CELEX: 62018CC0457
Language: hr
Date: 2019-12-11 00:00:00
Title: Mišljenje nezavisnog odvjetnika Pikamäe iznesen 11. prosinca 2019.

MIŠLJENJE  NEZAVISNOG  ODVJETNIKA
PRIITA  PIKAMÄEA
od  11. prosinca 2019.(1)

Predmet C‑457/18

Republika Slovenija

protiv

Republike Hrvatske

„Povreda obveze države članice – Članak 259. UFEU‑a – Prigovori nenadležnosti i nedopuštenosti – Utvrđivanje zajedničke granice između dviju država članica – Granični spor između Republike Hrvatske i Republike Slovenije – Sporazum o arbitraži – Postupak arbitraže – Notifikacija Republike Hrvatske o okončanju sporazuma – Djelomična i konačna arbitražna odluka arbitražnog suda – Valjanost i učinci ‚konačne arbitražne odluke’”

1.        Je  li  Sud  Europske unije,  kada  je  država  članica  pred  njim  podnijela  tužbu  zbog  povrede  obveze  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a,  nadležan  za  odlučivanje  u  predmetu  ako  se  navodne  povrede  prava  Unije  zasnivaju  na  „arbitražnoj  odluci”  donesenoj  na  temelju  bilateralnog  sporazuma  o  arbitraži  koji  potpada  pod  međunarodno  javno  pravo,  ali  kojem  jedna  od  stranaka  niječe  bilo  kakvu  pravnu  valjanost?  To  je  glavno  pitanje  koje  se  postavlja  u  ovom  predmetu,  koji  predstavlja  jedan  od  rijetkih  slučajeva  sporova  zbog  povrede  obveze  između  država  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a(2),  u  čijem  se  prvom  stavku određuje  da  država  članica  „koja  smatra  da  neka  druga  država  članica  nije  ispunila  neku  obvezu  temeljem  Ugovorâ  može  predmet  uputiti  Sudu  Europske unije”.

2.        U svojoj  tužbi  Republika  Slovenija  zahtijeva  od  Suda,  među  ostalim,  da  utvrdi  da  je  Republika  Hrvatska  povrijedila  članak 2.  i  članak 4.  stavak 3. UEU‑a  kao  i  cijeli  niz  odredaba  sekundarnog  prava  iz  područja  zajedničke  ribarstvene  politike,  režima  kojim  se  uređuje  kretanje  osoba  preko  granica  (Zakonik  o  schengenskim  granicama)  i  planiranja  morskog  područja.

3.        Prije  bilo  kakve  meritorne  obrane,  Republika  Hrvatska  ističe  prigovore  nenadležnosti  i  nedopuštenosti  tužbe,  koji se  analiziraju  u  ovom  mišljenju  jer  ih  je  Sud  odlučio  zasebno  ispitati,  prije  nego  što se  očituje,  ako  to bude  potrebno,  o  meritumu  predmeta.

4.        Stoga  se  Sud  mora  zapitati  predstavljaju  li  granični  spor  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije,  pokušaj  njegova  rješavanja  i  arbitražni  postupak  do  kojeg  je  on doveo  pitanja  međunarodnog  javnog  prava  koja  mogu  služiti  kao  osnova  tužbe  zbog  povrede  obveze  podnesene  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.  U  ovom  ću  mišljenju  iznijeti  razloge  zbog  kojih,  prema  mojem  mišljenju,  Sud  nije  nadležan  odlučivati  o  ovoj  tužbi,  kao  što  to navodi  Republika  Hrvatska.  Usto,  predlažem  da  se  prihvati  zahtjev  Republike  Hrvatske  o  izdvajanju  iz  spisa  pravnog  mišljenja  Europske  komisije  koje  se  nalazi  u  prilogu  C.2  odgovoru  Republike  Slovenije.
I.      Pravni okvir

A.      Međunarodno pravo

1.      Sporazum o arbitraži

5.        U  trećoj  uvodnoj  izjavi  preambule  Sporazuma  potpisanog  4. studenoga 2009.  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije  (u  daljnjem  tekstu:  Sporazum  o  arbitraži)  podsjeća  se  na  miroljubiva  sredstva  za  rješavanje  sporova  navedena  u  članku 33.  Povelje  UN‑a(3).  Tako  se  člankom 1.  Sporazuma  o  arbitraži  uspostavlja  arbitražni  sud.

6.        Člankom 2.  tog  sporazuma  uređuje  se  njegov  sastav  i,  posebice,  načini  imenovanja  njegovih  članova  kao  i  načini  njihove  zamjene.

7.        Članak 3.  Sporazuma  o  arbitraži,  naslovljen  „Zadaća  arbitražnog  suda”,  u  članku 1.  predviđa  da  će  arbitražni  sud  utvrditi  (a)  tijek  granice  na  moru  i  kopnu  između  Hrvatske  i  Slovenije,  (b)  vezu  Slovenije  prema  otvorenom  moru  i  (c)  režim  za  uporabu  relevantnih  morskih  područja.  U  stavku 2.  tog  članka navode  se  načini  utvrđivanja  predmeta  spora.  Stavak 3.  tog  članka predviđa  da  arbitražni  sud  donosi  odluku  o  sporu.  U skladu sa stavkom 4.  istog  članka,  arbitražni  sud  ovlašten  je tumačiti  Sporazum  o  arbitraži.

8.        Prema  članku 4.  točki (a)  Sporazuma  o  arbitraži,  arbitražni  sud  za utvrđivanja navedena u članku 3.  stavku 1.  točki (a)  tog  sporazuma  primjenjuje  pravila i načela međunarodnog prava. U skladu s člankom 4. točkom (b) tog sporazuma, arbitražni sud za utvrđivanja navedena u članku 3. stavku 1. točkama (b) i (c) primjenjuje međunarodno pravo, pravičnost i načelo dobrosusjedskih odnosa u svrhu postizanja poštenog i pravednog rezultata, uključujući i sve relevantne okolnosti.

9.        U  članku 6.  stavku 2.  Sporazuma  o  arbitraži  utvrđuje  se  da,  osim ako nije predviđeno drukčije, arbitražni sud provodi postupak prema Fakultativnim pravilima Stalnog arbitražnog suda (u daljnjem tekstu: SAS) za arbitražu u sporovima između dviju država. Stavak 4.  tog  članka predviđa  da  će  arbitražni sud, nakon konzultacija sa strankama, bez odlaganja odlučivati o svim postupovnim pitanjima većinom glasova svojih članova.

10.      Članak 7.  stavak 1.  Sporazuma  o  arbitraži  određuje  da  će  arbitražni  sud,  među  ostalim,  donijeti odluku bez odlaganja nakon što pažljivo razmotri sve relevantne činjenice vezane uz slučaj.  U  stavku 2.  tog  članka određuje  se  da  je  odluka arbitražnog suda obvezujuća za stranke te predstavlja konačno rješenje spora. Prema stavku 3. tog članka, stranke će poduzeti sve neophodne korake za provedbu odluke, uključujući, prema potrebi, i izmjenu nacionalnog zakonodavstva, u roku od šest mjeseci nakon donošenja odluke.

11.      Na  temelju  članka 9.  stavka 1.  Sporazuma  o  arbitraži,  Republika Slovenija otklonit će svoje rezerve glede otvaranja i zatvaranja pregovaračkih poglavlja u postupku pristupanja Europskoj uniji, tamo gdje je prepreka povezana s tim sporom.

12.      U skladu s člankom 11.  stavkom 3.  Sporazuma  o  arbitraži,  svi procesni rokovi navedeni u tom sporazumu počet će se primjenjivati od datuma potpisivanja Ugovora između država članica Europske unije i Republike Hrvatske o pristupanju Republike Hrvatske Europskoj uniji(4) (u daljnjem tekstu: Ugovor o pristupanju).
2.      Bečka konvencija o pravu međunarodnih ugovora

13.      Bečka  konvencija  o  pravu  međunarodnih  ugovora  od  23. svibnja 1969.(5) (u  daljnjem  tekstu:  Bečka  konvencija)  u  stavku 1.  članka 60.,  naslovljenog  „Prestanak  ili  suspenzija  primjene  ugovora  kao  posljedica  njegove  povrede”,  određuje:
„Bitna  povreda  dvostranog  ugovora  od  jedne  stranke  ovlašćuje  drugu  stranku  da  se  pozove  na  povredu  kao  na  uzrok  prestanka  ugovora  ili  suspenzije  njegove  primjene  u  cijelosti  ili  djelomice.”
B.      Pravo Unije

1.      Akt o pristupanju

14.      Članak 15.  Akta  o  uvjetima  pristupanja  Republike  Hrvatske  i  prilagodbama  Ugovora  o  Europskoj uniji,  Ugovora  o  funkcioniranju  Europske unije  i  Ugovora  o  osnivanju  Europske  zajednice  za  atomsku  energiju(6) (u  daljnjem  tekstu:  Akt  o  pristupanju),  koji  se  nalazi  u  prilogu  Ugovoru  o  pristupanju,  određuje:
„Akti  navedeni  u  Prilogu  III.  prilagođavaju  se  kako  je  navedeno  u  tom  Prilogu.”

15.      Prilog  III.  tom  aktu  u  točki 5.  predviđa  prilagodbe  koje  treba  izvršiti  u  uredbi  koja  se  odnosi  na  zajedničku  ribarstvenu  politiku(7) koja  se  primjenjivala  u  trenutku  tog  pristupanja.  U  navedenoj  točki 5.  određivalo  se da  se  u  Prilog  I.  toj  uredbi  dodaju  točke 11.  i  12.,  naslovljene  „Obalne  vode  Hrvatske”  i  „Obalne  vode  Slovenije”.  U  navedenim  točkama 11.  i  12.  nalazi  se  upućivanje  na  bilješke  br. 2  i  3,  prema  kojima  se  „gore  navedeni  režim  primjenjuje  od  potpune  provedbe  arbitražne  odluke  koja  proizlazi  iz  Sporazuma  o  arbitraži  između  Vlade  Republike  Slovenije  i  Vlade  Republike  Hrvatske,  potpisanog  u  Stockholmu  4. studenoga 2009.”.
2.      Sekundarno pravo

a)      Uredba (EU) br. 1380/2013

16.      Članak 5.  Uredbe  (EU)  br. 1380/2013  Europskog parlamenta  i  Vijeća  od  11. prosinca 2013.  o  zajedničkoj  ribarstvenoj  politici(8),  naslovljen  „Opća  pravila  pristupa  vodama”,  u  stavcima 1.  i  2.  određuje:
„1.      Ribarska  plovila  Unije  imaju  jednak  pristup  vodama  i  resursima  u  svim  vodama  Unije  osim  onih  iz  stavka 2.  i  3.,  ovisno  o  mjerama  koje  su  usvojene  u  III.  dijelu.
2.      U  vodama  do  12  nautičkih  milja  od  polaznih  crta  koje  potpadaju  pod  njihov  suverenitet  ili  jurisdikciju,  države  članice  ovlaštene  su,  do  31. prosinca 2022.,  ograničiti  ribolov  na  ribarska  plovila  koja  tradicionalno  ribare  u  tim  vodama  iz  luka  na  pripadajućoj  obali,  ne  dovodeći  u  pitanje  dogovore  koje  ribarska  plovila  Unije  pod  zastavom  drugih  država  članica  imaju  po  postojećim  susjedskim  odnosima  između  država  članica  i  dogovora  sadržanih  u  Prilogu  I.,  kojima  se  za  svaku  državu  članicu  određuju  geografske  zone  unutar  obalnog  pojasa  drugih  država  članica  gdje  se  obavljaju  ribolovne  aktivnosti  kao  i  vrste  na  koje  se  to  odnosi.  Države  članice  dužne  su  obavijestiti  Komisiju  o  uspostavljenim  ograničenjima  po  ovom  stavku.”

17.      Prilog  I. Uredbi  br. 1380/2013,  naslovljen  „Pristup  obalnim  vodama  u  smislu  članka 5.  stavka 2.”,  u  točkama 8.  i  10.,  naslovljenima  „Obalne  vode  Hrvatske”  i  „Obalne  vode  Slovenije”,  upućuje  na  bilješke  br. 2  i  3,  prema  kojima  se  „gore  navedeni  režim  primjenjuje  od  potpune  provedbe  arbitražne  odluke  koja  proizlazi  iz  Sporazuma  o  arbitraži  između  Vlade  Republike  Slovenije  i  Vlade  Republike  Hrvatske,  potpisanog  u  Stockholmu  4. studenoga 2009.”.

18.      Republika  Slovenija  poziva  se i  na  odredbe  Uredbe  Vijeća  (EZ)  br. 1224/2009  od  20. studenoga 2009.  o  uspostavi  sustava  kontrole  Zajednice  za  osiguranje  sukladnosti  s  pravilima  zajedničke  ribarstvene  politike(9) i  Provedbene  uredbe  Komisije  (EU)  br. 404/2011  od  8. travnja 2011.  o  detaljnim  pravilima  za  provedbu  Uredbe  br. 1224/2009(10).
b)      Zakonik o schengenskim granicama

19.      Članak 4.  Uredbe  (EU)  2016/399  Europskog parlamenta  i  Vijeća  od  9. ožujka 2016.  o  Zakoniku  Unije  o  pravilima  kojima  se  uređuje  kretanje  osoba  preko  granica  (Zakonik  o  schengenskim  granicama)(11) (u  daljnjem  tekstu:  Zakonik  o  schengenskim  granicama),  naslovljen  „Temeljna  prava”,  određuje  da  „pri  provedbi  ove  Uredbe,  države  članice  djeluju  u  potpunoj  sukladnosti  s  odgovarajućim  pravom  Unije,  uključujući  […]  odgovarajućim  međunarodnim  pravom,  […]  obvezama  vezanima  uz  međunarodnu  zaštitu  […]”.

20.      Člankom 13.  Zakonika  o  schengenskim  granicama  uspostavlja  se  zaštita  granica,  kojoj  je,  u skladu sa stavkom 1.  tog  članka,  „glavna  svrha  […]  sprečavanje  neovlaštenih  prelazaka  granice,  suzbijanje  prekograničnog  kriminaliteta  i  poduzimanje  mjera  protiv  osoba  koje  su  nezakonito  prešle  granicu”.  Uvjeti  te  zaštite  utvrđeni  su u  točkama 2.  do  5.  tog  članka i  u  Prilogu  V.  dijelu  A  tog  zakonika.

21.      Članak 17.  tog  zakonika  nalaže  obvezu  suradnje  između  država  članica.  U  stavku 1.  tog  članka predviđa  se,  posebice,  da  se  „države  članice  uzajamno  pomažu  te  blisko  i  trajno  surađuju  s  ciljem  učinkovite  provedbe  nadzora  državne  granice  u  skladu  s  člancima od  7.  do  16.”  te  da  „razmjenjuju  sve  relevantne  informacije”.
c)      Direktiva 2014/89/EU

22.      Uvodna  izjava  7.  Direktive  2014/89/EU  Europskog parlamenta  i  Vijeća  od  23. srpnja 2014.  o  uspostavi  okvira  za  prostorno  planiranje  morskog  područja(12) određuje:
„U  preambuli  Konvencije  Ujedinjenih  naroda  o  pravu  mora  iz  1982.  (‚UNCLOS’) navedeno  je  da  su  pitanja  morskog  prostora  međusobno  usko  povezana  i  da  ih  treba  razmatrati  kao  cjelinu.  Planiranje  morskog  prostora  logički  je  nastavak i  strukturiranje  obveza  i  korištenja  prava  dodijeljenih  UNCLOS‑om  te  praktično  sredstvo  koje  državama  članicama  pomaže  u  ispunjavanju  obveza.”

23.      U skladu s člankom 2.  stavkom 4.  te  direktive:
„Ova  Direktiva  ne  utječe  na  suverena  prava  i  jurisdikciju  država  članica  nad  morskim  vodama,  koji  proizlaze  iz  relevantnog  međunarodnog  prava,  a  posebno  iz  UNCLOS‑a.  Primjena  ove  Direktive  posebno  ne  utječe  na  određivanje  morskih  granica  koje  obavljaju  države  članice  u  skladu  s  relevantnim  odredbama  UNCLOS‑a.”

24.      Članak 11.  stavak 1.  Direktive  2014/89  određuje:
„U  okviru  procesa  planiranja  i  upravljanja,  države  članice  koje  dijele  morske  vode  surađuju  kako  bi  osigurale  usklađenost  i  koordiniranost  prostornih  planova  morskog  područja  širom  dotične  morske  regije.  U  toj  se  suradnji  posebno  uzimaju  u  obzir  transnacionalna  pitanja.”
II.    Činjenice i predsudski postupak

25.      Dana  25. lipnja 1991.  Slovenija  i  Hrvatska  proglasile  su neovisnost  od  Socijalističke  Federativne  Republike  Jugoslavije.  U  razdoblju od  1992. do 2001.  Republika  Slovenija  i  Republika  Hrvatska  pokušale  su bilateralnim  pregovorima  riješiti  pitanje  utvrđenja  svojih  kopnenih  i  morskih  granica.

26.      Republika  Slovenija  1. svibnja 2004.  postala  je članica  Europske unije.

27.      Dana  4. studenoga 2009.  Republika  Slovenija  i  Republika  Hrvatska  potpisale  su Sporazum  o  arbitraži  kako  bi  razriješile  granični  spor,  na  temelju  kojeg  su  se  obvezale  prihvatiti  odluku  arbitražnog  suda  osnovanog  u  tu  svrhu.  Taj  je  sporazum  stupio  na  snagu  29. studenoga 2010.

28.      Dana  9. prosinca 2011.  između  država  članica  Unije  i  Republike  Hrvatske  potpisan  je  Ugovor  o  pristupanju.  Taj  ugovor,  koji  je  Republika  Hrvatska  ratificirala  u  siječnju  2012.,  objavljen  je 24. travnja 2012.  u  Službenom  listu Europske unije.  Republika  Hrvatska  1. srpnja 2013.  postala  je članica  Unije.

