CELEX: 22006A1230(07)
Language: ro
Date: 2006-12-30 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori referitor la aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Groenlanda, pe de altă parte

Anunţ juridic important

|

22006A1230(07)

Jurnalul Oficial L 411 , 30/12/2006 p. 0030 - 0031 Jurnalul Oficial L 200 , 01/08/2007 p. 0676 - 0701

		Acordsub forma unui schimb de scrisori referitor la aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Groenlanda, pe de altă parteA. Scrisoarea Guvernului Danemarcei și Guvernului local din GroenlandaBruxelles,Stimate Domn,Cu referire la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană, pe de o parte și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Groenlanda, pe de altă parte, parafat la 2 iunie 2006, inclusiv protocolul și anexele la acesta, de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare pentru perioada 1 ianuarie 2007- 31 decembrie 2012, am onoarea de a vă informa că Guvernul local din Groenlanda este pregătit să aplice acordul în mod provizoriu de la 1 ianuarie 2007, în așteptarea intrării sale în vigoare în conformitate cu articolul 16, în condițiile în care Comunitatea Europeană este dispusă să procedeze în aceeași manieră.În acest caz, prima tranșă a contribuției financiare, stabilită la articolul 2 din protocol, trebuie să fie plătită până la 30 iunie 2007.V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul Comunității Europene privind această aplicare provizorie.Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.Pentru Guvernul Danemarcei și Guvernul local din GroenlandaACORD DE PARTENERIAT ÎN DOMENIUL PESCUITULUIîntre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Groenlanda, pe de altă parteCOMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea" șiGUVERNUL DANEMARCEI ȘI GUVERNUL LOCAL DIN GROENLANDA, denumite în continuare "Groenlanda",denumite în continuare "părțile",AVÂND ÎN VEDERE protocolul privind regimul special aplicabil Groenlandei,RECUNOSCÂND că atât Comunitatea Europeană cât și Groenlanda doresc să întărească legăturile dintre ele și să stabilească un parteneriat și o cooperare care să susțină, să completeze și să extindă relațiile și cooperarea stabilite între ele în trecut,REAMINTIND Decizia Consiliului din noiembrie 2001 privind asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Europeană,LUÂND ÎN CONSIDERARE recunoașterea de către Consiliul din februarie 2003 a necesității de a extinde și de a întări relațiile viitoare dintre Comunitatea Europeană și Groenlanda, luând în considerare importanța pescuitului și necesitatea de reforme orientate structural și sectorial în Groenlanda bazate pe un parteneriat global pentru dezvoltare durabilă,LUÂND ÎN CONSIDERARE Declarația Comună din 27 iunie 2006 a Comunității Europene, pe de o parte și a Guvernului local din Groenlanda și Guvernului Danemarcei, pe de altă parte, privind parteneriatul dintre Comunitatea Europeană și Groenlanda,REAMINTIND Decizia Consiliului din 17 iulie 2006 privind relațiile dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte și Groenlanda și Regatul Danemarcei, pe de altă parte,REAMINTIND statutul Groenlandei, care este atât autonomă, cât și parte integrantă a unuia dintre statele membre ale Comunității,LUÂND ÎN CONSIDERARE relația globală dintre Comunitate și Groenlanda și dorința reciprocă a acestora de a continua această relație,AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării și Acordul pentru punerea în aplicare a dispozițiilor Convenției Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării referitor la conservarea și gestionarea populațiilor transzonale de pești și a stocurilor de pești mari migratori,CONȘTIENTE de importanța principiilor stabilite prin Codul de conduită privind pescuitul responsabil adoptat la Conferința FAO din 1995,HOTĂRÂTE să coopereze, în interes comun, pentru a asigura continuarea pescuitului responsabil în vederea conservării pe termen lung și exploatării durabile a resurselor marine vii,CONVINSE că o astfel de cooperare trebuie să ia forma unor inițiative și măsuri care, indiferent dacă sunt luate în comun sau separat, sunt complementare, coerente cu politica și asigură sinergia efortului,ÎNȚELEGÂND ca, în aceste scopuri, să continue dialogul în vederea îmbunătățirii politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Groenlanda și a identificării mijloacelor adecvate pentru ca această politică să fie pusă în aplicare în mod eficient și operatorii economici și societatea civilă să fie implicați în acest proces;DORIND să instituie termeni și condiții care să reglementeze activitățile de pescuit ale navelor comunitare în zona economică exclusivă groenlandeză și sprijinul Comunității pentru asigurarea pescuitului responsabil continuu în acele ape,DECISE să continue o mai strânsă cooperare economică în industria pescuitului și în activitățile conexe prin înființarea și dezvoltarea de societăți mixte care să implice întreprinderi aparținând ambelor părți și promovarea asociațiilor temporare de întreprinderi,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Domeniu de aplicare și obiectivePrezentul acord stabilește principiile, normele și procedurile care reglementează:- cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în sectorul pescuitului astfel încât exploatarea resurselor halieutice să asigure condiții economice și sociale durabile, inclusiv dezvoltarea sectorului pescuitului groenlandez;- condițiile care reglementează accesul navelor de pescuit comunitare în zona economică exclusivă groenlandeză (denumită în continuare ZEE groenlandeză);- acordurile pentru reglementarea pescuitului navelor comunitare în ZEE groenlandeză astfel încât regulile și condițiile aplicabile acestora să fie respectate, măsurile pentru conservarea și gestionarea stocurilor de pește să fie eficiente și să fie prevenit pescuitul ilegal, nedeclarat și nereglementat;- parteneriatele între societăți, destinate să dezvolte activități economice în sectorul pescuitului și al activităților conexe, în interesul comun.Articolul 2DefinițiiÎn sensul prezentului acord, al protocolului și al anexei:(a) "autorități groenlandeze" înseamnă Guvernul local din Groenlanda;(b) "autorități comunitare" înseamnă Comisia Europeană;(c) "navă comunitară" înseamnă o navă de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității și este înmatriculată în Comunitate;(d) "societate mixtă" înseamnă orice societate reglementată de legislația groenlandeză și care cuprinde unul sau mai mulți armatori comunitari și unul sau mai mulți parteneri din Groenlanda, având ca scop pescuitul și posibila exploatare a cotelor de pescuit groenlandeze în ZEE groenlandeză de către navele care arborează pavilionul Groenlandei în vederea aprovizionării prioritare a pieței comunitare;(e) "asociații temporare de întreprinderi" înseamnă orice asociere bazată pe un acord contractual pe o perioadă limitată între armatorii comunitari și persoane fizice sau juridice din Groenlanda, având ca scop pescuitului în comun și exploatarea cotelor de pescuit groenlandeze de către navele care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității Europene și împărțirea costului, profiturilor sau pierderilor care provin din activitatea economică întreprinsă în comun, în vederea aprovizionării prioritare a pieței comunitare;(f) "comisie mixtă" înseamnă o comisie alcătuită din reprezentanți ai Comunității și ai Groenlandei ale căror funcții sunt descrise la articolul 10 din prezentul acord.Articolul 3Principiile care stau la baza punerii în aplicare a prezentului acord(1) Părțile se angajează să asigure continuarea pescuitului responsabil în ZEE groenlandeză pe baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape, fără a aduce atingere protocolului.(2) Groenlanda continuă planificarea unei politici de pescuit sectoriale și gestionarea punerii în aplicare a acesteia prin intermediul programelor anuale și multianuale, ținând seama de obiectivele identificate de comun acord între părți. În acest scop, părțile continuă dialogul asupra politicii privind reformele necesare. Autoritățile groenlandeze se angajează să informeze autoritățile comunitare atunci când sunt adoptate noi măsuri semnificative în acest domeniu.(3) Părțile, la solicitarea oricăreia dintre acestea, cooperează, de asemenea, la realizarea unor evaluări, atât în comun cât și unilateral, ale măsurilor, programelor și acțiunilor puse în aplicare în temeiul prezentului acord.(4) Părțile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord în conformitate cu principiile bunei guvernări economice și sociale.Articolul 4Cooperarea științifică(1) Pe perioada reglementată prin prezentul acord, Comunitatea și Groenlanda monitorizează evoluția resurselor în ZEE groenlandeză; la cererea comisiei mixte, un comitet științific mixt întocmește un raport în baza oricărui termen de referință stabilit de către comisia în cauză.