CELEX: 31998Q0430
Language: hr
Date: 1998-06-16 00:00:00
Title: 98/430/EZ: Financijska uredba od 16. lipnja 1998. koja se primjenjuje na suradnju u razvojnom financiranju u okviru Četvrte konvencije AKP-EZ

01/Sv. 15           HR                                 Službeni list Europske unije                                                 91
31998Q0430
7.7.1998.                                       SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA                                             L 191/53
                                                        FINANCIJSKA UREDBA
                                                          od 16. lipnja 1998.
              koja se primjenjuje na suradnju u razvojnom financiranju u okviru Četvrte konvencije AKP-EZ
                                                               (98/430/EZ)
           VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
           uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, dalje u tekstu „Ugovor o EZ-u”,
           uzimajući u obzir Četvrtu konvenciju AKP-EZ potpisanu 15. prosinca 1989. u Loméu, izmijenjena Spora­
           zumom potpisanim 4. studenoga 1995. na Mauricijusu, dalje u tekstu „Konvencija”,
           uzimajući u obzir Interni sporazum o financiranju i upravljanju potporama Zajednice prema Četvrtoj
           konvenciji AKP-EEZ (1), potpisan u Bruxellesu 20. prosinca 1995., dalje u tekstu „Interni sporazum”, a
           posebno njegov članak 32.,
           uzimajući u obzir Odluku Vijeća 91/482/EEZ od 25. srpnja 1991. o udruživanju prekomorskih država i
           područja s Europskom gospodarskom zajednicom (2), dalje u tekstu „Odluka”,
           uzimajući u obzir opća pravila i opće uvjete ugovora o radovima, nabavi i pružanju usluga, financiranih od
           strane Europskoga razvojnog fonda (3), a koje je 29. ožujka 1990. odobrilo Vijeće ministara AKP-EEZ, dalje
           u tekstu „opća pravila i uvjeti za sklapanje ugovora”,
           uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
           uzimajući u obzir mišljenje Europske investicijske banke, dalje u tekstu „Banka”,
           uzimajući u obzir mišljenje Revizorskog suda (4),
           budući da su države članice sukladno članku 1. stavku 1. Internog sporazuma osnovale osmi Europski
           razvojni fond, dalje u tekstu „ERF”;
           (1 ) SL L 229, 17.8.1991., str. 288.
           (2 ) SL L 263, 19.9.1991., str. 1. Odluka kako je izmijenjena Odlukom 97/803/EZ (SL L 329, 29.11.1997., str. 50.).
           (3 ) SL L 382, 31.12.1990., str. 3.
           (4 ) SL C 223, 22.7.1997., str. 1.
 ---pagebreak--- 92                   HR                               Službeni list Europske unije                                              01/Sv. 15
              budući da su prema članku 32. Internog sporazuma odredbe za provedbu tog Internog sporazuma podložne
              Financijskoj uredbi koju nakon stupanja na snagu Konvencije donosi Vijeće kvalificiranom većinom iz
              članka 21. stavka 4. tog Sporazuma,
              DONIJELO JE OVU FINANCIJSKU UREDBU:
                                                               GLAVA I.
              FINANCIJSKE PROCJENE, PRAVILA ZA UPLAĆIVANJE DOPRINOSA DRŽAVA ČLANICA U ERF I
                                                           OPĆA NAČELA
                            Članak 1.                                   3.     Ako dospjeli obroci doprinosa u skladu s ovim člankom
                                                                        nisu plaćeni u roku od 15 dana od dana dospijeća, državi
Iznos ERF-a određen člankom 1. Internog sporazuma raspodje­             članici u pitanju zaračunava se kamata na iznos koji nije
ljuje se na način određen Prilogom I. Raspodjelu odobrenih              plaćen po stopi od dva postotna poena iznad kamatne stope
proračunskih sredstava i pravila prijenosa utvrđuju Konvencija          za kratkoročno financiranje primjenjivo na dan dospijeća dopri­
i Interni sporazum.                                                     nosa na tržištu novca države članice za ECU. Ova kamatna
                                                                        stopa povećava se za svaki mjesec zakašnjenja za četvrtinu
                                                                        postotnog poena. Uvećana kamatna stopa primjenjuje se na
                                                                        čitavo razdoblje zakašnjenja. Iznosi tih kamata na ime zaka­
                            Članak 2.                                   šnjenja knjiže se u korist računa iz članka 9. stavka 2. Internog
                                                                        sporazuma.
1.    Godišnji doprinosi za ERF plaćaju se po pozivu u četiri
obroka, koji dospijevaju:
                                                                                                       Članak 3.
— 20. siječnja,                                                         1.     Novčani doprinosi država članica izraženi su u ECU.
— 1. travnja,                                                           2.     Svaka država članica plaća iznos svog doprinosa u ECU.
                                                                        Međutim, države članice mogu svoje doprinose plaćati i u nacio­
                                                                        nalnoj valuti.
— 1. srpnja,
                                                                        3.     Države članice uplaćuju doprinose u korist posebnog
                                                                        računa označenog kao „Komisija Europskih zajednica –
— 1. studenoga.                                                         Europski razvojni fond” koji je otvoren kod banke izdavatelja
                                                                        te države članice ili financijske ustanove koju ona odredi. Iznos
                                                                        doprinosa ostaje na posebnom računu sve dok nije potrebno
Dodatni doprinosi za financijsku godinu što ih određuje Vijeće          izvršiti plaćanja predviđena člankom 319. Konvencije.
u skladu s člankom 6. stavkom 3. Internog sporazuma, osim
ako Vijeće ne odluči drukčije, dospijevaju i podmiruju se u što
kraćem mogućem roku određenom u odluci o pozivu na                      4.     Po prestanku važenja Konvencije, Komisija ovisno o
plaćanje tih doprinosa, a koji ne može biti duži od tri mjeseca.        potrebi i pod uvjetima utvrđenim u ovoj Financijskoj uredbi
                                                                        poziva države članice na plaćanje dijela doprinosa kojeg su i
                                                                        dalje obvezni plaćati.
2.    Komisija obavještava države članice u što kraćem
mogućem roku, a najkasnije početkom svake financijske
godine, na temelju Odluke Vijeća iz članka 6. stavka 1. Internog                                       Članak 4.
sporazuma, o iznosu pojedinačnih obroka doprinosa koji se
moraju platiti na svaki pojedini datum dospijeća. Komisija odre­        1.     ECU predstavlja zbroj pojedinačnih iznosa valuta država
đuje iznose koje treba platiti svaka država članica, tako da su         članica, određenih u Uredbi Vijeća (EZ) br. 3320/94 od
oni razmjerni njezinim doprinosima ERF-u, utvrđenim u članku            22. prosinca 1994. o izradi pročišćenih tekstova postojećeg
1. stavku 2. Internog sporazuma.                                        zakonodavstva Zajednice o određenju ECU-a po stupanju na
                                                                        snagu Ugovora o Europskoj uniji (1).
Komisija obavještava države članice u što kraćem mogućem
roku prije datuma dospijeća svakog obroka doprinosa o svim              Svaka izmjena sastava ECU-a o kojoj odlučuje Vijeće sukladno s
promjenama iznosa u pozivima na uplatu doprinosa, i to na               Ugovorom o EZ-u automatski se primjenjuje na ovu odredbu.
temelju stanja novčanih sredstava ERF-a i procjena Komisije o
izdacima za preostali dio godine.                                       (1) SL L 350, 31.12.1994., str. 27.
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15             HR                                  Službeni list Europske unije                                                       93
2.     Vrijednost ECU u bilo kojoj valuti mora biti jednaka                 prilikom otvaranja računa, a potpisi naknadno ovlaštenih
zbroju protuvrijednosti iznosa valuta koje čine ECU.                        dužnosnika i djelatnika prilikom njihova imenovanja. Ovaj
                                                                            postupak također se primjenjuje na deponiranje potpisa nacio­
                                                                            nalnih i regionalnih dužnosnika za ovjeravanje i njihovih zamje­
                                                                            nika za poslove na platno-posredničkim računima koji su otvo­
Određuje je Komisija na temelju tečajeva što se dnevno utvrđuju             reni u državama AKP-a ili prekomorskih zemljama i područjima
na deviznim tržištima.                                                      te prema potrebi, na računima otvorenim u državama člani­
                                                                            cama.
Dnevni tečajevi za preračunavanje u različite nacionalne valute
dnevno su na raspolaganju te se objavljuju u Službenom listu
Europskih zajednica.                                                                                     Članak 8.
                                                                            1.    Sredstva ERF-a koriste se u skladu s načelima dobrog
                                                                            financijskog upravljanja, a posebno s načelima ekonomičnosti
3.     Svaka operacija za koju je potrebno preračunavanje ECU-a
                                                                            i troškovne učinkovitosti. Potrebno je odrediti kvalitativne i
u nacionalnu valutu načelno se obavlja na temelju tečaja koji se
                                                                            kvantitativne ciljeve te tijek njihovog ostvarenja nadzirati
primjenjuje na taj dan; u iznimno opravdanim slučajevima
                                                                            pomoću odgovarajućih pokazatelja.
moguće je odstupanje od ove odredbe u skladu s pravilima za
provedbu Financijske uredbe od 21. prosinca 1977. o općem
proračunu Europskih zajednica (1).
                                                                            2.    U tu je svrhu prije korištenja sredstava ERF-a potrebno
                             Članak 5.                                      napraviti ex ante evaluaciju posla koja se treba poduzeti kako
                                                                            bi se osiguralo da očekivani rezultati opravdavaju upotrijebljena
U svrhu obavljanja plaćanja predviđenih člankom 319. stavcima               sredstva.
1. i 4. Konvencije, Komisija će otvoriti račune kod financijskih
institucija u državama AKP-a te prekomorskim zemljama i
područjima za plaćanja u nacionalnim valutama država AKP-a
ili u lokalnim valutama prekomorskih zemalja i područja te u
državama članicama za plaćanja u ECU i drugim valutama.
