CELEX: 62006CJ0357
Language: mt
Date: 2007-12-18
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tat-18 ta' Diċembru 2007.#Frigerio Luigi & C. Snc vs Comune di Triuggio.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - l-Italja.#Direttiva 92/50/KEE - Kuntratti pubbliċi ta’ servizzi - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tillimita l-għoti ta’ servizz pubbliku lokali ta’ interess ekonomiku lil kumpanniji ta’ kapitali - Kompatibbiltà.#Kawża C-357/06.

Kawża C-357/06
      Frigerio Luigi & C. Snc
      vs
      Comune di Triuggio
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia)
      “Direttiva 92/50/KEE — Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tillimita l-għoti ta’ servizzi pubbliċi lokali ta’ interess ekonomiku lil kumpanniji b’kapital
         — Kompatibbiltà ”
      
      Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-18 ta’ Diċembru 2007 
      Sommarju tas-sentenza
      1.     Approssimazzjoni tal-liġijiet — Proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal servizzi — Direttiva 92/50 — Operaturi ekonomiċi
            
      (Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, Artikolu 26(1) u (2))
      2.     Dritt Komunitarju — Effett dirett — Dispożizzjoni tat-Trattat direttament applikabbli  — Obbligi tal-qrati nazzjonali 
      1.     L-Artikolu 26 (1) u (2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, dwar il-koordinazzjoni ta’ proċedura għall-għoti ta’ kuntratti
         tas-servizz pubbliku, emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE, jipprekludu dispożizzjonijiet nazzjonali, bħal dawk
         fil-kawża prinċipali, li jostakolaw lil kandidati jew lil offerenti intitolati skond il-liġi ta’ l-Istat Membru kkonċernat
         li jipprovdu s-servizz in kwistjoni, li jinkludi dawk li huma kkostitwiti minn gruppi ta’ fornituri ta’ servizzi, milli jissottomettu
         l-offerti fi proċedura għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal servizzi li l-valur tagħhom jaqbeż il-limitu ta’ applikazzjoni
         tad-Direttiva 92/50, biss fuq il-bażi li dawn il-kandidati jew dawn l-offerenti m’għandhomx il-forma ġuridika speċifika korrispondenti
         għal kategorija speċifika ta’ persuni fiżiċi, jiġifieri dik ta’ kumpannija ta’ kapital.
      
      (Ara l-punti 22, 29 u d-dispożittiv)
      2.     Skond ġurisprudenza stabbilita, il-qorti nazzjonali hija meħtieġa li tagħti lid-dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, safejn
         permezz tad-dritt nazzjonali tagħha hija tkun ingħatat marġini ta’ diskrezzjoni, interpretazzjoni u applikazzjoni konformi
         ma’ l-eżiġenzi tad-dritt Komunitarju u, safejn din l-informazzjoni konformi mhijiex possibbli, għandhom jitħallew inapplikati
         d-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt nazzjonali li jmorru kontra dawn l-eżiġenzi.
      
      (Ara l-punti 28, 29 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      18 ta’ Diċembru 2007 (*)
      
      “Direttiva 92/50/KEE – Kuntratti pubbliċi għal servizzi – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tillimita l-għoti ta’ servizz pubbliku lokali ta’ interess ekonomiku lil kumpanniji b’ kapital
         – Kompatibbiltà ”
      
      Fil-kawża C‑357/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mit-Tribunale amministrativo regionale
         per la Lombardia (l-Italja), permezz ta’ deċiżjoni tas-16 ta’ Ġunju 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-30 ta’ Awwissu
         2006, fil-proċedura
      
