CELEX: 32000S0283
Language: el
Date: 2000-02-04 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 4ης Φεβρουαρίου 2000, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης, από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής Βουλγαρίας, Ινδίας, Ιράν, Νότιας Αφρικής, Ταϊβάν και Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Ιράν

Avis juridique important

|

32000S0283

Απόφαση αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 4ης Φεβρουαρίου 2000, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης, από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής Βουλγαρίας, Ινδίας, Ιράν, Νότιας Αφρικής, Ταϊβάν και Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Ιράν  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 031 της 05/02/2000 σ. 0015 - 0043

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣτης 4ης Φεβρουαρίου 2000για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης, από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής Βουλγαρίας, Ινδίας, Ιράν, Νότιας Αφρικής, Ταϊβάν και Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής ΙράνΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άθρακα και Χάλυβα,την απόφαση αριθ. 2277/96/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 1996, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα(1), όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1000/1999/ΕΚΑΧ της Επιτροπής(2), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9,κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ1. Έναρξη διαδικασίας(1) Στις 7 Ιανουαρίου 1999, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(3) (εφεξής καλούμενη "ανακοίνωση για την έναρξη διαδιακασίας") την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης, από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής Βουλγαρίας, Ινδίας, Ιράν, Νότιας Αφρικής, Ταϊβάν και Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας (εφεξής "Γιουγκοσλαβία").(2) Η διαδικασία κινήθηκε κατόπιν καταγγελίας που υποβλήθηκε από την Eurofer για λογαριασμό των κοινοτικών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 της απόφασης (ΕΚ) αριθ. 2277/96/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, εφεξής "η βασική απόφαση". Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ σε σχέση με το υπό εξέταση προϊόν και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.2. Έρευνα(3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους παραγωγούς-εξαγωγείς των χωρών εξαγωγής (εφεξής "οι παραγωγοί-εξαγωγείς"), τους εισαγωγείς και τις αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγιο σε όλα τα προαναφερόμενα μέρη και στα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 5 της βασικής απόφασης, η Επιτροπή έδωσε επίσης στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση.(4) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς, οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί και οι εισαγωγείς υπέβαλαν γραπτώς τις απόψεις τους.Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας και τα οποία απέδειξαν ότι ενδέχεται να θιγούν από την έκβαση της διαδικασίας και ότι η ακρόασή τους επιβάλλεται ένεκα ειδικών λόγων.(5) Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις, βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί:i) η επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές από τη Βουλγαρία, την Ινδία, τη Νότιο Αφρική, την Ταϊβάν και την Γιουγκοσλαβία,ii) η αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προσέφερε ένας παραγωγός-εξαγωγέας της Βουλγαρίας, καιiii) να περατωθεί η διαδικασία σχετικά με τις εισαγωγές από το Ιράν.Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 20 της βασικής απόφασης, παρασχέθηκε επίσης στα μέρη προθεσμία, εντός της οποίας είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω κοινοποίηση.(6) Οι προφορικές και οι γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν και, όσον κρίθηκε σκόπιμο, τα οριστικά συμπεράσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.(7) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον οριστικό προσδιορισμό.Πραγματοποιήθηκαν επίσης επιτόπιοι έλεγχοι στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:- Καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί:- Aceralia Corporacion Sid., Madrid, Ισπανία- British Steel Plc, London, Ηνωμένο Βασίλειο- Cockerill Sambre SA, Brussels, Βέλγιο- Hoogovens Steel BV, Ijmuiden, Κάτω Χώρες- ILVA Spa, Genoa, Ιταλία- Sidmar NV, Gent, Βέλγιο- Salzgitter AG, Salzgitter, Γερμανία- Stahlwerke Bremen GmbH, Bremen, Γερμανία- SOLLAC, Paris, Γαλλία- Thyssen Krupp Stahl AG, Duisburg, Γερμανία- Παραγωγοί-εξαγωγείς:α) ΒουλγαρίαKremikovtzi Corp, Sofiaβ) ΙνδίαEssar Steel Ltd, HaziraTata Iron &  Steel Company Ltd, CalcuttaSteel Authority of India Ltd, New Delhiγ) ΙράνMobarakeh Steel Company, Esfahanδ) Νότιος ΑφρικήIscor Ltd, PretoriaHighveld Steel &  Vanadium Corp Ltd, Witbankε) ΤαϊβάνChina Steel Corp, KaohsiungYieh Loong Enterprise Co., Ltd, Kaoshiungστ) ΓιουγκοσλαβίαΛόγω της ιδιαίτερης κατάστασης που επικρατεί στη Γιουγκοσλαβία, δεν πραγματοποιήθηκε έρευνα στις εγκαταστάσεις της εταιρείας Sartid a.d., η οποία αποτελεί το μοναδικό παραγωγό-εξαγωγέα της χώρας αυτής που αναγγέλθηκε στην Επιτροπή.- Μη συνδεόμενος εισαγωγέας-χρήστης στην ΚοινότηταMarcegaglia Spa, Gazoldo degli Ippoliti, Ιταλία- Εισαγωγείς συνδεόμενοι με τους παραγωγούς-εξαγωγείς:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(8) Η έρευνα για το ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1998 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998 (εφεξής "η περίοδος έρευνας"). Η εξέταση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1995 έως το τέλος της περιόδου έρευνας (εφεξής "η υπό εξέταση περίοδος").Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ1. Υπό εξέταση προϊόν(9) Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένα πλατέα προϊόντα έλασης, από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένα με άλλο μέταλλο, ούτε επενδυμένα, περιελιγμένα, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, (εφεξής "ρόλοι θερμής έλασης"). Το προϊόν αυτό κατατάσσεται προς το παρόν στους κωδικούς ΣΟ 72081000, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 72083710, 7208 37 90(4), 72083810, 7208 38 90, 7208 39 10, 7208 39 90.(10) Οι ρόλοι θερμής έλασης παράγονται γενικά σε χαλυβουργεία με τη θερμή έλαση ημικατεργασμένων προϊόντων χάλυβα μετά την τελική διέλευση από τα έλαστρα ή μετά από αποξείδωση ή συνεχή ανόπτηση. Οι ρόλοι θερμής έλασης αποτελούν ρόλους συνήθους μορφής.Για τα χαλυβουργεία, που παράγουν ευρύ φάσμα πλατέων προϊόντων χάλυβα, οι ρόλοι θερμής έλασης χρησιμοποιούνται ως πρώτη ύλη για την κατασκευή άλλων προϊόντων χάλυβα (ταινίες μεγάλου και μικρού πλάτους, όλα τα προϊόντα ψυχρής έλασης, σωλήνες, κ.λπ.). Οι ρόλοι θερμής έλασης μπορούν να έχουν διάφορες ποιότητες και διαστάσεις. Οι περισσότερες εισαγωγές από τις τρίτες χώρες στην Κοινότητα συνίστανται σε "χάλυβες δομικών κατασκευών" (όπως οι S235 και S275 που βασίζονται στο ευρωπαϊκό πρότυπο ΕΝ 10025) και σε "μαλακούς χάλυβες" (όπως οι DD11, DD12, DD13 που βασίζονται στα πρότυπα ΕΝ 10011 και DIN 1614/1). Οι ρόλοι έχουν συνήθως πάχος μεταξύ 1,5 και 15 mm και πλάτος από 600 έως 2050 mm. Καθένας από τους προαναφερόμενους κωδικούς ΣΟ αντιστοιχεί σε συγκεκριμένο τύπο προϊόντος, ο οποίος διακρίνεται ως προς το πλάτος και το πάχος στο πλαίσιο των ανωτέρω ορίων.(11) Το υπό εξέταση προϊόν κατατάσσεται επίσης σε δύο χωριστές κατηγορίες ανάλογα με την τελική επεξεργασία του, και συγκεκριμένα σε ρόλους θερμής έλασης χωρίς επικάλυψη (εφεξής "ρόλοι χωρίς επικάλυψη") που αποτελούν το βασικό προϊόν, και σε αποξειδωμένους ρόλους θερμής έλασης (εφεξής "αποξειδωμένοι ρόλοι") οι οποίοι, μετά τη θερμή έλαση, υποβάλλονται σε περαιτέρω κατεργασία της επιφάνειας που καλείται αποξείδωση. Η διάκριση μεταξύ ρόλων χωρίς επικάλυψη και αποξειδωμένων ρόλων αντανακλάται επίσης στη δομή της συνδυασμένης ονοματολογίας, δεδομένου ότι οι ρόλοι που ανήκουν στις δύο αυτές κατηγορίες κατατάσσονται σε συγκεκριμένους και χωριστούς κωδικούς ΣΟ.(12) Παρότι οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες αποτελούνται κυρίως από ρόλους χωρίς επικάλυψη, από την έρευνα προέκυψε ότι οι εισαγωγές καλύπτουν όλους τους κωδικούς ΣΟ και, επομένως, όλους τους προαναφερόμενους διαφορετικούς τύπους του προϊόντος. Αν και καθένας από τους κωδικούς ΣΟ αντιστοιχεί σε συγκεκριμένο τύπο ρόλου θερμής έλασης, διαπιστώθηκε ότι όλα τα προϊόντα αυτά παρουσιάζουν πανομοιότυπα ή ομοειδή φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά, χρήσεις και εφαρμογές. Επομένως, όλοι οι τύποι ρόλων θερμής έλασης αποτελούν ενιαίο προϊόν, το οποίο υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 9 ανωτέρω.2. Ομοειδές προϊόν(13) Από την έρευνα προέκυψε ότι οι ρόλοι θερμής έλασης που εισάγονται από τις εν λόγω χώρες είναι πανομοιότυποι ή συγκρίσιμοι προς τα προϊόντα που κατασκευάζονται στην Κοινότητα, ιδίως όσον αφορά τις ποιότητες και το φάσμα των διαθέσιμων διαστάσεων.(14) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς υποστηρίζουν ότι το υπό εξέταση προϊόν που παράγουν και πωλούν δεν είναι, από μόνο του, εναλλάξιμο ούτε συγκρίσιμο με το προϊόν που παράγεται στην Κοινότητα. Υποστηρίζουν ότι η κοινοτική διαδικασία παραγωγής που χρησιμοποιούν οι κοινοτικοί παραγωγοί είναι περισσότερο προηγμένη και ότι βασίζεται ακόμη σε διαφορετική τεχνολογία, με αποτέλεσμα το παραγόμενο προϊόν να είναι ανώτερης ποιότητας. Όπως ανέφεραν, οι χρήστες αναγκάζονται ορισμένες φορές να υποβάλουν εκ νέου τα εισαγόμενα προϊόντα σε διαδικασία έλασης προτού τα μεταποιήσουν. Επομένως, υποστηρίζουν ότι το προϊόν τους δεν είναι ομοειδές με εκείνο που παράγουν οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί.(15) Προφανώς, οποιαδήποτε διαφορά στη διαδικασία παραγωγής που προκαλεί επιφανειακά ή χημικά ελαττώματα μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της αγοραίας αξίας του προϊόντος. Ωστόσο, η έρευνα κατέδειξε ότι, σε γενικές γραμμές, τόσο το προϊόν που παράγεται στην Κοινότητα όσο και το εισαγόμενο προϊόν παρουσιάζουν πάντα τα ίδια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και προορίζονται για τις ίδιες χρήσεις, παρότι δεν πρόκειται για πανομοιότυπα προϊόντα, ιδίως ως προς την ποιότητα, καθώς και σε σχέση με το σύνολο των προμηθευτών και των αποστολών ενός συγκεκριμένου προμηθευτή. Ωστόσο, το γεγονός αυτό δεν μπορεί να οδηγήσει στο συμπέρασμα ότι οι ρόλοι θερμής έλασης που εισάγονται από τις εν λόγω χώρες δεν είναι προϊόντα ομοειδή προς τους ρόλους που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην Κοινότητα.(16) Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι οι ποιότητες και οι διαστάσεις του υπό εξέταση προϊόντος που εισάγεται από τις εν λόγω χώρες, είναι πανομοιότυπες ή συγκρίσιμες με εκείνες των προϊόντων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά των ενδιαφερόμενων χωρών.(17) Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι ρόλοι θερμής έλασης που παράγονται στις εν λόγω χώρες και πωλούνται στις εγχώριες αγορές των χωρών αυτών, οι ρόλοι θερμής έλασης που εξάγονται στην Κοινότητα από τις χώρες αυτές και οι ρόλοι θερμής έλασης που παράγονται και πωλούνται από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς στην κοινοτική αγορά, αποτελούν ομοειδές προϊόν, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης.Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ1. Κανονική αξία(18) Για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή εξέτασε κατ' αρχάς, για καθέναν από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, κατά πόσον ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικός σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της βασικής απόφασης, δηλαδή κατά πόσον οι πωλήσεις αυτές αντιστοιχούσαν στο 5 % τουλάχιστον του όγκου των πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα.Εν συνεχεία, εξετάστηκε για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα αν οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου του προϊόντος αποτελούσαν το 5 % ή περισσότερο του όγκου των πωλήσεων του ίδιου τύπου που εξήχθη στην Κοινότητα.Για τους τύπους του προϊόντος που ανταποκρίνονται στο κριτήριο 5 %, καθορίστηκε κατά πόσον είχαν πραγματοποιηθεί επαρκείς πωλήσεις κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης.Στην περίπτωση που, ανά τύπο προϊόντος, η σταθμισμένη μέση τιμή πώλησης ήταν ίση με ή υψηλότερη από το σταθμισμένο μέσο ανά μονάδα κόστος, και ο όγκος των εγχώριων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε τιμή ίση ή μεγαλύτερη από το ανά μονάδα κόστος αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 80 % των πωλήσεων, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες μέσες σταθμισμένες τιμές για όλες τις εγχώριες πωλήσεις. Στις υπόλοιπες περιπτώσεις, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες μέσες σταθμισμένες τιμές μόνο για τις επικερδείς εγχώριες πωλήσεις εκτός όταν, ανά τύπο προϊόντος, ο όγκος των επικερδών αυτών πωλήσεων ήταν χαμηλότερος από το 10 % του όγκου των πωλήσεων.(19) Για τους τύπους του προϊόντος των οποίων ο όγκος των εγχώριων πωλήσεων ήταν χαμηλότερος από το 5 % του όγκου των εξαγωγών στην Κοινότητα, ή όταν ο όγκος των επικερδών εγχώριων πωλήσεων ήταν χαμηλότερος από 10 %, θεωρήθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις αυτών των τύπων του προϊόντος ήταν ανεπαρκείς κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 της βασικής απόφασης και επομένως δεν ελήφθησαν υπόψη. Στις περιπτώσεις αυτές, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών που εφάρμοσαν οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς της ενδιαφερόμενης χώρας που πραγματοποίησαν αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις του αντίστοιχου τύπου του προϊόντος κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης.(20) Στην περίπτωση που, ανά τύπο προϊόντος, οι πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε ανεπαρκείς ποσότητες ή οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς της ενδιαφερόμενης χώρας δεν πραγματοποίησαν αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με βάση το κόστος κατασκευής που επιβάρυνε τον ενδιαφερόμενο παραγωγό-εξαγωγέα για τον υπό εξέταση εξαγόμενο τύπο του προϊόντος, συν ένα εύλογο ποσό για, τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και τα κέρδη (ΓΔΕΠ), σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 3 και 6 της βασικής απόφασης. Γενικά, για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα, τα ΓΔΕΠ υπολογίστηκαν με βάση τις αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις του και το περιθώριο κέρδους βασίστηκε στις αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις. Ωστόσο, σε μια περίπτωση, υπήρχε ένας μόνο συνεργαζόμενος παραγωγός-εξαγωγέας στην ενδιαφερόμενη χώρα χωρίς αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις. Επομένως, χρησιμοποιήθηκαν ο μέσος σταθμισμένος όρος των ΓΔΕΠ και το κέρδος των λοιπών παραγωγών-εξαγωγέων, στο βαθμό που οι παραγωγοί αυτοί είχαν πραγματοποιήσει αντιπροσωπευτικές πωλήσεις και πωλήσεις κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, αντιστοίχως.2. Τιμή εξαγωγής(21) Στην περίπτωση που οι εξαγωγικές πωλήσεις στην Κοινότητα πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε ανεξάρτητους εισαγωγείς, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές από τους εισαγωγείς αυτούς σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 της βασικής απόφασης.(22) Στις περιπτώσεις που οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε εισαγωγείς στην Κοινότητα οι οποίοι ήταν συνδεόμενοι με τον παραγωγό-εξαγωγέα, οι τιμές εξαγωγής κατασκευάστηκαν με βάση την τιμή στην οποία τα εισαγόμενα προϊόντα μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 της βασικής απόφασης. Έγιναν προσαρμογές για να ληφθεί υπόψη το συνολικό κόστος που προέκυψε μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, συμπεριλαμβανομένου εύλογου περιθωρίου για τα ΓΔΕΠ συν το κέρδος.3. Σύγκριση(23) Για λόγους ορθής σύγκρισης, ελήφθησαν δεόντως υπόψη, υπό μορφή προσαρμογών, οι εικαζόμενες διαφορές για τις οποίες αποδείχθηκε ότι επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 της βασικής απόφασης. Βάσει αυτών, έγιναν προσαρμογές όσον αφορά τις εισαγωγικές επιβαρύνσεις και τους έμμεσους φόρους, τις εκπτώσεις επί της τιμής, τις μειώσεις, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης, καθώς και τα παρεπόμενα έξοδα, έξοδα συσκευασίας, πίστωσης, τα έξοδα μετά την πώληση και τις προμήθειες.(24) Δύο εταιρείες στην Ινδία ζήτησαν να γίνει προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι εισαγωγικές επιβαρύνσεις. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο β) της βασικής απόφασης, οι αιτήσεις αυτές έγιναν μερικώς αποδεκτές στο βαθμό που αποδείχθηκε ότι τα υλικά επί των οποίων είχαν καταβληθεί οι εισαγωγικοί δασμοί, είχαν ενσωματωθεί στα υπό εξέταση προϊόντα που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά, και ότι οι εισαγωγικοί δασμοί δεν είχαν εισπραχθεί ή επιστραφεί όσον αφορά το προϊόν που εξήχθη στην Κοινότητα.(25) Μια ινδική εταιρεία ζήτησε να γίνει προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των ποσοτήτων, με το επιχείρημα ότι οι ποσότητες που πωλήθηκαν ανά τιμολόγιο στην εγχώρια αγορά ήταν μικρότερες από τις ποσότητες που πωλήθηκαν ανά αποστολή στην αγορά της Κοινότητας. Προέβαλε δε τον ισχυρισμό ότι οι πωλήσεις στην Κοινότητα πραγματοποιήθηκαν σε χαμηλότερες τιμές λόγω των μεγαλύτερων ποσοτήτων. Επειδή δεν αποδείχθηκε ότι υπήρχε σχέση με τις εκπτώσεις ή επιστροφές, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο γ) της βασικής απόφασης, το αίτημα αυτό απορρίφθηκε.(26) Οι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς της Νοτίου Αφρικής ισχυρίστηκαν ότι εφαρμόστηκαν διάφορα συστήματα μειώσεων στις εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος και ότι η κανονική αξία έπρεπε να μειωθεί ανάλογα. Οι προσαρμογές μπορούσαν να γίνουν μόνο στο βαθμό που αποδείχτηκε η σχέση τους με τις πωλήσεις που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας.(27) Ο παραγωγός-εξαγωγέας στη Γιουγκοσλαβία ισχυρίστηκε ότι η αξία των εξαγωγών του έπρεπε να καθοριστεί με βάση την τιμή συναλλάγματος που ίσχυε, κατά τους ισχυρισμούς, στην αγορά. Ωστόσο, επειδή ο συντελεστής που χρησιμοποιήθηκε στους δημοσιονομικούς λογαριασμούς ήταν η επίσημη τιμή συναλλάγματος και επειδή οι εταιρείες δεν ήταν σε θέση να υποβάλουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για τη χρησιμοποίηση της ορθής τιμής συναλλάγματος της αγοράς, αποφασίστηκε να χρησιμοποιηθεί η επίσημη τιμή συναλλάγματος για να υπολογιστεί η τιμή εξαγωγής.4. Περιθώρια ντάμπινγκα) Γενική μέθοδος(28) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 10 και 11 της βασικής απόφασης, καθορίστηκαν τα περιθώρια του ντάμπινγκ με βάση σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας ανά τύπο προϊόντος και της μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής σε επίπεδο εκ του εργοστασίου για τον ίδιο τύπο προϊόντος και το ίδιο στάδιο εμπορίας.