CELEX: 32012D0718
Language: lt
Date: 1348099200000
Title: 2012 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas iš dalies keičiantis Sprendimą 2008/458/EB nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 575/2007/EB dėl Europos grąžinimo fondo 2008–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemomis, administracinio ir finansų valdymo taisyklėmis bei fondo bendrai finansuojamų projektų išlaidų tinkamumu (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 6408)

24.11.2012   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 326/17
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
   2012 m. rugsėjo 20 d.
   iš dalies keičiantis Sprendimą 2008/458/EB nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 575/2007/EB dėl Europos grąžinimo fondo 2008–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemomis, administracinio ir finansų valdymo taisyklėmis bei fondo bendrai finansuojamų projektų išlaidų tinkamumu
   (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 6408)
   (Tekstas autentiškas tik anglų, bulgarų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis)
   (2012/718/ES)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 575/2007/EB dėl Europos grąžinimo fondo 2008–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo (1), ypač į jo 35 straipsnio 4 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               bendrasis Europos grąžinimo fondo tikslas yra visais aspektais remti valstybių narių pastangas gerinti gražinimo valdymą atsižvelgiant į šios srities Sąjungos teisės aktus ir visapusiškai laikantis pagrindinių teisių;
            
         
               (2)
            
            
               siekiant Sprendimo Nr. 575/2007/EB 3 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų konkrečių tikslų, Grąžinimo fondas prisideda prie „veiksmingo ir vienodo bendrų grąžinimo standartų taikymo skatinimo atsižvelgiant į šios srities politikos pokyčius“;
            
         
               (3)
            
            
               šiomis aplinkybėmis valstybėms narėms teikiama Grąžinimo fondo parama 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (2) (toliau – Grąžinimo direktyva) įgyvendinti bendrai finansuojant daugelį priemonių;
            
         
               (4)
            
            
               siekiant užtikrinti, kad valstybės narės veiksmingai įgyvendintų Grąžinimo direktyvą, būtina toliau stipinti Fondo teikiamą paramą – išplėsti reikalavimus atitinkančių priemonių taikymo sritį, visų pirma tam, kad būtų sprendžiami su Grąžinimo direktyvos 16 straipsniu, kuriuo reikalaujama, kad sulaikyti asmenys paprastai būtų laikomi specialiuose sulaikymo centruose, susiję poreikiai. Be to, atsižvelgiant į patirtį, įgytą nuo Europos grąžinimo fondo veiklos pradžios ir siekiant sustiprinti valstybių narių gebėjimus užtikrinti veiksmingą grąžinamų asmenų išvežimą, kol vykdomos grąžinimo procedūros ir grąžinimo operacijos, būtina sudaryti sąlygas Fondo lėšomis padengti išlaidas, susijusias su būtinomis transporto priemonėmis, pvz., autobusais;
            
         
               (5)
            
            
               atsižvelgiant į tai, kad 2011 ir 2012 m. valstybių narių Europos grąžinimo fondo finansuojamo metinės programos dar vykdomos, tikslinga pakeistas taisykles pradėti taikyti nuo 2011 m. metinės programos;
            
         
               (6)
            
            
               pagal Protokolo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Airijos Karalystės pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 3 straipsnį Jungtinei Karalystei yra privalomas pagrindinis teisės aktas, dėl to privalomas ir šis sprendimas;
            
         
               (7)
            
            
               pagal Protokolo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Airijos Karalystės pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 3 straipsnį Airijai yra privalomas pagrindinis teisės aktas, dėl to privalomas ir šis sprendimas;
            
         
               (8)
            
            
               pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 2 straipsnį šis sprendimas Danijai nėra privalomas, todėl ji neprivalo jo taikyti;
            
         
               (9)
            
            
               šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 574/2007/EB (3) įsteigto Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrojo komiteto nuomonę;
            
         
               (10)
            
            
               todėl Sprendimą 2008/458/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Sprendimo 2008/458/EB XI priedas iš dalies keičiamas taip:
   
               1)
            
            
               II.1.3.3 punkto 3 papunktis pakeičiamas taip:
               
                           „3.
                        
