CELEX: C1996/133/60
Language: el
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: Προσφυγή του Orlando Lopes κατά του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 6 Μαρτίου 1996 (Υπόθεση T-26/96)

4. 5 . 96          I EL I               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            ApiØ . C 133/27
Προσφυγή του U κατα του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την              υποχρέωση να βρίσκει, προς το συμφέρον του προσωπικού
Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Καταρτίσεως που ασκήθη­              και του Κέντρου , τις ενδεδειγμένες λύσεις ώστε να ανταπο­
               κε στις 27 Φεβρουαρίου 1996                       κρίνεται προς το καθήκον του ως εργοδότη.
                     (YJIO Ø EOII T-24/96)                       Με βάση μια γενική απόφαση του διευθυντή του Κέντρου της
                        (96/C 133/59)                           7ης Ιουλίου 1995 , η οποία αναφερόταν ρητά μεταξύ άλλων
                                                                 στη συμφωνία-πλαίσιο, o προσφεύγων επρόκειτο να μετα­
            (riéooa ôiaÔLxaoïaç: ri yepuavixfi)                 ταχθεί για έξι μήνες σε κοινοτικό οργανισμό στο Βερολίνο ή
                                                                να τεθεί στη διάθεση κάποιου μη κοινοτικού οργανισμού στο
O U , εκπροσωπούμενος απο τον Frank Montag, δικηγορο             Βερολίνο. Με ατομική απόφαση της 31ης Ιουλίου 1995 o
Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο            διευθυντής του Κέντρου όρισε ότι o προσφεύγων έπρεπε να
Aloyse May, 31 , Grand-Rue , άσκησε προσφυγή ενώπιον             συνεχίσει την εργασία του στην αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊ­
του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                  κής Επιτροπής στο Βερολίνο. Κατ' εφαρμογή της αποφάσεως
27 Φεβρουαρίου 1996 κατά του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την          αυτής o προσφεύγων εργάζεται από 1ης Σεπτεμβρίου 1995
Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Καταρτίσεως.                         στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής στο Βερολίνο.
O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:                          Στις 31 Ιανουαρίου 1996, o προσφεύγων ζήτησε την παράτα­
                                                                 ση της αποσπάσεώς του στη θέση αυτή . Με έγγραφο της 12ης
— να ακυρώσει την απόφαση του διευθυντή του Κέντρου              Φεβρουαρίου 1996 o διευθυντής του Κέντρου ανακοίνωσε
    της 8ης Φεβρουαρίου 1996,                                    στον προσφεύγοντα την από 8 Φεβρουαρίου 1996 απόφασή
— να καταδικάσει το Κέντρο στα δικαστικά έξοδα.                 του να τον θέσει από 1ης Μαρτίου 1996 στην υπηρεσία του
                                                                 Κέντρου στη Θεσσαλονίκη . Στο σχετικό έγγραφο αναφερό­
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα                          ταν ότι η άρνηση του προσφεύγοντος να μεταβεί εκεί την
                                                                καθορισθείσα ημερομηνία θα εθεωρείτο ως παραίτηση .
O προσφεύγων εργάζεται από το 1993 στό Ευρωπαϊκό
Κέντρο για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Καταρτίσεως.          O προσφεύγων εκθέτει ότι με την προσβαλλόμενη απόφαση
H εργασιακή του σχέση διεπόταν αρχικά από σύμβαση               το καθού , αφενός, αρνήθηκε να παρατείνει την υπηρεσία του
εργασίας αορίστου χρόνου που είχε συναφθεί στις 12 Νοεμ­         στο Βερολίνο και, αφετέρου , όρισε ως νέο τόπο υπηρεσίας
βρίου 1993 και προέβλεπε ως τόπο υπηρεσίας το Βερολίνο,         του τη Θεσσαλονίκη. Και τα δύο αυτά μέτρα είναι παράνομα,
που ήταν τότε η έδρα του Κέντρου .                               καθόσον στερούνται επαρκούς αιτιολογίας, προσβάλλουν τα
                                                                 δικαιώματα του και είναι ασυμβίβαστα προς την αρχή της
Στις 16 Μαΐου 1994, το Συμβούλιο εξέδωσε , κατόπιν προτά­        αυτοδεσμεύσεως της διοικήσεως και της προστασίας της
σεως της Επιτροπής, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ . 1131/94, που       δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, καθώς και προς την γενική
τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 337/75 περί               υποχρέωση αρωγής που υπέχει o εργοδότης. Όσον αφορά τη
δημιουργίας Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της              μεταβολή του τόπου υπηρεσίας, o προσφεύγων διατείνεται
Επαγγελματικής Κατάρτισης και προβλέπει ότι έδρα του             ότι το καθού παρέβη την υποχρέωση αρωγής που υπέχει,
Κέντρου καθίσταται η Θεσσαλονίκη. Στην τελευταία αιτιο­         τάσσοντας μια υπέρμετρα μικρή προθεσμία, και ότι η ενέρ­
λογική σκέψη του κανονισμού αυτού αναφέρεται «(το               γεια αυτή έγινε για να υποχρεώσει τον προσφεύγοντα να
Συμβούλιο) θα πρέπει να αποφασίσει αργότερα για τις              παραιτηθεί, οπότε δεν στηρίζεται σε αντικειμενικώς ορθή
πλευρές της πρότασης που αφορούν το προσωπικό του                άσκηση διακριτικής ευχέρειας.
