CELEX: 52012PC0115
Language: sk
Date: 2012-03-16
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vykonávaní dohôd uzatvorených EÚ po rokovaniach na základe článku XXVIII GATT 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

|
			
		
		
		52012PC0115
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vykonávaní dohôd uzatvorených EÚ po rokovaniach na základe článku XXVIII GATT 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku /* COM/2012/0115 final - 2012/0054 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Rokovania
podľa článku XXVIII GATT 1994 uzavreté, pokiaľ ide o hydinu, v
roku 2007 (Ú. v. L 138, 30.5.2007) sa týkali colných položiek pre hydinové mäso
0210 a podpoložky pre spracované hydinové mäso 1602 32 19 v ES zozname CXL: varené
prípravky obsahujúce viac ako 57 % hydinového mäsa. Obmedzením rokovaní len
na spracované hydinové mäso podpoložky 1602 32 19 sa malo predísť možnému
nahradzovaniu. Ďalšie údaje o dovoze však ukázali dramatický nárast dovozu
spracovaného hydinového mäsa patriaceho do colnej podpoložky 1602 32 30: prípravky
obsahujúce 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hmotnosti hydinového
mäsa alebo drobov. To ukázalo, že vývozcovia zrejme využili
čiastočnú medzeru v ochrane na úrovni EÚ a že nahrádzali prípravky z
hydinového mäsa obsahujúce viac ako 57 % hydinového mäsa prípravkami
obsahujúcimi menej ako 57 % mäsa, ktoré sú zatriedené do colnej podpoložky
1602 32 30. S podobnými účinkami nahradzovania sa dalo
počítať aj v prípade ďalších colných položiek 1602. S
cieľom kompletne vyriešiť toto nahradzovanie, ktoré ovplyvňuje
hydinársky priemysel EÚ, Komisia požiadala Radu o splnomocnenie znovu
prerokovať koncesie pre hydinové mäso patriace do kapitoly 16 KN.
Dňa 25. mája
2009 Rada splnomocnila Komisiu, aby začala rokovania podľa
článku XXVIII GATT 1994 (návrh KOM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) s cieľom
nanovo prerokovať koncesie v prípade colných položiek pre spracované
hydinové mäso patriace do kapitoly 16 KN. 
Dňa
16. júna 2009 bolo ostatným členom WTO zaslané oznámenie o úmysle EÚ
zmeniť koncesie v prípade podpoložiek 1602 20 10,
1602 32 11, 1602 32 30, 1602 32 90,
1602 39 21, 1602 39 29, 1602 39 40 a
1602 39 80 zahrnutých v zozname CXL Európskych spoločenstiev.
Komisia viedla
rokovania po porade s výborom pre obchodnú politiku a v rámci smerníc na
rokovanie vydaných Radou.
Komisia rokovala s Brazílskou federatívnou
republikou a s Thajským kráľovstvom majúcimi hlavný záujem o dodávky
výrobkov a/alebo podstatný záujem o dodávky v prípade výrobkov vo viacerých
príslušných colných položkách.
Komisia rokovala s Brazílskou federatívnou
republikou s hlavným záujmom o dodávky výrobkov položiek HS 1602 32 11
(spracované kuracie mäso, nevarené, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac
hydinového mäsa alebo drobov), 1602 32 30 (spracované kuracie mäso, obsahujúce
v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov) a
1602 32 90 (spracované hydinové mäso, obsahujúce v hmotnosti menej ako 25 %
hydinového mäsa alebo drobov) a s Thajským kráľovstvom s podstatným
záujmom o dodávky v prípade výrobkov položiek HS 1602 39 21 (spracované
kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, varené, obsahujúce v
hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov), 1602 39 40 (spracované
kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, varené, obsahujúce v
hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov)
1602 39 80 (spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek,
varené, obsahujúce v hmotnosti menej ako 25 % hydinového mäsa alebo drobov) a s
podstatným záujmom o dodávky v prípade výrobkov položiek HS 1602 32 30
(spracované kuracie mäso, obsahujúce v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako
57 % hydinového mäsa alebo drobov) a 1602 32 90 (spracované kuracie mäso,
obsahujúce v hmotnosti menej ako 25 % hydinového mäsa alebo drobov).
Rokovania vyústili do dohody vo forme listov s
Thajským kráľovstvom 22. novembra 2011 a s Brazílskou federatívnou
republikou 7. decembra 2011.
O dohodách sa
rokovalo na základe kódov kombinovanej nomenklatúry platných v danom čase.
V poslednej verzii
prílohy I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej
nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, ako sa ustanovuje nariadení
Komisie (EÚ) č. 1006/2011 uverejnenom v Ú.v. L 282 z 28. októbra 2011,
boli colné podpoložky 1602 39 40 a 1602 39 80 zlúčené do novej colnej
podpoložky 1602 39 85. Táto nová situácia by sa preto mala zohľadniť
vo vykonávacom nariadení.
