CELEX: 62003CJ0074
Language: et
Date: 2005-01-20 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 20. jaanuar 2005.#SmithKline Beecham plc versus Lægemiddelstyrelsen.#Eelotsusetaotlus: Østre Landsret - Taani.#Ravimid - Müügiluba - Lihtsustatud kord - Olemuselt sarnased tooted - Erinevas soolas olev toimeaine - Täiendav teave.#Kohtuasi C-74/03.

Kohtuasi C-74/03
      SmithKline Beecham plc
      versus
      Lægemiddelstyrelsen
      (Østre Landsret’i esitatud eelotsusetaotlus)
      Ravimid – Müügiluba – Lihtsustatud kord – Olemuselt sarnased tooted – Erinevas soolas olev toimeaine – Täiendav teave
      Kohtujurist F. G. Jacobsi ettepanek, esitatud 16. septembril 2004 
      Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 20. jaanuar 2005 
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.     Õigusaktide ühtlustamine – Ravimid – Müügiluba – Lihtsustatud kord – Olemuselt sarnased tooted – Ravim, mis sisaldab ravitoime
            seisukohalt sama aktiivset fraktsiooni kui referentsravim, kuid seoses teise soolaga – Vastuvõetavus – Tingimused
      (Nõukogu direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkt iii)
      2.     Õigusaktide ühtlustamine – Ravimid – Müügiluba – Lihtsustatud kord – Olemuselt sarnased tooted – Tõend sarnasuse kohta – Farmakoloogiliste
            ja toksikoloogiliste testide ja kliiniliste uuringute tulemused – Vastuvõetavus
      (Nõukogu direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkt iii)
      1.     Nõukogu direktiivi 65/65/EMÜ patentravimeid käsitlevate seaduste, määruste ja haldusaktide sätete lähendamise kohta, muudetud
         direktiividega 87/21, 89/341 ja 93/39, artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii (mis võimaldab müügiloa
         väljastamisel kohaldada lihtsustatud korda, kui ravim, millele müügiluba taotletakse, on oma olemuselt sarnane ühenduses lubatud
         ravimiga, mis vastavalt kehtivatele ühenduse sätetele on saanud müügiloa vähemalt kuueks aastaks ja mida turustatakse liikmesriigis,
         kellele taotlus esitati) tuleb tõlgendada nii, et sellega ei välistata teatud ravimi müügiloa saamiseks esitatud avalduse
         käsitlemist kõnealuses sättes ette nähtud lihtsustatud korra kohaselt juhul, kui ravim sisaldab ravitoime seisukohalt sama
         aktiivset fraktsiooni kui referentsravim, kuid seoses teise soolaga. Nii ei ole see aga juhul, kui konkreetselt määratletud
         põhjustel tuleb kõnealust erinevust pidada ravimi, millele müügiluba taotletakse, ohutuse ja tõhususe seisukohalt märgatavaks.
      
      (vt punktid 39, 44 ja resolutiivosa punkt 1)
      2.     Taotleja võib patentravimeid käsitleva direktiivi 65/65 (muudetud direktiividega 87/21, 89/341 ja 93/39) artikli 4 kolmanda
         lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii alusel esitatud avalduse toetuseks esitada kas omal algatusel või liikmesriigi pädeva
         tervishoiuasutuse nõudmisel teatud farmakoloogiliste ja toksikoloogiliste testide ning kliiniliste uuringute tulemuste kujul
         täiendavat teavet, selleks et tõendada, et toode on referentsravimiga olemuselt sarnane.
      
      (vt punkt 25 ja resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      20. jaanuar 2005(*)
      
      Ravimid – Müügiluba – Lihtsustatud kord – Olemuselt sarnased tooted – Erinevas soolas olev toimeaine – Täiendav teave
      Kohtuasjas C‑74/03,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel esitatud eelotsusetaotlus, mille esitas Østre Landsret (Taani) 14. veebruari 2003. aasta
         otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 19. veebruaril 2003, menetluses järgmiste poolte vahel:
      
