CELEX: 31982R3059
Language: da
Date: 1982-11-08 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3059/82 af 8. november 1982 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer, herunder fløjls- og plysstoffer, fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif (1983)0

Avis juridique important

|

31982R3059

Rådets forordning (EØF) nr. 3059/82 af 8. november 1982 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer, herunder fløjls- og plysstoffer, fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif (1983)0  

EF-Tidende nr. L 328 af 24/11/1982 s. 0026 - 0048

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 3059/82  af 8 . november 1982  om aabning , fordeling og forvaltning af faellesskabstoldkontingenter for visse stoffer , herunder floejls - og plysstoffer , fremstillet paa haandvaev , henhoerende under pos . ex 50.09 , ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58.04 i den faelles toldtarif ( 1983 )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen , og  ud fra foelgende betragtninger :  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab her erklaeret sig rede til for vaevet stof af natursilke ( undtagen bourettesilke ) og vaevet stof af bomuld , fremstillet paa haandvaev , henhoerende under pos . ex 50.09 og ex 55.09 , at aabne aarlige faellesskabstoldkontingenter med toldfrihed inden for rammerne af 1 000 000 RE ( toldvaerdi ) for hver af disse ; i mellemtiden er kontingentbeloebet som led i ivaerksaettelsen af hensigtserklaeringen vedroerende handelsforbindelserne med visse asiatiske lande blevet sat op til 2 200 000 RE for silkestoffer og til 2 000 000 RE for bomuldsstoffer , ligesom fordelen ved de paagaeldende toldkontingenter er blevet udvidet til visse andre tekstilvarer af silke eller bomuld , henhoerende under pos . ex 55.07 og ex 58.04 i den faelles toldtarif ; indfoersel under disse faellesskabstoldkontingenter er dog betinget af , at der forelaegges et fremstillingscertifikat , som er anerkendt af Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs kompetente myndigheder , at hvert stykke stof i hver ende er paatrykt et af disse myndigheders stempel , og at transporten foregaar direkte mellem fremstillingslandet og Faellesskabet ; blanketterne til fremstillingscertifikatet er tilpasset saaledes , at det stemmer overens med den rammeformular , som Den oekonomiske Kommission for Europa i Genève i en rekommandation anbefaler for dokumenter , der anvendes i udenrigshandelen ; de paagaeldende toldkontingenter boer derfor aabnes den 1 . januar 1983 under overholdelse af Raadets forordning  ( EOEF ) nr . 3308/80 af 16 . december 1980 , om aendring af den europaeiske regningsenhed til ECU i Faellesskabets retsakter ( 1 ) , idet de boer forhoejes med 2 % for at tage hensyn til Graekenlands tiltraedelse ;  der boer isaer sikres lige og fortsat adgang for alle importoerer til kontingenterne og vedvarende anvendelse af den for disse kontingenter fastsatte sats for alle indfoersler , indtil kontingenterne er opbrugt ; gennem en ordning for udnyttelse af faellesskabstoldkontingenterne , paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne , synes det muligt at respektere kontingenternes faellesskabskarakter med hensyn til ovennaevnte principper ; for i videst muligt omfang at tage hensyn til den faktiske markedsudvikling for de paagaeldende varer boer denne fordeling principielt foretages i forhold til medlemsstaternes behov , som udregnes dels paa grundlag af statistiske oplysninger om indfoersler fra tredjelande i en repraesentativ referenceperiode , dels paa grundlag af de oekonomiske udsigter for det paagaeldende kontingentaar ;  de paagaeldende stoffer , fremstillet paa haandvaev , er imidlertid ikke specificerede i den statistiske nomenklatur ; under