CELEX: 22008A0124(01)
Language: sv
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Avtal  i form av skriftväxling mellan Europeiska atomenergigemenskapen och Schweiz regering om tillämpning av avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet, avtalet om privilegier och immunitet för den internationella fusionsenergiorganisationen för gemensamt genomförande av ITER-projektet och avtalet mellan Euratom och Schweiziska edsförbundets regering om gemensamt genomförande av verksamhet enligt strategin med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning på Schweiziska edsförbundets territorium

Viktigt rättsligt meddelande

|

22008A0124(01)

Avtal  i form av skriftväxling mellan Europeiska atomenergigemenskapen och Schweiz regering om tillämpning av avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet, avtalet om privilegier och immunitet för den internationella fusionsenergiorganisationen för gemensamt genomförande av ITER-projektet och avtalet mellan Euratom och Schweiziska edsförbundets regering om gemensamt genomförande av verksamhet enligt strategin med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning på Schweiziska edsförbundets territorium  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 020 , 24/01/2008 s. 0013 - 0016

		AVTALi form av skriftväxling mellan Europeiska atomenergigemenskapen och Schweiz regering om tillämpning av avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet, avtalet om privilegier och immunitet för den internationella fusionsenergiorganisationen för gemensamt genomförande av ITER-projektet och avtalet mellan Euratom och Schweiziska edsförbundets regering om gemensamt genomförande av verksamhet enligt strategin med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning på Schweiziska edsförbundets territoriumA. Skrivelse från Schweiziska edsförbundetBäste kommissionsledamotHärmed vill jag meddela Er att de schweiziska myndigheterna har noterat innehållet i EU-rådets beslut av den 25 september 2006 (12731/06) om ingående av avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet och rådets beslut av den 30 januari 2007 (5455/07) om ingående av avtalet mellan Europeiska atomenergigemenskapen och Japans regering om gemensamt genomförande av verksamhet med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning.Schweiziska edsförbundet (Schweiz) går med på att tillämpa avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet (ITER-avtalet, bilaga I) och avtalet mellan Euratom och Japans regering om gemensamt genomförande av verksamhet enligt strategin med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning (avtalet om genomförande av bredare verksamhet, bilaga II) på sitt territorium, i enlighet med artikel 21 i ITER-avtalet respektive artikel 26 i avtalet om genomförande av bredare verksamhet. Tillämpningen av dessa avtal för Schweiz utgör en fortsättning av Schweiz befintliga åtaganden inom fusionsforskning, i linje med artikel 3.3 i samarbetsavtalet av den 14 september 1978 mellan Schweiz och Euratom på området för kontrollerad termonukleär fusion och plasmafysik. Dessutom utgör det genomförandet av ett intensivt samarbete inom området vetenskaplig och teknisk forskning, så som det anges i avtalet om deltagande i Europeiska gemenskapens och Euratoms sjunde ramprogram.När det gäller tillämpningen av dessa avtal på Schweiz har Euratom och Schweiz genom ömsesidig överenskommelse avtalat följande:a) Schweiziska medborgare med fullständiga medborgerliga rättigheter ska vara behöriga på samma villkor som medborgare i EU:s medlemsstater för att- av Euratom utses som företrädare i styrelsen för ITER:s fusionsenergiorganisation (artikel 6.1 i ITER-avtalet),- av styrelsen för ITER:s fusionsenergiorganisation utses som högre tjänstemän (artikel 6.7d i ITER-avtalet),- av Euratom lånas ut till ITER:s internationella fusionsenergiorganisation (artikel 7.2 i ITER-avtalet),- direkt anställas av ITER:s internationella fusionsenergiorganisation genom att utnämnas av generaldirektören för ITER:s fusionsenergiorganisation (artikel 7.2 och 4b i ITER-avtalet),- av Euratom utses som företrädare