CELEX: 52011PC0165
Language: et
Date: 2011-04-04
Title: Ettepanek NÕUKOGU MÄÄRUS millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1425/2006, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtes

|

52011PC0165

Ettepanek NÕUKOGU MÄÄRUS millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1425/2006, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtes  /* KOM/2011/0165 lõplik - NLE 2011/0071 */  

	[pic] | EUROOPA KOMISJON |Brüssel 4.4.2011KOM(2011) 165 lõplik2011/0071 (NLE)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSmillega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1425/2006, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtesSELETUSKIRIEttepaneku taust-  Ettepaneku põhjused ja eesmärgidKäesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed; edaspidi „algmäärus”) kohaldamist seoses uurimisega, mis käsitleb võimalikku kõrvalehoidmist dumpinguvastastest meetmetest, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1425/2006 teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtes.-  Üldine taustEttepanek on seotud algmääruse rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis on tehtud kooskõlas algmääruses, eriti selle artiklis 13 sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega.-  Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormidNõukogu on 2006. aasta 25. septembri määrusega (EÜ) nr 1425/2006 kehtestanud teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu.-  Kooskõla liidu muude põhimõtete ja eesmärkidegaEi kohaldata.Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine-  Konsulteerimine huvitatud isikutegaMenetlusega seotud huvitatud isikutel on uurimise ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras.-  Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamineVälisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada.-  Mõju hindamineKäesolev ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest.Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju hindamist, kuid see sisaldab täielikku nimekirja tingimustest, millele tuleb anda hinnang.ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG-  Kavandatud meetmete kokkuvõteKomisjon avaldas 20. augustil 2010 määruse (EL) nr 748/2010, millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtes nõukogu määrusega (EÜ) nr 1425/2006 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest sel teel, et neid kilekotte imporditakse sellise Hiina äriühingu kaudu, kelle suhtes kehtib madalam tollimaksumäär. Ex officio algatamine põhines piisaval hulgal esmapilgul usutavatel tõenditel, mille kohaselt vaatlusaluse toote suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale vaatlusaluse toote kaubandusstruktuuri ja müügikanalite ümberkorraldamise teel.Lisatud nõukogu määrus põhineb uurimuse tulemustel ja kooskõlas algmääruse artikliga 18 kättesaadavatel faktidel.Uurimine kinnitas, et kaubandusstruktuur on muutunud algmääruse artikli 13 lõikes 1 märgitud viisil.Seega tehakse ettepanek laiendada nõukogu määrusega (EÜ) nr 1425/2006 kehtestatud jääktollimaks uurimisalusele äriühingule.Selleks, et valimiväliste äriühingute kaubavoogusid edaspidi täpsemalt jälgida, tuleks igale sellisele nõukogu määruse (EÜ) nr 1425/2006 I lisas loetletud äriühingule määrata TARICi lisakood.Seepärast tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud määruse ettepaneku, mis tuleks avaldada hiljemalt 20. mail 2011.-  Õiguslik alusNõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, eelkõige selle artikkel 13.-  Subsidiaarsuse põhimõteEttepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.-  Proportsionaalsuse põhimõteEttepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel.Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool nimetatud algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil.Ei kohaldata nõudmist, mille kohaselt liidu, liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike asutuste, ettevõtjate ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja proportsionaalne ettepaneku eesmärgiga.-  Õigusakti valikKavandatav vahend: määrus.Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmisel põhjusel:muud vahendid ei oleks asjakohased, sest algmäärusega ei nähta ette muid võimalusi.MÕJU EELARVELEEttepanek ei mõjuta liidu eelarvet.2011/0071 (NLE)EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSmillega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1425/2006, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtesEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”),[1] eelkõige selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõikeid 3 ja 5,võttes arvesse ettepanekut, mille komisjon esitas pärast nõuandekomiteega konsulteerimist,ning arvestades järgmist:1.  MENETLUS2.  Kehtivad meetmed3.  Nõukogu määruses (EÜ) nr 1425/2006[2] (edaspidi „esialgne määrus”) on sätestatud lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis kehtivad teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide importimisel liitu. Võttes arvesse koostööd tegevate Hiina eksportivate tootjate suurt hulka, moodustati eksportivatest tootjatest valim ning valimisse kaasatud ettevõtjatele kehtestati individuaalsed tollimaksumäärad vahemikus 4,8 % kuni 12,8 %, kusjuures esialgse määruse I lisas loetletud valimivälistele koostööd tegevatele ettevõtjatele määrati 8,4 % suurune tollimaksumäär. Hiina äriühingutele, kes ei andnud endast teada või ei teinud uurimise ajal koostööd, kehtestati 28,8 % suurune tollimaksumäär (edaspidi „jääktollimaksumäär”).4.  Määrusega (EÜ) nr 189/2009[3] ja kooskõlas esialgse määruse artikliga 2 lisati I lisas esitatud Hiina Rahvavabariigi tootjate loetellu kolm Hiina äriühingut.5.  Ex officio algatamine6.  Komisjoni käsutuses olevatest esmapilgul usutavatest tõenditest ilmnes, et pärast meetmete kehtestamist toimus Hiina Rahvavabariigist pärit ja liitu suunatud ekspordi kaubandusstruktuuris muutus, millel ei olnud muud piisavat põhjendust ega õigustust kui tollimaksude kehtestamine. Kõnealune kaubandusstruktuuri muutus tulenes tõenäoliselt sellest, et jääktollimaksumäära kohaldamisalasse kuuluvate Hiina eksportivate tootjate toodetud vaatlusalust toodet eksporditi liitu sellise Hiina eksportiva tootja kaudu, kelle suhtes kohaldati madalamat tollimaksumäära, nimelt esialgse määruse I lisas loetletud äriühingu Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd (edaspidi „Xiamen”) kaudu.7.  Lisaks on tõendeid selle kohta, et kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandav mõju vaatlusaluse toote hinnale on vähenenud. Piisavate esmapilgul usutavate tõendite kohaselt toimus vaatlusaluse toote import meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus kindlaksmääratud mittekahjustavatest hindadest palju madalama hinnaga.8.  Kokkuvõttes on komisjoni käsutuses piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et võrreldes varem kindlaksmääratud normaalväärtusega müüakse vaatlusalust toodet dumpinguhinnaga.9.  Olles pärast nõuandekomiteega konsulteerimist kindlaks teinud, et on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid uurimise algatamiseks algmääruse artikli 13 kohaselt, avaldas komisjon Euroopa Liidu Teatajas määruse (EÜ) nr 748/2010,[4] millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega dumpinguvastastest meetmetest (edaspidi „algatamismäärus”). Algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt andis komisjon algatamismäärusega tolliasutustele korralduse registreerida vaatlusaluse toote import Xiameni toodanguna, kasutades kõnealusele äriühingule määratud TARICi lisakoodi A981, selleks et juhul, kui uurimise tulemusena tehakse kindlaks meetmetest kõrvalehoidmine, saaks dumpinguvastaseid tollimakse tagasiulatuvalt sisse nõuda kõnealuse impordi registreerimise kuupäevast alates10.  