CELEX: 21987A1231(10)
Language: el
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας συνεπεία της προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα - Μονομερείς δηλώσεις

Avis juridique important

|

21987A1231(10)

Πρωτόκολλο της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας συνεπεία της προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα - Μονομερείς δηλώσεις  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 393 της 31/12/1987 σ. 0037 - 0103 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0159  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0159 

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας συνεπεία της προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην ΚοινότηταΗ ΕΥΡΩΠΑΟΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,αφενός,Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,αφετέρου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 19 Δεκεμβρίου 1972, η οποία στο εξής καλείται «συμφωνία».ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία προσχώρησαν στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες την 1η Ιανουαρίου 1986,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν από κοινού τις προσαρμογές και τα μεταβατικά μέτρα που πρέπει να επέλθουν στη συμφωνία λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και όρισαν, για το σκοπό αυτό, ως πληρεξούσιους:ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Uffe ELLEMANN-JENSEN,Υπουργό Εξωτερικών της Δανίας, εν ενεργεία Πρόεδρο του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Claude CHEYSSON,Μέλος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ:Γεώργιο ΙΑΚΩΒΟΥ,Υπουργό Εξωτερικών,ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους, τα οποία βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:ΤΙΤΛΟΣ ΙΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣίΑρθρο 1Τα κείμενα της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της, καθώς και των δηλώσεων που είναι προσαρτημένες στην τελική πράξη, συντάσσονται στην ισπανική και πορτογαλική γλώσσα και είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα. Το Συμβούλιο Σύνδεσης εγκρίνει το ισπανικό και το πορτογαλικό κείμενο.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣΤμήμα ΙΓενικό καθεστώςίΑρθρο 21.  Με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει, από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, στα προϊόντα καταγωγής Κύπρου δασμούς κατά την εισαγωγή ίδιους με εκείνους που εφαρμόζει στα ίδια προϊόντα προελεύσεως της Κοινότητας, με τη συνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985. Το μέτρο αυτό εφαρμόζεται κατά τον τρόπο που προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3 και στο άρθρο 3.2.  Το Βασίλειο της Ισπανίας καταργεί προοδευτικά τους δασμούς κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κύπρου σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:- την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 77,5 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 62,5 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 47,5 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 35 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 22,5 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1992, κάθε δασμός μειώνεται στο 10 % του δασμού βάσης,- η τελευταία μείωση του 10 % θα πραγματοποιηθεί την1η Ιανουαρίου 1993.3.  Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στο πρώτο δεκαδικό ψηφίο με απάλειψη του δεύτερου δεκαδικού.ίΑρθρο 31.  Ο δασμός βάσης στον οποίο πρέπει να γίνουν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 για κάθε προϊόν είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμοζόταν από το Βασίλειο της Ισπανίας έναντι της Κοινότητας την 1η Ιανουαρίου 1985.2.  Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1:- για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, ο δασμός βάσης είναι εκείνος που εφάρμοζε το Βασίλειο της Ισπανίας έναντι της Κύπρου την 1η Ιανουαρίου 1985,- για τα προϊόντα που αναφέρονται παρακάτω, οι δασμοί βάσης είναι εκείνοι που αναφέρονται για καθένα από αυτά:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ίΑρθρο 4Εάν το Βασίλειο της Ισπανίας καταργήσει ή μειώσει τους δασμούς κατά την εισαγωγή που επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, νωρίτερα από ό,τι προβλέπει το καθορισθέν χρονοδιάγραμμα, καταργεί ή μειώνει επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους δασμούς που εφαρμόζει σε αυτά τα ίδια προϊόντα καταγωγής Κύπρου, με εξαίρεση εκείνα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.ίΑρθρο 51.  