CELEX: 51981PC0461
Language: da
Date: 1981-09-28 00:00:00
Title: Henstilling med henblik på RÅDETS FORORDNING (EØF) - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel om indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1982) - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet om indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet (1982) - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko om indførsel af konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko (1982) - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien om indførsel af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien (1982) - om Indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel i Fællesskabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet (1982) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 461
Vol. 1981/0141
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                       KOM(81)461 endelig udg.
                                                       Bruxelles , den 28 . september 1981
                                 Henstilling med henblik på
                                   RÅDETS FORORDNING ( EØF )
            - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
              og Israel om indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med
              oprindelse i Israel ( 1982 )
            " om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
              og Den demokratiske folkerepublik Algeriet om indførsel i Fællesskabet
              af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet ( 1982 ) .
            - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
              og kongeriget Marokko om indførsel af konserverede frugtsalater med
              oprindelse i Marokko ( 1982 ) v'           , ;
            - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomi ske Fællesskab
                                       -                     Vi i
              og republikken Tunesien om indførsel -af konserverede frugtsalater med
              oprindelse i Tunesien ( 1982 )               N.          a\
                                         i*     i * :f                  'pl;
            ■ om Indgåelse af aftalen mellem De europæiske økonomi ske Fællesskab og
              Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel i - Fælles­
              skabet af tomatkoncentrater med oprindelse .i Algeriet ( 1982 )
                                                  V >>
                               ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  K0M(81 ) 461 endelig udg .
 ---pagebreak---                                     BTDGHUÏTJ1ELSE
 X aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab cg Israel soj.o *; 1
 Ba/aarba jasaftalerae                             undertegnet mellem Dat eur>>«
piiiaka ekonotaisko Esllesskab og Kaghrob–landene er fastsat , at der hver?
y.r ved brevveksling aftales betingelser bl«a. vedrørende genneJ&fe 1se
bestemmelserne for ordningen mellem I^allesskabet og de nævnte laado ro&d
hensyn til indførsel af visse produkter ined oprindelse i Israel cg
Kaghrel>-landerie •         '•        v : •' .                                " ''
De omhandlede prodxikter eri             ..     .
Frugtsalater for samtlige navnte lande og tomatkoncentrater for Algeriet * ■
Kommissionen henstiller derfor til Bådet at vedtage følger-/! s forerdm^rer
om indgåelse for 198 ?. af aftaler i form af brevveksling om indførslen ■
til Ibllesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel , Algeriet ,,
Marokko og Tunesien og tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet <>
Fo rc rdrd nge rna aio.il tråde i kraft den 1 * januar     198 L
 ---pagebreak---                                              De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                          RÅDETS FORORDNING ( EØF) Nr.
                                                    af '
               om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen
               mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i
                          Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel ( 1981)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                          UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                            it n
 FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                         Artikel 1
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det              Aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                 nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske
 113 ,                                                            Fællesskab og Israel og vedrørende indførselen i
                                                                  Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel
                                                                  ( 198&) godkendes herved på Fællesskabets vegne.
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
                                                                  Teksten til aftalen er knyttet som bilag til dennr
                                                                  forordning.
ud fra følgende betragtninger :
                                                                                         Artikel 2
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske                          Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
Fællesskab og Irael (') blev undertegnet den 11 . maj            person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
 1975 ;                                        '                 bindende virkning for Fællesskabet.
aftalen i , form af brevveksling om artikel 9 i protokol                                 Artikel 3
nr. I til ovennævnte aftale og vedrørende indførsel i
Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel             Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
bør godkendes –                                                  gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
               stat.
               Udfærdiget i Bruxelles, den '
                                                                                       På Rådets vegne .
                                                                                          Formand
(') EFT nr. L 136 af 28 . 5. 1975, «. 3 .  „
 ---pagebreak---                              De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                          AFTALE
i forrrf af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det Europæiske
økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede
                          frugtsalater med oprindelse i Israel ( 198<v)
                                          Brev nr. 1
Hr
I medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og Israel indgåede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser, under
hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater, henhørende under pos.
20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Israel,
skal finde sted , har jeg den ære at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at træffe
enhver foranstaltning, der er nødvendig, for at de til Fællesskabet leverede mængder i
tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december 1982. ikke overstiger 220 tons.
                           /
Med henblik herpå fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet af
de pågældende varer udelukkende' sker gennem eksportører, hvis virksomhed kontrol­
leres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.
Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestem­
melser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
ovenstående .         V
Modtag, Ihr           forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                          \
                                                                          For Israels regering
 ---pagebreak---                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                             Brev nr. 2
Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
      »I medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
      Fællesskab og Israel indgåede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser,
      under hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater, henhørende
      under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprin-
    . delse i Israel , skal finde sted , har jeg den ære at meddele Dem , at Israel forpligter
      sig til at træffe enhver foranstaltning , der er nødvendig , for at de til Fællesskabet
      leverede mængder i tidsrummet fra I. januar til 31 . december 1 982. ikke overstiger
      220 tons.                                                                     ,
      Med henblik herpå fremhæver Isaraels regering, at samtlige udførsler til Fælles­
      skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virk­
      somhed kontrolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.
      Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestem­
      melser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i
      Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.'
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
      af ovenstående .«
                                     '                   i
Jeg kan hermed bekræfte Fællesskabets godkendelse af ovenstående .
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                           På Rådet for
                                                 De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                           RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
                                                     af '       .
                om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fælles­
                            skabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet ( 198'4)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                             UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
FÆLLESSKABER HAR –
                                                                        , •        n   n
                                                                                           Artikel 1
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                  ■ Aftalen i form af brevveksling mellem Det- europæiske
 113 ,                                                              økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere­
                                                                    publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
                                                                    af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og               godkendes på Fællesskabets vegne.
                                                                    Teksten til aftalen er knyttet som bilag til 'denne
ud fra følgende betragtninger :                                     forordning.
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­                                             Artikel 2
miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
Algeriet ( ' ) blev undertegnet den 26. april 1976 og               Formanden for Rådet bcmyndip.es til at udpege den
trådte i kraft ii«i I , november | V7ti ;                           person, der ir beføjet til ai undertegne aftalen med
                                                                    bindende virkning for Fællesskabet.
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
                                                                                  'I ■
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere­                                         Artikel 3
publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet              Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
bør godkendes –                                                     gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                Denne forordning er bindénde i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
               stat.
               Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                         På Rådets vegne
                                                                                            Formand
(•) EFT nr. L 263 af 27 . 9. 1978 , s. 2 .
 ---pagebreak---                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                AFTA1E
i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokra­
tiske folkerepublik Algeriet vedrorende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt­
                                     salater med oprindelse i Algeriet
 Hr
           . -                                                 ■       η η
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastat i
artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingelser, under
 hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater, henhørende under pos.
20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Algeriet,
skal finde sted , skal jeg herved meddele Dem , at den algeriske regering forpligter sig til
at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige, for at de til Fællesskabet leverede,
mængder i tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december 1981- ikke overstiger 100 tons.
Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
kontrolleres af » Socipté de gestion et de dévrloppcmcnt des industries alimcntaircs
( Sttucdia )« ( l'tM'valininp.fs - onudviklinivwUkabot for Levnedsmiddelindustrien).
 A
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem Forvaltnings - og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelin­
dustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fælles­
skaber.
                                                           \
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte.
Modtag, hr                forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                           For den algeriske regering
 ---pagebreak---                                De Europæiske Fællesskabers Tidende
   Hr
  Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
         »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er
         fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
         Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af .
         de betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater
         henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b)           < den fælles toldtarif
         og med oprindelse i Algeriet, skal finde sted , skal jeg herved meddele Dem, at den
         algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødven­
         dige , for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 . januar til
         31 . december I98i ikke overstiger 100 tons.
         Med henblik herpå fremhæver dén algeriske regering, at samtlige udførsler til
         Fællesskabet af de pågastøende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
       4 virksomhed kontrolleres af »Société de gestion et de développement des industries
         alimentaires (Sogedia)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelin­
         dustrien).                                                  <
         Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
         bestemmelser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for
         Levnedsmiddelindustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for
         De europæiske Fællesskaber. „
        Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
         delse af det ovenfor .anførte.«                                ,
^ Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
  følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra 1 . januar
  til 31 . december I98J, for de i Deres brev nævnte mængder konserverede frugtsalater
  med oprindelse i Algeriet.
  Modtag, hr            forsikringen om min rtiest udmærkede højagtelse.
        *
                                                                   På Rådet for
                                                        De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---          \
                                                De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                            RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
                                                          af :   /
                om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                             frugtsalater med oprindelse i Marokko ( 198C
   RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                             UDSTEDT FØLGENDETORORDNING :
  FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                                Artikel 1
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
  europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                     Aftalen i form af "brevveksling mellem Det europæiske
   113 ,                                                               økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko
                                                                       vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                     .V
                                                                       frugtsalater med oprindelse i Marokko godkendes på
  under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og                Fællesskabets vegne.