disse omstaendigheder er det ikke muligt at indsamle tilstraekkelig praecise og repraesentative statistiske oplysninger ; afskrivningerne paa de kvoter , som var tildelt medlemsstaterne af de faellesskabstoldkontingenter , der var aabne * or visse af disse stoffer for 1979 , 1980 og 1981 var saaledes :  1 . Vaevet stof af natursilke ( ex 50.09 i den faelles tarif )   * 1979 * 1980 * 1981 *   * ERE * % * ERE * % * ECU * % *  Benelux * 54 000 * 2,48 * 69 000 * 3,15 * 16 628 * 0,79 *  Danmark * 41 634 * 1,91 * 43 160 * 1,97 * 55 069 * 2,61 *  Tyskland * 1 551 291 * 71,11 * 1 491 442 * 68,03 * 1 513 151 * 71,62 *  Graekenland * - * - * - * - * 0 * 0 *  Frankrig * 270 000 * 12,38 * 310 500 * 14,16 * 391 500 * 18,53 *  Irland * - * - * - * - * 0 * 0 *  Italien * 158 150 * 7,25 * 174 400 * 7,96 * 19 059 * 0,90 *  Det forenede Kongerige * 106 416 * 4,87 * 103 730 * 4,73 * 117 260 * 5,55 *  2 . Vaevet stof af bomuld ( ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58.04 i den faelles toldtarif )   * 1979 * 1980 * 1981 *   * ERE * % * ERE * % * ECU * % *  Benelux * 54 000 * 2,71 * 69 000 * 3,50 * 54 000 * 2,82 *  Danmark * 164 444 * 8,25 * 251 775 * 12,79 * 232 457 * 12,15 *  Tyskland * 450 000 * 22,58 * 409 297 * 20,79 * 337 106 * 17,62 *  Graekenland * - * - * - * - * 0 * 0 *  Frankrig * 708 600 * 35,56 * 666 533 * 33,85 * 676 200 * 35,35 *  Irland * - * - * 2 280 * 0,12 * 0 * 0 *  Italien * 119 900 * 6,02 * 99 467 * 5,05 * 33 942 * 1,77 *  Det forenede Kongerige * 495 920 * 24,88 * 470 600 * 23,90 * 579 460 * 30,29 *  paa baggrund af disse faktorer alene er det bl.a . som foelge af de indtrufne aendringer ikke muligt at danne sig et reelt overblik over det virkelige behov i hver af de paagaeldende medlemsstater i den forudsete periode ; under disse omstaendigheder kan der med henblik paa at opnaa en rimelig fordeling af faellesskabstoldkontingenterne foretages foelgende skoensmaessige ansaettelse af medlemsstaternes indledende procentvise andel af kontingentbeloebene ;   * Varer af natursilke pos . ex 50.09 i den faelles toldtarif * Varer af bomuld ( pos . ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58.04 i den faelles toldtarif *  Benelux * 4,72 * 3,46 *  Danmark * 4,72 * 8,85 *  Tyskland * 43,18 * 13,24 *  Graekenland * 3,27 * 0,83 *  Frankrig * 23,60 * 37,69 *  Irland * 3,10 * 2,27 *  Italien * 9,53 * 3,49 *  Det forenede Kongerige * 7,88 * 30,17 *  for at tage hensyn til den eventuelle udvikling i indfoerselerne af disse varer boer kontingentbeloebene deles i to dele , hvoraf den foerste fordeles mellem medlemsstaterne , medens den anden del udgoer en reserve til senere daekning af behovet i de medlemsstater , som har opbrugt deres oprindelige kvoter ; for at give importoererne en vis sikkerhed boer den foerste del af hvert faellesskabskontingent fastsaettes paa et forholdsvis hoejt niveau , som ligger paa ca . 50 % for varer af silke og paa 76 % for varer af bomuld ;  de oprindelige kvoter kan blive opbrugt mere eller mindre hurtigt ; for et tage hensyn hertil og for at undgaa enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat , som naesten har opbrugt en af sine oprindelige kvoter , traekker en supplerende kvote paa den tilsvarende reserve ; dette traek boer hver medlemsstat foretage , naar hver af dens supplerende kvoter er naesten opbrugt , saa ofte de enkelte reserver tillader det ; de oprindelige og de supplerende kvoter skal gaelde til kontingentperiodens udloeb ; denne forvaltningsmaade kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som skal kunne foelge med kontingenternes udnyttelsesgrad og underrette medlemsstaterne herom ;  hvis der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en stoerre uudnyttet andel af en af de oprindelige kvoter i en medlemsstat , er det noedvendigt , at denne medlemsstat tilbagefoerer en procentvis betydelig del heraf til den tilsvarende reserve for at undgaa , at en af kontingentmaengderne forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens den kunne udnyttes i andre medlemsstater ;  da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og stoerhertugdoemmet Luxembourg er sammensluttet i og repraesenteret af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver foranstaltning i forbindelse med forvaltninger af de kvoter , som tildeles denne oekonomiske union , traeffes af ét af dens medlemmer -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . I perioden fra den 1 . januar til den 31 . december 1983 aabnes der faellesskabskontingenter for hver af foelgende to varekategorier paa maengder , der svarer til den for hver af disse kategorier anfoerte toldvaerdi :   * * ( i ECU ) *  Position i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Kontingentmaengde *  a ) ex 50.09 * Vaevet stof af natursilke ( herunder schappesilke og bourettesilke ) , fremstillet paa haandvaev * 2 244 000 *  b ) ex 55.07 * Drejervaevet stof af bomuld , fremstillet paa haandvaev * 2 040 000 *  ex 55.09 * Andre vaevede stoffer af bomuld , fremstillet paa haandvaev * 2 040 000 *  ex 58.04 * Vaevede floejls - , plys - og chenillestoffer  ( bortset fra varer af bomuld henhoerende under pos . 55.08 og 58.05 ) , fremstillet paa haandvaev * 2 040 000 *  2 . Inden for rammerne af disse toldkontingenter suspenderes satserne i den faelles toldtarif fuldstaendigt .  Inden for rammerne af disse toldkontingenter anvender Graekenland satser , som er beregnet i overensstemmelse med de i tiltraedelsesakten af 1979 fastsatte bestemmelser paa dette omraade .  3 . Med henblik paa denne forordnings anvendelse betragtes  a ) haandvaeve som vaeve , der til fremstilling af vaevet stof udelukkende betjenes med haand - eller fodbevaegelser ;  b ) toldvaerdien som den vaerdi , der fremgaar af faellesskabsreglerne paa dette omraade .  4 . Disse kontingenter er imidlertid forbeholdt vaevet stof , herunder floejls - og plysstoffer , som  a ) ledsages af et fremstillingscertifikat , der er anerkendt af Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs kompetente myndigheder og stemmer overens med en af de i bilag I anfoerte blanketter , og som er paategnet af en af de i bilag II anfoerte anerkendte myndigheder i fremstillingslandet ;  b ) i hver ende af hvert stofstykke baerer et af de naevnte myndigheder godkendt stempel ( 2 ) ;  c ) transporteres direkte mellem fremstillingslandet og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab .  5 . Som direkte transporteret anses :  a ) varer , hvis transport foregaar uden passage af et land , som ikke er medlem af De europaeiske Faellesskaber ; det praeciseres , at anloeb af havne i lande , som ikke er medlemmer af De europaeiske Faellesskaber , ikke afbryder den direkte transport paa betingelse af , at varerne ikke omlades under disse anloeb ;  b ) varer , hvis transport foregaar ved passage af et omraade under et eller flere lande , der ikke er medlemmer af De europaeiske Faellesskaber , eller som omlades i et saadant land , saafremt transport gennem disse lande eller omladningen foregaar paa et gennemgaaende transportdokument udfaerdiget i fremstillingslandet .  Artikel 2  1 . En foerste del , paa en maengde svarende til en vaerdi af 1 144 000 ECU for varer henhoerende under pos . ex 50.09 og til en vaerdi af 1 560 000 ECU for varer henhoerende under pos . ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58.04 , fordeles mellem medlemsstaterne ; de kvoter , som med forbehold af artikel 5 gaelder fra den 1 . januar til den 31 . december 1983 , udgoer for medlemsstaterne de maengder , som svarer til nedenstaaende vaerdier :  a ) for de varer henhoerende under pos . ex 50.09 omhandlet i artikel 1 , stk . 