CELEX: 52013PC0470
Language: et
Date: 2013-06-28
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2011/025 IT/Lombardia, Itaalia)

|
			
		
		
		52013PC0470
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2011/025 IT/Lombardia, Itaalia) /* COM/2013/0470 final - 2013/ () */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
Euroopa
Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise
kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta)[1]
punkti 28 kohaselt võib paindlikkusmehhanismi kaudu kasutada Globaliseerumisega
Kohanemise Euroopa Fondi (edaspidi „EGF” või „fond”) igal aastal mahus, mis
täiendab finantsraamistiku asjaomastes rubriikides ettenähtud assigneeringuid
kuni 500 miljoni euroga.
Fondist abi saamise tingimused on sätestatud
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr
1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta.[2]
30. detsembril 2011 esitas Itaalia taotluse
EGF/2011/025 IT/Lombardia, et saada fondist rahalist toetust seoses koondamisega
kahes ettevõttes, mis kuuluvad NACE Revision 2 osa 26 (Arvutite, elektroonika-
ja optikaseadmete tootmine)[3]
alla ning tegutsevad NUTS II piirkonnas Lombardias (ITC4), Itaalias.
Pärast taotluse põhjalikku läbivaatamist
otsustas komisjon määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 10 kohaselt, et kõik
kõnealuses määruses sätestatud tingimused rahalise toetuse saamiseks on
täidetud.
TAOTLUSE KOKKUVÕTE JA ANALÜÜS
 Põhiandmed: ||   
 EGFi viitenumber. || EGF/2011/025 
 Liikmesriik || Itaalia 
 Artikkel 2 || b) 
 Asjaomaseid ettevõtteid || 2 
 NUTS II piirkond || Lombardia (ITC4) 
 NACE Revision 2 osa || 26 (Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine) 
 Vaatlusperiood || 20.3.2011 – 20.12.2011 
 Individuaalsete teenuste osutamise alguskuupäev || 1.3.2012 
 Kohaldamisaeg || 30.12.2011 
 Koondamiste arv vaatlusperioodil || 529 
 Toetatavad koondatud töötajad || 480 
 Individuaalsete teenustega seotud kulud (eurodes) || 1 687 200 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud[4] (eurodes) || 105 000 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulude osakaal (%) || 5,9 
 Kogueelarve (eurodes) || 1 792 200 
 Fondi toetus (65%) (eurodes) || 1 164 930 
1.           Taotlus esitati komisjonile
30. detsembril 2011 ja sellele lisati täiendavat teavet kuni 12. märtsini 2013.
2.           Taotlus vastab fondi
vahendite kasutamise tingimustele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006
artikli 2 punktis b, ja see on esitatud kõnealuse määruse artiklis 5 sätestatud
kümnenädalase tähtaja jooksul.
Seos koondamiste ja maailmakaubanduses
üleilmastumise või üleilmse finants- ja majanduskriisi tõttu toimunud suurte
struktuurimuutuste vahel
3.           Koondamiste ning üleilmse
finants- ja majanduskriisi vahelise seose kinnitamiseks väidab Itaalia, et kriisist
tingitud nõudluse vähenemine info- ja kommunikatsioonitehnoloogia (edaspidi
„IKT”) järele nii tarbijate kui ka ettevõtete hulgas ning investeeringute
vähenemine sellesse valdkonda aitasid oluliselt kaasa Itaalia IKT ning
elektroonikakomponentide sektori (Nace 26)[5] kasvu aeglustumisele alates aastast 2009.[6]
4.           Itaalia ametiasutuste
väitel oli Itaalia IKT sektor ajavahemikus 2005–2008 üsna edukas, saavutades
arvestatava majandusliku aktiivsuse taseme, eriti
võrreldes muude Itaalia majandusharudega ning hoolimata tugevast konkurentsist,
mida pakkusid viimase kümnendi jooksul teistest madalate tootmiskuludega
riikidest pärit IKT ettevõtted (vt järgmine punkt). Kriisi tulemusena pöördus 2008.aastani
kestnud positiivne suundumus ümber ja mitme IKT valdkonna kasvumäär muutus
negatiivseks – näiteks IT valdkonnas: 2009.aastal –9 % , 2010. aastal –2,5 %, 2011.
aastal –4,1 % (negatiivsed kasvumäärad võrreldes eelneva aastaga).
