CELEX: 22017A1214(01)
Language: cs
Date: 2017-04-27 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty

14.12.2017   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 331/4
            
         PŘEKLAD
   DOHODA
   mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty
   EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,
   na jedné straně a
   CHILSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Chile“,
   na straně druhé,
   společně dále jen „strany“,
   UZNÁVAJÍCE vzájemné dlouhotrvající a silné obchodní partnerství postavené na společných zásadách a hodnotách, jež jsou promítnuty v Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé;
   ODHODLÁNY přispět k rozvoji a rozšíření svých ekologických odvětví vytvořením nových vývozních příležitostí;
   ROZHODNUTY podporovat obchod s ekologickými produkty a přesvědčeny, že tato dohoda usnadní obchod s ekologicky produkovanými produkty mezi stranami;
   SNAŽÍCE SE dosáhnout vysoké míry dodržování zásad ekologické produkce a vysoké úrovně záruk kontrolních systémů a integrity ekologických produktů;
   ODHODLÁNY prohloubit regulační spolupráci v otázkách souvisejících s ekologickou produkcí;
   UZNÁVAJÍCE význam vzájemnosti a transparentnosti v mezinárodním obchodu ku prospěchu všech zúčastněných stran;
   VZHLEDEM K TOMU, že Dohoda Světové obchodní organizace o technických překážkách obchodu vybízí členy Světové obchodní organizace k tomu, aby příznivě posuzovali rovnocennost technických předpisů ostatních členů, a to i v případě, kdy se tyto předpisy liší od jejich vlastních, za předpokladu, že mají jistotu, že tyto předpisy přiměřeně splňují cíle jejich vlastních předpisů;
   KONSTATUJÍCE, že zásadním prvkem takovéhoto uznávání rovnocennosti je trvalá důvěra v soustavnou spolehlivost hodnoticích postupů a kontrolního systému druhé strany;
   VYCHÁZEJÍCE ze svých práv a povinností podle Dohody o zřízení Světové obchodní organizace a jiných vícestranných, regionálních a dvoustranných dohod a ujednání, jejichž jsou stranami;
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   Účel
   Účelem této dohody je podpořit obchod s ekologicky produkovanými zemědělskými produkty a potravinami mezi Unií a Chile v souladu se zásadami nediskriminace a vzájemnosti.
   Článek 2
   Definice
   Pro účely této dohody se rozumí:
   
               1)
            
            
               „rovnocenností“ schopnost různých právních předpisů, jakož i kontrolních a certifikačních systémů, dosáhnout stejných cílů;
            
         
               2)
            
            
               „příslušným orgánem“ úřední subjekt s pravomocí ve vztahu k právním předpisům uvedeným v příloze III nebo IV, který odpovídá za provádění této dohody;
            
         
               3)
            
            
               „kontrolním orgánem“ orgán členského státu Unie, kterému příslušný orgán zcela nebo zčásti svěřil své pravomoci k provádění kontrol a certifikací v oblasti ekologické produkce v souladu s právními předpisy uvedenými v příloze III;
            
         
               4)
            
            
               „kontrolním subjektem“ nezávislý soukromý subjekt, jenž provádí kontroly a certifikace v oblasti ekologické produkce v souladu s právními předpisy uvedenými v příloze III nebo IV.
            
