CELEX: 62019TO0246
Language: sk
Date: 2020-09-10 00:00:00
Title: Uznesenie Všeobecného súdu (piata rozšírená komora) z 10. septembra 2020.#Kambodžské kráľovstvo a Cambodia Rice Federation (CRF) v. Európska komisia.#Žaloba o neplatnosť – Dovoz ryže indica s pôvodom v Kambodži a Mjanmarsku/Barme – Ochranné opatrenia – Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/67 – Aktívna legitimácia – Záujem na konaní – Zamietnutie námietky neprípustnosti.#Vec T-246/19.

UZNESENIE VŠEOBECNÉHO SÚDU (piata rozšírená komora)
   z 10. septembra 2020 (
         *1
      )
   „Žaloba o neplatnosť – Dovoz ryže indica s pôvodom v Kambodži a Mjanmarsku/Barme – Ochranné opatrenia – Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/67 – Aktívna legitimácia – Záujem na konaní – Zamietnutie námietky neprípustnosti“
   Vo veci T‑246/19,
   
      Kambodžské kráľovstvo,
   
   
      Cambodia Rice Federation (CRF), so sídlom v Phnom Penh (Kambodža),
   v zastúpení: R. Antonini, E. Monard a B. Maniatis, advokáti,
   žalobcovia,
   proti
   
      Európskej komisii, v zastúpení: A. Biolan, H. Leupold a E. Schmidt, splnomocnení zástupcovia,
   žalovaná,
   ktorej predmetom je návrh podaný na základe článku 263 ZFEÚ na zrušenie vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/67 zo 16. januára 2019, ktorým sa ukladajú ochranné opatrenia, pokiaľ ide o dovoz ryže indica s pôvodom v Kambodži a Mjanmarsku/Barme (Ú. v. EÚ L 15, 2019, s. 5),
   VŠEOBECNÝ SÚD (piata rozšírená komora),
   v zložení: predseda komory S. Papasavvas, sudcovia D. Spielmann, U. Öberg (spravodajca), R. Mastroianni a R. Norkus,
   tajomník: E. Coulon,
   vyhlásil toto
   
      Uznesenie
   
   
      I. Okolnosti predchádzajúce sporu
   
   
            1
         
         
            Cambodia Rice Federation (CRF) je združením, ktoré chráni záujmy odvetvia ryže v Kambodži. V žalobe, ktorú toto združenie s Kambodžským kráľovstvom podali, uvádza, že v tejto veci koná v mene svojich členov, ktorí sú všetci subjektmi pôsobiacimi v tomto odvetví, a vo vlastnom mene.
         
      
            2
         
         
            Európska únia udeľuje od roku 1970 obchodné preferencie rozvojovým krajinám v rámci svojho systému všeobecných colných preferencií.
         
      
            3
         
         
            Všeobecné colné preferencie udelené Úniou nerecipročným spôsobom sú súčasťou autonómneho obchodného režimu vytvoreného s cieľom pomôcť rozvojovým krajinám odstrániť chudobu, ako aj podporovať dobrú správu vecí verejných a trvalo udržateľný rozvoj tak, že im pomôžu vytvoriť dodatočný príjem prostredníctvom medzinárodného obchodu, ako je stanovené v odôvodnení 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 z 25. októbra 2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 (Ú. v. EÚ L 303, 2012, s. 1, ďalej len „nariadenie SVP“). Systém stanovený nariadením SVP funguje teda ako výraz politiky Únie v oblasti rozvojovej spolupráce.
         
      
            4
         
         
            Únia poskytuje rozvojovým krajinám v rámci nariadenia SVP zvýhodnený prístup na svoj trh vo forme zníženia bežných ciel Spoločného colného sadzobníka, ktorý pozostáva zo všeobecného opatrenia a dvoch osobitných opatrení. Opatrenie nazývané „Všetko okrem zbraní“ (ďalej len „opatrenie VOZ“) je osobitným opatrením pre najmenej rozvinuté krajiny.
         
      
            5
         
         
            Aby sa na krajinu mohlo vzťahovať opatrenie VOZ, musí byť klasifikovaná Organizáciou Spojených národov ako najmenej rozvinutá krajina (článok 17 nariadenia SVP). Zoznam zvýhodnených krajín podľa opatrenia VOZ v zmysle článku 1 ods. 2 písm. c) nariadenia SVP je uvedený v prílohe IV tohto nariadenia.
         
      
            6
         
         
            Podľa opatrenia VOZ sa na dovozy ryže indica z Kambodže a Mjanmarska/Barmy (ďalej len „dotknutý výrobok“) do Únie vzťahovalo podľa článku 18 ods. 1 nariadenia SVP úplné pozastavenie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka.
         
      
            7
         
         
            Dňa 16. februára 2018 Talianska republika, neskôr podporovaná ďalšími členskými štátmi, požiadala Európsku komisiu podľa článku 22 a článku 24 ods. 2 nariadenia SVP o prijatie ochranných opatrení voči dotknutému výrobku.
         
      
            8
         
         
            Článok 22 ods. 1 nariadenia SVP stanovuje, že ak sa výrobok s pôvodom v zvýhodnenej krajine podľa ktoréhokoľvek zo zvýhodnených opatrení uvedených v článku 1 ods. 2 daného nariadenia dováža v objemoch alebo za ceny, ktoré spôsobujú, alebo hrozí, že spôsobia závažné ťažkosti výrobcom podobných alebo priamo konkurenčných výrobkov v Únii, môžu sa na tento výrobok znova zaviesť bežné clá podľa Spoločného colného sadzobníka.
         
      
            9
         
         
            Dňa 16. marca 2018 Komisia začala ochranné prešetrovanie týkajúce sa dovozov dotknutého výrobku na účely zozbierania informácií potrebných na vykonanie dôkladného posúdenia. Toto prešetrovanie počítalo najmä s účasťou kambodžskej vlády, CRF a niektorých vyvážajúcich výrobcov z Kambodže.
         
      
            10
         
         
            Vzhľadom na to, že Komisia po skončení ochranného prešetrovania dospela k záveru, že dotknutý výrobok sa dovážal v objemoch a za ceny, ktoré spôsobili závažné ťažkosti výrobnému odvetviu Únie, prijatím svojho vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/67 zo 16. januára 2019, ktorým sa ukladajú ochranné opatrenia, pokiaľ ide o dovoz ryže indica s pôvodom v Kambodži a Mjanmarsku/Barme Ú. v. EÚ L 15, 2019, s. 5, ďalej len „napadnuté nariadenie“), rozhodla dočasne opätovne zaviesť na dovozy dotknutého výrobku clá podľa Spoločného colného sadzobníka. Komisia sa domnievala, že ochranné opatrenia mali byť prijaté na obdobie troch rokov, a zaviedla postupné znižovanie sadzby uplatniteľných ciel.
         
      
      II. Konanie a návrhy účastníkov konania
   
   
            11
         
         
            Návrhom doručeným do kancelárie Všeobecného súdu 10. apríla 2019 Kambodžské kráľovstvo a CRF podali túto žalobu.
         
      
            12
         
         
            Komisia samostatným podaním doručeným do kancelárie Všeobecného súdu 28. júna 2019 vzniesla námietku neprípustnosti proti tejto žalobe podľa článku 130 ods. 1 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu.
         
      
            13
         
         
            Dňa 21. augusta 2019 Kambodžské kráľovstvo a CRF predložili svoje pripomienky k námietke neprípustnosti.
         
      
            14
         
         
            Všeobecný súd 28. februára 2020 položil Komisii písomnú otázku v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania stanovených v článku 89 rokovacieho poriadku. Komisia tejto žiadosti vyhovela v stanovenej lehote.
         
      
            15
         
         
            Kambodžské kráľovstvo a CRF vo svojej žalobe navrhujú, aby Všeobecný súd:
            
                     –
                  
                  
                     zrušil napadnuté nariadenie,
                  
               
                     –
                  
                  
                     zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
                  
               
      
            16
         
         
            Komisia v námietke neprípustnosti navrhuje, aby Všeobecný súd:
            
                     –
                  
                  
                     zamietol žalobu ako neprípustnú,
                  
               
                     –
                  
                  
                     uložil Kambodžskému kráľovstvu a CRF povinnosť nahradiť trovy konania.
                  
               
      
            17
         
         
            Kambodžské kráľovstvo a CRF v pripomienkach k námietke neprípustnosti navrhujú, aby Všeobecný súd:
            
                     –
                  
                  
                     zamietol námietku neprípustnosti,
                  
               
                     –
                  
                  
                     zrušil napadnuté nariadenie,
                  
               
                     –
                  
                  
                     uložil Komisii povinnosť nahradiť trovy konania.
                  
               
      
      III. Právny stav
   
   
            18
         
         
            Podľa článku 130 ods. 1 rokovacieho poriadku, ak žalovaná strana o to požiada, Všeobecný súd môže rozhodnúť o neprípustnosti bez prejednania veci samej. Podľa článku 130 ods. 7 tohto rokovacieho poriadku Všeobecný súd čo najskôr rozhodne o žiadosti samostatne, alebo ak to odôvodňujú osobitné okolnosti, jej preskúmanie spojí na spoločné konanie o veci samej.
         
      
            19
         
         
            Vzhľadom na to, že v prejednávanej veci Komisia požiadala, aby sa rozhodlo o neprípustnosti, Všeobecný súd, ktorý sa domnieva, že vec bola dostatočne objasnená na základe dokumentov zo spisu, rozhodne o tomto návrhu bez ďalšieho konania.
         