5.           Assinformi väitel on Itaalia
IKT sektor kannatanud tugeva konkurentsi all, mida pakuvad odava tootmisega riigid
ning juba mitu aastat on püsinud vajadus sektori ümberkorraldamise järele, sest
kiiresti on esile kerkinud uued tehnoloogiad, nagu pilvandmetöötlus, mitmesugused
e-teenuste liigid ja sotsiaalvõrgustikud. Digitaalne lõhe Itaalia ja juhtivate
Euroopa ning muude riikide vahel maailmas on kriisist tingitud majandusliku
jahtumise tõttu veelgi suurenenud. Kõikide nende arengute tõttu on IKT valdkonna
töötajaskonda Itaalia ettevõtetes pärast 2009. aastat pidevalt vähendatud.
6.           Kriisist tingitud suur langus
Itaalia IKT sektoris andis hoobi ka neile kahele ettevõttele, kes on käesoleva ettepaneku
sihtrühmaks: Anovo Italia S.p.A. (Varese provints) ja Jabil CM S.r.l. (Milano provints).
Nende kahe ettevõtte niigi keeruline olukord halvenes veelgi ja viimastel
aastatel tehtud ümberkujundamise ja ümberkorraldamisega seotud jõupingutused luhtusid,
mistõttu lõpuks ettevõtted suleti ja töötajad vallandati.
7.           Komisjon
on oma hinnangus taotluste EGF/2011/016 IT Agile (Nace 62)[7] ja EGF/2010/012 NL Noord
Holland ICT (Nace 46)[8] kohta juba tõstnud esile majandus- ja finantskriisi mõju IKT sektori ettevõtetele.
Need väited peavad jätkuvalt paika.[9]
Koondamiste arvu tõendamine ja vastavus
artikli 2 punktis b esitatud kriteeriumidele
8.           Itaalia esitas kõnealuse
taotluse määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 punktis b sätestatud
sekkumiskriteeriumide alusel, milles on seatud tingimuseks, et liikmesriigi
ettevõtted, mis kuuluvad sama NACE Revision 2 osa alla ning tegutsevad ühes või
kahes külgnevas NUTS II tasandi piirkonnas, on üheksa kuu jooksul koondanud
vähemalt 500 töötajat.
9.           Taotluses on osutatud 529 koondamisele,
mis toimusid üheksakuulise vaatlusperioodi jooksul 20. märtsist 2011 kuni
20. detsembrini 2011 kahes ettevõttes, mis kuulusid NACE Revision 2 osa 26
(Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine) alla ja tegutsesid NUTS II
tasandi piirkonnas Lombardias (ITC4). 322 koondamist ettevõttes Jabil CM S.r.l. määrati kindlaks määruse (EÜ) nr 1927/2006
artikli 2 teise lõigu esimese taande kohaselt (tööandja saatis 28. septembril
2011. aastal faksi teel kirjad, millega töötajad vallandati). 207 koondamist
ettevõttes Anovo Italia S.p.A. määrati kindlaks määruse (EÜ) nr 1927/2006
artikli 2 teise lõigu kolmanda taande kohaselt. 29. jaanuaril 2013 esitati komisjonile
EGFi määruse artikli 2 lõikes 2 nõutavad tõendid selle kohta, et 207 isikut,
kellest teatati vastavalt kolmandale taandele, on ka tegelikult koondatud.
Selgitus koondamiste ettenägematuse
kohta
10.         Itaalia
ametiasutuste väitel olid koondamised kõnealuse taotlusega hõlmatud kahes ettevõttes
(Anovo Italia S.p.A. ja Jabil CM S.r.l.) ettenägematud: finants- ja majanduskriis mõjutas mõlemat ettevõtet
väga tõsiselt, mistõttu kõik nende viimastel aastatel võetud ümberkujundamise ja ümberkorraldamisega seotud jõupingutused luhtusid ja lõpuks tuli kõik töötajad vallandada: Anovo
Italia S.p.A läks pankrotti (15.12.2011) ja Jabil CM S.r.l.
lõpetas tegevuse pärast kõikide tegevuste katkestamist (ettevõtte sulgemisest ja
töötajate vallandamisest anti teada 28. septembril 2011;
sotsiaalpartnerite vahelised läbirääkimised lõppesid ilma kokkuleppeta 13. detsembril 2011
ning seejärel võtsid vallandatud töötajad Jabili ruumid oma valdusse).
