CELEX: 62002CJ0065
Language: sk
Date: 2005-07-14
Title: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. júla 2005.#ThyssenKrupp Stainless GmbH (C-65/02 P) a ThyssenKrupp Acciai speciali Terni SpA (C-73/02 P) proti Komisii Európskych spoločenstiev.#Odvolania - Zmluva o ESUO - Dohody obmedzujúce hospodársku súťaž - Prirážka za legovanie - Zníženie pokuty - Spolupráca počas správneho konania - Pripísateľnosť protiprávneho konania - Práva na obhajobu.#Spojené veci C-65/02 P a C-73/02 P.

Spojené veci C‑65/02 P a C‑73/02 P
      ThyssenKrupp Stainless GmbH, pôvodne Krupp Thyssen Stainless GmbH,
      a
      ThyssenKrupp Acciai speciali Terni SpA, pôvodne Acciai speciali Terni SpA,
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Odvolania – Zmluva o ESUO – Kartely – Prirážka za legovanie – Zníženie pokuty – Spolupráca počas správneho konania – Pripísateľnosť porušenia – Právo na obhajobu“
      Návrhy prednesené 28. októbra 2004 – generálny advokát P. Léger 
      Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. júla 2005 
      Abstrakt rozsudku
      1.     Právo Spoločenstva – Zásady – Ochrana legitímnej dôvery – Ochrana odmietnutá pôvodcovi zjavného porušenia účinnej právnej
            úpravy
      2.     ESUO – Kartely – Zákaz – Porušenie – Správne konanie – Žiadosť o informácie – Právo na obhajobu – Právo odmietnuť poskytnutie
            odpovede zahŕňajúcej uznanie porušenia
      (Zmluva o ESUO, článok 36 ods. 1)
      3.     ESUO – Kartely – Pokuty – Výška – Určenie – Neuloženie alebo zníženie pokuty ako výmena za spoluprácu obvineného podniku –
            Väčšie zníženie v prípade uznania porušenia – Porušenie práva podniku na obhajobu a predovšetkým práva odmietnuť poskytnutie
            odpovede zahŕňajúcej uznanie porušenia – Neexistencia 
      (Zmluva o ESUO, článok 65 ods. 5; oznámenie Komisie 96/C 207/04, časť D)
      4.     ESUO – Kartely – Pokuty – Porušenie, ktorého sa dopustila dcérska spoločnosť – Kritériá, ktoré sa majú uplatniť na určenie
            právnickej osoby, ktorej má byť uložená pokuta 
      (Zmluva o ESUO, článok 65 ods. 5)
      5.     ESUO – Kartely – Zákaz – Porušenie – Správne konanie – Dodržiavanie práva na obhajobu – Oznámenie o výhradách – Povinný obsah
      (Zmluva o ESUO, článok 36 ods. 1 a článok 65)
      1.     Zásady ochrany legitímnej dôvery sa nemôže dovolávať osoba, ktorá sa dopustila zjavného porušenia účinnej právnej úpravy.
         Podnik, ktorý sa úmyselne zúčastňuje protisúťažného správania, teda nemá právo odvolávať sa na porušenie tejto zásady z dôvodu,
         že mu Komisia jasne neuviedla, že jeho správanie predstavuje porušenie.
      
      (pozri bod 41)
      2.     Aj keď v konaní, ktorého cieľom je preukázať existenciu porušenia pravidiel hospodárskej súťaže, má Komisia právo uložiť podniku
         povinnosť, aby jej poskytol všetky potrebné informácie týkajúce sa skutočností, s ktorými sa táto inštitúcia môže oboznámiť,
         napriek tomu nemôže tomuto podniku uložiť povinnosť poskytnúť odpovede, ktorými by tento podnik musel priznať existenciu porušenia,
         ktoré má preukázať Komisia.
      
      (pozri body 48 – 49)
      3.     Aj keď Komisia nemôže donútiť podnik, aby priznal svoju účasť na porušení hospodárskej súťaže, nebráni jej to zohľadniť pri
         určení výšky pokuty súčinnosť, ktorú jej tento podnik poskytol na účel zistenia porušenia s menšími ťažkosťami, a najmä okolnosť,
         že podnik priznal svoju účasť na porušení. Komisia môže priznať podniku, ktorý poskytol takúto súčinnosť, podstatné zníženie
         jeho pokuty a priznať zreteľne nižšie zníženie inému podniku, ktorý len nepopieral zásadné skutkové tvrdenia, na ktorých Komisia
         založila svoje výhrady.
      
      Priznanie vytýkaného porušenia zo strany dotknutého podniku je čisto dobrovoľné. Tento podnik nie je nijakým spôsobom donucovaný,
         aby priznal kartelovú dohodu. Zohľadnenie stupňa spolupráce dotknutého podniku s Komisiou vrátane jeho priznania k porušeniu
         na účel uloženia nižšej pokuty nie je teda porušením práva na obhajobu.
      
      Oznámenie o spolupráci a najmä jeho časť D sa teda majú chápať v tom zmysle, že spôsob spolupráce dotknutého podniku, ktorý
         môže viesť k zníženiu pokuty, sa neobmedzuje na uznanie povahy skutkových zistení, ale zahŕňa tiež priznanie účasti na porušení.
      
       (pozri body 50 – 54)
      4.     Určenie zodpovednosti podniku za porušenie pravidiel hospodárskej súťaže závisí od toho, či tento podnik konal samostatne
         alebo sa len riadil pokynmi svojej materskej spoločnosti. V tomto druhom prípade môže byť protisúťažné správanie podniku pripísané
         jeho materskej spoločnosti.
      
      Naopak, ak podniky jednej skupiny zúčastňujúce sa na kartelovej dohode konali samostatne, Komisia môže každému z nich uložiť
         pokutu, pričom zoberie za východisko paušálnu sumu.
      
      (pozri body 66 – 67)
      5.     Dodržiavanie práva na obhajobu v každom konaní, ktoré môže viesť k uloženiu sankcií, predstavuje základnú zásadu zaručenú
         článkom 36 prvým pododsekom Zmluvy o ESUO. Skutočné dodržiavanie tejto zásady vyžaduje, aby dotknutému podniku bolo už v štádiu
         správneho konania umožnené riadne predložiť svoje stanovisko k existencii a významu tvrdených skutočností a okolností, ako
         aj k listinám použitým Komisiou na podporu jej tvrdení. So zreteľom na jeho význam musí oznámenie o výhradách presne určovať
         právnickú osobu, ktorej môžu byť uložené pokuty, a tejto osobe musí byť zaslané.
      
      (pozri bod 92)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora)
      zo 14. júla 2005 (*)
      
      „Odvolania – Zmluva o ESUO – Kartely – Prirážka za legovanie – Zníženie pokuty – Spolupráca počas správneho konania – Pripísateľnosť porušenia – Právo na obhajobu“
      V spojených veciach C‑65/02 P a C‑73/02 P,
      ktorých predmetom sú dve odvolania podľa článku 49 Štatútu ESUO Súdneho dvora, podané 28. februára 2002,
      ThyssenKrupp Stainless GmbH,  pôvodne Krupp Thyssen Stainless GmbH, v zastúpení: M. Klusmann, Rechtsanwalt,
      
      odvolateľ vo veci C‑65/02 P,
      ThyssenKrupp Acciai speciali Terni SpA,  pôvodne Acciai speciali Terni SpA, v zastúpení: A. Giardina a G. Di Tommaso, avvocati, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      odvolateľ vo veci C‑73/02 P,
      ďalší účastník konania:
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: A. Whelan, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci H.-J. Freund, Rechtsanwalt (C‑65/02 P), ako aj A Whelan
         a V. Superti, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, avvocato (C‑73/02 P), s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalovaná v prvostupňovom konaní,
      SÚDNY DVOR (prvá komora),
      v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts a S. von Bahr (spravodajca),
      generálny advokát: P. Léger,
      tajomník: R. Grass,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 28. októbra 2004,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1       ThyssenKrupp Stainless GmbH (ďalej len „TKS“) a ThyssenKrupp Acciai speciali Terni SpA (ďalej len „AST“) navrhujú svojimi
         odvolaniami zrušenie rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 13. decembra 2001, Krupp Thyssen Stainless a Acciai
         speciali Terni/Komisia (T‑45/98 a T‑47/98, Zb. s. II‑3757, ďalej len „napadnutý rozsudok“), ktorým tento súd len čiastočne
         vyhovel ich žalobám smerujúcim k zrušeniu rozhodnutia Komisie 98/247/ESUO z 21. januára 1998 týkajúceho sa konania o uplatnení
         článku 65 Zmluvy o ESUO (vec IV/35.814 – Prirážka za legovanie) [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 100, s. 55, ďalej len „sporné rozhodnutie“).
      
