CELEX: 22001A1227(16)
Language: sk
Date: 2001-12-07 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Chorvátskou republikou o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole označenia liehovín a aromatizovaných nápojov

Dôležité právne oznámenie

|

22001A1227(16)

Úradný vestník L 342 , 27/12/2001 S. 0073 - 0078

		PRÍLOHA IIIDohodamedzi Európskym spoločenstvom a Chorvátskou republikou o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole označenia liehovín a aromatizovaných nápojovČlánok 1Ciele1. Zmluvné strany týmto súhlasia s tým, že v súlade s princípmi nediskriminácie a vzájomnosti budú na základe podmienok ustanovených v tejto dohode uznávať, chrániť a kontrolovať označenia liehovín a aromatizovaných nápojov pochádzajúcich z ich územia.2. Zmluvné strany prijmú všetky všeobecné a osobitné opatrenia potrebné na zabezpečenie plnenia záväzkov ustanovených touto dohodou a na dosiahnutie cieľov určených v tejto dohode.Článok 2Rozsah a pôsobnosťTáto dohoda sa vzťahuje na tieto výrobky:a) liehoviny definované takto:- pre spoločenstvo v nariadení rady (EHS) č. 1576/89 z 29. mája 1989, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá definície, opisu a prezentácie liehovín [1],- pre Chorvátsko v nariadeniach o kvalite liehovín (Ú. v. ES Y č. 16/88 a 63/88) a tiež v zákone o víne (Narodne novine č. 96/96) a v nariadeniach založených na zákone o víne (Narodne novine č. 96/96, 7/97, 117/97, 57/00),a patriace pod položku č. 2208 Medzinárodného dohovoru o Harmonizovanom systéme opisu a kódovania komodít prijatého v Bruseli 14. júna 1983;b) aromatizované vína, aromatizované nápoje na báze vín a aromatizované koktaily z vínnych produktov, ďalej len "aromatizované nápoje" definované takto:- pre spoločenstvo v nariadení rady (EHS) č. 1601/91 z 10. júna 1991, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá definície, opisu a prezentácie aromatizovaných vín, aromatizovaných nápojov na báze vín a aromatizovaných koktailov z vínnych produktov [2],- pre Chorvátsko v nariadeniach o kvalite liehovín (Ú. v. Y č. 16/88 a 63/88) a tiež v zákone o víne (Narodne novine č. 96/96) a v nariadeniach založených na zákone o víne (Narodne novine č. 96/96, 7/97, 117/97, 57/00),a patriace pod položky č. 2205 a ex2206 Medzinárodného dohovoru o Harmonizovanom systéme opisu a kódovania komodít prijatého v Bruseli 14. júna 1983.Článok 3DefinícieNa účely tejto dohody:a) "liehovina pochádzajúca z", za čím nasleduje názov jednej zo zmluvných strán, je liehovina vyrobená na území tej zmluvnej strany;b) "aromatizovaný nápoj pochádzajúci z", za čím nasleduje názov jednej zo zmluvných strán, je aromatizovaný nápoj vyrobený na území tej zmluvnej strany;c) "opis" sú slová použité na označení, v akýchkoľvek dokumentoch, ktoré sprevádzajú liehoviny alebo aromatizované nápoje v priebehu prepravy, v obchodných dokumentoch, najmä vo faktúrach a dodacích listoch a v reklame;d) "homonymný" je ten istý chránený názov alebo chránený názov natoľko podobný, že to pravdepodobne spôsobuje zámenu, ktorý označuje rôzne miesta pôvodu alebo rôzne liehoviny alebo aromatizované nápoje pochádzajúce z príslušných území zmluvných strán;e) "označenie" sú všetky opisy a ostatné odkazy, znaky, symboly, ilustrácie alebo obchodné známky, ktoré identifikujú liehoviny a aromatizované nápoje a nachádzajú sa na nádobe, vrátane jej pečatného uzáveru alebo visačky, ktorá je pripojená k nádobe, a obalu, ktorý pokrýva hrdlo fliaš;f) "prezentácia" sú slová alebo znaky použité na nádobách vrátane ich uzáverov, na označení a na obale;g) "obal" sú ochranné baliace materiály ako je papier, slamené obaly všetkých druhov, lepenkové krabice a kazety používané pri