CELEX: 52004PC0809(01)
Language: lv
Date: 2004-12-16
Title: Priekšlikums Padomes lemumam par pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku, ar ko nosaka Albānijas dalības vispārējos principus Kopienas programmās

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52004PC0809(01)

Priekšlikums padomes Lemumam par pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku, ar ko nosaka Albānijas dalības vispārējos principus Kopienas programmās  /* COM/2004/0809 galīgā redakcija - AVC 2004/0276 */  

	Briselē, 16.12.2004COM(2004) 809 galīgā redakcija2004/0276 (AVC)2004/0277 (AVC)2004/0278 (AVC)2004/0279 (AVC)2004/0280 (AVC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku, ar ko nosaka Albānijas dalības vispārējos principus Kopienas programmāsPriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Bosniju un Hercegovinu, ar ko nosaka Bosnijas un Hercegovinas dalības vispārējos principus Kopienas programmāsPriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Horvātijas Republiku, ar ko nosaka vispārējos principus Horvātijas Republikas dalībai Kopienas programmāsPriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, ar ko nosaka vispārējos principus bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas dalībai Kopienas programmāsPriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Serbiju un Melnkalni, ar ko nosaka vispārējos principus Serbijas un Melnkalnes dalībai Kopienas programmās(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Eiropadomes 2003. gada 20. jūnijā pieņemtā Saloniku darba kārtība attiecībā uz Rietumbalkāniem: virzībā uz Eiropas integrāciju no jauna apstiprināja to Rietumbalkānu valstu Eiropas perspektīvu, kuras piedalās Stabilizācijas un asociācijas procesā (SAP). Lai nodrošinātu to nostabilizēšanos Eiropas Savienībā konkrētā un operatīvā veidā, darba plānā paredzēts, ka Kopienas programmas būs pieejamas SAP valstu dalībai saskaņā ar kandidātvalstīm noteiktajiem principiem.2. Savā 2003. gada 3. decembra paziņojumā «Sagatavot Rietumbalkānu valstu dalību Kopienas programmās un pārstāvniecībās»[1] Komisija ir ieteikusi ņemt vērā jau gūto pieredzi attiecībā uz Kipru, Maltu un Turciju[2] un noslēgt ar Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Horvātiju, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni pamatnolīgumus, ar ko nosaka to dalības vispārējos principus Kopienas programmās. Horvātijas un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas gadījumā pamatnolīgums veido Stabilizācijas un asociācijas nolīguma (SAN) neatņemamu sastāvdaļu.3. Komisija 2004. gada 5. martā iesniedza Padomei ieteikumu par sarunu direktīvu pieņemšanu un Padome 2004. gada 29. aprīlī pieņēma lēmumu, ar ko Komisijai tiek pilnvarota apspriest pamatnolīgumus attiecīgi ar Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Horvātiju, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni par to dalību Kopienas programmās, kā arī sarunu direktīvas.4. Pamatnolīgumi ir apspriesti saskaņā ar Padomes 2004. gada 29. aprīļa lēmumam pievienotajām direktīvām. Sarunu rezultātā tika izstrādāti pamatnolīgumu projekti, kas pievienoti šim paziņojumam. Šos pamatlīgumus ir parakstījuši abu pušu pilnvarotie pārstāvji, respektīvi, 2004. gada 2. septembrī ar Albāniju, 2004. gada 30. septembrī ar Bosniju un Hercegovinu, 2004. gada 30. jūlijā ar Horvātiju, 2004. gada 25. oktobrī ar bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un 2004. gada 4. oktobrī ar Serbiju un Melnkalni.5. Pamatnolīgumu projekti nosaka vispārējos principus, kā arī kārtību un vispārējos nosacījumus, kas piemērojami Rietumbalkānu valstu dalībai Kopienas programmās, jo īpaši:a) attiecīgo Kopienu programmu noteikšana: spēkā esošas programmas atkārtoti iekļauj I pielikumā; turpmāk pieņemamajās programmās iekļauj noteikumu, kurā paredzēta Rietumbalkānu valstu līdzdalība;b) princips par iepriekšēju ieguldījumu Kopienas budžetā un finanšu kontroles un revīzijas noteikumu piemērošanas princips;c) uzaicinājums parakstītāju valstu pārstāvjiem novērotāju statusā piedalīties programmu komiteju apspriedēs un uz tiem attiecināmo problēmu apspriešanā;d) pēc iespējas, parakstītāju valstu dalībnieku