       Skutkové okolnosti
      2       Skutkový stav, ktorý je základom žaloby podanej na Súd prvého stupňa, ako ho tento súd uvádza v napadnutom rozsudku, možno
         zhrnúť na účely tohto rozsudku takto.
      
      3       TKS je spoločnosťou založenou podľa nemeckého práva, ktorá vznikla 1. januára 1995 zlúčením činností v odvetví plochých výrobkov
         z nehrdzavejúcej ocele odolných voči kyselinám a vysokým teplotám spoločností Fried Krupp AG Hoesch-Krupp (ďalej len „Krupp“)
         a Thyssen Stahl AG (ďalej len „Thyssen“). Obchodné meno TKS bolo pôvodne KruppThyssen Nirosta GmbH, neskôr, od septembra 1997,
         Krupp Thyssen Stainless GmbH. 
      
      4       AST, pôvodne Acciai speciali Terni SpA, je spoločnosťou založenou podľa talianskeho práva, ktorej jednou z hlavných činností
         je výroba plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele a ktorá bola založená 1. januára 1994. Dňa 21. decembra 1994 povolila Komisia
         Európskych spoločenstiev kúpu AST spoločne niekoľkými spoločnosťami, medzi ktorými boli Krupp a Thyssen. Účasť Krupp v AST
         predstavovala v decembri 1995 50 až 75 %, neskôr, 10. mája 1996, dosiahla 100 %. Krupp potom previedol celý svoj podiel na
         spoločnosti AST na TKS.
      
      5       Dňa 16. marca 1995, po objavení sa informácií v odbornej tlači a po sťažnostiach spotrebiteľov, Komisia Európskych spoločenstiev
         požiadala na základe článku 47 Zmluvy o ESUO viacerých výrobcov nehrdzavejúcej ocele, aby jej oznámili informácie o spoločnom
         zvýšení cien, známom pod názvom „prirážka za legovanie“, ktorú títo výrobcovia zaviedli.
      
      6       Prirážka za legovanie je príplatok k cene vypočítaný v závislosti od cien legujúcich prísad, ktorý sa pripočítava k základnej
         cene nehrdzavejúcej ocele. Cena legujúcich prísad používaných výrobcami nehrdzavejúcej ocele (nikel, chróm a molybdén) predstavuje
         významný podiel výrobných nákladov. Ceny týchto prvkov sú mimoriadne premenlivé.
      
      7       Na základe získaných informácií Komisia 19. decembra 1995 zaslala 19 podnikom oznámenie o výhradách (ďalej len „prvé oznámenie
         o výhradách“).
      
      8       V decembri 1996 a januári 1997 po množstve šetrení na mieste, ktoré vykonala Komisia, oznámili advokáti alebo zástupcovia
         niektorých podnikov Komisii svoju vôľu spolupracovať. TKS a AST zaslali Komisii vyhlásenie v tomto zmysle 17. decembra 1996
         a 10. januára 1997.
      
      9       Komisia poslala 24. apríla 1997 týmto podnikom, ako aj spoločnosti Thyssen nové oznámenie o výhradách ako náhradu za oznámenie
         z 19. decembra 1995 (ďalej len „druhé oznámenie o výhradách“).
      
      10     Vyhlásením z 23. júla 1997 prevzal TKS zodpovednosť za skutočnosti vytýkané Thyssen-u od roku 1993, hoci činnosti Thyssen-u
         v odvetví plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele boli na neho prevedené až od 1.januára 1995.
      
      11     Dňa 21. januára 1998 Komisia prijala sporné rozhodnutie. 
      12     Podľa tohto rozhodnutia ceny legujúcich prísad nehrdzavejúcej ocele v roku 1993 výrazne klesli. Po tom, čo sa od septembra
         1993 cena niklu zvýšila, marže výrobcov podstatne klesli. S cieľom čeliť tejto situácii sa väčšina výrobcov plochých výrobkov
         z nehrdzavejúcej ocele dohodla na stretnutí v Madride 16. decembra 1993 (ďalej len „stretnutie v Madride“) zvýšiť dohodnutým
         spôsobom svoje ceny zmenou parametrov výpočtu prirážky za legovanie. S týmto cieľom sa rozhodli uplatňovať od 1. februára
         1994 prirážku za legovanie vypočítanú podľa vzorca použitého naposledy v roku 1991, použijúc pre všetkých výrobcov ako referenčné
         hodnoty legujúcich prísad hodnoty z mesiaca september 1993, počas ktorého cena niklu dosiahla historické minimum.
      
      13     Sporné rozhodnutie upresňuje, že prirážku za legovanie vypočítanú na základe novostanovených referenčných hodnôt používali
         od 1. februára 1994 všetci výrobcovia pri svojich predajoch v Európe s výnimkou Španielska a Portugalska.
      
      14     V článku 1 sporného rozhodnutia Komisia dospela k názoru, že Compañía española para la fabricación de aceros inoxidables SA
         (Acerinox) (ďalej len „Acerinox“), ALZ NV, AST, Avesta Sheffield AB (ďalej len „Avesta“), Krupp, ako aj Thyssen, od 1. januára
         1995 TKS, a Ugine SA, teraz Usinor SA (ďalej len „Usinor“), porušovali článok 65 ods. 1 Zmluvy o ESUO, a to Avesta v období
         od decembra 1993 do novembra 1996 a všetky ostatné podniky až do dátumu sporného rozhodnutia tým, že zmenili a používali dohodnutým
         spôsobom referenčné hodnoty výpočtového vzorca prirážky za legovanie. Podľa Komisie bolo cieľom a následkom tohto konania
         obmedzenie a skreslenie riadneho fungovania hospodárskej súťaže na spoločnom trhu.
      
      15     Článkom 2 sporného rozhodnutia boli uložené tieto pokuty:
      –       Acerinox:                            3 530 000 ECU,
      –       ALZ NV:                             4 540 000 ECU,
      –       AST:                                      4 540 000 ECU,
      –       Avesta:                                     2 810 000 ECU,
      –       TKS:                                     8 100 000 ECU,
      –       Usinor:                                      3 860 000 ECU.
       Žaloba na Súde prvého stupňa a napadnutý rozsudok
      16     TKS a AST návrhmi podanými do kancelárie Súdu prvého stupňa 11. a 13. marca 1998 podali žalobu o neplatnosť sporného rozhodnutia
         v rozsahu, v akom sa ich týka, a subsidiárne navrhovali podstatné zníženie pokuty, ktorá im bola týmto rozhodnutím uložená.
      