                                                                            3.    Svi se poslovi moraju redovito ispitati te provjeriti njihova
Podložno odredbama članka 319. stavka 3. Konvencije, na
                                                                            utemeljenost, posebno u vezi procjene poziva na plaćanje dopri­
depozite na tim računima obračunavaju se kamate. Podložno
                                                                            nosa iz članka 6. stavka 1. Internog sporazuma.
odredbama članka 192. Konvencije, te se kamate knjiže u korist
računa koji je predviđen u članku 9. stavku 2. Internog spora­
zuma.
                                                                                                         Članak 9.
                             Članak 6.
                                                                            1.    U odlukama o financiranju donesenim sukladno člancima
1.     Komisija s posebnih računa otvorenih sukladno članku 3.              25. – 27. Internog sporazuma u pogledu potpore koju daje
stavku 3. prenosi iznose potrebne za nadopunu sredstava na                  Komisija i financijskim sporazumima, utvrđen je rok za
računima otvorenim u njezino ime sukladno članku 5. Ti se                   početak provedbe projekta. Po proteku tog roka, odluka o
prijenosi obavljaju na temelju novčanih potreba za projekte i               financiranju i financijski sporazum više se ne primjenjuju.
programe.
2.     Komisija će nastojati sredstva s posebnih računa iz članka
3. stavka 3. podizati na taj način da se zadrži raspodjela                  2.    U odlukama o financiranju iz stavka 1. i financijskim
njezinih sredstava na tim računima razmjerno doprinosima                    sporazumima također je utvrđen i rok za provedbu projekta.
država članica u ERF.                                                       Nastavak projekta po proteku tog roka korisnik mora opravdati,
                                                                            a Komisija mora odobriti prije isteka roka za završetak
                                                                            provedbe.
                             Članak 7.
Potpisi dužnosnika i djelatnika Komisije ovlaštenih za obavljanje
poslova na računima ERF-a deponiraju se kod odnosnih banaka                 3.    Projekt se završava i obveza iz članka 20. prestaje kad
                                                                            prestane pravna obveza Komisije u vezi s tim projektom u
(1) SL L 356, 31.12.1977., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena        odnosu na korisnika te kada se s tim povezana plaćanja i
    Uredbom (EZ) br. 2444/97 (SL L 340, 11.12.1997., str. 1.).              naplate evidentiraju na računima.
 ---pagebreak--- 94                     HR                              Službeni list Europske unije                                                01/Sv. 15
                                                               GLAVA II.
                                   FINANCIJSKO UPRAVLJANJE KOMISIJE SREDSTVIMA EFR-a
                           Odjeljak I.                                   ovlasti dostavljaju se onima na koje se ovlasti prenose, računo­
                                                                         vodstvenom službeniku, financijskom nadzorniku, glavnom
                          OPĆE ODREDBE
                                                                         dužnosniku za ovjeravanje i Revizorskom sudu.
                            Članak 10.
Podložno članku 15. stavku 3. točki (c) i članku 39., odredbe                                          Članak 14.
ove glave ne primjenjuju se na rizični kapital i subvencioniranu         1.     Financijski nadzornik ERF-a je financijski nadzornik Komi­
kamatnu stopu, kojom upravlja Banka.                                     sije. Odgovoran je za nadzor obveza i odobravanja izdataka te
                                                                         za nadzor bilježenja i naplate prihoda i dugovanja. Financijskom
                            Članak 11.                                   nadzorniku može u njegovim poslovima pomagati jedan ili više
                                                                         pomoćnika financijskog nadzornika.
1.     Odobrenim sredstvima upravljaju dužnosnici za ovjera­
vanje koji su jedini ovlašteni za preuzimanje obveza u vezi s
rashodima, utvrđivanje iznosa koji se trebaju naplatiti te izda­         2.     Financijski nadzornik obavlja nadzor putem pregleda
vanje naloga za povrat i naloga za plaćanje.                             dokumentacije i prema potrebi na licu mjesta. U tu svrhu ima
                                                                         pristup dokumentaciji i izvornim dokaznim ispravama koje se
                                                                         odnose na obveze, prihode i rashode te prema potrebi doku­
2.     Poslove naplate i plaćanja obavlja računovodstveni službe­
                                                                         mentaciji o odobrenim sredstvima i namjenskim sredstvima.
nik.
                                                                         Financijskom nadzorniku se na njegov zahtjev dostavljaju sve
                                                                         isprave ili podaci, sastavljeni ili pohranjeni na magnetskom nosi­
3.     Dužnosti dužnosnika za ovjeravanje, financijskog nadzor­          telju podataka, a koje smatra potrebnim za obavljanje njegove
nika i računovodstvenog službenika međusobno su nespojive.               dužnosti.
                            Članak 12.                                   3.     Posebna pravila koja se primjenjuju na financijskog
                                                                         nadzornika propisana su u Financijskoj uredbi koja se primje­
U slučaju upravljanja prihodima i rashodima pomoću integri­
                                                                         njuje na opći proračun Europskih zajednica.
ranih računalnih sustava, primjenjuju se odredbe odjeljaka II. i
III. ove glave uz uvažavanje mogućnosti i potreba kompjuteri­
ziranog upravljanja.                                                                                   Članak 15.
                                                                         1.     Računovodstvenog službenika imenuje Komisija. U izvrša­
U tu svrhu:                                                              vanju dužnosti mogu mu pomagati jedan ili više pomoćnika
                                                                         računovodstvenog službenika koji se na temelju opravdanog
— dokazne isprave u svrhu provjere mogu se ostaviti kod                  mišljenja računovodstvenog službenika imenuju pod istim uvje­
     glavnog dužnosnika za ovjeravanje, računovodstvenog služ­           tima kao i računovodstveni službenik.
     benika ili njihovih zamjenika,
                                                                         2.     Računovodstveni službenik je odgovoran za naplatu
— potpisi i potvrde mogu se dodati u odgovarajućem kompju­               prihoda, plaćanje izdataka, naplatu dugovanja i upravljanje
     teriziranom obliku.                                                 novčanim tokom. Podložno članku 36., računovodstveni služ­
                                                                         benik jedini je ovlašten za upravljanje sredstvima i imovinom.
                                                                         Odgovoran je za njihovo očuvanje.
O postavljanju računovodstvenog sustava ERF-a savjetuje se s
financijskim nadzornikom i osigurava mu se pristup podacima
sustava.                                                                 3.     Računovodstveni službenik je odgovoran za vođenje
                                                                         računa u pogledu:
                            Članak 13.
1.     Glavnog dužnosnika za ovjeravanje ERF-a, čije su dužnosti         (a) odobrenih sredstava iz članka 1.;
propisane člankom 311. Konvencije, imenuje Komisija.
                                                                         (b) obveza iz članka 20.;
2.     Glavni dužnosnik za ovjeravanje ERF-a može svoje ovlasti
za provedbu ERF-a prenijeti na ovlaštene osobe koje sam                  (c) odluka o rizičnom kapitalu i subvencioniranoj kamatnoj
imenuje pod uvjetom odobrenja Komisije. Pravila koja uređuju                  stopi iz članka 39.;
odgovornosti utvrđene u ovoj glavi primjenjuju se na te osobe u
granicama ovlasti koje su na njih prenesene. U svakoj odluci o
prijenosu ovlasti mora se navesti opseg i, prema potrebi,                (d) plaćanja, prihoda i dugovanja.
njegovo trajanje.
                                                                         4.     Računovodstveni službenik odgovoran je za izradu
3.     Osobe na koje su prenesene ovlasti mogu djelovati samo u          financijskih izvještaja iz članka 66. stavka 2. ove Financijske
granicama ovlasti koje su im izričito dane. Odluke o prijenosu           uredbe.
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15             HR                               Službeni list Europske unije                                                   95
                            Članak 16.                                   (b) da je procjena dugovanja točna i u skladu s važećim odred­
                                                                             bama koje se odnose na upravljanje ERF-om i svakim
O imenovanju glavnog dužnosnika za ovjeravanje, računovod­                   drugim aktom donesenim pri njegovoj provedbi, te da je
stvenog službenika, pomoćnika računovodstvenog službenika i                  u skladu s načelima dobrog financijskog poslovanja iz
upravitelja sredstava predujma iz članka 36., kao i o računovod­             članka 8.
stvenom planu iz članka 40., obavještava se Revizorski sud.
Komisija šalje Sudu sva postupovna pravila koja izrađuje u
odnosu na financijska pitanja.                                           Financijski nadzornik može uskratiti odobrenje ako smatra da
                                                                         uvjeti iz stavka 1. točki (a) i (b) nisu ispunjeni.
                         Odjeljak II.
                                                                         Komisija može, na temelju odgovarajuće obrazložene odluke, na
                    PRIHODI I DUGOVANJA                                  vlastitu odgovornost, odbaciti odluku o uskrati odobrenja.
                            Članak 17.                                   Odluka Komisije je konačna i obvezujuća; ona se dostavlja na
                                                                         znanje financijskom nadzorniku. Komisija u roku od mjesec
1.    Prihod ERF-a sastoji se od uplata država članica u skladu s        dana obavještava Revizorski sud o svakoj takvoj odluci.
Internim sporazumom, prihoda iz depozita te svakog drugog
iznosa o čijem odobrenju odluči Vijeće.
                                                                         2.     Ne dovodeći u pitanje članak 12., glavni dužno za svako
                                                                         utvrđeno, tekuće i dospjelo dugovanje prema ERF-u u okviru
2.    Računovodstveni službenik je odgovoran za praćenje i               upotrebe sredstava ERF-a, izdaje nalog za naplatu duga koji se
knjiženje uplata i drugih prihoda izvršenih od strane država             zajedno s dokaznim ispravama šalje financijskom nadzorniku na
članica.                                                                 prethodno odobrenje. Naloge za naplatu duga, nakon što ih
                                                                         financijski nadzornik odobri, knjiži računovodstveni službenik.