29.      Dana  17. siječnja 2012.  Republika  Hrvatska  i  Republika  Slovenija,  u  skladu  s  člankom 2.  stavkom 1.  Sporazuma  o  arbitraži,  imenovale  su predsjednika  i  dva  člana  arbitražnog  suda(13).  Dva  člana  suda  koja  su,  u  skladu  s  člankom 2.  stavkom 2.  Sporazuma  o  arbitraži,  također trebale imenovati stranke  imenovana  su potkraj siječnja  iste  godine(14).  Uvjeti  imenovanja  potpisani  su u  travnju  2012.  te  je  SAS(15) označen  kao  institucija  koja  obavlja  zadaće  tajništva(16) od  strane  dviju  predmetnih  država(17).  Osim  toga,  prema  članku 6.  stavku 2.  Sporazuma  o  arbitraži,  arbitražni  sud  morao  je provoditi  postupak  prema  Fakultativnim  pravilima  Stalnog  arbitražnog  suda  za  arbitražu  u  sporovima  između  dviju  država(18).

30.      Pisani  dio  postupka  započeo  je 11. veljače 2013.,  a  rasprava  je  organizirana  između  2.  i  13. lipnja 2014.

31.      Iz  podnesaka  Republike  Hrvatske  proizlazi  da  se  tijekom  arbitražnog  postupka  pojavilo  postupovno  pitanje,  zbog  komunikacije  ex  parte  između  arbitra  kojeg  je  imenovala  Republika  Slovenija  i  agenta  te  države  pred  arbitražnim  sudom  tijekom  rada  tog  suda.  Nakon  objave  određenih  članaka u  tisku,  dotične  dvije osobe  dale  su ostavke na  svoje  funkcije  arbitra  i  agenta.  Dana  30. srpnja 2015.  i  arbitar  kojeg  je  prvotno  imenovala  Republika  Hrvatska  također  je podnio  ostavku.

32.      Republika  Hrvatska  dopisom  upućenim  24. srpnja 2015.  priopćila je arbitražnom  sudu  svoju  iznimnu  zabrinutost  u  vezi  s predmetnom  komunikacijom  ex  parte,  koja  je,  prema  njezinu  mišljenju,  dovela  u  ozbiljnu  sumnju  integritet  i  nepristranost  cijelog  arbitražnog  postupka  te  je  zahtijevala  privremenu  suspenziju  postupka  pred  arbitražnim  sudom(19).

33.      Sabor  Republike  Hrvatske  dana  29. srpnja 2015.  jednoglasno  je usvojio  zaključak  o  obvezi  Vlade  Republike  Hrvatske  na  pokretanje  postupka  za  prestanak  Sporazuma o  arbitraži.

34.      Republika  Hrvatske  verbalnom  notom  od  30. srpnja 2015.  obavijestila  je Republiku  Sloveniju  da  smatra  da  ima  pravo  okončati  Sporazum  o  arbitraži(20) zbog  njegove bitne  povrede  od  strane  Republike  Slovenije,  u  smislu  članka 60.  stavka 1.  Bečke  konvencije.  Republika  Hrvatska pojasnila  je da  ta  nota  predstavlja  notifikaciju  u  skladu  s  člankom 65.  stavkom 1.  Bečke  konvencije  kojom  predlaže  trenutačni  prestanak  Sporazuma  o  arbitraži.  Republika  Hrvatska  objasnila  je da  smatra  da  su  nepristranost  i  integritet  arbitražnog  postupka  nepopravljivo  kompromitirani,  što  je  dovelo  do  očite  povrede  njezinih  prava.  Arbitražni  sud  zaprimio  je kopiju  navedene  verbalne  note.

35.      Republika  Hrvatska  dopisom  od  31. srpnja 2015.  obavijestila  je arbitražni  sud  o  svojoj  odluci  da  okonča  Sporazum  o  arbitraži,  objašnjavajući  razloge  tog  okončanja.

36.      Republika  Slovenija  imenovala  je novog  arbitra,  koji  je  pak  dao  ostavku na  dužnost  arbitra  3. kolovoza 2015.  Potom  je  predsjednik  arbitražnog  suda  imenovao  dva  nova  arbitra  na  dva  upražnjena  mjesta,  u  skladu  s  postupkom  zamjene  arbitara  predviđenim  člankom 2.  Sporazuma  o  arbitraži.

37.      Arbitražni  sud  dopisom  od  1. prosinca 2015.  pozvao  je obje  stranke  da  istaknu  nove  zahtjeve  i  podnesu  očitovanja  „u  vezi  s pravnim  implikacijama  problema  koje  je  istaknula  [Republika]  Hrvatska  u  svojim  dopisima  od  24.  i  31. srpnja 2015.”.  Arbitražni  sud  naložio je  strankama  da  svoja  pismena  podnesu  najkasnije  do  15. siječnja 2016.  (Republika  Hrvatska)  i  26. veljače 2016.  (Republika  Slovenija).  Usto,  arbitražni  sud  obavijestio  je stranke  o  namjeri  da  organizira  raspravu  o  tim  pitanjima  17. ožujka 2016.

38.      Rasprava  o  navedenim  pitanjima  održana  je 17. ožujka 2016.  Republika  Slovenija  podnijela  je pisani  podnesak  te  je  sudjelovala  na  raspravi.  Republika  Hrvatska  na  njoj nije  sudjelovala.

39.      Dana  30. lipnja 2016.  arbitražni  sud  djelomičnom  odlukom  odlučio  je o  postupovnom  pitanju.  Arbitražni  sud  smatra,  među  ostalim,  da  je  Republika  Slovenija,  uspostavljajući  ex  parte  kontakte  s  arbitrom  kojeg  je  prvotno  imenovala,  povrijedila  obveze  iz  Sporazuma  o  arbitraži.  Međutim,  priroda  tih  povreda  ne  omogućava  Republici  Hrvatskoj  da  okonča  Sporazum  o  arbitraži  te  se  on nastavlja  primjenjivati.  Prema  mišljenju arbitražnog  suda,  navedena  povreda  ne  utječe  na  mogućnost  da  on  u  izmijenjenom  sastavu  neovisno  i  nepristrano  donese  konačnu  odluku.  Stoga  je  arbitražni  sud  zaključio  da  ne  postoje  prepreke  za  nastavak postupka  u  skladu  sa  Sporazumom  o  arbitraži.

40.      Arbitražni  sud  29. lipnja 2017.  donio  je konačnu  arbitražnu  odluku,  kojoj  je  predmet  bio  utvrđivanje  kopnene  i  morske  granice  dviju  država,  ali  kojoj  je  Republika  Hrvatska  osporila  valjanost  i  stoga  obvezujući  učinak.

41.      Republika  Slovenija  16. ožujka 2018.  pokrenula  je postupak  predviđen  člankom 259.  UFEU‑a,  uputivši  Komisiji  pritužbu  zbog  povrede  Hrvatske prava  Unije.

42.      Komisija  u  roku  od  tri  mjeseca  predviđenim  člankom 259.  UFEU‑a  nije  dala  obrazloženo  mišljenje.
III. Postupak pred Sudom i zahtjevi stranaka

43.      Tužbom  podnesenom  tajništvu  Suda  13. srpnja 2018.  Republika  Slovenija  pokrenula  je ovaj  postupak.

44.      Republika  Hrvatska  zasebnim  aktom  od  21. prosinca 2018.  na  temelju  članka 151.  Poslovnika  Suda  podnijela  je prigovor  nedopuštenosti  predmetne  tužbe.  Republika  Hrvatska  zahtijeva,  ponajprije,  da  se  predmetna  tužba  u  cijelosti  odbaci  kao  nedopuštena,  zbog toga  što  Sud  nije  nadležan  odlučivati  o  zahtjevu  koji  je  Republika  Slovenija  podnijela  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.  Podredno,  ona  postavlja  isti  zahtjev  zbog toga  što  tužba  nije  u skladu s člankom 21.  Statuta  Suda  Europske unije  i  člankom 120.  Poslovnika  Suda.

45.      Republika  Slovenija  12. veljače 2019.  podnijela  je svoje  očitovanje  o  tom  prigovoru.  Ona  zaključuje  da  je  tužba  dopuštena,  pri  čemu  ističe,  u  osnovi,  da  je  Sud  nadležan  odlučivati  o  ovoj  tužbi  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  i  da  ona ispunjava  uvjete  iz  članka 21.  Statuta  Suda  Europske unije  i  članka 120.  Poslovnika  Suda.

46.      Sud  je  odlukom  od  14. svibnja 2019.  odlučio  predmet  uputiti  pred  veliko  vijeće,  radi  donošenja  odluke  o  prigovoru  nedopuštenosti.

47.      Sud  je  dopisom  svojeg tajništva  od  7. lipnja 2019.  pozvao  Komisiju,  u  skladu  s  člankom 24.  stavkom 2.  Statuta  Suda  Europske unije,  da  pisanim  putem  ili  eventualno  na  raspravi  odgovori  na  pitanja  koja  se  odnose  na  odredbe  Uredbe  br. 1380/2013.

48.      Republika  Hrvatska  dopisom  od  31. svibnja 2019.  od  Suda  je zahtijevala  da  iz  spisa  izdvoji  Komisijin interni  radni  dokument  koji  se  odnosi  na  mišljenje  njezine  pravne  službe  i  koji  se  nalazi  u  prilogu  C.2  odgovoru  Republike  Slovenije  na  prigovor  nedopuštenosti(21).

49.      Sud  je  dopisom  svojeg tajništva  od  20. lipnja 2019.  od  Komisije  zahtijevao  da  podnese  svoje  očitovanje  o  tom  zahtjevu.

50.      Komisija  je  28. lipnja 2019.  podnijela  navedeno  očitovanje.  Zasebnim  dopisom  ona  je  istog  dana  odgovorila  na  pitanja  koja  su  joj  dostavljena  7. lipnja 2019.

51.      Dana  8. srpnja 2019.  održana  je  rasprava,  u  nazočnosti  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije,  koje  su  bile  valjano  zastupane.

52.      Tijekom  rasprave,  kao  odgovor  na  postavljeno  pitanje,  Republika  Slovenija  pojasnila  je da  ostaje  pri  svojem  zahtjevu  za  prestanak  navodnih  povreda.
IV.    Argumenti Republike Slovenije izloženi u tužbi

53.      U  potporu  svojoj  tužbi  Republika  Slovenija  navodi  šest  prigovora.

54.      Svojim  prvim  prigovorom  Republika  Slovenija  ističe  da  Republika  Hrvatska,  time  što  jednostrano  nije  ispunila  svoju  obvezu  preuzetu  tijekom  postupka  pristupanja  Uniji  da  poštuje  buduću  arbitražnu  odluku,  granicu  utvrđenu  spornom  arbitražnom  odlukom  kao  i  druge  obveze  koje  proizlaze  iz  te  odluke,  suprotno  članku 2. UEU‑a  odbija  poštovati  vladavinu  prava  kao  i  načela  lojalne  suradnje  i  res  iudicata.

55.      Svojim  drugim  prigovorom  Republika  Slovenija  navodi  da  je Republika  Hrvatska,  time  što jednostrano odbija izvršiti obveze iz sporne arbitražne odluke, sprečava da u potpunosti izvršava suverenitet nad cijelim svojim kopnenim i morskim državnim područjem, u skladu s Ugovorima i odredbama sekundarnog prava. Na taj način ona povređuje obvezu lojalne suradnje, utvrđenu u članku 4. stavku 3. UEU‑a, i ugrožava ostvarivanje ciljeva Unije, među kojima su promicanje mira i stvaranje sve tješnje povezane unije između naroda Europe, ostvarenje ciljeva propisa Unije koji se odnose na područja država članica kao i učinkovitu provedbu Republike Slovenije prava Unije. U tom kontekstu, Republika Slovenija stavlja na teret Republici Hrvatskoj da je sprečava u ispunjavanju njezine obveze provedbe cijelog niza akata sekundarnog prava(22).

56.      Svojim  trećim  prigovorom  Republika  Slovenija  ističe  da  Republika  Hrvatska,  time  što  ne  poštuje  slovensko  državno  područje  ni njezine  granice,  povređuje  pravo  Unije  u  području  zajedničke  ribarstvene  politike.

57.      U  tom  pogledu  Republika  Slovenija  navodi  da  Republika  Hrvatska,  time  što  osporava  granicu  kako  je  utvrđena  spornom  arbitražnom  odlukom  kao  i  time  što  se  protivi  njezinoj  demarkaciji  i  primjeni,  povređuje  isključiva  prava  Republike  Slovenije  na  njezinim  teritorijalnim  vodama  te  je sprečava  da  poštuje  obveze  koje  ima  na  temelju  Uredbe  br. 1380/2013.

58.      Republika  Slovenija  posebice  Republici  Hrvatskoj  prigovara  da  je  povrijedila  režim  uzajamnog  pristupa  uspostavljen  Uredbom  br. 1380/2013,  koji  se  na  Hrvatsku  i  Sloveniju  primjenjuje  od  30. prosinca 2017.  i  kojim  se  25  ribarskih  plovila  svake  od  država  odobrava  slobodan  pristup  teritorijalnom  moru  druge  države,  kako  je  razgraničeno  u  skladu  s  međunarodnim  pravom,  tj.  spornom  arbitražnom  odlukom.  Naime,  Hrvatska  sprečava  primjenu  režima  uzajamnog  pristupa,  odbija  priznati  valjanost  zakonodavstva  koje  je  u  tu  svrhu  usvojila  Republika  Slovenija  i  sustavnim  izricanjem  sankcija  sprečava  slovenske  ribare  da  slobodno  pristupe  teritorijalnom  moru  koje  je  spornom  arbitražnom  odlukom  dodijeljeno  Republici  Sloveniji  te,  a  fortiori,  hrvatskom  teritorijalnom  moru  koje  potpada  pod  područje  primjene  režima  uzajamnog  pristupa.

59.      Svojim  četvrtim  prigovorom  Republika  Slovenija  ističe  da  Republika  Hrvatska  povređuje  sustav kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (u daljnjem tekstu: sustav kontrole) uveden Uredbom br. 1224/2009  i  Provedbenom  uredbom  br. 404/2011  jer  je,  s  jedne  strane,  sprečava  postupati  u  skladu  s  obvezama  koje  ima  u  okviru  navedenog  sustava  kontrole  i,  s  druge  strane,  nezakonito  u  slovenskim  vodama  izvršava  prava  koja pripadaju  Sloveniji  kao  obalnoj  državi.  Te  uredbe  državama  članicama  zastave  plovila  nameću  dvije  skupine  obveza,  odnosno  obvezu  praćenja  (članak 9.  stavak 3.  Uredbe  br. 1224/2009  i  članci 21.  do  23.  Provedbene  uredbe  br. 404/2011)  i  obvezu  dostave  podataka  (članak 15.  Uredbe  br. 1224/2009  i  članci 43.  i  44.  Provedbene  uredbe  br. 404/2011).

60.      Svojim  petim  prigovorom  Republika  Slovenija  tvrdi  da  Republika  Hrvatska  povređuje  Zakonik  o  schengenskim  granicama,  s  obzirom  na to da  je  granica  među  dvjema  državama  članicama  još  uvijek  vanjska  granica  na  koju  se  primjenjuju  odredbe  glave  II.  tog  zakonika.  Republika  Hrvatska  povređuje  kako  obveze  kontrole  granica  određene  člankom 17.  Zakonika o schengenskim granicama tako i obvezu nadzora granica određenu člankom 13. tog zakonika. Usto, ona povređuje obvezu djelovanja u skladu s relevantnim odredbama međunarodnog prava, predviđenu u članku 4. tog zakonika, jer odbija priznati spornu arbitražnu odluku.

61.      Svojim  šestim  prigovorom  Republika  Slovenija  navodi  da  Republika  Hrvatska,  time  što  odbija  priznati  spornu  arbitražnu  odluku  kojom  je  određeno  razgraničenje  teritorijalnog  mora  između  tih dviju  država  članica  te  time  što  uključuje  slovenske  teritorijalne  vode  u  svoje  pomorsko  prostorno  planiranje(23),  povređuje  članak 4.  stavak 1.  i  članak 8.  Direktive  2014/89.  Na  taj  način  Republika  Hrvatska  onemogućava  bilo kakvu  suradnju,  što  predstavlja  povredu  članka 11.  stavka 1.  navedene  direktive,  u  kojem  se  utvrđuje  obveza  suradnje.
V.      Sažetak argumenata stranaka o prigovorima nenadležnosti i nedopuštenosti

A.      Prigovori koji se temelje na nenadležnosti Suda da odlučuje o ovom predmetu

62.      Prvi  prigovor  nenadležnosti  temelji  se na  akcesornom  karakteru  tvrdnji  Republike  Slovenije.  U  tom  se pogledu  ističe  da  su  te  tvrdnje,  kako  su  iznesene  u  tužbi,  akcesorne  u  odnosu  na  rješavanje  spora  o  valjanosti  i  pravnim  učincima  Sporazuma  o  arbitraži  i  sporne  arbitražne  odluke.  No,  Sud  u  okviru  postupka  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  nije  nadležan  odlučivati  ni  o  tom  sporu  ni  o  takvim  akcesornim  tvrdnjama.  U  tom  pogledu  iz  presude  Komisija/Belgija(24) proizlazi  da  se Sud u  okviru  takvog  postupka  nije  nadležan  očitovati  o  povredi  obveza  koje  proizlaze  iz  prava  Unije,  ako  su  one  akcesorne  u  odnosu  na  prethodno  rješavanje  drugog  spora  za  koji  Sud  nije  nadležan.

63.      Svojim  drugim  prigovorom  Republika  Hrvatska  navodi  da  se  stvarni  predmet  spora  između  dviju  država  sastoji,  s  jedne  strane,  od tumačenja  i  primjenjivosti  Sporazuma  o  arbitraži,  koji  nije  sastavni  dio  prava  Unije,  kao  i,  s  druge  strane,  od  valjanosti  i  eventualnih  pravnih  posljedica  sporne  arbitražne  odluke.

64.      U  tom  pogledu  Republika  Hrvatska  ističe  da  osporava  sâmo  postojanje  sporne  arbitražne  odluke  jer  je  valjano  otkazala  Sporazum  o  arbitraži  prije  nego  što je  ta  odluka  donesena.  Ako  bi  Sud  ispitivao  ta  pitanja,  on  bi osobito trebao razmotriti,  kao  prvo,  pitanje  valjanosti  tog  otkaza  i  njegovih  učinaka,  kao  drugo,  pitanje  je  li  arbitražni  sud  nakon  spornog  otkaza  nastavio  postojati,  kao  treće,  je  li  taj  sud  imao  pravo  odlučivati  o  svojem  nastavku postojanja  i,  kao  četvrto,  je  li  spornim  otkazom  okončan  rad  arbitražnog  suda(25).  Osim  toga,  Sud  bi  u  slučaju  provođenja  takvog  ispitivanja  morao  ocijeniti  obrazloženje  djelomične  odluke.  No,  takva  pitanja  potpadaju  pod  odredbe  međunarodnog  prava  i,  posebice,  tumačenje  odredbe  članka 60.  Bečke  konvencije  kao  i  Sporazuma  o  arbitraži,  koji  nisu  dijelovi  prava  Unije.