(2) Pe baza celei mai bune consultanțe științifice, părțile se consultă reciproc în cadrul comisiei mixte și ulterior Groenlanda adoptă măsurile pentru conservare și gestionare pe care le consideră necesare pentru realizarea obiectivelor politicii groenlandeze în domeniul pescuitului.(3) Părțile se angajează să se consulte, direct sau în cadrul organizațiilor internaționale competente, pentru a asigura gestionarea și conservarea resurselor vii din ZEE groenlandeză și pentru a coopera în cadrul cercetărilor științifice relevante.Articolul 5Accesul la pescuit în ZEE groenlandeză(1) Groenlanda se angajează să autorizeze navele comunitare să se angajeze în activități de pescuit în ZEE a acesteia în conformitate cu prezentul acord, inclusiv protocolul și anexa la acesta. Autoritățile groenlandeze acordă navelor desemnate de Comunitate licențe emise în temeiul protocolului proporțional cu posibilitățile de pescuit acordate în conformitate cu protocolul.(2) Posibilitățile de pescuit acordate Comunității de către Groenlanda în temeiul prezentului acord pot fi obținute de nave care arborează pavilionul Norvegiei, Islandei și Insulelor Feroe și sunt înmatriculate în Norvegia, Islanda și Insulele Feroe în măsura în care acest fapt este necesar pentru funcționarea corespunzătoare a acordurilor în domeniul pescuitului încheiate de Comunitate cu părțile în cauză. În acest sens, Groenlanda se angajează să autorizeze navele care arborează pavilionul Norvegiei, Islandei și Insulelor Feroe și sunt înmatriculate în Norvegia, Islanda și Insulele Feroe să se angajeze în activități de pescuit în ZEE a acesteia.(3) Activitățile de pescuit reglementate prin prezentul acord fac obiectul actelor cu putere de lege și normelor administrative în vigoare în Groenlanda. Autoritățile groenlandeze urmăresc observațiile autorităților comunitare cu privire la orice modificări ale acestei legislații, înainte de intrarea în vigoare a legislației, cu excepția cazului în care scopul legislației justifică în mod corespunzător intrarea în vigoare urgentă a acesteia, fără nici un fel de întârziere care ar putea fi cauzată de astfel de consultări cu autoritățile comunitare. Autoritățile groenlandeze notifică în avans și în timp util autoritățile comunitare asupra oricăror modificări ale legislației în cauză.(4) Groenlanda își asumă responsabilitatea pentru punerea eficientă în aplicare a dispozițiilor de monitorizare în domeniul pescuitului prevăzute de protocol. Navele comunitare cooperează cu autoritățile competente responsabile pentru desfășurarea acestei monitorizări.(5) Autoritățile comunitare se angajează să ia toate măsurile corespunzătoare necesare pentru a asigura respectarea de către navele comunitare a prezentului acord și a legislației care reglementează pescuitul în ZEE a Groenlandei.Articolul 6Licențe(1) Navele comunitare pot pescui în ZEE groenlandeze numai dacă se află în posesia unei licențe de pescuit valabile emise în temeiul prezentului acord.(2) Procedura de obținere a unei licențe de pescuit pentru o navă, taxele aplicabile și metoda de plată care urmează a fi utilizată de către armatori sunt stabilite în anexa la protocol.(3) Părțile contractante asigură buna punere în aplicare a acestor proceduri și condiții printr-o cooperare administrativă corespunzătoare între autoritățile competente ale acestora.Articolul 7Contribuția financiară(1) Comunitatea acordă Groenlandei o contribuție financiară în conformitate cu termenii și condițiile prevăzute în protocol și anexă. Această contribuție unică este compusă din două elemente conexe și anume:(a) o contribuție financiară pentru accesul navelor comunitare în zonele de pescuit ale Groenlandei și(b) sprijinul financiar comunitar pentru asigurarea continuării pescuitului responsabil și a exploatării durabile a resurselor halieutice în ZEE groenlandeză.(2) Componenta contribuției financiare prevăzute la alineatul (1) litera (b) se gestionează de către autoritățile groenlandeze în lumina obiectivelor identificate de comun acord între părți în conformitate cu protocolul, ce urmează a fi realizate în contextul politicii în domeniul pescuitului a Groenlandei și al unui program anual și multianual pentru punerea în aplicare a acesteia.(3) Contribuția financiară acordată de Comunitate se plătește prin sume anuale în conformitate cu protocolul. Sub rezerva prezentului acord și a protocolului, contribuția financiară poate fi modificată ca urmare a:(a) unor împrejurări excepționale, altele decât fenomene naturale, care împiedică activitățile de pescuit în ZEE groenlandeză;(b) unei reduceri a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare în urma unui acord reciproc între părți, în scopul gestionării stocurilor în cauză, atunci când acest lucru este considerat necesar pentru conservarea și exploatarea durabilă a resurselor, pe baza celei mai bune consultanțe științifice disponibile;(c) priorității speciale a Comunității asupra accesului la posibilități suplimentare de captură în afara celor stabilite în protocolul la prezentul acord, prevăzute prin acord reciproc între părți în cadrul comisiei mixte, atunci când cea mai bună consultanță științifică disponibilă indică faptul că starea resurselor permite acest lucru;(d) unei reevaluări a condițiilor sprijinului financiar comunitar pentru punerea în aplicare a unei politici de pescuit a Groenlandei, atunci când acest lucru este justificat de rezultatele programării anuale și multianuale respectate de ambele părți;(e) suspendării punerii în aplicare a prezentului acord în temeiul articolului 13.Articolul 8Promovarea cooperării în rândul operatorilor economici și al societății civile(1) Părțile încurajează cooperarea economică, comercială, științifică și tehnică în sectorul pescuitului și în sectoarele conexe. Acestea se consultă reciproc în vederea coordonării diferitelor măsuri care ar putea fi luate în acest sens.(2) Părțile încurajează schimburile de informații privind tehnicile și uneltele de pescuit, metodele de conservare și prelucrarea industrială a produselor pescărești.(3) Părțile încurajează, în special, înființarea asociațiilor temporare de întreprinderi și a societăților mixte în interes reciproc și în conformitate cu legislația acestora.Articolul 9Activități de pescuit experimentalPărțile promovează desfășurarea de activități de pescuit experimental în ZEE groenlandeză. Părțile pun în aplicare în comun pescuitul experimental în conformitate cu detaliile stabilite în anexa la protocol.Articolul 10Comisia mixtă(1) Se instituie o comisie mixtă pentru a servi părților drept forum pentru monitorizarea aplicării prezentului acord și asigurarea punerii în aplicare a acestuia.(2) Comisia mixtă îndeplinește următoarele funcții:(a) de monitorizare a execuției, interpretării și punerii în aplicare a acordului și, în special, de definire a programării anuale și multianuale prevăzute la articolul 7 alineatul (2) și de evaluare a punerii în aplicare a acesteia;(b) de asigurare a legăturii necesare pentru chestiuni de interes reciproc referitoare la pescuit;(c) de forum pentru conciliere și soluționare amiabilă a oricăror litigii referitoare la interpretarea sau aplicarea acordului;(d) de revizuire și negociere, atunci când este necesar, a nivelului posibilităților existente dar și a noilor posibilități pentru pescuitul de stocuri relevante în ZEE groenlandeză pe baza celei mai bune consultanțe științifice disponibile, a abordării de prevenire și a necesităților industriei de pescuit groenlandeze și, în consecință, a posibilităților de pescuit accesibile Comunității și, după caz, a contribuției financiare prevăzute în protocol;(e) de evaluare a necesității de stabilire a planurilor de recuperare și a planurilor de gestionare pe termen lung a stocurilor în temeiul prezentului acord, astfel încât să se asigure exploatarea durabilă a stocurilor și impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine să se mențină la un nivel acceptabil pe termen lung;(f) de monitorizare a cererilor de înființare a unor asociații temporare de întreprinderi și a unor societăți mixte în temeiul prezentului acord și în special de evaluare a proiectelor prezentate de către părți pentru înființarea asociațiilor temporare de întreprinderi și a societăților mixte în conformitate cu criteriile stabilite în anexa la protocolul prezentului acord și de revizuire a activităților navelor care aparțin asociațiilor temporare de întreprinderi și societăților mixte care operează în ZEE groenlandeză;(g) de stabilire, după caz, a speciilor și condițiilor relevante, precum și altor parametri referitor la pescuitul experimental;(h) de a conveni asupra măsurilor administrative care privesc accesul navelor de pescuit comunitare la ZEE și resursele groenlandeze, inclusiv asupra licențelor, deplasării navelor de pescuit comunitare și raportării capturilor;(i) de a conveni asupra modalităților pentru punerea în aplicare a sprijinului financiar comunitar pentru asigurarea continuării pescuitului responsabil și a exploatării durabile a resurselor halieutice în ZEE groenlandeză;(j) de evaluare a condițiilor sprijinului financiar comunitar pentru punerea în aplicare a unei politici de pescuit a Groenlandei, atunci când acest lucru este justificat de rezultatele programării anuale și multianuale respectate de ambele părți;(k) orice altă funcție asupra căreia părțile decid de comun acord.