Το Βασίλειο της Ισπανίας υποβάλλει σε ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή:- έως τις 31 Δεκεμβρίου 1988, τα προϊόντα καταγωγής Κύπρου που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ,- έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989, τα προϊόντα καταγωγής Κύπρου που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.2.  Οι περιορισμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συνίστανται στην εφαρμογή ποσοστώσεων.3.  Οι αρχικές ποσοστώσεις αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ ή ΙΙΙ αντιστοίχως.Ο ρυθμός προοδευτικής αύξησης των ποσοστώσεων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ καθώς και των ποσοστώσεων αριθ. 1 έως 5 και 10 έως 14 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ είναι 25 % στην αρχή κάθε έτους, όσον αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε ECU και 20 % στην αρχή κάθε έτους όσον αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε ποσότητα. Η αύξηση προστίθεται πάντα σε κάθε ποσόστωση και η επόμενη αύξηση υπολογίζεται επί του συνολικού αριθμού που προκύπτει.Για τις ποσοστώσεις αριθ. 6 έως 9 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, ο ετήσιος ρυθμός προοδευτικής αύξησης είναι ο εξής:- την 1η Ιανουαρίου 1986: 13 %,- την 1η Ιανουαρίου 1987: 18 %,- την 1η Ιανουαρίου 1988: 20 %,- την 1η Ιανουαρίου 1989: 20 %.4.  Στην περίπτωση κατά την οποία διαπιστωθεί ότι οι εισαγωγές στην Ισπανία ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ ή ΙΙΙ ήταν, στη διάρκεια δύο συνεχών ετών, κατώτερες από το 90 % της ποσόστωσης, η εισαγωγή του προϊόντος καταγωγής Κύπρου ελευθερώνεται από την αρχή του έτους που ακολουθεί τα δύο αυτά έτη, αν το εν λόγω προϊόν έχει ήδη ελευθερωθεί τη στιγμή εκείνη έναντι της Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985.Αν το Βασίλειο της Ισπανίας ελευθερώσει τις εισαγωγές ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ προέλευσης Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, ή αν αυξήσει μια ποσόστωση που εφαρμόζεται έναντι της Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, πέρα από το ελάχιστο ποσοστό που αναφέρεται στην παράγραφο 3, ελευθερώνει επίσης και τις εισαγωγές του προϊόντος αυτού καταγωγής Κύπρου ή αυξάνει ανάλογα την ποσόστωση.5.  Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει για τη διαχείριση των ποσοστώσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 2 τους ίδιους κανόνες και διοικητικές μεθόδους με εκείνους που εφαρμόζονται κατά τις εισαγωγής προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985.ίΑρθρο 6Για τα προϊόντα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 καταγωγής Κύπρου, το Βασίλειο της Ισπανίας καταργεί προοδευτικά τους δασμούς που αποτελούν το σταθερό στοιχείο της επιβάρυνσης, με αφετηρία τους δασμούς βάσης που αναφέρονται στο παράρτημα IV και σύμφωνα με το ρυθμό που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2.Τμήμα^ΙΙΠροϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής ΚοινότηταςίΑρθρο 71.  Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καταγωγής Κύπρου, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που αναφέρονται παρακάτω, ένα δασμό ο οποίος μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμού βάσης και το ύψος του προτιμησιακού δασμού σύμφωνα με τον εξής ρυθμό:- την 1η Μαρτίου 1986, η διαφορά μειώνεται στο 90,9 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1987, η διαφορά μειώνεται στο 81,8 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1988, η διαφορά μειώνεται στο 72,7 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1989, η διαφορά μειώνεται στο 63,6 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 54,5 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 45,4 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 36,3 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 27,2 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 18,1 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 9,0 % της αρχικής διαφοράς.Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.2.  Το Βασίλειο της Ισπανίας αναβάλλει, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989, την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτοςστον τομέα των οπωροκηπευτικών που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, καθώς και των παραγώγων τους.Από την 1η Ιανουαρίου 1990, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει για τα προϊόντα αυτά ένα δασμό ο οποίος μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμού που πράγματι εφαρμόζεται στις 31 Δεκεμβρίου 1989 και το ύψος του προτιμησιακού δασμού σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 85,7 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 71,4 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 57,1 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 42,8 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 28,5 % της αρχικής διαφοράς- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 14,2 % της αρχικής διαφοράς.Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.3.  Ο δασμός βάσης που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 είναι καθοριζόμενος στο άρθρο 3 παράγραφος 1.ίΑρθρο 8Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει, από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, έναντι των προϊόντων πουαναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 το καθεστώς που απορρέει από τη συμφωνία όσον αφορά τα μη δασμολογικά πλεονεκτήματα και τις μειώσεις των εισφορών.ίΑρθρο 9Μπορούν να εφαρμοσθούν ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Ισπανία των προϊόντων καταγωγής Κύπρου:α) ^έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989, για το προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Vβ) ^έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, για το προϊόντα τα οποία υπόκεινται, σύμφωνα με το άρθρο 81 της πράξης προσχώρησης, στο συμπληρωματικό μηχανισμό που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Ισπανία των προϊόντων προελεύσεως Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις31 Δεκεμβρίου 1985, εκτός από τα προϊόντα που εμπίπτουν στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72.ίΑρθρο 10Για τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 και δεν υπόκεινται, την 1η Μαρτίου 1986, σε κοινή οργάνωση των αγορών, οι διατάξεις της συμφωνίας, όσον αφορά την κατάργηση των φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος με τους τελωνειακούς δασμούς και την κατάργηση των ποσοτικών περιορισμών και των μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος, δεν εφαρμόζονται σε αυτές τις φορολογικές επιβαρύνσεις, περιορισμούς και μέτρα, εφόσον αποτελούν αναπόσπαστο μέρος μιας εθνικήςοργάνωσης των αγορών στην Ισπανία κατά την ημερομηνία της προσχώρησης.Η διάταξη αυτή ισχύει μόνον έως ότου συσταθεί κοινή οργάνωση των αγορών για τα προϊόντα αυτά, το αργότερο όμως έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, και μόνο στο βαθμό που είναι απολύτως απαραίτητο για να εξασφαλιστεί η διατήρηση της εθνικής οργάνωσης.Τμήμα ΙΙΙΚανάριοι Νήσοι και Θέουτα και ΜελίλιαίΑρθρο 111.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων που αναφέρονται παρακάτω, το καθεστώς συναλλαγών των Καναρίων Νήσων και της Θέουτα και Μελίλια με την Κύπρο είναι το ίδιο με το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά τις συναλλαγές της Κοινότητας με την Κύπρο, με την προϋπόθεση ότι η Κυπριακή Δημοκρατία παρέχει στα προϊόντα καταγωγής Καναρίων Νήσων και της Θέουτα και Μελίλια την ίδια μεταχείριση με εκείνη την οποία παρέχει στην Κοινότητα.2.  Οι δασμοί που υφίστανται στις Κανάριους Νήσουςκαι στη Θέουτα και Μελίλια για τα προϊόντα τα οποία δεν αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καθώς και η επιβάρυνση η αποκαλούμενη «arbitrio insular - tarifa general», που υφίσταται στις Καναρίους Νήσους, καταργούνται προοδευτικά έναντι των προϊόντων καταγωγής Κύπρου με τον ίδιο ρυθμό και τους ίδιους όρους με εκείνους που προβλέπονται στα άρθρα 2, 3 και 4.3.  Οι δασμοί που υφίστανται στις Κανάριους Νήσους και στη Θέουτα και Μελίλια στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καταγωγής Κύπρου, προεσεγγίζουν προοδευτικά τους προτιμησιακούς δασμούς που εφαρμόζει η Κοινότητα στα προϊόντα αυτά, με την επιφύλαξη της δυνατότητας για τα εδάφη αυτά να παρέχουν στα εν λόγω προϊόντα ευνοϊκότερη μεταχείριση από εκείνη που παρέχει η Κοινότητα.Σε καμιά περίπτωση, ωστόσο, ο ρυθμός και οι όροι των μέτρων δασμολογικού αφοπλισμού δεν θα μπορέσουν να ξεπεράσουν το ρυθμό και τους όρους που καθορίζονται στα άρθρα 2, 3 και 4.4.  Η επιβάρυνση η αποκαλούμενη «arbitrio insular - tarifa especial» των Καναρίων Νήσων καταργείται έναντι των προϊόντων καταγωγής Κύπρου, από την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου.Ωστόσο, η εν λόγω επιβάρυνση μπορεί να διατηρηθεί κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία απαριθμούνται στον πίνακα που αναφέρεται στο παράρτημα VI σε ποσοστό 90 % του συντελεστή που αναφέρεται για καθένα από τα προϊόντα αυτά στον εν λόγω πίνακα και με την προϋπόθεση ότι αυτός ο μειωμένος συντελεστής εφαρμόζεται ενιαία σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων καταγωγής Κύπρου. Η εν λόγω επιβάρυνση θα καταργηθεί συγχρόνως και έναντι της Κοινότητας.Η επιβάρυνση αυτή δεν μπορεί να είναι ποτέ ανώτερη από εκείνη που προβλέπει το ισπανικό δασμολόγιο, έτσι όπως τροποποιήθηκε για να εξομοιωθεί προοδευτικά με το κοινό δασμολόγιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΤμήμα ΙΓενικό καθεστώςίΑρθρο 121.  Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί, από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τους δασμούς κατά την εισαγωγή των προϊόντων καταγωγής Κύπρου.2.  Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί προοδευτικά τους δασμούς κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κύπρου που αναφέρονται στα παραρτήματα VII και VIII σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:- την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 80 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 65 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 50 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 40 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 30 % του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1992 και την 1η Ιανουαρίου 1993 πραγματοποιούνται οι τελευταίες δύο μειώσεις από 15 % η καθεμία.3.  Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στο πρώτο δεκαδικό ψηφίο με απάλειψη του δεύτερου δεκαδικού.ίΑρθρο 131.  Ο δασμός βάσης επί του οποίου πρέπει να γίνουν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 για κάθε προϊόν είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμοζόταν από την Πορτογαλική Δημοκρατία έναντι της Κύπρου την 1η Ιανουαρίου 1985.2.  Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, για τα προϊόντα του παραρτήματος VIII, η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί τους δασμούς με αφετηρία τους δασμούς βάσης που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα για κάθε προϊόν, με την προϋπόθεση ότι οι δασμοί αυτοί είναι ανώτεροι από τους δασμούς που εφάρμοζε πράγματι η Πορτογαλική Δημοκρατία έναντι της Κύπρου την 1η Ιανουαρίου 1985.ίΑρθρο 14Αν η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργήσει ή μειώσει τους δασμούς κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31Δεκεμβρίου 1985, νωρίτερα από ό,τι προβλέπει το καθορισθέν χρονοδιάγραμμα, καταργεί ή μειώνει επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους δασμούς που εφαρμόζει σ' αυτά τα ίδια προϊόντα καταγωγής Κύπρου, με εξαίρεση εκείνα που αναφέρονται στο παράρτημα VII σημείο Β.ίΑρθρο 151.  Οι φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος με τους τελωνειακούς δασμούς κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία στα προϊόντα καταγωγής Κύπρου καταργούνται από τη θέση σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου.2.  Οι ακόλουθες επιβαρύνσεις οι οποίες εφαρμόζονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία κατά τις συναλλαγές της με την Κύπρο καταργούνται προοδευτικά με τον εξής ρυθμό:α) ^η επιβάρυνση του 0,4 % κατ' αξίαν που εφαρμόζεται:- στα εμπορεύματα που εισάγονται προσωρινά,- στα εμπορεύματα που επανεισάγονται (με εξαίρεση τα εμπορευματοκιβώτια),- στα εμπορεύματα που εισάγονται με το καθεστώς ενεργητικής τελειοποίησης το οποίο χαρακτηρίζεται από την επιστροφή των δασμών που εισπράχθηκαν κατά την εισαγωγή των χρησιμοποιηθέντων εμπορευμάτων, μετά την εξαγωγή των προϊόντων που παρήχθησαν από αυτά (drawback)- μειώνεται σε 0,2 % από την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου και- καταργείται την 1η Ιανουαρίου 1988β) ^η επιβάρυνση του 0,9 % κατ' αξίαν που εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που εισάγονται για να καταναλωθούν:- μειώνεται σε 0,6 % την 1η Ιανουαρίου 1989,- μειώνεται σε 0,3 % την 1η Ιανουαρίου 1990 και- καταργείται την 1η Ιανουαρίου 1991.ίΑρθρο 161.  Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου τους δασμούς που έχουν ταμιευτικό χαρακτήρα ή το ταμιευτικό στοιχείο των δασμών που υφίστανται, κατά την ημερομηνία αυτή στις εισαγωγές των προϊόντων καταγωγής Κύπρου.2.  Για τα προϊόντα του παραρτήματος IX, ο δασμός ταμιευτικού χαρακτήρα ή το ταμιευτικό στοιχείο των δασμών που εφαρμόζονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία καταργούνται σύμφωνα με το ρυθμό που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2.3.  Στην περίπτωση κατά την οποία η Πορτογαλική Δημοκρατία κάνει χρήση της δυνατότητας την οποία έχει σύμφωνα με το άρθρο 196 παράγραφος 3 της πράξης προσχώρησης, να αντικαταστήσει το δασμό ταμιευτικού χαρακτήρα ή το ταμιευτικό στοιχείο ενός τέτοιου δασμού από έναν εσωτερικό φόρο, το στοιχείο που ενδεχομένως δεν θα καλύπτεται από τον εσωτερικό φόρο αντιπροσωπεύει το δασμό βάσης με αφετηρία τον οποίο πρέπει να πραγματοποιηθεί η κατάργηση. Το στοιχείο αυτό καταργείται κατά τις συναλλαγές με την Κύπρο με το ρυθμό που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2.ίΑρθρο 17Η Πορτογαλική Δημοκρατία διατηρεί, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1987, ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή έναντι της Κύπρου για τα αυτοκίνητα οχήματα τα οποία αποτελούναντικείμενο του ειδικού καθεστώτος που έχει συμφωνηθεί ανάμεσα στην Κοινότητα και την Πορτογαλική Δημοκρατία σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 18 της πράξης προσχώρησης.