Töötajaid koondanud ettevõtete andmed
ning toetust vajavate töötajate kirjeldus 
11.         Taotlus hõlmab 529 töötaja (kellest
480 vajavad toetust) koondamist kahes ettevõttes:
Jabil CM S.r.l. (Cassina de Pecchi, Milano provints)                              322
Anovo Italia S.p.A. (Saranno, Varese provints)                                     207
Jabil CM S.r.l. loodi 2007.
aastal varasemast Nokia Siemensi äriüksusest ja ettevõtte spetsialiseerus telekommunikatsiooniseadmete
trükkplaatide tootmisele, montaažile ja parandamisele (Nace 26.1). Ettevõtte
omandisuhted muutusid viimastel aastal mitu korda, viimane omanik oli USA kontsern Competence Mercatech (alates 2010. aastast).
Anovo Italia S.p.A kuulus Prantsuse rahvusvahelise haardega kontsernile Anovo S.A[10]
ja see tegutses Itaalia turul alates 1998. aastast kuni ettevõtte pankrotini 15. detsembril 2011. Anovo Italia S.p.A. oli
spetsialiseerunud integreeritud IT-alaste tegevuste kavandamisele ja
pakkumisele, eelkõige elektrooniliste komponentide tootmisele
(Nace 26.1). 
12.         Toetust vajavad töötajad
jagunevad järgmiselt:
 Kategooria || Arv || Protsent 
 Mehed || 290 || 60,4 
 Naised || 190 || 39,6 
 ELi kodanikud || 473 || 98,5 
 ELi mittekuuluvate riikide kodanikud || 7 || 1,5 
 15–24aastased || 0 || 0,0 
 25–54aastased || 450 || 93,8 
 55–64aastased || 22 || 4,6 
 üle 64aastased || 8 || 1,6 
13.         Mitte ühelgi töötajal ei ole pikaajalisi
terviseprobleeme ega puuet.
14.         Elukutsete lõikes on
jagunemine järgmine:
 Kategooria || Arv || Protsent 
 Tehnikud ja keskastme spetsialistid (ISCO 3) || 37 || 7,7 
 Ametnikud (ISCO 4) || 57 || 11,9 
 Oskus- ja käsitöölised (ISCO 7) || 153 || 31,9 
 Seadme-/masinaoperaatorid ja montöörid (ISCO 8) || 233 || 48,5 
15.         Kooskõlas määruse (EÜ) nr
1927/2006 artikliga 7 on Itaalia kinnitanud, et fondi toetuse rakendamise eri
etappides ja eelkõige sellele juurdepääsu puhul on kohaldatud ning kohaldatakse
jätkuvalt naiste ja meeste võrdõiguslikkuse ning diskrimineerimisvastaseid
põhimõtteid.
Asjaomase territooriumi ning selle
asutuste ja sidusrühmade kirjeldus 
16.         Asjaomane territoorium on
Lombardia,[11]
mis on peaaegu 10 miljoni elanikuga Itaalia 20 maakonnast kõige rahvarohkem; täpsemalt hõlmab taotlus Varese ja Milano
provintse.
17.         Riiklikul
tasandil on vastutav asutus töö- ja sotsiaalpoliitika ministeerium ning
piirkondlikul tasandil Lombardia maakond (Direzione Generale Istruzione,
Formazione e Lavoro), Milano. Ettevõtjate puhul on sidusrühmadeks järgmised
ühendused: CLAAI (Federazione Regionale Lombarda delle
Associazioni Artigiane), CNA Lombardia (Confederazione Nazionale
dell’Artigianato e delle piccole e medie imprese), Confapindustria Lombardia,
Confartigianato Lombardia, Confcommercio Lombardia-Imprese per l’Italia ja
Confcooperative Lombardia. Töötajaid esindavad järgmised sidusrühmad: CGIL
(Confederazione generale italiana del lavoro), CISL (Confederazione italiana sindacati lavoratori), UIL (Unione italiana del
lavoro), CISAL (Confederazione Italiana
Sindacati Autonomi Lavoratori).