         Článek 3
   Uznání rovnocennosti
   1.   Pokud jde o produkty uvedené v příloze I, uznává Unie právní předpisy Chile uvedené v příloze IV za rovnocenné jejím právním předpisům uvedeným v příloze III.
   2.   Pokud jde o produkty uvedené v příloze II, uznává Chile právní předpisy Unie uvedené v příloze III za rovnocenné jeho právním předpisům uvedeným v příloze IV.
   3.   V případě změny, zrušení, nahrazení nebo doplnění právních předpisů uvedených v příloze III nebo IV se nová pravidla považují za rovnocenná pravidlům druhé strany, pokud druhá strana nevznese námitky postupem stanoveným v odstavci 4.
   4.   Pokud se některá ze stran domnívá, že právní předpisy nebo správní řízení a postupy druhé strany přestaly splňovat požadavky na rovnocennost, podá druhé straně odůvodněnou žádost, aby příslušný právní předpis nebo správní řízení nebo postup změnila, a určí přiměřenou lhůtu pro zajištění rovnocennosti, jež nesmí být kratší než tři měsíce. Pokud se po uplynutí této lhůty dotyčná strana stále domnívá, že požadavky na rovnocennost nejsou plněny, může pro příslušné produkty uvedené v příloze I nebo II jednostranně pozastavit uznání rovnocennosti právních předpisů uvedených v příloze III nebo IV.
   5.   Rozhodnutí o jednostranném pozastavení uznání rovnocennosti právních předpisů uvedených v příloze III nebo IV pro příslušné produkty uvedené v příloze I nebo II může být rovněž přijato po uplynutí výpovědní lhůty v délce tří měsíců, jestliže jedna strana neposkytla informace požadované podle článku 6 nebo nesouhlasí s provedením vzájemného hodnocení podle článku 7.
   6.   Pokud jde o produkty, které nejsou uvedeny v příloze I ani II, a v souladu s čl. 8 odst. 3 písm. b) přezkoumá rovnocennost na žádost kterékoli strany smíšený výbor zřízený podle čl. 8 odst. 1.
   Článek 4
   Dovoz a uvádění na trh
   1.   Unie akceptuje dovoz produktů uvedených v příloze I na své území a jejich uvádění na trh jakožto ekologických produktů za předpokladu, že vyhovují právním předpisům Chile uvedeným v příloze IV a je k nim přiloženo potvrzení o kontrole podle přílohy V nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí, jež vydal některý kontrolní subjekt uznaný Chile a oznámený Unii v souladu s odstavcem 3.
   2.   Chile akceptuje dovoz produktů uvedených v příloze II na své území a jejich uvádění na trh jakožto ekologických produktů za předpokladu, že vyhovují právním předpisům Unie uvedeným v příloze III a je k nim přiloženo potvrzení vydané některým kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem Unie v souladu s usnesením národního ředitelství Služby pro rostlinnou a živočišnou výrobu (Servicio Agrícola y Ganadero) č. 7880 ze dne 29. listopadu 2011, kterým se stanoví minimální obsah potvrzení o ekologickém zemědělství v rámci zákona č. 20.089.
   3.   Každá strana uznává kontrolní orgány nebo kontrolní subjekty, jež druhá strana oznámí jako odpovědné za provádění příslušných kontrol, pokud jde o ekologické produkty, na které se vztahuje uznání rovnocennosti podle článku 3, a za vydávání potvrzení o kontrole podle odstavců 1 a 2 tohoto článku za účelem jejich dovozu a uvedení na trh na území druhé strany.
   Dovážející strana ve spolupráci s druhou stranou přidělí každému příslušnému kontrolnímu orgánu a kontrolnímu subjektu oznámenému druhou stranou číselný kód.
   Článek 5
   Označování
   1.   Produkty dovážené z území jedné strany druhou stranou v souladu s touto dohodou musí splňovat požadavky na označování, které jsou stanoveny v právních předpisech druhé strany uvedených v přílohách III a IV. Tyto produkty mohou být označeny unijním nebo chilským logem pro ekologickou produkci nebo oběma těmito logy podle příslušných právních předpisů za předpokladu, že splňují požadavky na označování stanovené pro příslušné logo nebo obě loga.
   2.   Strany se zavazují, že budou ve vztahu k produktům, na které se vztahuje uznání rovnocennosti podle článku 3, předcházet jakémukoli zneužívání výrazů odkazujících na ekologickou produkci, včetně jejich odvozenin nebo zkrácenin, například „bio“ a „eko“.
   3.   Strany se zavazují, že budou unijní a chilské logo pro ekologickou produkci, které jsou stanoveny v příslušných právních předpisech, chránit před jakýmkoli zneužíváním nebo napodobováním. Strany zajistí, aby se unijní a chilské logo pro ekologickou produkci používaly k označování a propagaci nebo v obchodních dokumentech pouze těch produktů, které vyhovují právním předpisům uvedeným v příloze III a IV.
   Článek 6
   Výměna informací
   Strany si vyměňují veškeré relevantní informace, které se týkají provádění a uplatňování této dohody. Zejména do 31. března druhého roku po vstupu této dohody v platnost a poté každoročně do 31. března zašle každá strana druhé straně:
   
