CELEX: 51990PC0690
Language: el
Date: 1990-12-20
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη ανταλλαγής επιστολών που συμπληρώνει τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στα πλαίσια του άρθρου ΧΧΙV.6. της GATT

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                        ΚΟΜ(90) 690 τελικό
                                        Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 1990
                               Πρόταση
                      ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη σύναψη ανταλλαγής επιστολών που συμπληρώνει τη συμφωνία μεταξύ
της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της
Αμερικής στα πλαίσια του άρθρου XXIV.β. της GATT.
                   (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---   ΝΑ ΜΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΕ
                                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΟΕΣΗ
  1.   Η συμφωνία που έχει συναφθεί τον Ιανουάριο του 1987 μεταξύ της Ε.Κ. και των
       Η.Π.Α. βάσει του άρθρου XXIV.6 της GATT (διεύρυνση της Κοινότητας) προέβλεπε
       διατάξεις για :
            την εκ μέρους της Ε.Κ. αποδοχή της παράτασης της ισχύος των δεσμεύσεων,
           που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της GATT από την Ε.Κ. των 10, στην Ισπανία
           και  στην Πορτογαλία·
           δασμολογικές μειώσεις για γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα που
           εισάγονται στην Ε.Κ. κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου (1987-1990),
           ως αντιστάθμισυα για την κατάργηση παραχωρήσεων της Ισπανίας και της
           Πορτογαλ ίας·
           μια ειδική ρύθμιση για την κατ'έτος εισαγωγή στην Ισπανία, 2 εκατομμυρίων
           τόνων αραβοσίτου και 0,3 εκατομμυρίων τόνων σόργου μέχρι το 1990 (υε
           παράλληλη θέσπιση μηχανισμού για τη μείωση των ανωτέρω ποσοτήτων ανάλογα
           με το επίπεδο των εισαγωγών ορισμένων υποκατάστατων σιτηρών).
 2.   Η συμφωνία προβλέπει, ακόμη ότι θα πρέπει να πραγματοποιηθεί μια σε βάθος
      εξέταση που θα αρχίσει τον Ιούλιο του 1990 "έχοντας σαν στόχο τον καθορισμό
      των νέων ενεργειών, που βνδβχομένως θα έπρεπε τότε να αναληφθούν". Η συμφωνία
      ορίζεϊ ότι κατά την εν λόγ» εξέταση θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη ":  *';    •'"Τ·5?^*tëfe
                                                                                          2Λ·
          οι γενικές εξελίξεις των εμπορικών ρευμάτων και, ιδίως, οι εξαγωγές από
          τις Η.Π.Α. προς την Ισπανία και την Πορτογαλία·
          οι συμφωνίες που έχουν συναφθεί στο γεωργικό τομέα στο πλαίσιο του γύρου
          Ουρουγουάης·
          η επικρατούσα κατάσταση όσον αφορά την εφαρμογή της συνθήκης προσχώρησης
3.   Κατά τους μήνες Ιούλιο και Σεπτέμβριο, οι αντιπρόσωποι των Η.Π.Α. και ^ης
     E^C. συναντήθηκαν προκειμένου να αρχίσουν την "εξέταση της κατάστασης"    Κστα
     τη διάρκεια των σχετικών διαβουλεύσεων η Ε.Κ. επέμεινε ότι τα πλεονεκτήματα
     που απέκτησαν οι Η.Π.Α. με τη μείωση των δασμών στην Ισπανία και στην
 ---pagebreak---                                        - 2
    Πορτογαλία ύστερα από την προσχώρηση των χωρών αυτών στην Ε.Κ. υπερκαλύπτουν
    κατά πολύ τα μειονεκτήματα που απορρέουν από την επιβολή μεταβλητών εισφορών
    επί του αραβοσίτου και του σόργου. Η Ε.Κ. εξέφρασε την άποψη ότι δεν
    χρειαζόταν να αναληφθούν νέες ενέργειες.