      SmithKline Beecham plc
      versus
      Lægemiddelstyrelsen,
      
      Synthon BV ja Genthon BV
      osavõtul
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), J.-P Puissochet, N. Colneric ja J. N. Cunha Rodrigues,
      kohtujurist: F. G. Jacobs,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Múgica Arzamendi,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 25. mai 2004. aasta kohtuistungil esitatut, 
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –       SmithKline Beecham plc, esindajad: advokat K. Dyekjær-Hansen, advokat C. Blomgren-Hansen ja advokat C. Karhula Lauridsen,
      
      –       Lægemiddelstyrelsen ja Taani valitsus, esindaja: J. Molde, keda abistas advokat P. Biering,
      
      –       Synthon BV ja Genthon BV, esindajad: advokat O. Damsbo ja advokat C. Johannesen ning solicitor  S. Kon ja solicitor  C. Firth,
      
      –       Madalmaade valitsus, esindaja: H. G. Sevenster,
      –       Portugali valitsus, esindajad: L. Fernandes ja M. da Guia Manteigas,
      –       Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: K. Manji, keda abistasid barrister P. Sales ja barrister J. Coppel,
      
      –       Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: H. C. Støvlbæk,
      olles 16. septembri 2004. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Eelotsusetaotlus on esitatud nõukogu 26. jaanuari 1965. aasta direktiivi 65/65/EMÜ patentravimeid käsitlevate seaduste, määruste
         ja haldusaktide sätete lähendamise kohta (EÜT 1965, 22, lk 369), muudetud nõukogu 22. detsembri 1986. aasta direktiiviga 87/21/EMÜ
         (EÜT 1987, L 15, lk 36), nõukogu 3. mai 1989. aasta direktiiviga 89/341/EMÜ (EÜT L 142, lk 11) ja nõukogu 14. juuni 1993. aasta
         direktiiviga 93/39/EMÜ (EÜT L 214, lk 22) (edaspidi „direktiiv 65/65”), artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii
         tõlgendamise kohta.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      2       Direktiivi 65/65 artiklis 3 on sätestatud, et liikmesriigis ei tohi turustada ühtegi ravimit, kui liikmesriigi pädevad asutused
         ei ole välja andnud müügiluba.
      
      3       Sama direktiivi artiklis 4 on sätestatud:
      „Artiklis 3 mainitud müügiloa saamiseks esitab turustamise eest vastutav isik avalduse liikmesriigi pädevale asutusele.
      [...]
      Avaldusele lisatakse järgmised andmed ja dokumendid:
      [...]
      8.      Järgmiste uuringute ja testide tulemused:
      –       füüsikalis-keemilised, bioloogilised ja mikrobioloogilised testid,
      –       farmakoloogilised ja toksikoloogilised testid,
      –       kliinilised uuringud.
      Ilma et see piiraks tööstus- ja kaubandusomandi kaitset käsitlevate seaduste kohaldamist,
      a)      ei pea taotleja esitama toksikoloogiliste ja farmakoloogiliste testide ega kliiniliste uuringute tulemusi, kui ta suudab tõestada
         järgmist: 
      
      [...]
      iii)      ravim on oma olemuselt sarnane ühenduses lubatud ravimiga, mis vastavalt kehtivatele ühenduse sätetele on saanud müügiloa
         vähemalt kuueks aastaks ja mida turustatakse liikmesriigis, kus taotlus esitati; […] liikmesriik võib pikendada kõnealust
         tähtaega kümne aastani […] ühe otsusega, mis hõlmab kõiki tema territooriumil turustatavaid ravimeid, kui seda peetakse vajalikuks
         tervisekaitse seisukohalt […].
      
      Kui ravimit kavatsetakse kasutada teistsugusel raviotstarbel kui muid turustatavaid ravimeid või manustada teistmoodi või
         teistsugustes doosides, tuleb esitada asjakohaste farmakoloogiliste ja toksikoloogiliste testide ja/või kliiniliste uuringute
         tulemused.
      
      b)      [...]”. [mitteametlik tõlge]
      4       Direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunktides i–iii ette nähtud menetlus on üldiselt tuntud
         kui „lihtsustatud kord”. Artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a viimases alapunktis (edaspidi „klausel”) on ette nähtud
         lihtsustatud menetlus, mida nimetatakse hübriidseks lihtsustatud korraks.
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      5       Äriühing SmithKline Beecham plc (edaspidi „SmithKline Beecham”) omab ravimi nimega Seroxat müügiluba. Seroxati toimeaine on
         paroksetiin (vesinikkloriidina) 20- ja 30-milligrammistes kogustes. Seroxatile anti esimest korda müügiluba 1993. aastal.
      
