CELEX: 32003R1110
Language: hu
Date: 2003-06-26 00:00:00
Title: A Bizottság 1110/2003/EK rendelete (2003. június 26.) az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló 1249/96/EK rendelet módosításáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

32003R1110

Hivatalos Lap L 158 , 27/06/2003 o. 0012 - 0020

		A Bizottság 1110/2003/EK rendelete(2003. június 26.)az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló 1249/96/EK rendelet módosításárólAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,tekintettel a legutóbb az 1104/2003/EK rendelettel [1] módosított, a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 1766/92/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,mivel:(1) A tengeri fuvardíjjal kapcsolatos vonatkozó költségek és behozatali vámok rögzítési és kiigazítási módszerére vonatkozó értelmezési megbeszéléseket követően, az érthetőség javítása érdekében módosítani kell a legutóbb az 1900/2002/EK rendelettel [3] módosított 1249/96/EK bizottsági rendelet [4] vonatkozó rendelkezéseit.(2) A 2003/254/EK határozattal [5] és a 2003/253/EK határozattal [6] összhangban a Tanács jóváhagyta az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok, illetve az Európai Közösség és Kanada között létrejövő, a GATT mellékleteként szereplő CXL. jegyzékben található gabonafélékre vonatkozó engedmények módosításáról szóló megállapodások levélváltás formájában történő megkötését. A megállapodások az árpa, valamint a közepes és gyenge minőségű közönséges búza behozatalának feltételeit módosítják e termékek behozatali kontingenseinek 2003. január 1-jétől történő rögzítésével.(3) A fenti határozatoknak megfelelően a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy a rendelet hivatalos módosításának jóváhagyásáig a fenti termékek vonatkozásában átmenetileg eltérjen az 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében előírt behozatali vámok rendszerétől. A Bizottság a 611/2003/EK [7] rendelettel módosított 2378/2002/EK rendeletben [8] átmeneti végrehajtási rendelkezéseket fogadott el, hogy a Tanács által jóváhagyott megállapodások 2003. január 1-jétől végrehajthatók legyenek. Ezek az átmeneti megállapodások 2003. június 30-án járnak le.(4) A Tanács által jóváhagyott megállapodások végleges végrehajtási szabályait ebben a stádiumban kell elfogadni.(5) Következésképpen helyénvaló az 1249/96/EK rendeletet állandó jelleggel kiegészíteni a 2378/2002/EK rendelet rendelkezéseivel, mivel azok 2003 első félévében kielégítően működtek.(6) Tekintettel arra, hogy a sörárpa engedménye megszűnik, és a jó minőségű malomipari felhasználásra szánt búza engedménye fog támogatásként működni, a meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezésekkel kapcsolatos konkrét termékengedmények a jövőben csak a keményszemű kukoricára fognak vonatkozni. Ilyen körülmények között egyszerűsíteni kell, és az általános vámjogszabályokkal összhangba kell hozni a meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezések rendszerét.(7) Azokban az esetekben, amikor jó minőségű termékek részére (Kanada és az Egyesült Államok esetében a jó minőségű közönséges és durumbúza, Argentína esetében a keményszemű kukorica) fogadnak el megfelelőségi igazolást, fontos a biztosítékok összegét a lehető legalacsonyabbra csökkenteni. A megfelelőségi igazolás esetében alkalmazandó egyetlen biztosítéknak a behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítéknak kell lennie.(8) Az 1249/96 EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.(9) A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által megállapított határidőn belül nem nyilvánított véleményt,ELFOGADTA EZT A RENDELETET:1. cikkAz 1249/96/EK rendelet a következőképpen módosul.1. A 2. cikk a következőképpen módosul:a) Az (1) és (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(1) A Bizottság az 10011000, az 10019091, az ex10019099 (jó minőségű búza), az 100200, az 10051090, az 10059000 ésaz 10070090 KN-kód alá tartozó termékekről szóló 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében jelölt behozatali vámokat naponta számítja, azonban minden hónap 15. napján és utolsó munkanapján rögzíti azokat az adott hónap 16. napjától, illetve a következő hónap első napjától történő alkalmazás céljából. Ha 15-e nem bizottsági munkanap, a vámokat a kérdéses hónap 15. napját megelőző utolsó munkanapon kell rögzíteni. Ha azonban az így rögzített vámok alkalmazási időszaka alatt a számított átlagos behozatali vám 5 vagy több EUR/tonná-val eltér a rögzítettől, az ennek megfelelő kiigazítást el kell végezni.