprinosi smanjenoj volatilnosti i sniženim cijenama na SHFE-u: dnevne fluktuacije cijena ograničene su na 4 % iznad ili ispod cijene namirenja prethodnog burzovnog dana, učestalost trgovanja je mala (do 15. dana svakog mjeseca), terminski ugovori su ograničeni na trajanje od do 12 mjeseci, transakcijske naknade naplaćuju i burza i brokeri.
            
         
               (19)
            
            
               Osim toga, što se tiče transakcija na SHFE-u, fizičke isporuke mogu se izvršiti jedino u odobrenom skladištu na području NRK-a, za razliku od međunarodnih burzi gdje se isporuka može izvršiti diljem svijeta. Štoviše, budući da je SHFE platforma samo za fizičke razmjene (ne prodaju se derivati), ovo u potpunosti izolira kinesko tržište aluminija. Posljedično, razmjena sa svjetskom referentnom burzom, Londonskom burzom metala („LME”) ili drugim tržištima je praktički nemoguća, a burza radi u izolaciji od svjetskog tržišta. Tako se izjednačavanje među ovim tržištima ne može izvršiti. Ponuda cijena aluminija na LME-u na mjesečnoj je razini bila 14 % viša od SHFE-a tijekom RIP-a.
            
         
               (20)
            
            
               Država se, također, upliće u mehanizme određivanja cijene na SHFE-u s obzirom na to da je i prodavatelj i kupac primarnog aluminija putem Ureda za državne rezerve i ostalih državnih tijela. Nadalje, država određuje dnevna ograničenja cijene pravilima SHFE-a koje je odobrio državni regulator, Kineska regulatorna komisija za vrijednosne papire („CSRC”).
            
         
               (21)
            
            
               Osim toga, ispitni postupak je pokazao da se na primarni aluminij za izvoz primjenjuje 17 % PDV-a i ne podliježe povratu pri izvozu, dok PDV za aluminij prodan na domaćem tržištu i za gotovu robu podliježe povratu od 13 %. Štoviše, na primarni aluminij za izvoz primjenjuje se 17 % izvoznog poreza. Kao rezultat toga, velika većina proizvodnje primarnog aluminija prodaje se na kineskom tržištu što uzrokuje sniženje cijena domaćeg primarnog aluminija i daje značajnu prednost u pogledu troškova proizvođačima aluminijskih radijatora u NRK-u. Kineska država se, nadalje, uplitala na tržište tijekom RIP-a s obzirom na to da je uklonila uvoznu carinu od 5 % na metale tijekom financijske krize.
            
         
               (22)
            
            
               Dodatni poremećaj uzrokovala je kineska država u obliku intervencija na tržištu putem Državnog ureda za rezerve („SRB”) koji je dio Nacionalne komisije za razvojnu reformu („NDRC”). Krajem 2008. i početkom 2009. SRB je počeo otkupljivati zalihe primarnog aluminija od talionica. To je bio paket poticaja s ciljem ograničavanja utjecaja svjetske financijske i gospodarske krize koja je smanjila potražnju. Te državne nabave apsorbirale su većinu zaliha na domaćem tržištu u ožujku i travnju 2009., povećavajući cijene tijekom prve polovice 2009. SRB je prodavao primarni aluminij na tržištu, kao npr. početkom studenoga 2010. kada je prema izvješću Bloomberga (4) SRB prodao 96 000 tona putem aukcije. Novinska agencija Xinhua izvijestila je u prosincu 2008. o mjerama u pogledu gomilanja zaliha uz objašnjenje da se planiralo prikupiti 300 000 tona aluminija po cijenama koje su bile 10 % više od tržišne cijene kroz mjeru kojoj je cilj povećanje cijena (5). Plan SRB-a za gomilanje zaliha uključivao je otkup od nekoliko kineskih talionica, iako je oko polovice trebao kupiti Aluminium Corporation of China Ltd. Nadalje, ministar nadležan za NDRC je objasnio da su ostali dijelovi paketa poticaja uključivali blaže kontrole izvoza, subvencije za električnu energiju, smanjene cijene električne energije i podizanje najvišeg dozvoljenog iznosa zajma. Paket je navodno imao trenutan učinak na cijene. Gore navedeno pokazuje da je kineska država imala ključnu ulogu u određivanju cijena primarnog aluminija i da se uplitala u tržište.
            
         
               (23)
            
            
               Značajno uplitanje države, kako je gore opisano, jasno je usmjereno, između ostalog, na potporu 12. Petogodišnjem planu razvoja za aluminij (2011.-2015.) u kojem Vlada Kine izričito navodi svoju namjeru „prilagodbu poreza i rabat na izvozne poreze i ostale gospodarske aktivnosti, te strogu kontrolu ukupne količine proširenja i izvoza primarnih proizvoda”. Ovaj plan nastavlja politiku koja je postojala u prethodnom Planu za aluminij. Nadalje, ovi se planovi provode već mnogo godina te je, kako je gore prikazano, tijekom RIP-a na snazi bilo nekoliko provedbenih mjera.
            
         
               (24)
            
            
               Stoga višestruke državno uzrokovane iskrivljenosti kineskih cijena primarnog aluminija utječu na cijene sirovina. Osim toga, proizvođači imaju prednost od tih iskrivljenja, u smislu da obično nabavljaju na kineskom tržištu od lokalnih dobavljača koristeći cijene kineskih promptnih tržišta (ili SHFE) kao mjerilo. Tijekom RIP-a su te cijene bile oko 15 % niže od cijena na svjetskom tržištu. U teoriji, kineska trgovačka društva mogu kupiti određene količine po cijenama LME-a kada su cijene na kineskom tržištu više kao posljedica uplitanja države. Međutim, obrnuta situacija nije moguća za nekineske subjekte.
            