Koondamiste eeldatav mõju kohalikule,
piirkondlikule või riigi tööhõivele
18.         Lombardia
on Itaalia kõige jõukam maakond ja majanduslikult väga mitmekesine,[12] sest seal tegutsevad väga
paljud väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjaid, ent ka mõned suured
tööstuskontsernid. Selles maakonnas toodetakse ligikaudu viiendik Itaalia SKP-st.
Kuna aga tootmissektorid on kahanemas, tuleb maakonnal lahendada tõsiseid
struktuuriprobleeme ning, nagu mujalgi, üleilmne finants- ja majanduskriis on
halvendanud majanduslikku ja tööturu olukorda. Vastavalt Itaalia ametiasutuste
andmetele kahanes Lombardia tööstustoodang 2009. aastal 9,4 % ning selle
mõjusid oli tööturul vahetult tunda: tööhõive kogumäär langes 2009. aastal 1,2 %
ja 2010. aastal 0,7 % (mil täheldati kerget paranemist). Istati andmete
kohaselt on Lombardia töötuse määr 2008. aastast alates suurenenud: 2008.
aastal oli töötuse määr 3,7 %, 2009. aastal 5,4 %, 2010. aastal, 5,6 %, 2011.
aastal 5,8 % ja 2012. aastal 7,5 %.[13]
19.         Vähendamaks
majandus- ja finantskriisi mõju inimestele, kes töötavad Lombardia IKT
sektoris, kasutati ulatuslikult sotsiaalseid turvavõrke, sealhulgas selliseid
meetmeid nagu palgahüvitusfond (CIG) – kauaaegne Itaalia seaduste alusel kohaldatav instrument, millega antakse
töötajatele, kui see on ebasoodsates oludes vajalik, rahalisi toetusi, et hüvitada
palgamakseid. Itaalia esitas allpool toodud tabeli, et näitlikustada kõnealuse šokileevendusskeemi
kasutamise suurenemist pärast kriisi algust. 2009. aastal oli ametiasutuste
loal hüvitatud tundide arv peaaegu kaheksa korda suurem kui 2008. aastal, mis
kajastab raskusi IKT sektoris. 
Palgahüvitusfondist
hüvitada lubatud tundide koguarv Lombardia IKT sektoris (Nace 26)
Allikas: INPS (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale)

 Tunde kokku || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 
 3 025 840 || 2 261 676 || 2 541 117 || 2 049 268 || 16 003 158 || 15 145 734 
20.         Itaalia ametiasutuste väitel on
tööstuspiirkond Distretto Technologico di Milano (Vimercatese), kus toimus 322 koondamist
ettevõttest Jabil CM S.r.l., eriti sügavas kriisis. Itaalia teeb nii riiklikul, piirkondlikul kui ka kohalikul
tasandil jõupingutusi, et seda piirkonda nii majanduslikult kui ka tööhõivealaselt
ümber kujundada ja säilitada. Fondi kaasrahastatavad meetmed aitavad Itaalia
ametiasutustel seda piirkonda arendada ja ümber kujundada. 
21.         NUTS II
tasandil mõjutas Lombardiat ka teine massiline koondamine, mille kohta esitati
komisjonile EGFi taotlus: 1 816 koondamist 190-s tekstiilisektori
ettevõttes aastatel 2006 ja 2007[14].
Rahastatav individuaalsete teenuste
kooskõlastatud pakett ja selle hinnanguline kulude jaotus, kaasa arvatud selle vastastikune
täiendavus struktuurifondidest rahastatavate meetmetega
22.         Kavandatakse järgmist tüüpi
meetmeid, mis moodustavad kokku individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketi,
mille eesmärk on aidata 480 toetatavat töötajat tagasi tööle. Itaalia
ametiasutused täpsustasid, et koolitust ja ümberõpet, mis on vajalik, et
valmistada töötajaid ette edukaks naasmiseks tööturule, rahastatakse
piirkondlikest allikatest (seega ei kaasrahastata fondist koolitus- ja
ümberõppekulusid).
–     
Abipaketti kaasamine ja juurdepääsu võimaldamine
(accoglienza e accesso al servizio di assistenza): teave ja haldusteenused koondatud töötajatele, sealhulgas
teenuslepingute allkirjastamine.
–     
Intervjueerimise meetodid (colloquio
specialistico). See meede hõlmab põhjalikke intervjuusid
töötajatega, et määrata kindlaks nende profiil, tööturule naasmise võimalike
strateegiate kindlakstegemist ning abi tööle kandideerimisel (CV ajakohastamine).
–     
Oskuste profiili koostamine (bilancio di
competenze): sihtotstarbeliste vahendite kogum,
millega analüüsitakse iga töötaja ametialaseid ja sotsiaalseid kogemusi ning
tuuakse esile kõik kasulikud oskused ja teadmised, võttes samas arvesse ka töötaja
enda püüdlusi ja soove.
–     
Ametialase strateegia määratlemine (definizione
del percorso): individuaalse ametialase
strateegiakava koostamine, milles täpsustatakse iga töötaja individuaalsed koolitus-
ja arenguvajadused. Kavale kirjutavad alla töötaja ja abi osutaja, nõustudes seejuures
vastavate kohustustega.
–     
Individuaalse sekkumiskava järelevalve, kooskõlastamine
ja juhtimine (monitoraggio, coordinamento e gestione del piano di intervento
personalizzato). See meede hõlmab individuaalsete
toetusmeetmete järelevalvet vastavalt kokkulepitud strateegiakavale. Kokkulepitud
meetmeid võib vastavalt vajadusele kohandada.
–     
Juhendamine ja kutsenõustamine (tutoring e
counselling orientativo). See meede hõlmab tööturumehhanismide
alast nõustamist, abi tööle kandideerimise ettevalmistamisel ja saatmist tööintervjuudel.
–     
Töövõimaluste otsimine uute tööandjate juures (scouting
aziendale). See meede hõlmab töövõimaluse
otsimist kohalikul ja piirkondlikul tasandil, kontakte
võimalike tööandjatega, abi tööpakkumiste hindamisel ja toetust valikuprotsessi
käigus.
–     
Oskuste vastavusse viimine töökohtadega
(preselezione e incontro domanda offerta):Selle
meetme eesmärk on viia töötajate oskused vastavusse tööturu vajadustega,
kasutades kohandatud andmebaase. Töötajatele pakutakse spetsiaalselt neile
kohandatud nõustamist seoses vabade töökohtadega ning neid aidatakse uuele
töökohale kandideerimise protsessi ajal. Lisaks aitavad nõustajad kaasa töötajate
ja võimalike tööandjate vahelisele suhtlusele ning pakuvad toetust kuni
töölepingu allkirjastamiseni.
–     
Juhendamine uuel ametikohal töötamise esimeses etapis
(accompagnamento al lavoro). Selle meetme eesmärk on suurendada uuel ametikohal töötamise
jätkusuutlikkust: töötajat ja uut tööandjat toetatakse töötamise esimeses etapis
juhendamise vormis. Töötaja kirjutab alla tööle asumise aruandele, tagamaks, et
tööturule naasmine kulgeb edukalt. Itaalia ametiasutused on näinud eelarves
ette, et seda meedet pakutakse kõikidele toetatavatele töötajatele, mis näitab,
kuivõrd oluliseks nad peavad uute töölepingute püsivuse toetamist. 
–     
Nõustamine ja toetus füüsilisest isikust
ettevõtjaks hakkamisel (consulenza e supporto all'autoimprenditorialità). See meede hõlmab sihtotstarbeliste meetmete kogumit, millega
analüüsitakse töötajate sobivust füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemiseks
ja ettevõtlusega alustamiseks, samuti nende suhtumist sellesse, lisaks veel äriplaani
koostamist, ettevõtlusega alustamise praktiliste aspektide alast nõustamist ja rahastamisvõimaluste
kindlakstegemist.
–     
Juhendamine ja toetus praktika ajal (tutoring
e accompagnamento al tirocinio): töötajate ja
võimalike tulevaste tööandjate toetamine praktika ajal.
