CELEX: 62006CJ0380
Language: et
Date: 2008-12-11 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 11. detsember 2008.#Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik.#Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Hilinenud maksmine äritehingute puhul - Tähtaeg - Direktiiv 2000/35/EÜ - Artikli 3 lõigete 1, 2 ja 4 rikkumine.#Kohtuasi C-380/06.

Kohtuasi C‑380/06
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Hispaania Kuningriik
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Hilinenud maksmine äritehingute puhul – Tähtaeg – Direktiiv 2000/35/EÜ – Artikli 3 lõigete 1, 2 ja 4 rikkumine
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Õigusaktide ühtlustamine – Hilinenud maksmisega võitlemine äritehingute puhul – Direktiiv 2000/35
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/35, artikli 3 lõige 2)
      Direktiivi 2000/35 hilinenud maksmisega võitlemise kohta äritehingute puhul artikli 3 lõige 2 käsitleb liikmesriikide võimalust
         näha teatud juhtudel ja teatud tingimustel ette 30 päeva ületav seadusjärgne tähtaeg, mida kohaldatakse juhul, kui lepingus
         puudub maksekuupäeva või -tähtaega puudutav säte. Teisisõnu kuulub nimetatud direktiivi artikli 3 lõige 2 kohaldamisele vaid
         poolte vastava kokkuleppe puudumisel.
      
      Seega juhul, kui siseriiklikes õigusnormides on sätestatud konkreetne nõue, et teatud toiduainete ja laiatarbekaupade puhul
         võib maksetähtaega pikendada maksimaalselt 90 päevani, kui pooled on selles „sõnaselge[lt] kokkulep[pinud]”, ei kuulu selles
         sättes ette nähtud tingimused kohaldamisele.
      
      (vt punktid 19, 22–25)
EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda)
      11. detsember 2008(*)
      
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Hilinenud maksmine äritehingute puhul – Tähtaeg – Direktiiv 2000/35/EÜ – Artikli 3 lõigete 1, 2 ja 4 rikkumine
      Kohtuasjas C‑380/06,
      mille ese on EÜ artikli 226 alusel 15. septembril 2006 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi,
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: B. Schima ja S. Pardo Quintillán,
      
      hageja,
      versus
      Hispaania Kuningriik, esindaja: F. Díez Moreno,
      
      kostja,
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud M. Ilešič, A. Tizzano (ettekandja), A. Borg Barthet ja J.‑J. Kasel,
      kohtujurist: E. Sharpston,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 13. veebruari 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      olles 17. juuli 2008. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Euroopa Ühenduste Komisjon palub oma hagis Euroopa Kohtul tuvastada, et kuna Hispaania Kuningriik on võimaldanud kehtestada
         teatud toiduainete ja laiatarbekaupade eest tasumiseks 90-päevase tähtaja ning lükkas teatavate õigusnormide jõustamise edasi
         1. juulini 2006, siis on see liikmesriik rikkunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/35/EÜ
         hilinenud maksmisega võitlemise kohta äritehingute puhul (EÜT L 200, lk 35; ELT eriväljaanne 17/01, lk 226) artikli 3 lõigetest 1,
         2 ja 4 tulenevaid kohustusi.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      2        Direktiivi 2000/35 artikkel 3 pealkirjaga „Hilinenud maksmise intress” sätestab:
      
      „1.      Liikmesriigid tagavad, et:
      a)      punkti d kohast intressi tuleb maksta alates päevast, mis järgneb lepingus fikseeritud maksekuupäevale või maksetähtaja lõpule;
      b)      kui maksekuupäev või tähtaeg ei ole lepingus kindlaks määratud, tuleb intressi hakata maksma automaatselt ilma, et selleks
         oleks vaja meeldetuletust:
      
      i)      30 päeva pärast kuupäeva, mil võlgnik sai kätte arve või samaväärse maksetaotluse või
      ii)      kui arve või samaväärse maksetaotluse kättesaamise kuupäev ei ole kindel, siis 30 päeva pärast kauba või teenuste kättesaamist
         või
      
      iii)  kui võlgnik saab arve või samaväärse maksetaotluse kätte enne kaupu või teenuseid, siis 30 päeva pärast kaupade või teenuste
         kättesaamist või
      
      iv)      kui seaduse või lepinguga on ette nähtud heakskiitmise või kontrollimise kord, millega kinnitatakse kauba või teenuse vastavust
         lepingule ja kui võlgnik saab arve või samaväärse maksetaotluse kätte enne sellise heakskiitmise või kontrollimise kuupäeva
         või sel kuupäeval, siis 30 päeva pärast nimetatud toimingu kuupäeva; […]
      
