CELEX: 
Language: sk
Date: 2007-07-18
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou o zjednodušení vydávania krátkodobých víz

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                Brusel, 18.7.2007
                                                KOM(2007)426 v konečnom znení

                                                2007/0149 (CNS)

                                        Návrh

                               ROZHODNUTIE RADY

     o podpísaní dohody medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou
                       o zjednodušení vydávania krátkodobých víz

                                        Návrh

                               ROZHODNUTIE RADY

     o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou
                        o zjednodušení vydávania krátkodobých víz

                                 (predložené Komisiou)

SK                                                                                  SK
 ---pagebreak---                                       DÔVODOVÁ SPRÁVA

     1.      POLITICKÉ A PRÁVNE SÚVISLOSTI

     Význam dialógu o vízových otázkach bol v prípade Čiernohorskej republiky, ako aj ostatných
     krajín západného Balkánu, opakovane potvrdený v záveroch summitu EÚ – západný Balkán,
     ktorý sa konal v Solúne 21. júna 2003 a na ktorom sa potvrdila aj európska perspektíva krajín
     západného Balkánu. Pokiaľ ide o vízové otázky, v „Solúnskej agende“ sa potvrdilo, že
     perspektíva liberalizácie vízového režimu pre krajiny západného Balkánu je dlhodobým
     cieľom, ktorý je spojený s pokrokom príslušných krajín pri realizácii zásadných reforiem
     v oblastiach, ako je posilnenie právneho štátu, boj proti organizovanému zločinu, korupcii
     a nelegálnej migrácii a posilnenie ich administratívnej kapacity pri hraničnej kontrole
     a bezpečnosti dokladov.

     Orgány Čiernohorskej republiky vzhľadom na európsku perspektívu krajiny zamerali svoju
     pozornosť na možnosť dosiahnuť zjednodušenie postupov pri vydávaní krátkodobých víz pre
     svojich občanov ako bezprostredný, prechodný krok na ceste k zrušeniu vízovej povinnosti,
     ktoré zostáva strednodobým cieľom.

     Dohody o zjednodušení vydávania víz sú pre Európske spoločenstvo novým nástrojom
     v rámci európskej politiky v oblasti krátkodobých víz: v Haagskom programe sa Rada
     a Komisia vyzývajú, aby s cieľom rozvinúť spoločný prístup preskúmali, „či by v kontexte
     readmisnej politiky ES bolo v jednotlivých prípadoch vhodné uľahčiť vydávanie
     krátkodobých víz štátnym príslušníkom tretích krajín, ak je to možné a na recipročnom
     základe, ako súčasť skutočného partnerstva vo vonkajších vzťahoch vrátane otázok spojených
     s migráciou“. Európska únia tento nástroj vypracovala a prvýkrát ho uplatnila v rámci svojich
     vzťahov s Ruskou federáciou a Ukrajinou.

     Členské štáty sa v decembri 2005 na úrovni Výboru stálych predstaviteľov (Coreper) dohodli
     na spoločnom prístupe k rozvoju politiky EÚ v oblasti zjednodušeného postupu vydávania víz
     a stanovili hlavné kritériá, ktoré sa majú zohľadniť pri rozhodovaní o začatí rokovaní
     o zjednodušenom postupe vydávania víz s tretími krajinami.

     Po splnomocnení Komisie Radou 13. novembra 2006 sa 15. decembra 2006 začali v Bruseli
     rokovania s Čiernohorskou republikou o zjednodušení vydávania krátkodobých víz
     v nadväznosti na pokračujúce rokovania o readmisnej dohode. Dve ďalšie kolá rokovaní sa
     uskutočnili 6. februára 2007 a 11. apríla 2007 v Bruseli paralelne s rokovaniami o readmisnej
     dohode medzi ES a Čiernohorskou republikou. Formálne rokovania boli navyše v niektorých
     prípadoch pripravované na neformálnych stretnutiach odborníkov.

     V rámci posledného oficiálneho kola rokovaní 11. apríla 2007 sa konečné znenia dohody
     o zjednodušení vydávania víz a readmisnej dohody parafovali na technickej úrovni. Dňa
     13. apríla 2007 bola v Záhrebe dohoda slávnostne parafovaná na politickej úrovni.

     Európska komisia už dohodu o zjednodušení vydávania víz dojednala s dvomi tretími
     krajinami (Ruskou federáciou a Ukrajinou). Skúsenosti získané z predchádzajúcich rokovaní
     boli užitočné pri rokovaniach s Čiernohorskou republikou.

     Členské štáty boli vo všetkých fázach rokovaní pravidelne informované a zúčastňovali sa na
     konzultáciách v príslušných pracovných skupinách a výboroch Rady.

SK                                                2                                                  SK
 ---pagebreak---      Pre Spoločenstvo je právnym základom dohody článok 62 ods. 2 písm. b) v spojení s článkom
     300 Zmluvy o ES.

     Pripojené návrhy predstavujú právne nástroje na podpísanie a uzatvorenie dohody. Rada
     rozhodne kvalifikovanou väčšinou. K uzatvoreniu dohody dôjde po formálnej porade
     s Európskym parlamentom v súlade s článkom 300 ods. 3 Zmluvy o ES

     V navrhovanom rozhodnutí o uzatvorení dohody sa ustanovujú potrebné interné mechanizmy
     na praktické uplatňovanie dohody. Konkrétne sa v ňom stanovuje, že Európska komisia za
     pomoci odborníkov z členských štátov zastupuje Spoločenstvo v spoločnom výbore
     zriadenom podľa článku 12 dohody.

     Spoločný výbor môže podľa článku 12 ods. 4 prijať svoj rokovací poriadok. Stanovisko
     Spoločenstva v tejto otázke prijme Komisia po porade s osobitným výborom vymenovaným
     Radou.

     Čiernohorská republika oslobodila európskych občanov1 od vízovej povinnosti. V tejto
     súvislosti sa v článku 1 ods. 2 návrhu dohody o zjednodušení vydávania víz stanovuje, že ak
     by Čiernohorská republika opätovne zaviedla pre občanov EÚ vízovú povinnosť, uplatňovali
     by sa automaticky na základe reciprocity pre občanov EÚ rovnaké zjednodušenia, ktoré sú
     v súlade s dohodou priznané občanom Čiernohorskej republiky.

     2.      VÝSLEDOK ROKOVANÍ

     Komisia sa domnieva, že ciele stanovené Radou v smerniciach pre rokovania sa dosiahli
     a návrh dohody o zjednodušení vydávania víz je pre Spoločenstvo prijateľný.

