CELEX: 62004TO0387
Language: et
Date: 2007-04-30 00:00:00
Title: Esimese Astme Kohtu määrus (kolmas koda), 30. aprill 2007. # EnBW Energie Baden-Württemberg AG versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # Tühistamishagi - Direktiiv 2003/87/EÜ - Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem - Saksamaa siseriiklik saastekvootide eraldamise kava - Riigiabi - Põhjendatud huvi - Vastuvõetamatus. # Kohtuasi T-387/04.

Kohtuasi T-387/04
      EnBW Energie Baden-Württemberg AG
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Tühistamishagi – Direktiiv 2003/87/EÜ – Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem – Saksamaa siseriiklik saastekvootide eraldamise kava – Riigiabi – Põhjendatud huvi – Vastuvõetamatus
      Kohtumääruse kokkuvõte
      1.      Tühistamishagi –Põhjendatud huvi 
      (EÜ artikli 230 neljas lõik; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87, artikli 9 lõige 3)
      2.      Keskkond – Õhusaaste – Direktiiv 2003/87 – Siseriiklik kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87, artikli 9 lõige 3)
      3.      Keskkond – Õhusaaste – Direktiiv 2003/87 – Siseriiklik kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87, artikli 9 lõige 3)
      4.      Keskkond – Õhusaaste – Direktiiv 2003/87 – Siseriiklik kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava (kvootide eraldamise
            kava) 
      (EÜ artikkel 226; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87, artikli 9 lõige 3)
      5.      Tühistamishagi – Vaidlustatavad aktid – Mõiste – Aktid, mis võivad mõjutada konkreetset õiguslikku seisundit 
      (EÜ artikkel 230)
      6.      Keskkond – Õhusaaste – Direktiiv 2003/87 – Siseriiklik kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava
      (EÜ artikli 88 lõige 3; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87, artikli 9 lõige 3)
      7.      Keskkond – Õhusaaste – Direktiiv 2003/87 – Siseriiklik kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava
      (EÜ artikli 88 lõige 3, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87, artikli 9 lõige 3)
      8.      Keskkond – Õhusaaste – Direktiiv 2003/87 – Siseriiklik kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava (kvootide eraldamise
            kava)
      (EÜ artiklid 87 ja 88; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87)
      1.      Füüsilise või juriidilise isiku esitatud tühistamishagi on vastuvõetav üksnes siis, kui tal on huvi vaidlustatud meetme tühistamise
         suhtes. Selline huvi eeldab, et vaidlustatud meetme tühistamisel võivad olla õiguslikud tagajärjed ja et hagi tulemusel võib
         selle esitanud pool saada mingit kasu.
      
      Mis puudutab komisjoni otsust siseriikliku kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava (kvootide eraldamise kava) kohta,
         millega komisjon lükkas nimetatud kvootide eraldamise kava tagasi üksnes osas, milles see nägi ette teatud saastekvootide
         eraldamise ex post kohandamismeetmed, tunnistades need direktiivi 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise
         süsteem, III lisa kriteeriumidega 5 ja 10 vastuolus olevateks, siis sõltub asjaolu, kas menetluse algatamise huvi on olemas,
         uurimismenetluse ning komisjoni otsustuspädevuse õiguslikust olemusest direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel ning iseäranis
         sellest, kas vaidlustatud otsusega kiideti Saksmaa saastekvootide eraldamise kava tervikuna heaks.
      
      (vt punktid 96 ja 98)
      2.      Komisjoni teostatud a priori kontroll direktiivi 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem, artikli 9 lõike 3
         alusel, pärast seda, kui liikmesriik on talle siseriiklikust kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kavast teatanud,
         ei vii ilmtingimata heakskiitva otsuseni, kuna komisjon peab sekkuma üksnes siis, kui ta leiab, et talle esitatud kvootide
         eraldamise kava teatud aspektide osas on vaja esitada vastuväiteid, ning võtma tagasilükkava otsuse üksnes siis, kui liikmesriik
         keeldub oma kvootide eraldamise kavasse muudatusi sisse viimast. Peale selle peab komisjon esitama oma vastuväited ja tagasilükkava
         otsuse kolme kuu jooksul alates kvootide eraldamise kava esitamisest. Kui komisjon seda ei tee, siis muutub esitatud kvootide
         eraldamise kava lõplikuks ja eeldatakse selle õiguspärasust, mis võimaldab liikmesriigil kava asjaomasel eraldamise ajavahemikul
         rakendada. Seega põhineb see spetsiifiline kontroll eeldusel, et riigi meede on õiguspärane ning selle suhtes kehtib üksnes
         ajutine rakendamise keeld. Komisjoni otsuseid, millega lükatakse tagasi kvootide eraldamise kava või selle teatud aspektid,
         isegi kui otsuses kiidetakse sõnaselgelt heaks kava teised aspektid või kui otsus sisaldab põhjuseid, miks komisjon ei kavatse
         kavale omapoolseid vastuväiteid esitada ning ka juhul, kui pärast otsuse tegemist kiidetakse heaks asjaomase kvootide eraldamise
         kava muudatused, ei saa pidada loa andmiseks õigustloova aktiga, kuna selles küsimuses komisjonile teatavakstehtud meetmete
         jaoks ei ole iseenesest sellist luba vaja.
      
      (vt punkt 115)
      3.      Direktiivi 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem, artikli 9 lõike 3 alusel
         algatatud uurimismenetluse eesmärk on lisaks komisjonile antavale võimalusele teostada a priori kontrolli, anda liikmesriikidele õiguslik kindlus ning eelkõige võimaldada neil saada lühikese tähtaja jooksul kindlus selles,
         kuidas nad võivad saastekvoote eraldada ning nende siseriiklikul kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kaval põhinevat
         kvootidega kauplemise süsteemi vastava eraldamise ajavahemiku jooksul juhtida. Arvestades selle ajavahemiku piiratud kestvust
         on nii komisjoni kui liikmesriikide õigustatud huvides, et kõik kvootide eraldamise kava sisu puudutavad lahkarvamused lahendatakse
         kiiresti ning et konkreetse kvootide eraldamise kava suhtes ei esineks kogu tema kehtivusaja jooksul enam riski, et komisjon
         võiks seda vaidlustada. Direktiivi 2003/87 eesmärkide tulemuslik ja majanduslikult tõhus rakendamine oleks takistatud, kui
         kehtestatud oleks keeld, et seni kui komisjon ei ole heakskiitvat otsust vastu võtnud, ei või kvootide eraldamise kava rakendada.
      
      (vt punktid 117 ja 118)
      4.      Kuna komisjonil puudub stricto sensu üldise loa andmise pädevus liikmesriigi esitatud siseriikliku kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava suhtes, siis
         asjaolu, et komisjon ei ole direktiivi 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem,
         artikli 9 lõike 3 esimeses lauses sätestatud kolmekuulise tähtaja möödumisel esitanud vastuväiteid, ei saa olla eelduse või
         juriidilise fiktsiooni aluseks, justkui oleks kvootide eraldamise kava heaks kiidetud. Sellega seoses on komisjonil üksnes
         piiratud kontrolli- ja tagasilükkamispädevus, mis piirdub nimetatud direktiivi III lisas loetletud kriteeriumidega ja artikli 10
         sätetega. Seega on selle tähtaja aegumise ainuke tagajärg, et kvootide eraldamise kava – mille suhtes kehtib komisjoni vastuväidete
         puudumise korral õiguspärasuse eeldus – muutub lõplikuks ning liikmesriik võib seda rakendada, ilma et tal oleks selleks komisjonilt
         mingisugust üldist luba vaja. Seda hinnangut toetab asjaolu, et nimetatud direktiivi artikli 9 lõige 3 ei sisalda niisugust
         sõnaselget normi, millega luuakse selline eeldus või juriidiline fiktsioon, mis võiks lisaks kahjustada komisjoni kontrollipädevust
         EÜ artikli 226 alusel, mida komisjon peab saama kasutada.
      
      (vt punktid 120–122)
      5.      Üksnes otsuse resolutiivosa võib tekitada õiguslikke tagajärgi ning järelikult mõjutada isikut ebasoodsalt. Seevastu ei saa
         põhjendustes esinevad hinnangud kui sellised olla tühistamishagi esemeks ning need on allutatud ühenduse kohtuniku poolt teostatavale
         õiguspärasuse kontrollile üksnes siis, kui need huve kahjustava akti põhjendustena toetavad selle akti resolutiivosa, või
         kui need põhjendused võivad vähemalt muuta kõnealuse akti resolutiivosas oleva otsustuse sisu. Akti resolutiivosa on põhimõtteliselt
         selle põhjendusega lahutamatult seotud, nii et akti tõlgendamisel tuleb arvesse võtta selle akti vastuvõtmist tinginud põhjuseid.
      
      Kui direktiivi 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem, artikli 9 lõike 3
         alusel vastu võetud siseriiklikku kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava puudutava komisjoni otsuse resolutiivosa
         ei sisalda õiguslikult siduvat seisukohta mõne reegli kohta, siis ei ole selle otsuse nimetatud reeglit ja selle võimalikku
         kokkusobivust riigiabi eeskirjadega puudutavad põhjendused allutatud EÜ artikli 230 alusel selle otsuse peale esitatud tühistamishagi
         raames ühenduse kohtuniku kontrollile ning need ei saa olla aluseks majandustegevuses osaleja menetluse algatamise huvile.
      
      (vt punktid 127 ja 130)
      6.      Liikmesriigi kohustus informeerida komisjoni EÜ artikli 88 lõike 3 alusel kõikidest plaanidest riigiabi määramise kohta on
         õiguslikult eraldiseisev ja põhimõtteliselt sõltumatu sellest kohustusest, mis seondub siseriiklikust kasvuhoonegaaside saastekvootide
         eraldamise kavast teatamisega direktiivi 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise
         süsteem, artikli 9 lõike 3 alusel. Otsus, mis tugineb eranditult selle direktiivi artikli 9 lõikele 3, mitte EÜ artiklitele 87
         ja 88, võimaldab komisjonil hinnata asjaomase kvootide eraldamise kava riigiabiga seonduvaid aspekte riigiabi normidest lähtuvalt
         üksnes prima facie, mis ei saa olla takistuseks ametliku otsuse vastuvõtmisele EÜ artikli 88 lõike 3 kolmanda lause tähenduses.
      
      (vt punkt 133)
      7.      Direktiiv 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem, mis on vastu võetud üksnes
         EÜ artikli 175 alusel ning mitte EÜ artikli 89 alusel, ning sellega seoses vastu võetud õiguslikult mittesiduvad meetmed,
         ei saa piirata riigiabi eeskirjade ulatust ja kasulikku mõju. Eeldusel, et komisjon on kohustatud arvesse võtma asjaolu, et
         direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel läbiviidava uurimismenetluse raames võib tekkida nimetatud kvootide eraldamise
         kava sätete ja riigiabi normide vahel konflikt ning et esineb võimalus, et kvootide eraldamise kavast teatamine võib olla
         ühtlasi informeerimine EÜ artikli 88 lõike 3 tähenduses, ei saa nimetatud direktiiv asjaomase õigusliku aluse puudumise tõttu
         kujutada endast lex specialis’t, mis võimaldab riigiabi kontrolli nimetatud artikli 9 lõikes 3 ette nähtud uurimismenetluse raames.
      
      (vt punktid 132 ja 134)
      8.      Direktiivi 2003/87, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem, III lisa kriteerium 5,
         mis näeb ette, et EÜ artikleid 87 ja 88 tuleb järgida ka seoses siseriiklike kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kavade
         rakendamisega, on üksnes ühenduse õiguses juurdunud põhimõtte väljendus, mille kohaselt tuleb kõik teisese õiguse aktid viia
         ellu viisil, mis ei kahjustaks asutamislepingu sätteid või mis tahes muud esmase õiguse normi, nagu õiguse üldpõhimõtted või
         põhiõigused. See üldine ühenduse õiguse järgimise põhimõte ei saa siiski tähendada seda, et haldusmenetlust tuleb läbi viia
         nii, et seejuures kohaldatakse kõiki asjassepuutuvaid menetlus- või materiaalõiguse norme, nagu näiteks määruse nr 659/1999
         norme, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli [88] kohaldamiseks, vaid see kohustab komisjoni
         üksnes läbi viima direktiivi 2003/87 kohaldamise raames prima facie hindamist. Nimetatud direktiivi artikli 9 lõike 3 alusel läbiviidav menetlus ei võimalda komisjonil ühelgi juhul anda liikmesriikidele
         luba ühenduse õiguse nendest normidest kõrvalekaldumiseks, mida direktiiv ei sisalda.
      
      (vt punkt 135)
ESIMESE ASTME KOHTU MÄÄRUS (kolmas koda)
      30. aprill 2007(*)
      
      Tühistamishagi – Direktiiv 2003/87/EÜ – Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem – Saksamaa siseriiklik saastekvootide eraldamise kava – Riigiabi – Põhjendatud huvi – Vastuvõetamatus
      Kohtuasjas T‑387/04,
      EnBW Energie Baden-Württemberg AG, asukoht Karlsruhe (Saksamaa), esindajad: advokaadid C.‑D. Ehlermann, M. Seyfarth, A. Gutermuth ja M. Wissmann,
      
      hageja,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: U. Wölker, M. Niejahr ja T. Scharf,
      
      kostja,
      keda toetab
      Saksamaa Liitvabariik, esindajad: W.‑D. Plessing ja U. Forsthoff, keda abistasid advokaadid D. Sellner ja U. Karpenstein,
      
      menetlusse astuja,
      mille esemeks on nõue tühistada komisjoni 7. juuli 2004. aasta otsus K(2004) 2515/2 (lõplik) siseriikliku kasvuhoonegaaside
         saastekvootide eraldamise kava kohta, millest Saksamaa on teavitanud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri
         2003. aasta direktiiviga 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse
         nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT 275, lk 32; ELT eriväljaanne 15/07, lk 631),
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees M. Jaeger, kohtunikud J. Azizi ja E. Cremona,
      kohtusekretär: E. Coulon,
      on andnud järgmise
      määruse
       Õiguslik raamistik
      1        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiviga 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside
         saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT 275, lk 32; ELT eriväljaanne 15/07, lk 631),
         loodi ühenduses alates 1. jaanuarist 2005 kehtiv kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem (edaspidi „kvootidega
         kauplemise süsteem”) eesmärgiga vähendada tulemuslikult ja majanduslikult tõhusalt kasvuhoonegaaside, eeskätt süsinikdioksiidi
         (edaspidi „CO2”), heitkoguseid (direktiivi 2003/87 artikkel 1). Direktiiv põhineb ühenduse kohustustel, mis tulenevad Ühinenud Rahvaste
         Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsioonist ja Kyoto protokollist. Kyoto protokoll kiideti heaks nõukogu 25. aprilli
         2002. aasta otsusega 2002/358/EÜ, mis käsitleb Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsiooni Kyoto protokolli
         heakskiitmist Euroopa Ühenduse nimel ja sellega võetavate ühiste kohustuste täitmist (EÜT L 130, lk 1; ELT eriväljaanne 11/42,
         lk 24). Protokoll jõustus 16. veebruaril 2005.
      
      2        Ühendus ja selle liikmesriigid kohustuvad vähendama aastatel 2008–2012 protokolli A lisas loetletud kasvuhoonegaaside inimtekkelisi
         heitkoguseid võrreldes 1990. aasta tasemega 8% (direktiivi 2003/87 4. põhjendus).
      
      3        Selleks näeb direktiiv 2003/87 peamiselt ette, et direktiivi I lisas nimetatud käitiste kasvuhoonegaaside heitkoguste jaoks
         on vaja eelnevat luba ning nende jaoks on vaja eraldada kvoodid vastavalt siseriiklikele saastekvootide eraldamise kavadele
         (edaspidi „kvootide eraldamise kava”). Kui mõnel käitajal õnnestub oma heitkoguseid vähendada, siis võib ta ülejäänud kvoodid
         müüa teistele käitajatele. Vastupidi võib selle käitise käitaja, mille heitkogused on ülemäärased, osta vajalikke kvoote käitajalt,
         kellel on kvoote üle.
      
      4        Direktiivi 2003/87 I lisa kohaselt kuuluvad selle kohaldamisalasse eelkõige teatud energiasektoris tegutsevad käitised, nimelt
         põletuskäitised nimisoojusvõimsusega üle 20 megavati (MW), mineraalõli rafineerimistehased ja koksiahjud.
      
      5        Direktiiv 2003/87 näeb ette aastateks 2005–2007 esimese ajavahemiku (edaspidi „esimene eraldamise ajavahemik”), mis eelneb
         Kyoto protokolliga ette nähtud kohustuste esimesele ajavahemikule, ning seejärel aastateks 2008–2012 teise ajavahemiku (edaspidi
         „teine eraldamise ajavahemik”), mis vastab eelnimetatud kohustuste esimesele ajavahemikule (direktiivi 2003/87 artikkel 11).
      
      6        Täpsemalt põhineb kvootidega kauplemise süsteem ühelt poolt kohustusel taotleda eelnevalt kasvuhoonegaaside heitmeluba (direktiivi 2003/87
         artiklid 4–8) ning teiselt poolt saastekvootidel, mille alusel on kvoodi omanikust käitajal õigus emiteerida teatud koguses
         kasvuhoonegaase (direktiivi 2003/87 artikli 12 lõige 3).
      
      7        Tingimused ja menetlus, mille järgi pädevad siseriiklikud ametivõimud eraldavad kvootide eraldamise kava alusel käitiste käitajatele
         kvoote, on sätestatud direktiivi 2003/87 artiklites 9–11.
      
