CELEX: 51996FC0049
Language: cs
Date: 2007-04-24
Title: Návrh směrnice Evropského Parlamentu a Rady …/…/ES ze dne […] týkající se železniční přepravy nebezpečných věcí (Kodifikované znění)

CS

|[pic]                     |KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ                                                                                   |

                                        V Bruselu dne
                                        KOM

                                                                      Návrh

                                                   SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY …/…/ES

                                                                    ze dne […]

                                                týkající se železniční přepravy nebezpečných věcí

                                                               (Kodifikované znění)

                                                                 DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.    V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání  práva  Společenství,
       aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.

       Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným  způsobem  změněna,  roztroušena
       jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit  notné  úsilí  při  vyhledávání  a  porovnávání  jednotlivých
       předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.

       Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.

2.    Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila  svým  útvarům,  aby  přistoupily  ke  kodifikaci  jakéhokoli  právního  aktu
       nejpozději po jeho desáté změně, přičemž  zdůraznila,  že  se  jedná  o  minimální  pravidlo  a  jednotlivé  útvary  by  se  měly  v zájmu
       srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.

3.    Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto  potvrdily[2]  a  zdůraznily  význam  kodifikace,  neboť  skýtá  právní
       jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.

       Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.

       S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se  Evropský  parlament,  Rada  a
       Komise dohodly prostřednictvím  interinstitucionální  dohody  ze  dne  20.  prosince  1994  na  zkráceném  postupu  pro  rychlé  přijímání
       kodifikovaných aktů.

4.    Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace směrnice Rady 96/49/ES ze dne 23. července  1996  o  sbližování  právních  předpisů  členských
       států týkajících se železniční přepravy nebezpečných věcí[3]. Směrnice nahradí různé akty, které jsou do ní začleněny[4]; zcela  zachovává
       jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn, které vyžaduje samotná kodifikace.

5.    Tento kodifikační návrh  byl  vypracován  na  základě  předchozího  konsolidovaného  znění  směrnice  96/49/ES  a  jejích  následných  změn
       vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat. V případech,  že
       bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším  a  novým  číslováním  představen  ve  srovnávací  tabulce  uvedené  v příloze  III
       kodifikované směrnice.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

                                                                      Návrh

                                                   SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY …/…/ES

                                                                    ze dne […]

                                             Ö týkající se Õ se železniční přepravy nebezpečných věcí

                                                            (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek Ö 71 Õ této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[5],

s ohledem na stanovisko Výboru regionů[6]

v souladu s postupem stanoveným v článku Ö 251 Õ Smlouvy[7],

vzhledem k těmto důvodům:

                                            ê

   1) Směrnice Rady 96/49/ES ze dne 23. července  1996  o  sbližování  právních  předpisů  členských  států  týkajících  se  železniční  přepravy
      nebezpečných věcí[8] byla  několikrát  podstatně  změněna[9].  Z důvodu  srozumitelnosti  a  přehlednosti  by  měla  být  uvedená  směrnice
      kodifikována.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)

   2) Ö Měla by být přijata Õ opatření zajišťující uskutečňování přepravy Ö nebezpečných věcí Õ za podmínek co nejvyšší bezpečnosti.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)

   3) Ö Většina členských států je smluvní stranou Õ Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), která v příloze B stanoví jednotné  právní
      předpisy smlouvy o mezinárodní železniční  přepravě  věcí  (CIM)  a jejíž  příloha  1  stanoví  Řád  pro  mezinárodní  železniční  přepravu
      nebezpečných věcí (RID). Zeměpisná oblast působnosti úmluvy překračuje území Společenství.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 3

   4) Úmluva nezahrnuje vnitrostátní přepravu nebezpečných věcí. Je proto důležité jednotně uplatňovat harmonizovaná pravidla bezpečnosti v celém
      Společenství. Nejvhodnější cestou k tomuto cíli je přizpůsobení právních předpisů členských států Řádu pro mezinárodní železniční  přepravu
      nebezpečných věcí.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)

   5) Tyto právní předpisy Ö by měly Õ zajistit vysokou úroveň bezpečnosti pro vnitrostátní a mezinárodní přepravu, zaručit odstranění narušování
      hospodářské soutěže usnadněním volného pohybu zboží a služeb v celém Společenství a zajistit soulad s ostatními ustanoveními Společenství.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)