      17     Napadnutým rozsudkom Súd prvého stupňa:
      –       spojil veci T‑45/98 a T‑47/98 na spoločné konanie na účely vyhlásenia rozsudku,
      –       zrušil článok 1 sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom ním bola pripísaná zodpovednosť TKS za porušenie, ktorého sa dopustil
         Thyssen,
      
      –       určil výšku pokút uložených TKS a AST článkom 2 sporného rozhodnutia na 4 032 000 eur,
      –       zamietol žaloby v zostávajúcich častiach,
      –       vo veci T‑45/98 rozhodol, že TKS aj Komisia budú znášať vlastné trovy konania, a
      –       vo veci T‑47/98 rozhodol, že TKS bude znášať vlastné trovy konania, ako aj dve tretiny trov konania, ktoré vznikli Komisii,
         a že Komisia bude znášať jednu tretinu vlastných trov konania.
      
       Návrhy účastníkov konania a dôvody zrušenia uplatnené na podporu odvolaní
      18     Vo veci C‑65/02 P TKS navrhuje, aby Súdny dvor:
      –       zrušil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zamieta jeho žalobu,
      –       zmenil článok 1 sporného rozhodnutia a zmenil obdobie porušenia v rozsahu, v akom sa ho týka,
      –       znížil v rovnakom pomere pokutu, ktorá mu je uložená podľa článku 2 sporného rozhodnutia,
      –       subsidiárne, pokiaľ ide o dva predchádzajúce body odvolacieho návrhu, vrátil vec Súdu prvého stupňa,
      –       zamietol vzájomné odvolanie Komisie a
      –       zaviazal Komisiu na náhradu trov odvolacieho konania a konania o vzájomnom odvolaní.
      19     V tej istej veci Komisia navrhuje, aby Súdny dvor:
      –       zamietol odvolanie,
      –       subsidiárne, v prípade, ak napadnutý rozsudok bude zrušený, zamietol návrh na zníženie pokuty,
      –       zrušil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom Súd prvého stupňa:
      i)      zrušil článok 1 sporného rozhodnutia, ktorým bola TKS pripísaná zodpovednosť za porušenie, ktorého sa dopustil Thyssen;
      ii)      stanovil TKS nižšiu pokutu, ako je pokuta vo výške 7 596 000 eur uložená podľa článku 2 sporného rozhodnutia;
      iii)      nariadil, že Komisia bude znášať vlastné trovy konania, a
      –       zaviazal TKS na náhradu trov konania na Súdnom dvore.
      20     Vo veci C‑73/02 P AST navrhuje, aby Súdny dvor:
      –       zrušil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom ním bolo potvrdené sporné rozhodnutie ukladajúce mu paušálnu pokutu, hoci bol
         súčasťou skupiny TKS, ktorej bola tiež uložená paušálna pokuta,
      
      –       subsidiárne zrušil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom ním bol potvrdený článok 1 sporného rozhodnutia, podľa ktorého porušenie
         pravidiel hospodárskej súťaže, ktoré mu je vytýkané, trvalo až do prijatia tohto rozhodnutia,
      
      –       zrušil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom ním nebolo vyhovené jeho žiadosti o dodatočné zníženie pokuty o 40 % z dôvodu
         jeho spolupráce počas správneho konania, a
      
      –       zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
      21     V tejto istej veci Komisia navrhuje, aby Súdny dvor:
      –       zamietol odvolanie,
      –       subsidiárne zamietol návrh na zrušenie sporného rozhodnutia pre prípad, ak bude zrušený niektorý z bodov napadnutého rozsudku,
         a
      
      –       zaviazal AST na náhradu trov konania.
      22     TKS uplatňuje na podporu svojho odvolania tri dôvody zrušenia:
      –       nesprávne právne posúdenie trvania porušenia,
      –       nesprávny výpočet výšky paušálnej pokuty a
      –       nesprávne právne posúdenie, pokiaľ ide o dôsledky spolupráce TKS počas vyšetrovania na zníženie pokuty.
      23     AST uplatňuje na podporu svojho odvolania takisto tri dôvody zrušenia:
      –       nesprávne právne posúdenie, ktoré spočívalo v tom, že mu bola uložená pokuta, hoci bol časťou skupiny TKS,
      –       nesprávne právne posúdenie trvania porušenia a
      –       porušenie zásady rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie, pokiaľ ide o zníženie pokuty.
      24     Komisia uplatňuje na podporu svojho vzájomného odvolania tri dôvody:
      –       skreslenie určitých dôkazných materiálov a nesprávne právne posúdenie prenesenia zodpovednosti z Thyssen-u na TKS,
      –       nesprávne posúdenie podmienok vyžadovaných v oblasti práva na obhajobu a
      –       nesprávne posúdenie existencie zásahu do výkonu práv na obhajobu.
       O spojení vecí
      25     Po vypočutí účastníkov konania a generálneho advokáta v tomto smere je vhodné spojiť prejednávané veci na účely vyhlásenia
         rozsudku v súlade s článkom 43 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora z dôvodu, že tieto veci spolu súvisia.
      
       O odvolaniach podaných TKS a AST
      26     Keďže tri dôvody, ktoré uplatňujú TKS a AST na podporu svojich odvolaní, sú v podstate totožné, je namieste ich preskúmať
         spoločne a posúdiť v rámci každého dôvodu jednotlivé odlišnosti uplatňované v konkrétnom prípade jedným alebo druhým odvolateľom.
      
       O dôvode založenom na nesprávnom právnom posúdení trvania porušenia
       Argumentácia účastníkov konania
      27     TKS vo svojom prvom dôvode odvolania a AST vo svojom druhom dôvode odvolania tvrdia, že porušovanie netrvalo štyri roky, a to
         od dátumu stretnutia v Madride až do dátumu prijatia sporného rozhodnutia, ale že na rozdiel od záveru Súdu prvého stupňa
         v bode 182 napadnutého rozsudku malo jednorazovú povahu. Porušovanie začalo od tohto stretnutia a trvalo len niekoľko týždňov.
      
      28     TKS a AST zdôrazňujú, že každý podnik určoval svoje ceny samostatne, ako to potvrdzuje kolísanie ich cien. Konali nezávisle,
         bez dohody, keď sa rozhodli nemeniť referenčnú hodnotu prirážky za legovanie. Domnievajú sa, že Súd prvého stupňa najmä v bode
         178 napadnutého rozsudku nesprávne odôvodnil záver, ku ktorému dospel, pokiaľ ide o trvanie porušenia.
      
      29     Okrem toho TKS a AST vytýkajú Súdu prvého stupňa, že nezobral do úvahy pochybenie, ktorého sa dopustila Komisia tým, že im
         počas správneho konania jasne neuviedla, že sa domnieva, že kartelová dohoda trvá. Toto opomenutie Komisie predstavuje porušenie
         legitímnej dôvery oboch podnikov.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      30     Dôvod odvolania, ktorý uplatňujú TKS a AST, sa skladá z dvoch častí. Prvá sa týka posúdenia skutočností, ktoré umožňujú preukázať
         trvanie kartelovej dohody a druhá sa týka tvrdeného porušenia legitímnej dôvery týchto podnikov.
      
      31     Pokiaľ ide o prvú časť dôvodu odvolania, Súd prvého stupňa v bode 174 napadnutého rozsudku správne rozhodol, že je vecou Komisie,
         aby preukázala nielen existenciu kartelovej dohody, ale aj jej trvanie.
      
      32     Súd prvého stupňa najprv v bode 176 napadnutého rozsudku pripomenul, že účelom dohody bolo používanie rovnakých referenčných
         hodnôt vo vzorci na výpočet prirážky za legovanie výrobcami plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele s cieľom zvýšiť ich konečnú
         cenu. Súd prvého stupňa potom v bode 177 toho istého rozsudku konštatoval, že zo sporného rozhodnutia vyplýva, že dohoda sa
         začala uplatňovať od stretnutia v Madride a že TKS a AST, ako aj ďalšie podniky zúčastňujúce sa na kartelovej dohode skutočne
         uplatňovali v Európe s výnimkou Španielska a Portugalska pri svojich predajoch od 1. februára 1994 prirážku za legovanie vypočítanú
         podľa vzorca založeného na referenčných hodnotách dohodnutých na tomto stretnutí.
      
