CELEX: 31988D0454
Language: el
Date: 1988-03-29 00:00:00
Title: 88/454/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 29ης Μαρτίου 1988 σχετικά με τις ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί από τη γαλλική κυβέρνηση στον όμιλο Renault, επιχείρηση που κατασκευάζει κατά κύριο λόγο αυτοκίνητα οχήματα (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31988D0454

88/454/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 29ης Μαρτίου 1988 σχετικά με τις ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί από τη γαλλική κυβέρνηση στον όμιλο Renault, επιχείρηση που κατασκευάζει κατά κύριο λόγο αυτοκίνητα οχήματα (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 220 της 11/08/1988 σ. 0030 - 0039

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 29ης Μαρτίου 1988  σχετικά με τις ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί από τη γαλλική κυβέρνηση στον όμιλο Renault, επιχείρηση που κατασκευάζει κατά κύριο λόγο αυτοκίνητα οχήματα  (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  (88/454/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,  Αφού, σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω άρθρου, έθεσε προθεσμία στους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους και έχοντας υπόψη τις εν λόγω παρατηρήσεις,  Εκτιμώντας ότι:  Ι  Μετά από αίτηση της Επιτροπής, η γαλλική κυβέρνηση ενημέρωσε την Επιτροπή με επιστολή, στις 2 Μαΐου 1985, ότι είχε την πρόθεση να χορηγήσει το 1985 μια εισφορά κεφαλαίου ύψους 3 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων στη Renault. Η γαλλική κυβέρνηση θεωρούσε τη διαβίβαση αυτής της πληροφορίας όχι σαν κοινοποίηση, αλλά σαν πληροφορία που χορηγείται σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ της Επιτροπής της 25ης Ιουνίου 1980 σχετικά με τη διαφάνεια των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημοσίων επιχειρήσεων (1).  Σε όλη την αλληλογραφία σχετικά με τις εισφορές κεφαλαίου η γαλλική κυβέρνηση αμφισβήτησε την ανάγκη να κοινοποιούνται αυτές οι ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης.  Εξάλλου, με επιστολή στις 30 Απριλίου 1985, η γαλλική κυβέρνηση διαβίβασε στην Επιτροπή ορισμένες πληροφορίες σχετικά με δάνειο του Fonds Industriel de Modernisation, που εφεξής καλείται FIM, ύψους 750 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων το οποίο χορηγήθηκε στην Regie Nationale des Usines Renault, που εφεξής καλείται RNUR. Με άλλη επιστολή στις 6 Αυγούστου 1985, η γαλλική κυβέρνηση γνωστοποίησε στην Επιτροπή ότι είχε χορηγήσει ένα δεύτερο δάνειο του FIM ύψους 500 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων στη Renault Vehicules Industriels, που εφεξής καλείται RVI.  Στις 18 Δεκεμβρίου 1985, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης όσον αφορά την εισφορά κεφαλαίου ύψους 3 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που χορηγήθηκε στην RNUR το 1985, το δάνειο του FIM ύψους 750 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που χορηγήθηκε στην RNUR το 1984 και το δάνειο του FIM ύψους 500 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που χορηγήθηκε στην RVI το 1985. Λαμβανομένων υπόψη των σοβαρών οικονομικών δυσκολιών της Renault που εντάχθηκαν το 1984 και το 1985, η Επιτροπή έκρινε ότι, σύμφωνα με τη θέση που εξέφρασε το Σεπτέμβριο του 1984 σχετικά με το θέμα της συμμετοχής των δημοσίων αρχών στα κεφάλαια των επιχειρήσεων, οι εισφορές κεφαλαίου συμπεριλαμβάνουν στοιχεία ενίσχυσης που εμπίπτουν στις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης. Επιπλέον, σύμφωνα με την απόφαση 85/378/ΕΟΚ της Επιτροπής (2), όλα τα δάνεια του FIM αποτελούν ενισχύσεις κατά την έννοια του προαναφερόμενου άρθρου.  Οι κύριοι λόγοι για τους οποίους κινήθηκε η διαδικασία ήταν η πιθανότητα στρέβλωσης του ανταγωνισμού λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης του τομέα των αυτοκινήτων, η απουσία πληροφοριών σχετικά με την ακριβή χρησιμοποίηση της εισφοράς κεφαλαίου και ο  βαθμός κατά τον οποίο τα δάνεια του FIM μπορούν να συμβάλουν στην ανάπτυξη προϊόντων πραγματικά καινοτόμων.  Η Επιτροπή, με την επιστολή της στις 29 Ιανουαρίου 1986, έταξε προθεσμία στη γαλλική κυβέρνηση να της παρουσιάσει τις παρατηρήσεις της. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, κλήθηκαν επίσης να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους τα άλλα κράτη μέλη και οι λοιποί ενδιαφερόμενοι.  Μετά από αίτηση της Επιτροπής, η γαλλική κυβέρνηση την ενημέρωσε, με επιστολή στις 8 Ιουλίου 1986, ότι επρόκειτο να δοθεί στη Renault το 1986 νέα εισφορά κεφαλαίου ύψους 3 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων. Και στη συγκεκριμένη περίπτωση επίσης, η γαλλική κυβέρνηση ενημέρωσε την Επιτροπή, σύμφωνα με την οδηγία 80/723/ΕΟΚ, ότι η νέα εισφορά δεν αποτελούσε ενίσχυση και ότι δεν προοριζόταν για ειδικούς σκοπούς, αλλά ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για να βελτιωθεί κατά γενικό τρόπο η οικονομική κατάσταση του ομίλου μέσα στις καλύτερες δυνατές προθεσμίες.  Στις 29 Ιουλίου 1986, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2, όσον αφορά τη μη κοινοποιηθείσα εισφορά κεφάλαιο ύψους 3 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων υπέρ της RNUR, την οποία η γαλλική κυβέρνηση είχε αποφασίσει να χορηγήσει στο πλαίσιο του προϋπολογισμού για το 1986. Η Επιτροπή έκρινε ότι, δεδομένου ότι ο όμιλος Renault συνέχιζε να αντιμετωπίζει οικονομικές δυσκολίες το 1986, αυτή η εισφορά κεφαλαίου περιείχε στοιχεία ενίσχυσης που υπάγονται στις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.  Οι κύριοι λόγοι που οδήγησαν την Επιτροπή στην απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία ήταν η πιθανότητα στρέβλωσης του ανταγωνισμού, λαμβανομένης υπόψη της ισχύουσας κατάστασης του τομέα των αυτοκινήτων, η απουσία λεπτομερών πληροφοριών σχετικά με την προσπάθεια αναδιάρθρωσης που αναλήφθηκε από τον όμιλο Renault και η προβλεπόμενη ακριβής χρησιμοποίηση της εισφοράς κεφαλαίου.  Με επιστολή στις 5 Αυγούστου 1986, η Επιτροπή έταξε προθεσμία στη γαλλική κυβέρνηση να της υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, η Επιτροπή έταξε επίσης προθεσμία στα άλλα κράτη μέλη και στους λοιπούς ενδιαφερομένους για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.  Μετά από σχετική αίτηση της Επιτροπής, η γαλλική κυβέρνηση την ενημέρωσε, με επιστολές στις 23 Φεβρουαρίου και στις 18 Μαΐου 1987, ότι είχε χορηγηθεί στη Renault μια συμπληρωματική εισφορά κεφαλαίου ύψους 2 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του 1986 και ότι μια νέα εισφορά, της οποίας το ποσό δεν είχε προσδιορισθεί, επρόκειτο να προβλεφθεί στον προϋπολογισμό του 1987. Οι νέες ενισχύσεις είχαν και αυτές σκοπό τη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης της επιχείρησης, τη χρηματοδότηση του προγράμματος επενδύσεων της επιχείρησης και τη συνέχιση της προσπάθειας αναδιάρθρωσης που είχε αναληφθεί.  Την 1η Ιουλίου 1987, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 όσον αφορά την εισφορά κεφαλαίου ύψους 2 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που χορηγήθηκε από τη γαλλική κυβέρνηση το 1986 και την εισφορά κεφαλαίου ύψους 2 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, την οποία σκόπευε να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση στη Renault το 1987. Η Επιτροπή έκρινε ότι, λόγω της εξακολούθησης των οικονομικών δυσκολιών του ομίλου Renault, οι εισφορές κεφαλαίου συμπεριελάμβαναν στοιχεία ενίσχυσης που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.  