CELEX: 52001PC0173
Language: it
Date: 2001-03-28
Title: Proposta di regolamento del Consiglio relativo alla conclusione del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore, per il periodo dal 28 febbraio 2001 al 27 febbraio 2004

26.6.2001              IT                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      C 180 E/319
               Proposta di regolamento del Consiglio relativo alla conclusione del protocollo che fissa le possi-
               bilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell’accordo tra la Comunità economica
               europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore, per il
                                           periodo dal 28 febbraio 2001 al 27 febbraio 2004
                                                               (2001/C 180 E/33)
                                                        (Testo rilevante ai fini del SEE)
                                                  COM(2001) 173 def.  2001/0088(CNS)
                                               (Presentata dalla Commissione il 28 marzo 2001)
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,                                            Il testo del protocollo Ł accluso al presente regolamento.
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in partico-
lare l’articolo 37, in combinato disposto con l’articolo 300,                                            Articolo 2
paragrafo 2 e paragrafo 3, primo comma,
                                                                             Le possibilità di pesca fissate dal protocollo sono ripartite tra
vista la proposta della Commissione,                                         gli Stati membri secondo il seguente criterio:
visto il parere del Parlamento europeo,                                      a) tonniere con sciabica:
                                                                                 Spagna: 18 navi
considerando quanto segue:
                                                                                 Francia: 21 navi
(1) Conformemente all’accordo tra la Comunità economica eu-
     ropea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla                  Italia: 1 nave
     pesca al largo delle Comore (1), le due parti hanno condotto
     negoziati per definire le modifiche o i nuovi elementi da               b) pescherecci con palangari di superficie:
     introdurre in detto accordo alla fine del periodo di appli-                 Spagna: 20 navi
     cazione del protocollo allo stesso allegato.
                                                                                 Portogallo: 5 navi.
(2) In seguito a tali negoziati, il 13 dicembre 2000 Ł stato
     siglato un nuovo protocollo che fissa le possibilità di pesca           Se le domande di licenza dei succitati Stati membri non esauri-
     e la contropartita finanziaria previste nell’accordo succitato          scono le possibilità di pesca fissate dal protocollo, la Commis-
     per il periodo dal 28 febbraio 2001 al 27 febbraio 2004.                sione può prendere in considerazione le domande di licenza di
                                                                             altri Stati membri.
(3) Risponde all’interesse della Comunità approvare tale proto-
     collo.
                                                                                                         Articolo 3
(4) Occorre definire il criterio di ripartizione delle possibilità di
     pesca fra gli Stati membri basandosi sulla ripartizione tra-            Il presidente del Consiglio Ł autorizzato a designare le persone
     dizionale delle possibilità di pesca nell’ambito dell’accordo,          abilitate a firmare il protocollo allo scopo di impegnare la
                                                                             Comunità.
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
                              Articolo 1                                                                 Articolo 4
¨ approvato a nome della Comunità il protocollo che fissa le                 Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla
possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nel-            pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
l’accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica
federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Co-                Il presente regolamento Ł obbligatorio in tutti i suoi elementi e
more, per il periodo dal 28 febbraio 2001 al 27 febbraio 2004.               direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
(1) GU L 137 del 2.6.1998, pag. 19.
 ---pagebreak--- C 180 E/320            IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         26.6.2001
                                                                PROTOCOLLO
               che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell’accordo tra la Comunità
               economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle
                                   Comore, per il periodo dal 28 febbraio 2001 al 27 febbraio 2004
                               Articolo 1                                  Gli importi di cui ai punti 1 e 2 sono messi a disposizione
                                                                           delle strutture interessate entro il 1o settembre di ogni anno,
In applicazione dell’articolo 2 dell’accordo e per un periodo di           tramite versamento, in base all’utilizzazione prevista, sui conti
tre anni a decorrere dal 28 febbraio 2001, sono concesse a 40              bancari delle autorità competenti delle Comore.
navi tonniere congelatrici e a 25 pescherecci con palangari di
superficie licenze che li autorizzano a pescare contemporanea-
                                                                           Gli importi di cui al punto 3 vengono corrisposti in funzione
mente nelle acque delle Comore.
