CELEX: 
Language: sk
Date: 2016-10-03 00:00:00
Title: DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/… o spoločnom rámci monitorovania a hodnotenia stanovenom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 [, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia]

DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT DELEGOVANÉHO AKTU
            
            
               Na základe ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia, je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty.
            
            
               V súlade s článkom 55 ods. 4 nariadenia je účelom tohto delegovaného aktu ďalej rozvíjať spoločný rámec monitorovania a hodnotenia vytvorený článkom 55 ods. 3. Monitorovanie a hodnotenie zohrávajú kľúčovú úlohu v súvislosti so zabezpečením zodpovednosti a transparentnosti voči občanom EÚ a záväzkom preukázať prínos, vplyv a pridanú hodnotu iniciatív podporovaných EÚ. Dobre fungujúci rámec monitorovania a hodnotenia pomáha pri posudzovaní prínosu finančných nástrojov, ktoré podporujú politiky v oblasti vnútorných záležitostí. Tento rámec umožňuje lepšie sledovať a hodnotiť plnenie cieľov nariadenia a programov. Umožňuje tiež lepšie hodnotiť kvalitu dosiahnutých výsledkov. Monitorovanie a hodnotenie sú základnými nástrojmi, pomocou ktorých sa určí, či je potrebné väčšie usmernenie smerom k pôvodne stanoveným cieľom, a zaznamenajú sa účinky, výsledky a vplyvy intervencií.
            
            
               V nariadení sa špecifikuje úloha Komisie pri vykonávaní jeho pravidelného monitorovania v prípadnej spolupráci s členskými štátmi. V nariadení sa okrem toho ukladá Komisii, aby v partnerstve s členskými štátmi hodnotila vykonávanie osobitných nariadení uvedených v jeho článku 2. V nariadení sa ďalej stanovuje požiadavka, aby členské štáty predkladali Komisii výročné správy o vykonávaní (článok 54) a hodnotiace správy (článok 57). Tieto správy tvoria spolu s vlastnými údajmi a analýzami Komisie základ pre hodnotiace správy, ktoré Komisia predkladá Európskemu parlamentu podľa článku 57 ods. 2.
            
            
               V tomto akte sú ďalej rozpracované spôsoby spolupráce a partnerstva medzi Komisiou a členskými štátmi vo vzťahu k spoločnému rámcu monitorovania a hodnotenia. Navrhujú sa v ňom ďalšie metódy s cieľom uľahčiť činnosti v oblasti monitorovania a hodnotenia. Na základe úzkej spolupráce medzi koordinátormi pre monitorovanie a hodnotenie v členských štátoch a Komisiou a vypracovania súboru spoločných ukazovateľov výsledkov a vplyvov a hodnotiacich otázok sa stanoví jednotný prístup. Vďaka nemu bude môcť Komisia predkladať správy o dosiahnutých výsledkoch a dosahu nariadení.
            
            
               Prijatie tohto delegovaného aktu nepredstavuje žiadne náklady pre rozpočet EÚ.
            
            
               2.KONZULTÁCIE PRED PRIJATÍM AKTU
            
            
               V súlade s bodom 4 spoločnej dohody o delegovaných aktoch medzi Európskym parlamentom, Radou a Európskou komisiou sa uskutočnili náležité a transparentné konzultácie týkajúce sa tohto delegovaného aktu, a to aj na úrovni expertov.
            
            
               Komisia predložila návrh ustanovení a všetky aspekty návrhu prediskutovala s členskými štátmi. Tento proces pomohol objasniť prístup Komisie a po oboznámení sa s názormi expertov ďalej zdokonaliť text návrhu. Po stretnutiach predložili experti aj písomné pripomienky. Tieto otázky a pripomienky sa zohľadnili pri príprave tohto nariadenia a príloh k nemu.
            
            
               Konkrétnejšie, tento delegovaný akt bol predmetom diskusií na stretnutiach skupiny expertov, ktoré sa uskutočnili 2. a 3. júla 2013, 16. októbra 2013, 5. februára 2014, 4. februára 2015, 16. júna 2015 a 14. januára 2016 a na ktorých sa zúčastnili zástupcovia všetkých členských štátov. Dátum, program a príslušné podklady na stretnutia boli riadne oznámené Európskemu parlamentu, aby sa tiež mohol zúčastniť na týchto stretnutiach.
            
            
               Bola vytvorená sieť expertov v oblasti monitorovania a hodnotenia Fondu pre azyl, migráciu a integráciu a Fondu pre vnútornú bezpečnosť, do ktorej sú zapojení zástupcovia členských štátov. Táto sieť sa v rokoch 2015 a 2016 pri viacerých príležitostiach stretla s útvarmi Komisie s cieľom prediskutovať a pripraviť dokumenty, ktoré sa mali predložiť na stretnutia skupiny expertov.
            
            
               3.PRÁVNE PRVKY DELEGOVANÉHO AKTU
            
            
               Článkom 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty, ktoré ďalej rozvíjajú spoločný rámec monitorovania a hodnotenia.
            
