CELEX: 51979PC0186
Language: da
Date: 1979-04-10
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1979/1980) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 186
Vol. 1979/0078
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                      KOM(79)186 endelig udg.
                                                      Bruxelles , den 10 . april 1979
                                    Forslag til
                           RÅDETS FORORDNING ( EØF )
     om åbning , fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingent­
     er for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhørende under pos .
     ex 22.05 C i den fælles toldtarif - med oprindelse i Tunesien
                                ( 1979 / 1980 )
                                            \
                     ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                                   /Ν -                     < νο\
                                  Je :                       ^ - '.il
                                   . V"       . hci-t.u
     K0M(79 ) 186 endelig udg .           .             v vV
 ---pagebreak---                                    BEGRUNDELSE
1 . a)                                      I artikel 20 i samarbejdsaftalen
       mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien
        er fastsat , at der åbnes et årligt fællesskabstoldkontingent på
        50 000 hl med henblik på toldfri indførsel til Fællesskabet af visse
       vine med oprindelsesbetegnelse , der henhører under pos . ex 22.05 C
        i FTT , og som har oprindelse i Tunesien. Disse vine skal præsenteres
        i beholdere med et indhold på 2 liter og derunder.
    b) Fællesskabet har imidlertid erklæret sig rede til i den pågældende
       periode at anvende ovenstående bestemmelser på vin , der udføre3 uaf-
       tappet inden for en mængde på højst 2.0 000 hl .
       For at komme ind under denne ordning skal nævnte uaftappede vine op­
       fylde en række krav til emballagen og må især kun transporteres i be­
       holdere , der højst kan indeholde 25 hl . Under de nuværende transport-
       betingelser medfører denne forpligtelse imidlertid vanskeligheder , så­
        ledes at Tunesien hindres i at udnytte det toldkontingent for uaftap-
       pet vin , som er blevet det tildelt . Derfor foreslår Kommissionen , at
       dette maksimumsindhold øges til 200 hl. .
2 . På grundlag af den i den pågældende aftale fastsatte brevveksling kan
    ovennævnte toldforanstaltning anvendes fra 1 . november 1978 « Toldkontin-
    gentet bør således åbnes.
3 . Som reglen er på dette område , bestemmes det i denne forordning , at hvert
    kontingent skal deles i to dele , hvoraf den første fordeles som kvoter
    mellem samtlige medlemsstater , og den anden udgør reserven .
    Fordelingen af den første del sker sædvanligvis på grundlag af statistik­
    kerne for de sidste tre år og på grundlag af forudberegningerne for den
    pågældende periode .                  '
 ---pagebreak--- I fint forel i /vcsrulo tilfælde giver imidlertid hverken Fællesskabets ellor
ri o               otntietikkor dotaljaredø oplysninger om de pågældende vin­
                                                                               «
kv -il j toter , o^r dor kan ikke fremsættes forudberegninger . Under diaee omst.xn-
cHrheder f ?.vnee dot hensigtsmæssigt et tildele medlemsstaterne oprindelige
kvoter , der tager hensyn til mulighederne for disse vines optagelse på de
 forskellige medlemsstaters markeder .
Dot foreslås at godkende forslaget til Rådets forordning om åbning af oven­
nævnte fællesskabstoldkontingent *
 ---pagebreak---                                                       Forslag til
                                      RÅDETS FORORDNING (EØF)
                 om åbning, fordeling og forvaltning af Fællesskabstoldkontingenter for visse
                 vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles
                                   toldtarif, med oprindelse i Tunesien ( 19#/80 )
    RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
    FÆLLESSKABER HAR –
    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
    europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43
   og 113,                                                                         "»
   under henvisning til forslag fra Kommissionen,
   under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamen-
   tet ( ' ), og
   ud fra følgende betragtninger :                                                             *
  Artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske
  økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Repu­
  blik (J),      hjemler toldfri indførsel til Fællesskabet *
  af visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende
  under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprin­
  delse i Tunesien,! og inden for rammerne af et årligt fællesskabstoldkontingent
  på 50 000 hl ; disse vine er specificeret i aftalen i form af en brevveksling
  af 16. oktober 1978 ( 3 ) og skal være fremstillet af høsten fra 1977 eller
  senere :
                                              de skal
   præsenteres i beholdere med et indhold på to liter el­
   ler derunder ; Fællesskabet har dog erklæret sig rede
  til for perioden 1^79/ 80 at anvende ovennævnte be­
  stemmelser på vin, d.r udføres uaftappet, inden for en >
  mængde på højst lo 000 hl ; de uaftappede vine skat
  opfylde visse krav til emballagen ; transporten af Uaftap-
 pet vin kun ske ,• beho,^ med et jndho,d pJ
   nøjst 25 hl ; denne transport kan dog midlertidigt og
   som en overgangsforanstaltning ske i beholdere med
   et indhold på højst 200 hl ; det pågældende fælles-
  skabstoldkontingent bør derfor åbnes for perioden fra
   I. november 1979 til 31 . oktober 19 80 }
( l ) EFT nr . C
(2j EFT nr . L 265 af 27.9.1978 , 8.^2.
