CELEX: 32022R0829
Language: sk
Date: 2022-05-25 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/829 z 25. mája 2022, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 31/96, pokiaľ ide o organizácie oprávnené na oslobodenie od spotrebnej dane

30.5.2022   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 147/28
               
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/829
         z 25. mája 2022,
         ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 31/96, pokiaľ ide o organizácie oprávnené na oslobodenie od spotrebnej dane
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na smernicu Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (1), a najmä na jej článok 13 ods. 2,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     Smernica Rady 2008/118/ES bola zmenená smernicou Rady (EÚ) 2019/2235 (2), ktorou sa zaviedli oslobodenia od platby DPH a spotrebnej dane na účely obranného úsilia vyvíjaného na základe rámca Únie.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 31/96 (3) sa uvádza potvrdenie o oslobodení, ktoré sa má používať na potvrdenie toho, že určitá transakcia spĺňa podmienky na oslobodenie od platby spotrebnej dane podľa článku 12 smernice 2008/118/ES. S cieľom umožniť členským štátom uplatňovať oslobodenie od platby spotrebnej dane v prípade obranného úsilia, ako sa stanovuje v článku 12 ods. 1 písm. ba) smernice 2008/118/ES, by sa uvedené potvrdenie malo zmeniť.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Nariadenie (ES) č. 31/96 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Keďže článok 12 ods. 1 písm. ba) smernice 2008/118/ES sa uplatňuje od 1. júla 2022, uplatňovanie tohto nariadenia by sa malo odložiť do uvedeného dátumu.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spotrebné dane,
                  
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
         
            Článok 1
            Príloha k nariadeniu (ES) č. 31/96 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
         
         
            Článok 2
            Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            Uplatňuje sa od 1. júla 2022.
         
         
            Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            V Bruseli 25. mája 2022
            
               
                  Za Komisiu
               
               
                  predsedníčka
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12.
         
            (2)  Smernica Rady (EÚ) 2019/2235 zo 16. decembra 2019, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty a smernica 2008/118/ES o všeobecnom systéme spotrebných daní, pokiaľ ide o obranné úsilie v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 336, 30.12.2019, s. 10).
         
            (3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 31/96 z 10. januára 1996 o osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane (Ú. v. ES L 8, 11.1.1996, s. 11).
      
      
         
            PRÍLOHA
            
               L1472022SK3810120220523SK0008.0001401412NÁVRHROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. […]z […],ktorým sa mení príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) k Dohode o EHPSPOLOČNÝ VÝBOR EHP,so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len Dohoda o EHP), a najmä na jej článok 98,keďže:(1)Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/300 z 19. februára 2019, ktorým sa stanovuje všeobecný plán krízového riadenia v oblasti bezpečnosti potravín a krmívÚ. v. EÚ L 50, 21.2.2019, s. 55., sa má začleniť do Dohody o EHP.(2)Vykonávacím rozhodnutím (EÚ) 2019/300 sa zrušuje rozhodnutie Komisie 2004/478/ES, ktoré je začlenené do Dohody o EHP, a preto je potrebné odkaz naň v rámci Dohody o EHP vypustiť.(3)Toto rozhodnutie sa týka právnych predpisov o veterinárnych záležitostiach a krmivách. Právne predpisy o veterinárnych záležitostiach a krmivách sa na Lichtenštajnsko neuplatňujú, pokiaľ sa naň vzťahuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ako je uvedené v sektorových úpravách v prílohe I k Dohode o EHP. Toto rozhodnutie by sa preto nemalo uplatňovať na Lichtenštajnsko.(4)Príloha I k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Príloha I k Dohode o EHP sa mení takto:1.V kapitole I časti 7.2 sa za bod 59 (vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/503/EÚ) vkladá tento text:60.32019 D 0300: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/300 z 19. februára 2019, ktorým sa stanovuje všeobecný plán krízového riadenia v oblasti bezpečnosti potravín a krmív (Ú. v. EÚ L 50, 21.2.2019, s. 55).Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou:Ak Komisia zistí, že nastala situácia uvedená v článku 56 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002, ktorá sa priamo dotýka štátu EZVO, a zostaví krízovú jednotku v súlade s článkom 56 ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002, na činnosti krízovej jednotky sa priamo zúčastňuje krízový koordinátor vymenovaný štátom EZVO, ktorého sa táto situácia priamo dotýka, ako aj krízový koordinátor vymenovaný Dozorným úradom EZVO.2.V kapitole II sa za bod 47a [vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 16/2011] vkladá tento text:47b.32019 D 0300: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/300 z 19. februára 2019, ktorým sa stanovuje všeobecný plán krízového riadenia v oblasti bezpečnosti potravín a krmív (Ú. v. EÚ L 50, 21.2.2019, s. 55).Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou:Ak Komisia zistí, že nastala situácia uvedená v článku 56 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002, ktorá sa priamo dotýka štátu EZVO, a zostaví krízovú jednotku v súlade s článkom 56 ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002, na činnosti krízovej jednotky sa priamo zúčastňuje krízový koordinátor vymenovaný štátom EZVO, ktorého sa táto situácia priamo dotýka, ako aj krízový koordinátor vymenovaný Dozorným úradom EZVO.3.Text bodu 31 (rozhodnutie Komisie 2004/478/ES) v kapitole I časti 7.2 a bodu 43 (rozhodnutie Komisie 2004/478/ES) v kapitole II sa vypúšťa.Článok 2Znenie vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2019/300 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.Článok 3Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť […] pod podmienkou, že boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP[Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.].Článok 4Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.V Bruseli […]Za Spoločný výbor EHPpredseda/predsedníčkatajomníciSpoločného výboru EHP
            
               L1472022SK3810120220523SK0008.0001401412NÁVRHROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. […]z […],ktorým sa mení príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) k Dohode o EHPSPOLOČNÝ VÝBOR EHP,so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len Dohoda o EHP), a najmä na jej článok 98,keďže:(1)Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/300 z 19. februára 2019, ktorým sa stanovuje všeobecný plán krízového riadenia v oblasti bezpečnosti potravín a krmívÚ. v. EÚ L 50, 21.2.2019, s. 55., sa má začleniť do Dohody o EHP.(2)Vykonávacím rozhodnutím (EÚ) 2019/300 sa zrušuje rozhodnutie Komisie 2004/478/ES, ktoré je začlenené do Dohody o EHP, a preto je potrebné odkaz naň v rámci Dohody o EHP vypustiť.(3)Toto rozhodnutie sa týka právnych predpisov o veterinárnych záležitostiach a krmivách. Právne predpisy o veterinárnych záležitostiach a krmivách sa na Lichtenštajnsko neuplatňujú, pokiaľ sa naň vzťahuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ako je uvedené v sektorových úpravách v prílohe I k Dohode o EHP. Toto rozhodnutie by sa preto nemalo uplatňovať na Lichtenštajnsko.(4)Príloha I k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Príloha I k Dohode o EHP sa mení takto:1.V kapitole I časti 7.2 sa za bod 59 (vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/503/EÚ) vkladá tento text:60.32019 D 0300: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/300 z 19. februára 2019, ktorým sa stanovuje všeobecný plán krízového riadenia v oblasti bezpečnosti potravín a krmív (Ú. v. EÚ L 50, 21.2.2019, s. 55).Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou:Ak Komisia zistí, že nastala situácia uvedená v článku 56 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002, ktorá sa priamo dotýka štátu EZVO, a zostaví krízovú jednotku v súlade s článkom 56 ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002, na činnosti krízovej jednotky sa priamo zúčastňuje krízový koordinátor vymenovaný štátom EZVO, ktorého sa táto situácia priamo dotýka, ako aj krízový koordinátor vymenovaný Dozorným úradom EZVO.2.V kapitole II sa za bod 47a [vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 16/2011] vkladá tento text:47b.32019 D 0300: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/300 z 19. februára 2019, ktorým sa stanovuje všeobecný plán krízového riadenia v oblasti bezpečnosti potravín a krmív (Ú. v. EÚ L 50, 21.2.2019, s. 55).Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou:Ak Komisia zistí, že nastala situácia uvedená v článku 56 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002, ktorá sa priamo dotýka štátu EZVO, a zostaví krízovú jednotku v súlade s článkom 56 ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002, na činnosti krízovej jednotky sa priamo zúčastňuje krízový koordinátor vymenovaný štátom EZVO, ktorého sa táto situácia priamo dotýka, ako aj krízový koordinátor vymenovaný Dozorným úradom EZVO.3.Text bodu 31 (rozhodnutie Komisie 2004/478/ES) v kapitole I časti 7.2 a bodu 43 (rozhodnutie Komisie 2004/478/ES) v kapitole II sa vypúšťa.Článok 2Znenie vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2019/300 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.Článok 3Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť […] pod podmienkou, že boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP[Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.].Článok 4Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.V Bruseli […]Za Spoločný výbor EHPpredseda/predsedníčkatajomníciSpoločného výboru EHP
            
               Vysvetlivky
            
            
                        1.
                     
