CELEX: 22015A1203(01)
Language: hu
Date: 2015-11-20 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Unió és a Tongai Királyság között a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről

3.12.2015   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 317/3
            
         MEGÁLLAPODÁS
   az Európai Unió és a Tongai Királyság között a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről
   AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió, és
   A TONGAI KIRÁLYSÁG (a továbbiakban: Tonga)
   a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
   ABBÓL A CÉLBÓL, hogy továbbfejlesszék a Szerződő Felek közötti baráti kapcsolatokat, valamint azzal az óhajjal, hogy vízummentes beutazás és rövid távú tartózkodás biztosításával megkönnyítsék az utazást polgáraik számára,
   TEKINTETTEL a 2014. május 15-i 509/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1), amely többek között azzal módosította a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló 539/2001/EK tanácsi rendeletet, hogy 19 harmadik országot – köztük Tongát – átsorolt azon harmadik országok listájára, amelyek állampolgárai a tagállamokban való rövid távú tartózkodás esetén mentesülnek a vízumkötelezettség alól,
   SZEM ELŐTT TARTVA, hogy az 509/2014/EU rendelet 1. cikke kimondja, hogy a vízumkötelezettség alóli mentesség e 19 országra az Unió és az érintett ország között kötendő vízummentességi megállapodás hatálybalépésének időpontjától alkalmazandó,
   AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megőrizzék minden uniós polgár egyenlő bánásmódban részesítésének elvét,
   FIGYELEMMEL arra, hogy e megállapodás nem vonatkozik azon személyekre, akik rövid távú tartózkodásuk ideje alatt kereső tevékenységet kívánnak folytatni, ezért erre a kategóriára – a vízumkötelezettség vagy -mentesség és a munkavállalás tekintetében – továbbra is a vonatkozó uniós jogszabályok és a tagállamok vonatkozó nemzeti jogszabályai, valamint Tonga nemzeti jogszabályai alkalmazandók,
   FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvre, és megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
   1. cikk
   Cél
   E megállapodás szerint az Unió polgárai és Tonga polgárai vízummentesen utazhatnak bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartó, a másik Szerződő Fél területére történő utazás esetén.
   2. cikk
   Fogalommeghatározások
   E megállapodás alkalmazásában:
   a)   „tagállam”: az Unió bármely tagállama, az Egyesült Királyság és Írország kivételével;
   b)   „az Unió polgára”: az a) pontban meghatározott tagállam állampolgára;
   c)   „Tonga polgára”: Tonga állampolgárságával rendelkező bármely személy;
   d)   „schengeni térség”: az a) pontban meghatározott, a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területéből álló, belső határok nélküli térség.
   3. cikk
   Hatály
   (1)   Az Unió azon polgárai, akik egy tagállam által kiállított, érvényes magán-, diplomata-, szolgálati, hivatalos vagy különleges útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül beléphetnek Tonga területére és ott tartózkodhatnak a 4. cikk (1) bekezdésében meghatározott időtartam alatt.
   Tonga azon polgárai, akik Tonga által kiállított, érvényes magán-, diplomata-, szolgálati, hivatalos vagy különleges útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül beléphetnek a tagállamok területére és ott tartózkodhatnak a 4. cikk (2) bekezdésében meghatározott időtartam alatt.
   (2)   E cikk (1) bekezdése a kereső tevékenység folytatása céljából beutazó személyekre nem alkalmazandó.
   A személyek e kategóriájára vonatkozóan az 539/2001/EK tanácsi rendelet (2) 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban minden tagállam külön határozhat a vízumkötelezettség alkalmazásáról vagy visszavonásáról Tonga polgáraira nézve.
   A személyek e kategóriájára vonatkozóan Tonga minden egyes tagállam polgárai esetében külön határozhat a vízumkötelezettségről vagy a vízummentességről nemzeti jogának megfelelően.
   (3)   Az e megállapodás által biztosított vízummentesség a Szerződő Felek beutazásra és rövid távú tartózkodásra vonatkozó feltételekkel kapcsolatos jogszabályainak sérelme nélkül alkalmazandó. A tagállamok és Tonga fenntartják a jogot a beutazás vagy a rövid távú tartózkodás megtagadására, ha a szóban forgó feltételek közül egy vagy több nem teljesül.
   (4)   A vízummentesség a Szerződő Felek határain való átkelésre használt közlekedési módtól függetlenül érvényes.
   (5)   Az e megállapodás által nem szabályozott kérdésekben az uniós jog, a tagállamok nemzeti joga, illetve Tonga nemzeti joga az irányadó.
   4. cikk
   A tartózkodás időtartama
   (1)   Az Unió polgárai bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak Tonga területén.
   (2)   Tonga polgárai bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területén. Ezen időtartam a schengeni vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó tagállamok területén történő tartózkodástól függetlenül számítandó.
   Tonga polgárai bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak minden egyes, a schengeni vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó tagállam területén, a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területén való tartózkodásra számított időtartamtól függetlenül.
   (3)   E megállapodás nem érinti Tonga, valamint a tagállamok azon lehetőségét, hogy a vonatkozó nemzeti joguknak és az uniós jognak megfelelően a tartózkodást 90 napot meghaladó időtartamra meghosszabbítsák.
   5. cikk
   Területi hatály
   (1)   A Francia Köztársaság tekintetében e megállapodás csak a Francia Köztársaság európai területére vonatkozik.
   (2)   A Holland Királyság tekintetében e megállapodás csak a Holland Királyság európai területére vonatkozik.
   6. cikk
   A megállapodás igazgatására felállított vegyes bizottság
   (1)   A Szerződő Felek az Unió képviselőiből és Tonga képviselőiből álló szakértői vegyes bizottságot (a továbbiakban: a bizottság) hoznak létre. Az Uniót az Európai Bizottság képviseli.
   (2)   A bizottság többek között az alábbi feladatokat látja el:
   
