CELEX: 52011PC0221
Language: sk
Date: 2011-04-20
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní Dohody medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín

|

52011PC0221

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 20.4.2011KOM(2011) 221 v konečnom znení2011/0089 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní Dohody medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravínDÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHUObidve zmluvné strany, Európska únia i Gruzínsko, sa snažia o vzájomnú ochranu zemepisných označení s cieľom zlepšiť podmienky bilaterálneho obchodu, ako aj podporiť kvalitu v potravinovom reťazci a stimulovať hodnotu pre udržateľný rozvoj vidieka.Rokovania prebehli plynule. EÚ týmito rokovaniami sledovala dva ciele: na jednej strane rozšírenie ochrany a používania systému zemepisných označení (Gruzínsko bude chrániť úplný zoznam zemepisných označení EÚ) a na strane druhej zásah pri zdroji možného zneužitia zemepisných označení EÚ. Gruzínsko má zase záujem na rozvoji a ochrane svojich súčasných zemepisných označení na území EÚ a na posilnení svojich vzťahov s EÚ.Tento návrh je výsledkom bilaterálnych rokovaní, ktoré prebiehali od júla 2007 a ktoré sa skončili v júli 2010. Dohodou sa stanovuje vzájomná ochrana zemepisných označení (CHOP a CHZO) chránených príslušnými zmluvnými stranami.VPLYV NA ROZPOČETŽiadny vplyv na rozpočet.Na základe uvedeného Komisia navrhuje Rade, aby vymenovala osobu alebo osoby oprávnené podpísať dohodu medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín, s výhradou jej uzavretia.  2011/0089 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní Dohody medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravínRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 5,so zreteľom na návrh Európskej komisie,keďže:1.  Komisia dojednala v mene Únie Dohodu medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín (ďalej len „dohoda“).2.  Dohoda umožní vzájomnú ochranu zemepisných názvov príslušných zmluvných strán a prispeje aj k aproximácii právnych predpisov medzi krajinami susediacimi s EÚ.3.  Dohoda by sa mala v mene Únie podpísať, s výhradou jej neskoršieho uzavretia,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Týmto sa v mene Európskej únie schvaľuje podpísanie Dohody medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín, s výhradou jej uzavretia [1].Článok 2Predseda Rady sa týmto poveruje určiť osobu alebo osoby oprávnené na podpísanie dohody v mene Únie s výhradou jej uzavretia.Článok 3Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.V BruseliZa Radupredseda  PRÍLOHADohoda medzi Európskou úniou a Gruzínskom o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravínGRUZÍNSKO na jednej straneaEURÓPSKA ÚNIA na strane druhej,ďalej len „zmluvné strany“,potvrdzujúc svoj záväzok k cieľom Partnerstva EÚ – Gruzínsko a Dohody o spolupráci v odvetví poľnohospodárstva a potravinárstva a o aproximácii právnych predpisov o duševnom vlastníctve,berúc do úvahy, že zmluvné strany súhlasia s tým, že budú navzájom podporovať harmonický vývoj v oblasti zemepisných označení tak, ako je vymedzený v článku 22 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS), a rozvíjať obchod s poľnohospodárskymi výrobkami a potravinami s pôvodom na území zmluvných strán,sa rozhodli uzavrieť túto dohodu:Článok 1Rozsah pôsobnosti4.  Táto dohoda sa uplatňuje na uznávanie a ochranu zemepisných označení s pôvodom na územiach zmluvných strán.5.  Aby bolo zemepisné označenie jednej zmluvnej strany chránené druhou zmluvnou stranou, musí sa toto označenie vzťahovať na výrobky spadajúce do rozsahu pôsobnosti právnych predpisov tejto zmluvnej strany uvedených v článku 2.Článok 2Zavedené zemepisné označenia1. Po preskúmaní gruzínskeho zákona o označeniach pôvodu a zemepisných označeniach tovarov, prijatého 22. augusta 1999, Európska únia konštatuje, že tento zákon spĺňa podmienky ustanovené v prílohe I.2. Po preskúmaní nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 s jeho vykonávacími predpismi, pokiaľ ide o registráciu, kontrolu a ochranu zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín v Európskej únii, kapitoly III hlavy III nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91 z 10. júna 1991, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá definície, opisu a ponuky aromatizovaných vín, aromatizovaných nápojov na báze vína a aromatizovaných kokteilov z aromatizovaných vínnych produktov, Gruzínsko konštatuje, že tieto zákony, predpisy a postupy spĺňajú požiadavky ustanovené v prílohe I.3. Po skončení konania o námietke v súlade s kritériami stanovenými v prílohe II; po preskúmaní zhrnutia špecifikácií poľnohospodárskych výrobkov a potravín zodpovedajúcich zemepisným označeniam Európskej únie uvedeným v prílohe III, ktoré zaregistrovala Európska únia v súlade s právnymi predpismi uvedenými v odseku 2, a zemepisným označeniam pre vína, aromatizované vína a liehoviny ustanoveným v prílohe IV sa Gruzínsko zaväzuje ochraňovať tieto zemepisné označenia podľa úrovne ochrany stanovenej v tejto dohode.4. Po skončení konania o námietke v súlade s kritériami stanovenými v prílohe II; po preskúmaní zhrnutia špecifikácií poľnohospodárskych výrobkov a potravín zodpovedajúcich zemepisným označeniam Gruzínska uvedeným v prílohe III, ktoré zaregistrovalo Gruzínsko v súlade s právnymi predpismi uvedenými v ods. 1, a zemepisným označeniam pre vína, aromatizované vína a liehoviny ustanoveným v prílohe IV sa Európska únia zaväzuje ochraňovať tieto zemepisné označenia podľa úrovne ochrany stanovenej v tejto dohode.Článok 3Doplnenie nových zemepisných označení1 Po skončení konania o námietke a po preskúmaní zhrnutia špecifikácii tak, ako sa uvádza v článku 2 ods. 3 a ods. 4 k spokojnosti oboch strán zmluvné strany súhlasia s možnosťou doplnenia nových zemepisných označení, ktoré sa majú chrániť, do príloh III a IV v súlade s postupom stanoveným v článku 11 ods. 3.2. Od zmluvnej strany sa nemôže vyžadovať, aby chránila ako zemepisné označenie názov, ktorý je v rozpore s názvom odrody rastliny alebo plemena zvieraťa, v dôsledku čoho by mohol uviesť spotrebiteľa do omylu ohľadne skutočného pôvodu výrobku.Článok 4Rozsah ochrany zemepisných označení1. Zemepisné označenia uvedené v prílohách III a IV, ako aj označenia pridané podľa článku 3, sú chránené proti:a) akémukoľvek priamemu alebo nepriamemu obchodnému využívaniu chráneného názvu:-  pre porovnateľné výrobky, ktoré nezodpovedajú špecifikácii výrobku s chráneným názvom, alebo-  pokiaľ takéto použitie využíva povesť zemepisného označenia;b) akémukoľvek zneužitiu, napodobneniu alebo pripomínaniu[2], a to aj vtedy, keď je uvedený skutočný pôvod výrobku alebo, ak je chránený názov preložený alebo uvedený v spojení s výrazmi ako „druh“, „typ“, „metóda“, „ako sa vyrába v“, „napodobnenie“, „chuť“, „ako“ a podobne;c) akýmkoľvek iným klamlivým alebo zavádzajúcim označením miesta odkiaľ pochádza, pôvodu, povahy alebo základných vlastností výrobku na vnútornom alebo vonkajšom obale, v reklamných materiáloch alebo dokumentoch súvisiacich s príslušným výrobkom, ako aj proti baleniu výrobku do nádob, ktoré by mohlo vyvolať mylnú predstavu o jeho pôvode;d) akýmkoľvek iným postupom, ktorým by mohli zavádzať spotrebiteľa, pokiaľ ide o skutočný pôvod výrobku.2. Ak sú zemepisné označenia celkovo alebo čiastočne homonymné, ochrana sa udelí každému označeniu za predpokladu, že sa používa v dobrej viere a so zreteľom a náležitým prihliadnutím na miestne a tradičné použitie a skutočné riziko zámeny. Bez toho, aby bol dotknutý článok 23 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS), zmluvné strany spoločne rozhodnú o praktických podmienkach používania, za ktorých budú homonymné zemepisné označenia od seba navzájom odlíšené, pričom sa zohľadní potreba zabezpečiť nestranný prístup k príslušným výrobcom a to, aby spotrebitelia neboli zavádzaní. Homonymný názov, ktorý vyvoláva u spotrebiteľa mylnú predstavu, že výrobky pochádzajú z iného územia, sa nesmie zapísať do registra, aj keď je názov presný, pokiaľ ide o dané územie, oblasť alebo miesto pôvodu príslušného výrobku.3. Keď jedna strana, v kontexte rokovaní s treťou krajinou, navrhne ochranu nejakého zemepisného označenia uvedenej tretej krajiny a jeho názov je homonymný so zemepisným označením druhej zmluvnej strany, druhá strana o tom musí byť informovaná a musí dostať možnosť vyjadriť pripomienky predtým, ako sa názov stane chráneným.4. Nič v tejto dohode nezaväzuje zmluvnú stranu chrániť zemepisné označenie inej zmluvnej strany, ktoré nie je alebo ktoré prestane byť chránené v krajine jeho pôvodu. Zmluvné strany si navzájom oznámia, ak nejaké zemepisné označenie prestane byť v krajine jeho pôvodu chránené.Článok 5Ochrana prepisu zemepisných označení1. Zemepisné označenia chránené podľa ustanovení tejto dohody v gruzínskej abecede a abecedách iných ako je latinka, ktoré sa oficiálne používajú v členských štátoch EÚ, sú chránené spolu s ich prepisom do latinky. Tento prepis sa môže tak isto použiť na účely označovania príslušných výrobkov.2. Podobne, zemepisné označenia chránené podľa ustanovení tejto dohody napísané v latinke sú chránené spolu s ich prepisom do gruzínskej abecedy a abecied iných ako je latinka, ktoré sa oficiálne používajú v členských štátoch EÚ. Tento prepis sa môže tak isto použiť na účely označovania príslušných výrobkov.Článok 6Právo používať zemepisné označenia1. Názov chránený podľa tejto dohody môže používať každý hospodársky subjekt uvádzajúci na trh poľnohospodárske výrobky, potraviny, vína, aromatizované vína alebo liehoviny v súlade s príslušnou špecifikáciou.2. Keď je zemepisné označenie chránené podľa tejto dohody, použitie takéhoto chráneného názvu nesmie podliehať žiadnej registrácii používateľov alebo iným poplatkom.Článok 7Presadzovanie ochranyZmluvné strany presadzujú ochranu ustanovenú v článkoch 2 až 6 príslušným správnym opatrením, ktoré prijmú verejné orgány. Takúto ochranu presadzujú aj na žiadosť zainteresovanej zmluvnej strany.Článok 8Vzťah k ochranným známkam1. Zmluvné strany odmietnu zapísať do registra alebo zrušia platnosť ex officio alebo na žiadosť akejkoľvek zúčastnenej strany, v súlade s právnym predpisom každej strany, ochrannú známku, ktorá zodpovedá akejkoľvek zo situácií uvedených v článku 4 ods. 1 v súvislosti s chráneným zemepisným označením pre podobné výrobky, ak je žiadosť o zapísanie ochrannej známky do registra predložená po dátume žiadosti o ochranu zemepisného označenia na príslušnom území.2. V prípade zemepisných označení uvedených v článku 2 je dátumom žiadosti o ochranu dátum nadobudnutia platnosti tejto dohody.3. V prípade zemepisných označení uvedených v článku 3 je dátumom žiadosti o ochranu dátum predloženia žiadosti o ochranu zemepisného označenia druhej strane.4. Zmluvné strany nie sú povinné chrániť zemepisné označenie, ak vzhľadom na povesť ochrannej známky alebo jej všeobecnú známosť, by mohla byť ochrana pre spotrebiteľov zavádzajúca, pokiaľ ide o skutočnú identitu výrobku.5. Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 4, zmluvné strany chránia zemepisné označenia aj v prípade, že existuje predchádzajúca ochranná známka. Predchádzajúca ochranná známka znamená ochrannú známku, použitie ktorej zodpovedá jednej zo situácií uvedených v článku 4 ods. 1 a v prípade ktorej sa žiadalo o zápis do registra, bola zapísaná do registra alebo sa zaviedla používaním na území jednej zo zmluvných strán, ak to umožňujú príslušné právne predpisy, pred dátumom, kedy bola predložená žiadosť o ochranu zemepisného označenia druhej zmluvnej strane na základe tejto dohody. Takáto ochranná známka sa môže naďalej používať a môže sa obnoviť bez ohľadu na ochranu zemepisného označenia za predpokladu, že neexistujú žiadne dôvody vyhlásiť túto ochrannú známku za neplatnú alebo ju zrušiť na základe právnych predpisov o ochranných známkach zmluvných strán.Článok 9Všeobecné pravidlá1. Táto dohoda sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z Dohody WTO.2. Dovoz, vývoz a uvádzanie na trh výrobkov uvedených v článkoch 2 a 3 sa musí vykonávať v súlade s právnymi predpismi a nariadeniami platnými na území dovážajúcej zmluvnej strany.3 Akékoľvek záležitosti vyplývajúce z technických špecifikácií výrobkov zapísaných do registra sa riešia vo výbore zriadenom článkom 11.4. Chránené zemepisné označenia v rámci tejto dohody môže zrušiť len zmluvná strana, z ktorej daný výrobok pochádza.5. Špecifikácia výrobku uvedená v tejto dohode je špecifikáciou, ktorú spolu so všetkými zmenami a doplneniami schválili úrady zmluvnej strany, z územia ktorej výrobok pochádza.Článok 10Spolupráca a transparentnosť1. Zmluvné strany udržiavajú, buď priamo alebo prostredníctvom spoločného výboru zriadeného podľa článku 11, kontakt, pokiaľ ide o všetky záležitosti týkajúce sa vykonávania a fungovania tejto dohody. Zmluvná strana môže predovšetkým žiadať od druhej zmluvnej strany informácie týkajúce sa špecifikácií výrobkov a ich zmien a kontaktných miest na účely kontroly opatrení.2. Každá zmluvná strana môže sprístupniť verejnosti špecifikácie alebo ich súhrn a kontaktné miesta na účely kontroly opatrení týkajúcich sa zemepisných označení druhej zmluvnej strany, ktoré sú chránené na základe tohto článku.Článok 11Spoločný výbor1. Obe zmluvné strany súhlasia so zriadením spoločného výboru, ktorý tvoria zástupcovia Európskej únie a Gruzínska, účelom ktorého bude monitorovať vývoj dohody a posilňovať spoluprácu a dialóg o zemepisných označeniach.2. Spoločný výbor prijíma rozhodnutia konsenzom. Určí si vlastný rokovací poriadok. Zasadá na žiadosť jednej zo zmluvných strán a to striedavo v Európskej únii a v Gruzínsku v čase, na mieste a spôsobom (ktorý môže zahŕňať videokonferencie), ktoré vzájomne určia zmluvné strany, najneskôr však do [90] dní od predloženia žiadosti.3. Spoločný výbor tiež dohliada na riadne uplatňovanie tejto dohody a môže posudzovať akúkoľvek záležitosť súvisiacu s jej vykonávaním a fungovaním. Je zodpovedný najmä za:a) zmeny a doplnenia článku 2 ods. 1 a ods. 2 tejto dohody, pokiaľ ide o odkazy na platné právne predpisy zmluvných strán;b) úpravy prílohy III a prílohy IV, pokiaľ ide o zemepisné označenia;c) výmenu informácií o vývoji právnych predpisov a politiky v oblasti zemepisných označení a akejkoľvek inej záležitosti spoločného záujmu v oblasti zemepisných označení;d) výmenu informácií o zemepisných označeniach, na účely posúdenia ich ochrany v súlade s touto dohodou.Článok 12Územná pôsobnosťTáto dohoda sa uplatňuje jednak na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskej únie, a za podmienok zakotvených v uvedenej zmluve, a jednak na území Gruzínska.Článok 13Platné jazykové zneniaTáto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, gruzínskom, holandskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako platné. V prípade rozporu pri výklade dohody je rozhodujúci text v angličtine.Článok 14Záverečné ustanovenia1. Táto dohoda vstúpi do platnosti v prvý deň druhého mesiaca po dni, v ktorom si zmluvné strany vzájomne písomne oznámia, že boli splnené ich príslušné postupy pre vstup tejto dohody do platnosti.2. Ktorákoľvek zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať zaslaním písomnej výpovede a pri dodržaní jednoročnej výpovednej doby.PRÍLOHA IPodmienky pre zápis do registra a kontrolu zemepisných označenípodľa článku 2 ods. 1 a ods. 21. Register, v ktorom sa uvádza zoznam zemepisných označení chránených na danom území;2. správny postup, ktorým sa overuje, že zemepisnými označeniami sa určuje tovar ako tovar s pôvodom na území, v regióne alebo lokalite jedného alebo viacerých štátov, kde sa daná kvalita, povesť alebo ďalšie charakteristiky daného tovaru dajú pripísať predovšetkým jeho zemepisnému pôvodu;3. požiadavka, že názov zapísaný do registra musí zodpovedať osobitnému výrobku alebo výrobkom, pre ktoré sa ustanovila špecifikácia, ktorá sa môže zmeniť a doplniť len prostredníctvom príslušného správneho postupu;4. kontrolné ustanovenia týkajúce sa výroby;5. právo každého výrobcu, ktorý má sídlo v danej oblasti, ktorá podlieha systému kontrol, vyrábať výrobok označený chráneným názvom za predpokladu, že spĺňa špecifikácie výrobku;6. konanie o námietke, ktoré umožňuje zohľadniť oprávnené záujmy predchádzajúcich používateľov názvov, či už sú tieto názvy chránené ako forma duševného vlastníctva alebo nie;7. pravidlo, že chránené názvy sa nemôžu stať generickými;8. ustanovenia týkajúce sa zápisu do registra homonymných alebo čiastočne homonymných pojmov s pojmami zapísanými do registra, zvyčajných pojmov používaných v bežnom jazyku ako bežné názvy tovarov, pojmov obsahujúcich alebo zahŕňajúcich názvy odrôd rastlín a plemien zvierat vrátane jeho možného zamietnutia. Týmito ustanoveniami sa musia zohľadniť oprávnené záujmy všetkých príslušných strán.PRÍLOHA IIKritéria, ktoré sa majú začleniť do konania o námietkepodľa článku 2 ods. 3 a ods. 4a) Zoznam názvu(-ov) so zodpovedajúcim prepisom do latinky alebo gruzínskej abecedy;b) informácie o triede výrobku;c) výzva akémukoľvek (v prípade Európskej únie - členskému štátu) alebo tretej krajine či akýmkoľvek fyzickým alebo právnickým osobám s oprávneným záujmom, ktoré majú sídlo alebo bydlisko (v niektorom členskom štáte v prípade Európskej únie)/(v Gruzínsku) či v tretej krajine, aby vzniesli námietky voči takejto ochrane a to predložením náležite odôvodneného vyhlásenia;d) vznesené námietky sa musia (Európskej komisii/gruzínskej vláde) doručiť do dvoch mesiacov odo dňa uverejnenia predbežného oznámenia;e) vznesené námietky sú prípustné len vtedy, ak sú doručené v uvedenej stanovenej lehote a ak preukazujú, že ochrana navrhovaného názvu:- by bola v rozpore s názvom odrody rastliny vrátane odrody viniča alebo s názvom plemena zvieraťa, v dôsledku čoho by spotrebiteľ mohol byť zavádzaný v súvislosti so skutočným pôvodom výrobku,- navrhovaný názov by bol homonymným názvom, ktorý zavádza spotrebiteľa a vzbudzuje domnienku, že dané výrobky pochádzajú z iného územia,- by vzhľadom na povesť ochrannej známky, jej všeobecnú známosť a dobu jej používania mohla zavádzať spotrebiteľa v súvislosti so skutočnou identitou výrobku,- by mohla ohroziť existenciu úplne alebo čiastočne totožného názvu alebo ochrannej známky alebo existenciu výrobkov, ktoré boli legálne na trhu počas najmenej piatich rokov pred dátumom uverejnenia predbežného oznámenia,- ak sa vznesenými námietkami môžu poskytnúť podrobné informácie, ktoré naznačujú, že daný názov, pre ktorý sa požaduje ochrana a zápis do registra, je generickým názvom;f) uvedené kritériá sa posudzujú vo vzťahu k územiu (Európskej únie, ktoré v prípade práv duševného vlastníctva znamená výlučne územie alebo územia, kde sa uvedené práva ochraňujú)/(Gruzínska).PRÍLOHA IIIZemepisné názvy výrobkov podľa článku 2 ods. 3 a ods. 4Poľnohospodárske výrobky a potraviny iné ako vína, liehoviny a aromatizované vína Európskej únie, ktoré sa majú chrániť v GruzínskuČlenský štát EÚ | Názov, ktorý sa má chrániť | Prepis do gruzínskej abecedy | Druh výrobku |AT | Gailtaler Speck | gailtaler Spek | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |AT | Tiroler Speck | tirolerSpek | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |AT | Gailtaler Almkäse | gailtaler almkeze | Syry |AT | Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse | tiroler almkeze; tiroler alpkeze | Syry |AT | Tiroler Bergkäse | Tiroler bergkeze | Syry |AT | Tiroler Graukäse | Tiroler graukeze | Syry |AT | Vorarlberger Alpkäse | forarlberger alpkeze | Syry |AT | Vorarlberger Bergkäse | ფორარლბერგერ ბერგკეზე | Syry |AT | Steirisches Kübiskernöl | შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |AT | Marchfeldspargel | marxfeldSpargel | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |AT | Steirischer Kren | StairiSer kren | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |AT | Wachauer Marille | vahauer marilie | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |AT | Waldviertler Graumohn | valdfiertler graumohn | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |BE | Jambon d'Ardenne | Jambon d’aRden | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |BE | Fromage de Herve | fRomaJ de eRv | Syry |BE | Beurre d'Ardenne | beR d’aRden | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |BE | Brussels grondwitloof | brasels gronvitlof | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |BE | Vlaams – Brabantse Tafeldruif | flams-brabance tafeldruif | Ovocie, zelenina |BE | Pâté gaumais | pate gome | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |BE | Geraardsbergse Mattentaart | gerarsbergse matentaart | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |CY | Λουκούμι Γεροσκήπου | lukumi Reroskipu | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |CZ | Nošovické kysané zelí | noSovicke kisane zeli | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |CZ | Všestarská cibule | vSestarska cibule | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |CZ | Pohořelický kapr | pohorJelicki kapr | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |CZ | Třeboňský kapr | trJebonski kapr | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |CZ | Český kmín | Ceski kmin | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |CZ | Chamomilla bohemica | xamomila bohemika | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |CZ | Žatecký chmel | Jatecki xmel | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |CZ | Budějovické pivo | budeiovicke pivo | Pivo |CZ | Budějovický měšťanský var | budeiovicki meStianski var | Pivo |CZ | České pivo | Ceske pivo | Pivo |CZ | Českobudějovické pivo | Ceskobudeiovicke pivo | Pivo |CZ | Chodské pivo | xodske pivo | Pivo |CZ | Znojemské pivo | znoiemske pivo | Pivo |CZ | Hořické trubičky | horJicke trubiCki | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |CZ | Karlovarský suchar | karlovarski suxar | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |CZ | Lomnické suchary | lomnicke suxari | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |CZ | Mariánskolázeňské oplatky | marianskolazenske oplatki | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |CZ | Pardubický perník | pardubicki pernik | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |CZ | Štramberské uši | Stramberske uSi | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |DE | Diepholzer Moorschnucke | dipholcer moorSnuke | Čerstvé mäso (a droby) |DE | Lüneburger Heidschnucke | liuneburger haideSnuke | Čerstvé mäso (a droby) |DE | Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | SvebiS-heliSes kvalitetsSvaineflaiS | Čerstvé mäso (a droby) |DE | Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken | amerlender dilenrauxSinken; amerlender katenSinken | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken | amerlender Sinken; amerlender knoxenSinken | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Greußener Salami | Groisner salami | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste | niurenberger bratviurste; niurenberger rostbratviurste | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Schwarzwälder Schinken | Svarcvelder Sinken | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Thüringer Leberwurst | Tiuringer lebervurst | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Thüringer Rostbratwurst | Tiuringer rostbratvurst | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Thüringer Rotwurst | Tiuringer rotvurst | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |DE | Allgäuer Bergkäse | algoier bergkeze | Syry |DE | Allgäuer Emmentaler | algoier ementaler | Syry |DE | Altenburger Ziegenkäse | altenburger cigenkeze | Syry |DE | Odenwälder Frühstückskäse | odenvelder friuStukskeze | Syry |DE | Lausitzer Leinöl | lauticer lainoel | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |DE | Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren | baieriSer meerretih; baieriSer kren | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |DE | Feldsalate von der Insel Reichenau | feldsalate fon der inzel raihenau | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |DE | Gurken von der Insel Reichenau | gurken fon der inzel raihenau | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |DE | Salate von der Insel Reichenau | salate fon der inzel raihenau | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |DE | Spreewälder Gurken | Spreevelder gurken | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |DE | Spreewälder Meerrettich | Spreevelder meerretih | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |DE | Tomaten von der Insel Reichenau | tomaten fon der inzel raihenau | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |DE | Holsteiner Karpfen | holStainer karpfen | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |DE | Oberpfälzer Karpfen | oberpfelcer karpfen | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |DE | Schwarzwaldforelle | Svarcvaldforele | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |DE | Bayerisches Bier | baieriSes bier | Pivo |DE | Bremer Bier | bremer bier | Pivo |DE | Dortmunder Bier | dortmunder bier | Pivo |DE | Gögginger Bier | Gioginger bier | Pivo |DE | Hofer Bier | hofer bier | Pivo |DE | Kölsch | kiolS | Pivo |DE | Kulmbacher Bier | Kulmbaxer bier | Pivo |DE | Mainfranken Bier | mainfranken bier | Pivo |DE | Münchener Bier | miunhener bier | Pivo |DE | Reuther Bier | roiTer bier | Pivo |DE | Rieser Weizenbier | rizer vaicenbier | Pivo |DE | Wernesgrüner Bier | vernersgriuner bier | Pivo |DE | Aachener Printen | aaxener printen | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |DE | Lübecker Marzipan | liubeker marcipan | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |DE | Meißner Fummel | maisner fumel | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |DE | Nürnberger Lebkuchen | niurenberger lebkuxen | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |EL | Ανεβατό | anevato | Syry |EL | Γαλοτύρι | Ralotiri | Syry |EL | Γραβιέρα Αγράφων | Rraviera aRrafon | Syry |EL | Γραβιέρα Κρήτης | Rraviera kritis | Syry |EL | Γραβιέρα Νάξου | Rraviera naqsu | Syry |EL | Καλαθάκι Λήμνου | kalaTaki limnu | Syry |EL | Κασέρι | kaseri | Syry |EL | Κατίκι Δομοκού | katiki domoku | Syry |EL | Κεφαλογραβιέρα | kefaloRraviera | Syry |EL | Κοπανιστή | kopanisti | Syry |EL | Λαδοτύρι Μυτιλήνης | ladotiri mitilinis | Syry |EL | Μανούρι | manuri | Syry |EL | Μετσοβόνε | mecovone | Syry |EL | Μπάτζος | baZos | Syry |EL | Ξυνομυζήθρα Κρήτης | qsinomiziTra kritis | Syry |EL | Πηχτόγαλο Χανίων | pixtoRalo xanion | Syry |EL | Σαν Μιχάλη | san mixali | Syry |EL | Σφέλα | Sfela | Syry |EL | Φέτα | feta | Syry |EL | Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | formaela araxovas parnasu | Syry |EL | Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | aRios matTeos kerkiras | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | apokoronas xanion kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | arxanes irakliu kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | vianos irakliu kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | vorios milopotamos reTimnis kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία» | eqseretiko parTeno eleolado «trizinia~ | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | eqseretiko parTeno eleolado Trafsano | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Ζάκυνθος | zakinTos | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Θάσος | Tasos | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Καλαμάτα | kalamata | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Κεφαλονιά | kefalonia | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | kolimvari xanion kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Κρανίδι Αργολίδας | kranidi arRolidas | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Κροκεές Λακωνίας | krokees arRolidas | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Λακωνία | lakonia | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Λέσβος ; Mυτιλήνη | lesvos; mitilini | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Λυγουριό Ασκληπιείου | liRurio asklipiiu | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Ολυμπία | olimpia | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | peza irakliu kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Πέτρινα Λακωνίας | petrina lakonias | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Πρέβεζα | preveza | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Ρόδος | rodos | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Σάμος | samos | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Σητεία Λασιθίου Κρήτης | sitia lasiTiu kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Φοινικι Λακωνιασ | finiki lakonias | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Χανιά Κρήτης | xania kritis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |EL | Ακτινίδιο Πιερίας | aktinidio pierias | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Ακτινίδιο Σπερχειού | aktinidio sperxiu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Ελιά Καλαμάτας | elia kalamatas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | Trumba ambadias reTimnis kritis | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Θρούμπα Θάσου | Trumba Tasu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Θρούμπα Χίου | UTrumba xiu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | kelifoto fistiki ftiotidas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | kerasia traRana rodoxoriu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κονσερβολιά Αμφίσσης | konservolia amfisis | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κονσερβολιά Άρτας | konservolia artas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κονσερβολιά Αταλάντης | konservolia atalantis | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | konservolia piliu volu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κονσερβολιά Ροβίων | konservolia rovion | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κονσερβολιά Στυλίδας | konservolia stilidas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | korinTiaki stafida vostica | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | kum kuat kerkiras | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | mila zagoras piliu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως | mila delisius pilafa tripoleos | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Μήλο Καστοριάς | milo kastorias | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Ξερά σύκα Κύμης | qsera sika kimis | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | patata kato nevrokopiu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | portokalia maleme xanion kritis | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Ροδάκινα Νάουσας | rodakina nausas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Σταφίδα Ζακύνθου | stafida zakinTu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | sika vravronas markopulu mesogion | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | cakoniki melitZana leonidiu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | fasolia (RiRantes elefantes) prespon florinas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | fasolia (plake megalosperma) prespon florinas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ | fasolia RiRantes elefantes kastorias G | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | fasolia RiRantes elefantes kato nevrokopiu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu | fasolia kina mesosperma kato | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Φυστίκι Αίγινας | fistiki eRinas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Φυστίκι Μεγάρων | fistiki meRaron | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |EL | Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | avRotaraxo mesolonRu | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |EL | Κρόκος Κοζάνης | krokos kozanis | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |EL | Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | meli elatis menalu vanilia | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |EL | Κρητικό παξιμάδι | kritiko paqsimadi | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |EL | Μαστίχα Χίου | mastixelio xiu | Prírodné gumy a živice |EL | Τσίχλα Χίου | cixla xiu | Prírodné gumy a živice |EL | Μαστιχέλαιο Χίου | mastixa xiu | Éterické oleje |ES | Carne de Ávila | karne de avila | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Carne de Cantabria | karne de kantabria | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Carne de la Sierra de Guadarrama | karne de la siera de gvadarama | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Carne de Morucha de Salamanca | karne de la siera de salamanka | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela | karne de vakuno del pais vasko; euskal okela | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea | kordero de navara; nafaroako arkumea | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Cordero Manchego | kordero manCego | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Lacón Gallego | lakon galiego | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Lechazo de Castilla y León | leCaso de kastilia i leon | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Pollo y Capón del Prat | polio i kapon del prat | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Ternasco de Aragón | ternasko de aragon | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Ternera Asturiana | ternera asturiana | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Ternera de Extremadura | ternera de eqstremadura | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea | ternera de navara; nafaroako aratxea | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Ternera Gallega | ternera galiega | Čerstvé mäso (a droby) |ES | Botillo del Bierzo | botilio del bierso | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Cecina