(29) Για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αφορά η διαδικασία και οι οποίοι δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, δεν αναγγέλθηκαν ή δεν υπέβαλαν τις αναγκαίες πληροφορίες κατά τη διάρκεια της έρευνας, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά περιστατικά σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης.Πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ των στοιχείων της Eurostat και των στοιχείων των σχετικών με τον όγκο των εξαγωγών προς την Κοινότητα, τα οποία υπέβαλαν οι συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς, για να καθοριστεί ο βαθμός συνεργασίας κάθε ενδιαφερόμενης χώρας στην παρούσα έρευνα. Όπως αποδείχθηκε, για όλες τις χώρες που υπόκεινται στην έρευνα, με εξαίρεση την Ταϊβάν, το συνολικό επίπεδο συνεργασίας ήταν υψηλό. Επομένως, η Επιτροπή θεώρησε σκόπιμο να καθορίσει το περιθώριο ντάμπινγκ για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ που καθορίστηκε για έναν συνεργασθέντα παραγωγό-εξαγωγέα της συγκεκριμένης χώρας, εφόσον δεν υπήρχε λόγος να θεωρείται ότι ένας μη συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας είχε ασκήσει ντάμπινγκ σε επίπεδο χαμηλότερο από το υψηλότερο επίπεδο που διαπιστώθηκε. Επειδή ο βαθμός συνεργασίας διαπιστώθηκε ότι ήταν χαμηλός για την Ταϊβάν, δηλαδή αισθητά χαμηλότερος από 50 %, το επίπεδο του υπόλοιπου περιθωρίου ντάμπινγκ καθορίστηκε στο επίπεδο του υψηλότερου τριμηνιαίου περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τη χώρα αυτή.Η ανωτέρω προσέγγιση θεωρήθηκε επίσης αναγκαία για να αποτραπεί η επιβράβευση της άρνησης συνεργασίας και να μην δοθεί ευκαιρία για καταστρατήγηση του μέτρου.β) Περιθώρια ντάμπινγκ ανά χώρα(30) Τα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενα ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Κοινότητας, είναι τα εξής:(31)Βουλγαρία>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(32)Ινδία>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(33)Νότιος Αφρική>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(34)Ταϊβάν>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(35)Γιουγκοσλαβία>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(36) ΙράνΌπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 69 κατωτέρω, διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από το Ιράν ήταν χαμηλότερες από το ελάχιστο κατώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 της βασικής απόφασης. Επομένως, δεν κρίθηκε σκόπιμο να γίνει προσδιορισμός του ντάμπινγκ για τη χώρα αυτή.Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ1. Προσδιορισμός της οικείας κοινοτικής αγοράς(37) Για να καθοριστεί κατά πόσον ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε υποστεί ζημία και, στη συνάρτηση αυτή, να καθοριστούν η κατανάλωση και οι διάφοροι οικονομικοί δείκτες της κατάστασης του εν λόγω κλάδου, ήταν αναγκαίο να εξεταστεί κατά πόσον η παραγωγή που προοριζόταν για τη δεσμευμένη αγορά έπρεπε να αποκλειστεί από την παρούσα ανάλυση ή κατά πόσον η ζημία και η κατανάλωση έπρεπε να αξιολογηθούν σε σχέση με το σύνολο της παραγωγής του.(38) Υπάρχουν δεκαέξι παραγωγοί ρόλων θερμής έλασης στην Κοινότητα. Περίπου το 70 % των ρόλων θερμής έλασης πον κατασκευάζονται από τους παραγωγούς αυτούς, χρησιμοποιούνται στη δεσμευμένη αγορά, δηλαδή μεταποιούνται περαιτέρω από τους παραγωγούς αυτούς στο πλαίσιο ολοκληρωμένης διαδικασίας (εφεξής "η δεσμευμένη αγορά"). Οι εν λόγω ρόλοι θερμής έλασης ακολουθούν μια εσωτερική διαδικασία μεταφοράς σε κατάντη εργασίες μεταποίησης, για τις οποίες δεν εκδίδονται τιμολόγια εφόσον οι μεταφορές αυτές γίνονται στο εσωτερικό της ίδιας νομικής οντότητας. Η υπόλοιπη παραγωγή (εφεξής "η ελεύθερη αγορά") πωλείται τόσο σε συνδεόμενα όσο και σε μη συνδεόμενα μέρη.(39) Ως προς αυτό, ο καταγγέλλων ισχυρίστηκε ότι έπρεπε να γίνει διάκριση μεταξύ των δύο χωριστών αγορών. Όπως υποστήριξε, οι ρόλοι θερμής έλασης που προορίζονται για τη δεσμευμένη αγορά δεν είναι άμεσα ανταγωνιστικοί με τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Συνεπώς, οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας, δεν μπορούν να επηρεάσουν αυτήν την αγορά. Παράλληλα, ο καταγγέλλων ισχυρίστηκε ότι η υπόλοιπη παραγωγή είχε πωληθεί στην ελεύθερη αγορά, όπου ανταγωνίστηκε τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Οι κυριότεροι αγοραστές στην ελεύθερη αγορά είναι τα ανεξάρτητα χαλυβουργεία ψυχρής έλασης, όπως οι κατασκευαστές σωλήνων, τα κέντρα υπηρεσιών χάλυβα, οι έμποροι προϊόντων χάλυβα και οι επιχειρήσεις αποθεματοποίησης. Η καταγγελία αφορά μόνον τους ρόλους θερμής έλασης που πωλούνται στην ελεύθερη αγορά.(40) Οι παραγωγοί-εξαγωγείς και οι εισαγωγείς ρόλων θερμής έλασης στην κοινοτική αγορά ισχυρίστηκαν ότι ο ορισμός του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος κάλυπτε όλους τους ρόλους θερμής έλασης. Ειδικότερα, ισχυρίστηκαν ότι δεν υπάρχει σαφής διαχωρισμός μεταξύ της ελεύθερης και της δεσμευμένης αγοράς και ότι ο ορισμός της ελεύθερης αγοράς που έδωσε ο καταγγέλλων ήταν αυθαίρετος. Ζήτησαν επομένως να συμπεριλάβει η εξέταση της κοινοτικής αγοράς τη δεσμευμένη αγορά και την ελεύθερη αγορά από κοινού.(41) Προς επίρρωση του αιτήματος αυτού, έγινε αναφορά στην απόφαση Gimelec του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(5). Όπως δήλωσαν, στην προαναφερθείσα απόφαση, το Δικαστήριο βασίστηκε στους ακόλουθους παράγοντες για να αποκλείσει την ύπαρξη δύο χωριστών αγορών:- το υπό εξέταση προϊόν είχε πωληθεί στην ίδια αγορά και είχε χρησιμοποιηθεί για τους ίδιους σκοπούς·- οι κοινοτικοί παραγωγοί πωλούσαν το υπό εξέταση προϊόν τόσο σε συνδεόμενους όσο και σε μη συνδεόμενους πελάτες και επέβαλλαν ως επί το πλείστον την ίδια τιμή.- οι εταιρείες της κατάντη αγοράς συνήθιζαν να αγοράζουν το υπό εξέταση προϊόν όχι μόνο από συνδεόμενους κοινοτικούς προμηθευτές αλλά και από εισαγωγείς ή άλλους μη συνδεόμενους παραγωγούς.(42) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα, λαμβανομένης υπόψη της προαναφερόμενης απόφασης, ότι δεν συνέτρεχαν οι νόμιμες προϋποθέσεις για το διαχωρισμό των αγορών στην παρούσα υπόθεση. Όπως θεωρούν, οι κοινοτικοί παραγωγοί μπορούν να επιλέγουν, σε συνάρτηση με τους όρους της αγοράς, να πραγματοποιούν πωλήσεις είτε στη δεσμευμένη είτε στην ελεύθερη αγορά, επειδή η κοινοτική παραγωγή των δύο αυτών κατηγοριών ρόλων θερμής έλασης είναι παρόμοια. Υποστηρίχθηκε ότι οι εικαζόμενες μεταφορές μεταξύ των δύο τμημάτων της αγοράς εμποδίζουν νομικά τον αποκλεισμό μέρους της κοινοτικής παραγωγής από την εξέταση της ζημίας, και ιδίως από την κοινοτική κατανάλωση.(43) Στη συνάρτηση αυτή, η Επιτροπή διαπίστωσε τα εξής:α) Λαμβανομένου υπόψη του υψηλού βαθμού ολοκλήρωσης που υπάρχει στη βιομηχανία χάλυβα γενικά και στην παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος ειδικότερα, οι κοινοτικοί παραγωγοί του υπό εξέταση προϊόντος μεταφέρουν απλώς, χωρίς να τιμολογούν, τους ρόλους θερμής έλασης που προορίζονται για τη δεσμευμένη αγορά. Δεν εκδόθηκε κανένα εμπορικό τιμολόγιο, δεδομένου ότι τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν έχουν χωριστή νομική ταυτότητα. Συνεπώς, δεν υπάρχουν, στη δεσμευμένη αγορά, τιμές μεταφοράς, σνγκρίσιμες με τις τιμές της ελεύθερης αγοράς.β) Επομένως, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν δημιούργησε αποθέματα ρόλων θερμής έλασης, τα οποία μπορούσαν στη συνέχεια να διοχετευθούν τόσο στη δεσμευμένη όσο και στην ελεύθερη αγορά. Τούτο οφείλεται στο γεγονός ότι όλοι οι χρήστες ρόλων θερμής έλασης, ιδίως στο πλαίσιο των ολοκληρωμένων διαδικασιών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους τεχνικούς περιορισμούς για την παραγωγή των κατάντη προϊόντων. Επομένως, οι τυχόν μεταφορές ρόλων θερμής έλασης μεταξύ των δύο αγορών είναι ασήμαντες.γ) Από την έρευνα έγινε φανερό ότι οι ολοκληρωμένοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν αγοράζουν το υπό εξέταση προϊόν που προορίζεται για τη δεσμευμένη αγορά από ανεξάρτητα μέρη εντός ή εκτός της Κοινότητας. Αυτό σημαίνει ότι οι ρόλοι θερμής έλασης που προορίζονται για τη δεσμευμένη αγορά, δεν ήταν ανταγωνιστικοί με άλλους ρόλους θερμής έλασης που είναι διαθέσιμοι στην Κοινότητα. Συνεπώς, η δεσμευμένη αγορά μπορεί σαφώς να διακριθεί από την ελεύθερη αγορά.(44) Βάσει αυτών, η Επιτροπή θεωρεί ότι ο διαχωρισμός μεταξύ της ελεύθερης και της δεσμευμένης αγοράς είναι απόλυτα σύμφωνος προς τις απαιτήσεις της βασικής απόφασης και την παρελθούσα πρακτική των κοινοτικών οργάνων.(45) Για τον καθορισμό κατάλληλων οικονομικών δεικτών στο πλαίσιο της ανάλυσης της ζημίας, όπως της εξέλιξης των πωλήσεων, της αποδοτικότητας, κ.λπ., η Επιτροπή εξέτασε αν οι πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών προς τα μέρη που είναι συνδεόμενα με αυτούς αλλά αποτελούν χωριστές νομικές οντότητες, πρέπει, εν γένει, να συμπεριληφθούν στον προσδιορισμό της ελεύθερης αγοράς. Όπως διαπιστώθηκε, οι πωλήσεις αυτές πραγματοποιήθηκαν, λιγότερο ή περισσότερο, σε τιμές ίδιες με εκείνες που εφαρμόστηκαν έναντι των ανεξάρτητων μερών. Επιπλέον, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς ορισμένων παραγωγών-εξαγωγέων, η έρευνα επιβεβαίωσε ότι αυτά τα συνδεόμενα μέρη είναι ελεύθερα να εφοδιάζονται είτε από συνδεόμενους είτε από μη συνδεόμενους προμηθευτές εντός ή εκτός της Κοινότητας. Συνεπώς, συνήχθη το συμπέρασμα ότι οι πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών σε συνδεόμενα μέρη, τα οποία αποτελούν όμως χωριστές νομικές οντότητες, ανταγωνίζονται τις πωλήσεις των ανεξάρτητων προμηθευτών, όπως εκείνων που έχουν την έδρα τους στις εν λόγω χώρες, και, επομένως, οι πωλήσεις αυτές πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον προσδιορισμό των πωλήσεων στην ελεύθερη αγορά.(46) Ένας κοινοτικός παραγωγός ισχυρίστηκε, ωστόσο, ότι οι πωλήσεις του σε συνδεόμενα μέρη έπρεπε να θεωρηθούν ότι ανήκουν στη δεσμευμένη αγορά. Προέβαλε δε το επιχείρημα ότι οι τιμές που τιμολογούνται στα συνδεόμενα μέρη, δεν ήταν οι αγοραίες τιμές και ότι ήταν σημαντικά διαφορετικές από τις τιμές που εφαρμόζονται σε ανεξάρτητους πελάτες. Ο παραγωγός προσέθεσε ότι η μητρική εταιρεία δεν επέτρεψε σε κανένα από τα συνδεόμενα μέρη να αγοράζει ρόλους θερμής έλασης από την ελεύθερη αγορά. Συνεπώς, οι ρόλοι θερμής έλασης που πωλήθηκαν σε συνδεόμενα μέρη, δεν είχαν επηρεαστεί από άμεσο ανταγωνισμό από άλλους ρόλους θερμής έλασης. Επομένως, έπρεπε να αποκλειστούν από τον προσδιορισμό της ελεύθερης αγοράς.(47) Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι η πολιτική αυτού του ομίλου δεν επέτρεπε στα συνδεόμενα μέρη του να αγοράζουν ρόλους θερμής έλασης από την ελεύθερη αγορά. Επιπλέον, η ανάλυση των τιμών πώλησης κατέδειξε ότι οι τιμές που τιμολογούνταν στα εν λόγω συνδεόμενα μέρη ήταν, σε πολλές περιπτώσεις, σημαντικά διαφορετικές από τις αγοραίες τιμές που εφαρμόζονται στα ανεξάρτητα μέρη. Πέραν τούτου, όλες οι πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί σε συνδεόμενους χρήστες, οι οποίοι χρησιμοποιούσαν τα προϊόντα με δεσμευμένο τρόπο, χωρίς να τα μεταπωλούν. Επομένως, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν ήταν δυνατό να θεωρηθεί ότι οι πωλήσεις αυτές είχαν πραγματοποιηθεί στην ελεύθερη αγορά και ότι, επομένως, δεν μπορούσαν να συμπεριληφθούν στον προσδιορισμό της ελεύθερης αγοράς.(48) Εν κατακλείδι, οι ρόλοι θερμής έλασης που χρησιμοποίησαν οι κοινοτικοί παραγωγοί ως πρώτη ύλη για περαιτέρω μεταποίηση σε μια ολοκληρωμένη διαδικασία στο εσωτερικό μιας ενιαίας νομικής οντότητας, θεωρήθηκαν ως μέρος της δεσμευμένης αγοράς. Το ίδιο ισχύει για τις πωλήσεις που πραγματοποίησε ο προαναφερόμενος κοινοτικός παραγωγός, ο οποίος μπόρεσε να αποδείξει ότι οι πωλήσεις του σε συνδεόμενο πελάτη ανήκαν πράγματι στη δεσμευμένη αγορά. Όλες οι άλλες πωλήσεις των παραγωγών στην Κοινότητα θεωρήθηκε ότι αποτελούν μέρος της ελεύθερης αγοράς. Επομένως, η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ιδίως όσον αφορά την εξέλιξη των διαφόρων οικονομικών δεικτών, όπως της παραγωγής, των πωλήσεων, του μεριδίου αγοράς και της αποδοτικότητας, εξετάστηκαν σε σχέση με την ελεύθερη αγορά.(49) Πρέπει να σημειωθεί ότι τα ανωτέρω συμπεράσματα όσον αφορά το διαχωρισμό και τον προσδιορισμό των ανωτέρω αγορών, αντανακλώνται στα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν στο πλαίσιο της συνθήκης ΕΚΑΧ, ειδικότερα για την παρακολούθηση των αγορών χάλυβα. Έτσι, αυτά τα στοιχεία διαφοροποιούν τη χρήση των ρόλων θερμής έλασης βάσει ουσιαστικά των ιδίων κατευθυντηρίων γραμμών.2. Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγήςα) Συνολική κοινοτική παραγωγή(50) Πολλοί παραγωγοί-εξαγωγείς υποστήριξαν ότι ορισμένοι παραγωγοί της Κοινότητας έπρεπε να αποκλειστούν από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, δεδομένου ότι είχαν εισαγάγει ρόλους θερμής έλασης από τις εν λόγω χώρες.(51) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι κανένας από τους παραγωγούς που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας δεν είχε εισαγάγει ρόλους θερμής έλασης από τις εν λόγω χώρες κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ωστόσο, ορισμένα κέντρα υπηρεσιών χάλυβα και κατασκευαστές σωλήνων που συνδέονται με τους εν λόγω κοινοτικούς παραγωγούς, πραγματοποίησαν τέτοιες εισαγωγές κατά την περίοδο αυτή.(52) Σύμφωνα με τα συμπεράσματα τα σχετικά με τον ορισμό των οικείων κοινοτικών αγορών που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 37 έως 49, η έρευνα επιβεβαίωσε, ωστόσο, ότι τα εν λόγω συνδεόμενα μέρη ανέπτυσσαν δραστηριότητες στην ελεύθερη αγορά ανεξάρτητα από τους συνδεόμενους παραγωγούς. Συνεπώς, οι αγορές που πραγματοποιήθηκαν δεν μπορεί να επηρέασαν την ιδιότητα των παραγωγών του υπό εξέταση προϊόντος.(53) Επομένως, θεωρήθηκε ότι δεν υπάρχουν λόγοι που αιτιολογούν τον αποκλεισμό ορισμένων παραγωγών από τον ορισμό της κοινοτικής παραγωγής ρόλων θερμής έλασης. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης, και οι δεκαέξι παραγωγοί που αναπτύσσουν δραστηριότητες στην κοινοτική αγορά αντιπροσωπεύουν τη συνολική παραγωγή της Κοινότητας.β) Κοινοτικός κλάδος παραγωγής(54) Η καταγγελία υποβλήθηκε για λογαριασμό έντεκα από δεκαέξι κοινοτικούς παραγωγούς ρόλων θερμής έλασης, ενώ οι υπόλοιποι πέντε υποστήριξαν την καταγγελία.(55) Η Επιτροπή έλαβε δέκα απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς. Ένας μόνος μικρός παραγωγός αποφάσισε να μη διαβιβάσει την απάντησή του στην Επιτροπή.(56) Δύο από τους δέκα κοινοτικούς παραγωγούς που απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής δεν ήταν σε θέση να παράσχουν το σύνολο των απαιτούμενων από την έρευνα στοιχείων σε μορφή που επέτρεπε να την ενοποίησή τους με τα διαθέσιμα στοιχεία για τους λοιπούς κοινοτικούς παραγωγούς.(57) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς υποστήριξαν ότι ένας τουλάχιστον από τους κοινοτικούς παραγωγούς που είχαν συμπεριληφθεί στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως καθορίζεται παραπάνω, είχε τύχει προνομιακής μεταχείρισης όσον αφορά τις υποχρεώσεις που επιβάλλονται στα ενδιαφερόμενα μέρη στο πλαίσιο των ερευνών αντιντάμπινγκ. Ειδικότερα, προέβαλαν το επιχείρημα ότι ο εν λόγω κοινοτικός παραγωγός δεν είχε διαβιβάσει την απάντησή του στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας για την επιβολή των προσωρινών δασμών. Επομένως, θεωρούν ότι υφίστανται δυσμενείς διακρίσεις και παραβίαση του άρθρου 6 παράγραφος 2 της βασικής απόφασης.(58) Πρέπει να σημειωθεί ότι όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί που έχουν συμπεριληφθεί στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής εντός της προθεσμίας που έχει καθοριστεί στη βασική απόφαση και, επομένως, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται για την επιβολή προσωρινών μέτρων. Η Επιτροπή θεωρεί ότι όλα τα μέρη τα οποία αφορά η παρούσα διαδικασία, έτυχαν ίσης μεταχείρισης υπό παρόμοιες συνθήκες. Επομένως, κανένας ισχυρισμός περί παραβιάσεως του άρθρου 6 παράγραφος 2 της βασικής απόφασης και περί δυσμενούς διακρίσεως από μέρους της Επιτροπής είναι βάσιμος.(59) Συμπερασματικά, οι οκτώ κοινοτικοί παραγωγοί που συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας και αποτελούν το 65 % περίπου της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος.(60) Επομένως, οι παραγωγοί αυτοί θεωρούνται ως ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, εφεξής "ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής", δεδομένου ότι αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.Ε. ΖΗΜΙΑ1. Φαινομένη κατανάλωση(61) Η φαινομένη κατανάλωση ρόλων θερμής έλασης στην Κοινότητα καθορίστηκε με βάση τις συνολικές πωλήσεις που πραγματοποίησαν οι 16 κοινοτικοί παραγωγοί στην ελεύθερη αγορά, συν τις συνολικές εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα, οι οποίες υπολογίστηκαν με βάση τις στατιστικές εισαγωγών της Eurostat και τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο που κοινοποιήθηκαν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς.(62) Από το 1995 έως την περίοδο έρευνας, η φαινομένη κατανάλωση στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά 9 %, δηλαδή από 18,4 σε 20,1 εκατ. τόνους. Το 1995, η ελεύθερη αγορά χαρακτηριζόταν από ιδιαίτερα υψηλές τιμές πώλησης και από συνεχή ζήτηση, ιδίως για τους ρόλους θερμής έλασης που παράγονται στην Κοινότητα. Το επόμενο έτος, ωστόσο, ο όγκος της αγοράς μειώθηκε κατά 11 %.(63) Μεταξύ του 1996 και της περιόδου έρευνας, η φαινομένη κατανάλωση αυξήθηκε κανονικά. Η κυριότερη αύξηση σημειώθηκε μεταξύ του 1996 και του 1997, όταν ο όγκος της αγοράς αυξήθηκε κατά 22 %. Μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, αυξήθηκε μόνο κατά 0,4 %.2. Εισαγωγές από τις εν λόγω χώρεςα) Αμελητέες εισαγωγές(64) Με βάση τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 3 και του άρθρου 5 παράγραφος 7 της βασικής απόφασης, εξετάστηκε κατά πόσον ήταν αμελητέες οι εισαγωγές σε σχέση με την κατανάλωση του υπό εξέταση προϊόντος στην αγορά της Κοινότητας.(65) Σύμφωνα με τις στατιστικές της Eurostat, οι εισαγωγές από τις τρεις χώρες εξαγωγής, δηλαδή την Ινδία, το Ιράν και τη Νότιο Αφρική, υπερέβαιναν μόλις το κατώτατο όριο του 1 % που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 7 της βασικής απόφασης.(66) Το Ιράν ισχυρίστηκε ότι δεν ήταν σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν οι στατιστικές της Eurostat για να αξιολογηθεί το μερίδιο αγοράς του, δεδομένου ότι, σύμφωνα με την έρευνα που πραγματοποιήθηκε στις εγκαταστάσεις του μοναδικού παραγωγού-εξαγωγέα της εν λόγω χώρας, επιβεβαιώθηκε ότι ο όγκο εξαγωγής ήταν σαφώς χαμηλότερος προς την Κοινότητα. Επομένως, υποστήριξε ότι η Επιτροπή πρέπει να αξιολογήσει το μερίδιο αγοράς που κατέχει το Ιράν με βάση τα συμπεράσματα που συνήχθησαν κατά την επιτόπια έρευνα, όπως είχε γίνει και με τις προηγούμενες διαδικασίες.(67) Η Ινδία και η Νότιος Αφρική αμφισβήτησαν τον προσδιορισμό της φαινομένης κατανάλωσης και επικαλέστηκαν τις αμελητέες εισαγωγές τους για να αποκλειστούν, όπως και το Ιράν, από το πεδίο της έρευνας.