         
               (25)
            
            
               Ispitivanje odgovora na upitnik društava je pokazalo Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd i Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd da su ona nabavljala proizvode od primarnog aluminija po cijenama vezanima uz cijene SHFE-a tijekom RIP-a i da su njihove nabavne cijene slijedile indeks SHFE-a tijekom dužeg vremenskog razdoblja.
            
         
               (26)
            
            
               Osim toga, ispitni postupak je pokazao da je jedno od dotična dva trgovačka društva imalo koristi od povrata poreza na dohodak „prve dvije godine bez poreza, a zatim tri godine polovična stopa poreza”. Ovaj sustav povrata kineske države znači da kada trgovačko društvo počne ostvarivati dobit, dvije godine ne plaća poslovni porez na dohodak, a zatim plaća samo polovicu tijekom sljedeće tri godine. Takvi poremećaju bilježe se kao negativni troškovi u računu dobiti i gubitka te tako povećavaju profitabilnost.
            
         
               (27)
            
            
               U takvim okolnostima, ni jedno trgovačko društvo nije moglo dokazati da njegove poslovne odluke o nabavi sirovina ne podliježu značajnom uplitanju države i da troškovi glavnih ulaznih materijala bitno odražavaju tržišne vrijednosti. Stoga nisu mogla pokazati da ispunjavaju kriterij 1.
            
         
               (28)
            
            
               S obzirom na gornje nalaze o kriteriju 1., smatralo se da, nakon savjetovanja sa Savjetodavnom odborom, grupaciji Sira ne treba odobriti MET.
            
         
               (29)
            
            
               S obzirom na gore navedeno, drugi kriteriji za MET određeni u članku 2. stavku 7. točki (b) Osnovne uredbe nisu dalje analizirani.
            
         
               (30)
            
            
               Komisija je službeno objavila rezultate nalaza o MET-u grupaciji dotičnih povezanih trgovačkih društava iz NRK-a i podnositelju pritužbe. Komisija im je također dala priliku da izraze svoje stavove u pisanom obliku i zatraže raspravu ako za to postoje posebni razlozi.
            
         
               (31)
            
            
               Nakon objave rezultata o MET-u, grupacija Sira je komentirala predložene nalaze. Međutim, s obzirom na to da je grupacija Sira označila prirodu svojih komentara kao ograničenu, Komisija je razmatrala pitanja na bilateralnoj razini putem posebnom dokumenta o objavi. Komentari nisu doveli do promjene nalaza o kriteriju 1.
            
         
               (32)
            
            
               Nastavno na gore navedeno te u izostanku bilo kakvih komentara, potvrđuju se uvodne izjave 30. do 31. Privremene uredbe.
            
         3.1.3.   IT
   
   
               (33)
            
            
               Prema članku 2. stavku 7. točki (a) Osnovne uredbe, pristojba na području cijele zemlje, ako postoji, utvrđena je za zemlje koje su obuhvaćene tim člankom, osim u onim slučajevima kada trgovačka društva mogu dokazati da ispunjavaju sve kriterije određene člankom 9. stavkom 5. Osnovne uredbe. Ti kriteriji ukratko su, i samo radi lakšeg snalaženja, određeni u uvodnoj izjavi 32. Privremene uredbe:
            
         
               (34)
            
            
               Oba povezna proizvođača izvoznika grupacije Sira zatražila su IT u slučaju da im se ne odobri MET. Ti su zahtjevi ispitani. Ispitni postupak pokazao je da ispunjavaju sve uvjete članka 9. stavka 5. Osnovne uredbe.
            
         
               (35)
            
            
               Grupaciji Sira je stoga odobren IT.
            
         
               (36)
            
            
               Tijelo za rješavanje sporova („DSB”) Svjetske trgovinske organizacije je 28. srpnja 2011. usvojilo je izvješće Prizivnog tijela i izvješće Povjerenstva kako je izmijenjeno izvješćem Prizivnog tijela u predmetu „Europske zajednice - konačne antidampinške mjere na određene željezne ili čelične elemente za pričvršćivanje iz Kine” (6) („izvješća”).
            
         
               (37)
            
            
               U tim izvješćima je, između ostalog, utvrđeno da članak 9. stavak 5. Osnovne uredbe nije u skladu s člankom 6. stavkom 10., člankom 9. stavkom 2. i člankom 18. stavkom 4. Antidampinškog sporazuma WTO-a i člankom XVI:4 Sporazuma o WTO-u. Članak 9. stavak 5. Osnovne uredbe propisuje da pojedinačni proizvođači izvoznici u zemljama bez tržišnog gospodarstva koji ne dobiju tretman tržišnog gospodarstva prema članku 2. stavku 7. točki (c) osnovne Uredbe podliježu pristojbi na razini cijele zemlje, osim ako takvi izvoznici mogu dokazati da ispunjavaju uvjete za individualni tretman utvrđene u članku 9. stavku 5. Osnovne uredbe („nalaz DBS-a o članku 9. stavku 5. Osnovne uredbe”).
            
         
               (38)
            
            
               Svaki proizvođač izvoznik u NRK-u koji smatra da ovu Uredbu treba preispitati u svjetlu pravnih tumačenja u pogledu članka 9. stavka 5. sadržanih u izvješćima pozvan je da zatraži reviziju na temelju članka 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1515/2001 od 23. srpnja 2001. o mjerama koje Zajednica može poduzeti slijedom izvješća koje je donijelo Tijelo za rješavanje sporova WTO-a u pogledu antidampinških pitanja i pitanja o zaštiti od subvencioniranog uvoza (7) („ovlašćujuća Uredba WTO-a”).
            
         
               (39)
            
            
               Odgovarajuća institucija Unije može staviti izvan snage, izmijeniti ili zadržati preispitane mjere kako bi odražavale nalaze revizije. Stranke koje zatraže reviziju trebaju biti svjesne da ako nalazi koji se odnose na njih zatraže izmjenu mjera, takva izmjena može dovesti do smanjenja ili povećanja razine mjera.
            
