CELEX: 32007D0551
Language: lv
Date: 2007-07-23 00:00:00
Title: Padomes Lēmums 2007/551/KĀDP/TI ( 2007. gada 23. jūlijs ), lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (IDD) (2007. gada PDR nolīgums)

4.8.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 204/16
            
         PADOMES LĒMUMS 2007/551/KĀDP/TI
   (2007. gada 23. jūlijs),
   lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (IDD) (2007. gada PDR nolīgums)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 24. un 38. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               2006. gada 19. oktobrī noslēgtais Nolīgums starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (IDD) (1) zaudēs spēku vēlākais 2007. gada 31. jūlijā, ja vien to nepagarinās ar abpusēju rakstisku nolīgumu.
            
         
               (2)
            
            
               Padome 2007. gada 22. februārī nolēma pilnvarot prezidentvalsti, kam palīdz Komisija, sākt sarunas par ilgtermiņa nolīgumu par to pašu jautājumu. Šīs sarunas bija sekmīgas, un ir sastādīts jauns nolīgums.
            
         
               (3)
            
            
               Jaunā nolīguma pavadvēstulē IDD piedāvāja garantijas, lai aizsargātu no Eiropas Savienības pārsūtītos PDR datus saistībā ar pasažieru lidojumiem uz Amerikas Savienotajām Valstīm vai no tām.
            
         
               (4)
            
            
               IDD un Eiropas Savienība ar īpaši šim nolūkam norīkotas personas starpniecību periodiski pārskatīs pavadvēstulē izklāstīto garantiju īstenošanu, lai abām pusēm dotu iespēju, ņemot vērā minēto pārskatīšanu, veikt jebkuras darbības, ko tās uzskatītu par vajadzīgām.
            
         
               (5)
            
            
               Šis nolīgums būtu jāparaksta, ņemot vērā tā noslēgšanu nākotnē.
            
         
               (6)
            
            
               Nolīguma 9. pants paredz, ka nolīgumu piemēros provizoriski no parakstīšanas dienas. Tādēļ dalībvalstīm būtu jāievēro tā noteikumi no minētās dienas atbilstīgi spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem. Parakstot nolīgumu, tiks iesniegta deklarācija par provizorisku piemērošanu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Ar šo Eiropas Savienības vārdā tiek apstiprināta Nolīguma starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (IDD) (2007. gada PDR nolīgums) parakstīšana, ņemot vērā minētā nolīguma noslēgšanu.
   Nolīguma teksts, kā arī IDD pavadvēstules un ES atbildes vēstules teksti ir pievienoti šim lēmumam.
   2. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Eiropas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.
   3. pants
   Atbilstīgi nolīguma 9. pantam nolīguma noteikumus piemēro provizoriski saskaņā ar spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem, sākot no tā parakstīšanas dienas, līdz tas stāsies spēkā. Pievienotā deklarācija par provizorisku piemērošanu tiks iesniegta, parakstot nolīgumu.
   
      Briselē, 2007. gada 23. jūlijā
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         L. AMADO
      
   
   
      (1)  OV L 298, 27.10.2006., 29. lpp.
   Deklarācija Eiropas Savienības vārdā Nolīgumam starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (IDD) (2007. gada PDR nolīgums)
   “Šo nolīgumu līdz tā spēkā stāšanās brīdim, neatkāpjoties no ES vai tās dalībvalstu tiesību aktiem un negrozot tos, dalībvalstis godprātīgi piemēros provizoriski saskaņā ar saviem spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem.”
   TULKOJUMS
   
               
                  Luis Amado kungam,
            
         
               Eiropas Savienības Padomes priekšsēdētājam
            
         
               
                  175 Rue de la Loi
               
            
         
               
                  1048 Brussels
               
            
         
