CELEX: 52002PC0326
Language: sv
Date: 2002-06-18
Title: Ändrat förslag till rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyktingstatus

26.11.2002          SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 291 E/143

             Ändrat förslag till rådets direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att
                                             bevilja eller återkalla flyktingstatus

                                                            (2002/C 291 E/06)
                                              KOM(2002) 326 slutlig — 2000/0238(CNS)

                                              (Framlagt av kommissionen den 18 juni 2002)

                                                              MOTIVERING

             1. Bakgrund
             Den 20 september 2000 antog kommissionen ett utkast till rådets direktiv om miniminormer för med-
             lemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyktingstatus (1).

             Direktivförslaget översändes till rådet, Europaparlamentet och Ekonomiska och sociala kommittén.

             Ekonomiska och sociala kommittén yttrade sig positivt om förslaget den 25 och 26 april 2001 (CES
             530/2001).

             Europaparlamentet antog sitt betänkande vid plenarmötet den 20 september 2001. Parlamentet godkände
             kommissionens förslag med förbehåll för vissa ändringsförslag och uppmanade kommissionen att ändra
             sitt förslag i enlighet med dessa. På grundval av en rapport som lades fram på plenarmötet av Graham R.
             Watson, ordförande för utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor,
             antog Europaparlamentet 106 ändringsförslag (A5-0291/2001) (2).

             Förslaget förhandlades i rådet under 2001. Under det belgiska ordförandeskapet antog rådet vid sitt möte i
             december 2001 sina slutsatser i fråga om det kommande direktivets inriktning (3).

             I uttalandet från Europeiska rådets möte i Laeken uppmanades kommissionen att lägga fram ett ändrat
             förslag.

             2. En översikt över det nya förslaget
             I överensstämmelse med rådets slutsatser innehåller detta förslag en annorlunda struktur för asylförfaran-
             dena i medlemsstaterna och många av de miniminormer som kommissionen hade föreslagit har ändrats.

             Dessutom har flera av Europaparlamentets ändringsförslag beaktats, antingen i skälen eller i artikeltexten.

             Följande centrala ändringar har gjorts:

             1. I enlighet med förslag från vissa medlemsstater och från Europaparlamentet har näst intill alla garantier
                i kapitel II ändrats, vilket antingen innebär att skyddet för de asylsökande har förbättrats eller att
                garantierna har ändrats så att de i större utsträckning beaktar särskilda omständigheter eller undantags-
                situationer som uppstår i praktiken samt metoder eller säkerhetsåtgärder mot missbruk och vissa
                nationella villkor eller särdrag.

             2. I enlighet med rådets slutsatser har systematiken för förfarandena i de tidigare kapitel III och IV
                omorganiserats. I stället för ett separat förfarande för bedömning av om asylansökningar skall tas
                upp till sakprövning, kan ansökningar som inte anses kunna tas upp till sakprövning handläggas enligt
                påskyndade förfaranden.

             (1) KOM(2000) 578 slutlig, EGT C 62 E, 27.2.2001, s. 231.
             (2) EGT C 77 E, 28.3.2002, s. 94.
             (3) (15107/01/REV 1). Pressmeddelande 14581/01 (Presse 444), rådets 2396:e möte – rättsliga och inrikes frågor samt
                 räddningstjänst – Bryssel den 6 och 7 december 2001.
 ---pagebreak--- C 291 E/144            SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      26.11.2002

              3. På förslag från vissa medlemsstater har särskilda normer för två nya typer av påskyndade förfaranden
                 införts: ett förfarande för att pröva ansökningar som lämnas in vid gränsen eller vid inresa på territoriet
                 och ett förfarande för prövning av om man måste inleda ett nytt förfarande för en ansökan som görs på
                 nytt.

              4. Det har införts nya kategorier av ansökningar som inte kan tas upp till sakprövning och även andra
                 typer av ansökningar, där det finns bevis för att sökanden har handlat felaktigt eller missbrukat
                 förfarandet, kan handläggas enligt påskyndade förfaranden.

              5. Man har tagit bort bestämmelsen om att medlemsstaterna är skyldiga att föreskriva en skälig tidsfrist
                 inom vilken ett beslut skall fattas enligt det ordinarie förfarandet och om att betrakta bristande
                 iakttagande av tidsfristen som ett negativt beslut som asylsökanden kan överklaga, liksom skyldigheten
                 för överinstanser att fatta beslut inom en skälig tidsfrist.

              6. Skyldigheten att införa ett överklagandesystem i två led, där det åtminstone i ett led är en domstol som
                 omprövar beslutet, har i enlighet med allmänna gemenskapsrättsliga principer ersatts av en bestämmelse
                 om att alla asylsökande har rätt till ett effektivt rättsmedel inför en domstol mot ett beslut som har
                 fattats om deras asylansökningar. De institutionella arrangemangen för omprövning eller överklagande
                 överlämnas till medlemsstaterna.

              7. I enlighet med ett ändringsförslag från Europaparlamentet föreslås det att genomförandet av detta
                 särskilda asyldirektiv skall utvärderas med regelbundna intervaller som inte överstiger två år.

              Kommentarer till de enskilda artiklarna

              Skälen

              Skälen har ändrats så att de överensstämmer med ändringarna i artikeltexten. De återspeglar dessutom
              (delar av) Europaparlamentets ändringsförslag 2, 3, 4, 5, 8, 11, 17 och 21.

              Kapitel I

              Tillämpningsområde och definitioner

              Artikel 1

              I artikeln anges direktivets syfte.

              Artikel 2

              Artikeln innehåller definitioner av olika begrepp och termer som används i direktivförslaget. Till följd av
              ändringar i kapitlet om överklagande har definitionerna av överprövningsinstans, ”appellationsdomstol”
              och ”beslut” blivit överflödiga och de har strukits. Hänvisningen till en beslutande myndighet som är en
              domstol och hänvisningen till olika områden för kvarhållande i förvar har också blivit överflödiga och
              strukits. En definition av ”företrädare” har lagts till för att tydligt beskriva de olika personer eller organi-
              sationer i medlemsstaterna som företräder underåriga utan medföljande vuxen. Den följer definitionen i
              1997 års resolution om underåriga medborgare i tredje land utan medföljande vuxen. Definitionen av
              begreppet ”flykting” i det ändrade förslaget följer förslaget till rådets direktiv om miniminormer för när
              medborgare i tredje land och statslösa personer skall betraktas som flyktingar eller som personer som av
              andra skäl behöver internationellt skydd (KOM(2001) 510 slutlig). En separat definition av ”slutligt beslut”
              har införts för att göra texten juridiskt tydligare.

              Artikel 3

              Hänvisningen till protokollet om asyl för medborgare i Europeiska unionens medlemsstater, som fogats till
              Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, har flyttats till ett skäl.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        C 291 E/145

             Artikel 4
             En ny artikel har införts för att betona att medlemsstaterna får föreskriva mera gynnsamma förfarande-
             normer, vilket Europaparlamentet efterfrågade i sitt ändringsförslag 18.

             Kapitel II

             Grundläggande principer och rättssäkerhetsgarantier

             Artikel 5
             Den tidigare artikel 4 har främst ändrats för att beakta ett antal förslag som diskuterats på expertnivå i
             rådet.

             1. Genom första punkten säkerställs att medlemsstaterna inte avslår eller utan prövning avvisar en asyl-
                ansökan enbart på den grunden att den inte har lämnats in så snart som möjligt. Tidsfrister för att
                ansöka om skydd är i sig inte förbjudna, om de inte används för att undvika att göra en korrekt
                prövning av en ansökan.

             2. Enligt den andra punkten får medlemsstaterna kräva att ansökan framställs personligen, vilket innebär
                att ett juridiskt ombud eller biträde i så fall inte kan göra det på den personens vägnar.

             3. Även om ansökningar normalt skall göras personligen enligt punkt 2, tillåter vissa medlemsstater att
                ansökningar kan göras på andras vägnar. Det nya förslaget bygger på den tidigare artikel 4.4, som
                godtog denna praxis, och innehåller dessutom i denna och följande punkt ett antal ytterligare garantier.
                Punkt 3 reglerar frågan om personer som inte kan lämna in en ansökan för egen räkning (underåriga
                under en viss ålder, som skall fastställas i nationell lag, och underåriga utan medföljande vuxen, vilkas
                ansökan måste göras av en företrädare).

             4. I denna punkt föreskrivs minimigarantier för det fall medlemsstaterna skulle vilja föreskriva i lag att en
                sökande även kan lämna in en asylansökan för personer som är beroende av honom eller henne för sin
                försörjning (make/maka, underåriga etc). För att undvika alla missförstånd eller missbruk, måste den
                person som ansökan gäller uttryckligen begära att en ansökan görs av en annan person på hans eller
                hennes vägnar. Detta innebär att den personen inte längre kan lämna in en separat ansökan. Om så
                sker, får medlemsstaten avslå ansökan med hänvisning till den ansökan som redan har lämnats in.

             5. Syftet med denna punkt är att säkerställa att förfarandet för att fastställa flyktingstatus inleds utan
                dröjsmål när en ansökan har lämnats in i en medlemsstat, även om vissa formella krav fortfarande
                måste uppfyllas enligt nationell lagstiftning (t.ex. att sökanden måste fylla i en ansökningsblankett eller
                inställa sig på en särskilt plats för fastställande av dennes identitet).

             6. Denna punkt samlar två skyldigheter som tidigare föreskrevs i olika artiklar; skyldigheten att säkerställa
                att alla myndigheter som sökanden kan komma att vända sig till vid medlemsstatens gräns eller på dess
                territorium har fått instruktioner om att vidarebefordra ansökningar till de behöriga myndigheterna för
                prövning (tidigare artikel 4.3) och skyldigheten att utbilda personalen vid dessa myndigheter för detta
                ändamål (tidigare artikel 14.1 a).

             Artikel 6
             1. Tillämpningsområdet för denna artikel har förtydligats genom en hänvisning till beslutande myndighet.
                Det är fråga om rätten att stanna kvar till dess att ett beslut har fattats i första instans. Rätten att stanna
                kvar i väntan på utgången av en omprövning eller ett överklagande är beroende av tillämpningen av
                artiklarna 39 och 40.

             2. I andra stycket hänvisas till en ny artikel som tillåter att medlemsstaterna har ett särskilt förfarande för
                ansökningar som görs på nytt (se artiklarna 33 och 34). En preliminär prövning ger medlemsstaterna
                möjlighet att undersöka om det finns rimliga skäl att ”inleda ett nytt asylförfarande” eller inte. När de
                har beslutat att inte göra det, får medlemsstaterna avlägsna asylsökande från territoriet med stöd av ett
                tidigare beslut. Frågan om den uppskjutande verkan av en omprövning eller ett överklagande behandlas
                i kapitel IV.
 ---pagebreak--- C 291 E/146          SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        26.11.2002

              Artikel 7

              De tidigare artiklarna 6, 13.1 och 14.1 d har samlats i en artikel med rubriken krav som ställs på
              prövningen av asylansökningar. Normerna i denna artikel ger uttryck för centrala inslag i en rättvis och
              effektiv process för fastställande av flyktingstatus och har därför samlats i en enda artikel. Artikel 7.1 b
              delar upp skyldigheten i den tidigare artikel 14.1 d i dels en skyldighet att inhämta information om
              ursprungslandet, dels en skyldighet att ge sådan information till den personal som skall pröva och besluta
              om ansökningar. I artikelns andra stycke har det endast gjorts mindre ändringar i sak.

              Artikel 8

              Begreppet rättvist och effektivt förfarande bör också återspeglas i normerna för de formella och materiella
              kraven på själva besluten. Dessa normer ingick tidigare i artikeln om rättssäkerhetsgarantier för asylsö-
              kande. Det föreslås nu att det införs en ny artikel, som mer eller mindre tar över ordalydelsen i den tidigare
              artikel 7 d.

              Artikel 9

              I denna artikel föreskrivs rättssäkerhetsgarantier för alla asylsökande under den beslutande myndighetens
              prövning av ansökan, både enligt det påskyndade och det ordinarie förfarandet. Efter diskussioner i rådet
              har den tidigare artikel 7 ändrats väsentligt i flera olika hänseenden.

              Punkt 1 har ändrats på följande sätt.

              a) Bestämmelsen om information betonar att information måste lämnas i så god tid att sökanden både kan
                 utöva sina rättigheter och iaktta sina skyldigheter enligt detta direktiv. Hur informationen skall lämnas
                 föreskrivs inte. Det skulle kunna ske i form av ett informationsblad, i enlighet med vad Europaparla-
                 mentet föreslår i ändringsförslag 23, t.ex. ett standarddokument om förfarandet på ett språk som
                 sökanden rimligen kan förväntas förstå. Ändringen syftar också till att betona att all information inte
                 behöver lämnas direkt, så länge den lämnas inom en tid som ger sökanden möjlighet att utöva sina
                 rättigheter och iaktta sina skyldigheter.

              b) Det klargörs nu att medlemsstaterna åtminstone skall säkerställa att sökanden får hjälp av en tolk när
                 han eller hon kallas till en intervju som skall hållas innan ett beslut fattas i första instans, oavsett om det
                 är fråga om en sådan intervju som föreskrivs i artiklarna 10 till 12 eller någon annan intervju i detta
                 skede av förfarandet.

              c) I stället för att föreskriva att sökanden skall ges en möjlighet att meddela sig med (en företrädare för)
                 Förenta nationernas flyktingkommissariat eller med någon annan organisation som arbetar på flykting-
                 kommissariatets vägnar, föreskrivs nu endast en skyldighet för medlemsstaterna att inte neka sökanden
                 en sådan möjlighet.

              d) Genom denna punkt införs begreppet delgivning, för att betona att det är nödvändigt att sökanden
                 underrättas formellt om beslutet. Detta bör ingå i uppsättningen miniminormer för det första skedet av
                 harmoniseringen. Två skyldigheter uppställs. För det första bör asylsökanden delges beslutet som har
                 fattats i första instans inom en rimlig tid efter det att beslutet faktiskt har fattats. För det andra bör
                 beslutet delges på ett lämpligt sätt. Delgivningen bör ske med sökanden personligen. Detta kan ske
                 genom att det skickas per post till den adress som sökanden har uppgett eller att det faktiskt lämnas
                 över till sökanden personligen (t.ex. i ett mottagningscentrum där han eller hon väntar på utgången av
                 förfarandet). För att ge medlemsstaterna flexibilitet vid tillämpningen av denna potentiellt långtgående
                 skyldighet, görs det tillägget att om en sökande företräds av ett juridiskt ombud eller biträde, kan
                 beslutet delges med denne i stället. Att sökanden företräds innebär i detta sammanhang att ombudet
                 eller biträdet ersätter sökanden i vissa formella rättshandlingar. Om beslutet inte kan delges på de sätt
                 som beskrivs ovan, t.ex. för att sökanden har försvunnit, bör det delges på något annat lämpligt sätt.
                 Beroende på nationell praxis kan detta ske genom att beslutet offentliggörs i en officiell tidning, sänds
                 till sökandens senast kända adress eller till det juridiska ombud eller biträde som senast har uppgetts
                 företräda sökanden etc. Att sökanden försvinner bör inte hindra att beslutet kungörs.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 291 E/147

             e) Liksom i det första förslaget krävs det inte att själva beslutet översätts till ett språk som sökanden
                förstår. Eftersom en asylsökande i de flesta eller rent av alla fall kanske inte kan läsa eller fullt ut förstå
                medlemsstatens officiella språk, bör de åtminstone underrättas om beslutets innebörd på ett språk som
                de rimligen kan förväntas förstå. Vissa medlemsstater har föreslagit att det av artikeltexten bör framgå
                att denna uppgift i princip bör utföras av sökandens juridiska ombud eller biträde (med hjälp av tolk).
                Om en sökande emellertid inte företräds av ett ombud eller biträde, måste medlemsstaterna själva se till
                att sökanden underrättas på andra sätt enligt denna princip. Medlemsstaterna kan till exempel bifoga ett
                (standardiserat) informationsblad till beslutet.

             Punkt 2 ersätter den tidigare artikel 8.3. I punkt 3 föreskrivs att de flesta av garantierna också är tillämpliga
             under överklagande eller omprövning. Det är dock inte nödvändigt att hänvisa till hela förteckningen över
             garantier. Skyldigheten i punkt 1 a, dvs. att underrätta sökanden om (hela) det förfarande som skall följas,
             har ändå redan iakttagits under förfarandet i första instans. Vad gäller skyldigheten i punkt 1 e, anses det
             lämpligare att underrättelser till de berörda personerna om avgöranden från överinstanser regleras på
             nationell nivå.

             Artikel 10

             Artiklarna 10, 11 och 12 innehåller normer angående den personliga intervjun. Dels ger de garantier åt
             asylsökande, dels ger de medlemsstaterna en flexibilitet om så behövs. Den tidigare artikel 8 har delats upp
             i tre olika bestämmelser som anger vilka personer som skall intervjuas, de objektiva kraven för själva
             intervjun och vilken betydelse (resultatet av) den personliga intervjun (dvs. utskriften av protokollet från
             intervjun) har för fastställande av flyktingstatus.

