CELEX: 32012R0502
Language: et
Date: 2012-06-13 00:00:00
Title: Komisjoni määrus (EL) nr 502/2012, 13. juuni 2012 , millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest teatavate Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt saadetud roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi kaudu, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue

14.6.2012   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 153/8
            
         KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 502/2012,
   13. juuni 2012,
   millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest teatavate Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt saadetud roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi kaudu, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ning artikli 14 lõiget 5,
   olles konsulteerinud nõuandekomiteega vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) on vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 otsustanud omal algatusel uurida, kas Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale, ning kehtestada Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt saadetud teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes registreerimisnõude olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt pärinevana või mitte.
            
         A.   TOODE
   
   
               (2)
            
            
               Väidetava meetmetest kõrvalehoidmisega seotud vaatlusaluseks tooteks on Hiina Rahvavabariigist pärit roostevabast terasest kinnitusdetailid ja nende osad (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis praegu kuuluvad CN-koodide 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 ja 7318 15 70 alla.
            
         
               (3)
            
            
               Uurimisalune toode, mis praegu kuulub samade CN-koodide alla nagu vaatlusalune toodegi, on määratletud eelmises põhjenduses, kuid see on saadetud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt ning ei ole oluline, kas see on deklareeritud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt pärinevana või mitte (edaspidi „uurimisalune toode”).
            
         B.   KEHTIVAD MEETMED
   
   
               (4)
            
            
               Praegu jõus olevad meetmed, millest arvatavasti kõrvale hoitakse, on dumpinguvastased meetmed, mis kehtestati nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 (2) pärast nõukogu määrusega (EÜ) nr 1890/2005 (3) kehtestatud meetmete aegumise läbivaatamist.
            
         C.   UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED
   
   
               (5)
            
            
               Komisjoni käsutuses on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale Malaisias, Tais ja Filipiinidel ümberlaadimise kaudu.
            
         
               (6)
            
            
               Komisjoni käsutuses on järgmised esmapilgul usutavad tõendid.
            
         
               (7)
            
            
               Hiina Rahvavabariigist, Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt liitu suunatud ekspordi struktuur on märkimisväärselt muutunud pärast seda, kui vaatlusaluse toote suhtes kehtestati meetmed, ning kõnealusele muutusele ei ole mingit muud põhjendust kui tollimaksu rakendamine.
            
         
               (8)
            
            
               Selline kaubandusstruktuuri muutus on ilmselt tingitud sellest, et Hiina Rahvavabariigist pärit teatavad roostevabast terasest kinnitusdetailid ja nende osad laaditakse ümber Malaisias, Tais ja Filipiinidel.
            
         
               (9)
            
            
               Lisaks sellele näitavad tõendid, et vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguse kui ka hinna osas. Uurimisalust toodet imporditakse märgatavates kogustes, mis on ilmselt asendanud vaatlusaluse toote impordi. Lisaks on piisavalt tõendeid selle kohta, et uurimisaluse toote import toimub meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus kindlaks määratud mittekahjustavast hinnast palju madalama hinnaga, mida on kohandatud vastavalt toorainehinna tõusule.
            
         
               (10)
            
            
               Kokkuvõttes on komisjoni käsutuses piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et võrreldes vaatlusaluse toote varem kindlaks määratud normaalväärtusega müüakse uurimisalust toodet dumpinguhinnaga, mida on kohandatud vastavalt toorainehinna tõusule.
            
         
               (11)
            
            
               Kui uurimise käigus tuvastatakse ka muid Malaisias, Tais ja Filipiinidel kasutatavaid algmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid peale ümberlaadimise, võib uurimine hõlmata ka neid.
            
         D.   MENETLUS
   
   
               (12)
            
            
               Eespool esitatut silmas pidades on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendusmaterjali, et algatada uurimine vastavalt algmääruse artiklile 13 ja kehtestada uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõue vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt pärinevana või mitte.
            
         a)   Küsimustikud
   
   
               (13)
            
            
               Selleks et saada uurimise jaoks vajalikuks peetavat teavet, saadab komisjon küsimustikud Malaisias, Tais ja Filipiinidel asuvatele teadaolevatele eksportijatele/tootjatele ja teadaolevatele eksportijate/tootjate ühendustele, Hiina Rahvavabariigis asuvatele teadaolevatele eksportijatele/tootjatele ja teadaolevatele eksportijate/tootjate ühendustele, liidus asuvatele teadaolevatele importijatele ja teadaolevatele importijate ühendustele ning Hiina Rahvavabariigi, Malaisia, Tai ja Filipiinide ametiasutustele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka liidu tootmisharult.
            
         
               (14)
            
            
               Igal juhul peavad kõik huvitatud isikud komisjoniga viivitamata ühendust võtma, kuid hiljemalt tähtajaks, mis on sätestatud käesoleva määruse artiklis 3, ja taotlema küsimustikku käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 ette nähtud tähtaja jooksul, arvestades, et käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 ette nähtud tähtaega kohaldatakse kõigi huvitatud isikute suhtes.
            
         
               (15)
            
            
               Hiina Rahvavabariigi, Malaisia, Tai ja Filipiinide ametiasutusi teavitatakse uurimise algatamisest.
            
         b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
   
   
               (16)
            
            
               Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse ja näitavad, et neil on selleks konkreetsed põhjused.
            
         c)   Impordi vabastamine registreerimisnõudest või meetmetest
   
   
               (17)
            
            
               Algmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt võib uurimisaluse toote impordi vabastada registreerimisnõudest või meetmetest, kui impordi puhul ei esine meetmetest kõrvalehoidmist.
            