               a)
            
            
               felügyeli e megállapodás végrehajtását;
            
         
               b)
            
            
               javaslatot tesz e megállapodás módosítására vagy kiegészítésére;
            
         
               c)
            
            
               rendezi az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat.
            
         (3)   A bizottságot szükség szerint, a Szerződő Felek valamelyikének kérésére kell összehívni.
   (4)   A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
   7. cikk
   Az e megállapodás, valamint a tagállamok és Tonga között jelenleg fennálló kétoldalú vízummentességi megállapodások közötti kapcsolat
   E megállapodás elsőbbséget élvez az egyes tagállamok és Tonga közötti bármely kétoldalú megállapodással vagy megegyezéssel szemben, amennyiben azok e megállapodás hatálya alá tartozó kérdésekre vonatkoznak.
   8. cikk
   Záró rendelkezések
   (1)   E megállapodást a Szerződő Felek belső eljárásaikkal összhangban megerősítik vagy jóváhagyják; e megállapodás azon értesítés időpontját követő második hónap első napján lép hatályba, amely a Szerződő Felek által egymásnak küldött, az említett eljárások befejezéséről szóló értesítések közül a későbbi.
   E megállapodás az aláírása napját követő naptól kezdve ideiglenesen alkalmazandó.
   (2)   E megállapodást határozatlan időre jön létre, azzal, hogy az az (5) bekezdéssel összhangban felmondható.
   (3)   E megállapodás a Szerződő Felek írásbeli megállapodása útján módosítható. A módosítások azt követően lépnek hatályba, hogy a Szerződő Felek értesítették egymást az ehhez szükséges belső eljárások befejezéséről.
   (4)   E megállapodást részben vagy egészben bármelyik Szerződő Fél felfüggesztheti, különösen a közrenddel, a nemzetbiztonság védelmével, a közegészség védelmével vagy az illegális bevándorlással összefüggő okokból, vagy a vízumkötelezettség bármelyik Szerződő Fél általi újbóli bevezetésekor. A felfüggesztési határozatról legalább két hónappal annak tervezett hatálybalépése előtt értesíteni kell a másik Szerződő Felet. Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, ha a felfüggesztés okai megszűntek, valamint megszünteti a felfüggesztést.
   (5)   E megállapodást bármelyik Szerződő Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli értesítés útján. E megállapodás az ezt követő 90 nap elteltével hatályát veszti.
   (6)   Tonga csakis az összes tagállammal szemben függesztheti fel vagy mondhatja fel e megállapodást.
   (7)   Az Unió csakis az összes tagállamára vonatkozóan függesztheti fel vagy mondhatja fel e megállapodást.
   Készült két-két eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
   
