CELEX: 51982PC0186
Language: nl
Date: 1982-04-16
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko (1982/83) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 186
Vol. 1982/0059
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                               COM(82 ) 186 def .
                                                               Brussel . 13 april 1982
                                 Voorstel voor een
                               VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een communautair
tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong , van post ex
22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief - van oorsprong uit Marokko ( 1982 / 83
                        ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
                                  JL ^   ^         N   ' JV
     COM(82 ) 186 def .          /S      ,>          "- '-fX
 ---pagebreak---                                 TOELICHTING
1.        In de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische
          Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko is in artikel 21 met het
          oog op de invoer met vrijstelling van rechten in de Gemeenschap ,
          de opening bepaald van een jaarlijks communautair tariefcontingent
          van 50.000 hl voor bepaalde wijnen met benaming van oorsprong , van
          post ex 22.05 C van het GDT , van oorsprong uit Marokko . Deze wijn
          moet worden aangeboden in verpakkingen met een inhoud van 2 l of
          minder . De verschillende kwaliteiten van deze wijnen zijn in de
          overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 12 maart 1977
          gespecifieerd .
2.        Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat het
          contingent in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste
          in quota over alle Lid-staten wordt verdeeld, terwijl het tweede
          de reserve vormt .
          Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitge­
          gaan van de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van
          de ramingen voor de betrokken periode .
3.        In het onderhavige geval ontbreken evenwel zowel communautaire
          als nationale statistische gegevens , onderscheiden naar de
          kwaliteit van de betrokken wijnen , en kan geen enkele prognose
          worden gemaakt .   Onder deze omstandigheden lijkt het wenselijk
          de aanvankelijke quota van de Lid-staten zo vast te stellen dat
          rekening wordt gehouden met de afnamemogeli jkheden voor de
          genoemde wijnen in de verschillende Lid-staten .
4.        Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een
          verordening van de Raad betreffende de opening van het communautair
          tariefcontingent goed te keuren .
Bij lage : 1 voorstel voor een verordening .
 ---pagebreak---                                                         Voorstel voor een
                              VERORDENING (EEG)                        VAN DE RAAD
              betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een communau­
              tair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong,
              van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit
                                                   Marokko ( 1982 / 83 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                       rakter van het genoemde contingent in het licht van
                                                              de hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verde­
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese           ling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel              van de markt van de betrokken produkten weer te ge­
113,                                                          ven, toegepast moet worden naar verhouding van de
Gezien het voorstel van de Commissie,                         behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op grond
                                                              van de statistische gegevens betreffende de invoer van
Overwegende dat in artikel 21 van de Samenwerkings-           de genoemde produkten uit Marokko over een repre­
overeenkomst tussen de Europese Economische Ge­               sentatieve referentieperiode en anderzijds op grond
meenschap en het Koninkrijk Marokko (') is bepaald            van de economische vooruitzichten voor de betrokken
dat sommige wijnen met een benaming van oor­                  contingentsperiode ;
sprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappe­            Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
lijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko, die in de
                                                              zowel communautaire als nationale statistische gege­
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van            vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
12 maart 1977 (2) nader zijn omschreven, bij invoer in
                                                              ken wijnen, ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke
de Gemeenschap van douanerechten zijn vrijgesteld,
binnen de grenzen van een jaarlijks communautair ta-
                                                              prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
                                                              dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt het
riefcontingent van 50 000 hectoliter ; dat deze wijnen        contingent zodanig in aanvankelijke quota te verdelen
moeten worden aangeboden in verpakkingen inhou­
dende 2 liter of minder ; dat het desbetreffende tarief-
                                                              dat rekening wordt gehouden met de afnamemogelijk-
                                                              heden voor de genoemde wijnen op de markten van
contingent derhalve dient te worden geopend voor de           de verschillende Lid-Staten ;
periode van 1 juli 198 2 tot en met 30 juni 1983 ;
                                                              Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
                                                              de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-
                                                              dukten in de verschillende Lid-Staten, het contingent
                                                              in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarvan het
                                                              eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, ter­
                                                              wijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorzie­
                                                              ning in de verdere behoeften van de Lid-Staten die
Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentie-         hun aanvankelijke quotum hebben opgebruikt ; dat,
prijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze wijn      ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat een
alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking kan            zekere waarborg te geven het eerste gedeelte van het
komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van Veror­           communautaire contingent zou moeten worden vastge­
dening (EEG) nr. 337/79 (3), laatstelijk gewijzigd bij        steld op een niveau dat in het onderhavige geval 50 %
Verordening (EEG) nr.                   in acht wordt geno­   van het volume van het contingent zou kunnen bedra­
men ;                      3577 /81 ( 4 )                     gen ;
                                                              Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor­
                                                              Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
den dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen           bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­
tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
                                                              den en elke onderbreking te voorkomen, van belang is
genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Staten de
                                                              dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum na­
op het genoemde contingent toe te passen rechten              genoeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de
ononderbroken worden toegepast op alle invoer van              reserve opneemt ; dat deze opneming door élke Lid-
 de betrokken produkten tot op het moment dat het
                                                              Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra
contingent is uitgeput ; dat een systeem voor de benut­
                                                              quota vrijwel geheel is benut, en wel zo vaak als de re­
 ting van het communautaire tariefcontingent, geba­            serve dat toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra
 seerd op een verdeling over de Lid-Staten, in overeen­
 stemming schijnt te zijn met het communautaire ka­            quota moeten gelden tot aan het einde van de contin-
                                                              gentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe
rn PB nr. L 264 van 27. 9 . 1978 , blz. 2.