     Konečný obsah tejto dohody je možné zhrnúť takto:

     – rozhodnutie o vydaní alebo nevydaní víza sa vo všetkých prípadoch žiadostí o vízum bude
       musieť prijať v zásade do 10 kalendárnych dní. Túto lehotu možno predĺžiť na 30
       kalendárnych dní, ak je potrebné ďalšie preskúmanie. V naliehavých prípadoch možno
       lehotu na vydanie rozhodnutia skrátiť na tri pracovné dni alebo menej,

     – poplatok za spracovanie žiadosti o víza pre čiernohorských občanov predstavuje 35 EUR.
       Tento poplatok sa bude vyžadovať od všetkých čiernohorských žiadateľov o víza za
       jednorazové aj viacnásobné víza. Okrem toho sú niektoré kategórie osôb od vízového
       poplatku plne oslobodené: blízki príbuzní, úradníci zúčastňujúci sa na činnostiach vlády,
       študenti, zdravotne postihnuté osoby, sudcovia, novinári, predstavitelia náboženských obcí,
       zástupcovia občianskej spoločnosti, príslušníci slobodných povolaní, členovia vlakových
       posádok, dôchodcovia, deti vo veku do 6 rokov, osoby cestujúce z humanitárnych dôvodov
       a osoby zúčastňujúce sa na kultúrnych či vzdelávacích výmenných programoch
       a športových alebo kultúrnych podujatiach,

     1
            Čiernohorská republika oznámila svoj zámer oslobodiť rumunských občanov od vízovej povinnosti na
            základe jednostranného rozhodnutia. K dohode je priložené vyhlásenie Spoločenstva, ktorým sa spája
            ratifikácia dohody o zjednodušení vydávania víz s prijatím rozhodnutia Čiernohorskej republiky
            o oslobodení rumunských občanov od vízovej povinnosti.

SK                                                      3                                                        SK
 ---pagebreak---      – doklady, ktoré je potrebné predložiť v súvislosti s preukázaním účelu cesty, boli pre
       niektoré kategórie osôb zjednodušené: blízki príbuzní, podnikatelia, členovia oficiálnych
       delegácií, študenti, účastníci vedeckých, kultúrnych a športových podujatí, novinári,
       návštevníci vojenských a občianskych cintorínov, predstavitelia náboženských obcí,
       zástupcovia občianskej spoločnosti, príslušníci slobodných povolaní, vodiči medzinárodnej
       nákladnej a osobnej dopravy, sudcovia a osoby cestujúce zo zdravotných dôvodov. Pre
       tieto kategórie osôb sa na účely preukázania účelu cesty môžu požadovať len doklady
       vymenované v dohode. Nevyžaduje sa žiadne ďalšie odôvodnenie, pozvanie alebo
       potvrdenie ustanovené v právnych predpisoch členských štátov,

     – zjednodušené kritériá vydávania viacnásobných víz platia pre tieto kategórie osôb:

     a)      členovia národnej vlády a parlamentu, ústavného a najvyššieho súdu, predseda
             odvolacieho súdu, predseda správneho súdu, stáli členovia oficiálnych delegácií
             a manželskí partneri a deti, ktorí navštevujú občanov Čiernohorskej republiky
             s legálnym pobytom na území členských štátov: vízum platné až päť rokov (alebo na
             kratšie obdobie, v závislosti od dĺžky trvania ich mandátu alebo povolenia na pobyt);

     b)      účastníci vedeckých, kultúrnych, oficiálnych výmenných programov a športových
             podujatí, novinári, podnikatelia, predstavitelia náboženských obcí, zástupcovia
             občianskej spoločnosti, príslušníci slobodných povolaní, sudcovia, vodiči
             z povolania a členovia vlakových posádok, študenti a osoby cestujúce zo
             zdravotných dôvodov, ak počas predchádzajúcich dvoch rokov náležite využívali
             viacnásobné vízum s platnosťou na jeden rok a dôvody pre viacnásobný vstup stále
             trvajú: vydá sa vízum platné najmenej dva roky a najviac päť rokov;

     – občania Čiernohorskej republiky, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických pasov, sú pri
       krátkodobých pobytoch oslobodení od vízovej povinnosti,

     – v prípade občanov Čiernohorskej republiky, ktorí sú držiteľmi platných služobných pasov,
       sa počas obdobia piatich rokov naďalej uplatňujú ustanovenia dvojstranných dohôd
       podpísaných pred 1. januárom 2007. Vo vyhlásení, ktoré je pripojené k dohode, sa
       stanovuje, že systém služobných pasov sa posúdi najneskôr štyri roky po nadobudnutí
       platnosti dohody,

     – v dohodnutom protokole sa stanovuje, že členské štáty, ktoré zatiaľ neuplatňujú
       schengenské acquis v plnej miere, môžu jednostranne uznať schengenské víza a povolenia
       na pobyt vydané čiernohorským občanom na účely tranzitu cez ich územie v súlade
       s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 895/2006/ES zo 14. júna 20062. Bol
       doplnený odkaz na budúcu zmenu a doplnenie rozhodnutia (ES) č. 895/2006 s cieľom
       zahrnúť Bulharsko a Rumunsko

     – k dohode je pripojené vyhlásenie Európskeho spoločenstva o prístupe žiadateľov o víza
       k informáciám a o zosúladení informačných postupov pri vydávaní krátkodobých víz,

     2
            Ú. v. EÚ L 167, 20.6.2006, s. 1.

SK                                                4                                                  SK
 ---pagebreak---      – na základe osobitných požiadaviek zo strany Čiernohorskej republiky sú k dohode
       priložené vyhlásenia Európskeho spoločenstva o zjednodušenom postupe pre rodinných
       príslušníkov (na ktorých sa nevzťahujú právne záväzné ustanovenia dohody), žiadateľov
       bona fide a námorníkov.

     Na všetky otázky, ktoré dohoda neupravuje, ako napríklad zamietnutie vydania víza,
     uznávanie cestovných dokladov, preukázanie dostatočných prostriedkov na pokrytie
     životných nákladov, možnosť pozvať žiadateľov v prípade pochybností na osobný pohovor,
     ale aj už existujúce možnosti pre cestujúcich bona fide, sa naďalej uplatňujú zvyčajné
     schengenské pravidlá alebo vnútroštátne právne predpisy.

     Osobitné postavenie Dánska, Spojeného kráľovstva a Írska je zohľadnené v preambule
     a v dvoch spoločných vyhláseniach pripojených k dohode. Spoločné vyhlásenie k dohode
     zohľadňuje aj úzke pridruženie Nórska a Islandu k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju
     schengenského acquis.

     Keďže dohoda o zjednodušení vydávania víz a readmisná dohoda sú vzájomne prepojené,
     mali by byť podpísané a uzatvorené súčasne a takisto by mali súčasne nadobudnúť platnosť.

     3.      ZÁVERY

     Na základe uvedených záverov Komisia navrhuje, aby Rada:

     – rozhodla o podpísaní dohody v mene Spoločenstva a poverila predsedu Rady, aby určil
       osobu alebo osoby riadne oprávnené na podpis v mene Spoločenstva,

     – po porade s Európskym parlamentom schválila pripojenú dohodu medzi Európskym
       spoločenstvom a Čiernohorskou republikou o zjednodušení vydávania krátkodobých víz.

