CELEX: 52020PC0832
Language: lv
Date: 2021-01-27
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas 164. pantu, attiecībā uz lēmuma pieņemšanu grozīt minētā līguma Protokolu par Īriju/Ziemeļīriju

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 27.1.2021
            COM(2020) 832 final/2
            2020/0367(NLE)
            COM(2020) 832 final of 10.12.2020 downgraded on 27.1.2021.
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS 
            par nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas 164. pantu, attiecībā uz lēmuma pieņemšanu grozīt minētā līguma Protokolu par Īriju/Ziemeļīriju
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Komisija ierosina Padomei noteikt nostāju, kura Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”), par Apvienotās komitejas lēmumu grozīt minēto līgumu.
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas
            
            
               Izstāšanās līgumā ir noteikta kārtība, kādā Apvienotā Karaliste izstājas no Savienības un Euratom. Izstāšanās līgums stājās spēkā 2020. gada 1. februārī.
            
            
               2.2.Apvienotā komiteja
            
            
               Saskaņā ar Izstāšanās līguma 164. panta 1. punktu izveidotās Apvienotās komitejas sastāvā ir Savienības un Apvienotās Karalistes pārstāvji. To kopīgi vada Savienība un Apvienotā Karaliste. Izstāšanās līguma VIII pielikumā ir noteikts Apvienotās komitejas reglaments. Apvienotās komitejas sanāksmes notiek vismaz vienreiz gadā vai pēc Savienības vai Apvienotās Karalistes pieprasījuma, un tā nosaka savu sanāksmju grafiku un darba kārtību, savstarpēji vienojoties. 
            
            
               Apvienotās komitejas uzdevumi ir noteikti Izstāšanās līguma 164. pantā, un tie galvenokārt ir šādi:
            
            
               ·uzraudzīt līguma īstenošanu un piemērošanu tieši vai ar specializēto komiteju darba starpniecību, kuras tai atskaitās;
            
            
               ·pieņemt lēmumus un ieteikumus, to skaitā līguma grozījumus līgumā paredzētajos gadījumos;
            
            
               ·novērst problēmas un risināt strīdus, kas var rasties par līguma interpretāciju un piemērošanu.
            
            
               2.3.Paredzētais Apvienotās komitejas lēmums
            
            
               Apvienotā komiteja var pieņemt lēmumu, ar kuru groza Izstāšanās līgumu saskaņā ar līguma 164. panta 5. punkta d) apakšpunktu, ja tas nepieciešams kļūdu labošanai, izlaidumu vai citu trūkumu novēršanai vai tādu situāciju risināšanai, kuras nebija paredzētas Izstāšanās līguma parakstīšanas brīdī, taču šādas izmaiņas nedrīkst grozīt līguma būtiskos elementus.
            
            
               Paredzētā lēmuma mērķis ir novērst kļūdas, kuras negroza Izstāšanās līguma būtiskos elementus.
            
            
               Paredzētais lēmums būs Pusēm saistošs saskaņā ar Izstāšanās līguma 166. panta 2. punktu. Saskaņā ar reglamenta 9. pantu Apvienotās komitejas pieņemtajos lēmumos norāda to spēkā stāšanās datumu.
            
            
               3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā
            
            
               Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 2. pielikuma labojums
            
            
               Protokols par Īriju/Ziemeļīriju ir izstrādāts, lai ņemtu vērā unikālos apstākļus Īrijas salā saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības. Tajā ir iekļauti noteikumi, kuru nolūks ir nepieļaut stingras robežas pastāvēšanu starp Īriju un Ziemeļīriju, un paredzēts, ka Ziemeļīrija ievēros ierobežotu noteikumu kopumu, kas attiecas uz Savienības preču vienoto tirgu. Protokola 2. pielikumā ir iekļauts to Savienības tiesību noteikumu saraksts, kuri minēti protokola 5. panta 4. punktā un kurus šajā sakarā piemēro Ziemeļīrijai. Arī divi tiesību akti, ar kuriem jaunu vieglo transportlīdzekļu ražotājiem uzliek par pienākumu pakāpeniski samazināt Savienībā reģistrētu jaunu transportlīdzekļu vidējās īpatnējās CO2 emisijas, kļūdas dēļ ir uzskaitīti šajā pielikumā, lai gan tie neattiecas uz preču laišanu tirgū Savienībā. 
            