            
               DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/…
            
            
               z 3. 10. 2016
            
            
               o spoločnom rámci monitorovania a hodnotenia stanovenom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 [, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia]
            
            
               EURÓPSKA KOMISIA,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
            
         
         
            
               so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia
                  1
               , a najmä na jeho článok 55 ods. 4,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)S cieľom podporiť Komisiu pri monitorovaní a hodnotení nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a osobitných nariadení uvedených v jeho článku 2 a umožniť integrovanú analýzu na úrovni Únie, by členské štáty mali pri činnostiach v oblasti monitorovania a hodnotenia v čo najväčšej možnej miere uplatňovať jednotný prístup.
            
            
               (2)Experti v oblasti monitorovania a hodnotenia z členských štátov spolupracovali s Komisiou pri vypracovávaní spoločných ukazovateľov výsledkov a vplyvov, ktoré by sa mali používať na hodnotenie vykonávania nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a osobitných nariadení. Tieto ukazovatele dopĺňajú zoznam spoločných ukazovateľov uvedených v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 513/2014
                  2
               , prílohe IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014
                  3
                a prílohe IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 516/2014
                  4
               .
            
            
               (3)Experti v oblasti monitorovania a hodnotenia z členských štátov spolupracovali s Komisiou pri vypracovávaní spoločných hodnotiacich otázok na hodnotenie vykonávania národných programov členskými štátmi. Hodnotiace otázky sú v súlade s požiadavkami uvedenými v článku 55 ods. 3 a 6 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
            
            
               (4)Spojené kráľovstvo a Írsko sú viazané nariadením (EÚ) č. 514/2014, a teda aj týmto nariadením.
            
            
               (5)Dánsko nie je viazané nariadením (EÚ) č. 514/2014 ani týmto nariadením a ani nepodlieha ich uplatňovaniu,
            
            
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Každý členský štát určí v rámci zodpovedného orgánu koordinátora zodpovedného za monitorovanie a hodnotenie a vymedzí jeho úlohy.
            
            
               Koordinátori monitorovania a hodnotenia budú prostredníctvom vytvárania sietí, ktorému napomáha Komisia, plniť tieto úlohy:
            
            
               a)vymieňať si odborné poznatky o najlepších postupoch v oblasti monitorovania a hodnotenia;
            
            
               b)prispievať k vykonávaniu spoločného rámca monitorovania a hodnotenia, ako je uvedené v článku 55 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a doplnené týmto nariadením;
            
            
               c)uľahčovať hodnotenie vykonávania národných programov, ako je uvedené v článkoch 56 a 57 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a doplnené týmto nariadením a
            
            
               d)spolupracovať s Komisiou pri vypracovaní dokumentu poskytujúceho usmernenia k vykonávaniu hodnotenia, ako sa uvádza v článku 56 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
            
            
            
               Článok 2
            
            
               1.Hodnotiace správy uvedené v článku 57 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 zodpovedajú vzoru, ktorý vypracuje Komisia a ktorý bude zahŕňať hodnotiace otázky uvedené v prílohe I a prílohe II k tomuto nariadeniu.
            
            
               2.V hodnotiacich správach sa používajú ukazovatele uvedené v prílohách III a IV. Komisia stanoví vymedzenie, zdroj a východiskové hodnoty ukazovateľov uvedených v prílohách III a IV v dokumente poskytujúcom usmernenia k vykonávaniu hodnotení uvedených v článku 56 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
            
            
               3.Členské štáty predkladajú hodnotiace správy prostredníctvom systému elektronickej výmeny údajov („SFC 2014“) zriadeného podľa článku 2 nariadenia (EÚ) č. 802/2014
                  5
               .
            
         
         
            
               4.V súlade s článkom 12 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 zodpovedný orgán pred predložením výročných správ o vykonávaní a nadväzujúcich opatrení k záverom a odporúčaniam uvedeným v hodnotiacich správach Komisii prekonzultuje uvedené dokumenty s monitorovacím výborom.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
            
            
               V Bruseli 3. 10. 2016
            
            
               
                     Za Komisiu
               
               
                     predseda
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 112.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 513/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 2007/125/SVV (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 93).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 574/2007/ES (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 143).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 516/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa zriaďuje Fond pre azyl, migráciu a integráciu, a ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2008/381/ES a rušia rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2007/ES a č. 575/2007/ES a rozhodnutie Rady 2007/435/ES (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 168).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 802/2014 z 24. júla 2014, ktorým sa stanovujú vzory národných programov a podmienky systému elektronickej výmeny údajov medzi Komisiou a členskými štátmi podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (Ú. v. EÚ L 219, 25.7.2014, s. 22).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               DELEGOVANÉMU NARIADENIU KOMISIE (EÚ) …/…
            
            
               o spoločnom rámci monitorovania a hodnotenia stanovenom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 [, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia]
            
            
               Zoznam hodnotiacich otázok pre hodnotiace správy členských štátov a Komisie týkajúce sa Fondu pre azyl, migráciu a integráciu, ako sa uvádza v článkoch 56 a 57 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 
            
            
            
               Účinnosť
            
            
               1. Do akej miery dosiahol Fond pre azyl, migráciu a integráciu (ďalej len „fond“) ciele vymedzené v nariadení (EÚ) č. 516/2014?
            
            
               a) Ako prispel fond k posilneniu a rozvíjaniu všetkých aspektov spoločného európskeho azylového systému vrátane jeho vonkajšieho rozmeru?
            
