CELEX: 62007TJ0117
Language: et
Date: 2011-03-03
Title: Üldkohtu otsus (teine koda), 3. märts 2011.#Areva ja teised (T-117/07) ja Alstom (T-121/07) versus Euroopa Komisjon.#Konkurents - Keelatud kokkulepped - Gaasisolatsiooniga jaotusseadmete projektide turg - Otsus, milles tuvastatakse EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumine - Kaitseõigused - Põhjendamiskohustus - Rikkumise süüks panemine - Rikkumise kestus - Trahvid - Solidaarvastutus trahvi maksmise eest - Raskendavad asjaolud - Eestvedaja roll - Kergendavad asjaolud - Koostöö.#Kohtuasjad T-117/07 ja T-121/07.

Kohtuasjad T-117/07 ja T-121/07
      Areva jt 
      versus
      Euroopa Komisjon
      Konkurents – Keelatud kokkulepped – Gaasisolatsiooniga jaotusseadmete projektide turg – Otsus, milles tuvastatakse EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumine – Kaitseõigused – Põhjendamiskohustus – Rikkumise süüks panemine – Rikkumise kestus – Trahvid – Solidaarvastutus trahvi maksmise eest – Raskendavad asjaolud – Eestvedaja roll – Kergendavad asjaolud – Koostöö
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Konkurents – Ühenduse eeskirjad – Ettevõtja – Mõiste – Majandusüksus
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      2.      Konkurents – Ühenduse eeskirjad – Rikkumised – Süüks panemine – Rikkumise ajal ettevõtte käitamise eest vastutav juriidiline
            isik – Erandid
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      3.      Konkurents – Ühenduse eeskirjad – Tütarettevõtja toimepandud rikkumine – Süüks panemine emaettevõtjale, arvestades neid ühendavaid
            majanduslikke ja õiguslikke sidemeid
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      4.      Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus – Väide, et põhjendus puudub või on puudulik – Väide, et põhjendus
            on ebatäpne – Eristamine
      (EÜ artikkel 253)
      5.      Ühenduse õigus – Õiguse üldpõhimõtted – Karistusõiguse sätete tagasiulatuva jõu puudumine – Kohaldamisvaldkond – Konkurents
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 4 ja määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 5)
      6.      Konkurents – Keelatud kokkulepped – Ettevõtjate vahelised kokkulepped – Komisjoni kohustus tõendada rikkumise kestust 
      (EÜ artikli 81 lõige 1; nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2 ja määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 3) 
      7.      Konkurents – Haldusmenetlus – Aegumine uurimismenetlustes – Tähtaja algus
      (EÜ artikkel 81; EMP lepingu artikkel 53; nõukogu määrus nr 1/2003, artikkel 25) 
      8.      Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus
      (EÜ artikkel 253)
      9.      Konkurents – Trahvid – Solidaarvastutus maksmise eest – Tingimused
      (EÜ artikli 81 lõige 1; EMP lepingu artikkel 53)
      10.    Konkurents – Trahvid – Solidaarvastutus maksmise eest – Ulatus
      (EÜ artikli 81 lõige 1; EMP lepingu artikkel 53)
      11.    Konkurents – Trahvid – Solidaarvastutus maksmise eest – Iga võlausaldaja õigus esitada sellise otsuse peale tühistamishagi
            
      (EÜ artikli 81 lõige 1; EMP lepingu artikkel 53)
      12.    Konkurents – Ühenduse eeskirjad – Rikkumised – Süüks panemine – Karistuste individualiseerimise põhimõte – Ulatus
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      13.    Ühenduse õigus – Põhimõtted – Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele – Kehtestamine Euroopa inimõiguste kaitse konventsioonis
            ja kinnitamine Euroopa Liidu põhiõiguste hartas
      (Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikkel 47)
      14.    Konkurents – Põhimõtted – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Tõhus kohtulik kontroll komisjoni otsuste üle – Sõltumatu
            ja erapooletu kohus – Täielik pädevus
      (EÜ artiklid 81, 229 ja 230; nõukogu määrus nr 17, artikkel 17 ja määrus nr 1/2003, artikkel 31) 
      15.    Konkurents – Ühenduse eeskirjad – Õiguskord
      (EÜ artikkel 81; EMP lepingu artikkel 53)
      16.    Konkurents – Haldusmenetlus – Rikkumise tuvastamise ja trahvi määramise otsus – Kohustus järgida antud volituste põhimõtet
            
      (EÜ artiklid 5 ja 81; EMP lepingu artikkel 53; nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2 ja määrus nr 1/2003, artikli 7 lõige 1
            ja artikli 23 lõige 2)
      17.    Konkurents – Haldusmenetlus – Kaitseõiguste tagamine – Vastuväiteteatis – Esialgne laad – Loobumine teatud äriühingute suhtes
            põhjendamatuks osutunud vastuväidetest, mis toob kaasa vaidlustatud otsuse adressaadiks jäänud äriühingu positsiooni halvenemise
            – Lubatavus, arvestades äriühingu poolt tema õiguse olla ärakuulatud teostamist 
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 19 lõige 1 ja määrus nr 1/2003, artikli 27 lõige 1)
      18.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise raskus – Raskendavad asjaolud – Rikkumise eestvedaja
            või algataja roll – Mõiste
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2 ja määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 98/C 9/03, punktid 2 ja 3)
      19.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise raskus – Raskendavad asjaolud – Rikkumise eestvedaja
            roll – Roll, mida täitsid järjest erinevad ettevõtted ja neid juhtivad äriühingud 
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2 ja määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 98/C 9/03, punkt 2) 
      20.    Konkurents – Trahvid – Summa – Komisjoni kaalutlusõigus – Kohtulik kontroll – Täielik pädevus
      (EÜ artikkel 229; nõukogu määrus nr 17, artikkel 17 ja määrus nr 1/2003, artikkel 31)
      21.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise esimesel täisaastal tekkinud rikkumise esemeks
            olevate toodete ja teenuste ülemaailmse käibe arvesse võtmine 
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 2 ja määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 98/C 9/03, punkt 1 A)
            
      1.      Konkurentsiõiguses tuleb mõistet „ettevõte” tõlgendada kui majandusüksust asjassepuutuva rikkumise eseme seisukohast. EÜ artikli 81
         lõige 1, millega keelatakse ettevõtjatel eelkõige sõlmida kokkuleppeid või osaleda kooskõlastatud tegevuses, mis võivad mõjutada
         liikmesriikidevahelist kaubandust ning mille eesmärk või tagajärg on takistada, piirata või kahjustada konkurentsi ühisturu
         piires, on adresseeritud varast ning inimressursist koosnevatele majandusüksustele, millest igaühel on oma isikulistest, varalistest
         ja mittevaralistest osadest koosnev ühtne organisatsioon, kes kestvalt taotleb kindlaksmääratud majanduslikku eesmärki ja
         kes võib aidata kaasa selles sättes nimetatud rikkumise toimepanemisele. 
      
      (vt punkt 63)
      2.      Kooskõlas isikliku vastutuse põhimõttega, mille kohaselt vastutab isik vaid enda tegude eest, vastutab konkurentsi valdkonnas
         ettevõtte tegevuse eest üldjuhul isik, kes juhib ettevõtet rikkumisest osavõtmise ajal, isegi kui rikkumist tuvastava otsuse
         vastuvõtmise kuupäeval vastutab selle ettevõtte eest või seda juhib teine isik.
      
      Teatud erandlikel asjaoludel on kohtupraktikas mööndud, et isikliku vastutuse põhimõttest võib erandi teha, kui kohaldada
         „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumi, mille kohaselt saab konkurentsiõiguse normide rikkumise süüks panna selle toime
         pannud juriidilise isiku „majanduslikule” õigusjärglasele, isegi kui see toimepanija ei ole rikkumist tuvastava otsuse vastuvõtmise
         ajal lõppenud, et nende normide tõhusust ei saaks kompromiteerida muudatustega eelkõige asjassepuutuvate äriühingute õiguslikus
         vormis.
      
      Komisjonil on õigus „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumiga mitte arvestada ja pidada ettevõtte rikkumisest osavõtu eest
         isiklikult vastutavaks emaettevõtjat, kes juhtis otseselt ettevõtet enne seda, kui ta selle täielikult või peaaegu täielikult
         talle kuulunud tütarettevõtjatele võõrandas, kuni kuupäevani, mil nimetatud tütarettevõtjad ja nimetatud ettevõte lõpuks teisele
         kontsernile võõrandati. 
      
      (vt punktid 65, 66, 72, 78)
      3.      Konkurentsi valdkonnas lasub üldreeglina komisjonil kohustus faktiliste asjaolude kogumi alusel tõendada, et emaettevõtja
         tegelikult mõjutas otsustavalt oma tütarettevõtja tegevust turul, ja eriti tõendada asjaolu, et emaettevõtja teostas õigust
         tütarettevõtjat juhtida. Kuid komisjon võib mõistlikult eeldada, et emaettevõtja 100% osalusega tütarettevõtja rakendab enamjaolt
         emaettevõtja antud juhiseid, ning et see eeldus tähendab, et komisjon ei ole kohustatud kontrollima, kas emaettevõtja tegelikult
         oma õigusi teostas. Kui komisjon teatab vastuväiteteatises, viidates eeldusele, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja
         vastutab tütarettevõtja tegevuse eest, oma kavatsusest panna tütarettevõtja rikkumine süüks emaettevõtjale, on oma vastutust
         vaidlustav emaettevõtja kohustatud haldusmenetluses või hiljemalt liidu kohtutes piisavaid tõendeid esitades selle eelduse
         ümber lükkama, tõendades, et vaatamata sellele, et emaettevõtja esindab kogu tütarettevõtja kapitali, määrab viimane oma tegevuse
         turul tegelikult kindlaks sõltumatult. 
      
      Komisjon peab saama rikkumist tuvastavas otsuses arvestada ettevõtjate vastuseid vastuväiteteatisele. Ta peab saama mitte
         üksnes ettevõtjate argumentidega nõustuda või need tagasi lükata, vaid tal on õigus ka ise analüüsida nende esitatud faktilisi
         asjaolusid, et loobuda alusetuks osutunud vastuväidetest või kohandada või täiendada vastuväidete toetuseks esitatud argumente
         nii faktiliste kui ka õiguslike asjaoludega. See on nii, kui komisjoni otsus tugineb mitte ainult eeldusele, et tütarettevõtja
         kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse eest, vaid ka haldusmenetluse käigus kogutud faktilistele
         asjaoludele, mis tõendavad, et:  
      
      – kontsernis oli tegevuse korraldus olulisem kui õiguslik struktuur ning rikkumise esemeks olevate projektidega seotud tegevust
         juhtis kõrgeimal tasemel emaettevõtja ja tema eelkäijad,
      
      – tütarettevõtjate nõukogude kuus liiget olid üheaegselt või järjestikku kontserni „juhtivate äriühingute” nõukogude liikmed,
         enne kui need äriühingud hiljem teisele kontsernile võõrandati, 
      
      – emaettevõtja poolt nende tütarettevõtjate nõukogusse uue liikme nimetamine, kes tegutsevad asjassepuutuvas sektoris, toetab
         järeldust, et emaettevõtja teostas tütarettevõtja üle otsustavat mõju, ja
      
      – mis puudutab kontsernisisest restruktureerimist, siis asjassepuutuvas sektoris tegutsevate tütarettevõtjate ärinime muutmine,
         mis viidi läbi kohe pärast kontsernidevahelist võõrandamist, annab tunnistust nende integreerimisest kontserni.
      
      Samuti võib komisjon põhjendatult järeldada, et turustusülesannete üleandmine ei saa vabastada emaettevõtjat tema kohustustest,
         sest ta tunnistas ka ise, et rikkumise ajal pidi ta heakskiidu andma rikkumise esemeks olevate projektide kõigile hankepakkumistele,
         mis ületasid teatud piirsummat või sisaldasid teatud „olulisi riske” kontsernile.
      
      (vt punktid 86, 87, 91, 97, 116, 144)
      4.      Komisjoni põhjendamiskohustuse osas, eriti kui ta teeb otsuse, milles tuvastatakse konkurentsiõiguse rikkumine, tuleb teha
         vahet põhjenduste puudumist või ebapiisavust puudutava argumendi ja otsuse põhjenduste ebatäpsust (faktivea või vea tõttu
         õiguslikus hinnangus) puudutava argumendi vahel. Viimati nimetatud asjaolu kuulub vaidlustatud otsuse sisulise õiguspärasuse
         uurimise valdkonda, mitte oluliste vorminõuete rikkumise valdkonda, ja seega ei saa selle puhul tegemist olla EÜ artikli 253
         rikkumisega. 
      
      (vt punkt 88)
      5.      Karistusseaduse tagasiulatuva jõu puudumise põhimõte on kõigi liikmesriikide õiguskordadele ühine põhimõte, mis on sätestatud
         ka Euroopa inimõiguste kaitse konventsiooni artiklis 7, ning see on lahutamatu osa õiguse üldpõhimõtetest, mille järgimise
         tagavad liidu kohtud. Isegi kui määruse nr 17 artikli 15 lõikest 4 ja määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikest 5 tuleneb, et komisjoni
         otsused, millega määratakse konkurentsiõiguse rikkumise eest trahve, ei ole karistusõiguslikku laadi, on komisjonil siiski
         igasuguses haldusmenetluses, milles võidakse määrata karistus konkurentsiõiguse sätete alusel, kohustus järgida liidu õiguse
         üldpõhimõtteid ja eelkõige tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet.
      
      See järgimine nõuab, et füüsilistele või juriidilistele isikutele konkurentsiõiguse rikkumiste süüks panemisel kohaldatakse
         neid sätteid, mis kehtisid rikkumise toimepanemise ajal. Kui konkurentsiõiguse tähenduses ühe ettevõtte rikkumises osalemise
         eest võib isiklikult vastutavaks pidada mitut isikut, vastutavad nad rikkumise eest solidaarselt. Lisaks võib ühe ettevõtte
         rikkumises osalemise eest isiklikult ja solidaarselt vastutavaks pidada isikut, kelle vastutusel või kelle juhtida ettevõte
         rikkumise toimepanemise ajal otseselt oli, ja isikut, kes seetõttu, et ta reaalselt teostas oma kontrolliõigust selle ettevõtte
         üle ja otsustas tema tegevuse üle turul, juhtis kaudselt seda ettevõtet rikkumise toimepanemise ajal.
      
      (vt punktid 131–134)
      6.      Mis puudutab konkurentsiõiguse normide rikkumise kestust, siis nõuab õiguskindluse põhimõte, et kui puuduvad tõendid, mis
         otseselt seda kestust tõendaksid, esitab komisjon vähemalt tõendid, mis puudutavad ajaliselt piisavalt lähestikku aset leidnud
         asjaolusid, nii et mõistlikult võib tuletada, et see rikkumine vältas katkematult kahe täpse kuupäeva vahel. Mis puudutab
         tõendamisviise, siis on  tavapärane, et konkurentsivastaseid toiminguid ja kokkuleppeid sisaldav tegevus toimub varjatult,
         et kohtumisi korraldatakse salaja ja enamasti kolmandas riigis ning et nendega seonduvat dokumentatsiooni on võimalikult vähe.
         Isegi kui komisjon avastab ettevõtjatevahelist õigusvastast kontakti otseselt tõendavad dokumendid, nagu kohtumise protokoll,
         on need tavaliselt üksnes katkendlikud ja korrapäratud, mistõttu on sageli vaja teatud üksikasjad tuletamise teel taastada.
         Enamikul juhtudest tuleb konkurentsivastane tegevus või kokkulepe tuletada teatud hulgast kokkusattumustest ja kaudsetest
         tõenditest, mis koostoimes ning muu ühtse selgituse puudumisel võivad moodustada tõendi konkurentsieeskirjade rikkumise kohta.
         Mitmeid aastaid kestva rikkumise puhul ei oma kartellikokkuleppe olemasolu seisukohast tähtsust, et selle ilmingud on nähtavad
         erinevatel ajahetkedel, mis on üksteisest eraldatud pikemate või lühemate ajavahemikega, kui rikkumise moodustavatel erinevatel
         tegevustel on üksainus eesmärk ning need kuuluvad ühe vältava rikkumise koosseisu.
      
      Sellest tuleneb, et kuna konkurentsieeskirjadega vastuolus olevate kokkulepete eesmärk nende kogumis oli avaldada mõju kuupäevast,
         mil üks nendest kokkulepetest jõustus, kuni kuupäevani, mil neist teise kehtivus lõppes, võis komisjon õigesti asuda seisukohale,
         et need kokkulepped on kaudsed tõendid rikkumise katkematu jätkamise kohta kogu asjassepuutuval perioodil. Seega tuleb tõendeid
         kartelli tegevuse korduva tegutsemise kohta ja komisjoni kogutud mitmeid kaudseid tõendeid selle kohta, et tegevus, milles
         asjassepuutuv ettevõte kartelli raames osales, jätkus kogu asjassepuutuva perioodi vältel, pidada piisavateks tõenditeks selle
         kohta, et kartell jätkas katkematult tegutsemist komisjoni otsuses kindlaks määratud kuupäevade vahelisel perioodil. 
      
      (vt punktid 164–166, 176 ja 177)
      7.      Vastavalt määruse nr 1/2003 artiklile 25 aegub komisjoni õigus EÜ artikli 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53
         rikkumise eest karistus määrata viie aastaga. Aegumistähtaeg hakkab kulgema rikkumise toimepanemise päevast. Jätkuvate või
         korduvate rikkumiste puhul hakkab aegumistähtaeg kulgema aga rikkumise lõppemise päevast.
      
      (vt punkt 188)
      8.      Komisjonile ei saa ette heita, et ta ei põhjendanud eraldi otsust määrata konkurentsiõiguse normide rikkumise eest kahele
         äriühingule solidaarselt tasumisele kuuluv trahv selle asjaolu seisukohast, et need äriühingud ei moodustanud enam sama majandusüksust
         selle otsuse vastuvõtmise päeval, sest tema arvates ei takistanud see asjaolu neile solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi
         määramist. Komisjon ei ole nimelt kohustatud oma otsuses välja tooma täpset põhjendust nende aspektide kohta, mis tunduvad
         talle tema poolt antava hinnangu seisukohast ilmselgelt asjassepuutumatud, tähtsusetud või selgelt teisese tähtsusega.
      
      (vt punkt 200)
      9.      Solidaarkohustus maksta EÜ artikli 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (EMP) artikli 53 rikkumise eest tasumisele kuuluv
         trahv on õiguslik tagajärg, mis tuleneb automaatselt nende artiklite materiaalõiguslikust sisust.
      
      Solidaarkohustus maksta ettevõtte EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest tasumisele kuuluv trahv tuleneb sellest,
         et iga asjassepuutuvat isikut võib selle ettevõtte rikkumises osalemise eest isiklikult vastutavaks pidada. Ettevõtte turul
         tegutsemise ühtsus õigustab konkurentsiõiguse sätete kohaldamisel seda, et äriühinguid või üldisemalt õigussubjekte, keda
         saab selle eest isiklikult vastutavaks pidada, käsitletakse solidaarvõlgnikena. Solidaarvastutus EÜ artikli 81 ja EMP lepingu
         artikli 53 rikkumise eest määratud trahvi tasumisel on selle trahvi tegeliku äratasumise tagamise seisukohast osa hoiatavast
         eesmärgist, mida konkurentsiõiguse sätetega üldiselt saavutada tahetakse, järgides ne bis in idem-põhimõtet, mis on ka Euroopa inimõiguste kaitse konventsiooni protokolli nr 7 artiklis 4 kehtestatud Euroopa Liidu õiguse
         aluspõhimõte, mis keelab sama konkurentsiõiguse rikkumise eest karistada rohkem kui ühe korra ettevõtja sama tegevust turul,
         mida viiakse läbi õigussubjektide kaudu, kes võivad olla selle tegevuse eest isiklikult vastutavad. 
      
      Asjaolu, et sama ettevõtte ühes rikkumises osalenud mitme äriühingu isiklikud vastutused on erinevad, ei tähenda, et neile
         ei saa määrata solidaarselt tasumisele kuuluvat trahvi, sest solidaarvastutus trahvi tasumise eest puudutab vaid rikkumise
         seda perioodi, mille jooksul nad moodustasid ühe majandusüksuse ja seega ühe ettevõtte konkurentsiõiguse tähenduses. 
      
      (vt punktid 204–206)
      10.    Kuivõrd õiguskindluse põhimõtte rikkumise väidet saab tõlgendada vastuvõetamatuse vastuväitena, mille kohaselt on rikutud
         konkurentsieeskirjade rikkumise eest makstavate trahvide solidaarse tasumise kohustust kehtestavaid reegleid, sest need loovad
         ebakindla olukorra trahvide tasumise, maksma kohustatud võlgniku kindlaksmääramise ja solidaarvõlgnike õigusliku olukorra
         seisukohast, siis palutakse selles väites, et otsustataks konkurentsiõiguses solidaarse trahvide tasumise korra õiguspärasuse
         üle ja kontrollitaks, kas karistatud äriühingutele oli piisavalt täpselt teada, millised on nende õigused ja kohustused, mis
         sellest korrast tulenevad. 
      
      Nii nagu mõiste „ettevõte” konkurentsiõiguse tähenduses, mis avaldub selle õiguse kohaldamisel automaatselt, on ka mõiste
         „solidaarvastutus trahvi maksmise eest” sõltumatu mõiste, mida tuleb tõlgendada nii, et arvestatakse selle eesmärki ja konkurentsiõiguse
         süsteemi, mille osa see on, ning vajaduse korral ka üldpõhimõtteid, mis tulenevad siseriiklikest õiguskordadest tervikuna.
         Kui otsuses, millega komisjon määrab ettevõtte rikkumise eest mitmele äriühingule solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi,
         ei ole märgitud teisti, vastutavad need äriühingud rikkumise eest võrdsetes osades. Samuti peavad solidaarselt trahvi maksma
         kohustatud äriühingud tasuma ühe trahvi, mille summa arvutatakse asjassepuutuva ettevõtte käibe alusel.
      
      Seega on iga äriühing kohustatud komisjonile tasuma kogu trahvisumma ja ühe äriühingu poolt trahvi komisjonile äratasumine
         vabastab nad kõik sellest kohustusest komisjoni ees. Äriühingud, kellele määratakse solidaarselt tasumisele kuuluv trahv ja
         kes vastutavad rikkumise toimepanemise eest võrdsetes osades, on üldjuhul – kui trahvi määravas otsuses ei ole märgitud teisiti
         – kohustatud selle rikkumise eest määratud trahvi tasuma võrdsetes osades. Seega võib äriühing, kes komisjoni nõudel tasub
         kogu trahvisumma, sama komisjoni otsuse alusel regressinõude esitada teiste solidaarvõlgnike vastu, igaühe vastu tema vastava
         osa ulatuses. Kui otsus, milles mitmele äriühingule määratakse solidaarselt tasumisele kuuluv trahv, ei võimalda a priori kindlaks teha, milline on äriühing, kellele komisjon trahvi tasumise nõude tegelikult esitab, ei saa see aga jätta mingit
         kahtlust trahvisumma osade suhtes, mis omistatakse kõigile äriühingutele, nii et igaüks neist võiks vajaduse korral tema osa
         ületava summa suhtes teistele solidaarvõlgnikele regressinõude esitada. 
      
      (vt punktid 213, 215)
      11.    Trahvi solidaarse tasumise kohustus konkurentsiõiguses ei piira iga karistatud äriühingu õigust esitada tühistamishagi otsuse
         peale, millega komisjon neile solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi määras. 
      
      (vt punkt 217)
      12.    Karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõtte kohaselt, mis on kohaldatav kõigis haldusmenetlustes, mille lõpus võidakse
         konkurentsiõiguse sätete alusel määrata karistus, võib isikut karistada üksnes tegude eest, mida talle individuaalselt süüks
         pannakse. See on nii juhul, kui kahte äriühingut karistatakse ettevõtte osaluse eest rikkumises asjaolude alusel, mida komisjon
         neile isiklikult ette heitis nende vastutuse tõttu selle ettevõtte otsese või kaudse juhtimise eest.
      
      (vt punktid 219 ja 220)
      13.    Kohtuliku kontrolli nõue on liidu õiguse üldpõhimõte, mis tuleneb liikmesriikide ühistest riigiõiguslikest tavadest ja mis
         on sätestatud ka Euroopa inimõiguste kaitse konventsiooni artiklites 6 ja 13. Õigust tõhusale kohtulikule kaitsele kinnitab
         ka Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikkel 47.
      
      (vt punkt 224)
      14.    Tõhusa kohtuliku kontrolli nõuet kohaldatakse muu hulgas igale komisjoni otsusele, milles tuvastatakse konkurentsiõiguse rikkumine
         ja milles määratakse selle eest karistus. Määruse nr 17 artikli 17 ja määruse nr 1/2003 artikli 31 alusel on Üldkohtul EÜ
         artikli 229 tähenduses täielik pädevus läbi vaadata otsused, millega komisjon on määranud trahvid, ja ta võib määratud trahvi
         tühistada, seda vähendada või suurendada.
      
      EÜ artikli 230 alusel esitatud hagiavalduste puhul tuleb kohtulikku kontrolli sellise komisjoni otsuse õiguspärasuse suhtes,
         milles füüsilistele või juriidilistele isikutele pannakse süüks konkurentsiõiguse rikkumine ja määratakse neile selle eest
         trahv, pidada tõhusa kohtuliku kontrolli teostamiseks selle otsuse üle. Liidu kohtu kontrolli intensiivsust ja seega kohtuliku
         kaitse tõhusust otsuste suhtes, milles komisjon on tuvastanud konkurentsiõiguse normide rikkumise ja määranud trahvi, tugevdab
         Üldkohtule selles valdkonnas antud täielik pädevus. Lisaks lihtsale õiguspärasuse kontrollile, mis võimaldab kas tühistamisnõude
         rahuldamata jätta või vaidlustatud akti tühistada, annab täielik pädevus liidu kohtule õiguse teha vaidlustatud otsust muutev
         otsus, isegi kui seda akti ei tühistata, võttes arvesse kõiki faktilisi asjaolusid, et näiteks muuta määratud trahvi summat.
      
      (vt punktid 225–227)
      15.    EÜ artikkel 81 ja analoogia alusel Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (EMP) artikkel 53 on avaliku korra sätted, mis on Euroopa
         Komisjonile ja EMP‑le antud ülesannete täitmiseks hädavajalikud, mistõttu ei saa äriühingutele nende sätete rikkumise korral
         tekkivat vastutust ja neile selle eest määratud karistust jätta vabalt nende endi jagatavaks.
      
      (vt punkt 229)
      16.    EÜ artikli 5 kohaselt toimib Euroopa Ühendus asutamislepinguga talle antud volituste ning temale seatud eesmärkide piires.
         Tal on seega ainult talle antud volitused.
      
      Kui komisjon algatab menetluse, milles võidakse võtta vastu otsus, milles tuvastatakse EÜ artikli 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna
         lepingu artikli 53 rikkumine, on vastavalt määruse nr 17 artikli 15 lõikele 2 ja määruse nr 1/2003 artikli 7 lõikele 1 ja
         artikli 23 lõikele 2 ainult tema pädev seda rikkumist tuvastama ja määrama trahve ettevõtjatele, kes on selles osalenud tahtlikult
         või ettevaatamatuse tõttu. Komisjonil ei ole õigust kolmandale isikule üle anda pädevust, mis on talle antud eespool viidatud
         sätetega, sest nii rikuks ta ainult talle antud volituste põhimõtet.
      
      Ei saa väita, et komisjon delegeeris teatud asjas siseriiklikule kohtule või vahekohtule osa talle antud pädevusest tuvastada
         ja karistada niisuguseid rikkumisi, kui komisjon määras samas asjas vastu võetud otsuses kindlaks kahe eraldiseisva äriühingu
         osad vastutuses asjassepuutuva ettevõtte osalemise eest tuvastatud rikkumises ja seega nende vastavad osad trahvis, mille
         tasumise osas on nad komisjoni ees solidaarselt vastutavad. 
      
      (vt punktid 233, 234, 236)
      17.    Vastuväiteteatis on ettevalmistav dokument, mille faktilised ja õiguslikud hinnangud on üksnes esialgsed. Seetõttu võib ja
         isegi peab komisjon arvestama haldusmenetlusest tulenevate asjaoludega, et muu hulgas loobuda põhjendamata vastuväidetest.
         Kui äriühing, keda karistati konkurentsiõiguse rikkumise eest,  sai enne vaidlustatud otsuse vastuvõtmist tõhusalt esitada
         oma seisukoha seoses sellega, et komisjon loobus vaidlustatud otsuses vastuväitest, mille ta oli varem teistele ettevõtjatele
         esitanud, et neid pidada esimesena nimetatud äriühinguga solidaarselt vastutavaks ühe ja sama ettevõtte osalemise eest rikkumises,
         ei ole selle esimese äriühingu kaitseõigusi rikutud selle tõttu, et vastuväiteteatis ja vaidlustatud otsus ei olnud omavahel
         kooskõlas.
      
      (vt punktid 248, 249, 262)
      18.    Ühe või mitme ettevõtte tegutsemist keelatud kokkuleppe liidrina tuleb trahvisumma arvutamisel arvesse võtta, kuna sellise
         rolliga ettevõtted peavad võrreldes teiste ettevõtetega kandma erilist vastutust. Selleks et ettevõtet oleks võimalik kvalifitseerida
         eestvedajaks, peab tal olema olnud oluline kartelli käigushoidja roll või isiklik ja konkreetne vastutus selle toimimise eest.
         Seda saab teha juhul, kui ettevõttel on rikkumise eestvedaja roll, võttes enda peale kartelli „Euroopa sekretäri” ülesannete
         täitmise, mis andis sellele kohale liidri positsiooni kartelli koordineerimisel ja igal juhul ka kartelli konkreetse toimimisega
         tegelemisel, eriti seetõttu, et nimetatud „Euroopa sekretär” oli kartelli liikmete vaheline kontaktisik ja tal oli määrava
         tähtsusega roll kartelli konkreetse toimimise tagamisel, sest ta hõlbustas teabevahetust kartellis, kogus, pani kokku ja vahetas
         teiste kartelli liikmetega olulist teavet kartelli toimimise kohta ja muu hulgas teavet eriti oluliste projektide kohta, sest
         ta organiseeris töökoosolekuid ja tagas nende protokollimise ning vahetevahel muutis koode, et varjata kartelli koosolekuid
         või kontakte. 
      
      (vt punktid 280, 283, 287)
      19.    Konkurentsi valdkonnas nõuavad võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõte, et olukorras, kus pikka aega kestnud rikkumises
         osalevad erinevad ettevõtted, mida juhtisid erinevad äriühingud, kes on täitnud üksteise järel ja tõendatud kindlate ajavahemike
         jooksul rikkumise eestvedaja rolli, et nende äriühingute trahvi põhisumma suurendamise määr, kes juhtisid üht või mitut ettevõtet,
         millel oli nende juhtimisel rikkumise eestvedaja roll, oleks erinev, kui periood, mille jooksul see ettevõte või need ettevõtted
         nende juhtimisel seda rolli täitis või täitsid, on väga erinev. Eestvedaja roll on seotud kartelli toimimisega ja erinevalt
         rikkumise algataja rollist eeldab see selle rolli täitmist teatud aja jooksul. Seega tuleb arvesse võtta seda, et äriühingule,
         kes juhtis üht kartellis osalenud ettevõtet, võidakse süüks panna viimase kartelli tegevuse käigushoidja rolli maksimaalselt
         natuke üle veerandi aja jooksul rikkumise kogukestusest, samas kui teisele äriühingule, kes juhtis üht teist rikkumises osalenud
         ettevõtet, võidakse süüks panna viimase kartelli tegevuse käigushoidja rolli peaaegu kolme neljandiku aja eest sellest kestusest.
      
      Sellest tuleneb, et komisjon rikkus võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtet, suurendades sama määra võrra trahvi
         põhisummat äriühingutel, kellel oli ettevõtete kaudu, mida nad juhtisid, kartelli eestvedaja roll, kuigi ajavahemikud, mil
         asjassepuutuv ettevõte või ettevõtted täitsid nende juhtimisel kartelli eestvedaja rolli, olid oluliselt erinevad.      
      
      Kuid isegi kui eeldada, et komisjon on õigusvastaselt kohaldanud rikkumise eestvedajaks kvalifitseerimise kriteeriume ja jätnud
         seetõttu ettevõtte eestvedajaks kvalifitseerimata hoolimata tema olulisest rollist kartellis, ei õigusta see kolmanda isiku
         kasuks toime pandud õigusvastasus võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu põhimõtete rikkumist puudutavate argumentidega
         nõustumist.
      
      (vt punktid 307, 308, 311 ja 312)
      20.    Määruse nr 17 artikliga 17 ja määruse nr 1/2003 artikliga 31 liidu kohtutele antud täielik pädevus annab talle lisaks karistuse
         õiguspärasuse kontrollimise õigusele õiguse asendada komisjoni hinnang enda omaga ja järelikult õiguse määratud trahv tühistada,
         seda vähendada või suurendada, kui ta peab andma hinnangu selle trahvi summale. Selle hinnangu andmisel tuleb tagada, et trahvi
         suurendamise määr, mida kohaldatakse seoses asjassepuutuva ettevõtte rikkumise eestvedaja rolliga, oleks selline, et see tagaks
         trahvi hoiatava mõju.
      
      (vt punktid 318 ja 319)
      21.    Kui ettevõtete osalemise eest konkurentsiõiguse rikkumises määratakse trahv mitmele neid juhtinud äriühingule ja kui määratakse
         kindlaks nende trahvide vastavad summad, ei kaldu komisjon kõrvale suunistes määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja ESTÜ asutamislepingu
         artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta kehtestatud arvutusmeetodist, ei ületa määruse nr 17
         artiklis 15 ja määruse nr 1/2003 artiklis 23 sätestatud karistuste õiguslikku raamistikku ega riku proportsionaalsuse põhimõtet,
         kui ta otsustab põhimõtteliselt tugineda iga ettevõtte asjassepuutuvate projektide ülemaailmsele käibele rikkumise viimasel
         täisaastal, et hinnata nende suurust ja suhtelist majanduslikku suutlikkust rikkumise toimepanemise ajal. See on nii täpsemalt
         siis, kui komisjon leiab, et arvestades, et kartell oli ülemaailmne, tuleb võrdlusbaasiks, mille alusel hinnata iga ettevõtte
         suhtelist olulisust, võtta osa kartelli esemeks olevate projektide ülemaailmsest käibest, mis on igal ettevõttel tuvastatud
         rikkumises ettevõtte osalemise viimasel täisaastal, kuna see võrdlusbaas kajastab õigesti iga ettevõtte suutlikkust tekitada
         teistele Euroopa majanduspiirkonna territooriumi turuosalejatele märkimisväärset kahju ja annab märku tema panusest kartelli
         tõhususse tervikuna või vastupidi – kartelli ebastabiilsusest, mis oleks tekkinud, kui ettevõte ei oleks kartellis osalenud.
         
      
      (vt punktid 360, 362)
ÜLDKOHTU OTSUS (teine koda)
      3. märts 2011(*)
      
      Konkurents – Keelatud kokkulepped – Gaasisolatsiooniga jaotusseadmete projektide turg – Otsus, milles tuvastatakse EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumine – Kaitseõigused – Põhjendamiskohustus – Rikkumise süüks panemine – Rikkumise kestus – Trahvid – Solidaarvastutus trahvi maksmise eest – Raskendavad asjaolud – Eestvedaja roll – Kergendavad asjaolud – Koostöö
      Kohtuasjades T‑117/07 ja T‑121/07,
      Areva, aktsiaselts, mille asukoht on Pariis (Prantsusmaa),
      
      Areva T & D Holding SA, asukoht Pariis,
      
      Areva T & D SA, asukoht Pariis,
      
      Areva T & D AG, asukoht Oberentfelden (Šveits),
      
      esindajad: advokaadid A. Schild ja J.-M. Cot, 
      Alstom, aktsiaselts, mille asukoht on Levallois-Perret (Prantsusmaa), esindajad: advokaat J. Derenne, W. Broere, solicitor, advokaadid A. Müller-Rappard ja C. Guirado, hiljem advokaadid J. Derenne ja A. Müller-Rappard, 
      
      hagejad,
      versus
      Euroopa Komisjon, esindajad: X. Lewis ja F. Arbault, hiljem M. Lewis ning lõpuks V. Bottka ja N. Von Lingen,
      
      kostja,
      mille ese on esiteks nõue tühistada osaliselt komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsus K(2006) 6762 lõplik EÜ artikli 81 ja
         EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta (juhtum COMP/F/38.899 – Gaasisolatsiooniga jaotusseadmed), ja teise võimalusena
         nõue vähendada hagejatele määratud trahvi,
      
      ÜLDKOHUS (teine koda),
      koosseisus: esimees I. Pelikánová (ettekandja), kohtunikud K. Jürimäe ja S. Soldevila Fragoso,
      kohtusekretär: ametnik C. Kristensen,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 24. märtsi 2009. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse taust
      1        Vaidluse taust nähtub peamiselt komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsuses K(2006) 6762 (lõplik) EÜ artikli 81 ja EMP lepingu
         artikli 53 kohase menetluse kohta (juhtum COMP/F/38.899 – Gaasisolatsiooniga jaotusseadmed; edaspidi „vaidlustatud otsus”)
         esitatud Euroopa Ühenduste Komisjoni põhjendustest. Kuna pooled faktilisi asjaolusid ei vaidlusta, või vähemalt ei tee seda
         nõuetekohaselt, tuleb need käesolevas vaidluses tuvastatuks lugeda.
      
       Asjassepuutuv toode
      2        Gaasisolatsiooniga jaotusseade (edaspidi „GIS”) kontrollib energiavooge energiavõrkudes. See on suure võimsusega elektriseade,
         mida kasutatakse käivitusvalmis elektrialajaamade peamise osana.
      
      3        Elektrialajaamad on abielektrijaamad, mis moondavad elektrivoolu. Lisaks transformaatorile moodustavad alajaama kontrollisüsteem,
         releed, akud, laadijad ja lülitusseadmed. Lülitusseadme eesmärk on kaitsta transformaatorit ülepinge eest ja/või toimida isolaatorina
         rikke korral vooluvõrgus ja transformaatoris.
      
      4        Jaotusseade võib olla gaas- või õhkisolatsiooniga või hübriidisolatsiooniga, kui selles kasutatakse kahe eelnevalt nimetatud
         tehnika sümbioosi. GIS müüakse kogu maailmas kas käivitusvalmis elektrialajaama integreeritud osana või eraldi tootena, mis
         alles installeeritakse sellistesse alajaamadesse. Selle hind moodustab 30–60% nende alajaamade koguhinnast.
      
      5        Vaidlustatud otsus puudutab GIS projekte, mille pinge on võrdne või ületab 72,5 kV (edaspidi „GIS projektid”), mis hõlmab
         GIS eraldi tootena – kaasa arvatud kõik sellega kaasnevad teenused (transport, paigaldus, katsetamine, isoleerimine jne) –
         ja GIS sisaldavaid käivitusvalmis elektrialajaamu, millesse on paigaldatud GIS ja muud alajaama koostisosad, nagu transformaatorid
         ja kõik sellega kaasnevad teenused (vedu, kaablitega varustamine, paigaldus, isoleerimine jne).
      
       Asjassepuutuvad ettevõtjad
      6        Alstom (endise ärinimega Alsthom), Prantsuse õiguse alusel asutatud nõukoguga aktsiaselts, on äriühingute kontserni emaettevõtja
         (edaspidi „kontsern Alstom”). Perioodil 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 tootis ja edastas kontsern Alstom elektrienergiat
         (edaspidi „T & D sektor”), eelkõige GIS valdkonnas. 
      
      7        Kuni 1989. aastani viis kontserni Alstom GIS tegevust Prantsusmaal läbi Alsthom SA (Prantsusmaa); siis nimetati see ümber
         GEC Alsthom SA‑ks, milles 100% osalus kuulus GEC Alsthom NV‑le. 16. novembril 1992 asutati Kléber Eylau SA, kellele anti Prantsuse
         GIS-alane tegevus üle 7. detsembril 1992 jõustunud kokkuleppega. Kléber Eylaus kuulus 99,76% osalus GEC Alsthom SA‑le ja 0,04%
         osalus Étoile Kléberile. Kléber Eylau muudeti 1993. aasta juunis GEC Alsthom T&D SA‑ks, mis 1998. aasta juunis muudeti omakorda
         Alstom T & D SA‑ks. Viimases kuulus 100% osalus äriühingule Alstom Holdings (Prantsusmaa), milles omakorda kuulus 100% osalus
         Alstomile.
      
