CELEX: 22000A0111(01)
Language: el
Date: 1999-09-20 00:00:00
Title: Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής

Avis juridique important

|

22000A0111(01)

Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 006 της 11/01/2000 σ. 0032 - 0038

ΣΥΜΦΩΝΙΑεπιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της ΑργεντινήςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ (εφεξής καλούμενη "Κοινότητα"),αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ (εφεξής καλούμενη "Αργεντινή"),αφετέρου,εφεξής καλούμενες "συμβαλλόμενα μέρη",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη συμφωνία πλαίσιο εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής της 2ας Απριλίου 1990,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία της επιστήμης και της τεχνολογίας για την οικονομική και κοινωνική τους ανάπτυξη,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την υπό εξέλιξη επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Αργεντινής,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και η Αργεντινή ασκούν σήμερα δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογίας, συμπεριλαμβανομένων έργων επίδειξης, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο δ), σε ορισμένα πεδία κοινού ενδιαφέροντος και ότι η εκατέρωθεν συμμετοχή στις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης με βάση την αρχή της αμοιβαιότητας θα αποβεί επωφελής και για τις δύο πλευρές,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να θέσουν τις τυπικές βάσεις της συνεργασίας σε θέματα επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας, οι οποίες θα επεκτείνουν και θα ενισχύσουν την άσκηση δραστηριοτήτων συνεργασίας σε πεδία κοινού ενδιαφέροντος και θα ενθαρρύνουν την εφαρμογή των αποτελεσμάτων αυτής της συνεργασίας προς όφελος της οικονομίας και της κοινωνίας τους,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας εντάσσεται στο πλαίσιο της γενικότερης συνεργασίας μεταξύ της Αργεντινής και της Κοινότητας,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1ΣκοπόςΤα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν, αναπτύσσουν και διευκολύνουν τις δραστηριότητες συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Αργεντινής στους τομείς κοινού ενδιαφέροντος, στους οποίους ασκούν δραστηριότητες επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης.Άρθρο 2ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:α) "δραστηριότητα συνεργασίας", κάθε δραστηριότητα που αναλαμβάνουν ή υποστηρίζουν τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει της παρούσας συμφωνίας και η οποία συμπεριλαμβάνει κοινή έρευνα·β) "πληροφορίες", τα επιστημονικά ή τεχνικά δεδομένα, αποτελέσματα ή μέθοδοι έρευνας και ανάπτυξης, που είναι προϊόν της κοινής έρευνας, και οποιαδήποτε άλλα δεδομένα κρίνονται απαραίτητα από τους συμμετέχοντες στις δραστηριότητες συνεργασίας, καθώς και από τα ίδια τα συμβαλλόμενα μέρη, ανάλογα με τις ανάγκες·γ) "πνευματική ιδιοκτησία", η έννοια που ορίζεται στο άρθρο 2 της σύμβασης της Στοκχόλμης, της 14ης Ιουλίου 1967 για την ίδρυση του παγκόσμιου οργανισμού πνευματικής ιδιοκτησίας·δ) "κοινή έρευνα", η έρευνα, τεχνολογική ανάπτυξη ή επίδειξη που διεξάγεται με ή χωρίς χρηματοδοτική στήριξη εκ μέρους ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη ή και των δύο και με τη σύμπραξη συμμετεχόντων τόσο από την Κοινότητα όσο και από την Αργεντινή και η οποία χαρακτηρίζεται εγγράφως ως κοινή έρευνα από τα συμβαλλόμενα μέρη ή από τα ιδρύματα και υπηρεσίες τους που εκτελούν προγράμματα επιστημονικής