Κέντρου - (...) o παρών κανονισμός δεν προδικάζει την
κατάσταση του προσωπικού του Κέντρου ».
Στις 23 Ιανουαρίου 1995 , o διευθυντής του Κέντρου συνήψε
με τους εκπροσώπους του προσωπικού μια συμφωνία­                 Προσφυγή του Orlando Lopes κατα του Δικαστηρίου των
πλαίσιο σχετικά με ορισμένα μέτρα κοινωνικής φύσεως              Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 6 Μαρτίου
αφορώντα την εν λόγω μεταφορά της έδρας. Αυτή η συμφω­                                            1996
νία-πλαίσιο προέβλεπε, μεταξύ άλλων, τη διεξαγωγή διαδι­                               ( Y JIO O EOÎI T-26/96)
κασιών με σκοπό να αποκτήσουν οι υπάλληλοι του Κέντρου
την ιδιότητα του μονίμου κοινοτικού υπαλλήλου . Σύμφωνα                                     (96/C 133/60)
με όσα εκθέτει o προσφεύγων, όταν άρχισε να ισχύει για τους                     (TXwooa ôiaôixaoïaç: t] yalXixri)
υπαλλήλους του Κέντρου η ρύθμιση που προβλέπεται για
τους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών            O Orlando Lopes, κάτοικος Λουξεμβούργου , εκπροσωπού­
Κοινοτήτων, o ίδιος μετέσχε σε εσωτερικό διαγωνισμό και          μενος από τον Marc Kleyr, δικηγόρο Λουξεμβούργου , με
διορίστηκε από 1ης Ιανουαρίου 1996 μόνιμος υπάλληλος.            τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο το γραφείο του τελευταί­
Εξάλλου , η συμφωνία-πλαίσιο προέβλεπε μέτρα για όσους           ου , 17 , rue Louvigny, άσκησε στις 6 Μαρτίου 1996 ενώπιον
«δεν μπορούσαν να εγκαταλείψουν το Βερολίνο» (σημείο             του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή
4.3). Τα άτομα τα οποία αφορά το σημείο αυτό και τα οποία        κατά του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
πληρούν τις σχετικές προϋποθέσεις μπορούν να ζητήσουν να
αποσπασθούν αλλού ή να ληφθεί άλλο ανάλογο μέτρο για             O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
χρονικό διάστημα υπολογιζόμενο με βάση την υπηρεσία στο
Κέντρο- για κάθε πλήρως ή εν μέρει διανυθέν έτος υπηρεσίας,     — να ακυρώσει την απόφαση της αρμόδιας επί των διοικη­
υπολογίζεται ένας μήνας, με ελάχιστο όριο αποσπάσεως τους            τικών ενστάσεων επιτροπής του Δικαστηρίου , η οποία
έξι μήνες. Αν στο τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος δεν           κοινοποιήθηκε στις 31 Ιανουαρίου 1996 και με την οποία
έχουν αλλάξει οι λόγοι για τους οποίους έγινε η απόσπαση , η         απορρίφθηκε η διοικητική ένσταση που είχε υποβάλει o
απόσπαση αυτή μπορεί να παραταθεί. O διευθυντής έχει την             προσφεύγων στις 3 Οκτωβρίου 1995 ,
 ---pagebreak--- AqiØ. C 133/28      rËL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  4. 5 . 96
— να ακυρώσει τη «γνωμοδοτηση» του προϊστάμενου του            Όσον αφορα την απόφαση να μη δοθεί συνεχεία στην αίτηση
    πορτογαλικού μεταφραστικού τμήματος της 21ης Ιανουα­       που υπέβαλε βάσει του άρθρου 90 του ΚΥΚ, o προσφεύγων