de León | sesina de leon | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Dehesa de Extremadura | deesa de estremadura | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Guijuelo | gixuelo | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Jamón de Huelva | xamon de uelva | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Jamón de Teruel | xamon de teruel | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Jamón de Trevélez | xamon e treveles | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic | salCiCon de vik; lionganisa de vik | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Sobrasada de Mallorca | sobrasada de maliorka | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |ES | Afuega'l Pitu | afuegal pitu | Syry |ES | Cabrales | kabrales | Syry |ES | Cebreiro | sebreiro | Syry |ES | Gamoneu; Gamonedo | gamoneu; gamonedo | Syry |ES | Idiazábal | idiazabal | Syry |ES | Mahón-Menorca | maon-menorka | Syry |ES | Picón Bejes-Tresviso | pikon bexes-tresviso | Syry |ES | Queso de La Serena | keso de la serena, | Syry |ES | Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya | keso de alt urJei i la serdania | Syry |ES | Queso de Murcia | keso de mursia | Syry |ES | Queso de Murcia al vino | keso de mursia al vino | Syry |ES | Queso de Valdeón | keso de valdeon | Syry |ES | Queso Ibores | keso ibores | Syry |ES | Queso Majorero | keso maxorero | Syry |ES | Queso Manchego | keso manCego | Syry |ES | Queso Nata de Cantabria | keso nata de kantabria | Syry |ES | Queso Palmero; Queso de la Palma | keso palmero; keso de la palma | Syry |ES | Queso Tetilla | keso tetilia | Syry |ES | Queso Zamorano | keso samorano | Syry |ES | Quesucos de Liébana | kesukos de liebana | Syry |ES | Roncal | ronkal | Syry |ES | San Simón da Costa | san simon da kosta | Syry |ES | Torta del Casar | torta del kasar | Syry |ES | Miel de Galicia; Mel de Galicia | miel de galisia; mel de galisia | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |ES | Miel de Granada | miel de granada | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |ES | Miel de La Alcarria | miel de la alkaria | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |ES | Aceite de La Alcarria | aseite de la alkaria | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Aceite de la Rioja | aseite de la rioxa | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí | asiete de maliorka; asiete maliorkin; oli de maliorka, oli maliorki | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta | aseite de tera alta; oli de tera alta | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià | aseite del bais ebre-montsia; oli del bais ebre-montsia | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Aceite del Bajo Aragón | aseite del baxo aragon | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Aceite Monterrubio | aseite monterubio | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Antequera | antekera | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Baena | baena | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Gata-Hurdes | gata-urdes | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Les Garrigues | les gariges | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya ; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | mantekilia de l’alt urxel i la serdania; mantega de l’alt urxel i la serndania | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Mantequilla de Soria | mantekilia de soria | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Montes de Granada | montes de granada | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Montes de Toledo | montes de toledo | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Poniente de Granada | poniente de granada | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Priego de Córdoba | priego de kordoba | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Sierra de Cadiz | siera de kadis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Sierra de Cazorla | siera de kasorla | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Sierra de Segura | siera de segura | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Sierra Mágina | siera de maxina | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Siurana | siurana | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |ES | Ajo Morado de las Pedroñeras | axo morado de las pedronieras | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló | AalkaCofa de benikarlo; karSofa de benikarlo | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Alcachofa de Tudela | alkaCofa de tudela | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Arroz de Valencia; Arròs de València | aros de valensia; aros de valensia | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre | aros del delta del ebro; aros del delta del ebr | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Avellana de Reus | aveliana de reus | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Berenjena de Almagro | berenxena de almagro | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Calasparra | kalaspara | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Calçot de Valls | kalsot de vals | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Cereza del Jerte | seresa del xerte | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Cerezas de la Montaña de Alicante | seresas de la montania de alikante | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians | sitrikos valensianos; sitriks valensians | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l’Ebre | klementinas de las tieras del ebro;klemantin de le teR de l’ebR | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Coliflor de Calahorra | koliflor de kalaora | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Espárrago de Huétor-Tájar | esparago de Huetor-Tajar | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Espárrago de Navarra | Eesparago de navara | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Faba Asturiana | faba asturiana | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Garbanzo de Fuentesaúco | garbanso de fuentesauko | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Judías de El Barco de Ávila | xudias de el barko de avila | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Kaki Ribera del Xúquer | kaki ribera del xuker | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Lenteja de La Armuña | Llentexa de la armunia | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Lenteja Pardina de Tierra de Campos | lentexa pardina de tiera de kampos | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Manzana de Girona; Poma de Girona | mansana de xirona; poma de xirona | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Manzana Reineta del Bierzo | mansana reineta del bierso | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Melocotón de Calanda | melokoton de kalanda | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Nísperos Callosa d'En Sarriá | nisperos kaliosa d’en saria | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Pataca de Galicia; Patata de Galicia | pataka de galisia; patata de galisia | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Patatas de Prades; Patates de Prades | patatas de prades; patat de prad | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Pera de Jumilla | pera de xumilia | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Peras de Rincón de Soto | peras de rinkon de soto | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Pimiento Asado del Bierzo | pimiento asado del bierso | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Pimiento Riojano | pimiento rioxano | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Pimientos del Piquillo de Lodosa | pimientos del pikilio de lodosa | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Uva de mesa embolsada "Vinalopó" | uva de mesa embolsada“vinalopo” | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |ES | Caballa de Andalucia | kabaia de andalusia | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |ES | Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia | mexilion de galisia; meSilion de galisia | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |ES | Melva de Andalucia | melva de andalusia | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |ES | Azafrán de la Mancha | asafran de la manCa | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |ES | Chufa de Valencia | Cufa de valensia | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |ES | Pimentón de la Vera | pimenton de la vera | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |ES | Pimentón de Murcia | pimenton de mursia PDO | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |ES | Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies | sidra de asturias; sidra d’asturi | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |ES | Alfajor de Medina Sidonia | alfaxor de medina sidonia | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |ES | Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina | ensaimada de maliorka; ensaimada maliorkina | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |ES | Jijona | xixona | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |ES | Mantecadas de Astorga | mantekadas de astorga | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |ES | Mazapán de Toledo | masapan de toledo | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |ES | Pan de Cea | pan de sea | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |ES | Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt | turon de agramunt; toro d’agramunt | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |ES | Turrón de Alicante | turon de alikante | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |FI | Lapin Poron liha | lapin poro, liha | Čerstvé mäso (a droby) |FI | Lapin Puikula | lapen puikula | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FI | Kainuun rönttönen | kenun rentenen | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |FR | Agneau de l'Aveyron | anio de l’aveiRon | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Agneau de Lozère | anio de lozeR | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Agneau de Pauillac | anio de poiak | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Agneau de Sisteron | anio de sisteRon | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Agneau du Bourbonnais | anio diu buRbone | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Agneau du Limousin | anio diu limuzen | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Agneau du Poitou-Charentes | anio diu puatu-SaRant | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Agneau du Quercy | anio diu keRsi | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Barèges-Gavarnie | bareJ-gavarni | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Bœuf charolais du Bourbonnais | bef SaRole diu buRbone | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Boeuf de Bazas | bef de bazas | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Bœuf de Chalosse | bef de Salos | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Bœuf du Maine | bef diu men | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Dinde de Bresse | dind de bRes | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Porc de la Sarthe | poR de la sart | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Porc de Normandie | poR de noRmandi | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Porc de Vendée | poR de vande | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Porc du Limousin | poR diu limuzen | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Taureau de Camargue | toRo de kamaRg | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Veau de l'Aveyron et du Ségala | vo de l’aveiRon e diu segala | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Veau du Limousin | vo diu limuzen | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles d'Alsace | volai d’alzas | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles d'Ancenis | volai d’anseni | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles d'Auvergne | volai d’oveRn | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Bourgogne | volai de burgon | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Bresse | volai de bRes | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Bretagne | volai de bRetan | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Challans | volai de Salan | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Cholet | volai de Sole | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Gascogne | volai de gaskon | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Houdan | volai de udan | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Janzé | volai de Janze | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de la Champagne | volai de la Sampan | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de la Drôme | volai de la dRom | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de l'Ain | volai de l’en | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Licques | volai de lik | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de l'Orléanais | volai de l’oRleane | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Loué | volai de lue | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Normandie | volai de noRmandi | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles de Vendée | volai de vande | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles des Landes | volai de land | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Béarn | volai diu beaRn | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Berry | volai diu beRi | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Charolais | volai diu SaRole | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Forez | volai diu fore | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Gatinais | volai diu gatine | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Gers | volai diu JeR | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Languedoc | volai diu langedok | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Lauragais | volai diu loRage | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Maine | volai diu men | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du plateau de Langres | volai diu plato de langR | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Val de Sèvres | volai diu val de sevR | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Volailles du Velay | volai diu vele | Čerstvé mäso (a droby) |FR | Boudin blanc de Rethel | buden blan de Retel | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |FR | Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | kanaR a fua gRa diu siud uest (Salos, gaskon, JeR, land, peRigoR, keRsi) | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |FR | Jambon de Bayonne | Jambon de baion | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |FR | Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes | Jambon sek e nua de Jambon sek dez aRden | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |FR | Abondance | abondans | Syry |FR | Banon | banon | Syry |FR | Beaufort | bofor | Syry |FR | Bleu d'Auvergne | ble d'overn | Syry |FR | Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel | ble de Jeqs o-Jiura; ble de setmonsel | Syry |FR | Bleu des Causses | ble dez koses | Syry |FR | Bleu du Vercors-Sassenage | ble du verkor-sasenaJ | Syry |FR | Brie de Meaux | bri de mo | Syry |FR | Brie de Melun | bri de melan | Syry |FR | Brocciu Corse; Brocciu | broksiu koRs, broksiu | Syry |FR | Camembert de Normandie | kamamber de normandi | Syry |FR | Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet | kantali; furm de kantali; kantale | Syry |FR | Chabichou du Poitou | SabiSu de puatu | Syry |FR | Chaource | Saurs | Syry |FR | Chevrotin | Sevroten | Syry |FR | Comté | komte | Syry |FR | Crottin de Chavignol; Chavignol | kroten de Savinioli, Savinioli | Syry |FR | Emmental de Savoie | emantal de savua | Syry |FR | Emmental français est-central | emantal fRanse est-santRal | Syry |FR | Époisses | epuase | Syry |FR | Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison | furm d'amber, furm de monbison | Syry |FR | Laguiole | lagiol | Syry |FR | Langres | langre | Syry |FR | Livarot | livaro | Syry |FR | Maroilles; Marolles | maroili; maroli | Syry |FR | Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs | mon d'ori; vaSereni o-dubidan | Syry |FR | Morbier | morbie | Syry |FR | Munster; Munster-Géromé | munsteri; munster-Jerome | Syry |FR | Neufchâtel | nefSatel | Syry |FR | Ossau-Iraty | oso-irati | Syry |FR | Pélardon | pelardon | Syry |FR | Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme | pikodon de l’aRdeS; pikodon de la dRom | Syry |FR | Pont-l'Évêque | pon-l'evek | Syry |FR | Pouligny-Saint-Pierre | pulini-sen-pier | Syry |FR | Reblochon; Reblochon de Savoie | rebloSoni, rebloSon de savua | Syry |FR | Rocamadour | rokamadur | Syry |FR | Roquefort | rokfor | Syry |FR | Sainte-Maure de Touraine | sent-mor de turen | Syry |FR | Saint-Nectaire | sen-nekter | Syry |FR | Salers | saler | Syry |FR | Selles-sur-Cher | sel-siur-Ser | Syry |FR | Tome des Bauges | tom de boJ | Syry |FR | Tomme de Savoie | tom de savua | Syry |FR | Tomme des Pyrénées | tom de piRene | Syry |FR | Valençay | valansei | Syry |FR | Crème d'Isigny | kRem d’isini | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Crème fraîche fluide d'Alsace | kRem fReS fluid d’alzas | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Miel d'Alsace | miel d’alzas | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Miel de Corse; Mele di Corsica | miel de koRs; mele di korsika | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Miel de Provence | miel de pRovans | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Miel de sapin des Vosges | miel de sapen de vosJ | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Œufs de Loué | e de lue | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Beurre Charentes-Poitou ; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres | beR SaRant-puatu; beR de SaRant; ber de de-sevr | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Beurre d'Isigny | beR d’isini | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |FR | Huile d'olive d'Aix-en-Provence | uil d’oliv d’eqs-an-provans | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |FR | Huile d'olive de Corse ; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | uil d’oliv de koRs; uil d’oliv de koRs-oliu di korsika | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |FR | Huile d'olive de Haute-Provence | uil d’oliv de ot-provans | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |FR | Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence | uil d’oliv de la vale de bo-de-pRovans | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |FR | Huile d'olive de Nice | uil d’oliv de nis | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |FR | Huile d'olive de Nîmes | uil d’oliv de nim | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |FR | Huile d'olive de Nyons | uil d’oliv de nion | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |FR | Huile essentielle de lavande de Haute-Provence | uil esansiel de lavand de ot-pRovans | Éterické oleje |FR | Ail blanc de Lomagne | ai blan de loman | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Ail de la Drôme | ai de la dRom | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Ail rose de Lautrec | ai Roz de lotRek | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Asperge des sables des Landes | asperJ de sabl de land | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Chasselas de Moissac | Sasela de muasak | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Clémentine de Corse | klementin de koRs | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Coco de Paimpol | koko de pempol | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Fraise du Périgord | fRez diu peRigoR | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Haricot tarbais | ariko taRbe | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Kiwi de l'Adour | kivi de l’adur | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Lentille vert du Puy | lanti ver diu pvi | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Lentilles vertes du Berry | lantii veRt diu beRi | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Lingot du Nord | lingo diu nor | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Mâche nantaise | maS nantez | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Melon du Haut-Poitou | melon diu o-puatu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Melon du Quercy | melon diu keRsi | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Mirabelles de Lorraine | miRabel de loRen | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Muscat du Ventoux | muskat diu vantu | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Noix de Grenoble | nua de gRenobl | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Noix du Périgord | nua diu perigor | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Oignon doux des Cévennes | onion du de seven | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Olive de Nice | uil d’oliv de nis | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence | oliv kase de la vale de bo-de-pRovans | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | oliv nuaR de la vale de bo de pRovans | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Olives noires de Nyons | oliv nuaR de nion | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Petit Epeautre de Haute Provence | peti epotr de ot provans | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Poireaux de Créances | puaRo de kReans | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Pomme de terre de l'Île de Ré | pom de teR de l’i de Re | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Pomme du Limousin | pom diu limuzen | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Pommes de terre de Merville | pom de teR de meRvil | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Pommes et poires de Savoie | pome e puaR de savua | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Pruneaux d'Agen ; Pruneaux d'Agen mi-cuits | pRiuno d’aJen; pRiuno d’aJen mi-kvi | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Riz de Camargue | Ri de kamaRg | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |FR | Anchois de Collioure | anSua de koliuR | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |FR | Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | koki sen-Jak de kot d’aRmoR | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |FR | Cidre de Bretagne ; Cidre Breton | sidR de bretan; sidR breton | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |FR | Cidre de Normandie ; Cidre Normand | sidR de noRman; sidR noRman | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |FR | Cornouaille | kornuai | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |FR | Domfront | domfron | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |FR | Huîtres Marennes Oléron | uitr maren oleron | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |FR | Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer | pei d'oJ, pei d'oJ-kambremer | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |FR | Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra | piman d’espelet; piman d’espelet-ezpeletako bipera | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |FR | Bergamote(s) de Nancy | bergamot de nansi | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |FR | Brioche vendéenne | brioS vandeen | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |FR | Pâtes d'Alsace | pat d’alzas | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |FR | Foin de Crau | fuen de kRo | Seno |HU | Budapesti téliszalámi | budapeSti telisaliami | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |HU | Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi | segedi saliami; segedi telisaliami | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IE | Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara | konemara hil lamb; uain sleib Conamara | Čerstvé mäso (a droby) |IE | Timoleague Brown Pudding | Timolig braun puding | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IE | Imokilly Regato | imokili regato | Syry |IE | Clare Island Salmon | klear ailand salmon | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |IT | Abbacchio Romano | abbakio romano | Čerstvé mäso (a droby) |IT | Agnello di Sardegna | aniello di sardenia | Čerstvé mäso (a droby) |IT | Mortadella Bologna | mortadella bolonia | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Prosciutto di S. Daniele | proSuto di s. daniele | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | vitellone bianco dell’appenino Centrale | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Bresaola della Valtellina | brezaola della valtellina | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Capocollo di Calabria | kapokollo di kalabria | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Coppa Piacentina | koppa piaCentina | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Cotechino Modena | kotekino modena | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Culatello di Zibello | kulatello di Zibello | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Lardo di Colonnata | lardo di kolonnata | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Pancetta di Calabria | panCetta di kalabria | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Pancetta Piacentina | panCetta piaCentina | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Prosciutto di Carpegna | proSuto di karpenia | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Prosciutto di Modena | proSuto di modena | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Prosciutto di Norcia | proSuto di norCia | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Prosciutto di Parma | proSuto di parma | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Prosciutto Toscano | proSuto toskano | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | proSuto veneto beriko-auganeo | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salame Brianza | salame brianca | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salame Cremona | salame kremona | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salame di Varzi | salame di varZi | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salame d'oca di Mortara | salame d’oka mortara | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salame Piacentino | salame piaCentino | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salame S. Angelo | salame s. anjelo | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salamini italiani alla cacciatora | salamini italiani alla kaCCatora | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Salsiccia di Calabria | salsiCa di kalabria | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Soppressata di Calabria | sopressata di kalabria | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Soprèssa Vicentina | sopressa viCentina | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Speck dell'Alto Adige ; Südtiroler Markenspeck ; Südtiroler Speck | spek dell’alto adije; sudtiroler markenspek; sudtiroler spek | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Valle d'Aosta Jambon de Bosses | valle d’aosta Jambon de bosses | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Valle d'Aosta Lard d'Arnad | valle d’aosta lard d’arnad | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Zampone Modena | Zampone modena | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |IT | Asiago | aziago | Syry |IT | Bitto | bitto | Syry |IT | Bra | bra | Syry |IT | Caciocavallo Silano | kaCokavallo silano | Syry |IT | Canestrato Pugliese | kanestrato pulieze | Syry |IT | Casatella Trevigiana | kazatella trevijana | Syry |IT | Casciotta d'Urbino | kaSotta d’urbino | Syry |IT | Castelmagno | kastelmanio | Syry |IT | Fiore Sardo | fiore sardo | Syry |IT | Fontina | fontina | Syry |IT | Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | formai de mut dell’alta valle brembana | Syry |IT | Gorgonzola | gorgonZola | Syry |IT | Grana Padano | grana padano | Syry |IT | Montasio | montasio | Syry |IT | Monte Veronese | monte veroneze | Syry |IT | Mozzarella di Bufala Campana | moccarella di bufala kampana | Syry |IT | Murazzano | muraccano | Syry |IT | Parmigiano Reggiano | parmijano rejano | Syry |IT | Pecorino di Filiano | pekorino di filiano | Syry |IT | Pecorino Romano | pekorino romano | Syry |IT | Pecorino Sardo | pecorino sardo | Syry |IT | Pecorino Siciliano | pecorino siCiliano | Syry |IT | Pecorino Toscano | pecorino toskano | Syry |IT | Provolone Valpadana | provolone valpadana | Syry |IT | Quartirolo Lombardo | kuartirolo lombardo | Syry |IT | Ragusano | ragusano | Syry |IT | Raschera | raskera | Syry |IT | Ricotta Romana | rikotta romana | Syry |IT | Robiola di Roccaverano | robiola di rokkaverano | Syry |IT | Spressa delle Giudicarie | spressa delle judikarie | Syry |IT | Stelvio ; Stilfser | stelvio; stilfser | Syry |IT | Taleggio | talejo | Syry |IT | Toma Piemontese | toma piemonteze | Syry |IT | Valle d'Aosta Fromadzo | valle d’aosta fromadZo | Syry |IT | Valtellina Casera | valtellina kazera | Syry |IT | Miele della Lunigiana | miele della lunijana | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |IT | Alto Crotonese | alto krotoneze | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Aprutino Pescarese | aprutino peskareze | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Brisighella | brizigella | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Bruzio | brucio | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Canino | kanino | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Cartoceto | kartoCeto | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Chianti Classico | kianti klassiko | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Cilento | Cilento | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Collina di Brindisi | kollina di brindizi | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Colline di Romagna | kolline di Romania | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Colline Salernitane | kolline salernitane | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Colline Teatine | kolline teatine | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Dauno | dauno | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Garda | garda | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Laghi Lombardi | lagi lombardi | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Pretuziano delle Colline Teramane | pretuciano delle kolline teramane | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Riviera Ligure | riviera ligure | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Sabina | sabina | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Sardegna | sardenia | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Tergeste | terjeste | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Terra di Bari | terra di bari | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Terra d'Otranto | terra d’otranto | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Terre di Siena | terre di siena | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Terre Tarentine | terre tarentine | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Toscano | toskano | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Tuscia | tuSia | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Umbria | umbria | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Val di Mazara | val di maZara | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Valdemone | valdemone | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Valle del Belice | valle del beliCe | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Valli Trapanesi | valli trapanezi | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | veneto valpoliCella, veneto euganei e beriCi, veneto del grappa | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |IT | Arancia del Gargano | aranCa del gargano | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Arancia Rossa di Sicilia | aranCa rossa di siCilia | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Asparago Bianco di Bassano | asparago bianko di bassano | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Asparago bianco di Cimadolmo | asparago bianko di Cimadolmo | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Asparago verde di Altedo | asparago verde di altedo | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Basilico Genovese | baziliko jenoveze | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Cappero di Pantelleria | kappero di pentelleria | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Carciofo di Paestum | karCofo di paestum | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Carciofo Romanesco del Lazio | karCofo romanesko del lacio | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Carota dell'Altopiano del Fucino | karota dell’altopiano fuCino | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Castagna Cuneo | kastania kuneo | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Castagna del Monte Amiata | kastania del monte amiata | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Castagna di Montella | kastania di montella | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Castagna di Vallerano | kastania di vallerano | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Ciliegia di Marostica | Cilieja di marostika | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Cipolla Rossa di Tropea Calabria | Cipolla rossa di tropea kalabria | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Cipollotto Nocerino | Cipolotto NnoCerino | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Clementine del Golfo di