               —
            
            
               zprávu s informacemi o tom, jaké druhy a jaké množství ekologických produktů se na základě této dohody vyvezlo od ledna do prosince předchozího roku, a
            
         
               —
            
            
               zprávu o kontrolách a dohledu provedených příslušným orgánem spolu se získanými výsledky a s informacemi o přijatých nápravných opatřeních za období od ledna do prosince předcházejícího roku.
            
         Každá strana kdykoliv neprodleně informuje druhou stranu:
   
               —
            
            
               o jakékoli aktualizaci seznamu svých příslušných orgánů, kontrolních orgánů a kontrolních subjektů, včetně odpovídajících kontaktních údajů (zejména adresy a internetové adresy),
            
         
               —
            
            
               o veškerých zamýšlených změnách nebo zrušeních právních předpisů uvedených v přílohách III a IV, o veškerých návrzích nových právních či správních předpisů a o veškerých relevantních změnách ve správních řízeních a postupech týkajících se ekologických produktů uvedených v přílohách I a II,
            
         
               —
            
            
               o veškerých změnách nebo zrušeních právních předpisů uvedených v přílohách III a IV, o veškeré nové legislativě a o relevantních změnách správních řízení a postupů týkajících se ekologických produktů uvedených v přílohách I a II a
            
         
               —
            
            
               o veškerých změnách internetových adres uvedených v příloze V.
            
         Článek 7
   Vzájemná hodnocení
   1.   Po oznámení učiněném s předstihem nejméně tří měsíců povolí každá strana úředníkům nebo odborníkům určeným druhou stranou, aby na jejím území provedli vzájemné hodnocení s cílem ověřit, zda příslušné kontrolní orgány a kontrolní subjekty provádějí kontroly vyžadované touto dohodou.
   2.   Při provádění vzájemných hodnocení podle odstavce 1, jejichž součástí mohou být návštěvy v kancelářích příslušných kontrolních orgánů a kontrolních subjektů, ve zpracovatelských závodech a u certifikovaných hospodářských subjektů, strany spolupracují a jsou si nápomocny v rozsahu, v jakém to umožňuje použitelné právo.
   Článek 8
   Smíšený výbor pro ekologické produkty
   1.   Strany ustavují společný výbor pro ekologické produkty (dále jen „smíšený výbor“) sestávající z řádně zmocněných zástupců Unie na straně jedné a ze zástupců vlády Chile na straně druhé.
   2.   V rámci smíšeného výboru probíhají konzultace za účelem snazšího provádění této dohody a prosazování jejích cílů.
   3.   Smíšený výbor má za úkol:
   
               a)
            
            
               spravovat tuto dohodu a přijímat přitom rozhodnutí nezbytná pro její provádění a řádné fungování;
            
         
               b)
            
            
               přezkoumávat případné žádosti některé ze stran o aktualizaci seznamu produktů uvedených v příloze I nebo II nebo jeho rozšíření o nové produkty a přijímat rozhodnutí o změně přílohy I nebo II, jestliže dojde k uznání rovnocennosti druhou stranou;
            
         
               c)
            
            
               prohlubovat spolupráci v oblasti právních předpisů, norem a postupů posuzování shody v souvislosti s ekologickou produkcí a za tímto účelem projednávat jakékoli jiné technické nebo regulační otázky týkající se pravidel ekologické produkce a kontrolních systémů, tak aby se posílilo sbližování právních předpisů a norem;
            
         
               d)
            
            
               posuzovat jakékoli další záležitosti související s prováděním této dohody.
            
