CELEX: 51993PC0450
Language: da
Date: 1993-09-29
Title: Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse af republikken Portugal til at træffe en undtagelsesforanstaltning fra artikel 2, stk. 1, og artikel 17 i sjette direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter

I SS IONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                          KOM(93) 450 endelig udg.
                                          Bruxelles, den 29. september 1993
                            Forslag til
                         RÅDETS BBSLUmXKO
      o« beayndigelse af republikken Portugal til at traf fe en
         undtagelsesforanstaltning fra artikel 2, stk. 1, og
      artikel 17 i sjette direktiv 77/3S8/BØF oa haraonisering
        af ædleasstaternes lovgivning oa oasatningsafgifter
                     (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                BEGRUNDELSE
Dette er et forslag til Rådets beslutning, der giver republikken
Portugal tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning i henhold
til artikel 27 i sjette momsdirektiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om det
fælles merværdiafgiftssystem '. senest ændret ved Rådets direktiv
92/111/EØF af 14. december 1992 2 ) .
Med virkeliggørelsen af det indre marked er der sket en ændring i
ordningerne for beskatning af tjenesteydelser inden for Det Europæiske
Fællesskab. Undtagelserne i forbindelse med udførsel af varer og
henførelse af visse varer under en toldprocedure er blevet ophævet, og
det samme gælder de ordninger, hvorefter værdien af tjenesteydelser ved
vareimport blev medregnet i det afgiftspligtige beløb.
Under disse omstændigheder har princippet om territorial afgrænsning,
når det anvendes på en række tjenesteydelser, således at disse pålægges
afgift på det sted, hvor de faktisk udføres, den virkning, at en
afgiftspligtig person, der ikke er etableret i den medlemsstat, hvori
tjenesteydelsen præsteres, er forpligtet til at betale moms i denne
medlemsstat og derpå anmode om tilbagebetaling i henhold til det
ottende ' eller det trettende ' direktiv. Dette gælder først og fremmest
tjenesteydelser,   der    udføres     i    forbindelse    med    arbejde  på
løsøregenstande, og udførelse af transportydelser, som udelukkende
foregår indenlands, men som er direkte knyttet til en varetransport
inden for Fællesskabet (den nationale forgrening af en varebevægelse
inden for Fællesskabet).
Det   deraf   følgende   store    antal     tilfælde   af    anmodninger  om
tilbagebetaling i henhold til det ottende og det trettende direktiv er
til hinder for den frie udveksling af tjenesteydelser inden for det
indre marked.
Endvidere ville en forudgående systematisk gennemgang af ansøgningerne i
forbindelse med en stigning i antallet af sager meget let kunne forsinke
momstilbagebetalingerne i henhold til det ottende og det trettende
direktiv.
Det er derfor i den forbindelse yderst vigtigt at overveje at træffe
foranstaltninger,    som   hurtigt     kan    forenkle    sagerne    for  de
erhvervsdrivende, men som ikke vil undergrave principperne               for
afgiftspålæggeise i forbindelse med det indre marked.
1)  EFT nr. L 145 af 13.6.1977, s. 1.
2)  EFT nr. L 387 af 30.12.1992, s. 47.
3)  Rådets direktiv 79/1072/EØF, EFT nr. L 331 af 27.12.1979, s. 11.
4)  Rådets direktiv 86/560/EØF EFT, nr. L 326 af 21.11.1986, s. 40.
 ---pagebreak--- Med henblik herpå har republikken Portugal anmodet om bemyndigelse til
på grundlag af det sjette momsdirektivs artikel 27 at indføre særlige
foranstaltninger, der fraviger bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, og
artikel 17. Formålet med sådanne foranstaltninger er at momsfritage de i
tredje og fjerde led i artikel 9, stk. 2, litra c ) , omhandlede
tjenesteydelser samt udførelse af indenlandske varetransportydelser, der
er direkte knyttet til transport inden for Fællesskabet, under
forudsætning af at tjenesteydelserne udføres for afgiftspligtige
personer i andre medlemsstater, som i alle tilfælde ville være
berettigede til en fuldstændig tilbagebetaling af momsen på disse
tjenesteydelser ifølge de procedurer, der er fastsat i det ottende og
det trettende direktiv. Under denne forudsætning ville en sådan
fravigelse på ingen måde påvirke størrelsen af den afgift, der skal
betales i det sidste forbrugerled.