(3) Comisia mixtă se întrunește cel puțin o dată pe an, alternativ în Comunitate și în Groenlanda și este prezidată de partea care găzduiește reuniunea. Comisia se întrunește în sesiune extraordinară la cererea oricăreia dintre părți.(4) Comitetul mixt își stabilește regulamentul de procedură.Articolul 11Zona geografică de aplicare a acorduluiPrezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene, în condițiile prevăzute în acest tratat și, pe de altă parte, teritoriului Groenlandei și ZEE groenlandeze.Articolul 12Durata și denunțarea(1) Prezentul acord se aplică pe o perioadă de șase ani de la data intrării sale în vigoare; rămâne în vigoare pentru perioade suplimentare de șase ani, cu excepția denunțării în conformitate cu alineatele (2) și (3).(2) Prezentul acord poate fi denunțat de oricare dintre părți în special în cazul unor împrejurări grave cum ar fi degradarea stocurilor în cauză sau nerespectarea angajamentelor asumate de către una dintre părți în ceea ce privește combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat.(3) În cazul denunțării acordului pentru motivele prevăzute la alineatul (2), partea în cauză notifică în scris cealaltă parte cu privire la intenția sa de a se retrage din acord, cu cel puțin șase luni înainte de data expirării perioadei inițiale sau a fiecărei perioade suplimentare. În cazul în care acordul este denunțat pentru orice alte motive, perioada de notificare este de nouă luni.Articolul 13Suspendarea(1) Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în cazul în care angajamentele din prezentul acord, în opinia părții respective, au fost grav încălcate de către cealaltă parte. Pentru suspendare este necesar ca partea în cauză să-și notifice în scris intenția cu cel puțin șase luni înainte de data la care suspendarea urmează să producă efecte. La primirea acestei notificări, părțile deschid consultări în vederea soluționării amiabile a diferendelor.(2) Plata contribuției financiare prevăzută la articolul 7 și posibilitățile de pescuit prevăzute la articolul 5 se reduc proporțional, în conformitate cu durata suspendării.Articolul 14Protocolul și anexa și apendicele la aceasta fac parte integrantă din prezentul acord.Articolul 15AbrogareAcordul în domeniul pescuitului din 1 februarie 1985 între Comunitatea Europeană și Groenlanda privind pescuitul în largul Groenlandei se abrogă și se înlocuiește cu prezentul acord.Articolul 16Limba și intrarea în vigoarePrezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice, intră în vigoare la data la care părțile se notifică reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor lor de adoptare.Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre de dos mil seis.V Bruselu dne dvacátého prvního prosince dva tisíce šest.Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og seks.Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendsechs.Kahe tuhande kuuenda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and six.Fait à Bruxelles, le vingt et un décembre deux mille six.Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre duemilasei.Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit pirmajā decembrī.Priimta du tūkstančiai šeštų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hatodik év december huszonegyedik napján.Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u għoxrin jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sitta.Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizend zes.Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwa tysiące szóstego.Feito em Bruxelas, em vinte e um de Dezembro de dois mil e seis.V Bruseli dňa dvadsiateho prvého decembra dvetisícšesť.V Bruslju, enaindvajsetega decembra leta dva tisoč šest.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusi.Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december tjugohundrasex.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de DinamarcaZa vládu DánskaFor den danske regeringFür die Regierung DänemarksTaani valitsuse ja nimelΓια την Κυβέρνηση της ΔανίαςFor the Government of DenmarkPour le gouvernement du DanemarkPer il governo della DanimarcaDānijas valdības vārdāDanijos Vyriausybės varduDánia kormánya részérőlGħall-Gvern tad-DanimarkaVoor de Regering van DenemarkenW imieniu rządu DaniiPelo Governo da DinamarcaZa vládu DánskaZa vlado DanskeTanskan hallituksen puolestaPå Danmarks regerings vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno local de GroenlandiaZa místní vládu GrónskaFor det grønlandske landsstyreFür die örtliche Regierung GrönlandsGröönimaa kohaliku valitsuse nimelΓια την Τοπική Κυβέρνηση της ΓροιλανδίαςFor the Home Rule Government of GreenlandPour le gouvernement local du GroenlandPer il governo locale della GroenlandiaGrenlandes pašvaldības vārdāGrenlandijos vietinės Vyriausybės varduGrönland Önkormányzata részérőlGħall-Gvern Lokali tal-GroenlandjaVoor de Plaatselijke Regering van GroenlandW imieniu Rządu Lokalnego GrenlandiiPelo Governo local da GronelândiaZa miestnu vládu GrónskaZa lokalno vlado GrenlandijeGrönlannin maakuntahallituksen puolestaPå Grönlands lokala regerings vagnar+++++ TIFF +++++Protocolde stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană, pe de o parte și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Groenlanda, pe de altă parteArticolul 1Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit(1) Pentru o perioadă de șase ani începând cu 1 ianuarie 2007, autoritățile groenlandeze autorizează navele de pescuit comunitare să se angajeze în activități de pescuit până la nivelul posibilităților de pescuit stabilite în capitolul I din anexă și al celor stabilite în conformitate cu alineatul (2).Nivelurile posibilităților de pescuit stabilite în capitolul I din anexă pot fi revizuite de către comisia mixtă.(2) Cel târziu la 1 decembrie 2007 și a fiecărui an următor, comisia mixtă convine asupra posibilităților de pescuit pentru speciile enumerate în capitolul I din anexă pentru anul următor, luând în considerare consultanța științifică disponibilă, abordarea de precauție, necesitățile industriei pescuitului și în special cantitățile stabilite la alineatul (7) din prezentul articol.În cazul în care posibilitățile de pescuit sunt stabilite de către comisia mixtă la un nivel mai scăzut decât nivelul stabilit în capitolul I din anexă, Groenlanda compensează Comunitatea în anii următori prin posibilități de pescuit corespunzătoare sau în același an, prin alte posibilități de pescuit.În cazul în care părțile nu convin asupra unei compensări, aranjamentele financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol, inclusiv parametrii pentru calcularea valorii, se adaptează în mod proporțional.(3) Cota pentru crevete în Groenlanda de Est poate fi pescuit în zonele din vestul Groenlandei cu condiția ca acordurile pentru transferurile de cote între armatorii din Groenlanda și Comunitatea Europeană să fi fost stabilite de la societate la societate. Autoritățile groenlandeze se angajează să faciliteze acordurile de acest fel. Transferurile de cote se pot face numai în limita a maximum 2000 de tone anual în zonele din vestul Groenlandei. Pescuitul desfășurat de navele comunitare are loc în aceleași condiții ca acelea prevăzute în licența emisă armatorului groenlandez, sub rezerva dispozițiilor din capitolul III din anexă.(4) Autorizațiile pentru pescuitul experimental se pun la dispoziție pentru o perioadă de probă de maxim șase luni fiecare, în conformitate cu anexa.(5) Atunci când părțile concluzionează că au fost atinse rezultate pozitive în urma campaniilor experimentale, autoritățile groenlandeze alocă flotei comunitare 50 % din posibilitățile de pescuit de specii noi, până la expirarea prezentului protocol, cu o majorare corespunzătoare a părții din compensația financiară prevăzută la articolul 2.(6) Groenlanda oferă Comunității posibilități de captură suplimentare. În cazul în care Comunitatea acceptă, în totalitate sau parțial, o ofertă de acest fel, contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) se majorează în mod proporțional. Procedura care trebuie urmată în ceea ce privește alocarea posibilităților de captură suplimentare este stabilită în anexa la prezentul protocol.(7) Cantitățile minime pentru menținerea activităților de pescuit groenlandeze sunt stabilite la următoarele niveluri în fiecare an:Specie (tone) | Stoc vestic (NAFO 0/1) | Stoc estic (ICES XIV/V) |Crab alb | 4000 | |Cod | 30000 [1] | |Sebastă de mare | 2500 | 5000 |Halibut negru | 4700 | 4000 |Crevete | 25000 | 1500 |(8) Groenlanda emite licențe navelor comunitare numai în temeiul prezentului protocol.Articolul 2Contribuția financiară — Metode de plată(1) Pentru perioada prevăzută la articolul 1 din prezentul protocol, contribuția financiară a Comunității prevăzută la articolul 7 din acord este de 85843464 EUR [2]. La aceasta se adaugă o rezervă financiară de 9240000 EUR din care plata se face în conformitate cu metoda stabilită la alineatul (3) de mai jos, pentru cantitățile de cod și capelin puse efectiv la dispoziție de Groenlanda în afara celor stabilite în capitolul I din anexă.