CELEX: 31975L0445
Language: es
Date: 1975-06-26 00:00:00
Title: Segunda Directiva 75/445/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1975, por la que se modifica la Directive 66/404/CEE relativa a la comercialización de los materiales forestales de reproducción

Avis juridique important

|

31975L0445

Segunda Directiva 75/445/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1975, por la que se modifica la Directive 66/404/CEE relativa a la comercialización de los materiales forestales de reproducción  

Diario Oficial n° L 196 de 26/07/1975 p. 0014 - 0023 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 6 p. 0123  Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 13 p. 0065  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 6 p. 0123  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 8 p. 0206  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 8 p. 0206 

 SEGUNDA DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 26 de junio de 1975    por la que se modifica la Directiva 66/404/CEE   relativa a la comercialización de los materiales   forestales de reproducción     ( 75/445/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea , y , en particular , sus   artículos 43 y 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (2) ,    Considerando que es conveniente , por los motivos que a   continuación se exponen , modificar determinadas   disposiciones de la Directiva 66/404/CEE del Consejo ,   de 14 de junio de 1966 , relativa a la comercialización   de los materiales forestales de reproducción (3) ,   modificada por la Directiva 69/64/CEE (4) ;    Considerando que los materiales forestales de   reproducción que pueden comercializarse en la   Comunidad deben clasificarse en dos categorías :   « materiales de reproducción seleccionados » y   « materiales de reproducción controlados » ;   que los materiales que responden a las exigencias   de la Directiva 66/404/CEE deben ser incluidos en   la primera categoría y que la segunda categoría puede   incluir únicamente aquellos materiales cuya   superioridad genética haya sido comprobada mediante   ensayos comparativos ;    Considerando que el cultivo del álamo ha evolucionado   de tal modo que parece oportuno limitar la   comercialización de los materiales de reproducción   del álamo a la categoría única de   « materiales de reproducción controlados » ;    Considerando que la admisión de los materiales de base   destinados a la producción de materiales de   reproducción controlados debe realizarse en los Estados   miembros con arreglo a normas idénticas y lo más   estrictas posibles ; que la determinación y la   gestión de los ensayos comparativos , así   como el análisis de sus resultados , constituyen   un elemento esencial de dichas normas comunes ;    Considerando que los ensayos comparativos únicamente   producen resultados definitivos tras largos períodos de   tiempo ; que los Estados miembros deben , en   determinadas condiciones , tener la posibilidad de admitir   materiales de base para la producción de materiales   de reproducción controlados , siempre que lo   justifiquen los resultados provisionales de los   ensayos en curso ;    Considerando que en la actualidad se llevan a cabo   ensayos comparativos en determinados Estados miembros ,   con arreglo a modalidades distintas de las previstas en la   presente Directiva ; que es conveniente autorizar a dichos   Estados miembros , con carácter transitorio y en   determinadas condiciones , a que utilicen los   resultados de dichos ensayos ;    Considerando que , para facilitar los intercambios   intracomunitarios , es conveniente publicar en el   Diario Oficial de las Comunidades Europeas un catálogo   común de los materiales de base admitidos para la   producción de los materiales forestales de   reproducción ;    Considerando que todo Estado miembro debe estar en   condiciones de recoger informaciones precisas acerca de   los materiales forestales de reproducción procedentes   de los otros Estados miembros o de terceros   países ;    Considerando que se han presentado dificultades   con ocasión de la importación de materiales de   reproducción en los distintos Estados miembros , debido   a que cada uno de éstos exige unas indicaciones de   índole diferente por parte del importador y que ,   por tanto , es conveniente armonizar también   dichas indicaciones ;    Considerando que las posibles restricciones a la   comercialización de los materiales forestales de   reproducción previstas por los Estados miembros deben   supeditarse a un procedimiento comunitario que garantice   una colaboración estrecha entre Comisión y Estados   miembros ;    Considerando que los ajustes , esencialmente   técnicos , de los Anexos deben facilitarse mediante   un procedimiento rápido ;    Considerando por último que se deben realizar   determinadas correcciones y precisiones a la   Directiva 66/404/CEE ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Se modifica la Directiva 66/404/CEE con arreglo a lo   dispuesto en los artículos siguientes .    