      
            20
         
         
            Komisia na podporu svojej námietky neprípustnosti v prvom rade uvádza, že Kambodžské kráľovstvo a CRF nespĺňajú podmienky na to, aby im bola priznaná aktívna legitimácia v zmysle článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ.
         
      
            21
         
         
            Predovšetkým Komisia bez toho, aby výslovne zaujala stanovisko o pôsobnosti článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ, pokiaľ ide o dosah súdov Únie na cudzí suverénny štát, žiada Všeobecný súd o preskúmanie tvrdení Rady uvedených vo veci, ktorá viedla k prijatiu rozsudku z 20. septembra 2019, Venezuela/Rada (T‑65/18, vec v odvolacom konaní, EU:T:2019:649), a konkrétnejšie výhrady, podľa ktorej tretia krajina nemôže byť považovaná za „fyzickú alebo právnickú osobu“ v zmysle článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ.
         
      
            22
         
         
            Komisia ďalej tvrdí, že Kambodžské kráľovstvo a CRF nie sú priamo dotknuté napadnutým nariadením.
         
      
            23
         
         
            Komisia v tejto súvislosti po prvé uvádza, že napadnuté nariadenie nevyvoláva v Kambodži žiaden právny účinok, a nemôže sa teda z právneho hľadiska týkať Kambodžského kráľovstva a CRF.
         
      
            24
         
         
            Po druhé, aj keby napadnuté nariadenie mohlo vyvolávať právne účinky v Kambodži, neobmedzovalo by ani by nezakazovalo vývoz ryže indica z Kambodže do Únie. Komisia dodáva, že napadnuté nariadenie je iba dôsledkom procesných podmienok stanovených nariadením SVP, vedúcim k dočasnému pozastaveniu výhod opatrenia VOZ. Znevýhodnenie v hospodárskej súťaži a negatívny vplyv na činnosti vývozu do Únie, ktoré by napadnuté nariadenie mohlo prípadne spôsobiť Kambodžskému kráľovstvu a CRF, sú iba vecnými výhradami so všeobecným uplatnením.
         
      
            25
         
         
            Po tretie právne účinky vyplývajúce z napadnutého nariadenia môžu podľa Komisie vyplývať len z jeho vykonávania colnými orgánmi členských štátov a môže k nim dôjsť len na úrovni dovozcov do Únie, ktorí nie sú účastníkmi konania.
         
      
            26
         
         
            Po štvrté Komisia tvrdí, že napadnuté nariadenie vyžaduje použitie vykonávacích opatrení colnými orgánmi členských štátov, takže samo osebe a bez vykonávacích opatrení nemá voči Kambodžskému kráľovstvu a CRF žiaden konkrétny právny účinok.
         
      
            27
         
         
            Komisia napokon tvrdí, že Kambodžské kráľovstvo a CRF nie sú osobne dotknuté napadnutým nariadením.
         
      
            28
         
         
            Komisia v tejto súvislosti po prvé uvádza, že napadnuté nariadenie je aktom so všeobecnou pôsobnosťou, ktorý vyžaduje vykonávacie opatrenia a ktorý sa rovnakým spôsobom vzťahuje na všetkých skutočných alebo potenciálnych dovozcov dotknutého výrobku, a neindividualizuje Kambodžské kráľovstvo a CRF.
         
      
            29
         
         
            Po druhé Komisia uvádza, že napadnuté nariadenie treba odlíšiť od hybridných aktov, akými sú antidumpingové nariadenia, ktoré individualizujú dotknutý hospodársky subjekt, keďže neobsahuje žiadne individuálne rozhodnutie, ktoré by individualizovalo Kambodžské kráľovstvo a CRF.
         
      
            30
         
         
            Po tretie Komisia tvrdí, že napadnuté nariadenie vzhľadom na to, že je aktom so všeobecnou pôsobnosťou, nedefinuje žiadnu presnú kategóriu, ktorá by bola ovplyvnená týmto nariadením, a dodáva, že nič nenaznačuje, že by sa záujmy Kambodžského kráľovstva a CRF zhodovali so záujmami určitej kategórie.
         
      
            31
         
         
            Po štvrté Komisia uvádza, že aj keby existovala kategória, ktorej by sa týkalo napadnuté nariadenie, nezahŕňala by nevyhnutne Kambodžské kráľovstvo a CRF, pretože nič nenaznačuje, že zastupujú všetky záujmy takejto kategórie.
         
      
            32
         
         
            Po piate Komisia tvrdí, že samotná skutočnosť, že Kambodžské kráľovstvo a CRF sa zúčastnili na prešetrovaní, ktoré predchádzalo prijatiu napadnutého nariadenia, nevedie k ich individualizácii týmto nariadením.
         
      
            33
         
         
            Komisia subsidiárne tvrdí, že Kambodžské kráľovstvo a CRF nemajú žiaden osobný záujem konať priamo proti napadnutému nariadeniu.
         
      
            34
         
         
            Komisia v tejto súvislosti uvádza, že napadnuté nariadenie sa neuplatňuje na území Kambodže, ale na území, na ktoré sa vzťahuje Spoločný colný sadzobník Únie, na základe čoho nemá žiaden záväzný právny účinok na situáciu Kambodžského kráľovstva a CRF. Komisia dodáva, že napadnuté nariadenie nebráni vývozu ryže indica s pôvodom v Kambodži do Únie a spôsobuje nanajvýš iba všeobecnú teoretickú a budúcu vecnú ujmu vo forme prípadného poklesu predajov. Vzhľadom na to, že subjekty Únie sú jediné, ktoré musia znášať právne následky napadnutého nariadenia, toto nariadenie nespôsobuje žiadnu osobnú ujmu Kambodžskému kráľovstvu ani CRF.
         
      
            35
         
         
            Kambodžské kráľovstvo a CRF spochybňujú tvrdenia Komisie.
         
      
      
         A.
       
         O aktívnej legitimácii Kambodžského kráľovstva a CRF
      
   
   
            36
         
         
            Na úvod treba pripomenúť, že zmyslom Zmlúv je poskytnúť priamy opravný prostriedok proti všetkým ustanoveniam prijatým inštitúciami a určeným na vytváranie právnych účinkov (pozri rozsudok z 23. apríla 1986, Les Verts/Parlament, 294/83, EU:C:1986:166, bod 24 a citovanú judikatúru). Ustanovenia Zmlúv týkajúce sa aktívnej legitimácie osôb podliehajúcich súdnej právomoci sa nesmú vykladať reštriktívnym spôsobom (rozsudky z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia, 25/62, EU:C:1963:17, s. 222, a z 11. júla 1996, Métropole télévision a i./Komisia, T‑528/93, T‑542/93, T‑543/93 a T‑546/93, EU:T:1996:99, bod 60).
         
      
            37
         
         
            Únia je totiž spoločenstvom práva a ani jej členské štáty, ani jej inštitúcie sa nemôžu vyhnúť kontrole zlučiteľnosti svojich úkonov so Zmluvami, ktoré zriadili ucelený systém právnych prostriedkov a postupov zaručujúcich preskúmanie zákonnosti aktov inštitúcií, ktoré je zverené Súdnemu dvoru Európskej únie (pozri v tomto zmysle rozsudok z 23. apríla 1986, Les Verts/Parlament, 294/83, EU:C:1986:166, body 23 a 24).
         
      
            38
         
         
            Táto zásada účinnej súdnej ochrany je všeobecnou zásadou práva Únie, ktorá vyplýva z ústavných tradícií spoločných všetkým členským štátom a bola tiež zakotvená v článku 47 Charty základných práv Európskej únie (rozsudky z 27. júna 2013, Agrokonsulting‑04, C‑93/12, EU:C:2013:432, bod 59, a z 5. novembra 2019, ECB a i./Trasta Komercbanka a i., C‑663/17 P, C‑665/17 P a C‑669/17 P, EU:C:2019:923, body 55 a 56).
         
      
            39
         
         
            Podľa ustálenej judikatúry prípustnosť žaloby podanej fyzickou alebo právnickou osobou proti aktu, ktorý jej nebol určený, sa v zmysle článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ viaže na podmienku, že má aktívnu legitimáciu, ktorá je prítomná v dvoch prípadoch. Na jednej strane takáto žaloba môže byť podaná pod podmienkou, že takýto akt sa tejto osoby priamo a osobne týka. Na druhej strane takáto osoba môže podať žalobu proti regulačnému aktu, ktorý sa jej priamo týka a nevyžaduje vykonávacie opatrenia (pozri rozsudok zo 17. septembra 2015, Mory a i./Komisia, C‑33/14 P, EU:C:2015:609, body 59 a 91 a citovanú judikatúru; uznesenie z 12. januára 2017, Amrita a i./Komisia, C‑280/16 P, neuverejnené, EU:C:2017:9, bod 33 a citovanú judikatúru, a rozsudok z 13. marca 2018, European Union Copper Task Force/Komisia, C‑384/16 P, EU:C:2018:176, bod 32 a citovanú judikatúru).
         
      
            
               40
            
         
         
            V tejto súvislosti treba uviesť, že akty, ktorými sa zavádzajú ochranné opatrenia, sa môžu priamo a osobne týkať fyzických alebo právnických osôb, ktoré môžu preukázať, že boli uvedené v aktoch Komisie, prípadne dotknuté predbežnými vyšetrovaniami (pozri analogicky rozsudky z 21. februára 1984, Allied Corporation a i./Komisia, 239/82 a 275/82, EU:C:1984:68, body 10 až 12; pozri tiež rozsudky z 28. februára 2019, Rada/Growth Energy a Renewable Fuels Association, C‑465/16 P, EU:C:2019:155, body 73 a 79 a citovanú judikatúru, a z 13. septembra 2013, Huvis/Rada, T‑536/08, neuverejnený, EU:T:2013:432, bod 25 a citovanú judikatúru).
         
