CELEX: 31998R1705
Language: da
Date: 1998-07-28 00:00:00
Title: Rådets forordning (EF) nr. 1705/98 af 28. juli 1998 om afbrydelse af visse økonomiske forbindelser med Angola med henblik på at anspore »União Nacional para a Independência Total de Angola« (UNITA) til at indfri sine forpligtelser som led i fredsprocessen og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2229/97

Avis juridique important

|

31998R1705

Rådets forordning (EF) nr. 1705/98 af 28. juli 1998 om afbrydelse af visse økonomiske forbindelser med Angola med henblik på at anspore »União Nacional para a Independência Total de Angola« (UNITA) til at indfri sine forpligtelser som led i fredsprocessen og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2229/97  

EF-Tidende nr. L 215 af 01/08/1998 s. 0001 - 0011

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1705/98 af 28. juli 1998 om afbrydelse af visse økonomiske forbindelser med Angola med henblik på at anspore »União Nacional para a Independência Total de Angola« (UNITA) til at indfri sine forpligtelser som led i fredsprocessen og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2229/97 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 73 G og 228 A,under henvisning til fælles holdning 97/759/FUSP (1) og 98/425/FUSP (2) fastlagt af Rådet på grundlag af artikel J.2 i traktaten om Den Europæiske Union vedrørende Angola med henblik på at anspore »União Nacional para a Independência Total de Angola« (UNITA) til at indfri sine forpligtelser som led i fredsprocessen, under henvisning til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds relevante beslutninger, navnlig i resolution 864 (1993), 1127 (1997), 1130 (1997), 1173 (1998) og 1176 (1998),under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:De Forenede Nationers Sikkerhedsråd vedtog i resolution 864 (1993), 1127 (1997) og 1173 (1998) på grundlag af kapitel VII i De Forenede Nationers pagt, at alle stater skal træffe visse foranstaltninger i deres økonomiske forbindelser med Angola med sigte på at anspore »União Nacional para a Independência Total de Angola« (UNITA) til at indfri sine forpligtelser i henhold til »Acordos de Paz«, Lusakaprotokollen og Sikkerhedsrådets relevante resolutioner;nogle af disse foranstaltninger falder ind under traktaten, og det er derfor, navnlig for at undgå konkurrencefordrejning, nødvendigt med en fællesskabslovgivning til gennemførelse af Sikkerhedsrådets relevante beslutninger for så vidt angår Fællesskabets område, idet dette område med henblik på denne forordning anses for at omfatte de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten finder anvendelse, på de i traktaten fastsatte betingelser;Sikkerhedsrådet har også opfordret De Forenede Nationers medlemsstater til at anvende disse foranstaltninger uanset eventuelle rettigheder eller forpligtelser i medfør af internationale aftaler, kontrakter, licenser eller tilladelser, der er indgået eller indrømmet forud for datoen for vedtagelsen af nævnte resolutioner;fjerde AVS-EF-konvention, undertegnet den 15. december 1989 i Lomé, som Fællesskabet og Angola er parter i, udgør derfor ikke en hindring for gennemførelsen af de af Sikkerhedsrådet vedtagne foranstaltninger;de data, der er indeholdt i bilagene til denne forordning, vedrørende områder i Angola, som ikke er omfattet af statens forvaltning, indførselssteder i Angola for leverancer af jordolie, jordolieprodukter, fly og flykomponenter, fly registreret i Angola og steder i Angola for flys start og landing bør baseres på oplysninger, som Angolas regering indgiver til det udvalg, der er nedsat ved Sikkerhedsrådets resolution 864 (1993), og som meddeles De Forenede Nationers medlemsstater af dette udvalg;ovennævnte resolutioner indeholder bestemmelser om visse undtagelser fra de indførte restriktioner på betingelse af, at nævnte udvalgs samtykke på forhånd er indhentet;udvalgets samtykke bør indhentes gennem de kompetente nationale myndigheder, hvis navn og adresse derfor bør angives i et bilag til denne forordning;det er hensigtsmæssigt at