CELEX: 21995A0422(02)
Language: fi
Date: 1994-01-21 00:00:00
Title: Kansainvälisessä kuljetuksessa poolin puitteissa käytettävien konttien tullimenettelyä koskeva yleissopimus

Avis juridique important

|

21995A0422(02)

Kansainvälisessä kuljetuksessa poolin puitteissa käytettävien konttien tullimenettelyä koskeva yleissopimus  

Virallinen lehti nro L 091 , 22/04/1995 s. 0046 - 0052

LIITE IKANSAINVÄLISESSÄ KULJETUKSESSA POOLIN PUITTEISSA KÄYTETTÄVIEN KONTTIEN TULLIMENETTELYÄ KOSKEVA YLEISSOPIMUS (Konttipooliyleissopimus) JOHDANTO SOPIMUSPUOLET, JOTKA OVAT TIETOISIA tavaroiden kansainvälisen konttikuljetuksen kasvavasta merkityksestä,HALUAVAT lisätä konttien tehokasta käyttöä kansainvälisessä kuljetuksessa, jaPITÄVÄT TARPEELLISENA hallinnollisten menettelyjen helpottamista tyhjien yksiköiden kuljettamisen vähentämiseksi,OVAT SOPINEET seuraavasta:I LUKU YLEISTÄ 1 artikla Määritelmät Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan:a) ilmaisulla `tuontitullit ja -verot` tulleja ja kaikkia muita tavaroiden maahantuonnissa tai sen yhteydessä kannettavia maksuja, veroja tai muita kuluja, ei kuitenkaan maksuja tai kuluja, joiden määrä vastaa suunnilleen suoritetuista palveluksista aiheutuneita kustannuksia;b) ilmaisulla `kontti` sellaista kuljetuslaitetta (kuljetuslaatikkoa, siirrettävää säiliötä tai muuta vastaavaa yksikköä), joka on:i) kokonaan tai osittain suljettu tavaroiden säilytykseen tarkoitettu tila;ii) luonteeltaan pysyvä ja siten riittävän vahva toistuvaan käyttöön;iii) erityisesti suunniteltu helpottamaan yhdellä tai useammalla kuljetustavalla tapahtuvaa tavarankuljetusta, jossa tavaroita ei välillä pureta siitä;iv) suunniteltu helposti käsiteltäväksi erityisesti kuljetustavasta toiseen siirryttäessä;v) suunniteltu siten, että se on helppo täyttää ja tyhjentää;vi) sisätilavuudeltaan vähintään yksi kuutiometri lukuun ottamatta ilmakuljetuksessa käytettäviä kontteja;`vaihtokuormatila` ja `lastausalustat` rinnastetaan kontteihin,ilmaisuun `kontti` sisältyy myös ilmakuljetuksessa käytettävät vakiokontit, joiden sisätilavuus on vähemmän kuin yksi kuutiometri, jos ne täyttävät i-v alakohdassa säädetyt vaatimukset;ilmaisuun `kontti` sisältyy kontin tyypin mukaiset tarvikkeet ja varusteet, jos ne kuljetetaan kontin mukana. Ilmaisuun `kontti` ei sisälly ajoneuvoja, niiden tarvikkeita tai varaosia eikä pakkauspäällyksiä;c) ilmaisulla `osittain suljettu`, jota käytetään konteista 1 artiklan b alakohdan i alakohdassa, kontteja, joissa on yleensä pohja ja ylärakenne, joiden rajaama lastitila vastaa suljetun kontin lastitilaa. Ylärakenne on yleensä tehty metalliosista, jotka muodostavat kontin kehikon. Tämäntyyppisissä konteissa voi myös olla yksi tai useampia sivu- ja päätyseiniä. Joissakin näistä konteista on ainoastaan pystytukien avulla pohjaan yhdistetty katto. Tämäntyyppisiä kontteja käytetään erityisesti tilaa vievien tavaroiden kuljetukseen (esimerkiksi henkilöautot);d) ilmaisulla `vaihtokuormatila` lastitilaa, joka ei voi liikkua itsenäisesti ja joka on suunniteltu erityisesti tieliikenteen ajoneuvolla kuljetettavaksi tämän ajoneuvon korin ja tilan alakehikon ollessa erityisesti tätä varten mukautettuja. Ilmaisu sisältää myös irtolaatikon, joka on erityisesti yhdistettyä maantie- ja rautatiekuljetusta varten suunniteltu lastitila;e) ilmaisulla `lastausalusta` ylärakenteetonta tai epätäydellisellä ylärakenteella varustettua lastausalustaa, jolla on kuitenkin sama peruspituus ja -leveys kuin kontilla ja jossa on ylä- ja alakulmakappaleet, jotka mahdollistavat konttien kiinnittämiseen ja nostamiseen käytettävien laitteiden käytön;f) ilmaisulla `korjaus` pelkästään