         
               (40)
            
            
               Nastavno na gore navedeno, nisu primljeni nikakvi komentari o dodjeljivanju IT-a te se potvrđuju uvodne izjave 32. do 34. Privremene uredbe.
            
         3.2.   Analogna zemlja
   
   
               (41)
            
            
               U izostanku komentara o analognoj zemlji, potvrđuju se uvodne izjave 35. do 41. Privremene uredbe.
            
         3.3.   Uobičajena vrijednost
   
   
               (42)
            
            
               Metodologija koja se koristila za utvrđivanje uobičajene vrijednosti za grupaciju Sira, istovjetna je onoj opisanoj u uvodnim izjavama 42. do 46. Privremene uredbe. U izostanku bilo kakvih komentara o uobičajenoj vrijednosti, potvrđuju se uvodne izjave 42. do 46. Privremene uredbe.
            
         3.4.   Izvozna cijena
   
   
               (43)
            
            
               Izvozna cijena grupacije Sira izračunata je u skladu s člankom 2. stavkom 9. Osnovne uredbe, jer je izvoz izvršen po transfernim cijenama koje su se smatrale nepouzdanima. Izvozne cijene su, stoga, izračunate na temelju preprodajnih cijena prvim nezavisnim kupcima na tržištu Unije, s odgovarajućim smanjenjima za troškove i dobit kako bi se izvozna cijena prilagodila razini franko tvornica. Napravljene su prilagodbe preprodajne cijene prvom nezavisnom kupcu u Uniji za sve troškove uključujući, pristojbe i poreze, nastale između uvoza i ponovne prodaje, kao i razumnu maržu za troškove POA i dobit. U pogledu profitne marže, korištena je dobit koju je ostvario nepovezani uvoznik dotičnog proizvoda koji surađuje, jer se stvarna dobit povezanog uvoznika nije smatrala pouzdanom zbog odnosa između proizvođača izvoznika i povezanog uvoznika.
            
         
               (44)
            
            
               U pogledu izvoznikâ u uzorku te u izostanku bilo kakvih komentara o izvoznoj cijeni, potvrđuje se uvodna izjava 47. Privremene uredbe.
            
         3.5.   Usporedba
   
   
               (45)
            
            
               Dostavljeni su određeni komentari o usporedbi između uobičajene vrijednosti i izvozne cijene.
            
         
               (46)
            
            
               Metal Group Ltd je osporavao usporedbu između uobičajene vrijednosti i izvozne cijene tvrdeći da napravljena usporedba nije poštena zbog korištene usporedne metodologije te je društvo tvrdilo da postoje razlike u fizičkim svojstvima.
            
         
               (47)
            
            
               U pogledu napravljene usporedbe, Metal Group je predložio alternativnu metodu koja se temelji samo na masi. Ta metodologija je odbačena, jer ne uzima u obzir ostala važna područja uključena u sustav usporedbe vrsta proizvoda, npr. snagu, koji stoga osigurava bolju mogućnost usporedbe.
            
         
               (48)
            
            
               Tvrdnja o fizičkim svojstvima koju je dao Metal Group Ltd bila je trostruka i dostavljena je nakon isteka roka za podnošenje komentara. Ni jedna od tri tvrdnje u tom pogledu nije bila navedena u odgovoru na upitnik (u kojem je posebno zatraženo da se navedu takve tvrdnje). Nadalje, te tvrdnje nisu dane tijekom posjeta radi provjere, što bi timu nadležnom za ispitni postupak omogućilo provjeru njihove valjanosti i opsega.
            
         
               (49)
            
            
               Prva tvrdnja je uključivala vrstu slitine aluminija korištene u proizvodnji. U tom pogledu se tvrdilo da kineski standard te slitine nije bio jednak slitini istog naziva korištenoj u Uniji. Iako je jasno da te slitine nisu istovjetne, nisu dostavljeni nikakvi dokazi koji bi pokazali da postoje razlike u troškovima.
            
         
               (50)
            
            
               Druga tvrdnja je uključivala korištenje navodno jeftinijeg završnog praha. Ponovno nisu dostavljeni nikakvi dokazi koji bi potkrijepili tu tvrdnju te se mora navesti da taj završni prah čini tako mali postotak cjelokupnih troškova proizvodnje da bi imao samo neznatan utjecaj.
            
         
               (51)
            
            
               Treće, tvrdilo se da društvo nije nanosilo unutarnji premaz protiv korozije, za razliku od proizvoda koji se proizvodi u EU-u. Kao i u prethodna dva slučaja, nisu dostavljeni nikakvi dokazi koji bi potkrijepili tu tvrdnju.
            
         
               (52)
            
            
               S obzirom na gore navedeno, odbačena je tvrdnja o razlikama u fizičkim svojstvima.
            
         
               (53)
            
            
               U izostanku bilo kakvim dodatnih komentara, potvrđuju se uvodne izjave 48. do 50. Privremene uredbe.
            
         3.6.   Dampinške marže
   
   
               (54)
            
            
               U pogledu grupacije Sira, dampinška marža je izračunata na temelju metodologije navedene u uvodnoj izjavi 54. Privremene uredbe i određena je na 23,0 %.
            
         
               (55)
            
            
               U izostanku bilo kakvim dodatnih komentara, potvrđuju se uvodne izjave 51. do 54. Privremene uredbe.
            
         4.   ŠTETA
   
   4.1.   Ukupna proizvodnja Unije
   
   
               (56)
            
            
               U izostanku komentara u pogledu ukupne proizvodnje Unije, potvrđuju se uvodne izjave 55. do 57. Privremene uredbe.
            
         4.2.   Potrošnja Unije
   
   
               (57)
            
            
               U izostanku komentara o potrošnji Unije, potvrđuju se uvodne izjave 58. do 61. Privremene uredbe.
            