iesniegto projektu un iniciatīvu piemērošana tiem pašiem nosacījumiem, likumiem un procedūrām, kurus attiecībā uz programmām piemēro dalībvalstīs, jo īpaši tiem, kuri attiecas uz kandidātu un projektu prezentāciju, novērtēšanu un atlasi;e) pamatnolīgumi tiks piemēroti uz nenoteiktu laiku, ietverot standarta noteikumu par to pārtraukšanu;f) sīki izstrādātas kārtības, ieskaitot šīs līdzdalības konkrētos termiņus, vēlāka noteikšana nolīgumu protokolu veidā, kuri noslēgti starp Eiropas Komisiju un parakstītājām valstīm.6. Pamatnolīgumi Eiropas Kopienas vārdā tika parakstīti Briselē 2004. gada 22. novembrī.7. Ņemot vērā iepriekšējos apsvērumus, Komisija ierosina, ka Padome:-  Eiropas Kopienas vārdā, iepriekš konsultējoties par Eiropas Parlamenta atbilstošu viedokli, pieņem lēmumu par pamatnolīgumu starp Eiropas Kopienu un attiecīgi Albānijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Horvātijas Republiku, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni parakstīšanu.-  Dara attiecīgi zināmu Albānijas Republikas, Bosnijas un Hercegovinas, Horvātijas Republikas, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas un Serbijas un Melnkalnes iestādēm, ka pamatnolīgumu likumīga spēka iegūšanai nepieciešamās procedūras veica Eiropas Kopiena.2004/0276 (AVC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku, ar ko nosaka Albānijas dalības vispārējos principus Kopienas programmāsEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 13., 71., 80., 95., 127., 137., 149., 150., 151., 152., 153., 157., 166., 175., 280. un 308. pantu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu, 3. panta otro daļu un 4. punktu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [3],ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu [4],tā kā(1) Eiropadome 2003. gada jūnijā Salonikos pieņēma Saloniku darba kārtību attiecībā uz Rietumbalkāniem: progresēt ceļā uz Eiropas integrāciju , kas paredz, ka Kopienas programmas tiks atvērtas Stabilizācijas un asociācijas procesā esošām valstīm atbilstoši principiem, kas izveidoti attiecībā uz kandidātvalstīm.(2) Komisija ir rekomendējusi savā ziņojumā «Sagatavot Rietumbalkānu valstu dalību Kopienas programmās un pārstāvniecībās»[5] noslēgt pamatnolīgumu ar Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Horvātiju, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni, ar ko nosaka vispārējos principus to dalībai Kopienas programmās.(3) Saskaņā ar Padomes 2004. gada 29. aprīlī pieņemtajām sarunu direktīvām Komisija Kopienas vārdā ar Albānijas Republiku apsprieda vispārējos principus Albānijas Republikas dalībai Kopienas programmās.(4) Šis nolīgums tika parakstīts Kopienas vārdā 2004. gada 22. novembrī Briselē, ņemot vērā vēlāka noslēgšanas termiņa iespējamību.(5) Attiecībā uz atsevišķām nolīguma programmām, Līgums neparedz citas iespējas, kā vienīgi tās, kuras minētas 308. pantā.(6) Komisija Kopienas vārdā noteiks kārtību un nosacījumus, kas attiecas uz Bosnijas un Hercegovinas dalību Kopienas programmās, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai palīdzēs Padomes īpaši izveidota komiteja.(7) Albānijas Republika var lūgt finansiālu palīdzību dalībai Kopienas programmās, pamatojoties uz 2000. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 2666/2000 par palīdzību Albānijai, Bosnijai un Hercegovinai, Horvātijai, bijušai Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai vai, pamatojoties uz jebkuru citu līdzīgu regulu, ar kuru paredz Kopienas ārējo palīdzību Albānijas Republikai, un var vēlāk tikt piemērota.(8) Regulāri jāinspicē nolīguma piemērošanas gaita.(9) Šis nolīgums ir jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsKopienas vārdā ir noslēgts pamatnolīgums starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku, ar ko nosaka vispārējos principus Albānijas Republikas dalībai Kopienas programmās.Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pants1. Komisija ir tiesīga Kopienas vārdā determinēt noteikumus un nosacījumus, kas attiecas uz Albānijas Republikas dalību dotajā Kopienas programmā, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai asistē Padomes speciāli izveidota komiteja.2. Ja Albānijas Republika lūdz ārēju palīdzību, ir jāpiemēro procedūras, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 2666/2000, vai jebkurā citā līdzīgā regulā, ar kuru paredz ārēju palīdzību Albānijas Republikai un var tikt piemērota vēlāk.3. pantsVēlākais trīs gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā un attiecīgi ik pa trim gadiem arī turpmāk, Komisija pārbauda nolīguma īstenošanu un sagatavo ziņojumu Padomei. Vajadzības gadījumā ziņojumam var pievienot piemērotus priekšlikumus.4. pantsPadomes priekšsēdētājs Kopienas vārdā veic nolīguma 10. punktā paredzētos paziņojumus.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājs  2004/0277 (AVC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Bosniju un Hercegovinu, ar ko nosaka Bosnijas un Hercegovinas dalības vispārējos principus Kopienas programmāsEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 13., 71., 80., 95., 127., 137., 149., 150., 151., 152., 153., 157., 166., 175., 280. un 308. pantu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu, 3. panta otro daļu un 4. punktuņemot vērā Komisijas priekšlikumu [6],ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[7],tā kā(1) Eiropadome 2003. gada jūnijā Salonikos pieņēma Saloniku darba kārtību attiecībā uz Rietumbalkāniem: progresēt ceļā uz Eiropas integrāciju , kas paredz, ka Kopienas programmas tiks atvērtas Stabilizācijas un asociācijas procesā esošām valstīm, atbilstoši principiem, kas izveidoti attiecībā uz kandidātvalstīm;(2) Komisija savā ziņojumā rekomendējusi «Sagatavot Rietumbalkānu valstu dalību Kopienas programmās un pārstāvniecībās»[8], noslēgt pamatnolīgumu ar Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Horvātiju, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni, kas noteiktu vispārējos principus to dalībai Kopienas programmās;(3) Saskaņā ar Padomes 2004. gada 29. aprīlī pieņemtajām sarunu direktīvām, Komisija Kopienas vārdā apsprieda ar Bosniju un Hercegovinu Bosnijas un Hercegovinas dalības Kopienas programmās vispārējos principus;(4) Šis nolīgums tika parakstīts Kopienas vārdā 2004. gada 22. novembrī Briselē, ņemot vērā vēlāka noslēgšanas termiņa iespējamību;(5) Kas attiecas uz atsevišķām nolīguma programmām, nolīgums neparedz citas iespējas, kā tās, kuras minētas 308. pantā;(6) Komisija Kopienas vārdā noteiks kārtību un nosacījumus, kas attiecas uz Bosnijas un Hercegovinas dalību Kopienas programmās, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai palīdzēs Padomes īpaši izveidota komiteja;(7) Bosnija un Hercegovina var lūgt finansiālu palīdzību dalībai Kopienas programmās, pamatojoties uz 2000. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 2666/2000 par palīdzību Albānijai, Bosnijai un Hercegovinai, Horvātijai, bijušai Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai vai, pamatojoties uz jebkuru citu līdzīgu regulu, ar kuru paredz Kopienas ārējo palīdzību Bosnijai un Hercegovinai un var vēlāk tikt piemērota;(8) Regulāri jāinspicē nolīguma piemērošanas gaita;(9) Šis nolīgums ir jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsKopienas vārdā ir noslēgts pamatnolīgums starp Eiropas Kopienu un Bosniju un Hercegovinu, ar ko nosaka vispārējos principus Bosnijas un Hercegovinas dalībai Kopienas programmās.Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pants1. Komisija ir tiesīga Kopienas vārdā determinēt noteikumus un nosacījumus, kas attiecas uz Bosnijas un Hercegovinas dalību dotajā Kopienas programmā, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai asistē Padomes speciāli izveidota komiteja.2. Ja Bosnija un Hercegovina lūdz ārēju palīdzību, ir jāpiemēro procedūras, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 2666/2000, vai jebkurā citā līdzīgā regulā, ar kuru paredz ārēju palīdzību Bosnijai un Hercegovinai un var tikt piemērota vēlāk.3. pantsVēlākais trīs gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā un attiecīgi ik pa trim gadiem arī turpmāk, Komisija pārbauda nolīguma īstenošanu un sagatavo ziņojumu Padomei. Vajadzības gadījumā ziņojumam var pievienot piemērotus priekšlikumus.4. pantssPadomes priekšsēdētājs Kopienas vārdā veic nolīguma 10. punktā paredzētos paziņojumus.