   6) Ustanoveními této směrnice Ö by neměla být Õ dotčena platnost závazků, přijatých  Společenstvím  a jeho  členskými  státy,  a to  v souladu
      s cíli stanovenými podle Agendy 21, kapitoly 19, konference UNCED  v Rio  de  Janeiro  v roce  1992,  usilovat  o budoucí  sladění  systémů
      klasifikace nebezpečných látek.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 6 (přizpůsobený)

   7) Žádný právní předpis Společenství dosud neupravuje  bezpečnostní  podmínky,  za  kterých  by  měly  být  přepravovány  biologické  činitele
      a geneticky modifikované mikroorganismy podléhající ustanovením Ö směrnice Rady Õ 90/219/EHS Ö ze dne 23. dubna 1990 o uzavřeném  nakládání
      s geneticky modifikovanými mikroorganismy Õ[10], Ö směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze  dne  12.  března  2001  o  záměrném
      uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS Õ[11]  a   Ö směrnice  Evropského
      parlamentu a Rady 2000/54/ES ze dne 18. září 2000 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým  činitelům  při  práci
      (sedmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) Õ [12].

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 7 (přizpůsobený)

   8) Ustanovením této směrnice Ö by neměly  být Õ  dotčeny  ostatní  předpisy  Společenství  v oblasti  bezpečnosti  práce  a ochrany  životního
      prostředí.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)

   9) Členské státy Ö by měly Õ mít možnost uplatňovat zvláštní dopravní předpisy pro přepravu nebezpečných věcí po železnici na svém území.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 9 (přizpůsobený)

  10) Členské státy by si v souvislosti s přepravou nebezpečných věcí  po  železnici  měly  zachovat  právo  dočasně  zavést  pravidla  v souladu
      s doporučeními OSN o  přepravě nebezpečných věcí do doby, než bude Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí sladěn  s těmi
      pravidly, která by měla napomáhat různým způsobům přepravy nebezpečných věcí.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 10 (přizpůsobený)

  11) Členské státy Ö by si měly Õ zachovat právo upravit nebo zakázat na svém území vnitrostátní železniční přepravu určitých nebezpečných věcí,
      nikoli však z důvodů bezpečnosti přepravy.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 11 (přizpůsobený)

  12) Je třeba brát ohled na přísnější bezpečnostní opatření v tunelu pod Lamanšským průlivem z důvodu zvláštních charakteristik  tohoto  tunelu,
      zejména jeho trasy a délky. Členské státy měly být schopny zavádět stejný druh  opatření  všude,  kde  nastane  podobná  situace.  Některým
      členským státům Ö by mělo Õ být umožněno uplatňovat přísnější požadavky na materiál určený k přepravě z důvodu podnebné teploty  na  jejich
      území.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 12 (přizpůsobený)

  13) Z hlediska objemu investic požadovaných v tomto sektoru by mělo být stanoveno přechodné období, aby si členské státy mohly zachovat  určité
      zvláštní vnitrostátní právní předpisy týkající se užívání cisteren, nádrží, obalů nebo týkající se zásad činností ve stavu nouze.

                                            ê 96/49/ES bod odůvodnění 13 (přizpůsobený)

  14) Ö Nemělo by Õ být bráněno zavádění technologických a průmyslových inovací. Měly by se proto uplatňovat odchylky.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

  15) Přeprava nebezpečných věcí po železnici do třetí země nebo ze třetí země je povolena za předpokladu, že je prováděna v souladu  s požadavky
      Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí. Však v případě provozování přepravy z republik dřívějšího Sovětského svazu nebo
      do těchto republik, které nejsou smluvními stranami Úmluvy  o mezinárodní  železniční  přepravě,  jsou  členské  státy  oprávněny  přijmout
      příslušná opatření s ohledem na provozování této přepravy. Členské státy zaručují úroveň bezpečnosti rovnající se  úrovni,  kterou  stanoví
      Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí.

  16) Ö Mělo by být umožněno Õ rychlé přizpůsobování této směrnice technickému pokroku, zejména přijetím nových  ustanovení  stanovených  v rámci
      Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí.

                                            ê 2000/62/ES bod odůvodnění 6

  17) Opatření nezbytná pro provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím  Rady  1999/468/ES  ze  dne  28.  června  1999  o
      postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[13].