                                                                           delle spese sostenute.
                               Articolo 2                                  Il Ministero della pesca trasmette alla Delegazione della Com-
                                                                           missione europea nelle Comore, entro tre mesi dal giorno an-
1.     La contropartita finanziaria annuale per le possibilità di          niversario dell’entrata in vigore del protocollo, una relazione
pesca di cui all’articolo 1 Ł fissata a 350 250 euro (di cui               annuale sull’attuazione di tali azioni e sui risultati ottenuti. La
140 000 euro di compensazione finanziaria, da corrispondere                Commissione europea si riserva il diritto di chiedere al Mini-
entro il 1o settembre di ogni anno, e 210 250 euro per le                  stero della pesca informazioni complementari su tali risultati e
azioni di cui all’articolo 3 del protocollo).                              di riesaminare i pagamenti di cui trattasi in funzione dell’effet-
                                                                           tiva realizzazione delle azioni stesse.
2.     La contropartita finanziaria copre 4 670 tonnellate annue
di catture nelle acque delle Comore. Se il volume delle catture
di tonnidi effettuate dai pescherecci della Comunità nelle acque                                        Articolo 4
delle Comore supera tale quantitativo, l’importo suddetto Ł
aumentato in proporzione.                                                  La mancata esecuzione da parte della Comunità dei versamenti
                                                                           di cui agli articoli 2 e 3 può comportare la sospensione del-
3.     La compensazione finanziaria Ł versata su un conto in-              l’accordo di pesca.
dicato dal governo delle Comore, a profitto del Tesoro pub-
blico.
                                                                                                        Articolo 5
4.     L’impiego della compensazione suddetta Ł di competenza
esclusiva del governo delle Comore.                                        In caso di gravi circostanze che impediscano l’esercizio delle
                                                                           attività di pesca nella ZEE delle Comore, il pagamento della
                                                                           contropartita finanziaria può essere sospeso dalla Comunità
                               Articolo 3                                  europea in seguito a consultazioni preliminari, ove possibile,
                                                                           tra le due parti.
Sull’ammontare della contropartita finanziaria di cui all’arti-
colo 2, paragrafo 1, saranno finanziate le seguenti azioni, per
un importo di 210 250 euro all’anno, secondo la ripartizione               Il pagamento della contropartita finanziaria Ł ripreso al mo-
qui sotto indicata:                                                        mento del ritorno alla normalità e previa consultazione tra le
                                                                           due parti, le quali confermano che la situazione può consentire
1) sostegno      allo     sviluppo      della pesca      artigianale:      il ritorno alle attività di pesca.
    126 000 euro;
2) finanziamento di programmi scientifici e tecnici e sostegno                                          Articolo 6
    istituzionale alle strutture del Ministero della pesca e alle
    strutture incaricate della sorveglianza delle attività di pesca:       Il protocollo accluso all’accordo tra la Comunità economica
    31 600 euro;                                                           europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla
                                                                           pesca al largo delle Comore Ł abrogato e sostituito dal presente
3) partecipazione dei delegati delle Comore alle riunioni inter-           protocollo.
    nazionali concernenti la pesca, contributo delle Comore alle
    organizzazioni internazionali della pesca e finanziamento di
    borse di studio e di tirocini di formazione pratica nel settore                                     Articolo 7
    della pesca: 52 650 euro.
                                                                           Il presente protocollo entra in vigore alla data della firma.
Le azioni sono decise dal Ministero della pesca, il quale ne
informa la Commissione.                                                    Esso si applica a decorrere dal 28 febbraio 2001.
 ---pagebreak--- 26.6.2001           IT                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            C 180 E/321
                                                                    ALLEGATO
          CONDIZIONI PER L’ESERCIZIO DELLA PESCA NELLE ACQUE DELLE COMORE DA PARTE DEI
                                                       PESCHERECCI DELLA COMUNITÀ
          1.    Formalità per la richiesta ed il rilascio delle licenze
                La procedura di richiesta e di rilascio delle licenze che autorizzano i pescherecci della Comunità a pescare nelle
                acque delle Comore Ł la seguente.