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājs2004/0278 (AVC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Horvātijas Republiku, ar ko nosaka vispārējos principus Horvātijas Republikas dalībai Kopienas programmāsEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 13., 71., 80., 95., 127., 137., 149., 150., 151., 152., 153., 157., 166., 175., 280. un 308. pantu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu, 3. panta otro daļu un 4. punktuņemot vērā Komisijas priekšlikumu [9],ņemot vērā atbilstošu Eiropas Parlamenta piekrišanu [10],tā kā(1) Eiropadome 2003. gada jūnijā Salonikos pieņēma Saloniku darba kārtību attiecībā uz Rietumbalkāniem: progresēt ceļā uz Eiropas integrāciju , kas paredz, ka Kopienas programmas tiks atvērtas Stabilizācijas un asociācijas procesā esošām valstīm, atbilstoši principiem, kas izveidoti attiecībā uz kandidātvalstīm.(2) Komisija savā ziņojumā rekomendējusi «Sagatavot Rietumbalkānu valstu dalību Kopienas programmās un pārstāvniecībās»[11] noslēgt pamatnolīgumu ar Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Horvātiju, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni, kas noteiktu vispārējos principus to dalībai Kopienas programmās.(3) Saskaņā ar Padomes 2004. gada 29. aprīlī pieņemtajām sarunu direktīvām, Komisija Kopienas vārdā ar Horvātijas Republiku apsprieda vispārējos principus Horvātijas Republikas dalībai Kopienas programmās.(4) Šis nolīgums tika parakstīts Kopienas vārdā 2004. gada 22. novembrī Briselē, ņemot vērā vēlāka noslēgšanas termiņa iespējamību.(5) Kas attiecas uz atsevišķām nolīguma programmām, nolīgums neparedz citas iespējas, kā tās, kuras minētas 308. pantā.(6) Komisija Kopienas vārdā noteiks kārtību un nosacījumus, kas attiecas uz Bosnijas un Hercegovinas dalību Kopienas programmās, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai palīdzēs Padomes īpaši izveidota komiteja.(7) Horvātijas Republika var lūgt finansiālu palīdzību dalībai Kopienas programmās saskaņā ar 2000. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 2666/2000 par palīdzību Albānijai, Bosnijai un Hercegovinai, Horvātijas Republikai, bijušai Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai vai, pamatojoties uz jebkuru cit līdzīgu regulu, ar kuru paredz Kopienas ārējo palīdzību Horvātijas Republikai un var tikt piemērota vēlāk.(8) Pamatnolīgums tiks pievienots protokola veidā un kļūs par neatņemamu sastāvdaļu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam (SAN), kas parakstīts 2001. gada 29. oktobrī starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses.(9) Regulāri jāinspicē nolīguma piemērošanas gaita.(10) Šis nolīgums ir jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsKopienas vārdā ir noslēgts pamatnolīgums starp Eiropas Kopienu un Horvātijas Republiku, ar ko nosaka vispārējos principus Horvātijas Republikas dalībai Kopienas programmās.Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pants1. Komisija ir tiesīga Kopienas vārdā determinēt noteikumus un nosacījumus, kas attiecas uz Horvātijas Republikas dalību dotajā Kopienas programmā, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai asistē Padomes speciāli izveidota komiteja.2. Ja Horvātijas Republika lūdz ārēju palīdzību, ir jāpiemēro procedūras, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 2666/2000, vai jebkurā citā līdzīgā regulā, ar kuru paredz ārēju palīdzību Horvātijas Republikai un kura var tikt piemērota vēlāk.3. pantsVēlākais trīs gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā un attiecīgi ik pa trim gadiem arī turpmāk, Komisija pārbauda nolīguma īstenošanu un sagatavo ziņojumu Padomei. Vajadzības gadījumā ziņojumam var pievienot piemērotus priekšlikumus.4. pantsPadomes priekšsēdētājs Kopienas vārdā sniedz nolīguma 10. punktā paredzētos paziņojumus.