         
         
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Lēmums, ko Apvienotā komiteja tiek aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Paredzētais akts būs Pusēm saistošs saskaņā ar Izstāšanās līguma 166. panta 2. punktu. 
            
            
               Paredzētais akts nepapildina un negroza līgumā noteikto iestāžu sistēmu.
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               Paredzētā akta vienīgais mērķis un saturs attiecas, no vienas puses, uz līguma grozīšanu, lai novērstu izlaidumus un trūkumus, vienlaikus negrozot tā būtiskos elementus, un, no otras puses, uz līguma grozīšanu tajā konkrēti paredzētā gadījumā.
            
            
               Līguma noslēgšanas pamatā bija Līguma par Eiropas Savienību 50. panta 2. punkts.
            
            
               Tāpēc un saskaņā ar pamatprincipu, ka aktu var grozīt tikai ar tāda paša veida aktu, ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienību 50. panta 2. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               Ar lēmumu par “labojumiem” īsteno ZĪ protokolu, kas noslēgts, pamatojoties uz 50. pantu. Tā kā Ziemeļīrijas protokols ir tirdzniecības nolīgums starp ES un Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju, juridiskais pamats ir arī LESD 207. pants.
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LES 50. pants un LESD 207. pants.
            
            
               4.3.Secinājums
            
            
               Par ierosinātā lēmuma juridisko pamatu būtu jānosaka LES 50. pants un LESD 207. pants saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.
            
            
               5.Paredzētā akta publicēšana
            
            
               Tā kā ar Apvienotās komitejas lēmumu tiks grozīts Izstāšanās līgums, ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2020/0367 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas 164. pantu, attiecībā uz lēmuma pieņemšanu grozīt minētā līguma Protokolu par Īriju/Ziemeļīriju
            
         
         
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 50. panta 2. punktu, 
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”) Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/135
                  1
                (2020. gada 30. janvāris), un tas stājās spēkā 2020. gada 1. februārī. 
            
            
               (2)Ar Izstāšanās līguma 164. panta 5. punkta d) apakšpunktu Apvienotā komiteja ir pilnvarota pieņemt lēmumus, ar kuriem groza minēto līgumu, ja šādi grozījumi ir nepieciešami kļūdu labošanai, izlaidumu vai citu trūkumu novēršanai vai tādu situāciju risināšanai, kuras nebija paredzētas līguma parakstīšanas brīdī, un ja šādi lēmumi negroza minētā līguma būtiskos elementus. Saskaņā ar Izstāšanās līguma 166. panta 2. punktu Apvienotās komitejas pieņemtie lēmumi ir saistoši Savienībai un Apvienotajai Karalistei. Savienībai un Apvienotajai Karalistei ir jāīsteno šie lēmumi, kuriem ir tādas pašas tiesiskās sekas kā Izstāšanās līgumam. Saskaņā ar Izstāšanās līguma 182. pantu Protokols par Īriju/Ziemeļīriju ir minētā līguma neatņemama sastāvdaļa.
            
            
               (3)Kļūdas dēļ divi tiesību akti par CO2 emisiju rādītājiem Savienībā reģistrētiem jauniem vieglajiem automobiļiem un vieglajiem kravas automobiļiem ir uzskaitīti Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 2. pielikuma 9. punktā. Pretēji citiem tiesību aktiem, kas uzskaitīti Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 2. pielikumā un padarīti piemērojami ar 5. panta 4. punktu, šīs divas regulas neattiecas uz preču laišanu tirgū Savienībā. Tāpēc tās būtu jāsvītro no minētā pielikuma. 
            
            
               (4)Viens tiesību akts par vienreizlietojamiem plastmasas izstrādājumiem attiecas uz šādu preču laišanu tirgū un preču brīvu apriti, lai gan tikai daļēji. Protokola 2. pielikumā būtu jāiekļauj tikai tie noteikumi, kuri ir būtiski iekšējā tirgus noteikumu piemērošanai attiecībā uz Ziemeļīriju. 
            
            
               (5)Apvienotajai komitejai būtu jāpieņem lēmums saskaņā ar Izstāšanās līguma 164. panta 5. punkta d) apakšpunktu, lai novērstu šīs kļūdas. 
            
