CELEX: 62009CJ0307
Language: hu
Date: 2011-02-10
Title: A Bíróság (második tanács) 2011. február 10-i ítélete.#Vicoplus SC PUH (C-307/09), BAM Vermeer Contracting sp. zoo (C-308/09) és Olbek Industrial Services sp. zoo (C-309/09) kontra Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Raad van State - Hollandia.#Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Munkavállalók kiküldetése - A 2003. évi csatlakozási okmány - Átmeneti intézkedések - Lengyel állampolgárok azon tagállamok munkaerőpiacára való bejutása, amelyek a Lengyel Köztársaság csatlakozásának idején már az Unió tagállamai voltak - Foglalkoztatási engedély megkövetelése munkaerő rendelkezésre bocsátásához - 96/71/EK irányelv - Az 1. cikk (3) bekezdése.#C-307/09., C-308/09. és C-309/09. sz. egyesített ügyek.

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2011. február 10.(*)
      
      „Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Munkavállalók kiküldetése – A 2003. évi csatlakozási okmány – Átmeneti intézkedések – Lengyel állampolgárok azon tagállamok munkaerőpiacára való bejutása, amelyek a Lengyel Köztársaság csatlakozásának idején
         már az Unió tagállamai voltak – Foglalkoztatási engedély megkövetelése munkaerő rendelkezésre bocsátásához – 96/71/EK irányelv – Az 1. cikk (3) bekezdése”
      
      A C‑307/09–C‑309/09. sz. egyesített ügyekben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tárgyában, amelyeket a Raad van State (Hollandia)
         a Bírósághoz 2009. augusztus 3‑án érkezett, 2009. július 29‑i határozataival terjesztett elő az előtte
      
      a Vicoplus SC PUH (C‑307/09),
      
      a BAM Vermeer Contracting sp. zoo (C‑308/09),
      
      az Olbek Industrial Services sp. zoo(C‑309/09)
      
      és
      a Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
      között folyamatban lévő eljárásokban,
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: J. N. Cunha Rodrigues tanácselnök, A. Arabadjiev, A. Rosas, U. Lõhmus (előadó) és A. Ó Caoimh bírák,
      főtanácsnok: Y. Bot,
      hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2010. július 8‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a Vicoplus SC PUH képviseletében E. Vliegenberg advocaat,
      –        a BAM Vermeer Contracting sp. zoo és az Olbek Industrial Services sp. zoo képviseletében M. Lewandowski advocaat,
      –        a holland kormány képviseletében C. Wissels és B. Koopman, meghatalmazotti minőségben,
      –        a cseh kormány képviseletében M. Smolek és T. Müller, meghatalmazotti minőségben,
      –        a dán kormány képviseletében C. Vang, meghatalmazotti minőségben,
      –        a német kormány képviseletében M. Lumma, N. Graf Vitzthum és J. Möller, meghatalmazotti minőségben,
      –        az osztrák kormány képviseletében E. Riedl és G. Hesse, meghatalmazotti minőségben,
      –        a lengyel kormány képviseletében M. Dowgielewicz, J. Faldyga és K. Majcher, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Bizottság képviseletében J. Enegren, I. Rogalski, W. Wils és E. Traversa, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2010. szeptember 9‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelmek az EUMSZ 56. cikknek és az EUMSZ 57. cikknek, valamint a munkavállalók szolgáltatások
         nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16‑i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 1997. L 18.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 431. o.) 1. cikke (3) bekezdése c) pontjának értelmezésére vonatkoznak.
      
      2        E kérelmeket a Vicoplus SC PUH (a továbbiakban: Vicoplus), a BAM Vermeer Contracting sp. zoo (a továbbiakban: BAM Vermeer)
         és az Olbek Industrial Services sp. zoo (a továbbiakban: Olbek) lengyel társaságok és a Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
         (szociális és munkaügyi miniszter) közötti eljárásokban terjesztették elő az e társaságokra azért kirótt pénzbírságok tárgyában,
         mert lengyel munkavállalókat anélkül küldtek ki Hollandiába, hogy foglalkoztatási engedéllyel rendelkeztek volna.
      
       Jogi háttér
       Az uniós jog
       A 2003. évi csatlakozási okmány
      3        A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság,
         a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről,
         valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány (HL 2003. L 236., 33. o., a továbbiakban:
         a 2003. évi csatlakozási okmány) 24. cikke az ezen okmány V–XIV. mellékletében szereplő és az ott meghatározott feltételekkel
         az új tagállamokra alkalmazandó rendelkezések listájára hivatkozik.
      
      4        A 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete „A csatlakozási okmány 24. cikkében hivatkozott lista: Lengyelország” címet
         viseli. E melléklet „Személyek szabad mozgása” című 2. fejezetének (1), (2), (5) és (13) bekezdése ekként rendelkezik:
      
      „(1)      A munkavállalók szabad mozgásával és a 96/71/EK irányelv 1. cikkében meghatározott, a munkavállalók ideiglenes mozgásával
         járó szolgáltatások nyújtásának szabadságával összefüggésben [az EUMSZ 45. cikket és az EUMSZ 56. cikk első bekezdését] egyrészről
         Lengyelország, másrészről Belgium, a Cseh Köztársaság, Dánia, Németország, Észtország, Görögország, Spanyolország, Franciaország,
         Írország, Olaszország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Hollandia, Ausztria, Portugália, Szlovénia, Szlovákia,
         Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság között csak a (2)–(14) bekezdésben foglalt átmeneti rendelkezésekre is figyelemmel
         kell teljes mértékben alkalmazni.
      
      (2)      A [munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15‑i] 1612/68/EGK [tanácsi] rendelet [HL L 257.,
         2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 15. o.] 1–6. cikkétől eltérve, a csatlakozás időpontját követő kétéves
         időszak végéig a jelenlegi tagállamok a nemzeti jogszabályaikban vagy a kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezéseket
         alkalmazzák a lengyel állampolgárok területükön való munkavállalási jogosultságára [helyesen: a jelenlegi tagállamok a lengyel
         állampolgárok területükön való munkavállalási jogosultságára vonatkozó, nemzeti jogszabályaikban vagy kétoldalú megállapodásokban
         foglalt rendelkezéseket alkalmazzák]. E rendelkezések alkalmazását a jelenlegi tagállamok a csatlakozás időpontját követő
         ötéves időszak végéig fenntarthatják.
      
      […]
      (5)      Az a tagállam, amely a (2) bekezdésben említett ötéves időszak végéig fenntartja a nemzeti jogszabályaiban vagy a kétoldalú
         megállapodásokban foglalt rendelkezések alkalmazását, amennyiben a munkaerőpiac súlyos zavara alakul ki, vagy ennek kialakulása
         fenyeget, a Bizottság értesítését követően, a csatlakozás időpontját követő hétéves időszak végéig alkalmazhatja ezeket a
         rendelkezéseket. Ilyen értesítés hiányában az 1612/68/EGK rendelet 1‑6. cikkét kell alkalmazni.
      
      […]
      (13)      Németország, illetve Ausztria a munkaerőpiacukon egy adott régióban a 96/71/EK irányelv 1. cikke szerinti transznacionális
         szolgáltatásnyújtásokból eredően egyes érzékeny szolgáltatási ágazatokban fellépő vagy fenyegető súlyos zavarok esetében,
         ameddig a lengyel munkavállalók szabad mozgására a fenti átmeneti rendelkezések értelmében a nemzeti jogszabályaiban vagy
         kétoldalú megállapodásokban foglalt rendelkezéseket alkalmazza, a Bizottság értesítését követően eltérhet az [EUMSZ 56. cikk
         (1) bekezdésében] foglaltaktól, annak érdekében, hogy a Lengyelországban letelepedett társaságok által nyújtott szolgáltatások
         körében korlátozza azon munkavállalók ideiglenes mozgását, akik munkavégzésre való jogosultságára Németországban, illetve
         Ausztriában a nemzeti jogszabályokat kell alkalmazni.
      
      […]”
       A 96/71 irányelv
      5        96/71 irányelv „Hatály” című 1. cikke ekként rendelkezik:
      
      „(1)      Ezt az irányelvet arra, a tagállamban letelepedett vállalkozásra kell alkalmazni, amely a szolgáltatások transznacionális
         nyújtása keretében munkavállalókat küld egy másik tagállam területére a (3) bekezdéssel összhangban.
      
      [...]
      (3)      Ezt az irányelvet akkor kell alkalmazni, ha az (1) bekezdésben említett vállalkozás az alábbi transznacionális intézkedések
         valamelyikét megteszi:
      
      a)      munkavállalókat küld ki egy tagállam területére saját nevében és saját irányítása alatt, a kiküldő vállalkozás és a szolgáltatásnak
         az adott tagállamban működő címzettje között létrejött szerződés alapján, feltéve hogy a kiküldő vállalkozás és a munkavállaló
         a kiküldetés idején munkaviszonyban áll egymással; vagy
      
      b)      munkavállalókat küld ki a tagállam területén a csoport tulajdonában lévő telephelyre vagy vállalkozáshoz, feltéve hogy a kiküldő
         vállalkozás és a munkavállaló a kiküldetés idején munkaviszonyban áll egymással; vagy
      
      c)      munkaerő‑kölcsönzéssel foglalkozó vállalkozásként vagy munkaerőt rendelkezésre bocsátó vállalkozásként munkavállalót küld
         ki egy tagállam területén letelepedett vagy ott működő vállalkozáshoz, feltéve hogy a munkaerő‑kölcsönzéssel foglalkozó vállalkozás
         vagy a munkaerőt rendelkezésre bocsátó vállalkozás és a munkavállaló a kiküldetés idején munkaviszonyban áll egymással.
      
      […]”
       A 91/383/EGK irányelv
      6        A határozott idejű vagy munkaerő‑kölcsönzés céljából létesített munkaviszonyban álló munkavállalók munkahelyi biztonságának
         és egészségének javítását elősegítő intézkedések kiegészítéséről szóló, 1991. június 25‑i 91/383/EGK tanácsi irányelv (HL L 206.,
         19. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 418. o.) 1. cikkének értelmében:
      
      „Ezt az irányelvet kell alkalmazni:
      […]
      (2) a munkaerő‑kölcsönző vállalkozás mint a munkaadó és a munkavállaló közötti munkaerő‑kölcsönzés céljából létesített munkaviszony
         esetében, amikor a munkavállaló a kölcsönvevő vállalkozás és/vagy kölcsönvevő szervezet ellenőrzése alatt végez munkát.”
      
