CELEX: 51986PC0676
Language: es
Date: 1986-11-24
Title: PROPUESTA MODIFICADA DE REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO POR LA QUE SE ESTABLECEN LAS MODALIDADES DE APLICACION DE LOS ARTICULOS 85 Y 86 DEL TRATADO A LOS TRANSPORTES MARITIMOS

N ° C 324/6                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                17.12.86
                       PROPUESTA ORIGINAL                                                   NUEVA PROPUESTA
  7.     Si la mayoría de los miembros del Comité cónsul-              Apartados 7 y 8: suprimidos
  tivo se pronunciare contra el proyecto de Decisión, en
  aplicación del apartado 1 del artículo 3, Ja Comisión úni-
  camente adoptará una decisión una vez pasado un plazo
  de veinte días a partir de la fecha en la que el Comité
  consultivo hubiere sido consultado.
  8.     Si, antes de la expiración del plazo fijado en el
  apartado precedente, un Estado miembro mencionare
  ante el Consejo un objetivo que, a su parecer, debiera
  considerarse como prioritario con arreglo al apartado 3
  del artículo 1, el Consejo se reunirá en un plazo de 30
  días a partir de la fecha de la solicitud del Estado miem-
  bro interesado. En este caso, la Comisión únicamente
  adoptará su decisión después de la reunión del Consejo y
  tendrá en cuenta las orientaciones resultantes de las deli-
  beraciones de este último.
                 Propuesta modificada de Reglamento (CEE) del Consejo por la que se establecen las modalida-
                       des de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado a los transportes marítimos (*)
                                                           COM(86) 676 final
                 (Presentado por la Comisión al Consejo en virtud del párrafo 2 del artículo 149 del Tratado CEE,
                                                       el 2 de diciembre de 1986)
                                                             (86/C 324/06)
                 La propuesta transmitida al Consejo el 16 de octubre de 1981 queda modificada como sigue:
                        PROPUESTA ORIGINAL                                                  NUEVA PROPUESTA
                            Artículo 14                                                        Artículo 14
      Conexión con las autoridades de los Estados miembros                Conexión con las autoridades de los Estados miembros
' 1.      La Commission méne les procédures prévues dans                Apartados 1 a 4: inalterados,
   le présent réglement en liaison étroite et constante avec
   les autorités competentes des États membres qui sont ha-
   bilitées a formuler toutes observations sur ees procédures.
   2.     La Commission transmet sans délai aux autorités
   competentes des États membres copie des plaintes et des
   demandes ainsi que des piéces les plus importantes qui lui
   sont adressées ou qu'elle adresse dans le cadre de ees
   procédures.
    3.    Un comité consultatif en matiére d'ententes et de posi-
   tions dominantes dans le domaine des transports maritimes
   est consulté préalablement á toute decisión cpnsécutive á
   une procédure visee á l'article 9 ainsi qu'avant toute deci-
    sión rendue en application de l'article 11 paragraphe 3 deu-
   xiéme alinea et paragraphe 4 deuxiéme alinea. Le comité
   consultatif est également consulté avant l'adoption des dis-
   positions d'application prévues a l'article 27.
    (') DO n°C 282 de 5. 11. 1981, p. 4.
 ---pagebreak--- 17.12.86                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N ° C 324/7
                      PROPUESTA ORIGINAL                                                NUEVA PROPUESTA
4.    Le comité consultatif est composé de fonctionnaires
compétents dans le domaine des transports maritimes et
en matiére d'ententes et de positions dominantes.
Chaqué État membre designe deux fonctionnaires qui le
représentent et qui peuvent étre remplaces en cas d'em-
péchement par un autore fonctionaire.
5.    La consultation a lieu au cours d'une reunión com-           5.    La Consulta tendrá lugar en el curso de una reu-
mune sur l'nvitation de la Commission et au plus tót qua-          nión común por invitación de la Comisión. A este última
torze jours aprés l'envoi de la conversation. Á celle-ci           se adjuntará una exposición del asunto con indicación de
sont annexés un exposé de l'affaire avec indication des            los documentos más importantes y un anteproyecto de
piéces les plus importantes et un avant-projet de dcision          cada caso que deba examinarse. Al solicitar el dictamen
pour chaqué cas á examiner.                                        del Comité consultivo, la Comisión podrá fijar el plazo
                                                                   en el que este dictamen deberá haberse emitido.
6.    Le comité consultatif peut émettre una vis méme si           6.    Las deliberaciones del Comité consultivo no darán
des membres sont asents et n'ont pas été representes. Le           lugar a ninguna votación. No obstante, cada miembro
résultat de la consultation fait l'objet d'un compte rendu         podrá exigir que su opinión se haga constar en el acta
écrit qui est joint au projet de decisión. II n'est pas rendu      que se adjuntará al proyecto de decisión y que no será
public.                                                            hecha pública.
                           Anide 15                                                        Artículo 15
Examen par le Conseil d'une question de principe, con-             Suprimido
cernant la politique commune des transports, posee en
                 liaison avec un cas d'espéce
1.    La Commission ne rend une decisión pour laquelle
la consultation visee a l'article 14 est obligatoire qu'aprés
l'écoulement d'un délai de vingt jours a compter de la
date a laquelle le comité consultatif a émis son avis.
2.    Avant l'expiration du délai visé au paragraphe 1,
tout État membre peut demander la convocation du
Conseil pour examiner avec la Commission les questions
de principe concernant la politique commune des trans-
ports qu'il estime liées avec le cas particulier destiné á
faire l'objet de la decisión.
Le Conseil se réunit dans un délai de trente jours a
compter de la demande de l'État membre intéressé en
vue d'examiner exclusivement ees question de principe.
La Commission ne rend sa decisión qu'aprés la session
du Conseil.
3.    Le Conseil peut en outre á tout moment, sur de-
mande d'un État membre ou de la Commission, exami-
ner des questions de caractére general posees par la mise
en oeuvre de la politique de la concurrence dans le do-
maine des transports maritimes.
4.    Dans tous les cas oú le Conseil est appelé á se reu-
nir pour examiner des questions de principe en applica-
tion du paragraphe 2 ou des questions de caractére gene-
ral en application du paragraphe 3, la Commission, dans
le cadre du présent réglement, tient compte des orienta-
tion qui se sont dégagés au Cosneil.