         4.3.   Uvoz iz dotične zemlje
   
   4.3.1.   Cijene uvoza i sniženje cijena
   
   
               (58)
            
            
               Nakon objave privremenih nalaza, jedna je stranka tvrdila da je marža sniženja cijena od 6,1 % utvrđena tijekom RIP-a bila niska i nije mogla prouzročiti materijalnu štetu industriji Unije.
            
         
               (59)
            
            
               Sniženje cijena od strane kineskih izvoznika se stoga treba promatrati u svjetlu pritiska koje ono vrši na tržištu Unije i učinka koje ima na razinu cijena industrije Unije. Ispitni postupak je pokazao da pritisak cijena kao posljedica jeftinog dampinškog uvoza nije dozvolio industriji Unije da odredi cijene na razini koja joj omogućuje pokriće troškova i ostvari razumnu profitnu maržu, posebno tijekom RIP-a.
            
         
               (60)
            
            
               Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 65. Privremene uredbe, ispitni postupak je potvrdio da su uvozne cijene iz NRK-a bile dampinške i da su uvijek bile ispod prodajne cijene industrije Unije tijekom razmatranog razdoblja. Stalno sniženje cijena od strane kineskih izvoznika omogućio im je povećanje obujma prodaje i tržišnog udjela, posebno tijekom RIP-a. Štoviše, utvrđeno je da razlika u cijenama određenih vrsta radijatora bila značajno veća od utvrđenog prosječnog sniženja cijena. Stoga se utvrđeni negativni učinak sniženja cijena na tržište Unije i industriju Unije ne može podcijeniti. Ta je tvrdnja stoga odbačena.
            
         
               (61)
            
            
               Ista stranka je ponovila da su kineski radijatori bili lošije kvalitete u usporedbi s radijatorima koji se proizvode u Uniji i stoga nisu mogili prouzročiti bilo kakvu štetu industriji Unije.
            
         
               (62)
            
            
               Međutim, ta tvrdnja nije pokrijepljena, a ispitni postupak nije otkrio činjenice koje bi poduprle tu tvrdnju. Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 23. privremene Uredbe, ispitni postupak je pokazao da aluminijski radijatori koji se proizvode i izvoze iz NRK-a i aluminijski radijatori koje u Uniji proizvode i prodaju proizvođači iz Unije imaju jednaka fizička i tehnička svojstva i istu osnovnu namjenu. Štoviše, u potpunosti su međusobno zamjenjivi i izgledaju jednako, posebno javnosti. Stoga se smatraju istovjetnima u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe.
            
         
               (63)
            
            
               Treba napomenuti da su sniženje cijena i razina uklanjanja štete utvrđene na temelju detaljne usporedbe vrsta proizvoda iz Kine i Unije. Stoga je svaka navodna razlika između različitih vrsta radijatora uzeta u obzir u detaljnoj usporedbi cijena. Na temelju gore navedenoga, tvrdnja je odbačena.
            
         
               (64)
            
            
               U izostanku bilo kakvih drugih komentara o uvozu iz dotične zemlje, potvrđuju se uvodne izjave 62. do 67. Privremene uredbe.
            
         4.4.   Gospodarsko stanje industrije Unije
   
   
               (65)
            
            
               U izostanku drugih komentara o uvodnim napomenama, potvrđuju se uvodne izjave 68. do 71. Privremene uredbe.
            
         4.4.1.   Proizvodnja, proizvodni kapacitet i iskorištenost kapaciteta
   
   
               (66)
            
            
               U izostanu komentara koji se odnose na proizvodnju, proizvodni kapacitet, iskorištenost kapaciteta, potvrđuju se uvodne izjave 72. do 74. Privremene uredbe.
            
         4.4.2.   Obujam prodaje i tržišni udio
   
   
               (67)
            
            
               U izostanku komentara o razvoju obujma prodaje i tržišnom udjelu industrije Unije, potvrđuje se uvodna izjava 75. Privremene uredbe.
            
         4.4.3.   Rast
   
   
               (68)
            
            
               U izostanku komentara o rastu, potvrđuje se uvodna izjava 76. Privremene uredbe.
            
         4.4.4.   Zaposlenost
   
   
               (69)
            
            
               U izostanku komentara o zaposlenosti, potvrđuju se uvodne izjave 77. i 78. Privremene uredbe.
            
         4.4.5.   Prosječne jedinične cijene u Uniji i troškovi proizvodnje
   
   
               (70)
            
            
               U izostanku komentara o prosječnim jediničnim cijenama u Uniji i trošku proizvodnje, potvrđuju se uvodne izjave 79. do 80. Privremene uredbe.
            
         4.4.6.   Profitabilnost, novčani tok, ulaganja, povrat ulaganja i sposobnost prikupljanja kapitala
   
   
               (71)
            
            
               U izostanku komentara koji se odnose na profitabilnost, novčani tok, ulaganja, povrat ulaganja i sposobnost prikupljanja kapitala, potvrđuju se uvodne izjave 81. do 83. Privremene uredbe.
            
         4.4.7.   Zalihe
   
   
               (72)
            
            
               U izostanku komentara o zalihama, potvrđuje se uvodna izjava 84. Privremene uredbe.
            
         4.4.8.   Visina stvarne dampinške marže
   
   
               (73)
            
            
               U izostanku bilo kakvih komentara o visini stvarne dampinške marže, potvrđuje se uvodna izjava 85. Privremene uredbe.
            
         4.4.9.   Zaključak o šteti
   
   
               (74)
            
            
               Ispitni postupak je potvrdio da je većina pokazatelja štete pokazala pad tijekom razmatranog razdoblja. Stoga se potvrđuje zaključak donesen u uvodnim izjavama 86. do 89. Privremene uredbe da je industrija Unije pretrpjela materijalnu štetu u smislu članka 3. stavka 5. Osnovne uredbe.
            
         5.   UZROČNOST
   
   5.1.   Uvod
   
   
               (75)
            
            
               U izostanku bilo kakvih komentara u vezi s uvodnom izjavom 90. Privremene uredbe, potvrđuje se ta uvodna izjava.
            