      33     Súd prvého stupňa nakoniec v bode 178 napadnutého rozsudku konštatoval, že TKS a AST nepopierajú, že referenčné hodnoty prirážky
         za legovanie, ktoré boli dohodnuté na stretnutí v Madride, neboli upravované pred prijatím sporného rozhodnutia. Súd prvého
         stupňa v tom istom bode 178 vyvodil, že keďže predmetné podniky pokračovali v používaní týchto referenčných hodnôt, skutočnosť,
         že neprijali žiadne výslovné rozhodnutie o dobe uplatňovania kartelovej dohody, nemôže preukazovať jej jednorazovú a nie pokračujúcu
         povahu. 
      
      34     Je potrebné poukázať na to, že záver, ku ktorému dospel Súd prvého stupňa v bode 178 napadnutého rozsudku, je posúdením skutkového
         stavu, ktoré nie je vhodné spochybňovať v štádiu odvolacieho konania pri neexistencii skutočností, ktoré môžu preukázať skreslenie
         dôkazných prostriedkov alebo nesprávne právne posúdenie skutkového stavu.
      
      35     V tejto súvislosti TKS a AST tvrdia, že Súd prvého stupňa nevzal do úvahy iné skutočnosti, ktoré preukazujú neexistenciu kartelovej
         dohody počas rokov 1994 až 1998, a to rozdielne ceny, ktoré uplatňovali, a existenciu paralelného správania.
      
      36     V každom prípade je potrebné domnievať sa, že tieto skutočnosti buď nie sú relevantné, alebo sú absolútne nedostatočné na
         spochybnenie posúdenia Súdu prvého stupňa.
      
      37     Pokiaľ ide po prvé o rozdiely v cenách uplatňovaných TKS a AST pre ich zákazníkov, ako aj kolísanie ich cien, ktoré odrážalo
         ich samostatné správanie sa na trhu a neexistenciu akejkoľvek dohody, treba konštatovať, ako Súd prvého stupňa správne uviedol
         v bode 179 napadnutého rozsudku, že toto tvrdenie nie je relevantné. Predmetné ceny sú skutočne konečnými cenami plochých
         výrobkov z nehrdzavejúcej ocele používanými týmito podnikmi. Skutočnosť, že tieto ceny boli rozdielne a že tieto dva podniky
         ich uplatňovali v rôznych okamihoch v rámci predmetného obdobia, však neumožňuje odmietnuť záver, ku ktorému dospela Komisia
         a Súd prvého stupňa, že tieto ceny boli prevažne výsledkom kartelovej dohody týkajúcej sa rozhodujúceho prvku ich tvorby,
         v tomto prípade prirážky za legovanie.
      
      38     Po druhé, pokiaľ ide o existenciu tvrdeného paralelného správania, toto tvrdenie neumožňuje spochybniť zistenie týkajúce sa
         pokračovania kartelovej dohody, pretože existuje iné vysvetlenie. Súd prvého stupňa sa v tomto smere mohol v bode 180 napadnutého
         rozsudku oprávnene domnievať, že dodržiavanie rovnakých referenčných hodnôt vo vzorci na výpočet prirážky za legovanie podnikmi
         sa dá vysvetliť uplatňovaním referenčných hodnôt spoločne stanovených pri rokovaniach, ktoré sa uskutočnili medzi výrobcami
         v decembri 1993.
      
      39     V dôsledku toho treba uzavrieť, že sa Súd prvého stupňa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď v bodoch 174 až 184
         napadnutého rozsudku konštatoval, že Komisia sa mohla oprávnene domnievať, že porušovanie trvalo štyri roky, a to v období
         od stretnutia v Madride až do dátumu prijatia sporného rozhodnutia, a že napadnutý rozsudok je v tomto smere dostatočne odôvodnený.
         
      
      40     Pokiaľ ide druhú časť dôvodu odvolania, ktorá sa týka tvrdeného zásahu do legitímnej dôvery TKS a AST, treba poukázať na to,
         že na rozdiel od tvrdení TKS a AST, Súd prvého stupňa v bode 215 napadnutého rozsudku rozhodol, že Komisii nemožno vytýkať,
         že považovala porušenie za pokračujúce bez toho, aby o tom informovala žalobcov počas správneho konania. Súd prvého stupňa
         potvrdil svoj záver hlavne tým, že uviedol, že v bode 50 druhého oznámenia o výhradách Komisia zdôrazňuje, že „zosúladené
         konanie začalo na stretnutí v Madride v decembri 1993 a odvtedy pokračuje“.
      
      41     Navyše treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry sa zásady ochrany legitímnej dôvery nemôže dovolávať osoba, ktorá sa
         dopustila zjavného porušenia účinnej právnej úpravy (rozsudok zo 16. mája 1991, Komisia/Holandsko, C‑96/89, Zb. s. I‑2461,
         bod 30). Ako na to správne poukázal generálny advokát v bode 112 svojich návrhov, podnik, ktorý sa úmyselne zúčastňuje protisúťažného
         správania, nemá právo odvolávať sa na porušenie tejto zásady z dôvodu, že mu Komisia jasne neuviedla, že jeho správanie predstavuje
         porušenie.
      
      42     Z vyššie uvedených úvah vyplýva, že dôvod odvolania uplatnený TKS a AST týkajúci sa trvania porušenia, ktoré im je vytýkané,
         treba zamietnuť ako nedôvodný.
      
       O dôvode založenom na nesprávnom právnom posúdení z dôvodu nepriznania dodatočného zníženia pokuty
       Argumentácia účastníkov konania
      43     Vo svojich tretích dôvodoch odvolania TKS a AST tvrdia, že keďže uznali existenciu skutočností, na ktorých sa zakladá sporné
         rozhodnutie, ako to konštatoval Súd prvého stupňa v bodoch 262 a 268 napadnutého rozsudku, malo by sa na ne vzťahovať rovnaké
         zníženie pokuty ako na podniky, ktoré navyše výslovne priznali existenciu porušenia. Medzi týmito podnikmi nemožno robiť rozdiel
         z hľadiska stupňa ich spolupráce s Komisiou a ich správanie nemôže viesť k rozdielom v zníženiach uložených pokút.
      
      44     Podľa TKS a AST z oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, 2002, s. 3),
         ako aj z predchádzajúcej verzie tohto oznámenia (Ú. v. ES C 207, 1996, s. 4, ďalej len „oznámenie o spolupráci“) vyplýva,
         že na to, aby dotknutým podnikom mohla byť znížená pokuta, stačí, aby tieto podniky predložili dôkazné prostriedky a v dôsledku
         toho uznali existenciu skutočností. Nie je nevyhnutné, aby podniky kvalifikovali tieto skutočnosti z právneho hľadiska a aby
         tak pripustili svoju účasť na porušení. Právna kvalifikácia skutkového stavu a zistenie porušenia, ktoré z neho vyplýva, sú
         úlohy patriace do výlučnej pôsobnosti Komisie.
      
      45     Komisia teda nemôže dodatočne znížiť pokutu podniku, ktorý uzná právnu kvalifikáciu skutkového stavu alebo výslovne pripustí
         svoju účasť na porušení. Znížiť pokutu za týchto okolností je zásahom do práva na obhajobu, lebo to zodpovedá potrestaniu
         podniku, ktorý sa rozhodol brániť tým, že popieral existenciu porušenia.
      
      46     TKS okrem toho trvá na tom, že tvrdením, podľa ktorého svoje rozhodnutia prijímal samostatne, nepopieral, že sa zúčastnil
         na porušení, v prejednávanej veci na zosúladenom postupe. Pokiaľ ide o AST, ten popieral len kvalifikáciu „dohody“ a nie skutočnosť,
         že kartelová dohoda bola v rozpore s pravidlami hospodárskej súťaže.
      