3.    Za sav ostali prihod, računovodstveni službenik izrađuje
                                                                         Svrha odobrenja financijskog nadzornika jest utvrđivanje:
nalog za knjiženje prihoda koji se šalje financijskom nadzorniku
na prethodno odobrenje. Svrha odobrenja financijskog nadzor­
nika jest utvrđivanje:                                                   (a) da je prihod pravilno proknjižen;
(a) da je prihod pravilno proknjižen;                                    (b) da je nalog ispravan i u skladu s važećim odredbama;
(b) da je nalog ispravan i u skladu s važećim odredbama;                 (c) da su dokazne isprave ispravne;
                                                                         (d) da je dužnik pravilno naveden;
(c) da su dokazne isprave ispravne;
                                                                         (e) da je naznačen datum dospijeća;
(d) da je nalog u skladu s načelima dobrog financijskog poslo­
    vanja;
                                                                         (f) da je nalog u skladu s načelima dobrog financijskog uprav­
                                                                             ljanja iz članka 8.;
(e) da su iznos i valuta prihoda točni.
                                                                         (g) da su iznos i valuta iznosa točni.
Knjiženje prihoda postaje konačno po odobrenju financijskog
nadzornika.                                                              U slučaju uskrate odobrenja, primjenjuje se stavak 1. točka 3.
                            Članak 18.                                   3.     Ako se glavni dužnosnik za ovjeravanje odrekne prava na
                                                                         naplatu duga iz stavka 1., prethodno mora prijedlog za raskid
1.    O svakoj mjeri ili okolnosti koja može uzrokovati ili
                                                                         poslati financijskom nadzorniku na odobrenje, kao i na znanje
izmijeniti dugovanje prema ERF-u i o kojoj nacionalni
                                                                         računovodstvenom službeniku. Svrha odobrenja financijskog
dužnosnik za ovjeravanje obavijesti Komisiju, glavni dužnosnik
                                                                         nadzornika jest utvrđivanje da je odricanje od prava opravdano
za ovjeravanje mora prethodno izraditi procjenu dugovanja. Te
                                                                         i u skladu s načelima dobrog financijskog upravljanja. Predmetni
se procjene šalju na odobrenje financijskom nadzorniku te raču­
                                                                         prijedlog dostavlja se na znanje računovodstvenom službeniku.
novodstvenom službeniku radi privremenog knjiženja. U njima
se posebno navodi vrsta dugovanja, procijenjeni iznos duga i
mjesto u proračunu na koje iznos treba biti proknjižen te ime i          U slučaju odbijanja odobrenja, primjenjuje se stavak 1. točka 3.
opis dužnika. Svrha odobrenja financijskog nadzornika jest utvr­
đivanje:
                                                                         4.     Ako financijski nadzornik ustanovi da nalog za naplatu
                                                                         duga nije bio izdan ili da iznos duga nije naplaćen, on o tome
(a) da je prihod pravilno proknjižen;                                    obavještava Komisiju.
 ---pagebreak--- 96                    HR                               Službeni list Europske unije                                               01/Sv. 15
                           Članak 19.                                    (d) da je prijedlog financiranja ispravan i u skladu s važećim
                                                                             odredbama ERF-a;
1.    Računovodstveni službenik preuzima odgovornost za
pravilno izdane naloge za naplatu dugovanja.
                                                                         (e) da su primijenjena načela dobrog financijskog poslovanja iz
2.    Računovodstveni službenik čini sve u svojoj moći kako bi               članka 8.
osigurao da se dugovanja iz članka 18. naplaćuju po datumima
dospijeća određenim u nalogu za naplatu te osigurava zaštitu
odgovarajućih prava Zajednice.                                           2.     Odobrenje ne može biti uvjetno.
3.    Računovodstveni službenik obavještava glavnog dužno­                                           Članak 23.
snika za ovjeravanje i financijskog nadzornika o svim dugova­
njima koja nisu podmirena u propisanim rokovima.                         1.     Financijski nadzornik može uskratiti odobrenje ako smatra
                                                                         da nisu ispunjeni uvjeti propisani u članku 22. Ako uskrati
                                                                         odobrenje, dostavlja odgovarajuće obrazloženo pisano očitova­
4.    Ako je potrebno, pokreće postupak naplate duga.                    nje. O uskraćivanju odobrenja obavještava se glavni dužnosnik
                                                                         za ovjeravanje.
                        Odjeljak III.
PREUZIMANJE OBVEZA, POTVRĐIVANJE, ODOBRAVANJE I
                                                                         Ako se uskrati odobrenje, a glavni dužnosnik za ovjeravanje
                      PLAĆANJE IZDATAKA
                                                                         ostane pri svom prijedlogu, odluka o uskraćivanju upućuje se
                                                                         Komisiji na odlučivanje.
              1. Preuzimanje obveza za izdatke
                           Članak 20.
                                                                         2.     Osim kada je u pitanju raspoloživost izdvojenih sredstava,
1.    Svim mjerama koje mogu uzrokovati nastanak izdataka na             Komisija može, odgovarajućom obrazloženom odlukom na
teret ERF-a mora prethoditi prijedlog glavnog dužnosnika za              vlastitu odgovornost, odbaciti takvu odluku o uskraćivanju.
ovjeravanje za preuzimanjem obveze, a te mjere mogu stvoriti             Odluka Komisije je konačna i obvezujuća te se dostavlja na
pravne obveze prema trećim osobama tek nakon odobrenja                   znanje financijskom nadzorniku. Komisija u roku od mjesec
prijedloga za preuzimanje obveze od strane financijskog nadzor­          dana obavještava Revizorski sud o svakoj takvoj odluci.
nika i nakon što Komisija donese odluku o financiranju.
                                                                                               2. Namjenska sredstva
2.    Preuzimanje obveza za izdatke utvrđuje se na temelju
odluka o financiranju koje donosi Komisija u skladu s člancima                                       Članak 24.
25. – 27. Internog sporazuma i odredbama kojima se Komisija
                                                                         1.     Ugovore o provedbi projekta ili programa što ih sklopi
ovlašćuje za pružanje financijske pomoći iz ERF-a.
                                                                         korisnik na kojeg se odnosi odluka o financiranju iz članka 20.
                                                                         stavka 2. i koje je odobrio voditelj delegacije, glavni dužnosnik
                                                                         za ovjeravanje knjiži u poslovnim knjigama. To knjiženje nosi
                           Članak 21.
                                                                         oznaku namjenskih sredstava. Isto vrijedi za ugovore i procjene
1.    Ne dovodeći u pitanje članak 12., prijedlozi za preuzi­            koje je neposredno ili za račun korisnika sklopila Komisija u
manje obveza zajedno s dokaznim ispravama šalju se financij­             svrhu provedbe tih projekata i programa.
skom nadzorniku. U njima se posebno navodi svrha izdataka,
procijenjeni iznos izdataka, mjesto knjiženja te ime i opis ovla­
štenika financiranja.                                                    2.     Proknjižena namjenska sredstva namiruju obveze za
                                                                         izdatke iz odluka o financiranju iz članka 20. stavka 2.
2.    Prijedloge za preuzimanje obveza proglašava odobrenim
računovodstveni službenik, nakon što ih odobri financijski
                                                                                              3. Potvrđivanje izdataka
nadzornik i Komisija donese odluku o financiranju.
                                                                                                     Članak 25.
                           Članak 22.                                    Potvrđivanje izdataka jest radnja pri kojoj dužnosnik za ovjera­
                                                                         vanje:
1.    Svrha odobrenja prijedloga preuzimanja obveze od strane
financijskog nadzornika jest utvrđivanje:
                                                                         (a) provjerava postojanje potraživanja vjerovnika;
(a) da je prijedlog u skladu s člankom 20. stavkom 1.;
                                                                         (b) utvrđuje i provjerava postojanje i iznos dugovanja;
(b) da su izdaci pravilno proknjiženi;
                                                                         (c) provjerava uvjete pod kojima dugovanje dospijeva na
(c) da postoje izdvojena sredstva;                                           naplatu.
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15             HR                               Službeni list Europske unije                                                    97
                            Članak 26.                                                               Članak 30.
1.     Potvrđivanje svih izdataka podliježe dostavi dokaznih             1.     Podložno članku 35., platni se nalozi šalju na prethodno
isprava iz kojih se vidipotraživanje vjerovnika i, prema potrebi,        odobrenje financijskom nadzorniku. Svrha prethodnog
pružena usluga ili postojanje isprave koja opravdava plaćanje.           odobrenja jest utvrđivanje:
Vrsta dokaznih isprava koje se prilažu uz platne naloge i podaci
u njima moraju biti takvi da se mogu izvršiti provjere pred­
viđene u člancima 25. i 29.                                              (a) da je platni nalog pravilno izdan;
2.     Za određene vrste izdataka mogu se odobriti predujmovi.           (b) da je platni nalog u skladu s potraživanjem vjerovnika;
3.     Glavni dužnosnik za ovjeravanje koji je ovlašten za potvr­        (c) da je izdatak ispravno proknjižen;
đivanje izdataka osobno provjerava dokazne isprave ili na
vlastitu odgovornost utvrđuje da je to učinjeno.
                                                                         (d) da su izdvojena sredstva raspoloživa;
                4. Odobrenje plaćanja izdataka
                                                                         (e) da su dokazne isprave ispravne;
                            Članak 27.
Odobrenje plaćanja izdataka jest radnja kojom glavni dužnosnik           (f) da je naveden točan naziv i opis primatelja uplate.
za ovjeravanje izdavanjem platnog naloga računovodstvenom
službeniku odobrava plaćanje izdatka što ga je potvrdio.
                                                                         2.     U slučaju uskrate odobrenja, primjenjuje se članak 23.
                            Članak 28.
                                                                         3.     Nakon odobrenja od strane financijskoga nadzornika,
U platnom nalogu navodi se:                                              izvornik platnog naloga zajedno s priloženim dokaznim ispra­
                                                                         vama šalje se računovodstvenom službeniku.
(a) mjesto knjiženja;
                                                                                                5. Plaćanje izdataka
(b) iznos koji se plaća, brojkama i slovima, uz oznaku valute;                                       Članak 31.
                                                                         1.     Ne dovodeći u pitanje članak 313. ili članak 319. stavak
                                                                         8. Konvencije o odgovornosti nacionalnog dužnosnika za ovje­
(c) naziv i adresa korisnika;                                            ravanje i financijskim obvezama agenata odgovornih za uprav­
                                                                         ljanje i ostvarivanje suradnje u razvojnom financiranju, plaćanje
                                                                         je konačna radnja pri čemu se ERF oslobađa svojih obveza
(d) bankovni račun;                                                      prema vjerovnicima.