         5.2.   Učinak dampinškog uvoza
   
   
               (76)
            
            
               U izostanku bilo kakvih komentara o učinku dampinškog uvoza, potvrđuju se uvodne izjave 91. do 95. Privremene uredbe.
            
         5.3.   Učinak ostalih čimbenika
   
   5.3.1.   Uvoz iz trećih zemalja
   
   
               (77)
            
            
               U izostanku bilo kakvih komentara o uvozu iz trećih zemalja, potvrđuje se uvodna izjava 96. Privremene uredbe.
            
         5.3.2.   Gospodarska kriza
   
   
               (78)
            
            
               Jedna stranka je tvrdila da je uzrok štete, ako je bilo, koju je pretrpjela industrija Unije bila gospodarska kriza koja je prevladavala u sektoru građevine i stanogradnje, a posebno u određenim državama članicama kao što su Španjolska i Italija, koje ova stranka smatra glavnim prodajnim tržištima za industriju Unije.
            
         
               (79)
            
            
               Međutim, ispitni postupak je pokazao da je industrija Unije, također, prodavala veliku količinu radijatora u drugim državama članicama, osim u Španjolskoj i Italiji. Nadalje, tržište dotičnog proizvoda i istovjetnog proizvoda nadilazi tržišta vezana uz građevinu i stanogradnju u Španjolskoj i Italiji. Unatoč tome, čak i ako se ne može isključiti da je gospodarska kriza utjecala na tržište Unije, prisutnog rastućeg obujma jeftinog kineskog dampinškog uvoza pojačala je sve moguće negativne učinke gospodarskog pada tijekom razmatranog razdoblja i onemogućila industriji Unije da ima koristi od općeg gospodarskog oporavka tijekom RIP-a. Tvrdnja je stoga odbačena.
            
         
               (80)
            
            
               U izostanku drugih komentara o gospodarskoj krizi, potvrđuju se uvodne izjave 97. do 100. Privremene uredbe.
            
         5.3.3.   Razvoj troškova proizvodnje industrije Unije
   
   
               (81)
            
            
               Tvrdilo se da je povećanje cijene aluminija koja čini veliki udio u troškovima proizvodnje istovjetnog proizvoda uzrokovalo štetu koju je pretrpjela industrija Unije.
            
         
               (82)
            
            
               Međutim, smatra se da se na tržištu koje uređuje pošteno tržišno natjecanje, cijene mogu odrediti na razini pokrića troškova kako bi se ostvarila razumna profitna marža. Kako je potvrđeno u gornjoj uvodnoj izjavi 60., prosječne uvozne cijene iz NRK-a stalno su snižavale cijene industrije Unije tijekom razmatranog razdoblje. Kada su se troškovi povećali, industrija Unije nije mogla povećati svoje cijene na odgovarajući način s obzirom na stalan pritisak na cijene. Stoga je ova tvrdnja odbačena.
            
         
               (83)
            
            
               U izostanku bilo kakvih drugih komentara o razvoju troškova proizvodnje industrije Unije, potvrđuju se uvodne izjave 101. i 103. Privremene uredbe.
            
         5.3.4.   Realizacija izvoza industrije Unije u uzorku
   
   
               (84)
            
            
               Jedna stranka je tvrdila da su razina i smanjenje prodaje industrije Unije najviše utjecali na ukupne gospodarske rezultate tijekom razmatranog razdoblja.
            
         
               (85)
            
            
               Međutim, ispitni postupak je potvrdio da, iako se izvozna prodaja industrije Unije smanjila tijekom razmatranog razdoblja, ona je ostala važan dio i predstavljala je 51 % ukupne prodaje industrije Unije u EU-u tijekom RIP-a, a za 27 % industrije Unije ukupnu proizvodnju tijekom RIP-a. Stoga, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 106. privremene Uredbe, izvozna je prodaja omogućila industriji Unije ostvarivanje ekonomije razmjera te se ne može smatrati uzrokom materijalne štete koju je pretrpjela industrija Unije tijekom razmatranog razdoblja. Kretanje i razina izvozne prodaje industrije Unije nisu takvi da bi mogli prekinuti uzročno-posljedičnu vezu između štete i jeftinog dampinškog uvoza iz NRK-a. Stoga je tvrdnja odbačena.
            
         
               (86)
            
            
               Ista stranka je zatražila objavu vrijednosti u vezi s izvozom industrije Unije, a tako i cijena, s obzirom na to da su vrijednosti vezane uz izvoz bile objavljene u Privremenoj uredbi. Međutim, ti se podaci ne mogu objaviti, jer se smatraju povjerljivima.
            
         
               (87)
            
            
               U izostanku drugih komentara o realizaciji izvoza industrije Unije u uzorku, potvrđuju se uvodne izjave 104. i 106. Privremene uredbe.
            
         5.4.   Zaključak o uzročnosti
   
   
               (88)
            
            
               Jedna stranka je tvrdila da je odluka industrije Unije o povećanu proizvodnog kapaciteta 2008., zajedno s teškim gospodarskim stanjem koji je, također, prevladavao sljedećih godina, bila glavni uzrok smanjenja iskorištenosti kapaciteta industrije Unije i njezine negativne profitabilnosti. Stoga se tvrdilo da su štetu prouzročili različiti domaći čimbenici, kao što su gospodarska kriza i pogrešne odluke o ulaganju koje je donijela industrija Unije.
            