       A nemzeti jog
      7        A külföldiek munkavállalásáról szóló holland törvény (Wet arbeid vreemdelingen, Stb. 1994, 959., a továbbiakban: Wav) 2. cikke
         (1) bekezdésének értelmében a munkáltatónak tilos külföldit Hollandiában foglalkoztatási engedély nélkül foglalkoztatnia.
      
      8        A 2005. november 10‑i rendelettel (Stb. 2005, 577.) módosított, a Wav végrehajtásáról szóló rendelet (Besluit uitvoering Wav,
         Stb. 1995, 406., a továbbiakban: végrehajtási rendelet) 1e. cikke (1) bekezdésének szövege az alábbi:
      
      „A Wav 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt tilalom nem alkalmazható arra a külföldire, aki szolgáltatások transznacionális
         nyújtása keretében Hollandiában ideiglenesen Hollandián kívül, az Európai Unió valamely másik tagállamában letelepedett munkáltatónak
         dolgozik, amennyiben
      
      a)      a külföldi a munkáltató letelepedésének helye szerinti államban annak munkavállalójaként foglalkoztatható,
      b)      a munkáltató a tevékenységét Hollandiában annak megkezdése előtt a munkaügyi és jövedelemmel foglalkozó központi szervezetnek
         írásban bejelentette, és
      
      c)      nem olyan szolgáltatásnyújtásról van szó, amelynek tárgya munkarő rendelkezésre bocsátása.”
      9        A kérdést előterjesztő bíróság álláspontja szerint a Wav 2. cikkének (1) bekezdése által foglalkoztatási engedély megszerzésére
         vonatkozóan előírt kötelezettséget mint a lengyel munkavállalók szabad mozgásának a 2003. évi csatlakozási okmány XII. mellékletében
         szabályozott korlátozását 2007. május 1‑jéig tartották fenn.
      
       Az alapeljárások és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      10      A C‑307/09. sz. üggyel kapcsolatban az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból következik, hogy egy, munkaügyi felügyelők
         által folytatott ellenőrzés során megállapítást nyert, hogy három, a Vicoplusnál foglalkoztatott lengyel állampolgár a Marisnál,
         egy szivattyúk más vállalkozások részére történő javításával foglalkozó holland társaságnál dolgozik. A Marisnak egy másik
         társasággal kötött szerződése értelmében e munkavállalók munkáját 2005. augusztus 15. és november 30. közötti időszak folyamán
         kellett elvégezni.
      
      11      A C‑308/09. sz. ügyben az alapügy tényállása a munkaügyi felügyelet 2006. július 31‑i jelentéséhez kapcsolódik, amely szerint
         két lengyel állampolgár dolgozott 2006. január 10. óta a Flevoservice en Flevowash BV holland társaság gépkocsiműhelyében
         autószerelőként. A BAM Vermeer alkalmazásában álltak, amely szerződést kötött az említett társasággal nyerges vontatók és
         pótkocsik javítására és szerelésére.
      
      12      A C‑309/09. sz. üggyel kapcsolatban az előzetes döntéshozatalra utaló határozat rámutat arra, hogy az Olbek jogelőd társasága
         2005. november 15‑én szerződést kötött a HTG Nederveen BV holland társasággal, amelyben az Olbek kötelezettséget vállalt arra,
         hogy a Nederveen több hónapos időszakban rendelkezésére bocsátja személyzetét hulladékkezelési szolgáltatás végzése céljából.
         A HTG Nederveen BV irodáiban a munkaügyi felügyelet által folytatott ellenőrzés feltárta, hogy e munkát 20 lengyel állampolgár
         végzi.
      
      13      Mindhárom fent említett ügyben bírságot szabtak ki az alapeljárások felpereseivel szemben a Wav 2. cikke (1) bekezdésének
         megsértésért, mivel Hollandiában lengyel állampolgárokat foglalkoztattak anélkül, hogy ehhez foglalkoztatási engedéllyel rendelkeztek
         volna.
      
      14      Az e pénzbírságokkal szemben benyújtott panaszok elutasításával a C‑307/09. sz. ügyben a szociális és foglalkoztatásügyi államtitkár,
         a C‑308/09. és C‑309/09. sz. ügyben pedig a Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid úgy vélte, hogy a Vicoplus, a BAM
         Vermeer és az Olbek által végzett szolgáltatásnyújtás munkaerő rendelkezésre bocsátásából állt a végrehajtási rendelet 1e. cikke
         (1) bekezdése c) pontjának értelmében.
      
      15      Miután a Rechtbank’s Gravenhage elutasította az e határozatokkal szemben benyújtott kereseteket, az alapeljárások felperesei
         fellebbezést nyújtottak be a Raad van State előtt.
      