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājs2004/0279 (AVC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, ar ko nosaka vispārējos principus bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas dalībai Kopienas programmāsEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 13., 71., 80., 95., 127., 137., 149., 150., 151., 152., 153., 157., 166., 175., 280. un 308. pantu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu, 3. panta otro daļu un 4. punktu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [12],ņemot vērā atbilstošu Eiropas Parlamenta piekrišanu [13],tā kā(1) Eiropadome 2003. gada jūnijā Salonikos pieņēma Saloniku darba kārtību attiecībā uz Rietumbalkāniem: progresēt ceļā uz Eiropas integrāciju , kas paredz, ka Kopienas programmas tiks atvērtas Stabilizācijas un asociācijas procesā esošām valstīm, atbilstoši principiem, kas izveidoti attiecībā uz kandidātvalstīm.(2) Komisija ir rekomendējusi savā ziņojumā «Sagatavot Rietumbalkānu valstu dalību Kopienas programmās un pārstāvniecībās»[14], noslēgt pamatnolīgumu ar Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Horvātiju, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni, kas noteiktu vispārējos principus to dalībai Kopienas programmās.(3) Saskaņā ar Padomes 2004. gada 29. aprīlī pieņemtajām sarunu direktīvām, Komisija Kopienas vārdā apsprieda ar bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku protokolu par stabilizācijas un asociācijas līgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm no vienas un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku no otras puses, kas noteiktu vispārējos principus bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas dalībai Kopienas programmās.(4) Šis nolīgums tika parakstīts Kopienas vārdā 2004. gada 22. novembrī Briselē, ņemot vērā vēlāka noslēgšanas termiņa iespējamību.(5) Kas attiecas uz atsevišķām nolīguma programmām, nolīgums neparedz citas iespējas, kā tās, kuras minētas 308. pantā.(6) Komisija Kopienas vārdā noteiks kārtību un nosacījumus, kas attiecas uz bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika dalību Kopienas programmās, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai palīdzēs Padomes īpaši izveidota komiteja.(7) Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika var lūgt finansiālu palīdzību dalībai Kopienas programmās, pamatojoties uz 2000. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 2666/2000 par palīdzību Albānijai, Bosnijai un Hercegovinai, Horvātijai, bijušai Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai vai, pamatojoties uz jebkuru citu līdzīgu regulu, ar kuru paredz Kopienas ārējo palīdzību bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai un var tikt piemērota vēlāk.(8) Regulāri jāinspicē nolīguma piemērošana.(9) Protokols kļūs par neatņemamu sastāvdaļu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam (SAN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, kas stājās spēkā 2004. gada 1. aprīlī.(10) Šis nolīgums ir jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsKopienas vārdā ir noslēgts pamatnolīgums starp Eiropas Kopienu un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, ar ko nosaka vispārējos principus bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas dalībai Kopienas programmās.Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pants1. Komisija ir tiesīga Kopienas vārdā determinēt noteikumus un nosacījumus, kas attiecas uz bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas dalību dotajā Kopienas programmā, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai asistē Padomes speciāli izveidota komiteja.2. Ja Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika lūdz ārēju palīdzību, ir jāpiemēro procedūras, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 2666/2000, vai jebkurā citā līdzīgā regulā, ar kuru paredz ārēju palīdzību Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai un kura var tikt piemērota vēlāk.3. pantsVēlākais trīs gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā un attiecīgi ik pa trim gadiem arī turpmāk, Komisija pārbauda nolīguma īstenošanu un sagatavo ziņojumu Padomei. Vajadzības gadījumā ziņojumam var pievienot piemērotus priekšlikumus.4. pantsPadomes priekšsēdētājs Kopienas vārdā sniedz nolīguma 10. pantā paredzētos paziņojumus.