Artículo 2    Se modifica el artículo 2 del modo siguiente :    1 . En la letra a ) del apartado 1 , se inserta la   palabra « generativa » después de las palabras   « materiales de reproducción » .    2 . En el apartado 1 , se sustituye el texto que   aparece en la letra b ) por el siguiente :     « b ) los materiales de reproducción vegetativa   de Populus sp. » .    3 . Se sustituye el texto del apartado 2 por el   siguiente :     « 2 . Con arreglo al procedimiento previsto en el   artículo 17 , los materiales de reproducción   vegetativa de las especies enumeradas en la letra a )   del apartado 1 , los materiales de reproducción   generativa de Populus sp. , así como los materiales   de reproducción de otras especies distintas   de las enumeradas en el apartado 1 , podrán   quedar sujetas total o parcialmente a la presente   Directiva . »    4 . Se añade , después del apartado 2 , el apartado   siguiente :     « 3 . Siempre que la Comunidad no haya adoptado   medidas en relación con el apartado 2 , los Estados   miembros podrán adoptar dichas medidas para sus   respectivos territorios . Los Estados miembros podrán   exigir , para las especies de que se trate , requisitos   menos rigurosos . »    Artículo 3    Se modifica el artículo 3 del modo siguiente :    1 . En el punto A , se sustituye el texto de la   letra b ) por el siguiente :     « b ) Partes de plantas : los esquejes , los   acodos , las raíces y los injertos destinados a la   producción de plantas , excluídos los vástagos ; »    2 . En el punto A , se sustituye el texto de la letra   c ) por el siguiente :     « c ) Plantas : las plantas cultivadas a partir de   semillas o de partes de plantas , los vástagos y   los semilleros naturales . »    3 . Se sustituye el texto del punto B por el siguiente :     « B . Materiales de base :    a ) las plantaciones y los huertos semilleros , para   los materiales de reproducción generativa ;    b ) Los clones y las mezclas de clones en las   proporciones especificadas , para los materiales de   reproducción vegetativa . »    4 . Se añaden , después del punto B , los puntos   siguientes :     « B bis . Materiales de reproducción   seleccionados :    Los materiales procedentes de materiales de   base oficialmente admitidos con arreglo a lo   dispuesto en el artículo 5 .    B ter . Materiales de reproducción controlados :    Los materiales procedentes de materiales de   base oficialmente admitidos con arreglo a lo   dispuesto en los artículos 5 ter , 5 quinto o   5 sexto . »    5 . Se sustituye el texto del punto C por el   siguiente :     « C . Huerto semillero :    La plantación de clones o de descendientes   selecionados , aislada de cualquier polinización   extraña o instalada con el fin de evitar o limitar   dicha polinización , y encaminada a la producción   de cosechas frecuentes , abundantes y fáciles . »    6 . Se añade , después del punto C , el   punto siguiente :     « C bis . Valor de utilización mejorado :    Las características genéticas , consideradas en   su conjunto , que , en relación con los testigos   escogidos con arreglo a lo dispuesto en el   Anexo II , representan en general , o por lo   menos para los cultivos de la región en que   habitualmente se utilizan dichos testigos , una   neta mejora para la silvicultura . »    7 . Se sustituye el texto del punto F por el siguiente :     « F . Región de procedencia :    Para la especie , una subespecie o una variedad   determinadas , el territorio o conjunto de territorios   sometidos a condiciones ecológicas prácticamente   uniformes y en los que hay plantaciones que presenten   características fenotípicas o genéticas   análogas .    