      2.      Teatavate siseriiklikes õigusaktides määratletud lepingukategooriate puhul võivad liikmesriigid sätestada tähtaja, mille möödumisel
         tuleb intressi maksta maksimaalselt 60 päeva eest, tingimusel et nad kas takistavad lepinguosalisi seda tähtaega ületamast
         või määratlevad kohustusliku intressimäära, mis on seadusejärgsest intressimäärast märkimisväärselt kõrgem.
      
      3.      Liikmesriigid sätestavad, et kui kokkulepe maksekuupäeva või hilinenud maksmise kohta ei ole kooskõlas lõike 1 punktide b–d
         ja lõike 2 sätetega, siis see kas ei ole jõustatav või annab see alust kahjuhüvituse nõudmiseks, kui kõiki juhtumi asjaolusid,
         kaasa arvatud head kaubandustava ja kaupade laadi arvestades on see võlausaldaja suhtes äärmiselt ebaõiglane. Otsustamaks,
         kas kokkulepe on võlausaldaja suhtes äärmiselt ebaõiglane, võetakse muu hulgas arvesse seda, kas võlgnikul on objektiivseid
         põhjuseid kalduda kõrvale lõike 1 punktide b–d ja lõike 2 sätetest. Kui otsustatakse, et selline kokkulepe on äärmiselt ebaõiglane,
         kohaldatakse seadusjärgseid tingimusi, kui siseriiklikud kohtud ei määra kindlaks muid tingimusi, mis on õiglased.
      
      4.      Liikmesriigid tagavad, et võlausaldajate ja konkurentide huvides on olemas piisavad ja tulemuslikud vahendid vältimaks lõikes 3
         osutatud äärmiselt ebaõiglaste tingimuste jätkuvat kasutamist.
      
      […]”.
      3        Direktiivi artikkel 6 pealkirjaga „Ülevõtmine” näeb ette:
      
      „1.      Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid enne 8. augustit 2002. Liikmesriigid
         teatavad neist viivitamata komisjonile.
      
      […]
      2.      Liikmesriigid võivad säilitada või kehtestada sätteid, mis on võlausaldajale soodsamad kui käesoleva direktiivi järgimiseks
         vajalikud sätted.
      
      […]”.
       Siseriiklik õigus
      4        Direktiiv võeti Hispaania õiguskorda üle 29. detsembri 2004. aasta seadusega nr 3/2004 hilinenud maksmisega võitlemise kohta
         äritehingute puhul (BOE nr 314, 30.12.2004, lk 42334).
      
      5        15. jaanuari 1996. aasta seaduse nr 7/1996 jaekaubanduse kohta (BOE nr 15, 17.1.1996, lk 1243) artikkel 17 sätestab tarnijatele tehtavaid makseid käsitlevad eeskirjad.
      
      6        Seaduse nr 3/2004 esimene lisasäte pealkirjaga „Maksete tegemise kord jaekaubanduses” näeb ette, et jaekaubanduse tarnijatele
         tehtavaid makseid reguleerib põhiliselt seaduse nr 7/1996 artikkel 17 ning et seadus nr 3/2004 on oma laadilt seda täiendav.
      
      7        Seaduse nr 7/1996 artikkel 17 seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 1 muudetud kujul näeb ette:
      
      „1.      Sõnaselge kokkuleppe puududes loetakse, et jaemüüjad peavad tasuma ostetud kauba hinna 30 päeva jooksul alates kauba kohaletoimetamisest.
      […]
      3.      Maksmist värske toidukauba ja kergrikneva kauba eest ei tohi ühelgi juhul edasi lükata rohkem kui 30 päeva. Maksmist muu toidukauba
         ja tarbekauba eest ei tohi edasi lükata rohkem kui 60 päeva, välja arvatud sõnaselgel kokkuleppel, millega nähakse tarnijale
         ette majanduslik hüvitis pikema maksetähtaja eest. Ühelgi juhul ei tohi maksmist edasi lükata rohkem kui 90 päeva.
      
