CELEX: 62007CJ0278
Language: et
Date: 2009-01-29
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 29. jaanuar 2009.#Hauptzollamt Hamburg-Jonas versus Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07), Vion Trading GmbH (C-279/07) ja Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07).#Eelotsusetaotlused: Bundesfinanzhof - Saksamaa.#Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 - Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse - Artikkel 3 - Eksporditoetuse tagasinõudmine - Aegumistähtaja kindlaksmääramine - Enne määruse nr 2988/95 jõustumist toimunud eeskirjade eiramine - Liikmesriigi üldises tsiviilõiguses sätestatud aegumissäte.#Liidetud kohtuasjad C-278/07 kuni C-280/07.

Liidetud kohtuasjad C‑278/07–C‑280/07
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      versus
      Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. jt
      (eelotsusetaotlused, mille on esitanud Bundesfinanzhof)
      Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 – Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse – Artikkel 3 – Eksporditoetuse tagasinõudmine – Aegumistähtaja kindlaksmääramine – Enne määruse nr 2988/95 jõustumist toimunud eeskirjade eiramine – Liikmesriigi üldises tsiviilõiguses sätestatud aegumissäte
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Euroopa ühenduste omavahendid – Määrus Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta – Eeskirjade eiramise menetlemine – Aegumistähtaeg
      (Nõukogu määrus nr 2988/95, artikli 1 lõige 2 ja artikli 3 lõike 1 esimene lõik)
      2.        Euroopa ühenduste omavahendid – Määrus Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta – Eeskirjade eiramise menetlemine – Aegumistähtaeg
      (Nõukogu määrus nr 2988/95, artikli 3 lõike 1 esimene ja kolmas lõik)
      3.        Euroopa ühenduste omavahendid – Määrus Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta – Eeskirjade eiramise menetlemine – Aegumistähtaeg
      (Nõukogu määrus nr 2988/95, artikli 3 lõige 3)
      1.        Määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta artikli 3 lõike 1 esimene lõige, mis sätestab
         menetluse algatamise aegumistähtajana neli aastat eeskirjade eiramise toimepanekust, on kohaldatav selliste haldusõiguslike
         meetmete suhtes nagu eksportija poolt toime pandud eeskirjade rikkumise tagajärjel talle alusetult makstud eksporditoetuste
         tagasimaksmise nõue.
      
      (vt punktid 21, 23, resolutsiooni punkt 1)
      2.        Enne määruse nr 2988/95 jõustumist toimunud eeskirjade rikkumise tulemusel ühenduse eelarvest põhjendamatult antud soodustustega
         seoses tuleb märkida, et kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 vastuvõtmisega, ilma et see piiraks nimetatud artikli lõiget 3,
         määratles ühenduse seadusandja üldise aegumissätte, millega ta tahtlikult lühendas neljale aastale ajavahemiku, mille jooksul
         liikmesriikide pädevad asutused ühenduse nimel ja ühenduse eelarvest võisid või võivad selliseid põhjendamatult antud soodustusi
         tagasi nõuda.
      
      Mis puudutab siseriikliku aegumissätte alusel tekkinud võlgasid, mis ei ole veel aegunud, siis on määruse nr 2988/95 jõustumise
         tagajärg see, et nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 esimest lõiku kohaldades tuleb kõnealune võlg lugeda põhimõtteliselt
         aegunuks nelja aasta möödumisel alates eiramiste toimepanemise kuupäevast. Neil asjaoludel tuleb nimetatud õigusnormi kohaldamisel
         kõik ettevõtjale enne määruse nr 2988/95 jõustumist toimunud eeskirjade eiramise kaudu põhjendamatult antud summad põhimõtteliselt
         lugeda aegunuks, kui puudub nelja aasta jooksul pärast eiramise toimepanemist vastu võetud aegumistähtaega katkestav õigusakt,
         pidades siiski silmas kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 3 liikmesriikidele antud õigust sätestada pikem aegumistähtaeg.
      
      Määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud aegumistähtaeg kuulub kohaldamisele enne nimetatud määruse
         jõustumist toime pandud eiramiste korral ja hakkab kulgema alates asjaomase eiramise toimepanemise kuupäevast.
      