(68) Όπως διευκρινίζεται ανωτέρω, διαπιστώθηκε ότι, με βάση τις στατιστικές εισαγωγών της Eurostat, το μερίδιο αγοράς που κατείχε το Ιράν μόλις υπερέβαινε το ελάχιστο κατώτατο όριο, ήτοι 1,2 %. Ωστόσο, διαπιστώθηκε επίσης ότι οι στατιστικές αυτές δεν αντιστοιχούσαν στα στοιχεία που είχαν συγκεντρωθεί και επαληθευθεί από την Επιτροπή κατά την επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις του μοναδικού παραγωγού-εξαγωγέα στο Ιράν. Επομένως, θεωρήθηκε ότι οι στατιστικές της Eurostat δεν ήταν αρκετά ακριβείς και ότι το μερίδιο αγοράς που κατείχε το Ιράν δεν μπορούσε να αξιολογηθεί μόνο στη βάση αυτή. Επομένως, οι στατιστικές αυτές συγκρίθηκαν με τα στοιχεία που ήταν διαθέσιμα για τα μέρη που αφορά η παρούσα διαδικασία, ιδίως για τον μοναδικό παραγωγό εξαγωγέα στο Ιράν και τους συνδεόμενους εισαγωγείς στην Κοινότητα. Η σύγκριση αυτή ήταν δυνατή και αποδείχθηκε ιδιαίτερα ενδεδειγμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση, δεδομένου ότι το Ιράν αριθμούσε έναν μόνο παραγωγό. Δεδομένου ότι ο παραγωγός αυτός και οι συνδεόμενες εταιρείες του με έδρα την Κοινότητα συνεργάστηκαν πλήρως στην παρούσα διαδικασία, ήταν δυνατό να εξακριβωθεί το αίτημά του με απευθείας σύγκριση των επαληθευμένων εξαγωγικών συναλλαγών και των στοιχείων της Eurostat. Με την εν λόγω επαλήθευση και σύγκριση καθορίστηκε ότι το επίπεδο των ιρανικών εξαγωγών ήταν σαφώς χαμηλότερο από το ελάχιστο κατώτατο όριο και μπόρεσε να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι τυχόν διαφορές μεταξύ των πληροφοριών που κοινοποίησαν η εν λόγω εταιρεία και η Eurostat δεν ήταν αποτέλεσμα των εξαγωγών προς την Κοινότητα που πραγματοποίησε το Ιράν μέσω άλλων τρίτων χωρών.(69) Υπό τις συνθήκες αυτές, θεωρήθηκε ορθότερο να χρησιμοποιηθούν τα δεόντως επαληθευμένα στοιχεία για τον καθορισμό του μεριδίου αγοράς που κατέχει το Ιράν. Έτσι, συνήχθη το συμπέρασμα ότι οι ιρανικές εξαγωγές ήταν χαμηλότερες από το ελάχιστο κατώτατο όριο, ότι η ζημία που είχαν προκαλέσει ήταν ασήμαντη και ότι η διαδικασία έπρεπε να περατωθεί όσον αφορά τη χώρα αυτή.(70) Όσον αφορά τους ισχυρισμούς των ινδών και νοτιοαφρικανών παραγωγών-εξαγωγέων, τα αποδεικτικά στοιχεία που κοινοποιήθηκαν δεν επέτρεπαν να θεωρηθεί ότι οι εισαγωγές τους στην Κοινότητα ήταν αμελητέες, ιδίως αν ληφθεί υπόψη η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό της οικείας κοινοτικής αγοράς, η οποία περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 37 έως 49 ανωτέρω. Πράγματι, αντίθετα με την περίπτωση του Ιράν, ούτε τα στοιχεία της Eurostat ούτε οι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής υποδήλωναν ότι οι εισαγωγές ήταν χαμηλότερες από το ελάχιστο κατώτατο όριο. Επομένως, οι εισαγωγές από την Ινδία και τη Νότιο Αφρική θεωρήθηκε ότι υπερέβαιναν το ελάχιστο κατώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 και στο άρθρο 5 παράγραφος 7 της βασικής απόφασης.β) Σωρευτική αξιολόγηση των εισαγωγών(71) Η Επιτροπή εξέτασε αν οι εισαγωγές ρόλων θερμής έλασης καταγωγής Βουλγαρίας, Ινδίας, Νότιας Αφρικής, Ταϊβάν και Γιουγκοσλαβίας έπρεπε να εξεταστούν σωρευτικά σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης.(72) Συνεπώς, εξετάστηκε αν πληρούνταν όλα τα κριτήρια για να γίνει σωρευτικός υπολογισμός των εισαγωγών από τις εν λόγω χώρες. Από τα αποτελέσματα της εξέτασης προέκυψαν τα εξής:- το περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για κάθε χώρα, όπως αποδείχθηκε ανωτέρω, ήταν μεγαλύτερο από το ελάχιστο όριο·- ο όγκος των εισαγωγών από κάθε χώρα δεν ήταν αμελητέος σε σύγκριση με την κοινοτική κατανάλωση·- η ανάλυση των όρων του ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγόμενων ρόλων θερμής έλασης και των όρων του ανταγωνισμού μεταξύ των τελευταίων και του κοινοτικού ομοειδούς προϊόντος κατέδειξε επίσης ότι οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες έπρεπε να υπολογιστούν σωρευτικά. Πράγματι, οι εν λόγω χώρες εξαγωγής πωλούσαν κυρίως ρόλους θερμής έλασης στην ελεύθερη κοινοτική αγορά απευθείας σε μη συνδεόμενους πελάτες, όπως σε εγκαταστάσεις ψυχρής έλασης, σε κατασκευαστές σωλήνων, σε κέντρα υπηρεσιών χάλυβα και σε εμπόρους προϊόντων χάλυβα. Οι ρόλοι θερμής έλασης εισάγονταν επίσης μέσω συνδεδεμένων εταιρειών πωλήσεων, οι οποίες εν συνεχεία πωλούσαν το υπό εξέταση προϊόν στις ίδιες κατηγορίες πελατών που αναφέρονται ανωτέρω. Η έρευνα κατέδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πωλούσε το ομοειδές προϊόν μέσω των ιδίων κυκλωμάτων πωλήσεων και στις ίδιες κατηγορίες πελατών. Τέλος, διαπιστώθηκε ότι εφαρμοζόταν ανάλογη πολιτική τιμολόγησης για όλες αυτές τις πωλήσεις.(73) Επομένως, αντίθετα απ' ό,τι είχαν αφήσει να εννοηθεί ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για να γίνει η σώρευση των εισαγωγών από τις προαναφερόμενες χώρες.γ) Όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών(74) Με βάση τα στατιστικά στοιχεία της Eurostat για τις εισαγωγές, μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας, ο όγκος των εισαγωγών στην Κοινότητα από τις εν λόγω χώρες αυξήθηκε κατά 229 %, δηλαδή από 0,65 σε 2,14 εκατ. τόνους. Η αύξηση των εισαγωγών μεταξύ του 1995 και του 1996 ήταν πολύ περιορισμένη (+ 0,10 εκατ. τόνοι). Η πιο αισθητή αύξηση σημειώθηκε μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας (+ 1,26 εκατ. τόνοι).(75) Η ανάλυση των εξελίξεων κατά την περίοδο έρευνας κατέδειξε ότι οι εισαγωγές από όλες τις εν λόγω χώρες πραγματοποιήθηκαν κυρίως κατά το πρώτο ήμισυ της εν λόγω περιόδου (1,3 εκατ. τόνοι)· εν συνεχεία, μειώθηκαν κατά 42 % κατά το δεύτερο ήμισν της περιόδου έρευνας, αλλά εξακολούθησαν να είναι σημαντικά υψηλότερες απ' ό,τι κατά το δεύτερο ήμισυ του 1997.(76) Όπως έχει ήδη αναφερθεί στην αιτιολογική σκέψη 11 ανωτέρω, οι διάφοροι τύποι ρόλων θερμής έλασης κατατάσσονται συνήθως σε δύο διαφορετικές κατηγορίες: στους ρόλους χωρίς επικάλυψη και στους αποξειδωμένους ρόλους. Από την έρευνα προέκυψε ότι οι ρόλοι χωρίς επικάλυψη αντιπροσώπευαν το 90 % περίπου όλων των ρόλων θερμής έλασης που εισήχθησαν από τις εν λόγω χώρες.δ) Μερίδιο αγοράς των εισαγωγών(77) Το μερίδιο αγοράς των παραγωγών-εξαγωγέων αυξήθηκε από 3,5 % σε 10,7 % μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας. Οι πραγματικές αυξήσεις του όγκου των εισαγωγών επέτρεψαν έτσι στις εν λόγω χώρες να αυξήσουν κατά 7,2 ποσοστιαίες μονάδες το μερίδιο που κατείχαν στην κοινοτική αγορά.(78) Η κυριότερη αύξηση του μεριδίου αγοράς σημειώθηκε μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, όταν το μερίδιο αγοράς των ενδιαφερομένων χωρών αυξήθηκε κατά 6,3 ποσοστιαίες μονάδες.ε) Τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές(79) Για να υπολογιστεί το περιθώριο κατά το οποίο ενδεχομένως οι τιμές των εισαγωγών ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές, οι τιμές των συγκρίσιμων τύπων ρόλων θερμής έλασης συγκρίθηκαν υπό παρόμοιες συνθήκες πώλησης, στο βαθμό που ήταν αυτό δυνατό, στην κοινοτική αγορά, στο ίδιο κράτος μέλος και προς τους ίδιους πελάτες. Οι τιμές του παραγωγού-εξαγωγέα για το προϊόν ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας συγκρίθηκαν με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε επίπεδο εκ του εργοστασίου. Όταν κρίθηκε αναγκαίο, οι τιμές πώλησης των χωρών εξαγωγής προσαρμόστηκαν σε επίπεδο ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, μετά την καταβολή του δασμού και συμπεριλαμβανομένου του αντίστοιχου κόστους των εισαγωγών. Κατά τον ίδιο τρόπο, οι τιμές αυτές προσαρμόστηκαν ώστε να επιτραπεί η σύγκριση με εκείνο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Όλες οι προσαρμογές βασίστηκαν στα αποδεικτικά στοιχεία που συγκεντρώθηκαν και επαληθεύθηκαν από την Επιτροπή κατά την περίοδο έρευνας.(80) Όπως έχει ήδη αναφερθεί στην αιτιολογική σκέψη 14, ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς υποστήριξαν ότι οι ρόλοι θερμικής έλασης που παράγουν και πωλούν στην κοινοτική αγορά δεν είναι ποιοτικώς συγκρίσιμοι με εκείνους του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ένας παραγωγός-εξαγωγέας υποστήριξε ότι, αντίθετα από τη διαδικασία παραγωγής που εφαρμόζεται στην Κοινότητα, τα προϊόντα τους δεν κατασκευάζονται με συνεχή χύτευση, πράγμα πον προκαλεί χημικά και επιφανειακά ελαττώματα τα οποία μειώνουν την απόδοση όταν οι ρόλοι υπόκεινται σε περαιτέρω κατεργασία. Επιπλέον, το γεγονός ότι δεν διαθέτουν αυτόματη συσκευή περιέλιξης των ρόλων προκαλεί διακυμάνσεις του πάχους και του πλάτους του προϊόντος και, με τον τρόπο αυτό, μειώνει την ποιότητα. Οι εν λόγω παραγωγοί-εξαγωγείς υπέβαλαν αποδεικτικά στοιχεία προς το σκοπό αυτό και, επομένως, ζήτησαν να γίνει προσαρμογή της τιμής για τις ποιοτικές διαφορές στο πλαίσιο των συγκρίσεων των τιμών που πραγματοποιήθηκαν για τον καθορισμό των χαμηλότερων από τις κοινοτικές τιμών.(81) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, σε γενικές γραμμές, η προσαρμογή των τιμών λόγω ποιοτικών διαφορών δεν είναι δικαιολογημένη, ιδίως λόγω του γεγονότος ότι οι διαφορές αυτές όχι μόνον δεν μπορούν να γίνουν αντιληπτές από τους χρήστες, αλλά και επειδή, όπως προέκυψε από την έρευνα, κάθε υποτιθέμενη ποιοτική διαφορά δεν επηρεάζει, κατ' ανάγκη, τη χρήση του υπό εξέταση προϊόντος. Ωστόσο, από τα αποδεικτικά στοιχεία, που υπέβαλε ένας μόνο παραγωγός-εξαγωγέας φάνηκε ότι δικαιολογείτο εν μέρει η προσαρμογή που είχε ζητηθεί ως προς την ποιότητα. Αν και από μια πιο λεπτομερή έρευνα αποδείχθηκε ότι το επίπεδο της αιτούμενης προσαρμογής ήταν υπερβολικό, η Επιτροπή, με βάση τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, μπόρεσε να χορηγήσει το ήμισυ της αιτούμενης προσαρμογής.(82) Κατά συνέπεια, τα αποτελέσματα της σύγκρισης των τιμών εκφραζόμενα ως ποσοστό των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, είναι τα ακόλουθα:- Βουλγαρία: 6,8 %- Ινδία: 6,7 %- ESSAR: 6,1 %,- Tata: 6,1 % και- SAIL: 19,1- Νότιος Αφρική: 5,3 %- Iscor: 4,9 % και- Highveld Steel: 27,0 %- Ταϊβάν: 4,3 %- Yieh Long: 3,9 % και- CSC: 7,5 %- Γιουγκοσλαβία: 12,4 %3. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευναςα) Παραγωγή(83) Η έρευνα κατέδειξε ότι η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσε μέγιστη αύξηση το 1997 με 12,5 εκατ. τόνους. Για το υπόλοιπο διάστημα της υπό εξέταση περιόδου, η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σταθερή, γύρω στους 11,4 εκατ. τόνους, παρά τη μείωση της κατανάλωσης που παρατηρήθηκε το 1996. Πρέπει να σημειωθεί ότι η παραγωγή αυτή είτε επωλήθη στην ελεύθερη αγορά είτε εξήχθη προς τις τρίτες χώρες.(84) Δεδομένου ότι η ικανότητα παραγωγής του κοινοτικού κλάδου χρησιμοποιείται για την παραγωγή ρόλων θερμής έλασης που προορίζονται τόσο για την ελεύθερη αγορά όσο και για τη δεσμευμένη αγορά, θεωρήθηκε επίσης αναγκαίο να εξεταστούν τα στοιχεία τα σχετικά με τη δεσμευμένη αυτή παραγωγή, ώστε να εξακριβωθεί ότι η τυχόν μείωση της παραγωγής που προορίζεται για την ελεύθερη αγορά δεν οφείλεται στην αύξηση των αναγκών της δεσμευμένης αγοράς.(85) Διαπιστώθηκε ότι μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας, η δεσμευμένη παραγωγή αυξήθηκε κατά 2 %, δηλαδή κατά 0,6 εκατ. τόνους περίπου. Τούτο φανερώνει σχετική σταθερότητα της δεσμευμένης παραγωγής. Όσον αφορά τις τάσεις της παραγωγής αυτής, μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, σημειώθηκαν εξελίξεις ανάλογες προς εκείνες που παρατηρήθηκαν για την παραγωγή που προορίζεται για την ελεύθερη αγορά.(86) Συνεπώς, η μείωση της παραγωγής που προορίζεται για την ελεύθερη αγορά δεν οφείλεται στην ανάγκη να αφιερωθεί μεγαλύτερη παραγωγική ικανότητα για τη δεσμευμένη παραγωγή.β) Παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας(87) Πρέπει να σημειωθεί ότι οι εγκαταστάσεις παραγωγής μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προϊόντα που προορίζονται τόσο για την ελεύθερη όσο και για τη δεσμευμένη αγορά, καθώς και για άλλα προϊόντα που δεν αφορά η παρούσα διαδικασία, όπως άλλες ποιότητες χάλυβα και άλλα προϊόντα χάλυβα. Επομένως, η παραγωγική ικανότητα που χρησιμοποιήθηκε για το υπό εξέταση προϊόν υπολογίστηκε με βάση την παραγωγική ικανότητα που είχε δηλωθεί επισήμως στην Επιτροπή στο πλαίσιο της συνθήκης ΕΚΑΧ. Η παραγωγική αυτή ικανότητα καθορίζεται σύμφωνα με ειδικές παραμέτρους και δεν πρέπει να συγχέεται με την ακαθάριστη ή ονομαστική παραγωγική ικανότητα. Πράγματι η τελευταία αυτή παραγωγική ικανότητα αντιπροσωπεύει τη μεγαλύτερη δυνατή παραγωγική ικανότητα που μπορεί να επιτευχθεί χωρίς να λαμβάνονται υπόψη παράγοντες όπως το διαθέσιμο προσωπικό, οι περίοδοι των διακοπών, ο χρόνος εγκατάστασης, η συντήρηση, κ.λπ.(88) Ο συντελεστής χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν 87 % μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας, με εξαίρεση το 1997, όταν η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής έφθασε στο υψηλότερο σημείο και ο συντελεστής ανήλθε σε 93 %. Εκείνη την περίοδο, επιπλέον, η κατανάλωση των ρόλων θερμής έλασης ήταν υψηλή είτε προορίζονταν αυτοί για την ελεύθερη αγορά είτε για τη δεσμευμένη αγορά.(89) Οι υψηλοί αυτοί συντελεστές χρησιμοποίησης της παραγωγική ικανότητας θεωρήθηκαν κανονικοί, αν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι, στη βαριά βιομηχανία, και ιδίως στη βιομηχανία χάλυβα, απαιτείται υψηλός δείκτης χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας ώστε να μειωθεί το υψηλό πάγιο κόστος παραγωγής.γ) Παραγγελίες που ελήφθησαν και όγκος των πωλήσεωνi) Παραγγελίες που ελήφθησαν(90) Για να συμπληρωθεί η ανάλυση των πωλήσεων, εξετάστηκε η εξέλιξη των παραγγελιών που ελήφθησαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Προς το σκοπό αυτό, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κοινοποίησε στοιχεία τα οποία είναι επίσης διαθέσιμα στο πλαίσιο της επιτήρησης της κοινοτικής αγοράς χάλυβα δυνάμει της συνθήκης ΕΚΑΧ. Παρότι τα στοιχεία αυτά δεν εκφράζουν με ακρίβεια την κατάσταση του υπό εξέταση προϊόντος, εφόσον καλύπτουν ελαφρώς ευρύτερη κατηγορία προϊόντων, διαπιστώθηκε ότι τα ενοποιημένα αυτά στοιχεία θα μπορούσαν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικά για το υπό εξέταση προϊόν. Τα στοιχεία αυτά φανερώνουν ότι το επίπεδο των παραγγελιών ήταν υψηλότερο το 1997 απ' ό,τι κατά την περίοδο έρευνας. Αντίθετα με την εξέλιξη της φαινομένης κατανάλωσης που ήταν σταθερή μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, οι παραγγελίες που ελήφθησαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής μειώθηκαν κατά 17 % μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας.(91) Τα προαναφερόμενα συμπεράσματα αφήνουν να εννοηθεί ότι η οικονομική δραστηριότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν πιο κανονική και καλύτερα κατανεμημένη καθ' όλο το 1997, όταν ο όγκος των παραγγελιών που είχαν ληφθεί πλησίαζε περισσότερο τον όγκο των πωλήσεων. Επιπλέον, δεδομένης της χρονικής καθυστέρησης που μεσολαβεί μεταξύ των παραγγελιών και των παραδόσεων, η μείωση των παραγγελιών που είχαν ληφθεί φανέρωνε μείωση του επιπέδου της οικονομικής δραστηριότητας, η οποία θα εξεταστεί κατωτέρω.ii) Πωλήσεις(92) Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο όγκος των πωλήσεων σημείωσε ελαφρά αύξηση, από 9,6 σε 9,7 εκατ. τόνους, δηλαδή αύξηση 1 %.(93) Κατά την ίδια περίοδο, η τάση του όγκου των πωλήσεων αντανακλούσε σε μεγάλο βαθμό την εξέλιξη της κατανάλωσης. Ωστόσο, μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 12 % ενώ η κατανάλωση αυξανόταν ελαφρά.(94) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής παρατήρησε ότι ο δείκτης ζημίας σχετικά με τις πωλήσεις που αναφέρεται ανωτέρω, καθορίστηκε με βάση τις συναλλαγές που αποτέλεσαν αντικείμενο παράδοσης και τιμολόγησης κατά τις συγκεκριμένες περιόδους. Στο πλαίσιο αυτό, είναι σημαντικό να υπογραμμιστεί ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής οργάνωσε τη δική του διαδικασία παραγωγής κατά τέτοιο τρόπο ώστε τα προϊόντα που παραγγέλνουν οι χρήστες σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία να παραδίδονται και να τιμολογούνται, και επομένως να πωλούνται, με χρονικό διάστημα τουλάχιστον τριών μηνών. Επομένως, για να σχηματιστεί κάποια συγκεκριμένη ιδέα για την εξέλιξη που σημειώθηκε σε μια δεδομένη περίοδο, πρέπει να αναλυθούν τόσο οι πραγματικές πωλήσεις, όσο και οι παραγγελίες που ελήφθησαν κατά την ίδια περίοδο. Θεωρείται ότι όλες οι εξελίξεις που παρατηρούνται σχετικά με τις παραγγελίες αυτές αντανακλώνται αναπόφευκτα στη συνέχεια στις αντίστοιχες εξελίξεις των πωλήσεων.iii) Διαφοροποίηση του τύπου των πωλήσεων(95) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι, για να αξιολογήσει την πραγματική ζημία που υπέστη, πρέπει να αναλύσει χωριστά την εξέλιξη των πωλήσεων για τους διάφορους τύπους ρόλων θερμής έλασης που καλύπτονται από την έρευνα, δηλαδή των ρόλων χωρίς επικάλυψη και των αποξειδωμένων ρόλων. Όπως ισχυρίστηκε, λαμβανομένου υπόψη του υψηλού ποσοστού εισαγωγών ρόλων χωρίς επικάλυψη που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ επί του συνόλου των εισαγωγών, η εξέλιξη του όγκου και των τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για αυτόν τον τύπο του προϊόντος θα μπορούσε να οδηγήσει σε ιδιαίτερα ζημιογόνο κατάσταση.(96) Από την έρευνα του συγκεκριμένου αυτού θέματος προέκυψε ότι, από το 1995 έως την περίοδο έρευνας (1998), ο όγκος των ρόλων χωρίς επικάλυψη που πωλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην ελεύθερη αγορά μειώθηκε κατά 13 %, ενώ ο όγκος των πωλήσεων των αποξειδωμένων ρόλων αυξανόταν κατά 34 %. Σε απόλυτες τιμές, τούτο ισοδυναμεί με μείωση ενός περίπου εκατομμυρίου τόνων για τις πωλήσεις ρόλων χωρίς επικάλυψη και σε αύξηση 0,5 περίπου εκατομμυρίων τόνων για τις πωλήσεις αποξειδωμένων ρόλων.(97) Επιπλέον, επιβεβαιώθηκε ότι οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατανέμονταν πιο ισόρροπα μεταξύ μαύρων και αποξειδωμένων ρόλων απ' ό,τι οι πωλήσεις των παραγωγών-εξαγωγέων. Από το 1995 έως το 1997, οι ρόλοι χωρίς επικάλυψη αντιπροσώπευαν το 70 % του όγκου των πωλήσεων έναντι 30 % για τους αποξειδωμένους ρόλους. Κατά την περίοδο έρευνας, οι αριθμοί αυτοί αυξήθηκαν αντιστοίχως σε 60 % και σε 40 % για τους ρόλους χωρίς επικάλυψη και τους αποξειδωμένους ρόλους. Η εξέλιξη αυτή των συνολικών πωλήσεων φανερώνει με σαφήνεια τον αναπροσανατολισμό που σημειώθηκε κατά την περίοδο έρευνας, από τους ρόλους χωρίς επικάλυψη στους αποξειδωμένους ρόλους, δηλαδή από μία κατηγορία προϊόντων όπου σημειώνονταν σημαντικές εισαγωγές σε μία άλλη κατηγορία όπου οι εισαγωγές ήταν λιγότερο σημαντικές.δ) Εξέλιξη των τιμών(98) Κατά την υπό εξέταση περίοδο, η μέση σταθμισμένη τιμή πώληση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 10 %. Το 1995, οι τιμές πώλησης είχαν ανέλθει στο υψηλότερο επίπεδο της τελευταίας δεκαετίας. Οι τιμές αυτές εξακολούθησαν στη συνέχεια να ακολουθούν πτωτική τάση έως το 1997 (- 17 % και - 3 % σε σύγκριση με το 1995 και το 1996 αντιστοίχως) αλλά αυξήθηκαν εκ νέου, από το 1997 έως την περίοδο έρευνας (+ 9 %).ε) Μερίδιο αγοράς(99) Από το 1995 έως την περίοδο έρευνας, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 3,7 ποσοστιαίες μονάδες, δηλαδή από 52,0 % το 1995 σε 48,3 % κατά την περίοδο έρευνας.(100) Μεταξύ του 1995 και του 1996, όπως και μεταξύ του 1996 και του 1997, το μερίδιο αγοράς που κατείχε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αυξήθηκε κατά 1,1 και 1,8 ποσοστιαίες μονάδες αντιστοίχως.