CELEX: 52007DC0849
Language: mt
Date: 2007-12-21
Title: Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Kunsill - Abbozz ta' regolament tal-Kunsill dwar l-istabbiliment tal-forma tal-laissez-passer mogħtija lill-membri u l-impjegati ta' l-istituzzjonijiet

Avviż Legali Importanti

|

52007DC0849

Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Kunsill - Abbozz ta' regolament tal-Kunsill dwar l-istabbiliment tal-forma tal-laissez-passer mogħtija lill-membri u l-impjegati ta' l-istituzzjonijiet  /* KUMM/2007/0849 finali */  

		MTBrussel 21.12.2007KUMM(2007) 849 finaliKOMUNIKAZZJONI MILL-KUMMISSJONI LILL-KUNSILLAbbozz ta' Regolament tal-Kunsill dwar l-istabbiliment tal-forma tal-laissez-passer mogħtija lill-membri u l-impjegati ta' l-istituzzjonijietKOMUNIKAZZJONI MILL-KUMMISSJONI LILL-KUNSILLAbbozz ta' Regolament tal-Kunsill dwar l-istabbiliment tal-forma tal-laissez-passer mogħtija lill-membri u l-impjegati ta' l-istituzzjonijiet1. Bażi legaliL-għotja ta' laissez-passer mill-Istituzzjonijiet tal-Komunità lill-membri tagħhom u wħud mill-impjegati tagħhom hija bbażata fuq il-protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej, fuq ir-Regolamenti tal-Kunsill adottati fl-applikazzjoni tal-protokoll imsemmi kif ukoll fuq ir-Regolamenti tal-Persunalta' l-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-kundizzjonijiet ta' l-impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej.Il-protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Komunità Ewropea tat-8 ta' April 1965 [1] jistipula fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7(1) li "Laissez-passer f’għamla li tiġi stabbilita mill-Kunsill, li għandhom ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti validi ta’ l-ivjaġġar [2] mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri, jistgħu jinħarġu lill-membri u lill-impjegati ta’ l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet mill-Presidenti ta’ dawn l-istituzzjonijiet. Dawn il-laissez-passer għandhom jinħarġu lill-uffiċjali u lill-impjegati oħra taħt kondizzjonijiet stipulati fir-Regolamenti dwar il-Persunal ta’ l-uffiċjali u l-Kondizzjonijiet ta’ l-Impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet."It-tieni subparagrafu ta' l-istess paragrafu jindika li "Il-Kummissjoni tista’ tagħmel kull ftehim biex dawn il-laissez-passer ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti validi għall-ivjaġġar fit-territorju ta’ pajjiżi terzi."Il-Kunsill adotta r-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 1826/69 tal-Kunsill tal-15 ta' Settembru 1969 li jistabbilixxi l-forma tal-laissez passer li għandu jiġi maħruġ lill-membri u lill-aġenti ta' l-istituzzjonijiet [3] fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet hawn fuq imsemmija. Dan ir-regolament jistabilixxi, għall-istituzzjonijiet kollha, forma unika ta' laissez-passer li għandha tiġi stabbilita konformement mal-mudell li hawn anness. Ir-regolament adottat fl-1969 ġie modifikat ħames darbiet minn dakhinar [4] sabiex jieħu kont ta', minn naħa waħda, it-tkabbir suċċessiv li sar bejn l-1973 u l-1995, u min-naħa l-oħra, il-ħolqien ta' l-Unjoni Ewropea.F'dak li jirrigwarda l-uffiċjali u l-impjegati l-oħra tal-Komunità, l-Artikolu 23, it-tielet inċiż ta' l-istatut jistipula li ".il-Laissez-passer ipprovdut fil-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet għandu jinħareġ lill-uffiċjali fil-gradi AD 12 sa AD 16 u l-gradi ekwivalenti. B'deċiżjoni speċjali ta' l-awtorità tal-ħatra u fejn l-interess tas-servizz jitlob dan, il-laissez-passer jista' jingħata lil uffiċjali ta' gradi oħra li l-post tax-xogħol tagħhom jinsab barra mit-territorju ta' l-Istati Membri." Dawn id-dispożizzjonijiet huma wkoll applikabbli għall-uffiċjali temporanji u għall-aġenti b'kuntratt, konformement, rispettivament ma' l-Artikoli 11 u 81 tar-kondizzjonijiet ta' l-ipjieg applikabbli għall-impjegati l-oħra.Barra minn hekk, skond il-protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet, il-Kummissjoni s'issa kkonkludiet ftehimiet ma' iktar minn 130 pajjiż terz li, skondhom, il-laissez-passer jiġi rikonoxxut fit-territorju tagħhom bħala dokument validu ta' l-ivjaġġar.2. L-użu attwali tal-laissez-passer: Qawwiet u dgħufijietKważi erbgħin sena wara l-ħolqien tiegħu, il-laissez-passer huwa għodda tax-xogħol ta' utilità kbira. Il-membri ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunità kif ukoll xi uħud mill-impjegati għamlu u jkomplu jagħmlu użu kbir minnu. Permezz tal-ftehimiet li ġew konklużi mill-Kummissjoni ma' għadd kbir ta' pajjiżi terzi sabiex il-laissez-passer ikun rikonoxxut bħala dokument validu ta' l-ivjaġġar fit-territorju tagħhom, il-membri u l-uffiċjali ta' l-istituzzjonijiet jistgħu jużawh matul missjonijiet u vjaġġi minħabba xogħol f'dawn il-pajjiżi. Barra minn dan, l-awtoritajiet ta' uħud minn dawn il-pajjiżi terzi jeżentaw lid-detenturi ta' laissez-passer mill-viża, li jiffranka mhux ħażin lill-baġit tal-Komunità.Għalhekk, sa mill-ħolqien tiegħu, il-laissez-passer kellu suċċess konsiderevoli. Matul l-2005, ġew mogħtija jew imġedda iktar minn 1 650 laissez-passer. Minnhom, madwar 1 100 laissez-passer ingħataw lil membri jew uffiċjali tal-Kummissjoni, notevolment il-personal tad-DGs tar-"Relazzjonijiet Esterni" li jkollhom inkarigu barra l-Unjoni Ewropea, jew lil personal li jmur