έρευνας. Στις περιπτώσεις χρηματοδότησης μόνον από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, ο χαρακτηρισμός γίνεται από το μέρος αυτό και από τους συμμετέχοντες στο εκάστοτε έργο. Ως "έργα επίδειξης" νοούνται τα έργα που προορίζονται να αποδείξουν τη βιωσιμότητα νέων τεχνολογιών, οι οποίες προσφέρουν δυνητικά οικονομικά πλεονεκτήματα αλλά δεν είναι άμεσα εμπορεύσιμες·ε) "συμμετέχων" ή ερευνητικός "φορέας", κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ερευνητικό ίδρυμα ή άλλη νομική οντότητα ή επιχείρηση που εδρεύει στην Κοινότητα ή στην Αργεντινή και συμμετέχει σε δραστηριότητες συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων και αυτών των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 3Γενικές αρχέςΗ άσκηση των δραστηριοτήτων συνεργασίας διέπεται από τις ακόλουθες γενικές αρχές:α) αμοιβαίο όφελος με βάση τη γενική στάθμιση των πλεονεκτημάτων·β) αμοιβαία πρόσβαση στις δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης που αναλαμβάνει καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη·γ) έγκαιρη ανταλλαγή πληροφοριών που ενδέχεται να έχουν επίδραση στις δραστηριότητες συνεργασίας·δ) αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.Άρθρο 4Πεδία των δραστηριοτήτων συνεργασίαςΗ συνεργασία βάσει της παρούσας συμφωνίας είναι δυνατόν να καλύψει όλες τις δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης, εφεξής καλούμενων "ΕΤΑ", οι οποίες υπάγονται στην πρώτη δράση του προγράμματος πλαισίου, όπως περιγράφεται στο άρθρο 164 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και όλες τις ομοειδείς δραστηριότητες ΕΤΑ της Αργεντινής στους αντίστοιχους επιστημονικούς και τεχνολογικούς τομείς.Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τη συμμετοχή της Αργεντινής με την ιδιότητα της αναπτυσσόμενης χώρας, σε κοινοτικές δραστηριότητες στον τομέα της έρευνας για ανάπτυξη.Άρθρο 5Μορφές των δραστηριοτήτων συνεργασίαςα) Τα συμβαλλόμενα μέρη προάγουν τη συμμετοχή ερευνητικών φορέων σε δραστηριότητες συνεργασίας που ασκούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις εσωτερικές τους πολιτικές και κανονισμούς, με προοπτική την παροχή ανάλογων δυνατοτήτων συμμετοχής στις δραστηριότητες επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης που ασκούν.β) Οι δραστηριότητες συνεργασίας μπορούν να λάβουν τις ακόλουθες μορφές:- συμμετοχή αργεντινών ερευνητικών φορέων σε έργα ΕΤΑ που υπάγονται στην πρώτη δράση του προγράμματος πλαισίου και, αντιστρόφως, συμμετοχή εγκατεστημένων στην Κοινότητα ερευνητικών φορέων σε αργεντινά έργα που εκτελούνται σε ομοειδείς τομείς ΕΤΑ. Η συμμετοχή αυτή υπόκειται στους κανόνες και στις διαδικασίες που εφαρμόζονται στα προγράμματα ΕΤΑ κάθε συμβαλλόμενου μέρους,- συνένωση ήδη εκτελούμενων έργων ΕΤΑ σύμφωνα με τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στα προγράμματα ΕΤΑ κάθε συμβαλλόμενου μέρους,- επισκέψεις και ανταλλαγές επιστημόνων και τεχνικών εμπειρογνωμόνων,- από κοινού διοργάνωση επιστημονικών σεμιναρίων, συνεδρίων, συμποσίων και ημερίδων και συμμετοχή εμπειρογνωμόνων στις εκδηλώσεις αυτές,- συνδυασμένες δράσεις,- ανταλλαγές και από κοινού χρήση εξοπλισμού και υλικών,- ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις πρακτικές, τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις και τα προγράμματα που σχετίζονται με τη συνεργασία βάσει της παρούσας συμφωνίας,- άλλες μορφές που ενδεχομένως θα συστήσει η προβλεπόμενη στο άρθρο 6 στοιχείο β) διευθύνουσα επιτροπή και οι οποίες θα κριθούν σύμφωνες με τις πολιτικές και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται σε αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη.Τα κοινά έργα ΕΤΑ εκτελούνται μόνον αφού προηγουμένως οι συμμετέχοντες καταρτίσουν τεχνολογικό διαχειριστικό σχέδιο, όπως ορίζει το παράρτημα της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 6Συντονισμός και διευκόλυνση των δραστηριοτήτων συνεργασίαςα) Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη ορίζουν τις ακόλουθες αρμόδιες αρχές, οι οποίες ενεργούν ως εκτελεστικοί αντιπρόσωποι, για το συντονισμό και τη διευκόλυνση των δραστηριοτήτων συνεργασίας: εξ ονόματος της Αργεντινής, τη γραμματεία επιστημών και τεχνολογίας του Υπουργείου Πολιτισμού και Παιδείας ή άλλη αρχή, την οποία δύναται να γνωστοποιήσει η Αργεντινή με προηγούμενη έγγραφη προειδοποίηση οποτεδήποτε, και, εξ ονόματος της Κοινότητας, τους εκπροσώπους της Επιτροπής.β) Για τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας, οι εκτελεστικοί αντιπρόσωποι συγκροτούν διευθύνουσα επιτροπή συνεργασίας ΕΤΑ, εφεξής καλούμενη "διευθύνουσα επιτροπή", η οποία απαρτίζεται από ισάριθμους επίσημους αντιπρόσωπους κάθε συμβαλλόμενου μέρους. Η επιτροπή αυτή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.γ) Τα καθήκοντα της διευθύνουσας επιτροπής περιλαμβάνουν:1. την προώθηση και επισκόπηση των διαφόρων δραστηριοτήτων συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 4 της παρούσας συμφωνίας, καθώς και όσων θα υλοποιηθούν στο πλαίσιο της συνεργασίας σε θέματα ΕΤΑ για την ανάπτυξη·2. τον προσδιορισμό, μεταξύ των τομέων που προσφέρονται για συνεργασία ΕΤΑ, των τομέων ή κλάδων αμοιβαίου ενδιαφέροντος που έχουν προτεραιότητα και στους οποίους επιδιώκεται συνεργασία, σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο β) πρώτη περίπτωση·3. την υπόδειξη στους επιστήμονες και των δύο συμβαλλομένων μερών, σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση, της συνένωσης των έργων τους που θα μπορούσαν να αποδώσουν αμοιβαία οφέλη και είναι συμπληρωματικά·4. τη διατύπωση συστάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο β) έβδομη περίπτωση·5. την παροχή συμβουλών στα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με τρόπους έντασης και βελτίωσης της συνεργασίας συμβατούς με τις γενικές αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία·6. την επανεξέταση της αποτελεσματικής λειτουργίας και εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας·7. την υποβολή στα συμβαλλόμενα μέρη ετήσιας έκθεσης σχετικά με το καθεστώς, το επίπεδο και την αποτελεσματικότητα της συνεργασίας που αναλαμβάνεται βάσει της παρούσας συμφωνίας. Η έκθεση αυτή θα διαβιβάζεται στη μεικτή επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει της συμφωνίας-πλαίσιο εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής της 2ας Απριλίου 1990.δ) Η διευθύνουσα επιτροπή συνέρχεται, κατά γενικό κανόνα, ετησίως, κατά προτίμηση πριν από τη σύνοδο της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει της συμφωνίας-πλαίσιο εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής, της 2ας Απριλίου 1990, και σύμφωνα με χρονοδιάγραμμα κοινής αποδοχής, και υποβάλλει αναφορά στην επιτροπή αυτή. Οι συνεδριάσεις θα πρέπει να πραγματοποιούνται εναλλάξ στην Κοινότητα και στην Αργεντινή. Μπορούν να συγκαλούνται έκτακτες συνεδριάσεις κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη.ε) Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει τα έξοδα της συμμετοχής του στις συνεδριάσεις της διευθύνουσας επιτροπής. Οι δαπάνες που συνδέονται άμεσα με τις συνεδριάσεις της διευθύνουσας επιτροπής, εκτός από τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής, βαρύνουν το φιλοξενούν συμβαλλόμενο μέρος.