(101) Μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, ωστόσο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχασε το συνολικό μερίδιο που είχε αποκτήσει προηγουμένως, το οποίο έπεσε σε επίπεδο χαμηλότερο από εκείνο του 1995. Οι απώλειες ανέρχονταν σε 6,6 ποσοστιαίες μονάδες. Από μια πιο διεξοδική ανάλυση της κατάστασης αυτής έγινε φανερό ότι η απώλεια του μεριδίου αγοράς οφείλετο σε μείωση των πωλήσεων που είχαν πραγματοποιηθεί τόσο στους συνδεόμενους όσο και στους μη συνδεόμενους πελάτες στην κοινοτική ελεύθερη αγορά.στ) Αποδοτικότητα(102) Από το 1995 έως την περίοδο έρευνας, η μέση απόδοση επί των πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μειώθηκε κατά 39 %. Τα υψηλά κέρδη (20,7 %) που είχαν επιτευχθεί το 1995 οφείλονταν στις υψηλές τιμές που επικρατούσαν στην αγορά την περίοδο εκείνη. Το 1996, παρά την πτωτική τάση της αγοράς και τη μείωση των τιμών πώλησης (- 15 %), ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής παρέμεινε αποδοτικός. Ωστόσο, η ανάκαμψη του όγκου των πωλήσεων το 1997 δεν επέτρεψε στον κλάδο αυτό να αυξήσει το περιθώριο κέρδους του, δεδομένου ότι οι τιμές πώλησής του μειώθηκαν εκ νέου κατά 3 %.(103) Κατά τη περίοδο έρευνας, η αποδοτικότητα σημείωσε ελαφρά ανάκαμψη σε σχέση με το επίπεδο του 1997. Η αύξηση των τιμών πώλησης κατά την περίοδο έρευνας (9 % σε σχέση με το 1997) επέτρεψε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να επιτύχει περιθώριο κέρδους 12,9 %, το οποίο, σύμφωνα με τον κοινοτικό κλάδο, θεωρήθηκε εύλογο.(104) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς υποστήριξαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επέτυχε κατά την περίοδο έρευνας ιδιαίτερα υψηλό επίπεδο αποδοτικότητας και ότι η εξέλιξη του δείκτη αυτού και μόνο θα έπρεπε να είχε δικαιολογήσει την άμεση περάτωση της διαδικασίας. Όπως υποστηρίζουν, το κέρδος αυτό ήταν αισθητά υψηλότερο από εκείνο που είχε θεωρηθεί εύλογο από την Επιτροπή σε προηγούμενες υποθέσεις αντιντάμπινγκ σχετικά με προϊόντα χάλυβα.(105) Στη συνάρτηση αυτή πρέπει να σημειωθεί ότι τόσο οι διατάξεις της βασικής απόφασης όσο και της συμφωνίας αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ ορίζουν ότι ο προσδιορισμός της ύπαρξης ζημίας γίνεται με βάση θετικά αποδεικτικά στοιχεία α) του όγκου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της επίδρασής τους στις τιμές των ομοειδών προϊόντων στην αγορά της Κοινότητας για τα ομοειδή προϊόντα· και β) των επακόλουθων συνεπειών των εν λόγω εισαγωγών για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Οι διατάξεις αυτές διευκρινίζουν επιπλέον ότι εξετάζεται κατά πόσον έχει σημειωθεί σημαντική αύξηση του όγκου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, είτε σε απόλυτα μεγέθη, είτε σε συνάρτηση με την παραγωγή ή την κατανάλωση στην Κοινότητα. Επιπροσθέτως, διευκρινίζεται επίσης ότι εξετάζεται κατά πόσον έχουν πραγματοποιηθεί εισαγωγές με πρακτικές ντάμπινγκ σε τιμές αισθητά κατώτερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ή κατά πόσον εισαγωγές αυτού του είδους προκαλούν με οποιονδήποτε τρόπο τη συμπίεση των τιμών σε σημαντικό βαθμό ή τη σε σημαντικό βαθμό παρακώλυση της αύξησης των τιμών. Κανένας από τους ανωτέρω παράγοντες, ούτε περισσότεροι εξ αυτών από κοινού, δεν έχουν κατ' ανάγκη αποφασιστική σημασία. Τέλος, οι διατάξεις αυτές διευκρινίζουν ότι η εξέταση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην εγχώρια βιομηχανία περιέχει αξιολόγηση όλων των οικονομικών παραγόντων και δεικτών που επηρεάζουν την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, συμπεριλαμβανομένων του μεγέθους του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, της πραγματικής και δυνητικής μείωσης των πωλήσεων, των κερδών της παραγωγής, του μεριδίου αγοράς, της παραγωγικότητας, της χρησιμοποίησης της ικανότητητας, των παραγόντων που επηρεάζουν τις τιμές, κ.λπ. Η βασική απόφαση αναφέρει ότι η απαρίθμηση αυτή δεν είναι εξαντλητική και κανένας από τους ανωτέρω παράγοντες, ούτε περισσότεροι εξ αυτών από κοινού δεν έχουν κατ' ανάγκη αποφασιστική σημασία.(106) Στην παρούσα υπόθεση, η έρευνα κατέδειξε ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είχαν αυξηθεί σημαντικά τόσο σε απόλυτες όσο και σε σχετικές τιμές. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Δεδομένου ότι είχαν συγκεντρωθεί όλες οι ανωτέρω προϋποθέσεις, η Επιτροπή αξιολόγησε στην έρευνα της τις πραγματικές και δυνητικές εξελίξεις ορισμένων σημαντικών οικονομικών παραγόντων πριν καταλήξει σε οριστικά συμπεράσματα. Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι ο ισχυρισμός ορισμένων παραγωγών-εξαγωγέων, σύμφωνα με τον οποίο το υψηλό επίπεδο αποδοτικότητας και μόνο θα έπρεπε να είχε δικαιολογήσει την περάτωση της διαδικασίας, αντιβαίνει σαφώς προς τις διατάξεις της βασικής απόφασης.(107) Επιπλέον, η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την περίοδο έρευνας, ιδίως όσον αφορά τις τιμές και την αποδοτικότητα, πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη δομή της αγοράς των ρόλων θερμής έλασης και τις εξελίξεις που σημειώθηκαν στην κατάσταση αυτή κατά την περίοδο έρευνας, όπως καθορίζεται στο σημείο 4 κατωτέρω.(108) Τέλος, θεωρείται ότι η σύγκριση ενός συγκεκριμένου οικονομικού δείκτη για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής με τον ίδιο δείκτη σε παγκόσμιο επίπεδο δεν είναι κατάλληλη στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ.ζ) Επενδύσεις και απασχόληση(109) Η έρευνα κατέδειξε ότι οι επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν, αφορούσαν κυρίως την αντικατάσταση μηχανημάτων και εξοπλισμού. Κατά την περίοδο έρευνας, το επίπεδο των επενδύσεων ήταν παρόμοιο με εκείνο του 1995. Το 1997, λόγω της υψηλής ζήτησης, οι επενδύσεις ανξήθηκαν κατά 32 % σε σχέση με το 1995.(110) Όσον αφορά την απασχόληση, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατασκευάζει διάφορα προϊόντα στις ίδιες εγκαταστάσεις και με τα ίδια μηχανήματα, ιδίως ρόλους θερμής έλασης. Η έρευνα κατέδειξε ότι, κατά την υπό εξέταση περίοδο, το προσωπικό που αφιερώθηκε για την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος μειώθηκε κατά 4 %.η) Συνοπτική παρουσίαση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας(111) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η ζημία κατά την περίοδο έρευνας δεν μπορούσε να προσδιοριστεί με βάση σύγκριση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά το 1995 και το 1997. Ειδικότερα, υποστήριξαν ότι τα επίπεδα των τιμών και της αποδοτικότητας το 1995, καθώς και τα επίπεδα της παραγωγής, της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας, του όγκου των πωλήσεων και του μεριδίου αγοράς το 1997 δεν ήταν αντιπροσωπευτικά των επιπέδων που θα έπρεπε να είχαν επιτύχει αυτοί υπό συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού. Επομένως, υποστήριξαν ότι, με βάση τα άλλα συμπεράσματα που προέκυψαν καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο, δεν θα μπορούσε να συναχθεί ευλόγως το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε υποστεί σημαντική ζημία.(112) Όσον αφορά τον προαναφερόμενο ισχυρισμό, πρέπει να σημειωθεί ότι τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν διευκρίνησαν τον λόγο για τον οποίο ορισμένοι οικονομικοί δείκτες που είχαν διαπιστωθεί για το 1995 και το 1997 δεν μπορούσαν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικοί. Ειδικότερα, περιορίστηκαν στο να υποστηρίξουν ότι τα επίπεδα των τιμών και των κερδών το 1995, καθώς και τα επίπεδα της παραγωγής, της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας, του όγκου των πωλήσεων και του μεριδίου αγοράς δεν ήταν αντιπροσωπευτικά. Με άλλα λόγια, οι εν λόγω παραγωγοί-εξαγωγείς ισχυρίζονται ότι σημαντικό μέρος των στοιχείων που συγκεντρώθηκαν κατά την περίοδο έρευνας που διεξήγαγε η Επιτροπή, δεν έπρεπε να ληφθούν υπόψη κατά την παρούσα διαδικασία, χωρίς ωστόσο να υποβάλουν αποδεικτικά στοιχεία ή να παράσχουν εξηγήσεις για να υποστηρίξουν το γεγονός ότι το 1995 και το 1997 δεν επικρατούσαν συνθήκες συνήθους ανταγωνισμού. Δεδομένου ότι, κατά την έρευνά της, η Επιτροπή δεν διαπίστωσε αποδεικτικά στοιχεία για να υποστηρίξει τον ισχυρισμό σύμφωνα με τον οποίο, κατά τα έτη 1995 και 1997, δεν επικρατούσαν συνήθους ανταγωνισμού στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, θεωρεί ότι δεν υπάρχουν λόγοι για τους οποίους δεν πρέπει να ληφθούν υπόψη τα προαναφερόμενα στοιχεία.(113) Έτσι, η Επιτροπή εξέτασε σε ετήσια βάση τις εξελίξεις της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο, καθώς και τη γενική οικονομική του κατάσταση μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας.(114) Ειδικότερα, η έρευνα κατέδειξε ότι, αν και μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αύξησε τις τιμές πώλησής του κατά 9 %, μετά από ελαφρά αύξηση της φαινομένης κατανάλωσης, ο κλάδος αυτός δεν κατόρθωσε να διατηρήσει τον όγκο των πωλήσεών του, ο οποίος μειώθηκε κατά 12 %. Συνεπώς, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε 6,6 ποσοστιαίες μονάδες, δηλαδή 14 % του μεριδίου αγοράς. Επιπλέον, η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου μειώθηκε κατά 9 % περίπου, με αποτέλεσμα να μειωθεί επίσης η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας. Παρά τις αρνητικές αυτές εξελίξεις, η αποδοτικότητα αυξήθηκε από 6,3 % σε 12,9 %.(115) Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι, μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες αυξήθηκαν σημαντικά όσον αφορά τον όγκο (+ 143 %), με αποτέλεσμα να διπλασιαστεί το μερίδιο που κατέχουν στην αγορά (+ 6,3 ποσοστιαίες μονάδες). Παρότι οι τιμές πώλησης των ενδιαφερόμενων χωρών αυξήθηκαν κατά 7 %, διαπιστώθηκε ότι, κατά την περίοδο έρευνας, οι τιμές αυτές ήταν ακόμη χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά μέσου όρο 8 % καθόλη την περίοδο έρευνας.4. Ανάλυση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την περίοδο έρευναςα) Προκαταρκτικές παρατηρήσεις(116) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι οι τιμές και, κατά συνέπεια, τα κέρδη παρέμειναν σε υψηλό επίπεδο κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας, δεδομένου ότι η φαινομένη κατανάλωση και, συνεπώς, η ζήτηση, ήταν εξαιρετικά υψηλές, παρότι αυτό δεν ίσχυε για την πραγματική κατανάλωση. Τούτο οδήγησε, κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας, σε δημιουργία υπερβολικών αποθεμάτων, τα οποία οφείλονταν σε μεγάλο βαθμό, στις εν λόγω εισαγωγές, ενώ κατά το δεύτερο ήμισυ της περιόδου έρευνας, σε σημαντική μείωση των αποθεμάτων.(117) Επιπλέον, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπογράμμισε ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, για να φανεί πλήρως το μέγεθος της ζημίας, απαιτείται πιο λεπτομερής ανάλυση των πωλήσεων για τους τύπους του προϊόντος και τα κυκλώματα πώλησης για τα οποία υπάρχει έντονος ανταγωνισμός μεταξύ του ίδιου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των εν λόγω εισαγωγών. Τούτο συνεπάγεται διαφοροποιημένη ανάλυση για τις πωλήσεις ρόλων χωρίς επικάλυψη σε σχέση με τους αποξειδωμένους ρόλους, όπως και για τα κυκλώματα πώλησης που χαρακτηρίζονται από μακροπρόθεσμες συμβάσεις σε σχέση με τις λοιπές πωλήσεις.(118) Τέλος, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι απαιτείτο πιο λεπτομερής ανάλυση για τα τέσσερα τρίμηνα της περιόδου έρευνας, λόγω της χρονικής καθυστέρησης που μεσολαβεί μεταξύ των παραγγελιών και των παραδόσεων. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι η χρονική αυτή καθυστέρηση επιβράδυνε πράγματι τον αρνητικό αντίκτυπο των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και, επομένως, ότι είναι απαραίτητο να ερευνηθεί περαιτέρω η εξέλιξη των παραγγελιών που είχαν ληφθεί κατά την περίοδο έρευνας.(119) Όλοι οι επιχειρηματίες στην αγορά χάλυβα συμφωνούν στο γεγονός ότι οι συναλλαγές πραγματοποιούνται κυρίως σε τριμηνιαία βάση. Η παραγωγή οργανώνεται στην πράξη με βάση τριμηνιαία σχέδια και τιμές. Επομένως, τόσο οι παραγγελίες όσο και οι παραδόσεις υπόκεινται σε ανάλογες διαπραγματεύσεις. Για τον λόγο αυτό, είναι αβάσιμος ο ισχυρισμός ορισμένων παραγωγών-εξαγωγέων, σύμφωνα με τον οποίο η κατανομή της περιόδου έρευνας σε τρίμηνα δεν θα επέτρεπε να αξιολογηθεί αντικειμενικά η ενδεχόμενη ζημία που είχε υποστεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Επομένως, οι ανωτέρω ισχυρισμοί του κοινοτικού κλάδου παραγωγής διευρευνήθηκαν και αναλύθηκαν όπως περιγράφεται στη συνέχεια.(120) Για να σχηματιστεί μια γενική εικόνα του κυκλικού χαρακτήρα της δραστηριότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, καθώς και της τριμηνιαίας εξέλιξης της οικονομικής του κατάστασης, η Επιτροπή συγκέντρωσε επίσης τριμηνιαία στοιχεία από το 1996 έως και το δεύτερο τρίμηνο του 1999.β) Κυκλικός χαρακτήρας της βιομηχανίας χάλυβα(121) Ο καταγγέλλων υποστηρίζει ότι στην αγορά χάλυβα σημειώνονται εποχιακές διακυμάνσεις, δεδομένου ότι τα δύο πρώτα τρίμηνα κάθε ημερολογιακού έτους είναι συνήθως πιο αποδοτικά σε σχέση με τα δύο τελευταία. Οι εποχιακές αυτές διακυμάνσεις μπορούν να παρατηρηθούν κυρίως στις πωλήσεις: κατά κανόνα, οι πωλήσεις αυτές μειώνονται το τρίτο τρίμηνο του έτους, λόγω της περιόδου διακοπών στις χρήστριες βιομηχανίες, για να σημειώσουν εν συνεχεία ανάκαμψη κατά το τέταρτο τρίμηνο. Δεδομένου ότι ορισμένοι από τους προαναφερόμενους ισχυρισμούς που προέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απαιτούν ανάλυση σε τριμηνιαία βάση, ήταν απαραίτητο να εξασφαλιστεί ότι οι τυχόν εξελίξεις που παρατηρήθηκαν δεν περιορίζονταν απλώς στο να εκφράσουν τις συνήθεις τριμηνιαίες διακυμάνσεις. Η ανάλυση αυτή ήταν ιδιαίτερα σημαντική, δεδομένου ότι ο καταγγέλλων υποστήριζε ότι οι τάσεις που παρατηρήθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας ήταν πιο έντονες από τις τάσεις ενός συνήθους κύκλου.(122) Για την αξιολόγηση του κυκλικού χαρακτήρα της βιομηχανίας ρόλων θερμής έλασης, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η εξέλιξη της παραγωγής και των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από το 1996 έως την περίοδο έρευνας ήταν η ακόλουθη:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(123) Όσον αφορά την παραγωγή, διαπιστώθηκε ότι το τρίτο τρίμηνο δεν παρουσίαζε κατ' ανάγκη το χαμηλότερο επίπεδο δραστηριότητας. Κατά τα έτη 1996 και 1997, η εξέλιξη της παραγωγής ήταν γραμμική και η μεγαλύτερη διαφορά ανερχόταν σε 7 % μεταξύ του πρώτου και του τέταρτου τριμήνου του 1996. Ωστόσο, κατά την περίοδο έρευνας, το επίπεδο παραγωγής κατά το τρίτο και τέταρτο τρίμηνο ήταν σαφώς χαμηλότερο σε σχέση με το πρώτο, γεγονός που φανερώνει ότι οι διακυμάνσεις που είχαν παρατηρηθεί κατά την περίοδο αυτή ήταν πολύ πιο αισθητές από τις συνήθεις εποχιακές διακυμάνσεις.(124) Όσον αφορά τον όγκο των πωλήσεων, η πτωτική τάση που παρατηρήθηκε κατά το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο ήταν ακόμη πιο αισθητή κατά την περίοδο έρευνας. Οι πωλήσεις, κατά το δεύτερο ήμισυ της περιόδου έρευνας, ήταν εξαιρετικά χαμηλές και απείχαν σε μεγάλο βαθμό από τις συνήθεις εποχιακές διακυμάνσεις.(125) Η προαναφερόμενη τριμηνιαία ανάλυση που καλύπτει τα έτη 1996 και 1997 καθώς και την περίοδο έρευνας, φανερώνει ότι οι εξελίξεις που σημειώθηκαν κατά την περίοδο αυτή απέχουν σημαντικά από τις συνήθεις εποχιακές διακυμάνσεις που συνδέονται με τον κυκλικό χαρακτήρα της αγοράς των ρόλων θερμής έλασης.γ) Φαινομένη κατανάλωση και δημιουργία υπερβολικών αποθεμάτων(126) Όπως έχει ήδη αναφερθεί στην αιτιολογική σκέψη 61 ανωτέρω, η εξέλιξη της φαινομένης κατανάλωσης σε ετήσια βάση παρέμεινε μάλλον σταθερή, ιδίως μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας. Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι, εξ ορισμού, η φαινομένη κατανάλωση δεν εκφράζει την πραγματική χρήση, δηλαδή την πραγματική κατανάλωση του υπό εξέταση προϊόντος από τους χρήστες. Η διαφορά μεταξύ φαινομένης και πραγματικής κατανάλωσης αντιστοιχεί στην ποσότητα των αποθεμάτων που δημιουργούνται σε διάφορα επίπεδα της αλυσίδας διανομής, δηλαδή, στη συγκεκριμένη περίπτωση, από τους εισαγωγείς, τους εμπόρους, τους μεταπωλητές, τους εμπόρους προϊόντων χάλυβα και τους χρήστες.(127) Από την εξέταση του συγκεκριμένου αυτού θέματος προκύπτει ότι η φαινομένη κατανάλωση ήταν σαφώς υψηλότερη κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα της περιόδου έρευνας σε σχέση με τα δύο τελευταία. Επιπλέον, κατά τη διάρκεια του 1997, η εξέλιξη της φαινομένης κατανάλωσης ήταν σχετικά σταθερή, πράγμα που δεν παρατηρήθηκε κατά την περίοδο έρευνας. Η διαφορά αυτή των τάσεων ήταν ιδιαίτερα αισθητή κατά τη σύγκριση του τέλους του 1997 και της αρχής της περιόδου έρευνας, δεδομένου ότι μεταξύ των δύο αυτών περιόδων σημειώθηκε σημαντική αύξηση της φαινομένης κατανάλωσης. Τούτο υποδηλώνει αύξηση των αποθεμάτων, ενώ παρατηρείται ακριβώς το αντίθετο κατά τη σύγκριση μεταξύ του τέταρτου τριμήνου του 1997 και του τέταρτου τριμήνου της περιόδου έρευνας, πράγμα που φανερώνει σημαντική μείωση των αποθεμάτων κατά τα τελευταία δύο τρίμηνα της περιόδου έρευνας.(128) Δεδομένου ότι υποστηρίχθηκε ότι τα αποθέματα αυτά επηρέασαν ιδιαίτερα την εξέλιξη της αγοράς κατά την περίοδο έρευνας, η Επιτροπή θεώρησε αναγκαίο να καθορίσει την φαινομένη κατανάλωση σε τριμηνιαία βάση τόσο για την περίοδο έρευνας όσο και για το 1997.(129) Για την επιβεβαίωση των συμπερασμάτων αυτών, θα ήταν απαραίτητο να καθοριστεί και η εξέλιξη της πραγματικής κατανάλωσης. Ωστόσο, ο υπολογισμός αυτός δεν ήταν δυνατός λόγω της ανεπαρκούς συνεργασίας των διαφόρων μερών στο επίπεδο της αλυσίδας διανομής και των χρηστών. Εντούτοις, η Επιτροπή κατόρθωσε να καθορίσει τα αποθέματα στο επίπεδο των εμπόρων με βάση τα στοιχεία της Eurostat που συγκεντρώθηκαν στο πλαίσιο της συνθήκης ΕΚΑΧ.(130) Σύμφωνα με τα προαναφερόμενα συμπεράσματα για τη φαινομένη κατανάλωση, τα στοιχεία αυτά φανερώνουν ότι σημειώθηκε αισθητή αύξηση των αποθεμάτων στο επίπεδο των εμπόρων μεταξύ του τέλους του 1997 και της περιόδου έρευνας. Μεταξύ του τέταρτου τριμήνου του 1997 και του πρώτου τριμήνου της περιόδου έρευνας σημειώθηκε αύξηση 29 %, καθώς και περαιτέρω αύξηση 11 % μεταξύ του πρώτου και του δεύτερου τριμήνου της περιόδου έρευνας.(131) Τα στοιχεία αυτά επιβεβαίωσαν επίσης το γεγονός ότι τα αποθέματα μειώθηκαν σημαντικά προς το τέλος της περιόδου έρευνας (- 22 %). Η χρησιμοποίηση των αποθεμάτων προκύπτει σαφώς από τη σύγκριση μεταξύ του επιπέδου τους στο τέλος του πρώτου και του δεύτερου εξαμήνου της περιόδου έρευνας. Τα συμπεράσματα αυτά επιβεβαιώνονται επίσης από τη σύγκριση μεταξύ της τριμηνιαίας εξέλιξης των αποθεμάτων το 1997 και της τριμηνιαίας εξέλιξης κατά την περίοδο έρευνας.(132) Η εν λόγω τάση δημιουργίας υπερβολικών αποθεμάτων κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα της περιόδου έρευνας επιβεβαιώθηκε από τις παρατηρήσεις που υπέβαλε στην Επιτροπή ένας παραγωγός-εξαγωγέας που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας, καθώς και από τα στοιχεία που παρέσχε ένας από τους κυριότερους χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος στην κοινοτική αγορά. Τα αποθέματα του εν λόγω χρήστη κατά τα μέσα της περιόδου έρευνας είχαν υπερδιπλασιαστεί σε σχέση με την έναρξη της ίδιας περιόδου, παρότι δεν υπήρχε η παραμικρή ένδειξη για σημαντικές διαφορές στην αντίστοιχη δραστηριότητα του χρήστη μεταξύ της αρχής και του τέλους της περιόδου έρευνας.