65.      Svojim  trećim  prigovorom  nenadležnosti  Republika Hrvatska  smatra  da  se Sud  nije  nadležan  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  izjasniti  o  valjanosti  i  učincima  Sporazuma  o  arbitraži,  zbog toga što  on  nije  dio  prava  Unije,  ni  o  valjanosti  i  učincima  sporne  arbitražne  odluke  koja  je  navodno  donesena  na  temelju  tog  Sporazuma  o  arbitraži.  Prema  mišljenju  Republike  Hrvatske,  utjecaj  koji  rješavanje  bilateralnog  spora  može  imati  na  funkcioniranje  prava  Unije  ne  može  proširiti  nadležnost  Suda  preko  onoga  što  je  predviđeno  Ugovorima.  Stoga  prigovori  Republike  Slovenije  koji  se  odnose  na  povrede  prava  Unije,  ali  čije  rješavanje  ovisi  o  prethodnom  rješavanju  spora  o  valjanosti  i  eventualnim  pravnim  učincima  Sporazuma  o  arbitraži,  nisu  dovoljni  da  bi  učinili  Sud  nadležnim  za  odlučivanje  o  ovom  sporu  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.

66.      Svojim  četvrtim  prigovorom  nenadležnosti  Republika  Hrvatska  ističe  da,  za  razliku  od  spora  koji  se  podnosi  Sudu  na  temelju  članka 273.  UFEU‑a,  nije dovoljno da  spor  ima  poveznicu  s  pravom  Unije.  Prigovori  Republike  Slovenije  koji  se  odnose  na  povrede  prava  Unije,  koji,  međutim,  ovise  o  prethodnom  rješavanju  spora  o  valjanosti  i  eventualnim  pravnim  učincima  Sporazuma  o  arbitraži,  nisu  dovoljni  da  bi  učinili  Sud  nadležnim  za  odlučivanje  o  ovom  sporu  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.

67.      Svojim  petim  prigovorom  nenadležnosti  Republika  Hrvatska  ističe  da  bilo  kakvo  utvrđenje  Suda  da  je  Republika  Hrvatska  počinila  navodne  povrede  prava  Unije  u  najboljem  slučaju  može  biti  hipotetsko.  No,  u  okviru  postupka  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  Sud  nije  nadležan  odlučivati  o  hipotetskim  povredama  prava  Unije.

68.      Svojim  šestim  prigovorom  Republika  Hrvatska  smatra  da  ovaj  spor  ne  otvara  pitanje  tumačenja  prava  Unije.  Stoga  u  ovom  predmetu  nije  moguće  opravdati  nadležnost  Suda  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  nužnošću  rješavanja  spora  o  tumačenju  prava  Unije  kako  bi  se  na  taj  način  zajamčila  ujednačena  primjena  tog  prava.

69.      Republika  Slovenija  zahtijeva  odbijanje  prigovora  nenadležnosti  koji  je  istaknula  Republika  Hrvatska.

70.      Kao  prvo,  ona  smatra  da  se  taj  prigovor  zasniva  na  pogrešnoj  premisi  prema  kojoj  je  njezin  zahtjev  usmjeren  na  utvrđenje  povrede  Republike  Hrvatske  obveza  koje  ima  na  temelju  Sporazuma  o  arbitraži  ili  sporne  arbitražne  odluke,  a  ne  na  temelju  prava  Unije.  Riječ  je  o  pokušaju  Republike  Hrvatske  da  jednostrano  iskrivi  predmet  tužbe.

71.      U  tom  pogledu,  kao  prvo,  Republika  Slovenija  smatra  da  iz  odredaba  Ugovorâ  i  sudske  prakse  proizlazi  da  nadležnost  Suda  ovisi  o  činjenici  da  se  država  tužiteljica  u  tužbenom  zahtjevu  poziva  na  povredu  prava  Unije  ili  na  primjenjivost  prava  Unije  na  njezin  tužbeni  zahtjev.  Republika  Hrvatska  ne  može  u  svoju  korist  izmijeniti  prikaz  predmeta  tužbe  kako  je  on  preciziran  u  tužbi,  s  obzirom  na to da  Republika  Slovenija  u  svojem  tužbenom  zahtjevu  ni  u  kojem  slučaju  od  Suda  ne  zahtijeva  da  utvrdi  povredu  obveza  koje  Republika  Hrvatska  ima  na  temelju  međunarodnog  prava,  već  od  njega  zahtijeva  da  utvrdi  povredu  obveza  koje  ta  država  članica  ima  na  temelju  prava  Unije.

72.      Kao  drugo,  Republika  Slovenija  smatra  da  nadležnost  Suda  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  nije  isključena  kada  činjenice  na  kojima  se  temelje  navodi  o  povredama  prava  Unije  potpadaju  i  pod  međunarodno  pravo.  U  tom  je  pogledu  jedino  važno  da  se  te  činjenice  odnose  na  povredu  obveza  nametnutih  pravom  Unije.  Međutim,  to  ne  sprečava  Sud  da  vodi  računa  o  materijalnim  pravilima međunarodnog  prava  koje  je  pravo  Unije  uključilo  ili  namjeravalo  uključiti  u  svoj  pravni  sustav.

73.      Kao  treće,  Republika  Slovenija  ističe  da  ni  postojanje  bilateralnog  spora  o  tumačenju  akta  međunarodnog  prava  primjenjivog  između  stranaka  postupka  zbog povrede  obveze  ne  isključuje  nadležnost  Suda.  Tako  je  u  presudi  Španjolska/Ujedinjena  Kraljevina(26) Sud  protumačio  jednostranu  deklaraciju  Ujedinjene  Kraljevine  koja  odražava  sadržaj  sporazuma  zaključenog  između  Kraljevine  Španjolske  i  Ujedinjene  Kraljevine,  iako  je  među  strankama  postojao  spor  o  značenju  tog  instrumenta  međunarodnog  prava.

74.      Kao  četvrto,  za  potrebe  odlučivanja  o  dopuštenosti  tužbe  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  jedino  je  bitno  pitanje  jesu  li  temelj  tužbenog  zahtjeva  „obveze  temeljem  Ugovorâ”.  Republika  Hrvatska  pogrešno  navodi  da  Sud,  kako  bi  se  proglasio  nadležnim,  mora  biti  uvjeren  da  je  država  članica  povrijedila  obveze  koje  ima  na  temelju  Ugovorâ.  Tumačenje  i  primjena  odredaba  prava  Unije  ne  predstavljaju  pitanja  kojima  bi  se  Sud  trebao  baviti  u  tom  stadiju  postupka.  Nasuprot  tomu,  one  su  obuhvaćene  meritornim  ispitivanjem.

75.      Kao  drugo,  kada  je  riječ  o  prvom  prigovoru  nenadležnosti,  koji  se  temelji  na  akcesornom  karakteru  navoda  koji  se  odnose  na  pravo  Unije,  Sud  se,  kako  bi  se  mogao  izjasniti  o  navodnim  povredama  prava  Unije,  ne  mora  izjasniti  o  povredi  obveza  koje  proizlaze  iz  međunarodnog  prava  ni  o  radnjama  suprotnima  međunarodnom  pravu  koje  je  počinila  Republika  Hrvatska.  S  obzirom  na to da  su  državna  područja  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije  određena  granicom  utvrđenom  u  skladu  s  međunarodnim  pravom,  to  jest  spornom  arbitražnom  odlukom,  Sud  stoga  ne  bi  morao  utvrđivati  povredu  međunarodnog  prava  niti  se  očitovati  o  međunarodnom  sporu.

76.      Kada  je  riječ  o  drugom  prigovoru  nenadležnosti,  koji  se  temelji  na  „stvarnom”  predmetu  spora  koji  se  sastoji  od  tumačenja  međunarodnog  prava,  Republika  Slovenija  naglašava da  je  granica  između  nje  i  Republike  Hrvatske  činjenično  pitanje  u  pogledu  kojeg  se  Sud  može  osloniti  na  rezultat  rješenja  teritorijalnog  spora,  a  ne  pravno  pitanje  o  kojem  se  Sud  može  očitovati.  Naprotiv,  Sud  mora  poštovati  i  primjenjivati  međunarodno  pravo,  u  mjeri  koja  je  potrebna  za  tumačenje  i  primjenu  prava  Unije.

77.      Što  se  tiče  trećeg  prigovora  nenadležnosti,  koji  se  temelji  na  prethodnom  rješavanju  spora  o  valjanosti  i  eventualnim  pravnim  učincima  Sporazuma  o  arbitraži,  Republika  Slovenija  naglašava da,  kako  bi  se  utvrdili  doseg  i  poštovanje  obveza  koje  države  članice  imaju  na  temelju  prava  Unije,  uključujući  i  obveze  da  ne  sprečavaju  drugu  državu  članicu  u  provedbi  i  primjeni  prava  Unije  na  njezinu  vlastitom  državom  području,  mora  se  poći  od  granice  između  dotičnih  država  članica,  kako  je  ona  utvrđena  na  temelju  međunarodnog  prava.  Na  Sudu  je  da  uzme  u  obzir,  kao  činjenice,  elemente  postojećeg  međunarodnog  prava.

78.      Republika  Slovenija  dodaje  da  pitanje  valjanosti  Sporazuma  o  arbitraži  i  pravnih  učinaka  sporne  arbitražne  odluke  nije  predmet  spora  pred  Sudom,  ne  potpada  pod  njegovu  nadležnost  te  je  u  svakom  slučaju  riješeno  djelomičnom  odlukom  arbitražnog  suda.  Činjenica  da  Republika  Hrvatska  nije  zadovoljna  spornom  arbitražnom  odlukom  ne  može  značiti  da  postoji  neriješeni  granični  spor  ili  da  se  Sud  mora  očitovati  o  tom  pitanju  koje  je  već  riješeno.

79.      Usto,  argument  Republike  Hrvatske  prema  kojem  sporna  arbitražna  odluka  nije  izravno  primjenjiva,  osim  što  ne  potpada  pod  dopuštenost,  već  pod  meritorno  ispitivanje,  je  pogrešan  jer  je  ta  odluka  obvezujuća  u  skladu  s  međunarodnim  pravom  te  konačno  utvrđuje  granicu  među  dvjema  državama  članicama.

80.      Što  se  tiče  petog  prigovora  nenadležnosti,  koji  se  odnosi  na  hipotetski karakter  povreda  prava  Unije  koje  joj  se  stavljaju  na  teret,  Republika  Hrvatska  tvrdi  da  nije  povrijedila  obveze  koje  ima  na  temelju  prava  Unije.  Naime,  takav  argument  spada  u  meritum  predmeta.  U  svakom  slučaju,  riječ  je  o  stvarnim,  a  ne  o hipotetskim povredama  koje  se  događaju  svakodnevno  i  koje  Republika  Slovenija  želi  okončati  pomoću  ove  tužbe  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.

81.      Što  se  tiče  šestog  prigovora  nenadležnosti,  koji  se  temelji  na  tome  da  ovaj  predmet  ne  otvara  pitanja  tumačenja  prava  Unije  jer  stranke  na  isti  način  shvaćaju  svoje  obveze  na  temelju  prava  Unije,  Republika  Slovenija  ističe  da  postojanje  spora  u  vezi  s tumačenjem  ili  primjenom  prava  Unije  nije  samo  po  sebi  uvjet  za  nadležnost  Suda  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.  Dovoljno  je  da  Republika  Slovenija  tvrdi  da  je  Republika  Hrvatska  povrijedila  svoje  obveze  koje  ima  na  temelju  prava  Unije.
B.      Prigovori koji se temelje na nedopuštenosti tužbe

82.      Podredno,  u  slučaju  da  se  Sud  proglasi  nadležnim  za  odlučivanje  o  ovom  sporu,  Republika  Hrvatska  ističe  da  tužbu,  koja  nije  u skladu s člankom 21.  Statuta  Suda  Europske unije  i  člankom 120.  Poslovnika  Suda,  treba  odbaciti  kao  nedopuštenu.  Republika  Slovenija  u  tužbenom  zahtjevu  izrijekom  ne  navodi  predmet  spora,  koji  se  sastoji  od  navodne  povrede  Republike  Hrvatske  obveza  koje  ima  na  temelju  sporne  arbitražne  odluke.  Prema  mišljenju Republike  Hrvatske,  tužbeni  zahtjev  ne  spominje  navodnu  povredu  sporne  arbitražne  odluke,  a  u  tužbi  se  ne  izlažu  pravni  argumenti  koji  pokazuju  da  postoji  valjana  arbitražna  odluka,  tako  da  ona  ne  može  pripremiti  svoju  obranu  ni  odgovoriti  na  te  argumente.

83.      Republika  Slovenija  navodi  da  tužba  zadovoljava  sve  zahtjeve  iz  članka 21.  Statuta  Suda  Europske unije  i  članka 120.  Poslovnika  Suda.  Predmet  tužbe  uredno  je i  precizno  određen,  sažet na  početku  tužbe,  razrađen  i  potkrijepljen  preciznim  činjenicama  i  jasnim  pravnim  argumentima  te  još  jednom  naveden  u  tužbenom  zahtjevu.  Istaknute  povrede  odredaba  prava  Unije  precizno su utvrđene  i  ne  pobuđuju  nikakvu  sumnju.

84.      Stoga  je  i  tvrdnja  Republike  Hrvatske  prema  kojoj  nije  u  mogućnosti  pripremiti  svoju  obranu  protiv  navoda  o  povredi  sporne  arbitražne  odluke  također  pogrešna.  Čak  i  pod  pretpostavkom da  Sud  treba  uzeti  u  obzir  tu  tvrdnju,  ona  spada  pod  meritum  predmeta,  a  ne  pod  njegovu  dopustivost.
C.      Zahtjev da se iz rasprave isključi mišljenje Komisijine pravne službe

85.      Republika  Hrvatska  od  Suda  zahtijeva  da  se  iz  spisa,  u  skladu  s  člankom 151.  Poslovnika  Suda,  izdvoji mišljenje  Komisijine pravne  službe  koje  se  nalazi  na  stranicama  38.  do  45.  priloga  C.2  odgovoru  Republike  Slovenije  na  prigovor  nedopuštenosti  (u  daljnjem  tekstu:  predmetno  pravno  mišljenje).

86.      U  potporu  svojem  zahtjevu  Republika  Hrvatska  ističe  da  je  predmetno  pravno  mišljenje  interni  dokument  koji  Komisija  nikada  nije  objavila.  Njegovo  raspačavanje  bez  odobrenja  moglo bi,  prema  mišljenju  te  institucije,  imati  negativan  utjecaj  na  njezino  dobro  funkcioniranje.

87.      Komisija  ističe,  pozivajući  se  na  rješenje  od  23. listopada 2002.,  Austrija/Vijeće(27),  da  je  dostava  takvih  internih  dokumenata  u  okviru  postupka  pred  Sudom  a da  je nije  dopustila  dotična  institucija  ili  naložio  Sud  suprotna  javnom  interesu,  koji  zahtijeva  da  institucije  mogu  dobivati  mišljenja  svojih  pravnih  službi  dana  potpuno  neovisno.  Prema  Komisijinu mišljenju,  predmetno  pravno  mišljenje  interni  je dokument  koji  nije  bio  namijenjen  objavljivanju  i  nije  učinjen  dostupnim  javnosti.  Komisija  precizira  da  njegovo  podnošenje  nije  bilo  dopušteno  u  okviru  spora  pred  Sudom.  Stoga  predmetno  pravno  mišljenje  treba  izdvojiti  iz  spisa.
VI.    Analiza

88.      Republika  Hrvatska  ulaže  prigovor  nenadležnosti  Suda  da  odlučuje  o  ovoj  tužbi  zbog  povrede  obveze  i,  podredno,  prigovor  nedopuštenosti  te  tužbe  zbog  nepoštovanja  uvjeta  iz  članka 21.  Statuta  Suda  Europske unije  i  članka 120.  Poslovnika  Suda.  Već  sad  napominjem  da  zbog  razloga  navedenih  u  nastavku teksta  smatram  da  Sud  nije  nadležan  za  odlučivanje  o  ovoj  tužbi,  tako  da  nije  potrebno  analizirati  pitanje  njezine  dopuštenosti  s  obzirom  na  ranije  navedene  odredbe.

89.      Kao  prvo,  prije  ispitivanja  prigovora  koji  se  odnose  na  nenadležnost  i  nedopuštenost,  treba  ispitati  zahtjev  za  isključenje  iz  rasprave  mišljenja Komisijine  pravne  službe  (točka A  infra),  kao  drugo,  u  okviru  ispitivanja  nadležnosti  Suda  smatram  potrebnim,  s  jedne  strane,  dati  nekoliko  uvodnih  napomena  o  nadležnosti  Suda,  osobito  u  slučaju  postojanja  međunarodnih  pravnih  instrumenata  (točka B  infra),  i,  s  druge  strane,  s  obzirom  na  te  napomene ispitati  predmet  tužbe,  analizirajući  posebne  prigovore  koje  je  istaknuo  tužitelj  (točka C  infra).
A.      Zahtjev za isključenje iz rasprave mišljenja Komisijine pravne službe

90.      Republika  Hrvatska  od  Suda  zahtijeva  da  iz  spisa  izdvoji  predmetno  pravno  mišljenje,  u  skladu  s  člankom 151.  Poslovnika  Suda.

91.      U  tom  je  pogledu,  kao  prvo,  važno  napomenuti  da  je  Sud  u  rješenju  od  23. listopada 2002.,  Austrija/Vijeće(28) odlučio  iz  spisa  izdvojiti  mišljenje  Komisijine pravne  službe  koje  je  dostavljeno  u  prilogu  tužbi  za  poništenje  koju  je  podnijela  Austrija  protiv  jedne  uredbe.  U  točki 12.  tog  rješenja  Sud  je,  među  ostalim,  istaknuo  da  bi  bilo  protivno  javnom  interesu  –  koji  zahtijeva  da  institucije  mogu  dobivati  mišljenja  svojih  pravnih  službi  dana  potpuno  neovisno  –  dopustiti  da  se  takvi  interni  dokumenti  mogu  podnositi  u  okviru  spora  koji  se  pred  njim  vodi  a da  to  podnošenje  nije dopustila  dotična  institucija  ili  naložio  Sud.