               
                  Belgium
               
            
         Atbildot uz Eiropas Savienības jautājumu un atkārtoti uzsverot lielo nozīmi, ko Amerikas Savienotās Valstis piešķir katras personas privātās dzīves aizsardzībai, šīs vēstules mērķis ir skaidrot kārtību, kādā Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departaments veic pasažieru datu reģistra (PDR) datu vākšanu, izmantošanu un glabāšanu. Šajā vēstulē izklāstītā politika nerada un nepiešķir nekādas tiesības vai labumu nevienai privātai vai publiskai personai vai pusei, ne arī nekādu tiesisko aizsardzību, kas nav noteikts Nolīgumā starp ES un ASV par gaisa pārvadātāju veikto PDR datu apstrādi un pārsūtīšanu IDD, kurš parakstīts 2007. gada jūlijā (“nolīgums”). Tā vietā šajā vēstulē ir nodrošinātas garantijas un atspoguļota politika, ko IDD saskaņā ar ASV tiesību aktiem piemēro PDR datiem, kuri iegūti no lidojumiem starp ASV un Eiropas Savienību (ES PDR).
   I.   Nolūks, kādam PDR izmanto
   IDD izmanto ES PDR, vienīgi lai novērstu un apkarotu: 1) terorismu un ar to saistītus noziegumus; 2) citus smagus starptautiskus noziegumus, tostarp organizēto noziedzību; un 3) izvairīšanos no ordera vai apcietinājuma par iepriekšminētajiem noziedzīgajiem nodarījumiem. Vajadzības gadījumā PDR var izmantot, lai aizsargātu datu subjekta vai citu personu sevišķi svarīgas intereses vai saistībā ar krimināllietu tiesvedību, vai citos tiesību aktos noteiktos gadījumos. IDD informēs ES par jebkura ASV tiesību akta pieņemšanu, kas būtiski ietekmē šajā vēstulē iekļautās deklarācijas.
   II.   PDR datu apmaiņa
   IDD apmainās ar ES PDR datiem tikai I pantā minētajiem nolūkiem.
   Saskaņā ar ASV tiesību aktiem IDD rīkosies ar ES PDR datiem kā ar konfidenciāliem datiem un pēc saviem ieskatiem sniedz PDR datus tikai tādām citām valsts iestādēm, kuru funkcijās ietilpst tiesībaizsardzības īstenošana, sabiedrības drošība vai terorisma apkarošana, saistībā ar terorisma apkarošanas, starptautiskās noziedzības un ar sabiedrības drošību saistītām lietām (tostarp attiecībā uz draudiem, lidojumiem, personām un maršrutiem, kas izraisa bažas), kuras tās izskata vai izmeklē, saskaņā ar tiesību aktiem un saskaņā ar rakstiskām vienošanām un ASV tiesību aktiem par informācijas apmaiņu starp ASV valsts iestādēm. Piekļuve ir stingri un rūpīgi ierobežota, to atļaujot tikai attiecībā uz iepriekš minētajām lietām proporcionāli lietas būtībai.
   ES PDR datus apmaina ar citām valsts iestādēm trešās valstīs tikai pēc tam, kad apsver saņēmēja paredzēto(-os) lietojumu(-us) un spējas aizsargāt informāciju. Izņemot ārkārtējus apstākļos, katru šādu datu apmaiņu veic saskaņā ar skaidru pušu vienošanos, kurā ietverti datu konfidencialitātes aizsardzības mehānismi, kas ir līdzvērtīgi mehānismiem, kurus IDD piemēro ES PDR, kā izklāstīts šā panta otrajā daļā.
   III.   Informācijas veidi, ko vāc
   IDD var iegūt lielāko daļu PDR datu elementu, pārbaudot personas lidmašīnas biļeti un citus ceļošanas dokumentus atbilstīgi parastām robežkontroles pilnvarām, taču iespēja elektroniski saņemt šos datus būtiski palielina IDD spēju vērst savus resursus uz augsta riska problēmām, tādējādi atvieglojot un aizsargājot bona fide ceļošanu.
   ES PDR veidi, ko vāc:
   
               1)
            
            
               PDR ieraksta norādītājs
            
         
               2)
            
            
               Rezervācijas/biļetes izsniegšanas diena
            
         
               3)
            
            
               Paredzētā ceļojuma datums(-i)
            
         
               4)
            
            
               Vārds(-i) un uzvārds
            
         
               5)
            
            
               Pieejama informācija par bieži lidojošu personu un par piešķirtajām privilēģijām (t. i., brīvas biļetes, pārcelšana uz labāku klasi utt.)
            