(133) Έτσι, η έρευνα επιβεβαίωσε τον ισχυρισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σύμφωνα με τον οποίο είχαν δημιουργηθεί υπερβολικά αποθέματα στην αρχή της περιόδου έρευνας. Κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα της περιόδου έρευνας, η φαινομένη κατανάλωση ήταν σημαντικά υψηλότερη από την πραγματική κατανάλωση, ενώ κατά το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου, συνέβαινε ακριβώς το αντίθετο.(134) Σε απόλυτες τιμές, διαπιστώθηκε ότι η φαινομένη κατανάλωση κατά το πρώτο εξάμηνο της περιόδου έρευνας ήταν κατά 1,5 εκατ. τόνους μεγαλύτερη από τη φαινομένη κατανάλωση που σημειώθηκε κατά το πρώτο εξάμηνο του 1997.(135) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη υποστήριξαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα έπρεπε να είχε συμβάλει σε μεγάλο βαθμό στη δημιουργία υπερβολικών αποθεμάτων που παρατηρήθηκε κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας. Εν προκειμένω, πρέπει να σημειωθεί, όπως αποδεικνύεται κατωτέρω, ότι οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής άρχισαν να μειώνονται ήδη από τις αρχές της περιόδου έρευνας. Τούτο αφήνει να εννοηθεί ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν συνέβαλε καν στην τροφοδότηση των υπερβολικών αντών αποθεμάτων.δ) Παραγωγή και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας(136) Σε τριμηνιαία βάση, η παραγωγή μειώθηκε κατά 23 % το τρίτο τρίμηνο και κατά 30 % το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας σε σχέση με το πρώτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου.(137) Παράλληλα με τη μείωση της παραγωγής, ο συντελεστής χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας μειώθηκε επίσης κατά 12 % το τρίτο τρίμηνο και κατά 17 % το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας σε σχέση με το πρώτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου.(138) Κατά τον ίδιο τρόπο, διαπιστώθηκε ότι η παραγωγή και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας μειώθηκαν σε σχέση με το αντίστοιχο τρίμηνο του 1997. Κατά το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, η παραγωγή μειώθηκε κατά 20 % και 11 % αντιστοίχως, ενώ η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 12 % και 18 %, αντιστοίχως, σε σχέση με το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο του 1997.ε) Όγκος πωλήσεων, τιμές πώλησης και αποδοτικότητα:i) Όγκος πωλήσεων:(139) Ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 32 % το τρίτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας και κατά 39 % το τέταρτο τρίμηνο σε σχέση με το πρώτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου.(140) Επιπλέον, όπως έχει ήδη αναφερθεί στην ετήσια ανάλυση, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι απαιτείται πιο λεπτομερής και διαφοροποιημένη ανάλυση των διαφόρων τύπων πωλήσεων και κυκλωμάτων πώλησης, δεδομένου ότι τούτο θα αποδείκνυε ότι οι πωλήσεις για τις οποίες υπάρχει άμεσος ανταγωνισμός με τις υπό εξέταση εισαγωγές θίγονται περισσότερο από τους άλλους τύπους πωλήσεων. Πέρα από τη διαφοροποίηση μεταξύ των πωλήσεων ρόλων χωρίς επικάλυψη και αποξειδωμένων ρόλων, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι έπρεπε να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι ένα ποσοστό των πωλήσεων είχε προκύψει από τις μακροπρόθεσμες παραδόσεις και συμβάσεις πώλησης που είχαν συναφθεί, για παράδειγμα, με την αυτοκινητοβιομηχανία. Αυτός ο τύπος συμβάσεων καλύπτει συνήθως περίοδο έως ένα έτος, κατά την οποία οι ποσότητες που πρέπει να παραδοθούν και οι τιμές των προϊόντων έχουν ήδη καθοριστεί. Οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν συνάπτουν γενικά τέτοιες συμβάσεις με τους πελάτες τους.(141) Για τη διεξαγωγή λεπτομερούς ανάλυσης, οι προαναφερόμενοι τύποι πωλήσεων συγκεντρώθηκαν σε "μακροπρόθεσμες πωλήσεις" σε αντιδιαστολή προς τις "λοιπές πωλήσεις". Κατά τον ίδιο τρόπο, εξετάστηκε επίσης η εξέλιξη των πωλήσεων, των τιμών πώλησης και της αποδοτικότητας των ρόλων χωρίς επικάλυψη και των αποξειδωμένων ρόλων κατά την περίοδο έρευνας.(142) Ο όγκος των μακροπρόθεσμων πωλήσεων διατηρήθηκε σε πιο σταθερό επίπεδο καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου έρευνας σε σχέση με τις υπόλοιπες πωλήσεις. Πράγματι, οι μακροπρόθεσμες πωλήσεις μειώθηκαν κατά 20 % το τρίτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας και κατά 22 % το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας σε σχέση με το πρώτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου. Οι λοιπές πωλήσεις σημείωσαν πολύ πιο αισθητή μείωση, δηλαδή 35 % το τρίτο τρίμηνο και 43 % το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας σε σχέση με το πρώτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου.(143) Τα ίδια αποτελέσματα προέκυψαν από την ανάλυση του όγκου των πωλήσεων των ρόλων χωρίς επικάλυψη και των αποξειδωμένων ρόλων. Κατά την περίοδο έρευνας, ο όγκος των πωλήσεων αποξειδωμένων ρόλων ακολούθησε πιο ομαλή εξέλιξη σε σχέση με τους ρόλους χωρίς επικάλυψη. Πράγματι, ο όγκος των πωλήσεων των ρόλων χωρίς επικάλυψη είχε μειωθεί κατά 39 % το τρίτο τρίμηνο και κατά 44 % το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας σε σχέση με το πρώτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου, ενώ η μείωση των πωλήσεων των αποξειδωμένων ρόλων είχε περιοριστεί αντιστοίχως στο 21 % και 29 % αντιστοίχως.ii) Τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής:(144) Κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα της περιόδου έρευνας, οι τιμές πώλησης των ρόλων θερμής έλασης παρέμειναν σχετικά σταθερές, δηλαδή 306 και 308 ECU/τόνο, αντιστοίχως. Εν συνεχεία, μειώθηκαν σε 286 ECU/τόνο το τρίτο τρίμηνο και σε 254 ECU/τόνο το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, ποσοστό που ισοδυναμεί συνολικά σε μείωση 17 % κατά την περίοδο έρευνας.(145) Από την ανάλυση των τιμών ανά τύπο πωλήσεων αποδεικνύεται ότι οι τιμές των μακροπρόθεσμων πωλήσεων παρέμειναν στην ουσία σταθερές κατά τα πρώτα τρία τρίμηνα της περιόδου έρευνας, περνώντας από 320 σε 312 ECU/τόνο, πράγμα που ισοδυναμεί με μείωση μόλις 2 %. Η μείωση περιορίστηκε στο 10 % κατά τη σύγκριση μεταξύ του πρώτου και του τέταρτου τριμήνου της ίδιας περιόδου. Αντίθετα, οι τιμές των λοιπών πωλήσεων είχαν ήδη μειωθεί κατά 10 % μεταξύ του πρώτου και του τρίτου τριμήνου της περιόδου έρευνας και κατά 21 % μεταξύ του πρώτου και του τέταρτου τριμήνου της περιόδου έρευνας.(146) Από τη σύγκριση μεταξύ της εξέλιξης των τιμών των ρόλων χωρίς επικάλυψη και των αποξειδωμένων ρόλων προέκυψε ότι οι τιμές των ρόλων χωρίς επικάλυψη είχαν μειωθεί πολύ περισσότερο από τις τιμές των αποξειδωμένων ρόλων. Το αποτέλεσμα των διαφόρων αυτών τάσεων ήταν ότι οι τιμές των διαφόρων κατηγοριών του προϊόντος διέφεραν σημαντικά στο τέλος μάλλον παρά στην αρχή της περιόδου έρευνας. Πράγματι, οι τιμές των αποξειδωμένων ρόλων είχαν μειωθεί μόνο από 328 σε 316 ECU/τόνο, δηλαδή κατά 4 %. Η μείωση περιορίστηκε στο 12 % κατά τη σύγκριση μεταξύ του πρώτου και του τέταρτου τριμήνου της περιόδου έρευνας. Αντίθετα, οι τιμές των ρόλων χωρίς επικάλυψη είχαν ήδη μειωθεί κατά 10 % μεταξύ του πρώτου και του τρίτου τριμήνου της περιόδου έρευνας και κατά 22 % μεταξύ του πρώτου και του τέταρτου τριμήνου της ίδιας περιόδου.iii) Αποδοτικόττα:(147) Σε τριμηνιαία βάση, διαπιστώθηκε ότι η αποδοτικότητα ήταν πολύ υψηλή κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας. Ωστόσο, λόγω της συνεχούς μείωσης των τιμών καθ' όλη τη διάρκεια των επόμενων τριμήνων, η αποδοτικότητα εξακολούθησε να μειώνεται, περνώντας από 16,8 % κατά το πρώτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας σε - 2,6 % το τέταρτο τρίμηνο.(148) Η διαφοροποίηση των πωλήσεων κατέδειξε σημαντική μείωση της αποδοτικότητας από τις αρχές ήδη της περιόδου έρευνας όσον αφορά τις πωλήσεις ρόλων χωρίς επικάλυψη και τις διάφορες άλλες πωλήσεις εκτός των μακροπρόθεσμων πωλήσεων.(149) Από την έρευνα έγινε φανερό ότι η αποδοτικότητα των μακροπρόθεσμων πωλήσεων ήταν πολύ υψηλή κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας (περίπου 21 %) και ότι παρέμεινε θετική καθ' όλη την περίοδο, δηλαδή 8 % κατά το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας. Κατά τον ίδιο τρόπο, οι λοιπές πωλήσεις παρουσίαζαν αποδοτικότητα 16 % περίπου κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας. Παράλληλα με την εξέλιξη της ζήτησης των ρόλων θερμής έλασης, η αποδοτικότητα μειώθηκε επομένως κατά το τρίτο και τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας για να καταστεί αρνητική (- 7 %) στο τέταρτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου.(150) Οι ίδιες παρατηρήσεις ισχύουν όσον αφορά την αποδοτικότητα των πωλήσεων ρόλων χωρίς επικάλυψη, αφενός, και οξειδωμένων ρόλων, αφετέρου κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας, η αποδοτικότητα ήταν υψηλή και για τους δύο τύπους του προϊόντος. Εν συνεχεία, η αποδοτικότητα των αποξειδωμένων ρόλων παρέμεινε θετική καθ' όλη την περίοδο έρευνας (4,5 % το τέταρτο τρίμηνο), ενώ η αποδοτικότητα των πωλήσεων των ρόλων χωρίς επικάλυψη μειώθηκε σημαντικά το τρίτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας και παρουσίασε απώλειες της τάξης του - 16,5 % το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας.(151) Συμπερασματικά, οι πωλήσεις, οι τιμές και η αποδοτικότητα στο σύνολό τους μειώθηκαν κατά την περίοδο έρευνας. Η τάση αυτή ήταν λιγότερο αισθητή για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν στα τμήματα της αγοράς που θίγονται λιγότερο από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Όσον αφορά τις τιμές και την επακόλουθη αποδοτικότητα, η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σχετικά σταθερή ενώ η φαινομένη κατανάλωση σημείωνε ταχύτατη αύξηση. Επιπλέον, η έρευνα κατέδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν αύξησε τον όγκο των πωλήσεών του παράλληλα με την αύξηση της φαινομένης κατανάλωσης. Αντίθετα, τα επίπεδα των τιμών και η αποδοτικότητα διατηρήθηκαν υψηλά σε περίοδο έντονης και αυξανόμενης ζήτησης.(152) Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι οι τιμές αγοράς των κυριότερων συντελεστών του κόστους που υπεισέρχονται στο κόστος παραγωγής μειώθηκαν κατά την περίοδο έρευνας. Ειδικότερα, η τιμή του σιδηρομεταλλεύματος μειώθηκε κατά 12 %, των θραυσμάτων κατά 40 % και η τιμή του πετρελαίου επανήλθε στο επίπεδο του 1970. Συνεπώς, το κόστος των πρώτων υλών μειώθηκε, πράγμα που περιόρισε το επίπεδο των απωλειών που είχαν προκύψει ιδίως κατά την περίοδο έρευνας.(153) Για να συμπληρωθεί η προαναφερόμενη ανάλυση σχετικά με τον όγκο των πωλήσεων, τις τιμές πώλησης και την αποδοτικότητα, διαπιστώθηκε ότι οι οικονομικοί αυτοί δείκτες σημείωσαν μείωση σε σχέση με το αντίστοιχο τρίμηνο του 1997. Το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, ο όγκος των πωλήσεων μειώθηκε αντιστοίχως κατά 24 % και 27 % σε σχέση με το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο του 1997, ενώ οι τιμές πώλησης είχαν μειωθεί κατά 6 % και 19 %. Όσον αφορά την αποδοτικότητα, διαπιστώθηκε ότι, κατά το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, ήταν χαμηλότερη κατά 15 % σε σχέση με το τέταρτο τρίμηνο του 1997.(154) Όπως αποδεικνύεται στο ακόλουθο κεφάλαιο, κατά την αξιολόγηση της εξέλιξης του όγκου των πωλήσεων, των τιμών πώλησης και της αποδοτικότητας, είναι σημαντικό να ληφθεί υπόψη το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της διαπραγμάτευσης των τιμών με τους πελάτες και της τιμολόγησης και παράδοσης από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Έτσι, ιδίως όταν εξετάζεται η εξέλιξη των λοιπών πωλήσεων, οι τιμές που εφαρμόστηκαν το πρώτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας είχαν αποτελέσει αντικείμενο διαπραγματεύσεων κατά το τέταρτο τρίμηνο του 1997 και ούτω καθεξής.στ) Απόκλιση μεταξύ της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και των εξελίξεων της αγοράς(155) Όπως έχει ήδη αναφερθεί στην προαναφερόμενη ετήσια ανάλυση, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι, κατά την αξιολόγηση της εξέλιξης των τιμών του και της αποδοτικότητάς του, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της διαπραγμάτευσης των τιμών με τους πελάτες και της πώλησης των προϊόντων. Στην πράξη, υποστηρίχθηκε ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές πραγματοποιήθηκαν πριν από τις πωλήσεις κατά ένα τουλάχιστον τρίμηνο.(156) Η έρευνα κατέδειξε ότι ο τακτικός προγραμματισμός της παραγωγής για την αποτελεσματική χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, συνεπάγετο χρονικό διάστημα μεταξύ της παραγγελίας και της πώλησης, το οποίο διαπιστώθηκε ότι ανερχόταν πράγματι σε ένα τρίμηνο. Με άλλα λόγια, οι πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά το πρώτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας ήταν το αποτέλεσμα παραγγελιών των οποίων η διαπραγμάτευση και η σύναψη είχε γίνει κατά το τέταρτο τρίμηνο του 1997.(157) Λαμβανομένης υπόψη της χρονικής αυτής καθυστέρησης, η τριμηνιαία εξέλιξη που είχε καθοριστεί για τις παραγγελίες που είχε λάβει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής φανερώνει σημαντική μείωση κατά την περίοδο έρευνας. Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, η αρνητική αυτή τάση είναι ολοφάνερη από το πρώτο ήδη τρίμηνο της περιόδου έρευνας αν συγκριθεί με την τάση που είχε καθοριστεί για τον όγκο των πωλήσεων και την παραγωγή. Ο όγκος των παραγγελιών που ελήφθησαν κατά το δεύτερο τρίμηνο της περιόδου έρευνας ήταν κατά 17 % χαμηλότερος από τον αντίστοιχο όγκο του πρώτου τριμήνου. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι ορισμένες παραγγελίες που είχαν γίνει κατά το τέταρτο τρίμηνο του 1997, οι οποίες αντιστοιχούν στις παραδόσεις/πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά το πρώτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, ήταν σχετικά υψηλές.(158) Επομένως, τα συμπεράσματα αυτά επιβεβαιώνουν τον ισχυρισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, σύμφωνα με τον οποίο η σχετικά θετική οικονομική κατάσταση που παρατηρήθηκε κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας αντανακλούσε απλώς το ικανοποιητικό επίπεδο παραγγελιών που είχαν γίνει κατά το τελευταίο τρίμηνο του 1997 και το πρώτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, δηλαδή όταν η ζήτηση ήταν ακόμη μεγάλη.ζ) Συμπέρασμα σχετικά με την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την περίοδο έρευνας(159) Η τριμηνιαία ανάλυση φανερώνει ότι η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε σημαντικά κατά την περίοδο έρευνας, ιδίως κατά το δεύτερο εξάμηνο. Η επιδείνωση αυτή ήταν πολύ μεγαλύτερη από τις εποχιακές διακυμάνσεις που παρατηρήθηκαν κατά τα προηγούμενα έτη σε τριμηνιαία βάση.(160) Ειδικότερα, διαπιστώθηκε ότι, κατά το τρίτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, όλοι οι δείκτες της ζημίας ακολούθησαν αρνητική τάση σε σχέση με τη μέση δραστηριότητα κατά την περίοδο αυτή: η παραγωγή μειώθηκε κατά 10 %, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 6 %, ο όγκος των πωλήσεων κατά 14 %, οι τιμές των πωλήσεων κατά 2,4 % και η αποδοτικότητα κατά 2,1 ποσοστιαίες μονάδες.(161) Επιπλέον, οι εξελίξεις που παρατηρήθηκαν κατά το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας φανερώνουν ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε περαιτέρω: σε σύγκριση με τη μέση δραστηριότητα της περιόδου έρευνας, η παραγωγή μειώθηκε κατά 18 %, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 10 %, ο όγκος των πωλήσεων κατά 22 %, οι τιμές κατά 13 %, και η αποδοτικότητα έγινε αρνητική (- 2,6 % επί του καθαρού κύκλου εργασιών), ήτοι μείωση κατά 15,5 ποσοστιαίες μονάδες.5. Εξελίξεις μετά την περίοδο έρευνας(162) Όπως αναφέρεται ανωτέρω, τα πλεονασματικά αποθέματα που είχαν δημιουργηθεί κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας οδήγησαν σε σχετικά θετική κατάσταση της αγοράς, η οποία εκφράζεται με το ικανοποιητικό επίπεδο των τιμών της κοινοτικής αγοράς κατά την περίοδο αυτή. Επομένως, η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξακολουθούσε να είναι ικανοποιητική. Ωστόσο, δεδομένου ότι η κατάσταση αυτή δεν συνέπιπτε με καμία θετική εξέλιξη της αγοράς των χρηστών και θα οδηγούσε πιθανώς σε επιδείνωση της κατάστασης μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα, κρίθηκε αναγκαίο να επιβεβαιωθεί το σενάριο αυτό με την ανάλυση των εξελίξεων μετά το τέλος της περιόδου έρευνας.(163) Όπως υπογράμμισαν ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς, η παραγωγή και οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ανέκαμψαν εν μέρει στις αρχές του 1999. Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί ότι το επίπεδο της παραγωγής και των πωλήσεων ήταν σαφώς χαμηλότερο από το αντίστοιχο επίπεδο στις αρχές της περιόδου έρευνας και του 1997. Εν προκειμένω, η έρευνα κατέδειξε ότι η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξακολούθησε να επιδεινώνεται μετά την περίοδο έρευνας, ιδίως λόγω της μείωσης των τιμών πώλησης και της αποδοτικότητας κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα του 1999.(164) Όλα αυτά επιβεβαιώνουν την αρνητική επίπτωση των μαζικών πλεονασματικών αποθεμάτων που δημιουργήθηκαν στις αρχές της περιόδου έρευνας και της μείωσης των αποθεμάτων που άρχισε κατά το τρίτο τρίμηνο της εν λόγω περιόδου και συνεχίστηκε, παρά τη μείωση των πραγματικών εισαγωγών, καθ' όλο το πρώτο εξάμηνο του 1999. Πέρα από τις επιπτώσεις της συσσώρευσης υπερβολικών αποθεμάτων, η απόκλιση που διαπιστώθηκε στην αρνητική εξέλιξη της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής οφείλεται επίσης σττο χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των παραγγελιών και των παραδόσεων. Τούτο προκύπτει τόσο από την εξέλιξη των δεικτών ζημίας, όπως της παραγωγής, των πωλήσεων, των τιμών και της αποδοτικότητας, όσο και από την εξέλιξη των παραγγελιών που έλαβε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.(165) Ορισμένα μέρη προέβαλαν το επιχείρημα ότι δεν είναι απαραίτητο να επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, δεδομένου ότι οι υπό εξέταση εισαγωγές διακόπηκαν μετά την περίοδο έρευνας.(166) Η έρευνα κατέδειξε ότι, σύμφωνα με τα εν γένει διαθέσιμα ή μη επαληθευμένα στοιχεία, οι εισαγωγές, ιδίως εκείνες που προέρχονται από τις χώρες τις οποίες αφορά η παρούσα διαδικασία, μειώθηκαν από την έναρξη της περιόδου έρευνας και μετά. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό δεν είναι ασύνηθες κατά τις έρευνες αντιντάμπινγκ, δεδομένου ότι οι παράγοντες της αγοράς, ιδίως οι εισαγωγείς, λαμβάνουν υπόψη το γεγονός ότι οι έρευνες απαιτούν προσεκτική εξέταση της αγοράς, στο βαθμό που μπορούν να οδηγήσουν στην επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ. Η αντίδραση των παραγόντων αυτών μπορεί να είναι λιγότερο ή περισσότερο έντονη. Εν πάση περιπτώσει, αν ληφθεί υπόψη η μείωση των εισαγωγών, η οποία μπορεί να περιοριστεί χρονικά, ώστε να δικαιολογηθεί η μη επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ, οι παραγωγοί-εξαγωγείς μπορούν να υιοθετήσουν εναλλακτική πολιτική περιστολής και αύξησης των εξαγωγών τους (stop-and-go policy). Θεωρείται ότι μια τέτοια πολιτική θα διατάρασσε ιδιαίτερα την αγορά της Κοινότητας, ανεξαρτήτως του προϊόντος και, υπό τις συνθήκες αυτές, η μείωση των εισαγωγών δεν μπορεί να χρησιμεύσει ως δικαιολογία για τη μη επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.