      16      E bíróság azt állítja, hogy vitathatatlan, hogy a foglalkoztatási engedély megszerzésének a végrehajtási rendelet 1e. cikke
         (1) bekezdésében foglalt követelménye a munkaerő rendelkezésre bocsátása tekintetében a szolgáltatások szabad mozgásának korlátozását
         valósítja meg. Mindazonáltal e bíróság úgy ítéli meg, hogy a C‑113/89. sz. Rush Portuguesa ügyben 1990. március 27‑én (EBHT 1990.,
         I‑1417. o.); a C‑43/93. sz. Vander Elst‑ügyben 1994. augusztus 9‑én (EBHT 1994., I‑3803. o.); a C‑445/03. sz., Bizottság kontra
         Luxembourg ügyben 2004. október 21‑én (EBHT 2004., I‑10191. o.); a C‑244/04. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2006.
         január 19‑én (EBHT 2006., I‑885. o.), valamint a C‑168/04. sz., Bizottság kontra Ausztria ügyben 2006. szeptember 21‑én (EBHT 2006.,
         I‑9041. o.), hozott ítéletekből az következik, hogy egy hasonló korlátozást többek között a nemzeti munkaerőpiac – többek
         között a munkavállalók szabad mozgása korlátozásának kijátszásával szembeni – védelmében álló közérdek igazolhat.
      
      17      E vonatkozásban a kérdést előterjesztő bíróság kifejti, hogy az említett, foglalkoztatási engedély megszerzésére vonatkozó
         kötelezettség fenntartása többek között a fent hivatkozott Rush Portuguesa ügyben hozott ítéleten alapul, de megjegyzi, hogy
         a Bíróság nem vette át az ezen ítélet 16. pontjában foglalt megállapításokat a fent említett későbbi ítéleteiben. Ez felveti
         azt a kérdést, hogy az uniós joggal jelenleg ellentétes‑e az, hogy az alapügy körülményeihez hasonló körülmények között a
         munkaerő rendelkezésre bocsátása foglalkoztatási engedély megszerzéséhez van kötve.
      
      18      Következésképpen a kérdést előterjesztő bíróságban felmerül a kérdés, hogy a foglalkoztatási engedélynek a nemzeti munkaerőpiac
         védelmét célzó, a Wav 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelménye egy olyan szolgáltatás nyújtásának tekintetében, amelynek
         tárgya munkaerő rendelkezésre bocsátása, az EUMSZ 56. és EUMSZ 57. cikk fényében és a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete
         2. fejezetének (2) bekezdésében foglalt fenntartásra figyelemmel arányos intézkedésnek minősül‑e a munkavállalók szabad mozgása
         tekintetében. Amennyiben igen, a kérdést előterjesztő bíróság a „munkaerő rendelkezésre bocsátása” fogalom terjedelmét kívánja
         megtudni, és különösen azt, hogy mekkora jelentőséget kell tulajdonítani azon fő tevékenységi kör jellegének, amelyet a szóban
         forgó szolgáltatásokat nyújtó vállalkozás a székhelye szerinti tagállamban folytat.
      
      19      Ilyen körülmények között a Raad van State az előtte folyamatban lévő eljárások felfüggesztéséről határozott, és előzetes döntéshozatal
         céljából a következő, azonosan megfogalmazott kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
      
      „1)      Úgy kell‑e értelmezni az [EUMSZ 56. cikket] és az [EUMSZ 57. cikket], hogy azokkal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás,
         mint [a Wav] 1e. cikk[e] (1) bekezdésének bevezető fordulatával és c) pontjával összefüggésben értelmezett 2. cikke, amelynek
         értelmében munkavállalóknak a 96/71/EK irányelv 1. cikke (3) bekezdésének bevezető fordulata és c) pontja értelmében vett
         kiküldéséhez foglalkoztatási engedély szükséges?
      
      2)      Mely ismérvek segítségével határozandó meg, hogy munkavállalóknak a 96/71/EK irányelv 1. cikke (3) bekezdésének bevezető fordulata
         és c) pontja értelmében vett kiküldetéséről van‑e szó?
      
      20      A Bíróság elnöke 2009. október 2‑i végzésével az írásbeli és a szóbeli szakasz lefolytatása, valamint az ítélet meghozatala
         céljából elrendelte a C‑307/09–C‑309/09. sz. ügyek egyesítését.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
       Az első kérdésről
      21      Első kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra vár választ, hogy az EUMSZ 56. cikkel és EUMSZ 57. cikkel ellentétes‑e
         az olyan tagállami szabályozás, amely e tagállam területén a más tagállam állampolgárságával rendelkező munkavállalók 96/71
         irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében vett kiküldését foglalkoztatási engedély megszerzéséhez köti.
      