      6       Äriühingud Synthon BV ja Genthon BV (edaspidi „Synthon ja Genthon”) esitasid 1999. aasta juulis Taani pädevale asutusele ehk
         Lægemiddelstyrelsen’ile  suures osas samased avaldused müügiloa saamiseks paroksetiinile „Synthon” ja paroksetiinile „Genthon”
         (edaspidi „ravim Synthon/Genthon”). Avaldused esitati lihtsustatud korra kohaselt ja referentsravimina viidati neis Seroxatile.
      
      7       Sarnaselt Seroxatile sisaldab ravim Synthon/Genthon paroksetiini, kuid erineva soola kujul, nimelt paroksetiinmesülaadina.
      8       Lisaks lihtsustatud korra kohaselt esitatud dokumentidele esitasid Synthon ja Genthon valikuliselt nõukogu 20. mai 1975. aasta
         direktiivi 75/318/EMÜ patentravimite testimisel kasutatavaid analüütilisi, farmakoloogilis-toksikoloogilisi ja kliinilisi
         standardeid ja protokolle reguleerivate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 147, lk 1), muudetud komisjoni
         19. juuli 1991. aasta direktiiviga 91/507/EMÜ (EÜT L 270, lk 32) (edaspidi „direktiiv 75/318”), lisas ettenähtud farmakoloogiliste
         ja toksikoloogiliste loomkatsete tulemusi. Hiljem palus Lægemiddelstyrelsen neil esitada lisateavet.
      
      9       Synthon ja Genthon ei esitanud patsientidel läbiviidud kliiniliste uuringute tulemusi, vaid tuginesid erandile, mille aluseks
         oli asjaolu, et ravimi Synthon/Genthon toime inimorganismile oli juba kaudselt dokumenteeritud, kuna ravim oli bioekvivalentne
         referentsravimiga Seroxat, mida oli testitud tervetel vabatahtlikel. 
      
      10     Pärast talle esitatud dokumentide läbivaatamist tõdes Lægemiddelstyrelsen paroksetiinisoola prekliinilise uuringu põhjal,
         et toksilisuse osas kõnealused kaks paroksetiinisoola praktiliselt ei erinenud, kuid Seroxatis sisalduv paroksetiinvesinikkloriid
         oli pisut toksilisem, kui Synthoni ja Genthoni prekliinilises teabes mainitud paroksetiinmesülaat. Lægemiddelstyrelsen’i väliseksperdid,
         kes samuti uurisid Synthoni ja Genthoni avaldusele lisatud dokumente, märkisid muu hulgas, et „farmakoloogiline toime ja kõrvaltoimed
         on seotud üksnes paroksetiinimolekuliga ja identse biosaadavuse korral on soolal teisene tähtsus”. Kahe soola tüübi biosaadavuses
         ei ole erinevusi leitud.
      
      11     Neile asjaoludele tugineva teabe põhjal andis Lægemiddelstyrelsen ravimile Synthon/Genthon müügiloa.
      12     SmithKline Beecham esitas Østre Landsret’ile hagi, milles vaidlustas Lægemiddelstyrelsen’i poolt ravimile Synthon/Genthon
         müügiloa andmise.
      
      13     SmithKline Beecham väidab, et Seroxat ja ravim Synthon/Genthon ei ole olemuselt sarnased, kuna nende toimeained, kuigi sarnased,
         on siiski erinevad. SmithKline Beecham’i sõnul piisab Seroxati ja ravimi Synthon/Genthon toimeainete erinevuse tõendamiseks
         sellest, et kõnealuste toodete sarnase olemuse tõendamiseks oli vaja esitada täiendavaid farmakoloogilisi ja toksikoloogilisi
         andmeid. Farmakoloogiliste ja toksikoloogiliste testide ning kliiniliste uuringute vormis täiendava teabe esitamine lihtsustatud
         korra raames on lubatud ainult klausli alusel ehk juhul, kui ravim on ette nähtud teistsugusel raviotstarbel kasutamiseks
         või selle manustamine toimub teistsuguselt või teistsugustes doosides.
      