      
            41
         
         
            Hoci sa judikatúra citovaná v bode 40 vyššie týka nariadení, ktorými sa zavádzajú antidumpingové clá, je relevantná aj v prejednávanej veci. Bolo totiž už rozhodnuté, že podmienka, podľa ktorej môže osoba podať žalobu proti nariadeniu iba vtedy, ak je dotknutá nielen priamo, ale aj osobne, sa má vykladať vo svetle práva na účinnú súdnu ochranu vzhľadom na rôzne okolnosti, ktoré sú spôsobilé individualizovať žalobcu (pozri v tomto zmysle rozsudky z 25. júla 2002, Unión de Pequeños Agricultores/Rada, C‑50/00 P, EU:C:2002:462, bod 44; z 1. apríla 2004, Komisia/Jégo‑Quéré, C‑263/02 P, EU:C:2004:210, bod 36, a z 28. apríla 2015, T & L Sugars a Sidul Açúcares/Komisia, C‑456/13 P, EU:C:2015:284, bod 44).
         
      
            42
         
         
            Okrem toho z judikatúry vyplýva, že hoci nariadenia o zavedení ochranných opatrení majú na základe svojej povahy a svojho rozsahu normatívny charakter v tom zmysle, že sa vzťahujú na väčšinu dotknutých hospodárskych subjektov, môžu sa týkať osobne niektorých fyzických alebo právnických osôb na základe ich určitých osobitných vlastností alebo na základe okolnosti, ktorá ich charakterizuje vo vzťahu k akejkoľvek inej osobe (pozri rozsudok z 10. apríla 2003, Komisia/Nederlandse Antillen, C‑142/00 P, EU:C:2003:217, bod 65 a citovanú judikatúru, a uznesenie z 30. apríla 2003, VVG International a i./Komisia, T‑155/02, EU:T:2003:125, body 40 a 41 a citovanú judikatúru; pozri tiež v tomto zmysle rozsudok zo 17. januára 2002, Rica Foods/Komisia, T‑47/00, EU:T:2002:7, body 34 a 36). Nariadeniu zavádzajúcemu ochranné opatrenia možno teda priznať, tak ako nariadeniu zavádzajúcemu antidumpingové clá, hybridnú povahu.
         
      
            43
         
         
            Keďže Kambodžské kráľovstvo a CRF nie sú adresátmi napadnutého nariadenia, s ohľadom na tieto zásady treba preskúmať, či ide o fyzické alebo právnické osoby priamo a osobne dotknuté napadnutým nariadením.
         
      
      1. Kambodžské kráľovstvo
   
   
      a) O pojme „fyzická alebo právnická osoba“ v zmysle článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ
   
   
            44
         
         
            V odpovedi na otázku položenú Všeobecným súdom v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania Komisia potvrdila, že nevzniesla výslovne námietku neprípustnosti žaloby podanej Kambodžským kráľovstvom, založenú na pojme „fyzická alebo právnická osoba“ v zmysle článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ. Uviedla však, že otázka prípustnosti veci pred Všeobecným súdom je otázkou verejného poriadku, ktorú je v prípade potreby potrebné vzniesť ex offo.
         
      
            45
         
         
            V tejto súvislosti treba pripomenúť, že cieľom článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ je poskytnúť primeranú súdnu ochranu všetkým osobám, právnickým alebo fyzickým, ktoré sú priamo a osobne dotknuté aktmi inštitúcií Únie (rozsudok z 10. júna 2009, Poľsko/Komisia, T‑257/04, EU:T:2009:182, bod 53, a uznesenie z 10. júna 2009, Poľsko/Komisia, T‑258/04, neuverejnené, EU:T:2009:183, bod 61).
         
      
            46
         
         
            Ustanovenia článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ musia byť predmetom teleologického výkladu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia, 25/62, EU:C:1963:17, s. 222), takže zásadné vylúčenie tretích krajín zo súdnej ochrany priznanej podľa tohto článku by bolo v rozpore s jeho cieľom.
         
      
            47
         
         
            Okrem toho, hoci sa tretie štáty nemôžu dovolávať postavenia v súdnom konaní, ktoré v systéme Únie prináleží členským štátom, majú však prinajmenšom rovnakú procesnú spôsobilosť, akú tento systém priznáva právnickým osobám (rozsudok z 10. júna 2009, Poľsko/Komisia, T‑257/04, EU:T:2009:182, bod 52, a uznesenie z 10. júna 2009, Poľsko/Komisia, T‑258/04, neuverejnené, EU:T:2009:183, bod 60; návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Poiares Maduro vo veci Poľsko/Rada, C‑273/04, EU:C:2007:361, bod 40).
         
      
            48
         
         
            Bolo už rozhodnuté, že v rozsahu, v akom má určitý subjekt právnu subjektivitu, môže v zásade podať žalobu o neplatnosť podľa článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ (pozri v tomto zmysle uznesenie z 1. októbra 1997, Regione Toscana/Komisia, C‑180/97, EU:C:1997:451, body 10 až 12, a rozsudok z 22. novembra 2001, Nederlandse Antillen/Rada, C‑452/98, EU:C:2001:623, bod 51).
         
      
            49
         
         
            Navyše ani článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ, ani žiadne iné ustanovenie primárneho práva nevylučujú tretie krajiny z práva podať žalobu o neplatnosť (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 16. júla 2014, National Iranian Oil Company/Rada, T‑578/12, neuverejnený, EU:T:2014:678, bod 36, a z 18. septembra 2015, Iran Liquefied Natural Gas/Rada, T‑5/13, neuverejnený, EU:T:2015:644, bod 48).
         
      
            50
         
         
            Preto nie je možné, pokiaľ vylúčenie nie je stanovené v znení Zmlúv, brániť tretej krajine, ktorá má právnu subjektivitu tak podľa medzinárodného, ako aj vnútroštátneho práva, napadnúť akt Únie pred Všeobecným súdom, pokiaľ sú splnené podmienky požadované článkom 263 štvrtým odsekom ZFEÚ.
         
      
            51
         
         
            Z tohto dôvodu výraz „akákoľvek fyzická alebo právnická osoba“ uvedený v článku 263 štvrtom odseku ZFEÚ treba chápať tak, že zahŕňa aj štáty, ktoré nie sú členmi Únie, akým je Kambodžské kráľovstvo.
         
      
      b) O priamej dotknutosti
   
   
            52
         
         
            Pokiaľ ide o pojem priama dotknutosť, treba konštatovať, že fyzická alebo právnická osoba je priamo dotknutá rozhodnutím, ktoré je predmetom žaloby, pokiaľ sú splnené dve kumulatívne podmienky, a síce, že sporné opatrenie na jednej strane bezprostredne ovplyvňuje právne postavenie fyzickej alebo právnickej osoby a na druhej strane neponecháva žiadny priestor na voľnú úvahu jeho adresátom povereným jeho uplatňovaním, keďže má úplne automatický charakter a vyplýva zo samotnej právnej úpravy Únie bez uplatnenia iných sprostredkujúcich ustanovení (pozri rozsudok zo 4. decembra 2019, Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo/Komisia, C‑342/18 P, neuverejnený, EU:C:2019:1043, bod 38 a citovanú judikatúru).
         
      
            53
         
         
            V tejto súvislosti treba v prvom rade pripomenúť, že na účely posúdenia, či akt vyvoláva právne účinky, je potrebné vychádzať najmä z jeho predmetu, obsahu, podstaty, dosahu, účinkov, ako aj z právneho a skutkového kontextu, v ktorom bol prijatý, a nie z jeho povahy, formy, označenia, hmotného nosiča alebo signatára (pozri uznesenie z 8. marca 2012, Octapharma Pharmazeutika/EMA, T‑573/10, EU:T:2012:114, bod 30 a citovanú judikatúru).
         
      
            54
         
         
            Pokiaľ ide o prejednávanú vec, článok 22 ods. 1 nariadenia SVP poskytuje členským štátom, ako aj niektorým tretím krajinám možnosť zamerať pozornosť Komisie na existenciu okolností, ktoré by mohli vyžadovať uplatnenie ochranných opatrení.
         
      
            55
         
         
            Napadnuté nariadenie prijaté na základe článku 22 ods. 1 nariadenia SVP zavádza ochranné opatrenia, ktoré majú za cieľ obmedziť závažné ťažkosti, ktoré dovozy ryže indica s pôvodom v Kambodži spôsobili výrobnému odvetviu Únie.
         
      
            56
         
         
            Z článku 1 ods. 1 napadnutého nariadenia vyplýva, že jeho cieľom je opätovne zaviesť clá podľa Spoločného colného sadzobníka z dovozov ryže indica s pôvodom v Kambodži, ktoré konkurujú podobným alebo priamo si konkurujúcim výrobkom uvádzaným na trh Únie. Podľa článku 1 ods. 2 napadnutého nariadenia sa na ryžu indica s pôvodom v Kambodži uplatní clo vo výške 175 eur za tonu v prvom roku, 150 eur za tonu v druhom roku a 125 eur za tonu v treťom roku od dátumu nadobudnutia účinnosti napadnutého nariadenia. Článok 1 ods. 3 tohto nariadenia stanovuje tiež výšku cla uplatniteľného v prípade úpravy cla podľa Spoločného colného sadzobníka.
         