      47     V dôsledku toho sa TKS a AST domnievajú, že Súd prvého stupňa sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že im v bodoch
         260 až 281 napadnutého rozsudku odmietol dodatočne znížiť pokutu obdobne ako spoločnostiam Usinor a Avesta.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      48     Pri určení, či sa Súd prvého stupňa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď priznal TKS a AST nižšie zníženie pokuty
         ako zníženie, ktoré bolo priznané spoločnostiam Usinor a Avesta, sa treba odvolať na judikatúru Súdneho dvora týkajúcu sa
         rozsahu právomoci Komisie vo veci predbežných šetrení a správnych konaní s prihliadnutím na potrebu zabezpečiť dodržiavanie
         práva na obhajobu.
      
      49     Podľa rozsudku z 18. októbra 1989, Orkem/Komisia (374/87, Zb. s. 3283, body 34 a 35), má Komisia právo uložiť podniku povinnosť,
         aby jej poskytol všetky potrebné informácie týkajúce sa skutočností, s ktorými sa môže oboznámiť, ale nemôže tomuto podniku
         uložiť povinnosť poskytnúť odpovede, ktorými by tento podnik musel priznať existenciu porušenia, ktoré má preukázať Komisia.
      
      50     Napriek tomu, že Komisia nemôže donútiť podnik, aby priznal svoju účasť na porušení, nebráni jej to zohľadniť pri určení výšky
         pokuty súčinnosť, ktorú tento podnik poskytol z vlastnej vôle pri preukázaní existencie porušenia.
      
      51     V tomto smere z rozsudku zo 16. novembra 2000, Finnboard/Komisia (C‑298/98 P, Zb. s. I‑10157), najmä z jeho bodov 56, 59 a 60,
         vyplýva, že Komisia môže zohľadniť pri určení výšky pokuty súčinnosť, ktorú jej tento podnik poskytol na účel zistenia porušenia
         s menšími ťažkosťami, a najmä okolnosť, že podnik priznal svoju účasť na porušení. Komisia môže podniku, ktorý poskytol takúto
         súčinnosť, podstatne znížiť jeho pokutu a priznať zreteľne nižšie zníženie inému podniku, ktorý len nepopieral zásadné skutkové
         tvrdenia, na ktorých Komisia založila svoje výhrady.
      
      52     Ako to uviedol generálny advokát v bode 140 svojich návrhov, je potrebné zdôrazniť, že priznanie vytýkaného porušenia zo strany
         dotknutého podniku je čisto dobrovoľné. Tento podnik nie je nijakým spôsobom donucovaný, aby priznal kartelovú dohodu.
      
      53     V dôsledku toho je potrebné dospieť k záveru, že zohľadnenie stupňa spolupráce dotknutého podniku s Komisiou vrátane jeho
         priznania k porušeniu na účel uloženia nižšej pokuty nie je porušením práva na obhajobu.
      
      54     V tomto zmysle treba chápať oznámenie o spolupráci a najmä jeho časť D, podľa ktorej môže Komisia znížiť pokutu ukladanú podniku
         v rozsahu od 10 až 50 % z pokuty, ktorá by mu bola uložená pri neexistujúcej spolupráci, najmä ak tento podnik informuje Komisiu,
         že nepopiera existenciu skutočností, na ktorých tá zakladá svoje obvinenia. Spôsob spolupráce dotknutého podniku, ktorý môže
         viesť k zníženiu pokuty, sa neobmedzuje na uznanie povahy skutkových zistení, ale zahŕňa tiež priznanie účasti na porušení.
      
      55     V prejednávanej veci Súd prvého stupňa v bode 261 napadnutého rozsudku konštatoval, že podľa sporného rozhodnutia len spoločnosti
         Usinor a Avesta priznali existenciu porušenia, zatiaľ čo TKS a AST popierali existenciu dohody, takže nepripustili existenciu
         porušenia. Súd prvého stupňa poukázal na to, že Komisia z toho vyvodila, že spolupráca TKS a AST bola obmedzenejšia ako spolupráca
         Usinor-u a Avesty, a neodôvodňovala tak významné zníženie pokuty ako zníženie priznané týmto spoločnostiam.
      
      56     Pokiaľ ide o TKS, Súd prvého stupňa v bode 263 napadnutého rozsudku upresnil, že TKS tvrdil, že svoje rozhodnutia týkajúce
         sa prirážky za legovanie prijímal samostatne. V bode 264 toho istého rozsudku Súd prvého stupňa vyvodil bez toho, aby sa dopustil
         nesprávneho právneho posúdenia, že TKS implicitne, ale nepochybne vyjadril, že kritériá koordinácie a spolupráce, ktoré sú
         vlastné zosúladenému postupu, neboli splnené. V bode 266 svojho rozsudku Súd prvého stupňa dospel k záveru, že sa nemožno
         domnievať, že tento podnik výslovne uznal svoju účasť na porušení.
      
      57     Pokiaľ ide o AST, Súd prvého stupňa v bode 268 napadnutého rozsudku poukázal na to, že hoci AST pripustil existenciu skutočností,
         na ktorých Komisia založila svoje rozhodnutie, nepriznal existenciu dohody. 
      
      58     V tomto smere sa možno domnievať, že Súd prvého stupňa v bode 269 napadnutého rozsudku oprávnene nesúhlasil s tvrdením AST,
         podľa ktorého takéto priznanie vyplýva zo skutočnosti, že AST nepopieral, že jeho správanie mohlo byť kvalifikované ako zosúladený
         postup. Súd prvého stupňa totiž v bode 270 toho istého rozsudku stanovil rozlíšenie medzi výslovným priznaním porušenia a jednoduchým
         nepopretím existencie porušenia, ktoré neprispieva k uľahčeniu úlohy Komisie spočívajúcej v odhaľovaní a potláčaní porušovania
         súťažných pravidiel Spoločenstva.
      
      59     Treba dodať, že Súd prvého stupňa sa oprávnene odvolal na oznámenie o spolupráci z roku 1996, keďže verzia tohto oznámenia
         z roku 2002 ešte ku dňu vyhlásenia napadnutého rozsudku nebola prijatá. V tomto smere Súd prvého stupňa v bode 275 uvedeného
         rozsudku takisto oprávnene rozhodol, že skutočnosť, že uvedené oznámenie výslovne uvádza možnosť priznania porušenia v relatívne
         počiatočnom štádiu konania, nevylučuje, aby k takému priznaniu došlo v neskoršom štádiu pred alebo po oznámení o výhradách
         dotknutému podniku a aby Komisia vzala toto priznanie do úvahy pri znižovaní pokuty.
      
      60     Za týchto podmienok sa treba domnievať, že Súd prvého stupňa oprávnene rozhodol, že výslovné priznanie porušenia môže viesť
         k dodatočnému zníženiu pokuty a na základe toho dospel k záveru, že pri neexistencii takéhoto priznania zo strany TKS a AST
         stupeň spolupráce týchto dvoch podnikov s Komisiou neodôvodňoval, aby im bola pokuta znížená v rovnakom rozsahu ako spoločnostiam
         Usinor a Avesta.
      
      61     Z toho vyplýva, že dôvod založený na nepriznaní dodatočného zníženia pokuty TKS a AST treba zamietnuť ako nedôvodný.
       O dôvode založenom na nesprávnom právnom posúdení pri uplatnení paušálnej pokuty 
       Argumentácia účastníkov konania
      62     TKS vo svojom druhom dôvode odvolania a AST vo svojom prvom dôvode odvolania tvrdia, že sa Súd prvého stupňa dopustil v bodoch
         189 až 192 napadnutého rozsudku nesprávneho právneho posúdenia tým, že nezobral do úvahy skutočnosť, že ku dňu, keď bola uložená
         pokuta, teda k 21. januáru 1998, patrili tri subjekty, TKS, divízia vyrábajúca ploché výrobky z nehrdzavejúcej ocele predtým
         patriaca do spoločnosti Thyssen a AST do tej istej skupiny podnikov, a teda tvorili jeden hospodársky subjekt pod vedením
         TKS.
      