            
               (6)Tāpēc ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem ar Izstāšanās līgumu izveidotajā Apvienotajā komitejā par Apvienotās komitejas lēmumu, kas jāpieņem saskaņā ar Izstāšanās līguma 164. panta 5. punkta d) apakšpunktu, ir grozīt Izstāšanās līgumu šādi:
            
            
               Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 2. pielikumā “9. Mehāniskie transportlīdzekļi, ieskaitot lauksaimniecības un mežsaimniecības traktorus”, svītro šādus divus ierakstus: aiz ieraksta “Eiropas Parlamenta un Padomes regula (ES) 2015/758 (2015. gada 29. aprīlis) par tipa apstiprinājuma prasībām transportlīdzekļa eZvana sistēmas izveidošanai uz pakalpojuma “112” bāzes un ar ko groza Direktīvu 2007/46/EK” svītro:
            
            
               –“Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 443/2009 (2009. gada 23. aprīlis), ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem transportlīdzekļiem, nosaka emisijas standartus jauniem vieglajiem automobiļiem
                  2
               ;” un 
            
            
               –“Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 510/2011 (2011. gada 11. maijs) par emisiju standartu noteikšanu jauniem vieglajiem kravas automobiļiem saistībā ar Savienības integrēto pieeju vieglo transportlīdzekļu CO2 emisiju samazināšanai”
                  3
               .
            
            
               Protokola 2. pielikumā “25. Atkritumi” iekļauj šādu piezīmi aiz ieraksta “Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/904 (2019. gada 5. jūnijs) par konkrētu plastmasas izstrādājumu ietekmes uz vidi samazināšanu”:
            
            
               “Saistībā ar minēto pantu un daļu piemērošanu Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju jebkura atsauce uz “2021. gada 3. jūliju” 4. panta 1. punktā, 14. pantā un 17. panta 1. punktā jālasa kā atsauce uz “2022. gada 1. janvāri”. 2., 3., 14. un 17. pantu un pielikuma F daļu piemēro tikai tiktāl, ciktāl tie attiecas uz 4. līdz 7. pantu.”
            
            
               Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 2. pielikumam pievieno šādus noteikumus: “25. Atkritumi”:
            
         
         
            
               –Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/904 (2019. gada 5. jūnijs) par konkrētu plastmasas izstrādājumu ietekmes uz vidi samazināšanu
                  4
                2. līdz 7., 14. un 17. pants, kā arī pielikuma A, B, C, D un F daļa.
            
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā –
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 29, 31.1.2020., 1. lpp. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 140, 5.6.2009., 1. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OV L 145, 31.5.2011., 1. lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OV L 155, 12.6.2019., 1. lpp.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 27.1.2021
            COM(2020) 832 final/2
            COM(2020) 832 final of 10.12.2020 downgraded on 27.1.2021.
            PIELIKUMS 
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes Lēmums
            par nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas 164. pantu, attiecībā uz lēmuma pieņemšanu grozīt minētā līguma Protokolu par Īriju/Ziemeļīriju
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS 
            
            
               Lēmums Nr. .../2020, ko pieņēmusi Apvienotā komiteja, kas izveidota ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas
            
            
            
               (2020. gada [datums]),
            
            
            
               ar ko groza Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas Protokolu par Īriju/Ziemeļīriju (“Ī/ZĪ protokols”)
            
            
            
               APVIENOTĀ KOMITEJA, 
            
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”) un jo īpaši tā 164. panta 5. punkta d) apakšpunktu, 
            
            
            
               tā kā:
            
            
            
               (1)Izstāšanās līguma 164. panta 5. punkta d) apakšpunktā Apvienotā komiteja, kas izveidota saskaņā ar minētā līguma 164. panta 1. punktu (“Apvienotā komiteja”), ir pilnvarota pieņemt lēmumus, ar kuriem groza Izstāšanās līgumu, ja šādi grozījumi ir nepieciešami kļūdu labošanai, izlaidumu vai citu trūkumu novēršanai vai tādu situāciju risināšanai, kuras nebija paredzētas līguma parakstīšanas brīdī, taču šādi lēmumi nedrīkst grozīt minētā līguma būtiskos elementus. Saskaņā ar Izstāšanās līguma 166. panta 2. punktu Apvienotās komitejas pieņemtie lēmumi ir saistoši Savienībai un Apvienotajai Karalistei. Savienībai un Apvienotajai Karalistei ir jāīsteno šādi lēmumi, kuriem ir tādas pašas tiesiskās sekas kā Izstāšanās līgumam. 
            