                                            ê 

  18) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním  právu  a
      jejich použitelnost stanovených v příloze II části B,

                                            ê 96/49/ES

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

                                                                    KAPITOLA I

                                                                Oblast působnosti

                                                                     Článek 1

1. Tato směrnice se vztahuje na přepravu nebezpečných věcí po železnici uvnitř členských států nebo mezi nimi.

Členské státy však mohou vyjmout její oblasti působnosti přepravu nebezpečných věcí prováděnou přepravní technikou, která patří ozbrojeným  silám
nebo za kterou ozbrojené síly odpovídají.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

2. Touto směrnicí není dotčeno právo členských států stanovit při dodržení práva Společenství zvláštní  bezpečnostní  požadavky  na  vnitrostátní
nebo mezinárodní přepravu nebezpečných věcí po železnici, pokud příloha I k tomuto dokumentu tuto oblast nezahrnuje, mimo jiné pokud jde o

                                            ê 96/49/ES

a)    jízdy vlaků,

b)    řazení nákladních vozů do vlaků ve vnitrostátní přepravě,

c)    pravidla provozu pro pomocné dopravní činnosti jako je řazení a odstavování,

d)    školení zaměstnanců a podchycení informací týkajících se přepravy nebezpečných věcí,

e)    zvláštní pravidla pro přepravu nebezpečných věcí v osobních vlacích.

                                                                     Článek 2

Pro účely této směrnice se:

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

a)    «Řádem pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID)» rozumí nařízení týkající se mezinárodní přepravy nebezpečných  věcí  po
       železnici uvedené v příloze I dodatku B Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), Ö ve změněném znění Õ,

b)    «Smlouvou o mezinárodní železniční přepravě (CIM)» rozumí jednotná pravidla týkající se smlouvy o mezinárodní  přepravě  nebezpečných  věcí
       po železnici, uvedená v dodatku B Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), Ö ve změněném znění Õ,

                                            ê 96/49/ES

c)    «nebezpečnými věcmi» rozumí látky a předměty, jejichž železniční přepravu příloha I této směrnice zakazuje nebo povoluje pouze za  určitých
       podmínek,

d)    «přepravou» rozumí každá činnost železniční přepravy nebezpečných věcí zcela nebo částečně  prováděná  na  území  členského  státu,  včetně
       nakládky a vykládky, překládky z jednoho druhu dopravy na druhý a zastávek vynucených okolnostmi přepravy, na niž se  vztahuje  příloha  I
       této směrnice, aniž jsou dotčeny právní předpisy členských států ohledně odpovědnosti za tyto  činnosti;  netýká  se  přepravy,  která  se
       uskutečňuje výhradně na území podniku.

                                                                     Článek 3

1. Aniž je dotčen článek 6, nesmějí být nebezpečné věci, jejichž přepravu zakazuje příloha I, přepravovány po železnici.

2. Není-li v této směrnici uvedeno jinak a aniž jsou dotčena pravidla o přístupu železničních podniků na trh  nebo  pravidla  obecně  platná  pro
železniční přepravu věcí, je železniční přeprava nebezpečných věcí povolena za předpokladu souladu s pravidly stanovenými v příloze I.

                                                                   KAPITOLA II

                                                           Odchylky, omezení a výjimky

                                                                     Článek 4

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

Každý členský stát může výhradně pro účely provozování vnitrostátní železniční přepravy na svém území zachovat své vnitrostátní  právní  předpisy
o přepravě nebezpečných věcí po železnici, které jsou v souladu s doporučeními OSN pro  přepravu  nebezpečných  věcí,  a to  do  doby,  než  bude
revidována příloha I tak, aby odrážela tato doporučení.

                                            ê 96/49/ES

V těchto případech o tom dotčené členské státy uvědomí Komisi.

                                                                     Článek 5

1. Aniž jsou dotčeny ostatní předpisy Společenství, zachovává si každý členský stát právo upravit nebo  zakázat  přepravu  určitých  nebezpečných
věcí na svém území, a to výlučně z jiných než bezpečnostních důvodů, například z důvodu národní bezpečností nebo ochrany životního prostředí.

2. Pro přepravu tunelem pod Lamanšským průlivem mohou Francie a Spojené království zavést přísnější opatření, než která  jsou  uvedena  v příloze
I.