      8        Seega täpsustab direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 1 esimene lõik:
      
      „Iga artikli 11 lõigetes 1 ja 2 nimetatud ajavahemiku kohta töötab iga liikmesriik välja siseriikliku kava, milles esitatakse
         nende kvootide üldkogus, mida kavatsetakse kõnealuseks ajavahemikuks eraldada, ja kuidas neid eraldada. Kava peab põhinema
         objektiivsetel ja läbipaistvatel kriteeriumidel, sealhulgas III lisas loetletud kriteeriumidel, võttes nõuetekohaselt arvesse
         üldsuse märkusi. Ilma et see piiraks asutamislepingu kohaldamist, töötab komisjon hiljemalt 31. detsembriks 2003 välja juhised
         III lisas loetletud kriteeriumide rakendamiseks.”
      
      9        Komisjon nägi ette eelnimetatud juhised oma 7. jaanuari 2004. aasta teatises KOM(2003) 830 liikmesriikidele antavate juhiste
         kohta direktiivi 2003/87/EÜ III lisas loetletud kriteeriumide rakendamisel ning tingimuste kohta, millal esineb vääramatu
         jõud (edaspidi „komisjoni juhised”).
      
      10      Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 1 teine lõik sätestab:
      
      „Artikli 11 lõikes 1 nimetatud ajavahemikku käsitlev kava avaldatakse ja sellest teatatakse komisjonile ja teistele liikmesriikidele
         hiljemalt 31. märtsil 2004. Järgnevate ajavahemike puhul avaldatakse kava ja sellest teatatakse komisjonile ja teistele liikmesriikidele
         vähemalt 18 kuud enne asjaomase ajavahemiku algust.”
      
      11      Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõige 3 näeb ette:
      
      „Komisjon võib kolme kuu jooksul pärast seda, kui liikmesriik on siseriikliku saastekvootide eraldamise kava lõike 1 kohaselt
         esitanud, kava või selle mõne aspekti tagasi lükata põhjusel, et see ei vasta III lisas loetletud kriteeriumidele või artiklile 10.
         Liikmesriik teeb artikli 11 lõikele 1 või 2 vastava otsuse üksnes juhul, kui komisjon kavandatavad muudatused heaks kiidab.
         Komisjon peab tagasilükkamise otsust põhjendama.”
      
      12      Direktiivi 2003/87 artikli 10 kohaselt eraldavad liikmesriigid esimeseks eraldamise ajavahemikuks vähemalt 95% saastekvootidest
         tasuta.
      
      13      Direktiivi 2003/87 artikkel 11, mis käsitleb saastekvootide eraldamist ja väljaandmist, sätestab:
      
      „1. 1. jaanuaril 2005 algava kolmeaastase ajavahemiku puhul otsustab iga liikmesriik selleks ajavahemikuks eraldatavate saastekvootide
         üldkoguse ja nende kvootide eraldamise iga käitise käitajale. See otsus tehakse vähemalt kolm kuud enne kõnealuse ajavahemiku
         algust ning see põhineb artikli 9 kohaselt väljatöötatud siseriiklikul saastekvootide eraldamise kaval ja on kooskõlas artikliga 10,
         võttes nõuetekohaselt arvesse üldsuse märkusi.
      
      2. 1. jaanuaril 2008 algava viieaastase ajavahemiku ja iga järgneva viieaastase ajavahemiku puhul otsustab iga liikmesriik
         selleks ajavahemikuks eraldatavate saastekvootide üldkoguse ja algatab menetluse nende kvootide eraldamiseks iga käitise käitajale.
         See otsus tehakse vähemalt 12 kuud enne asjaomase ajavahemiku algust ning see põhineb liikmesriigi artikli 9 kohaselt väljatöötatud
         siseriiklikul saastekvootide eraldamise kaval ja on kooskõlas artikliga 10, võttes nõuetekohaselt arvesse üldsuse märkusi.
      
      3. Lõike 1 või 2 kohaselt tehtud otsused peavad olema kooskõlas asutamislepingu nõuetega, eelkõige asutamislepingu artiklitega 87
         ja 88. Eraldamist käsitlevaid otsuseid tehes võtavad liikmesriigid arvesse vajadust selle järele, et saastekvoote saaksid
         kasutada ka uued osalejad.
      
      […]”
      14      Direktiivi 2003/87 III lisa loetleb üksteist kvootide eraldamise kavadele kohaldatavat kriteeriumi.
      
      15      III lisa kriteerium 1 näeb ette:
      
      „Asjaomaseks ajavahemikuks eraldatavate saastekvootide üldkogus peab vastama liikmesriigi kohustusele piirata oma heitkoguseid
         vastavalt otsusele 2002/358/[…] ja Kyoto protokollile, võttes arvesse ühelt poolt üldiste heitkoguste osa, mida need kvoodid
         esindavad võrreldes käesolevas direktiivis käsitlemata allikatest pärinevate heitkogustega, ja teiselt poolt iga riigi energiapoliitikat,
         samuti peavad need olema kooskõlas riikide kliimamuutuste programmidega. Eraldatavate saastekvootide üldkogus ei või olla
         suurem, kui on tõenäoliselt vaja käesoleva lisa kriteeriumide rangeks kohaldamiseks. Enne aastat 2008 peab kõnealune kogus
         olema kooskõlas meetmetega, mille kaudu iga liikmesriik püüab saavutada või ületada otsusele 2002/358/[…] ja Kyoto protokollile
         vastavat eesmärki.”
      
      16      III lisa kriteerium 5 näeb ette:
      
      „Vastavalt asutamislepingu, eriti selle artiklite 87 ja 88 nõuetele ei diskrimineeri [kvootide eraldamise] kava mingeid ettevõtjaid
         ega sektoreid ega anna teatavatele ettevõtjatele ega tegevusaladele põhjendamatut eelist.”
      
      17      Kriteeriumi 5 osas täpsustab komisjoni juhiste punkt 47, et „kohaldatakse riigiabi puudutavaid tavapäraseid sätteid”.
      
      18      III lisa kriteerium 10 näeb ette, et „[kvootide eraldamise] kava sisaldab loetelu käesolevas direktiivis käsitletud käitistest
         ja saastekvootide kogustest, mida igale käitisele eraldada kavatsetakse”.
      
      19      Direktiivi 2003/87 artikli 12 lõige 1 näeb ette, et kvoote võib üle anda ühenduse füüsiliste või juriidiliste isikute vahel
         või ühenduse isikute ja kolmandate riikide isikute vahel. Artikli 12 lõike 3 kohaselt peab iga käitise käitaja tagastama pädevale
         ametivõimule eelnenud kalendriaasta koguheitmetele vastava hulga saastekvoote, mis seejärel kehtetuks tunnistatakse.
      
      20      Direktiivi 2003/87 artikli 13 lõike 1 kohaselt kehtivad saastekvoodid heitkogustele ajavahemiku jooksul, milleks need välja
         antakse.
      
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      I –  Komisjoni 17. märtsi 2004. aasta kiri
      21      Keskkonna ja konkurentsi peadirektoraatide peadirektorite 17. märtsi 2004. aasta ühiskirjas, mis oli adresseeritud liikmesriikidele
         ning mille esemeks oli märgitud „riigiabi ja [kvootide eraldamise kavad]”, täpsustas komisjon järgitavat menetlust ning kriteeriume,
         mida komisjon kavatseb arvesse võtta võimaliku riigiabi hindamisel, mis on antud kvootide eraldamise kavade rakendamisel vastavalt
         direktiivi 2003/87 III lisas sätestatud kriteeriumidele.
      
      22      Komisjon tõi selles kirjas välja, kuidas ta kavatseb tõlgendada direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriumi 5 kvootide eraldamise
         kavade hindamisel. Sellega seoses meenutas komisjon kõigepealt, et EÜ artikli 87 lõikes 1 sätestatud nelja kriteeriumi osas
         on komisjon leidnud oma 29. märtsi 2000. aasta, 28. novembri 2001. aasta ja 24. juuni 2003. aasta otsustes, mis puudutavad
         vastavalt juhtumeid N 653/99 (Taani, CO2 kvoodid) (EÜT 2000, C 322, lk 9), N 416/01 (Ühendkuningriik, heitkoguste emiteerimise õigusega kauplemise süsteem) (EÜT 2002,
         C 88, lk 16) ja N 35/03 (Madalmaad, NOx (lämmastikoksiidid) heitkoguste emiteerimise õigusega kauplemise süsteem) (EÜT 2003, C 227, lk 8), et nimetatud kriteeriumid
         on täidetud. Komisjon leidis neis otsustes, et saastekvoot on võrdsustatav immateriaalse varaga (intangible asset), mille väärtuse määrab turg, mistõttu on asjaolu, et riik eraldab saastekvoote ettevõtjatele tasuta, neid ettevõtjaid soodustav
         tegur, ning et loobudes saastekvoodi müümisest näiteks enampakkumise teel, loobub riik ühest oma ressursist, mistõttu tähendab
         selle soodustuse andmine riigi vahendite ülekandmist, ning kuna soodustus on valikuline, siis mõjutab see lõpuks liikmesriikidevahelist
         kaubandust ning kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi.
      
      23      Seejärel kinnitas komisjon nimetatud kirjas, et kuigi ühenduse saastekvootidega kauplemise süsteem erineb eelnimetatud otsustes
         märgitud siseriiklikest süsteemidest, arvestab komisjon sellega, et kvootide eraldamise kavad võivad sisaldada konkurentsi
         kahjustavaid asjaolusid ning kujutada endast riigiabi. Komisjon märkis, et sellega on tegemist siis, kui näiteks liikmesriik
         eraldab ettevõtjatele rohkem saastekvoote kui on vajalik nende heitmekoguste jaoks kvootide eraldamiseks ette nähtud ajavahemiku
         jooksul, mistõttu on neil ettevõtjatel võimalik müüa üleliigsed saastekvoodid ning jätta endale müügist saadav tulu. Komisjon
         toonitas, et see soodustus võib tõsiselt konkurentsi kahjustada ning et nimetatud soodustus ei ole õigustatud ühegi keskkonnateguriga,
         mistõttu komisjon käsitleb seda põhimõtteliselt ühisturuga kokkusobimatu riigiabina. Sellest tulenevalt märkis komisjon, et
         kui ta peaks avastama, et mõni kvootide eraldamise kava soodustab sel viisil teatud ettevõtjaid, siis algatab ta omal initsiatiivil
         menetluse riigiabi küsimuses. Juhul kui kvootide eraldamise kava ei näe ette sellist kvootide üleliigset eraldamist, on siiski
         tegemist riigiabi asjaoluga direktiivi 2003/87 artiklit 10 silmas pidades, kui liikmesriik otsustab esimeseks eraldamise ajavahemikuks
         eraldada tasuta rohkem kui 95% saastekvoote, loobudes selle tulemusel riigi tuludest.
      
      24      Komisjon märkis viimaks selles kirjas, et seoses esimese eraldamise ajavahemikuga ei nõua ta kvootide eraldamise kavadest
         ametlikku informeerimist EÜ artikli 88 lõike 3 alusel, vaid ta kontrollib hoolikalt kvootide eraldamise kavu, millest on teavitatud
         direktiivi 2003/87 kohaselt, kontrollides igal üksikjuhul eriti seda, kas need võivad tekitada tõsiseid konkurentsimoonutusi,
         mis on vastuolus asutamislepinguga. Komisjon märkis, et sellisel juhul kasutab ta kõiki vahendeid, mis tal on riigiabi reguleerivate
         normide alusel.
      
      II –  Saksamaa saastekvootide eraldamise kava
      25      Saksamaa Liitvabariik teavitas direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 1 alusel komisjoni 31. märtsil 2004 Saksamaa kvootide eraldamise
         kavast esimese eraldamise ajavahemiku jaoks.
      
      26      Saksamaa kvootide eraldamise kava koosneb „makroplaanist” ja „mikroplaanist”. Makroplaan sisaldab siseriikliku üldise heitmekoguse
         jaotust ning määrab kindlaks eraldatavate saastekvootide üldkoguse kooskõlas Saksamaal lasuvate heitmekoguste vähendamise
         kohustustega. Mikroplaan reguleerib saastekvootide eraldamist erinevate käitiste käitajatele ning näeb ette saastekvootide
         reservi moodustamise, mis on mõeldud uutele osalejatele.
      
      27      Vastavalt direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriumist 1 tulenevale põhimõttele, mille kohaselt on saastekvootide arv piiratud,
         näeb Saksamaa kvootide eraldamise kava põhimõtteliselt käitajatele saastekvootide andmise ette selles ulatuses, mis on vajalik
         varasemate (olemasolevad käitised) või prognoositavate (uued käitised) heitkoguste katmiseks. Nimetatud põhimõtte suhtes kehtivad
         siiski allpool esitatud erireeglid.
      
      28      Vanade käitiste, st nende käitiste jaoks, mille käitamist on alustatud enne 31. detsembrit 2002, arvutatakse tasuta eraldatavate
         saastekvootide arv nn grandfathering arvutusmeetodi järgi nende keskmise aastase CO2 emissiooni järgi eelmistel aastatel. Eraldatavate kvootide arv määratakse kindlaks varasemate heitkoguste andmete korrutamisel
         „täitmisfaktoriga” (Erfüllungsfaktor), mis on kindlaks määratud heitkoguste vähendamise eesmärgi alusel. See täitmisfaktor on seetõttu üldjuhul ühest väiksem,
         et võimaldada heitkoguste taseme vähendamist võrreldes varasema tasemega ning lõppkokkuvõttes piirata eraldatavate kvootide
         üldkogust.
      
      29      Nn „malus” reegli kohaselt vähendatakse teise eraldamise ajavahemiku ajal kohaldatavat täitmisfaktorit 0,15 võrra vanade elektrijaamade
         suhtes, mis on eriti ebaefektiivsed, nimelt pruunsöe ja kivisöe baasil töötavad elektrijaamad, mille energiakasutuse tõhusus
         – kütteaines oleva energia osa, mis muudetakse elektrienergiaks – on vastavalt alla 31% ja alla 36%. Vähendust ei kohaldata
         siiski nende pruunsöe baasil töötavate elektrijaamade suhtes, mille käitajad asendavad need teiste elektrijaamadega vastavalt
         „ülekandmise reeglile” (vt allpool punkt 31). Malus reeglit peetakse stiimuliks asendamaks kiiresti vananenud ja ebaefektiivsed käitised.
      
      30      Uutele käitistele, st nendele käitistele, mille käitamine on alanud pärast 1. jaanuari 2005 või mille tootmisvõimsus on pärast
         seda kuupäeva kasvanud, eraldatakse esimese neljateistkümne käitamisaasta jooksul nn „uue osaleja” reegli kohaselt saastekvoote
         vastavalt heitkoguste prognoositavale hulgale, mis arvutatakse välja arvestades kriteeriumina (benchmark) „parima võimaliku tehnika” taset. Selle ajavahemiku jooksul täitmisfaktor ei muutu, püsides tasemel 1. Elektrit tootvate
         käitiste suhtes on eraldatavate kvootide hulk maksimaalselt 750g CO2/kWh. Väiksemate heitkoguste puhul ei tohi eraldatavad kvoodid siiski ületada käitise tegelikku vajadust, võttes seejuures
         arvesse minimaalset määra 365g CO2/kWh.
      
      31      Nn „ülekandmise” reegli kohaselt ei võeta Saksamaal asuva käitise sulgemisel käitaja nõudmisel käitisele eraldatud kvoote
         tagasi, kui käitaja alustab kolme kuu jooksul pärast vana käitise sulgemist Saksamaa territooriumil uue käitise käitamist.
         Sellisel juhul toimub kvootide eraldamine nelja aasta vältel suletud käitise vanade heitkoguste alusel, mille järel arvestatakse
         eraldatavad kvoodid neljateistkümne aasta jooksul täitmisfaktori 1 alusel. Seega pääseb elektrienergiat tootev käitis parima
         võimaliku tehnika taseme kriteeriumide ning maksimaalse määra 750 g CO2/kWh kohaldamisest, millele uued käitised on põhimõtteliselt allutatud (vt eespool punkt 30). Seda reeglit peetakse stiimuliks,
         et vananenud ja ebaefektiivsed käitised asendataks varakult käitistega, mille heitkogused on väiksemad.
      
      32      Tuumaelektrijaamade osas näeb nn „spetsiaalse eraldamise” (Sonderzuteilung) reegel ette üleminekuaegse ja kompenseeriva kvootide eraldamise sel põhjusel, et käitajatel on Gesetz zur geordneten Beendigung
         der Kernenergienutzung zur gewerblichen Erzeugung von Elektrizität (Saksa seadus tuumaenergia kasutamise järkjärgulise lõpetamise
         kohta elektrienergia kommertseesmärkidel tootmiseks, BGBl. 2002 I, lk 1351) kohaselt kohustus sulgeda aastate 2003–2007 jooksul
         teatud tuumaelektrijaamad. See spetsiaalne eraldamine puudutab üksnes Stade tuumaelektrijaama (mis on suletud 2003. aastal
         ja mille käitaja on E.ON AG äriühing) ja Obrigheimi tuumaelektrijaama (mis on suletud 2005. aastal ja mille käitaja on hageja),
         kuivõrd teiste tuumaelektrijaamade sulgemine on ette nähtud alles pärast 2007. aastat. Spetsiaalne eraldamine on piiratud
         1,5 miljoni tonni süsinikdioksiidiga aastas esimese eraldamise ajavahemiku jooksul ning eeldatakse, et see katab heitkoguste
         ülejäägi, mis pärineb traditsiooniliste elektrijaamade suurenenud kasutamisest asjaomaste käitajate poolt, mis on vajalik
         kompenseerimaks suletud ja asendatud tuumaelektrijaamade toodetava elektrienergia kadumist.
      