pieniä korjauksia ja tavanomaista huoltoa;g) ilmaisulla `kontin tarvikkeet ja varusteet` erityisesti seuraavia välineitä, irrotettavat mukaan lukien:i) kontin sisälämpötilan valvontaan, muuttamiseen tai ylläpitämiseen tarkoitetut laitteet;ii) pienet laitteet kuten lämpötilan tai tärähdysten rekisteröintilaitteet, joiden tarkoituksena on osoittaa tai rekisteröidä ympäröivissä olosuhteissa tapahtuvat muutokset ja tärähdykset;iii) sisäväliseinät, kuormalavat, hyllyt, tuet, koukut, telttakatokset, pussit ja niiden kaltaiset konteissa käytettäviksi tarkoitetut varusteet;h) ilmaisulla `pooli` sopimukseen perustuvaa konttien yhteiskäyttöä;i) ilmaisulla `poolin jäsen` konttien käyttäjää, joka on poolin perustamisesta tehdyn sopimuksen osapuoli;j) ilmaisulla kontin `käyttäjä` henkilöä, joka tosiasiallisesti valvoo kontin käyttöä joko sen omistajana tai muussa ominaisuudessa;k) ilmaisulla `henkilö` sekä luonnollisia henkilöitä että oikeushenkilöitä;l) ilmaisulla `vastaavalla kontilla korvaaminen` järjestelmää, joka sallii samantyyppisen kontin jälleenviennin tai jälleentuonnin, jollainen on aiemmin tuotu tai viety;m) ilmaisulla `sisäinen liikenne` sopimuspuolen alueella lastattujen tavaroiden kuljettamista purettaviksi saman sopimuspuolen alueella sijaitsevassa paikassa;n) ilmaisulla `sopimuspuoli` valtiota tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöä, joka on tämän yleissopimuksen osapuoli;o) ilmaisulla `alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö` tämän yleissopimuksen 14 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen valtioiden perustamaa ja muodostamaa järjestöä, jolla on toimivalta hyväksyä jäsenvaltioitaan sitova oma lainsäädäntö asioissa, joista tässä yleissopimuksessa määrätään, ja jolla on toimivalta sisäisten menettelyjensä mukaisesti päättää tämän yleissopimuksen allekirjoittamisesta ja ratifioinnista ja siihen liittymisestä;p) ilmaisulla `ratifiointi` varsinaista ratifiointia tai hyväksymistä.2 artikla Tarkoitus Tämän yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa poolin jäsenten konttien yhteiskäyttöä vastaavalla kontilla korvaamisen pohjalta.3 artikla Soveltamisala Tätä yleissopimusta sovelletaan sopimuspuolten välillä tapahtuvaan sellaisen poolin konttien vaihtoon, jonka jäsenet ovat sijoittautuneet näiden sopimuspuolten alueelle.4 artikla Helpotukset Jokainen sopimuspuoli myöntää tämän yleissopimuksen 3 artiklassa tarkoitetuille konteille maahantuonnin ilman tuontitulleja ja -veroja, ilman luonteeltaan taloudellisia tuontikieltoja ja -rajoituksia, ilman sisäisessä liikenteessä käyttämistä koskevia rajoituksia ja vaatimatta tuonnin ja viennin yhteydessä tulliasiakirjoja ja vakuutta, jos tämän yleissopimuksen 5 artiklassa määrätyt edellytykset täyttyvät.5 artikla Edellytykset 1. Jokainen sopimuspuoli soveltaa tämän yleissopimuksen 4 artiklassa tarkoitettuja helpotuksia poolissa käytettäviin kontteihin, jos:a) ne on viety aiemmin tai jälleenviedään myöhemmin tai jos vastaava määrä samantyyppisiä kontteja on viety aiemmin tai jälleenviedään myöhemmin;b) poolin luomista koskevan sopimuksen mukaan jäsenet:i) vaihtavat keskenään kontteja tavaroiden kansainvälisessä kuljetuksessa,ii) pitävät konttityypeittäin kirjanpitoa, joka osoittaa tällä tavoin vaihdettujen konttien liikkumisen;iii) sitoutuvat toimittamaan toisilleen tarvittavan määrän kutakin konttityyppiä korvatakseen 12 kuukauden jaksojen kuluessa tällä tavoin pidetyn kirjanpidon osoittaman vajeen sen varmistamiseksi, että poolin jokaisen jäsenen osalta hänen poolin käyttöön asettamiensa kunkintyyppisten konttien määrä ja hänen käytössään sillä sopimuspuolen alueella, jonne hän on sijoittautunut, olevien samantyyppisten poolin konttien määrä vastaavat toisiaan. Kyseisen sopimuspuolen toimivaltaiset tulliviranomaiset voivat pidentää 12 kuukauden määräaikaa.2. Jokainen sopimuspuoli voi päättää, täyttävätkö poolin sen alueelle sijoittautuneen jäsenen poolin käyttöön asettamat kontit sopimuspuolen lainsäädännössä säädetyt edellytykset, jotka koskevat maahantuontia ja rajoituksetonta käyttöä sisäisessä liikenteessä sen alueella.3. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä sovelletaan ainoastaan, jos:a) konteissa on poolisopimuksessa hyväksytyt pysyvästi tehdyt ja yksilölliset merkit, joiden avulla kontti voidaan tunnistaa;b) poolisopimus on ilmoitettu kyseisten sopimuspuolten tulliviranomaisille ja nämä viranomaiset ovat hyväksyneet sen tämän yleissopimuksen määräysten mukaiseksi. Toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat hyväksymisestään Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission toimeenpanevalle sihteerille ja ilmoittavat hänelle myös kyseisten sopimuspuolten nimet. Toimeenpaneva sihteeri välittää nämä tiedot kyseisille sopimuspuolille.6 artikla Korjausta varten tarvittavat varaosat 1. Kun poolisopimuksessa määrätään poolin perustamisesta poolin konttien korjaukseen käytettäviä tunnistettavia varaosia varten, tämän yleissopimuksen 4 artiklaa, 5 artiklaa (1 ja 2 kohtaa ja 3 kohdan b alakohtaa) ja 9 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin näihin varaosiin.2. Kun poolisopimuksessa ei määrätä poolin perustamisesta poolin konttien korjaukseen käytettäviä varaosia varten, näille varaosille myönnetään väliaikainen maahantuonti ilman tuontitulleja ja -veroja ja ilman luonteeltaan taloudellisten tuontikieltojen ja -rajoituksien soveltamista vaatimatta esitettäväksi tulliasiakirjoja niitä tuotaessa ja jälleenvietäessä ja vaatimatta vakuuden asettamista.Jos edellisen alakohdan määräyksiä ei voida soveltaa, henkilöltä, jolle väliaikaisen maahantuonnin helpotukset myönnetään, voidaan vaatia varaosia koskevan tulliasiakirjan ja vakuuden sijasta, että hän sitoutuu kirjallisesti:a) toimittamaan tulliviranomaisille luettelon varaosista ja sitoumuksen niiden jälleenviennistä; jab) maksamaan ne tuontitullit ja -verot, jotka voidaan vaatia, jos väliaikaisen maahantuonnin edellytykset eivät ole täyttyneet.Varaosat, joille on myönnetty väliaikainen maahantuonti ja joita ei ole käytetty korjaukseen, on jälleenvietävä kuuden kuukauden kuluessa tuontipäivästä. Toimivaltaiset tulliviranomaiset voivat kuitenkin pidentää tätä määräaikaa.3. Kyseisen maan säännösten mukaan ja sen mukaan, kuin tämän maan tulliviranomaiset sallivat, korvatuista osista, joita ei jälleenviedä:a) kannetaan tuontitullit ja -verot, joiden alaisia ne ovat sinä ajankohtana, kun ne esitetään, ja siinä tilassa, jossa ne esitetään; taib) ne luovutetaan korvauksetta tämän maan toimivaltaisille viranomaisille; taic) ne hävitetään viranomaisten valvonnassa asianomaisten osapuolten kustannuksella.7 artikla Konttien tarvikkeet ja varusteet 1. Kun poolisopimuksessa määrätään poolin perustamisesta konttien tunnistettavia tarvikkeita ja varusteita varten, jotka joko tuodaan poolin kontin mukana jälleenvietäviksi erikseen tai poolin jonkin muun kontin mukana, tai tuodaan erikseen jälleenvietäviksi poolin kontin mukana, tämän yleissopimuksen 4 artiklaa, 5 artiklaa (1 ja 2 kohtaa ja 3 kohdan b alakohtaa) ja 9 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin näihin tarvikkeisiin ja varusteisiin.2. Kun poolisopimuksessa ei määrätä poolin perustamisesta konttien tarvikkeita ja varusteita varten, jotka joko tuodaan poolin kontin mukana jälleenvietäviksi