      63     TKS a AST tvrdia, že ak je výška pokuty vypočítaná paušálnym a jednotným spôsobom, je Komisia povinná použiť túto výšku na
         hospodársky subjekt. Tým, že uložila pokutu každému z troch subjektov skupiny TKS, v skutočnosti uložila TKS pokutu trikrát
         vyššiu ako iným dotknutým podnikom, konkrétne Acerinox-u, ALZ NV, Aveste a Usinor-u.
      
      64     AST dodáva, že uloženie dvoch samostatných pokút, jednej TKS a druhej jemu samému, nebolo opodstatnené s prihliadnutím na
         rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. mája 1998, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia (T‑354/94, Zb. s. II‑2111), keďže po prvé
         TKS pri nadobudnutí 100 % podielu v spoločnosti AST vedel, že AST sa zúčastňuje na kartelovej dohode, pretože samotný TKS
         k nej pristúpil, a po druhé, že obdobie nezávislosti AST dovtedy, kým začala pôsobiť kartelová dohoda, bolo zanedbateľné.
      
      65     TKS tvrdí, že Súd prvého stupňa odoprel spravodlivosť a nedostatočne odôvodnil napadnutý rozsudok v tomto smere tým, že preskúmal
         len vzťah medzi TKS a AST a opomenul odpovedať na jeho dôvod odvolania týkajúci sa skupiny, ktorú vytvoril s divíziou vyrábajúcou
         ploché výrobky z nehrdzavejúcej ocele predtým vlastnenou spoločnosťou Thyssen, ako aj tým, že uložil pokuty jednotlivo Thyssen-u
         a TKS.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      66     V tomto smere treba poukázať na to, že Súd prvého stupňa v bodoch 189 a 191 napadnutého rozsudku správne rozhodol, že určenie
         zodpovednosti podniku za porušenie pravidiel hospodárskej súťaže závisí od toho, či tento podnik konal samostatne alebo sa
         len riadil pokynmi svojej materskej spoločnosti. V tomto druhom prípade Súd prvého stupňa právom pripomína v bode 189, že
         protisúťažné správanie podniku môže byť pripísané jeho materskej spoločnosti. 
      
      67     Naopak, ak podniky jednej skupiny zúčastňujúce sa na kartelovej dohode konali samostatne, Komisia môže každému z nich uložiť
         pokutu, pričom zoberie za východisko paušálnu sumu. 
      
      68     V prejednávanom prípade Súd prvého stupňa konštatoval v bode 191 napadnutého rozsudku, že TKS a AST nepopierajú, že konali
         samostatne počas celého obdobia trvania kartelovej dohody, a toto konštatovanie nie je v odvolaniach nijako spochybňované.
         Z toho vyplýva, že Komisia mohla použiť na každý z týchto podnikov základnú paušálnu sumu, ako aj sumu zodpovedajúcu trvaniu
         porušenia a požadovať takto vypočítanú pokutu od každého z uvedených podnikov, pretože tieto podniky boli od začiatku pôsobenia
         kartelovej dohody dve samostatné právnické osoby. Za týchto podmienok sa Súd prvého stupňa nedopustil nesprávneho právneho
         posúdenia, keď v bode 192 napadnutého rozsudku rozhodol, že nebolo potrebné prijať žalobný dôvod TKS a AST, podľa ktorého
         mala byť uložená paušálna pokuta skupine ako celku.
      
      69     Pokiaľ ide o tvrdenie AST vychádzajúce z už citovaného rozsudku Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia, stačí pripomenúť, že
         tento rozsudok bol v bode, na ktorý sa odvoláva AST, zrušený Súdnym dvorom. Súdny dvor totiž rozhodol, že okolnosť, že materská
         spoločnosť nemohla nevedieť, že jej dcérske spoločnosti, ktoré nadobudla, sa zúčastnili na kartelovej dohode z dôvodu, že
         sa sama na nej zúčastnila, nestačí na to, aby jej bola pripísaná zodpovednosť za porušenia, ktorých sa dopustili tieto spoločnosti
         pred ich nadobudnutím (pozri rozsudok zo 16. novembra 2000, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia, C‑286/98 P, Zb. s. I‑9925,
         bod 39).
      
      70     Pokiaľ ide o časť dôvodu odvolania, v ktorej TKS vytýka Súdu prvého stupňa, že sa nevyjadril k jeho tvrdeniu týkajúcemu sa
         skupinového vzťahu existujúceho medzi TKS a divíziou vyrábajúcou ploché výrobky z nehrdzavejúcej ocele vlastnenou predtým
         spoločnosťou Thyssen, treba konštatovať, ako na to poukázal generálny advokát v bodoch 91 a 93 svojich návrhov, že Súd prvého
         stupňa mohol z dôvodu hospodárnosti konania rozhodnúť, že sa k tomuto tvrdeniu výslovne nevyjadrí. Z dôvodu, že Súd prvého
         stupňa už zrušil článok 1 sporného rozhodnutia, v ktorom bola TKS pripísaná zodpovednosť za porušenie, ktorého sa dopustil
         Thyssen, a v dôsledku toho zmenil výšku pokuty uloženej TKS podľa článku 2 toho istého rozhodnutia, potvrdzujúc tak žalobný
         dôvod TKS založený na porušení jeho práva byť vypočutý v konaní Thyssen, nebol povinný preskúmať iný žalobný dôvod smerujúci
         k tomu istému výsledku.
      
      71     Treba preto zamietnuť dôvod založený na nesprávnom posúdení pri uplatnení paušálnej pokuty ako nedôvodný.
      72     Keďže žiadny z dôvodov, na ktoré sa odvolávajú TKS a AST na podporu svojich odvolaní, nie je dôvodný, treba tieto odvolania
         zamietnuť.
      
       O vzájomnom odvolaní
       O prvom dôvode vzájomného odvolania založenom na skreslení dôkazných prostriedkov a nesprávnom právnom posúdení pri posudzovaní
            prenesenia zodpovednosti z Thyssen-u na TKS
       Argumentácia účastníkov konania
      73     Komisia tvrdí, že Súd prvého stupňa príliš reštriktívne vyložil vyhlásenie z 23. júla 1997, ktorým TKS na seba prevzal zodpovednosť
         za skutočnosti vytýkané Thyssen-u od začiatku roka 1993, hoci činnosti spoločnosti Thyssen v odvetví plochých výrobkov z nehrdzavejúcej
         ocele boli na neho prevedené až od 1. januára 1995.
      
      74     Podľa Komisie Súd prvého stupňa skreslil obsah tohto vyhlásenia tým, že sa v bode 64 napadnutého rozsudku nesprávne domnieval,
         že toto vyhlásenie nemožno vykladať tak, že okrem uvedeného prevzatia zodpovednosti zahŕňa vzdanie sa práva TKS byť vypočutý
         v konaní Thyssen.
      
      75     Komisia sa domnieva, že Súd prvého stupňa nepreskúmal listiny, ktoré viedli k vyhláseniu z 23. júla 1997 v plnom rozsahu,
         a že ich skreslil.
      
      76     Komisia tvrdí, že TKS tak vo svojej odpovedi na prvé oznámenie o výhradách, ako aj v liste zo 17. decembra 1996 predložil
         svoje pripomienky k činnostiam Thyssen-u pred 1. januárom 1995 tak vo vlastnom mene, ako aj v mene Thyssen‑u. TKS navyše vo
         svojej odpovedi na druhé oznámenie o výhradách odkazoval na list zo 17. decembra 1996 týkajúci sa uvedených činností. Okrem
         toho samotný Thyssen odpovedal na obe oznámenia o výhradách tak, že sa obmedzil na odvolanie sa na pripomienky TKS a odpovedal
         len „pre istotu“. Thyssen okrem toho tvrdil, že Komisia nemôže pokračovať súčasne v konaní začatom proti TKS aj v konaní proti
         nemu.
      
