CELEX: 52004PC0313
Language: el
Date: 2004-04-26
Title: Πρόταση Kanoniσmoυ του Ευρωπαϊκου Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόσβαση στην κοινοτική εξωτερική βοήθεια

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                             Βρυξέλλες, 26.4.2004
                                             COM(2004) 313 τελικό
                                             2004/0099 (COD)
                                    Πρόταση
   KANONIΣMOΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
           σχετικά µε την πρόσβαση στην κοινοτική εξωτερική βοήθεια
                         (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
EL                                                                  EL
 ---pagebreak---                                   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   1.       ΙΣΤΟΡΙΚΟ
   Ο παρών κανονισµός είναι µια από τις απαντήσεις στην πάγια ανησυχία σχετικά µε την
   αύξηση της αποτελεσµατικότητας της ενίσχυσης και τη µείωση του κόστους των συναλλαγών
   που συνδέονται µε την εφαρµογή της κοινοτικής εξωτερικής βοήθειας.
   1.1.     Φύση του θέµατος
   Μολονότι είναι δύσκολη η ανεύρεση στοιχείων ακριβείας, υπάρχει σύγκλιση απόψεων στη
   διεθνή σκηνή ως προς το ότι η πρακτική της σύνδεσης της χορήγησης βοήθειας, άµεσα ή
   έµµεσα, µε την αγορά αγαθών και υπηρεσιών µέσω αυτής της βοήθειας από τη δωρήτρια
   χώρα, µειώνει την αποτελεσµατικότητά της. Επίσης, καθώς είναι δύσκολο να µετρηθεί µε
   ακρίβεια το όφελος της αποδέσµευσης, η Παγκόσµια Τράπεζα και η Επιτροπή Αναπτυξιακής
   Βοήθειας της Οργάνωσης Οικονοµικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ/ΕΑΒ) έχουν
   κάνει εκτιµήσεις της ουσιαστικής αναλογίας του κέρδους που προκύπτει από την καλύτερη
   σχέση τιµής/ποιότητας.
   Αξίζει να θυµηθούµε ότι η αποδέσµευση δεν επιδιώκεται ως αποκλειστικός στόχος αλλά ως
   στόχος που αποσκοπεί σε υψηλότερο αντίκτυπο µε χαµηλότερο κόστος. Είναι σηµαντικό να
   υπάρχει κατανόηση των ευκαιριών και των περιορισµών στην αύξηση της πρόσβασης στις
   συµβάσεις για να εξασφαλιστεί η έξυπνη χρήση της πρακτικής αυτής. Συνεπώς, η πρόοδος
   προς περαιτέρω αποδέσµευση πρέπει να συνοδεύεται από αξιολόγηση του αντικτύπου και
   από µελέτες.
   Η αποδέσµευση της βοήθειας εξετάστηκε έως σήµερα ως µια διαδικασία πρωτοβουλίας του
   χορηγού που προσέφερε πρόσβαση από χορηγούς σε χορηγούς. Είναι σηµαντικό να
   τοποθετηθεί η συζήτηση στο πλαίσιο της συµµετοχής των αναπτυσσοµένων χωρών στην
   εφαρµογή της βοήθειας.
   Ουσιαστικό µέρος της κοινοτικής ενίσχυσης εφαρµόζεται µέσω ρυθµίσεων ενίσχυσης που
   αποτελούν αντικείµενο διαχείρισης από τη δικαιούχο χώρα, όπως είναι η στήριξη του
   προϋπολογισµού ή η κλαδική στήριξη. Τα µέσα αυτά, κατά τρόπο de facto, δεν υπάγονται σε
   κοινοτική χορήγηση σύµβασης ή ενίσχυσης ούτε διέπονται από τον παρόντα κανονισµό.
   1.2.     Η κατάσταση όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση
   Όσον αφορά τα κράτη µέλη
   Παρά τις διαφορές στις προσεγγίσεις και στις ρυθµίσεις, υπάρχει γενική σύγκλιση απόψεων
   στα κράτη µέλη ως προς το όφελος από την αυξηµένη πρόσβαση στην παροχή αναπτυξιακής
   βοήθειας. Πράγµατι, όλα τα κράτη µέλη δεσµεύονται στη σύσταση του ΟΟΣΑ/ΕΑΒ περί
   αποδέσµευσης και υποβάλλουν εκθέσεις ως προς την εφαρµογή του. Λόγω της ύπαρξης της
   ενιαίας αγοράς, η παροχή αναπτυξιακής βοήθειας σε όλα τα κράτη µέλη είναι κανονικά
   ανοιχτή και σε άλλα κράτη µέλη. Επιπλέον, σχεδόν τα µισά κράτη µέλη έχουν εισάγει µέτρα
   για το πλήρες άνοιγµα της πρόσβασης στην αναπτυξιακή τους ενίσχυση.
   Όσον αφορά την κοινοτική βοήθεια
   Η κοινοτική ενίσχυση ήταν ανοιχτή σε σηµαντικό βαθµό για πάνω από µια 25ετία. Πράγµατι,
   η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει µακρά ιστορία στην αντιµετώπιση αυτής της έννοιας, λόγω της
   ειδικής της σχέσης µε τα κράτη µέλη και σε µεγάλο βαθµό, µε δικαιούχες χώρες. Ορισµένα
EL                                             2                                           EL
 ---pagebreak---    στοιχεία ανοίγµατος είχαν ήδη συµπεριληφθεί στα αναπτυξιακά της προγράµµατα από την
   πρώτη σύµβαση Yaoundé το 1963. Επιπλέον, η κοινοτική βοήθεια κατευθύνεται σταδιακά
   στο ισοζύγιο πληρωµών και στη δηµοσιονοµική στήριξη, που, εξ’ορισµού, είναι
   αποδεσµευµένη.
   1.3.     Η δέσµευση στη Βαρκελώνη
   Στις 14 Μαρτίου 2002, στα συµπεράσµατά του σχετικά µε την προετοιµασία της ∆ιάσκεψης
   στο Monterrey και για τη βελτίωση της αποτελεσµατικότητας της επίσηµης αναπτυξιακής
   βοήθειας, το Συµβούλιο Γενικές Υποθέσεις που πραγµατοποιήθηκε παράλληλα µε το
   Ευρωπαϊκό Συµβούλιο στη Βαρκελώνη ανάφερε στην παράγραφο 7, γ) των συµπερασµάτων
   του ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα «εφαρµόσει τη σύσταση της ΕΑΒ σχετικά µε την αποδέσµευση
   της Αναπτυξιακής Βοήθειας για τις λιγότερο αναπτυγµένες χώρες και θα συνεχίσει τις
   συζητήσεις για την αποδέσµευση της διµερούς βοήθειας. Η ΕΕ θα εξετάσει επίσης την
   περαιτέρω αποδέσµευση της κοινοτικής βοήθειας διατηρώντας το υφιστάµενο σύστηµα
   προτιµησιακών τιµών στο πλαίσιο ΕΕ–ΑΚΕ».
   Σε απάντηση στη δέσµευση αυτή η Επιτροπή ενέκρινε το Νοέµβριο του 2002 ανακοίνωση µε
   τίτλο: «Αποσύνδεση της βοήθειας: για την ενίσχυση της αποτελεσµατικότητας της βοήθειας».
   Η προτεινόµενη προσέγγιση βασιζόταν στην αναγκαιότητα για περαιτέρω άνοιγµα της
   κοινοτικής ενίσχυσης διατηρώντας παράλληλα την πρόσβαση της χώρας-εταίρου ως καίριου
   στόχου και στηρίζοντας την ενίσχυση της περιφερειακής ολοκλήρωσης και της αύξησης της
   ικανότητας. ∆ηµιούργησε τους δεσµούς µε τη σύσταση της ΕΑΒ προχωρώντας παράλληλα
   πέρα από αυτή.
   Το Συµβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στήριξαν την προτεινόµενη πρόταση και
   ζήτησαν από την Επιτροπή να εισάγει προτάσεις για συναφείς αλλαγές στην κοινοτική
   εξωτερική βοήθεια.
   1.4.     Η απάντηση της Επιτροπής
   Λόγω της νοµικής φύσης των µέσων που εµπίπτουν στο ευρωπαϊκό ταµείο ανάπτυξης και
   εκείνων που εµπίπτουν στον κοινοτικό προϋπολογισµό, χρειάζονται δύο παράλληλες
   διαδικασίες.
   Καταρχήν, στο πακέτο των προτεινόµενων αναθεωρήσεων στη συµφωνία Κοτονού για το
   2005 υποβλήθηκε εντολή για την εισαγωγή των συναφών αλλαγών 2005 και έγινε δεκτή από
   την GAERC στις 23 Φεβρουαρίου 2004.
   ∆εύτερον, αυτή η πρόταση παρουσιάζει έναν ενιαίο κανονισµό που ορίζει ότι η πρόσβαση
   στο σύνολο της κοινοτικής βοήθειας πρέπει να εφαρµόζεται σε όλες τις βασικές πράξεις που
   διέπουν την εξωτερική βοήθεια που εµπίπτει στον προϋπολογισµό της ΕΚ. Στο µέλλον, όλα
   τα µέσα θα περιέχουν απλή αναφορά σε αυτό τον κανονισµό.
   Η προσέγγιση όσον αφορά το περαιτέρω άνοιγµα της κοινοτικής βοήθειας που παρουσιάζεται
   στον εν λόγω κανονισµό θα λαµβάνεται επίσης υπόψη σε µελλοντικές προτάσεις της
   Επιτροπής για τον εξορθολογισµό των εξωτερικών της σχέσεων σε έξι µέσα. Οι µελλοντικές
   προτάσεις θα περιληφθούν στο πλαίσιο που όρισε η πρόσφατη ανακοίνωση της Επιτροπής
EL                                             3                                            EL
 ---pagebreak---    «Η οικοδόµηση του κοινού µας µέλλοντος. Προκλήσεις πολιτικής και δηµοσιονοµικά µέσα
   της διευρυµένης Ευρώπης 2007-2013»1.
