CELEX: 52004PC0848(01)
Language: fi
Date: 2005-01-04
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52004PC0848(01)

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi  /* KOM/2004/0848 lopull.  */  

	Bryssel 4.01.2005KOM(2004) 848 lopullinen2004/0292 (AVC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiEhdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemisestä Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi(komission esittämä)PERUSTELUTEU:n uusien jäsenvaltioiden liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien jäsenvaltioiden liittymisestä Euro–Välimeri-assosiaatiosopimukseen sovitaan tekemällä pöytäkirja kyseiseen sopimukseen. Samassa artiklassa määrätään yksinkertaistetusta menettelystä, jonka mukaisesti tämä pöytäkirja tehdään neuvoston, joka tekee ratkaisunsa yksimielisesti jäsenvaltioiden puolesta, ja asianomaisen kolmannen maan välillä. Menettely ei rajoita yhteisön omaa toimivaltaa.Neuvosto antoi 10. helmikuuta 2004 komissiolle valtuudet neuvotella tällainen pöytäkirja Marokon kanssa. Nämä neuvottelut on saatu päätökseen komissiota tyydyttävällä tavalla. Komissio ja Marokon viranomaiset parafoivat pöytäkirjan tekstin 30. syyskuuta 2004 Brysselissä.Liitteenä on ehdotukset 1) neuvoston päätökseksi pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja 2) neuvoston päätökseksi pöytäkirjan tekemisestä.Marokon kanssa neuvotellun pöytäkirjan teksti on myös liitteenä. Pöytäkirjan keskeisimmät kohdat koskevat uusien jäsenvaltioiden liittymistä EU:n ja Marokon sopimukseen, EU:n uusien virallisten kielten lisäämistä ja ennen kaikkea Marokolle maataloustuotteiden alalla tehtyjen myönnytysten mukauttamista Euroopan unionin laajentumisen huomioon ottamiseksi.Komissio pyytää neuvostoa hyväksymään liitteenä olevat neuvoston päätösluonnokset pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja tekemisestä.Euroopan parlamenttia pyydetään antamaan puoltava lausunto pöytäkirjasta.Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevan asiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:Neuvosto valtuutti 10 päivänä helmikuuta 2003 komission neuvottelemaan Marokon kanssa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon Euro–Välimeri-assosiaatiosopimusta muuttavan pöytäkirjan uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi.Nämä neuvottelut on saatu päätökseen komissiota tyydyttävällä tavalla.Marokon kanssa neuvotellun pöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdassa määrätään pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voimaantuloa.Pöytäkirja olisi allekirjoitettava yhteisön puolesta ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävä pöytäkirja, jolla otetaan huomioon Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittyminen Euroopan unioniin. Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaSopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä toukokuuta 2004 sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtaja2004/0292 (AVC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemisestä Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen ja 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevan asiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,sekä katsoo seuraavaa:Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävä pöytäkirja allekirjoitettiin Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta [pvm].Pöytäkirja olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artiklaHyväksytään Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävä pöytäkirja, jolla otetaan huomioon Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittyminen Euroopan unioniin. Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITE – PÖYTÄKIRJAEuroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välillä tehtyyn Euro–Välimeri-sopimukseen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiBelgian kuningaskunta,Tšekin tasavalta,Tanskan kuningaskunta,Saksan liittotasavalta,Viron tasavalta,Helleenien tasavalta,Espanjan kuningaskunta,Ranskan tasavalta,Irlanti,Italian tasavalta,Kyproksen tasavalta,Latvian tasavalta,Liettuan tasavalta,Luxemburgin suurherttuakunta,Unkarin tasavalta,Maltan tasavalta,Alankomaiden kuningaskunta,Itävallan tasavalta,Puolan tasavalta,Portugalin tasavalta,Slovenian tasavalta,Slovakian tasavalta,Suomen tasavalta,Ruotsin kuningaskunta jaIson-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta,jäljempänä ’Euroopan yhteisön jäsenvaltiot’,joita edustaa Euroopan unionin neuvosto,jaEuroopan yhteisö,jäljempänä ’yhteisö’,jota edustavat Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan komissio,sekäMarokon kuningaskunta,jäljempänä ’Marokko’,katsovat seuraavaa:Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välillä tehty Euro–Välimeri-sopimus, jäljempänä ’Euro–Välimeri-sopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 26 päivänä helmikuuta 1996, ja se tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2000.Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus, jäljempänä ’liittymissopimus’, allekirjoitettiin Ateenassa 16 päivänä huhtikuuta 2003, ja se tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2004.Liittymissopimuksen liitteenä olevan liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien sopimuspuolten liittyminen Euro–Välimeri-sopimukseen edellyttää Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemistä.Euro–Välimeri-sopimuksen 23 artiklan 2 kohdassa määrätyt neuvottelut on käyty sen varmistamiseksi, että yhteisön ja Marokon yhteiset edut otetaan huomioon,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaTšekin tasavallasta, Viron tasavallasta, Kyproksen tasavallasta, Latvian tasavallasta, Liettuan tasavallasta, Unkarin tasavallasta, Maltan tasavallasta, Puolan tasavallasta, Slovenian tasavallasta ja Slovakian tasavallasta tulee Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välillä tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen sopimuspuolia, ja kukin niistä hyväksyy ja ottaa huomioon muiden yhteisön jäsenvaltioiden tavoin sopimuksen sekä yhteisten julistusten, muiden julistusten ja kirjeenvaihtojen tekstin.2 artiklaEuroopan unionissa viime aikoina tapahtuneen institutionaalisen kehityksen huomioon ottamiseksi sopimuspuolet sopivat, että Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen voimassaolon päätyttyä sopimuksen viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön pidetään viittauksina Euroopan yhteisöön, jolle ovat siirtyneet kaikki Euroopan hiili- ja teräsyhteisölle sopimuksen perusteella kuuluneet oikeudet ja velvoitteet.MUUTOKSET EURO–VÄLIMERI-SOPIMUKSEN JA ETENKIN SEN LIITTEIDEN JA PÖYTÄKIRJOJEN TEKSTIIN3 artikla (maataloustuotteet)1. Korvataan Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjat N:o 1 ja 3 tämän pöytäkirjan liitteessä esitetyillä pöytäkirjoilla N:o 1 ja 3 sekä niiden liitteillä.4 artikla (alkuperäsäännöt)Muutetaan pöytäkirja N:o 4 seuraavasti:1. Muutetaan 19 artiklan 4 kohta seuraavasti:Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:ES | ”EXPEDIDO A POSTERIORI” |CS | ”VYSTAVENO DODATEČNĔ” |DA | ”UDSTEDT EFTERFØLGENDE” |DE | ”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT” |ET | ”VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT” |EL | ”ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ” |EN | ”ISSUED RETROSPECTIVELY” |FR | ”DÉLIVRÉ À POSTERIORI” |IT | ”RILASCIATO A POSTERIORI” |LV | ”IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” |LT | ”RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS” |HU | ”KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” |MT | ”MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT” |NL | ”AFGEGEVEN A POSTERIORI” |PL | ”WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” |PT | ”EMITIDO A POSTERIORI” |SL | ”IZDANO NAKNADNO” |SK | ”VYDANÉ DODATOČNE” |FI | ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |SV | ”UTFÄRDAT I EFTERHAND” |AR | [pic] |2. Muutetaan 20 artiklan 2 kohta seuraavasti:Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:ES | ”DUPLICADO” |CS | ”DUPLIKÁT” |DA | ”DUPLIKÁT” |DE | ”DUPLIKAT” |ET | ”DUPLIKAAT” |EL | ”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ” |EN | ”DUPLICATE” |FR | ”DUPLICATA” |IT | ”DUPLICATO” |LV | ”DUBLIKĀTS” |LT | ”DUBLIKATAS” |HU | ”MÁSODLAT” |MT | ”DUPLIKAT” |NL | ”DUPLICAAT” |PL | ”DUPLIKAT” |PT | ”SEGUNDA VIA” |SL | ”DVOJNIK” |SK | ”DUPLIKÁT” |FI | ”KAKSOISKAPPALE” |SV | ”DUPLIKAT” |AR | [pic] |3. Muutetaan 22 artiklan 4 kohta seuraavasti:Edellä 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan ”Huomautuksia” tehdään jokin seuraavista merkinnöistä:”PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO”, ”ZJEDNODUšENÝ POSTUP-ÈLÁNEK”, ”FORENKLET PROCEDURE”, ”VEREINFACHTES VERFAHREN”, ”LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR”, ”AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ”, ”SIMPLIFIED PROCEDURE”, ”PROCÉDURE SIMPLIFIÉE”, ”PROCEDURA SEMPLIFICATA”, ”VIENKĀRšOTA PROCEDŪRA”, ”SUPAPRASTINTA PROCEDURA”, ”EGYSZERűSÍTETT ELJÁRÁS”, ”PROCEDURA SIMPLIFIKATA”, ”VEREENVOUDIGDE PROCEDURE”, ”PROCEDURA UPROSZCZONA”, ”PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO”, ”POENOSTAVLJEN POSTOPEK”, ”ZJEDNODUšENÝ POSTUP”, ”YKSINKERTAISTETTU MENETTELY”, ”FÖRENKLAT FÖRFARANDE”, [pic]5 artikla (assosiaatiokomitean puheenjohtajuus)Muutetaan 82 artiklan 3 kohta seuraavasti:”Assosiaatiokomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan yhteisöjen komission edustaja ja Marokon kuningaskunnan hallituksen edustaja.”.SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET6 artikla (alkuperäselvitykset ja hallinnollinen yhteistyö)Alkuperäselvitykset, jotka Marokko tai jokin uusista jäsenvaltioista on asianmukaisesti antanut keskinäisesti sovellettavien etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla, on hyväksyttävä molemmissa maissa, jos:a) tällainen alkuperä oikeuttaa tullietuuskohteluun joko Euro–Välimeri-sopimuksen tai yhteisön yleisen tullietuusjärjestelmän mukaisten tullietuuksien perusteella;b) alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on laadittu viimeistään liittymispäivää edeltävänä päivänä;c) alkuperäselvitys toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.Kun tavarat on ennen liittymispäivää esitetty tullille Marokossa tai uudessa jäsenvaltiossa maahantuontia varten sellaisten etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti, joita sovellettiin kyseisenä ajankohtana Marokon ja kyseisen uuden jäsenvaltion välillä, tällaisten sopimusten tai järjestelyjen mukaisesti jälkikäteen annetut alkuperäselvitykset voidaan myös hyväksyä, jos ne toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.Marokko ja uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa keskinäisesti sovellettavien etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti myönnetyt ”valtuutetun viejän” asemaa koskevat luvat edellyttäen, ettäa) tällaisesta mahdollisuudesta määrätään myös ennen liittymispäivää tehdyssä Marokon ja yhteisön välisessä sopimuksessa jab) valtuutettu viejä soveltaa sopimuksessa määrättyjä voimassa olevia alkuperäsääntöjä.Nämä luvat korvataan viimeistään vuoden kuluttua liittymispäivästä uusilla luvilla, jotka myönnetään sopimuksessa määrätyin ehdoin.Marokon tai uusien jäsenvaltioiden toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti myönnettyjen alkuperäselvitysten jälkitarkastuspyynnöt kyseisen alkuperäselvityksen antamista seuraavien kolmen vuoden ajan, ja kyseiset viranomaiset voivat esittää jälkitarkastuspyyntöjä niille tuonti-ilmoituksen tueksi toimitetun alkuperäselvityksen hyväksymistä seuraavien kolmen vuoden ajan.7 artikla (matkalla olevat tavarat)Sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa Marokosta johonkin uuteen jäsenvaltioon tai jostakin uudesta jäsenvaltiosta Marokkoon vietäviin tavaroihin, jotka ovat pöytäkirjan N:o 4 määräysten mukaisia ja jotka ovat liittymispäivänä joko kuljetettavina taikka väliaikaisesti varastoituina, tullivarastossa tai vapaa-alueella Marokossa tai kyseessä olevassa uudessa jäsenvaltiossa.Tällaisissa tapauksissa myönnetään etuuskohtelu, jos tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys.YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET8 artiklaTällä pöytäkirjalla sovitaan, että yhteisön laajentumisen perusteella ei esitetä vaatimuksia tai pyyntöjä eikä käytetä muutoksenhakuoikeutta ja että myönnytyksiä ei muuteta tai peruuteta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan nojalla.9 artiklaUusien tariffikiintiöiden ja viitemäärien määrät sekä voimassa olevien tariffikiintiöiden korotukset lasketaan vuonna 2004 määräosuutena perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän pöytäkirjan soveltamista kulunut aika.10 artiklaTämä pöytäkirja on erottamaton osa Euro–Välimeri-sopimusta. Tämän pöytäkirjan liitteet ovat erottamaton osa tätä pöytäkirjaa.11 artiklaTämän pöytäkirjan hyväksyvät yhteisö, Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden puolesta ja Marokon kuningaskunta kukin omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti.Hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.12 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan viimeisen hyväksymiskirjan talletuspäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.Tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2004.13 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena sopimuspuolten kaikilla virallisilla kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.14 artiklaEuro–Välimeri-sopimuksen ja sen erottamattoman osan muodostavien liitteiden ja pöytäkirjojen sekä päätösasiakirjan ja siihen liitettyjen julistusten teksti laaditaan tšekin, viron, unkarin, latvian, liettuan, maltan, puolan, slovakin ja sloveenin, ja kyseiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin alkuperäiset tekstit.Assosiaationeuvoston on hyväksyttävä nämä tekstit.JÄSENVALTIOIDEN PUOLESTAEUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTAMAROKON KUNINGASKUNNAN PUOLESTAPÖYTÄKIRJA N:O 1Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavasta järjestelmästä1 artiklaLiitteessä 1 A lueteltuja, Marokosta peräisin olevia tuotteita saa tuoda yhteisöön jäljempänä ja mainitussa liitteessä vahvistetuin edellytyksin.Tuontitullit poistetaan tai niitä alennetaan tuotteen mukaan kullekin tuotteelle liitteessä 1 A olevassa sarakkeessa a ilmoitetussa suhteessa.Tietyille tuotteille, joille yhteisessä tullitariffissa määrätään arvotulli ja erityistulli ja joiden kohdalla on asteriski sarakkeessa a tai c, 3 kohdassa tarkoitettuja, sarakkeissa a ja c ilmoitettuja alennusprosentteja sovelletaan ainoastaan arvotulliin.Tietyiltä tuotteilta tullit poistetaan kullekin tuotteelle liitteessä 1 A olevassa sarakkeessa b ilmoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa.Kiintiöt ylittäviltä määriltä yhteisen tullitariffin tulleja alennetaan mainitussa liitteessä olevan sarakkeen c mukaisesti.CN-koodeille 0705 19 00, 0705 29 00, 0706 10 00 ja 0706 90 vahvistetaan sarakkeessa d ilmoitettu viitemäärä. Jos näiden tuotteiden tuontimäärä ylittää viitemäärän, yhteisö voi suorittamansa kauppavirtojen tarkastelun perusteella asettaa kyseisille tuotteille yhteisön tariffikiintiön, joka on määrältään yhtä suuri kuin viitemäärä. Tällöin yhteisen tullitariffin tullia sovelletaan kiintiön ylittäviin tuontimääriin täysimääräisenä.Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna niiden tariffikiintiöiden, joiden kiintiön soveltamiskausi on alkanut ennen tämän sopimuksen soveltamispäivää, määrä lasketaan suhteessa perusmäärään, jolloin otetaan huomioon ennen kyseistä päivämäärää kulunut aika, lukuun ottamatta CN-koodiin 0702 00 00 kuuluvia tomaatteja.Tiettyjen liitteessä 1 A tarkoitettujen ja sarakkeessa d ilmoitettujen tuotteiden osalta kiintiöiden määriä lisätään neljässä yhtä suuressa vuosittaisessa erässä, joista jokainen on kolme prosenttia näistä määristä, 1 päivästä tammikuuta 2004 1 päivään tammikuuta 2007.Jos yhteisö alentaa sovellettavia suosituimmuustulleja, sarakkeissa a ja c ilmoitettua tariffien purkamista sovelletaan mainittuihin sovellettaviin alennettuihin tulleihin.2 artiklaCN-koodiin 0702 00 00 kuuluvien tuoreiden tai jäähdytettyjen tomaattien osalta kullakin 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän toukokuuta välisellä jaksolla, jäljempänä ’markkinointivuodet’, seuraavien tariffikiintiöiden osalta sovelletaan seuraavaa, jollei 2 kohdasta muuta johdu:(tonnia) | Markkinointivuosi |2003/04 | 2004/05 | 2005/06 | 2006/07 ja seuraavat |Kuukausittaiset peruskiintiöt lokakuu marraskuu joulukuu tammikuu helmikuu maaliskuu huhtikuu toukokuu Yhteensä | 10 000 26 000 30 000 30 000 30 000 30 000 15 000 4 000 175 000 | 10 600 27 700 31 300 31 300 31 300 31 300 16 500 5 000 185 000 | 10 600 27 700 31 300 31 300 31 300 31 300 16 500 5 000 185 000 | 10 600 27 700 31 300 31 300 31 300 31 300 16 500 5 000 185 000 |Lisäkiintiö (tullattaessa 1.11.–31.5.) |Kohta A | 15 000 | 28 000 | 38 000 | 48 000 |Kohta B | 15 000 | 8 000 | 18 000 | 28 000 |a) arvotullit poistetaan,b) tulohinta, josta alkaen erityistulleja alennetaan nollaan, jäljempänä ’sovittu tulohinta’, on 461 euroa tonnilta.Jos yhteisössä vapaaseen liikkeeseen luovutettujen Marokosta peräisin olevien tomaattien kokonaismäärät eivät ylitä markkinointivuoden aikana kuukausittaisten peruskiintiöiden ja kyseisenä markkinointivuonna voimassa olevan lisäkiintiön yhteenlaskettua määrää, seuraavan markkinointivuoden lisäkiintiö on 1 kohdassa olevassa kohdassa A ilmoitetun mukainen. Jos tämä edellytys ei täyty jonkin markkinointivuoden osalta, seuraavan markkinointivuoden lisäkiintiö on 1 kohdassa olevassa kohdassa B ilmoitetun mukainen. Jotta tämän edellytyksen täyttymistä voitaisiin arvioida, edellä mainittuun yhteenlaskettuun määrään sallitaan kuitenkin yhden prosentin poikkeama.Marokko sitoutuu siihen, että lisäkiintiöiden käyttö jonakin tiettynä kuukautena on enintään 30 prosenttia lisäkiintiöstä.Lokakuusta joulukuuhun voimassa oleviin kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmääriin ottaminen lopetetaan kunkin markkinointivuoden 15 päivänä tammikuuta ja tammikuusta maaliskuuhun voimassa oleviin kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmääriin ottaminen 1 päivää huhtikuuta seuraavana toisena työpäivänä. Komission yksiköt määrittävät näiden kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmäärien käyttämättä jääneet määrät seuraavana työpäivänä, ja ne siirretään kyseisen markkinointivuoden lisäkiintiöön. Kyseisistä päivämääristä alkaen hakemukset, jotka koskevat määrien ottamista takautuvasti suljetun kuukausittaisen tariffikiintiön perusmäärästä, ja suljettuihin kuukausittaisten tariffikiintiöiden perusmääriin liittyvien käyttämättömien määrien mahdolliset palautukset on tehtävä kyseisen markkinointivuoden lisätariffikiintiöön.Marokko ilmoittaa komission yksiköille viikoittaisesta yhteisöön viennistä viiveellä, joka mahdollistaa täsmällisten ja luotettavien tietojen antamisen. Kyseinen viive ei voi missään tapauksessa olla pidempi kuin 15 päivää.3 artiklaJäljempänä lueteltujen tuotteiden sovitut tulohinnat, joista alkaen paljoustullit alennetaan ilmoitettuina ajanjaksoina nollaan, vastaavat jäljempänä lueteltuja hintoja, ja arvotullit poistetaan tässä artiklassa vahvistettujen määrien ja kausien rajoissa.Tuote | Määrä(tonnia) | Kausi | Sovittu tulohinta |Kurkut CN-koodi 0707 00 05 | 6 200 | 1.11.–31.5. | 449 € |Artisokat CN-koodi 0709 10 00 | 500 | 1.11.–31.12. | 571 € |Kesäkurpitsat CN-koodi 0709 90 70 | 20 000 | 1.10.–31.1. 1.2.–31.3. 1.4.–20.4. | 424 € 413 € 424 € |Tuoreet appelsiinit CN-koodi ex 0805 10 | 306 800 | 1.12.–31.5. | 264 € |Tuoreet klementiinit CN-koodi ex 0805 20 10 | 143 700 | 1.11.–helmikuun loppu | 484 € |4 artiklaEdellä 2 ja 3 artiklassa lueteltujen tuotteiden osalta sovelletaan seuraavaa:-  jos erän tulohinta on 2, 4, 6 tai 8 prosenttia alle sovitun tulohinnan, kiintiöstä kannettava paljoustulli on vastaavasti 2, 4, 6 tai 8 prosenttia kyseisestä sovitusta tulohinnasta;-  jos erän tulohinta on alle 92 prosenttia sovitusta tulohinnasta, sovelletaan WTO:ssa vahvistettua paljoustullia;-  sovittuja tulohintoja alennetaan samassa suhteessa ja samaan tahtiin kuin WTO:ssa vahvistettuja tulohintoja.5 artiklaTämän pöytäkirjan 2 ja 3 artiklassa sovitun erityisjärjestelmän tarkoituksena on säilyttää Marokosta yhteisöön suuntautuvan perinteisen viennin taso ja välttää yhteisön markkinoiden häiriöitä.Edellä 1 kohdassa sekä 2 ja 3 artiklassa vahvistetun tavoitteen täysimääräisen toteutumisen varmistamiseksi sekä markkinoiden vakauden ja hankintojen jatkuvuuden parantamiseksi osapuolet neuvottelevat keskenään vuosittain, toisen vuosineljänneksen aikana tai milloin tahansa enintään kolmen työpäivän kuluessa jommankumman osapuolen pyynnöstä.Neuvotteluissa keskustellaan edellisen markkinointivuoden kaupasta ja tulevan markkinointivuoden näkymistä, erityisesti markkinatilanteesta, tuotantoennusteista, odotettavissa olevista tuottaja- ja vientihinnoista sekä mahdollisesta markkinakehityksestä.Osapuolet toteuttavat tarvittaessa riittävät toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 1 kohdassa sekä 2 ja 3 artiklassa vahvistettu tavoite toteutuu täysimääräisesti.6 artiklaJos maatalousmarkkinoiden erityinen herkkyys huomioon ottaen niiden Marokosta peräisin olevien tuotteiden tuonti, joiden osalta tehdään myönnytyksiä tämän pöytäkirjan mukaisesti, aiheuttaa sopimuksen 25 artiklassa tarkoitetun vakavan häiriön yhteisön markkinoilla, osapuolet aloittavat viipymättä neuvottelut tarkoituksenmukaisen ratkaisun löytämiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen muiden määräysten soveltamista. Siihen asti kunnes tällainen ratkaisu löytyy, yhteisö voi toteuttaa tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet.7 artiklaMarokosta peräisin olevien viinien, joilla on suojattu alkuperänimitys, mukana on oltava tämän pöytäkirjan liitteessä 1 B täsmennetyn mallin mukainen alkuperätodistus tai viinien, viinirypälemehujen ja rypäleen puristemehujen tuonnissa edellytettäviä todistuksia ja määritysmenetelmiä koskevan asetuksen (EY) N:o 883/2001 25 artiklan mukaisilla merkinnöillä varustettu V I 1- tai V I 2-asiakirja.PÖYTÄKIRJA N:O 3Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Marokkoon tuontiin sovellettavasta järjestelmästä1 artiklaLiitteessä lueteltujen yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden tuontitullit Marokkoon vahvistetaan liitteen sarakkeessa a. Tässä sopimuksessa määrätyt peräkkäiset alennukset on tehtävä sarakkeissa c, e, g, i ja k ilmoitettujen prosenttimäärien mukaisesti sarakkeissa b, d, f, h ja j ilmoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa.Jos tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen tullinalennusta sovelletaan kaikkiin tuotteisiin, kyseinen alennettu tulli korvaa liitteen sarakkeessa a ilmoitetun tullin 1 kohdan soveltamiseksi siitä päivästä alkaen, jona kyseistä alennusta sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista.Liitteessä mainittujen nimikkeeseen ex 1001 90 99 kuuluvien tuotteiden osalta liitteen sarakkeessa a ilmoitettu tulli on sama kuin 1 päivänä lokakuuta 2003 sovellettu tuli, ja se säilyy tällä tasolla tullinalennuksen laskemista varten.Jos kaikkien tuotteiden kyseinen tulli alennetaan kyseisen päivämäärän jälkeen, sarakkeissa c, e, g, i ja k ilmoitettua prosenttimäärää muutetaan seuraavien sääntöjen mukaisesti:-  jos kaikkien tuotteiden tullia alennetaan, prosenttimäärää korotetaan enintään 0,275 prosenttia