CELEX: C2000/163/01
Language: es
Date: 2000-06-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 28 de marzo de 2000 en el asunto C-7/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesgerichtshof): Dieter Krombach contra André Bamberski ("Convenio de Bruselas — Ejecución de resoluciones judiciales — Orden público")

10.6.2000                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                 C 163/1
                                                                         I
                                                                  (Comunicaciones)
                                                  TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                             TRIBUNAL DE JUSTICIA
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   J.C. Moitinho de Almeida, D.A.O. Edward, L. Sevón y
                                                                             R. Schintgen, Presidentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann,
                                                                             J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann (Ponente) y H. Ragnemalm,
                     de 28 de marzo de 2000                                  Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretaria: Sra. L. Hew-
                                                                             lett, administradora, ha dictado el 28 de marzo de 2000 una
en el asunto C-7/98 (petición de decisión prejudicial                      sentencia cuyo fallo es el siguiente:
planteada por el Bundesgerichtshof): Dieter Krombach
                   contra André Bamberski (1)
                                                                             El artı́culo 27, número 1, del Convenio de 27 de septiembre de 1968
(«Convenio de Bruselas — Ejecución de resoluciones judicia-                 sobre la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
                       les — Orden público»)                                en materia civil y mercantil, en su versión modifı́cada por el Convenio
                                                                             de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino de
                                                                             Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda
                           (2000/C 163/01)                                   del Norte y por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la
                                                                             adhesión de la República Helénica, debe interpretarse de la siguiente
                                                                             forma:
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                             1) Habida cuenta de la cláusula de orden público contenida en el
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la           artı́culo 27, número 1, del Convenio, el tribunal del Estado
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)               requerido no puede tener en cuenta únicamente, frente a un
                                                                                  demandado domiciliado en su territorio, el hecho de que el
                                                                                  tribunal del Estado de origen haya basado su competencia en la
En el asunto C-7/98, que tiene por objeto una petición dirigida                  nacionalidad de la vı́ctima de una infracción.
al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de junio
de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de
Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la                   2) Habida cuenta de la cláusula de orden público contenida en el
competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en                artı́culo 27, número 1, del Convenio, el tribunal del Estado
materia civil y mercantil, por el Bundesgerichtshof (Alemania),                   requerido puede tener en cuenta, frente a un demandado
destinada a obtener en el litigio pendiente ante dicho órgano                    domiciliado en su territorio perseguido por una infracción dolosa,
jurisdiccional entre Dieter Krombach y André Bamberski, una                       el hecho de que el tribunal del Estado de origen haya denegado a
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 27,                  éste el derecho a defenderse sin comparecer personalmente.
número 1, del Convenio de 27 de septiembre de 1968, antes
citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto codificado en español en
DO 1990, C 189, p. 2), en su versión modificada por el
Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del
Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran                     (1) DO C 72 de 7.3.1998.
Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1, y —texto
modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,
p. 41) y por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a
la adhesión de la República Helénica (DO L 388, p. 1; texto en
español en DO 1989, L 285, p. 54), el Tribunal de Justicia,
integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente;