CELEX: 62005CC0430
Language: hu
Date: 2007-03-08 00:00:00
Title: Sharpston főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2007. március 8. # Ntionik Anonymi Etaireia Emporias H/Y, Logismikou kai Paroxis Ypiresion Michanografisis és Ioannis Michail Pikoulas kontra Epitropi Kefalaiagoras. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Symvoulio tis Epikrateias - Görögország. # 2001/34/EK irányelv - 21. cikk - Értékpapíroknak a hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetése - Tájékoztató - Pontatlan információk közzététele - Felelős személyek - Igazgatósági tagok. # C-430/05. sz. ügy

E. SHARPSTON
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2007. március 8.1(1)
      
      C‑430/05. sz. ügy
      Ntionik Anonymi Eraireia Emporias H/Y, Logismikou kai Paroxis Ypiresion Michanografisis
      Ioannis Michail Pikoulas
      kontra
      Epitropi Kefalaiagoras
      Értékpapírok – Tájékoztató – Pontatlan információk közzététele – A tagállamok szankciók alkalmazására vonatkozó joga1.     A közösségi jog előírja, hogy a társaságok értékpapírjainak tőzsdei jegyzésre történő bevezetésének feltétele a tájékoztató
         közzététele, amelynek tartalmaznia kell az azért felelős természetes és jogi személyek bizonyos adatait. A jelen, a Symvoulio
         tis Epikrateias (Államtanács, Görögország) által előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem a tagállamok azon jogára
         vonatkozik, hogy szankciót alkalmazzanak egy társasággal és valamely igazgatójával szemben, amennyiben pontatlan információt
         tettek közzé a tájékoztatóban, azonban sem a társaság, sem az igazgató nem szerepelt a felelős személyek között.
      
       A vonatkozó közösségi jog
      2.     Az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetéséről és az ilyen értékpapírokról közzéteendő információkról szóló,
         2001. május 28‑i 2001/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(2) többek között az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetéséhez kötődő feltételek összehangolásáról szóló,
         1979. március 5‑i 79/279/EGK tanácsi irányelvet(3) és az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetése esetén közzéteendő tájékoztatók összeállítására, vizsgálatára
         és terjesztésére vonatkozó követelmények összehangolásáról szóló, 1980. március 17‑i 80/390/EGK tanácsi irányelvet(4) foglalja egységes szerkezetbe.
      
      3.     A 79/279 és a 80/390 irányelv volt az első és a második azon négy irányelv közül, amelyek a jegyzéskor és azt követően teljesítendő
         feltételeket harmonizálták(5).
      
      4.     A 79/279 irányelv határozza meg azokat a feltételeket, amelyeknek azon társaságoknak kell megfelelniük, amelyek egy tagállam
         tőzsdéjén értékpapírjaik jegyzésre bevezetését kérik; a társaságnak például a hivatalos tőzsdei jegyzésre vonatkozó kérelmet
         megelőző három üzleti évről szóló éves beszámolóit a nemzeti jog szerint be kell nyújtania; a hivatalos tőzsdei jegyzésre
         bevezettetni kívánt részvények előre látható tőzsdei értékének meg kell haladnia egy minimumösszeget; a részvényeknek szabadon
         forgathatóknak kell lenniük; az érintett részvényosztály legalább 25%‑ának közforgalomban kell lennie.
      
      5.     A 80/390 irányelv a jegyzésre bevezetni kívánt értékpapírokról közzéteendő dokumentum (angolul „listing particulars”, franciául
         „prospectus)(6) tartalmára, formájára, elfogadására és közzétételére vonatkozó követelményeket állapítja meg.
      
      6.     Ahogy említettem, a 2001/34 irányelv egységes szerkezetbe foglalja a 79/279 és a 80/390 irányelvet(7).
      
      7.     A 2001/34 irányelv preambuluma kimondja:
      „(5)      Kezdetben az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő elfogadására vonatkozó feltételek összehangolásának kellően
         rugalmasnak kell lennie ahhoz, hogy figyelembe lehessen venni a tagállamok értékpapírpiacainak szerkezete között jelenleg
         fennálló eltéréseket, és a tagállamoknak lehetőségük legyen figyelembe venni bármilyen egyedi helyzetet, amellyel szembekerülhetnek.
      
      (6)      Ez okból az összehangolásnak először a tagállamokban található vagy működő tőzsdéken az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzése
         minimális feltételeinek megállapítására kell korlátozódnia, anélkül azonban, hogy a kibocsátóknak jogot biztosítanának a tőzsdei
         jegyzésre.
      
      (7)      A hivatalos tőzsdei jegyzésre történő elfogadásra vonatkozó feltételek e részleges koordinációja az első lépés a tagállamok
         szabályainak további szorosabb összehangolása felé ezen a téren.
      
      […]
      (9)      A legtöbb tagállamban az értékpapírjaikat a nagyközönségnek kínáló vállalkozásoktól védintézkedéseket követelnek meg a tényleges
         és lehetséges befektetők érdekében, vagy az ajánlattétel idején, vagy az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő
         bevezetésekor; az ilyen védintézkedések előírják az elégséges és lehető legobjektívebb információ szolgáltatását a kibocsátó
         pénzügyi helyzetéről és azon értékpapírok jellemzőiről, amelyek hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetését kérik; ennek
         az információnak az előírt formája általában a tőzsdei tájékoztató.
      
      (10)      Az előírt védintézkedések tagállamonként eltérnek mind a tartalom, mind pedig a tájékoztató formája tekintetében, valamint
         az abban megadott információ ellenőrzésének hatályában, módszereiben és időzítésében. Az ilyen eltérések hatása nemcsak az,
         hogy megnehezíti a vállalkozások számára az értékpapírok több tagállam hivatalos tőzsdei jegyzésére történő bevezetését, hanem
         az egyik tagállamban működő befektetők részéről más tagállamok tőzsdéin jegyzett értékpapírok megszerzését is hátráltatja,
         és így a vállalkozások finanszírozását és a befektetéseket az egész Közösségben gátolja.
      
      (11)      Ezeket az eltéréseket a szabályok és rendelkezések összehangolásával kell felszámolni, anélkül hogy feltétlenül teljesen egységessé
         tennék azokat, annak érdekében, hogy az egyes tagállamokban a tényleges vagy lehetséges értékpapír‑tulajdonosok számára elégséges
         és a lehető legobjektívebb információ biztosításához előírt védintézkedések egyenértékűségének megfelelő szintjét elérjék.”(8)
      
      8.     A 2001/34 irányelv 20. cikke előírja, hogy a tagállamok biztosítják, hogy az értékpapíroknak tőzsdei jegyzésre történő bevezetésének
         feltétele a tőzsdei tájékoztató közzététele.
      
      9.     A tőzsdei tájékoztató tartalmára vonatkozó fő előírást a 2001/34 irányelv 21. cikkének (1) bekezdése tartalmazza, amely szerint:
      „A tőzsdei tájékoztató azokat az információkat tartalmazza, melyek a kibocsátó és a bevezetési kérelem tárgyát képező értékpapírok
         jellegének megfelelően szükségesek a befektetők és a befektetési tanácsadók megalapozott véleményének kialakításához a kibocsátó
         vagyoni, pénzügyi, jövedelmi helyzetéről és fejlődésének kilátásairól, valamint az ilyen értékpapírokhoz fűződő jogokról.”
      
      10.   A 2001/34 irányelv 21. cikkének (2) bekezdése előírja:
      „A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben említett kötelezettség vonatkozzon az I. mellékletben szereplő A. és B. formának
         1.1. pontjában meghatározott, a tőzsdei tájékoztatóért felelős személyekre.”
      
      11.   Az I. melléklet A. formája határozza meg a „A részvények hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetéséhez szükséges tőzsdei
         tájékoztató formáj[át]”, míg a B. forma a hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok bevezetéséhez szükséges forma vonatkozásában
         határozza meg ugyanezt.
      
      12.   Az A. forma 1.1. pontjában a szolgáltatandó információk között szerepel a „A tőzsdei tájékoztatóért [...] felelős természetes
         személyek neve és beosztása és jogi személyek neve és székhelye”.
      
      13.   A 2001/34 irányelv 100. cikke szerint:
      „Minden olyan jelentős új tényezőt, amely az értékpapírok értékelésének befolyásolására képes, és a tőzsdei tájékoztató elfogadásának
         ideje és a tőzsdei kereskedés kezdete között merül fel, fel kell venni egy kiegészítő dokumentumba, melyet a tőzsdei tájékoztatókkal
         azonos feltételek szerint ellenőriznek, és az illetékes hatóságok által megállapítandó eljárások szerint teszik közzé.”
      
      14.   A 2001/34 irányelv 105. cikkének (1) bekezdése előírja a tagállamok számára, hogy jelöljék ki az illetékes hatóságot vagy
         hatóságokat.
      
      15.   A 2001/34 irányelvet az alapeljárás alapjául szolgáló tények bekövetkezését követően a 2003/71 irányelv módosította(9). A 2001/34 irányelv 21. cikke hatályát vesztette, és azt a 2003/71 irányelv 5. cikkének (1) bekezdése, illetve 6. cikkének
         (1) bekezdése váltotta fel.
      
      16.   A 2003/71 irányelv 5. cikkének (1) bekezdése szerint:
      „A 8. cikk (2) bekezdésében foglaltak sérelme nélkül a tájékoztatónak tartalmaznia kell mindazon információt, amely a kibocsátó
         és a nyilvánosságnak felajánlott vagy a szabályozott piacon bevezetett értékpapírok egyedi jellege szerint szükséges ahhoz,
         hogy a befektetők tájékozottan értékelhessék a kibocsátó és minden esetleges kezes eszközeit és forrásait, pénzügyi helyzetét,
         nyereségét, illetve veszteségét, kilátásait, valamint az ilyen értékpapírokhoz fűződő jogokat. Az információkat könnyen elemezhető
         és érthető formában kell bemutatni.”
      
      17.   A 2003/71 irányelv 6. cikke szerint:
      „(1) A tagállamok biztosítják, hogy a tájékoztatóban adott információért való felelősség az esettől függően legalább a kibocsátót
         vagy annak igazgatási, irányító vagy felügyeleti szerveit, az ajánlattevőt, a szabályozott piacra történő bevezetést kérő
         személyt, vagy adott esetben a kezest terhelje. A felelős személyeket egyértelműen azonosítani kell nevükkel és beosztásukkal,
         illetve jogi személyek esetén nevükkel és létesítő okirat szerinti székhelyükkel, valamint a tájékoztatónak tartalmaznia kell
         azon nyilatkozatukat, miszerint legjobb tudomásuk szerint a tájékoztatóban foglalt információk összhangban állnak a tényekkel,
         és abból nem maradt ki olyan lényeges tény, ami várhatóan érintené annak fontosságát.
      
      (2)   A tagállamok biztosítják, hogy a polgári jogi felelősségre vonatkozó törvényeik, rendeleteik és közigazgatási rendelkezéseik
         a tájékoztatóban adott információért felelős személyekre is vonatkozzanak.
      
      A tagállamok mindazonáltal biztosítják, hogy senkit ne terhelhessen polgári jogi felelősség kizárólag az összefoglaló alapján,
         beleértve annak bármely fordítását, kivéve ha az félrevezető, pontatlan, vagy nem áll összhangban a tájékoztató más részeivel.”
      
      18.   A 2003/71 irányelv „Szankciók” címet viselő 25. cikke szerint:
      „(1) A tagállamok büntetőjogi szankciók kiszabására vonatkozó joga és polgári jogi felelősségi rendszere sérelme nélkül a tagállamok
         nemzeti jogszabályaikkal összhangban biztosítják, hogy a felelős személyekkel szemben megfelelő közigazgatási intézkedéseket
         lehessen hozni vagy közigazgatási szankciókat lehessen alkalmazni, amennyiben az ezen irányelv végrehajtása során elfogadott
         rendelkezéseket nem tartják be. A tagállamok biztosítják, hogy ezen intézkedéseket hatékonyak, arányosak és visszatartó hatásúak
         legyenek.
      
      (2)   A tagállamok gondoskodnak arról, hogy az illetékes hatóság nyilvánosságra hozhasson minden, az ezen irányelv alapján elfogadott
         rendelkezések megsértése miatt kirótt intézkedést vagy szankciót, kivéve ha az ilyen közzététel súlyosan veszélyeztetné a
         pénzpiacokat, vagy aránytalan kárt okozna az érintett feleknek.”
      
       A vonatkozó nemzeti jog
      19.   A 80/390 irányelvet Görögországban a 348/1985. sz. elnöki rendelet(10) ültette át, amelynek 24. cikke szó szerint átveszi a 80/390 irányelv 23. cikkét (jelenleg a 2001/34 irányelv 100. cikke).
      
      20.   A 1969/1991. sz. törvény tárgyidőszakban hatályos 72. cikkének (2) bekezdése kimondta:(11)
      
      „A Tőkepiaci Bizottság legfeljebb ötszázmillió (500 000 000) GRD összegű bírságot szabhat ki azon természetes vagy jogi személyekre,
         akik, illetve amelyek az értékpapírok szervezett piacára már bevezetett vagy bevezetés alatt álló értékpapírokra vonatkozóan
         bármilyen módon olyan pontatlan vagy megtévesztő információkat tesznek közzé vagy hoznak nyilvánosságra, amelyek természetüknél
         fogva befolyásolhatják ezen értékpapírok értékét vagy az azokra vonatkozó ügyleteket […]. E rendelkezés egyaránt vonatkozik
         társaságok igazgatóságának azon tagjaira is, akik e társaság részvényeinek valamely elismert értékpapírpiacra történő bevezetését
         kérik, ha e bevezetéshez szükséges tájékoztatóban pontatlan vagy megtévesztő információk szerepelnek, vagy azokat bármilyen
         módon közzéteszik vagy terjesztik.”
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      21.   A tényállást az előzetes döntéshozatalra utaló határozat nagy részletességgel ismerteti, és az bizonyos írásbeli észrevételekben
         is tükröződik. Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés tekintetében ugyanakkor nézetem szerint csak a következők
         relevánsak.
      
      22.   A felperesek a Ntionik Anonymi Etaireia Emporias I/Y, Logismikou kai Parochis Ypiresion Michanografisis részvénytársaság (a
         továbbiakban: Ntionik AE), amelynek részvényeit hivatalosan jegyzik az Athéni Értéktőzsde párhuzamos piacán, és Ioannis Michail
         Pikoulas, a Ntionik AE egyik igazgatója. Az Epitropi Kefalaiagoras (Tőkepiaci Bizottság, a görögországi „illetékes hatóság”
         a 2001/34 irányelv értelmében) két határozatát vitatják, amelyekben az bírságot szabott ki (i) (mindkét esetben) a 1969/1991. sz. törvény
         72. cikkének (2) bekezdése alapján és (ii) (a Ntionik AE esetében, kiegészítő jelleggel) a 348/1985. sz. elnöki rendelet 24. cikkének
         megsértése miatt.
      
      23.   A Tőkepiaci Bizottság azért szabta ki a bírságokat, mert úgy ítélte meg, hogy a Ntionik AE által egy 2001‑ben végrehajtott
         tőkeemelés kapcsán kibocsátott tőzsdei tájékoztató pontatlan és megtévesztő információt tartalmazott a 2000‑es pénzügyi év
         vonatkozásában a társaság nyereségét és veszteségét illetően, amely jellege folytán alkalmas volt arra, hogy befolyásolja
         a Ntionik AE értékpapírjainak árfolyamát, illetve az azokkal kapcsolatos ügyleteket.
      
      24.   Sem a Ntionik AE, sem I. M. Pikoulas neve nem szerepelt a tőzsdei tájékoztatóban a 2001/34 irányelv I. melléklet A. forma
         1.1. pontja szerint a „tőzsdei tájékoztatóért felelős személyek” között.
      
      25.   Az ügy a Symvoulio tis Epikrateias elé került. E bíróság úgy véli, hogy a 2001/34 irányelv 21. cikke alapján, amennyiben a
         tájékoztató pontatlan és megtévesztő információkat tartalmaz, a tagállamok csak a kibocsátóval és a tájékoztatóban a tájékoztatóért
         felelős személyként kifejezetten megnevezett személyekkel szemben alkalmazhatnak közigazgatási szankciókat. Ennek megfelelően
         az 1969/1991. sz. törvény 72. cikkének (2) bekezdése összeegyeztethető az irányelv 21. cikkével, mivel az lehetővé teszi bírság
         kiszabását a kibocsátóra. Ugyanakkor, amennyiben a 72. cikk (2) bekezdése lehetővé teszi a kibocsátó igazgatósági tagjainak
         bírságolását, tekintet nélkül arra, hogy nevük szerepel‑e a vonatkozó tájékoztatóban mint a tartalom pontosságáért felelős
         személyeké, ez ellentétesnek tűnik az irányelv 21. cikkével. Figyelembe véve azonban, hogy a 2001/34 irányelv 21. cikkének
         értelmezése nem teljesen világos, a Symvoulio tis Epikrateias a következő kérdést terjesztette elő előzetes döntéshozatalra:
      
      „Figyelemmel a 2001/34/EK irányelv 21. cikkére, abban az esetben, ha a tájékoztatóban szereplő információk pontatlannak vagy
         megtévesztőnek bizonyulnak, megállapíthat‑e a nemzeti jogalkotó nemcsak a tájékoztatóban kifejezetten felelősként megjelölt
         személyekkel szemben, hanem a tőzsdére bevezetett értékpapír kibocsátójával és – megkülönböztetés nélkül – a kibocsátó igazgatósági
         tagjaival szemben is kiszabható közigazgatási szankciókat, függetlenül attól, hogy az utóbbiakat a fenti értelemben felelős
         személynek jelölték‑e ki?”
      
      26.   Írásbeli észrevételt a Ntionik AE, a görög, az olasz és a portugál kormány, valamint a Bizottság terjesztett elő. A tárgyaláson
         a Ntionik AE, a görög kormány és a Bizottság képviselője vett részt.
      
       Az elfogadhatóságról
      27.   Az olasz kormány előadta, hogy a kérdés nem fogadható el, mivel az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból nem derül ki,
         hogy a 2001/34 irányelv 21. cikkét kellene alkalmazni. A Ntionik AE részvényeit már jegyezték, és az egyszerűen csak további
         részvények kibocsátását határozta el, tőkéjének növelése érdekében. Az irányelv 64. cikke szerint ilyen esetben nem kell tőzsdei
         tájékoztatót közzétenni (bár a tagállamok az irányelv 8. cikkének (2) bekezdése alapján ezt előírhatják).
      
      28.   Számomra nem meggyőző ez az érv. Úgy tűnik, hogy Olaszország azt feltételezi, hogy – mivel a Ntionik AE részvényeit már jegyezték –
         tőkéje emeléséhez nem volt szükség kérelemre a tőzsdei jegyzésre való bevezetéshez. A jegyzés azonban az értékpapírok, és
         nem a társaságok vonatkozásában történik (annak ellenére, hogy röviden egyszerűbb a „jegyzett társaságokra” utalni). A 2001/34
         irányelv kétségkívül több esetben lehetővé teszi a tájékoztató közzétételére vonatkozó kötelezettség alóli részben vagy egészben
         történő mentesülést (23. cikk), továbbá bizonyos más esetekben lehetővé teszi bizonyos adatok elhagyását a tájékoztatóból
         (24–34. cikk). Ugyanakkor a jelen ügyben nincs alap annak feltételezésére, hogy az említett rendelkezések alapján a Ntionik
         AE ne lett volna köteles tájékoztatót közzétenni, vagy elhagyhatta volna az A. forma 1.1 pontjában előírt adatokat. Emellett
         a Ntionik AE a tárgyaláson megerősítette, hogy a szóban forgó részvényeket a 64. cikk értelmében „nem vezették be automatikusan”,
         illetve hogy a tőkeemelés olyan nyilvános ajánlat révén történt, amelyre vonatkozott a részvényesek elővásárlási joga, továbbá
         hogy az A. forma 1.1 pontját ennek megfelelően alkalmazni kellett.
      
       Értékelés
      29.   A Ntionik AE úgy véli, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre nemleges választ kell adni. A három kormány,
         illetve a Bizottság ellentétes állásponton van.
      
      30.   A Ntionik AE előadta, hogy a 2001/34 irányelv világosan és pontosan meghatározza a nemzeti hatóságok mérlegelési jogkörének
         határait az irányelv átültetését illetően. A 21. cikk (2) bekezdéséből nyilvánvaló, hogy a mérlegelési jogkör a szankcióalkalmazási
         rendszer megválasztására korlátozódik. A 21. cikk (2) bekezdése szó szerinti értelmezése nyilvánvalóvá teszi, hogy a tőzsdei
         tájékoztató összeállítása során elkövetett jogsértések miatt csak az azokért felelős személyekkel szemben lehet szankciót
         alkalmazni, az igazgatókkal, illetve a kibocsátó társasággal szemben pedig nem. Amennyiben az irányelv eredeti célja a tájékoztató
         tartalmáért fennálló felelősség kiterjesztése lett volna az igazgatókra és a társaságra, nem írta volna elő az I. mellékletben,
         hogy közzé kell tenni a tájékoztatóért felelős személyek adatait.
      
      31.   Ezzel nem értek egyet.
      32.   Először is, ahogy a görög és a portugál kormány, valamint a Bizottság előadta, a 2001/34 irányelv preambuluma teljesen nyilvánvalóvá
         teszi, hogy a jogalkotás célja minimumkövetelmények megállapítása. A (11) preambulumbekezdés kifejezetten kimondja, hogy az
         egyes tagállamok által a tényleges vagy lehetséges értékpapír‑tulajdonosok számára az elégséges és a lehető legobjektívebb
         információ biztosításához előírt védintézkedések közötti eltéréseket fel kell számolni, „a szabályok és rendelkezések összehangolásával [...] anélkül, hogy feltétlenül teljesen egységessé tennék azokat”, annak érdekében, hogy a „védintézkedések egyenértékűségének megfelelő szintjét elérjék.”(12)
      
      33.   E megközelítés véleményem szerint nem meglepő. Ahogy említettem, a 2001/34 irányelv a 80/390 irányelvet foglalja egységes
         szerkezetbe. A 80/390 irányelvre vonatkozó javaslat 1972‑ben készült(13). A 2001/34 irányelv (11) preambulumbekezdése közvetlenül ebből a javaslatból ered(14). 1972‑ben nagymértékben eltért azon adatok köre, amelyeket a tőzsdei jegyzésre történő bevezetéshez közölni kellett(15). Ilyen körülmények között túlzottan ambiciózus lett volna a Bizottság részéről, ha a jogalkotás első lépésében magas szintű
         harmonizációt kívánt volna előírni.
      
      34.   Ezt elismerte az európai értékpapírpiacok szabályozásával foglalkozó bölcsek bizottságának előzetes jelentése (Lámfalussy‑jelentés)(16) is, amely III. fejezetének „A jelenlegi európai szabályozás főbb hiányosságai” című első pontjában megállapítja, hogy „az
         értékpapírpiacok jelenlegi európai szabályozási kerete […] a minimumharmonizáción alapul.”(17)
      
      35.   Az olasz kormány előadásával összhangban úgy vélem, hogy a 2001/34 irányelv 21. cikke (2) bekezdésének szó szerinti értelmezése
         is arra utal, hogy a jogszabály minimumkövetelmények bevezetésére irányul, és nem nagymértékű harmonizációra. A 21. cikk (2) bekezdése
         előírja a tagállamok számára, hogy biztosítsák, hogy a tőzsdei tájékoztatóban szereplő információk pontosságáért való felelősség
         vonatkozzon „az I. mellékletben szereplő A. és B. formának 1.1. pontjában meghatározott, a tőzsdei tájékoztatóért felelős
         személyekre.” E formák 1.1. pontja egyszerűen a tőzsdei tájékoztatóért felelős személyekkel kapcsolatos információk közlését
         írja elő a tájékoztatóban. Nem gondolom, hogy e rendelkezések együttes joghatása meggátolná a tagállamokat abban, hogy megállapítsák
         az ilyen információkért felelős személyek kategóriáit. Az 1.1 pont azon előírásának, amely szerint a felelősöket fel kell
         tüntetni a tájékoztatóban, nyilvánvalóan az a célja, hogy védje az erre az információra támaszkodó befektetőket(18), nem pedig az, hogy kizárja azon, a nemzeti jogban világosan, felelősként megjelölt személyek felelősségét, akik bármilyen
         okból nem szerepelnek a tájékoztatóban.
      
      36.   Emellett véleményem szerint a 2001/34 irányelvből nem következik, hogy az a tagállam, amely kialakította a tájékoztatóban
         szereplő pontatlan vagy félrevezető információkért felelős személyek bizonyos kategóriáit, ne alkalmazhatna e személyekkel
         szemben olyan büntető vagy közigazgatási szankciókat, mint a szóban forgó szankciók, ha pontatlan vagy hiányos információkat
         tettek közzé.
      
      37.   Végül meg kell jegyeznem, hogy a 2001/34 irányelv 21. cikkét a jelen ügy alapeljárására okot adó tények bekövetkezése óta
         felváltotta a 2003/71 irányelv 5. cikkének (1) bekezdése, illetve 6. cikkének (1) bekezdése(19). Mind a görög, mind az olasz kormány jelentősnek tartja a 2003/71 irányelvet. A görög kormány előadta, hogy ez az irányelv
         nyilvánvalóan a lehető legmagasabb szintű harmonizációt irányozza elő, ugyanakkor nem szabályozza egységesen a tőzsdei tájékoztatóban
         szereplő információkért való felelősséget, hanem a tagállamok hatáskörébe utalja azt. Emellett a 2003/71 irányelv nem sorolja
         fel kimerítően a felelős személyeket, csak azt írja elő, hogy az „legalább”(20) a felsorolt személyeket terheli. Az olasz kormány előadja, hogy a közigazgatási szankciórendszert csak a 2003/71 irányelv
         25. cikke alakította ki, amely nyilvánvalóan nem korlátozza e szankciók alkalmazását a tájékoztatóért formálisan „felelős”
         személyek körére.
      
      38.   A 2003/71 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése valójában kifejezetten kimondja, hogy a tagállamok a tájékoztatóban adott információért
         való felelősséget az ott felsoroltaknál szélesebb személyi körre is kiterjeszthetik, illetve a 25. cikk (1) bekezdésének szövege
         is tágabb kört határoz meg. Ugyanakkor, mivel a jelen ügy egyik rendelkezést sem érinti, nem javasolom, hogy azok értelmezésére
         támaszkodjunk.
      
       Végkövetkeztetések
      39.   A fentiek alapján azt javasolom a Bíróságnak, hogy a Symvoulio tis Epikrateias által előterjesztett kérdésre a következő választ
         adja:
      
      Az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre történő bevezetéséről és az ilyen értékpapírokról közzéteendő információkról szóló
         2001/34 európai parlamenti és tanácsi irányelv 21. cikke nem zárja ki, hogy amennyiben az értékpapírok hivatalos tőzsdei jegyzésre
         történő bevezetése érdekében közzétett tájékoztatóban szereplő információk pontatlannak vagy megtévesztőnek bizonyulnak, a
         nemzeti jogalkotó nemcsak a tájékoztatóban kifejezetten felelősként megjelölt személyekkel szemben, hanem a tőzsdére bevezetett
         értékpapír kibocsátójával és – megkülönböztetés nélkül – a kibocsátó igazgatósági tagjaival szemben is kiszabható közigazgatási
         szankciókat állapítson meg, függetlenül attól, hogy ez utóbbiakat a fenti értelemben felelős személyként jelölték‑e meg.
      
      1 –	Eredeti nyelv: angol.
      
      2 –	HL 2001. L 184., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 4. kötet, 24. o.
      
      3 –	HL 1979. L 66., 21. o.
      
      4 –	HL 1980. L 100., 1. o.
      