      
            57
         
         
            Podľa informácií poskytnutých Kambodžským kráľovstvom a CRF, ktoré Komisia nespochybnila, vývozy ryže indica z Kambodže do Únie predstavujú významnú časť celkových vývozov ryže indica s pôvodom v Kambodži, a síce 50 až 70 %. Komisia tiež v odôvodnení 28 napadnutého nariadenia spresnila, že dovoz z Kambodže predstavoval na konci obdobia prešetrovania 25 % celkového dovozu dotknutého výrobku v Únii. Treba preto uviesť, že napadnuté nariadenie môže výrazne ovplyvniť hospodársku situáciu v Kambodži. Komisia okrem toho v odôvodnení 84 napadnutého nariadenia uznala, že ak by Kambodža podliehala všetkým clám uplatňovaným podľa Spoločného colného sadzobníka v plnom rozsahu, sťažilo by to vývozy z tejto krajiny.
         
      
            58
         
         
            Je pravda, že už bolo rozhodnuté, že samotná skutočnosť, že akt môže mať vplyv na materiálnu situáciu žalobcu, nestačí na to, aby ho bolo možné považovať za akt, ktorý sa priamo dotýka žalobcu, a že jedine existencia osobitných okolností môže oprávňovať osobu podliehajúcu súdnej právomoci, ktorá tvrdí, že právny akt má vplyv na jej postavenie na trhu, aby podala žalobu podľa článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ (rozsudky z 10. decembra 1969, Eridania a i./Komisia, 10/68 a 18/68, EU:C:1969:66, bod 7, a z 18. októbra 2018, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a i./Komisia, T‑364/16, EU:T:2018:696, bod 40).
         
      
            59
         
         
            Všeobecný súd pripomína, že napadnuté nariadenie bolo prijaté na základe nariadenia SVP. Ako zdôraznila Komisia v odôvodnení 82 napadnutého nariadenia, hlavným cieľom nariadenia SVP je pomôcť rozvojovým krajinám v ich snahe odstrániť chudobu, ako aj podporovať dobrú správu vecí verejných a trvalo udržateľný rozvoj tak, že im prostredníctvom medzinárodného obchodu pomôže vytvoriť najmä pracovné miesta a dodatočné príjmy a pomôže pri industrializácii. Opatrenie VOZ pomáha najchudobnejším a najslabším krajinám sveta, ku ktorým podľa nariadenia SVP patrí Kambodža, ktoré sú zraniteľné v dôsledku nízkej a nediverzifikovanej vývoznej základne, využívať obchodné príležitosti a poskytuje najmenej rozvinutým krajinám zvýhodnený prístup na trh Únie prostredníctvom úplného pozastavenia vyberania ciel podľa Spoločného colného sadzobníka.
         
      
            60
         
         
            Napadnuté nariadenie dočasne pozastavuje zvýhodnený prístup na trh Únie, ktorý využívalo Kambodžské kráľovstvo ako krajina zapísaná v prílohe IV nariadenia SVP uvádzajúcej zoznam zvýhodnených krajín podľa osobitného opatrenia VOZ uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. c) nariadenia SVP. Zavedenie ochranných opatrení mení teda tak zákonné, ako aj hospodárske podmienky, za ktorých dochádza k obchodovaniu s ryžou indica s pôvodom v Kambodži na trhu Únie. Na základe toho je právne postavenie Kambodžského kráľovstva priamo a podstatne dotknuté.
         
      
            61
         
         
            Napadnuté nariadenie teda priamo vyvoláva právne účinky voči Kambodžskému kráľovstvu, keďže Komisia týmto nariadením zmenila právne postavenie Kambodžského kráľovstva ako krajiny využívajúcej úplné pozastavenie vyberania ciel podľa Spoločného colného sadzobníka.
         
      
            62
         
         
            Na základe toho treba zamietnuť tvrdenia Komisie týkajúce sa skutočnosti, že napadnuté nariadenie nemá žiaden právny účinok na Kambodžské kráľovstvo a nemá vplyv na vývozy ryže indica z Kambodže do Únie.
         
      
            63
         
         
            Treba tiež zamietnuť tvrdenie Komisie, podľa ktorého Kambodžské kráľovstvo nie je priamo dotknuté v jeho právnom postavení, keďže ochranné opatrenia zavedené napadnutým nariadením sa uplatňujú iba na dovozcov so sídlom v Únii. Hoci je pravda, že napadnuté nariadenie stanovuje opatrenia, ktoré sa uplatňujú v prvom rade na týchto dovozcov, tieto opatrenia majú priamy vplyv na Kambodžské kráľovstvo, ktoré je, ako je uvedené v bodoch 57, 59 a 61 vyššie, obmedzené vo svojej hospodárskej činnosti z dôvodu uplatnenia týchto opatrení voči nemu.
         
      
            64
         
         
            Vzhľadom na to, že akty prijaté inštitúciami Únie sa v zásade nemajú uplatňovať mimo územia Únie, je samozrejmé, že uplatňovanie týchto opatrení prislúcha dovozcom so sídlom v Únii. Napriek tomu subjekty dotknuté napadnutým nariadením môžu byť priamo dotknuté ochrannými opatreniami, ktoré sa voči nim uplatňujú. Dočasné opätovné zavedenie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka z dovozov dotknutého výrobku do Únie totiž znamená obmedzenie prístupu na trh Únie určitých subjektov, medzi nimi aj Kambodžského kráľovstva, ktoré mali predtým zvýhodnený prístup na trh Únie prostredníctvom osobitného systému colných preferencií (pozri v tomto zmysle a analogicky rozsudok z 13. septembra 2018, Almaz‑Antey/Rada, T‑515/15, neuverejnený, EU:T:2018:545, bod 65).
         
      
            65
         
         
            Okrem toho treba pripomenúť, že samotná skutočnosť, že Kambodžské kráľovstvo neplatí uplatniteľné sadzby cla z dovozu ryže indica s pôvodom v Kambodži do Únie, keďže tieto clá platia dovozcovia dovážajúci do Únie, neumožňuje dospieť k záveru, že napadnuté nariadenie nemá žiadne právne účinky na jeho postavenie (pozri v tomto zmysle a analogicky rozsudky z 20. marca 1985, Timex/Rada a Komisia, 264/82, EU:C:1985:119, body 12 až 16, a z 3. mája 2018, Distillerie Bonollo a i./Rada, T‑431/12, vec v odvolacom konaní, EU:T:2018:251, body 61 a 62).
         
      
            66
         
         
            Po druhé treba uviesť, že samotná okolnosť, že na účely uplatňovania aktu, ktorého zrušenie sa navrhuje, sa vyžaduje zásah vnútroštátneho vykonávacieho opatrenia, neumožňuje vylúčiť, aby sa jednotlivý žalobca mohol považovať za priamo dotknutého predmetným aktom, avšak pod podmienkou, že členský štát zodpovedný za vykonanie tohto aktu nedisponuje žiadnou samostatnou diskrečnou právomocou (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. októbra 2005, Land Oberösterreich a Rakúsko/Komisia, T‑366/03 a T‑235/04, EU:T:2005:347, bod 29 a citovanú judikatúru).
         
      
            67
         
         
            V prípade, že členský štát zodpovedný za vykonanie napadnutého aktu nedisponuje žiadnou samostatnou diskrečnou právomocou, zásah vnútroštátneho rozhodnutia má totiž automatickú povahu, a treba konštatovať, že právne postavenie žalobcu je napadnutým rozhodnutím priamo dotknuté (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. septembra 2009, Komisia/Ente per le Ville Vesuviane a Ente per le Ville Vesuviane/Komisia, C‑445/07 P a C‑455/07 P, EU:C:2009:529, body 45 a 46 a citovanú judikatúru).
         
      
            68
         
         
            Všeobecný súd sa v tejto súvislosti domnieva, že vzhľadom na znenie článku 1 ods. 1 až 3 napadnutého nariadenia tento článok neponecháva žiadnu diskrečnú právomoc členským štátom, pokiaľ ide o predmetné uloženie a výšku cla uplatniteľného na ryžu indica s pôvodom v Kambodži (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. septembra 1995, Antillean Rice Mills a i./Komisia, T‑480/93 a T‑483/93, EU:T:1995:162, bod 63), na základe čoho je splnená aj druhá podmienka týkajúca sa priamej dotknutosti.
         
      
            69
         
         
            Treba preto dospieť k záveru, že Kambodžské kráľovstvo je priamo dotknuté napadnutým nariadením.
         
      
      c) O osobnej dotknutosti
   
   
            70
         
         
            Pokiaľ ide o pojem osobná dotknutosť stanovený v článku 263 štvrtom odseku ZFEÚ, na to, aby sa na fyzickú alebo právnickú osobu mohlo hľadieť ako na osobne dotknutú aktom so všeobecnou platnosťou prijatým inštitúciou Únie, treba, aby ním bola zasiahnutá na základe svojich určitých osobitných vlastností alebo skutkových okolností, ktoré ju odlišujú od akejkoľvek inej osoby a tým ju individualizuje obdobným spôsobom ako osobu, ktorej je rozhodnutie určené (rozsudky z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia, 25/62, EU:C:1963:17, s. 223, a z 18. mája 1994, Codorniu/Rada, C‑309/89, EU:C:1994:197, bod 20; pozri tiež rozsudok z 10. apríla 2003, Komisia/Nederlandse Antillen, C‑142/00 P, EU:C:2003:217, bod 65 a citovanú judikatúru).
         