    ρίου 1994, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 2 των          υποστηρίζει, πρώτον, ότι το καθού προέβη σε εσφαλμένο
    απαντήσεων της διοικήσεως του Δικαστηρίου στις ερωτή­      χαρακτηρισμό των πραγματικών περιστατικών που αποτέλε­
    σεις τις οποίες έθεσε στους διαδίκους το Πρωτοδικείο στο   σαν την αφορμή της υποβολής της αιτήσεως αυτής. Υποστη­
    πλαίσιο των συνεκδικασθεισών υποθέσεων Τ-547/93 και        ρίζει, επίσης, ότι η απόφαση δεν περιέχει επαρκώς ακριβή
    Τ-280/94, Orlando Lopes κατά Δικαστηρίου των Ευρω­         αιτιολογία, όπως απαιτεί το άρθρο 25 του ΚΥΚ, και ότι δεν
    παϊκών Κοινοτήτων,                                         συμβιβάζεται με την αρχή της μη αναδρομικότητας. O
                                                               προσφεύγων προσάπτει, τέλος, στο καθού ότι, με την από­
— να ακυρώσει το έγγραφο που τιτλοφορείται «Ανάλυση            φαση αυτή , υποστήριξε τους δράστες των παρανόμων πρά­
    του δείγματος I» και το οποίο περιλαμβάνεται στο           ξεων τις οποίες υφίσταται από το 1987.
    παράρτημα 1 των από 29 Ιουνίου 1995 απαντήσεων της
    διοικήσεως του Δικαστηρίου στις ερωτήσεις που έθεσε το
    Πρωτοδικείο στο πλαίσιο των συνεκδικασθεισών υποθέ­
    σεων Τ-547/93 και 280/94,                                  Προσφυγή του Boubeker Maayouchi κατα της Επιτροπής
                                                               των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 6 Μαρτίου
— να ακυρώσει την απόφαση να μη δοθεί συνέχεια στην                                            1996
    αίτηση που υποβλήθηκε στις 7 Ιουλίου 1995 και με την                            ( Y JIO Ø EOII T-27/96)
    οποία ζητήθηκε να τεθεί τέρμα στις καταχρήσεις εξουσίας
    εκ μέρους του προϊσταμένου και των αναθεωρητών του                                   (96/C 133/61 )
    πορτογαλικού μεταφραστικού τμήματος έναντι του προ­                      (riœooa ôiaôixaoïaç: n yaXXixrj)
    σφεύγοντος, απόφαση η οποία κοινοποιήθηκε με υπό­
    μνημα του Γραμματέα του Δικαστηρίου της 21ης Ιουλίου       O Boubeker Maayouchi, κάτοικος Ραμπάτ (Μαρόκο), εκπρο­
    1995 ,                                                     σωπούμενος από τον Nicolas Lhoëst, δικηγόρο Βρυξελλών,
                                                               με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της
— να επιδικάσει στον προσφεύγοντα αποζημίωση ύψους
                                                               Fiduciaire Myson Sàrl, 1 , rue Glesener, άσκησε ενώπιον του
   τουλάχιστον 20 000 000 βελγικών φράγκων (FB ) προς          Πρωτοδικείου ίων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στις 6 Μαρτίου
    αποκατάσταση της υλικής ζημίας και ικανοποίηση της         1996, προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
   ηθικής βλάβης που υπέστη o προσφεύγων από τη συμπε­         Κοινοτήτων.