   2.       ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΒΑΣΗΣ
   Η επιλογή της νοµικής βάσης είναι συνεπής µε τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και µε τον Τίτλο XX στον οποίο βασίζεται η Ευρωπαϊκή Αναπτυξιακή
   Συνεργασία, ιδίως το άρθρα 179 και 181Α. Τα κείµενα που έχουν εγκριθεί σύµφωνα µε τη
   νοµική βάση του άρθρου 308 υπόκεινται εφεξής στο νέο άρθρο 181 Α εισαχθέν από τη
   Συµφωνία της Νίκαιας. Ο προτεινόµενος κανονισµός πρέπει να εγκριθεί µε διαδικασία
   συναπόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 251 της συνθήκης.
   3.       ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ                 ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑ:        ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ       ΚΑΙ
            ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΗ ΑΞΙΑ
   Οι αρµοδιότητες που ανατίθενται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να ασκούνται σύµφωνα
   µε το άρθρο 5 της συνθήκης ΕΚ, ήτοι, εάν και στο βαθµό που οι στόχοι της προβλεπόµενης
   δράσης είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη µέλη και δύνανται συνεπώς
   λόγω των αποτελεσµάτων της προβλεπόµενης δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε
   κοινοτικό επίπεδο. Η πρόταση κανονισµού ανταποκρίνεται σε αυτά τα κριτήρια.
   Επικουρικότητα
   Κύριος στόχος του προτεινόµενου κανονισµού είναι να καθορίσει την αρχή και τις
   προϋποθέσεις για την πρόσβαση των προσώπων και των αγαθών στα µέσα που διαχειρίζεται
   η ΕΕ. Αυτό µπορεί να επιτευχθεί de facto µόνον από την Κοινότητα.
   Αναλογικότητα
   Η µορφή της κοινοτικής δράσης πρέπει να είναι η απλούστερη που επιτρέπει την υλοποίηση
   του στόχου της πρότασης και την αποτελεσµατική εφαρµογή της. Στο πνεύµα αυτό, το
   επιλεχθέν νοµικό µέσο είναι ένας οριζόντιος κανονισµός που τροποποιεί ταυτόχρονα όλα τα
   κοινοτικά µέσα.
                                   ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ
                                               Άρθρο 1
   Στόχος αυτού του κανονισµού είναι να θεσπιστεί η πρόσβαση στα µέσα που αναφέρονται στο
   παράρτηµα I που χρηµατοδοτούν την κοινοτική εξωτερική βοήθεια για πρόσωπα (άρθρο 2)
   και αγαθά (άρθρο 3). Προσδιορίζει κριτήρια (άρθρο 4), ειδικές περιπτώσεις (άρθρα 5 και 7)
   και παρεκκλίσεις (άρθρο 6). Το πεδίο εφαρµογής αυτού του κανονισµού δεν καλύπτει όλα τα
   µέσα κοινοτικής εξωτερικής βοήθειας όπως την µακρο-χρηµατοοικονοµική βοήθεια που
   διαχειρίζεται άµεσα η δικαιούχος χώρα της βοήθειας.
   1
           COM (2004) 101 τελικό της 10.2.2004
EL                                                4                                          EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 2
   Το άρθρο αποσαφηνίζει την έννοια των όρων και των εννοιών που χρησιµοποιούνται.
   Νοούνται βάσει της έννοιας που έχουν στον οικονοµικό κανονισµό και στις λεπτοµέρειες
   εφαρµογής του.
                                          Άρθρο 3
   Το άρθρο αυτό ορίζει την πρόσβαση νοµικών προσώπων µε βάση την εθνικότητά τους.
   Προσδιορίζει διάφορες κατηγορίες:
   α) Όσον αφορά υπηκόους αναπτυσσοµένων χωρών και χωρών σε στάδιο µετάβασης
   –       µέσα µε θεµατικό πεδίο εφαρµογής είναι ανοιχτά για όλες τις αναπτυσσόµενες χώρες
           και τις χώρες σε στάδιο µετάβασης επιπρόσθετα στις ήδη αναφερθείσες χώρες στα
           ειδικά µέσα. Αυτά περιλαµβάνονται στο παράρτηµα I, Μέρος A.
   –       τα µέσα που έχουν γεωγραφικό πεδίο εφαρµογής είναι ανοιχτά µόνον σε υπηκόους
           χωρών της περιοχής όπως ορίζεται στα µέσα, καθώς ένας από τους στόχους αυτών
           των µέσων είναι να ενισχυθεί η περιφερειακή ολοκλήρωση και η αύξηση της
           ικανότητας σε περιφερειακό πλαίσιο. Αυτά περιλαµβάνονται στο παράρτηµα I,
           Μέρος Β.
   β) Όσον αφορά τους χορηγούς
   –       τα µέσα που είναι ανοιχτά καταρχήν στους υπηκόους των κρατών µελών, από τις
           υποψήφιες χώρες (όπως αναγνωρίζεται από την ΕΚ) και από τις χώρες ΕΟΧ. Ο
           αριθµός των χωρών αυτών ανέρχεται σε 30.
   –       τα µέσα είναι ανοιχτά σε υπηκόους από άλλα κράτη µέλη ΕΑΒ µε βάση την αρχή
           της αµοιβαιότητας. Ήτοι Αυστραλία, Καναδάς, Ιαπωνία, Νέα Ζηλανδία, Ελβετία και
           ΗΠΑ.
   Ο ορισµός των αναπτυσσόµενων και των σε µεταβατικό στάδιο χωρών βασίζεται στους
   καταλόγους του ΟΟΣΑ/ΕΑΒ. Οι κατάλογοι αυτοί ενηµερώνονται σε ετήσια βάση τον
   Ιανουάριο από τον ΟΟΣΑ/ΕΑΒ και βασίζονται σε διεθνώς συµφωνηµένα κριτήρια. Οι
   κατάλογοι αυτοί περιλαµβάνονται στο παράρτηµα II. Έχει προβλεφθεί ειδική διαδικασία
   ώστε να ευθυγραµµίζεται αυτός ο κανονισµός µε την πλέον επίκαιρη λίστα του ΟΟΣΑ/ΕΑΒ.
                                          Άρθρο 4
   Η επιλεξιµότητα των προµηθειών και υλικών ακολουθεί την ίδια λογική µε εκείνη που διέπει
   την πρόσβαση των νοµικών προσώπων. Πράγµατι, στο παρελθόν δεν υπήρχε σαφής αναφορά
   σχετικά µε τους κανόνες καταγωγής. Η κατάσταση αυτή δηµιούργησε δυσκολίες στον εν
   λόγω τοµέα. Αυτή η προσθήκη συµβάλλει στο να υπάρχει µεγαλύτερη νοµική σαφήνεια.
   Οι κανόνες καταγωγής νοούνται σύµφωνα µε τον ορισµό τους στο κανονικό κοινοτικό
   πλαίσιο και µέσω των συναφών διατάξεων που ισχύουν στην Κοινότητα.
EL                                            5                                             EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 5
   Το άρθρο αυτό ορίζει τα κριτήρια αµοιβαιότητας ως προϋπόθεση για την παροχή πρόσβασης
   σε κοινοτικά µέσα για δωρητές στους οποίους δεν έχει χορηγηθεί άµεση πρόσβαση.
   (1)    Η χορήγηση αµοιβαιότητας δεν βασίζεται µόνον στην επίσηµη δήλωση από έναν
          χορηγό όσον αφορά την πρόθεσή του να παράσχει ίση πρόσβαση αλλά και όσον
          αφορά την υλοποίηση αυτής της πρόσβασης. Η έννοια της αµοιβαιότητας δεν πρέπει
          να νοείται µόνον ως ισότητα στην πρόσβαση αλλά και ως συγκρισιµότητα της
          βοήθειας για την οποία χορηγείται πρόσβαση, περιλαµβανοµένου του όγκου της. Για
          να παραµείνει λειτουργική αυτή η ανάλυση πρέπει να γίνεται συγκεντρωτικά (σε
          επίπεδο τοµέα, δικαιούχου χώρας ή χορηγού).
   (2)    Η απόφαση για τη χορήγηση της αµοιβαιότητας θα ληφθεί σύµφωνα µε τις ισχύουσες
          διαδικασίες επιτροπολογίας. ∆εν υπάρχει πρόθεση να συσταθεί νέα επιτροπή αλλά να
          χρησιµοποιηθούν οι υφιστάµενες επιτροπές οι συναφείς για καθένα από τα εν λόγω
          µέσα. Για να παραµείνει λειτουργική, η χορήγηση της αµοιβαιότητας πρέπει να
          γίνεται σε συγκεντρωτικό επίπεδο (ανά χώρα ή περιοχή) και για ελάχιστη περίοδο
          ενός έτους.
   (3)    Είναι σηµαντικό να εξασφαλιστεί η συνέπεια του εν λόγω κανονισµού µε τη
          δέσµευση για εφαρµογή της σύστασης EAB περί της αποδέσµευσης της βοήθειας για
          τις λιγότερο αναπτυγµένες χώρες. Καθώς όλοι οι χορηγοί της ΕΑΒ έχουν συµφωνήσει
          ότι δεσµεύονται από την παρούσα σύσταση, η αµοιβαιότητα ισχύει για το πεδίο
          εφαρµογής της σύστασης ΕΑΒ. Συνεπώς, η αµοιβαιότητα θα χορηγηθεί καταρχήν για
          το πεδίο εφαρµογής της παρούσας σύστασης. Αυτό ισχύει για τη βοήθεια στις
          λιγότερο αναπτυγµένες χώρες (όπως ορίζεται από την ΕΑΒ). Το συναφές µέρος της
          σύστασης ΕΑΒ που ορίζει το πεδίο εφαρµογής της σύστασης παρουσιάζεται στο
          παράρτηµα IV.
   (4)    Είναι σηµαντικό, στο πλαίσιο της αυτονοµίας, να διαθέτουν οι δικαιούχες χώρες τη
          δυνατότητα να εκφράζουν τη γνώµη τους ως προς τη χορήγηση αµοιβαιότητας και να
          προσφέρεται η δυνατότητα για διαβουλεύσεις.
                                            Άρθρο 6
   Το παρόν άρθρο είναι τυποποιηµένη ρήτρα στους κανονισµούς κοινοτικής βοήθειας που
   προβλέπει αιτιολογηµένες και εξαιρετικές παρεκκλίσεις.