      5 –	A másik kettő: a hivatalos tőzsdei jegyzésre bevezetett részvényekkel rendelkező társaságok által rendszeresen közzéteendő
         információkról szóló, 1982. február 15‑i 82/121/EGK tanácsi irányelv (HL 1982. L 48., 26. o.) és a tőzsdén jegyzett társaságok
         jelentős tulajdoni részesedésének megszerzése vagy elidegenítése esetén közzéteendő információkról szóló, 1988. december 12‑i
         88/627/EGK tanácsi irányelv (HL 1988. L 348., 62. o.).
      
      6 –	Zavarba ejtő tény, hogy angolul a „prospectus” kifejezést hagyományosan (a közelmúltbeli elkülönült szabályozásig) olyan,
         korábban nem jegyzett értékpapírokról szóló dokumentumokra alkalmazták, amelyeket először hoztak nyilvánosan forgalomba, függetlenül
         attól, hogy azokat később jegyezni kellett‑e. E dokumentum neve franciául is „prospectus”, ugyanakkor különbséget tesznek
         „prospectus d’émission’ és „prospectus d’admission’ között. A két dokumentum tartalmára, formájára, elfogadására és közzétételére
         vonatkozó feltételeket mára harmonizálta az értékpapírok nyilvános kibocsátásakor vagy piaci bevezetésekor közzéteendő tájékoztatóról
         és a 2001/34/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. november 4‑i 2003/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2003. L 345.,
         64. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 6. kötet, 356. o.) (valamint angolul most mindkét dokumentum elnevezése „prospectus”,
         legalábbis a közösségi jogban). A jelen ügyben az alapeljárásra okot adó tények a 2003/71 irányelv hatálybalépése (illetve
         elfogadása) előtt merültek fel.
      
      7 –	Lásd az (1) preambulumbekezdést. A lényeges rendelkezések ennek megfelelően nem változtak. A 2001/34 irányelv III. melléklete
         tartalmaz egy megfelelőségi táblázatot, amely az irányelv minden rendelkezése vonatkozásában tartalmazza az egységes szerkezetbe
         foglalt négy irányelvben található megfelelő eredeti rendelkezéseket.
      
      8 –      Az (5)–(7) preambulumbekezdés megegyezik a 79/279 irányelv (4)–(6) preambulumbekezdésével, a (9)–(11) preambulumbekezdés pedig
         megegyezik a 80/390 irányelv (2)–(4) preambulumbekezdésével.
      
      9 –	Hivatkozás a 6. lábjegyzetben.
      
      10 –	Hivatalos Közlöny A 125. o.
      
      11 –	A 1969/1991. sz. törvény 72. cikkének (2) bekezdését időközben a 3340/2005. sz. törvény hatályon kívül helyezte. Ennek
         azonban nincs kihatása a jelen ügyre.
      
      12 –	Kiemelés tőlem.
      
      13 –	Proposition de directive du Conseil concernant le contenu, le contrôle et la diffusion du prospectus à publier lors de
         l’admission à la cote officielle d’une bourse de valeurs de titres émis par des sociétés au sens de l’article 58 alinéa 2
         du traité (HL 1972. C 131., 61. o.).
      
      14 –	Lásd a javaslat negyedik preambulumbekezdését, amely lényegében véve megegyezik a 2001/34 irányelv (11) preambulumbekezdésével.
      
      15 –	Lásd Samuel Suckow: The European Prospectus, American Journal of Comparative Law, 1975, 50. o., 52. pont, Richard M. Buxbaum
         és Klaus Hopt, Legal Harmonisation and the Business Enterprise (1988), 189‑192. o., Vanessa Edwards, EC Company Law (1999),
         233. o., és Niamh Moloney, EC Securities Regulation (2002), 64. o.
      
      16 –	Kelt 2000. november 9‑én, elérhető a Bizottság honlapján a következő internetcímen: http://ec.europa.eu/internal_market/securities/docs/lamfalussy/wisemen/initial‑report‑wise‑men_en.pdf.
      
      17 –	A 15. oldalon.
      
      18 –	Lásd a 2001/34 irányelv (9)‑(11) preambulumbekezdését.
      
      19 –	Lásd a 2003/71 irányelv 27. cikkének (1) bekezdését.
      
      20 –	Kiemelés tőlem.