(2) Alineatul (1) de mai sus se aplică sub rezerva dispozițiilor articolului 1 alineatele (2), (5) și (6) și ale articolului 6 din prezentul protocol. Suma totală a contribuției financiare plătite de Comunitatea Europeană nu depășește dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1).(3) Fără a aduce atingere articolului 1 alineatele (2), (5) și (6) din prezentul protocol, Comunitatea plătește contribuția financiară prevăzută la alineatul (1) de mai sus sub forma unei sume anuale la nivel de 14307244 EUR pe perioada de aplicare a prezentului protocol. În ceea ce privește codul și capelinul, Groenlanda notifică în fiecare an autoritățile comunitare asupra oricăror cantități de cod și capelin puse la dispoziție pentru capturare în afara cantităților prevăzute în capitolul I din anexă. Comunitatea plătește pentru respectivele cantități suplimentare 17,5 % din valoarea primei debarcări, la nivel de 1800 EUR pe tonă pentru cod și 100 EUR pe tonă pentru capelin, scăzând redevențele plătite de armatori, până la maxim 1540000 EUR pe an, pentru a acoperi ambele specii. Oricare parte a acestei rezerve financiare care nu este utilizată într-un an poate fi reportată pentru a plăti Groenlandei pentru cantitățile suplimentare de cod și capelin puse la dispoziție pentru capturare în următorii doi ani.(4) Comunitatea plătește suma anuală a contribuției financiare până la 30 iunie 2007 în primul an și până la 1 martie în anii următori, iar suma anuală a rezervei financiare pentru cod și capelin, până la aceleași date sau cât mai curând posibil, ulterior notificării disponibilității cantităților în cauză.(5) Sub rezerva articolului 4 din prezentul protocol, autoritățile groenlandeze dețin competență exclusivă privind utilizarea acestei contribuții financiare și a rezervei financiare, cu excepția sumelor anuale de 500000 EUR și 100000 EUR, care sunt destinate funcționării Institutului de Resurse Naturale al Groenlandei și respectiv, formării funcționarilor în domeniul pescuitului, iar în 2007 urmează să se utilizeze o sumă de 186022 EUR pentru studii referitoare la planul de gestionare a codului.(6) Contribuția financiară se plătește într-un cont al trezoreriei publice deschis la o instituție financiară specificată de autoritățile groenlandeze.Articolul 3Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare din motive de forță majoră(1) Atunci când împrejurări grave, altele decât fenomenele naturale, împiedică activitățile de pescuit în apele ZEE groenlandeză, Comunitatea Europeană poate suspenda plata contribuției financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol, în urma consultărilor dintre cele două părți, atunci când este posibil și cu condiția să se fi plătit în întregime de către Comunitate orice sume datorate în momentul suspendării.(2) Plata contribuției financiare este reluată imediat ce părțile constată, prin acord reciproc în urma consultărilor, că împrejurările ce împiedicau activitățile de pescuit nu mai sunt prezente.(3) Valabilitatea licențelor acordate navelor comunitare în conformitate cu articolul 5 din acord se prelungește cu o perioadă egală cu perioada în cursul cărora activitățile de pescuit au fost suspendate.Articolul 4Sprijinul pentru asigurarea continuării pescuitului responsabil în ZEE a Groenlandei(1) În fiecare an este alocată o sumă de 3261449 EUR (mai puțin în anul 2007 când se alocă 3224244 EUR) din contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol, pentru îmbunătățirea și punerea în aplicare a unei politici sectoriale în domeniul pescuitului în Groenlanda, în vederea asigurării continuării pescuitului responsabil în ZEE groenlandeză. Această contribuție este gestionată ținând seama de obiectivele identificate de comun acord între cele două părți și de programarea anuală și multianuală în scopul atingerii acestora.(2) În sensul alineatului (1), imediat ce prezentul protocol intră în vigoare dar în termen de maximum trei luni de la această dată, comisia mixtă convine asupra unui program sectorial multianual și a normelor de aplicare care reglementează în special:(a) orientările anuale și multianuale pentru utilizarea părții din contribuția financiară prevăzută la alineatul (1);(b) obiectivele anuale și multianuale de realizat pentru a asigura continuarea, în timp, a pescuitului responsabil și durabil, ținând seama de prioritățile exprimate de Groenlanda în politica sa națională în domeniul pescuitului și în alte politici referitoare sau având impact asupra continuării pescuitului responsabil și durabil;(c) criteriile și procedurile de evaluare a rezultatelor obținute în fiecare an.(3) Orice modificări propuse la programul sectorial multianual trebuie aprobate de ambele părți în cadrul comisiei mixte.(4) În fiecare an, Groenlanda alocă partea din contribuția financiară prevăzută la alineatul (1) în vederea punerii în aplicare a programului multianual. Pentru primul an de aplicare a protocolului, această alocare este notificată Comunității la aceeași dată la care se efectuează notificarea pentru anul următor. Pentru fiecare an după aceea, Groenlanda adresează Comunității o notificare cu privire la alocare, până la data de 1 decembrie a anului anterior.(5) În cazul în care evaluarea anuală a progresului înregistrat în punerea în aplicare a programului sectorial multianual justifică acest lucru, Comunitatea Europeană poată solicita, cu aprobarea comisiei mixte, schimbarea aplicării contribuției financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol.Articolul 5DiferendeSuspendarea aplicării protocolului(1) Orice diferend dintre părți cu privire la interpretarea prezentului protocol sau la aplicarea acestuia face obiectul consultărilor dintre părți în cadrul comisiei mixte, într-o reuniune specială, atunci când este necesar.(2) Fără a aduce atingere articolului 6 din prezentul protocol, aplicarea protocolului poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în cazul în care angajamentele din prezentul protocol, în opinia acestei părți, au fost grav încălcate de către cealaltă parte și în cazul în care consultările care au avut loc în cadrul comisiei mixte în temeiul alineatului (1) nu au dus la o soluționare amiabilă.(3) Suspendarea aplicării protocolului necesită ca partea interesată să își notifice în scris intenția cu cel puțin trei luni înainte de data de la care suspendarea urmează să producă efecte.(4) În cazul suspendării, părțile continuă să se consulte în vederea unei soluționări amiabile a diferendului. Atunci când se ajunge la o asemenea rezolvare, aplicarea protocolului este reluată, iar suma contribuției financiare și posibilitățile de pescuit sunt reduse proporțional și pro rata temporis în funcție de perioada în care aplicarea protocolului a fost suspendată.Articolul 6Suspendarea aplicării protocolului din motive de neplatăÎn cazul în care Comunitatea nu efectuează plățile prevăzute la articolul 2 din prezentul protocol, aplicarea protocolului poate fi suspendată în următoarele condiții:(a) autoritățile competente ale Groenlandei notifică autoritățile comunitare cu privire la neplată. Acestea din urmă efectuează verificările necesare și, în cazul în care este necesar, transmit plata în cel mult 30 de zile lucrătoare de la data primirii notificării;(b) în cazul în care nu se efectuează nici o plată, iar neplata nu este justificată în mod corespunzător în termenul prevăzut la litera (a) de mai sus, autoritățile groenlandeze competente au dreptul de a suspenda aplicarea protocolului. Acestea informează de îndată autoritățile comunitare cu privire la această măsură;(c) aplicarea protocolului este reluată imediat ce a fost efectuată plată în cauză.Articolul 7Evaluare intermediarăÎn cazul în care una dintre părți solicită acest lucru în cursul anului 2009, aplicarea articolelor 1, 2 și 4 din prezentul protocol este evaluată înainte de data de 1 decembrie a anului respectiv. Cu acea ocazie, părțile pot conveni să modifice prezentul protocol în ceea ce privește în special cotele indicative stabilite în capitolul I din anexa la acesta, dispozițiile financiare și dispozițiile articolului 4.Articolul 8Intrarea în vigoarePrezentul protocol și anexa la acesta se aplică de la 1 ianuarie 2007.ANEXĂCondiții care reglementează activitățile de pescuit ale navelor comunitare în ZEE groenlandezăCAPITOLUL IPOSIBILITĂȚI DE CAPTURĂ INDICATIVE PENTRU PERIOADA 2007-2012 ȘI CAPTURI ACCESORII1. Nivelul posibilităților de pescuit autorizat de Groenlanda:Specia | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 |Cod (NAFO 0/1) [1] | 1000 | 3500 | 3500 | 3500 | 3500 | 3500 |Specii pelagice de sebaste (ICES XIV/V) [2] | 10838 | 8000 | 8000 | 8000 | 8000 | 8000 |Halibut negru (NAFO 0/1) – la