beføje Kommissionen til at supplere og/eller ændre bilagene til denne forordning på basis af relevante meddelelser fra det pågældende udvalg under Sikkerhedsrådet eller, for så vidt angår bilag VIII, medlemsstaternes kompetente myndigheder;medlemsstaternes kompetente myndigheder bør beføjes til at sikre, at denne forordnings bestemmelser om indefrysning af midler og finansielle ressourcer efterleves;det er nødvendigt, at medlemsstaterne og Kommissionen holder hinanden underrettet om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og anden relevant information, der står til deres rådighed i sammenhæng med denne forordning;af gennemskueligheds- og forenklingshensyn bør afbrydelsen af visse økonomiske forbindelser med Angola ske på grundlag af et enkelt retsinstrument;bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 2229/97 af 30. oktober 1997 om afbrydelse af visse økonomiske forbindelser med Angola med henblik på at anspore »União Nacional para a Independência Total de Angola« (UNITA) til at indfri sine forpligtelser som led i fredsprocessen (3) bør optages i nærværende forordning, og nævnte forordning bør ophæves -UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:AFSNIT I Handel og levering af tjenesteydelser Artikel 1 Følgende forbydes:1) direkte eller indirekte import til Fællesskabets område af diamanter med oprindelse i eller hidrørende fra Angola, der ikke er ledsaget af et oprindelsescertifikat udstedt af Angolas Regering for Enhed og National Forsoning2) salg eller levering af jordolie og jordolieprodukter som anført i bilag I, uanset om varerne har oprindelse i Fællesskabet eller andetsteds, til Angolas område via andre indførselssteder end dem, som er anført i bilag IV3) salg eller levering af udstyr til brug for minedrift eller service i forbindelse hermed som anført i bilag II til personer eller organer i de områder i Angola, som er anført i bilag V4) salg eller levering af motorkøretøjer og motordrevne fartøjer eller komponenter eller dele til sådanne køretøjer som anført i bilag III til personer eller organer i de områder i Angola, som er anført i bilag V5) levering eller tilrådighedsstillelse under nogen som helst form af fly eller flykomponenter til Angolas område via andre indførselssteder end dem, som er anført i bilag IV6) levering af transporttjenesteydelser over land eller vand til personer eller organer i de områder i Angola, som er anført i bilag V7) levering af teknisk service eller vedligeholdelsesservice, certificering af luftdygtighed, betaling af nye krav på bestående forsikringskontrakter eller levering eller fornyelse af direkte forsikring i forbindelse med fly indregistreret i Angola, undtagen dem, som er omhandlet i bilag VI, eller i forbindelse med fly, som indflyver på Angolas område via et andet sted end et i bilag IV angivet8) tilladelse til fly til at starte eller lande på eller overflyve Fællesskabets område, hvis der er startet fra eller skal landes på et andet sted på Angolas område end et i bilag IV angivet9) påbegyndelse eller fortsættelse under enhver form af operationelle aktiviteter på noget UNITA-kontorAFSNIT II Indefrysning af midler Artikel 2 1. Alle midler og finansielle ressourcer, der henstår uden for Angolas område og enten tilhører »União National para a Independência Total de Angola« (UNITA), højtstående personer i denne organisation eller voksne medlemmer af disses nærmeste familier som omhandlet i bilag VII, indefryses.2. Ingen midler eller finansielle ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for UNITA, højtstående personer i denne organisation eller voksne medlemmer af disses nærmeste familier.3. I denne forordninga) forstås ved »midler og finansielle ressourcer« såvel midler og finansielle aktiver af enhver art, herunder kontanter, let omsættelige aktiver, renter, udbytter og anden indkomst af aktier, obligationer, gældsbeviser eller andre værdipapirer, som andre værdier i forbindelse med sådanne aktiver og midler afledt eller frembragt af enhver ejendomsinteresse for UNITA, højtstående personer i denne