ίΑρθρο 18Για τα προϊόντα στα οποία αναφέρεται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80, καταγωγής Κύπρου, η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί τους τελωνειακούς δασμούς που αποτελούν το σταθερό στοιχείο της επιβάρυνσης με αφετηρία τους δασμούς βάσης που αναφέρονται στο παράρτημα Χ και με το ρυθμό που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2.Τμήμα ΙΙΠροϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής ΚοινότηταςίΑρθρο 191.  Για τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καταγωγής Κύπρου, η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων πουαναφέρονται παρακάτω, δασμό ο οποίος μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμούς βάσης και το ύψος του προτιμησιακού δασμού με τον εξής ρυθμό:- την 1η Μαρτίου 1986, η διαφορά μειώνεται στο 90,9 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1987, η διαφορά μειώνεται στο 81,8 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1988, η διαφορά μειώνεται στο 72,7 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1989, η διαφορά μειώνεται στο 63,6 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 54,5 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 45,4 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 36,3 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 27,2 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 18,1 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 9,0 % της αρχικής διαφοράς.Η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.2.  Η Πορτογαλική Δημοκρατία αναβάλλει, έως την αρχή του δεύτερου σταδίου, όπως καθορίζεται στο άρθρο 260 της πράξης προσχώρησης, την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος για τα προϊόντα τα οποία υπάγονται στις ακόλουθες πράξεις:- κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα του γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,- κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών,- κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς.Για τα προϊόντα αυτά, η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει από την αρχή του δεύτερου σταδίου ένα δασμό που μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμού που πράγματι εφαρμόζεται στο τέλος του πρώτου σταδίου και το ύψος του προτιμησιακού δασμού, σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:ιιi) ^στις περιπτώσεις όπου η διάρκεια του δεύτερου σταδίου είναι πενταετής:- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 83,3 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 66,6 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 49,9 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 33,2 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 16,5 % της αρχικής διαφοράςiii) ^στις περιπτώσεις όπου η διάρκεια του δεύτερου σταδίου, είναι επταετής:- την 1η Ιανουαρίου 1989, η διαφορά μειώνεται στο 87,5 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 75 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 62,5 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 50 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 37,5 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 25 % της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 12,5 % της αρχικής διαφοράςiii) ^η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.3.  Ο αναφερόμενος στις παραγράφους 1 και 2 δασμός βάσης είναι ο καθοριζόμενος στο άρθρο 13 παράγραφος 1.ίΑρθρο 20Για τα προϊόντα του άρθρου 19 παράγραφος 2, η Πορτογαλική Δημοκρατία αναβάλλει έως την αρχή του δεύτερου σταδίου, όπως καθορίζεται στο άρθρο 260 της πράξης προσχώρησης, την εφαρμογή του καθεστώτος που προκύπτει από τη συμφωνία όσον αφορά τα μη δασμολογικά πλεονεκτήματα και τις μειώσεις των εισφορών.ίΑρθρο 211.  ιΕως τις 31 Δεκεμβρίου 1992, μπορούν να εφαρμοσθούν ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία των προϊόντων καταγωγής Κύπρου που αναφέρονται στο παράρτημα XI.2.  ιΕως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, μπορούν να διατηρηθούν ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία των προϊόντων καταγωγής Κύπρου που αναφέρονται στο παράρτημα XII.ίΑρθρο 22Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, τα οποία δεν υπόκεινται, την 1η Μαρτίου 1986, σε κοινή οργάνωση των αγορών, οι διατάξεις της συμφωνίας όσον αφορά την κατάργηση των φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος με τους τελωνειακούς δασμούς και της κατάργηση των ποσοτικών περιορισμών και μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος, δεν εφαρμόζονται σ' αυτές τις φορολογικές επιβαρύνσεις, περιορισμούς και μέτρα εφόσον αποτελούν αναπόσπαστο μέρος μιας εθνικής οργάνωσης των αγορών στην Πορτογαλία κατά την ημέρα της προσχώρησης.