      
            71
         
         
            Z judikatúry citovanej v bodoch 40 až 42 vyššie vyplýva, že normatívny charakter napadnutého aktu nevylučuje, že sa môže priamo a osobne dotýkať určitých dotknutých právnických alebo fyzických osôb (rozsudok z 18. mája 1994, Codorniu/Rada, C‑309/89, EU:C:1994:197, bod 19; pozri tiež rozsudok z 28. februára 2019, Rada/Growth Energy a Renewable Fuels Association, C‑465/16 P, EU:C:2019:155, bod 72 a citovanú judikatúru; rozsudok zo 14. septembra 1995, Antillean Rice Mills a i./Komisia, T‑480/93 a T‑483/93, EU:T:1995:162, bod 66).
         
      
            72
         
         
            Preto na rozdiel od toho, čo tvrdí Komisia, skutočnosť, že napadnuté nariadenie smeruje k opätovnému zavedeniu ciel podľa Spoločného colného sadzobníka voči všetkým dovozom dotknutého výrobku do Únie, neznamená de facto, že niektoré fyzické alebo právnické osoby nebudú môcť byť osobne dotknuté daným nariadením.
         
      
            73
         
         
            Vzhľadom na judikatúru pripomenutú v bode 42 vyššie treba tiež zamietnuť tvrdenie Komisie smerujúce k vylúčeniu možnosti, aby nariadenie zavádzajúce ochranné opatrenia, akým je nariadenie napadnuté v prejednávanej veci, malo hybridnú povahu, rovnako ako antidumpingové a antisubvenčné nariadenia.
         
      
            74
         
         
            Vzhľadom na to, že napadnuté nariadenie zavádza ochranné opatrenia so všeobecnou pôsobnosťou, treba konštatovať, ako správne uvádza Komisia, že toto nariadenie sa môže uplatniť na každú osobu, ktorá je pripravená a schopná vyvážať dotknutý výrobok do Únie. Neznamená to však, že za určitých okolností niektoré fyzické alebo právnické osoby nemôžu byť osobne dotknuté daným nariadením, a z tohto dôvodu patriť do vymedzenej kategórie.
         
      
            75
         
         
            Skutočnosť, že nejaká osoba sa zúčastňuje konania, ktoré vedie k prijatiu aktu Únie, je schopná individualizovať túto osobu vo vzťahu k predmetnému aktu, čo nevyhnutne znamená, že tento akt vyvoláva voči nej záväzné právne účinky, pokiaľ jej uplatniteľná právna úprava Únie poskytuje isté procesné záruky (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 4. októbra 1983, Fediol/Komisia, 191/82, EU:C:1983:259, bod 31; zo 17. januára 2002, Rica Foods/Komisia, T‑47/00, EU:T:2002:7, bod 55, a uznesenie zo 14. decembra 2005, Arizona Chemical a i./Komisia, T‑369/03, EU:T:2005:458, bod 72).
         
      
            76
         
         
            Okrem toho súdna ochrana, ktorá prináleží fyzickej alebo právnickej osobe na základe článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ, musí byť stanovená na základe špecifickosti situácie tejto osoby vo vzťahu k akejkoľvek inej dotknutej osobe. Pri určení osôb, ktoré sú osobne dotknuté rozhodnutím zavádzajúcim ochranné opatrenie, je preto rozhodujúcou súdna ochrana priznaná na základe práva Únie krajine alebo územiu, ako aj dotknutým podnikom, voči ktorým je ochranné opatrenie prijaté (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. februára 1999, Antillean Rice Mills a i./Komisia, C‑390/95 P, EU:C:1999:66, bod 28).
         
      
            77
         
         
            Skutočnosť, že Komisia má v zmysle osobitných ustanovení povinnosť zohľadniť dôsledky aktu, ktorý má v úmysle prijať, na situáciu určitých fyzických alebo právnických osôb, môže tiež individualizovať tieto osoby (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. septembra 1995, Antillean Rice Mills a i./Komisia, T‑480/93 a T‑483/93, EU:T:1995:162, bod 67 a citovanú judikatúru).
         
      
            78
         
         
            Pokiaľ ide o prejednávanú vec, Kambodžské kráľovstvo je výslovne a konkrétne dotknuté napadnutým nariadením. Je totiž menovite uvedené v názve napadnutého nariadenia ako krajina, voči ktorej sú zavedené ochranné opatrenia.
         
      
            79
         
         
            Pokiaľ ide o procesné záruky, ktoré požíva Kambodžské kráľovstvo ako krajina, voči ktorej boli prijaté ochranné opatrenia, treba konštatovať, že článok 22 ods. 4 nariadenia SVP stanovuje, že Komisia je splnomocnená prijať delegované akty s cieľom stanoviť pravidlá týkajúce sa postupu prijímania všeobecných ochranných opatrení, a to najmä pokiaľ ide o práva zmluvných strán.
         
      
            80
         
         
            Na tomto základe bolo prijaté delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1083/2013 z 28. augusta 2013, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa postupu dočasného zrušenia colných preferencií a prijatia všeobecných ochranných opatrení na základe nariadenia SVP (Ú. v. EÚ L 293, 2013, s. 16, ďalej len „delegované nariadenie“).
         
      
            81
         
         
            V súlade s procesnými pravidlami stanovenými delegovaným nariadením sú krajinám zvýhodneným podľa opatrenia VOZ, ako aj „zainteresovaným stranám“, ktoré sú v článku 22 ods. 3 nariadenia SVP definované ako strany zapojené do výroby, distribúcie alebo predaja dovážaných výrobkov s pôvodom v zvýhodnenej krajine podľa ktoréhokoľvek zo zvýhodnených opatrení a podobných alebo priamo konkurenčných výrobkov, priznané určité procesné práva a záruky.
         
      
            82
         
         
            Kambodžskému kráľovstvu bolo okrem jeho postavenia krajiny zvýhodnenej podľa opatrenia VOZ priznané aj postavenie „zainteresovanej strany“. Z odôvodnenia 19 napadnutého nariadenia totiž vyplýva, že Komisia zahrnula kambodžskú vládu do zoznamu „zainteresovaných strán“, ktoré uviedli svoje pripomienky v nadväznosti na informácie, ktoré poskytla Komisia.
         
      
            83
         
         
            Delegované nariadenie tak stanovuje, že Kambodžské kráľovstvo ako krajina zvýhodnená podľa opatrenia VOZ, ako aj všetky ostatné zainteresované strany majú právo byť upovedomené o začatí vyšetrovania a má sa im poskytnúť úplné znenie písomnej sťažnosti (článok 10 ods. 2 delegovaného nariadenia). Komisia je počas vyšetrovania povinná vziať do úvahy stanoviská zainteresovaných strán, ak sú podložené dostatočnými dôkazmi (článok 11 ods. 2 delegovaného nariadenia). Následne, keď Komisia zverejní podstatné skutočnosti, na základe ktorých prijala svoje rozhodnutie, môžu tieto strany tiež predložiť svoje pripomienky, ktoré Komisia zohľadní (článok 17 ods. 3 a 5 delegovaného nariadenia).
         
      
            84
         
         
            Kambodžské kráľovstvo ako krajina zvýhodnená podľa opatrenia VOZ, ako aj všetky ostatné zainteresované strany majú okrem toho na základe písomnej žiadosti právo na prístup k podkladovému spisu zriadenému Komisiou po začatí vyšetrovania. Môžu skontrolovať všetky informácie obsiahnuté v podkladovom spise a reagovať na nich. Ich pripomienky sa zohľadnia v prípade, že sú dostatočne odôvodnené (článok 14 ods. 2 delegovaného nariadenia). Uvedené nariadenie priznáva tiež krajine zvýhodnenej podľa opatrenia VOZ, ako aj zainteresovaným stranám právo na vypočutie Komisiou (článok 15 ods. 1 delegovaného nariadenia) a požiadať o zásah úradníka pre vypočutie (článok 16 ods. 1 delegovaného nariadenia).
         
      
            85
         
         
            Pokiaľ ide o aktívnu účasť Kambodžského kráľovstva na vyšetrovaní, je nesporné, že Kambodžské kráľovstvo bolo aktívne počas konania vedúceho k prijatiu napadnutého nariadenia. Komisia totiž v odôvodnení 19 napadnutého nariadenia odkazuje na pripomienky predložené kambodžskou vládou ako zainteresovanou stranou. Ďalšie odkazy na aktívnu účasť Kambodžského kráľovstva alebo kambodžskej vlády sú pripomenuté v odôvodneniach 34, 41, 52, 72 a 73 napadnutého nariadenia.
         
      
            86
         
         
            Hoci samotná aktívna účasť na vyšetrovaní nie je podmienkou, ktorá by sama osebe stačila na posúdenie osobnej dotknutosti fyzickej alebo právnickej osoby, nie je irelevantná. Aktívna účasť žalobcu na vyšetrovaní, napríklad prostredníctvom oznámenia údajov a podania písomných pripomienok, predstavuje relevantný prvok na preukázanie jeho osobnej dotknutosti (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 16. apríla 2015, TMK Europe, C‑143/14, EU:C:2015:236, body 24 až 26, a z 11. júla 1996, Sinochem Heilongjiang/Rada, T‑161/94, EU:T:1996:101, bod 47).
         
      
            87
         
         
            Pokiaľ ide o nevyhnutnosť zohľadniť dôsledky napadnutého nariadenia na situáciu Kambodžského kráľovstva, Všeobecný súd konštatuje, že ako vyplýva z bodov 56 až 59 vyššie, napadnuté nariadenie tým, že dočasne ruší ochranu, ktorú požívalo Kambodžské kráľovstvo podľa nariadenia SVP, môže tomuto kráľovstvu spôsobiť podstatnú hospodársku škodu vzhľadom na význam, ktorý pre hospodárstvo tejto krajiny predstavujú vývozy ryže indica do Únie.
         