For at opnå fritagelse må en person, der får udført disse
tjenesteydelser, men som er etableret i en anden medlemsstat, godtgøre
sin status som afgiftspligtig person, således som angivet i det ottende
og det trettende direktiv, og han må desuden sørge for at tilbagebetale
moms på tjenesteydelser, der er blevet fritaget ved en fejltagelse. Det
vil også være nødvendigt at indføre krav om, at en leverandør af
tjenesteydelser, som er afgiftspligtig inden for landets område, skal
anføre de faktiske årsager til momsfritagelsen på fakturaen og kundens
momsregistreringsnummer i Fællesskabet.
Da det imidlertid stadig er muligt at anvende toldprocedurer for
arbejde, på løsøregenstande der indføres midlertidigt i Fællesskabet
fra tredjelande, gælder anvendelsesområdet for nærværende fravigelse
ikke sådanne tjenesteydelser, når de præsteres til personer, der ikke er
etableret inden for Fællesskabet.
Følgen     af    denne    fravigelse   vil    blive,   at    væksten   i
fællesskabsaktiviteten i de pågældende servicesektorer ikke hindres af
afgiftspålæggelser, der skyldes vanskeligheder med at anvende reglerne
for tilbagebetaling, og der vil blive tid til at overveje andre mere
permanente løsninger.
Kommissionen bemærker, at den foreslåede særlige foranstaltning ikke
ændrer de grundlæggende principper i det sjette momsdirektiv, især
vedrørende leveringsstedet, men forenkler tilbagebetalingsordningerne
for afgifter, der under alle omstændigheder skulle tilbagebetales i
henhold til det ottende og det trettende direktiv. Derfor har den
pågældende fravigelse ikke en negativ indvirkning på De Europæiske
Fællesskabers egne indtægter hidrørende fra merværdiafgiften.
Kommissionen er overbevist om, at den pågældende foranstaltning
udelukkende    er    beregnet    på  at    forenkle   procedurerne   for
afgif*- pålæggelsen. Kommissionen finder det derfor hensigtsmæssigt, at
republikken Portugal får tilladelse til at anvende den påtænkte
foranstaltning, men at en sådan tilladelse tidsbegrænses til at være
gældende indtil den 31. december 1995.
 ---pagebreak---                                Forslag til
                            RÅDETS BESLUTNING
         oa bemyndigelse af republikken Portugal til at traffe en
            undtagelsesforanstaltning fra artikel 2, stk. 1, og
         artikel 17 i sjett« diraktiv 77/388/EØF oa harmonisering
           af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til       Traktaten  om   Oprettelse   af  Det  Europæiske
Økonomiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977
om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter -
Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag, særlig
artikel 27,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
I henhold til artikel 27, stk. 1, i direktiv 77/388/EØF kan Rådet med
enstemmighed på forslag af Kommissionen give en medlemsstat tilladelse
til at indføre særlige foranstaltninger, der fraviger bestemmelserne i
dette direktiv, for at forenkle afgiftsopkrævningen eller for at undgå
visse former for svig eller unddragelse;
ved skrivelse af 28. juli 1993, der indgik til Kommissionen den 2
september 1993, anmodede republikken Portugal om tilladelse til at
indføre    en   foranstaltning,   der  fraviger    artikel 17   i direktiv
77/388/EØF;
de øvrige medlemsstater blev den      13. september    1993 underrettet  om
republikken Portugals' anmodning;
indførelsen af momsovergangsordningen medfører, at visse arbejder
vedrørende løsøregenstande og visse tjenesteydelser i form af transport
af goder til det sted, hvor disse tjenesteydelser præsteres, pålægges
moms uden hensyn til det sted, hvor den afgiftspligtige, der        aftager
disse tjenesteydelser, er i stand til at udøve sin fradragsret, og dette
resulterer i, at de procedurer om tilbagebetaling, der er fastsat i
direktiv 79/1072/EØF og 86/560/EØF, i voksende omfang anvendes;
det forhold, at de tilbagebetalingsprocedurer, der er fastsat i direktiv
79/1072/EØF og 86/560/EØF, finder større og større anvendelse, kan
udgøre en hindring for udviklingen i EF-samhandelen inden for visse
tj enesteydelsesområder;
 ---pagebreak--- den pågældende undtagelsesforanstaltning sigter på at indføre en
forenkling, der består i at fritage visse tjenesteydelser, der leveres
til afgiftspligtige personer, der ikke er etableret i indlandet, men