SK                                              5                                                SK
 ---pagebreak---                                                    Návrh

                                        ROZHODNUTIE RADY

           o podpísaní dohody medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou
                             o zjednodušení vydávania krátkodobých víz

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 62 ods. 2
     písm. b) body (i) a (ii) v spojení s prvou vetou prvého pododseku odseku 2 jej článku 300,

     so zreteľom na návrh Komisie3,

     keďže:

     (1)      Rada svojím rozhodnutím z 13. novembra 2006 poverila Komisiu rokovaním o dohode
              medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou o zjednodušení
              vydávania krátkodobých víz .

     (2)      Rokovania o dohode sa začali 15. decembra 2006 a skončili 11. apríla 2007.

     (3)      S výhradou jej možného neskoršieho uzatvorenia by sa dohoda, parafovaná na
              technickej úrovni v Bruseli 11. apríla a na politickej úrovni v Záhrebe 13. apríla 2007,
              mala podpísať.....

     (4)      V súlade s Protokolom o postavení Spojeného kráľovstva a Írska a Protokolom,
              ktorým sa začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, sa Spojené
              kráľovstvo a Írsko nezúčastňujú na prijatí tohto rozhodnutia, a preto ním nie sú
              viazané, ani nepodliehajú jeho uplatňovaniu.

     (5)      V súlade s Protokolom o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej
              únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí
              tohto rozhodnutia, a preto ním nie je viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

     ROZHODLA TAKTO:

     3
              Ú. v. EÚ C, s. .

SK                                                   6                                                   SK
 ---pagebreak---                                           Jediný článok

     Predseda Rady sa týmto poveruje, aby určil osobu alebo osoby oprávnené podpísať v mene
     Európskeho spoločenstva Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou
     republikou o zjednodušení vydávania krátkodobých víz a súvisiace dokumenty, pozostávajúce
     z textu dohody, protokolu a vyhlásenia, s výhradou ich možného neskoršieho uzatvorenia.

     V Bruseli

                                              Za Radu
                                              predseda

SK                                              7                                                SK
 ---pagebreak---                                                          2007/0149 (CNS)

                                                Návrh

                                      ROZHODNUTIE RADY

         o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou
                            o zjednodušení vydávania krátkodobých víz

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 62 ods. 2
     písm. b) body (i) a (ii) v spojení s prvou vetou prvého pododseku odseku 2 jej článku 300
     a prvým pododsekom odseku 3 jej článku 300,

     so zreteľom na návrh Komisie4,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu5,

     KEĎŽE:

     (1)     Komisia v mene Európskeho spoločenstva rokovala s Čiernohorskou republikou
             o dohode o zjednodušení vydávania krátkodobých víz.

     (2)     Táto dohoda bola v mene Európskeho spoločenstva podpísaná ....... 2007 s výhradou
             jej možného neskoršieho uzatvorenia v súlade s rozhodnutím Rady ...../...../ES
             z [………….].

     (3)     Táto dohoda by sa mala schváliť.

     (4)     Na základe dohody sa zriaďuje spoločný výbor pre správu dohody, ktorý môže prijať
             svoj rokovací poriadok. Na prijatie stanoviska Spoločenstva v tejto otázke by sa mal
             stanoviť zjednodušený postup.

     (5)     V súlade s Protokolom o postavení Spojeného kráľovstva a Írska a Protokolom,
             ktorým sa začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, sa Spojené
             kráľovstvo a Írsko nezúčastňujú na prijatí tohto rozhodnutia, a preto ním nie sú
             viazané, ani nepodliehajú jeho uplatňovaniu.

     (6)     V súlade s Protokolom o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej
             únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí
             tohto rozhodnutia, a preto ním nie je viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

     4
             Ú. v. EÚ C…
     5
             Ú. v. EÚ C…

SK                                                8                                                 SK
 ---pagebreak---      ROZHODLA TAKTO:

                                                   Článok 1

     Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou o zjednodušení
     vydávania krátkodobých víz sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.

     Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

                                                   Článok 2

     Predseda Rady vykoná oznámenie ustanovené v článku 14 ods. 1 dohody6.

                                                   Článok 3

     Komisia za pomoci odborníkov z členských štátov zastupuje Spoločenstvo v spoločnom
     výbore odborníkov zriadenom podľa článku 12 dohody.

                                                   Článok 4

     Stanovisko Spoločenstva v rámci spoločného výboru odborníkov v otázke prijatia jeho
     rokovacieho poriadku podľa článku 12 ods. 4 dohody prijme Komisia po porade s osobitným
     výborom vymenovaným Radou.

                                                   Článok 5

     Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

     V Bruseli

                                                     Za Radu
                                                     predseda

     6
            Dátum nadobudnutia platnosti dohody sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie (prostredníctvom
            Generálneho sekretariátu Rady).

SK                                                      9                                                        SK
 ---pagebreak---                                               Príloha

                                            DOHODA

                                              medzi

                     Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou republikou

                                   o zjednodušení vydávania víz

     EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,

     a

     ČIERNOHORSKÁ REPUBLIKA,

     ďalej len „zmluvné strany“,

     so zreteľom na európsku perspektívu Čiernohorskej republiky, rokovania o Dohode
     o stabilizácii a pridružení (DSP) medzi Európskym spoločenstvom a Čiernohorskou
     republikou;

     opätovne potvrdzujúc zámer úzko spolupracovať v rámci budúcich štruktúr DSP s cieľom
     liberalizovať vízový režim medzi Čiernohorskou republikou a Európskou úniou v súlade so
     závermi summitu EÚ – západný Balkán, ktorý sa konal v Solúne 21. júna 2003;

     želajúc si, ako prvý konkrétny krok na ceste k bezvízovému režimu cestovania, rozvíjať
     medziľudské vzťahy ako dôležitú podmienku trvalého rozvoja hospodárskych,
     humanitárnych, kultúrnych, vedeckých a iných väzieb zjednodušením vydávania víz
     občanom Čiernohorskej republiky;

     majúc na pamäti, že všetci občania EÚ sú oslobodení od vízovej povinnosti pri cestách do
     Čiernohorskej republiky, ktorých dĺžka neprekračuje 90 dní, alebo pri tranzite cez územie
     Čiernohorskej republiky;

     uznávajúc, že ak by Čiernohorská republika opätovne zaviedla pre občanov EÚ vízovú
     povinnosť, uplatňovali by sa automaticky na základe reciprocity na občanov EÚ rovnaké
     zjednodušenia, ktoré sú v súlade s touto dohodou priznané občanom Čiernohorskej republiky;

     uznávajúc, že zjednodušenie vydávania víz by nemalo viesť k nelegálnej migrácii, a venujúc
     osobitnú pozornosť bezpečnosti a readmisii;

     berúc do úvahy Protokol o postavení Spojeného kráľovstva a Írska a Protokol, ktorým sa
     začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, pripojené k Zmluve o Európskej únii
     a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody
     neplatia pre Spojené kráľovstvo ani pre Írsko;

SK                                               10                                               SK
 ---pagebreak---      berúc do úvahy Protokol o postavení Dánska pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve
     o založení Európskeho spoločenstva a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody sa
     nevzťahujú na Dánske kráľovstvo;

     SA DOHODLI TAKTO:

                              Článok 1 - Účel a rozsah uplatňovania

     1.      Účelom tejto dohody je zjednodušenie vydávania víz pre občanov Čiernohorskej
             republiky na pobyt, ktorého plánovaná dĺžka za obdobie 180 dní neprekročí 90 dní.