                                                                       Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
  ud fra følgende betragtninger :                                      forordning.          "
  Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­                                                Artikel 2
  miske Fællesskab og kongeriget Marokko (') blev,
  undertegnet den 27. april 1976 og trådte i kraft den                 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
' 1 . november 1978 ;           :                      '       •       person , der 'ét beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                       bindende virkning for Fællesskabet.
  aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
  økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko                                       !           Artikel 3
  vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
  frugtsalater med oprindelse i Marokko bør god­                       Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
  kendes –                V                                            gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                Denne forordning er bindene i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
               stat.
                Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                              På Rådets vegne
                                                                                                 Formand
  (•) EFT nr. L 264 af 27. 9. 1978 , s. 2 .
 ---pagebreak---                            De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                           AFTALE
i form af brevveksling mellem Det europ* r-ke økonomiske Fællesskab og kongeriget
Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprin­
                                       delse i Marokko
Hr.
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og konge­
riget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingselser, under hvilke indførsel til
Fællesskabet af konserverede frugtsalater, henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og
20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Marokko , skal finde sted ,
skal jeg herved meddele Dem, at den marokkanske regering forpligter sig til at træffe
alle de foranstaltninger, der er nødvendige, for at de til Fællesskabet leverede mængder i
tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december 1982'ikke overstiger 100 tons.
Med henblik herpå fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til
Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem » l'Office de commerciali-
sation et d'exportation (OCE)« (Afsætnings- og eksportkontor^t).
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem afsætnings- og eksportkontoret og generaldirektoratet for
landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte.         .                      *■
Modtag, hr           forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                               For den marokkanske regering
 ---pagebreak---                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
        »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er
        fastsat i artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
       Fællesskab og kongeriget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser,
        under hvilke indførsel til Fællesskabet af . konserverede frugtsalater, henhørende
       under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprin­
       delse i Marokko, skal finde sted , skal jeg herved meddele Dem, at den marok-
     " kanske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødven­
       dige , for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 . januar til
        31 . december 1 982. ikke overstiger 100 tons.
       Med henblik herpå fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til
       Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem »POffice de commer-
       cialisation et d'exportation (OCE)« (Afsætnings- og eksportkontoret).
       Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
       bestemmelser, der er vedtaget mellem afsætnings- og eksportkontoret og general-
       direktoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskabet.
                                   /
       Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
       delse af det ovenfor anførte*«
Jeg kan over for Dem bekræfte Fst^lesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra 1 . januar
tii 31 . december 198i for de i- Deres brev nævnte mængder konserverede frugtsalater
med oprindelse i Marokko.
Modtag, hr             forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                På Rådetfor
                                                      De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                             De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                        RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. "
                                                      af .           • -
              om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
              Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                         frugtsalater med oprindelse i Tunesien ( 1982.)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                           Artikel 1
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                   Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 113 ,                                                             økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien
                                                                   vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                                   frugtsalater med oprindelse i Tunesien godkendes på
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og              Fællesskabets vegne.
                                                                   Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
ud fra følgende betragtninger :                                    forordning.
Samarbejdsaftalen mellenm Det europæiske økono­                                            Artikel 2
miske Fællesskab og republikken Tunesien ( ' ) blev
undertegnet den 25 . april 1976 og trådte i kraft den              Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
1 . november 1978 :                                                person , der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                   bindende virkning for Fællesskabet.
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien                                              Artikel 3
vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
frugtsalater med oprindelse i Tunesien bør god­                    Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
kendes –                                                           gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende .
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
             stat.
             Udfærdiget i Bruxelles, den '
                                                                                         På Rådets vegne
                                                                                            Formand
 O EFT nr L 265 af 27. 9. 1978 , s. 2 .
 ---pagebreak---                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                              AFTALE ,
   i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
  Tunesien vedrerende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprin­
                                          delse i Tunesien
   Hr
  Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
   artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og repu­
   blikken Tunesien , og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til
   Fællesskabet af konserverede frugtsalater, henhørende under pos 20.06 B II a) ex 9 og
   20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Tunesien , skal finde sted , skal
  jeg herved meddele Dem , at den tunesiske regering forpligter sig til at træffe alle de
   foranstaltninger, der er nødvendige, for at de til Fællesskabet leverede mængder i tids­
   rummet fra 1 . januar til 31 . december 1 984 ikke overstiger 100 tons.