( 3 ) EFT nr . L 296 af 27.lO.i978 , 8 . 2 .
 ---pagebreak---                                        de priser, der gæl­
 der for disse vine ved indførsel til Fællesskabet, skal
 på ethvert tidspunkt mindst være lig med de for disse
 vine gældende referencepriser inden for Fællesskabet ;
 disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelses-
 betegnelse, der er i overensstemmelse med den model,
 som er gengivet i bilag D til de pågældende aftaler ;
i Rådets forordning (EØF) nr. 2506/75 af 29. septem­
ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel
af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse
tredjelande ('), ændret ved forordning (EØF) nr. 1166/
76 ('), defineres referenceprisen franko grænse som re­
ferenceprisen med fradrag af den faktisk opkrævede
told :
der bør naynlig skabes sikkerhed for lige og vedva­
rende adgang for alle Fællesskabets importører til
nævnte kontingenter samt for fortløbende anvendelse
uden afbrydelse af de for disse kontingenter fastsatte
satser ved enhver indførsel af de pågældende varer i
medlemsstaterne, indtil kontingenterne er opbrugt ; et
system for udnyttelse af fællesskabskontiAgenterne på
grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne sy­
nes at vil!e respektere nævnte kontingenters fælles-
skabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte
principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske
udvikling på markedet for de pågældende varer, skal
denne fordeling foretages i forhold til medlemsstater­
nes behov, der dels beregnes på grundlag af de statisti­
ske oplysninger vedrørende indførsler fra Tunesien af
de pågældende varer i en repræsentativ referencepe-
riode, og dels på grundlag af de økonomiske udsigter
for den pågældende kontingentperiode ;
i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken
 Fællesskabets eller nationale statistikker detaljerede
oplysninger om de pågældende vinkvaliteter, og der
 kan ikke fremsættes holdbare forudberegninger over
indførselen ; under disse omstændigheder synes det
hensigtsmæssigt at opdele kontingenterne i oprinde­
lige kvoter, hvorved der tages hensyn til mulighederne
for disse vines optagelse på de forskellige medlemssta­
ters markeder ;                                        , .
C) EFT nr. L 256 af 2. 10. 197J. t. 2.
(«) EFT nr. L 135 af 24. 5. 1976, ». 41 .
