CELEX: 22005A0128(01)
Language: el
Date: 2001-10-29 00:00:00
Title: Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου

Avis juridique important

|

22005A0128(01)

Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 026 της 28/01/2005 σ. 0001 - 0002

	Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσηςμεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρουΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΙΡΛΑΝΔΙΑΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 11. Δημιουργείται σύνδεση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κροατίας, αφετέρου.2. Οι στόχοι της σύνδεσης αυτής είναι:-  να παρασχεθεί κατάλληλο πλαίσιο για τον πολιτικό διάλογο, που θα επιτρέψει την ανάπτυξη στενών πολιτικών σχέσεων μεταξύ των μερών,-  να ενισχυθούν οι προσπάθειες της Κροατίας για ανάπτυξη της οικονομικής και διεθνούς συνεργασίας, μέσω και της προσέγγισης της νομοθεσίας της σε αυτήν της Κοινότητας,-  να ενισχυθούν οι προσπάθειες της Κροατίας για ολοκλήρωση της μετάβασης σε οικονομία της αγοράς, προώθηση αρμονικών οικονομικών σχέσεων και σταδιακή ανάπτυξη ζώνης ελευθέρων συναλλαγών μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας,-  να ενισχυθεί η περιφερειακή συνεργασία σε όλους τους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.ΤΙΤΛΟΣ IΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣΆρθρο 2Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως διακηρύσσονται στην παγκόσμια διακήρυξη των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ορίζονται στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι και στο Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, η τήρηση των αρχών του διεθνούς δικαίου και του κράτους δικαίου καθώς και των αρχών της οικονομίας της αγοράς, όπως περιέχονται στο κείμενο της ΔΑΣΕ της Βόννης για την οικονομική συνεργασία, αποτελούν τη βάση της εσωτερικής και εξωτερικής πολιτικής των μερών και συνιστούν θεμελιώδη στοιχεία της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 3Η διεθνής και περιφερειακή ειρήνη και σταθερότητα και η ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας αποτελούν το επίκεντρο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 21 Ιουνίου 1999. Η σύναψη και η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εντάσσονται στο πλαίσιο των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 29 Απριλίου 1997 και βασίζονται στις ιδιαίτερες επιδόσεις της Κροατίας.Άρθρο 4Η Κροατία αναλαμβάνει τη δέσμευση να συνεχίσει και να ενθαρρύνει τη συνεργασία και τις σχέσεις καλής γειτονίας με τις άλλες χώρες της περιοχής και παράλληλα το κατάλληλο επίπεδο αμοιβαίων παραχωρήσεων όσον αφορά την κυκλοφορία των προσώπων, των αγαθών, των κεφαλαίων και των υπηρεσιών καθώς και την ανάπτυξη σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος, ιδίως εκείνων που έχουν σχέση με την επαναπατρισμό των προσφύγων και την καταπολέμηση του εγκλήματος, της διαφθοράς, της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, της παράνομης μετανάστευσης και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών. Η δέσμευση αυτή αποτελεί κύριο παράγοντα για την ανάπτυξη των σχέσεων και της συνεργασίας μεταξύ των μερών και συμβάλλει συνεπώς στην περιφερειακή σταθερότητα.Άρθρο 51. Η σύνδεση πραγματοποιείται προοδευτικά και υλοποιείται πλήρως εντός έξι ετών το αργότερο από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.2. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτείται βάσει του άρθρου 110 εξετάζει τακτικά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και την ολοκλήρωση εκ μέρους της Κροατίας των νομικών, διοικητικών, θεσμικών και οικονομικών μεταρρυθμίσεων στο πλαίσιο του προοιμίου και σύμφωνα με τις γενικές αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 6Η συμφωνία απαιτείται να συμβιβάζεται πλήρως με τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ, ιδίως με το άρθρο XXIV της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 και το άρθρο V της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS).ΤΙΤΛΟΣ IIΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣΆρθρο 7Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, εγκαθιδρύεται πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών. Ο εν λόγω διάλογος συνοδεύει και εδραιώνει την προσέγγιση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κροατίας και συμβάλλει στη δημιουργία στενών δεσμών αλληλεγγύης και νέων μορφών συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Ο πολιτικός διάλογος θα προωθήσει ιδίως:-  την πλήρη ένταξη της Κροατίας στην κοινότητα των δημοκρατικών εθνών και τη σταδιακή προσέγγισή της με την Ευρωπαϊκή Ένωση,-  την αύξηση της σύγκλισης των θέσεων των μερών για διεθνή θέματα, ακόμη και με ανταλλαγή πληροφοριών όταν χρειάζεται και, ιδίως, για θέματα που θα μπορούσαν να έχουν ουσιαστικές επιπτώσεις στα μέρη,-  την περιφερειακή συνεργασία και την ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας,-  τις κοινές απόψεις για την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας στους τομείς που καλύπτονται από την κοινή εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 81. Ο πολιτικός διάλογος πραγματοποιείται στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης που έχει τη γενική αρμοδιότητα για οποιοδήποτε θέμα που τυχόν επιθυμούν να του υποβάλουν τα μέρη.2. Κατόπιν αιτήσεως των μερών, ο πολιτικός διάλογος μπορεί επίσης να πραγματοποιείται με τις παρακάτω μορφές:-  συναντήσεις, όπου κρίνεται αναγκαίο, ανώτερων υπαλλήλων που εκπροσωπούν την Κροατία, αφενός, και την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Επιτροπή, αφετέρου,-  με πλήρη αξιοποίηση όλων των διπλωματικών οδών μεταξύ των μερών, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων επαφών σε τρίτες χώρες και στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, του ΟΟΣΑ, του Συμβουλίου της Ευρώπης και άλλων διεθνών fora,-  με κάθε άλλο μέσο το οποίο θα μπορούσε να συμβάλει επωφελώς στην εδραίωση, την ανάπτυξη και την επιτάχυνση του διαλόγου αυτού.Άρθρο 9Ο πολιτικός διάλογος σε κοινοβουλευτικό επίπεδο πραγματοποιείται στο πλαίσιο της κοινοβουλευτικής επιτροπής σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτείται βάσει του άρθρου 116.Άρθρο 10Ο πολιτικός διάλογος μπορεί να διενεργείται σε πολυμερές επίπεδο καθώς και ως περιφερειακός διάλογος που περιλαμβάνει και άλλες χώρες της περιοχής.ΤΙΤΛΟΣ IIIΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 11Σύμφωνα με τη δέσμευσή της για ειρήνη και σταθερότητα και για την ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας, η Κροατία θα προωθήσει δραστήρια την περιφερειακή συνεργασία. Η Κοινότητα θα στηρίξει επίσης σχέδια με περιφερειακή ή διασυνοριακή διάσταση μέσω των προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας που διαθέτει.Εφόσον η Κροατία προτίθεται να ενισχύσει τη συνεργασία της με μια από τις χώρες που αναφέρονται στα άρθρα 12 έως 14 παρακάτω, υποχρεούται να ενημερώνει και να συμβουλεύεται την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στον τίτλο Χ.Άρθρο 12Συνεργασία με άλλες χώρες που έχουν υπογράψει συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσηςΜετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία υποχρεούται να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη χώρα ή τις χώρες που έχουν ήδη υπογράψει συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με στόχο τη σύναψη διμερών συμβάσεων για την περιφερειακή συνεργασία, σκοπός των οποίων θα είναι η ενίσχυση του πεδίου εφαρμογής της συνεργασίας μεταξύ των ενδιαφερομένων χωρών.Τα κύρια στοιχεία των εν λόγω συμβάσεων θα είναι τα εξής:-  ο πολιτικός διάλογος,-  η καθιέρωση ζωνών ελευθέρων συναλλαγών μεταξύ των Μερών, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ,-  αμοιβαίες παραχωρήσεις σχετικά με την κυκλοφορία των εργαζομένων, την εγκατάσταση, την προμήθεια υπηρεσιών, τις τρέχουσες πληρωμές και την κυκλοφορία κεφαλαίων καθώς και άλλες πολιτικές που έχουν σχέση με την κυκλοφορία προσώπων σε επίπεδο ισοδύναμο με αυτό της παρούσας συμφωνίας,-  διατάξεις για τη συνεργασία σε άλλους τομείς ανεξάρτητα από το αν αυτοί καλύπτονται ή όχι από την παρούσα συμφωνία και ιδίως στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων.Οι εν λόγω συμβάσεις θα περιέχουν τις κατάλληλες διατάξεις για τη δημιουργία των αναγκαίων θεσμικών μηχανισμών.Οι συμβάσεις αυτές συνάπτονται εντός δύο ετών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας. Η προθυμία της Κροατίας να συνάψει τέτοιες συμβάσεις θα αποτελέσει προϋπόθεση για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ της Κροατίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 13Συνεργασία με άλλες χώρες που συμμετέχουν στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσηςΗ Κροατία υποχρεούται να επιδιώξει την περιφερειακή συνεργασία με τις άλλες χώρες που συμμετέχουν στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης σε μερικούς ή σε όλους τους τομείς συνεργασίας που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, και ιδίως τους τομείς κοινού ενδιαφέροντος. Η εν λόγω συνεργασία πρέπει να συμβιβάζεται με τις αρχές και τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 14Συνεργασία με χώρες υποψήφιες για προσχώρηση στην ΕΕΗ Κροατία μπορεί να ενισχύσει τη συνεργασία της και να συνάψει σύμβαση περιφερειακής συνεργασίας με οποιαδήποτε χώρα υποψήφια για προσχώρηση στην ΕΕ σε οποιονδήποτε τομέα συνεργασίας που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία. Η εν λόγω σύμβαση θα πρέπει να αποσκοπεί στη σταδιακή ευθυγράμμιση των διμερών σχέσεων μεταξύ της Κροατίας και της εν λόγω χώρας προς το σχετικό τομέα των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της και της συγκεκριμένης χώρας.ΤΙΤΛΟΣ IVΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝΆρθρο 151. Η Κοινότητα και η Κροατία δημιουργούν προοδευτικά ζώνη ελευθέρων συναλλαγών εντός μέγιστης μεταβατικής περιόδου έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας καθώς και με τις διατάξεις της ΓΣΔΕ 1994 και του ΠΟΕ. Κατά την εν λόγω προσπάθεια, λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές απαιτήσεις που παρατίθενται στη συνέχεια.2. Για την κατάταξη των εμπορευμάτων κατά τις συναλλαγές μεταξύ των δύο μερών, εφαρμόζεται η συνδυασμένη ονοματολογία των εμπορευμάτων.3. Για κάθε προϊόν, ο βασικός δασμός στον οποίο πρόκειται να εφαρμοστούν οι διαδοχικές μειώσεις που θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία, είναι αυτός που ισχύει πράγματι erga omnes μια ημέρα πριν από την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας ή ο πάγιος δασμός στο πλαίσιο του ΠΟΕ για το έτος 2002, οποιοσδήποτε είναι χαμηλότερος.4. Εάν, μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, οι μειώσεις των δασμών και ιδίως οι μειώσεις που προκύπτουν από τις δασμολογικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ, εφαρμόζονται erga omnes, οι μειωμένοι δασμοί αντικαθιστούν το βασικό δασμό που αναφέρεται στην παράγραφο 3 από την ημερομηνία κατά την οποία εφαρμόζονται οι μειώσεις αυτές.5. Η Κοινότητα και η Κροατία ανακοινώνουν η μία στην άλλη τους αντίστοιχους βασικούς δασμούς τους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑΆρθρο 161. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας ή Κροατίας που απαριθμούνται στα κεφάλαια 25 έως 97 της συνδυασμένης ονοματολογίας, με εξαίρεση τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι § I, (ii) της συμφωνίας για τη γεωργία (ΓΣΔΕ 1994).2. Οι διατάξεις των άρθρων 17 και 18 δεν εφαρμόζονται στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα ούτε στα προϊόντα του χάλυβα του κεφαλαίου 72 της συνδυασμένης ονοματολογίας, όπως ορίζεται στα άρθρα 22 και 23.3. Οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών όσον αφορά τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω συνθήκης.Άρθρο 171. Οι δασμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Κροατίας καταργούνται κατά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.2. Οι ποσοτικοί περιορισμοί επί των εισαγωγών στην Κοινότητα και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος καταργούνται από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής Κροατίας.Άρθρο 181. Οι δασμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στην Κροατία προϊόντων καταγωγής Κοινότητας άλλων από αυτά που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ καταργούνται από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.2. Οι δασμοί που εφαρμόζονται κατά τις εισαγωγές στην Κροατία εμπορευμάτων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι μειώνονται σταδιακά, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:-  κατά τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 60 % του βασικού δασμού,-  την 1η Ιανουαρίου 2003, κάθε δασμός μειώνεται στο 30 % του βασικού δασμού,-  την 1η Ιανουαρίου 2004 καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.3. Οι δασμοί που εφαρμόζονται κατά τις εισαγωγές στην Κροατία εμπορευμάτων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ μειώνονται σταδιακά και καταργούνται, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:-  κατά τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 70 % του βασικού δασμού,-  την 1η Ιανουαρίου 2003, κάθε δασμός μειώνεται στο 50 % του βασικού δασμού,-  την 1η Ιανουαρίου 2004, κάθε δασμός μειώνεται στο 40 % του βασικού δασμού,-  την 1η Ιανουαρίου 2005, κάθε δασμός μειώνεται στο 30 % του βασικού δασμού,-  την 1η Ιανουαρίου 2006, κάθε δασμός μειώνεται στο 15 % του βασικού δασμού,-  την 1η Ιανουαρίου 2007 καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.4. Οι ποσοτικοί περιορισμοί που επιβάλλονται επί των εισαγωγών στην Κροατία εμπορευμάτων καταγωγής Κοινότητας και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, καταργούνται από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 19Η Κοινότητα και η Κροατία καταργούν κατά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά τις μεταξύ τους συναλλαγές κάθε επιβάρυνση ισοδυνάμου αποτελέσματος προς εισαγωγικούς δασμούς.Άρθρο 201. Η Κοινότητα και η Κροατία καταργούν, κατά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, τους εξαγωγικούς δασμούς και κάθε επιβάρυνση ισοδυνάμου αποτελέσματος.2. Η Κοινότητα και η Κροατία καταργούν αμοιβαία, κατά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, κάθε ποσοτικό περιορισμό κατά την εξαγωγή και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος.Άρθρο 21Η Κροατία δηλώνει ότι είναι πρόθυμη να μειώσει τους δασμούς που επιβάλλει στις εμπορικές συναλλαγές της με την Κοινότητα ταχύτερα απ' ό, τι προβλέπεται στο άρθρο 18, εάν το επιτρέψει η γενική οικονομική της κατάσταση και η κατάσταση του σχετικού οικονομικού τομέα.Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης διατυπώνει σχετικές συστάσεις.Άρθρο 22Το πρωτόκολλο 1 θεσπίζει τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αναφέρονται σε αυτό.Άρθρο 23Το πρωτόκολλο 2 θεσπίζει τις ρυθμίσεις που εφαρμόζονται στα προϊόντα χάλυβα του κεφαλαίου 72 της συνδυασμένης ονοματολογίας που αναφέρονται εκεί.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΓΕΩΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑΆρθρο 24Ορισμός1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο προϊόντων της γεωργίας και της αλιείας καταγωγής Κοινότητας ή Κροατίας.2. Ο όρος "προϊόντα της γεωργίας και της αλιείας" αναφέρεται στα προϊόντα που απαριθμούνται στα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας και στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι § I, (ii) της συμφωνίας για τη γεωργία (ΓΣΔΕ 1994).3. Ο ορισμός αυτός περιλαμβάνει τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που καλύπτονται από το κεφάλαιο 3, τις κλάσεις 1604 και 1605 και τις διακρίσεις 0511 91, 2301 20 και ex 1902 20 ("Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα, που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια").Άρθρο 25Το πρωτόκολλο 3 θεσπίζει τις εμπορικές ρυθμίσεις για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται σ' αυτό.Άρθρο 261. Κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή προϊόντων της γεωργίας και της αλιείας καταγωγής Κροατίας.2. Κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία καταργεί όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή προϊόντων της γεωργίας και της αλιείας καταγωγής Κοινότητας.Άρθρο 27Γεωργικά προϊόντα1. Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί τους δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κροατίας, εκτός εκείνων που υπάγονται στις κλάσεις 0102, 0201, 0202 και 2204 της συνδυασμένης ονοματολογίας.Όσον αφορά τα προϊόντα που καλύπτονται από τα κεφάλαια 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή δασμών κατ' αξία και έναν ειδικό δασμό, η κατάργηση ισχύει μόνο για το κατ' αξία μέρος του δασμού.2. Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καθορίζει τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων βοείου κρέατος "baby-beef" που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ καταγωγής Κροατίας, στο 20 % του δασμού κατ' αξία και το 20 % του ειδικού δασμού που καθορίζεται στο κοινό δασμολόγιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εντός των ορίων ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης σφαγίων βάρους 9400 τόνων.(α) Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία(i) καταργεί τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV (α)·(ii) καταργεί τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV (β) εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται για κάθε προϊόν στο εν λόγω παράρτημα. Οι δασμολογικές ποσοστώσεις θα αυξάνονται ετησίως κατά την ποσότητα που αναγράφεται για κάθε προϊόν στο εν λόγω παράρτημα.(β) Από το πρώτο έτος μετά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία(i) καταργεί τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV (γ).(γ) Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία(i) καταργεί προοδευτικά τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV (δ) εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων και σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που αναφέρεται για κάθε προϊόν στο εν λόγω παράρτημα·(ii) μειώνει προοδευτικά στο 50 % του δασμού ΜΕΚ τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV (ε) σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που αναφέρεται για κάθε προϊόν στο εν λόγω παράρτημα·(iii) μειώνει προοδευτικά στο 50 % του δασμού ΜΕΚ τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV (στ) εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που αναφέρεται για κάθε προϊόν στο εν λόγω παράρτημα.4. Οι εμπορικές ρυθμίσεις που ισχύουν για το κρασί και τα οινοπνευματώδη προϊόντα θα καθοριστούν σε πρόσθετο πρωτόκολλο για το κρασί και τα οινοπνευματώδη ποτά.Άρθρο 28Προϊόντα της αλιείας1. Από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί πλήρως τους δασμούς στα ψάρια και τα προϊόντα της αλιείας καταγωγής Κροατίας εκτός εκείνων που απαριθμούνται στο παράρτημα V (α). Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα V (α) υπόκεινται στις διατάξεις που καθορίζονται σ' αυτό.2. Από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία καταργεί όλες τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος προς δασμούς καθώς και όλους τους δασμούς που επιβάλλονται στα ψάρια και τα προϊόντα της αλιείας καταγωγής Ευρωπαϊκής Κοινότητας εκτός εκείνων που απαριθμούνται στο παράρτημα V (β). Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα V (β) υπόκεινται στις διατάξεις που καθορίζονται σ' αυτό.Άρθρο 29Λαμβάνοντας υπόψη τον όγκο των εμπορικών συναλλαγών στον τομέα των προϊόντων της γεωργίας και της αλιείας μεταξύ των μερών, την ιδιαίτερη ευαισθησία των εν λόγω προϊόντων, τους κανόνες των κοινών πολιτικών της γεωργίας και της αλιείας της Κοινότητας, τους κανόνες των γεωργικών πολιτικών της Κροατίας, το ρόλο της γεωργίας και της αλιείας στην οικονομία της Κροατίας και τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του ΠΟΕ, η Κοινότητα και η Κροατία υποχρεούνται να εξετάζουν στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και συνεργασίας, το αργότερο μέχρι την 1η Ιουλίου 2006, για κάθε προϊόν χωριστά και σε τακτική και κατάλληλη αμοιβαία βάση, τις δυνατότητες για τη μεταξύ τους χορήγηση περαιτέρω παραχωρήσεων ενόψει της επίτευξης μεγαλύτερης απελευθέρωσης των συναλλαγών στον τομέα στων προϊόντων της γεωργίας και της αλιείας.Άρθρο 30Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν θίγουν κατά κανένα τρόπο την εφαρμογή, σε μονομερή βάση, ευνοϊκότερων μέτρων εκ μέρους ενός από τα μέρη.Άρθρο 31Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως του άρθρου 38, εάν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των αγορών γεωργίας και αλιείας, οι εισαγωγές προϊόντων καταγωγής ενός από τα δύο μέρη, που αποτελούν αντικείμενο των παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει των άρθρων 25, 27 και 28 προκαλούν σημαντική διαταραχή στις αγορές ή στους εσωτερικούς κανονιστικούς μηχανισμούς του άλλου μέρους, τα δύο μέρη προβαίνουν αμέσως σε διαβουλεύσεις για την εξεύρεση κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή αυτής της λύσης, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 32Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο όλων των προϊόντων μεταξύ των μερών, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία ή στα πρωτόκολλα αριθ. 1, 2 και 3.Άρθρο 33Ακινητοποίηση (Standstill)1. Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, δεν θεσπίζονται νέοι δασμοί για τις εισαγωγές ή τις εξαγωγές ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος ούτε αυξάνονται οι δασμοί ή οι επιβαρύνσεις που ήδη επιβάλλονται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας.2. Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, δεν θεσπίζονται νέοι ποσοτικοί περιορισμοί για τις εισαγωγές ή τις εξαγωγές ή μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος ούτε εντείνονται οι περιορισμοί ή τα μέτρα που ήδη επιβάλλονται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας.3. Με την επιφύλαξη των παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 26, οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν περιορίζουν κατά κανένα τρόπο την εφαρμογή των αντιστοίχων γεωργικών πολιτικών της Κροατίας και της Κοινότητας ή τη λήψη οποιωνδήποτε μέτρων στο πλαίσιο αυτών των πολιτικών, εφόσον δεν θίγεται το καθεστώς εισαγωγών που ορίζεται στα παραρτήματα III, IV (α) (β) (γ) (δ) (ε) (στ) και V (α) (β).Άρθρο 34Απαγόρευση φορολογικών διακρίσεων1. Τα μέρη δεν επιβάλλουν και μάλιστα καταργούν κάθε μέτρο ή πρακτική εσωτερικής φορολογίας που συνεπάγεται, άμεσα ή έμμεσα, διάκριση μεταξύ προϊόντων ενός από τα μέρη και ομοειδών προϊόντων καταγωγής του εδάφους του άλλου μέρους.2. Τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός από τα μέρη δεν επιτρέπεται να αποτελούν αντικείμενο επιστροφής των εσωτερικών έμμεσων φόρων πέραν του ποσού των έμμεσων φόρων που έχουν επιβληθεί σ' αυτά.Άρθρο 35Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών δασμών ισχύουν επίσης και για τους δασμούς φορολογικού χαρακτήρα.Άρθρο 36Τελωνειακές ενώσεις, ζώνες ελευθέρων συναλλαγών, διασυνοριακές ρυθμίσεις1. Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στη διατήρηση ή τη σύσταση τελωνειακών ενώσεων, ζωνών ελευθέρων συναλλαγών ή ρυθμίσεων για διασυνοριακές εμπορικές συναλλαγές, εκτός εάν μέσω αυτών αλλοιώνονται οι εμπορικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.2. Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου που καθορίζεται στο άρθρο 18, η παρούσα συμφωνία δεν θίγει την εφαρμογή των ειδικών προτιμησιακών ρυθμίσεων για την κυκλοφορία των εμπορευμάτων, που είτε περιέχονται σε διασυνοριακές συμφωνίες που έχουν ήδη συναφθεί μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών και της Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και στη συνέχεια έγιναν αποδεκτές από την Κροατία είτε απορρέουν από τις διμερείς συμφωνίες που καθορίζονται στον τίτλο ΙΙΙ που συνήφθησαν από την Κροατία ενόψει της προώθησης του περιφερειακού εμπορίου.3. Στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης διενεργούνται διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών σχετικά με τις συμφωνίες που περιγράφονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου και, όπου απαιτείται, σχετικά με άλλα σημαντικά θέματα που έχουν σχέση με τις αντίστοιχες εμπορικές πολιτικές τους έναντι τρίτων χωρών. Ειδικότερα, στην περίπτωση που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην Κοινότητα, πραγματοποιούνται τέτοιες διαβουλεύσεις ώστε να εξασφαλισθεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και της Κροατίας που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 37Ντάμπινγκ1. Εάν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι εφαρμόζεται πρακτική ντάμπινγκ στο εμπόριο με το άλλο μέρος κατά την έννοια του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά της πρακτικής αυτής, βάσει της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994 και της σχετικής εσωτερικής νομοθεσίας του.2. Όσον αφορά την πρώτη παράγραφο του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης ενημερώνεται για την υπόθεση ντάμπινγκ μόλις οι αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής αρχίσουν έρευνα. Στην περίπτωση που δεν έχει τεθεί τέρμα στην πρακτική ντάμπινγκ κατά την έννοια του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994 ή δεν έχει εξευρεθεί άλλη ικανοποιητική λύση εντός τριάντα ημερών από τότε που παραπέμφθηκε το ζήτημα στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης, το συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.Άρθρο 38Γενική ρήτρα διασφάλισης1. Όταν οποιοδήποτε προϊόν ενός μέρους εισάγεται στο έδαφος του άλλου μέρους σε αυξημένες ποσότητες και υπό προϋποθέσεις τέτοιες που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν:-  σοβαρή ζημία στον εγχώριο κλάδο παραγωγής ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων στο έδαφος του συμβαλλομένου μέρους εισαγωγής· ή-  σοβαρές διαταραχές σε οποιοδήποτε τομέα οικονομικής δραστηριότητας ή δυσχέρειες οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης μιας περιοχής του συμβαλλομένου μέρους εισαγωγής,το συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής μπορεί να λάβει τα δέοντα μέτρα, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.2. Η Κοινότητα και η Κροατία εφαρμόζουν μέτρα διασφάλισης μεταξύ τους μόνο σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά περιορίζονται στο βαθμό που είναι αναγκαίος για την αποκατάσταση των δυσχερειών που επήλθαν και, κανονικά, συνίστανται στην αναστολή νέας μείωσης κάθε εφαρμοστέου δασμολογικού συντελεστή που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία για το εκάστοτε προϊόν ή σε αύξηση του δασμολογικού συντελεστή που εφαρμόζεται στο εν λόγω προϊόν. Τα εν λόγω μέτρα περιλαμβάνουν διατάξεις που προβλέπουν ρητά τη σταδιακή κατάργησή τους, το αργότερο, κατά τη λήξη της καθορισθείσας προθεσμίας. Η διάρκεια των μέτρων αυτών περιορίζεται σε ένα έτος. Σε ιδιαίτερα εξαιρετικές συνθήκες, ωστόσο, η διάρκειά τους μπορεί να ανέλθει σε τρία έτη κατά ανώτατο όριο. Κανένα μέτρο διασφάλισης δεν είναι δυνατό να εφαρμοσθεί στις εισαγωγές προϊόντος που έχει ήδη υποβληθεί σε τέτοια μέτρα για περίοδο τουλάχιστον τριών ετών, από την ημερομηνία λήξεως του μέτρου.3. Στις περιπτώσεις που διευκρινίζονται στο παρόν άρθρο και πριν ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται σε αυτό ή στις περιπτώσεις που ισχύει η παράγραφος 4 στοιχείο β), το ταχύτερο δυνατό, η Κοινότητα ή η Κροατία, κατά περίπτωση, παρέχουν στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης κάθε πληροφορία που είναι δυνατόν να συμβάλει στην εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη.4. Για την εφαρμογή των παραπάνω παραγράφων, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:(α) Οι δυσχέρειες που προκύπτουν από την κατάσταση που αναφέρεται στο παρόν άρθρο διαβιβάζονται προς εξέταση στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης, το οποίο μπορεί να λάβει κάθε απόφαση που χρειάζεται για να τεθεί τέρμα σ' αυτές.Σε περίπτωση που το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης ή το συμβαλλόμενο μέρος εξαγωγής δεν λάβουν απόφαση που θέτει τέρμα στις εν λόγω δυσχέρειες ή δεν επιτευχθεί άλλη ικανοποιητική λύση εντός 30 ημερών από τη διαβίβαση της υπόθεσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης, το συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής μπορεί να θεσπίσει τα κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση του προβλήματος σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα διασφάλισης που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία του καθεστώτος που καθορίζεται στην παρούσα συμφωνία.(β) Σε εξαιρετικές και κρίσιμες περιστάσεις που απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, ανάλογα με την περίπτωση, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να εφαρμόσει αμέσως, στις καταστάσεις που περιγράφονται στο παρόν άρθρο, τα προληπτικά μέτρα που είναι αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης και ενημερώνει αμέσως σχετικά το άλλο μέρος.5. Τα μέτρα διασφάλισης κοινοποιούνται αμέσως στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης και αποτελούν το αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο αυτού του φορέα, με σκοπό ιδίως να καθιερωθεί χρονοδιάγραμμα για την κατάργησή τους αμέσως μόλις το επιτρέψουν οι περιστάσεις.6. Εάν η Κοινότητα ή η Κροατία υποβάλλει τις εισαγωγές προϊόντων που μπορούν να προκαλέσουν τις δυσχέρειες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, σε διοικητική διαδικασία που έχει ως στόχο την ταχεία παροχή πληροφοριών σχετικά με τις τάσεις των εμπορικών ρευμάτων, ενημερώνει σχετικά το άλλο μέρος.Άρθρο 39Ρήτρα ανεπάρκειας1. Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων του παρόντος τίτλου οδηγεί σε:(α) σοβαρή ανεπάρκεια ή απειλή ανεπάρκειας ειδών διατροφής ή άλλων προϊόντων ουσιώδους σημασίας για το εξάγον μέρος· ή(β) επανεξαγωγή σε τρίτη χώρα προϊόντος, στο οποίο το συμβαλλόμενο μέρος εξαγωγής επιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή, εξαγωγικούς δασμούς ή μέτρα ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος και εφόσον οι καταστάσεις που προαναφέρθηκαν προκαλούν ή ενδέχεται να προκαλέσουν σημαντικές δυσχέρειες στο συμβαλλόμενο μέρος εξαγωγής,το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να λάβει τα δέοντα μέτρα, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.2. Επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία του καθεστώτος που καθορίζεται στην παρούσα συμφωνία. Τα μέτρα αυτά δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να αποτελούν μέσο αυθαίρετων ή αδικαιολόγητων διακρίσεων σε περιπτώσεις που ισχύουν οι ίδιες περιστάσεις ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο και καταργούνται όταν οι συνθήκες δεν αιτιολογούν πλέον τη διατήρησή τους.3. Πριν ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και, στις περιπτώσεις που ισχύει η παράγραφος 4 του παρόντος άρθρου, το ταχύτερο δυνατό, η Κοινότητα ή η Κροατία, κατά περίπτωση, παρέχουν στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης κάθε πληροφορία που είναι δυνατόν να συμβάλει στην εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη. Στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης, τα μέρη έχουν την ευχέρεια να συμφωνήσουν οποιαδήποτε αναγκαία μέτρα για την περάτωση των δυσχερειών. Αν δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός 30 ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της υπόθεσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης, το συμβαλλόμενο μέρος εξαγωγής μπορεί να λάβει τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο σχετικά με την εξαγωγή του οικείου προϊόντος.4. Σε εξαιρετικές και κρίσιμες περιστάσεις που απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, ανάλογα με την περίπτωση, η Κοινότητα ή η Κροατία, κατά περίπτωση, μπορεί να εφαρμόσει αμέσως τα προληπτικά μέτρα που είναι αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης και ενημερώνει αμέσως σχετικά το άλλο μέρος.5. Τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου κοινοποιούνται αμέσως στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης και αποτελούν το αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο αυτού του οργάνου, με σκοπό, ειδικότερα, την κατάρτιση χρονοδιαγράμματος για την κατάργησή τους, αμέσως μόλις το επιτρέψουν οι συνθήκες.Άρθρο 40Κρατικά μονοπώλιαΗ Κροατία αναπροσαρμόζει προοδευτικά τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα κατά τρόπο ώστε, στο τέλος τους τέταρτου έτους μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, να αποκλείεται, ως προς τους όρους εφοδιασμού και διαθέσεως, οποιαδήποτε διάκριση μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών και της Κροατίας. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης ενημερώνεται σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για την υλοποίηση αυτού του στόχου.Άρθρο 41Το πρωτόκολλο 4 καθορίζει τους κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 42Επιτρεπόμενοι περιορισμοίΗ παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στις απαγορεύσεις ή στους περιορισμούς κατά την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση, που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξεως ή δημόσιας ασφάλειας· προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ή στις ρυθμίσεις που αφορούν το χρυσό και τον άργυρο. Ωστόσο, οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί απαγορεύεται να αποτελούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των μερών.Άρθρο 43Και τα δύο Μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για τη μείωση των πιθανοτήτων απάτης κατά την εφαρμογή των εμπορικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και ιδιαίτερα των άρθρων 31, 38 και 89 και του πρωτοκόλλου 4, όταν κάποιο μέρος κρίνει ότι υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις απάτης, όπως σημαντική αύξηση των συναλλαγών με αντικείμενο προϊόντα ενός μέρους που εξάγονται στο άλλο μέρος καθ' υπέρβαση των επιπέδων που ανταποκρίνονται σε οικονομικές συνθήκες όπως η συνήθης παραγωγή και σε δυνατότητες εξαγωγής ή αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας, που απαιτείται για την επαλήθευση αποδεικτικών στοιχείων της καταγωγής από το άλλο μέρος, τα δύο μέρη διενεργούν αμέσως διαβουλεύσεις για την εξεύρεση της κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή αυτής της λύσης, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα. Επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία του καθεστώτος που καθορίζεται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 44Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει την εφαρμογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους.ΤΙΤΛΟΣ VΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝΆρθρο 451. Υπό την επιφύλαξη των όρων και προϋποθέσεων που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος:-  η μεταχείριση που παρέχεται στους εργαζομένους που είναι υπήκοοι της Κροατίας και απασχολούνται νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλους απαλλάσσεται από διακρίσεις λόγω της εθνικότητας, όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, την αμοιβή ή την απόλυση σε σχέση με τους υπηκόους του εν λόγω κράτους μέλους·-  οι νομίμως διαμένοντες σύζυγοι και τα τέκνα εργαζομένων που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους, με εξαίρεση τους εποχιακά εργαζόμενους και τους εργαζόμενους που απασχολούνται βάσει διμερών συμφωνιών κατά την έννοια του άρθρου 46, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από τις εν λόγω συμφωνίες, έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους, κατά την περίοδο της εγκεκριμένης απασχόλησης αυτών των εργαζομένων.2. Η Κροατία, με την επιφύλαξη των όρων και προϋποθέσεων που ισχύουν σ' αυτή, παρέχει τη μεταχείριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 σε εργαζομένους που είναι υπήκοοι κράτους μέλους και απασχολούνται νομίμως στο έδαφός της, καθώς και στο/στη σύζυγό τους και στα τέκνα τους που διαμένουν νομίμως στο εν λόγω έδαφος.Άρθρο 461. Λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση που επικρατεί στην αγορά εργασίας των κρατών μελών, με την επιφύλαξη της νομοθεσίας τους και τηρουμένων των κανόνων που ισχύουν στα κράτη μέλη στον τομέα της διακίνησης των εργαζομένων:-  είναι σκόπιμο να διατηρηθούν και εάν είναι δυνατό να βελτιωθούν οι ισχύουσες διευκολύνσεις για την πρόσβαση σε θέσεις απασχόλησης των εργαζομένων που προέρχονται από την Κροατία, οι οποίες παρέχονται από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών·-  τα άλλα κράτη μέλη υποχρεούνται να εξετάσουν τη δυνατότητα σύναψης παρόμοιων συμφωνιών.2. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει την καθιέρωση και άλλων βελτιώσεων, συμπεριλαμβανομένων των διευκολύνσεων πρόσβασης στην επαγγελματική κατάρτιση, σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που ισχύουν στα κράτη μέλη και λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση που επικρατεί στην αγορά εργασίας των κρατών μελών και της Κοινότητας.Άρθρο 471. Θεσπίζονται κανόνες για το συντονισμό του συστήματος κοινωνικών ασφαλίσεων για εργαζομένους υπηκόους της Κροατίας, που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους και για τα μέλη των οικογενειών τους που διαμένουν νομίμως σ' αυτό. Με απόφαση του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης, η οποία δεν θίγει δικαιώματα ή υποχρεώσεις που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες στις περιπτώσεις που οι συμφωνίες αυτές παρέχουν ευνοϊκότερο καθεστώς, εγκρίνονται για το σκοπό αυτό οι ακόλουθες διατάξεις:-  όλες οι περίοδοι ασφάλισης, απασχόλησης ή διαμονής που συμπληρώνουν οι εν λόγω εργαζόμενοι στα διάφορα κράτη μέλη, προστίθενται για λόγους συνταξιοδότησης και παροχής επιδομάτων γήρατος, αναπηρίας και θανάτου και για την ιατρική περίθαλψη που προβλέπεται γι' αυτούς τους εργαζόμενους και τα μέλη των οικογενειών τους,-  οι συντάξεις ή τα επιδόματα γήρατος, θανάτου, εργατικού ατυχήματος ή ασθενείας που συνδέεται με την εργασία ή συνδεόμενης με την εργασία αναπηρίας, με εξαίρεση τις μη ανταποδοτικές παροχές, μεταφέρονται ελεύθερα με τους συντελεστές που ισχύουν δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους μέλους ή των κρατών μελών που τα οφείλουν,-  οι εν λόγω εργαζόμενοι λαμβάνουν οικογενειακά επιδόματα για τα μέλη της οικογενείας τους όπως ορίζεται ανωτέρω.2. Η Κροατία παρέχει στους εργαζόμενους που είναι υπήκοοι κράτους μέλους και που απασχολούνται νομίμως στο έδαφός της καθώς και στα μέλη των οικογενειών τους που διαμένουν νομίμως εκεί, παρόμοια μεταχείριση με αυτήν που προσδιορίζεται στη δεύτερη και τρίτη περίπτωση της παραγράφου 1.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΆρθρο 48Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) ως "εταιρεία της Κοινότητας" ή "εταιρεία της Κροατίας" νοείται εταιρεία της οποίας η σύσταση διέπεται από τους νόμους κράτους μέλους ή της Κροατίας αντίστοιχα και η οποία διατηρεί την έδρα της ή την κεντρική της διοίκηση ή τον κύριο τόπο δραστηριοτήτων της στο έδαφος της Κοινότητας ή της Κροατίας αντίστοιχα.Ωστόσο, σε περίπτωση που η εταιρεία που συστήθηκε σύμφωνα με τους νόμους κράτους μέλους ή της Κροατίας διατηρεί την έδρα της στο έδαφος της Κοινότητας ή της Κροατίας αντίστοιχα, η εταιρεία θεωρείται εταιρεία της Κοινότητας ή της Κροατίας, εάν οι δραστηριότητές της χαρακτηρίζονται από πραγματικό και συνεχή δεσμό με την οικονομία ενός από τα κράτη μέλη ή της Κροατίας αντίστοιχα·β) ως "θυγατρική" εταιρεία νοείται εταιρεία επί της οποίας η πρώτη εταιρεία ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·γ) ως "υποκατάστημα" νοείται ένας φορέας άσκησης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων χωρίς ίδια νομική προσωπικότητα, με χαρακτήρα μονιμότητας, όπως η επέκταση μιας μητρικής επιχείρησης, που διαθέτει διευθυντικό προσωπικό και τον υλικό εξοπλισμό που απαιτούνται για τη διενέργεια επιχειρηματικών δραστηριοτήτων με τρίτους οι οποίοι, αν και γνωρίζουν ότι, εάν χρειασθεί, υφίσταται νομικός δεσμός με τη μητρική επιχείρηση, η έδρα της οποίας βρίσκεται στην αλλοδαπή, δεν είναι υποχρεωμένοι να διαπραγματεύονται άμεσα με τη μητρική αυτή επιχείρηση, αλλά μπορούν να συναλλάσσονται στον τόπο του φορέα των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων που συνιστά την επέκταση·δ) ως "εγκατάσταση" νοείται:(i) όσον αφορά τους υπηκόους, το δικαίωμα να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες ως αυτοαπασχολούμενα πρόσωπα και να δημιουργούν επιχειρήσεις, ιδίως εταιρείες, επί των οποίων ασκούν ουσιαστικό έλεγχο. Η αυτοαπασχόληση και οι επιχειρήσεις εκ μέρους υπηκόων δεν περιλαμβάνουν την αναζήτηση ή την ανάληψη απασχόλησης στην αγορά εργασίας του άλλου μέρους, ούτε παρέχουν το δικαίωμα πρόσβασης στην αγορά εργασίας του άλλου μέρους. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται για τα άτομα που δεν είναι αποκλειστικά αυτοαπασχολούμενα,(ii) όσον αφορά τις εταιρείες της Κοινότητας ή της Κροατίας, το δικαίωμα ανάληψης οικονομικών δραστηριοτήτων μέσω της ίδρυσης θυγατρικών εταιρειών ή υποκαταστημάτων στην Κροατία ή στην Κοινότητα αντίστοιχα·ε) ως "λειτουργία" νοείται η άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων·στ) ως "οικονομικές δραστηριότητες" νοούνται ιδίως οι βιομηχανικές, εμπορικές και βιοτεχνικές δραστηριότητες και οι δραστηριότητες ελευθέρων επαγγελμάτων·ζ) ως "υπήκοος της Κοινότητας" και "υπήκοος της Κροατίας" νοείται αντίστοιχα το φυσικό πρόσωπο που είναι υπήκοος ενός από τα κράτη μέλη ή της Κροατίας·η) όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων των συνδυασμένων μεταφορών με θαλάσσιο σκέλος, οι υπήκοοι των κρατών μελών ή της Κροατίας που είναι εγκατεστημένοι εκτός της Κοινότητας ή της Κροατίας αντίστοιχα και οι ναυτιλιακές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός της Κοινότητας ή της Κροατίας και ελέγχονται από υπηκόους των κρατών μελών ή της Κροατίας αντίστοιχα, υπόκεινται επίσης στις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και του κεφαλαίου ΙΙΙ, εάν τα πλοία τους είναι νηολογημένα στο εν λόγω κράτος μέλος ή στην Κροατία αντίστοιχα, σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία τους.θ) ως "χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες" νοούνται οι δραστηριότητες που περιγράφονται στο παράρτημα VI. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να επεκτείνει ή να τροποποιήσει το πεδίο εφαρμογής του εν λόγω παραρτήματος.Άρθρο 491. Η Κροατία διευκολύνει την ανάληψη στο έδαφός της δραστηριοτήτων εκ μέρους εταιρειών και υπηκόων της Κοινότητας. Για το σκοπό αυτό, παρέχει από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας:(i) όσον αφορά την εγκατάσταση εταιρειών της Κοινότητας, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχει στις δικές της εταιρείες ή σε εταιρείες τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποιά είναι η καλύτερη και(ii) όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων εταιρειών της Κοινότητας στην Κροατία, αφότου εγκατασταθούν, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που χορηγεί στις δικές της εταιρείες και υποκαταστήματα ή σε θυγατρικές εταιρείες και υποκαταστήματα εταιρειών οποιασδήποτε τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη.2. Τα μέρη δεν θεσπίζουν νέους κανονισμούς ή μέτρα που συνεπάγονται διακριτική μεταχείριση όσον αφορά την εγκατάσταση εταιρειών της Κοινότητας ή της Κροατίας στο έδαφός τους ή σε σχέση με τη λειτουργία τους, μετά την εγκατάσταση, σε σύγκριση με τις δικές τους εταιρείες.3. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, παρέχουν:(i) όσον αφορά την εγκατάσταση εταιρειών της Κροατίας, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχουν τα κράτη μέλη στις δικές τους εταιρείες ή σε εταιρείες τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι η καλύτερη·(ii) όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων εταιρειών της Κροατίας εγκατεστημένων στο έδαφός τους, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που χορηγούν τα κράτη μέλη στις δικές τους εταιρείες και υποκαταστήματα ή σε οιεσδήποτε θυγατρικές και υποκαταστήματα εταιρειών οποιασδήποτε τρίτης χώρας, εγκατεστημένων στο έδαφός της, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη.4. Τέσσερα έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης θα καθορίσει τον τρόπο επέκτασης των προαναφερθεισών διατάξεων στην εγκατάσταση υπηκόων και των δύο μερών της συμφωνίας ενόψει της ανάληψης οικονομικών δραστηριοτήτων ως αυτοαπασχολούμενων προσώπων.5. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου:(α) Οι θυγατρικές εταιρείες και τα υποκαταστήματα των εταιρειών της Κοινότητας έχουν, από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το δικαίωμα να χρησιμοποιούν και να ενοικιάζουν ακίνητη περιουσία στην Κροατία.(β) Οι θυγατρικές εταιρείες της Κοινότητας έχουν επίσης το δικαίωμα να αποκτούν και να διατηρούν δικαιώματα ιδιοκτησίας σε ακίνητη περιουσία όπως και οι εταιρείες της Κροατίας και όσον αφορά δημόσια αγαθά/αγαθά κοινού ενδιαφέροντος τα ίδια δικαιώματα με αυτά των εταιρειών της Κροατίας, όταν τα δικαιώματα αυτά είναι αναγκαία για τη διεκπεραίωση των οικονομικών δραστηριοτήτων για την άσκηση των οποίων έχουν εγκατασταθεί εξαιρουμένων των φυσικών πόρων, της γεωργικής γης, των δασών και της δασικής γης. Τέσσερα έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης καθορίζει τον τρόπο επέκτασης των δικαιωμάτων που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο στους τομείς που εξαιρούνται.(γ) Τέσσερα έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει τη δυνατότητα επέκτασης των δικαιωμάτων που αναφέρονται στο στοιχείο β), συμπεριλαμβανομένων και των εξαιρουμένων τομέων, σε υποκαταστήματα των εταιρειών της Κοινότητας.Άρθρο 501. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 49, και με εξαίρεση τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που περιγράφονται στο παράρτημα VI, κάθε μέρος μπορεί να ρυθμίζει τα θέματα εγκατάστασης, καθώς και λειτουργίας εταιρειών και υπηκόων στο έδαφός του, στο βαθμό που οι ρυθμίσεις αυτές δεν συνεπάγονται διακρίσεις έναντι εταιρειών και υπηκόων του άλλου μέρους σε σύγκριση με τις δικές του εταιρείες και υπηκόους.2. Όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, παρά τις τυχόν άλλες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δεν εμποδίζονται να λαμβάνουν μέτρα για προληπτικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας επενδυτών, καταθετών, κατόχων ασφαλιστικών συμβολαίων ή ατόμων έναντι των οποίων υφίσταται οφειλή από καταπίστευση εκ μέρους παρέχοντος χρηματοπιστωτική υπηρεσία ή για να κατοχυρωθεί η ακεραιότητα και η σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ως μέσον αποφυγής εκ μέρους συμβαλλομένου μέρους των υποχρεώσεών του στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.3. Η παρούσα συμφωνία κατ' ουδένα τρόπο δεν υποχρεώνει ένα μέρος να αποκαλύψει πληροφορίες σχετικά με επιχειρήσεις και λογαριασμούς πελατών ή οποιεσδήποτε εμπιστευτικές ή αποκλειστικές πληροφορίες που ευρίσκονται στην κατοχή δημοσίων φορέων.