      77     Komisia dodáva, že druhé oznámenie o výhradách upresňuje, že TKS prevzal zodpovednosť za správanie spoločnosti Thyssen, ktoré
         predchádzalo prevodu činností Thyssen-u, uskutočnenému 1. januára 1995, rovnako ako na seba vzal zodpovednosť za konanie spoločnosti
         Krupp.
      
      78     Podľa názoru Komisie skutočnosť, že druhé oznámenie o výhradách bolo zaslané oddelene TKS a Thyssen-u a že tieto dva podniky
         naň odpovedali zvlášť, nie je dôležitá. Tieto podniky totiž odpovedali oddelene čisto formálne. Ak mohli napriek tomu pretrvávať
         pochybnosti, boli rozptýlené skutočnosťou, že po doručení odpovedí uvedených podnikov na toto oznámenie Komisia znovu vyzvala
         TKS, aby potvrdil, že prevzal zodpovednosť za konanie Thyssen-u od roku 1993.
      
      79     Komisia tiež tvrdí, že Súd prvého stupňa nevzal do úvahy výnimočné okolnosti, ktoré jej umožňovali pripísať zodpovednosť za
         porušenie inej právnickej osobe ako tej, ktorá sa ho dopustila. TKS je v prvom rade právnym a hospodárskym nástupcom spoločnosti
         Thyssen. Správanie týchto dvoch podnikov sa vyznačovalo zrejmou jednotou činnosti, pokiaľ ide o výrobnú divíziu Thyssen, ktorá
         bola prevzatá spoločnosťou TKS. Napokon, TKS robil počas správneho konania vyhlásenia v mene Thyssen-u. Komisia dodáva, že
         judikatúra podporuje jej stanovisko, podľa ktorého mohla uložiť pokutu TKS za správanie spoločnosti Thyssen.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      80     Je potrebné preskúmať, či Súd prvého stupňa rozhodnutím, podľa ktorého vyhlásenie z 23. júla 1997 neznamenalo vzdanie sa práva
         byť vypočutý zo strany TKS, skreslil tento dôkazný prostriedok, prípadne aj listiny uvedené v bodoch 76 a 77 tohto rozsudku,
         a či sa tým dopustil nesprávneho právneho posúdenia.
      
      81     Súd prvého stupňa poukázal v tomto smere v bode 62 napadnutého rozsudku na to, že nie je spochybňované, že s prihliadnutím
         na vyhlásenie z 23. júla 1997 mala Komisia výnimočne právo pripísať TKS zodpovednosť za konanie vytýkané spoločnosti Thyssen
         od decembra 1993 do prevodu jeho činností na TKS, ku ktorému došlo 1. januára 1995.
      
      82     Súd prvého stupňa však oprávnene v bode 63 napadnutého rozsudku upresnil, že keďže je toto vyhlásenie výnimkou zo zásady,
         podľa ktorej fyzická alebo právnická osoba môže byť potrestaná len za skutočnosti, ktoré sú jej individuálne vytýkané, musí
         byť toto vyhlásenie vykladané prísne. Súd prvého stupňa z toho správne vyvodil, že ak osoba, ktorá robí takéto vyhlásenie,
         neuvedie inak, nemožno predpokladať, že sa táto osoba vzdala výkonu svojich práv na obhajobu.
      
      83     Treba však overiť, či Súd prvého stupňa pri výklade vyhlásenia z 23. júla 1997 neopomenul vziať do úvahy iné dôkazné prostriedky
         súvisiace s týmto vyhlásením.
      
      84     Podľa Komisie z odpovedí TKS na obidve oznámenia o výhradách a z listu zo 17. decembra 1996 vyplýva, že tento podnik predložil
         vo svojom mene pripomienky k svojim činnostiam, ako aj k činnostiam, ktoré prevzal od spoločnosti Thyssen pred jeho nadobudnutím.
         Pokiaľ ide o Thyssen, ten sa sám odvolával na odpovede TKS. V dôsledku toho je potrebné domnievať sa, že TKS tým, že vo svojom
         vyhlásení z 23 júla 1997 uviedol, že preberá zodpovednosť za konanie Thyssen pred 1. januárom 1995, súhlasil, že zaplatí pokutu,
         ktorá mu bude uložená za konanie Thyssen-u po ukončení konania začatého Komisiou. Vyhlásenie z 23. júla 1997 teda nemožno
         chápať v tom zmysle, že TKS súhlasil s prevzatím zodpovednosti len pod podmienkou, že bude v tejto veci opätovne vypočutý.
      
      85     Treba konštatovať, že TKS vo svojom liste zo 17. decembra 1996 výslovne neuviedol, že sa vyjadruje tiež v mene Thyssen-u.
         Navyše TKS odpovedal na prvé oznámenie o výhradách vo svojom mene a na svoj účet. V tejto súvislosti a napriek tomu, že TKS
         vo svojich dokumentoch predložil pripomienky tiež k určitým činnostiam Thyssen-u pred kúpou v roku 1995, z vyhlásenia z 23. júla
         1997 nevyplýva, že sa TKS považoval v tomto smere za plne a dostatočne obhájeného tak, aby mu mohla Komisia dôvodne uložiť
         pokutu za konanie Thyssen-u bez toho, aby ho v tejto záležitosti opäť vypočula.
      
      86     Keďže Komisia zaslala oznámenia o výhradách osobitne TKS a Thyssen-u a tí sa samostatne vyjadrili ku konaniam, ktoré boli
         každému z nich vytýkané, mala Komisia vypočuť TKS ku konaniam Thyssen-u skôr, ako ho považovala za zodpovedného za toto konanie
         a ako mu uložila pokutu za porušenia vytýkané spoločnosti Thyssen.
      
      87     V dôsledku toho treba konštatovať, že Súd prvého stupňa nijako neskreslil význam vyhlásenia z 23. júla 1997, ani význam iných
         dôkazných prostriedkov predložených Komisii spoločnosťou TKS. Tento súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď
         sa domnieval, že prevzatie zodpovednosti za konania Thyssen-u neznamenalo, že sa TKS vzdal svojho práva byť v tomto smere
         vypočutý.
      
      88     Pokiaľ ide o údajné mimoriadne okolnosti, na ktoré sa odvoláva Komisia, uvedené v bode 79 tohto rozsudku, stačí najprv pripomenúť,
         že TKS nie je hospodárskym nástupcom Thyssen-u, keďže ten naďalej existoval ako samostatná právnická osoba až do dňa prijatia
         sporného rozhodnutia. Ďalej jednota činnosti, ktorá mohla charakterizovať správanie Thyssen-u a TKS po 1. januári 1995, nepostačuje
         na to, aby bolo odôvodnené pripísať TKS konania Thyssen-u pred týmto dátumom z dôvodu zásady uvedenej v bode 82 tohto rozsudku,
         podľa ktorej právnická osoba môže byť potrestaná len za skutočnosti, ktoré sú jej individuálne vytýkané. Napokon, pokiaľ ide
         o vyhlásenia, ktoré urobil TKS k činnostiam Thyssen-u počas správneho konania, už v bodoch 85 a 86 tohto rozsudku bolo uvedené,
         že tie neumožňujú pripísať TKS zodpovednosť za konania Thyssen-u pred uvedeným dátumom.
      
