CELEX: 22017A1209(02)
Language: et
Date: 2016-10-31 00:00:00
Title: Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mongoolia vahelisele partnerluse ja koostöö raamlepingule Horvaatia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise arvesse võtmiseks lisatud protokoll

9.12.2017   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 326/37
            
         Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mongoolia vahelisele partnerluse ja koostöö raamlepingule Horvaatia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise arvesse võtmiseks lisatud
   PROTOKOLL
   BELGIA KUNINGRIIK,
   BULGAARIA VABARIIK,
   TŠEHHI VABARIIK,
   TAANI KUNINGRIIK,
   SAKSAMAA LIITVABARIIK,
   EESTI VABARIIK,
   IIRIMAA,
   KREEKA VABARIIK,
   HISPAANIA KUNINGRIIK,
   PRANTSUSE VABARIIK,
   HORVAATIA VABARIIK,
   ITAALIA VABARIIK,
   KÜPROSE VABARIIK,
   LÄTI VABARIIK,
   LEEDU VABARIIK,
   LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
   UNGARI,
   MALTA VABARIIK,
   MADALMAADE KUNINGRIIK,
   AUSTRIA VABARIIK,
   POOLA VABARIIK,
   PORTUGALI VABARIIK,
   RUMEENIA,
   SLOVEENIA VABARIIK,
   SLOVAKI VABARIIK,
   SOOME VABARIIK,
   ROOTSI KUNINGRIIK,
   SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
   kes on Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu osalised, edaspidi „liikmesriigid“, ning
   EUROOPA LIIT,
   ühelt poolt ning
   MONGOOLIA VALITSUS, edaspidi „Mongoolia“,
   teiselt poolt,
   käesolevas protokollis ühiselt edaspidi „protokolliosalised“,
   VÕTTES ARVESSE Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga 1. juulil 2013,
   ARVESTADES, et ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mongoolia vaheline partnerluse ja koostöö raamleping (edaspidi „leping“) kirjutati alla 30. aprillil 2013 Ulaanbaataris,
   ARVESTADES, et leping Horvaatia Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, edaspidi „ühinemisleping“, kirjutati alla 9. detsembril 2011 Brüsselis,
   ARVESTADES, et vastavalt ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 lepitakse Horvaatia Vabariigi lepinguga ühinemine kokku kõnealuse lepingu protokolli sõlmimise teel,
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   Horvaatia Vabariik ühineb ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mongoolia vahelise partnerluse ja koostöö raamlepinguga, mis kirjutati alla 30. aprillil 2013 Ulaanbaataris, ning võtab vastu lepingu teksti ja võtab kõnealust teksti arvesse sarnaselt teiste Euroopa Liidu liikmesriikidega.
   Artikkel 2
   Mõistliku aja jooksul pärast käesoleva protokolli parafeerimist edastab Euroopa Liit oma liikmesriikidele ja Mongooliale lepingu horvaadikeelse teksti. Lepingu horvaadikeelne tekst on autentne samadel tingimustel kui lepingu bulgaaria-, eesti-, hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, rumeenia-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, taani-, tšehhi- ja ungarikeelsed tekstid, eeldusel et käesolev protokoll jõustub.
   Artikkel 3
   Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
   Artikkel 4
   1.   Euroopa Liit, Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriikide nimel ja Mongoolia kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluste kohaselt. Protokolliosalised teavitavad üksteist selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
   2.   Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval, kuid mitte enne lepingu jõustumist.
   Artikkel 5
   Käesolev protokoll koostatakse kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja mongoli keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.
   SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.
   
      Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври през две хиляди и шестнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil dieciséis.
      V Bruselu dne třicátého prvního října dva tisíce šestnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og seksten.
      Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten Oktober zweitausendsechzehn.
      Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
      Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and sixteen.
      Fait à Bruxelles, le trente-et-un octobre deux mille seize.
      Sastavljeno u Bruxellesu trideset prvog listopada godine dvije tisuće šesnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasedici.
      Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év október havának harmincegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u tletin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sittax.
      Gedaan te Brussel, eenendertig oktober tweeduizend zestien.
      Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące szesnastego.
      Feito em Bruxelas, em trinta e um de outubro de dois mil e dezasseis.
      Întocmit la Bruxelles la treizeci și unu octombrie două mii șaisprezece.
      V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícšestnásť.
      V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč šestnajst.
      Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
      Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober år tjugohundrasexton.
      Хоёр мянга арван зургаан оны аравдугаар сарын гучин нэгний өдөр Брюссель хотноо үйлдэв.
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         Гишүүн улсыг тѳлѳѳлж
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         Европын Холбоог тѳлѳѳлж
         
            
      
      
         За Монголия
         Por Mongolia
         Za Mongolsko
         For Mongoliet
         Für die Mongolei
         Mongoolia nimel
         Για τη Μογγολία
         For Mongolia
         Pour la Mongolie
         Za Mongoliju
         Per la Mongolia
         Mongolijas vārdā –
         Mongolijos vardu
         Mongólia Részéről
         Għall-Mongolja
         Voor Mongolië
         W imieniu Mongolii
         Pela Mongólia
         Pentru Mongolia
         Za Mongolsko
         Za Mongolijo
         Mongolian Puolesta
         För Mongoliet
         Монгол Улсыг тѳлѳѳлж