1 :   * ( ECU ) *  Benelux * 54 000 *  Danmark * 54 000 *  Tyskland * 494 000 *  Graekenland * 37 400 *  Frankrig  270 000 *  Irland * 35 400 *  Italien * 109 000 *  Det forenede Kongerige * 90 200 ; *  b ) for de varer henhoerende under pos . ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58.04 omhandlet i artikel 1 , stk . 1 :   * ( ECU ) *  Benelux * 54 000 *  Danmark * 138 000 *  Tyskland * 206 500 *  Graekenland * 13 000 *  Frankrig * 588 000 *  Irland * 35 400 *  Italien * 54 500 *  Det forenede Kongerige * 470 600 . *  2 . Den anden del af de i artikel 1 , stk . 1 , omhandlede faellesskabskontingenter , svarende til henholdsvis 1 100 000 og 480 000 ECU udgoer reserven .  3 . Bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 3308/80 , saerlig artikel 2 , anvendes ved beregning af modvaerdien i national valuta af beloeb udtryk i ECU .  Artikel 3  1 . Saafremt en medlemsstat har udnyttet 90 % eller derover af de i artikel 2 , stk . 1 , fastsatte kvoter , som nedsaettes med den til reserven tilbagefoerte maengde , saafremt artikel 5 finder anvendelse , traekker medlemsstaten , saafremt reserven giver mulighed herfor , efter meddelelse herom til Kommissionen , straks en ny kvote paa 15 % af den oprindelige kvote , idet der i givet fald rundes op til naermeste hele enhed .  2 . Saafremt en medlemsstat efter at have opbrugt en af sine oprindelige kvoter har udnyttet 90 % eller derover af den anden kvote , den har trukket , traekker denne medlemsstat straks paa de stk . 1 opstillede betingelser en tredje kvote paa 7,5 % af den oprindelige kvote , i givet fald rundet op til naermeste hele enhed .  3 . Saafremt en medlemsstat efter at have opbrugt den anden kvote har udnyttet 90 % eller derover af den tredje kvote , som den har trukket , traekker denne medlemsstat paa samme betingelser en fjerde kvote svarende til den tredje .  Denne fremgangsmaade anvendes , indtil hver af reserverne er opbrugt .  4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 , kan medlemsstaterne traekke mindre kvoter end fastsat i disse stykker , hvis der er grund til at antage , at disse ikke vil blive opbrugt . Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de grunde , der har foranlediget dem til at anvende dette stykke .  Artikel 4  De supplerede kvoter , som er trukket i henhold til artikel 3 , gaelder indtil den 31 . december 1983 .  Artikel 5  Medlemsstaterne tilbagefoerer senest den 1 . oktober 1983 til reserven den uudnyttede del af den oprindelige kvote , som pr . 15 . september 1983 overstiger 20 % af det oprindelige kontingentbeloeb . De kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at denne ikke udnyttes .  Medlemsstaterne meddeler senest den 1 . oktober 1983 Kommissionen de samlede udfoersler af de paagaeldende varer , som har fundet sted indtil den 15 . september 1983 , og som er afskrevet paa faellesskabskontingentet , samt eventuelt den del af deres oprindelige kvoter , som de tilbagefoerer til de respektive reserver .  Artikel 6  Kommissionen foerer regnskab over de af medlemsstaterne i medfoer af artiklerne 2 og 3 aabnede kvoter og underretter hver enkelt om reservernes udnyttelsesgrad straks efter modtagelsen af meddelelserne .  Kommissionen underretter senest den 5 . oktober 1983 medlemsstaterne om reservemaengderne efter de tilbagefoersler , der er foretaget i henhold til artikel 5 .  Kommissionen overvaager , at det traek , hvorved en af reserverne opbruges , begraenses til den disponible restmaengde og angiver med henblik herpaa den noejagtige maengde til den medlemsstat , som foretager det sidste traek .  