92.      U  ovom  predmetu  treba  utvrditi  da  predmetno  pravno  mišljenje  potječe  od  Komisijine pravne  službe  te  je  sačinjeno  za  predstojnika  ureda  predsjednika  Komisije.  To  je  mišljenje  izrađeno  u  okviru  postupka  koji  je  pokrenula  Republika  Slovenija  u  skladu  s  člankom 259.  stavkom 2.  UFEU‑a,  u  okviru  prethodnog  obraćanja  Komisiji.  Ono  sadržava  analizu  navoda  iznesenih  protiv  Republike  Hrvatske,  s  ciljem  da  se  ishodi  suglasnost  navedenog  predstojnika  ureda  za  izradu  obrazloženog  mišljenja  u  skladu  s  člankom 259.  stavkom 3.  UFEU‑a.  Razvidno  je  da  predmetno  pravno  mišljenje  nije  namijenjeno  za  objavljivanje(29).

93.      Kao  drugo,  prema  sudskoj  praksi,  povlačenje  pravnog  mišljenja  institucije  opravdano  je ako  postoji  predvidljiv  rizik  da  dotična  institucija  bude  prisiljena,  u  okviru  sudskog  postupka  koji  je  u  tijeku,  a  koji  se  odnosi  na  valjanost  odluke  koju  je  donijela,  javno  zauzeti stajalište  o  mišljenju  koje  je  sačinila  njezina  vlastita  pravna  služba.  Takva  bi  mogućnost  neizbježno  dovela  do  negativnih  posljedica  na interes  dotične  institucije  da  traži  pravna  mišljenja  i  na  njezinu  mogućnost  da  dobije  iskrena,  objektivna  i  potpuna  mišljenja  od  svoje  pravne  službe(30).

94.      U  ovom  predmetu,  u  postupku  predviđenom  člankom 259.  stavkom 2.  UFEU‑a,  Komisija,  kojoj  se  obratila  Republika  Slovenija,  nije  izdala  obrazloženo  mišljenje  u  skladu  s  trećim  stavkom tog  članka.  Stoga  ona  o  tom  postupku  nije  izrazila  svoje  službeno  mišljenje.  Stoga  se  ovaj  predmet  razlikuje  od  prethodno  navedenih,  koji  su  se  odnosili  na  sudski  postupak  o  valjanosti  odluke  koju  je  usvojila  i  branila  dotična  institucija.  Međutim,  unatoč  toj  razlici,  čini  mi  se,  mutatis  mutandis,  da  su  razmatranja  iz  točke 93.  ovog  mišljenja  relevantna  za  ovaj  postupak.  Naime,  nije  isključeno  da  Komisija  naknadno  odluči  intervenirati  u  postupak  pred  Sudom  ili  da  bude  pozvana  da  podnese  svoje  očitovanje,  tako  da  bude  dovedena  u  položaj  da  iznese  svoje  službeno  mišljenje  o  predmetu  podnesenom  Sudu  i  da  na  taj  način  javno  zauzme  stajalište  o  mišljenju  vlastite  pravne  službe.  Stoga  se  izdvajanje  predmetnog  pravnog  mišljenja  čini  opravdanim  s  obzirom  na  interes  te  institucije  da  traži  i  dobiva  iskrena,  objektivna  i  potpuna  mišljenja  od  svoje  pravne  službe(31).

95.      Sud  je,  osim  toga,  već  presudio  da  bi  ovlašćivanje  države  članice  da  u  spis  preda  pravno  mišljenje  čije  otkrivanje  nije  odobrila  dotična  institucija  predstavljalo  zaobilaženje  postupka  traženja  pristupa  tom  dokumentu  uspostavljenog  Uredbom  br. 1049/2001(32).  U  ovom  predmetu,  kako  je  to Komisija  pojasnila  u  svojem  pisanom  očitovanju,  predmetno  pravno  mišljenje  nije  bilo  učinjeno  dostupnim  ni  strankama  ni  javnosti,  već  je  otkriveno  u  prilogu  novinskom  članku(33).  Stoga  valja  utvrditi  da  Republika  Slovenija  predmetno  pravno  mišljenje  nije  stekla  na  način  predviđen  Uredbom  br. 1049/2001.

96.      U  tim  okolnostima  i  vodeći  računa  o  činjenici  da  je  Komisija  priopćila  Sudu  da  ne  želi  podnošenje  predmetnog  dokumenta  u  okviru  ove  tužbe,  predlažem  da  se  usvoji  zahtjev  Republike  Hrvatske  za  izdvajanje  iz  spisa  ovog  predmeta  dokumenta  koji  se  nalazi  na  stranicama  38.  do  45.  priloga  C.2  odgovoru  Republike  Slovenije  na  prigovor  nedopuštenosti.
B.      Uvodne napomene o nadležnosti Suda

97.      Kao  prvo,  potrebno  je  iznijeti  nekoliko  uvodnih  napomena  u  pogledu  nadležnosti  Suda  u  području  tužbi  zbog  povrede  obveze  (točka 1.),  kao  drugo,  utvrditi  područje  materijalne  primjene  prava  Unije  u  slučaju  postojanja  međunarodnopravnih  instrumenata  (točka 2.)  i,  kao  treće,  ispitati  teritorijalno  područje  primjene  prava  Unije  (točka 3.).
1.      Nadležnost Suda u području tužbi zbog povrede obveze

98.      Članak 19. UEU‑a  Sudu  dodjeljuje  zadaću  osiguravanja  poštovanja  prava  pri  tumačenju  i  primjeni  Ugovorâ(34).  Prema stavku 3.  točki (a)  tog  članka,  Sud  u  skladu  s  Ugovorima  donosi  odluke  u  postupcima  koje  pokreću  države  članice,  institucije  ili  fizičke  ili  pravne  osobe.  Ta  je  nadležnost  konkretizirana  tužbom  zbog  povrede  obveze  predviđenom  člankom 259.  UFEU‑a.

99.      Cilj  je postupka  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a  utvrđivanje  i  zaustavljanje  ponašanja  države  članice  koje  povređuje  pravo  Unije(35).  Ta  odredba  nadležnost  Suda  da  ispituje  postojanje  povrede  države  članice  uvjetuje  postojanjem  „obveze  temeljem  Ugovorâ”.  U  tom  okviru  Sud  nije  ovlašten  ispitivati  koji  su  ciljevi  koji  se  ostvaruju  tužbom  zbog  povrede  obveze  koja  mu  je  podnesena(36).

100. Što  se  tiče  smisla  izraza  „obveza  temeljem Ugovorâ”,  pojam „Ugovorâ”  podrazumijeva  da  tužba  može  biti  podnesena  zbog  istaknutih  povreda  obveza  koje  proizlaze  iz UEU‑a  i  UFEU‑a  i  Povelje  Europske unije  o  temeljnim  pravima,  pod  uvjetom  da  djelovanja  države  članice  potpadaju  pod  njihovo  područje  primjene(37).  Osim  toga,  očito  je  da  se  navedeni  izraz  odnosi  i  na  akte  sekundarnog  prava(38).

101. Stoga  nadležnost  Suda  ovisi  o  području  primjene  prava  Unije(39).  S  obzirom  na to da  se  ovaj  predmet  odnosi  na  sporazum  o  međunarodnoj  arbitraži  i  arbitražnu  odluku  koja  iz  njega proizlazi,  predlažem  da  se  ispita  materijalno  područje  primjene  prava  Unije  u  slučaju  postojanja  međunarodnopravnih  instrumenata.
2.      Materijalno područje primjene prava Unije u slučaju postojanja međunarodnopravnih instrumenata

102. S  obzirom  na to da  Sporazum  o  arbitraži  i  sporna  arbitražna  odluka,  koji  se  nalaze  u  središtu  ove  tužbe,  predstavljaju  međunarodnopravne  instrumente,  postavlja  se  pitanje  kakav  je  njihov  odnos  s  pravom  Unije,  jesu  li  uključeni  u  pravni  poredak  Unije  i  je  li  Unija  njima  vezana.
a)      Međunarodnopravni instrumenti u sudskoj praksi Suda

103. Ustaljena  je  sudska  praksa  da  je  „Unija  […]  obvezna  […]  svoje  nadležnosti  izvršavati  poštujući  cjelokupno  međunarodno  pravo,  što  uključuje  ne  samo  pravila  i  načela  općeg  i  običajnog  međunarodnog  prava  već  i  odredbe  međunarodnih  konvencija  koje  ju  obvezuju”(40).

104. Čini  mi  se  da  iz  te  sudske  prakse  proizlazi  da  su  slučajevi  u  kojima  je  Unija  obvezana  međunarodnim  pravom  vrlo  ograničeni.  Kao  prvo,  Unija  je  obvezana  međunarodnim  sporazumima  koje  je  zaključila  u  skladu  s  odredbama  Ugovorâ  i  koji  sačinjavaju,  od  svojeg stupanja  na  snagu,  sastavni  dio  pravnog  poretka  Unije(41).  Kao  drugo,  Unija  je  obvezana  međunarodnim  ugovorom  kada  preuzima  nadležnosti  koje  su  prethodno  izvršavale  države  članice  u  području  primjene  tog  ugovora(42).  Kao  treće,  Unija  je  obvezna  svoje  nadležnosti  izvršavati  u  skladu  s  međunarodnim  običajnim  pravom(43).  Iz  toga  slijedi  da  međunarodni  ugovori  koji  ne  potpadaju  pod  prethodno  navedene  kategorije  ne  predstavljaju  akte  Unije  niti  je  obvezuju.  Budući  da  nije  riječ  o  pravu  Unije,  Sud  nije  nadležan  za  ispitivanje  njihove  valjanosti  i  za  njihovo  tumačenje.
b)      Akcesorni karakter tvrdnji koje se odnose na obveze koje proizlaze iz prava Unije

105. U  potporu  svojem  prvom  prigovoru  nenadležnosti  Republika  Hrvatska  iznijela  je da  iz  presude  Komisija/Belgija(44) proizlazi  da  Sud  u  okviru  tužbe  zbog  povrede  obveze  nije  nadležan  odlučivati  o  istaknutoj  povredi  obveza  koje  proizlaze  iz  prava  Unije  „ako  su  te  obveze  akcesorne  u  odnosu  na  prethodno  rješavanje  drugog  spora,  za  koji  Sud  nije  nadležan”.

106. U  tom  pogledu  smatram  da  iz  navedene  presude  proizlazi  da,  u  okviru  tužbe  zbog  povrede  obveze,  postojanje  instrumenata  međunarodnog  prava  koji  nisu  akti  Unije  može  imati  negativan  učinak  u  pogledu  nadležnosti  Suda  za  ispitivanje  navoda  o  postojanju  povrede  prava  Unije.  Riječ  je  o  slučaju  predbacivanja  postojanja  povrede  koja  se  formalno  referira  na  pravo  Unije,  ali  koja  se  u  stvarnosti  odnosi  na  instrument  međunarodnog  prava  koji  se  ne  nalazi  unutar  materijalnog  područja  primjene  prava  Unije  i  stoga  ne  spada  u  nadležnost  Suda.  Tako  je  Sud  u  navedenoj  presudi  presudio  da  nije  nadležan  odlučivati  o  navodnoj  povredi  obveza  koje  proizlaze  iz  prava  Unije,  ali  imaju  samo  akcesoran  karakter  u  odnosu  na  obveze  koje  proizlaze  iz  instrumenta  međunarodnog  prava.

107. Još  konkretnije,  u  predmetu  u  kojem  je  donesena  ta  presuda  Komisija  se  pozivala  na  istodobnu  povredu  Sporazuma  o  sjedištu  iz  1962.,  zaključenog  12. listopada 1962.  između  Odbora  guvernera  Europskih  škola  i  vlade  Kraljevine  Belgije,  i  članka 10. UEZ‑a  (koji  je  postao  članak 4.  stavak 3. UEU‑a).  Sud  je  proveo  materijalnu  analizu  podnesene  tužbe  koja  mu  je  omogućila  da  ocijeni  točan  doseg  prigovora  koji  je  istaknula  Komisija  protiv  Kraljevine  Belgije.  Sud  je  smatrao  da  je  povreda  obveze  prava  Unije  samo  obična  posljedica  nepoštovanja  dotične države članice obveze  iz  navedenog  sporazuma  o  sjedištu,  što  je  formalno  označio  izrazom  „akcesorna”  primijenjenim  na  tvrdnju  o  povredi  članka 10. UEZ‑a.  Nakon  što  je,  nakon  druge  analize,  zaključio  da  navedeni  sporazum  ne  predstavlja  dio  prava  Unije,  već  jedino  međunarodnog  prava,  Sud  je  logično  utvrdio  da  nije  nadležan  za  odlučivanje  o  tužbi  zbog  povrede  obveze  koju  je  podnijela  Komisija.

108. Smatram  da  je  rasuđivanje  izneseno  u  toj  presudi  bitno  s  gledišta  ovog  predmeta.  Stoga  predlažem  da  u  okviru  analize  pojedinačnih  prigovora  koje  je  tužitelj  istaknuo  u  prilog  svojoj  tužbi  (točka C  infra)  ispitam  kriterije  razrađene  u  toj  presudi.
3.      Teritorijalno područje primjene prava Unije

109. Valja  istaknuti  da,  u  skladu  sa  zahtjevom  iz  tužbe,  od Suda  nije  formalno  zatraženo  da  ocijeni  primjenjivost  Sporazuma  o  arbitraži  ni  valjanost  sporne  arbitražne  odluke,  već  je  pozvan  odlučiti  o  tome  je  li  Republika  Hrvatska  povrijedila  odredbe  prava  Unije – kao  što  su  članak 2.  i  članak 4.  stavak 3. UEU‑a  kao  i  odredbe  koje  se  odnose  na  zajedničku  ribarstvenu  politiku,  Zakonik  o  schengenskim  granicama  i  planiranje  morskog  prostora – te  primjenjuju  li se one, dakle, u  ovom  slučaju.

110. U  tom  pogledu  Unija,  za  razliku  od  država,  ne  raspolaže  „teritorijalnom  nadležnošću”  u  odnosu  na  međunarodno  pravo,  to  jest  suverenitetom  nad  svojim  područjem,  niti  raspolaže  „područjem  Unije”  usporedivim  sa  „saveznim  područjem”(45).  Naime,  „područje  Unije”  odgovara  geografskom  prostoru  navedenom  u  članku 52. UEU‑a  i  članku 355.  UFEU‑a,  koji  određuju  područje  teritorijalne  primjene  Ugovorâ(46).  Osobito,  članak 52. UEU‑a  u  prvom  stavku predviđa  da  se  Ugovori  primjenjuju  na  države  članice(47).  U  članku 355.  UFEU‑a  predviđene  su  detaljne  odredbe  koje  određuju  teritorijalno  područje  primjene  Ugovorâ.  Članak 52. UEU‑a  i  članak 355.  UFEU‑a  nisu  relevantni  samo  prilikom određivanja  vanjske  granice  Unije,  već  i  za  utvrđivanje  nadležnosti  država  članica  prilikom  provedbe  prava  Unije.  U  tu  svrhu  Sud  je  u  presudi  Aktiebolaget  NN(48) presudio  da,  što  se  tiče  članka 299. UEZ‑a,  koji  je  postao  članak 355.  UFEU‑a,  „s  obzirom  na to da  u  Ugovoru  nema  preciznije  definicije  područja  koje  se  nalazi  pod  suverenitetom  svake  države  članice,  na  svakoj  je  državi  članici  da  utvrdi  opseg  i  granice  tog  područja,  u  skladu  s  pravilima  međunarodnog  javnog  prava”(49).

111. Stoga  područje  teritorijalne  primjene  prava  Unije  ona nije  prethodno  utvrdila,  već  ono više  odgovara  objektivnoj  zadanosti  koja  joj  se  nameće.  Iz  toga  slijedi  da  u  okviru  tužbe  podnesene  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a,  kao  što  je  ona  u  ovom  predmetu,  kojom  se  državi  članici  stavlja  na  teret  da  sprečava  provedbu  prava  Unije  na  području  druge  države  članice,  razgraničenje  područja  koje  potpada  pod  jurisdikciju  države  članice  ne  spada  u  nadležnost  Unije,  koja  u  tom  pogledu  mora  koristiti  javno  međunarodno  pravo  i  njegove  relevantne  instrumente  koji  određuju  granice  tog  područja.
4.      Međuzaključak

112. Imajući  u vidu prethodna  razmatranja,  smatram  da  nadležnost  Suda  u  okviru  postupka  zbog  povrede  obveze  ovisi  o  području  primjene  prava  Unije.  To  pravo  uključuje,  s  jedne  strane,  dvije  skupine međunarodnih  odredaba  ugovornog  karaktera,  odnosno  međunarodne  konvencije  koje  je  Unija  zaključila  na  temelju  odredaba  Ugovorâ  i  one  za  koje  Unija  preuzima  nadležnosti  koje  su  prethodno  izvršavale  države  članice  u  području  primjene  predmetnih  konvencija,  kao  i,  s  druge  strane,  običajna  pravila  međunarodnog  prava  koja  obvezuju  Uniju  kada  izvršava  svoje  nadležnosti.  U  okviru  tužbe  zbog  povrede  obveze(50) Sud,  nasuprot  tomu,  nije  nadležan  za  rješavanje  sporova  između  država  članica  koji  se  odnose  na  valjanost,  tumačenje  i  primjenu  međunarodnih  konvencija  koje  nisu  dio  prava  Unije.  Zbog  toga  je  Sud  odbijao  svoju  nadležnost  u  slučajevima  u  kojima  je  tužba  formalno  upućivala  na  pravo  Unije,  dok  se  navodna  povreda  u  stvarnosti  odnosila  na  instrument  međunarodnog  prava  koji  nije  spadao  pod  materijalno  područje  primjene  prava  Unije  i  stoga  pod  nadležnost  Suda,  dajući  na  taj  način  akcesorni  karakter  prigovorima  koji  se  temelje  na  pravu  Unije.  Teritorijalno  područje  primjene  Ugovorâ  definirano  je u  članku 52. UEU‑a  i  članku 355.  UFEU‑a te  odgovara  objektivnoj  zadanosti  koju  su  prethodno  utvrdile  države  članice  i  koja  se  nameće  Uniji.  Naime,  s  obzirom na to  da  u  Ugovorima  ne  postoji  preciznija  definicija  područja  koje  se  nalazi  pod  suverenitetom  svake  države  članice,  svaka  od  njih  mora  utvrditi  doseg  i  granice  tog  područja,  u  skladu  s  pravilima  međunarodnog  javnog  prava.  S  obzirom  na to da  je  Sud  u  okviru  postupka  zbog povrede  obveze  nadležan  samo  odlučiti  o  ponašanju  države  članice  suprotnom  pravu  Unije,  on  nije  nadležan  za  ispitivanje  međudržavnih  sporova  koji  se  odnose  na  teritorijalne  sporove.
C.      Predmet tužbe

113. Kako  bi,  u  skladu  s  prethodno  iznesenim  napomenama,  utvrdio  je  li  nadležan  za  odlučivanje  o  zahtjevu  Republike  Slovenije  kojim  se  želi  utvrditi  navodna  povreda  Republike  Hrvatske  odredaba  prava  Unije,  Sud  se  ne  može  ograničiti  samo  na  formalno  ispitivanje  teksta  prigovora  koji  se  nalaze  u  izreci  tužbe,  već  mora  provesti  materijalnu  analizu  prigovora  koje  je  istaknula  Republika  Slovenija(51).
1.      Analiza pojedinih prigovora Republike Slovenije

114. Šest  prigovora  koje  ističe  Republika  Slovenija  su  sljedeći:  prva dva  temelje  se na  povredama  odredaba  primarnog  prava  (članka 2. UEU‑a  i  članka 4.  stavka 3. UEU‑a),  a  preostala  četiri na  povredama  sekundarnog  prava,  odnosno  obveza  koje  proizlaze  iz  zajedničke  ribarstvene  politike  predviđenih  Uredbom  br. 1380/2013  (treći  prigovor),  sustava  kontrole predviđenog  Uredbom  br. 1224/2009  i  Provedbenom  uredbom  br. 404/2011,  koje  spadaju  pod  zajedničku  ribarstvenu  politiku  (četvrti  prigovor),  Zakonika  o  schengenskim  granicama  (peti  prigovor)  i,  naposljetku,  sustava  planiranja  morskog  prostora  predviđenog  Direktivom  2014/89  (šesti  prigovor).