         
               6)
            
            
               Citi vārdi PDR, tostarp ceļotāju skaits PDR
            
         
               7)
            
            
               Visa pieejamā kontaktinformācija (tostarp darījuma veicēja informācija)
            
         
               8)
            
            
               Visa pieejamā maksāšanas/rēķinu informācija (bet ne tāda cita informācija par darījumu, kas saistīta ar kredītkarti vai kontu, bet nav saistīta ar ceļojuma darījumu)
            
         
               9)
            
            
               Ceļojuma maršruts konkrētam PDR datu subjektam
            
         
               10)
            
            
               Ceļojuma birojs/ceļojuma aģents
            
         
               11)
            
            
               Attiecīga informācija, ja maršrutu veic cits pārvadātājs
            
         
               12)
            
            
               Informācija par atdalītajām rezervācijām
            
         
               13)
            
            
               Pasažiera lidojumu statuss (tostarp apstiprinājumi un reģistrācijas statuss)
            
         
               14)
            
            
               Dati par biļetes izdošanu, tostarp biļetes numurs, vienvirziena biļetes un automatizēts biļetes cenas piedāvājums (Automated Ticket Fare Quote)
            
         
               15)
            
            
               Visa informācija par bagāžu
            
         
               16)
            
            
               Informācija par sēdvietu, tostarp sēdvietas numurs
            
         
               17)
            
            
               Vispārējas piezīmes, tostarp informācija par citiem pakalpojumiem (OSI), speciāliem pakalpojumiem (SSI) un speciālu pakalpojumu pieprasījumu (SSR)
            
         
               18)
            
            
               Jebkāda savākta APIS (Advanced Passenger Information System – Uzlabota pasažieru informācijas sistēma) informācija
            
         
               19)
            