  Med henblik herpå fremhæver deii tunesiske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
  skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
  kontrolleres af »Office de commerpe de Tunisie« (Det tunesiske Handelsdirektorat).
  Garantierne for mængdetnes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
  melser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og generaldirektoratet
  for landbrug i Kommissionen for De. europæiske Fællesskaber.
  Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
  det ovenfor anførte.                         *
^ Modtag, hr            forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                      For den tunesiske regering
 ---pagebreak---                              Dc Europæiske Fællesskabers Tidende
Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
      »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 %, som er
      fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
      Fællesskab og republikken Tunesien , og til gensidig afklaring af de betingelser,
      under hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater", henhørende
      under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprin­
      delse i Tunesien , skal finde sted , skal jeg herved meddele Dem, at den tunesiske
      regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige, for at
      de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december
       1981. ikke overstiger 100 tons.
                                          «
      Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udførsler til
      Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
      virksomhed kontrolleres af »Office de Commerce de Tunisie« (Det tunesiske
      Handelsdirektorat).
      Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
      bestemmelser, der er vedtaget mellem det tunesiske Handelsdirektorat og generaldi-
      rektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
      Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken-,
      delse af det ovenfor anførte.«
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif pa 55 % fra
1 . Januar til 31 . december 1980/ for de i Deres brev nævnte mængder konserverede frugt­
salater med oprindelse i Tunesien.
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                 På Rådetfor
                                                      De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                                De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                            RÅDETS FORORDNING ( EØF) Nr. .
                                                      af
                om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fælles­
                                skabet af tomatkoncentratcr med oprindelse i Algeriet ( 198i)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 FÆLLESSKABER HAR -r-
                                                                                           Artikel 1
 undcr henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                   Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 113 ,                                                              økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­
                                                                    republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
                                                                    af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og              godkendes på Fællesskabets vegne.
                                                                   Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
ud fra følgende betragtninger :                                    forordning.
Samarbejdsaftalen mellem Det euiopæiske økono­                                            Artikel 2
miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
Algeriet ( ' ) blev undertegnet den 26 . april 1976 og             Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
trådte i kraft den 1 . november 1978 ;                             person , der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                   bindende virkning for Fællesskabet.
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere­                                        Artikel 3
publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet bør                  Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
godkendes –                                                        gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
               stat .
               Udfærdiget i Bruxelles, den                     '
                                                                                         På Rådets vegne
                                                                                            Formand
( ') EFT nr. L 263 ah27. 9 . 1978 , s . 2 .
 ---pagebreak---                                                                                                   V. I
                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                  AFTALE
    i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokra-
  . tiske folkerepublik Algeriet vedrorende indførsel til Fællesskabet af comatkoncentrater
                                        med oprindelse i Algeriet
                                           A. Brev fra Algeriet
     Hr. . . . . .
     Med henblik pi gennemførelse af den toldnedsættelse på 30 % af den fælles toldtarif,
    som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
    Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de
    betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater, tilberedt eller
    konserveret på anden måde end i eddike eller eddikesyre, henhørende under position
    20.02 ex C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde sted, skal jeg
    herved meddele Dem, at den algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foran­
    staltninger, der er nødvendige , for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet
    fra I. januar til 31 . december 1 983. ikke overstiger 100 tons.
                                                                                   /
' Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
    skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed ,
    kontrolleres af » Société de gestion et de développement des Industries alimentaires
    (Sogedia)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
    Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestemmelser,
    der aftales mellem Sogedia og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De
    europæiske Fællesskaber. '
                                                I
                      I                      ' 1
 • Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
    det ovenfor anførte.
     A
    Modtag, hf           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                       For den algeriske regering
 ---pagebreak---                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                      B. Brev fra Fællesskabet
 Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
       » Med henblik på gennemførelse af den toldnedsættelse på 30 % af den fælles told­
       tarif, som er fastsat i artikel 19 i samarbe jdaftalen mellem Det europæiske økono­
       miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afkla­
       ring af de betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskab af tomatkoncentrater,
       tilberedt eller konserveret på anden måde end i eddike eller eddikesyre , henhørende
       under position 20.02 ex C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde
       sted , skal jeg herved meddele Dem , at den algeriske regering forpligter sig til at
       træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige , for at de til Fællesskabet leverede
     Q mængder i tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december 198/ ikke overstiger 100 tons.
       Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til
       Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
       virksomhed kontrolleres af » Société de gestion et de développement des industries
       alimentaires ( Sogedia )« ( Forvaltnings - og udviklingsselskabet for Levnedsmiddel­
       industrien).
       Garantierne vedrørende mængderne vil bive gennemført i henhold til de bestem­
       melser, der aftales mellem Sogedia og generaldirektoratet for landbrug i Kommis­
       sionen for De europæiske Fællesskaber.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
       af det ovenfor anførte .«
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen på 30 % af den fælles toldtarif fra
1 . januar til 31 . december 198 ^ for de i Deres skrivelse nævnte mængder tomatkoncen-
trater med oprindelse i Algeriet.
Modtag , hr           , forsikringen om min mest udmærkede højgtelse.
                                                               På Rådet for
                                                    De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                      FINANSIERINGOVERSIGT
                                                                                     DATO :   4 ( 7/ 4 $3 I
     1 « i «!         WUK.rWTt       1 2 ( indkomster )                BEVILLIN6ER : 6 - ITif M,o Se u
     ?. por K'.STU.VI nx^Ns bshawklsk « Udkast til Rådets forordninger om indgåelse af
       aftaler metlem Fællesskabet og Algeriet , Marokko , Tunesien og Israel
       vedrørende indførsel til Fælleskabet af konserverede frugtsalater fra
       Hissp Vandp samt fnmatVnnr^tr.itor mpH onrinHpkp i Alnpript
    3 . juridisk                   Artikel       113 i Traktaten
    -t . poRAjisTAi-T.L'icajs MW-siwiNGt        Forlængelse af to L redukt i onen på 55% af told­
       tariffen ( 30% for tomatkoncentraterne ) ved indførsel til EF - af disse
      varer for året               1981 .
 I 5. fe;a::silile FøLcsn                              i LØBET AF raoD'ncTiars- nm.-7£RHrDS   EUETSKABS-    FC'LGrt.'DS RSiv:sk'A2S-
 9 5.0 UDOIFT», SOM AFHOUKSl                                  Jjc-.t                !R ( ?A    '                • ÎX ( M x )
1
I
          - ora EF-BUDCETTCT
              ( R£STiTUTia;is/n;7isvHiTio!izn )
                                                                                                                                      I
1         - AT tei ÜATIONALi'ADIXIISTTUTIOír                                ,
S         - AF tirms ίΐ ,ιτιοίΐΑϋ SrXTtPis
8 5.1 ηΠ3Τ£0Γ£Η , SOK STAHES FRA :                       *
I        - EF's ECl.-S KIL33 (¡PÜÍ X*&XTOLD ) ( 1 )     max - 45.000                        -
                                                                                                            max. - 45.GQo |
J        - KATrWAlE Kll.to                                             CC Υ                                                     ecu ¡
                                                      m                                                     AR
   5.0.1 FORFALDSPLAN FOR UDGIVTÎR                                   -                                         ,                     !
   5.1.1 TIDjFLAS FOR E(BT£G7H3i                                                                                                     |
   5.2 BfHic::i::csi:ÍDei           ^    Frugtsalater
                                                                                                                                •    I
                                         Israel                        220    t  X  77   ECU     = 16.940         ECU                S
                                         Algeriet                      100    t  χ  77   ECU     =    7.700 ECU                      I
                   \  '
                                         Marokko                       100    t χ   77   ECU     =    7.700 ECU
                                         Tunesien                      100    t χ   77   ECU     = 7.700 ECU
                                    2 . Tomat kon cent rater
                                         Algeriet                      100 t    χ   43 ECU =          A. 300 ECU
                                                                                      max .         44.340 FCIJ
  ί . ο &Χ£-ΧίΧ>ί ΧίΌΟΜΧιΚ Χ;Χ.ΧΧ Χ&Χ&ΚύίXX Μ^ΧγΧΙΧ ^ ΧιΧ,ΧιΧίΧ&Χ-ΧτΧιΧΧ ΧύίΧΜΧΧΧΧ ΧίΧ&Χ Χ-ΧΧΧΧΧΧΧ ΧύίΧΧΧ
  6.1
  6.2                                                                                                                    X-XX'XX
  6.3
  DtXUlKHrJ'ÎEni
                ( 1 ) det drejer sig om ikke - opkrævning af told p § somme niveau
                        som tidligere