         4.   Strany v souladu se svými právními předpisy provádějí rozhodnutí přijatá smíšeným výborem podle odst. 3 písm. b) a vzájemně se o tom informují do tří měsíců od jejich přijetí (1).
   5.   Smíšený výbor pracuje na základě konsensu. Přijme svůj jednací řád. Může zřídit podvýbory a pracovní skupiny, které se budou zabývat konkrétními otázkami.
   6.   Smíšený výbor informuje o svých rozhodnutích a své činnosti Výbor pro normy, technické předpisy a posuzování shody zřízený článkem 88 Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé.
   7.   Smíšený výbor se schází jednou ročně, střídavě v Unii a v Chile, ve vzájemně dohodnutém termínu. Pokud s tím obě strany souhlasí, může se schůze smíšeného výboru uskutečnit prostřednictvím videokonference nebo telekonference.
   8.   Smíšenému výboru společně předsedají obě strany.
   Článek 9
   Řešení sporů
   Veškeré spory ohledně výkladu nebo uplatňování této dohody se řeší konzultacemi mezi stranami ve smíšeném výboru. Strany předkládají smíšenému výboru relevantní informace, které jsou zapotřebí k důkladnému prošetření záležitosti tak, aby byl spor vyřešen.
   Článek 10
   Důvěrnost
   Zástupci, odborníci a ostatní činitelé stran se musí i po skončení výkonu svých funkcí zdržet šíření jakýchkoli informací, které získali v rámci této dohody a které podléhají služebnímu tajemství.
   Článek 11
   Revize
   1.   Přeje-li si některá strana revizi této dohody, předloží druhé straně odůvodněnou žádost.
   2.   Posouzení takovéto žádosti mohou strany svěřit smíšenému výboru, který mohou také pověřit, aby případně předložil doporučení, zejména s ohledem na zahájení jednání o těch částech dohody, které nelze změnit v souladu s čl. 8 odst. 3 písm. b).
   Článek 12
   Provádění dohody
   Strany přijmou veškerá obecná i zvláštní opatření, aby zajistily plnění povinností podle této dohody. Zdrží se jakýchkoli kroků, jež by mohly ohrozit dosažení cílů této dohody.
   Článek 13
   Přílohy
   Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.
   Článek 14
   Územní působnost
   Tato dohoda se vztahuje na jedné straně na území, na něž se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie, a to za podmínek v ní stanovených, a na druhé straně na území Chile.
   Článek 15
   Vstup v platnost a doba platnosti dohody
   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem třetího měsíce po konečném oznámení, že každá strana dokončila nezbytné interní postupy.
   Tato dohoda se uzavírá na počáteční období tří let. Její platnost bude prodloužena na dobu neurčitou, pokud Unie nebo Chile před uplynutím tohoto počátečního období neoznámí druhé straně, že má proti takovému prodloužení námitky.
   Kterákoli ze stran může druhé straně písemně oznámit svůj záměr tuto dohodu vypovědět. Výpověď nabývá účinku šest měsíců po oznámení.
   Článek 16
   Závazná znění
   Tato dohoda je podepsána ve dvou vyhotoveních v anglickém a španělském jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
   
      V Bruselu dne 27. dubna 2017.
      
         
            Za Evropskou unii
         
      
      
         
            Za vládu Chilské republiky
         
      
   
   
      (1)  Chile provádí rozhodnutí smíšeného výboru prostřednictvím tzv. Acuerdos de ejecución v souladu s čl. 54 odst. 1 čtvrtým pododstavcem politické ústavy Chilské republiky (Constitución Política de la República de Chile).
   
