CELEX: 51974PC1709
Language: da
Date: 1974-10-21 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RADETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Filippinerne om levering af korn som fødevarehjælp t (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1709
Vol. 1974/0272
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                     1 «
                                                       COM(74)1709 endelig udg
                                                   Bruxelles , 21 oktober 1974
                                   HENSTILLING OM
                                    JETS AFGØRELSE
                 om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske
                 økonomiske Fællesskab o» republikken Filippinerne
                 om levering af korn som fødevarehjælp
                 t
                   ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
COM (7^0 1709 endelig udg
 ---pagebreak--- RÅDET FOR DE . EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
                                        !
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske fælles­
skab , særlig 'artikel 113 , 114 °S 228 ;
                                                                                   !
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
             t
            r
ud fra følgende betragtninger :
Det europæiske økonomiske Fællesskab har indgået den 2 . konvention om fødevare­
hjælp1^ ;
republikken Filippinerne har i brev af 30 . august 1973 fremsat anmodning om
fødevarehjælp ;
i betragtning af f orsyningssituationen i republikken Filippinerne med hensyn
til korn .bør der som gave tildeles dette land 5-000 tons korn i form af 3-311
tons mel ai7 blød hvede inden for rammerne af Fællesskabets program for føde­
varehjælp for 1973/74 - . . .                                ••     '
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :      •
                                 Artikel 1                                     ' .
I Det europæiske økonomiske Fællesskabs navn indgas en aftale mellem Det euro­
pæiske økonomiske Fællesskab og republikken Filippinerne om levering af mel af
blød hvede som fødevarehjælp .    Aftaleteksten er optaget som bilag til denne
afgørelse .
                                 Artikel 2
Rådets formand bemyndiges til at udpege de personer , der er berettiget til at
underskrive aftalen , og til at give dem den nødvendige fuldmagt til at tegne
Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                             På Rådets vegne
                                               Formand
 1) EFT nr . L 219 af 9-3.74 , s . 19 .
 ---pagebreak---         Y '
                                         VIIl/1297 ( 74)-DK - B4
                  AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
     ,  OG REPUBLIKKEN FILIPPINER!®
   OM LEVERING AF KORN" SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                                      VlIl/1297 ( 74)-DK -
HADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
og
           »
REPUBLIKKEN FILIPPINERNES REGERING
             t
HAR BESLUTTET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som "befuld-
mægt igede udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
REPUBLIKKEN FILIPPINERNES REGERING :
SOK ER BLEVET ENIGE OH FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                         vm/1297/74 -DK - B4
  «
                                       ' f '
                                ARTIKEL I
 Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet for korn for året 1973/ 1974
 leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til. republikken
 Filippinerne , herefter benævnt "bestemmelseslandet ", en mængde på 5 . 000 tons
 korn i fo:nn af 3.311 tons mel af blød hvede .
                                A3TIKEL II'
 Leveringerne sker fob i nye bomuldssække med en nettovægt pa 50 kg hver i
 henhold til de nærmere bestemmelser , der er fastsat i bilaget , som er en inte­
 grerende del af denne aftale .
                                AiiTIKEL III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige f oranstaltninger
med henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra leveringsstedet
til bestemmelsesstederne .           "
Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitation af søtransporten
ikke er til hinder for en rimelig konkurrences frie spil . Spørgsmål , som måtte
opstå i den henseende , drøftes i henhold til artikel VIII i denne aftale .       ;
                                AiîTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare
til forbrug og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser , der normalt
anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg indsattes på en særlig konto i centralbanken og anvendes -
til finansiering af et eller flere udviklingsprojekter , ifølge    bestemmelsen
der på forhånd aftales mellea bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske
Fællesskab .
 ---pagebreak---                                        - 2 -             VIIl/1294/74-DK - B4
                                    ARTIKEL V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale saledes ,
at den nationale produktions og den internationale handels strukturer ikke
herøres . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltninger
             »
for at sikre , at hjælpe leverancerne ikke erstatter , men supplerer de handels-
transaktiojielr , der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne leverancer .
Bestemmelseslandet forpligter sig særligt til mellem den 1 . juli 1974 og den
30 . juni 1975 fra hvilket som helst udførselsland at indføre mindst 6I5.5OO tons
blød hvede eller en tilsvarende mængde mel af blød hvede .
                                  ARTIKEL VI
Bestemme Ises landet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at. forhindres
- genudførsel af såvel den våre , som er modtaget som fødevarehjælp , som af
               ;
  produkter og biprodukter , der er fremstillet heraf ;
- handelsmæssig eller ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter
  den seneste levering både af lokalt fremstillede varer af samme art som dem ,
  der er anvendt til fremstilling af det som hjalp modtagne mel , og af heraf
  fremstillede produkter eller biprodukter .
                                  MTIKUL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske Pælles-
skab meddelelse om omstændighederne ved gennemførelsen for denne aftale . Med
henblik herpå meddeler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgendes
- straks efter losningen af hver ladnings
  skibets ankomsthavne og -datoer ; de lossede varers art og mængde samt even­
  tuelle bemærkninger vedrørende disses kvalitet ; datoen for losningens af­
  slutning , de heraf følgende udgifter til søtransport og forsikring ;
- hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig opbrugt :
  solgte mængder , afsæt ningsf orm , anvendte salgspriser , normale afsætnings omkost­
  ninger på bestemmelseslandets marked , forsikringsudgifter og i påkommende til­
  falde transportudgifter fra lossehavnen til . bestemmelsesstederne ;
 ---pagebreak---                                        - 3 -                VIIl/1297/74-DK - B4
  - den 15 . januar hvert år og indtil den endelige afvikling af den særlige
    konto :
    - udskrift af denne konto pr . 31 . december det forudgående år ( ind- og ud­
      betalinger)
    - gennémføre lses stadiet for projektet ( projekterne ) med angivelse af den
      samlede hidtidige finansiering .