Άρθρο 511. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν ισχύουν για τις υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών, μεταφορών δι' εσωτερικών πλωτών οδών και θαλάσσιων ενδομεταφορών (καμποτάζ).2. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να προβαίνει σε συστάσεις για τη βελτίωση της εγκατάστασης και της λειτουργίας στους τομείς που καλύπτει η παράγραφος 1.Άρθρο 521. Όσον αφορά την εγκατάσταση και λειτουργία στο έδαφός του υποκαταστημάτων εταιρειών του άλλου μέρους, που δεν έχουν συσταθεί στο έδαφος του πρώτου μέρους, οι διατάξεις των άρθρων 49 και 50 δεν αποκλείουν την εφαρμογή, εκ μέρους ενός εκ των μερών, ειδικών κανόνων οι οποίοι δικαιολογούνται βάσει νομικών ή τεχνικών διαφορών που υπάρχουν μεταξύ των εν λόγω υποκαταστημάτων σε σχέση με τα υποκαταστήματα των εταιρειών που έχουν συσταθεί στο έδαφός του ή όσον αφορά χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για προληπτικούς λόγους.2. Η διαφορά μεταχείρισης δεν πρέπει να υπερβαίνει το βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος εξαιτίας των εν λόγω νομικών ή τεχνικών διαφορών, ενώ, όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, το βαθμό που επιβάλλεται για προληπτικούς λόγους.Άρθρο 53Για να διευκολυνθούν οι υπήκοοι της Κοινότητας και της Κροατίας να αναλάβουν και να ασκήσουν κανονικές επαγγελματικές δραστηριότητες στην Κροατία και στην Κοινότητα αντίστοιχα, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει ποια μέτρα απαιτούνται για την αμοιβαία αναγνώριση των προσόντων. Για το σκοπό αυτό, μπορεί να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα.Άρθρο 541. Εταιρεία της Κοινότητας ή της Κροατίας εγκατεστημένη στο έδαφος της Κροατίας ή της Κοινότητας αντίστοιχα έχει το δικαίωμα να απασχολεί η ίδια ή μέσω των θυγατρικών εταιρειών ή υποκαταστημάτων της σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας εγκατάστασης, στο έδαφος της Κροατίας και της Κοινότητας αντίστοιχα, υπαλλήλους που τυγχάνουν υπήκοοι των κρατών μελών της Κοινότητας και της Κροατίας αντίστοιχα, υπό τον όρο ότι οι υπάλληλοι αυτοί αποτελούν βασικό προσωπικό, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 και απασχολούνται αποκλειστικά από εταιρείες, θυγατρικές εταιρείες ή υποκαταστήματα. Οι άδειες παραμονής και εργασίας των εν λόγω υπαλλήλων καλύπτουν μόνον την περίοδο της απασχόλησης.2. Το βασικό προσωπικό των προαναφερθεισών εταιρειών που στο εξής αποκαλούνται "οργανισμοί", αποτελείται από πρόσωπα "μετατιθέμενα ενδοϋπηρεσιακά" σύμφωνα με το στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου στις ακόλουθες κατηγορίες, υπό την προϋπόθεση ότι ο εν λόγω οργανισμός είναι νομικό πρόσωπο και ότι τα σχετικά άτομα είναι υπάλληλοι σε αυτόν ή έχουν υπάρξει εταίροι αυτού (εκτός από τους πλειοψηφούντες μετόχους), τουλάχιστον κατά το έτος που προηγείται της μετάθεσης:(α) Ανώτεροι υπάλληλοι οργανισμού, οι οποίοι κατά κύριο λόγο διευθύνουν τον οργανισμό, εποπτεύονται ή κατευθύνονται κυρίως από το διοικητικό συμβούλιο ή τους μετόχους της επιχείρησης ή τους ομολόγους τους, και οι οποίοι μεταξύ άλλων:-  διευθύνουν την εγκατάσταση ή τμήμα ή υπηρεσία της εγκατάστασης,-  εποπτεύουν και επιβλέπουν την εργασία άλλων υπαλλήλων με εποπτικά, επαγγελματικά ή διευθυντικά καθήκοντα,-  έχουν προσωπική αρμοδιότητα να προσλαμβάνουν και να απολύουν ή να προτείνουν προσλήψεις, απολύσεις ή άλλες ενέργειες που αφορούν το προσωπικό.(β) Πρόσωπα που απασχολούνται σε οργανισμό και διαθέτουν ειδικές γνώσεις ουσιαστικής σημασίας για την παρεχόμενη υπηρεσία, τον ερευνητικό εξοπλισμό, τις τεχνικές ή τη διοίκηση της εγκατάστασης. Η αξιολόγηση των εν λόγω γνώσεων δύναται να αφορά, εκτός από τις ειδικές γνώσεις που αφορούν την εγκατάσταση, υψηλού επιπέδου προσόντα για το συγκεκριμένο τύπο εργασίας ή εμπορίου που απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις, καθώς και την ιδιότητα μέλους αναγνωρισμένων επαγγελμάτων.(γ) Ως "μετατιθέμενα ενδοϋπηρεσιακά" νοούνται τα φυσικά πρόσωπα που εργάζονται στο πλαίσιο ενός οργανισμού στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους και τα οποία μετατίθενται προσωρινά για την άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του άλλου μέρους·· επιβάλλεται ο σχετικός οργανισμός να έχει την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος ενός μέρους και η μετάθεση να πραγματοποιείται προς εγκατάσταση (υποκατάστημα, θυγατρική εταιρεία) του οργανισμού αυτού, που όντως ασκεί ομοειδείς οικονομικές δραστηριότητες στο έδαφος του άλλου μέρους.3. Η είσοδος και η προσωρινή παρουσία στο έδαφος της Κοινότητας ή της Κροατίας υπηκόων της Κροατίας και της Κοινότητας αντίστοιχα επιτρέπεται, όταν οι εν λόγω αντιπρόσωποι εταιρειών είναι πρόσωπα που εργάζονται σε ανώτερες θέσεις, όπως προαναφέρθηκε στην παράγραφο 2 α), μιας εταιρείας και είναι υπεύθυνα για τη δημιουργία κοινοτικής θυγατρικής εταιρείας ή υποκαταστήματος κροατικής εταιρείας, ή θυγατρικής εταιρείας ή υποκαταστήματος στην Κροατία κοινοτικής εταιρείας, είτε σε κράτος μέλος της Κοινότητας ή αντίστοιχα στην Κροατία, όταν:-  οι εν λόγω αντιπρόσωποι δεν προβαίνουν σε απευθείας πωλήσεις ή παροχή υπηρεσιών και-  η εταιρεία διατηρεί τον κύριο τόπο δραστηριοτήτων της εκτός της Κοινότητας ή της Κροατίας αντίστοιχα και δεν διαθέτει άλλον αντιπρόσωπο, γραφείο, υποκατάστημα ή θυγατρική εταιρεία στο εν λόγω κράτος μέλος της Κοινότητας ή στην Κροατία αντίστοιχα.Άρθρο 55Κατά τα πρώτα τρία έτη μετά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία μπορεί να θεσπίσει, σε μεταβατικό στάδιο, μέτρα τα οποία παρεκκλίνουν των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου όσον αφορά την εγκατάσταση κοινοτικών εταιρειών και υπηκόων ορισμένων βιομηχανιών οι οποίες:-  υποβάλλονται σε αναδιάρθρωση ή αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσκολίες, ιδίως όταν αυτές συνεπάγονται σοβαρά κοινωνικά προβλήματα στην Κροατία, ή-  αντιμετωπίζουν την απώλεια ή τη δραστική μείωση του συνολικού τμήματος της αγοράς που κατέχουν εταιρείες ή υπήκοοι της Κροατίας σε συγκεκριμένο τομέα ή βιομηχανικό κλάδο στην Κροατία, ή-  είναι νεοσύστατες βιομηχανίες στην Κροατία.Αυτά τα μέτρα:(i) παύουν να εφαρμόζονται το αργότερο πέντε έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.(ii) είναι εύλογα και αναγκαία για την εξυγίανση της κατάστασης και(iii) δεν συνεπάγονται διακρίσεις όσον αφορά τις δραστηριότητες των εταιρειών ή των υπηκόων της Κοινότητας που είναι ήδη εγκατεστημένοι στην Κροατία τη στιγμή θέσπισης συγκεκριμένου μέτρου σε σύγκριση με τις εταιρείες ή τους υπηκόους της Κροατίας.Κατά τον προγραμματισμό και την εφαρμογή αυτών των μέτρων, η Κροατία παρέχει, στο μέτρο του δυνατού, προτιμησιακή μεταχείριση στις εταιρείες και τους υπηκόους της Κοινότητας και σε καμία περίπτωση λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση από αυτήν που παρέχεται σε εταιρείες ή υπηκόους οιασδήποτε τρίτης χώρας. Πριν από τη θέσπιση αυτών των μέτρων, η Κροατία διενεργεί διαβουλεύσεις με το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης και δεν τα θέτει σε ισχύ προτού παρέλθει ένας μήνας από τη γνωστοποίηση στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης των συγκεκριμένων μέτρων που πρόκειται να εισαγάγει η Κροατία, εκτός εάν η απειλή ανεπανόρθωτης ζημίας επιβάλλει τη λήψη επειγόντων μέτρων, οπότε η Κροατία διενεργεί διαβουλεύσεις με το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μετά τη θέσπισή τους.Κατά τη λήξη του τρίτου έτους μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας η Κροατία μπορεί να θεσπίσει ή να διατηρήσει τέτοια μέτρα μόνο εάν λάβει σχετική άδεια από το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης και υπό τις προϋποθέσεις που αυτό καθορίζει.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝΆρθρο 561. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση, σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις, να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να επιτρέψουν, προοδευτικά, την παροχή υπηρεσιών εκ μέρους εταιρειών ή υπηκόων της Κοινότητας ή της Κροατίας, εγκατεστημένων στο έδαφος μέρους άλλου από αυτό του αποδέκτη των υπηρεσιών.2. Παράλληλα με τη διαδικασία ελευθέρωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα μέρη επιτρέπουν την προσωρινή κυκλοφορία φυσικών προσώπων που παρέχουν την υπηρεσία ή τα οποία απασχολούνται από τον παρέχοντα την υπηρεσία, ως βασικό προσωπικό, όπως ορίζεται στο άρθρο 54, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών προσώπων που είναι αντιπρόσωποι εταιρείας ή υπηκόου της Κοινότητας ή της Κροατίας και τα οποία ζητούν προσωρινή είσοδο με σκοπό τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων για την πώληση υπηρεσιών ή τη σύναψη συμφωνιών για την πώληση υπηρεσιών υπέρ του παρέχοντος την υπηρεσία, αν αυτοί οι αντιπρόσωποι δεσμευθούν να μην πραγματοποιήσουν απευθείας πωλήσεις στο κοινό ή να παρέχουν υπηρεσίες οι ίδιοι.3. Τέσσερα έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την προοδευτική εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1. Λαμβάνεται υπόψη η πρόοδος που έχει επιτευχθεί από τα μέρη, όσον αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών τους.Άρθρο 571. Τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε αναλαμβάνουν δράσεις που καθιστούν σημαντικά πιο περιοριστικές τις συνθήκες παροχής υπηρεσιών εκ μέρους υπηκόων ή εταιρειών της Κοινότητας και της Κροατίας, που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος συμβαλλομένου μέρους άλλου από εκείνο του προσώπου για το οποίο προορίζονται οι υπηρεσίες, σε σύγκριση με την κατάσταση που ίσχυε την παραμονή της ημερομηνίας θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.2. Σε περίπτωση που ένα μέρος θεωρεί ότι τα μέτρα που λαμβάνονται από το άλλο μέρος από τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας οδηγούν σε κατάσταση πολύ πιο περιοριστική όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών σε σύγκριση με την κατάσταση που ίσχυε την ημερομηνία της υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, το εν λόγω μέρος δύναται να ζητήσει από το άλλο μέρος τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων.Άρθρο 58Όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών μεταφορών μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας, ισχύουν οι παρακάτω διατάξεις:1. Όσον αφορά τις μεταφορές δι' εσωτερικών πλωτών οδών, το πρωτόκολλο 6 καθορίζει τους κανόνες που εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ των μερών ώστε να διασφαλίζεται, ιδίως, η ανεμπόδιστη οδική διαμετακόμιση μέσω της Κροατίας και της Κοινότητας στο σύνολό της, η πραγματική εφαρμογή της αρχής της μη διακριτικής μεταχείρισης και η σταδιακή εναρμόνιση της κροατικής νομοθεσίας για τις μεταφορές με τη νομοθεσία της Κοινότητας.2. Όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εφαρμόζουν πραγματικά την αρχή της ανεμπόδιστης πρόσβασης στην αγορά και στις μεταφορές σε εμπορική βάση.(α) Η ανωτέρω διάταξη δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τον κώδικα συμπεριφοράς των διασκέψεων τακτικών γραμμών (Liner Conferences), όπως εφαρμόζεται από καθένα από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών εκτός διασκέψεων (Non-Conference Liners) είναι ελεύθερες να λειτουργούν ανταγωνιστικά προς μια διάσκεψη στο βαθμό που εφαρμόζουν την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού σε εμπορική βάση.(β) Τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στην αρχή του ελεύθερου ανταγωνισμού ως ουσιαστικού στοιχείου του εμπορίου ξηρού και υγρού χύδην φορτίου.3. Κατά την εφαρμογή των αρχών της παραγράφου 2, τα μέρη:(α) δεν εισάγουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες με τρίτες χώρες, εκτός από εξαιρετικές περιστάσεις κατά τις οποίες ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών από το ένα ή το άλλο συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας, δεν θα είχαν άλλως την ευκαιρία να προβαίνουν στην άσκηση εμπορίου από ή προς την εκάστοτε τρίτη χώρα,(β) απαγορεύουν τις ρυθμίσεις κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες όσον αφορά το εμπόριο υγρού και ξηρού φορτίου χύδην,(γ) καταργούν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όλα τα μονομερή μέτρα, τα διοικητικά, τεχνικά και άλλα εμπόδια τα οποία μπορούν να έχουν περιοριστικές επιπτώσεις ή να συνεπάγονται διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών.(δ) Κάθε μέρος υποχρεούται, μεταξύ άλλων, να παρέχει στα πλοία που εκμεταλλεύονται υπήκοοι ή εταιρείες του άλλου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχεται στα δικά του πλοία όσον αφορά την πρόσβαση σε λιμένες που εξυπηρετούν τις διεθνείς συναλλαγές, τη χρησιμοποίηση των υποδομών και των βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών των εν λόγω λιμένων, καθώς και τα σχετικά τέλη και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές διευκολύνσεις και τον καθορισμό αγκυροβολίων και εγκαταστάσεων για τη φόρτωση και την εκφόρτωση.4. Για να εξασφαλιστούν η συντονισμένη ανάπτυξη και η προοδευτική ελευθέρωση των μεταφορών μεταξύ των μερών ανάλογα με τις αμοιβαίες εμπορικές τους ανάγκες, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών καθορίζονται με ειδική συμφωνία, την οποία πρόκειται να διαπραγματευτούν τα μέρη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.5. Πριν από τη σύναψη της συμφωνίας που αναφέρεται στην παράγραφο 4, τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε προβαίνουν σε ενέργειες που επιφέρουν περαιτέρω περιορισμούς ούτε εισάγουν μεγαλύτερες διακρίσεις σε σύγκριση με την κατάσταση που επικρατούσε πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.6. Η Κροατία προσαρμόζει τη νομοθεσία της, καθώς και τους διοικητικούς, τους τεχνικούς και άλλους κανόνες, προς την ανά πάσα στιγμή ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία στον τομέα των αεροπορικών και χερσαίων μεταφορών, στο βαθμό που εξυπηρετούνται οι σκοποί της ελευθέρωσης και της αμοιβαίας πρόσβασης στις αγορές των μερών και διευκολύνεται η κυκλοφορία επιβατών και εμπορευμάτων.7. Παράλληλα με την κοινή πρόοδο που σημειώνεται κατά την επίτευξη των στόχων του παρόντος κεφαλαίου, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει τρόπους για τη δημιουργία των συνθηκών που είναι απαραίτητες, ώστε να βελτιωθεί η ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των αεροπορικών και των χερσαίων μεταφορών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝΆρθρο 59Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να επιτρέπουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου VIII των άρθρων της συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, κάθε πληρωμή και μεταβίβαση των τρεχουσών λογαριασμών του ισοζυγίου πληρωμών μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας.Άρθρο 601. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του χρηματοοικονομικού λογαριασμού και του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις σε εταιρείες οι οποίες συστήνονται σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας υποδοχής και τις επενδύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου ΙΙ του τίτλου V, και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό των επενδύσεων αυτών και οποιωνδήποτε κερδών απορρέουν από αυτές.2. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του χρηματοοικονομικού λογαριασμού και του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων που αφορούν πιστώσεις που έχουν σχέση με εμπορικές συναλλαγές ή με την παροχή υπηρεσιών στις οποίες συμμετέχει κάτοικος ενός από τα μέρη και με χρηματοοικονομικά δάνεια και πιστώσεις με περίοδο λήξης μεγαλύτερη του έτους.Από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία επιτρέπει, εφαρμόζοντας πλήρως και αποτελεσματικά τις υφιστάμενες διαδικασίες, την απόκτηση ακίνητης περιουσίας στην Κροατία από υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με εξαίρεση τις περιπτώσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα VII. Εντός τεσσάρων ετών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία υποχρεούται να προσαρμόσει προοδευτικά τη νομοθεσία της για την απόκτηση ακίνητης περιουσίας στην Κροατία από υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να εξασφαλίσει την ίδια μεταχείριση με αυτή που παρέχεται στους υπηκόους της Κροατίας. Κατά το τέλος του τέταρτου έτους μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει τον τρόπο επέκτασης των δικαιωμάτων αυτών στις περιπτώσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα VII.Τα μέρη εξασφαλίζουν επίσης, από το τέταρτο έτος μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων που έχουν σχέση με επενδύσεις χαρτοφυλακίου και χρηματοοικονομικά δάνεια και πιστώσεις με περίοδο λήξης συντομότερη του έτους.3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα μέρη δεν εισάγουν νέους περιορισμούς στην κυκλοφορία των κεφαλαίων ή στις τρέχουσες πληρωμές μεταξύ κατοίκων της Κοινότητας και της Κροατίας και δεν καθιστούν περισσότερο περιοριστικές τις ισχύουσες ρυθμίσεις.4. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 59 και του παρόντος άρθρου, όταν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει σοβαρά προβλήματα στη λειτουργία της συναλλαγματικής ή της νομισματικής πολιτικής της Κοινότητας ή της Κροατίας, αντίστοιχα, η Κοινότητα και η Κροατία έχουν την ευχέρεια να λάβουν μέτρα διασφάλισης για την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες, εφόσον τα μέτρα αυτά είναι απολύτως αναγκαία.5. Καμία από τις παραπάνω διατάξεις δεν θεωρείται ότι περιορίζει τα δικαιώματα των οικονομικών παραγόντων των μερών να επωφελούνται από ευνοϊκή μεταχείριση που μπορεί να παρέχεται βάσει υφιστάμενης διμερούς ή πολυμερούς συμφωνίας στην οποία συμμετέχουν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας.6. Τα μέρη συνεννοούνται μεταξύ τους για να διευκολύνουν την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας με σκοπό την προώθηση των στόχων της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 611. Κατά τα πρώτα τέσσερα έτη μετά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη λαμβάνουν μέτρα για τη δημιουργία των αναγκαίων συνθηκών για την περαιτέρω σταδιακή εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων για την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων.2. Κατά το τέλος του τέταρτου έτους από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης καθορίζει τον τρόπο για την πλήρη εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων για την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 621. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη περιορισμών που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας τάξεως, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας υγείας.2. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν ισχύουν για τις δραστηριότητες οι οποίες συνδέονται, έστω και περιστασιακά, με την άσκηση δημόσιας εξουσίας στο έδαφος κάθε μέρους.Άρθρο 63Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν παρεμποδίζει τα μέρη να εφαρμόζουν τους νόμους και τους κανονισμούς τους όσον αφορά την είσοδο και τη διαμονή, την απασχόληση, τις συνθήκες εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών προσώπων και την παροχή υπηρεσιών, υπό τον όρο ότι, δια της εφαρμογής τους, δεν εξουδετερώνουν ή δεν περιορίζουν τα οφέλη που απορρέουν για οποιοδήποτε μέρος από όρους ή ειδική διάταξη της παρούσας συμφωνίας. Η διάταξη αυτή δεν θίγει την εφαρμογή του άρθρου 62.Άρθρο 64Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου καλύπτουν επίσης τις εταιρείες οι οποίες ελέγχονται και ανήκουν από κοινού αποκλειστικά σε εταιρείες ή υπηκόους της Κροατίας και σε εταιρείες ή υπηκόους της Κοινότητας.Άρθρο 651. Η παροχή της μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου, δεν εφαρμόζεται στα φορολογικά πλεονεκτήματα τα οποία παραχωρούν ή πρόκειται να παραχωρήσουν τα μέρη βάσει συμφωνιών που αποσκοπούν στην αποφυγή της διπλής φορολόγησης ή άλλων φορολογικών ρυθμίσεων.2. Ουδεμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν ερμηνεύεται κατά τρόπον ώστε να εμποδίζει τη λήψη ή την εφαρμογή από τα μέρη ενός μέτρου που αποσκοπεί στην αποτροπή της φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής, σύμφωνα με τις φορολογικές διατάξεις των συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή της εθνικής φορολογικής νομοθεσίας.3. Ουδεμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θεωρείται ότι εμποδίζει τα κράτη μέλη ή την Κροατία, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της φορολογικής τους νομοθεσίας, να διαχωρίζουν τους φορολογούμενους που δεν βρίσκονται σε πανομοιότυπες καταστάσεις, ιδίως όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.Άρθρο 661. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες στο μέτρο του δυνατού, ώστε να αποφεύγουν την επιβολή περιοριστικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων σχετικά με εισαγωγές, για σκοπούς του ισοζυγίου πληρωμών. Σε περίπτωση που ένα μέρος λάβει τέτοια μέτρα, υποβάλλει στο άλλο μέρος, το συντομότερο δυνατόν, χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση τους.2. Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας ή η Κροατία αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες στο ισοζύγιο πληρωμών ή απειλούνται άμεσα με τέτοιες δυσχέρειες, η Κοινότητα ή η Κροατία, κατά περίπτωση, έχει τη δυνατότητα, σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η συμφωνία για τον ΠΟΕ, να εγκρίνει περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων μέτρων σχετικά με τις εισαγωγές, τα οποία έχουν περιορισμένη διάρκεια και δεν μπορούν να υπερβαίνουν το βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος για τη διόρθωση της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών. Η Κοινότητα ή η Κροατία, κατά περίπτωση, ενημερώνει το άλλο μέρος σχετικά.3. Περιοριστικά μέτρα δεν ισχύουν για τις μεταβιβάσεις που συνδέονται με επενδύσεις και ιδίως για τον επαναπατρισμό ποσών που έχουν επενδυθεί ή επανεπενδυθεί ή για οποιουδήποτε είδους έσοδα που προκύπτουν από αυτές.Άρθρο 67Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου προσαρμόζονται σταδιακά, κυρίως υπό το πρίσμα των απαιτήσεων που ορίζει το άρθρο V της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS).Άρθρο 68Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζουν τα μέρη να εφαρμόζουν οποιοδήποτε μέτρο κρίνουν αναγκαίο, προκειμένου να αποτρέψουν την καταστρατήγηση, μέσω των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, των μέτρων που διέπουν την πρόσβαση τρίτων χωρών στις αγορές τους.ΤΙΤΛΟΣ VIΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΩΝ, ΕΠΙΒΟΛΗ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥΆρθρο 691. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της προσέγγισης της ισχύουσας νομοθεσίας της Κροατίας με τη νομοθεσία της Κοινότητας. Η Κροατία καταβάλλει προσπάθεια να διασφαλίσει ότι η ισχύουσα και η μελλοντική νομοθεσία της θα καταστεί βαθμιαία συμβατή με το κοινοτικό κεκτημένο.2. Η προσέγγιση αυτή θα αρχίσει την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας και θα επεκταθεί σταδιακά σε όλα τα στοιχεία του κοινοτικού κεκτημένου που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία μέχρι το τέλος της περιόδου που καθορίζεται στο άρθρο 5 της παρούσας συμφωνίας. Στο πρώτο στάδιο, ιδίως, θα επικεντρωθεί σε θεμελιώδη στοιχεία του κεκτημένου για την εσωτερική αγορά καθώς και σε άλλους τομείς που έχουν σχέση με το εμπόριο, βάσει προγράμματος που θα συμφωνηθεί μεταξύ της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Κροατίας. Η Κροατία θα καθορίσει επίσης, σε συμφωνία με την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τους τρόπους για την παρακολούθηση της εφαρμογής της προσέγγισης της νομοθεσίας και τις ενέργειες που θα αναληφθούν για την επιβολή των νόμων.Άρθρο 70Ανταγωνισμός και άλλες οικονομικές διατάξεις1. Τα παρακάτω δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της συμφωνίας, εφόσον επηρεάζουν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας:(i) όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και οι εναρμονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων που έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού·(ii) κατάχρηση εκ μέρους μιας ή περισσότερων επιχειρήσεων της δεσπόζουσας θέσης στα εδάφη της Κοινότητας ή της Κροατίας στο σύνολό της ή σε ουσιαστικό τμήμα αυτής·(iii) οποιαδήποτε κρατική ενίσχυση που νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων προϊόντων.2. Οι πρακτικές που αντίκεινται στο παρόν άρθρο αξιολογούνται με βάση τα κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν στην Κοινότητα, ιδίως των άρθρων 81, 82, 86 και 87 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και από τις ερμηνευτικές πράξεις που έχουν εκδώσει τα κοινοτικά όργανα.3. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι εξουσίες που απαιτούνται για την πλήρη εφαρμογή της παραγράφου 1 σημεία (i) και (ii) του παρόντος άρθρου για τις ιδιωτικές και δημόσιες επιχειρήσεις και για τις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν χορηγηθεί ειδικά δικαιώματα ανατίθενται σε ανεξάρτητους δημόσιους φορείς .4. Η Κροατία δημιουργεί ανεξάρτητη αρχή στην οποία ανατίθενται οι εξουσίες που απαιτούνται για την πλήρη εφαρμογή της παραγράφου 1 σημείο (iii) του παρόντος άρθρου εντός ενός έτους από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας. Η εν λόγω αρχή διαθέτει, μεταξύ άλλων, την εξουσία να επιτρέπει την εφαρμογή προγραμμάτων κρατικών ενισχύσεων και να χορηγεί μεμονωμένες ενισχύσεις σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου καθώς και την εξουσία να διατάσσει την επιστροφή κρατικής ενίσχυσης που δεν χορηγήθηκε νόμιμα.5. Κάθε μέρος εξασφαλίζει διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων, μεταξύ άλλων με την υποβολή ετησίων τακτικών εκθέσεων ή ισοδύναμων αναφορών στο άλλο μέρος, σύμφωνα με τη μεθοδολογία και τη μορφή της κοινοτικής έρευνας για τις κρατικές ενισχύσεις. Μετά από αίτηση ενός από τα μέρη, το άλλο μέρος παρέχει πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένες περιπτώσεις χορήγησης κρατικών ενισχύσεων.6. Η Κροατία πραγματοποιεί εμπεριστατωμένη απογραφή των προγραμμάτων ενισχύσεων που εγκρίθηκαν πριν από τη σύσταση της αρχής που αναφέρεται στην παράγραφο 4 και ευθυγραμμίζει τα εν λόγω προγράμματα ενισχύσεων με τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 2 εντός περιόδου όχι μεγαλύτερης των τεσσάρων ετών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.(α) Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1 σημείο iii), τα μέρη αναγνωρίζουν ότι, κατά τα πρώτα τέσσερα έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, οι κρατικές ενισχύσεις που χορηγεί η Κροατία αξιολογούνται με το σκεπτικό ότι η Κροατία θεωρείται περιοχή όμοια με τις περιοχές της Κοινότητας που περιγράφονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.(β) Εντός τριών ετών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κροατία υποβάλλει στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα στοιχεία της για το ΑΕγχΠ εναρμονισμένα σε επίπεδο NUTS II. Η αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 4 και η Επιτροπή αξιολογούν στη συνέχεια από κοινού την επιλεξιμότητα των περιοχών της Κροατίας καθώς και τις μέγιστες ενισχύσεις που παρέχονται σ' αυτές, ώστε να καταρτιστεί ο χάρτης περιφερειακών ενισχύσεων βάσει των σχετικών οδηγιών της Κοινότητας.8. Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στον τίτλο IV κεφάλαιο II:-  δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 1 σημείο iii),-  κάθε πρακτική αντίθετη προς την παράγραφο 1 (i) αξιολογείται σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζει η Κοινότητα βάσει των άρθρων 36 και 37 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των ειδικών κοινοτικών πράξεων που έχουν εκδοθεί σχετικά.9. Εάν ένα από τα μέρη θεωρεί ότι συγκεκριμένη πρακτική δεν συμβιβάζεται με τους όρους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης ή μετά τριάντα εργάσιμες ημέρες από την αναστολή των διαβουλεύσεων.Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν προδικάζει ή επηρεάζει καθ' οιονδήποτε τρόπο τη λήψη εκ μέρους οιουδήποτε από τα μέρη, μέτρων αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικών μέτρων σύμφωνα με τα αντίστοιχα άρθρα της συμφωνίας ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα ή με τη σχετική εσωτερική νομοθεσία.Άρθρο 71Πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία1. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του παραρτήματος VIII, τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στην εξασφάλιση της κατάλληλης και αποτελεσματικής προστασίας και επιβολής των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.2. Η Κροατία λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εγγυηθεί, όχι αργότερα από τρία έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, επίπεδο προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας πανομοιότυπο με αυτό που ισχύει στην Κοινότητα, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσματικών μέτρων επιβολής των δικαιωμάτων αυτών.3. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει να υποχρεώσει την Κροατία να προσχωρήσει σε ειδικές πολυμερείς συμβάσεις στο συγκεκριμένο τομέα.4. Στην περίπτωση που προκύψουν προβλήματα όσον αφορά τον τομέα της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, τα οποία επηρεάζουν τις συνθήκες του εμπορίου, αναφέρονται επειγόντως στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης, κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, με στόχο την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικών λύσεων.Άρθρο 72Δημόσιες συμβάσεις1. Τα μέρη επιθυμούν την ανάθεση των δημοσίων συμβάσεων με βάση τις αρχές της μη διακριτικής μεταχείρισης και της αμοιβαιότητας, ιδίως στο πλαίσιο του ΠΟΕ.2. Στις εταιρείες της Κροατίας, ανεξάρτητα από το αν είναι εγκατεστημένες στην Κοινότητα ή όχι, παρέχεται πρόσβαση σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στην Κοινότητα σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις και μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχεται στις εταιρείες της Κοινότητας από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.Οι παραπάνω διατάξεις θα ισχύουν επίσης για συμβάσεις στον τομέα των οργανισμών κοινής ωφέλειας μόλις η Κροατία θεσπίσει νομοθεσία για την υιοθέτηση των κοινοτικών κανόνων σ' αυτόν τον τομέα. Η Κοινότητα εξετάζει περιοδικά εάν η Κροατία έχει πράγματι υιοθετήσει την εν λόγω νομοθεσία.