          1.1. La Commissione europea presenta al Ministero della pesca delle Comore  per il tramite del proprio rappresen-
               tante nelle Comore  una domanda di licenza per ciascun peschereccio, redatta dall’armatore che intenda esercitare
               un’attività di pesca ai sensi del presente accordo, almeno venti giorni prima dell’inizio del periodo di validità della
               licenza richiesta. Le domande devono essere compilate nei formulari appositi forniti dalle Comore secondo il
               modello accluso.
          1.2. Ciascuna licenza viene rilasciata all’armatore per un peschereccio determinato. Su richiesta della Commissione
               europea, la licenza rilasciata per un peschereccio può essere sostituita e, in caso di forza maggiore, Ł sostituita
               da una licenza per un altro peschereccio della Comunità.
          1.3. Il Ministero della pesca delle Comore rilascia le licenze al rappresentante della Commissione europea nelle Comore.
          1.4. La licenza deve essere tenuta permanentemente a bordo; tuttavia, l’attività di pesca Ł autorizzata non appena il
               Ministero della pesca delle Comore riceve dalla Commissione europea la notifica del pagamento dell’anticipo. In
               attesa di ricevere l’originale della licenza, può essere rilasciata una copia via fax della licenza già emessa, che
               dev’essere tenuta a bordo del peschereccio.
          1.5. Le licenze sono valide un anno e sono rinnovabili.
          1.6. Il diritto di licenza Ł fissato a 25 euro per tonnellata di tonno pescata nelle acque delle Comore.
          1.7. Le licenze sono rilasciate dietro versamento anticipato alle Comore di un importo forfettario annuo di 2 250 euro
               per tonniera con reti a circuizione, 1 375 euro per peschereccio con palangari di superficie di stazza superiore a
               150 TSL e 1 000 euro per peschereccio con palangari di superficie di stazza inferiore a 150 TSL.
          1.8. Prima dell’entrata in vigore dell’accordo le autorità delle Comore comunicano le modalità di pagamento del diritto
               di licenza e in particolare i dati concernenti il conto bancario e la moneta da utilizzare.
          2.    Dichiarazione delle catture e computo dei canoni dovuti dagli armatori
                Il comandante compila una scheda di pesca conforme al modello riportato nell’appendice 2 per ogni periodo di
                attività nella zona di pesca delle Comore. Detto formulario potrà essere eventualmente sostituito durante il periodo
                di applicazione del protocollo in vigore da qualunque altro documento redatto allo stesso scopo da un’organizza-
                zione internazionale competente per la pesca del tonno nell’Oceano Indiano.
                Le schede, leggibili e firmate dal comandante, sono trasmesse entro un mese dalla fine di ciascun trimestre di
                calendario all’IRD (Institut de Recherche et DØveloppement), all’IEO (Instituto Espaæol de Oceanografía) e all’IPI-
                MAR (Instituto de Investigaçªo das Pescas e do Mar) che procedono al loro trattamento.
                In caso di mancato rispetto di tali disposizioni, il Ministero della pesca delle Comore si riserva il diritto di
                sospendere la licenza del peschereccio che ha commesso l’infrazione fino all’adempimento delle necessarie formalità
                e di applicare le sanzioni previste dalla normativa nazionale.
                Entro il 15 aprile, gli Stati membri comunicano alla Commissione europea le quantità di catture effettuate nell’anno
                precedente, confermate dagli istituti scientifici. Su tale base la Commissione effettua il computo dei diritti dovuti
                per una campagna annuale e lo trasmette al Ministero della pesca delle Comore, per osservazioni.
                Gli armatori ricevono notifica del computo dalla Commissione europea entro fine aprile e dispongono di 30 giorni
                per adempiere i propri obblighi finanziari. Qualora la somma dovuta per le operazioni effettive di pesca sia
                inferiore all’anticipo versato, l’armatore non può recuperare la somma residua corrispondente.