Taranto | klementine del golfo di taranto | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Clementine di Calabria | klementine di kalabria | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | fajolo di lamon della vallata beluneze | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Fagiolo di Sarconi | fajolo di sarkoni | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Fagiolo di Sorana | fajolo di sorana | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Farina di Neccio della Garfagnana | farina di neCo della garfaniana | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Farro della Garfagnana | farro della garfaniana | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Fico Bianco del Cilento | fiko bianko del Cilento | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Ficodindia dell'Etna | fikodindia dell’etna | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Fungo di Borgotaro | fungo di borgotaro | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Kiwi Latina | kivi latina | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | La Bella della Daunia | la bella della daunia | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Lenticchia di Castelluccio di Norcia | lentikia di kasteluCCio di norCia | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Limone Costa d'Amalfi | limone kosta d’amalfi | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Limone di Sorrento | limone di sorrento | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Limone Femminello del Gargano | limone femminello del gargano | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Marrone del Mugello | marrone del mujello | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Marrone di Castel del Rio | marrone di kastel del rio | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Marrone di Roccadaspide | marrone di rokkadaspide | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Marrone di San Zeno | marrone di san Zeno | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Mela Alto Adige ; Südtiroler Apfel | mela alto adije; sudtiroler apfel | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Mela Val di Non | mela val di non | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Melannurca Campana | melanurka kampana | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Nocciola del Piemonte ; Nocciola Piemonte | noCiola del piemonte; noCiola piemonte | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Nocciola di Giffoni | noCiola di jiffoni | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Nocellara del Belice | noCellara del beliCe | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Oliva Ascolana del Piceno | olive askolana del piCeno | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Peperone di Senise | peperone di senize | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Pera dell'Emilia Romagna | pera dell’emilia romania | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Pera mantovana | pera mantovana | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Pesca e nettarina di Romagna | peska e nettarina di romania | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Pomodoro di Pachino | pomodoro di pakino | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino | pomodoro s. marcano dell’agro sarneze-noCerino | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Radicchio di Chioggia | radikkio di kioja | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Radicchio di Verona | radikkio di verona | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Radicchio Rosso di Treviso | radikkio rosso di trevizo | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Radicchio Variegato di Castelfranco | radikkio variegato di kastelfranko | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | rizo di barajjia bielleze e verCelleze | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Riso Nano Vialone Veronese | rizo nano vialone veroneze | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Scalogno di Romagna | skalonio di romania | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Uva da tavola di Canicattì | uva da tavola di kanikatti’ | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Uva da tavola di Mazzarrone | uva da tavola di macarone | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |IT | Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | aCuge sotto sale del mar ligure | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |IT | Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | tinka gobba dorata del pianalto di poirino | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |IT | Zafferano di Sardegna | Zaferano di sardenia | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |IT | Aceto Balsamico di Modena | aCeto balzamiko di modena | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |IT | Aceto balsamico tradizionale di Modena | aCeto balzamiko tradicionale di modena | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |IT | Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | aCeto balzamiko tradicionale di rejo emilia | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |IT | Zafferano dell'Aquila | Zafferano dell’akuila | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |IT | Zafferano di San Gimignano | Zafferano di san jiminiano | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |IT | Coppia Ferrarese | koppia ferrareze | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |IT | Pagnotta del Dittaino | paniotta del dittano | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |IT | Pane casareccio di Genzano | pane kazareCCio di jencano | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |IT | Pane di Altamura | pane di altamura | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |IT | Pane di Matera | pane di matera | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |IT | Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale | bergamotto di rejio kalabria – olio esenciale | Éterické oleje |LU | Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg | viand de por mark nasional diu gran-diuSe de liuqsაmbur | Čerstvé mäso (a droby) |LU | Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg | saleზon fიume, mark nasional diu gran-diuS de liuqsambur | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |LU | Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | miel-mark naსional diu gran-diuSe de liuqsაmbur | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |LU | Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg | ber roz – mark naსional diu grand-diuSe de liuqsაmbur | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |NL | Boeren-Leidse met sleutels | buren-leidse met sleitels | Syry |NL | Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas | kanterkas; kantermaxelkas; kanterkomeinekas; | Syry |NL | Noord-Hollandse Edammer | nord-holands edamer | Syry |NL | Noord-Hollandse Gouda | Nnord-holands xauda | Syry |NL | Opperdoezer Ronde | operduzer ronde | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |NL | Westlandse druif | vestlandse dreif | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PL | Bryndza Podhalańska | brindJa podhalanska | Syry |PL | Oscypek | oscipek | Syry |PL | Wielkopolski ser smażony | velkopolski ser smaJoni | Syry |PL | Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | miud vJosovi z boruv dolnoSlonskix | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PL | Andruty kaliskie | andruti kaliskie | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |PL | Rogal świętomarciński | rogal SventomarCinski | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |PT | Borrego da Beira | borego de beira | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Borrego de Montemor-o-Novo | borego de montemor-o-novo | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Borrego do Baixo Alentejo | borego do baiSo alenteJo | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Borrego do Nordeste Alentejano | borego do baiSo alenteJo | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Borrego Serra da Estrela | borego sera de estrela | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Borrego Terrincho | borego terinko | Čerstvé mäso (a droby |PT | Cabrito da Beira | kabrito da beira | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Cabrito da Gralheira | kabrito da gralieira | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Cabrito das Terras Altas do Minho | kabrito das teras altas do mino | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Cabrito de Barroso | kabrito de barozo | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Cabrito Transmontano | kabrito transmontano | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carnalentejana | karnalenteJana | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne Arouquesa | karne aroukeza | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne Barrosã | karne barozen | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne Cachena da Peneda | karne kakena da peneda | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne da Charneca | karne da karneka | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano | karne de bizaro transmonano; karne de porko transmontano | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | karne de buvino kruzado dos lameiros do barozo | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne de Porco Alentejano | karne de porko alenteJano | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne dos Açores | karne dos asores | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne Marinhoa | karne marinioa | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne Maronesa | karne maroneza | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne Mertolenga | Kkarne mertolenga | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Carne Mirandesa | karne mirandeza | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Cordeiro Bragançano | kordiero bragansano | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso | kodeiro de barozo; anio de barozo; kordeiro de leite de barozo | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Vitela de Lafões | vitela de lafonS | Čerstvé mäso (a droby) |PT | Alheira de Barroso-Montalegre | alieira de barozo-montalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Alheira de Vinhais | aleira de vinias | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais | butelo de vinias; buko de vinias; koriso de osos de vinias | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Cacholeira Branca de Portalegre | kakoleira branka de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriça de carne de Barroso-Montalegre | korisa de karne de barozo-montalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais | kourisa de karne de viniais; linguisa de viniais | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriça doce de Vinhais | korisa dose de vinias | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais | koriso azedo de vinias; azedo de vinias; koriso de pao de vinias | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre | koriso de abobora de barozo-montalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | kouriso de karne de estremoz e borba | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriço de Portalegre | kouriso