Άρθρο 7Χρηματοδότησηα) Οι δραστηριότητες συνεργασίας εξαρτώνται από τις διαθέσιμες πιστώσεις υποχρεώσεων και διέπονται από τις ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις και τις εφαρμοζόμενες πολιτικές και προγράμματα των συμβαλλομένων μερών. Τα έξοδα των συμμετεχόντων σε δραστηριότητες συνεργασίας δεν θα συνεπάγονται μεταφορά πόρων από το ένα συμβαλλόμενο μέρος στο άλλο.β) Σε περίπτωση όπου σε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη ισχύει ειδικό καθεστώς συνεργασίας, το οποίο επιτρέπει τη χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης σε συμμετέχοντες, προερχόμενους από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, οι σχετικές επιχορηγήσεις ή χρηματοδοτικές ή άλλες συνεισφορές, που παρέχει το ένα συμβαλλόμενο μέρος στους, προερχόμενους από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, συμμετέχοντες, για να στηρίξει τις συγκεκριμένες δραστηριότητες, απαλλάσσονται από φόρους και δασμούς, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στην επικράτεια κάθε συμβαλλόμενου μέρους.Άρθρο 8Είσοδος προσωπικού και εξοπλισμούΚάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει όλα τα εύλογα μέτρα και καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια, στο πλαίσιο των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που ισχύουν στην επικράτειά του, για να διευκολύνει την είσοδο και τη διαμονή στην επικράτειά του καθώς και την έξοδο του προσωπικού, του υλικού, των δεδομένων και του εξοπλισμού που εμπλέκονται ή χρησιμοποιούνται σε δραστηριότητες συνεργασίας, τις οποίες έχουν προσδιορίσει τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 9Διάδοση και χρήση των πληροφοριώνΟι εγκατεστημένοι στην Αργεντινή ερευνητικοί φορείς που συμμετέχουν σε κοινοτικά έργα ΕΤΑ, τηρούν, ως προς την κυριότητα, τη διάδοση και τη χρήση των πληροφοριών, καθώς και την πνευματική ιδιοκτησία που προκύπτουν από τη συμμετοχή τους αυτή, τους κανόνες για τη διάδοση των αποτελεσμάτων της έρευνας που διεξάγεται βάσει των κοινοτικών ειδικών προγραμμάτων ΕΤΑ καθώς και τις διατάξεις του παραρτήματος της παρούσας συμφωνίας.Οι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα ερευνητικοί φορείς που συμμετέχουν σε αργεντινά έργα ΕΤΑ έχουν, ως προς την κυριότητα, τη διάδοση και τη χρήση των πληροφοριών, καθώς και την πνευματική ιδιοκτησία που προκύπτουν από τη συμμετοχή τους αυτή, τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τους ερευνητικούς φορείς της Αργεντινής και υπόκεινται στις διατάξεις του παραρτήματος της παρούσας συμφωνίας.Το παράρτημα για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 10Εδαφική εφαρμογήΗ παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αργεντινής.Άρθρο 11Έναρξη ισχύος, καταγγελία και επίλυση διαφορώνα) Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της τελευταίας από τις έγγραφες γνωστοποιήσεις, με τις οποίες τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποίησαν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών που είναι αναγκαίες για την έναρξη της ισχύος της.β) Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο πέντε ετών και μπορεί να ανανεώνεται σιωπηρά μετά τη διενέργεια αξιολόγησης κατά το προτελευταίο έτος κάθε διαδοχικής πενταετούς περιόδου ισχύος.γ) Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί με συμφωνία των συμβαλλομένων μερών. Οι τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν υπό τους αυτούς όρους με εκείνους που ορίζονται στο στοιχείο α).