            
               i) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k posilneniu a rozvíjaniu konaní o azyle a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               ii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k posilneniu a rozvíjaniu podmienok prijímania a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k dosiahnutiu úspešného vykonávania právneho rámca smernice o oprávnení na medzinárodnú ochranu (a jej následných zmien) a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iv) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k rozšíreniu kapacity členských štátov na rozvíjanie, monitorovanie a hodnotenie ich azylových politík a konaní o azyle a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               v) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k vypracovaniu, rozvíjaniu a vykonávaniu národných programov a stratégií pre presídľovanie a iných programov humanitárneho prijímania a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
            
               b) Ako prispel fond k podpore legálnej migrácie do členských štátov v súlade s ich hospodárskymi a sociálnymi potrebami, napríklad potrebami trhu práce, a zároveň k zabezpečeniu integrity prisťahovaleckých systémov členských štátov a podpore skutočnej integrácie štátnych príslušníkov tretích krajín?
            
            
               i) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore legálnej migrácie do členských štátov v súlade s ich hospodárskymi a sociálnymi potrebami, napríklad potrebami trhu práce, a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               ii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore skutočnej integrácie štátnych príslušníkov tretích krajín a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore spolupráce medzi členskými štátmi s cieľom zabezpečiť integritu prisťahovaleckých systémov členských štátov a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
         
         
            
               iv) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k budovaniu kapacity na integráciu a legálnu migráciu v členských štátoch a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               c) Ako prispel fond k posilňovaniu spravodlivých a účinných stratégií návratu v členských štátoch, ktoré prispejú k boju proti nelegálnemu prisťahovalectvu s dôrazom na udržateľnosť návratu a účinnú readmisiu v krajinách pôvodu a tranzitu?
            
            
               i) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore opatrení týkajúcich sa konaní o návrate a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               ii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k účinnému vykonávaniu opatrení v oblasti návratu (dobrovoľného alebo núteného) a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k posilňovaniu praktickej spolupráce medzi členskými štátmi a/alebo s orgánmi tretích krajín týkajúcej sa opatrení v oblasti návratu a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iv) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k budovaniu kapacity na návrat a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               d) Ako prispel fond k posilňovaniu solidarity a rozdelenia zodpovednosti medzi členskými štátmi, najmä so zreteľom na tie členské štáty, ktoré sú najviac zasiahnuté migračnými a azylovými tokmi, a to aj prostredníctvom praktickej spolupráce?
            
            
               i) Ako prispel fond k presunu žiadateľov o azyl [premiestneniu podľa rozhodnutí Rady (EÚ) 2015/1253 a 2015/1601]? 
            
            
               ii) Ako prispel fond k presunu osôb pod medzinárodnou ochranou medzi členskými štátmi?  
            
            
               e) Ako prispel fond k podpore členských štátov v riadne opodstatnených núdzových situáciách, ktoré si vyžadujú bezodkladné konanie?
            
            
                  i) Aký druh núdzových opatrení sa vykonal?
            
            
               ii) Ako prispeli núdzové opatrenia vykonané v rámci fondu k riešeniu bezodkladných potrieb členského štátu?
            
            
               iii) Aké boli hlavné výsledky núdzových opatrení?
            
            
            
               Efektívnosť (Dosiahli sa všeobecné ciele fondu pri primeraných nákladoch?)
            
            
               2. Do akej miery sa výsledky fondu dosiahli pri primeraných nákladoch, pokiaľ ide o použitie finančných a ľudských zdrojov? Aké opatrenia sa zaviedli s cieľom predchádzať prípadom podvodov a iných nezrovnalostí, odhaľovať ich, podávať o nich správy a ďalej ich sledovať a aký bol prínos týchto opatrení?
            
            
            
               Relevantnosť (Zodpovedali ciele intervencií financovaných z fondu skutočným potrebám?)
            
            
               3. Reagovali ciele stanovené členským štátom v národnom programe na zistené potreby? Riešili ciele stanovené vo výročnom pracovnom programe (akcie Únie) skutočné potreby? Riešili ciele stanovené vo výročnom pracovnom programe (núdzová pomoc) skutočné potreby? Aké opatrenia prijal členský štát s cieľom riešiť meniace sa potreby?
            
            
         
         
            
               Súlad (Boli ciele stanovené v národnom programe fondu v súlade s cieľmi stanovenými v iných programoch, ktoré sú financované zo zdrojov EÚ a vzťahujú sa na podobné oblasti činnosti? Bol súlad zabezpečený aj počas čerpania z fondu?)
            
            
               4. Bolo vo fáze programovania uskutočnené a zohľadnené posúdenie iných intervencií s podobnými cieľmi? Vytvorili sa pre obdobie čerpania koordinačné mechanizmy medzi fondom a inými intervenciami s podobnými cieľmi? Boli akcie vykonané prostredníctvom fondu v súlade s inými intervenciami s podobnými cieľmi a neboli s nimi v rozpore?
            
            
            
               Doplnkovosť (Dopĺňali ciele stanovené v národnom programe a zodpovedajúcich akciách, ktoré sa vykonali, ciele a akcie stanovené v rámci iných politík, najmä tie, ktoré sledoval členský štát)?
            
            
               5. Bolo vo fáze programovania uskutočnené a zohľadnené posúdenie iných intervencií s doplnkovými cieľmi? Vytvorili sa pre obdobie čerpania koordinačné mechanizmy medzi fondom a inými intervenciami s podobnými cieľmi s cieľom zabezpečiť ich doplnkovosť? Boli zavedené mechanizmy zamerané na predchádzanie prekrývaniu finančných nástrojov?
            