spiss fuq missjonijiet. Fl-2006, il-Kummissjoni waħedha ħarġet jew ġeddet 2 200 laissez-passer.Minkejja dan, ma nistgħux ninjoraw il-fatt li l-laissez-passer, fil-forma attwali tiegħu, għandu nuqqasijiet importanti u m'għadux joffri l-garanziji ta' sigurtà mistennija minn dan it-tip ta' dokument ta' l-ivjaġġar.Fil-fatt, ma sar l-ebda tibdil sostanzjali fil-forma tal-laissez-passer mill-1969 s'issa biex tiżied is-sigurtà tad-dokument. Kif jingħata bħalissa lid-detentur, id-dokument għandu, pereżempju, għadd ta' indikazzjonijiet miktuba bl-idejn kif ukoll ritratt li jista' jinqala faċilment. Jekk il-livell ta' sigurtà tad-dokument kien, oriġinarjament, kumparabbli ma' dak tal-passaporti u d-dokumenti ta' l-ivjaġġar maħruġa mill-awtoritajiet ta' l-Istati Membri, dan issa m'għadux il-każ illum. Il-laissez-passer ma evolviex bl-istess pass tal-progress teknoloġiku u għalhekk, fil-forma attwali tiegħu, m'huwiex protett kontra r-riskji ta' falsifikar.In-nuqqas ta' sigurtà tal-laissez-passer huwa direttament il-kawża ta' rifjut ta' l-awtoritajiet ta' ċerti pajjiżi terzi li jirrikonoxxu dan id-dokument ta' l-ivjaġġar bħala wieħed validu u l-membri u l-impjegati tal-Komunità kultant jiltaqgħu ma' diffikultajiet meta jaqsmu ċerti fruntieri.3. L-iskop ta’ din il-KomunikazzjoniTa' min jinnota li l-Artikolu 7 tal-protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet ma jagħti lill-Kummissjoni ebda dritt ta' inizjattiva f'dan il-qasam u li din il-komunikazzjoni qed issir fl-ispirtu ta' amministrazzjoni effiċjenti u għajnuna reċiproka bejn l-istituzzjonijiet. Għalhekk, il-Kummissjoni qed tippreżenta abbozz ta' Regolament tal-Kunsill u mhux proposta.Dan l-abbozz ta' Regolament tal-Kunsill huwa mmirat biex jikseb dokument sikur, affidabbli u rikonoxxut fil-wisa', mogħni b'elementi ta' sigurtà ekwivalenti għal dawk ta' dokumenti ta' l-ivjaġġar l-iktar sofistikati maħruġa mill-Istati Membri.Fil-fatt, il-laissez-passer, bħal kull dokument ta' l-ivjaġġar, għandu joffri l-iktar garanziji ta' sigurtà possibbli u għandu jkun protett kontra r-riskji ta' falsifikar. Sabiex dan isir, huwa previst li jkun konformi ma' l-istandards ta' l-Organizzazzjoni ta' l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali, b'mod partikolari dawk li jidhru fid-dokument 9303 dwar id-dokumenti ta' l-ivjaġġar li jistgħu jinqraw bil-magna, u għall-istandards minimi ta' sigurtà stipulati fir-Regolament (KE) Nru 2252/2004 tal-Kunsill li jistabilixxi l-istandards għall-elementi ta' sigurtà u l-elementi bijometriċi integrati fil-passaporti u d-dokumenti ta' l-ivjaġġar maħruġa mill-Istati Membri [5].B'dan il-mod, il-laissez-passer ikollhom mezz ta' ħażna li jkollu fih id-data ta' karattru personali miktub fil-laissez-passer, ritratt diġitali tal-wiċċ u marki tas-swaba rreġistrati f'forma interoperabbli. Dawn l-identifikaturi bijometriċi integrati fil-laissez-passer għandhom jippermettu t-twaqqif ta' rabta affidabbli bejn id-detentur leġittimu tal-laissez-passer u d-dokument innifsu, li żżid is-sigurtà tad-dokument u tikkontribwixxi b'mod sostanzjali għall-protezzjoni tiegħu kontra l-użu frawdolenti tiegħu.Meta jitqies il-livell ta' esperjenza miksuba mill-Kummissjoni f'dan il-qasam, l-abbozz ta' Regolament jipprevedi li din tkun inkarigata mill-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet neċessarji għall-applikazzjoni tiegħu. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jinkludu partikolarment:· id-determinazzjoni tal-livelli ta' sigurtà u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi applikabbli għal-laissez-passer, li għandhom jirreferu għad-Deċiżjonijiet C(2005) 409 tat-28 ta' Frar 2005 u C(2006) 2909 tat-28 ta' Ġunju 2006 tal-Kummissjoni li jistabbilixxu l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li jirrigwardaw in-normi għad-dispożizzjonijiet tas-sigurtà u l-elementi bijometriċi integrati fil-passaporti u d-dokumenti ta' l-ivjaġġar maħruġa mill-Istati Membri, sabiex jiġi garantit livell ekwivalenti ta' sigurtà. Il-Kummissjoni għandha tiddetermina, fost dawn l-ispeċifikazzjonijiet, dawk li għandhom jibqgħu sigrieti sabiex ikun evitat ir-riskju ta' falsifikar. Dawn ta' l-aħħar ser ikunu kkomunikati biss lill-aġenzija inkarigata mill-istampar tal-laissez-passer, lill-Istati Membri u lill-persuni debitament awtorizzati mill-Kummissjoni;· l-isem ta' organizzazzjoni bir-responsabbiltà għall-istampar tal-laissez-passer;· il-konklużjoni ta' ftehimiet ma' pajjiżi terzi jew tibdil fil-ftehimiet eżistenti sabiex il-laissez-passer jiġi rikonoxxut bħala dokument validu ta' l-ivjaġġar fit-territorju ta' dawn il-pajjiżi.Il-Kummissjoni se tieħu l-inkarigu li tinforma lill-Istati Membri, skond il-modalitajiet xierqa, dwar il-miżuri kollha li ser tadotta għall-applikazzjoni tar-Regolament li fl-aħħar jiġi deċiż mill-Kunsill, inklużi l-ispeċifikazzjonijiet sigrieti.Barra minn hekk, bil-għan ta' simplifikazzjoni, huwa propost li l-Kummissjoni tingħata l-poter li tirrevedi l-anness tar-Regolament biss jekk dan ikun meħtieġ biex jiġu riflessi t-tibdiliet mill-Kunsill għal-lista tal-lingwi uffiċjali ta' l-Istituzzjonijiet ta' l-Unjoni. Dispożizzjoni ta' dan it-tip tevita, bħal fl-imgħoddi, li jsir tibdil fir-Regolament fl-okkażjoni ta' kull reviżjoni fil-lista tal-lingwi uffiċjali.4. Impatt finanzjarju: kunsiderazzjoni ta' bosta parametriIl-mekkaniżmu l-ġdid se jkun implimentat b'mod progressiv. Meta l-istituzzjonijiet jibdew joħorġu l-ewwel laissez-passer sikuri, huma ma jkomplux joħorġuhom fil-forma pprovduta mir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 1826/69. Madankollu, dawn ta' l-aħħar ser jibqgħu validi sad-data ta' l-iskadenza tagħhom u jiġu sostitwiti gradwalment matul fażi ta' tranżizzjoni. Meta tispiċċa din il-fażi tranżitorja, il-laissez-passer mhux sikuri kollha ma jibqgħux jiċċirkolaw.F'dak li jirrigwarda l-impatt finanzjarju ta' din il-proposta, dan jiddependi fuq bosta parametri, uħud minnhom mhux magħrufa sew u diffiċli li jiġu kkontrollati f'dan l-istadju. L-ispiża totali ta' l-implimentazzjoni tal-laissez-passer sikur ser tiddependi notevolment fuq l-ispejjeż ta' studji tekniċi eventwali li ser isiru qabel l-introduzzjoni tiegħu, fuq il-prezz tat-tagħmir li jrid jinxtara mill-istituzzjonijiet kif ukoll mill-prezz ta' produzzjoni ta' kull dokument. Dan ta' l-aħħar jiddependi fuq id-diffikultajiet ta' produzzjoni (notevolment il-limiti ta' żmien) li ser ikunu imposti fuq l-aġenzija inkarigata mill-istampar tal-laissez-passer.Barra minn hekk, il-kumplessità u d-diversità tas-soluzzjonijiet tekniċi possibbli għall-produzzjoni tal-laissez-passer, il-ħtieġa li jinżammu sigrieti ċerti standards ta' sigurtà u speċifikazzjonijiet tekniċi, in-numru ta' unitajiet li jridu jiġu prodotti u r-rata ta' tiġdid huma kollha elementi li ser jaffettwaw il-prezz ta' laissez-passer sikur.F'dawn il-kondizzjonijiet, il-Kummissjoni m'hijiex pożizzjoni li tipproċedi għal stima ta' l-impatt finanzjarju tal-laissez-passer sikur. Sakemm l-għażliet magħżula mill-Kunsill se jinfluwenzaw l-ispejjeż ta' implimentazzjoni u ġestjoni tal-laissez-passer il-ġdid, il-Kunsill biss ikun jista' jfassal dikjarazzjoni finanzjarja li tapplika għall-Istituzzjonijiet kollha tal-Komunità dwar dan il-proġett. Dan id-dokument għandu jkun fih notevolment spjegazzjoni dwar kif ser jitqassmu l-ispejjeż ta' l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill fost l-istituzzjonijiet.Il-Kummissjoni tkun tista' toffri l-għajnuna tagħha lill-Kunsill għall-elaborazzjoni tad-dikjarazzjoni finanzjarja.5. KonklużjoniFid-dawl ta' dan kollu, il-Kummissjoni tippreżenta għall-iskrutinju tal-Kunsill abbozz ta' Regolament li jistipula l-forma tal-laissez-passer li jingħataw lill-membri u l-impjegati ta' l-Istituzzjonijiet. Huwa propost li dan ir-Regolament iħassar u jsostitwixxi r-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 1826/69 tal-15 ta' Settembru 1969 li huwa fis-seħħ.Mudell tal-laissez-passer il-ġdid huwa mehmuż bħala eżempju. Il-Kummissjoni se tagħmel sforz biex tiżgura li l-laissez-passer jkun jixbah dan il-mudell, imma ma tistax teskludi li kunsiderazzjonijiet ta' natura teknika jwasslu għal xi tibdil fil-konfront ta' dan il-mudell.Abbozz ta'REGOLAMENT TAL-KUNSILLdwar l-istabbiliment tal-forma tal-laissez-passer mogħtija lill-membri u l-impjegati ta' l-istituzzjonijietIL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra l-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej tat-8 ta' April 1965, anness mat-Trattat li jistabbilixxi Kunsill Wieħed u Kummissjoni Waħda tal-Komunitajiet Ewropej u notevolment l-Artikolu 7(1) tiegħu,billi:(1) Il-laissez-passer huma rikonoxxuti bħala dokumenti validi ta' l-ivjaġġar mill-awtoritajiet ta' l-Istati Membri u l-Kummissjoni tikkonkludi ftehimiet sabiex dawn jiġu rikonoxxuti bħala dokumenti ta' l-ivjaġġar fit-territorju ta' pajjiżi terzi.(2) Sabiex toffri l-garanziji ta' sigurtà kollha, u notevolment sabiex tevita r-riskju ta' falsifikar, huwa importanti li l-laissez-passer tal-membri u l-impjegati ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunità jikkonformaw ma' l-istandards ta' l-Organizzazzjoni ta' l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali - partikolarment dawk li jidhru fid-dokument 9303 dwar id-dokumenti ta' l-ivjaġġar li jinqraw bil-magna kif ukoll l-istandards minimi ta' sigurtà previsti fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2252/2004 li jistabbilixxi l-istandards għall-elementi ta' sigurtà u l-elementi bijometriċi integrati fil-passaporti u dokumenti ta' l-ivjaġġar maħruġa mill-Istati Membri [6]. Għalhekk huwa xieraq li jiġu stabbiliti regoli għal-laissez-passer li joffru dawn il-garanziji ta' sigurtà.(3) L-identifikaturi bijometriċi għandhom ikunu integrati fil-laissez-passer sabiex jiżguraw identifikazzjoni affidabbli tad-detentur leġittimu tal-laissez-passer bl-għajnuna tad-dokument stess, u b'kekk jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni ta' l-użu frawdolenti tiegħu.(4) Sabiex tiġi protetta d-data ta' natura personali, jaqbel li jkun żgurat li l-laissez-passer ma jkollu l-ebda informazzjoni minbarra dik prevista minn dan ir-Regolament.(5) Minħabba l-livell ta' esperjenza miksuba mill-Kummissjoni f'dan il-qasam, huwa l-każ li tingħata l-poter li tadotta l-miżuri neċessarju għall-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, f'konformità mar-Regolament Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropea u tal-Kunsill (KE) tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta' dak id-data [7].