      33      Saksamaa saastekvootide eraldamise kava on aluseks Zuteilungsgesetz 2007’le (Saksa 26. augusti 2004. aasta seadus saastekvootide
         eraldamise kohta esimesel saastekvootide eraldamise ajavahemikul, BGBl. 2004 I, lk 2211, edaspidi „saastekvootide eraldamise
         seadus”). Mis puudutab käesolevas vaidluses asjassepuutuvaid aspekte, siis ei erine saastekvootide eraldamise seaduse sätted
         sisult Saksamaa saastekvootide eraldamise kava omadest. Peale selle võttis Saksamaa Liitvabariik 8. juulil 2004 vastu Gesetz
         zur Umsetzung der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft
         (direktiivi 2003/87 ülevõtmise seadus kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemi kohta ühenduses, BGBl. 2004 I,
         lk 1578).
      
      III –  Saksamaa energiaturg
      34      Saksamaal toodavad neli energiaettevõtjat 88% Saksamaa elektritoodangu mahust, nimelt äriühingud RWE AG, E.ON AG, Vattenfall
         Europe AG ja hageja. Ülejäänud 12% asjaomasest turust jaguneb mitmete väikese ja keskmise suurusega energiaettevõtjate, eelkõige
         munitsipaalettevõtjate (Stadtwerke) vahel.
      
      35      Hageja on suuruselt Saksamaa kolmas energiaettevõtja, mille toodangust 37%, võimsusega 14 gigavatti (GW), annavad tuumaelektrijaamad
         ning 29% pruunsöe või kivisöe baasil töötavad elektrijaamad. Teiste Saksamaa suurte energiaettevõtjate puhul on ühelt poolt
         tuumaelektrijaamade ja teiselt poolt pruunsöe või kivisöe baasil töötavate elektrijaamade toodangu suhe kogu tootmisvõimsusega
         järgmine:
      
      –        RWE (tootmisvõimsus 34 GW): 16% energiatoodangust tuumaenergiast ja 58% energiatoodangust pruunsöe või kivisöe põletamisest;
      –        E.ON (tootmisvõimsus 25 GW): 34% energiatoodangust tuumaenergiast ja 35% energiatoodangust pruunsöe või kivisöe põletamisest;
      –        Vattenfall Europe (tootmisvõimsus 15 GW): 9% energiatoodangust tuumaenergiast ja 61% energiatoodangust pruunsöe või kivisöe
         põletamisest.
      
      IV –  Haldusmenetlus
      A –  Hageja kaebus
      36      17. juuni 2004. aasta kirjaga esitas hageja komisjoni keskkonna ja konkurentsi peadirektoraatidele kaebuse et Saksamaa saastekvootide
         eraldamise kavas ja saastekvootide eraldamise seaduse artiklis 10 sätestatud ülekandmise reegel annab põhjendamatu eelise
         eeskätt hageja peamisele konkurendile RWE‑le. Hageja väitis oma kirjas, et kuna RWE asendas oma vanad traditsioonilised elektrijaamad
         uute käitistega, siis sai ta tasuta rohkem saastekvoote võrreldes selle saastekvootide kogusega, millele hagejal on õigus,
         kui kohaldada tema tuumaelektrijaamade sulgemise ja asendamise suhtes spetsiaalse eraldamise reeglit ja saastekvootide eraldamise
         seaduse artiklit 15. Seda konkurentsimoonutust silmas pidades nõudis hageja komisjonilt eelkõige direktiivi 2003/87 artikli 9
         lõike 3 alusel Saksamaa saastekvootide eraldamise kava tagasilükkamist ning Saksamaa Liitvabariigi suhtes ametliku uurimismenetluse
         algatamist EÜ artikli 88 lõike 2 kohaldamise menetluses.
      
      37      22. juuni 2004. aasta kirjas kordas hageja oma nõudeid ning täpsustas oma kaebuse põhjendusi. Ta märkis, et Saksamaa saastekvootide
         eraldamise kava ning eelkõige ülekandmise reegel on vastuolus direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriumiga 5, EÜ artikliga 87
         ning asutamisvabadusega. Oma kaebuse toetuseks väitis hageja sisuliselt, et ülekandmise reegli kohaldamise, millest saavad
         kasu tema peamised konkurendid ning eeskätt RWE, tulemusel eraldatakse vanu elektrijaamu asendavatele uutele käitistele olulisel
         määral üleliigseid kvoote seetõttu, et asjaomastele käitajatele antakse nelja-aastase ajavahemiku vältel saastekvoote vanade
         asendatud elektrijaamade vajaduste alusel. Asjaomased käitajad saavad seetõttu müüa turul oma üleliigsed kvoodid, mis ei ole
         vajalikud heitkoguste taseme katmiseks, kuivõrd see on uuel efektiivsemal käitisel selgelt madalam, ning saada sellest põhjendamatut
         konkurentsieelist. Seevastu tuumaelektrijaama asendamise korral – ainuke võimalus, mis hagejal tema majanduslikust olukorrast
         tulenevalt on – ei võimalda spetsiaalse eraldamise reegel samaväärse eelise andmist ning see ei ole ka piisav kompenseerimaks
         tuumaelektrijaamade sulgemisega seotud toomisvõimsuse kaotust. Seega selleks, et kompenseerida kaotatud tootmisvõimsust, on
         hageja sunnitud tootma veel rohkem elektrit ning järelikult rohkem heitkoguseid traditsiooniliste käitistega, mistõttu ta
         on sunnitud katma oma saastekvootide täiendava vajaduse selliste kvootide ostmise teel. Lisaks väitis hageja, et selline RWE
         sooduskohtlemine hageja kahjuks ei ole õigustatud direktiivi 2003/87 ega EÜ artikli 87 alusel.
      
      B –  Vaidlustatud otsus ja komisjoni 7. juuli 2004. aasta teatis
      38      7. juuli 2004. aasta otsusega K(2004) 2515/2 (lõplik) siseriikliku kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kava kohta,
         millest Saksamaa on teavitanud kooskõlas direktiiviga 2003/87/EÜ (edaspidi „vaidlustatud otsus”), lükkas komisjon Saksamaa
         saastekvootide eraldamise kava tagasi üksnes osas, milles see nägi ette teatud saastekvootide eraldamise ex post kohandamismeetmed, tunnistades need direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriumidega 5 ja 10 vastuolus olevateks. Kokkusobimatuks
         tunnistamine ei puuduta siiski neid Saksamaa saastekvootide eraldamise kava aspekte, mis on hageja kaebuse esemeks.
      
      39      Riigiabiga seonduvate eeskirjade ja ülekandmise reegli kohaldamise osas tugineb vaidlustatud otsus 9. ja 10. põhjenduses järgmistele
         kaalutlustele:
      
      „Liikmesriigi esitatud teabe põhjal leiab komisjon, et võimalik abi on tõenäoliselt ühisturuga kokkusobiv, kui seda hinnatakse
         vastavalt EÜ artikli 88 lõikele 3.
      
      Komisjoni arvates nähtub asjaomase liikmesriigi kvootide ülekandmisega seonduvast teabest, et käesolevas [kvootide eraldamise
         kavas] ette nähtud [eraldamise] ajavahemiku jooksul ei lähe ükski soodustus, mis selliste ülekandmistega teiste käitiste kasuks
         antakse võrreldes uute osaliste sarnaste investeeringutega, kaugemale sellest, mis on õigustatud asjaomasest meetmest keskkonnale
         tekkiva kasuga. Järgneva [eraldamise] ajavahemiku jooksul ei esine enam erinevusi ühelt poolt ülekandmise objektiks olevate
         käitiste ja teiselt poolt nende käitiste vahel, kes on ette nähtud kasutama uutele osalejatele mõeldud reservi.”
      
      40      Oma 7. juuli 2004. aasta teatises KOM(2004) 500 (lõplik) nõukogule ja Euroopa Parlamendile komisjoni 7. juuli 2004. aasta
         otsuste kohta, mis käsitlevad kooskõlas direktiiviga 2003/87/EÜ Austrias, Taanis, Saksamaal, Iirimaal, Madalmaades, Sloveenias,
         Rootsis ja Ühendkuningriigis vastu võetud siseriiklikke kasvuhoonegaaside saastekvootide eraldamise kavasid, väljendas komisjon
         punktis 3.3 ülekandmise reeglite osas järgmist seisukohta:
      
      „[…] Lisaks sellele on liikmesriikidel otsustamisõigus suletud käitiste kohtlemisel.
      Juhul kui liikmesriik ei keeldu siiski suletud käitistele edasiste saastekvootide eraldamisest ülejäänud [eraldamise] ajavahemikuks,
         kantakse suletud käitiste saastekvoodid üle sama käitaja kontrolli alla kuuluvale uuele käitisele.
      
      Juhul kui liikmesriik on teinud valiku keelata edasiste saastekvootide eraldamine suletud käitisele ülejäänud [eraldamise]
         ajavahemikuks ning on loonud uute osalejate reservi, on vajalik hinnata tingimusi, mille korral taoline süsteemi osa hakkab
         toimima, ning kindlustada, et ülekandmise eeskirjast kasu saavad käitised ei saa ülemääraseid soodustusi võrreldes kasu mittesaavate
         käitistega. Ülekandmise eeskirja kohaldamist võib piirata sel moel, et käitlejal on õigus sellest kasu saada vaid siis, kui
         nii suletud käitis kui ka uus käitis asuvad liikmesriigi territooriumil.
      
      Lisaks sellele märgib komisjon, et saastekvootide säilitamine käitise sulgemise järel tekitab tõenäoliselt stiimuleid investeerida
         keskkonnasäästlikesse ning tõhusatesse käitistesse. Ülekandmise eeskirjaga kaasnev keskkonnamõju on siiski neutraalne, välja
         arvatud juhul, kui liikmesriigid tühistaksid käitise sulgemise järel kasutamata jäetud saastekvoodid. Täiendavad saastekvoodid
         loovutatakse tõenäoliselt heitkoguste katmiseks sama liikmesriigi või muu riigi teisele käitisele.”
      
      C –  Komisjoni 29. juuli 2004. aasta kiri
      41      29. juuli 2004. aasta konkurentsi peadirektoraadi kirjaga (edaspidi „konkurentsi peadirektoraadi 29. juuli 2004. aasta kiri”)
         esitas komisjon vaidlustatud otsusele viidates nimetatud peadirektoraadi hinnangu hageja kaebuses esitatud aspektidele. Komisjon
         meenutas selles osas, et vaidlustatud otsuse raames ta „analüüsis ühtlasi [Saksamaa saastekvootide eraldamise kava] vastavust
         [direktiivi 2003/87] III lisa kriteeriumile [nr ]5, hinnates küsimust, kas nimetatud [kvootide eraldamise kava] põhjustab
         äriühingute või sektorite vahelist diskrimineerimist, kuna soodustatakse põhjendamatult teatud ettevõtjaid või tegevusalasid,
         rikkudes seejuures riigiabiga seonduvaid eeskirju”; see analüüs puudutas ka ülekandmise reegli kohaldamist. Komisjon märkis,
         et ta jõudis järeldusele, et esimese eraldamise ajavahemiku jooksul ei põhjusta Saksamaa saastekvootide eraldamise kava ega
         ülekandmise reegli kohaldamine sellist diskrimineerimist, kusjuures nimetatud ülekandmise reegel näib tagavat selle, et asendavatele
         käitistele antav soodustus võrreldes teiste sarnaste uute osaliste tehtud investeeringutega ei lähe kaugemale sellest, mis
         on õigustatud asjaomasest meetmest keskkonnale tekkivale kasuga. Komisjon leidis eelkõige, et ülekandmise reeglit peeti ajakohastamise
         stiimuliks, mis on kättesaadav kõigile saastekvootidega kauplemise süsteemi osalistele ning mis ei ole piiratud teatud sektorite
         või äriühingutega.
      
      42      Mis puudutab ülekandmise reegli mõjusid eelkõige energiasektoris, siis märkis komisjon konkurentsi peadirektoraadi kirjas,
         et ta tõi eeskätt välja, et Saksa ametivõimude ütluse kohaselt käitatakse mitmeid elektrijaamu väga tulutoovalt. Selle tulemusel
         leidis komisjon, et üksnes ülekandmise reegli pakutav rahaline stiimul on võimeline kaasa tooma kiiret asendamist keskkonnasäästlikuma
         ja vähem CO2 emissioone põhjustava tehnoloogiaga ning seda stimuleerivat toimet tuleb hinnata ühtlasi malus reegli valguses, mille kohaselt võidakse väga väikese efektiivsusega käitisi karistada ajakohastamise edasilükkamise korral.
         Komisjon leidis seetõttu, et võib tõepoolest eeldada, et ülekandmise reegel motiveerib asjaomaseid käitajaid nende käitisi
         kiiremini ajakohastama ning et käitajad ei teeks seda siis, kui sellist reeglit ei oleks.
      
      43      Seoses küsimusega, kas ülekandmise reeglist tulenev soodustus annab teatud ettevõtjatele ülemäärase eelise, märkis komisjon,
         et ta tugines Saksa ametivõimude selgitustele, mille kohaselt kaasneb antud reegli kasutamisega energiasektoris enamikel juhtudel
         see, et vanad ja ebaefektiivsed pruunsöe baasil töötavad elektrijaamad asendatakse moodsate ja efektiivsemate sama tüüpi käitistega
         esimese eraldamise ajavahemiku jooksul. Komisjon märkis, et sellisel juhul moodustab soodustus, mis Saksamaa ametivõimud on
         arvutanud, väga väikese osa investeerimiskuludest. Seoses ülekandmise reegli positiivse mõjuga direktiivi 2003/87 keskkonnaalaste
         eesmärkide saavutamisele nelja esimese aasta jooksul, leidis komisjon, et nii piiratud soodustus näib proportsionaalne ja
         seetõttu riigiabiga seonduvate eeskirjadega kooskõlas ning et nende nelja aasta lõppedes saab asendav käitis kvoodid parima
         võimaliku tehnika põhimõtte alusel nagu mistahes muu uus käitis, mis võimaldab vältida igasugust diskrimineerimist asendavate
         investeeringute ja uute käitiste vahel.
      
      44      Seoses tuumaelektrijaamade, mis tuleb asendada traditsiooniliste CO2 emiteerivate käitistega, suhteliselt ebasoodsama olukorraga märkis komisjon, et see mõju näib olevat Saksamaa Liitvabariigi
         otsuse lõpetada keskpika aja jooksul tuumaenergia tootmine tulemus, mille eest ei saa teha vastutavaks direktiiviga 2003/87
         loodud saastekvootidega kauplemise süsteemi rakendamist. Komisjon tõi enda sõnul välja, et selle direktiivi eesmärk on saastekvootide
         eraldamine ning see ei puuduta seega tuumaelektrijaamu, mis CO2 ei emiteeri, kuid direktiiv 2003/87 võimaldab siiski liikmesriikidel saavutada siseriiklikest poliitilistest valikutest tulenevaid
         eesmärke nagu Saksamaa Liitvabariigi otsus loobuda tuumaenergiast. Komisjon märkis, et Saksamaa Liitvabariigi selgituse kohaselt
         arvestas saastekvootide eraldamise kava selle erilise olukorraga vajalikul määral, andes esiteks kompenseerimiskvoodid otse
         ja jättes teiseks asjaomastele käitistele vabaduse valida nimetatud kvootide määramise meetod, ning peale selle otsustas Saksamaa
         Liitvabariik luua uutele osalejatele mõeldud reservi. Seega anti uutele käitistele, sh tuumaelektrijaamu asendavatele käitistele,
         tasuta teatud hulk saastekvoote, mis olid mõeldud nende prognoositavate vajaduste katmiseks.
      
      45      Seoses ülekandmise reegli vastavusega asutamisvabadusele märkis komisjon, et ta tõi välja, et Saksamaa Liitvabariigi selgituste
         kohaselt ei põhjusta nimetatud reegel Saksa ja välismaiste äriühingute vahelist diskrimineerimist.
      
      46      Lõpetuseks märkis komisjon, et seetõttu leidis ta vaidlustatud otsuses, et esimese eraldamise ajavahemiku osas „on võimalik
         abi tõenäoliselt ühisturuga kokkusobiv, kui seda hinnatakse vastavalt EÜ artikli 88 lõikele 3”. Võttes arvesse kvootide eraldamise
         kavade hindamisel riigiabile kohaldatavaid eeskirju, jõudis komisjon järeldusele, et direktiiv 2003/87 on üle võetud kooskõlas
         asutamislepingu teiste sätetega direktiivi kriteeriumi 5 tähenduses.
      
      D –  Komisjoni 3. ja 27. augusti 2004. aasta kirjad
      47      Keskkonna peadirektoraadi 3. augusti 2004. aasta kirjaga teatas komisjon hagejale, et ülekandmise reegel ei riku direktiivi 2003/87
         artiklit 11 ning märkis, et teiste etteheidete osas saab hageja järgmiste päevade jooksul eraldi kirja konkurentsi peadirektoraadilt.
      
      48      Keskkonna peadirektoraadi 27. augusti 2004. aasta kirjas tugines komisjon oma 3. augusti 2004. aasta kirjale ja märkis, et
         ta lõpetab käesoleva menetluse ühel oma järgnevatest koosolekutest.
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      49      Hageja esitas Esimese Astme Kohtu kantseleisse 27. septembril 2004 saabunud avaldusega käesoleva hagi.
      
      50      Hageja palub hagis Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsus;
      –        mõista kohtukulud välja kostjalt.
      51      Komisjon esitas 13. jaanuaril 2005 Esimese Astme Kohtu kantseleisse saabunud dokumendiga Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 114
         lõike 1 alusel vastuvõetamatuse vastuväite. Hageja esitas oma märkused selle vastuväite kohta 14. märtsil 2005.
      
      52      Saksamaa Liitvabariik esitas 17. veebruaril 2005 Esimese Astme Kohtusse avalduse menetlusse astumiseks kostja nõuete toetuseks.
      
