CELEX: 32016D0358
Language: sl
Date: 2016-03-08 00:00:00
Title: Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2016/358 z dne 8. marca 2016 o dovoljenju Francoski republiki, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi nižje ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo

12.3.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 67/35
            
         IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2016/358
   z dne 8. marca 2016
   o dovoljenju Francoski republiki, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi nižje ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1) in zlasti člena 19 Direktive,
   ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Z Izvedbenim sklepom Sveta 2013/193/EU (2) je bila Francoski republiki Franciji (v nadaljnjem besedilu: Francija) za obdobje treh let dovoljena uporaba nižjih ravni obdavčitve plinskega olja in neosvinčenega bencina, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo, in sicer za namene upravne reforme, ki vsebuje decentralizacijo določenih posebnih pristojnosti, ki so jih prej izvajale enote centralne ravni države. Sklep 2013/193/EU je prenehal veljati 31. decembra 2015.
            
         
               (2)
            
            
               Francija je z dopisom z dne 20. oktobra 2015 zahtevala dovoljenje, da francoskim regijam še naprej dovoli uporabo znižanja stopnje obdavčitve za največ 17,7 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina in 11,5 EUR na 1 000 litrov plinskega olja, za nadaljnje obdobje dveh let po 31. decembru 2015.
            
         
               (3)
            
            
               Izvedbeni sklep 2013/193/EU je bil sprejet, ker je ukrep, ki ga je zahtevala Francija, izpolnjeval zahteve iz člena 19 Direktive 2003/96/ES, ki dovoljuje davčne oprostitve ali znižanja izključno zaradi posebnih razlogov politike. Zlasti je bilo upoštevano, da ukrep ne bo oviral pravilnega delovanja notranjega trga. Veljalo je tudi, da je bil v skladu z ustreznimi politikami Unije.
            
         
               (4)
            
            
               Nacionalni ukrep je del politike za zvišanje upravne učinkovitosti z izboljšanjem kakovosti in znižanjem stroškov javnih storitev ter politike decentralizacije. Francija namerava svojim regijam ponuditi dodatno spodbudo, da pregledno izboljšajo kakovost svojega upravljanja. Izvedbeni sklep 2013/193/EU v zvezi s tem zahteva, da so znižanja povezana z objektivnimi družbenoekonomskimi razmerami v regijah, v katerih se uporabljajo. Zato so številne regije s podpovprečnim bruto domačim proivodom ali nadpovprečno stopnjo brezposelnosti uporabljale nižje stopnje. Na splošno nacionalni ukrep temelji na upoštevanju posebnih politik.
            
         
               (5)
            
            
               Stroge časovne omejitve, določene za regionalno znižanje stopenj, in izključitev komercialnega plinskega olja, ki se uporablja kot pogonsko gorivo, s področja uporabe ukrepa pomenijo, da je tveganje izkrivljanja konkurence na notranjem trgu zelo nizko.
            
         
               (6)
            
            
               Poročano ni bilo o nobenih ovirah za pravilno delovanje notranjega trga, zlasti kar zadeva promet z zadevnimi proizvodi kot proizvodi, za katere velja trošarina.
            
         
               (7)
            
            
               Ukrep bo sledil povečanju davka. Na podlagi navedenega in glede na pogoje iz dovoljenja ter pridobljene izkušnje se na tej stopnji nacionalni ukrep ne zdi v nasprotju s politikami Unije na področju energetike in okoljskih sprememb.
            
         
               (8)
            
            
               Člen 19(2) Direktive 2003/96/ES določa, da mora biti vsako dovoljenje, podeljeno na podlagi navedenega člena, strogo časovno omejeno. Francija je zaprosila, da se dovoljenje podeli za dve leti. Zato je primerno omejiti obdobje uporabe tega sklepa na dve leti.
            
         
               (9)
            
            
               Zagotoviti bi bilo treba, da lahko Francija posebno znižanje, na katerega se nanaša ta sklep, uporablja neprekinjeno na podlagi položaja pred 1. januarjem 2016 v skladu z Izvedbenim sklepom 2013/193/EU. Zato bi bilo treba dovoljenje, za katerega je zaprosila, odobriti z učinkom od 1. januarja 2016.
            
         
               (10)
            
            
               Ta sklep ne posega v uporabo pravil Unije o državni pomoči –
            
         SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   1.   Franciji se dovoli uporaba znižanih stopenj obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo. Komercialno plinsko olje, ki se uporablja kot pogonsko gorivo v smislu člena 7(2) Direktive 2003/96/ES, ni upravičeno do nobenih takšnih znižanj.
   2.   Upravnim regijam se lahko dovoli, da uporabijo diferencirana znižanja, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
   
               (a)
            
            
               znižanja niso višja od 17,7 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina ali 11,5 EUR na 1 000 litrov plinskega olja;
            
         
               (b)
            
            
               znižanja niso višja od razlike med stopnjami obdavčitve plinskega olja, ki se uporablja kot pogonsko gorivo, za nekomercialno uporabo, in plinskega olja, ki se uporablja kot pogonsko gorivo, za komercialno uporabo;
            
         
               (c)
            
            
               znižanja so povezana z objektivnimi družbenoekonomskimi razmerami v regijah, v katerih se uporabljajo;
            
         
               (d)
            
            
               uporaba regionalnih znižanj regiji ne daje konkurenčne prednosti pri trgovanju znotraj Unije.
            
         3.   Znižane stopnje morajo biti v skladu z zahtevami Direktive 2003/96/ES, zlasti z najnižjimi stopnjami iz člena 7 navedene direktive.
   Člen 2
   Ta sklep začne učinkovati na dan uradnega obvestila.
   Uporablja se od 1. januarja 2016.
   Veljati preneha 31. decembra 2017.
   Člen 3
   Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.
   
      V Bruslju, 8. marca 2016
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
      
   
   
      (1)  UL L 283, 31.10.2003, str. 51.
   
      (2)  Izvedbeni sklep Sveta 2013/193/EU z dne 22. aprila 2013 o dovoljenju Francoski republiki, da v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES uporabi diferencirane ravni obdavčitve pogonskih goriv (UL L 113, 25.4.2013, str. 15).