Artikel 7  1 . Medlemsstaterne traeffer alle egnede foranstaltninger til , at aabning af de supplerende kvoter , som de har trukket i henhold til artikel 3 , muliggoer fortloebende afskrivninger paa deres samlede andel i faellesskabskontingentet .  2 . Medlemsstaterne sikrer de paa deres omraade etablerede importoerer af de paagaeldende varer fri adgang til de kvoter , som tildeles dem .  3 . Medlemsstaterne afskriver indfoerselerne af de paagaeldende varer paa deres kvote , efterhaanden som disse varer forelaegges i tolden med angivelse til fri omsaetning .  4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler , som er afskrevet paa de i stk . 3 opstillede betingelser .  Artikel 8  Paa Kommissionens anmodning underretter medlemsstaterne denne om de indfoersler af de paagaeldende varer , der faktisk er afskrevet paa deres kvoter .  Artikel 9  Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder snaevert sammen , for at denne forordning overholdes .  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft den 1 . januar 1983 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 8 . november 1982 .  Paa Raadets vegne  H . CHRISTOPHERSEN  Formand  ( 1 ) EFT nr . L 345 af 20 . 12 . 1980 , s . 1 .  ( 2 ) Der er enighed om , at dette litra ikke er til hinder for , at en af myndighederne godkendt plompe kan opfylde de i dette litra fastsatte betingelser .  BILAG I - ANHANG I - !*** - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I  MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT  MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG  !***  MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE  MODELES DE CERTIFICAT DE FABRICATION  MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE  MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING  CERTIFIKAT VEDROERENDE HAANDVAEVEDE PRODUKTER AF SILKE ELLER BOMULD  udstedt med henblik paa opnaaelse af praeferencetoldbehandling i Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  1 Eksportoer ( navn , fuldstaendig adresse , land )  2 Nummer * 00000 *  3 Modtager ( navn , fuldstaendig adresse , land )  4 Fremstillingsland  5 Bestemmelsesland  6 Sted og dato for indskibning - transportmiddel  7 Supplerende oplysninger  8 NOEJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Maerker og numre - Antal kolli og deres art * 9 Antal ( 1 ) * 10 Vaerdi fob ( 2 ) *  11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PAATEGNING  Undertegnede erklaerer , at :   - ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder haandvaevede produkter fremstillet af landsbyhaandvaerkere i det land , der er anfoert i rubrik nr . 4 ;   - hvert stykke er :   - i hver ende forsynet med et godkendt stempel ( 3 ) ,   - forsynet med en plombe nr . ... ( 3 )  Sted ... Dato ...  ... ( Underskrift )  ... ( Stempel )  12 Kompetent myndighed ( navn , adresse , land )  ( 1 ) Hvorvidt det drejer sig om antal dele , meter , m2 eller kilo .  ( 2 ) Valuta , der er anfort i kobekontrakten .  ( 3 ) Ikke anvendte overstreges .  BESCHEINIGUNG FUER AUF HANDWEBSTUEHLEN HERGESTELLTE ERZEUGNISSE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE  ausgestellt fuer die Zulassung zur zolltariflichen Vorzugsregelung in der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft  1 Ausfuehrer ( Name , vollstaendige Anschrift , Land )  2 Nummer * 00000 *  3 Empfaenger ( Name , vollstaendige Anschrift , Land )  4 Herstellungsland  5 Bestimmungsland  6 Ort und Datum der Verladung - Befoerderungsmittel  7 Zusaetzliche Angaben  8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern - Anzahl und Art der Packstuecke * 9 Menge ( 1 ) * 10 Wert fob ( 2 ) *  11 SICHTVERMERK DER ZUSTAENDIGEN BEHOERDE  Der Unterzeichnende bescheinigt , dass die vorstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich auf Handwebstuehlen in laendlichen Betrieben des unter Nr . 