δ) Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να καταγγείλει οποτεδήποτε την παρούσα συμφωνία, υπό τον όρο ότι θα τηρήσει εξάμηνη προθεσμία έγγραφης προειδοποίησης διά της διπλωματικής οδού. Η λήξη ή η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει την ισχύ ή τη διάρκεια των τυχόν διακανονισμών που έχουν συνομολογηθεί βάσει των διατάξεών της ούτε τα τυχόν συγκεκριμένα δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχουν προκύψει σύμφωνα με το παράρτημά της.ε) Όλα τα ζητήματα ή διαφορές που σχετίζονται με την ερμηνεία ή την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, επιλύονται με αμοιβαία συμφωνία των συμβαλλομένων μερών.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Σεπτεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα, σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα&gt;PIC FILE= "L_2000006EL.003501.EPS"&gt;Για τη Δημοκρατία της Αργεντινής&gt;PIC FILE= "L_2000006EL.003502.EPS"&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣΤο παρόν παράρτημα αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της "Συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής", εφεξής καλούμενης "συμφωνία".Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που θεμελιώνονται ή εκχωρούνται βάσει της συμφωνίας, επιμερίζονται όπως ορίζει το παρόν παράρτημα.I. Πεδίο εφαρμογήςΤο παρόν παράρτημα έχει εφαρμογή στην κοινή έρευνα που αναλαμβάνεται κατ' εφαρμογή της συμφωνίας, εκτός αντίθετου συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.II. Κυριότητα, επιμερισμός και άσκηση των δικαιωμάτων1. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, η έννοια "πνευματική ιδιοκτησία" (ΠΙ), ορίζεται στο άρθρο 2 στοιχείο γ) της συμφωνίας.2. Το παρόν παράρτημα καλύπτει τον επιμερισμό των δικαιωμάτων και των συμφερόντων των συμβαλλομένων μερών και των προερχόμενων από αυτά συμμετεχόντων. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος και οι προερχόμενοι από αυτό συμμετέχοντες μεριμνούν ώστε το άλλο συμβαλλόμενο μέρος και οι προερχόμενοι από αυτόν συμμετέχοντες να μπορούν να αποκτήσουν τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που τους αναλογούν σύμφωνα με το παρόν παράρτημα. Κατα τα άλλα, το παρόν παράρτημα δεν μεταβάλλει ούτε προδικάζει τον επιμερισμό των δικαιωμάτων, συμφερόντων και δικαιωμάτων εκμετάλλευσης μεταξύ ενός συμβαλλόμενου μέρους και των υπηκόων του ή των προερχόμενων από αυτό συμμετεχόντων, οι οποίοι διέπονται από τη νομοθεσία και τις πρακτικές που ισχύουν σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη υιοθετούν επίσης τις ακόλουθες γενικές αρχές, οι οποίες θα πρέπει να προβλέπονται στους συμβατικούς διακανονισμούς:α) αποτελεσματική προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε τα ίδια ή/και οι προερχόμενοι από αυτά συμμετέχοντες να γνωστοποιούν αμοιβαία, σε εύλογο χρονικό διάστημα, τη δημιουργία πνευματικής ιδιοκτησίας δυνάμει της συμφωνίας ή εκτελεστικών διακανονισμών και να επιδιώκουν έγκαιρα την προστασία της εν λόγω πνευματικής ιδιοκτησίας·β) αποτελεσματική εκμετάλλευση των αποτελεσμάτων, λαμβάνοντας υπόψη τη συνεισφορά των συμβαλλομένων μερών και των προερχόμενων από αυτά συμμετεχόυτων·γ) μη διακριτική μεταχείριση από ένα συμβαλλόμενο μέρος των συμμετεχόντων που προέρχονται από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος έναντι των συμμετεχόντων που προέρχονται από αυτό το ίδιο·δ) προστασία των εμπιστευτικών επιχειρηματικών πληροφοριών.4. Οι συμμετέχοντες καταρτίζουν από κοινού τεχνολογικό διαχειριστικό σχέδιο (ΤΔΣ) με αντικείμενο την κυριότητα