(167) Τέλος, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι η έντονη συγκέντρωση των εισαγωγών κατά την περίοδο έρευνας ήταν βραχεία και ότι, έκτοτε, οι τιμές στην κοινοτική αγορά έφθασαν σε επίπεδα που επιτρέπουν την ταχεία ανάκαμψη της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(168) Πρέπει να σημειωθεί ότι η λεπτομερής ανάλυση αποδεικνύει ότι οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξακολούθησαν να επιδεινώνονται και έπεσαν σε ιδιαίτερα χαμηλά επίπεδα κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα του 1999. Μετά τη μείωση αυτή των τιμών, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη επί μακρόν τεράστιες οικονομικές απώλειες.6. Συμπέρασμα για τη ζημία(169) Από τη μια πλευρά, η ετήσια ανάλυση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από το 1995 έως την περίοδο έρευνας κατέδειξε ορισμένες αρνητικές εξελίξεις. Επιπλέον, η τριμηνιαία ανάλυση φανερώνει ότι η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε σημαντικά καθ' όλη την περίοδο έρευνας. Αντίθετα με τους ισχυρισμούς όρισμένων παραγωγών-εξαγωγέων και λαμβανομένων υπόψη των ειδικών χαρακτηριστικών της κοινοτικής αγοράς ως προς την υπερπροσφορά και το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των παραγγελιών και της παράδοσης, οι εξελίξεις αυτές είναι αντιπροσωπευτικές της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθ' όλη την περίοδο έρευνας.(170) Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι οι αρνητικές αυτές εξελίξεις συνεχίστηκαν και μάλιστα επιδεινώθηκαν μετά το τέλος της περιόδου έρευνας, στοιχείο ιδιαίτερα ενδεικτικό της λειτουργίας και της κατάστασης της κοινοτικής αγοράς. Όπως καθορίστηκε, η επιδείνωση αυτή ήταν πολύ μεγαλύτερη από τις εποχιακές διακυμάνσεις που παρατηρήθηκαν κατά τα προηγούμενα έτη σε τριμηνιαία βάση.(171) Συνοψίζοντας, διαπιστώθηκε ότι, κατά το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, όλοι οι δείκτες της ζημίας ακολούθησαν αρνητική τάση σε σχέση με τη μέση δραστηριότητα κατά την περίοδο αυτή: η παραγωγή μειώθηκε κατά 11 % και 18 % αντιστοίχως, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 6 % και 10 %, ο όγκος των πωλήσεων κατά 14 % και 22 %, οι τιμές πώλησης ήταν χαμηλότερες κατά 2,4 % και 13 % από τη μέση τιμή της περιόδου έρευνας, και η αποδοτικότητα υποχώρησε κατά 2,1 και 15,5 ποσοστιαίες μονάδες, αντιστοίχως.(172) Κατά τον ίδιο τρόπο, διαπιστώθηκε ότι οι οικονομικοί αυτοί δείκτες σημείωσαν επίσης υποχώρηση σε σχέση με το αντίστοιχο τρίμηνο του 1997. Κατά το τρίτο και το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας σε σχέση με τα αντίστοιχα τρίμηνα του 1997, η παραγωγή μειώθηκε κατά 20 % και 11 % αντιστοίχως, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 12 % και 18 % και οι τιμές πώλησης κατά 6 % και 19 %· η αποδοτικότητα παρέμεινε θετική το 1997 και κατά την περίοδο έρευνας, αλλά έχασε 15 μονάδες μεταξύ του τέταρτου τριμήνου του 1997 και του τέταρτου τριμήνου της περιόδου έρευνας. Ωστόσο, όλες αυτές οι τάσεις επιβεβαιώθηκαν κατά τα δύο τρίμηνα που ακολούθησαν την περίοδο έρευνας.(173) Εν συνεχεία, η έρευνα κατέδειξε ότι οι τάσεις αυτές ήταν ακόμη πιο αρνητικές όταν δεν πραγματοποιούνταν συγκεκριμένες πωλήσεις, όπως οι μακροπρόθεσμες συμβάσεις ή οι πωλήσεις αποξειδωμένων ρόλων, οι οποίοι θίγονται λιγότερο από τις εν λόγω εισαγωγές. Οι παραγγελίες που ελήφθησαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής με σκοπό την παράδοση κατά το τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας ήταν χαμηλότερες κατά 31 % από τις παραγγελίες που έπρεπε να παραδοθούν κατά το πρώτο τρίμηνο της ίδιας περιόδου.(174) Από την άλλη πλευρά, η ετήσια ανάλυση κατέδειξε ότι το μέσο κέρδος αυξήθηκε μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας για να ανέλθει σε 12,9 %. Τα κέρδη και οι τιμές πώλησης παρέμειναν σταθερά κατά τα πρώτα τρίμηνα της περιόδου έρευνας.(175) Όσον αφορά τα συμπεράσματα αυτά, τα οποία, εκ πρώτης όψεως, φαίνεται ότι είναι αντίθετα προς την ύπαρξη ζημίας, η έρευνα κατέδειξε ότι ήταν σύμφωνα με το υψηλό επίπεδο της φαινομένης κατανάλωσης κατά το πρώτο εξάμηνο της περιόδου έρευνας, το οποίο όμως δεν αντιστοιχούσε, όπως επιβεβαιώθηκε από την ίδια την έρευνα, στην εξίσου σημαντική πραγματική κατανάλωση. Κατά συνέπεια, οι τιμές και τα κέρδη του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (του οποίου οι πωλήσεις δεν ακολούθησαν ανάλογη πορεία με τη δημιουργία υπερβολικών αποθεμάτων) παρέμειναν σταθερά, αλλά εν συνεχεία επιδεινώθηκαν κατ' ανάγκη, επειδή η υψηλή φαινομένη κατανάλωση δεν αντιστοιχούσε στην εξίσου σημαντική πραγματική κατανάλωση. Πράγματι, κατά το δεύτερο ήμισυ της περιόδου έρευνας, η φαινομένη κατανάλωση ανατράπηκε επειδή τα μαζικά αποθέματα που είχαν συσσωρευθεί δεν χρησιμοποιήθηκαν, γεγονός που, με τη σειρά του, προκάλεσε τη μείωση των τιμών και των κερδών.(176) Η μεταγενέστερη ανάλυση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα του 1999 επιβεβαίωσε ότι οι αρνητικές αυτές τάσεις δεν είχαν περιοριστεί στην περίοδο έρευνας και ότι αποτελούσαν άμεση απόρροια των εξελίξεων που παρατηρήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας. Ενώ η παραγωγή και ο όγκος των πωλήσεων βελτιώθηκαν κατά κάποιο τρόπο σε σχέση με το δεύτερο ήμισυ της περιόδου έρευνας, οι τιμές πώλησης και η αποδοτικότητα εξακολούθησαν να μειώνονται. Πρέπει να σημειωθεί ότι η βασική απόφαση επιτρέπει, όπως επιβεβαιώνει η νομολογία του Δικαστηρίου, να λαμβάνονται υπόψη τα στοιχεία που αφορούν το χρονικό διάστημα που ακολουθεί μετά την περίοδο έρευνας, ιδίως για να καθοριστεί κατά πόσον συνεχίζουν οι τάσεις που παρατηρήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας.(177) Με βάση τις εξελίξεις της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας και, ειδικότερα, κατά την περίοδο έρευνας, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ζημία κατά την περίοδο έρευνας. Αντίθετα προς τους ισχυρισμούς σύμφωνα με τους οποίους οι οικονομικοί δείκτες που φανερώνουν την ύπαρξη ζημίας αντισταθμίζονται κατά μέγα μέρος από άλλους δείκτες που δηλώνουν την ανυπαρξία ζημίας, η προαναφερόμενη λεπτομερής έρευνα κατέδειξε ότι όλοι οι οικονομικοί δείκτες εξελίχθηκαν αρνητικά, ιδίως όσον αφορά τα κέρδη και τις τιμές πώλησης με χρονική απόκλιση μερικών μηνών. Το μέγεθος της ζημίας που προκλήθηκε είναι τέτοιο ώστε μπορεί να θεωρηθεί ως αισθητή ζημία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 6 της βασικής απόφασης.ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ1. Εισαγωγή(178) Στην παρούσα ανάλυση, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι το υπό εξέταση προϊόν είναι ιδιαίτερα ευαίσθητο στις διακυμάνσεις των τιμών. Επιπλέον, όπως διευκρινίζεται ανωτέρω, η αγορά του υπό εξέταση προϊόντος παρουσιάζει ορισμένα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά: ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής συνάπτει μακροπρόθεσμες συμβάσεις με ορισμένους χρήστες η παραγωγή οργανώνεται και προγραμματίζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε μεσολαβεί χρονικό διάστημα μεταξύ της παραγγελίας και της παράδοσης και ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναπτύσσει περισσότερες δραστηριότητες σε ορισμένα τμήματα της αγοράς απ' ό,τι οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς. Ωστόσο, τα χαρακτηριστικά αυτά δεν αμφισβητούν το γεγονός ότι τα προϊόντα που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και εκείνα που εισάγονται από τις εν λόγω χώρες είναι προϊόντα ομοειδή. Απλώς δηλώνουν ότι ο ανταγωνισμός με τις υπό εξέταση εισαγωγές είναι εντονότερος σε ορισμένα κυκλώματα πώλησης και για ορισμένους τύπους προϊόντων.(179) Για να συναγάγει τα συμπεράσματά της σχετικά με την αιτία της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, η Επιτροπή εξέτασε τις επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες. Συγχρόνως, εξέτασε επίσης τον αντίκτυπο διαφόρων άλλων γνωστών παραγόντων και τις ενδεχόμενες επιπτώσεις τους στην κατάσταση του κλάδου αυτού. Η ανάλυση αυτή επιτρέπει να διαπιστωθεί κάθε ζημία που προκαλείται από άλλους παράγοντες πέραν των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, και να μην αποδοθεί στις εισαγωγές αυτές.(180) Οι άλλοι παράγοντες που εξετάστηκαν ήταν οι ακόλουθοι: η εξέλιξη της κατανάλωσης, η υπερπροσφορά στην κοινοτική αγορά, οι επιπτώσεις των ρόλων θερμής έλασης που εισάγονται στην Κοινότητα από άλλες τρίτες χώρες, η συμπεριφορά άλλων κοινοτικών παραγωγών που δεν συμπεριελήφθησαν στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οι εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και η παγκόσμια κατάσταση της βιομηχανίας χάλυβα.2. Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκα) Επιπτώσεις του όγκου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της συσσώρευσης αποθεμάτων(181) Από την έρευνα προέκυψε ότι οι υπό εξέταση εισαγωγές αυξήθηκαν σημαντικά, ιδίως μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας. Ενώ το 1995 εισήχθησαν στην κοινοτική αγορά από τις συγκεκριμένες χώρες μόνον 0,65 εκατ. τόνοι ρόλων θερμής έλασης πράγμα, που αντιπροσωπεύει το 17 % των συνολικών εισαγωγών, η αντίστοιχη ποσότητα το 1997 ανήλθε στις 0,88 εκατ. τόνους. Μεταξύ του 1995 και του 1997, η αύξηση του όγκου των ρόλων θερμής έλασης που εισήχθησαν από τις συγκεκριμένες χώρες περιορίστηκε σε 0,2 εκατ. τόνους. Κατά την περίοδο έρευνας, ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ανήλθε σε 2,1 εκατ. τόνους και κάλυψε το 45 % του συνόλου των εισαγωγών, πράγμα που αντιπροσωπεύει, συνολική αξία 229 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.(182) Επομένως η μεγαλύτερη αύξηση των εισαγωγών σημειώθηκε κατά το χρονικό διάστημα μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας και ιδίως κατά τα δύο πρώτα τρίμηνα της περιόδου αυτής. Η έρευνα κατέδειξε ότι κατά την εξάμηνη αυτή περίοδο παραδόθηκαν στην κοινοτική αγορά περισσότεροι από 1,3 εκατ. τόνοι. Αυτή η ποσότητα είναι υπερδιπλάσια του όγκου των εισαγωγών του δεύτερου εξαμήνου του 1997. Μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας οι εν λόγω εισαγωγές αυξήθηκαν κατά 143 % και το μερίδιο αγοράς των υπό εξέταση χωρών υπερδιπλασιάστηκε, σημειώνοντας αύξηση 6,3 ποσοστιαίων μονάδων.(183) Από το 1995 έως την περίοδο έρευνας, ενώ η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 9 %, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε μόλις κατά 1 % και, κατά συνέπεια, απώλεσε ως μερίδιο αγοράς 3,7 εκατοστιαίες μονάδες.(184) Σε ό,τι αφορά την περίοδο κατά την οποία σημειώθηκαν οι μεγαλύτερες εισαγωγές (από το 1997 έως την περίοδο έρευνας), αυτή συνέπεσε με την επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Η παραγωγή μειώθηκε κατά 9 % και ο όγκος των πωλήσεων κατά 12 %. Το μερίδιο αγοράς μειώθηκε κατά 6,6 εκατοστιαίες μονάδες και των παραγγελιών κατά 17 %.(185) Επιπλέον, η εξέλιξη του όγκου των εισαγωγών, σε συνδυασμό με την εξέλιξη της φαινομένης κατανάλωσης που περιγράφεται ανωτέρω, καταδεικνύει ότι οι υπό εξέταση εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ τροφοδότησαν κατά κύριο λόγο την αύξηση των αποθεμάτων και, κατά συνέπεια, την αύξηση της φαινομένης κατανάλωσης κατά τα δύο πρώτα τρίμηνα της περιόδου έρευνας, ενώ οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν ήδη από την αρχή της περιόδου έρευνας.(186) Από την έρευνα προέκυψε ότι, σε αντίθεση με τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν έχει ιδιαίτερη παρουσία στα εμπορικά κυκλώματα πωλήσεων. Κατά το τρίτο και τέταρτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας, ορισμένοι σημαντικοί επιχειρηματικοί φορείς αποδείχθηκε ότι είτε παρήγγειλαν σε μικρές ποσότητες είτε δεν παρήγγειλαν καθόλου ρόλους θερμής έλασης στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Αυτό το γεγονός είχε ως συνέπεια να σημειωθεί σημαντική πτώση των πωλήσεων κατά το τρίτο (- 28 %) και κατά το τέταρτο (- 12 %) τρίμηνο της περιόδου έρευνας. Αυτό με τη σειρά του είχε σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις επί των τιμών και της αποδοτικότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά τα τελευταία δύο τρίμηνα της περιόδου έρευνας.(187) Για να σχηματίσει κανείς πλήρη εικόνα αυτής της εξέλιξης, θα πρέπει να λάβει υπόψη ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξελίχθηκε κατά τρόπο ιδιαίτερα αρνητικό, αισθητό και άμεσο στα κυκλώματα πωλήσεων και στους τύπους προϊόντων, που αποτελούν κυρίως το αντικείμενο δραστηριότητας των παραγωγών-εξαγωγέων. Πράγματι, οι εν λόγω παραγωγοί δεν επιδεικνύουν ιδιαίτερη δραστηριότητα σε κυκλώματα πωλήσεων, στα οποία συνάπτονται μακροπρόθεσμες συμβάσεις. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σημείωσε σχετικά καλύτερες επιδόσεις σε αυτά τα κυκλώματα πωλήσεων παρά σε άλλα, στα οποία ο ανταγωνισμός των εισαγωγών είναι περισσότερο αισθητός. Καταδείχθηκε επίσης ανωτέρω ότι οι πωλήσεις μαύρων ρόλων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ήτοι ενός προϊόντος που καλύπτει περίπου το 90 % των υπό εξέταση εισαγωγών, εξελίχθηκαν πολύ αρνητικά καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.β) Επιπτώσεις των τιμών εισαγωγής και λειτουργία της αγοράς χάλυβα(188) Από την έρευνα προέκυψε ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σταθερή όσον αφορά τις τιμές και, κατά συνέπεια, την εν γένει αποδοτικότητα κατά τα πρώτα δυο τρίμηνα της περιόδους έρευνας, παρά το γεγονός ότι οι τιμές εισαγωγής από τις εν λόγω χώρες μειώνονταν σταθερά καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Ως προς αυτό το σημείο, από την έρευνα προέκυψε ότι η εξέλιξη των τιμών και των κερδών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής οφειλόταν, αφενός, στην εν γένει λειτουργία της αγοράς όσον αφορά το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των παραγγελιών και των παραδόσεων στους πελάτες και, αφετέρου, στην εξέλιξη των αποθεμάτων και, κατά συνέπεια, της φαινομένης κατανάλωσης κατά την περίοδο έρευνας.(189) Όσον αφορά την εν γένει λειτουργία της αγοράς, διαπιστώθηκε ότι, δεδομένου του χρονικού διαστήματος που μεσολαβεί μεταξύ παραγγελιών και παραδόσεων (τουλάχιστον ένα τρίμηνο), η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά το πρώτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας αντανακλά ουσιαστικά την κατάσταση των παραγγελιών που είχαν υποβληθεί κατά το τέταρτο τρίμηνο του 1997, όταν άρχισαν να αυξάνονται οι εισαγωγές.(190) Όσον αφορά την εξέλιξη της φαινομένης κατανάλωσης, διαπιστώθηκε ότι η κατάσταση της κοινοτικής αγοράς εν γένει και του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ειδικότερα κατά το πρώτο τρίμηνο της περιόδου έρευνας αντιστοιχούσε σε χρονικό διάστημα εντυπωσιακής αύξησης των αποθεμάτων, άρα και της φαινομένης κατανάλωσης. Με αυτόν τον τρόπο, κατέστη δυνατόν να διατηρηθούν σε υψηλό επίπεδο οι τιμές και τα κέρδη, παρά την αύξηση των εισαγωγών που σημειώθηκε εκείνη την εποχή. Επομένως, οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ είχαν τη μεγαλύτερη επίπτωση στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όταν κατέστη σαφές ότι η αύξηση των αποθεμάτων, άρα και της φαινομένης κατανάλωσης δεν αντιστοιχούσε σε αύξηση της πραγματικής κατανάλωσης. Πράγματι, με δεδομένη τη σημαντική πτώση της ζήτησης για ρόλους θερμής έλασης στα τέλη της περιόδου έρευνας, οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 17 % και η αποδοτικότητα κατέστη αρνητική.(191) Ο καταγγέλλων ισχυρίστηκε ότι καθ' όλη την περίοδο έρευνας, οι παραγωγοί-εξαγωγείς εφήρμοσαν πολιτική συστηματικής μείωσης των τιμών και επέβαλλαν συνεχώς τιμές χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Αυτό επιτάχυνε και επιδείνωσε την πτώση των τιμών πώλησης στην κοινοτική αγορά κατά την περίοδο αυτή.(192) Η έρευνα κατέδειξε ότι, πράγματι, οι παραγωγοί-εξαγωγείς μείωσαν σημαντικά τις τιμές τους κατά το τελευταίο τρίμηνο του 1997, ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επεχείρησε να διατηρήσει το επίπεδο των τιμών του μέχρι τον Ιούνιο του 1998. Τον Ιούλιο 1998, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μείωσε τις τιμές πωλήσεών του. Οι τιμές πωλήσεών του, που υπερέβαιναν τα 300 ECU/τόνο τον Ιανουάριο 1998, μειώθηκαν σε περίπου 250 ECU/τόνο τον Δεκέμβριο του 1998.(193) Η θεαματική αυτή μείωση των τιμών εξηγείται από το γεγονός ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς εξακολούθησαν να εφαρμόζουν χαμηλότερες τιμές από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Πρέπει να σημειωθεί ότι το ήδη χαμηλό επίπεδο τιμών σε σχέση με τις κοινοτικές στις αρχές της περιόδου έρευνας, κατέστη ακόμη χαμηλότερο καθ' όλη τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής χρειάστηκε να μειώσει τις τιμές του ώστε να εξακολουθήσει να συμμετέχει στην αγορά, ιδίως από τα μέσα της περιόδου έρευνας και εντεύθεν.(194) Ως προς αυτό το σημείο, πρέπει να σημειωθεί ότι ο χάλυβας αποτελεί σημαντικό βασικό προϊόν και ότι η ενδεικτική βασική τιμή των ρόλων θερμής έλασης, δημοσιεύεται καθημερινά σε ειδικευμένες εφημερίδες και είναι γνωστή σε όλους τους φορείς που είναι παρόντες στην αγορά. Τα προϊόντα που παράγει και πωλεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και εκείνα που εισάγονται από τις εν λόγω χώρες είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα στις διακυμάνσεις των τιμών, οι οποίες αντανακλώνται αμέσως στην αγορά.Σύμφωνα με τα ανωτέρω, από τα γενικά συμπεράσματα της έρευνας προκύπτει ότι οι υπό εξέταση εισαγωγές προκάλεσαν την αρνητική εξέλιξη της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.γ) Συμπέρασμα για τις επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγ(195) Θεωρείται ότι οι σημαντικοί όγκοι των εισαγωγών με ντάμπινγκ που συσσωρεύτηκαν στην κοινοτική αγορά μέσα σε πολύ μικρό χρονικό διάστημα, συμπίεσαν τις τιμές και οδήγησαν σε μείωση του μεριδίου αγοράς που κατείχε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Οι σημαντικοί αυτοί όγκοι εισαγωγών παρείχαν τη δυνατότητα σε ορισμένους σημαντικούς χρήστες που ήταν εγκατεστημένοι στην Κοινότητα να συσσωρεύσουν αποθέματα, γεγονός που είχε αρνητικές επιπτώσεις στη διαπραγμάτενση των τιμών με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ήδη από το δεύτερο τρίμηνο της περιόδου έρευνας και καθ' όλη την περίοδο, κατά την οποία αυτές οι εισαγωγές συμπίεζαν τις τιμές. Επιπλέον, λόγω της γενικής διαφάνειας της αγοράς, οι χρήστες και οι αγοραστές στην κοινοτική αγορά διαπίστωσαν γρήγορα την πολιτική χαμηλής τιμολόγησης που εφήρμοζαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς. Αυτό επιτάχυνε και επιδείνωσε την πτώση των τιμών πώλησης σε μια αγορά με αρνητικές συνέπειες για το μερίδιο αγοράς και την αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(196) Κατά συνέπεια, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η παρουσία εισαγωγών σε χαμηλές τιμές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο στην επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, άρα και στην αισθητή ζημία που υπέστη αυτός ο κλάδος κατά την περίοδο έρευνας.3. Επιπτώσεις άλλων παραγόντωνα) Εξέλιξη της κατανάλωσης(197) Κατά την υπό εξέταση περίοδο η φαινομένη κατανάλωση στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε σταθερά κατά 9 %. Κατά την περίοδο μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, η φαινομένη κατανάλωση αυξήθηκε κατά 0,4 %.