             Artikel 10 rör vilka personer som skall kallas till en personlig intervju innan den beslutande myndigheten
             fattar beslut. Artikeln ersätter den tidigare artikel 8.1 och 8.5. Beroende på vilket förfarande det gäller och
             vilket skede av handläggningen det är fråga om, gäller artikeln antingen den personliga intervjun om
             ansökans upptagande till sakprövning och/eller innehållet i ansökan eller den personliga intervjun om
             innehållet i ansökan.

             Principen att varje asylsökande skall ges tillfälle till en personlig intervju behålls fullt ut i artikel 10.1. Som
             vid alla administrativa förfaranden är det viktigt att det sker ett informationsutbyte så att ett beslut kan
             fattas på grundval av alla relevanta omständigheter. Asylförfaranden skiljer sig generellt från andra admi-
             nistrativa förfaranden på det sättet att en asylsökande inte alltid kan ge de administrativa myndigheterna
             entydiga och skriftliga bevis för att styrka sitt behov av internationellt skydd. Eftersom den beslutande
             myndigheten i flertalet eller alla asylärenden måste bedöma om sökanden och/eller dennes påståenden är
             trovärdiga på grundval av alla tillgängliga omständigheter, är det absolut nödvändigt att sökandena i så stor
             utsträckning som möjligt ges tillfälle att föra fram sina argument personligen, dvs. vid en intervju.

             Det överlämnas till medlemsstaterna att besluta om möjligheten att skjuta upp personliga intervjuer.

             Man har kunnat konstatera att det i praktiken många gånger inte behövs någon personlig intervju. Detta
             bör regleras i direktivet. Det fjärde undantaget från principen i punkt 2 bygger på de fall som beskrevs i
             den tidigare artikel 8.5. Detta betraktas som en uttömmande uppräkning över fall där medlemsstaterna inte
             är skyldiga att ge sökanden tillfälle till en intervju. I alla andra fall måste medlemsstaterna säkerställa att
             sökanden åtminstone får tillfälle till en intervju. Det saknar betydelse om sökanden utnyttjar denna
             möjlighet eller inte. Sålunda anges i punkt 4 att det faktum att någon personlig intervju inte har hållits
             inte hindrar den beslutande myndigheten från att fatta beslut, vilket garanterar att processen för faststäl-
             lande av flyktingstatus kan slutföras även i sådana fall.

             För att den ovan beskrivna principen skall kunna upprätthållas behövs det en bestämmelse som reglerar
             fall där de relevanta omständigheterna inte kan läggas fram i samband med en personlig intervju av skäl
             som ligger utom sökandens kontroll. I punkt 3 föreskrivs därför att i de fall som avses i punkt 1 andra
             stycket och punkt 2 b, c och d, måste sökanden innan den beslutande myndigheten fattar beslut ges
             möjlighet att yttra sig i stället för en personlig intervju, i förekommande fall med bistånd av ett juridiskt
             ombud eller biträde, eller, om det är fråga om en underårig, en förmyndare.
 ---pagebreak--- C 291 E/148          SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        26.11.2002

              Artikel 11
              I artikel 11 har alla bestämmelser om hur den personliga intervjun skall organiseras samlats. Artikel 11.1
              återger den tidigare artikel 8.4 utan ändringar. I punkt 2 säkerställs i allmänna termer att personliga
              intervjuer skall hållas under förutsättningar som ger sökanden tillfälle att lägga fram grunderna för sin
              ansökan på ett heltäckande sätt. Denna punkt tar även upp frågan om hur en tolk skall väljas ut. Punkten
              ersätter den tidigare artikel 8.7, som endast reglerade frågan om att könsaspekter skulle beaktas under
              intervjun. Enligt punkt 2 b sista meningen får medlemsstaterna av ekonomiska skäl välja en tolk med ett
              vanligare förekommande språk, om det inte skadar sökandens intressen.

              Artikel 12
              Denna artikel skiljer mellan två olika situationer i fråga om vilken betydelse utskriften av protokollet från
              den personliga intervjun har för förfarandet. Den samlar punkterna 2 och 6 i den tidigare artikel 8 med
              smärre ändringar.

              1. Genom denna punkt införs en skyldighet att alltid göra en utskrift av protokollet från en personlig
                 intervju.

              2. Denna punkt ger också uttryck för principen om ett rättvis och effektivt förfarande och föreskriver den
                 allmänna regeln att medlemsstaterna skall säkerställa att sökanden alltid i god tid får tillgång till
                 utskriften av protokollet från den personliga intervju som ligger till grund för eller kommer att ligga
                 till grund för beslutet. Detta ger sökanden möjlighet att verkligen utöva sin rätt att överklaga och det
                 ger överinstanserna möjlighet att kontrollera huruvida beslutet bygger på relevant information. Det
                 betonas att denna skyldighet inte längre bara gäller det ordinarie förfarandet.

              3. Denna bestämmelse avser den särskilda situation som uppstår i de medlemsstater där sökanden skall
                 godkänna innehållet i utskriften av protokollet från den personliga intervjun. Om ett sådant godkän-
                 nande krävs, måste det säkerställas att sökanden ges tillfälle att begära eller föreslå korrigeringar på
                 grund av felöversättningar eller missuppfattningar i utskriften. För att säkerställa att beslutsprocessen är
                 effektiv, föreslås en kompletterande bestämmelse som avser fall där sökanden vägrar godkänna inne-
                 hållet i utskriften av protokollet från den personliga intervjun. Medlemsstaterna bör i ett sådant fall ändå
                 kunna fatta beslut om asylansökan.

              Artikel 13
              Den tidigare artikel 9 (juridiskt bistånd) har delats upp i två artiklar.

              Artikel 13 fastslår rätten till juridiskt bistånd under asylförfarandet och artikel 14 vilka rättigheter juridiska
              ombud eller biträden har. Med juridiskt bistånd avses varje form av bistånd eller representation från en
              person i samband med prövningen av asylansökan. Bistånd kan lämnas av ett juridiskt ombud eller ett
              annat biträde som är kvalificerat för detta enligt nationell lagstiftning.

              I artikel 13 har sökandens möjligheter att få kostnadsfritt juridiskt bistånd efter ett negativt beslut förenats
              med ytterligare villkor.

              1. Första punkten innehåller den generella regeln om rätten till juridiskt bistånd och representation. Alla
                 sökande måste ha faktisk möjlighet att under alla stadier av förfarandet rådgöra med (i stället för att
                 kontakta) ett juridiskt ombud eller biträde. Detta gäller även efter ett beslut som går den sökande emot.

              2. I andra punkten föreskrivs regler om kostnadsfritt bistånd efter ett beslut som går den sökande emot. På
                 förslag av vissa medlemsstater har två krav tillkommit i fråga om rätt till kostnadsfritt juridiskt bistånd
                 efter ett beslut av den beslutande myndigheten som går sökanden emot. För det första måste sökanden
                 begära sådant bistånd och för det andra kan medlemsstaterna därefter pröva om sådant bistånd är
                 nödvändigt. En sådan prövning kan omfatta en bedömning av de rättsliga frågeställningarna i ärendet.
                 Om medlemsstaterna tillämpar ett system med en sådan bedömning, bör gemenskapslagstiftningen inte
                 reglera ett sådant systems grunder och förfaranden i detalj utan endast föreskriva ett generellt angrepps-
                 sätt. Det föreslås därför att man i direktivet bara föreskriver den norm som anges i artikel 47 i
                 Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. För det tredje får medlemsstaterna
                 föreskriva att kostnadsfritt juridiskt bistånd endast får lämnas av ombud eller biträden som i nationell
                 lagstiftning särskilt har utsetts för att bistå och/eller företräda asylsökande. Detta innebär att asylsökande
                 fortfarande fritt kan välja ett juridiskt ombud eller biträde, men att de inte längre kan åberopa rätten till
                 kostnadsfritt bistånd i sådana fall.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     C 291 E/149

             Artikel 14
             I denna artikel föreskrivs tre rättigheter för juridiska ombud eller biträden, nämligen rätten att få tillgång
             till sökandens akt, rätten att besöka en sökande som befinner sig i ett avgränsat områden och rätten att
             närvara vid den personliga intervjun. Rättigheterna i första och tredje punkterna är nya.

             1. Det juridiska ombudet eller biträdet skall ha tillgång till uppgifterna i sökandens akt för att kunna ta
                tillvara sin klients intresse på ett riktigt sätt. Denna regel innebär dock inte att de har rätt att när som
                helst få tillgång till alla uppgifter. Medlemsstaterna får behålla praktiska lösningar i detta hänseende.
                Medlemsstaterna är bara skyldiga att ge tillträde till sådana uppgifter i sökandens akt som kan komma
                att prövas av de myndigheter som avses i kapitel IV.

                Den tidigare artikel 9.2 har reviderats för att på ett bättre sätt dels ge uttryck för den princip bestäm-
                melsen bygger på, dels beskriva medlemsstaternas skyldigheter när det gäller att ge ombud eller biträden
                rätt att träffa asylsökande som befinner sig i avgränsade områden. För det första föreslås det nu att
                medlemsstaterna endast skall få kontrollera tillträdet till asylsökande som befinner sig i avgränsade
                områden av skäl som rör säkerheten i området eller för att det är nödvändigt för att säkerställa en
                effektiv prövning av ansökan. Hänvisningen till det juridiska biståndets kvalitet har ersatts med en
                hänvisning till säkerheten i de aktuella områdena. För att säkerställa en effektiv prövning av asylansök-
                ningar i avgränsade områden, vilket innefattar att tidsfrister för beslutsfattande i nationell lagstiftning
                iakttas, kan medlemsstaterna välja att föreskriva regler om vid vilken tidpunkt och hur länge juridiska
                ombud eller biträden får tillträde till asylsökande. För det andra gäller denna rätt inte alla juridiska
                rådgivare, utan den begränsar sig till de juridiska ombud eller biträden som faktiskt bistår och/eller
                företräder de sökande som befinner sig i avgränsade områden. Slutligen har det till följd av Europa-
                parlamentets ändringsförslag 34 tillagts att tillträdesbegränsningarna enligt denna punkt skall vara strikt
                påkallade för de angivna ändamålen och att de aldrig får leda till att rätten till juridiskt bistånd de facto
                sätts ut spel.

             2. Till skillnad från den tidigare artikel 9.3 gäller enligt denna bestämmelse att ett juridiskt ombud eller
                biträde även får närvara vid personliga intervjuer som hålls enligt ett påskyndat förfarande. Vissa
                redaktionella ändringar har också gjorts.

             Artikel 15
             Artikeln innehåller de ytterligare rättssäkerhetsgarantier för underåriga utan medföljande vuxen som har
             införts efter handlingsplanen från Wien från december 1998 och resultattavlan.

             Den första punkten innehåller de rättssäkerhetsgarantier som gäller alla underåriga utan medföljande
             vuxen, oavsett vilken typ av förfarande som används för handläggningen av ansökan. En ny definition
             har införts (av begreppet företrädare) och det behövs en hänvisning till artikel 10.3 (möjligheten att inte
             kalla en underårig till en personlig intervju om asylansökan). Tanken bakom det ursprungliga förslaget, dvs.
             att den som företräder en underårig utan medföljande vuxen i förekommande fall med den underårige kan
             diskutera behovet av att fortsätta förfarandet om det finns andra alternativa möjligheter, har behållits fullt
             ut.

             Andra punkten är inriktad på villkoren för att pröva och besluta om en ansökan som lämnats in av en
             underårig utan medföljande vuxen. De tidigare artiklarna 10.2, 14.1 c och 14.1 d har samlats i en
             bestämmelse. Som en miniminorm gäller att den personliga intervjun skall hållas av en person som har
             fått nödvändig utbildning om underårigas särskilda behov (a). Detta gäller även den tjänsteman som fattar
             beslut om ansökan (b).

             I tredje punkten fastställs två rättssäkerhetsnormer för det fall en medlemsstat använder läkarundersök-
             ningar för att fastställa åldern på en underårig utan medföljande vuxen. Punkt a har skurits ned till vad
             som är väsentligt, nämligen skyldigheten att underrätta den underårige om att en sådan läkarundersökning
             kan komma att utföras. En underårig utan medföljande vuxen kan vägra att genomgå en läkarunder-
             sökning, men en sådan vägran bör inte vara ett hinder för den beslutande myndigheten att fatta beslut om
             ansökan. För att säkerställa en korrekt prövning föreslås det därför att man lägger till en regel som säger
             att ett avslag på ansökan inte får grundas enbart på att den underårige vägrar att genomgå en läkarunder-
             sökning. Denna regel liknar den i artikel 12.2, som gäller vägran att godta utskriften av protokollet från en
             intervju. Det säger sig självt att de metoder som används för att göra en åldersbestämning genom en
             läkarundersökning måste vara säkra och respektera mänsklig värdighet. Den tidigare artikel 10.3 a har
             därför strukits.
 ---pagebreak--- C 291 E/150          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       26.11.2002

              Artikel 16

              I artikeln föreskrivs miniminormer för utredningen som är gemensamma för prövningen av alla asyl-
              ansökningar. Det är främst formuleringar som har ändrats jämfört med den tidigare artikel 25. Artikeln har
              dock flyttats från kapitlet om förfaranden för prövning av asylansökningar i sak (avsnittet om det ordinarie
              förfarandet) till kapitlet om grundläggande principer och garantier, eftersom prövningen enligt det på-
              skyndade förfarandet enligt rådets slutsatser måste innebära en prövning i sak, mot bakgrund av Genève-
              konventionen. Normerna är därmed fullt tillämpliga även under det påskyndade förfarandet.

              Artikel 17

              I artikel 17 föreskrivs minimiregler för bedömningen av när det är berättigat att kvarhålla en asylsökande i
              förvar, men artikeln har en annorlunda infallsvinkel än den tidigare artikel 11. I stället för att uttömmande
              räkna upp vilka skäl som berättigar till kvarhållande, föreslås nu att gemenskapslagstiftningen i första
              skedet av harmoniseringen begränsas till att föreskriva rättssäkerhetsgarantier vid tillämpningen av undan-
              tagen från principen att en asylsökande inte får kvarhållas i förvar endast av det skälet att han eller hon är
              asylsökande. Första punkten innehåller en dubbel garanti; dels en allmän beskrivning av syftet med ett
              kvarhållande vid ett asylförfarande, dels rättssäkerhetsgarantier för förfarandet. När det gäller syftet med ett
              kvarhållande bör de individuella grunderna för ett kvarhållande vara behovet av att antingen säkerställa en
              effektiv prövning av ansökan eller förhindra att sökanden avviker. Rättssäkerhetsgarantierna för förfarandet
              är att kvarhållandet skall ske i enlighet med ett förfarande som föreskrivs i nationell lagstiftning, att alla
              beslut om att kvarhålla en viss sökande i förvar antingen skall vara objektivt nödvändiga för en effektiv
              prövning eller, om det finns risk för att sökanden avviker, uteslutande skall bygga på en bedömning av
              sökandens personliga uppträdande. Dessutom bör det göras en första omprövning och därefter regel-
              bundna omprövningar av beslutet om kvarhållande. Domstolar som fattar sådana beslut bör ha den
              behörighet som krävs för att ompröva beslut om kvarhållande enligt denna bestämmelse.

              I linje med praxis i vissa medlemsstater införs genom punkt 2 en möjlighet för medlemsstaterna att
              kvarhålla asylsökande i förvar från förfarandets början för att kunna fatta beslut snabbt. Tidsgränsen på
              två veckor är en grundläggande garanti mot missbruk.

              Det betonas att tillämpningen av denna artikel är begränsad till den beslutande myndighetens prövning av
              en asylansökan. Av ordalydelsen i punkt 1 följer att nationell praxis för kvarhållande av andra skäl
              (nationell säkerhet, brottmålsförfaranden etc.) inte berörs. Medlemsstaterna får dessutom föreskriva om
              kvarhållande i förvar i andra skeden av förfarandet, t.ex. kvarhållande för att säkra att utvisning kan ske
              eller kvarhållande av en asylsökande som har fått avslag på sin ansökan.

              Artikel 18

              För att förstärka mekanismen för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en ansökan
              om asyl i EU, föreslås det att medlemsstaterna får kvarhålla en sökande i förvar i avvaktan på att han eller
              hon överförs till en annan medlemsstat. Denna bestämmelse bör inte införlivas med artikel 17, eftersom
              den avser en annan tidpunkt av förfarandet än de fall som beskrivs i den artikeln, i det att överföringen till
              en annan medlemsstat kommer att äga rum efter det att ansökan har avvisats. I förslaget till rådets
              förordning om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva
              en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat (KOM(2001) 447 slutlig)
              anges att överföring skall ske inom sex månader. Om en sökande är kvarhållen i förvar bör överföringen
              ske skyndsamt. Det föreslås därför att kvarhållande i en sådan situation begränsas till en månad.