     2.      Ak by Čiernohorská republika opätovne zaviedla pre občanov EÚ alebo určité
             kategórie občanov EÚ vízovú povinnosť, uplatňovali by sa automaticky na základe
             reciprocity na príslušných občanov EÚ rovnaké zjednodušenia, ktoré sú v súlade
             s touto dohodou priznané občanom Čiernohorskej republiky.

                                Článok 2 – Všeobecné ustanovenie

     1.      Zjednodušený postup pri vydávaní víz ustanovený v tejto dohode platí pre občanov
             Čiernohorskej republiky len v tom prípade, ak nie sú oslobodení od vízovej
             povinnosti podľa právnych predpisov Spoločenstva alebo členských štátov alebo
             podľa tejto dohody či iných medzinárodných dohôd.

     2.      Na otázky, ktoré nie sú upravené v ustanoveniach tejto dohody, napríklad
             zamietnutie vydania víza, uznávanie cestovných dokladov, preukazovanie
             primeraných prostriedkov na pokrytie životných nákladov, odmietnutie vstupu alebo
             opatrenia súvisiace s vyhostením, sa vzťahujú vnútroštátne právne predpisy
             Čiernohorskej republiky alebo členských štátov alebo právne predpisy Spoločenstva.

                                  Článok 3 - Vymedzenie pojmov

     Na účely tejto dohody:

     a)      „členský štát“ je ktorýkoľvek členský štát Európskej únie, okrem Dánskeho
             kráľovstva, Írskej republiky a Spojeného kráľovstva;

     b)      „občan Európskej únie“ je občan členského štátu, ako je vymedzený pod písmenom
             a);

     c)      „občan Čiernohorskej republiky“ je každá osoba, ktorá má štátne občianstvo
             Čiernohorskej republiky;

     d)      „vízum“ je oprávnenie vydané členským štátom alebo rozhodnutie prijaté týmto
             štátom, ktoré sa vyžaduje na:

             – vstup na účely pobytu v tomto členskom štáte alebo vo viacerých členských
               štátoch, ktorého plánovaná celková dĺžka nepresahuje 90 dní,

SK                                              11                                                SK
 ---pagebreak---           – vstup na účely tranzitu cez územie tohto členského štátu alebo viacerých
            členských štátov.

     e)   „osoba s legálnym pobytom“ je občan Čiernohorskej republiky, ktorý má oprávnenie
          alebo povolenie na základe právnych predpisov Spoločenstva alebo vnútroštátnych
          právnych predpisov na pobyt na území členského štátu v trvaní viac ako 90 dní.

                     Článok 4 - Písomný doklad potvrdzujúci účel cesty

     1.   Pre uvedené kategórie občanov Čiernohorskej republiky sú na preukázanie účelu
          cesty na územie druhej zmluvnej strany postačujúce tieto doklady:

     a)   pre členov oficiálnych delegácií, ktorí sa na základe oficiálneho pozvania
          adresovaného Čiernohorskej republike zúčastňujú stretnutí, konzultácií, rokovaní
          alebo výmenných programov, ako aj podujatí organizovaných medzivládnymi
          organizáciami na území členských štátov:

          – list vyhotovený orgánom Čiernohorskej republiky potvrdzujúci skutočnosť, že
            žiadateľ je členom jej delegácie, ktorá cestuje na územie členských štátov
            s cieľom zúčastniť sa na uvedených podujatiach, s priloženou kópiou oficiálnej
            pozvánky;

     b)   pre podnikateľov a zástupcov obchodných organizácií:

          – písomná žiadosť hostiteľskej právnickej osoby alebo spoločnosti, úradu alebo
            pobočky takejto právnickej osoby alebo spoločnosti, štátnych alebo miestnych
            orgánov členských štátov alebo organizačných výborov obchodných
            a priemyselných výstav, konferencií a sympózií organizovaných na území
            členských štátov, potvrdená Obchodnou komorou, úniou zamestnávateľov
            Čiernohorskej republiky alebo združením podnikateľov Čiernej Hory;

     c)   pre vodičov vozidiel registrovaných v Čiernohorskej republike, ktorí poskytujú
          služby v oblasti medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy na územie členských
          štátov:

          – písomná žiadosť národného združenia dopravcov Čiernohorskej republiky
            poskytujúcich služby v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy s uvedením účelu,
            trvania a frekvencie ciest;

     d)   pre členov vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok
          lokomotív v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územia členských štátov:

          – písomná žiadosť príslušnej železničnej spoločnosti Čiernohorskej republiky
            s uvedením účelu, trvania a frekvencie ciest;

SK                                           12                                              SK
 ---pagebreak---      e)   pre novinárov:

          – osvedčenie alebo iný doklad vydaný profesijnou organizáciou, ktorý preukazuje,
            že príslušná osoba je kvalifikovaný novinár, a doklad vydaný jej/jeho
            zamestnávateľom, ktorý potvrdzuje, že účelom cesty je výkon novinárskej práce;

     f)   pre účastníkov vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných
          a iných výmenných programov:

          – písomná žiadosť hostiteľskej organizácie o účasť na týchto aktivitách;

     g)   pre žiakov, študentov, študentov postgraduálneho štúdia a sprevádzajúcich učiteľov,
          ktorí cestujú na účely štúdia alebo odbornej prípravy vrátane ciest v rámci
          výmenných programov a iných školských aktivít:

          – písomná žiadosť alebo potvrdenie o zápise od hostiteľskej univerzity, akadémie,
            fakulty alebo školy alebo študentský preukaz, prípadne potvrdenie o zapísaných
            predmetoch;

     h)   pre účastníkov medzinárodných športových podujatí a ich odborný sprievod:

          – písomná žiadosť od hostiteľskej organizácie: príslušných orgánov, národných
            športových federácií a národných olympijských výborov členských štátov;

     i)   pre účastníkov oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými
          mestami:

