CELEX: 52010PC0227
Language: lv
Date: 2010-05-12
Title: Priekšlikums Padomes regula (ES) Nr. …/2010, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1412/2006 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libānu EN (kopīgi iesniegusi Komisija un ES Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos)

|

52010PC0227

 Priekšlikums Padomes regula (ES) Nr. …/2010, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1412/2006 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libānu EN (kopīgi iesniegusi Komisija un ES Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos)  /* COM/2010/0227 galīgā redakcija - NLE 2010/0126 */  

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 12.5.2010COM(2010)227 galīgā redakcija2010/0126 (NLE)PriekšlikumsPADOMES REGULA (ES) Nr. …/2010,ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1412/2006 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz LibānuEN(kopīgi iesniegusi Komisija un ES Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos)PASKAIDROJUMA RAKSTS1.  Padomes Regulā (EK) Nr. 1412/2006, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2007, paredzēti daži ierobežojoši pasākumi attiecībā uz Libānu saskaņā ar Kopējo nostāju 2006/625/KĀDP un ANO Drošības padomes Rezolūciju 1701 (2006).2.  Ir lietderīgi pielāgot Regulu (EK) Nr. 1412/2006 atbilstīgi jaunākajai praksei sankciju jomā attiecībā uz kompetento iestāžu noteikšanu un atbildību par dažiem pārkāpumiem.3.  Skaidrības labad būtu pilnībā jāpārpublicē panti, kuros jāveic grozījumi.4.  2010/0126 (NLE)PriekšlikumsPADOMES REGULA (ES) Nr. …/2010,ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1412/2006 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz LibānuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 1. punktu,ņemot vērā Padomes 2006. gada 15. septembra Kopējo nostāju 2006/625/KĀDP par aizliegumu pārdot vai piegādāt bruņojumu un ar to saistītas materiāldaļas, kā arī sniegt ar tiem saistītus pakalpojumus vienībām vai personām Libānā, kas uzlikts saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1701 (2006)[1],ņemot vērā ES Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Komisijas kopīgo priekšlikumu,tā kā:5.  Padomes 2006. gada 25. septembra Regulā (EK) Nr. 1412/2006 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libānu[2] ir paredzēts aizliegums sniegt noteiktu tehnisko palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību jebkurai personai Libānā vai izmantošanai Libānā saskaņā ar Kopējo nostāju 2006/625/KĀDP.6.  Ir lietderīgi pielāgot Regulu (EK) Nr. 1412/2006 atbilstīgi jaunākajai praksei sankciju jomā attiecībā uz kompetento iestāžu noteikšanu un atbildību par dažiem pārkāpumiem. Skaidrības labad panti, kuros jāveic grozījumi, būtu pilnībā jāpārpublicē,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsRegulu (EK) Nr. 1412/2006 groza šādi.(1) Iekļauj šādu 2.a pantu:„2.a pantsAizliegums, kas paredzēts 2. panta b) punktā, nerada nekādu atbildību fiziskām vai juridiskām personām, organizācijām vai struktūrām, kuras sniegušas finansējumu vai finansiālu palīdzību, ja tās nezināja un ja tām nebija pamatotu iemeslu uzskatīt, ka to rīcība būtu pretrunā šim aizliegumam.”