      8        Kontserni Alstom GIS-alast tegevust viidi läbi paralleelselt Šveitsis ja Prantsusmaal alates 1986. aasta jaanuarist, mil Sprecher
         Energie AG‑st sai Alsthomi 100% osalusega tütarettevõtja. Sprecher Energie muudeti 1993. novembris GEC Alsthom T & D AG‑ks,
         mis 1997. aasta juulis muudeti GEC Alsthom AG‑ks ja 1998. aasta juunis Alstom AG‑ks (edaspidi „Alstom (Šveits)”). Viimati
         nimetatud äriühingu ostis 22. detsembril 2000 Alstom Power (Schweiz) AG. Uuele üksusele pandi ärinimeks Alstom (Schweiz) AG.
         2002. aasta novembris asutati kontsernis Alstom uus õiguslik üksus, millesse kanti üle T & D sektori tegevus Šveitsis. Sellele
         üksusele esialgu antud ärinimi Alstom (Schweiz) Services AG muudeti Alstom T & D AG‑ks.
      
      9        Kogu kontserni Alstom T & D sektori tegevus võõrandati 8. jaanuaril 2004 kontsernile, mille emaettevõtja on Areva, Prantsuse
         õiguse alusel asutatud juhatuse ja nõukoguga aktsiaselts (edaspidi „kontsern Areva”). Perioodil 2004. aasta 9. jaanuarist
         kuni 11. maini viisid kontserni Areva GIS-alast tegevust läbi Areva T & D SA ja Areva T & D AG, tütarettevõtjad, milles 100%
         osalus kuulus Areva T & D Holding SA‑le, milles omakorda kuulus 100% osalus Arevale (edaspidi koos „kontserni Areva äriühingud”).
      
       Haldusmenetlus
      10      3. märtsil 2004 teavitas ABB Ltd komisjoni konkurentsivastasest tegevusest GIS sektoris ja esitas trahvi kaitse suulise taotluse
         vastavalt komisjoni 19. veebruari 2002. aasta teatisele, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide
         puhul (EÜT 2002, C 45, lk 3; ELT eriväljaanne 08/02, lk 155; edaspidi „koostööteatis”).
      
      11      Tegevus, millest ABB teada andis, oli GIS projektide müügi ülemaailmne kooskõlastamine, mis hõlmas turgude jagamist, kvootide
         määramist ja vastavate turuosade säilitamist, GIS projektide lepingute sõlmimist valitud tootjatega ja konkreetsete tootjatega
         lepingute sõlmimise tagamiseks hankemenetluste manipuleerimist (pakkumiste kooskõlastamine), hinnakokkuleppeid keeruliste
         kokkulepete abil nende GIS projektide suhtes, mille kohta ei olnud hankelepingut sõlmitud, litsentsilepingute lõpetamist äriühingutega,
         mis ei olnud kartelli liikmed, ja turu kohta tundliku teabe vahetamist.
      
      12      ABB täiendas oma trahvi eest kaitse saamise suulist taotlust suuliste märkuste ja dokumentaalsete tõenditega eelkõige 7. mail
         2004. 25. aprillil 2004 andis komisjon ABB‑le tingimusliku kaitse trahvide eest.
      
      13      ABB avalduste alusel alustas komisjon menetlust ning viis 11. ja 12. mail 2004 läbi kontrolli mitme GIS sektoris tegutseva
         äriühingu ruumides.
      
      14      Kontsern Areva tegi ajavahemikul 14.–25. mai 2004 komisjoniga koostööd ning edastas talle koostööteatise alusel erinevaid
         dokumentaalseid tõendeid ja teavet. 
      
      15      4. oktoobril 2004 vastas ABB ühele komisjoni teabenõudele. 
      
      16      6. veebruaril 2006 saatis komisjon Alstomile teabenõude, millele viimane vastas 24. veebruari 2006. aasta kirjaga. 
      
      17      20. aprillil 2006 võttis komisjon vastu vastuväiteteatise, mis lisaks Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele adresseeriti
         ABB‑le, Fuji Electric Holdings Co., Ltd‑le ja Fuji Electric Systems Co., Ltd‑le (edaspidi koos „kontserni Fuji äriühingud”),
         Hitachile ja Hitachi Europe Ltd‑le (edaspidi koos „kontserni Hitachi äriühingud”), Japan AE Power Systems Corp‑le (edaspidi
         „JAEPS”), Mitsubishi Electric System Corp‑le (edaspidi „Melco”), Nuova Magrini Galileo SpA‑le, Schneider Electric SA‑le (edaspidi
         „Schneider”), Siemens AG‑le, Toshiba Corp‑le ning kontserni, mille emaettevõtja on VA Technologie AG (edaspidi „kontsern VA
         Tech”), kuuluvale viiele äriühingule, kaasa arvatud VA Technologie’le. 
      
      18      5. mail 2006 anti Alstomile võimalus tutvuda teiste uuritavate äriühingute poolt koostööteatise alusel tehtud suuliste avaldustega.
      
      19      30. juunil 2006 saatsid nii Alstom kui kontserni Areva äriühingud komisjonile õigeaegselt oma märkused, millega vastati vastuväiteteatisele.
         Vastuväiteteatisele esitatud vastuse lisas esitas Alstom mitmeid kontserni Alstom sisedokumente, mille osas paluti konfidentsiaalsena
         käsitlemist kõigi kolmandate isikute suhtes, välja arvatud komisjon. Vastuväiteteatisele vastasid kirjalikult ja õigeaegselt
         ka ABB, kontserni Fuji äriühingud, Hitachi ja JAEPS, Melco, Schneider, Siemens AG Österreich, Siemens ning Toshiba.
      
      20      12. juuli 2006. aasta kirjaga tegid kontserni Fuji äriühingud komisjoniga koostööd ning saatsid talle koostööteatise alusel
         erinevaid dokumentaalseid tõendeid ja teavet.
      
      21      14. juulil 2006 saatis ABB komisjonile „vastuväiteteatise vastuse täienduse”. 
      
      22      Komisjon kuulas 18. ja 19. juulil 2006 ära äriühingud, kellele oli adresseeritud vastuväiteteatised. 
      
      23      25. augustil 2006 võimaldas komisjon menetluse pooltel oma kommentaaride esitamiseks tutvuda väljavõtetega vastuväiteteatisele
         kontserni Fuji äriühingute poolt esitatud vastuse mittekonfidentsiaalsest versioonist, kontserni Fuji äriühingute poolt koostööteatise
         alusel 12. juulil 2006 tehtud taotlusega (vt eespool punkt 20), vastuväiteteatisele ABB esitatud vastuse täienduse ja täiendavate
         dokumentidega. Alstom esitas nende dokumentide kohta oma märkused 15. septembril 2006, lisades sellele ühe oma töötaja S.
         avalduse, kellel oli olnud otsene kokkupuude vaidlusaluste faktiliste asjaoludega. 
      
      24      20. septembril 2006 saatis komisjon kontserni Areva äriühingutele teabenõude, millele need äriühingud vastasid 6. oktoobril
         2006, esitades mitmeid dokumente, mis puudutasid kontsernis Alstom T & D sektori tegevuse ümberkorraldamist, mis oli seotud
         eespool punktis 9 viidatud tegevuse võõrandamisega ühelt kontsernilt teisele. 
      
      25      14. novembril 2006 edastas komisjon Alstomile inglise keeles oma seisukoha eespool punktis 23 nimetatud täiendavate dokumentide
         kohta ja Alstomi 17. novembri 2006. aasta asjakohase palve alusel 22. novembril 2006 selle seisukoha prantsuskeelse versiooni.
         27. novembril 2006 esitas Alstom oma vastuse sellele seisukohale. 
      
      26      4. detsembril 2006 edastas Alstom komisjonile kirja, milles olid välja toodud need juriidilised isikud, keda puudutasid vaidlusalused
         faktid. See kiri sisaldas muu hulgas mitmeid skeeme, mis näitlikustasid kontserni Alstom T & D sektori tegevuse erinevaid
         restruktureerimistehinguid. 
      
       Vaidlustatud otsus
      27      24. jaanuaril 2007 võttis komisjon vastu vaidlustatud otsuse, mille kokkuvõte avaldati 10. jaanuari 2008. aasta Euroopa Liidu
         Teatajas (ELT C 5, lk 7). Sellest teatati Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele 8. veebruaril 2007.
      
      28      Lisaks Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele olid vaidlustatud otsuse adressaadid ABB, kontserni Fuji äriühingud, kontserni
         Hitachi äriühingud, JAEPS, Melco, Nuova Magrini Galileo, Schneider, Siemens, Siemens AG Österreich, Siemens Transmission &
         Distribution Ltd (edaspidi „Reyrolle”), Siemens Transmission & Distribution SA, Toshiba ja VA Tech Transmission & Distribution
         GmbH & Co. KEG. 
      
      29      Vaidlustatud otsuse põhjendustes 113–123 märkis komisjon, et kartellis osalenud eri ettevõtjad koordineerisid ülemaailmselt,
         välja arvatud teatud turud, GIS projektide lepingute sõlmimist kokkulepitud tingimustel, eesmärgiga säilitada kvoodid, mis
         suures osas väljendasid nende väljakujunenud turuosasid. Ta täpsustas, et GIS projektide lepingute sõlmimine toimus „Jaapani”
         ühiskvoodi ja „Euroopa” ühiskvoodi alusel, mis omakorda jagati vastavalt Jaapani ja Euroopa tootjate vahel. Viinis 15. aprillil
         1988 sõlmitud kokkulepe (edaspidi „kokkulepe GQ”) määratles korra, mida järgides tuli GIS projekti leping sõlmida kas Jaapani
         või Euroopa tootjaga ja mille alusel arvati lepingu väärtus kas ühe või teise kvoodi hulka. Lisaks, vaidlustatud otsuse põhjendustes 124–132
         täpsustas komisjon, et kartellis osalenud eri ettevõtjate vahel kehtis ka suuline kokkulepe (edaspidi „ühiskokkulepe”), mille
         kohaselt GIS projektid esiteks Jaapanis ja teiseks kartelli Euroopa liikmete riikides, mida koos nimetati GIS projektide „tootjariigid”,
         suunati vastavalt kas kartelli Jaapani või Euroopa liikmetele. „Tootjariikides” GIS projektide kohta nende kahe grupi vahel
         teavet ei vahetatud ja neid ei arvatud vastavate kvootide hulka. 
      
      30      Kokkulepe GQ sisaldas ka kartelli toimimiseks vajalikku teabevahetuse korda kahe tootjagrupi vahel, mille täitmise tagasid
         mõlema grupi sekretärid asjassepuutuvate hankemenetluste manipuleerimise teel ja nende GIS projektide hinna kindlaksmääramise
         teel, mille suhtes avaliku hanke lepingut ei saanud sõlmida. Vastavalt kokkuleppe GQ lisale 2 kohaldati seda kokkulepet kogu
         maailmas, v.a Ameerika Ühendriigid, Kanada, Jaapan ja 17 Lääne‑Euroopa riiki. Lisaks tuli vastavalt ühiskokkuleppele anda
         Euroopa grupile GIS projektid nendes Euroopa riikides, mis ei kuulunud „tootjariikide” hulka, ja Jaapani tootjad kohustusid
         Euroopas GIS projektide suhtes pakkumisi mitte tegema.
      
      31      Komisjon tuvastas, et GIS projekte jagati Euroopa tootjate vahel vastavalt Viinis 15. aprillil 1988 sõlmitud kokkuleppele
         „E-Group Operation Agreement for GQ-Agreement” (E‑grupi kokkuleppe GQ‑kokkuleppe rakendamiseks, edaspidi „kokkuleppe EQ”).
         Ta täheldas, et GIS projekte anti Euroopas samade reeglite ja korra alusel, mida kohaldati GIS projektide lepingute sõlmimisele
         teistes riikides. See tähendas, et ka Euroopas tuli GIS projektidest teada anda, need identifitseerida, nende suhtes lepingud
         sõlmida ja neid korraldada või et neile oli määratud minimaalne hinnatase.
      
      32      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 142 märkis komisjon, et kokkuleppes GQ ja kokkuleppes EQ ning kartelli töökorralduse ja toimimise
         eesmärgil tähistati kartelli eri liikmeid koodiga, milleks Euroopa liikmetel oli arv ja Jaapani liikmetel tähed. 2002. aasta
         juulis asendati esialgsed koodid arvudega.
      
      33      Vaidlustatud otsuse artikli 1 punktis b tuvastas komisjon, et Alstom rikkus EÜ artiklit 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu
         (edaspidi „EMP lepingu”) artiklit 53, sest ta osales mitmes kokkuleppes ja kooskõlastatud tegevuses GIS projektide sektoris
         EMP‑s ajavahemikul 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004. Vaidlustatud otsuse artikli 1 punktides c, d, e ja f tuvastas
         ka, et nende kahe sätte rikkumise Areva ja Areva T & D Holding poolt perioodil 9. jaanuarist 11. maini 2004, Areva T & D AG
         poolt perioodil 22. detsembrist 2003 kuni 11. maini 2004, ja Areva T & D SA poolt perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 11. maini
         2004.
      
      34      Vaidlustatud otsuse artiklis 1 märgitud rikkumise eest määrati Alstomile vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b ja c individuaalne
         trahv 11 475 000 eurot ja trahv 53 550 000 eurot, mille tasumise eest vastutas ta solidaarselt Areva T & D SA‑ga.
      
      35      Vaidlustatud otsuse artiklis 1 märgitud rikkumise eest määrati Areva T & D SA‑le vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c trahv
         summas 53 550 000 eurot, mille tasumise eest vastutas ta solidaarselt Alstomiga, ja sellest 25 500 000 euro tasumise eest
         solidaarselt Areva, Areva T & D Holdingu ja Areva T & D AG‑ga.
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      36      Kontserni Areva äriühingud ja Alstom esitasid käesolevates asjades hagiavaldused, mis saabusid Üldkohtu kantseleisse 18. aprillil
         2007 ja mis registreeriti numbrite T‑117/07 ja T‑121/07 all. 
      
      37      Ettekandja-kohtuniku ettekande alusel otsustas Üldkohus (teine koda) avada kohtuasjades T‑117/07 ja T‑121/07 suulise menetluse.
         
      
      38      Pärast poolte ärakuulamist liideti Üldkohtu teise koja esimehe 12. märtsi 2009. aasta määrusega Üldkohtu kodukorra artikli 50
         alusel kohtuasjad T‑117/07 ja T‑121/07 suulise menetluse huvides. Lisaks otsustati konfidentsiaalsena käsitleda kohtuasjas T‑121/07
         toimikusse lisatud dokumente, mis olid lisatud vastusele, mille Alstom esitas vastuväiteteatisele (vt eespool punkt 19). 
      
      39      Poolte kohtukõned ja vastused Üldkohtu küsimustele kuulati ära 24. märtsi 2009. aasta kohtuistungil. Hagejad kinnitasid, et
         nende väiteid ja argumente, mis puudutasid EÜ artikli 81 rikkumist, tuleb tõlgendada kui ka EMP lepingu artikli 53 kohta käivaid.
         Komisjon võttis selles küsimuses seisukoha, et konkurentsiõiguse rikkumise eest tekkiva solidaarvastutuse korral eeldatakse,
         et see vastutus jaguneb võlgnike vahel võrdselt, kui seda vastutust tuvastava otsuse resolutsioonis ei ole märgitud teisti.
         Hagejad vaidlesid sellisele eeldusele aga vastu. Lõpuks leiab komisjon, et konkurentsiõiguse rikkumises eestvedaja rolli hindamisel
         tuleb kaaluda kõiki kriteeriume, sealhulgas selle eestvedaja rolli täitmise aega ja intensiivsust. Need seisukohad pandi kirja
         kohtuistungi protokollis. Oma lõplikes märkustes tõid kontserni Areva äriühingud esile olulise vea, mis seisnes selles, et
         Areva T & D AG‑d peeti samaks äriühinguks mis Alstom T & D, millel oli vaid muudetud ärinime. 
      
      40      29. ja 30. aprillil 2009 kohtukantseleisse esitatud kirjades esitasid nii Alstom kui kontserni Areva äriühingud märkusi kohtuistungi
         protokolli kohta osas, mis puudutas konkurentsiõiguse rikkumise eest solidaarvastutuse regulatsiooni puudutavatele Üldkohtu
         küsimustele komisjoni poolt antud vastuseid. 
      
      41      Üldkohtu 3. juuni 2009. aasta määrusega uuendati suuline menetlus. Vastavalt Üldkohtu kohtusekretäri ametijuhendi artikli 7
         lõikele 2 otsustas Üldkohtu teise koja esimees 29. ja 30. aprilli 2009. aasta kirjad toimikusse lisada. 
      
      42      Üldkohtu kohtukantseleisse 18. juunil 2009 saabunud kirjaga esitas komisjon nende kirjade suhtes oma seisukoha. Ta märkis,
         et määrates trahvi, mille peavad tasuma mitu äriühingut solidaarselt, ei üritagi ta lahendada küsimust, kuidas selle trahvisumma
         tasumise kohustus jaguneb eri solidaarvõlgnike vahel, kui täpsustused või kord otsuse resolutsioonis puudub. 
      
      43      1. juuli 2009. aasta otsusega jättis Üldkohtu teise koja esimees rahuldamata kohtuistungi protokolli muutmise taotlused, olles
         kontrollinud, kuidas oli selles kajastatud komisjoni poolt kohtuistungil antud suulise vastuse täpne sisu. 
      
      44      Alstom palub Üldkohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsuse artikli 1 punkt b ja artikli 2 punktid b ja c; 
      –        teise võimalusena vähendada oluliselt talle vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b ja c määratud trahvi;
      –        mõista kohtukulud välja komisjonilt.
      45      Kontserni Areva äriühingud paluvad Üldkohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsuse artikkel 1 osas, milles tuvastatakse esiteks, et Areva T & D SA ja Alstom on perioodi suhtes
         7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 rikkumise eest solidaarselt vastutavad, ja teiseks, et nad on rikkumise eest solidaarselt
         vastutavad ka perioodi suhtes 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004;
      
      –        teise võimalusena tühistada neile vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c määratud trahv või seda oluliselt vähendada;
      –        mõista kohtukulud välja komisjonilt.
      46      Komisjoni palub Üldkohtul:
      
      –        jätta hagid põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejatelt.
       Õiguslik käsitlus
      47      Kuna käesolevad kohtuasjad on üksteisega seotud sama esemega kohtuasjad, otsustas Üldkohus pärast poolte ärakuulamist kodukorra
         artikli 50 alusel need kohtuasjad liita lõpliku kohtuotsuse huvides.
      
      48      Hagiavaldustes palutakse eelkõige, et tühistataks vaidlustatud otsuse artikli 1 punktid b, c, d, e ja f või eelkõige ja teise
         võimalusena, et tühistataks vaidlustatud otsuse artikli 2 punktid b ja c ning seejärel, et muudetaks vaidlustatud otsuse artikli 2
         punkte b ja c. 
      
      49      Kõigepealt tuleb uurida vaidlustatud otsuse artikli 1 punktide b, c, d, e ja f tühistamise nõudeid. Edasi uuritakse vajalikus
         ulatuses vaidlustatud otsuse artikli 2 punktide b ja c tühistamise nõudeid. Lõpuks, kui selleks on vajadus, uuritakse vaidlustatud
         otsuse artikli 2 punktide b ja c muutmise nõudeid.
      
      50      Oma nõuete toetuseks kohtuasjas T‑117/07 esitavad kontserni Areva äriühingud seitse väidet. Esimese väite kohaselt on rikutud
         EÜ artiklis 253 sätestatud põhjendamiskohustust. Teises väites asutakse sisuliselt seisukohale, et rikutud on EÜ artikli 81
         lõikes 1 ja EMP lepingu artikli 53 lõikes 1 keelatud rikkumiste süüks panemise reegleid ning õiguskindluse ja tagasiulatuva
         kohaldamise keelu üldpõhimõtteid. Kolmanda väite kohaselt on sisuliselt rikutud EÜ artikli 81 lõikes 1 ja EMP lepingu artikli 53
         lõikes 1 sätestatud rikkumiste süüks panemise reegleid. Neljas väide puudutab sisuliselt EÜ artikli 81 lõikes 1 ja EMP lepingu
         artikli 53 lõikes 1 keelatud rikkumiste süüks panemise ja nendest sätetest tulenevate trahvide tasumise solidaarvastutuse
         reegleid ning EÜ artikli 7 rikkumist, samuti võrdse kohtlemise, proportsionaalsuse, õiguskindluse, tagasiulatuva kohaldamise
         keelu ning tegeliku ja tõhusa kohtuliku kaitse üldpõhimõtete rikkumist. Viienda väite kohaselt on rikutud EÜ artikli 81 lõikest 1
         ja EMP lepingu artikli 53 lõikest 1 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reegleid. Kuues väide puudutab sisuliselt nõukogu
         16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 [EÜ] artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta
         (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205) artikli 23 lõike 2 punkti a ja suuniste määruse nr 17 artikli 15 lõike 2
         ja [ST] asutamislepingu artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (EÜT 1998, C 9, lk 3; ELT
         eriväljaanne 08/01, lk 171; edaspidi „suunised”) punkti 2 rikkumist, hindamisviga ning võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse
         üldpõhimõtte rikkumist. Lõpuks, seitsmenda väite kohaselt on sisuliselt tehtud hindamisviga ning rikutud EÜ artiklit 81 ja
         EMP lepingu artikli 53 lõiget 1 ning koostööteatist. 
      
      51      Oma nõuete toetuseks kohtuasjas T‑121/07 esitab Alstom kaheksa väidet. Esimene puudutab õigust tõhusale kaitsele. Teise väite
         kohaselt on sisuliselt rikutud EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reegleid,
         õiguskindluse ja karistuste individuaalsuse üldpõhimõtteid ning põhjendamiskohustust. Kolmas väide puudutab EÜ artikli 253
         sätestatud põhjendamiskohustuse rikkumist. Neljanda väite kohaselt on esiteks rikutud EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53
         sätestatud rikkumiste süüks panemise reegleid ning rikutud õigusnorme ning teise võimalusena rikutud määruse nr 1/2003 artiklit 25.
         Viienda väite kohaselt on sisuliselt tehtud hindamisviga, rikutud suuniseid, võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtet
         ning põhjendamiskohustust. Kuues väide puudutab sisuliselt määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 3 ja nõukogu 6. veebruari 1962. aasta
         määruse nr 17 esimene määrus [EÜ] artiklite [85] ja [86] rakendamise kohta (EÜT 1962, 13, lk 204; ELT eriväljaanne 08/01 lk 3)
         (muudetud redaktsioonis) artikli 15 lõikes 2 sätestatud rikkumise vältamise tõendamise reeglite rikkumist ning õiguskindluse
         põhimõtte rikkumist. Seitsmenda väite kohaselt on rikutud kaitseõiguste tagamise põhimõtet ja määruse nr 1/2003 artikli 27
         lõiget 1. Kaheksanda väite kohaselt on sisuliselt rikutud suuniseid ja teise võimalusena proportsionaalsuse põhimõtet. 
      
      52      Kuna osa hagejate esitatud väidetest kattuvad, tuleb neid hea kohtumõistmise huvides käsitleda koos. 
      
       Vaidlustatud otsuse artikli 1 punktide b, c, d, e ja f tühistamise nõue
      53      Vaidlustatud otsuse artikli 1 punktide b, c, d, e ja f tühistamise nõude toetuseks on esitatud hagiavalduste need väited ja
         argumendid, milles vaidlustatakse komisjoni seisukoht, et kontserni Areva äriühingud ja Alstom rikkusid EÜ artiklit 81 ja
         EMP lepingu artiklit 53 sellega, et ajavahemikel, mis on märgitud nimetatud artiklis (vt eespool punkt 33), osalesid nad mitmes
         kokkuleppes ja kooskõlastatud tegevuses EMP‑s.
      
      54      Kohtuasjas T‑117/07 on artikli 1 punktide c, d, e ja f tühistamise nõude toetuseks hagiavalduses esitatud väited ja argumendid,
         mis seavad kahtluse alla komisjoni hinnangud, et perioodi osas 7. detsembrist 1992 kuni 11. maini 2004 on Areva T & D SA,
         perioodi osas 22. detsembrist 2003 kuni 11. maini 2004 Areva T & D AG ning perioodi osas 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini
         2004 Areva ja Areva T & D Holding SA isiklikult vastutavad nende GIS-ga seotud tegevusüksuste või tütarettevõtjate osalemise
         eest mitmes kokkuleppes ja kooskõlastatud tegevuses EMP‑s (teine, kolmas, neljas ja viies väide), või milles väidetakse, et
         rikutud on olulisi vorminõudeid ja see võis nimetatud hinnanguid muuta (esimene väide).
      
      55      Kohtuasjas T‑121/07 toetatakse vaidlustatud otsuse artikli 1 punkti b tühistamise nõuet hagiavalduses esitatud nende väidete
         ja argumentidega, mis seavad kahtluse alla komisjoni hinnangud, et perioodi osas 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004
         on Alstom isiklikult vastutav tema GIS‑ga seotud tegevusüksuste või tütarettevõtjate osalemise eest mitmes kokkuleppes ja
         kooskõlastatud tegevuses EMP‑s (neljas ja kuues väide), või milles väidetakse, et rikutud on olulisi vorminõudeid ja see võis
         nimetatud hinnanguid muuta (kolmas ja seitsmes väide).
      
       Sissejuhatavad märkused
      56      Hagiavaldustes esitatud väidetest ja argumentidest nähtub, et ühelt poolt kontserni Areva äriühingud ja teiselt poolt Alstom
         kaitsevad rikkumise süüks panemise küsimuses perioodi suhtes 15. aprillist 1988 kuni 11. maini 2004 absoluutselt erinevaid
         seisukohti.
      
      57      Alstom väidab sisuliselt, et tema isiklik vastutus, mis tekkis seetõttu, et tema GIS‑ga seotud tegevusüksus osales rikkumises
         15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004, läks üle Alstom T & D SA‑le ja Alstom T & D AG‑le seoses kontsernis toimunud T & D
         sektori tegevuse restruktureerimisega. Ta lisab, et talle ei saa omistada mingit isiklikku vastutust nende tütarettevõtjate
         rikkumises osalemise tõttu vastavalt 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini
         2004, sest Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG, kellele need tegevused üle läksid, otsustasid oma tegevuse üle turul sõltumatult.
         Lõpuks leiab Alstom, et isiklik vastutus, mis talle omistatakse tema GIS‑ga seotud tegevusüksuse, Alstom T & D SA ja Alstom
         T & D AG rikkumises osalemise tõttu ajavahemikul 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004, läks üle koos selle tegevusüksusega
         ja nende tütarettevõtjatega (millest said seejärel Areva T & D SA ja Areva T & D AG) kontserni Areva äriühingutele seoses
         T & D sektori tegevuse võõrandamisega ühelt kontsernilt teisele.
      
      58      Kontserni Areva äriühingud väidavad aga, et neile ei saa omistada isiklikku vastutust kontserni Alstom äriühingute osalemise
         eest rikkumises vastavalt perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini
         2004, kuna Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG, kellele GIS sektori tegevus üle anti, tegevuse üle turul otsustas Alstom. Lisaks
         väidavad Areva ja Areva T & D Holding SA, et neile ei saa omistada isiklikku vastutust nende tütarettevõtjate rikkumises osalemise
         eest perioodil 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004, kuna Areva T & D SA ja Areva T & D AG, kellele need tegevused üle anti,
         otsustasid oma tegevuse üle turul sõltumatult.
      
      59      Oluline on märkida, et oma menetlusdokumentides tuginevad hagejad asjaolule, et Areva T & D SA ja Areva T & D AG on vaid Alstom
         T & D SA ja Alstom T & D AG uued ärinimed, mis pandi seoses nende üleminekuga kontsernile Areva 8. jaanuaril 2004. Seetõttu
         ei saa arvesse võtta kontserni Areva äriühingute poolt kohtuistungi protokolli kohta esitatud lõplikes märkustes tehtud etteheiteid,
         et komisjon on teinud olulise vea, tuvastades, et Areva T & D AG oli sama äriühing mis Alstom T & D AG. Kuna need etteheited
         toetavad väidet, et vaidlustatud otsuses on selles küsimuses tehtud faktiviga, tuleb meenutada, et kodukorra artikli 48 lõike 2
         esimese lõigu kohaselt ei või menetluse käigus esitada uusi väiteid, kui need ei tugine õiguslikele ja faktilistele asjaoludele,
         mis on tulnud ilmsiks menetluse käigus. Kuna käesolevas asjas ei ole kontserni Areva äriühingud esitanud olulisi faktilisi
         asjaolusid, mis nende uut väidet toetaksid, ega ka märkinud, et need asjaolud võivad ilmsiks tulla menetluse käigus, tuleb
         need eespool nimetatud etteheited vastuvõetamatuse tõttu tagasi lükata. Seega tuleb kohtuasjades T‑117/07 ja T‑121/07 asuda
         seisukohale, et Alstom T & D AG ja Areva T & D AG tähistavad eri ärinimede all ühte ja sama juriidilist isikut. 
      
       Alstomi isikliku vastutuse üleminek Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le tema GIS-ga seotud tegevusüksuse rikkumises osalemise
         eest perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992
      
      –       Poolte argumendid
      60      Alstom heidab õigusnormi rikkumist puudutava neljanda väite teises osas komisjonile ette seda, et vaidlustatud otsuses jättis
         komisjon Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le üle kandmata tema isikliku vastutuse ühe tema „T & D tegevussektori” osa osaluse
         eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992.
      
      61      Alstomi hinnangul on komisjon rikkunud õigusnorme EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise süüks panemise reeglite
         kohaldamisel, jättes tema ja tema endiste T & D sektoris tegutsevate tütarettevõtjate vahelisele suhtele kohaldamata n-ö „majandusliku
         järjepidevuse” kriteeriumi, nagu see on kehtestatud kohtupraktikaga (Euroopa Kohtu 7. jaanuari 2004. aasta otsus liidetud
         kohtuasjades C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P ja C‑219/00 P: Aalborg Portland jt vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑123, punktid 356–359, ja Üldkohtu 27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑43/02: Jungbunzlauer vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑3435, punkt 132) ja pidades teda isiklikult vastutavaks ühe tema „T & D tegevussektori” osa osaluse
         eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992, võtmata arvesse, et see ettevõte anti kontsernis Alstom
         toimunud restruktureerimistehingutega üle tema endistele tütarettevõtjatele, kes tegutsesid T & D sektoris. Nad leiavad sisuliselt,
         et kui kontserni Alstom „T & D tegevussektoril” ei olnud enne 7. detsembrit 1992 iseseisvat õigusvõimet, siis nimetatud kuupäeval
         tütarettevõtja Kléber Eylau (mille ärinimi oli hiljem Alstom T & D SA ja veel hiljem Areva T & D SA) asutamine, kellele anti
         konkreetselt üle selle sektori tegevus väljaspool Šveitsi, võimaldas komisjonil vaidlustatud otsuse vastuvõtmise ajal identifitseerida
         juriidiline isik, kellele rikkumises osalenud ettevõte üle anti ja kellele sai selle rikkumise järelikult süüks panna. Analoogset
         arutluskäiku saab kohaldada kontsernilt Alstom tema Šveitsi T & D sektori tegevuse üleminekule 22. detsembril 2003 Alstom
         (Schweiz) Services AG‑le (mille ärinimi oli hiljem Alstom T & D AG ja veel hiljem Areva T & D AG).
      
      62      Komisjon vaidleb Alstomi argumentidele vastu ja palub käesolev argument tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      63      Konkurentsiõiguses tuleb mõistet „ettevõte” tõlgendada kui majandusüksust asjassepuutuva rikkumise eseme seisukohast (vt selle
         kohta Euroopa Kohtu 12. juuli 1984. aasta otsus kohtuasjas 170/83: Hydrotherm Gerätebau, EKL 1984, lk 2999, punkt 11; Üldkohtu
         29. juuni 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑234/95: DSG vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑2603, punkt 124, ja 15. septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑325/01: DaimlerChrysler vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑3319, punkt 85). EÜ artikli 81 lõige 1, millega keelatakse ettevõtjatel eelkõige sõlmida kokkuleppeid
         või osaleda kooskõlastatud tegevuses, mis võivad mõjutada liikmesriikidevahelist kaubandust ning mille eesmärk või tagajärg
         on takistada, piirata või kahjustada konkurentsi ühisturu piires, on adresseeritud varast ning inimressursist koosnevatele
         majandusüksustele, millest igaühel on oma isikulistest, varalistest ja mittevaralistest osadest koosnev ühtne organisatsioon,
         kes kestvalt taotleb kindlaksmääratud majanduslikku eesmärki ja kes võib aidata kaasa selles sättes nimetatud rikkumise toimepanemisele
         (vt selle kohta Üldkohtu 17. detsembri 1991. aasta otsus kohtuasjas T‑6/89: Enichem Anic vs. komisjon, EKL 1991, lk II‑1623, punkt 235, ja 10. märtsi 1992. aasta otsus kohtuasjas T‑11/89: Shell vs. komisjon, EKL 1992, lk II‑757, punkt 311). 
      
      64      EÜ artikli 81 alusel tehtud komisjoni otsuse rakendamiseks ja täitmiseks tuleb see aga adresseerida üksusele, mis on õigussubjekt
         (vt selle kohta Üldkohtu 20. aprilli 1999. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑305/94–T‑307/94, T‑313/94–T‑316/94, T‑318/94,
         T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 ja T‑335/94: Limburgse Vinyl Maatschappij jt vs. komisjon, niinimetatud PVC II kohtuotsus, EKL 1999, lk II‑931, punkt 978, ja 12. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑112/05:
         Akzo Nobel jt vs. komisjon, EKL 2007, lk II‑5049, punkt 59). Seega kui komisjon teeb otsuse EÜ artikli 81 alusel, on ta kohustatud identifitseerima
         füüsilise või juriidilise isiku või isikud, kellele saab asjassepuutuva ettevõtte tegevuse süüks panna ja keda saab selle
         eest karistada ning kellele see otsus adresseeritakse (vt selle kohta eespool punktis 63 viidatud kohtuotsus Hydrotherm Gerätebau,
         punkt 11).
      
      65      Kooskõlas isikliku vastutuse põhimõttega (Euroopa Kohtu 14. juuli 1972. aasta otsus kohtuasjas 48/69: ICI vs. komisjon, EKL 1972, lk 619, punktid 131–141; 8. juuli 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑49/92 P: komisjon vs. Anic Partecipazioni, EKL 1999, lk I‑4125, punkt 78, ja 11. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑280/06: ETI jt, EKL 2007,
         lk I‑10893, punkt 39; vt ka kohtujurist Kokott’i ettepanek eespool viidatud kohtuotsus kohtuotsusele ETI jt, EKL 2007, lk I‑10892,
         punkt 71 jj), mille kohaselt vastutab isik vaid enda tegude eest (kohtujuristi Cosmase ettepanek eespool viidatud kohtuotsusele
         komisjon vs. Anic Partecipazioni, EKL 1999, lk I‑4130, punkt 74) vastutab ettevõtte tegevuse eest üldjuhul isik, kes juhib ettevõtet rikkumisest
         osavõtmise ajal, isegi kui rikkumist tuvastava otsuse vastuvõtmise kuupäeval vastutab selle ettevõtte eest või seda juhib
         teine isik (vt Euroopa Kohtu 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑297/98 P: SCA Holding vs. komisjon, EKL 2000, lk I‑10101, punkt 27, ja 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑286/98 P: Stora Kopparbergs Bergslags
         vs. komisjon, EKL 2000, lk I‑9925, punkt 37; vt selle kohta ka Euroopa Kohtu 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑279/98 P:
         Cascades vs. komisjon, EKL 2000, lk 9693, punkt 79).
      
      66      Kohtupraktikas on teatud erandlikel asjaoludel mööndud, et isikliku vastutuse põhimõttest võib erandi teha, kui kohaldada
         „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumi, mille kohaselt saab konkurentsiõiguse normide rikkumise süüks panna selle toime
         pannud juriidilise isiku „majanduslikule” õigusjärglasele, isegi kui see toimepanija ei ole rikkumist tuvastava otsuse vastuvõtmise
         ajal lõppenud, et nende normide tõhusust ei saaks kompromiteerida muudatustega eelkõige asjassepuutuvate äriühingute õiguslikus
         vormis (Üldkohtu 20. märtsi 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑9/99: HFB jt vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑1487, punktid 105 ja 106).
      
      67      Eespool punktis 61 viidatud kohtuotsuses Aalborg Portland jt vs. komisjon (punktid 356–359) otsustas Euroopa Kohus, et Üldkohus ei teinud viga, tuvastades, et komisjonil on õigus pidada
         ettevõtte kontsernisisese ülemineku korral selle vastu võtnud äriühingut vastutavaks enne nimetatud üleminekut ettevõte poolt
         toimepandud rikkumise eest isegi siis, kui võõrandav äriühing jääb õiguslikult alles. Et kõrvale kalduda lahendusest, mis
         on ära märgitud eespool punktis 65 viidatud kohtuotsuse komisjon vs. Anic Partecipazioni punktis 145 ja mille kohaselt tuleb „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumiga arvestada ainult juhul,
         kui ettevõtte käitamise eest vastutav juriidiline isik on rikkumise toimepanemise järel õiguslikult lõppenud, tugines Euroopa
         Kohus asjaolule, et võõrandav äriühing andis vastuvõtvale äriühingule üle kogu oma majandustegevuse, säilitades aga viimasega,
         milles talle kuulus 50% aktsiatest, struktuurilise sideme. 
      
      68      Eespool punktis 61 viidatud kohtuotsuses Jungbunzlauer vs. komisjon (punktid 132 ja 133) otsustas Üldkohus, viidates eespool punktis 61 viidatud kohtuotsusele Aalborg Portland jt vs. komisjon, et asjaolu, et äriühing jääb õigussubjektina edasi tegutsema, ei välista, et konkurentsiõiguse mõttes võib toimuda
         selle ühingu majandustegevuse ühe osa, mis on käsitletav ettevõttena, üleminek teisele äriühingule, kes muutub vastutavaks
         selle ettevõtte poolt toime pandud rikkumise eest. Seetõttu otsustas Üldkohus, et komisjon ei ole teinud viga, tuvastades,
         et ettevõtte kontsernisisese ülemineku korral tuleb enne nimetatud üleminekut toime pandud rikkumine süüks panna ettevõtte
         vastu võtnud äriühingule, isegi kui võõrandav äriühing jääb õiguslikult alles. Käesolevas asjas jättis võõrandav äriühing
         ettevõtte tootmistegevuse küll endale, kuid ta andis vastuvõtvale äriühingule üle selle haldamise ja juhtimise, mistõttu viimast
         võis pidada võõrandava äriühingu majanduslikuks õigusjärglaseks. 
      
      69      Eespool punktis 65 viidatud kohtuotsuse ETI jt punktides 38–42 õigustab Euroopa Kohus „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumi
         vajadusega tagada konkurentsiõiguse rikkumise eest määratava karistuse hoiatav mõju. Viidates eespool punktis 61 viidatud
         kohtuotsusele Aalborg Portland jt vs. komisjon, märkis Euroopa Kohus selle kohtuotsuse punktides 48–51, et karistuse selline määramine on lubatav ja ei riku isikliku
         vastutuse põhimõtet, isegi kui rikkumise toime pannud üksus on alles ka ajal, mil karistatakse üksust, millele ta oma majandustegevuse
         üle andis, kui neid üksuseid kontrollib sama isik ja kui nende omavahelise tiheda majandusliku ja organisatsioonilise seose
         tõttu järgivad nad äritegevuses suures ulatuses samu juhiseid. Samuti otsustas kohus, et EÜ artiklit 81 ja järgnevaid artikleid
         tuleb tõlgendada nii, et kui mitut üksust kontrollib sama ametiasutus, siis juhul, kui sellise teo toimepanemist, mis kujutab
         endast konkurentsieeskirjade ühte ja sama rikkumist, alustas üks üksus ja seda jätkas kuni lõpuleviimiseni teine üksus, mis
         on esimese üksuse – mis ei ole lõppenud – õigusjärglane, saab seda teist üksust karistada kogu rikkumise eest, kui on tõendatud,
         et mõlemaid üksusi kontrollis sama ametiasutus. 
      