            
               Visas izmaiņas iepriekšējos 1. līdz 18. punktā uzskaitītajos PDR datos
            
         Ciktāl iepriekš minētos ES PDR datu veidos ir ietverti konfidenciāli ES PDR dati (t. i., personas dati, kas atklāj personas rasi vai etnisko izcelsmi, politiskos uzskatus, reliģisko vai filozofisko pārliecību, piederību pie arodbiedrībām, kā arī dati, kuri attiecas uz veselību vai seksuālo dzīvi), kā norādīts ar PDR kodiem un elementiem, ko IDD ir noteicis, konsultējoties ar Eiropas Komisiju, IDD izmanto automatizētu sistēmu, kura atlasa šādus konfidenciālus PDR kodus un elementus, un neizmanto šo informāciju. Ja vien datiem nepiekļūst ārkārtas gadījumā, kā aprakstīts nākamajā punktā, IDD tūdaļ dzēš konfidenciālos ES PDR datus.
   Vajadzības gadījumā saistībā ar ārkārtas gadījumu, ja datu subjekta vai citu dzīvība varētu būt apdraudēta vai nopietni kaitēta, IDD darbinieki var pieprasīt un izmantot ES PDR informāciju, kas nav iepriekš minēta, arī konfidenciālus datus. Šajā gadījumā IDD reģistrēs jebkuru piekļuvi ES PDR konfidenciāliem datiem un dzēsīs šos datus 30 dienu laikā pēc tam, kad ir īstenots piekļuves nolūks, un to glabāšana nav pieprasīta tiesību aktos. IDD parasti informēs Eiropas Komisiju (DG JLS) 48 stundu laikā, ka ir veikta piekļuve šādiem datiem, arī konfidenciāliem datiem.
   IV.   Piekļuve un pārsūdzība
   IDD ir pieņēmusi politikas lēmumu attiecināt administratīvus Likuma par privātās dzīves aizsardzību aizsardzības mehānismus arī uz PDR datiem, kas glabāti ATS, neatkarīgi no datu subjekta valstspiederības vai dzīvesvietas valsts, tostarp datiem, kuri attiecas uz Eiropas pilsoņiem. Saskaņā ar ASV tiesību aktiem IDD arī ir sistēma, ko var izmantot personas neatkarīgi no valstspiederības vai dzīvesvietas valsts, lai sniegtu pārsūdzības iespējas personām, kas vēlas informāciju par PDR vai vēlas to izlabot. Šī politika ir pieejama IDD tīmekļa vietnē: www.dhs.gov
   Turklāt PDR, ko sniedz persona vai personas vārdā, paziņo attiecīgajai personai saskaņā ar ASV Likumu par privātās dzīves aizsardzību un ASV Informācijas atklātības likumu (FOIA). Ar FOIA ļauj katrai personai (neatkarīgi no valstspiederības vai dzīvesvietas valsts) piekļūt ASV valsts iestādes datiem, izņemot, ciktāl šādus datus (vai to daļu) aizsargā no publiskošanas attiecīgs atbrīvojums saskaņā ar FOIA. IDD nedara PDR datus zināmus atklātībā, izņemot datu subjektiem vai to aģentiem saskaņā ar ASV tiesību aktiem. Lūgumu piekļūt personiski identificējamai informācijai, kas ietverta PDR, kuru sniedzis lūguma iesniedzējs, var iesniegt FOIA/PA Unit, Office of Field Operations, U.S. Customs and Border Protection, Room 5.5-C, 1300 Pennsylvania Avenue, NW, Washington, DC 20229 (tālr: (202) 344-1850 un fakss: (202) 344-2791).
   Dažos izņēmuma gadījumos IDD var īstenot savas pilnvaras atbilstīgi FOIA, lai atteiktu vai atliktu visu PDR datu vai to daļu izpaušanu datu subjektam saskaņā ar United States Code 5. sadaļas 552.(b) iedaļu. Saskaņā ar FOIA katram lūguma iesniedzējam ir tiesības administratīvā kārtībā un tiesas ceļā apšaubīt IDD lēmumu neizpaust informāciju.
   V.   Izpilde
   Saskaņā ar ASV tiesību aktiem pastāv administratīvi, civiltiesiski un krimināltiesiski izpildes pasākumi, lai sodītu noteikumu par privātās dzīves aizsardzību pārkāpumus un nesankcionētu ASV datu atklāšanu. Attiecīgi noteikumi cita starpā ir United States Code 18. sadaļas 641. un 1030. iedaļa un Code of Federal Regulations 19. sadaļas 103.34. iedaļa.
   VI.   Paziņojums
   IDD ir nodrošinājis informāciju ceļotājiem par PDR datu apstrādi, izmantojot publikācijas Federal Register un savā tīmekļa vietnē. IDD arī sagatavos lidsabiedrībām paziņojuma veidlapu par PDR vākšanas un pārsūdzības procedūrām publiskai izstādīšanai. IDD un ES sadarbosies ar ieinteresētām pusēm aviācijas nozarē, lai ceļotājiem veicinātu lielāku šo paziņojumu redzamību.
   VII.   Datu glabāšana
   IDD glabā ES PDR datus aktīvā analītiskā datu bāzē septiņus gadus un pēc tam datus pārvieto neaktīvā statusā, kas nav saistīts ar darbību. Datus neaktīvā statusā glabā astoņus gadus, un tiem var piekļūt, tikai ja to apstiprina augsta ranga amatpersona, ko izraudzījis iekšzemes drošības ministrs, un tikai saistībā ar identificējamu lietu, draudu vai risku. Ir paredzēts, ka ES PDR datus dzēš šā laikposma beigās; jautājumi par to, vai un kad iznīcināt PDR datus, kas savākti saskaņā ar šo vēstuli, IDD un ES risinās turpmākās sarunās. Datus, kas ir saistīti ar konkrētu lietu vai izmeklēšanu, var glabāt aktīvā datu bāzē līdz lietas vai izmeklēšanas arhivēšanai. IDD nolūks ir pārskatīt šo glabāšanas noteikumu ietekmi uz darbībām un izmeklēšanām, pamatojoties uz nākamo septiņu gadu pieredzi. IDD apspriedīs pārskatīšanas rezultātus ar ES.