          – písomná žiadosť príslušného predstaviteľa správy/starostu týchto miest;

     j)   pre blízkych príbuzných – manželských partnerov, deti (vrátane osvojených),
          rodičov (vrátane opatrovníkov), starých rodičov a vnúčatá, ktorí navštevujú občanov
          Čiernohorskej republiky s legálnym pobytom na území členských štátov:

          – písomná žiadosť hostiteľskej osoby;

     k)   pre návštevníkov vojenských a občianskych cintorínov:

          – úradný doklad potvrdzujúci existenciu a udržiavanie hrobu, ako aj rodinný alebo
            iný vzťah medzi žiadateľom a pochovaným;

     l)   pre osoby cestujúce zo zdravotných dôvodov a osoby, ktoré ich musia sprevádzať:

          – úradný doklad zdravotného zariadenia potvrdzujúci nevyhnutnosť lekárskeho
            ošetrenia v tomto zariadení a potrebu sprievodu a doklad o dostatočných
            finančných prostriedkoch na úhradu tohto lekárskeho ošetrenia;

     m)   pre osoby zúčastňujúce sa na pohrebných obradoch:

          – úradný doklad potvrdzujúci úmrtie, ako aj rodinný alebo iný vzťah medzi
            žiadateľom a zosnulým;

SK                                            13                                                SK
 ---pagebreak---      n)   pre zástupcov občianskej spoločnosti, ktorí cestujú na účely odbornej prípravy,
          účasti na seminároch, konferenciách, a to aj v rámci výmenných programov:

          – písomná žiadosť hostiteľskej organizácie, potvrdenie toho, že osoba zastupuje
            organizáciu občianskej spoločnosti a osvedčenie o založení takejto organizácie
            z príslušného registra vystavené štátnym orgánom v súlade s vnútroštátnymi
            právnymi predpismi;

     o)   pre príslušníkov slobodných povolaní, ktorí sa zúčastňujú medzinárodných výstav,
          konferencií, sympózií, seminárov alebo iných podobných podujatí organizovaných
          na území členských štátov:

          – písomná žiadosť hostiteľskej organizácie potvrdzujúca, že sa príslušná osoba
            zúčastňuje podujatia;

     p)   pre sudcov, ktorí sa zúčastňujú na medzinárodných výmenných programoch,
          sympóziách alebo podobných vzdelávacích podujatiach organizovaných na území
          členských štátov:

          – písomná žiadosť hostiteľskej organizácie o účasť na týchto aktivitách;

     q)   pre predstaviteľov náboženských obcí v Čiernohorskej republike:

          – písomná žiadosť náboženskej obce registrovanej v Čiernohorskej republike
            s uvedením účelu, trvania a frekvencie ciest;

     r)   pre osoby cestujúce na turistické účely:

          – osvedčenie alebo poukaz cestovnej kancelárie alebo organizátora zájazdov
            akreditovaného členskými štátmi v rámci miestnej konzulárnej spolupráce, ktoré
            potvrdzujú rezerváciu organizovaného zájazdu.

     2.   Písomná žiadosť podľa odseku 1 tohto článku obsahuje tieto údaje:

     a)   v prípade pozvanej osoby - meno a priezvisko, dátum narodenia, pohlavie,
          občianstvo, číslo dokladu totožnosti, čas a účel cesty, počet vstupov a podľa potreby
          mená manželského partnera a detí cestujúcich spolu s pozvanou osobou;

     b)   v prípade pozývajúcej osoby - meno a priezvisko a adresa alebo

     c)   v prípade pozývajúcej právnickej osoby, spoločnosti alebo organizácie - úplný názov
          a adresa a

          – ak pozvanie vydala organizácia, meno a funkcia osoby, ktorá pozvanie podpísala,

          – registračné číslo, ktoré sa vyžaduje podľa právnych predpisov príslušného
            členského štátu, ak je pozývajúcou osobou právnická osoba, spoločnosť, prípadne
            zastúpenie alebo pobočka takejto právnickej osoby alebo spoločnosti so sídlom na
            území príslušného členského štátu.

SK                                             14                                                 SK
 ---pagebreak---      3.   Pre kategórie osôb uvedené v odseku 1 tohto článku sa všetky kategórie víz
          vydávajú zjednodušeným postupom bez toho, aby sa vyžadovalo ďalšie
          odôvodnenie, pozvanie alebo potvrdenie týkajúce sa účelu cesty podľa právnych
          predpisov členských štátov.

                          Článok 5 - Vydávanie viacnásobných víz

     1.   Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov vydávajú viacnásobné víza
          s platnosťou až päť rokov pre tieto kategórie osôb:

     a)   členovia národnej vlády a parlamentu, ústavného a najvyššieho súdu, predseda
          odvolacieho súdu a predseda správneho súdu, ak nie sú oslobodení od vízovej
          povinnosti podľa tejto dohody, počas výkonu ich funkcie, s platnosťou víza
          obmedzenou na ich funkčné obdobie, ak je kratšie ako 5 rokov;

     b)   stáli členovia oficiálnych delegácií, ktorí sa na základe oficiálneho pozvania
          adresovaného Čiernohorskej republike pravidelne zúčastňujú stretnutí, konzultácií,
          rokovaní alebo výmenných programov, ako aj podujatí organizovaných
          medzivládnymi organizáciami na území členských štátov;

     c)   manželskí partneri a deti (vrátane osvojených), mladšie ako 21 rokov alebo závislé,
          ktorí navštevujú občanov Čiernohorskej republiky s legálnym pobytom na území
          členských štátov, s platnosťou víza obmedzenou na dobu platnosti povolenia na
          pobyt.

     2.   Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov vydávajú viacnásobné víza
          s platnosťou jeden rok nasledujúcim kategóriám osôb za predpokladu, že im počas
          predchádzajúceho roka bolo udelené aspoň jedno vízum, ktoré využili v súlade
          s právnymi predpismi navštevovaného štátu o vstupe a pobyte a že odôvodnene
          žiadajú o vydanie viacnásobných víz:

     a)   členovia oficiálnych delegácií, ktorí sa na základe oficiálneho pozvania
          adresovaného Čiernohorskej republike pravidelne zúčastňujú stretnutí, konzultácií,
          rokovaní alebo výmenných programov, ako aj podujatí organizovaných
          medzivládnymi organizáciami na území členských štátov;

     b)   podnikatelia a zástupcovia obchodných organizácií, ktorí pravidelne cestujú do
          členských štátov;

     c)   vodiči vozidiel registrovaných v Čiernohorskej republike poskytujúci služby
          v oblasti medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy na územie členských štátov;

     d)   členovia vlakových posádok, posádky chladiarenských vozňov a posádky lokomotív
          v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územie členských štátov;

     e)   príslušníci slobodných povolaní, ktorí sa zúčastňujú medzinárodných výstav,
          konferencií, sympózií, seminárov alebo iných podobných podujatí a ktorí pravidelne
          cestujú do členských štátov;