preprave jednej alebo viacerých nádob a/alebo na ich prezentáciu kvôli predaju konečnému spotrebiteľovi;h) "obchodná známka je:"- obchodná známka zaregistrovaná v súlade s právnymi predpismi niektorej zmluvnej strany,- obchodná známka podľa obyčajového práva, ktorá je uznaná podľa práva niektorej zmluvnej strany, a- dobre známa obchodná známka uvedená v článku 6 bis Prížskeho dohovoru o ochrane priemyselného vlastníctva (1967).HLAVA IVZAJOMNOČNÁ OCHRANA OZNAČENIA LIEHOVÍN A ARPMATIZOVANÝCH NÁPOJOVČlánok 4Princípy1. Bez toho, aby boli dotknuté články 22 a 23 Dohody o aspektoch práv na duševné vlastníctvo súvisiacich s obchodom ((ďalej len "Dohody o TRIPs") ustanovenej v prílohe 1C k Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie, zmluvné strany prijmú v súlade s touto prílohou všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie vzájomnej ochrany označení uvedených v článku 5, ktoré sa používajú na opis a prezentáciu liehovín a aromatizovaných nápojov pochádzajúcich z územia zmluvných strán Kvôli tomu každá zmluvná strana poskytne zainteresovaným stranám vhodné právne prostriedky na predchádzanie používaniu označenia na identifikáciu liehovín a aromatizovaných nápojov, ktoré nepochádzajú zo zemepisnej oblasti určenej príslušným označením, alebo z miesta, na ktorom sa toto označenie tradične používa.2. V Chorvátsku sa chránené názvy spoločenstva:- nemôžu používať iným spôsobom než za podmienok ustanovených v zákonoch a nariadeniach spoločenstva a- sú vyhradené výlučne pre tie liehoviny a aromatizované nápoje pochádzajúce zo spoločenstva, na ktoré sa vzťahujú.3. V spoločenstva sa chránené chorvátske názvy:- nemôžu používať iným spôsobom než za podmienok ustanovených v zákonoch a nariadeniach Chorvátska a- sú vyhradené výlučne pre tie liehoviny a aromatizované nápoje pochádzajúce z Chorvátska, na ktoré sa vzťahujú.4. Ochrana ustanovená v tejto dohode zakazuje najmä akékoľvek používanie chránených označení pre liehoviny a aromatizované nápoje, ktoré nepochádzajú zo zemepisnej oblasti určenej príslušným označením alebo z miesta, na ktorom sa príslušné označenie tradične používa a uplatňuje sa aj vtedy, keď:- je uvedený skutočný pôvod liehovín a aromatizovaných nápojov,- je príslušné zemepisné označenie použité v preklade,- názov sprevádzajú pojmy ako "druh", "typ", "štýl", "napodobenina", "metóda" alebo iné výrazy tohto druhu.5. V prípadoch homonymných označení liehovín a aromatizovaných nápojov sa ochrana poskytuje každému označeniu. Dočasný výbor môže formou rozhodnutia určiť praktické podmienky, za ktorých je potrebné vzájomne odlišovať príslušné homonymné označenia, pričom zohľadní potrebu spravodlivo jednať s príslušnými výrobcami a zabrániť zavádzaniu spotrebiteľov.6. Ustanoveniami tejto dohody nie je žiadnym spôsobom dotknuté právo žiadnej osoby používať na obchodné účely ich vlastný názov alebo názov osoby, ktorej podnik prevzali, za predpokladu, že tieto názvy sa nepoužívajú takým spôsobom, ktorý zavádza spotrebiteľov.7. Nič v tejto dohode nezaväzuje niektorú zmluvnú stranu, aby chránila akékoľvek označenie druhej zmluvnej strany, ktoré nie je chránené v krajine svojho pôvodu alebo prestane byť chránené v krajine svojho pôvodu alebo sa v tejto krajine prestalo používať.8. Zmluvné strany sa týmto vzdávajú svojho práva na uplatnenie článku 24 ods. 4 až 7 Dohody o TRIPs, na základe ktorého môžu odmietnuť poskytnutie ochrany označeniam druhej zmluvnej strany.Článok 5Chránené označeniaChránené sú tieto označenia:a) pokiaľ ide o liehoviny pochádzajúce zo spoločenstva, označenia uvedené v zozname 1;b) pokiaľ ide o liehoviny pochádzajúce z Chorvátska, označenia uvedené v zozname 2;c) pokiaľ ide o aromatizované nápoje pochádzajúce zo spoločenstva, označenia uvedené v zozname 3;d) pokiaľ ide o aromatizované nápoje pochádzajúce z Chorvátska, označenia uvedené v zozname 4.