         
               (89)
            
            
               Međutim, analiza štete se procjenjuje uzimajući u obzir sve čimbenike štete, od kojih su iskorištenost kapaciteta i profitabilnost samo dva. Ispitni postupak u vezi štete posebno je pokazao da se obujam prodaje industrije Unije smanjio za 16 % tijekom razmatranog razdoblja, dok se uvoz iz NRK-a poveća za 77 % tijekom razmatranog razdoblje i da se tržišni udio povećao s 13 % na 24 % tijekom razmatranog razdoblja. Čak i tijekom RIP-a, kada se potrošnja povećala u usporedbi s 2009., tržišni udio industrije Unije nastavio se smanjivati. Neovisno o pogoršanju ostalih čimbenika štete, drugi znak teškog gospodarskog stanja koje je pretrpjela industrija Unije može se vidjeti u razinama zaliha industrije Unije koje su se značajno povećale tijekom razmatranog razdoblja. Stoga povećani proizvodni kapacitet industrije Unije 2008. treba analizirati zajedno sa svim tim ostalim elementima kako bi se dobila cjelovita slika.
            
         
               (90)
            
            
               Iako je gospodarska kriza imala određeni negativni učinak na stanje industrije Unije, ne može se zanemariti da se jeftini kineski dampinški uvoz značajno povećao tijekom razmatranog razdoblja te je tako povećao sve moguće negativne učinke gospodarskog pada tijekom razmatranog razdoblja i onemogućio industriji Unije da ima koristi od općeg gospodarskog oporavka tijekom RIP-a.
            
         
               (91)
            
            
               Ispitni postupak je pokazao da se potrošnja između 2009. i RIP-a povećala za 9 %, dok se tržišni udio industrije Unije nastavio smanjivati te se čak i u boljoj ekonomskoj situaciji industrija Unije nije mogla oporaviti jer uvijek bila pod pritiskom jeftinog dampinškog uvoza iz NRK-a. Na temelju gore navedenoga, tvrdnja je odbačena.
            
         
               (92)
            
            
               U izostanku drugih komentara o zaključku o uzročnosti, potvrđuju se uvodne izjave 107. do 110. Privremene uredbe.
            
         6.   INTERES UNIJE
   
   
               (93)
            
            
               U ovom ispitnim postupku nije sudjelovao ni jedan korisnik i unatoč naporima nakon privremenih nalaza, nitko se nije javio.
            
         
               (94)
            
            
               Na temelju raspoloživih informacija je utvrđeno da su glavni kupci aluminijskih radijatora velika trgovačka društva u sektoru graditeljstva, distributeri i trgovci na veliko, koji ih ponovo prodaju specijaliziranim lancima ili maloprodajnim trgovinama za prodaju manjim građevinskim poduzećima ili krajnjim korisnicima. Procjena mogućeg učinka uvođenja konačnih pristojba na dotične stranke je pokazala da čak i s mogućim povećanjem cijena po elementu uvezenog aluminijskog radijatora od 61 %, koji predstavlja najvišu predloženu antidampinšku pristojbu, čini se da je to povećanje cijena prilično nisko, s obzirom na to da je dotični proizvod uobičajeno dio većih projekata, kada je njegova cijena samo mali dio ukupnih troškova poslovanja. Stoga, čak i uzimajući u obzir najgori scenarij, čini se da se nastalo povećanje cijene može jednostavno prihvatiti u lancu daljnje prodaje.
            
         
               (95)
            
            
               U nedostatku komentara o interesu Unije, potvrđuju se uvodne izjave 111. do 118. Privremene uredbe.
            
         7.   KONAČNE ANTIDAMPINŠKE MJERE
   
   7.1.   Razina uklanjanja štete
   
   
               (96)
            
            
               Tvrdilo se da je profitna marža korištena za izračun iznosa pristojbe potrebne za uklanjanje učinaka štetnog dampinga previsoka. Nadalje, marža od 7,4 % koju su ostvarili proizvođači iz Unije u uzorku 2008., bila je iznimna i nerealna. Gospodarska kriza koja je pogodila tržište sljedećih godina onemogućila je ostvarivanje takve razine dobiti.
            
         
               (97)
            
            
               Treba napomenuti da je ta profitna marža provjerena tijekom ispitnog postupka i da je utvrđeno da su je ostvarila trgovačka društva u uzorku u uobičajenim tržišnim uvjetima, odnosno u izostanku štetnog dampinga. Ne može se zaključiti da gospodarska kriza nije utjecala na stanje industrije Unije, no obujam jeftinog dampinškog uvoza iz NRK-a koji je snižavao cijene industrije Unije nastavio se povećavati tijekom cijelog razmatranog razdoblja na štetu cijena i tržišnog udjela industrije Unije. Stoga je jasno da je dampinški uvoz iz NRK-a pojačao sve učinke gospodarskog pada industrije Unije. Stoga je ova tvrdnja odbačena.
            
         
               (98)
            
            
               Također se tvrdilo da su troškovi nakon uvoza korišteni za izračun marža sniženja cijena i štete (0,2 %, uključujući sve troškove potrebne za puštanje robe u slobodan promet u EU-u, kao što su troškovi manipuliranja i naknada za carinjenje, ali isključujući uvoznu carinu) ocijenjeni prenisko. Prema toj stranci, trošak nakon uvoza treba uključivati troškove manipuliranja, naknadu za carinjenje i troškove prijevoza u zemlji procijenjene na 3,5 %. Kako bi se izračunalo sniženje prodajnih i ciljnih cijena, cijena na granici EU-a uspoređena je s cijenom franko tvornica proizvođačâ industrije Unije. Cijena na granici EU-a mora uključivati sve troškove potrebne za puštanje robe u slobodni promet u EU-u (tj. naknadu za carinjenje i troškove manipulacije), ali ne i troškove prijevoza u zemlji, kao je tvrdila stranka. Stoga je ova tvrdnja odbačena.
            
         
               (99)
            
            
               U izostanku drugih komentara o razini uklanjanja štete, potvrđuje se metodologija opisana u uvodnim izjavama 119. do 123. Privremene uredbe.
            