      14     Østre Landsret otsustas menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised küsimused:
      „1.      Kas direktiivi 65/65 […] artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunktiga iii on kooskõlas ravimile [müügiloa] andmine
         lihtsustatud korras, kui ravimi toimeaine on võrreldes referentsravimis kasutatud toimeainega muutunud?
      
      2.      Kas müügiloa taotlemise lihtsustatud korda võib kasutada, kui taotleja omal algatusel või riigi pädeva tervishoiuasutuse nõudmisel
         esitab täiendavat teavet teatud farmakoloogiliste ja toksikoloogiliste testide ning kliiniliste uuringute tulemuste kujul,
         selleks et tõendada, et toode on referentsravimiga „olemuselt sarnane”?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esialgsed märkused
      15     Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib teada, kas ravim Synthon/Genthon on direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8
         alapunkti a alapunkti iii tähenduses olemuselt sarnane Seroxatiga, kuigi kahe kõnealuse ravimi toimeaine erineb kasutatud
         soola poolest. 
      
      16     Siinjuures tuleb meenutada, et Euroopa Kohus on 3. detsembri 1998. aasta otsuses kohtuasjas C‑368/96: Generics (UK) jt (EKL 1998,
         lk I‑7967, punkt 36) leidnud, et ravim on direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii tähenduses
         olemuselt sarnane originaalravimiga, kui selle toimeainete koostis on kvalitatiivselt ja kvantitatiivselt sama, selle ravimvorm
         on sama ja ravimid on bioekvivalentsed ning olemasoleval teaduslikul taustal ei ole ilmne, et ravim erineb oluliselt originaalravimist
         ohutuse ja tõhususe poolest.
      
      17     Järgmiseks tuleb märkida, et põhikohtuasjas ei ole vaidlustatud seda, et juhul, kui teatud kahe ravimi toimeained on erinevad
         kasutatud soola poolest, peab müügiloa taotleja üldreeglina esitama täiendavaid andmeid, selleks et tõendada, et kõnealused
         ravimid ei erine ohutuse ja tõhususe poolest.
      
      18     SmithKline Beecham ja Ühendkuningriigi valitsus väidavad, et juba ainuüksi selle tõttu ei ole kaks ravimit, mille toimeained
         erinevad teineteisest kasutatud soola poolest, direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii
         tähenduses olemuselt sarnased. Nende sõnul ei ole kaks ravimit olemuselt sarnased, kui sarnasuse tõendamiseks on vajalik esitada
         täiendavaid andmeid.
      
      19     Seoses direktiivi 65/65 ülesehitusega rõhutavad SmithKline Beecham ja Ühendkuningriigi valitsus direktiivi 65/65 artikli 4
         kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunktis iii ettenähtud lihtsustatud korra ja klauslis ettenähtud hübriidse lihtsustatud
         korra vahel oleva erinevuse olulisust. SmithKline Beecham ja Ühendkuningriigi valitsus tõdevad, et kõnealune vahetegemine
         kaotaks oma tähenduse, kui Euroopa Kohtu poolt eelmainitud kohtuasjas Generics (UK) jt tehtud otsuses võetud seisukohta olemuse
         sarnasuse kohta laiendatakse ja täiendavaid andmeid lubatakse esitada ka muudel kui klauslis otseselt või kaudselt ettenähtud
         juhtudel.
      
      20     Seega väidavad SmithKline Beecham ja Ühendkuningriigi valitsus, et eelmainitud kohtuasjas Generics (UK) jt tehtud otsuses
         antud sarnase olemuse määratlust tuleb tõlgendada nii, et kui esitatud tingimused on täidetud, võib täie kindlusega eeldada,
         et võrreldavate kahe ravimi ohutuse ja tõhususe tase on sama. Lõplikku tingimust ehk siis seda, et kahe ravimi vahel ei oleks
         ohutuse ja tõhususe osas olulisi erinevusi, tuleb SmithKline Beecham’i ja Ühendkuningriigi valitsuse sõnul kasutada ainult
         täiendava tingimusena, selleks et ära hoida ohtu uue ravimi ohutusele või tõhususele, mis võib tuleneda kasutatud abiainete
         muutmisest.
      