                     
                        Oprávnenému majiteľovi skladu slúži toto potvrdenie ako podporný doklad na oslobodenie od dane zo zásielok tovaru oprávneným organizáciám alebo jednotlivcom podľa čl. 12 ods. 1 smernice 2008/118/ES. Podľa toho sa má pre každého majiteľa skladu vyhotoviť jedno potvrdenie. Majiteľ skladu musí okrem toho toto potvrdenie uchovať vo svojich záznamoch podľa platných predpisov, ktoré platia v jeho členskom štáte.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Všeobecné vlastnosti papiera, ktorý sa má použiť, sú ustanovené v 
                                             Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 164 z 1. 7. 1989.
                                       Všetky výtlačky sa majú vyhotoviť na bielom papieri. Formát by mal byť 210 × 297 mm; najvyššia prípustná odchýlka v dĺžke je o 5 mm menej, príp. o 8 mm viac.
                                       Potvrdenie o oslobodení od dane sa vyhotovuje v dvoch výtlačkoch:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   výtlačok, ktorý zostáva u odosielateľa,
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   a výtlačok, ktorý sa priloží k sprievodnému administratívnemu dokladu.
                                                
                                             
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Nepoužitý priestor v kolónke 5.B sa musí preškrtnúť, aby sa do nej nedalo nič dopísať.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Doklad sa musí vyplniť čitateľne a zápisy musia byť nezmazateľné. Vymazávanie ani prepisovanie nie sú prípustné. Potvrdenie sa vyplní v niektorom z jazykov uznaných hostiteľským členským štátom.
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       Ak sa opis tovaru (kolónka 5.B potvrdenia) odvoláva na formulár objednávky na kúpu, ktorý nie je vyplnený v niektorom z jazykov uznaných hostiteľským členským štátom, musí oprávnená organizácia alebo jednotlivec priložiť preklad.
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       Ak je potvrdenie vyhotovené v jazyku, ktorý nie je uznaný členským štátom majiteľa skladu, musí oprávnená organizácia alebo jednotlivec priložiť preklad údajov o tovare uvedenom v kolónke 5.B.
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       Pod pojmom uznaný jazyk sa rozumie niektorý z úradne používaných jazykov v príslušnom členskom štáte alebo niektorý iný úradný jazyk Únie, ktorý členský štát vyhlási za použiteľný na tento účel.
                                    
                                 
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Svojím vyhlásením v kolónke 3 potvrdenia poskytuje oprávnená organizácia alebo jednotlivec údaje, ktoré sú potrebné na posúdenie žiadosti o oslobodenie od dane v hostiteľskom členskom štáte.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Svojím vyhlásením v kolónke 4 potvrdenia potvrdzuje organizácia informácie uvedené v kolónkach 1 a 3 písm. a) dokumentu a potvrdzuje, že oprávnený jednotlivec je zamestnancom organizácie.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Odkaz na formulár objednávky (v kolónke 5.B potvrdenia) obsahuje aspoň datum a číslo objednávky. Formulár objednávky by mal obsahovať všetky údaje, ktoré sú uvedené v kolónke 5 potvrdenia. Ak musí byť potvrdenie opatrené pečiatkou príslušného úraadu hostiteľského členského štátu, opečiatkuje sa aj formulár objednávky.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Uvedenie čísla pre spotrebnú daň oprávneného majiteľa skladu, ako sa uvádza v článku 19 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (EÚ) č. 389/2012 (1), nie je povinné.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Meny sa majú označovať trojpísmenným kódom v súlade s medzinárodnou normou ISO 4217 stanovenou Medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu.
                                    
                                 
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Uvedené vyhlásenie oprávnenej organizácie alebo jednotlivca musí byť v kolónke 6 potvrdené pečiatkou príslušného úradu hostiteľského členského štátu. Uvedený úrad môže schválenie podmieniť súhlasom iného úradu svojho členského štátu. Prislúcha príslušnému daňovému úradu, aby taký súhlas získal.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Na účel zjednodušenia konania môže príslušný úrad oslobodiť oprávnenú organizáciu od povinnosti požiadať o pečiatku v prípade oslobodenia od dane v súvislosti s úradným použitím. Oprávnená organizácia by mala toto oslobodenie od povinnosti uviesť v kolónke 7 potvrdenia.
                     
                  
               (1)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 389/2012 z 2. mája 2012 o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní a zrušení nariadenia (ES) č. 2073/2004 (Ú. v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 1).