4 angegebenen Landes hergestellte Gewebe enthaelt ;   - Jedes Stueck am Anfang und am Ende mit einem zugelassenen Stempel ( 3 ) versehen ist .   - Jedes Stueck mit einer Plombe Nr . ... ( 3 ) versehen ist .  Ort ... Datum ...  ... ( Unterschrift )  ... ( Stempel )  12 Zustaendige Behoerde ( Name , vollstaendige Anschrift , Land )  ( 1 ) Angeben , ob es sich um Stueck , Meter , Quadratmeter oder Kilogramm handelt .  ( 2 ) in der im Kaufvertrag angegebenen Waehrung .  ( 3 ) Nichtzutreffendes streichen .  !***  CERTIFICATE RELATING TO SILK OR COTTON HANDLOOM PRODUCTS  issued with a view to obtaining the benefit of the preferential tariff regime in the European Economic Community  1 Exporter ( Name , full address , country )  2 Number * 00000 *  3 Consignee ( Name , full address , country )  4 Country of manufacture  5 Country of destination  6 Place and date of shipment - Means of transport  7 Supplementary details  8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers - Number and kind of packages * 9 Quantity ( 1 ) * 10 FOB value ( 2 ) *  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY  I , the undersigned , certify that :   - the consignment described above contains only handloom textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 ,   - to each piece is attached :   - at the beginning and end , an approved stamp ( 3 ) .   - a seal No ... ( 3 ) .  At ... , on ...  ... ( Signature )  ... ( Seal )  12 Competent authority ( Name , full address , country )  ( 1 ) State whether in pieces , metres , square metres or kilograms .  ( 2 ) The currency of the contract of sale .  ( 3 ) Delete as appropriate .  CERTIFICAT CONCERNANT LES PRODUITS DE SOIE OU DE COTON , TISSES SUR METIERS A MAIN  délivré en vue de l'obtention du bénéfice du régime tarifaire préférentiel dans la Communauté économique européenne  1 Exportateur ( Nom , adresse complète , pays )  2 Numéro * 00000 *  3 Destinataire ( Nom , adresse complète , pays )  4 Pays de fabrication  5 Pays de destination  6 Lieu et date d'embarquement - moyen de transport  7 Données supplémentaires  8 DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES - Marques et numéros - nombre et nature des colis * 9 Quantité ( 1 ) * 10 Valeur fob ( 2 ) *  11 VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE  Je soussigné , certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits textiles fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rurai du pays indiqué dans la case n * 4 ;   - chaque pièce est munie au début et à la fin , d'un cachet agréé ( 3 )   - chaque pièce est munie d'un plomb n * ... ( 3 ) .  A ... , le ...  ... ( Signature )  ... ( Sceau )  12 Autorité compétente ( Nom , adresse complète , pays )  ( 1 ) Indiquer s'il s'agit d'un nombre de pièces , de mètres , de m2 ou de kilogrammes .  ( 2 ) Dans la monnaie du contrat de vente .  ( 3 ) Biffer la mention inutile .  CERTIFICATO RELATIVO AI PRODOTTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO  rilasciato per ottenere il beneficio del regime tariffario preferenziale nella Comunità economica europea  1 Esportatore ( nome , indirizzo completo , paese )  2 Numero * 00000 *  3 Destinatario ( nome , indirizzo completo , paese )  4 Paese di fabbricazione  5 Paese di destinazione  6 Luogo e data d'imbarco - Mezzo di trasporto  7 Dati supplementari  8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numeri - Numero e natura dei colli * 9 Quantità ( 1 ) * 10 Valore fob ( 2 ) *  11 VISTO DELL'AUTORITA COMPETENTE  Il sottoscritto certifica che :   - la partita descritta sopra contiene esclusivamente prodotti tessili fabbricati su telai a mano dall'artigianato rurale del paese indicato nella casella n . 4 ;   - ogni pezza è munita :   - all'inizio e alla fine , di un marchio riconosciuto dalle autorità ( 3 ) .   - di un sigillo di piombo n . ... ( 3 ) .  