erikseen tai poolin jonkin muun kontin mukana, tai tuodaan erikseen jälleenvietäviksi poolin kontin mukana:a) näihin tarvikkeisiin ja varusteisiin sovelletaan 6 artiklan 2 kohdan määräyksiä;b) jokainen sopimuspuoli varaa itselleen oikeuden olla myöntämättä väliaikaista maahantuontia tarvikkeille ja varusteille, jotka ovat olleet sellaisen kaupan, vähittäismyynnin, vuokrauksen tai niiden kaltaisen sopimuksen kohteena, jonka osapuolena on sen alueella asuva tai sen alueelle sijoittautunut henkilö;c) sen estämättä, mitä 6 artiklan 2 kohdassa määrätään jälleenvientiä koskevasta määräajasta, jota sovelletaan tarvikkeisiin ja varusteisiin tämän artiklan a alakohdan nojalla, pahoin vahingoittuneita tarvikkeita ja varusteita ei vaadita jälleenvietäviksi, jos kyseisen maan säännösten ja sen mukaan, kuin tämän maan tulliviranomaiset sallivat:i) niistä kannetaan tuontitullit ja -verot, joiden alaisia ne ovat sinä ajankohtana, jona ne esitetään, ja siinä tilassa, jossa ne esitetään;ii) ne luovutetaan korvauksetta kyseisen maan toimivaltaisille viranomaisille; taiiii) ne hävitetään viranomaisten valvonnassa asianomaisten osapuolten kustannuksella siten, että kaikista talteen otetuista osista ja materiaaleista kannetaan tuontitullit ja -verot, joiden alaisia ne ovat sinä ajankohtana, jona ne esitetään, ja siinä tilassa, jossa ne esitetään.8 artikla Alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöt 1. Tässä yleissopimuksessa alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön muodostavien sopimuspuolten alueet voidaan katsoa yhdeksi ainoaksi alueeksi.2. Mikään tässä sopimuksessa ei estä tämän yleissopimuksen sopimuspuolena olevaa alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöä säätämästä erityismääräyksiä, joita sovelletaan poolin konttien käyttöön tämän järjestön alueella, jos nämä määräykset eivät rajoita tässä yleissopimuksessa määrättyjä helpotuksia.9 artikla Tarkastukset 1. Jokaisella sopimuspuolella on oikeus suorittaa tarkastuksia, jotka koskevat tämän yleissopimuksen asianmukaista soveltamista.2. Sopimuspuolen alueelle sijoittautuneiden poolin jäsenten on annettava tämän sopimuspuolen tulliviranomaisille niiden pyynnöstä luettelo poolin käyttöön asetettujen konttien numeroista ja ilmoitettava niille sopimuspuolten alueella kutakin tyyppiä olevien poolin konttien lukumäärä.10 artikla Rikkomukset 1. Tämän yleissopimuksen määräysten rikkomisesta seuraa, että niiden rikkojaan sovelletaan sen sopimuspuolen alueella, jossa rikkomus tapahtui, kyseisen sopimuspuolen lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia.2. Jos ei ole mahdollista määritellä, millä alueella väärinkäytös on tapahtunut, sen katsotaan tapahtuneen sen sopimuspuolen alueella, jolla se havaittiin.11 artikla Tietojen vaihto Sopimuspuolet toimittavat toisilleen vaadittaessa ja sikäli kuin se niiden lainsäädännön mukaan on sallittua, tämän yleissopimuksen määräysten toimeenpanemiseksi tarvittavat tiedot.12 artikla Laajemmat helpotukset Tämä yleissopimus ei estä soveltamasta sopimuspuolten joko yksipuolisin määräyksin tai kahden- tai monenvälisten sopimusten nojalla myöntämiä tai myönnettäväksi aikomia laajempia helpotuksia, jos tällaiset helpotukset eivät haittaa tämän yleissopimuksen määräysten soveltamista.13 artikla Suojalauseke Tämä yleissopimus ei rajoita yhden tai useamman sopimuspuolen alueella sovellettavia kilpailua koskevia määräyksiä.II LUKU LOPPUMÄÄRÄYKSET 14 artikla Allekirjoittaminen, ratifiointi ja liittyminen 1. Yhdistyneiden Kansakuntien ja sen erityisjärjestöjen jäsenvaltiot voivat tulla tämän yleissopimuksen sopimuspuoliksi:a) allekirjoittamalla sen ilman ratifiointiehtoa,b) tallettamalla