      53      Esimese Astme Kohtu kolmanda koja esimees andis 4. aprilli 2005. aasta määrusega menetlusse astumise loa. Menetlusse astuja
         esitas 17. mail 2005 oma seisukoha, mis piirdus vastuvõetavuse küsimusega. Hageja esitas oma menetlusse astuja seisukohta
         puudutavad märkused Esimese Astme Kohtusse 31. augustil 2005 saabunud dokumendiga.
      
      54      Kostja ja menetlusse astuja paluvad Esimese Astme Kohtul:
      
      –        jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejalt.
      55      Hageja palub oma märkustes vastuvõetamatuse vastuväite kohta Esimese Astme Kohtul:
      
      –        lükata vastuvõetamatuse vastuväide tagasi;
      –        teise võimalusena liita vastuvõetamatuse vastuväide põhikohtuasjaga.
       Õiguslik käsitlus
      56      Kodukorra artikli 114 lõike 1 alusel võib Esimese Astme Kohus, kui pool seda taotleb, otsustada vastuvõetamatuse küsimuse
         asja sisuliselt arutamata. Sama artikli lõike 3 kohaselt on järgnev menetlus suuline, kui Esimese Astme Kohus ei otsusta teisiti.
         Esimese Astme Kohus leiab, et käesolevas asjas piisab kohtutoimiku dokumentidest ning vajadus suulise menetluse avamiseks
         puudub.
      
      I –  Poolte argumendid
      A –  Kostja ja menetlusse astuja argumendid
      57      Kostja, keda toetab menetlusse astuja, leiab, et tühistamishagi on vastuvõetamatu.
      
      58      Esiteks ei kuulu vaidlustatud otsus EÜ artiklitest 87 ja 88 tulenevate riigiabi reguleerivate sätete kohaldamisalasse, mistõttu
         hageja ei saa toetuda kohtupraktikale, mis puudutab riigiabi küsimustes tehtud otsuste peale esitatud tühistamishagi vastuvõetavust.
         Teiseks, isegi kui oletada, et tegemist on riigiabi valdkonda kuuluva küsimusega, siis ei ole siiski täidetud EÜ artikli 230
         neljanda lõigu tingimused, nii nagu kohtupraktika on need sõnastanud riigiabi küsimuses. Tegelikult ei puuduta vaidlustatud
         otsus direktiivi 2003/87 osas hagejat otseselt ega isiklikult eelnimetatud sätte tähenduses. Lõpuks puudub hagejal õigustatud
         huvi nõuda vaidlustatud otsuse tühistamist.
      
      B –  Hageja argumendid
      1.     Esialgsed märkused
      59      Hageja on seisukohal, et hagi on vastuvõetav ning et vastuvõetamatuse vastuväide tuleb tagasi lükata. Vaidlustatud otsus on
         õiguslikult duaalse olemusega ning puudutab hagejat otseselt ja isiklikult EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses. Võttes
         arvesse vastuvõetavuse ja käesoleva hagi põhjendatust puudutava materiaalõigusega seonduvate küsimuste iseäranis tihedat seotust,
         nõuab hageja veel teise võimalusena vastuvõetamatuse vastuväite liitmist põhikohtuasjaga (Euroopa Kohtu 20. märtsi 1997. aasta
         otsus kohtuasjas C‑57/95: Prantsusmaa vs. komisjon, EKL 1997, lk I‑1627, punkt 6 jj).
      
      60      Seoses vaidlustatud otsuse duaalse olemusega väidab hageja esiteks, et vaidlustatud otsus on komisjoni heakskiitev akt vastavalt
         direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikele 3. Teiseks on tegemist komisjoni otsusega EÜ artikli 88 lõike 3 teise lause alusel, millega
         antakse vähemalt vaikimisi lõplik luba ülekandmise reegli kujul esineva abi andmise korrale, sh sellest tulenevale saastekvootide
         üleliigsele eraldamisele hageja teatud konkurentidele, ilma et algatataks EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud ametlikku menetlust.
      
      61      Hageja on seisukohal, et neil kahel alusel on tal õigus olla kohtumenetluses pool.
      
      2.     Hageja õigus olla riigiabi sätestava õiguse alusel kohtumenetluses pool
      a)     Vaidlustatud otsuse kvalifitseerimine riigiabi küsimuses tehtud otsusena
      62      Hageja väidab sisuliselt, et vastupidi kostja ja menetlusse astuja arvamusele, hindas komisjon tegelikult ülekandmise reeglit
         riigiabi reguleeriva õiguse seisukohalt ning võttis vaidlustatud otsuses selles osas lõpliku seisukoha.
      
      63      Esiteks nähtub vaidlustatud otsuse 9. ja 10. põhjendusest, et komisjon leidis, et kvootide eraldamise kavas esinevad võimalikud
         abi asjaolud on tõenäoliselt ühisturuga kokkusobivad. Teiseks tuleneb vaidlustatud otsusest, et komisjon hindas eelkõige küsimust,
         kas ülekandmise reegel soodustab teatud ettevõtjaid võrreldes nende selliste konkurentidega, kes rajavad uued käitised ilma
         nimetatud reeglist kasu saamata. Komisjon jõudis viimaks järeldusele, et selline soodustus ei lähe kindlasti kaugemale meetmest,
         mis on õigustatud kõnealusest reeglist keskkonnale tekkiva kasuga.
      
      64      Hageja sõnul kinnitab ühtlasi konkurentsi peadirektoraadi 29. juuli 2004. aasta kiri, et enne vaidlustatud otsuse vastuvõtmist
         hindas komisjon ülekandmise reeglit põhjalikult riigiabi reguleeriva õiguse seisukohalt ning et sellega seoses võttis ta ka
         arvesse hageja kaebuses sisaldunud informatsiooni. Komisjon selgitas selles üksikasjalikult põhjuseid, miks ta leidis, et
         Saksamaa energiasektori teatud ettevõtjatele antav abi, mida kätkeb endas ülekandmise reegel, on ühisturuga kokkusobiv.
      
      65      Hageja lisab, et asjaolu, et hageja võttis direktiivi 2003/87 artiklis 9 sätestatud menetluse raames arvesse riigiabi asjaolusid,
         vastab komisjoni poolt 17. märtsi 2004. aasta kirjas liikmesriikidele tehtud avaldusele, mille kohaselt kavatseb ta kvootide
         eraldamise kavade hindamisel kohaldada riigiabi reguleerivat õigust, ning samuti komisjoni enda artikli 9 lõikes 3 koostoimes
         nimetatud direktiivi III lisa kriteeriumiga 5 ettenähtud kohustustele, nagu komisjon tõlgendas neid ise oma juhiste punktis 2.1.5.
         Selle kriteeriumi kohaselt ei saa kvootide eraldamise kava olla vastuolus „asutamislepingu, eriti selle artiklite 87 ja 88
         nõuete[ga]”. 
      
      66      Peale selle meenutab hageja, et komisjon märkis oma 17. märtsi 2004. aasta kirjas, et „seoses esimese eraldamise ajavahemikuga
         ei nõua ta kvootide eraldamise kavadest ametlikku informeerimist EÜ artikli 88 lõike 3 alusel” ning teatas, et kui mõned kvootide
         eraldamise kavade sätted võivad teatud ettevõtjaid soodustada, siis algatab ta omal initsiatiivil „ulatusliku” uurimise, mille
         tagajärjel lükkab ta kvootide eraldamise kava selle aspekti tagasi, arvestades sellise uurimise läbiviimiseks vajalikku aega.
         Hageja järeldab sellest, et komisjon väljendas seega oma kavatsust lükata direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel vastuvõetud
         otsuse raames tagasi kvootide eraldamise kavade need sätted, mida on vaja hinnata EÜ artikli 88 lõike 2 alusel põhjalikumalt.
         Sellest tuleb a contrario järeldada, et kui selline otsus ei sisalda ühtegi vastuväidet kvootide eraldamise kava suhtes, siis tuleneb sellest, et komisjon
         ei kavatse algatada uurimismenetlust EÜ artikli 88 lõike 2 alusel.
      
      67      Eeltoodust tuleneb esiteks, et komisjon pidas kvootide eraldamise kava eeskirju, millega kaasneb üleliigsete kvootide eraldamine,
         põhimõtteliselt riigiabi eeskirjadega kokkusobimatuks, ning teiseks, et vastavalt oma avaldustele on komisjon direktiivi 2003/87
         artikli 9 lõikes 3 ette nähtud menetluse raames kohustatud hindama kvootide eraldamise kavu riigiabi normide seisukohalt ja,
         nagu käesoleval juhul, lükkama need tagasi, kui neid on vaja EÜ artikli 88 lõike 2 kohaselt põhjalikumalt hinnata, ning kolmandaks,
         et käesoleval juhul hindas komisjon Saksamaa saastekvootide eraldamise kava direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel, ilma
         et oleks siiski ülekandmise reegli vaidlustatud otsuses tagasi lükanud.
      
      68      Hageja sõnul ei ole seetõttu kostja need väited asjakohased, mille kohaselt ühelt poolt ei tugine vaidlustatud otsus EÜ artiklile 88
         ning teiselt poolt ei otsustata vaidlustatud otsuse resolutiivosas riigiabi küsimusi, nii et vaidlustatud otsus ei võta selget
         ja lõplikku seisukohta EÜ artikli 88 lõike 3 tähenduses riigiabi asjaolude kohta, mida Saksamaa kvootide eraldamise kava võiks
         sisaldada. Selles osas tuletab hageja meelde väljakujunenud kohtupraktikat, mille kohaselt ei sõltu ühenduse akti juriidiline
         kvalifikatsioon selle nimetusest ega vormist, vaid üksnes selle olemusest, mis selgub objektiivsetel kriteeriumidel põhineva
         hindamise tulemusel (Euroopa Kohtu 11. novembri 1981. aasta otsus kohtuasjas 60/81: IBM vs. komisjon, EKL 1981, lk 2639, punkt 9, ja Esimese Astme Kohtu 24. märtsi 1994. aasta otsus kohtuasjas T‑3/93: Air France vs. komisjon, EKL 1994, lk II‑121, punktid 43 ja 51).
      
      69      Seega tuleb vaidlustatud otsuse olemuse kindlakstegemiseks kontrollida, kas see tekitab siduvaid õiguslikke tagajärgi Saksamaa
         saastekvootide eraldamise kavas sisalduvate riigiabi asjaolude, sh ülekandmise reegli, osas. Ühenduse õiguse hierarhiliselt
         kõrgema asetusega eeskirju silmas pidades (Euroopa Kohtu 18. oktoobri 1989. aasta otsus kohtuasjas 374/87: Orkem vs. komisjon, EKL 1989, lk 3283, punkt 28) tuleb vaidlustatud otsust käsitleda riigiabi küsimuses vastuvõetud otsusena niivõrd,
         kuivõrd see andis loa ülekandmise reegli kohaldamiseks ilma EÜ artikli 88 lõike 2 alusel ametlikku menetlust algatamata (Euroopa
         Kohtu 10. juuli 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑259/87: Kreeka vs. komisjon, EKL 1990, lk I‑2845, kokkuvõtte punkt 1). Silmas pidades eespool punktis 66 nimetatud asjaolusid ning hoolimata
         vaidlustatud otsuse 9. põhjenduse sõnastusest annab objektiivne hindamine tulemuse, mille kohaselt sedastas nimetatud otsus
         õiguslikult siduvalt ja lõplikult, et ülekandmise reegel on kooskõlas direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriumiga 5 ning seega
         ka EÜ artikliga 87. See lahendus on ka kooskõlas direktiivi 2003/87 artiklis 9 sätestatud uurimismenetluse, mille eesmärk
         on tagada siseriiklike kvootide eraldamise eeskirjade kooskõla ühenduse õigusega, mõtte ja eesmärgiga. Küll aga oleks selle
         eesmärgi saavutamine tõsiselt ohustatud, kui komisjon võiks nimetatud uurimismenetluse raames piirduda riigiabi normide seisukohalt
         üksnes lühikese ja esialgse kontrolliga, võtmata viimaks vastu selles osas siduvat otsust.
      
      70      Hageja väidab, et vaidlustatud otsuse siduv õiguslik tagajärg riigiabi normide seisukohalt tuleneb ka asjaolust, et Saksamaa
         Liitvabariik on vahepeal Saksamaa saastekvootide eraldamise kavas ette nähtud ülekandmise reegli saastekvootide eraldamise
         seaduse artikliga 10 üle võtnud. Kui vaidlustatud otsus ei oleks EÜ artikli 88 lõike 3 kolmandas lauses ette nähtud abimeetmete
         rakendamise keeldu tühistanud (eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus Air France vs. komisjon, punkt 47), siis oleks see ülevõtmine ning sellega loodud abi andmise kord nimetatud sättega vastuolus (Euroopa
         Kohtu 21. novembri 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑354/90: Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires jt,
         EKL 1991, lk I‑5505, punkt 12). Kostja ja Saksamaa Liitvabariik lähtusid seega ilmselgelt sellest, et seda rakendamise keeldu
         ei tule kohaldada ülekandmise reegli ja saastekvootide eraldamise seaduse artikliga 10 kehtestatud abi andmise korrale. Eeltoodu
         kinnitab a contrario, et vaidlustatud otsus tekitab asjaomase riigiabi asjaolude osas õiguslikult siduvad tagajärjed.
      
      71      Seetõttu on asjakohatud kostja väited, mille kohaselt ei teatatud ülekandmise reeglist ametlikult riigiabi normide alusel.
         Esiteks on see põhjendus vastuoluline, arvestades komisjoni loobumist 17. märtsi 2004. aasta kirjas sellisest ametlikust informeerimisest
         ning avaldust, et ta kavatseb hinnata kvootide eraldamise kavu riigiabi normide seisukohalt. Teiseks, kui kostja lähenemine,
         mille kohaselt ei pea komisjon tegema kvootide eraldamise kavade osas riigiabi normide seisukohalt lõplikku otsust, oleks
         vastupidi asjakohane, siis oleks informeerimise nõudest loobumine riigiabi normide alusel ilmselgelt ebaseaduslik. Komisjon
         ei saa kõrvale kalduda normist, mis sätestab informeerimise kohustuse, nagu see on ette nähtud EÜ artikli 88 lõikes 3, mille
         eesmärk on tagada komisjonile võimalus viia õigeaegselt ja ühenduse huvides läbi iga uue abiprojekti kontrollimine (Euroopa
         Kohtu 9. oktoobri 1984. aasta otsus liidetud kohtuasjades 91/83 ja 127/83: Heineken Brouwerijen, EKL 1984, lk 3435, punkt 14).
         Käesoleval juhul täitis Saksamaa Liitvabariik sellest sättest tulenevat kohustust sellega, et lisas Saksamaa saastekvootide
         eraldamise kava algusesse ülevaaate ühenduse nõuete kohta, mis sisaldas kõiki direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriume, sh
         viidet EÜ artiklitele 87 ja 88. Järelikult saab eelkõige seoses komisjoni 17. märtsi 2004. aasta kirjaga ilmselgeks, et Saksamaa
         Liitvabariik ei soovinud komisjonile saastekvootide eraldamise kava esitades saada üksnes esialgset hinnangut, vaid kindlust
         seoses Saksamaa saastekvootide eraldamise kava hindamisega riigiabi normide seisukohalt. Seda on kinnitanud pärast vaidlustatud
         otsuse vastuvõtmist tehtud avalike avaldustega Saksamaa Liitvabariigi keskkonnaminister.
      
      72      Konkurentsi peadirektoraadi 29. juuli 2004. aasta kirjaga seoses leiab hageja, et kostja väidab põhjendatult, et nimetatud
         kirja näol ei ole tegemist riigiabi normide alusel vastu võetud otsusega, mida kirja adressaat võiks EÜ artikli 230 alusel
         vaidlustada (Euroopa Kohtu 2. aprilli 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑367/95 P: komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France, EKL 1998, lk I‑1719, punkt 45). Nimetatud kirja tekstist, mis viitab vaidlustatud otsusele, nähtub
         selgelt, et see ei ole mõeldud tekitama iseseisvaid õiguslikult siduvaid tagajärgi, vaid selle eesmärk on üksnes selgitada
         vaidlustatud otsuse aluseks olevaid hinnanguid. Hageja vaidlustab ka menetlusse astuja argumendi, mille kohaselt oleks hageja
         võinud selleks, et saada otsust EÜ artikli 88 alusel, esitada kostja vastu tegevusetushagi. Hageja leiab, et kuivõrd olemas
         on riigiabi normide alusel vastu võetud otsus, siis on EÜ artikli 230 alusel esitatud tühistamishagi käesoleval juhul kohane
         õiguskaitsevahend.
      
      73      Hageja lisab, et komisjon oleks pidanud algatama ametliku uurimismenetluse EÜ artikli 88 lõike 2 alusel, kuna ülekandmise
         reeglil esineb riigiabi tunnuseid EÜ artikli 87 lõike 1 alusel. Saastekvootide andmisel selle reegli kohaldamine kujutab endast
         teatud ettevõtjatele või tegevusaladele riigi ressurssidest soodustuse andmist tingimustel, mis ei vasta normaalsetele turutingimustele
         (Euroopa Kohtu 11. juuli 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑39/94: SFEI jt, EKL 1996, lk I‑3547, punkt 60, ja 29. aprilli 1999. aasta
         otsus kohtuasjas C‑342/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1999, lk I‑2459, punkt 41). Hageja arvates on menetlusse astuja vastupidised väited valed ning peale selle
         vastuolus kostja peamise põhimõttelise seisukohaga, et eraldamise reeglid võivad kujutada endast abimeetmeid.
      
      b)     Hageja otsene puutumus
      74      Seoses küsimusega, kas hageja on riigiabi normide osas otseselt puudutatud EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses, väidab
         hageja, et vaidlustatud otsus vallandab saastekvootidega kauplemise süsteemile allutatud ettevõtjatele kvootide andmise suhtes
         automatismi (Euroopa Kohtu 17. jaanuari 1985. aasta otsus kohtuasjas 11/82: Piraiki-Patraiki jt vs. komisjon, EKL 1985, lk 207, punkt 9; Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2002. aasta määrus kohtuasjas T‑223/01: Japan Tobacco
         ja JT International vs. parlament ja nõukogu, EKL 2002, lk II‑3259, punkt 46). Direktiivi 2003/87 asjaomaste sätete kohaselt on Saksamaa Liitvabariik,
         pärast Saksamaa saastekvootide eraldamise kava heakskiitmist vaidlustatud otsusega, kohustatud kvoote eraldama nimetatud kvootide
         eraldamise kava alusel. Mistahes kvootide eraldamise kavast kõrvalekaldumine tingiks kava muutmise ning järelikult uue komisjonipoolse
         kontrollimise. Peale selle ei anna kvootide eraldamise kava ja saastekvootide eraldamise seadus Saksa ametivõimudele mingisugust
         kaalutlusõigust saastekvootide eraldamisel, vaid need näevad ette, et nimetatud kvoodid tuleb eraldada käitiste käitajatele
         täpselt määratud koguses.
      