      70      Eespool viidatud kohtupraktika on analoogia alusel kohaldatav ka EMP lepingu artikli 53 lõikele 1.
      
      71      Käesolevas asjas on esiteks oluline kindlaks teha, milline on konkurentsiõiguse tähenduses „ettevõte”, kes osales Alstomile
         vaidlustatud otsuse artikli 1 lõikes b süüks pandud rikkumises. Vaidlustatud otsuse põhjendustes 5–87 esitatud „menetlust
         puudutava sektori” kirjeldusest ja vaidlustatud otsuse põhjendustest 16–22, mis puudutavad „menetlusega seotud ettevõtjaid”,
         tuleneb, et asjassepuutuv ettevõte on oma isikulisest, varalisest ja mittevaralisest osast koosnev ühtne organisatsioon, kes
         viis esiteks kontsernis Alstom ja pärast 8. jaanuaril 2004 toimunud kontsernidevahelist üleandmist (vt eespool punkt 9) kontsernis
         Areva läbi T & D sektori tegevust (edaspidi „asjassepuutuv ettevõte”). Seega ei ole Alstomil õigus, kui ta väidab, et asjassepuutuv
         ettevõte koosneb kontserni Alstom „T & D tegevussektorist”, või üldisemalt tegevuselementide kogumist, mis faktiliste asjaolude
         asetledimise ajal olid seotud selle sektori tegevusega.
      
      72      Vaidlustatud otsuse põhjendustest 357 ja 358 tuleneb ka, et asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise Alstomile süüks
         panemiseks perioodi eest 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992 viitas komisjon sellele, et enne 7. detsembrit 1992 viis
         kontsernis Alstom GIS‑alast tegevust läbi otse Alsthom SA, hiljem GEC Alsthom SA, mitte Areva T & D SA ja Areva T & D AG eelkäijad.
         Ta märkis ka, et enne 2002. aasta detsembrit viis kontserni Alstom T & D sektori tegevust Šveitsis läbi Sprecher Energie (mille
         Alsthom SA omandas 1986. aasta jaanuaris), millest sai Alstom AG (Šveits). Pärast seda, kui komisjon oli tuvastanud, et asjassepuutuvad
         õigussubjektid eksisteerisid kontsernis Alstom edasi uute ärinimede all, asus ta seisukohale, et Alstom, kes oli nende erinevate
         üksuste 100% emaettevõtja, jäi nende tegevuse eest vastutavaks perioodi osas, mis eelnes Areva T & D SA ja Areva T & D AG
         eelkäijate asutamisele. Komisjon järeldab sellest, et Areva T & D SA ja Areva T & D AG ei ole majandusliku ja õigusliku õigusjärglasena
         vastutavad asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises nimetatud perioodil, hoolimata sellest, et kontserni Alstom T & D
         sektori tegevus anti nende vastavatele eelkäijatele hiljem üle. 
      
      73      Alstom ei esita ühtegi konkreetset väidet või argumenti vaidlustatud otsuse nende põhjenduste kohta, milles talle pannakse
         süüks asjassepuutuva ettevõtte osalust rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992 seetõttu, et faktiliste
         asjaolude asetleidmise ajal juhtis ta seda ettevõtet täielikult või peaaegu täielikult temale kuulunud tütarettevõtjate kaudu.
         Ta väidab ainult seda, et tema asjassepuutuv vastutus läks üle Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le vastavalt „majandusliku
         järjepidevuse” kriteeriumile, mis on kehtestatud eespool punktis 61 viidatud kohtuotsustes Aalborg Portland jt vs. komisjon ja Jungbunzlauer vs. komisjon.
      
      74      Kõigepealt tuleb täpsustada, et vaidlustatud otsuse põhjendust 339, millele viidatakse põhjenduses 357, ei saa pidada põhjenduseks,
         mis toetab komisjoni otsust mitte lugeda Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le üle läinuks vastutust asjassepuutuva ettevõtte
         osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992. Nimelt käsitletakse põhjenduses 339 võimalusi,
         millal võib sama kontserni puhul vastutus „majandusliku järjepidevuse” alusel ühelt äriühingult teisele üle minna, arvestades
         eespool punktis 61 viidatud kohtuotsuse Aalborg Portland jt vs. komisjon punktides 356–359 ja kohtuotsuse Jungbunzlauer vs. komisjon punktis 132 esitatud põhimõtteid. Komisjon märgib selles põhjenduses, et asjaolu, et äriühing säilitab oma õigusvõime
         pärast seda, kui ta on osa oma tegevusest sama kontserni teisele äriühingule üle andnud, ei takista teisele äriühingule esimese
         äriühingu poolt toime pandud rikkumiste süüks panemist. Sellest tuleneb, et vaidlustatud otsuse põhjenduses 357 tehtud viidet
         põhjendusele 339 ei saa võtta arvesse selleks, et hinnata, kas on põhjendatud, et Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le ei
         kantud üle vastutust asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992.
         
      
      75      Kohtuasjas T‑121/07 esitatud kostja vastuses väidab komisjon, et vaidlustatud otsuses kohaldas ta reegleid, mis tulenevad
         isikliku vastutuse põhimõttest (vt eespool punkt 65). Vaidlustatud otsuse põhjendustest 357 ja 358, mille sisu on kokku võetud
         eespool punktis 72, tuleneb tõesti, et asjassepuutuva ettevõtte osalemine rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini
         1992 pandi süüks Alstomile seetõttu, et faktiliste asjaolude asetleidmise ajal juhtis ta seda ettevõtet täielikult või peaaegu
         täielikult temale kuulunud tütarettevõtjate kaudu, mis kontsernis Alstom ikka veel alles olid. 
      
      76      Seega tuleb vastata küsimusele, kas vastutus asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodil 15. aprillist 1988
         kuni 6. detsembrini 1992 tuleb lugeda üleläinuks Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le, nagu väidab Alstom, kuna asjassepuutuv
         ettevõte anti GEC Alsthom SA poolt 7. detsembril 1992 ja Alstom AG (Šveits) poolt 22. detsembril 2003 üle nende vastavatele
         eelkäijatele, st Kléber Eylaule ja Alstom (Schweiz) Service’ile.
      
      77      Selle kohta tuleb märkida, et tees, mida kaitseb Alstom, viib selleni, et Areva T & D SA ja Areva T & D AG vastutavad rikkumise
         eest, mis on süüks pandav isiklikult GEC Alsthom SA‑le ja Alstom AG‑le (Šveits), mis faktiliste asjaolude asetleidmise ajal
         olid kontsernis Alstom tütarettevõtjad, mis kuulusid täielikult või peaaegu täielikult Alstomile või selle eelkäijatele. 
      
      78      Nendel asjaoludel saab „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumi kohaldada vaid siis, kui asjassepuutuv ettevõte ei olnud pärast
         kontsernis Alstom 7. detsembril 1992 ja 22. detsembril 2003 toimunud restruktureerimistehinguid enam Alstomi vastutuse all
         või tema juhtida. Kui aga Alstom ei lõpetanud asjassepuutuva ettevõtte juhtimist talle täielikult või peaaegu täielikult kuulunud
         tütarettevõtjate kaudu kuni selle kontsernidevahelise üleandmiseni 8. jaanuaril 2004, jääb ta isiklikult vastutavaks asjassepuutuva
         ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992 ning komisjon ei ole teinud õiguslikku
         viga, jättes Alstomi ja tema T & D sektori tütarettevõtjate vahelistes suhetes kõrvale „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumi,
         arvestades eespool nimetatud kontsernisiseseid restruktureerimistehinguid (vt selle kohta kohtujurist Mischo ettepanek eespool
         punktis 65 viidatud 16. novembri 2000. aasta kohtuotsusele SCA Holding vs. komisjon, EKL 2000, lk I-10104, punkt 26).
      
      79      Kõiki neid põhjendusi arvestades tuleb enne käesoleva argumendi lahendamist vastata nendele väidetele ja argumentidele, milles
         kritiseeritakse seda, et Alstomile kui Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG 100% emaettevõtjale pandi vaidlustatud otsuse artikli 1
         punktis b süüks asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemine perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004.
      
       Alstomi kui Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG 100% emaettevõtja isiklik vastutus asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise
         eest perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004
      
      –       Poolte argumendid
      80      Neljanda väite esimeses osas, milles Alstom leiab, et rikutud on EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumiste süüks
         panemise reegleid, heidab ta komisjonile ette, et vaidlustatud otsuses pani viimane talle kui Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG
         100% emaettevõtjale süüks asjassepuutuva ettevõtte osaluse rikkumises perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004.
      
      81      Kolmandas väites heidab Alstom komisjonile ette EÜ artikli 253 rikkumist, sest ta ei põhjendanud õiguslikult piisavalt asjaolu,
         et rikkumine pandi talle süüks seetõttu, et ta oli Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG 100% emaettevõtja, arvestades tema poolt
         haldusmenetluses esitatud tõendeid. Kohtuistungil viitas ta selles küsimuses ka kaitseõiguste tagamise ja liidu kohtutes poolte
         võrdsuse põhimõtte rikkumisele. 
      
      82      Seitsmendas väites märgib Alstom, et rikutud on kaitseõiguste tagamise põhimõtet ja määruse nr 1/2003 artikli 27 lõiget 1,
         sest selleks, et talle kui Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG 100% emaettevõtjale omistada vastutus asjassepuutuva ettevõtte
         rikkumises osalemise eest perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004, tugines komisjon vaidlustatud otsuses teatud
         faktilistele asjaoludele, mis olid komisjonile saadetud kontserni Areva äriühingute poolt, ilma et Alstomile oleks enne teada
         antud, et neid võidakse kasutada tema vastu ning võimaldamata tal esitada nende suhtes oma seisukoht. See puudutab vaidlustatud
         otsuse põhjendustes 351 ja 354 mainitud faktilisi asjaolusid, mis on seotud Prantsuse konkurentsiameti 1. märtsi 1988. aasta
         otsusega, milles mõisteti süüdi Alsthom SA ja üks tema eelkäijatest, ning sellega, et Alstom T & D SA kuus nõukogu liiget
         olid üheaegselt või järjestikku tema juhtimisorganite liikmed. 
      
      83      Komisjon vaidleb Alstomi argumentidele vastu ja nõuab, et eespool esitatud väited ja argumendid tagasi lükataks. 
      
      –       Üldkohtu hinnang
      84      Konkurentsireeglite kohaldamiseks ei ole määrava tähtsusega kahe äriühingu formaalne eraldatus, mis tuleneb nende iseseisvatest
         õigusvõimetest; oluline on määratleda, kas nad tegutsevad turul ühiselt (vt selle kohta eespool punktis 65 viidatud kohtuotsus
         ICI vs. komisjon, punkt 140). Seega võib olla vaja kindlaks teha, kas kaks eraldiseisva õigusvõimega äriühingut moodustavad ühe ettevõtte,
         mille tegevus majandusüksusena on turul ühtne (eespool punktis 63 viidatud kohtuotsus DaimlerChrysler vs. komisjon, punkt 85).
      
      85      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei piisa asjaolust, et tütarettevõtjal on eraldi õigusvõime, selleks, et välistada võimalus,
         et tema rikkumine pannakse süüks emaettevõtjale, eriti kui tütarettevõtja ei otsusta oma tegutsemise üle turul sõltumatult,
         vaid rakendab enamjaolt talle emaettevõtja poolt antud juhiseid (eespool punktis 65 viidatud kohtuotsus ICI vs. komisjon, punktid 132 ja 133, ja eespool punktis 64 viidatud kohtuotsus PVC II, punkt 960). Kui tütarettevõtjal puudub tegelik
         sõltumatus määratleda oma tegevusstrateegia turul, võib EÜ artikli 81 lõikes 1 sätestatud keeldu pidada suhtele, mis valitseb
         tema ja tema emaettevõtja vahel, kellega nad koos ühe majandusüksuse moodustavad, kohaldamatuks (eespool punktis 65 viidatud
         kohtuotsus ICI vs. komisjon, punkt 134; Üldkohtu 12. jaanuari 1995. aasta otsus kohtuasjas: T‑102/92: Viho vs. komisjon, EKL 1995, lk II‑17, punkt 51).
      
      86      Üldreeglina lasub komisjonil kohustus faktiliste asjaolude kogumi alusel tõendada, et emaettevõtja tegelikult mõjutas otsustavalt
         oma tütarettevõtja tegevust turul, ja eriti tõendada asjaolu, et emaettevõtja teostas õigust tütarettevõtjat juhtida (vt Üldkohtu
         27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑314/01: Avebe vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑3085, punkt 136 ja seal viidatud kohtupraktika). Kuid Euroopa Kohtu ja Üldkohtu väljakujunenud
         kohtupraktikast tuleneb, et komisjon võib mõistlikult eeldada, et emaettevõtja 100% osalusega tütarettevõtja rakendab enamjaolt
         emaettevõtja antud juhiseid, ning et see eeldus tähendab, et komisjon ei ole kohustatud kontrollima, kas emaettevõtja tegelikult
         oma õigusi teostas. Kui komisjon teatab nimetatud eeldusele viidates vastuväiteteatises oma kavatsusest panna emaettevõtja
         100% osalusega tütarettevõtja rikkumine süüks emaettevõtjale, on oma vastutust vaidlustav emaettevõtja kohustatud haldusmenetluses
         või hiljemalt liidu kohtutes piisavaid tõendeid esitades selle eelduse ümber lükkama, kui vaatamata sellele, et emaettevõtja
         esindab kogu tütarettevõtja kapitali, määrab viimane oma tegevuse turul tegelikult kindlaks sõltumatult (vt Üldkohtu 27. septembri
         2006. aasta otsus kohtuasjas T‑330/01: Akzo Nobel vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑3389, punktid 82 ja 83 ning seal viidatud kohtupraktika).
      
      87      Komisjon peab saama rikkumist tuvastavas otsuses arvestada ettevõtjate vastuseid vastuväiteteatisele. Ta peab saama mitte
         üksnes ettevõtjate argumentidega nõustuda või need tagasi lükata, vaid tal on õigus ka ise analüüsida nende esitatud faktilisi
         asjaolusid, et loobuda alusetuks osutunud vastuväidetest või kohandada või täiendada vastuväidete toetuseks esitatud argumente
         nii faktiliste kui ka õiguslike asjaoludega (Üldkohtu 15. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑15/02: BASF vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑497, punkt 93; vt selle kohta ka Euroopa Kohtu 15. juuli 1970. aasta otsus kohtuasjas 41/69: ACF
         Chemiefarma vs. komisjon, EKL 1970, lk 661, punktid 91 ja 92; Euroopa Kohtu 16. detsembri 1975. aasta otsus liidetud kohtuasjades 40/73–48/73,
         50/73, 54/73–56/73, 111/73, 113/73 ja 114/73: Suiker Unie jt vs. komisjon, EKL 1975, lk 1663, punktid 437 ja 438, ja 29. oktoobri 1980. aasta otsus liidetud kohtuasjades 209/78–215/78 ja
         218/78: Van Landewyck jt vs. komisjon, EKL 1980, lk 3125, punkt 68). 
      
      88      Komisjoni põhjendamiskohustuse osas, eriti kui ta teeb otsuse, milles tuvastatakse konkurentsiõiguse rikkumine, on oluline
         meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb teha vahet põhjenduste puudumist või ebapiisavust puudutava argumendi
         ja otsuse põhjenduste ebatäpsust puudutava argumendi vahel (faktivea või vea tõttu õiguslikus hinnangus). Viimati nimetatud
         asjaolu kuulub vaidlustatud otsuse sisulise õiguspärasuse uurimise valdkonda, mitte oluliste vorminõuete rikkumise valdkonda,
         ja seega ei saa selle puhul tegemist olla EÜ artikli 253 rikkumisega (vt selle kohta Euroopa Kohtu 2. aprilli 1998. aasta
         otsus kohtuasjas C‑367/95 P: komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France, EKL 1998, lk I‑1719, punktid 67 ja 72; 30. märtsi 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑265/97 P: VBA
         vs. Florimex jt, EKL 2000, lk I‑2061, punkt 114, ja 2. oktoobri 2003. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑172/01 P, C‑175/01 P,
         C‑176/01 P ja C‑180/01 P: International Power jt vs. NALOO, EKL 2003, lk I‑11421, punkt 145; Üldkohtu 7. novembri 1997. aasta otsus kohtuasjas T‑84/96: Cipeke vs. komisjon, EKL 1997, lk II‑2081, punkt 47). Olulise vorminõudena peab EÜ artiklis 253 nõutud põhjendus vastama akti olemusele
         ning sellest peab selgelt ja üheselt nähtuma akti vastu võtnud institutsiooni arutluskäik, mis võimaldab huvitatud isikutel,
         kes oma õigusi kaitsevad, võetud meetme põhjuseid mõista ja pädeval kohtul kontrolli teostada (Euroopa Kohtu 18. septembri
         2003. aasta otsus kohtuasjas C‑338/00 P: Volkswagen vs. komisjon, EKL 2003, lk I‑9189, punkt 124). Kuigi EÜ artikli 253 alusel on komisjon kohustatud esitama faktilised ja õiguslikud
         asjaolud, millest sõltub otsuse õigustatus ja õiguslikud kaalutlused, mis komisjoni selle otsuse vastuvõtmiseni viisid, ei
         nõua see säte, et ta käsitleks kõiki faktilisi ja õiguslikke küsimusi, mida haldusmenetluses puudutati (Euroopa Kohtu 17. jaanuari
         1984. aasta otsus liidetud kohtuasjades 43/82 ja 63/82: VBVB ja VBBB vs. komisjon, EKL 1984, lk 19, punkt 22; 11. juuli 1989. aasta otsus kohtuasjas 246/86: Belasco jt vs. komisjon, EKL 1989, lk 2117, punkt 55, ja eespool viidatud kohtuotsus Volkswagen vs. komisjon, punkt 127). Põhjendamise nõude hindamisel tuleb arvesse võtta juhtumi asjaolusid, eelkõige akti sisu, põhjenduste
         olemust ning selgituste saamise huvi, mis võib olla akti adressaatidel või teistel isikutel, keda akt otseselt ja isiklikult
         puudutab (vt eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France, punkt 63 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      89      Eespool viidatud kohtupraktika on analoogia alusel kohaldatav ka komisjoni otsustele, milles tuvastatakse EMP lepingu artikli 53
         lõike 1 rikkumine.
      
      90      Käesolevas asjas märkis komisjon vastuväiteteatise lõikudes 331 ja 337, et ta kavatseb pidada Alstomi koos Areva T & D SA
         ja Areva T & D AG‑ga solidaarselt vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988
         kuni 8. jaanuarini 2004, tuginedes eeldusele, et tütarettevõtjate kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab nende tegevuse
         eest (vt eespool punkt 86).
      
      91      Vaidlustatud otsuse põhjendustest 335, 348–356 ja 358 nähtub, et selleks, et pidada Alstomi Areva T & D SA‑ga solidaarselt
         vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004, tugines
         komisjon lõpuks mitte ainult eeldusele, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse
         eest, vaid ka haldusmenetluse käigus kogutud faktilistele asjaoludele. Komisjon viitas vaidlustatud otsuse põhjenduses 351
         Prantsuse konkurentsiameti 1. märtsi 1988. aasta otsusele, milles määrati Alsthomile trahv hankemenetlustes pakkumiste kooskõlastamise
         eest muu hulgas elektriseadmete (keskmise pingega transformaatorid) valdkonnas. Ta viitas vaidlustatud otsuse põhjenduses 353
         ka Alstomi enda esitatud tõenditele, mis tõendasid, et kontsernis Alstom oli tegevuse korraldus olulisem kui õiguslik struktuur
         ning nagu ka T & D sektoris, juhtis GIS projektidega seotud tegevust kõrgeimal tasemel Alstom ja tema eelkäijad. Lõpuks viitas
         ta vaidlustatud otsuse põhjendustes 354 ja 355 tõenditele, mis olid esitanud kontserni Areva äriühingud ja mis võimaldasid
         kindlaks teha Alstom T & D SA nõukogu kuus liiget, kes olid enne 2004. aasta jaanuari üheaegselt või järjestikku kontserni
         Alstom „juhtivate äriühingute” nõukogude liikmed või kes olid lausa olnud tegevdirektorid.
      
      92      Alstom ei vaidle vaidlustatud otsuses vastu nendele faktidele antud hinnangule, mille kohaselt olid Alstom T & D SA ja Alstom
         T & D AG tütarettevõtjad, milles talle kuulus 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 100% osalus. Vastupidi sellele,
         mida väidab Alstom, lubavad juba need asjaolud komisjonil eeldada, et Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG ei otsustanud oma
         tegevuse üle turul Alstomist sõltumatult ja et need äriühingud moodustasid järelikult koos Alstomiga ühe ja sama ettevõtte
         konkurentsiõiguse tähenduses. Vastavalt eespool punktis 86 viidatud kohtupraktikale oli seega Alstom, kes väitis, et T&D sektoris
         tegutsevad tema tütarettevõtjad otsustasid asjassepuutuval ajavahemikul on tegevuse üle turul sõltumatult, kohustatud piisavaid
         tõendeid esitades ümber lükkama eelduse, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse
         eest. 
      
      93      Vastuväiteteatisele esitatud vastuse lõikudes 90–150 väitis Alstom, et asjassepuutuv ettevõte vastas kontserni Alstom „T & D
         sektorile” ja et kuna see tegevussektor otsustas oma tegevuse üle turul sõltumatult, võis vastutavateks pidada ainult selle
         sektori tütarettevõtjaid. Alstom on seisukohal, et kontsernis Alstom eksisteerinud tegevuse korralduse ja õigusliku struktuuri
         lahusus kinnitab suhte puudumist kapitalistlike seoste ning tegevussektorite ja nende eri tütarettevõtjate – kes tegid oma
         otsuseid täiesti detsentraliseeritult ja sõltumatult – turul käitumise vahel. Alstomil kontserni Alstom emaettevõtjana ei
         olnud personali, töökorralduse või ekspertiisteadmiste seisukohast vahendeid tema tegevussektorite kaubanduspoliitika otsustavaks
         mõjutamiseks. Tema roll piirdus sellega, et ta otsustas ja kontrollis täitevkomitee kaudu oma tegevussektorite üldist strateegiat
         ja finantseesmärkide täitmist, nende tegevusega seotud äririske ning sellega seotud tegevust läbi viivate tütarettevõtjate
         otsuseid, kui nad võisid võtta finantsriski kogu kontsernile Alstom. Kontserni Alstom „T & D tegevussektor” töötas seega välja
         oma reeglid, määrates kindlaks oma erinevate äritegevuste struktuuri ja juhtimise korra. Täpsemalt, mis puudutab GIS-alase
         tegevuse läbiviimist, siis piirdus Alstomi roll täitevkomitees kokkuvõtlikult esitatud teabe alusel heakskiidu andmisega GIS
         projektide hankepakkumistele, mis ületasid teatud piirsumma või sisaldasid teatud „olulisi riske” kontsernile Alstom. Neid
         tingimusi arvestades oli täiesti võimatu Alstomil, kelle käsutuses oli piiratud hulk kaubandusteavet, aru saada, et osa kontserni
         Alstom „T & D tegevussektorist” osales rikkumises. Need vähesed isikud, kes GIS‑ga seotud tegevuses osalesid ja kes töötasid
         seda tegevust läbiviivates tütarettevõtjates, st Alstom T & D SA‑s ja Alstom T & D AG‑s, ning kes osalesid kartelli koosolekutel,
         tegutsesid Alstomi ja selle juhatajate teadmata. 
      
      94      Vastuväiteteatisele esitatud vastuse argumentatsiooni põhjendamiseks esitas Alstom erinevaid dokumente, mis lisati ka toimikusse
         kohtuasjas T‑121/07 ja mille osas rahuldati konfidentsiaalsena käsitlemise taotlus (vt eespool punktid 19 ja 38). Need on
         2003. aasta märtsis koostatud „Information Memorandum” (Infomemorandum) kontserni Alstomi poolt „T & D tegevussektori” müügiks
         kontsernile Areva, ärakiri selle tegevussektori sise-eeskirjadest, mis alates 1999. aastast oli kättesaadav kontserni Alstom
         internetilehel, Alstomi „e‑Book” (elektrooniline raamat), kaks täitmata heakskiidu formulari GIS projekti pakkumise tegemiseks
         ja lõpuks ärakirjad kontserni Alstom täitevkomitee kõigi nende koosolekute protokollist, mis toimusid 1999. aasta algsest
         kuni 2003. aasta lõpuni.
      
      95      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 348 tuvastas komisjon, et vastuväiteteatisele saadetud vastuse lõigetes 90–150, mille kokkuvõte
         esitati vaidlustatud otsuse põhjendustes 345–347, ei esitanud Alstom nõuetekohast selgitust ega veenvaid argumente, mille
         põhjal oleks saanud järeldada, et ta ei saanud otsustavalt mõjutada oma T & D sektoris tegutsevate tütarettevõtjate kaubanduspoliitikat.
      
      96      Poolte vahel on esiteks vaidlus küsimuses, kas komisjon on õiguslikult piisavalt tõendanud seda, miks ta lükkas haldusmenetluses
         tagasi Alstomi esitatud tõendid kui puuduliku tõendusliku jõuga dokumendid. 
      
      97      Vaidlustatud otsuse põhjendustes 350–356 esitas komisjon üksikasjalikult põhjused, miks puudus tema arvates Alstomi poolt
         haldusmenetluses esitatud tõenditel piisav tõenduslik jõud, eriti kui arvestada kontserni Areva äriühingute esitatud vastupidiseid
         tõendeid. Vaidlustatud otsuse põhjendustes 350–353 tuvastas komisjon, et „T & D tegevussektori” tasemel turustusülesannete
         või kontserni Alstom GIS-alase tegevuse üleandmine ei saa vabastada Alstomit tema kohustustest, sest ta tunnistas ka ise,
         et rikkumise ajal pidi ta heakskiidu andma kõigile GIS projektide hankepakkumistele, mis ületasid teatud piirsummat või sisaldasid
         teatud „olulisi riske” kontsernile Alstom. Arvestades suurt trahvi, mille Prantsuse konkurentsiamet määras Alsthomile 1. märtsi
         1988. aasta otsusega, on vähetõenäoline, et Alstom ei määratlenud konkurentsiõiguse rikkumist kui olulist riski, mis nõuaks
         suuremat tähelepanu. Lisaks näitasid tõendid, mis Alstom esitas selleks, et tõendada, et kontsernis Alstom oli tegevuse korraldus
         olulisem kui õiguslik struktuur, ka seda, et kontserni Alstom „T & D tegevussektori” tegevjuhtide vahendusel – kes töötasid
         ka Alstomis ja teavitasid teda – mõjutas Alstom otsustavalt oma T & D sektori tütarettevõtjate GIS-alast tegevust. Vaidlustatud
         otsuse põhjendustes 354–356 märkis komisjon ka, et väheusutav on Alstomi kinnitus, et tema juhid ei olnud asjassepuutuva ettevõtte
         rikkumises osalemisest teadlikud, sest kontserni Areva äriühingute esitatud tõenditest nähtub, et mitu isikut olid üheaegselt
         või järjestikku Alstomi või kontserni Alstom juhtivate äriühingute või tütarettevõtjate juhtimisorganite liikmed, ja arvestades
         ka asjaolu, et erinevates tütarettevõtjates, kes järjest kontsernis Alstom GIS-alase tegevusega tegelesid, oli Alstomi või
         tema eelkäijate osalus alati otseselt või kaudselt 100%.
      
      98      Kuigi Alstom märgib õigesti, et vaidlustatud otsuse põhjendustes 350–356 ei analüüsi komisjon detailselt kõiki faktilisi ja
         õiguslikke asjaolusid, mis Alstom haldusmenetluses talle esitas, on vaidlustatud otsus siiski piisavalt põhjendatud selleks,
         et Alstom saaks aru, et komisjoni hinnangul ei olnud nendel tõenditel tõenduslikku jõudu ning seetõttu peeti teda isiklikult
         vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004. Nimelt
         ei taksitanud käesolevas asjas väidetav põhjenduse puudumine Alstomil esitada Üldkohtule argumentatsiooni, mille kohaselt
         tema poolt haldusmenetluses esitatud õiguslikud ja faktilised asjaolud tõendavad, et tema T & D sektoris tegutsevad tütarettevõtjad
         otsustasid asjassepuutuval ajavahemikul sõltumatult oma tegevuse üle turul ja et komisjoni menetluses lükati ümber eeldus,
         et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse eest. Samuti ei takista see Üldkohtul
         teostamast kontrolli vaidlustatud otsuse õiguspärasuse üle osas, kus nimetatud eeldusele tuginetakse rikkumise Alstomile süüks
         panemisel.
      
      99      Alstomi kolmanda väite raames esitatud argument põhjendamiskohustuse rikkumise kohta tuleb seega põhjendamatuse tõttu tagasi
         lükata. 
      
      100    Mis puudutab Alstomi katset suurendada kohtuistungil selles küsimuses vaidlustatud otsuse suhtes esialgu esitatud argumentide
         ulatust, viidates selles küsimuses ka kaitseõiguste tagamise ja liidu kohtutes poolte võrdsuse põhimõtte rikkumisele, siis
         on sellega esitatud uus väide, mis ei tugine õiguslikele ja faktilistele asjaoludele, mis on tulnud ilmsiks Üldkohtu menetluse
         käigus. Vastavalt kodukorra artikli 48 lõike 2 esimesele lõigule tuleb selline väide vastuvõetamatuna tagasi lükata. 
      
      101    Teiseks on poolte vahel vaidlus küsimuses, kas vaidlustatud otsuse põhjendustes 345–347 kokkuvõtlikult esitatud vastuväiteteatisele
         Alstomi saadetud vastuse lõigetes 90–150 esitatud asjaolud ning selle vastuse toetuseks esitatud dokumendid olid sellised,
         mis lükkasid ümber eelduse, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse eest, ja
         tõendasid, et olenemata sellisest kapitaliosalusest otsustasid Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG rikkumise ajal oma tegevuse
         üle turul emaettevõtjast sõltumatult. 
      
      102    Esiteks tuleb märkida, et Alstomi poolt vastuväiteteatise vastuse toetuseks esitatud dokumendid tõendavad, et kontsernis Alstom
         oli tegevuse korraldus olulisem kui õiguslik struktuur. Pooled on nende dokumentide seisukohast nõus, et kontsernis Alstom
         oli osakondade või tegevussektorite töökorraldus olulisem kui õiguslik struktuur. Alstomi esitatud „e-Book”, mis sisaldab
         kontserni Alstom üldiseid eeskirju ja strateegiat, mille määras kindlaks Alstomi tegevjuht, sätestab punkti 3.1,1 kolmandas
         lõigus, et „[konfidentsiaalne](1)”. Eriti on näha „Information Memorandumi” punktist 1.4, et enne selle üleminekut kontsernile Areva oli kontsernis Areva T & D
         sektor „[konfidentsiaalne]”, mistõttu „[konfidentsiaalne]”. Nii ei ole pooled nõuetekohaselt vaidlustanud, et asjassepuutuvatel
         perioodidel, st 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini 2004, kuulusid GIS-alase
         tegevusega seotud õigused nii varalisele kui isikulisele ressursile, mis vastab käesolevas asjas asjassepuutuvale ettevõttele
         (vt eespool punkt 71; vt selle kohta ka kohtujurist Kokott’i ettepanek eespool punktis 65 viidatud kohtuotsusele ETI jt, punkt 31)
         Alstom T & D SA‑le ja Alstom T & D AG‑le. Seega ei saa asjassepuutuva ettevõtte poolt eespool viidatud ajavahemikel järgitud
         strateegia kindlaksmääramise küsimust eristada Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG poolt samadel ajavahemikel järgitud strateegia
         kindlaksmääramise küsimusest. 
      
      103    Lisaks ei võimalda Alstomi esitatud dokumendid tuvastada, et kontserni Alstom „T & D tegevussektor” ja selle raames GIS-ga
         seotud tegevus toimis kontsernis Alstom täiesti detsentraliseeritult ja sõltumatult. Kuid nendest dokumentidest tuleneb, et
         Alstomi vastutusel oleva kontserni Alstom juhid osalesid kontserni Alstom „T & D tegevussektori” ja selle erinevate tegevusüksuste
         turul tegutsemise strateegia määratlemisel ja et ta kontrollis pidevalt selle strateegia järgimist nimetatud tegevussektori
         ja erinevate tegevusüksuste poolt. 
      
      104    „e-Booki” punktides 3.1,2.1 ja 3.1,2.2 on kontserni Alstom juhtimise korraldust kirjeldatud järgmiselt. [konfidentsiaalne]
      
      105    [konfidentsiaalne]
      
      106    [konfidentsiaalne]
      
      107     [konfidentsiaalne]
      
      108     [konfidentsiaalne]
      
      109    [konfidentsiaalne]
      
      110    Arvestades organisatsioonilisi, majanduslikke ja õiguslikke seoseid, mis Alstomi poolt haldusmenetluses esitatud tõendite
         kohaselt eksisteerisid esiteks kontserni Alstom juhtimise – mis toimus Alstomi egiidi all – ja teiseks selle kontserni GIS‑alase
         tegevuse – mida sel ajal viisid „T & D tegevussektori” kaudu läbi Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG – vahel, võis komisjon
         vaidlustatud otsuses õigesti järeldada, et need tõendid ei lükka ümber eeldust, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja
         vastutab tütarettevõtja tegevuse eest. Seega on komisjon vaidlustatud otsuses õigesti omistanud Alstomile isiklikult vastutuse
         asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004.
      
      111    Eespool esitatud järeldus, et esiteks ei lakanud Alstom täielikult või peaaegu täielikult talle kuuluvate tütarettevõtjate
         kaudu tegutsedes asjassepuutuvat ettevõtet juhtimast kuni 8. jaanuarini 2004, mil toimus võõrandamine ühelt kontsernilt teisele,
         ja teiseks, et Alstom jäi seega selle kuupäevani isiklikult vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osalemise eest tuvastatud
         rikkumises, võimaldab ka vastata argumendile, et rikutud on õigusnormi, sest ei ole kohaldatud „majandusliku järjepidevuse”
         kriteeriumi, arvestades 7. detsembril 1992 ja 22. detsembril 2003 tehtud kontsernisiseseid restruktureerimistehinguid (vt
         eespool punkt 79), ja lükata see argument tulemusetuna tagasi Alstomi ja tema T & D sektoris tegutsevate tütarettevõtjate
         vaheliste suhete tõttu. 
      
      112    Lõpuks võimaldab see järeldus põhjendamatuse tõttu tagasi lükata seitsmenda väite raames esitatud argumendi, et kaitseõiguste
         tagamise põhimõtet on rikutud teatud täiendavate tõendite osas, millele komisjon vaidlustatud otsuses tugineb, et toetada
         veelgi eeldust, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse eest (vt eespool punkt 91).
         Esiteks saab kaitseõiguste tagamise põhimõtet rikkuda vaid juhul, kui esineb võimalus, et komisjoni õigusvastase tegevuse
         puudumisel oleks tema poolt läbiviidav haldusmenetlus andnud teise tulemuse (vt selle kohta Euroopa Kohtu 2. oktoobri 2003. aasta
         otsus kohtuasjas C‑194/99 P: Thyssen Stahl vs. komisjon, EKL 2003, lk I‑10821, punkt 31 ja seal viidatud kohtupraktika). Teiseks ei ole Alstom tõendanud, et ta oleks saanud
         tagada parema kaitse, kui ta oleks haldusmenetluse ajal teadnud, et komisjon kasutab täiendavaid tõendeid, et toetada eeldust,
         et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse eest (vt selle kohta eespool viidatud
         kohtuotsus Thyssen Stahl vs. komisjon, punkt 31 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
       Asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 Alstomile tekkinud isikliku
         vastutuse üleminek kontserni Areva äriühingutele seoses selle ettevõtte võõrandamisega kontsernile Areva
      
      –       Poolte argumendid
      113    Alstom esitab õigusnormi rikkumist puudutavas neljanda väite teises osas argumendi, et komisjon on jätnud vaidlustatud otsuses
         vääralt asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 Alstomile tekkinud
         isikliku vastutuse üle kandmata kontserni Areva äriühingutele, arvestades, et see ettevõte võõrandati kontsernile Areva. 
      
      114    Alstomi hinnangul on komisjon EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise süüks panemise reeglite kohaldamisel rikkunud
         õigusnormi, sest ta omistas asjassepuutuva ettevõtte poolt 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 toime pandud rikkumise
         eest vastutuse temale, kuigi 25. septembril 2003 sõlmitud võõrandamislepingu kohaselt koondati enamik kontserni Alstom „T & D
         tegevussektori” nõuetest ja kohustustest, töötajatest ja vastutusest T & D Holding Etrangeri, mis võõrandati 8. jaanuaril
         2004 jõustunud võõrandamistehinguga kontsernile Areva ning mis muutus Areva T & D Holdinguks, mis esindas kogu Areva T & D SA
         ja Areva T & D AG (varasemate ärinimedega vastavalt Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG) kapitali. 4. detsembri 2006. aasta
         kirjas sisalduv teave, mis puudutab vaidlusaluste faktidega seotud juriidiliste isikute kindlakstegemist (vt eespool punkt 26),
         mis on toimikusse lisatud kohtuasjas T‑121/07, tõendab, et kontserni Alstom „T & D tegevussektori” kõik nõuded, töötajad ja
         kohustused anti üle kontsernile Areva. See selgitab võõrandamislepingus kehtestatud kohustuste tagamise tingimust minevikus
         „T & D tegevussektori” poolt võetud kohustuste suhtes. Järelikult oleks asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemine ajavahemikul
         15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 tulnud süüks panna ainult kontserni Areva äriühingutele. 
      
      115    Komisjon vaidleb Alstomi argumentidele vastu ja palub need tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      116    Nagu nähtub eespool punkt 65 viidatud kohtupraktikast, vastutab ettevõtte tegevuse eest üldjuhul isik, kes juhib ettevõtet
         rikkumisest osavõtmise ajal, isegi kui rikkumist tuvastava otsuse vastuvõtmise kuupäeval vastutab selle ettevõtte eest või
         seda juhib teine isik.
      
      117    Käesolevas asjas pani komisjon isiklikult Alstomile süüks asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise perioodil 15. aprillist
         1988 kuni 8. jaanuarini 2004, pannes ta solidaarselt vastutama Areva T & D SA‑ga perioodi eest 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini
         2004 ja Areva T & D AG‑ga perioodi eest 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini 2004. Eespool nimetatud ajavahemikel võis
         õiguspäraselt asuda seisukohale – millele viidati ka eespool punktides 110 ja 111 –, et Alstom juhtis seda ettevõtet oma 100%
         osalusega tütarettevõtjate Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG kaudu, kes tegutsesid GIS valdkonnas. 
      
      118    Pooled ei vaidlusta seda, et alates 8. jaanuarist 2004 kaotas Alstom vastavalt võõrandamislepingu tingimustele kontrolli Alstom
         T & D SA ja Alstom T & D AG üle. Alates sellest kuupäevast ei olnud asjassepuutuv ettevõte enam tema vastutusel või tema juhtida.
         
      
      119    Seega võis komisjon põhjendatult asjassepuutuva ettevõtte rikkumise perioodil 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 süüks
         panna isikule, kes 100% osalusega tütarettevõtjate kaudu seda ettevõtet juhtis. Ta ei rikkunud seega õigusnormi, pannes isiklikult
         Alstomile süüks asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise perioodil 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 ja jättes
         selle vastutuse vaid sel alusel Areva kontserni äriühingutele üle kandmata, et asjassepuutuv ettevõte oli alates 9. jaanuarist
         2004 nende vastutusel või juhtida. 
      
      120    Seega tuleb käesolev argument tagasi lükata. 
      
       Areva T & D SA ja Areva T & D AG isiklik vastutus asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodidel 7. detsembrist
         1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini 2004
      
      –       Poolte argumendid
      121    Kontserni Areva äriühingud väidavad oma esimese väite esimeses osas, et vaidlustatud otsuses on komisjon rikkunud põhjendamiskohustust,
         sest ta põhjendas vastuoluliselt ja igal juhul puudulikult seda, miks Areva T & D SA ja Areva T & D AG vastutasid asjassepuutuva
         ettevõtte rikkumises osalemise eest vastavalt perioodidel 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003
         kuni 8. jaanuarini 2004. Komisjon esitas vastuolulisi seisukohti vaidlustatud otsuse põhjendustes 368 ja 369, kui neid lugeda
         koos põhjenduses 337 viidatud kohtupraktikaga, tuvastades ühelt poolt, et vastavalt perioodidel 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini
         2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini 2004 oli Alstomil otsustav mõju talle 100% kuuluvate T & D sektoris tegutsevate
         tütarettevõtjate üle, ja teiselt poolt, et need samad tütarettevõtjad tegutsesid viidatud perioodidel turul sõltumatult. Igal
         juhul ei põhjendanud komisjon õiguslikult piisavalt oma seisukohta, et need tütarettevõtjad tegutsesid nimetatud ajavahemikel
         turul sõltumatult.
      
      122    Lisaks väidavad kontserni Areva äriühingud oma teise väite esimeses osas ja neljanda väite teises osas, et komisjon on vaidlustatud
         otsuses sisuliselt rikkunud EÜ artikli 81 lõikes 1 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud rikkumiste süüks panemise reegleid,
         sest ta ei pannud asjassepuutuva ettevõtte rikkumist süüks ainult Alstomile, kes juhtis seda ettevõtet rikkumise toimepanemise
         ajal. 
      