Článok 6Obchodné známky1. Registrácia obchodnej známky liehoviny alebo aromatizovaného nápoja, ktorá obsahuje alebo pozostáva z označenia uvedeného v článku 5, sa odmietne alebo sa na žiadosť zainteresovanej strany zruší jej platnosť vzhľadom na tie liehoviny, ktoré nepochádzajú z miesta určeného týmto označením.2. Napriek odseku 1 sa obchodná známka zaregistrovaná v dobrej viere najneskôr do 31. decembra 1995 môže používať do 31. decembra 2005 za predpokladu, že sa od jej zaregistrovania efektívne bez prerušenia používa.Článok 7VývozZmluvné strany prijmú všetky potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, že v prípadoch, keď sa liehoviny a aromatizované nápoje pochádzajúce z územia zmluvných strán vyvážajú a obchoduje sa s nimi mimo ich územia, označenia jednej zo zmluvných strán chránené na základe tejto zmluvy sa nepoužívajú na označenie a prezentáciu liehovín a aromatizovaných nápojov pochádzajúcich z druhej zmluvnej strany.Článok 8Rozšírenie ochranyV rozsahu, v ktorom to dovoľujú príslušné právne predpisy zmluvných strán, sa ochrana poskytovaná na základe tejto dohody vzťahuje na fyzické a právnické osoby a federácie, združenia a organizácie výrobcov, obchodníkov a spotrebiteľov, ktorých ústredia sa nachádzajú na území druhej zmluvnej strany.Článok 9Dozor1. Ak sa vhodný príslušný orgán určený v súlade s článkom 11 dozvie o tom, že opis alebo prezentácia niektorej liehoviny alebo aromatizovaného nápoja, uvedená najmä na jeho označení, v úradných alebo obchodných dokumentoch alebo v reklame, porušuje túto dohodu, zmluvné strany uplatnia potrebné administratívne opatrenia a/alebo začnú súdne konanie s cieľom bojovať proti nečestnej súťaži alebo akýmkoľvek iným spôsobom predchádzať nesprávnemu používaniu chráneného označenia.2. Opatrenia uvedené v odseku 1 sa prijmú a konanie uvedené v odseku 1 sa začne najmä v týchto prípadoch:a) keď v preklade označení, ustanovených v právnych predpisoch spoločenstva alebo Chorvátska, do jazyka alebo jazykov druhej zmluvnej strany vystupuje slovo, ktoré je pravdepodobne zavádzajúce, pokiaľ ide o pôvod, povahu alebo kvalitu liehovín alebo aromatizovaných nápojov, ktoré sú takýmto spôsobom identifikované;b) keď sú na nádobách alebo obaloch, v reklame alebo v úradných alebo obchodných dokumentoch týkajúcich sa označení, ktoré sú chránené na základe tejto dohody, uvedené opisy, obchodné známky, slová, nápisy alebo ilustrácie, ktoré priamo alebo nepriamo poskytujú nesprávne alebo zavádzajúce informácie, pokiaľ ide o pôvod, povahu, materiálne vlastnosti danej liehoviny alebo aromatizovaného nápoja;c) keď sa ako obaly používajú nádoby, ktoré sú zavádzajúce, pokiaľ ide o pôvod liehoviny alebo aromatizovaného nápoja.3. Uplatňovaním odsekov 1 a 2 nie sú dotknuté možnosti osôb a subjektov uvedených v článku 8 vykonávať vhodné činnosti v krajinách, ktoré sú zmluvnými stranami, vrátane obrátenia sa na súdy.Článok 10Iné vnútorné právne predpisy a medzinárodné dohodyPokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, táto dohoda nebráni tomu, aby zmluvné strany na základe ich vnútorných právnych predpisov alebo iných medzinárodných dohôd poskytovali v súčasnosti alebo v budúcnosti akúkoľvek rozsiahlejšiu ochranu označeniam chráneným na základe tejto dohody.HLAVA IIKONTROLY A VZÁJOMNÁ POMOC MEDZI PRÍSLUŠNÝMI ORGÁNMIČlánok 11Dozorné orgány1. Každá zmluvná strana určí orgány, ktoré sú zodpovedné za vymáhanie tejto dohody. Ak niektorá zmluvná strana určí viac než jeden príslušný orgán, zabezpečí koordináciu prác týchto orgánov. Na tento účel sa určí jeden orgán.2. Zmluvné strany sa navzájom informujú o názvoch a adresách vyššie uvedených orgánov najneskôr do dvoch mesiacov po nadobudnutí účinnosti tejto dohody. Tieto orgány navzájom úzko a priamo spolupracujú.