La región de procedencia de los materiales de   reproducción producidos en un huerto semillero   será la de los materiales de base empleados para   la creación del huerto . »    8 . Se intercala , después del punto F , el   punto siguiente :     « F bis . Comercialización :    La exposición para la venta , la puesta a la   venta , la venta o la entrega a un tercero . »    Artículo 4    Se modifica el artículo 4 del modo siguiente :    1 . Se sustituye el texto del apartado 1 por el   siguiente :     « 1 . Los Estados miembros dispondrán que los   materiales de reproducción     - de las especies contempladas en la letra a ) del   apartado 1 del artículo 2 únicamente podrán   ser comercializados si se tratare de materiales   de las categorías « materiales de reproducción   seleccionados » o « materiales de reproducción   controlados » ;     - de las especies contempladas en la letra b ) del   apartado 1 del artículo 2 únicamente podrán   ser comercializados si se tratare de materiales   de la categoría « materiales de reproducción   controlados » . »    2 . Se completa el apartado 2 con el siguiente   párrafo :     « c ) para las semillas en pequeñas cantidades   respecto de las que se compruebe que no están   destinadas a fines forestales . »    3 . Se suprime el apartado 3 .    Artículo 5    Se sustituye el texto del artículo 5 por el   siguiente :     « Artículo 5    Los Estados miembros dispondrán que únicamente   los materiales de base que , en virtud de sus   cualidades , parezcan adecuados para la reproducción ,   y que no hagan presumir la existencia de caracteres   desfavorables para la silvicultura , podrán ser   admitidos para la producción de materiales de   reproducción seleccionados . La admisión se   realizará con arreglo a los requisitos consignados   en el Anexo I . »    Artículo 6    Se añaden , después del artículo 5 , los   artículos siguientes :     « Artículo 5 bis    Los Estados miembros delimitarán , para los   materiales de base destinados a la producción de   materiales de reproducción seleccionados , las   regiones de procedencia definidas mediante límites   administrativos o geográficos y , en su caso ,   según la altitud .    Artículo 5 ter    1 . Los Estados miembros dispondrán que   únicamente los materiales de base de los que procedan   materiales de reproducción que posean un valor de   utilización mejorado podrán ser admitidos para la   producción de materiales de reproducción controlados .   El valor de utilización mejorado se establecerá   mediante ensayos comparativos . Dichos ensayos   comparativos se realizarán con arreglo a los requisitos   consignados en el Anexo II .    2 . Los caracteres a los que se deben referir con   carácter mínimo los exámenes para las distintas   especies se fijarán de acuerdo con el procedimiento   previsto en el artículo 17 .    Artículo 5 quater    1 . Los Estados miembros facilitarán descripciones   de las estaciones en las que hayan procedido a los   ensayos comparativos siempre que éstos hayan   llevado a la admisión de materiales de base . Dichas   descripciones contendrán todos los datos importantes   para cada estación , en particular , información   completa relativa a las condiciones ecológicas de la   región en la que se encuentre .    2 . Las modalidades de acuerdo con las cuales   deban adoptarse dichas descripciones , así como los   datos importantes previstos en el apartado 1 , podrán   establecerse con arreglo al procedimiento previsto en el   artículo 17 .    3 . Las descripciones , y sus distintas   modificaciones , serán inmediatamente notificadas a la   Comisión , que las comunicará a los otros   Estados miembros .    Artículo 5 quinquies    Los Estados miembros podrán admitir , en todo o en   parte de su territorio y por un período máximo de   diez años , materiales de base para la producción de   materiales de reproducción controlados , si los   resultados provisionales de los ensayos comparativos   permitieren presumir que dichos materiales de base   cumplirán , con arreglo a los resultados de los   exámenes , las condiciones de admisión consignadas   en el artículo 5 ter .    Artículo 5 sexties    Los Estados miembros , durante un período   transitorio de diez años como máximo a partir de   1 de julio de 1977 , podrán utilizar , para la admisión   de materiales de base destinados a la producción de   materiales de reproducción controlados , los resultados   de ensayos comparativos que no se ajustan a las   exigencias prescritas en el Anexo II , siempre que los   mismos se hayan llevado a cabo antes del 1 de julio de 1977   y que aporten la prueba de que los materiales   de reproducción procedentes de los materiales de base   poseen un valor de utilización mejorado . Podrán ser   autorizados , con arreglo al procedimiento previsto en el   artículo 17 , para utilizar los resultados de ensayos   compativos una vez transcurrido el período transitorio   precedentemente contemplado . »    Artículo 7    Se sustituye el texto del artículo 6 por el   siguiente :     « Artículo 6    1 . Cada Estado miembro establecerá listas de los   materiales de base admitidos en su territorio para las   distintas especies . Dichas listas distinguirán los   materiales de base destinados a la producción de   materiales de reproducción seleccionados de los   destinados a la producción de materiales de   reproducción controlados .    