              Artikel 19

              Artiklarna 19 och 20 innebär betydande tillägg till miniminormerna i det ursprungliga förslaget. Dessa
              artiklar är resultatet av omfattande diskussioner på expertnivå om de principer som angavs i den förra
              artikel 16. Man har av effektivitetsskäl ansett det vara nödvändigt att föreskriva klara och exakta normer
              för vad som skall göras om förfaranden avbryts eller avslutas, antingen till följd av en uttrycklig återkallelse
              (artikel 19) eller av andra skäl (artikel 20). I normerna anges uttömmande vilka alternativa förfaranden
              medlemsstaterna kan välja mellan och även de garantier som är nödvändiga för att säkerställa en lämplig
              prövning av ansökningar i sådana fall.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 291 E/151

             Denna artikel rör uttrycklig återkallelse av ansökan, dvs. att sökanden själv, personligen eller genom sitt
             juridiska ombud eller biträde, återkallar ansökan skriftligen eller muntligen. Av diskussioner på expertnivå
             framgick att medlemsstaterna behöver flexibilitet i sådana fall. Enligt direktivet får medlemsstaterna därför
             välja om de vill avbryta prövningen av ansökan eller avslå ansökan vid återkallelse. Det antas att den
             beslutande myndigheten endast kan avslå ansökan på grundval av sakförhållandena i ärendet (dvs. ett
             avslag för att sökanden inte har någon välgrundad fruktan för förföljelse enligt Genèvekonventionen) om
             den har tillräckligt med information för att göra det (vilket den i de flesta fall endast kan antas ha efter den
             personliga intervjun). Om prövningen avbryts efter en återkallelse utan att beslut fattas, kommer beviset för
             återkallelsen att vara en tjänsteanteckning i akten (punkt 2). Detta är viktigt om sökanden dyker upp senare
             och lämnar in en annan ansökan eller vill att prövningen av den tidigare ansökan skall tas upp på nytt. I
             denna artikel anges inte närmare vad som händer i sådana fall. Medlemsstaterna måste då pröva ansökan i
             enlighet med de andra normerna. Artikel 38 (rätt till ett effektivt rättsmedel) kan vara en mekanism för det.

             Artikel 20

             Artikeln avser den situationen att en asylsökande inte uttryckligen återkallar ansökan, men inte förefaller
             ha något intresse av ett beslut om ansökan. Det är onekligen så att en sökandes beteende kan berättiga till
             slutsatsen att han eller hon underförstått vill återkalla eller avstå från att fullfölja sin ansökan, och detta bör
             direktivet ta hänsyn till.

             I punkt 1 anges på vilka grunder ett sådant antagande om att ansökan återkallas eller inte fullföljs kan
             göras. Det gäller i allmänhet fall där sökanden inte följer reglerna för förfarandet (t.ex. skyldigheter i fråga
             om tidsfrister) eller inte samarbetar och även fall där en person har avvikit (utan tillstånd). Liksom i artikel
             19.1 anges att medlemsstaterna får välja om de vill besluta att avbryta prövningen eller avslå ansökan.

             Punkt 2 anger vad som bör hända om sökanden dyker upp igen. Oberoende av de nationella förfaranden
             som finns för sådana situationer, skall en grundläggande garanti vara att den berörda personen inte kan
             överföras till sitt ursprungsland förrän det har fastställts att han eller hon inte har någon välgrundad
             fruktan för förföljelse. Denna tanke genomsyrar hela direktivet, men den är av särskild vikt här om ett
             enskilt ärende inte tas upp på nytt. Om ärendet tas upp på nytt, kan medlemsstaterna välja om de vill
             återuppta prövningen i det skede den avbröts eller börja om från början. Om medlemsstaten har avslagit
             ansökan i stället för att avbryta förfarandet och beslutet om avslag har vunnit laga kraft, kan medlems-
             staterna tillämpa det särskilda förfarandet för ansökningar som görs på nytt i artiklarna 33 och 34.

             Artikel 21

             Mindre ändringar i formuleringen har gjorts i första meningen och i sista punkten. Den ursprungliga
             ordalydelsen i den tidigare artikel 17 c har ändrats till ”lägga fram synpunkter” för att undvika att man får
             det intrycket att medlemsstaterna är skyldiga att låta FN:s flyktingkommissariat delta i överklagandeför-
             faranden i samma utsträckning som sökanden och den beslutande myndigheten.

             Artikel 22

             Det anges i ett skäl i ingressen att rådets direktiv 95/46/EG om skydd för enskilda personer med avseende
             på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter är tillämpligt på överföring av
             uppgifter enligt detta direktiv och att detta även bör gälla överföring av uppgifter till flyktingkommis-
             sariatet. Den tidigare artikel 15.1 och 15.4 har därför utgått. Flyktingkommissariatets egen användning av
             uppgifterna faller inte under nationell rätt utan regleras av strikta sekretessbestämmelser som har uppställts
             av Förenta nationernas generalförsamling.
 ---pagebreak--- C 291 E/152           SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        26.11.2002

              Kapitel III

              Förfaranden i första instans

              Artikel 23

              Artikel 23 är ny. Den anger vilka förfaranden medlemsstaterna kan välja mellan. Den beaktar rådets
              slutsatser, där det betonades att direktivet borde innehålla dels ett påskyndat förfarande för ansökningar
              som inte kan tas upp till prövning och ansökningar som är uppenbart ogrundade (tidigare kapitel III och
              kapitel IV avsnitt 2), dels ett ordinarie förfarande (tidigare kapitel IV avsnitt 1) och att frågan om särskilda
              regler för upprepade ansökningar och ansökningar som prövas vid yttre gränser bör diskuteras ytterligare.
              Eftersom tonvikten läggs vid påskyndade förfaranden, ligger de ordinarie förfarandena på medlemsstaternas
              ansvar, med förbehåll för bestämmelserna i kapitel II (grundläggande principer och rättssäkerhetsgarantier)
              och kapitel IV (överklagande).

              Artikel 24

              Artikeln består av inslag från de tidigare artiklarna 23 och 29. Den har förenklats och ändrats betydligt till
              följd av rådets slutsatser. Punkterna 1 till 3 följer ordalydelsen i slutsatserna.

              I punkt 2 har det införts en regel om att en förlängning av tidsfristerna bara är giltig om sökanden eller
              dennes juridiska ombud eller biträde har delgetts en underrättelse om detta. Härigenom har man tagit
              lydelsen i den tidigare artikel 24.3 sista meningen och beaktat ändringarna i den tidigare artikel 7 om det
              juridiska biträdets roll i samband med information till sökanden. Denna norm har som syfte att ge
              rättssäkerhet.

              Punkt 3 avser följderna av att tidsfristerna inte har iakttagits. I linje med rådets slutsatser har det lagts till
              att om en sökande själv är orsaken till att en tidsfrist har överskridits, kan han eller hon inte åberopa
              följderna av att tidsfristen inte har hållits. Denna bestämmelse bör endast användas vid missbruk.

              Genom punkt 4 införs en särskild mekanism för en viss grupp av ärenden som skulle kunna men trots
              detta inte bör handläggas enligt det påskyndade förfarandet. Det medges att tidsfrister innebär en risk för
              att vissa sökande frestas att förhala prövningen av ärendet, t.ex. genom att undanhålla relevanta uppgifter
              för att få sitt ärende prövat enligt det ordinarie förfarandet, trots att det med hänsyn till sakförhållandena i
              ärendet är befogat att handlägga det enligt det påskyndade förfarandet. Medlemsstaterna bör i vissa sådana
              fall ha möjlighet att betrakta ett beslut om ansökan som ett beslut som har fattats enligt det påskyndade
              förfarandet, även om det inte har fattats inom tidsfristerna. För att kunna göra detta måste det ha
              konstaterats att sökanden a) har undanhållit avgörande uppgifter och b) har gjort detta utan skälig grund
              och avsiktligt. En liknande bestämmelse fanns i artikel 37 i det ursprungliga förslaget, men den var tekniskt
              sett annorlunda, eftersom den fanns i kapitlet om överklagande. Det betonas att denna punkt inte är till-
              lämplig om sökanden inte har kunnat lämna de aktuella uppgifterna tidigare, t.ex. för att han eller hon fick
              relevanta handlingar först efter fyra månader. I ett sådant fall vore det lämpligare att förlänga tidsfristen.

              I punkt 5 klargörs att alla avslag på en ansökan med stöd av den föreslagna ”Dublin II-förordningen”
              betraktas som ett beslut som har fattats enligt det påskyndade förfarandet, oberoende av inom vilken tid
              beslutet har fattats.

              Artikel 25

              Artikel 25 innehåller en uppräkning av de fall där medlemsstaterna får avvisa en asylansökan. I kategori a,
              som avser den mekanism som infördes genom Dublinkonventionen och som snart skall införlivas i
              gemenskapslagstiftningen, har det lagts till en hänvisning till Norge och Island mot bakgrund av att rådet
              har antagit ett beslut om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island och
              Konungariket Norge om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som skall ansvara för
              handläggningen av en asylansökan som görs i någon av medlemsstaterna eller i Island eller Norge (rådets
              beslut (2001/258/EG) av den 15 mars 2001). Ordalydelsen har också ändrats (”har påtagit sig ansvaret” i
              stället för ”är ansvarig”), vilket återger andemeningen i Europaparlamentets ändringsförslag 56.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 291 E/153

             Efter samråd med medlemsstaterna har dessutom kategorierna i den tidigare artikel 18 kompletterats med
             två kategorier som föreslogs i kommissionens arbetsdokument om sambandet mellan att garantera den
             interna säkerheten och att uppfylla internationella skyldigheter och instrument avseende skydd
             (KOM(2001) 743 slutlig). Det är fråga om två typer av fall, nämligen a) fall där den asylsökande står
             inför åtal i en internationell brottmålsdomstol och b) fall där den asylsökande har begärts utlämnad för
             grova brott av ett annat land än den sökandes ursprungsland. Det kan bli nödvändigt med ytterligare
             diskussioner om dessa nya grunder.

             Artikel 26

             Den tidigare artikel 20 har ändrats något. Det föreskrivs att skyddsnivån i första asylland måste över-
             ensstämma med folkrättsliga normer.

             Artikel 27

             Den tidigare artikel 21 är oförändrad, med undantag för sista stycket i punkt 3. I enlighet med Europa-
             parlamentets ändringsförslag 58 har det lagts till att medlemsstaterna skall ange skälen för att ett visst
             säkert tredje land tas bort eller läggs till. En liknande ändring har gjorts i den tidigare artikel 30 (även nu
             artikel 30) om säkra ursprungsländer.

             Artikel 28

             Vissa mindre ändringar har gjorts i den tidigare artikel 22. För det första har hänvisningen till ”en tidigare
             vistelse” i punkt 1 a utgått. För det andra har man lagt till orden ”resa in” för att beakta situationen där en
             person aldrig har varit i det tredje landet i fråga förut utan endast har en koppling eller nära anknytning till
             det landet. För det tredje har den tidigare artikel 23.5 flyttats till denna artikel, men ordet ”får” har ändrats
             till ”skall” i enlighet med Europaparlamentets ändringsförslag 63. Trots dessa ändringar förväntas ytterligare
             diskussioner vara nödvändiga.

             Artikel 29

             Den tidigare artikeln om uppenbart ogrundade ansökningar har delats upp i två skilda artiklar; en som
             handlar om avslag på uppenbart ogrundade ansökningar (artikel 29) och en som handlar om avslag av
             andra faktiska skäl under det påskyndade förfarandet (artikel 32). I begreppet ”uppenbart ogrundad” ligger
             att en sökande inte har lagt fram tillräckliga bevis för att tillerkännas flyktingstatus. Det är kopplat till det
             förhållandet att det inte finns någon rättslig grund för asylansökan. De tre situationer som beskrivs i
             punkterna a till c är exempel på detta begrepp, men de fall som anges i artikel 32 är det inte.

             Med hänsyn till det nya förhållningssättet i artiklarna 29 och 32 är det inte längre nödvändigt att behålla
             undantaget i den tidigare artikel 28.2 a (intern tillflyktsmöjlighet). Det ändrade förhållningssättet till
             undantaget i den tidigare artikel 28.2 b, som hänvisade till undantag från flyktingstatus, kommer från
             kommissionens arbetsdokument om sambandet mellan att garantera den interna säkerheten och att upp-
             fylla internationella skyldigheter och instrument avseende skydd (KOM(2001) 743 slutlig).

             Artiklarna 30 och 31

             I artiklarna 30 och 31 (även tidigare artiklarna 30 och 31) anges det föreslagna gemensamma förhåll-
             ningssättet till säkert ursprungsland. Detta är oförändrat, men texten har skrivits om något.
 ---pagebreak--- C 291 E/154          SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       26.11.2002

              Artikel 32

              I artikel 32 klargörs att en ansökan bara kan avslås efter en prövning i sak enligt det påskyndade
              förfarandet om det först har fastställts att sökanden inte har någon välgrundad fruktan för förföljelse
              enligt Genèvekonventionen. Detta förhållningssätt kommer från rådets slutsatser. Sökandens uppträdande
              kan också motivera ett avslag enligt det påskyndade förfarandet, om ansökan är ogrundad. Det kan dock
              inte i sig leda till ett avslag, eftersom sökanden trots sitt uppträdande ändå kan vara en flykting.

              Samtidigt har diskussionerna i rådet om det påskyndade förfarandet lett till att alla rättssäkerhetsgarantier i
              kapitel II i förslaget nu även gäller det påskyndade förfarandet. Med hänsyn till det annorlunda förhåll-
              ningssättet till begreppet uppenbart ogrundade ansökningar och på grund av den omfattande ändringen av
              bestämmelserna i kapitel II, anses det motiverat att lägga till fem nya grunder i uppräkningen.

              Artiklarna 33 och 34

              I rådets slutsatser anges att ”möjligheten att inom en särskild ram behandla asylansökningar som lämnats
              in efter avslag på en tidigare ansökan i en medlemsstat bör undersökas mer ingående för att säkerställa
              snabb behandling av denna typ av ansökan” (II.1.10). Enligt artiklarna 33 och 34 i förslaget får medlems-
              staterna själva bestämma om de vill ha ett särskilt förfarande för ansökningar som ges in på nytt eller inte,
              ett förfarande som i så fall består av en preliminär prövning av om vissa villkor är uppfyllda (denna
              prövning kan jämföras med en prövning av om ett ärende kan tas upp till sakprövning). Om villkoren är
              uppfyllda måste medlemsstaterna gå vidare med prövningen av ansökan i enlighet med normerna i detta
              direktiv, enligt vad som anges i kapitel II (vilket vissa medlemsstater kallar ”att inleda ett nytt förfarande”).
              Om medlemsstaterna har ett sådant förfarande, måste normerna i dessa artiklar följas. Den grundläggande
              tanken är att medlemsstaterna kan avvika från de krav som gäller för prövningen av en första ansökan (se
              kapitel II) under den preliminära prövningen, vilket ger dem möjlighet att fatta beslut snabbare, även beslut
              om utvisning (se artikel 40.3), förutsatt att vissa villkor är uppfyllda. Tysk praxis har inspirerat detta
              förfarande. Det betonas att medlemsstaterna inte är skyldiga att anta dessa regler utan kan även i fortsätt-
              ningen pröva nya ansökningar från tidigare sökande som vilken annan ansökan som helst. Vissa medlems-
              stater kanske föredrar att göra så och avslå nya ansökningar från samma sökande som ogrundade enligt det
              påskyndade förfarandet, om villkoren i artikel 30.2 d är uppfyllda.

              Artikel 35

              I rådets slutsatser anges att ”frågan om tillämpning av direktivet för asylansökningar som lämnas in vid en
              medlemsstats gräns återstår att behandla” (II.1.6). Efter vidare samråd med medlemsstaterna föreslås ett
              särskilt förhållningssätt till ansökningar som görs vid gränser. Utgångspunkten för detta förhållningssätt är
              att nationell lagstiftning har företräde och att det skall finnas möjlighet att behålla specifika nationella
              särdrag i sådana förfaranden och administrativa arrangemang.

              Eftersom detta ger medlemsstaterna möjlighet att tillämpa normer med en lägre skyddsnivå än de gemen-
              samma förfarandenormerna, är det nödvändigt att införa en så kallad stand still-klausul. Det innebär att de
              medlemsstater som vid den tidpunkt då direktivet antas redan har lagstiftning om förfaranden vid grän-
              serna kan avvika från miniminormerna i kapitel II, förutom de normer som anges uttryckligen i denna
              artikel, men övriga medlemsstater kan inte göra det. Genom denna undantagsordning uppnår man en
              (känslig) balans mellan de aktuella medlemsstaternas behov av att få behålla ett särskilt förfarande vid
              gränserna och skyddet för de grundläggande rättssäkerhetsgarantier som bör ges alla asylsökande i hela EU,
              oberoende av vilka praktiska förfaranden som är tillämpliga i medlemsstaterna.

              Artiklarna 36 och 37

              Den tidigare artikel 26, som handlade om återkallelse eller annullering av flyktingstatus i den mening som
              avses i artikel 63.1 d i EG-fördraget, har bara ändrats på så sätt att den nu även omfattar den situationen
              att det är en domstol eller en annan myndighet än den beslutande myndigheten som beslutar om
              återkallelse eller annullering.