23.         Fondi toetuse rakendamisega
seotud kulud, mis on taotluse hulka arvatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1927/2006
artiklile 3, koosnevad kuludest, mis on ette nähtud ettevalmistus-, haldus- ja
kontrollimismeetmeteks ning teavitamiseks ja reklaamiks.
24.         Itaalia ametiasutuste
kavandatavad individuaalsed teenused on aktiivsed tööturumeetmed, mis on
määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kohaselt toetuskõlblikud. Itaalia
ametiasutuste hinnangul on kogukulu 1 687 200 eurot, millest fondi
toetuse rakendamisega seotud kulud on 105 000 eurot (5,9 % kogusummast). Fondilt
taotletav kogusumma on 1 164 930 eurot (65 % kogukuludest).
 Meetmed || Sihtrühma töötajate hinnanguline arv || Hinnangulised kulud sihtrühma iga töötaja kohta (eurodes) || Kulud kokku (EGF ja riiklik kaasrahastamine) (eurodes) 
 Individuaalsed teenused (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 esimene lõik) 
 Abipaketti kaasamine ja juurdepääsu võimaldamine (Accoglienza e accesso al servizio di assistenza) || 480 || 33 || 15 840 
 Intervjueerimise meetodid (Colloquio specialistico) || 480 || 66 || 31 680 
 Oskuste profiili koostamine (bilancio di competenze) || 480 || 330 || 158 400 
 Ametialase strateegia määratlemine (definizione del percorso) || 480 || 78 || 37 440 
 Individuaalse sekkumiskava järelevalve, kooskõlastamine ja juhtimine (monitoraggio, coordinamento e gestione del piano di intervento personalizzato) || 480 || 216 || 103 680 
 Juhendamine ja kutsenõustamine (tutoring e counselling orientativo) || 480 || 155 || 74 400 
 Töövõimaluste otsimine uute tööandjate juures (scouting aziendale) || 480 || 648 || 311 040 
 Oskuste vastavusse viimine töökohtadega (Preselezione e incontro domanda offerta) || 480 || 693 || 332 640 
 Juhendamine uuel ametikohal töötamise esimeses etapis (accompagnamento al lavoro) || 480 || 528 || 253 440 
 Nõustamine ja toetus füüsilisest isikust ettevõtjaks hakkamisel (Consulenza e supporto all'autoimprenditorialità) || 273 || 768 || 209 664 
 Juhendamine ja toetus praktika ajal (Tutoring e accompagnamento al tirocinio) || 207 || 768 || 158 976 
 Individuaalsed teenused kokku ||   || 1 687 200 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmas lõik) 
 Ettevalmistav tegevus ||   || 15 000 
 Juhtimine ||   || 40 000 
 Teavitamine ja reklaam ||   || 15 000 
 Kontrollitegevused ||   || 35 000 
 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud kokku ||   || 105 000 
 Hinnangulised kogukulud ||   || 1 792 200 
 Fondi toetus (65 % kogukuludest) ||   || 1 164 930 
25.         Itaalia kinnitab, et eespool
kirjeldatud meetmed täiendavad struktuurifondidest rahastatud meetmeid ning et
kahekordne rahastamine on välistatud. Mõningaid fondi kaasrahastatavaid
meetmeid, näiteks ettevõtluse edendamise valdkonnas, ei olnud võimalik Euroopa
Sotsiaalfondi raames rahastada. 
Kuupäev(ad), millal on alustatud või
millal kavatsetakse alustada individuaalsete teenuste pakkumist asjaomastele
töötajatele
26.         Itaalia alustas asjaomastele
töötajatele individuaalsete teenuste osutamist 1. märtsil 2012. Nimetatud
teenused on osa individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketist, mille kohta
on fondile esitatud kaasrahastamistaotlus. Seega kujutab kõnealune kuupäev
endast fondist saadava toetuse puhul toetuskõlblikkusperioodi algust.