Článok 12Porušenie ustanovení1. Ak má jeden z orgánov uvedených v článku 11 dôvod na podozrenie, že:a) niektorá liehovina alebo aromatizovaný nápoj definovaný v článku 2, s ktorým sa obchoduje alebo obchodovalo medzi Chorvátskom a spoločenstvom, nie je v súlade s touto dohodou alebo s ustanoveniami určenými v zákonoch a nariadeniach zmluvných strán vzťahujúcich sa na liehoviny a aromatizované nápoje ab) tento nesúlad je záležitosťou zvláštneho významu pre druhú zmluvnú stranu a mohol by viesť k prijatiu administratívnych opatrení a/alebo začatiu súdneho konania,ihneď informuje Komisiu a príslušný orgán alebo orgány druhej zmluvnej strany.2. Informácie poskytované v súlade s odsekom 1 sú sprevádzané úradnými, obchodnými alebo inými vhodnými dokumentmi s podrobnými údajmi o akýchkoľvek administratívnych opatreniach alebo súdnych konaniach, ktoré je možné vykonať podľa potreby. Súčasťou týchto informácií sú najmä tieto podrobné údaje týkajúce sa príslušnej liehoviny alebo aromatizovaného nápoja:a) výrobca a osoba, ktorá má právomoc nakladať s touto liehovinou alebo aromatizovaným nápojom;b) zloženie a organoleptické vlastnosti tohto nápoja;c) jeho opis a prezentácia;d) podrobné údaje o nesúlade s pravidlami týkajúcimi sa výroby a obchodovania.HLAVA IIIRIADENIE TEJTO DOHODYČlánok 13Pracovná skupina1. Až do nadobudnutia účinnosti Stabilizačnej a asociačnej dohody sa zriaďuje pracovná skupina, ktorá pôsobí pod záštitou osobitného Výboru pre poľnohospodárstvo vytvoreného v súlade s článkom 41 Dočasnej dohody.2. Táto pracovná skupina dozerá na správnu realizáciu tejto dohody a posudzuje všetky záležitosti, ktoré môžu vzniknúť pri jej realizácii. Táto pracovná skupina môže najmä poskytovať odporúčania, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov tejto dohody.Článok 14Úlohy zmluvných strán1. Zmluvné strany buď priamo alebo prostredníctvom pracovnej skupiny uvedenej v článku 13 udržiavajú kontakty vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa uplatňovania a realizácie tejto dohody.2. Zmluvné strany najmä:a) na základe rozhodnutia Dočasného výboru vytvárajú a menia a dopĺňajú zoznamy uvedené v článku 5 a v protokole k tejto dohode tak, aby zohľadňovali akékoľvek zmeny a doplnky zákonov a nariadení zmluvných strán;b) navzájom sa informujú o úmysle rozhodnúť o nových nariadeniach alebo o zmenách a doplnkoch existujúcich nariadení týkajúcich sa záležitostí verejnej politiky, ako je ochrana zdravia alebo spotrebiteľov, s dôsledkami pre trh s liehovinami a aromatizovanými nápojmi;c) navzájom si oznamujú súdne rozhodnutia týkajúce sa uplatňovania tejto dohody a navzájom sa informujú o opatreniach prijatých na základe týchto rozhodnutí.3. V rámci tejto dohody môže ktorákoľvek zo zmluvných strán predkladať návrhy na rozšírenie rozsahu ich spolupráce na trhu s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, pričom zohľadňuje skúsenosti získané pri uplatňovaní tejto dohody.4. Rozhodnutia prijaté na základe odseku 2 písm. a) sú záväzné pre zmluvné strany, ktoré prijmú opatrenia potrebné na realizáciu prijatých rozhodnutí.HLAVA IVVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 15Tranzit – malé množstváTáto dohoda sa nevzťahuje na liehoviny a aromatizované nápoje, ktoré:a) prechádzajú cez územie jednej zo zmluvných strán v rámci tranzitu, alebob) pochádzajú z územia jednej zo zmluvných strán, a ktoré sú zasielané v malých množstvách medzi týmito zmluvnými stranami za podmienok a podľa postupov ustanovených v protokole.