      
            88
         
         
            Samotná Komisia uviedla cieľ nariadenia SVP ako dôvod ospravedlňujúci postupnú liberalizáciu ochranných opatrení počas obdobia troch rokov a domnievala sa, že postupné znižovanie sadzby uplatniteľných ciel by malo postačovať výrobnému odvetviu Únie na zvládnutie zhoršenia hospodárskej alebo finančnej situácie (odôvodnenia 81 až 85 napadnutého nariadenia).
         
      
            89
         
         
            Všeobecný súd z vyššie uvedeného vyvodzuje, že pokiaľ Komisia prijíma ochranné opatrenia, musí sa v rozsahu, v akom tomu nebránia okolnosti prejednávanej veci, informovať o negatívnych dosahoch, ktoré jej rozhodnutie môže mať na hospodárstvo Kambodžského kráľovstva ako krajiny zvýhodnenej podľa opatrenia VOZ, ako aj na zainteresované strany, a vyvodzuje z toho, že tie majú byť na účely prípustnosti žaloby považované za osobne dotknuté ako členovia uzavretého okruhu fyzických alebo právnických osôb identifikovaných alebo identifikovateľných Komisiou a osobitne dotknuté napadnutým nariadením (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. januára 1985, Piraiki‑Patraiki/Komisia, 11/82, EU:C:1985:18, body 28 a 31, a z 11. februára 1999, Antillean Rice Mills a i./Komisia, C‑390/95 P, EU:C:1999:66, bod 25 a citovanú judikatúru).
         
      
            90
         
         
            Povinnosť Komisie prihliadnuť na osobitnú situáciu Kambodžského kráľovstva je posilnená konštatovaním, že prijatie ochranných opatrení na základe článku 26 nariadenia SVP zasahuje a narúša slobodu vývozu vyplývajúcu z poskytnutia zvýhodneného prístupu na trh Únie Kambodžskému kráľovstvu na základe nariadenia SVP.
         
      
            91
         
         
            Pokiaľ sa napadnutý akt týka skupiny osôb, ktoré boli určené alebo ich bolo možné určiť v čase prijatia tohto aktu a v závislosti od kritérií vlastných členom tejto skupiny, tieto osoby môžu byť osobne dotknuté týmto aktom, pokiaľ tvoria súčasť uzavretého okruhu hospodárskych subjektov, pričom o taký prípad môže ísť najmä vtedy, ak rozhodnutie mení práva nadobudnuté týmito jednotlivcami v čase pred jeho prijatím (pozri rozsudok z 27. februára 2014, Stichting Woonpunt a i./Komisia, C‑132/12 P, EU:C:2014:100, bod 59 a citovanú judikatúru). Pokiaľ ide o prejednávanú vec, Kambodžské kráľovstvo je na účely určenia ciel podľa Spoločného colného sadzobníka súčasťou uzavretej kategórie ako krajina zvýhodnená opatrením VOZ, určená v napadnutom nariadení, ktorá sa aktívne zúčastnila konania o prijatí napadnutého nariadenia a vo vzťahu ku ktorej boli zohľadnené dôsledky ochranných opatrení.
         
      
            92
         
         
            Z bodov 79 až 91 vyššie vyplýva, že Kambodžské kráľovstvo sa nachádza v situácii, ktorá ho vymedzuje vo vzťahu k akejkoľvek inej osobe.
         
      
            93
         
         
            Preto bez toho, aby bolo potrebné určiť, či napadnuté nariadenie predstavuje regulačný akt, ktorý nevyžaduje vykonávacie opatrenia v zmysle druhej hypotézy stanovenej judikatúrou citovanou v bode 39 vyššie, treba prijať záver, že Kambodžské kráľovstvo je osobne dotknuté napadnutým nariadením, a má preto aktívnu legitimáciu v zmysle článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ.
         
      
      2. CRF
   
   
            94
         
         
            Hoci z ustálenej judikatúry vyplýva, že pokiaľ ide o jednu a tú istú žalobu podanú viacerými žalobcami a aktívna legitimácia jedného z nich bola preukázaná, nie je potrebné preskúmať aktívnu legitimáciu ostatných žalobcov (pozri v tomto zmysle rozsudky z 24. marca 1993, CIRFS a i./Komisia, C‑313/90, EU:C:1993:111, bod 31, a z 9. júla 2007, Sun Chemical Group a i./Komisia, T‑282/06, EU:T:2007:203, bod 50 a citovanú judikatúru), Všeobecný súd pre úplnosť preskúma otázku prípustnosti žaloby s ohľadom na CRF.
         
      
            95
         
         
            Na úvod treba pripomenúť, že judikatúra uznala prípustnosť žalôb podaných združeniami v troch presne určených prípadoch. Ide po prvé o prípad, v ktorom zákonné ustanovenie výslovne priznáva odborným združeniam rad možností procesného charakteru, po druhé o prípad, v ktorom združenie zastupuje záujmy podnikov, ktoré samy majú aktívnu legitimáciu, a po tretie o prípad, v ktorom je združenie individualizované z dôvodu ovplyvnenia jeho vlastných záujmov ako združenia najmä preto, lebo jeho postavenie vyjednávača bolo dotknuté aktom, ktorého zrušenie sa navrhuje (pozri uznesenie z 30. septembra 1997, Federolio/Komisia, T‑122/96, EU:T:1997:142, bod 61 a citovanú judikatúru, a rozsudok z 15. januára 2013, Aiscat/Komisia, T‑182/10, EU:T:2013:9, bod 48 a citovanú judikatúru).
         
      
            96
         
         
            CRF v prejednávanej veci tvrdí, že koná v mene svojich členov a vo vlastnom mene, na základe čoho sa v podstate odvoláva na druhú a tretiu hypotézu. Treba teda určiť, či sú na jednej strane CRF a na druhej strane jeho členovia priamo a osobne dotknutí napadnutým nariadením.
         
      
            97
         
         
            Všeobecný súd považuje za vhodné preskúmať v prvom rade druhú hypotézu uvedenú v bode 94 vyššie, a síce tú, v ktorej združenie zastupuje záujmy svojich členských podnikov, ktoré sú samy aktívne legitimované.
         
      
            98
         
         
            Podľa tejto hypotézy je aktívna legitimácia združenia založená na úvahe, že podanie žaloby združením prináša procesné výhody, pretože umožňuje vyhnúť sa podaniu veľkého počtu rôznych žalôb proti tým istým aktom tým, že združenie koná ako zástupca jedného alebo viacerých svojich členov, ktorých záujmy zastupuje, pričom títo členovia mohli sami podať prípustnú žalobu (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. júla 1995, AITEC a i./Komisia, T‑447/93 až T‑449/93, EU:T:1995:130, bod 60).
         
      
            99
         
         
            Treba teda preskúmať, či členovia CRF boli v situácii, ktorá im umožňovala podať žalobu na základe článku 263 štvrtého odseku ZFEÚ. Keďže tieto podniky nie sú adresátmi napadnutého nariadenia, treba preskúmať otázku, či sa ich toto nariadenie týka priamo a osobne.
         
      
            100
         
         
            Predovšetkým z judikatúry citovanej v bodoch 40 až 42 vyššie vyplýva, že nie je vylúčené, že nariadenie stanovujúce ochranné opatrenia, ktoré má na základe svojej povahy a všeobecnej pôsobnosti normatívny charakter v tom, že sa vzťahuje na väčšinu hospodárskych subjektov, sa môže týkať priamo a osobne niektorých z nich, a to za istých podmienok najmä výrobcov a vývozcov tohto výrobku.
         
      
            101
         
         
            Tieto akty sa môžu priamo a osobne týkať podnikov vyrábajúcich a vyvážajúcich ryžu indica s pôvodom v Kambodži, na ktoré doliehajú závažné ťažkosti spôsobené, alebo pri ktorých hrozí, že budú spôsobené, odvetviu Únie na základe údajov týkajúcich sa ich obchodnej činnosti. To je prípad vyrábajúcich a vyvážajúcich podnikov, ktoré môžu preukázať, že boli identifikované v aktoch Komisie alebo dotknuté prípravnými vyšetrovaniami (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. februára 1984, Allied Corporation a i./Komisia, 239/82 a 275/82, EU:C:1984:68, body 11 a 12, a zo 7. mája 1987, NTN Toyo Bearing a i./Rada, 240/84, EU:C:1987:202, bod 5).
         
      
            102
         
         
            Všeobecný súd sa preto bude osobitne zaoberať otázkou aktívnej legitimácie CRF konať v mene svojich členov, ktorí boli identifikovaní Komisiou v napadnutom nariadení alebo dotknutí konaním, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia.
         
      
      a) O priamej dotknutosti identifikovaných alebo dotknutých členov CRF
   
   
            103
         
         
            Po prvé treba uviesť, že z judikatúry citovanej v bodoch 100 a 101 vyššie vyplýva, že podnik nemožno považovať za priamo dotknutý nariadením, ktoré zavádza ochranné opatrenia, len z dôvodu jeho postavenia výrobcu výrobku podliehajúceho uvedenému clu, pretože v tejto súvislosti je rozhodujúce postavenie vývozcu. Z tejto judikatúry totiž vyplýva, že priama dotknutosť nariadením, ktoré zavádza ochranné opatrenia, určitých výrobcov a vývozcov dotknutého výrobku spočíva najmä v tom, že sú im pripisované závažné ťažkosti alebo hrozba spôsobenia závažných ťažkostí výrobnému odvetviu Únie. Výrobcovi, ktorý svoje výrobky nevyváža na trh Únie, ale obmedzuje sa na ich predaj na domácom trhu, nemožno pripísať pôvod týchto ťažkostí (pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. februára 2019, Rada/Growth Energy a Renewable Fuels Association, C‑465/16 P, EU:C:2019:155, bod 74).
         