                                            Άρθρο 7
   Το παρόν άρθρο αποσαφηνίζει την κατάσταση όσον αφορά λειτουργίες που διοχετεύονται
   µέσω διεθνών οργανισµών, περιφερειακών οργανισµών και συγχρηµατοδοτούνται µε τρίτες
   χώρες. Το παρόν άρθρο δεν αποτελεί καινοτοµία και αντιστοιχεί στη σηµερινή πρακτική σε
   πολλούς τοµείς. Κατά συνέπεια, το παρόν άρθρο επιχειρεί να αποσαφηνίσει το θέµα αυτό.
EL                                             6                                           EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 8
   Ο οικονοµικός κανονισµός, οι λεπτοµέρειες εφαρµογής του και η βασική πράξη που διέπει
   την ανθρωπιστική βοήθεια περιέχουν συγκεκριµένα µέτρα παρέκκλισης που ανταποκρίνονται
   στην εξαιρετική και επείγουσα φύση των ανθρωπιστικών κρίσεων. Οι παρεκκλίσεις αυτές
   στους γενικούς κανόνες περί συµβάσεων και συµβολαίων επιτρέπουν την άµεση
   ανταπόκριση εντός προδιαγεγραµµένων πλαισίων. Απαιτούνται συνεπώς ειδικά µέτρα για την
   εισαγωγή περαιτέρω ανοίγµατος των συµβάσεων στον ανθρωπιστικό τοµέα, διατηρώντας
   ταυτόχρονα τους υφιστάµενους αποτελεσµατικούς µηχανισµούς. Αυτοί περιέχονται στο
   παρόν άρθρο. Ορίζουν ότι οι δικαιούχοι ανθρωπιστικής βοήθειας οφείλουν να εφαρµόζουν
   τους ίδιους κανόνες µε εκείνους που περιέχονται στον παρόντα κανονισµό κατά την
   εφαρµογή της σύµβασης που χρηµατοδοτείται από αυτή τη βοήθεια.
                                            Άρθρο 9
   Ο Μηχανισµός Ταχείας Αντίδρασης απαιτεί ειδικά µέτρα για να ανταποκριθεί στον επείγοντα
   χαρακτήρα των καταστάσεων κρίσης. Προτείνεται η πρόσβαση στον µηχανισµό αυτόν να
   είναι ανοικτή σε όλους τους σχετικούς φορείς χωρίς κριτήρια εθνικότητας.
                                           Άρθρο 10
   Ο παρών κανονισµός αποτελεί οριζόντιο κανονισµό που τροποποιεί το µέσο της εξωτερικής
   βοήθειας που χρηµατοδοτείται βάσει του κοινοτικού προϋπολογισµού και παρουσιάζεται στο
   παράρτηµα I. Όλα τα οικεία µέσα καθώς και οι τροποποιήσεις που εισάγονται σε καθένα από
   αυτά παρουσιάζονται στο παράρτηµα I.
                                           Άρθρο 11
   Το παρόν άρθρο διευκρινίζει την ηµεροµηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ ο κανονισµός.
EL                                              7                                          EL
 ---pagebreak---                                                            2004/0099 (COD)
                                             Πρόταση
     KANONIΣMOΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                 σχετικά µε την πρόσβαση στην κοινοτική εξωτερική βοήθεια
   ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
   ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 179 και 181A,
   την πρόταση της Επιτροπής2,
   τη γνώµη της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής και Κοινωνικής Επιτροπής3,
   τη γνώµη της Επιτροπής των Περιφερειών4,
   Αποφασίζοντας σύµφωνα µε τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης5,
   Εκτιµώντας τα εξής:
   (1)    Η πρακτική της σύνδεσης της χορήγησης βοήθειας, άµεσα ή έµµεσα, µε την αγορά
          αγαθών και υπηρεσιών µέσω αυτής της βοήθειας από τη δωρήτρια χώρα, µειώνει την
          αποτελεσµατικότητά της και δεν συνάδει µε την αναπτυξιακή πολιτική προς όφελος
          των φτωχότερων κρατών. Η αποδέσµευση της βοήθειας δεν αποτελεί αυτοσκοπό αλλά
          πρέπει να χρησιµοποιείται ως εργαλείο µε στόχο τη δηµιουργική εκµετάλλευση άλλων
          στοιχείων για την καταπολέµηση της φτώχειας, όπως είναι η αυτονοµία, η
          περιφερειακή ολοκλήρωση και η αύξηση της ικανότητας.
   (2)    Το Μάρτιο του 2001 η Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας της Οργάνωσης
          Οικονοµικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ/ΕΑΒ) ενέκρινε «Σύσταση για την
          αποδέσµευση της επίσηµης αναπτυξιακής βοήθειας στις λιγότερο ανεπτυγµένες
          χώρες»6. Τα κράτη µέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ενέκριναν αυτές τις συστάσεις
          και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αναγνώρισε το πνεύµα της εν λόγω σύστασης ως
          κατευθυντήρια γραµµή για την κοινοτική ενίσχυση.
   (3)    Στις 14 Μαρτίου 2002, το Συµβούλιο Γενικές Υποθέσεις που πραγµατοποιήθηκε σε
          συνδυασµό µε το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο στη Βαρκελώνη για την προετοιµασία της
   2
          ΕΕ C […], […], σ. […].
   3
          ΕΕ C […], […], σ. […].
   4
          ΕΕ C […], […], σ. […].
   5
          ΕΕ C […], […], σ. […].
   6
          Έκθεση ΟΟΣΑ/ΕΑΒ 2001, 2002, τόµος 3, αριθ. 1, σ.46
EL                                                8                                        EL
 ---pagebreak---        ∆ιεθνούς ∆ιασκέψεως για τη χρηµατοδότηση της ανάπτυξης που συγκλήθηκε στο
       Monterrey στις 18-22 Μαρτίου 2002, κατέληξε στο συµπέρασµα ότι η Ευρωπαϊκή
       Ένωση «θα εφαρµόσει τη σύσταση της ΕΑΒ σχετικά µε την αποδέσµευση της
       Αναπτυξιακής Βοήθειας για τις λιγότερο αναπτυγµένες χώρες και θα συνεχίσει τις
       συζητήσεις για την αποδέσµευση της διµερούς βοήθειας. Η ΕΕ θα εξετάσει επίσης την
       περαιτέρω αποδέσµευση της κοινοτικής βοήθειας διατηρώντας το υφιστάµενο
       σύστηµα προτιµησιακών τιµών στο πλαίσιο ΕΕ–ΑΚΕ».
   (4) Στις 18 Νοεµβρίου 2002, η Επιτροπή ενέκρινε ανακοίνωση στο Ευρωπαϊκό
       Κοινοβούλιο και στο Συµβούλιο µε τίτλο: «Αποδέσµευση: αύξηση της
       αποτελεσµατικότητας της βοήθειας»7. Παρουσίασε τις απόψεις της Επιτροπής σχετικά
       µε το θέµα και πιθανές επιλογές για την εφαρµογή της προαναφερόµενης δέσµευσης
       στη Βαρκελώνη εντός του κοινοτικού συστήµατος ενίσχυσης.
   (5) Στα συµπεράσµατα σχετικά µε την αποδέσµευση της βοήθειας µε ηµεροµηνία 20
       Μαΐου 20038 το Συµβούλιο τόνισε την ανάγκη για περαιτέρω αποδέσµευση της
       κοινοτικής βοήθειας. Συµφώνησε για τις λεπτοµέρειες εφαρµογής που περιέχονται
       στην προαναφερόµενη ανακοίνωση και αποφάσισε σχετικά µε τις προτεινόµενες
       επιλογές.
   (6) Στις 4 Σεπτεµβρίου 2003, σε ένα ψήφισµα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί
       αποδέσµευσης της βοήθειας9 σηµειωνόταν η ανάγκη για περαιτέρω αποδέσµευση της
       κοινοτικής βοήθειας. Το εν λόγω ψήφισµα στήριζε τις λεπτοµέρειες εφαρµογής που
       περιέχονται στην προαναφερόµενη ανακοίνωση και συµφωνούσε σχετικά µε τις
       προτεινόµενες επιλογές. Τόνιζε την ανάγκη για επιπλέον διάλογο ως προς την
       περαιτέρω αποδέσµευση µε βάση συµπληρωµατικές µελέτες και τεκµηριωµένες
       προτάσεις.
   (7) Πολλά στοιχεία πρέπει να αντιµετωπιστούν µε στόχο να προσδιοριστεί η πρόσβαση
       στην κοινοτική εξωτερική βοήθεια. Οι κανόνες επιλεξιµότητας ορίζουν την πρόσβαση
       των ατόµων στο άρθρο 3. Οι κανόνες καταγωγής ορίζουν την πρόσβαση προµηθειών
       και υλικών που αγοράζονται από επιλέξιµα πρόσωπα στο άρθρο 4. Η πρόσβαση µιας
       ειδικής κατηγορίας προσώπων επιτρέπεται στο άρθρο 3 υπό την προϋπόθεση της
       αµοιβαιότητας. Ο ορισµός και οι λεπτοµέρειες εφαρµογής της αµοιβαιότητας
       περιέχονται στο άρθρο 5. Οι αποκλίσεις και η εφαρµογή τους ορίζονται στο άρθρο 6.
       Ειδικές διατάξεις που αφορούν τις επιχειρήσεις που χρηµατοδοτούνται µέσω διεθνούς
       οργάνωσης, περιφερειακού οργανισµού ή συγχρηµατοδοτούνται από κοινού µε τρίτη
       χώρα, ορίζονται στο άρθρο 7. Ειδικές διατάξεις που αφορούν ανθρωπιστική βοήθεια
       ορίζονται στο άρθρο 8.