Článok 16Územné uplatňovanieTáto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na územie Chorvátskej republiky.Článok 17Neplnenie1. Zmluvné strany začnú konzultácie, ak ktorákoľvek z nich príde k záveru, že druhá zmluvná strana nesplnila niektorý záväzok vyplývajúci z tejto dohody.2. Zmluvná strana, ktorá žiada o konzultácie, poskytne druhej zmluvnej strane všetky informácie potrebné na podrobné prešetrenie príslušného prípadu.3. V prípadoch, v ktorých by akékoľvek oneskorenie mohlo ohroziť ľudské zdravie alebo zhoršiť efektívnosť opatrení na kontrolu podvodov, je možné prijať dočasné ochranné opatrenia bez predchádzajúcej konzultácie za predpokladu, že konzultácie sa budú konať ihneď po prijatí týchto opatrení.4. Ak zmluvné strany po konzultáciách ustanovených v odsekoch 1 a 3 nedospeli k dohode, tá strana, ktorá požiadala o konzultácie, alebo ktorá prijala opatrenia uvedené v odseku 3, môže prijať vhodné ochranné opatrenia, ktoré umožnia správne uplatňovanie tejto dohody.Článok 18Obchodovanie so zásobami, ktoré existovali pred nadobudnutím účinnosti tejto dohody1. S liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktoré už boli v čase nadobudnutia účinnosti tejto dohody zákonne vyrobené, opísané a prezentované v súlade s vnútornými zákonmi a nariadeniami zmluvných strán, ale ktoré môže táto dohoda zakázať, môžu veľkoobchodníci obchodovať po dobu jedného roku od nadobudnutia účinnosti tejto dohody a maloobchodníci až do vyčerpania zásob. Od nadobudnutia účinnosti tejto dohody sa liehoviny a aromatizované nápoje, ktoré sú do tejto dohody zahrnuté, už nemôžu vyrábať mimo hraníc ich regiónov pôvodu.2. S liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktoré boli vyrobené, opísané a prezentované v súlade s touto dohodou, a ktorých opis a prezentácia prestane byť v súlade s touto dohodou po jej zmene a doplnení, sa môže naďalej obchodovať až do vyčerpania zásob, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.[1] Ú. v. ES L 160, 12.6.1989, s. 1. Nariadenie v znení nariadenia Európskeho parlamentu a rady (ES) č. 3378/1994 (Ú. v. ES L 366, 31.12.1994, s. 1).[2] Ú. v. ES L 149, 14.6.1991, s. 1. Nariadenie v znení nariadenia rady (ES) č. 2061/96 (Ú. v. ES L 277, 30.10.1996, s.--------------------------------------------------Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Chorvátskou republikou o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole označenia liehovín a aromatizovaných nápojovZMLUVNÉ STRANY TÝMTO SÚHLASIA S TÝM, ŽE:Podľa článku 15 písm. b) tejto dohody sa za malé množstvá liehovín a aromatizovaných nápojov považujú:1. množstvá v označených nádobách s objemom najviac 5 litrov vybavených uzáverom na jednorazové použitie, ak celkový prepravovaný objem, či sa už skladá zo samostatných zásielok alebo nie, neprevyšuje 10 litrov;2. a) množstvá obsiahnuté v osobnej batožine cestujúcich v objemoch neprevyšujúcich 10 litrov;b) množstvá posielané v zásielkach od jednej súkromnej osoby k druhej v objemoch neprevyšujúcich 10 litrov;c) množstvá tvoriace súčasť majetku súkromných osôb, ktoré sa sťahujú;d) množstvá dovážané na účel vedeckých alebo technických experimentov podliehajúce maximálnemu limitu 1 hektolitra;c) množstvá dovážané pre diplomatické, konzulárne alebo podobné úrady ako súčasť ich bezcolného prídelu;f) množstvá prevážané na palubách medzinárodných dopravných prostriedkov ako proviantné zásoby.Výnimočný prípad uvedený v bode 1 nie je možné kombinovať s jedným alebo viacerými výnimočnými prípadmi uvedenými v bode 2.--------------------------------------------------