      (vt punktid 29, 31–34, resolutsiooni punkt 2)
      3.        Pikemad aegumistähtajad, mida liikmesriikidel on määruse nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta artikli 3
         lõike 3 alusel endiselt õigus kohaldada, võivad tuleneda enne nimetatud määruse vastuvõtmist kehtinud üldistest õigusnormidest.
         Määruse nr 2988/95 artikli 3 lõiget 3 ei saa tõlgendada nii, et liikmesriigid peavad kõnealuse sätte alusel erieeskirjades
         ja/või valdkondade eeskirjades kohaldama kõnealuseid pikemaid aegumistähtaegu.
      
      (vt punktid 46, 47, resolutsiooni punkt 3)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      29. jaanuar 2009(*)
      
      Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 – Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse – Artikkel 3 – Eksporditoetuse tagasinõudmine – Aegumistähtaja kindlaksmääramine – Enne määruse nr 2988/95 jõustumist toimunud eeskirjade eiramine – Liikmesriigi üldises tsiviilõiguses sätestatud aegumissäte
      Liidetud kohtuasjades C‑278−C‑280/07,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Bundesfinanzhofi (Saksamaa) 27. märtsi 2007. aasta otsustega esitatud eelotsusetaotlused,
         mis saabusid Euroopa Kohtusse 13. juunil 2007, menetlustes
      
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      versus
      Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07),
      
      Vion Trading GmbH (C-279/07),
      
      Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07),
      
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud J.‑C. Bonichot, J. Makarczyk, P. Kūris ja C. Toader (ettekandja),
      kohtujurist: E. Sharpston,
      kohtusekretär: ametnik K. Sztranc‑Sławiczek,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 17. aprilli 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co., esindaja: Rechtsanwältin F. Grashoff,
      
      –        Vion Trading GmbH, esindaja: Rechtsanwalt K. Landry,
      
      –        Ze Fu Fleischhandel GmbH, esindaja: Rechtsanwalt D. Ehle,
      
      –        Tšehhi valitsus, esindaja: T. Boček,
      –        Prantsuse valitsus, esindaja: J.‑C. Gracia,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: F. Erlbacher ja Z. Malůšková,
      olles 25. septembri 2008. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlused puudutavad nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide
         kaitse kohta (EÜT L 312, lk 1; ELT eriväljaanne 01/01, lk 340) artikli 3 lõigete 1 ja 3 tõlgendamist.
      
      2        Taotlused on esitatud Hauptzollamt Hamburg-Jonase (edaspidi „Hauptzollamt”) ja Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb
         GmbH & Co., Vion Trading GmbH ning Ze Fu Fleischhandel GmbH (edaspidi „põhikohtuasja kostjad”) vahelises kohtuvaidluses seoses
         eksporditoetuse tagasimaksmisega.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      3        Määruse nr 2988/95 põhjenduse 3 kohaselt „tuleb […] võidelda igasuguse ühenduste finantshuve kahjustava tegevuse vastu mis
         tahes alal”.
      
      4        Nimetatud määruse põhjenduse 5 kohaselt nähakse „eeskirjade eiramiste kirjeldused ja sellega seotud haldusmeetmed ja -karistused
         […] ette vastavalt käesolevale määrusele valdkondade eeskirjades”.
      
      5        Kõnealuse määruse artiklis 1 on sätestatud:
      
      „1.      Euroopa ühenduste finantshuvide kaitsmiseks võetakse käesolevaga vastu üldised eeskirjad ühenduse õiguse suhtes toimunud eeskirjade
         eiramise ühtse kontrolli ning haldusmeetmete ja -karistuste kohta.
      
      2.      „Eeskirjade eiramine” tähendab ühenduse õiguse mis tahes sätte rikkumist ettevõtja tegevuse või tegevusetuse kaudu, mis kahjustab
         või kahjustaks ühenduste üldeelarvet või nende juhitavaid eelarveid kas otse ühenduste nimel kogutud omavahenditest laekunud
         tulu vähenemise või kaotamise või põhjendamatu kuluartikli tõttu.”
      
      6        Määruse nr 2988/95 artikli 3 lõigetes 1 ja 3 on sätestatud:
      
      „1.      Aegumistähtaeg menetluste algatamiseks on neli aastat, alates artikli 1 lõikes 1 osutatud eeskirjade eiramise toimepanekust.
         Valdkondade eeskirjades võib sätestada lühema ajavahemiku, mis aga ei või olla vähem kui kolm aastat.
      
