CELEX: 32018D1220(01)
Language: sv
Date: 2018-12-11 00:00:00
Title: Kommissionens genomförandebeslut av den 11 december 2018 om offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning av en ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av en produktspecifikation enligt artikel 53 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 avseende namnet ”Gönci kajszibarack” (SGB)

20.12.2018   
               
               
                  SV
               
               
                  Europeiska unionens officiella tidning
               
               
                  C 459/24
               
            
         KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
         av den 11 december 2018
         om offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning av en ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av en produktspecifikation enligt artikel 53 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 avseende namnet ”Gönci kajszibarack” (SGB)
         (2018/C 459/11)
         EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
         med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
         med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 50.2 a jämförd med artikel 53.2, och
         av följande skäl:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ungern har lämnat in en ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av produktspecifikationen för ”Gönci kajszibarack” (SGB) i enlighet med artikel 49.4 i förordning (EU) nr 1151/2012. Ändringarna omfattar en ändring av namnet från ”Gönci kajszibarack” till ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi”.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Kommissionen har i enlighet med artikel 50 i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat ansökan och har konstaterat att den uppfyller villkoren i den förordningen.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     För att göra det möjligt att lämna in meddelanden om invändning i enlighet med artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 bör en ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av produktspecifikationen enligt artikel 10.1 första stycket i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (2), inbegripet det ändrade sammanfattande dokumentet och hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen för det registrerade namnet ”Gönci kajszibarack” (SGB), offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
                  
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
         
            Enda artikel
            Ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av produktspecifikationen enligt artikel 10.1 första stycket i genomförandeförordning (EU) nr 668/2014, inbegripet det ändrade sammanfattande dokumentet och hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen för det registrerade namnet ”Gönci kajszibarack” (SGB), återfinns i bilagan till detta beslut.
            I enlighet med artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 tillgodoses genom detta offentliggörande rätten att göra invändningar mot den ändring som avses i första stycket inom tre månader från det att detta beslut har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
         
         
            Utfärdat i Bryssel den 11 december 2018.
            
               
                  På kommissionens vägnar
               
               Phil HOGAN
               
                  Ledamot av kommissionen
               
            
         
         
            (1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
         
            (2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
      
      
         
            BILAGA
            ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING
            
               Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012
            
            
               ”Gönci kajszibarack”
            
            
               EU-nr: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               SUB ( ) SGB ( X )
            
            1.   Ansökande grupp och berättigat intresse
            
            
                        Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft.
                     
                  
                        Külterület 068/8 HRSZ.
                     
                  
                        3885 Boldogkőváralja
                     
                  
                        MAGYARORSZÁG/HUNGARY
                     
                  
                        
                                    Tfn
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    +36 46587477
                                 
                              
                                    Fax
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    +36 46587478
                                 
                              
                                    E-post
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    info@gyumolcsert.com
                                 
                              
                  Kooperativet Abaúj-Gönc, som tagit fram produktspecifikationen, försattes i konkurs den 20 mars 2013. De administrativa och praktiska uppgifter som rör den skyddade produkten har därför övertagits av Gyümölcsért Termelői Értékesítő, en organisation som samlar de största aprikosproducenterna i regionen. Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft. organiserar över 70 aprikosproducenter och säljer varje år mellan 1 500 och 2 000 ton aprikoser från produktionsområdet.
            2.   Medlemsstat eller tredjeland
            
            Ungern
            3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen(ändringarna)
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produktens namn
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produktbeskrivning
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Geografiskt område
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Bevis på ursprung
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produktionsmetod
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Samband
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Märkning
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Annat: Kontrollsystem, kontrollorgan
                     
                  4.   Typ av ändring(ar)
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.
                     
                  5.   Ändring(ar)
            
            
               Punkt 1 i den nuvarande produktspecifikationen
            
            Produktnamnet ”Gönci kajszibarack” (Göncaprikos) kompletteras med den kortare benämningen ”Gönci kajszi”, som blir allt vanligare i dagligt tal. Varje gång ”Gönci kajszibarack” förekommer i produktspecifikationen kompletteras det därför med benämningen ”Gönci kajszi”.
            ”Gönci kajszi” är dessutom den benämning på aprikoser från Göncregionen som är mest vedertagen och mest eftersökt inom handeln.
            Genom den föreslagna ändringen kompletteras namnet, som anges i punkt 4.1 i sammanfattningen (EUT C 247, 14.9.2010), och alla omnämnanden av ”Gönci kajszibarack” i det sammanfattande dokumentet, som ersätter sammanfattningen, med benämningen ”Gönci kajszi”.
            