(e) način plaćanja;                                                      2.     Podložno članku 36., plaćanje vrši računovodstveni služ­
                                                                         benik u granicama raspoloživih sredstava.
(f) svrha izdatka.
                                                                                                     Članak 32.
                                                                         U slučaju veće greške ili osporavanja valjanosti isplate, ili u
Na platnom nalogu mora biti datum i potpis glavnog dužno­                slučaju nepridržavanja formalnosti koje propisuje ova
snika za ovjeravanje.                                                    Financijska uredba, računovodstveni službenik suspendira plaća­
                                                                         nje.
                            Članak 29.
                                                                                                     Članak 33.
1.     Uz platni nalog moraju se priložiti izvorne dokazne
isprave koje sadrže ili im je priložena izjava kojom se potvrđuje        1.     Ako se plaćanje suspendira, računovodstveni službenik
točnost iznosa koji se trebaju platiti, primitak robe ili da je          razloge svoje odluke navodi u obliku pisane izjave koju bez
usluga pružena. Platni nalog sadrži brojeve i datume potvr­              odgode šalje glavnom ovlašćujućem službeniku i na znanje
đivanja odgovarajućih preuzimanja obveze.                                financijskom nadzorniku.
2.     Preslike dokaznih isprava, čiju je istovjetnost izvorniku         2.     Osim kada se osporava valjanost isplate, glavni dužnosnik
potvrdio glavni dužnosnik za ovjeravanje ili voditelj delegacije         za ovjeravanje može, ako se plaćanje suspendira, uputiti
Komisije mogu se, u opravdanim slučajevima, prihvatiti umjesto           predmet Komisiji. Komisija može u pisanom obliku i na vlastitu
izvornika.                                                               odgovornost zahtijevati da se plaćanje izvrši.
 ---pagebreak--- 98                     HR                               Službeni list Europske unije                                             01/Sv. 15
                              Članak 34.                                  (e) odgovornost upravitelja sredstvima predujma.
1.     Plaćanja se vrše preko bankovnih računa opisanih u
članku 5. Postupke za otvaranje, vođenje i korištenje tih                 4.    Glavni dužnosnik za ovjeravanje i računovodstveni služ­
računa određuje Komisija.                                                 benik poduzimaju potrebne radnje s ciljem pravovremenog
                                                                          određivanja točnih iznosa prebijanja predujmova, odobrenih u
                                                                          skladu s ovim člankom.
2.     Ti uvjeti posebno propisuju dva potpisa na čekovima i na
virmanskim nalozima, s tim da jedan potpis mora biti od raču­
novodstvenog službenika, pomoćnika računovodstvenog službe­                                       Odjeljak IV.
nika ili upravitelja sredstvima predujma; tim se uvjetima, nada­
                                                                                                 POSLOVNE KNJIGE
lje, propisuje specifikacija izdataka u odnosu na koje se plaćanje
obvezno mora izvršiti čekom ili doznakom.                                                             Članak 37.
                                                                          Poslovne knjige vode se u ECU-ima na temelju kalendarske
                 6. Plaćanja koja se vrše lokalno                         godine po metodi „dvojnog knjigovodstva”.
                              Članak 35.
                                                                          Prikazuju:
1.     Kada je glavni dužnosnik za ovjeravanje prenio svoje
nadležnosti na voditelja delegacije u skladu s člankom 13.,
odgovarajuća plaćanja može vršiti pomoćnik računovodstvenog               (a) odobrena sredstva;
službenika na licu mjesta, a koji je imenovan pod uvjetima iz
članka 15.                                                                (b) obveze;
Pomoćnik računovodstvenog službenika vrši plaćanja u lokalnoj             (c) namjenska sredstva;
valuti preko platno-posredničkih računa u državi AKP-a ili
prekomorskim zemljama i područjima te, prema potrebi,
plaćanja u stranoj valuti s jednog ili više platno-posredničkih           (d) prihod, plaćanja, utvrđena dugovanja i poslove naplate za
računa u Zajednici.                                                           jednu godinu u punom iznosu i bez ikakvih međusobnih
                                                                              usklađenja.
2.     Knjiženje plaćanja izvršenih sukladno sa stavkom 1. na
računima ERF-a može se, također, povjeriti pomoćniku računo­              Potkrjepljuju se dokaznim ispravama.
vodstvenog službenika.
                                                                          Kada su namjenska sredstva, prihod, plaćanja i dugovanja iska­
3.     Kontrolu plaćanja izvršenih od strane pomoćnika računo­            zana u nacionalnim valutama, računovodstveni sustav treba
vodstvenog službenika, obavlja financijski nadzornik po njihovu           pored knjiženja u ECU, prema potrebi, omogućiti knjiženje i
izvršenju ili prema potrebi nakon njihova knjiženja na raču­              u nacionalnim valutama.
nima.
                                                                                                      Članak 38.
                    7. Računi za predujmove                               1.    Preuzimanje obveza utvrđeno u članku 20. stavku 2.
                              Članak 36.                                  knjiži se u ECU u visini vrijednosti odluka o financiranju koje
                                                                          donosi Komisija.
1.     Za plaćanje određenih kategorija izdataka mogu se na
temelju odluke glavnog dužnosnika za ovjeravanje uvesti
predujmovi, nakon dobivanja pozitivnog mišljenja računovod­               2.    Namjenska sredstva utvrđena u članku 24. knjiže se u
stvenog službenika i financijskog nadzornika.                             ECU u visini protuvrijednosti ugovora i procjena koje je sklopila
                                                                          država korisnik AKP-a ili prekomorska zemlja i područje ili
                                                                          Komisija u okviru provedbe projekta. Ta vrijednost, prema
2.     Samo računovodstveni službenik može nadopuniti račune              potrebi, uključuje:
za predujmove.
                                                                          (a) rezervaciju za plaćanje troškova (koji se mogu nadoknaditi)
3.     Pravila o upravljanju sredstvima predujma obuhvaćaju                   po predočenju dokaznih isprava;
posebno:
                                                                          (b) rezervaciju za izmjenu cijena i nepredvidivih izdataka u
(a) imenovanje upravitelja sredstvima predujma;                               smislu ugovora koji se financiraju iz ERF-a;
(b) vrstu i najviši iznos svakog pojedinog izdatka koji se ima            (c) financijsku rezervaciju radi fluktuacije tečajeva.
     platiti;
                                                                          3.    Obračunski tečajevi koje treba koristiti za konačno knji­
(c) najviše iznose predujmova, koji se mogu odobriti;                     ženje uplata izvršenih u okviru projekata ili programa iz dijela
                                                                          3. glave 3. Konvencije primjenjuju se na stvarni datum tih
                                                                          uplata. Taj datum mora odgovarati datumu terećenja računa
(d) postupke i rok za predaju dokaznih isprava;                           Komisije iz članka 5. ove Financijske uredbe.
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15              HR                             Službeni list Europske unije                                                        99
4.    Svi računovodstveni zapisi koji se odnose na ispunjenje           6.    Plaćanje vrši i knjiži računovodstveni službenik.
obveze čuvaju se pet godina od datuma odluke kojom se na
temelju članka 33. stavka 3. Internog sporazuma daje razrje­
šenje u odnosu na provedbu ERF-a za financijsku godinu                  7.    Prestanak važenja odluke o financiranju i vraćanje raspo­
tijekom koje je obveza u knjigovodstvene svrhe zatvorena.               loživih sredstava odgovarajućim odobrenim sredstvima vrši se
                                                                        na zahtjev Europske investicijske banke.
                           Članak 39.
1.    Komisija vodi poslovne knjige o rizičnom kapitalu i
                                                                                                     Članak 40.
subvencioniranim kamatnim stopama kojima upravlja Banka u
ime Zajednice.                                                          1.    Knjiženja u poslovnim knjigama obavljaju se na temelju
                                                                        računovodstvenog plana koji obuhvaća nomenklaturu proračun­
                                                                        skih stavki u kojoj je jasno vidljiva razlika između financijskih
2.    Prije nego što uprava Banke u skladu s člankom 29. stav­
                                                                        izvještaja i računa prihoda i rashoda.
cima 3. i 4. Internog sporazuma donese odluku o financiranju,
glavni dužnosnik za ovjeravanje šalje financijskom nadzorniku i
računovodstvenom službeniku prijedlog evidentiranja odluke.
                                                                        2.    Komisija na prijedlog računovodstvenog službenika utvr­
                                                                        đuje podrobne uvjete za izradu i provedbu računovodstvenog
3.    U prijedlogu se naznačuje, između ostalog, svrha, procije­        plana.
njeni iznos i mjesto knjiženja izdatka, kao i korisnik financira­
nja.
                                                                                                     Članak 41.
Svrha odobrenja financijskog nadzornika jest utvrđivanje:
                                                                        Poslovne knjige zatvaraju se na kraju financijske godine kako bi
                                                                        se mogli izraditi financijski izvještaji te računi prihoda i rashoda
(a) da je izdatak pravilno proknjižen;                                  ERF-a. Oni se dostavljaju na mišljenje financijskom nadzorniku.
(b) da su izdvojena sredstva raspoloživa.
                                                                                                  Odjeljak V.
Računovodstveni službenik vrši potvrđivanje nakon što uprava            ODGOVORNOSTI            DUŽNOSNIKA            ZA     OVJERAVANJE,
Banke donese odluku o financiranju.                                     FINANCIJSKIH         NADZORNIKA,             RAČUNOVODSTVENIH
                                                                            SLUŽBENIKA I UPRAVITELJA SREDSTVIMA PREDUJMA
4.    (a) Odluke o financiranju koje se odnose na rizični kapi­                                      Članak 42.
          tal, a koje donosi Banka knjiže se po nominalnoj
          vrijednosti.                                                  Ne dovodeći u pitanje članak 313. stavak 1. točku (f) ili članak
                                                                        319. stavak 8. Konvencije, dužnosnici za ovjeravanje koji kod
                                                                        utvrđivanja prava što se čiji se povrat treba osigurati za ERF,
      (b) Subvencionirane kamatne stope privremeno se knjiže            preuzimaju obveze za izdatke, potpisuju platne naloge ili izdaju
          na temelju vrijednosti koju je procijenila Komisija u         naloge za povrat na način koji nije u skladu s ovom Financij­
          trenutku donošenja odluke. Konačno knjiženje vrši se          skom uredbom, podliježu disciplinskoj mjeri te, prema potrebi,
          po primitku procjene iznosa subvencionirane kamatne           plaćanju naknade štete. Isto se primjenjuje i kada iz neoprav­
          stope od strane Banke, nakon potpisivanja ugovora.            danih razloga ne izdaju ili zakasne s izdavanjem naloga za
          Taj se iznos usklađuje po isteku ugovora.                     povrat ili naloga za plaćanje, što može izložiti Komisiju građan­
                                                                        skopravnoj tužbi od strane trećih osoba.