   Οι Η.π.Α. υποστηρίζουν ότι δικαιούνται να τύχουν πλήρους αντιστάθμισης, ιδίως
    λόγω της κατάργησης δεσμεύοβων δασμολογικού χαρακτήρα για τον αραβόσιτο και
    το οόργο που ε σάγονται στην αγορά της (σπανίας.
    Στην περίπτωση μη ηαράταατ\ς της ισχύος των διατάξεων της συμφωνίας, για τις
   οποίες προβλέπονται συγκεκριμένες χρονικές προθεσμίες, οι Η.Π.Α. δήλωσαν
   επισήμως ότι "εφόσον δεν υπάρξει συμφωνία για τα αντισταθμίσματα, (...)   οι
   Ηνωμένες Πολιτείες θεωρούν αναγκαίο (...)   την κατάογηαη ορισμένων
   δασμολογικών παραχωρήσεων που θα ισχύσουν από τις 31 Δεκεμβρίου 1990".
   Κατά συνέπεια δημοσιεύθηκε στο "Federal Register" ένας πίνακας δασμολογικών
   δεσμεύσεων που πρέπει να καταργηθούν, ο οποίος κοινοποιήθηκε στη GATT C,T: ς
   30 Νοεμβρίου.
   Οι δασμοί για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στον πίνακα (αξίας περίπου
   420 εκατομμυρίων δολλαρίων ετησίως) δύνανται, έτσι, να αυξηθούν ανά πάσα
   στιγμή μετά την 1η Ιανουαρίου 1991 φθάνοντας σε απαγορευτικά επίπεδα, αν δεν
   υπάρξει προηγουμένως συμβιβασμός.
4. Η Ε.Κ. ανακοίνωσε επισήμως στις Η.Π.Α. την επιθυμία της να συνεχισθούν οι
   διαβουλεύσεις για την επίλυση του ανωτέρα προβλήματος στο πλαίσιο και υπό το
   •npioua των συμπερασμάτων του γύρου Ουρουγουάης.
5. Δεδομένου ότι οι διαπραγματεύσεις του γύρου Ουρουγουάης δεν ολοκληρώθηκαν προ
   της λήξης των προθεσμιών των σχετικών διατάξεων της συμφωνίας, δεν είναι
   δυνατή η επίσημη ολοκλήρωση της εξέτασης ακριβώς τώρα διότι δεν είναι
   διαθέσιμ όλα τα απαιτούμενα στοιχεία, μαζί με τ ι ς συμφωνίες που θα έπρεπε να
   συναφθούν για τη γεωργία στο πλαίσιο του γύρου Ουρουγουάης. Υπό τις
   προϋποθέσεις αυτές ενδείκνυται η υιοθέτηση μιας προσωρινής λύσης που θα
   προβλέπει την παράταση ισχύος των διατάξεων αυτών για ένα έτος. Η περίοδος
   αυτή θα χρησιμεύσει για την επίτευξη ενός συμβιβασμού διαρκούς χαρακτήρα για
   την ανωτέρω εκκρεμότητα.
                                                                                 3
 ---pagebreak---                                      - 3-
6. Προτείνεται, συνεπώς, μια ανταλλαγή επιστολών με τις Η.Π.Α.
7. Η εν λόγω ανταλλαγή επιστολών δεν θα έχει δημοσιονοΜίκές επιπτώσεις για τον
   κοινοτικό Προϋπολογισμό.
8. Στο Συμβούλιο απευθύνεται η σύσταση να εγκρίνει το σχέδιο ανταλλαγής
   επιστολών που παρατίθενται στο παράρτημα.
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για τη σύναψη ανταλλαγής επιστολών που συΜπληρώνει τη συμφωνία μεταξύ
 της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της
 Αμερικής στα πλαίσια του άρθρου XXIV.6. της GATT.