      123    Lõpuks väidavad kontserni Areva äriühingud teise väite teises osas sisuliselt, et komisjon rikkus vaidlustatud otsuses õiguskindluse
         üldpõhimõtet, sest ta omistas vastutuse viidatud ajavahemikel asjassepuutuva ettevõtte poolt rikkumises osalemise eest isiklikult
         Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le, kes juhtis asjassepuutuvat ettevõtet rikkumise tuvastamise ajal. Nii kohaldas komisjon
         vaidlustatud otsuses uut karistuspoliitikat rikkumise suhtes, mis pandi toime enne selle otsuse vastuvõtmist.
      
      124    Komisjon vaidleb kontserni Areva äriühingute argumentidele vastu ja palub eespool viidatud väited ja argumendid tagasi lükata.
         
      
      –       Üldkohtu hinnang
      125    Esiteks tuleb uurida kontserni Areva äriühingute esimese väite esimest osa, mis puudutab põhjendamiskohustuse kui olulise
         vorminõude rikkumist (vt eespool punkti 88).
      
      126    Nagu eespool punktis 88 juba märgitud, peab komisjoni iga üksik otsus selleks, et see vastaks EÜ artiklis 253 sätestatud nõuetele,
         võimaldama huvitatud isikutel, kes kaitsevad oma õigusi, mõista meetme võtmise põhjuseid ja liidu kohtutel teostada kontrolli.
         Nende otsuste põhjendus ei saa seega olla vastuoluline ja peab olema piisav (vt selle kohta analoogia alusel Euroopa Kohtu
         8. veebruari 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑3/06 P: Groupe Danone vs. komisjon, EKL 2007, lk I‑1331, punktid 45 ja 46).
      
      127    Viidates Euroopa Kohtu ja Üldkohtu praktikale, märkis komisjon vaidlustatud otsuse põhjendustes 333−339, millistele EÜ artikli 81
         ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise süüks panemise reeglitele ta vaidlustatud otsuses tugines. Põhjendustest 368 ja 369 tuleneb,
         et selleks, et Areva T & D SA‑d ja Areva T & D AG‑d solidaarselt Alstomiga isiklikult vastutavaks pidada asjassepuutuva ettevõtte
         rikkumises osalemise eest ajavahemikel vastavalt 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni
         8. jaanuarini 2004, asus komisjon kõigepealt seisukohale, et T & D SA ja Areva T & D AG, ärinimedega, mis neil sel ajal olid,
         osalesid otseselt rikkumises. Komisjon võttis seega arvesse seda, nagu ta ka vaidlustatud otsuse põhjendustes 20, 21, 357,
         358, 366 ja 367 märkis, et ajal, mil asjassepuutuv ettevõte rikkumises osales, vastutasid nad otseselt tema eest. Edasi märkis
         komisjon, et Areva T & D SA ja Areva T & D AG, ärinimedega, mis neil sel ajal olid, moodustasid ühe majandusüksuse Alstomiga,
         kellele kuulus 100% osalus nendes äriühingutes ja kes üldjuhul määratles nende tegevusstrateegia turul. Seetõttu järeldas
         ta, et vastavalt isikliku vastutuse põhimõttele (vt eespool punkt 65) tuli Areva T & D SA‑d ja Areva T & D AG‑d solidaarselt
         Alstomiga isiklikult vastutavaks pidada asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest ajavahemikel vastavalt 7. detsembrist
         1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini 2004. 
      
      128    Kuid olenemata sellest, et vaidlustatud otsuse põhjendustes 357 ja 366–367 tuvastas komisjon T & D sektoris tegutsevate kontserni
         Alstom endiste tütarettevõtjate isikliku vastutuse, ei viidanud ta aga nende tütarettevõtjate Alstomist, st endistest emaettevõtjast
         sõltumatule tegutsemisele. Käesolevas asjas ei tulene see asjaolu ka mitte kaudselt vaidlustatud otsuse põhjenduses 337 viidatud
         kohtupraktikast, kuna selle otsuse põhjenduses 369 märkis komisjon sõnaselgelt, et asjassepuutuvatel ajavahemikel Areva T & D SA
         ja Areva T & D AG, ärinimedega, mis neil sel ajal olid, „ei saanud sõltumatult otsuseid vastu võtta”. 
      
      129    Eespool esitatust nähtub, et Alstomile kui asjassepuutuva ettevõtte juhile isikliku vastutuse omistamine nimetatud ettevõtte
         rikkumises osalemise eest perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 oli vaidlustatud otsuses põhjendatud õiguslikult
         piisavalt ja vastuoludeta. Seetõttu tuleb kontserni Areva äriühingute esimese väite esimene osa, mis puudutab põhjendamiskohustuse
         rikkumist, põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      130    Teiseks tuleb uurida kontserni Areva äriühingute teise väite kaht osa, milles nad kritiseerivad sisuliselt asjassepuutuva
         ettevõtte osalemist rikkumises ajavahemikel vastavalt 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003
         kuni 8. jaanuarini 2004 süüks panemist Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le.
      
      131    Tuleb meenutada, et karistusseaduse tagasiulatuva jõu puudumise põhimõte on kõigi liikmesriikide õiguskordadele ühine põhimõte,
         mis on sätestatud ka Roomas 4. novembril 1950 alla kirjutatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni (edaspidi
         „EIÕK”) artiklis 7, ning see on lahutamatu osa õiguse üldpõhimõtetest, mille järgimise tagavad liidu kohtud (Euroopa Kohtu
         10. juuli 1984. aasta otsus kohtuasjas 63/83: Kirk, EKL 1984, lk 2689, punkt 22, ja 28. juuni 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑189/02 P,
         C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P ja C‑213/02 P: Dansk Rørindustri jt vs. komisjon, EKL 2005, lk I‑5425, punkt 202; Üldkohtu 20. märtsi 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑23/99: LR AF 1998 vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑1705, punkt 219, ja 9. juuli 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑220/00: Cheil Jedang vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑2473, punkt 43).
      
      132    Isegi kui määruse nr 17 artikli 15 lõikest 4 tuleneb, et komisjoni otsused, millega määratakse konkurentsiõiguse rikkumise
         eest trahve, ei ole karistusõiguslikku laadi, on komisjonil siiski igasuguses haldusmenetluses, milles võidakse määrata karistus
         konkurentsiõiguse sätete alusel, kohustus järgida liidu õiguse üldpõhimõtteid ja eelkõige tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet
         (vt eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus Cheil Jedang vs. komisjon, punkt 44).
      
      133    See järgimine nõuab, et füüsilistele või juriidilistele isikutele konkurentsiõiguse rikkumiste süüks panemisel kohaldatakse
         neid sätteid, mis kehtisid rikkumise toimepanemise ajal (vt rikkumiste eest karistuste määramisel kohaldatavate sätete kohta
         analoogia alusel eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus Dansk Rørindustri jt vs. komisjon, punkt 202; eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus LR AF 1998 vs. komisjon, punkt 221, ja eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus Cheil Jedang vs. komisjon, punkt 45). Kuigi tagasiulatuva jõu puudumise põhimõttega ei ole vastuolus see, et rikkumiste süüks panemise sätteid
         järk-järgult täpsustatakse, on sellega siiski vastuolus sellele põhimõttele antud uue tõlgenduse tagasiulatuv kohaldamine,
         kui selle tõlgenduse tulemus, arvestades varasemat kohtupraktikat, ei olnud rikkumise toimepanemise hetkel mõistlikult ootuspärane
         (vt selle kohta eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus Dansk Rørindustri jt vs. komisjon, punktid 217 ja 218).
      
      134    Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et kui konkurentsiõiguse tähenduses ühe ettevõtte rikkumises osalemise eest võib isiklikult
         vastutavaks pidada mitut isikut, vastutavad nad rikkumise eest solidaarselt (vt selle kohta Euroopa Kohtu 6. märtsi 1974. aasta
         otsus liidetud kohtuasjades 6/73 ja 7/73: Istituto Chemioterapico Italiano ja Commercial Solvents vs. komisjon, EKL 1974, lk 223, punkt 41, ja 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑294/98 P: Metsä-Serla jt vs. komisjon, EKL 2000, lk I‑10065, punktid 33 ja 34; eespool punktis 66 viidatud kohtuotsus HFB jt vs. komisjon, punktid 54, 524 ja 525; Üldkohtu 15. juuni 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑71/03, T‑74/03, T‑87/03 ja
         T‑91/03: Tokai Carbon jt vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 62, eespool punktis 64 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punktid 57−62). Nendest kohtuotsustest nähtub ka, et ühe ettevõtte rikkumises osalemise eest võib isiklikult ja
         solidaarselt vastutavaks pidada isikut, kelle vastutusel või juhtida rikkumise toimepanemise ajal ettevõte otseselt oli, ja
         isikut, kes seetõttu, et ta reaalselt teostas oma kontrolliõigust selle ettevõtte üle ja otsustas tema tegevuse üle turul,
         juhtis kaudselt seda ettevõtet rikkumise toimepanemise ajal. Seega tuleb eespool punktides 65 ja 116 viidatud kohtupraktikat
         tõlgendada nii, et isiklik vastutus võib tekkida nii isikul, kes rikkumise toimepanemise ajal ettevõtet otseselt juhtis, kui
         ka isikul, kes seda ettevõtet sel ajal kaudselt juhtis.
      
      135    Eespool viidatud kohtupraktika on analoogia alusel kohaldatav ka EMP lepingu artikli 53 lõikele 1.
      
      136    Käesolevas asjas, nagu märgitud eespool punktis 71, ei koosnenud asjassepuutuv ettevõte, nagu väidavad kontserni Areva äriühingud,
         kontserni Alstom „T & D tegevussektorist”, mis hiljem kontsernile Areva võõrandati, vaid üldisemalt tegevuselementide kogumist,
         mis panustasid GIS‑alasesse tegevusse selles tegevussektoris või selle sektori kaudu. Lisaks ei ole nõuetekohaselt vaidlustatud
         seda, et rikkumiste toimepanemise ajal kuulusid nende tegevuselementidega seotud õigused Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le
         ja et neid tegevusi viidi läbi nende äriühingute otsesel vastutusel (vt eespool punkt 102). Lõpuks on ka tuvastatud, et Alstom
         otsustas, kuidas tegutsevad turul T & D sektoris tegutsevad tema 100% tütarettevõtjad, ja et ta juhtis seega kaudselt asjassepuutuvat
         ettevõtet rikkumise toimepanemise ajal (vt eespool punkt 110). Lisaks nähtub ka vaidlustatud otsuse põhjendustest 358 ja 371,
         et Areva T & D SA ja Alstom olid solidaarselt vastutavad asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 7. detsembrist
         1992 kuni 21. detsembrini 2003 ja et Areva T & D SA, Areva T & D AG ja Alstom olid solidaarselt vastutavad asjassepuutuva
         ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini 2004.
      
      137    Samuti ei nähtu kontserni Areva äriühingute viidatud kohtupraktikast ja eriti eespool punktis 65 viidatud Euroopa Kohtu kohtuotsusest
         Cascades vs. komisjon (punktid 79 ja 80) ja 16. novembri 2000. aasta otsusest kohtuasjas C‑248/98 P: KNP BT vs. komisjon (EKL 2000, lk I‑9641, punkt 71), et kui kontroll rikkumise toime pannud ettevõtet otseselt juhtinud tütarettevõtja
         üle antakse üle, tuleb ainult endist emaettevõtjat, kes tütarettevõtja kaudu ettevõtet kaudselt juhtis, isiklikult vastutavaks
         pidada selle ettevõtte rikkumise eest ajavahemiku suhtes, mis sellele üleandmisele eelnes. Seega käsitleb eespool viidatud
         kohtupraktika võimalust panna konkurentsiõiguses ettevõtte vastuvõtvale äriühingule süüks ettevõtte osalemist rikkumises ajal,
         mis eelnes ettevõtte võõrandamisele. 
      
      138    Kuna komisjon tegutses vastavalt EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise süüks panemise reeglitele, otsustades,
         et Areva T & D SA ja Areva T & D AG on isiklikult ja solidaarselt Alstomiga vastutavad asjassepuutuva ettevõtte rikkumises
         osalemise eest ajavahemikel vastavalt 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini
         2004, ei saa väita, et ta on ühte või teist nendest artiklitest rikkunud. 
      
      139    Samuti ei saa toetada seisukohta, et vaidlustatud otsuses on komisjon rikkunud tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet seetõttu,
         et ta kohaldas tagasiulatuvalt uut karistuspoliitikat. Rikkumiste süüks panemise reeglid, mida komisjon käesolevas asjas kohaldas,
         tulenevad EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest tekkiva isikliku vastutuse põhimõtte kohaldamisest. Eespool
         punktides 65, 116 ja 134 viidatud kohtupraktikast tuleneb, et need reeglid olid juba kohaldatavad ajal, mil rikkumine toime
         pandi, ja et isegi kui sel ajal või hiljem võidi neid selgitada või täpsustada, ei saa järeldada, et selle kaudu anti nendele
         reeglitele uus tõlgendus, mille tulemus, arvestades varasemat kohtupraktikat, ei olnud ootuspärane. Seega ei saa vaidlustatud
         otsust ennast käsitleda kui otsust, milles pärast EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise süüks panemise uute reeglite
         kehtestamist on kohaldatud uut karistuspoliitikat. 
      
      140    Niisiis tõendab fakt, mida kontserni Areva äriühingud ei vaidlusta, et nad leppisid võõrandamislepingus kokku kohustuste tagamise
         tingimuses, mis hõlmas muu hulgas riski, et Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le omistatakse asjassepuutuva ettevõtte vastutus
         konkurentsiõiguse rikkumise eest, mis pandi toime ettevõtte võõrandamisele eelnenud ajal, ja et neile määratakse isiklikult
         selle eest karistus, et selline rikkumise süüks panemine, milleni komisjon jõudis vaidlustatud otsuses, oli isegi enne selle
         otsuse vastuvõtmist kontserni Areva äriühingutele mõistlikult ootuspärane, arvestades sel ajal kehtinud rikkumiste süüks panemise
         reegleid.
      
      141    Eeltoodust tuleneb, et kontserni Areva äriühingute teise väite kaks osa ja neljanda väite teine osa tuleb tervikuna põhjendamatuse
         tõttu tagasi lükata. 
      
       Areva ja Areva T & D Holdingu kui Areva T & D SA ja Areva T & D AG 100% osalusega emaettevõtjate isiklik vastutus asjassepuutuva
         ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004 
      
      –       Poolte argumendid
      142    Kolmandas väites leiavad kontserni Areva äriühingud, et vaidlustatud otsuse artikli 1 punktides e ja f on komisjon rikkunud
         EÜ artikli 81 lõikes 1 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud rikkumiste süüks panemise reegleid, sest ta pani neile kui Areva
         T & D SA ja Areva T & D AG 100% osalusega emaettevõtjatele süüks asjassepuutuva ettevõtte osaluse rikkumises perioodil 9. jaanuarist
         2004 kuni 11. maini 2004, kuigi tõendid, mis ta haldusmenetluses esitas, olid piisava tõendusliku jõuga, et lükata ümber eeldus,
         mille kohaselt vastutab tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja tütarettevõtja tegevuse eest. 
      
      143    Komisjon vaidleb kontserni Areva äriühingute argumentidele vastu ja palub, et see väide tagasi lükataks.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      144    Vaidlustatud otsuse põhjendusest 370 ja selles viidatud põhjendustest 333–337, 354 ja 364 ning põhjenduses 371 punktist c
         tuleneb, et selleks, et asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004
         Arevat ja Areva T & D Holdingut isiklikult ja Areva T & D SA ja Areva T & D AG‑ga solidaarselt vastutavaks pidada, ei viidanud
         komisjon mitte ainult eeldusele, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja vastutab tütarettevõtja tegevuse eest,
         vaid ka haldusmenetluses selle eelduse ümberlükkamiseks Areva ja Areva T & D Holdingu poolt esitatud faktilistele asjaoludele
         (vt eespool punkt 148). Nii väitis komisjon, et Alstomi poolt T & D sektoris tegutsevate tütarettevõtjate nõukogusse uue liikme
         nimetamine toetas järeldust, et Alstomil oli nende tütarettevõtjate üle otsustav mõju, arvestades, et avaliku teabe kohaselt,
         mis oli üleval kontserni Areva internetilehel, nimetati see uus liige kontserni Areva „T & D tegevussektori” direktoriks 19. jaanuaril
         2004, st ainult kümme päeva pärast kontsernidevahelist võõrandamist, ja et ta kuulus samal ajal ka kontserni Areva täitevkomiteesse.
         Lisaks, mis puudutab kontsernisisest restruktureerimist, siis asus komisjon seisukohale, et kontserni Alstom T & D sektoris
         tegutsevate tütarettevõtjate ärinime muutmine, mis viidi läbi kohe pärast kontsernidevahelist võõrandamist ja mille tulemusel
         sai nende ärinimedeks Areva T & D SA ja Areva T & D AG, annab tunnistust nende integreerimisest kontserni Areva. Igal juhul
         väidab komisjon, et Areva ja Areva T & D Holdingu esitatud faktilised asjaolud ei tõenda, et asjassepuutuval rikkumise perioodil
         ei mõjutanud nad oma T & D sektoris tegutsevaid 100% osalusega tütarettevõtjaid.
      
      145    Nagu märgitud ka eespool punktis 86, eeldatakse, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja mõjutab otsustavalt
         oma tütarettevõtja tegevust turul ja seetõttu võib teda selle tegevuse eest isiklikult vastutavaks pidada. Seega peab emaettevõtja,
         kes vaidlustab komisjoni otsuse, milles omistatakse talle isiklik vastutus tütarettevõtjale süüks pandava rikkumise eest,
         ümber lükkama vastutuse eelduse, mis tuleneb sellest, et ta esindab kogu tütarettevõtja kapitali, esitades piisava tõendusliku
         jõuga tõendeid, millest nähtub, et tütarettevõtja tõesti määras oma tegevusstrateegia turul kindlaks sõltumatult (eespool
         punktis 86 viidatud kohtuotsus Avebe vs. komisjon, punkt 136, ja eespool punktis 64 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punkt 60; vt selle kohta ka eespool punktis 65 viidatud kohtuotsus Stora Kopparbergs Bergslags vs. komisjon, punkt 29).
      
      146    Käesolevas asjas ei vaidle Areva ja Areva T & D Holding vastu hinnangule, mis on vaidlustatud otsuses antud asjaolule, et
         Areva T & D SA ja Areva T & D AG olid otseselt või kaudselt tütarettevõtjad, milles neile kuulus ajavahemikul 9. jaanuarist
         2004 kuni 11. maini 2004 100% osalus. Juba see asjaolu iseenesest lubas komisjonil järeldada, et Areva T & D SA ja Areva T & D AG
         ei määranud oma tegevusstrateegiat turul kindlaks Areva ja Areva T & D Holdingust sõltumatult, ja et nad moodustasid seega
         viimastega ühe ettevõtte konkurentsiõiguse tähenduses. Vastavalt eespool punktis 86 viidatud kohtupraktikale tuleb seega Areval
         ja Areva T & D Holdingul, kes väidavad, et nende T & D sektoris tegutsevad 100% osalusega tütarettevõtjad otsustasid asjassepuutuval
         ajavahemikul oma tegevuse üle turul sõltumatult, ümber lükata eeldus, et tütarettevõtja kogu kapitali esindav emaettevõtja
         vastutab tütarettevõtja tegevuse eest, esitades selle kohta piisava tõendusliku jõuga tõendeid. 
      
      147    Seega tuleb uurida, kas tõendades, et Areva T & D SA ja Areva T & D AG otsustasid oma tegevusstrateegia üle turul tõesti sõltumatult,
         on Areva ja Areva T & D Holdingu poolt haldusmenetluses esitatud faktilised asjaolud, millele nad viitavad uuesti kohtuasjas T‑117/07,
         piisava tõendusliku väärtusega, et sellise vastutuse eeldus ümber lükata, arvestades eespool viidatud ja seda eeldust toetavaid
         täiendavaid faktilisi asjaolusid, millele tuginetakse vaidlustatud otsuses. 
      
      148    Nagu nähtub Areva ja Areva T & D Holdingu poolt vastuväiteteatisele esitatud vastuse lõikudest 246–269, väitsid nad haldusmenetluses
         sisuliselt, et 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004 ei kasutanud nad oma otsustavat mõju 100% osalusega T & D sektoris tegutsevate
         tütarettevõtjate üle, sest sel ajal ei olnud neil selle sektori ega selle sektori erinevate tegevusharude tegevuse alal mingit
         kogemust. Seda tõendab fakt, et nad jätsid oma töökohtadele tegevjuhid, kelle oli tööle võtnud ja välja koolitanud kontsern
         Alstom. Ainult ühel nende tütarettevõtjate nõukogu liikmetest oli samal ajal amet ka Arevas. Seega, kuna kontserni Alstom
         „T & D tegevussektori” võõrandamine tõi endaga kaasa mitu keerulist restruktureerimistehingut, millest osa lõpetati alles
         pärast 8. jaanuarit 2004, ei saanud Areva ja Areva T & D Holding tegelikult alates sellest kuupäevast töökorralduslikku kontrolli
         selle sektori ja selle sektori erinevate tegevusharude üle. Kontserni Areva äriühingud väidavad ka, et mõistlikult ei saa
         eeldada, et üks kontsern saaks viivituseta ja samal päeval, mil talle uus tegevussektor üle antakse, seda sektorit tegelikult
         kohe kontrollima hakata ja teada saada, et ta osaleb konkurentsiõiguse rikkumises. Neile ei saa selles suhtes ette heita mingit
         hooletust, arvestades esiteks nende kogemuse puudumist T & D sektoris ja GIS alal ning teiseks kontserni Alstom poolt kontsernidevahelises
         võõrandamistehingus antud kirjalikke tagatisi konkurentsiõiguse varasemate rikkumiste puudumise kohta.
      
      149    Need asjaolud ei ole aga eraldi võetuna ega ka koos sellised, mis tõendaksid, et Areva T & D SA ja Areva T & D AG otsustasid
         oma tegevuse üle turul tõesti Arevast ja Areva T & D Holdingust sõltumatult. Seega ei ole komisjon teinud vaidlustatud otsuses
         hindamisviga, jättes need tõendid tõendusliku jõu puudumise tõttu kõrvale. 
      
      150    Esiteks ei toeta tõendid kontserni Areva äriühingute argumenti, et 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004 ei olnud Areval
         ja Areva T & D Holdingul sellist piisavat kogemust T & D sektoris ja GIS alal, mis oleks neil võimaldanud Areva T & D SA ja
         Areva T & D AG tegevust tegelikult otsustavalt mõjutada. On tõsi, et enne võõrandamistehingut kontsern Areva T & D sektoris
         ei tegutsenud, ta ei tegelenud ka GIS-alase tegevusega ning üldiselt on uue tegevussektori kontserni integreerimine keeruline
         ettevõtmine. Kuid sellest ei saa järeldada, et Areva ja Areva T & D Holding pidid kindlasti loobuma Areva T & D SA ja Areva
         T & D AG tegelikust otsustavast mõjutamisest ajavahemikul 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004. Samuti tuleb arvesse võtta,
         et nagu nähtub ka kontserni Areva äriühingute endi poolt kohtuasja T-117/07 hagiavalduses või sellele hagiavaldusele lisatud
         vastuväiteteatise vastuses esitatud teabest ning ka nende poolt komisjoni 20. septembri 2006. aasta teabenõude vastuseks esitatud
         dokumentidest (vt eespool punkt 24), mis samuti olid lisatud nimetatud hagiavaldusele, oli 2003. aasta lõpus läbi viidud restruktureerimine
         kokku lepitud ja ette nähtud 25. septembril 2003 sõlmitud võõrandamislepingus. Seega ei saa välistada, et selle lepingu läbirääkimistel
         ja selle täitmise järgimisel 2003. aasta käigus said Areva ja Areva T & D Holding omandada või vähemalt tutvuda T & D sektori
         ja GIS-alase tegevusega, ja seda enne, kui need tegelikult kontsernile Areva 8. jaanuaril 2004 üle anti. Lisaks nähtub nii
         komisjoni esitatud teabest kui ka kontserni Areva äriühingute endi menetlusdokumentidest, vastuväiteteatisele esitatud vastusest
         ja nende poolt komisjoni 20. septembri 2006. aasta teabenõude vastuseks esitatud dokumentidest, et G., uus liige, kelle nad
         Areva T & D SA ja Areva T & D AG nõukogusse olid määranud ja kes alates 19. jaanuarist 2004 oli ka Areva T & D Holdingu president
         ja tegevdirektor ning sellena ka „T & D divisioni” president ning kontserni Areva täitevkomitee liige, „võeti tööle väljastpoolt
         kontserni”. Ei ole välistatud, et kontsernist väljastpoolt tuleva isiku palkamisega said Areva ja Areva T & D Holding ka erialased
         teadmised, mida neil asjassepuutuvates sektorites veel ei olnud. Kaugel sellest, et uue juhi palkamine väljastpoolt kontserni
         tõendaks Areva T & D SA ja Areva T & D AG sõltumatust kontsernis Areva, viitab see pigem vastupidi sellele, et asjassepuutuva
         ajavahemiku alguses oli Areval ja Areva T & D Holdingul struktuur, mis võimaldas neil oma 100% osalusega T & D sektori tütarettevõtjate
         üle tegelikult kontrolli teostada ja otsustavalt mõjutada nende tegevust turul. 
      
      151    Teiseks ei näita Areva T & D SA ja Areva T & D AG turul tegutsemise sõltumatust 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004 kontserni
         Areva äriühingute need argumendid − isegi kui need on põhjendatud −, mille kohaselt Areva ja Areva T & D Holding said asjassepuutuva
         ettevõtte rikkumises osalemisest teada alles 11. mail 2004. 
      
      152    Arvestades eeltoodud kaalutlusi, tuleb kontserni Areva äriühingute esitatud kolmas väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
         
      
       Alstomile süüks pandud rikkumise katkestamine 1999. aasta septembrist kuni 2002. aasta märtsini
      –       Poolte argumendid
      153    Alstom heidab komisjonile kuuendas väites sisuliselt ette seda, et ta on rikkunud rikkumise vältavuse tõendamise sätteid,
         mis on kehtestatud määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 3 ja määruse nr 17 artikli 15 lõikes 2, ning et ta on rikkunud ka õiguskindluse
         põhimõtet, sest ta tuvastas vaidlustatud otsuse artikli 1 punktis b, et asjassepuutuv rikkumine kestis katkematult 15. aprillist
         1988 kuni 8. jaanuarini 2004 ehk viisteist aastat ja kaheksa kuud, mis õigustas talle vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b
         ja c määratud trahvi põhisumma suurendamist 155%.
      
      154    Alstom väidab, et komisjon ei ole õiguslikult piisavalt tõendanud, et kartelli tegevus ei katkenud esiteks kolmeteistkümne
         kuu pikkusel perioodil 28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini 2000, ja seejärel neljateistkümne kuu pikkusel perioodil 22. jaanuarist
         2001 kuni 26. märtsini 2002, mis teeb kogu kestuseks 27,5 kuud. Iga ajavahemik oli piisavalt pikk, mistõttu ei saa komisjon
         vastavalt kohtupraktikale eeldada rikkumise katkematut jätkamist (Üldkohtu 20. märtsi 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑21/99:
         Dansk Rørindustri vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑1681, punkt 62). Ainus kaudne tõend, mille komisjon rikkumise katkematu jätkamise toetuseks esitas,
         on 12. mai 2000. aasta nimekiri „komitee koosolekute kohta”, mis pidid olema toimunud 18. maist 2000 kuni 17. maini 2001.
         See nimekiri, mille esitas ABB ja millele viidati vaidlustatud otsuse põhjenduses 197, ei saa aga olla piisav tõend rikkumise
         jätkamise kohta kahel vaidlusalusel perioodil, kuna esiteks ei ole nimekirjas mainitud teatud koosolekute tegelikku toimumist
         kinnitatud ja teiseks ei tõenda ükski muu toimikus olev tõend seda, et nendel koosolekutel tegeleti rikkumise toimepanemisega.
         Lisaks ei ole komisjon esitanud tõendeid nimekirjas märgitud koosolekute konkurentsivastase eseme kohta, nagu nõuab kohtupraktika
         (Üldkohtu 5. aprilli 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑279/02: Degussa vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑897, punktid 116 jj). Alstom on ka seisukohal, et komisjon ei saanud tema vastu kasutada teatud
         GIS projektide kehtivuse kestust kui tõendeid kartellis osalemise kohta vaidlusalustel perioodidel, sest ta ei kasutanud samu
         tõendeid Siemensi vastu, nagu nähtub vaidlustatud otsuse põhjendusest 198. Igal juhul ei võimalda need tõendid tuvastada,
         et rikkumine kestis kümme kuud, 17. maist 2001 kuni 26. märtsini 2002.
      
      155    Seitsmendas väites leiab Alstom ka, et vaidlustatud otsuses on komisjon rikkunud kaitseõiguste tagamise põhimõtet ja määruse
         nr 1/2003 artikli 27 lõiget 1 sellega, et ta võttis arvesse dokumente 24. septembril 1999 sõlmitud ja kuni 28. septembrini
         2001 kohaldatud kokkuleppe kohta ühe GIS projekti suhtes viitenumbriga [konfidentsiaalne], mille kohta ta ei saanud oma seisukohta
         esitada. 
      
      156    Kõike eeltoodut arvesse võttes on Alstom seisukohal, et talle süüks pandud asjassepuutuva ettevõtte rikkumisest osavõtu kestust
         tuleb lühendada kolmeteistkümnele aastale ja kolmele kuule ning et seetõttu tuleb talle määratud põhisummat suurendada ainult
         130%.
      
      157    Komisjon vaidleb Alstomi argumentidele vastu ja palub eespool viidatud väited ja argumendid tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      158    Vaidlustatud otsuse põhjendustest 2, 3, 248, 270 ja 299 tuleneb, et komisjon heitis selle otsuse adressaatidele ette osalemist
         keerulises, kuid ühes ja vältavas EÜ artikli 81 rikkumises 15. aprillist 1988 kuni 11. maini 2004 ja EMP lepingu artikli 53
         rikkumises 1. jaanuarist 1994 kuni 11. maini 2004, milleks oli ülemaailmne GIS projektide müügi kooskõlastamine, turgude jagamine,
         kvootide määramine ja vastavate turuosade säilitamine, GIS projektide lepingute sõlmimine valitud tootjatega ja konkreetsete
         tootjatega lepingute sõlmimise tagamiseks hankemenetluste manipuleerimine (pakkumiste kooskõlastamine), hinnakokkulepped keeruliste
         kokkulepete abil nende GIS projektide suhtes, mille kohta ei olnud hankelepingut sõlmitud, litsentsilepingute lõpetamine äriühingutega,
         mis ei olnud kartelli liikmed, ja turu kohta tundliku teabe vahetamine. 
      
      159    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 323 tuvastas komisjon, et need kokkulepped ja/või kooskõlastatud tegevused GIS projektide
         tootjate vahel kestsid vähemalt 15. aprillist 1988 kuni 11. maini 2004. Vaidlustatud otsuse põhjendustest 324 ja 326 nähtub,
         kui neid lugeda koos põhjenduse 358 ja resolutsiooni artikli 1 punktiga b, et Alstom osales rikkumises 15. aprillist 1988,
         mis oli kokkulepete GQ ja EQ sõlmimise ja jõustumise kuupäev (vt eespool punktid 29 ja 31), kuni 8. jaanuarini 2004, mil kontsern
         Alstom võõrandas oma „T & D tegevussektori” kontsernile Areva. 
      
      160    Vaidlustatud otsuse põhjendustes 177–216 esitas komisjon „kronoloogilise ülevaate kartelli arengust”. Kartelli arengu osas
         kahel vaidlusalusel perioodil, st 28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini 2000 ja 22. jaanuarist 2001 kuni 26. märtsini 2002
         märkis komisjon vaidlustatud otsuse põhjendustes 178 ja 179 järgmist: 
      
      „(178) Siemens lõpetas kartelli koosolekutel osalemise 1999. aasta septembris ja 2000. aastal järgnesid talle Hitachi ja Schneider/VA
         Tech. Siemensi puudumine oli eriti destabiliseeriv Euroopa tasemel, sest see äriühing oli alates 1988. aastast olnud Euroopa
         grupi sekretär ja oli peamine turuosaline nii väljaspool Euroopat kui selle territooriumil. Sellest hoolimata jätkas kartell
         tegutsemist ja [Alstom] võttis üle Euroopa grupi sekretäri kohustused. Võrreldes 1988. aastaga oli liikmete arv vähenenud,
         mistõttu lihtsustati logistikat, kuna keeruline struktuur ei olnud enam vajalik. 
      
      (179) Siemens, Hitachi ja VA Tech reintegreeriti kartelli 2002. aastal […]” [Siin ja edaspidi on vaidlustatud otsust tsiteeritud
         mitteametlikus tõlkes.]
      
      161    Vaidlustatud otsuse põhjendustes 191–198 tõi komisjon välja need tõendid, mille olid esitanud ABB või kontserni Fuji äriühingud
         ja millest tema hinnangul nähtub, et kartell jätkas tegevust pärast Siemensi lahkumist 1999. aasta septembris ja sellele järgnenud
         Hitachi ja „Schneider/VA Tech” lahkumist 2000. aastal ning enne nende järkjärgulist tagasipöördumist alates 2002. aasta märtsist.
         Esiteks viitab komisjon vaidlustatud otsuse põhjendustes 191–196 dokumentidele, mille ABB esitas koos taotlusega kaitse saamiseks
         trahvide eest (vt eespool punkt 10); need dokumendid olid hulk fakse, mille ABB, Melco ja Alstom olid üksteisele saatnud 18. detsembrist
         2000 kuni 22. jaanuarini 2001 ning mis puudutasid koosolekuid ja GIS projektide teostamise õiguste andmist. Edasi viitas komisjon
         vaidlustatud otsuse põhjenduses 197 dokumendile, mille ABB esitas koos taotlusega kaitse saamiseks trahvide eest ja mis sisaldas
         12. mai 2000. aasta kuupäeva kandvat nimekirja „komitee koosolekute” kohta, mis olid osaliselt toimunud ajavahemikul 2000–2001.
         Ta märkis, et sellest nimekirjast nähtus, et nendel koosolekutel osalesid Reyrolle, Alstom, Schneider, ABB, Melco ja Toshiba,
         kuid mitte Siemens ja „JAEPS (Hitachi)”, mis oli kooskõlas komisjoni teabenõudele 4. oktoobril 2004 esitatud ABB vastuses
         avaldatuga (vt eespool punkt 15), „mille kohaselt need kaks viimati nimetatud äriühingut kartellis sel ajal ei osalenud”.
         Lõpuks viitas ta vaidlustatud otsuse põhjenduses 198 reale dokumentidele, mille esitasid kontserni Fuji äriühingud oma taotluses
         koostööteatise alusel (vt eespool punkt 20), ja ABB 7. mai 2004. aasta täienduses taotlusele kaitse saamiseks trahvide eest
         (vt eespool punkt 12); nendes dokumentides käsitleti kartelli liikmete vahelisi kokkuleppeid kaheksa GIS projekti kohta, millele
         oli kartellis antud viitenumbrid [konfidentsiaalne], ja need dokumendid näitasid, et kartell sel ajavahemikul tegutses. 
      
      162    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 286 märkis komisjon, et need toimikumaterjalid tõendavad, et „[Siemensi ja Hitachi] puudumisel
         jätkus kartelli tegevus (vt näiteks eespool põhjendused 191–198) pärast seda, kui [viimati nimetatud ettevõtjad] oma osaluse
         kartellis ajutiselt katkestasid”.
      
      163    Määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikest 3 ja määruse nr 17 artikli 15 lõikest 2 tuleneb, et konkurentsiõiguse rikkumises osalenud
         ettevõtjale määratava trahvi summa kindlaksmääramisel võetakse arvesse lisaks rikkumise raskusele ka selle kestust.
      
      164    Kui poolte vahel on vaidlus rikkumise asetleidmise üle, tähendab turuosaliste õiguskindluse tagamise nõue seda, et komisjonil,
         kellel on kohustus tõendada tema poolt tuvastatud rikkumisi, tuleb esitada tõendid, mis tõendavad õiguslikult piisavalt rikkumise
         tunnusteks olevate asjaolude esinemist. Täpsemalt, mis puudutab rikkumise kestust, siis nõuab sama õiguskindluse põhimõte,
         et kui puuduvad tõendid, mis otseselt tõendaksid rikkumise kestust, esitab komisjon vähemalt tõendid, mis puudutavad ajaliselt
         piisavalt lähestikku aset leidnud asjaolusid, nii et mõistlikult võib tuletada, et see rikkumine vältas katkematult kahe täpse
         kuupäeva vahel (Üldkohtu 7. juuli 1994. aasta otsus kohtuasjas T‑43/92: Dunlop Slazenger vs. komisjon, EKL 1994, lk II‑441, punkt 79; 6. juuli 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑62/98: Volkswagen vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑2707, punkt 188, ja eespool punktis 154 viidatud kohtuotsus Degussa vs. komisjon, punktid 114 ja 153).
      
      165    Komisjoni kasutada olevate tõendamisviiside kohta tuleb meenutada, et kuna keeld osaleda konkurentsivastastes tegevustes ja
         kokkulepetes ning sanktsioonid, mis rikkujatele võidakse määrata, on üldtuntud, siis on tavapärane, et selliseid toiminguid
         ja kokkuleppeid sisaldav tegevus toimub varjatult, et kohtumisi korraldatakse salaja ja enamasti kolmandas riigis ning et
         nendega seonduvat dokumentatsiooni on võimalikult vähe. Isegi kui komisjon avastab ettevõtjatevahelist õigusvastast kontakti
         otseselt tõendavad dokumendid, nagu kohtumise protokoll, on need tavaliselt üksnes katkendlikud ja korrapäratud, mistõttu
         on sageli vaja teatud üksikasjad tuletamise teel taastada. Enamikul juhtudest tuleb konkurentsivastane tegevus või kokkulepe
         tuletada teatud hulgast kokkusattumustest ja kaudsetest tõenditest, mis koostoimes ning muu ühtse selgituse puudumisel võivad
         moodustada tõendi konkurentsieeskirjade rikkumise kohta (vt eespool punktis 65 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punktid 55–57). Sellised kaudsed tõendid ja kokkulangevused võimaldavad kindlaks teha mitte ainult konkurentsivastase
         tegevuse ja kokkulepete olemasolu, vaid ka vältava konkurentsivastase tegevuse kestuse ja ajavahemiku, mil täideti konkurentsieeskirju
         rikkudes sõlmitud kokkulepet (Euroopa Kohtu 21. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑113/04 P: Technische Unie vs. komisjon, EKL 2006, lk I‑8831, punkt 166).
      
      166    Lisaks ei takista see, et vältava rikkumise teatud kindlate ajavahemike kohta ei ole tõendeid esitatud, järeldamast, et kokku
         kestis rikkumine nimetatud ajavahemikest kauem, kui selline järeldus põhineb objektiivsetel ja omavahel kooskõlas olevatel
         kaudsetel tõenditel. Mitmeid aastaid kestva rikkumise puhul ei oma kartellikokkuleppe olemasolu seisukohast tähtsust, et selle
         ilmingud on nähtavad erinevatel ajahetkedel, mis on üksteisest eraldatud pikemate või lühemate ajavahemikega, kui rikkumise
         moodustavatel erinevatel tegevustel on üksainus eesmärk ning need kuuluvad ühe vältava rikkumise koosseisu (eespool punktis 165
         viidatud kohtuotsus Technische Unie vs. komisjon, punkt 169).
      
      167    Käesolevas asjas ei vaidle Alstom vastu, et tegevust, millega asjassepuutuv ettevõte kartelli raames tegeles, viidi läbi kogu
         perioodi jooksul 15. aprillist 1988 kuni 28. oktoobrini 1999, 15. detsembrist 2000 kuni 22. jaanuarini 2001 ja lõpuks 26. märtsist
         2002 kuni 11. maini 2004. Ta ei vaidlusta ka rikkumise moodustavatele erinevatele tegudele, millel oli üks eesmärk ning mis
         kuuluvad seega ühe vältava rikkumise koosseisu. Ta vaidleb vastu ainult selle rikkumise kestusele, kuna komisjon ei ole esitanud
         õiguslikult piisavalt ning vastavalt määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 3 ja määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 nõuetele ja
         õiguskindluse põhimõttele tõendeid kartelli tegutsemise kohta ajavahemikel 28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini 2000 ja
         22. jaanuarist 2001 kuni 26. märtsini 2002. Teisisõnu ei vaidlusta Alstom käesolevas väites komisjoni poolt tuvastatud ühele
         ja vältavale rikkumisele antud hinnangute põhjendatust, vaid väidab ainult, et rikkumise kestusele hinnangu andmisel on rikutud
         määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 3 ja määruse nr 17 artikli 15 lõiget 2 ning tõendamiskoormise seisukohast on rikutud õiguskindluse
         põhimõtet. 
      