            
            
               Pridaná hodnota EÚ (Priniesla podpora zo strany EÚ nejakú pridanú hodnotu?)  
            
            
               6. Aké sú hlavné druhy pridanej hodnoty vyplývajúcej z podpory fondu (objem, rozsah, úloha, proces)? Uskutočnil by členský štát akcie potrebné na vykonávanie politík EÚ v oblastiach fondu bez finančnej podpory z fondu? Aké by boli najpravdepodobnejšie dôsledky prerušenia podpory poskytovanej fondom? Do akej miery viedli akcie podporované fondom k prínosu na úrovni Únie?
            
            
            
               Udržateľnosť (Je pravdepodobné, že pozitívne účinky projektov podporovaných fondom budú trvať aj po skončení podpory zo strany fondu?)
            
            
               7. Aké boli hlavné opatrenia, ktoré prijal členský štát s cieľom zabezpečiť udržateľnosť výsledkov projektov vykonaných s podporou fondu (vo fáze programovania aj čerpania)? Zaviedli sa mechanizmy na zabezpečenie kontroly udržateľnosti vo fáze programovania aj čerpania? Do akej miery sa očakáva, že výsledky/prínosy akcií podporovaných fondom budú pokračovať aj naďalej?
            
            
            
               Zjednodušenie a zníženie administratívneho zaťaženia (Došlo k zjednodušeniu postupov riadenia fondu a zníženiu administratívneho zaťaženia pre prijímateľov prostriedkov z fondu?)
            
            
               8. Viedli inovačné postupy zavedené fondom (zjednodušené možnosti vykazovania nákladov, viacročné programovanie, vnútroštátne pravidlá oprávnenosti, komplexnejšie národné programy umožňujúce flexibilitu) k zjednodušeniu pre prijímateľov prostriedkov z fondu?
            
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               DELEGOVANÉMU NARIADENIU KOMISIE (EÚ) …/…
            
            
               o spoločnom rámci monitorovania a hodnotenia stanovenom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 [, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia]
            
            
               Zoznam hodnotiacich otázok pre hodnotiace správy členských štátov a Komisie týkajúce sa Fondu pre vnútornú bezpečnosť, ako sa uvádza v článkoch 56 a 57 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014
            
            
            
               Účinnosť
            
            
               1. Ako prispel Fond pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“) k dosiahnutiu všeobecného cieľa vymedzeného v nariadení č. 515/2014?
            
            
               a) Ako prispel fond k dosiahnutiu týchto osobitných cieľov:
            
            
               Podpora spoločnej vízovej politiky na uľahčenie legitímneho cestovania,
            
            
               Poskytovanie vysokokvalitných služieb žiadateľom o víza,
            
            
               Zabezpečenie rovnakého zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín a
            
            
               Predchádzanie nelegálnemu prisťahovalectvu?
            
            
               i) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore rozvíjania a vykonávania spoločnej vízovej politiky na uľahčenie legitímneho cestovania a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               ii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k zabezpečeniu lepšieho pokrytia konzulárnymi službami a uplatňovaniu harmonizovaných postupov pri vydávaní víz členskými štátmi a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k zabezpečeniu uplatňovania acquis Únie upravujúceho problematiku víz a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iv) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k príspevku členských štátov k posilneniu spolupráce medzi členskými štátmi pôsobiacimi v tretích krajinách z hľadiska prílevu štátnych príslušníkov tretích krajín na územie členských štátov vrátane prevencie a riešenia nelegálneho prisťahovalectva, ako aj spolupráce s tretími krajinami, a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               v) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore spoločnej vízovej politiky prostredníctvom zavedenia IT systémov a ich prevádzky, ich komunikačnej infraštruktúry a vybavenia a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               vi) Ako prispela prevádzková podpora uvedená v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 k dosiahnutiu osobitného cieľa týkajúceho sa spoločnej vízovej politiky?
            
         
         
            
            
               b) Ako prispel fond k týmto osobitným cieľom:
            
            
               Podpora integrovaného riadenia hraníc, vrátane ďalšej podpory harmonizácie opatrení súvisiacich s riadením hraníc v súlade so spoločnými normami Únie a prostredníctvom výmeny informácií medzi členskými štátmi navzájom a členskými štátmi a Európskou agentúrou pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie?
            
            
               Zabezpečenie jednotnej kontroly a ochrany vonkajších hraníc na vysokej úrovni na jednej strane vrátane riešenia nelegálneho prisťahovalectva, a hladkého prechodu cez vonkajšie hranice v súlade so schengenským acquis na strane druhej, pri súčasnom zabezpečení prístupu k medzinárodnej ochrane pre tie osoby, ktoré ju potrebujú, v súlade so zmluvnými záväzkami členských štátov v oblasti ľudských práv vrátane zásady zákazu vrátenia alebo vyhostenia?
            