          3.    Ispezione e controllo
                Ogni peschereccio comunitario che esercita attività di pesca nella zona delle Comore consente a qualsiasi funzio-
                nario delle Comore incaricato dell’ispezione e del controllo delle attività di pesca di salire a bordo e lo agevola
                nell’esercizio delle sue funzioni. Il funzionario non deve restare a bordo oltre il tempo necessario alla verifica delle
                catture per campione ed a qualsiasi altra ispezione relativa alle attività di pesca.
 ---pagebreak--- C 180 E/322         IT                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             26.6.2001
            4. Osservatori
               Su richiesta del Ministero della pesca delle Comore, le tonniere prendono a bordo un osservatore da questo
               designato per controllare le catture effettuate nelle acque delle Comore. L’osservatore fruisce di tutte le agevolazioni
               necessarie per l’espletamento della propria funzione, compreso l’accesso ai locali ed ai documenti. L’osservatore non
               deve restare a bordo piø del tempo necessario per l’esecuzione dei propri compiti. Durante la sua permanenza a
               bordo egli riceve vitto e alloggio confacenti. Se una tonniera con a bordo un osservatore lascia le acque delle
               Comore, si devono prendere tutte le misure per garantire che l’osservatore possa ritornare quanto prima nelle
               Comore a spese dell’armatore.
            5. Comunicazioni
               I pescherecci comunicano direttamente al Ministero della pesca delle Comore, senza indugio, la data e l’ora della
               loro entrata nella zona di pesca delle Comore e della loro uscita da essa, nonchØ, nelle tre ore successive ad ogni
               entrata nella zona e ad ogni uscita dalla zona e ogni tre giorni durante la loro attività di pesca nelle acque delle
               Comore, la loro posizione e le catture detenute a bordo. Tali comunicazioni vengono effettuate di preferenza via fax
               e, per i pescherecci che non ne dispongono, via radio.
               Il Ministero della pesca delle Comore comunica il numero di fax e la frequenza radio al momento della consegna
               della licenza di pesca.
               Il Ministero della pesca delle Comore e gli armatori conservano copia delle comunicazioni via fax o della regi-
               strazione delle comunicazioni radio, finchØ ognuna delle due parti approvi il computo definitivo dei canoni di cui
               al punto 2.
               Un peschereccio sorpreso ad effettuare un’attività di pesca senza avere avvertito della sua presenza il Ministero della
               pesca delle Comore Ł considerato come un peschereccio senza licenza.
            6. Zone di pesca
               Al fine di non nuocere alla pesca artigianale nelle acque delle Comore, le tonniere della Comunità non sono
               autorizzate a pescare all’interno di una zona di 10 miglia nautiche intorno ad ogni isola nØ entro un raggio di 3
               miglia nautiche dai dispositivi di concentrazione del pesce, che siano stati collocati dal Ministero della pesca delle
               Comore e le cui posizioni geografiche siano state comunicate al rappresentante della Commissione europea nelle
               Comore.
               Queste disposizioni possono essere rivedute dalla commissione mista di cui all’articolo 7 dell’accordo.
            7. Proprietà delle specie rare
               Ogni esemplare di Coelacanthus (Latimeria chalumnae) catturato da un peschereccio della Comunità autorizzato a
               pescare nelle acque delle Comore in virtø del presente accordo Ł di proprietà delle Comore e deve essere
               consegnato gratuitamente quanto prima, e nelle migliori condizioni possibili, alle autorità portuali di Moroni, di
               Mutsamudu o di MohØli.
            8. Trasbordi
               Per effettuare eventuali trasbordi gli armatori delle navi comunitarie prenderanno in considerazione l’esistenza delle
               infrastrutture portuali delle Comore.
            9. Procedura in caso di fermo
               1. Trasmissione delle informazioni
                   Il Ministero della pesca delle Comore informa entro 48 ore la delegazione e lo Stato di bandiera di qualsiasi
                   fermo di un peschereccio comunitario operante nell’ambito dell’accordo, effettuato nella zona di pesca delle
                   Comore, e trasmette una breve relazione sulle circostanze e i motivi all’origine del fermo. La delegazione e lo
                   Stato di bandiera vengono inoltre informati in merito allo svolgimento delle procedure avviate e delle sanzioni
                   applicate.