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 'Εχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και
 ιδίως το άρθρο 113,
τη σύσταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι η Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των
Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τη σύναψη διαπραγματεύσεων στα
πλαίσια του άρθρου XXIV.6 της GATT χρειάζεται αναθεώρηση,
ότι η αναθεώρηση αυτή δεν περατώθηκε μέσα στα χρονικά όρια που
προεβλέπονταν'
ότι διαβουλεύσεις έγιναν με τις Ηνωμένες Πολιτείες σε μια προσπάθεια
για να ευρεθεί λύση στην υπάρχουσα εμπορική διαφωνία μεταξύ της
Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών'
ότι οι διαβουλεύσεις αυτές κατέληξαν σε ένα σχέδιο ανταλλαγής
επιστολών, για την έγκριση του οποίου ενδιαφέρεται η Κοινότητα.
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ
                                 Άρθρο 1
1.   Η ανταλλαγή επιστολών που συμπληρώνει τη Συμφωνία μεταξύ της
     Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της
    Αμερικής για τη σύναψη διαπραγματεύσεων στα πλαίσια του άρθρου
     XXIV.6  της GATT, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.
 ---pagebreak---                                                   - 3 -
                 2.  Το κείΜενο της ανταλλαγής επιστολών επισυνάπτεται στην παρούσα
                     απόφαση.
                                                                                                  -. ..'Sit.;ν
*"»# ν ; ν*· -••           -.'••"••.                                         ..../..-••'·-•.";'.  * ,.
                                                                                                 :-j(j$§J^
                                                 Άρθρο 2
                 0 Πρόεδρος του ΣυΜβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που
                 είναι αρμόδιο να υπογράψει την ανταλλαγή επιστολών που αναφέρονται στο
                 άρθρο 1, δεσμεύοντας την Κοινότητα.
                Βρυξέλλες,                                    Για το Συμβούλιο
                                                                 0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---      Dear Ambassador Hills:
      I have the honor to refer to recent consultations between
     representatives of the European Community and the United States
     pertaining to the ,986 accession of Portugal and Spain into the
     European Community and to the "Agreement for the Conclusion of
     Negotiations Between the United States and the European Community under
     GATT Article XXIV.6," dated 30 January 1987, together with its annexes.
      In connection therewith, I wish to confirm the agreement reached
     between the European Community and the United States to extend until 31
     December 1991 all of those rights and obligations In the Agreement
     which would otherwise expire on 31 December 1990. This extension shall
     be without prejudice to the continuation In force of those rights and
     obligations In the Agreement which do not expire on 31 December 1990.
      In particular, the European Community and the United States have
     agreed, Inter alia, that: (1) the reduction of duty rates on an
     autonomous basis of the products listed, and in the manner described,
      in Annex I of the Agreement shall be maintained through 31 December
     1991, (2) the commitment in paragraph ll.C of the Agreement to ensure
     a minimum annual level of imports of corn and sorghum Into Spain
     through 31 December 1990, in accordance with the modalities set forth
     In Annex II of the Agreement, shall be extended through 31 December
     1991, and (3) this extension of the agreement Is without prejudice to
     the legal Interpretations of Article XXIV of either party and both
     parties reserve full GATT rights Including those which would otherwise
     be tIme-IImlted.
     The European Community and the United States further agree to resume
     the review referred to In paragraph I 11 of the Agreement not later than
     during June 1991 In order to achieve a final and mutually satisfactory
     understanding prior to 30 September 1991.
     I have the further honor to propose that If this understanding Is
     shared by your governement, this letter and your affirmative letter in
     reply shall constitute an agreement between the European Community and
     the Government of the United States which shall enter Into force on the
    date of your reply.