      22      Emlékeztetni kell arra, hogy az a körülmény, hogy valamely nemzeti bíróság az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést
         formálisan bizonyos uniós rendelkezésekre hivatkozva fogalmazta meg, nem akadálya annak, hogy a Bíróság megadja e bíróság
         számára az értelmezés minden olyan elemét, amely szükséges az utóbbi előtt lévő ügy megítéléséhez, akár hivatkozott ezekre
         a kérdéseinek megfogalmazásában, akár nem. E tekintetben a Bíróságnak kell a nemzeti bíróság által szolgáltatott információk
         összessége és különösen az előzetes döntéshozatalra utaló határozat indokolása alapján meghatározni az uniós jog azon rendelkezéseit,
         amelyeknek az értelmezése a per tárgyára figyelemmel szükséges (lásd a C‑115/08. sz. ČEZ‑ügyben 2009. október 27‑én hozott
         ítélet [EBHT 2009., I‑10265. o.] 81. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      23      A kérdést előterjesztő bíróság rámutat, hogy a foglalkoztatási engedély megszerzésére vonatkozóan a Wav 2. cikke (1) bekezdésében
         előírt kötelezettségnek 2007. május 1‑jéig, azon lengyel állampolgárok tekintetében történő fenntartásával, akik a Holland
         Királyság területén kívánnak dolgozni, e tagállam a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezete (2) bekezdésében
         foglalt, a munkavállalók szabad mozgására vonatkozó eltérést alkalmazta. A kérdést előterjesztő bíróság szerint mindazonáltal
         felmerül a kérdés, hogy a lengyel munkavállalók Holland Királyság területén történő rendelkezésre bocsátásában álló szolgáltatások
         nyújtása tekintetében e kötelezettségnek a végrehajtási rendelet 1e. cikke (1) bekezdésének c) pontja alapján való fenntartása,
         amint az a jelen ítélet 16–18. pontjából következik, igazolható‑e ezen eltérésre tekintettel.
      
      24      E tekintetben, ha valamely nemzeti szabályozás igazolható a 2003. évi csatlakozási okmány 24. cikkében hivatkozott átmeneti
         intézkedések egyike, nevezetesen az okmány XII. melléklete 2. fejezetének (2) bekezdésében előírt intézkedés alapján, nem
         merül fel többé e szabályozásnak az EUMSZ 56. cikkel és az EUMSZ 57. cikkel való összeegyeztethetőségére vonatkozó kérdés
         (lásd ebben az értelemben a C‑140/05. sz. Valeško‑ügyben 2006. október 5‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑10025. o.] 74. pontját).
      
      25      Ennélfogva azt kell megvizsgálni, hogy az alapügyben szereplőhöz hasonló szabályozás az említett átmeneti intézkedés hatálya
         alá tartozik‑e.
      
      26      Először is emlékeztetni kell arra, hogy a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezetének (2) bekezdése eltérést
         enged a munkavállalók szabad mozgásától, mivel átmeneti jelleggel eltekint a lengyel állampolgárok vonatkozásában az 1612/68
         rendelet 1–6. cikkének alkalmazásától. E rendelkezés akként rendelkezik ugyanis, hogy a 2004. május 1‑jét, e tagállam Unióhoz
         való csatlakozásának időpontját követő kétéves időszakban a tagállamok a nemzeti jogszabályaikban vagy a kétoldalú megállapodásokban
         foglalt rendelkezéseket alkalmazzák a lengyel állampolgárok területükön való munkavállalási jogosultságára. E rendelkezés
         előírja továbbá, hogy e rendelkezések alkalmazását a tagállamok a Lengyel Köztársaság Unióhoz való csatlakozásának időpontját
         követő ötéves időszak végéig fenntarthatják.
      
      27      Másodsorban a Bíróság ítélkezési gyakorlatából következik, hogy a vállalkozás azon tevékenysége, amelynek keretében díjazás
         ellenében munkaerőt bocsát rendelkezésre oly módon, hogy e munkavállaló továbbra is vele áll munkaviszonyban anélkül, hogy
         a kölcsönvevővel munkaszerződést kötne, olyan szakmai tevékenység, amely teljesíti az EUMSZ 57. cikk (1) bekezdésében meghatározott
         feltételeket, következésképpen az e rendelkezés értelmében vett szolgáltatásnak minősül (lásd a 279/80. sz. Webb‑ügyben 1981.
         december 17‑én hozott ítélet [EBHT 1981., 3305. o.] 9. pontját és a C‑298/09. sz. RANI Slovakia ügyben 2010. június 16‑án
         hozott végzés 36. pontját).
      
      28      Mindazonáltal a Bíróság elismerte, hogy az ilyen tevékenység alkalmas arra, hogy a szolgáltatás címzettje tagállamának munkaerőpiacára
         hatást gyakoroljon. A munkaerőt rendelkezésre bocsátó vállalkozások által alkalmazott munkavállalók ugyanis adott esetben
         tartozhatnak az EUMSZ 45. cikk – EUMSZ 48. cikk és az ezek végrehajtása céljából hozott uniós rendeletek hatálya alá (lásd
         a fent hivatkozott Webb‑ügyben hozott ítélet 10. pontját).
      
      29      Másrészt, a munkaerő rendelkezésre bocsátásával járó munkakapcsolatok sajátos jellege folytán, e tevékenység gyakorlása közvetlenül
         érinti mind a munkaerőpiaci kapcsolatokat, mind az érintett munkavállalók jogos érdekeit (a fent hivatkozott Webb‑ügyben hozott
         ítélet 18. pontja).
      