Komise musí být o těchto opatřeních informována a informuje ostatní členské státy.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

3. Má-li členský stát za to, že by měla být na jeho území uplatňována  přísnější  opatření  pro  přepravu  tunely  s charakteristikami  obdobnými
Ö charakteristikám Õ tunelu pod Lamanšským průlivem, uvědomí o tom Komisi.

Komise postupem Ö uvedeným v Õ článku 9 Ö odst. 2 Õ rozhodne, zda má daný tunel charakteristiky Ö obdobné charakteristikám tunelu pod  Lamanšským
průlivem Õ.

                                            ê 96/49/ES
                                            è1 2002/62/ES čl. 1 bod 1

Předpisy přijaté členským státem jsou oznámeny Komisi, která o nich informuje ostatní členské státy.

4. Členské státy, ve kterých je okolní teplota pravidelně nižší než -20 °C, mohou uložit přísnější normy  ohledně è1 provozní  teplotu  materiálů
používaných pro obaly z umělých hmot, cisterny a jejich vybavení ç při vnitrostátní přepravě nebezpečných věcí  po  železnici  na  jejich  území,
dokud nebudou do přílohy I zahrnuta ustanovení o příslušných referenčních teplotách pro různá podnebná pásma.

5. Pokud v případě nehody nebo události dojde členský stát k názoru, že platná bezpečnostní opatření jsou nedostatečná pro omezení nebezpečí  při
přepravních operacích, a je třeba podniknout kroky, potom musí členský stát ve stádiu plánování oznámit Komisi opatření, která navrhuje učinit.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

Komise v souladu s postupem Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö odst. 2 Õ rozhodne o povolení daných opatření a určí dobu jejich trvání.

                                            ê 96/49/ES

6. Členské státy mohou zachovat veškeré vnitrostátní právní předpisy platné ke dni 31.  prosinci  1996  použitelné  na  přepravu  a balení  látek
obsahujících dioxiny nebo furany.

                                                                     Článek 6

1. Každý členský stát může na svém  území  povolit  železniční  přepravu  nebezpečných  věcí  klasifikovaných,  balených  a označených  v souladu
s mezinárodními požadavky pro námořní nebo leteckou dopravu, kdykoli přeprava zahrnuje cestu po moři nebo vzduchem.

Pokud vnitrostátní nebo mezinárodní přeprava zahrnuje cestu  po  moři,  může  členský  stát  uplatnit  opatření  dodatečná  k opatřením  uvedeným
v příloze I, aby zohlednil mezinárodní pravidla upravující námořní přepravu, včetně mezinárodních pravidel upravujících přepravu trajektem.

2. Ustanovení přílohy I týkající se úpravy dopravní dokumentace a použití jazyků při označování nebo v požadované dokumentaci  se  nevztahuje  na
přepravu omezenou na území jednoho členského státu. Pro přepravu na jejich území můžou členské státy povolit použití  jiné  dokumentace  a jiných
jazyků, než jak je uvedeno v příloze I.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. a) (přizpůsobený)

3. Na svém území může členský  stát  povolit  použití  železničních  vozů  vyrobených  před  1.  lednem  1997,  které  Ö nevyhovovaly Õ  směrnici
Ö 96/49/ES Õ, ale byly vyrobeny v souladu s vnitrostátními právními předpisy platnými  k 31.  prosinci  1996,  pokud  jsou  tyto  vozy  udržovány
v požadovaném bezpečnostním stavu.

Cisterny a vozy vyrobené od 1. ledna 1997, které nevyhovují příloze I, ale byly vyrobeny v souladu s požadavky směrnice Ö 96/49/ES Õ platnými  ke
dni jejich výroby, mohou být nadále používány pro vnitrostátní přepravu až do doby určené postupem Ö uvedeným v Õ článku 9 Ö odst. 2 Õ.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)
                                            è1 2002/885/ES čl. 1 (přizpůsobený)

4. è1  Tlakové sudy, Ö svazky lahví Õ a kontejnery vyrobené před 1. červencem 2003 Ö v souladu s vnitrostátními opatřeními platnými  ke  dni  31.
prosince 1996 týkající se konstrukce, užití a podmínek přepravy nových kontejnerů, nových tlakových sudů a svazků lahví definovaných ve  třídě  2
přílohy I, které se liší od opatření  dané  přílohy,Õ  a ostatní  nádrže  vyrobené  před  1. červencem  2001  a udržované  na  požadované  úrovni
bezpečnosti smějí být nadále užívány za původních podmínek. ç