              Uttrycket ”återkallelse eller annullering” är avsett att även omfatta ”upphävande” av flyktingstatus.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      C 291 E/155

             Kapitel IV

             Överklagande

             Artikel 38

             Det är främst rådets slutsatser som har tjänat som riktlinjer för den totala omstruktureringen av kapitlet
             om överklagande. Medlemsstaterna godtog inte utgångspunkten för det ursprungliga förslaget, nämligen att
             gemenskapslagstiftningen om asylförfaranden borde bygga på ett system i tre led, dvs. först överklagande
             till en överprövningsmyndighet av ett slag som medlemsstaterna skulle bestämma och, för alla sökande,
             möjlighet att överklaga saken vidare till domstol. De tidigare artiklarna 38 och 40 har därmed blivit
             överflödiga. Kapitlet om överklagande har dessutom stramats upp och skurits ned till vad som är absolut
             nödvändigt. Bestämmelserna i den tidigare artikel 35 om tidsfrister för överinstansernas beslutsfattande och
             följderna av att tidsfristerna inte följs, det valfria förfarandet för automatisk omprövning i den tidigare
             artikel 36 och hänvisningarna till snabba förfaranden för ansökningar som ges in vid gränser i de tidigare
             artiklarna 34.5 och 39.4 har därför strukits.

             Det ändrade förslaget begränsar sig till att utveckla principen om rätten till ett effektivt rättsmedel inför en
             domstol i stället för den ursprungliga ”institutionella” metoden. Principen definieras i artikel 34.1 och
             utvecklas vidare i de återstående punkterna i artikel 34 och i de övriga artiklarna i detta kapitel. Begreppet
             effektivt rättsmedel inför en domstol kommer från artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grund-
             läggande rättigheterna, som i sin tur bygger på artikel 13 i Europakonventionen om skydd för de mänsk-
             liga rättigheterna och de grundläggande friheterna. Artikel 13 i konventionen hänvisar till ”ett effektivt
             rättsmedel inför en nationell myndighet”. Artikel 47 i stadgan hänvisar till en oavhängig och opartisk
             domstol. Detta bör förstås som en hänvisning till en domstol [saknar betydelse för den svenska versionen].
             Skyddet i gemenskapslagstiftningen är mera omfattande än skyddet enligt Europakonventionen om skydd
             för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, eftersom det garanterar rätten till ett
             effektivt rättsmedel inför en domstol. EG-domstolen har fastställt denna princip i sin praxis (mål 222/84,
             Marguerite Johnston mot Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary, och mål 222/86, Unectef mot
             Heylens). Enligt domstolen gäller denna princip även medlemsstaterna när de tillämpar gemenskapslag-
             stiftningen. Rekvisiten ”oavhängig och opartisk” är formella krav för ett effektivt rättsmedel och de kan
             antas omfattas av begreppet ”domstol”. Domstolen har också definierat andra krav för att ett rättsmedel
             skall betraktas som effektivt, såsom befogenheten att fastställa eller ogiltigförklara ett beslut.

             Eftersom rådet har valt att inte ålägga medlemsstaterna en skyldighet att ha ett överklagandesystem i två
             led i asylärenden och med hänsyn till ovannämnda rättspraxis, bör följden bli att om det bara finns en
             möjlighet att överklaga, vilket t.ex. är fallet i vissa länder i fråga om uppenbart ogrundade ansökningar eller
             ansökningar som inte tas upp till sakprövning, måste detta vara till en domstol. I detta hänseende kan
             kommissionen inte följa rådets slutsatser, som innehöll en möjlighet att överklaga till ”en domstolsliknande
             instans”.

             Principen om ett effektivt rättsmedel inför en domstol hindrar inte medlemsstaterna från att låta en
             förvaltningsmyndighet vara ansvarig för att ompröva beslut före ett överklagande till domstol. Detta
             innebär att ett effektivt rättsmedel kan omfatta antingen ett överklagande till domstol eller en omprövning
             av en förvaltningsmyndighet som följs av ett överklagande till domstol. Detta behöver dock inte anges i
             själva direktivtexten.

             I punkt 2 anges att oberoende av om beslutet har fattats enligt det ordinarie eller det påskyndade
             förfarandet, bör det effektiva rättsmedlet alltid omfatta en möjlighet till domstolsprövning i både sak-
             och rättsfrågor.

             Genom punkt 3 säkerställs att om myndigheterna i en medlemsstat vägrar att inleda ett förfarande på nytt
             om det har avbrutits, kan detta beslut överklagas. Även beslut om tidsfrister och om förlängning av
             tidsfrister enligt artikel 24 skall kunna överklagas. Första stycket omfattar en rätt att överklaga en vägran
             att återuppta prövningen av en ansökan som görs på nytt i enlighet med kapitel II (se artiklarna 33 och
             34).

             Artiklarna 39 och 40

             Till följd av uppmaningen i rådets slutsatser om att göra tillräcklig åtskillnad mellan det ordinarie och det
             påskyndade förfarandet, föreslås att omprövning och överklagande av beslut som har fattats enligt dessa
             olika förfaranden regleras i separata artiklar.
 ---pagebreak--- C 291 E/156          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    26.11.2002

              Den främsta skillnaden mellan det påskyndade och det ordinarie överklagandeförfarandet avser rätten att
              stanna kvar i den berörda medlemsstaten (på dess territorium, i en hamn eller ett transitområde på en
              flygplats eller vid dess gräns) i avvaktan på utgången av omprövningen eller överklagandet (i det följande
              ”uppskov med verkställigheten”). Om ett beslut har fattats enligt det ordinarie förfarandet presumeras att
              en omprövning eller ett överklagande automatiskt medför uppskov med verkställigheten (artikel 39.1, som
              medlemsstaterna får avvika från, dock endast med stöd av lagar eller andra författningar som är i kraft när
              detta direktiv antas). Även om samma presumtion gäller för påskyndade förfaranden föreslås inte någon
              stand still-klausul och bestämmelserna ålägger bara medlemsstaterna att i nationell lagstiftning föreskriva i
              vilka fall beslut inte medför uppskov med verkställigheten (artikel 40.1).

              Den andra skillnaden rör fall där undantag kan göras från den regel som säger att om det inte finns något
              (automatiskt) uppskov med verkställigheten, måste ett domstolsbeslut om ett yrkande att ändå ge uppskov
              med verkställigheten avvaktas innan utvisning kan ske. Detta följer av det faktum att olika beslut fattas
              under förfarandet. Beslut som avser undantagen i artikel 40.3 fattas alltid enligt påskyndade förfaranden.

              Artikel 41

              I denna artikel samlas och ändras bestämmelserna i den tidigare artikel 34.1–4, dvs. bestämmelser om att
              medlemsstaterna av rättssäkerhetsskäl på förhand skall föreskriva bestämmelser om tidsfrister och om
              behörigheten för de nationella domstolar eller förvaltningsmyndigheter som är ansvariga för överklaganden
              respektive omprövning i enlighet med den nya artikel 38. En andra punkt har lagts till efter diskussioner
              på expertnivå om den situationen att en ansökan återkallas eller inte fullföljs under överklagandeförfaran-
              den.

              Kapitel V
              Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

              Artikel 42

              Den tidigare artikel 41 om att direktivet skall tillämpas utan diskriminering har ändrats för att beakta
              artikel 21 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, som högtidligt proklamerades
              efter det att det ursprungliga förslaget hade antagits.

              Artikel 43

              Den tidigare artikel 42 om påföljder är oförändrad.

              Artikel 44

              Den tidigare artikel 43 om att kommissionen skall rapportera om tillämpningen av direktivet är oför-
              ändrad, bortsett från några mindre ändringar i formuleringen och vad gäller intervallet mellan rapporterna.
              I enlighet med Europaparlamentets ändringsförslag 8 och 101 föreslås att kommissionen skall rapportera
              om tillämpningen av direktivet vartannat år. Kommissionen stöder detta ändringsförslag, under förutsätt-
              ning att det inte blir ett prejudikat för all asyllagstiftning. Kommissionen anser att detta direktiv är av
              särskild vikt för det gemensamma europeiska asylsystemet, eftersom förfarandereglerna föregår och vill-
              korar utövandet av rättigheter enligt annan gemenskapslagstiftning på asylområdet, till exempel förslaget
              till rådets direktiv om miniminormer för när medborgare i tredje land och statslösa personer skall betraktas
              som flyktingar eller som personer som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om dessa perso-
              ners rättsliga ställning (KOM(2001) 510 slutlig).

              Artikel 45

              Det har tillkommit en regel om att medlemsstaterna till kommissionen skall översända texten till de
              bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar på det område som omfattas av detta direktiv och
              tidsfristen för att genomföra direktivet har ändrats.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   C 291 E/157

             Artiklarna 46 och 47

             De tidigare artiklarna 45 och 46 är oförändrade.

             Bilaga I

             Bilaga I har ändrats, i första hand till följd av Europaparlamentets ändringsförslag (102, 108 och 110).
             Dessutom har rådet föreslagit vissa ändringar. Den ursprungliga bilaga I beaktade inte situationen att ett
             land har ratificerat Genèvekonventionen men ännu inte antagit lämpliga bestämmelser. Om ett sådant land
             ändå i praktiken, enligt vad FN:s flyktingkommissariat intygar, konsekvent iakttar normerna i konventionen
             och beaktar rättigheterna för personer som behöver internationellt skydd i konventionens mening, bör det
             landet kunna kvalificeras som ett säkert tredje land.

             Vad gäller del II i bilaga I, har det lagts till ett stycke, så att det anges uttryckligen i direktivet att de
             medlemsstater som bedömer säkerheten i ett tredje land från fall till fall i stället för att föra upp länder på
             en förteckning, inte behöver motivera det individuella beslutet på det generella och offentliga sätt som
             anges i denna del av bilagan. En liknande bestämmelse har lagts till i del II i bilaga II.

             Bilaga II

             Ändringarna (”generellt iakttar” har ersatts med ”konsekvent iakttar” och ”institutioner” har ersatts med
             ”strukturer”) följer Europaparlamentets ändringsförslag 111.

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV                           längre sikt bör leda till ett gemensamt asylförfarande i
                                                                             hela Europeiska gemenskapen.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen, särskilt artikel 63.1 d i detta,
                                                                         (4) Miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för att
med beaktande av kommissionens förslag,                                      bevilja eller återkalla flyktingstatus är därför en första åt-
                                                                             gärd i fråga om asylförfaranden, som dock inte påverkar
med beaktande av Europaparlamentets yttrande,                                andra åtgärder som kan komma att vidtas för att genom-
                                                                             föra artikel 63.1 d i fördraget eller målet att skapa ett
                                                                             gemensamt asylförfarande som man enades om i slutsat-
med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs ytt-
                                                                             serna från Europeiska rådet i Tammerfors.
rande, och

av följande skäl:
                                                                         (5) Direktivets huvudsakliga syfte är att införa miniminormer
 (1) En gemensam asylpolitik, som omfattar ett gemensamt                     för förfaranden för att fastställa flyktingstatus i Europeiska
     europeiskt asylsystem, är en del av Europeiska unionens                 gemenskapen, så att det säkerställs att en medlemsstat
     mål att gradvis inrätta ett område med frihet, säkerhet och             aldrig på något sätt utvisar eller avvisar asylsökande till
     rättvisa som är öppet för alla som av olika omständigheter              gränsen mot ett område där den asylsökandes liv skulle
     tvingas söka skydd inom gemenskapen på laglig väg.                      hotas på grund av hans eller hennes ras, religion, natio-
                                                                             nalitet, tillhörighet till viss samhällsgrupp eller politiska
                                                                             åskådning.
 (2) Europeiska rådet enades vid sitt särskilda möte i Tammer-
     fors den 15 och 16 oktober 1999 om att arbeta för att ett
     gemensamt europeiskt asylsystem skapas, grundat på en
     fullständig och allomfattande tillämpning av Genèvekon-             (6) För att säkra detta mål understryks i rådets slutsatser av
     ventionen angående flyktingars rättsliga ställning av den               den 7 december 2001 (efter ändringar den 18 december
     28 juli 1951, kompletterad genom New York-protokollet                   2001) om medlemsstaternas förfaranden för att bevilja
     av den 31 januari 1967, och på så sätt upprätthålla prin-               och återkalla flyktingstatus behovet av att asylsökanden
     cipen om ”non-refoulement” och garantera att ingen                      får omfattande garantier när det gäller beslutsprocessen
     skickas tillbaka för att bli utsatt för förföljelse.                    och att kvaliteten på besluten är optimal, utan att det
                                                                             äventyrar förfarandenas syfte och effektivitet. Sådana be-
 (3) I slutsatserna från Tammerfors fastställs att ett gemensamt             stämmelser bör även föreskriva miniminormer för ett or-
     europeiskt asylsystem på kort sikt bör omfatta gemen-                   dinarie förfarande, göra det möjligt att anta eller bibehålla
     samma normer för rättvisa och effektiva asylförfaranden                 påskyndade förfaranden och ge utrymme för tillräcklig
     i medlemsstaterna och att gemenskapsbestämmelserna på                   åtskillnad mellan dessa båda typer av förfaranden.
 ---pagebreak--- C 291 E/158           SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  26.11.2002

 (7) Detta direktiv står i överensstämmelse med de grundläg-                   rätt att resa in på en medlemsstats territorium är under
     gande rättigheter och principer som erkänns särskilt i                    prövning.
     Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättig-
     heterna som allmänna gemenskapsrättsliga principer. Di-
     rektivet syftar särskilt till att säkerställa full respekt för den   (15) Det är mycket viktigt att påskyndade förfaranden innehål-
     mänskliga värdigheten och de asylsökandes och deras                       ler nödvändiga skyddsmekanismer, så att eventuella tvivel
     medföljande familjemedlemmars rätt att söka asyl samt                     från den flyktingstatusbestämmande myndighetens sida
     skydd mot återsändande, avvisning och utvisning genom                     kan undanröjas och de som behöver skydd identifieras
     att främja tillämpningen av artikel 1 och artiklarna 18–19                på riktiga grunder. Därför bör de i princip inbegripa
     i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rät-                     samma grundläggande rättssäkerhetsgarantier och krav
     tigheterna.                                                               på handläggningen som de ordinarie förfarandena, för-
                                                                               utsatt att det är nödvändigt för det påskyndade förfaran-
                                                                               det. Således är normerna för förfaranden för att pröva
 (8) Detta direktiv bör genomföras utan att det påverkar med-                  ansökningar som görs på nytt utan att några nya bevis
     lemsstaternas befintliga förpliktelser enligt folkrättsliga in-           eller faktiska omständigheter tillkommit och förfaranden
     strument om mänskliga rättigheter.                                        genom vilka det fattas beslut om en asylsökandes rätt till
                                                                               inresa proportionerliga med hänsyn till det särskilda syftet
                                                                               med sådana förfaranden.
 (9) Detta direktiv bör inte påverka tillämpningen av protokol-
     let om asyl för medborgare i Europeiska unionens med-
     lemsstater, som fogats till Fördraget om upprättandet av             (16) Alla asylsökande bör, i alla typer av förfaranden, åtnjuta
     Europeiska gemenskapen.                                                   rättssäkerhetsgarantier som åtminstone omfattar rätt till
                                                                               prövning, rätt att stanna kvar i avvaktan på beslut av
                                                                               behörig myndighet, rätt till en tolk för att kunna lägga
(10) Asylförfarandena bör inte vara så långa och utdragna att                  fram sin sak när de hörs av myndigheterna, möjlighet att
     personer som är i behov av skydd tvingas genomlida en                     meddela sig med Förenta nationernas flyktingkommis-
     lång period av osäkerhet innan deras fall avgörs, medan                   sariat eller någon annan organisation som arbetar för
     personer som inte behöver något skydd men önskar                          flyktingkommissariatets räkning, rätt till korrekt delgiv-
     stanna i medlemsstaterna ser en asylansökan som ett                       ning av beslut, rätt till en motivering av beslutet i sak-
     sätt att förlänga sin vistelse med flera år. Samtidigt är                 och rättsfrågor, möjlighet att rådgöra med ett juridiskt
     det väsentligt att asylförfarandena innehåller skydds-                    ombud eller biträde samt rätt att under avgörande skeden
     mekanismer som säkrar att alla som verkligen behöver                      i förfarandet informeras om sin rättsliga ställning på ett
     skydd identifieras.                                                       språk som de rimligen kan förväntas förstå.