Στις εταιρείες της Κοινότητας, που δεν είναι εγκατεστημένες στην Κροατία παρέχεται πρόσβαση σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στην Κροατία σύμφωνα με το νόμο για τις δημόσιες συμβάσεις και μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχεται στις εταιρείες της Κροατίας το αργότερο τρία έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας. Οι κοινοτικές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες στην Κροατία σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 2 του τίτλου V έχουν, από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, πρόσβαση στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων με μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εταιρείες της Κροατίας.Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει περιοδικά τη δυνατότητα της Κροατίας να θεσπίζει πρόσβαση σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στην Κροατία για όλες τις εταιρείες της Κοινότητας.3. Όσον αφορά την εγκατάσταση, τη λειτουργία, την παροχή υπηρεσιών μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας, καθώς και την απασχόληση και την κυκλοφορία των εργαζομένων που συνδέεται με την εκτέλεση δημοσίων συμβάσεων, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 45 έως 68.Άρθρο 73Τυποποίηση, μετρολογία, διαπίστευση και αξιολόγηση της συμμόρφωσης1. Η Κροατία λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να επιτύχει σταδιακά τη συμμόρφωση με τους τεχνικούς κανόνες της Κοινότητας και τις ευρωπαϊκές διαδικασίες τυποποίησης, μετρολογίας, διαπίστευσης και αξιολόγησης της συμμόρφωσης.2. Για το σκοπό αυτό, τα μέρη επιδιώκουν κατά τα πρώτα στάδια:-  να προωθήσουν τη χρήση κοινοτικών τεχνικών κανονισμών και ευρωπαϊκών προτύπων και διαδικασιών για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης,-  να συνάψουν, όπου χρειάζεται, ευρωπαϊκά πρωτόκολλα αξιολόγησης της συμμόρφωσης,-  να προωθήσουν την ανάπτυξη υποδομής για την ποιότητα: τυποποίηση, μετρολογία, διαπίστευση και αξιολόγηση της συμμόρφωσης,-  να προωθήσουν τη συμμετοχή της Κροατίας στις εργασίες εξειδικευμένων ευρωπαϊκών οργανισμών, ιδίως των CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET.Άρθρο 74Προστασία καταναλωτώνΤα μέρη θα συνεργαστούν για να ευθυγραμμίσουν τα πρότυπα της προστασίας των καταναλωτών στην Κροατία με αυτά της Κοινότητας. Η αποτελεσματική προστασία των καταναλωτών είναι αναγκαία προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή λειτουργία της οικονομίας της αγοράς και η προστασία αυτή θα εξαρτηθεί από την ανάπτυξη διοικητικής υποδομής κατάλληλης για την εξασφάλιση της επιτήρησης της αγοράς και της επιβολής της νομοθεσίας στο συγκεκριμένο τομέα.Για το σκοπό αυτό και προς εξυπηρέτηση των κοινών συμφερόντων τους, τα μέρη θα ενθαρρύνουν και θα εξασφαλίσουν:-  την εναρμόνιση της νομοθεσίας και την ευθυγράμμιση της προστασίας των καταναλωτών στην Κροατία προς τα ισχύοντα στην Κοινότητα,-  πολιτική δραστήριας προστασίας των καταναλωτών συμπεριλαμβανομένης της αύξησης των πληροφοριών και της ανάπτυξης ανεξάρτητων φορέων,-  αποτελεσματική νομική προστασία για τους καταναλωτές, ώστε να βελτιωθεί η ποιότητα των καταναλωτικών αγαθών και να διατηρηθούν ικανοποιητικά πρότυπα ασφαλείας.ΤΙΤΛΟΣ VIIΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣΕισαγωγήΆρθρο 75Ενίσχυση των θεσμών και του κράτους δικαίουΣυνεργασια στον τομεα τησ κυκλοφοριασ των προσωπωνΆρθρο 76Θεωρήσεις διαβατηρίων, διασυνοριακοί έλεγχοι, άσυλο και μετανάστευση1. Τα μέρη συνεργάζονται στους τομείς των θεωρήσεων διαβατηρίων, των διασυνοριακών ελέγχων, του ασύλου και της μετανάστευσης και θα δημιουργήσουν ένα πλαίσιο συνεργασίας, και σε περιφερειακό επίπεδο, στους εν λόγω τομείς.2. Η συνεργασία στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 βασίζεται σε αμοιβαίες διαβουλεύσεις και σε στενή συνεργασία μεταξύ των μερών και θα πρέπει να περιλαμβάνει τεχνική και διοικητική βοήθεια για:-  την ανταλλαγή πληροφοριών για τη νομοθεσία και τις πρακτικές,-  τη σύνταξη σχεδίων νόμων,-  την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των θεσμών,-  την κατάρτιση προσωπικού,-  την ασφάλεια των ταξιδιωτικών εγγράφων και τον εντοπισμό πλαστών εγγράφων.3. Η συνεργασία θα εστιαστεί ιδίως:-  όσον αφορά τον τομέα της παροχής ασύλου, στην εκπόνηση και την εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας που θα συμφωνεί με τα πρότυπα της σύμβασης της Γενεύης του 1951 και του Πρωτοκόλλου της Νέας Υόρκης του 1967 ώστε να διασφαλίζει την τήρηση της αρχής της μη απέλασης,-  όσον αφορά τον τομέα της νόμιμης μετανάστευσης, στους κανόνες αποδοχής και στα δικαιώματα και το καθεστώς των προσώπων που γίνονται δεκτά. Σχετικά με τη μετανάστευση, τα μέρη συμφωνούν για τη δίκαιη μεταχείριση υπηκόων άλλων χωρών που διαμένουν νόμιμα στα εδάφη τους και για την προώθηση πολιτικής ένταξης στην κοινωνία που αποσκοπεί στην παραχώρηση δικαιωμάτων και υποχρεώσεων σ' αυτούς συγκρινόμενα με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των δικών τους υπηκόων.Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να προτείνει και άλλα θέματα για συνεργασία βάσει του παρόντος άρθρου.Άρθρο 77Πρόληψη και έλεγχος της παράνομης μετανάστευσης, επαναπατρισμός1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται ώστε να προλαμβάνουν και να ελέγχουν την παράνομη μετανάστευση. Για το σκοπό αυτό:-  η Κροατία συμφωνεί να δεχθεί τον επαναπατρισμό των υπηκόων της που διαμένουν παράνομα στο έδαφος κράτους μέλους, μετά από αίτηση του τελευταίου και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις,-  και κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης συμφωνεί να δεχθεί τον επαναπατρισμό των υπηκόων του που διαμένουν παράνομα στο έδαφος της Κροατίας, μετά από αίτηση της τελευταίας και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις.Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Κροατία παρέχουν στους υπηκόους τους τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας και επεκτείνουν σ' αυτά τις διοικητικές διευκολύνσεις που απαιτούνται για τέτοιους σκοπούς.2. Τα μέρη συμφωνούν να συνάψουν, κατόπιν αιτήσεως, συμφωνία περί επαναπατρισμού μεταξύ της Κροατίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που θα ρυθμίζει τις ειδικές υποχρεώσεις της Κροατίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης για την επανεισδοχή των υπηκόων άλλων χωρών και ανιθαγενών.3. Εν αναμονή της σύναψης της συμφωνίας με την Κοινότητα που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η Κροατία συμφωνεί να συνάψει, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, διμερείς συμφωνίες με επιμέρους κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη ρύθμιση των ειδικών υποχρεώσεων της Κροατίας και του ενδιαφερομένου κράτους μέλους σχετικά με τον επαναπατρισμό, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης επανεισδοχής των υπηκόων άλλων χωρών και των ανιθαγενών.4. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει ποιες άλλες κοινές προσπάθειες είναι δυνατό να καταβληθούν για την πρόληψη και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης, συμπεριλαμβανομένης της παράνομης διακίνησης ανθρώπων.Συνεργασία για τη νομιμοποιηση προσοδων απο παρανομεσ δραστηριοτητεσ και για την παράνομη διακίνηση ναρκωτικώνΆρθρο 78Νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες1. Τα μέρη συμφωνούν ότι είναι αναγκαίο να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια και να συνεργάζονται, ώστε να αποτρέπουν τη χρήση των χρηματοπιστωτικών τους συστημάτων για τη νομιμοποίηση προσόδων που προκύπτουν από παράνομες δραστηριότητες εν γένει, και συγκεκριμένα από την παράνομη διακίνηση ναρκωτικών.2. Η συνεργασία στον τομέα αυτό περιλαμβάνει διοικητική και τεχνική βοήθεια με σκοπό να αναπτυχθεί η εφαρμογή κανονισμών και η αποτελεσματική λειτουργία των κατάλληλων προτύπων και μηχανισμών για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, ισοδύναμων με εκείνα τα οποία έχουν εγκρίνει η Κοινότητα και τα διεθνή fora στον τομέα αυτό.Άρθρο 79Συνεργασία για την παράνομη διακίνηση ναρκωτικών1. Στο πλαίσιο των αντίστοιχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη συνεργάζονται για να εξασφαλίζουν μια ισορροπημένη και ολοκληρωμένη προσέγγιση του ελέγχου των ναρκωτικών. Οι πολιτικές και οι δράσεις για τον έλεγχο των ναρκωτικών αποσκοπούν στη μείωση των προμηθειών, της παράνομης διακίνησης και της ζήτησης ναρκωτικών καθώς και στον αποτελεσματικότερο έλεγχο των προδρόμων ουσιών.2. Τα μέρη συμφωνούν τις μεθόδους συνεργασίας που απαιτούνται για την επίτευξη αυτών των στόχων. Οι δράσεις βασίζονται σε από κοινού συμφωνηθείσες αρχές ευθυγραμμισμένες με τη στρατηγική της ΕΕ για τον έλεγχο των ναρκωτικών.Η συνεργασία μεταξύ των μερών περιλαμβάνει τεχνική και διοικητική βοήθεια ιδίως στους παρακάτω τομείς:-  σχεδιασμός εθνικής νομοθεσίας και πολιτικής,-  εγκαθίδρυση οργάνων και κέντρων πληροφόρησης,-  κατάρτιση προσωπικού,-  έρευνα για τα ναρκωτικά,-  πρόληψη της εκτροπής πρόδρομων ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών.Τα μέρη μπορεί να συμφωνήσουν να συμπεριλάβουν και άλλους τομείς.Συνεργασια σε ποινικεσ υποθεσεισΆρθρο 80Πρόληψη και καταπολέμηση του εγκλήματος και άλλων παράνομων δραστηριοτήτων1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται για την καταπολέμηση και την πρόληψη εγκληματικών και παράνομων δραστηριοτήτων, οργανωμένων ή άλλων, όπως:-  της παράνομης διακίνησης ανθρώπων,-  των παράνομων οικονομικών δραστηριοτήτων, ιδίως της διαφθοράς, της παραχάραξης νομισμάτων, των παράνομων συναλλαγών σχετικά με προϊόντα όπως τα βιομηχανικά απόβλητα, τα ραδιενεργά υλικά και των συναλλαγών που αφορούν παράνομα προϊόντα ή προϊόντα απομίμησης ή παραποίησης,-  της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών,-  του λαθρεμπορίου,-  του λαθρεμπορίου όπλων,-  της τρομοκρατίας.Η συνεργασία στους παραπάνω τομείς θα αποτελέσει αντικείμενο διαβουλεύσεων και στενού συντονισμού μεταξύ των μερών.2. Η τεχνική και διοικητική συνδρομή στον τομέα αυτό μπορεί να περιλαμβάνει:-  την κατάρτιση εθνικών νόμων στον τομέα του ποινικού δικαίου,-  την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των οργάνων που είναι επιφορτισμένα με την καταπολέμηση και την πρόληψη του εγκλήματος,-  την κατάρτιση προσωπικού και την ανάπτυξη ερευνητικών μηχανισμών,-  τη διαμόρφωση μέτρων για την πρόληψη του εγκλήματος.ΤΙΤΛΟΣ VIIIΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΆρθρο 811. Η Κοινότητα και η Κροατία καθιερώνουν στενή συνεργασία που αποσκοπεί στην προώθηση της ανάπτυξης και του αναπτυξιακού δυναμικού της Κροατίας. Με τη συνεργασία αυτή ενισχύονται όσο το δυνατό περισσότερο οι υπάρχοντες οικονομικοί δεσμοί προς όφελος και των δύο μερών.2. Θα καθοριστούν πολιτικές και άλλα μέτρα για την προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης της Κροατίας. Οι πολιτικές αυτές θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι περιβαλλοντικές πλευρές εντάσσονται επίσης πλήρως εξ αρχής στις εν λόγω πολιτικές και ότι συνδέονται με τις απαιτήσεις μιας αρμονικής κοινωνικής ανάπτυξης.3. Οι πολιτικές συνεργασίας εντάσσονται σε ένα περιφερειακό πλαίσιο συνεργασίας. Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα μέτρα που μπορούν να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ της Κροατίας και των γειτονικών χωρών της, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών, συμβάλλοντας στην περιφερειακή σταθερότητα. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης δύναται να καθορίζει προτεραιότητες μεταξύ και εντός των πολιτικών συνεργασίας που περιγράφονται στη συνέχεια.Άρθρο 82Οικονομική πολιτική1. Η Κοινότητα και η Κροατία διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης μέσω συνεργασίας για τη βελτίωση της κατανόησης των θεμελιωδών αρχών των αντίστοιχων οικονομιών τους και της εφαρμογής οικονομικής πολιτικής σε οικονομίες αγοράς.2. Για τους σκοπούς αυτούς, η Κοινότητα και η Κροατία συνεργάζονται για:-  την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη μακροοικονομική απόδοση, τις προοπτικές και τις στρατηγικές για την ανάπτυξη,-  την από κοινού ανάλυση οικονομικών θεμάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένης της χάραξης οικονομικής πολιτικής και των μέσων εφαρμογής της,-  την προώθηση ευρύτερης συνεργασίας με σκοπό την επιτάχυνση της εισροής τεχνογνωσίας και την πρόσβαση στις νέες τεχνολογίες.3. Κατόπιν αιτήσεως των αρχών της Κροατίας, η Κοινότητα μπορεί να παρέχει συνδρομή προοριζόμενη να στηρίξει τις προσπάθειες της Κροατίας για τη σταδιακή ευθυγράμμιση των πολιτικών της προς εκείνες της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης. Η συνεργασία στον τομέα αυτόν θα περιλαμβάνει ανεπίσημη ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις αρχές και τη λειτουργία της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης και Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών.Άρθρο 83Στατιστική συνεργασία1. Η συνεργασία στον τομέα των στατιστικών αποσκοπεί στην ανάπτυξη αποτελεσματικού και βιώσιμου στατιστικού συστήματος ικανού να εξασφαλίζει εγκαίρως αξιόπιστα, αντικειμενικά και ακριβή δεδομένα που απαιτούνται για το σχεδιασμό και την παρακολούθηση της μεταβατικής και μεταρρυθμιστικής διαδικασίας στην Κροατία. Διευκολύνει την Κεντρική Στατιστική Υπηρεσία της Κροατίας, να ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανάγκες των πελατών της, τόσο της δημόσιας διοίκησης όσο και των ιδιωτικών επιχειρήσεων. Το στατιστικό σύστημα σέβεται τις θεμελιώδεις αρχές της στατιστικής που έχει εκδώσει ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και τους ορισμούς της ευρωπαϊκής στατιστικής νομοθεσίας και ευθυγραμμίζεται προς το κοινοτικό κεκτημένο.2. Για το σκοπό αυτό, τα μέρη μπορούν να συνεργάζονται ιδίως για:-  την προώθηση της ανάπτυξης αποτελεσματικής στατιστικής υπηρεσίας στην Κροατία βασιζόμενης σε κατάλληλο θεσμικό πλαίσιο,-  την επιδίωξη εναρμόνισης με τα διεθνή και τα ευρωπαϊκά πρότυπα και κατάταξης με σκοπό τη στήριξη του εθνικού στατιστικού συστήματος για την υιοθέτηση του κοινοτικού κεκτημένου στο στατιστικό τομέα,-  την παροχή στον ιδιωτικό και το δημόσιο τομέα, στις επιχειρήσεις και στους ερευνητές των κατάλληλων κοινωνικοοικονομικών δεδομένων,-  την παροχή των αναγκαίων στοιχείων για τη διατήρηση και τον έλεγχο της οικονομικής μεταρρύθμισης,-  την εξασφάλιση της εμπιστευτικότητας των ατομικών δεδομένων,-  τη σταδιακή αύξηση της συγκέντρωσης δεδομένων και της διαβίβασής τους στο ευρωπαϊκό στατιστικό σύστημα.3. Η συνεργασία στον τομέα αυτό περιλαμβάνει, ειδικότερα, την ανταλλαγή πληροφοριών για τις μεθόδους, τη μεταφορά τεχνογνωσίας και την κατάρτιση.Άρθρο 84Τραπεζικές, ασφαλιστικές και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη δημιουργία και την ανάπτυξη του κατάλληλου πλαισίου για την ενθάρρυνση των τομέων των τραπεζικών, ασφαλιστικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στην Κροατία.Η συνεργασία επικεντρώνεται:-  στην υιοθέτηση κοινού λογιστικού συστήματος που να συμβιβάζεται με τα ευρωπαϊκά πρότυπα,-  στην ενίσχυση και αναδιάρθρωση του τραπεζικού, ασφαλιστικού τομέα και των λοιπών χρηματοοικονομικών τομέων,-  στη βελτίωση της επιτήρησης και στη ρύθμιση των τραπεζικών και άλλων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών,-  στην ανταλλαγή πληροφοριών, ιδίως όσον αφορά την προτεινόμενη νομοθεσία,-  στην προετοιμασία μεταφράσεων και γλωσσαρίων ορολογίας.2. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την ανάπτυξη αποτελεσματικών λογιστικών ελέγχων στην Κροατία σύμφωνα με τις εναρμονισμένες κοινοτικές μεθόδους και διαδικασίες.