5.    Glavni dužnosnik za ovjeravanje šalje zahtjeve za uplatu
sredstava iz članka 59. stavka 2. i članka 61. stavka 3. na
odobrenje financijskom nadzorniku.                                                                   Članak 43.
                                                                        Financijski nadzornici podliježu disciplinskoj mjeri i, prema
U zahtjevima za uplatu navodi se sljedeće:                              potrebi, plaćanju naknade štete za radnju poduzetu u izvrša­
                                                                        vanju svojih dužnosti, posebno ako odobravaju izdatke iznad
                                                                        iznosa odobrenih sredstava.
(a) mjesto knjiženja;
(b) iznos koji se plaća, brojkama i slovima, uz oznaku valute;                                       Članak 44.
                                                                        1.    Računovodstveni službenik i pomoćnik računovodstvenog
(c) naziv i adresa primatelja uplate;                                   službenika podliježu disciplinskoj mjeri i, prema potrebi,
                                                                        plaćanju naknade štete za plaćanja izvršena protivno članku 32.
(d) bankovni račun i način plaćanja;
                                                                        Oni podliježu disciplinskoj mjeri i plaćanju naknade štete za
(e) svrha izdatka;
                                                                        svaki gubitak ili štetu na novčanim sredstvima, imovini i ispra­
                                                                        vama za koje su zaduženi ako su takva šteta ili smanjenje
(f) datum valute plaćanja.                                              prouzročeni namjerno ili krajnjom nepažnjom.
 ---pagebreak--- 100                    HR                              Službeni list Europske unije                                           01/Sv. 15
Pod istim su uvjetima oni odgovorni za pravilno izvršavanje              4.     Posebne se naknade odobravaju računovodstvenim službe­
naloga koje su primili u pogledu korištenja i vođenja računa             nicima, pomoćnicima računovodstvenog službenika i upravite­
koji se vode kod priznatih financijskih institucija, a posebno:          ljima sredstava predujma. Iznos tih naknada određuje Komisija.
                                                                         Iznosi naknada uplaćuju se svaki mjesec u korist računa koji je
(a) ako se povrati koje su osigurali ili plaćanja koja su izvršili       Komisija otvorila u korist svakog od tih službenika radi uspo­
     ne slažu s iznosima na odgovarajućim nalozima za povrat             stavljanja jamstvenog fonda za pokriće eventualnog manjka
     ili nalozima za plaćanje;                                           gotovinskih sredstava ili manjka u banci za koji se odnosna
                                                                         osoba može smatrati odgovornom.
(b) ako vrše plaćanje osobi koja nije navedeni primatelj uplate.
                                                                         Pozitivni saldo na tim jamstvenim računima isplaćuje se odno­
2.      Upravitelji sredstava predujma podliježu disciplinskom           snim osobama nakon prestanka njihove funkcije računovod­
mjeri i, prema potrebi, plaćanju naknade štete:                          stvenog službenika ili upravitelja sredstava predujma. U
                                                                         slučaju računovodstvenog službenika, to je uvjetovano
                                                                         primitkom konačnog razrješenja iz članka 46.
(a) kada ne mogu odgovarajućim ispravama dokazati postojanje
     duga za koji su izvršili isplate;
                                                                                                     Članak 45.
(b) kada vrše plaćanja osobi koja nije navedeni primatelj uplate.        Disciplinske mjere i plaćanja naknade štete glavnog dužnosnika
                                                                         za ovjeravanje i njegovih zamjenika, financijskih nadzornika,
Oni podliježu disciplinskoj mjeri i plaćanju naknade štete za            računovodstvenog službenika i upravitelja sredstava predujma
svaki gubitak ili štetu na novčanim sredstvima, imovini i ispra­         određuju se u skladu s člankom 22. i člancima 86. – 89.
vama za koje su zaduženi ako su takva šteta ili smanjenje                Pravilnika o osoblju Europskih zajednica.
prouzročeni namjerno ili krajnjom nepažnjom.
                                                                                                     Članak 46.
3.      Računovodstveni službenik, pomoćnik računovodstvenog
službenika i upravitelji sredstava predujma moraju se osigurati          Komisija ima rok od dvije godine od dana dostave financijskih
od svakog rizika koji može nastati prema ovom članku i koji se           izvještaja Vijeću, u kojemu mora donijeti odluku o davanju
ne može pokriti jamstvenim fondom koji je predviđen u stavku             razrješenja računovodstvenom službeniku za transakcije s
4. Komisija pokriva odgovarajuće troškove osiguranja.                    kojima je povezan.
                                                               GLAVA III.
                                                        PROVEDBENE MJERE
                           Odjeljak I.                                                          2. Ponude i ugovori
             OPERACIJE ERF-a KOJE VODI KOMISIJA                                                      Članak 49.
                            1. Općenito                                  1.     Komisija poduzima sve potrebne mjere kako bi osigurala
                                                                         učinkovito pružanje informacija odnosnim gospodarskim
                             Članak 47.                                  subjektima, posebno putem redovitog objavljivanja ugovora
Kada se odobrena pomoć dodijeli krajnjem zajmoprimcu u                   koji se planiraju financirati iz ERF-a.
skladu s člankom 219. stavkom 5., člankom 233. stavkom 3.
i člankom 266. Konvencije, u financijskom se sporazumu                   2.     Komisija najprimjerenijim sredstvima osigurava objavu
navode uvjeti takvog zajma, između ostalog, kamatna stopa,               sljedećih podataka:
trajanje zajma, rok odgode plaćanja te postupci za korištenje
sredstava koja se osiguravaju vraćanjem glavnice i kamata. Pri
određivanju tih uvjeta posebna pažnja usmjerava se na sve bitne          (a) uz naznaku svrhe, sadržaja i vrijednosti svakog pojedinog
odredbe Konvencije, a posebno članak 233. stavak 4. točka (b),                plana prijedloga ugovora:
članak 240. stavak 1. točka (a) i članak 291.
                                                                              — jedanput godišnje objavljuju se planovi za ugovore o
                                                                                  pružanju usluga i projekte tehničke suradnje koji se
                                                                                  trebaju sklopiti u razdoblju od 12 mjeseci nakon
                                                                                  objave poziva na dostavu ponude,
                                                                              — svaka tri mjeseca objavljuju se sve izmjene planova iz
                             Članak 48.                                           prve alineje;
Potraživanja po osnovi zakašnjelih plaćanja, za koja je odgo­
vorna na temelju članka 319. Konvencije, Komisija isplaćuje s            (b) u što kraćem mogućem roku moraju se objaviti rezultati
računa predviđenog u članku 9. stavku 2. Internog sporazuma.                  poziva na dostavu ponude.
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15             HR                               Službeni list Europske unije                                                    101
3.    Sličan se postupak provodi pri dostavi odluka o djelovanju         2.     Ugovori, koji proizlaze u slučaju uvoznih programa i u
u vezi provođenja studija i pružanja tehničke pomoći.                    kojima je određeno osiguranje deviznih sredstava mogu glasiti
                                                                         na valutu različitu od valute države AKP-a ili ECU, uključujući i
                                                                         druge valute onih država koje nisu potpisnice Konvencije.
                            Članak 50.
Komisija svake godine obavještava Vijeće o svakom ugovoru
sklopljenom tijekom te godine. Ona prema potrebi obavještava             3.     Prilikom svake uplate sredstava predujma koji su pred­
Vijeće o svim mjerama koje je donijela ili ih predlaže za pobolj­        viđeni u okviru programa strukturne prilagodbe, Komisija
šanje uvjeta za sudjelovanje po pozivima na dostavu ponude, a            provjerava pravilnost i sukladnost postupka s obzirom na
koje objavljuje ERF.                                                     opravdanost korištenja sredstava i pravila koja se primjenjuju
                                                                         sukladno člancima 246., 248. i 294. stavku 1. točki (b) Konven­
                                                                         cije te članku 20. Internog sporazuma.
U svom izvješću Komisija daje Vijeću podatke koji omogućuju
ocjenu jesu li mjere koje je donijela Komisija pružile poduze­
ćima u svim državama članicama, državama AKP-a te preko­
morskim zemljama i područjima jednake mogućnosti pristupa                4. Upravljanje stabilizacijskim sustavom prihoda od izvoza
ugovorima o radu, nabavi i pružanju usluga što se financiraju iz                                        (Stabex)
ERF-a.                                                                                                 Članak 54.