      Frigerio Luigi & C. Snc
      vs
      Comune di Triuggio,
      
      fil-preżenza ta’:
      Azienda Servizi Multisettoriali Lombarda – A.S.M.L. SpA, 
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’Awla),
      komposta minn M.G. Arestis, President tat-Tmien Awla, aġent President tar-Raba’ Awla, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász (Relatur),
         J. Malenovský u T. von Danwitz, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: L. Hewlett, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-18 ta’ Ottubru 2007,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Frigerio Luigi & C. Snc, minn M. Boifava, avukat,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn C. Zadra u X. Lewis, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li tinqata’ l-kawża mingħajr konklużjonijiet
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 26 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE,
         tat-18 ta’ Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku (ĠU L  209,
         p. 1), emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE, tat-13 ta’ Settembru 2001 (ĠU L 285, p. 1, iktar ’il quddiem id-“Direttiva
         92/50”), ta’ l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2004/18/KE, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq koordinazzjoni
         ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi
         pubbliċi, (ĠU L 134, p. 114),  ta’ l-Artikoli 39 KE, 43 KE, 48 KE u  81 KE, ta’ l-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 75/442/KEE,
         tal-15 ta’ Lulju 1975, dwar l-iskart (ĠU L 194, p. 39), emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 91/156/KEE, tat-18 ta’ Marzu 1991
         (ĠU L 78, p. 32, iktar ’il quddiem id-“Direttiva 75/442”), kif ukoll l-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
         2006/12/KE, tal-5 ta’ April 2006, dwar l-iskart (ĠU  L 114, p. 9).
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Frigerio Luigi & C. Snc (iktar ’il quddiem “Frigerio”), kumpannija
         f’isem kollettiv tal-dritt Taljan, fil-Comune di Triuggio, dwar l-għoti ta’ kuntratt għall-ġestjoni tas-servizz ta’ tindif
         pubbliku.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       Id-Direttiva 92/50 tipprova tikkoordina l-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal servizzi. Skond it-tieni premessa,
         hija tikkontribwixxi għall-istabbiliment progressiv tas-suq intern, li huwa qasam mingħajr fruntieri li fih il-moviment liberu
         ta’ oġġetti, persuni, servizzi u kapital huwa assigurat.
      
      4       Is-sitt premessa ta’ din id-direttiva tipprovdi b’mod partikolari li l-ostakli għall-moviment liberu hemm bżonn li jiġu evitati
         u li, għalhekk, li fornituri tas-servizzi jistgħu jkunu kemm persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi.
      
      5       Skond l-għoxrin premessa ta’ l-imsemmija direttiva, sabiex jiġu eliminati prattiki li jirrestrinġu l-kompetizzjoni in ġenerali
         u l-parteċipazzjoni fil-kuntratti minn ċittadini ta’ Stati Membri oħrajn b’mod partikolari, huwa neċessarju li jitjieb l-aċċess
         ta’ fruntieri ta’ servizzi għall-għoti ta’ kuntratti.
      
      6       L-Artikolu 26 tad-Direttiva 92/50 jipprovdi:
      “1. L-offerti jistgħu jiġu sottomessi minn gruppi ta’ fornituri tas-servizzi. Dawn il-gruppi jistgħu ma jkunux meħtieġa jassumu
         forma ġuridika speċifika sabiex jissottomettu l-offerta, madankollu l-grupp magħżul jista’ jkun meħtieġ jagħmel hekk meta
         jingħata l-kuntratt.
      
      2.      Kandidati jew offerenti li, skond il-liġi ta’ l-Istati Membri li fih huma stabbiliti, huma intitolati jwettqu s-servizz relevanti,
         m’għandhomx jitwarrbu biss fuq il-bażi li, skond il-liġi ta’ l-Istat Membru fejn jingħata l-kuntratt, kienu jkunu meħtieġa
         li jkunu jew persuni fiżiċi jew ġuridiċi. 
      
      3.      Persuni ġuridiċi jistgħu jkunu meħtieġa jindikaw fl-offerta jew fit-talba għall-parteċipazzjoni, l-ismijiet u l-kwalifiki
         professjonali relevanti tal-persunal li għandu jkun responsabbli mit-twettiq tas-servizz.”
      