   Iepriekšminētie glabāšanas laikposmi attiecas arī uz ES PDR datiem, kas savākti, pamatojoties uz 2004. gada 28. maija nolīgumu starp ES un ASV un 2006. gada 19. oktobra nolīgumu starp ES un ASV.
   VIII.   Pārsūtīšana
   Ņemot vērā mūsu nesenās sarunas, Jūs apzināties, ka IDD ir gatavs pēc iespējas ātrāk pāriet uz “nosūtīšanas” (“push”) sistēmu PDR datu pārsūtīšanai no gaisa pārvadātājiem, kas veic lidojumus starp ES un ASV, uz IDD. Trīspadsmit lidsabiedrības jau ir pieņēmušas šo sistēmu. Atbildība sākt pārēju uz “nosūtīšanas” sistēmu pieder lidsabiedrībām, kurām jāveltī resursi, lai pārvērstu sistēmas, un tām jāstrādā ar IDD, lai ievērotu IDD tehniskās prasības. IDD nekavējoties pāries uz šādu sistēmu šādu gaisa pārvadātāju veiktu datu pārsūtīšanai vēlākais 2008. gada 1. janvārī visiem šādiem gaisa pārvadātājiem, kas īstenojuši šādu sistēmu, kura atbilst IDD tehniskajām prasībām. Gaisa pārvadātājiem, kas neīsteno šādu sistēmu, pašreizējā sistēma paliek spēkā, kamēr gaisa pārvadātāji nav īstenojuši sistēmu, kura atbilst IDD tehniskajām prasībām PDR datu pārsūtīšanai. Tomēr pāreja uz “nosūtīšanas” sistēmu neļauj lidsabiedrībām pašām lemt, kad, kā un kādus datus nosūtīt. Šādu lēmumu saskaņā ar ASV tiesību aktiem var pieņemt IDD.
   Parasti IDD saņems sākotnēju PDR datu sūtījumu 72 stundas pirms paredzētās izlidošanas un pēc tam saņems atjauninātus datus pēc vajadzības, lai nodrošinātu datu precizitāti. Viens no būtiskākajiem aizsardzības līdzekļiem personas datu aizsardzībai ir – nodrošināt to, ka lēmumus pieņem, pamatojoties uz pilnīgiem datiem, kas laikus iesniegti, un IDD darbojas ar katru lidsabiedrību, lai ieviestu šo jēdzienu tā nosūtīšanas sistēmā. IDD var pieprasīt, lai PDR datus nosūta agrāk nekā 72 stundas pirms paredzētās izlidošanas, ja ir norādes, ka agrīna piekļuve ir vajadzīga, lai reaģētu uz konkrētu apdraudējumu reisam, vairākiem reisiem, maršrutam vai arī reaģētu uz citiem apstākļiem, kas saistīti ar I pantā minētajiem mērķiem. Īstenojot šīs tiesības izlemt, IDD rīkosies saprātīgi un samērīgi.
   IX.   Abpusējība
   Nesenās sarunās mēs vienojāmies, ka IDD gaida, ka nav prasīts, ka IDD savā PDR sistēmā veic datu aizsardzības pasākumus, kas ir stingrāki par pasākumiem, kurus Eiropas iestādes piemēro vietējās PDR sistēmās. IDD neprasa Eiropas iestādēm savās PDR sistēmās pieņemt datu aizsardzības pasākumus, kas ir stingrāki par pasākumiem, kurus ASV piemēro savā PDR sistēmā. Ja IDD cerības nav attaisnotas, tas saglabā tiesības pārtraukt attiecīgos IDD vēstules noteikumus, kamēr tas apspriežas ar ES, lai panāktu tūlītēju un apmierinošu atrisinājumu. Ja lidsabiedrības pasažieru informācijas sistēmu ievieš Eiropas Savienībā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs, kas pieprasa gaisa pārvadātājiem darīt iestādēm pieejamus to personu PDR datus, kuru ceļojuma maršrutā ir iekļauts lidojums starp ASV un Eiropas Savienību, tad IDD, tikai pamatojoties uz abpusējības principu, aktīvi veicina savā jurisdikcijā esošo lidsabiedrību sadarbību.
   Lai veicinātu policijas un tiesu iestāžu sadarbību, nolīgums veicinās to, lai ASV kompetentās iestādes pārsūtītu PDR datu analītisku informāciju attiecīgo dalībvalstu policijai un tiesu iestādēm un vajadzības gadījumā Eiropolam un Eurojust. IDD gaida, ka ES un tās dalībvalstis tāpat mudinās savas kompetentās iestādes pārsūtīt PDR datu analītisku informāciju IDD un citām attiecīgām ASV iestādēm.
   X.   Pārskatīšana
   IDD un ES periodiski pārskatīs nolīguma, šīs vēstules, ASV un ES PDR politikas un prakses īstenošanu un gadījumus, ja veikta piekļuve konfidenciāliem datiem, lai uzlabotu mūsu PDR apstrādes procedūru efektīvu darbību un privātās dzīves aizsardzību. Saistībā ar pārskatīšanu ES pārstāvēs tiesiskuma, brīvības un drošības komisārs un IDD pārstāvēs iekšzemes drošības ministrs vai arī abpusēji pieņemama amatpersona, ko katrs vienojas izraudzīt. ES un IDD kopīgi noteiks sīkāk izstrādātas procedūras attiecībā uz pārskatīšanu.
   ASV kā daļa no periodiskas pārskatīšanas savstarpēji lūgs informāciju par dalībvalstu PDR sistēmām, un to dalībvalstu pārstāvji, kurām ir PDR sistēmas, būs aicināti piedalīties apspriedēs.
   Mēs ceram, ka šis skaidrojums Jums ir palīdzējis izprast kārtību, kādā mēs veicam ES PDR datu apstrādi.
   