ratifiointikirjan allekirjoitettuaan sen ratifiointiehdoin,c) tallettamalla liittymiskirjan.2. Muu kuin tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu valtio, jolle talteenottaja on hallintokomitean pyynnöstä esittänyt sitä tarkoittavan kutsun, voi tulla tämän yleissopimuksen sopimuspuoleksi liittymällä siihen sen voimaantulon jälkeen.3. Alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö voi tämän artiklan 1 kohdan määräysten mukaisesti tulla tämän yleissopimuksen sopimuspuoleksi. Tällainen järjestö, joka on tämän yleissopimuksen sopimuspuoli, ilmoittaa tallettajalle toimivaltansa tässä yleissopimuksessa määrätyissä asioissa, ja kaikista toimivallassaan myöhemmin mahdollisesti tapahtuvista muutoksista. Toimivaltaansa kuuluvissa asioissa kyseinen järjestö käyttää niitä oikeuksia ja täyttää ne velvoitteet, jotka tämä yleissopimus antaa tämän yleissopimuksen sopimuspuolina oleville valtioille. Järjestön toimivaltaan kuuluvissa asioissa, jotka on ilmoitettu tallettajalle, tämän yleissopimuksen sopimuspuolina olevat järjestön jäsenvaltiot eivät ole oikeutettuja erikseen käyttämään näitä oikeuksia, muun muassa äänioikeutta.4. Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten 15 päivästä huhtikuuta 1994 14 päivään huhtikuuta 1995 Yhdistyneiden Kansakuntien toimistossa Genevessä. Sen jälkeen se on avoinna liittymistä varten.15 artikla Varaumat Jokainen sopimuspuoli voi tehdä tulliasiakirjan ja vakuuden vaatimista koskevia varaumia 6 ja 7 artiklan 2 kohtaan. Jokainen varaumia tehnyt sopimuspuoli voi peruuttaa ne joko kokonaan tai osittain milloin tahansa ilmoittamalla siitä tallettajalle mainiten päivämäärän, jona tällainen peruutus tulee voimaan.16 artikla Voimaantulo 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona viisi 14 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua valtiota tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöä on allekirjoittanut tämän yleissopimuksen ilman ratifiointiehtoa tai tallettanut ratifiointi- tai liittymiskirjansa. Tätä kohtaa sovellettaessa tällaisen taloudellisen yhdentymisen järjestön allekirjoitusta ilman ratifiointiehtoa tai sen tallettamaa kirjaa ei lasketa mukaan sen jäsenvaltioiden ilman ratifiointiehtoa tapahtuneiden tai niiden tallettamien kirjojen lisäksi.2. Tämä yleissopimus tulee voimaan kaikkien muiden 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen valtioiden tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöjen osalta kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona ne allekirjoittavat ilman ratifiointiehtoa tai tallettavat ratifiointi- tai liittymiskirjan.3. Ratifiointi- tai liittymiskirjaa, joka on talletettu tähän yleissopimuksen 21 artiklan mukaisesti tehdyn muutoksen voimaantulon jälkeen, pidetään tätä yleissopimusta tarkoittavana sen muutetussa muodossa.4. Tällaista kirjaa, joka on talletettu sen jälkeen, kun muutos on hyväksytty mutta ennen kuin se on tullut voimaan, pidetään tätä yleissopimusta tarkoittavana sen muutetussa muodossa sinä päivänä, jona muutos tulee voimaan.5. Tätä yleissopimusta sovelletaan tiettyyn pooliin vasta, kun kaikki valtiot tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöt, joita pooli koskee, ovat tulleet tämän yleissopimuksen sopimuspuoliksi.17 artikla Irtisanominen 1. Sopimuspuoli voi irtisanoa tämän yleissopimuksen ilmoittamalla siitä talteenottajalle.2. Irtisanominen tulee voimaan viidentoista kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona talteenottaja on vastaanottanut irtisanomisilmoituksen.18 artikla Päättyminen Jos tämän yleissopimuksen voimaantulon jälkeen sopimuspuolten lukumäärä jonakin kahdentoista