CELEX: 32001R2590
Language: sk
Date: 2001-12-21 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2590/2001 z 21. decembra 2001, ktorým sa schvaľujú úkony zamerané na kontrolu zhody s obchodnými normami platnými pre čerstvé ovocie a zeleninu, ktorá sa pred dovozom do spoločenstva vykonáva vo Švajčiarsku

Dôležité právne oznámenie

|

32001R2590

Úradný vestník L 345 , 29/12/2001 S. 0020 - 0022

		Nariadenie Komisie (ES) č. 2590/2001z 21. decembra 2001,ktorým sa schvaľujú úkony zamerané na kontrolu zhody s obchodnými normami platnými pre čerstvé ovocie a zeleninu, ktorá sa pred dovozom do spoločenstva vykonáva vo ŠvajčiarskuKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 911/2001 [2], najmä na jeho článok 10,keďže:(1) Nariadením Komisie (ES) č. 1148/2001 z 12. júna 2001 o vykonávaní kontroly zhody s obchodnými normami platnými pre čerstvé ovocie a zeleninu [3], naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 2379/2001 [4], sa ustanovujú podmienky, za ktorých Komisia v súlade s podmienkami, ktoré sa ustanovujú v článku 7 nariadenia (ES) č. 1148/2001, môže schváliť kontrolné úkony vykonávané určitými tretími krajinami, ktoré to pred dovozom do spoločenstva vyžadujú.(2) Švajčiarske úrady zaslali Komisii žiadosť o schválenie kontrolných úkonov, ktoré vykonáva Qualiservice pod záštitou Office fédéral de l’agriculture. Uvádza sa v nej, že spomínaná ustanovizeň má potrebný personál, vybavenie a zariadenia na vykonávanie kontroly, že používa metódy, ktoré sú rovnocenné s tými, ktoré sa uvádzajú v článku 9 nariadenia (ES) č. 1148/2001, a že čerstvé ovocie a zelenina, ktorá sa vyváža zo Švajčiarska do spoločenstva, musí spĺňať obchodné normy spoločenstva.(3) Z informácií, ktoré poslali členské štáty a ktoré má Komisia k dispozícii vyplýva, že v období od roku 1997 do roku 2000 čerstvé ovocie a zelenina, ktorá sa doviezla zo Švajčiarska, vykazovala relatívne nízky výskyt nezhody s obchodnými podmienkami.(4) Švajčiarske kontrolné orgány a ich dozorné úrady sa už niekoľko rokov pravidelne podieľali na medzinárodnom úsilí smerujúcom k schváleniu obchodných noriem pre ovocie a zeleninu, napríklad v rámci Pracovnej skupiny pre normalizáciu produktov podliehajúcich skaze a zvyšovanie kvality pri Ekonomickej komisii Organizácie spojených národov pre Európu (UNECE) a Schémy OECD pre uplatňovanie medzinárodných noriem kvality pre ovocie a zeleninu.(5) Ovocie a zelenina, ktorú Švajčiarsko dováža zo spoločenstva, nepodlieha kontrole kvality pred prepustením do voľného obehu na švajčiarsky trh.(6) V prílohe 10 k Dohode o obchode s poľnohospodárskymi produktmi medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou sa ustanovuje, že spoločenstvo má uznať kontrolnú činnosť, ktorá sa vykonáva pod záštitou Office fédéral de l’agriculture, a to aj tú, ktorá sa vykonáva na produktoch majúcich pôvod v spoločenstve, ktoré sa zo Švajčiarska spätne vyviezli do spoločenstva. Príslušné ustanovenia tejto dohody by sa mali vykonávať ešte skôr, ako nadobudnú platnosť, preto by sa mala udeliť výnimka z nariadenia (ES) č. 1148/2001 ohľadne pôvodu spôsobilých produktov.(7) Opatrenia, ktoré sa ustanovujú v tomto nariadení, sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Kontrola zhody s obchodnými podmienkami, ktorú Švajčiarsko vykonáva na čerstvom ovocí a zelenine majúcom pôvod vo Švajčiarsku, sa schvaľuje v súlade s podmienkami, ktoré sa ustanovujú v článku 7 (1) nariadenia (ES) č. 1148/2001.2. Na základe výnimky z článku 7 (1) nariadenia (ES) č. 1148/2001 sa odsek 1 vzťahuje aj na ovocie a zeleninu majúcu pôvod v spoločenstve, ktorá sa zo Švajčiarska spätne vyviezla do spoločenstva.3. Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na citrusové plody.Článok 2Úradný korešpondent vo Švajčiarsku, pod záštitou ktorého sa vykonávajú kontrolné úkony a kontrolné orgány, poverené vykonávaním tejto kontroly, ktorá sa uvádza v článku 7(2) nariadenia (ES) č. 1148/2001, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu.Článok 3Osvedčenia uvedené v druhom pododseku článku 7 (3) nariadenia (ES) č. 1148/2001, ktoré sa vystavujú po vykonaní kontroly uvedenej v článku 1 tohto nariadenia, sa musia spísať na tlačivách zhodných so vzorom, ktorý sa nachádza v prílohe II k tomuto nariadeniu.Článok 4Toto nariadenie nadobudne účinnosť 20. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať odo dňa uverejnenia oznámenia, ktoré sa uvádza v článku 7 (8) nariadenia (ES) č. 1148/2001, týkajúceho sa založenia administratívnej spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom, v časti C Úradného vestníka Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 21. decembra 2001Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1.[2] Ú. v. ES L 129, 11.5.2001, s. 3.[3] Ú. v. ES L 156, 13.6.2001, s. 9.[4] Ú. v. ES L 321, 6.12.2001, s. 15.--------------------------------------------------PRÍLOHA IÚradný korešpondent podľa článku 7 (2) nariadenia (ES) č. 1148/2001:Office fédéral de l'agricultureDépartement fédéral de l'économieMattenhofstrasse 5,CH-3003BerneTel. (41 – 31) 324 84 21Fax (41 – 31) 323 05 55Kontrolný orgán podľa článku 7 (2) nariadenia (ES) č. 1148/2001:Qualiservice SàrlKapellenstrasse 5Case postale 7960CH-3001BerneTel. (41 – 31) 385 36 90Fax (41 – 31) 385 36 99--------------------------------------------------PRÍLOHA II+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------