      Jätkuvate või korduvate eeskirjade eiramiste korral hakatakse aegumistähtaega arvestama päevast, mil eiramine lõpeb. […]
      Menetluste aegumistähtaeg katkeb, kui pädev asutus teatab kõnealusele isikule eiramisega seotud juurdluse või kohtumenetluse
         algatamisest. Aegumistähtaega hakatakse arvestama pärast iga katkestust uuesti.
      
      […]
      3.      Liikmesriikidele jääb võimalus kohaldada käesoleva artikli […] [lõikes] 1 […] sätestatust pikemat ajavahemikku.”
      7        Sama määruse artikli 4 lõigetes 1 ja 4 on sätestatud:
      
      „1.      Tavaliselt järgneb mis tahes eiramisele põhjendamatult saadud soodustuse äravõtmine:
      –        kohustusena maksta või tagasi maksta maksmisele kuuluvad või põhjendamatult saadud summad,
      […]
      4.      Käesolevas artiklis sätestatud meetmeid ei käsitleta karistusena.”
      8        Määruse nr 2988/95 artikli 11 esimese lõigu kohaselt jõustub nimetatud määrus kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa
         Ühenduste Teatajas, milleks on 23. detsember 1995.
      
       Siseriiklik õigus
      9        Eelotsusetaotluse esitanud kohus on märkinud, et põhikohtuasja asjaolude toimumise ajal puudusid Saksamaa õiguses erisätted,
         mis oleks reguleerinud põhjendamatult antud soodustusega seonduvatele haldusvaidlustele kohaldatavat aegumistähtaega. Sellegipoolest
         kohaldasid nii Saksamaa ametiasutused kui ka kohtud analoogia alusel üldist 30‑aastast aegumistähtaega, mis on ette nähtud
         Saksa tsiviilseadustiku (Bürgerliches Gesetzbuch) §-s 195. Alates 2002. aastast on üldist aegumistähtaega siiski lühendatud
         kolmele aastale.
      
       Põhikohtuasjad ja eelotsuse küsimused
      10      Eelotsusetaotlustest nähtub, et 1993. aastal tegid põhikohtuasja kostjad tollivormistuse veiseliha ekspordiks Jordaaniasse
         ning nende taotlusel tehti neile eksporditoetuse ettemaks. 1998. aasta alguses läbiviidud kontrolli tulemusel leiti, et tegelikult
         toimetati kõnealused tootepartiid transiidi- või reekspordi protseduuri alusel Iraaki.
      
      11      Neil asjaoludel nõudis Hauptzollamt 23. septembri 1999. aasta otsusega (kohtuasi C‑278/07) ja 13. oktoobri 1999. aasta otsusega
         (kohtuasjad C‑279/07 ja C‑280/07) kõnealuste eksporditoetuste tagastamist.
      
      12      Põhikohtuasja kostjad esitasid seejärel kõnealuste otsuste peale kaebuse Finanzgericht Hamburgi. Viimane rahuldas kaebused
         põhjendusega, et määruse nr 2988/95 artikli 3 lõikega 1 ette nähtud aegumissätte kohaselt ei saa arutlusel olevaid tagasimakseid
         teha, kuna nimetatud summade tagastamist taotleti enam kui neli aastat pärast vaidlusaluste eksporditoimingute tegemist.
      
      13      Hauptzollamt esitas Finanzgerichti otsuste peale eelotsusetaotluse esitanud kohtule kassatsioonkaebused.
      
      14      Sedastades eeskätt, et väidetav eeskirjade eiramine toimus enne määruse nr 2988/95 vastuvõtmist, otsustas Bundesfinanzhof
         menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused, mis kohtuasjades C‑278/07−C‑280/07 on täpselt
         ühtemoodi sõnastatud:
      
      „1.      Kas […] määruse […] nr 2988/95 […] artikli 3 lõike 1 esimese lõigu esimeses lauses sätestatud aegumistähtaega kohaldatakse
         ka siis, kui eeskirjade rikkumine pandi toime või lõpetati enne nimetatud määruse jõustumist?
      
      2.      Kas seal sätestatud aegumistähtaega saab üldse kohaldada haldusõiguslikele meetmetele, nagu eeskirjade rikkumise tagajärjel
         makstud eksporditoetuste tagasimaksmise nõue?
      