2 . Las modalidades con arreglo a las cuales se   hayan de establecer , dichas listas podrán fijarse de   acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 17 .    3 . Las listas , y sus diversas modificaciones , se   notificarán inmediatamente a la Comisión , que las   comunicará a los otros Estados miembros . »    Artículo 8    Se suprime el artículo 7 .    Artículo 9    Se modifica el artículo 8 del modo siguiente :    1 . En el apartado 1 se sustituye el texto que figura   en las letras a ) , b ) , c ) , d ) y e ) por el   siguiente :     « a ) especie y , en su caso , subespecie ,   variedad , clon ;    b ) categoría ;    c ) región de procedencia , para los materiales   de reproducción seleccionados ;    d ) material de base , para los materiales de   reproducción controlados ;    e ) materiales autóctonos o no autóctonos ; »    2 . Se suprime el apartado 2 .    Artículo 10    Se sustituye el texto del artículo 9 por el   siguiente :     « Artículo 9    1 . Los Estados miembros estipularán que los   materiales de reproducción únicamente podrán ser   comercializados en entregas realizadas con arreglo a   lo dispuesto en el artículo 8 y acompañadas de una   etiqueta o de cualquier otro documento del proveedor   que haga referencia a los criterios contemplados en   dicho artículo , así como a las indicaciones   siguientes :    a ) nombre botánico de los materiales de   reproducción ;    b ) designación del proveedor responsable del lote ;    c ) cantidad ;    d ) la frase « materiales de reproducción de   huerto semillero » , para las semillas de huertos   semilleros y para las plantas producidas a partir de   dichas semillas ;    e ) la frase « admisión provisional » para los   materiales de reproducción controlados cuyos materiales de   base hayan sido admitidos con arreglo al artículo 5   quinquies .    La etiqueta o el documento serán de color verde para   los materiales de reproducción seleccionados y de   color azul para los materiales de reproducción   controlados .    2 . Con arreglo al procedimiento previsto en el   artículo 17 , los Estados miembros podrán ser   autorizados para estipular que se faciliten indicaciones   suplementarias para los materiales de reproducción   controlados , respecto de sus materiales de base , en la   etiqueta o el documento antes mencionado . »    Artículo 11    Se suprime el apartado 2 del artículo 11 .    Artículo 12    Se sustituye el texto del artículo 12 por el   siguiente :     « Artículo 12    Los Estados miembros podrán disponer que   únicamente se introduzcan materiales de reproducción   en sus territorios si fueren acompañados de un   certificado oficial de cualquier otro Estado miembro , con   arreglo al modelo del Anexo III , o de cualquier   certificado equivalente de un tercer país . »    Artículo 13    Se sustituye el texto del artículo 13 por el siguiente :     « Artículo 13    1 . Los Estados miembros velarán por que los   materiales de reproducción procedentes de materiales de   base admitidos con arreglo a lo dispuesto en los   artículos 5 , 5 ter o 5 sexties no estén sujetos , a   partir del 31 de diciembre del segundo año siguiente al   de admisión , a ninguna restricción de comercialización   en lo que se refiere a sus caracteres genéticos .    Dicho plazo no será aplicable a los materiales de   reproducción procedentes de materiales de base   admitidos antes del 1 de julio de 1975 .    2 . Cualquier Estado miembro podrá ser   autorizado , si así lo solicitare , y con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 17 , para   prohibir , después de la fecha consignada   en el párrafo primero del apartado 1 , en todo   o en parte de su territorio , la comercialización   de los materiales de reproducción   procedentes de un material de base determinado o , si   se tratare de materiales de reproducción   seleccionados , procedentes de una determinada región   de procedencia .    Dicha autorización únicamente podrá ser   concedida si existiere el temor de que la utilización   de dichos materiales de reproducción pueda tener ,   debido a sus caracteres genéticos , una influencia   desfavorable para la silvicultura de dicho Estado miembro .    