      168    Hagiavalduse kuuendas väites tõstatatakse seega küsimus, kas komisjon on õiguslikult piisavalt ning kooskõlas määruse nr 1/2003
         artikli 23 lõikega 3, määruse nr 17 artikli 15 lõikega 2 ja õiguskindluse põhimõttega tõendanud, et kartell tegutses ka ajavahemikel
         28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini 2000 ja 22. jaanuarist 2001 kuni 26. märtsini 2002. 
      
      169    Esiteks tuleb märkida, et Alstom ei ole vaidlustanud komisjoni hinnanguid kartelli töökorralduse ja toimimise kohta, mis on
         välja toodud vaidlustatud otsuse põhjenduses 170 ning mille kohaselt „[k]artelli liikmed võtsid keerukaid ettevaatusabinõusid
         nii maailma kui Euroopa tasandil, et oma kontakte ja koosolekuid salajas hoida või varjata” ja „[n]eed varjamisabinõud eksisteerisid
         kartelli algusest peale ning neid tugevdati alates 2002. aastast”. Eespool punktis 165 viidatud kohtupraktikat arvestades
         on komisjon käesolevas asjas rikkumise kestusele antud hinnangut järelikult õigesti põhjendanud nende otseste ja kaudsete
         tõendite kogumiga, mida ta pidas selles küsimuses asjakohaseks.
      
      170    Alstom väidab sisuliselt, et need otsesed ja kaudsed tõendid, millele komisjon tugines, ei võimalda tuvastada, et tegevust,
         mida asjassepuutuv ettevõte kartelli raames üksteist aastat ja kuus kuud läbi viis, jätkati ka 28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini
         2000 ehk veel kolmeteistkümne kuu jooksul. Lisaks ei näita need otsesed ja kaudsed tõendid, et pärast seda, kui seda tegevust
         oli jätkatud natuke rohkem kui üks kuu, jätkati seda veel 22. jaanuarist 2001 kuni 26. märtsini 2002 ehk uue neljateistkümne
         kuu pikkuse ajavahemiku jooksul, enne kui seda veel kord uuesti jätkati ühe aasta ja kaheksa kuu pikkusel ajavahemikul. Seega
         tuleb uurida iga sellise otsese ja kaudse tõendi tõenduslikku jõudu, millele komisjon vaidlustatud otsuses tugineb. 
      
      171    Alstom kinnitab vääralt, et iga asjassepuutuv otsene ja kaudne tõend tõendab vaid kartelli tegutsemist kuupäeval, mis nähtub
         asjassepuutuvast tõendist. Ta jätab nimelt tähelepanuta asjaolu, et need dokumendid võivad tõendada ka rikkumise vältavat
         laadi.
      
      172    Komisjon on käesolevas asjas vaidlustatud otsuses õigesti tuvastanud, et ABB esitatud hulk fakse tõendavad kartelli tegevust
         „2000. aasta paiku”. Lisaks sellele, et ta tõendab ABB, Melco ja Alstomi vahelise täpse kokkuleppe olemasolu GIS projektide
         nimekirja kohta, esitab ta ka kaudseid tõendeid kartelli tegevuse jätkamise kohta nende ettevõtjate poolt 2001. aasta alguses
         seoses ühe teise GIS projektide nimekirjaga, mis on lisatud faksidest esimesele, 18. detsembri 2000. aasta faksile.
      
      173    Edasi on komisjon ka õigesti tuvastanud, et 12. mai 2000. aasta nimekiri kolmeteistkümne „komitee koosoleku” kohta, mis toimusid
         18. maist 2000 kuni 17. maini 2001, oli kaudseks tõendiks kartelli tegevuse jätkamise kohta Reyrolle, Alstomi, Schneideri,
         ABB, Melco ja Toshiba poolt kuni 17. maini 2001. Nende „komitee koosolekute” konkurentsivastase eesmärgi saab tuletada sellest,
         et nimekirjas on kõik ettevõtjad tähistatud koodiga, mis neile kartellis anti ja mis on välja toodud vaidlustatud otsuse põhjendustes 142
         ja 197, ja sellest, et teatud taseme koosolekud – Euroopa/Jaapani ühiskomitee ja Euroopa komitee koosolekud –, mis aitasid
         kaasa kartelli korralduslikule toimimisele, nagu kinnitavad mitu kartelli liiget, olid ette planeeritud, nagu nähtub ka vaidlustatud
         otsuse põhjendustest 150 ja 151. Lisaks, kuna komitee kuue koosoleku reaalset toimumist kinnitasid kas kartelli teatud liikmed
         või teised toimiku materjalid, nagu reisikulude arved või isiklikesse kalendritesse kantud märkmed, võis kartelli tegevust
         18. maist 2000 kuni 18. jaanuarini 2001 tõendatuks lugeda. 
      
      174    Lõpuks, isegi kui mitte arvesse võtta GIS projekti viitenumbriga [konfidentsiaalne] kohta sõlmitud kokkulepet, mille osas
         Alstom seitsmenda väite raames väidab, et rikutud on kaitseõiguste tagamise põhimõtet, ega ka GIS projekti viitenumbriga [konfidentsiaalne]
         kohta sõlmitud kokkulepet, mille pooleks ta ei olnud, on komisjon asunud õigesti seisukohale, et kokkulepped, mille pooleks
         Alstom oli ja mis puudutasid kuut GIS projekti viitenumbritega [konfidentsiaalne], tõendasid, et kartell tegutses aktiivselt
         või vähemalt avaldas mõju 27. augustist 1998, st kuupäevast, mil sõlmiti kokkulepe GIS projekti viitenumbriga [konfidentsiaalne]
         kohta, kuni 28. oktoobrini 2001, st kuupäevani, millest alates GIS projekti viitenumbriga [konfidentsiaalne] kohta sõlmitud
         kokkuleppel enam mingit mõju ei olnud. 
      
      175    Selle kohta on oluline meenutada, et EÜ artikli 81 lõike 1 mõttes ja analoogia alusel EMP lepingu artikli 53 mõttes kokkuleppe
         olemasoluks piisab, kui ettevõtjad on väljendanud oma ühist tahet käituda turul konkreetsel viisil (Üldkohtu 24. oktoobri
         1991. aasta otsus kohtuasjas T‑2/89: Petrofina vs. komisjon, EKL 1991, lk II‑1087, punkt 211, ja 10. märtsi 1992. aasta otsus kohtuasjas T‑13/89: ICI vs. komisjon, EKL 1992, lk II‑1021, punkt 253; vt selle kohta ka eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus ACF Chemiefarma vs. komisjon, punkt 112, ja eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus van Landewyck jt vs. komisjon, punkt 86). EÜ artiklit 81 kohaldatakse ka juhul, kui keelatud kokkuleppe mõju kestis edasi, ilma et seda oleks
         ametlikult lõpetatud (vt selle kohta eespool viidatud Üldkohtu 10. märtsi 1992. aasta kohtuotsus ICI vs. komisjon, punkt 254, ja 13. detsembri 2001. aasta otsus kohtuasjas T‑48/98: Acerinox vs. komisjon, EKL 2001, lk II‑3859, punkt 63). Eespool viidatud kohtupraktika on analoogia alusel kohaldatav EMP lepingu artikli 53
         lõikele 1.
      
      176    Sellest tuleneb, et kuna Alstom ei ole vaidlustanud seda, et kartelli reegleid kohaldades sõlmis ta kuus kokkulepet GIS projektide
         kohta viitenumbritega [konfidentsiaalne] ja kuna arvestades nende kehtima hakkamise kuupäeva ja kehtivuse aega, oli nende
         kokkulepete eesmärk nende kogumis avaldada mõju 27. augustist 1998, st kuupäevast, mil sõlmiti kokkulepe projekti kohta viitenumbriga
         [konfidentsiaalne], kuni 28. oktoobrini 2001, st kuupäevani, millest alates GIS projekti viitenumbriga [konfidentsiaalne]
         kohta sõlmitud kokkuleppel enam mingit mõju ei olnud, võis komisjon õigesti asuda seisukohale, et need kokkulepped on kaudsed
         tõendid rikkumise katkematu jätkamise kohta kogu asjassepuutuval perioodil. 
      
      177    Alstom ei võta arvesse seda, et isegi kui iga eespool viidatud asjaolu eraldi võetuna näitab ainult kartelli tegutsemist 1999. aasta
         septembrist 2002. aasta märtsini, siis koostoimes ning muu ühtse selgituse puudumisel võivad need olla piisavad tõendid rikkumise
         katkematu kestuse kohta. Käesolevas menetluses ei ole Alstom esitanud mingit ühtset selgitust, milles põhjendataks tema argumenti,
         et tegevus, milles asjassepuutuv ettevõte kartelli raames osales, katkestati 28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini 2000
         ja 22. jaanuarist 2001 kuni 26. märtsini 2002, nagu ta väidab (vt eespool punkt 170), ja eriti põhjuseid, miks seda tegevust
         jätkati ainult kindla ajavahemiku jooksul, natuke üle ühe kuu 15. detsembrist 2000 kuni 22. jaanuarini 2001, kahe katkestamisperioodi
         vahepeal, st 28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini 2000 ja 22. jaanuarist 2001 kuni 26. märtsini 2002. Seda arvestades
         tuleb tõendeid kartelli tegevuse korduva tegutsemise kohta 1999. aasta septembrist 2002. aasta märtsini – hoolimata Siemensi
         ja sellele järgnenud Hitachi ja „Schneider/VA Tech” osalemise katkestamisest – ja komisjoni kogutud mitmeid kaudseid tõendeid
         selle kohta, et tegevus, milles asjassepuutuv ettevõte kartelli raames osales, jätkus kogu asjassepuutuva perioodi vältel,
         pidada piisavates tõenditeks selle kohta, et kartell jätkas katkematult tegutsemist 28. oktoobrist 1999 kuni 15. detsembrini
         2000 ja 22. jaanuarist 2001 kuni 26. märtsini 2002.
      
      178    Lisaks ei saa Alstomi olukorda võrrelda Siemensi omaga, sest viimase puhul võis komisjon tugineda toimikus olevatele teiste
         kartelli liikmete tehtud üksteisega kooskõlas olevatele avaldustele, et järeldada, et Siemens lõpetas kartellis osalemise
         1999. aasta septembris ning järelikult lõpetas ta sel ajal GIS projektide viitenumbritega [konfidentsiaalne] kohta sõlmitud
         kokkulepete täitmise, mille mõju pidi olema tuntav veel 27. augustist 1998 kuni 28. oktoobrini 2001. Samuti nähtub Alstomi
         poolt vaidlustamata vaidlustatud otsuse põhjendusest 169, et toimik sisaldab tõendeid selle kohta, et ajal, mil Siemens ajutiselt
         kartellis osalemise katkestas, üritasid teised kartelli liikmed teatud aja jooksul teda kartellist loobumise eest karistada,
         konkureerides temaga GIS projektide pakkumiste tegemisel kogu maailmas, mis tõendab, et Siemens ise ei järginud enam kartelli
         reegleid. 
      
      179    Seega tuleb asuda seisukohale, et komisjon ei rikkunud tõendamist puudutavaid õigusnorme, mis on kehtestatud määruse nr 1/2003
         artikli 23 lõikes 3 ja määruse nr 17 artikli 15 lõikes 2, ega ka õiguskindluse põhimõtet, tuvastades vaidlustatud otsuse artikli 1
         punktis b, et Alstomile süüks pandud rikkumine kestis katkematult 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 ehk viisteist
         aastat ja kaheksa kuud, mis õigustas talle vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b ja c märgitud trahvi määramist. 
      
      180    Seega tuleb Alstomi esitatud kuues väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      181    Lisaks tuleneb eespool esitatust, et GIS projekti viitenumbriga [konfidentsiaalne] kohta sõlmitud kokkulepe ei ole vältimatult
         vajalik element vaidlustatud otsuses esitatud komisjoni selle hinnangu põhjendatuse tõendamiseks, mille kohaselt rikkumise
         toimepanemine jätkus katkematult kogu perioodil 28. oktoobrist 1999 kuni 26. märtsini 2002, ja et seda hinnangut õigustasid
         õiguslikult piisavalt ka muud seda toetanud asjaolud. 
      
      182    Järelikult tuleb tulemusetuse tõttu tagasi lükata seitsmendas väites esitatud argument kaitseõiguste tagamise põhimõtte rikkumise
         kohta osas, mis puudutab tõendit, mida võib vaidlustatud otsuses teisejärguliseks pidada. 
      
       Nõue tühistada või muuta vaidlustatud otsuse artikli 2 punkte b ja c 
      183    Neljandas ja seitsmendas väites palub Alstom, et tühistataks vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis b talle isiklikult määratud
         trahv, või teise võimalusena, et vähendataks selle trahvi summat. Tema esimeses ja teises väites, mida tuleb uurida koos,
         palub ta, et tühistataks vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c talle solidaarselt Areva T & D SA‑ga tasumisele kuuluv trahv
         või teise võimalusena, et vähendataks selle trahvi summat. 
      
      184    Kontserni Areva äriühingud paluvad esimeses ja neljandas väites, et tühistataks vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c neile
         määratud trahv või teise võimalusena, et vähendataks selle trahvi summat. 
      
       Aegumise sätete rikkumine vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis b Alstomile isikliku trahvi määramisel 
      –       Poolte argumendid
      185    Alstom on oma neljanda väite kolmandas osas teise võimalusena – kui kohus peaks nõustuma väite esimese osaga, kuid mitte selle
         teise osa peamise argumendiga – seisukohal, et rikutud on määruse nr 1/2003 artiklit 25 sisuliselt seetõttu, et vaidlustatud
         otsuse vastuvõtmise päeval oli juba aegunud komisjoni õigus määrata talle isiklik trahv asjassepuutuva ettevõtte rikkumises
         osalemise eest perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992.
      
      186    Komisjon vaidleb Alstomi argumentidele vastu ja palub selle väite tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      187    Käesoleva argumendi esitas Alstom juhuks, kui otsustatakse, et teda ei saa pidada vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse
         eest rikkumises perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004, kuna ta ei kasutanud tegelikult otsustavat mõju, mis
         tal oma T & D sektoris tegutsevate 100% osalusega tütarettevõtjate üle oli, vaid et tema isiklik vastutus, mis tekkis asjassepuutuva
         ettevõtte rikkumises osalemise eest varasemal perioodil, 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992, ei läinud nendele tütarettevõtjatele
         üle. 
      
      188    Vastavalt määruse nr 1/2003 artiklile 25 aegub komisjoni õigus EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest karistus
         määrata viie aastaga. Aegumistähtaeg hakkab kulgema rikkumise toimepanemise päevast. Jätkuvate või korduvate rikkumiste puhul
         hakkab aegumistähtaeg kulgema siiski rikkumise lõppemise päevast. Kui Alstomile süüks pandud rikkumine lõppes 6. detsembril
         1992, aegus komisjoni õigus talle selle rikkumise eest trahv määrata vaidlustatud otsuse vastuvõtmise päeval, st 24. jaanuaril
         2007. 
      
      189    Kuid arvestades, et neljanda väite esimene osa lükati tagasi, sest Alstom kasutas oma õigust mõjutada otsustavalt oma T &
         D sektoris tegutsevaid tütarettevõtjaid perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 (vt eespool punktid 80–110),
         ei ole täidetud eeldus, millele käesolev argument tugineb. Seega on see argument tulemusetu. 
      
       EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reeglite rikkumine, EÜ artikli 7 rikkumine,
         õiguskindluse, tagasiulatuva jõu puudumise, võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine, samuti õiguse tõhusale
         kohtulikule kaitsele rikkumine, karistuste individuaalsuse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumine Alstomile ja kontserni
         Areva äriühingutele vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c märgitud karistuste määramisel 
      
      –       Poolte argumendid
      190    Esimeses väites heidab Alstom komisjonile ette, et sellega, et ta peab vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c määratud trahvi
         summas 53 550 000 eurot tasuma solidaarselt Areva T & D SA‑ga, rikutakse tema õigust tõhusale kohtulikule kaitsele. Selle
         asjaolu tõttu on tema olukord menetluses seotud Areva T & D SA olukorraga.
      
      191    Oma teises väites asub Alstom kõigepealt seisukohale, et sellega, et komisjon kohustas teda vaidlustatud otsuse artikli 2
         punktis c määratud trahvi summas 53 550 000 eurot tasuma solidaarselt Areva T & D SA‑ga, rikkus ta EÜ artiklist 81 ja EMP
         lepingu artiklist 53 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reegleid. Viimased lubavad solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi
         määrata vaid äriühingutele, mis trahvi määrava otsuse vastuvõtmise ajal kuuluvad samasse kontserni ja millest igaüht eraldi
         võib pidada rikkumise eest otseselt ja ametlikult vastutavaks, sest neil oli otsene huvi see toime panna. Lisaks väidab Alstom,
         et komisjon rikkus kohustust põhjendada iga vastuvõetavat individuaalset otsust, sest ta ei märkinud vaidlustatud otsuses
         põhjuseid, miks ta jõudis järeldusele, et Alstom moodustas Areva T & D SA‑ga vaidlustatud otsuse vastuvõtmise ajal ühe majandusüksuse
         ning mis oli tema otsene isiklik huvi rikkumine toime panna. Seetõttu põhineb vaidlustatud otsus vastuolulistel põhjendustel,
         sest põhjenduse 358 punktides b ja c ning põhjenduse 371 punktis a on märgitud, et solidaarselt tasumisele kuuluv summa vastab
         perioodile, mille jooksul Alstom moodustas Areva T & D SA‑ga ühe majandusüksuse, samas kui selle otsuse põhjenduse 371 punktist c
         tuleneb, et tegelikult vastab see trahv ka perioodile, mil see nii ei olnud. Lisaks väidab Alstom, et komisjon rikkus karistuste
         individuaalsuse üldpõhimõtet sellega, et ta määras talle solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi rikkumise tõttu, mille eest
         ta ei olnud isiklikult vastutav. Lõpuks väidab ta veel, et komisjon on rikkunud õiguskindluse põhimõtet, sest ta tekitas ebakindla
         õigusliku olukorra vaidlustatud otsuse täitmise seisukohast seetõttu, et trahvi tasuma kohustatud võlgniku kindlaksmääramine
         toimub alles siis, kui komisjon nõuab trahvi tasumist ühelt solidaarvõlgnikult, ja seetõttu, et komisjon sidus iga solidaarvõlgniku
         õigusliku olukorra teiste solidaarvõlgnike olukorraga.
      
      192    Kontserni Areva äriühingud väidavad oma neljanda väite esimeses osas ja esimese väite teises osas, et sellega, et komisjon
         kohustas Areva T & D SA‑d vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c määratud trahvi summas 53 550 000 eurot tasuma solidaarselt
         Alstomiga, rikkus ta EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reegleid. Viimased
         ei luba solidaarselt tasumisele kuuluvat trahvi määrata äriühingutele, mis trahvi määrava otsuse vastuvõtmise ajal ei kuulu
         või enam ei kuulu samasse kontserni. Lisaks väidavad kontserni Areva äriühingud, et komisjon rikkus oma kohustust põhjendada
         iga vastuvõetavat individuaalset otsust, sest ta ei märkinud vaidlustatud otsuses põhjuseid, miks ta jõudis järeldusele, et
         Areva T & D SA moodustas Alstomiga vaidlustatud otsuse vastuvõtmise ajal ühe majandusüksuse.
      
      193    Kontserni Areva äriühingud väidavad oma neljanda väite viiendas osas, et sisuliselt on komisjon rikkunud õiguskindluse põhimõtet,
         sest Areva T & D SA‑le ja Alstomile solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi määramiseks kohaldas ta uut karistuspoliitikat
         või trahvi solidaarse tasumise uusi reegleid faktiliste asjaolude suhtes, mis leidsid aset enne nende uuenduste vastuvõtmist.
      
      194    Neljanda väite kolmandas ja neljandas osas väidavad kontserni Areva äriühingud, et komisjon on rikkunud EÜ artiklit 7, võrdse
         kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtet seetõttu, et ta delegeeris siseriiklikule kohtule või vahekohtule õiguse kindlaks
         määrata iga karistatud äriühingu vastutus ja seega nende osa määratud trahvis, ning seetõttu, et ta kohustas Areva T & D SA‑d
         komisjonile maksma summa, mille peaks lõpuks maksma Alstom. Lisaks on kontserni Areva äriühingud selle väite kuuendas osas
         seisukohal, et komisjon rikkus õigust tõhusale kohtulikule kaitsele sellega, et ta määras Areva T & D SA‑le ja Alstomile solidaarselt
         tasumisele kuuluva trahvi, mille ta sidus nende õigusliku olukorraga. 
      
      195    Veel väidavad kontserni Areva äriühingud viiendas väites, et komisjon on rikkunud EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53
         tulenevate trahvide solidaarse tasumise reegleid sellega, et ta määras neile vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c solidaarselt
         tasumisele kuuluva trahvi summas 25 500 000 eurot, olemata enne tõendanud, nagu tuleneb nende kolmandast väitest (vt eespool
         punkt 142), et nad moodustasid rikkumise toimepanemise ajal ühe majandusüksuse ja et igaüht neist võis pidada rikkumise eest
         isiklikult vastutavaks.
      
      196    Komisjon vaidleb Alstomi ja kontserni Areva äriühingute argumentatsioonile vastu ning palub nende väited ja argumendid tervikuna
         tagasi lükata. 
      
      –       Üldkohtu hinnang
      197    Esiteks tuleb uurida, kas on õiguspärane, et vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c märgitud trahvi 53 550 000 eurot pidid
         solidaarselt tasuma Areva T & D SA ja Alstom.
      
      198    Selles küsimuses tuleb kõigepealt uurida väiteid ja argumente, milles sisuliselt asutakse seisukohale, et rikutud on EÜ artiklit 81
         ja EMP lepingu artiklit 53, reegleid solidaarselt tasumisele kuuluvate trahvide kohta ja põhjendamiskohustust, alustades viimati
         mainitud väidetavast põhjendamiskohustuse rikkumisest. 
      
      199    Nagu on märgitud eespool punktides 96–99 ja 125–129, põhjendas komisjon vaidlustatud otsuses õiguslikult piisavalt Alstomi
         ja Areva T & D SA isiklikku vastutust asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini
         2004, tuvastades, et sel perioodil juhtisid otseselt või kaudselt asjassepuutuvat ettevõtet need äriühingud. Lisaks nähtub
         vaidlustatud otsuse põhjendustest 348–356, põhjenduse 358 punktidest b ja c, põhjendusest 369 ja põhjenduse 371 punktidest a
         ja b sõnaselgelt, et just seetõttu, et Alstom ja Alstom T & D SA moodustasid kontsernis Alstom ühe majandusüksuse, otsustas
         komisjon pidada Alstomit ja Areva T&D SA‑d (varem Alstom T & D SA) isiklikult vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse
         eest rikkumises perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja määrata neile vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c
         selle eest solidaarselt tasumisele kuuluv trahv 53 550 000 eurot. 
      
      200    Komisjonile ei saa ette heita, et ta ei põhjendanud eraldi Alstomile ja Areva T & D SA‑le määratud solidaarselt tasumisele
         kuuluvat trahvi selle asjaolu seisukohast, et need äriühingud ei moodustanud enam sama majandusüksust vaidlustatud otsuse
         vastuvõtmise päeval, sest nagu nähtub vaidlustatud otsusest, ei takistanud see asjaolu komisjoni arvates neile solidaarselt
         tasumisele kuuluva trahvi määramist. Kohtupraktikast tuleneb, et komisjon ei ole kohustatud otsuses välja tooma täpset põhjendust
         nende aspektide kohta, mis tunduvad talle tema poolt antava hinnangu seisukohast ilmselgelt asjassepuutumatud, tähtsusetud
         või selgelt teisese tähtsusega (vt selle kohta analoogia alusel Üldkohtu 8. juuli 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑374/00: Verband
         der freien Rohrwerke jt vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑2275, punkt 186, 9. juuli 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑282/06: Sun Chemical Group jt vs. komisjon, EKL 2007, lk II‑2149, punkt 58). Küsimust, kas komisjon võis õiguspäraselt välistada need asjaolud oma hinnangust,
         tuleb uurida vaidlustatud otsuse sisulise õiguspärasuse, mitte oluliste vorminõuete rikkumise esinemise uurimisel. Seega ei
         saa see olla käsitletav EÜ artikli 253 rikkumisena (vt eespool punkt 88).
      
      201    Samuti ei ole põhjendatud Alstomi argument, et komisjon on vaidlustatud otsuse põhjenduse 371 punktis c esitanud vastuolulisi
         seisukohti, pidades Alstomit isiklikult ja solidaarselt Areva T & D SA ja Areva T & D AG‑ga vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte
         rikkumises osalemise eest perioodil, mis järgnes kontserni Alstom T & D sektori üleandmisele 8. jaanuaril 2004. Nimelt nähtub
         sellest põhjendusest, et mitte Alstom, vaid ainult Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA ning Areva T & D AG on vastutavad
         asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004.
      
      202    Järelikult tuleb põhjendamiskohustuse rikkumise väited ja argumendid tervikuna põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      203    Seega tuleb uurida Alstomi ja kontserni Areva äriühingute esitatud väiteid ja argumente vaidlustatud otsuse sisulise õiguspärasuse
         kohta, ja esiteks neid, milles nad sisuliselt väidavad, et EÜ artikkel 81 ja EMP lepingu artikkel 53 ning trahvide solidaarse
         tasumise reeglid ei luba määrata solidaarselt tasumisele kuuluvat trahvi äriühingutele, keda ei saa pidada rikkumise eest
         isiklikult vastutavateks ja kes trahvi määrava otsuse vastuvõtmise ajal ei moodusta enam sama majandusüksust.
      
      204    Selle kohta on oluline toonitada, et solidaarkohustus maksta EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest tasumisele
         kuuluv trahv on õiguslik tagajärg, mis tuleneb automaatselt nende artiklite materiaalõiguslikust sisust. 
      
      205    Eespool punktis 134 viidatud kohtupraktikast tuleneb, et mitme isiku solidaarkohustus maksta ettevõtte EÜ artikli 81 ja EMP
         lepingu artikli 53 rikkumise eest tasumisele kuuluv trahv tähendab, et iga isikut võib selle ettevõtte rikkumises osalemise
         eest isiklikult vastutavaks pidada. Ettevõtte turul tegutsemise ühtsus õigustab konkurentsiõiguse sätete kohaldamisel seda,
         et äriühinguid või üldisemalt õigussubjekte, keda saab selle eest isiklikult vastutavaks pidada, käsitletakse solidaarvõlgnikena
         (vt selle kohta eespool punktis 134 viidatud Euroopa Kohtu otsus Istituto Chemioterapico Italiano ja Commercial Solvents vs. komisjon, punkt 41; eespool punktis 66 viidatud kohtuotsus HFB jt vs. komisjon, punktid 54, 524 ja 525, ning eespool punktis 134 viidatud kohtuotsus Tokai Carbon jt vs. komisjon, punkt 62). Solidaarvastutus EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest määratud trahvi tasumisel on
         selle trahvi tegeliku äratasumise tagamise seisukohast osa hoiatavast eesmärgist, mida konkurentsiõiguse sätetega üldiselt
         saavutada tahetakse (vt selle kohta eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus ACF Chemiefarma vs. komisjon, punktid 172 ja 173, ning 29. juuni 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑289/04 P: Showa Denko vs. komisjon, EKL 2006, lk I‑5859, punkt 61), järgides ne bis in idem põhimõtet, mis on ka EIÕK protokolli nr 7 artiklis 4 kehtestatud Euroopa Liidu õiguse aluspõhimõte, mis keelab sama konkurentsiõiguse
         rikkumise eest karistada rohkem kui ühe korra ettevõtja sama tegevust turul, mida viiakse läbi õigussubjektide kaudu, kes
         võivad olla selle tegevuse eest isiklikult vastutavad (vt selle kohta eespool punktis 61 viidatud Euroopa Kohtu otsus Aalborg
         Portland jt vs. komisjon, punkt 338; eespool punktis 64 viidatud kohtuotsus PVC II, punktid 95–99, ja 13. detsembri 2006. aasta otsus liidetud
         kohtuasjades T‑217/03 ja T‑245/03: FNCBV jt vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑4987, punkt 340). 
      
      206    Asjaolu, et sama ettevõtte ühes rikkumises osalenud mitme äriühingu isiklikud vastutused on erinevad, ei tähenda, et neile
         ei saa määrata solidaarselt tasumisele kuuluvat trahvi, sest solidaarvastutus trahvi tasumise eest puudutab vaid rikkumise
         seda perioodi, mille jooksul nad moodustasid ühe majandusüksuse ja seega ühe ettevõtte konkurentsiõiguse tähenduses. Igal
         juhul ei nähtu hagejate viidatud kohtupraktikast, et solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi võib määrata ainult äriühingutele,
         kes moodustavad ühe majandusüksuse trahvi määrava otsuse tegemise päeval. Seega, määrates vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c
         Alstomile ja Areva T & D SA‑le solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi summas 53 550 000 eurot, võis komisjon õiguspäraselt
         jätta tähelepanuta asjaolu, et need kaks äriühingut ei moodustanud 24. jaanuaril 2007 enam üht majandusüksust.
      
      207    Arvestades eeltoodut, võis komisjon vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c Alstomile ja Areva T & D SA‑le määrata solidaarselt
         tasumisele kuuluva trahvi summas 53 550 000 eurot asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodil 7. detsembrist
         1992 kuni 8. jaanuarini 2004, sest nagu nähtub ka eespool punktidest 80–141, tuvastas ta õigesti, et mõlemat äriühingut võis
         pidada selle osaluse eest isiklikult vastutavaks. 
      
      208    Seega tuleb põhjendamatuse tõttu tagasi lükata väited ja argumendid, mis sisuliselt puudutavad EÜ artikli 81 ja EMP lepingu
         artikli 53 ning trahvi solidaarse tasumise reeglite rikkumist. 
      
      209    Edasi tuleb uurida väiteid ja argumente tagasiulatuva jõu puudumise ja õiguskindluse põhimõtte rikkumise kohta.
      
      210    Õiguskindluse põhimõte, mis on liidu õiguse üldpõhimõte, nõuab, et liidu iga õigusnorm, eriti kui sellega kehtestatakse või
         võimaldatakse kehtestada karistusi või lausa kriminaalkaristusi, oleks nii selge ja täpne, et puudutatud isik saaks ühemõtteliselt
         aru sellest normist tulenevatest õigustest ja kohustustest ning et ta võiks tegutseda vastavalt olukorrale (vt selle kohta
         Euroopa Kohtu 25. septembri 1984. aasta otsus kohtuasjas 117/83: Könecke, EKL 1984, lk 3291, punkt 11; eespool punktis 61
         viidatud kohtuotsus Jungbunzlauer vs. komisjon, punkt 71 ja seal viidatud kohtupraktika). See põhimõte kehtib nii kriminaalõiguse valdkonda kuuluvate sätete suhtes
         kui ka eriliste haldusmeetmete suhtes, millega kehtestatakse või võimaldatakse kehtestada halduskaristusi. Seda kohaldatakse
         mitte üksnes normidele, millega kehtestatakse rikkumise koosseisu tunnused, vaid ka neile normidele, milles määratletakse
         nimetatud normide rikkumise tagajärjed (vt eespool punktis 61 viidatud kohtuotsus Jungbunzlauer vs. komisjon, punkt 72 ja seal viidatud kohtupraktika). 
      
      211    Samuti on tagasiulatuva jõu puudumise põhimõte, nagu see on esitatud eespool punktides 131–133, lahutamatu osa õiguse üldpõhimõtetest,
         mille järgimise tagavad liidu kohtud; see põhimõte nõuab, et sätted, mida EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamist
         puudutavas otsuses konkurentsiõiguse rikkumise süüks panemiseks ja selle eest karistamiseks kohaldati, oleksid sätted, mis
         kehtisid ajal, mil pandi toime rikkumine, mis on tuvastatud ja mille eest on karistus määratud. Selle põhimõttega on vastuolus
         rikkumisele selliste uute süüks panemise ja karistamise reeglite tagasiulatuv kohaldamine, mille tulemus ei olnud rikkumise
         toimepanemise hetkel mõistlikult ootuspärane. 
      
      212    Eespool punktides 134 ja 205 viidatud kohtupraktikast tuleneb, et konkurentsiõiguse rikkumiste süüks panemise ja nende eest
         karistamise reeglid, mida komisjon käesolevas asjas kohaldas, olid juba olemas rikkumise toimepanemise ajal, st 7. detsembrist
         1992 kuni 8. jaanuarini 2004, ja et igal juhul ei saa neid pidada reegliteks, mis kehtestati esimest korda alles vaidlustatud
         otsuses. Need reeglid olid või pidid olema Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele teada asjaolude asetleidmise ajal. Lisaks
         olid need piisavalt selged ja täpsed, et nimetatud äriühingud saaksid mõistlikult ootuspäraseks pidada tulemust, mis tekib
         nende kohaldamisel käesoleva asja asjaoludele. Nagu mainitud eespool punktis 140, võib see seletada ka kohustuste tagamise
         tingimust võõrandamislepingus juhuks, kui Areva T & D SA ja Areva T & D AG peaks mõistetama süüdi varem toime pandud rikkumiste
         eest. Järelikult ei saa Alstom ja kontserni Areva äriühingud käesolevas asjas põhjendatult väita, et sellega, et Alstomile
         ja Areva T & D SA‑le määrati vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c solidaarselt tasumisele kuuluv trahv summas 53 550 000
         eurot, rikuti tagasiulatuva jõu puudumise või õiguskindluse põhimõtet. 
      
      213    Kuivõrd õiguskindluse põhimõtte rikkumise väidet saab tõlgendada vastuvõetamatuse vastuväitena, mille kohaselt on rikutud
         trahvide solidaarse tasumise kohustust kehtestavaid reegleid, sest need loovad ebakindla olukorra trahvide tasumise, maksma
         kohustatud võlgniku kindlaksmääramise ja solidaarvõlgnike õigusliku olukorra seisukohast, siis palutakse selles väites, et
         otsustataks konkurentsiõiguses „solidaarse trahvide tasumise” korra õiguspärasuse üle ja kontrollitaks, kas karistatud äriühingutele
         oli piisavalt täpselt teada, millised on nende õigused ja kohustused, mis sellest korrast tulenevad. Nii nagu mõiste „ettevõte”
         konkurentsiõiguse tähenduses, mis avaldub selle õiguse kohaldamisel automaatselt (vt eespool punkt 205), on ka mõiste „solidaarvastutus
         trahvi maksmise eest” sõltumatu mõiste, mida tuleb tõlgendada nii, et arvestatakse selle eesmärki ja konkurentsiõiguse süsteemi,
         mille osa see on, ning vajaduse korral ka üldpõhimõtteid, mis tulenevad siseriiklikest õiguskordadest tervikuna.
      
      214    Üldkohtu kohtukantseleis 18. juunil 2009 registreeritud kirjas (vt eespool punkt 42) ja vastupidi sellele, mida ta kinnitas
         kohtuistungil (vt eespool punkt 39), väitis komisjon, et kui ta määrab mitmele äriühingule solidaarselt tasumisele kuuluva
         trahvi, ei üritagi ta lahendada küsimust, kuidas selle trahvisumma tasumise kohustus jaguneb eri solidaarvõlgnike vahel, kui
         vastavad täpsustused või kord otsuse resolutsioonis puudub. Kuid tuleb märkida, et otsus, millega komisjon paneb mitmele äriühingule
         trahvi maksmise solidaarkohustuse, tekitab vältimatult kõik tagajärjed, mis õiguslikult kaasnevad trahvide maksmise õigusliku
         korraga konkurentsiõiguse sätete alusel, ja seda nii võlausaldaja ja solidaarvõlgnike suhete seisukohast kui ka solidaarvõlgnike
         omavaheliste suhete seisukohast. Seega ei saa komisjon ega hagejad põhjendatult väita, et trahvi maksmise solidaarkohustus
         puudutab vaid võlausaldaja ja solidaarvõlgnike vahelist suhet, mitte solidaarvõlgnike omavahelisi suhteid. Samuti ei saa komisjon
         ja hagejad põhjendatult väita, et äriühingud võivad vabalt ise kokku leppida, kuidas nad neile määruse nr 17 artikli 15 lõike 2
         või määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 alusel EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest määratud solidaarselt
         tasumisele kuuluva trahvi maksmise kohustuse omavahel ära jagavad, sest seda saab otsustada ainult komisjon.
      
      215    Tuleb asuda seisukohale, et kui otsuses, millega komisjon määrab ühe ettevõtte rikkumise eest mitmele äriühingule solidaarselt
         tasumisele kuuluva trahvi, ei ole märgitud teisiti, vastutavad need äriühingud rikkumise eest võrdsetes osades (vt selle kohta
         Euroopa Kohtu 2. oktoobri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑196/99 P: Aristrain vs. komisjon, EKL 2003, lk I‑11005, punktid 100 ja 101). Samuti on otsustatud, et solidaarselt trahvi maksma kohustatud äriühingud
         peavad tasuma ühe trahvi, mille summa arvutatakse asjassepuutuva ettevõtte käibe alusel (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus
         Aristrain vs. komisjon, punkt 101). Seega on iga äriühing kohustatud komisjonile tasuma kogu trahvisumma ja ühe äriühingu poolt trahvi komisjonile
         äratasumine vabastab nad kõik sellest kohustusest komisjoni ees. Äriühingud, kellele määratakse solidaarselt tasumisele kuuluv
         trahv ja kes vastutavad rikkumise toimepanemise eest võrdsetes osades, on üldjuhul – kui trahvi määravas otsuses ei ole märgitud
         teisiti – kohustatud selle rikkumise eest määratud trahvi tasuma võrdsetes osades. Seega äriühing, kes komisjoni nõudel tasub
         kogu trahvisumma, võib sama komisjoni otsuse alusel regressinõude esitada teiste solidaarvõlgnike vastu, igaühe vastu tema
         vastava osa ulatuses. Kui otsus, milles mitmele äriühingule määratakse solidaarselt tasumisele kuuluv trahv, ei võimalda a priori kindlaks teha, milline on äriühing, kellele komisjon trahvi tasumise nõude tegelikult esitab, ei saa see aga jätta mingit
         kahtlust trahvisumma osade suhtes, mis omistatakse kõigile äriühingutele, nii et igaüks neist võiks vajaduse korral tema osa
         ületava summa suhtes teistele solidaarvõlgnikele regressinõude esitada. 
      
      216    Eeltoodust tuleneb, et trahvi solidaarse tasumise kohustus konkurentsiõiguses tähendab, et iga karistatud äriühing peab saama
         ilma mingi kahtluseta teada, millised rahalised tagajärjed võivad talle karistusest tekkida. Asjaolu, et vaidlustatud otsusest
         ei ole võimalik välja lugeda, milline nendest äriühingutest on see, kellele komisjon trahvi tasumise nõude esitab, ei ole
         iseenesest käsitletav õiguskindluse põhimõtte rikkumisena.
      
      217    Lisaks, trahvi solidaarse tasumise kohustus konkurentsiõiguses ei piira iga karistatud äriühingu õigust esitada tühistamishagi
         otsuse peale, millega komisjon neile solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi määras. Käesolevas asjas on nii Alstom kui Areva
         T & D SA kasutanud EÜ artiklis 230 sätestatud tühistamishagi esitamise õigust. 
      
      218    Väited ja argumendid tagasiulatuva jõu puudumise ja õiguskindluse põhimõtte rikkumise kohta tuleb seega tervikuna tagasi lükata.
         
      
      219    Mis puudutab karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõtte rikkumisega seotud väiteid ja argumente, siis tuleb meenutada,
         et selle põhimõtte kohaselt, mis on kohaldatav kõigis haldusmenetlustes, mille lõpus võidakse konkurentsiõiguse sätete alusel
         määrata karistus, võib isikut karistada üksnes tegude eest, mida talle individuaalselt süüks pannakse (vt Üldkohtu 13. detsembri
         2001. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑45/98 ja T‑47/98: Krupp Thyssen Stainless ja Acciai speciali Terni vs. komisjon, EKL 2001, lk II‑3757, punkt 63; 25. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑38/02: Groupe Danone vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑4407, punkt 278, ja 30. jaanuari 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑340/03: France Télécom vs. komisjon, EKL 2007, lk II‑107, punkt 66).
      