de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriço grosso de Estremoz e Borba | koriso groso de estremoz e borba | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Chouriço Mouro de Portalegre | kouriso moro de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Farinheira de Estremoz e Borba | farineira de estremoz e borba | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Farinheira de Portalegre | farineira de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Linguiça de Portalegre | linguisa de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo | linguiCa do baiSo alenteJo; kuriso de karne do baiSo alenteJo | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Lombo Branco de Portalegre | lombo branko de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Lombo Enguitado de Portalegre | lombo enguitado de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Morcela de Assar de Portalegre | morsela de asar de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Morcela de Cozer de Portalegre | morsela de kozer de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Morcela de Estremoz e Borba | morsela de estremoz e borba | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Paia de Estremoz e Borba | paia de estremoz e borba | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Paia de Lombo de Estremoz e Borba | paia de lombo de estremoz e borba | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | paia de tousino de estremoz e borba | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Painho de Portalegre | paino de portalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Paio de Beja | paio de beJa | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Presunto de Barrancos | presunto de barankos | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Presunto de Barroso | prezunto de barozo | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas | prezunto de kamp maior e elvas; paleta de kampu maior e elvas | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra | prezunto de santana da sera; paleta de santana da sera | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | prezunto de vinias/ prezunto bizaro de vinias | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo | prezunto du alenteJu; paleta du alenteJu | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Salpicão de Barroso-Montalegre | salpikan de barozo-montalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Salpicão de Vinhais | salpikon de viniais | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Sangueira de Barroso-Montalegre | sangueira de barozo-montalegre | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |PT | Queijo de Azeitão | keiJo de azeiten | Syry |PT | Queijo de cabra Transmontano | keiJo de kabra transmontano | Syry |PT | Queijo de Nisa | keiJo de niza | Syry |PT | Queijo do Pico | keiJo do piko | Syry |PT | Queijo mestiço de Tolosa | keiJo mestiko de toloza | Syry |PT | Queijo Rabaçal | keiJo rabasal | Syry |PT | Queijo S. Jorge | keiJo s. JorJe | Syry |PT | Queijo Serpa | keiJo serpa | Syry |PT | Queijo Serra da Estrela | keiJo sera da estrela | Syry |PT | Queijo Terrincho | keiJo terinko | Syry |PT | Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | keiJos de beira baiSa (keiJo de kastelo branko, keiJo amarelo da beira baiSa, keiJo pikante da beira baiSa) | Syry |PT | Azeite do Alentejo Interior | azeite do alenteJo interior | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |PT | Mel da Serra da Lousã | mel da sera da louzen | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel da Serra de Monchique | mel da sera de monkike | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel da Terra Quente | mel da tera kuente | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel das Terras Altas do Minho | mel das teras altas do mino | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel de Barroso | mel de barozo | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel do Alentejo | mel do alenteJo | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel do Parque de Montezinho | mel do parke de montezinio | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão | mel do ribateJo norte (sera d’aire, albufeira de kastelo de bode, bairo, alto nabeno | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Mel dos Açores | mel dos asores | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Requeijão Serra da Estrela | rekeiJen sera da estrela | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |PT | Azeite de Moura | azeite de mora | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |PT | Azeite de Trás-os-Montes | azeite de tras-os-montes | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |PT | Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | azeites da beira interior (azeite da beira alta, azeite da beira baiSa) | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |PT | Azeites do Norte Alentejano | azeites do norte alenteJano | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |PT | Azeites do Ribatejo | azeites do ribateJo | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |PT | Queijo de Évora | keiJo de evora | Syry |PT | Ameixa d'Elvas | ameiSa d’elvas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Amêndoa Douro | amendoa douro | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Ananás dos Açores/São Miguel | ananas dos asores/san miguel | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Anona da Madeira | anona da Madeira | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas | aroz karolino lezirias ribateJanas | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | azeitona de konserva negrina de freiSo | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | aseitonas de konserva de elvas e kampo maior | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Batata de Trás-os-montes | batata de tras-os-montes | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Castanha da Terra Fria | kastania de tera fria | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Castanha de Padrela | kastania de padrela | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Castanha dos Soutos da Lapa | kastana dos soutos de lapa | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Castanha Marvão-Portalegre | kastania marveon-portalegre | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Cereja da Cova da Beira | Cereja da Cova da Beira | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Cereja de São Julião-Portalegre | sereJa de san Julieno-portalegre | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Citrinos do Algarve | Citrinos do Algarve | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Maçã Bravo de Esmolfe | masan bravo de esmolfe | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Maçã da Beira Alta | masan da beira alta | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Maçã da Cova da Beira | masan da kova da beira | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Maçã de Alcobaça | masan de alkobasa | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Maçã de Portalegre | masan de portalegre | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Maracujá dos Açores/S. Miguel | marakuJa dos asores/s.miguel | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Pêra Rocha do Oeste | pera roka do oeste | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Pêssego da Cova da Beira | pesego da kova da beira | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |PT | Ovos moles de Aveiro | ovuS moles de aveiru | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |SE | Svecia | Svecia | Syry |SE | Skånsk spettkaka | sqonsq sfeTTqaqa | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |SI | Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | eqstra deviSko olCno ole slovensktr lstre | Oleje a tuky (maslo, margarín, oleje atď.) |SK | Slovenská bryndza | slovenska brindza | Syry |SK | Slovenská parenica | slovenska parenica | Syry |SK | Slovenský oštiepok | slovenski oStiepok | Syry |SK | Skalický trdelník | skaliki trelnik | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky |UK | Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | aisl of men manqs louTan lamb | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Orkney beef | orkni bif | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Orkney lamb | orkni lamb | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Scotch Beef | skoC bif | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Scotch Lamb | skoC lamb | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Shetland Lamb | Setland lamb | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Welsh Beef | uelS bif | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Welsh lamb | uelS lamb | Čerstvé mäso (a droby) |UK | Beacon Fell traditional Lancashire cheese | bekon fel tradiSenal lankaSir Ciz | Syry |UK | Bonchester cheese | bonCester Ciz | Syry |UK | Buxton blue | baqston bliu | Syry |UK | Dorset Blue Cheese | dorset bliu Ciz | Syry |UK | Dovedale cheese | dovedeil Ciz | Syry |UK | Exmoor Blue Cheese | eqsmur bliu Ciz | Syry |UK | Single Gloucester | singl gluster | Syry |UK | Staffordshire Cheese | stafordSir Ciz | Syry |UK | Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese | sueldeil Ciz; sueldeil ues’ Ciz | Syry |UK | Teviotdale Cheese | tevaiotdeil Ciz | Syry |UK | West Country farmhouse Cheddar cheese | uest kantri fermhauz Cedar Ciz | Syry |UK | White Stilton cheese ; Blue Stilton cheese | uait stiton Ciz; bliu stiton Ciz | Syry |UK | Melton Mowbray Pork Pie | melton moubrei pork pai | Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.) |UK | Cornish Clotted Cream | korniS klotid qrim | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.) |UK | Jersey Royal potatoes | ჯერსი roial piteitos | Ovocie, zelenina a obilniny, čerstvé alebo spracované |UK | Arbroath Smokies | arbrouT smoukiz | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |UK | Scottish Farmed Salmon | skotiS farmd salmon | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |UK | Whitstable oysters | uaitsteibl oisterz | Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich |UK | Gloucestershire cider/perry | glusterSiri sidr/peri | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |UK | Herefordshire cider/perry | herfordSir sidr/peri | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |UK | Worcestershire cider/perry | uorsterSiri sidr/peri | Ostatné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny atď.) |UK | Kentish ale and Kentish strong ale | kentiS eil and kentiS strong eil | Pivo |UK | Rutland Bitter | rutland biter | Pivo |Poľnohospodárske výrobky a potraviny iné ako vína, liehoviny a aromatizované vína Gruzínska, ktoré sa majú chrániť v Európskej únii:[…][1] Znenie dohody sa uverejní spolu s rozhodnutím o jej uzavretí.[2] Za napodobnenie sa považuje najmä akékoľvek použitie výrobkov spadajúcich do položky č. 20.09 Harmonizovaného systému Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a kódovania tovaru podpísaného v Bruseli 14. júna 1983, hoci len vtedy, keď sa uvádzajú ako vína spadajúce do položky č. 22.04, aromatizoané vína spadajúce do položky č. 22.05 a liehoviny spadajúce do položky 22.08 Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a kódovania tovaru podpísaného v Bruseli 14. júna 1983.