(11) Miniminormerna i detta direktiv bör därför ge medlems-
                                                                          (17) Dessutom bör det införas särskilda rättssäkerhetsgarantier
     staterna möjlighet att använda ett snabbt och enkelt sys-
                                                                               för personer med särskilda behov, till exempel underåriga
     tem för att skyndsamt och korrekt handlägga asylansök-
                                                                               utan medföljande vuxen.
     ningar i överensstämmelse med medlemsstaternas konsti-
     tutioner och internationella förpliktelser.
                                                                          (18) Ett minimikrav för beslutsprocessen bör i alla förfaranden
                                                                               vara att beslut skall fattas utifrån faktiska omständigheter
(12) Förutsatt att det finns nödvändiga skyddsmekanismer på
                                                                               av myndigheter med behörighet i asyl- och flyktingären-
     plats skulle ett snabbt och enkelt system för förfarandena i
                                                                               den.
     medlemsstaterna kunna bestå i ett enda överklagande till
     domstol.
                                                                          (19) Beslut i asylärenden bör kunna överklagas, så att ärendet
                                                                               prövas av en domstol i sak- och rättsfrågor. Den sökande
(13) För att personer som verkligen behöver skydd enligt ar-
                                                                               bör ha rätt att inte bli utvisad förrän en domstol har fattat
     tikel 1.A i Genèvekonventionen skall erkännas som flyk-
                                                                               beslut om rätten att stanna kvar i väntan på utgången av
     tingar på riktiga grunder, måste skyddsmekanismerna
                                                                               överklagandet, med undantag för ett begränsat antal situa-
     säkra att alla asylsökande faktiskt får tillgång till asylför-
                                                                               tioner som anges i detta direktiv, bland annat när det är
     farandet, möjlighet att samarbeta och kommunicera med
                                                                               motiverat av hänsyn till allmän ordning och säkerhet.
     de behöriga myndigheterna för att lägga fram alla rele-
     vanta omständigheter i sitt ärende och de rättssäkerhets-
     garantier under förfarandet som krävs för att de skall               (20) Europaparlamentets och rådet direktiv 95/46/EG av den
     kunna föra sin talan genom alla skeden av förfarandet.                    24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med
                                                                               avseende på behandling av personuppgifter och om det
(14) För att gynna ett system för ett skyndsamt erkännande av                  fria flödet av sådana uppgifter (1) bör gälla för personupp-
     de asylsökande som behöver skydd som flyktingar i den                     gifter som behandlas vid tillämpningen av det här direk-
     mening som avses i artikel 1.A i Genèvekonventionen,                      tivet. Direktiv 95/46/EG bör även gälla för överföring av
     bör medlemsstaterna å andra sidan ha möjlighet att till-                  uppgifter från medlemsstaterna till flyktingkommissariatet,
     lämpa påskyndade förfaranden för att i enlighet med klara                 när detta organ utför sitt uppdrag enligt Genèvekonven-
     och i förväg fastställda kriterier handlägga ett antal olika              tionen. En förutsättning för sådan överföring är att det
     kategorier av ansökningar, inklusive ansökningar som fö-                  personuppgiftsskydd som tillämpas inom flyktingkommis-
     refaller vara uppenbart ogrundade, ansökningar som görs                   sariatet bedöms som tillräckligt.
     på nytt utan att några nya bevis eller faktiska omständig-
     heter har tillkommit och ansökningar av personer vilkas              (1) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  C 291 E/159

(21) Det ligger i miniminormernas natur att medlemsstaterna              b) asylansökan: en ansökan som görs av en person och som
     får införa eller behålla gynnsammare bestämmelser för                  kan förstås som en begäran om internationellt skydd från
     personer som ansöker om internationellt skydd från en                  en medlemsstat i enlighet med Genèvekonventionen. En
     medlemsstat, om det kan antas att en sådan ansökan                     ansökan om internationellt skydd antas vara en asylansö-
     görs på den grunden att personen är en flykting i den                  kan, om inte personen i fråga uttryckligen begär en annan
     mening som avses i artikel 1.A i Genèvekonventionen.                   typ av skydd som det kan ansökas om separat.

(22) I konsekvens med detta bör medlemsstaterna uppmuntras               c) sökande eller asylsökande: en person som har ansökt om asyl
     att tillämpa direktivet även på beslutsförfaranden som till-           och vars ansökan ännu inte har lett till ett slutligt beslut.
     lämpas vid ansökningar om andra former av skydd än
     Genèvekonventionens, när de sökande inte uppfyller kra-             d) slutligt beslut: ett beslut mot vilket samtliga rättsmedel enligt
     ven för flyktingstatus, varvid särskild hänsyn skall tas till          detta direktiv har uttömts.
     rådets direktiv . . . [Förslag till rådets direktiv om minimi-
     normer för när medborgare i tredje land och statslösa               e) beslutande myndighet: en domstol, en myndighet med dom-
     personer skall betraktas som flyktingar eller som personer             stolsliknande uppgifter eller en administrativ myndighet i
     som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om                en medlemsstat som är ansvarig för att pröva asylansök-
     dessa personers rättsliga ställning].                                  ningar och behörig att fatta beslut i första instans i sådana
                                                                            ärenden.
(23) Medlemsstaterna bör föreskriva påföljder för överträdelser
     av de nationella bestämmelser som antas för att genom-              f)   flykting: en person som uppfyller kraven enligt artikel 1.A i
     föra detta direktiv.                                                     Genèvekonventionen och rådets direktiv . . . [Förslag till
                                                                              rådets direktiv om miniminormer för när medborgare i
(24) Genomförandet av detta direktiv bör utvärderas minst                     tredje land och statslösa personer skall betraktas som flyk-
     vartannat år.                                                            tingar eller som personer som av andra skäl behöver in-
                                                                              ternationellt skydd samt om dessa personers rättsliga ställ-
                                                                              ning].
(25) Eftersom målen för den föreslagna åtgärden, nämligen att
     införa miniminormer för medlemsstaternas förfaranden                g) flyktingstatus: den rättsliga ställning som en medlemsstat
     för att bevilja och återkalla flyktingstatus, inte i tillräcklig       beviljar en person som är flykting och som tas emot
     utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de där-                 som sådan på den medlemsstatens territorium.
     för, på grund av åtgärdens omfattning eller verkningar,
     bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen
     vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i ar-         h) underårig utan medföljande vuxen: en person som är yngre än
     tikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprinci-           arton år och som anländer till medlemsstaternas territo-
     pen i samma artikel går förordningen inte utöver vad som               rium utan att vara i sällskap med en vuxen som enligt
     är nödvändigt för att uppnå dessa mål.                                 lag eller sedvana ansvarar för honom eller henne, så länge
                                                                            han eller hon inte faktiskt tas om hand av en sådan person,
                                                                            eller en underårig som lämnas utan sällskap av en vuxen
                                                                            efter att ha rest in på medlemsstaternas territorium.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
                                                                         i)   företrädare: en person eller en organisation som företräder
                             KAPITEL I                                        en underårig utan medföljande vuxen i egenskap av för-
                                                                              myndare, en nationell organisation som ansvarar för den
                  ALLMÄNNA BESTÄMMELSER                                       underårigas omvårdnad och välbefinnande eller någon an-
                                                                              nan lämplig företrädare som utsetts att värna om hans eller
                             Artikel 1                                        hennes bästa.

                               Syfte                                     j)   kvarhållande i förvar: en medlemsstats kvarhållande av asyl-
                                                                              sökande inom avgränsade områden, där den asylsökandes
Syftet med detta direktiv är att fastställa miniminormer för                  rörelsefrihet är avsevärt inskränkt.
medlemsstaternas förfaranden för att bevilja eller återkalla flyk-
tingstatus.
                                                                         k) återkallelse av flyktingstatus: ett beslut av en behörig myndig-
                                                                            het genom vilket en persons flyktingstatus återkallas med
                                                                            stöd av artikel 1.C eller artikel 33.2 i Genèvekonventionen.
                             Artikel 2

                           Definitioner                                  l)   upphävande av flyktingstatus: ett beslut av en behörig myn-
                                                                              dighet genom vilket en persons flyktingstatus upphävs för
I detta direktiv används följande beteckningar med de betydel-                att det har framkommit omständigheter som tyder på att
ser som här anges:                                                            personen i fråga aldrig borde ha erkänts som flykting.

a) Genèvekonventionen: konventionen angående flyktingars                 m) stanna kvar på medlemsstatens territorium: att stanna kvar vid
   rättsliga ställning, undertecknad i Genève den 28 juli 1951,             gränsen, i transitområden på flygplatser eller hamnar eller
   såsom den kompletterats genom New York-protokollet av                    på territoriet till den medlemsstat där asylansökan har läm-
   den 31 januari 1967.                                                     nats in eller håller på att prövas.
 ---pagebreak--- C 291 E/160          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 26.11.2002

                            Artikel 3                                  för deras räkning och, om de inte skulle godta detta, ges möj-
                                                                       lighet att själva lämna in en ansökan.
                     Tillämpningsområde
                                                                       När en person som är beroende av sökanden för sin försörjning
1.   Detta direktiv är tillämpligt på alla asylansökningar som
                                                                       lämnar in en ansökan för sin egen räkning efter att ha godtagit
lämnas in vid gränsen, i transitområden på flygplatser och i
                                                                       att en ansökan lämnas in för hans eller hennes räkning, får
hamnar eller på medlemsstaternas territorium.
                                                                       denna ansökan avvisas på grundval av den ansökan som läm-
                                                                       nades in för hans eller hennes räkning.
2.    Detta direktiv är inte tillämpligt på ansökningar om di-
plomatisk eller territoriell asyl som lämnas in till medlemssta-       5.    Medlemsstaterna skall se till att de förfaranden som fö-
ternas diplomatiska eller konsulära beskickningar.                     reskrivs i detta direktiv börjar tillämpas så snart som möjligt.

3.    Medlemsstaterna får besluta att tillämpa bestämmelserna i        6.    Medlemsstaterna skall se till att:
detta direktiv på förfaranden för att handlägga ansökningar om
andra typer av skydd än det som omfattas av Genèvekonven-              a) alla myndigheter som den sökande kan komma att vända
tionen för personer som konstateras inte vara flyktingar.                 sig till vid medlemsstatens gräns eller på dess territorium
                                                                          har fått instruktioner för behandlingen av asylansökningar,
                                                                          också vad gäller att utan dröjsmål vidarebefordra ansökning-
                            Artikel 4                                     arna, tillsammans med alla relevanta upplysningar, till be-
                 Förmånligare bestämmelser                                hörig myndighet för prövning,

Medlemsstaterna får införa eller bibehålla förmånligare normer         b) personalen vid dessa myndigheter har fått den utbildning
för förfaranden för att bevilja och återkalla flyktingstatus, för-        som krävs för att konstatera att det är fråga om en asyl-
utsatt att de normerna är förenliga med detta direktiv.                   ansökan och har tillräckliga kunskaper för att gå vidare i
                                                                          enlighet med de nämnda instruktionerna.

                                                                                                   Artikel 6
                           KAPITEL II
                                                                            Rätt att stanna kvar under prövningen av ansökan
GRUNDLÄGGANDE          PRINCIPER OCH         RÄTTSSÄKERHETS-
                         GARANTIER                                     1.    Asylsökande skall ha rätt att stanna kvar på medlems-
                                                                       statens territorium till dess att den beslutande myndigheten
                            Artikel 5
                                                                       har fattat beslut.
                Rätt till prövning av ansökan
                                                                       2.   Medlemsstaternas får endast avvika från denna regel när
1.    Medlemsstaterna skall se till att asylansökningar inte av-       en förnyad ansökan i enlighet med artiklarna 33 och 34 inte
slås eller avvisas utan prövning enbart på den grunden att de          kommer att bli föremål för någon ytterligare prövning.
inte har lämnats in så snart som möjligt.
                                                                                                   Artikel 7
2.    Medlemsstaterna får ställa som krav att asylansökan läm-
nas in av den som ansökan gäller.                                           Krav som ställs på prövningen av asylansökningar

3.   Medlemsstaterna skall se till att varje enskild myndig per-       1.   Medlemsstaterna skall se till att den beslutande myndig-
son har rätt att lämna in en separat asylansökan för sin egen          heten fattar sina beslut om asylansökningar efter en korrekt
räkning.                                                               prövning. Medlemsstaterna skall därför se till att

                                                                       a) ansökningar prövas och beslut fattas individuellt, objektivt
Medlemsstaterna får dock genom lag fastställa vad som skall
                                                                          och opartiskt,
gälla
                                                                       b) precis och aktuell information erhålls från olika källor, in-
a) om en underårig inte själv får lämna in en ansökan och                 klusive FN:s flyktingkommissariat, om den allmänna situa-
   ansökan därför måste lämnas in av en annan person för                  tion som råder i de asylsökandes ursprungsländer och, vid
   hans eller hennes räkning,                                             behov, i de länder som de asylsökande har rest igenom, och
                                                                          att denna information görs tillgänglig för den personal som
b) om ansökan för en underårig utan medföljande vuxen måste               ansvarar för att pröva asylansökningar och fatta beslut om
   lämnas in av en företrädare på det sätt som anges i artikel            dessa,
   15.1.
                                                                       c) den personal som har att pröva asylansökningar och fatta
4.    Medlemsstaterna får genom lag fastställa att en asylsö-             beslut om dessa har tillräckliga kunskaper om tillämpliga
kande får lämna in asylansökningar för personer som är bero-              normer på området för asyl- och flyktinglagstiftning.
ende av honom eller henne för sin försörjning, inklusive under-
åriga. I sådana fall skall medlemsstaterna se till att vuxna som       2.    Medlemsstaterna skall se till att de myndigheter som
är beroende av sökanden för sin försörjning och underåriga             anges i kapitel IV ges tillgång till den allmänna information
som är beroende av sökanden för sin försörjning och som                som avses i punkt 1 b, när denna behövs för att de skall kunna
inte omfattas av punkt 3 a godtar att en ansökan lämnas in             utföra sitt arbete.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                C 291 E/161

                             Artikel 8                                  Medlemsstaterna skall i fråga om de förfaranden som föreskrivs
                                                                        i kapitel IV se till att asylsökande även omfattas av de rätts-
Krav som ställs på beslut av den beslutande myndigheten                 säkerhetsgarantier som anges i artikel 9.1 b, 9.1 c och 9.1 d.
1.   Medlemsstaterna skall se till att beslut om asylansök-
ningar fattas skriftligen.
                                                                                                   Artikel 10

                                                                              Asylsökande som kallas till personlig intervju
2.      Om en ansökan avslås skall medlemsstaterna dessutom se
till att de faktiska och rättsliga skälen för detta anges i beslutet    1.    Innan den beslutande myndigheten fattar ett beslut skall
och att det ges skriftlig information om hur ett beslut som går         asylsökanden ges tillfälle att höras om ansökan av en person
den sökande emot kan överklagas.                                        som enligt nationell lag är behörig att utföra en sådan intervju.

                                                                        Medlemsstaterna får dock föreskriva att underåriga under en
                             Artikel 9
                                                                        viss ålder inte behöver intervjuas.
          Rättssäkerhetsgarantier för asylsökande
                                                                        2.    Den personliga intervjun behöver inte genomföras om
1.    Medlemsstaterna skall se till att alla asylsökande omfattas       det, på grundval av bedömningar i de enskilda fallen, fram-
av följande rättssäkerhetsgarantier i samband med de förfaran-          kommer att
den som föreskrivs i kapitel III i detta direktiv:

                                                                        a) den beslutande myndigheten kan fatta ett beslut på grundval
a) Sökandena skall upplysas om det förfarande som skall följas             av tillgänglig bevisning,
   och om sina rättigheter och skyldigheter under detta för-
   farande på ett språk som de rimligen kan förväntas förstå.
   Informationen måste tillhandahållas i så god tid att de kan          b) den behöriga myndigheten anser att den sökande inte bör
   utöva de rättigheter som garanteras genom detta direktiv                eller kan höras på grund av bestående omständigheter som
   och uppfylla de skyldigheter som anges i artikel 16 och                 ligger utanför hans eller hennes kontroll; om oklarhet råder
   artikel 20.1.                                                           får medlemsstaterna begära ett intyg från läkare eller psy-
                                                                           kolog,

b) Sökandena skall närhelst så är rimligt få hjälp av en tolk
                                                                        c) den behöriga myndigheten inte inom skälig tid kan tillhan-
   som kan framföra deras argument till de behöriga myndig-
                                                                           dahålla en tolk i enlighet med artikel 11.2 b,
   heterna. Medlemsstaterna skall anse det rimligt att tillhan-
   dahålla tolk om den beslutande myndigheten kallar den
   sökande till en intervju innan ett beslut har fattats om asyl-       d) den behöriga myndigheten inte kan genomföra intervjun på
   ansökan. I detta fall, liksom i andra situationer då de behö-           grund av att den sökande utan godtagbara skäl har under-
   riga myndigheterna kallar in en tolk, skall kostnaderna för             låtit att inställa sig till intervjun.
   tolken täckas med offentliga medel.
                                                                        3.    I de fall som avses i punkt 1 andra stycket och punkt 2 b,
c) Sökandena får inte nekas möjlighet att meddela sig med               c och d måste den sökande, innan den beslutande myndigheten
   FN:s flyktingkommissariat eller någon annan organisation             fattar beslut, i stället för intervjun ges möjlighet att lämna
   som enligt avtal med en medlemsstat verkar för flykting-             synpunkter, eventuellt med bistånd av ett juridiskt ombud eller
   kommissariatets räkning på den medlemsstatens territorium.           biträde och/eller, om det är fråga om en underårig sökande, en
                                                                        företrädare.