      75      Hageja ei nõustu menetlusse astuja väitega, et ülekandmise reegli rakendamine sõltub mitmetest eelnevatest diskretsiooniotsustest
         ning üldisest olustikust, mis ei ole praegu veel prognoositav. See seisukoht on hageja arvates ekslik, kuna sellega peetakse
         tõenäoliselt silmas nende ettevõtjate otsustusprotsessi, keda ülekandmise reegel potentsiaalselt puudutab. Kui see seisukoht
         oleks õige, siis ei oleks abikorra peale esitatud tühistamishagi vastupidi kohtupraktikale (Esimese Astme Kohtu 5. detsembri
         2002. aasta otsus kohtuasjas T‑114/00: Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑5121, punktid 72–74; kohtujurist M. Jacobs’i ettepanek Euroopa Kohtu kohtuasjas C‑78/03 P: komisjon
         vs. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, milles otsus tehti 13. detsembril 2005, EKL 2005, lk I‑10737, I‑10741, punkt 62)
         kunagi praktikas võimalik, kuna ei saa välistada, et abikorra vastuvõtmise ajal võivad potentsiaalselt abikorrast soodustust
         saavad ettevõtjad oma otsuste tegemisega viibida. Sellega seoses meenutab hageja, et kohtupraktika kohaselt on otsese puutumuse
         kriteerium täidetud siis, kui vaidlustatud akti adressaadi soov järgida sellest tulenevaid tagajärgi on väljaspool kahtlust
         (Esimese Astme Kohtu 22. novembri 2001. aasta otsus kohtuasjas T‑9/98: Mitteldeutsche Erdöl-Raffinerie vs. komisjon, EKL 2001, lk II‑3367, punkt 48). Saksamaa Liitvabariigi soovis rakendada saastekvootidega kauplemise süsteemi vastavalt
         Saksamaa saastekvootide eraldamise kavale ja saastekvootide eraldamise seadusele ei teki mingit kahtlust. Lisaks on Saksamaa
         Liitvabariik ise tunnistanud, et ülekandmise reeglit saab esimese eraldamise ajavahemiku jooksul rakendada ilma et saastekvootide
         eraldamise ajal oleks saastekvootide eraldamise seaduse alusel hindamisruumi. Seetõttu ei ole soodustust saavate ettevõtjate
         otsustusprotsess määrav ning vaidlustatud otsus puudutab hagejat otseselt.
      
      c)     Hageja isiklik puutumus
      76      Hageja leiab, et arvestades riigiabi käsitleva kohtupraktikaga, puudutab vaidlustatud otsus teda isiklikult EÜ artikli 230
         neljanda lõigu tähenduses. Kohtupraktika kohaselt on sellega tegemist siis, kui esiteks, nagu käesoleval juhul, tunnistab
         vaidlustatud otsus abi ühisturuga kokkusobivaks ilma ametlikku uurimismenetlust algatamata, ning teiseks peab hageja olema
         huvitatud pool EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses (Euroopa Kohtu 19. mai 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑198/91: Cook vs. komisjon, EKL 1993, lk I‑2487, punkt 37, ja 15. juuni 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑225/91: Matra vs. komisjon, EKL 1993, lk I‑3203, punkt 18). Need põhimõtted on kohaldatavad eelkõige konkureerivatele ettevõtjatele, kui kõnealune
         abi mõjutab nende konkurentsiseisundit ning seda ka siis, kui abikord, nagu ülekandmise reegel, on heaks kiidetud (Esimese
         Astme Kohtu 16. septembri 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑188/95: Waterleiding Maatschappij vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑3713, punktid 60 ja 62; 27. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑184/97: BP Chemicals vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑3145, punktid 29 ja 40; 21.  märtsi 2001. aasta otsus kohtuasjas T‑69/96: Hamburger Hafen- und
         Lagerhaus jt vs. komisjon, EKL 2001, lk II‑1037, punkt 41 ja eespool punktis 75 viidatud kohtuotsus Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum
         vs. Commission, punkt 71). Hageja lisab, et eespool viidatud kohtuotsuste Cook vs. komisjon ja Matra vs. komisjon peamine eesmärk, nimelt huvitatud pooltele EÜ artikli 88 lõikega 2 antud menetlusgarantiide kasuliku mõju tagamine,
         kehtib nii abikorra kui ka individuaalse abi puhul. Kui abikord on juba heaks kiidetud, siis ei ole komisjonis põhimõtteliselt
         enam teist menetlust, mille raames saaks nimetatud menetlusgarantiisid tagada. Järelikult on eespool viidatud otsustega loodud
         põhimõtted käesolevale juhtumile kohaldatavad.
      
      77      Hageja väitel loodi ülekandmise reegel hoolimata sellest, et see on teoorias kohaldatav ka koksiahjudele, paberivabrikutele
         ja muud tüüpi käitiste käitajatele, eesmärgiga kohaldada seda spetsiaalselt elektritootmise sektorile, nimelt selleks, et
         eeskätt RWE asendaks võimalikult kiiresti pruunsöe baasil töötavad ebaefektiivsed ja väga palju keskkonda saastavad elektrijaamad
         uute keskkonnasäästlikumate elektrijaamadega. Komisjon tunnistas ülekandmise reegli erilist tähtsust konkurentsi peadirektoraadi
         29. juuli 2004. aasta kirjas. Sellega seoses ei nõustu hageja argumendiga, mille kohaselt ei ole kindel, kas tema kolm suurt
         konkurenti kasutavad ülekandmise reeglit; juba esimese eraldamise ajavahemiku jooksul on selline areng konkreetselt võimalik.
      
      78      Hageja on seisukohal, et vaidlustatud otsus mõjutab tema konkurentsiseisundit võrreldes ülekandmise reegliga soodustatud ettevõtjatega,
         eriti võrreldes RWE‑ga, kuna selle tulemusel eraldatakse sellele ettevõtjale olulisel määral üleliigseid kvoote, samas kui
         hagejale eraldatakse tema elektrijaamade pargi teistsuguse ülesehituse tõttu üksnes väikeses ulatuses kvoote. Seega võib RWE
         müüa turul oma üleliigsed kvoodid, vähendada oma tootmiskulusid ja kasvatada hageja kulul oma turuosa. Selline hageja konkurentsiseisundi
         mõjutamine on hageja arvates piisav, et järeldada sellest hageja õigust olla pooleks kohtumenetluses, milles käsitletakse
         ülekandmise reegli kvalifitseerimist abikorrana (eespool punktis 76 viidatud kohtuotsus Waterleiding Maatschappij vs. komisjon, punkt 62). Tegelikult on äärmiselt ebatõenäoline, et ülekandmise reegel tooks kaasa sarnaseid piiranguid elektrisektorist
         väljaspool. Peale selle oli käesoleval juhul juba abikorra heakskiitmise ajal võimalik piisava kindlusega ette näha, mil viisil
         nimetatud kord mõjutab hageja ja asjaomase korraga soodustatud ettevõtjate vahelisi konkurentsisuhteid. Vastupidi menetlusse
         astuja arvamusele ei tähenda selline seisukoht actio popularis’e tunnustamist, kuna kehtib nõue, et hageja ja abi saava isiku vahel peab olema asjaomasel turul konkurentsisuhe (eespool
         punktis 73 viidatud kohtuotsus Waterleiding Maatschappij vs. komisjon, punktid 62 ja 80–81; eespool punktis 76 viidatud kohtuotsus Hamburger Hafen- und Lagerhaus jt vs. komisjon, punktid 41 ja 42). Samas esineb käesoleval juhul ühelt poolt hageja ja teiselt poolt RWE ning kahe teise asjaomase
         elektriettevõtja vahel tihe konkurentsisuhe (Euroopa Kohtu 28. jaanuari 1986. aasta otsus kohtuasjas 169/84: Cofaz jt vs. komisjon, EKL 1986, lk 391, punkt 25).
      
      79      Hageja leiab, et ta erineb igal juhul teistest saastekvootidega kauplemise süsteemis osalevatest ning ülekandmise reegli kohaldamisalasse
         kuuluvatest ettevõtjatest. See tuleneb konkreetsetest tagajärgedest, mis tekivad praktikas nimetatud reegli kohaldamisel RWE
         konkurentsiseisundile juba esimesel eraldamise ajavahemikul. Saksamaa Liitvabariigi raportist kvootide eraldamise kohta sellel
         ajavahemikul nähtub lisaks sellele, et 79% kvootidest on eraldatud elektrijaamadele, et kõige suurema individuaalse eralduse
         on saanud pruunsöe baasil töötav elektrijaam Nordrhein-Westfalenis, milleks hageja arvates on RWE elektrijaam Niederaußemis.
         Hageja lisab, et ülekandmise reegel ei ole mõjutanud ühtki teist ettevõtjat võrreldaval viisil.
      
      80      Viimaks meenutab hageja, et komisjon oleks pidanud algatama EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud ametliku uurimismenetluse,
         kuivõrd vaidlustatud otsuse vastuvõtmise ajal esinesid tõsised kahtlused selles osas, kas ülekandmise reegel on ühisturuga
         kokkusobiv. Selle menetluse raames oleks hagejat kuulatud kui huvitatud poolt EÜ artikli 88 lõike 2 tähenduses (Euroopa Kohtu
         14. novembri 1984. aasta otsus kohtuasjas 323/82: Intermills vs. komisjon, EKL 1984, lk 3809, punkt 16; eespool punktis 76 viidatud kohtuotsus Cook vs. komisjon, punkt 29 ja eespool punktis 72 viidatud kohtuotsus komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France, punkt 41).
      
      3.     Hageja õigus olla kohtumenetluses pool direktiivi 2003/87 seisukohalt
      a)     Esialgne märkus
      81      Hageja leiab, et seoses direktiivi 2003/87 asjaomaste sätetega, iseäranis selle artikli 9 lõikega 3 koostoimes III lisa kriteeriumiga 5,
         on tal ühtlasi õigus olla kohtumenetluses pool EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses.
      
      b)     Hageja otsene puutumus
      82      Seoses hageja otsese puutumuse küsimusega vaidleb hageja kõigepealt vastu kostja argumendile, et vaidlustatud otsuse vastuvõtmisega
         ei kiitnud komisjon heaks Saksamaa saastekvootide eraldamise kava, sh ülekandmise reeglit. Tegelikult kinnitas komisjon enda
         teatistes, et ta on teatud kvootide eraldamise kavad tervikuna või osaliselt heaks kiitnud ning niimoodi mõisteti neid otsuseid
         ka siseriiklikul tasandil. Seda tõlgendust kinnitab vaidlustatud otsuse artikli 3 lõike 3 sõnastus, mille kohaselt „tuleb
         kõikide [kvootide eraldamise kavade] muudatuste kohta saada heakskiit direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel”.
      
      83      Peale selle leiab hageja, et kostja ja menetlusse astuja võrdlus liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlusega EÜ artikli 226
         alusel ei ole asjakohane. Esiteks on, erinevalt viimatinimetatud menetlusest, direktiivi 2003/87 artiklis 9 sätestatud teatamise
         ja hindamise menetlusel iseseisev eesmärk avastada kvootide eraldamise kavades juba ennetavalt võimalikud ühenduse õiguse
         rikkumised. Sellega ei ole tegemist menetluse puhul, mis on algatatud siseriiklike meetmete suhtes, mis on juba olemas ning
         millest komisjoni pole eelnevalt teavitatud. Teiseks ei takista otsus, millega jäetakse liikmesriigi kohustuste rikkumise
         menetlus EÜ artikli 226 alusel algatamata, liikmesriigil asjaomase meetme tühistamist või muutmist. Seevastu käesoleva juhul
         on liikmesriigid direktiivi 2003/87 artikli 9 ja artikli 11 lõigete 1 ja 4 kohaselt kohustatud väljastama saastekvoote vastavalt
         kvootide eraldamise kava eeskirjadele (mida komisjon ei ole vaidlustanud). Asjaolust, et liikmesriik peab põhimõtteliselt,
         siis kui ta soovib kvootide eraldamise kavast kõrvale kalduda, esitama kvootide kava uuesti komisjonile, nähtub, et nimetatud
         liikmesriik on seotud kvootide eraldamise kava nende aspektidega, mida komisjon ei ole vaidlustanud. Järelikult tuleb otsust
         mitte esitada direktiivi 2003/87 artikli 9 alusel vastuväiteid mõista kui komisjonile esitatud kvootide eraldamise kava heakskiitmist,
         seda enam, kui komisjon on, nagu vaidlustatud otsuse 9. ja 10. põhjenduses, hinnanud selgelt kvootide eraldamise kava mingit
         aspekti, mida ta ei vaidlusta. Lõpuks on direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 kohaldamisala palju piiratum kui EÜ artiklil 226,
         kuna selle eesmärk on üksnes tagada kvootidega kauplemise süsteemide vastavus ühenduse õigusele. Samas on sama direktiivi
         artikli 9 lõige 3 koostoimes III lisas määratletud kriteeriumidega mõeldud ka selleks, et tagada kvootidega kauplemise süsteemis
         osalejate võrdne kohtlemine ning vältida konkurentsimoonutusi. Seega ei puuduta see säte üksnes komisjoni ja liikmesriigi
         vahelisi suhteid, vaid samuti üksikisiku kaitset.
      
      84      Komisjonile direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikega 3 antud võimalik kaalutlusõigus ei ole sellise olemusega, et see saaks kahtluse
         alla seada tõsiasja, et selle sätte alusel vastu võetud otsus kujutab endast loa andmist. Riigiabi kontrolli raames on komisjonil
         samuti kaalutlusõigus, kuid kunagi ei ole kahtlust tekkinud selles, et komisjoni positiivne otsus tähendab vastavatele riigi
         meetmetele loa andmist (kohtujurist La Pergola ettepanek Euroopa Kohtu kohtuasjas C‑107/95 P: Bundesverband der Bilanzbuchhalter
         vs. komisjon, milles otsus tehti 20. veebruaril 1997, EKL 1997, lk I‑947, I‑949, punkt 10).
      
      85      Seejärel vaidlustab hageja argumendi, mille kohaselt tuleb kvootide eraldamise kava, kui selle suhtes ei ole esitatud vastuväiteid,
         käsitleda direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikes 3 sätestatud kolme kuu möödumisel luba mittesaanuna ja seetõttu keelatuna. Vastupidi
         tooks kehtivate eeskirjade kohaselt, näiteks nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse
         üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli [88] kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339), artikli 4
         lõikes 6 ja nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste
         üle (ELT L 24, lk 1; ELT eriväljaanne 08/03, lk 40) artikli 10 lõikes 6 nimetatud tähtaja möödumine kaasa tagajärje, et kvootide
         eraldamise kava tuleb pidada heakskiidetuks.
      
      86      Hageja väitel vallandavad direktiivi 2003/87 asjaomased sätted automatismi Saksamaa saastekvootide eraldamise kava nende eeskirjade
         kohaldamise suhtes, millele vaidlustatud otsuses vastuväiteid ei esitatud. Saksamaa saastekvootide eraldamise kava heakskiitmisega
         pandi de facto paika see, et ülekandmise reegel ja spetsiaalse eraldamise reegel tuumaelektrijaamade sulgemiseks võetakse sellisel kujul
         saastekvootide eraldamise seadusesse üle, ilma et pädevatel ametivõimudel oleks kaalutlusruum saastekvootide individuaalse
         eraldamise osas. Seega on kohtupraktikas kujunenud hageja otsese puutumuse tingimused täidetud (eespool punktis 75 viidatud
         kohtuotsus Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum vs. komisjon, punkt 73). Seda järeldust ei sea kahtluse alla võimalus kohandada tagantjärgi pärast andmete täpsustamist eraldatavate
         kvootide hulka ega kohustus võtta pärast direktiivi 2003/87 artikli 9 alusel otsuse vastuvõtmist nõuetekohaselt arvesse „üldsuse
         märkusi” vastavalt nimetatud direktiivi artikli 11 lõikele 1. Tegelikult on Saksamaa kvootide eraldamise kava asjaomased reeglid
         sõnastatud nii täpselt, et nende rakendamisel tekkivatest kõrvalekaldumistest, mis võiks juhtuda pärast üldsuse märkustega
         arvestamist, tuleks komisjoni uuesti teavitada.
      
      c)     Hageja isiklik puutumus
      87      Hageja leiab, et vaidlustatud otsus puudutab teda ka isiklikult EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses, kuna see otsus mõjutab
         teda teatud talle eriomaste tunnuste ja teda iseloomustavate faktiliste asjaolude tõttu, mis eristavad teda kõigist teistest
         isikutest, keda kvootide eraldamise kava puudutab, mistõttu hageja puutumus on analoogne adressaadi puutumusega. Komisjon
         tegi sellega, et tunnistas Saksamaa saastekvootide eraldamise kava direktiivi 2003/87 III lisaga kokkusobivaks, saksa seadusandjale
         võimalikuks saastekvootide eraldamise seaduse vastuvõtmise. Samas soodustab see seadus märkimisväärselt energiaettevõtjaid,
         kes toodavad elektrit traditsioonilistes elektrijaamades, eelkõige RWE‑d, kusjuures see toimub teiste energiaettevõtjate arvel,
         nagu hageja, kellel suure osa pargist moodustavad tuumaelektrijaamad. Esiteks ei saa viimatinimetatud kasutada tuumaelektrijaamade
         asendamisel, mis on ette nähtud saksa seaduses Gesetz zur geordneten Beendigung der Kernenergienutzung zur gewerblichen Erzeugung
         von Elektrizität, ülekandmise reeglit ning teiseks ei võimalda saastekvootide eraldamise seadus neile piisavat ja samaväärset
         hüvitist sellise elektrijaamade asendamise eest.
      