Οι κύριοι λόγοι της έναρξης της διαδικασίας ήταν η πιθανότητα στρέβλωσης του ανταγωνισμού, λαμβανομένης υπόψη τρέχουσας κατάστασης του τομέα των αυτοκινήτων, καθώς και η έλλειψη πληροφοριών όσον αφορά τις γενικές γραμμές ενός προγράμματος αναδιάρθρωσης.  Με επιστολή στις 22 Ιουλίου 1987, η Επιτροπή έταξε προθεσμία στη γαλλική κυβέρνηση για να υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, η Επιτροπή έταξε επίσης προθεσμία στα άλλα κράτη μέλη και στους λοιπούς ενδιαφερομένους για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.  Όλες οι προαναφερόμενες ενισχύσεις είχαν τεθεί σε εφαρμογή πριν από την προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής, όπως προβλέπεται από το άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης και συνιστούν, ως εκ τούτου, παράνομες ενισχύσεις από την άποψη του κοινοτικού δικαίου ήδη από τη στιγμή της χορήγησής τους.  Με επιστολή στις 20 Οκτωβρίου 1987 του υπουργού βιομηχανίας, η γαλλική κυβέρνηση ανακοίνωσε στην Επιτροπή την πρόθεσή της να εξαγοράσει τα μακροπρόθεσμα δάνεια ύψους 12 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που είχε συνάψει η Renault με το Credit National, για να διευκολύνει τη μετάβαση της Renault από το ιδιαίτερο καθεστώς της «REGIE» σε ένα νομικό καθεστώς αστικού δικαίου.  Στις 4 Νοεμβρίου 1987, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 2 όσον αφορά το σχέδιο ενίσχυσης που ανακοίνωσε η γαλλική κυβέρνηση, το οποίο αποβλέπει στην εξαγορά των μακροπρόθεσμων οφειλών της «REGIE»Renault ύψους 12 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων. Δεδομένου ότι η εν λόγω εξαγορά έχει σαν στόχο να απαλλάσσει τον όμιλο, ο οποίος είναι βαριά χρεωμένος, από ένα μέρος των δαπανών του και των χρεών του, η Επιτροπή έκρινε ότι, κατ' αυτό τον τρόπο, παρέχεται σημαντικό προνόμιο στη Renault σε σχέση με τους υπόλοιπους ευρωπαίους κατασκευαστές. Συνεπώς, το προβλεπόμενο μέτρο περιέχει στοιχεία ενίσχυσης που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, γεγονός το οποίο δεν αμφισβητήθηκε εξάλλου από τη γαλλική κυβέρνηση.  Οι κύριοι λόγοι της έναρξης της διαδικασίας ήταν ο κίνδυνος να υπάρξει σοβαρή στρέβλωση του ανταγωνισμού λόγω του ευαίσθητου χαρακτήρα του τομέα των αυτοκινήτων, η έλλειψη πληροφοριών σχετικά με το μελλοντικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης, οι λεπτομέρειες χορήγησης των 12 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που προορίζονται για την εξαγορά των οφειλών, καθώς και το ιδιαίτερο υψηλό επίπεδο της ενίσχυσης. Με επιστολή στις 13 Νοεμβρίου 1987, η Επιτροπή έταξε προθεσμία στη γαλλική κυβέρνηση για να υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, η Επιτροπή έταξε επίσης προθεσμία στα άλλα κράτη μέλη και στους λοιπούς ενδιαφερομένους για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.  ΙΙ  Όσον αφορά τη διαδικασία που κινήθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 1985, οι γαλλικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους με επιστολή στις 8 Ιουλίου 1986, στην οποία ανέφεραν ότι η εισφορά κεφαλαίου δεν έπρεπε να θεωρηθεί ότι εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, αλλά ότι επρόκειτο για κανονική συμπεριφορά του κράτους ως μετόχου. Τα δάνεια του FIM, τα οποία συνέβαλαν μόνο κατά το 15 % στη χρηματοδότηση των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν το 1984/85, χρησίμευσαν για να τεθούν σε εφαρμογή νέες τεχνολογίες και καινοτομίες και δεν είναι, ως εκ τούτου, ασυμβίβαστα με την κοινή αγορά.  Όσον αφορά τη διαδικασία που κινήθηκε στις 29 Ιουλίου 1986, οι γαλλικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους με επιστολή στις 15 Οκτωβρίου 1986, η οποία συνοδευόταν από έκθεση στην οποία αναφερόταν, σε γενικές γραμμές, το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης που υιοθετήθηκε από την RNUR από το 1985. Όσον αφορά την εκτίμηση του στοιχείου ενίσχυσης που περιλαμβάνεται στις εισφορές κεφαλαίου, γίνεται παραπομπή στην επιστολή της 8ης Ιουλίου 1986.  Μετά από αίτηση της Επιτροπής στις 31 Μαρτίου 1987, οι πληροφορίες οι σχετικές με την προσπάθεια αναδιάρθρωσης της Renault και τα δάνεια του FIM συμπληρώθηκαν με υπόμνημα που απέστειλαν οι γαλλικές αρχές με επιστολή στις 19 Ιουνίου 1987.  Σύμφωνα με τη γαλλική κυβέρνηση, οι εισφορές κεφαλαίου ήταν σύμφωνες με τη συνήθη συμπεριφορά ενός ιδιώτη επενδύοντα και δεν προκαλούσαν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των κρατών μελών. Συμπληρωματικές επεξηγήσεις δόθηκαν όσον αφορά τα τεχνικά θέματα της προσπάθειας αναδιάρθρωσης που πραγματοποιήθηκε μεταξύ του 1983 και 1986.  Όσον αφορά τα δάνεια του FIM ύψους 750 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων για την RNUR και 500 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων για την RVI, δόθηκαν οι τεχνικές λεπτομέρειες των δύο προγραμμάτων επένδυσης που ενισχύθηκαν για να αποδειχθεί ότι τα δάνεια επρόκειτο να χρησιμοποιηθούν για να χρηματοδοτηθούν μόνον επενδύσεις που συνεπάγονταν τη χρήση νέων τεχνολογιών ή περιείχαν σημαντικά καινοτόμα στοιχεία.  Όσον αφορά τη διαδικασία που κινήθηκε την 1η Ιουλίου 1987, η γαλλική κυβέρνηση δεν υπέβαλε παρατηρήσεις και δεν απάντησε σε μια νέα σειρά ερωτημάτων που αφορούσαν, κατά κύριο λόγο, τις επενδύσεις που χρηματοδοτήθηκαν εν μέρει από τα δάνεια του FIM, τις οποίες της έθεσε η Επιτροπή με επιστολή στις 17 Αυγούστου 1987.  Όσον αφορά τη διαδικασία που κινήθηκε στις 4 Νοεμβρίου 1987, οι γαλλικές αρχές υπέβαλλαν τις παρατηρήσεις τους με επιστολές στις 10 Δεκεμβρίου 1987, 21 Ιανουαρίου, 4, 23 και 29 Φεβρουαρίου 1988, παρέχοντας πολύ λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την τεχνική και οικονομική αναδιάρθρωση του ομίλου Renault, με την προβλεπόμενη διαγραφή των οφειλών, με την αλλαγή του νομικού καθεστώτος της «REGIE» και με τη σημασία αυτής της αλλαγής για το μελλοντικό φορολογικό καθεστώς της επιχείρησης.  Τα επιχειρήματα που προέταξε η γαλλική κυβέρνηση υπέρ της έγκρισης των διαφόρων ενισχύσεων που αφορούν τη Renault μπορούν να συνοψιστούν ως εξής:  - Το ιδιαίτερο καθεστώς της «REGIE» δεν πρέπει να ερμηνευθεί σαν εφαρμογή προτιμησιακού καθεστώτος εκ μέρους του μετόχου, δεδομένου ότι ήταν πάντα υποχρεωμένη να αποδίδει κέρδη και να εξασφαλίζει την απόδοση των kTHh C 'nμενων κεφαλαίων. Εξάλλου, η «REGIE» δεν είχε επωφεληθεί από κανένα ιδιαίτερο φορολογικό καθεστώς όσον αφορά τους φόρους ή τις διατάξεις τις σχετικές με τις αποσβέσεις.  - Οι δυσκολίες τις οποίες αντιμετωπίζει η αγορά των αυτοκινήτων οχημάτων από το 1982 είχαν προκαλέσει αύξηση των ζημιών του ομίλου Renault, γεγονός το οποίο είχε επιδεινώσει σοβαρά την οικονομική του κατάσταση. Αυτό υποχρέωσε τις δημόσιες αρχές, ήδη από το 1985, να θέσουν σε εφαρμογή συμπληρωματικά χρηματοδοτικά μέσα για την εξυγίανση της οικονομικής κατάστασης του ομίλου, για να βοηθήσουν την προσπάθεια αναδιάρθρωσής του και να βελτιώσουν την ανταγωνιστικότητά του.  - Οι εισφορές κεφαλαίου ύψους 8 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που πραγματοποιήθηκαν το 1985 και 1986 αποτελούν συνέπεια των συνηθισμένων σχέσεων που υπάρχουν μεταξύ ενός ιδιώτη μετόχου και της επιχείρησής του και να δικαιολογούνται από τη νόμιμη φροντίδα ενός μετόχου να διατηρήσει την περιουσία του. Έτσι το κράτος έδρασε έναντι της Renault με τρόπο πλήρως σύμφωνο προς τη συμπεριφορά ενός ιδιώτη επενδύοντα. Οι εισφορές κεφαλαίου δεν διατέθηκαν, ως εκ τούτου, για ειδικούς στόχους. Για τους λόγους που προαναφέρονται, αυτές οι εισφορές δεν αποτελούν, σύμφωνα με την άποψη της γαλλικής κυβέρνησης, ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης και οι πληροφορίες οι σχετικές με το συγκεκριμένο θέμα διαβιβάστηκαν, ως εκ τούτου, στην Επιτροπή μόνο στο πλαίσιο της οδηγίας της σχετικής με τη διαφάνεια.  - Η γαλλική κυβέρνηση, ως μέτοχος, ήλπιζε ότι η Renault μπορεί να καταστεί εκ νέου αποδοτική μέχρι το 1987, μετά από λήψη των συγκεκριμένων μέτρων.  - Η πολιτική που ακολουθήθηκε στο θέμα της μείωσης της παραγωγικής δυναμικότητας δεν νόθευσε τον ανταγωνισμό μέσα στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης.  - Τα δάνεια του FIM χορηγήθηκαν μόνο για ενέργειες που συνεπάγονταν τεχνολογική πρόοδο ή περιείχαν σημαντικά στοιχεία καινοτομίας.  (1) ΕΕ αριθ. L 195 της 29. 7. 1980, σ. 35.  (2) ΕΕ αριθ. L 216 της 13. 8. 1985, σ. 12.  - Όσον αφορά τη διαγραφή οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, ο στόχος της γαλλικής κυβέρνησης ήταν να δημιουργήσει για τη Renault μια κατάσταση συγκρίσιμη με εκείνη των κυριότερων ευρωπαίων ανταγωνιστών της, θέτοντας τέλος στους προνομιακούς δεσμούς που υπήρχαν μεταξύ της Renault και του κράτους. Αυτό προϋπέθετε τη μεταβολή του καθεστώς της «REGIE» σε νομικό καθεστώς αστικού δικαίου.  - Για να πραγματοποιηθεί αυτή η μεταβολή, ήταν απαραίτητο να επανέλθει τουλάχιστον στο μηδέν η καθαρή κατάσταση της RNUR, δηλαδή να αντισταθμιστεί στο ελάχιστο το καθαρό αρνητικό των 16,4 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων μέχρι το τέλος του 1986. Λαμβάνοντας υπόψη ένα προβλεπόμενο κέρδος 3 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων το 1987 και την παράταση της υπόλοιπης περιόδου απόσβεσης, που απέδιδε 1,4 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα το 1987, το ελάχιστο απαραίτητο ποσό για να επιτευχθεί μηδενική καθαρή κατάσταση ήταν 12 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα. Αυτό το ποσό δεν χορηγήθηκε με τη μορφή εισφοράς κεφαλαίου αλλά μέσω της εξαγοράς των οφειλών. Οι εξαγορές των οφειλών αφορούσαν κατά κύριο λόγο χρέη με μειωμένο επιτόκιο και παρείχαν το προνόμιο της μείωσης των φορολογικών υποχρεώσεων που συνεπάγονται τα συσσωρευμένα χρέη της Renault. Στο πλαίσιο των προαναφερόμενων διαδικασιών, τέσσερα άλλα κράτη μέλη και δύο άλλοι ενδιαφερόμενοι υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους.  ΙΙΙ  Οι πληροφορίες που λήφθηκαν από τη γαλλική κυβέρνηση στο πλαίσιο των διάφορων διαδικασιών, καθώς και κατά τη διάρκεια διάφορων διμερών συσκέψεων, επέτρεψαν να αποκτηθεί μια πολύ συγκεκριμένη ιδέα σχετικά με τις μορφές και τους όρους των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν από τις δημόσιες αρχές, με τις επιπτώσεις τους για τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές των συγκεκριμένων προϊόντων και σχετικά με το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης του ομίλου Renault.  Οι διαρκείς ζημίες που παρατηρήθηκαν από το 1981, και ιδιαίτερα οι ύψιστες ζημίες του 1984, οδήγησαν τη γαλλική κυβέρνηση να ζητήσει, τον Ιανουάριο του 1985 από τη Renault να θέσει σε εφαρμογή πρόγραμμα αναδιάρθρωσης, στο οποίο επρόκειτο να συμμετάσχει με τη μορφή εισφορών κεφαλαίου και δανείων του FIM.  Την εποχή εκείνη, η Renault βρισκόταν σε καταστροφική κατάσταση: οι τεράστιες ζημίες του 1984 ήταν γνωστές και τα χρηματικά της κεφάλαια είχαν καταστεί αρνητικά. Αυτή η παρακμή οφειλόταν στη διατήρηση σημαντικά μεγάλου αριθμού προσωπικού, σε επίπεδο παραγωγικότητας που ήταν το χαμηλότερο μεταξύ όλων των ευρωπαίων κατασκευαστών, σε κλίμακα πολύ απαρχαιομένων μοντέλων, στη σημαντική καθυστέρηση στην καθιέρωση νέων τεχνολογιών και στην αποτυχία της στρατηγικής της για εγκατάσταση στις Ηνωμένες Πολιτείες.  Παρά το γεγονός ότι ορισμένα στοιχεία του προγράμματος αναδιάρθρωσης παρουσιάστηκαν το 1984, τα ουσιαστικά μέτρα αναδιάρθρωσης θεσπίστηκαν το 1985. Το σχέδιο τεχνικής αναδιάρθρωσης, το οποίο φτάνει μέχρι το 1990, περιλαμβάνει τα ακόλουθα κύρια στοιχεία:  - σημαντική μείωση του όγκου απασχόλησης: μεταξύ του τέλους του 1984 και του τέλους του 1987, το προσωπικό του ομίλου μειώθηκε κατά 38 311 μονάδες, δηλαδή 18 % του προσωπικού του 1984. Μια νέα σημαντική μείωση προβλέπεται μέχρι τη λήξη του σχεδίου αναδιάρθρωσης,  - κλείσιμο εγκαταστάσεων και μείωσης της δυναμικότητας: πέρα από το κλείσιμο πέντε μικρών θυγατρικών που δεν είχαν σχέση με τον τομέα των αυτοκινήτων, η Renault προέβλεψε, κατά τη διάρκεια του σχεδίου αναδιάρθρωσης, το κλείσιμο πολλών εγκαταστάσεων συναρμολόγησης στους τομείς των ιδιωτικών αυτοκινήτων, των φορτηγών και των ουσιαστικών μερών,  - επαναπροσανατολισμός των επενδύσεων: μεταξύ του 1983 και 1985, έγιναν σημαντικές προσπάθειες για τη ταχύτερη δυνατή αύξηση των επενδύσεων που είναι απαραίτητες για τον εκσυγχρονισμό και την καθιέρωση νέων τεχνολογιών στις συντομότερες δυνατές προθεσμίες,  - μεταβίβαση περιουσιακών στοιχείων: ο όμιλος Renault μεταβίβασε από το 1985 μεγάλο αριθμό εταιρειών, οι οποίες δεν συνδέονταν άμεσα με την παραγωγή αυτοκινήτων οχημάτων ή δεν ήταν ουσιαστικές για τις δραστηριότητές του. Εξάλλου, έλαβαν χώρα μεταβιβάσεις ακίνητων περουσιακών στοιχείων. Η Renault διαπραγματεύεται προς το παρόν τη μεταβίβαση άλλων περουσιακών στοιχείων. Αυτές οι μεταβιβάσεις απέφεραν ήδη περισσότερο από 2 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα,  - αναδιοργάνωση του εμπορικού δικτύου: ο αριθμός των αποκλειστικών αντιπροσώπων και των μεταπωλητών του κατασκευαστή έχει μειωθεί συνεχώς από το 1984 (κατά 20 % περίπου),  - μείωση των δαπανών αγοράς: η μεγάλη μείωση του αριθμού των προμηθευτών (20 % σε δύο έτη) συνοδευόμενη από τη συχνότερη χρησιμοποίηση εξωτερικών προμηθευτών επέτρεψε την καλύτερη διαχείριση και την ανάλογη μείωση των δαπανών αγοράς,  - μείωση των αποθεμάτων: η αυστηρότερη διαχείριση των αποθεμάτων τέθηκε σε εφαρμογή το 1985, γεγονός που επέτρεψε να μειωθούν κατά 26 % σε δύο έτη τα αποθέματα των συναρμολογημένων οχημάτων,  - καθορισμός νέας πολιτικής ποιότητας: από το 1985, η Renault εφάρμοσε μια σειρά εσωτερικών μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της ποιότητας των προϊόντων και των υπηρεσιών της,  - εκσυγχρονισμός της κλίμακας των προϊόντων: στα τέλη του 1986, η μέση ηλικία της κλίμακας προϊόντων Renault ήταν 2,8 έτη, έναντι των επτά ετών κατά το 1983,  - κατάρτιση του προσωπικού: παράλληλα με την εισαγωγή νέων τεχνολογιών, η Renault εφάρμοσε το 1985 ειδικό πρόγραμμα κατάρτισης που είχε σαν στόχο όχι μόνο τη βελτίωση της ποιότητας της παραγωγής αλλά και την αύξηση της κινητικότητας, της ευκαμψίας και της παραγωγικότητας του προσωπικού. Η αύξηση κατά 63 % του αριθμού των ωρών κατάρτισης μεταξύ του 1983 και 1987 αποτελεί την απόδειξη αυτών των προσπαθειών,  - επαναπροσδιορισμός της μισθολογικής πολιτικής: από το 1985, οι μισθοί αυξήθηκαν σαφώς με μικρότερη ταχύτητα από το ποσοστό πληθωρισμού στη Γαλλία, γεγονός που μείωσε τις δαπάνες για ημερομίσθια. Πέραν της τεχνικής αναδιάρθρωσης του ομίλου, η γαλλική κυβέρνηση έπρεπε επίσης να συνδράμει στην οικονομική ανασυγκρότηση των δύο σημαντικών εταιρειών του ομίλου, της RNUR και της RVI. Όσον αφορά την οικονομική ανασυγκρότηση της RVI, η ανώνυμη εταιρεία RVI είχε τη νομική υποχρέωση να αποκαταστήσει μια θετική καθαρή κατάσταση τουλάχιστον ίση με το 50 % του εταιρικού κεφαλαίου πριν από τις 30 Ιουνίου 1987, για να αποφευχθεί η πτώχευσή της. Η απαραίτητη ανακεφαλαιοποίηση της RVI πραγματοποιήθηκε μέσα στην καθορισμένη προθεσμία με τα ακόλουθα μέτρα: επανεκτίμηση των στοιχείων ενεργητικού ύψους 1,8 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, εισφορά κεφαλαίου 2 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων από την RNUR στην RVI (αυτό πραγματοποιήθηκε χρησιμοποιόντας την τελευταία εισφορά κεφαλαίου του κράτου στην RNUR το 1986 η οποία περιλαμβάνεται στην τρίτη διαδικασία), εισφορά από την RNUR τίτλων Mack Trucks (ΗΠΑ) αξίας 2 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων και 1,2 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων μέσω ομολογιών μετατρέψιμων σε μετοχές (OBSA) που χορηγήθηκαν από τρεις πιστωτικές τράπεζες της RVI. Αφότου η Mack USA συμπεριλήφθηκε στον όμιλο RVI, τούτος έχει καταστεί ο δεύτερος παγκόσμιος παραγωγός βαρέων φορτηγών οχημάτων άνω των 15 τόνων.  