 ---pagebreak--- for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de                 såfremt der pa en bestemt dato i kontingentperioden
pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør                     findes en betydelig rest af en af de oprindelige kvoter
hvert toldkontingent opdeles i to dele, idet den første                 i en af medlemsstaterne, er det nødvendigt, at denne
del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden                        stat tilbagefører en væsentlig procentdel heraf til den
del udgør en reserve, der senere skal dække behovet i                   tilsvarende reserve for at undgå, at en del af et eller
de medlemsstater, som har opbrugt deres oprindelige                     andet fællesskabskontingent forbliver uudnyttet i en
kvota ; for at yde importørerne i de enkelte medlems­                   medlemsstat, medens den kunne anvendes i andre ;
stater cn vis sikkerhed , bør den første del af fælles-
skabskontingenterne fastsættes på et niveau, der i det
foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 % af hver kon­                  da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
tingentmængde ;                                                         storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
                                                                        senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en­
                                                                        hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­
                                                                        ter, der tildeles nævnte økonomiske union , træffes af
medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges                        et af dens medlemmer –
mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette
og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at
hver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­
brugt en af sine oprindelige kvoter, trækker en tillægs-                UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
kvota på den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat
skal trække på reserven, når dens tillægskvota er næ­
sten fuldstændigt opbrugt, og dette så mange gange,
som reserven tillader det ; hver enkelt af de oprinde­                                          Artikel 1
lige kvoter og tillægskvoter skal være gyldig indtil kon-
tingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning
kræver et snævert samarbejde mellem medlemssta­                          1.    1 perioden fra I. november 1979 til 31 . oktober
terne og Kommissionen, som især skai kunne følge                         1980 åbnes der fællesskabskontingenter for følgende
udnyttelsesgraden af de samlede kontingenter og un­                     varer med oprindelse i Tunesien og inden for de ud
derrette medlemsstaterne herom :                                        for hver vare anførte grænser :
                   Position
                 i den felltt                               Vaiebeskrirehe                               Kontingent
                   loMttfH    |
              22.05 .           Vin af friske druer ; drueaost , hvts gæring er standset ved
                                tilsætning af alkohol ;
                                C. Andre varer :
                                    – vin med oprindelsesbetegnelse og benævnt som følger :
                                       COTEAUX DE TEBOURBA, SIDE-SALEM, KELIBiA, THI-
                                       BAR, MORNAG, grand cru MORNAG
                                      med et virkeligt alkoholindhold på
                                       ikke over 15 % vol
                                       – t beholdere med indhold af 2 liter og deninder                 40 000 hl
                                       – i beholdere med indhold            over 2 1 1 ter              10 000 hl
2. Inden for rammerne af disse toldkontingenter                         punkt mindst være lig med de i forordning (EØF) nr.
suspenderes tolden ifølge den fælles toldtarif fuldstæn­                2506/75 og de følgende tekster angivne referencepri-
digt for disse vine.                                                    ser franko grænse, som anvendes på dem .
3. De i stk. 1 omhandlede toldkontingenter gælder                       5. Med hensyn til vin i beholdere med indhold af
for vine, der er fremstillet på grundlag af høsten fra                  over 2 liter skal følgende krav for så vidt angår embal­
 1977 el Ler senere .                                                   lagen være opfyldt :
4.    For at disse vine kan blive omfattet af nævnte                    a) beholderne skal være beregnet til transport af vin
toldkontingenter, skal de priser, der ved indførsel i                       og udelukkende være forbeholdt denne anven­
Fællesskabet gælder for disse vine, pi ethvert tids­                        delse ;
 ---pagebreak---                                                                        - 4 -
   b) beholderne skal være fyldt hf i? op ;                                   vendelse – ct udnyttet med op til 90 % eller derover,
  c) beholdernes lukkeanordninger må ikke kunne bry­                          foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse
      des og skal sikre, a{ ingen form for manipulation                       til Kommissionen, i det omfang reservemængden tilla­
      finder sted under transporten eller oplagringen ,                       der det, trækning pi en næste kvota med 15% af
      bortset fra sådan , der behørigt kontrolleres af de                     dens oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad.
      tunesiske myndigheder eller af myndighederne i
      medlemsstaterne ;                                                       2.    Såfremt den næste kvota, der trækkes af en med­
  d) hver beholder skf.i være forsynet med en etiket, der                     lemsstat efter, at en eller anden af dens oprindelige
      gør det mulig at i Jentificere den kvalitetsvin, som
                                                                              kvoter er opbrugt, er udnyttet med 90 % eller derover,
      den indeholder ;
                                                                              foranstalter denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte
                                                                              betingelser, og i det omfang reservemængden tillader
  e) transporten af dis ?" vine må kun finde sted i behol­                    det, trækning på en tredje kvota med 7,5 % af dens
      dere med c-t maksimalt rumindhold på 200 hl.                            oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad.