      220    Käesolevas asjas karistati Alstomit ja Areva T & D SA‑d asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 7. detsembrist
         1992 kuni 8. jaanuarini 2004 asjaolude alusel, mida komisjon neile isiklikult ette heitis. Nagu juba märgitud eespool punktis 127,
         peeti neid äriühinguid nende vastutuse tõttu asjassepuutuva ettevõtte otsese või kaudse juhtimise eest isiklikult vastutavaks
         selle ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004. Seega määrati Alstomile ja
         Areva T&D SA‑le vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c solidaarselt tasumisele kuuluv trahv 53 550 000 eurot EÜ artikli 81
         ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest, mille nad panid toime isiklikult asjaolu tõttu, et nad asjassepuutuvat ettevõtet
         sel ajal juhtisid (vt selle kohta eespool punktis 134 viidatud 16. novembri 2000. aasta kohtuotsus Metsä-Serla jt vs. komisjon, punkt 28).
      
      221    Seega tuleb tagasi lükata ka väited ja argumendid karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõtte rikkumise kohta. 
      
      222    Kuna oma väidetes ja argumentides karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõtte rikkumise kohta väitis Alstom kohtuasja T‑127/07
         repliigis, et trahvi tasumise solidaarkohustusest tuleneva karistuse individualiseerimatus kahjustab trahvi hoiatava mõju
         eesmärki, mida soovitakse saavutada eriti määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2, tuleb märkida, et arvestades, et see argument
         ei tugine ühelegi õiguslikule või faktilisele asjaolule, mis oleks ilmsiks tulnud kohtumenetluse käigus, on see uus argument
         kodukorra artikli 48 lõike 2 kohaselt vastuvõetamatu. Iga juhul ei ole see argument põhjendatud, sest nagu juba märgitud eespool
         punktis 215, on iga solidaarvõlgnik suhetes teistega kohustatud tasuma oma osa trahvist ja üldjuhul kandma vastavas ulatuses
         komisjoni määratud trahvi tasumise kohustust.
      
      223    Edasi tuleb uurida väiteid ja argumente selle kohta, et rikutud on õigust tõhusale kohtulikule kaitsele, sest nende solidaarse
         süüdimõistmise tõttu oli Alstomi õiguslik olukord menetluse seisukohast seotud Areva T & D SA olukorraga ja vastupidi. 
      
      224    Kohtuliku kontrolli nõue on liidu õiguse üldpõhimõte, mis tuleneb liikmesriikide ühistest riigiõiguslikest tavadest ja mis
         on sätestatud ka EIÕK artiklites 6 ja 13 (Euroopa Kohtu 15. mai 1986. aasta otsus kohtuasjas 222/84: Johnston, EKL 1986, lk 1651,
         punkt 18, ja 25. juuli 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑50/00 P: Unión de Pequeños Agricultores vs. nõukogu, EKL 2002, lk I‑6677, punkt 39; 5. augusti 2003. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑116/01 ja T‑118/01: P & O European
         Ferries (Vizcaya) ja Diputación Foral de Vizcaya vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑2957, punkt 209). Õigust tõhusale kohtulikule kaitsele kinnitab ka Euroopa Liidu põhiõiguste harta
         artikkel 47, mis on välja kuulutatud 7. detsembril 2000 Nizzas (EÜT C 364, lk 1).
      
      225    Kohtuliku kontrolli nõuet kohaldatakse muu hulgas igale komisjoni otsusele, milles tuvastatakse konkurentsiõiguse rikkumine
         ja määratakse selle eest karistus (Üldkohtu 14. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑348/94: Enso Española vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑1875, punkt 60, ja 8. juuli 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑54/03: Lafarge vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 42).
      
      226    Määruse nr 17 artikli 17 ja määruse nr 1/2003 artikli 31 alusel on Üldkohtul täielik pädevus läbi vaadata otsused, millega
         komisjon on määranud trahvid, ja ta võib määratud trahvi tühistada, seda vähendada või suurendada.
      
      227    EÜ artikli 230 alusel esitatud hagiavalduste puhul tuleb kohtulikku kontrolli sellise komisjoni otsuse õiguspärasuse suhtes,
         milles füüsilistele või juriidilistele isikutele pannakse süüks konkurentsiõiguse rikkumine ja määratakse neile selle eest
         trahv, pidada tõhusa kohtuliku kontrolli teostamiseks selle otsuse üle. Nimelt saab Üldkohus füüsiliste või juriidiliste isikute
         poolt akti tühistamishagi nõuete toetuseks esitatud väidete alusel hinnata iga komisjoni poolt konkurentsiõiguse valdkonnas
         tuvastatud rikkumist ja selles valdkonnas määratud trahvi õiguslikku ja faktilist põhjendatust (vt selle kohta eespool punktis 225
         viidatud kohtuotsus Lafarge vs. komisjon, punkt 45). Liidu kohtu kontrolli intensiivsust ja seega kohtuliku kaitse tõhusust otsuste suhtes, milles komisjon
         on tuvastanud konkurentsiõiguse normide rikkumise ja määranud trahvi, tugevdab Üldkohtule selles valdkonnas antud täielik
         pädevus. Lisaks lihtsale õiguspärasuse kontrollile, mis võimaldab kas tühistamisnõude rahuldamata jätta või vaidlustatud akti
         tühistada, annab täielik pädevus liidu kohtule õiguse teha vaidlustatud otsust muutev otsus, isegi kui seda akti ei tühistata,
         võttes arvesse kõiki faktilisi asjaolusid, et näiteks muuta määratud trahvi summat (Euroopa Kohtu 15. oktoobri 2002. aasta
         otsus liidetud kohtuasjades C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P – C‑252/99 P ja C‑254/99 P: Limburgse
         Vinyl Maatschappij jt vs. komisjon, EKL 2002, lk I‑8375, punkt 692).
      
      228    Käesolevas asjas ei kahjustanud asjaolu, et komisjon omistas Alstomile ja Areva T & D SA‑le vastutuse asjassepuutuva ettevõtte
         rikkumises osalemise eest perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja määras seetõttu neile vaidlustatud otsuse
         artikli 2 punktis c solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi 53 550 000 eurot, iga nimetatud äriühingu õigust algatada vaidlustatud
         otsuse adressaatidena selle otsuse üle kohtuliku kontrolli menetlus, kasutades tõhusalt liidu õigusega ja EMP lepinguga tagatud
         õiguskaitsevahendeid. Nimelt võisid nii Alstom kui Areva T & D SA esitada Üldkohtule EÜ artikli 230 alusel hagiavalduse, milles
         nõutakse mitte ainult vaidlustatud otsuse osalist tühistamist, et tagada selle õiguspärasus, eriti osas, milles komisjon määras
         neile solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi, vaid ka seda, et tehtaks vaidlustatud otsust muutev otsus küsimuses, mis puudutab
         neile määratud solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi summat. Sellest tuleneb, et mõlemad äriühingud võisid paluda liidu kohtutel
         kontrollida neile vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c määratud trahvi 53 550 000 eurot solidaarse tasumise õiguspärasuse
         küsimust liidu õiguse seisukohast. Arvestades tühistava kohtuotsuse tagasiulatuvat jõudu (Euroopa Kohtu 26. aprilli 1988. aasta
         otsus liidetud kohtuasjades 97/86, 99/86, 193/86 ja 215/86: Asteris jt vs. komisjon, EKL 1988, lk 2181, punkt 30) ja seadusjõudu (Euroopa Kohtu 14. septembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑310/97 P:
         komisjon vs. AssiDomän Kraft Products jt, EKL 1999, lk I‑5363, punkt 54; 15. veebruari 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑239/99: Nachi Europe,
         EKL 2001, lk I‑1197, punkt 26, ja 29. aprilli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑372/97: Itaalia vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑3679, punkt 36), võiksid nii Alstom kui Areva T & D SA, kui nende hagiavaldused rahuldatakse, vabaneda
         kogu vastutusest tuvastatud rikkumise eest ja kohustusest tasuda komisjonile trahvisumma, mis neile selle rikkumise eest määrati,
         või ka kohustusest maksta oma osa trahvist, kui trahvi tasub mõni teine solidaarvõlgnik. 
      
      229    Asjaolu, et võõrandamislepingus kehtestatud kohustuste tagamine võib toimida vastupidi kasule, mida see äriühing võib oma
         hagiavaldusest kohtuasjas T‑121/07 saada, nagu väidab Alstom, tuleb vaadelda poolte vahel sõlmitud kokkuleppe õigusliku tagajärjena,
         mitte vaidlustatud otsuse enda tagajärjena. Seega, nagu nähtub ka vaidlustatud otsuse põhjenduse 368 lõpus märgitust, ei mõjuta
         vaidlustatud otsuse õiguspärasust see, et sellises kohustuste tagamises oli kokku lepitud võõrandamislepingus. Oluline on
         meenutada, et EÜ artikkel 81 ja analoogia alusel EMP lepingu artikkel 53 on avaliku korra sätted, mis on Euroopa Komisjonile
         ja EMP‑le antud ülesannete täitmiseks hädavajalikud (vt selle kohta Euroopa Kohtu 4. juuni 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑8/08:
         T-Mobile Netherlands jt, EKL 2009, lk I-4529, punkt 49 ja seal viidatud kohtupraktika), mistõttu ei saa äriühingutele nende
         sätete rikkumise korral tekkivat vastutust ja neile selle eest määratud karistust jätta vabalt nende endi jagatavaks. 
      
      230    Seega ei saa asuda seisukohale, et seetõttu, et artikli 2 punktis c määrati Alstomile ja Areva T & D SA‑le solidaarselt tasumisele
         kuuluv trahv 53 550 000 eurot, on vaidlustatud otsuses rikutud õigust tõhusale kohtulikule kaitsele. 
      
      231    Seega tuleb põhjendamatuse tõttu tagasi lükata väited ja argumendid selle kohta, et rikutud on õigust tõhusale kohtulikule
         kaitsele.
      
      232    Lõpuks tuleb uurida väiteid ja argumente EÜ artikli 7, võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtte rikkumise kohta,
         sest komisjon delegeeris sellega, et ta kohustas Alstomi ja Areva T & D SA‑d solidaarselt trahvi tasuma, siseriiklikule kohtule
         või vahekohtule pädevuse määrata kindlaks nende mõlema vastutuse tuvastatud rikkumise toimepanemises ja seega nende vastava
         osa trahvis, pannes Areva T & D SA‑le kohustuse tasuda komisjonile summa, mis lõpuks tuleb tasuda Alstomil.  
      
      233    EÜ artikli 5 kohaselt toimib Euroopa Ühendus asutamislepinguga talle antud volituste ning temale seatud eesmärkide piires.
         Tal on seega ainult talle antud volitused (vt selle kohta Euroopa Kohtu 28. märtsi 1996. aasta arvamus 2/94, EKL 1996, lk I‑1759,
         punkt 23). EÜ artikli 7 lõike 1 kohaselt tegutsevad institutsioonid, nagu komisjon, kes täidavad ühendusele antud ülesandeid,
         asutamislepinguga neile antud volituste piires. Institutsioon ei saa talle antud volitustest loobuda, sest nii ei täidaks
         ta rolli, mis on tal vastavalt EÜ artikli 7 lõikele 1 ühendusele antud ülesannete täitmisel. 
      
      234    Kui komisjon algatab menetluse, milles võidakse võtta vastu otsus, milles tuvastatakse EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53
         rikkumine, nagu käesolevas asjas, on vastavalt määruse nr 17 artikli 15 lõikele 2 ja määruse nr 1/2003 artikli 7 lõikele 1
         ja artikli 23 lõikele 2 ainult tema pädev seda rikkumist tuvastama ja määrama trahve ettevõtjatele, kes on selles osalenud
         tahtlikult või ettevaatamatuse tõttu. Komisjonil ei ole õigust kolmandale isikule üle anda pädevust, mis on talle antud eespool
         viidatud sätetega, sest nii rikuks ta ainult talle antud volituste põhimõtet (vt määruse nr 17 artiklist 3 tuleneva komisjoni
         uurimispädevuse kohta Üldkohtu 17. septembri 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑201/04: Microsoft vs. komisjon, EKL 2007, lk II‑3601, punkt 1264).
      
      235    Samuti tuleb meenutada, et iga kord, kui komisjon otsustab konkurentsiõiguse valdkonnas trahvi määrata, on ta kohustatud järgima
         õiguse üldpõhimõtteid, mille hulgas on ka võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõte, nagu liidu kohtud on neid tõlgendanud
         (Üldkohtu 27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑59/02: Archer Daniels Midland vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑3627, punkt 315). Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt nõuab võrdse kohtlemise ehk diskrimineerimiskeelu
         põhimõte, et sarnaseid olukordi ei käsitletaks erinevalt ja et erinevaid olukordi ei käsitletaks ühtemoodi, välja arvatud
         juhul, kui selline kohtlemine on objektiivselt põhjendatud (Euroopa Kohtu 13. detsembri 1984. aasta otsus kohtuasjas 106/83:
         Sermide, EKL 1984, lk 4209, punkt 28, ja 28. juuni 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑174/89: Hoche, EKL 1990, lk I‑2681, punkt 25;
         Üldkohtu 14. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑311/94: BPB de Eendracht vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑1129, punkt 309). Proportsionaalsuse põhimõte aga nõuab, et institutsioonide aktid ei oleks kaugemale
         ulatuvad sellest, mis on asjassepuutuvate õigusnormidega taotletavate õiguspäraste eesmärkide saavutamiseks sobiv ja vajalik,
         ning juhul, kui on võimalik valida mitme sobiva meetme vahel, tuleb rakendada kõige vähem piiravat meedet, tekitatud piirangud
         peavad olema vastavuses seatud eesmärkidega (Euroopa Kohtu 13. novembri 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑331/88: Fedesa jt,
         EKL 1990, lk I‑4023, punkt 13, ja 5. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑180/96: Ühendkuningriik vs. komisjon, EKL 1998, lk I‑2265, punkt 96).
      
      236    Vastupidi sellele, mida väidab Areva, määras komisjon käesolevas asjas vaidlustatud otsuses kindlaks Areva T & D SA ja Alstomi
         vastava vastutuse osa asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004
         ja seega nende osa trahvis, mille nad on kohustatud solidaarvõlgnikena komisjonile tasuma. Nimelt, nagu on juba tuvastatud
         eespool punktis 215, tuleb asuda seisukohale, et kui vaidlustatud otsuses ei ole märgitud teisiti, vastutavad Areva T & D SA
         ja Alstom asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004 võrdsetes
         osades, millest tuleneb, et nende vastav osa solidaarselt tasumisele kuuluvas trahvis on põhimõtteliselt 50%. Kuna need asjaolud
         on tuletatavad vaidlustatud otsusest endast, ei saa väita, et komisjon delegeeris käesolevas asjas siseriiklikule kohtule
         või vahekohtule osa talle antud pädevusest tuvastada ja karistada EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumisi.
      
      237    Kuna uuritavad väited ja argumendid tuginevad väärale eeldusele, tuleb need põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      238    Järelikult tuleb tagasi lükata Alstomi ja kontserni Areva äriühingute kõik väited ja argumendid vaidlustatud otsuse artikli 2
         punktis c Alstomile ja Areva T & D SA‑le määratud solidaarselt tasumisele kuuluva 53 550 000 euro suuruse trahvi kohta, mille
         kohaselt on rikutud EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reegleid, EÜ artiklit 7,
         õiguskindluse, võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtet, õigust tõhusale kohtulikule kaitsele, karistuste individuaalsuse
         põhimõtet ning põhjendamiskohustust. 
      
      239    Teiseks jääb veel üle uurida väidet EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reeglite
         rikkumise kohta summa osas 25 500 000 eurot, mille tasumise eest vastutasid vaidlustatud otsuse artikli 2 punkti c kohaselt
         solidaarselt kontserni Areva äriühingud.
      
      240    Vaidlustatud otsuse põhjendustes 370 ja põhjenduse 371 punktis c tuvastas komisjon, et kontserni Areva äriühinguid võis pidada
         isiklikult vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004,
         kuna nad juhtisid seda ettevõtet otseselt või kaudselt rikkumise toimepanemise ajal ja kuna nad moodustasid ühe majandusüksuse
         konkurentsiõiguse tähenduses. 
      
      241    Eespool punktides 134 ja 205 viidatud kohtupraktikast tuleneb, et komisjon ei ole rikkunud õigusnorme, kui ta asus seisukohale,
         et ettevõtte rikkumise eest võib tekkida isiklik vastutus äriühingutel, kes juhtisid seda ettevõtet otseselt või kaudselt
         ajal, mil rikkumine toime pandi. Kontserni Areva äriühingud ei vaielnud käesolevas väites vastu sellele, et Areva T & D SA
         ja Areva T & D AG juhtisid otseselt asjassepuutuvat ettevõtet 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004, vaid ainult sellele,
         et Areva ja Areva T & D Holding juhtisid seda sama ettevõtet kaudselt oma 100% osalusega T & D sektoris tegutsevate tütarettevõtjate
         kaudu. Kuid eespool punktides 144−152 esitatust tuleneb, et komisjon ei ole rikkunud õigusnormi, tuvastades, et perioodil
         9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004 kasutasid Areva ja Areva T & D Holding ka tegelikult oma kontrolliõigust Areva T & D SA
         ja Areva T & D AG üle ja otsustasid, kuidas viimased turul tegutsevad.
      
      242    Seega ei saa nõustuda argumendiga, et komisjon rikkus EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53 tulenevaid trahvide solidaarse
         tasumise reegleid summa osas 25 500 000 eurot, mille tasumise eest omistas komisjon vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c
         kontserni Areva äriühingutele solidaarvastutuse. 
      
      243    Seetõttu tuleb põhjendamatuse tõttu tagasi lükata väited ja argumendid, milles hagejad vaidlevad vastu solidaarselt tasumisele
         kuuluvale trahvile, mis neile määrati vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c.
      
       Kaitseõiguse tagamise põhimõtte ja määruse nr 1/2003 artikli 27 lõike 1 rikkumine 
      –       Poolte argumendid
      244    Seitsmendas väites leiab Alstom, et komisjon on vaidlustatud otsuses rikkunud kaitseõiguse tagamise põhimõtet ja määruse nr 1/2003
         artikli 27 lõiget 1, sest vaidlustatud otsuses talle süüks pandu ei olnud kooskõlas vastuväiteteatises esitatud vastuväidetega.
         Ta arvab, et ta ei saanud esitada oma seisukohta talle vaidlustatud otsuses omistatud „ainuvastutuse” kohta asjassepuutuva
         ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992, kuna vastuväiteteatise lõikes 337
         oli komisjon täheldanud, et selle eest vastutab ta „solidaarselt” Areva T & D SA ja Areva T & D AG‑ga.
      
      245    Komisjon vaidleb Alstomi argumentidele vastu ja palub väide tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      246    Igas menetluses, mis võib lõppeda karistuse määramisega, eriti trahvi või karistusmakse määramisega, on kaitseõiguste tagamine
         liidu õiguse aluspõhimõte, mida tuleb järgida ka haldusmenetluses (Euroopa Kohtu 13. veebruari 1979. aasta otsus kohtuasjas 85/76:
         Hoffmann-La Roche vs. komisjon, EKL 1979, lk 461, punkt 9, ja 2. oktoobri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑176/99 P: ARBED vs. komisjon, EKL 2003, lk I‑10687, punkt 19; eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 44).
      
      247    Kaitseõiguste tagamine nõuab, et huvitatud ettevõtjal võimaldatakse haldusmenetluse käigus esitada tõhusalt oma seisukoht
         nende väidetavate faktide, asjaolude ja dokumentide tõelevastavuse ning asjakohasuse kohta, millele komisjon viitab, et toetada
         oma väidet konkurentsiõiguse rikkumise toimepanemise kohta (Euroopa Kohtu 7. juuni 1983. aasta otsus liidetud kohtuasjades 100/80−103/80:
         Musique Diffusion française jt vs. komisjon, EKL 1983, lk 1825, punkt 10, ja eespool punktis 61 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 66).
      
      248    Selle kohta sätestab määrus nr 1/2003, nagu enne selle kehtima hakkamist määrus nr 17, et pooltele tuleb saata vastuväiteteatis,
         milles on selgelt nimetatud kõik olulised asjaolud, millele komisjon selles menetluse etapis tugineb. Seda võib siiski teha
         kokkuvõtvalt ja otsus ei pea olema ilmtingimata vastuväiteteatise täpne koopia (eespool punktis 247 viidatud kohtuotsus Musique
         Diffusion française jt vs. komisjon, punkt 14, ja eespool punktis 61 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 67), sest vastuväiteteatis on ettevalmistav dokument, mille faktilised ja õiguslikud hinnangud on üksnes
         esialgsed (vt eespool punktis 61 viidatud Euroopa Kohtu kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 67 ja seal viidatud kohtupraktika; vt selle kohta ka Euroopa Kohtu 10. juuli 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑413/06 P:
         Bertelsmann ja Sony Corporation of America vs. Impala, EKL 2008, lk I‑4951, punkt 63 ja seal viidatud kohtupraktika). Seetõttu võib ja isegi peab komisjon arvestama haldusmenetlusest
         tulenevate asjaoludega, et muu hulgas loobuda põhjendamata vastuväidetest (eespool punktis 247 viidatud kohtuotsus Musique
         Diffusion française jt vs. komisjon, punkt 14, ja eespool punktis 61 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 67).
      
      249    Käesolevas väites leiab Alstom, et komisjon on rikkunud kaitseõiguste tagamise põhimõtet, kuna ta loobus vaidlustatud otsuses
         vastuväitest, mille ta oli vastuväiteteatise lõikes 337 Areva T & D SA ja Areva T & D AG suhtes esitanud ja milles ta pidas
         neid äriühinguid isiklikult vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni
         6. detsembrini 1992.
      
      250    Komisjon, kes vaidleb vastu Alstomi argumendile, et ta ei andnud viimasele teada, et peab teda ainsana vastutavaks rikkumise
         eest perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992, väidab, et vastuväiteteatise lõikest 337, lugedes seda koos lõikega 331,
         nähtub, et ta kavatses pidada Alstomi ainsaks vastutavaks isikuks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil
         15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992. Seda vastuväidet arvestades tuleb kõigepealt uurida, kas see argument on põhjendatud.
         
      
      251    Vastuväiteteatise lõikes 331 meenutas komisjon Euroopa Kohtu ja Üldkohtu kohtupraktikat selle kohta, et eeldatakse, et emaettevõtja
         vastutab tema tütarettevõtjale süüks pandava konkurentsivastase tegevuse eest, kui see emaettevõtja esindab kogu või peaaegu
         kogu tütarettevõtja kapitali. 
      
      252    Vastuväiteteatise lõikes 336 märkis komisjon, et Alstom ja tema õiguslikud ja majanduslikud eelkäijad esindasid kogu või peaaegu
         kogu nende üksuste kapitali, kes osalesid vastuväiteteatises kirjeldatud koostöös ja kelleks olid esiteks Alsthom SA (Prantsusmaa),
         GEC Alsthom SA, Kléber Eylau, GEC Alsthom T & D SA ja Alstom T & D SA, kelle õiguslik ja majanduslik eelkäija oli Areva T&D
         SA, ning teiseks Sprecher Energie, GEC Alsthom T&D, Alstom T & D AG, Alstom Power (Schweiz) ja Alstom AG (Šveits), kelle õiguslik
         ja majanduslik eelkäija oli Areva T & D AG. 
      
      253    Vastuväiteteatise lõikes 337 märkis komisjon, et vastuväiteteatise lõikes 331 välja toodud põhjustel kavatseb ta pidada Alstomit,
         Areva T & D SA‑d ja Areva T & D AG‑d ühiselt ja solidaarselt vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest
         perioodil 15. aprillist 1988, st kuupäevast, mil see ettevõte liitus kokkuleppega GQ ja kokkuleppega EQ, kuni 8. jaanuarini
         2004, st kuupäevani, mil kontsern Alstom andis oma „T & D tegevussektori” üle kontsernile Areva.
      
      254    Arvestades vastuväiteteatise lõike 337 selget sõnastust, tuleb asuda seisukohale, et Alstom on õigesti väitnud, et vastuväiteteatises
         väljendab komisjon kavatsust pidada Areva T & D SA‑d ja Areva T & D AG‑d isiklikult vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte rikkumises
         osalemise eest ja eelkõige perioodi osas 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992. Kuna vaidlustatud otsuses peab komisjon
         ainult Alstomit vastutavaks rikkumise eest sel perioodil, loobub ta sisuliselt vastuväitest, mille ta esialgu vastuväiteteatises
         Areva T & D SA ja Areva T & D AG vastu esitas, ning seega ei ole vaidlustatud otsus vastuväiteteatisega vastavuses. 
      
      255    Toimikust tuleneb, et oma vastustes vastuväiteteatisele esitasid kontserni Areva äriühingud täiendavat teavet, mis tõendas
         Areva T & D SA ja Areva T & D AG vastu esitatud vastuväidete põhjendamatust. Nimelt tuleneb vaidlustatud otsuse põhjendusest 344,
         millele komisjon tugineb, et ta võttis arvesse seda, et vastuväiteteatisele esitatud vastustes avaldasid kontserni Areva äriühingud,
         et vähemalt kuni 1993. aastani tuleb rikkumise eest vastutavaks pidada ainult Alstomi, sest kontserni Alstom üksused kontrollisid
         otseselt T & D alast tegevust ajavahemikul 1988. aastast kuni 1993. aastani, kuni asutati Alstom T & D SA eelkäija GEC Alsthom
         T & D SA. Vaidlustatud otsuse põhjendustes 20, 357 ja 366 tuvastas komisjon, et varem – st 7. detsembril 1992, mil kontserni
         Alstom GIS-alane tegevus Prantsusmaal anti üle Kléber Eylaule, ja 22. detsembril 2003, mil kontserni Alstom GIS-alane tegevus
         Šveitsis anti üle Alstom (Schweiz) Services’ile – Areva T & D SA ja Areva T & D AG oma sel ajal kantud ärinimede all veel
         ei eksisteerinud, ning järeldas seetõttu vaidlustatud otsuse põhjendustes 358 ja 371, et neid äriühinguid ei saa pidada isiklikult
         vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992.
      
      256    Seega tuleb uurida, kas Alstomi vastutus tekkis asjaolu tõttu, et komisjon loobus vaidlustatud otsuses pidamast Areva T & D SA‑d
         ja Areva T & D AG-d isiklikult vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni
         6. detsembrini 1992.
      
      257    Arvestades eespool punktides 205 ja 215 viidatud tagajärgi, mis tekivad seoses trahvi solidaarse tasumise kohustusega, tuleb
         asuda seisukohale, et asjaolu, et vaidlustatud otsuses peeti ainult Alstomit vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse
         eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992, muutis tema õiguslikku olukorda, ja et seetõttu mõjus
         eespool punktis 254 välja toodud erinevus vastuväiteteatise ja vaidlustatud otsuse vahel talle kahjulikult. Nimelt, loobudes
         pidamast Areva T & D SA‑d ja Areva T & D AG‑d isiklikult vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil
         15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992 ja seega loobudes neile Alstomiga solidaarse vastutuse omistamisest trahvi osas,
         mis selle perioodi eest tasuda tuli, pani komisjon lõplikult kogu vastutuse ja seega trahvi tasumise kohustuse Alstomile,
         kuigi trahvi maksmise eest solidaarse vastutuse korral oleks iga solidaarvõlgnik, arvestades ka teisi solidaarvõlgnikke, pidanud
         lõpuks maksma ainult teatud osa solidaarselt tasumisele kuuluvast trahvist.
      
      258    Kuna vastuväiteteatis on ajutist laadi, võis komisjon käesolevas asjas tõesti loobuda selles T & D SA ja Areva T & D AG vastu
         esitatud vastuväitest, arvestades Areva poolt haldusmenetluses esitatud täiendavat teavet, mis seda õigustas. Kuid kuna see
         loobumine oli Alstomile kahjulik, võis seda teha ainult nii, et viimasele antakse võimalus selles küsimuses tõhusalt oma seisukoht
         esitada.
      
      259    Vastuväiteteatise vastuses kontserni Areva äriühingute poolt esitatud tähelepaneku kohta, et ainult Alstomit tuleks pidada
         vastutavaks asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992 (vt eespool
         punkt 255), märkis komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 344, et Alstom tunnistas vastuväiteteatise vastuses sõnaselgelt,
         et tal oli võimalus tutvuda kontserni Areva äriühingute vastusega vastuväiteteatisele vastavalt tingimustele, milles kontsern
         Alstom ja kontsern Areva võõrandamislepingus kokku olid leppinud, ja et ta käsitles detailselt kontserni Areva kinnitusi vastutuse
         kohta. Ta lisas, et 18. ja 19. juuli 2006. aasta ärakuulamisel oli nii Alstomil kui kontserni Areva äriühingutel võimalus
         korrata oma vastavaid argumente ja vastata teiste osaliste argumentidele. Vaidlustatud otsuse põhjendustes 345–347 tõi komisjon
         esile argumendid, mis Alstom oli esitanud oma vastuses vastuväiteteatisele. Põhjenduses 347 rõhutas ta, et Alstom eitas GIS-alasest
         tegevusest või enne 1993. aastat sellega seotud kartellist osavõtmist, sest „T & D divisjon”, mis hiljem nimetati ümber „T & D
         tegevussektoriks” (kuhu kuulusid Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG), oli alati tegutsenud turul sõltumatu ettevõttena nii
         enne kui pärast seda, kui sellest äriühing moodustati, ja et ta tema arvates peaks rikkumise eest vastutama ainult „T & D
         tegevussektor” ja seega Areva T & D SA ja Areva T & D AG.
      
      260    Alstom ei vaidle vastu vaidlustatud otsuse põhjenduses 344, 345 ja 347 esitatule. See näitab õiguslikult piisavalt, et Alstom
         võis juba enne vaidlustatud otsuse vastuvõtmist esitada oma seisukoha tema ainuvastutuse põhimõtte kohta asjassepuutuva ettevõtte
         osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992, kuna ta oli teadlik kontserni Areva äriühingute
         poolt vastuväiteteatisele esitatava vastuse argumentidest. Sellest tuleneb ka, et Alstomil oli võimalus esitada põhjendus
         selle kohta, miks ei oleks tulnud loobuda Areva T & D SA ja Areva T & D AG vastu vastuväiteteatises esialgu esitatud vastuväitest.
         
      
      261    Seda kinnitab ärakuulamise eest vastutava ametniku 15. jaanuari 2007. aasta lõplik aruanne, milles on märgitud, et arvestades
         vastuväiteteatisele esitatud kirjalikke vastuseid ja sellele järgnenud kirjavahetust ning ärakuulamise tulemusi, vähendati
         Areva T & D SA ja Areva T & D AG rikkumise kestust, nagu seda oli kirjeldatud vastuväiteteatises, ja et käesolevas asjas järgiti
         kõigi menetlusosaliste õigust olla ära kuulatud. 
      
      262    Kuna on tuvastatud, et Alstom sai tõhusalt esitada selles küsimuses oma seisukoha enne vaidlustatud otsuse vastuvõtmist, tuleb
         asuda seisukohale, et Alstomi kaitseõigusi ei ole rikutud sellega, et vastuväiteteatis ja vaidlustatud otsus ei olnud omavahel
         kooskõlas, sest viimases loobuti Areva T & D SA ja Areva T & D AG isiklikust vastutusest asjassepuutuva ettevõtte osaluse
         eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992.
      
      263    Seega tuleb tagasi lükata Alstomi poolt tema seitsmendas väites esitatud argument, et rikutud on kaitseõiguste tagamise põhimõtet
         ja määruse nr 1/2003 artikli 27 lõiget 1.
      
       Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b ja c määratud trahvi põhisumma suurendamine
         50%
      
      –       Poolte argumendid
      264    Viiendas väites, mis on jagatud kolme ossa, vaidleb Alstom vastu sellele, et komisjon suurendas vaidlustatud otsuse artikli 2
         punktides b ja c talle määratud trahvi põhisummat 50% raskendavate asjaolude esinemise tõttu, sest asjassepuutuval ettevõttel
         oli kartelli „Euroopa sekretärina” eestvedaja roll. 
      
      265    Alstomi esitatud viienda väite esimene osa puudutab viga komisjoni hinnangus, mille kohaselt oli asjassepuutuval ettevõttel
         kartelli „Euroopa sekretärina” eestvedaja roll.
      
      266    Alstom on nõus, et asjassepuutuv ettevõte täitis kartelli „Euroopa sekretäri” rolli „perioodil, mis algas umbes 2000. aasta
         paiku ja kestis kuni 2004. aastani”. Ta möönab ka, et „[asjassepuutuva ettevõtte kartelli „Euroopa sekretäri” roll] võis talle
         anda keskse või „kontaktisiku” rolli” kartellis ja et „on ilmselge, et asjaolu, et teabe tsentraliseerimine ja/või jagamine
         aitas kaasa kartelli toimimise tõhusamaks muutmisele”. Ta ei vaidle vastu, et „Euroopa sekretäri” roll tähendas „Euroopa osaliste
         vahel ning nende ja Jaapani [osaliste] vahel teadete tsentraliseerimist, kogumist ja vahetamist, [GIS] projektide jagamist
         vastavalt osalistelt saadud teatamisformularidele ja mehhaaniliste põhimõtete (kvootide) kohaldamist või ka teatud, kuid mitte
         kõigi koosolekute sisulist juhtimist”. Lõpuks möönab ta ka, et kartelli „Euroopa sekretärina” „[…] märkis ta üles iga osalise
         kvootide muutuse nii [GIS] projektide jagamise tulemuse kui klientidelt tellimuste saamise kajastamiseks”. 
      
      267    Kuid Alstom leiab, et „Euroopa sekretäri” ülesannete täitmise eest ei saa talle omistada eestvedaja rolli, sest nagu tuleneb
         ka vaidlustatud otsusest ja komisjoni toimiku materjalidest, täitis ta neid teiste kartelli liikmete nõudmisel, esiteks ajutiselt
         2000. aasta ja 2002. aasta märtsi vahelisel perioodil ja seejärel alaliselt pärast viimati nimetatud kuupäeva. Lisaks tuleneb
         vastuväiteteatisest, vaidlustatud otsusest ja komisjoni toimikust, et „Euroopa sekretäri” ülesanded olid puhtalt administratiivsed
         ja et need ei andnud asjassepuutuvale ettevõttele olulisemat rolli kui oli teistel kartelli liikmetel selle eestvedajana või
         algatajana.
      
      268    Alstomi esitatud viienda väite teine osa puudutab sisuliselt suuniste punkti 2 kolmanda taande ja põhjendamiskohustuse rikkumist.
         Asjaolusid, mida tavaliselt suuniste punkti 2 kolmanda taande tähenduses eestvedaja rolli määratlemisel arvesse võetakse,
         käesolevas asjas kas ei esinenud või need esinesid kõigi kartelli liikmete puhul. Esiteks ei esinenud käesolevas asjas osa
         asjaolusid, mis on rikkumise eestvedajaks kvalifitseerimisel määrava tähtsusega. Alstom ei ole ähvardanud konkurente, kes
         kartellis ei osalenud, ega teinud ka otsust kartelli laiendamise kohta või selle suhete kohta kolmandate isikutega. Ta ei
         teostanud ka järelevalvet selle üle, kas kartelli liikmed selle reeglitest kinni peavad. Tema positsioon asjassepuutuval turul
         ei olnud eelistatud võrreldes teiste äriühingutega, nagu Siemens ja ABB, kellel olid suuremad turuosad kui temal, ja see ei
         võimaldanud tal ka avaldada konkurentidele survet. Alstomit ei saa ka kohtupraktikat arvestades pidada kartelli või selle
         toimimisreeglite väljamõtlejaks või kontseptsiooni koostajaks, sest esimesele kokkuleppele, mis sõlmiti 1988. aastal, kirjutasid
         alla üheksa Euroopa äriühingut ja nad organiseerisid kartelli tegevust ühiselt. Teiseks ei olnud teatud asjaolud, mis iseloomustavad
         eestvedaja rolli, omased mitte ainult Alstomile, vaid neid jagasid kõik või teatud teised kartelli liikmed. Nii võis kartelli
         strateegiakoosolekute ettevalmistamist – „juhtimise” koosolekute taset, kus arutati kartelli juhtimisküsimusi ning Euroopa/Jaapani
         ühiskomitee koosolekute taset – ja nendel osalemist ning osalemise sagedust ette heita nii Alstomile, Siemensile kui ka ABB‑le.
         Töögruppidest ja Euroopa/Jaapani ühiskomitee koosolekute huvides korraldatud iga töögrupi ettevalmistavatest koosolekutest
         võtsid osa kõik kartelli liikmed. Ei ole tõendatud, et Alstom oleks näidanud kartellis üles rohkem initsiatiivi kui teised
         liikmed või et ta oleks tegutsenud sõltumatult näiteks kartellis koodide regulaarse vahetamise küsimuses. Lõpuks, kartelli
         juhiste järgimise, kontrolli ja distsipliini tagas iga selle liige, kes kandis hoolt tema huvide arvessevõtmise eest kartellis,
         või mis puudutas kartelli Jaapani liikmete kohustuste täitmist, siis tagas selle Euroopa komitee. Seda arvestades ei saanud
         komisjon ainult tema „Euroopa sekretäri” rolli tõttu järeldada, et esines raskendav asjaolu, kuna tal oli kartelli toimimises
         suurem roll kui teistel või lausa otsustav roll selle püsimajäämisel. Lisaks ei ole komisjon kohaselt ja piisavalt motiveerinud
         oma põhjendusi, mille kohaselt oli kartelli „Euroopa sekretäril” väga oluline ja tegelikult keskne roll kartelli toimimises,
         sest ta suunas sellesse suuri ressursse ning näitas kartellis üles initsiatiivi. 
      
      269    Alstomi viienda väite kolmandas osas leitakse, et rikutud on võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtet. Komisjon rikkus
         väidetavalt võrdse kohtlemise põhimõtet sellega, et eestvedaja rollist tuletatud raskendava asjaolu seisukohast kohtles ta
         asjassepuutuvat ettevõtet sarnaselt Siemensiga, kuigi viimane ei olnud temaga sarnases olukorras, ja erinevalt ABB‑st ning
         tuvastatud rikkumises osalenud Jaapani ettevõtjatest, kuigi need olid temaga sarnases olukorras. Alstom väidab ka, et sellega,
         et asjassepuutuvat ettevõtet ja Siemensit koheldi sarnaselt, on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet.
      
      270    Kontserni Areva äriühingud vaidlustavad kuuendas väites, mis on jagatud nelja ossa, neile vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c
         määratud trahvi suurendamise selle eest, et neil oli asjassepuutuvas ettevõttes kartelli „Euroopa sekretärina” eestvedaja
         roll.
      
      271    Kontserni Areva äriühingute kuuenda väite esimeses osas leitakse, et rikutud on määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a
         ja suuniste punkti 2, kuna komisjon kvalifitseeris nad eestvedajaks tõendamata, nad täitsid kartelli toimimises juhi või ärgitaja
         rolli. Kuigi asjassepuutuv ettevõtte võttis enda peale „Euroopa sekretärina” administratiivsete ülesannete täitmise ajavahemikul
         1999. aasta lõpust kuni 2004. aasta maini, ei olnud tal aga ühelgi hetkel kartellis juhi või ärgitaja rolli. Nagu nähtub komisjoni
         toimikust, ei andnud asjassepuutuvale ettevõttele antud töökoosolekute sekretäri roll mingit otsustavat mõju kartelli strateegiliste
         küsimuste üle otsustamisel. Neid küsimusi käsitleti kartelli juhtimist puudutavatel koosolekutel, mille eesistujaks oli ABB.
         Lisaks kaotas kartelli Euroopa sekretäri roll aja möödudes oma tähtsuse, kuni seda lausa enam üldse ei tasustatud. Igal juhul
         ei olnud erinevalt Siemensist ja ABB‑st asjassepuutuval ettevõttel turul sellist jõudu, mis oleks tal võimaldanud rikkumise
         eestvedaja olla.
      
      272    Kontserni Areva äriühingute kuuenda väite teine osa puudutab komisjoni hindamisviga nende ülesannete laadi osas, mida asjassepuutuv
         ettevõte kartelli „Euroopa sekretärina” täitis.
      
      273    Kontserni Areva äriühingud nõustuvad, et asjassepuutuv ettevõte „oli tõesti kartelli Euroopa sekretär ajavahemikul 1999. aasta
         lõpust kuni 2004. aasta maini” ja et tal oli „administratiivne […] roll” või „abivahendi roll”, mis „kahtlemata hõlbustas
         kartelli toimimist”. Selle rolli sisu osas möönavad nad, et kartelli „Euroopa sekretär” „[…] hõlbustas teabevahetust” kartellis,
         sest ta tsentraliseeris, kogus ja vahetas teatud teavet kartelli toimimise kohta. Lisaks möönavad nad, et kartelli „Euroopa
         sekretär” „organiseeri[s]” ja „tagas kartelli töökoosolekute sekretariaadi” ning selle ülesande raames pidi ta koostama päevakorra
         vastavalt „sellele, mis kõigi kartelli liikmete aruteludest ja ettepanekutest esile kerkis” ning „kokkuvõtlikult esitama […]
         kartelli liikmete palved ja ettepanekud ning […] arutelude tulemused”, eriti GIS projektide jagamise kohta. Lõpuks tuleneb
         tema esitatud dokumentidest, et kuni „2002. aastani” oli kartelli „Euroopa sekretäril” ka oma roll „[GIS] projektide jagamises”.
      