Tööturu osapooltega konsulteerimise menetlus

27.         Vastavalt
Itaalia ametiasutuste esitatud teabele toimusid piirkondlikul tasandil mitmel
korral arutelud tööturu osapooltega, sealhulgas järgmised üritused: 3. veebruaril
2012 kohtus Agenzia Regionale Istruzione, Formazione e Lavoro (ARIFEL) tööandjate
ja töötajate esindajatega, et arutada võimalust luua Anovo
Italia S.p.A töötajatele sotsiaalettevõttealane töörühm (kokkuleppele ei jõutud); 15. veebruaril 2012
toimus piirkonna kriisialase tuumikrühma kohtumine (Note Verbale[15]); 17. veebruaril 2012 toimus
piirkondliku IKT ümarlaua kohtumine tööandjate ja töötajate ning Lombardia
maakonna esindajate vahel: (Note Verbale[16]).
28.         Itaalia ametiasutused on
kinnitanud, et riiklikus ja ELi õiguses sätestatud nõuded kollektiivse
koondamise kohta on täidetud.
Teave meetmete kohta, mis on
siseriikliku õiguse või kollektiivlepingute kohaselt kohustuslikud
29.         Seoses määruse (EÜ) nr
1927/2006 artiklis 6 sätestatud kriteeriumidega on Itaalia ametiasutused oma
taotluses:
·      kinnitanud, et fondist saadav rahaline toetus ei asenda meetmeid, mille
eest vastutavad riiklike õigusaktide või kollektiivlepingute kohaselt äriühingud;
·      tõendanud, et kavandatud meetmed on ette nähtud töötajate toetamiseks
ja neid ei kasutata ettevõtete ega sektorite ümberstruktureerimiseks;
·      kinnitanud, et fondist toetatavad eespool kirjeldatud meetmed ei saa
toetust ELi muudest rahastamisvahenditest. 
Haldus- ja kontrollisüsteemid 
30.         Itaalia
on komisjonile teatanud, et rahalist toetust haldab riiklikul tasandil Ministerio
del Lavoro e delle Politiche Sociali/Direzione Generale per le Politiche Attive
e Passive del Lavoro (MLPS – DG PAPL). MLPS – DG PAPL Ufficio A on halduse,
MLPS – DG PAPL Ufficio B on tõendamise ja MLPS – DG PAPL Ufficio C on
auditeerimise eest vastutav asutus. Lombardia maakond on nimetatud
haldusasutuse vahendusasutus piirkondlikul tasandil. Itaalia on kirjeldanud oma
EGFi taotluses (I osa) üksikasjalikku haldus- ja kontrollisüsteemi, täpsustades
muu hulgas, millised on riikliku ja piirkondliku tasandi osalejate vastutusvaldkonnad.
Rahastamine
31.         Itaalia taotluse põhjal on
kavas fondist rahastada kooskõlastatud individuaalsete teenuste paketti
(sealhulgas fondi toetuse rakendamise kulud) 1 164 930 euro ulatuses,
mis moodustab 65 % kogukuludest. Komisjoni kavandatav assigneering fondist
põhineb Itaalia esitatud teabel.
32.         Arvestades määruse (EÜ) nr
1927/2006 artikli 10 lõike 1 alusel fondist eraldatava toetuse maksimumsummat
ja assigneeringute ümberpaigutamise võimalusi, teeb komisjon ettepaneku
kasutada fondi vahendeid eespool nimetatud kogusummas, mis eraldatakse
finantsraamistiku rubriigist 1a.
33.         Kavandatava rahalise toetuse
puhul jääb enam kui 25 % fondi aastasest maksimumsummast kasutamiseks aasta
viimase nelja kuu jooksul kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 12
lõikega 6.
34.         Tehes käesoleva ettepaneku
fondi kasutuselevõtmiseks, algatab komisjon 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28 sätestatud lihtsustatud
kolmepoolse menetluse eesmärgiga saada mõlemalt eelarvepädevalt institutsioonilt
nõusolek fondi kasutamise ja vajaliku summa kohta. Komisjon kutsub üles seda
eelarvepädevat institutsiooni, kes saavutab fondi kasutamise eelnõu suhtes
asjakohasel poliitilisel tasandil esimesena kokkuleppe, teavitama oma
kavatsustest teist eelarvepädevat institutsiooni ja komisjoni. Kui üks
eelarvepädev institutsioon on eriarvamusel, kutsutakse kokku ametlik
kolmepoolne kohtumine.