d) Sökandena måste delges den beslutande myndighetens be-
                                                                        Om den sökande inte kan höras vid en intervju på grund av att
   slut om deras asylansökan inom skälig tid och på ett korrekt
                                                                        den behöriga myndigheten är oförmögen att tillhandahålla tolk
   sätt. Om ett juridiskt ombud eller biträde rättsligt företräder
                                                                        enligt artikel 11.2 b inom skälig tid, skall medlemsstaterna
   den sökande, får medlemsstaterna välja att delge beslutet
                                                                        kostnadsfritt tillhandahålla bistånd av ett juridiskt ombud eller
   med denne i stället för med den asylsökande.
                                                                        biträde och/eller, om det är fråga om en underårig utan med-
                                                                        följande vuxen, en företrädare, och innan den beslutande myn-
e) Sökandena skall på ett språk som de rimligen kan förväntas           digheten fattar beslut i stället för en personlig intervju ge dem
   förstå underrättas om beslutet av den beslutande myndighe-           tillfälle att lämna synpunkter på sådana personers vägnar.
   ten, om de inte biträds eller företräds av ett juridiskt ombud
   eller biträde. Denna underrättelse skall innefatta upplys-           4.    Även om någon personlig intervju inte har ägt rum av de
   ningar om möjligheterna att överklaga eller begära ompröv-           skäl som anges i artikel punkt 2 och inga synpunkter har
   ning av ett beslut som går dem emot.                                 mottagits på det sätt som anges i punkt 3, skall detta inte
                                                                        hindra den beslutande myndigheten från att fatta beslut i ett
                                                                        asylärende.
2.    De vuxna personer som är beroende av sökanden för sin
försörjning som avses i artikel 5.4 skall informeras individuellt
om möjligheterna att tillhandahålla de behöriga myndigheterna           Om någon intervju inte har ägt rum av de skäl som anges i
upplysningar om asylansökan innan den beslutande myndighe-              punkt 2 eller 3, skall detta i sig inte påverka den beslutande
ten fattar beslut.                                                      myndighetens beslut i negativ riktning.
 ---pagebreak--- C 291 E/162           SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   26.11.2002

                             Artikel 11                                  Medlemsstaterna får

        Krav som ställs på den personliga intervjun
                                                                         a) välja att endast tillhandahålla kostnadsfritt juridiskt bistånd
1.   Personliga intervjuer skall under normala omständigheter               för dem som saknar tillräckliga tillgångar och endast i den
äga rum utan familjemedlemmars närvaro.                                     mån det är nödvändigt för att garantera faktisk tillgång till
                                                                            rättslig prövning,
2.      Medlemsstaterna skall vidta lämpliga åtgärder för att se
till att personliga intervjuer genomförs under sådana förhållan-         b) föreskriva att juridiskt bistånd endast får tillhandahållas av
den att de sökande kan lägga fram skälen för sina ansökningar               ombud eller biträden som genom nationell lag särskilt har
på ett heltäckande sätt. Medlemsstaterna skall därför                       utsetts för att bistå och/eller företräda asylsökande.
a) i samband med att de utser intervjuare och tolk göra sitt
   bästa för att ta hänsyn till de personliga och allmänna om-                                       Artikel 14
   ständigheterna kring ansökan, inklusive den sökandes kul-
   turella ursprung och hans eller hennes utsatta ställning, för-                Juridiska ombuds eller biträdens rättigheter
   utsatt att det är möjligt att göra detta i förväg och att den
   behöriga myndigheten är medveten om dessa omständighe-                1.    Medlemsstaterna skall se till att det juridiska ombud eller
   ter,                                                                  biträde som bistår eller företräder en asylsökande i enlighet
                                                                         med villkoren i nationell lag har tillgång till sådan information
b) utse en tolk som kan garantera en fungerande kommunika-               i den sökandes akt som kan komma att prövas av de myndig-
   tion mellan den sökande och intervjuaren. Det är inte nöd-            heter som avses i kapitel IV.
   vändigt att kommunikationen äger rum på det språk som
   den sökande föredrar, om det finns något annat språk som              Medlemsstaterna skall se till att det juridiska ombud eller bi-
   denne rimligen kan förväntas förstå.                                  träde som bistår eller företräder en asylsökande har tillträde till
                                                                         avgränsade områden för att kunna besöka denne. Medlemssta-
                             Artikel 12                                  terna får endast begränsa möjligheterna att besöka asylsökande
                                                                         inom avgränsade områden om denna begränsning, enligt na-
Den ställning som utskriften av protokollet från den per-                tionell lag eller annan författning, är objektivt nödvändig av
            sonliga intervjun har i förfarandet                          hänsyn till säkerheten på området eller för att säkerställa en
                                                                         effektiv prövning av ansökan, och under förutsättning att om-
1.   Medlemsstaterna skall se till att det görs en utskrift av           budets eller biträdets tillträde inte därigenom begränsas avse-
protokollet från varje personlig intervju.                               värt eller omöjliggörs.

2.     Medlemsstaterna skall se till att de sökande i god tid har
                                                                         2.    Medlemsstaterna skall se till att det juridiska ombud eller
tillgång till utskriften av protokollet från den personliga inter-
                                                                         biträde som bistår eller företräder en asylsökande i god tid
vju som ligger till grund för eller kommer att ligga till grund
                                                                         informeras om tid och plats för den sökandes personliga inter-
för beslutet.
                                                                         vju enligt artiklarna 10, 11 och 12, och beviljas rätt att närvara
                                                                         vid denna intervju.
3.    Medlemsstaterna får begära att den sökande godkänner
innehållet i utskriften av protokollet från den personliga inter-
vjun.                                                                    Medlemsstaterna skall föreskriva regler för juridiska ombuds
                                                                         och biträdens närvaro vid alla andra intervjuer under asylför-
I sådana fall skall medlemsstaterna se till att den sökande ges          farandet, utan att det påverkar tillämpningen av denna artikel
tillfälle att begära eller föreslå korrigeringar av felöversättningar    eller artikel 15.1 b.
eller missuppfattningar i utskriften.

Om en sökande vägrar godkänna innehållet i utskriften av                                             Artikel 15
protokollet från den personliga intervjun, skall detta inte hindra
den beslutande myndigheten från att fatta beslut om asylansö-            Rättssäkerhetsgarantier för underåriga utan medföljande
kan.                                                                                               vuxen
                                                                         1.    Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 10 och
                             Artikel 13                                  12, skall medlemsstaterna se till att alla underåriga utan med-
                                                                         följande vuxen omfattas av följande rättssäkerhetsgarantier i
        Rätt till juridiskt bistånd och representation                   samband med förfarandena enligt detta direktiv:

1.    Medlemsstaterna skall ge asylsökande en faktisk möjlighet
att under alla stadier av förfarandet rådgöra med ett juridiskt          a) De skall så fort som möjligt tilldelas en företrädare som skall
ombud eller biträde i frågor som rör asylansökan, också efter               företräda och/eller biträda dem i samband med prövningen
ett beslut som går den sökande emot.                                        av ansökan.

2.    Om den beslutande myndigheten har fattat ett beslut som            b) Företrädaren måste ges möjlighet att hjälpa de underåriga
går den sökande emot, skall medlemsstaterna se till att juridiskt           att förbereda sig inför den personliga intervjun. Medlems-
bistånd på begäran beviljas kostnadsfritt, med de inskränk-                 staterna skall ge företrädaren möjlighet att närvara vid inter-
ningar som anges i denna punkt.                                             vjun och att ställa frågor och lämna synpunkter.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 C 291 E/163

2.     Medlemsstaterna skall säkerställa följande:                                                Artikel 17

a) Om en underårig utan medföljande vuxen intervjuas om sin            Kvarhållande i förvar i väntan på beslut av den beslutande
   asylansökan i enlighet med artiklarna 10, 11 och 12, skall                                 myndigheten
   denna intervju utföras av en person som har nödvändiga
   kunskaper om underårigas särskilda behov.                           1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 18 får
                                                                       medlemsstaterna inte kvarhålla en asylsökande i förvar endast
b) Beslutet om en asylansökan från en underårig utan medföl-           av det skälet att hans eller hennes asylansökan behöver prövas
   jande vuxen skall fattas av en tjänsteman som har fått nöd-         innan ett beslut fattas av den beslutande myndigheten.
   vändig utbildning om underårigas särskilda behov.
                                                                       Medlemsstaterna får emellertid endast kvarhålla en asylsökande
3.     Medlemsstater som använder läkarundersökningar för att
                                                                       i förvar under prövningen av dennes ansökan om ett kvarhål-
fastställa åldern på en underårig utan medföljande vuxen skall
                                                                       lande, i enlighet med nationell lag eller annan författning, är
se till att
                                                                       objektivt nödvändigt för en effektiv prövning av asylansökan
a) underåriga utan medföljande vuxen före prövningen av asyl-          eller att det, på grundval av den sökandes personliga uppträ-
   ansökan underrättas om att en åldersbestämning genom en             dande, föreligger en stor sannolikhet för att denne avviker.
   läkarundersökning kan komma att utföras och att dessa
   upplysningar ges på ett språk de rimligen kan förväntas             2.     Medlemsstaterna får även kvarhålla en asylsökande i för-
   förstå,                                                             var under prövningen av ansökan om det finns skäl att tro att
                                                                       en begränsning av den sökandes rörelsefrihet är nödvändig för
b) ett beslut om avslag på en asylansökan från en underårig            att ett snabbt beslut skall kunna fattas. Kvarhållande i förvar av
   utan medföljande vuxen som har vägrat att undergå en                detta skäl får inte överstiga två veckor.
   sådan läkarundersökning inte baserar sig enbart på denna
   vägran.
                                                                       3.    Medlemsstaterna skall föreskriva en möjlighet till en för-
                                                                       sta rättslig prövning och därefter regelbundna rättsliga ompröv-
                            Artikel 16                                 ningar av beslut om att kvarhålla asylsökande i förvar enligt
                                                                       punkt 1.
     Fastställande av omständigheterna under förfarandet
1.     Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som krävs för att       Medlemsstaterna skall se till att den domstol som får i uppdrag
den asylsökande skall kunna uppfylla sin skyldighet att sam-           att pröva beslutet om kvarhållande i förvar är behörig att pröva
arbeta och bistå de behöriga myndigheterna när det gäller att          huruvida kvarhållandet är förenligt med bestämmelserna i
fastställa omständigheterna i asylärendet.                             denna artikel.
En sökande skall anses ha uppfyllt denna skyldighet om han
eller hon så fullständigt som möjligt har lagt fram alla fakta av                                 Artikel 18
relevans för prövningen och har understött dessa med alla till-
gängliga bevis i tid för att den beslutande myndigheten skall          Kvarhållande i förvar efter överenskommelse om över-
kunna fatta beslut på grundval av dessa.                                         tagande enligt rådets förordning . . .
2.    En asylsökande skall anses ha lagt fram alla relevanta           1.    Medlemsstaterna får kvarhålla den asylsökande i förvar
fakta i ärendet om han eller hon har lämnat uppgift om sin             för att hindra denne från att avvika eller kvarstanna olagligen
ålder, bakgrund, identitet, nationalitet och resvägar samt till-       från den tidpunkt då en annan medlemsstat har godtagit att
handahållit identitets- och resehandlingar och uppgivit orsa-          överta eller återta honom eller henne i enlighet med rådets
kerna för sin fruktan för förföljelse.                                 förordning . . . [om kriterier och mekanismer för att avgöra
                                                                       vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansö-
Sedan den asylsökande har ansträngt sig för att genom tillgäng-        kan som en medborgare i tredje land har getts in i någon
lig bevisning stödja sina uppgifter om de relevanta faktiska           medlemsstat] till dess att den sökande överförs till den andra
omständigheterna och har lämnat en tillfredsställande förkla-          medlemsstaten. Kvarhållande i förvar av detta skäl får inte
ring till en eventuell brist på bevis, måste den beslutande myn-       överstiga en månad.
digheten i samband med värderingen av bevisen bedöma hur
välgrundad fruktan för förföljelse är.
                                                                       2.   Medlemsstaterna skall se till att den myndighet som får i
3.    Medlemsstaterna skall se till att den beslutande myndig-         uppdrag att ompröva beslutet om kvarhållande i förvar är
heten, även om vissa av den sökandes uppgifter inte kan styr-          behörig att pröva om kvarhållandet är lagligt i enlighet med
kas fullt ut, hellre friar än fäller om följande villkor är upp-       bestämmelserna i denna artikel.
fyllda:

a) Den sökande har gjort en genuin ansträngning för att styrka                                    Artikel 19
   sin utsaga.
                                                                              Förfarande för det fall att ansökan återkallas
b) All tillgänglig bevisning har lagts fram och, om möjligt,
   kontrollerats.                                                      1.     Om en asylsökande uttryckligen återkallar asylansökan
                                                                       skall medlemsstaterna se till att den beslutande myndigheten
c) Utredaren är övertygad om att den sökandes utsagor är               fattar beslut om att antingen avbryta prövningen eller, förutsatt
   sammanhängande och rimliga och inte strider mot allmänt             att det finns tillräcklig information, avslå ansökan på någon
   kända fakta i hans eller hennes asylärende.                         annan grund i enlighet med detta direktiv.
 ---pagebreak--- C 291 E/164           SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 26.11.2002

2.    Medlemsstaterna får också bestämma att den beslutande             2.    Punkt 1 skall även vara tillämplig på organisationer som
myndigheten skall ha rätt att avbryta prövningen utan att fatta         för flyktingkommissariatets räkning verkar i en medlemsstat i
beslut. I så fall skall medlemsstaterna se till att den beslutande      enlighet med ett avtal med medlemsstaten i fråga.
myndigheten inför en tjänsteanteckning i akten.

                                                                                                   Artikel 22
                            Artikel 20
                                                                                         Skydd av personuppgifter
Förfarande om den sökande underförstått återkallar sin
       ansökan eller avstår från att fullfölja denna                    1.    Medlemsstaterna får inte röja uppgifter om enskilda asyl-
                                                                        ansökningar till myndigheterna i den asylsökandes ursprungs-
1.    Om det finns skälig grund att anta att en asylsökande             land.
underförstått har återkallat sin asylansökan eller avstått från
att fullfölja denna, skall medlemsstaterna se till att den beslu-
tande myndigheten fattar beslut om att antingen avbryta pröv-           2.    Medlemsstaterna skall vidta lämpliga åtgärder för att sä-
ningen eller, förutsatt att det finns tillräcklig information, avslå    kerställa att inga uppgifter som krävs för att utreda en enskild
ansökan på någon annan grund i enlighet med detta direktiv.             sökandes ärende inhämtas från myndigheterna i dennes ur-
                                                                        sprungsland på ett sätt som skulle leda till att dessa myndig-
                                                                        heter får kännedom om att denne har ansökt om asyl.
Medlemsstaterna får förutsätta att den sökande underförstått
har återkallat sin ansökan eller avstått från att fullfölja denna
om det har kunnat fastställas att
                                                                                                  KAPITEL III
a) han eller hon har underlåtit att inom skälig tid fullgöra sin
   anmälningsskyldighet eller annan skyldighet att meddela sig,                      FÖRFARANDEN I FÖRSTA INSTANS
   har underlåtit att besvara en begäran om information av
   betydelse för ansökan i enlighet med artikel 16 eller har                                      Avsnitt I
   underlåtit att inställa sig till intervju enligt artiklarna 10,
   11 och 12,
                                                                                                   Artikel 23
b) den sökande har avvikit eller utan tillstånd lämnat den plats                    Syftet med påskyndade förfaranden
   där han eller hon kvarhölls i förvar utan att inom skälig tid
   kontakta den behöriga myndigheten.                                   1.    Medlemsstaterna får införa eller bibehålla påskyndade för-
                                                                        faranden i syfte att
2.     Medlemsstaterna skall se till att en sökande som efter det
att ett beslut om att avbryta förfarandet enligt punkt 1 har            a) handlägga asylansökningar som inte anses kunna tas upp till
fattats åter anmäler sig hos den behöriga myndigheten har                  prövning enligt avsnitt II,
möjlighet att begära att asylärendet tas upp på nytt.
                                                                        b) handlägga asylansökningar som anses vara uppenbart
Medlemsstaterna skall se till att denna person inte avlägsnas i            ogrundade enligt avsnitt III,
strid med principen om förbud mot avvisning och utvisning.
                                                                        c) handlägga ogrundade asylansökningar enligt avsnitt IV,
Medlemsstaterna får föreskriva att den beslutande myndigheten
skall kunna återuppta prövningen i det skede där den avbröts.
                                                                        d) handlägga asylansökningar som görs på nytt i enlighet med
                                                                           bestämmelserna i avsnitt V,
                            Artikel 21
                                                                        e) fatta beslut om asylsökandes inresa på en medlemsstats ter-
               FN:s flyktingkommissariats roll                             ritorium i enlighet med avsnitt VI.
1.    Medlemsstaterna skall ge flyktingkommissariatet möjlig-
het att                                                                 2.   Medlemsstaterna skall betrakta alla andra förfaranden för
                                                                        handläggning av asylansökningar som ordinarie förfaranden.
a) ta kontakt med asylsökande, även de som hålls i förvar eller
   i transitområden på flygplatser eller hamnar,
                                                                                                   Artikel 24
b) få tillgång till information om enskilda asylansökningar, om                    Tidsfrister i ett påskyndat förfarande
   förfarandets gång och om vilka beslut som har fattats, under
   förutsättning att den asylsökande samtycker till detta,              1.    Medlemsstaterna skall se till att den beslutande myndig-
                                                                        heten fattar beslut i ett påskyndat förfarande senast tre måna-
                                                                        der efter det att asylansökan lämnades in.
c) vid utövandet av sin tillsyn enligt artikel 35 i Genèvekon-
   ventionen lägga fram synpunkter till vilken behörig myn-
   dighet som helst i fråga om enskilda asylansökningar i alla          2.    Den tidsfrist som avses i punkt 1 får om det är motiverat
   skeden av förfarandet.                                               förlängas med ytterligare tre månader.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  C 291 E/165