και τη χρήση, συμπεριλαμβανομένης της δημοσίευσης, των πληροφοριών και της πνευματικής ιδιοκτησίας (ΠΙ) που θα προκύψουν κατά τη διάρκεια της κοινής έρευνας. Το ΤΔΣ εγκρίνεται από τις αρμόδιες υπηρεσίες ή διευθύνσεις χρηματοδότησης του συμβαλλόμενου μέρους που συμμετέχει στη χρηματοδότηση της έρευνας, πριν από τη σύναψη των συγκεκριμένων συμβάσεων συνεργασίας σε θέματα έρευνας και ανάπτυξης, στις οποίες προσαρτάται. Το ΤΔΣ καταρτίζεται σύμφωνα με τους κανόνες και τις κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος και συνεκτιμώντας τους στόχους της κοινής έρευνας, το σχετικό ύψος της χρηματοδοτικής ή άλλης συνεισφοράς των συμβαλλομένων μερών και των προερχόμενων από το καθένα συμμετεχόντων, τα πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα που παρουσιάζει η χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης κατά επικράτεια ή για συγκεκριμένα πεδία χρήσης, τη μεταφορά δεδομένων, εμπορευμάτων ή υπηρεσιών των οποίων οι εξαγωγές υπόκεινται σε έλεγχο, τις απαιτήσεις που επιβάλλει η ισχύουσα νομοθεσία και άλλους κατάλληλους παράγοντες, κατα την κρίση των συμμετεχόντων. Τα κοινά τεχνολογικά διαχειριστικά σχέδια καλύπτουν επίσης τα σχετικά με την ΠΙ δικαιώματα και υποχρεώσεις που συνδέονται με τις ερευνητικές εργασίες των επισκεπτών ερευνητών (δηλαδή, ερευνητών που δεν προέρχονται από συμβαλλόμενο μέρος ή από συμμετέχοντα).Τα ΤΔΣ είναι ειδικές συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται μεταξύ των συμμετεχόντων και έχουν ως αντικείμενο τη διεξαγωγή της κοινής έρευνας και τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις καθενός από αυτούς.Από πλευράς ΠΙ, τα ΤΔΣ θα καλύπτουν συνήθως, μεταξύ άλλων, την κυριότητα και την προστασία της, τα δικαιώματα χρήσης για σκοπούς έρευνας και ανάπτυξης, την εκμετάλλευση και τη διάδοση, συμπεριλαμβανομένων διακανονισμών για κοινές δημοσιεύσεις, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επισκεπτών ερευνητών και διαδικασίες για την επίλυση των διαφορών. Τα ΤΔΣ είναι επίσης δυνατόν να καλύπτουν τις προϋπάρχουσες και τις νέες πληροφορίες, τη χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης και τα παραδοτέα.5. Οι πληροφορίες ή η ΠΙ που προκύπτουν στη διάρκεια της κοινής έρευνας και δεν καλύπτονται από το σχετικό ΤΔΣ, επιμερίζονται, με την έγκριση των συμβαλλομένων μερών, σύμφωνα με τις γενικές αρχές που καθορίζονται στο εν λόγω ΤΔΣ. Σε περίπτωση διαφωνίας, οι εν λόγω πληροφορίες ή ΠΙ ανήκουν από κοινού σε όλους τους συμμετέχουτες στην κοινή έρευνα, της οποίας αποτέλεσμα ήταν οι πληροφορίες ή η ΠΙ. Κάθε συμμετέχων που εμπίπτει στην παρούσα διάταξη έχει το δικαίωμα να κάνει χρήση των εν λόγω πληροφοριών ή ΠΙ για ίδια εμπορική εκμετάλλευση, χωρίς γεωγραφικό περιορισμό.6. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε ο αντισυμβαλλόμενος και οι προερχόμενοι από αυτόν συμμετέχοντες να μπορούν να αποκτούν τα δικαιώματα ΠΙ που τους αναλογούν, σύμφωνα με τις ανωτέρω αρχές.7. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια, διατηρώντας ταυτόχρονα τους όρους ανταγωνισμού στους τομείς που επηρεάζονται από τη συμφωνία, για να διασφαλίσει ότι τα δικαιώματα που έχουν αποκτηθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας και των διακανονισμών που έχουν συνομολογηθεί βάσει των διατάξεών της, ασκούνται κατά τρόπου ώστε να διευκολύνονται ιδίως:i) η διάδοση και η χρήση των πληροφοριών που συγκεντρώνονται, κοινολογούνται ή είναι διαθέσιμες με οποιονδήποτε άλλο τρόπο, δυναμει της συμφωνίας καιii) η εκπόνηση και η εφαρμογή διεθνών προτύπων.8. Η καταγγελία ή η λήξη της