   (8) Οι βασικές πράξεις που διέπουν την εξωτερική βοήθεια ορίζουν, σε συνδυασµό µε τις
       διατάξεις του οικονοµικού κανονισµού της ΕΚ, την πρόσβαση στην Κοινοτική
       Εξωτερική Ενίσχυση. Οι απαιτούµενες τροποποιήσεις στην πρόσβαση στην κοινοτική
       βοήθεια επιβάλλουν τροποποιήσεις σε όλα αυτά τα µέσα. Για τον εξορθολογισµό των
       αλλαγών αυτών µε συνεκτικό τρόπο, οι ζητούµενες τροποποιήσεις προτείνονται σε
   7
       COM(2002)639 τελικό
   8
       SEC(91)2273 τελικό·
   9
       A5/2003/190, ∆ελτίο/2003/9, 1.6.64
EL                                           9                                           EL
 ---pagebreak---           έναν ενιαίο, οριζόντιο κανονισµό. Όλες οι τροποποιήσεις σε όλες τις συναφείς
          βασικές πράξεις περιέχονται στο παράρτηµα του παρόντος κανονισµού.
   ΕΞΕ∆ΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                            Άρθρο 1
                                        Πεδίο εφαρµογής
   Ο παρών κανονισµός θεσπίζει τους κανόνες για την πρόσβαση των ενδιαφερόµενων µερών
   σε όλα τα µέσα κοινοτικής εξωτερικής βοήθειας που χρηµατοδοτούνται από το γενικό
   προϋπολογισµό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και παρουσιάζονται στο παράρτηµα Ι.
                                            Άρθρο 2
                                            Ορισµός
   Για την ερµηνεία των όρων που χρησιµοποιούνται στον παρόντα κανονισµό, γίνεται αναφορά
   στον κανονισµό του Συµβουλίου (ΕΚ, Euratom) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση του
   δηµοσιονοµικού κανονισµού που εφαρµόζεται στο γενικό προϋπολογισµό των Ευρωπαϊκών
   Κοινοτήτων («οικονοµικός κανονισµός») και στον κανονισµό της Επιτροπής (ΕΚ, Euratom)
   αριθ. 2342/2002 της 23ης ∆εκεµβρίου 2002 που καθορίζει λεπτοµερείς κανόνες για την
   εφαρµογή του κανονισµού του Συµβουλίου (ΕΚ, Euratom) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση
   του δηµοσιονοµικού κανονισµού που εφαρµόζεται στο γενικό προϋπολογισµό των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων10.
                                            Άρθρο 3
                                      Κανόνες επιλεξιµότητας
   (1)      Η συµµετοχή στην ανάθεση συµβάσεων προµηθειών ή συµβάσεων παραχώρησης µε
            χρηµατοδότηση βάσει κοινοτικού µέσου, θα είναι ανοιχτή σε όλα τα νοµικά
            πρόσωπα που είναι υπήκοοι κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή υπήκοοι
            επίσηµα υποψήφιας χώρας, όπως αναγνωρίζεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ή
            κράτους-µέλους του Ευρωπαϊκού Οικονοµικού Χώρου.
   (2)      Η συµµετοχή στην ανάθεση συµβάσεων προµηθειών ή συµβάσεων παραχώρησης µε
            χρηµατοδότηση βάσει κοινοτικού µέσου µε θεµατικό πεδίο εφαρµογής, όπως
            ορίζεται στο παράρτηµα I µέρος A, θα είναι ανοιχτή σε κάθε νοµικό πρόσωπο που
            είναι υπήκοος αναπτυσσόµενης χώρας ή χώρας η οικονοµία της οποίας βρίσκεται σε
            µεταβατικό στάδιο, όπως ορίζεται από τους καταλόγους της Επιτροπής
            Αναπτυξιακής Βοήθειας της Οργάνωσης Οικονοµικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης
            (ΟΟΣΑ/ΕΑΒ), που περιέχονται στο παράρτηµα II, επιπροσθέτως των νοµικών
            προσώπων που είναι ήδη επιλέξιµα βάση του αντίστοιχου µέσου.
   10
          ΕΕ L 357, 31.12.2002, σ. 1.
EL                                             10                                          EL
 ---pagebreak---    (3)     Η συµµετοχή στην ανάθεση συµβάσεων προµηθειών ή συµβάσεων παραχώρησης µε
           χρηµατοδότηση βάσει κοινοτικού µέσου µε γεωγραφικό πεδίο εφαρµογής, όπως
           ορίζεται στο παράρτηµα I µέρος B, θα είναι ανοιχτή σε κάθε νοµικό πρόσωπο που
           είναι υπήκοος αναπτυσσόµενης χώρας ή χώρας η οικονοµία της οποίας βρίσκεται σε
           µεταβατικό στάδιο, όπως ορίζεται από τους καταλόγους της ΟΟΣΑ/ΕΑΒ, που
           περιέχονται στο παράρτηµα II και που αναφέρονται ρητά ως επιλέξιµες, όπως επίσης
           και σε εκείνα που αναφέρονται ρητά από το αντίστοιχο µέσο ως επιλέξιµα.
   (4)     Η συµµετοχή στην ανάθεση συµβάσεων προµηθειών ή συµβάσεων παραχώρησης µε
           χρηµατοδότηση βάσει κοινοτικού µέσου θα είναι ανοιχτή σε κάθε νοµικό πρόσωπο
           που είναι υπήκοος οιασδήποτε άλλης χώρας εκτός εκείνων που αναφέρονται στις
           παραγράφους 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου, όπου η αµοιβαία πρόσβαση στην
           εξωτερική τους ενίσχυση έχει θεσπιστεί βάσει του άρθρου 5.
   (5)     Οι κανόνες επιλεξιµότητας στο παρόν άρθρο δεν ισχύουν για τους εµπειρογνώµονες
           που προτείνονται από υποψηφίους που συµµετέχουν στην ανάθεση συµβάσεων
           προµηθειών. Οι εµπειρογνώµονες αυτοί µπορεί να είναι οποιασδήποτε εθνικότητας.
   (6)     Η συµµετοχή στην ανάθεση συµβάσεων προµηθειών ή συµβάσεων παραχώρησης µε
           χρηµατοδότηση βάσει κοινοτικού µέσου είναι ανοιχτή σε διεθνείς οργανισµούς.
   (7)     Τα προαναφερόµενα ισχύουν µε την επιφύλαξη των κατηγοριών οργανισµών που
           είναι επιλέξιµοι για οιαδήποτε σύµβαση, καθώς και της διάταξης παρέκκλισης που
           προβλέπεται στο άρθρο 114(1) του «οικονοµικού κανονισµού».
                                            Άρθρο 4
                                       Κανόνες καταγωγής
   Οι προµήθειες και τα υλικά που αγοράζονται βάσει σύµβασης που χρηµατοδοτείται από
   κοινοτικό µέσο πρέπει να είναι καταγωγής Κοινότητας ή επιλέξιµης χώρας, όπως ορίζεται
   στο παρόν άρθρο 3. Η καταγωγή, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισµού, ορίζεται στη
   συναφή κοινοτική νοµοθεσία περί κανόνων καταγωγής για τελωνειακούς σκοπούς.
                                            Άρθρο 5
                                   Αµοιβαιότητα µε τρίτες χώρες
   (1)     Η αµοιβαία πρόσβαση σε εξωτερική κοινοτική βοήθεια θα χορηγείται σε µια χώρα
           που εµπίπτει στο πεδίο εφαρµογής του άρθρου 3 (4), όταν η εν λόγω χώρα χορηγεί
           επιλεξιµότητα υπό ίσους όρους στα κράτη µέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   (2)     Η χορήγηση αµοιβαίας πρόσβασης σε κοινοτική εξωτερική βοήθεια θα βασίζεται σε
           σύγκριση µεταξύ της ΕΕ και άλλων χορηγών και θα πραγµατοποιείται σε επίπεδο
           συνόλου τοµέα, όπως ορίζεται στις κατηγορίες του ΟΟΣΑ/ΕΑΒ, ή σε επίπεδο
           συνόλου χώρας, είτε του χορηγού είτε του δικαιούχου. Η απόφαση για τη χορήγηση
           αυτής της αµοιβαιότητας σε χορηγό χώρα θα βασίζεται στη διαφάνεια, στη συνοχή
EL                                             11                                           EL
 ---pagebreak---         και στην αναλογικότητα της παρεχόµενης βοήθειας από τον εν λόγω χορηγό,
        περιλαµβανοµένης τόσο της ποιοτικής όσο και της ποσοτικής της φύσης.
   (3)  Η αµοιβαία πρόσβαση σε κοινοτική εξωτερική βοήθεια θα θεµελιώνεται σε ειδική
        απόφαση που θα αφορά δεδοµένη χώρα ή περιφερειακή οµάδα χωρών. Η απόφαση
        αυτή εγκρίνεται σύµφωνα µε την απόφαση του Συµβουλίου 1999/468/ΕΚ11 βάσει
        των διαδικασιών και της συναφούς επιτροπής που διέπουν το εν λόγω µέσο. Η εν
        λόγω απόφαση τίθεται σε ισχύ για ελάχιστη διάρκεια ενός έτους.
   (4)  Η αµοιβαία πρόσβαση σε εξωτερική βοήθεια της ΕΚ χορηγείται αυτόµατα σύµφωνα
        µε το σηµείο II α) των συστάσεων του 2001 του ΟΟΣΑ/ΕΑΒ περί αποδέσµευσης της
        επίσηµης αναπτυξιακής βοήθειας στις λιγότερο ανεπτυγµένες χώρες, που αναφέρεται
        στο παράρτηµα IV, στις τρίτες χώρες που περιέχονται στο παράρτηµα III.
   (5)  Ζητείται η γνωµοδότηση των δικαιούχων χωρών, σε µέγιστο βαθµό στη διαδικασία
        που περιγράφεται στις παραγράφους (1) έως (3).
                                           Άρθρο 6
                  Αποκλίσεις από τους κανόνες επιλεξιµότητας και καταγωγής
   (1)  Σε δεόντως δικαιολογηµένες εξαιρετικές περιπτώσεις, η Επιτροπή δύναται να
        επεκτείνει την επιλεξιµότητα, σε υπηκόους µη επιλέξιµης, σύµφωνα µε το άρθρο 3,
        χώρας.
   (2)  Σε δεόντως δικαιολογηµένες εξαιρετικές περιπτώσεις, η Επιτροπή δύναται να
        επιτρέπει την αγορά προµηθειών και υλικών καταγωγής από µη επιλέξιµη, σύµφωνα
        µε το άρθρο 3, χώρα.