      […]
      5.      Igal juhul tekib viivis automaatselt alates päevast, mis järgneb kokkulepitud maksekuupäevale või vastava kokkuleppe puududes
         kuupäevale, mil lõike 1 sätete kohaselt oleks tulnud teha makse. […]”
      
      8        Seaduse nr 7/1996 teine üleminekusäte, mis kehtestati seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 2, sätestab järgmist:
      
      „Värske toidukauba ja kergrikneva kauba eest tasumise tähtaeg on 30 päeva. Käesoleva seaduse artikli 17 lõikega 3 ette nähtud
         60‑päevast maksimumtähtaega kohaldatakse alates 1. juulist 2006. Seni ei tohi maksmist toidukauba eest, mis ei ole värske
         ega kergriknev, ega laiatarbekauba eest edasi lükata rohkem kui 90 päeva alates kauba kohaletoimetamisest.”
      
       Kohtueelne menetlus
      9        Komisjon saatis pärast kaebuse saamist Hispaania Kuningriigile 13. juulil 2005 märgukirja, milles tegi talle ülesandeks esitada
         kahe kuu jooksul märkused seaduse nr 3/2004 kokkusobivuse kohta direktiivi 2000/35 artikli 3 lõigetega 1, 2, 4 ja 5.
      
      10      Kuna komisjon ei saanud Hispaania Kuningriigilt vastust, esitas ta 19. detsembril 2005 talle põhjendatud arvamuse, kus väitis
         eelkõige järgmist:
      
      –        90‑päevane tähtaeg teatud toiduainete ja laiatarbekaupade eest tasumiseks, mis on ette nähtud seaduse nr 7/1996 artikli 17
         lõikega 3 (seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 1 muudetud kujul), on vastuolus direktiivi 2000/35 artikli 3 lõigetega 1
         ja 2, ning
      
      –        seaduse nr 7/1996 teine üleminekusäte, mis kehtestati seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 2, ei ole osas, milles sellega
         on ette nähtud, et 60‑päevast maksimumtähtaega kohaldatakse alates 1. juulist 2006, kooskõlas nimetatud direktiivi artikli 3
         lõigetega 1, 2 ja 4, mille ülevõtmise tähtaeg oli 8. august 2002 ilma erandite tegemise võimaluseta.
      
      11      Kuna komisjon ei jäänud rahule Hispaania Kuningriigi vastustega, esitas ta Euroopa Kohtule hagi käesoleva liikmesriigi kohustuste
         rikkumise menetluse algatamiseks.
      
       Hagi
       Esimene etteheide
       Poolte argumendid
      12      Komisjon väidab, et seaduse nr 7/1996 artikli 17 lõikega 3 seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 1 muudetud kujul on rikutud
         direktiivi 2000/35 artikli 3 lõikeid 1 ja 2, kuna sellega on ette nähtud, et toiduainete ja laiatarbekauba, v.a värske toidukauba
         ja kergrikneva kauba eest tasumise maksimaalne tähtaeg on 90 päeva, ainsa tingimusega, et tarnijale on ette nähtud „majanduslik
         hüvitis pikema maksetähtaja eest”.
      
      13      See säte võimaldab direktiivi 2000/35 artikli 3 lõikes 2 ette nähtud 60‑päevast maksimumtähtaega pikendada, ilma et selles
         oleks – vastupidi kõnesoleva direktiivi sättega nõutule – ette nähtud „kohustuslik[k]u intressimäära, mis on seadusejärgsest
         intressimäärast märkimisväärselt kõrgem”. Selles osas ei saa vaidlusaluse siseriikliku normiga ette nähtud majanduslikku hüvitist
         pikema maksetähtaja eest samastada niisuguse intressimäära kohaldamisega, kuna Hispaania seadusandja poolt kasutatud sõnastus
         ei ole täpne.
      
      14      Hispaania Kuningriik tuletab esmalt meelde, et direktiivi 2000/35 eesmärk on kehtestada meetmed, millele võlausaldaja saaks
         tugineda ja mille eesmärk on piirata maksetega hilinemist äritehingute puhul, tunnustades samas poolte lepinguvabadust.
      
      15      Vaidlusaluste õigusnormidega on ilma erandi tegemise võimaluseta keelatud leppida kokku pikemas kui 90‑päevases tähtajas,
         millega seeläbi on ette nähtud kitsendavam ja võlausaldajale soodsam kord kui see, mis on lubatud direktiivi 2000/35 artikli 3
         lõike 2 kohaselt, mis võimaldab kokku leppida pikema kui 60‑päevase tähtaja kohaldamises, ilma et selles oleks fikseeritud
         selle võimaluse maksimumpiiri. Sel põhjusel on kõnesolevad siseriiklikud õigusnormid kooskõlas ka direktiivi artikli 6 lõikega 2,
         mis võimaldab liikmesriikidel säilitada või kehtestada sätteid, mis on võlausaldajale soodsamad kui nimetatud direktiivi järgimiseks
         vajalikud sätted.
      
      16      Kostjaks olev liikmesriik täpsustab, et kuna 90‑päevast tähtaega saab kohaldada vaid juhul, kui pikema maksetähtaja eest on
         ette nähtud majanduslik hüvitis, siis on kinni peetud direktiivi 2000/35 artikli 3 lõikes 2 sätestatud nõudest, mis näeb ette
         intressi maksmise määras, mis on seadusejärgsest intressimäärast märkimisväärselt kõrgem.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      17      Kõigepealt tuleb meenutada, et nagu direktiivi 2000/35 artikli 3 lõike 1 punktist a nähtub, on pooled põhimõtteliselt vabad
         lepingus kokku leppima maksekuupäeva või -tähtaja.
      
      18      Seega tuleb kõnesoleva direktiivi artikli 3 lõike 1 punktis b ette nähtud 30‑päevasest tähtajast lähtuda juhul, kui lepingus
         tähtaega puudutav säte puudub. 
      
      19      Edasi võimaldab direktiivi 2000/35 artikli 3 lõige 2 liikmesriikidel mainitud 30‑päevast tähtaega pikendada, kuid seab selle
         võimaluse sõltuvusse kahest tingimusest. Esiteks saab seda võimalust kasutada vaid teatavate lepingukategooriate puhul. Teiseks
         on erandkorras kasutatava tähtaja pikkuse puhul maksimaalse piirina tähtaja pikendamisel nähtud ette 60 päeva, ning seda kas
         tingimusel, et pooltel on keelatud sellest lepingus kõrvale kalduda, või tingimusel, et on ette nähtud kohustuslik intressimäär,
         mis on seadusejärgsest intressimäärast märkimisväärselt kõrgem.
      
      20      Seega tuleb komisjoni poolt vaidlusaluste siseriiklike normide kohta esitatud etteheidete uurimisel lähtuda direktiivi 2000/35
         sätete sisust ja üldisest ülesehitusest, mida on meenutatud eelmistes punktides.
      
      21      Tuleb märkida, et esiteks annab seaduse nr 7/1996 artikli 17 lõige 3 seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 1 muudetud
         kujul toidukauba puhul, mis ei ole värske ega kergriknev, ja laiatarbekaupade puhul võimaluse artikli 17 lõikes 1 ette nähtud
         – ja poolte sõnaselge kokkuleppe puudumisel kohaldamisele kuuluvat – 30‑päevast maksetähtaega pikendada kuni 60 päevani. Teiseks
         möönab artikli 17 lõike 3 teine lause, – mille osas komisjon etteheiteid teeb – võimalust pikendada nimetatud 30‑päevast tähtaega
         täiendavalt veel kuni 90 päevani, kui on tegemist poolte sõnaselge kokkuleppega, millega nähakse tarnijale pikema maksetähtaja
         eest ette majanduslik hüvitis.
      
      22      Seega tuleb nentida, et vaidlusaluse sätte sõnastuse kohaselt on võimalus pikendada maksetähtaega üle 60 päeva seatud sõltuvusse
         poolte „sõnaselge[…] kokkuleppe[…]” olemasolust.
      
      23      Neil asjaoludel ei saa pidada põhjendatuks komisjoni etteheidet, mille kohaselt on käsitletavate siseriiklike õigusnormidega
         rikutud direktiivi 2000/35 artikli 3 lõiget 2 selles osas, et siseriiklik õigusnorm võimaldab teatud toodete puhul pikendada
         maksetähtaega 60 päevalt 90‑le, ilma et oleks järgitud direktiivis ette nähtud tingimusi.
      
      24      Nagu käesoleva kohtuotsuse punktides 18 ja 19 märgitud, käsitleb direktiivi 2000/35 artikli 3 lõige 2 üksnes liikmesriikide
         võimalust näha teatud tingimustel ette 30 päeva ületav seadusjärgne tähtaeg, mida kohaldatakse juhul, kui lepingus puudub
         maksekuupäeva või -tähtaega puudutav säte. Teisisõnu kuulub kõnesoleva direktiivi artikli 3 lõige 2 kohaldamisele vaid poolte
         vastava kokkuleppe puudumisel.
      
      25      Seevastu seaduse nr 7/1996 artikli 17 lõige 3 seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 1 muudetud kujul sätestab konkreetse
         nõude, et maksetähtaja pikendamine maksimaalselt 90 päevani eeldab seda puudutavat „sõnaselge[t] kokkulepe[t]”. Seega ei saa
         väita, et niisuguse tähtaja suhtes, mille pooled on lepingus kokku leppinud, kehtiks – vastupidi komisjoni poolt väidetule
         – direktiivi 2000/35 artikli 3 lõikes 2 ette nähtud tingimused.
      
      26      Eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et esimene etteheide ei ole põhjendatud ja tuleb seega tagasi lükata.
      
       Teine etteheide
       Poolte argumendid
      27      Komisjon väidab, et seaduse nr 7/1996 teise üleminekusättega, mis kehtestati seaduse nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 2,
         on direktiivi 2000/35 artikli 3 lõikega 2 ette nähtud 60‑päevase maksimumtähtaja kohaldamine õigustamatult kuni 1. juulini
         2006 edasi lükatud.
      
      28      Selle direktiivi artikli 6 lõike 1 kohaselt on direktiivi ülevõtmise tähtaeg 8. august 2002, ilma et selles oleks ette nähtud
         võimalust sellest sättest erandit teha või nimetatud tähtaega edasi lükata.
      
      29      Hispaania õigusaktiga ette nähtud hilisem jõustumiskuupäev rikub ühtlasi ka direktiivi 2000/35 artikli 3 lõiget 4, mille kohaselt
         liikmesriigid tagavad, et võlausaldajate ja konkurentide huvides oleks olemas piisavad ja tulemuslikud vahendid vältimaks
         ilmselgelt ebaõiglaste tingimuste jätkuvat kasutamist.
      
      30      Hispaania Kuningriik väidab vastu sisuliselt seda, et seaduse nr 7/1996 teise üleminekusättega (lisatud sellesse seaduse nr 3/2004
         teise lõppsätte lõikega 2) kehtestatud üleminekukorraga määratakse kindlaks üksnes kuupäev, mil jõustuvad seaduse nr 7/1996
         jaekaubandust käsitlevad sätted, millega ette nähtud kord on rangem kui see, mille näeb ette direktiiv 2000/35. Järelikult
         ei lükata selle sättega seaduse nr 3/2004 – millega võetakse üle kõnesolev direktiiv – sätete jõustumist edasi ja selle kooskõla
         ühenduse õigusega ei ole rikutud.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      31      Selles osas tuleb üksnes nentida, et käsitletav siseriiklik õigusnorm puudutab üksnes seaduse nr 7/1996 artikli 17 lõikega 3
         (seadusega nr 3/2004 teise lõppsätte lõikega 1 muudetud kujul) ette nähtud 60‑päevase tähtaja kohaldamist.
      
      32      Käesoleva kohtuotsuse punktides 22–25 toodud põhjustel ei kuulu nimetatud artikli 17 lõige 3 direktiivi 2000/35 artikli 3
         kohaldamisalasse ning seega ei saa see kujutada endast seda direktiivi ülevõtvat meedet.
      
      33      Sellest tuleneb, et vaidlusaluse siseriikliku õigusnormi kohaldamise edasilükkamine ei ole seotud sellega, kas Hispaania Kuningriik
         on järginud kõnesolevast artiklist 3 tulenevaid kohustusi.
      
      34      Järelikult tuleb ka teine etteheide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      35      Kuna kumbki komisjoni esitatud etteheide ei ole põhjendatud, tuleb hagi jätta tervikuna rahuldamata.
      
       Kohtukulud
      36      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna Hispaania Kuningriik on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja komisjon on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud
         välja mõista komisjonilt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hispaania.