συμφωνίας δεν θίγει τα δικαιώματα ούτε τις υποχρεώσεις που εμπίπτουν στο παρόν παράρτημα.III. Εργασίες που προστατεύονται με αποκλειστικά δικαιώματα και επιστημονικές συγγραφικές εργασίεςΤα αποκλειστικά δικαιώματα των συμβαλλομένων μερών ή των προερχόμενων από αυτά συμμετεχόντων αντιμετωπίζονται σύμφωνα με τη σύμβαση της Βέρνης (πράξη των Παρισίων, 1971). Η προστασία με αποκλειστικά δικαιώματα εκτείνεται στην έκφραση και όχι σ' αυτές καθαυτές τις επινοήσεις, διαδικασίες, μεθόδους εργασίας ή μαθηματικές έννοιες. Οι περιορισμοί ή οι εξαιρέσεις της κατοχύρωσης με αποκλειστικά δικαιώματα περιορίζονται σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις, οι οποίες δεν συγκρούονται με τη συνήθη εκμετάλλευση των εργασιών ούτε βλάπτουν εύλογα το έννομο συμφέρον του κατόχου των δικαιωμάτων.Με την επιφύλαξη του κεφαλαίου ΙΙ και εκτός αντιθέτου συμφωνίας στα ΤΔΣ, τα αποτελέσματα της έρευνας δημοσιεύονται από κοινού από τα συμβαλλόμενα μέρη ή τους συμμετέχοντες στην εκάστοτε κοινή έρευνα. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες, τηρουμένου του ανωτέρω γενικού κανόνα:1. σε περίπτωση έκδοσης από ένα συμβαλλόμενο μέρος ή από δημόσιους οργανισμούς αυτού του συμβαλλόμενου μέρους επιστημονικών και τεχνικών περιοδικών, άρθρων, εκθέσεων, βιβλίων, συμπεριλαμβανομένων των βιντεοταινιών και του λογισμικού υπολογιστών, τα οποία είναι προϊόντα κοινής έρευνας που έχει διεξαχθεί βάσει της συμφωνίας, το άλλο συμβαλλόμενο μέρος θα έχει την παγκόσμια, μη αποκλειστική, αμετάκλητη και απαλλαγμένη από την καταβολή δικαιωμάτων εκμετάλλευσης άδεια μετάφρασης, αναπαραγωγής, προσαρμογής, μετάδοσης και διανομής στο κοινό των εν λόγω εργασιών·2. τα συμβαλλόμενα μέρη διασφαλίζουν την ευρύτερη δυνατή διάδοση των συγγραφικών εργασιών επιστημονικού χαρακτήρα, που είναι προϊόν κοινής έρευνας κατ' εφαρμογή της συμφωνίας και έχουν δημοσιευθεί από ανεξάρτητους εκδότες·3. σε όλα τα αντίτυπα των προστατευόμενων με αποκλειστικά δικαιώματα εργασιών, τα οποία διανέμονται και καταρτίζονται βάσει της παρούσας διάταξης, αναγράφονται τα ονόματα του ή των συγγραφέων, εκτός εάν ένας συγγραφέας αρνηθεί ρητά να αναφερθεί το όνομά του. Τα αντίτυπα φέρουν επίσης ευδιάκριτη μνεία της στήριξης που προσέφεραν τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της συνεργασίας τους.IV. Εφευρέσεις, ανακαλύψεις και λοιπά επιστημονικά και τεχνολογικά επιτεύγματαΟι εφευρέσεις, οι ανακαλύψεις και τα λοιπά επιστημονικά και τεχνολογικά επιτεύγματα που απορρέουν από δραστηριότητες συνεργασίας μεταξύ των ίδιων των συμβαλλομένων μερών, ανήκουν στα συμβαλλόμενα μέρη, εκτός εάν έχουν συμφωνήσει άλλως.V. Ακοινολόγητες πληροφορίεςΑ. Τεκμηριακές ακοινολόγητες πληροφορίες1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, οι υπηρεσίες του ή οι προερχόμενοι από αυτό συμμετέχοντες, κατά περίπτωση, προσδιορίζουν, το ενωρίτερο δυνατόν και κατά προτίμηση στο ΤΔΣ, τις πληροφορίες που επιθυμούν να μην κοινολογηθούν σε σχέση με τη συμφωνία, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα κριτήρια:α) το απόρρητο των πληροφοριών, υπό την έννοια ότι οι πληροφορίες, στο σύνολό τους ή με την ακριβή διάταξη ή ένωση των συστατικών τους στοιχείων δεν είναι ευρέως γνωστές ή εύκολα προσιτές με νόμιμα μέσα στους ειδικούς του δεδομένου κλάδου:β) την τρέχουσα ή πιθανή εμπορική αξία που έχουν οι πληροφορίες, λόγω του απορρήτου τους·γ) την προγενέστερη προστασία των πληροφοριών, υπό την έννοια ότι ο νόμιμος κάτοχός τους είχε προβεί σε ενέργειες δικαιολογημένες από τις περιστάσεις για να κατοχυρώσει το απόρρητό τους.