         7.2.   Oblik i razina pristojba
   
   
               (100)
            
            
               U svjetlu gore navedenog, smatra se da, u skladu s člankom 9. stavkom 4. Osnovne uredbe, konačne antidampinške mjere na uvoz dotičnog proizvoda treba uvesti na razini marže dampinga i štete, ovisno koja je niža, u skladu s pravilom niže pristojbe. Prema tome, sve stope pristojbe treba odrediti na razini utvrđenih marža štete.
            
         
               (101)
            
            
               Predložene antidampinške pristojbe iznose kako slijedi:
               
                           Zemlja
                        
                        
                           Trgovačko društvo
                        
                        
                           Dampinška marža
                        
                        
                           Marža štete
                        
                        
                           Konačna pristojba
                        
                     
                           NRK
                        
                        
                           Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd.
                        
                        
                           23,0 %
                        
                        
                           2,6 %
                        
                        
                           12,6 %
                        
                     
                            
                        
                        
                           Metal Group Co., Ltd.
                        
                        
                           70,8 %
                        
                        
                           56,2 %
                        
                        
                           56,2 %
                        
                     
                            
                        
                        
                           Sira Group (Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd. i Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.)
                        
                        
                           23,0 %
                        
                        
                           14,9 %
                        
                        
                           14,9 %
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ostala trgovačka društva koja surađuju
                        
                        
                           32,5 %
                        
                        
                           21,2 %
                        
                        
                           21,2 %
                        
                     
                            
                        
                        
                           Sva ostala trgovačka društva (dampinška marža na razini zemlje)
                        
                        
                           76,6 %
                        
                        
                           61,4 %
                        
                        
                           61,4 %
                        
                     
         
               (102)
            
            
               Stope antidampinških pristojba za pojedina trgovačka društva navedena u ovoj Uredbi utvrđene su na temelju nalaza ovog ispitnog postupka. Stoga iste odražavaju stanje utvrđeno tijekom tog ispitnog postupka u pogledu tih trgovačkih društava. Te stope pristojbe (nasuprot pristojbama na razini zemlje koje se primjenjuju na „sva ostala trgovačka društva”) isključivo se primjenjuju na uvoz proizvodâ podrijetlom iz NRK-a koje su proizvela ta trgovačka društva, a tako i navedeni specifični pravni subjekti. Uvozi dotičnog proizvoda, koji proizvodi neko drugo trgovačko društvo koje se posebno ne spominje u izvršnom dijelu ove Uredbe s njegovim nazivom i adresom, uključujući subjekte koji se odnose na ove koji se posebno spominju, ne mogu koristiti te stope i podložni su stopi pristojbe koja se primjenjuje na „sva ostala trgovačka društva”.
            
         
               (103)
            
            
               Kako bi se rizik izbjegavanja mjera sveo na najmanju moguću mjeru zbog velike razlike u stopama pristojba, smatra se da su u ovom slučaju potrebne posebne mjere kako bi se osigurala pravilna primjena antidampinških pristojba. Navedene se posebne mjere sastoje od dostavljanja carinskim tijelima država članica valjanog računa koji mora biti u skladu sa zahtjevima određenima u Prilogu II. ovoj Uredbi. Uvoz koji nije popraćen takvim računom podliježe preostaloj antidampinškoj pristojbi koja se primjenjuje na sve ostale izvoznike.
            
         
               (104)
            
            
               Dođe li do značajnog povećanja obujma izvoza koji ostvaruje trgovačko društvo koje ima koristi od nižih individualnih stopa pristojba nakon uvođenja dotičnih mjera, može se smatrati da takav porast obujma predstavlja primjenu strukture trgovine zbog uvođenja mjera u smislu članka 13. stavka 1. osnovne Uredbe. U takvim okolnostima, i pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti, moguće je pokrenuti ispitni postupak za sprečavanje izbjegavanja mjera. Taj ispitni postupak može, između ostalog, ispitivati potrebu za ukidanjem individualnih stopa pristojbe te posljedično uvođenje pristojbe na cijelo područje zemlje.
            
         
               (105)
            
            
               Svi zahtjevi kojima se traži primjena individualne stope antidampinške pristojbe (npr. nakon promjene naziva subjekta ili nakon osnivanja novog proizvodnog ili prodajnog subjekta) upućuju se Komisiji (8) sa svim odgovarajućim podacima, posebno o promjenama djelatnosti trgovačkog društva u vezi s proizvodnjom, domaćom i izvoznom prodajom povezanom s, primjerice, takvom promjenom naziva ili takvom promjenom proizvodnog ili prodajnog subjekta. Prema potrebi, ovu će se Uredbu na odgovarajući način izmijeniti tako što će se ažurirati popis trgovačkih društava za koje vrijede individualne stope pristojba.
            
         
               (106)
            
            
               Kako bi se osigurala ispravna provedba antidampinške pristojbe, visina pristojbe na razini zemlje ne bi se trebala primjenjivati samo na proizvođače izvoznike koji ne surađuju, nego i na one proizvođače koji tijekom RIP-a uopće nisu izvozili u Uniju.
            
         
               (107)
            
            
               Kako bi se osigurao jednaki tretman novim izvoznicima i trgovačkim društvima koja surađuju, a nisu uključena u uzorak, navedenima u Prilogu I. ovoj Uredbi, trebalo bi propisati ponderiranu prosječnu pristojbu uvedenu za potonja trgovačka društva, koju treba primijeniti na nove izvoznike koji bi u suprotnom imali pravo na reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 4. osnovne Uredbe jer se taj članak ne primjenjuje prilikom korištenja odabira uzoraka.
            