(6) Il-Kummissjoni għandha notevolmenht tingħata l-poter li tiddetermina l-istandards ta' sigurtà u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi applikabbli għal-laissez-passer, fid-dawl tad-Deċiżjonijiet C(2005) 409 tat-28 ta' Frar 2005 u C(2006) 2909 tat-28 ta' Ġunju 2006 tal-Kummissjoni li jistabbilixxu l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li jirrigwardaw in-normi għad-dispożizzjonijiet tas-sigurtà u l-elementi bijometriċi integrati fil-passaporti u d-dokumenti ta' l-ivjaġġar maħruġa mill-Istati Membri, sabiex jiġi garantit livell ekwivalenti ta' sigurtà. Il-Kummissjoni għandha tiddetermina, fost dawn l-ispeċifikazzjonijiet, dawk li għandhom jibqgħu sigrieti sabiex ikun evitat ir-riskju ta' falsifikar.(7) Sabiex tiġi żgurata prevenzjoni effettiva tal-falsifikar u l-użu frodolenti tal-laissez-passer, jaqbel li l-Kummissjoni tkun inkarigata li taħtar aġenzija unika responsabbli għall-istampar tal-laissez-passer għall-istituzzjonijiet kollha. Din l-aġenżija għandha tkun maħtura b'mod konformi mad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-għoti ta' kuntratti, notevolment dawk tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 dwar ir-Regoli Finanzjarji applikabbli għall-Baġit Ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej [8], filwaqt li tqies il-karattru sensittiv tad-dokumenti li jipproduċu.(8) Jaqbel li tiġi prevista l-possibilità, għall-Kummissjoni, li jinbidel l-anness tar-Regolament preżenti sabiex jiġu kkunsidrati t-tibdiliet li jsiru fir-Regolament Nru 1 tal-Kunsill tal-15 ta' April 1958 dwar il-lingwi tal-Komunnità Ekonomika Ewropea [9].(9) Dan ir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 1826/69 tal-Kunsill tal-15 ta' Settembru 1969 li jistabbilixxi l-forma tal-laissez passer li għandu jiġi maħruġ lill-membri u lill-aġenti ta' l-istituzzjonijiet [10]. Għalhekk, dan ta' l-aħħar għandu jitħassar,ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:L-ewwel Artikolu1. Il-laissez passer maħruġ lill-membri u l-aġenti ta' l-istituzzjonijiet għandu jkun imfassal fil-forma stipulata fl-Anness ma' dan ir-Regolament.2. Il-laissez-passer għandhom mezz ta' ħażna li għandu, f'forma diġitali, id-data ta' karattru personali miktuba fil-laissez-passer, ritratt tal-wiċċ u żewġ marki tas-swaba rreġistrati fil-forma interoperabbli bl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-passaporti u d-dokumenti ta' l-ivjaġġar maħruġa mill-Istati Membri.Id-data hija sekurizzata, notevolment kontra aċċess għal minn mhux awtorizzat, u l-mezz ta' ħażna huwa mogħni minn kapaċità suffiċjenti sabeix tkun garantita l-integrità, l-awtentiċità u l-kunfidenzjalità tad-data.3. Konformi ma' dan ir-Regolament, l-awtorità li toħroġ il-laissez-passer tieħu l-elementi ta' identifikazzjoni bijometriċi, inklużi r-ritratt tal-wiċċ u ż-żewġ marki tas-swaba, minn għand minn jitlob il-laissez-passer.4. Il-persuni li tagħhom huwa fiżikament impossibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba m'humiex obbligati li jipprovduhom.Artikolu 2Il-laissez-passer huma stabbiliti għal mhux iktar minn ħames snin.Artikolu 31. Il-persuni li jingħataw il-laissez-passer għandhom id-dritt jivverifikaw id-data ta' karattru personali li tinsab fihom, skond ir-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-aġenziji tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data, u, jekk ikun hemm bżonn, jikkoreġuhom jew jeliminawhom.2. Il-laissez-passer ma jistax ikun fih informazzjoni leġibbli permezz tal-magna għajr dawk stipulati f'dan ir-Regolament.3. Konformi ma' dan ir-Regolament, l-elementi bijometriċi tal-laissez-passer ma jistgħux jintużaw ħlief biex jiġu verifikati:– l-awtentiċità tad-dokument;– l-identità tad-detentur permezz ta' elementi kumparabbli direttament disponibbli.Artikolu 41. Il-Kummissjoni se tieħu l-miżuri kollha neċessarji għall-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Dawn għandhom jinkludu b’mod partikolari:a) id-determinazzjoni tan-normi ta' sigurtà u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi applikabbli għal-laissez-passer, b'mod partikolari f'dak li jirrigwarda:i) l-elementi u l-ħtiġiet ta' sigurtà immirati lejn il-prevenzjoni msaħħa' kontra r-riskju ta' l-ifffalsifikar;ii) l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi dwar il-mezz ta' ħażna ta' l-elementi bijometriċi u s-sikurezza tagħhom, inkluż il-prevenzjoni ta' l-aċċess li min mhuwiex awtorizzat;iii) il-ħtiġijiet f'dak li jirrigwada l-kwalità tal-fotografija u l-marki tas-swaba;b) il-ħatra ta' aġenzija li tingħata r-responsabbiltà li tistampa l-laissez-passer, filwaqt li tiġi kkunsidrata n-natura sensittiva tad-dokumenti li jridu jiġu prodotti.2. Il-Kummissjoni tadotta l-miżuri stipulati fil-punt a) ta' l-1 paragrafu filwaqt li tikkunsidra r-regoli komunitarji applikabbli għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi dwar in-normi għad-dispożizzjonijiet ta' sigurtà u l-elementi bijometriċi integrati fil-passaporti u d-dokumenti għall-ivjaġġar maħruġa mill-Istati Membri.3. Il-Kummissjoni tiddeċiedi jekk ċerti livelli ta' sigurtà u ta' speċifikazzjoni teknika imsemmija fil-punt a) tal-paragrafu 1 għandhom jibqgħu sigrieti u għandhomx jiġu ppublikati.4. Il-Kummissjoni tinforma lill-Istati Membri, skond il-modalitajiet xierqa, dwar il-miżuri li tadotta konformement mal-paragrafu 1, inkluż l-ispeċifikazzjonijiet sigrieti.Artikolu 5Il-Kummissjoni tirrevedi l-anness ta' dan ir-Regolament biex tieħu kont tat-tibdiliet li saru mill-Kunsill fil-lista tal-Lingwi Uffiċjali ta' l-Istituzzjonijiet ta' l-Unjoni.Artikolu 6Ir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 1826/69 għandu jkun imħassar.Artikolu 7Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum mill-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.Dan ir-Regolament japplika mill-[1 ta' Jannar tat-tieni sena wara li l-Kummissjoni tadotta l-livelli ta' sigurtà u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi applikabbli għal-laissez-passer]. Il-laissez-passer stabbiliti permezz tar-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 1826/69 jibqgħu validi sad-data ta' skadenza tagħhom.Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi Brussell,Għall-KunsillIl-PresidentANNESSPaġna tal-qoxra ta' barraEUROPEAN UNIONEUROPÄISCHE UNIONUNION EUROPEENNE(douze étoiles)LAISSEZ-PASSER(logo puce)Paġna tal-qoxra ta' ġewwaThis laissez-passer is issued pursuant to Article 7 (1) of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities.The bearer of this laissez-passer shall enjoy the privileges and immunities provided for in that Protocol.This laissez-passer is valid for the territories referred to in article 299(1) and (4) of the Treaty establishing the European Community and for the territory of the third countries with which the Commission has concluded agreements within the meaning of the second subparagraph of Article 7 (1) of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities.The laissez-passer contains …. pages.Dieser Laissez-passer ist ausgestellt aufgrund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften.Der Inhaber dieses Laissez-passer geniesst die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen.Dieser Laissez-passer gilt für die Hoheitsgebiete, die in Artikel 299 Absätze 1 und 4 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft genannt sind, sowie für das Hoheitsgebiet der dritten Staaten, mit denen die Kommission gemäss Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat.Der Laissez-passer enthält ….Seiten.Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l’article 7, paragraphe 1, du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes.Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole.Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l’article 299 du traité instituant la Communauté européenne ainsi que pour le territoire des États tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens de l’article 7, paragraphe 1, deuxième alinéa, du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes.Le laissez-passer contient …pages.L-ewwel paġnaЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ * UNIÓN EUROPEA * EVROPSKÁ UNIE * DEN EUROPÆISKE UNION * EUROOPA LIIT * ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ * AN tAONTAS EORPACH * UNIONE EUROPEA * EIROPAS SAVIENĪBA * EUROPOS SĄJUNGA * EURÓPAI UNIÓ * UNJONI EWROPEA * EUROPESE UNIE * UNIA EUROPEJSKA * UNIÃO EUROPEIA * UNIUNEA EUROPEANĂ * EURÓPSKA ÚNIA * EVROPSKA UNIJA * EUROOPAN UNIONI * EUROPEISKA UNIONENРАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ * SALVOCONDUCTO * PRŮKAZ * PASSÉRSEDDEL * REISILUBA * ΑΔΕΙΑ ΔΙΕΛΕΥΣΗΣ * LAISSEZ-PASSER * LASCIAPASSARE ** CAURLAIDE * LEIDIMAS * LAISSEZ-PASSER * PASS * LAISSEZ-PASSER * PRZEPUSTKA * LIVRE-TRÂNSITO * PERMIS DE LIBERĂ TRECERE * LAISSEZ-PASSER * PREPUSTNICA * KULKULUPA * IDENTITETSHANDLINGENIt-tieni paġna(logo puce)CodeLP number/N° laissez-passer/LPnummer1.Surname/Name/Nom2.Given names/Vornamen/Prénoms3. Date of birth/Geburtstag/Date de naissance4. Place of birth/Geburtsort/Lieu de naissance5. Sex/Geschlecht/Sexe6. Date of issue/Ausstellungsdatum/Date de délivrance7. Date of expiry/Gültig bis/Date d’expiration8. Holder’s signature/Unterschrift des Passinhabers/Signature du titulaire9. Position held/Funktion/FonctionIt-tielet paġnaVISA/VISUMIr-raba' paġna1. Фамилно име./Apellidos/ Příjmení / Efternavn/ Nimi / Επώνυμο/ Ainm / Cognome/ Uzvārds / Pavardė / Családi név / Kunjom / Naam / Nazwisko /Apelido / Nume / Priezvisko / Priimek / Sukunimi /Efternamn /2..Име /Nombre/ Jméno / Fornavne / Eesnimed / Ονόματα/ Céadainm(eacha) / Nome/ Vārdi / Vardas / Utónév / Isem / Voornamen / Imiona/ Nomes próprios / Prenume / Meno / Ime / Etunimet / Förnamn/3.Дата на раждане /Fecha de nacimiento / Datum narození / Fødselsdato / Sünnikuupäev / Ημερομηνία γέννησης / Dáta breithe / Data di nascita / Dzimšanas datums / Gimimo data / Születési idő / Data tat-twelid / Geboortedatum / Data urodzenia / Data de nascimento / Data naşterii / Dátum narodenia / Datum robstva / Syntymäaika / Födelsedatum /4.Място на раждане / Lugar de nacimiento/ Místo narození / Fødselsregistreringsted / Sünnikoht / Τόπος γέννησης / Áit bhreithe /Luogo di nascita/ Dzimšanas vieta / Gimimo vieta / Születési hely / Post tat-twelid / Geboorteplaats / Miejsce urodzenia / Naturalidade / Locul naşterii /Miesto narodenia / Kraj robstva / Födelseort / Syntymäpaikka / Födelseort /5.Пол /Sexo / Pohlaví / Køn / Sugu / Φύλο / Gnéas / Sesso/ Dzimums / Lytis / Nem / Sess / Geslacht / Płeć / Sexo / Sex / Pohlavie / Spol / Sukupuoli / Kön /6.