Η συνεργασία επικεντρώνεται:-  στην παροχή τεχνικής βοήθειας προς την Υπηρεσία Λογιστικών Ελέγχων της Κροατίας,-  στη δημιουργία εσωτερικών μονάδων λογιστικού ελέγχου στις δημόσιες υπηρεσίες,-  στην ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με συστήματα λογιστικού ελέγχου,-  στη διαμόρφωση ομοιόμορφων εγγράφων λογιστικού ελέγχου,-  στην κατάρτιση και την παροχή συμβουλών.Άρθρο 85Προώθηση και προστασία των επενδύσεων1. Η συνεργασία μεταξύ των μερών αποσκοπεί στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις ιδιωτικές επενδύσεις, εγχώριες και ξένες.2. Οι επί μέρους στόχοι της συνεργασίας είναι:-  η βελτίωση εκ μέρους της Κροατίας του νομικού πλαισίου που ευνοεί και προστατεύει τις επενδύσεις,-  η σύναψη, όπου κρίνεται σκόπιμο, διμερών συμφωνιών με τα κράτη μέλη για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων,-  η βελτίωση της προστασίας των επενδύσεων.Άρθρο 86Βιομηχανική συνεργασία1. Η συνεργασία αποσκοπεί στην προώθηση του εκσυγχρονισμού και της αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας και των επιμέρους τομέων της Κροατίας, καθώς και της βιομηχανικής συνεργασίας μεταξύ επιχειρήσεων και των δύο μερών με ιδιαίτερο στόχο την ενίσχυση του ιδιωτικού τομέα υπό όρους που εξασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος.2. Οι πρωτοβουλίες της βιομηχανικής συνεργασίας θα αντανακλούν τις προτεραιότητες που καθορίζουν και τα δύο μέρη. Θα λαμβάνουν υπόψη περιφερειακές πτυχές της βιομηχανικής ανάπτυξης, προωθώντας τις διεθνικές εταιρικές σχέσεις, όπου κρίνεται σκόπιμο. Οι πρωτοβουλίες θα πρέπει ιδίως να επιδιώκουν τη δημιουργία του κατάλληλου πλαισίου για την εκ μέρους των επιχειρήσεων βελτίωση της διαχείρισης, της τεχνογνωσίας και της προώθησης των αγορών, καθώς και της διαφάνειας των αγορών και του επιχειρηματικού περιβάλλοντος. Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην καθιέρωση αποτελεσματικών δραστηριοτήτων για την προώθηση των εξαγωγών στην Κροατία.Άρθρο 87Μικρές και μεσαίες επιχειρήσειςΤα μέρη σκοπεύουν να αναπτύξουν και να ενισχύσουν τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) του ιδιωτικού τομέα, τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων σε τομείς που προσφέρουν τα εχέγγυα για ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ των ΜΜΕ της Κοινότητας και της Κροατίας.Άρθρο 88Τουρισμός1. Η συνεργασία μεταξύ των μερών στον τομέα του τουρισμού αποσκοπεί στη διευκόλυνση και την ενθάρρυνση του τουρισμού και των τουριστικών συναλλαγών μέσω μεταφοράς τεχνογνωσίας, συμμετοχής της Κροατίας σε σημαντικούς ευρωπαϊκούς τουριστικούς οργανισμούς και μελέτης των δυνατοτήτων για κοινές δράσεις.2. Η συνεργασία περιλαμβάνει ειδικότερα τα ακόλουθα:-  την ανταλλαγή πληροφοριών για σημαντικά θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος που επηρεάζουν τον τομέα του τουρισμού και τη μεταφορά τεχνογνωσίας,-  την ενθάρρυνση της ανάπτυξης των υποδομών που μπορεί να ενθαρρύνει τις επενδύσεις στον τομέα του τουρισμού,-  την εξέταση περιφερειακών τουριστικών έργων.Άρθρο 89Τελωνεία1. Τα μέρη συνεργάζονται για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με όλες τις διατάξεις που σχεδιάζεται να θεσπισθούν στον εμπορικό τομέα και για να επιτύχουν την εναρμόνιση του τελωνειακού συστήματος της Κροατίας προς το σύστημα της Κοινότητας, βοηθώντας να προετοιμαστεί το έδαφος για τα μέτρα απελευθέρωσης που προβλέπονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Η συνεργασία περιλαμβάνει ειδικότερα τα ακόλουθα:-  τη δυνατότητα διασύνδεσης μεταξύ των συστημάτων διαμετακόμισης της Κοινότητας και της Κροατίας, καθώς και τη χρήση του Ενιαίου Διοικητικού Εγγράφου (ΕΔΕ),-  τη βελτίωση και την απλούστευση των ελέγχων και των διατυπώσεων όσον αφορά τις εμπορευματικές μεταφορές,-  την ανάπτυξη διασυνοριακών υποδομών μεταξύ των μερών,-  την ενίσχυση της τελωνειακής συνεργασίας για την καθιέρωση σύγχρονων συστημάτων τελωνειακών πληροφοριών,-  την ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων έρευνας,-  την υιοθέτηση από την Κροατία της συνδυασμένης ονοματολογίας,-  την κατάρτιση των τελωνειακών υπαλλήλων.3. Με την επιφύλαξη περαιτέρω συνεργασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία, και ιδίως στα άρθρα 77, 78 και 80, η αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών των μερών σε τελωνειακά θέματα, πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 5.Άρθρο 90ΦορολογίαΤα μέρη θα καθιερώσουν συνεργασία στον τομέα της φορολογίας που θα περιλαμβάνει μέτρα που αποσκοπούν στη μεγαλύτερη μεταρρύθμιση του φορολογικού συστήματος και στην αναδιάρθρωση των φορολογικών υπηρεσιών ενόψει της διασφάλισης αποτελεσματικότητας όσον αφορά τη συγκέντρωση των φόρων και την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής.Άρθρο 91Κοινωνική συνεργασία1. Όσον αφορά την απασχόληση, η συνεργασία μεταξύ των μερών θα επικεντρωθεί κυρίως στη βελτίωση των υπηρεσιών εξεύρεσης θέσεων απασχόλησης και επαγγελματικού προσανατολισμού, καθώς και στην εφαρμογή συνοδευτικών μέτρων και την προώθηση της τοπικής ανάπτυξης για την ενίσχυση της αναδιάρθρωσης του βιομηχανικού κλάδου και της αγοράς εργασίας. Η συνεργασία περιλαμβάνει επίσης μέτρα όπως μελέτες, παροχή υπηρεσιών εμπειρογνωμόνων, παροχή πληροφοριών και ενέργειες κατάρτισης.2. Όσον αφορά την κοινωνική ασφάλιση, η συνεργασία μεταξύ των μερών επιδιώκει την προσαρμογή του συστήματος κοινωνικών ασφαλίσεων της Κροατίας στις νέες οικονομικές και κοινωνικές απαιτήσεις, ιδίως με την παροχή υπηρεσιών εμπειρογνωμόνων και την οργάνωση δραστηριοτήτων ενημέρωσης και κατάρτισης.3. Η συνεργασία μεταξύ των μερών περιλαμβάνει την αναπροσαρμογή της νομοθεσίας της Κροατίας για τις συνθήκες εργασίας και τις ίσες ευκαιρίες για γυναίκες και άνδρες.4. Τα μέρη αναπτύσσουν συνεργασία μεταξύ τους ενόψει της βελτίωσης του επιπέδου προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων, με σημείο αναφοράς το επίπεδο της προστασίας που υπάρχει στην Κοινότητα.Άρθρο 92Γεωργία και βιομηχανία μεταποίησης γεωργικών προϊόντωνΗ συνεργασία στον τομέα αυτόν αποσκοπεί στον εκσυγχρονισμό και την αναδιάρθρωση της γεωργίας και του βιομηχανικού τομέα μεταποίησης γεωργικών προϊόντων σύμφωνα με τους κανόνες και τα πρότυπα της Κοινότητας, στη διαχείριση των υδάτων, στην ανάπτυξη της υπαίθρου, στη βαθμιαία εναρμόνιση της κτηνιατρικής νομοθεσίας και της νομοθεσίας φυτοϋγειονομικής προστασίας με τα κοινοτικά πρότυπα και στην ανάπτυξη του δασικού τομέα στην Κροατία.Άρθρο 93ΑλιείαΗ Κοινότητα και η Κροατία υποχρεούνται να εξετάσουν τη δυνατότητα καθορισμού θεμάτων κοινού ενδιαφέροντος στον αλιευτικό τομέα, τα οποία θα πρέπει εκ φύσεως να είναι αμοιβαίως επωφελή.Άρθρο 94Εκπαίδευση και κατάρτιση1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη βελτίωση του επιπέδου γενικής εκπαίδευσης και επαγγελματικών προσόντων στην Κροατία.2. Το πρόγραμμα Tempus θα συμβάλει στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των μερών στους τομείς της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, της προώθησης της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και της οικονομικής μεταρρύθμισης.3. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Κατάρτισης θα συμβάλει επίσης στην αναβάθμιση των δομών και δραστηριοτήτων κατάρτισης στην Κροατία.Άρθρο 95Πολιτιστική συνεργασίαΤα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να προωθήσουν την πολιτιστική συνεργασία. Η συνεργασία αυτή εξυπηρετεί, μεταξύ άλλων, την αύξηση της αμοιβαίας κατανόησης και εκτίμησης μεταξύ ατόμων, κοινοτήτων και λαών.Άρθρο 96Ενημέρωση και επικοινωνίαΗ Κοινότητα και η Κροατία θα λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να ενισχυθεί η αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών. Θα δοθεί προτεραιότητα σε προγράμματα τα οποία έχουν ως στόχο τόσο τη βασική ενημέρωση του ευρέως κοινού στην Κροατία για την Κοινότητα όσο και την περισσότερο εξειδικευμένη ενημέρωση των επαγγελματικών κύκλων στην εν λόγω χώρα.Άρθρο 97Συνεργασία στον οπτικοακουστικό τομέα1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να προωθήσουν τη βιομηχανία οπτικοακουστικών μέσων στην Ευρώπη και να ενθαρρύνουν τη συμπαραγωγή κινηματογραφικών και τηλεοπτικών έργων.2. Η Κροατία θα ευθυγραμμίσει τις πολιτικές της για τη ρύθμιση θεμάτων που έχουν σχέση με το περιεχόμενο διασυνοριακών εκπομπών, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή σε θέματα που αφορούν την απόκτηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για δορυφορικά ή καλωδιακά προγράμματα και εκπομπές, με τις πολιτικές της Κοινότητας και θα εναρμονίσει τη νομοθεσία της με το κοινοτικό κεκτημένο.Άρθρο 98Υποδομή ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς υπηρεσίες1. Τα μέρη θα ενισχύσουν τη συνεργασία στον τομέα των υποδομών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των παραδοσιακών τηλεπικοινωνιακών δικτύων και των σχετικών ηλεκτρονικών οπτικοακουστικών δικτύων και των συναφών υπηρεσιών, με στόχο την πλήρη ευθυγράμμιση της Κροατίας με το κοινοτικό κεκτημένο από τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας.2. Οι προαναφερθείσες ενέργειες επικεντρώνονται στους ακόλουθους τομείς προτεραιότητας:-  ανάπτυξη πολιτικής,-  νομικά και κανονιστικά θέματα,-  δημιουργία θεσμών που απαιτούνται για ένα απελευθερωμένο περιβάλλον,-  εκσυγχρονισμός των ηλεκτρονικών υποδομών της Κροατίας και ένταξη αυτών στα ευρωπαϊκά και παγκόσμια δίκτυα με κύριο στόχο τις βελτιώσεις σε περιφερειακό επίπεδο,-  διεθνής συνεργασία,-  συνεργασία στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών φορέων ιδίως αυτών που ασχολούνται με την τυποποίηση,-  συντονισμός των θέσεων στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών και Fora.Άρθρο 99Κοινωνία των πληροφοριώνΤα μέρη θα ενισχύσουν τη συνεργασία τους με σκοπό να αναπτύξουν περαιτέρω την κοινωνία των πληροφοριών στην Κροατία. Παγκόσμιοι στόχοι θα προετοιμάζουν την κοινωνία στο σύνολό της για την ψηφιακή εποχή, προσελκύοντας επενδύσεις και διαλειτουργικότητα δικτύων και υπηρεσιών.Οι αρχές της Κροατίας θα επανεξετάζουν, με τη συνδρομή της Κοινότητας, προσεκτικά κάθε πολιτική δέσμευση που έχει αναληφθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση αποβλέποντας στην ευθυγράμμιση των πολιτικών της χώρας με τις πολιτικές της Ένωσης.Οι αρχές της Κροατίας θα καταρτίσουν σχέδιο για την υιοθέτηση της κοινοτικής νομοθεσίας στον τομέα της κοινωνίας των πληροφοριών.Άρθρο 100Μεταφορές1. Εκτός από τις διατάξεις του άρθρου 58 και του πρωτοκόλλου 6 της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη αναπτύσσουν και προωθούν συνεργασία στον τομέα των μεταφορών ώστε η Κροατία να είναι σε θέση:-  να αναδιαρθρώσει και να εκσυγχρονίσει τις υποδομές για τις μεταφορές και τις συναφείς υποδομές,-  να βελτιώσει την κυκλοφορία ταξιδιωτών και εμπορευμάτων καθώς και την πρόσβαση στην αγορά μεταφορών με την εξάλειψη των διοικητικών, τεχνικών και άλλων εμποδίων,-  να επιτύχει πρότυπα λειτουργίας συγκρίσιμα με τα κοινοτικά,-  να αναπτύξει ένα σύστημα μεταφορών που να συμφωνεί και να συμβαδίζει με το κοινοτικό σύστημα,-  να βελτιώσει την προστασία του περιβάλλοντος κατά τις μεταφορές, τη μείωση των ζημιογόνων επιπτώσεων και της ρύπανσης.2. Η συνεργασία περιλαμβάνει τους ακόλουθους τομείς προτεραιότητας:-  ανάπτυξη οδικών, σιδηροδρομικών, αεροπορικών, εσωτερικών πλωτών και λιμενικών υποδομών και άλλων σημαντικών οδών κοινού ενδιαφέροντος καθώς και των διευρωπαϊκών και πανευρωπαϊκών συνδέσεων,-  διαχείριση των σιδηροδρόμων και των αερολιμένων, συμπεριλαμβανομένης της κατάλληλης συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων εθνικών υπηρεσιών,-  οδικές μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων των οδικών τελών και επιβαρύνσεων καθώς και των κοινωνικών και περιβαλλοντικών πτυχών,-  συνδυασμένες οδικές-σιδηροδρομικές μεταφορές,-  εναρμόνιση των διεθνών στατιστικών για τις μεταφορές,-  εκσυγχρονισμός του τεχνικού εξοπλισμού μεταφορών σύμφωνα με τα κοινοτικά πρότυπα και βοήθεια για τη σχετική χρηματοδότηση ιδίως όσον αφορά τις οδικές-σιδηροδρομικές μεταφορές, τις συνδυασμένες μεταφορές και τη μεταφόρτωση,-  προώθηση κοινών τεχνολογικών και ερευνητικών προγραμμάτων,-  θέσπιση συντονισμένων πολιτικών στον τομέα των μεταφορών, που να είναι συμβατές με την πολιτική μεταφορών που εφαρμόζεται στην Κοινότητα.Άρθρο 101Ενέργεια1. Η συνεργασία θα αντικατοπτρίζει τις αρχές της οικονομίας της αγοράς και της συνθήκης για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας και θα αναπτύσσεται ενόψει της σταδιακής ολοκλήρωσης των αγορών ενέργειας της Ευρώπης.2. Η συνεργασία περιλαμβάνει ειδικότερα τα ακόλουθα:-  διαμόρφωση και σχεδιασμό ενεργειακής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένου του εκσυγχρονισμού των υποδομών, της βελτίωσης και της διαφοροποίησης των προμηθειών και της βελτίωσης της πρόσβασης στην αγορά ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της διευκόλυνσης της διαμετακόμισης, μεταφοράς, διανομής και συντήρησης των ηλεκτρικών διασυνδέσεων περιφερειακού ενδιαφέροντος με γειτονικές χώρες,-  διαχείριση και κατάρτιση για τον τομέα της ενέργειας και μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας, προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας, της ενεργειακής επάρκειας, της ανανεώσιμης ενέργειας και της μελέτης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων της παραγωγής και κατανάλωσης ενέργειας,-  διαμόρφωση του πλαισίου των προϋποθέσεων για την αναδιάρθρωση των εταιρειών παραγωγής ενέργειας και συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων στον εν λόγω τομέα,-  ανάπτυξη κανονιστικού πλαισίου στον τομέα της ενέργειας σύμφωνα με το κοινοτικό κεκτημένο.Άρθρο 102Πυρηνική ασφάλεια1. Τα μέρη θα συνεργαστούν στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας και των διασφαλίσεων. Η συνεργασία θα μπορούσε να καλύψει τα παρακάτω:-  βελτίωση των νομοθετικών και κανονιστικών ρυθμίσεων της Κροατίας που διέπουν την πυρηνική ασφάλεια και ενίσχυση των αρχών εποπτείας και των πόρων που αυτές διαθέτουν·-  προστασία από ακτινοβολίες, συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης της περιβαλλοντικής ακτινοβολίας,-  διαχείριση των ραδιενεργών αποβλήτων και παύση λειτουργίας, ανάλογα με τις ανάγκες, πυρηνικών εγκαταστάσεων,-  ενθάρρυνση της σύναψης συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ ή της Ευρατόμ και της Κροατίας για έγκαιρη ενημέρωση και ανταλλαγή πληροφοριών σε περιπτώσεις πυρηνικών ατυχημάτων και για την προετοιμασία της αντιμετώπισης επειγόντων περιστατικών καθώς και διασυνοριακή έρευνα όσον αφορά γενικότερα θέματα σεισμών και πυρηνικής ασφάλειας, εφόσον κρίνεται αναγκαίο,-  προβλήματα σχετικά με τον κύκλο καυσίμων,-  ασφαλής φύλαξη πυρηνικών υλικών,-  ενίσχυση της επιτήρησης και του ελέγχου κατά τη μεταφορά υλικών ευαίσθητων στη ραδιενεργό ρύπανση,-  ευθύνη τρίτου μέρους επί θεμάτων πυρηνικής ενέργειας.Άρθρο 103Περιβάλλον1. Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους όσον αφορά το ζωτικής σημασίας έργο καταπολέμησης της υποβάθμισης του περιβάλλοντος, ενόψει της προώθησης της βιωσιμότητας του περιβάλλοντος.2. Η συνεργασία θα μπορούσε να επικεντρωθεί στις ακόλουθες προτεραιότητες:-  ποιότητα ύδατος, συμπεριλαμβανομένης και της επεξεργασίας των αποβλήτων, ειδικότερα των διαμεθοριακών υδατορευμάτων,-  καταπολέμηση της τοπικής, περιφερειακής και διασυνοριακής ρύπανσης του αέρα και των νερών (συμπεριλαμβανομένου του πόσιμου ύδατος),-  αποτελεσματική παρακολούθηση των επιπέδων ρύπανσης και των εκπομπών,-  ανάπτυξη στρατηγικών για θέματα που αφορούν τη γη και το κλίμα,-  αποτελεσματική, βιώσιμη και καθαρή παραγωγή και χρήση ενέργειας,-  ταξινόμηση και ασφαλής διαχείριση χημικών προϊόντων,-  ασφάλεια βιομηχανικών μονάδων,-  μείωση των αποβλήτων, ανακύκλωση και ασφαλής εναπόθεση αυτών και εφαρμογή της σύμβασης της Βασιλείας για τον έλεγχο των διασυνοριακών μεταφορών επικίνδυνων αποβλήτων και την εναπόθεσή τους (Βασιλεία 1989),-  επιπτώσεις της γεωργίας στο περιβάλλον, διάβρωση του εδάφους και ρύπανση από γεωργικές χημικές ουσίες,-  προστασία της χλωρίδας και της πανίδας, συμπεριλαμβανομένων των δασών και διατήρηση της βιολογικής ποικιλίας,-  σχεδιασμός χρήσεων γης, συμπεριλαμβανομένων των δομικών κατασκευών και του πολεοδομικού σχεδιασμού,-  χρήση οικονομικών και φορολογικών μέσων για τη βελτίωση του περιβάλλοντος,-  αξιολόγηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων και στρατηγική αξιολόγησης περιβάλλοντος,-  διαρκής εναρμόνιση της νομοθεσίας και των κανονισμών με τα κοινοτικά πρότυπα,-  διεθνείς συμβάσεις στον τομέα του περιβάλλοντος των οποίων η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος,-  συνεργασία σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο,-  κατάρτιση και ενημέρωση για περιβαλλοντικά θέματα και για την αειφόρο ανάπτυξη.3. Στον τομέα της προστασίας από φυσικές καταστροφές, τα μέρη θα συνεργαστούν για να εξασφαλίσουν την προστασία των ανθρώπων, των ζώων, της ιδιοκτησίας και του περιβάλλοντος από καταστροφές που προκαλεί ο άνθρωπος. Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία θα μπορούσε να περιλαμβάνει τα ακόλουθα:-  ανταλλαγή των αποτελεσμάτων των σχεδίων ανάπτυξης της επιστήμης και της έρευνας,-  αμοιβαία και έγκαιρη γνωστοποίηση και συστήματα προειδοποίησης για επικίνδυνες καταστάσεις, για καταστροφές και για τις συνέπειές τους,-  ασκήσεις διάσωσης και βοηθείας και συστήματα βοηθείας σε περίπτωση καταστροφών,-  ανταλλαγή εμπειρίας για την αποκατάσταση και την ανασυγκρότηση μετά από καταστροφές.Άρθρο 104Συνεργασία στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης1. Τα μέρη προωθούν τη διμερή συνεργασία στον τομέα της πολιτικής επιστημονικής έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης (ΕΤΑ) με βάση το αμοιβαίο συμφέρον και, λαμβανομένων υπόψη των διαθέσιμων πόρων, την κατάλληλη πρόσβαση στα αντίστοιχα προγράμματά τους, εφόσον υπάρχουν τα κατάλληλα επίπεδα αποτελεσματικής προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.2. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει:-  την ανταλλαγή επιστημονικών και τεχνικών πληροφοριών και τη διοργάνωση κοινών επιστημονικών συνεδριάσεων,-  κοινές δραστηριότητες ΕΤΑ,-  δραστηριότητες κατάρτισης και προγράμματα κινητικότητας επιστημόνων, ερευνητών και τεχνικών που ασχολούνται με την ΕΤΑ και στα δύο μέρη.3. Η συνεργασία αυτή εφαρμόζεται σύμφωνα με ειδικές ρυθμίσεις που πρόκειται να αποτελέσουν το αντικείμενο διαπραγμάτευσης και να συναφθούν σύμφωνα με τις διαδικασίες που έχουν εγκριθεί σε κάθε μέρος, οι οποίες θα προβλέπουν μεταξύ άλλων τις κατάλληλες διατάξεις για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.Άρθρο 105Περιφερειακή και τοπική ανάπτυξηΤα μέρη θα ενισχύσουν τη συνεργασία για την περιφερειακή ανάπτυξη σκοπεύοντας να συμβάλουν στην οικονομική ανάπτυξη και στη μείωση των περιφερειακών ανισορροπιών.Θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη διασυνοριακή, διεθνική και διαπεριφερειακή συνεργασία. Για το σκοπό αυτό, μπορεί να αναληφθεί δέσμευση για ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωμόνων.ΤΙΤΛΟΣ ΙΧΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 106Για να επιτύχει τους στόχους της παρούσας συμφωνίας και σύμφωνα με τα άρθρα 3, 107 και 109, η Κροατία μπορεί να λάβει χρηματοδοτική ενίσχυση από την Κοινότητα με τη μορφή επιχορηγήσεων και δανείων, συμπεριλαμβανομένων των δανείων από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων.Άρθρο 107Η χρηματοδοτική ενίσχυση με τη μορφή επιχορηγήσεων καλύπτεται από τα μέτρα λειτουργίας που προβλέπονται στο σχετικό κανονισμό του Συμβουλίου εντός πολυετούς ενδεικτικού πλαισίου που καθορίζει η Κοινότητα μετά από διαβουλεύσεις με την Κροατία.Οι γενικοί στόχοι της ενίσχυσης με τη μορφή δημιουργίας θεσμών και επενδύσεων συμβάλλει στη δημοκρατική, οικονομική και θεσμική μεταρρύθμιση στην Κροατία, σύμφωνα με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης. Η χρηματοδοτική ενίσχυση μπορεί να αφορά όλους τους τομείς εναρμόνισης της νομοθεσίας και όλες τις πολιτικές συνεργασίας που καλύπτει η παρούσα συμφωνία συμπεριλαμβανομένου του τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων. Θα ήταν σκόπιμο να εξεταστεί η πλήρης εφαρμογή των σχεδίων για έργα υποδομής κοινού ενδιαφέροντος που καθορίζονται στο πρωτόκολλο 6.Άρθρο 108Κατόπιν αιτήσεως της Κροατίας και σε περίπτωση ειδικής ανάγκης, η Κοινότητα θα μπορούσε να εξετάζει σε συντονισμό με τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, τη δυνατότητα χορήγησης σε εξαιρετική βάση μακροοικονομικής συνδρομής βάσει ορισμένων προϋποθέσεων που λαμβάνουν υπόψη τη διαθεσιμότητα όλων των χρηματοδοτικών πόρων.Άρθρο 109Για να επιτραπεί η άριστη χρήση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη διασφαλίζουν ότι η κοινοτική συνεισφορά παρέχεται σε στενό συντονισμό με τις συνεισφορές από άλλες πηγές όπως τα κράτη μέλη, άλλες χώρες και διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.Για το σκοπό αυτό, τα μέτρα ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά με όλες τις πηγές συνδρομής.ΤΙΤΛΟΣ ΧΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 110Συγκροτείται συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης, το οποίο παρακολουθεί την εφαρμογή και την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας. Συνέρχεται στο κατάλληλο επίπεδο ανά τακτά διαστήματα και όταν το απαιτούν οι περιστάσεις. Εξετάζει σημαντικά προβλήματα της παρούσας συμφωνίας, καθώς και οποιαδήποτε άλλα διμερή ή διεθνή ζητήματα κοινού ενδιαφέροντος.Άρθρο 1111. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης αποτελείται από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από μέλη της κυβέρνησης της Κροατίας, αφετέρου.2. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης καθορίζει τους κανόνες λειτουργίας του.3. Τα μέλη του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να φροντίσουν να εκπροσωπούνται, σύμφωνα με τους όρους που παρατίθενται στον κανονισμό λειτουργίας του.4. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης προεδρεύεται εναλλάξ από εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και εκπρόσωπο της Κροατίας, σύμφωνα με τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στον κανονισμό λειτουργίας του.5. Στις εργασίες του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης και για θέματα της αρμοδιότητάς της, συμμετέχει, με την ιδιότητα του παρατηρητή, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων.Άρθρο 112Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις εντός του πεδίου εφαρμογής της συμφωνίας στις περιπτώσεις που προβλέπονται σχετικά. Οι λαμβανόμενες αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί επίσης να διατυπώνει τις κατάλληλες συστάσεις. Εκδίδει τις αποφάσεις και διατυπώνει τις συστάσεις του κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των μερών.Άρθρο 113Κάθε μέρος δύναται να υποβάλλει στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης κάθε διαφορά όσον αφορά την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να πραγματοποιεί διευθέτηση της διαφοράς μέσω δεσμευτικής απόφασης.Άρθρο 1141. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης επικουρείται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του από την επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης που αποτελείται από εκπροσώπους του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από εκπροσώπους της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από εκπροσώπους της Κροατίας, αφετέρου.2. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης καθορίζει στον κανονισμό λειτουργίας του τα καθήκοντα της επιτροπής σταθεροποίησης και σύνδεσης που περιλαμβάνουν την προετοιμασία των συνεδριάσεων του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης και καθορίζει τον τρόπο λειτουργίας της επιτροπής.3. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να αναθέτει στην επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης οποιεσδήποτε από τις αρμοδιότητές του. Για το σκοπό αυτό, η επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης λαμβάνει τις αποφάσεις της σύμφωνα με τους όρους που παρατίθενται στο άρθρο 112.Άρθρο 115Η επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να συστήνει υποεπιτροπές.Άρθρο 116Συγκροτείται κοινοβουλευτική επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης. Αποτελεί φόρουμ για τα μέλη του Κοινοβουλίου της Κροατίας και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όπου θα συναντώνται και θα ανταλλάσσουν απόψεις. Συνεδριάζει κατά διαστήματα, τα οποία καθορίζει η ίδια.Η κοινοβουλευτική επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης αποτελείται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφενός, και από μέλη του Κοινοβουλίου της Κροατίας, αφετέρου.Η κοινοβουλευτική επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης καθορίζει τους κανόνες λειτουργίας της.Η κοινοβουλευτική επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης προεδρεύεται εναλλάξ από εκπρόσωπο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και εκπρόσωπο του Κοινοβουλίου της Κροατίας, σύμφωνα με τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στον κανονισμό λειτουργίας της.Άρθρο 117Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος αναλαμβάνει τη δέσμευση να διασφαλίζει ότι τα φυσικά και νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους έχουν πρόσβαση χωρίς διακρίσεις σε σχέση με τους υπηκόους τους στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά όργανα των μερών ενόψει της υπεράσπισης των ατομικών τους δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας τους.Άρθρο 118Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει ένα μέρος να λάβει μέτρα τα οποία:(α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της αποκάλυψης πληροφοριών που αντιβαίνουν στα ουσιώδη συμφέροντα ασφάλειάς του·(β) αφορούν την παραγωγή, το εμπόριο όπλων, πολεμοφοδίων ή πολεμικού υλικού ή την έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν εμποδίζουν τις συνθήκες ανταγωνισμού, όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς σκοπούς·(γ) θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλειά του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής, που επηρεάζει τη διατήρηση του δικαίου και της τάξης, σε καιρό πολέμου ή σοβαρής διεθνούς αναταραχής που αποτελεί απειλή πολέμου ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τους σκοπούς της διατήρησης της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας.Άρθρο 1191. Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:-  οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κροατία έναντι της Κοινότητας δεν πρέπει να επιτρέπουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των υπηκόων τους ή των εταιρειών και επιχειρήσεών τους,-  οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Κροατίας δεν συνεπάγονται διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων της Κροατίας, των εταιρειών ή επιχειρήσεών της.2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν θίγουν το δικαίωμα των μερών να εφαρμόζουν τις ανάλογες διατάξεις της φορολογικής τους νομοθεσίας στους φορολογούμενους, η κατάσταση των οποίων δεν είναι πανομοιότυπη, όσον αφορά τον τόπο διαμονής τους.Άρθρο 1201. Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Φροντίζουν για την επίτευξη των στόχων που περιέχονται στην παρούσα συμφωνία.2. Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. Προηγουμένως, παρέχει στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης όλες τις χρήσιμες πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την ενδελεχή εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα μέρη, εκτός αν συντρέχει ιδιαίτερα επείγουσα περίπτωση.3. Κατά την επιλογή των μέτρων, δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα τα οποία διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά γνωστοποιούνται αμέσως στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης και αποτελούν αντικείμενο διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του εν λόγω συμβουλίου αν το άλλο μέρος το ζητήσει.Άρθρο 121Τα μέρη συμφωνούν να διενεργούν αμέσως διαβουλεύσεις μέσω των κατάλληλων διαύλων κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε από τα μέρη και να συζητούν κάθε θέμα σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και άλλα σχετικά θέματα των σχέσεων μεταξύ των μερών.Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν επηρεάζουν κατά κανένα τρόπο και δεν θίγουν τα άρθρα 31, 38, 39 και 43.Άρθρο 122Μέχρις ότου επιτευχθούν ίσα δικαιώματα για τα άτομα και τους οικονομικούς παράγοντες βάσει της παρούσας συμφωνίας, η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα τα οποία εξασφαλίζονται γι' αυτούς βάσει υφιστάμενων συμφωνιών που δεσμεύουν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αφενός, και την Κροατία, αφετέρου.Άρθρο 123Τα πρωτόκολλα 1, 2, 3, 4, 5 και 6 και τα παραρτήματα I έως VIII αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 124Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα.Κάθε μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με κοινοποίηση προς το άλλο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της σχετικής κοινοποίησης.Άρθρο 125Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, με τον όρο "μέρη" νοούνται η Κοινότητα ή τα κράτη μέλη της, ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, αφενός, και, η Κροατία, αφετέρου.Άρθρο 126Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζονται οι συνθήκες για ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας υπό τους όρους που προβλέπουν οι εν λόγω συνθήκες και, αφετέρου, στο έδαφος της Κροατίας.Άρθρο 127Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι ο θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 128Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίγραφα σε κάθε μια από τις επίσημες γλώσσες των μερών και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Άρθρο 129Τα μέρη εγκρίνουν την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τις ισχύουσες σ' αυτά διαδικασίες.Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο.Άρθρο 130Ενδιάμεση συμφωνίαΣε περίπτωση που, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που απαιτούνται για τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις ορισμένων μερών της παρούσας συμφωνίας, ιδίως αυτές που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων και οι διατάξεις για τις μεταφορές, τεθούν σε ισχύ μέσω ενδιάμεσων συμφωνιών μεταξύ της Κοινότητας και της Κροατίας, τα μέρη συμφωνούν ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, για τους σκοπούς του τίτλου IV άρθρα 70 και 71 της παρούσας συμφωνίας, των πρωτοκόλλων 1 έως 5 και των σχετικών διατάξεων του πρωτοκόλλου 6 αυτής, με τους όρους "ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας" νοείται η ημερομηνία θέσης σε ισχύ της σχετικής ενδιάμεσης συμφωνίας όσον αφορά τις υποχρεώσεις που περιέχονται στα εν λόγω άρθρα και πρωτόκολλα.--------------------------------------------------