organisation eller voksne medlemmer af disses nærmeste familier som omhandlet i bilag VIIb) forstås ved »indefrysning af midler og finansielle ressourcer« forhindring af enhver ændring i mængde, beløb, anbringelse, ejerskab, besiddelse, karakter eller bestemmelse eller enhver anden ændring, som kan gøre det muligt at anvende de pågældende midler og finansielle ressourcer.Artikel 3 Med forbehold af fællesskabsreglerne om tavshedspligt, skal de i bilag VIII anførte kompetente nationale myndigheder have beføjelse til at kræve, at banker, andre finansielle institutioner og andre organer og personer fremlægger alle relevante oplysninger, der er fornødne til sikring af efterlevelsen af artikel 2.AFSNIT III Undtagelser og almindelige bestemmelser Artikel 4 Forbuddet mod de i artikel 1 og 2 nævnte transaktioner eller aktiviteter gælder ikke for medicinske nødstilfælde eller flyvninger med fødevarer, lægemidler eller leverancer til dækning af grundlæggende humanitære behov, forudsat at der på forhånd via de i bilag VIII anførte kompetente nationale myndigheder er indhentet samtykke fra det udvalg under De Forenede Nationers Sikkerhedsråd, der er nedsat ved resolution 864 (1993).Artikel 5 Bevidst og tilsigtet deltagelse i indbyrdes forbundne aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller til følge at fremme de i artikel 1 omhandlede transaktioner eller aktiviteter eller at omgå denne forordnings bestemmelser, forbydes.Artikel 6 Denne forordning finder anvendelse uanset rettigheder eller forpligtelser i medfør af internationale aftaler, kontrakter, licenser eller tilladelser, som er indgået eller indrømmet før dens ikrafttræden.Artikel 7 Hver medlemsstat fastlægger, hvilke sanktioner der skal anvendes i tilfælde af overtrædelse af denne forordning.Indtil der om fornødent vedtages lovgivning til dette formål, er de sanktioner, som skal anvendes, hvis denne forordnings bestemmelser overtrædes, dem, som medlemsstaterne har fastlagt med henblik på gennemførelse af artikel 4 i forordning (EF) nr. 2229/97.Artikel 8 Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om, hvilke foranstaltninger der træffes i henhold til denne forordning, og meddeler hinanden alle relevante oplysninger i deres besiddelse vedrørende denne forordning, som f.eks. krænkelse eller andre håndhævelsesproblemer eller domme afsagt af nationale domstole.Artikel 9 Kommissionen beføjes til at supplere og/eller ændre bilagene på grundlag af oplysninger, som indgives af De Forenede Nationers, Angolas Regering for Enhed og National Forsoning eller, for så vidt angår bilag VIII, medlemsstaternes kompetente myndigheder.Tilføjelser eller ændringer i henhold til første afsnit offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.Artikel 10 Forordning (EF) nr. 2229/97 ophæves og erstattes med bestemmelserne i nærværende forordning.Artikel 11 Denne forordning gælder for Fællesskabets område, herunder dets luftrum, og på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion, og alle andre steder for fysiske personer, der er statsborgere i medlemsstaterne, og organer, der er registreret eller stiftet efter medlemsstaternes lovgivning.Artikel 12 Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 1998.På Rådets vegneW. SCHÜSSELFormand(1) EFT L 309 af 12. 11. 1997, s. 8.(2) EFT L 190 af 4. 7. 1998, s. 1.(3) EFT L 309 af 12. 11. 1997, s. 1.BILAG I >TABELPOSITION>BILAG II >TABELPOSITION>Andre genstande, andet udstyr eller anden service til brug ved minedrift.BILAG III >TABELPOSITION>BILAG IV Indførselssteder, jf. artikel 1, nr. 2, 5, 7 og 8Lufthavnene i:Luanda, ogKatumbela (Benguela-provinsen)oghavnene i:LuandaMalongo (Cabinda-provinsen)Lobito (Benguela-provinsen), ogNamibe (Namibe-provinsen).BILAG V Områder i Angola, der ikke er omfattet af statens forvaltning:AnduloBailundoMungoNharea.BILAG VI Fly, jf. artikel 1, nr. 7:BILAG VII Fortegnelse over UNITA-personer udarbejdet i henhold til stk. 11 i Sikkerhedsrådets resolution 1127 (1997):BILAG VIII Navn og adresse på de artikel 3 og 4 omhandlede myndigheder (revideres om