      PŘÍLOHA I
      
         Ekologické produkty z Chile, u kterých Unie uznává rovnocennost
      
      
                  Kódy a popis nomenklatury harmonizovaného systému
               
               
                  Poznámky
               
            
                  0409 
               
               
                  Přírodní med
               
               
                   
               
            
                  06 
               
               
                  ŽIVÉ DŘEVINY A JINÉ ROSTLINY; CIBULE, KOŘENY A PODOBNÉ; ŘEZANÉ KVĚTINY A OKRASNÁ ZELEŇ
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou zahrnuty pouze v případě, že se jedná o nezpracované produkty
               
               
                   
               
            
                  0603 
               
               
                  Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené
               
               
                   
               
            
                  0603 90 
               
               
                  Ostatní
               
               
                   
               
            
                  0604 
               
               
                  Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené
               
               
                   
               
            
                  0604 90 
               
               
                  Ostatní
               
               
                   
               
            
                  07 
               
               
                  JEDLÁ ZELENINA A NĚKTERÉ KOŘENY A HLÍZY
               
               
                   
               
            
                  08 
               
               
                  JEDLÉ OVOCE A OŘECHY; KŮRA CITRUSOVÝCH PLODŮ NEBO MELOUNŮ
               
               
                   
               
            
                  09 
               
               
                  KÁVA, ČAJ, MATÉ* A KOŘENÍ
               
               
                  * Vyloučeno
               
            
                  10 
               
               
                  OBILOVINY
               
               
                   
               
            
                  11 
               
               
                  MLÝNSKÉ VÝROBKY; SLAD; ŠKROBY; INULIN; PŠENIČNÝ LEPEK
               
               
                   
               
            
                  12 
               
               
                  OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY; RŮZNÁ ZRNA, SEMENA A PLODY; PRŮMYSLOVÉ NEBO LÉČIVÉ ROSTLINY; SLÁMA A PÍCNINY
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  1211 
               
               
                  Rostliny a části rostlin (včetně semen a plodů) používané zejména ve voňavkářství, ve farmacii nebo jako insekticidy, fungicidy nebo k podobným účelům, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též řezané, drcené nebo v prášku
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou nezpracované nebo zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  1212 21 
               
               
                  Mořské a jiné řasy
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1212 21 
               
               
                  Způsobilé k lidskému požívání
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1212 29 
               
               
                  Ostatní
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  13 
               
               
                  ŠELAK; GUMY, PRYSKYŘICE A JINÉ ROSTLINNÉ ŠŤÁVY A VÝTAŽKY
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  1301 
               
               
                  Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní olejové pryskyřice (například balzámy)
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1302 
               
               
                  Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  1302 11 
               
               
                  Opium
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1302 19 
               
               
                  Ostatní
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  14 
               
               
                  ROSTLINNÉ PLETACÍ MATERIÁLY; ROSTLINNÉ PRODUKTY, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ
               
               
                   
               
            
                  15 
               
               
                  ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ TUKY A OLEJE A VÝROBKY VZNIKLÉ JEJICH ŠTĚPENÍM; UPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ VOSKY
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  1501 
               
               
                  Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209  nebo 1503 
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  1502 
               
               
                  Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  1503 
               
               
                  Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  1505 
               
               
                  Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu)
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1506 
               
               
                  Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1515 30 
               
               
                  Ricinový olej a jeho frakce
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1515 90 
               
               
                  Ostatní
               
               
                  U této podkapitoly je vyloučen jojobový olej. Ostatní produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  1516 20 
               
               
                  Rostlinné tuky a oleje a jejich frakce
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  1518 
               
               
                  Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než uvedené v čísle 1516 ; směsi nebo přípravky z nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1520 
               
               
                  Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1521 
               
               
                  Rostlinné vosky (jiné než triglyceridy), včelí vosk a jiné hmyzí vosky a vorvanina (spermacet), též rafinované nebo barvené
               
               
                  Vyloučeno, s výjimkou rostlinných vosků, pokud jsou zpracované k použití jako potraviny.
               