Všeobecné colné sadzby pre colné položky,
ktoré boli predmetom rokovaní, sú momentálne stanovené pod úrovňou nových
zmluvných colných sadzieb, ktoré sú výsledkom úpravy koncesií
podľa článku XXVIII GATT 1994. Podľa nariadenia Rady (EHS)
č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
colnom sadzobníku sa však všeobecné colné sadzby používajú, ak sú nižšie ako
zmluvné colné sadzby.
V tomto
vykonávacom nariadení by sa preto všeobecná colná sadzba stanovená v
spoločnom colnom sadzobníku mala zvýšiť na úroveň zmluvnej
colnej sadzby. 
2.           VPLYV NA ROZPOČET 
Pozri finančný výkaz v prílohe.
2012/0054 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o vykonávaní dohôd uzatvorených EÚ po
rokovaniach na základe článku XXVIII GATT 1994, ktorým sa mení a
dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a
štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)              
Nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 sa stanovila
nomenklatúra tovaru, ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“, a stanovili sa
zmluvné colné sadzby Spoločného colného sadzobníka. 
(2)              
Svojím rozhodnutím ... o uzatvorení dohôd medzi
Európskou úniou a Brazílskou federatívnou republikou a medzi Európskou úniou a
Thajským kráľovstvom Rada schválila v mene Únie uvedené dohody s
cieľom ukončiť rokovania začaté podľa článku
XXVIII GATT 1994. 
(3)              
O dohodách sa rokovalo na základe kódov kombinovanej
nomenklatúry platných v danom čase.
(4)              
V poslednej verzii prílohy I k nariadeniu Rady
(EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
colnom sadzobníku, ako sa ustanovuje nariadení Komisie (EÚ) č. 1006/2011
uverejnenom v Ú.v. L 282 z 28. októbra 2011, boli colné podpoložky 1602 39 40 a
1602 39 80 zlúčené do novej colnej podpoložky 1602 39 85. V prílohe k
tomuto nariadeniu sa zohľadňuje táto nová situácia. 
(5)              
Všeobecné colné sadzby pre colné položky, ktoré
boli predmetom rokovaní, sú momentálne stanovené pod úrovňou nových
zmluvných colných sadzieb, ktoré sú výsledkom úpravy koncesií
podľa článku XXVIII GATT 1994. Podľa nariadenia Rady (EHS)
č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
colnom sadzobní sa však všeobecné colné sadzby používajú, ak sú nižšie ako
zmluvné colné sadzby.
(6)              
Všeobecná colná sadzba stanovená v spoločnom
colnom sadzobníku by sa preto mala zvýšiť na úroveň zmluvnej colnej
sadzby. 
(7)              
Príloha k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 by sa
preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť a mala by sa
stanoviť úroveň všeobecných a zmluvných colných sadzieb,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa
časť dva (Zoznam ciel) v prílohe I mení podľa ciel uvedených v
prílohe k tomuto nariadeniu.
Všeobecné colné sadzby sa stanovujú na
úroveň zmluvných colných sadzieb.
Článok 2
V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa v prílohe
7 oddielu III tretej časti (Colné kvóty WTO, ktoré sa majú otvoriť
príslušnými orgánmi Spoločenstva) menia colné kvóty a dopĺňajú
sa o objemy a clá uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
[x][1].
Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch v súlade so zmluvami.
V Bruseli 
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
PRÍLOHA
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie
opisu výrobkov iba informatívnu hodnotu, pričom koncesie v kontexte tejto
prílohy sa určujú uvedením kódov KN tak, ako existujú v čase prijatia
tohto nariadenia.
 Časť 2 Zoznam ciel 
 Číselný znak KN || Opis || Colná sadzba (všeobecná a zmluvná) 
 1602 32 11 || Spracované kuracie mäso, nevarené, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov || 2 765 EUR/tonu 
 1602 32 30 || Spracované hydinové mäso, obsahujúce 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hmotnosti hydinového mäsa alebo drobov || 2 765 EUR/tonu 
 1602 32 90 || Spracované kuracie mäso, obsahujúce v hmotnosti menej ako 25 % hydinového mäsa alebo drobov || 2 765 EUR/tonu 
 1602 39 21 || Spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, nevarené, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov || 2 765 EUR/tonu 
 1602 39 29 || Spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, varené, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov || 2 765 EUR/tonu 
 1602 39 85 || Spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, obsahujúce v hmotnosti menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov || 2 765 EUR/tonu 
   ||   ||   
 Tretia časť Prílohy k colnému sadzobníku   
 Číselný znak KN || Opis || Sadzba cla 
 1602 32 11 || Spracované kuracie mäso, nevarené, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov || Otvoriť colnú kvótu 16 140 ton, z ktorej sa 15 800 ton pridelí Brazílii. Sadzba v rámci kvóty: 630 EUR/tonu 
 1602 32 30 || Spracované hydinové mäso, obsahujúce 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hmotnosti hydinového mäsa alebo drobov || Otvoriť colnú kvótu 79 705 ton, z ktorej sa 62 905 ton pridelí Brazílii 14 000 ton Thajsku. Sadzba v rámci kvóty: 10,9 % 
 1602 32 90 || Spracované kuracie mäso, obsahujúce v hmotnosti menej ako 25 % hydinového mäsa alebo drobov || Otvoriť colnú kvótu 2 865 ton, z ktorej sa 295 ton pridelí Brazílii 2 100 ton Thajsku. Sadzba v rámci kvóty: 10,9 % 
 1602 39 21 || Spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, nevarené, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov || Otvoriť colnú kvótu 10 ton pre Thajsko. Sadzba v rámci kvóty: 630 EUR/tonu 
 1602 39 29 || Spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, varené, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov || Otvoriť colnú kvótu 13 720 ton, z ktorej sa 13 500 ton pridelí Thajsku. Sadzba v rámci kvóty: 10,9 % 
 ex 1602 39 85 || Spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, obsahujúce v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov || Otvoriť colnú kvótu 748 ton, z ktorej sa 600 ton pridelí Thajsku. Sadzba v rámci kvóty: 10,9 % 
 ex 1602 39 85 || Spracované kačacie, husacie mäso, mäso z perličiek, obsahujúce v hmotnosti menej ako 25 % hydinového mäsa alebo drobov || Otvoriť colnú kvótu 725 ton, z ktorej sa 600 ton pridelí Thajsku. Sadzba v rámci kvóty: 10,9 % 
Pre všetky uvedené položky a kvóty platí
presný opis zoznamu WTO pre EÚ.