       
   
   TULKOJUMS
   
               Sekretāram Michael Chertoff kungam
            
         
               ASV Iekšzemes drošības departaments
            
         
               
                  Washington DC 20528
               
            
         Mēs pateicamies par Jūsu vēstuli Padomes prezidentvalstij un Komisijai, kurā skaidrota kārtība, kādā IDD veic PDR datu apstrādi.
   Garantijas, kas skaidrotas vēstulē Eiropas Savienībai, ļauj Eiropas Savienībai uzskatīt, ka saistībā ar to starptautisko Nolīgumu par gaisa pārvadātāju veikto PDR datu apstrādi un pārsūtīšanu, kuru Amerikas Savienotās Valstis un Eiropas Savienība parakstīja 2007. gada jūlijā, IDD nodrošina pietiekamu datu aizsardzību.
   Pamatojoties uz šo konstatējumu, ES veiks visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai kavētu starptautisku organizāciju vai trešo valstu iejaukšanos ES PDR datu pārsūtījumos uz Amerikas Savienotajām Valstīm. ES un tās dalībvalstis tāpat mudinās savas kompetentās iestādes pārsūtīt PDR datu analītisku informāciju IDD un citām attiecīgām ASV iestādēm.
   Mēs ceram uz labu sadarbību ar Jums un aviācijas nozari, lai nodrošinātu pasažieru informētību par to, kā valdības var izmantot informāciju.
   
       
   
    ---documentbreak--- 
   
               4.8.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 204/18
            
         
      Piezīme lasītājam: “Puses vēl nav apstiprinājušas šo nolīgumu citās valodās kā tikai angļu valodā. Pēc tam, kad nolīguma varianti citās valodās tiks apstiprināti, tie būs vienlīdz autentiski.”
   TULKOJUMS
   NOLĪGUMS
   starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Amerikas Savienoto Valstu Iekšzemes drošības departamentam (IDD) (2007. gada PDR nolīgums)
   EIROPAS SAVIENĪBA
   un
   AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS,
   VĒLĒDAMĀS efektīvi novērst un apkarot terorismu un starptautisko noziedzību, lai aizsargātu demokrātisko sabiedrību un kopīgās vērtības,
   ATZĪSTOT to, ka informācijas apmaiņa ir būtisks terorisma un starptautiskās noziedzības apkarošanas elements un ka šajā sakarā PDR datu izmantošana ir svarīgs līdzeklis,
   ATZĪSTOT to, ka sabiedrības drošības garantēšanai un tiesībaizsardzības īstenošanai būtu jāparedz noteikumi par gaisa pārvadātāju veikto PDR datu pārsūtīšanu ASV Iekšējās drošības departamentam (turpmāk “IDD”),
   ATZĪSTOT to, cik nozīmīgi ir novērst un apkarot terorismu un ar to saistītus noziegumus, kā arī citus smagus starptautiskus noziegumus, tostarp organizēto noziedzību, un tajā pašā laikā ievērot pamattiesības un pamatbrīvības, jo īpaši tiesības uz privāto dzīvi,
   ATZĪSTOT to, ka ASV un Eiropas tiesību aktiem un politikai privātās dzīves jomā ir kopīgs pamats un ka atšķirībām šo principu īstenošanā nevajadzētu būt šķērslim ASV un Eiropas Savienības (ES) sadarbībai,
   ŅEMOT VĒRĀ starptautiskas konvencijas, ASV tiesību aktus un noteikumus, kuros prasīts, lai katrs gaisa pārvadātājs, kas veic pasažieru lidojumus starptautiskos gaisa pārvadājumos uz Amerikas Savienotajām Valstīm vai no tām, nodrošinātu IDD pieeju PDR datiem, kuros ir informācija, kas iegūta un uzglabāta gaisa pārvadātāja automātiskajās rezervācijas un izlidošanas kontroles sistēmās (turpmāk “rezervācijas sistēmas”), kā arī salīdzināmas prasības, kuras īstenotas ES,
   ŅEMOT VĒRĀ Līguma par Eiropas Savienību 6. panta 2. punktu par pamattiesību ievērošanu, un jo īpaši ar to saistīto tiesību par personas datu aizsardzību ievērošanu,
   ATZĪMĒJOT bijušos nolīgumus par PDR – 2004. gada 28. maija nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm un 2006. gada 19. oktobra nolīgumu starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm,
   ŅEMOT VĒRĀ attiecīgos noteikumus 2001. gada Aviācijas transporta drošības likumā, 2002. gada Iekšējās drošības likumā, 2004. gada Izlūkošanas reformu un terorisma novēršanas likumā un Rīkojumā Nr. 13388 par Amerikas Savienoto Valstu valdības aģentūru sadarbību terorisma apkarošanā, kā arī 1974. gada Likumu par privātās dzīves aizsardzību, Informācijas atklātības likumu un 2002. gada E-valdības likumu,
   ATZĪMĒJOT, ka Eiropas Savienībai būtu jānodrošina tas, ka gaisa pārvadātāji, kam Eiropas Savienības teritorijā ir rezervācijas sistēmas, dara PDR datus pieejamus IDD un ievēro tehniskās prasības, ko IDD nosaka šādai pārsūtīšanai,
   APSTIPRINOT, ka šis nolīgums nav uzskatāms par precedentu jebkādām turpmākām Amerikas Savienoto Valstu un Eiropas Savienības vai jebkuras Puses un jebkuras valsts diskusijām vai sarunām par PDR vai jebkāda cita veida datu apstrādi un pārsūtīšanu,
   CENŠOTIES veicināt un paplašināt pušu sadarbību transatlantisko partnerattiecību garā,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
   