Η διάταξη αυτή ισχύει μόνο έως τη σύσταση της κοινής οργάνωσης των αγορών γι' αυτά τα προϊόντα, το αργότερο όμως έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, και εφόσον είναι απολύτως απαραίτητο για να εξασφαλισθεί η διατήρηση της εθνικής αργάνωσης.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣίΑρθρο 23Το Συμβούλιο Συνδέσεως επιφέρει στους κανόνες καταγωγής τις τροποποιήσεις που ενδέχεται να αποδειχθούν αναγκαίες συνεπεία της προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.ίΑρθρο 24Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.ίΑρθρο 25Τα συμβαλλόμενα μέρη εγκρίνουν το παρόν πρωτόκολλο σύμφωνα με τις προβλεπόμενες από το καθένα διαδικασίες. Αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα μετά τη γνωστοποίηση της ολοκλήρωσης των διαδικασιών αυτών από τα συμβαλλόμενα μέρη.Κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, οι μειώσεις δασμών, αυξήσεις ποσοστώσεων και κάθε άλλο μέτρο προβλεπόμενο από αυτό για το έτος κατά τη διάρκεια του οποίου επέρχεται η έναρξη ισχύος του, εφαρμόζονται αμέσως. Το παρόν πρωτόκολλο δεν παράγει αποτελέσματα για τις χρονικές περιόδους που προηγήθηκαν της ενάρξεως ισχύος του.ίΑρθρο 26Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην ισπανική, δανική, γερμανική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική, και πορτογαλική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Εν φε δε λο ψθαλ, λοσ πλενιποτενψιαριοσ αβαξο φιρμαντεσ σθσψριβεν ελ πρεσεντε Προτοψολο.Τιλ βεκρφτελσε ηεραφ ηαρ θνδερτεγνεδε βεφθλδμγτιγεδε θνδερσκρεωετ δεννε προτοκολ.Υθ Θρκθνδ δεσσεν ηαβεν διε θντερυειψηνετεν Βεωολλμψητιγτεν ιηρε Θντερσψηριφτεν θντερ διεσεσ Προτοκολλ γεσετυτ.Εις πιστώση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fι do que, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.Hecho en Luxemburgo, el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete.Udfζrdiget i Luxembourg, den nittende oktober nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Luxemburg am neunzehnten Oktober neunzehnhundertsiebenundachtzig.ιΕγινε στο Λουξεμβούργο στις δέκα εννέα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα επτά.Done at Luxembourg on the nineteenth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait ΰ Luxembourg, le dix-neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Lussemburgo, addμ diciannove ottobre millenovecentottantasette.Gedaan te Luxemburg, de negentiende oktober negentienhonderd zevenentachtig.Feito no Luxemburgo, em dezanove de Outubro de mil novecentos o oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rεdet for De Europζiske FζllesskaberFόr den Rat der Europδischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautιs europιennesPer il Consiglio delle Comunitΰ europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Por el Gobierno de la Repϊblica de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFόr die Regierung der Republik ZypernΓια την κυβέρνηση της Κυπριακής ΔημοκρατίαςFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la rιpublique de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da Repϊblica de Chipre>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙ  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με το άρθρο 3Η Κοινότητα δηλώνει ότι, αν μετά την 1η Ιανουαρίου 1985 και πριν από την προσχώρηση στην Κοινότητα του Βασιλείου της Ισπανίας η Ισπανία εφαρμόσει μείωση των δασμών έναντι της Κοινότητας, οι μειωμένοι αυτοί δασμοί θα θεωρηθούν ως οι δασμοί βάσης που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1.Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με τα άρθρα 7 και 19Η Κοινότητα δηλώνει ότι το καθεστώς της μείωσης των τελωνειακών δασμών που εφαρμόζουν το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία για τα προϊόντα καταγωγής Κύπρου που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας λαμβάνει υπόψη τις διατάξεις για τη μείωση των δασμών του πρωτοκόλλου για την τελωνειακή ένωση, που μονογραφήθηκε στις 22 Μαΐου 1987.Δήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί του ορισμού των γερμανών υπηκόωνΩς υπήκοοι της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας θεωρούνται όλοι οι Γερμανοί κατά την έννοια του θεμελιώδους νόμου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.Δήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής του πρωτοκόλλου στο ΒερολίνοΤο πρωτόκολλο ισχύει επίσης στο Land του Βερολίνου, εφόσον η κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας δεν προβεί σε αντίθετη δήλωση προς τα συμβαλλόμενα μέρη εντός τριών μηνών από της ενάρξεως ισχύος του πρωτοκόλλου.