            
               i) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore rozvíjania, vykonávania a presadzovania politík s cieľom zabezpečiť, aby sa nevykonávali kontroly osôb prekračujúcich vnútorné hranice, a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               ii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k vykonávaniu kontrol osôb a efektívnemu monitorovaniu prekročení vonkajších hraníc a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu postupnému vytvoreniu integrovaného systému riadenia pre vonkajšie hranice založenému na solidarite a zodpovednosti a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iv) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k zabezpečeniu uplatňovania acquis Únie upravujúceho riadenie hraníc a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               v) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k prispeniu k posilneniu situačnej informovanosti na vonkajších hraniciach a schopnosti členských štátov reagovať a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               vi) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k zriadeniu a prevádzke systémov IT, ich komunikačnej infraštruktúry a vybavenia, ktoré podporujú hraničné kontroly a hraničný dozor na vonkajších hraniciach, a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               vii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k podpore služieb pre členské štáty v riadne opodstatnených núdzových situáciách, ktoré si vyžadujú bezodkladné prijatie opatrení na vonkajších hraniciach, a ako prispela núdzová pomoc k dosiahnutiu tohto pokroku? Aký druh núdzových opatrení sa vykonal? Ako prispeli núdzové opatrenia vykonané v rámci fondu k riešeniu bezodkladných potrieb členského štátu? iii) Aké boli hlavné výsledky núdzových opatrení?
            
            
               viii) Ako prispela prevádzková podpora uvedená v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 k dosiahnutiu osobitného cieľa týkajúceho sa riadenia hraníc?
            
            
            
            
               2. Ako prispel fond k dosiahnutiu všeobecného cieľa vymedzeného v nariadení (EÚ) č. 513/2014?
            
            
               a) Ako prispel fond k týmto osobitným cieľom:
            
            
               Predchádzanie cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu?
            
            
               Posilnenie koordinácie a spolupráce medzi orgánmi presadzovania práva a inými vnútroštátnymi orgánmi členských štátov vrátane koordinácie a spolupráce s Europolom alebo ďalšími príslušnými orgánmi Únie a s príslušnými tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami?
            
            
               i) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k dosiahnutiu očakávaných výsledkov posilnenia kapacity členských štátov bojovať proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu a posilniť ich vzájomnú spoluprácu v tejto oblasti a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               ii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k rozvoju administratívnej a operačnej koordinácie a spolupráce medzi orgánmi verejnej moci členských štátov, Europolom alebo inými príslušnými orgánmi Únie a prípadne s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
         
         
            
               iii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k rozvoju systémov odbornej prípravy, napríklad takých, ktoré sa týkajú technických a odborných zručností a znalosti povinností v oblasti ľudských práv a základných slobôd, pri uplatňovaní politík EÚ v oblasti odborného vzdelávania, okrem iného prostredníctvom osobitných výmenných programov Únie v oblasti presadzovania práva, a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iv) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k zavádzaniu opatrení, ochranných mechanizmov a najlepších postupov na identifikovanie a podporu svedkov a obetí trestných činov vrátane obetí terorizmu a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               b) Ako prispel fond k posilňovaniu kapacity členských štátov na účinné riadenie rizík a kríz v oblasti bezpečnosti a ochranu ľudí a kritickej infraštruktúry proti teroristickým útokom a ďalším incidentom ohrozujúcim bezpečnosť?
            
            
               i) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k posilneniu administratívnych a operačných kapacít členských štátov na ochranu kritickej infraštruktúry vo všetkých odvetviach hospodárskej činnosti, okrem iného prostredníctvom verejno-súkromných partnerstiev a lepšej koordinácie, spolupráce, výmeny a šírenia know-how a skúseností v rámci Únie a s príslušnými tretími krajinami, a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               ii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k vytvoreniu bezpečných spojení a účinnej koordinácie medzi existujúcimi subjektmi pôsobiacimi v oblasti včasného varovania a krízovej spolupráce v jednotlivých odvetviach na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
               iii) Aký pokrok sa dosiahol vo vzťahu k zvýšeniu administratívnej a operačnej kapacity členských štátov a Únie vypracovávať súhrnné posúdenia hrozieb a rizík a ako prispel fond k dosiahnutiu tohto pokroku?
            
            
            
               Efektívnosť (Dosiahli sa výsledky fondu pri primeraných nákladoch?)
            
            
               3. Do akej miery sa očakávané výsledky fondu dosiahli pri primeraných nákladoch, pokiaľ ide o použitie finančných a ľudských zdrojov? Aké opatrenia sa zaviedli s cieľom predchádzať prípadom podvodov a iných nezrovnalostí, odhaľovať ich, podávať o nich správy a ďalej ich sledovať a aký bol prínos týchto opatrení?
            
            
            
               Relevantnosť (Zodpovedali ciele intervencií financovaných z fondu skutočným potrebám?)
            
            
               4. Reagovali ciele stanovené členským štátom v jeho národných programoch na zistené potreby? Riešili ciele stanovené vo výročnom pracovnom programe (akcie Únie) skutočné potreby? Riešili ciele stanovené vo výročnom pracovnom programe (núdzová pomoc) skutočné potreby? Aké opatrenia prijal členský štát s cieľom riešiť meniace sa potreby?
            
            
            
               Súlad (Boli ciele stanovené v národnom programe v súlade s cieľmi stanovenými v iných programoch, ktoré sú financované zo zdrojov EÚ a vzťahujú sa na podobné oblasti činnosti? Bol súlad zabezpečený aj počas čerpania z fondu?)
            
            
               5. Bolo vo fáze programovania uskutočnené a zohľadnené posúdenie iných intervencií s podobnými cieľmi? Vytvorili sa pre obdobie čerpania koordinačné mechanizmy medzi fondom a inými intervenciami s podobnými cieľmi? Boli akcie vykonané prostredníctvom fondu v súlade s inými intervenciami s podobnými cieľmi a neboli s nimi v rozpore?
            