               (1)
            
            
               Pamatojoties uz garantijām IDD vēstulē, kurā skaidro PDR drošības garantēšanu (IDD vēstule), Eiropas Savienība nodrošinās, ka katrs gaisa pārvadātājs, kas veic pasažieru lidojumus starptautiskos gaisa pārvadājumos uz Amerikas Savienotajām Valstīm vai no tām, dara IDD pieejamus savās rezervācijas sistēmās iekļautos PDR datus saskaņā ar IDD prasībām.
            
         
               (2)
            
            
               IDD nekavējoties pāries uz nosūtīšanas sistēmu šādu gaisa pārvadātāju veiktu datu pārsūtīšanai vēlākais 2008. gada 1. janvārī visiem šādiem gaisa pārvadātājiem, kas īstenojuši šādu sistēmu, kura atbilst IDD tehniskajām prasībām. Gaisa pārvadātājiem, kas neīsteno šādu sistēmu, pašreizējās sistēmas paliek spēkā, kamēr gaisa pārvadātāji nav īstenojuši sistēmu, kura atbilst IDD tehniskajām prasībām. Attiecīgi IDD elektroniski piekļūst PDR, kas glabājas gaisa pārvadātāju rezervācijas sistēmās, kuras atrodas Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, līdz laikam, kad ir izveidota piemērota sistēma, kas gaisa pārvadātājiem ļauj pārsūtīt šādus datus.
            
         
               (3)
            
            
               IDD apstrādā saņemtos PDR datus, un IDD attieksme pret datu subjektiem, uz kuriem attiecas šī apstrāde, ir saskaņā ar spēkā esošiem ASV tiesību aktiem un konstitucionālajām prasībām, bez prettiesiskas diskriminācijas, jo īpaši saistībā ar datu subjektu valstspiederību un dzīvesvietas valsti. Šīs un citas garantijas ir izklāstītas IDD vēstulē.
            
         
               (4)
            
            
               IDD un ES periodiski pārskatīs šā nolīguma, IDD vēstules un ASV un ES PDR politikas un prakses īstenošanu, lai savstarpēji nodrošinātu efektīvu sistēmas darbību un privātās dzīves aizsardzību.
            