(2) A behozatali vám kiszámításához használt ár a 4. cikkben leírtak alapján meghatározott napi reprezentatív CIF-importár. A vám minden rögzítésekor a figyelembe vett behozatali vám az előző 10 munkanapon számított behozatali vámok átlaga. A vám rögzítéséhez és kiigazításához a Bizottság nem veszi figyelembe a vám előző rögzítéséhez használt napi behozatali vámokat.A vám kiszámításához használt intervenciós ár a behozatali vám alkalmazásának hónapjában érvényes intervenciós ár."b) A (3) bekezdés második albekezdését el kell hagyni.c) Az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(5) Az I. mellékletben szereplő előírásoknak megfelelő keményszemű kukorica behozatali vámját tonnánként 24 EUR-ral kell csökkenteni. Ahhoz, hogy ebből a kedvezményből részesüljön, a keményszemű kukoricát a szabad forgalomba bocsátásától számított hat hónapon belül 19041010, 110313 vagy 110423 KN-kódú termékké kell feldolgozni. A 2913/92/EGK tanácsi rendelet [*] HL L 302., 1992.10.19., 1. o. 82. cikkének és a 2454/93/EK bizottsági rendelet [**] HL L 253., 1993.10.11., 1. o. 291-300. cikkeinek meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni.A 2454/93/EK rendelet 293. cikke (1) bekezdésének e) pontja ellenére az importőr az illetékes hatóságnál a keményszemű kukoricára tonnánként 24 EUR további biztosítékot helyez el, kivéve, ha a behozatali engedély iránti kérelmet az ennek a rendeletnek a 6. cikke (1) bekezdésében említett, argentin Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által kibocsátott megfelelőségi igazolás kíséri. Ebben az esetben a behozatali engedély 24. mezőjében fel kell tüntetni a megfelelőségi igazolás típusát.Ha azonban a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján a kukoricára alkalmazandó vám kevesebb, mint tonnánként 24 EUR, a biztosíték megegyezik a vám mértékével."2. A 4. és 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:"4. cikk(1) A jó minőségű közönséges búza, a durumbúza, a kukorica és a 2. cikk (1) bekezdésében említett egyéb takarmánygabonák esetében az 1766/92/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében szereplő reprezentatív CIF-importárat meghatározó összetevők a következők:a) az Amerikai Egyesült Államok piacának reprezentatív tőzsdei árfolyama;b) az árfolyam értéknapján érvényes, az Egyesült Államok piacán ehhez az árfolyamhoz kötött, ismert kereskedelmi felárak és engedmények, különösen durumbúza esetén a liszt minőségéhez kötöttek;c) az Egyesült Államok (a Mexikói-öböl vagy Duluth) és a rotterdami kikötő között egy legalább 25000 tonnás teherhajó tengeri fuvardíja és járulékos költségek.(2) A Bizottság minden munkanapon feljegyzi az alábbiakat:a) az (1) bekezdés a) pontjában említett összetevőt a tőzsdékről, a II. mellékletben szereplő referenciaminőségek felhasználásával;b) az (1) bekezdés b) és c) pontjaiban említett összetevőket a nyilvánosan hozzáférhető információkból;(3) Az (1) bekezdés b) pontjában említett összetevő vagy a vonatkozó FOB-árfolyam kiszámítására a következő felárak és engedmények vonatkoznak:- a jó minőségű közönséges búzára tonnánként 14 EUR felár;- a közepes minőségű durumbúzára tonnánként 10 EUR engedmény;- a gyenge minőségű durumbúzára tonnánként 30 EUR engedmény.(4) A durumbúza, a jó minőségű közönséges búza és a kukorica reprezentatív CIF-importára az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában említett összetevők összege. A rozs és cirok reprezentatív CIF-importárát a II. melléklet rendelkezéseinek megfelelően az Egyesült Államok árpaárfolyamainak felhasználásával kell kiszámítani.(5) A közönséges búza 10019091 KN-kóddal jelölt vetőmagjának és a kukorica 10051090 KN-kóddal jelölt vetőmagjának reprezentatív CIF-importára a jó minőségű közönséges búza, illetve a kukorica esetében kiszámított ár.5. cikk(1) A jó minőségű közönséges búzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet [11] által előírt biztosítékokat kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál.Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték tonnánként 95 EUR. Azonban amennyiben a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatolnak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a megfelelőségi igazolás típusát fel kell tüntetni a behozatali engedély 24. mezőjében.(2) A durumbúzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet által előírt biztosítékot kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál, ha a 20. mezőben feltüntetett minőségre alkalmazandó importvám nem a kérdéses termékkategóriára vonatkozó legmagasabb vám.Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték mértéke a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásáról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján érvényes legmagasabb vám és a feltüntetett minőségre vonatkozó vám különbözete, plusz tonnánként 5 EUR. Azonban, amennyiben a különböző minőségű durumbúzákra alkalmazandó importvámok értéke nulla, az első albekezdés b) pontjában említett kötelezettség nem áll fenn.Amennyiben azonban a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatoltak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a megfelelőségi igazolás típusát fel kell tüntetni a behozatali engedély 24. mezőjében."3. A 6. cikk a következőképpen módosul:a) Az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(1) A terméket szabad kereskedelmi forgalomba bocsátó vámhivatal a 76/271/EGK bizottsági irányelv [12] mellékletének megfelelően reprezentatív mintát vesz minden szállítmány durumbúzából, jó minőségű közönséges búzából és keményszemű kukoricából. Azonban ha a különböző minőségű gabonákra érvényes importvám azonos, nem kerül sor mintavételre.Ha azonban a Bizottság hivatalosan elismeri a közönséges búza, a durumbúza vagy a keményszemű kukorica valamely, a gabona származási országa által kiállított minőségi tanúsítványát, a tanúsított minőség ellenőrzése végett csak a megfelelően reprezentatív számú szállítmányból kerül sor mintavételre.(1a) A 2454/93/EGK rendelet 63-től65. cikkében meghatározott elveknek megfelelően a Bizottság a következő megfelelőségi igazolásokat ismeri el hivatalosan:- az argentin Servicio Nacional de Sanidad Y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által keményszemű kukoricáról kiállított igazolások,- az amerikai egyesült államokbeli Federal Grains Inspection Service (FGIS) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások,- a kanadai Canadian Grain Commission (CGC) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások.A Senasa által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája a IV. mellékletben található. Az argentin kormány által jóváhagyott pecséteket az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell közzétenni.Az FGIS által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája és pecsétjei a IVa. mellékletben találhatók.A CGC által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája, az exportminőség előírásai és pecsétjei a IVb. mellékletben találhatók.Ha az első albekezdésben említett szervezetek által kiállított megfelelőségi igazolásokban feltüntetett analitikai paraméterek megfelelnek az ennek a rendeletnek az I. mellékletében szereplő közönséges búzára, durumbúzára és keményszemű kukoricára vonatkozó minőségi követelményeknek, a gazdasági év folyamán az összes belépési kikötőbe érkező rakomány legalább 3 %-ából mintát kell venni.Az árut abba a minőségi kategóriába kell besorolni, amelynek esetében az I. mellékletben feltüntetett összes követelmény teljesül."b) A (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"(3) Ha az elemzés eredménye azt mutatja, hogy a behozott közönséges búza, durumbúza és keményszemű kukorica gyengébb minőségű, mint ami a behozatali engedélyen szerepel, az engedélyen szereplő és a valóban behozott termékre érvényes behozatali vám különbözetét az importőrnek meg kell fizetnie. Ilyen esetekben az 1162/95/EK rendelet 10. cikkének a) pontjában említett behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítékot és az e rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében, 5. cikkének (1) bekezdésében és 5. cikkének (2) bekezdésében említett kiegészítő biztosítékot fel kell szabadítani, kivéve az 5. cikk (2) bekezdésében meghatározott 5 EUR pótlékot.Ha az importőr az első albekezdésben említett különbözetet egy hónapon belül nem fizeti meg, a 2. cikk (5) bekezdésében és az 5. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott biztosíték elvész."(4) A rendelet az e rendelet I. mellékletében szereplő szöveggel, mint IVa. melléklettel egészül ki.(5) A rendelet az e rendelet II. mellékletében szereplő szöveggel, mint IVb. melléklettel egészül ki.2. cikkEz a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.Ezt a rendeletet 2003. július 1-jétől kell alkalmazni.Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben, 2003. június 26-án.a Bizottság részérőlFranz Fischlera Bizottság tagja[1] Lásd ennek a Hivatalos Lapnak az 1. oldalát.[2] HL L 181., 1992.7.1., 21. o.[3] HL L 287., 2002.10.25., 15. o.[4] HL L 161., 1996.6.29., 125. o.[5] HL L 95., 2003.4.11., 40. o.[6] HL L 95., 2003.4.11., 36. o.[7] HL L 87., 2003.4.4., 4. o.[8] HL L 358., 2002.12.31., 101. o.[11] HL L 117., 1995.5.24., 2. o.[12] HL L 102., 1976.4.15., 1. o.--------------------------------------------------I. MELLÉKLET"IVa. MELLÉKLETAZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, KÖZÖNSÉGES BÚZÁRA VONATKOZÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS+++++ TIFF +++++AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, DURUMBÚZÁRA VONATKOZÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------II. MELLÉKLET"IVb. MELLÉKLETKANADA KORMÁNYA ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT, KÖZÖNSÉGES ÉS DURUMBÚZÁRA, VALAMINT EXPORTMINŐSÉGI ELŐÍRÁSOKRA VONATKOZÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS+++++ TIFF +++++A kanadai közönséges és durumbúzára vonatkozó exportminőségi előírásokMEGJEGYZÉSEK:"Egyéb gabonák" : Ezekben a minőségi osztályokban csak a zab, árpa, rozs és tritikálé számítandó bele."Közönséges búza" : A közönséges búza kiviteléhez a Canadian Grain Commission olyan dokumentációt állít ki, amely a kérdéses rakomány százalékos fehérjetartalmát igazolja."Durumbúza" : A durumbúza kiviteléhez a Canadian Grain Commission olyan dokumentációt állít ki, amely a kérdéses rakomány százalékos acélosszem-tartalmát és konkrét súlyát (kilogramm/hektoliter) is igazolja.KÖZÖNSÉGES BÚZACanada Western Red Spring (CWRS) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |1. CWRS | (min.) 79,0 kg/hl | (max.) 0,4 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |2. CWRS | (min.) 77,5 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |3. CWRS | (min.) 76,5 kg/hl | (max.) 1,25 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |Canada Western Extra Strong Red Spring (CWES) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |1. CWES | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |2. CWES | (min.) 76,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |Canada Prairie Spring Red (CPSR) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |1. CPSR | (min.) 77,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |2. CPSR | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |Canada Prairie Spring White (CPSW) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |1. CPSW | (min.) 77,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |2. CPSW | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |Canada Western Red Winter (CWRW) | Vizsgált súly | Egyéb gabonákkal együtt mért összes idegenanyag-tartalom |1. CWRW | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |2. CWRW | (min.) 74,0 kg/hl | (max.) 2,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |Canada Western Soft White Spring (CWSWS) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |1. CWSWS | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 0,75 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |2. CWSWS | (min.) 75,5 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |3. CWSWS | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 1,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |DURUMBÚZACanada Western Amber Durum (CWAD) | Vizsgált súly | Összes idegenanyag-tartalom, egyéb gabonákkal együtt |1. CWAD | (min.) 80,0 kg/hl | (max.) 0,5 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |2. CWAD | (min.) 79,5 kg/hl | (max.) 0,8 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |3. CWAD | (min.) 78,0 kg/hl | (max.) 1,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |4. CWAD | (min.) 75,0 kg/hl | (max.) 3,0 %, 0,2 % egyéb magokkal együtt |"--------------------------------------------------