peräkkäisen kuukauden jaksona on vähemmän kuin viisi, yleissopimus lakkaa olemasta voimassa sanotun kahdentoista kuukauden jakson päättymisestä. Tätä artiklaa sovellettaessa sopimuspuolena olevaa alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöä ei lueta mukaan sen jäsenten lisäksi.19 artikla Hallintokomitea 1. Perustetaan hallintokomitea (jäljempänä `komitea`), jonka tehtävänä on tarkastella tämän yleissopimuksen soveltamista, tutkia siihen ehdotettuja muutoksia ja harkita toimenpiteitä sen yhdenmukaisen tulkinnan ja soveltamisen varmistamiseksi.2. Komitean jäseninä ovat sopimuspuolet. Komitea voi päättää, että sellaisen valtion tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön toimivaltainen hallinto, joka ei ole sopimuspuoli, tai kansainvälisten järjestöjen edustajat voivat niitä kiinnostavia kysymyksiä käsiteltäessä osallistua komitean istuntoihin tarkkailijoina.3. Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission toimeenpaneva sihteeri (jäljempänä "toimeenpaneva sihteeri") huolehtii komitean tarvitsemista sihteeristöpalveluista.4. Komitea valitsee jokaisessa istunnossa puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan.5. Sopimuspuolten toimivaltaiset hallinnot ilmoittavat toimeenpanevalle sihteerille tätä yleissopimusta koskevat muutosehdotukset ja niiden perustelut sekä komitean istuntojen esityslistaan sisällytettäviä asioita koskevat pyynnöt. Toimeenpaneva sihteeri saattaa nämä ilmoitukset sopimuspuolten toimivaltaisten hallintojen ja talteenottajan tietoon.6. Toimeenpaneva sihteeri kutsuu komitean koolle:a) kaksi vuotta sopimuksen voimaantulon jälkeen;b) sen jälkeen komitean määräämänä päivänä mutta vähintään joka viides vuosi;c) vähintään kahden sopimuspuolen toimivaltaisten hallintojen pyynnöstä.Hän lähettää ehdotuksen esityslistaksi sopimuspuolten toimivaltaisille hallinnoille ja tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuille tarkkailijoille vähintään kuusi viikkoa ennen komitean kokoontumista.7. Komitean tämän artiklan 2 kohdan määräysten nojalla tekemän päätöksen perusteella toimeenpaneva sihteeri kutsuu kyseisessä 2 kohdassa tarkoitettujen valtioiden ja järjestöjen toimivaltaiset hallinnot olemaan edustettuina tarkkailijoina komitean kokouksissa.8. Päätösvaltaisuuden edellytyksenä on vähintään yhden kolmasosan sopimuspuolista läsnäolo. Tätä kohtaa sovellettaessa läsnäolevaa alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöä ei lueta mukaan sen läsnäolevien jäsenvaltioiden lisäksi.9. Ehdotuksista äänestetään. Lukuun ottamatta, mitä tämän artiklan 10 kohdassa määrätään, jokaisella kokouksessa edustettuna olevalla sopimuspuolella on yksi ääni. Muut ehdotukset kuin muutosehdotukset komitea hyväksyy läsnäolevien ja äänestävien jäsenten enemmistöllä. Muutosehdotukset hyväksytään läsnäolevien ja äänestävien jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä.10. Sovellettaessa 14 artiklan 3 kohtaa alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöillä, jotka ovat tämän yleissopimuksen sopimuspuolia, on äänestettäessä ainoastaan sama määrä ääniä kuin niiden tämän yleissopimuksen sopimuspuolina olevilla jäsenvaltioilla on yhteensä.11. Ennen istuntonsa päättämistä komitea hyväksyy mietinnön.12. Jos asiasta ei tässä artiklassa ole määräyksiä, sovelletaan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission työjärjestystä, ellei komitea muuta päätä.20 artikla Riitojen ratkaiseminen 1. Kahden tai useamman sopimuspuolen välinen tämän yleissopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskeva riita ratkaistaan, mikäli mahdollista, niiden välisillä suorilla neuvotteluilla.2. Riidan osapuolina