      88      Sellega seoses meenutab hageja kohtupraktikat, mille kohaselt võib üldakt puudutada ettevõtjaid isiklikult, kui need ettevõtjad
         moodustavad piiratud ringi, mis eristub piisavalt teistest selle aktiga abstraktselt tähistatud ettevõtjatest ning kui selle
         ettevõtjate ringi suurus ei saa meetme kehtivusaja jooksul enam suureneda (Euroopa Kohtu 26. juuni 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑152/88:
         Sofrimport vs. komisjon, EKL 1990, lk I‑2477, punkt 11, ja 18. mai 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑309/89: Codorníu vs. nõukogu, EKL 1994, lk I‑1853, punktid 18 ja 21). Vastupidi kostja seisukohale on see kohtupraktika käesoleval juhul kohaldatav.
         Kvootide kauplemise süsteemi sätted mõjutavad konkreetseid õiguslikke seisundeid, kuna need muudavad põhjalikult kasvuhoonegaase
         emiteerivate käitiste käitajate omandiõiguse sisu ja piire; seega kaotavad nimetatud käitajad senikehtinud positiivse õiguse
         emiteerida süsinikdioksiidi.
      
      89      Hageja täpsustab, et vastupidi kostja seisukohale puudutavad ülekandmise reegli negatiivsed ja ebavõrdsed tagajärjed piiratud
         ringi ettevõtjaid, kes tegutsevad elektritootmise sektoris, puudutades otseselt hagejat ennast, kuna ta on üks kahest tuumaelektrijaama
         käitajast, millega energiatootmine lõpetatakse esimese eraldamise ajavahemiku jooksul. Hageja väidab, et Saksamaa neljast
         suurest elektriettevõtjast toodavad RWE ja Vattenfall umbes 60% oma elektrist kivisöe baasil töötavates elektrijaamades ning
         üksnes umbes 16% (RWE) ja 9% (Vattenfall) tuumaelektrijaamades. Seevastu E.ON’i ja hageja puhul moodustab käesoleval ajal
         tuumaenergia vastavalt umbes 34% ja 37% nende installeeritud võimsusest. Kui Vattenfall’il on suhteliselt moodsad elektrijaamad,
         siis RWE‑l on umbes 7 100 MW koguvõimsust, mis tuleb hageja andmetel enne 2007. aastat vähemalt osaliselt asendada uute käitistega,
         mis kuuluvad ülekandmise reegli kohaldamisalasse. Seevastu E.ON ja hageja on ainukesed ettevõtjad, kes peavad tuumaenergia
         kasutamisest loobumise tõttu Saksamaal pärast Obrigheimis (hageja) ja Stades (E.ON) asuvate tuumaelektrijaamade sulgemist
         kompenseerima oma tuumaenergiast saadava toodangumahu traditsioonilisest elektritootmisest saadud toodanguga, ilma et neile
         siiski kohalduks ülekandmise reegel. See eelis, mida ülekandmise reeglist saavad esimese eraldamise ajavahemiku jooksul traditsiooniliste
         elektrijaamade käitajad, eeskätt RWE, mõjutab hageja majanduslikku seisundit eriti tugevasti (Euroopa Kohtu 25. aprilli 2002. aasta
         määrus kohtuasjas C‑96/01 P: Galileo ja Galileo International vs. nõukogu, EKL 2002, lk I‑4025, punkt 53). Peale selle on hageja isiklikult puudutatud ka mitmetest faktilistest asjaoludest
         tulenevalt, mis eristab teda kõigist teistest ettevõtjatest, nimelt asjaolud, et hageja elektritoodangust moodustab suure
         osa tuumaenergia, et tema elektrijaamade ainulaadne koosseis erineb tema konkurentide elektrijaamade koosseisust ning asjaolu,
         et saastekvootide eraldamise seaduse eelnõu põhjendustes toodi seoses spetsiaalse eraldamise reegliga selge sõnaga välja Stade
         ja Obrigheimi tuumaelektrijaamade sulgemine. Hageja lisab, et ülekandmise reegel puudutab teda isiklikult ka pärast esimest
         eraldamise ajavahemikku, kuna esiteks ei saa ta alates 2008. aastast kasutada spetsiaalse eraldamise reeglit tuumaelektrijaamade
         jaoks, ning teiseks ei ole tal põhimõttelist vajadust asendada oma traditsioonilisi elektrijaamu, mis võiksid saada kasu ülekandmise
         reegli kohaldamisest (Euroopa Kohtu 16. mai 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑358/89: Extramet Industrie vs. nõukogu, EKL 1991, lk I‑2501, punkt 17, ja eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus Air France vs. komisjon, punkt 82).
      
      90      Hageja väidab, et spetsiaalse eraldamise reegel ei kompenseeri traditsiooniliste elektrijaamade käitajatele antavat eelist.
         Esiteks on see säte osa sätete kogumist, mis moonutab konkurentsi hageja kahjuks, ning teiselt poolt on selle alusel antavate
         kvootide hulk tuumaelektrijaamade sulgemisel ebapiisav, kujutades endast ise konkurentsimoonutust.
      
      91      Eeltoodud kaalutlustest lähtudes leiab hageja, et vaidlustatud otsus puudutab teda ka direktiivi 2003/87 seisukohalt otseselt
         ja isiklikult.
      
      4.     Hageja menetluse algatamise huvi
      92      Hageja vaidleb vastu kostja argumendile, mille kohaselt ei ole hagejal menetluse algatamise huvi. Hageja vaidlustab iseäranis
         väite, et vaidlustatud otsuse tühistamine tooks kaasa selle, et direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikes 3 ette nähtud kolmekuulise
         tähtaja möödumise tõttu oleks Saksamaa saastekvootide eraldamise kava täies ulatuses kohaldatav. Hageja leiab seevastu, et
         sellisel juhul oleksid pooled jälle selles olukorras, milles nad olid enne vaidlustatud otsuse vastuvõtmist (Euroopa Kohtu
         31. märtsi 1971. aasta otsus kohtuasjas 22/70: komisjon vs. nõukogu, EKL 1971, lk 263, punktid 59 ja 60). Kohtupraktika ja komisjoni otsustuspraktika kohaselt tuleks ka riigiabi küsimustes
         heakskiitva otsuse tühistamise korral menetlus taastada (Euroopa Kohtu 12. novembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑415/96:
         Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I‑6993, punkt 31) hoolimata sellest, et möödunud on kahekuuline tähtaeg EÜ artikli 88 lõikes 3 ette
         nähtud esialgse uurimismenetluse algatamiseks. Hageja arvates peaks käesoleval juhul kohaldama samu põhimõtteid, mis tähendab,
         et komisjon peaks vaidlustatud otsuse tühistamise korral algatama direktiivi 2003/87 artikli 9 alusel uue uurimismenetluse.
      
      II –  Esimese Astme Kohtu hinnang
      93      Kõigepealt meenutab Esimese Astme Kohus, et kostja ja menetlusse astuja vaidlustavad käesoleva hagi vastuvõetavuse, kuna vaidlustatud
         otsus ei puuduta hagejat otseselt EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses ning kuna hagejal puudub nimetatud otsuse osas
         menetluse algatamise huvi.
      
      94      Alustuseks tuleb hinnata seda, kas hagejal on vaidlustatud otsuse osas menetluse algatamise huvi.
      
      A –  Menetluse algatamise huvi olemasolu eeldused
      95      Kostja arvates ei ole hagejal huvi nõuda vaidlustatud otsuse tühistamist, kuivõrd võimalik tühistamine tooks kaasa üksnes
         selle, et ära kaoks komisjoni otsustus lükata tagasi Saksamaa saastekvootide eraldamise kava kolm aspekti, mis on nimetatud
         asjaomase otsuse artiklis 1. Kuna möödunud on direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikes 3 ette nähtud kolmekuune tähtaeg, siis ei
         saa selline tühistamine mõjutada nimetatud kvootide eraldamise kava, sh vaidlustatud ülekandmise reegli, rakendamist tervikuna,
         mistõttu ei saaks hageja otsuse tühistamisest mingit kasu. Hageja vaidleb vastu, et vaidlustatud otsuse tühistamine tooks
         sarnaselt riigiabi küsimustes vastu võetud heakskiitva otsusega kaasa selle, et kehtetuks muutub komisjoni antud ülekandmise
         reeglit puudutav luba ning komisjon peab hoolimata sellest, et möödunud on kolmekuuline tähtaeg, direktiivi 2003/87 artikli 9
         lõike 3 kohase uurimismenetluse uuendama, asetades pooled sellesse olukorda, milles nad olid enne vaidlustatud otsuse vastuvõtmist,
         ning tegema asjas uue otsuse.
      
      96      Seoses menetluse algatamise huviga tuleb meenutada väljakujunenud kohtupraktikat, mille kohaselt on füüsilise või juriidilise
         isiku esitatud tühistamishagi vastuvõetav üksnes siis, kui tal on huvi vaidlustatud meetme tühistamise suhtes (vt Esimese
         Astme Kohtu 28. septembri 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑310/00: MCI vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑3253, punkt 44 ja viidatud kohtupraktika). Selline huvi eeldab, et vaidlustatud meetme tühistamisel
         võivad olla õiguslikud tagajärjed (vt Esimese Astme Kohtu 14. septembri 1995. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑480/93 ja
         T‑483/93: Antillean Rice Mills jt vs. komisjon, EKL 1995, lk II‑2305, punktid 59 ja 60 ning viidatud kohtupraktika) ja et hagi tulemusel võib selle esitanud pool
         saada mingit kasu (Euroopa Kohtu 25. juuli 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑50/00 P: Unión de Pequeños Agricultores vs. nõukogu, EKL 2002, lk I‑6677, punkt 21).
      
      97      Seega tuleb kontrollida, kas käesoleval juhul võib hageja saada vaidlustatud otsuse võimaliku tühistamise tulemusel mingit
         kasu. See oleks nii, kui tühistamise tagajärjel ei oleks Saksamaa saastekvootide kava, sh ülekandmise reegel, hõlmatud enam
         vaidlustatud otsusega antud loaga, mis on võimalikult, st vähemalt vaikimisi, antud direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 kohaselt,
         ning kui komisjon peaks tegema selle normi alusel uue otsuse nimetatud kvootide eraldamise kava kokkusobivuse kohta asjaomaste
         ühenduse õiguse normidega.
      
      98      Seega sõltub vastus küsimusele, kas menetluse algatamise huvi on olemas, uurimismenetluse ning komisjoni otsustuspädevuse
         õiguslikust olemusest direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel ning iseäranis sellest, kas vaidlustatud otsusega kiideti
         Saksmaa saastekvootide eraldamise kava, sh ülekandmise reegel, tervikuna heaks.
      
      99      Seetõttu tuleb hinnata selle menetluse ja komisjoni otsustuspädevuse õiguslikku olemust.
      
      B –  Uurimismenetluse ja komisjoni otsustuspädevuse õiguslik olemus direktiivi 2003/87 artikli 9 alusel
      1.     Esialgsed märkused
      100    Selge on see, et vaidlustatud otsus tugineb puhtalt formaalsest vaatekohast ning olenemata selle tegelikust sisulisest ulatusest
         üksnes direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikele 3, mitte riigiabi asjaomastele normidele, st EÜ artiklitele 87 ja 88 ning määrusele 659/1999.
      
      101    Mis puudutab direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikes 3 ette nähtud uurimismenetluse õiguslikku olemust, siis väidab kostja, keda
         toetab menetlusse astuja, et sellest sättest ei tulene komisjonile pädevust kiita heaks talle esitatud kvootide eraldamise
         kava, vaid üksnes õigus lükata see kvootide eraldamise kava või mõned selle aspektid nimetatud direktiivi III lisas loetletud
         kriteeriumide alusel tagasi. Hageja väidab peamiselt vastu, et vaidlustatud otsuse tühistamise korral tuleks uurimismenetlus
         uuendada, ning et kolmekuulise tähtaja möödumine viib igal juhul juriidilise fiktsioonini, mis seisneb selles, et nimetatud
         kvootide eraldamise kava peetakse heakskiidetuks.
      
      102    Hindamaks poolte selles osas esitatud argumentide põhjendatust leiab Esimese Astme Kohus, et direktiivi 2003/87 artikli 9
         lõiget 3 tuleb tõlgendada grammatiliselt, süstemaatiliselt ja teleoloogiliselt (vt metodoloogia kohta Esimese Astme Kohtu
         20. novembri 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑251/00: Lagardère ja Canal+ vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑4825, punkt 72 jj ning 6. oktoobri 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑22/02 ja T‑23/02:
         Sumitomo Chemical ja Sumika Fine Chemicals vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑4065, punkt 41 jj).
      
      2.     Vaidlustatud otsuses sisalduv võimalik loa andmine
      a)     Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 grammatiline tõlgendamine
      103    Seoses küsimusega, kas vaidlustatud otsus sisaldab luba Saksamaa kvootide eraldamise kavale, tuleb kõigepealt uurida direktiivi 2003/87
         artikli 9 lõike 3 sõnastust, mis on – nagu pooled üksmeelselt leiavad – formaalselt vaidlustatud otsuse õiguslik alus.
      
      104    Selles osas toob Esimese Astme Kohus välja, et artikli 9 lõike 3 esimese lause sõnastusest, mille kohaselt võib komisjon „[kvootide
         eraldamise] kava või selle mõne aspekti tagasi lükata”, nähtub, et komisjonil ei ole, vastupidi hageja seisukohale, piiramatut
         loa andmise pädevust. Kuigi on tõsi, et see säte võimaldab komisjonil teostada liikmesriigi esitatud kvootide eraldamise kava
         üle a priori kontrolli, on siiski komisjoni pädevus seda kvootide eraldamise kava uurida ja tagasi lükata nii sisuliselt kui ajaliselt
         täpselt piiritletud. Esiteks piirdub see komisjoni kontroll kvootide eraldamise kava hindamisel sellega, kas kava vastab direktiivi 2003/87
         III lisa kriteeriumidele ja artiklile 10, ning teiseks tuleb see kontroll läbi viia kolmekuulise tähtaja jooksul alates kvootide
         eraldamise kava esitamisest liikmesriigi poolt.
      
      105    Vastupidi hageja seisukohale ei saa seda hinnangut kahtluse alla seada asjaolu, et direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 teises
         lauses mainitakse kavandatud muudatusi, mis komisjon peab heaks kiitma. Need muudatused tehakse alles uurimismenetluse hilisemas
         etapis, st pärast seda, kui komisjon on esitanud oma vastuväited kvootide eraldamise kava või selle teatud aspektide suhtes,
         ning nende muudatuste täpne eesmärk on komisjoni esialgsete väidete, mis puudutavad kava või selle aspektide vastavust direktiivi 2003/87
         III lisas nimetatud kriteeriumidele ja artiklile 10, tagasi lükkamine. Seega on nimetatud muudatuste heakskiitmine komisjoni
         poolt üksnes tema esialgsete vastuväidete vahetu tagajärg piiratud kontrolli- ja tagasilükkamispädevuse raames, mis tal on
         direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel, ning see ei ole üldise loa andmise pädevuse väljendus. Asjaolust, et see säte
         näeb ette üksnes võimaluse kiita heaks kvootide eraldamise kava kavandatud muudatused, nähtub vastupidi, et komisjonil puudub
         selline üldine loa andmise õigus.
      
      106    Peale selle ei vasta õigus lükata esitatud kvootide eraldamise kava või selle teatud aspektid tagasi, komisjoni absoluutsele
         tegutsemiskohustusele. Viimatinimetatul on kohustus kontrollida hoolsalt ja objektiivselt pärast kvootide eraldamise kavast
         talle teatamist nimetatud kvootide eraldamise kava vastavust direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriumidele ja artikli 10 sätetele
         (vt analoogset Euroopa Kohtu 21. novembri 1991. aasta otsust kohtuasjas C‑269/90: Technische Universität München, EKL 1991,
         lk I‑5469, punkt 14; Esimese Astme Kohtu 11. septembri 2002. aasta otsused kohtuasjas T‑13/99: Pfizer Animal Health vs. nõukogu, EKL 2002, lk II‑3305, punkt 171, ja kohtuasjas T‑70/99: Alpharma vs. nõukogu, EKL 2002, lk II‑3495, punkt 182). Sellest hoolimata viitavad sõnad „tagasi lükata” komisjoni teatud kaalutlusõigusele,
         mis on võrreldav kaalutlusõigusega, mis komisjonil on EÜ artikli 226 kohaldamise raames ning mida ta ei pea igal juhul kasutama
         (vt Esimese Astme Kohtu 14. jaanuari 2004. aasta määrus kohtuasjas T‑202/02: Makedoniko Metro ja Michaniki vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑181, punktid 43 ja 46 ja viidatud kohtupraktika). Sellest järeldub, et kui komisjon ei kasuta seda
         õigust kolme kuu jooksul pärast kvootide eraldamise kava esitamist liikmesriigi poolt, siis võib liikmesriik põhimõtteliselt
         asuda seda kava rakendama vastavalt direktiivi 2003/87 artiklis 11 ja järgmistes artiklites sätestatud tingimustele, ilma
         et selleks oleks vaja komisjonipoolset heakskiitu (vt selle kohta Esimese Astme Kohtu 23. novembri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑178/05:
         Ühendkuningriik vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑4807, punkt 55). Tuleb veel lisada, et see ei mõjuta kuidagi komisjoni üldist järelevalvepädevust
         EÜ artiklite 211 ja 226 alusel, mis iseenesest ei ole allutatud ühelegi lõplikule tähtajale.
      