Το σχέδιο εξαγοράς των οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων γαλλικών φράγκων συνδέεται με την αναθεώρηση του καθεστώτος της RNUR και με την μετατροπή της σε ανώνυμη εταιρεία. Λαμβάνοντας υπόψη την υποχρέωση να αποκατασταθεί, σε προθεσμία δύο ετών από την τροποποίηση του καθεστώτος, η καθαρή κατάσταση της επιχείρησης και να ανέλθει στο μισό του εταιρικού κεφαλαίου, η αναθεώρηση του καθεστώτος πρέπει αναγκαστικά να συνοδευτεί από ανακεφαλαιοποίηση της επιχείρησης. Το ποσόν της προβλεπόμενης εξαγοράς υπολογίζεται στη βάση του επιδιωκόμενου στόχου, που συνίσταται στο να καταλήξει η επιχείρηση σε καθαρή μηδενική κατάσταση μετά την τροποποίηση του καθεστώτος της.  Το σύνολο των απαραίτητων δαπανών για να επιτευχθούν οι προαναφερόμενοι στόχοι υπολογίστηκε σε 83,4 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα μεταξύ του 1984 και 1990. Στο σύνολο αυτό, οι μη χρηματικές επενδύσεις αντιπροσωπεύουν 53,1 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα, οι χρηματικές επενδύσεις αντιπροσωπεύουν 3,7 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα, οι έκτακτες δαπάνες αναδιάρθρωσης 20 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα. Αυτές οι τελευταίες δαπάνες αντιστοιχούν στις δαπάνες που προκύπτουν από τα κλεισίματα εγκαταστάσεων και την απόλυση προσωπικού.  Όσον αφορά τις παραγωγικές επενδύσεις, 43,5 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα προβλέπονται για τον τομέα των αυτοκινήτων και 7,2 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα για τον τομέα των φορτηγών και των λεωφορείων.  Η Renault, για να εξορθολογίσει και να μειώσει τις δραστηριότητές της, αναγκάστηκε να κλείσει πολλές μονάδες παραγωγής και να μειώσει το προσωπικό που απασχολείτο σε άλλες μονάδες. Αυτή η μείωση του προσωπικού επιτεύχθηκε εν μέρει με την πρόωρη συνταξιοδότηση (συμβάσεις FNE) και εν μέρει με την επιστροφή στις χώρες καταγωγής των ξένων εργαζομένων. Οι έκτακτες δαπάνες αναδιάρθρωσης που επιβάρυναν μέχρι τώρα την RNUR ανέρχονται σε 13,6 δισεκατομμύρια γαλλικά φράγκα. Η RVI διέθεσε 1,2 δισεκατομμύρια φράγκα για απολύσεις και μεταφορές παραγωγής και 300 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα περίπου για τα μέτρα μετατροπής και τα κλεισίματα.  Οι δαπάνες αναδιάρθρωσης για την περίοδο 1984-1990 χρηματοδοτούνται ως εξής:  - μεικτό περιθώριο αυτοχρηματοδότησης πριν από τις έκτακτες δαπάνες: 50,5 δισεκατομμύρια φράγκα  - μεταβίβαση στοιχείων ενεργητικού: 10,7 δισεκατομμύρια φράγκα  - μεταβολή των χρεών:  6,4 δισεκατομμύρια φράγκα  - μείωση του κεφαλαίου λειτουργίας: 16,9 δισεκατομμύρια φράγκα  - εισφορές δημοσίων κεφαλαίων: 10,6 δισεκατομμύρια φράγκα  - εισφορές ιδιωτικών κεφαλαίων: 1,1 δισεκατομμύρια φράγκα.  Το σχέδιο αναδιάρθρωσης έχει έντονη επίδραση στη δυναμικότητα της παραγωγής. Κατ' αυτόν τον τρόπο, συνολικά, η δυναμικότητα συναρμολόγησης πρόκειται να μειωθεί κατά 25 % τουλάχιστον μέχρι τη λήξη του σχεδίου αναδιάρθρωσης. Δεδομένου ότι το ποσοστό χρησιμοποίησης των δυναμικοτήτων παραγωγής οργάνων (κυρίως μηχανές και συστήματα μετάδοσης της κίνησης) ήταν λιγότερο υψηλό, η μείωση της δυναμικότητας είναι εντονότερη.  IV  Η Επιτροπή, εξετάζοντας το συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά των διαφόρων δημοσίων παρεμβάσεων που συνέβαλαν στη χρηματοδότηση του προγράμματος αναδιάρθρωσης της Renault, προσδιόρισε σε ήπιο μέτρο αυτές οι παρεμβάσεις περιείχαν στοιχεία ενίσχυσης που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων των άρθρων 92 και 94 της συνθήκης.  Οι προαναφερόμενες διαδικασίες που κινήθηκαν από την Επιτροπή αφορούν συνολικό ποσό 10 δισεκατομμυρίων φράγκων με μορφή εισφορών κεφαλαίου και 1,25 δισεκατομμυρίων φράγκων με τη μορφή δανείων FIM. Στο πλαίσιο της τελευταίας διαδικασίας, η γαλλική κυβέρνηση ενημέρωσε την Επιτροπή ότι μια εισφορά κεφαλαίου 2 δισεκατομμυρίων φράγκων προβλεπόμενη στον προϋπολογισμό του 1987, την οποία περιέλαβε η Επιτροπή στις εν λόγω διαδικασίες, δεν χορηγήθηκε στη Renault, και ότι αποφασίστηκε να μην χορηγείται στο μέλλον. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή πρέπει να λάβει απόφαση όσον αφορά ποσό 8 δισεκατομμυρίων φράγκων με τη μορφή εισφοράς κεφαλαίου. Πέραν αυτών των εισφορών, μια αύξηση κεφαλαίου ύψους 1,9 δισεκατομμυρίων φράγκων, που στηρίχθηκε σε ποσά που εγκρίθηκαν από τον προϋπολογισμό του κράτους το 1983 και 1984, πραγματοποιήθηκε το 1984. Την εποχή εκείνη, η Επιτροπή δεν είχε κινήσει την διαδικασία όσον αφορά αυτές τις εισφορές, εκτιμώντας ότι οι τότε ζημίες της Renault αποτελούσαν παροδικό συγκυριακό πρόβλημα το οποίο ήταν κοινό σε όλο τον τομέα των αυτοκινήτων.  Η κατάσταση ήταν διαφορετική για τις εισφορές κεφαλαίου που πραγματοποιήθηκαν το 1985 και 1986, ύψους 3 δισεκατομμυρίων φράγκων και 5 δισεκατομμυρίων φράγκων αντίστοιχα. Επρόκειτο για εισφορές κεφαλαίου που χορηγήθηκαν από τη γαλλική κυβέρνηση δυνάμει των προϋπολογισμών του 1985 και 1986. Από την άνοιξη του 1985, εποχή κατά την οποία τα δυσμενή αποτελέσματα του 1984 είχαν καταστεί γνωστά, η οικονομική κατάσταση της Renault είναι πολύ ασταθής. Οι λογαριασμοί του 1984 και 1985, που αποτελούν τα δυσκολότερα έτη για τον όμιλο Renault, παρουσιάζουν τις ύψιστες ζημίες που ανέρχονται σε 23,5 δισεκατομμύρια φράγκα και αρνητική ικανότητα αυτοχρηματοδότησης 14,2 δισεκατομμυρίων φράγκων. Κατά το τέλος του 1985, το ακαθάριστο ενοποιημένο χρέος ανήλθε σε 76,5 δισεκατομμύρια φράγκα, δηλαδή 63 % του κύκλου εργασιών του 1985.  Αυτή η κατάσταση ανταποκρίνεται πλήρως στην άποψη της Επιτροπής όσον αφορά τη συμμετοχή των δημοσίων αρχών στα κεφάλαια των επιχειρήσεων (Σεπτέμβριος 1984), σύμφωνα με την οποία πρόκειται για κρατικές ενισχύσεις όταν υπάρχει εισφορά νέου κεφαλαίου στις επιχειρήσεις, εφόσον αυτή η υποστήριξη πραγματοποιείται υπό συνθήκες οι οποίες δεν θα ήταν παραδεκτές για έναν ιδιώτη επενδύοντα που δρά υπό κανονικές συνθήκες οικονομίας αγοράς. Αυτό συμβαίνει όταν η οικονομική κατάσταση της επιχείρησης, και ιδιαίτερα η διάρθρωση και ο όγκος των χρεών, είναι τέτοια ώστε να μην δικαιολογείται να αναμένεται κανονική απόδοση (σε μερίσματα ή σε αξίες) των επενδεδυμένων κεφαλαίων σε εύλογο χρονικό διάστημα ή όταν η επιχείρηση, από αυτό και μόνο το γεγονός της ανεπάρκειας του μεικτού περιθωρίου αυτοχρηματοδότησης της, δεν είναι στη θέση να αποκτήση στην αγορά κεφαλαίων τα απαραίτητα χρηματοδοτικά μέσα για να πραγματοποιήσει πρόγραμμα επενδύσεων.  Είναι, ως εκ τούτου, αδύνατον να υπάρξει ιδιώτης επενδύων, ο οποίος, υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες, να χορηγήσει σε δύο έτη 8 δισεκατομμύρια φράγκα υπό μορφή εισφοράς κεφαλαίων.  Συνεπώς, οι εισφορές κεφαλαίου ύψους 8 δισεκατομμυρίων φράγκων, οι οποίες διατήρησαν τεχνητά σε λειτουργία τη Renault, αποτελούν ενισχύσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.  Τα δύο δάνεια του FIM περιέχουν και αυτά στοιχεία ενίσχυσης που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης. Σύμφωνα με την απόφαση 85/378/ΕΟΚ, όλα τα δάνεια FIM αποτελούν ενισχύσεις κατά την έννοια του προαναφερόμενου άρθρου. Σύμφωνα με τις πλέον πρόσφατες πληροφορίες που χορηγήθηκαν από τις γαλλικές αρχές, το πρώτο δάνειο των 750 εκατομμυρίων φράγκων χορηγήθηκε στην RNUR τον Ιούνιο του 1984 με επιτόκιο 8,4 %. Το δεύτερο δάνειο 500 εκατομμυρίων φράγκων χορηγήθηκε στην RVI το Σεπτέμβριο του 1985 με επιτόκιο 8,75 %. Η διάρκεια των δύο δανείων καθορίστηκε σε δέκα έτη με χαριστική περίοδο εξόφλησης δύο ετών. Το επιτόκιο αναφοράς στη Γαλλία, το οποίο αντιστοιχεί στο επιτόκιο που εφαρμόζεται από το Credit National για τις βιομηχανικές επενδύσεις, ήταν 14,75 % τον Ιούνιο του 1984 και 13 % το Σεπτέμβριο του 1985, δηλαδή την εποχή που χορηγήθηκαν τα δάνεια. Τα δύο δάνεια, ως εκ τούτου, χορηγήθηκαν με επιτόκια σαφώς κατώτερα από το κανονικό επιτόκιο της γαλλικής αγοράς. Πρέπει να σημειωθεί ότι, στην επιστολή της 8ης Ιουλίου 1986, η γαλλική κυβέρνηση γνωστοποίησε ότι τα δύο δάνεια χορηγήθηκαν με επιτόκιο 9,25 %, γεγονός το οποίο ήταν αναληθές, δεδομένου ότι τα δάνεια χορηγήθηκαν πραγματικά με επιτόκια 8,4 % και 8,75 %. Η Επιτροπή εκφράζει τη λύπη της επειδή η γαλλική κυβέρνηση ανακοίνωσε αναληθείς πληροφορίες με την εν λόγω επιστολή.  Όπως ήδη προαναφέρθηκε, οι ενισχύσεις με την μορφή εισφορών κεφαλαίου ύψους 8 δισεκατομμυρίων φράγκων και τα δάνεια του FIM ύψους 1,25 δισεκατομμυρίων φράγκων αποτελούν παράνομες ενισχύσεις από την άποψη του κοινοτικού δικαίου. Σχετικά με το θέμα αυτό, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανόνες του άρθρου 93 παράγραφος 3 είναι δημοσίας τάξεως και έχουν επιτακτικό χαρακτήρα, ως προς τους οποίους το Δικαστήριο αναγνώρισε την άμεση ισχύ τους στην απόφασή του της 19ης Ιουνίου 1973 στην υπόθεση 77/72 (1), ο παράνομος χαρακτήρας των εν λόγω ενισχύσεων δεν μπορεί να διευθετηθεί εκ των υστέρων.  Εξάλλου, στις περιπτώσεις που ενισχύσεις είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, η Επιτροπή μπορεί να κάνει χρήση της δυνατότητας που της παρέχεται από την απόφαση της 12ης Ιουλίου 1973 στην υπόθεση 70/72 (2), η οποία επιβεβαιώθηκε από την απόφαση της 24ης Φεβρουαρίου 1987 στην υπόθεση 310/85 (3), και να υποχρεώσει τα κράτη μέλη να ζητήσουν από τους δικαιούχους των ενισχύσεων την επιστροφή των ποσών κάθε ενίσχυσης που χορηγήθηκε παράνομα.  Η προβλεπόμενη διαγραφή χρεών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων, η οποία επρόκειτο να χορηγηθεί στη Renault μετά την αλλαγή του καθεστώτος της, είχε σαν αποτέλεσμα να απαλλάξει τον βαριά χρεωμένο όμιλο από ένα μέρος των δαπανών του και των χρεών του, τα οποία έπρεπε κανονικά να επιστρέψει κατά τα επόμενα έτη. Χορηγείτο, ως εκ τούτου, στη Renault ένα ανταγωνιστικό προνόμοιο σε σχέση με τους άλλους ευρωπαίους κατασκευαστές. Μπορεί να συναχθεί ότι, το ποσό της εξαγοράς των οφειλών, αποτελεί ενίσχυση που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης. Πρέπει να σημειωθεί ότι, στις ανακοινώσεις που έγιναν στο πλαίσιο της τελευταίας διαδικασίας, η γαλλική κυβέρνηση δεν αμφισβήτησε το στοιχείο ενίσχυσης της εν λόγω διαγραφής των χρεών.  Εν κατακλείδι η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εισφορές κεφαλαίου ύψους 8 δισεκατομμυρίων φράγκων και τα δύο δάνεια του FIM συνολικού ύψους 1,25 δισεκατομμυρίων φράγκων που χορηγήθηκαν στη Renault, καθώς και η προβλεπόμενη εξαγορά οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων, αποτελούν ενισχύσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης. Αυτές οι ενισχύσεις επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών, επειδή υπάρχει σημαντικό ενδοκοινοτικό εμπόριο των προϊόντων που κατασκευάζονται από τον όμιλο Renault . Πράγματι, όσον αφορά τα ιδιωτικά αυτοκίνητα το 1986, οι συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών ανήλθαν σε 5 030 402 οχήματα, από τα οποία 17,4 % (878 927 μονάδες) αποτελούσαν εξαγωγές της Γαλλίας προς τα άλλα κράτη μέλη. Όσον αφορά τα επαγγελματικά οχήματα, οι ενδοκοινοτικές συναλλαγές το 1986 ανήλθαν συνολικά σε 424 154 μονάδες, από τις οποίες το 16,4 % αποτελούσε εξαγωγές της Γαλλίας προς τα άλλα κράτη μέλη.  Το 1986, η Renault εξήγαγε προς τα άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας 494 866 αυτοκίνητα, δηλαδή το 54 % της συνολικής της παραγωγής ιδιωτικών αυτοκινήτων στη Γαλλία. Όσον αφορά τα εμπορικά οχήματα για το ίδιο έτος, η Renault εξήγαγε προς τις χώρες της Δυτικής Ευρώπης 4 564 βαρέα φορτηγά οχήματα, δηλαδή το 13 % της συνολικής παραγωγής της στη Γαλλία.  (1) Συλλογή 1973, σ. 611.  (2) Συλλογή 1973, σ. 813.  (3) ΕΕ αριθ. C 77 της 24. 3. 1987, σ. 3.  Δεν είναι δυνατόν να υπολογισθεί με ακρίβεια η ένταση της ενίσχυσης των διαφόρων επενδυτικών μέτρων που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ του 1984 και 1990, επειδή οι ενισχύσεις δεν αποσκοπούν μόνο στην τεχνική αναδιάρθρωση του ομίλου αλλά και στην οικονομική ανασυγκρότηση της RNUR και της RVI. Πάντως, αν οι εισφορές κεφαλαίου θεωρηθούν ισοδύναμες με επιδότηση, όπως ορίζεται στο κεφάλαιο ΙΙΙ, η μεικτή ένταση των ενισχύσεων ανέρχεται σε 23 %. Αυτό το ποσοστό αντιστοιχεί επίσης στον υπολογισμό της καθαρής έντασης, δεδομένου ότι η επιχείρηση δεν υπόκειτο σε φορολογία κατά την διάρκεια των ετών χορήγησης των ενισχύσεων. Αυτό το ποσό πρέπει να θεωρηθεί σαν ανώτατο όριο επειδή, ακόμα και αν το εταιρικό κεφάλαιο που κατέχουν οι δημόσιες αρχές δεν μεταβληθεί μετά την αναδιάρθρωση της επιχείρησης, ενδέχεται να αυξηθεί η πραγματική αξία των μετοχών.  V  Το άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης απαριθμεί της ενισχύσεις που μπορούν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά. Το συμβιβάσιμο με την συνθήκη πρέπει να εξετάζεται στα πλαίσια της Κοινότητας και όχι στο πλαίσιο ενός μόνο κράτους μέλους. Για να εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία της κοινής αγοράς και λαμβανομένων υπόψη των αρχών του άρθρου 3 στοιχείο στ) της συνθήκης, οι παρεκκλίσεις της αρχής που ορίζεται στο άρθρο 92 παράγραφος 1, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3, πρέπει να ερμηνεύονται στενά όταν εξετάζεται καθεστώς ενισχύσεων ή μεμονωμένη περίπτωση εφαρμογής.  Εφαρμόζονται, ιδιαίτερα, μόνο στην περίπτωση που η Επιτροπή μπορεί να πεισθεί ότι χωρίς την ενίσχυση, το παιχνίδι των δυνάμεων της αγοράς από μόνο του δεν θα επέτρεπε στον μέλλοντα δικαιούχο να υιοθετήσει συμπεριφορά που να συμβάλει στην επίτευξη ενός από τους στόχους που προβλέπονται από τις εν λόγω παρεκκλίσεις.  Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) και γ) και αφορούν τις ενισχύσεις που προορίζονται να ευνοήσουν ή να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων περιφερειών, οι εφαρμογές του καθεστώτος ενίσχυσης δεν μπορούν να τύχουν της παρέκκλισης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α), επειδή το βιωτικό επίπεδο δεν είναι αφύσικα χαμηλό και δεν υπάρχει σοβαρή υποαπασχόληση στη Γαλλία. Το καθεστώς δεν εμφανίζει επιπλέον τα χαρακτηριστικά των ενισχύσεων που προορίζονται να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών περιοχών κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ), επειδή δεν εξαρτάται από αρχική επένδυση ή από δημιουργία θέσεων απασχόλησης, όπως αυτό ορίσθηκε στην ανακοίνωση της Επιτροπής του 1979 (1) σχετικά με τις αρχές συντονισμού των καθεστώτων περιφερειακής ενίσχυσης. Εξάλλου, το μεγαλύτερο μέρος των εγκαταστάσεων παραγωγής της Renault βρίσκεται εκτός των ζωνών ενίσχυσης, και οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν δεν είναι ενισχύσεις που υπάγονται στο γαλλικό περιφερειακό καθεστώς ενίσχυσης (ΡΑΤ). Η γαλλική κυβέρνηση, εξάλλου, δεν επικαλέσθηκε στο θέμα αυτό τους λόγους περιφερειακού χαρακτήρα για να δικαιολογήσει τις συγκεκριμένες ενισχύσεις.  Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο β), πρέπει να θεωρηθεί ότι η εν λόγω ενίσχυση δεν προέβλεπε στην προώθηση της υλοποίησης σημαντικού σχεδίου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή στη διόρθωση σοβαρής διαταραχής της γαλλικής οικονομίας. Η γαλλική κυβέρνηση δεν επικαλέσθηκε άλλωστε αυτή την παρέκκλιση.  Όσον αφορά την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) για τις «ενισχύσεις που προορίζονται να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων», η Επιτροπή μπορεί να κρίνει ότι ορισμένες ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, εφόσον πληρούν ορισμένο αριθμό κριτηρίων (2).  Τα κριτήρια πρέπει να εξετάζονται στο πλαίσιο των δύο αρχών που περιλαμβάνονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ), δηλαδή της αναγκαιότητας της εν λόγω ενίσχυσης για την ανάπτυξη του τομέα από κοινοτική άποψη και της βεβαιώτητας ότι οι ενισχύσεις δεν μπορούν να τροποποιήσουν τους όρους των συναλλαγών σε μέτρο αντίθετο προς το κοινό συμφέρον (3).  Αυτά τα κριτήρια εξετάσθηκαν συστηματικά για να εκτιμηθεί κατά πόσον συμβιβάζονται με την κοινή αγορά οι ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση που χορηγήθηκαν στη Renault, δηλαδή εισφορές κεφαλαίου ύψους 8 δισεκατομμυρίων φράγκων και σχέδιο εξαγοράς των οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων (4).  1. Οι τομεακές ενισχύσεις πρέπει να περιορίζονται στις περιπτώσεις που καθίστανται απαραίτητες από την κατάσταση της συγκεκριμένης βιομηχανίας. Οι ενισχύσεις πρέπει να επιτρέπουν να αποκατασταθεί μακροπρόθεσμα η βιωσιμότητα της επιχείρησης επιλύοντας τα προβλήματα και να μην αποβλέπουν στη διατήρηση του status quo και στην αναβολή λήψης αναπόφευκτων αποφάσεων και μεταβολών.  Το 1983/84, ο ευρωπαϊκός τομέας αυτοκινήτων αντιμετώπισε δυσκολίες λόγω της συγκυριακής κρίσης και, παράλληλα, της διαρθρωτικής κρίσης όσον αφορά τον τομέα των βαρέων φορτηγών οχημάτων. Αυτές οι δυσκολίες επηρέασαν ιδιαίτερα τη γαλλική βιομηχανία λόγω της χαμηλής ζήτησης και του σημαντικού χάσματος παραγωγικότητας που υπήρχε ανάμεσα στον εν λόγω τομέα και στους ανταγωνιστές του. Αυτή η κατάσταση ισχύει ιδιαίτερα για τον όμιλο Renault. Έκτοτε, η Renault εφαρμόζει σχέδιο αναδιάρθρωσης που έχει σαν στόχο ν' αποκαταστήσει την βιωσιμότητά της κατά τρόπο σταθερό, συγκεντρώνοντας της προσπαθειές της στη μείωση της δυναμικότητας για τα ιδιωτικά αυτοκίνητα, τα επαγγελματικά οχήματα και τα παραρτήματά τους. Αυτό το σχέδιο έχει ήδη δώσει αποτελέσματα, δεδομένου ότι η RNUR και RVI απέδωσαν κέρδη το 1987.  Η προθεσμία των επτά ετών κατά την οποία πρόκειται να πραγματοποιηθεί το σχέδιο αναδιάρθρωσης είναι απόλυτα εύλογη λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι ο όμιλος Renault αποτελεί σύνολο που περιλαμβάνει 269 μονάδες στις 31 Δεκεμβρίου 1986, απασχολεί 182 448  άτομα και καλύπτει ποικιλόμορφο φάσμα δραστηριοτήτων. Επιπλέον η αναδιάρθρωση που καλύπτει πολυάριθμες ενέργειες στις διάφορες δραστηριότητες προϋποθέτει μεγάλες προθεσμίες εφαρμογής που είναι συγκρίσιμες με προσπάθειες που έχουν ήδη υλοποιηθεί σε άλλους ομίλους του τομέα.  2. Εξάλλου, δεδομένου ότι απαιτείται χρόνος για να πραγματοποιηθούν οι αλλαγές, είναι λογικό να γίνει δεκτό ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν πόροι υπό ορισμένες συνθήκες και με αυστηρούς όρους για να ελαφρύνουν το κοινωνικό και οικονομικό κόστος της αλλαγής.  Οι γαλλικές αρχές ανέφεραν ότι ουσιαστικό μέρος της δημόσιας παρέμβασης έχει χορηγηθεί με την πρόθεση να καλυφθεί το υψηλό κοινωνικό κόστος που προέκυπτε από τις 38 311 θέσεις απασχόλησης που καταργήθηκαν μεταξύ 1984 και 1987, καθώς και από νέες μειώσεις του προσωπικού που προβλέπονται μέχρι το τέλος του σχεδίου.  3. Εκτός από τις περιπτώσεις που οι ενισχύσεις χορηγούνται για σχετικά σύντομες περιόδους, πρέπει να μειώνονται σταδιακά και να συνδέονται σαφώς με την αναδιάρθρωση του τομέα.  Το τελευταίο προβλεπόμενο ποσό των 12 δισεκατομμυρίων φράγκων προορίζεται αποκλειστικά για την εξαγορά οφειλών και δεν μπορεί να θεωρηθεί σαν εισφορά κεφαλαίου, γεγονός που θα επέτρεπε την χρηματοδότηση νέων επενδύσεων, και αφορά ουσιαστικά την επιστροφή δανείων που χορηγήθηκαν με χαμηλά επιτόκια. Η γαλλική κυβέρνηση ανέλαβε τη δέσμευση να μη χορηγήσει στο μέλλον καμία συμπληρωματική ενίσχυση στη Renault. Από το 1987, τα υπόλοιπα μέτρα αναδιάρθρωσης χρηματοδοτούνται και θα συνεχίσουν να χρηματοδοτούνται εξ ολοκλήρου από το μεικτό περιθώριο αυτοχρηματοδότησης της επιχείρησης, το οποίο έχει καταστεί θετικό από το 1986. Συνεπώς, μόλις μεταβληθεί το καθεστός του, ο όμιλος Renault θα βρίσκεται σε ίση θέση από νομική άποψη με τους ανταγωνιστές του.  Εξάλλου, είναι δυνατόν, χάρη στη διαγραφή των οφειλών και στα μέτρα που συμφωνήθηκαν από τη Renault στο πλαίσιο του καθεστώτος φορολόγησης, να μειωθούν οι φορολογικές της υποχρεώσεις, που ανήλθαν σε 38 δισεκατομμύρια φράγκα στο τέλος του 1986, και σε 6 δισεκατομμύρια μόνον στο τέλος του 1988.Το υπόλοιπο θα μπορέσει να εξοφληθεί το 1989. Κατ' αυτό τον τρόπο το 1990 η Renault θα αρχίσει να καταβάλει φόρους από τα κέρδη της.  4. Η ένταση των ενισχύσεων πρέπει να είναι ανάλογη με εκείνη των προβλημάτων τα οποία πρόκειται να επιλύσει, έτσι ώστε να μειώνονται στο ελάχιστον οι στρεβλώσεις που προκαλούνται στον ανταγωνισμό.  Οι ενισχύσεις, που αντιπροσωπεύουν το 24 % περίπου του συνολικού κόστους του προγράμματος αναδιάρθρωσης το οποίο πρόκειται να υλοποιηθεί μεταξύ του 1984 και 1990, συντελούν στη χρηματοδότηση όχι μόνο των επενδύσεων, αλλά επίσης των δαπανών εξορθολογισμού της οικονομικής αναδιάρθρωσης, και συγκεκριμένα στη μείωση του χρέους μέσω της εξαγοράς οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων. Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ενισχύσεις με την μορφή εισφορών κεφαλαίου ήταν απαραίτητες για να επιτραπεί η τεχνική αναδιάρθρωση της επιχείρησης και να αποκατασταθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητά της σε τεχνικό επίπεδο. Εξάλλου, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η Renault ήταν έντονα χρεωμένη και το σχέδιο τροποποίησης του καθεστώτος της «Regie» σε νομικό καθεστώς αστικού δικαίου, είναι απαραίτητο να μειωθεί το τεράστιο καθαρό χρέος της επιχείρησης (55 δισεκατομμύρια φράγκα στο τέλος του 1986) για να εξασφαλιστεί η οικονομική βιωσιμότητά της μακροπρόθεσμα. Πράγματι, σύμφωνα με το γαλλικό εμπορικό δίκαιο, κάθε επιχείρηση πρέπει να έχει καθαρή κατάσταση ίση με το μισό του εταιρικού κεφαλαίου. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή Llae C OE ότι η προβλεπόμενη εξαγορά οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων αποτελεί απαραίτητο και επαρκές μέσο για να επανέλθει η επιχείρηση σε καθαρή μηδενική κατάσταση μετά την μεταβολή του καθεστώτος της, και τούτο σαν ένα πρώτο βήμα για την αποκατάσταση σε προθεσμία δύο ετών, της καθαρής της κατάστασης σύμφωνα με την υποχρέωση που επιβάλλεται από το νόμο. Κατά το τέλος του 1986, η RNUR είχε καθαρή αρνητική κατάσταση 16,4 δισεκατομμυρίων φράγκων. Στις τελευταίες εκτιμήσεις της καθαρής κατάστασης της RNUR στο τέλος του οικονομικού έτους 1987 εμφαίνεται ένα αρνητικό ποσό 11,8 δισεκατομμυρίων φράγκων. Το υπόλοιπο πρόκειται να καλυφθεί με την εξαγορά των οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων. Η Επιτροπή βεβαιώθηκε ότι άλλα ή συμπληρωματικά χρηματοδοτικά μέτρα που προορίζονται να βελτιώσουν την καθαρή κατάσταση της επιχείρησης, όπως είναι η επανεκτίμηση άλλων βιομηχανικών και οικονομικών στοιχείων του ενεργητικού ή οι μεταβιβάσεις στοιχείων ενεργητικού πέραν εκείνων που προβλέπονται στο σχέδιο αναδιάρθρωσης, δεν μπορούν να συντελέσουν στη μείωση των 12 δισεκατομμυρίων φράγκων χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο την οικονομική κατάσταση της επιχείρησης και την φερεγγυότητά της στην αγορά κεφαλαίων, από την οποία θα εξαρτάται στο μέλλον. Πρέπει να σημειωθεί ότι, ακόμη και μετά τη χορήγηση της ενίσχυσης, ο όμιλος Renault θα συνεχίσει να παραμένει ο βαρύτερα χρεωμένος κατασκευαστής αυτοκινήτων στην Κοινότητα (το καθαρό χρέος μετά την εξαγορά των οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων θα αντιπροσωπεύει το 25 % του κύκλου εργασιών το 1988).  Η ανάλυση των στατιστικών των συγκεκριμένων προϊόντων, η μείωση των μεριδίων αγοράς της Renault στην Κοινότητα (το 1982 η RNUR κατείχε ποσοστό 15,7 % περίπου· το μερίδιο της κοινοτικής αγοράς των βαρέων οχημάτων που κατείχε η RVI μειώθηκε από 14,3 % το 1982 σε 12 % περίπου το 1987) και το γεγονός ότι η αύξηση της τιμής πώλησης των οχημάτων της υπήρξε ανώτερη από τα ετήσια ποσοστά πληθωρισμού στην Γαλλία, και όχι κατώτερη από εκείνη των τιμών των ανταγωνιστών, αποδεικνύει ότι οι ενισχύσεις δεν χρησιμοποιήθηκαν για να θέσουν σε εφαρμογή πολιτική χαμηλών τιμών που να αποσκοπεί να διατηρήσει ή να ενισχύσει τη θέση της Renault στην αγορά.  5. Τα προβλήματα της βιομηχανίας και η ανεργία δεν πρέπει να μεταφέρονται από ένα κράτος μέλος σε άλλο. Η αναδιάρθρωση της Renault οδήγησε στη μείωση του μεριδίου της στην αγορά και δεν εμπόδισε την πλήρη χρησιμοποίηση της δυναμικότητας των άλλων ευρωπαίων κατασκευαστών αυτοκινήτων από το 1985. Η ίδια παρατήρηση ισχύει επίσης για τα βαρέα φορτηγά οχήματα, κατά τέτοιο τρόπο ώστε η αναδιάρθρωση της RVI δεν εμπόδισε την επιθυμητή αύξηση των ποσοστών χρησιμοποίησης της δυναμικότητας των άλλων ευρωπαίων κατασκευαστών βαρέων φορτηγών οχημάτων.  Συνεπώς, οι ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση που χορηγήθηκαν στη Renault επιτρέπουν να αποκατασταθεί η βιωσιμότητα της επιχείρησης συντελώντας παραλληλα μέσω των στοιχείων της αναδιάρθρωσης στη βελτίωση των διαρθρωτικών προβλημάτων που αντιμετώπιζε ο τομέας των αυτοκινήτων από το 1983/84 σε κοινοτικό επίπεδο. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εν λόγω ενισχύσεις διευκόλυναν την ανάπτυξη του συγκεκριμένου τομέα σε κοινοτικό επίπεδο χωρίς να τροποποιήσουν τους όρους των συναλλαγών σε μέτρο αντίθετο προς το κοινό συμφέρον.  Το σχέδιο αναδιάρθρωσης της Renault δεν πρόκειται να τελειώσει πριν από το τέλος του 1990 και εξαρτάται από την εφαρμογή μελλοντικών μέτρων αναδιάρθρωσης, όπως μειώσεις της δυναμικότητας και μελλοντικές μεταβιβάσεις στοιχείων ενεργητικού. Ταυτόχρονα, η Επιτροπή προέβει στην εξέταση της υπόθεσης στη βάση των σημαντικών δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν από τις γαλλικές αρχές όσον αφορά τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ της Renault και των δημοσίων αρχών. Στην επιστολή της της 23ης Φεβρουαρίου 1988, γαλλική κυβέρνηση ανέλαβε την υποχρέωση να προβεί στην εξαγορά των οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων μόνο μετά την νομοθετική τροποποίηση του καθεστώτος της RNUR και να μην χορηγήση στο μέλλον καμία ενίσχυση στη Renault με την μορφή της εισφοράς κεφαλαίου.  Τα ενδεχόμενα έσοδα που προέρχονται από τη μεταβίβαση της American Motors Corporation (AMC), τα οποία πρόκειται να υπάρξουν στο τέλος του 1992, δεν ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού που είναι απαραίτητο για την εξαγορά των οφειλών. Τούτο κατέστη απαραίτητο επειδή αυτά τα μελλοντικά έσοδα θα μπορούσαν να υπολογισθούν σε 2,4 δισεκατομμύρια φράγκα με τη μορφή οφειλών και υπό όρων πληρωμών αλλά εξαρτώνται από τις αβεβαιότητες της αγοράς. Αντίθετα, η επίπτωση της μεταβίβασης της AMC στη καθαρή κατάσταση ήταν αρνητική για ποσό 1,2 δισεκατομμυρίων φράγκων το 1986, γεγονός που αύξησε τεχνητά την ανάγκη της απαραίτητης ανακεφαλαιοποίησης.  Δεν μπορεί ως εκ τούτου, να αποκλεισθεί ότι η Renault μπορεί να είναι σε θέση να νοθεύσει τον ανταγωνισμό σε μία ή περισσότερες αγορές στις οποίες συμμετέχει η επιχείρηση, μεταβάλοντας κατ' αυτό τον τρόπο τους όρους των συναλλαγών στην Κοινότητα σε βαθμό αντίθετο προς το κοινό συμφέρον. Συνεπώς, αν η Επιτροπή θεωρεί ότι η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) είναι δυνατόν να εφαρμοστεί στις ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση (υπό τη μορφή εισφορών κεφαλαίου ύψους 8 δισεκατομμυρίων φράγκων και υπό τη μορφή της εξαγοράς οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων), οι οποίες χορηγήθηκαν στη Renault, πρέπει τουλάχιστον να επιβάλει ειδικούς όρους για να αποτρέψει τη Renault να νοθεύσει ενδεχόμενα τον ανταγωνισμό.  VI  Το συμβιβάσιμο των δανείων του FIM, τα οποία δεν αποτελούν ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση αλλά εφαρμογές ενός ειδικού καθεστώτος ενισχύσεων, έχει εξεταστεί για να προσδιοριστεί αν τα δάνεια αυτά ήταν σύμφωνα με τον κύριο στόχο του καθεστώτος, που συνίσταται στην καθιέρωση νέων προϊόντων ή διαδικασία.  Η γαλλική κυβέρνηση απέστειλε, συνημμένα στην επιστολή της της 25ης Ιουνίου 1987 έγγραφο που περιγράφει τις επενδύσεις για τη χρηματοδότηση των οποίων συμβάλλουν τα δάνεια του FIM υπέρ των επιχειρήσεων RNUR και RVI.  Η Επιτροπή υπέβαλε αυτές τις πληροφορίες σε διεξοδική τεχνική εξέταση για να προσδιορίσει σε ποιο βαθμό οι επενδύσεις, για τις οποίες χορηγείται ενίσχυση, συνιστούν πραγματικές καινοτομίες σε κοινοτικό επίπεδο κατά τη στιγμή της υλοποίησής τους. Εξαιτίας διαφόρων αντιαφατικών στοιχείων που διαπιστώθηκαν στο έγγραφο και της εμφανούς σχέσης που υπήρχε μεταξύ των επενδύσεων και των προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης που τίθενται σε εφαρμογή από τη Renault και τυγχάνουν κρατικής ενίσχυσης, η Επιτροπή κάλεσε τη γαλλική κυβέρνηση με επιστολή στις 17 Αυγούστου 1987, να χορηγήσει συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα.  Η γαλλική κυβέρνηση δήλωσε, κατά τη διάρκεια διαφόρων διμερών συσκέψεων, ότι δεν είχε την πρόθεση να κοινοποιήσει καμία συμπληρωματική πληροφορία και δικαιολογία.  Προκύπτει από τον τεχνικό έλεγχο της Επιτροπής ότι, όσον αφορά το δάνειο του FIM ύψους 750 εκατομμυρίων φράγκων που χορηγήθηκε στην RNUR για επενδύσεις 1,226 δισεκατομμυρίων φράγκων προοριζόμενες για την παραγωγή πολύ οικονομικού οχήματος από άποψη καυσίμων, μόνο το 7 % περίπου των επενδύσεων ήταν δυνατόν να θεωρηθεί ότι συνιστά καινοτομία σε κοινοτικό επίπεδο κατά τη στιγμή της υλοποίησής τους. Όσον αφορά το δάνειο του FIM ύψους 500 εκατομμυρίων φράγκων που χορηγήθηκε στην RVI για επενδύσεις 1,180 δισεκατομμυρίων φράγκων, μόνο το 1/3 περίπου περιελάμβανε στοιχεία πραγματικά καινοτόμα κατά την προαναφερόμενη έννοια.  Εν κατακλείδι, το μεγαλύτερο μέρος των επενδύσεων που χρηματοδοτήθηκαν εν μέρει από τα δύο δάνεια του FIM συνέβαλαν στον εκσυγχρονισμό και στην ανανέωση των προϊόντων της RNUR και της RVI, αλλά δεν είχαν σαν στόχο την κατασκευή καινοτόμων προϊόντων ή την εφαρμογή καινοτόμων διαδικασιών. Στην απόφαση 85/378/ΕΟΚ σχετικά με την έγκριση του καθεστώτος ενισχύσεων FIM , η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ούτε πρωταρχικά γαλλικά βιομηχανικά συμφέροντα ούτε ο εκσυγχρονισμός των βιομηχανικών επιχειρήσεων ήταν δυνατόν να θεωρηθούν ως κοινοτικά αντισταθμίσματα για να δικαιολογηθεί παραχώρηση μιας των παρεκκλίσεων του άρθρου 92 παράγραφος 3· αντίθετα, αυτές οι ενισχύσεις ενέχουν τον κίνδυνο να μεταβάλουν τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές σε βαθμό αντίθετο προς το κοινό συμφέρον, όταν χορηγούνται σε αυτές τις επιμέρους χαρακτηριστικές περιπτώσεις, δεδομένου ότι ενισχύουν ιδιαίτερα τη θέση των δικαιούχων επιχειρήσεων σε σχέση με τις άλλες ανταγωνίστριες επιχειρήσεις κατά ενδοκοινοτικές συναλλαγές. Αυτή η εκτίμηση αποτέλεσε τον κύριο λόγο για τη λήψη δύο αρνητικών αποφάσεων, και συγκεκριμένα της απόφασης 87/194/ΕΟΚ της Επιτροπής (1) σχετικά με το δάνειο FIM που χορηγήθηκε στον τομέα των μεταλλικών νερών και της υάλου συσκευασίας και της απόφασης 87/303/ΕΟΚ της Επιτροπής (2) σχετικά με το δάνειο που χορηγήθηκε στο τομέα κατασκευής μπίρας. Τα δύο δάνεια του FIM που χορηγήθηκαν στη Renault δεν πληρούν, ως εκ τούτου, τη μία από τις ουσιαστικές προϋποθέσεις που προβλέπονται από το καθεστώς ενισχύσεων από το FIM, όπως αυτό κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή από τις γαλλικές αρχές προϋπόθεση στην οποία η Επιτροπή στήριξε την απόφασή της 19ης Δεκεμβρίου 1984 για την έγκριση του εν λόγω καθεστώτος. Συνεπώς οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στη Renault υπό τη μορφή δανείου του FIM δεν μπορούν να επωφεληθούν από την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.  Όπως αναφέρθηκε στο σημείο IV, η Επιτροπή μπορεί, σε μια τέτοια περίπτωση, να ζητήσει από τα κράτη μέλη να προβούν σε ανάκτηση των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν παράνομα.Πρέπει, ως εκ τούτου, να εξαλειφθεί το στοιχείο ενίσχυσης που περιλαμβάνεται στα δάνεια του FIM ζητώντας την επιστροφή τους ή συνοδεύοντας αυτά με τους συνήθεις όρους της αγοράς και οπωσδήποτε απαιτώντας την απόδοση των μειωμένων επιτοκίων τα οποία χορηγήθηκαν αδικαιολόγητα στη Renault μέχρι την προαναφερόμενη τροποποίηση των όρων των εν λόγω δανείων. Εκτιμώντας ποσοτικά το στοιχείο ενίσχυσης, η Επιτροπή υπολόγισε κατ' αρχήν τη διαφορά μεταξύ του ισχύοντος επιτοκίου της αγοράς κατά τη στιγμή της χορήγησης των δανείων (14,75 % τον Ιούνιο 1984 και 13 % το Σεπτέμβριο 1985) και το επιτόκιο των χορηγηθέντων δανείων (8,4 % και 8,75 %)· η μείωση του επιτοκίου ανέρχεται, ως εκ τούτου, σε 6,35 % για το δάνειο που χορηγήθηκε στην RNUR και σε 4,25 % για το δάνειο που χορηγήθηκε στην RVI. Αυτή η έκπτωση υπολογίστηκε για το διάστημα μεταξύ της χορήγησης των δανείων και της ημερομηνίας έκδοσης της παρούσας απόφασης, και συγκεκριμένα το τέλος Μαρτίου 1988. Αυτή η έκπτωση αναλύεται σε 174,13 εκατομμύρια φράγκα για το δάνειο των 750 εκατομμυρίων φράγκων και σε 53,12 εκατομμύρια φράγκα για το δάνειο των 500 εκατομμυρίων φράγκων, σύνολο το οποίο ανέρχεται σε 227,25 εκατομμύρια φράγκα μέχρι τα τέλη του Μάρτιου 1988. Το ποσό της ενίσχυσης που πρέπει να επιστραφεί πρέπει να αυξηθεί κατά 5,25 εκατομμύρια φράγκα για κάθε μήνα που μεσολαβεί μεταξύ της ημερομηνίας έκδοσης της παρούσας απόφασης και της επιστροφής ή της προσαρμογής των όρων των εν λόγω δανείων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  Οι ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί στη Renault το 1985 και το 1986 με τη μορφή εισφορών κεφαλαίου ύψους 8 δισεκατομμυρίων φράγκων και το σχέδιο που αποσκοπεί στην εξαγορά οφειλών ύψους 12 δισεκατομμυρίων φράγκων το 1988 μετά την μεταβολή του καθεστώτος της RNUR, θεωρούνται ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, εφόσον η γαλλική κυβέρνηση:  1. Τηρεί τη δέσμευση την οποία έχει αναλάβει να μην προβεί στην πληρωμή ενός μέρους ή του συνόλου των 12 δισεκατομμυρίων φράγκων που έχουν προβλεφθεί για την εξαγορά οφειλών πριν από την μεταβολή σύμφωνα με την ανακοίνωσή της της 20ής Οκτωβρίου 1987, του καθεστώτος της RNUR σε καθεστώς αστικού δικαίου και τούτο με την επιφύλαξη της διευθέτησης του κεφαλαίου της επιχείρησης· η γαλλική κυβέρνηση είναι υποχρεωμένη να χρησιμοποιήσει το ποσό των 12 δισεκατομμυρίων φράγκων αποκλειστικά για την επιστροφή των χρεών και κατά προτεραιότητα για την επιστροφή των χρεών με μειωμένο επιτόκιο. Στην περίπτωση που η τροποποίηση του καθεστώτος δεν έχει πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1988 η παρούσα έγκριση καθίσταται άκυρη.  2. Τηρεί τη δέσμευση την οποία έχει αναλάβει να απέχει από τη χορήγηση κάθε συμπληρωματικής ενίσχυσης στον όμιλο Renault υπό τη μορφή εισφορών κεφαλαίου καθώς και από τη χορήγηση οιασδήποτε άλλης ενίσχυσης στο πλαίσιο της διακριτικής της ευχέρειας.  3. Τηρεί τη δέσμευση την οποία έχει αναλάβει όσον αφορά την υλοιποίηση του σχεδίου αναδιάρθρωσης της Renault μέχρι το τέλος του 1990 σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή.  4. Φροντίζει ώστε τα μελλοντικά καθαρά έσοδα που πρόκειται να προκύψουν από τις διάφορες συμβάσεις που αφορούν τη μεταβίβαση της American Motors Corporation (AMC) να καταβάλλονται στο κράτος.  Η γαλλική κυβέρνηση διαβιβάζει στην Επιτροπή, κατά τη διάρκεια του δεύτερου τριμήνου των ετών 1989, 1990 και 1991, ετήσια έκθεση σχετικά με τους λογαριασμούς του ομίλου Renault, τη δυναμικότητά του, την παραγωγή, την πολιτική τιμών που ακολουθεί και τις ενδοκοινοτικές εξαγωγές ανά προϊόν, καθώς και λεπτομερή κατάλογο των μέτρων αναδιάρθρωσης, εξαγοράς των οφειλών και μεταβιβάσεων των ενεργητικών που έχουν τεθεί σε εφαρμογή κατά τη διάρκεια του προηγούμενου ημερολογιακού έτους.  Άρθρο 2  Οι ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί υπό τη μορφή δανείων του FIM ύψους 750 εκατομμυρίων φράγκων στην επιχείρηση RVUR το 1984 και 500 εκατομμυρίων φράγκων στην επιχείρηση RVI το 1985 είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 92 της συνθήκης ΕΟΚ. Η γαλλική κυβέρνηση είναι υποχρεωμένη να εξαλείψει το στοιχείο ενίσχυσης που περιλαμβάνεται στα εν λόγω δάνεια του FIM ζητώντας την επιστροφή τους ή συνοδεύοντας αυτά  με επιτόκιο σύμφωνο προς το επιτόκιο αγοράς και απαιτώντας την επιστροφή του ποσού που προκύπτει από το μειωμένο επιτόκιο, και ανέρχεται σε 227,25 εκατομμύρια φράγκα, το οποίο έχει χορηγηθεί στη Renault μέχρι την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.  Άρθρο 3  Η γαλλική κυβέρνηση ενημερώνει την Επιτροπή, σε προθεσμία δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, σχετικά με τα μέτρα που έλαβε για να συμμορφωθεί προς αυτή.  Άρθρο 4  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.  Βρυξέλλες, 29 Μαρτίου 1988.  Για την Επιτροπή  Peter SUTHERLAND  Μέλος της Επιτροπής    (1) ΕΕ αριθ. C 31 της 3. 2. 1979, σ, 9.  (2) Όγδοη έκθεση επί της πολιτικής του ανταγωνισμού, σημείο 176.  (3) Βλέπε απόφαση του Δικαστηρίου της 17. 9. 1980 - Υπόθ. 730/79 - Phillip Morris Συλλογή 1980, σ. 2671.  (4) Οι ενισχύσεις για τον εκσυγχρονισμό μέσω των δανείων FIM εξετάζονται στο σημείο VI.  (1) ΕΕ αριθ. L 77 της 19. 3. 1987, σ, 43.  (2) ΕΕ αριθ. L 152 της 12. 6. 1987, σ. 27.