      7       Id-Direttiva 92/50 ġiet abrogata, bl-eċċezzjoni ta’ l-Artikolu 41, mill-31 ta’ Jannar 2006 u sostitwita bid-Direttiva 2004/18.
         Il-kliem ta’ l-Artikolu 26 tad-Direttiva 92/50 ġie meħud sostenzjalment mill-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/18.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      8       Id-Digriet Leġiżlattiv Nru 267 li jirrigwarda test wieħed tal-liġijiet fuq l-organizzazzjoni ta’ l-awtoritajiet lokali (testo
         unico delle leggi sull’ordinamento degli enti locali), tat-18 ta’ Awwissu 2000 (suppliment ordinarju mal-GURI Nru 227, tat-28
         ta’ Settembru 2000), emendat bid-Digriet Leġiżlattiv Nru 269 dwar dispożizzjonijiet urġenti sabiex jiffavorixxu l-iżvilupp
         u għall-korrezzjoni tas-sitwazzjoni tal-finanzi pubbliċi (disposizioni urgenti per favorire lo sviluppo e per la correzione
         dell’andamento dei conti pubblici), tat-30 ta’ Settembru 2003 (suppliment ordinarju mal-GURI Nru 229, tat-2 ta’ Ottubru 2003),
         li sar liġi, wara emenda, bil-Liġi Nru 326, ta’ l-24 ta’ Novembru 2003 (suppliment ordinarju mal-GURI Nru 274, tal-25 ta’
         Novembru 2003, iktar ’il quddiem id-“Digriet Leġiżlattiv Nru 267/2000”), jirregola b’mod partikolari l-metodi ta’ l-għoti
         ta’ kuntratti relatati ma’ l-intitolament tas-servizz pubbliku lokali ta’ interess ekonomiku. L-Artikolu 113(5), ta’ l-imsemmi
         digriet leġiżlattiv jipprovdi:
      
      “Il-provvista ta’ servizzi għandha ssir skond il-leġiżlazzjoni ta’ dan il-qasam u b'ħarsien tal-leġiżlazzjoni ta’ l-Unjoni
         Ewropea, u d-dritt li jipprovdu s-servizz jingħata lil:
      
      a)      kumpanniji b’ kapital magħżula permezz ta’ proċedura ta’ sejħa għal offerti;
      b)      kumpanniji b’ kapital imħallat pubbliku u privat li fihom is-soċju privat ikun intgħażel permezz ta’ proċedura ta’ sejħa għal
         offerti li tiggarantixxi r-rispett tad-dispożizzjonijiet nazzjonali u Komunitarji fil-qasam tal-kompetizzjoni skond il-linji
         gwida adottati mill-awtoritajiet kompetenti f’atti jew ċirkularijiet speċifiċi;
      
      c)      kumpanniji għal kollox pubbliċi, bil-kundizzjoni li l-awtorità jew awtoritajiet pubbliċi li għandhom il-kapital soċjali jeżerċitaw
         fuq il-kumpannija kontroll analogu għal dak li dawn ta’ l-aħħar jeżerċitaw fuq id-dipartimenti tagħhom stess u jekk il-kumpannija
         twettaq l-essenzjali ta’ l-attività tagħha ma’ l-awtorità jew awtoritajiet pubbliċi li jikkontrollawha.”
      
      9       Fir-rigward tas-settur speċifiku ta’ l-iskart, l-Artikolu 2(6) tal-liġi reġjonali tar-Reġjun tal-Lombardija Nru 26, dwar il-liġi
         fuq servizz lokali ta’ interess ekonomiku ġenerali. Regoli dwar il-ġestjoni ta’ l-iskart, l-enerġija, l-użu tal-ħamrija u
         ta’ riżorsi ta’ l-ilma (disciplina dei servizi locali di interesse economico generale [-] Norme in materia di gestione dei
         rifiuti, di energia, di utilizzo del sottosuolo e di risorse idriche), tat-12 ta’ Diċembru 2003 (suppliment ordinarju mal-Bollettino
         Ufficiale Della Regione Lombardia Nru 51, tas-16 ta’ Diċembru 2003, iktar ’il quddiem il-“liġi reġjonali Nru 26”), jipprovdi:
      
      “Il-provvista ta’ servizzi tingħata lil kumpanniji b’ kapital magħżulin permezz ta’ proċedura ta’ sejħa għal offerti jew proċeduri
         kompatibbli mal-liġi nazzjonali jew Komunitarja fil-qasam tal-kompetizzjoni; [...]”
      