Дата на издаване / Fecha de expedición / Datum vydání / Udstedelsesdato / Väljaandmise kuupäev / Ημερομηνία έκδοσης / Dáta eisiúna / Data di rilascio/ Izdošanas datums / Išdavimo data / Kiállítás időpontja / Data tal-ħruġ / Datum van afgifte / Data wydania / Data de emissão / Data eliberării / Dátum vydania / Datum izdaje / Myöntämispäivä / Utställandedatum /7.Дата на изтичане срока на валидност /Fecha de caducidad / Platnost do / Udløbsdato / Kehtiv kuni / Ημερομηνία λήξης / Dáta éaga / Data di scadenza/ Derīga līdz / Galioja iki / Lejárat időpontja / Data ta’ l-għeluq / Geldig tot / Termin upływu ważności / Date de validade / Data expirării / Dátum platnosti / Velja do / Viimeinen voimassaolopäivä / Sista giltighetsdag/8.Подпис на притежателя /Firma del titular/ Podpis držitele / Indehavers underskrift / Omaniku allkiri/ Υπογραφή του κατόχου / Síniú an tsealbhóra / Firma del titolare/ Turētāja paraksts / Savininko parašas / Jogosult aláírása / Firma tad-detentur / Handtekening van de houder / Podpis posiadacza / Assinatura do titular / Semnătura titularului / Podpis držiteľa / Lastnoročni podpis / Haltijan nimikirjoitus / Innehavarens namnteckning /9.Длъжност / Cargo/ Funkce / Stilling/ Ametikoht / Ιδιότητα / Post / Funzione/ Amats / Pareigos / Beosztás / Kariga / Functie / Stanowisko / Cargo / Funcţie / Funkcia / Funkcja / Virka / Befattning /Mill-5 sal-37 paġnaVISA/VISUMIt-38 paġna u l-paġna interna tal-qoxraНастоящото разрешение за преминаване е издадено на основание член 7, параграф 1 от протокола за привилегиите и имунитетите на Европейските общности към Договора за създаване на единен Съвет и единна Комисия на Европейските общности.Притежателят на това разрешение за преминаване се ползва от привилегиите и имунитетите, предвидени в протокола.Разрешението за преминаване е валидно за териториите, посочени в член 299, параграфи 1 и 4 от Договора за създаване на Европейската общност, както и за територията на трети страни, с които Комисията е сключила споразумение съгласно член 7, параграф 1, алинея 2 от протокола за привилегиите и имунитетите на Европейските общности.Разрешението за пропуск съдържа…страници.El presente salvoconducto ha sido expedido en virtud de lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades Europeas anejo al Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas.El titular del presente salvoconducto goza de los privilegios e inmunidades previstos en dicho Protocolo.Este salvoconducto será válido en los territorios contemplados en los apartados 1 y 4 del artículo 299 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, así como en el territorio de terceros Estados con los que la Comisión haya celebrado los acuerdos a que se refiere el artículo 7, apartado 1, párrafo segundo, del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades Europeas.Este salvoconducto consta de … páginas.Tento průkaz se vydává na základě čl. 7 odst. 1 Protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství připojeného ke Smlouvě o vytvoření jednotné Rady a jednotné Komise Evropských společenství.Držitel tohoto průkazu požívá výsad a imunit stanovených v uvedeném protokolu.Průkaz je platný pro území podle čl. 299 odst. 1 a 4 Smlouvy o založení Evropského společenství a pro území třetích států, s nimiž Komise uzavřela dohody podle čl. 7 odst. 1 druhého pododstavce Protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství.Průkaz má …stránek.Denne passérseddel er udstedt i medfør af bestemmelserne i artikel 7, stk. 1, i protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter, som er bilag til traktaten om oprettelse af et fælles Råd og en fælles Kommission for disse Fællesskaber.Indehaveren af denne passerséddel er omfattet af de i nævnte protokol omhandlede privilegier og immunitetsrettigheder.Passérsedlen gælder i de områder, der er omhandlet i artikel 299, stk. 1 og 4, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, samt i de områder i tredjelande, med hvilke Kommissionen har indgået aftale i medfør af artikel 7, stk. 1, andet afsnit, i protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter.Denne passérseddel indeholder ... sider.Nimetatud reisiluba antakse Euroopa ühenduste ühtse nõukogu ja ühtse komisjoni asutamislepingule lisatud Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli artikli 7 lõike 1 alusel.Nimetatud reisiloa omanikul on asjaomase protokolliga ettenähtud privileegid ja immuniteedid.Nimetatud reisiluba kehtib Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 299 lõigetes 1 ja 4 ettenähtud territooriumide kohta ning kolmandate riikide territooriumide kohta, kellega komisjon on sõlminud Euroopa Ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli artikli 7 lõike 1 teise lõigu tähenduses lepingud.Reisiluba koosneb…. leheküljest.Η παρούσα άδεια διέλευσης χορηγείται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το οποίο έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη περί ιδρύσεως ενιαίου Συμβουλίου και ενιαίας Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο κάτοχος της άδειας διέλευσης απολαύει των προνομίων και ασυλιών που προβλέπονται στο εν λόγω πρωτόκολλο.