      107    Samamoodi tuleneb direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 sõnastusest, et kvootide eraldamise kava uurimise menetlus ei pea lõppema
         formaalse otsusega, eriti kui liikmesriik viib selle menetluse jooksul sisse kõik komisjoni nõutud parandused. Lisaks sellele
         räägitakse direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 teises lauses üksnes negatiivsest tagasilükkavast otsusest, mitte heakskiitvast
         otsusest või otsusest mitte esitada vastuväiteid. Sellest järeldub, et komisjonil on sellise otsuse vastuvõtmiseks teatav
         kaalutlusruum, mida ta kasutab eelkõige siis, kui hoolimata komisjoni esitatud vastuväidetest liikmesriik hoidub või keeldub
         tegemast enne kolme kuu möödumist oma kvootide eraldamise kavasse muudatusi.
      
      108    Seega on hageja seisukoht direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 sõnastusega vastuolus.
      
      b)     Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 süstemaatiline tõlgendamine
      109    Süstemaatilisest vaatekohast sedastab Esimese Astme Kohus, et direktiivis 2003/87 puuduvad asjaomased täpsustavad elemendid,
         mis võimaldaksid paremini määratleda uurimismenetluse ja komisjoni direktiivi artikli 9 lõike 3 alusel teostatava otsustuspädevuse
         õiguslikku olemust. Siiski tuleb selleks, et iseloomustada kõnealuse korra õiguslikku alust ja eesmärki, võrrelda nimetatud
         menetlust ja pädevust teiste haldusõiguslike komisjoni otsustuspädevust sisaldavate kontrollimenetlustega, sh poolte nimetatud
         korraga.
      
      110    Selles osas on pooled viidanud eeskätt EÜ artiklis 88 ette nähtud riigiabi kontrollimenetlusele, mida täpsustatakse määruses 659/1999,
         ning liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlusele EÜ artikli 226 alusel.
      
      111    Sellega seoses tuleb täpsustada, et nii riigiabi küsimusi käsitlev menetlus – niivõrd kui see puudutab meetmeid, millest komisjoni
         on EÜ artikli 88 lõike 3 alusel eelnevalt informeeritud – kui direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 kohane uurimismenetlus
         on, erinevalt EÜ artiklis 226 sätestatud liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlusest, a priori teostatava kontrolli näited hindamaks siseriiklike meetmete kokkusobivust teatud ühenduse õiguse normidega. Nii nagu liikmesriigil
         on EÜ artikli 88 lõike 3 kolmanda lause kohaselt keelatud enne teatud tähtaja möödumist rakendada abimeedet, millest komisjoni
         on informeeritud, nii ei saa liikmesriik põhimõtteliselt rakendada oma kvootide eraldamise kava enne direktiivi 2003/87 artikli 9
         lõikes 3 selle eelkontrolli jaoks ette nähtud kolmekuulise tähtaja lõppu, välja arvatud juhul, kui komisjon ei ole enne selle
         tähtaja lõppu teatanud liikmesriigile oma kavatsusest mitte esitada vastuväiteid. Selline ajutine kvootide eraldamise kava
         rakendamise keeld põhineb ühelt poolt komisjoni võimalusel lükata kuni selle tähtaja lõpuni kõnealune kvootide eraldamise
         kava tagasi tervikuna või mõned selle aspektid, kuna see ei sobi kokku eelkõige III lisa kriteeriumidega. Teiselt poolt tuleneb
         nimetatud sätte teisest lausest, et juhul, kui komisjon esitab kvootide eraldamise kava või selle teatud aspektide suhtes
         vastuväiteid, saab liikmesriik vastu võtta saastekvootide eraldamise otsuse artikli 11 lõike 1 tähenduses – mis nõuab, et
         otsus põhineks „artikli 9 kohaselt väljatöötatud siseriiklikul saastekvootide eraldamise kaval” – üksnes siis, kui komisjon
         on liikmesriigi poolt komisjoni vastuväidete kohta esitatud muudatused heaks kiitnud. Seevastu vastupidi EÜ artikli 88 lõike 3
         kolmandale lausele ei sõltu direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 kohaselt selle kvootide eraldamise kava rakendamise keelu
         lõppemine komisjoni formaalse otsuse vastuvõtmisest. Sellest tuleneb sisuliselt, et juhul, kui komisjon ei ole esitanud ettenähtud
         tähtajal selgesõnalisi vastuväiteid, siis võib liikmesriik kolmekuulise tähtaja möödumisel asuda komisjonile esitatud kvootide
         eraldamise kava rakendama (eespool punktis 106 viidatud kohtuotsus Ühendkuningriik vs. komisjon, punkt 55).
      
      112    Esimese Astme Kohus leiab samuti, et ainuüksi asjaolu, et kvootide eraldamise kavade uurimismenetlusel on a priori kontrolli olemus, ei tähenda seda, et nimetatud menetluse tulemusel peab jõudma õigustloova otsuseni komisjonile esitatud
         meetmete õiguspärasuse ja rakendamise võimaluse kohta. Kui riigiabi käsitlevad eeskirjad põhinevad üldisel õigusvastasuse
         eeldusega seotud keelupõhimõttel, mille kohaselt on riigiabi meetmed EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses põhimõtteliselt ühisturuga
         kokkusobimatud, siis direktiivi 2003/87 artikli 9 lõige 3 ei põhine sellisel põhimõttel ning ei ole mõeldud mingisugusest
         üldisest keelust kõrvalekaldumiseks. Selle sätte eesmärgiks on hoopis tagada kvootidega kauplemise süsteemi nõuetekohane toimimine,
         mille raames liikmesriigid eraldavad saastekvoote nende kvootide eraldamise kavade alusel, mille eraldamise eeskirjad on allutatud
         üksnes piiratud kontrollile, nimelt sellele, kas need vastavad nimetatud direktiivi III lisas loetletud kriteeriumidele. Ka
         ühenduse keskkonnaõiguses ei ole esmase või teisese õiguse normi, isegi mitte ennetavat, mis keelaks liikmesriigil sarnaselt
         EÜ artiklis 87 sätestatud üldise keeluga võtta teatud meetmeid direktiivi 2003/87 ja kvootidega kauplemise süsteemi raames.
         EÜ artikli 176 alusel on liikmesriigil hoopis võimalus säilitada või võtta kasutusele rangemaid kaitsemeetmeid võrreldes ühenduse
         õiguses ette nähtud meetmetega, tingimusel et need meetmed on kooskõlas asutamislepinguga üldiselt (vt analoogiline Euroopa
         Kohtu 14. aprilli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑6/03: Deponiezweckverband Eiterköpfe, EKL 2005, lk I‑2753, punktid 27–32).
      
      113    Esimese Astme Kohus leiab, et eespool punktis 112 esitatud erinevustest riigiabi uurimismenetluse ja kvootide eraldamise kava
         uurimismenetluse vahel nähtub põhimõtteline erinevus nende kahe a priori kontrollikorra vahel. Sellest tuleneb, et selgelt tuleb eristada komisjoni poolt nende kahe korra raames võetud meetmete
         õiguslikke tagajärgi nii liikmesriikide kui huvitatud ettevõtjate suhtes.
      
      114    Seega tähendab komisjoni poolt riigiabi uurimismenetluse raames vastu võetud ametlik kokkusobivust deklareeriv otsus EÜ artikli 88
         lõike 3 kolmanda lause tähenduses heakskiitvat otsust, millega tunnustatakse sõnaselgelt komisjonile teatavakstehtud abi õiguspärasust,
         kusjuures sellise otsuse puudumisel on see abi põhimõtteliselt õigusvastane ja seda ei tohi anda (vt määruse nr 659/1999 artikli 4
         lõiked 2 ja 3 ning artikli 7 lõiked 2 ja 3). Seevastu vastav ühisturuga kokkusobimatust deklareeriv otsus kinnitab üksnes
         õiguslikult siduvas vormis EÜ artiklis 87 sätestatud üldist keeldu ning keeldu abi kehtestada (vt määruse nr 659/1999 artikli 7
         lõige 5). Sellist EÜ artikli 87 lõikes 1 sätestatud üldisest riigiabi andmise keelust erandit kehtestava loa vajadust kinnitab
         viimaks määruse nr 659/1999 artikli 4 lõikest 6 tulenev juriidiline fiktsioon, mille kohaselt peetakse abi „heakskiidetuks”,
         kui komisjon ei ole teinud otsust tähtaja jooksul (vt ka Euroopa Kohtu 11. detsembri 1973. aasta otsus kohtuasjas 120/73:
         Lorenz, EKL 1973, lk 1471, punkt 5).
      
      115    Seevastu direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel teostatud a priori kontroll ei vii ilmtingimata heakskiitva otsuseni, kuna komisjon peab sekkuma üksnes siis, kui ta leiab, et talle esitatud
         kvootide eraldamise kava teatud aspektide osas on vaja esitada vastuväiteid, ning võtma tagasilükkava otsuse üksnes siis,
         kui liikmesriik keeldub oma kvootide eraldamise kavasse muudatusi sisse viimast (vt eespool punkt 106). Peale selle peab komisjon
         esitama oma vastuväited ja tagasilükkava otsuse kolme kuu jooksul alates kvootide eraldamise kava esitamisest. Kui komisjon
         seda ei tee, siis muutub esitatud kvootide eraldamise kava lõplikuks ja eeldatakse selle õiguspärasust, mis võimaldab liikmesriigil
         kava asjaomasel eraldamise ajavahemikul rakendada. Seega põhineb see spetsiifiline kontroll eeldusel, et riigi meede on õiguspärane
         ning selle suhtes kehtib üksnes ajutine rakendamise keeld. Komisjoni otsuseid, millega lükatakse tagasi kvootide eraldamise
         kava või selle teatud aspektid, isegi kui otsuses kiidetakse selgesõnaliselt heaks kava teised aspektid või kui otsus sisaldab
         põhjuseid, miks komisjon ei kavatse kavale omapoolseid vastuväiteid esitada ning ka juhul, kui pärast otsuse tegemist kiidetakse
         heaks asjaomase kvootide eraldamise kava muudatused, ei saa pidada loa andmiseks õigustloova aktiga, kuna selles küsimuses
         komisjonile teatavakstehtud meetmete jaoks ei ole iseenesest sellist luba vaja.
      
      c)     Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 teleoloogiline tõlgendamine
      116    Eespool punktides 103–115 esitatud kaalutlusi kinnitab direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 teleoloogiline tõlgendus.
      
      117    Teleoloogilise tõlgenduse seisukohast on selle sätte alusel algatatud menetluse eesmärk, lisaks komisjonile antavale võimalusele
         teostada a priori kontrolli, anda liikmesriikidele õiguslik kindlus ning eelkõige võimaldada neil saada lühikese tähtaja jooksul kindlus selles,
         kuidas nad võivad saastekvoote eraldada ning nende kvootide eraldamise kaval põhinevat kvootidega kauplemise süsteemi vastava
         eraldamise ajavahemiku jooksul juhtida. Arvestades selle ajavahemiku piiratud kestvust, mis on kolm või viis aastat (direktiivi 2003/87
         artikkel 11), on nii komisjoni kui liikmesriikide õigustatud huvides, et kõik kvootide eraldamise kava sisu puudutavad lahkarvamused
         lahendatakse kiiresti ning et konkreetse kvootide eraldamise kava suhtes ei esineks kogu tema kehtivusaja jooksul enam riski,
         et komisjon võiks seda vaidlustada.
      
      118    Erinevalt riigiabi puudutavatest eeskirjadest, mille eesmärk on vältida kohe algusest peale asutamislepingu sätetega ja siseturu
         eesmärkidega vastuolus oleva olukorra tekkimist, oleks direktiivi 2003/87 eesmärkide – eeskätt luua kasvuhoonegaaside saastekvootidega
         kauplemise süsteem, mille eesmärk on vähendada tulemuslikult ja majanduslikult tõhusalt kasvuhoonegaaside heitkoguseid (nimetatud
         direktiivi artikkel 1) – rakendamine takistatud, kui kehtestatud oleks keeld, et seni kui komisjon ei ole heakskiitvat otsust
         vastu võtnud, ei või kvootide eraldamise kava rakendada.
      
      119    Eeltoodust tuleneb, et nõustuda ei saa hageja argumendiga, mille kohaselt kiidetakse vaidlustatud otsusega vaikimisi heaks
         Saksamaa saastekvootide eraldamise kava, sh vaidlustatud ülekandmise reegel.
      
      3.     Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 esimeses lauses sätestatud kolmekuulise tähtaja möödumise tagajärjed
      120    Seoses hageja argumendiga, et komisjonile esitatud kvootide eraldamise kava peetakse direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3
         esimeses lauses sätestatud kolmekuulise tähtaja möödumisel heakskiidetuks, tuleneb eespool punktides 103–119 esitatud kaalutlustest,
         et kuna komisjonil puudub stricto sensu üldise loa andmise pädevus esitatud kvootide eraldamise kava suhtes, siis ei saa asjaolu, et komisjon ei ole selle tähtaja
         jooksul esitanud vastuväiteid, kindlasti olla eelduse või juriidilise fiktsiooni aluseks, justkui oleks kvootide eraldamise
         kava heaks kiidetud. Sellega seoses meenutab Esimese Astme Kohus, et komisjonil on üksnes piiratud kontrolli- ja tagasilükkamispädevus,
         mis piirdub nimetatud direktiivi III lisas loetletud kriteeriumidega ja artikli 10 sätetega. Seega on selle tähtaja aegumise
         ainuke tagajärg, et kvootide eraldamise kava – mille suhtes kehtib komisjoni vastuväidete puudumise korral õiguspärasuse eeldus
         – muutub lõplikuks ning liikmesriik võib seda rakendada, ilma et tal oleks selleks komisjonilt mingisugust üldist luba vaja.
      
      121    Seda hinnangut toetab asjaolu, et direktiivi 2003/87 artikli 9 lõige 3 ei sisalda sellist selgesõnalist normi, millega luuakse
         selline eeldus või juriidiline fiktsioon, nagu hageja väidab. Ühenduse seadusandja võib sellised normid kindlasti kehtestada,
         kui ta leiab, et see on vältimatult vajalik menetluspoolte õiguskindluse huvides. Ühenduse seadusandja on, nagu väitis ka
         hageja, kasutanud tõepoolest seda pädevust määruse nr 659/1999 artikli 4 lõikes 6 liikmesriikide huvides selleks, et liikmesriik
         saaks pärast kahe kuu möödumist arvates abimeetmest informeerimisest asuda seda rakendama, ilma et ta riskiks sellega, et
         komisjon võib hiljem sekkuda. Sarnaselt sätestab määruse nr 139/2004 artikli 10 lõige 6 nende ettevõtjate huvides, kes informeerivad
         komisjoni koondumisest, et koondumine loetakse ühisturuga kokkusobivaks, kui komisjon ei ole teinud otsust nimetatud määruses
         ettenähtud tähtaegade jooksul. Seega tuleb tõdeda, et nende normide õigustus seisneb selles, et asjaomaste kontrollimenetluste
         raames on erinevalt direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikes 3 ettenähtud menetlusest vaja administratsiooni selget ja õigustloovat
         luba selleks, et esitatud meetmeid võiks rakendada. Need normid on ühtlasi erandeid kehtestavad normid, mistõttu tuleb need
         sätestada asjaomases eeskirjas selgelt, kuna nendega muudetakse õiguskorda loa andmisega, mis ei sõltu komisjoni sekkumisest.
      
      122    Seega kui komisjon ei ole direktiivi 2003/87 artikli 9 lõikes 3 sätestatud tähtaja möödumiseni esitanud vastuväiteid, siis
         ei tähenda see veel esitatud kvootide eraldamise kava heakskiitmist juriidilise fiktsiooni alusel. Hageja seisukoht võiks
         kahjustada komisjoni kontrollipädevust EÜ artikli 226 alusel, mida komisjon peab saama kasutada direktiivi 2003/87 artikli 9
         lõike 3 alusel teostatava piiratud kontrolli tõttu, juhul kui esinevad sellised võimalikud ühenduse õiguse rikkumised, mis
         ei kujuta endast nimetatud direktiivi III lisa kriteeriumide ega artikli 10 sätete rikkumist.
      
      4.     Vaidlustatud otsuse võimaliku tühistamise õiguslikud tagajärjed
      123    Esimese Astme Kohus leiab eeltoodud kaalutlusi silmas pidades, et vaidlustatud otsuse võimalik tühistamine ei anna hagejale
         mingisugust kasu, millele võiks tugineda tema menetluse algatamise huvi eespool punktis 96 nimetatud kohtupraktika tähenduses.
      
      124    Esiteks ja sõltumata sellest, kas selle tühistamise tagajärjel peaks komisjon direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel
         tegema uue otsuse Saksamaa saastekvootide eraldamise kava kohta, ei saa nimetatud tühistamine tugineda eeskätt vaidlustatud
         otsuse resolutiivosas määratletud eseme ja õigusliku ulatusega mitteseotud aspektil. Esiteks lükatakse vaidlustatud otsuse
         artiklis 1 tagasi üksnes Saksamaa kvootide eraldamise kava teatud ex post kohandused, mitte hageja poolt esmajoones vaidlustatud ülekandmise reegel. Teiseks tuleneb eespool punktides 103–119 esitatud
         kaalutlustest, et vaidlustatud otsusega ei anta mingisugust luba – ei selgesõnalist ega vaikimisi – Saksamaa kvootide eraldamise
         kavale tervikuna, sh vaidlustatud ülekandmise reeglile. Erinevalt riigiabi küsimuses vastu võetud abimeetmete kokkusobivust
         deklareerivast otsusest ja hageja taotletud eesmärgist ei saa vaidlustatud otsuse võimaliku tühistamise tagajärjeks olla sellise
         loa kehtetuks muutumine.
      