(2) Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu:„3. pants1. Atkāpjoties no 2. panta, pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes – pēc tam, kad rakstiski ir informēta Libānas valdība un UNIFIL , un ar tādiem nosacījumiem, kādus minētās iestādes uzskata par piemērotiem – drīkst atļaut:a) sniegt jebkurai tādai fiziskai vai juridiskai personai, organizācijai vai struktūrai Libānā, kas nav Libānas Republikas bruņotie spēki vai UNIFIL , tehnisku palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību saistībā ar bruņojumu vai ar to saistītiem materiāliem, kuri vai nu atrodas Libānā, vai tiek izmantoti Libānā, ar nosacījumu, ka:i) pakalpojumus ne tieši, ne netieši nesniedz nevienai militārai grupai, kuras atbruņošanos ir pieprasījusi ANO Drošības padome Rezolūcijās 1559 (2004) un 1680 (2006);ii) atļaujas piešķir katrā konkrētā gadījumā atsevišķi; uniii) Libānas valdība vai UNIFIL katrā šādā gadījumā ir atļāvusi sniegt attiecīgajai personai, organizācijai vai struktūrai attiecīgos pakalpojumus. Ja Libānas valdība vai UNIFIL konkrēti atļauj piegādāt vai nodot kādai personai, organizācijai vai struktūrai konkrētu bruņojumu vai ar to saistītus materiālus, var uzskatīt, ka minētā atļauja ļauj sniegt minētajai personai, organizācijai vai struktūrai tehnisku palīdzību saistībā ar attiecīgo preču piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu;b) sniegt Libānas Republikas bruņotajiem spēkiem tehnisku palīdzību saistībā ar militārām darbībām un bruņojumu vai ar to saistītiem materiāliem, sniegt finansējumu un finansiālu palīdzību saistībā ar militārām darbībām, ja vien Libānas valdība tam neiebilst 14 dienu laikā no paziņojuma saņemšanas.2. Atkāpjoties no 2. panta, pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, drīkst atļaut:a) sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar militārām darbībām un bruņojumu vai ar to saistītiem materiāliem ar nosacījumu, ka:i) preces, uz kurām attiecas palīdzība, savu uzdevumu veikšanai izmanto vai izmantos UNIFIL ; unii) pakalpojumus sniedz bruņotajiem spēkiem, kuri ir vai būs UNIFIL sastāvā;b) sniegt finansējumu un finansiālu palīdzību saistībā ar militārām darbībām un bruņojumu vai ar to saistītiem materiāliem ar nosacījumu, ka:i) finansējumu vai finansiālu palīdzību sniedz UNIFIL spēkiem, tādas valsts bruņotajiem spēkiem, kas nodrošina savu karaspēku UNIFIL , vai valsts iestādei, kas atbild par šādas valsts bruņoto spēku apgādi; unii) bruņojumu vai ar to saistītus materiālus piegādā, lai tos izmantotu UNIFIL vai attiecīgās valsts bruņotie spēki, kuri norīkoti dalībai UNIFIL .3. Pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes drīkst piešķirt 1. un 2. punktā minētās atļaujas tikai pirms darbības, kurai tās tiek pieprasītas.4. Dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.”(3) Iekļauj šādu 6.a pantu:„6.a pants1. Dalībvalstis izraugās 3. pantā minētās kompetentās iestādes un norāda tās pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs. Dalībvalstis paziņo Komisijai par jebkādām izmaiņām to tīmekļa vietņu adresēs, kas uzskaitītas pielikumā, pirms šādas izmaiņas stājas spēkā.2. Dalībvalstis līdz 2010. gada 15. jūlijam paziņo Komisijai savas kompetentās iestādes, tostarp to kontaktinformāciju, un nekavējoties paziņo tai par jebkuru turpmāku grozījumu.”(4) Pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.2. pantsŠī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, [..]Padomes vārdā —priekšsēdētājs [..]PIELIKUMS„PIELIKUMSTīmekļa vietnes informācijai par 3. pantā minētajām kompetentajām iestādēm un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai(aizpilda dalībvalstis)BEĻĢIJABULGĀRIJAČEHIJADĀNIJAVĀCIJAIGAUNIJAĪRIJAGRIEĶIJASPĀNIJAFRANCIJAITĀLIJAKIPRALATVIJALIETUVALUKSEMBURGAUNGĀRIJAMALTANĪDERLANDEAUSTRIJAPOLIJAPORTUGĀLERUMĀNIJASLOVĒNIJASLOVĀKIJASOMIJAZVIEDRIJAAPVIENOTĀ KARALISTEAdrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security PolicyUnit A2. Crisis Response and Peace BuildingCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.euTālr. (32 2) 295 55 85Fakss: (32 2) 299 08 73”[1] OV L 253, 16.9.2006., 36. lpp.[2] OV L 267, 27.9.2006., 2. lpp.