Η άδεια διέλευσης αυτή ισχύει για τα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 299 παράγραφοι 1 και 4 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας καθώς και για το έδαφος των τρίτων χωρών με τις οποίες η Επιτροπή συνάπτει συμφωνίες κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Η άδεια διέλευσης αποτελείται από … σελίδες.Eisíodh an laissez-passer seo faoi Airteagal 7(1) den Phrótacal ar Phribhléidí agus Díolúintí na gComhphobal Eorpach atá i gceangal leis an gConradh ag bunú Comhairle Aonair agus Coimisiún Aonair de na Comhphobail Eorpacha.Teachtfaidh sealbhóir an laissez-passer seo na pribhléidí agus díolúintí dá bhforáiltear sa Phrótacal sin.Beidh an laissez-passer seo bailí sna críocha dá dtagraítear in Airteagal 299(1) agus (4) den Chonradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh, agus i gcríoch na dtríú tíortha sin a bhfuil comhaontuithe curtha i gcrích ag an gCoimisiún leo faoin dara fomhír d’Airteagal 7(1) den Phrótacal ar Phribhléidí agus Díolúintí na gComhphobal Eorpach.Tá…leathanach sa laissez-passer seo.Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7, paragrafo 1, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità europee.Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo.Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui all'articolo 299, paragrafi 1 e 4, del trattato che istituisce la Comunità europea, nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1, secondo comma, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee.Il lasciapassare è composto di … pagine.Šis dokuments ir izdots saskaņā ar 7. panta 1. punkta noteikumiem protokolā par Eiropas Kopienu privilēģijām un neaizskaramību, kas pievienots Līgumam par vienotas Eiropas Kopienu Padomes un vienotas Eiropas Kopienu Komisijas izveidi.Šī dokumenta turētājs izmanto privilēģijas un neaizskaramību, kas paredzētas šajā protokolā.Šis dokuments ir derīgs teritorijās, kas minētas Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 299. panta 1. un 4. punktā, kā arī to trešo valstu teritorijā, ar kurām Komisija būs noslēgusi nolīgumus saskaņā ar 7. panta 1. punkta otro daļu protokolā par Eiropas Kopienu privilēģijām un neaizskaramību.Caurlaidē ir …lappuses.Šis leidimas išduotas remiantis prie Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutarties pridėto Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų protokolo 7 straipsnio 1 dalimi.Šio leidimo savininkas naudojasi tame protokole numatytomis privilegijomis ir imunitetais.Šis leidimas galioja Europos bendrijos steigimo sutarties 299 straipsnio 1 ir 4 dalyse numatytose teritorijose ir trečiųjų šalių, su kuriomis Komisija sudarė susitarimus, kaip apibrėžta Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų protokolo 7 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, teritorijose.Leidimą sudaro … puslapiai.E laissez-passer-t az Európai Közösségek egységes Tanácsának és egységes Bizottságának létrehozásáról szóló szerződéshez mellékelt, az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 7. cikke (1) bekezdésének rendelkezései értelmében állítják ki.E laissez-passer jogosultja a jegyzőkönyvben meghatározott kiváltságokban és mentességekben részesül.E laissez-passer az Európai Közösséget létrehozó szerződés 299. cikke (1) és (4) bekezdésében meghatározott területekre és azon harmadik országok területeire érvényes, amelyekkel a Bizottság az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 7. cikke (1) bekezdésének második albekezdése értelmében megállapodást köt.A laissez-passer … oldalt tartalmaz.Dan il-pass hu mogħti skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7(1), tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej anness mat-Trattat li jistabbilixxi Kunsill Wieħed u Kummissjoni Waħda tal-Komunitajiet Ewropej.Id-detentur ta’ dan il-pass jibbenefika mill-privileġġi u l-immunitajiet stipulati f’dan il-Protokoll.Dan il-pass jgħodd għat-territorji msemmija fl-Artikolu 299(1) u (4) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea kif ukoll għat-territorju ta’ l-Istati terzi li magħhom il-Kummissjoni kkonkludiet ftehimiet fit-tifsira mogħtija fit-tieni inċiż ta' l-Artikolu 7(1) tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej.Il-Pass għandu ...(-il) paġna.Dit laissez-passer wordt afgegeven krachtens artikel 7, lid 1, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen, dat gehecht is aan het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie welke de Europese Gemeenschappen gemeen hebben.De houder van dit laissez-passer geniet de voorrechten en immuniteiten waarin dit Protocol voorziet.Dit laissez-passer geldt voor de grondgebieden bedoeld in artikel 299, leden 1 en 4, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en voor het grondgebied van derde staten waarmee de Commissie akkoorden heeft gesloten in de zin van artikel 7, lid 1, tweede alinea, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen.Het laissez-passer bevat … bladzijden.Przepustka została wydana na mocy postanowień art. 7 ust. 1 protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów załączonego do Traktatu ustanawiającego Jedną Radę i Jedną Komisję Wspólnot Europejskich.Posiadacz niniejszej przepustki korzysta z przywilejów i immunitetów określonych w tym protokole.Przepustka jest ważna na obszarze określonym w art. 299 ust. 1 i 4 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz na terytorium państw trzecich, z którymi Komisja zawarła umowy, o których mowa w art. 7 ust. 1 akapit drugi Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich.Przepustka składa się z …. stron.O presente livre-trânsito é emitido ao abrigo do disposto no n.