               Punkt 2 i den nuvarande produktspecifikationen (Produktbeskrivning) och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet
            
            Det andra stycket som lyder:
            
               ”Den skyddade geografiska beteckningen (SGB) ’Gönci kajszibarack’ får användas för följande sorter av arten Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás och Pannónia.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Den skyddade geografiska beteckningen (SGB) ’Gönci kajszibarack’/’Gönci kajszi’ får användas för följande sorter av arten Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás och Pannónia. Dessutom får den användas för alla de aprikossorter som odlas i produktionsområdet med samma huvudsakliga, kvalitetsbestämmande fysiska, kemiska och organoleptiska egenskaper som de aprikossorter som räknas upp ovan.”
            
            Tack vare växtförädling har sorter som är motståndskraftiga mot sjukdomar börjat användas på odlingarna under det senaste decenniet. Det är därför motiverat att ta med sådana sorter som kan uppvisa samma fysiska, kemiska och organoleptiska egenskaper som anges i produktspecifikationen. Laboratorieanalyser av de nya sorterna visar dessutom att det är det särskilda mikroklimatet i produktionsområdet som ger aprikoserna ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi” deras smak och doft. De flesta sorter som odlas här uppvisar en högre kvalitet, vad beträffar sockerhalt och syrahalt, än samma sorter som produceras på andra odlingsbara jordar i Ungern.
            
               Punkt 2.1 i den nuvarande produktspecifikationen (Huvudsakliga fysiska, kemiska och organoleptiska egenskaper) och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet
            
            Det andra stycket som lyder:
            
               ”Storleksklassificeringen görs med hjälp av en klassificeringsbricka som används i handeln. Fruktens genomsnittliga vikt, uttryckt i gram, motsvarar ungefär diametern uttryckt i millimeter.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Fruktens storlek anges som den största diametern mätt längs den längsgående axeln.”
            
            Den andra meningen i stycket tas bort. Ändringen föreslås eftersom skillnaden i förhållandet mellan storlek och vikt kan vara stor mellan sorter i samma storleksklass.
            Den ändrade ovannämnda meningen och följande mening i produktspecifikationen (fjärde stycket): ”Sockerhalten fastställs med hjälp av uppgiften om fruktens mognadsgrad i procent tillsammans med en organoleptisk undersökning av smakämnena, med hänsyn tagen till variationerna i syrahalt för de olika sorterna (0,9–2,2 volymprocent).” läggs till punkt 4.2 i sammanfattningen, liksom till punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet som ersätter sammanfattningen, och får därmed följande lydelse:
            
               ”Fruktens storlek anges som den största diametern mätt längs den längsgående axeln.
               Sockerhalten fastställs med hjälp av uppgiften om fruktens mognadsgrad i procent tillsammans med en organoleptisk undersökning av smakämnena, med hänsyn tagen till variationerna i syrahalt för de olika sorterna (0,9–2,2 volymprocent).”
            
            
               Punkt 2.2 i den nuvarande produktspecifikationen (Huvudkrav som produkten måste uppfylla) och punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet
            
            Det andra stycket som lyder:
            
               ”Kvalitetsklasserna följer bestämmelserna i förordning (EG) nr 851/2000 (med ändringar) men även de strängare kraven nedan får tillämpas:”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Följande kvalitetsklasser används:”
            
            Syftet med ändringen är att ta bort hänvisningen till den upphävda förordningen i produktspecifikationen.
            Eftersom punkt 2.2 i produktspecifikationen i huvudsak innehåller krav avseende förpackning infogas texten under punkt 3.5 (som det andra till femte stycket) i det sammanfattande dokumentet, i enlighet med den ansökande gruppens önskemål. Kraven har inte funnits med i sammanfattningen men ingick redan i produktspecifikationen.
            
               Punkt 4 i den nuvarande produktspecifikationen (Bevis för att produkten har sitt ursprung i det geografiska området)
            
            Följande stycken som lyder:
            ”Kvalitetskontrollsystemet för hela odlings- och hanteringsprocessen garanterar identifiering och spårbarhet samt slutlig kontroll och produktsäkerhet. Producenterna placerar den handplockade frukten i plast- eller trälådor på vilka fruktens ursprung specifikt anges (med namn) på en etikett. Dessutom anges ett identifieringsnummer på lådornas botten.
            Producenterna är skyldiga att föra ett ursprungsskyddsregister för att dokumentera produktionen i enlighet med gällande bestämmelser. Registret ska innehålla följande uppgifter:
            
                        —
                     
                     
                        Producentens namn och identifiering.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Produktionsplats, fastighetsbeteckning, identifieringskod för sorten/fältet, antalet träd som redan bär frukt och antalet träd som ännu inte är produktiva.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Sortens namn och ursprung (styrkt av ett ursprungsintyg för det unga trädet).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Besprutningsdagbokens identifieringsnummer.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Skördedagbokens identifieringsnummer, skördedatum, den sammanlagda mängden frukt det givna året per sort/fält.
                     