SK                                            15                                                SK
 ---pagebreak---      f)   účastníci vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných
          výmenných programov, ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;

     g)   účastníci medzinárodných športových podujatí a ich odborný sprievod;

     h)   novinári;

     i)   účastníci oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami;

     j)   študenti a študenti postgraduálneho štúdia, ktorí pravidelne cestujú na účely štúdia
          alebo odbornej prípravy, a to aj v rámci výmenných programov;

     k)   osoby, ktoré musia pravidelne cestovať zo zdravotných dôvodov, a osoby, ktoré ich
          musia sprevádzať;

     l)   predstavitelia náboženských obcí registrovaných v Čiernohorskej republike, ktorí
          pravidelne cestujú do členských štátov;

     m)   zástupcovia organizácií občianskej spoločnosti, ktorí pravidelne cestujú do
          členských štátov na vzdelávacie školenia, semináre, konferencie, a to aj v rámci
          výmenných pobytov;

     n)   sudcovia, ktorí sa zúčastňujú na medzinárodných výmenných programoch,
          sympóziách, seminároch alebo podobných vzdelávacích podujatiach, ktorí
          pravidelne cestujú do členských štátov.

     3.   Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov vydávajú viacnásobné víza
          platné najmenej dva roky a najviac päť rokov kategóriám osôb uvedeným v odseku 2
          tohto článku za predpokladu, že počas predchádzajúcich dvoch rokov využili
          jednoročné viacnásobné víza v súlade s právnymi predpismi navštevovaného štátu
          o vstupe a pobyte a že dôvody žiadosti o viacnásobné víza stále trvajú.

     4.   Celková dĺžka pobytu osôb uvedených v odsekoch 1 až 3 tohto článku na území
          členských štátov neprekročí 90 dní počas obdobia 180 dní.

                      Článok 6 - Poplatky za spracovanie žiadostí o víza

     1.   Poplatok za spracovanie žiadosti o vízum pre občanov Čiernohorskej republiky je 35
          EUR.

          Výška tohto poplatku sa môže prehodnotiť v súlade s postupom stanoveným
          v článku 14 ods. 4.

          Ak by Čiernohorská republika opätovne zaviedla vízovú povinnosť pre občanov EÚ,
          poplatok za udelenie víza účtovaný Čiernohorskej republikou nebude vyšší ako 35
          EUR alebo ako dohodnutá suma, ak dôjde k prehodnoteniu poplatku v súlade
          s postupom stanoveným v článku 14 ods. 4.

SK                                            16                                                 SK
 ---pagebreak---      2.   Od poplatkov za spracovanie žiadosti o vízum sú oslobodené tieto kategórie osôb:

     a)   členovia národnej vlády, parlamentu, ústavného a najvyššieho súdu, predseda
          odvolacieho súdu, predseda správneho súdu, osoby uvedené v článku 5 ods. 1 písm.
          a), ak nie sú oslobodení od vízovej povinnosti podľa tejto dohody;

     b)   blízki príbuzní – manželský partner, deti (vrátane osvojených), rodičia (vrátane
          opatrovníkov), starí rodičia a vnúčatá, ktorí navštevujú občanov Čiernohorskej
          republiky s legálnym pobytom na území členských štátov;

     c)   členovia oficiálnych delegácií, ktorí sa na základe oficiálneho pozvania
          adresovaného Čiernohorskej republike zúčastňujú stretnutí, konzultácií, rokovaní
          alebo výmenných programov, ako aj podujatí organizovaných medzivládnymi
          organizáciami na území členských štátov;

     d)   žiaci, študenti, študenti postgraduálneho štúdia a sprevádzajúci učitelia, ktorí cestujú
          na účely štúdia alebo odbornej prípravy;

     e)   zdravotne postihnuté osoby a v prípade potreby osoba, ktorá ich sprevádza;

     f)   osoby, ktoré predložili doklady preukazujúce nevyhnutnosť ich cesty
          z humanitárnych dôvodov, vrátane bezodkladného lekárskeho ošetrenia, a ich
          sprievod alebo osoby, ktoré cestujú na pohreb blízkeho príbuzného alebo návštevu
          vážne chorého blízkeho príbuzného;

     g)   účastníci medzinárodných športových podujatí a ich odborný sprievod;

     h)   účastníci vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných
          výmenných programov;

     i)   účastníci oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami;

     j)   novinári;

     k)   dôchodcovia;

     l)   sudcovia, ktorí sa zúčastňujú na medzinárodných výmenných programoch,
          sympóziách, seminároch alebo podobných vzdelávacích podujatiach;

     m)   predstavitelia náboženských obcí registrovaných v Čiernohorskej republike;

     n)   zástupcovia organizácií občianskej spoločnosti, ktorí cestujú s cieľom zúčastniť sa
          na stretnutiach, seminároch, výmenných programoch alebo vzdelávacích kurzoch;

     o)   príslušníci slobodných povolaní, ktorí sa zúčastňujú medzinárodných výstav,
          konferencií, sympózií, seminárov alebo iných podobných podujatí organizovaných
          na území členských štátov;

     p)   vodiči vozidiel registrovaných v Čiernohorskej republike poskytujúci služby
          v oblasti medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy na územie členských štátov;

SK                                              17                                                   SK
 ---pagebreak---      q)      členovia vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok lokomotív
             v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územie členských štátov;

     r)      deti do veku 6 rokov.

                          Článok 7 - Lehota na spracovanie žiadostí o víza

     1.      Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov rozhodnú o žiadosti
             o vydanie víza do 10 kalendárnych dní odo dňa prijatia žiadosti a dokladov
             potrebných na vydanie víza.

     2.      Lehotu na prijatie rozhodnutia o žiadosti o vízum možno v individuálnych prípadoch
             predĺžiť až na 30 kalendárnych dní, najmä ak je potrebné ďalšie preskúmanie
             žiadosti.

     3.      Lehotu na prijatie rozhodnutia o žiadosti o vízum možno v naliehavých prípadoch
             skrátiť na tri pracovné dni alebo menej.

                   Článok 8 - Odchod v prípade straty alebo odcudzenia dokladov

     Občania Európskej únie a Čiernohorskej republiky, ktorí stratili doklady totožnosti alebo
     ktorým boli počas pobytu na území Čiernohorskej republiky alebo členských štátov tieto
     doklady odcudzené, môžu opustiť toto územie bez víza alebo iného povolenia na základe
     platných dokladov totožnosti oprávňujúcich na prekročenie hraníc a vydaných diplomatickou
     misiou alebo konzulárnym úradom členských štátov alebo Čiernohorskej republiky.

               Článok 9 - Predĺženie platnosti víza v prípade mimoriadnych okolností

     Občanom Čiernohorskej republiky, ktorí nemôžu opustiť územie členských štátov v lehote
     stanovenej v ich vízach z dôvodu vyššej moci, sa platnosť víz bezplatne predĺži v súlade
     s právnymi predpismi platnými v hostiteľskom štáte o dobu, ktorá je potrebná na ich návrat
     do štátu trvalého pobytu.