            
                  17 
               
               
                  CUKR A CUKROVINKY
               
               
                   
               
            
                  18 
               
               
                  KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY
               
               
                   
               
            
                  19 
               
               
                  PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO
               
               
                   
               
            
                  20 
               
               
                  PŘÍPRAVKY ZE ZELENINY, OVOCE, OŘECHŮ NEBO JINÝCH ČÁSTÍ ROSTLIN
               
               
                   
               
            
                  21 
               
               
                  RŮZNÉ JEDLÉ PŘÍPRAVKY
               
               
                   
               
            
                  22 
               
               
                  NÁPOJE, LIHOVINY A OCET
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  2201 
               
               
                  Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  2202 
               
               
                  Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  2208 
               
               
                  Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu nižším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované ze zemědělských produktů k použití jako potraviny.
               
            
                  3301 
               
               
                  Vonné silice (též deterpenované), včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě použití jako potraviny.
               
            Podmínky:
      Ekologické produkty uvedené v této příloze musí být nezpracovanými zemědělskými produkty vyprodukovanými v Chile a zpracovanými zemědělskými produkty určenými k použití jako potraviny, jež byly zpracovány v Chile s ekologicky vypěstovanými složkami, které byly vyprodukovány v Chile nebo byly do Chile dovezeny buď z Unie, nebo z některé třetí země v rámci režimu, který Unie uznává za rovnocenný v souladu s ustanoveními čl. 33 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91.
   
   
      PŘÍLOHA II
      
         Ekologické produkty z Unie, u kterých Chile uznává rovnocennost
      
      
                  Kódy a popis nomenklatury harmonizovaného systému
               
               
                  Poznámky
               
            
                  01 
               
               
                  ŽIVÁ ZVÍŘATA
               
               
                  Produkty lovu volně žijících zvířat a ryb se za ekologickou produkci nepovažují.
               
            
                  02 
               
               
                  MASO A JEDLÉ DROBY
               
               
                  Maso a jedlé droby pocházející z lovu volně žijících zvířat a ryb jsou vyloučeny.
               
            
                  03 
               
               
                  RYBY A KORÝŠI, MĚKKÝŠI A JINÍ VODNÍ BEZOBRATLÍ
               
               
                  Rybolov volně žijících živočichů je vyloučen.
               
            
                  04 
               
               
                  MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY; PTAČÍ VEJCE; PŘÍRODNÍ MED; JEDLÉ PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ
               
               
                   
               
            
                  05 
               
               
                  VÝROBKY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny:
               
               
                   
               
            
                  0501 
               
               
                  Lidské vlasy, nezpracované, též prané nebo odmaštěné; odpad z lidských vlasů
               
               
                   
               
            
                  0502 
               
               
                  Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat; jezevčí a jiné chlupy k výrobě kartáčnického zboží; odpad z těchto štětin a chlupů
               
               
                   
               
            
                  0502 10 
               
               
                  Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat a odpad z těchto štětin nebo chlupů
               
               
                   
               
            
                  0502 90 
               
               
                  Ostatní
               
               
                   
               
            
                  0505 
               
               
                  Kůže a jiné části ptáků s peřím nebo prachovým peřím, peří a části per (též s přistřiženými okraji) a prachové peří, neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace; prášek a odpad z ptačích per nebo jejich částí
               
               
                   
               
            
                  0506 
               
               
                  Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoduše opracované (avšak nepřiříznuté do tvaru), upravené kyselinou nebo zbavené klihu; prach a odpad z těchto produktů
               
               
                   
               
            
                  0507 
               
               
                  Slonovina, želvovina, kostice (včetně vousů) velryb a jiných mořských savců, rohy, parohy, kopyta, paznehty, drápy a zobáky, neopracované nebo jednoduše opracované, avšak nepřiříznuté do tvaru; prach a odpad z těchto produktů
               
               
                   
               
            
                  0510 
               
               
                  Ambra šedá, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žluč, též sušená; žlázy a jiné látky živočišného původu používané k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované
               
               
                   
               
            
                  0511 91 
               
               
                  Ostatní
               
               
                   
               
            
                  0511 99 
               
               
                  Přírodní houby živočišného původu
               
               
                   