      Kui vastused nendele küsimustele on jaatavad, siis:
      3.      kas liikmesriik võib kohaldada […] määruse nr 2988/95 artikli 3 lõikes 3 sätestatud pikemat aegumistähtaega ka siis, kui siseriiklikus
         õiguses oli selline pikem tähtaeg juba enne ülalmainitud määruse vastuvõtmist ette nähtud? Kas sellist pikemat tähtaega võib
         kohaldada ka siis, kui see ei olnud sätestatud eksporditoetuste tagasimaksmise nõude erinormis ega ka haldusõiguslikke meetmeid
         puudutavates üldnormides, vaid tulenes asjaomase liikmesriigi kõiki erinormides sätestamata aegumisi puudutavast üldnormist?”
      
      15      Euroopa Kohtu presidendi 30. juuli 2007. aasta määrusega on kohtuasjad C‑278/07‑C‑280/07 kirjaliku ja suulise menetluse ning
         kohtuotsuse huvides liidetud.
      
       Sissejuhatavad märkused
      16      Esmalt tuleb meenutada seoses põhikohtuasja kostjate väitega, mis seab kahtluse alla eelotsusetaotluse esitanud kohtu poolt
         esitatud asjaolud, eelkõige kostjate poolt väidetavalt toimepandud eeskirjade eiramise osas, et Euroopa Kohtu ülesanne ei
         ole teha kindlaks põhikohtuasja lahendamiseks kohased asjaolud. Euroopa Kohus peab ühenduse ja siseriiklike kohtute pädevuste
         jaotust arvestades võtma arvesse eelotsusetaotluses sõnastatud eelotsuse küsimuste faktilist ja õiguslikku konteksti (vt selle
         kohta 13. novembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑153/02: Neri, EKL 2003, lk I‑13555, punktid 34 ja 35, ning 17. juuli 2008. aasta
         otsus kohtuasjas C‑347/06: ASM Brescia, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 28).
      
      17      Seetõttu tuleb eelotsuse küsimusi analüüsida Bundesfinanzhofi poolt määratletud faktiliste asjaolude alusel.
      
       Eelotsuse küsimused
       Teine küsimus
      18      Teise küsimusega, mida tuleb käsitleda esimesena, soovib Bundesfinanzhof sisuliselt teada, kas määruse nr 2988/95 artikli 3
         lõike 1 esimeses lõigus sätestatud aegumistähtaega kohaldatakse mitte üksnes karistuste, vaid ka haldusõiguslike meetmete
         suhtes.
      
      19      Seega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas nimetatud sättes kasutatud mõiste „menetluste algatamine” puudutab
         erisusteta kõiki meetmeid, mida siseriiklikud ametiasutused on eeskirjade rikkumisega seoses võtnud, ja seetõttu ei peeta
         nimetatud mõistega silmas üksnes halduskaristuse määramiseks kohaldatavaid meetmeid määruse nr 2988/95 artikli 1 lõike 1 tähenduses.
      
      20      Selles osas tuleb meenutada, et määruse nr 2988/95 artikli 1 lõikes 1 sätestatakse „üldised eeskirjad ühenduse õiguse suhtes
         toimunud eeskirjade eiramise ühtse kontrolli ning haldusmeetmete ja -karistuste kohta”, ja nagu nähtub nimetatud määruse põhjendusest 3,
         on selle eesmärk „võidelda igasuguse ühenduste finantshuve kahjustava tegevuse vastu mis tahes alal” (24. juuni 2004. aasta
         otsus kohtuasjas C‑278/02: Handlbauer, EKL 2004, lk I‑6171, punkt 31).
      
      21      Seega määrab määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 1 esimene lõik menetluse alustamise aegumistähtaja, mis algab eeskirjade eiramise
         toimepanekust, mis vastavalt sama määruse artikli 1 lõikele 2 tähendab „ühenduse õiguse mis tahes sätte rikkumist ettevõtja
         tegevuse või tegevusetuse kaudu, mis kahjustab või kahjustaks ühenduste üldeelarvet […]” (eespool viidatud kohtuotsus Handlbauer,
         punkt 32).
      
      22      Seega, vastupidi Prantsuse valitsuse ja Euroopa Ühenduste Komisjoni väitele, tuleneb eeltoodust, et määruse nr 2988/95 artikli 3
         lõige 1 on kohaldatav nii eeskirjade eiramistele, mille eest võidakse määrata halduskaristus selle määruse artikli 5 tähenduses,
         kui ka nendele, mille puhul võidakse võtta haldusmeetmeid määruse artikli 4 mõttes, st meetmeid, mille sisu on alusetult saadud
         soodustuse äravõtmine, kuid mida ei käsitleta siiski karistusena (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Handlbauer, punktid 33
         ja 34).
      