                                            ê 2002/885/ES čl. 1 (přizpůsobený)

Ö Co se týče Õ tlakových sudů, Ö svazků lahví Õ a kontejnerů, pro které nejsou stanoveny podrobné technické požadavky nebo pro  které  nebyly  do
přílohy I zahrnuty dostatečné odkazy na příslušné evropské normy Ö každý členský stát si může zachovat vnitrostátní  právní  předpisy  platné  ke
dni 31. prosince 1996 týkající se konstrukce, užití a podmínek přepravy nových kontejnerů, nových tlakových sudů a svazků lahví  definovaných  ve
třídě 2 přílohy Õ.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 bod 2 písm. b) odrážka 2 (přizpůsobený)

Nádrže a cisterny uvedené v druhém pododstavci a nejzazší lhůta pro uplatňování této směrnice ohledně těchto nádrží  a cisteren  budou  stanoveny
postupem Ö uvedeným v Õ článku 9 Ö odst. 2 Õ.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

5. Ö Každý členský Õ stát může zachovat jiné vnitrostátní právní předpisy, než které jsou uvedeny v příloze I,  týkající  se  referenční  teploty
pro přepravu zkapalněných plynů nebo směsí zkapalněných plynů na jeho území, dokud nebudou předpisy týkající se  referenčních  teplot  pro  různá
podnebná pásma začleněny do evropských norem a odkazy na ně uvedeny v příloze I.

6. Ö Každý členský Õ stát může pro přepravu na svém území Ö do 15 let od data výroby Õ povolit používání  Ö kovových  mezilehlých  kontejnerů  na
hromadné zboží a kovových sudy o obsahu více než 50 litrů Õ vyrobených před 1. lednem 1997, které však nemají osvědčení podle RID,  pokud  je  na
těchto obalech uvedeno datum výroby, mohou vyhovět zkouškám stanoveným vnitrostátními právními  předpisy  platnými  k 31.  prosinci  1996  a jsou
udržovány v odpovídajícím bezpečnostním stavu (včetně případných zkoušek a prohlídek.

7. Ö Každý Õ členský stát může pro vnitrostátní železniční přepravu na  svém  území  zachovat  své  vnitrostátní  právní  předpisy  platné  k 31.
prosinci 1996 Ö týkající se viditelného označení Õ nouzového smluveného kódu namísto identifikačního čísla nebezpečí stanoveného v příloze I.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. c) (přizpůsobený)

8. Členský stát může přijmout méně přísná ustanovení,  než  jsou  ustanovení  uvedená  v příloze  I  ,  pro  přepravu  malých  množství  určitých
nebezpečných věcí s výjimkou látek se střední nebo vysokou radioaktivitou, jestliže to Komisi Ö oznámil Õ předem  a nejpozději  do  31.  prosince
2002 nebo do dvou let po nejzazší lhůtě pro uplatňování pozměněného znění přílohy této směrnice.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. c)

Tyto odchylky se použijí bez diskriminace.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. c) (přizpůsobený)

Bez ohledu Ö první a druhý pododstavec Õ mohou členské státy, jestliže to Komisi předem oznámí,  přijmout  předpisy  obdobné  předpisům  přijatým
ostatními členskými státy na základě tohoto odstavce.

Komise přezkoumá, zda podmínky stanovené v tomto odstavci byly splněny, a postupem Ö uvedeným v Õ článku 9  Ö odst.  2 Õ  rozhodne,  zda  dotyčné
členské státy mohou dané odchylky přijmout.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. d)

9. Členský stát může na svém území vydat povolení pro provozování výjimečné přepravy nebezpečných věcí, která je buď zakázána  přílohou  I,  nebo
je prováděna za odlišných podmínek, než jsou stanoveny v příloze I, jestliže je tato výjimečná přeprava jasně definována a časově omezena.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. e)

10. Jestliže to Komisi předem oznámí, mohou členské státy na jednotlivých  určených  trasách  na  svém  území  povolit  jako  součást  vymezeného
průmyslového procesu pravidelnou přepravu nebezpečných věcí zakázanou přílohou I nebo prováděnou za podmínek odlišných  od  podmínek  stanovených
v příloze I, pokud je tato přeprava místní povahy a je důsledně kontrolována za jasně vymezených podmínek.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. e) (přizpůsobený)