Uurimine11.  Komisjon teatas uurimise algatamisest ametlikult Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele, Xiamenile ning äriühingutele, kes väidetavalt ekspordivad oma tooteid Xiameni kaudu (edaspidi „teised eksportivad tootjad”), ning saatis neile küsimustikud. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja taotleda ärakuulamist algatamismääruses sätestatud tähtaja jooksul. Huvitatud isikutele teatati sellest, et koostööst keeldumine võib viia algmääruse artikli 18 kohaldamiseni ning järeldused võidakse teha kättesaadavate faktide põhjal.12.  Teised eksportivad tootjad küsimustikule ei vastanud ning Xiameni esitatud vastus ei olnud täielik.13.  Uurimisperiood14.  Uurimine toimus ajavahemikul 1. jaanuarist 2009 kuni 30. juunini 2010 (edaspidi „uurimisperiood”). Andmeid koguti alates 2006. aasta jaanuarist kuni uurimisperioodi lõpuni eesmärgiga uurida väidetavaid muutusi kaubandusstruktuuris ning algmääruse artiklis 13 sätestatud muid aspekte.15.  UURIMISE TULEMUSED16.  Üldkaalutlused / koostöö tase / metoodika17.  Nagu on märgitud põhjenduses 8, esitas Xiamen küsimustikule mittetäieliku vastuse. Komisjoni talitused saatsid Xiamenile kirja, millega anti teada, millised olid küsimustikule esitatud vastuse puudused ning paluti saata täielik ja kõikehõlmav teave, kuid Xiamen ei vastanud kirjale. Lisaks ei olnud Xiamen nõus ettepanekuga kontrollida andmeid äriühingu valdustes.18.  Seejärel anti Xiamenile teada, et sellises olukorras ja kooskõlas algmääruse artikliga 18 käsitab komisjon äriühingut koostööd mittetegevana ning järeldused tehakse kättesaadavate faktide põhjal. Xiamenile tehti ka teatavaks, et uurimise tulemus võib olla ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. Xiamen sellele kirjale ei vastanud.19.  Võttes arvesse eespool esitatut ja seda, et äriühingu uurimisperioodiaegse ekspordimahu ja -hindade kindlaksmääramiseks vajalikud statistilised andmed ei olnud kättesaadavad, tuli kooskõlas algmääruse artikliga 18 väidetavat meetmetest kõrvalehoidmist käsitlevad järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal, s.t liikmesriikide tolliasutustelt saadud tõendite põhjal ning Xiameni esitatud puuduliku ja kontrollimata vastuse põhjal.20.  Vaatlusalune toode21.  Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit, vähemalt 20 massiprotsendi osas polüetüleeni sisaldavad kilekotid, mille paksus ei ületa 100 mikromeetrit ja mis kuuluvad praegu järgmiste CN-koodide alla: ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 ja ex 3923 29 90; TARICi koodid 3923 21 00 20, 3923 29 10 20 ja 3923 29 90 20; (edaspidi „vaatlusalune toode”).22.  Kaubandusstruktuuri muutus23.  Kooskõlas algmääruse artikli 13 lõikega 1 analüüsiti võimaliku meetmetest kõrvalehoidmise hindamiseks, kas Hiina Rahvavabariigi üksikäriühingute ja Euroopa Liidu vaheline kaubanduse struktuur oli muutunud, kas muutus tulenes tegevusest, protsessist või tööst, millel ei ole muud piisavat põhjust ega majanduslikku õigustust kui tollimaksu kehtestamine, kas oli tõendeid kahju kohta või kas vähendati tollimaksu parandavat mõju vaatlusaluse toote hindadele ja/või kogustele ning kas oli tõendeid dumpingu kohta võrreldes normaalväärtustega, mis oli eelnevalt samasuguse toote puhul kindlaks määratud.24.  Võttes arvesse asjaolu, et äriühingu ekspordimahu ja -hindade kindlaksmääramiseks ei saa kasutada Eurostati andmeid, kuna Eurostatist on kättesaadavad ainult kogu riiki hõlmavad koondandmed, ning ka muud statistilised andmed äriühingu kohta ei olnud kättesaadavad, kasutati Xiameni poolt küsimustikule antud mittetäielikus vastuses esitatud ekspordimahtu ja ekspordihindasid.25.  