CELEX: 
Language: fi
Date: 2020-04-03 00:00:00
Title: KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) …/…, asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 muuttamisesta ja oikaisemisesta sekä unionin tullikoodeksista annetun asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 muuttamisesta

EUROOPAN
                        KOMISSIO
                                                Bryssel 3.4.2020
                                                C(2020) 2008 final
                  KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) …/…,
                                  annettu 3.4.2020,
   asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU)
   2015/2446 muuttamisesta ja oikaisemisesta sekä unionin tullikoodeksista annetun
   asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU)
                              2016/341 muuttamisesta
FI                                                                                 FI
 ---pagebreak---                                                  PERUSTELUT
   1.        DELEGOIDUN SÄÄDÖKSEN TAUSTA
   Unionin tullikoodeksista 9. lokakuuta 2013 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston
   asetuksessa (EU) N:o 952/2013 siirretään komissiolle valta täydentää tiettyjä unionin
   tullikoodeksin (UTK) muita kuin keskeisiä osia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
   sopimuksen (SEUT) 290 artiklan mukaisesti. Komissio on käyttänyt tätä toimivaltaa
   antamalla 28. heinäkuuta 2015 komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 Euroopan
   parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin
   tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta.
   Delegoidussa asetuksessa (EU) 2015/2446 vahvistetaan koodeksia täydentävät yleisesti
   sovellettavat säännökset, jotta UTK:n selkeä ja asianmukainen soveltaminen voitaisiin
   varmistaa. Sen vuoksi sitä on päivitettävä säännöllisesti lainsäädännön kehityksen ja UTK:n
   tietoteknisten järjestelmien käyttöönoton etenemisen huomioon ottamiseksi sekä tiettyjen
   tullimuodollisuuksien soveltamisen selkeyttämiseksi.
   Tällä delegoidun asetuksen muutoksella pyritään saattamaan tietyt voimassa olevan
   delegoidun asetuksen säännöt ajan tasalle, jotta erityisesti seuraavat lainsäädännölliset
   muutokset ja selvennykset otettaisiin huomioon:
            Campione d’Italian kunta ja Luganonjärven Italialle kuuluvat vesialueet otettiin
             mukaan EU:n tullialueeseen UTK:hon 1. tammikuuta 2020 tehdyllä muutoksella1.
             Näin ollen tällä muutoksella lopetetaan tällä hetkellä myönnettävä vapautus
             velvoitteesta antaa lähtöä edeltävä ilmoitus ja saapumisen yleisilmoitus kyseiselle
             alueelle ja kyseiseltä alueelta kuljetettavista tavaroista;
            kolmansista maista tuotavien tavaroiden etämyyntiin2 (verkkokauppa) sovelletaan
             uusia alv-sääntöjä 1. tammikuuta 2021 alkaen. Tällä muutoksella selvennetään, mitä
             muodollisuuksia sovelletaan alle 150 euron arvoisiin lähetyksiin (arvoltaan vähäiset
             lähetykset) kyseisestä päivämäärästä alkaen;
            sotilaallisen liikkuvuuden toimintasuunnitelma. Tällä muutoksella pyritään
             virtaviivaistamaan ja yksinkertaistamaan sotilaallisessa toiminnassa siirrettävien tai
             käytettävien tavaroiden tullimuodollisuuksia3;
            alusten jätteitä vastaanottavista satamien vastaanottolaitteista annettu direktiivi (EU)
             2019/8834 on hyväksytty. Tämän direktiivin asianmukainen täytäntöönpano
             edellyttää eräitä yksinkertaistuksia tällaisten jätteiden tullimuodollisuuksiin; 4
            on tarpeen selventää sääntöjä, jotka koskevat täydentävän ilmoituksen antamisen
             määräaikoja niiden luonteesta riippuen (yleinen, jaksottainen tai kokoava), ja
   1
           Unionin tullikoodeksista annetun asetuksen (EU) N:o 952/2013 muuttamisesta 19 päivänä maaliskuuta
           2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/474 (EUVL L 83, 25.3.2019, s. 38).
   2
           Neuvoston direktiivi (EU) 2017/2455, annettu 5 päivänä joulukuuta 2017, direktiivin 2006/112/EY ja
           direktiivin 2009/132/EY muuttamisesta palvelujen suorituksia ja tavaroiden etämyyntiä koskevien
           tiettyjen arvonlisäverovelvoitteiden osalta (EUVL L 348, 29.12.2017, s. 7).
   3
           Yhteinen tiedonanto Euroopan parlamentille ja neuvostolle sotilaallisen liikkuvuuden
           toimintasuunnitelmasta, JOIN (2018) 5 final, 28.3.2018.
   4
           Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/883, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019,
           aluksilta peräisin olevan jätteen toimittamiseen tarkoitetuista satamassa olevista vastaanottolaitteista,
           direktiivin 2010/65/EU muuttamisesta sekä direktiivin 2000/59/EY kumoamisesta (EUVL L 151,
           7.6.2019).
FI                                                        1                                                          FI
 ---pagebreak---              myöntää ilmoittajille pidempi määräaika täydentävän ilmoituksen ja asiaankuuluvien
             täydentävien asiakirjojen antamiselle, jos tullivelkaa ei ole syntynyt;
            komission päätös ottaa käyttöön uusi saapumisen yleisilmoituksen antamiseen
             käytettävä sähköinen tietojenkäsittelyjärjestelmä (tuontivalvontajärjestelmä ICS2)
             kolmena julkaisuna5. Yleinen viittaus ICS2:n käyttöönottoon olisi sen vuoksi
             korvattava täsmällisemmillä viittauksilla kolmeen eri julkaisuun, joihin
             liikenteenharjoittajaryhmät liittyvät asteittain. Lisäksi on vahvistettava
             tullivelvoitteet (erityisesti velvoite antaa saapumisen yleisilmoitukset), joita
             sovelletaan liikenteenharjoittajiin ja henkilöihin, joihin liikenteenharjoittajilla on
             kaupallinen suhde, sen jälkeen, kun liikenteenharjoittajat ovat liittyneet uuteen
             järjestelmään.
            erityismenettelyjen yhteydessä on tarpeen i) varmistaa sisäiseen jalostusmenettelyyn
             asetettuja tuotteita koskevien polkumyynti- ja tasoitustullien, suojatoimenpiteiden ja
             myönnytysten keskeyttämisestä johtuvien lisätullien täytäntöönpano, ii) jättää
             sisäistä jalostusmenettelyä koskevien hakemusten taloudellisten edellytysten
             tarkastusmenettely suorittamatta silloin, kun tavaroihin sovelletaan kyseisiä
             toimenpiteitä, ja iii) estää unionitavaroiden yhteisvarastointi muiden kuin
             unionitavaroiden kanssa silloin, kun viimeksi mainittuihin sovelletaan kyseisiä
             toimenpiteitä;
            joihinkin liitteisiin on tehty tarvittavia muutoksia, jotka vastaavat edellä esitettyjä
             muutettuja säännöksiä.
   2.        SÄÄDÖKSEN HYVÄKSYMISTÄ EDELTÄNEET KUULEMISET
   Komissio on toteuttanut delegoiduista säädöksistä tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja
   Euroopan komission yhteisymmärrysasiakirjan 4 kohdan mukaisen kuulemisen.
   Komissio laati tämän delegoidun säädöksen Euroopan parlamentin ja Euroopan komission
   välisistä suhteista tehdyn puitesopimuksen ja edellä mainitun delegoiduista säädöksistä tehdyn
   Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteisymmärrysasiakirjan mukaisesti.
   Jäsenvaltiot ja kaikki muut asiaankuuluvat sidosryhmät ovat osallistuneet valmisteluun
   asianmukaisella tavalla, ja niitä on kuultu säännöllisesti säännösluonnoksista.
   Komissio kuuli jäsenvaltioita tekstiluonnoksesta komission asiantuntijaryhmän (tullialan
   asiantuntijaryhmä) säännöllisissä kokouksissa ja kuuli elinkeinoelämän edustajia
   sidosryhmäelimensä (kaupan alan yhteydenpitoryhmä TCG) välityksellä jäsenvaltioiden
   asiantuntijoiden kanssa 18. syyskuuta sekä 28. ja 29. lokakuuta 2019 pidetyissä yhteisissä
   kokouksissa.
   Komissio on aktiivisesti tarkastellut kaikkia kuulemisen aikana saamiaan huomautuksia ja
   ottanut ne mahdollisuuksien mukaan huomioon tässä ehdotuksessa.
   3.        DELEGOIDUN SÄÄDÖKSEN OIKEUDELLINEN SISÄLTÖ
   Tämän asetuksen oikeusperusta on UTK:n 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212,
   216, 253 ja 265 artiklassa säädetty säädösvallan siirto.
   5
           Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2151, annettu 13 päivänä joulukuuta 2019, unionin
           tullikoodeksissa säädettyjen sähköisten järjestelmien kehittämistä ja käyttöönottoa koskevan
           työohjelman vahvistamisesta (EUVL L 325, 16.12.2019, s. 168).
FI                                                    2                                                 FI
 ---pagebreak---    Toissijaisuusperiaate
   Ehdotus kuuluu EU:n yksinomaiseen toimivaltaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
   sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 3 artiklan 1 kohdan e alakohdan nojalla.
   Suhteellisuusperiaate
   Suhteellisuuden osalta tässä asetuksessa noudatetaan lainsäädäntövallan käyttäjien
   myöntämän toimivallan rajoituksia, ja sillä pyritään ainoastaan mukauttamaan voimassa
   olevat säännökset paremmin tulliviranomaisten, talouden toimijoiden ja muiden henkilöiden
   päivittäistä toimintaa koskeviin vaatimuksiin.
FI                                                3                                          FI
 ---pagebreak---                           KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) …/…,
                                              annettu 3.4.2020,
       asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU)
       2015/2446 muuttamisesta ja oikaisemisesta sekä unionin tullikoodeksista annetun
       asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU)
                                          2016/341 muuttamisesta
   EUROOPAN KOMISSIO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
   ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan
   parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/20136 ja erityisesti sen 7, 10, 24, 88, 131,
   156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 ja 265 artiklan,
   sekä katsoo seuraavaa:
   (1)     Asetuksen (EU) N:o 952/2013, jäljempänä ’koodeksi’, käytännön täytäntöönpano
           yhdessä komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/24467 kanssa on osoittanut,
           että mainittuun delegoituun asetukseen on tarpeen tehdä joitakin muutoksia, jotta se
           voitaisiin mukauttaa paremmin talouden toimijoiden ja tullihallintojen tarpeisiin ja
           jotta voitaisiin ottaa huomioon lainsäädännön kehitys ja koodeksin tarkoituksia varten
           perustettujen tietoteknisten järjestelmien käyttöönoton eteneminen.
   (2)     Jotta selvennettäisiin, minkä tullitoimipaikan on varmistettava saapumista edeltävän
           riskianalyysin tekeminen saapumisen yleisilmoituksen tietojen perusteella, delegoidun
           asetuksen (EU) 2015/2446 1 artiklan 15 kohdassa olevan ilmaisun ’ensimmäinen
           saapumistullitoimipaikka’ määritelmää olisi muutettava sen täsmentämiseksi, että
           kyseistä ilmaisua käytettäessä sillä tarkoitetaan siitä paikasta vastuussa olevaa
           toimipaikkaa, jonne kuljetusvälineen on tarkoitus saapua, vaikka kuljetusväline
           jostakin syystä saapuisi tosiasiallisesti muuhun paikkaan, josta on vastuussa jokin
           toinen toimipaikka.
   (3)     Jotta pikarahtilähetyksiin sisältyviä tavaroita koskevaa saapumisen yleisilmoitusta ja
           tällaisten tavaroiden tuontiin ja vientiin sovellettavia muodollisuuksia koskevien
           sääntöjen soveltamisala voitaisiin rajata selkeästi, ilmaisut ’pikarahtilähetys’ ja
           ’pikarahtiyritys’ olisi määriteltävä.
   (4)     Jotta tullisäännösten yhdenmukainen soveltaminen tavaroiden todellisen arvon
           perusteella voitaisiin varmistaa, ilmaisu ’todellinen arvo’ on tarpeen määritellä.
   (5)     Sotilaallisen liikkuvuuden toimintasuunnitelman8 mukaisesti on tarpeen virtaviivaistaa
           ja yksinkertaistaa tullimuodollisuuksia, joita sovelletaan sotilaallisen toiminnan
           yhteydessä siirrettäviin tai käytettäviin tavaroihin. Tämä tavoite olisi saavutettava
   6
           EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.
   7
           Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan
           parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N: o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin
           säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).
   8
           Yhteinen tiedonanto Euroopan parlamentille ja neuvostolle sotilaallisen liikkuvuuden
           toimintasuunnitelmasta, JOIN (2018) 5 final, 28.3.2018.
FI                                                       4                                                       FI
 ---pagebreak---        vahvistamalla tällaisten tavaroiden määritelmä ja vahvistamalla, että EU-lomake 302
       on se tulliasiakirja, jota EU:n jäsenvaltioiden on käytettävä myös unionin yhteiseen
       turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan liittyvän sotilaallisen toiminnan yhteydessä.
   (6) Sen sallimiseksi, että talouden toimijan rekisteröinti- ja tunnistenumeroa (EORI)
       voidaan käyttää tunnistamiseen muun unionin lainsäädännön kuin tullilainsäädännön
       nojalla, muut henkilöt kuin talouden toimijat olisi velvoitettava rekisteröitymään
       EORI-järjestelmään silloin, kun tällaista rekisteröintiä edellytetään unionin
       lainsäädännössä, eikä ainoastaan silloin, kun sitä edellytetään jäsenvaltion
       lainsäädännössä. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 6 artiklaa olisi
       muutettava.