                                                              samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Com­
(*) PB nr. L 65 van 11 .    1977, blz. 2.                      missie, die met name de uitputtingsgraad van het con­
(5) PB nr. L 54 van 5 . 3. 1979, blz. 1 .                      tingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daar­
(«) PB nr. L359 VRn 15J2JOR1                   blz . 1 .       over moet kunnen inlichten ;
 ---pagebreak---                                                                -2-
    Overwegende dat het -noodzakelijk is dat een Lid-               3. Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
    Staat, die op een bepaald tijdstip van de contingentspe-        franco grens van toepassing.
    riode een belangrijk overschot van het aanvankelijke
    quotum heeft, daarvan een aanmerkelijk percentage in            Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aan­
    de reserve terugstort, ten einde te voorkomen dat een           merking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
    gedeelte van het communautaire contingent in een                van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt geno­
    Lid-Staat onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er          men .
    gebruik van zouden kunnen maken ;
                                                                    4. ,  Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld
    Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,               g«an van een certificaat van benaming van oorsprong,
    het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
    dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd             afgegeven door de bevoegde Marokkaanse overheidsin-
    worden door de Benelux Economische Unie, elke                  stantie, conform het aan deze verordening gehechte
    handeling met betrekking tot het beheer van de aan             model.
    de genoemde Economische Unie toegewezen quota
    kan worden verricht door één van haar leden ,
    HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
    VASTGESTELD :
                              Artikel 1
     1.    Voor de periode van 1 juli 1982 tot en met 30
    juni 1983 wordt een communautair tariefcontingent
    van 50 000 hectoliter geopend voor de volgende pro-
    dukten van oorsprong uit Marokko :
                                      Omschrijving
                      Wijn van verse druiven ; druivemost, waar­
                      van de gisting door toevoegen van alcohol
                      is gestuit (mistclla daaronder begrepen) :
                      C. andere :
                          – Wijnen met een benaming van oor­
                              sprong die de volgende namen dra­
                              gen :
                              Berkane, Saïs, Beni M'Tir, Guer-
                              rouane, Zemmour, Zennata, met
                              een effectief alcohol-volumegehalte
                              van 1 5 % vol of minder, in verpak­
                              kingen inhoudende twee liter of
                              minder
     2. Binnen de grenzen van dit tariefcontingent wor­
     den de voor deze wijnen geldende rechten van het
     gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst.
      Binnen d*^* tariefcontingenten past Griekenland
      rechten toe die berekend worden overeenkomstig
      de bepalingen ter "zake in de Toetredingsakte
      van 1979 en in Verordening ( EEG ) nr . 3511 /81 (4 )
( 1 ) PB „      nr . L 358 van H . 12 . 1981 . blz.1 .
 ---pagebreak---                           -3-
                        Artikel 2
1.    Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent
wordt in twee gedeelten gesplitst.
2.    Een eerste gedeelte van het contingent wordt
over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die , onder voor­
behoud van artikel 5, tot en met 30 juni 198 3gelden,
bedragen :
                                   (in hectoliter)
           Benelux                   . 3,850
           Denemarken                  2350
           Duitsland                   4650
           Griekenland                 1650
            Frankrijk                  4650
            Ierland                    1650
            ItaLië                     2350
            Verenigd                   3850
           Koninkrijk
3.    Het tweede gedeelte van het contingent ter
grootte van 25 000 hectoliter, vormt de overeenkom­
stige reserve.
                         Artikel 3
1.    Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-
Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
zelfde quotum , verminderd met het bij toepassing van
artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door mid­
del van een kennisgeving aan de Commissie, onver­
wijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog
een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
tweede quotum gelijk aan 15% van zijn aanvanke­
lijke quotum, eventueel afgerond op de volgende een­
heid naar boven .
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
zijn aanvankelijke quotum, het door hem opgenomen
tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opne­
ming van een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn
aanvankelijke quotum .
3.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
zijn tweede quotum , het door hem opgenomen derde
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming
van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
uitgeput.