Xiameni esitatud teabe põhjal suurenes liitu suunatud müük oluliselt pärast meetmete kehtestamist 2006. aasta septembris. Teatavatel perioodidel eksport kahekordistus võrreldes esialgse uurimise jaoks valimi moodustamise perioodil (1. aprillist 2004 kuni 31. märtsini 2005) toimunud ekspordiga ning hinnad jäid oluliselt alla ELi keskmise sihthinna, mis oli kindlaks määratud esialgse uurimise ajal.26.  Muu piisava põhjuse või majandusliku õigustuse puudumine kui dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamine27.  Lisaks suurenenud müügimahule märgiti, et esialgse uurimise jaoks valimi moodustamiseks esitatud teabe kohaselt teatas Xiamen, et tal ei ole seotud äriühinguid ja et väljaspool tema peamist tehast tootmist ei toimu. Meetmetest kõrvalehoidmist käsitlevale küsimustikule antud mittetäielikus vastuses märkis Xiamen, et uurimisperioodi ajal tehti teatavad tootmisetapid, nagu värvitrükk või pakkimine, allhanke korras ning et aeg-ajalt müüb ta allhankijatele toormaterjali.28.  Mittetäielikus vastusest ilmnes, et Xiameni nimetatud allhankijad on tegelikult need teised eksportijad, kes esmapilgul usutavate tõendite põhjal väidetavalt kasutasid liitu eksportimisel alternatiivseid müügikanaleid. Lisaks ilmnes vastusest, et tegemist ei ole allhankega, mille puhul toormaterjali ja lõpptoodete omandiõigus jääb allhanke tellimuse esitanud äriühingule, vaid menetlus läks kaugemale järgmistel põhjustel.29.  Kõikidel juhtudel, mil tooted deklareeriti kui „osaliselt töödeldud”, tegid Euroopa kliendid makse mitte Xiamenile, vaid kahe teise väidetavalt alternatiivseid müügikanaleid kasutava äriühingu pangaarvele. Selline müük moodustab üle 20 % ELi suunatud 2009. aasta müügist. Lisaks ilmneb Xiameni esitatud müügitehingute loetelust, et kasutati väga mitmesuguseid arvete koostamise meetodeid, mille puhul tähtnumbriline struktuur ja pikkus on erinevad. Mis puutub kahest äriühingust ühe kaudu toimunud selliste toodete müüki, mida deklareeriti kui „osaliselt töödeldud” ning mis moodustas suurema osa müügist, ilmneb, et arvete numbrid sisaldavad väidetavalt alternatiivseid müügikanaleid kasutava äriühingu nimele osutavat kahte tähte. Lisaks sellele asuvad need kaks äriühingut ligikaudu 1000 kilomeetri kaugusel Xiamenist, mis seab küsimärgi alla sellise teguviisi majandusliku põhjendatuse.30.  Ei saa ka välistada, et lisaks Xiameni esitatud üksikasjalikus müügitehingute loetelus märgitud müügile on veel müügitehinguid, mille puhul on kasutatud alternatiivseid müügikanaleid, sest Xiameni esitatud tootmis- ja tootmisvõimsusstatistika kohaselt üle 40 % toodangust deklareeriti aastatel 2007, 2008 ja 2009 allhangetena.31.  Lisaks märgati seda, et müük, mille puhul on märgitud viide „osaliselt töödeldud”, lõppes 2009. aasta oktoobris pärast seda, kui teatavate liikmesriikide tolliasutused keeldusid kohaldamast Xiamenile määratud individuaalset dumpinguvastast tollimaksu sellise toodangu impordi suhtes, mille on tõenäoliselt tootnud teised eksportivad tootjad.32.  Eespool esitatu põhjal jõuti järeldusele, et pärast vaatlusaluse toote suhtes meetmete kehtestamist toimus muutus kaubandusstruktuuris ning sellel ei ole muud piisavat põhjust ega majanduslikku õigustust kui kehtivast jääktollimaksumäärast kõrvale hoidmine.33.  Kahju osas dumpinguvastase tollimaksu parandava mõju kahjustamine34.  Xiameni nime all deklareeritult imporditud kogused suurenesid oluliselt. Xiameni poolt küsimustikule antud vastuse kohaselt tema müük ELi peaaegu kahekordistus 2007. ja 2008. aastal võrreldes esialgse uurimisperioodi kohta teatatud müügiga ning selle peamine põhjus oli teiste eksportivate tootjate lisandumine. Esialgse uurimise ajal kindlaksmääratud ELi keskmise sihthinna ning uurimisperioodi ajal teatatud kaalutud keskmise ekspordihinna võrdlus viitab turuhinnast oluliselt madalama hinnaga müügile.35.  