olevat sopimuspuolet vievät riidan, joka ei ratkea suorilla neuvotteluilla, komitean käsiteltäväksi, joka tutkii sen ja antaa suosituksia sen ratkaisemiseksi.3. Riidan osapuolina olevat sopimuspuolet voivat etukäteen sopia hyväksyvänsä komitean suositukset sitovina.21 artikla Muuttamismenettely 1. Tämän yleissopimuksen 19 artiklan mukaisesti komitea voi suositella muutoksia tähän yleissopimukseen.2. Talteenottaja ilmoittaa tällä tavoin suositellun muutoksen tekstin kaikille tämän yleissopimuksen sopimuspuolille ja muille allekirjoittajille.3. Tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoitettu suositeltu muutos tulee voimaan kaikkien sopimuspuolten osalta kolmen kuukauden kuluttua suositellun muutoksen ilmoittamispäivää seuraavan kahdeksantoista kuukauden jakson päättymisestä, jos mikään sopimuspuoli ei tämän jakson aikana ole ilmoittanut talteenottajalle vastustavansa suositeltua muutosta.4. Jos jokin sopimuspuoli on ilmoittanut talteenottajalle vastustavansa suositeltua muutosta ennen tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kahdeksantoista kuukauden jakson päättymistä, katsotaan, että muutosta ei ole hyväksytty, ja sillä ei ole mitään vaikutusta.22 artikla Talteenottaja 1. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimetään tämän yleissopimuksen talteenottajaksi.2. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin tehtävät talteenottajana ovat ne, jotka on määrätty Wienissä 23 päivänä toukokuuta 1969 tehdyn valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen VII osassa.3. Jos sopimuspuolen ja talteenottajan välille syntyy talteenottajan tehtävien suorittamista koskeva erimielisyys, talteenottajan tai kyseisen sopimuspuolen on saatettava kysymys muiden sopimuspuolten ja allekirjoittajien tietoon tai, milloin se on tarkoituksenmukaista, vietävä se komiteaan.23 artikla Rekisteröinti ja todistusvoimaiset tekstit Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukaisesti tämä yleissopimus rekisteröidään Yhdistyneiden Kansakuntien sihteeristössä.Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet siihen asianmukaisesti valtuutettuina ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä tammikuuta 1994 yhtenä ainoana arabian-, kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän- ja espanjankielisenä kappaleena kaikkien kuuden tekstin ollessa yhtä todistusvoimaiset.LIITE II Päätöksen 1 artiklassa tarkoitettu yhteisön varauma Yhteisön lainsäädäntö edellyttää tietyissä tilanteissa yleissopimuksen 6 ja 7 artiklaa sovellettaessa tulliasiakirjan esittämistä ja vakuuden antamista korjausta varten tarvittavien varaosien ja konttien varusteiden ja tarvikkeiden osalta. Kyseiset tilanteet ovat:- kun on vakava vaara, että jälleenvientiä koskevaa velvoitetta ei noudateta, ja- kun mahdollisesti syntyvän tullivelan maksamisesta ei ole varmaa vakuutta.LIITE III Päätöksen 1 artiklan kolmannessa kohdassa tarkoitettu ilmoitus Yhteisö ilmoittaa yleissopimuksen 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti yleissopimuksen talteenottajana toimivalle Yhdistyneiden Kansakuntien järjestön pääsihteerille, että yhteisön toimivaltaan alueellisen yhdentymisen järjestönä kuuluvat kaikki asiat, joista yleissopimuksessa määrätään, seuraavin poikkeuksin:- yleissopimuksen 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen maksujen, verojen ja muiden kulujen suuruuden määrääminen, lukuun ottamatta yhteisön tullimaksujen ja vaikutukseltaan vastaavien maksujen määräämistä sekä maatalousmaksujen ja muiden yhteisön maatalouspolitiikan puitteissa säädettyjen tuontimaksujen määräämistä,- yleisopimuksen määräysten rikkomisesta määrätyt seuraamukset.