alennusprosentilta;-  jos kaikkien tuotteiden tullia korotetaan, prosenttimäärää alennetaan enintään 0,275 prosenttia korotusprosentilta;-  jos tullia alennetaan tai korotetaan uudelleen, edellisten luetelmakohtien soveltamisesta aiheutuvaa prosenttimäärää muutetaan sitä koskevan kaavan mukaan.2 artiklaCN-koodiin ex 1001 90 99 kuuluvien viljojen osalta liitteen sivulla 2 olevassa alaviitteessä vahvistettu tariffikiintiö vahvistetaan Marokon viranomaisten toukokuun kuluessa arvioiman ja julkistaman Marokon kuluvan vuoden tuotannon perusteella. Kiintiötä mukautetaan tarvittaessa heinäkuun lopussa Marokon lopullisen tuotantomäärän vahvistavan Marokon viranomaisten antaman tiedonannon perusteella. Mukautuksen tulosta voidaan kuitenkin korottaa tai alentaa viisi prosenttia osapuolten yhteisellä sopimuksella 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen perusteella.Edellä tarkoitettua tariffikiintiötä ei sovelleta kesä- ja heinäkuussa. Osapuolet sopivat tutkivansa edellä olevassa kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa mahdollisuutta muuttaa aikataulua Marokon markkinanäkymien perusteella. Muutos ei saa kuitenkaan ulottua pidemmälle kuin 31 päivään elokuuta.Edellä olevan 1 kohdan määräysten hallinnoimiseksi, Marokon hankintojen samoin kuin niiden vakauden ja jatkuvuuden varmistamiseksi, Marokon markkinahintojen vakauttamiseksi ja perinteisten kauppavirtojen säilyttämiseksi alalla sovelletaan seuraavaa yhteistyöjärjestelyä:Osapuolet vaihtavat näkemyksiään ennen kunkin markkinointivuoden alkua ja viimeistään toukokuun jälkipuoliskolla.Näissä neuvotteluissa keskustellaan viljojen markkinatilanteesta, erityisesti marokkolaisen tavallisen vehnän tuotantoennusteista, varastotilanteesta, kulutuksesta, tuotantohinnoista ja mahdollisesta markkinakehityksestä sekä mahdollisuuksista mukauttaa tarjontaa kysyntään.Jos Marokko myöntää tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen huomattavan tullinalennuksen jollekin kolmannelle maalle CN-koodiin ex 1001 90 99 kuuluville viljoille kansainvälisen sopimuksen mukaisesti, Marokko sitoutuu myöntämään yksipuolisesti saman tullinalennuksen yhteisölle.3 artiklaJos maatalousmarkkinoiden erityinen herkkyys huomioon ottaen niiden yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden tuonti, joiden osalta tehdään myönnytyksiä tämän pöytäkirjan mukaisesti, aiheuttaa sopimuksen 25 artiklassa tarkoitetun vakavan häiriön Marokon markkinoilla, osapuolet aloittavat viipymättä neuvottelut tarkoituksenmukaisen ratkaisun löytämiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen muiden määräysten soveltamista. Siihen asti kunnes tällainen ratkaisu löytyy, yhteisö voi toteuttaa tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet.LIITE 1 APöytäkirja 1Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettava järjestelmäCN-koodi (1) | Tavaran kuvaus (2) | Suosituim-muustullin alennus % | Vuotuiset tai annetun ajanjakson tariffikiintiöt (nettopaino-tonnia) | Tariffikiintiön ylittävältä osalta sovellettavan suosituimmuus-tullin alennus (%) | Erityis-määräykset |a | b | c | d |0101 90 19 | Muut kuin teuraseläimiksi tarkoitetut hevoset | 100 |ex | 0204 | Vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, sekä lammasrotujen SARDI, TIMAHDIT, BENI GUIL, AKNOUL, D’MAN ja BENI AHSEN liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 100 |0205 00 | Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty | 100 |0208 | Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt | 100 |ex | 0602 | Muut elävät kasvit (myös niiden juuret), pistokkaat ja varttamisoksat; sienirihmasto, ei kuitenkaan ruusut | 100 |ex | 0602 40 | Ruusut, myös vartetut, ei kuitenkaan pistokkaat | 100 |0603 10 | Tuoreet leikkokukat ja kukannuput |0603 10 10 0603 10 20 0603 10 40 0603 10 50 | Ruusut, tullattaessa 15.10.–31.5. Neilikat, tullattaessa 15.10.–31.5. Gladiolukset, tullattaessa 15.10.–31.5. Krysanteemit, tullattaessa 15.10.–31.5. | 100 | 3 000 | – | 1 artiklan 6 kohta |0603 10 30 0603 10 80 | Orkideat, tullattaessa 15.10.–14.5. Muut, tullattaessa 15.10.–14.5. | 100 | 2 000 | – | 1 artiklan 6 kohta |ex | 0603 10 | Tuoreet leikkokukat ja kukannuput |ex ex ex ex | 0603 10 10 0603 10 20 0603 10 40 0603 10 50 | Ruusut, tullattaessa 1.–30.6. Neilikat, tullattaessa 1.–30.6. Gladiolukset, tullattaessa 1.–30.6. Krysanteemit, tullattaessa 1.–30.6. | 100 | 50 | – | 1 artiklan 6 kohta |ex ex | 0701 90 50 0701 90 90 | Uudet perunat, tullattaessa 1.12.–30.4. | 100 | 120 000 | 40 | 1 artiklan 6 kohta |0702 00 00 | Tomaatit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–31.5. | 60 (*) (3) | 2 artikla |0702 00 00 | Tomaatit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.6.–30.9. | 60 (*) |ex | 0703 10 11 0703 10 19 0709 90 90 | Kepasipulit, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 15.2.–15.5. Muscari comosum -lajin villisipulit, tullattaessa 15.2.–15.5. | 100 | 8 000 | 60 | 1 artiklan 6 kohta |0703 10 90 0703 20 00 0703 90 00 | Salottisipulit, tuoreet tai jäähdytetyt Valkosipulit, tuoreet tai jäähdytetyt Purjosipulit ja muut Allium-sukuiset kasvikset, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | 1 000 | – | 1 artiklan 6 kohta |ex | 0704 | Keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali, tuore tai jäähdytetty, ei kuitenkaan kiinankaali | 100 | 500 | – | 1 artiklan 6 kohta |ex | 0704 90 90 | Kiinankaali, tuore tai jäähdytetty | 100 | 200 | – | 1 artiklan 6 kohta |0705 11 00 | Keräsalaatti, tuore tai jäähdytetty | 100 | 200 | – | 1 artiklan 6 kohta |0705 19 00 0705 29 00 0706 10 00 0706 90 | Salaatti (Lactuca sativa), tuore tai jäähdytetty, (ei kuitenkaan keräsalaatti) Sikurit ja endiivit (Cichorium spp.), tuoreet tai jäähdytetyt, (ei kuitenkaan salaattisikuri (Cichorium intybus var. foliosum)) Porkkanat ja nauriit, tuoreet tai jäähdytetyt Punajuuret, kaurajuuret, mukulasellerit, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | – | 1 artiklan 6 kohta (viitemäärä 3 000 tonnia) |0707 00 05 | Kurkut, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–31.5. | 3 artikla |0707 00 05 | Kurkut, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.6.