               2. Risoluzione del fermo
                   Conformemente alle disposizioni della legge sulla pesca e dei regolamenti ivi afferenti, l’infrazione può essere
                   definita
                   a) mediante transazione: in tal caso, l’importo dell’ammenda applicata Ł determinato conformemente alle
                       disposizioni di legge all’interno di una forcella che comprende un minimo e un massimo previsti dalla
                       normativa delle Comore;
                   b) in via giudiziaria, nel caso in cui la controversia non abbia potuto essere definita mediante transazione,
                       secondo le disposizioni legislative delle Comore.
               3. Si ottiene lo svincolo del peschereccio e l’equipaggio Ł autorizzato a lasciare il porto:
                   a) ad avvenuto espletamento degli obblighi derivanti dalla procedura di transazione su presentazione della
                       relativa ricevuta, oppure
                   b) una volta depositata la cauzione bancaria, in attesa dell’espletamento della procedura giudiziaria, su presen-
                       tazione di un attestato che certifichi il deposito di una cauzione.
 ---pagebreak--- 26.6.2001                  IT                                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                                                                              C 180 E/323
                                                                                                              Appendice 1
                                      DOMANDA DI UNA LICENCA DI PESCA PER UN PESCHERECCIO STRANIERO
          Nome         del    richiedente:           ............................................................................................................
                                                                                                                                                                ....................................................................
          Indirizzo         del    richiedente:           .......................................................................................................
                                                                                                                                                                ....................................................................
          Nome         e  indirizzo         del    noleggiatore             del    peschereccio,            se    diverso        dal    richiedente:           ..........................................................
                                                                                                                                                                                                                        ............
          Nome         e  indirizzo         del    rappresentante               (agente)        nelle     Comore:           ............................................................................
                                                                                                                                                                                                       .............................
          Nome         del    peschereccio:             ...........................................................................................................
                                                                                                                                                                  ..................................................................
          Tipo      di   peschereccio:              ............................................................................................................
                                                                                                                                                               .....................................................................
          Paese      d'immatricolazione:                   .......................................................................................................
                                                                                                                                                                 ...................................................................
          Porto      e   numero          d'immatricolazione:                   ................................................................................................
                                                                                                                                                                              ......................................................
          Indentificazione               esterna       del    peschereccio:             ........................................................................................
                                                                                                                                                                               .....................................................
          Indicativo         di    chiamata          e   frequenza:          ................................................................................................
                                                                                                                                                                            ........................................................
          Lunghezza            del    peschereccio:             ......................................................................................................
                                                                                                                                                                     ...............................................................
          Larghezza           del    peschereccio:             ......................................................................................................
                                                                                                                                                                    ................................................................
          Tipo      di   motore         e   potenza         motrice:         ...................................................................................................
                                                                                                                                                                               .....................................................
          Stazza       lorda:       ...................................................................................................................
                                                                                                                                                      ..............................................................................
          Stazza       netta:       ...................................................................................................................
                                                                                                                                                      ..............................................................................
          Numero           minimo          dei    membri          dell'equipaggio:              ..........................................................................................
                                                                                                                                                                                         ...........................................
          Tipo      di   pesca       praticato:         ..........................................................................................................
                                                                                                                                                                 ...................................................................
          Specie       che     si   intendono           pescare:         ...................................................................................................
                                                                                                                                                                           .........................................................
          Periodo        di    validità      richiesto:         ....................................................................................................
                                                                                                                                                                   .................................................................
          Il  sottoscritto          certifica       che     le   informazioni             di   cui     sopra      sono       esatte.
          ......................................................................................................              ......................................................................................................