      
            104
         
         
            Pokiaľ ide o prejednávanú vec, z odôvodnení 8, 35 a 38 napadnutého nariadenia vyplýva, že Komisia uviedla, že v procese výberu vzoriek dostala trinásť odpovedí od vývozcov z Kambodže. Traja z nich boli pôvodne vybraní na základe najväčšieho objemu vývozu do Únie. Komisia po hlbšej analýze a pripomienkach CRF nahradila dvoch vývozcov z Kambodže a spresnila, že dotazník nakoniec vyplnila len jedna spoločnosť vyvážajúca z Kambodže. Postavenie kambodžských spoločností, ktorých sa týkal postup prešetrovania a výberu vzoriek, ako vývozcov, teda nie je spochybňované. Komisia rovnako nespochybňuje, že kambodžskí vývozcovia, ktorí boli takto identifikovaní a dotknutí konaním, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia, sú členmi CRF. Spomedzi nich bola v napadnutom nariadení menovite označená spoločnosť Amru Rice (Kambodža) Co., Ltd, a spoločnosť Golden Rice (Kambodža) Co., Ltd, vyplnila dotazník zaslaný Komisiou.
         
      
            105
         
         
            Navyše obchodné správanie kambodžských vývozcov je priamym dôvodom žiadosti o prešetrovanie Komisiou, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia. Okrem toho z odôvodnení 62 až 64 napadnutého nariadenia vyplýva, že vývoz výroby členov CRF na trh Únie a ich obchodné činnosti sú priamou príčinou zistení o existencii závažných ťažkostí, ktoré utrpelo výrobné odvetvie Únie.
         
      
            106
         
         
            Po druhé, pokiaľ ide o existenciu účinkov na právne postavenie dotknutých fyzických alebo právnických osôb, z bodov 52 až 62 vyššie vyplýva, že napadnuté nariadenie v rozsahu, v akom znovu zavádza clá podľa Spoločného colného sadzobníka na dovoz ryže indica s pôvodom v Kambodži vyvážajúcimi členmi CRF do Únie, mení finančnú situáciu daných členov. Je nesporné, že opätovné zavedenie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka môže sťažiť vývoz do Únie, čo Komisia uznala v odôvodnení 84 napadnutého nariadenia. Napadnuté nariadenie okrem toho mení aj ich právne postavenie. Dané nariadenie totiž mení práva priznané kambodžským vývozcom nariadením SVP, aby mohli využívať zvýhodnený prístup na trh Únie prostredníctvom úplného pozastavenia výberu ciel podľa Spoločného colného sadzobníka.
         
      
            107
         
         
            Po tretie s ohľadom na zásady uvedené v bodoch 63 až 65 vyššie treba zamietnuť tvrdenie Komisie, podľa ktorého vyvážajúci členovia CRF nemôžu byť priamo dotknutí v ich právnom postavení, keďže ochranné opatrenia zavedené napadnutým nariadením sa uplatňujú iba na dovozcov so sídlom v Únii. Tieto opatrenia sa totiž priamo dotýkajú vyvážajúcich členov CRF, ktorí sú obmedzení vo svojej hospodárskej činnosti. Dočasné opätovné zavedenie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka na dovoz ryže indica s pôvodom v Kambodži do Únie znamená obmedzenie prístupu na trh Únie pre vývozcov, ktorí predtým využívali zvýhodnený prístup na trh Únie prostredníctvom osobitného systému colných preferencií. Samotná skutočnosť, že vyvážajúci členovia CRF neplatia clá uplatniteľné na dovoz ryže indica s pôvodom v Kambodži do Únie, keďže tieto clá platia dovozcovia, neumožňuje dospieť k záveru, že napadnuté nariadenie nemá žiaden vplyv na ich právne postavenie.
         
      
            108
         
         
            Po štvrté spoločnosť, na ktorej výrobky sa vzťahujú ochranné opatrenia, je priamo dotknutá nariadením zavádzajúcim tieto opatrenia, keďže toto nariadenie ukladá colným orgánom členských štátov povinnosť vyberať zavedené clo bez toho, aby im ponechalo akúkoľvek mieru voľnej úvahy (pozri v tomto zmysle rozsudky z 25. septembra 1997, Shanghai Bicycle/Rada, T‑170/94, EU:T:1997:134, bod 41 a citovanú judikatúru, a z 19. novembra 1998, Champion Stationery a i./Rada, T‑147/97, EU:T:1998:266, bod 31). Pokiaľ ide o prejednávanú vec, v bodoch 66 a 68 vyššie už bolo konštatované, že napadnuté nariadenie neponecháva adresátom povereným jeho uplatňovaním žiadnu mieru voľnej úvahy.
         
      
            109
         
         
            V dôsledku toho treba konštatovať, že vyvážajúci člen CRF, ktorý bol identifikovaný Komisiou v napadnutom nariadení, a vyvážajúci členovia CRF, ktorí boli identifikovaní a dotknutí konaním, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia, sú priamo dotknutí napadnutým nariadením.
         
      
      b) O osobnej dotknutosti identifikovaných alebo dotknutých členov CRF
   
   
            110
         
         
            Ako už bolo uvedené v bodoch 42, 71 až 77, 100 a 101 vyššie, normatívny charakter napadnutého nariadenia nevylučuje, že niektoré podniky môžu byť osobne dotknuté daným nariadením na základe ich určitých osobitných vlastností, ktoré ich charakterizujú vo vzťahu k akejkoľvek inej osobe.
         
      
            111
         
         
            V tejto súvislosti treba predovšetkým uviesť, že súdna ochrana podnikov, ktoré sú osobne dotknuté ochrannými opatreniami, nemôže byť ovplyvnená samotnou okolnosťou, že ochranné opatrenia sú zavedené voči štátu a nie voči jednotlivým podnikom (pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. septembra 1997, Shanghai Bicycle/Rada, T‑170/94, EU:T:1997:134, bod 38). Skutočnosť, že ochranné opatrenia sú zavedené napadnutým nariadením na národnej úrovni a nie voči identifikovaným vývozcom, preto nemôže ako taká brániť súdnej ochrane vyvážajúcich členov CRF.
         
      
            112
         
         
            V každom prípade už bolo rozhodnuté, že vyvážajúceho výrobcu, ktorý je menovite označený v napadnutom nariadení, možno považovať za osobne dotknutého [pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. októbra 2016, Crown Equipment (Suzhou) a Crown Gabelstapler/Rada, T‑351/13, neuverejnený, EU:T:2016:616, bod 28 a citovanú judikatúru]. Pokiaľ ide o prejednávanú vec, z bodu 104 vyššie vyplýva, že spoločnosť Amru Rice (Kambodža) Co. bola menovite označená v napadnutom nariadení a že ostatní vyvážajúci členovia CRF boli Komisiou identifikovaní v procese výberu vzorky a prešetrovania.
         
      
            113
         
         
            Následne, pokiaľ ide o procesné záruky, ktoré sa vzťahovali na členov CRF ako vývozcov z Kambodže, treba konštatovať, že v súlade s procesnými pravidlami stanovenými delegovaným nariadením sú vývozcom ryže indica s pôvodom v Kambodži, ako aj „zainteresovaným stranám“ podľa článku 22 ods. 3 nariadenia SVP priznané niektoré procesné práva a záruky.
         
      
            114
         
         
            Delegované nariadenie tak stanovuje, že vývozcovia, ako aj všetky ostatné zainteresované strany majú právo byť upovedomení o začatí vyšetrovania a na poskytnutie úplného znenia písomnej sťažnosti (článok 10 ods. 2 delegovaného nariadenia). Pokiaľ chce Komisia vykonať overovacie návštevy, a to aj v tretích krajinách, s cieľom preskúmať najmä záznamy vývozcov, musí získať súhlas hospodárskych subjektov dotknutých týmito návštevami a informovať ich o druhu informácií, ktoré sa majú overiť a poskytnúť (článok 12 delegovaného nariadenia). Zainteresovaným stranám sa tiež priznávajú ďalšie práva uvedené v bodoch 83 a 84 vyššie.
         
      
            115
         
         
            V tejto súvislosti treba pripomenúť, že z bodu 104 vyššie vyplýva, že je nesporné, že kambodžské spoločnosti, ktorých sa týkal proces výberu vzoriek a vyšetrovania, majú postavenie vývozcov a že títo vývozcovia sú členmi CRF. Spoločnosť Amru Rice (Kambodža) CO., vyvážajúci člen CRF, bola okrem toho Komisiou menovite zaradená do zoznamu „zainteresovaných strán“.
         
      
            116
         
         
            Okrem toho, pokiaľ ide o aktívnu účasť vyvážajúcich členov CRF v konaní, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia, z bodov 104 a 115 vyššie vyplýva, že Komisia vybrala určitý počet vyvážajúcich členov CRF a že tí boli aktívni počas procesu výberu vzoriek a postupu vyšetrovania. Komisia uznala, že pokiaľ to bolo možné, použila údaje a pripomienky poskytnuté vyvážajúcimi členmi CRF, ktorí sa zúčastnili prešetrovania (odôvodnenia 8, 19, 35 a 38 napadnutého nariadenia).
         