115. Ti  se  prigovori  mogu  grupirati  u  dvije  kategorije,  odnosno  prigovore  koji  se  temelje  na  povredi  primarnog  prava  i  one  koji  se  temelje  na  povredi  sekundarnog  prava.  Iz  ispitivanja  argumenata  istaknutih  u  potporu  tim  prigovorima  proizlazi  da  se njihova  struktura  razlikuje ovisno  o  kategoriji  kojoj  pripadaju.

116. U  tom  se  pogledu  prigovorima  koji  se  temelje  na  povredi  primarnog  prava  želi  utvrditi  da  neprimjena  Republike Hrvatske Sporazuma  o  arbitraži  i  njezino neizvršavanje  sporne  arbitražne  odluke  predstavljaju  povredu  vrijednosti  vladavine  prava,  utvrđene  u  članku 2. UEU‑a,  i  načela  lojalne  suradnje,  utvrđenog  u  članku 4.  stavku 3. UEU‑a.

117. Preciznije,  kada  je  riječ  o  prvom  prigovoru,  koji  se  temelji  na  navodnoj  povredi  vrijednosti  vladavine  prava,  utvrđene  u  članku 2. UEU‑a,  Republika  Slovenija  smatra  da  –  time  što  jednostrano  krši  obvezu  preuzetu  tijekom  postupka  pristupanja  Uniji  da  će  poštovati  buduću  arbitražnu  odluku,  granicu  utvrđenu  spornom  arbitražnom  odlukom  i  četiri  druge  obveze  koje  proizlaze  iz  te  odluke  –  Republika  Hrvatska  odbija  poštovati  vrijednost  vladavine  prava  utvrđenu  u  toj  odredbi  te  na  taj  način  povređuje  načela  lojalne  suradnje  i  res  iudicata.  Što  se  tiče  drugog  prigovora,  koji  se  temelji  na  povredi  načela  lojalne  suradnje,  utvrđenog  u  članku 4.  stavku 3. UEU‑a,  na  temelju  kojeg  si  Unija  i  države  članice  međusobno  pomažu  pri  obavljanju  zadaća  koje  proizlaze  iz  Ugovorâ,  mora  se  utvrditi  da  Republika  Slovenija  predbacuje  Republici  Hrvatskoj  dvije  vrste  povreda,  odnosno  povredu  ostvarenja  ciljeva  Unije(52) i  sprečavanje  provedbe  prava  Unije  na  slovenskom  državnom području.

118. Čini  mi  se  da  iz  njezine  argumentacije  koja  se  odnosi  na  ta  dva  prigovora  proizlazi  da  Republika  Slovenija  želi  dokazati  da  neprimjena  Republike Hrvatske Sporazuma  o  arbitraži  i  njezino neizvršavanje  sporne  arbitražne  odluke  predstavljaju  povredu  prava  Unije,  a  osobito  članka 2. UEU‑a  i  načela  lojalne  suradnje  i  res iudicata.

119. Nasuprot  tomu,  prigovori  koji  se  temelje  na  povredi  odredaba  sekundarnog  prava  počivaju  na  premisi  da  je  granica  između  Republike  Slovenije  i  Republike  Hrvatske  utvrđena  spornom  arbitražnom  odlukom,  tako  da  odbijanje  Republike Hrvatske njezina  izvršenja  predstavlja  povredu  tih  odredaba.

120. Vodeći  računa  o  strukturnoj  razlici  između  prigovora  koji  se  temelje  na  primarnom  pravu  i  onih  koji  se  temelje  na  sekundarnom  pravu,  treba  ih  ispitati  odvojeno.
2.      Prigovori koji se temelje na povredi primarnog prava

121. S  obzirom  na  međuzaključak  do  kojeg  sam  došao  (točka 112.  ovog  mišljenja),  treba  se  zapitati  o  odnosu  između,  s  jedne  strane,  Sporazuma  o  arbitraži  i  sporne  arbitražne  odluke  donesene  na  temelju  njega  i,  s  druge  strane,  prava  Unije.
a)      Odnos Sporazuma o arbitraži i sporne arbitražne odluke s pravom Unije

122. Važno  je  istaknuti  da  Sporazum  o  arbitraži  i,  posljedično,  sporna  arbitražna  odluka  donesena  na  temelju  tog  sporazuma  nisu  obuhvaćeni  nijednim  od  slučajeva  u  kojima  je  Unija  obvezana  međunarodnim  pravom,  kako  su  opisani  u  točkama 103.  i  104.  ovog  mišljenja.

123. Što  se  tiče  prvog  slučaja  navedenog  u  točki 104.  ovog  mišljenja,  odnosno  obvezanosti  Unije  međunarodnim  sporazumima  koje  je  zaključila  na  temelju  odredaba  Ugovorâ,  treba  utvrditi  da  je  spornu  arbitražnu  odluku  donio  međunarodni  sud  uspostavljen  na  temelju  bilateralnog  Sporazuma  o  arbitraži.  Nije  sporno  da  Unija  nije  bila  stranka  ni  Sporazuma  o  arbitraži  ni  arbitražnog  postupka  koji  je  završio  donošenjem  navedene  odluke.  Unija  je  strankama  ponudila  posredovanje (bons offices)(53) te  je  navedeni  sporazum  potpisala  samo  u  svojstvu  „svjedoka”.  Prema  članku 4.  točkama (a)  i  (b)  Sporazuma  o  arbitraži,  arbitražni  sud  primjenjuje  pravila  i  načela  međunarodnog  prava  kao  i  pravičnost  i  načelo  dobrosusjedskih  odnosa.  U  skladu  s  člankom 8.  tog  sporazuma,  pregovori  o  pristupanju  ne  smiju  utjecati  na  rad  arbitražnog  suda,  koji  se  mora  nastaviti  u  skladu  s  odredbama  članka 9.  Dakle,  primjena  prava  Unije  nije  predviđena  Sporazumom,  koji  je  Unija  dokumentom  od  25. rujna 2009.(54) primila  na  znanje.  Stoga  je  očito da je spornu arbitražnu  odluku  donio  arbitražni  sud  osnovan  u  skladu  s  bilateralnim  sporazumom  o  arbitraži  koji  primjenjuje  međunarodno  pravo.

124. Što  se  tiče  drugog  slučaja  navedenog  u  točki 104.  ovog  mišljenja,  odnosno  da  je  Unija  obvezana  međunarodnim  ugovorom  kada  preuzima  nadležnosti  koje  su  prethodno  izvršavale  države  članice  u  području  primjene  tog  ugovora,  očito  je  da  nije  bilo  prijenosa  nadležnosti  od  država  članica  u  korist  Unije  u  području  obuhvaćenom  Sporazumom  o  arbitraži.

125. Kada  je  riječ  o  trećem  slučaju  navedenom  u  točki 104.  ovog  mišljenja,  koji  je  odraz  nužnog  poštovanja  međunarodnog  običajnog  prava,  on  postoji  samo  ako  Unija  izvršava  svoje  nadležnosti,  što  u  ovom  predmetu  nije  slučaj,  s  obzirom  na to da  su  Sporazum  o  arbitraži  i  sporna  arbitražna  odluka  međunarodni  instrumenti  koji  se  nalaze  izvan  područja  nadležnosti  Unije.

126. Što  se  tiče  pitanja  mogu  li  se  Sporazum  o  arbitraži  ili  sporna  arbitražna  odluka  uključiti  u  pravo  Unije  posredstvom  Akta  o  pristupanju  Republike  Hrvatske,  iz  spisa  podnesenog  Sudu  proizlazi  da  je  jedan  od  političkih  uvjeta  pristupanja  Republike  Hrvatske  Uniji  bilo  razrješenje  njezina  graničnog  spora  s  Republikom  Slovenijom(55).  Nije  sporno  da  je  u  trenutku  potpisivanja Ugovora o pristupanju  Sporazum  o  arbitraži  bio  zaključen,  ali  arbitražni  postupak  još  nije  započeo(56).  Međutim,  nijedan  element  iz  spisa  ne  omogućava  smatrati  da  se  taj  politički  uvjet  konkretizirao  u  posebnim  odredbama  Akta  o  pristupanju  ili  Ugovora  o  pristupanju.  Naime,  smatram  da  se  spominjanje  buduće  arbitražne  odluke  u  Prilogu  III. Aktu  o  pristupanju,  koje,  uostalom,  predstavlja  jedino  navođenje  spora  u  vezi  s granicom  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije  u  tom  aktu,  treba  shvatiti  kao  utvrđenje  da  treba  izmijeniti  propise  u  području  zajedničke  ribarstvene  politike  kako  bi  se  definirale  obalne  vode  dviju  predmetnih  država  radi  primjene  posebnog  režima  po  osnovi  susjedskih  odnosa.  Vodeći  računa  o  tekstu  tog  navođenja(57),  ne  bi  ga  se  moglo  shvatiti  kao  pravnu  obvezu  koja  proizlazi  iz  prava  Unije  i  Republici  Hrvatskoj  nalaže  da  svoj  spor  s Republikom  Slovenijom  u  vezi  sa zajedničkom  granicom  riješi  u  skladu  s  odredbama  buduće  arbitražne  odluke(58).

127. Imajući  navedeno  u  vidu,  smatram  da  Unija  nije  obvezana  Sporazumom  o  arbitraži  u  smislu  sudske  prakse  navedene  u  točki 103.  ovog  mišljenja  kao  ni  spornom  odlukom  predviđenom  tim  sporazumom  jer  ti  pravni  instrumenti  ne  pripadaju  u  materijalno  područje  primjene  prava  Unije.

128. Kako  bi  se  ispitalo,  osobito,  nadležnost  Suda  za  odlučivanje  o  dvama  prigovorima  koji  se  temelje  na  primarnom  pravu  i  koje  je  istaknuo  tužitelj,  potrebno  je,  s  jedne  strane,  ispitati  prvi  prigovor,  koji  se  temelji  na  navodnoj  povredi  vrijednosti  vladavine  prava,  utvrđene  u  članku 2. UEU‑a  (točka (b)  infra),  i,  s  druge  strane,  razmotriti  drugi  prigovor,  koji  se  temelji  na  povredi  načela  lojalne  suradnje  iz  članka 4.  stavka 3. UEU‑a  (točka (c)  infra).
b)      Prvi prigovor, koji se temelji na navodnoj povredi vrijednosti vladavine prava, utvrđene u članku 2. UEU‑a

129. Odmah  na  početku  valja  primijetiti  da  se  Republika  Slovenija  poziva  na  vrijednost  vladavine  prava,  s  jedne  strane,  samostalno  i,  s  druge  strane,  zajedno  s  načelima  lojalne  suradnje  i  res  iudicata.  U  obama  slučajevima smatram  da  se  razmatranja  o  akcesornom  karakteru  tvrdnji  o  navodnim  povredama  prava  Unije  koja  su  iznesena  u  točkama 105.  do  107. ovog mišljenja  primjenjuju  u  okviru  ocjene  predmetnog  prigovora.

130. Naime,  iako  se  u  izreci  tužbe  formalno  navode  povrede  vrijednosti  vladavine  prava  te načela  lojalne  suradnje  i  res  iudicata,  tvrdnja  kao  takva  odnosi  se na  navodnu  povredu  Republike  Hrvatske  međunarodnog  prava  koja  proizlazi  iz  neizvršavanja  sporne  arbitražne  odluke.  Kako  to proizlazi  iz  točke 127.  ovog  mišljenja,  Unija  nije  obvezana  ni  Sporazumom  o  arbitraži  ni  spornom  odlukom  koja  je  njima  predviđena;  stoga  problematika  u  vezi  s  povredama  prava  Unije  ima  samo  akcesoran  karakter  u  odnosu  na  problematiku  utvrđenja  kopnene  i  morske  granice  između  dviju predmetnih  država  članica.

131. Uostalom,  kako  sam  to već  izložio  u  točki 126.  ovog  mišljenja,  smatram  da  pokušaj  povezivanja  obveza  preuzetih  tijekom  pristupanja  Republike  Hrvatske  Uniji  s  navedenim  vrijednostima  i  načelima  nije  dovoljan  da  bi  se  tužba  mogla  samostalno  na njima temeljiti.  Stoga  treba  odbaciti  i  argumentaciju  koja  se  temelji  na  neizvršenju  obveza  preuzetih  tijekom  postupka  pristupanja  jer  one  ne  predstavljaju  pravne  obveze  koje  proizlaze  iz  prava  Unije  te  se  na  njih  ne  može  pozvati  na  osnovi  članka 259.  UFEU‑a.

132. U  svakom  slučaju  i  radi  potpunosti,  pitam  se,  kao  prvo,  bi  li,  čak  i  pod  pretpostavkom da  istaknute  povrede  potpadaju  pod  područje  primjene  prava  Unije,  prigovor  koji  se  temelji  na  vrijednosti  vladavine  prava,  utvrđene  u  članku 2. UEU‑a,  bio  dopušten  u  okviru  tužbe  za  povredu  obveze,  predviđene  člankom 259.  UFEU‑a.  U  tom  pogledu  Sud  je  nedavno  primijenio  tu  vrijednost  u  brojnim predmetima(59).  Međutim,  opažam  da  u  sudskoj  praksi  ona  nije  navođena  samostalno,  već  uvijek  zajedno  s  odredbom  koja  je  „konkretizira”  ili  koja  „predstavlja  njezin  poseban  izraz”(60),  odnosno  člankom 19. UEU‑a.  Tako  je  poveznica  između  vladavine  prava  i  nadležnosti  Unije  utvrđena  time  što  sudsku  kontrolu  u  pravnom  poretku  Unije  provodi  ne  samo  Sud  već  i  nacionalni  sudovi.

133. Točno  je  da  je  široko  prihvaćeno  da  su,  što  se  tiče  provedbe  članka 2. UEU‑a,  članak 7. UEU‑a  i  postupak  zbog povrede  obveze  komplementarni(61) i  da  se  u  načelu  u  okviru  tužbe  zbog  povrede  obveze  može  zamisliti  povreda  članka 2. UEU‑a(62).  Međutim,  točno  je  da  tužba  zbog povrede  obveze  predstavlja  sudski  put  povezan  s  područjima  koja  spadaju  u  područje  primjene  prava  Unije  –  što,  kako  je  to izloženo  u  točkama 130.  i  131.  ovog  mišljenja,  u  ovom  predmetu  nije  slučaj  –  u  kojem  je  potrebno  navesti  konkretne  pravne  obveze(63).  S  obzirom  na  to,  Sud  uvijek  može  pribjeći  članku 2. UEU‑a  u  svrhu  tumačenja,  kako  bi  utvrdio  postoji  li  povreda  prava  Unije.  Stoga  smatram  da  se  –  čak  i  pod  pretpostavkom da  je  Sud  nadležan  za  ispitivanje  prvog  prigovora  koji  se  temelji  na  vladavini  prava  –  u  okolnostima  ovog  predmeta  nije  moguće  samostalno  pozivati  na  tu  vrijednost.

134. Kao  drugo,  u  dijelu  u  kojem  se  prvi  prigovor  odnosi  na  načelo  dobre  vjere,  koje  se  u  pravu  Unije  odražava  kroz  načelo  lojalne  suradnje,  kao  i  na  načelo  res  iudicata,  s  obzirom  na to da  ni  Sporazum  o  arbitraži  ni  arbitražna  odluka  ne  predstavljaju  akte  Unije  ni  međunarodne  obveze  koje  obvezuju  Uniju(64),  nije  dovoljna  činjenica  pozivanja  na  ta  načela  zajedno  s  vrijednosti  vladavine  prava  ako  se  pri  tome  ne  navodi  konkretna  odredba  prava  Unije  ili  odredba  koja  obvezuje  Uniju.  No,  u  slučaju  prigovora  koji  se  temelji  na  neizvršavanju  arbitražne  odluke  i  Sporazuma  o  arbitraži,  bilateralnih  instrumenata  uređenih  isključivo  međunarodnim  pravom,  takva  poveznica  nedostaje.