Komise prozkoumá, zda jsou podmínky stanovené v prvním pododstavci splněny, a postupem Ö uvedeným v Õ článku 9 Ö odst.  2 Õ  rozhodne,  zda  dané
členské státy mohou tuto přepravu povolit.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

11. Nesníží-li se tím úroveň bezpečnosti, může Ö každý Õ členský stát povolit dočasné odchylky od přílohy I, aby  mohl  na  svém  území  provádět
nezbytné zkoušky k přizpůsobení dané přílohy technickému a průmyslovému pokroku. Komise  o tom  musí  být  informována  a uvědomí  o tom  ostatní
členské státy.

                                            ê 96/49/ES

Dočasné odchylky schválené příslušnými orgány členských států na  základě  přílohy  I  musí  mít  formu  vícestranných  dohod  předložených  všem
příslušným orgánům členských států orgánem, který se pro danou dohodu ujal iniciativy. Komise o tom musí být informována.

Odchylky uvedené v prvním a druhém pododstavci se uplatní bez diskriminace  na  základě  státní  příslušnosti  nebo  místa  usazení  odesílatele,
provozovatele nebo příjemce; odchylky mohou trvat až pět let a tuto dobu nelze prodloužit.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. f)

12. Jestliže to Komisi předem oznámí, mohou členské státy v případě místní přepravy na krátké vzdálenosti uvnitř  obvodu  přístavů,  letišť  nebo
průmyslových stavenišť povolit přepravu nebezpečných věcí za podmínek méně přísných, než které jsou stanoveny v příloze I.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. f) (přizpůsobený)

Komise prozkoumá, zda jsou podmínky stanovené v prvním pododstavci splněny, a postupem Ö uvedeným v Õ článku 9 Ö odst.  2 Õ  rozhodne,  zda  dané
členské státy mohou tuto přepravu povolit.

                                            ê 96/49/ES

                                                                     Článek 7

1. S výhradou vnitrostátních předpisů nebo předpisů Společenství  o přístupu  na  trh  je  železniční  přeprava  nebezpečných  věcí  mezi  územím
Společenství a třetí země povolena, pokud je v souladu s RID.

2. Touto směrnicí není dotčeno právo členského státu přijmout pro své území po informování Komise úpravu přepravy nebezpečných věcí po  železnici
z republik dřívějšího Sovětského svazu, a do těchto republik, které nejsou smluvními stranami COTIF. Tato úprava se vztahuje  pouze  na  přepravu
nebezpečných věcí po železnici (v obalech, hromadně nebo v cisternách) železničními vozy schválenými ve státě, který není smluvní stranou  COTIF.
Pomocí vhodných opatření a závazků zaručí dotčené členské státy  zachování  úrovně  bezpečnosti  odpovídající  úrovni  RID.  V případě  některých
členských států se předpisy uvedené v tomto odstavci vztahují jen na kotlové vozy.

                                                                   KAPITOLA III

                                                               Závěrečná ustanovení

                                                                     Článek 8

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

Změny nezbytné pro přizpůsobení přílohy I vědeckému a technickému pokroku v oblasti upravované touto směrnicí, aby byly zohledněny změny RID,  se
přijímají postupem podle článku 9 Ö odst. 2 Õ .

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 3

                                                                     Článek 9

1. Komisi je nápomocen Výbor pro přepravu nebezpečných věcí, zřízený článkem 9 směrnice 94/55/ES[14].

ê 2000/62/ES čl. 1 bod 3 (přizpůsobený)

Odkazuje-li se na tento Ö odstavec Õ, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného nařízení.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 3

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3. Výbor přijme svůj jednací řád.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

                                                                    Článek 10

Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které Ö přijaly Õ v oblasti působnosti této směrnice.

                                            ê

                                                                    Článek 11

Směrnice 96/49/ES ve znění aktů uvedených v příloze II části A se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských  států  týkající  se  lhůt  pro
provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze II části B.

Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

                                            ê 96/49/ES (přizpůsobený)

                                                                    Článek 12

Tato směrnice vstupuje v platnost Ö dvacátým Õ dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Ö Evropské unie Õ .