      30      E vonatkozásban a Bíróság megállapította a fent hivatkozott Rush Portuguesa ügyben hozott ítélet 16. pontjában, hogy a munkaerőt
         rendelkezésre bocsátó vállalkozás – bár a Szerződés értelmében szolgáltatást nyújtó személynek minősül – olyan tevékenységeket
         végez, amelyek célja pontosan az, hogy munkavállalókat juttasson a fogadó tagállam munkaerőpiacára.
      
      31      Ezt e megállapítást megerősíti az a tény, hogy a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja alapján kiküldetésben
         lévő munkavállalót a rendelkezésre bocsátás időszakában tipikusan a kölcsönvevő vállalkozáson belüli olyan beosztásba jelölik
         ki, amelyet egyébként e vállalkozás alkalmazottja töltene be.
      
      32      Következésképpen az alapügyben szereplőhöz hasonló tagállami szabályozást olyan rendelkezésnek kell tekinteni, amely a 2003. évi
         csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezetének (2) bekezdése értelmében a lengyel állampolgárok ugyanezen tagállam munkaerőpiacára
         való bejutását szabályozza.
      
      33      E ténynél fogva ez a szabályozás, amely a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezetének (2) bekezdésében előírt
         átmeneti időszak folyamán lengyel állampolgároknak ezen állam területén való, a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdése c) pontjának
         értelmében való kiküldetését továbbra is foglalkoztatási engedély megszerzéséhez köti, összeegyeztethető az EUMSZ 56. cikkel
         és az EUMSZ 57. cikkel.
      
      34      Ez a következtetés vonható le az említett rendelkezés rendeltetésének fényében is, amely rendelkezés célja, hogy az új tagállamoknak
         az Unióhoz történő csatlakozását követően az említett új államok állampolgárságával rendelkező nagyszámú munkavállaló azonnali
         érkezése folytán a régi tagállamok munkaerőpiacán kialakuló zavarokat elkerüljék (lásd ebben az értelemben a 9/88. sz. Lopes
         da Veiga‑ügyben 1989. szeptember 27‑hozott ítélet [EBHT 1989., 2989. o.] 10. pontját és a fent hivatkozott Rush Portuguesa
         ügyben hozott ítélet 13. pontját). E rendeltetetés következik többek között a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete
         2. fejezetének (5) bekezdéséből, amennyiben e bekezdés annak lehetőségét írja elő, hogy egy tagállam a Lengyel Köztársaság
         csatlakozását követő hétéves időszak végéig fenntartsa az ugyanezen 2. fejezet (2) bekezdésben említett rendelkezések alkalmazását,
         amennyiben a munkaerőpiacának súlyos zavara alakul ki, vagy ennek kialakulása fenyeget.
      
      35      Amint arra a főtanácsnok indítványának 51. pontjában rámutatott, mesterségesnek tűnik az azon alapuló különbségtétel, hogy
         valamely munkavállaló munkaerő rendelkezésre bocsátása útján vagy közvetlenül és önálló módon jut‑e a fogadó tagállam munkaerőpiacára,
         ugyanis mindkét esetben potenciálisan jelentős számú munkavállaló mozgásáról van szó, amely megzavarhatja e munkaerőpiacot.
         Következésképpen a munkaerő rendelkezésre bocsátásának a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezete (2) bekezdésének
         hatálya alól történő kizárása e rendelkezést jelentős mértékben megfosztaná hatékony érvényesülésétől.
      
      36      A jelen ítélet 33. pontjában megfogalmazott álláspont egyébként megfelel annak, amit a Bíróság a fent hivatkozott  Rush Portuguesa
         ügyben hozott ítéletben állapított meg a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint
         a szerződések kiigazításáról szóló okmány (HL 1985. L 302., 23. o., a továbbiakban: 1985. évi csatlakozási okmány) 216. cikkének
         vonatkozásában. Miután ugyanis ezen ítélet 14. pontjában a Bíróság úgy ítélte meg, hogy az említett cikket kell alkalmazni
         többek között akkor, ha portugál munkavállalók más tagállamok munkaerőpiacára való bejutásáról van szó, ugyanezen ítélet 16. pontjában
         megállapította, hogy e cikkel ellentétes a Portugáliából származó munkavállalók szolgáltatást nyújtó vállalkozás által történő
         rendelkezésre bocsátása.
      
      37      E tekintetben, amint azt a kérdést előterjesztő bíróság megállapította, a Bíróság utóbbi ítéleteiben nem hivatkozott kifejezetten
         a fent hivatkozott Rush Portuguesa ügyben hozott ítélet 16. pontjára, mindazonáltal utalt ugyanezen ítélet 17. pontjára, amely
         kifejti az említett 16. pontból levont következtetést, nevezetesen hogy a tagállamoknak ellenőrizniük kell – az uniós jog
         által előírt korlátozások betartása mellett –, hogy a szolgáltatásnyújtás valójában nem olyan munkavállalók rendelkezésre
         bocsátását érinti‑e, akik tekintetében nem alkalmazandó a munkavállalók szabad mozgása (lásd a fent hivatkozott Bizottság
         kontra Luxemburg ügyben hozott ítélet 39. pontját, valamint a Bizottság kontra Ausztria ügyben hozott ítélet 56. pontját).
      