sud de 68° | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 |Halibut negru (ICES XIV/V) [3] | 7500 | 7500 | 7500 | 7500 | 7500 | 7500 |Crevete (NAFO 0/1) | 4000 | 4000 | 4000 | 4000 | 4000 | 4000 |Crevete (ICES XIV/V) | 7000 | 7000 | 7000 | 7000 | 7000 | 7000 |Halibut de Atlantic (NAFO 0/1) | 200 | 200 | 200 | 200 | 200 | 200 |Halibut de Atlantic (ICES XIV/V) [4] | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 |Capelin (ICES XIV/V) | 55000 [5] | 55000 [5] | 55000 [5] | 55000 [5] | 55000 [5] | 55000 [5] |Crab alb (NAFO 0/1) | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 |Capturi accesorii (NAFO 0/1) [6] | 2600 | 2300 | 2300 | 2300 | 2300 | 2300 |2. Limitele capturilor accesoriiNavele de pescuit comunitare care operează în ZEE groenlandeză respectă nomele de captură accesorie aplicabile, atât pentru speciile reglementate, cât și pentru cele nereglementate. Mai mult, în ZEE groenlandeză este interzisă aruncarea înapoi în mare a capturilor de specii reglementate.Prin capturi accesorii se înțeleg orice capturi de specii care nu fac parte din speciile țintă ale navei, indicate în licență.Cantitățile maxime care pot fi preluate în calitate de capturi accesorii sunt autorizate atunci când se emite licența pentru speciile țintă. Cantitatea maximă din fiecare specie reglementată, care poate fi prinsă în calitate de captură accesorie, este indicată în licența emisă.Capturile accesorii de specii reglementate se deduc din rezerva de capturi accesorii rezervată ca parte a posibilităților de pescuit pentru speciile relevante alocate Comunității. Capturile accesorii de specii nereglementate se deduc din rezerva de capturi accesorii de specii nereglementate rezervată Comunității.Nu se plătește nici un tarif al licenței de pescuit pentru capturile accesorii. Cu toate acestea, în cazul în care o navă de pescuit comunitară depășește cantitatea maximă de capturi accesorii de specii reglementate, se aplică o penalitate cu o valoare egală cu triplul tarifului normal de licență pentru acea specie cu privire la cantitatea care depășește cantitatea maximă permisă de capturi accesorii.CAPITOLUL IISOLICITAREA ȘI EMITEREA LICENȚELOR1. Numai navele eligibile pot obține o licență pentru pescuitul în ZEE groenlandeză.2. Pentru ca o navă să fie eligibilă, nici armatorul, nici comandantul și nici nava în sine nu trebuie să aibă interdicție la pescuitul în ZEE groenlandeză. Acestea trebuie să aibă o situație regularizată față de autoritățile groenlandeze, în măsura în care trebuie să fi îndeplinit toate obligațiile anterioare care decurg din activitățile lor de pescuit în Groenlanda sau în cadrul ZEE groenlandeze în conformitate cu acordurile de pescuit încheiate cu Comunitatea.3. Solicitările de licențe în domeniul pescuitului și formalitățile de emitere prevăzute la articolul 1 alineatul (3) din acord sunt stabilite în cadrul acordului administrativ din apendicele 1.CAPITOLUL IIIZONE DE PESCUITActivitatea de pescuit are loc în cadrul zonei de pescuit definite ca Zona Economică Exclusivă a Groenlandei astfel cum este prevăzut în Regulamentul nr. 1020 din 15 octombrie 2004 în conformitate cu Decretul Regal nr. 1005 din 15 octombrie 2004 privind intrarea în vigoare a Legii privind zonele economice exclusive pentru Groenlanda de punere în aplicare a Legii nr. 411 din 22 mai 1996 în ceea ce privește zonele economice exclusive.Activitatea de pescuit are loc la cel puțin 12 mile marine în larg de la linia de bază în conformitate cu secțiunea 2 articolul 7 din Legea nr. 18 din 31 octombrie 1996 privind pescuitul, adoptată de Landsting-ul Groenlandei astfel cum a fost modificată ultima dată prin Legea nr. 28 al Landsting-ului din 18 decembrie 2003, cu excepția cazului în care se prevede altfel.Liniile de bază sunt definite în conformitate cu Decretul Regal nr. 1004 din 15 octombrie 2004 cu privire la modificarea Decretului Regal privind delimitarea apelor teritoriale ale Groenlandei.CAPITOLUL IVPOSIBILITĂȚI DE CAPTURĂ SUPLIMENTAREAutoritățile groenlandeze oferă autorităților comunitare orice posibilități de captură suplimentare astfel cum este prevăzut la articolul 7 din acord, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din protocol.Autoritățile comunitare informează autoritățile groenlandeze asupra reacției acestora la ofertă în termen de șase săptămâni de la primirea ofertei. În cazul în care autoritățile comunitare refuză oferta sau nu reacționează în termen de șase săptămâni, autoritățile groenlandeze sunt libere să ofere posibilitățile de captură suplimentare altor părți.CAPITOLUL VDISPOZIȚII PENTRU RAPORTAREA CAPTURII, MĂSURI TEHNICE DE CONSERVARE ȘI SISTEM DE OBSERVARE1. Navelor de pescuit comunitare li se furnizează un set de documente cuprinzând părțile relevante din legislația groenlandeză, în limba engleză, referitoare la condițiile pentru raportarea capturii, măsurile tehnice de conservare și sistemul de observatori.2. Comandanții navelor de pescuit comunitare păstrează la bord un jurnal în care trebuie să își înregistreze activitățile în conformitate cu normele prevăzute în temeiul legislației groenlandeze.3. Activitățile de pescuit se desfășoară în conformitate cu măsurile tehnice de conservare astfel cum sunt stabilite în temeiul legislației groenlandeze.4. Orice operațiuni de pescuit în ZEE groenlandeză fac obiectul sistemului de observare prevăzut în temeiul legislației groenlandeze. Comandanții navelor de pescuit comunitare cooperează cu autoritățile groenlandeze în scopul îmbarcării observatorilor la bord în porturile desemnate de către autoritățile groenlandeze.CAPITOLUL VIVMSCondițiile privind VMS sunt stabilite în apendicele 2.CAPITOLUL VIIASOCIAȚIILE TEMPORARE DE ÎNTREPRINDERICondițiile cu privire la accesul la resurse al asociațiilor temporare de întreprinderi sunt prevăzute în apendicele 3.CAPITOLUL VIIIZONE DE PESCUIT EXPERIMENTALECondițiile privind zonele de pescuit experimentale sunt stabilite în apendicele 4.CAPITOLUL IXMONITORIZAREAtunci când autoritățile competente stabilesc că a existat o încălcare a legislației groenlandeze de către un comandant al unei nave de pescuit comunitare, aceasta se comunică cât mai curând posibil Comisiei Europene și statului membru de pavilion. Comunicarea conține informații cu privire la denumirea navei, numărul de înmatriculare, indicativul de apel și numele armatorilor și al comandantului navei. În plus, comunicarea conține o descriere a împrejurărilor care au condus la încălcare și specifică orice sancțiuni aplicate.Comisia transmite autorităților groenlandeze o listă care cuprinde autoritățile competente din statele membre, precum și o actualizare regulată a acestei liste.Apendice1. Acordul administrativ privind licențele. Condiții de exercitare a activităților de pescuit ale navelor comunitare în ZEE groenlandeză2. Condiții privind chestiunile legate de urmărirea prin satelit a navelor de pescuit3. Condiții referitoare la asociațiile temporare de întreprinderi4. Dispoziții de punere în aplicare a pescuitului experimentalApendicele 1ACORD ADMINISTRATIV PRIVIND LICENȚELE ÎNTRE COMISIA EUROPEANĂ, GUVERNUL DANEMARCEI ȘI GUVERNUL LOCAL AL GROENLANDEICondiții de exercitare a activităților de pescuit ale navelor comunitare în ZEE a GroenlandeiA. Formalități de solicitare și emitere a licențelor(1) Armatorii navelor de pescuit comunitare interesați să utilizeze posibilitățile de pescuit în temeiul prezentului acord, sau mandatarul acestora, adresează Comisiei, prin intermediul autorităților naționale, cel târziu până la 1 decembrie anterior anului de pescuit, pe cale electronică, o notificare cu lista navelor în cauză, care conține datele stabilite în formularul de cerere atașat. Autoritățile comunitare transmit de îndată aceste liste autorităților groenlandeze. Orice modificări sunt notificate în avans în conformitate cu această procedură.Armatorii navelor comunitare sau mandatarul acestora prezintă autorităților comunitare, prin intermediul autorităților naționale, până la 1 martie sau cu 30 de zile înainte de începerea voiajului, o cerere pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în temeiul acordului. Cererile sunt întocmite pe formularele prevăzute în acest sens de Groenlanda, ale căror modele sunt anexate. Fiecare cerere de licență este însoțită de dovada plății tarifului de licență de pescuit pentru perioada de valabilitate a licenței. Tarifele includ toate taxele naționale și locale legate de accesul la activitățile de pescuit, precum și toate comisioanele impuse de către bănci pentru transferurile de bani. În cazul în care o navă nu a plătit comisionul de transfer bancar achitarea acestei sume se va solicita la următoarea cerere de licență a acestei nave și reprezintă o condiție prealabilă pentru emiterea unei licențe noi. Autoritățile groenlandeze vor percepe un comision de administrare de 1 % din tariful de licență.Navele comunitare care aparțin aceluiași armator sau mandatar pot înainta o cerere colectivă pentru o licență cu condiția ca aceste nave să arboreze pavilionul unuia și aceluiași stat membru. Fiecare licență emisă în temeiul unei cereri colective arată cantitatea totală de specimene pentru care s-a plătit tariful de licență și conține nota de subsol "cantitatea maximă de împărțit între navele … (denumirile fiecărei nave enumerate în cererea colectivă)".O cerere colectivă trebuie să fie însoțită de un plan de pescuit, care arată cantitatea vizată pentru fiecare dintre nave. Orice schimbare a planului de pescuit este comunicată autorităților groenlandeze cu cel puțin trei zile înainte ca schimbarea să aibă loc, o copie a comunicării fiind transmisă Comisiei Europene și autorităților naționale.Autoritățile comunitare prezintă autorităților groenlandeze cererea (colectivă) pentru licență(e), pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în temeiul acordului.Autoritățile groenlandeze au dreptul să suspende o licență existentă sau să nu emită o licență nouă în cazul în care o navă comunitară nu a îndeplinit cerințele de transmitere a paginilor jurnalului de bord și a declarațiilor de debarcare către autoritățile groenlandeze în conformitate cu dispozițiile de raportare a capturii.