(198) Επομένως, λόγω της σταθερά θετικής εξέλιξης του όγκου της κατανάλωσης μετά το 1996, θεωρείται ότι η κατανάλωση δεν μπορεί να συνδεθεί με τη ζημιογόνο κατάσταση που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την περίοδο έρευνας.β) Υπερπροσφορά στην κοινοτική αγορά(199) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς υποστήριξαν ότι υπήρχε υπερπροσφορά στην κοινοτική αγορά στις αρχές της περιόδου έρευνας. Προέβαλαν δε τον ισχυρισμό ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προέβαινε σε συνεχείς αυξήσεις των ποσοτήτων που παρέδιδε στην αγορά, αποτελώντας με αυτόν τον τρόπο τον κυριότερο παράγοντα της υπερπροσφοράς. Κατά συνέπεια, ισχυρίστηκαν ότι ο υψηλός συντελεστής χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας εκ μέρους των κοινοτικών παραγωγών, που απορρέει από την παράδοση μεγάλων ποσοτήτων, αποκλείει το ενδεχόμενο να έχει προκληθεί ζημία που να μπορεί να αποδοθεί στις εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες.(200) Από λεπτομερή ανάλυση της εξέλιξης που σημείωσε η φαινομένη κατανάλωση το 1997 σε σύγκριση με την περίοδο έρευνας προέκυψε ότι, κατά τα δύο πρώτα τρίμηνα της περιόδου έρευνας, η φαινομένη κατανάλωση ήταν κατά 1,4 εκατ. τόνους υψηλότερη από ό,τι κατά το αντίστοιχο χρονικό διάστημα το 1997. Αυτή η σύγκριση θα πρέπει να εξεταστεί υπό το πρίσμα του γεγονότος ότι κατά τα πρώτα δύο τρίμηνα της περιόδου έρευνας εισήχθησαν με ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες 1,3 εκατ. τόνοι ρόλων θερμής έλασης ενώ η αντίστοιχη ποσότητα που εισήχθη κατά το ίδιο χρονικό διάστημα το 1997 ήταν περίπου 0,3 εκατ. τόνοι. Πρόκειται για αύξηση 1 εκατ. τόνων κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας.(201) Επιπλέον, υπενθυμίζεται ότι οι έμποροι αύξησαν σημαντικά τα αποθέματά τους κατά το πρώτο ήμισυ της περιόδου έρευνας, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην υπερπροσφορά στην κοινοτική αγορά. Από την έρευνα προέκυψε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν δραστηριοποιείται ιδιαίτερα στα εμπορικά κυκλώματα πωλήσεων, ενώ οι παραγωγοί-εξαγωγείς διαθέτουν σημαντικές ποσότητες μέσω εμπόρων. Κατά συνέπεια, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν τροφοδότησε τα αποθέματα που συσσωρεύθηκαν από τους εμπόρους κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.(202) Εν κατακλείδι, από την έρευνα προέκυψε ότι η αύξηση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν σημαντική κατά την περίοδο έρευνας (υπερδιπλασιάστηκαν ως προς το μερίδιο αγοράς) ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχασε πωλήσεις και υπέστη μείωση της παραγωγής, με αποτέλεσμα να μειωθεί και το αντίστοιχο μερίδιο αγοράς που κατείχε. Κατά συνέπεια, η αύξηση των επιδοτούμενων εισαγωγών σε χαμηλές τιμές συνέβαλε ευρέως στην υπερπροσφορά.γ) Εισαγωγές ρόλων θερμής έλασης από άλλες τρίτες χώρες(203) Πέρα από τις χώρες που αφορά η παρούσα έρευνα, διάφορες άλλες χώρες εξήγαν ρόλους θερμής έλασης στην κοινοτική αγορά. Κατά την περίοδο έρευνας, οι κυριότεροι εξαγωγείς ήταν η Ρωσία, η Σλοβακία, η Ρουμανία, η Ουγγαρία, η Νότιος Κορέα και η Ινδονησία.(204) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι υπήρξε αθέμιτη διάκριση εις βάρος τους σε σχέση με κάποιες άλλες τρίτες χώρες που αναφέρονται ανωτέρω και οι οποίες είχαν εξαιρεθεί από το πεδίο της έρευνας.(205) Ως προς αυτό το σημείο, πρέπει να αναφερθεί ότι δεν έχει υποβληθεί καταγγελία κατά των ως άνω τρίτων χωρών και επομένως δεν έχουν διαβιβαστεί στοιχεία για την ύπαρξη, εκ πρώτης όψεως, ντάμπινγκ και συνακόλουθης ζημίας που να δικαιολογούν την έναρξη έρευνας αντιντάμπινγκ. Επιπλέον, δεδομένου ότι η έρευνα δεν κατέδειξε κανένα στοιχείο για την ύπαρξη ζημιογόνων πρακτικών ντάμπινγκ εκ μέρους αυτών των τρίτων χωρών, ο ισχυρισμός περί διακρίσεων είναι αβάσιμος.(206) Κατά την υπό εξέταση περίοδο, το μερίδιο άλλων τρίτων χωρών που δεν υπόκεινται σε καμία διαδικασία επί του συνόλου των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην κοινοτική αγορά, αν και παρέμεινε σημαντικό, παρουσίασε πτωτική τάση. Ο όγκος των εισαγωγών μειώθηκε από 3,1 εκατ. τόνους το 1995 σε 2,6 εκατ. τόνους κατά την περίοδο έρευνας, ήτοι σημειώθηκε μείωση 17 % σε ό,τι αφορά τον όγκο. Το μερίδιο αυτών των εισαγωγών αντιστοιχούσε σε 83 % του συνολικού όγκου των εισαγωγών το 1995, αλλά μόνο στο 55 % κατά την περίοδο έρευνας. Συνεπώς, καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο, το μερίδιο της κοινοτικής αγοράς που κατείχαν άλλες τρίτες χώρες, μειώθηκε κατά 22 %.(207) Οι τιμές εισαγωγής από τις άλλες τρίτες χώρες ακολούθησε τη γενική πτωτική τάση που παρατηρήθηκε στην κοινοτική αγορά και μειώθηκε κατά 9 %.(208) Με βάση τα ανωτέρω πραγματικά περιστατικά και εκτιμήσεις, διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες παρέμειναν σημαντικές και είχαν συνεχή παρουσία στην κοινοτική αγορά κατά την υπό εξέταση περίοδο. Εντούτοις, προέκυψε ακόμη ότι, αν και η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε, ιδιαίτερα μετά το 1997 και μέχρι την περίοδο έρευνας, δηλαδή όταν οι εν λόγω εισαγωγές αυξήθηκαν μαζικά, η αύξηση των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες ήταν πολύ περιορισμένη.(209) Επομένως, ο ισχυρισμός ορισμένων παραγωγών-εξαγωγέων ότι οι εισαγωγές ρόλων θερμής έλασης από άλλες τρίτες χώρες αποτελούν την αιτία της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη.δ) Άλλοι παραγωγοί στην Κοινότητα(210) Κατά την περίοδο έρευνας, οι παραγωγοί στην Κοινότητα που δεν συμπεριελήφθησαν στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αντιπροσώπευαν σχεδόν το 35 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής.(211) Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, κατά την υπό εξέταση περίοδο, η οικονομική κατάσταση των άλλων παραγωγών ρόλων θερμής έλασης στην Κοινότητα ήταν παρόμοια με την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Κατά την περίοδο έρευνας, ο όγκος των πωλήσεών τους αυξήθηκε κατά 5 %, ήτοι σημείωσε αύξηση χαμηλότερη από την αύξηση της κατανάλωσης. Κατά συνέπεια, το μερίδιο της αγοράς σε ό,τι αφορά τον όγκο μειώθηκε κατά 4 %. Επιπλέον, αυτοί οι παραγωγοί επλήγησαν επίσης από τη συμπίεση των τιμών όπως φαίνεται από τη μείωση της αξίας των πωλήσεων κατά 6 % και οι τιμές πωλήσεών τους ήταν σύμφωνες με εκείνες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(212) Συνεπώς, ήταν περιορισμένες οι επιπτώσεις που είχαν οι δραστηριότητες άλλων παραγωγών στην Κοινότητα στην επιδεινούμενη οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.ε) Εξαγωγικές δραστηριότητες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(213) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε λόγω της μείωσης των εξαγωγικών του δραστηριοτήτων κατά την υπό εξέταση περίοδο.(214) Από την έρευνα προέκυψε ότι ο όγκος των πωλήσεων που προορίζονταν για εξαγωγές σε τρίτες χώρες μειώθηκε κατά περίπου 536000 τόνους μεταξύ του 1995 και της περιόδου έρευνας και κατά 299000 τόνους μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας. Αυτό αντιστοιχεί σε μείωση 4,8 % και 2,9 % αντιστοίχως των συνολικών πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Πάνω σε αυτή τη βάση, η Επιτροπή δεν αποκλείει το γεγονός ότι αυτή η μείωση των εξαγωγικών πωλήσεων επηρέασε τη γενική οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, υπενθυμίζεται ότι η παρούσα έρευνα κάλυψε αποκλειστικά την οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής όσον αφορά την ελεύθερη αγορά της Κοινότητας. Επομένως, η ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αποδείχθηκε με βάση τους δείκτες της κοινοτικής αγοράς. Ως εκ τούτου, οι τιμές και τα έσοδα των εξαγωγικών πωλήσεων δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη και αποκλείστηκαν από την ανάλυση της ζημίας.στ) Προτίμηση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής να εφοδιάζει τη δεσμευμένη αγορά(215) Ορισμένοι χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος στην κοινοτική αγορά ανέφεραν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε προσπαθήσει να ενοποιήσει στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό τις δραστηριότητές του κατά την υπό εξέταση περίοδο. Υποτίθεται ότι, στα τέλη του 1997, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είχε αποδώσει προτεραιότητα στον εφοδιασμό των συνδεόμενων μερών του στη δεσμευμένη αγορά, πριν εφοδιάσει ανεξάρτητα μέρη στην ελεύθερη αγορά, με συνέπεια να αναγκαστούν οι χρήστες να στραφούν σε προμηθευτές εκτός Κοινότητας. Κατά συνέπεια, η ζημία δεν θα μπορούσε να έχει προκληθεί από την εξέλιξη των εισαγωγών.(216) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, μεταξύ του 1997 και της περιόδου έρευνας, η εξέλιξη του όγκου των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν τόσο σε συνδεόμενους όσο και σε μη συνδεόμενους πελάτες παρουσίασε πτωτικές στάσεις. Το γεγονός ότι ο εφοδιασμός της δεσμευμένης αγοράς ακολούθησε παρόμοια τάση, δείχνει ότι υπήρχε διαθέσιμη παραγωγική ικανότητα. Αυτή η μείωση του όγκου των πωλήσεων δείχνει ότι δεν υπήρχε κίνδυνος έλλειψης του υπό εξέταση προϊόντος, η οποία θα μπορούσε να έχει οδηγήσει σε μείωση του όγκου των πωλήσεων προς τα μη συνδεόμενα μέρη.ζ) Παγκόσμια κατάσταση του τομέα του χάλυβα(217) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ειδικότερα κατά το δεύτερο ήμισυ της περιόδου έρευνας, οφειλόταν σε μεγάλο βαθμό στην επιδείνωση της κατάστασης του τομέα του χάλυβα παγκοσμίως.(218) Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, φαίνεται ότι είχε σημειωθεί παγκοσμίως επιδείνωση κατά την περίοδο έρευνας. Οι τιμές πώλησης σημείωσαν πτώση στις ΗΠΑ, την Ιαπωνία και τη Νότιο Κορέα. Εντούτοις, διαπιστώθηκε ότι οι τιμές πώλησης σε αυτές τις χώρες ήταν κατά 15 %, 24 % και 7 %, αντιστοίχως, υψηλότερες από τις κοινοτικές στα τέλη της περιόδου έρευνας.(219) Συνεπώς, η παγκόσμια, κατάσταση της βιομηχανίας χάλυβα και ειδικότερα η κατάσταση στη Νοτιοανατολική Ασία, δεν μπορούν να ερμηνεύσουν την επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο.4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια(220) Από την προηγηθείσα ανάλυση προκύπτει ότι άλλοι παράγοντες, εκτός από τις επιδοτούμενες εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες μπορεί να έχουν συμβάλει στη δυσχερή θέση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την περίοδο έρευνας. Εντούτοις, από την έρευνα προέκυψε ότι η ξαφνική αύξηση των εισαγωγών, η συμπίεση των τιμών και οι χαμηλότερες τιμές από τις κοινοτικές που εφήρμοζαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς είχαν σημαντικές αρνητικές συνέπειες στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επομένως, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι επιδοτούμενες εισαγωγές, εξεταζόμενες χωριστά, έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.Ζ. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις(221) Στόχος των μέτρων αντιντάμπινγκ είναι να εξουδετερώσουν τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές που έχουν ζημιογόνες επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και να αποκαταστήσουν τον γνήσιο ανταγωνισμό στην αγορά της Κοινότητας. Πέρα από το ντάμπινγκ, τη ζημία και τα αίτια αυτής της ζημίας, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον υπήρχαν επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να επιβληθούν μέτρα. Για το σκοπό αυτό και σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης, εξετάστηκαν οι επιπτώσεις των πιθανών μέτρων σε όλα τα μέρη που αφορά η παρούσα διαδικασία και οι συνέπειες που θα έχει η λήψη ή η μη λήψη μέτρων, βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που ήταν διαθέσιμα.2. Συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(222) Στην περίπτωση των πρακτικών ζημιογόνου ντάμπινγκ, που προκλήθηκε από εισαγωγές σε χαμηλές τιμές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής συνίστανται στην αποκατάσταση των όρων του γνήσιου ανταγωνισμού.(223) Η έρευνα κατέδειξε ότι η κοινοτική αγορά ρόλων θερμής έλασης χαρακτηριζόταν από την παρουσία προϊόντων καταγωγής των εν λόγω χωρών τα οποία πωλήθηκαν σε τιμές που ήταν χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Η ζημιογόνος κατάσταση που προέκυψε, μπορούσε να ελέγχεται στο βαθμό που ήταν περιορισμένος ο εισαγόμενος όγκος. Ωστόσο, ο μεγάλος όγκος των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμτινγκ ο οποίος, συνέρευσε ξαφνικά στην κοινοτική αγορά σε πολύ μικρό χρονικό διάστημα κατά την περίοδο έρευνας, προκάλεσε συμπίεση των τιμών, η οποία είχε σημαντικές επιπτώσεις στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Έτσι, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει περιέλθει σε σοβαρά εξασθενημένη θέση και η επανόρθωση της κατάστασης αυτής είναι προς το συμφέρον του.(224) Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, καθώς και άλλοι παραγωγοί που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα εφήρμοσαν σημαντικά σχέδια ορθολογικής διαχείρισης και αναδιάρθρωσης τα οποία συνεχίζονται ακόμη επί του παρόντος. Η υλοποίηση αυτών των σχεδίων είναι σημαντική λόγω της παγκοσμιοποίησης της αγοράς χάλυβα. Αυτή η δραστηριότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε παγκόσμιο επίπεδο αποδεικνύει την ικανότητά του προσαρμογής, την ανταγωνιστικότητά του και τη βιωσιμότητά του.(225) Αν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ, η απασχόληση που αυξήθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο, μπορεί να διατηρηθεί και πιθανώς να αυξηθεί, σε συνάρτηση με την εξέλιξη της κατανάλωσης. Τα αποτελέσματα της έρευνας έδειξαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε σημαντικούς όγκους πωλήσεων και αναγκάστηκε να μειώσει τις τιμές του, ειδικότερα προς τα τέλη της περιόδου έρευνας. Οι προτεινόμενοι δασμοί αντιντάμπινγκ, που όσον αφορά τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς ανέρχονται περίπου στο 8 % σε μέσο σταθμισμένο επίπεδο, θα παράσχουν τη δυνατότητα στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ανακάμψει από τη ζημιογόνο κατάσταση αυξάνοντας τις τιμές του ή/και τις ποσότητες των πωλήσεών του.(226) Λόγω της ανεπαρκούς αποδοτικότητας που σημειώθηκε το 1996 και 1997 και της σημαντικής ζημίας που προκλήθηκε κατά την περίοδο έρευνας, είναι πολύ πιθανόν, εάν δεν ληφθούν μέτρα που θα διορθώσουν τις αρνητικές επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, να επιδεινωθεί περαιτέρω η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε περικοπές της παραγωγής ή σε κλείσιμο ορισμένων εγκαταστάσεων και επομένως να απειλήσει την απασχόληση στην Κοινότητα.3. Συμφέρον των χρηστών και των συνδεόμενων δραστηριοτήτων στην Κοινότητα(227) Για να εκτιμηθούν οι επιπτώσεις που θα έχει η λήψη ή η μη λήψη μέτρων στους χρήστες, η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στους γνωστούς χρήστες στην αγορά της Κοινότητας. Επιτόπια έρευνα πραγματοποιήθηκε στις εγκαταστάσεις ενός σημαντικού χρήστη, για να επαληθευθούν οι πληροφορίες που είχε αποστείλει. Τα ακόλουθα συμπεράσματα βασίζονται στις απαντήσεις που απέστειλαν χρήστες.(228) Διαπιστώθηκε ότι οι χρήστες είχαν πραγματοποιήσει οι ίδιοι το 40 % των συνολικών εισαγωγών ρόλων θερμής έλασης από τις εν λόγω χώρες. Οι χρήστες στην Κοινότητα απασχολούν 4000 άτομα.(229) Οι χρήστες ισχυρίστηκαν ότι, σε περίπτωση επιβολής μέτρων, δεν θα έχουν πλέον την επιλογή της πηγής εφοδιασμού και φοβούνται ότι θα εξαρτώνται εξ ολοκλήρου από την καλή θέληση των κοινοτικών παραγωγών. Ειδικότερα, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι αυτοί οι παραγωγοί όφειλαν να εφοδιάζουν μία ευρέως δεσμευμένη αγορά και ήδη κατείχαν μερίδιο 75 % της κοινοτικής ελεύθερης αγοράς. Υπενθύμισαν ότι οι πωλήσεις αυτών των παραγωγών στη δεσμευμένη αγορά καθώς και μεγάλο μέρος των πωλήσεών τους στην ελεύθερη αγορά προορίζονταν για συνδεόμενες εταιρείες, των οποίων τα κατάντη προϊόντα βρίσκονταν σε άμεσο ανταγωνισμό με τα δικά τους προϊόντα. Οι εν λόγω χρήστες ανέφεραν επίσης ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εφοδίαζε τους ανεξάρτητους χρήστες μόνο υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνταν οι απαιτήσεις των συνδεδεμένων εταιρειών τους. Ισχυρίστηκαν επίσης ότι οι συνδεδεμένες χρήστριες εταιρείες ήδη αγόραζαν το υπό εξέταση προϊόν σε τιμές χαμηλότερες από την τιμή αγοράς. Υπ' αυτές τις συνθήκες, οι χρήστες ήταν της γνώμης ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα παρείχε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής αποφασιστικό και αδικαιολόγητο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στις κατάντη αγορές γεγονός που δεν θα ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας.(230) Τέλος, οι εν λόγω χρήστες ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή αντισταθμιστικών δασμών θα δημιουργούσε ενδεχομένως ελλιπή εφοδιασμό στους ανεξάρτητους αγοραστές, όπως είχε συμβεί στην κοινοτική αγορά στα τέλη του 1997. Αυτή η κατάσταση θα παραβίαζε σαφώς τη συνθήκη ΕΚΑΧ.(231) Πρέπει να σημειωθεί ότι ο σκοπός της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ δεν είναι να αποτρέψει τους χρήστες από την εισαγωγή ρόλων θερμής έλασης από τις εν λόγω χώρες, αλλά να διασφαλίσει την πραγματοποίηση αυτών των εισαγωγών σε μη ζημιογόνες τιμές. Ακόμα και με την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ, αυτά τα προϊόντα θα είναι πάντοτε παρόντα στην αγορά της Κοινότητας και θα διατηρηθεί η δυνατότητα επιλογής εφοδιασμού που έχουν οι χρήστριες εταιρείες.(232) Η Επιτροπή έκρινε ότι ένας μέσος σταθμισμένος δασμός αντιντάμπινγκ 8 % επί των ρόλων θερμής έλασης που εισάγονται από τις εν λόγω χώρες μπορεί να προκαλέσει μέγιστη αύξηση περίπου 1,6 % στο συνολικό κόστος των πρώτων υλών για τις χρήστριες εταιρείες. Αυτό το επιπλέον κόστος υπολογίζεται ότι θα προκαλέσει αύξηση του πλήρους κόστους παραγωγής της τάξεως του 1,1 % περίπου, λόγω της σύνθεσης των διαφόρων πηγών αγορών και της μέσης προστιθέμενης αξίας στα κατάντη προϊόντα.(233) Αυτό το υπολογιζόμενο επιπλέον κόστος παραγωγής που προκύπτει για τις χρήστριες εταιρείες που είτε θα επιβαρύνει είτε όχι τους επόμενους αγοραστές, δεν είναι τέτοιο ώστε να απειλήσει την αποδοτικότητα των χρήστριων βιομηχανιών. Επιπλέον, αυτό το κόστος πρέπει να εξεταστεί με βάση τις αναμενόμενες θετικές εξελίξεις στις αγορές των ρόλων θερμής έλασης, όταν αυτές θα διέπονται από πραγματικές εμπορικές συνθήκες.(234) Όσον αφορά το επίπεδο των τιμών πώλησης στην ελεύθερη αγορά, υπενθυμίζεται ότι δεν διαπιστώθηκαν σημαντικές διαφορές μεταξύ των τιμών που εφαρμόζει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στους συνδεόμενους και μη συνδεόμενους πελάτες. Επιπλέον, δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη ο ισχυρισμός σύμφωνα με τον οποίο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν εφοδίαζε ή είχε καθορίσει προτεραιότητες για τον εφοδιασμό ρόλων θερμής έλασης σε συνάρτηση με τη σχέση που διατηρούσε με τον αγοραστή κατά την υπό εξέταση περίοδο, επειδή δεν υποβλήθηκαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία ως προς αυτό. Μάλλον αντιθέτως, διαπιστώθηκε ότι ορισμένες συμβάσεις πωλήσεων που είχαν συναφθεί με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής είχαν ακυρωθεί.