i styrkommitté för verksamhet enligt strategin med bredare inriktning och projektkommittéerna för verksamhet enligt strategin med bredare inriktning (artikel 3 och 5 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning),- av styrkommittén utses som personal i sekretariatet (artikel 4 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning),- av Euratom lånas ut för verksamhet med bredare inriktning, dvs. som medlemmar i projektgrupper (artikel 6 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning).b) I enlighet med artikel 12 i ITER-avtalet går Schweiz med på att avtalet om privilegier och immunitet för den internationella fusionsenergiorganisationen för gemensamt genomförande av ITER-projektet (ITER-API, bilaga III) tillämpas på Schweiz i enlighet med artikel 24 i ITER-API. Schweiz går också med på att privilegierna och immuniteterna i avtalet om verksamhet med bredare inriktning tillämpas på Schweiz territorium i enlighet med artiklarna 13 och 14.5 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning.Bilagorna I och III utgör del av denna skrivelse.Euratom ska rådfråga de schweiziska myndigheterna om ITER-avtalet, avtalet om verksamhet med bredare inriktning eller ITER-API, som nämns i denna skriftväxling, behöver ändras. Alla ändringar som kan påverka Schweiz skyldigheter förutsätter Schweiz formella godkännande innan de träder i kraft i Schweiz.Denna överenskomna utvidgning till Schweiz ska tillämpas tillfälligt från och med dagen för kommissionens svar på denna skrivelse. Tillämpningen av denna skriftväxling förblir tillfällig fram till dess att Schweiz parlament beslutar om utvidgningen av dess innehåll till Schweiz. Schweiz ska meddela Euratom när Schweiz interna godkännadeförfaranden är slutförda. Denna skriftväxling ska träda i kraft på dagen för Euratoms mottagande av denna anmälan. Tillämpningen av de olika avtalen på Schweiz enligt denna skrivelse upphör om Schweiz inte längre är medlem i det europeiska gemensamma företaget för ITER och utveckling av fusionsenergi.Euratom ska till ITER:s internationella fusionsenergiorganisation och till Japans regering anmäla denna skrivelse om tillämpning av ITER-avtalet och avtalet om verksamhet med bredare inriktning på Schweiz.HögaktningsfulltBernhard MarfurtChef för den schweiziska beskickningenBILAGA IAvtal om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet(Texten till avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet [1] återges inte här)BILAGA IIAvtal mellan Japans regering och Europeiska atomenergigemenskapen om gemensamt genomförande av verksamheten enligt strategin med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning(Texten till avtalet mellan Japans regering och Europeiska atomenergigemenskapen om gemensamt genomförande av verksamheten enligt strategin med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning [1] återges inte här)BILAGA IIIAvtal om privilegier och immuniteter för ITER:s internationella fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet(Texten till avtalet om privilegier och immuniteter för ITER:s internationella fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet [1] återges inte här)B. Skrivelse från Europeiska atomenergigemenskapen[Hälsningsfras]Jag ber att få hänvisa till Er skrivelse av den 5 november 2007 med följande lydelse:"Bäste kommissionsledamotHärmed vill jag meddela Er att de schweiziska myndigheterna har noterat innehållet i EU-rådets beslut av den 25 september 2006 (12731/06) om ingående av avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet och rådets beslut av den 30 januari 2007 (5455/07) om ingående av avtalet mellan Europeiska atomenergigemenskapen och Japans regering om gemensamt genomförande av verksamhet med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning.Schweiziska edsförbundet (Schweiz) går med på att tillämpa avtalet om upprättandet av en internationell fusionsenergiorganisation för gemensamt genomförande av ITER-projektet (ITER-avtalet, bilaga I) och avtalet mellan Euratom och Japans regering om gemensamt genomförande av verksamhet enligt strategin med bredare inriktning