A ... il ...  ... ( Firma )  ... ( Sigillo )  12 Autorità competente ( nome , indirizzo completo , passe )  ( 1 ) Indicare se si tratta di un numero di pezze , di metri , di m2 o di chilogrammi .  ( 2 ) Nella moneta del contratto di vendita .  ( 3 ) Cancellare la menzione inutile .  CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE PRODUKTEN VAN ZIJDE OF KATOEN  afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen van het regime der tariefpreferenties in de Europese Economische Gemeenschap  1 Exporteur ( naam , volledig adres , land )  2 Nummer * 00000 *  3 Geadresseerde ( naam , volledig adres , land )  4 Land van vervaardiging  5 Land van bestemming6 Plaats en datum van inlading - vervoermiddel  7 Bijkomende gegevens  8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers - aantal en soort * 9 Hoeveelheid ( 1 ) * 10 fob waarde ( 2 ) *  11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :  Ik , ondergetekende , verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr . 4 .   - leder stuk is voorzien aan het begin en aan het einde , van een erkend stempel ( 3 )   - leder stuk is voorzien van een loodje nr . ... ( 3 )  Te ... de ...  ... ( Handtekening )  ... ( Stempel )  12 Bevoegde autoriteit ( naam , volledig adres , land )  ( 1 ) Aantal aan te duiden in stukken , meters , vierkante meters of kilogrammen .  ( 2 ) De munt van het verkoopcontract .  ( 3 ) Onnodige schrappen .  BILAG II - ANHANG II - !*** - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II  Fremstillingsland - Herstellungsland - !*** - Country of manufacture - Pays de fabrication - Paese di fabbricazione - Land van vervaardiging * Kompetent myndighed - Zustaendige Behoerde - !*** - Competent authority - Autorité compétente - Autorità competente - Bevoegde autoriteit *  Indien - Indien - !*** - India - Inde - India - India * Textile Committee eller ( for stoffer af silke ) - oder  ( fuer Gewebe aus Seide ) - !*** - or ( for silk fabrics ) - ou ( pour les tissus de soie ) - o ( per i tessuti di seta ) - of ( voor weefsels van zijde ) Central Silk Board *  Pakistan - Pakistan - !*** - Pakistan - Pakistan - Pakistan - Pakistan * Export Promotion Bureau *  Thailand - Thailand - !*** - Thailand - Thaïlande - Tailandia - Thailand * Department of Foreign Trade *  Bangladesh - Bangladesch - !*** - Bangladesh - Bangladesh - Bangladesh - Bangladesh * Export Promotion Bureau *  Laos - Laos - !*** - Laos - Laos - Laos - Laos * Service national de l'artisanat et de l'industrie *  Sri Lanka - Sri Lanka - !*** - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka * Department of Commerce *  El Salvador - El Salvador - !*** - El Salvador - El Salvador - El Salvador - El Salvador * Direccion de comercio internacional *  Fremstillingsland - Herstellungsland - !*** - Country of manufacture - Pays de fabrication - Paese di fabbricazione - Land van vervaardiging * Kompetent myndighed - Zustaendige Behoerde - !*** - Competent authority - Autorité compétente - Autorità competente - Bevoegde autoriteit *  Honduras - Honduras - !*** - Honduras - Honduras - Honduras - Honduras * Direccion general de comercio exterior *  Indonesien - Indonesien - !*** - Indonesia - Indonésie - Indonesia - Indonesië * Ministeriet for handel og kooperativer - Ministerium fuer Handel und Genossenschaften - !*** - Department of Trade and Cooperatives - Ministère du commerce et des coopératives - Ministero del commercio e delle cooperative - Ministerie van Handel en Cooeperatieven *  Guatemala - Guatemala - !*** - Guatemala - Guatemala - Guatemala - Guatemala * Direccion de comercio interior y exterior *  Argentina - Argentinien - !*** - Argentina - Argentine - Argentina - Argentinië * Secretaria de Estado y comercio y negociaciones economicas internacionales