   (3)  Οι παρεκκλίσεις στην παράγραφο 1) και 2) είναι δυνατόν να δικαιολογηθούν λόγω
        µη διαθεσιµότητας προϊόντων και υπηρεσιών σε αγορές ενδιαφερόµενων χωρών, για
        λόγους επείγοντος, ή σε περίπτωση που οι κανόνες επιλεξιµότητας καθιστούν την
        πραγµατοποίηση ενός σχεδίου, προγράµµατος ή δράσης αδύνατη ή εξαιρετικά
        δύσκολη.
                                           Άρθρο 7
               Λειτουργίες στις οποίες ενέχονται διεθνή ιδρύµατα ή τρίτες χώρες
   (1)  Σε περιπτώσεις στις οποίες η κοινοτική χρηµατοδότηση καλύπτει λειτουργία που
        εφαρµόζεται µέσω διεθνούς οργανισµού, η συµµετοχή στις κατάλληλες συµβασιακές
        διαδικασίες είναι ανοιχτή σε κάθε νοµικό πρόσωπο που είναι επιλέξιµο σύµφωνα µε
        το άρθρο 3 καθώς και σε κάθε νοµικό πρόσωπο που είναι επιλέξιµο σύµφωνα µε
        τους κανόνες αυτού του οργανισµού, µεριµνώντας ότι διασφαλίζεται η ίση
   11
       ΕΕ L 231, 29.08.2001
EL                                            12                                        EL
 ---pagebreak---         µεταχείριση όλων των χορηγών. Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν για τις προµήθειες και τα
        υλικά.
   (2)  Σε περιπτώσεις στις οποίες η κοινοτική χρηµατοδότηση καλύπτει λειτουργία που
        συγχρηµατοδοτείται µε τρίτη χώρα, βάσει της αρχής της αµοιβαιότητας, όπως
        ορίζεται στο άρθρο 5, ή µε περιφερειακή οργάνωση, η συµµετοχή στις κατάλληλες
        συµβασιακές διαδικασίες θα είναι ανοιχτή σε όλα τα νοµικά πρόσωπα που είναι
        επιλέξιµα βάσει του άρθρου 3 καθώς και σε όλα τα νοµικά πρόσωπα που είναι
        υπήκοοι τρίτης χώρας ή χωρών µελών της εν λόγω περιφερειακής οργάνωσης. Οι
        ίδιοι κανόνες ισχύουν για τις προµήθειες και τα υλικά.
   (3)  Οι κανόνες επιλεξιµότητας στο παρόν άρθρο δεν ισχύουν για τους εµπειρογνώµονες
        που προτείνονται από υποψηφίους που συµµετέχουν στην ανάθεση συµβάσεων
        προµηθειών. Οι εµπειρογνώµονες αυτοί µπορεί να είναι οποιασδήποτε εθνικότητας.
                                           Άρθρο 8
                                    Ανθρωπιστική βοήθεια
   (1)  Για τους σκοπούς της ανθρωπιστικής βοήθειας, κατά την έννοια του κανονισµού του
        Συµβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1257/9612, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου 3 δεν ισχύουν
        όσον αφορά τα κριτήρια επιλεξιµότητας που θεσπίζονται για την επιλογή δικαιούχων
        ενίσχυσης.
   (2)  Οι δικαιούχοι αυτών των ενισχύσεων τηρούν τους κανόνες που θεσπίζονται στον
        παρόντα κανονισµό όπου η εφαρµογή της ανθρωπιστικής βοήθειας που λαµβάνει
        ενίσχυση απαιτεί την ανάθεση σύµβασης προµηθειών.
                                           Άρθρο 9
                                 Μηχανισµός Ταχείας Αντίδρασης
   (1)  Για τους σκοπούς διαχείρισης κρίσεων, υπό το νόηµα του κανονισµού του
        Συµβουλίου (ΕΚ) Αρ. 381/20 που δηµιουργεί ένα Μηχανισµό Ταχείας Αντίδρασης13,
        οι επιλέξιµοι συνεργάτες θα προέρχονται από οποιαδήποτε χώρα.
   (2)  Το άρθρο 6 (4) (β) του προαναφερόµενου κανονισµού (ΕΚ) Αρ. 381/2001
        αντικαθίσταται από την φράση « έχουν την έδρα τους σε Κράτος Μέλος της
        Κοινότητας ή σε οποιαδήποτε άλλη χώρα».
   12
       ΕΕ ΕΚ, L 248/1 της 16.9.2002
   13
       ΕΕ L 57/5, 27.2.2001
EL                                            13                                         EL
 ---pagebreak---                                          Άρθρο 10
                                 Εφαρµογή του κανονισµού
   Ο παρών κανονισµός τροποποιεί και διέπει τα συναφή µέρη όλων των υφιστάµενων
   κοινοτικών µέσων που περιέχονται στο παράρτηµα I. Η Επιτροπή θα τροποποιεί
   περιστασιακά τα Παραρτήµατα από το II έως το IV του κανονισµού αυτού ώστε να
   λαµβάνονται υπόψη τροποποιήσεις των κειµένων του ΟΟΣΑ.
                                         Άρθρο 11
   Ο παρών κανονισµός αρχίζει να ισχύει την εποµένη της δηµοσίευσής του στην Επίσηµη
   Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Ο παρών κανονισµός είναι δεσµευτικός ως προς όλα τα µέρη του και ισχύει άµεσα σε κάθε
   κράτος µέλος.
   Βρυξέλλες,
   Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο            Για το Συµβούλιο
   Ο Πρόεδρος                              Ο Πρόεδρος
EL                                          14                                           EL
 ---pagebreak---                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
   Εισάγονται οι ακόλουθες τροποποιήσεις στα κοινοτικά µέσα που ακολουθούν:
   ΜΕΡΟΣ A. Κοινοτικά µέσα µε θεµατικό πεδίο εφαρµογής
   (1)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1568/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
             Συµβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά µε τη βοήθεια για την
             καταπολέµηση των ασθενειών που οφείλονται στην φτώχεια (HIV/AIDS,
             φυµατίωσης και ελονοσίας) στις αναπτυσσόµενες χώρες14.
   • Άρθρο 5 (3) Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
       µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΟΚ».
   • Το άρθρο 8 (1) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 8 (2) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
       που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
       υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   (2)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1567/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
             Συµβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2003, σχετικά µε τη στήριξη των πολιτικών και
             των δράσεων που αφορούν την αναπαραγωγή και τη σεξουαλική ζωή και τα
             συναφή δικαιώµατα στις αναπτυσσόµενες χώρες15.
   • Άρθρο 5 (3) Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
       µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 8 (1) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 8 (2) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
       που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
       υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   14
           ΕΕ L 224/7, της 6.9.2003
   15
           ΕΕ L 224/1, της 6.9.2003
EL                                            15                                            EL
 ---pagebreak---    (3)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1724/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
             Συµβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2001, σχετικά µε τη δράση κατά των ναρκών
             ξηράς κατά προσωπικού στις αναπτυσσόµενες χώρες16.
   • Το άρθρο 4 (2) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Άρθρο 8 (2) Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
       µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   (4)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1725/2001 του Συµβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2001,
             σχετικά µε τη δράση κατά των ναρκών ξηράς κατά προσωπικού σε τρίτες χώρες
             πλην των αναπτυσσοµένων χωρών17.
   • Το άρθρο 4 (2) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Άρθρο 7 (3): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
       µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   (5)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2493/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
             Συµβουλίου, της 7ης Νοεµβρίου 2000, σχετικά µε τα µέτρα για την προώθηση
             της πλήρους ενσωµάτωσης της περιβαλλοντικής διάστασης στη διαδικασία
             ανάπτυξης των αναπτυσσοµένων χωρών18.
   • Το άρθρο 8 (8) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 8 (9) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
       που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
       υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Άρθρο 5 (3): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
       µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   (6)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2494/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
             Συµβουλίου, της 7ης Νοεµβρίου 2000, σχετικά µε τα µέτρα για την προώθηση
   16
           ΕΕ, L 234/1, της 1.9.2001
   17
           ΕΕ, L 234/6, της 1.9.2001
   18
           ΕΕ, L 288/1, της 15.11.2000
EL                                            16                                            EL
 ---pagebreak---              της διατήρησης και της αειφόρου διαχείρισης τροπικών και άλλων δασών στις
             αναπτυσσόµενες χώρες19.
   • Το άρθρο 9 (8) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 9 (9) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
       που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
       υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Άρθρο 6 (3): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
       µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   (7)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 975/1999 του Συµβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, για
             τον καθορισµό των προϋποθέσεων για την εφαρµογή της αναπτυξιακής
             συνεργασίας, που συµβάλλουν στο γενικό στόχο της ανάπτυξης και της
             εδραίωσης της δηµοκρατίας και του κράτους δικαίου, καθώς και του σεβασµού
             των δικαιωµάτων του ανθρώπου και των θεµελιωδών ελευθεριών20.
   • Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµβάσεις
       παραχώρησης ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις
       παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • (3) Το άρθρο 8 (1) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 8 (2) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
       που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
       υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   (8)       Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 976/1999 του Συµβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, για
             τον καθορισµό των προϋποθέσεων για την εφαρµογή των κοινοτικών δράσεων,
             πλην των δράσεων συνεργασίας για την ανάπτυξη, οι οποίες συµβάλλουν, στα
             πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής για τη συνεργασία, στο γενικό στόχο της
             ανάπτυξης και της εδραίωσης της δηµοκρατίας και του κράτους δικαίου,
             καθώς και του σεβασµού των δικαιωµάτων του ανθρώπου και των θεµελιωδών
             ελευθεριών στις τρίτες χώρες21.