(2) Autoritățile groenlandeze comunică, înainte de intrarea în vigoare a acordului administrativ, toate informațiile privind conturile bancare de utilizat pentru plata tarifului de licență.(3) Licențele sunt emise pentru anumite nave și nu sunt transferabile — sub rezerva dispozițiilor alineatului (4). Licențele arată cantitatea maximă autorizată care poate fi capturată și păstrată la bord. Modificarea oricăror cantități maxime indicate în licență (licențe) face obiectul unei noi cereri. În cazul în care o navă depășește în mod accidental orice cantitate maximă indicată în licența sa, aceasta plătește un tarif pentru cantitatea în plus față de cantitatea maximă indicată în licență. Nu se emite nici o licență nouă acestei nave atât timp cât nu sunt plătite tarifele corespunzătoare cantităților excedentare. Acest tarif este calculat în conformitate cu partea B 2 și ulterior este triplată.(4) Cu toate acestea, în caz de forță majoră și la solicitarea Comisiei Comunităților Europene, licența unei nave poate fi înlocuită cu o licență nouă pentru altă navă cu caracteristici similare celor ale primei nave. Licența nouă indică:- data emiterii;- faptul că invalidează și înlocuiește licența navei anterioare.(5) Licențele se transmit Comisiei Comunităților Europene de către Autoritatea pentru pescuit din Groenlanda în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea cererii.(6) Licența originală sau o copie a acesteia trebuie păstrată permanent la bord și prezentată în orice moment la cererea autorităților competente din Groenlanda.B. Valabilitatea licențelor și plata(1) Licențele sunt valabile de la data emiterii până la sfârșitul anului calendaristic în care a fost emisă licența. Acestea sunt emise în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea cererii după plata tarifelor de licență anuale solicitate pentru fiecare navă.În ceea ce privește pescuitul de capelin, licențele se emit de la 20 iunie la 31 decembrie și de la 1 ianuarie la 30 aprilie.În cazul în care legislația comunitară privind stabilirea posibilităților de pescuit pentru un an dat pentru navele comunitare, în apele în care sunt solicitate limitări de captură, nu a fost adoptată până la începutul anului de pescuit, navele de pescuit comunitare care au autorizație de pescuit la data de 31 decembrie în anul de pescuit anterior își pot continua activitățile pe baza aceleiași licențe în anul pentru care legislația nu a fost adoptată, cu condiția ca acest lucru să fie permis de consultanța științifică. Se va permite o utilizare provizorie a 1/12 din cotă pe lună cu condiția ca tariful de licență aplicabil pentru cotă să fie plătit. Cota provizorie poate fi ajustată în raport cu consultanța științifică și condițiile zonei de pescuit specifice.(2) Tariful de licență este de 5 % din prețul convertit după cum urmează:Specia | Prețul pe greutatea animalului viu (EUR pe tonă) |Cod | 1800 |Sebastă de mare | 1053 |Halibut negru | 2571 |Crevete | 1600 |Halibut de Atlantic [1] | 4348 |Capelin | 100 |Crab alb | 2410 |(3) Tarifele de licență sunt după cum urmează:Specia | EUR pe tonă |Cod | 90 |Sebastă de mare | 53 |Halibut negru | 129 |Crevete | 80 |Halibut de Atlantic [2] | 217 |Capelin | 5 |Crab alb | 120 |La tariful total de licență (cantitatea maximă autorizată a fi pescuită, înmulțită cu prețul pe tonă) se adaugă un comision de administrare groenlandez de 1 % din tariful de licență.În cazul în care cantitatea autorizată maximă nu este pescuită, tariful corespunzător acestei cantități maxime autorizate nu este rambursat armatorului.FORMULAR DE SOLICITARE A UNEI LICENȚE DE PESCUIT ÎN ZEE A GROENLANDEI1. | Naționalitate | |2. | Denumirea navei | |3. | Număr de registru al flotei comunitare | |4. | Litere și număr de identificare exterioară | |5. | Port de înmatriculare | |6. | Indicativ de apel radio | |7. | Număr Inmarsat (telefon, telex, e-mail) [3] | |8. | Anul de construire | |9. | Tipul navei | |10. | Tipul uneltelor de pescuit | |11. | Specii țintă + cantitate | |12. | Zonă de pescuit (ICES/NAFO) | |13. | Perioadă de referință pentru licență | |14. | Proprietari, adresă, telefon, telex, e-mail | |15. | Operator navă | |16. | Numele comandantului | |17. | Numărul de membri ai echipajului | |18. | Puterea motorului (kw) | |19. | Lungime (LOA) | |20. | Tonaj în GT | |21. | Reprezentant în Groenlanda Nume și adresă | |22. | Adresa la care trebuie expediată licența prin poștă, Fax | Comisia Europeană, Direcția Generală Pescuit, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, Fax: (32-2) 296 23 38. |Apendicele 2CONDIȚII PRIVIND ASPECTE REFERITOARE LA URMĂRIREA PRIN SATELIT A NAVELOR DE PESCUIT(1) Urmărirea prin satelit se aplică navelor de pescuit ale părților atunci când acestea operează în apele celeilalte părți.Navele de pescuit sunt urmărite de centrul de monitorizare a pescuitului (CMP) al statului de pavilion al acestora când operează în apele aflate sub jurisdicția celeilalte părți.(2) În scopul urmăririi prin satelit, părțile își transmit reciproc coordonatele de latitudine și longitudine ale apelor care intră sub jurisdicția acestora. Coordonatele de acest fel nu aduc atingere altor revendicări și poziții ale părților. Datele se comunică în formă informatizată, exprimate în grade zecimale în sistemul de date WGS-84.(3) Componentele hardware și software ale sistemului de monitorizare a navei sunt inviolabile, adică nu permit introducerea sau producerea de poziții false și nu trebuie să poată fi modificate manual. Sistemul este complet automat și operațional în orice moment, indiferent de condițiile de mediu. Este interzis să se distrugă, deterioreze, scoată din funcțiune sau să se interfereze în alt mod cu dispozitivul de urmărire prin satelit.În special, comandanții se asigură că:- datele nu sunt modificate în vreun fel;- antena sau antenele conectate la dispozitivele de urmărire prin satelit nu sunt obstrucționate în nici un fel;- sursa de energie a echipamentelor de urmărire prin satelit nu este întreruptă în vreun fel și- echipamentele de urmărire prin satelit nu sunt îndepărtate de pe navă.Se interzice unei nave de pescuit comunitare să intre în ZEE groenlandeză fără un dispozitiv operațional de monitorizare prin satelit. Autoritățile din Groenlanda au dreptul să suspende cu efect imediat licența navelor de pescuit comunitare care intră în ZEE groenlandeză fără dispozitive de monitorizare prin satelit operaționale. Autoritățile groenlandeze transmit navei în cauză o notificare fără întârziere. Comisia Europeană și statul membru de pavilion sunt notificate fără întârziere de autoritățile din Groenlanda cu privire la suspendarea licențelor.(4) Urmărirea are o eroare de poziție de mai puțin de 500 de metri, cu un interval de încredere de 99 %.(5) Atunci când o navă supusă urmăririi prin satelit intră sau iese din apele aflate sub jurisdicția celeilalte părți, statul de pavilion înaintează CMP relevant al celeilalte părți un mesaj de intrare sau ieșire astfel cum este descris în anexă. Aceste mesaje se transmit fără întârziere și pe baza unei urmăriri prealabile din oră în oră. Frecvența urmăririi de către CMP al statului de pavilion a unei nave aflate în apele aflate sub jurisdicția celeilalte părți este la interval de o oră sau mai frecvent, dacă părțile doresc astfel.(6) Atunci când o navă s-a deplasat în apele aflate sub jurisdicția celeilalte părți, CMP-ul statului de pavilion comunică cel mai recent mesaj de poziție CMP-ului relevant al celeilalte părți, fără întârziere, cel puțin la fiecare două ore. Aceste mesaje vor fi identificate ca mesaje de poziție astfel cum este descris în anexă.