                        
                           Atskirų įrenginių, kainuojančių mažiau nei 20 000 EUR, gali būti finansuojama visa pirkimo kaina, jeigu, išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus, įranga perkama likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki projekto pabaigos. 20 000 EUR ar daugiau kainuojančių atskirų įrenginių tinkamumas grindžiamas tik nusidėvėjimu. Nukrypstant nuo pirmiau paminėtų sąlygų, mažiau nei 250 000 EUR kainuojančių transporto priemonių atveju tinkama finansuoti visa pirkimo kaina.“;
                        
                     
         
               2)
            
            
               II.1.4.2 punktas pakeičiamas taip:
               „II.1.4.2.   Pirkimas, statyba ar atnaujinimas
               
                           1.
                        
                        
                           Kai nekilnojamojo turto pirkimas būtinas projektui įgyvendinti ir yra aiškiai susijęs su projekto tikslais, nekilnojamojo turto, t. y. jau pastatytų pastatų, pirkimo arba nekilnojamojo turto statybos tinkamumas bendrai finansuoti grindžiamas visomis ar dalinėmis išlaidomis arba nusidėvėjimu, remiantis toliau išdėstytomis sąlygomis, nedarant poveikio griežtesnių nacionalinių taisyklių taikymui:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       iš nepriklausomo kvalifikuoto vertintojo arba deramai įgaliotos oficialios įstaigos gaunamas pažymėjimas, kuriuo patvirtinama, kad pirkinio kaina neviršija rinkos vertės, arba kuriuo paliudijama, kad nekilnojamasis turtas atitinka nacionalines normas, arba kuriuo nurodoma, kas jų neatitinka, jei numatyta, kad atitinkamus pataisymus projekto įgyvendinimo laikotarpiu planuoja padaryti galutinis paramos gavėjas;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       nekilnojamasis turtas nebuvo įsigytas už Bendrijos dotacijas bet kuriuo metu prieš pradedant įgyvendinti projektą;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       nekilnojamasis turtas naudojamas tik projekte nustatytai paskirčiai ne trumpiau kaip 10 metų nuo projekto užbaigimo datos, nebent Komisija specialiai leistų kitaip, jeigu bendrai finansuojamos visos arba dalinės išlaidos; jei bendras finansavimas grindžiamas nusidėvėjimu, šis laikotarpis sutrumpėja iki 5 metų;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       nekilnojamasis turtas perkamas vadovaujantis kainos ir kokybės santykio bei išlaidų veiksmingumo principais, o pirkimas laikomas atitinkančiu tikslą, kurio siekiama įgyvendinant projektą;
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       jeigu bendras finansavimas grindžiamas nusidėvėjimu, tinkama finansuoti yra tik projekto trukmę atitinkanti įrangos nusidėvėjimo dalis ir faktinio įrangos naudojimo su projektu susijusioms reikmėms dalis; nusidėvėjimas apskaičiuojamas pagal nacionalines apskaitos taisykles.
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Nekilnojamojo turto atnaujinimo, remonto ir modernizacijos išlaidų tinkamumas bendrai finansuoti grindžiamas visomis ar dalinėmis išlaidomis arba nusidėvėjimu. Atnaujinimo atveju taikomos tik 1 dalies c ir e punktuose nustatytos sąlygos.“
                        
                     
         2 straipsnis
   1.   1 straipsnis taikomas nuo šio sprendimo priėmimo.
   2.   Valstybės narės vykdomiems arba būsimiems projektams pakeitimus gali pradėti taikyti nuo 2011 m. metinių programų.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Airijai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
   
      Priimta Briuselyje 2012 m. rugsėjo 20 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Cecilia MALMSTRÖM
         
            Komisijos narė
         
      
   
   
      (1)  OL L 144, 2007 6 6, p. 45.
   
      (2)  OL L 348, 2008 12 24, p. 98.
   
      (3)  OL L 144, 2007 6 6, p. 22.