   19
           ΕΕ, L 288/6, της 15.11.2000
   20
           ΕΕ, L 120/1, της 8.5.1999
   21
           ΕΕ, L 120/8, της 8.5.1999
EL                                             17                                           EL
 ---pagebreak---    • Άρθρο 5 (1): προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Επιπροσθέτως των παρόντων κανόνων, η
       επιλεξιµότητα για συµβάσεις παραχώρησης καθορίζεται επίσης σύµφωνα µε τους κανόνες
       υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 6 συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Για να είναι επιλέξιµοι για κοινοτική
       βοήθεια, οι εταίροι που αναφέρονται στο άρθρο 5(1) πρέπει να έχουν την έδρα τους σε
       χώρα επιλέξιµη για κοινοτική βοήθεια βάσει του παρόντος κανονισµού όπως επίσης και
       του κανονισµού XXXX ΕΚ. Η εν λόγω έδρα πρέπει να αποτελεί το πραγµατικό κέντρο
       όλων των αποφάσεων που αφορούν τις δράσεις που χρηµατοδοτούνται βάσει του
       παρόντος κανονισµού. Κατ' εξαίρεση, η έδρα µπορεί να βρίσκεται σε άλλη τρίτη χώρα».
   • Το άρθρο 9 (1) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον παρόντα κανονισµό όπως επίσης και στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 9 (2) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Επιπροσθέτως των παρόντων
       κανόνων, η καταγωγή προµηθειών και υλικών που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος
       κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις
       παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (9)       Κανονισµός του Συµβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2836/98 της 22ας ∆εκεµβρίου 1998
             σχετικά µε την ένταξη θεµάτων που αφορούν τα δύο φύλα στη συνεργασία για
             την ανάπτυξη22.
   • – Άρθρο 5 (4): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές
       διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 7 (6) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
       διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
       στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 7 (7) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
       που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
       υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
       αριθ. XXXX ΕΚ».
   (10)      Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1658/98 του Συµβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1998 σχετικά
             µε τη συγχρηµατοδότηση από κοινού µε ευρωπαϊκούς µη κυβερνητικούς
             οργανισµούς (ΜΚΟ) δράσεων σε τοµείς που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις
             αναπτυσσόµενες χώρες23.
   • Το άρθρο 3 (1) (δεύτερη περίπτωση) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Πρέπει να
       διαθέτουν έδρα σε επιλέξιµη χώρα και η έδρα πρέπει να είναι το κύριο κέντρο λήψης
   22
           ΕΕ, L 354/5, της 30.12.1998
   23
           ΕΕ L 213/1, της 30.7.1998
EL                                             18                                           EL
 ---pagebreak---       αποφάσεων που αφορούν τις συγχρηµατοδοτούµενες λειτουργίες, όπως ορίζεται στον
      κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 3 (1) (τρίτη περίπτωση) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «η πλειονότητα της
      χρηµατοδότησής τους πρέπει να προέρχεται από επιλέξιµη χώρα όπως ορίζεται στον
      κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Στο άρθρο 3 (3) προστίθενται τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών που
      έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
      υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
      αριθ. XXXX ΕΚ».
   (11)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2519/97 της Επιτροπής της 16ης ∆εκεµβρίου 1997 για
            τις γενικές διατάξεις κινητοποίησης προϊόντων που χορηγούνται δυνάµει του
            κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1292/96 του Συµβουλίου για την κοινοτική επισιτιστική
            βοήθεια24.
   • Το άρθρο 2 (1) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
      τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 4 (1 και 2) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και
      υλικών που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους
      κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον
      κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 4 (3 και 4) διαγράφεται.
   (12)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2046/97 του Συµβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 1997 για
            τη συνεργασία Βορρά-Νότου στην καταπολέµηση των ναρκωτικών και της
            τοξικοµανίας25.
   • Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Οι εταίροι συνεργασίας που είναι
      επιλέξιµοι για χρηµατοοικονοµική υποστήριξη βάσει του παρόντος κανονισµού πρέπει να
      είναι περιφερειακοί και διεθνείς οργανισµοί, ιδίως UNDCP, µη κυβερνητικές οργανώσεις,
      εθνικά, επαρχιακά και τοπικά κυβερνητικά τµήµατα και υπηρεσίες, οργανισµοί σε επίπεδο
      κοινότητας, ιδρύµατα και δηµόσιοι και ιδιωτικοί φορείς. Η επιλεξιµότητα για συµβάσεις
      παραχώρησης ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις
      παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Άρθρο 6 (5): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
      µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
      αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 9 (7) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
   24
           ΕΕ L 346, της 17.12.1997
   25
           ΕΕ L 287, της 21.10.1997
EL                                             19                                           EL
 ---pagebreak---       τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 9 (8) διαγράφεται και αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή
      προµηθειών και υλικών που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται
      σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως
      προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (13)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2258/96 του Συµβουλίου της 22ας Νοεµβρίου 1996
            σχετικά µε δράσεις αποκατάστασης και ανασυγκρότησης προς όφελος των
            αναπτυσσοµένων χωρών26.
   • Άρθρο 4 (4): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες
      µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται στον κανονισµό
      αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 6 (7) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
      τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 6 (8) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
      που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
      υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
      αριθ. XXXX ΕΚ».
   (14)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1292/96 του Συµβουλίου της 27.06.1996 περί σχετικά µε
            την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας και των ειδικών
            δράσεων στήριξης για την επισιτιστική ασφάλεια που τροποποιήθηκε από τον
            κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1726/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
            Συµβουλίου της 23ης Ιουλίου 2001 που τροποποιεί το άρθρο 21 του κανονισµού
            του Συµβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1292/96 σχετικά µε την πολιτική και τη διαχείριση
            της επισιτιστικής βοήθειας και των ειδικών δράσεων στήριξης για την
            επισιτιστική ασφάλεια 27.
   • Στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο: Οι χώρες που
      είναι επιλέξιµες να λάβουν κοινοτική βοήθεια για τις δράσεις που προβλέπονται στον
      παρόντα κανονισµό αναφέρονται στο παράρτηµα. Στο πλαίσιο αυτό δίδεται προτεραιότητα
      στα πτωχότερα στρώµατα του πληθυσµού και στις χώρες µε χαµηλό εισόδηµα και σοβαρή
      έλλειψη τροφίµων.
   • (4) Το Συµβούλιο, αποφασίζοντας µε ειδική πλειοψηφία έπειτα από πρόταση της
      Επιτροπής, µπορεί να τροποποιήσει τον κατάλογο αυτό.
   • Η επιλεξιµότητα για συµβάσεις παραχώρησης ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
      υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
      αριθ. XXXX ΕΚ.
   26
           ΕΕ L 306 της 28.11.1996
   27
           ΕΕ L 166 της 05.07.1996
EL                                            20                                           EL
 ---pagebreak---       2. Οι µη κυβερνητικοί οργανισµοί µη κερδοσκοπικού χαρακτήρα που µπορούν να λάβουν,
      άµεσα ή έµµεσα, κοινοτική χρηµατοδότηση για την υλοποίηση των δράσεων που
      προβλέπει ο παρών κανονισµός οφείλουν να πληρούν τα ακόλουθα κριτήρια:(α) εάν είναι
      µη κυβερνητικές οργανώσεις, πρέπει να είναι αυτόνοµες οργανώσεις σε επιλέξιµη χώρα
      βάσει της ισχύουσας νοµοθεσίας στην εν λόγω χώρα·
      (β) πρέπει να διαθέτουν έδρα σε επιλέξιµη χώρα. Η εν λόγω έδρα πρέπει να αποτελεί το
      πραγµατικό κέντρο όλων των αποφάσεων που αφορούν τις συγχρηµατοδοτούµενες
      δράσεις 7
      (β) πρέπει να δείχνουν ότι µπορούν να διεξάγουν µε επιτυχία επιχειρήσεις επισιτιστικής
      βοήθειας· ιδίως µέσω:
      - της ικανότητάς τους για διοικητική και οικονοµική διαχείριση,- της ικανότητάς τους για
      τεχνική και διοικητική µέριµνα, σε σχέση προς την προβλεπόµενη δράση,- τα
      αποτελέσµατα των δράσεων που έχουν υλοποιήσει οι εν λόγω ΜΚΟ, ιδίως µε
      χρηµατοδότηση της Κοινότητας ή των κρατών µελών,- της πείρας τους στον τοµέα της
      επισιτιστικής βοήθειας και ασφάλειας,- της παρουσίας τους στις δικαιούχες χώρες και των
      γνώσεών τους για τις χώρες αυτές ή τις αναπτυσσόµενες χώρες 7
      (δ) να έχουν δεσµευθεί ότι θα τηρούν τους όρους χορήγησης που καθορίζει η Επιτροπή».
   • Άρθρο 10 (2): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές
      διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 11 (1) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «τα προϊόντα διακινούνται στη
      δικαιούχο χώρα ή σε µια από τις αναπτυσσόµενες χώρες (που περιέχονται στο παράρτηµα)
      εάν είναι δυνατόν σε µια που να ανήκει στην ίδια γεωγραφική περιοχή µε τη δικαιούχο
      χώρα ή χώρες. Η καταγωγή προµηθειών και υλικών που έχουν αγορασθεί βάσει του
      παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και
      τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 11 παράγραφος 3 διαγράφεται.
   • Το άρθρο 11 (4) γίνεται άρθρο 11 (3).
   • Το άρθρο 17 (1) (πρώτη περίπτωση) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα
      για συµµετοχή σε διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού
      ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους,
      όπως προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   ΜΕΡΟΣ Β. Κοινοτικά µέσα µε γεωγραφικό πεδίο εφαρµογής
   (15)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2500/2001 του Συµβουλίου, της 17ης ∆εκεµβρίου 2001,
            για την παροχή προενταξιακής χρηµατοδοτικής βοήθειας στην Τουρκία και την
            τροποποίηση των κανονισµών (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89, (ΕΚ) αριθ. 1267/1999, (ΕΚ)
            αριθ. 1268/1999 και (ΕΚ) αριθ. 555/200028.