      21     Kuna taotleja peab üldreeglina esitama täiendavaid andmeid, selleks et tõendada, et soola tüübi vahetumine ei ole kaasa toonud
         mingit olulist erinevust kahe võrreldava ravimi ohutuse ja tõhususe osas, siis ei ole „toimeainete koostise kvalitatiivse
         ja kvantitatiivse samasuse” kriteerium enam sõltumatu kriteerium.
      
      22     Nende väidete põhjal on tõusetunud teine küsimus, millele on asjakohane vastata esimesena.
       Teine küsimus
      23     Tuleb meenutada, et juba direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a sõnastuse kohaselt ei ole taotleja
         kohustatud esitama farmakoloogiliste ja toksikoloogiliste testide ning kliiniliste uuringute tulemusi, kui tal on võimalik
         tõendada, et ravim on olemuselt sarnane referentsravimiga. Selle tõendamiseks võib siiski olla vaja esitada täiendavaid andmeid.
      
      24     Lisaks sellele tuleb märkida, et klauslist ei ilmne mingil viisil, et kõnealuse sätte alusel ei saaks täiendavaid andmeid
         esitada. Klausli alusel ja direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii alusel esitatud andmetel
         on erinev eesmärk. Esmalt mainitud andmed esitatakse eesmärgiga korvata olemuse sarnasuse puudumist, teisel juhul on aga eesmärgiks
         näidata, et selline sarnasus on olemas.
      
      25     Seega tuleb teisele küsimusele vastata, et taotleja võib direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii
         alusel esitatud avalduse toetuseks esitada kas omal algatusel või riigi pädeva tervishoiuasutuse nõudmisel teatud farmakoloogiliste
         ja toksikoloogiliste testide ning kliiniliste uuringute tulemuste kujul täiendavat teavet, selleks et tõendada, et toode on
         referentsravimiga olemuselt sarnane.
      
       Esimene küsimus
      26     Eelotsusetaotluse esitanud kohtu esimese küsimuse osas tõdevad SmithKline Beecham ja Ühendkuningriigi valitsus, et arvestades
         kasutatud toimeaine erinevust, ei ole Seroxat ja ravim Synthon/Genthon olemuselt sarnased. Nad tuginevad eelmainitud kohtuasjas
         Generics (UK) jt tehtud otsusest tulenevale sarnase olemuse määratlusele, mille kohaselt kõnealused ravimid on olemuselt sarnased,
         kui nende toimeainete koostis on kvalitatiivselt ja kvantitatiivselt sama. Kasutatud sooladest tulenev erinevus välistab nende
         sõnul selle, et muus osas teineteisele vastavad ravimid oleksid identsed.
      
      27     SmithKline Beecham ja Ühendkuningriigi valitsus väidavad, et juba ainuüksi see, et ravimis olev sool asendatakse teise soolaga,
         võib mõjutada ravimi raviomadusi, parandades või nõrgendades ravimi imendumist ja biosaadavust, või võib mõjutada ravimi toksilist
         potentsiaali või stabiilsust, mis võib esile kutsuda kõrvalmõjusid.
      
      28     Synthoni, Genthoni, Taani ja Madalmaade valitsuse ning komisjoni arvates ei tulene toimeainete täpse molekulaarse vastavuse
         nõue eelmainitud kohtuotsuses Generics (UK) jt määratletud kriteeriumist. Selleks tuleks uurida kahe võrreldava ravimi ravitoimet.
      
      29     Synthon, Genthon ja Taani valitsus märgivad, et soola negatiivne osa, mis kõnealuste ravimite puhul erineb, on pelgalt inertne
         sideaine, mis võimaldab valmistada ravimit tablettide kujul. Nad väidavad, et sellise tableti manustamisel eralduvad soola
         kaks osa teineteisest ja ainult soola positiivne osa imendub, samal ajal kui teine osa väljutatakse organismist. 
      