3 . Si , para un material de base o para una región   de procedencia , un Estado miembro no tuviere   intención de presentar una solicitud con arreglo al   procedimiento previsto en el apartado 2 , lo notificará   a la Comisión o presentará una declaración en tal   sentido ante el Comité previsto en el artículo 17 .    4 . Una vez que todos los Estados miembros hayan   realizado dicha notificación o la declaración prevista   en el apartado 3 , dejará de aplicarse el plazo previsto   en el párrafo primero del apartado 1 y será aplicable   el artículo 13 bis . »    Artículo 14    Se insertan , después del artículo 13 , los   artículos siguientes :     « Artículo 13 bis    Con arreglo a las informaciones facilitadas por los   Estados miembros , y a medida que vayan llegando a   su poder , la Comisión se encargará de publicar en el   Diario Oficial de las Comunidades Europeas , bajo el   título « Catálogo común de materiales de base para   los materiales forestales de reproducción » , los   materiales de base cuyos materiales de reproducción no   estén sujetos , en aplicación del artículo 13 ,   a ninguna restricción de comercialización . La   publicación indicará los Estados miembros que se   benefician de una autorización con arreglo a lo   dispuesto en el apartado 2 del artículo 13 .    Artículo 13 ter    1 . Los Estados miembros velarán por que los   materiales de reproducción únicamente estén sujetos ,   en lo que se refiere a las disposiciones adoptadas para   garantizar su identidad , a las restricciones de   comercialización previstas en la presente Directiva .    2 . Los Estados miembros podrán adoptar cualquier   medida necesaria para que se suministren a sus   servicios competentes , con ocasión de la   comercialización de los materiales de reproducción   procedentes de cualquier otro Estado miembro o de   un tercer país , las indicaciones siguientes :    a ) naturaleza del producto ;    b ) especie y , en su caso , subespecie , variedad ,   clon ;    c ) categoría ;    d ) país de producción y servicio de control   oficial ;    e ) - región de procedencia , para los materiales de   reproducción seleccionados ;     - materiales de base , para los materiales de   reproducción controlados ;    f ) país de expedición ;    g ) importador ;    h ) cantidad de materiales de reproducción ;    i ) materiales autóctonos o no autóctonos .    Podrá modificarse de acuerdo con el procedimiento   previsto en el artículo 17 la lista de dichas   indicaciones , y establecerse las modalidades con   arreglo a las cuales deban facilitarse las mismas . »    Artículo 15    Se insertan , después del artículo 16 , los   artículos siguientes :     « Artículo 16 bis    Los ajustes que deben efectuarse en los Anexos , en   virtud de la evolución de los conocimientos   científicos o técnicos , se realizarán de   acuerdo con el procedimiento previsto en el   artículo 17 .    Artículo 16 ter    La presente Directiva será aplicable únicamente   a las plantas y partes de plantas para las que esté   demostrado que no están destinadas principalmente   a fines forestales . »    Artículo 16    Se inserta , después del artículo 17 , el   artículo siguiente :     « Artículo 17 bis    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 13 , la   presente Directiva no afectará a las disposiciones de las   legislaciones nacionales justificadas por razones de   protección de la salud y vida de las personas y   animales , la preservación de los vegetales o   protección de la propiedad industrial y mercantil . »    Artículo 17    Se modifica el Anexo I del modo siguiente :    1 . Se sustituye el Título por el texto siguiente :     « Requisitos para la admisión de los materiales de   base destinados a la producción de materiales de   reproducción seleccionados . »    2 . En la parte B , se sustituye la frase « huertos   semilleros de conservación » por la frase   « huertos semilleros » .    3 . Se sustituye el texto de la parte C   por el siguiente :     « C . CLONES    Serán aplicables los puntos 4 , 5 , 6 , 7 y 9 de   la parte A . »    Artículo 18    Se inserta el Anexo I de la presente Directiva ,   a continuación del Anexo I .    Artículo 19    Se sustituye el Anexo II por el Anexo 2 de la   presente Directiva .    Artículo 20    Los Estados miembros aplicarán las disposiciones   legales , reglamentarias o administrativas necesarias   para cumplir la presente Directiva a más tardar   el 1 de julio de 1977 .    Informarán de ello inmediatamente a la   Comisión .    Artículo 21    Los destinatarios de la presente Directiva serán   los Estados miembros .    Hecho en Luxemburgo , el 26 de junio de 1975 .    Por el Consejo    El Presidente    P. BARRY    (1) DO n º C 108 del 10 . 12 . 1973 , p. 26 .    (2) DO n º C 8 del 31 . 