      23      Teisele küsimusele tuleb seega vastata, et määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud aegumistähtaeg
         on kohaldatav haldusõiguslikele meetmetele, nagu eksportija poolt eeskirjade rikkumise tagajärjel alusetult makstud eksporditoetuste
         tagasimaksmise nõue.
      
       Esimene küsimus
      24      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 1 esimeses lõigus
         sätestatud nelja‑aastane aegumistähtaeg on kohaldatav selliste eiramiste suhtes, mis pandi toime või lõpetati enne nimetatud
         määruse jõustumist.
      
      25      Esiteks tuleb märkida, et enne määruse nr 2988/95 vastuvõtmist ei olnud ühenduse seadusandja näinud ette mingit aegumissätet,
         mis on kohaldatav selliste soodustuste tagasinõudmisele, mis on ettevõtjatele alusetult makstud nende tegevuse või tegevusetuse
         tõttu, mis kahjustab või kahjustaks ühenduste üldeelarvet või nende juhitavaid eelarveid.
      
      26      Seega peavad siseriiklikud kohtud enne määruse nr 2988/95 vastuvõtmist ühenduse õiguse alusel alusetult makstud summade tagasinõudmisega
         seonduvad vaidlused vastavate ühenduse õigusnormide puudumise korral lahendama siseriikliku õiguse alusel, arvestades ühenduse
         õigusest tulenevaid piiranguid ning pidades silmas, et siseriiklikus õiguses ette nähtud meetmed ei tohi muuta alusetult makstud
         abi tagasinõudmist praktiliselt võimatuks või ülemäära keeruliseks ning siseriikliku õiguse kohaldamine ei tohi olla diskrimineeriv
         võrreldes sellega, kuidas seda on siseriiklikes kohtutes muude sama tüüpi vaidluste puhul kohaldatud (19. septembri 2002. aasta
         otsus kohtuasjas C‑336/00: Huber, EKL 2002, lk I‑7699, punkt 55 ja viidatud kohtupraktika).
      
      27      Määruse nr 2988/95, eelkõige selle artikli 3 lõike 1 esimese lõigu vastuvõtmisega soovis ühenduse seadusandja siiski kehtestada
         antud valdkonnas üldise aegumissätte, mille eesmärk on ühelt poolt määratleda kõikides liikmesriikides kohaldatav minimaalne
         tähtaeg ja teiselt poolt loobuda võimalusest tagasi nõuda ühenduse eelarvest põhjendamatult antud summasid nelja aasta möödumisel
         vaidlusaluste maksetega seotud rikkumise toimepanemisest.
      
      28      Sellest järeldub, et põhimõtteliselt võivad liikmesriikide pädevad asutused kõik alates määruse nr 2988/95 jõustumise kuupäevast
         ühenduse eelarvest põhjendamatult antud soodustused nelja aasta jooksul tagasi nõuda, välja arvatud valdkondades, kus ühenduse
         seadusandja on määranud lühema ajavahemiku.
      
      29      Enne määruse nr 2988/95 jõustumist toimunud eeskirjade rikkumise tulemusel ühenduse eelarvest põhjendamatult antud soodustustega
         seoses tuleb märkida, et kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 vastuvõtmisega, ilma et see piiraks nimetatud artikli lõiget 3,
         määratles ühenduse seadusandja üldise aegumissätte, millega ta tahtlikult lühendas neljale aastale ajavahemiku, mille jooksul
         liikmesriikide pädevad asutused ühenduse nimel ja ühenduse eelarvest võisid või võivad selliseid põhjendamatult antud soodustusi
         tagasi nõuda.
      
      30      Siiski ei saa õiguskindluse põhimõttest lähtuvalt määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 1 esimese lõigu kohaldamine võimaldada
         nimetatud siseriiklikel asutustel tagasi nõuda enne kõnealuse määruse jõustumist tekkinud võlgasid, mis on asjaomaste eiramiste
         toimepanemise ajal kohaldamisele kuulunud siseriiklike aegumissätete alusel aegunud.
      