         
               (18)
            
            
               Kuna väidetav kõrvalehoidmine leiab aset väljaspool liitu, võib vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4 vabastada registreerimisnõudest või meetmetest need teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade tootjad Malaisias, Tais ja Filipiinidel, kes suudavad tõendada, et nad ei ole seotud (4) ühegi tootjaga, kelle suhtes meetmed kehtivad, (5) ning kelle puhul on leitud, et nad ei tegele meetmetest kõrvalehoidmisega algmääruse artikli 13 lõigetes 1 ja 2 määratletud tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega.
            
         E.   REGISTREERIMINE
   
   
               (19)
            
            
               Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks uurimisaluse toote impordi suhtes kehtestada registreerimisnõue, tagamaks, et kui uurimise tulemusena tuvastatakse meetmetest kõrvalehoidmine, siis saaks dumpinguvastase tollimaksu tagasiulatuvalt sisse nõuda selle Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt saadetud impordi registreerimise kuupäevast arvates.
            
         F.   TÄHTAJAD
   
   
               (20)
            
            
               Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul
               
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud saavad endast komisjonile teada anda, esitada oma kirjalikud seisukohad, tagastada täidetud küsimustikud ning esitada muud teavet, mida tuleks uurimisel arvestada;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Malaisias, Tais ja Filipiinidel asuvad tootjad saavad taotleda vabastamist impordi registreerimisest või meetmetest;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.
                        
                     
         
               (21)
            
            
               Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isik on endast käesoleva määruse artiklis 3 nimetatud tähtaja jooksul teatanud.
            
         G.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS
   
   
               (22)
            
            
               Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist olulisel määral, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused olemasolevate andmete põhjal.
            
         
               (23)
            
            
               Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele.
            
         
               (24)
            
            
               Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
            
         H.   UURIMISE AJAKAVA
   
   
               (25)
            
            
               Uurimine viiakse lõpule algmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
            
         I.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
   
   
               (26)
            
            
               Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (6).
            
         J.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
   
   
               (27)
            
            
               Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetlusküsimustes, mis mõjutavad nende isikute huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike esildiste menetlemine. Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et teha kindlaks, kas hoitakse kõrvale rakendusmäärusega (EL) nr 2/2012 rakendatud meetmetest, kui Euroopa Liitu imporditakse teatavaid roostevabast terasest kinnitusdetaile ja nende osasid, mis on saadetud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Malaisiast, Taist ja Filipiinidelt pärinevana või mitte, ja mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7318 12 10, ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 ja ex 7318 15 70 (TARICi koodid 7318121011, 7318121091, 7318141011, 7318141091, 7318153011, 7318153061, 7318153081, 7318155111, 7318155161, 7318155181, 7318156111, 7318156161, 7318156181, 7318157011, 7318157061 ja 7318157081) alla.
   Artikkel 2
   Tolliasutusi kohustatakse määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt võtma asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi registreerimiseks.
   Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
   Komisjon võib määruse alusel lubada tolliasutustel lõpetada liitu imporditavate toodete registreerimise selliste tootjate puhul, kes on taotlenud registreerimisest vabastamist ja kelle puhul on tehtud kindlaks, et nad täidavad vabastamise eelduseks olevaid nõudeid.
   Artikkel 3
   1.   Küsimustikke tuleks komisjoni käest taotleda 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
   2.   Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
   3.   Malaisias, Tais ja Filipiinidel asuvad tootjad, kes taotlevad vabastust registreerimisnõudest või meetmetest, peaksid esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 37-päevase tähtaja jooksul.
   4.   Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
   5.   Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumbrid. Küsimustike vastuste ja nende täienduste juurde kuuluvad volikirjad ja allkirjastatud tõendid tuleb siiski esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 tuleb huvitatud isikul teatada kohe komisjonile, kui ta ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul. Täiendavat teavet sidepidamise kohta komisjoniga võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (7) („piiratud kasutusega”) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).
   Komisjoni postiaadress:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               1049 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         Kontaktisikud
   Elektronposti aadress: TRADE-STEEL-FAST-13-A@ec.europa.eu
   Faks: +32 22984139
   Artikkel 4
   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.
      Brüssel, 13. juuni 2012
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
   
      (2)  ELT L 5, 7.1.2012, lk 1.
   
      (3)  ELT L 302, 19.11.2005, lk 1.
   
      (4)  Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui a) nad on üksteise äriühingutes juhatuse või nõukogu liikmed, b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid, c) nende vahel on töösuhe, d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest, e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist, f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid, g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
   
      (5)  Isegi kui tootjad on eespool kirjeldatud viisil seotud ettevõtjatega, kelle suhtes kehtivad Hiina Rahvavabariigist lähtuva ekspordi suhtes kehtestatud meetmed (esialgsed dumpinguvastased meetmed), võidakse siiski anda vabastus juhul, kui puuduvad tõendid, et seotus ettevõtjatega, kelle suhtes esialgsed meetmed kehtivad, on loodud või seda on kasutatud esialgsetest meetmetest kõrvalehoidmiseks.
   
      (6)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
   
      (7)  Dokument märkega „Limited” on konfidentsiaalne dokument vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.