      89     Prvý dôvod, na ktorý sa odvoláva Komisia na podporu svojho vzájomného odvolania, teda treba zamietnuť.
       O druhom a treťom dôvode vzájomného odvolania založenom na neexistencii porušenia zásady dodržiavania práva na obhajobu a zásahu
            do výkonu tohto práva
       Argumentácia účastníkov konania
      90     Komisia vo svojom druhom dôvode odvolania uvádza, že neporušila zásadu dodržiavania práv na obhajobu, pretože v bode 11 F
         druhého oznámenia o výhradách uviedla, že TKS sa stal zodpovedným za konania Thyssen-u pred prevodom jeho činností, ku ktorému
         došlo 1. januára 1995, a pretože Komisia navyše vyzvala TKS, aby jej znova a výslovne potvrdil, že prevzal túto zodpovednosť.
      
      91     Vo svojom treťom dôvode odvolania Komisia tvrdí, že nedošlo k zásahu do výkonu práv na obhajobu TKS, ako to vyplýva z odpovedí
         a z pripomienok, ktoré TKS predložil počas správneho konania. Na podporu tohto dôvodu odvolania sa Komisia odvoláva na body
         142 až 146 rozsudku zo 16. marca 2000, Compagnie maritime belge transports a i./Komisia (C‑395/96 P a C‑396/96 P, Zb. s. I‑1365).
         Komisia zdôrazňuje, že vo veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, na rozdiel od prejednávanej veci oznámenie o výhradách
         označovalo ako subjekt, ktorý sa dopustil porušenia, Associated Central West Africa Lines, ktorý je námornou konferenciou,
         a nie jej členov. Komisia uvádza tiež rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. marca 1999, ARBED/Komisia (T‑137/94, Zb. s. II‑303).
         Komisia uvádza, že TKS predložil pripomienky v mene Thyssen-u, ktorý sa na ne sám odvolával, obdobne ako spoločnosť ARBED
         SA, ktorej mohla byť podľa Súdu prvého stupňa pripísaná zodpovednosť za konania jej dcérskej spoločnosti TradeARBED SA najmä
         z dôvodu, že odpovedala na oznámenie o výhradách a na žiadosť o informácie zaslané jej dcérskej spoločnosti.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      92     V tomto smere treba konštatovať, že Súd prvého stupňa v bodoch 55 a 56 napadnutého rozsudku oprávnene rozhodol, že dodržiavanie
         práva na obhajobu v každom konaní, ktoré môže viesť k uloženiu sankcií, predstavuje základnú zásadu zaručenú článkom 36 prvým
         pododsekom Zmluvy o ESUO. Oprávnene pripomenul, že skutočné dodržiavanie tejto zásady vyžaduje, aby dotknutému podniku bolo
         už v štádiu správneho konania umožnené riadne predložiť svoje stanovisko k existencii a významu tvrdených skutočností a okolností,
         ako aj k listinám použitým Komisiou na podporu jej tvrdení. Súd prvého stupňa v bode 57 toho istého rozsudku upresnil, že
         za porušenie v zásade zodpovedá fyzická alebo právnická osoba, ktorá riadila dotknutý podnik v čase spáchania porušenia, aj
         keď ku dňu prijatia rozhodnutia konštatujúceho porušenie bola za prevádzkovanie podniku zodpovedná iná osoba. Je potrebné
         dodať, že so zreteľom na jeho význam musí oznámenie o výhradách presne určovať právnickú osobu, ktorej môžu byť uložené pokuty,
         a tejto osobe musí byť zaslané (pozri predovšetkým rozsudok z 2. októbra 2003, ARBED/Komisia, C‑176/99 P, Zb. s. I‑10687,
         bod 21).
      
      93     Keďže Komisia v súlade s týmito zásadami zaslala oznámenia o výhradách osobitne Thyssen-u a TKS, mohla naďalej existovať pochybnosť
         o rozsahu skutočností vytýkaných TKS a o potrebe tohto podniku brániť sa voči skutočnostiam vytýkaným v oznámení o výhradách
         zaslanom osobitne Thyssen-u. V tejto súvislosti skutočnosť, že za správanie Thyssen-u predchádzajúce založeniu TKS je zodpovedný
         TKS, uvedená v druhom oznámení o výhradách neumožňovala úplne rozptýliť túto pochybnosť. Okrem toho, ako vyplýva z bodov 84
         až 86 tohto rozsudku, aj keď výzva, aby TKS potvrdil prevzatie zodpovednosti za spoločnosť Thyssen a vyhlásenie TKS v tomto
         smere mohli objasňovať otázku prevzatia zodpovednosti, neznižujú tým význam otázky, či bolo TKS umožnené predložiť svoje stanovisko
         k všetkým skutočnostiam vytýkaným Thyssen-u za obdobie rokov 1993 až 1995.
      
      94     Keďže Komisia zaslala oznámenia o výhradách osobitne Thyssen-u a TKS, mohla plne rešpektovať právo na obhajobu TKS len tak,
         že by ho po druhom oznámení o výhradách vyzvala, aby uviedol, či chce predložiť ďalšie pripomienky týkajúce sa skutočností
         konkrétne vytýkaných spoločnosti Thyssen. 
      
      95     Z toho vyplýva, že aj keď sa TKS v skutočnosti obšírne vyjadril ku konaniam Thyssen-u pred 1. januárom 1995, Komisia sa napriek
         tomu dopustila procesného pochybenia, na ktoré sa TKS mohol dôvodne odvolávať. V dôsledku toho Súd prvého stupňa správne konštatoval
         v bode 66 napadnutého rozsudku, že Komisia neumožnila TKS predložiť jeho pripomienky k existencii a významu skutočností vytýkaných
         Thyssen-u a že v dôsledku toho TKS nemohol v tomto ohľade vykonávať svoje právo na obhajobu. 
      
      96     Treba dodať, že judikatúra, na ktorú sa odvoláva Komisia, a to už citované rozsudky Súdu prvého stupňa ARBED/Komisia a Súdneho
         dvora Compagnie maritime belge transports a i./Komisia, nemôžu nijakým spôsobom podporiť úvahu, na podporu ktorej sa uvádzajú.
         Rozsudok Súdu prvého stupňa bol totiž na základe odvolania zrušený Súdnym dvorom. Súdny dvor, opierajúc sa najmä o uvedený
         rozsudok Compagnie maritime belge transports a i./Komisia, rozhodol, že Súd prvého stupňa dospel k nesprávnemu záveru, že
         skutočnosť, že Komisia nezaslala oznámenie o výhradách ARBED SA, aj keď mu uložila pokutu za konanie jeho dcérskej spoločnosti
         TradeARBED SA, nemohla mať za následok zrušenie rozhodnutia Komisie pre porušenie práva na obhajobu (pozri rozsudok Súdneho
         dvora ARBED/Komisia, už citovaný, bod 24).
      
      97     Z toho vyplýva, že treba zamietnuť druhý a tretí dôvod, na ktoré sa Komisia odvoláva na podporu svojho vzájomného odvolania.
      98     Keďže žiadny z dôvodov uplatňovaných Komisiou na podporu jej vzájomného odvolania nie je dôvodný, treba jej vzájomné odvolanie
         zamietnuť.
      
       O trovách
      99     Podľa článku 69 ods. 2 prvého pododseku rokovacieho poriadku, ktorý sa na základe článku 118 tohto rokovacieho poriadku použije
         v konaní o odvolaní, účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle
         navrhnuté. Podľa odseku 3 prvého pododseku uvedeného článku však môže Súdny dvor rozhodnúť tak, že každý z účastníkov konania
         znáša svoje vlastné trovy konania, ak účastníci konania mali úspech len v časti predmetu konania. Keďže TKS a AST nemali úspech
         vo svojich dôvodoch v rámci svojich odvolaní a Komisia nemala úspech vo svojich dôvodoch v rámci vzájomného odvolania, je
         opodstatnené rozhodnúť tak, že každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol a vyhlásil:
      1.      Odvolania a vzájomné odvolanie sa zamietajú.
      2.      ThyssenKrupp Stainless GmbH, ThyssenKrupp Acciai speciali Terni SpA a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné
            trovy konania.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina a taliančina.