Seetõttu järeldatakse, et vaatlusalune import vähendab tollimaksu parandavat mõju nii kogustele kui ka hindadele.36.  Tõendid dumpingu kohta37.  Kooskõlas algmääruse artikli 13 lõigetega 1 ja 2 uuriti viimasena, kas on tõendeid dumpingu kohta eelnevalt kehtestatud normaalväärtust arvesse võttes.38.  Esialgse uurimise käigus kindlaksmääratud kaalutud keskmise normaalväärtuse (normaalväärtus võrdlusriigi Malaisia põhjal) ja praeguse uurimisperioodi kaalutud keskmise ekspordihinna (nagu on Xiamen märkinud mittetäielikus vastuses) võrdluse tulemus osutab dumpingumarginaalile, mis ületab esialgse uurimise käigus valimiväliste äriühingute puhul kindlaks tehtud dumpingumarginaali.39.  MEETMED40.  Võttes arvesse eespool esitatut ja kohaldades algmääruse artiklit 18, jõuti järeldusele, et kaubandusstruktuur on muutunud, nagu on kirjeldatud algmääruse artikli 13 lõikes 1. Vastavalt algmääruse artikli 13 lõike 1 teisele lausele tuleks Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastast jääktollimaksu laiendada ka samasugusele tootele, mida deklareeritakse Xiameni toodanguna. Praktilistel kaalutlustel tuleks kõnealune import deklareerida, kasutades TARICi lisakoodi A999 alates käesoleva määruse jõustumisest.41.  Selleks, et valimiväliste äriühingute kaubavoogusid edaspidi täpsemalt jälgida, määratakse igale esialgse määruse I lisas loetletud äriühingule TARICi lisakood.42.  Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5, millega nähakse ette, et kõik laiendatud meetmed peaksid kehtima impordi suhtes, mis on sisenenud liitu algatamismäärusega kehtestatud registreerimise alusel, tuleks Xiamenist lähetatud selliselt registreeritud impordilt sisse nõuda tollimaksud.43.  AVALIKUSTAMINE44.  Huvitatud isikutele teatati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal nõukogu kavatseb laiendada kehtivat lõplikku dumpinguvastast jääktollimaksumäära, ja neile anti võimalus avaldada arvamust ja esitada oma seisukoht. Ei saadud ühtki märkust, mille tõttu oleks tulnud eespool esitatud järeldusi muuta,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 145.  Määrusega (EÜ) nr 1425/2006 teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide suhtes kehtestatud ja kõikide teiste äriühingut suhtes kohaldatavat lõplikku dumpinguvastast 28,8 % suurust tollimaksumäära laiendatakse äriühingu XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD. toodanguna deklareeritud impordile.46.  Määruse (EÜ) nr 1425/2006 artikli 1 lõikes 2 esitatud tabel asendatakse järgmisega:Riik | Äriühing | Dumpinguvastane tollimaks (%) | TARICi lisakood |Hiina Rahvavabariik | Cedo (Shanghai) Limited ja Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai | 7,4 | A757 |Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd., Longhai | 5,1 | A758 |Sunway Kordis (Shanghai) Ltd. ja Shanghai Sunway Polysell Ltd., Shanghai | 4,8 | A760 |Suzhou Guoxin Group Co., Ltd., Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd., Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd. ja Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd., Taicang | 7,8 | A761 |Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd. ja Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd., Wuxi | 12,8 | A763 |Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co Ltd., Zhongshan | 5,7 | A764 |Huizhou Jun Yang Plastics Co,. Ltd., Huizhou | 4,8 | A765 |Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui | 4,3 | A854 |I lisas loetletud äriühingud | 8,4 | Vt I lisa. |Kõik teised äriühingud | 28,8 | A999 |Tai | King Pac Industrial Co., Ltd., Chonburi ja Dpac Industrial Co., Ltd., Bangkok | 14,3 | A767 |Multibax Public Co., Ltd., Chonburi | 5,1 | A768 |Naraipak Co Ltd. ja Narai Packaging (Thailand) Ltd., Bangkok | 10,4 | A769 |Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd., Bangkok | 6,8 | A770 |Thai Plastic Bags Industries Co., Ltd., Nakornpathorn | 5,8 | A771 |II lisas loetletud äriühingud | 7,9 | A772 |Kõik teised äriühingud | 14,3 | A999 |47.  