                                                         Data                                                                                                               Firma
 ---pagebreak--- 26.6.2001
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      .izzertta ilg italac itats onos iuc ni onroig li ednetni is »onroig« reP Ð 3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             .angapS
                                                                                                                                      .etavresir etnematterts eratser onoved etatropir iuq inoizamrofni el ettuT Ð 6                                                                     .O/E e S/N eracidni                     ,dirdaM 20082 ,8 ,airaM ed nózaroC ellaC ,TACCI©lla o etnednopsirroc
                                                                                                                                                                            .ocrabs olled otnemom la ovitteffe          id eracitnemid noN .enidutignol e enidutital id odarg li erartsiger e                                    oirporp la odrob id elamoig led aipoc anu eraivni oiggaiv ingo id enif allA Ð 2
                                                                                                              osep li eracidnI .oiggaiv led enif alla olos atatelpmoc av Ð itacrabs ivitatitnauq Ð agir amitlu©L Ð 5    itunim i eradnotorrA .evan alled enoizisop alla atirefir  acsep id anoz aL Ð 4                                              .onroig rep agir anu e esem rep adehcs anu erazzilitU Ð 1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          inoizavressO
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         )GK NI( ITACRABS IVITATITNAUQ
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
                                                                                              gk     .N          gk            .N        gk         .N         gk         .N        gk       .N        gk          .N       gk         .N         gk       .N        gk         .N         gk          .N         gk        .N
                                                                                             )gk ni olos(
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            O/E enidutignoL
                                                                                                                                                               suretpytalp                                  sudibla                                                                                               iyoccam
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    S/N enidutitaL
                                                                                                                                          simalep              ro enacibla            acidni             ro xadua             suidalg            agnulala             susebo               seracabla            o sunnyht
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           )C(
                                                      aviv acse   oramalac   alledratsoc
                                                                                                                                       sunowustaK              surohpoitsI           ariakaM           sunutparteT            saihpiX            sunnuhT             sunnuhT                sunnuhT              sunnuhT
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      itazzilitu           eicif
                                            ortla                                                                                                                                                                                                                                                                                       ima id          -repus ni                                                    onroiG   eseM
                                                                                                                      )iraV(
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      oremuN             auqca©l
                                                                                              oreilanroig                                                                                             ocnaib onnoT            adaps               ocnaib               osebo                arocabla                  ossor            ozrofS              -led
                                                                                                elatoT                               otairts ottennoT          alev ecseP          oren nilraM        otairts nilraM          ecseP               onnoT                onnoT                 onnoT                    onnoT                               arutar
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         -epmeT
                                               atazzilitu acsE                                                                                                                                    eruttaC                                                                                                                                                                                     erotteS                    ataD
                                                                                                                                                                             :etautteffe
                                                                                                                                                                       elac id oremuN
                                                                                                            :oiggaiv led oremuN ----------------------                                                          :eram id
                                                                                                                                                                                                       inroig id iremuN
                                                                                                                                                                               :acsep id
                                                                                                                                                                      inroig id oremuN                                      .......................................................................................
                                                                                                                                                                                                                                                                                       :)ad otacinumoC(
                                                                                                                                                                                                                            ...................................................................................... .............................................................................................................
                                                                                                                                                                                                                                                                       :enoizacinumoc alled ataD                                                                                                                 :ozziridnI
                                                                                                                                                                                                                  onrotiR   ...................................................................................... .............................................................................................................
                                                                                                                                                                                                                                                        :oiggapiuqe©lled irbmem ied oremuN                                                                                                                     :erotamrA
                                                                                                                                                                                                                            ...................................................................................... .............................................................................................................
                                                                                                                                                                                                                                                                                           :etnadnamoC                                                                             :enoizalocirtammi©d oremuN
                                                                                                     irtlA
                                                                                                                                                                                                                 aznetraP   ...................................................................................... .............................................................................................................
                                                                                           ataniart azneL                                                                                                                                                                                )mt( - àticapaC                                                                                           :areidnab id otatS
                                                                                                                                                                                                                            ...................................................................................... .............................................................................................................
                                                    arusuihc a enoiziucric ad eteR                                                              otroP                  onnA       onroiG     eseM
                                                                                                                                                                                                                                                                                            :adrol azzatS                                                                                           evan alled emoN
IT
                                                                                               aviv acsE
                                                                                               iragnalaP
                                                                                                                                                                               EREINNOT EL REP TACCI ODROB ID ELANROIG
C 180 E/324
                                                                                                                                                                                                              Appendice 2