CELEX: 32002R2285
Language: bg
Date: 2002-12-10 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 2285/2002 на Съвета от 10 декември 2002 година относно предпазните мерки, регламентирани в Споразумението за партньорство АКТБ—ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3705/90

Важна правна забележка

|

32002R2285

Официален вестник n° L 348 , 21/12/2002 стр. 0003 - 0004 специално чешко издание глава 11 том 45 стр. 3  - 4 специално испанско издание глава 11 том 45 стр. 3  - 4 специално унгарско издание глава 11 том 45 стр. 3  - 4 специално литвийско издание глава 11 том 45 стр. 3  - 4 LV.ES глава 11 том 45 стр. 3  - 4 MT.ES глава 11 том 45 стр. 3  - 4 PL.ES глава 11 том 45 стр. 3  - 4 SK.ES глава 11 том 45 стр. 3  - 4 специално словенско издание глава 11 том 45 стр. 3  - 4

		20021210Регламент (ЕО) № 2285/2002 на Съветаот 10 декември 2002 годинаотносно предпазните мерки, регламентирани в Споразумението за партньорство АКТБ—ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3705/90СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 113 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че:(1) Необходимо е да се формулират подробни правила за реализиране на предпазните клаузи, регламентирани в глава 1 на приложение V към Партньорското споразумение на държавите от АКТБ и ЕО, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., наричано по-долу "Споразумението от Котону" [1], за да се позволи на Общността и на държавите-членки да спазват своите задължения по това споразумение.(2) Поради това е уместно да се пригодят разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 3705/90 на Съвета от 18 декември 1990 г. относно предпазните мерки, регламентирани в Четвъртата конвенция на държавите от АКТБ и ЕИО [2], така че да се позовават на Споразумението от Котону.(3) Регламент (ЕИО) № 3705/90 се оказва отживял по силата на настоящия регламент, поради което следва да бъде отменен.(4) При преценяване дали трябва да се въведе предпазна мярка, трябва да се вземат предвид ангажиментите предвидени в член 8, параграфи 3 и 4 и членове 9 и 11 от приложение V към Споразумението от Котону.(5) Процедурите отнасящи се до предпазните клаузи регламентирани в Договора и в регламентите за обща организация на селскостопанските пазари са също приложими.(6) По силата на Споразумението от Котону, е необходимо също така да се формулират някои специфични разпоредби, отнасящи се до общите правила, изложени в Регламент (ЕО) № 3285/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. относно общи правила за внос [3],ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. Когато държава-членка поиска от Комисията да приложи предпазни мерки съгласно член 8 от приложение V към Споразумението от Котону и, ако Комисията реши да не ги приложи, Комисията информира Съвета и държавите-членки за това в рамките на три работни дни от получаване на искането на държавата-членка.Държавите-членки предоставят на Комисията информацията, необходима за обосноваване на техните искания за прилагане на предпазни мерки.Когато Комисията реши да не прилага предпазни мерки, всяка държава-членка може да отнесе това решение до Съвета в рамките на 10 работни дни от уведомлението за него.В такъв случай, Комисията уведомява държавите от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ) и ги информира за откриването на консултации, както е посочено в член 9, параграф 1 от приложение V към Споразумението от Котону.Съветът, действащ с квалифицирано мнозинство, може да вземе различно решение в рамките на 20 работни дни след приключване на консултациите с държавите от АКТБ.2. Когато Комисията, по искане на държава-членка или по собствена инициатива, реши че следва да се прилагат предпазните мерки, регламентирани в член 8 от приложение V към Споразумението от Котону:- тя информира държавите-членки незабавно или, ако отговаря на искане на държава-членка, в рамките на три работни дни от датата на получаване на това искане,- тя се консултира с комитет, съставен от представители на държавите-членки и председателстван от представител на Комисията,- в същото време тя информира държавите от АКТБ и ги уведомява за откриването на консултации, както е предвидено в член 9, параграф 1 от приложение V към Споразумението от Котону,- в същото време тя предоставя на държавите от АКТБ цялата информация, необходима за тези консултации.3. При всички случаи, консултациите се смятат за приключили 21 дни след уведомлението, предвидено в четвъртата алинея на параграф 1 или в третото тире на параграф 2.В края на консултациите или при изтичането на срока от 21 дни и, ако никакво друго разрешение не се окаже възможно, Комисията, след като се консултира с комитета, посочен във второто тире на параграф 2, може да реши да вземе подходящите мерки за прилагането на член 8 от приложение V към Споразумението от Котону.4. Решението, посочено в параграф 3 се свежда незабавно до знанието на Съвета, на държавите-членки и на държавите от АКТБ.То е приложимо незабавно.5. Всяка държава-членка може да отнесе решението на Комисията, посочено в параграф 3 до Съвета в рамките на 10 работни дни от получаване на уведомлението за решението.6. Ако комисията не е взела решение в рамките на 10 работни дни след края на консултациите с държавите от АКТБ или, ако случая е такъв, след края на срока от 21 дни, всяка държава-членка, която е отнесла въпроса до Комисията в съответствие с параграф 2, може да го отнесе до Съвета.7. В случаите, посочени в параграфи 5 и 6, Съветът, действащ с квалифицирано мнозинство, може да вземе различно решение в рамките на 20 работни дни.Член 21. При възникване на особени обстоятелства по смисъла на член 9, параграф 3 от приложение V към Споразумението от Котону, Комисията може да вземе предпазни мерки или да оправомощи дадена държава-членка да приложи предпазни мерки незабавно.2. Ако Комисията получи искане от държава-членка тя взема решение по него в рамките на три работни дни от получаване на искането.Тя уведомява Съвета и държавите-членки за своето решение.3. Всяка държава-членка може да отнесе решението на Комисията до Съвета в съответствие с процедурата, предвидена в член 1, параграф 5.В този случай се прилага процедурата предвидена в член 1, параграф 7.Ако Комисията не е взела решение в рамките на сроковете, посочени в параграф 2, всяка държава-членка, която е отнесла случая до Комисията, може да го отнесе до Съвета в съответствие с процедурите посочени в първата и втората алинеи.Разпоредбите на този член не изключват консултациите, посочени в член 9, параграф 1 на приложение V към Споразумението от Котону.Член 3Прилагането на настоящия регламент не изключва приложението на регламентите за създаване на обща организация на селскостопанските пазари или на произтичащи от тях общностни или национални административни разпоредби, или на особените правила, приети съгласно член 308 от Договора, приложими спрямо преработени селскостопански продукти.Член 4С настоящото се отменя Регламент (ЕИО) № 3705/90.Член 5Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 10 декември 2002 година.За СъветаПредседателP. S. Møller[1] ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.[2] ОВ L 358, 21.12.1990 г., стр. 4.[3] ОВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 53. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2474/2000 (ОВ L 286, 11.11.2000 г., стр. 1).--------------------------------------------------