En förlängning av tidsfristen i ett enskilt fall skall vara giltig                                 Artikel 26
endast om den sökande eller dennes juridiska ombud eller
biträde har delgetts en underrättelse om detta.                                                 Första asylland
                                                                       Ett land kan anses som första asylland för en asylsökande om
3.     Om tidsfristerna i punkt 1 och punkt 2 inte följs, skall        denne har fått resa in i det landet som flykting eller av andra
detta leda till att asylansökan handläggs enligt det ordinarie         skäl som berättigar till skydd och där fortfarande kan åtnjuta
förfarandet, såvida inte medlemsstaten konstaterar att en sö-          ett skydd som överensstämmer med relevanta normer i folk-
kande som själv är orsaken till att tidsfristerna inte har följts      rätten.
inte kan åberopa följderna av att tidsfristerna inte har följts,
särskilt om sökanden har underlåtit att lämna de uppgifter som
han skäligen kan förväntas lämna enligt artikel 16 eller att                                       Artikel 27
inställa sig till en personlig intervju enligt artiklarna 10, 11
                                                                                              Säkert tredje land
och 12.
                                                                       1.    Medlemsstaterna får vid prövningen av asylansökningar
                                                                       betrakta ett tredje land som ett säkert tredje land endast om
4.     Medlemsstaterna får bestämma att ett beslut skall anses
                                                                       kraven i bilaga I är uppfyllda.
ha fattats enligt det påskyndade förfarandet när det efter ut-
gången av de tidsfrister som anges i punkt 1 och punkt 2 kan
fastställas att den sökande, utan skälig grund och avsiktligt, har     2.    Medlemsstaterna får behålla eller införa lagstiftning som
undanhållit information som, om den hade varit känd i det              ger möjlighet att genom lag eller annan författning fastställa
skedet av förfarandet, skulle ha lett till ett beslut under det        säkra tredje länder. Dessa lagar eller andra författningar skall
påskyndade förfarandet.                                                vara förenliga med artikel 28.

                                                                       3.    Medlemsstater som den dag då detta direktiv träder i kraft
5.    Denna artikel skall inte tillämpas från den tidpunkt då en       har gällande lagar eller andra författningar som fastställer säkra
medlemsstat uppmanar en annan att överta en asylsökande i              tredje länder och som önskar behålla dessa lagar eller andra
enlighet med rådets förordning . . . [om kriterier om mekanis-         författningar, skall underrätta kommissionen om dem inom sex
mer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att         månader från antagandet av detta direktiv och så snart som
pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett          möjligt meddela alla relevanta senare ändringar.
in i någon medlemsstat].
                                                                       Medlemsstaterna skall så snart som möjligt underrätta kommis-
                                                                       sionen om lagar och andra författningar som de inför efter det
                          Avsnitt II                                   att detta direktiv antagits och som fastställer säkra tredje länder,
                                                                       och om alla relevanta senare ändringar.
                           Artikel 25
                                                                       Medlemsstaterna skall särskilt motivera varför ett land fastställs
     Ansökningar som inte kan tas upp till prövning                    som ett säkert tredje land och varje senare borttagande eller
                                                                       tillägg av ett sådant land.
Medlemsstaterna får avvisa en enskild asylansökan om

                                                                                                   Artikel 28
a) en annan medlemsstat eller Norge eller Island har påtagit sig
   ansvaret för att pröva ansökan, enligt de kriterier och meka-             Tillämpningen av begreppet säkert tredje land
   nismer som avgör vilken medlemsstat som är ansvarig för
   att pröva en asylansökan som lämnats in av en medborgare            1.    Ett land som är ett säkert tredje land enligt principerna i
   i ett tredje land eller av en statslös person i en av medlems-      bilaga I kan endast betraktas som ett säkert tredje land för en
   staterna,                                                           enskild asylsökande om, oavsett om det är uppfört på en för-
                                                                       teckning eller inte,

b) ett land som inte är en medlemsstat betraktas som första
                                                                       a) den sökande har koppling eller nära anknytning till det
   asylland för den sökande enligt artikel 26,
                                                                          landet eller har haft tillfälle att få skydd från det landets
                                                                          myndigheter,
c) ett land som inte är en medlemsstat betraktas som ett säkert
   tredje land för den sökande enligt artiklarna 27 och 28,            b) det finns skäl att anta att sökanden i fråga kommer att få
                                                                          resa in eller resa in på nytt i det landet och

d) ett annat land än den sökandes ursprungsland har begärt
                                                                       c) det saknas skäl att anta att landet inte är ett säkert tredje
   utlämning, och detta land är antingen en annan medlems-
                                                                          land med hänsyn till den asylsökandes särskilda förhållan-
   stat eller ett tredje land som kan anses som säkert i enlighet
                                                                          den.
   med principerna i bilaga 1, förutsatt att det är lagligt att
   utlämna en asylsökande dit,
                                                                       2.    Vid verkställigheten av ett beslut grundat på denna artikel
                                                                       skall medlemsstaterna förse den sökande med en handling på
e) den asylsökande står anklagad för brott vid en internationell       det tredje landets språk som underrättar myndigheterna i det
   brottmålsdomstol.                                                   landet om att ansökan inte har prövats i sak.
 ---pagebreak--- C 291 E/166           SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       26.11.2002

                           Avsnitt III                                   inte är ett säkert ursprungsland med hänsyn till den sökandes
                                                                         särskilda förhållanden.
                             Artikel 29

             Uppenbart ogrundade ansökningar                                                         Avsnitt IV
Medlemsstaterna får avvisa en asylansökan som uppenbart
ogrundad om den beslutande myndigheten har konstaterat att                                             Artikel 32
                                                                         Andra ansökningar som får handläggas enligt det påskyn-
a) den sökande genom att lämna in ansökan och lägga fram de                                 dade förfarandet
   faktiska omständigheterna endast har tagit upp frågor som
   uppenbarligen saknar relevans med avseende på Genèvekon-              Medlemsstaterna får handlägga en asylansökan enligt det på-
   ventionen,                                                            skyndade förfarandet om

b) den sökande kommer från ett säkert ursprungsland i den                a) den sökande utan goda skäl har vilselett myndigheterna om
   mening som avses i artiklarna 30 och 31 i detta direktiv,                sin identitet och/eller nationalitet genom att lägga fram
                                                                            oriktiga uppgifter eller undanhålla uppgifter som kunde ha
c) den sökande vid första påseendet befinns vara undantagen                 påverkat beslutet i negativ riktning för den sökande,
   från flyktingstatus enligt rådets direktiv . . . [förslag till rå-
   dets direktiv om miniminormer för när medborgare i tredje             b) den sökande inte har lagt fram några uppgifter som med en
   land och statslösa personer skall betraktas som flyktingar               rimlig grad av säkerhet styrker den sökandes identitet eller
   eller som personer som av andra skäl behöver internatio-                 nationalitet och det finns allvarliga skäl att anta att denne
   nellt skydd samt om dessa personers rättsliga ställning].                avsiktligt har förstört eller gjort sig av med en identitets-
                                                                            eller resehandling som skulle ha bidragit till att fastställa
                                                                            hans eller hennes identitet eller nationalitet,
                             Artikel 30

                     Säkert ursprungsland                                c) den sökande medvetet har lämnat falska eller vilseledande
                                                                            utsagor av väsentlig natur i samband med den bevisning
1.    Medlemsstaterna får vid prövningen av asylansökningar                 som han eller hon har lagt fram till stöd för asylansökan,
betrakta ett land som ett säkert ursprungsland endast om kra-
ven i bilaga II är uppfyllda.
                                                                         d) den sökande har lämnat in en ny ansökan som inte inne-
                                                                            håller några relevanta nya uppgifter i fråga om hans eller
2.    Medlemsstaterna får behålla eller införa lagstiftning som             hennes särskilda förhållanden eller om situationen i hans
ger möjlighet att genom lagar eller andra författningar fastställa          eller hennes ursprungsland,
säkra ursprungsländer. Dessa lagar eller andra författningar
skall vara förenliga med artikel 31.
                                                                         e) den sökande utan godtagbara skäl har underlåtit att lämna
                                                                            in sin ansökan tidigare, trots att tillfälle funnits, och lämnar
3.    Medlemsstater som vid det datum då detta direktiv träder              in en ansökan enbart för att försena eller hindra verkstäl-
i kraft har gällande lagar eller andra författningar som faststäl-          ligheten av ett redan fattat eller förestående beslut som
ler säkra tredje länder och som önskar behålla dessa lagar eller            skulle leda till att sökanden utvisas,
andra författningar, skall underrätta kommissionen om dem
inom sex månader från antagandet av detta direktiv och så
snart som möjligt meddela alla relevanta senare ändringar.               f) den sökande inte har uppfyllt de skyldigheter som anges i
                                                                            artikel 16 och artikel 20.1 i detta direktiv,
Medlemsstaterna skall så snart som möjligt underrätta kommis-
sionen om lagar eller andra författningar som de inför efter det         g) den sökande olagligen reste in på medlemsstatens territo-
att detta direktiv antagits och som fastställer säkra ursprungs-            rium eller olagligen förlängde sin vistelse och, utan goda
länder, och om alla relevanta senare ändringar                              skäl, har underlåtit att anmäla sig till myndigheterna så
                                                                            snart omständigheterna kring inresan så tillät, eller
Medlemsstaterna skall särskilt motivera varför ett land fastställs
som ett säkert ursprungsland och varje senare borttagande eller          h) den sökande utgör en fara för säkerheten i den aktuella
tillägg av ett sådant land.                                                 medlemsstaten eller utgör en samhällsfara där, med hänsyn
                                                                            till att han eller hon genom en lagakraftvunnen dom har
                                                                            dömts för ett synnerligen grovt brott.
                             Artikel 31
     Tillämpningen av begreppet säkert ursprungsland                     Ansökan får avvisas endast om den beslutande myndigheten
                                                                         har fastställt att den sökande inte har någon välgrundad fruktan
Ett land som är ett säkert ursprungsland enligt principerna i            för förföljelse enligt rådets direktiv . . . [förslag till rådets direk-
bilaga II kan endast betraktas som ett säkert ursprungsland för          tiv om miniminormer för när medborgare i tredje land och
en enskild asylsökande om han eller hon är medborgare i det              statslösa personer skall betraktas som flyktingar eller som per-
landet eller, om han eller hon är statslös, tidigare har haft            soner som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om
hemvist i det landet och om det saknas skäl att anta att landet          dessa personers rättsliga ställning].
 ---pagebreak--- 26.11.2002            SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    C 291 E/167

                           Avsnitt V                                     3.    Medlemsstaterna skall se till att

                             Artikel 33                                  a) den beslutande myndighet som har fattat beslut om den
                                                                            tidigare ansökan är ansvarig för den preliminära pröv-
                     Förnyade ansökningar                                   ningen,
1.    Medlemsstaterna får införa eller bibehålla ett särskilt för-
farande som innefattar en preliminär prövning i enlighet med             b) den sökande informeras på lämpligt sätt om utfallet av den
punkt 2, om en person förnyar sin asylansökan                               preliminära prövningen och, om ansökan inte kommer att
                                                                            prövas vidare, skälen för detta och möjligheterna att över-
a) efter det att en tidigare ansökan har återkallats i enlighet             klaga det beslutet,
   med artikel 19 eller artikel 20, eller

b) sedan ett slutligt beslut har fattats om en tidigare ansökan.         c) den beslutande myndigheten, om en av de situationer som
                                                                            anges i artikel 33.2 är för handen, så snart som möjligt
2.    En förnyad asylansökan skall först bli föremål för en                 prövar den förnyade ansökan i enlighet med bestämmel-
preliminär prövning av huruvida, efter återkallelsen av den                 serna i kapitel II.
tidigare ansökan eller efter det att ett slutligt beslut om den
ansökan har fattats,
                                                                                                    Avsnitt VI
a) den sökandes personliga förhållanden eller rättsliga situation
   har förändrats,
                                                                                                      Artikel 35
b) det finns nya uppgifter som visar att ett för den sökande
                                                                                                 Gränsförfaranden
   mer förmånligt beslut skulle kunna fattas eller kunde ha
   fattats,                                                              1.    Om inte annat föreskrivs i denna artikel får medlemssta-
                                                                         terna, i enlighet med de lagar och andra författningar som är i
c) beslutet om den tidigare asylansökan fattades på felaktig             kraft vid tidpunkten för antagandet av detta direktiv, bibehålla
   eller vilseledande grund, eller                                       eventuella särskilda förfaranden för att vid gränsen handlägga
                                                                         asylansökningar från asylsökande som har anlänt dit och läm-
d) det finns andra skäl enligt nationell lagstiftning att gå vidare      nat in en asylansökan, förutsatt att dessa lagar och andra för-
   med prövningen av den förnyade ansökan.                               fattningar är förenliga med artiklarna 5, 6, artiklarna 8.2, 13.1,
                                                                         14.1, 14.2 och artiklarna 15, 17, 21 och 22.
Om något av de skäl som anges i a, b, c och d är tillämpligt
och sökanden utan egen förskyllan var oförmögen att göra
gällande de skäl som anges i denna punkt i det tidigare för-             2.   Detta förfarande får även tillämpas för asylsökande som
farandet, särskilt vad gäller att överklaga inför domstol, skall         anländer till transitområden på flygplatser och i hamnar.
ansökan prövas vidare i enlighet med kapitel II.
                                                                         3.     Medlemsstaterna skall se till att dessa särskilda förfaran-
                             Artikel 34                                  den regleras i lag eller annan författning vad avser prövning av
                                                                         och beslut om asylansökningar, tillgång till juridiskt bistånd
                        Förfaranderegler                                 och biträde, förfarandet, hur länge och under vilka villkor en
                                                                         asylsökande får kvarhållas i förvar och vilka tidsfrister som
1.    Medlemsstaterna skall se till att asylsökande vilkas asyl-         gäller.
ansökningar är föremål för en preliminär prövning enligt ar-
tikel 33 omfattas av de rättssäkerhetsgarantier som anges i
artikel 9.                                                               4.     Medlemsstaterna skall se till att ett beslut om att neka
                                                                         inresa på en medlemsstats territorium av skäl som hänför sig
2.   Medlemsstaterna får i sin nationella lagstiftning föreskriva        till asylansökan skall fattas inom två veckor, med möjlighet till
bestämmelser om den preliminära prövningen enligt artikel 33.            högst två veckors förlängning av fristen efter godkännande av
Dessa regler får bland annat                                             en behörig rättslig instans via ett i lag föreskrivet förfarande.

a) ålägga den sökande att ange de sakförhållanden och lägga              5.     Underlåtenhet att följa tidsfristerna i punkt 4 skall leda till
   fram de bevis som motiverar ett nytt förfarande,                      att den asylsökande beviljas rätt till inresa på medlemsstatens
                                                                         territorium, så att dennes ansökan kan handläggas i enlighet
b) kräva att den sökande lägger fram de nya uppgifterna inom             med övriga bestämmelser i detta direktiv. Medlemsstaterna skall
   en viss tid efter det att han eller hon erhöll dem,                   se till att asylsökande som nekas inresa i enlighet med särskilda
                                                                         förfaranden omfattas av de rättssäkerhetsgarantier som anges i
c) tillåta att den preliminära prövningen genomförs enbart på            kapitel IV.
   grundval av skriftliga inlagor, utan krav på att den sökande
   skall intervjuas personligen.
                                                                         6.    Ett beslut om att neka inresa på territoriet kan inte ges
Dessa regler får inte göra det omöjligt för en asylsökande att få        företräde framför beslutet om asylansökan, såvida det inte byg-
tillgång till ett nytt förfarande och de får inte heller innebära att    ger på ett avslag av asylansökan efter det att en myndighet med
tillgången till ett nytt förfarande i praktiken sätts ur spel eller      behörighet i frågor om asyl- och flyktingrätt har prövat om-
allvarligt inskränks.                                                    ständigheterna i ärendet.
 ---pagebreak--- C 291 E/168          SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 26.11.2002

                          Avsnitt VII                                                             Artikel 39