      38      A 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezetének (1) bekezdése természetesen nem csak a munkavállalók szabad
         mozgása, de a munkavállalók 96/71 irányelv 1. cikkében meghatározott időszakos mozgását előidéző szolgáltatások szabad nyújtása
         tekintetében is átmeneti rendelkezéseket állapít meg. Márpedig ugyanezen fejezet (13) bekezdése kizárólag a Németországi Szövetségi
         Köztársaság és az Osztrák Köztársaság számára teszi lehetővé, hogy az ott meghatározott feltételekkel eltérjenek az EUMSZ 56. cikktől
         az ekként meghatározott szolgáltatások transznacionális nyújtása vonatkozásában.
      
      39      E tekintetben meg kell állapítani, hogy a 96/71 irányelv 1. cikke a munkaerő transznacionális rendelkezésre bocsátásának két
         esetét szabályozza. Egyrészt ugyanis e cikk (3) bekezdésének c) pontja arra vonatkozik, ha valamely tagállamban letelepedett,
         – akár munkaerő‑kölcsönző akár munkaerőt rendelkezésre bocsátó – vállalkozás küld ki munkavállalót egy másik tagállam területén
         letelepedett vagy ott működő vállalkozáshoz. Másrészt ugyanezen cikk b) pontja valamely tagállam területén lévő csoport tulajdonában
         lévő vállalkozás munkavállalójának az ugyanezen csoport telephelyére vagy tulajdonában lévő vállalkozáshoz történő kiküldését
         szabályozza.
      
      40      Ugyanakkor, amint azt a dán és a német kormány megjegyzi, a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezetének (13) bekezdése
         a Németországi Szövetségi Köztársaság, illetve az Osztrák Köztársaság által a 96/71 irányelv 1. cikkének (3) bekezdésében
         érintett valamennyi szolgáltatásnyújtásra vonatkozó átmeneti rendszer előírásának céljából folytatott tárgyalások eredménye.
         Márpedig nem tekinthető ezen eredmény következményének, hogy azon tagállamok, amelyek a Lengyel Köztársaság csatlakozásának
         idején már az Unió tagállamai voltak, nem alkalmazhatják a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében vett,
         a kiküldetésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseiket a lengyel állampolgárok tekintetében. Egy ilyen következmény ellentétes
         lenne az említett fejezet (2) bekezdésének a jelen ítélet 34. pontjában leírt rendeltetésével.
      
      41      A fenti megfontolások fényében az első kérdésre adandó válasz az, hogy az EUMSZ 56. cikkel és az EUMSZ 57. cikkel nem ellentétes,
         ha valamely tagállam a területén a lengyel állampolgárságú munkavállalóknak a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja
         értelmében vett kiküldetését a 2003. évi csatlakozási okmány XII. melléklete 2. fejezetének (2) bekezdésében előírt átmeneti
         időszak folyamán foglalkoztatási engedély megszerzéséhez köti.
      
       A második kérdésről
      42      Második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság azt szeretné megtudni, hogy mely ismérvek segítségével határozható meg,
         hogy valamely szolgáltatás munkavállalóknak a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében vett kiküldetésének
         minősül‑e.
      
      43      Először is, amint arra a jelen ítélet 27. pontja emlékeztet, a fent hivatkozott Webb‑ügyben hozott ítélet 9. pontjából az
         következik, hogy a munkaerő oly módon történő rendelkezésre bocsátása, hogy e munkavállaló továbbra is a szolgáltatást nyújtóval
         áll munkaviszonyban anélkül, hogy a kölcsönvevővel munkaszerződést kötne, az EUMSZ 57. cikk (1) bekezdésének értelmében vett,
         díjazás ellenében nyújtott szolgáltatásnak minősül.
      
      44      E vonatkozásban meg kell állapítani, hogy a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja azt is pontosan kiköti, hogy
         a munkaerő-kölcsönző vállalkozásnak vagy a munkavállalót rendelkezésre bocsátó vállalkozásnak és a munkavállalónak a kiküldetés
         idején munkaviszonyban kell állnia egymással.
      
      45      Másodsorban meg kell különböztetni a munkavállalók más tagállamba történő olyan ideiglenes kihelyezését, amelyre azért kerül
         sor, hogy a munkáltatójuk által nyújtott szolgáltatások keretében munkákat végezzenek (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott
         Rush Portuguesa ügyben hozott ítélet 15. pontját), mivel az e célú kihelyezésre a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének
         a) pontja vonatkozik.
      
      46      Amint azt a főtanácsnok indítványának 65. pontjában megállapította, ezen utóbbi esetben a munkavállalóknak a munkáltatójuk
         által más tagállamba történő kiküldése az említett munkáltató által e tagállamban nyújtott szolgáltatáshoz kapcsolódik. Meg
         kell állapítani tehát, hogy akkor van szó a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdése c) pontjának értelmében vett kiküldetésről,
         ha az előző pontban leírtak szerinti ideiglenes kihelyezéssel szemben a munkavállalók más tagállamba történő kihelyezése képezi
         magának a szolgáltatás transznacionális nyújtásának a tárgyát.
      