                                   ARTIKEL VIII
 Pa begæring af en af de kontraherende parter rådfører disse sig med hinanden
 om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                   ARTIK5L IX
             i
.Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk, engelsk , fransk , italiensk,
nederlandsk og .tysk , og hver . af disse tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                           VIII/ 1297/ 74-DK - B4
                                                '         BILAG
                             Almindelige bestemmelser
                                   Artikel 1
 Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Bet europæiske økonomiske
 Fællesskab*, herefter benævnt EØF , til bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor
 varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpegede
 udførselssted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3 omtalte
 befuldmægtigede udpegede sted og i henhold til de i de herefter følgende artik­
 ler fastsatte betingelser . Med forbehold af artikel 8 og 9 afholdes udgifterne
 af EØF , indtil levering har fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                    Artikel 2
Ved leveringen tillades en tolerance på 5'?<> under den i artikel I , i aftalen
fast s atte . varemængde .
               i
                                   Artikel 3
Ked henblik på gennemføreisen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF -
eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse meddeles
bestemmelseslandet umiddelbart efter udnævnelsen . Bestemmelseslandet udpeger ,
en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles ESF hurtigst
muligt og om muligt før udnævnelsen af EØF rs befuldmægtigede .
                                    Artikel /!.
Før den i artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EØF bliver udpeget , fastsætter
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fællesskab
den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
                        I
              Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpligtelser
          I
                                    Artikel 5
Såfremt EØF ikke kan påbegynde leveringen på den dato og i påkommende tilfælde
foretage den i det tempo , der er fastsat i artikel 7 » afholder EØF alle even­
tuelle udgifter , som er blevet påført bestemmelseslandet , blandt andet overligge
dagspenge , fautfragt og dødfragt .               '
 ---pagebreak---                                                           VIIl/ 1297/ 74-UK - BA
Størrelsen af overli{jgedap;sbe løbet o®; de nvrmere bestemmelser herfor , der
er fastsat i den kontrakt , som er indgået mellem bestemmelseslandet o^ fragt-
føreren , skal forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og EøJ? s befuld­
mægtigede . De øvrige i første afsnit cmtalte udgifter godtgøres ikke af EØF ,
medmindre > de er blevet betalt af modtagerlandet med EØF 's samtykke .
          ' '                     Art ike 1 6
Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen på den dato
og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 » °o me(^ forbehold af
bestemmelserne i artikel 5 , bliver EøF's og bestemmelseslandets befuldmægtigede
enige om en ny dato og en ny frist for levering af hele partiet eller den ikke–
leverede del heraf .
                     Bestemme lseslandcts f orpli~te Iser
            '                     Art ike 1 7
Efter at have sat sig i forbindelse med EtlF skaffer bestemmelseslandet et
eller flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat i
aftalens artikel I.    Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens normale
kapacitet , og de skal være klar til lastning på en dato inden for den periode ,
der er nævnt   i artikel å .
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EiyF denne dato og datoen for
påbegyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt 20 dage
og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen af leveringe
Han fastsætter sammen med EGF's befuldmægtigede det tempo , i hvilket leveringen
skal foretages .
                                   Art ike 1 8
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen pa en
 i artikel 7 , første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets befuld­
mægtigede straks underrette EØF 1 s befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---                                                            VIII/ 1297/ 74-DK - B4
 I eå fald skal en ny dato for påbegynd« leen af leveringen , og i påkommende
 tilfælde et nyt tempo , straks aftales mellem EØF 's "befuldmægtigede og
 bestemmelseslandets befuldmægtigede .     Omkostningerne i forbindelse med en
 sådan forsinkelse påhviler under alle omstændigheder bestemmelseslandet und­
 tagen i tilfælde af force majeure .
 Såfremt den i andet afsnit ^fastsatte dato falder senere end 30 hele dage
 efter den i artikel 7 > første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan
Fællesska,bet afhænde varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte for­
pligtelse .
                                  Artikel 9
Dersom skibet ikke kan rumme hele den fastsatte mængde , giver bestemmelses-
landet så. hurtigt som muligt og senest 15 hele dage efter at lastningen er
afsluttet , EØF besked , om man vil modtage den resterende del eller give afkald
herpå .        •                                                                  <
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 3 , andet og tred.je afsnit ,
anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke har fundet sted .
I det andet tilfalde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens
artikel I , fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fællesskabet
bærer udgifterne i forbindelse med dette afkald .
Under alle omstændigheder anses afkaldet for definitivt, dersom fristen på 15
fulde dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet en meddelelse .
                                  Art ike 1 10
ved varens levering udleverer bestemmelseslandet en levittering for overtagelsen
af partiet til EtfF's befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen , overtagelses­
datoen , varens art og mængde , som konstateret ved overtagelsen samt eventuelle
bemærkninger vedrørende denne vares kvalitet , og sender kopi af dette certi­
fikat til Kornmissionen for .De europæiske Fællesskaber .