      274    Kuid kontserni Areva äriühingud on seisukohal, et neid ei saa „Euroopa sekretäri” rolli tõttu pidada eestvedajateks. Komisjon
         on vaidlustatud otsuse põhjenduses 512 vääralt järeldanud, et „Euroopa sekretär” oli kartelli liikmete vahelise suhtlemise
         abivahend ning et ta kutsus kokku ja juhtis koosolekuid, millel selle tegevust ellu viidi. Mis puudutab teabe liikumist kartellis,
         siis ei ole võimalik, et „Euroopa sekretär” toimis Euroopa liikmete vahelise teabeedastajana, sest ligikaudu poole teabest
         vahetasid need liikmed kahepoolselt ning teabe edastamine Euroopa sekretäri kaudu vähenes selgelt pärast 1999. aasta septembrit.
         Edasi, „Euroopa sekretär” ei täitnud pärast kokkuleppes GQ sätestatud süsteemi lõppemist enam koosolekute kokkukutsumise ülesannet.
         Lisaks ei olnud mitte ainult sel sekretäril vormiliste (seire, protokollide koostamine jne) ja rahaliste vahenditega varustamise
         ülesanne, vaid seda täitsid rotatsiooni korras ka teised. Lõpuks on ka ebatäpne väita, et „Euroopa sekretär” oli koosolekute
         eesistuja selles mõttes, et tal olid kartelli juht või ärgitaja, sest tema roll piirdus liikmete palvete ja ettepanekute kogumisega
         ning nendest ja arutelude tulemustest kokkuvõtete tegemisega. Kontserni Areva äriühingud väidavad, et igal juhul on teinud
         komisjon vea, tuvastades vaidlustatud otsuse põhjenduses 513, et sekretäri roll oli väga oluline ja tegelikult kartelli toimimises
         keskse tähtsusega. 2002. aastal, pärast seda, kui Siemens kartellist lahkus, kokkuleppeid GQ ja EG enam ei kohaldatud ning
         kartelli Euroopa sekretäri roll lihtsustus oluliselt. Täpsemalt ei olnud ta siis enam kohustatud ainsana koosolekuid korraldama
         ning tal ei olnud enam hangete teostamise õiguste väljajagamise ülesannet. Seega ei olnud „Euroopa sekretäril” ainult puhtalt
         kartelli liikmete otsuste täitja rolli, vaid ta lihtsustas ainult selle toimimist, ilma et see oleks kartellile hädavajalik.
         
      
      275    Kontserni Areva äriühingute kuuenda väite kolmandas osas argumenteeritakse, et rikutud on võrdse kohtlemise põhimõtet, sest
         komisjon kohtles asjassepuutuvat ettevõtet sarnaselt Siemensiga, kuigi viimane ei olnud temaga sarnases olukorras, ja erinevalt
         ABB‑st ning tuvastatud rikkumises osalenud Jaapani ettevõtjatest, kuigi need olid temaga sarnases olukorras. Väite neljas
         osa puudutab proportsionaalsuse põhimõtte rikkumist seetõttu, et asjassepuutuva ettevõtte toime pandud rikkumise raskuse ja
         kartelli teiste liikmete rikkumise raskuse vahel ei ole piisavalt suurt erinevust, et õigustada neile määratud trahvi põhisumma
         suurendamist 50% võrra. 
      
      276    Komisjon vaidleb Alstomi ja kontserni Areva äriühingute argumentidele vastu ning palub nende väited ja argumendid tagasi lükata.
         
      
      –       Üldkohtu hinnang
      277    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 514 tuvastab komisjon nimelt, et arvestades asjassepuutuva ettevõtte täidetud kartelli „Euroopa
         sekretäri” ülesandeid, oli tal rikkumise eestvedaja roll suuniste punkti 2 kolmanda taande tähenduses. Ta asub vaidlustatud
         otsuse põhjendustes 514 ja 522 seisukohale, et Alstomile määratava trahvi põhisummat tuleb suurendada 50%, mis annab selleks
         summaks 65 020 000 eurot, ja et Areva T & D SA‑le ja teistele kontserni Areva äriühingutele määratava trahvi põhisummat tuleb
         samuti suurendada 50%, mis annab nende vastavateks summadeks 53 550 000 eurot ja 25 500 000 eurot.
      
      278    Kui äriühingud vastutavad EÜ artikli 81 ja/või EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest, milles osales mitu ettevõtet, tuleb
         komisjonil igale äriühingule määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 või määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 alusel määratava trahvi
         põhisumma kindlaksmääramisel uurida selle ettevõtte osalemise suhtelist raskusastet rikkumises, mida vastav äriühing juhtis
         (vt selle kohta eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus Suiker Unie jt vs. komisjon, punkt 623, ja eespool punktis 61 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 92; eespool punktis 219 viidatud 25. oktoobri 2005. aasta kohtuotsus Groupe Danone vs. komisjon, punkt 277). See tähendab eelkõige, et tuleb välja selgitada, milline oli rikkumises iga ettevõtte suhteline roll
         ajal, mil see kas ühe või teise äriühingu juhtimise all rikkumises osales (vt selle kohta eespool punktis 65 viidatud kohtuotsus
         komisjon vs. Anic Partecipazioni, punkt 150; eespool punktis 63 viidatud kohtuotsus Enichem Anic vs. komisjon, punkt 264, ja eespool punktis 219 viidatud 25. oktoobri 2005. aasta kohtuotsus Groupe Danone vs. komisjon, punkt 277). See järeldus tuleneb loogiliselt karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõttest, mida meenutati
         eespool punktis 219 (vt eespool punktis 219 viidatud 25. oktoobri 2005. aasta kohtuotsus Groupe Danone vs. komisjon, punkt 278 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      279    Vastavalt karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõttele näevad suuniste punktid 2 ja 3 ette trahvisumma muutumise
         olenevalt raskendavatest või kergendavatest asjaoludest, mis võivad esineda eraldi iga rikkumises osalenud ettevõtte puhul
         ja äriühingu puhul, kellele selle ettevõtte osaluse saab süüks panna. Täpsemalt on punktis 2 kehtestatud mitteammendav loetelu
         raskendavatest asjaoludest, mida võidakse arvesse võtta.
      
      280    Ühe või mitme ettevõtte tegutsemist keelatud kokkuleppe liidrina tuleb trahvisumma arvutamisel arvesse võtta, kuna sellise
         rolliga ettevõtted peavad võrreldes teiste ettevõtetega kandma selle eest erilist vastutust (eespool punktis 134 viidatud
         kohtuotsus Tokai Carbon jt vs. komisjon, punkt 316, ja eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 281; vt selle kohta ka Üldkohtu 14. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑347/94: Mayr‑Melnhof vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑1751, punkt 291). Suuniste punktis 2 esitatud nende asjaolude mitteammendav loetelu, mis võivad
         õigustada trahvi põhisumma suurendamist, sisaldab kolmandas taandes just ettevõtja „eestvedaja või algataja rolli”.
      
      281    Nagu nähtub ka suuniste punkti 2 kolmanda taande sõnastusest, tuleb eristada mõisteid rikkumise „eestvedaja” ja „algataja”.
         Nimelt on algataja roll seotud kartelli loomise või laiendamisega, kuid eestvedaja roll selle toimimisega (eespool punktis 87
         viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 316). Kuna vaidlustatud otsuse kohaselt on asjassepuutuv ettevõte tegutsenud ainult rikkumise eestvedajana,
         tuleb põhjendamatuse tõttu tagasi lükata Alstomi argumendid, mis on seotud mõistega „algataja”. 
      
      282    Kuna on esitatud argument hindamisvea ja suuniste punkti 2 kolmanda taande rikkumise kohta, tuleb edasi uurida, kas komisjon
         võis käesolevas asja konteksti arvestades õigesti järeldada, et seda, et asjassepuutuval ettevõttel oli kartelli Euroopa sekretäri
         roll, võis pidada rikkumise eestvedaja rolli täitmiseks suuniste punkti 2 kolmanda taande mõttes. Kontrollides, kas asjassepuutuva
         ettevõtte rikkumise eestvedaja rollile ja sellest Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele tekkinud eripärasele vastutusele
         antud hinnang on õiguspärane, peab Üldkohus seetõttu analüüsima ainult faktilisi asjaolusid, millele on vaidlustatud otsuses
         tuginetud kui tõenditele selle rolli kohta.
      
      283    Selleks et ettevõtet oleks võimalik kvalifitseerida eestvedajaks, peab tal olema olnud oluline kartelli käigushoidja roll
         (vt eespool punktis 87 viidatud Üldkohtu otsus BASF vs. komisjon, punkt 374, ja 18. juuni 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑410/03: Hoechst vs. komisjon, EKL 2008, lk II‑881, punkt 423) või isiklik ja konkreetne vastutus selle toimimise eest (vt selle kohta eespool
         punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 300). Seda asjaolu tuleb hinnata üldiselt, arvestades asja konteksti (eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus
         BASF vs. komisjon, punktid 299 ja 373). See roll võib tuleneda sellest, et ettevõte, näidates üles mitut konkreetset initsiatiivi,
         andis spontaanselt kartellile põhitõuke (vt selle kohta eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punktid 348, 370–375 ja 427, ja eespool viidatud kohtuotsus Hoechst vs. komisjon, punkt 426). See võib tuleneda ka kaudsete tõendite kogumist, mis näitavad, et ettevõte pühendus kartelli stabiilsuse
         ja edu tagamisele (vt selle kohta eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 351). Samuti on see nii siis, kui on tuvastatud, et ettevõttel oli kartellis koordinaatori roll ja kui ta
         muu hulgas organiseeris ja varustas personaliga sekretariaati, mis tegeles konkreetselt kartelli tööga (Üldkohtu 9. juuli
         2003. aasta otsus kohtuasjas T‑224/00: Archer Daniels Midland ja Archer Daniels Midland Ingredients vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑2597, punktid 246 ja 247). See on nii ka siis, kui ettevõttel oli keskne roll konkreetselt kartelli
         toimimise tagamisel, näiteks mitme koosoleku organiseerimine, kartelli raames teabe kogumine ja levitamine, teatud liikmete
         esindamine kartellis või kõige sagedamini kartelli toimimise kohta ettepanekute tegemine (vt selle kohta Üldkohtu 8. novembri
         1983. aasta otsus liidetud kohtuasjades 96/82–102/82, 104/82, 105/82, 108/82 ja 110/82: IAZ International Belgium jt vs. komisjon, EKL 1983, lk 3369, punktid 57 ja 58, ja eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punktid 404, 439 ja 461).
      
      284    See, et ettevõte avaldab survet või isegi dikteerib teistele kartelli liikmetele, kuidas peab käituma, ei ole aga tingimus,
         mis peab olema täidetud, et ettevõtte saaks kvalifitseerida kartelli eestvedajaks (eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus
         BASF vs. komisjon, punkt 374). Ettevõtte seisund turul või tema käsutuses olevad ressursid ei ole tõendid rikkumise eestvedaja rolli
         täitmise kohta, kuigi need on osa kontekstist, mida arvestades neid tõendeid tuleb hinnata (vt selle kohta eespool punktis 283
         viidatud kohtuotsus Archer Daniels Midland ja Archer Daniels Midland Ingredients vs. komisjon, punkt 241, ja eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 299).
      
      285    Nagu nähtub ka vaidlustatud otsuse põhjendustest 511–513, võttis komisjon käesolevas asjas arvesse seda, et kartelli „Euroopa
         sekretariaat” toimis kogu kartelli kestuse jooksul ning et selle tegevus püsis hoolimata mitmest kartelli struktuurimuudatusest.
         Sekretariaadil oli palju ülesandeid. Viidates vaidlustatud otsuse põhjendustele 121–123, 131, 132, 142, 147–149, 157–161,
         173, 185 ja 191–198, märgib komisjon, et kartelli „Euroopa sekretariaat” oli kartelli Euroopa liikmeteks olevate ettevõtjate
         ning viimaste ja Jaapani ettevõtjate vahelise teabe vahetamise keskus, et ta oli koosolekute kokkukutsuja ja eesistuja ning
         kvootide arvepidaja. Komisjon leidis, et selle sekretariaadi edastatud teadetest, kokkuleppe GQ ja kokkuleppe EQ tingimustest
         ning kartelli konkreetsest toimimisest nähtub selgelt, et kartelli „Euroopa sekretäril” oli väga oluline roll. Näidates üles
         initsiatiivi ja investeerides kartelli suuri ressursse, osutas „Euroopa sekretär” kartellile suure teenuse ja panustas eriti
         selle heasse toimimisse.
      
      286    Seega tuleb esiteks kontrollida, kas arvestades ainult neid faktilisi asjaolusid, mis on vaidlustatud otsuses välja toodud
         ja mida Alstom või kontserni Areva äriühingud ei vaidlustanud (vt eriti eespool punktid 266 ja 273), võis komisjon määruse
         nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a ja suuniste punkti 2 kolmandat taanet rikkumata või hindamisviga tegemata tuvastada,
         et asjassepuutuval ettevõttel oli rikkumise eestvedaja roll, sest alates 1999. aasta lõpust kuni 11. maini 2004 täitis ta
         kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid, nagu on märgitud vaidlustatud otsuse põhjenduses 147.
      
      287    Selle kohta tuleb märkida, et kartelli „Euroopa sekretäri” ülesannete täitmine andis sellele kohale liidri positsiooni kartelli
         koordineerimisel ja igal juhul ka kartelli konkreetse toimimisega tegelemisel. Nagu komisjon vaidlustatud otsuses õigesti
         järeldas, oli „Euroopa sekretär” kartelli liikmete vaheline kontaktisik ja tal oli määrava tähtsusega roll kartelli konkreetse
         toimimise tagamisel, sest ta hõlbustas teabevahetust kartellis, kogus, pani kokku ja vahetas teiste kartelli liikmetega olulist
         teavet kartelli toimimise kohta ja muu hulgas teavet GIS projektide kohta, sest ta organiseeris töökoosolekuid ja tagas nende
         protokollimise ning vahetevahel muutis koode, et varjata kartelli koosolekuid või kontakte. Lisaks võis komisjon asuda vaidlustatud
         otsuse põhjendustes 147 ja 513 õigesti seisukohale, et kartelli „Euroopa sekretariaadi” ülesannete täitmine oli oluline vastutus,
         mis eeldas oluliste ressursside olemasolu nii kulutatud aja kui kasutatud personali mõttes. Ilma selle sekretariaadi tagatud
         koordineerimise ja keskse organiseerimiseta ei oleks kartell, arvestades selle keerukust, kindlasti saanud nii tõhusalt toimida.
         Lisaks, arvestades, et vastu ei ole vaieldud sellele, et asjassepuutuv ettevõte täitis neid ülesandeid pikka aega, alates
         1999. aasta lõpust kuni 8. jaanuarini 2004, võis komisjon õigesti järeldada, et sellel ettevõttel oli käesolevas asjas oluline
         kartelli käigushoidja roll ja ta kvalifitseerus seega rikkumise eestvedajaks suuniste punkti 2 kolmanda taande tähenduses.
      
      288    Seda järeldust ei sea kahtluse alla Alstomi ja kontserni Areva äriühingute muud argumendid. 
      
      289    Esiteks tuleb märkida, et Alstom ei saa vaidlustatud otsust kritiseerida nii, et ta tugineb vastuväiteteatises esitatud teatud
         faktilistele ja õiguslikele asjaoludele (vt eespool punkt 264). Selle kohta piisab, kui meenutada, et vastuväiteteatis on
         ettevalmistav dokument, mille faktilised ja õiguslikud hinnangud on üksnes esialgsed (vt eespool punkt 248).
      
      290    Edasi, mis puudutab rikkumise eestvedajaks kvalifitseerimise kriteeriume, mis ei ole käesolevas asjas väidetavalt täidetud,
         st nende konkurentide ähvardamine, kes kartellis ei osale, otsuste tegemine kartelli laiendamise kohta või selle suhete kohta
         kolmandate isikutega või reeglite väljamõtlemine või kontseptsiooni koostamine, siis tuleb märkida, et need puudutavad kartelli
         loomist või laiendamist ja seega „rikkumise algataja” rolli, nagu meenutati eespool punktis 281. Seega, kuigi need asjaolud
         võivad olla määrava tähtsusega selleks, et tuvastada, et ettevõte õhutas või julgustas teisi ettevõtjaid kartelli looma või
         sellega ühinema, ja seega selleks, et kvalifitseerida ta „rikkumise algatajaks” suuniste punkti 2 kolmanda taande mõttes (vt
         selle kohta eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punktid 316 ja 321), ei ole need määrava tähtsusega ettevõtte rikkumise eestvedajaks kvalifitseerimisel, sel juhul
         piisab, nagu käesolevas asjas, kui on tõendatud, et asjassepuutuval ettevõttel oli ühel või teisel viisil oluline kartelli
         käigushoidja roll (vt eespool punkt 283).
      
      291    Lisaks, isegi kui eeldada, et asjassepuutuval ettevõttel ei olnud majanduslikku võimsust või piisavat autoriteeti, et kartelli
         reeglitest kinnipidamise üle järelevalvet teostada ja seda tagada, ei piisa sellest, et välistada tema rikkumise eestvedaja
         rolli suuniste punkti 2 kolmanda taande mõttes. Nagu nähtub ka eespool punktides 283 ja 284 viidatud kohtupraktikast, ei sega
         asjaolu, et asjassepuutuv ettevõte ei pruukinud olla suuteline teistele kartelli liikmetele peale suruma teatud käitumisviisi,
         teda ühel või teisel viisil täitmast pika aja jooksul administratiivset laadi kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid, nagu
         käesolevas asjas, mille kaudu tal oli oluline kartelli käigushoidja roll, mis võimaldas kartellil stabiilselt ja tõhusalt
         toimida. 
      
      292    Mis puudutab Alstomi argumente, et kartelli „Euroopa sekretäri” rolli suruti asjassepuutuvale ettevõttele peale „2000. aasta
         kandis”, siis tuleb märkida, et neid ei toeta käesoleva kohtuasjas toimikus olev ükski tõend ning neid ei toeta ka S‑i 15. septembri
         2006. aasta avaldus (vt eespool punkt 23) ega vaidlustatud otsuse põhjendused 147 ja 191, millele Alstom selles küsimuses
         viitab. Lisaks ei välista Alstomi argumendid, et asjassepuutuv ettevõte ei võtnud kartelli „Euroopa sekretäri” rolli spontaanselt
         üle või et ta pidi nende ülesannete täitmisel järgima kartellis eelnevalt kindlaks määratud reegleid, et asjassepuutuval ettevõttel
         oli kartelli eestvedaja roll. Selles küsimuses on määrava tähtsusega see, et asjassepuutuv ettevõte täitis ka tegelikult pika
         aja jooksul kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid 1999. aasta lõpust kuni 8. jaanuarini 2004 ehk umbes neli aastat ja kaks
         kuud, ja et seetõttu oli tal liidri positsioon kartelli koordineerimisel ja selle konkreetsel toimimisel.
      
      293    Samuti ei ole argumendid, mille kohaselt kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid ei täitnud ainult asjassepuutuv ettevõte,
         vaid et vastavalt kartelli reeglitele võisid teised ettevõtted omavahel otse teatud teavet vahetada, korraldada kartelli koosolekuid,
         eriti kartelli juhtimise teemal, või kartelli tingimusi rakendada, eriti GIS projektide teostamiseks andmise osas, ilma et
         nad oleksid pidanud kartelli „Euroopa sekretäri” teenuseid kasutama, sellised, mis seaksid kahtluse alla komisjoni seisukoha,
         et asjassepuutuval ettevõttel oli kartellis rikkumise eestvedaja roll, sest ta täitis pika aja jooksul kõiki kartelli „Euroopa
         sekretäri” ülesandeid. Vaidlustatud otsuse põhjendused 120, 122, 149, 152, 157, 162, 180, 182, 185, 194, 197, 205 ja 207,
         millele Alstom viitab, ega käesoleva kohtuasja toimiku materjalid ei võimalda samuti järeldada, et ABB või mõni muu kartellis
         osalenud ettevõtja, kellel formaalselt „Euroopa sekretäri” rolli ei olnud, oleks tegelikult kartelli toimimise korraldamisse
         sisuliselt identselt sekkunud, ja seda sageduse või kestuse või olulisuse või intensiivsuse seisukohast. Lisaks, kui eeldada,
         et teistel kartellis osalenud ettevõtjatel, eriti ABB‑l, oli samuti oluline roll kartelli üldise strateegia määratlemisel
         või kartellis autoriteetse positsiooni omamisel, võib see õigustada seda, et uuritakse ka nende vastutust kartelli toimimises,
         sest nad olid rikkumise eestvedajad, kuid see ei saa mingil juhul seada kahtluse alla komisjoni järeldust, et asjassepuutuval
         ettevõttel oli kartellis „rikkumise eestvedaja” roll, sest ta täitis pika aja jooksul kõiki kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid
         (vt selle kohta eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 376).
      
      294    Seega tuleb asuda seisukohale, et komisjon võis ilma määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a ja suuniste punkti 2 kolmandat
         taanet rikkumata ega hindamisviga tegemata jõuda järeldusele, et kartelli „Euroopa sekretäri” ülesannete kestva täitmisega
         1999. aasta lõpust kuni 11. maini 2004 oli asjassepuutuval ettevõttel rikkumise eestvedaja roll. 
      
      295    Lisaks, kuna vaidlustatud otsuse põhjendustest 512 ja 513 tuleneb selgelt komisjoni põhjenduskäik, mida järgides ta asjassepuutuva
         ettevõtte rikkumise eestvedajaks kvalifitseeris ja milles lähtutakse nii selle ettevõtte koordineerija rollist kui tema kesksest
         rollist konkreetselt kartelli toimimise tagamisel, on vaidlustatud otsus õiguslikult piisavalt põhjendatud eespool punktis 283
         viidatud kohtupraktika tähenduses. Seega tuleb põhjendamatuse tõttu tagasi lükata Alstomi argument, et vaidlustatud otsus
         on selles küsimuses puudulikult põhjendatud. Lisaks, nagu märgib õigesti ka komisjon, tuleneb Alstomi enda esitatud dokumentidest,
         et ta sai aru arutluskäigust, mille komisjon vaidlustatud otsuses asjassepuutuva ettevõte rikkumise eestvedajaks kvalifitseerimisel
         esitas. 
      
      296    Mis puudutab võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtte rikkumise argumenti, siis vaidlustatakse sellega sisuliselt
         Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele määratud trahvi põhisumma 50% suurendamine.
      
      297    Vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale peab eespool punktis 235 meenutatud võrdse kohtlemise või diskrimineerimiskeelu põhimõtte
         järgimisel arvestama seaduslikkuse põhimõttega, mille kohaselt ei saa keegi enda huvides tugineda kolmanda isiku kasuks toime
         pandud õigusnormi rikkumisele (vt selle kohta Euroopa Kohtu 4. juuli 1985. aasta otsus kohtuasjas 134/84: Williams vs. kontrollikoda, EKL 1985, lk 2225, punkt 14 ja seal viidatud kohtupraktika; Üldkohtu 14. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas
         T‑308/94: Cascades vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑925, punkt 259, ja eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus LR AF 1998 vs. komisjon, punkt 367).
      
      298    Lisaks nõuab eespool punktis 235 meenutatud proportsionaalsuse põhimõtte järgimine, et trahv ei oleks liiga suur võrreldes
         selle eesmärgiga, milleks on konkurentsiõiguse sätetest kinnipidamine, ja et konkurentsiõiguse rikkumise eest määratud trahvi
         summa oleks proportsionaalne rikkumisega, mida hinnatakse tervikuna, võttes arvesse muu hulgas selle raskust (Üldkohtu 6. oktoobri
         1994. aasta otsus kohtuasjas T‑83/91: Tetra Pak vs. komisjon, EKL 1994, lk II‑755, punkt 240; 8. juuli 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑67/00, T‑68/00, T‑71/00 ja T‑78/00:
         JFE Engineering jt vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑2501, punkt 532, ja 12. septembri 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑30/05: Prym ja Prym Consumer vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 224).
      
      299    Rikkumise raskusastme hindamisel tuleb arvestada suure hulga selliste teguritega, mille laad ja tähtsus erinevad sõltuvalt
         rikkumise liigist ja rikkumise erilistest asjaoludest (eespool punktis 247 viidatud kohtuotsus Musique diffusion française
         jt vs. komisjon, punkt 120, ja eespool punktis 298 viidatud kohtuotsus JFE Engineering jt vs. komisjon, punkt 532).
      
      300    Samuti tuleb meenutada, et ettevõtted, kes osalevad pikaaegses rikkumises, võivad rikkumise eestvedaja rolli täita vaheldumisi
         erinevatel perioodidel, nii et ei saa välistada, et iga ettevõtte ja tema tegevuse eest vastutava äriühingu suhtes võidakse
         kohaldada eestvedaja rollist tulenevat raskendavat asjaolu (eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus BASF vs. komisjon, punkt 460).
      
      301    Selleks et kontrollida, kas võrdse kohtlemise põhimõtet on rikutud, tuleb võrrelda seda, kuidas „rikkumise eestvedaja” rollist
         tuleneva raskendava asjaolu seisukohast koheldi ühelt poolt Alstomit ja kontserni Areva äriühinguid ja teiselt poolt Siemensit,
         ABB‑d või äriühinguid, mis juhtisid rikkumises osalenud Jaapani ettevõtteid.
      
      302    Kõigepealt tuleb asuda seisukohale, et arvestades seda raskendavat asjaolu, suurendati Alstomi ja kontserni Areva äriühingute
         trahvi põhisummat 50% – mis on identne Siemensi suhtes kohaldatuga – seetõttu, et asjassepuutuv ettevõte, nagu ka Siemensi
         juhitav ettevõte, täitis pika aja jooksul kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid. Alstom kritiseerib täpsemalt seda sarnast
         kohtlemist, väites, et asjassepuutuva ettevõtte olukord erines Siemensi juhitud ettevõtte omast, kuna ta täitis kartelli „Euroopa
         sekretäri” ülesandeid kaks korda lühema aja jooksul kui Siemensi juhitud ettevõte. 
      
      303    Nagu juba märgitud, tuleneb vaidlustatud otsuse põhjendustest 147 ja 148, et Siemensi juhitud ettevõte täitis kartelli „Euroopa
         sekretäri” ülesandeid kartelli algusest, 15. aprillist 1988 kuni 1999. aasta septembrini ehk üksteist aastat ja viis kuud,
         ja et pärast tema lahkumist kartellist võttis asjassepuutuv ettevõte need ülesanded üle 1999. aasta lõpust kuni kartelli tegevuse
         lõppemiseni 11. mail 2004. Lisaks, kuna Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele „majandusliku järjepidevuse” kriteeriumi
         ei kohaldatud (eespool punkt 111), saab neid käesolevas asjas kartelli toimimises asjassepuutuva ettevõtte käigushoidja rolli
         eest isiklikult vastutavaks pidada ainult perioodi osas, mil nad selle tegevust otseselt või kaudselt juhtisid. Vaidlustatud
         otsuse artikli 1 punktidest b–f, tõlgendades neid koos põhjendustega 358 ja 371, tuleneb, et asjassepuutuva ettevõtte rikkumise
         eestvedaja rolli saab süüks panna:
      
      –        Alstomile ainult 1999. aasta lõpust kuni 8. jaanuarini 2004 ehk umbes nelja aasta ja kahe kuu eest; 
      –        Areva T & D SA‑le ainult 1999. aasta lõpust kuni 11. maini 2004 ehk umbes nelja aasta ja seitsme kuu eest; 
      –        Areva T & D AG‑le ainult 22. detsembrist 2003 kuni 11. maini 2004 ehk umbes viie kuu eest;
      –        Arevale ja Areva T & D Holdingule ainult 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004 ehk umbes nelja aasta eest. 
      304    Seega on igal juhul oluline erinevus kartelli „Euroopa sekretäri” ülesannete täitmise kestuse vahel esiteks Siemensi juhitava
         ettevõtte poolt ning teiseks Alstomi ja kontserni Areva äriühingute juhitava asjassepuutuva ettevõtte poolt.
      
      305    Vaidlustatud otsuses keskendus komisjon faktile, et nii Siemensi juhitud ettevõte kui asjassepuutuv ettevõte olid ainsad,
         kes stabiilselt ja pika aja jooksul kartelli „Euroopa sekretariaadi” ülesandeid täitsid. Selle kohta tuleb märkida, et isegi
         kui Alstom toob õigesti esile asjaolu, et vaidlustatud otsuse põhjendustes 147 ja 191 on asjassepuutuvale ettevõttele viidatud
         kui alates 1999. aasta lõpust kuni 2000. aasta alguseni tegutsenud kartelli „ajutisele Euroopa sekretärile”, ei vaidle ta
         vastu sellele, et hiljemalt 2002. aasta märtsis lepiti kokku, et ta võtab ainsana endale kohustuse täita selle sekretariaadi
         ülesandeid tähtajatult, seega stabiilselt ja pika aja jooksul. Lisaks ei sea järeldust, et asjassepuutuv ettevõte võttis üksi
         endale kohustuse täita stabiilselt ja pika aja jooksul kartelli „Euroopa sekretariaadi” ülesandeid, kahtluse alla fakt, millele
         viitab Alstom, et asjassepuutuv ettevõte täitis kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid vaid piiratud aja jooksul umbes neli
         aastat ja kaks kuud, kuna see faktiline asjaolu ei sõltunud Alstomi tahtest ning tuleneb ainult sellest, et pärast ABB‑lõiget
         saadud teavet (vt eespool punkt 10) sekkus komisjon rikkumisse, et see lõpetada. 
      
      306    Edasi tuleb vastata küsimusele, kas olulisel erinevusel kartelli „Euroopa sekretäri” ülesannete täitmise kestuste vahel erinevate
         ettevõtete poolt on mingi tähtsus rikkumise eestvedaja staatusega seotud raskendava asjaolu seisukohast või kas käesolevas
         asjas võis selle erinevuse tähelepanuta jätta, arvestades, et Euroopa sekretariaadi ülesandeid täitsid stabiilselt ja pika
         aja jooksul ainult need ettevõtted. 
      
      307    Käesoleva asja asjaolusid arvestades, st olukorras, kus pikka aega kestnud rikkumises on erinevad ettevõtted, mida juhtisid
         erinevad äriühingud, täitnud üksteise järel ja tõendatud kindlate ajavahemike jooksul rikkumise eestvedaja rolli, nõuavad
         võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõte, et nende äriühingute trahvi põhisumma suurendamise määr, kes juhtisid üht
         või mitut ettevõtet, millel oli nende juhtimisel „rikkumise eestvedaja” roll, oleks erinev, kui periood, mille jooksul see
         ettevõte või need ettevõtted nende juhtimisel seda rolli täitis või täitsid, on väga erinev. Oluline on meenutada, et eestvedaja
         roll on seotud kartelli toimimisega (vt eespool punkt 281) ja et erinevalt kartelli algataja rollist eeldab see selle rolli
         täitmist teatud aja jooksul. Seega tuleb arvesse võtta seda, et äriühingule, kes juhtis üht kartellis osalenud ettevõtet,
         võidakse süüks panna viimase kartelli tegevuse käigushoidja rolli maksimaalselt natuke üle veerandi aja jooksul rikkumise
         kogukestusest, nagu see on Alstomi ja kontserni Areva äriühingute puhul, samas kui teisele äriühingule, kes juhtis üht teist
         rikkumises osalenud ettevõtet, võidakse süüks panna viimase kartelli tegevuse käigushoidja rolli kolme neljandiku aja eest
         sellest kestusest, nagu see on Siemensi puhul. Lisaks tunnistas komisjon kohtuistungil, et aeg, mille jooksul ettevõttel oli
         „rikkumise eestvedaja” roll, oli kriteerium, mida võeti arvesse hinnangu andmisel vastutuse suuremisele, mis pidi kaasnema
         selle rolliga (vt eespool punkt 39).
      
      308    Sellest tuleneb, et suurendades vaidlustatud otsuses ühelt poolt Alstomi ja kartelli Areva äriühingute ning teiselt poolt
         Siemensi trahvi põhisummat sama määra võrra, kuigi ajavahemikud, mille jooksul asjakohane ettevõte või ettevõtted täitsid
         nende kontrolli all kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid, olid väga erinevad, on komisjon rikkunud võrdse kohtlemise ja
         proportsionaalsuse põhimõtet.
      
      309    Edasi tuleb märkida, et mis puudutab raskendavat asjaolu seoses rikkumise eestvedaja rolliga, siis koheldi ABB‑d teisiti kui
         Alstomi ja kontserni Areva äriühinguid, sest erinevalt viimastest ei kvalifitseeritud teda „rikkumise eestvedajaks” ning järelikult
         ei suurendatud selle raskendava asjaolu tõttu tema trahvi põhisummat. Alstom ja kontserni Areva äriühingud kritiseerivad seda
         erinevat kohtlemist, väites, et raskendava asjaolu seisukohast seoses rikkumise eestvedaja rolliga oli ABB olukord sarnane
         nende olukorraga.
      
      310    Kuid ei ole tõendatud ega ka väidetud, et ABB täitis kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid või et ta oleks üksi stabiilselt
         ja pika aja jooksul täitnud kõiki ülesandeid, mida tavaliselt täitis see sekretär. Lisaks, kuigi põhimõtteliselt ollakse nõus
         – mida kinnitab ka komisjon –, et ABB‑l oli kartellis „oluline roll”, ei ole tõendatud, et see oli kartelli toimimise seisukohast
         sarnane asjassepuutuva ettevõtte või Siemensi juhitud ettevõtte täidetud rolliga kartelli „Euroopa sekretärina”. Seega ei
         ole tõendatud, et ABB oli sarnases olukorras Alstomi, kontserni Areva äriühingute või Siemensiga.
      
      311    Isegi kui eeldada, et komisjon kohaldas õigusvastaselt kriteeriumeid, mille alusel ta rikkumise eestvedaja kvalifitseeris
         ja mida on meenutatud eespool punktis 283, jätmata ABB selleks kvalifitseerimata, olenemata selle ettevõtja olulisest rollist
         kartelli toimimises, ei õigusta see rikkumine, mis on toime pandud kolmanda isiku kasuks, Alstomi ja kontserni Areva äriühingute
         esitatud tühistamisväitega nõustumist, arvestades eespool punktis 297 viidatud kohtupraktikat. 
      
      312    Sellest tuleneb, et argument, mille kohaselt on rikutud diskrimineerimiskeelu põhimõtet, sest Alstomit ja kontserni Areva
         äriühinguid ei koheldud sarnaselt ABB‑ga, kuigi nad olid sarnases olukorras, tuleb tagasi lükata. 
      
      313    Lõpuks tuleb märkida, et Alstomit ja kontserni Areva äriühinguid koheldi rikkumise eestvedaja rolli täitmisega seotud raskendava
         asjaolu seisukohast erinevalt ka nendest äriühingutest, kes juhtisid Jaapani ettevõtteid ajal, mil nad osalesid vaidlustatud
         otsuse artiklis 1 tuvastatud rikkumises. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 511 märkis komisjon selle kohta, et „Jaapani sekretäri
         roll […] oli põhimõtteliselt vahetada teavet Jaapani liikmete vahel ja Euroopa sekretäriga [GIS] projektide kohta väljaspool
         EMP‑d” ning seda rolli „täitsid roteeruvalt lühikeste perioodide jooksul Hitachi, Toshiba ja Melco”, järeldades sellest sisuliselt,
         et see ei ole võrdsustatav „rikkumise eestvedaja” rolliga suuniste punkti 2 kolmanda taande mõttes. Alstom ja kontserni Areva
         äriühingud kritiseerivad seda erinevat kohtlemist, väites, et kuna ettevõte, mida nad järjestikku juhtisid, täitis kartelli
         „Euroopa sekretäri” ülesandeid umbes neli aastat, oli ta sisuliselt sarnases olukorras nende äriühingutega, kellest igaüks
         juhtis sellist Jaapani ettevõtet, mis täitis „Jaapani sekretäri” ülesandeid sama perioodi jooksul.
      
      314    Vaidlustatud otsuses asus komisjon rikkumise eestvedaja rolli täitmisega seotud raskendava asjaolu hindamisel seisukohale,
         et kartelli „Euroopa sekretäri” ülesannete täitmine ei olnud võrreldav kartelli „Jaapani eestvedaja” ülesannete täitmisega.
         Ta võttis arvesse seda, et „Jaapani sekretäri roll […] oli põhimõtteliselt vahetada teavet Jaapani liikmete vahel ja Euroopa
         sekretäriga [GIS] projektide kohta väljaspool EMP‑d”. Ta märkis vaidlustatud otsuse põhjendustes 127, 128 ja 246, et Jaapani
         ettevõtete osalemine vaidlustatud otsuse artiklis 1 tuvastatud rikkumises oli põhimõtteliselt seotud „ühiskokkuleppe” olemasoluga
         (vt eespool punkt 29); selle kokkuleppe kohaselt hoidusid Jaapani ettevõtted tegemast pakkumisi EMP GIS projektide suhtes.
         „Ühiskokkuleppest” tuleneb nimelt, et erinevalt „Euroopa sekretariaadist” ei olnud „Jaapani sekretariaadil” kartelli toimimises
         EMP‑s käigushoidja rolli ning äriühingud, kes juhtisid neid Jaapani ettevõtteid, mis selle sekretariaadi ülesandeid täitsid,
         ei kandnud selle eest mingit erilist vastutust. Alstomi ja kontserni Areva äriühingute argumendid, mille kohaselt neid koheldi
         Jaapani äriühingutest erinevalt, kuna komisjon ei suurendanud Jaapani äriühingute trahvi põhisummat raskendava asjaolu tõttu,
         mis oli seotud rikkumise eestvedaja rolliga, mis oli Jaapani äriühingute juhitud ettevõtetel, tuleb seega tagasi lükata, kuna
         nende olukord ei ole sarnane asjassepuutuvate Jaapani äriühingute olukorraga. 
      
      315    Isegi kui eeldada, et komisjon kohaldas õigusvastaselt kriteeriumeid, mille alusel ta rikkumise eestvedaja kvalifitseeris
         ja mida on meenutatud eespool punktis 283, jätmata selleks kvalifitseerimata Jaapani äriühingud, kes juhtisid neid ettevõtteid,
         mis täitsid järjestikku „Jaapani sekretariaadi” ülesandeid kaheaastaste perioodide kaupa, ei saa see rikkumine, mis on toime
         pandud kolmanda isiku kasuks, õigustada eespool punktis 314 esitatud argumentidega nõustumist, arvestades eespool punktis 297
         viidatud kohtupraktikat.
      
      316    Sellest tuleneb, et Alstomi ja kontserni Areva äriühingute argumendid, et rikutud on diskrimineerimiskeelu põhimõtet, sest
         Alstomit ja kontserni Areva äriühinguid koheldi erinevalt Jaapani äriühingutest, kuigi nad olid sarnases olukorras, tuleb
         tagasi lükata.
      
      317    Kõigist eespool toodud põhjendustest tuleneb, et vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b ja c on rikutud proportsionaalsuse
         põhimõtet ja võrdse kohtlemise või diskrimineerimiskeelu põhimõtet sellega, et Alstomi ja kontserni Areva äriühingute trahvi
         põhisummat on rikkumise eestvedaja rolli täitmisega seotud raskendava asjaolu esinemise tõttu suurendatud 50%, mis on sama
         määr, mida kohaldati Siemensile. Seega tuleb vaidlustatud otsuse artikli 2 punktid b ja c tühistada. 
      