135. Stoga  smatram  da  u  tim  okolnostima  Sud  nije  nadležan  ispitivati  prigovor  koji  se  temelji  na  vrijednosti  vladavine  prava  jer  je  on  akcesoran  u  odnosu  na  problematiku  povrede  obveza  međunarodnog  prava.
c)      Drugi prigovor, koji se temelji na povredi načela lojalne suradnje, utvrđenog u članku 4. stavku 3. UEU‑a

136. Republika  Slovenija,  kao  prvo,  u  biti  ističe  da  je Republika  Hrvatska,  time  što  odbija  postupiti  u skladu s obvezama  koje  ima  na  temelju  sporne  arbitražne  odluke,  sprečava  da  u  potpunosti  izvršava  svoj  suverenitet  na  cijelom  svojem  državnom  području.  Takvo  ponašanje  ugrožava  ostvarenje  ciljeva  Unije(65).  Kao  drugo,  Republika  Slovenija  Republici  Hrvatskoj  predbacuje  da  je  sprečava  u  ispunjavanju  njezine  obveze  provedbe  Direktive  2008/56,  Direktive  92/43,  Uredbe  br. 1143/2014  kao  i  Direktive  2000/60.

137. Kako  sam  to već  izložio  u  točkama 105.  do  107.  ovog  mišljenja,  navodi  koji  se  temelje  na  tom  načelu  akcesorni  su u  odnosu  na  rješenje  međunarodnog  spora  o  valjanosti  i  izvršenju  sporne  arbitražne  odluke.  U  tom  pogledu  smatram  posebno  znakovitim  način  na  koji  je  Republika  Slovenija  formulirala  svoj  drugi  prigovor.  Ona  smatra  da  je  Republika  Hrvatska,  „[t]ime  što  jednostrano  odbija  izvršiti  obveze  iz  [sporne]  arbitražne  odluke”,  povrijedila  načelo  lojalne  suradnje(66).  Tako  je  Republika  Hrvatska  sprečava  da  u potpunosti izvršava suverenitet nad cijelim svojim kopnenim i morskim područjem, u skladu s Ugovorima i odredbama sekundarnog prava(67).

138. U  svakom  slučaju,  drugi  prigovor,  koji  se  temelji  na  načelu  lojalne  suradnje,  utvrđenom  u  članku 4.  stavku 3. UEU‑a,  treba  odbiti.  Naime,  prema  mojem  istraživanju,  to  je  načelo  predstavljalo  samostalan  temelj  obveza  u  predmetima  u  kojima  je  Unija  bila  stranka  mješovitog  sporazuma(68) ili  u  slučaju  izvršenja  obveza  koje  proizlaze  iz UEU‑a  i  UFEU‑a(69).  Međutim,  u  ovom  predmetu  ponašanje  koje  se  stavlja  na  teret  ne  spada  ni  u  jedan  od  tih dvaju slučajeva.  Naime,  kako  to proizlazi  iz  prethodne  analize,  smatram  da  ni  Sporazum  o  arbitraži  ni  sporna  arbitražna  odluka  ne  predstavljaju  akte  prava  Unije  ni  međunarodne  obveze  koje  obvezuju  Uniju(70).  Njihovo  izvršenje  ne  predstavlja  obvezu  koja  proizlazi  iz UEU‑a  i  UFEU‑a.  Stoga  je  jedina  mogućnost  pozivanja  na  ciljeve  Unije  primjena  teorije  ograničavanja.  Prema  toj  teoriji,  izvršavanje  nadležnosti  država  članica  ograničava  se u  ime  ostvarenja  ciljeva  Unije(71).  Međutim,  suprotno  predmetima  u  kojima  je  Sud  primijenio  ograničavanje  nadležnosti(72),  u  ovom  predmetu  ponašanje  koje  se  stavlja  na  teret,  odnosno  neizvršavanje  arbitražne  odluke,  nema  nikakve  veze  s  propisima  Unije.

139. Stoga  smatram  da  Sud  u  takvim  okolnostima  nije  nadležan  za  ispitivanje  prigovora  koji  se  temelji  na  povredi  članka 4.  stavka 3. UEU‑a.

140. Posljedično,  smatram  da  prigovore  koji  se  temelje  na  primarnom  pravu  treba  odbiti  jer  Sud  nije  nadležan  odlučivati  o  sporu  koji  ima  pretežito  međunarodni  karakter,  dok  je  povreda  prava  Unije  samo  akcesorna.  Potrebno  je  ispitati  i  prigovore  koji  se  temelje  na  povredama  odredaba  sekundarnog  prava.
3.      Prigovori koji se temelje na sekundarnom pravu

141. Kako  to proizlazi  iz  opće  analize  prigovora  koji  se  temelje  na  navodnim  povredama  sekundarnog  prava  koje  je  istaknula  Republika  Slovenija,  ona  se  u  potporu  tim  prigovorima  poziva  na  premisu  prema  kojoj  je  granica  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije  utvrđena  spornom  arbitražnom  odlukom  donesenom  na  temelju  Sporazuma  o  arbitraži.  No,  kako  sam  to više  puta  istaknuo  u  ovom  mišljenju,  navedeni  sporazum  i  sporna  arbitražna  odluka  ne  potpadaju  pod  pravo  Unije.  Isto  tako,  kako  sam  to naveo  u  dijelu  posvećenom  uvodnim  zapažanjima,  osobito  u  točkama 109.  do  112.  ovog  mišljenja,  iz  članaka 52. UEU‑a  i  355.  UFEU‑a  proizlazi  da  teritorijalno  područje  primjene  Ugovorâ  odgovara  objektivnoj  zadanosti  koju  su  države  članice  unaprijed  odredile  i  koja  je  Uniji  nametnuta.  U  tom  kontekstu  treba  ispitati  može  li  sporna  arbitražna  odluka  biti  izravno  primjenjiva  u  okviru  tužbe  zbog  povrede  obveze.
a)      Nepostojanje samoizvršivosti i neizvršenje sporne arbitražne odluke

142. S  jedne  strane,  smatram  da  je  u  načelu  moguće  prihvatiti  tezu  Republike  Slovenije  prema  kojoj  odluka  koja  potječe  od  priznatih  međunarodnih  sudova,  kao  što  su  Međunarodni  sud  (u  daljnjem  tekstu:  MS)  ili  SAS,  za  naš  Sud  predstavlja  pravnu  činjenicu  (res  iudicata)(73).  U  ovom  predmetu,  u  skladu  sa  Sporazumom  o  arbitraži(74),  postupak  pred  predmetnim  sudom  odvijao  se pod  vodstvom  stalne  arbitražne  institucije,  SAS‑a(75),  koji  je  naznačen  kao  institucija  koja  obavlja  dužnost  tajništva(76) od  strane  dviju  predmetnih  država(77).

143. S  druge  strane,  smatram  da  je,  sa  stajališta  prava  Unije  (članak 52. UEU‑a  i  članak 355.  UFEU‑a)  i  osobito  u  pogledu  nadležnosti  za  izvršenje  tog  prava  za  koje  su  zadužene  države  članice,  nužno da  granica  među  njima  ne  bude  samo  određena  u  pravnom  i  političkom  smislu,  već  i  da  je  takvo  razgraničenje  i  provedeno  i  da  je  operativno.  Ugovori  ne  predviđaju  nikakvu  nadležnost  Unije  za  utvrđivanje  gdje  počinju  i  gdje  završavaju  državna  područja  svake  od  dviju susjednih  država.  Utvrđenje  dosega  i  granica  državnog  područja  obuhvaćeno  je suverenošću  svake  države  članice,  u  skladu  s  odredbama  međunarodnog  javnog  prava,  kako  proizlazi,  mutatis  mutandis,  iz  presude  Aktiebolaget  NN(78).

144. U  tom  pogledu  valja  istaknuti,  s  jedne  strane,  u  skladu  s  načelom  dodjele  nadležnosti,  utvrđenim u  članku 5.  stavku 2. UEU‑a,  da Unija  djeluje  samo  u  granicama  nadležnosti  koje  su  joj  države  članice  dodijelile  Ugovorima  kako  bi  postigla  njima  određene  ciljeve(79) i  da,  s  druge  strane,  u  skladu  s  člankom 4.  stavkom 1. UEU‑a,  države  članice  zadržavaju  nadležnosti  koje  Ugovorima  nisu  dodijeljene  Uniji.  Smatram  da  je  u  ovom  predmetu  riječ  o  nadležnosti  pridržanoj  državama  članicama.  Stoga,  da bi  se  moglo  primijeniti pravo Unije,  državne  granice  ne  samo da trebaju  biti  utvrđene  sa  stajališta  međunarodnog  javnog  prava  već  i  stvarno  razgraničene.

145. Iako  je  sporna  granica  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije  utvrđena  spornom  arbitražnom  odlukom,  kako  to proizlazi  iz  spisa  podnesenog  Sudu,  treba  istaknuti  da  u  ovom  postupku  Republika  Hrvatska  oštro  osporava  primjenjivost  i  valjanost  te  odluke.  Naime,  ne  može  se  zanemariti  činjenica  da  je  Republika  Hrvatska  verbalnom  notom  od  30. srpnja 2015.  obavijestila  Republiku  Sloveniju  o  prestanku  Sporazuma  o  arbitraži  i  eventualnoj  primjeni  postupka  iz  članka 65.  Bečke  konvencije(80).  Ta  je  obavijest  dostavljena  i  arbitražnom  sudu  31. srpnja 2015.  Stoga  se  Republika  Hrvatska  od  te  obavijesti  povukla  iz  arbitražnog  postupka  te  više  u  njemu  nije  sudjelovala.  Ona  je  u  svojim  podnescima  i  tijekom  rasprave  isticala  da  je  arbitražni  sud,  kada  je  donio  navedenu  odluku,  prekoračio  svoje  ovlasti(81).

146. Općenitije  gledano,  treba  primijetiti  da  u  povijesti  međunarodnog  prava,  čak  i  u  današnje  vrijeme(82),  situacija  u  kojoj  jedna  od  stranaka  arbitražnog  postupka  ne  priznaje  valjanost  odluke  koju  je  donio  arbitražni  sud  ili  je odbija  izvršiti  nije  nepoznata(83).  Naime,  iako  ne  postoji  obvezatni  mehanizam  kontrole  arbitražnih  odluka  donesenih  između  država,  država  koja  osporava  takvu  odluku  može  spor  o  njezinoj  valjanosti  podnijeti  MS‑u(84).

147. U  tom  kontekstu  ne  začuđuje  da  se  Republika  Hrvatska,  kako  bi  objasnila  razloge  nepriznavanja  sporne  arbitražne  odluke,  poziva  na  navodno  prekoračenje  ovlasti  arbitražnog  suda  koje  se  temelji  na  samom  donošenju  te  odluke(85).  U  praksi,  kada  jedna  država  osporava  međudržavnu  arbitražnu  odluku,  ta  odluka  u  stvarnosti  predstavlja  samo  pokušaj  rješavanja  predmetnog  spora  jer  u  međunarodnom  pravu  i  s  obzirom  na  ono  što  se  može  smatrati  njegovom  nesavršenom  prirodom  ne  postoji  obvezujući  mehanizam  koji  jamči  izvršenje  međudržavnih  arbitražnih  odluka  neovisno  o  suverenoj  volji  država(86).

148. Čak  i  pod  pretpostavkom da,  s  gledišta  međunarodnog  prava,  djelomična  odluka  sadržava  pravnu  ocjenu  činjenica  navedenih  u  točki 145.  ovog  mišljenja(87),  činjenica  je  da  ta  odluka  do  današnjeg  dana  nije  provedena  u  odnosima  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije.  U  tom  pogledu  opažam  da  članak 7.  stavak 3.  Sporazuma  o  arbitraži  utvrđuje  da  će  „stranke  poduzeti  sve  neophodne  korake  za  provedbu  odluke,  uključujući,  prema  potrebi,  i  izmjenu  nacionalnog  zakonodavstva,  u  roku  od  šest  mjeseci  nakon  donošenja  odluke”.  U  tom  smislu  slažem  se  s  argumentom  Republike  Hrvatske  iznesenom  na  raspravi  prema  kojem  sporna  arbitražna  odluka  nije  „samoizvršiva”(88),  što,  kako  mi  se  čini,  znači  da  se  izravno  ne  primjenjuje(89).

149. Posljedično,  smatram  da  sporna  arbitražna  odluka  nije  provedena  u  odnosima  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije,  tako  da,  s  gledišta  prava  Unije,  granica  između  tih dviju  država  članica  nije  utvrđena  ni  u  smislu  članka 52. UEU‑a  i  članka 355.  UFEU‑a  ni  u  smislu  sudske  prakse  koja  proizlazi  iz  presude  Aktiebolaget  NN(90),  na  temelju  koje  svaka  država  članica  ima  pravo  odrediti  doseg  i  granice  svojeg  područja,  u  skladu  s  pravilima  međunarodnog  javnog  prava.  Budući  da  utvrđivanje  granica  između  država  članica  nije  nadležnost  dodijeljena  Uniji,  u  smislu  članka 5.  stavka 2. UEU‑a,  i  ne  potpada  pod  materijalno  područje  primjene  prava  Unije,  predmetna  pitanja  ne  mogu  predstavljati  predmet  tužbe  zbog  povrede  obveze  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.

150. Imajući  u vidu navedena  razmatranja,  treba  odvojeno  ispitati  posebne  prigovore  koji  se  temelje  na  sekundarnom  pravu  koje  je  tužitelj  istaknuo  u  potporu  svojoj  tužbi.  Potrebno  je  analizirati  nadležnost  Suda  za  odlučivanje  o  prigovorima  iznesenima  u  potporu  tužbi  koji  se  temelje,  s  jedne  strane  (točka (b)  infra), na  članku 5.  stavku 2.  i  Prilogu  I. Uredbi  br. 1380/2013  (treći  prigovor)  i,  s  druge  strane  (točka (c)  infra),  na  provedbi  sustava  praćenja  predviđenog  Uredbom  br. 1224/2009  i  Provedbenom  uredbom  br. 404/2011  (četvrti  prigovor),  člancima 4.  i  17.  u  vezi  s  člankom 13.  Zakonika  o  schengenskim  granicama  (peti  prigovor)  kao  i  člankom 2.  stavkom 4.  i  člankom 11.  stavkom 1.  Direktive  2014/89  (šesti  prigovor).
b)      Treći prigovor, koji se temelji na povredi Uredbe br. 1380/2013

151. Svojim  trećim  prigovorom  Republika  Slovenija  ističe  da  je  Republika  Hrvatska,  time  što  ne  poštuje  njezino  državno  područje,  povrijedila  pravo  Unije  u  području  zajedničke  ribarstvene  politike,  konkretnije  članak 5.  stavak 2.  i  Prilog  I. Uredbi  br. 1380/2013(91).

152. Odmah  na  početku  primjećujem  da,  suprotno  ostalim  aktima  sekundarnog  prava  na  koje  se  poziva  Republika  Slovenija,  Uredba  br. 1380/2013  sadržava  izričito  upućivanje  na  buduću  arbitražnu  odluku.  Naime,  u  skladu  s  bilješkama  koje  se  odnose  na  točke 8.  i  10.,  naslovljene  „Obalne  vode  Hrvatske”  (točka 8.)  i  „Obalne  vode  Slovenije”  (točka 10.),  Priloga  I. Uredbi  br. 1380/2013,  „gore  navedeni  režim  primjenjuje  se od  potpune  provedbe  arbitražne  odluke”.  U  tom  pogledu,  s  obzirom  na to da  je  Uredba  br. 1380/2013  zakonodavni  akt  Unije  u  smislu  članka 297.  UFEU‑a,  očito  je  da  je  Sud  nadležan  odlučivati  o  tome  jesu  li  ispunjeni  uvjeti  za  njezinu  primjenu,  odnosno  primjenjuje  li  se  posebni  režim  po  osnovi  susjedskih  odnosa  predviđen  u  članku 5.  stavku 2.  te  uredbe,  imajući  u  vidu  pojašnjenja  iz  Priloga  I.

153. Međutim,  s  obzirom  na to da  Republika  Slovenija  tim  trećim  prigovorom,  koji  se  temelji  na  povredi  članka 5.  stavka 2.  i  Priloga  I. Uredbi  br. 1380/2013(92),  želi  ishoditi  utvrđenje  povrede  Republike  Hrvatske  režima  predviđenog  tim  člankom,  smatram  da  Sud  nije  nadležan  za  odlučivanje  o  tom  prigovoru.

154. U  tom  pogledu  treba  primijetiti  da  članak 5.  Uredbe  br. 1380/2013  u  stavku 1.  predviđa  jednak  pristup  vodama  i  resursima  u  svim  vodama  Unije  osim  onih  iz  stavka 2.  tog  članka.  Navedeni  članak 2.  ovlašćuje  države  članice  da  u  vodama  do  12  nautičkih  milja  od  polaznih  crta  koje  potpadaju  pod  njihov  suverenitet  ili  jurisdikciju  do  31. prosinca 2022.  ograniče  ribolov  na  ribarska  plovila  koja  tradicionalno  ribare  u  tim  vodama  iz  luka  na  pripadajućoj  obali,  ne  dovodeći  u  pitanje  dogovore  koje  ribarska  plovila  Unije  pod  zastavom  drugih  država  članica  imaju  po  postojećim  susjedskim  odnosima  između  država  članica  i  dogovora  sadržanih  u  Prilogu  I.,  kojima  se  za  svaku  državu  članicu  određuju  geografske  zone  unutar  obalnog  pojasa  drugih  država  članica  gdje  se  obavljaju  ribolovne  aktivnosti  kao  i  vrste  na  koje  se  to  odnosi.  Prilog  I.  te  uredbe  definira  uvjete  pristupa  obalnim  vodama  u  smislu  članka 5.  stavka 2.  te  uredbe.  U  skladu  s  bilješkama  koje  se  odnose  na  točke 8.  i  10.  Priloga  I. Uredbi  br. 1380/2013,  naslovljene  „Obalne  vode  Hrvatske”  (točka 8.)  i  „Obalne  vode  Slovenije”  (točka 10.),  „gore  navedeni  režim  primjenjuje  se  od  potpune  provedbe  arbitražne  odluke”.  S  obzirom  na to da  ne  postoje  druga  pojašnjenja  o  tom  tekstu,  valja  ga  protumačiti  kako  bi  se  shvatio  doseg  tog  upućivanja  na  buduću  arbitražnu  odluku.

155. Što  se  tiče  izraza  „gore  navedeni  režim”,  Sud  je  već  pojasnio  da  se  on  odnosi  na  određene  posebne  režime  koji  ribarskim  plovilima  Unije  pod  zastavom  drugih  država  članica  daju  pravo  ribolova  u  vodama  do  12  nautičkih  milja  zbog  susjedskih  odnosa  između  država  članica(93).  Stoga  navedeni  izraz  valja  razumjeti  u  smislu  da  se  odnosi  na  posebni  režim  uzajamnog  pristupa,  „primjenjiv  na  ribarska  plovila  Unije  pod  zastavom  drugih  država  članica  zbog  postojećih  susjedskih  odnosa  između  država  članica”  (u  daljnjem  tekstu:  posebni  režim  zbog  susjedskih  odnosa).