      10     Skond l-Artikolu 198(1) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 152 dwar ir-regoli fil-qasam ta’ l-ambjent (norme in materia ambiente),
         tat-3 ta’ April 2006 (supplement ordinarju mal-GURI Nru 88, ta’ l-14 April 2006):
      
      “[…] il-kunsilli lokali għandhom ikomplu l-ġestjoni ta’ iskart pubbliku u skart ta’ l-istess kategorija bil-ħsieb li jeliminaw
         il-monopolju bil-modi indikati fl-Artikolu 113(5), tad-Digriet Leġiżlattiv  [Nru 267/2000] ”.
      
       Il-fatti u d-domandi preliminari
      11     Bid-Deċiżjoni Nru 53, tad-29 ta’ Novembru 2005 (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni Nru 53”), il-kunsill muniċipali tal-Comune
         di Triuggio ta, għal perijodu ta’ ħames snin mill-1 ta’ Lulju 2006, il-ġestjoni tas-servizz tat-tindif pubbliku tat-territorju
         muniċipali lill-Azienda Servizi Multisettoriali Lombarda – A.S.M.L. SpA (iktar ’il quddiem “ASML”).
      
      12     Bl-istess deċiżjoni, l-imsemmi kunsill impenja ruħu li jakkwista portafoll ta’ azzjonijiet li bih l-amministrazzjoni muniċipali
         “tista’ tissieħeb bl-effetti kollha u tirristruttura u tirregola, kemm min-naħa organizzattiva kif ukoll funzjonali, ir-relazzjonijiet
         ma’ [ASML], sabiex tikkonferixxi  [lill-Comune di Triuggio] setgħa ta’ orjentazzjoni u ta’ kontroll fuq l-istess intrapriża,
         bħal għal dak eżerċitat fuq id-dipartimenti tagħha stess”.
      
      13     Frigerio, li kienet assigurat il-ġestjoni tas-servizz in kwistjoni mill-1 ta’ Jannar 2006 sat-30 ta’ Ġunju 2006 b’assoċjazzjoni
         temporanja ma’ kumpannija oħra f’isem kollettiv taħt id-dritt Taljan, ippreżentat rikors kontra d-Deċiżjoni Nru 53 quddiem
         it-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia. Fil-kuntest ta’ dan ir-rikors, hija sostniet li l-kunsill muniċipali
         tal-Comune di Triuggio ma kellux dritt jagħti direttament il-kuntratt in kwistjoni izda kellu jipproċedi permezz ta’ sejħa
         għal offerti, skond il-liġi Komunitarja applikabbli fil-qasam ta’ kuntratti pubbliċi u l-Artikolu 113(5) tad-Digriet Leġiżlattiv
         Nru 267/2000.
      
      14     Il-Comune di Triuggio kif ukoll ASML talbu ċ-ċaħda ta’ dan ir-rikors, imma wkoll, b’mod inċidentali, l-inammissibbiltà tiegħu.
         F’dan ir-rigward, huma jsostnu, b’mod partikolari, li r-rikors huwa inammissibli minħabba n-natura ġuridika ta’ Frigerio,
         peress li hija kumpannija kkostitwita bħala kumpannija ta’ persuni (kumpannija f’isem kollettiv), ma tistax tippretendi li
         tingħata l-għoti tal-kuntratt in kwistjoni, peress li l-Artikolu 113(5) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 267/2007 jirriżerva l-għoti
         tas-servizzi pubbliċi lokali, bħal dak ta’ tindif pubbliku, lil kumpanniji b’ kapital biss. 
      