(7) Se interzice unei nave să oprească dispozitivele de urmărire prin satelit atunci când operează în ape aflate sub jurisdicția celeilalte părți.Atunci când dispozitivul de urmărire prin satelit a transmis o dată pe oră, timp de mai mult de patru ore, mesaje cu aceeași poziție geografică, poate fi trimis un mesaj de poziție care să conțină codul de activitate "ANC" astfel cum este descris în anexă. Astfel de mesaje de poziție pot fi transmise o dată la fiecare 12 ore. În mai puțin de o oră de la schimbarea poziției, se va relua raportarea din oră în oră.(8) Mesajele în conformitate cu alineatele (5), (6) și (7) sunt în formă informatizată, utilizând X 25 sau alte protocoale securizate, sub rezerva acordului anterior între CMP-urile relevante.X 25 se înlocuiește fără întârziere cu HTTPS sau alte protocoale securizate de îndată ce CPANE a decis o înlocuire.(9) În caz de eșec tehnic sau nefuncționare a dispozitivului de urmărire prin satelit montat la bordul unei nave, comandantul navei comunică la timp CMP-ului din statul său de pavilion informațiile în conformitate cu punctul 7. Este suficient cel puțin un raport de poziție la patru ore în aceste împrejurări, atâta timp cât nava rămâne în apele aflate sub jurisdicția celeilalte părți. CMP-ul statului de pavilion sau nava transmit astfel de mesaje, fără întârziere, CMP-ului celeilalte părți.Echipamentul defect în cauză este reparat sau înlocuit înainte ca nava să înceapă un nou voiaj.Se pot face excepții în cazurile în care este evident că echipamentul nu poate fi reparat sau înlocuit din motive independente de voința comandantului sau armatorului navei.(10) CMP-ul statului de pavilion monitorizează urmărirea navei sale atunci când aceasta se află în apele situate sub jurisdicția celeilalte părți. În cazul în care se descoperă că urmărirea navei nu este efectuată astfel cum s-a convenit, CMP-ul celeilalte părți este avertizat fără întârziere în acest sens.(11) În cazul în care un CMP descoperă că informațiile nu sunt comunicate de cealaltă parte în conformitate cu alineatele (5), (6) și (7), cealaltă parte este informată fără întârziere.Mesajele stocate sunt transmise de îndată ce comunicarea electronică între CMP-urile relevante este restabilită.Erorile de comunicare între CMP-uri nu afectează operarea navelor.(12) Datele de urmărire comunicate autorităților celeilalte părți în conformitate cu prezentul acord nu sunt în nici un caz divulgate unor alte autorități decât autorităților de control și monitorizare, într-o formă care permite identificarea unei anume nave.(13) CMP-urile Comunității Europene sunt reprezentate de CMP-ul statului de pavilion în ceea ce privește comunicarea mesajelor și a rapoartelor de la Comunitatea Europeană la Groenlanda, în conformitate cu punctele (5), (6) și (7). În scopul comunicării acestor rapoarte și mesaje de la Groenlanda la Comunitatea Europeană, CMP-ul Comunității Europene va fi reprezentat de CMP-ul statului membru în ale cărui ape operează sau a operat nava. CMP-ul Groenlandei este instituit la unitatea de control a Direcției de Pescuit (autoritățile groenlandeze de control al licențelor de pescuit) din Nuuk.(14) Părțile fac schimb de informații în ceea ce privește adresele și specificările care sunt utilizate pentru comunicarea electronică dintre CMP-urile acestora în conformitate cu punctele (5), (6) și (7). De asemenea, aceste informații includ nume, numere de telefon și adrese de e-mail, în măsura în care acestea sunt disponibile, care pot fi utile pentru comunicarea generală dintre CMP-uri.(15) În cazul în care o navă identificată la punctul (1), care arborează pavilionul uneia dintre părți, este observată pescuind sau intenționând să pescuiască în apele aflate sub jurisdicția celeilalte părți, fără ca aceasta să dispună de un dispozitiv de urmărire prin satelit operațional și fără să comunice mesaje celeilalte părți, acestei nave i se poate solicita părăsirea apelor părții menționate. Părțile instituie proceduri în ceea ce privește schimbul de informații pentru a determina situația de fapt care generează această absență a mesajelor. Acest schimb trebuie să vizeze împiedicarea excluderii incorecte a navei.(16) Nerespectarea în mod repetat a măsurilor prevăzute poate fi considerată o încălcare gravă.(17) Părțile reexaminează aceste condiții după caz.Comunicarea mesajelor VMS către CMP-ul celeilalte părți(1) Mesajul "INTRARE"Element date | Cod de câmp | Obligatoriu/Facultativ | Observații |Început înregistrare | SR | O | Detaliu de sistem; indică începutul înregistrării |Adresa | AD | O | Detaliu mesaj; cod țară Alfa-3 ISO parte destinatară |De la | FR | O | Detaliu mesaj; cod țară Alfa-3 ISO parte expeditoare |Numărul de înregistrare | RN | F | Detaliu mesaj; numărul de serie al înregistrării în anul relevant |Data înregistrării | RD | F | Detaliu mesaj; data transmiterii |Ora înregistrării | RT | F | Detaliu mesaj; ora transmiterii |Tip de mesaj | TM | O | Detaliu mesaj; tip de mesaj, "ENT" |Indicativ de apel radio | RC | O | Detaliu navă; indicativ de apel internațional al navei |Număr intern de referință | IR | O | Detaliu navă. Numărul unic al navei reprezentat de codul Alfa-3 ISO al țării de pavilion urmat de număr |Număr de înregistrare externă | XR | F | Detaliu navă; numărul de pe flancul navei |Latitudine | LT | O | Detaliu poziție; poziție ± 99,999 (WGS-84) |Longitudine | LG | O | Detaliu poziție; poziție ± 999,999 (WGS-84) |Viteză | SP | O | Detaliu de poziție; viteza navei în zecimi de nod |Curs | CO | O | Detaliu poziție; cursul navei pe scală de 360o |Dată | DA | O | Detaliu de poziție; data UTC a poziției (AAAALLZZ) |Oră | TI | O | Detaliu de poziție; ora UTC a poziției (OOMM) |Sfârșit înregistrare | ER | O | Detaliu sistem; indică sfârșitul înregistrării |(2) Mesaj/raport "POZIȚIE"Element date | Cod de câmp | Obligatoriu/Facultativ | Observații |Început înregistrare | SR | O | Detaliu de sistem; indică începutul înregistrării |Adresa | AD | O | Detaliu mesaj; cod țară Alfa-3 ISO parte destinatară |De la | FR | O | Detaliu mesaj; cod țară Alfa-3 ISO parte expeditoare |Numărul de înregistrare | RN | F | Detaliu mesaj; numărul de serie al înregistrării în anul relevant |Data înregistrării | RD | F | Detaliu mesaj; data transmiterii |Ora înregistrării | RT | F | Detaliu mesaj; ora transmiterii |Tip de mesaj | TM | O | Detaliu mesaj; tip de mesaj, "POS" [1] |Indicativ de apel radio | RC | O | Detaliu navă; indicativ de apel internațional al navei |Număr intern de referință | IR | O | Detaliu navă. Numărul unic al navei reprezentat de codul Alfa-3 ISO al țării de pavilion urmat de număr |Număr de înregistrare externă | XR | F | Detaliu navă; numărul de pe flancul navei |Latitudine | LT | O | Detaliu poziție; poziție ± 99,999 (WGS-84) |Longitudine | LG | O | Detaliu poziție; poziție ± 999,999 (WGS-84) |Activitate | AC | F [2] | Detaliu poziție; "ANC" indică modul redus de raportare |Viteză | SP | O | Detaliu de poziție; viteza navei în zecimi de nod |Curs | CO | O | Detaliu poziție; cursul navei pe scală de 360o |Dată | DA | O | Detaliu de poziție; data UTC a poziției (AAAALLZZ) |Oră | TI | O | Detaliu de poziție; ora UTC a poziției (OOMM) |Sfârșit înregistrare | ER | O | Detaliu sistem; indică sfârșitul înregistrării |(3) Mesajul "IEȘIRE"Element date | Cod de câmp | Obligatoriu/Facultativ | Observații |Început înregistrare | SR | O | Detaliu de sistem; indică începutul înregistrării |Adresa | AD | O | Detaliu mesaj; cod țară Alfa-3 ISO parte destinatară |De la | FR | O | Detaliu mesaj; cod țară Alfa-3 ISO parte expeditoare |Numărul de înregistrare | RN | F | Detaliu mesaj; numărul de serie al înregistrării în anul relevant |Data înregistrării | RD | F | Detaliu mesaj; data transmiterii |Ora înregistrării | RT | F | Detaliu mesaj; ora transmiterii |Tip de mesaj | TM | O | Detaliu mesaj; tip de mesaj, "EXI" |Indicativ de apel radio | RC | O | Detaliu navă; indicativ de apel internațional al navei |Număr intern de referință | IR | O | Detaliu navă. Numărul unic al navei ca Alfa-3 ISO cod al țării de pavilion urmat de număr |Număr de înregistrare externă | XR | F | Detaliu navă; numărul de pe flancul navei |Dată | DA | O | Detaliu de poziție; data UTC a poziției (AAAALLZZ) |Oră | TI | O | Detaliu de poziție; ora UTC a poziției (OOMM) |Sfârșit înregistrare | ER | O | Detaliu sistem; indică sfârșitul înregistrării |(4) Detalii privind formatulFiecare mesaj dintr-o transmisiune de date este structurat după cum urmează:- bara oblică dublă (//) și caracterele "SR" indică începutul înregistrării;- o bară oblică dublă (//) și un cod de câmp indică începutul unui element de date;- o bară oblică simplă (/) separă codul de câmp și datele;- perechile de date sunt separate prin spațiu;- caracterele "ER" și o bară oblică dublă (//) indică sfârșitul înregistrării.Toate codurile de câmp din prezenta anexă sunt în formatul nord-atlantic astfel cum este descris în Sistemul de control și punere în aplicare al CPANE.Apendicele 3METODE ȘI CRITERII DE EVALUARE A PROIECTULUI PENTRU ASOCIAȚIILE TEMPORARE DE ÎNTREPRINDERI ȘI SOCIETĂȚILE MIXTE(1) Părțile fac schimb de informații privind proiectele prezentate pentru constituirea de asociații temporare de întreprinderi și societăți mixte în conformitate cu articolul 2 din acord.