   • Στο άρθρο 8 (7) η πρώτη και δεύτερη περίπτωση συµπληρώνονται από τα ακόλουθα: «Η
      επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος
   28
           ΕΕ, L 342/1, της 27.12.2001
EL                                              21                                             EL
 ---pagebreak---       κανονισµού ορίζεται περαιτέρω σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής
      και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • To άρθρο 8 (τρίτη περίπτωση) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η συµµετοχή σε
      συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα
      ορίζεται περαιτέρω στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 8 (8) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
      που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω σύµφωνα µε
      τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (16)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 257/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
            Συµβουλίου της 22ας Ιανουαρίου 2001 σχετικά µε την εφαρµογή µέτρων για την
            προώθηση της οικονοµικής και κοινωνικής ανάπτυξης στην Τουρκία29.
   • Άρθρο 5 (5): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Επιπροσθέτως των παρόντων κανόνων, η
      συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης
      µε τρίτη χώρα ορίζεται επίσης στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 6 (7) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω
      σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως
      προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 6 (8) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
      που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω σύµφωνα µε
      τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (17)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2130/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
            Συµβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά µε τις ενέργειες της ενίσχυσης
            εκριζωθέντων πληθυσµών στις αναπτυσσόµενες χώρες της Ασίας και της
            Λατινικής Αµερικής30.
   • Άρθρο 7 (3): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Επιπροσθέτως των παρόντων κανόνων, η
      συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης
      µε τρίτη χώρα ορίζεται επίσης στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 10 (2) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η κοινοτική βοήθεια διατίθεται σε
      εταίρους που έχουν την κύρια έδρα τους σε χώρα επιλέξιµη βάσει του παρόντος
      κανονισµού όπως και του κανονισµού ΕΚ αριθ. XXXX ΕΚ, υπό την προϋπόθεση ότι η
      έδρα αυτή είναι το πραγµατικό κέντρο από το οποίο διευθύνονται επιχειρήσεις που
      συνδέονται µε τις επιχειρηµατικές τους δραστηριότητες. Κατ'εξαίρεση, η έδρα αυτή
      µπορεί να βρίσκεται σε άλλη τρίτη χώρα».
   29
           ΕΕ L 39/1, της 9.2.2001
   30
           ΕΕ, L 287/3, της 31.10.2001
EL                                             22                                        EL
 ---pagebreak---    • Το άρθρο 13 (1) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω
      σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως
      προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • (5) Το άρθρο 13 (2) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και
      υλικών που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω
      σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως
      προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (18)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 του Συµβουλίου της 5ης ∆εκεµβρίου 2000
            (CARDS) για την παροχή βοήθειας προς την Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη,
            την Κροατία, την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και την
            πρώην Γιουγκοσλαβική ∆ηµοκρατία της Μακεδονίας, για την κατάργηση του
            κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1628/96 και για την τροποποίηση των κανονισµών
            (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 και (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90, και των αποφάσεων 97/256/ΕΚ
            και (ΕΟΚ) αριθ. 1999/311/ΕΚ31.
   • Το άρθρο 7 (3) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω
      σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως
      προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 7 (4) διαγράφεται και αντικαθίσταται από τα εξής: «Η συµµετοχή σε
      συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα
      ορίζεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (19)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1726/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
            Συµβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, για την αναπτυξιακή συνεργασία µε τη
            Νότιο Αφρική32.
   • 1. Το άρθρο 7 (6) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
      τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 7 (7) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Η καταγωγή προµηθειών και υλικών
      που έχουν αγορασθεί βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες
      υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό
      αριθ. XXXX ΕΚ».
   (20)     Κανονισµός (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ. 99/2000 (TACIS) του Συµβουλίου, της 29ης
            ∆εκεµβρίου 1999, για τη χορήγηση συνδροµής στα κράτη εταίρους της
            Ανατολικής Ευρώπης και της Κεντρικής Ασίας33.
   31
          ΕΕ, L 306/1, της 7.12.2000
   32
          ΕΕ, L 198/1, της 4.8.2000
   33
          ΕΕ, L 12/1, της 18.1.2000
EL                                           23                                            EL
 ---pagebreak---    • Το άρθρο 11 (3) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Επιπροσθέτως των κανόνων του
      παρόντος κανονισµού, η καταγωγή προµηθειών και υλικών που έχουν αγορασθεί βάσει
      του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής
      και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 11 (4) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω
      σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως
      προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Άρθρο 11 (5): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Επιπροσθέτως των κανόνων του
      παρόντος κανονισµού, η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς
      οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται περαιτέρω στον κανονισµό
      αριθ. XXXX ΕΚ».
   (21)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 του Συµβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 για τη
            θέσπιση µέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών34.
   • Το άρθρο 6α (1) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω
      σύµφωνα µε τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως
      προβλέπεται στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Άρθρο 6α (2) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές
      διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται
      περαιτέρω στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (22)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 του Συµβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999
            σχετικά µε την κοινοτική στήριξη για τα προενταξιακά µέτρα που αφορούν τη
            γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη στις υποψήφιες χώρες της Κεντρικής και
            Ανατολικής Ευρώπης κατά την προενταξιακή περίοδο35.
   • Το άρθρο 3 (3) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
      τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον παρόντα κανονισµό όπως επίσης και στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (23)     Κανονισµός (ΕΟΚ) του Συµβουλίου αριθ. 1488/96 της 23ης Ιουλίου 1996
            (MEDA) σχετικά µε τα συνοδευτικά χρηµατοδοτικά και τεχνικά µέτρα
            (MEDA), για τη µεταρρύθµιση των οικονοµικών και κοινωνικών δοµών στο
            πλαίσιο της ευρω-µεσογειακής εταιρικής σχέσης36.
   • Το άρθρο 8 (1) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε
      διαδικασίες υποβολής προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται σύµφωνα µε
      τους κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται
      στον παρόντα κανονισµό όπως επίσης και στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   34
           ΕΕ, L 161/73, της 26.6.1999
   35
           ΕΕ, L 331/51, της 23.12.1999
   36
           ΕΕ L 189, της 30.07.1996
EL                                             24                                        EL
 ---pagebreak---    • Άρθρο 8 (8) συµπληρώνεται από τα ακόλουθα: «Η συµµετοχή σε συµβασιακές
      διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται
      στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (24)     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1734/94 του Συµβουλίου της 11ης Ιουλίου 1994 για τη
            χρηµατοδοτική και τεχνική συνεργασία µε τα Κατεχόµενα Εδάφη που
            τροποποιήθηκε από τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2840/98 του Συµβουλίου της 21ης
            ∆εκεµβρίου 199837.
   • Άρθρο 2 (4): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Επιπροσθέτως των κανόνων του παρόντος
      κανονισµού, η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού
      ορίζεται περαιτέρω στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (25)     Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1762/92 του Συµβουλίου της 29ης Ιουνίου 1992
            (MEDA) για την εφαρµογή των πρωτοκόλλων χρηµατοδοτικής και τεχνικής
            συνεργασίας που έχουν συναφθεί από την Κοινότητα µε τις τρίτες µεσογειακές
            χώρες38.
   • Άρθρο 2 (1): Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Επιπροσθέτως των κανόνων του παρόντος
      κανονισµού, η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή
      συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται περαιτέρω στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   (26)     Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 443/92 του Συµβουλίου, της 25.02.1992 (ALA), περί
            χρηµατοδοτικής και τεχνικής βοήθειας καθώς και οικονοµικής συνεργασίας µε
            τις αναπτυσσόµενες χώρες της Λατινικής Αµερικής και της Ασίας39.
   • Άρθρο 9: Προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Επιπροσθέτως των κανόνων του παρόντος
      κανονισµού, η συµµετοχή σε συµβασιακές διαδικασίες µέσω διεθνούς οργανισµού ή
      συγχρηµατοδότησης µε τρίτη χώρα ορίζεται περαιτέρω στον κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   • Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «Επιπροσθέτως των κανόνων του
      παρόντος κανονισµού, η επιλεξιµότητα για συµµετοχή σε διαδικασίες υποβολής
      προσφορών βάσει του παρόντος κανονισµού ορίζεται περαιτέρω σύµφωνα µε τους
      κανόνες υπηκοότητας και καταγωγής και τις παρεκκλίσεις τους, όπως προβλέπεται στον
      κανονισµό αριθ. XXXX ΕΚ».