         7.3.   Konačna naplata privremenih antidampinških pristojba
   
   
               (108)
            
            
               U pogledu visine utvrđenih dampinških marži i s obzirom na razinu štete koja je prouzročena industriji Unije, smatra se potrebnim konačno naplatiti iznose osigurane privremenom antidampinškom pristojbom, uvedenom Privremenom uredbom, u visini iznosa uvedenih konačnih pristojba,
            
         DONIJELO JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   1.   Konačna antidampinška pristojba uvodi se na uvoz aluminijskih radijatora i elemenata ili dijelovi od kojih se sastoje takvi radijatori, bez obzira na to jesu li ti elementi sklopljeni u blokovima ili ne, izuzev radijatora i njihovih elemenata i dijelova električne vrste, trenutačno obuhvaćenih oznakama KN ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 i ex 7616 99 90 (oznake TARIC 7615101010, 7615109010, 7616991091, 7616999001 i 7616999091) i podrijetlom iz Narodne Republike Kine.
   2.   Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primjenjuje na neto cijenu franko granica Unije, neocarinjeno, za proizvode opisane u stavku 1. koje proizvode dolje navedena trgovačka društva, jest sljedeća:
   
               Trgovačko društvo
            
            
               Konačna pristojba
            
            
               Dodatna oznaka TARIC
            
         
               Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd.
            
            
               12,6 %
            
            
               B272
            
         
               Metal Group Co. Ltd.
            
            
               56,2 %
            
            
               B273
            
         
               Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd.
            
            
               14,9 %
            
            
               B279
            
         
               Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.
            
            
               14,9 %
            
            
               B280
            
         
               Trgovačka društva navedena u Prilogu I.
            
            
               21,2 %
            
            
                
            
         
               Sva ostala trgovačka društva
            
            
               61,4 %
            
            
               B999
            
         3.   Primjena pojedinačnih stopa pristojba navedenih za trgovačka društva navedena u stavku 2. uvjetuje se dostavljanjem carinskim tijelima država članica valjanog računa koji mora biti u skladu sa zahtjevima određenima u Prilogu II. U slučaju da račun nije dostavljen, primjenjuje se pristojba koja se primjenjuje na sva ostala trgovačka društva.
   4.   Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.
   Članak 2.
   Konačno se naplaćuju iznosi osigurani privremenom antidampinškom pristojbom prema Uredbi (EU) br. 402/2012 na uvoz aluminijskih radijatora podrijetlom iz Narodne Republike Kine. Oslobađaju se iznosi osigurani iznad konačnih stopa antidampinške pristojbe.
   Članak 3.
   Ako novi proizvođač izvoznik iz Narodne Republike Kine Komisiji dostavi dostatni dokaz da:
   
               —
            
            
               nije uvozio u Uniju proizvod opisan u članku 1. stavku 1. tijekom razdoblja ispitnog postupka (1. srpnja 2010. do 30. lipnja 2011.),
            
         
               —
            
            
               nije povezan s ni jednim od izvoznika ili proizvođača u Narodnoj Republici Kini koji podliježu mjerama uvedenima ovom Uredbom,
            
         
               —
            
            
               je uistinu u Uniju izvozio dotični proizvod nakon razdoblja ispitnog postupka na kojem se temelje mjere ili da je sklopio neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine u Uniju,
            
         Vijeće može, običnom većinom na prijedlog Komisije, nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, izmijeniti članak 1. stavak 2. i dodati novog proizvođača izvoznika k trgovačkim društvima koja surađuju i koja nisu uključena u uzorak te stoga podliježu ponderiranoj prosječnoj stopi pristojbe od 21,2 %.
   Članak 4.
   Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Luxembourgu 29. listopada 2012.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         E. FLOURENTZOU
      
   
   
      (1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
   
      (2)  SL L 124, 11.5.2012., str. 17.
   
      (3)  SL C 236, 12.8.2011., str. 18.
   
      (4)  www.bloomberg.com
   
      (5)  http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10564812.htm
   
      (6)  WTO, Izvješće Prizivnog tijela, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. srpnja 2011. WTO, Izvješće Povjerenstva, WT/DS397/R, 3. prosinca 2010. Izvješće se može preuzeti na internetskoj stranici WTO-a (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).
   
      (7)  SL L 201, 26.7.2001., str. 10.
   
      (8)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
   PRILOG I.
   
      PROIZVOĐAČI IZVOZNICI IZ NRK-A KOJI SU SURAĐIVALI, A NISU UKLJUČENI U UZORAK
   
   
               Naziv
            
            
               Dodatna oznaka TARIC
            
         
               Jinyun Shengda Industry Co., Ltd.
            
            
               B274
            
         
               Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co., Ltd.
            
            
               B275
            
         
               Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd
            
            
               B276
            
         
               Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co., Ltd.
            
            
               B277
            
         
               Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd.
            
            
               B278
            
         
               Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd.
            
            
               B281
            
         
               Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd.
            
            
               B282
            
         
               Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co., Ltd.
            
            
               B283
            
         
               Zhejiang Botai Tools Co., Ltd.
            
            
               B284
            
         
               Zhejiang East Industry Co., Ltd.
            
            
               B285
            
         
               Zhejiang Guangying Machinery Co., Ltd.
            
            
               B286
            
         
               Zhejiang Kangfa Industry & Trading Co., Ltd.
            
            
               B287
            
         
               Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd.
            
            
               B288
            
         
               Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd.
            
            
               B289
            
         
               Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd.
            
            
               B290
            
         
               Zhejiang Yuanda Machinery & Electrical Manufacturing Co., Ltd.
            
            
               B291
            
         PRILOG II.
   Izjava potpisana od strane službene osobe subjekta koji izdaje račun mora, u sljedećem obliku, biti navedena na važećem računu iz članka 1. stavka 3.:
   
               1.
            
            
               ime i funkcija službene osobe subjekta koja izdaje račun;
            
         
               2.
            
            
               sljedeća izjava:
               „Ja, niže potpisani, potvrđujem da je (obujam) aluminijskih radijatora i elemenata ili dijelova od kojih se sastoje takvi radijatori, prodanog za izvoz u Europsku uniju i navedenog na ovom računu, proizvelo društvo (naziv društva i sjedište) (dodatna oznaka TARIC) u Narodnoj Republici Kini. Izjavljujem da su podaci u ovom računu potpuni i ispravni.
               Datum i potpis”.