35.         Lisaks sellele esitab komisjon
ümberpaigutamise taotluse, et kirjendada 2013. aasta eelarvesse konkreetsed kulukohustuste
assigneeringud, nagu on nõutud 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise
kokkuleppe punktis 28.
Makseeraldiste allikad 
36.         Fondi eelarvereale 2013. aasta
eelarvest eraldatavat summat kasutatakse käesoleva taotluse jaoks vajamineva 1
164 930 euro suuruse summa katmiseks.
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi
kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17.
mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja
usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2011/025
IT/Lombardia, Itaalia)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja
komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet
eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta,[17] eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega
Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta,[18]
eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[19]
ning arvestades järgmist:
(1)       Globaliseerumisega Kohanemise
Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi
töötajatele, kes on koondatud seoses üleilmastumisest tingitud oluliste
struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule naasta.
(2)       Fondi rakendusala on
laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 kuni 30. detsembrini 2011 esitatud
taotluste puhul võib toetust anda ka töötajatele, kes on koondatud otseselt
ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel.
(3)       17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500
miljonit eurot aastas.
(4)       Itaalia esitas 30. detsembril
2011 taotluse fondi kasutuselevõtmiseks seoses koondamistega, mis toimusid
kahes ettevõttes, mis kuulusid NACE Revision 2 osa 26 (Arvutite, elektroonika-
ja optikaseadmete tootmine) alla ja tegutsesid NUTS II piirkonnas Lombardias
(ITC4), ning saatis lisateavet kuni 12. märtsini 2013. Taotlus vastab
rahalise toetuse määramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr
1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 1 164 930
euro eraldamiseks.
(5)       Seetõttu tuleks võtta
kasutusele fondi vahendid Itaalia rahalise taotluse rahuldamiseks,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2013. eelarveaasta üldeelarvest
võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele
1 164 930 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu
Teatajas.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
[2]               ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
[3]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1893/2006,
20. detsember 2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline
klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90
ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi. (ELT
L 393, 30.12.2006, lk. 1).
[4]               Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmanda
lõiguga.
[5]               Nace 26 sektor hõlmab mitmeid
erinevaid tegevusvaldkondi, sealhulgas arvuti- ja elektroonikaseadmete, optika-
ja elektriseadmete, mõõteseadmete ja ajanäitajate tootmist, samuti tarkvara
tootmisega seotud teenuseid, nõustamist ja seotud tegevusi.
[6]               Allikad, millele viitas Itaalia: Assinform – Itaalia
info- ja kommunikatsioonitehnoloogia liit (www.assinform.it); Osservatorio ICT &
PMI della School of Management del Politecnico di Milano (www.osservatori.net)
2009. aasta aruanne; ISTAT (http://www.istat.it/).
[7]               COM(2013) 120 final.
[8]               KOM(2010) 685 lõplik.
[9]               Rohkem teavet fondi taotluste kohta sektorite lõikes on
võimalik leida dokumendis „EGF Statistical Portrait 2007-2011” ja seda
ajakohastavates järeldokumentides, mis on kättesaadavad aadressil: http://ec.europa.eu/egf.
[10]             1987. aastal asutatud ettevõttel Anovo S.A. oli terves
Euroopas ligikaudu 20 esindust, samuti tegutses ta Lõuna- ja Kesk-Ameerikas.
Prantsuse ettevõte likvideeriti 2011. aastal.
[11]             NUTS II piirkond Põhja-Itaalias (piirkondlik pealinn:
Milano)
[12]    Lombardias on esindatud nii tööstussektorid, nagu mehaanika-,
elektri-, metalli-, keemia- ja toidutööstus, kui ka teenuste sektorid, nagu
pangandus, transport ja side.
[13]             http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/econo/ecore/2010/analisi_s_r/1046_lombardia/Lombardia_2009.pdf;
http://www.istat.it/it/lombardia
[14]             EGF/2007/007 IT/Lombardia, ELT L 330,
9.12.2008.
[15]             https://arifl.box.com/s/d9994b938ecb153700d7
[16]             https://arifl.box.com/s/ea34733bb72d514b5404
[17]             ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
[18]             ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
[19]             ELT C […], […], lk […].