                                                                         Godišnjim sredstvima koja su na raspolaganju sustavu Stabex iz
                                                                         članka 191. Konvencije, upravlja Komisija u skladu sa sljedećim
                            Članak 51.                                   postupcima:
Informacije koje se odnose na ugovore sklopljene izravnom
pogodbom, ugovore o radu, nabavi roba i pružanju usluga,
koji su sklopljeni na temelju ograničenog poziva na dostavu
ponude ili izravne ugovore o radu, uključuju se u godišnje               (a) polovica svakoga godišnjeg obroka knjiži se u korist sustava
izvješće Vijeću iz članka 50.                                                 1. travnja, odnosno 1. srpnja i prenosi na poseban bankovni
                                                                              račun sustava Stabex. Međutim, prva se polovica godišnjeg
                                                                              obroka svake godine smanjuje za svaki prethodno iskori­
                                                                              šteni iznos u prethodnoj godini prema članku 194. stavku
                            Članak 52.                                        1. Konvencije. Druga polovica godišnjeg obroka se u svakoj
1.    Ne dovodeći u pitanje članak 20. stavak 1. točku (c)                    godini povećava za svaki prethodno iskorišteni iznos slje­
Internog sporazuma, odredbe Općih propisa i uvjeta za zaklju­                 deće godine u skladu s člankom 194. stavkom 1. Konven­
čenje ugovora primjenjuju se na sve ponude i ugovore koji se                  cije. Iznosi koji dospijevaju sustavu Stabex u godini u kojoj
financiraju iz ERF-a. Uvjeti plaćanja i valuta, odnosno valute u              je Konvencija stupila na snagu prenose se na račun sustava
kojima se vrši plaćanje moraju se navesti u tekstu odgovarajućih              Stabex na dan stupanja na snagu ove Financijske uredbe
ugovora.                                                                      počevši od naprijed navedenih datuma dospijeća. Međutim,
                                                                              država članica doprinos za koji je dužna može pretvoriti u
                                                                              otvoreno dugovanje na koje se obračunava kamata u korist
                                                                              sustava pod uvjetima iz Priloga II.
2.    Cijena ponuđena u ponudama za sklapanje ugovora koji
se financiraju iz ERF-a uključuje važeće odredbe o porezu na
temelju članaka 308., 309. i 310. Konvencije.
                                                                         (b) na iznose godišnjih obroka knjiženih u korist sredstava
                                                                              sustava Stabex kamata se plaća kako slijedi:
3.    Ako se plaćanje vrši u nacionalnoj valuti države AKP-a,
ono se vrši posredstvom banke sa sjedištem u toj državi ili u
državi u kojoj se nalazi registrirano sjedište ugovaratelja.
                                                                              — od 1. travnja svake godine na iznos prve polovice
                                                                                   svakoga godišnjeg obroka umanjen za eventualne
                                                                                   predujmove i doznake plaćene iz sredstava sustava
Ako se plaćanje vrši u ECU ili u stranoj valuti, ono se vrši                       Stabex,
posredstvom odobrene banke ili posrednika sa sjedištem u
državi članici, u državi AKP-a ili u državi u kojoj se nalazi
registrirano sjedište ugovaratelja.
                                                                              — na isti način, od 1. srpnja svake godine na iznos druge
                                                                                   polovice svakoga godišnjeg obroka;
               3. Potpora strukturnoj prilagodbi
                            Članak 53.
1.    Potpora za programe strukturne prilagodbe koja se pruža            (c) na svaki dio godišnjeg obroka koji nije plaćen putem
na temelju Konvencije provodi se u skladu s člancima 243. –                   predujma ili doznake i dalje se obračunava kamata na sred­
248. Konvencije.                                                              stva sustava sve do njegovog korištenja u sljedećoj godini;
 ---pagebreak--- 102                  HR                              Službeni list Europske unije                                               01/Sv. 15
(d) doznake iz članka 211. Konvencije vrše se u ECU na                 U odluci se uzimaju u obzir i odredbe članka 234. stavka 2.
    bankovni račun na koji se plaća kamata i koji je otvoren           Konvencije koje se odnose na odgovornost za tečajne rizike.
    u državi članici Zajednice međusobnim sporazumnim
    odabirom država AKP-a i Komisije. Sva obračunata
    kamata knjiži se u korist tog računa. Za sva podizanja s
    računa potrebna su dva potpisa, jedan od osobe određene
    od strane odnosne države AKP-a, a drugi od šefa delegacije         Instrumente koji utječu na poslove rizičnog kapitala sklapa
    Komisije. Sredstva na računu, uključujući kamatu, mobilizi­        Banka kao ovlašteni posrednik Komisije.
    raju se u skladu s člankom 186. stavkom 2. Konvencije.
                                                                       2.    Pri svakoj isplati, Banka traži od Komisije da u ECU plati
                                                                       iznos isplaćenog rizičnog kapitala. Komisija taj iznos plaća u
                                                                       roku od 21 dana od primitka zahtjeva za plaćanjem, pri čemu
                            Članak 55.                                 je datum valute datum isplate Banke.
U slučaju prethodnog korištenja obroka sljedeće godine, kako je
predviđeno u članku 194. Konvencije, predujmovi iz članka
206. Konvencije razmjerno se smanjuju.
                                                                       3.    Kada se isplata vrši u valuti različitoj od ECU, tečajevi koji
                                                                       se koriste za određivanje iznosa koji se isplaćuju su tečajevi koje
                                                                       Banka pribavlja od korespondenta nadležnog za devizne tran­
                                                                       sakcije.
                            Članak 56.
U tromjesečnom izvješću državama članicama o stanju
novčanih sredstava riznice ERF-a iz članka 2. stavka 1., uklju­        Za izračun iznosa dospjelih proizvoda po osnovi prihoda i
čeni su posebni podaci o financijskom položaju sustava Stabex.         isplata od poslova s rizičnim kapitalom zajmoprimac koristi
                                                                       tečajeve ECU koji važe jedan mjesec prije datuma plaćanja.
                                                                       4.    Dospjele iznose koje po osnovi primitka, prihoda i
                            Članak 57.                                 naknade od poslova s rizičnim kapitalom naplaćuje Banka u
Kada je za izračun iznosa doznake ili predujma potrebno prera­         ime Zajednice u skladu s člankom 60.
čunati u ECU statističke podatke iskazane u nacionalnoj valuti
predmetne države AKP-a, ili kojoj drugoj valuti, kao tečaj se
primjenjuje prosječni godišnji tečaj važeći u kalendarskoj
godini na koju se ti statistički podaci odnose.                                                     Članak 60.
                                                                       Iznosi koje Banka naplati u obliku primitaka, prihoda ili
                                                                       naknade od poslova s rizičnim kapitalom knjiže se u korist
                                                                       posebnog računa otvorenog u ime Zajednice za države članice
                                                                       razmjerno njihovim doprinosima u ERF. Račun je denominiran
                        Odjeljak II.                                   u ECU i vodi ga Banka u skladu s člankom 9. stavkom 1.
                                                                       Internog sporazuma. Banka s državama članicama dogovara
              POMOĆ KOJOM UPRAVLJA BANKA                               koji će se podaci o računu dostavljati.
                            Članak 58.
Na početku svakog tromjesečja Banka Komisiji prosljeđuje
procjene svih iznosa za koje će u tom tromjesečju teretiti ERF
                                                                       O tehničkim pojedinostima vođenja računa, uključujući one koji
u odnosu na rizični kapital i subvencionirane kamatne stope
                                                                       se odnose na utvrđivanje kamata na račun, odlučuju Vijeće i
kojima upravlja u skladu s člankom 10. Internog sporazuma.
                                                                       Banka u dogovoru s Komisijom.
                                                                                         2. Subvencionirani zajmovi
                       1. Rizični kapital
                                                                                                    Članak 61.
                            Članak 59.
                                                                       1.    Ukupan iznos subvencioniranih kamatnih stopa na svaki
1.    U svakoj odluci o odobrenju rizičnog kapitala navodi se          zajam banke izračunava se u ECU u skladu s člankom 235.
granica za preuzimanje obveze i za financijsku odgovornost             Konvencije na temelju složene kamatne stope koja se utvrđuje
Zajednice, a kod posjedovanja dionica, opseg prava u poduzeću          u skladu s postupcima navedenim u stavku 3. točki (c) ovog
s kojim su povezani ti poslovi.                                        članka.
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15              HR                               Službeni list Europske unije                                                  103
2.     Po potpisivanju svakog ugovora Banka dostavlja Komisiji                čunu sadašnje vrijednosti koristi se složena kamatna stopa
procijenjeni ukupan iznos subvencionirane kamatne stope                       umanjena za četiri desetinke postotnog poena.
iskazan u ECU.
                                                                          4.     Komisija subvencionirani iznos diskontira u skladu s
3.     Pri isplati svakog obroka zajma, Banka od Komisije zahti­          postupcima opisanim u stavku 3., plaća u ECU, i to u roku
jeva plaćanje pripadajućih subvencioniranih kamata, koje se               od 21 dana po primitku zahtjeva za plaćanjem, s tim da je
izračunavaju na slijedeći način:                                          datum valute jednak datumu isplate odgovarajućeg obroka
                                                                          zajma.
a) na temelju protuvrijednosti u ECU iznosa valuta u kojima je
    obrok zajma plaćen u poslovima prema tečaju za odnosne                5.     Ako se cjelokupni iznos subvencioniranog zajma otplati
    valute i ECU, objavljenom u Službenom listu Europskih zajed­          unaprijed, Banka Komisiji plaća ukupan saldo diskontirane
    nica na dan kada je određen iznos valuta koji se isplaćuje, što       bespovratna sredstva koji je usklađen za razdoblje između
    se dostavlja Komisiji;                                                primitka i plaćanja od strane Banke na datum prvog ugovo­
                                                                          renog roka otplate koji slijedi nakon prijevremenog plaćanja.
                                                                          Ako je otplaćen samo dio takvog zajma, plaćanje od strane
                                                                          Banke u korist Komisije odnosi se samo na taj otplaćeni dio
b) korištenjem postotka subvencionirane kamate na opadajuće               zajma.
    godišnje iznose glavnice, koji dospijevaju na svaki datum
    otplate;
                                                                          6.     Iznosi koji se isplaćuju Komisiji dodaju se izdvojenim
                                                                          raspoloživim sredstvima za financiranje subvencioniranih
c) na temelju sadašnje vrijednosti subvencioniranih kamata na             kamatnih stopa iz članka 4. Internog sporazuma.
    isplate zajma, pri čemu se sadašnja vrijednost računa na
    temelju složene kamatne stope koja je jednaka stvarnoj
    godišnjoj kamatnoj stopi, koju bi Banka dobila u valuti ili
    valutama za predmetne isplate zajma ako se za zajam ne                7.     Sva plaćanja koja su predviđena ovim člankom vrše se u
    koristi subvencionirana kamatna stopa. Pri stvarnom izra­             ECU.
                                                                 GLAVA IV.