      31      Mis puudutab siseriikliku aegumissätte alusel tekkinud võlgasid – nagu põhikohtuasjas –, mis ei ole veel aegunud, siis on
         määruse nr 2988/95 jõustumise tagajärg see, et nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 esimest lõiku kohaldades tuleb kõnealune
         võlg lugeda põhimõtteliselt aegunuks nelja aasta möödumisel alates eiramiste toimepanemise kuupäevast.
      
      32      Neil asjaoludel tuleb nimetatud õigusnormi kohaldamisel kõik ettevõtjale enne määruse nr 2988/95 jõustumist toimunud eeskirjade
         eiramise kaudu põhjendamatult antud summad põhimõtteliselt lugeda aegunuks, kui puudub nelja aasta jooksul pärast eiramise
         toimepanemist vastu võetud aegumistähtaega katkestav õigusakt, millega nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 kolmanda lõigu
         kohaselt pädev asutus teatab kõnealusele isikule asjaomase eiramisega seotud juurdluse või kohtumenetluse algatamisest.
      
      33      Sellest järeldub, et juhul, kui eiramine pandi toime, nagu põhikohtuasjades, 1993. aastal, kui kehtis siseriiklikus õiguses
         sätestatud 30‑aastane aegumistähtaeg, kuulub nimetatud eiramine nelja‑aastase aegumistähtaja sätestava ühenduse üldnormi kohaldamisalasse
         ja aegub seega 1997. aastal lähtuvalt nimetatud eiramise toimumise täpsest kuupäevast 1993. aastal, pidades siiski silmas
         määruse nr 2988/95 artikli 3 lõikes 3 liikmesriikidele antud õigust sätestada pikem aegumistähtaeg.
      
      34      Eeltoodut silmas pidades tuleb esimesele eelotsuse küsimusele vastata, et sellistes olukordades nagu põhikohtuasjas, määruse
         nr 2988/95 artikli 3 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud aegumistähtaeg:
      
      –        kuulub kohaldamisele enne nimetatud määruse jõustumist toime pandud eiramiste korral;
      –        hakkab kulgema alates asjaomase eiramise toimepanemise kuupäevast.
       Kolmas küsimus
      35      Kolmanda küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus ühelt poolt teada, kas liikmesriikidele määruse nr 2988/95 artikli 3
         lõikes 3 antud õigus kohaldada sama artikli lõikes 1 sätestatust pikemat aegumistähtaega on kohaldatav ka enne eelmainitud
         määruse vastuvõtmist kehtestatud aegumissätte puhul. Teiselt poolt küsib kõnealune kohus, kas niisugune pikem aegumistähtaeg
         peab tulenema erinormist, mis käsitleb üldiselt siseriiklikku eksporditoetuste tagasimaksmist või haldusõiguslikke meetmeid,
         või võib nimetatud aegumistähtaeg tuleneda ka üldnormist.
      
      36      Sellistes olukordades nagu põhikohtuasjades, kus ettevõtjatele ette heidetud eeskirjade eiramised pandi toime 1993. aastal
         siseriiklikus õiguses sätestatud 30‑aastase aegumistähtaja alusel, nagu on märgitud käesoleva kohtuotsuse punktis 33, võidi
         eeskirjade rikkumise tagajärjel alusetult makstud summad aegumistähtaega katkestava õigusakti puudumisel 1997. aastal aegunuks
         lugeda, tingimusel et liikmesriik, kus eeskirju eirati, ei kasutanud talle määruse nr 2988/95 artikli 3 lõikega 3 antud õigust.
      
      37      Eelotsusetaotlustest nähtub, et põhikohtuasjades nõudsid siseriiklikud pädevad asutused kõnealuste eksporditoetuste tagasimaksmist
         23. septembri 1999. aasta otsusega (kohtuasi C‑278/07) ja 13. oktoobri 1999. aasta otsusega (kohtuasjad C‑279/07 ja C‑280/07).
      
      38      Sellest tuleneb, et arutlusel olevad tagasimaksmise nõuded oleks põhimõtteliselt tulnud määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 1
         esimeses lõigus sätestatud üldise nelja‑aastase aegumistähtaja kohaldamisel lugeda aegunuks.
      
      39      Sellegipoolest jätkasid Saksa kohtud pärast kõnealuse määruse jõustumist ettevõtjatele põhjendamatult antud toetuste tagasimaksmist
         puudutavate hagide puhul Saksa tsiviilseadustiku §-s 195 sätestatud 30‑aastase aegumistähtaja kohaldamist.
      