–31.10. | 100 (*) |0707 00 90 | Pikkukurkut, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 | 100 | – | 1 artiklan 6 kohta |0708 10 00 | Herneet (Pisum sativum), tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–30.4. | 100 |0708 20 00 | Pavut (Vigna spp. ja Phaseolus spp.), tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–31.5. | 100 |0709 10 00 | Latva-artisokat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.11.–31.12. | 30 (*) | 3 artikla |0709 10 00 | Latva-artisokat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.–31.10. ja 1.1.–31.3. | 100 (*) |0709 20 00 | Parsat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–31.5. | 100 |0709 30 00 | Munakoisot, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.12.–30.4. | 100 |0709 40 00 | Sellerit, tuoreet tai jäähdytetyt, ei kuitenkaan ruoti- eli lehtisellerit | 100 | 9 000 | 1 artiklan 6 kohta |ex | 0709 51 00 | Agaricus-sukuiset sienet, tuoreet tai jäähdytetyt, ei kuitenkaan viljellyt sienet |0709 59 10 | Kantarellit, tuoreet tai jäähdytetyt |0709 59 30 | Tatit, tuoreet tai jäähdytetyt |ex | 0709 59 90 | Muut syötävät sienet, tuoreet tai jäähdytetyt, ei kuitenkaan viljellyt sienet |0709 70 00 | Pinaatti, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa, tuore tai jäähdytetty |0709 60 10 | Makeat ja miedot paprikat, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 |0709 60 99 | Muut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 15.11.–30.6. | 100 |0709 90 10 | Salaattikasvit (ei kuitenkaan salaatit (Lactuca sativa) eikä sikurit ja endiivit (Cichorium spp.)), tuoreet tai jäähdytetyt | 100 |0709 90 31 | Oliivit, tuoreet tai jäähdytetyt, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut (4) | 100 |0709 90 39 | Muut oliivit, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 |0709 90 20 | Lehtijuurikkaat eli mangoldit ja kardonit, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 |0709 90 40 | Kaprikset, tuoreet tai jäähdytetyt | 100 |0709 90 50 | Fenkoli, tuore tai jäähdytetty | 100 |0709 90 60 | Sokerimaissi, tuore tai jäähdytetty | 100 |0709 90 70 | Kesäkurpitsat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 1.10.–20.4. | 3 artikla |0709 90 70 | Kesäkurpitsat, tuoreet tai jäähdytetyt, tullattaessa 21.4.–31.5. | 60 (*) |ex | 0709 90 90 | Muut kasvikset, tuoreet tai jäähdytetyt (ei kuitenkaan okra) | 100 |ex | 0709 90 90 | Okra, tuore tai jäähdytetty, tullattaessa 15.2.–15.6. | 100 |ex | 0710 | Jäädytetyt kasvikset, ei kuitenkaan herneet eikä muut Capsicum- ja Pimenta-sukuiset hedelmät | 100 | 10 000 | 1 artiklan 6 kohta |ex | 0710 21 00 0710 29 00 | Herneet, myös höyryssä tai vedessä keitetyt, jäädytetyt | 100 |0710 80 59 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, myös höyryssä tai vedessä keitetyt, jäädytetyt (ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat) | 100 |0711 20 10 | Oliivit, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut (4) | 100 |0711 30 00 | Kaprikset, väliaikaisesti säilöttyinä mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina | 100 |0711 40 00 0711 51 00 0711 59 00 0711 90 30 0711 90 50 0711 90 80 0711 90 90 | Kurkut ja pikkukurkut, sienet, multasienet (tryffelit), sokerimaissi, sipulit, muut kasvikset (ei kuitenkaan paprikat) ja kasvissekoitukset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina | 100 | 600 | – | 1 artiklan 6 kohta |0711 90 10 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, väliaikaisesti säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat | 100 |ex | 0712 | Kuivatut kasvikset, ei kuitenkaan sipulit ja oliivit | 100 | 2 000 | – | 1 artiklan 6 kohta |0713 50 00 | Härkäpavut | 100 |ex | 0713 90 00 | Muu palkovilja, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut | 100 |ex | 0804 10 00 | Taatelit, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 35 kg | 100 |0804 20 | Viikunat | 100 |0804 40 00 | Avokadot | 100 |ex | 0805 10 | Tuoreet appelsiinit, tullattaessa 1.12.–31.5. | 80 (*) | 3 artikla |ex | 0805 10 | Tuoreet appelsiinit, tullattaessa 1.6.–30.11. | 100 |ex | 0805 10 80 | Appelsiinit, muut kuin tuoreet | 100 |ex | 0805 20 10 | Tuoreet klementiinit, tullattaessa 1.11.–helmikuun loppu | 80 (*) | 3 artikla |ex | 0805 20 10 | Tuoreet klementiinit, tullattaessa 1.3.–31.10. | 100 (*) |ex ex ex ex | 0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 | Tuoreet mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); tuoreet wilkingit ja niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit | 100 (*) |0805 40 00 | Greipit ja pomelot, tuoreet tai kuivatut | 100 |ex | 0805 50 10 | Tuoreet sitruunat | 100 (*) |ex | 0805 50 | Sitruunat ja limetit, muut kuin tuoreet | 100 (*) |ex | 0806 10 10 | Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet, tullattaessa 1.11.–31.7. | 100 (*) |0807 11 00 | Tuoreet vesimelonit, tullattaessa 1.1.–15.6. | 100 |0807 19 00 | Muut melonit, tuoreet, tullattaessa 15.10.–31.5. | 100 |0808 20 90 | Tuoreet kvittenit | 100 | 1 000 | 50 |0809 10 00 0809 20 0809 30 | Tuoreet aprikoosit Tuoreet kirsikat Tuoreet persikat, myös nektariinit | 100 (*) (5) | 3 500 | – | 1 artiklan 6 kohta |0809 40 05 | Tuoreet luumut, tullattaessa 1.11.–30.6. | 100 (*) |0810 10 00 | Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.11.–31.3. | 100 |0810 10 00 | Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.–30.4. | 100 | 100 |0810 20 10 | Tuoreet vadelmat, tullattaessa 15.5.–15.7. | 100 |0810 50 00 | Tuoreet kiivit, tullattaessa 1.1.