               
            
                  06 
               
               
                  ŽIVÉ DŘEVINY A JINÉ ROSTLINY; CIBULE, KOŘENY A PODOBNÉ; ŘEZANÉ KVĚTINY A OKRASNÁ ZELEŇ
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou zahrnuty pouze v případě, že se jedná o nezpracované produkty
               
               
                   
               
            
                  0603 
               
               
                  Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené
               
               
                   
               
            
                  0603 90 
               
               
                  Ostatní
               
               
                   
               
            
                  0604 
               
               
                  Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené
               
               
                   
               
            
                  0604 90 
               
               
                  Ostatní
               
               
                   
               
            
                  07 
               
               
                  JEDLÁ ZELENINA A NĚKTERÉ KOŘENY A HLÍZY
               
               
                   
               
            
                  08 
               
               
                  JEDLÉ OVOCE A OŘECHY; KŮRA CITRUSOVÝCH PLODŮ NEBO MELOUNŮ
               
               
                   
               
            
                  09 
               
               
                  KÁVA, ČAJ, MATÉ* A KOŘENÍ
               
               
                  * Vyloučeno
               
            
                  10 
               
               
                  OBILOVINY
               
               
                   
               
            
                  11 
               
               
                  MLÝNSKÉ VÝROBKY; SLAD; ŠKROBY; INULIN; PŠENIČNÝ LEPEK
               
               
                   
               
            
                  12 
               
               
                  OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY; RŮZNÁ ZRNA, SEMENA A PLODY; PRŮMYSLOVÉ NEBO LÉČIVÉ ROSTLINY; SLÁMA A PÍCNINY
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  1211 
               
               
                  Rostliny a části rostlin (včetně semen a plodů) používané zejména ve voňavkářství, ve farmacii nebo jako insekticidy, fungicidy nebo k podobným účelům, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též řezané, drcené nebo v prášku
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou nezpracované nebo zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  13 
               
               
                  ŠELAK; GUMY, PRYSKYŘICE A JINÉ ROSTLINNÉ ŠŤÁVY A VÝTAŽKY
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  1301 
               
               
                  Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní olejové pryskyřice (například balzámy)
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1302 
               
               
                  Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  1302 11 
               
               
                  Opium
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1302 19 
               
               
                  Ostatní
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  14 
               
               
                  ROSTLINNÉ PLETACÍ MATERIÁLY; ROSTLINNÉ PRODUKTY, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ
               
               
                   
               
            
                  15 
               
               
                  ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ TUKY A OLEJE A VÝROBKY VZNIKLÉ JEJICH ŠTĚPENÍM; UPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ VOSKY
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  1501 
               
               
                  Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209  nebo 1503 
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  1502 
               
               
                  Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  1503 
               
               
                  Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  1505 
               
               
                  Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu)
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1506 
               
               
                  Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1515 30 
               
               
                  Ricinový olej a jeho frakce
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  1515 90 
               
               
                  Ostatní
               
               
                  U této podkapitoly je vyloučen jojobový olej. Ostatní produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  1520 
               
               
                  Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  1521 
               
               
                  Rostlinné vosky (jiné než triglyceridy), včelí vosk a jiné hmyzí vosky a vorvanina (spermacet), též rafinované nebo barvené
               
               
                  Zahrnuty jsou pouze rostlinné vosky, pokud jsou zpracované k použití jako potraviny nebo krmiva.
               