º 1 do artigo 7º do Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades das Comunidades Europeias que figura em anexo ao Tratado que institui um Conselho Único e uma Comissão Única das Comunidades Europeias.O titular do presente livre-trânsito goza dos privilégios e imunidades previstos no referido protocolo.O presente livre-trânsito é válido nos territórios referidos nos n.ºs 1 e 4 do artigo 299º do Tratado que institui a Comunidade Europeia, bem como no território dos Estados terceiros com os quais a Comissão tenha concluído acordos na acepção do n.º 1, segundo parágrafo, do artigo 7º do Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades das Comunidades Europeias.Livre-trânsito composto por … páginas.Prezentul permis de liberă trecere este eliberat în temeiul dispoziţiilor articolului 7 alineatul (1) din Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Comunităţilor Europene, anexat la Tratatul de instituire a unui Consiliu unic şi a unei Comisii unice ale Comunităţilor Europene.Titularul acestui permis de liberă trecere se bucură de privilegiile şi imunităţile prevăzute de protocolul menţionat anterior.Prezentul permis de liberă trecere este valabil pentru teritoriile menţionate la articolul 299 alineatele (1) şi (4) din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, precum şi pentru teritoriul statelor terţe cu care Comisia a încheiat acorduri în sensul articolului 7 alineatul (1) paragraful al doilea din Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Comunităţilor Europene.Permisul de liberă trecere conţine … pagini.Toto laissez-passer je vydané na základe článku 7 ods. 4 Protokolu o privilégiách a imunitách Európskych spoločenstiev priloženého k Zmluve o založení jedinej Rady a jedinej Komisie Európskych spoločenstiev.Držiteľ tohto laissez-passer disponuje privilégiami a imunitami stanovenými v tomto protokole.Toto laissez-passer je platné pre územia uvedené v odsekoch 1 článku 299 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ako aj pre územia tretích štátov, s ktorými Komisia uzavrie dohodu v zmysle článku 7 ods. 1 druhého pododseku Protokolu o privilégiách a imunitách Európskych spoločenstiev.Toto laisser-passer obsahuje ... strany.Ta prepustnica se izdaja na podlagi določb člena 7(1) Protokola o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti, ki je priložen k Pogodbi o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti.Imetnik te prepustnice uživa privilegije in imunitete, določene v tem protokolu.Ta prepustnica velja za ozemlja iz člena 299(1) in (4) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in tudi za ozemlje tretjih držav, s katerimi bo Komisija sklenila sporazume v smislu drugega pododstavka člena 7(1) Protokola o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti.Prepustnica vsebuje … strani.Tämä kulkulupa on myönnetty Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen komission perustamisesta tehtyyn sopimukseen liitetyn Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdan määräysten nojalla.Kulkuluvan haltijalla on kyseisessä pöytäkirjassa määrätyt erioikeudet ja vapaudet.Kulkulupa on voimassa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 299 artiklan 1 ja 4 kohdassa tarkoitetuilla alueilla ja sellaisten kolmansien valtioiden alueella, joiden kanssa komissio on tehnyt Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun sopimuksen.Tässä kulkuluvassa on … sivua.Denna identitetshandling har utställts på grundval av bestämmelserna i artikel 7.1 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier, som är fogat till fördraget om upprättandet av ett gemensamt råd och en gemensam kommission för Europeiska gemenskaperna.Innehavaren av identitetshandlingen åtnjuter den immunitet och de privilegier som föreskrivs i det ovan nämnda protokollet.Identitetshandlingen gäller för de territorier som avses i artikel 299.1 och 299.4 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och för de territorier som hör till de tredjeländer med vilka kommissionen har slutit sådana avtal som avses i artikel 7.1 andra stycket i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier.Identitetshandlingen innehåller … sidor.[1] Dan il-protokoll huwa anness mat-Trattat li jistabbilixxi Kunsill wieħed u Kummissjoni waħda tal-Komunitajiet Ewropej.[2] Isem iktar attwali huwa "dokument għall-ivjaġġar".[3] ĠU L 235 tat-18.9.1969, p. 1-8[4] Kif emendat bi: - ir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 950/73 (ĠU L 98 tat-12.4.1973, p.1) - ir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 3288/80 (ĠU L 350 tat-23.12.1980, p.17) - ir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 123/86 (ĠU L 18 ta' l-24.1.1986, p.1) - ir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 1303/94 (ĠU L 142 tas-7.6.1994, p.1) - ir-Regolament (KEFA, KEE, Euratom) Nru 838/95 (ĠU L 85 tad-19.4.1995, p.1)[5] U L 385, tad-29.12.2004, p. 1.[6] ĠU L 385, 29.12.2004, p. 1.[7] ĠU L 8 tat-12.1.2001, p.1.[8] ĠU L 248, 16.9.2002, p. 1.[9] ĠU Nru 17, 6.10.1958, p. 385/58. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, ta' l-20.12.2006, p. 1).[10] ĠU L 235, 18.9.1969, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar b'Regolament (KE, Euratom, KEFA) Nru. 838/95 (ĠU L 85, tat-19.4.1995, p. 1).--------------------------------------------------