–30.4. | 100 | 250 | – | 1 artiklan 6 kohta |ex | 0810 90 95 | Tuoreet granaattiomenat | 100 |ex | 0810 90 95 | Kaktusviikunat ja japaninmispelit, tuoreet | 100 |ex | 0811 | Jäädytetyt hedelmät, myös vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 |ex | 0812 90 20 | Appelsiinit, hienoksi murskatut, väliaikaisesti säilöttyinä | 100 |ex | 0812 90 99 | Muut sitrushedelmät, hienoksi murskatut, väliaikaisesti säilöttyinä | 100 |0813 10 00 | Kuivatut aprikoosit | 100 |0813 40 10 | Persikat, myös kuivatut nektariinit | 100 |0813 40 50 | Kuivatut papaijat | 100 |0813 40 95 | Muut kuivatut hedelmät | 100 |0813 50 12 0813 50 15 | Kuivattujen hedelmien sekoitukset, luumuja sisältämättömät | 100 |0904 12 00 | Piper-sukuinen pippuri, murskattu tai jauhettu | 100 |0904 20 90 | Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, murskatut tai jauhetut | 100 |0910 | Inkivääri, sahrami, kurkuma, timjami, laakerinlehdet, curry ja muut mausteet | 100 |1209 91 90 | Muut kasvisten siemenet (6) | 100 |1209 99 99 | Muut siemenet, hedelmät, jollaisia käytetään kylvämiseen (6) | 100 |1211 90 30 | Tonkapavut | 100 |1212 10 | Johanneksenleipä, myös johanneksenleivän siemenet | 100 |ex 1302 20 | Pektiiniaineet ja pektinaatit | 25 |1509 1510 00 | Oliiviöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat Muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, myös näiden öljyjen tai jakeiden ja nimikkeeseen 1509 kuuluvien öljyjen tai jakeiden sekoitukset | 100 | 3 500 | – | 1 artiklan 6 kohta |ex | 2001 10 00 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kurkut, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 |ex | 2001 10 00 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt pikkukurkut | 100 | 10 000 (valutettu nettopaino) | – | 1 artiklan 6 kohta |ex | 2001 90 93 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kepasipulit, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 |2001 90 20 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat | 100 |ex | 2001 90 50 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt sienet, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 |ex | 2001 90 65 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 |ex | 2001 90 70 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt makeat ja miedot paprikat, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 |ex | 2001 90 99 | Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, lisättyä sokeria sisältämättömät | 100 |2002 10 10 | Kuoritut tomaatit | 100 |2002 90 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit (ei kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut) | 100 | 2 000 | – | 1 artiklan 6 kohta |2003 10 20 2003 10 30 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt Agaricus-sukuiset sienet | 100 |2003 20 00 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt multasienet (tryffelit) | 100 |2003 90 00 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut sienet | 100 |2004 10 99 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut perunat, jäädytetyt | 100 |ex | 2004 90 30 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kaprikset ja oliivit, jäädytetyt | 100 |2004 90 50 2005 40 00 2005 59 00 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt herneet (Pisum sativum) ja vihreät pavut, jäädytetyt Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt herneet (Pisum sativum), jäädyttämättömät Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut pavut, jäädyttämättömät | 100 | 10 500 | 20 | 1 artiklan 6 kohta |2004 90 98 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt | 100 |2005 10 00 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt homogenoidut kasvikset, jäädyttämättömät | 100 |2005 20 20 | Perunat ohuina viipaleina, rasvassa kiehautetut, myös suolatut tai maustetut, ilmanpitävissä pakkauksissa, siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltuvat | 100 |2005 20 80 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut perunat, jäädyttämättömät | 100 |2005 51 00 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt silvityt pavut, jäädyttämättömät | 100 |2005 60 00 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt parsat, jäädyttämättömät | 100 |2005 70 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit, jäädyttämättömät | 100 |2005 90 10 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat, jäädyttämättömät | 100 |2005 90 30 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kaprikset, jäädyttämättömät | 100 |2005 90 50 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt latva-artisokat, jäädyttämättömät | 100 |2005 90 60 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt porkkanat, jäädyttämättömät | 100 |2005 90 70 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvissekoitukset, jäädyttämättömät | 100 |2005 90 80 | Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät | 100 |2007 10 91 | Homogenoidut valmisteet, trooppisista hedelmistä valmistetut | 100 |2007 10 99 | Muut homogenoidut valmisteet | 100 |2007 91 90 | Muut sitrushedelmät | 100 |2007 99 91 | Omenasose ja -hilloke | 100 |2007 99 98 | Muut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat | 100 |2008 30 51 | Greipit ja pomelot lohkoina | 80 |2008 30 71 |ex | 2008 30 90 |Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), hienoksi murskatut; klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, hienoksi murskatut: – tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg – tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg | 100 80 |ex | 2008 30 55 |ex | 2008 30 75 |exex | 2008 30 59 2008 30 79 | Appelsiinit ja sitruunat, hienoksi murskatut | 80 |ex | 2008 30 90 | Sitrushedelmät, hienoksi murskatut | 80 |ex | 2008 30 90 | Sitrushedelmien hedelmäliha | 40 |2008 50 61 2008 50 69 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg | 100 | 10 000 | 20 | 1 artiklan 6 kohta |2008 50 71 2008 50 79 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg | 100 | 5 000 | – | 1 artiklan 6 kohta |exex | 2008 50 92 2008 50 94 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosin puolikkaat, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 4,5 kg | 100 |exex | 2008 50 92 2008 50 94 | Muulla tavalla valmistettu tai säilötty aprikoosin hedelmäliha, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 4,5 kg | 100 | 10 000 | 50 | 1 artiklan 6 kohta |ex | 2008 50 99 2008 70 98 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt aprikoosit, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino pienempi kuin 4,5 kg Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikanpuolikkaat, myös nektariinit, lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino pienempi kuin 4,5 kg | 100 | 7 200 | 50 | 1 artiklan 6 kohta |exex | 2008 70 92 2008 70 98 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikanpuolikkaat (myös nektariinit), lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 4,5 kg | 50 |2008 80 50 | Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt mansikat, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg | 100 |2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 | Hedelmäsekoitukset, lisättyä alkoholia sisältämättömät mutta lisättyä sokeria sisältävät | 100 | 100 | 55 | 1 artiklan 6 kohta |2009 11 2009 12 00 2009 19 | Appelsiinimehu | 100 (*) | 50 000 | 70 (*) | 1 artiklan 6 kohta |2009 21 00 2009 29 11 2009 29 19 2009 29 91 2009 29 99 | Greippi- ja pomelomehu | 100 (*) | 1 000 | 70 (*) | 1 artiklan 6 kohta |2009 39 11 2009 39 19 | Muiden sitrushedelmien mehu | 100 (*) |ex | 2009 31 11 | Muiden sitrushedelmien mehu, ei kuitenkaan sitruunan | 100 |ex | 2009 31 19 |ex | 2009 39 31 |ex | 2009 39 39 |ex | 2204 | Tuoreista rypäleistä valmistettu viini | 100 | 95 200 hl | – | 1 artiklan 6 kohta |ex ex ex ex | 2204 21 79 2204 21 80 2204 21 83 2204 21 84 | Viinit, joilla on jokin seuraavista alkuperänimityksistä: Berkane, Saïs, Beni M’Tir, Gerrouane, Zemmour ja Zennata, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus pienempi kuin 15 tilavuusprosenttia | 100 | 56 000 hl | – | 1 artiklan 6 kohta |ex | 2302 | Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, muut kuin maissista tai riisistä peräisin olevat | 100 |(*) Vain arvotullia alennetaan. (1) CN-koodit asetuksen (EY) N:o 1789/2003 (EUVL L 281, 30.10.2003, s. 1) mukaisia. (2) Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella. (3) Tämän myönnytyksen soveltaminen on keskeytetty tämän sopimuksen 18 artiklassa määrättyyn päivämäärään asti uusien vapauttamistoimenpiteiden soveltamisen vuoksi. (4) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä [ks. asetuksen (ETY) N:o 2454/93 291–300 artikla (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) ja myöhemmät muutokset]. (5) Tuoreiden kirsikoiden osalta alennetaan myös paljoustullin vähimmäismäärää. (6) Tätä myönnytystä sovelletaan vain siemeniin, jotka ovat siementen ja kasvien kaupan pitämistä koskevien direktiivien säännösten mukaisia. |Liite 1 B1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa): | 2. Nro | 00000 |3. Alkuperänimityksen takaavan viranomaisen nimi: |4. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa): |5. ALKUPERÄNIMITYSTODISTUS |6. Kuljetusväline: | 7. Alkuperänimitys: |8. Purkamispaikka: |9. Kollien merkit, numerot, lukumäärä ja laji | 10. Bruttopaino | 11. Litra-määrä |12. Litramäärä (kirjaimin): |13. Todistuksen antavan viranomaisen vahvistus: |14. Tullin vahvistus: | (Ks. käännös 15 kohdassa) |15. Todistamme, että tässä todistuksessa tarkoitettu viini on tuotettu ……………… viinialueella ja siitä voidaan Marokon lainsäädännön mukaisesti käyttää alkuperänimitystä ”……………”. Viiniin lisätty alkoholi on peräisin viininvalmistuksesta. |16. (1) |(1) Viejämaan muita merkintöjä varten. |Yhteinen julistusOsapuolet sopivat tarkastelevansa uudelleen pöytäkirjassa nro 3 vahvistettujen, erityisesti seuraavia tuotteita koskevien tullietuuksien tilannetta: CN-koodeihin 1515 19 10, 1515 90 60, 1515 90 99, 1516 10 90, 1516 20 95, 1516 20 96 ja 1516 20 98 kuuluvat rasvat sekä kasvi- ja eläinöljyt sekä CN-koodiin 1701 12 90 kuuluvat juurikassokerit assosiaatiosopimuksen 16 artiklassa määrätyn tavoitteen mukaisesti.Yhteinen julistusOsapuolet toteavat, että Marokon kuningaskunta soveltaa tätä sopimusta tuontitodistusten tarjouskilpailujärjestelmän mukaisesti tullietuuskiintiöiden hallinnointiin.Jos tätä tarjouskilpailujärjestelmää muutetaan tai otetaan käyttöön suorien maksujen järjestelmä, osapuolet sopivat aloittavansa neuvottelut assosiaatiosopimuksen 20 artiklan mukaisesti.LIITE – Pöytäkirja 3 – Euroopan yhteisön maataloustuotteiden Marokkoon tuontiin sovellettava järjestelmä |CN-koodi (1) | Tavaran kuvaus | Tuonti-tullit (%) | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 ja sitä seuraavat |b) | Tämä tulli kannetaan erästä, jonka arvo on enintään 800 Dh/tonni. Erästä, jonka arvo on yli 800 Dh/tonni, kannetaan 2,5 prosentin tuontitulli. |c) | Tämä tulli kannetaan erästä, jonka arvo on enintään 3 000 Dh/tonni. Erästä, jonka arvo on yli 3 000 Dh/tonni, kannetaan 16 prosentin tuontitulli. |d) | Tämä tulli kannetaan erästä, jonka arvo on enintään 800 Dh/tonni. Erästä, jonka arvo on yli 800 Dh/tonni, kannetaan 16 prosentin tuontitulli. |e) | Tämä tulli kannetaan erästä, jonka arvo on enintään 4 020 Dh/tonni. Erästä, jonka arvo on yli 4 020 Dh/tonni, kannetaan 16 prosentin tuontitulli. |1) | Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella asetuksen (EY) N:o 1832/2002 (EYVL L 290, 28.10.2002, s. 1) mukaisesti. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella. |2) | Jos marokkolaisen tavallisen vehnän tuotanto (P) ylittää 2,1 miljoonaa tonnia, tätä kiintiötä (Q) vähennetään kaavan Q (milj. tonnia) = 2,59–0,73*P (milj. tonnia) mukaan, vähintään 400 000 tonniin Marokon tuotannosta, joka on vähintään 3 000 000 tonnia. |3) | Sovellettava etuustulli on 2,5 prosenttia. |