                                     Článok 10 - Diplomatické pasy

     1.      Občania Čiernohorskej republiky, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických pasov,
             môžu vstúpiť na územie členských štátov, opustiť ho alebo prejsť týmto územím bez
             víz.

     2.      Osoby uvedené v odseku 1 tohto článku sa môžu zdržiavať na území členských
             štátov najviac 90 dní počas obdobia 180 dní.

SK                                                18                                              SK
 ---pagebreak---                                   Článok 11 - Územná platnosť víz

     S výhradou pravidiel a predpisov členských štátov týkajúcich sa bezpečnosti ich občanov
     a s výhradou pravidiel EÚ týkajúcich sa víz s obmedzenou územnou platnosťou majú občania
     Čiernohorskej republiky právo cestovať po území členských štátov za rovnakých podmienok
     ako občania Európskej únie.

                           Článok 12 - Spoločný výbor pre správu dohody

     1.       Zmluvné strany vytvoria spoločný výbor odborníkov (ďalej len „výbor“) zložený zo
              zástupcov Európskeho spoločenstva a Čiernohorskej republiky. Spoločenstvo
              zastupuje Komisia Európskych Spoločenstiev, ktorej pomáhajú odborníci
              z členských štátov.

     2.       Výbor plní najmä tieto úlohy:

     (a)      monitoruje implementáciu tejto dohody;

     (b)      navrhuje zmeny a doplnenia tejto dohody alebo dodatky k nej;

     (c)      urovnáva spory vyplývajúce z výkladu alebo uplatňovania ustanovení tejto dohody.

     3.       Výbor zasadá v prípade potreby na žiadosť jednej zo zmluvných strán, najmenej
              však raz za rok.

     4.      Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

           Článok 13 - Vzťah tejto dohody k dvojstranným dohodám medzi členskými štátmi
                                     a Čiernohorskou republikou

     1.       Táto dohoda má odo dňa nadobudnutia platnosti prednosť pred ustanoveniami
              dvojstranných alebo mnohostranných dohôd alebo dojednaní uzatvorených medzi
              jednotlivými členskými štátmi a Čiernohorskou republikou, pokiaľ ustanovenia
              týchto dohôd alebo dojednaní upravujú otázky, ktoré sú predmetom úpravy v tejto
              dohode.

     2.       Ustanovenia dvojstranných dohôd alebo dojednaní medzi jednotlivými členskými
              štátmi a Čiernohorskou republikou podpísaných pred 1. januárom 2007, ktorými sa
              ustanovuje oslobodenie držiteľov služobných pasov od vízovej povinnosti, sa
              naďalej uplatňujú počas obdobia 5 rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody bez
              toho, aby bolo dotknuté právo príslušných členských štátov alebo Čiernohorskej
              republiky tieto dvojstranné dohody v uvedenej lehote 5 rokov vypovedať alebo
              pozastaviť ich uplatňovanie.

SK                                                  19                                             SK
 ---pagebreak---                                 Článok 14 - Záverečné ustanovenia

     1.      Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália túto dohodu v súlade so svojimi
             príslušnými postupmi. Dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca
             nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie týchto
             postupov.

     2.      Odchylne od ustanovení odseku 1 tohto článku nadobudne táto dohoda platnosť až
             v deň nadobudnutia platnosti dohody medzi Európskym spoločenstvom
             a Čiernohorskou republikou o readmisii osôb, ak tento deň nastane po dni
             stanovenom podľa odseku 1 tohto článku.

     3.      Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Možno ju vypovedať v súlade s odsekom
             6 tohto článku.

     4.      Túto dohodu je možné zmeniť a doplniť písomnou dohodou zmluvných strán.
             Zmeny a doplnenia nadobudnú účinnosť po tom, ako si zmluvné strany navzájom
             oznámia ukončenie svojich vnútorných postupov nevyhnutných na tento účel.

     5.      Každá zo zmluvných strán môže úplne alebo sčasti pozastaviť uplatňovanie tejto
             dohody z dôvodu ochrany verejného poriadku, bezpečnosti občanov alebo verejného
             zdravia. Rozhodnutie o pozastavení uplatňovania dohody sa oznámi druhej zmluvnej
             strane najneskôr 48 hodín pred nadobudnutím jeho platnosti. Zmluvná strana, ktorá
             pozastavila uplatňovanie tejto dohody, bezodkladne informuje druhú zmluvnú stranu
             o tom, že dôvody na pozastavenie pominuli.

     6.      Každá zo zmluvných strán môže vypovedať túto dohodu na základe písomného
             oznámenia adresovaného druhej zmluvnej strane. Platnosť tejto dohody skončí po
             uplynutí 90 dní odo dňa tohto oznámenia.

     V XXX dňa XXX v dvoch vyhotoveniach v každom z úradných jazykov zmluvných strán,
     pričom každé znenie je rovnako autentické.

     Za Európske spoločenstvo                 Za Čiernohorskú republiku

SK                                              20                                               SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA

     PROTOKOL K DOHODE O ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH, KTORÉ NEUPLATŇUJÚ
     SCHENGENSKÉ ACQUIS V PLNOM ROZSAHU

     Členské štáty, ktoré sú viazané schengenským acquis, ale ešte nevydávajú schengenské víza,
     pričom čakajú na príslušné rozhodnutie Rady v tomto smere, vydávajú víza, ktorých platnosť
     je obmedzená na ich vlastné územie.

     Tieto členské štáty môžu jednostranne uznať schengenské víza a povolenia na pobyt na účely
     tranzitu cez ich územie v súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady
     č. 895/2006/ES zo 14. júna 2006.

     Keďže sa rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 895/2006/ES zo 14. júna 2006
     nevzťahuje na Rumunsko a Bulharsko, Európska komisia navrhne podobné ustanovenia
     s cieľom, aby tieto krajiny mohli jednostranne uznať schengenské víza a povolenia na pobyt
     a iné podobné doklady vydané inými členskými štátmi, ktoré ešte nie sú v plnom rozsahu
     integrované do schengenského priestoru, na účely tranzitu cez ich územie.

     SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA DÁNSKA

     Zmluvné strany berú na vedomie, že táto dohoda sa nevzťahuje na postupy pri vydávaní víz
     diplomatickými misiami a konzulárnymi úradmi Dánskeho kráľovstva.

     Za týchto okolností je žiaduce, aby príslušné orgány Dánska a Čiernohorskej republiky
     bezodkladne uzatvorili dvojstrannú dohodu o zjednodušení vydávania krátkodobých víz za
     podobných podmienok, ako boli dohodnuté v tejto dohode medzi Európskym spoločenstvom
     a Čiernohorskou republikou.