      30     Kui võrreldavate ravimite toimeaine liitub eri sooladega (millega on tegemist põhikohtuasja puhul), teevad komisjon ja Madalmaade
         valitsus vahet soola ravitoimelt positiivse osa ja negatiivse osa vahel, nimetades viimast inertseks osaks. 
      
      31     Tuleb tõdeda, et Euroopa Kohus ei ole eelnimetatud kohtuasjas Generics (UK) jt tehtud otsuses määratlenud toimeaine mõistet.
      32     Nagu Euroopa Kohtule esitatud seisukohtadest nähtub, kasutatakse seda mõistet nii toimeaine ravitoimelt aktiivse osa kohta
         kui ka toimeaine enda kohta.
      
      33     Eelmainitud otsuses kohtuasjas Generics (UK) jt määratletud olemuse sarnasuse kriteeriumist ei tulene täpse molekulaarse vastavuse
         nõue.
      
      34     Ei direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunktist iii, mille kohaselt kaks ravimit peavad olema
         olemuselt sarnased, ega ka eelmainitud Euroopa Kohtu otsuses kohtuasjas Generics (UK) jt esitatud määratlusest ei tulene nõue,
         et toimeainete molekulaarne ehitus peab olema täpselt sama.
      
      35     Põhikohtuasja pooled, oma seisukohad esitanud valitsused ja komisjon tunduvad nõustuvat, et uurides, kas kaks ravimit on olemuselt
         sarnased, on reaalsem tugineda pigem toimeainete ravitoimele kui täpsele molekulaarsele ehitusele.
      
      36     Kuigi erandjuhtudel, nagu on märkinud eelkõige Ühendkuningriigi valitsus, võib esineda oht, et teatud tüüpi soola asendamine
         teisega võib põhjustada muutusi ravimi ohutuses ja tõhususes ka siis, kui aktiivne osa jääb ravitoime seisukohalt samaks,
         ei saa üksnes sellest ohust lähtudes otsustada, et toimeaines kasutatud soolade erinevuse tõttu ei ole ravimid direktiivi
         65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii tähenduses olemuselt sarnased.
      
      37     See oht ei erine ohust, mis võib tuleneda ravimi muud inertset osa mõjutavast muutusest.
      38     Just sellise ohu ärahoidmiseks ei saa ravimeid eelmainitud kohtuasjas Generics (UK) jt tehtud otsusest tuleneva määratluse
         kohaselt pidada olemuselt sarnaseks, kui teaduslikul taustal ilmneb, et ravim, millele müügiluba taotletakse, erineb originaalravimist
         ohutuse ja tõhususe osas märgatavalt.
      
      39     Käesolevas asjas käsitletav erinevus ei välista üldjuhul kahe ravimi pidamist olemuselt sarnaseks. Niisugust sarnasust ei
         esine juhul, kui konkreetselt määratletud põhjustel tuleb kõnealust erinevust pidada ravimi, millele müügiluba taotletakse,
         ohutuse ja tõhususe seisukohalt märgatavaks.
      
      40     Seoses Ühendkuningriigi valitsuse väitega, et olemuse sarnasuse määratlust tuleb kohaldada kitsalt, et säiliks tasakaal uuenduslike
         ettevõtjate ja geneeriliste ravimite valmistajate huvide vahel, tuleb meenutada, et neid äriühinguid kaitseb kuue või kümne
         aasta pikkune ainuõigus direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunktis iii ettenähtud teabele,
         ning et olemuse sarnasuse nõudel on eelkõige tervisekaitse eesmärk.
      
      41     Lisaks sellele vastab lihtsustatud korra konkreetsele eesmärgile säästa farmakoloogiliste ja toksikoloogiliste testide ning
         kliiniliste uuringute tulemuste koondamiseks kuluvat aega, hoida kokku kulusid ning vältida inimestel ja loomadel tehtavate
         korduvtestide tegemist, kõige paremini tõlgendus, mille kohaselt kaks ravimit võivad olla direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda
         lõigu punkti 8 alapunkti a alapunktis iii tähenduses olemuselt sarnased, vaatamata sellele, et nende toimeained on seotud
         erinevate sooladega.
      