(235) Με βάση τα ανωτέρω, θεωρείται ότι οι τυχόν αρνητικές επιπτώσεις στους χρήστες, που θα απορρέουν ενδεχομένως από τη λήψη μέτρων κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες, δεν μπορούν να εξουδετερώσουν τις θετικές επιπτώσεις από τις οποίες θα ωφεληθούν όλοι οι άλλοι φορείς που ασκούν δραστηριότητες στην κοινοτική αγορά.4. Συνέπειες για τον ανταγωνισμό στην κοινοτική αγορά(236) Ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα αντισταθμιστικά μέτρα θα περιορίσουν τον ανταγωνισμό στην αγορά της Κοινότητας, εφόσον θα ενθαρρύνουν τη δημιουργία μεγάλων ομίλων στον τομέα του χάλυβα. Προέβαλαν το επιχείρημα ότι, κατά το πρόσφατο παρελθόν, μεγάλες εταιρείες χάλυβα, όπως η British Steel και η Sollac, αύξησαν το μέγεθός τους με τη συγχώνευση ή με την εξαγορά άλλων εταιρειών χάλυβα. Αυτοί οι όμιλοι βρίσκονται επίσης σε ανταγωνισμό, όσον αφορά τα κατάντη προϊόντα, με ανεξάρτητους χρήστες, οι οποίοι αποτελούνται κυρίως από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις. Συνέπεια αυτής της συγκέντρωσης μπορεί να είναι η εξαφάνιση πολλών τέτοιων ανεξάρτητων χρηστών, με αποτέλεσμα τη μείωση της απασχόλησης στην Κοινότητα.(237) Όσον αφορά τον περιορισμό του ανταγωνισμού, υπενθυμίζεται ότι υπάρχει αριθμός εναλλακτικών πηγών εφοδιασμού, όπως η Ρωσία, η Ινδονησία, η Ουγγαρία, η Ρουμανία, η Νότιος Κορέα, η Σλοβακία, η Βραζιλία, κ.λπ., που εξάγουν λαμαρίνες θερμής έλασης στην Κοινότητα. Υπάρχουν επίσης πολλές εκατοντάδες κέντρα υπηρεσιών χάλυβα, επιχειρήσεις αποθεματοποίησης και έμποροι που πωλούν το υπό εξέταση προϊόν κυρίως σε μικρούς και μεσαίους χρήστες. Τέλος, υπάρχουν πολλοί κοινοτικοί παραγωγοί χάλυβα, εκτός από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, που είναι εγκατεστημένοι στη Φινλανδία, στη Γαλλία, στην Αυστρία και στην Ελλάδα.(238) Επιπλέον, δεδομένου ότι το ύψος των προτεινόμενων μέτρων δεν είναι τέτοιο, από οικονομικής απόψεως, ώστε να αποκλείσει την κοινοτική αγορά για τις εν λόγω χώρες, δεν φαίνεται να υπάρχει κίνδυνος περιορισμού του ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά.5. Ελλιπής εφοδιασμός της κοινοτικής αγοράς(239) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς από τις εν λόγω χώρες και χρήστες στην Κοινότητα ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή αντισταθμιστικών μέτρων θα προκαλέσει ελλιπή εφοδιασμό, ιδιαίτερα για τις ανεξάρτητες χρήστριες βιομηχανίες. Αυτός ο ισχυρισμός βασίζεται στο γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν είναι από μόνος του σε θέση να εφοδιάσει το σύνολο της κοινοτικής ελεύθερης αγοράς, δεδομένης μάλιστα της τρέχουσας υψηλής χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητάς του.(240) Άλλα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν έχει τη δυνατότητα να προμηθεύσει τις συνδεόμενες με τον ίδιο εταιρείες στην ελεύθερη αγορά και ότι, ως εκ τούτου, δεν είναι έτσι σε θέση να αντιμετωπίσει τη τυχόν μείωση των εισαγωγών που θα προκληθεί από την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.(241) Ως προς αυτό το σημείο, θα πρέπει να σημειωθεί ότι, επειδή οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν μπορούν να εφοδιάσουν το σύνολο της ελεύθερης αγοράς, θα εξακολουθήσουν να απαιτούνται εισαγωγές από τρίτες χώρες και η κοινοτική αγορά θα παραμένει πάντοτε ανοικτή σε τέτοιες εισαγωγές, υπό την προϋπόθεση ότι θα πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των διατάξεων της βασικής απόφασης.(242) Σε κάθε περίπτωση, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, οι άλλοι παραγωγοί στην Κοινότητα και οι παραγωγοί-εξαγωγείς σε άλλες τρίτες χώρες θα έχουν τη δυνατότητα να εξακολουθήσουν να εφοδιάζουν την κοινοτική αγορά. Οι παραγωγοί-εξαγωγείς στις εν λόγω χώρες θα εξακολουθήσουν επίσης να εφοδιάζουν την κοινοτική αγορά, υπό την προϋπόθεση ότι τα προτεινόμενα μέτρα δεν θα είναι τέτοια ώστε να κλείσουν την αγορά γι' αυτούς.(243) Με βάση τα ανωτέρω πραγματικά περιστατικά καν εκτιμήσεις, ο ισχυρισμός ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα δημιουργήσει ελλιπή εφοδιασμό θεωρείται αβάσιμος.6. Συμπέρασμα για το συμφέρον της Κοινότητας(244) Η Επιτροπή θεωρεί ότι η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ είναι αναγκαία για να αποτρέψει την πραγματοποίηση περαιτέρω εισαγωγών σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καθώς και την περαιτέρω επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επίσης, η επιβολή μέτρων στην παρούσα υπόθεση θα αποκαταστήσει πραγματικές συνθήκες ανταγωνισμού για όλους τους φορείς στην Κοινότητα. Επιπλέον, αφού εξετάστηκαν τα διάφορα εμπλεκόμενα στην παρούσα διαδικασία συμφέροντα, δεν διαπιστώθηκαν επιτακτικοί λόγοι κατά της επιβολής των οριστικών αντισταθμιστικών μέτρων. Επομένως, η επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών μέτρων δεν είναι αντίθετη προς το συμφέρον της Κοινότητας.Η. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ(245) Αφού διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής Ινδίας και Ταϊβάν έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και ότι δεν υφίστανται επιτακτικοί λόγοι για να μην αναληφθεί δράση, πρέπει να θεσπιστούν οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ.1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας(246) Για τον καθορισμό του επιπέδου του δασμού, λήφθηκαν υπόψη τα περιθώρια επιδοτήσεων που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξουδετερωθεί η ζημία που έχουν προκαλέσει οι εισαγωγές με ντάμπινγκ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση της τιμής με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής, όπως καθορίστηκε για τον υπολογισμό των περιθωρίων των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές, και της μη ζημιογόνου τιμής για τους διάφορους τύπους ρόλων θερμής έλασης που πωλεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας.(247) Θεωρήθηκε ότι το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξουδετερωθούν οι επιπτώσεις της ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ θα παράσχει τη δυνατότητα στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να καλύψει το κόστος παραγωγής του και να επιτύχει εύλογο κέρδος επί των πωλήσεών του. Ως προς αυτό, θεωρήθηκε ότι το περιθώριο κέρδους πριν από τη φορολόγηση 12,9 % επί του κύκλου εργασιών που ζήτησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν η κατάλληλη βάση, αφού ελήφθη υπόψη η ανάγκη να πραγματοποιηθούν μακροπρόθεσμες επενδύσεις και ένας συντελεστής απόδοσης, τον οποίο θα περίμενε ευλόγως ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αν δεν είχε ασκηθεί ζημιογόνος πρακτική ντάμπινγκ.(248) Συνεπώς και με βάση τον συντελεστή κέρδους που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την περίοδο έρευνας, καθορίστηκαν τα επίπεδα εξουδετέρωσης της ζημίας για κάθε τύπο χωριστά, ως η διαφορά μεταξύ της πραγματικής καθαρής τιμής πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και της πραγματικής καθαρής τιμής πώλησης των σνγκρίσιμων εισαγόμενων τύπων του προϊόντος. Η διαφορά εν συνεχεία εκφράστηκε ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα σύνορα της Κοινότητας πριν από την καταβολή των δασμών.2. Επίπεδο οριστικών δασμών(249) Με βάση τα ανωτέρω, θεωρείται ότι πρέπει να επιβληθεί οριστικός αντισταθμιστικός δασμός στο επίπεδο του περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, το οποίο όμως δεν πρέπει, να είναι υψηλότερο από το περιθώριο ζημίας που καθορίζεται ανωτέρω, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης.(250) Όσον αφορά την παράλληλη διαδικασία κατά των επιδοτήσεων σχετικά με τις εισαγωγές από την Ινδία, τη Νότιο Αφρική και την Ταϊβάν, είναι σκόπιμο να σημειωθεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 12, παράγραφος 1, της απόφασης αριθ. 1889/98/ΕΚΑΧ της Επιτροπής(6), ο συντελεστής του αντισταθμιστικού δασμού θα πρέπει να αντιστοιχεί στο περιθώριο επιδότησης, εκτός αν το περιθώριο της ζημίας είναι χαμηλότερο.(251) Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 1 της προαναφερόμενης απόφασης αριθ. 1889/98/ΕΚΑΧ και το άρθρο 14 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης, κανένα προϊόν δεν υπόκειται συγχρόνως σε δασμούς αντιντάμπινγκ και σε αντισταθμιστικούς δασμούς με σκοπό την επανόρθωση της ίδιας κατάστασης που προκύπτει από πρακτική ντάμπινγκ ή εξαγωγικής επιδότησης. Δεδομένου ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να επιβληθούν στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, είναι σκόπιμο να καθοριστεί αν και κατά πόσο η επιδότηση και το περιθώριο ντάμπινγκ προκύπτουν από την ίδια κατάσταση.(252) Στη συγκεκριμένη περίπτωση, όλα τα καθεστώτα που μελετήθηκαν στην Ινδία αποδείχθηκε ότι αποτελούν εξαγωγικές επιδοτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) της προαναφερόμενης απόφασης αριθ. 1889/98/ΕΚΑΧ. Από μόνες τους οι επιδοτήσεις μπορούν να επηρεάσουν τις τιμές εξαγωγής των ινδών παραγωγών-εξαγωγέων, με αποτέλεσμα την αύξηση των περιθωρίων ντάμπινγκ. Με άλλα λόγια, τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν οφείλονται εν όλω ή εν μέρει στην ύπαρξη εξαγωγικών επιδοτήσεων. Υπό τις συνθήκες αυτές, κρίνεται σκόπιμο να επιβληθούν συγχρόνως αντισταθμιστικοί δασμοί και δασμοί αντιντάπινγκ για το σύνολο των περιθωρίων επιδότησης και ντάμπινγκ που καθορίστηκαν. Επομένως, στην περίπτωση της Ινδίας, οι δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να προσαρμοστούν ώστε να εκφράζουν τα πραγματικά περιθώρια ντάμπινγκ που εναπομένουν μετά την επιβολή των αντισταθμιστικών δασμών που σκοπό έχουν να αντισταθμίσουν τις επιπτώσεις των εξαγωγικών επιδοτήσεων.(253) Στην περίπτωση της Ταϊβάν, τα καθεστώτα που μελετήθηκαν δεν αποτελούν εξαγωγικές επιδοτήσεις. Κατά συνέπεια, οι δασμοί μπορούν να επιβληθούν στο επίπεδο των συνολικών περιθωρίων ντάμπινγκ και επιδοτήσεων που καθορίστηκαν, υπό την προϋπόθεση ότι δεν υπερβαίνουν τα περιθώρια της ζημίας.(254) Στην περίπτωση της Νοτίου Αφρικής, δεδομένου ότι το επίπεδο επιδότησης διαπιστώθηκε ότι είναι ελάχιστο, δεν επιβλήθηκε κανένας αντισταθμιστικός δασμός στο παρόν στάδιο. Υπό τις συνθήκες αυτές, επιβάλλονται αντισταθμιστικοί δασμοί στο επίπεδο των συνολικών περιθωρίων ζημίας, δεδομένου ότι τα περιθώρια αυτά είναι χαμηλότερα από τα περιθώρια ντάμπινγκ.(255) Οι συντελεστές των αντισταθμιστικών δασμών που εφαρμόζονται στην τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, και λαμβανομένων υπόψη των αποτελεσμάτων της έρευνας κατά των επιδοτήσεων, είναι οι εξής:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(256) Οι μεμονωμένοι εταιρικοί συντελεστές δασμού αντιντάμπινγκ που παρατίθενται στην παρούσα απόφαση καθορίστηκαν με βάση τα συμπεράσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της παρούσας έρευνας όσον αφορά τις ανωτέρω εταιρείες. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω δασμολογικοί συντελεστές (σε αντιδιαστολή προς τους δασμούς σε εθνικό επίπεδο, που ισχύουν για "όλες τις άλλες εταιρείες") εφαρμόζονται αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της ενδιαφερόμενης χώρας, τα οποία έχουν παραχθεί από τις συγκεκριμένες εταιρείες, άρα και από τις συγκεκριμένες νομικές οντότητες που αναφέρονται. Εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό μέρος της παρούσας απόφασης με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων οντοτήτων που συνδέονται με εκείνες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους συντελεστές και υπόκεινται στον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για "όλες τις άλλες εταιρείες".(257) Κάθε αίτηση για την εφαρμογή των ως άνω μεμονωμένων εταιρικών συντελεστών δασμού αντιντάμπινγκ (π.χ. λόγω αλλαγής επωνυμίας της οντότητας ή μετά τη συγκρότηση νέων οντοτήτων παραγωγής ή πωλήσεων) υποβάλλεται αμέσως στην Επιτροπή(7) μαζί με όλα τα σχετικά στοιχεία, ιδίως δε κάθε τροποποίηση των δραστηριοτήτων της εταιρείας που αφορούν την παραγωγή και τις εγχώριες και εξαγωγικές πωλήσεις η οποία προκύπτει, για παράδειγμα, από αυτήν την αλλαγή επωνυμίας ή τη μεταβολή των οντοτήτων παραγωγής και πωλήσεων. Η Επιτροπή, εφόσον το κρίνει σκόπιμο και κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα τροποποιήσει αντιστοίχως την απόφαση, ενημερώνοντας τον πίνακα των εταιρειών που χαίρουν μεμονωμένων δασμολογικών συντελεστών.3. Αναλήψεις υποχρεώσεων(258) Οι παραγωγοί-εξαγωγείς της Βουλγαρίας, της Ινδίας και της Νοτίου Αφρικής πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης.(259) Ένας Γιουγκοσλάβος παραγωγός-εξαγωγέας εξέφρασε την πρόθεση να προτείνει ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη ορισμένων προβλημάτων που έχουν σχέση με τον αριθμό του κωδικού των προϊόντων, καθώς και λόγω του γεγονότος ότι οι περισσότερες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση μέσω συνδεόμενων εταιρειών, θεωρήθηκε ότι η Επιτροπή δεν θα ήταν σε θέση να παρακολουθεί δεόντως την ανάληψη υποχρέωσης. Επομένως, η πρόταση του παραγωγού-εξαγωγέα απορρίφθηκε και η εταιρεία ενημερώθηκε δεόντως σχετικά, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 της βασικής απόφασης.(260) Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν οι παραγωγοί-εξαγωγείς της Βουλγαρίας, της Ινδίας και της Νοτίου Αφρικής μπορούν να γίνουν αποδεκτές. Η αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων ως προς τις τιμές πρέπει να υπόκειται στον όρο της υποβολής στις τελωνειακές υπηρεσίες των κρατών μελών έγκυρου τιμολογίου ανάληψης υποχρέωσης, στο οποίο θα προσδιορίζεται σαφώς ο παραγωγός και το οποίο θα περιλαμβάνει τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα. Εάν δεν υποβληθεί αυτό το τιμολόγιο, θα πρέπει να καταβληθεί ο κατάλληλος συντελεστής δασμού αντιντάμπινγκ.(261) Πρέπει να σημειωθεί ότι σε περίπτωση παραβίασης ή ανάκλησης της ανάληψης υποχρέωσης, μπορεί να επιβληθεί δασμός αντιντάμπινγκ, δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 9 και του άρθρου 10 της βασικής απόφασης.Θ. ΠΕΡΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ(262) Λαμβανομένων υπόψη των συμπερασμάτων για το επίπεδο των εισαγωγών καταγωγής Ιράν, η διαδικασία όσον αφορά την εν λόγω χώρα περατώνεται,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 11. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής Βουλγαρίας, Ινδίας, Νοτίου Αφρικής, Ταϊβάν ή Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 72081000, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 72083710, 7208 37 90, 7208 38 10, 7208 38 90, 7208 39 10, 72083990.2. Οι δασμοί που επιβάλλονται στην τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από τον εκτελωνισμό, για τα προϊόντα που κατασκευάζουν οι ακόλουθες εταιρείες, έχουν ως εξής:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, ο οριστικός δασμός δεν εφαρμόζεται στις εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν για ελεύθερη κυκλοφορία, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2.4. Εκτός αν καθοριστεί διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.Άρθρο 21. Γίνονται αποδεκτές αναλήψεις υποχρεώσεων που έχουν προταθεί σε συνάρτηση με την παρούσα διαδικασία αντιντάμπινγκ από τις ακόλουθες εταιρείες:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>2. Κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, τα προϊόντα που εισάγονται σύμφωνα με τις εν λόγω αναλήψεις υποχρεώσεων απαλλάσσονται από τον δασμό αντιντάμπινγκ που καθορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, εφόσον έχουν κατασκευαστεί και έχουν απευθείας εξαχθεί και τιμολογηθεί σε έναν εισαγωγέα στην Κοινότητα από μία από τις εταιρείες που απαριθμούνται στον πίνακα της παραγράφου 1 και εφόσον έχουν διασαφηθεί υπό τον κατάλληλο πρόσθετο κωδικό Taric.Η δασμολογική απαλλαγή εξαρτάται από την υποβολή στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές του οικείου κράτους μέλους, έγκυρου τιμολογίου ανάληψης υποχρέωσης, που εκδίδει η εξάγουσα εταιρεία και το οποίο περιέχει τα βασικά στοιχεία που απαριθμούνται στο παράρτημα.Άρθρο 3Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 6 της απόφασης (ΕΚ) αριθ. 2277/96/ΕΚΑΧ, οι εκθέσεις των κρατών μελών προς την Επιτροπή πρέπει να περιλαμβάνουν για κάθε θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, το έτος και μήνα της εισαγωγής, τον κωδικό ΣΟ, τους κωδικούς Taric και τους πρόσθετους κωδικούς Taric, τον τύπο του μέτρου, τη χώρα καταγωγής, την ποσότητα, την αξία, τον αντισταθμιστικό δασμό, το κράτος μέλος εισαγωγής και, κατά περίπτωση, τον αριθμό σειράς του πιστοποιητικού παραγωγής.Άρθρο 4Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής Ιράν.Άρθρο 5Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Η παρούσα απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 4 Φεβρουαρίου 2000.Για την ΕπιτροπήPascal LAMYΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 308 της 29.11.1996, σ. 11.(2) ΕΕ L 122 της 12.5.1999, σ. 35.(3) ΕΕ C 4 της 7.1.1999, σ. 3.(4) Βλέπε διορθωτικό που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 27, της 2.2.1999, σ. 30.(5) Υπόθεση αριθ. C-315-90 της 27.11.1991(6) ΕΕ L 245 της 4.9.1998, σ. 3.(7) Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Εμπορίου, Διεύθυνση C, DM 24-8/38, Rue de la Loi/Wetstraat 200 B-1049 Brussels.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣτοιχεία που πρέπει να αναφέρονται στο τιμολόγιο ανάληψης υποχρέωσης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 21. Ο κωδικός αναφοράς προϊόντος (PRC) (όπως καθορίζεται στις αναλήψεις υποχρεώσεων που προσέφερε ο συγκεκριμένος παραγωγός-εξαγωγέας), συμπεριλαμβανομένου του τύπου και του κωδικού ΣΟ.2. Η ακριβής περιγραφή των προϊόντων, και συγκεκριμένα:- ο αριθμός του τιμολογίου,- η ημερομηνία του τιμολογίου,- ο "εταιρικός κωδικός προϊόντος" (CPC),- ο πρόσθετος κωδικός Taric, βάσει του οποίου γίνεται ο εκτελωνισμός των εμπορευμάτων του τιμολογίου στα σύνορα της Κοινότητας (όπως καθορίζεται στην απόφαση),- η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα),- η ελάχιστη εφαρμόσιμη τιμή.3. Η περιγραφή των όρων πώλησης, και συγκεκριμένα:- η τιμή ανά χιλιόγραμμο,- οι όροι πληρωμής,- οι όροι παράδοσης,- οι συνολικές εκπτώσεις και μειώσεις.4. Το ονοματεπώνυμο του εισαγωγέα για τον οποίο εκδίδεται το τιμολόγιο απευθείας από την εταιρεία.5. Το ονοματεπώνυμο του υπαλλήλου της εταιρείας που εξέδωσε το τιμολόγιο ανάληψης υποχρέωσης και η ακόλουθη δήλωση υπογεγραμμένη: "Ο υπογράφων, πιστοποιώ ότι η πώληση για άμεση εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα των εμπορευμάτων που καλύπτονται από το παρόν τιμολόγιο, πραγματοποιείται στο πλαίσιο και με τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης που προτάθηκε από ... [επωνυμία εταιρείας] και έγινε αποδεκτή από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα με την απόφαση (ΕΚ) αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ. Δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο παρόν τιμολόγιο είναι πλήρη και ακριβή."