            
                  
            
            
               Doplnkovosť (Dopĺňali ciele stanovené v národnom programe a zodpovedajúce akcie, ktoré sa vykonali, ciele a akcie stanovené v rámci iných politík, najmä tie, ktoré sledoval členský štát?)
            
            
               6. Bolo vo fáze programovania uskutočnené a zohľadnené posúdenie iných intervencií s doplnkovými cieľmi? Vytvorili sa pre obdobie čerpania koordinačné mechanizmy medzi fondom a inými intervenciami s podobnými cieľmi s cieľom zabezpečiť ich doplnkovosť? Boli zavedené mechanizmy zamerané na predchádzanie prekrývaniu využívaných finančných nástrojov?
            
            
            
               Pridaná hodnota EÚ (Priniesla podpora zo strany EÚ nejakú pridanú hodnotu?)
            
         
         
            
               7. Aké sú hlavné druhy pridanej hodnoty vyplývajúcej z podpory z fondu (objem, rozsah, úloha, proces)? Uskutočnil by členský štát akcie potrebné na vykonávanie politík EÚ v oblastiach podporovaných fondom bez jeho finančnej podpory? Aké by boli najpravdepodobnejšie dôsledky prerušenia podpory poskytovanej z fondu? Do akej miery viedli akcie podporované fondom k prínosu na úrovni Únie? Akú pridanú hodnotu priniesla prevádzková podpora?
            
            
            
               Udržateľnosť (Je pravdepodobné, že pozitívne účinky projektov podporovaných fondom budú pokračovať aj po skončení jeho podpory?)
            
            
               8. Aké boli hlavné opatrenia, ktoré prijal členský štát s cieľom zabezpečiť udržateľnosť výsledkov projektov vykonaných s podporou fondu (vo fáze programovania aj čerpania)? Zaviedli sa mechanizmy na zabezpečenie kontroly udržateľnosti vo fáze programovania aj čerpania? Do akej miery sa očakáva, že výsledky/prínosy akcií podporovaných fondom budú pokračovať aj naďalej? Aké opatrenia sa prijali na zabezpečenie kontinuity činností vykonávaných vďaka prevádzkovej podpore?
            
            
            
               Zjednodušenie a zníženie administratívneho zaťaženia (Došlo k zjednodušeniu postupov riadenia fondu a zníženiu administratívneho zaťaženia pre prijímateľov prostriedkov z fondu?)
            
            
               9. Viedli inovačné postupy zavedené v rámci fondu (zjednodušené možnosti vykazovania nákladov, viacročné programovanie, vnútroštátne pravidlá oprávnenosti, komplexnejšie národné programy umožňujúce flexibilitu, operačná podpora a osobitný tranzitný režim pre Litvu) k zjednodušeniu pre prijímateľov prostriedkov z fondu?
            
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               DELEGOVANÉMU NARIADENIU KOMISIE (EÚ) …/…
            
            
               o spoločnom rámci monitorovania a hodnotenia stanovenom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 [, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia]
            
            
               Zoznam spoločných ukazovateľov výsledkov a vplyvov pre hodnotiace správy členských štátov a Komisie, ako sa uvádza v článkoch 56 a 57 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014
            
            
            
               Ukazovatele na hodnotenie osobitných cieľov nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 516/2014
            
            
            
               1. Ukazovatele podľa osobitných cieľov
            
            
            
               a) Posilniť a rozvíjať všetky aspekty spoločného európskeho azylového systému vrátane jeho vonkajšieho rozmeru:
            
            
               i) počet miest prispôsobených pre maloleté osoby bez sprievodu, na ktoré boli poskytnuté prostriedky z Fondu pre azyl, migráciu a integráciu (ďalej len „fond“), v porovnaní s celkovým počtom miest prispôsobených pre maloleté osoby bez sprievodu;
            
            
                  ii) stav prebiehajúcich konaní na prvom stupni, podľa trvania;
            
            
                  iii) podiel finálnych kladných rozhodnutí v štádiu odvolania;
            
            
                  iv) počet osôb v systéme prijímania (stav na konci vykazovaného obdobia);
            
            
                  v) počet osôb v systéme prijímania v porovnaní s počtom žiadateľov o azyl;
            
            
               vi) počet ubytovacích miest prispôsobených pre maloleté osoby bez sprievodu v porovnaní s celkovým počtom maloletých osôb bez sprievodu;
            
            
               vii) zbližovanie miery žiadostí o azyl uznaných členskými štátmi na prvom/poslednom stupni v prípade žiadateľov o azyl z rovnakej tretej krajiny.
            