   (7) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 13 artiklan 4 kohdassa säädetään
       mahdollisuudesta pidentää tullilainsäädännön soveltamista koskevan päätöksen
       tekemiselle asetettua määräaikaa silloin, kun toimivaltaiset tulliviranomaiset tutkivat
       tullilainsäädännön rikkomista. Tätä mahdollisuutta olisi sovellettava myös tapauksiin,
       joissa toimivaltaiset tulli- ja veroviranomaiset tutkivat verolainsäädännön rikkomista,
       koska jotkin luvat ja valtuutukset voidaan myöntää vain, jos verosääntöjä ei rikota
       vakavasti tai toistuvasti. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 17 artiklan 1 kohdassa
       säädetään tulliviranomaisten velvoitteesta keskeyttää päätöksen soveltaminen, kunnes
       on selvitetty, onko talouden toimija syyllistynyt vakavaan tai toistuvaan rikkomiseen.
       Tämän velvoitteen olisi katettava myös tapaukset, joissa on kyse hakijan
       taloudelliseen toimintaan liittyvistä vakavista rikoksista, mutta sen ei komission
       täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/24479 24 artiklan 1 kohdan mukaisesti tulisi
       kattaa rikkomuksia tai rikoksia, joihin ovat syyllistyneet sellaiset yrityksen tulliasioista
       vastaavat henkilöt, jotka eivät ole kyseisen yrityksen työntekijöitä. Sen vuoksi
       delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/2446 13 artiklan 4 kohtaa ja 17 artiklan 1 kohtaa
       olisi muutettava.
   (8) Koodeksin 86 artiklan 3 kohdassa vahvistetaan erityissäännöt tullivelan määrän
       laskemiseksi, kun velka syntyy sisäisessä jalostusmenettelyssä syntyvien jalostettujen
       tuotteiden osalta. Ilmoittajan pyynnöstä tullivelka määritetään sisäiseen
       jalostusmenettelyyn asetettujen tavaroiden tariffiin luokittelun, tullausarvon,
       paljouden, luonteen ja alkuperän perusteella kyseisten tavaroiden tulli-ilmoituksen
       hyväksymishetkellä. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 76 artiklassa säädetään
       edellytykset, joilla koodeksin 86 artiklan 3 kohtaa sovelletaan ilman ilmoittajan
       esittämää pyyntöä. Jotta vältettäisiin sellaisten polkumyynti- ja tasoitustullien,
       suojatoimenpiteiden ja myönnytysten keskeyttämisestä johtuvien lisätullien
       kiertäminen,       joita    sovellettaisiin    tavaroihin       asetettaessa   ne     sisäiseen
       jalostusmenettelyyn ensimmäistä kertaa, velvoitteen soveltaa koodeksin 86 artiklan 3
       kohtaa ilman ilmoittajan esittämää pyyntöä olisi katettava myös tällaisista sisäiseen
       jalostusmenettelyyn asetetuista tavaroista valmistetut jalostetut tuotteet. Sen vuoksi
       delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 76 artiklaa olisi muutettava. Olisi myönnettävä
       yhden vuoden siirtymäaika, jotta talouden toimijoilla olisi aikaa sopeutua uusiin
       sääntöihin.
   (9) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan
       vapautukset velvoitteesta antaa saapumisen yleisilmoitus unionin tullialueelle
   9
       Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin
       tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen
       säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s.
       558).
FI                                                 5                                                    FI
 ---pagebreak---         tuotavista tavaroista. Jotta ei viivytettäisi pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon
        tai verensiirtoon hätätilanteessa soveltuvien elinten, muiden ihmis- tai eläinperäisten
        kudosten ja ihmisveren tuontia, vapautusten olisi koskettava myös kyseisiä tavaroita.
        Sotilaallisen liikkuvuuden helpottamiseksi kyseiset vapautukset olisi laajennettava
        koskemaan myös NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302 siirrettäviä
        tavaroita. Lisäksi koska Campione d’Italian kunta ja Luganojärven Italian vesialue on
        otettu mukaan unionin tullialueeseen10, vapautusta ei pitäisi enää soveltaa näiltä
        alueilta tuotaviin tavaroihin. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104
        artiklan 1 kohtaa olisi muutettava.
   (10) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä (EU) 2019/88311 pyritään
        suojelemaan meriympäristöä unionissa sijaitsevia satamia käyttäviltä aluksilta peräisin
        olevien jätepäästöjen kielteisiltä vaikutuksilta parantamalla asianmukaisten
        vastaanottolaitteiden saatavuutta ja käyttöä satamissa sekä jätteen toimittamista
        kyseisiin laitteisiin. Jotta mainitun direktiivin tavoitetta ei vaarannettaisi, tällaista
        jätettä koskevia tullimuodollisuuksia olisi virtaviivaistettava ja yksinkertaistettava
        luopumalla velvoitteesta antaa saapumisen yleisilmoitus ja pitämällä tullille esittämistä
        vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen antamisena. Kyseisiä
        yksinkertaistuksia olisi sovellettava ainoastaan, jos direktiivin (EU) 2019/883 6
        artiklassa tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on annettu toimivaltaisille
        viranomaisille. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/2446 104, 138, 141 ja
        142 artiklaa olisi muutettava.
   (11) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/2446 104 artiklassa vahvistetaan vapautus
        velvollisuudesta antaa saapumisen yleisilmoitus postilähetyksiin sisältyvistä tavaroista
        ja     arvoltaan        enintään     22     euron       tavaroista     tuontivalvontajärjestelmän
        päivitysajankohtaan asti. Komissio on kuitenkin päättänyt komission
        täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/215112, jäljempänä ’työohjelma’, perustaa
        uuden sähköisen järjestelmän (ICS2), jolla tuetaan saapumista edeltävää tullialan
        turvallisuus- ja vaarattomuusriskianalyysia ja siihen liittyviä tarkastuksia. Uuden
        järjestelmän täytäntöönpano toteutetaan kolmena julkaisuna (julkaisu 1, julkaisu 2 ja
        julkaisu 3). Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklassa oleva yleinen
        viittaus tuontivalvontajärjestelmän päivitykseen olisi sen vuoksi korvattava
        täsmällisemmillä viittauksilla uuden järjestelmän eri julkaisuihin, joihin
        liikenteenharjoittajat vähitellen liittyvät. Ilmaliikenteen osalta postitoiminnan
        harjoittajat ja pikakuljetusyritykset liittyvät työohjelman mukaisesti uuteen
        järjestelmään julkaisusta 1 alkaen, mutta niiden on annettava ainoastaan saapumisen
        yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö sellaisista postilähetyksiin sisältyvistä
        tavaroista, joiden lopullinen määräpaikka on unioni, ja pikarahtilähetyksiin sisältyvistä
        tavaroista. Julkaisusta 2 alkaen uusi järjestelmä kattaa muut ilmaliikenteen alan
        talouden toimijat ja toiminnot. Asiaankuuluvien rautatie-, maantie-, meri- ja
        sisävesiliikenteen alan talouden toimijoiden on liityttävä järjestelmään julkaisusta 3
   10
        Unionin tullikoodeksista annetun asetuksen (EU) N:o 952/2013 muuttamisesta 19 päivänä maaliskuuta
        2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/474 (EUVL L 83, 25.3.2019, s.
        38) 1 artiklan 1 kohta.
   11
        Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/883, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019,
        aluksilta peräisin olevan jätteen toimittamiseen tarkoitetuista satamassa olevista vastaanottolaitteista,
        direktiivin 2010/65/EU muuttamisesta sekä direktiivin 2000/59/EY kumoamisesta (EUVL L 151,
        7.6.2019, s. 116).
   12
        Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2151, annettu 13 päivänä joulukuuta 2019, unionin
        tullikoodeksissa säädettyjen sähköisten järjestelmien kehittämistä ja käyttöönottoa koskevan
        työohjelman vahvistamisesta (EUVL L 325, 16.12.2019, s. 168).
FI                                                    6                                                           FI
 ---pagebreak---         alkaen. Näin ollen postilähetyksiin sisältyviä tavaroita koskevaa vapautusta ei tulisi
        soveltaa julkaisun 1 jälkeen ilmateitse kuljetettaviin lähetyksiin, joiden lopullinen
        määräpaikka on jäsenvaltio. Sitä ei myöskään tulisi soveltaa julkaisun 2 jälkeen
        sellaisiin ilmateitse kuljetettaviin lähetyksiin, joiden lopullinen määräpaikka on
        kolmas maa, eikä julkaisun 3 jälkeen meri-, maantie- tai rautateitse taikka sisävesitse
        kuljetettaviin postilähetyksiin. Vastaavasti ilmateitse kuljetettaviin pikarahtilähetyksiin
        sisältyviä tavaroita, joiden arvo on enintään 22 euroa, koskevaa vapautusta ei tulisi
        soveltaa julkaisun 1 jälkeen. Sitä ei myöskään tulisi soveltaa julkaisun 2 jälkeen
        ilmateitse kuljetettaviin tavaroihin, jotka eivät sisälly posti- tai pikarahtilähetyksiin.
        Sitä ei tulisi soveltaa julkaisun 3 jälkeen meri-, maantie- tai rautateitse taikka
        sisävesitse kuljetettaviin lähetyksiin. Jäsenvaltioiden on määritettävä yhteistyössä
        komission kanssa täsmälliset päivämäärät, joista alkaen talouden toimijoiden on
        käytettävä uuden järjestelmän eri julkaisuja työohjelman liitteen mukaisesti. Sen
        vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklaa olisi muutettava.
   (12) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 106 artiklassa vahvistetaan saapumisen
        yleisilmoituksen antamisen määräajat ilmakuljetuksille. Kyseisissä määräajoissa olisi
        otettava huomioon myös päätös perustaa sähköinen järjestelmä (ICS2) kolmena
        julkaisuna. Mainitussa säännöksessä olisi erotettava selvästi saapumisen
        yleisilmoituksen antamiselle asetettua määräaikaa koskeva yleinen sääntö saapumisen
        yleisilmoituksen vähimmäistietosisällön antamiselle asetetuista määräajoista ja muiden
        tietojen antamiselle asetetuista määräajoista. Tämä johtuu siitä, että kuten
        täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 183 artiklassa todetaan, uuden järjestelmän
        julkaisusta 2 alkaen eri henkilöiden on asteittain mahdollista antaa saapumisen
        yleisilmoituksen tiedot (moninkertainen ilmoittaminen). Uuden järjestelmän
        julkaisusta 1 alkaen postitoiminnan harjoittajia ja pikakuljetusyrityksiä olisi vaadittava
        antamaan saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö mahdollisimman pian ja
        ainakin ennen kuin tavarat lastataan siihen ilma-alukseen, jolla ne tuodaan unionin
        tullialueelle. Vähimmäistietosisällön antamista koskevaa velvoitetta olisi sovellettava
        julkaisusta 2 alkaen kaikkiin ilmaliikenteen harjoittajiin ja kaikkiin ilmaliikenteen alan
        talouden toimijoihin. Uuden järjestelmän julkaisusta 2 alkaen ilmaliikenteen
        harjoittajia olisi vaadittava täydentämään vähimmäistietosisältöä muilla tiedoilla, jotta
        täydelliset saapumisen yleisilmoitukset annetaan yleisiä määräaikoja noudattaen.
        Julkaisujen 1 ja 2 välisenä aikana postitoiminnan harjoittajien ja pikarahtiyritysten
        antamaa vähimmäistietosisältöä olisi kuitenkin pidettävä täydellisenä saapumisen
        yleisilmoituksena sekä postilähetyksiin sisältyvien tavaroiden osalta että sellaisten
        pikarahtilähetyksiin sisältyvien tavaroiden osalta, joiden todellinen arvo on enintään
        22 euroa. Syynä tähän on se, että ilmaliikenteen harjoittajat eivät tuona aika ole vielä
        liittyneet uuteen järjestelmään, minkä vuoksi ne eivät voi täydentää
        vähimmäistietosisältöä. Säännöllä, jolla ilmaliikenteen harjoittajat ja talouden toimijat
        velvoitetaan         antamaan      saapumisen      yleisilmoituksen      vähimmäistietosisältö
        mahdollisimman pian ja ainakin ennen kuin tavarat lastataan siihen ilma-alukseen,
        jolla ne on määrä tuoda unionin tullialueelle, varmistetaan, että tulliviranomaiset
        voivat tehdä riskianalyysin ja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet lentorahdin
        turvaamisen yhteydessä. Tämä on tärkeä toimi, joka täydentää ilmailun turvaamista
        koskevaa EU:n sääntelykehystä eli Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY)
        N:o 300/200813.
   13
        Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 300/2008, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008,
        yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002
        kumoamisesta (EUVL L 97, 9.4.2008, s. 72).
FI                                                   7                                                   FI
 ---pagebreak---    (13) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/2446 112 ja 113 artiklassa asetetaan muita
        henkilöitä kuin liikenteenharjoittajia koskevat velvoitteet antaa saapumisen
        yleisilmoituksen tiedot meri-, sisävesi- ja ilmakuljetuksista. Molemmissa artikloissa on
        siirtymäsäännökset, joilla keskeytetään kyseiset velvoitteet tuontivalvontajärjestelmän
        päivittämiseen asti. Siirtymäsäännöissä olisi otettava huomioon se, että eräät henkilöt
        antavat saapumisen yleisilmoituksen tiedot vasta uuden järjestelmän julkaisusta 2
        alkaen ilmakuljetusten osalta ja julkaisusta 3 alkaen meri- ja sisävesikuljetusten osalta.
        Sen vuoksi muiden henkilöiden kuin liikenteenharjoittajan velvoitteessa antaa
        saapumisen yleisilmoituksen tiedot olisi erotettava kyseiset kaksi julkaisua. Lisäksi
        sääntö, jonka mukaan kukin henkilö on vastuussa antamansa saapumisen
        yleisilmoituksen tiedoista, olisi poistettava 112 ja 113 artiklasta, ja siitä olisi tultava
        uusi yleinen säännös, jota sovelletaan kaikkiin kuljetusmuotoihin eikä pelkästään ilma-
        , meri- ja sisävesikuljetuksiin. Siltä osin kuin postilähetyksiä ja arvoltaan alle 22 euron
        tavaroita koskeva vapautus saapumisen yleisilmoituksen antamisesta poistuu asteittain,
        kyseiseen säännökseen olisi myös lisättävä uusi postitoiminnan harjoittajia ja
        pikarahtiyrityksiä koskeva velvoite antaa saapumisen yleisilmoituksen tiedot
        ensimmäiseen saapumistullitoimipaikkaan, jos ne eivät ole antaneet kyseisiä tietoja
        liikenteenharjoittajille, joilla on velvollisuus täydentää postitoiminnan harjoittajien ja
        pikarahtiyritysten antamaa vähimmäistietosisältöä. Sen vuoksi delegoidun asetuksen
        (EU) 2015/2446 112 ja 113 artiklaa olisi muutettava ja uusi 113 a artikla olisi
        lisättävä.
   (14) Sotilaallisen liikkuvuuden helpottamiseksi EU-lomakkeen 302 olisi myös oltava
        unionitavaran tullioikeudellisesta asemaa koskeva todiste. Sen vuoksi delegoidun
        asetuksen (EU) 2015/2446 127 artiklaa olisi muutettava.
   (15) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 128 d artiklassa vahvistetaan, millä
        edellytyksillä voidaan myöntää lupa laatia varustamon tavaraluettelo lähdön jälkeen.
        Edellytysten soveltamista olisi jatkettava niin kauan, kuin kyseinen lupa voidaan
        myöntää, riippumatta siitä, onko UTK:n tullipäätösjärjestelmä otettu käyttöön. Näin
        ollen viittaus UTK:n tullipäätösjärjestelmään olisi poistettava. Sen vuoksi delegoidun
        asetuksen (EU) 2015/2446 128 d artiklaa olisi muutettava.
   (16) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklassa luetellaan tietyt toimet, joita
        pidetään mainitun asetuksen 138 artiklan a–d alakohdassa, 139 artiklassa ja 140
        artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden tulli-ilmoituksina. Pysyvään
        kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilassa soveltuvien elinten,
        muiden ihmis- tai eläinperäisten kudosten ja ihmisveren ilmoittamista tuontiin tai
        vientiin koskevat muodollisuudet olisi pidettävä mahdollisimman kevyinä, jotta
        kyseisten tavaroiden luovutus ei viivästyisi rajalla suoritettavien raskaiden
        tullimuodollisuuksien vuoksi ja jotta varmistettaisiin niiden oikea-aikainen käyttö.
        Tällaiset elimet, kudokset ja veri olisi sen vuoksi voitava ilmoittaa millä tahansa
        delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklassa luetellulla toimella. Näin ollen
        mainitun delegoidun asetuksen 138, 140 ja 141 artiklaa olisi muutettava.
   (17) Sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävien tai käytettävien tavaroiden liikkumisen
        yksinkertaistamiseksi entisestään NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302
        esittämistä tullille olisi pidettävä tuontitulleista vapautettujen palautustavaroiden
        vapaaseen liikkeeseen luovuttamista taikka väliaikaista maahantuontia, vientiä,
        jälleenvientiä tai passitusta koskevan tulli-ilmoituksen antamisena. Niin kauan kuin ei
        ole olemassa sähköistä järjestelmää NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302
        antamiseksi tullille, on aiheellista sallia kyseisten lomakkeiden antaminen myös
FI                                                8                                                 FI
 ---pagebreak---           muulla kuin sähköisellä tietojenkäsittelymenetelmällä. Sen vuoksi delegoidun
          asetuksen (EU) 2015/2446 138–142 artiklaa olisi muutettava.
   (18)   Kun neuvoston direktiivissä (EU) 2017/245514 säädetyt uudet etämyyntiä koskevat
          arvonlisäverosäännöt tulevat voimaan, arvonlisäveroa on maksettava kaikista unioniin
          tuoduista tavaroista niiden arvosta riippumatta. Arvonlisäveron kantaminen näistä
          tavaroista edellyttää sähköistä tulli-ilmoitusta. Sen vuoksi tällä hetkellä sallittava
          mahdollisuus ilmoittaa postilähetykset millä tahansa delegoidun asetuksen (EU)
          2015/2446 141 artiklassa luetellulla teolla on muutettava. Kyseistä mahdollisuutta olisi
          sovellettava ainoastaan ICS2:n julkaisu 1 käyttöönotolle vahvistetun aikavälin
          päättymiseen saakka, koska kaikilla postitoiminnan harjoittajilla olisi siihen mennessä
          oltava saapumisen yleisilmoituksen antamiseen tarvittavat tiedot sähköisessä
          muodossa. Arvonlisäveron asianmukaisen kantamisen varmistamiseksi kyseisen
          mahdollisuuden käyttämisen olisi lisäksi edellytettävä tulliviranomaisten hyväksyntää,
          ja se olisi sallittava vain tapauksissa, joissa tuonnin arvonlisävero kannetaan
          asetettaessa tavarat tavanomaiseen menettelyyn. Sen vuoksi delegoidun asetuksen
          (EU) N:o 2015/2446 138 ja 141 artiklaa olisi muutettava.
   (19)   Verkkokaupan kasvun vuoksi unionista vietävien arvoltaan vähäisten lähetysten määrä
          on kasvussa. Postitoiminnan harjoittajilla ja pikarahtiyrityksillä on tärkeä rooli
          tällaisessa viennissä. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklan 4 kohdan
          mukaisesti postilähetysten poistumista unionin tulialueelta pidetään vientiin
          ilmoittamisena, mutta muut kaupalliset tavarat, joiden arvo on enintään 1000 euroa ja
          paino enintään 1 000 kg, on ilmoitettava vientiin suullisesti mainitun asetuksen 137
          artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla. Koska suullinen ilmoitus on tehtävä
          poistumispaikasta vastuussa olevassa toimivaltaisessa tullitoimipaikassa, tämä
          helpotus ei sovi yhteen pikarahtiyritysten liiketoimintamallin kanssa, jossa käytettäviä
          kuljetussopimustyyppejä on vain yksi. Kun käytetään vain yhtä kuljetussopimusta,
          kaikki poistumismuodollisuudet, mukaan lukien viennin muodollinen lopettaminen,
          voidaan saattaa päätökseen sisämaan tullitoimipaikassa ja poistumispaikasta vastaava
          toimivaltainen tullitoimipaikka voi pyytää tavaroiden tarkastamista vain
          tapauskohtaisesti. Tavaroiden poistumista koskevat tiedot ovat saatavilla
          pikarahtiyrityksen kirjanpidosta, ja tulliviranomaiset voivat varmentaa ne
          jälkitarkastuksissa. Jotta pikarahtiyritykset voisivat tehdä arvoltaan vähäisten
          lähetysten     vientiselvitykset    sujuvasti     ja   välttää    siten     pullonkaulat
          rajatullitoimipaikoissa, tällaiset lähetykset olisi voitava ilmoittaa millä tahansa
          delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklassa luetellulla toimella. Sen vuoksi
          mainitun asetuksen 140 ja 141 artiklaa olisi muutettava.
   (20)   Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklaa olisi muutettava myös sen
          selventämiseksi, että sellaisten kuljetusvälineiden osalta, jotka saavat täydellisen
          tuontitullittomuuden, pelkkää unionin tullialueen rajan ylittämistä missä tahansa
          mainitun artiklan 1 kohdan d alakohdassa luetellussa tilanteessa voidaan pitää
          väliaikaiseen maahantuontiin ilmoittamisena. Tämä koskee myös kuljetusvälineitä,
          jotka on määrä luovuttaa vapaaseen liikkeeseen koodeksin 203 artiklan mukaisina
          palautustavaroina. Tällainen selvennys on tarpeen oikeusvarmuuden vuoksi.
   14
          Neuvoston direktiivi (EU) 2017/2455, annettu 5 päivänä joulukuuta 2017, direktiivin
   2006/112/EY ja direktiivin 2009/132/EY muuttamisesta palvelujen suorituksia ja tavaroiden
   etämyyntiä koskevien tiettyjen arvonlisäverovelvoitteiden osalta (EUVL L 348, 29.12.2017,
   s. 7).
FI                                                9                                                FI
 ---pagebreak---    (21)     Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 142 artiklassa luetellaan tietyt tavarat, joita ei
            saa ilmoittaa suullisesti eikä mainitun asetuksen 141 artiklan mukaisesti, kuten tavarat,
            joista on tehty tullien tai muiden maksujen palauttamista koskeva hakemus. Kun
            neuvoston direktiivissä (EU) 2017/2455 säädetyt uudet etämyyntiä koskevat
            arvonlisäverosäännöt tulevat voimaan, arvonlisävero on maksettava kaikista unioniin
            tuotavista tavaroista niiden arvosta riippumatta. Näin ollen jos tällaiset tavarat
            palautetaan, ilmoittajan on pyydettävä tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen
            yhteydessä maksetun arvonlisäveron palauttamista. Tällaisissa tapauksissa ilmoittajan
            on esitettävä todisteet siitä, että tavarat ovat poistuneet unionin tullialueelta. Jotta
            hallinnollinen rasite pysyisi kohtuullisena arvoltaan vähäisten lähetysten osalta, minkä
            tahansa muun delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklan mukaista toimea
            pidetään tällaisten lähetysten jälleenvientinä, vaikka arvonlisäveron palautushakemus
            olisi jätetty. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 142 artiklaa olisi
            muutettava.
   (22)     Sen selventämiseksi, että arvoltaan vähäisten lähetysten vapaaseen liikkeeseen
            luovutusta varten vaadittavat tiedot voidaan antaa eri sähköisissä muodoissa, 143 a
            artiklan sanamuotoa olisi muutettava. Lisäksi olisi vahvistettava siirtymätoimenpide,
            joka koskee arvoltaan vähäisten lähetysten ilmoittamista sellaisissa kansallisissa
            tuontijärjestelmissä, joita ei ole vielä päivitetty koodeksin mukaisesti. Koodeksin 278
            artiklan 2 kohdan ja työohjelman nojalla jäsenvaltioilla on aikaa päivittää kansalliset
            tuontijärjestelmänsä vuoden 2022 loppuun asti. Sen sijaan direktiivissä (EU)
            2017/2455 säädetyt uudet arvonlisäverotoimenpiteet tulevat voimaan ennen kyseistä
            päivämäärää. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa arvoltaan vähäisten lähetysten sähköistä
            tulli-ilmoitusta koskeva vaihtoehtoinen tietosisältö sellaisia päivittämättömiä sähköisiä
            järjestelmiä varten, jotka toimivat siirtymäkauden tietovaatimuksia noudattaen.
            Jäsenvaltioiden olisi näin ollen voitava sallia komission delegoidun asetuksen (EU)
            2016/34115 mukaisen yksinkertaistetun ilmoituksen tai vakiomuotoisen tulli-
            ilmoituksen tietosisällön käyttäminen delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 143 a
            artiklan 1 kohdassa säädetyn tiettyjä arvoltaan vähäisiä lähetyksiä koskevan tulli-
            ilmoituksen asemasta siihen saakka, kun kansalliset tuontijärjestelmät on päivitetty.
   (23)     Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 144 artiklassa vahvistetaan postilähetyksiin
            sisältyvien tavaroiden tulli-ilmoitusta koskevat säännöt. Kyseisissä säännöissä olisi
            otettava huomioon tällaisten tavaroiden ilmoittamisessa direktiivin (EU) 2017/2455
            asiaankuuluvien säännösten voimaantulon jälkeen tapahtuneet muutokset. Sääntö siitä,
            ketä pidetään velallisena ja ilmoittajana silloin, kun tullille esittämistä pidetään
            postilähetyksiä koskevan ilmoituksen antamisena, olisi poistettava, koska enintään 150
            euron arvoiset postilähetyksiin sisältyvät tavarat on 1 päivästä tammikuuta 2021
            alkaen ilmoitettava sähköisellä tulli-ilmoituksella. Kyseisessä ilmoituksessa on
            ilmoitettava selvästi, kuka on velallinen ja kuka ilmoittaja. Olisi vahvistettava
            siirtymätoimenpide, joka koskee 150 – 1 000 euron arvoisten postilähetyksiin
            sisältyvien tavaroiden ilmoittamista sellaisissa jäsenvaltioissa, jotka eivät ole vielä
            päivittäneet kansallisia tuontijärjestelmiään koodeksin mukaisesti. Mahdollisuus
            ilmoittaa kyseiset tavarat vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi esittämällä ne tullille
            yhdessä CN22- tai CN23-ilmoituksen kanssa kansallisten tuontijärjestelmien
   15
            Komission delegoitu asetus (EU) 2016/341, annettu 17 päivänä joulukuuta 2015, Euroopan parlamentin
   ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä unionin tullikoodeksin tiettyjä säännöksiä koskevilla
   siirtymäsäännöksillä sikäli kuin asiaankuuluvat sähköiset järjestelmät eivät ole vielä toiminnassa ja delegoidun
   asetuksen (EU) 2015/2446 muuttamisesta (EUVL L 69, 15.3.2016, s. 1).
FI                                                       10                                                         FI
 ---pagebreak---         päivittämiselle asetetun määräajan päättymiseen eli vuoden 2022 loppuun saakka olisi
        säilytettävä, koska jäsenvaltioilla ei ole velvollisuutta ottaa käyttöön eri tietosisältöjä
        sähköisille ilmoituksille ennen kyseisen määräajan päättymistä. Sen vuoksi delegoidun
        asetuksen (EU) 2015/2446 144 artiklaa olisi muutettava.
   (24) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 146 artiklassa vahvistetaan koodeksin 167
        artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun täydentävän ilmoituksen
        antamiselle asetetut määräajat. Kyseisten sääntöjen olisi liityttävä selvemmin
        tulliviranomaisille asetettuihin määräaikoihin, joiden kuluessa niiden on kirjattava
        tuonti- tai vientitullin määrä tileihin koodeksin 105 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja
        ilmoittajalle asetettuihin määräaikoihin, joiden kuluessa ilmoittajan on annettava
        erityyppiset täydentävät ilmoitukset. Sen vuoksi olisi selvennettävä, että yhtä
        yksinkertaistettua ilmoitusta koskevat täydentävät ilmoitukset, joiden johdosta tileihin
        kirjaaminen tehdään yhtenä vientinä koodeksin 105 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
        alakohdan mukaisesti, ovat luonteeltaan yleisiä täydentäviä ilmoituksia. Luonteeltaan
        yleiset täydentävät ilmoitukset olisi annettava kymmenen päivän kuluessa tavaroiden
        luovutuksesta. Lisäksi olisi selvennettävä, että jaksottaiset tai kokoavat täydentävät
        ilmoitukset koskevat yhtä tai useampaa saman ilmoittajan tiettynä ajanjaksona
        antamaa yksinkertaistettua ilmoitusta ja johtavat tuontitullin kokonaismäärän
        kirjaamiseen yhtenä vientinä koodeksin 105 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan
        mukaisesti. Kyseiset ilmoitukset olisi annettava kymmenen päivän kuluessa niiden
        kattaman ajanjakson päättymisestä.
   (25) Jotta nykyisiä sääntöjä voitaisiin mukauttaa paremmin talouden toimijoiden tarpeisiin,
        tulliviranomaisten olisi voitava antaa ilmoittajille pidempi määräaika täydentävän
        ilmoituksen antamista ja asiaankuuluvien täydentävien asiakirjojen hankkimista
        varten, jos tulli-ilmoituksen antaminen ei voi johtaa tullivelan syntymiseen.
        Luonteeltaan yleisiä täydentäviä ilmoituksia koskevan pidemmän määräajan olisi
        oltava enintään 120 päivää tavaroiden luovutuksesta. Lisäksi määräaika voi
        poikkeuksellisissa ja asianmukaisesti perustelluissa olosuhteissa olla enintään kaksi
        vuotta, jos syyt pidemmän määräajan sallimiselle liittyvät tavaroiden tullausarvoon.
        Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 146 artiklaa sekä sen 147 artiklaa,
        jossa vahvistetaan määräaika, johon mennessä ilmoittajalla on oltava hallussaan
        täydentäviä ilmoituksia koskevat täydentävät asiakirjat, olisi muutettava.
   (26) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklassa vahvistetaan tapaukset, joissa
        tulli-ilmoitusta on pidettävä muuta erityismenettelyä kuin passitusta koskevana
        lupahakemuksena. Kyseisen säännöksen soveltamisalaan olisi kuuluttava myös
        enintään 150 000 euron arvoiset hävitettävät lähetykset, jotta talouden toimijoiden
        tullimuodollisuuksia helpotettaisiin tällaisissa tapauksissa. Lähetysten hävittämisen
        olisi oltava mahdollista ilman tullipäätösjärjestelmän käyttöä, jotta tulliviranomaiset
        voivat tehdä päätöksen hakemuksesta silloin, kun hävitettävät tavarat ilmoitetaan
        tullimenettelyyn. Lisäksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71–02
        luetellut arat tavarat olisi jätettävä edellä mainitun helpotuksen ulkopuolelle, paitsi jos
        ne on tarkoitus hävittää ja lähetyksen arvo on enintään 150 000 euroa. Sen vuoksi
        delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklaa olisi muutettava.
   (27) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklan 2 kohdan g alakohdassa säädetään,
        että tulli-ilmoitusta ei saa pitää muuta erityismenettelyä kuin passitusta koskevana
        lupahakemuksena, kun mainitun delegoidun asetuksen 167 artiklan 1 kohdan f
        alakohtaa sovelletaan. Mainittu säännös koskee sellaisten arkojen tavaroiden
        jalostusta, jotka on jo jätetty delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklan 1
        kohdan c alakohdan soveltamisalan ulkopuolelle. Tämän toiston välttämiseksi
FI                                                11                                                FI
 ---pagebreak---         delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklan 2 kohdan g alakohta olisi
        poistettava.
   (28) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 166 artiklan 1 kohdassa säädetään, että
        koodeksin 211 artiklan 4 kohdan b alakohdassa säädettyä jalostusmenettelyä koskevan
        luvan myöntämiselle asetettua ehtoa, jonka mukaan menettelystä ei aiheudu haittaa
        unionin tuottajien keskeisille eduille (taloudelliset edellytykset), ei sovelleta sisäistä
        jalostusta koskeviin lupiin, lukuun ottamatta tiettyjä tapauksia, kuten silloin, kun
        hakemukset koskevat tavaroita, joihin sovelletaan polkumyynti- tai tasoitustullien
        kaltaisia toimenpiteitä. Tällaiset hakemukset olisi kuitenkin jätettävä taloudellisten
        edellytysten tutkimisen ulkopuolelle, sillä kyseisten tullien tarkoituksena on suojella
        unionin tuottajien keskeisiä etuja. Taloudellisten edellytysten tutkimista ei myöskään
        enää tarvita tällaisissa tapauksissa, koska delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 76
        artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, säädetään polkumyynti-
        ja tasoitustullien automaattisesta soveltamisesta sisäiseen jalostusmenettelyyn
        asetettuihin tavaroihin, kun menettely päätetään. Sen vuoksi delegoidun asetuksen
        (EU) 2015/2446 166 artiklan 1 kohtaa olisi muutettava.
   (29) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 168 artikla koskee tuontitullin määrän
        laskemista tietyissä sisäisen jalostuksen tapauksissa. Kyseinen säännös on kuitenkin
        tarpeeton mainitun delegoidun asetuksen 76 ja 166 artiklaan tehtyjen muutosten
        vuoksi. Kyseisten muutosten mukaan tuontitulli lasketaan koodeksin 86 artiklan 3
        kohdan mukaisesti delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 168 artiklassa mainituissa
        tapauksissa. Lisäksi jos tavaroihin sovelletaan maatalous- tai kauppapoliittisia
        toimenpiteitä, taloudelliset edellytykset on tutkittava delegoidun asetuksen (EU)
        2015/2446, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, 166 artiklan mukaisesti.
        Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/2446 168 artikla olisi kumottava.
   (30) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 177 artiklassa vahvistetaan kirjanpidollista
        erottelua koskevat säännöt silloin, kun unionitavarat varastoidaan yhdessä muiden
        kuin unionitavaroiden kanssa tullivarastointiin tarkoitetussa varastotilassa. Kyseisten
        sääntöjen mahdollisen väärinkäytön välttämiseksi unionitavaroiden varastointi yhdessä
        muiden kuin unionitavaroiden kanssa tullivarastointiin tarkoitetussa varastotilassa
        (yhteisvarastointi) olisi sallittava vain, jos tavaroiden CN-koodi, kaupallinen laatu ja
        tekniset ominaisuudet ovat samat. Tavaroita, joihin sovelletaan polkumyynti- tai
        tasoitustullien kaltaisia toimenpiteitä, ei saisi asettaa yhteisvarastointiin, ellei niistä ole
        tullut unionitavaroita asiaankuuluvien polkumyynti- tai tasoitustullien soveltamisen
        jälkeen. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 177 artiklaa olisi
        muutettava.
   (31) Jotta voitaisiin yksinkertaistaa väliaikaisen maahantuonnin menettelyn käyttöä
        kansainvälisessä meriliikenteessä, raja-alueilla sekä tiettyjen opetusvälineiden ja
        tieteellisten ja teknisten välineiden osalta, väliaikaisen maahantuonnin menettelyn
        hakijan ja haltijan olisi poikkeuksellisesti voitava sijoittautua unionin tullialueelle eikä
        hänen tarvitsisi olla sijoittautunut kyseisen alueen ulkopuolelle, kuten koodeksin 250
        artiklan 2 kohdan c alakohdassa edellytetään. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU)
        N:o 2015/2446 220, 224, 227, 229 ja 230 artiklaa olisi muutettava.
   (32) Jos sotilastavarat ilmoitetaan väliaikaiseen maahantuontiin, niihin olisi sovellettava
        täydellistä tuontitullittomuutta, ja menettelyn päättämisen määräajaksi olisi
        vahvistettava 24 kuukautta, jota on mahdollista pidentää. Sen vuoksi delegoituun
        asetukseen (EU) 2015/2446 olisi lisättävä uusi 235 a artikla, ja mainitun asetuksen 237
        artiklaa olisi muutettava.
FI                                               12                                                     FI
 ---pagebreak---    (33) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 245 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan
        vapautukset velvoitteesta antaa lähtöä edeltävä ilmoitus tietyiltä unionin tullialueeseen
        kuulumattomilta unionin alueilta poistuvista tavaroista. Sotilaallisen liikkuvuuden
        helpottamiseksi kyseinen vapautus olisi laajennettava koskemaan NATO-lomakkeella
        302 tai EU-lomakkeella 302 siirrettäviä tavaroita. Lisäksi koska Campione d’Italian
        kunta ja Luganojärven Italian vesialue on otettu mukaan unionin tullialueeseen,
        kyseisessä vapautuksessa ei tulisi enää viitata Campione d’Italian kuntaan ja
        Luganojärven Italian vesialueeseen. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446
        245 artiklan 1 kohdan i ja p alakohtaa olisi muutettava.
   (34) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 248 artiklaa olisi muutettava sen
        selventämiseksi, että vientitullitoimipaikan on mitätöitävä vienti-ilmoitus ja
        asiaankuuluva tavaroiden poistumista koskeva todistus, jos poistumistullitoimipaikka
        on ilmoittanut, että kuljetus, jonka olisi pitänyt päättyä unionin tullialueen
        ulkopuolella, päättyy sen sisäpuolella.
   (35) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/2446 liitteessä 71–03 on luettelo koodeksin 220
        artiklan mukaisista jalostusmenettelyyn asetettujen tavaroiden tavanomaisista
        käsittelyistä.   Jotta    vältettäisiin   tavanomaisten       käsittelyjen   väärinkäyttö
        perusteettomien tullietuuksien saamiseksi, mainittua liitettä olisi muutettava.
   (36) Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71–04 olevassa 7 kohdassa
        vahvistetaan edellytykset, joilla vastaavilla tavaroilla korvaaminen on sallittua maidon
        ja maitotuotteiden sisäisessä jalostusmenettelyssä. Edellytykset koskevat tällaisten
        tuotteiden eri ainesosien eli maidon kuiva-aineen, maitorasvan ja maitoproteiinin
        painoa. Kyseisten säännösten yksinkertaistamiseksi niin, että maitoon ja
        maitotuotteisiin sovelletaan koodeksin 223 artiklan 1 kohdan kolmannessa
        alakohdassa vahvistettuja yleisiä vastaavuussääntöjä, delegoidun asetuksen (EU)
        2015/2446 liitettä 71–04 olisi muutettava.
   (37) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 2015/2446 liitteessä 71–05 luetellaan ne
        tietoelementit, jotka on asetettava saataville tulliviranomaisten välistä vakiomuotoista
        tietojenvaihtoa varten jalostusmenettelyjen yhteydessä. Olisi selvennettävä, että jotkin
        tietoelementit voidaan ilmaista muina mittayksikköinä kuin kilogrammoina ja muina
        valuuttoina kuin euroina, koska toisin kuin muissa talouden toimijoiden antamia
        tietoelementtejä koskevissa säännöksissä, 176 ja 181 artiklassa sekä liitteessä 71–05 ei
        nimenomaisesti mainita tätä mahdollisuutta. Tulli-ilmoitusta olisi myös voitava pitää
        sisäistä tai ulkoista jalostusta koskevana lupahakemuksena, kuten delegoidun
        asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklassa sallitaan. Lopuksi B jaksoon olisi lisättävä
        uusi tietoelementti, joka koskee tullivelan syntymispäivää tai mahdollisten
        kauppapoliittisten toimenpiteiden soveltamispäivää, koska tämä on tärkeä
        tietoelementti, joka tulliviranomaisten on vaihdettava INF-järjestelmää käyttäessään.
        Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitettä 71–05 olisi muutettava.
   (38) Delegoitu asetus (EU) 2016/341 olisi myös muutettava muuhun unionin
        lainsäädäntöön tehtyjen tiettyjen muutosten huomioon ottamiseksi. Ensinnäkin
        koodeksin 278 a artiklassa säädetty jäsenvaltioiden velvoite raportoida sähköisten
        järjestelmien edistymisestä on tiukempi kuin delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 56
        artiklan 2 kohdassa säädetty raportointivelvollisuus, minkä vuoksi viimeksi mainittu
        olisi kumottava. Toiseksi delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 liitteessä 1, jossa
        vahvistetaan koodeksin sähköisten järjestelmien käyttöönottoon asti sovellettavat
        ilmoitusten, tiedoksiantojen ja unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskevien
        todisteiden yhteiset tietovaatimukset, olisi otettava huomioon ICS2-järjestelmän
FI                                              13                                                FI
 ---pagebreak---              käyttöönottoa kolmena julkaisuna koskevasta päivitetystä työohjelmasta annettu
             komission päätös. Liitteessä olisi viitattava yksinomaan niihin mainitun delegoidun
             asetuksen liitteisiin, joissa vahvistetaan siirtymäkauden tietovaatimukset, mutta siinä
             ei pitäisi viitata delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteeseen B, koska kyseistä
             liitettä ei sovelleta siirtymäkauden aikana. Kun pikarahtilähetyksen ja
             pikarahtiyrityksen määritelmä on sisällytetty delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 1
             artiklaan, delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 liitteessä 9 oleva pikalähetyksen
             määritelmä olisi kumottava sekaannusten välttämiseksi.
   (39)      Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 128 a artikla olisi oikaistava tiettyjen
             unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskevien todisteiden                                               leimaa ja
             allekirjoitusta koskevien ohjeiden selventämiseksi. Ensinnäkin jotkin ohjeet ovat
             päällekkäisiä, minkä vuoksi toinen tällaisista ohjeista olisi poistettava. Toiseksi olisi
             lisättävä viittaus täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 liitteessä 72–04 olevan II
             osan II luvussa kuvattuun erikoisleimaan. Kolmanneksi valtuutetuilla antajilla ja
             valtuutetuilla lähettäjillä on erilaiset valtuutukset. Kyseisessä säännöksessä viitataan
             virheellisesti valtuutettuihin lähettäjiin todisteiden antamista koskevien valtuutusten
             yhteydessä. Säännöksessä olisi viitattava ”valtuutettuun antajaan” eikä ”valtuutettuun
             lähettäjään” kaikilla kielillä.
   (40)      Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 150 artiklassa oleva viittaus neuvoston
             direktiivin 2006/112/EY16 138 artiklaan on virheellinen, ja se olisi korvattava
             viittauksella mainitun direktiivin 143 artiklan 1 kohtaan, koska kyseisessä artiklassa
             säädetään sovellettavasta alv-vapautuksesta,
   (41)      Mahdollisuutta ilmoittaa pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon
             hätätilanteessa soveltuvia elimiä, muita ihmis- tai eläinperäisiä kudoksia ja ihmisverta
             jollakin muulla toimella olisi sovellettava takautuvasti 15 päivästä maaliskuuta 2020,
             jotta näiden tuotteiden tuonti helpottuisi koronaviruksen aiheuttamassa
             kriisitilanteessa,
   ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                                                1 artikla
                                   Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 muutokset
   Muutetaan delegoitu asetus (EU) 2015/2446 seuraavasti:
   (1)          Muutetaan 1 artikla seuraavasti:
                (a)   korvataan 15 kohta seuraavasti:
                ”(15) ’ensimmäisellä saapumistullitoimipaikalla’ tullitoimipaikkaa, joka on
                toimivaltainen suorittamaan tullivalvontaa unionin tullialueella sijaitsevassa
                paikassa, jonne tavaroita kuljettava kuljetusväline saapuu tai, soveltuvin osin, jonne
                sen on tarkoitus saapua kyseisen alueen ulkopuolelta;
                (b)   lisätään kohdat seuraavasti:
   16        Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347,
   11.12.2006, s. 1).
FI                                                                 14                                                                   FI
 ---pagebreak---    ”(46) ’pikarahtilähetyksellä’ yksittäistä tavaraa, jonka pikarahtiyritys kuljettaa tai
   joka kuljetetaan pikarahtiyrityksen vastuulla;
   (47) ’pikarahtiyrityksellä’ toimijaa, joka yhdistettynä palveluna tarjoaa lähetyksen
   nopeutetun/aikamääritteisen keruun, kuljetuksen, tulliselvityksen ja jakamisen sekä
   lähetyksen paikantamisen ja valvonnan koko toimituksen ajan;
   (48) ’todellisella arvolla’
   a) tavarat, joilla on kaupallinen luonne: itse tavaroiden hintaa, kun ne myydään
   vietäviksi unionin tullialueelle, pois lukien kuljetus- ja vakuutuskustannukset, paitsi
   jos ne sisältyvät hintaan ja niitä ei ole erikseen ilmoitettu laskussa, sekä muut verot ja
   maksut, jotka tulliviranomaiset voivat todentaa asiaankuuluvista asiakirjoista;
    b) tavarat, joilla ei ole kaupallista luonnetta: hintaa, joka tavaroista olisi maksettu,
   jos ne olisi myyty vietäviksi unionin tullialueelle;
   (49) ’sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävillä tai käytettävillä tavaroilla’
   kaikkia tavaroita, jotka on tarkoitettu siirrettäviksi tai käytettäviksi
   a) yhden tai useamman jäsenvaltion tai sellaisen kolmannen maan, jonka kanssa yksi
   tai useampi jäsenvaltio on tehnyt sopimuksen sotilaallisen toiminnan harjoittamisesta
   unionin tullialueella, asiaankuuluvien sotilasviranomaisten järjestämiin tai valvomiin
   toimiin; tai
   b) minkä tahansa sellaisen sotilaallisen toiminnan yhteydessä, joka toteutetaan
         –      Euroopan unionin yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP)
                puitteissa; tai
         –      Washington D.C:ssä 4 päivänä huhtikuuta 1949 allekirjoitetun Pohjois-
                Atlantin sopimuksen nojalla.
   (50) ’NATO-lomakkeella 302’ Pohjois-Atlantin sopimuksen sopimuspuolten välillä
   niiden joukkojen asemasta tehdyn Lontoossa 19 päivänä kesäkuuta 1951
   allekirjoitetun     sopimuksen       täytäntöönpanoa       koskevissa    asiaankuuluvissa
   menettelyissä vahvistettua tullitarkoituksiin käytettävää asiakirjaa;
   (51) ’EU-lomakkeella 302’ liitteessä 52–01 olevaa tullitarkoituksiin käytettävää
   asiakirjaa, jonka jäsenvaltion toimivaltaiset sotilasviranomaiset ovat antaneet tai joka
   on annettu niiden puolesta sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettäville tai
   käytettäville tavaroille;
   (52) ’aluksilta peräisin olevalla jätteellä’ Euroopan parlamentin ja neuvoston
   direktiivin (EU) 2019/883* 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua aluksilta peräisin
   olevaa jätettä;
   (53) ’merenkulkualan kansallisella keskitetyllä palvelupisteellä’ Euroopan
   parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1239** 2 artiklan 3 kohdassa
   tarkoitettua merenkulkualan kansallista keskitettyä palvelupistettä.
   *      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/883, annettu 17
   päivänä huhtikuuta 2019, aluksilta peräisin olevan jätteen toimittamiseen
   tarkoitetuista satamassa olevista vastaanottolaitteista, direktiivin 2010/65/EU
   muuttamisesta sekä direktiivin 2000/59/EY kumoamisesta (EUVL L 151, 7.6.2019,
   s. 116).
   ** Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1239, annettu 20 päivänä
   kesäkuuta 2019, eurooppalaisen merenkulkualan yhdennetyn palveluympäristön
FI                                          15                                                FI
 ---pagebreak---            perustamisesta ja direktiivin 2010/65/EU kumoamisesta (EUVL L 198, 25.7.2019, s.
           64).”.
   (2)     Korvataan 6 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:
           ”a) tällaista rekisteröintiä vaaditaan unionin tai jäsenvaltion lainsäädännössä;”.
   (3)     Korvataan 13 artiklan 4 kohta seuraavasti:
           ”4. Jos on vakavia syitä epäillä tulli- tai verolainsäädännön rikkomista ja tulli- tai
           veroviranomaiset tekevät tutkimuksia näiden syiden perusteella, asianomaisen
           päätöksen tekemiselle asetettua määräaikaa on pidennettävä kyseisten tutkimusten
           päätökseen saattamiseksi tarvittavalla ajalla. Pidennys saa olla enintään yhdeksän
           kuukautta. Hakijalle on ilmoitettava pidennyksestä, jos se ei vaaranna tutkimuksia.”.
   (4)     Korvataan 17 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
           ”Jos tulliviranomainen kuitenkin katsoo, ettei päätöksenhaltija välttämättä täytä
           koodeksin 39 artiklan a alakohdassa säädettyjä arviointiperusteita, päätöksen
           soveltaminen on keskeytettävä siihen asti, kun päätetään, onko jokin seuraavista
           henkilöistä syyllistynyt vakavaan tai toistuvaan rikkomiseen, kuten vakavaan
           rikokseen:
           a) päätöksenhaltija;
           b) henkilö, joka johtaa yritystä, joka on asianomaisen päätöksen haltija, tai vastaa sen
           liikkeenjohdosta;
           c) työntekijä, joka vastaa tulliasioista yrityksessä, joka on asianomaisen päätöksen
           haltija.”.
   (5)     Korvataan 76 artikla seuraavasti:
                                               ”76 artikla
     Poikkeus sisäisessä jalostuksessa saatujen jalostettujen tuotteiden tuontitullin määrän
                                              laskemisesta
                                  (Koodeksin 86 artiklan 3 ja 4 kohta)
           1. Koodeksin 86 artiklan 3 kohtaa sovelletaan ilman ilmoittajan esittämää pyyntöä,
           jos kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:
           a) asiaankuuluva luvanhaltija tuo sisäisessä jalostusmenettelyssä saadut jalostetut
           tuotteet suoraan tai välillisesti vuoden kuluessa niiden jälleenviennistä;
           b) tavaroihin olisi tavaroiden asettamista sisäiseen jalostusmenettelyyn koskevan
           tulli-ilmoituksen hyväksymishetkellä sovellettu maatalous- tai kauppapoliittista
           toimenpidettä, väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia,
           suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi, jos tavarat
           olisi ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi;
           c) 166 artiklan mukaista taloudellisten edellytysten tutkimista ei vaadittu.
           2. Koodeksin 86 artiklan 3 kohtaa sovelletaan myös ilman ilmoittajan esittämää
           pyyntöä silloin, kun jalostetut tuotteet oli saatu sellaisista sisäiseen jalostukseen
           asetetuista tavaroista, joihin olisi sisäiseen jalostusmenettelyyn asettamista koskevan
           ensimmäisen tulli-ilmoituksen hyväksymishetkellä sovellettu väliaikaista tai
FI                                                  16                                              FI
 ---pagebreak---        lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia
       myönnytysten keskeyttämisen vuoksi, jos ne olisi ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen
       luovutettaviksi ja jos tapaus ei kuulu tämän asetuksen 167 artiklan 1 kohdan h, i, m
       tai p alakohdan soveltamisalaan.
       3. Edellä olevaa 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta, jos sisäiseen jalostukseen asetettuihin
       tavaroihin ei enää sovellettaisi väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia,
       tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi
       jalostettuja tuotteita koskevan tullivelan syntymishetkellä.
       4. Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta tavaroihin, jotka on ilmoitettu sisäiseen
       jalostukseen viimeistään... [päivämäärä: vuoden kuluttua tämän asetuksen
       voimaantulosta], jos kyseiset tavarat kuuluvat ennen [asetuksen voimaantulopäivä]
       myönnetyn luvan piiriin.”.
   (6) Muutetaan 104 artikla seuraavasti:
       (a)     muutetaan 1 kohta seuraavasti:
       i)      korvataan f, h ja m alakohta seuraavasti:
               ”f) 138 artiklan b–d ja h alakohdassa tai 139 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
               tavarat, joita pidetään ilmoitettuina 141 artiklan mukaisesti, edellyttäen ettei
               niitä kuljeteta kuljetussopimuksen perusteella;”;
               ”h) tavarat, jotka siirretään tai käytetään NATO-lomakkeella 302 tai EU-
               lomakkeella 302 sotilaallisen toiminnan yhteydessä;”;
               ”m) tavarat , jotka on tuotu unionin tullialueelle Ceutasta ja Melillasta,
               Gibraltarista, Helgolandista, San Marinon tasavallasta, Vatikaanivaltiosta tai
               Livignon kunnasta;”;
       ii) lisätään alakohta seuraavasti:
               ”q) aluksilta peräisin oleva jäte, edellyttäen että direktiivin (EU) 2019/883 6
               artiklassa tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on tehty merenkulkualan
               kansallisessa keskitetyssä palvelupisteessä tai muiden toimivaltaisten
               viranomaisten, myös tulliviranomaisten, hyväksymien ilmoituskanavien
               kautta.”;
       (b)     korvataan 2 kohta seuraavasti:
       ”2. Saapumisen yleisilmoitusta ei tarvitse antaa postilähetyksiin sisältyvistä
       tavaroista
               a) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
               järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle komission täytäntöönpanopäätöksen
               (EU) 2019/2151* liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun
               postilähetykset kuljetetaan ilmateitse ja niiden lopullinen määräpaikka on
               jäsenvaltio;
               b) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
               järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle         täytäntöönpanopäätöksen (EU)
               2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun postilähetykset
               kuljetetaan ilmateitse ja niiden lopullinen määräpaikka on kolmas maa tai alue;
               c) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
               järjestelmän julkaisun 3 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU)
FI                                              17                                              FI
 ---pagebreak---                2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun postilähetykset
               kuljetetaan meri-, maan- tai rautateitse.
               *        Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2151, annettu 13 päivänä
               joulukuuta 2019, unionin tullikoodeksissa säädettyjen sähköisten järjestelmien
               kehittämistä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman vahvistamisesta (EUVL L
               325, 16.12.2019, s. 168).”;
       (c)     kumotaan 3 kohta;
       (d)     korvataan 4 kohta seuraavasti:
       ”4. Saapumisen yleisilmoituksen antamisesta on luovuttava sellaisten lähetykseen
       sisältyvien tavaroiden osalta, joiden todellinen arvo on enintään 22 euroa, jos
       tulliviranomaiset suostuvat talouden toimijan hyväksynnällä tekemään riskianalyysin
       sellaisia tietoja käyttäen, jotka sisältyvät talouden toimijan käyttämään järjestelmään
       tai jotka saadaan kyseisestä järjestelmästä
               c) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
               järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU)
               2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun
               pikarahtilähetyksinä toimitettavat tavarat kuljetetaan ilmateitse;
               b) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
               järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU)
               2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun tavarat
               kuljetetaan muina kuin posti- tai pikarahtilähetyksinä ilmateitse;
               c) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
               järjestelmän julkaisun 3 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU)
               2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun tavarat
               kuljetetaan meri-, maan- tai rautateitse taikka sisävesitse.”.
   (7) Korvataan 106 artikla seuraavasti:
                                          ”106 artikla
         Saapumisen yleisilmoituksen antamisen määräajat ilmakuljetuksissa
              (Koodeksin 127 artiklan 2 kohdan b alakohta sekä 3, 6 ja 7 kohta)
       1. Kun tavarat tuodaan unionin tullialueelle ilmateitse, saapumisen yleisilmoituksen
       täydelliset tiedot on annettava mahdollisimman pian ja joka tapauksessa seuraavien
       määräaikojen kuluessa:
               a) kun lento kestää alle neljä tuntia, viimeistään ilma-aluksen tosiasiallisena
               lähtöhetkenä;
               b) muiden lentojen osalta viimeistään neljä tuntia ennen ilma-aluksen
               saapumista unionin tullialueella sijaitsevalle ensimmäiselle lentoasemalle.
       2. Täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
       järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151
       liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen postitoiminnan harjoittajien ja
       pikarahtiyritysten on annettava täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 183
       artiklan mukaisesti vähintään saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö
FI                                              18                                             FI
 ---pagebreak---         mahdollisimman pian ja ainakin ennen kuin tavarat lastataan siihen ilma-alukseen,
        jolla ne on määrä tuoda unionin tullialueelle.
        2 a. Täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
        järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151
        liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen muiden talouden toimijoiden kuin
        postitoiminnan harjoittajien ja pikarahtiyritysten on annettava vähintään saapumisen
        yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö mahdollisimman pian ja ainakin ennen kuin
        tavarat lastataan siihen ilma-alukseen, jolla ne on määrä tuoda unionin tullialueelle.
        3. Jos ainoastaan saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö on annettu 2 ja
        2 a kohdassa tarkoitetuissa määräajoissa, muut tiedot on annettava 1 kohdassa
        eritellyissä määräajoissa täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1
        kohdassa        tarkoitetun      järjestelmän      julkaisun       2      käyttöönotolle
        täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä
        alkaen.
        4. Edellä olevan 2 kohdan mukaisesti annettua saapumisen yleisilmoituksen
        vähimmäistietosisältöä on täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1
        kohdassa        tarkoitetun      järjestelmän      julkaisun       2      käyttöönotolle
        täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään
        asti pidettävä täydellisenä saapumisen yleisilmoituksena sellaisten postilähetyksiin
        sisältyvien tavaroiden osalta, joiden lopullinen määräpaikka on jäsenvaltio, ja
        sellaisten pikarahtilähetyksiin sisältyvien tavaroiden osalta, joiden todellinen arvo on
        enintään 22 euroa.”.
   (8)  Muutetaan 112 artikla seuraavasti:
        (a)    kumotaan 2 kohta;
        (b)    korvataan 3 kohta seuraavasti:
        ”3. Tämän artiklan 1 kohtaa ei sovelleta ennen täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447
        182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 3 käyttöönotolle
        täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettua päivää.”.
   (9)  Muutetaan 113 artikla seuraavasti:
        (a)    kumotaan 2 ja 3 kohta;
        (b)    korvataan 4 kohta seuraavasti:
        ”4. Tämän artiklan 1 kohtaa ei sovelleta ennen täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447
        182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle
        täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettua päivää.”.
   (10) Lisätään IV osaston 1 lukuun 113 a artikla seuraavasti:
                                         ”113 a artikla
              Muiden henkilöiden antamat saapumisen yleisilmoituksen tiedot
                               (Koodeksin 127 artiklan 6 kohta)
        1. Kaikki koodeksin 127 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja tietoja toimittavat henkilöt
        ovat vastuussa koodeksin 15 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti
        antamistaan tiedoista.
FI                                             19                                                FI
 ---pagebreak---           2. Jos postitoiminnan harjoittaja ei anna postilähetyksiä koskevaa saapumisen
          yleisilmoitusta varten vaadittavia tietoja sellaisen liikenteenharjoittajan saataville,
          jonka on annettava muut ilmoituksen tiedot kyseisessä järjestelmässä, määräpaikan
          postitoiminnan harjoittajan, jos tavarat lähetetään unioniin, tai ensimmäisen
          saapumisjäsenvaltion postitoiminnan harjoittajan, jos tavarat passitetaan unionin
          kautta, on täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
          järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151
          liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen annettava kyseiset tiedot
          ensimmäiseen saapumistullitoimipaikkaan koodeksin 127 artiklan 6 kohdan
          mukaisesti.
          3. Jos pikarahtiyritys ei anna ilmateitse kuljetettavia pikarahtilähetyksiä koskevaa
          saapumisen yleisilmoitusta varten vaadittavia tietoja liikenteenharjoittajan saataville,
          pikarahtiyrityksen on täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa
          tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU)
          2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen annettava kyseiset tiedot
          ensimmäiseen saapumistullitoimipaikkaan koodeksin 127 artiklan 6 kohdan
          mukaisesti.”.
   (11)   Korvataan 127 artikla seuraavasti:
                                           ”127 artikla
     Unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskeva todiste TIR- tai ATA-carnet'ssa
                        taikka NATO-lomakkeessa 302 tai EU-lomakkeessa 302
                             (Koodeksin 6 artiklan 3 kohdan a alakohta)
          Kun unionitavarat kuljetetaan TIR-yleissopimuksen, ATA-yleissopimuksen tai
          Istanbulin yleissopimuksen mukaisesti taikka NATO-lomakkeella 302 tai EU-
          lomakkeella 302, unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskeva todiste voidaan
          antaa muulla tavalla kuin sähköisellä tietojenkäsittelymenetelmällä.”.
   (12)   Korvataan 128 d artiklan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:
          ”1. Edellä 128 c artiklassa tarkoitettu lupa myönnetään ainoastaan kansainvälisille
          varustamoille, jotka täyttävät seuraavat edellytykset:”.
   (13)   Muutetaan 138 artikla seuraavasti:
          (a)    korvataan f alakohta seuraavasti:
          ”f) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
          järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151
          liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti postilähetykseen sisältyvät tavarat,
          joille myönnetään tuontitullittomuus asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23 artiklan 1
          kohdan tai 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti;”;
          (b)    lisätään alakohdat seuraavasti:
          g) direktiivin (EU) 2017/2455 4 artiklan 1 kohdan neljännessä alakohdassa säädettyä
          päivää edeltävään päivään asti tavarat, joiden todellinen arvo on enintään 22 euroa;
          h) pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilanteessa
          soveltuvat elimet ja muu ihmis- tai eläinperäiset kudokset tai ihmisveri;
FI                                               20                                                FI
 ---pagebreak---           (c)    lisätään kohdat seuraavasti:
          ”i) EU-lomakkeen 302 tai NATO-lomakkeen 302 kattamat tavarat, joille myönnetään
          koodeksin 203 artiklan mukainen vapautus tuontitullista palautustavaroina;
          j) aluksilta peräisin oleva jäte, edellyttäen että direktiivin (EU) 2019/883 6 artiklassa
          tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on tehty merenkulkualan kansallisessa
          keskitetyssä palvelupisteessä tai muiden toimivaltaisten viranomaisten, myös
          tulliviranomaisten, hyväksymien ilmoituskanavien kautta.”;
          (d)    poistetaan toinen kohta.
   (14)   Muutetaan 139 artikla seuraavasti:
          (a)    lisätään otsikko seuraavasti:
     ”Tavarat, joita pidetään ilmoitettuina väliaikaiseen maahantuontiin, passitukseen tai
                              jälleenvientiin 141 artiklan mukaisesti
                                 (Koodeksin 158 artiklan 2 kohta)”;
          (b)    lisätään kohdat seuraavasti:
          ”3. Jos NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 kattamia tavaroita ei ole
          ilmoitettu muulla tavalla, niitä pidetään ilmoitettuina väliaikaiseen maahantuontiin
          141 artiklan mukaisesti.
          4. Jos NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 kattamia tavaroita ei ole
          ilmoitettu muulla tavalla, niitä pidetään ilmoitettuina jälleenvientiin 141 artiklan
          mukaisesti.
          5. Jos EU-lomakkeen 302 kattamia tavaroita ei ole ilmoitettu muulla tavalla, niitä
          pidetään ilmoitettuina passitukseen 141 artiklan mukaisesti.”.
   (15)   Lisätään 140 artiklan 1 kohtaan alakohdat seuraavasti:
          ”c) kirjelähetykset;
          d) posti- tai pikarahtilähetyksiin sisältyvät tavarat, joiden arvo on enintään 1 000
          euroa ja joista ei kanneta vientitullia;
          e) pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilanteessa
          soveltuvat elimet ja muu ihmis- tai eläinperäiset kudokset tai ihmisveri;
          f) NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 kattamat tavarat.”.
   (16)   Muutetaan 141 artikla seuraavasti:
          (a)    korvataan otsikko seuraavasti:
        ”Tulli-ilmoituksen tai jälleenvienti-ilmoituksen antamisena pidettävät toimet
                                 (Koodeksin 158 artiklan 2 kohta)”;
          (b)    muutetaan 1 kohta seuraavasti:
          i) korvataan johdantokappale seuraavasti:
FI                                                 21                                               FI
 ---pagebreak---            ”1. Edellä 138 artiklan a–d alakohdassa ja h alakohdassa sekä 139 artiklassa ja
           140 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden osalta mitä tahansa
           seuraavista toimista pidetään tulli-ilmoituksen antamisena:”;
   ii) lisätään d alakohtaan alakohdat seuraavasti:
           ”iv) kun 212 artiklassa tarkoitettuja kuljetusvälineitä pidetään ilmoitettuina
           väliaikaiseen maahantuontiin tämän asetuksen 139 artiklan 1 kohdan
           mukaisesti;
           v) kun unionin tullialueelle tuodaan koodeksin 203 artiklassa vahvistetut
           edellytykset täyttäviä muita kuin unionin kuljetusvälineitä tämän asetuksen 138
           artiklan c alakohdan mukaisesti.”;
   (c)     korvataan 3 ja 4 kohta seuraavasti:
   ”3. ”f) täytäntöönpanoasetuksen 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
   järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151
   liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti postilähetykseen sisältyvien tavaroiden
   esittämistä tullille voidaan koodeksin 139 artiklan nojalla pitää niiden ilmoittamisena
   vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi, edellyttäen että kaikki seuraavat edellytykset
   täyttyvät:
   a) tulliviranomaiset ovat hyväksyneet kyseisen toimen käytön ja postitoiminnan
   harjoittajan antamat tiedot;
   b) arvonlisäveroa ei ilmoiteta direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvun 4
   jaksossa säädetyssä kolmansista maista tai kolmansilta alueilta tuotujen tavaroiden
   etämyyntiä koskevassa erityisjärjestelmässä eikä mainitun direktiivin XII osaston 7
   luvussa säädetyissä tuonnin arvonlisäveron ilmoittamista ja maksamista koskevissa
   erityisjärjestelyissä;
   c) tavaroille myönnetään tuontitullittomuus asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23
   artiklan 1 kohdan tai 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti;
   d) lähetyksen mukana on CN22- tai CN23-ilmoitus.
   4. Enintään 1 000 euron arvoisten postilähetykseen sisältyvien tavaroiden, joista ei
   kanneta vientitullia, poistumista unionin tullialueelta pidetään niiden ilmoittamisena
   vientiin.”;
   (d)      lisätään 4 ja 5 kohdan väliin kohta seuraavasti:
   ”4 a. Enintään 1 000 euron arvoisten pikarahtilähetykseen sisältyvien tavaroiden,
   joista ei kanneta vientitullia, esittämistä poistumistullitoimipaikassa pidetään niiden
   ilmoittamisena vientiin, edellyttäen että kuljetusasiakirjassa ja/tai kauppalaskussa
   olevat tiedot ovat tulliviranomaisten saatavilla ja niiden hyväksymiä.”;
   (e)     lisätään kohdat seuraavasti:
   ”6. NATO-lomakkeella 302 sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävien tai
   käytettävien tavaroiden esittämistä tullille pidetään koodeksin 139 tai 267 artiklan 2
   kohdan nojalla niiden ilmoittamisena vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi,
   väliaikaiseen maahantuontiin, vientiin tai jälleenvientiin, edellyttäen että
   tulliviranomaiset hyväksyvät NATO-lomakkeessa 302 olevat tiedot ja että kyseiset
   tiedot ovat tulliviranomaisten saatavilla.
   Lomake          voidaan       toimittaa      muulla      tavalla    kuin     sähköisellä
   tietojenkäsittelymenetelmällä.
FI                                          22                                              FI
 ---pagebreak---           7. EU-lomakkeella 302 sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävien tai
          käytettävien tavaroiden esittämistä tullille pidetään koodeksin 139 tai 267 artiklan 2
          kohdan nojalla niiden ilmoittamisena vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi,
          väliaikaiseen maahantuontiin, passitukseen, vientiin tai jälleenvientiin, edellyttäen
          että tulliviranomaiset hyväksyvät liitteessä 52–01 olevat tiedot ja että kyseiset tiedot
          ovat tulliviranomaisten saatavilla.
          Lomake         voidaan        toimittaa      muulla       tavalla    kuin     sähköisellä
          tietojenkäsittelymenetelmällä.
          8. Aluksilta peräisin olevaa jätettä pidetään koodeksin 139 artiklan nojalla sen
          ilmoittamisena vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi, edellyttäen että direktiivin
          (EU) 2019/883 6 artiklassa tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on tehty
          merenkulkualan kansallisessa keskitetyssä palvelupisteessä tai muiden
          toimivaltaisten       viranomaisten,       myös      tulliviranomaisten,    hyväksymien
          ilmoituskanavien kautta.”.
   (17)   Korvataan 142 artiklan b, c ja d alakohta seuraavasti:
          ”b) tavarat, joista on tehty tullien tai muiden maksujen palauttamista koskeva
          hakemus, paitsi jos tällainen hakemus koskee asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23
          artiklan 1 kohdan tai 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti tuontitullista vapautettujen
          tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen mitätöintiä;
          c) tavarat, joihin kohdistuu kieltoja tai rajoituksia, lukuun ottamatta seuraavia:
                 i) tavarat, jotka siirretään tai käytetään NATO-lomakkeella 302 tai EU-
                 lomakkeella 302;
                 ii) aluksilta peräisin oleva jäte;
          d) tavarat, joihin kohdistuu jokin muu unionin lainsäädännössä määrätty erityinen
          muodollisuus, jota tulliviranomaisten on pakko soveltaa, lukuun ottamatta NATO-
          lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302 siirrettäviä tai käytettäviä tavaroita.”.
   (18)   Muutetaan 143 a artikla seuraavasti:
          (a)    korvataan otsikko ja 1 kohta seuraavasti:
                                             ”143 a artikla
      Arvoltaan vähäisten lähetysten vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva ilmoitus
                                 (Koodeksin 6 artiklan 2 kohta)
          1. Direktiivin (EU) 2017/2455 4 artiklan 1 kohdan neljännessä alakohdassa
          säädetystä päivästä lähtien henkilö voi liitteessä B tarkoitetun erityisen tietosisällön
          perusteella ilmoittaa vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi lähetyksen, joka on
          vapautettu tuontitullista asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23 artiklan 1 kohdan tai 25
          artiklan 1 kohdan mukaisesti, edellyttäen että kyseiseen lähetykseen sisältyviin
          tavaroihin ei kohdistu kieltoja eikä rajoituksia.”;
          (b)    lisätään kohta seuraavasti:
          ”3. Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteessä tarkoitettujen kansallisten
          tuontijärjestelmien päivitysajankohtiin asti jäsenvaltiot voivat määrätä, että tämän
          artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun ilmoitukseen sovelletaan delegoidun asetuksen
          (EU) 2016/341 liitteessä 9 säädettyjä tietovaatimuksia.”.
FI                                                  23                                              FI
 ---pagebreak---    (19) Korvataan 144 artikla seuraavasti:
                                           ”144 artikla
                     Postilähetyksiin sisältyvien tavaroiden tulli-ilmoitus
                                 (Koodeksin 6 artiklan 2 kohta)
        1. Postitoiminnan harjoittaja voi antaa postilähetyksiin sisältyvistä tavaroista
        vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen, jossa on liitteen B
        sarakkeessa H6 tarkoitettu yksinkertaistettu tietosisältö, jos kyseiset tavarat täyttävät
        seuraavat edellytykset:
               a) niiden arvo on enintään 1 000 euroa;
               b) niihin ei kohdistu kieltoja eikä rajoituksia.
        2. Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteessä tarkoitettujen kansallisten
        tuontijärjestelmien päivitysajankohtiin asti jäsenvaltiot voivat määrätä, että muiden
        tavaroiden kuin tämän asetuksen 143 a artiklassa tarkoitettujen postilähetysten
        sisältämien tavaroiden esittämistä tullille pidetään tämän artiklan 1 kohdassa
        tarkoitetun vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen antamisena
        ja hyväksymisensä, edellyttäen että tavaroiden mukana on CN22- tai CN23-
        ilmoitus.”.
   (20) Korvataan 146 ja 147 artikla seuraavasti:
                                           ”146 artikla
                                      Täydentävä ilmoitus
                               (Koodeksin 167 artiklan 1 kohta)
        1. Jos tulliviranomaisten on määrä kirjata maksettavan tuonti- tai vientitullin määrä
        tileihin koodeksin 105 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti,
        koodeksin 167 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu täydentävä
        ilmoitus on annettava 10 päivän kuluessa tavaroiden luovutuksesta, jos kyseinen
        ilmoitus on luonteeltaan yleinen.
        2. Jos tileihin kirjaaminen tehdään koodeksin 105 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan
        mukaisesti tai jos tullivelkaa ei ole syntynyt ja täydentävä ilmoitus on luonteeltaan
        jaksoittainen tai kokoava, täydentävä ilmoitus saa kattaa enintään yhden
        kalenterikuukauden ajan.
        3. Jaksottainen tai kokoava täydentävä ilmoitus on annettava 10 päivän kuluessa
        täydentävän ilmoituksen kattaman ajanjakson päättymispäivästä.
        3 a. Jos tullivelkaa ei ole syntynyt, täydentävä ilmoitus on annettava 30 päivän
        kuluessa tavaroiden luovutuspäivästä.
        3 b. Tulliviranomaisten on asianmukaisesti perustelluissa olosuhteissa sallittava
        pidempi määräaika 1, 3 tai 3 a kohdassa tarkoitetun täydentävän ilmoituksen
        antamiselle. Kyseinen määräaika saa olla enintään 120 päivää tavaroiden
        luovutuspäivästä. Asianmukaisesti perustelluissa poikkeuksellisissa olosuhteissa,
FI                                              24                                                FI
 ---pagebreak---         jotka liittyvät tavaroiden tullausarvoon, kyseistä määräaikaa voidaan kuitenkin
        pidentää vielä enintään kahteen vuoteen tavaroiden luovutuspäivästä.
        4. Tulliviranomaiset voivat täytäntöönpanopäätöksen 2019/2151 liitteessä
        tarkoitettuun AES-järjestelmän käyttöönottopäivään ja siinä tarkoitettuihin
        asiaankuuluvien kansallisten tuontijärjestelmien päivitysajankohtiin asti sallia tämän
        artiklan 1–3 b kohdassa eritellyistä määräajoista poikkeavat määräajat, sanotun
        kuitenkaan rajoittamatta koodeksin 105 artiklan 1 kohdan soveltamista.
                                           147 artikla
             Määräaika, johon mennessä ilmoittajalla on oltava hallussaan täydentäviä
                          ilmoituksia koskevat täydentävät asiakirjat
                                (Koodeksin 167 artiklan 1 kohta)
        Täydentävien asiakirjojen, jotka puuttuivat yksinkertaistetun ilmoituksen
        antamishetkellä, on oltava ilmoittajan hallussa 146 artiklan 1, 3, 3 a, 3 b tai 4
        kohdassa täydentävälle ilmoituksen antamiselle asetetun määräajan kuluessa.”.
   (21) Muutetaan 163 artikla seuraavasti:
        (a)     lisätään 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
        g) liitteessä 71–02 luetellut tavarat, joiden tullausarvo on enintään 150 000 euroa, on
        jo asetettu tai on määrä asettaa sisäiseen jalostusmenettelyyn ja ne on tarkoitus
        hävittää tullivalvonnassa poikkeuksellisten ja asianmukaisesti perusteltujen
        olosuhteiden vuoksi.”;
        (b)     poistetaan 2 kohdan g alakohta.
   (22) Korvataan 166 artiklan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:
        ”b) kun tuontitullin määrä lasketaan koodeksin 85 artiklan mukaisesti, sisäiseen
        jalostusmenettelyyn asetettaviksi tarkoitettuihin tavaroihin sovellettaisiin maatalous-
        tai kauppapoliittisia toimenpiteitä, jos tavarat ilmoitettaisiin vapaaseen liikkeeseen
        luovutettaviksi, ja tapaus ei kuulu 167 artiklan 1 kohdan h, i, m tai p alakohdan
        soveltamisalaan;”.
   (23) Korvataan 167 artiklan 1 kohdan k alakohta seuraavasti:
        ”k) jalostus sellaisiksi ilma-aluksiin yhdistettäviksi tai niissä käytettäviksi tuotteiksi,
        joille on annettu huolto- ja valmistustodistus eli EASA 1 -lomake tai neuvoston
        asetuksen (EU) 2018/581* 2 artiklassa tarkoitettu vastaava todistus;
        *       Neuvoston asetus (EU) 2018/581, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2018,
        tiettyjen ilma-aluksiin asennettavien tai niissä käytettävien tavaroiden yhteisen
        tullitariffin autonomisten tullien väliaikaisesta suspensiosta ja asetuksen (EY) N:o
        1147/2002 kumoamisesta (EUVL L 98, 18.4.2018, s. 1).”.
   (24) Kumotaan 168 artikla.
   (25) Korvataan 177 artikla seuraavasti:
FI                                              25                                                  FI
 ---pagebreak---                                           ”177 artikla
            Unionitavaroiden ja muiden kuin unionitavaroiden yhteisvarastointi
                               (Koodeksin 211 artiklan 1 kohta)
        1. Kun unionitavaroita varastoidaan yhdessä muiden kuin unionitavaroiden kanssa
        tullivarastointiin tarkoitetussa varastotilassa ja on mahdotonta tai suhteettoman
        kallista yksilöidä joka hetkellä kaikki tavaralajit (yhteisvarastointi), koodeksin 211
        artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa luvassa on vahvistettava, että kukin
        tavaralaji, tullioikeudellinen asema ja tarvittaessa tavaroiden alkuperä on eroteltava
        kirjanpidollisesti.
        2. Kun unionitavaroita varastoidaan yhdessä muiden kuin unionitavaroiden kanssa 1
        kohdassa tarkoitetussa varastotilassa, niiden kahdeksannumeroisen CN-koodin,
        kaupallisen laadun ja teknisten ominaisuuksien on oltava samat.
        3. Edellä olevaa 2 kohtaa sovellettaessa, kun muut kuin unionitavarat on tarkoitus
        varastoida yhdessä unionitavaroiden kanssa ja niihin sovellettaisiin niitä vapaaseen
        liikkeeseen luovutettaessa väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia,
        suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi, niillä ei
        katsota olevan samaa kaupallista laatua kuin unionitavaroilla.
        4. Edellä olevaa 3 kohtaa ei sovelleta, jos muut kuin unionitavarat varastoidaan
        yhdessä sellaisten unionitavaroiden kanssa, jotka on aiemmin ilmoitettu muina kuin
        unionitavaroina vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi ja joista on maksettu 3
        kohdassa tarkoitetut tullit.”.
   (26) Korvataan 220 artiklan toinen kohta seuraavasti:
        ”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”.
   (27) Lisätään 224 artiklaan kohta seuraavasti:
        ”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle b
        alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa.”.
   (28) Lisätään 227 artiklaan kohta seuraavasti:
        ”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”.
   (29) Lisätään 229 artiklaan kohta seuraavasti:
        ”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”.
   (30) Lisätään 230 artiklaan kohta seuraavasti:
        ”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”.
   (31) Lisätään uusi 235 a artikla seuraavasti:
FI                                            26                                                  FI
 ---pagebreak---                                           ”235 a artikla
          Sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävät tai käytettävät tavarat
                         (Koodeksin 250 artiklan 2 kohdan d alakohta)
        Tavaroille, jotka siirretään tai käytetään sotilaallisen toiminnan yhteydessä NATO-
        lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302, myönnetään täydellinen tuontitullittomuus.
        Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”.
   (32) Lisätään 237 artiklaan kohta seuraavasti:
        ”3. Edellä olevassa 235 a artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen tavaroiden
        osalta menettelyn päättämisen määräaika on 24 kuukautta siitä, kun tavarat asetetaan
        väliaikaisen maahantuonnin menettelyyn, jollei kansainvälisissä sopimuksissa
        määrätä pidemmästä määräajasta.”.
   (33) Korvataan 245 artiklan 1 kohdan i ja p alakohta seuraavasti:
        ”i) tavarat, jotka siirretään tai käytetään sotilaallisen toiminnan yhteydessä NATO-
        lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302;”;
        ”p) tavarat , jotka on lähetetty unionin tullialueelta Ceutaan ja Melillaan, Gibraltariin,
        Helgolandiin, San Marinon tasavaltaan, Vatikaanivaltioon tai Livignon kuntaan.”.
   (34) Lisätään 248 artiklaan kohta seuraavasti:
        ”3. Jos vientitullitoimipaikalle ilmoitetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447
        340 artiklan mukaisesti, että tavaroita ei viety unionin tullialueelta, sen on viipymättä
        mitätöitävä asianomainen ilmoitus ja tarvittaessa viipymättä mitätöitävä
        asiaankuuluva täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 334 artiklan 1 kohdan
        nojalla annettu tavaroiden poistumista koskeva vahvistus.”.
   (35) Lisätään liite 52–01 tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
   (36) Lisätään liitteeseen 71–03 ensimmäisen kohdan jälkeen ja ennen käsittelyjä koskevaa
        luetteloa seuraavat kaksi kohtaa:
        ”Lisäksi mikään seuraavista          käsittelyistä   ei  saa    johtaa   perusteettomaan
        tuontitullietuuteen.
        Edellisen kohdan soveltamiseksi minkä tahansa jäljempänä luetellun tavanomaisen
        käsittelyn, joka aiheuttaa muutoksen muiden kuin unionitavaroiden CN-koodiin tai
        alkuperään, katsotaan johtavan perusteettomaan tuontitullietuuteen, jos tavaroihin
        olisi tavanomaisen käsittelyn alkaessa sovellettava väliaikaista tai lopullista
        polkumyyntitullia, tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten
        keskeyttämisen vuoksi, jos ne olisi ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen
        luovutettaviksi.”.
   (37) Kumotaan liitteessä 71–04 olevan II osan ”SISÄINEN JALOSTUS” 7 kohta ”Maito
        ja maitotuotteet”.
   (38) Muutetaan liite 71–05 tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
FI                                             27                                                  FI
 ---pagebreak---                                                 2 artikla
                          Delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 muutokset
   Muutetaan delegoitu asetus (EU) 2016/341 seuraavasti:
   (1)     Kumotaan 56 artiklan 2 kohta.
   (2)     Muutetaan liite 1 tämän asetuksen liitteen III mukaisesti.
   (3)     Poistetaan liitteen 9 lisäyksessä A olevien taulukoiden alkuhuomautusten 4.2 kohta.
                                                3 artikla
                        Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 oikaiseminen
   Oikaistaan delegoitu asetus (EU) 2015/2446 seuraavasti:
   (1)     korvataan 37 artiklan 8 kohta seuraavasti:
           (ei koske suomenkielistä toisintoa)
   (2)     Korvataan 128 a artiklan 2 kohdan e ja f alakohta seuraavasti:
           ”e) asianomaisten kaupallisten asiakirjojen etupuoli tai T2L- tai T2LF-asiakirjan
           kokoamiseen käytettyjen lomakkeiden etuosassa oleva kohta ”C. Lähtötoimipaikka”
           sekä tarvittaessa jatkolehdet on varustettava
                  i) ennakolta a alakohdassa tarkoitetun toimipaikan leimalla ja kyseisen
                  toimipaikan virkailijan allekirjoituksella; tai
                  ii) valtuutetun antajan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 liitteessä 72–
                  04 olevan II osan II luvun mallin mukaisella erikoisleimalla. Leima voidaan
                  painaa lomakkeisiin etukäteen, jos painaminen on annettu tähän tarkoitukseen
                  valtuutetun kirjapainon tehtäväksi. Erityisleiman 1 ja 2 sekä 4–6 kohtaan on
                  merkittävä seuraavat tiedot:
                  –      kyseisen maan vaakuna tai muu tunnusomainen merkki tai kirjain;
                  –      toimivaltainen tullitoimipaikka;
                  –      päivämäärä;
                  –      valtuutettu antaja;
                  –      lupanumero.
           f) valtuutetun antajan on täytettävä ja allekirjoitettava lomake viimeistään tavaroiden
           lähetyshetkellä. Valtuutetun antajan on myös merkittävä T2L- tai T2LF-asiakirjan
           kohtaan ”D. Lähtötoimipaikan tarkastus” tai käytettävän kaupallisen asiakirjan
           selvästi havaittavissa olevaan kohtaan toimivaltaisen tullitoimipaikan nimi, asiakirjan
           laatimispäivämäärä sekä jokin seuraavista:
                  –      Одобрен издател
                  –      Emisor autorizado
                  –      Schválený vydavatel
                  –      Autoriseret udsteder
                  –      Zugelassener Aussteller
FI                                                 28                                              FI
 ---pagebreak---                   –      Volitatud väljastaja
                  –      Εγκεκριμένος εκδότης
                  –      Authorised issuer
                  –      Emetteur agréé
                  –      Ovlaštenog izdavatelja
                  –      Emittente autorizzato
                  –      Atzītais izdevējs
                  –      Įgaliotasis išdavėjas
                  –      Engedélyes kibocsátó
                  –      Emittent awtorizzat
                  –      Toegelaten afgever
                  –      Upoważnionego wystawcę
                  –      Emissor autorizado
                  –      Emitent autorizat
                  –      Schválený vystaviteľ
                  –      Pooblaščeni izdajatelj
                  –      Valtuutettu antaja
                  –      Godkänd utfärdare”.
   (3)      Korvataan 150 artiklan 3 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:
            ”a) sellaisten tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutus, jotka on vapautettu
            arvonlisäverosta direktiiviin 2006/112/EY 143 artiklan 1 kohdan d alakohdan
            mukaisesti ja joihin sovelletaan tarvittaessa välikaista valmisteverottomuutta
            direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan mukaisesti;
            b) sellaisten tavaroiden jälleentuonti ja samanaikainen vapaaseen liikkeeseen
            luovutus, jotka on vapautettu arvonlisäverosta direktiiviin 2006/112/EY 143 artiklan
            1 kohdan d alakohdan mukaisesti ja joihin sovelletaan tarvittaessa välikaista
            valmisteverottomuutta direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan mukaisesti.”.
                                                4 artikla
   Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on
   julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Sen 1 artiklan 13 kohdan b alakohtaa ja 1 artiklan 16 kohdan b alakohdan i luetelmakohtaa
   sovelletaan 15 päivästä maaliskuuta 2020.
FI                                                 29                                            FI
 ---pagebreak---    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
   jäsenvaltioissa.
   Tehty Brysselissä 3.4.2020
                                          Komission puolesta
                                          Puheenjohtaja
                                          Ursula VON DER LEYEN
FI                                           30                                            FI
 ---documentbreak---                         EUROOPAN
                        KOMISSIO
                                                Bryssel 3.4.2020
                                                C(2020) 2008 final
                                                ANNEXES 1 to 3
                                     LIITTEET
                                     asiakirjaan
                             komission delegoitu asetus
   asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU)
   2015/2446 muuttamisesta ja oikaisemisesta sekä unionin tullikoodeksista annetun
   asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun delegoidun asetuksen (EU)
                              2016/341 muuttamisesta
FI                                                                                 FI
 ---pagebreak---                                               LIITE I
   Lisätään liite 52–01 delegoituun asetukseen (EU) 2015/2446 seuraavasti:
                                              ”Liite 52–01
                                            EU-lomake 302
   (1)      EU-lomakkeen 302 on oltava tässä liitteessä olevan mallin mukainen.
   (2)      EU-lomake 302 laaditaan englanniksi tai ranskaksi.
   (3)      Jos se täytetään käsin, merkintöjen on oltava selvästi luettavissa.
   (4)      Jokaisessa EU-lomakkeessa on oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero,
            josta se voidaan tunnistaa.
FI                                                1                                           FI
 ---pagebreak---                                                     EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
             Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.
            Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et
                                                                   sans intention commerciale
    Copy n°:                             Serial N°                                       Mission/Exercise/Transport:
    Exemplaire n° :                      Numéro                                          Mission/Exercice/Transport:
    Mode of transport:                                                                   Temporary Admission (yes/no):
    Mode de transport:                                                                   Admission temporaire (oui/non):
    Name and address of transporter:
    Nom et adresse du transporteur:
    Name and address of consignor                                                        Name and address of consignee
    Nom et adresse de l’expéditeur                                                       Nom et adresse du destinataire
    Final destination / Destination finale:
    Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.
    Scellé/sans scellé (*) : si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.
          Remarks: See attached shipping documents
          Observations: Voir documents d’expédition en annexe
          Seal numbers
          Numéros des scellés
         (Stamp / Cachet)
    I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the
    military and contains only goods for their use without any commercial intent.
    Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des
    marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.
    Signature ________________________________________                          Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
    Date:
  ____________________________________________________________________________________________________________________________
                                                               Certificate of receipt / Certificat de réception
    I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.
    Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.
    Signature ________________________________________                          Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:
    Date:
  ____________________________________________________________________________________________________________________________
    This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce document est
    un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.
    For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.
    Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile.
FI                                                                                   2                                                                       FI
 ---pagebreak---                                                   EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302
   I undertake
   1. to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU
   forces entity led to receive goods.
   2. not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which
   delivery of the goods has been refused.
   3. to present my credentials to the customs authorities on demand.
   4. This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).
   Je m’engage
   1. à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas
   acceptées par l’unité des Forces UE.
   2. à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur
   dans le pays où les marchandises ont été refusées.
   3. à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.
   4. Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).
   Signature, name and address of person presenting the goods to customs
   Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane
   __________________________________________________________________________________
   Goods presented to customs authorities (on/at place)
   Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)
                                FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE
                                                                                                 Signature of customs officer and remarks     Official customs
                          Country             Customs Office           Date of crossing                Signature du douanier et obs                 stamp
                            Pays            Bureau de douanes          Date du passage                                                           Cachet de la
                                                                                                                                                    douane
      Exit Sortie
          Entry
         Entrée
      Exit Sortie
          Entry
         Entrée
                              INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
   THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by
   the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.
   L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou
   additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.
                                                                 DISTRIBUTION OF COPIES
   Copy n° 1          Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and
                      stamped this copy.
   Copy n° 2          Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.
   Copy n° 3          Is intended for processing and retention by customs officials of origin.
   Copy n° 4          Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b,
                      etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.
   Copy n° 5          Is intended for retention by the issuing organisation.
                                                             DESTINATION DES EXEMPLAIRES
   Exemplaire n°1     Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières
   Exemplaire n°2     Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.
   Exemplaire n° 3    Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.
   Exemplaire n° 4    Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des
                      exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être
                      conservés.
   Exemplaire n°5 Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.
FI                                                                               3                                                                             FI
 ---pagebreak---                                               LIITE II
   Muutetaan delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liite 71-05 seuraavasti:
   (1)    Muutetaan A jakson ensimmäisen taulukon ensimmäinen sarake ”Yhteiset
          tietoelementit” seuraavasti:
          (a)    korvataan ensimmäinen rivi ”Luvan numero (P)” seuraavasti:
                 ”Luvan/ilmoituksen numero (P)”;
          (b)    lisätään toisen rivin ”Pyynnön tekevä henkilö (P)” jälkeen rivi seuraavasti:
                 ”Ilmoittaja (V)”;
          (c)    korvataan seitsemäs rivi ”Tavaroiden CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)”
                 seuraavasti:
                 ”Tavaroiden CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai
                 tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;
          (d)    korvataan yhdeksäs rivi ”CN-koodi, nettopaljous, jalostettujen tuotteiden arvo
                 (P)” seuraavasti:
                 ”Jalostettujen tuotteiden CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa
                 ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva
                 valuutta) (P)”.
   (2)    Muutetaan A jakson ensimmäisen taulukon toinen sarake ”Huomautuksia”
          seuraavasti:
          (a)    lisätään toisen rivin ”EORI-numero tunnistamista varten” jälkeen rivi
                 seuraavasti:
                 ”Ainoastaan, jos kyseinen henkilö on eri kuin luvanhaltija”;
          (b)    korvataan seitsemäs rivi seuraavasti:
                 ”Nämä tietoelementit liittyvät niiden tavaroiden kokonaisnettopaljouteen, joista
                 on pyydetty INF-tietojenvaihtoa. Ennen asiaankuuluvien tulli-ilmoitusten
                 antamista tavaroiden tariffiin luokittelun on oltava sama kuin toimivaltaisten
                 tulliviranomaisten myöntämässä luvassa vahvistettu luokittelu. Ennen
                 asiaankuuluvan tulli-ilmoituksen antamista arvo voidaan arvioida
                 toimivaltaisten tulliviranomaisten myöntämän luvan mukaisesti.”;
          (c)    korvataan yhdeksäs rivi seuraavasti:
                 ”Nämä        tietoelementit    liittyvät   niiden      jalostettujen  tuotteiden
                 kokonaisnettopaljouteen, joista on pyydetty INF-tietojenvaihtoa. Ennen
                 asiaankuuluvien tulli-ilmoitusten antamista jalostettujen tuotteiden tariffiin
                 luokittelun on oltava sama kuin toimivaltaisten tulliviranomaisten
                 myöntämässä luvassa vahvistettu luokittelu. Ennen asiaankuuluvan tulli-
                 ilmoituksen antamista arvo voidaan arvioida toimivaltaisten tulliviranomaisten
                 myöntämän luvan mukaisesti.”.
   (3)    Muutetaan A jakson toisen taulukon ensimmäinen sarake ”Erityiset tietoelementit
          (sisäinen jalostus)” seuraavasti:
          (a)    korvataan neljäs rivi ”Business case: sisäinen jalostus IM/EX” seuraavasti:
FI                                                 4                                               FI
 ---pagebreak---               ”Business case: sisäinen jalostus IM/EX” (1 artiklan 30 kohdassa tarkoitettu)”;
       (b)    korvataan kahdeksas rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:
              ”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa
              lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;
       (c)    korvataan kymmenes rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:
              ”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa
              lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;
       (d)    korvataan kahdestoista rivi ”Business case: sisäinen jalostus EX/IM”
              seuraavasti:
              ”Business case: sisäinen jalostus EX/IM” (1 artiklan 29 kohdassa tarkoitettu)”;
       (e)    korvataan kuudestoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:
              ”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa
              lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;
       (f)    korvataan yhdeksästoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:
              ”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa
              lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”.
   (4) Muutetaan A jakson kolmannen taulukon ensimmäinen sarake                     ”Erityiset
       tietoelementit (ulkoinen jalostus)” seuraavasti:
       (a)    korvataan ensimmäinen rivi ”Business case: ulkoinen jalostus EX/IM”
              seuraavasti:
              ”Business case: ulkoinen jalostus EX/IM” (1 artiklan 28 kohdassa tarkoitettu)”;
       (b)    korvataan seitsemäs rivi ”CN-koodi, nettopaljous (P)” seuraavasti:
              ”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa
              lisäpaljousyksikkö) (P)”;
       (c)    korvataan kahdestoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:
              ”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa
              lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;
       (d)    korvataan kolmastoista rivi ”Business case: ulkoinen jalostus IM/EX”
              seuraavasti ”Business case: ulkoinen jalostus IM/EX (1 artiklan 27 kohdassa
              tarkoitettu)”;
       (e)    korvataan seitsemästoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:
              ”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa
              lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”.
   (5) Lisätään B jakson ensimmäisen taulukon ensimmäisen sarakkeen ”Yhteiset
       tietoelementit” kahdeksannen rivin ”MRN -numero (V)” jälkeen uusi rivi
       seuraavasti:
              ”Päivä, jona tullivelka syntyy tai jona kauppapoliittista toimenpidettä CPM
              sovelletaan (P)”.
FI                                            5                                                FI
 ---pagebreak---                                                  LIITE III
    Korvataan delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 liitteessä 1 olevan taulukon riveillä F1a–G1
    olevat selitykset seuraavasti:
                                                           Täytäntöönpanop   Siirtymäkauden
                                                           äätöksen          tietovaatimukset
   Liitteen B Ilmoitukset / tiedoksiannot /
                                                           2014/255/EU       TDA:ssa
   matriisi – unionitavaroiden tullioikeudellista
                                                           liitteessä
   sarakkeet asemaa koskeva todiste
                                                           tarkoitetut
                                                           tietojärjestelmät
       F1a        Saapumisen yleisilmoitus – meri- ja ICS2 – Julkaisu 3      Liite 9 – Lisäys A
                  sisävesiliikenne – koko tietosisältö
       F2a        Saapumisen         yleisilmoitus     – ICS2 – Julkaisu 2   Liite 9 – Lisäys A
                  lentorahti     (yleinen)     –    koko
                  tietosisältö
       F3a        Saapumisen         yleisilmoitus     – ICS2 – Julkaisu 2   Liite 9 – Lisäys A
                  pikarahtilähetykset        –      koko
                  tietosisältö
        F5        Saapumisen yleisilmoitus – maantie- ICS2 – Julkaisu 3      Liite 9 – Lisäys A
                  ja rautatieliikenne
        G1        Reitinmuutostiedonanto                   ICS2 – Julkaisu 3 Liite 9 – Lisäys A
FI                                                   6                                          FI