      42     Tõlgendus, mille kohaselt ravitoime seisukohalt sama aktiivset fraktsiooni sisaldavad soolad võivad direktiivi 65/65 artikli 4
         kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii tähenduses olla olemuselt sarnased, on sama, millest on lähtutud juhendi
         „La réglementation des médicaments dans le Communauté européenne, volume II: Avis aux demandeurs d’AMM de médicaments à usage
            humain dans les États membres de la Communauté européenne” („Euroopa Ühenduse ravimieeskirjad, II köide: teave Euroopa Ühenduse liikmesriikide inimtervishoius kasutatavate ravimite
         müügilubade taotlejatele”) 1998. aasta redaktsioonis, mis kehtis ajal, kui Synthon ja Genthon esitasid avaldused oma ravimitele
         müügiloa saamiseks. 
      
      43     Lõpuks, ning samadel põhjustel, mille kohtujurist on oma ettepanekus esile toonud, tuleb tagasi lükata vastavalt SmithKline
         Beecham’i ja Ühendkuningriigi väited seoses:
      
      –       ravimi „kvalitatiivse koostise” määratlusega, mis on toodud direktiivi 75/318 lisas ja millest tuleneb, et soolade puhul tuleb
         lähtuda sellest, et toimeaine sisaldab nii molekuli ravitoimelist osa kui ka abiaineid (vt ettepaneku punkt 80);
      
      –       viidet komisjoni 10. märtsi 1995. aasta määrusele (EÜ) nr 541/95, mis käsitleb liikmesriigi pädeva asutuse antud müügiloa
         tingimuste muudatuste läbivaatamist (EÜT L 55, lk 7), mille II lisas on sätestatud nõue taotleda uus müügiluba juhul, „kui
         on muutusi toimeaines”, mis sama lisa kohaselt hõlmab ka „toimeainete asendamise teise soolaga (mille ravitoimet omav pool
         on sama)” (punkt 82); 
      
      –       komisjoni 27. aprilli 2000. aasta määruses (EÜ) nr 847/2000, millega kehtestatakse ravimi harva kasutatavaks ravimiks nimetamise
         kriteeriumi rakendussätted ja mõistete „sarnane ravim” ning „kliiniline paremus” määratlused (EÜT L 103, lk 5; ELT eriväljaanne 15/05,
         lk 71) sisalduvate määratlustega (punktid 85–89).
      
      44     Arvestades eeltoodud seisukohti, tuleb esimesele küsimusele vastata, et direktiivi 65/65 artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8
         alapunkti a alapunkti iii tuleb tõlgendada nii, et sellega ei välistata teatud ravimi müügiloa saamiseks esitatud avalduse
         käsitlemist kõnealuses sättes ettenähtud lihtsustatud korra kohaselt juhul, kui ravim sisaldab ravitoime seisukohalt sama
         aktiivset fraktsiooni kui referentsravim, kuid seoses teise soolaga.
      
       Kohtukulud
      45     Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Nõukogu 26. jaanuari 1965. aasta direktiivi 65/65/EMÜ patentravimeid käsitlevate seaduste, määruste ja haldusaktide sätete
            lähendamise kohta, muudetud nõukogu 22. detsembri 1986. aasta direktiiviga 87/21/EMÜ, nõukogu 3. mai 1989. aasta direktiiviga
            89/341/EMÜ ja nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiiviga 93/39/EMÜ, artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii
            tuleb tõlgendada nii, et sellega ei välistata teatud ravimi müügiloa saamiseks esitatud avalduse käsitlemist kõnealuses sättes
            ettenähtud lihtsustatud korra kohaselt juhul, kui ravim sisaldab ravitoime seisukohalt sama aktiivset fraktsiooni kui referentsravim,
            kuid seoses teise soolaga.
      2.      Taotleja võib direktiivi 65/65 (muudetud redaktsioonis) artikli 4 kolmanda lõigu punkti 8 alapunkti a alapunkti iii alusel
            esitatud avalduse toetuseks esitada kas omal algatusel või liikmesriigi pädeva tervishoiuasutuse nõudmisel teatud farmakoloogiliste
            ja toksikoloogiliste testide ning kliiniliste uuringute tulemuste kujul täiendavat teavet, selleks et tõendada, et toode on
            referentsravimiga olemuselt sarnane.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: taani.