            
         
         
            
               b) Podporovať legálnu migráciu do členských štátov v súlade s ich hospodárskymi a sociálnymi potrebami, napríklad potrebami trhu práce, a zároveň zabezpečovať integritu prisťahovaleckých systémov členských štátov a podporovať skutočnú integráciu štátnych príslušníkov tretích krajín:
            
            
                  i) podiel štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí získali dlhodobý pobyt, na celkovom počte štátnych príslušníkov tretích krajín;
            
            
               ii) miera zamestnanosti: rozdiel medzi štátnymi príslušníkmi tretích krajín a štátnymi príslušníkmi hostiteľskej krajiny;
            
            
               iii) miera nezamestnanosti: rozdiel medzi štátnymi príslušníkmi tretích krajín a štátnymi príslušníkmi hostiteľskej krajiny;
            
            
               iv) miera činnosti: rozdiel medzi štátnymi príslušníkmi tretích krajín a štátnymi príslušníkmi hostiteľskej krajiny;
            
            
               v) podiel osôb s predčasne ukončenou školskou dochádzkou a odbornou prípravou: rozdiel medzi štátnymi príslušníkmi tretích krajín a štátnymi príslušníkmi hostiteľskej krajiny;
            
            
               vi) podiel osôb vo veku 30 až 34 rokov s dosiahnutým terciárnym vzdelaním: rozdiel medzi štátnymi príslušníkmi tretích krajín a štátnymi príslušníkmi hostiteľskej krajiny;
            
            
               vii) podiel populácie ohrozenej chudobou alebo sociálnym vylúčením: rozdiel medzi štátnymi príslušníkmi tretích krajín a štátnymi príslušníkmi hostiteľskej krajiny.
            
            
            
               c) Posilňovať spravodlivé a účinné stratégie návratu v členských štátoch, ktoré prispejú k boju proti nelegálnemu prisťahovalectvu, s dôrazom na udržateľnosť návratu a účinnú readmisiu v krajinách pôvodu a tranzitu:
            
            
               i) počet odsunov podporovaných z prostriedkov fondu v porovnaní s celkovým počtom návratov na základe príkazu na opustenie územia štátu;
            
            
               ii) počet osôb vrátených v rámci spoločných operácií v oblasti návratu podporovaných z fondu v porovnaní s celkovým počtom návratov podporovaných z prostriedkov fondu;
            
            
               iii) počet navrátilcov, ktorí pred návratom alebo po návrate dostali pomoc spolufinancovanú z fondu zameranú na opätovnú integráciu v porovnaní s celkovým počtom dobrovoľných návratov podporovaných z prostriedkov fondu;
            
            
               iv) počet miest v zariadeniach určených na zaistenie vytvorených/obnovených s podporou z prostriedkov fondu v porovnaní s celkovým počtom miest v zariadeniach určených na zaistenie;
            
            
               v) počet návratov na základe príkazu na opustenie územia štátu v porovnaní s počtom štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol nariadený odchod;
            
            
               vi) rozhodnutia o návrate vydané neúspešným žiadateľom o azyl;
            
            
               vii) skutočné návraty neúspešných žiadateľov o azyl.
            
            
            
               2. Ukazovatele efektívnosti, pridanej hodnoty a trvalej udržateľnosti, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) č. 514/2014
            
            
         
         
            
               d) Meranie efektívnosti, pridanej hodnoty a trvalej udržateľnosti:
            
            
                  i) počet ekvivalentov plného pracovného času (FTE) v zodpovednom orgáne, poverenom orgáne a orgáne auditu, ktoré sa podieľajú na čerpaní prostriedkov z AMIF a platených z technickej pomoci alebo vnútroštátnych rozpočtov v porovnaní s počtom vykonaných projektov a objemom prostriedkov požadovaných na daný finančný rok;
            
            
                  ii) technická pomoc a administratívne (nepriame) náklady na projekty v porovnaní s objemom prostriedkov požadovaných na daný finančný rok;
            
            
                  iii) miera čerpania fondu.
            
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               DELEGOVANÉMU NARIADENIU KOMISIE (EÚ) …/…
            
            
               o spoločnom rámci monitorovania a hodnotenia stanovenom v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 [, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia]
            
            
               Zoznam spoločných ukazovateľov výsledkov a vplyvov pre hodnotiace správy členských štátov a Komisie, ako sa uvádza v článkoch 56 a 57 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia.
            
            
            
               Ukazovatele na hodnotenie osobitných cieľov nariadenia (EÚ) č. 513/2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia, a nariadenia (EÚ) č. 515/2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz
            
            
            
               1. Ukazovatele podľa osobitných cieľov
            
            
               a) Podpora spoločnej vízovej politiky na uľahčenie legitímneho cestovania, poskytovanie vysokokvalitných služieb žiadateľom o víza a zabezpečenie rovnakého zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín a predchádzanie nelegálnemu prisťahovalectvu:
            
            
               i) počet schengenských hodnotiacich misií v oblasti víz uskutočnených s podporou Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“);
            
            
               ii) počet odporúčaní k schengenským hodnoteniam v oblasti víz vyriešených s podporou fondu v porovnaní s celkovým počtom vydaných odporúčaní;
            
            
               iii) počet osôb používajúcich falošné cestovné doklady zistených na konzulátoch podporovaných z prostriedkov fondu;
            
            
                  iv) počet žiadateľov o víza, ktorí musia požiadať o schengenské vízum mimo krajiny bydliska;
            
            
                  v) počet krajín vo svete, ktoré majú vízovú povinnosť, v ktorých za zvýšil počet prítomných alebo zastúpených členských štátov;
            
