CELEX: C1995/137/60
Language: el
Date: 1995-06-03 00:00:00
Title: Προσφυγή της CIMPOR - Cimentos de Portugal, SA, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 1995 (Υπόθεση T-61/95)

Αριθ. C 137/24       | EL |               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           3 . 6 . 95
H προσφεύγουσα ζητεί απο το Πρωτοδικείο:                          H προσφεύγουσα ζητεί απο το Πρωτοδικείο:
— να ακυρώσει εν όλω την απόφαση 94/81 5/ΕΚ της Επιτρο­           — να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 30ής
    πής στς 30ής Νοεμβρίου 1994 (') ή , επικουρικώς εν μέρει,           Νοεμβρίου 1 994 ( I V/33 . 1 26 και 33 .322 — Tσιμέντο) , καθ ' ό
    κατά το μέρος που αφορά την προσφεύγουσα,                           μέτρο αφορά την προσφεύγουσα, ακυρώνοντας και το
                                                                        συνακόλουθο πρόστιμο που της επιβλήθηκε,
— να ακυρώσει ή , επικουρικώς, να μειώσει το επιβληθέν
    βάσει του άρθρου 9 πρόστιμο και                               — εν ή περιπτώσει ήθελε κρίνει ότι δεν πρέπει να ακυρωθεί
                                                                        ολικώς η απόφαση καθ 1 ό μέτρο αφορά την προσφεύγου­
— να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.                      σα, να μειώσει το επιβληθέν στη CIMPOR πρόστιμο,
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα:                           — να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών
                                                                        εξόδων.
H Castle υποστηρίζει ότι η απόφαση βασίζεται στην εσφαλ­
μένη άποψη περί «ενιαίας και συνεχούς συμφωνίας», η οποία         Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
διευκολύνει την Επιτροπή να «συρράψει» διάφορες παραβά­
σεις που αφορούν διαφορετικές επιχειρήσεις και ενώσεις             H προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η προσβαλλόμενη απόφα­
επιχειρήσεων τσιμέντου , διαφορετικές χρονικές περιόδους,          ση πάσχει τα ακόλουθα ελαττώματα, τα οποία θίγουν τη
διαφορετικές αγορές και διαφορετικά κράτη μέλη και έχουν           νομιμότητά της:
διαφορετικά χαρακτηριστικά: η άποχη αυτή οδήγησε την
Επιτροπή σε σειρά προδήλων συλλογιστικών σφαλμάτων και               I. Ελαττώματα αφορώντα την προσβαλή των δικαιωμά­
σφαλμάτων εκτιμήσεως και διαδικασίας σε σχέση με τα                      των του αμυνομένου , τα οποία απορρέουν από:
αποδεικτικά στοιχεία και την οικονομική ανάλυση και να
αγνοήσει τη συνήθη διαδικαστική προστασία που προβλέπει                   1 , τη μερική μόνο κοινοποίηση του κειμένου της ανα­
το κοινοτικό δίκαιο για τις επιχειρήσεις που κατηγορούνται                    κοινώσεως των αιτιάσεων
για παράβαση του άρθρου 85 .
                                                                          2, τον γενικόλογο και μη εξειδικευόμενο χαρακτήρα
H άποψη αυτή της Επιτροπής την οδήγησε επίσης στην                            των αιτιάσεων
επιβολή ενός εντελώς δυσαναλόγου προστίμου στην Castle σε
σχέση με τον ρόλο που διαδραμάτισε και την ευθύνη της.                    3 , την ελλιπή πρόσβαση στα συλλεγέντα από την Επι­
                                                                              τροπή έγγραφα, τα οποία η ίδια χρησιμοποίησε κατά
H Castle αμφισβητεί ότι υπήρχε συμφωνία Cembureau, όπως                       την εξέταση της υποθέσεως και την αιτιολογία της
παρουσιάζεται από την Επιτροπή , και αρνείται αφενός                          αποφάσεως·
οιαδήποτε συμμετοχή σε οιαδήποτε συμπαιγνία παραγωγών
του Ηνωμένου Βασιλείου (Blue Circle, Castle και Rugby) και                4, την έλλειψη μνείας — ως προς τα σκέλη της ανακοι­
αφετέρου ότι η συμμετοχή της στην ευρωπαϊκή επιτροπή                          νώσεως των αιτιάσεων τα οποία η Επιτροπή έκρινε
εξαγωγών υπαγορεύθηκε από την πρόθεσή της να θίξει τον                        αποδειχθέντα κατά της προσφεύγουσας — των
ανταγωνισμό ή ότι παρήγαγε τέτοια αποτελέσματα.                               εγγράφων στα οποία στηρίχθηκε η έκδοση της
                                                                              τελικής αποφάσεως·
(!) ΕΕ αριθ . L 343 της 30. 12 . 1994.