      
            117
         
         
            Skutočnosť, že Komisia sa rozhodla, že nepoužije informácie poskytnuté niektorými podnikmi, ktoré boli aktívne v prípravnom vyšetrovaní, nespochybňuje možnosť týchto podnikov uplatniť svoju účasť na podporu preukázania ich individualizácie. Vývozcovia, ktorí sa zúčastnili procesu výberu vzoriek, ako aj tí, ktorí boli pôvodne vybraní, sa zúčastnili postupu prípravného vyšetrovania a Komisia preskúmala ich postavenie v rámci konania, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia. Tento záver nie je spochybnený skutočnosťou, že Komisia sa napokon rozhodla nepoužiť informácie poskytnuté týmito vývozcami (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. júla 1996, Sinochem Heilongjiang/Rada, T‑161/94, EU:T:1996:101, bod 47).
         
      
            118
         
         
            Navyše, pokiaľ ide o povinnosť Komisie zohľadniť dôsledky aktu, ktorý má v úmysle prijať, na situáciu vyvážajúcich výrobcov, ktorí sú členmi CRF, z odôvodnení 81 a 84 napadnutého nariadenia vyplýva, že Komisia uvedením, že Kambodža „by nečelil[a] clám v plnom rozsahu počas celých troch rokov, čo sťaží vývoz, ale postupne by mohl[a] do Únie vyvážať viac ryže indica“, uznala, že toto nariadenie by malo negatívny dosah na hospodársku situáciu kambodžských vývozcov a na to, ako ľahko môžu vyvážať ryžu indica s pôvodom v Kambodži do Únie. Na tieto dôsledky prihliadla tiež pri rozhodnutí, že bude postačovať postupné znižovanie sadzby cla podľa Spoločného colného sadzobníka.
         
      
            119
         
         
            Napokon treba dodať, že osobne dotknutými môžu byť tie fyzické alebo právnické osoby, ktorým boli uložené ochranné opatrenia na základe údajov týkajúcich sa ich obchodnej činnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. októbra 2018, Rotho Blaas, C‑207/17, EU:C:2018:840, bod 33 a citovanú judikatúru).
         
      
            120
         
         
            Pokiaľ ide o prejednávanú vec, z odôvodnení 27 až 42 a 61 až 64, 66 až 68, 76 a 77 napadnutého nariadenia vyplýva, že Komisia použila údaje Eurostatu týkajúce sa dovozov z Kambodže, teda vyvážajúcich kambodžských spoločností, v absolútnom vyjadrení a aj z hľadiska podielu na trhu, ako aj ich ceny a výslovne spájala nárast týchto dovozov so závažnými ťažkosťami spôsobenými výrobnému odvetviu Únie, ktoré podľa Komisie odôvodnili prijatie ochranných opatrení. Vyvážajúci člen CRF menovite uvedený v napadnutom nariadení a vyvážajúci členovia CRF identifikovaní Komisiou a dotknutí procesom výberu vzoriek a vyšetrovania sú tak osobne dotknutí napadnutým nariadením v rozsahu, v akom boli ochranné opatrenia uložené pri použití údajov týkajúcich sa ich obchodnej činnosti.
         
      
            121
         
         
            Vzhľadom na vyššie uvedené treba považovať členov CRF, ktorí vyvážajú ryžu indica s pôvodom v Kambodži do Únie, za súčasť uzavretej kategórie v zmysle judikatúry, keďže boli menovite uvedení v napadnutom nariadení a zúčastnili sa konania, ktoré viedlo k prijatiu tohto nariadenia, údaje o ich obchodnej činnosti boli použité na účely uloženia ochranných opatrení voči nim a vo vzťahu k nim boli zohľadnené dôsledky týchto opatrení na účely určenia sadzby ciel podľa Spoločného colného sadzobníka. Tieto podniky sú teda osobne dotknuté napadnutým nariadením.
         
      
            122
         
         
            Na základe toho treba konštatovať, že CRF má aktívnu legitimáciu za tých svojich členov vyvážajúcich ryžu indica s pôvodom v Kambodži do Únie, ktorí sú priamo a osobne dotknutí napadnutým nariadením, pričom sa netreba zaoberať otázkou aktívnej legitimácie CRF konať individuálne alebo v mene tých svojich členov, ktorí neboli identifikovaní Komisiou alebo dotknutí konaním, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia, ani nie je potrebné určiť, či napadnuté nariadenie predstavuje regulačný akt, ktorý nevyžaduje vykonávacie opatrenia v zmysle druhej hypotézy stanovenej judikatúrou citovanou v bode 39 vyššie.
         
      
      
         B.
       
         O záujme Kambodžského kráľovstva a CRF na konaní proti napadnutému nariadeniu
      
   
   
            123
         
         
            Keďže tvrdenie o absencii záujmu Kambodžského kráľovstva a CRF na konaní bolo Komisiou uvedené subsidiárne, Všeobecný súd pripomína, že podľa ustálenej judikatúry žaloba o neplatnosť podaná fyzickou alebo právnickou osobou je prípustná len v rozsahu, v akom má táto osoba záujem na zrušení napadnutého aktu. Predpokladom takéhoto záujmu je, že samotné zrušenie aktu musí byť spôsobilé vyvolať právne následky, a teda žaloba musí byť spôsobilá svojím výsledkom priniesť prospech pre toho účastníka konania, ktorý ju podal (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. septembra 2009, Komisia/Koninklijke FrieslandCampina, C‑519/07 P, EU:C:2009:556, bod 63; z 21. decembra 2011, ACEA/Komisia, C‑319/09 P, neuverejnený, EU:C:2011:857, bod 67; z 27. februára 2014, Stichting Woonpunt a i./Komisia, C‑132/12 P, EU:C:2014:100, bod 67, a z 27. februára 2014, Stichting Woonlinie a i./Komisia, C‑133/12 P, EU:C:2014:105, bod 54).
         
      
            124
         
         
            Záujem žalobcu na konaní musí existovať a byť skutočný. Nemôže sa týkať budúcej a hypotetickej situácie. Tento záujem musí vzhľadom na predmet žaloby existovať v okamihu jej podania, inak je neprípustná, a musí pretrvávať až do vyhlásenia rozhodnutia súdu, v opačnom prípade musí byť konanie zastavené (pozri rozsudky zo 17. septembra 2015, Mory a i./Komisia, C‑33/14 P, EU:C:2015:609, body 56 a 57 a citovanú judikatúru, a z 10. apríla 2019, Deutsche Post/Komisia, T‑388/11, EU:T:2019:237, bod 48 a citovanú judikatúru).
         
      
            125
         
         
            Je na žalobcovi, aby predložil dôkaz o svojom záujme na konaní. Ak sa záujem, ktorého sa domáha žalobca, týka budúcej právnej situácie, žalobca musí preukázať, že poškodenie tejto situácie sa zdá byť už isté. Preto sa žalobca nemôže odvolávať na budúce a neisté situácie na odôvodnenie svojho záujmu na zrušení napadnutého aktu (pozri rozsudok z 30. apríla 2014, Hagenmeyer a Hahn/Komisia, T‑17/12, EU:T:2014:234, bod 39 a citovanú judikatúru).
         
      
            126
         
         
            Pokiaľ ide o prejednávanú vec, Všeobecný súd pripomína, že už bolo konštatované, že napadnuté nariadenie malo účinky tak na hospodársku situáciu, ako aj na právne postavenie Kambodžského kráľovstva a vyvážajúcich členov CRF.
         
      
            127
         
         
            Vzhľadom na to, že činnosti Kambodžského kráľovstva a CRF sú ovplyvnené napadnutým nariadením, zrušenie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka opätovne zavedených daným nariadením, ktoré sa vzťahujú na dovozy ryže indica s pôvodom v Kambodži do Únie, je spôsobilé priniesť osobný prospech pre Kambodžské kráľovstvo a CRF.
         
      
            128
         
         
            Na základe toho treba dospieť k záveru, že Kambodža, ako aj CRF majú pre svojich vyvážajúcich členov dotknutých vyšetrovaním, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého nariadenia, záujem na podaní žaloby o neplatnosť tohto nariadenia.
         
      
            129
         
         
            Tento záver nespochybňuje ani judikatúra uvedená Komisiou.
         
      
            130
         
         
            Súdny dvor totiž v rozsudku z 21. decembra 2016, Rada/Front Polisario (C‑104/16 P, EU:C:2016:973), rozhodol o otázke uplatnenia dohody o liberalizácii orgánmi tretej krajiny v geografickom priestore, ktorý bol predmetom územných nárokov. Otázka teda vzniesla problematiku medzinárodného práva o uznávaní hraníc územia, a nie problematiku účinkov nariadenia patriaceho do obchodnej politiky Únie.
         
      
            131
         
         
            Z vyššie uvedeného vyplýva, že námietku neprípustnosti treba zamietnuť.
         
      
      O trovách
   
   
            132
         
         
            Podľa článku 133 rokovacieho poriadku o trovách konania sa rozhodne v rozsudku alebo v uznesení, ktorým sa konanie končí. Keďže týmto uznesením sa konanie nekončí, o trovách konania sa rozhodne neskôr.
         
       
         
            Z týchto dôvodov
            VŠEOBECNÝ SÚD (piata rozšírená komora)
            nariadil:
         
       
         
            
                     
                        1.
                     
                  
                  
                     
                        Námietka neprípustnosti sa zamieta.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2.
                     
                  
                  
                     
                        O trovách konania sa rozhodne neskôr.
                     
                  
               
       
            
               
                  V Luxemburgu 10. septembra 2020
                  
                     
                        Tajomník
                        E. Coulon
                     
                     
                        Predseda komory
                        S. Papasavvas
                     
                  
               
            
         (
         *1
      )	Jazyk konania: angličtina.