            
            
               b) Podpora integrovaného riadenia hraníc, vrátane ďalšej podpory harmonizácie opatrení súvisiacich s riadením hraníc v súlade so spoločnými normami Únie a prostredníctvom výmeny informácií medzi členskými štátmi a medzi členskými štátmi a Európskou agentúrou pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (ďalej len „Frontex“) na zabezpečenie jednotnej kontroly a ochrany vonkajších hraníc na vysokej úrovni na jednej strane, vrátane riešenia nelegálneho prisťahovalectva, a hladkého prechodu cez vonkajšie hranice v súlade so schengenským acquis na strane druhej, pričom sa zabezpečí prístup osôb k medzinárodnej ochrane pre tie osoby, ktoré ju potrebujú, v súlade so zmluvnými záväzkami členských štátov v oblasti ľudských práv vrátane zásady zákazu vrátenia alebo vyhostenia:
            
            
                  i) počet schengenských hodnotiacich misií v oblasti hraníc uskutočnených s podporou fondu;
            
            
                  ii) počet odporúčaní k schengenským hodnoteniam v oblasti hraníc vyriešených s podporou 
                     fondu v porovnaní s celkovým počtom vydaných odporúčaní;
            
         
         
            
               iii) počet položiek vybavenia použitých počas koordinovaných operácií agentúry Frontex, ktoré sa zakúpili s podporou fondu, v porovnaní s celkovým počtom položiek vybavenia použitých pre koordinované operácie agentúry Frontex;
            
            
               iv) počet nelegálnych prekročení hranice zistených na vonkajších hraniciach EÚ a) medzi hraničnými priechodmi, b) na hraničných priechodoch;
            
            
               v) počet vyhľadávaní v Schengenskom informačnom systéme (SIS) II;
            
            
               vi) počet osôb používajúcich falošné cestovné doklady zistených na hraničných priechodoch.
            
            
            
               c) Predchádzanie trestnej činnosti, boj proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu a posilnenie koordinácie a spolupráce orgánov presadzovania práva a ďalších vnútroštátnych orgánov členských štátov vrátane koordinácie a spolupráce s Europolom alebo ďalšími príslušnými orgánmi Únie a s príslušnými tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami:
            
            
               i) výsledky akcií podporovaných z fondu, ktoré viedli k rozbitiu skupín v oblasti organizovaného zločinu;
            
            
               ii) počet/hodnota zmrazeného, zhabaného a skonfiškovaného majetku pochádzajúceho z trestnej činnosti v dôsledku akcií v rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 513/2014;
            
            
               iii) počet políciou zaznamenaných priestupkov, podozrivých osôb, stíhaní a odsúdení vyplývajúcich z akcií, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 513/2014;
            
            
               iv) množstvo zachytených drog v rozsahu pôsobnosti fondu pre oblasť organizovaného zločinu;
            
            
               v) počet obetí trestných činov, ktorým sa poskytla ochrana alebo pomoc;
            
            
               vi) objem výmeny informácií v prümskom rámci (na základe merania celkového počtu pozitívnych lustrácií záznamov o DNA za rok, celkového počtu pozitívnych lustrácií záznamov o odtlačkoch prstov za rok, celkového počtu pozitívnych lustrácií údajov o evidencii vozidiel za rok);
            
            
               vii) objem výmeny informácií v rámci sieťovej aplikácie na zabezpečenú výmenu informácií (ďalej len „SIENA“) (na základe merania prípadov v rámci SIENA iniciovaných za rok členskými štátmi, Europolom a tretími stranami, hlásení v rámci SIENA vymenených za rok medzi členskými štátmi, Europolom a tretími stranami);
            
            
               viii) objem údajov vymieňaných cez informačný systém Europolu (ďalej len „EIS“) [na základe merania počtu osôb a predmetov vložených do EIS členskými štátmi za rok, počtu osôb a predmetov vložených do EIS členskými štátmi za rok (podozriví, odsúdení), počtu vyhľadávaní uskutočnených členskými štátmi v EIS za rok].
            
            
            
               d) Posilňovanie kapacity členských štátov a Únie na účinné riadenie rizík a kríz v oblasti bezpečnosti a príprava a ochrana ľudí a kritickej infraštruktúry proti teroristickým útokom a ďalším incidentom súvisiacim s bezpečnosťou.
            
            
                  i) množstvo teroristických útokov (na základe merania počtu nevydarených, zmarených alebo uskutočnených teroristických útokov, počtu obetí teroristických útokov).
            
            
            
               2. Ukazovatele efektívnosti, pridanej hodnoty a udržateľnosti, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) č. 514/2014
            
            
         
         
            
               e) Meranie a hodnotenie efektívnosti, pridanej hodnoty a trvalej udržateľnosti:
            
            
                  i) počet ekvivalentov plného pracovného času (FTE) v zodpovednom orgáne, poverenom orgáne a orgáne auditu, ktoré sa podieľajú na čerpaní prostriedkov z fondu a sú platené z technickej pomoci alebo vnútroštátnych rozpočtov, v porovnaní s počtom vykonaných projektov a objemom prostriedkov požadovaných za daný finančný rok;
            
            
               ii) technická pomoc a administratívne (nepriame) náklady na projekty v porovnaní s objemom prostriedkov požadovaných za daný finančný rok;
            
            
                  iii) miera čerpania fondu;
            
            
                  iv) počet kusov vybavenia používaného dva roky po získaní/počet kusov vybavenia získaného v rámci 
                     fondu (> ako 10 000 EUR);
            
            
                  v) podiel nákladov na údržbu vybavenia získaného v rámci fondu na celkovom príspevku Únie na akcie spolufinancované z fondu.