                                                                          5 , τον αδικαιολόγητο περιορισμό του δικαιώματος
                                                                              ακροάσεως , o οποίος απορρέει από τον τρόπο με τον
                                                                              οποίον οργανώθηκε η ακρόαση των κατηγορουμέ­
                                                                              νων εταιρειών
Προσφυγή της CIMPOR — Cimentos de Portugal, SA, κατα                      6, την αποσπασματική χρήση εγγράφων ως μέσο απο­
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε                             δείξεως των καταλογιζομένων στην προσφεύγουσα
                   στις 23 Φεβρουαρίου 1995                                   παραβάσεων
                       (Υπόθεση Τ-61/95)
                                                                          7 , την αποδυνάμωση του δικαιώματος έγγραφης και
                           (95/C 137/60 )                                     προφορικής απαντήσεως και τη σύγχυση μεταξύ του
                                                                              εξεταστικού σταδίου και του κατ ' αντιδικίαν εξελισ­
            (Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική)                               σομένου σταδίου της διοικητικής διαδικασίας.
H CIMPOR — Cimentos de Portugal, SA , με έδρα επι της Rua           II . Ελαττώματα αφορώντα τον χαρακτήρισμό και την
Alexandre Herculano, n° 35 , Λισσαβώνα, εκπροσωπούμενη                    απόδειξη των καταλογιζομένων στην προσφεύγουσα
από τους Carlos Botelho Moniz, Adelino Duarte , Teresa                    παραβάσεων, τα οποία απορρέουν από:
Mendes και Amadeu Brandão Colaço, δικηγόρους εγγεγραμ­
μένους στον Δικηγορικό Σύλλογο Πορτογαλίας, που έχουν το                  1 , παράβαση του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ, λόγω
γραφείο τους επί της Rua Castilho, n0 63, 6°, 1 250, Λισσαβώνα,               τριπλού καταλογισμού της ίδιας παραβάσεως·
με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Aloyse May,
31 , Grand-Rue , άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των                      2 , πλάνη περί τις προϋποθέσεις εκδόσεως της απο­
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 23 Φεβρουαρίου 1995 προ­                           φάσεως, λόγω πλημμελούς οροθετήσεως και
σφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                           χαρακτήρισμού της αγοράς·
 ---pagebreak--- 3 . 6 . 95              EL I              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 137/25
        3 , πλάνη περί τις προϋποθέσεις εκδόσεως της αποφα­             3, την ελλιπή πρόσβαση στα έγγραφα, στα οποία
            σεως, λόγω πλημμελούς ορισμού των κριτηρίων                     θεμελιώνεται η κατηγορία-
            εκτιμήσεως του οικονομικώς ορθολογικού της
            συμπεριφοράς της προσφεύγουσας στην αγορά-                  4, τη χρήση άλλης γλώσσας πλην της πορτογαλικής­
        4, ελλιπή και εσφαλμένη εκτίμηση των αποδεικτικών
            στοιχείων στα οποία στηρίζεται η απόφαση της                5 , την ανεπάρκεια της προθεσμίας απαντήσεως στην
            Επιτροπής, ως προς τη φερόμενη συμμμετοχή της                   ανακοίνωση των αιτιάσεων και την παρακώλυση της
            προσφεύγουσας τόσο στην αποκαλούμενη «συμφω­                    ομαλής ασκήσεως του δικαιώματος άμυνας­
            νία Cembureau» όσο και στην αποκαλούμενη « ιβη­
            ρική συμφωνία».                                             6, την αποδυνάμωση του δικαιώματος έγγραφης και
                                                                            προφορικής απαντήσεως και τη σύγχυση μεταξύ του
III . ' Ελαττώματα αφορώντα την επιμέτρηση της επιβληθεί­                   εξεταστικού σταδίου και του κατ' αντιδικίαν εξελισ­
        σας στην προσφεύγουσα κυρώσεως, τα οποία απορρέ­                    σομένου σταδίου της διοικητικής διαδικασίας .
        ουν από :
                                                                   II . Παράβαση των κανόνων περί αιτιολογίας, αποδείξεως
        1 , παραβίαση της αρχής της ισότητας­                           και επαρκείας των αποδείξεων της αποφάσεως, η οποία
        2 , παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας.                     απορρέει από:
                                                                        1 . την αντίφαση μεταξύ της αιτιολογίας και των προϋ­
                                                                            ποθέσεων εκδόσεως της αποφάσεως­
Προσφυγή της SECIL — Companhia Gérai de Cal e Cimento,                  2. τη χρήση εγγράφων που δεν εμφανίσθηκαν στην
SA, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που                           κατηγορούμενη ■
                ασκήθηκε στις 23 Φεβρουαρίου 1995
                        (Υπόθεση Τ-62/95)                               3 . την έλλειψη αντιστοιχίας μεταξύ των δικαιολογητι­
                           (95/C 137/61 )                                   κών εγγράφων της ανακοινώσεως αιτιάσεων και των
                                                                            δικαιολογητικών εγγράφων της αποφάσεως-
               (Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική)
                                                                        4. εσφαλμένη εκτίμηση των αποδείξεων
H SECIL — Companhia Gérai de Cal e Cimento, SA , με έδρα
το Outão, στο Δήμο Setùbal, εκπροσωπούμενη από τον Nuno                 5 . ανεπάρκεια και έλλειψη συνοχής των αποδείξεων
Mimoso Ruiz, δικηγόρο εγγεγραμμένο στον Δικηγορικό                          στις οποίες στηρίζεται η απόφαση της Επιτροπής.
Σύλλογο Πορτογαλίας, που έχει το γραφείο του επί της Rua
Castilho, n° 63 , 6°, 1250, Λισσαβώνα, με αντίκλητο στο           III . Εσφαλμένος νομικός χαρακτηρισμός των πραγματικών
Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Aloyse May, 31 , Grand-Rue ,                  περιστατικών με γνώμονα το άρθρο 85 της συνθήκης
άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                   ΕΚ, o οποίος οδήγησε σε:
τήτων στις 23 Φεβρουαρίου 1995 προσφυγή κατά της Επι­
τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                                        1 , ταυτόχρονο καταλογισμό της ίδιας παραβάσεως σε
H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:                                    μία ευρωπαϊκή ένωση (τη Cembureau), στις εθνικές
                                                                            ενώσεις μέλη της εν λόγω ενώσεως (στην περίπτωση
— να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 30ής                            της Πορτογαλίας, την ATIC) και στις επιχειρήσεις
     Νοέμβριου 1 994 (IV/33. 1 26 και 33.322 — Tσιμέντο), καθ' ό            μέλη των εθνικών αυτών ενώσεων (στην περίπτωση
     μέτρο αφορά την προσφεύγουσα, ακυρώνοντας και το                       της ATIC, της CIMPOR και της SECIL) - o τριπλός
     συνακόλουθο πρόστιμο που της επιβλήθηκε -                              αυτός καταλογισμός της ίδιας παραβάσεως στοιχει­
                                                                            οθετεί επίσης παράβαση της παραγράφου 1 του
— εν ή περιπτώσει ήθελε κρίνει ότι δεν πρέπει να ακυρωθεί                   άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ-
     ολικώς η απόφαση καθ ' ό μέτρο αφορά την προσφεύγου­
     σα, να μειώσει το επιβληθέν στη SECIL πρόστιμο-                    2, παραβίαση της αρχής non bis in idem.
— να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών
     εξόδων.                                                      IV. Ελαττώματα της επιμετρήσεως των προστίμων, τα οποία
                                                                        απορρέουν από:
Λόγοι ακνρώσεοάς και κύρια επιχειρήματα
                                                                        1 , γενική παραβίαση των αρχών της επιεικείας και της
H προσφεύγουσα προβάλλει τους δυόλουθους λόγους ακυρ­                       αναλογικότητας­
ώσεως:
   I. Παράβαση των διαδικαστικών κανόνων και προσβολή                   2, εσφαλμένη εκτίμηση της υποκειμενικής και αντικει­
        των δικαιωμάτων του αμυνομένου, οι οποίες απορρέουν                 μενικής βαρύτητας της παραβάσεως­
        από :
                                                                        3 , εσφαλμένη εκτίμηση της διάρκειας της παραβά­
        1 , τη μερική μόνο κοινοποίηση των αιτιάσεων                        σεως .
        2 , τον γενικόλογο και μη εξειδικευόμενο χαρακτήρα
            των αιτιάσεων