      318    Seega tuleb Üldkohtul vastavalt Alstomi ja kontserni Areva äriühingute esitatud vaidlustatud otsust muutva kohtuotsuse tegemise
         nõudele teostada EÜ artikli 229, määruse nr 17 artikli 17 ja määruse nr 1/2003 artikli 31 alusel talle antud täielikku pädevust
         ja hinnata ise käesoleva asja asjassepuutuvaid asjaolusid, et kindlaks määrata trahvi põhisumma suurendamise määr, mida tuleb
         kohaldada vaidlusalustele äriühingutele asjassepuutuva ettevõtte rikkumise eestvedaja rolli täitmisega seotud raskendava asjaolu
         esinemise tõttu (vt selle kohta Euroopa Kohtu 9. novembri 1983. aasta otsus kohtuasjas 322/81: Nederlandsche Banden-Industrie-Michelin vs. komisjon, EKL 1983, lk 3461, punkt 111, ja eespool punktis 88 viidatud 18. septembri 2003. aasta kohtuotsus Volkswagen vs. komisjon, punktid 149 ja 151; eespool punktis 87 viidatud Üldkohtu otsus BASF vs. komisjon, punktid 303, 394 ja 455). Selle kohta tuleb meenutada, et määruse nr 17 artikliga 17 ja määruse nr 1/2003 artikliga 31
         liidu kohtutele antud täielik pädevus annab talle lisaks karistuse õiguspärasuse kontrollimise õigusele õiguse asendada komisjoni
         hinnang enda omaga ja järelikult õiguse määratud trahv tühistada, seda vähendada või suurendada, kui ta peab andma hinnangu
         selle trahvi summale (vt eespool punktid 226 ja 227; eespool punktis 126 viidatud 8. veebruari 2007. aasta kohtuotsus Groupe
         Danone vs. komisjon, punktid 61 ja 62, ning Üldkohtu 12. detsembri 2007. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑101/05 ja T‑111/05: BASF
         ja UCB vs. komisjon, EKL 2007, lk II‑4949, punkt 213).
      
      319    Tuleb tagada, et trahvi suurendamise määr, mida kohaldatakse seoses asjassepuutuva ettevõtte rikkumise eestvedaja rolliga,
         oleks selline, mis tagab trahvi hoiatava mõju (vt selle kohta analoogia alusel eespool punktis 87 viidatud kohtuotsus ACF
         Chemiefarma vs. komisjon, punkt 173, ja eespool punktis 235 viidatud kohtuotsus Archer Daniels Midland vs. komisjon, punkt 141), st et see oleks tasemel, mis veenab ettevõtteid mitte võtma endale kartelli toimimist tagavaid ülesandeid.
         
      
      320    Käesolevas asjas on oluline arvesse võtta, et Alstomi ja kontserni Areva äriühingute juhtimisel tegutsenud asjassepuutuv ettevõtte
         täitis ainsana kartelli „Euroopa sekretariaadi” ülesandeid ja seda stabiilselt ja pika aja jooksul. Samuti tuleb arvesse võtta,
         et ajal, mil Alstom ja Areva T & D SA (endise ärinimega Alstom T & D SA) teda otseselt või kaudselt juhtisid, täitis ta neid
         „Euroopa sekretariaadi” ülesandeid hetkel, mil kartell oli Euroopa tasemel eriti ebastabiilne, sest sellest lahkus Siemensi
         juhitav ettevõte, mis oli olnud kartelli „Euroopa sekretär” alates 1988. aastast ja mis oli peamine turuosaleja nii Euroopast
         väljaspool kui selle territooriumil, nagu nähtub vaidlustatud otsuse põhjendusest 178. Lisaks tuleb märkida, et Alstom on
         tema enda esitatud dokumentides märkinud, et „[ta] oli aastast 2000 kuni aastani 2004 ainus ettevõte, kes sai täita [kartelli
         „Euroopa sekretäri”] rolli Euroopa tasemel esinevate huvide tõttu”.
      
      321    Kõigist nendest asjaoludest koos tuleneb, et asjassepuutuval ettevõttel oli määrav roll kartelli tegevuse jätkamises ja toimimises
         1999. aasta lõpust kuni 8. jaanuarini 2004. 
      
      322    Nagu nähtub eespool punktist 303, tuleb lisaks arvesse võtta, et ajavahemik, mil kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid täitis
         Siemensi juhtnööride kohaselt Siemensi juhitud ettevõte, oli oluliselt pikem kui ajavahemik, mil neid ülesandeid täitis asjassepuutuv
         ettevõte, kes tegutses Alstomi ja Areva T & D SA juhtimisel, ja märksa pikem kui ajavahemikud, mil asjassepuutuv ettevõte
         täitis kartelli „Euroopa sekretäri” ülesandeid Areva T & D AG, Areva või Areva T & D Holdingu juhtimisel.
      
      323    Arvestades kõiki neid asjaolusid, on õige anda Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele süüks pandavale asjassepuutuva ettevõtte
         rollile rikkumise eestvedajana järgmine hinnang: 
      
      –        Alstomile määratud trahvi põhisummat tuleb suurendada 35%, mistõttu on selle aktsiaseltsi poolt tasumisele kuuluv trahv 58 522 500 eurot,
         millest 48 195 000 euro tasumise eest vastutab ta solidaarselt Areva T & D SA‑ga;
      
      –        Areva T & D SA‑le määratud trahvi põhisummat tuleb suurendada 35%, mistõttu on selle äriühingu poolt solidaarselt Alstomiga
         tasumisele kuuluv trahv 48 195 000 eurot, millest 20 400 000 euro tasumise eest vastutavad nad solidaarselt Areva T & D AG,
         Areva ja Areva T & D Holdinguga; ja
      
      –        Areva T & D AG‑le, Arevale ja Areva T & D Holdingule määratud trahvi põhisummat tuleb suurendada 20%, mistõttu on nende äriühingute
         poolt solidaarselt Areva T & D SA‑ga tasumisele kuuluv trahv 20 400 000 eurot.
      
       Kontserni Areva äriühingute seitsmes väide, mis puudutab ilmset hindamisviga ja EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 ning
         koostööteatise rikkumist seetõttu, et komisjon ei vähendanud nende trahvi koostöö eest haldusmenetluses 
      
      –       Poolte argumendid
      324    Oma seitsmendas väites, mis on jagatud kaheks osaks, ei nõustu kontserni Areva äriühingud sellega, et komisjon ei vähendanud
         koostööteatise alusel nende trahvi seetõttu, et nende esitatud teabel ei olnud olulist lisaväärtust. Väite esimene osa puudutab
         ilmset hindamisviga nende koostöö ulatuse suhtes. Komisjon leidis vääralt, et kontserni Areva äriühingute avaldused, nagu
         need on esitatud koostööteatise alusel tehtud avaldustes ja vastuses vastuväiteteatisele, olid vastuolulised ja üldsõnalised
         ning seetõttu ebausaldusväärsed. Väite teine osa puudutab EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 ning koostööteatise rikkumist,
         kuna komisjon ei vähendanud nende trahvi. Kontserni Areva äriühingud on seisukohal, et kuna nad kinnitasid haldusmenetluses
         Siemensi juhitud ettevõtte osalust 1999. aasta septembri koosolekul, esitasid nad komisjonile olulist lisaväärtust andva tõendi
         võrreldes nende tõenditega, mis komisjoni valduses juba olid. Nimelt oli nende ütlustel määrav tähtsus, sest see võimaldas
         komisjonil kõrvale jätta aegumise argumendi Siemensi juhitud ettevõtte rikkumises osalemise suhtes perioodil 15. aprillist
         1988 kuni 24. aprillini 1999 ning lausa pikendada seda rikkumisest osavõttu kuni 1. septembrini 1999.
      
      325    Komisjon vaidleb kontserni Areva äriühingute argumentidele vastu ja palub selle väite tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      326    Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et konkurentsiõiguse rikkumises osalenud koostööd tegeva ettevõtja trahvi vähendamine
         on põhjendatud, kui see koostöö lihtsustab komisjoni tööd rikkumise tuvastamisel ja vajaduse korral sellele lõpu tegemisel
         (eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus Dansk Rørindustri jt vs. komisjon, punkt 399; eespool punktis 235 viidatud Üldkohtu kohtuotsus BPB de Eendracht vs. komisjon, punkt 325, ja 14. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑338/94: Finnboard vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑1617, punkt 363).
      
      327    Koostööteatise lõigetes 20–23 on sätestatud:
      
      „20.      Ettevõtjate puhul, kes ei täida [A osas „Kaitse trahvide eest”] sätestatud tingimusi, võib siiski vähendada kehtestatava trahvi
         määra.
      
      21.      Selleks et ettevõtja trahvi saaks vähendada, peab ta esitama komisjonile kahtlustatava rikkumise kohta tõendid, millel on
         komisjoni valduses olevate tõenditega võrreldes oluline lisaväärtus, ning lõpetama oma osaluse kahtlustatavas rikkumises hiljemalt
         tõendite esitamise ajal.
      
      22.      Lisaväärtuse mõiste väljendab seda, mil määral esitatud tõendite laad ja/või üksikasjalikkus aitavad komisjonil kõnealuseid
         fakte tõendada. Hindamisel peab komisjon hiljem esitatavatest tõenditest üldjuhul väärtuslikumaks neid kirjalikke tõendeid,
         mis pärinevad sellest ajavahemikust, mida faktid puudutavad. Samamoodi peetakse kaudselt seotud tõenditest üldjuhul väärtuslikumaks
         kõnealuste faktidega otseselt seotud tõendeid. 
      
      23.      Komisjon määrab haldusmenetluse lõpus vastu võetavas lõplikus otsuses kindlaks:
      a)      kas ettevõtja esitatud tõenditel oli samal ajal komisjoni valduses olevate tõenditega võrreldes oluline lisaväärtus;
      b)      mil määral ettevõtjale määratud trahvi vähendatakse […]. 
      […] trahvi vähendamise taseme kindlaksmääramisel võtab komisjon arvesse [lõikes] 21 sätestatud tingimustele vastavate tõendite
         esitamise aega ja nende lisaväärtust. Peale selle võib komisjon arvesse võtta ettevõtja poolt pärast andmete esitamist tehtud
         koostöö ulatust ja järjepidevust.
      
      Kui ettevõtja esitab muu hulgas tõendid selliste faktide kohta, millest komisjon ei olnud eelnevalt teadlik ja mis mõjutavad
         otseselt kahtlustatava kartelli tähtsust või kestust, ei võta komisjon neid andmeid arvesse võimalike trahvide määramisel
         kõnealused tõendid esitanud ettevõtja suhtes.”
      
      328    Nagu on märgitud koostööteatise punktis 29, tekitab see teatis õiguspärase ootuse, millele ettevõtjad tuginevad, kui nad soovivad
         komisjoni kartellist teavitada või komisjoniga koostööd teha. Võttes arvesse õiguspärast ootust, mis komisjoniga koostööd
         teha soovivatel ettevõtjatel koostööteatisest tulenevalt võib tekkida, on komisjon järelikult kohustatud trahvisumma kindlaksmääramisel
         ettevõtja koostööd hindama kooskõlas selle teatisega (vt analoogia alusel Üldkohtu 15. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑26/02:
         Daiichi Pharmaceutical vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑713, punkt 147 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      329    Koostööteatises seatud piirides on komisjonil siiski suur kaalutlusõigus hinnata, kas ettevõtja esitatud tõenditel on oluline
         lisaväärtus koostööteatise lõike 22 tähenduses ja kas ettevõtja trahvi tuleb selle teatise alusel vähendada (vt analoogia
         alusel eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus Dansk Rørindustri jt vs. komisjon, punktid 393 ja 394). Selle hindamise üle teostatav kohtulik kontroll on piiratud.
      
      330    Vaidlustatud otsuse põhjendustes 530–532 märgib komisjon Areva koostöö kohta järgmist:
      
      „(530) [Areva] oli teine ettevõtja, kes komisjoniga [koostöö]teatise alusel ühendust võttis. Ta teatas oma soovist koostööd teha
         14. mail 2004. 18. ja 25. mail 2004 esitas ta avalduse, milles ta kinnitas kartelli eksisteerimist ja andis selle konkurentsivastase
         tegevuse üldise kirjelduse. 
      
      (531) Kuigi [Areva] avalduses esitatud üldine kirjeldus oli tervikuna kooskõlas ABB esitatud tõenditega, sisaldas see vähest sellist
         teavet, mida võib pidada „lisaväärtuseks”. Ainus teave, millel oli lisaväärtus, oli avaldus, et Siemens hakkas kartelli koosolekutest
         uuesti osa võtma 26. märtsil 2002. Kuigi see teave puudutas Siemensi osaluse kestuse pikenemist kolme kuu võrra, ei tugevdanud
         see oluliselt komisjoni võimet neid fakte tõendada ning seetõttu ei saa seda pidada olulise lisaväärtusega teabeks. Lisaks
         on osa [Areva] avaldusi käesolevas otsuses tagasi lükatud nende usaldusväärsuse puudumise tõttu (vt näiteks vaidlustatud otsuse
         põhjendused 290 ja 291), mis ei kergendanud komisjoni järelduste tegemist käesolevas asja.
      
      (532) Kokkuvõttes ei andnud [Areva] esitatud teave olulist lisaväärtust, mis oleks võimaldanud komisjonil tema trahvi [koostöö]teatise
         alusel vähendada.” 
      
      331    Esiteks tuleb kontrollida, kas komisjon on teinud ilmse hindamisvea, tuvastades, et vaidlustatud otsuse põhjenduses 531 mainitud
         kontserni Areva äriühingute avaldused olid vastuolulised ja üldsõnalised ning seetõttu ebausaldusväärsed. 
      
      332    Vaidlustatud otsuse põhjendustes 290 ja 291 tuvastab komisjon järgmist:
      
      „(290) Komisjon ei saa tugineda [Areva], Melco, Hitachi/JAEPS ja Toshiba avaldustele osas, milles nad kinnitavad, et kartelli tegevus
         lõppes esimest korda kas 1997. aasta jooksul ([Areva]) või 1999. aasta septembris (Melco […] ja Toshiba […]) või 1999. aasta
         jooksul pärast Siemensi lahkumist (Hitachi/JAEPS […]) või lausa 2000. aasta septembri kandis (Fuji […]). Selles küsimuses
         ei ole nende avaldused usaldusväärsed, sest need on üksteisega vastuolus ja […] need on vastuolus ka toimikus olevate tõenditega.
         Melco, Toshiba, Fuji, ABB, Alstom, Reyrolle/VA Tech ja Magrini/Schneider (millest said hiljem VAS ja järelikult VA Tech) jätkasid
         mitmepoolsetel koosolekutel osalemist 2000. aastal ja/või 2001. aastal [vt vaidlustatud otsuse põhjendused 191−198]. Lisaks
         on need üldsõnalised ja vähe põhjendatud. 
      
      (291) [Areva] avaldused on vastuolulised ja üldsõnalised. Ta on [koostööteatise alusel esitatud avalduses] kinnitanud, et see, mis
         tema hinnangul oli esimene kartell, lõppes 1997. aastal, kuid vastuses vastuväiteteatisele […] märkis ta vastupidi, et ajavahemik
         1999. aasta septembrist kuni 2002. aasta märtsini oli üleminekuperiood, mille jooksul koosolekud toimusid harvemini, ja kuigi
         neil oli siiski konkurentsivastane eesmärk, ei olnud neil märgatavat konkurentsivastast mõju.” 
      
      333    Mis puudutab kontserni Areva äriühingute poolt koostööteatise alusel 18. ja 25. mail 2004 tehtud avaldusi, mis on käesolevas
         asjas toimikusse lisatud, siis puudub poolte vahel vaidlus selles, et komisjon viitas vaidlustatud otsuse põhjenduses 291
         järgmisele avaldusele: 
      
      „Esimene kartell eksisteeris ajavahemikul 1980. aastate lõpust kuni 1997. aastani, mil selle tegevus katkes. [A]lates 1997. aastast
         jätkasid osalejad omavahelisi kohtumisi, kuid nad ei sõlminud kokkuleppeid turgude jagamise ega hindade kohta, ning selle
         kartelli kohtumised lõppesid 1999. aasta septembris, sest Siemens taganes sellest lõplikult.”
      
      334    Mis puudutab kontserni Areva äriühingute 30. juuni 2006. aasta vastust vastuväiteteatisele, siis tuleneb joonealusest viitest
         nr 353, mis käib vaidlustatud otsuse põhjenduse 291 juurde, et komisjon viitab järgmisele avaldusele:
      
      „Kuigi on tõsi, et erinevalt Siemensist ja Hitachist jätkasid teised kartelli liikmed kokkusaamisi, toimusid need kohtumised
         kaks korda harvemini kui varem ja neil ei olnud enam tuntavat konkurentsivastast mõju [...] Mis puudutab kohaldatud meetodeid,
         siis oli ajavahemik 1999. aasta septembrist kuni 2002. aasta märtsini kartellis üleminekuperiood ja „ujumine” kokkuleppes EQ
         kehtestatud süsteemi kokkulangemise ja pärast 2002. aasta märtsi kohaldama hakatud uue väljamõeldud süsteemi vahel [...] Kuigi
         nende kohtumiste eesmärk oli teatud määral konkurentsivastane, olid need välja jagatud [GIS] projektide väikse arvu tõttu
         (mis muutis [kokkuleppe GQ] mehhanismide kohaldamise kasutuks) ja teistsuguse [, st kokkuleppest GQ erineva] kartelli ülesehituse
         teemaliste arutelude teoreetilisuse tõttu perioodil 1999. aasta septembrist kuni 2002. aasta märtsini selgelt väiksema konkurentsivastase
         mõjuga [...]”
      
      335    Arvestades nende avalduste sisu, tuleb asuda seisukohale, et komisjon ei ole teinud ilmset hindamisviga, märkides, et need
         on vastuolulised ja üldsõnalised. Nimelt kui koostööteatise alusel esitatud avalduses paistis, et kontserni Areva äriühingud
         viitavad kahele üksteisele järgnenud eraldiseisvale rikkumisele, millest esimene lõppes 1997. aastal või igal juhul septembris
         1999, siis vastuväiteteatisele esitatud vastuses tundusid nad väitvat, et võis eksisteerida üks vältav rikkumine, kusjuures
         ajavahemik 1999. aasta septembrist kuni 2002. aasta märtsini oli kartelli toimimises vaid üleminekuperiood ja „ujumine”. Nagu
         märgib ka komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 290, tuleb lisaks arvesse võtta, et kontserni Areva äriühingute avaldused,
         mille kohaselt kartell või esimene kartell lõppes esimest korda 1997. aasta jooksul, olid vastuolus kartelli teiste liikmete
         tehtud avaldustega ja toimikus olevate teatud tõenditega. Seda arvestades ei saa asuda seisukohale, et kontserni Areva äriühingute
         esitatud teave lihtsustas komisjoni ülesannet tuvastada rikkumine ja seetõttu olid nad täitnud koostööteatise lõikes 21 kehtestatud
         tingimuse. 
      
      336    Ilma et tuleks uurida põhjuseid, mis võivad õigustada asjassepuutuvate tõendite ebausaldusväärsust, tuleb seega järeldada,
         et vaidlustatud otsuses ei ole tehtud ilmset hindamisviga seetõttu, et selles ei ole kontserni Areva äriühingutele määratud
         trahve koostööteatise alusel vähendatud.
      
      337    Edasi tuleb kontrollida, kas komisjon on rikkunud EÜ artiklit 81 ja EMP lepingu artiklit 53 ning koostööteatise lõiget 21,
         sest ta ei võtnud arvesse seda, et kuna ta kinnitas, et Siemensi juhitud ettevõte taganes kartellist alles 1999. aasta septembris,
         siis esitasid kontserni Areva äriühingud koostööteatise alusel esitatud avalduses teavet, millel oli oluline lisaväärtus.
         
      
      338    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 186 märkis komisjon järgmist: 
      
      „Siemens kinnitab, et ta lõpetas kartelli koosolekutel osalemise pärast 24. aprilli 1999 toimunud Sydney tippkohtumist. ABB
         märkis, et Siemens lõpetas kartelli koosolekutel osalemise alates 1999. aasta lõpust […] Komisjon tuvastas, et Siemensi lahkumine
         toimus kõige varem alles 1999. aasta septembris. Üks VA Techi ruumidest leitud dokument, mida on täies ulatuses tsiteeritud
         eespool joonealuses märkuses [nr 94], kinnitab, et Siemensi loobumine koosolekutest toimus 1999. aasta septembris. Selles
         on märgitud: „Stop 3 = = > 09/99” („3” on Siemens), ja loetleb seejärel turuosad 1988. aastast 1998. aastani. [Seda] kinnitavad
         [Areva], Melco […], Fuji […] ja Hitachi/JAEPS […]”
      
      339    Vaidlustatud otsuse joonealusest märkusest nr 94 tuleneb ka – millele kontserni Areva äriühingud vastu ei vaidle –, et „[a]rv [3]
         oli 10. juunil 2003 dokumendi koostamise ajal Siemensi kood”. 
      
      340    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 142 märkis komisjon selle kohta järgmist:
      
      „Hiljemalt alates juulist 2002 (vt tabel II) kasutasid kartelli liikmed mitut erinevat koodi, nagu selgitas ABB […], kelle
         sellekohaseid avaldusi kinnitavad sellest ajast pärit tõendid […] ja teiste poolte avaldused, mis tehti pärast uurimisi ([Areva],
         VA Tech […], Hitachi/JAEPS […] ja Siemens […]”
      
      341    Tabelis II, mis on välja toodud vaidlustatud otsuse põhjenduses 142, võeti kokku „Koodid, mida kasutati hiljemalt alates 2002. aasta
         juulist”. Sellest nähtub, et Euroopa osaliste ühiskood oli „0”, ABB kood oli „1”, Alstomi kood „2”, Siemensi kood „3”, VA
         Techi kood „4”, Jaapani osaliste ühiskood „5”, JAEPS kood „6” ja TM T & D kood „7”.
      
      342    Vaidlustatud otsuse joonealuses märkuses nr 128 on märgitud järgmist: 
      
      „[A]sjaolu, [et erinevaid koode kasutati hiljemalt 2002. aasta juulist], kinnitab Z. (VA Tech) poolt 2002. aasta augusti paiku
         koostatud dokument, millest nähtub, et kartelli liikmed kavatsesid suhelda „peaosalise” kaudu. Nad kavatsesid vältida igasuguseid
         koosolekuid ja kirjavahetust ning kasutada koode 1, 2, 3, 4, 6, 7, mis viitasid vastavalt ABB‑le, [Alstomile], Siemensile,
         VA Techile, Hitachi/JAEPS‑le ja TM T & D‑le, ning märkida umbkaudse hinnataseme, mida nad tahaksid küsida.”
      
      343    Eespool esitatud asjaoludest nähtub, et enne seda, kui kontserni Areva äriühingud oma avaldused tegid, oli komisjonil juba
         käes ABB poolt koostööteatise alusel tehtud avaldus, mille kohaselt Siemens lõpetas kartelli koosolekutel osalemise alates
         1999. aasta lõpust ja teda tähistati alates 2002. aasta juulist koodiga „3”. Tema valduses oli ka kirjalikke tõendeid, mis
         pärinesid rikkumise toimepanemise ajast ja millest nähtub või millest võis järeldada, et Siemensi kood oli 2002. aasta suvel
         „3” ja et ta lõpetas kartellis osalemise 1999. aasta septembris. Nende dokumentide tõenduslikku väärtust, millele komisjon
         vaidlustatud otsuses tugineb, kontserni Areva äriühingud ei vaidlusta ning seega ei saa seda kohtuasjas T‑117/07 kahtluse
         alla seada. Seetõttu ei saa kohtuasjas T‑117/07 asuda seisukohale, et kontserni Areva äriühingute poolt koostööteatise alusel
         tehtud avaldused olid määrava tähtsusega selleks, et komisjon saaks tuvastada, et Siemens osales kartellis kuni 1999. aasta
         septembrini. Samuti ei saa kohtuasjas T‑117/07 asuda seisukohale, et kontserni Areva äriühingute avaldused lihtsustasid komisjoni
         tööd ja et seetõttu oli täidetud koostööteatise lõikes 21 sätestatud tingimus, mis pidi võimaldama Areva T & D SA, Areva T & D AG,
         Areva ja Areva T & D Holdingu trahvisummasid vähendada. 
      
      344    Seega ei rikkunud komisjon vaidlustatud otsuses EÜ artiklit 81, EMP lepingu artiklit 53 ega ka koostööteatise lõiget 21 sellega,
         et ta ei vähendanud koostööteatise alusel tehtud avalduste eest kontserni Areva äriühingutele määratud trahve.
      
       Alstomi esitatud kaheksas väide, milles esiteks argumenteeritakse, et rikutud on suuniseid, ja teise võimalusena väidetakse,
         et rikutud on proportsionaalsuse põhimõtet 
      
      –       Poolte argumendid
      345    Kaheksandas väites leiab Alstom esiteks, et vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b ja c on rikutud õigusnormi seetõttu,
         et nendes punktides on asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 1. jaanuarini 2004
         tasumisele kuuluva trahvi kindlaksmääramisel tuginetud kogu tema EMP territooriumi käibele, kuigi EMP leping jõustus alles
         1. jaanuaril 1994. Teise võimalusena väidab Alstom, et proportsionaalsuse põhimõttega on vastuolus see, et määratud trahvi
         suurendatakse kunstlikult sellega, et võetakse arvesse käivet, mis tekkis teatud piirkonnas, mis ei eksisteerinud asjaolude
         asetleidmise ajal, st 15. aprillist 1988 kuni 1. jaanuarini 1994.
      
      346    Komisjon vaidleb Alstomi argumentidele vastu ja palub käesolev väide ilmse põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      347    Käesolevas väites soovitakse põhimõtteliselt vastust küsimusele, kas komisjon on vaidlustatud otsuses määranud Alstomi trahvi
         asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 kindlaks tema käibe
         põhjal EMP‑s, ja kui see on nii, siis on komisjon rikkunud õigusnormi.
      
      348    Nagu märgitud eespool punktis 298, nõuab proportsionaalsuse põhimõte, et konkurentsiõiguse rikkumise eest ettevõtjale määratud
         trahv peab olema proportsionaalne tuvastatud rikkumisega, mida tuleb hinnata tervikuna. 
      
      349    Määruse nr 17 artikli 15 lõige 2 ja määruse nr 1/2003 artikli 23 lõige 2 on õiguslikud alused, mille alusel võib komisjon
         ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele määrata trahvi EÜ artikli 81 rikkumiste eest (vt analoogia alusel eespool punktis 126
         viidatud 8. veebruari 2007. aasta otsus kohtuasjas Groupe Danone vs. komisjon, punkt 24) ja vajaduse korral ka EMP lepingu artikli 53 rikkumise eest. Nendes sätetes on märgitud, et igale rikkumises
         osalenud ettevõtjale määratud trahv ei tohi ületada 10% tema eelneva aasta kogukäibest. Kehtestatud ülempiiri eesmärk on just
         vältida, et komisjoni määratavad trahvid on ettevõtja suurusega võrreldes ebaproportsionaalsed (Euroopa Kohtu 7. juuni 2007. aasta
         otsus kohtuasjas C‑76/06 P: Britannia Alloys & Chemicals vs. komisjon, EKL 2007, lk I‑4405, punkt 24). Lisaks tuleneb määruse nr 17 artikli 15 lõikest 2 ja määruse nr 1/2003 artikli 23
         lõikest 3, et nendesse piiridesse jääva trahvisumma kindlaksmääramisel tuleb arvesse võtta asjaomase rikkumise kestust ja
         raskusastet.
      
      350    Kui trahvi lähtesumma määratakse kindlaks rikkumise alusel, siis rikkumise raskusaste tehakse kindlaks mitme muu teguri alusel,
         mille arvessevõtmisel on komisjonil lai kaalutlusõigus (vt eespool punktis 126 viidatud 8. veebruari 2007. aasta kohtuotsus
         Groupe Danone vs. komisjon, punkt 25). Rikkumise raskusastme hindamise kriteeriumideks võivad vastavalt olukorrale olla rikkumise esemeks olevate
         toodete kogus ja väärtus ning ettevõtte suurus ja majanduslik suutlikkus ning seega ka mõju, mida see võis turule avaldada.
         Sellest tuleneb, et trahvi kindlaksmääramisel on komisjonil lubatud arvestada nii ettevõtja kogukäivet, mis on märk – kuigi
         ligikaudne ja ebatäielik – ettevõtja suurusest ja tema majanduslikust suutlikkusest, kui ka seda osa sellest käibest, mis
         on seotud rikkumise esemeks olevate toodetega ja mis näitab seega rikkumise ulatust (vt eespool punktis 247 viidatud kohtuotsus
         Musique Diffusion française jt vs. komisjon, punktid 120 ja 121; vt Üldkohtu 20. märtsi 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑28/99: Sigma Tecnologie vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑1845, punkt 86 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      351    Kohtupraktikast tuleneb ka, et selleks, et hinnata ettevõtte suurust ja majanduslikku suutlikkust rikkumise toimepanemise
         ajal, tuleb kindlasti aluseks võtta selle ettevõtte käive rikkumise toimepanemise ajal (Euroopa Kohtu 16. novembri 2000. aasta
         otsus kohtuasjas C‑291/98 P: Sarrió vs. komisjon, EKL 2000, lk I‑9991, punkt 86). Proportsionaalsuse põhimõttega ei ole vastuolus see, et ainus asjaolu, millele
         komisjon sel ajal eksisteerinud tegeliku majandusliku olukorra hindamiseks põhimõtteliselt tugineb, on rikkumise viimane täisaasta
         (vt selle kohta eespool punktis 215 viidatud kohtuotsus Aristrain vs. komisjon, punktid 128 ja 129). 
      
      352    Kuigi on tõsi, et suunised ei ole komisjoni poolt asjassepuutuvas valdkonnas vastu võetud otsuste õiguslik alus, tagavad need
         siiski ettevõtjate õiguskindluse, kuna nendes on sätestatud metoodika, mille komisjon on endale kehtestanud trahvide summa
         kindlaksmääramiseks (vt eespool punktis 126 viidatud 8. veebruari 2007. aasta kohtuotsus Groupe Danone vs. komisjon, punkt 23 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      353    Suuniste kohaselt tuvastatakse rikkumiste raskus mitmesuguste asjaolude põhjal, millest mõnda on komisjon kohustatud arvesse
         võtma.
      
      354    Selles küsimuses on suunistes sätestatud, et lisaks rikkumise laadile, tegelikule mõjule, mis sellel turule on, ja geograafilise
         turu suurusele on vaja arvesse võtta rikkujate tegelikku majanduslikku suutlikkust põhjustada olulist kahju muudele turuosalistele,
         eeskätt tarbijatele, ja määrata trahvi suurus nii, et sellel oleks piisavalt hoiatav mõju (punkt 1A, neljas lõik). 
      
      355    Lisaks võib arvesse võtta ka asjaolu, et suurtel ettevõtjatel on endil võimalik hinnata, et nende tegevus kujutab endast rikkumist,
         ja olla teadlikud rikkumise tagajärgedest (punkt 1A, viies lõik). 
      
      356    Kui rikkumine hõlmab mitut ettevõtjat, näiteks kartelle, võib määratleda kaalutud üldise lähtesumma, et kindlaks määrata iga
         konkreetne lähtesumma, milles on võetud arvesse iga ettevõtja kaalu ja seega rikkumise tegelikku mõju konkurentsile, eeskätt
         juhul, kui samalaadse rikkumise toime pannud ettevõtjate suurus erineb üksteisest oluliselt (punkt 1A, kuues lõik).
      
      357    Tuleb märkida, et suunistes ei ole sätestatud, et trahvisummad tuleb arvutada asjaomase turu kogukäibe või ettevõtjate sellel
         turul saadud käibe alusel. Siiski ei välista suunised seda, et selliseid käibeid tuleks juhul, kui asjaolud seda nõuavad,
         arvesse võtta trahvisumma kindlaksmääramisel, et järgida liidu õiguse üldpõhimõtteid. Seega võib käive arvesse tulla eespool
         punktides 354–356 loetletud erinevate asjaolude arvessevõtmisel (vt selle kohta eespool punktis 131 viidatud kohtuotsus LR
         AF 1998 vs. komisjon, punktid 283 ja 284, ning eespool punktis 283 viidatud kohtuotsus Archer Daniels Midland ja Archer Daniels Midland
         Ingredients vs. komisjon, punkt 187).
      
      358    Käesolevas asjas võttis komisjon pärast seda, kui ta vaidlustatud otsuse põhjendustes 474–479 oli rikkumise raskusastmeks
         määranud „väga raske rikkumine”, suuniste punktis 1A sätestatud metoodika kohaselt arvesse tegureid, millest lähtuvalt ta
         ettevõtjaid erinevalt kohtles.
      
      359    Vaidlustatud otsuse põhjendustest 480–491 nähtub, et komisjon võttis arvesse iga rikkumise toimepanija tegelikku majanduslikku
         suutlikkust põhjustada olulist kahju muudele turuosalistele, iga ettevõtja konkreetset kaalu ja seega ka rikkumise tegelikku
         mõju konkurentsile, et tagada määratud trahvide piisavalt hoiatav mõju. 
      
      360    Vaidlustatud otsuse põhjendustes 481 ja 482 asus komisjon seisukohale, et arvestades, et kartell oli ülemaailmne, tuleb võrdlusbaasiks
         võtta iga ettevõtte suhteline olulisus GIS projektide ülemaailmse käibes, mis oli igal ettevõttel tuvastatud rikkumises osalemise
         viimasel täisaastal. Komisjoni hinnangul kajastas see võrdlusbaas õigesti iga ettevõtte suutlikkust tekitada teistele EMP
         turul tegutsevatele ettevõtetele märkimisväärset kahju ja andis ülevaate tema panusest kartelli tõhususse tervikuna või vastupidi
         kartelli ebastabiilsusest, mis oleks tekkinud, kui ettevõte ei oleks kartellis osalenud.
      
      361    Alstomi trahvi põhisumma kindlaksmääramisel võttis komisjon seega võrdlusbaasiks asjassepuutuva ettevõtte GIS projektide ülemaailmse
         käibe rikkumise viimasel täisaastal, mitte GIS projektide ülemaailmse käibe EMP‑s toime pandud kogu rikkumise vältel. Sellest
         tuleneb, et Alstomi esitatud väidet ei toeta faktid. 
      
      362    Igal juhul tuleneb eeltoodust, et vaidlustatud otsuses ei kaldunud komisjon kõrvale suunistes kehtestatud arvutusmeetodist,
         ei ületanud määruse nr 17 artiklis 15 ja määruse nr 1/2003 artiklis 23 sätestatud karistuste õiguslikku raamistikku ega rikkunud
         proportsionaalsuse põhimõtet, otsustades põhimõtteliselt tugineda iga ettevõtte GIS projektide ülemaailmsele käibele rikkumise
         viimasel täisaastal, et hinnata nende suurust ja suhtelist majanduslikku suutlikkust rikkumise toimepanemise ajal.
      
      363    Eeltoodust tuleneb, et väide, milles argumenteeritakse esiteks, et rikutud on suuniseid, ja teise võimalusena, et rikutud
         on proportsionaalsuse põhimõtet, tuleb tagasi lükata.
      
       Kohtukulud
      364    Vastavalt kodukorra artikli 87 lõikele 3 võib juhul, kui osa nõudeid rahuldatakse ühe poole, osa teise poole kasuks, Üldkohus
         määrata kulude jaotuse või jätta kummagi poole kohtukulud tema enda kanda. 
      
      365    Kohtuasjas T‑117/07, milles hagi osaliselt rahuldati, tuleb asjaolusid õiglaselt hinnates otsustada, et komisjon kannab ühe
         kümnendiku Areva, Areva T & D Holdingu, Areva T & D SA ja Areva T & D AG kohtukuludest ja ühe kümnendiku enda kohtukuludest.
         Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA ja Areva T & D AG kannavad üheksa kümnendikku enda kohtukuludest ja üheksa kümnendikku
         komisjoni kohtukuludest.
      
      366    Kohtuasjas T‑121/07, milles hagi osaliselt rahuldati, tuleb asjaolusid õiglaselt hinnates otsustada, et komisjon kannab ühe
         kümnendiku Alstomi kohtukuludest ja ühe kümnendiku enda kohtukuludest. Alstom kannab üheksa kümnendikku enda kohtukuludest
         ja üheksa kümnendikku komisjoni kohtukuludest.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ÜLDKOHUS (teine koda)
      otsustab:
      1.      Liita kohtuasjad T‑117/07 ja T-121/07 kohtuotsuse huvides.
      2.      Tühistada komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsuse K(2006) 6762 (lõplik) EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse
            kohta (juhtum COMP/F/38.899 – Gaasisolatsiooniga jaotusseadmed) artikli 2 punktid b ja c.
      3.      Otsuse K(2006) 6762 lõplik artikli 1 punktides b–f tuvastatud rikkumiste eest määratakse järgmised trahvid:
      –        aktsiaselts Alstom: 10 327 500 eurot;
      –        Alstom on kohustatud tasuma solidaarselt Areva T & D SA‑ga 48 195 000 eurot ning Areva T & D SA on tema poolt tasumisele kuuluvast
            summast kohustatud tasuma 20 400 000 eurot solidaarselt Areva T & D AG, aktsiaselts Areva ja Areva T & D Holding SA‑ga.
      4.      Jätta hagid ülejäänud osas rahuldamata.
      5.      Kohtuasjas T‑117/07 kannab Euroopa Komisjon ühe kümnendiku Areva, Areva T & D Holdingu, Areva T & D SA ja Areva T & D AG kohtukuludest
            ja ühe kümnendiku enda kohtukuludest. Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA ja Areva T & D AG kannavad üheksa kümnendikku
            enda kohtukuludest ja üheksa kümnendikku komisjoni kohtukuludest.
      6.      Kohtuasjas T‑121/07 kannab komisjon ühe kümnendiku Alstomi kohtukuludest ja ühe kümnendiku enda kohtukuludest. Alstom kannab
            üheksa kümnendikku enda kohtukuludest ja üheksa kümnendikku komisjoni kohtukuludest.
      
               Pelikánová
            
            
               Jürimäe
            
            
               Soldevila Fragoso
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 3. märtsil 2011 Luxembourgis.
      Allkirjad
      
      Sisukord
      
      Vaidluse taust
      Asjassepuutuv toode
      Asjassepuutuvad ettevõtjad
      Haldusmenetlus
      Vaidlustatud otsus
      Menetlus ja poolte nõuded
      Õiguslik käsitlus
      Vaidlustatud otsuse artikli 1 punktide b, c, d, e ja f tühistamise nõue
      Sissejuhatavad märkused
      Alstomi isikliku vastutuse üleminek Areva T & D SA‑le ja Areva T & D AG‑le tema GIS-ga seotud tegevusüksuse rikkumises osalemise
         eest perioodil 15. aprillist 1988 kuni 6. detsembrini 1992
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Alstomi kui Alstom T & D SA ja Alstom T & D AG 100% emaettevõtja isiklik vastutus asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise
         eest perioodil 7. detsembrist 1992 kuni 8. jaanuarini 2004
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Asjassepuutuva ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 15. aprillist 1988 kuni 8. jaanuarini 2004 Alstomile tekkinud isikliku
         vastutuse üleminek kontserni Areva äriühingutele seoses selle ettevõtte võõrandamisega kontsernile Areva
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Areva T & D SA ja Areva T & D AG isiklik vastutus asjassepuutuva ettevõtte rikkumises osalemise eest perioodidel 7. detsembrist
         1992 kuni 8. jaanuarini 2004 ja 22. detsembrist 2003 kuni 8. jaanuarini 2004
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Areva ja Areva T & D Holdingu kui Areva T & D SA ja Areva T & D AG 100% osalusega emaettevõtjate isiklik vastutus asjassepuutuva
         ettevõtte osaluse eest rikkumises perioodil 9. jaanuarist 2004 kuni 11. maini 2004
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Alstomile süüks pandud rikkumise katkestamine 1999. aasta septembrist kuni 2002. aasta märtsini
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Nõue tühistada või muuta vaidlustatud otsuse artikli 2 punkte b ja c
      Aegumise sätete rikkumine vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis b Alstomile isikliku trahvi määramisel
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      EÜ artiklist 81 ja EMP lepingu artiklist 53 tulenevate trahvide solidaarse tasumise reeglite rikkumine, EÜ artikli 7 rikkumine,
         õiguskindluse, tagasiulatuva jõu puudumise, võrdse kohtlemise ja proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine, samuti õiguse tõhusale
         kohtulikule kaitsele rikkumine, karistuste individuaalsuse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumine Alstomile ja kontserni
         Areva äriühingutele vaidlustatud otsuse artikli 2 punktis c märgitud karistuste määramisel
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Kaitseõiguse tagamise põhimõtte ja määruse nr 1/2003 artikli 27 lõike 1 rikkumine
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Alstomile ja kontserni Areva äriühingutele vaidlustatud otsuse artikli 2 punktides b ja c määratud trahvi põhisumma suurendamine
         50%
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Kontserni Areva äriühingute seitsmes väide, mis puudutab ilmset hindamisviga ja EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 ning
         koostööteatise rikkumist seetõttu, et komisjon ei vähendanud nende trahvi koostöö eest haldusmenetluses
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Alstomi esitatud kaheksas väide, milles esiteks argumenteeritakse, et rikutud on suuniseid, ja teise võimalusena väidetakse,
         et rikutud on proportsionaalsuse põhimõtet
      
      – Poolte argumendid
      – Üldkohtu hinnang
      Kohtukulud
      * Kohtumenetluse keel: prantsuse.
      
      1 – Välja jäetud konfidentsiaalne teave.