                                                               POSREDNICI
               1. Glavni dužnosnik za ovjeravanje                         glavnim dužnosnikom za ovjeravanje u slučaju kada nacionalni
                                                                          ili regionalni dužnosnik za ovjeravanje ne izvršava ili ne može
                             Članak 62.                                   izvršavati dužnosti koje su mu na temelju Konvencije povjerene.
Glavni dužnosnik za ovjeravanje ERF-a iz članka 311. Konven­
cije poduzima sve potrebne mjere za provedbu članaka 294. do
307. Konvencije.
                                                                                                      Članak 64.
                                                                          Transakcije koje se odnose na izvršenje projekata obavlja nacio­
                                                                          nalni ili regionalni dužnosnik za ovjeravanje u uskoj suradnji s
                                                                          voditeljem delegacije u skladu s člancima 313. i 317. Konven­
                             Članak 63.                                   cije.
1.     Glavni dužnosnik za ovjeravanje poduzima sve mjere kako
bi osigurao da nacionalni ili regionalni dužnosnici za ovjera­
vanje izvršavaju dužnosti koje su im na temelju Konvencije, a
posebno na temelju članaka 312. do 315., prenesene u nadlež­              Pri izvršavanju dužnosti propisanih u članku 316., voditelj dele­
nost.                                                                     gacije pridržava se ove Financijske uredbe.
                                                                                                 2. Platni posrednik
2.     Ako glavni dužnosnik za ovjeravanje ERF-a ima saznanja                                         Članak 65.
o problemima u provedbi postupaka koji se odnose na uprav­
ljanje sredstvima ERF-a, on zajedno s nacionalnim ili regio­              Odnosi između Komisije i platnih posrednika, predviđeni u
nalnim dužnosnikom za ovjeravanje, poduzima sve što je                    članku 319. Konvencije, predmet su ugovora za koje je
potrebno za poboljšanje položaja te poduzima sve potrebne                 potrebno prethodno odobrenje financijskog nadzornika. Ti se
mjere, uključujući privremenu zamjenu tog dužnosnika                      ugovori nakon potpisivanja šalju Revizorskom sudu.
 ---pagebreak--- 104                   HR                               Službeni list Europske unije                                             01/Sv. 15
                                                               GLAVA V.
                                            PREDOČENJE I REVIZIJA POSLOVNIH KNJIGA
                             Članak 66.                                  (a) tablicu koja prikazuje promjene odobrenih sredstava iz
                                                                             članka 1. tijekom prethodne godine;
1.    Komisija izrađuje, najkasnije do 1. svibnja svake godine,
financijska izvješća te račune prihoda i rashoda ERF-a u kojima
prikazuje financijsko stanje Fonda na dan 31. prosinca pret­             (b) tablicu koja za odobrena sredstva prikazuje ukupne preuzete
hodne godine.                                                                obveze, namjenska sredstva i izvršena plaćanja tijekom
                                                                             financijske godine te ukupne iznose od otvaranja ERF-a;
2.    Financijske izvještaje izrađuje računovodstveni službenik i
ona uključuju:                                                           (c) tablice koje za odobrena proračunska sredstva prikazuju
                                                                             zemlju, područje, regiju ili podregiju, ukupne obveze,
(a) bilancu imovine i obveza ERF-a na kraju prethodne                        namjenska sredstva i plaćanja izvršena tijekom financijske
    financijske godine;                                                      godine te ukupne iznose od otvaranja ERF-a.
(b) izvještaj o izvorima i korištenju sredstava koje obuhvaća
                                                                         2.    Računima prihoda i rashoda prethodi analiza financijskog
    prethodnu financijsku godinu;
                                                                         upravljanja prethodne godine.
(c) izvještaj o prihodima i plaćanjima u prethodnoj financijskoj
    godini;                                                                                          Članak 68.
(d) tablicu prihoda koja prikazuje:                                      Ne dovodeći u pitanje članak 33. stavak 5. Internog sporazuma,
                                                                         Komisija šalje financijske izvještaje i račune prihoda i rashoda
    — procijenjeni prihod za kalendarsku godinu,                         Europskom parlamentu,Vijeću i Revizorskom sudu najkasnije do
                                                                         1. svibnja sljedeće financijske godine.
    — izmjene procjena prihoda,
                                                                                                     Članak 69.
    — potraživanja utvrđena u tijeku kalendarske godine,
                                                                         Revizorski sud i njegovi članovi mogu pri izvršavanju svojih
    — iznose koje još treba primiti na kraju kalendarske                 dužnosti tražiti pomoć zaposlenika Suda.
         godine,
                                                                         Sâm Revizorski sud ili jedan od njegovih članova prijavljuju
    — dodatni prihod;
                                                                         dužnosti povjerene tom osoblju, nadležnim tijelima kod kojih
                                                                         to osoblje radi.
(e) tablicu dugovanja koja prikazuje:
    — dugovanja koja se još moraju naplatiti na početku kalen­                                       Članak 70.
         darske godine,
                                                                         1.    Ne dovodeći u pitanje članak 33. stavak 5. Internog spora­
    — dugovanja utvrđena u tijeku kalendarske godine,                    zuma, revizija koju provodi Revizorski sud temelji se na knji­
                                                                         govodstvenim zapisima te se, prema potrebi, obavlja na licu
    — iznose naplaćene u tijeku kalendarske godine,                      mjesta. Njezina svrha je utvrditi da su svi prihodi primljeni i
                                                                         svi izdaci terećeni na zakonit i pravilan način s obzirom na
                                                                         važeće propise te da je financijsko upravljanje dobro.
    — storno utvrđenog dugovanja,
    — dugovanja koja se još moraju naplatiti na kraju kalen­             2.    Pri izvršavanju svojih dužnosti Revizorski sud može, pod
         darske godine;                                                  uvjetima utvrđenim u stavku 6., koristiti svu dokumentaciju i
                                                                         podatke koji se odnose na financijsko poslovanje službi koje
(f) bilješke u kojima su navedena računovodstvena načela                 podliježu njegovoj inspekciji; on ima ovlast za ispitivanje
    primijenjena pri izradi i predočenju računa pružajući,               svakog službenika odgovornog za operacije prihoda i rashoda
    prema potrebi, dodatna objašnjenja različitih naslova u tabli­       te za korištenje svih revizijskih postupaka, primjerenih za te
    cama iz točke (a), (b), (c), (d) i (e).                              službe.
                             Članak 67.                                  3.    Revizorski sud osigurava da se svi vrijednosni papiri i
                                                                         oročena sredstva ili sredstva u blagajni provjere na temelju
1.    Račun prihoda i rashoda iz članka 68. izrađuje glavni              potvrda što ih potpišu depozitari, ili na temelju memoranduma
dužnosnik za ovjeravanje zajedno s računovodstvenim službe­              o novčanim sredstvima i vrijednosnih papirima. Sud može sâm
nikom i on uključuje:                                                    obaviti te provjere.
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15             HR                                Službeni list Europske unije                                                         105
4.     Na zahtjev Revizorskog suda, Komisija ovlašćuje                    2.      Revizorski sud također može u svakome trenutku dostaviti
financijske institucije koje drže sredstva ERF-a da Sudu                  primjedbe, u obliku posebnih izvješća, u odnosu na posebna
omoguće da osigura usporedbu istovjetnosti vanjskih podataka              pitanja te dati mišljenja na zahtjev jedne od institucija Zajednice.
s računovodstvenim stanjem.
                                                                          3.      Posebna se izvješća šalju odnosnoj instituciji ili tijelu.
5.     Komisija osigurava Revizorskom sudu sve uvjete te
dostavlja sve podatke koje Sud smatra potrebnim za izvršavanje
svojih dužnosti, a posebno pruža sve podatke koji su joj na
raspolaganju kao rezultat provođenja revizije, koju je u skladu
s važećim zakonodavstvom obavila u službama koje su odgo­                 Institucija u pitanju ima rok od dva i pol mjeseca u kojemu
vorne za upravljanje financijskim sredstvima ERF-a i koje                 mora obavijestiti Revizorski sud o komentarima za koje želi da
podmiruju izdatke u ime Zajednice. Posebno Sudu stavlja na                se razmotre u posebnom izvješću.
raspolaganje sve isprave koje se odnose na sklapanje i provedbu
ugovora te sve račune za gotovinu ili materijale, sve računovod­
stvene zapise ili dokazne isprave, kao i sve pripadajuće admini­
strativne isprave, cjelokupnu dokumentaciju koja se odnosi na             Ako Revizorski sud odluči da se te primjedbe objave u Služ­
prihode i rashode, sve popise inventara, sve popise radnih                benom listu Europskih zajednica, u njih uključuje sve komentare
mjesta u službama koje Sud smatra potrebnim, te sve isprave               koje su dostavile odnosne institucije.
i podatke sastavljene ili pohranjene na mediju za prijenos poda­
taka.
                                                                          Posebna se izvješća šalju Europskom parlamentu i Vijeću, a oni
                                                                          odlučuju pojedinačno i prema potrebi zajedno s Komisijom o
S tim ciljem, službenici koji podliježu reviziji Revizorskog suda
                                                                          mjerama koje u tu svrhu treba poduzeti.
posebno:
(a) daju na uvid sredstva u blagajni, druga novčana sredstva,                                          Članak 72.
    vrijednosne papire i materijale svih vrsta te dokazne isprave
    u vezi s poslovanjem, a koje su kod njih pohranjene, kao i            1.      Za godišnje izvješće Revizorskog suda, koje je predviđeno
    sve knjige, registre i druge isprave koje se na njih odnose;          u članku 188. točki (c) Ugovora o osnivanju Europske zajed­
                                                                          nice, vrijede sljedeće odredbe:
(b) predočuju korespondenciju ili bilo koju drugu ispravu koja
    je potrebna za potpunu provedbu revizije iz stavka 1.
                                                                          (a) Revizorski sud dostavlja Komisiji, najkasnije do 15. srpnja,
                                                                               sve primjedbe za koje smatra da se trebaju navesti u godiš­
                                                                               njem izvješću. Te primjedbe moraju ostati tajne. Komisija
Podatke pod točkom (b) drugog podstavka može tražiti jedino                    šalje svoje odgovore Revizorskom sudu najkasnije do 31.