1 . 1974 , p. 19 .    (3) DO n º 125 del 11 . 7 . 1966 , p. 2326/66 .    (4) DO n º L 48 del 26 . 2 . 1969 , p. 12 .    ANEXO I     « ANEXO II    REQUISITOS DE LOS ENSAYOS COMPARATIVOS   REALIZADOS PARA LA ADMISIÓN DE MATERIALES   DE BASE DESTINADOS A LA PRODUCCIÓN DE MATERIALES   DE REPRODUCCIÓN CONTROLADOS    1 . GENERALIDADES    1.1 . Los ensayos comparativos realizados para   permitir la admisión de materiales de base se   prepararán , instalarán y realizarán ,   y sus resultados serán interpretados de forma   que se puedan comparar objetivamente materiales   de reproducción entre sí y con uno o , de   preferencia , con varios testigos escogidos con   anterioridad .    1.2 . Se adoptará cualquier disposición   que permita garantizar que los materiales de   reproducción , incluidos los testigos , son   representativos de los materiales de base estudiados .    1.3 . Si , durante los ensayos , se comprobare que   los materiales de reproducción no responden ,   por lo menos , a los caracteres     - de identificación de su material de base ,   dichos materiales de reproducción se eliminarán   inmediatamente ;     - de resistencia del material de base frente a   los organismos nocivos que revistan determinada   importancia económica , dichos materiales de   reproducción podrán eliminarse .    2 . ESTABLECIMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS   EXPERIMENTALES    2.1 . Los materiales de reproducción se instalarán ,   en la fase de vivero y en la de campo , con arreglo   a dispositivos que impliquen repeticiones aleatorias   que permitan controlar las distintas fuentes de   variabilidad genética y de medio ambiente ,   así como las interacciones y los errores   experimentales .    2.2 . Las parcelas unitarias comprenderán   una cantidad de árboles suficiente para poder   evaluar las características propias de cada   material que deba ser examinado .    2.3 . Los materiales de base representados y las   repeticiones serán de una cantidad suficiente para   garantizar un grado satisfactorio de exactitud   estadística .    3 . GESTIÓN DE LOS DISPOSITIVOS    3.1 . Los materiales de reproducción ,   incluidos los testigos , serán tratados , en la   fase de semilla o de esquejes , en el período   germinativo , en la fase de vivero , en la fase   de campo y hasta el final de los ensayos , de forma   idéntica en cuanto a las estercoladuras ,   despejos , podas y cualquier otro método y   técnica de cultivo y de mantenimiento .    3.2 . En lo que se refiere a los claros , el método   aplicado tomará en consideración el desarrollo de   cada material de reproducción .    4 . CONDICIONES PARA LA ELECCIÓN Y RECOGIDA   DE LOS MATERIALES DE REPRODUCCIÓN SOMETIDOS A LOS   ENSAYOS , INCLUIDOS LOS TESTIGOS    4.1 . Los materiales de base serán :    i ) bien definidos en cuanto a su procedencia ,   constitución , composición y aislamiento   razonable contra las polinizaciones extrañas ;    ii ) de edad y desarrollo tales que se dé   por descontada una estabilidad razonable de las   características del material de reproducción .    4.2 . Los materiales de reproducción generativa   serán :    i ) recogidos en año de buena floración y   buena fructificación , a menos que se haya   realizado una polinización artificial ;    ii ) recogidos con arreglo a métodos que   garanticen que las muestras obtenidas son   representativas .    4.3 . Los materiales de reproducción vegetativa   procederán , en su origen , de un solo individuo   por vía vegetativa .    5 . CONDICIONES SUPLEMENTARIAS PARA LOS TESTIGOS    5.1 . En la medida de lo posible , los testigos   serán conocidos desde hace un período de tiempo   bastante prolongado en la región del ensayo . En   principio estarán representados por materiales   que hayan hecho sus pruebas para la silvicultura ,   en el momento de comenzar el ensayo , en las   condiciones ecológicas para las que se propone   la admisión del material . Dentro de lo posible ,   procederán de materiales de base admitidos .    5.2 . En caso de materiales de reproducción   generativa , podrán utilizarse también como   testigos clones o descendientes de polinizaciones   controladas .    5.3 . En lo posible , se utilizarán varios   testigos . En caso de necesidad justificada ,   se podrá sustituir un testigo por el material   sometido a los ensayos que parezca el más adecuado .    5.4 . Se utilizarán los mismos testigos en la   mayor cantidad de ensayos posible .    6 . CARACTERES SOMETIDOS A EXAMEN    6.1 . Los caracteres que someterán a examen serán :     - caracteres de identificación de los   materiales de base ;     - caracteres de comportamiento ;     - caracteres de producción .    