            
            
               (2)Saskaņā ar Izstāšanās līguma 182. pantu Protokols par Īriju/Ziemeļīriju (“Protokols”) ir minētā līguma neatņemama sastāvdaļa. 
            
            
            
               (3)Divi no Protokola 2. pielikuma 9. punktā uzskaitītajiem tiesību aktiem, kas ar minētā Protokola 5. panta 4. punktu ir padarīti piemērojami Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju, ir par CO2 emisiju rādītājiem Savienībā reģistrētiem jauniem vieglajiem automobiļiem un vieglajiem kravas automobiļiem un neattiecas uz šādu transportlīdzekļu laišanu tirgū Savienībā. Tāpēc tie būtu jāsvītro no Protokola 2. pielikuma. 
            
            
         
         
            
               (4)Protokola 2. pielikumā būtu jāiekļauj astoņi tiesību akti, kuri ir būtiski iekšējā preču tirgus noteikumu piemērošanai attiecībā uz Ziemeļīriju un kuri pieņemšanas laikā tika izlaisti. 
            
            
            
               (5)Lai precizētu dažu Protokola 2. pielikumā jau uzskaitīto tiesību aktu piemērošanas jomu, minētajam pielikumam būtu jāpievieno trīs piezīmes, 
            
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Izstāšanās līguma Protokola 2. pielikumu groza šādi:
            
            
            
               1.aiz virsraksta “9. Mehāniskie transportlīdzekļi, ieskaitot lauksaimniecības un mežsaimniecības traktorus” svītro šādus ierakstus:
            
            
               “–
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 443/2009 (2009. gada 23. aprīlis), ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem transportlīdzekļiem, nosaka emisijas standartus jauniem vieglajiem automobiļiem”
            
            
               “–
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 510/2011 (2011. gada 11. maijs) par emisiju standartu noteikšanu jauniem vieglajiem kravas automobiļiem saistībā ar Savienības integrēto pieeju vieglo transportlīdzekļu CO 2 emisiju samazināšanai”;
            
            
            
               2.aiz virsraksta “6. Noteikumi par divpusējiem aizsardzības pasākumiem” pievieno šādu ierakstu: 
            
            
               “–
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/287 (2019. gada 13. februāris), ar ko īsteno divpusējas aizsardzības pasākumu klauzulas un citus mehānismus, kuri ļauj pagaidu kārtā atcelt preferences konkrētos tirdzniecības nolīgumos, kas noslēgti starp Eiropas Savienību un trešām valstīm
                  1
               ”;
            
            
            
               3.aiz virsraksta “23. Ķimikālijas un saistītas vielas” pievieno šādu ierakstu:
            
            
               “–
                     Padomes Regula (EK) Nr. 111/2005, ar ko paredz noteikumus par uzraudzību attiecībā uz narkotisko vielu prekursoru tirdzniecību starp Kopienu un trešām valstīm
                  2
               *”;
            
            
            
               4.aiz virsraksta “25. Atkritumi” pievieno šādu ierakstu: 
            
            
               “–
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/904 (2019. gada 5. jūnijs) par konkrētu plastmasas izstrādājumu ietekmes uz vidi samazināšanu
                  3
                2. līdz 7., 14. un 17. pants, kā arī pielikuma A, B, C, D un F daļa*”;
            
         
         
            
            
               5.aiz virsraksta “29. Pārtika – vispārīgi noteikumi” pievieno šādu ierakstu: 
            
            
               “–
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/91/ES (2011. gada 13. decembris) par norādēm vai zīmēm, kas identificē pārtikas produkta partiju
                  4
               ”; 
            
            
            
               6.aiz virsraksta “42. Augu reproduktīvais materiāls” pievieno šādus ierakstus: 
            
            
               “–
                     Padomes Direktīva 66/401/EEK (1966. gada 14. jūnijs) par lopbarības augu sēklu tirdzniecību
                  5
               
            
            
               –
                     Padomes Direktīva 98/56/EK (1998. gada 20. jūlijs) par dekoratīvo augu pavairošanas materiāla tirdzniecību
                  6
               