Revizorski sud.                                                                listopada odnosne godine;
Revizorski sud je ovlašten za revidiranje isprava o prihodima i           (b) godišnje izvješće sadrži ocjenu dobrog financijskog poslova­
rashodima ERF-a koje čuvaju službe Komisije i, naročito, službe                nja.
nadležne za odlučivanje o tim prihodima i rashodima.
6.     Zadatak utvrđivanja da su svi prihodi primljeni i svi izdaci       2.      Revizorski sud šalje svoje godišnje izvješće zajedno s
terećeni na zakonit i pravilan način s obzirom na važeće                  odgovorima Komisije najkasnije do 30. studenoga Komisiji i
propise te da je financijsko upravljanje dobro također obuhvaća           tijelima nadležnim za davanje razrješenja sukladno s člankom
korištenje sredstava koja su strana tijela izvan Komisije primila         33. stavkom 3. Internog sporazuma te osigurava njegovu
od Zajednice. Svaka dodjela sredstava od ERF-a korisnicima                objavu u Službenom listu Europskih zajednica.
izvan Komisije podliježe pisanoj suglasnosti korisnika Revi­
zorski sud obavi reviziju korištenja isplaćenih iznosa.
                                                                                                       Članak 73.
                            Članak 71.                                    Istodobno s godišnjim izvješćem iz članka 71. Revizorski sud
                                                                          šalje Europskom parlamentu i Vijeću izjavu kojom jamči pouz­
1.     Revizorski sud sastavlja godišnje izvješće na kraju svake          danost poslovnih knjiga, kao i zakonitosti i pravilnost pred­
financijske godine.                                                       metnih transakcija.
 ---pagebreak--- 106                   HR                              Službeni list Europske unije                                             01/Sv. 15
                            Članak 74.                                  3.     Financijski nadzornik uzima u obzir primjedbe navedene u
                                                                        odluci o davanju razrješenja.
1.    Prije 30. travnja sljedeće godine, Europski parlament, na
preporuku Vijeća, koje odlučuje kvalificiranom većinom glasova,         4.     Komisija poduzima sve potrebne mjere kako bi se očito­
daje razrješenje Komisiji u odnosu na izvršavanje financijskog          vala na komentare koji su navedeni u odluci o davanju razrje­
poslovanja ERF-a za prethodnu financijsku godinu u skladu s             šnice.
člankom 33. stavkom 3. Internog sporazuma. Ako se taj rok ne
može poštovati, Europski parlament ili Vijeće obavještava Komi­         5.     Na zahtjev Europskog parlamenta ili Vijeća, Komisija
siju o razlozima odgađanja te odluke. Ako Europski parlament            podnosi izvješće o mjerama poduzetim na temelju tih primje­
odgodi odluku o davanju razrješenja, Komisija u što kraćem              daba, a posebno o uputama danim službama nadležnim za
roku poduzima mjere s ciljem što lakšeg uklanjanja prepreka             upravljanje ERF-om. To se izvješće također šalje Revizorskom
za donošenje te odluke.                                                 sudu.
2.    Odluka o davanju razrješenja sadrži ocjenu odgovornosti           6.     Financijska izvješća te računi prihoda i rashoda za svaku
Komisije pri obavljanju financijskog poslovanja tijekom pret­           financijsku godinu, kao i odluka o davanju razrješenja objavljuju
hodnog razdoblja.                                                       se u Službenom listu Europskih zajednica.
                                                             GLAVA VI.
                                                   OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE
                                                              Članak 75.
              Osim ako je drukčije određeno, upućivanja na odredbe Konvencije u ovoj Financijskoj uredbi smatraju se
              upućivanjima na odgovarajuće odredbe Odluke 91/482/EEZ.
                                                              Članak 76.
              Ova Uredba se primjenjuje na potpore navedene u Financijskom protokolu Konvencije. Ova Uredba stupa
              na snagu prvog dana od dana donošenja te se primjenjuje na isto razdoblje kao i Interni sporazum.
              Sastavljeno u Luxembourgu 16. lipnja 1998.
                                                                                       Za Vijeće
                                                                                      Predsjednik
                                                                                    M. MEACHER
 ---pagebreak--- 01/Sv. 15           HR                                       Službeni list Europske unije                                                    107
                                                                       PRILOG I.
          U skladu s člankom 1. Internog sporazuma, osmi se ERF sastoji od 13 132 milijuna ECU od čega:
          1. iznos od 12 967 milijuna ECU za države AKP-a raspodjeljuje se kako slijedi:
              (a) bespovratna sredstva za potporu strukturnoj prilagodbi:                                          1 400 milijuna ECU
              (b) bespovratna sredstva za stabilizacijski sustav prihoda od izvoza (Stabex):                       1 800 milijuna ECU
              (c) bespovratna sredstva za Sysmin:                                                                    575 milijuna ECU
              (d) bespovratna sredstva za pomoć u izvanrednim situacijama:                                           140 milijuna ECU
              (e) bespovratna sredstva za pomoć izbjeglicama:                                                        120 milijuna ECU
              (f) bespovratna sredstva za regionalnu suradnju:                                                     1 300 milijuna ECU
                   Uključujući:
                   — iznos za financiranje proračuna Centra za razvoj industrije,
                   — iznos za svrhe Priloga LXVIII. Konvenciji,
                   — iznos za financiranje regionalnih programa koji se odnose na razvoj
                       trgovine iz članka 138. Konvencije,
                   — iznos za poticajno financiranje institucionalne potpore iz članka 224.
                       točke (m) Konvencije;
              (g) bespovratna sredstva za financiranje subvencioniranih kamatnih stopa iz                            370 milijuna ECU
                   članka 235. Konvencije:
              (h) bespovratna sredstva za financiranje nacionalnih programa pomoći:                                6 262 milijuna ECU
              (i) rizični kapital:                                                                                 1 000 milijuna ECU
          2. iznos od 165 milijuna ECU za prekomorske zemlje i područja raspodjeljuje se kako
              slijedi:
              (a) bespovratna sredstva za stabilizacijski sustav izvoznih prihoda (Stabex):                          5,5 milijuna ECU
              (b) bespovratna sredstva za Sysmin                                                                     2,5 milijuna ECU
                                                                                                              9
              (c) bespovratna sredstva za nužnu pomoć:                                                        =
                                                                                                                     3,5 milijuna ECU
              (d) bespovratna sredstva za pomoć izbjeglicama:                                                 ;
              (e) bespovratna sredstva za regionalnu suradnju:                                                      10     milijuna ECU
              (f) bespovratna sredstva za financiranje subvencioniranih kamatnih stopa iz                            8,5 milijuna ECU
                   članka 157. Odluke 91/482/EEZ:
                                                                                                              9
              (g) bespovratna sredstva za financiranje nacionalnih programa pomoći:                           >
                                                                                                              >
                   Britanske prekomorske zemlje i područja:                                                   >
                                                                                                              >
                                                                                                              >
                                                                                                              >
                                                                                                              =
              (h) bespovratna sredstva za financiranje nacionalnih programa pomoći: Fran­                          105     milijuna ECU
                                                                                                              >
                                                                                                              >
                   cuske prekomorske zemlje i područja:                                                       >
                                                                                                              >
                                                                                                              >
                                                                                                              >
                                                                                                              ;
              (i) bespovratna sredstva za financiranje nacionalnih programa pomoći: Nizo­
                   zemske prekomorske zemlje i područja:
              (j) rizični kapital:                                                                                  30     milijuna ECU
          (1) Potrebno je konstatirati da će se raspodjela ovoga iznosa između tri skupine prekomorskih zemalja i područja morati odrediti u
              kontekstu revidirane Odluke o udruživanju prekomorskih zemalja i područja.
 ---pagebreak--- 108           HR                                    Službeni list Europske unije                                                 01/Sv. 15
                                                              PRILOG II.
    U skladu s člankom 54. točkom (a), svaka država članica može doprinos koji je dužna uplatiti za financiranje godišnjih
    obroka iz članka 191. Konvencije pretvoriti u otvoreno dugovanje na koje se obračunava kamata u korist sustava Stabex;
    ti bi se doprinosi knjižili na računima riznice država članica kod kojih se taj sustav vodi u skladu s omjerom za raspodjelu
    osmog ERF-a, koji je određen u Internom sporazumu.
    Složenu kamatu na dugovanje države članice obračunava računovodstveni službenik ERF-a na temelju prosječne godišnje
    kamatne stope koja je na snazi u Banci za međunarodna poravnanja uvećane za četvrtinu postotnog poena.
    Mobilizacija dugovanja vrši se postupno i prema potrebama.
    U praksi su države članice odgovorne za plaćanje sljedećih iznosa na račun sustava Stabex na temelju ovog prijedloga:
    1998.:                — 1. srpnja 1998.:
                               a) obveza plaćanja 720 milijuna ECU u smislu duga ili gotovinskih plaćanja za godinu primjene
                                  1995. i 1996.;
                               b) obveza plaćanja 180 milijuna ECU u smislu duga ili gotovinskih plaćanja za prvi obrok
                                  godine primjene 1997.,
                          — 1. studenoga 1998.: obveza plaćanja 180 milijuna ECU u smislu duga ili gotovinskih plaćanja za
                               drugi obrok godine primjene 1997.;
    1999.:                — 1. travnja 1999.: obveza plaćanja 180 milijuna ECU u smislu duga ili gotovinskih plaćanja za
                               prvi obrok godine primjene 1998.,
                          — 1. srpnja 1999.: obveza plaćanja 180 milijuna ECU u smislu duga ili gotovinskih plaćanja za
                               drugi obrok godine primjene 1998.;
    2000.:                — 1. travnja 2000.: obveza plaćanja 180 milijuna ECU u smislu duga ili gotovinskih plaćanja za
                               prvi obrok godine primjene 1999.,
                          — 1. srpnja 2000.: obveza plaćanja 180 milijuna ECU u smislu duga ili gotovinskih plaćanja za
                               drugi obrok godine primjene 1999.;
    2001. i kasnije:      Poziv za uplatu sredstava na temelju prognoza stvarnih izdataka mobilizacijom duga i do iznosa
                          kapitala uvećanog za obračunatu kamatu.