      15     Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li t-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia ddeċieda li jissospendi l-proċeduri u
         li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)      Id-dispożizzjoni ta’ l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva [2004/18] jew dik analoga fl-Artikolu 26(2) tad-Direttiva [92/50] (jekk
         din ta’ l-aħħar titqies li hija applikabbli) li tgħid li l-kandidati jew offerenti li, bis-saħħa tal-liġi ta’ l-Istat Membru
         li fih huma stabbiliti, huma awtorizzati li jagħtu l-provvista tas-servizz rilevanti fil-kawża, m’għandhomx jiġu esklużi biss
         fuq il-bażi li, skond il-liġi ta’ l-Istat Membru fejn ikun ingħata l-kuntratt, huma kienu meħtieġa li jkunu jew persuni fiżiċi
         jew ġuridiċi, tipprovdi jew le prinċipju fundamentali tad-dritt komunitarju, li jista’ jipprevali fuq il-limitu formali stabbilit
         fl-Artikolu 113(5) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 267/2000 u fl-Artikoli 2(6) u 15(1) tal-liġi reġjonali [Nru 26], u tista’,
         għaldaqstant, tuża l-effikaċja tagħha sabiex tassigura wkoll il-parteċipazzjoni fis-sejħa għal offerti lill-kandidati li m’għandhomx
         il-forma ġuridika ta’ kumpanniji b’ kapital?
      
      2)      Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tikkunsidrax li l-liġi msemmija aktar ’il fuq tikkonstitwixxi prinċipju fundamentali tad-dritt
         Komunitarju, id-dispożizzjoni ta’ l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva [2004/18], jew dik analoga ta’ l-Artikolu 26(2) tad-Direttiva
         [92/50] (fil-każ li din ta’ l-aħħar hija kkunsidrata applikabbli) hija korollarju impliċitu jew ‘prinċipju derivat’ tal-prinċipju
         ta’ kompetizzjoni, meħud flimkien mal-prinċipju ta’ trasparenza amministrattiva u l-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni fuq
         il-bażi ta’ nazzjonalità, u għaldaqstant għandha titqies li hija direttament applikabbli u li tipprevali fuq id-dispożizzjonijiet
         nazzjonali eventwalment mhux konformi meħuda mill-Istati Membri sabiex jirregolaw il-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi
         ta’ xogħlijiet li ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni diretta tad-dritt komunitarju?
      
      3)      Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 113(5) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 267/2000, kif ukoll l-Artikolu 2(6) u 15(1) tal-liġi
         reġjonali [Nru 26], huma konformi mal-prinċipji Komunitarji li jirriżultaw mill-Artikoli 39 [KE] (prinċipju tal-moviment liberu
         tal-ħaddiema fil-Komunità), 43 [KE] (libertà ta’ stabbiliment), 48 [KE] u 81 [KE] (akkordji li jirrestrinġu l-kompetizzjoni)
         […], u, fil-każ li jiġi deċiż li mhumiex konformi, l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali in kwistjoni għandhom
         jiġu esklużi jekk huma jmorru kontra d-dispożizzjonijiet Komunitarji li huma direttament applikabbli u li jieħdu preċedenza
         fuq id-dispożizzjonijiet nazzjonali?
      
      4)      Id-dispożizzjonijiet ta’  l-Artikolu 113(5) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 267/2000 kif ukoll l-Artikoli 2(6) u 15(1) tal-liġi
         reġjonali [Nru 26] huma konformi mad-dispożizzjoni ta’ l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva [75/442] jew għal dik analoga ta’ l-Artikolu
         7(2) tad-Direttiva [2006/12] (fil-każ li din ta’ l-aħħar titqies li hija applikabbli) li jipprovdu, rispettivament li l-‘[...]
         l-istallazzjonijiet [istabbilimenti] u l-impriżi li jwettqu l-operazzjonijiet imsemmija fl-Anness II A [tad-Direttiva 74/442]
         għandhom jiksbu l-awtorizzazzjoni ta’ l-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 6 [ta’ din id-direttiva], u li ‘l-pjani msemmija
         fl-ewwel paragrafu [tad-Direttiva 2006/12](ġestjoni ta’ skart) jistgħu, per eżempju, ikopru: a) il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi
         awtorizzati biex iwettqu l-immaniġġar ta’ l-iskart [...]’?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel u t-tieni domandi
      16     Preliminarjament, għandu jiġi osservat li, skond ġurisprudenza kostanti, fil-kuntest tal-proċedura msemmija fl-Artikolu 234
         KE, ibbażata fuq separazzjoni ċara ta’ funzjonijiet bejn il-qrati nazzjonali u l-Qorti tal-Ġustizzja, kull kunsiderazzjoni
         tal-fatti tal-kawza jaqgħu taħt il-kompetenza tal-qorti nazzjonali (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-16 ta’ Lulju 1998,
         Dumon u Froment, C‑235/95, Ġabra p. I‑4531, punt 25; tal-11 ta’ Lulju 2006, Chacón Navas, C-13/05, Ġabra p. I‑6467, punt 32,
         u tat-8 ta’ Novembru 2007, ING. AUER, C‑251/06, li għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġabra, punt 19).
      