            
            
               –
                     Padomes Direktīva 2008/72/EK (2008. gada 15. jūlijs) par tāda dārzeņu pavairošanas un stādāmā materiāla tirdzniecību, kas nav sēklas
                  7
               ”; 
            
            
            
               7.aiz virsraksta “47. Citi” pievieno šādu ierakstu:
            
            
               “–
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/880 par kultūras priekšmetu ievešanu un importu”;
            
            
            
               8.aiz virsraksta “4. Vispārīgi ar tirdzniecību saistīti aspekti” aiz ieraksta “Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 978/2012 (2012. gada 25. oktobris) par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008” iekļauj šādu piezīmi: 
            
            
               “Neskarot to, ka tarifa preferences Savienības vispārējās tarifa preferenču sistēmas kritērijiem atbilstošām valstīm ir piemērojamas Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju:
            
            
               –Regulas (ES) 978/2012 9. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punktā un VI nodaļā [Aizsardzības un uzraudzības noteikumi] minētās atsauces uz “dalībvalstīm” neietver atsauci uz Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju; 
            
            
               –Regulas (ES) 978/2012 2. panta k) punktā un VI nodaļā [Aizsardzības un uzraudzības noteikumi] minētās atsauces uz “Savienības tirgu” neietver atsauci uz Apvienotās Karalistes tirgu attiecībā uz Ziemeļīriju; un
            
            
               –Regulā (ES) 978/2012 minētās atsauces uz “Savienības ražotājiem” un “Savienības ražošanas nozari” neietver Apvienotās Karalistes ražotājus vai nozari attiecībā uz Ziemeļīriju.”;
            
            
            
               9.aiz virsraksta “5. Tirdzniecības aizsardzības instrumenti” tieši zem virsraksta iekļauj šādu piezīmi:
            
            
               “Neskarot to, ka Savienības tirdzniecības aizsardzības pasākumi ir piemērojami Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju, Regulā (ES) 2016/1036, Regulā (ES) 2016/1037, Regulā (ES) 2015/478 un Regulā 2015/755 minētās atsauces uz “dalībvalstīm” vai “Savienību” neietver atsauci uz Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju. Turklāt importētāji, kas samaksājuši Savienības antidempinga vai kompensācijas maksājumus par Ziemeļīrijā muitotu preču importu, var pieprasīt šādu maksājumu atmaksāšanu tikai saskaņā ar attiecīgi Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 8. punktu vai Regulas (ES) 2016/1037 21. pantu.”;
            
         
         
            
            
               10.aiz virsraksta “6. Noteikumi par divpusējiem aizsardzības pasākumiem” tieši zem virsraksta iekļauj šādu piezīmi:
            
            
               “Neskarot to, ka Savienības divpusējie aizsardzības pasākumi ir piemērojami Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju, tālāk uzskaitītajās regulās minētās atsauces uz “dalībvalstīm” vai “Savienību” neietver atsauci uz Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju.”;
            
            
            
               11.aiz virsraksta “25. Atkritumi” aiz ieraksta “Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/904 (2019. gada 5. jūnijs) par konkrētu plastmasas izstrādājumu ietekmes uz vidi samazināšanu” iekļauj šādu piezīmi: 
            
            
               “Saistībā ar minēto pantu un daļu piemērošanu Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju jebkura atsauce uz “2021. gada 3. jūliju” 4. panta 1. punktā, 14. pantā un 17. panta 1. punktā jālasa kā atsauce uz “2022. gada 1. janvāri”. 2., 3., 14. un 17. pantu un pielikuma F daļu piemēro tikai tiktāl, ciktāl tie attiecas uz 4. līdz 7. pantu.”
            
            
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas.
            
            
            
               [Vieta] …,
            
            
               Apvienotās komitejas vārdā – 
            
            
               līdzpriekšsēdētāji
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 53, 22.2.2019., 1. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 22, 26.1.2005., 1. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OV L 155, 12.6.2019., 1. lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OV L 334, 16.12.2011., 1. lpp.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OV 125, 11.7.1966., 2298. lpp., Īpašais izdevums angļu valodā: 1. nodaļa, 1965.–1966. gada sējums, 132. lpp
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OV L 226, 13.8.1998., 16. lpp.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        OV L 205, 1.8.2008., 28. lpp.