      Съставено в Брюксел на двадесети ноември две хиляди и петнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veinte de noviembre de dos mil quince.
      V Bruselu dne dvacátého listopadu dva tisíce patnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tyvende november to tusind og femten.
      Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten November zweitausendfünfzehn.
      Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta novembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
      Done at Brussels on the twentieth day of November in the year two thousand and fifteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt novembre deux mille quinze.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadesetog studenoga dvije tisuće petnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì venti novembre duemilaquindici.
      Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmitajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų lapkričio dvidešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kéteze-tizenötödik év november havának huszadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u ħmistax.
      Gedaan te Brussel, de twintigste november tweeduizend vijftien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego listopada roku dwa tysiące piętnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte de novembro de dois mil e quinze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci noiembrie două mii cincisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho novembra dvetisícpätnásť.
      V Bruslju, dne dvajsetega novembra leta dva tisoč petnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugonde november år tjugohundrafemton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Кралство Тонга
         Por el Reino de Tonga
         Za Království Tonga
         For Kongeriget Tonga
         Für das Königreich Tonga
         Tonga Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο της Τόνγκα
         For the Kingdom of Tonga
         Pour le Royaume des Tonga
         Za Kraljevinu Tongu
         Per il Regno di Tonga
         Tongas Karalistes vārdā –
         Tongos Karalystės vardu
         A Tongai Királyság részéről
         Għar-Renju ta' Tonga
         Voor het Koninkrijk Tonga
         W imieniu Królestwa Tonga
         Pelo Reino de Tonga
         Pentru Regatul Tonga
         Za Tongské kráľovstvo
         Za Kraljevino Tongo
         Tongan kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Tonga
         
            
      
   
   
      (1)  HL L 149., 2014.5.20., 67. o.
   
   
      (2)  A Tanács 539/2001/EK rendelete (2001. március 15.) a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról (HL L 81., 2001.3.21., 1. o.).
   
      Együttes nyilatkozat Izlandra, Norvégiára, Svájcra és Liechtensteinre vonatkozóan
      A Szerződő Felek tudomásul veszik az Európai Unió, valamint Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein között fennálló szoros kapcsolatot, különös tekintettel az említett országoknak a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és továbbfejlesztéséhez történő társulásáról szóló, 1999. május 18-i és 2004. október 26-i megállapodásra.
      Ilyen körülmények között kívánatos, hogy egyfelől Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másfelől Tonga hatóságai a jelen megállapodás feltételeihez hasonló feltételekkel haladéktalanul kétoldalú megállapodásokat kössenek a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről.
   
   
      Együttes nyilatkozat az e megállapodás 3. cikkének (2) bekezdésében meghatározott, kereső tevékenység folytatása céljából beutazó személyek kategóriájának értelmezéséről
      Az egységes értelmezés biztosítása érdekében a Szerződő Felek megállapodnak, hogy e megállapodás alkalmazásában a kereső tevékenységet folytató személyek kategóriájába azon személyek tartoznak, akik a célból lépnek be a másik Szerződő Fél területére, hogy ott alkalmazottként vagy szolgáltatásnyújtóként jövedelemszerző munkát vagy díjazással járó tevékenységet folytassanak.
      E kategória nem terjed ki az alábbiakra:
      
                  —
               
               
                  üzletemberek, tehát üzleti megfontolásból utazó (de a másik Szerződő Fél országában alkalmazásban nem álló) személyek,
               
            
                  —
               
               
                  sportolók vagy művészek, akik alkalmi jelleggel folytatnak valamilyen tevékenységet,
               
            
                  —
               
               
                  újságírók, akiket a lakóhelyük szerinti ország médiája küldött ki, valamint
               
            
                  —
               
               
                  vállalaton belüli gyakornokok.
               
            E nyilatkozat végrehajtását az e megállapodás 6. cikkében foglalt feladatkörén belül a vegyes bizottság felügyeli, és módosításokat javasolhat, ha a Szerződő Felek tapasztalatai alapján azt szükségesnek ítéli.
   
   
      Együttes nyilatkozat az e megállapodás 4. cikkében rögzített, bármely 180 napos időszakon belüli legfeljebb 90 napos időtartam értelmezéséről
      A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy az e megállapodás 4. cikkében rögzített, bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek teljes időtartama bármely 180 napos időszakon belül nem haladja meg a 90 napot.
      A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra tekintenek vissza annak ellenőrzése céljából, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakon belüli 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.
   
   
      Együttes nyilatkozat a polgárok vízummentességi megállapodásról történő tájékoztatásáról
      Elismerve az átláthatóság jelentőségét az Európai Unió és Tonga polgárai számára, a Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a vízummentességi megállapodás tartalmáról és következményeiről, valamint a kapcsolódó kérdésekről – így például a beutazási feltételekről – teljes körű tájékoztatást biztosítanak.