      17     F’dan ir-rigward, jirriżulta mit-talba għal deċiżjoni preliminari, u b’mod partikolari mill-ewwel u t-tieni domandi, li l-qorti
         tar-rinviju tibbaża ruħha fuq il-premessa li l-kuntratt fil-kawża prinċipali jaqa’ taħt waħda bid-direttivi Komunitarji ta’
         kuntratti pubbliċi għal servizzi, jiġifieri jew id-Direttiva 92/50, inkella d-Direttiva 2004/18. Barra minn hekk, din il-premessa
         hija kkorroborata minn elementi ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja, bħad-deċiżjoni Nru 53, li tagħha t-test huwa anness
         ma’ l-osservazzjonijiet ta’ Frigerio u li minnhom jidher li l-valur tal-kuntratt fil-kawża prinċipali jaqbeż il-limitu ta’
         applikazzjoni ta’ l-imsemmija direttivi. Barra minn hekk,  jirriżulta mill-osservazzjonijiet ippreżentati waqt is-seduta li
         l-kontroparti ta’ l-imsemmi kuntratt ġej mill-Comune di Triuggio, b’tali mod li huwa ma jistax jikkwalifika għall-għoti ta’
         servizzi.
      
      18     F’dawn iċ-ċirkustanzi, u fid-dawl tal-fatt li l-imsemmija deċiżjoni għandha d-data tad-29 ta’ Novembru 2005, għandu jiġi kkonstatat
         li d-Direttiva 92/50 hija applikabbli ratione materiæ u ratione temporis għall-fatti tal-kawża prinċipali.
      
      19     Konsegwentement, jeħtieġ li jiġu fformulati mill-ġdid l-ewwel u t-tieni domandi, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, fis-sens
         li l-qorti tar-rinviju tistaqsi, prinċipalment, jekk l-Artikolu 26(2) tad-Direttiva 92/50 jipprekludix dispożizzjonijiet nazzjonali,
         bħal dawk fil-kawża prinċipali, li jillimitaw il-preżentazzjoni ta’ l-offerti fi proċedura għall-għoti  ta’  kuntratt pubbliku
         ta’ servizzi lill-partijiet interessati li jkollhom il-forma ġuridika ta’ kumpannija ta’ kapital.  Sussidjarjament, l-imsemmija
         qorti tistaqsi lilha nnifsha dwar il-konsegwenzi ta’ risposta eventwali pożittiva fuq l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni
         tal-liġi nazzjonali. 
      
      20     Skond l-Artikolu 26(2), l-awtoritajiet kontraenti ma jistgħux jirrifjutaw kandidati jew offerenti li, skond il-liġi ta’ l-Istat
         Membru li fih huma stabbiliti, huma intitolati jipprovdu servizz fuq il-bażi li huma kienu jkunu meħtieġa, skond il-liġi ta’
         l-Istat Membru fejn il-kuntratt ingħata, li jkunu jew persuni fiżiċi jew ġuridiċi.  
      
      21     Minn din id-dispożizzjoni jirriżulta li l-awtoritajiet kontraenti lanqas jistgħu jiżolaw kandidati jew offerenti intitolati
         skond il-liġi ta’ l-Istat Membru kkonċernat li jipprovdu s-servizz in kwistjoni, ta’ proċedura ta’ sejħa għal offerti għas-sempliċi
         raġuni li l-forma ġuridika ta’ dawn ma tikkorrispondix ma’ kategorija speċifika ta’ persuni fiżiċi. 
      