 FINANČNÝ VÝKAZ || Fichefin/11/ 1163357 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 
   || DÁTUM: 06/10/2011 
 1. || ROZPOČTOVÝ RIADOK: Kapitola 12 – Clá a ostatné poplatky || ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY: DB2012: 19 171,2 Mil. EUR 
 2. || NÁZOV: Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o vykonávaní dohôd uzatvorených EÚ po rokovaniach na základe článku XXVIII GATT 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku. 
 3. || PRÁVNY ZÁKLAD: Zmluva o fungovaní Európskej únie, a najmä jej články 207 a 218. 
 4. || CIELE: Vykonávanie dohody o dovoze medzi EÚ a Brazíliou a EÚ a Thajskom s cieľom vyriešiť pri dovoze nahradzovanie, ktoré ovplyvňuje hydinársky priemysel EÚ. 
 5. || FINANČNÉ DÔSLEDKY || 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) || BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK 2011 (mil. EUR) || NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK 2012 (mil. EUR) 
 5.0 || VÝDAVKY -               Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) -               VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV -               INÉ || - || - || - 
 5.1 || PRÍJMY -               VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLÁ) -               NÁRODNÉ || - || - || - 1.4 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || ODHADOVANÉ VÝDAVKY ||   ||   ||   
 5.1.1 || ODHADOVANÉ PRÍJMY || - || - || - 
 5.2 || SPÔSOB VÝPOČTU: - 
 6.0 || MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNEJ KAPITOLY BEŽNÉHO ROZPOČTU? || ÁNO NIE 
 6.1 || MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? || ÁNO NIE 
 6.2 || BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? || ÁNO NIE 
 6.3 || BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? || ÁNO NIE 
 POZNÁMKY: Na základe rokovaní podľa článku XXVIII GATT 1944, ktoré sa s Brazíliou a Thajskom začali v polovici roku 2009, sa opatrenie týka uzavretia dohôd medzi EÚ a Brazíliou a EÚ a Thajskom*, s cieľom vyriešiť v prípade dovozov nahradzovanie, ktoré ovplyvňuje hydinársky priemysel EÚ. Vykonanie dohody sa týka: - zvýšenia sadzieb mimo kvóty v prípade 7 colných položiek pre spracované výrobky z hydinového mäsa a - otvorenia colných kvót v prípade tých istých 7 colných položiek pre spracované výrobky z hydinového mäsa pre Brazíliu, Thajsko a ďalšie krajiny. Objem dovozov v rámci kvóty je podobný množstvu, ktoré sa doviezlo pred uzatvorením tejto dohody. Keďže opatrenie nemá vplyv na rovnováhu vnútorného trhu, nie je potrebné zavádzať trhové nástroje. V prípade dovozu celej kvóty v súlade s týmto návrhom nariadenia sa možno domnievať, že opatrenie by mohlo zahŕňať zníženie vlastných zdrojov na približnú čistú čiastku vo výške 1,4 milióna EUR, po odpočítaní 25% nákladov na výber členskými štátmi. * Finančný výkaz k uzavretiu dohody: č. 1163256/2011.   
[1]               Dátum nadobudnutia účinnosti nariadenia by sa mal
zhodovať s dátumom vstupu do platnosti obidvoch dohôd. S cieľom
zaistiť, aby obidve dohody vstúpili do platnosti v ten istý deň je
potrebné, aby sa oznámenia uvedené v dohodách o ukončení vnútorných
postupov zo strany Únie, vykonali až potom, ako Únia dostane oznámenia Thajska
a Brazílie. Obidve oznámenia Únie je potom potrebné vykonať v ten istý
deň.