Τα συμβαλλόμενα μέρη και οι προερχόμενοι από αυτά συμμετέχοντες δύνανται, σε ορισμένες περιπτώσεις, να συμφωνήσουν ότι, εκτός αντίθετων υποδείξεων, το σύνολο ή μέρη των πληροφοριών που παρέχονται, ανταλλάσσονται ή συγκεντρώνονται κατά τη διάρκεια κοινής έρευνας κατ' εφαρμογή της συμφωνίας, δεν επιτρέπεται να κοινολογηθούν.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε το iδιο και οι προερχόμενοι από αυτό συμμετέχοντες να προσδιορίζουν επακριβώς τις ακοινολόγητες πληροφορίες, π.χ. με κατάλληλη σήμανση ή περιοριστική επιγραφή. Το ίδιο ισχύει επίσης για οποιαδήποτε αναπαραγωγή του συνόλου ή μέρους των πληροφοριών αυτών.Το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει γνώση ακοινολόγητων πληροφοριών κατ' εφαρμογή της συμφωνίας, οφείλει να σέβεται τον προνομιακό τους χαρακτήρα. Οι περιορισμοί αυτοί παύουν αυτόματα να ισχύουν, όταν οι πληροφορίες αυτές κοινολογούνται από τον κάτοχό τους.3. Οι ακοινολόγητες πληροφορίες που ανακοινώνονται βάσει της συμφωνίας μπορούν να διαδίδονται από το συμβαλλόμενο μέρος παραλήπτη σε πρόσωπα που βρίσκονται σ' αυτό ή απασχολούνται από αυτό, καθώς και από άλλες ενδιαφερόμενες διευθύνσεις ή υπηρεσίες του συμβαλλόμενου μέρους παραλήπτη, εφόσον έχουν εξουσιοδοτηθεί προς τούτο για τους ειδικούς σκοπούς της διεξαγόμενης κοινής έρευνας, υπό τον όρο ότι η διάδοση των ακοινολόγητων αυτών πληροφοριών είναι σύμφωνη προς τις διατάξεις συμφωνίας για την τήρηση εχεμύθειας και ότι ο χαρακτήρας τους είναι εύκολα αναγνωρίσιμος, όπως καθορίζεται ανωτέρω.4. Το συμβαλλόμενο μέρος παραλήπτης δύναται, με προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση του αντισυμβαλλομένου που παρέχει τις ακοινολόγητες πληροφορίες, να τις διαδίδει ευρύτερα απ' όσο κατά τα άλλα προβλέπεται στην παράγραφο 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για τον καθορισμό των διαδικασιών αίτησης και χορήγησης της προηγούμενης έγγραφης συγκατάθεσης στην εν λόγω ευρύτερη διάδοση, ενώ κάθε συμβαλλόμενο μέρος χορηγεί την έγκριση αυτή στο βαθμό που αυτό επιτρέπεται από την εσωτερική του πολιτική και τις εθνικές, νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του.Β. Μη τεκμηριακές ακοινολόγητες πληροφορίεςΟι μη τεκμηριακές ακοινολόγητες ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες, οι οποίες παρέχονται σε σεμινάρια και άλλες συναντήσεις που διοργανώνονται βάσει της συμφωνίας, καθώς και οι πληροφορίες που προκύπτουν από την απόσπαση προσωπικού, τη χρήση εγκαταστάσεων ή την εκτέλεση κοινών έργων, αντιμετωπίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη ή τους προερχόμενους από αυτά συμμετέχοντες, σύμφωνα με τις γενικές αρχές που ορίζει η συμφωνία για την περίπτωση των τεκμηριακών πληροφοριών, υπό τον όρο, ωστόσο, ότι, ο παραλήπτης των εν λόγω ακοινολόγητων ή αλλων εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών λαμβάνει γνώση του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών που του ανακοινώνονται κατά το χρόνο της ανακοίνωσής τους.Γ. ΈλεγχοςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσει ότι, οι ακοινολόγητες πληροφορίες που λαμβάνει βάσει της συμφωνίας ελέγχονται, όπως προβλέπεται στο παρόν παράρτημα. Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη διαπιστώσει ότι δεν θα είναι σε θέση ή ότι είναι λογικά αναμενόμενο ότι θα πάψει να είναι σε θέση να τηρήσει τις διατάξεις των ενοτήτων Α και Β σχετικά με τη μη διάδοση των πληροφοριών, ενημερώνει αμέσως το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Στη συνέχεια, τα συμβαλλόμενα μέρη συσκέπτονται για να καθορίσουν τις κατάλληλες ενέργειες.