156. Što  se  tiče  izraza  „od  potpune  provedbe  arbitražne  odluke”,  iz  točaka 8.  i  10.  Priloga  I. Uredbi  br. 1380/2013,  koje  odražavaju  sadržaj  Akta  o  pristupanju(94),  proizlazi  da  je  konačna  odluka  akt  koji  uvjetuje  vremensku  primjenu  posebnog  režima  zbog  susjedskih  odnosa,  čiji  su  uvjeti  uređeni  u  Prilogu  I.  navedenoj  uredbi.  Tako  taj  sustav  ne  može  stupiti  na  snagu  prije  „potpune  provedbe”  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije  buduće  arbitražne  odluke.  Drugim  riječima,  predmet  navedenih  točaka 8.  i  10.  je  odgoda  primjene  tog  režima  tijekom  rješavanja  graničnog  spora  između  tih dviju  država.  U  ovom  predmetu,  kako  je  to potvrdila  Republika  Hrvatska  na  raspravi,  sporna  arbitražna  odluka  nije  provedena  zbog toga što  ta  država  članica  smatra  da  je  valjano  otkazala  Sporazum  o  arbitraži(95) te  odbija  priznati  spornu  arbitražnu  odluku  donesenu  na  temelju  tog  sporazuma.  Stoga  smatram  da  se  navedeni  posebni  režim  zbog  susjedskih  odnosa,  što  se  tiče  slovenskih  i  hrvatskih  obalnih  voda,  ne  primjenjuje  ratione  temporis.  S  obzirom  na to da  tužitelj  predbacuje  Republici  Hrvatskoj  da  je  povrijedila  posebni  režim  zbog  susjedskih  odnosa  predviđen  u  članku 5.  stavku 2.  Uredbe  br. 1380/2013,  koji  se  nije  primjenjivao  ni  tijekom  navodnih  povreda  ni  tijekom  ovog  postupka  jer  sporna  arbitražna  odluka  nije  bila provedena,  smatram  da  Sud  nije  nadležan  za  odlučivanje  o  trećem  prigovoru.
c)      Četvrti do šestog prigovora u potporu tužbi

157. Što  se  tiče  četvrtog  do  šestog  prigovora  koje  ističe  Republika  Slovenija,  ta  država  članica  poziva  se na  odredbe  koje  se  odnose  na  sustav  praćenja  uveden  Uredbom  br. 1224/2009  i  Provedbenom  uredbom  br. 404/2011  (četvrti  prigovor),  na  članke 4.  i  17.  u  vezi  s  člankom 13.  Zakonika  o  schengenskim  granicama  (peti  prigovor)  kao  i  na  članak 2.  stavak 4.  i  članak 11.  stavak 1.  Direktive  2014/89  (šesti  prigovor).

158. U  tom  pogledu,  kao  prvo,  što  se  tiče  četvrtog  prigovora,  koji  se  temelji  na  povredi  odredaba  Uredbe  br. 1224/2009  i  Provedbene  uredbe  br. 404/2011,  ponašanje  koje  se  stavlja  na  teret  opisuje  se kako  slijedi:  „hrvatska policijska plovila bez suglasnosti Slovenije prate hrvatske ribare koji ribare u slovenskim vodama, sprečavajući na taj način slovenske ribarske inspektore da provode nadzor”. Tužitelj dodaje da „hrvatska tijela izriču slovenskim ribarima koji ribare u slovenskim vodama koje Hrvatska prisvaja novčane kazne zbog nezakonitog prelaska granice i nezakonitog ribolova” te da potonja „Sloveniji ne dostavlja nikakve podatke koji se odnose na aktivnosti hrvatskih plovila u slovenskim vodama, kako to zahtijeva uredba”. Tužitelj zaključuje  da  na  taj  način  Republika  Hrvatska  „sprečava Sloveniju u izvršavanju nadzora u vodama pod njezinim suverenitetom i jurisdikcijom i ne poštuje isključivu nadležnost Slovenije kao obalne države nad njezinim teritorijalnim morem”(96).

159. Kao  drugo,  kada  je  riječ  o  petom  prigovoru,  koji  se  temelji  na  odredbama  Zakonika  o  schengenskim  granicama,  napominjem  da  Republika  Slovenija  smatra  da  Republika  Hrvatska  „ne priznaje granicu utvrđenu arbitražnom odlukom kao zajedničku granicu sa Slovenijom, ne surađuje sa Slovenijom kako bi štitila tu ‚vanjsku granicu EU‑a’ i nije u stanju osigurati zadovoljavajuću zaštitu”,  čime povređuje članke 4., 13. i 17. navedenog zakonika.

160. Kao  treće,  kada  je  riječ  o  šestom  prigovoru,  koji  se  temelji  na  navodnoj  povredi  obveza  iz  Direktive  2014/89,  treba  primijetiti  da  se  Republika  Slovenija  izravno  poziva  na  neizvršavanje  sporne  arbitražne  odluke  kojom  su  razgraničene  teritorijalne  vode  u  smislu  članka 2.  stavka 4.  te  direktive.  Prema  tužiteljevu mišljenju,  Republika  Hrvatska  slovenske vode uključuje u svoje pomorsko prostorno planiranje te, posljedično, sprečava usklađivanje sa slovenskim kartama.

161. U  tom  se  pogledu  mora  utvrditi  da  se  argumentacija  Republike  Slovenije  koja  se  odnosi  na  navodne  povrede  sekundarnog  prava  temelji  na  premisi  prema  kojoj  je  sporna  granica  stvarno  utvrđena.  Tu  konstataciju  potvrđuju  činjenice  navedene  u  prilog  navodima  Republike  Slovenije,  iz  kojih  proizlazi  da  se one  ne  bi  dogodile  da  je  postojala  funkcionirajuća  granica  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije.  Međutim,  kako  to proizlazi  iz  točaka 145.  do  150.  ovog  mišljenja,  smatram  da  to  nije  slučaj  zato  što  sporna  arbitražna  odluka  nikad  nije  bila  provedena.  Iz  toga  proizlazi  da  Republika  Slovenija  želi  implicitno  ishoditi  izvršenje  sporne  arbitražne  odluke.  No,  takav  zahtjev  za  izvršenje  ne  potpada  pod  nadležnost  Unije.  Ako  bi  Sud  odlučivao  o  četvrtom  do  šestog  prigovora  onako  kako  su  formulirani,  to  bi  ga  dovelo  do  toga  da  sam  rješava  problem  sporne  granice,  iako,  kako  to proizlazi  iz  točaka 143.  i  144.  ovog  mišljenja,  takva  nadležnost  pripada  državama  članicama  (vidjeti  točku 110.  ovog  mišljenja).  Stoga  su  navodne  povrede  sekundarnog  prava  po  svojoj  biti  akcesorne  u  odnosu  na  problematiku u vezi sa stvarnim  utvrđivanjem  granice  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije.  Stoga  predlažem  Sudu  da  utvrdi  da  nije  nadležan  za  odlučivanje  o  četvrtom  do  šestog  prigovora  koje  je  istaknula  Republika  Slovenija  u  potporu  svojoj  tužbi.

162. Imajući  navedeno  u  vidu,  predlažem  da  se  Sud  proglasi  nenadležnim  za  odlučivanje  o  prigovorima  koji  se  temelje  na  primarnom  pravu  i  na  sekundarnom  pravu  te  stoga  u  cijelosti  nenadležnim  za  odlučivanje  o  ovoj  tužbi.

163. Posljedično,  nije  se  potrebno  osvrtati  na  prigovore  Republike  Hrvatske  koji  se  odnose  na  nedopuštenost  tužbe.
D.      Sažetak analize

164. Iako  se prigovori  koji  se  temelje  na  navodnim  povredama  koje  je  istaknula  Republika  Slovenija  na  prvi  pogled  mogu  činiti kao  prigovori  koji  se  temelje  na  pravu  Unije  u  smislu  članka 259.  UFEU‑a,  nakon  temeljite  analize  zaključio  sam  da  bi  svako  eventualno  utvrđenje  povreda  koje  se  stavljaju  na  teret  Republici  Hrvatskoj  počivalo  na  pretpostavci utvrđenja  granice  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije.  Međutim,  takvo  utvrđenje  po  samoj  svojoj  biti  predstavlja  pitanje  međunarodnog  javnog  prava,  što  potvrđuje  i  analiza  Sporazuma  o  arbitraži  i  sporne  arbitražne  odluke  jer  ih se  ne  može  smatrati  aktima  prava  Unije.  Pitanja  valjanosti,  tumačenja  i  izvršenja  tih dvaju  međunarodnopravnih  instrumenata  ne  mogu  biti  predmet  postupka  zbog  povrede  obveze  na  temelju  članka 259.  UFEU‑a.  Usto,  napominjem  da  sporna  arbitražna  odluka  nije  provedena  u  odnosima  između  tih dviju  država  članica,  a  usto  nije  ni  samoizvršiva.  Iz  toga  slijedi  da,  s  gledišta  prava  Unije,  sporna  granica  između  Republike  Hrvatske  i  Republike  Slovenije  nije  utvrđena  u  smislu  članka 52. UEU‑a  i  članka 355.  UFEU‑a.  S  obzirom  na to da  se  tvrdnje  o  povredi  obveze  koje  ističe  Republika  Slovenija  odnose  na  spornu  granicu  između  tih dviju država članica,  treba  smatrati  da  su  ti  navodi  samo akcesorni  u  odnosu  na  rješenje  spora  međunarodnog  karaktera,  koji  ne  potpada  pod  pravo  Unije  i  za  koji  Sud  nije  nadležan.

165. U  konačnici  moram  primijetiti  da  je  žalosno  da  za  granični  spor  nije  moglo  biti  iznađeno  konačno  rješenje,  čak  ni  nakon  donošenja  sporne  arbitražne  odluke.  Međutim,  uvjeren  sam  da  rješenje  tog  spora  treba  tražiti  na  političkoj  razini.
VII. Troškovi

166. U skladu s člankom 138.  stavkom 1.  Poslovnika  Suda,  stranka  koja  ne  uspije  u  postupku  dužna  je,  na  zahtjev  protivne  stranke,  snositi  troškove.

167. Iz  prethodno  navedenog  obrazloženja  proizlazi  da  je  Republika  Slovenija  stranka  koja  u  ovom  postupku  nije  uspjela  te  mora  snositi  vlastite  troškove  kao  i  troškove  Republike  Hrvatske.
VIII. Zaključak

168. Imajući  u vidu prethodna  razmatranja,  predlažem  da  Sud:
–        iz  spisa  izdvoji  mišljenje  pravne  službe  Europske  komisije  koje  se  nalazi  u  prilogu  C.2  odgovoru  Republike  Slovenije  na  prigovor  nedopuštenosti;
–        utvrdi  da  Sud  Europske unije  nije  nadležan  za  odlučivanje  o  ovoj  tužbi;
–        naloži  Republici  Sloveniji  snošenje  vlastitih  troškova  kao  i  troškova  Republike  Hrvatske.

1      Izvorni jezik: francuski

2      Članak 259. UFEU‑a odgovara bivšem članku 170. UEEZ‑a i članku 227. UEZ‑a. U pogledu tužbi na temelju tih odredaba, vidjeti posebice presude od 4. listopada 1979., Francuska/Ujedinjena Kraljevina (141/78, EU:C:1979:225); od 16. svibnja 2000., Belgija/Španjolska (C‑388/95, EU:C:2000:244); od 12. rujna 2006., Španjolska/Ujedinjena Kraljevina (C‑145/04, EU:C:2006:543); od 16. listopada 2012., Mađarska/Slovačka (C‑364/10, EU:C:2012:630) i od 18. lipnja 2019., Austrija/Njemačka (C‑591/17, EU:C:2019:504).

3      Potpisana u San Franciscu 26. lipnja 1945.

4      SL 2012., L 112, str. 10.

5      Zbirka međunarodnih ugovora Ujedinjenih naroda, svezak 1155., str. 331.

6      SL 2012., L 112, str. 21.

7      Uredba Vijeća (EZ) br. 2371/2002 od 20. prosinca 2002. o očuvanju i održivom iskorištavanju ribolovnih resursa u okviru Zajedničke ribarstvene politike (SL 2002., L 358, str. 59.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 4., svezak 3., str. 38.)

8      Uredba o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL 2013., L 354, str. 22.)

9      Uredba o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL 2009., L 343, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 4., svezak 1., str. 113.)

10      SL 2011., L 112, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 4., svezak 1., str. 163.)

11      SL 2016., L 77, str. 1.

12      SL 2014., L 257, str. 135.

13      Točka 17. djelomične odluke koju je 30. lipnja 2016. donio arbitražni sud (u daljnjem tekstu: djelomična odluka)

14      Točka 18. djelomične odluke

15      SAS se sastoji od 122 ugovorne stranke koje su pristupile nekoj od konvencija ili objema konvencijama o osnivanju SAS‑a. Što se tiče ovog predmeta, Republika Slovenija pristupila je objema konvencijama, 1. listopada 1996. i 29. ožujka 2004. Republika Hrvatska 7. listopada 1998. pristupila je Konvenciji iz 1899. Vidjeti https://pca‑cpa.org/fr/about/introduction/contracting‑parties/.

16      Vidjeti točku 148. konačne arbitražne odluke koju je arbitražni sud donio 29. lipnja 2017. (u daljnjem tekstu: sporna arbitražna odluka).

17      Točka 19. djelomične odluke

18      Dostupno na https://pca‑cpa.org/fr/documents/pca‑conventions‑and‑rules/

19      Prilog B.6 prigovoru nedopuštenosti

20      Vidjeti prilog B.6 prigovoru nedopuštenosti i točku 84. djelomične odluke.

21      Sud još nije odlučio o tom prigovoru.

22      Republika Slovenija navodi, posebice, Direktivu 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) (SL 2008., L 164, str. 19.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 26., str. 136.), Direktivu Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL 1992., L 206, str. 7.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 2., str. 14.), Uredbu (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o sprečavanju i upravljanju unošenja i širenja invazivnih stranih vrsta (SL 2014., L 317, str. 35.) kao i Direktivu 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL 2000., L 327, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 1., str. 48.).

23      Donesena 13. listopada 2017.

24      Presuda od 30. rujna 2010. (C‑132/09, EU:C:2010:562)

25      Republika Hrvatska osobito ističe da se Sud u tom okviru mora očitovati o utjecaju načela nemo iudex in causa sua na nadležnost arbitražnog suda da u djelomično istovjetnom sastavu odluči o vlastitoj nadležnosti. Ako bi Sud smatrao da je Sporazum o arbitraži i nadalje valjan, tada bi morao odlučiti o pravnim učincima arbitražne odluke koju su na temelju Sporazuma o arbitraži stranke morale provesti, ali to još uvijek nisu učinile.

26      Presuda od 12. rujna 2006. (C‑145/04, EU:C:2006:543)

27      C‑445/00, EU:C:2002:607

28      C‑445/00, EU:C:2002:607

29      Iz toga slijedi da se taj dokument može kvalificirati kao „pravno savjetovanje” u smislu članka 4. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL 2001., L 145, str. 43.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 16., str. 70.).

30      Presuda od 1. srpnja 2008., Švedska i Turco/Vijeće (C‑39/05 P i C‑52/05 P, EU:C:2008:374, t. 42.) i rješenje od 14. svibnja 2019., Mađarska/Parlament, (C‑650/18, neobjavljeno, EU:C:2019:438, t. 16.)

31      Presuda od 1. srpnja 2008., Švedska i Turco/Vijeće (C‑39/05 P i C‑52/05 P, EU:C:2008:374, t. 42.) i rješenje od 14. svibnja 2019., Mađarska/Parlament, (C‑650/18, neobjavljeno, EU:C:2019:438, t. 16.)

32      Vidjeti u tom smislu rješenje od 29. siječnja 2009., Donnici/Parlament (C‑9/08, neobjavljeno, EU:C:2009:40, t. 18.).

33      Novinski članak koji se nalazi na stranicama 32. do 37. priloga C.2 odgovoru Republike Slovenije na prigovor nedopuštenosti.

34      Presuda od 19. srpnja 2016., H/Vijeće i Komisija (C‑455/14 P, EU:C:2016:569, t. 40.). Usto, Sud je već precizirao da međunarodna konvencija ne može ugroziti isključivu nadležnost Suda u pogledu sporova između država članica koji se odnose na tumačenje i primjenu prava Unije (presuda od 30. svibnja 2006., Komisija/Irska, C‑459/03, EU:C:2006:345, t. 132.).

35      Presuda od 16. listopada 2012., Mađarska/Slovačka (C‑364/10, EU:C:2012:630, t. 67. i navedena sudska praksa)

36      Vidjeti u tom smislu i po analogiji presudu od 21. lipnja 1988., Komisija/Ujedinjena Kraljevina (416/85, EU:C:1988:321, t. 9. i navedena sudska praksa).

37      Vidjeti mišljenje nezavisnog odvjetnika E. Tancheva u predmetu Komisija/Poljska (Neovisnost Vrhovnog suda) (C‑619/18, EU:C:2019:325, t. 48. i bilješka br. 19).

38      Presuda od 6. travnja 2017., Komisija/Njemačka (C‑58/16, neobjavljena, EU:C:2017:279, t. 36.)

39      Kada je riječ o materijalnoj nadležnosti, vidjeti presudu od 28. ožujka 2017., Rosneft (C‑72/15, EU:C:2017:236, t. 76.).

40      Vidjeti osobito presudu od 27. veljače 2018., Western Sahara Campaign UK (C‑266/16, EU:C:2018:118, t. 47. i navedena sudska praksa).

41      Vidjeti osobito presudu od 27. veljače 2018., Western Sahara Campaign UK (C‑266/16, EU:C:2018:118, t. 45. i 46. i navedena sudska praksa). Sud je nadležan za tumačenje odredaba takvih sporazuma (vidjeti, u novije vrijeme, presudu od 11. srpnja 2018., Bosphorus Queen Shipping (C‑15/17, EU:C:2018:557, t. 44.)).

