CELEX: 31977R0150
Language: nl
Date: 1977-01-18
Title: Verordening (EEG) nr. 150/77 van de Raad van 18 januari 1977 houdende sluiting van de overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Israel betreffende de invoer in de gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israel

Avis juridique important

|

31977R0150

Verordening (EEG) nr. 150/77 van de Raad van 18 januari 1977 houdende sluiting van de overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Israel betreffende de invoer in de gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israel  

Publicatieblad Nr. L 023 van 27/01/1977 blz. 0013 - 0013 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 9 blz. 0022 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 150/77 VAN DE RAAD  van 18 januari 1977  houdende sluiting van de Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling , inzake artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israël  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,  Overwegende dat de Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling , inzake artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israël , dient te worden gesloten ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israël , wordt namens de Gemeenschap gesloten ;  De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan de verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd , de persoon aan te wijzen die de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling mag ondertekenen en hem de bevoegdheid te verlenen die nodig is om de Gemeenschap te binden ( 1 ) .  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 18 januari 1977 .  Voor de Raad  De Voorzitter  Anthony CROSLAND  ( 1 ) De datum van ondertekening van de Overeenkomst zal worden bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen ; het Secretariaat-generaal van de Raad zal hiervoor zorg dragen .  OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling inzake artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de Israël  Brief nr . 1  Mijnheer ... ,  Aangezien de voorwaarden die hebben geleid tot de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël , getekend op 16 januari 1976 , nog steeds van toepassing zijn , heb ik de eer U de schorsing te bevestigen , tot de inwerkingtreding van een nieuwe briefwisseling , van de toepassing van artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverdeling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Israël .  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering met het bovenstaande zoudt willen bevestigen .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aanvaarden .  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr . 2  Mijnheer ... ,  Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden , luidend als volgt :   " Aangezien de voorwaarden die hebben geleid tot de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël , getekend op 16 januari 1976 , nog steeds van toepassing zijn , heb ik de eer U de schorsing te bevestigen , tot de inwerkingtreding van een nieuwe briefwisseling , van de toepassing van artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverdeling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Israël .  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering met het bovenstaande zoudt willen bevestigen . "  Ik kan U de instemming van mijn Regering met het bovenstaande bevestigen .  Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aanvaarden .  Voor de Regering van de Staat Israël