      40      Antud küsimuses tuleb märkida, et määruse nr 2988/95 artikli 3 lõikes 3 on sätestatud, et liikmesriikidele „jääb võimalus”
         kohaldada nimetatud artikli lõike 1 esimeses lõigus sätestatust pikemat aegumistähtaega.
      
      41      Seega tuleneb määruse nr 2988/95 artikli 3 lõikest 3, et selle sättega ei piirata liikmesriikide võimalust kehtestada nimetatud
         artikli lõike 1 esimeses lõigus sätestatust pikemat aegumistähtaega. Lisaks on kõnealuses lõikes 3 viimastele sõnaselgelt
         antud õigus säilitada nimetatud määruse jõustumise ajal kehtinud pikem aegumistähtaeg.
      
      42      Sellest tulenevalt võivad liikmesriigid määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 3 alusel ühelt poolt jätkata kõnealuse määruse
         vastuvõtmise ajal kehtinud pikemate aegumistähtaegade kohaldamist ja teiselt poolt kehtestada pärast nimetatud kuupäeva uusi
         pikemaid aegumistähtaegu.
      
      43      Mis puudutab küsimust, kas siseriiklikud aegumistähtajad tuleb konkreetselt ette näha eksporditoetuste tagasinõudmise või
         üldisemalt haldusmeetmete suhtes kohaldatava siseriikliku õigusnormiga, siis tuleb märkida, et määruse nr 2988/95 artikli 3
         lõike 3 sõnastuses puuduvad elemendid, mis võimaldaksid sellele küsimusele sõnaselgelt vastata.
      
      44      On tõsi, et kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 esimene lõik sätestab, et valdkondade eeskirjades võib sätestada nelja‑aastasest
         tähtajast lühema ajavahemiku, mis ei või aga olla vähem kui kolm aastat. Siiski on kõnealuses sättes tegemist ühenduse tasandil
         vastu võetud valdkondade eeskirjadega, mida kinnitab ka määruse põhjendus 5, mitte siseriiklike valdkondade eeskirjadega (eespool
         viidatud kohtuotsus Handlbauer, punkt 28).
      
      45      Lisaks ei näe määrus nr 2988/95 ette teabe- ega teavitamissüsteemi seoses liikmesriikidele antud sellise õiguse kasutamisega,
         mille kohaselt võib sätestada pikemaid ajavahemikke vastavalt nimetatud määruse artikli 3 lõikele 3. Sellest järeldub, et
         ühenduse tasandil ei ole ette nähtud kontrollimehhanismi ei seoses liikmesriikide poolt nimetatud sätte alusel erandit tegevate
         aegumistähtaegade kohaldamisega ega ka valdkondade osas, milles liikmesriigid on otsustanud nimetatud tähtaegu kohaldada.
      
      46      Seega ei saa määruse nr 2988/95 artikli 3 lõiget 3 tõlgendada nii, et liikmesriigid peavad kõnealuse sätte alusel erieeskirjades
         ja/või valdkondade eeskirjades kohaldama kõnealuseid pikemaid aegumistähtaegu.
      
      47      Eeltoodut arvestades tuleb kolmandale küsimusele vastata, et pikemad aegumistähtajad, mida liikmesriikidel on määruse nr 2988/95
         artikli 3 lõike 3 alusel endiselt õigus kohaldada, võivad tuleneda enne nimetatud määruse vastuvõtmist kehtinud üldistest
         õigusnormidest.
      
       Kohtukulud
      48      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta artikli 3
            lõike 1 esimeses lõigus sätestatud aegumistähtaeg on kohaldatav selliste haldusõiguslike meetmete suhtes nagu eksportija poolt
            toime pandud eeskirjade rikkumise tagajärjel alusetult makstud eksporditoetuste tagasimaksmise nõue.
      2.      Sellistes olukordades nagu põhikohtuasjas, määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud aegumistähtaeg:
      –        kuulub kohaldamisele enne nimetatud määruse jõustumist toime pandud eiramiste korral;
      –        hakkab kulgema alates asjaomase eiramise toimepanemise kuupäevast.
      3.      Pikemad aegumistähtajad, mida liikmesriikidel on määruse nr 2988/95 artikli 3 lõike 3 alusel endiselt õigus kohaldada, võivad
            tuleneda enne nimetatud määruse vastuvõtmist kehtinud üldistest õigusnormidest.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.