         
               (5)
            
            
               Ar šo nolīgumu IDD gaida, ka nav prasīts, ka IDD savā PDR sistēmā veic datu aizsardzības pasākumus, kas ir stingrāki par pasākumiem, kurus Eiropas iestādes piemēro vietējās PDR sistēmās. IDD neprasa Eiropas iestādēm savās PDR sistēmās pieņemt datu aizsardzības pasākumus, kas ir stingrāki par pasākumiem, kurus ASV piemēro savā PDR sistēmā. Ja IDD cerības nav attaisnotas, tas saglabā tiesības pārtraukt attiecīgos IDD vēstules noteikumus, kamēr tas apspriežas ar ES, lai panāktu tūlītēju un apmierinošu atrisinājumu. Ja Eiropas Savienībā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs ievieš PDR sistēmu, ar ko pieprasa gaisa pārvadātājiem darīt iestādēm pieejamus to personu PDR datus, kuru ceļojuma maršrutā ir iekļauts lidojums uz Eiropas Savienību vai no tās, IDD, tikai pamatojoties uz abpusējības principu, aktīvi veicina savā jurisdikcijā esošo lidsabiedrību sadarbību.
            
         
               (6)
            
            
               Saistībā ar šā nolīguma piemērošanu ir uzskatāms, ka IDD nodrošina pietiekamu aizsardzību Eiropas Savienības pārsūtītajiem PDR datiem. Tāpat ES neiejauksies, pamatojoties uz datu aizsardzību, Amerikas Savienoto Valstu un trešo valstu attiecībās saistībā ar pasažieru informācijas apmaiņu.
            
         
               (7)
            
            
               ASV un ES sadarbosies ar ieinteresētām pusēm aviācijas nozarē, lai veicinātu lielāku to paziņojumu redzamību ceļotājiem, kas apraksta PDR sistēmas (tostarp pārsūdzības un vākšanas procedūras), un mudinās lidsabiedrības pieminēt un iekļaut šos paziņojumus oficiālā pārvadājumu līgumā.
            
         
               (8)
            
            
               Ja ES konstatē, ka ASV ir pārkāpušas šo nolīgumu, vienīgais tiesiskais aizsardzības līdzeklis ir šā nolīguma darbības pārtraukšana un 6. punktā minētās pietiekamības konstatēšanas atsaukšana. Ja ASV konstatē, ka ES ir pārkāpusi šo nolīgumu, vienīgais tiesiskais aizsardzības līdzeklis ir šā nolīguma darbības pārtraukšana un IDD vēstules atsaukšana.
            
         
               (9)
            
            
               Šis nolīgums stāsies spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses ir apmainījušās ar paziņojumiem, kuros norādīts, ka tās ir pabeigušas šim nolūkam vajadzīgās iekšējās procedūras. Šo nolīgumu provizoriski piemēros no parakstīšanas dienas. Abas Puses var apturēt vai lauzt šo nolīgumu jebkurā laikā, par to paziņojot ar diplomātisko kanālu starpniecību. Nolīguma darbības pārtraukšana stājas spēkā pēc trīsdesmit (30) dienām no dienas, kad paziņojums par to ir iesniegts otrai Pusei, ja vien jebkura Puse neuzskata, ka īsāks paziņojuma periods ir būtisks, lai aizsargātu savas valsts drošības vai iekšējās drošības intereses. Šis nolīgums un ar to saistītās saistības beigsies un pārstās būt spēkā septiņus gadus pēc parakstīšanas dienas, ja vien Puses savstarpēji nevienojas to aizstāt.
            
         
      Šā nolīguma mērķis nav paredzēt atkāpes no Amerikas Savienoto Valstu vai Eiropas Savienības vai tās dalībvalstu tiesību aktiem vai paredzēt grozījumus tajos. Šis nolīgums nerada un nepiešķir nekādas tiesības vai labumu nevienai citai privātai vai publiskai personai vai vienībai.
      Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu valodā. Nolīgumu sagatavo arī bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un Puses apstiprina nolīguma redakcijas šajās valodās. Kad nolīguma redakcijas šajās valodās ir apstiprinātas, tās ir vienlīdz autentiskas.
      Briselē, 2007. gada 23. jūlijā un Vašingtonā, 2007. gada 26. jūlijā
      
         
            Eiropas Savienības vārdā —
      
      
         
            Amerikas Savienoto Valstu vārdā —