   37
          ΕΕ L 182, της 16.07.1994
   38
          ΕΕ L 181, της , 01.07.1992
   39
          ΕΕ L 052, 27.02.1992
EL                                            25                                         EL
 ---pagebreak---                                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                         Κατάλογος δικαιούχων βοήθειας της ΕΑΒ την 1η Ιανουαρίου 2003
                                             Μέρος I : αναπτυσσόµενες χώρες και εδάφη                                         Μέρος II : Χώρες και εδάφη οι οικονοµίες
                                                  (Επίσηµη αναπτυξιακή βοήθεια)                                                 των οποίων βρίσκονται σε µεταβατικό
                                                                                                                                               στάδιο
                                                                                                                                         (Επίσηµη βοήθεια)
                                                                                                                                  Χώρες της
                                Υπόλοιπες                                                      Χώρες που         Χώρες που       Κεντρικής και
         Λιγότερο               χώρες µε           Χώρες που παρουσιάζουν µεσαίο          παρουσιάζουν µεσαίο   παρουσιάζουν      ανατολικής          Πιο αναπτυγµένες
    αναπτυγµένες χώρες        χαµηλά έσοδα                 επίπεδο εσόδων,                  επίπεδο εσόδων,         υψηλό        Ευρώπης/Νέα           αναπτυσσόµενες
          (ΛΑΧ)                (Υπόλοιπες          κατώτερη κατηγορία (ΜΕΕΚΚ)              ανώτερη κατηγορία       επίπεδο    Ανεξάρτητα Κράτη         χώρες και εδάφη
                               ΧΧΕ) (κατά        (κατά κεφαλήν ΑΕΠ $ 746-$ 2975 το             (ΜΕΕΑΚ)             εσόδων         της πρώην
                            κεφαλήν ΑΕΠ <                       2001)                     (κατά κεφαλήν ΑΕΠ         (ΥΕΕ)     Σοβιετικής Ένωσης
                              5745 το 2001)                                              $ 2976-$ 9205 το 2001)     (κατά      (ΧΚΑΕ και ΝΑΚ)
                                                                                                                κεφαλήν ΑΕΠ
                                                                                                                 > $ 9206 το
                                                                                                                     2001)
   Αφγανιστάν               * Αρµενία           Νότιος Αφρική        Παραγουάη          Μποτσουάνα              Μπαχρέιν     * Λευκορωσία             *      Ολλανδικές
   Αγκόλα                   Αζερµπαϊτζάν        * Αλβανία            Περού              Βραζιλία                             * Βουλγαρία              Αντίλλες
   Μπανγκλαντές             Καµερούν            Αλγερία              Φιλιππίνες         Χιλή                                 * Εσθονία                 Αρούµπα
   Μπενίν                   ∆ηµοκρατία του      Μπελίζ               Σερβία        και  Νήσοι Κουκ                           * Ουγγαρία               Μπαχάµες
   Μπουτάν                  Κονγκό              Βολιβία                Μαυροβούνιο      Κόστα Ρίκα                           * Λετονία                 Βερµούδες
   Μπουρκίνα Φασό           Λαϊκή ∆ηµ. Της      Βοσνία-              Σρι        Λάνκα   Κροατία                              * Λιθουανία              Μπρουνέι
   Μπουρούντι               Κορέας                Ερζεγοβίνη         Άγιος Βικέντιος    ∆οµίνικα                             * Πολωνία                 Νήσοι Κάιµαν
   Καµπότζη                 Ακτή                Κίνα                  και Γρεναδίνες    Γκαµπόν                              *          Σλοβακική     Κύπρος
   Πράσινο Ακρωτήριο        Ελεφαντοστού        Κολοµβία             Σουρινάµ           Γρενάδα                              ∆ηµοκρατία               Κορέα
   Κεντροαφρικανική         * Γεωργία           Κούβα                Σουαζιλάνδη        Λίβανος                              *            Τσεχική     Ενωµένα Αραβικά
     ∆ηµοκρατία             Γκάνα               ∆οµινικανή           Συρία              Μαλαισία                             ∆ηµοκρατία               Εµιράτα
   Κοµόρες                  Ινδία                 ∆ηµοκρατία         Ταϊλάνδη           Μαυρίκιος                            * Ρουµανία
   Λαϊκή     ∆ηµοκρατία     Ινδονησία           Αίγυπτος              Τοκελάου          Μαγιότ                             * Ρωσία                   Νήσοι Φώκλαντ
   του Κονγκό               Κένυα               Ελ Σαλβαδόρ          Τόγκα              Ναούρου                              * Ουκρανία                Γιβραλτάρ
   Τζιµπουτί                *     ∆ηµοκρατία    Ισηµερινός           Τυνησία            Παναµάς                                                        Χονγκ Κονγκ,
   Ερυθραία                 του Κιργιζιστάν     Φίτζι                * Τουρκµενιστάν     Αγία Ελένη                                                  Κίνα
   Αιθιοπία                 * Μολδαβία          Γουατεµάλα           Τουρκία            Αγία Λουκία                                                   Ισραήλ
   Γκάµπια                  Μογγολία            Γουιάνα               Νήσοι Ουόλις     Βενεζουέλα                                                    Κουβέιτ
   Γουινέα                  Νικαράγουα          Ονδούρα                και Φουτούνα                                                                   Λιβύη
   Γουινέα-Μπισσάου         Νιγηρία             Ιράκ                 Ζώνες υπό          __________________                                             Μακάο
   Ισηµερινή Γουινέα        * Ουζµπεκιστάν      Ιράν        παλαιστινιακή    διοίκηση                                                                 Μάλτα
   Αϊτή                     Πακιστάν            Τζαµάικα                                Όριο      για     την                                          Νέα Καληδονία
   Κιριµπάτι                Παπουασία-          Ιορδανία                                πρόσβαση σε δάνεια                                                     Γαλλική
   Λάος                      Νέα Γουινέα        * Καζακστάν                             της       παγκόσµιας                                          Πολυνησία
   Λεσότο                   * Τατζικιστάν       Πρώην Γιουγκοσλαβική ∆ηµοκρατία         τράπεζας ($ 5185 το                                           Κατάρ
   Λιβερία                  Βιετνάµ             της Μακεδονίας                          2001)                                                         Σιγκαπούρη
   Μαδαγασκάρη              Ζιµπάµπουε          Μαρόκο                                  __________________                                            Σλοβενία
   Μαλάουι                                      Νήσοι Μάρσαλ                                                                                          Κινεζική Ταϊπέι
   Μαλδίβες                                     Οµοσπονδιακά κράτη Μικρονησίας,          Ανγκουίλα                                                    Νήσοι Παρθένου
   Μαλί                                         Ναµίµπια                                Αντίγκουα          και                                        (ΗΒ)
   Μαυριτανία                                   Νίουε                                   Μπαρµπούντα
   Μοζαµβίκη                                                                            Σαουδική Αραβία
   Μυανµάρ                                                                              Αργεντινή
   Νεπάλ                                                                                Μπαρµπάντος
   Νίγηρας                                                                              Μεξικό
   Ουγκάντα                                                                              Μονσερράτ
   Ρουάντα                                                                              Οµάν
   Νήσοι             του                                                                Νήσοι Παλάου
   Σολοµώντος                                                                           Σεϋχέλλες
   Σαµόα                                                                                Σεντ Κιτς και Νέβις
   Σάο     Τοµέα     και                                                                Τρινιδάδ           και
   Πρίντσιπε                                                                            Τοµπάγκο
   Σενεγάλη                                                                              Νήσοι Τερκς και
   Σιέρα Λεόνε                                                                          Κάικος
   Σοµαλία                                                                              Ουρουγουάη
   Σουδάν
   Τανζανία
   Τσαντ
   Ανατολικό Τιµόρ
   Τόγκο
   Τουβαλού
   Βανουάτου
   Υεµένη
   Ζάµπια
   * Χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και Νέα Ανεξάρτητα Κράτη της πρώην Σοβιετικής Ένωσης (ΧΚΑΕ/ΝΑΚ)
   * Εδάφη
EL                                                                                     26                                                                               EL
 ---pagebreak---                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                                Κατάλογος µελών ΟΟΣΑ/ΕΑΒ
   Αυστραλία, Αυστρία, Βέλγιο, Καναδάς, ∆ανία, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Φινλανδία, Γαλλία,
   Γερµανία, Ελλάδα, Ιρλανδία, Ιταλία, Ιαπωνία, Λουξεµβούργο, Κάτω Χώρες, Νέα Ζηλανδία,
   Νορβηγία, Πορτογαλία, Ισπανία, Σουηδία, Ελβετία, Ηνωµένο Βασίλειο, Ηνωµένες Πολιτείες.
EL                                            27                                          EL
 ---pagebreak---                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                                        Αποσπάσµατα της
       σύστασης για την αποδέσµευση της επίσηµης αναπτυξιακής βοήθειας στις λιγότερο
          αναπτυγµένες χώρες της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας της Οργάνωσης
           Οικονοµικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ/ΕΑΒ), του Μαρτίου 2001
                                          II. Εφαρµογή
   α) Κάλυψη
   7. Η αποδέσµευση είναι περίπλοκη διαδικασία. Απαιτούνται διαφορετικές προσεγγίσεις για
   διαφορετικές κατηγορίες επίσηµης αναπτυξιακής βοήθειας και τα µέτρα από τα µέλη για την
   εφαρµογή της σύστασης θα διαφέρουν ως προς την κάλυψη και τη χρονική στιγµή. Έχοντας
   υπόψη τα προαναφερόµενα, τα µέλη της EAB θα αποδεσµεύσουν επίσηµη αναπτυξιακή
   βοήθεια στις Λιγότερο Αναπτυγµένες Χώρες µέγιστου δυνατού ύψους και σύµφωνα µε τα
   κριτήρια και τις διαδικασίες που περιέχονται στην παρούσα σύσταση:
   i) Τα µέλη της ΕΑΒ συµφωνούν να αποδεσµεύσουν, έως την 1η Ιανουαρίου 2002, επίσηµη
   αναπτυξιακή βοήθεια στις Λιγότερο Ανεπτυγµένες Χώρες στους ακόλουθους τοµείς: ισοζύγιο
   πληρωµών και στήριξη της διαρθρωτικής προσαρµογής· διαγραφή χρέους· βοήθεια για
   τοµεακά και πολυ-τοµεακά προγράµµατα· βοήθεια για επένδυση έργων· στήριξη των
   εισαγωγών και των βασικών προϊόντων· συµβάσεις εµπορικών υπηρεσιών και επίσηµη
   αναπτυξιακή βοήθεια σε µη κυβερνητικές οργανώσεις για δραστηριότητες που αφορούν
   συµβάσεις.
   ii) Όσον αφορά την τεχνική συνεργασία, αυτόνοµη ή µη, σε επενδυτικούς τοµείς,
   αναγνωρίζεται ότι οι πολιτικές των µελών της ΕΑΒ δύνανται να διέπονται από τη σηµασία
   της διατήρησης µιας βασικής έννοιας εθνικής εµπλοκής των χωρών-χορηγών παράλληλα µε
   το στόχο της επίκλησης της εµπειρογνωµοσύνης των χωρών-εταίρων, έχοντας υπόψη τους
   στόχους και τις αρχές της παρούσας σύστασης. Η αυτόνοµη τεχνική συνεργασία αποκλείεται
   από το πεδίο εφαρµογής της παρούσας σύστασης.
   iii) Σε ό,τι αφορά την επισιτιστική βοήθεια, αναγνωρίζεται ότι οι πολιτικές των µελών της
   ΕΑΒ είναι δυνατόν να επηρεάζονται από συζητήσεις και συµφωνίες σε άλλα διεθνή φόρα που
   αφορούν την παροχή επισιτιστικής βοήθειας, έχοντας υπόψη τους στόχους και τις αρχές της
   σύστασης.
   8. Η παρούσα σύσταση δεν ισχύει για δραστηριότητες αξίας χαµηλότερης των 700,000 ΕΤ∆
   (ΕΤ∆ 130,000 στην περίπτωση τεχνικής συνεργασίας που συνδέεται µε επενδύσεις).
EL                                              28                                           EL