      22     Minn dan jirriżulta li d-dispożizzjoni msemmija tipprekludi  kull liġi nazzjonali li teskludi kandidati jew offerenti intitolati
         skond il-liġi ta’ l-Istat Membru kkonċernat li jipprovdu s-servizz in kwistjoni mill-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal servizzi
         li l-valur tagħhom jaqbeż il-limitu ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 92/50, biss fuq il-bażi li dawn il-kandidati jew dawn
         l-offerenti m’għandhomx forma ġuridika korrispondenti ma’ kategorija speċifika ta’ persuni fiżiċi.
      
      23     Konsegwentement, dispożizzjonijiet nazzjonali bħal dawk fil-kawża prinċipali, li jillimitaw l-għoti ta’ kuntratti ta’ servizzi
         pubbliċi lokali ta’ interess ekonomiku li l-valur tagħhom jaqbeż il-limitu ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 92/50 lil kumpanniji
         b’ kapital, mhumiex kompatibbli ma’ l-Artikolu 26(2) ta’ din id-direttiva.
      
      24     Fir-rigward tal-fatti li jirriżultaw mill-kawża prinċipali, jirriżulta mill-inkartament li Frigerio ppreżenta r-rikors prinċipali
         bħala l-kap ta’ grupp temporanju ta’ intrapriżi li assiguraw is-servizz ta’ tindif pubbliku tal-Comune di Triuggio bejn l-1
         ta’ Jannar 1996 u t-30 ta’ Ġunju 2006.
      
      25     F’dan ir-rigward, għandu jiġi ppreċiżat li jirriżulta wkoll mill-Artikolu 26(1) tad-Direttiva 92/50 li l-awtoritajiet kontraenti
         ma jistgħux jeżiġu li gruppi ta’ fornituri ta’ servizz jassumu forma ġuridika speċifika sabiex jissottomettu offerta. 
      
      26     Barra minn hekk, mhuwiex ikkontestat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li, skond il-liġi Taljana, Frigerio kien intitolat jagħti
         s-servizz ta’ tindif pubbliku taħt il-forma ġuridika tiegħu, jiġifieri kumpannija f’isem kollettiv. F’dan ir-rigward, il-qorti
         tar-rinviju indikat, b’mod partikolari, li Frigerio huwa mniżżel fir-reġistru bħala persuna intitolata li teżerċita attivitajiet
         fil-qasam ta’ l-iskart. 
      
      27     Kif ġie osservat fil-punt 19 ta’ din is-sentenza, il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll, sussidjarjament, fuq il-konsegwenzi
         ta’ konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ konformità tad-dispożizzjonijiet nazzjonali, bħal dawk fil-kawża prinċipali, mad-Direttiva
         92/50.
      
      28     F’dan ir-rigward huwa biżżejjed li jiġi mfakkar li, skond ġurisprudenza stabbilita, il-qorti nazzjonali hija meħtieġa li tagħti
         lid-dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, safejn permezz tad-dritt nazzjonali tagħha hija tkun ingħatat marġini ta’ diskrezzjoni,
         interpretazzjoni u applikazzjoni konformi ma’ l-eżiġenzi tad-dritt Komunitarju. Jekk din l-applikazzjoni konformi mhijiex
         possibbli, il-qorti nazzjonali għandha l-obbligu li tapplika integralment id-dritt Komunitarju u li tipproteġi d-drittijiet
         li dan jikkonferixxi fuq l-individwi, billi jitħallew jekk hemm bżonn inapplikati d-dispożizzjonijiet tad-dritt intern li
         jmorru kontra d-dritt nazzjonali (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ta’ l-4 ta’ Frar 1988, Murphy et, 157/86, Ġabra p. 673, punt 11, kif ukoll tal-11 ta’ Jannar  2007, ITC, C‑208/05, Ġabra p. I‑181, punti 68 u 69).
      