fornødent) BELGIEN Ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur et de la coopération au développementEgmont 1,rue des Petits Carmes 19B-1000 BruxellesDirection des relations économiques et bilatérales extérieuresa) Service Afrique du Sud du Sahara (B.22),Tél.: (32 2) 501 85 77b) Coordination de la politique commerciale (B.40)Tél.: (32 2) 501 83 20c) Service transports (B.42),Tél.: (32 2) 501 37 62Télécopieur: (32 2) 501 88 27Ministère des affaires économiquesARE 4° division, service des licencesAvenue du Général Leman 60B-1040 BruxellesTél.: (32 2) 206 58 16/27Télécopieur: (32 2) 230 83 22Ministère des financesTrésorerieavenue des Arts 30B-1040 BruxellesTélécopieur: (32 2) 233 75 18DANMARK Danish Agency for Trade and IndustryTagensvej 137DK-2000 Copenhagen NTlf. (45) 35 86 86 86/35 86 84 91 /35 86 84 85Fax (45) 35 86 86 87Ministry of Foreign AffairsDepartment of Southern Africa (S.7)Asiatisk Plads 2DK-1448 Copenhagen KTlf. (45) 33 92 00 00/33 92 09 09/33 92 09 26Fax (45) 32 54 05 33/33 92 18 02Central Customs and Tax AdministrationCommercial DepartmentØstbanegade 123Tlf. (45) 35 29 73 00Fax (45) 35 43 47 20TYSKLAND Bundesausfuhramt (BAFA)Frankfurter Straße 29-35D-65760 EschbornBundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)Adickesallee 40D-60322 FrankfurtBundesamt für VerkehrRef. LR 13Postfach 200 100D-53170 BonnGRÆKENLAND Ministry of Foreign AffairsAmbassador Nikolaos ChatoupisDirectorate A7Tel. (00301) 361 00 12 andFax 361 00 96, 645 00 49Zalokosta 1106 71 AthensMinistry of National EconomySecretariat-General for International Economic RelationsDirectorate-General for External Economic and Trade RelationsDirector Th. VlassopoulosTel. 32 86 401-3Fax 32 86 404Directorate of Procedure of External Trade Directors:I. TserosTel. 32 86 021, 23 andFax 32 86 059A. IglessisTel. 32 86 051 andFax 32 86 094Ermou and Kornarou 1105 63 AthensSPANIEN Ministerio de Economía y HaciendaDirección General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridTel. (34) 913 49 38 60Fax (34) 914 57 28 63FRANKRIG Ministère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale des douanes et des droits indirectsCellule embargo - Bureau E2Tél.: (33 1) 44 74 48 93Télécopieur: (33 1) 44 74 48 97Ministère des affaires étrangèresDirection des Nations unies et des organisations internationalesTél.: (33 1) 43 17 59 68Télécopieur: (33 1) 43 17 46 91IRLAND Department of Public EnterpriseAviation Regulation and International Affairs Division44 Kildare StreetDublin 2Tel. (353 1) 604 10 50Fax (353 1) 670 74 11ITALIEN Ministero degli Affari esteri - RomaD.G.A.E.-Uff. XTel. 0039 6-36 91 37 50Fax 36 91 37 52Ministero del Commercio estero - RomaGabinettoTel. 0039 6-59 93 23 10Fax 59 64 74 94Ministero dei Trasporti - RomaGabinettoTel. 0039 6-44 26 71 16/84 90 40 94Fax 44 26 71 14LUXEMBOURG Ministère des affaires étrangèresDirection des relations économiques internationales et de la coopérationBP 1602L-1016 LuxembourgNEDERLANDENE Ministerie van Buitenlandse ZakenDirectie Verenigde NatiesAfdeling Politieke Zaken2594 AC Den HaagTel.: (0031-70) 348 42 06Fax: (0031-70) 348 67 49ØSTRIG Bundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenAbteilung II/A/2Landstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienBundesministerium für Wissenschaft und VerkehrOberste Zivilluftfahrtbehörde (OZB)Radetzkystraße 2A-1030 WienÖsterreichische NationalbankOtto Wagner Platz 3,A-1090 WienTel. 01-40420PORTUGAL Ministério dos Negócios EstrangeirosA/C Mónica LisboaDirecção-Geral dos Assuntos MultilateraisLargo RilvasP-1300 LisboaFINLAND UlkoasiainministeriöPL 17600161 HelsinkiUtrikesministerietPB 17600161 HelsingforsSVERIGE RiksåklagarenBox 16370S-103 27 StockholmTfn: (0046-8) 453 66 00Fax: (0046-8) 453 66 99RegeringskanslietUtrikesdepartementetRättssekretariatet för EU-frågorFredsgatan 6S-103 39 StockholmTfn: (0046-8) 405 10 00Fax: (0046-8) 723 11 76DET FORENEDE KONGERIGE Export Control OrganisationDepartment of Trade and IndustryKingsgate House66-74 Victoria StreetLondon SW1E 6SWTel. (44 171) 215 6740Fax (44 171) 222 0612