Määruse (EMÜ) nr 1425/2006 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.Artikkel 248.  Artikliga 1 laiendatud tollimaks nõutakse sisse määruse (EÜ) nr 748/2010 artikli 2 kohaselt registreeritud impordilt.49.  Kohaldatakse kehtivaid tollimaksualaseid sätteid.Artikkel 3Tolliasutused lõpetavad määruse (EL) nr 748/2010 artikli 2 kohase impordi registreerimise.Artikkel 4Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval. Artiklit 2 kohaldatakse siiski alates määruse (EL) nr 748/2010 jõustumise kuupäevast.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel,Nõukogu nimelEesistujaLISAI LISA: valimivälised koostööd tegevad Hiina eksportivad tootjadÄriühing | Linn | TARICi lisakood |BAO XIANG PLASTIC BAG MANUFACTURING (SHENZHEN) CO., LTD. | Shenzhen | B014 |BEIJING LIANBIN PLASTIC & PRINTING CO LTD | Beijing | B015 |CHANGLE BEIHAI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Zhuliu | B016 |CHANGLE UNITE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B017 |CHANGLE HUALONG PLASTIC PRODUCTS CO LTD | Changle | B018 |CHANGLE SANDELI PLASTIC PRODUCTS CO LTD | Changle | B019 |CHANGLE SHENGDA RUBBER PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B020 |CHANGZHOU HUAGUANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Wujin | B021 |CHEONG FAT PLASTIC BAGS (CHINA) PRINTING FACTORY | Shenzhen | B022 |CHUN HING PLASTIC PACKAGING MANUFACTORY LTD | Hong Kong | B023 |CHUN YIP PLASTICS (SHENZHEN) LIMITED | Shenzhen | B024 |CROWN POLYETHYLENE PRODUCTS (INT'L) LTD. | Hong Kong | B025 |DALIAN JINSHIDA PACKING PRODUCTS CO., LTD | Dalian | B026 |DONG GUAN HARBONA PLASTIC & METALS FACTORY CO., LTD. | Dongguan | B027 |DONGGUAN CHERRY PLASTIC INDUSTRIAL, LTD | Dongguan | B028 |DONGGUAN FIRSTWAY PLASTIC PRODUCTS CO., LTD | Dongguan | B029 |DONGGUAN MARUMAN PLASTIC PACKAGING COMPANY LIMITED | Dongguan | B030 |DONGGUAN NAN SING PLASTICS LIMITED | Dongguan | B031 |DONGGUAN NOZAWA PLASTIC PRODUCTS CO. LTD | Dongguan | B032 |DONGGUAN RUI LONG PLASTICS FACTORY | Dongguan | B033 |FOSHAN SHUNDE KANGFU PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Shunde | B034 |FU YUEN ENTERPRISES CO. | Hong Kong | B035 |GOLD MINE PLASTIC INDUSTRIAL LIMITED | Jiangmen | B036 |GOOD-IN HOLDINGS LTD. | Hong Kong | B037 |HANG LUNG PLASTIC FACTORY (SHENZHEN) LTD | Shenzhen | B038 |HUIYANG KANLUN POLYETHYLENE MANUFACTURE FACTORY | Huizhou | B039 |JIANGMEN CITY XIN HUI HENGLONG PLASTIC LTD. | Jiangmen | B040 |JIANGMEN TOPTYPE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Jiangmen | B041 |JIANGMEN XINHUI FENGZE PLASTIC COMPANY LTD. | Jiangmen | B042 |JIANGYIN BRAND POLYTHENE PACKAGING CO., LTD. | Jiangyin | B043 |JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD | Jinan | B044 |JINAN CHANGWEI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Jinan | B045 |JINAN CHENGLIN PLASTIC PRODUCTS COMPANY LTD. | Jinan | B046 |JINAN MINFENG PLASTIC CO., LTD. | Jinan | B047 |JINYANG PACKING PRODUCTS (WEIFANG) CO. LTD | Qingzhou | B048 |JUXIAN HUACHANG PLASTIC CO., LTD | Liuguanzhuang | B049 |JUXIAN HUAYANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD | Liuguanzhuang | B050 |KIN WAI POLY BAG PRINTING LTD. | Hong Kong | B051 |LAIZHOU JINYUAN PLASTICS INDUSTRY & TRADE CO., LTD. | Laizhou | B052 |LAIZHOU YUANXINYIE PLASTIC MACHINERY CO., LTD. | Laizhou | B053 |LICK SAN PLASTIC BAGS (SHENZHEN) CO., LTD. | Shenzhen | B054 |LINQU SHUNXING PLASTIC PRODUCTS CO. LTD. | Linqu | B055 |LONGKOU CITY LONGDAN PLASTIC CORPORATION LTD. | Longkou | B056 |NEW CARING PLASTIC MANUFACTORY LTD. | Jiangmen | B057 |NEW WAY POLYPAK DONGYING CO., LTD. | Dongying | B058 |NINGBO HUASEN PLASTHETICS CO., LTD. | Ningbo | B059 |NINGBO MARUMAN PACKAGING PRODUCT CO. LTD. | Ningbo | B060 |POLY POLYETHYLENE BAGS AND PRINTING CO. | Hong Kong | B061 |QINGDAO NEW LEFU PACKAGING CO., LTD. | Qingdao | B062 |QUANZHOU POLYWIN PACKAGING CO. LTD | Nanan | B063 |RALLY PLASTICS CO., LTD. ZHONGSHAN | Zhongshan | B064 |RIZHAO XINAO PLASTIC PRODUCTS CO., LTD | Liuguanzhuang | B065 |DONGGUAN SEA LAKE PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING CO., LTD. | Dongguan | B066 |SHANGHAI HANHUA PLASTIC PACKAGE PRODUCT CO., LTD. | Shanghai | B067 |SHANGHAI HUAYUE PACKAGING PRODUCTS CO., LTD. | Shanghai | B068 |SHANGHAI LIQIANG PLASTICS INDUSTRY CO., LTD. | Zhangyan | B069 |SHANGHAI MINGYE PLASTICS GOODS COMPANY LIMITED | Shanghai | B070 |SHANGHAI QUTIAN TECHNOLOGY INDUSTRY DEVELOPMENT CO. LTD. | Shanghai | B071 |SHANTOU ULTRA DRAGON PLASTICS LTD. | Shantou | B072 |SHAOXING YUCI PLASTICS AND BAKELITE PRODUCTS CO., LTD. | Shangyu | B073 |SHENG YOUNG INDUSTRIAL (ZHONGSHAN) CO., LTD. | Zhongshan | B074 |SUPREME DEVELOPMENT COMPANY LIMITED | Hong Kong | B075 |TAISHING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. ZHONGSHAN | Zhongshan | B076 |TIANJIN MINGZE PLASTIC PACKAGING CO., LTD. | Tianjin | B077 |UNIVERSAL PLASTIC & METAL MANUFACTURING LIMITED | Hong Kong | B078 |WAI YUEN INDUSTRIAL AND DEVELOPMENT LTD | Hong Kong | B079 |WEIFANG DESHUN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B080 |WEIFANG HENGSHENG RUBBER PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B081 |WEIFANG HONGYUAN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B082 |WEIFANG HUASHENG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Changle | B083 |WEIFANG KANGLE PLASTICS CO., LTD. | Changle | B084 |WEIFANG LIFA PLASTIC PACKING CO., LTD. | Weifang | B085 |WEIFANG XINLI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Weifang | B086 |WEIFANG YUANHUA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Weifang | B087 |WEIFANG YUJIE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Weifang | B088 |WEIHAI WEIQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO. LTD. | Weihai | B089 |WINNER BAGS PRODUCT COMPANY (SHENZHEN) LIMITED | Shenzhen | B090 |WUI HING PLASTIC BAGS PRINTING (SHENZHEN) COMPANY LIMITED | Shenzhen | B091 |XIAMEN EGRET PLASTICS CO., LTD. | Gaoqi | B092 |XIAMEN RICHIN PLASTIC CO., LTD | Xiamen | B093 |XIAMEN UNITED OVERSEA ENTERPRISES LTD. | Xiamen | B094 |XIAMEN XINGYATAI PLASTIC INDUSTRY CO. LTD. | Xiamen | B095 |XINTAI CHUNHUI MODIFIED PLASTIC CO., LTD | Xintai | B096 |YANTAI BAGMART PACKAGING CO., LTD. | Yantai | B097 |YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO. LTD. | Yantai | B098 |YAU BONG POLYBAGS PRINTING CO., LTD. | Hong Kong | B099 |YINKOU FUCHANG PLASTIC PRODUCTS. CO., LTD. | Yingkou | B100 |YONGCHANG (CHANGLE) PLASTIC INDUSTRIES CO., LTD. | Weifang | B101 |ZHANGJIAGANG YUANHEYI PAPER & PLASTIC COLOR PRINTING & PACKING CO., LTD | Zhangjiagang | B102 |ZHONGSHAN DONGFENG HUNG WAI PLASTIC BAG MFY | Zhongshan | B103 |ZHONGSHAN HUANGPU TOWN LIHENG METAL & PLASTIC FACTORY | Zhongshan | B104 |ZHUHAI CHINTEC PACKING TECHNOLOGY ENTERPRISE CO. LTD | Zhuhai | B105 |ZIBO WEIJIA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. | Zibo | B106 |Xiamen Good Plastic Co., Ltd. | Xiamen | B109 |[1] ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.[2] ELT L 270, 29.09.2006, lk 4.[3] ELT L 67, 12.3.2009, lk 5.[4] ELT L 219, 20.8.2010, lk 1.