 ---pagebreak---                                                         -4-
4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot          schot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­            Staat die deze laatste opneming verricht mede hoeveel
ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden         dit overschot bedraagt.
vastgestelde quota, wanneer er gronden zijn om aan te
nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen wor­                               Artikel 7
den benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
mede die tot toepassing van het onderhavige lid heb­        1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
ben geleid.                                                 opdat door opening van de met toepassing van artikel
                                                            3 door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
                        Artikel 4                           voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
                                                            worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota           communautaire tariefcontingent.
gelden tot           30 juni 1983
                                                            2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
                        Artikel 5                           bied gevestigde importeurs van de betrokken produk-
                                                            ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1 98 3 het niet
benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in de         3.     De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelhe­
reserve terug, dat op 1 5 maart 1 98 3 20 % van het aan­    den van de betrokken produkten op hun quota af naar
vankelijke quotum te boven gaat. Zij kunnen een gro­        gelang dat de produkten bij de douane ten invoer in
tere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden zijn       het vrije verkeer worden aangegeven .
om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blij­
ven .                                                       4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Sta-
                                                            ten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoe­
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 april       veelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden
1982 kennis van de totale invoer van de betrokken
                                                            worden afgeboekt.
proaukten, die tot           1 5 maart 1 983 heeft plaats­
gevonden en op het communautaire contingent is af­                                  Artikel 8
geboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun
aanvankelijke quotum dat zij in de reserve terugstor-       Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
ten .
                                                             haar op de hoogte van de invoer die daadwerkelijk op
                                                             hun quota is afgeboekt.
                        Artikel 6
De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van                                     Artikel 9
de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
en 3 geopende quota, en brengt, onmiddellijk na ont­         De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
vangst van de opgaven, elke Lid-Staat op de hoogte           om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
van de uitputtingsgraad van de reserve.                      men .
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1983 in ken­
                                                                                    Artikel 10
nis van de stand van de reserve na de overeenkomstig
artikel 5 verrichte terugstortingen .
                                                             Deze verordening treedt in werking op de dag van
Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve        haar bekendmaking in het Publikatieblad van de
volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare over­        Europese Gemeenschappen.
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
              in elke Lid-Staat .
              Gedaan te
                                                                         Voor de Raad
                                                                         De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                     -5-
                                                                     BIJLAGE
 1. j             I- Eksportar - Ausfùhrer - Exporter - Exporta­           2.         ' - Nummer - Nummer
      teur - Esportatore - Exporteur – EEayuJYèac;:                             Number - Numéro - Numero -                          00000
                                                                               Nummer - Apiôpôç
                                                                            3 . ( Naam van de instantie die de benaming van
                                                                                oorsprong garandeert )
 4 V-I *               I - Modtager - Empfånger - Consignee -
      Destmataire - Destinatário - Geadresseerde - flapoAr1)-
      nine :
                                                                           5.       L? "511         11 À «H
                                                                                CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                BESCHEINIGUNG OER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                       - Transportmiddel - Beforderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                      nirronoiHTiKO ONOMAXIAZ npoEAEYZEnz
     trasporto - Vervoermiddel - Meiaq>optKó ptoo :
                                                                           7 . ( Benaming van oorsprong )
 8. t J* ^ ' O            - Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing _ Tónoc èK(popi(boewc;:
 9              tys                                    *1                                                  io r U-J 1 oj*J »!        11
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                   Bruttovaegt       |       Liter
     Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstücke                                                        Rohgewicht i              liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                            Gross weight               Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut                 Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                               Peso lordo                 Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                             Brutogewicht               Liter
     Σήματα καί άριθμοί . άριθμός καί είδος τών δεμάτων                                                        M IKT6 ööpoc               Λίτρα
12 .                   ^         - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter ( voluit) _ Aupa ( 6Aoypd(pa)c):
                       |J '             - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - Visa de l'orqantsme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte -
     6e(i>pnor| ÉKfiiSovTot; bpYQviopou :
14. j            I*         ^ ~ Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane – ©eùpnori TeXcoveiou
                                                                                                              ( Oversaettelse se nr 15 - Uber-
                                                                           setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15 - BXéne ueTó<ppaon ópi8. 15)
 ---pagebreak---                                                                                  -6-
      15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i             området og ifølge marokkansk lovgivning ar
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen :«                             «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                         gewonnen wurde und ihm nach
          marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                             " zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                    and is
          considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                    et est reconnu, suivant la loi
          marocaine, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                         ».
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di              ed e nconosciuto. secondo
          la legge marocchina come avente diritto alla denominazione di origine «                         ».
          L' alcole aggiunto a questo vino é alcole di origine vinica.
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                      en dat volgens
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                             " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
          Πιστοποιούμε ότι ό οίνος 6 περιγραφόμενος σ' αύτό τό πιστοποιητικό παρήχθη στή ζώνη                              κα( Αναγνωρίζεται .
          σύμιρωνα μέ τή νομοθεσία τού Μαρόκου , δτι δικαιούται τής όνομασίας προελεύσεως «                           -.
          Ή όλκοόλη πού έχει προστεθεί σ' αύτόν τόν οίνο είναι οίνικής προελεύσεως .
     16 . Ο
                                                                                     ι
      éj J„AaJ l          4J <                    ^ s~-' l* V 1 1       IkJ I I Jl
i 1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
I') Diese Numm*         weiteren Angaben dM Ausfuhrland«« vorbehalten
( ' ) Space r«s«rv«d for additional detail * giv«n » r> th« «xporting country
(■} Case réservée pour d' autre* indications du pays exportateur
(1 Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
l'l Ruimte bestemd voor endere geoevens ven het land ven uitvoer .
( ) Ζ αυτόν τόν αριθμό καταχωρούνται Αλλες ενδείξεις τής χ<*ψας εξαγωγής .