      47      Harmadsorban, amint arra a Bíróság elé észrevételt terjesztő valamennyi kormány, valamint a Bizottság rámutatott, a 96/71
         irányelv 1. cikke (3) bekezdése c) pontjának értelmében kiküldetésben lévő munkavállaló a kölcsönvevő vállalkozás ellenőrzése
         és irányítása alatt dolgozik. Ez annak a folyománya, hogy az ilyen munkavállaló nem a munkáltatója által a fogadó tagállamban
         végzett szolgáltatásnyújtás keretében végzi munkáját.
      
      48      Ez a jellemző említést nyer a 91/383 irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében, amely akként rendelkezik, hogy a munkaerő‑kölcsönző
         vállalkozás alkalmazottja a kölcsönvevő vállalkozás és/vagy kölcsönvevő szervezet számára és ellenőrzése alatt végez munkát.
      
      49      Ezzel szemben az, hogy a munkavállaló a kiküldetés végeztével visszatér a származási tagállamába, nem zárhatja ki, hogy e
         munkavállalót a fogadó tagállamban rendelkezésre bocsátották. Noha igaz, hogy a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdése a) pontjának
         értelmében vett munkáltatója által végzett szolgáltatások nyújtása keretében történő munkavégzés céljából kiküldetésben lévő
         munkavállaló e szolgáltatás végeztével általában visszatér származási tagállamába (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott
         Rush Portuguesa ügyben hozott ítélet 15. pontját és a fent hivatkozott Vander Elst ügyben hozott ítélet 21. pontját), nincs
         akadálya annak, hogy az ugyanezen bekezdés c) pontjának értelmében kiküldetésben lévő munkavállaló elhagyja a fogadó tagállamot,
         és ugyancsak visszatérjen származási tagállamába, miután elvégezte munkáját a kölcsönvevő vállalkozáson belül.
      
      50      Hasonlóképpen – noha abból, hogy a munkavállaló által a fogadó tagállamban elvégzett feladatok nem felelnek meg a munkáltatója
         fő tevékenységének, arra lehetne következtetni, hogy e munkavállalót a munkáltató rendelkezésre bocsátotta – nem lehet kizárni
         különösen azt, hogy az említett munkavállaló olyan szolgáltatásnyújtást végez a munkáltató számára, amely ez utóbbi másodlagos
         vagy új tevékenységi körébe tartozik. Megfordítva: az, hogy az említett feladatok megfelelnek a kiküldetésben lévő munkavállaló
         munkáltatója fő tevékenységi körének, nem zárhatja ki, hogy ezt a munkavállalót rendelkezésre bocsátották, mivel egy ilyen
         körülmény felmerülhet többek között a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének b) pontjában érintett, csoporton belüli kiküldetés
         esetén.
      
      51      Következésképpen a második előterjesztett kérdésre azt a választ kell adni, hogy a munkavállalóknak a 96/71 irányelv 1. cikke
         (3) bekezdésének c) pontja értelmében vett kiküldetése olyan, díjazás ellenében végzett szolgáltatásnyújtás, amelynek keretében
         a kiküldetésben lévő munkavállaló továbbra is a szolgáltatást nyújtó vállalkozással áll munkaviszonyban anélkül, hogy a kölcsönvevő
         vállalkozással munkaszerződést kötne. Ennek jellemzője az a körülmény, hogy a munkavállaló fogadó tagállamba történő kihelyezése
         képezi magának a szolgáltatást nyújtó vállalkozás által végzett szolgáltatásnyújtásnak a tárgyát, és hogy e munkavállaló a
         feladatait a kölcsönvevő vállalkozás ellenőrzése és irányítása alatt végzi.
      
       A költségekről
      52      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (második tanács) a következőképpen határozott:
      1)      Az EUMSZ 56. cikkel és EUMSZ 57. cikkel nem ellentétes, ha valamely tagállam a területén a lengyel állampolgárságú munkavállalóknak
            a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16‑i 96/71/EK európai parlamenti
            és tanácsi irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében vett kiküldetését a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság,
            a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság,
            a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések
            kiigazításáról szóló okmány XII. melléklete 2. fejezetének (2) bekezdésében előírt átmeneti időszak folyamán foglalkoztatási
            engedély megszerzéséhez köti.
      2)      A munkavállalóknak a 96/71 irányelv 1. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében vett kiküldetése olyan, díjazás ellenében
            végzett szolgáltatásnyújtás, amelynek keretében a kiküldetésben lévő munkavállaló továbbra is a szolgáltatást nyújtó vállalkozással
            áll munkaviszonyban anélkül, hogy a kölcsönvevő vállalkozással munkaszerződést kötne. Ennek jellemzője az a körülmény, hogy
            a munkavállaló fogadó tagállamba történő kihelyezése képezi magának a szolgáltatást nyújtó vállalkozás által végzett szolgáltatásnyújtásnak
            a tárgyát, és hogy e munkavállaló a feladatait a kölcsönvevő vállalkozás ellenőrzése és irányítása alatt végzi.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: holland.