      125    Järelikult, ja nagu väidab ka kostja, ei saa vaidlustatud otsuse resolutiivosa tühistamisega saavutada hageja hagi peamist
         eesmärki. Siit tuleneb ühtlasi, et vaidlustatud otsuse resolutiivosa ei kahjusta hagejat, mistõttu ei anna selle tühistamine
         hagejale ka mingit kasu. Seetõttu ei ole hageja menetluse algatamise huvi selles osas põhjendatud ning hagi tuleb tunnistada
         vastuvõetamatuks.
      
      126    Teiseks ei ole hageja tühistamisnõue vastuvõetav ka selles osas, milles see puudutab vaidlustatud otsuse 9. ja 10. põhjendust.
         Tõsi on see, et need põhjendused viitavad põhiliselt komisjoni EÜ artikli 88 lõikele 3 tuginevale hinnangule, nii nagu ka
         ülekandmise reeglile, mille osas komisjon otsustab vastuväiteid mitte esitada. Seoses ülekandmise reegli õiguspärasusega kordab
         ja täiendab vaidlustatud otsuse põhjendusi eespool viidatud teatis KOM (2004) 500 (lõplik), mis on vaidlustatud otsusega samal
         päeval vastu võetud; seda täiendavat põhjendust peab õiguspärasust hinnates põhimõtteliselt arvesse võtma ka ühenduse kohtunik
         (vt analoogia põhjal Esimese Astme Kohtu 8. juuli 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑374/00: Verband der freien Rohrwerke jt vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑2275, punktid 122–124).
      
      127    Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb siiski, et sõltumata otsuse aluseks olevatest põhjendustest võib üksnes otsuse resolutiivosa
         tekitada õiguslikke tagajärgi ning järelikult mõjutada isikut ebasoodsalt. Seevastu ei saa põhjendustes esinevad hinnangud
         kui sellised olla tühistamishagi esemeks ning need on allutatud ühenduse kohtuniku poolt teostatavale õiguspärasuse kontrollile
         üksnes siis, kui need huve kahjustava akti põhjendustena toetavad selle akti resolutiivosa (vt selle kohta Euroopa Kohtu 28. jaanuari
         2004. aasta määrus kohtuasjas C‑164/02: Madalmaad vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑1177, punkt 21; Esimese Astme Kohtu 19. märtsi 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑213/00: CMA CGM jt
         vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑913, punkt 186), või kui need põhjendused võivad vähemalt muuta kõnealuse akti resolutiivosas oleva
         otsustuse sisu (vt selle kohta eespool punktis 102 viidatud kohtuotsus Lagardère ja Canal+ vs. komisjon, punktid 67 ja 68). Sellega seoses tuleb meenutada ka, et põhimõtteliselt on akti resolutiivosa selle põhjendusega
         lahutamatult seotud, nii et akti tõlgendamisel tuleb arvesse võtta selle akti vastuvõtmist tinginud põhjuseid (vt Esimese
         Astme Kohtu 30. septembri 2003. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑346/02 ja T‑347/02: Cableuropa jt vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑4251, punkt 211 ja viidatud kohtupraktika).
      
      128    See kohtupraktika kinnitab järeldust, mille kohaselt ei kahjusta esiteks vaidlustatud otsus hagejat ning teiseks ei saa hageja
         selle tühistamisest mingisugust kasu tema hagi tegeliku eesmärgiga seoses, nimelt seoses ülekandmise reegli väidetava vaidlustatud
         otsuse kaudu heakskiitmise tühistamisega. Kõnealused põhjendused, eeskätt vaidlustatud otsuse 10. põhjenduses ülekandmise
         reeglit puudutavad põhjendused, ei ole kuidagi seotud nimetatud otsuse resolutiivosaga ega leia selles kajastamist, samuti
         ei saa need – eespool punktides 103–122 toodud põhjustel – muuta nimetatud resolutiivosa sisu. Sellise seose loomine on juriidiliselt
         ka võimatu, kuna tegemist on direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel vastuvõetud tagasilükkava otsusega, mille resolutiivosa
         saab sisaldada üksnes neid kvootide eraldamise kava aspekte, mida komisjon vaidlustab või mis ta tagasi lükkab, mitte aspekte,
         mille osas ta ei kavatse vastuväiteid esitada.
      
      129    Kuigi komisjon teatab küll vaidlustatud otsuse põhjendustes muuseas kvootide eraldamise kava aspektide osas, et ta ei esita
         vastuväiteid, ei saa neil põhjendustel olla siduvaid õiguslikke tagajärgi ning need ei saa olla nimetatud otsuse kandvateks
         põhjendusteks, kuna direktiivi 2003/87 artikli 9 lõige 3 ei anna komisjonile pädevust tuvastada õiguslikult siduvas vormis
         kvootide eraldamise kavas sisalduva reegli õiguspärasust. Neil asjaoludel ei saa need põhjendused olla kasulikud vaidlustatud
         otsuse resolutiivosa tõlgendamisel eespool punktis 127 viidatud kohtupraktika tähenduses.
      
      130    Kuna vaidlustatud otsuse resolutiivosa ei sisalda õiguslikult siduvat seisukohta ülekandmise reegli kohta, siis ei ole selle
         otsuse nimetatud reeglit ja selle võimalikku kokkusobivust riigiabi eeskirjadega puudutavad põhjendused allutatud käesoleva
         vaidluse raames ühenduse kohtuniku kontrollile ning need ei saa olla aluseks hageja menetluse algatamise huvile.
      
      5.     Sisult riigiabi käsitleva otsuse puudumine
      131    Lõpuks tuleb tagasi lükata hageja argument, mille kohaselt tuleb vaidlustatud otsus kvalifitseerida selle tegelikust olemusest
         lähtudes, mis selgub objektiivsetel kriteeriumidel põhineva hindamise tulemusel, sõltumata akti nimetusest ja vormist (eespool
         punktis 68 viidatud kohtuotsus IBM vs. komisjon, punkt 9, ja eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus Air France vs. komisjon, punktid 43 ja 51).
      
      132    Esiteks on selge, et direktiiv 2003/87 ja eeskätt selle III lisa kriteerium 5 näeb ette võimaluse, et kvootide eraldamise
         kava sätete ja riigiabi normide vahel võib tekkida konflikt ning kohustab komisjoni seda arvesse võtma nimetatud direktiivi
         artikli 9 lõike 3 alusel läbiviidava uurimismenetluse raames. Lisaks ei ole välistatud see, et teatud tingimustel võib kvootide
         eraldamise kavast direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel teatamine olla ühtlasi informeerimine EÜ artikli 88 lõike 3
         tähenduses või tuleb seda sellisena käsitleda.
      
      133    Sellest tuleneb, et esitatud kvootide eraldamise kava aspektid, mis võivad olla vastuolus EÜ artikliga 87, peavad olema allutatud
         komisjoni eelkontrollile ning need võivad olla aluseks paralleelse menetluse algatamisele määruse nr 659/1999 alusel. Kui
         komisjon leiab selle eelkontrolli tulemusel, et sellise menetluse algatamine on vajalik ning et kavast teavitamise teatise
         sisu ei ole piisav selleks, et seda võiks kvalifitseerida informeerimisena EÜ artikli 88 lõike 3 alusel, siis võib komisjon
         vajadusel määruse nr 659/1999 alusel nõuda liikmesriigilt EÜ artikli 87 kohaselt vajalikku teavet kvootide eraldamise kava
         aspektide üksikasjalikuma hindamise läbiviimiseks. Selles osas tuleb meenutada, et EÜ artikli 88 lõike 3 alusel on liikmesriik
         põhimõtteliselt kohustatud – v.a teatud erandid, mis on ette nähtud nõukogu 7. mai 1998. aasta määruses (EÜ) nr 994/98, milles
         käsitletakse Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite [87] ja [88] kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide
         suhtes (EÜT L 142, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 312) – informeerima komisjoni kõikidest plaanidest abi määramise kohta.
         See kohustus on õiguslikult eraldiseisev ja põhimõtteliselt sõltumatu sellest kohustusest, mis seondub kvootide eraldamise
         kavast teatamisega direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel. Otsus, mis tugineb eranditult direktiivi 2003/87 artikli 9
         lõikele 3, mitte EÜ artiklitele 87 ja 88, võimaldab komisjonil hinnata kvootide eraldamise kava riigiabiga seonduvaid aspekte
         riigiabi normidest lähtuvalt üksnes prima facie, mis ei saa olla takistuseks ametliku otsuse vastuvõtmisele EÜ artikli 88 lõike 3 kolmanda lause tähenduses.
      
      134    Teiseks ei saa direktiiv 2003/87, mis on vastu võetud üksnes EÜ artikli 175 alusel ning mitte EÜ artikli 89 alusel, ning sellega
         seoses vastu võetud õiguslikult mittesiduvad meetmed, nagu komisjoni 17. märtsi 2004. aasta kiri (vt eespool punktid 21–24),
         piirata riigiabi eeskirjade ulatust ja kasulikku mõju (vt analoogia põhjal Euroopa Kohtu 12. novembri 1992. aasta otsus liidetud
         kohtuasjades C‑134/91 ja C‑135/91: Kerafina ja Vioktimatiki, EKL 1992, lk I‑5699, punkt 20, ja eespool punktis 76 viidatud
         kohtuotsus BP Chemicals vs. komisjon, punkt 55). Asjaomase õigusliku aluse puudumise tõttu ei saa direktiiv 2003/87, v.a eespool punktis 132 nimetatud
         kaalutlused, kujutada endast lex specialis’t, mis võimaldab riigiabi kontrolli nimetatud direktiivi artikli 9 lõikes 3 ette nähtud uurimismenetluse raames. Samamoodi
         ei või direktiiv 2003/87, juhul kui on vaja kvootide eraldamise kava teatud eeskirjade kohta täielikku teatist riigiabi normide
         alusel, lubada kõrvalekaldumist EÜ artikli 88 lõike 3 kolmandas lauses sätestatud rakendamise keelust. Sellest tuleneb, et
         kui liikmesriik ei järgi seda rakendamise keeldu, siis võib üksikisik tugineda liikmesriigi kohtus EÜ artikli 88 lõike 3 kolmanda
         lause vahetule õigusmõjule (eespool punktis 70 viidatud kohtuotsus Cour Fédération nationale du commerce extérieur des produits
         alimentaires jt, punkt 12 ja Euroopa Kohtu 27. oktoobri 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑266/04–C‑270/04, C‑276/04
         ja C‑321/04–C‑325/04: Casino France jt, EKL 2005, lk I‑9481, punkt 30). Sellest tuleneb lõpuks, et ainult direktiivi 2003/87
         artikli 9 lõike 3 alusel vastu võetud tagasilükkav otsus ei saa olla kõigi selliste õiguslike tagajärgedega nagu otsus, mis
         on vastu võetud EÜ artikli 88 alusel koostoimes määruse nr 659/1999 artikliga 4 või 7. See järeldus ei muuda seda, et kui
         kvootide eraldamise kava teatis direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 1 tähenduses täidab ühtlasi EÜ artikli 88 lõike 3 kohaselt
         teatisele esitatavaid tingimusi (vt eespool punkt 132), siis saab juhul, kui komisjon ei vii läbi esialgset uurimist ning
         ei võta vastu seisukohta riigiabi normide alusel määruse nr 659/1999 artikli 4 lõikes 5 ette nähtud tähtaegadel, tuletada
         sellest vaikimisi selle määruse artikli 4 lõike 6 kohaselt teatatud meetmete heakskiitva otsuse, mis erineb aga õiguslikult
         direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel vastu võetud otsusest.
      
      135    Kolmandaks ei ole selle hinnanguga vastuolus asjaolu, et vastavalt direktiivi 2003/87 III lisa kriteeriumile 5 tuleb järgida
         EÜ artikleid 87 ja 88 ka seoses kvootide eraldamise kavade rakendamisega. See kriteerium on ühenduse õiguses juurdunud põhimõtte
         väljendus, mille kohaselt tuleb kõik teisese õiguse aktid viia ellu viisil, mis ei kahjustaks asutamislepingu sätteid või
         mistahes muud esmase õiguse normi, nagu õiguse üldpõhimõtted või põhiõigused. See üldine ühenduse õiguse järgimise põhimõte
         ei saa siiski tähendada seda, et haldusmenetlust tuleb läbi viia nii, et seejuures kohaldatakse kõiki asjassepuutuvaid menetlus-
         või materiaalõiguse norme, nagu näiteks määruse nr 659/1999 norme, vaid see kohustab komisjoni üksnes läbi viima direktiivi 2003/87
         kohaldamise raames prima facie hindamist (vt eespool punkt 134). Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 alusel läbiviidav menetlus ei võimalda komisjonil
         ühelgi juhul anda liikmesriikidele luba ühenduse õiguse nendest normidest kõrvalekaldumiseks, mida direktiiv ei sisalda (vt
         analoogia põhjal eespool punktis 134 viidatud kohtuotsus Kerafina ja Vioktimatiki, punkt 20, ja eespool punktis 76 viidatud
         kohtuotsus BP Chemicals vs. komisjon, punkt 55).
      
      136    Neljandaks toob Esimese Astme Kohus esile, et komisjoni 29. juuli 2004. aasta kirjast (vt eespool punktid 41–46) nähtub, et
         komisjon üksnes selgitab selles põhjusi, miks ta ei võtnud vaidlustatud otsuses lõplikku seisukohta Saksamaa saatekvootide
         eraldamise kava ja ülekandmise reegli kokkusobivuse kohta ühisturuga EÜ artikli 87 tähenduses. Komisjon sedastab selles, et
         „võimalik abi on tõenäoliselt ühisturuga kokkusobiv, kui seda hinnatakse vastavalt EÜ artikli 88 lõikele 3”. Sellest tuleneb,
         et komisjoni sõnade kohaselt hindas ta ülekandmise reegli vastavust riigiabi eeskirjadele üksnes esialgselt. Eespool punktides 103–122
         esitatud kaalutlustest lähtudes ei saa seda esialgset hindamist tõlgendada selles küsimuses lõpliku otsuse vastuvõtmisena.
      
      137    Järelikult tuleb hageja hagi jätta menetluse algatamise huvi puudumise tõttu läbi vaatamata. Neil asjaoludel ei ole vaja enam
         kontrollida seda, kas vaidlustatud otsus puudutab hagejat otseselt ja isiklikult EÜ artikli 230 neljanda lõigu tähenduses.
      
      138    Kõigest eeltoodust lähtudes tuleb käesolev hagi jätta vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
      
       Kohtukulud
      139    Kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hageja kahjuks, tuleb kohtukulud vastavalt kostja nõudele välja mõista hagejalt.
      
      140    Artikli 87 lõike 4 esimese lõigu alusel kannavad menetlusse astuvad liikmesriigid ise oma kohtukulud. Järelikult kannab Saksamaa
         Liitvabariik menetlusse astujana ise oma kohtukulud.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (kolmas koda)
      määrab:
      1.      Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
      2.      Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja kostja kohtukulud.
      3.      Jätta menetlusse astuja kohtukulud tema enda kanda.
      30. aprillil 2007 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär
            
             
            
                     Koja esimees
            
         Sisukord
      
      Õiguslik raamistik
      Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      I –  Komisjoni 17. märtsi 2004. aasta kiri
      II –  Saksamaa saastekvootide eraldamise kava
      III –  Saksamaa energiaturg
      IV –  Haldusmenetlus
      A –  Hageja kaebus
      B –  Vaidlustatud otsus ja komisjoni 7. juuli 2004. aasta teatis
      C –  Komisjoni 29. juuli 2004. aasta kiri
      D –  Komisjoni 3. ja 27. augusti 2004. aasta kirjad
      Menetlus ja poolte nõuded
      Õiguslik käsitlus
      I –  Poolte argumendid
      A –  Kostja ja menetlusse astuja argumendid
      B –  Hageja argumendid
      1.  Esialgsed märkused
      2.  Hageja õigus olla riigiabi sätestava õiguse alusel kohtumenetluses pool
      a)  Vaidlustatud otsuse kvalifitseerimine riigiabi küsimuses tehtud otsusena
      b)  Hageja otsene puutumus
      c)  Hageja isiklik puutumus
      3.  Hageja õigus olla kohtumenetluses pool direktiivi 2003/87 seisukohalt
      a)  Esialgne märkus
      b)  Hageja otsene puutumus
      c)  Hageja isiklik puutumus
      4.  Hageja menetluse algatamise huvi
      II –  Esimese Astme Kohtu hinnang
      A –  Menetluse algatamise huvi olemasolu eeldused
      B –  Uurimismenetluse ja komisjoni otsustuspädevuse õiguslik olemus direktiivi 2003/87 artikli 9 alusel
      1.  Esialgsed märkused
      2.  Vaidlustatud otsuses sisalduv võimalik loa andmine
      a)  Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 grammatiline tõlgendamine
      b)  Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 süstemaatiline tõlgendamine
      c)  Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 teleoloogiline tõlgendamine
      3.  Direktiivi 2003/87 artikli 9 lõike 3 esimeses lauses sätestatud kolmekuulise tähtaja möödumise tagajärjed
      4.  Vaidlustatud otsuse võimaliku tühistamise õiguslikud tagajärjed
      5.  Sisult riigiabi käsitleva otsuse puudumine
      Kohtukulud
      * Kohtumenetluse keel: saksa.