      29     Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, ir-risposta għall-ewwel u t-tieni domandi għandha tkun li l-Artikolu 26(1) u (2) tad-Direttiva
         92/50 jipprekludi dispożizzjonijiet nazzjonali, bħal dawk fil-kawża prinċipali, li jostakolaw lil kandidati jew lil offerenti
         intitolati skond il-leġiżlazzjoni ta’ l-Istat Membru li jipprovdu s-servizz in kwistjoni, inklużi dawk li huma kkostitwiti
         minn gruppi ta’ fornituri ta’ servizz, milli jissottomettu offerti fil-proċedura għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal servizzi
         li l-valur jaqbeż il-limitu ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 92/50, biss fuq il-bażi li dawn il-kandidati jew dawn l-offerenti
         m’għandhomx il-forma ġuridika korrispondenti ma’ kategorija speċifika ta’ persuni fiżiċi, jiġifieri dik ta’ kumpannija ta’
         kapital. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tagħti lid-dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, safejn permezz tad-dritt nazzjonali
         tagħha hija tkun ingħatat marġini ta’ diskrezzjoni, interpretazzjoni u applikazzjoni konformi ma’ l-eżiġenzi tad-dritt Komunitarju,
         u safejn din l-informazzjoni konformi mhijiex possibbli, għandhom jitħallew inapplikati d-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt
         nazzjonali li jmorru kontra dawn l-eżiġenzi.  
      
       Fuq i-tielet u r-raba’ domandi 
      30     Bit-tielet u r-raba’ domandi preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lilha nnfisha, fuq il-mertu, dwar il-konformità ta’
         dispożizzjonijiet nazzjonali bħal dawk fil-kawża prinċipali, ma’ l-Artikoli 39 KE, 43 KE, 48 KE u 81 KE kif ukoll mad-Direttiva
         75/442 u d-Direttiva 2006/12.
      
      31     Peress li, kif jirriżulta mill-punt 18 ta’ din is-sentenza, il-fatti tal-kawża prinċipali li jirriżultaw mill-kamp ta’ applikazzjoni
         tad-Direttiva 92/50 u li l-interpretazzjoni ta’ din id-direttiva tipprovdi l-elementi neċessarji li jippermettu lill-qorti
         tar-rinviju taqta’ l-kawża quddiemha, l-eżami tad-dispożizzjonijiet Komunitarji msemmija hawn fuq huma purament ta’ interess
         ipotetiku. Konsegwentament, skond ġurisprudenza kostanti, mhuwiex neċessarju li t-tielet u r-raba’ domandi jiġu mwieġba (ara,
         f’dan is-sens, is-sentenzi tat-22 ta’ Novembru 2005, Mangold, C‑144/04, Ġabra p. I‑9981, punti 36 u 37, kif ukoll ta’ l-4
         ta’ Lulju 2006, Adeneler et, C‑212/04, Ġabra p. I‑6057, punti 42 u 43).
      
       Fuq l-ispejjeż
      32     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 26 (1) u (2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992, dwar il-koordinazzjoni ta’ proċedura għall-għoti
            ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku, emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE, tat-13 ta’ Settembru 2001, jipprekludu
            dispożizzjonijiet nazzjonali, bħal dawk fil-kawża prinċipali, li jostakolaw lil kandidati jew lil offerenti intitolati skond
            il-liġi ta’ l-Istat Membru kkonċernat li jipprovdu s-servizz in kwistjoni, li jinkludi dawk li huma kkostitwiti minn gruppi
            ta’ fornituri ta’ servizzi, milli jissottomettu l-offerti fi proċedura għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal servizzi li
            l-valur tagħhom jaqbeż il-limitu ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 92/50, biss fuq il-bażi li dawn il-kandidati jew dawn l-offerenti
            m’għandhomx il-forma ġuridika speċifika korrispondenti għal kategorija speċifika ta’ persuni fiżiċi, jiġifieri dik ta’ kumpannija
            ta’ kapital. 
      Hija l-qorti nazzjonali li għandha tagħti lid-dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, safejn permezz tad-dritt nazzjonali tagħha
            hija tkun ingħatat marġini ta’ diskrezzjoni, interpretazzjoni u applikazzjoni konformi ma’ l-eżiġenzi tad-dritt komunitarju,
            u safejn din l-informazzjoni konformi mhijiex possibli, għandhom jitħallew inapplikati d-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt
            nazzjonali li jmorru kontra dawn l-eżiġenzi.  
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: it-Taljan.