(2) Proiectele sunt prezentate Comunității prin intermediul autorităților competente ale statului membru sau ale statelor membre în cauză.(3) Comunitatea înaintează comisiei mixte o listă cu proiectele în ceea ce privește asociațiile temporare de întreprinderi și societățile mixte. Comisia mixtă evaluează proiectele în conformitate, inter alia, cu următoarele criterii:(a) tehnologia adecvată pentru operațiunile de pescuit propuse;(b) specii țintă și zone de pescuit;(c) vechimea navei;(d) în cazul asociațiilor temporare de întreprinderi, durata totală și aceea a operațiunilor de pescuit;(e) experiența anterioară în sectorul pescuitului a armatorului comunitar și a oricărui partener groenlandez.(4) Comisia mixtă își dă avizul privind proiectele după evaluarea realizată în temeiul punctului (3).(5) În cazul asociațiilor temporare de întreprinderi, o dată ce proiectele au primit un aviz favorabil din partea comisiei mixte, autoritatea groenlandeză emite autorizațiile necesare și licențele de pescuit.CONDIȚII PRIVIND ACCESUL LA RESURSE AL ASOCIAȚIILOR TEMPORARE DE ÎNTREPRINDERI ÎN GROENLANDA(1) LicențeLicențele de pescuit ce urmează să fie emise de Groenlanda au o valabilitate egală cu durata asociațiilor temporare de întreprinderi. Pescuitul are loc pe contingente repartizate de către autoritatea groenlandeză.(2) Înlocuirea navelorO navă comunitară care operează în temeiul unei asociații temporare de întreprinderi poate fi înlocuită de o altă navă comunitară cu o capacitate și specificații tehnice echivalente numai din motive justificate în mod corespunzător și cu acordul părților.(3) EchipareNavele care operează în temeiul asociațiilor temporare de întreprinderi respectă regulile și normele administrative aplicabile în Groenlanda privind echiparea și se aplică fără discriminare pentru navele groenlandeze și navele comunitare.Apendicele 4DETALII ALE PUNERII ÎN APLICARE A ZONELOR DE PESCUIT EXPERIMENTALGuvernul local din Groenlanda și Comisia Europeană convin de comun acord cu privire la operatorii din Comunitatea Europeană, perioada cea mai propice, precum și la aranjamentele pentru punerea în aplicare a zonelor de pescuit experimental. Pentru a facilita activitățile experimentale ale navelor, Guvernul local al Groenlandei (prin intermediul Institutului de resurse naturale al Groenlandei) furnizează informațiile științifice existente și alte informații de bază.Industria pescuitului din Groenlanda este strâns asociată (coordonare și dialog privind aranjamentele de pescuit experimental).Durata campaniilor: cel mult șase luni și cel puțin trei luni, cu excepția cazului în care aceasta este modificată prin acordul părților.Selectarea candidaților pentru punerea în aplicare a campaniilor experimentale:Comisia Europeană comunică autorităților din Groenlanda cererile de licență pentru pescuit experimental. Aceasta le furnizează un dosar tehnic care să specifice:- caracteristicile tehnice ale navei;- nivelul de experiență al ofițerilor navei în ceea ce privește domeniul pescuitului;- propunerea pentru parametrii tehnici ai campaniei (durată, unelte, regiuni de explorare etc.).Guvernul local din Groenlanda organizează un dialog tehnic între administrațiile Groenlandei și autoritățile comunitare și armatorii în cauză, în cazul în care consideră acest lucru necesar.Înainte de începerea campaniei, armatorii prezintă autorităților groenlandeze și Comisiei Europene:- o declarație privind capturile deja aflate la bord;- caracteristicile tehnice ale uneltelor de pescuit care urmează a fi utilizate pentru campanie;- asigurări privind faptul că respectă reglementările Groenlandei din domeniul pescuitului.În timpul campaniei pe mare, armatorii navelor în cauză:- furnizează Institutului de resurse naturale al Groenlandei, autorităților groenlandeze și Comisiei Europene un raport săptămânal privind capturile pe zi și pe lansare, inclusiv descrierea parametrilor tehnici ai campaniei (poziție, adâncime, dată și oră, capturi și alte observații sau comentarii);- comunică poziția, viteza și direcția navei prin VMS;- asigură prezența la bord a unui observator științific groenlandez sau a unui observator ales de autoritățile din Groenlanda. Rolul observatorului va fi de a culege informații științifice despre capturi, precum și de a eșantiona capturile. Observatorul este tratat ca un ofițer al navei și armatorul acoperă cheltuielile de întreținere ale observatorului pe durata șederii acestuia pe navă. Decizia privind timpul petrecut la bord de către observator, durata șederii acestuia la bord și portul de îmbarcare și debarcare va fi luată de comun acord cu autoritățile din Groenlanda. Cu excepția cazului în care există un acord în sens contrar între părți, nava nu va fi niciodată obligată să intre în port mai des decât o dată la două luni;- prezintă navele la inspecție la părăsirea ZEE groenlandeze în cazul în care autoritățile din Groenlanda solicită astfel;- asigură faptul că aceștia respectă reglementările Groenlandei în domeniul pescuitului.Capturile compatibile și obținute în timpul campaniei experimentale rămân în proprietatea armatorului.Capturile compatibile cu această campanie experimentală sunt stabilite de autoritățile din Groenlanda înaintea începerii fiecărei campanii și sunt puse la dispoziția comandantului navei (navelor) în cauză.Autoritățile din Groenlanda vor desemna o persoană de contact responsabilă de abordarea oricăror probleme neprevăzute care ar putea îngreuna dezvoltarea pescuitului experimental.Autoritățile din Groenlanda vor prezenta, înaintea începerii fiecărei campanii, detaliile și condițiile campaniilor de pescuit experimental în conformitate cu articolele 9 și 10 din acord și în conformitate cu legislația groenlandeză.B. Scrisoarea Comunității EuropeneBruxelles,Stimate Domn,Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul text:"Cu referire la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană, pe de o parte și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Groenlanda, pe de altă parte, parafat la 2 iunie 2006, inclusiv protocolul și anexele la acesta, de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare pentru perioada 1 ianuarie 2007- 31 decembrie 2012, am onoarea de a vă informa că Guvernul local din Groenlanda este pregătit să aplice acordul în mod provizoriu de la 1 ianuarie 2007, în așteptarea intrării sale în vigoare în conformitate cu articolul 16, în condițiile în care Comunitatea Europeană este dispusă să procedeze în aceeași manieră.În acest caz, prima tranșă a contribuției financiare, stabilită la articolul 2 din protocol, trebuie să fie plătită până la 30 iunie 2007.V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul Comunității Europene privind această aplicare provizorie."Am onoarea de a confirma acordul Comunității Europene privind această aplicare provizorie.Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.Pentru Comunitatea Europeană[1] Poate fi pescuit în est sau vest.[2] La această sumă se adaugă următoarele resurse:- suma redevențelor datorate de armatori în temeiul punctului 3 din capitolul II din anexă, plătită direct Groenlandei, este estimată la aproximativ 2000000 EUR pe an.[1] În cazul reconstituirii stocului, Comunitatea poate pescui până la p.m. tone, cu o majorare corespunzătoare a compensării financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din protocol. Contingentul pentru 2007 poate fi pescuit numai începând cu 1 iunie. Poate fi pescuit în est sau vest.[2] Poate fi pescuit în est sau vest. Poate fi pescuit cu traul pelagic.[3] Această cifră poate fi revizuită ținând seama de acordul pentru alocarea posibilităților de captură între țările de coastă. Zona de pescuit este gestionată printr-o limitare a numărului de nave care pescuiesc în același timp.[4] 1000 de tone ce urmează a fi pescuite de cel mult șase nave de pescuit la adâncime cu paragate care capturează halibut de Atlantic și specii asociate. Asupra condițiilor pentru zona de pescuit a navelor de pescuit la adâncime cu paragate se convine în cadrul comisiei mixte.[5] Atunci când pot fi efectuate capturi, Comunitatea poate pescui până la 7,7 % din TAC-ul de capelin pentru sezonul cuprins între 20 iunie și 30 aprilie anul următor cu o majorare corespunzătoare a compensării financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din protocol.[6] Capturile accesorii sunt definite ca fiind orice capturi de specii care nu fac parte din speciile țintă ale navei indicate în licență. Conținutul capturilor accesorii este revizuit anual în cadrul comisiei mixte. Poate fi pescuit în est sau vest.[1] Halibut de Atlantic și specii asociate 3000 EUR.[2] Tariful de licența pentru halibut de Atlantic și specii asociate: 150 EUR pe tonă.[3] Poate fi transmis atunci când cererea a fost aprobată.[1] Tipul de mesaj este "MAN" pentru rapoartele comunicate de navele cu un dispozitiv de monitorizare prin satelit deficient.[2] Aplicabil numai în cazul în care nava transmite mesaje "POS" la o frecvență redusă.--------------------------------------------------