registreret   i Fællesskabet, og for hvilke tjenesteydelser disse
afgiftspligtige personer under alle omstændigheder ville have ret til
tilbagebetaling;
der bør pålægges de afgiftspligtige personer visse forpligtelser for at
undgå svig og skatteunddragelse;
det er ønskeligt, at denne fravigelse begrænses til den tid, der er
nødvendig, for at Rådet på forslag fra Kommissionen kan vedtage en
endelig løsning;
den pågældende undtagelsesforanstaltning     har ikke indflydelse    på
Fællesskabets egne indtægter, der hidrører fra merværdiafgiften -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
 ---pagebreak---                                 Artikel  1
Uanset bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, i direktiv 77/388/EØF er
republikken Portugal bemyndiget til at fritage de i artikel 3, stk. 1
og 2, omhandlede tjenesteydelser, der leveres til afgiftspligtige
personer, der er registreret i en anden medlemsstat end republikken
Portugal i overensstemmelse med artikel 22, stk. 1, litra c ) , d) og e) i
direktiv 77/388/EØF, og som ville have opnået tilbagebetaling efter
direktiv 79/1072/EØF, hvis disse tjenesteydelser var blevet pålagt
afgift.
                                 Artikel 2
Uanset bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, i direktiv 77/388/EØF er
republikken Portugal bemyndiget til at fritage de i artikel 3, stk. 2,
omhandlede tjenesteydelser, der leveres til afgiftspligtige personer,
der er registreret i en anden medlemsstat end republikken Portugal i
overensstemmelse med artikel 22, stk. 1, litra c ) , d) og e ) , i direktiv
77/388/EØF, og som ville have opnået tilbagebetaling efter direktiv
86/560/EØF, hvis disse tjenesteydelser var blevet pålagt afgift.
                                 Artikel 3
På de i artikel 1 og 2 fastsatte betingelser er republikken Portugal
bemyndiget til at fritage:
1.  de tjenesteydelser, der er nævnt i artikel 9,       stk. 2, litra c ) ,
    tredje og fjerde led, i direktiv 77/388/EØF
2.  de transporttjenesteydelser, der finder sted i indlandet og er
    direkte forbundet med en transport af goder inden for Fællesskabet
    som defineret i artikel 28b, punkt C, stk. 1, i direktiv 77/388/EØF.
                                 Artikel 4
Uanset bestemmelserne i artikel 17 i direktiv 77/388/EØF giver de
tjenesteydelser, der er omhandlet i artikel 3 og leveret på de i
artikel 1 og 2 fastsatte betingelser, fradragsret.
                                 Artikel 5
For at opnå fritagelse for afgiften i overensstemmelse med artikel 1
og 2 skal den afgiftspligtige person:
1.  For tjenesteydelser omhandlet i artikel 3, stk. 1:
    -   være i besiddelse af en attest, der viser, at aftageren er
        afgiftspligtig, og som er udstedt som fastsat i direktiv
        79/1072/EØF og 86/560/EØF
    -   være i besiddelse af en erklæring, hvorved aftageren erkender sig
        solidarisk ansvarlig for betaling af den skyldige afgift på
 ---pagebreak---        transaktioner, som uberettiget er blevet fritaget, og forpligter
       sig til at tilbagebetale denne afgift til tjenesteyderen
       på fakturaen nævne     grunden   til   fritagelsen   og  aftagerens
       registreringsnummer.
2.  For tjenesteydelser omhandlet i artikel 3, stk. 2:
    -  opfylde de i stk. 1 nævnte forpligtelser
    -  bevise, at transporttjenesteydelsen er direkte forbundet med en
       transport inden for Fællesskabet som defineret i artikel 28b,
       punkt C, stk. 1, i direktiv 77/388/EØF.
                                Artikel 6
Republikken     Portugal    bemyndiges     til     at     anvende    denne
forenklingsforanstaltning indtil den 31. december 1995.
                                Artikel 7
Denne beslutning er rettet til republikken Portugal.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                 På Rådets vegne
                                                      Formand
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(93) 450 endelig ud g.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                               09
                               Katalognummer : CB-CO-93-497-DA-C
                                                              ISBN 92-77-59514-0
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
1^2985 Luxembourg