                                                                       Omprövning och överklagande av beslut som har fattats
                           Artikel 36                                             enligt det ordinarie förfarandet
      Återkallelse eller upphävande av flyktingstatus                  1.    Medlemsstaterna skall tillåta att asylsökande som till dom-
Medlemsstaterna skall se till att den beslutande myndigheten får       stol överklagar ett beslut som har fattats enligt det ordinarie
inleda en utredning om att återkalla eller upphäva en persons          förfarandet stannar kvar på medlemsstatens territorium i av-
flyktingstatus så snart det framkommer uppgifter som tyder på          vaktan på utgången av överklagandet. Medlemsstaterna skall
att det finns skäl att ompröva giltigheten av hans eller hennes        också tillåta att asylsökande som före ett överklagande till dom-
flyktingstatus.                                                        stol begär att en administrativ myndighet skall ompröva ett
                                                                       beslut som har fattats enligt det ordinarie förfarandet stannar
                                                                       kvar på medlemsstatens territorium i avvaktan på utgången av
                                                                       omprövningen.
                           Artikel 37
                       Förfaranderegler                                2.   Medlemsstaterna får avvika från punkt 1 i kraft av lagar
                                                                       och andra författningar som gäller vid tidpunkten för antagan-
1.    Om den beslutande myndigheten i en medlemsstat om-               det av detta direktiv.
prövar en flyktings rätt till flyktingstatus, skall frågan om upp-
hävande eller återkallelse av denna status prövas enligt det           3.     Om det i en medlemsstats nationella lagstiftning före-
ordinarie förfarandet i enlighet med bestämmelserna i detta            skrivs att en asylsökande inte har rätt att stanna kvar på dess
direktiv.                                                              territorium i avvaktan på utgången av överklagandet eller be-
                                                                       gäran om omprövning, skall medlemsstaten se till att domsto-
                                                                       len är behörig att avgöra huruvida den sökande, med hänsyn
Om en domstol eller en annan instans i en medlemsstat om-              de särskilda omständigheterna i det enskilda fallet, får stanna
prövar en flyktings rätt till flyktingstatus, skall frågan om upp-     kvar på medlemsstatens territorium, antingen på den sökandes
hävande eller återkallelse av denna status prövas på samma             begäran eller på eget initiativ.
villkor som vid beslut enligt det ordinarie förfarandet.
                                                                       4.    Utvisning får inte ske förrän domstolen har fattat beslut i
2.    Medlemsstaterna får avvika från artiklarna 9–12 om det           det ärende som avses i punkt 3. Medlemsstaterna får föreskriva
skulle visa sig tekniskt omöjligt för den beslutande myndighe-         undantag från dessa bestämmelser om det av hänsyn till inre
ten att följa bestämmelserna i de artiklarna.                          säkerhet eller allmän ordning har beslutats att den asylsökande
                                                                       inte får stanna kvar på den berörda medlemsstatens territorium.

                                                                                                  Artikel 40
                           KAPITEL IV
                                                                       Omprövning och överklagande av beslut som har fattats
                       ÖVERKLAGANDE                                              enligt det påskyndade förfarandet

                                                                       1.   Medlemsstaterna skall i sin nationella lagstiftning ange
                           Artikel 38
                                                                       under vilka omständigheter asylsökande som överklagar eller
     Rätten till ett effektivt rättsmedel inför domstol                begär omprövning av ett beslut som har fattats enligt det på-
                                                                       skyndade förfarandet inte får stanna kvar på den berörda med-
1.     Medlemsstaterna skall se till att asylsökande har rätt till     lemsstatens territorium i avvaktan på utgången.
ett effektivt rättsmedel inför domstol mot ett beslut som har
fattats om deras asylansökningar.                                      2.    I sådana fall skall medlemsstaterna se till att en domstol
                                                                       har behörighet att avgöra huruvida den asylsökande, med hän-
                                                                       syn till omständigheterna i det enskilda fallet, får stanna kvar
2.    Medlemsstaterna skall se till att det effektiva rättsmedel       på medlemsstatens territorium, antingen på den sökandes be-
som avses i punkt 1 omfattar en möjlighet till prövning i både         gäran eller på eget initiativ.
sak- och rättsfrågor.
                                                                       3.    Utvisning får inte ske förrän domstolen har fattat beslut i
3.   Medlemsstaterna skall se till att                                 det ärende som avses i punkt 2. Medlemsstaterna får föreskriva
                                                                       undantag i följande fall:

a) en vägran att ta upp prövningen av en asylansökan på nytt           a) Om det har fastställts att en asylansökan inte kan prövas i
   efter det att den har avbrutits i enlighet med artiklarna 19           enlighet med artikel 25.
   och 20, och
                                                                       b) Om en domstol redan har avslagit en begäran från den
b) en förlängning av tidsfristen i enlighet med artikel 24                asylsökande om att få stanna kvar på medlemsstatens terri-
                                                                          torium och det efter avslaget har beslutats att inga nya
                                                                          uppgifter av relevans har lagts fram beträffande den sökan-
också kan bli föremål för prövning genom överklagande till                des särskilda förhållanden eller förhållandena i ursprungs-
domstol.                                                                  landet.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   C 291 E/169

c) Om en förnyad ansökan inte kommer att prövas vidare i                                             Artikel 43
   överensstämmelse med kapitel II såsom anges i artikel 33.
                                                                                                     Påföljder
d) Om det av skäl som rör inre säkerhet och allmän ordning              Medlemsstaterna skall föreskriva påföljder för överträdelser av
   har beslutats att den asylsökande inte får stanna kvar vid           nationella bestämmelser som har utfärdats med tillämpning av
   medlemsstatens gräns, i transitområden på flygplatser och i          detta direktiv och skall vidta de åtgärder som krävs för att se
   hamnar eller på dess territorium.                                    till att dessa påföljder tillämpas. Påföljderna skall vara effektiva,
                                                                        proportionerliga och avskräckande. Medlemsstaterna skall an-
                                                                        mäla dessa bestämmelser till kommissionen senast den dag som
                            Artikel 41                                  anges i artikel 45, och alla senare ändringar som gäller dem så
Tidsfrister och räckvidden för omprövning eller överkla-                snart som möjligt.
                          gande
                                                                                                     Artikel 44
1.     Medlemsstaterna skall föreskriva följande:
                                                                                                     Rapport
a) Skäliga tidsfrister för att överklaga och för att begära om-         Senast två år efter den dag som anges i artikel 45 skall
   prövning; tidsfristerna får vara kortare när det är fråga om         kommissionen rapportera till Europaparlamentet och rådet
   beslut som har fattats enligt det påskyndade förfarandet.            om tillämpningen av detta direktiv i medlemsstaterna och före-
                                                                        slå eventuella ändringar som krävs. Medlemsstaterna skall sända
b) Alla andra bestämmelser som behövs för att överklaga och             kommissionen alla uppgifter som behövs för att utarbeta rap-
   för att begära omprövning.                                           porten. Efter det att rapporten har lagts fram skall kommis-
                                                                        sionen minst en gång vartannat år rapportera till Europaparla-
c) Behörighet för den berörda domstolen att fastställa eller            mentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv i med-
   ändra den beslutande myndighetens beslut.                            lemsstaterna.

d) Bestämmelser som, om domstolen ändrar ett beslut, innebär                                         Artikel 45
   att den antingen måste återförvisa ärendet till den beslu-
                                                                                                 Genomförande
   tande myndigheten så att den kan fatta ett nytt beslut eller
   själv fatta beslut på grundval av ansökan.                           Medlemsstaterna skall sätta i kraft de lagar och andra författ-
                                                                        ningar som behövs för att följa detta direktiv senast den
2.     Medlemsstaterna skall föreskriva under vilka omständig-          1 januari 2005. De skall genast underrätta kommissionen om
heter det kan antas att en asylsökande underförstått har åter-          detta.
kallat eller avstått från att fullfölja en begäran om omprövning
eller ett överklagande, samt de förfaranderegler som skall följas       När medlemsstaterna antar dessa bestämmelser skall de inne-
i dessa fall.                                                           hålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av sådan
                                                                        hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur
                                                                        hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.
                                                                        Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texterna till
                            KAPITEL V                                   bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det
                                                                        område som omfattas av detta direktiv.
     ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
                                                                                                     Artikel 46
                            Artikel 42
                                                                                                  Ikraftträdande
                  Förbud mot diskriminering
                                                                        Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det
Medlemsstaterna skall genomföra bestämmelserna i detta direk-           har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
tiv utan diskriminering på grund av kön, ras, nationalitet, till-
hörighet till en viss socialgrupp, hälsa, hudfärg, etniskt eller                                     Artikel 47
socialt ursprung, genetiska särdrag, språk, religion eller över-
tygelse, politisk eller annan åskådning, tillhörighet till en natio-                                Adressater
nell minoritet, förmögenhet, börd, funktionshinder, ålder, sexu-
ell läggning eller ursprungsland.                                       Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
 ---pagebreak--- C 291 E/170           SV                         Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                               26.11.2002

                                                                       BILAGA I

                                       PRINCIPER FÖR ATT FASTSTÄLLA SÄKRA TREDJE LÄNDER

                                                   I. Krav för att fastställa säkra tredje länder
              Ett land betraktas som ett säkert tredje land om det, i fråga om de aktuella utländska medborgarna eller statslösa
              personerna, uppfyller följande två krav:

              A. Landet iakttar konsekvent folkrättsliga normer om skydd för flyktingar.

              B. Landet iakttar konsekvent de grundläggande folkrättsliga normer om de mänskliga rättigheterna som man inte får
                 avvika från ens under krig eller i annat allmänt nödläge som hotar nationens existens.

                                                     A. Folkrättsliga normer om skydd för flyktingar
              1. Som säkert tredje land skall anses alla länder som har ratificerat Genèvekonventionen, iakttar den konventionens
                 bestämmelser om rättigheter för personer som har erkänts som flyktingar och beviljats flyktingstatus samt har
                 inrättat ett asylförfarande för personer som önskar erkännas som flyktingar och beviljas flyktingstatus, vilket över-
                 ensstämmer med följande principer:

                 — Asylförfarandet regleras i lag.

                 — Beslut om asylansökningar fattas objektivt och opartiskt.

                 — Asylsökande tillåts stanna kvar vid landets gräns eller inom dess territorium till dess att det har fattats ett beslut
                   om deras asylansökan.

                 — Asylsökande har rätt till en personlig intervju, vid behov med bistånd av en tolk.

                 — Asylsökande nekas inte möjligheten att meddela sig med FN:s flyktingkommissariat eller andra organisationer
                   som arbetar på dess vägnar enligt ett avtal med landet i fråga.

                 — Det finns en bestämmelse om att beslut om en asylansökan kan överklagas till en högre administrativ myndighet
                   eller till domstol eller det finns en faktisk möjlighet att få beslutet omprövat.

                 — Flyktingkommissariatet eller andra organisationer som arbetar på dess vägnar i allmänhet får träffa asylsökande,
                   kan begära uppgifter från myndigheterna om enskilda asylansökningar, om förfarandets gång och om vilka beslut
                   som har fattats samt vid utövandet av sin tillsyn enligt artikel 35 i Genèvekonventionen kan göra framställningar
                   till dessa myndigheter i fråga om enskilda asylansökningar.

              2. Oaktat det ovanstående kan ett land som inte har ratificerat Genèvekonventionen betraktas som ett säkert tredje land
                 om

                 — landet konsekvent iakttar principen om ”non-refoulement” i Afrikanska enhetsorganisationens konvention om de
                   specifika aspekterna på flyktingproblemen i Afrika av den 10 september 1969 och, avseende personer som
                   ansöker om asyl av detta skäl, har ett förfarande som överensstämmer med de ovannämnda principerna, eller

                 — landet har följt slutsatserna i Cartagena-deklarationen om flyktingar av den 19–22 november 1984 för att se till
                   att nationella lagar och förordningar återspeglar principerna och kriterierna i Genèvekonventionen och att det
                   finns miniminormer för behandlingen av flyktingar, eller

                 — landet ändå konsekvent i praktiken iakttar normerna i Genèvekonventionen om rättigheter för personer i behov
                   av internationellt skydd i den konventionens mening och om landet avseende personer som ansöker som asyl av
                   detta skäl har ett förfarande som överensstämmer med de ovannämnda principerna, eller

                 — landet enligt uppgifter från flyktingkommissariatet på något annat sätt iakttar behovet av internationellt skydd för
                   dessa personer, antingen genom att det samarbetar med flyktingkommissariatet eller andra organisationer som
                   arbetar på dess vägnar eller på andra sätt som flyktingkommissariatet bedömer vara lämpliga för detta ändamål.

                 När det gäller kravet under A skall begreppet säkert tredje land även omfatta ett land som har ratificerat Genève-
                 konventionen och som trots att det (ännu) inte har inrättat ett förfarande i enlighet med principerna i punkt 1 ändå
                 enligt uppgifter från flyktingkommissariatet konsekvent iakttar normerna i konventionen och beaktar rättigheterna
                 för personer som behöver internationellt skydd i konventionens mening.

                                         B. Grundläggande folkrättsliga normer om de mänskliga rättigheterna
              1. Alla länder som har ratificerat antingen 1950 års Europakonvention om skydd av de mänskliga rättigheterna och de
                 grundläggande friheterna (nedan ”Europakonventionen”) eller både 1966 års internationella konvention om medbor-
                 gerliga och politiska rättigheter (nedan ”internationella konventionen”) och 1984 års konvention mot tortyr och
                 annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning (nedan ”tortyrkonventionen”) och konsekvent
                 iakttar normerna i dessa konventioner i fråga om rätten till liv, förbud mot tortyr och grym, omänsklig eller
                 förnedrande behandling, förbud mot slaveri och träldom, förbud mot retroaktiva strafflagar, rätten att erkännas
                 som en person i lagens mening, förbud mot att berövas friheten enbart på grund av oförmåga att uppfylla en
                 avtalad förpliktelse samt tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           SV                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                                C 291 E/171

             2. Vid fastställandet av säkert tredje land skall det anses att normerna iakttas om det landet har bestämmelser om
                effektiva medel för att garantera att utländska medborgare eller statslösa personer inte utvisas i strid med artikel 3 i
                Europakonventionen eller artikel 7 i internationella konventionen och artikel 3 i tortyrkonventionen.

                                               II. Förfarande för att fastställa säkra tredje länder
             Varje allmän bedömning av huruvida dessa normer iakttas i syfte att fastställa att ett land är ett säkert tredje land i
             allmänhet eller säkert för vissa enskilda utländska medborgare eller statslösa personer måste grundas på en rad infor-
             mationskällor, som kan inbegripa rapporter från beskickningar, internationella och icke-statliga organisationer samt
             pressrapporter. Medlemsstaterna skall särskilt beakta information från flyktingkommissariatet.
             Rapporten med den allmänna bedömningen skall vara offentlig.
             Om medlemsstater bedömer säkerheten i ett tredje land enbart i ett enskilt beslut som avser en viss sökande, behöver ett
             sådant beslut inte grundas på en sådan generell bedömning som anges ovan.

                                                                      BILAGA II

                                       PRINCIPER FÖR ATT FASTSTÄLLA SÄKRA URSPRUNGSLÄNDER

                                                 I. Krav för att fastställa säkra ursprungsländer

             Ett land betraktas som ett säkert ursprungsland om det konsekvent iakttar de grundläggande folkrättsliga normer om de
             mänskliga rättigheterna som man inte får avvika från ens under krig eller i annat allmänt nödläge som hotar nationens
             existens och landet
             A. har demokratiska strukturer och konsekvent iakttar följande rättigheter: tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet,
                yttrandefrihet, rätt att delta i fredliga sammankomster samt föreningsfrihet, inbegripet rätten att bilda och ansluta sig
                till fackföreningar och delta i landets styrelse, direkt eller genom fritt valda ombud,
             B. tillåter att internationella organisationer och icke-statliga organisationer övervakar om landet respekterar de mänsk-
                liga rättigheterna,
             C. styrs av rättsstatsprincipen och konsekvent iakttar följande rättigheter: rätten till frihet och personlig säkerhet, rätten
                att erkännas som en person inför lagen och likhet inför lagen,
             D. föreskriver ordinära effektiva rättsmedel mot brott mot dessa medborgerliga och politiska rättigheter och, vid behov,
                extraordinära rättsmedel,
             E. är ett stabilt land.

                                             II. Förfarande för att fastställa säkra ursprungsländer

             Varje allmän bedömning av huruvida dessa normer iakttas i syfte att fastställa att ett land är ett säkert ursprungsland i
             allmänhet eller säkert för vissa enskilda utländska medborgare eller statslösa personer måste grundas på en rad infor-
             mationskällor, som kan inbegripa rapporter från beskickningar, internationella och icke-statliga organisationer samt
             pressrapporter. Medlemsstaterna skall särskilt beakta information från flyktingkommissariatet.
             Rapporten med den allmänna bedömningen skall vara offentlig.
             Om medlemsstater bedömer säkerheten i ett tredje land enbart i ett enskilt beslut som avser en viss sökande, behöver ett
             sådant beslut inte grundas på en sådan generell bedömning som anges ovan.