            
                  16 
               
               
                  PŘÍPRAVKY Z MASA, RYB NEBO KORÝŠŮ, MĚKKÝŠŮ NEBO JINÝCH VODNÍCH BEZOBRATLÝCH
               
               
                   
               
            
                  17 
               
               
                  CUKR A CUKROVINKY
               
               
                   
               
            
                  18 
               
               
                  KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY
               
               
                   
               
            
                  19 
               
               
                  PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO
               
               
                   
               
            
                  20 
               
               
                  PŘÍPRAVKY ZE ZELENINY, OVOCE, OŘECHŮ NEBO JINÝCH ČÁSTÍ ROSTLIN
               
               
                   
               
            
                  21 
               
               
                  RŮZNÉ JEDLÉ PŘÍPRAVKY
               
               
                   
               
            
                  22 
               
               
                  NÁPOJE, LIHOVINY A OCET
               
               
                   
               
            
                  Následující kódy této kapitoly jsou vyloučeny nebo omezeny:
               
               
                   
               
            
                  2201 
               
               
                  Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  2202 
               
               
                  Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 
               
               
                  Vyloučeno
               
            
                  2208 
               
               
                  Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu nižším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou zpracované ze zemědělských produktů k použití jako potraviny.
               
            
                  23 
               
               
                  ZBYTKY A ODPADY Z POTRAVINÁŘSKÉHO PRŮMYSLU; PŘIPRAVENÉ KRMIVO
               
               
                   
               
            
                  Následující kód této kapitoly je omezen:
               
               
                   
               
            
                  2307 
               
               
                  Vinný kal; surový vinný kámen
               
               
                  Surový vinný kámen je vyloučen.
               
            
                  3301 
               
               
                  Vonné silice (též deterpenované), včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě použití jako potraviny.
               
            
                  45 
               
               
                  KOREK A KORKOVÉ VÝROBKY
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou nezpracované.
               
            
                  53 
               
               
                  OSTATNÍ ROSTLINNÁ TEXTILNÍ VLÁKNA; PAPÍROVÉ NITĚ A TKANINY Z PAPÍROVÝCH NITÍ
               
               
                  Produkty jsou zahrnuty pouze v případě, že jsou nezpracované.
               
            Podmínky:
      Ekologické produkty uvedené v této příloze musí být nezpracovanými a zpracovanými zemědělskými produkty, které byly vyprodukovány nebo zpracovány v Unii.
   
   
      PŘÍLOHA III
      
         Právní předpisy upravující ekologickou produkci použitelné v Unii
      
      Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 ve znění nařízení Rady (ES) č. 517/2013
      Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu, ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1358/2014
      Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí, ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/931
   
   
      PŘÍLOHA IV
      
         Právní předpisy upravující ekologickou produkci použitelné v Chile
      
      Zákon č. 20.089 ze dne 17. ledna 2006, který zavádí vnitrostátní systém certifikace zemědělských ekologických produktů
      Vyhláška ministerstva zemědělství č. 3 ze dne 29. ledna 2016, kterou se schvaluje úprava zákona č. 20.089, který zavádí vnitrostátní systém certifikace zemědělských ekologických produktů
      Vyhláška ministerstva zemědělství č. 2 ze dne 22. ledna 2016, kterou se schvalují technická pravidla zákona č. 20.089, který zavádí vnitrostátní systém certifikace zemědělských ekologických produktů
      Usnesení národního ředitelství Služby pro rostlinnou a živočišnou výrobu č. 569 ze dne 7. února 2007, které stanoví standardy pro registraci subjektů certifikujících ekologické produkty
      Usnesení národního ředitelství Služby pro rostlinnou a živočišnou výrobu č. 1110 ze dne 4. března 2008, kterým se schvaluje oficiální označení pro ekologické produkty a ekvivalenty
      Usnesení národního ředitelství Služby pro rostlinnou a živočišnou výrobu č. 7880 ze dne 29. listopadu 2011, kterým se stanoví minimální obsah potvrzení o ekologickém zemědělství v rámci zákona č. 20.089
   
   
      PŘÍLOHA V
      
         Internetové adresy, na kterých se lze seznámit s právními předpisy uvedenými v příloze III a IV, včetně případných změn, zrušení, nahrazení nebo doplnění, jakož i konsolidovaných verzí, a s veškerou novou legislativou týkající se produktů uvedených v příloze I nebo II v souladu s čl. 8 odst. 3 písm. b):
      
      
                  Unie:
               
               
                  http://eur-lex.europa.eu
               
            
                  Chile:
               
               
                  http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas