CELEX: 22001D0222(06)
Language: lt
Date: 977443200000
Title: 2000 m. gruodžio 22 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 114/2000, iš dalies keičiantis Susitarimo 4 protokolą dėl kilmės taisyklių

Svarbus teisinis pranešimas

|

22001D0222(06)

Oficialusis leidinys L 052 , 22/02/2001 p. 0040 - 0043

		EEE jungtinio komiteto sprendimasNr. 114/20002000 m. gruodžio 22 d.iš dalies keičiantis Susitarimo 4 protokolą dėl kilmės taisykliųEEE JUNGTINIS KOMITETAS,atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą, patikslintą Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, toliau — Susitarimas, ypač į jo 98 straipsnį,kadangi:(1) Susitarimo 4 protokolas buvo iš dalies pakeistas 1999 m. gruodžio 17 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 188/1999 [1],(2) Reikalinga padaryti kai kuriuos techninius pakeitimus, kad būtų ištaisyti teksto įvairiomis kalbomis variantų neatitikimai,(3) Reikia iš dalies pakeisti nepakankamo apdorojimo ir perdirbimo sąrašą, kad būtų užtikrintas tinkamas aiškinimas ir atsižvelgta į poreikį į šį sąrašą įtraukti kai kurias operacijas, kurios anksčiau į jį nebuvo įtrauktos,(4) Atsirado poreikis numatyti kilmės statusą turinčių ir neturinčių medžiagų apskaitos segregacijos sistemą, kurią taikyti turi leisti muitinė,(5) Reikia patikslinti nuostatas dėl eurais išreikštų sumų, kad būtų patikslinta tvarka ir užtikrintas didesnis sumų nacionalinėmis valiutomis lygio stabilumas,(6) Siekiant atsižvelgti į tam tikros medžiagos gamybos trūkumą atitinkamose šalyse, reikėtų pataisyti apdorojimo ir perdirbimo reikalavimų, kuriuos turi atitikti kilmės statuso neturinčios medžiagos, kad būtų tinkamos kilmės statusui įgyti, sąrašą,NUSPRENDĖ:1 straipsnisSusitarimo 4 protokolas iš dalies keičiamas taip:1. 1 straipsnio i punktas pakeičiamas taip:"i) "pridėtinė vertė"; — gamintojo kaina (ex-works kaina) atėmus kiekvienos panaudotos medžiagos, kuri nėra kilusi iš kitų šalių, nurodytų 3 straipsnyje, muitinę vertę arba, jei muitinė vertė nėra žinoma ir negali būti nustatyta, pirma kaina, kurią galima patikrinti, sumokėta už tas medžiagas EEE;";2. 6 straipsnis pakeičiamas taip:"6 straipsnisNepakankamos apdorojimo arba perdirbimo operacijos1. Nepažeidžiant 2 dalies, toliau nurodytos operacijos laikomos nepakankamu apdorojimu arba perdirbimu ir nesuteikia kilmės statuso, neatsižvelgiant į tai, ar įvykdyti 5 straipsnio reikalavimai:a) konservavimo operacijos, kad produktai išliktų geros būklės vežimo ir saugojimo metu;b) pakuočių perskirstymas ir surinkimas;c) plovimas, valymas; dulkių, oksidų, naftos, dažų ar kitos dangos šalinimas;d) tekstilės gaminių laidymas arba lyginimas presu;e) paprasto dažymo ir blizginimo operacijos;f) grūdų ir ryžių lukštenimas, dalinis arba visiškas balinimas, blizginimas ir glazūravimas;g) operacijos, susijusios su cukraus dažymu arba gabalinio cukraus formavimu;h) vaisių, riešutų ir daržovių nuskutimas ir išgliaudymas;i) galandimas, paprastas šlifavimas arba paprastas pjovimas;j) persijojimas, perrinkimas, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas (įskaitant gaminių rinkinių sudarymą);k) paprastas išpilstymas į butelius, skardines, flakonus, sukrovimas į krepšius, dėžes, pritvirtinimas prie lentų ar plokščių ir pan. bei visos kitos paprastos pakavimo operacijos;l) skiriamųjų ženklų, etikečių, logotipų ir pan. tvirtinimas ar spausdinimas ant produktų ar jų pakuočių;m) paprastas skirtingų ar vienodų rūšių produktų maišymas;n) paprastas dalių surinkimas siekiant gauti užbaigtą produktą arba produktų išrinkimas į dalis;o) dviejų ar daugiau a-n punktuose nurodytų operacijų derinys;p) gyvūnų skerdimas.2. Nustatant, ar produkto apdorojimas ar perdirbimas pagal 1 dalies apibrėžimą yra nepakankamas, atsižvelgiama į visas su tuo produktu EEE atliktas operacijas.";3. Po 19 straipsnio įterpiamas šis straipsnis:"19a straipsnisApskaitos segregacija1. Jeigu kyla nemažų sunkumų dėl kainos ar medžiagų tvarkant atskiras kilmės statusą turinčių ir neturinčių medžiagų atsargas, kurios yra identiškos ir gali būti sukeičiamos tarpusavyje, muitinės gali, suinteresuotų asmenų rašytiniu prašymu, leisti taip vadinamą "apskaitos segregacijos"; metodą taikyti tokių atsargų tvarkymui.2. Šis metodas turi užtikrinti, kad konkrečiu ataskaitiniu laikotarpiu gautų produktų, kurie galėtų būti laikomi "turinčiais kilmės statusą";, skaičius būtų toks pats, jeigu būtų atlikta fizinė atsargų segregacija.3. Muitinės tokį leidimą gali išduoti laikydamosi bet kurių sąlygų, kurios, manoma, yra tinkamos.4. Šis metodas yra užregistruojamas ir taikomas remiantis bendraisiais apskaitos principais, taikomais šalyje, kurioje produktas buvo pagamintas.5. Asmuo, kuriam leista pasinaudoti šiuo supaprastinimu, gali išduoti kilmės įrodymą arba kreiptis dėl jo, atsižvelgiant į konkretų atvejį, dėl produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekio. Muitinių prašymu, asmuo, kuriam leista pasinaudoti šiuo metodu, pateikia ataskaitą apie tai, kaip buvo tvarkomi kiekiai.6. Muitinės prižiūri, kaip yra naudojamas leidimas ir gali jį bet kada panaikinti, jeigu asmuo, kuriam leista pasinaudoti šiuo metodu, kokiu nors netinkamu būdu naudoja šį leidimą arba nevykdo kurios nors kitos šiame Protokole nustatytos sąlygos.";4. 21 straipsnio 1 dalies pirmajame sakinyje po žodžio "eksportuotojas" įterpiama:"(toliau — patvirtintas eksportuotojas)";5. 30 straipsnis pakeičiamas taip:"30 straipsnisSumos, išreikštos eurais1. Taikant 20 straipsnio 1 dalies b punkto ir 25 straipsnio 3 dalies nuostatas tais atvejais, kai produktai sąskaitose faktūrose yra nurodomi kita valiuta nei eurai, sumas, lygiavertes sumoms, nurodytoms eurais, 3 straipsnyje nurodytų šalių nacionalinėmis valiutomis kiekvienais metais nustato kiekviena suinteresuota šalis.2. Siuntai taikomos 20 straipsnio 1 dalies b punkto arba 25 straipsnio 3 dalies nuostatos atsižvelgiant į valiutą, kuria yra parengta sąskaita faktūra pagal suinteresuotos šalies nustatytą sumą.3. Naudotinos sumos bet kuria nacionaline valiuta yra lygios sumoms, išreikštoms eurais spalio mėn. pirmą darbo dieną, ta nacionaline valiuta. Apie tas sumas Europos komisijai pranešama iki spalio 15 d. ir jos taikomos nuo kitų metų sausio 1 d. Europos komisija visoms suinteresuotoms šalims praneša apie atitinkamas sumas.4. Šalis sumą, gautą eurais nurodytą sumą konvertavus į jos nacionalinę valiutą, gali suapvalinti iki didesnio arba mažesnio sveiko skaičiaus. Suapvalinta suma negali skirtis daugiau kaip 5 % nuo sumos, gautos konvertavus. Šalis gali palikti nepakeistą eurais nurodytos sumos ekvivalentą savo nacionaline valiuta, jeigu atliekant 3 dalyje numatytą kasmetinį koregavimą, konvertavus tą sumą prieš suapvalinimą ji padidėja mažiau nei 15 % nacionalinės valiutos ekvivalentu. Nacionalinės valiutos ekvivalentas gali likti nepakitęs, jeigu konvertavus ekvivalentinė vertė sumažėtų.5. Eurais nurodytas sumas persvarsto EEE jungtinis komitetas Susitariančiųjų Šalių prašymu. EEE jungtinis komitetas persvarstydamas apsvarsto atitinkamų apribojimų poveikio išsaugojimo pageidaujamumą realiomis sąlygomis. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti iš dalies pakeisti sumas, išreikštas eurais."6. II priedas iš dalies keičiamas taip:5309-5311HS pozicijos tekstas pakeičiamas taip:"5309 iki 5311 | Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai | | |— Su kaučiuko siūlais | Gamyba iš pirminių verpalų | |— Kiti | Gamyba iš: kokoso pluošto (plaušų) verpalų,džiuto pluošto,natūralių pluoštų,cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitu būdu neparuoštų verpimui,cheminių medžiagų ar tekstilinės masės, arbapopieriausarba Marginimas su ne mažiau kaip dviem paruošimo arba apdailinimo operacijomis (tokiomis, kaip skalbimas, balinimas, merserizavimas, termostabilizavimas, šiaušimas, kalandravimas, apdorojimas dėl netraukumo, užbaigimas, dekatavimas, įmirkymas, adymas ir mazgelių pašalinimas), jeigu nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto gamintojo kainos | |2 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja 2001 m. sausio 1 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį [3].3 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.Priimta Briuselyje, 2000 m. gruodžio 22 d.EEE jungtinio komiteto varduPirmininkasG. S. Gunnarsson[1] Oficialiajame leidinyje dar nepaskelbtas.[3] Konstituciniai reikalavimai nenurodyti.--------------------------------------------------