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājs2004/0280 (AVC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar pamatnolīguma parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Serbiju un Melnkalni, ar ko nosaka vispārējos principus Serbijas un Melnkalnes dalībai Kopienas programmāsEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 13., 71., 80., 95., 127., 137., 149., 150., 151., 152., 153., 157., 166., 175., 280. un 308. pantu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu, 3. panta otro daļu un 4. punktu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [15],ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu [16],tā kā(1) Eiropadome 2003. gada jūnijā Salonikos pieņēma Saloniku darba kārtību attiecībā uz Rietumbalkāniem: progresēt ceļā uz Eiropas integrāciju , kas paredz, ka Kopienas programmas tiks atvērtas Stabilizācijas un asociācijas procesā esošām valstīm, atbilstoši principiem, kas izveidoti attiecībā uz kandidātvalstīm.(2) Komisija savā ziņojumā rekomendējusi «Sagatavot Rietumbalkānu valstu dalību Kopienas programmās un pārstāvniecībās»[17] noslēgt pamatnolīgumu ar Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, Horvātiju, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku un Serbiju un Melnkalni, kas noteiktu to dalības Kopienas programmās vispārējos principus.(3) Saskaņā ar Padomes 2004. gada 29. aprīlī pieņemtajām sarunu direktīvām, Komisija Kopienas vārdā apsprieda ar Serbiju un Melnkalni vispārējos principus Serbijas un Melnkalnes dalībai Kopienas programmās.(4) Šis nolīgums tika parakstīts Kopienas vārdā 2004. gada 22. novembrī]Briselē, ņemot vērā vēlāka noslēgšanas termiņa iespējamību.(5) Kas attiecas uz atsevišķām nolīguma programmām, nolīgums neparedz citas iespējas, kā tās, kuras minētas 308. pantā.(6) Komisija Kopienas vārdā noteiks kārtību un nosacījumus, kas attiecas uz Serbijas un Melnkalnes dalību Kopienas programmās, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai palīdzēs Padomes īpaši izveidota komiteja.(7) Serbija un Melnkalne var lūgt finansiālu palīdzību dalībai Kopienas programmās, pamatojoties uz 2000. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 2666/2000 par palīdzību Albānijai, Bosnijai un Hercegovinai, Horvātijai, bijušai Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikai vai, pamatojoties uz jebkuru citu līdzīgu regulu, ar ko paredz Kopienas ārējo palīdzību Serbijai un Melnkalnei un kura var tikt piemērota vēlāk.(8) Regulāri jāinspicē nolīguma piemērošana.(9) Šis nolīgums ir jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsKopienas vārdā ir noslēgts pamatlīgums starp Eiropas Kopienu un Serbiju un Melnkalni, kas nosaka vispārējos principus Serbijas un Melnkalnes dalībai Kopienas programmās.Līguma teksts ir pievienots šeit pieņemtajam lēmumam.2. pants1. Komisija ir tiesīga Kopienas vārdā determinēt noteikumus un nosacījumus, kas attiecas uz Serbijas un Melnkalnes dalību dotajā Kopienas programmā, jo īpaši, kas attiecas uz veicamo finansiālo dalības iemaksu. Šajā nolūkā Komisijai asistē Padomes speciāli izveidota komiteja.2. Ja Serbija un Melnkalne lūdz ārēju palīdzību, ir jāpiemēro procedūras, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 2666/2000, vai jebkurā citā līdzīgā regulā, ar kuru paredz ārēju palīdzību Serbijai un Melnkalnei un kura var tikt piemērota vēlāk.3. pantsVēlākais trīs gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā un attiecīgi ik pa trim gadiem arī turpmāk, Komisija pārbauda nolīguma īstenošanu un sagatavo ziņojumu Padomei. Vajadzības gadījumā ziņojumam var pievienot piemērotus priekšlikumus.4. pantsPadomes priekšsēdētājs Kopienas vārdā sniedz nolīguma 10. pantā paredzētos paziņojumus.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājs [1] 3.12.2003. KOM (2003) 748[2] OJ L 34, 5.2.2002. (Kipra), OJ L 17, 19.1.2002. (Malta), OJ L 61, 2.3.2002. (Turcija).[3] OJ C […] un […], […] lpp.[4] OJ C […] un […], […] lpp..[5] 3.12.2003. KOM (2003) 748[6] OJ C […] un […], […] lpp..[7] OJ C […] un […], […] lpp..[8] 3.12.2003. KOM (2003) 748[9] OJ C […] un […], […] lpp..[10] OJ C […] un […], […] lpp..[11] 03.12.2003. COM (2003) 748[12] OJ C […] un […], […] lpp..[13] OJ C […] un […], […] lpp..[14] 03.12.2003. COM (2003) 748[15] OJ C […] un […], […] lpp.[16] OJ C […] un […], […] lpp..[17] 3.12.2003. KOM (2003) 748