  6.     Disse vire skal ved indførsel ledsages af certifika­                 3.    Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­
  ter for oprinde i ^ betegnelse, der er udstedt af den                       lemsstat efter, at en eller anden næste kvota er op­
  kompetente nsru-siske myndighed i overensstemmelse                          bragt, er udnyttet med 90 % eller derover, foranstalter
  med den modci , der er knyttet som bilag til denne for­                     denne medlemsstat på de i stk. ! fastsatte betingelser
 ordning, og i hvilket disse myndigheder i rubrik nr.                        trækning på en fjerde kvota, der cr lig med den tredje.
  16 attesten. ;>t de pågældende vine er fremstillet på
 grundlag a ? hasten fra 1977 eiler senere .                                  Denne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er
                                                                             opbrugt.
                              Artikel 2                                      4.     Uanset stk. J , 2 og 3 kan medlemsstaterne
                                                                             trække mindre         kvoter end dem, der er fastsat i
                                                                             disse stykker, såfremt der er grund til at antage, at
  1.     De i artikel 1 nævnte toidkontingenter deles i to                   disse ikke vil blive opbrugt De underretter Kommis­
 dele .
                                                                             sionen om de grunde, der har foranlediget anvendelse
                                                                             af dette stykke.
 2.     En første del af hvert kontingent fordeles mel­
 lem medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af
 artikel 5 gælder til den 31 . oktobeM 900 udgør føl­                                                Artikel 4
gende mængder :               "                    \
                                                            (i hektoliur)    De tiHægskvoter, der trækkes på i medfør af artikel 3,
                                                                            gælder indti ! 31 , oktober 19o0 .
                            I
                                   Vtne med oprindelsesbetegnelse
                                    i beholdere med »ndhold «/ :
          Medlemsstat
                                    2 mer                                                            Artikel 5
                                                       ntf 2 Ilter
                                 og derunder
                                                                            Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . september
 Bénélux                          3 330                           830        1?80 til reserven den ikke udnyttede del af deres op­
Danmark       *                    2 000                          500       rindelige kvota, som den 1 5. august 198;) overstiger
Tyskland                           4 000                     1 000           20 % af den oprindelige mængde De kan tilbageføre
 trankrig                         4 000                      1 000
Irland                                                                      en større mængde, såfremt der er grund til at antage,
                                  1 340                           340       at denne ikke vil blive udnyttet.
italien                           2 000                           500
Dot forenede Kongerige            3 330                           830
                                                                            Medlemsstaterne underretter senest den 1 . september
                      I alt I   20 000                                       1 980 Kommissionen om de samlede indførsler af de
                                                             5 ooo
                            I
                                                                            pågældende varer, som har fundet sted til og med den
                                                                             15. august 1980,0g sorn er afskrevet på fællesskabskon-
                                                                            tingenterne, samt eventuelt om den del af hver af
3.      Den anden del af hvert kontingent, dvs. hen­                        deres oprindelige kvoter, som de tilbagefører til hver
holdsvis 20 000 og 5 000 hl, udgør den hertil sva­                          af reserverne .
rende reserve .
                                                                                                    Artikel 6
                            Artikel J
                                                                            Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de
1.      Såfremt en af en medlemsstats oprindelige kvo­                      kvoter, der Sbnes af medlemsstaterne i overensstem­
ter, således som disse kvoter er fastsat i artikel 2, stk.                  melse med artikel 2 og 3, og underretter hver enkelt
2, eller samme kvott nedsat med den del, der er tilba­                      af disse om reservernes udnyttelsesgrad, så snart den
geført til reserven – såfremt artikel 5 har fundet an­                      har modtaget meddelelserne.
 ---pagebreak---                                                        - 5 -
Don underretter senest den 5. september 1980 med­            3. Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
lemsstaterne om reservemængderne efter de tilbage­           konstateres på grundlag af de indførsler med oprin­
førsler, der er foretaget i henhold til artikel 5.           delse i Tunesien, som forelægges i tolden, aed angivelse
                                                            til overgang til frit forbrug .
Den drager omsorg for, at det træk, ved hvilket en af
reserverne opbruges, begrænses til den disponible rest,
                                                                                   Artikel 8
og angiver med henblik derpå dennes nøjagtige stør­
relse til den medlemsstat, der foretager dette sidste        På anmodning fra Kommissionen underretter med­
træk.