                  Besprutningsdagboken är ett lagstadgat register där följande uppgifter förs in:
            
                        —
                     
                     
                        Kemikalier som används vid odlingen.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Mängden kemikalier som används/appliceras (fördelat efter applikationsdatum).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Namn på de växtskyddsmetoder etc. som använts samt datum.
                     
                  Skördedagboken är ett register som förs under skörden och innehåller uppgifter om antalet produktiva träd per sort/fält, skördedag och skördade kvantiteter per dag.”
            ändras på följande sätt:
            
               ”För att identifiera produktionsplatsen ska producentorganisationen (Gyümölcsért Termelői Értékesítő Szervezet) upprätta en förteckning över producenter och leverantörer av ’Gönci kajszibarack’/’Gönci kajszi’ där producenternas/medlemmarnas produktionsplatser anges. Producenterna eller försäljningsorganisationen måste ha ett kontrollsystem för att kunna följa hela produktionscykeln från odling till försäljning.
               Varorna ska identifieras så fort de tas emot, samtidigt som producenten identifieras. Producenten ska vid tillfället även överlämna besprutningsdagboken för den aktuella produkten. Produkten märks med ett partinummer på streckkodsetiketten som säkerställer spårbarheten. Samma nummer följer produkten genom hela produktionsprocessen – odling, mottagning, lagring, storlekssortering, förpackning, transport och försäljning. Partinumret ska registreras i produktionsloggboken i varje produktionssteg. Partinumret för den transportklara produkten ska alltid anges på följesedeln.”
            
            Rutinerna för bevis på ursprung ändras i produktspecifikationen eftersom det idag finns möjlighet att använda moderna, datoriserade spårningssystem för att garantera produktens ursprung. Det system som används säkerställer spårbarheten genom hela kedjan, från produktionsplats till konsument.
            
               Punk 5.1 i den nuvarande produktspecifikationen [Kriterier och krav för odling (och skötsel)] under rubriken Fröer och plantor
            Det andra stycket som lyder:
            
               ”För att förebygga kransmögel bör ädla sorter ympas på grundstammar som är motståndskraftiga mot sjukdomen (t.ex. vildaprikosplantor, körsbärsplommonplantor eller plommongrundstammar).”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”För att förebygga kransmögel bör ädla sorter ympas på grundstammar som är mindre känsliga mot sjukdomen (t.ex. grundstammar från vildaprikos, persika eller plommon).”
            
            För att få livskraftiga planteringar bör aprikosgrundstammarna anpassas till de förökningsmetoder som används idag.
            
               Punkt 5.1 i den nuvarande produktspecifikationen [Kriterier och krav för odling (och skötsel)] under rubriken Beskärning
            Den första meningen som lyder:
            
               ”Den optimala odlingsytan för aprikosträd är 7 x 4 meter. Trädkronan kan växa i pelarform med väl samlat grenverk, i vasform eller paraplyform.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Den optimala odlingsytan för aprikosträd är 7 × 4,6 meter, 7 × 4,5 meter eller 7 × 3,5 meter beroende på typ av plantering. Trädkronan kan växa i pelarform med väl samlat grenverk, i vasform eller paraplyform.”
            
            För att uppnå ökad effektivitet har planteringsavstånd, baserade på mer intensiva odlingsmetoder (7 m × 4,6 m, 7 m × 4,5 m eller 7 m × 3,5 m) blivit allt vanligare i produktionsområdet. Planteringsavståndet påverkar inte produktens kvalitet.
            
               Punkt 5.1 i den nuvarande produktspecifikationen [Kriterier och krav för odling (och skötsel)] under rubriken Tillskott av näringsämnen och gödsling
            Det andra stycket som lyder:
            
               ”Direkt efter plantering, eller innan produktion påbörjas, bör en plan för att tillföra näring till jorden upprättas. Planteringarnas krav på näring ökar med åren. För att bibehålla odlingskapaciteten i jorden måste näringsämnen tillföras regelbundet. En kombinerad användning av konstgödsel och organiska gödningsmedel ger den bästa avkastningen.”
            
            ändras på följande sätt (en mening läggs till):
            
               ”Direkt efter plantering, eller innan produktion påbörjas, bör en plan för att tillföra näring till jorden upprättas. Planteringarnas krav på näring ökar med åren. För att bibehålla odlingskapaciteten i jorden måste näringsämnen tillföras regelbundet. En kombinerad användning av konstgödsel och organiska gödningsmedel ger den bästa avkastningen. Med hjälp av resultat från jordanalys och/eller bladanalys kan gödselmängden fastställas på ett miljömässigt godtagbart sätt.”
            
            
               Punkt 5.1 i den nuvarande produktspecifikationen [Kriterier och krav för odling (och skötsel)] under rubriken Vattenbehov, konstbevattning
            Den första meningen som lyder:
            
               ”De flesta aprikosodlingarna får sitt vattenbehov täckt av naturlig nederbörd.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”En ökande andel aprikosodlingar får sitt vattenbehov täckt av naturlig nederbörd och genom bevattningssystem.”
            
            God praxis vid gödning och bevattning uppdateras för att värna om miljön och hållbarhet.
            
               Punkt 5.2 i den nuvarande produktspecifikationen (Skörd)
            
            Den första meningen som lyder:
            
               ”Skörden inleds i mitten av juni och avslutas i slutet av augusti.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Skörden inleds i mitten av juni och avslutas i slutet av augusti (den kan fortsätta in i september vid extrema väderförhållanden).”
            
            Ändringen görs för att anpassa texten till nuvarande praxis.
            Den sista punkten i uppräkningen under rubriken ”Bestämmelser som ska följas under skörd”:
            
                        ”—
                     
                     
                        Fruktplockarstegar bör användas för att skörda frukten och de plockade frukterna får inte klämmas sönder mot varandra. [I kommissionens förordning (EG) nr 851/2000 och ändrade versioner av den fastställs kvalitetsnormer för aprikoser]”.
                     
                  ändras på följande sätt:
            
                        ”—
                     
                     
                        Fruktplockarstegar bör användas för att skörda frukten och de plockade frukterna får inte klämmas sönder mot varandra.”
                     
                  Syftet med ändringen är att ta bort hänvisningen till den upphävda förordningen i produktspecifikationen.
            Den andra meningen i stycket under rubriken ”Bestämmelser som ska följas under skörd”:
            
               ”Det går att exakt fastställa vilket geografiskt område och vilken odling frukten som lagras i kylrummen kommer ifrån genom etiketten på lådan och identifikationsnumret i botten av lådan.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Det går att exakt fastställa vilket geografiskt område och vilken odling frukten som lagras i kylrummen kommer ifrån genom det interna kontrollsystemets databas.”
            
            Syftet med ändringen är att texten ska stämma överens med de ändringar som görs i punkt 4 i produktspecifikationen (Bevis för att produkten har sitt ursprung i det geografiska området).
            
               Punkt 5.3 i den nuvarande produktspecifikationen (Lagring) och punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet
            
            Den första meningen som lyder:
            
               ”När lagringslokalen fyllts med de levererade lådorna kyls frukten inom några timmar till en (lagrings)temperatur på omkring 4 °C.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”När lagringslokalen fyllts med de levererade lådorna kyls frukten inom några timmar till en (lagrings)temperatur på mellan 6 och 8 °C.”
            
            Den tredje meningen som lyder:
            
               ”Efter sortering och slutlig förpackning placeras fruktlådorna i en kyllagringsenhet med en temperatur på 4–6 °C i upp till 30 dagar, beroende på leveranserna.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Efter sortering och slutlig förpackning placeras fruktlådorna i kylrum med en temperatur på 1–6 °C i upp till 30 dagar, beroende på leveranstakt.”
            
            Kyltemperaturen ändras för att stämma överens med nuvarande tekniska krav.
            I enlighet med den ansökande gruppens önskemål infogas meningen under punkt 3.5, som sjätte stycket, i det sammanfattande dokumentet. Meningen har inte utgjort ett eget stycke i sammanfattningen men ingick redan som eget stycke i produktspecifikationen.
            
               Punkt 5.4 i den nuvarande produktspecifikationen (Klassificering och förpackning) och punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet
            
            Det första stycket som lyder:
            
               ”Storleksklassificeringen görs med hjälp av en manuell klassificeringsbricka. Fruktens storlek anges som den största diametern mätt längs den längsgående axeln i enlighet med förordning (EG) nr 851/2000 och ändrade versioner av den. Storleksklassificeringen är obligatorisk.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Storlekssorteringen görs med hjälp av en manuell eller mekanisk sorteringsbricka. Fruktens storlek anges som den största diametern mätt längs den längsgående axeln. Storlekssorteringen är obligatorisk.”
            
            Syftet med ändringen är att anpassa texten efter nuvarande praxis och att ta bort hänvisningen till den upphävda förordningen i produktspecifikationen. Stycket har tagits bort i sammanfattningen och finns heller inte med i det sammanfattande dokumentet som ersätter sammanfattningen.
            Det andra stycket nedan tas bort:
            
               ”Förpackning och presentationsform för ’Gönci kajszibarack’/’Gönci kajszi’ följer bestämmelserna i förordning (EG) nr 851/2000 och ändrade versioner av den. De övriga uppgifter som ska läggas till omnämns under punkt 8 i produktspecifikationen.”
            
            Syftet med ändringen är att ta bort hänvisningen till den upphävda förordningen i produktspecifikationen.
            Den andra meningen i tredje stycket som lyder:
            
               ”Produktens presentationsform bestäms av köparens krav och kan variera från en plastlåda på 1 kg till en låda på 10 kg. Stora partier frukt säljs i internationellt godkända M10-lådor på 10 kg.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Produktens presentationsform bestäms av köparens krav. Vikten för en förpackning kan variera från 0,3 kg till 10 kg.”
            
            Ändringarna under punkten Klassificering och förpackning görs för att svara mot marknadspraxis och konsumenternas behov.
            Det tredje stycket (som börjar med ”Frukter i klassen ’Extra’”) under denna punkt i produktspecifikationen infogas under punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet (som sjunde stycket). Det fjärde stycket (som börjar med ”’Gönci kajszibarack’/’Gönci kajszi’ är känslig för mekanisk skada”) under denna punkt i produktspecifikationen infogas också under punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet (som det första stycket). Båda ändringarna görs i enlighet med den ansökande gruppens önskemål. Kraven har inte utgjort egna stycken i sammanfattningen men ingick redan som egna stycken i produktspecifikationen.
            
               Punkt 5.5 i den nuvarande produktspecifikationen (Transport)
            
            Den andra meningen i andra stycket som lyder:
            
               ”Definitionen av mognadsgrad görs framför allt baserat på färg men även sensorisk analys, av exempelvis smak och hur fast fruktköttet känns, kan användas.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Definitionen av mognadsgrad görs framför allt baserat på färg men även sensorisk analys och laboratorietester, av exempelvis smak och fruktköttets fasthet, torrsubstanshalt och syrahalt, kan användas.”
            
            Ändringen görs för att anpassa texten till nuvarande praxis.
            Den sista meningen i stycket som lyder:
            
               ”På lastpallarna avsedda för transport får endast frukter av samma sort, kvalitet och i samma typ av förpackning (kvantitet) lastas, med märkena för det skyddade ursprunget.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”På lastpallarna avsedda för transport får endast frukter av samma sort, kvalitet och i samma typ av förpackning (kvantitet) lastas, för att säkerställa spårbarheten.”
            
            Syftet med ändringen är att få en tydligare lydelse och att ta bort den oklara formuleringen ”med märkena för det skyddade ursprunget”.
            
               Punkt 6 i den nuvarande produktspecifikationen (Produktens samband med den geografiska omgivningen)
            
            Det andra stycket som lyder:
            
               ”Den ungerska sortgrupp (sorttyp) som måste ha börjat utvecklas för omkring 300–350 år sedan har producerats och produceras fortfarande nästan uteslutande i denna region. Den finaste sorten, ’Gönci magyar kajszi’, är erkänd som egen sort sedan 1960 och har blivit den dominerande aprikossorten i produktionsområdet under 1900-talet. Under de senaste decennierna har den sorttyp som utmärker regionen kompletterats med i första hand nyare ungerska aprikossorter. De har tagits fram med hjälp av dels de främsta lokala ungerska sorterna, dels nya ungerska hybridsorter. Det rör sig sammanlagt om omkring 25 olika sorter.”
            
            ändras på följande sätt:
            
               ”Den ungerska sortgrupp (sorttyp) som måste ha börjat utvecklas för omkring 300–350 år sedan produceras fortfarande i stor utsträckning i regionen. Den finaste sorten, ’Gönci magyar kajszi’, är erkänd som egen sort sedan 1960 och har blivit den dominerande aprikossorten i produktionsområdet under 1900-talet. Under de senaste decennierna har den sorttyp som utmärker regionen kompletterats med i första hand nyare och bättre anpassade ungerska aprikossorter. De har tagits fram med hjälp av dels de främsta lokala ungerska sorterna, dels nya ungerska hybridsorter. Det rör sig sammanlagt om omkring 40 olika sorter.”
            
            Möjligheten att utveckla odlingen av de nya sorter som omnämns under punkt 2 i produktspecifikationen motiverar ändringen.
            
               Punkt 7 i den nuvarande produktspecifikationen (Kontrollorgan)
            
            Det offentliga kontrollorganets namn och uppgiften om behörig kontrollmyndighet uppdateras, i enlighet med gällande lagstiftning.
            
               Punkt 8 i den nuvarande produktspecifikationen (Märkning)
            
            Det andra stycket som lyder:
            
               ”Denna märkning ska finnas på varje förpackningsenhet. Namnet på den kommun där produkten faktiskt producerats kan anges som frivillig uppgift.
               Exempel:
               
                           ”Gönci kajszibarack”
                           Skyddad geografisk beteckning (SGB)
                           Sort: Gönci magyar kajszi
                           Producerad i: Abaújvár”
                        
                     
            ändras på följande sätt:
            
               ”Denna märkning ska finnas på varje förpackningsenhet.”
            
            Exemplet som följer efter meningen tas bort.
            Hänvisningen till kommuner där aprikosen producerats tas bort. Odlingsförhållandena för aprikoserna ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi” är desamma i hela Göncregionen. De aprikoser som produceras där får samma yttre och inre egenskaper. Att ange vilken kommun aprikoserna kommer ifrån tillför ingenting för konsumenten.
            
               Övrigt: Kontrollsystem
            
            Den ursprungliga produktspecifikationen innehöll inga specifika uppgifter om kontrollsystemet. Eftersom det är ytterst viktigt att de uppgifter som rör den skyddade produkten och dess skyddade ursprung hanteras på rätt sätt har ett nytt kontrollsystem införts.
            
               ”Minimikrav för kontroll av produktens väsentliga egenskaper och produktionsmetod:
               
                           Väsentlig egenskap
                        
                        
                           Minimikrav
                        
                        
                           Villkor och frekvens för kontroller
                        
                     
                           Produktionsplats
                        
                        
                           Att frukterna är odlade i produktionsområdet
                        
                        
                           Årlig granskning av Gyümölcsért Termelői Értékesítős förteckning över leverantörer av ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi”
                        
                     
                           Odling
                        
                        
                           Att odlingsföreskrifterna efterlevs
                        
                        
                           Minst en årlig kontroll på plats. Om en anläggningsloggbok finns ska den kontrolleras minst en gång per år.
                        
                     
                           Växtskyddsmedel
                        
                        
                           Att de metoder som förespråkas av organisationen Gyümölcsért Termelői Értékesítő efterlevs
                        
                        
                           Kontroll av besprutningsdagboken innan leverans. Slumpmässig provtagning för analys av restprodukter
                        
                     
                           Skörd
                        
                        
                           Att spårbarheten kan garanteras
                        
                        
                           Årlig granskning av organisationen Gyümölcsért Termelői Értékesítős förteckning över leverantörer av ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi”
                           Årlig kontroll av den dokumentation som medföljer varorna vid mottagandet
                        
                     
                           Framställning av produkten
                        
                        
                           Att spårbarheten kan garanteras
                        
                        
                           Årlig kontroll av att en produktionsloggbok förs”
                        
                     
            SAMMANFATTANDE DOKUMENT
            
               ”GÖNCI KAJSZIBARACK”/”GÖNCI KAJSZI”
            
            
               EU-nr: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               SUB ( ) SGB ( X )
            
            1.   Namn
            
            ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi”
            2.   Medlemsstat eller tredjeland
            
            Ungern
            3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
            
            3.1.   Produkttyp
            
            Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade.
            3.2.   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
            
            Den skyddade geografiska beteckningen (SGB) ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi” får användas för följande sorter av arten Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás och Pannónia. Dessutom får den användas för alla de aprikossorter som odlas i produktionsområdet med samma huvudsakliga, kvalitetsbestämmande fysiska, kemiska och organoleptiska egenskaper som de aprikossorter som räknas upp ovan.
            Den unika karaktären hos ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi” och dess landsomfattande och internationella rykte har sitt ursprung i en kombination av gynnsamma klimatförhållanden, trädgårds- och fruktodlingstraditioner och strikt tillämpning av teknik för produktion, skörd, lagring och transport.
            
               Huvudsakliga fysiska, kemiska och organoleptiska egenskaper:
            
            Den skyddade geografiska beteckningen ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi” får endast användas för aprikossorter som uppfyller följande kriterier och har de yttre och inre egenskaper som anges nedan för varje enskild sort.
            
               Gönci magyar kajszi
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sfärisk
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        medelstor–stor, minsta diameter 40 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        klarorange; klarrött på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        guldgult, fintrådigt, saftigt och mjukt när frukten är mogen
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        syrlig, aromatisk
                     
                  
               Magyar kajszi c.235
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sfärisk
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        medelstor–stor, minsta diameter 40 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        klarorange
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        gult, trådigt, medelhårt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        syrlig, aromatisk
                     
                  
               Mandulakajszi
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        mycket avlång, mandelformad, tydligt tillplattad från sidan
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        stor, minsta diameter 50 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ljusorange; karminrött på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ljusorange, medelhårt–hårt, kompakt, saftigt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        syrlig, kryddig arom
                     
                  
               Bergeron
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        något avlång, konisk sfär, äggformig
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        medelstor–stor, minsta diameter 40 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        orange; karminrött på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        glänsande orange, trådigt, hårt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        syrahalt högre än genomsnittet (1,4 %)
                     
                  
               Pannónia
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        jämn eller något äggformig sfär
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        medelstor–stor, minsta diameter 40 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ljusorange; rosaaktigt på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ljusorange, trådigt, hårt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        syrlig, aromatisk
                     
                  
               Ceglédi piroska
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sfärisk
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        medelstor–stor, minsta diameter 40 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        orange; klarrött på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        orange, hårt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        syrlig
                     
                  
               Ceglédi bíborkajszi
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        bred, konisk, äggformig, något tillplattad från sidan
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        medelstor–stor, minsta diameter 40 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        mörkorange; mörkt karmosinrött på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        mörkorange, saftigt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        söt, aromatisk
                     
                  
               Ceglédi arany
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sfärisk
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        stor, minsta diameter 50 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        guldgult; karminrött på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        orange, hårt, saftigt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        syrlig
                     
                  
               Ceglédi óriás
            
            
                        Form
                     
                     
                        :
                     
                     
                        något avlång, äggformig, något tillplattad från sidan
                     
                  
                        Storlek
                     
                     
                        :
                     
                     
                        stor, minsta diameter 50 mm
                     
                  
                        Skalets färg
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ljusorange; klarrött på solsidan
                     
                  
                        Fruktköttets färg och kvalitet
                     
                     
                        :
                     
                     
                        orange, måttligt saftigt, mjukt
                     
                  
                        Smak, syrahalt
                     
                     
                        :
                     
                     
                        söt och syrlig, aromatisk
                     
                  Fruktens storlek anges som den största diametern mätt längs den längsgående axeln.
            Sockerhalten fastställs med hjälp av uppgiften om fruktens mognadsgrad i procent tillsammans med en organoleptisk undersökning av smakämnena, med hänsyn tagen till variationerna i syrahalt för de olika sorterna (0,9–2,2 volymprocent).
            3.3.   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
            
            —
            3.4.   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
            
            Alla steg i produktionen ska äga rum i det avgränsade geografiska området.
            3.5.   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
            
            ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi” är känslig för mekanisk skada. Om den transporteras oförpackad kommer därför dess organoleptiska, fysiska och kemiska egenskaper att påverkas i så hög grad att den eventuellt inte kan förpackas senare. För att garantera produktkvaliteten ska frukten därför förpackas inom det avgränsade geografiska området. Eftersom det inte rör sig om en bearbetad jordbruksprodukt säkerställer man därmed även ursprungsplats, spårbarhet och kontroll.
            Alla förpackningar av frukter avsedda för konsumtion, som bevisat har sitt ursprung i det begränsade produktionsområdet i det geografiska området, ska vara enhetliga. Varje förpackning ska innehålla frukt av samma ursprung och samma sort, samma kvalitet och – med undantag för förpackning/leverans av stora partier – med samma storlek. Den undre gränsen är 30 mm i diameter, 35 mm för kvalitetsklassen ”Extra”.
            I varje förpackning medges en viss mängd produkter som inte uppfyller kvalitets- och storlekskraven för den angivna klassen.
            Följande kvalitetsklasser används:
            
                        —
                     
                     
                        Klass ”Extra”: 2,5 % i antal eller vikt av aprikoser som inte uppfyller kraven för klassen men som uppfyller kraven för klass I, eller som, i undantagsfall, omfattas av toleranserna för den klassen.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Klass 1: 5 % i antal eller vikt av aprikoser som inte uppfyller kraven för klassen, men som uppfyller kraven för klass II, eller som, i undantagsfall, omfattas av toleranserna för den klassen.
                     
                  Frukterna ska vara hela, friska, varsamt plockade, tillräckligt utvecklade och mogna, rena och i princip helt fria från alla synliga främmande material. De får inte vara angripna av röta eller uppvisa andra kvalitetsförsämringar som gör dem olämpliga för konsumtion. De ska även vara i princip helt fria från parasiter, parasitangrepp, onormal yttre fuktighet och från alla främmande lukter och/eller smaker.
            Efter sortering och slutlig förpackning placeras fruktlådorna i kylrum med en temperatur på 1–6 °C i upp till 30 dagar, beroende på leveranstakt.
            Frukter i klassen ”Extra” får endast säljas i små förpackningsenheter, förpackade i rader och i ett eller flera åtskilda lager. Produkter i klass 1 får även säljas i stora förpackningar. Produktens presentationsform bestäms av köparens krav: vikten för en förpackning kan variera från 0,3 kg till 10 kg.
            3.6.   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
            
            Utöver de lagstadgade uppgifterna ska märkningen innehålla följande:
            
                        —
                     
                     
                        Namn: ”Gönci kajszibarack” eller ”Gönci kajszi”.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Uppgiften ”skyddad geografisk beteckning” eller (SGB) tillsammans med tillhörande unionssymbol.
                     
                  Uppgifterna ska finnas på varje individuell förpackning.
            4.   Kort beskrivning av det geografiska området
            
            Den geografiska beteckningen får endast användas för aprikoser med ursprung i (odlade i) följande orter som ingår i fyra angivna delregioner i provinsen Borsod-Abaúj-Zemplén:
            
               Delregionen Abaúj-Hegyköz: Abaújszántó, Abaújvár, Arka, Boldogkőváralja, Gönc, Göncruszka, Hejce, Hernádcéce, Hidasnémeti, Korlát, Tornyosnémeti, Vizsoly, Zsujta.
            
               Delregionen Encs: Abaújkér, Alsógagy, Baktakék, Beret, Detek, Encs, Fancsal, Forró, Fulókércs, Garadna, Ináncs.
            
               Delregionen Szerencs: Bekecs, Golop, Legyesbénye, Megyaszó, Monok, Rátka, Szerencs, Tállya.
            
               Delregionen Szikszó: Alsóvadász, Felsővadász, Hernádkércs, Homrogd, Léh, Nagykinizs, Selyeb, Szentistvánbaksa, Szikszó.
            5.   Samband med det geografiska området
            
            ”Gönci kajszibarack”/”Gönci kajszi” är typisk för Ungerns nordligaste fruktodlingsområden. Den produceras på bergssluttningar, terrasser och slätter i regionen Hegyalja längs floden Hernád, i den kuperade regionen Szerencs och i Cserehát, på 150–300 meters höjd över havet.
            Den ungerska sortgrupp (sorttyp) som måste ha börjat utvecklas för omkring 300–350 år sedan produceras fortfarande i stor utsträckning i regionen. Den finaste sorten, ”Gönci magyar kajszi”, är erkänd som egen sort sedan 1960 och har blivit den dominerande aprikossorten i produktionsområdet under 1900-talet. Under de senaste decennierna har den sorttyp som utmärker regionen kompletterats med i första hand nyare och bättre anpassade ungerska aprikossorter. De har tagits fram med hjälp av dels de främsta lokala ungerska sorterna, dels nya ungerska hybridsorter. Det rör sig sammanlagt om omkring 40 olika sorter.
            Det som särskilt karakteriserar produkten och dess odling i Göncregionen kan sammanfattas på följande sätt:
            
                        —
                     
                     
                        Aprikoser som produceras här mognar senare (i genomsnitt 6–10 dagar) än aprikoser av samma sort som odlas i regionen Kecskemét, vilket möjliggör en längre inhemsk konsumtions- och bearbetningssäsong.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Det svalare mesoklimatet – som är orsaken till den senare mognaden – har gynnsam inverkan på aprikosernas konsumtionskvalitet: de friska syrorna och smakämnena bryts ned långsammare under loppet av mognaden och ”förbrukas” inte. ”De aprikoser som produceras kring Gönc är av utmärkt kvalitet. De mognar senare här […] och mognadsperioden förlängs ytterligare genom sluttningarnas olika exponering.” (Brózik, Jenser m.fl., 1970).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Denna region har de mest jämnkalla vintrarna i Ungern och är det område lämpat för aprikosodling dit våren kommer senast. De främsta riskerna i samband med aprikosproduktion, nämligen frostskador på knoppar som öppnat sig till följd av milda perioder under senvintern och vårfrostskador på knoppar, blommor eller frukt i det första utvecklingsskedet, är därför som minst här.
                     
                  Benämningen ”kajszi Baraczk” (”aprikos”) förekom första gången 1667 i en bok av János Lippay (Posoni kert [Trädgård i Pozsony], vol. 3, ”Gyümölcsös kert” [Fruktträdgård], Wien 1667), men det var först sedan ett vinlusangrepp ödelagt vingårdar på 1880-talet som fruktproduktionen i de kuperade områdena fick ett uppsving. De förstörda vingårdarna ersattes på många håll, bland annat i Göncregionen, av fruktträd.
            Under 1800-talets andra hälft inrättades en rad samhällsorganisationer för att främja fruktproduktion. Deras samarbete bidrog i hög grad till att frukten från provinsen Zemplén vann en guldmedalj vid 1867 års världsutställning i Paris. Enligt olika nationella beskrivningar och statistiska uppgifter hade regionen Gönc fram till 1850-talet varit känd främst för sina körsbär. János Korponay nämnde för första gången 1871 att Gönc och dess omgivningar var känt för sina aprikoser, som då producerades i ”relativt stor mängd”. Det verkliga uppsvinget för aprikosproduktionen inleddes dock först på 1880- och 1890-talen.
            
               Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen
            
            (artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)
            http://elelmiszerlanc.kormany.hu/download/5/f6/c1000/17.pdf