    ριφορά των υπαλλήλων του Δικαστηρίου ,
— να καταδικάσει το καθού στο σύνολο των δικαστικών
                                                               O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
    εξόδων.                                                    — να αναγνωρίσει ότι η Επιτροπή παρέλειψε να προβεί στον
                                                                   έλεγχο του νομότυπου και νόμιμου χαρακτήρα της διαδι­
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα                             κασίας εκλογής αντιπροσώπων του εκτός Κοινότητος
                                                                   προσωπικού ,
O προσφεύγων υποστηρίζει, πρώτον, ότι η απόφαση περί
απορρίψεως της διοικητικής του ενστάσεως ελήφθη κατά           — να διαπιστώσει την εκ μέρους του επικεφαλής της Αντι­
πρόδηλη παράβαση του άρθρου 24 πρώτο εδάφιο του                    προσωπείας της Επιτροπής στο Μαρόκο κατάρτιση ελλι­
κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων                   πούς εκλογικού καταλόγου όσον αφορά το σώμα των
(ΚΥΚ), δεδομένου ότι οι προσβαλλόμενες πράξεις είναι              τοπικών υπαλλήλων,
ικανές να θίξουν την υπόληψη και την επαγγελματική             — να ακυρώσει την απόφαση της εφορευτικής επιτροπής με
αξιοπιστία του και δεδομένου ότι η διοίκηση του καθού             την οποία ακυρώθηκαν δύο ψήφοι που είχαν δοθεί από
οργάνου παρέλειψε να λάβει όλα τα πρόσφορα μέτρα                  τοπικούς υπαλλήλους κατά την περιφερειακή ψηφοφορία
προκειμένου να εξακριβώσει κατά πόσον ήσαν βάσιμες οι              όσον αφορά την αντιπροσωπεία της Επιτροπής στο
σοβαρές κατηγορίες τις οποίες o ίδιος αμφισβητεί.                  Μαρόκο,
Όσον αφορά τις αξιολογικές κρίσεις που περιέχονται στο         — να ακυρώσει το αποτέλεσμα των εκλογών που ανακοινώ­
έγγραφο της 21ης Ιανουαρίου 1994, o προσφεύγων υπογραμ­            θηκε από την εφορευτική επιτροπή κατά τη συνεδρίασή
μίζει ότι οι κρίσεις αυτές δεν περιλαμβάνονται στις εκθέσεις      της 13ης Φεβρουαρίου 1995 , κατά το μέτρο που σύμφωνα
που έχουν συνταχθεί γι' αυτόν και δεν του κοινοποιήθηκαν,          με το αποτέλεσμα αυτό o Bassel Kaghadou ανεδείχθη , ως
γεγονός που τον εμπόδισε να ασκήσει το δικαίωμά του να             εκλεγείς υποψήφιος κατά την περιφερειακή ψηφοφορία,
διατυπώσει τις απόψεις του εγκαίρως, όπως απαιτείται από           μέλος του αντιπροσωπευτικού συλλογικού οργάνου των
τα άρθρα 26 και 43 του ΚΥΚ. Προσθέτει ότι από το κείμενο          τοπικών υπαλλήλων για τη γεωγραφική ζώνη 7 ,
των κρίσεων αυτών δεν μπορεί να διαπιστωθεί αν αυτές είναι
ή όχι βάσιμες, πράγμα το οποίο συνιστά παράβαση του            — στο μέτρο που παρίσταται ανάγκη , να ακυρώσει τη ρητή
άρθρου 25 του ΚΥΚ.                                                 απορριπτική απόφαση που η Επιτροπή εξέδωσε σε
                                                                   απάντηση της διοικητικής ενστάσεως του προσφεύγο­
Όσον αφορά το δεύτερο προσβαλλόμενο έγγραφο, o προ­               ντος ,
σφεύγων θεωρεί ότι δεν αποτελεί αμερόληπτη και αντικειμε­      — εν πάση περιπτώσει, να διαπιστώσει ότι η καθής διέπραξε
νική ανάλυση της εργασίας του και αμφισβητεί το βάσιμο των         σφάλματα στο πλαίσιο της οργανώσεως των εκλογών και
κρίσεων που εκφράζονται στο έγγραφο αυτό. Παρατηρεί,              της καταμετρήσεως των ψήφων που προέρχονταν από το
εξάλλου , ότι το έγγραφο αυτό περιέχει αξιολογικές κρίσεις
                                                                   Μαρόκο και να την υποχρεώσει να καταβάλει στον
όσον αφορά τη συμπεριφορά του , οι οποίες διατυπώθηκαν
                                                                   προσφεύγοντα ένα συμβολικό φράγκο ως αποζημίωση ,
κατά παραβίαση της αρχής του σεβασμού των δικαιωμάτων
άμυνας και της αρχής της μη αναδρομικότητας και οι οποίες      — να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών
είναι ασυμβίβαστες προς τα άρθρα 21 και 11 του ΚΥΚ.                εξόδων.