                                                             lemsstaterne denne om de indførsler, som faktisk er
                                                             afskrevet på deres kvoter.
                        Artikel 7
1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtmæssig                                   Artikel 9
foranstaltning for, at åbningen af de tillægskvoter, som
de har trukket pi i henhold til artikel 3, gør det mu­       Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
ligt fortløbende at foretage afskrivninger på deres sam­     samarbejde, for at denne forordning overholdes.
lede andel i fællesskabskontingenterne.
                                                                                  Artikel 10
2. Medlemsstaterne sikrer de pi deres område eta­
blerede importører af den pågældende vare fri adgang         Denne forordning træder i kraft den        november
til de kvoter, der tildeles dem .                            1979 •
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
              medlemsstat.
                                           1     1
              Udfærdiget I                   fim
                                                                        På Rådets vegne
                                                         I
                                                         I
                                                                           Formand
 ---pagebreak---                                                                       BILAG
   Γ 1, j           I - Eksportør - AusfOhrer - Exporter - Exporta-
         teur - Esportatore - Exporteur:                                    2 - f >-* - Nummer - Nummer -
                                                                                Number - Numéro - Numero -                    00000
                                                                                Nummer
                                                                                (Navnet på det organ, som garanterer
                                                                                oprindelsesbetegnelsen)
             r           ' - Modtager ~ Empfänger - Consignee
        Oestinataire - Destinatario - Geadresseerde
                                                                           5.        o 4I         !I d J
                                                                                CERTIFtKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                BESCHEINIGUNG DEB URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 i 6 >-77J ^,-r? - Transportmiddel - Befdrderungsmittel                        CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPROIUG
 j      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
I      trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7. (Oprindelsesbetegnelse)
    8              O        - Losningssted - Entladungsort - Place
       of unioading - Ueu de déchargement - Luogo di sfoarco -
       Plaats van lossing :
                          JJ»« r \»j VI5                VI                                              10.r         Oj>J
       Mærker og numre, kollienes antal og art                                                               Bruttovaegt           Liter
       Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Pacfcstucke
       Marks and numbers, number and kind of packages                                                        Rohgewicht            Liter
       Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                        Gross weight          Litres
       Marca e numero. quantitå e natura dei colli                                                           Poids brut            Litres
       Merken en nummers, aantalen soort der colli                                                           Peso lordo            Litri
                                                                                                             Brutogewicht          Liter
12 L.SCli!tf! ^ ^ " U,er (i bogs,avef) - Li,ef Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere)
     issutng authority     - ^STde                                                                  erteilenden Stelle - Certificate of the
                             Visa de I organisme émetteur - Visto defl'orgamsmo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14        UjfcJ I      «, t_ - Toldstedets attest - Stchtvermerfc der
     Zoiisteiie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto deHa
     dogana - Visum ven de douane :
                                                                                                           (Overseettelse se nr. 15 - Uber-
                                                                        setzimg siehe Nr. 15 – See the translation under No 15 –
                                                                        Vwr traduction au ff 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                        vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---      15 Oct hektwftes. at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                området og ifølge tunesisk lovgivning er
           berettiget til oprindelsesbetegnelsen :«                         «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                      gewonnen wurde und ihm nach
           tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                          " zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                  and is
          considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin                    '.
           The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                 et est reconnu, suivant la loi
          tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                      ».
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zòna di           ed e riconosciuto, secondo
          la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine «                    ».                                »
          L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijr» is vervaardigd in het wijndistnet van                    en dat volgens
          de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong „                         " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
    16 . V )
                                                                         >i   V
                                                                             \
  !
  !
 I
 I
 I
Cl 6j sJ^uJ ' aJj               I               1 O L ^ -j Aj LiJ I 4 ^i_r
    n«it>nk lortoeholdt eksportlandets andre angivelser
0)         Nummer «l wetlere« Angaben des Ausfuhrtandes wrfacMten.
W   Spac* reserved for additional del ads given in the eiportiog country
Pi  Case reservee penw d'atilres indications <h# pays eirportaleur.
(M  Spa/ to riservalo per attn» indurano*» del paese esportatore
V)  Ru»m»e bestemd voor andere gegevens vae hfA land van ortvoor.