     SPOLOČNÉ       VYHLÁSENIE         TÝKAJÚCE        SA   SPOJENÉHO         KRÁĽOVSTVA
     A ÍRSKA

     Zmluvné strany berú na vedomie, že táto dohoda sa nevzťahuje na územie Spojeného
     kráľovstva a Írska.

     Za týchto okolností je žiaduce, aby orgány Spojeného kráľovstva, Írska a Čiernohorskej
     republiky uzatvorili dvojstranné dohody o zjednodušení vydávania víz.

     SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ISLANDU A NÓRSKA

     Zmluvné strany berú na vedomie úzky vzťah medzi Európskym spoločenstvom a Islandom
     a Nórskom, najmä na základe dohody z 18. mája 1999 o pridružení týchto krajín
     k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis.

     Za týchto okolností je žiaduce, aby orgány Nórska, Islandu a Čiernohorskej republiky
     bezodkladne uzatvorili dvojstranné dohody o zjednodušení vydávania krátkodobých víz za
     podobných podmienok, ako boli dohodnuté v tejto dohode medzi Európskym spoločenstvom
     a Čiernohorskou republikou.

SK                                               21                                               SK
 ---pagebreak---      SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ŠVAJČIARSKEJ KONFEDERÁCIE
     A LICHTENŠTAJNSKA (v prípade potreby)

     Ak dohoda medzi EÚ, ES a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
     konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis a protokoly
     k tejto dohode týkajúce sa Lichtenštajnska nadobudnú platnosť pred ukončením rokovaní
     s Čiernohorskou republikou, prijme sa podobné vyhlásenie aj vo vzťahu k Švajčiarsku
     a Lichtenštajnsku.

     VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA O PRESKÚMANÍ VÍZOVEJ
     POVINNOSTI PRE DRŽITEĽOV SLUŽOBNÝCH PASOV

     Keďže sa oslobodenie držiteľov služobných pasov od vízovej povinnosti, ustanovené
     v dvojstranných dohodách alebo dojednaniach medzi jednotlivými členskými štátmi
     a Čiernohorskou republikou podpísaných pred 1. januárom 2007, naďalej uplatňuje iba počas
     obdobia piatich rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody bez toho, aby bolo dotknuté
     právo príslušných členských štátov alebo Čiernohorskej republiky tieto dvojstranné dohody
     v uvedenej lehote piatich rokov vypovedať alebo pozastaviť ich uplatňovanie, Európske
     spoločenstvo prehodnotí postavenie držiteľov služobných pasov najneskôr štyri roky po
     nadobudnutí platnosti tejto dohody s cieľom prípadnej zmeny a doplnenia dohody na tento
     účel v súlade s postupom stanoveným v článku 14 ods. 4.

     VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA TÝKAJÚCE SA PRÍSTUPU
     ŽIADATEĽOV O VÍZA K INFORMÁCIÁM A HARMONIZÁCIE INFORMÁCIÍ
     O POSTUPOCH PRI VYDÁVANÍ KRÁTKODOBÝCH VÍZ A O DOKLADOCH,
     KTORÉ SA PREDKLADAJÚ SPOLU SO ŽIADOSŤOU O KRÁTKODOBÉ VÍZA

     Uznávajúc dôležitosť transparentnosti pre žiadateľov o víza, Európske spoločenstvo
     pripomína, že v návrhu právneho predpisu o prepracovaní Spoločných konzulárnych pokynov
     týkajúcich sa víz pre diplomatické misie a konzulárne úrady, ktorý Európska komisia prijala
     19. júla 2006, sa rieši otázka podmienok prístupu žiadateľov o víza k diplomatickým misiám
     a konzulárnym úradom členských štátov.

     Pokiaľ ide o informácie, ktoré sa majú poskytnúť žiadateľom o víza, Európske spoločenstvo
     zastáva názor, že by sa mali prijať primerané opatrenia:

     – vo všeobecnosti by sa pre žiadateľov o víza mali vypracovať základné informácie
       o postupoch a podmienkach pri podávaní žiadostí o víza a o platnosti vydávaných víz,

     – Európske spoločenstvo vypracuje zoznam minimálnych požiadaviek s cieľom zabezpečiť,
       aby sa žiadateľom z Čiernohorskej republiky poskytovali zrozumiteľné a jednotné
       základné informácie a aby sa od nich vyžadovali v zásade rovnaké doklady.

     Uvedené informácie vrátane zoznamu cestovných kancelárií a organizátorov zájazdov
     akreditovaných v rámci miestnej konzulárnej spolupráce sa budú rozširovať širokej verejnosti
     (prostredníctvom informačných tabúľ konzulátov, letákov, internetových stránok atď.).

     Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov poskytnú v jednotlivých prípadoch
     informácie o existujúcich možnostiach zjednodušenia vydávania krátkodobých víz podľa
     schengenského acquis.

SK                                               22                                                 SK
 ---pagebreak---      VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA O ZJEDNODUŠENÍ POSTUPU
     PRE RODINNÝCH PRÍSLUŠNÍKOV A ŽIADATEĽOV BONA FIDE

     Európske spoločenstvo berie na vedomie návrh Čiernohorskej republiky na rozšírenie
     vymedzenia pojmu rodinných príslušníkov, na ktorých by sa malo vzťahovať zjednodušenie
     vydávania víz, ako aj dôležitosť, ktorú Čiernohorská republika prikladá zjednodušeniu
     pohybu tejto kategórie osôb.

     S cieľom uľahčiť mobilitu vyššieho počtu osôb, ktoré majú rodinné väzby (najmä sestry
     a bratia a ich deti) s občanmi Čiernohorskej republiky s legálnym pobytom na území
     členských štátov, Európske spoločenstvo vyzýva konzulárne úrady členských štátov, aby
     v plnej miere využívali možnosti, ktoré ponúka acquis communautaire, na zjednodušenie
     vydávania víz tejto kategórii osôb, a to najmä prostredníctvom zjednodušenia požiadaviek na
     písomné doklady požadované od žiadateľov, oslobodenia od poplatku za spracovanie a, kde
     je to vhodné, prostredníctvom vydávania viacnásobných víz.

     Európske spoločenstvo okrem toho vyzýva konzulárne úrady členských štátov, aby v plnej
     miere využívali tieto možnosti na zjednodušenie vydávania víz žiadateľom bona fide.

     VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA TÝKAJÚCE SA NÁMORNÍKOV

     Európske spoločenstvo v súlade s medzinárodnými dohodami o pohybe členov posádok
     civilných plavidiel vyzýva konzulárne úrady členských štátov, aby v plnej miere využívali
     možnosti, ktoré ponúka acquis communautaire, na zjednodušenie vydávania tranzitných víz
     námorníkom z Čiernej Hory. To zahŕňa najmä zjednodušenie písomných dokladov
     požadovaných od žiadateľov a vydávanie viacnásobných víz.

                                                ***

SK                                               23                                                SK