inom området fusionsenergiforskning (avtalet om genomförande av bredare verksamhet, bilaga II) på sitt territorium, i enlighet med artikel 21 i ITER-avtalet respektive artikel 26 i avtalet om genomförande av bredare verksamhet. Tillämpningen av dessa avtal för Schweiz utgör en fortsättning av Schweiz befintliga åtaganden inom fusionsforskning, i linje med artikel 3.3 i samarbetsavtalet av den 14 september 1978 mellan Schweiz och Euratom på området för kontrollerad termonukleär fusion och plasmafysik. Dessutom utgör det genomförandet av ett intensivt samarbete inom området vetenskaplig och teknisk forskning, så som det anges i avtalet om deltagande i Europeiska gemenskapens och Euratoms sjunde ramprogram.När det gäller tillämpningen av dessa avtal på Schweiz har Euratom och Schweiz genom ömsesidig överenskommelse avtalat följande:a) Schweiziska medborgare med fullständiga medborgerliga rättigheter ska vara behöriga på samma villkor som medborgare i EU:s medlemsstater för att- av Euratom utses som företrädare i styrelsen för ITER:s fusionsenergiorganisation (artikel 6.1 i ITER-avtalet),- av styrelsen för ITER:s fusionsenergiorganisation utses som högre tjänstemän (artikel 6.7d i ITER-avtalet),- av Euratom lånas ut till ITER:s internationella fusionsenergiorganisation (artikel 7.2 i ITER-avtalet),- direkt anställas av ITER:s internationella fusionsenergiorganisation genom att utnämnas av generaldirektören för ITER:s fusionsenergiorganisation (artikel 7.2 och 4b i ITER-avtalet),- av Euratom utses som företrädare i styrkommitté för verksamhet enligt strategin med bredare inriktning och projektkommittéerna för verksamhet enligt strategin med bredare inriktning (artikel 3 och 5 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning),- av styrkommittén utses som personal i sekretariatet (artikel 4 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning),- av Euratom lånas ut för verksamhet med bredare inriktning, dvs. som medlemmar i projektgrupper (artikel 6 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning).b) I enlighet med artikel 12 i ITER-avtalet går Schweiz med på att avtalet om privilegier och immunitet för den internationella fusionsenergiorganisationen för gemensamt genomförande av ITER-projektet (ITER-API, bilaga III) tillämpas på Schweiz i enlighet med artikel 24 i ITER-API. Schweiz går också med på att privilegierna och immuniteterna i avtalet om verksamhet med bredare inriktning tillämpas på Schweiz territorium i enlighet med artiklarna 13 och 14.5 i avtalet om verksamhet med bredare inriktning.Bilagorna I och III utgör del av denna skrivelse.Euratom ska rådfråga de schweiziska myndigheterna om ITER-avtalet, avtalet om verksamhet med bredare inriktning eller ITER-API, som nämns i denna skriftväxling, behöver ändras. Alla ändringar som kan påverka Schweiz skyldigheter förutsätter Schweiz formella godkännande innan de träder i kraft i Schweiz.Denna överenskomna utvidgning till Schweiz ska tillämpas tillfälligt från och med dagen för kommissionens svar på denna skrivelse. Tillämpningen av denna skriftväxling förblir tillfällig fram till dess att Schweiz parlament beslutar om utvidgningen av dess innehåll till Schweiz. Schweiz ska meddela Euratom när Schweiz interna godkännadeförfaranden är slutförda. Denna skriftväxling ska träda i kraft på dagen för Euratoms mottagande av denna anmälan. Tillämpningen av de olika avtalen på Schweiz enligt denna skrivelse upphör om Schweiz inte längre är medlem i det europeiska gemensamma företaget för ITER och utveckling av fusionsenergi.Euratom ska till ITER:s internationella fusionsenergiorganisation och till Japans regering anmäla denna skrivelse om tillämpning av ITER-avtalet och avtalet om verksamhet med bredare inriktning på Schweiz."Jag har nöjet att härmed meddela att Schweiz går med på innehållet i denna skrivelse.Högaktningsfulltpå Europeiska atomenergigemenskapens vägnarJanez Potočnik[1] EUT L 358, 16.12.2006, s. 62.[1] EUT L 246, 21.9.2007, s. 34.[1] EUT L 358, 16.12.2006, s. 82.--------------------------------------------------BILAGA II--------------------------------------------------