                                            ê 96/49/ES

                                                                    Článek 13

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne […]

Za Evropský parlament  Za Radu
předseda    předseda
[…]   […]

                                            ê 2004/29/ES čl. 1

                                                                    PŘÍLOHA I

Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID) obsažený v příloze I k  dodatku  B  Smlouvy  o  mezinárodní  železniční  přepravě
(COTIF) ve znění platném od 1. ledna 2005 s tím, že slova «smluvní strana» a «státy nebo železnice» se nahrazují slovy «členský stát».

Znění změn RID ve znění z roku 2005 bude zveřejněno, jakmile bude dostupné ve všech úředních jazycích Společenství.

                                                                   ____________

                                            é

                                                                    PŘÍLOHA II

                                                                      Část A

                                                      Zrušená směrnice a její následné změny
                                                              (uvedené v článku 11)

|Směrnice Rady 96/49/ES                                                             |(Úř. věst., 17.9.1996, s. 25)                  |
|Směrnice Komise 96/87/ES                                                            |(Úř. věst. L 335, 24.12.1996, s. 45)           |
|Příloha směrnice Rady 96/49/ES, jak je uvedeno ve směrnici Komise 96/87/ES          |(Úř. věst. L 335, 24.12.1996, s. 45)           |
|Směrnice Komise 1999/48/ES                                                          |(Úř. věst. L 169, 5.7.1999, s. 58)             |
|Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/62/ES                                    |(Úř. věst. L 279, 1.11.2000, s. 44)            |
|Směrnice Komise 2001/6/ES                                                           |(Úř. věst. L 30, 1.2.2001, s. 42)              |
|Rozhodnutí Komise 2002/885/ES                                                       |(Úř. věst. L 308, 9.11.2002, s. 44)            |
|Směrnice Komise 2003/29/ES                                                          |(Úř. věst. L 90, 8.4.2003, s. 47)              |
|Přílohy A a B směrnice Rady 96/49/ES, jak je uvedeno ve směrnici Komise 2001/6/ES   |(Úř. věst. L 121, 26.4.2004, s. 1)             |
|Směrnice Komise 2004/89/ES                                                          |(Úř. věst. L 293, 16.9.2004, s. 14)            |
|Směrnice Komise 2004/110/ES                                                         |(Úř. věst. L 365, 10.12.2004, s. 24)           |

                                                                      Část B

                                            Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost
                                                              (uvedené v článku 11)

|Směrnice                                                           |Lhůta pro provedení                                                |
|96/49/ES                                                           |31. prosinec 1996                                                  |
|96/87/ES                                                           |31. prosinec 1996                                                  |
|1999/48/ES                                                         |30. červen 1999                                                    |
|2000/62/ES                                                         |30. duben 2001                                                     |
|2001/6/ES                                                          |31. prosinec 2001[15]                                              |
|                                                                   |31. prosinec 2002[16]                                              |
|2003/29/ES                                                         |30. červen 2003                                                    |
|2004/89/ES                                                         |1. říjen 2004                                                      |
|2004/110/ES                                                        |1. červenec 2005                                                   |