42      Vidjeti u tom smislu presude od 22. listopada 2009., Bogiatzi (C‑301/08, EU:C:2009:649, t. 33.) i od 21. prosinca 2011., Air Transport Association of America i dr. (C‑366/10, EU:C:2011:864, t. 63.).

43      U pogledu običajnog međunarodnog pomorskog prava, vidjeti posebice presudu od 24. studenoga 1992., Poulsen i Diva Navigation (C‑286/90, EU:C:1992:453, t. 9. i 10.). U pogledu običajnog načela samoopredjeljenja, vidjeti posebice presudu od 21. prosinca 2016., Vijeće/Front Polisario (C‑104/16 P, EU:C:2016:973, t. 88.). U pogledu običajnog načela dobre vjere, vidjeti posebice presudu od 11. srpnja 2018., Bosphorus Queen Shipping (C‑15/17, EU:C:2018:557, t. 45.).

44      Presuda od 30. rujna 2010. (C‑132/09, EU:C:2010:562)

45      Vidjeti Ziller, J., „Champ d’application de l’Union – Application territoriale”, JurisClasseur Europe Traité, svezak 470., 2013., t. 4.

46      Presuda od 4. svibnja 2017., El Dakkak i Intercontinental (C‑17/16, EU:C:2017:341, t. 22.)

47      Presuda od 15. prosinca 2015., Parlament i Komisija/Vijeće (C‑132/14 do C‑136/14, EU:C:2015:813, t. 64.)

48      Presuda od 29. ožujka 2007. (C‑111/05, EU:C:2007:195)

49      Presuda od 29. ožujka 2007., Aktiebolaget NN (C‑111/05, EU:C:2007:195, t. 54.); moje isticanje

50      Nije isključeno da Sud bude nadležan za tu vrstu sporova u okviru tužbe na temelju članka 273. UFEU‑a, na temelju kojeg je „Sud nadležan u svakom sporu među državama članicama koji se odnosi na predmet Ugovorâ ako mu je spor podnesen na temelju posebnog sporazuma između stranaka”.

51      Vidjeti točku 107. ovog mišljenja, u dijelu u kojem se odnosi, osobito, na rasuđivanje izloženo u presudi od 30. rujna 2010., Komisija/Belgija (C‑132/09, EU:C:2010:562).

52      Točke 62. do 71. tužbe

53      Vidjeti Prilog A.3 tužbi kao i, općenitije, Geddes A., Taylor A., „Those Who Knock on Europe’s Door Must Repent?”, Bilateral Border Disputes and EU Enlargement, Political Studies, sv. 64., br. 4, str. 930. do 947. Što se tiče definicije „posredovanja”, riječ je o „radnji treće osobe, najčešće države ili međunarodne organizacije, koja intervenira u spor između dviju ili više stranaka, od kojih je barem jedna država, da bi strankama koje su prihvatile njezino posredovanje predložila sredstva s ciljem mirnog rješavanja njihova spora” (definicija na francuskom jeziku dostupna na http://www.operationspaix.net/15-lexique‑bons‑offices.html).

54      U tom pogledu vidjeti prilog A.3 tužbi, u kojem se nalazi razmjena pisama između predstavnika hrvatske i švedske vlade, dana na znanje Konferenciji za pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji.

55      U tom pogledu vidjeti prilog A.3 tužbi, u kojem se nalazi razmjena pisama između predstavnika hrvatske i švedske vlade od 25. rujna 2009.

56      Vidjeti točke 27. do 29. ovog mišljenja.

57      Podsjećam na to da, kako je izneseno u točki 15. ovog mišljenja, Prilog III. određuje da se „gore navedeni režim primjenjuje od potpune provedbe arbitražne odluke koja proizlazi iz Sporazuma o arbitraži između Vlade Republike Slovenije i Vlade Republike Hrvatske, potpisanog u Stockholmu 4. studenoga 2009.”.

58      To je tumačenje, osim toga, potvrđeno Komisijinim odgovorom na pitanja Suda od 28. lipnja 2019., u kojem ona navodi da „tekst bilježaka [8. i 10. Priloga I. Uredbi br. 1380/2013], koji odražava sadržaj Akta o pristupanju, predviđa da se režim pristupa obalnim vodama država primjenjuje tek od trenutka u kojem je arbitražna odluka koja proizlazi iz Sporazuma o arbitraži […] u potpunosti provedena”. Komisija dodaje da se tekst te odredbe može shvatiti u smislu da „autori odredbe nisu imali namjeru režime pristupa primijeniti s trenutačnim učinkom ili s automatskim učinkom od određenog datuma”.

59      Vidjeti presudu od 27. veljače 2018., Associação Sindical dos Juízes Portugueses (C‑64/16, EU:C:2018:117, t. 32.), u kojoj je Sud presudio da: „Članak 19. UEU‑a, kojim se konkretizira vrijednost vladavine prava navedena u članku 2. UEU‑a, zadaću provođenja sudskog nadzora u pravnom poretku Unije povjerava ne samo Sudu već i sudovima država članica”. Iste su riječi ponovljene u presudama od 25. srpnja 2018., Minister for Justice and Equality (Nedostaci pravosudnog sustava) (C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, t. 50. i navedena sudska praksa) i od 24. lipnja 2019., Komisija/Poljska (Neovisnost Vrhovnog suda) (C‑619/18, (EU:C:2019:531, t. 47.).

60      Izraz koji je upotrijebio nezavisni odvjetnik E. Tanchev u svojem mišljenju u predmetu Komisija/Poljska (Neovisnost redovnih sudova) (C‑192/18, EU:C:2019:529, t. 71.)

61      Vidjeti u tom pogledu mišljenje nezavisnog odvjetnika E. Tancheva u predmetu Komisija/Poljska (Neovisnost Vrhovnog suda) (C‑619/18, EU:C:2019:325, t. 50. i 51.) kao i Hillion, C., „Overseeing the Rule of Law in the EU: Legal Mandate and Means”, u Closa i Kochenov, str. 66. do 74.

62      Vidjeti osobito Mader, O., „Enforcement of EU Values as a Political Endeavour: Constitutional Pluralism and Value Homogeneity in Times of Persistent Challenges to the Rule of Law”, Hague Journal on the Rule of Law, sv. 11., br. 1, travanj 2019., t. 3.4.2.

63      Vidjeti osobito Ruffert (Calliess/Ruffert, EUV/AEUV Kommentar, IV. izd., 2011., članak 7. UEU‑a, t. 29., str. 160. i 161.), gdje se ističe da je tužba zbog povrede obveze zamišljena za procesuiranje „konkretnih i individualnih” povreda odredaba Unije, dok se mehanizam predviđen u članku 7. UEU‑a odnosi na povrede vrijednosti Unije koje se, zbog svoje „općenite naravi”, ne bi mogle procesuirati tužbom zbog povrede obveze. Prema mišljenju Heintschela von Heinegga (Vedder/Heintschel von Heinegg, Europäisches Unionsrecht, II. izd., 2018., članak 7. UEU‑a, t. 29., str. 112. i 113.), povrede članka 2. UEU‑a mogu se isticati samo u okviru mehanizma predviđenog člankom 7. UEU‑a, s obzirom na to da se one odlikuju „posebnom kvalitetom” koja može ugroziti temeljna načela Unije. On dodaje da su samo države članice koje djeluju kao Vijeće Europske unije u stanju okončati tu vrstu povreda, koristeći se svojim političkim utjecajem. Naprotiv, prema tom autoru, Sud to ne može učiniti u okviru tužbe zbog povrede obveze jer mu je zabranjeno odlučivanje o političkim pitanjima. Usto, Sud raspolaže samo mehanizmom sankcija predviđenim u članku 260. UFEU‑a, koji taj autor smatra neprikladnim za sankcioniranje takvih povreda. On iz toga zaključuje da se tužba zbog povrede obveze ne može primijeniti za povrede članka 2. UEU‑a.

64      Vidjeti točke 103. do 104. ovog mišljenja.

65      Republika Slovenija navodi sljedeće ciljeve: promicanje mira i njegovo utvrđivanje, stvaranje sve tješnje povezane unije između naroda Europe te ostvarivanje ciljeva propisa Unije koji se odnose na područja država članica.

66      Stranica 3. tužbe, sažetak drugog prigovora

67      Ibidem

68      Samostalna primjena članka 4. stavka 3. UEU‑a bila je moguća osobito zato što je sporno pitanje spadalo u područje vanjskih odnosa Unije te je Unija bila stranka sporazuma. Tako je Sud presudio da, kada je riječ ugovoru ili sporazumu koji djelomično spada u nadležnost Unije, a djelomično u nadležnost država članica, treba osigurati usku suradnju između potonjih i institucija Unije kako u postupku pregovaranja i sklapanja tako i u postupku izvršavanja preuzetih obveza. Sud je iz toga zaključio da ta obveza suradnje proizlazi iz zahtjeva za jedinstveno međunarodno zastupanje Unije (presuda od 20. travnja 2010., Komisija/Švedska, C‑246/07, EU:C:2010:203, t. 73.). Vidjeti i presudu od 30. svibnja 2006., Komisija/Irska (C‑459/03, EU:C:2006:345).

69      Države članice su obvezne, osobito na temelju načela lojalne suradnje, utvrđenog u članku 4. stavku 3. podstavku 1. UEU‑a, na svojim državnim područjima osigurati primjenu i poštovanje prava Unije i, na temelju članka 4. stavka 3. podstavka 2. UEU‑a, države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere, opće ili posebne, kako bi osigurale ispunjavanje obveza koje proizlaze iz Ugovorâ ili akata institucija Unije (vidjeti u tom smislu presudu od 14. rujna 2017., The Trustees of the BT Pension Scheme, C‑628/15, EU:C:2017:687, t. 47.). Prema mišljenju Suda, to načelo ne ovlašćuje državu članicu da zaobiđe obveze koje joj nameće pravo Unije (presuda od 18. listopada 2016., Nikiforidis, C‑135/15, EU:C:2016:774, t. 54.).

70      Vidjeti točke 122. do 127. ovog mišljenja.

71      U pogledu ograničavanja nadležnosti, vidjeti Azoulai, L., „The ‘Retained Powers’ formula in the case law of the European Court of Justice: EU law as total law?”, European Journal of Legal Studies, sv. 2., br. 4, 2011., str. 192. do 219. i Lindeboom, J., „Why EU Law Claims Supremacy”, Oxford Journal of Legal Studies, sv. br. 38, ljeto 2018., str. 328. do 356., https://doi.org/10.1093/ojls/gqy008kao i Neframi, E., „Le principe de coopération loyale comme fondement identitaire de l’Union européenne”, Revue du Marché Commun et de l’Union Européenne, br. 556, 2012., str. 197. do 203.

72      Vidjeti, primjerice, presude od 14. veljače 1995., Schumacker (C‑279/93, EU:C:1995:31, t. 21.), od 11. kolovoza 1995., Wielockx (C‑80/94, EU:C:1995:271, t. 16.) kao i od 16. srpnja 1998., ICI (C‑264/96, EU:C:1998:370, t. 19.) u području izravnog oporezivanja.

73      U svojoj presudi od 21. prosinca 2016., Vijeće/Front Polisario (C‑104/16 P, EU:C:2016:973, t. 88. do 91.) Sud se nedavno pozvao na konzultativna mišljenja MS‑a kao na „izvore prava”, koje treba, kako mi se čini, ipak razlikovati od „pravne činjenice”.

74      Prema članku 6. stavku 2. Sporazuma o arbitraži, arbitražni sud mora provoditi postupak prema Fakultativnim pravilima Stalnog arbitražnog suda za arbitražu u sporovima između dviju država. Ta su pravila dostupna na https://pca‑cpa.org/fr/documents/pca‑conventions‑and‑rules/.

75      SAS ima sjedište u Haagu, a osnovan je konvencijama o mirnom rješavanju međunarodnih sporova zaključenima u Haagu 1899. i 1907.

76      Vidjeti točku 148. sporne arbitražne odluke.

77      Vidjeti bilješku 17. ovog mišljenja.

78      Presuda od 29. ožujka 2007. (C‑111/05, EU:C:2007:195, t. 54.)

79      Vidjeti u tom smislu mišljenje 2/94 (Pristupanje Zajednice EKLJP‑u) od 28. ožujka 1996. (EU:C:1996:140, t. 24.); presude od 1. listopada 2009., Komisija/Vijeće (C‑370/07, EU:C:2009:590, t. 46.) i od 25. listopada 2017., Komisija/Vijeće (CMR-15), (C‑687/15, EU:C:2017:803, t. 48.).

80      Točka 84. djelomične odluke

81      Točke 87. do 92. prigovora nedopuštenosti

82      Primjerice, Narodna Republika Kina ne priznaje arbitražnu odluku koju je donio SAS u okviru arbitraže o Južnom kineskom moru (Republika Filipini protiv Narodne Republike Kine, br. 2013‑19, odluka od 12. srpnja 2016.).

83      Vidjeti, primjerice, odluku od 15. lipnja 1911., predmet Chamizal, Répertoire de la jurisprudence arbitrale internationale, br. 1073; Granica između Kanade i Sjedinjenih Američkih Država, Sjedinjene Američke Države/Ujedinjena Kraljevina, odluka od 10. siječnja 1831. kralja Nizozemske Willema I., Répertoire de la Jurisprudence Arbitrale Internationale, br. 1054 i 1080 i Sporazum o granicama iz 1858., Kostarika/Nikaragva, odluka od 22. ožujka 1888. američkog predsjednika G. Clevelanda, Répertoire de la Jurisprudence Arbitrale Internationale br. 1003.

84      Vidjeti Giraudeau, G. „Les différends territoriaux devant le juge international: Entre droit et transaction”, str. 122. do 125. Vidjeti, posebice, slučajeve arbitražne odluke koju je donio španjolski kralj 23. prosinca 1906. (Honduras protiv Nikaragve, presuda od 18. studenoga 1960., CIJ Recueil 1960., str. 214.) i arbitražne odluke od 31. srpnja 1989. (Gvineja Bisau protiv Senegala, presuda od 12. studenoga 1991., CIJ Recueil 1992., str. 76.). U prvonavedenom predmetu Nikaragva je odbila izvršiti arbitražnu odluku donesenu 1906., tako da se vlada Hondurasa obratila MS‑u radi utvrđenja tog neizvršenja. MS je svojom presudom od 18. studenoga 1960. potvrdio valjanost te odluke. U drugom je predmetu Gvineja Bisau odbila primijeniti arbitražnu odluku iz 1989. o morskom razgraničenju koje treba provesti između Gvineje Bisau i Senegala. Na temelju izjava tih dviju država Gvineja Bisau se obratila MS‑u, u skladu s člankom 36. stavkom 2. Statuta MS‑a. MS je svojom odlukom od 12. studenoga 1991. potvrdio navedenu odluku.

85      Točke 87. do 92. prigovora nedopuštenosti

86      Caldeira Brant, L. N., „L’autorité de la chose jugée en droit international public”, str. 209. do 211.

87      Vidjeti točke 148. do 225. djelomične odluke.

88      Podredno, što se tiče „samoizvršavajućeg” karaktera presuda MS‑a, vidjeti presudu Vrhovnog suda Sjedinjenih Država od 25. ožujka 2008., Medellín protiv Teksasa [552, US 491 (2008.)]. Vrhovni sud bio je pozvan odlučiti može li se pojedinac pred američkim sudovima pozvati na presudu MS‑a od 31. ožujka 2004., Avena i drugi meksički državljani (Meksiko protiv Sjedinjenih Američkih Država, CIJ Recueil 2004., str. 12. do 73.). Vrhovni sud podsjetio je na razlikovanje u pravnoj teoriji između „samoizvršavajućih” međunarodnih obveza („self‑executing”), koje su izravno primjenjive kao i savezni zakoni, i ugovora koji zahtijevaju nacionalne provedbene mjere. U tom je predmetu Vrhovni sud presudio da nijedna od odredaba ugovora koji uređuju učinke presuda MS‑a u dotičnom području – odnosno, kao prvo, fakultativni protokol uz Bečku konvenciju o diplomatskim odnosima u vezi s obvezatnim rješavanjem sporova, kao drugo, članak 94. Povelje Ujedinjenih naroda i, kao treće, Statut MS‑a – ne čini te presude „samoizvršivima” (US 507 do 512). Stoga, kako bi se na presude MS‑a moglo pozvati pred sudovima Sjedinjenih Država, one moraju biti provedene saveznim zakonodavstvom koje ih čini primjenjivima (US 504), pri čemu zakonodavac može u tu svrhu donijeti zakone kojima se te presude čini primjenjivima u nacionalnom pravu (US 527).

89      Vidjeti Verhoeven, J., „La notion d’‘applicabilité directe’ du droit international”, R. B. D. I., 243, br. 13.‑14., 1986. Prema širokoj definiciji, „izravno je primjenjiva odredba međunarodnog prava koja se može primijeniti u državi u kojoj je ta odredba na snazi a da nije potrebna nikakva nacionalna provedbena mjera”.

90      Presuda od 29. ožujka 2007. (C‑111/05, EU:C:2007:195)

91      Vidjeti osobito sažetak prigovora koji se nalazi na stranici 3. tužbe kao i izreku tužbe.

92      Želim skrenuti pozornost na to da u izreci tužbe Republika Slovenija predbacuje Republici Hrvatskoj niz ponašanja (vidjeti stranicu 41. tužbe), koja sva kvalificira povredama članka 5. stavka 2. i Priloga I. Uredbi br. 1380/2013.

93      U presudi od 19. ožujka 2005., Španjolska/Vijeće (C‑91/03, EU:C:2005:174, t. 44.) Sud je, osobito, protumačio članak 17. stavak 2. i Prilog I. Uredbi (EZ) br. 2371/2002, koji su postali članak 5. stavak 2. i Prilog I. Uredbi br. 1380/2013 i koji su sastavljeni sličnim riječima. Sud je precizirao da Prilog I. navedenoj uredbi, na koji je upućivao članak 17. stavak 2., utvrđuje za svaku od tih država geografske zone obalnih voda drugih država u kojima su te aktivnosti izvršavane kao i vrste na koje se odnose.

94      Vidjeti točku 15. ovog mišljenja.

95      Želio bih napomenuti da članak 7. stavak 3. Sporazuma o arbitraži predviđa obvezu poduzimanja „svih neophodnih koraka” za provedbu arbitražne odluke u roku od šest mjeseci od njezina donošenja.

96      Sažetak tužbenih zahtjeva koji se nalazi na stranicama 3. i 4. tužbe i u točkama 100. do 109. tužbe.