CELEX: 31983R3232
Language: it
Date: 1983-11-15 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 3232/83 DELLA COMMISSIONE, DEL 15 NOVEMBRE 1983, RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO AL NICARAGUA A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

N. L 319/22                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               17. 11 . 83
                           REGOLAMENTO (CEE) N. 3232/83 DELLA COMMISSIONE
                                                    del 15 novembre 1983
                relativo alla fornitura di frumento tenero al Nicaragua a titolo di aiuto
                                                           alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             considerando che è necessario prevedere 1 esecuzione
                                                                    di tale azione in conformità delle norme stabilite dal
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                    regolamento (CEE) n. 1974/80 della Commissione, del
 europea,
                                                                    22 luglio 1980, recante modalità generali d'applica­
visto il regolamento (CEE) n. 2727/75 del Consiglio,                zione per l'esecuzione di talune azioni di aiuto alimen­
 del 29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione                   tare nel settore dei cereali e del riso (8), modificato da
comune dei mercati nel settore dei cereali ('), modifi­             ultimo dal regolamento (CEE) n. 3323/81 f); che è
cato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1451 /82 (2),               necessario precisare, per l'azione comunitaria prevista,
                                                                    le caratteristiche dei prodotti da fornire, nonché le
visto il regolamento (CEE) n . 2750/75 del Consiglio,               condizioni di consegna che figurano negli allegati del
 del 29 ottobre 1975, che stabilisce i criteri di mobilita­         presente regolamento ;
 zione dei cereali destinati agli aiuti alimentari (3),
 modificato dal regolamento (CEE) n. 3331 /82 (4), in               considerando che le misure previste dal presente rego­
 particolare l'articolo 6,                                          lamento sono conformi al parere del comitato di
                                                                    gestione per i cereali,
visto il regolamento (CEE) n. 1992/83 del Consiglio,
dell' i 1 luglio 1983, che fissa le regole per l'applica­
zione nel 1983 del regolamento (CEE) n . 3331 /82,                  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
relativo alla politica e alla gestione dell'aiuto alimen­
tare 0,                                                                                    Articolo 1
visto il regolamento n . 129 del Consiglio, del 23
ottobre 1962, relativo al valore dell'unità di conto e ai           L'organismo d'intervento tedesco è incaricato dell'at­
tassi di cambio da applicare nel quadro della politica              tuazione delle procedure di mobilitazione e di forni­
agricola comune (6) modificato da ultimo dal regola­                tura in conformità delle disposizioni del regolamento
mento (CEE) n. 2543/73 Q, in particolare l'articolo 3,              (CEE) n. 1974/80 e alle condizioni che figurano negli
visto il parere del comitato monetario,                             allegati.
considerando che il 29 luglio 1983 la Commissione                                          Articolo 2
delle Comunità europee ha deciso di concedere, nel
quadro di un'azione comunitaria, 4 000 tonnellate di                Il presente regolamento entra in vigore il giorno
cereali al Nicaragua a titolo del programma di aiuti                successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
alimentari per il 1983 ;                                            delle Comunità europee.
                Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati membri.
                Fatto a Bruxelles, il 15 novembre 1983 .
                                                                              Per la Commissione
                                                                                Poul DALSAGER
                                                                         Membro della Commissione
(') GU n . L 281 dell l . 11 . 1975, pag. 1 .
0 GU n . L 164 del 14. 6 . 1982, pag. 1 .
(3) GU n . L 281 dell' i . 11 . 1975, pag. 89.
(4) GU   n. L 352 del 14. 12. 1982, pag. 1 .
0   GU   n. L 196 del 20. 7. 1983, pag. 1 .
(6) GU   n. 106 del 30 . 10. 1962, pag. 2553/62.                    (8) GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
O   GU   n. L 263 del 19 . 9 . 1973, pag. 1 .                       0 GU n . L 334 del 21 . 11 . 1981 , pag. 27.
 ---pagebreak--- 17. 11 . 83                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 319 /23
                                                        ALLEGATO I
              1 . Programma di esecuzione : 1983 .
              2. Beneficiario : Nicaragua.
              3. Luogo o paese di destinazione : Nicaragua.
              4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
              5. Quantitativo totale : 4 000 tonnellate.
              6 . Numero di partite : 1
              7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                  Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6 Frankfurt/
                  Main (telex 41 1 475).
              8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
              9. Caratteristiche della merce : il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e
                  corrispondere almeno alla qualità panificabile minima richiesta per l'intervento (umidità :
                  massimo 14,5 %).
            10 . Condizionamento : alla rinfusa.
            1 1 . Porto d' imbarco :
                  Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                  beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                  una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                  periodo.
            12. Fase di consegna : fob.
            13 . Porto di sbarco : —
            14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
            15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : il 29 novembre 1983, ore 12.
            16. Periodo d'imbarco : dal 15 dicembre 1983 al 15 gennaio 1984.
            17. Importo della cauzione : 6 ECU/t.
 ---pagebreak--- N. L 319 /24                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             17 . 11 . 83
BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
   Partiets nummer      Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse          Lagerplads
 Nummer der Partie       Menge (t)                 Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων         Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού       Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot        Tonnage                            Address of store            Town at which stored
   Numéro du lot         Tonnage                      Nom et adresse du stockeur           Lieu de stockage
 Numero della partita  Tonnellaggio                  Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Hoeveelheid (t)             Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
            1             4 000              Lagerhaus Paul Lamers und
                      Il                     Stock und Hausmann ONG
                      ||                     Speditionsstraße 13                     Nr. 174 103
I                                            4000 Düsseldorf                         Issum 2