                                                                  _____________

                                                                   PŘÍLOHA III

                                                                Srovnávací tabulka

|Směrnice 96/98/ES                                                  |Tato směrnice                                                      |
|Článek 1, odstavec 1, první věta                                   |Článek 1, odstavec 1, první pododstavec                            |
|Článek 1, odstavec 1, druhá věta                                   |Článek 1, odstavec 1, druhý pododstavec                            |
|Článek 1, odstavec 2, úvodní slova                                 |Článek 1, odstavec 2, úvodní slova                                 |
|Článek 1, odstavec 2, první odrážka                                |Článek 1, odstavec 2, písmeno a)                                   |
|Článek 1, odstavec 2, druhá odrážka                                |Článek 1, odstavec 2, písmeno b)                                   |
|Článek 1, odstavec 2, třetí odrážka                                |Článek 1, odstavec 2, písmeno c)                                   |
|Článek 1, odstavec 2, čtvrtá odrážka                               |Článek 1, odstavec 2, písmeno d)                                   |
|Článek 1, odstavec 2, pátá odrážka                                 |Článek 1, odstavec 2, písmeno e)                                   |
|Článek 2, úvodní slova                                             |Článek 2, úvodní slova                                             |
|Článek 2, první odrážka                                            |Článek 2, odstavec, písmeno a)                                     |
|Článek 2, druhá odrážka                                            |Článek 2, odstavec, písmeno b)                                     |
|Článek 2, třetí odrážka                                            |Článek 2, odstavec, písmeno c)                                     |
|Článek 2, čtvrtá odrážka                                           |Článek 2, odstavec, písmeno d)                                     |
|Článek 3                                                           |Článek 3                                                           |
|Článek 4, první věta                                               |Článek 4, první odstavec                                           |
|Článek 4, druhá věta                                               |Článek 4, druhý odstavec                                           |
|Článek 5, odstavec 1                                               |Článek 5, odstavec 1                                               |
|Článek 5, odstavec 2, písmeno a), první věta                       |Článek 5, odstavec 2, první subodstavec                            |
|Článek 5, odstavec 2, písmeno a), druhá věta                       |Článek 5, odstavec 2, druhý pododstavec                            |
|Článek 5, odstavec 2, písmeno b), první věta                       |Článek 5, odstavec 3, první pododstavec                            |
|Článek 5, odstavec 2, písmeno b), druhá věta                       |Článek 5, odstavec 3, druhý pododstavec                            |
|Článek 5, odstavec 2, písmeno b), třetí věta                       |Článek 5, odstavec 3, třetí pododstavec                            |
|Článek 5, odstavec 2, písmeno c)                                   |Článek 5, odstavec 4                                               |
|Článek 5, odstavec 3, první věta                                   |Článek 5, odstavec 5, první pododstavec                            |
|Článek 5, odstavec 3, druhá věta                                   |Článek 5, odstavec 5, druhý pododstavec                            |
|Článek 5, odstavec 4                                               |Článek 5, odstavec 6                                               |
|Článek 6, odstavce 1 až 6                                          |Článek 6, odstavce 1 až 6                                          |
|Článek 6, odstavec 7                                               |-                                                                  |
|Článek 6, odstavec 8                                               |Článek 6, odstavec 7                                               |
|Článek 6, odstavec 9                                               |Článek 6, odstavec 8                                               |
|Článek 6, odstavec 10                                              |Článek 6, odstavec 9                                               |
|Článek 6, odstavec 11                                              |Článek 6, odstavec 10                                              |
|Článek 6, odstavec 12                                              |Článek 6, odstavec 11                                              |
|Článek 6, odstavec 13                                              |-                                                                  |
|Článek 6, odstavec 14                                              |Článek 6, odstavec 12                                              |
|Články 7, 8 a 9                                                    |Články 7, 8 a 9                                                    |
|Článek 10, odstavec 1                                              |-                                                                  |
|Článek 10, odstavec 2                                              |Článek 10                                                          |
|-                                                                  |Článek 11                                                          |
|Článek 11                                                          |Článek 12                                                          |
|Článek 12                                                          |Článek 13                                                          |
|Příloha                                                            |Příloha I                                                          |
|-                                                                  |Příloha II                                                         |
|-                                                                  |Příloha III                                                        |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Viz část A příloha 3 uvedených závěrů.
[3]   Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečném znění.
[4]   Viz příloha II část A tohoto návrhu.
[5]   Úř. věst. C […], […], s. […].
[6]   Úř. věst. C […], […], s. […].
[7]   Úř. věst. C […], […], s. […].
[8]   Úř. věst. L 235, 17.9. 1996, s. 25. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/110/ES (Úř. věst. L 365, 10.12.2004, s. 24).
[9]   Viz příloha II část A.
[10]  Úř. věst. L 117, 8.5.1990, s. 1. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
[11]  Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1830/2003 (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 24).
[12]  Úř. věst. L 262, 17.10.2000, s. 21.
[13]  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
[14]  Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 7. Směrnice naposledy pozměněná  směrnicí  Evropského  parlamentu  a Rady  2000/61/ES  (Úř.  věst.  L  279,
      1.11.2000, s. 40.).
[15]  Co se týče nebezpečného zboží třídy 7, jak je uvedeno v článku 2 odst. 1 první pododstavec směrnice 2001/6/ES.
[16]  Co se týče nebezpečného zboží jiných tříd, jak je uvedeno v článku 2 odst. 1 první pododstavec směrnice 2001/6/ES.