                                                          Sincerely,
                                                                                                         I
Addr··· :                T e l . : Dlr»ct  lint 23                   Ttltx               OOCU Β 21877
Rut am lo Loi 120                  Exctanot     235 11 11            Telegraphic oddren» CTACUR Brus·· Ι
B-1049 Brut··It
 ---pagebreak---      Dear ,
     I have the honor to acknowledge        receipt  of    your letter  dated
     December.., 1990, which states :
     I have the honor to refer to recent consultations between
    representatives of the European Community and the United States
    pertaining to the 1986 accession of Portugal and Spain into the
    European Community and to the "Agreement for the Conclusion of
    Negotiations Between the United States and the European Community under
    GATT Article XXIV.6," dated 30 January 1987, together with its annexes.
    In connection therewith, I wish to confirm the agreement reached
   between the European Community and the United States to extend until 31
   December 1991 all of those rights and obligations in the Agreement
   which would otherwise expire on 31 December 1990. This extension shall
   be without prejudice to the continuation In force of those rights and
   obligations in the Agreement which do not expire on 31 December 1990.
   In particular, the European Community and the United States have
  agreed, Inter alia, that: (1) the reduction of duty rates on an
  autonomous basis of the products listed, and in the manner described,
   in Annex I of the Agreement shall be maintained through 31 December
  1991, (2) the commitment In paragraph I I.e.of the Agreement to ensure
  a minimum annual level of imports of corn and sorghum into Spain
  through 31 December 1990, in accordance with the modalities set forth
  in Annex i\ of the Agreement, shall be extended through 31 December
  1991, and (3) this extension of the agreement is without prejudice to
  the legal Interpretations of Article XXIV of either party and both
 parties reserve full GATT rights including those which would otherwise
 be t ime-IImi ted.
 The European Community and the United States further agree to resume
 the review referred to In paragraph I I I of the Agreement not later than
 during June 1991 in order to achieve a final and mutually satisfactory
 understanding prior to 30 September 1991.
 I have the further honor to propose that if this understanding is
shared by your governement, this letter and your affirmative letter In
reply shaii    constitute an agreement between the European Community and
the Government of the United States which shall enter Into force on the
date of your rep ly. "
 I have the further honor to" confirm that the foregoing understanding is
shared by my Government    and that your letter and this letter in reply
constitute an agreement between the European Community and the
Government of the United States which shall enter into force on this
date.
                                          Sincerely,
                                          Carla A. HILLS
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            A N N E X E A LA F I C H E FINANCIERE
 MODE DE CALCUL
  • ta»      H p. 2  Π
 Wd is                    1.4 Mio tonnes χ 100 ECU/t χ 1,192 (DT) - 166,9
 Sorgho                   0.2 Mio tonnes x 90 ECU/t x 1,192 ( O n - 21.5
 R é d u c * o n tar 's   10 % sur 40 Mio ECU de commerce                  - - 4.C
                                                          T O T A L        + 184,4
                                                          arrondi à 184 Mio ECU
  a r~ f. •" cr a ·
Ma T s                      4 Mio tonnes x 124 ECU/t x 1,147 (DTi - 199,ι
Céréaι es           fourr   2 Mio tonnes x 116 ECU/t x 1,143 (DT) - 26,5
                                                         T O T A L           225,6
                                                         arrondi à 226 Mio ECU
Les Quantités mcortées de maïs et sorgho tiennent déjà compte des
deduct ons faites des produits de substitutions importés en Espagne
il est 'ait I ' r./cothése Que ces importations conduiront à une
augmentation des exportations communautaires de 1,6 Mio '^nnes de
cé r éa i es
                                                                                   io
 ---pagebreak---                                                                        ISSN 0254-1483
                                                       COM(90)690 τελικό
                                                                   ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                                 02
                            Αρι«. καταλόγου : CB-CO-90-697-GR-C
                                                          ISBN 92-77-68186-1
ΤΙΜΗΠΠΛΗΣΗΣ         ιιέχρι 30 σε λίβες; 3,50 ECU γιακάΰε 10 επιπλέον σελίδες: 1,25 ECU
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·2985 Luxembourg