6.2 . Los caracteres de identificación de los   materiales de base se presentarán en lo que se   refiere a tales materiales , en forma de dicha   descriptiva suficientemente completa .    6.3 . En lo que se refiere a los caracteres de   comportamiento y de producción , el examen se   referirá , por lo general al crecimiento , la   adaptación y la resistencia frente a factores   abióticos y a organismos nocivos de importancia   económica . Además se tomarán en consideración   otros caracteres que se consideren importantes   habida cuenta del objetivo buscado , y se   evaluarán en función de las condiciones ecológicas   de la región en la que se realice el ensayo .    7 . ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS Y EVALUACIÓN    7.1 . Los resultados de los ensayos , en lo relativo   a los caracteres de comportamiento y de producción ,   se presentarán en forma de datos numéricos ,   por separado para cada carácter evaluado con   arreglo al punto 6.3 . Dichos caracteres se   considerarán independientemente unos de otros .    7.2 . El análisis conducirá , para cada   carácter de comportamiento y de producción ,   y para cada ambiente estudiado , a una clasificación   que indique los valores de cada material de   reproducción sobre la base del promedio y , en su   caso , de la variación intramaterial .    Se indicará el nivel de significatividad de las   diferencias . La diferencia , tanto en valor   absoluto cuanto relativo , se expresará , en lo   posible , en términos de ganancia genética   en relación con el valor testigo .    Se indicará la edad del material de reproducción   en el momento de la evaluación del carácter .    7.3 . Se comprobará una superioridad significativa ,   desde los puntos de vista económico y estadístico   ( con umbral del 95 % ) , en relación a los   testigos , por lo menos en alguno de los caracteres   evaluados con arreglo al punto 6.3 . Cuando la   superioridad significativa de por lo menos otros   dos caracteres evaluados con arreglo al punto 6.3 .   no podrán ser inferiores a los valores medios   de los testigos para los mismos dos caracteres .    Se deberán consignar claramente los caracteres   evaluados con arreglo al punto 6.3 . que sean   significativamente ( con umbral del 95 % ) inferiores   a los de los testigos . No obstante , deberá   precisarse si sus efectos pueden ser compensados   por otros caracteres favorables .    7.4 . Cuando el ensayo tenga por objeto admitir   un material de base en función de un carácter   esencial para la supervivencia en condiciones   ecológicas extremas , no se exigirá la   igualdad con el valor medio de los testigos .    7.5 . La metodología observada para el ensayo   y el detalle de los resultados obtenidos serán   accesibles a cualquier persona que demuestre   un interés justificado por el tema .    8 . PRUEBAS PRECOCES    Las pruebas juveniles en vivero , invernadero y   laboratorio serán aceptados como pruebas precoces   válidas , si demostrare que existe una estrecha   correlación entre los valores de los caracteres   apreciados en la fase juvenil y en el curso de las   fases ulteriores de desarrollo . »    ANEXO 2     « ANEXO III    CERTIFICADO DE PROCEDENCIA (*)    CERTIFICADO DE IDENTIDAD (*)    ... ( País ) n º ...    Se certifica que el material forestal de   reproducción descrito más abajo ha sido   controlado por los servicios competentes y que ,   según las comprobaciones hechas y los documentos   presentados , responde a las indicaciones siguientes :    1 . Naturaleza del producto : semillas/partes   de plantas/plantas (*)    2 . Especie , subespecie , variedad ,    a ) designación corriente : ...    b ) designación botánica : ...    3 . Categoría : materiales de reproducción   seleccionados/materiales de reproducción   controlados (*)    4 . a ) Región de procedencia y , en su caso ,   procedencia de los materiales seleccionados : ...    b ) Material de base , para los materiales   controlados : ...    c ) Autóctono/introducido de ...   ( origen ) /desconocido (*)    5 . Naturaleza del material de base :   plantación/clones/huertos semilleros (*)    6 . a ) Año de madurez para las semillas : ...    b ) Duración de la preparación en vivero   como semillas/plante multiplicado por vía   vegetativa/trasplantada (*) : ...   7 . Cantidad : ...    8 . Cantidad y tipo de bultos : ...    9 . Marca de los bultos : ...    10 . Otras indicaciones : ...    ... ( lugar y fecha ) 19 ...    ... ( Sello oficial )    ... ( Firma )    ... ( Cargo )    (*) Táchese lo que no proceda .