CELEX: C1996/294/11
Language: es
Date: 1996-10-05 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunal administratif de Paris, de fecha 12 de junio de 1996, en el asunto entre SA Laboratoires Sarget y Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS) (Asunto C-270/96)

N° C 294/6           ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         5 . 10 . 96
las Comunidades Europeas en el asunto T-18/96 R promo­               Raffineries d'Erstein y Fonds d'intervention et de régulari­
vido contra la Comisión de las Comunidades Europeas.                 sation du marché du sucre ( FIRS ), y recibida en la Secretaría
                                                                     del Tribunal de Justicia el 8 de agosto de 1996 .
Las partes recurrentes solicitan al Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas que:                                            El Tribunal administratif de Paris solicita al Tribunal de
                                                                     Justicia que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :
1 ) Anule el auto del Presidente del Tribunal de Primera
     Instancia en el asunto T-18/96 R, de 4 de junio de              — Si, en una planta industrial que efectúa la transforma­
     1996 .                                                                 ción de la remolacha en azúcar blanco, en la que las
                                                                            instalaciones pertenecientes a una fase previa reciben la
2 ) Conceda a Stichting Certificatie Kraanverhuurbedrijf                    remolacha, la procesan y extraen los jugos azucarados, y
     ( SCK ) aplazamiento del pago de la multa que le impuso                las instalaciones pertenecientes a una fase posterior
     la Comisión, mediante la Decisión impugnada en el                      transforman en azúcar blanco el jugo y los jarabes, que
     litigio principal, hasta el momento en que el Tribunal de              pueden ser enriquecidos añadiendo azúcar bruto de caña
     Primera Instancia se pronuncie sobre el mismo, sin que                 de los departamentos franceses de Ultramar, dichas
     SCK tenga que constituir una garantía bancaria o de                    instalaciones pertenecientes a la fase posterior pueden
     otro tipo .                                                            considerarse de modo permanente, a efectos de la
                                                                            concesión de ayudas para el refinado de los azúcares de
3 ) Conceda a Federatie Nederlandse Kraanverhuurbedrij­                     los departamentos franceses de Ultramar controverti­
     ven ( FNK ) aplazamiento del pago de la multa que le                   dos, una « unidad técnica » y una « refinería » en el sentido
     impuso la Comisión, mediante la Decisión impugnada                     del artículo 9 de los Reglamentos ( CEE ) n° 1785/81 ( ! ) y
     en el litigio principal, hasta el momento en que el                    n° 2225/86 ( 2 ).
     Tribunal de Primera Instancia se pronuncie sobre el
     mismo, sin que FNK tenga que constituir una garantía            — Si, en caso de respuesta negativa, dicho conjunto de
     bancaria o de otro tipo .                                              instalaciones puede considerarse , de modo intermitente
                                                                            y durante períodos discontinuos, una « unidad técnica » y
4 ) Ordene a la Comisión que autorice a SCK y a FNK, por                    una « refinería » en el sentido de los mismos Regla­
                                                                            mentos .
     separado, a examinar los expedientes de los asuntos
     IV/34.179 , 34.202 y 34.206 , así como, en su caso, otros       — Si , en caso de respuesta positiva a la cuestión anterior,
     expedientes en los que hubiere basado la Decisión                      dichos períodos deben limitarse a aquellos en los que la
     96/55 1 /CE, entre los cuales, asimismo, los documentos                transformación del azúcar bruto de caña en azúcar
     internos de la Comisión relativos a las consultas entre                blanco se efectúa de un modo no concomitante al
     las Direcciones Generales III y IV acerca de los                       procesado de los jarabes extraídos de las remolachas en
     procedimientos de la Comisión contra FNK y SCK .                       las instalaciones pertenecientes a las fases previas de la
                                                                            citada planta industrial .
 5 ) Condene a la Comisiona a pagar las costas de este
     procedimiento incluidas las de la demanda de medidas             (M DO n° L 177 de 1 . 7. 1981 , p. 4; EE 03/22, p. 80 .
     provisionales.                                                   ( 2 ) DO n° L 194 de 17. 7 . 1986 , p . 7.
 Con carácter subsidiario :
 6 ) Anule el auto del Presidente del Tribunal de Primera
      Instancia en el asunto T-18/96 R, de 4 de junio de 1996 ,       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
      y devuelva el asunto al Tribunal de Primera Instancia           lución del Tribunal administratif de Paris, de fecha 12 de
      para que este último resuelva .                                 junio de 1996, en el asunto entre SA Laboratoires Sarget y
                                                                      Fonds d'intervention et de régularisation du marché du
 7) Condene a la Comisión a pagar las costas de este                                                 sucre ( FIRS )
      procedimiento incluidas las de la demanda de medidas                                      ( Asunto C-270/96 )
      provisionales .
                                                                                                   ( 96/C 294/ 11 )
                                                                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­           resolución del Tribunal administratif de Paris, dictada el 12
 lución del Tribunal administratif de Paris, de fecha 12 de           de j unió de 1 996 , en el asunto entre SA Laboratoires Sarget y
 junio de 1996, en el asunto entre SA Sucreries et Raffineries         Fonds d'intervention et de régularisation du marché du
 d'Erstein y Fonds d'intervention et de régularisation du              sucre ( FIRS ), y recibida en la Secretaría del Tribunal de
                      marché du sucre ( FIRS )                        Justicia el 8 de agosto de 1996 .
                        ( Asunto C-269/96 )                            El Tribunal administratif de Paris solicita al Tribunal de
                           ( 96/C 294/ 10 )                           Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             ¿ Habida cuenta de su composición , presentación y propie­
 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           dades, están comprendidos los productos « Sargenór »,
 resolución del Tribunal administratif de Paris, dictada el 12          « Sarvit », « Lysivit » y « Dynamisan » en el ámbito de aplica­
 de junio de 1996 , en el asunto entre SA Sucreries et                 ción del Reglamento ( CEE ) n° 1010/86 del Consejo , de 25
 ---pagebreak--- 5 . 10 . 96         ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 294/7
de marzo de 1986 , por el que se establecen las normas              lengua , cuando los nacionales de este último Estado que se
generales aplicables a la restitución a la producción para          encuentran en la misma situación gozan de tal derecho ?
determinados productos del sector del azúcar utilizados en
la industria química (*) y relativo a la clasificación de las
mercancías en la subpartida 30 del Arancel Aduanero
Común ( ] ) o en otra subpartida ?
                                                                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
(!) DO n° L 94 de 9 . 4 . 1986 , p . 9 .                            lución del Kammarrätt i Sundsvall de fecha 6 de agosto de
                                                                    1996, en el asunto entre Anne Kuusijärvi y el Riksförsäk­
                                                                                                 ringsverk
                                                                                           ( Asunto C-275 /96 )
Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante                                       ( 96/C 294/14 )
resolución de la Pretura Circondariale di Roma — Sezione
distaccata di Tivoli —, de fecha 3 de julio de 1996, en los         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
procesos penales seguidos contra Antonio Nardi, Alfredo             sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
               Cipriani y Bartolomeo Terranova                      resolución del Kammarrätt i Sundsvall, dictada el 6 de
                                                                    agosto de 1996 , en el asunto entre Anne Kuusijärvi y el
          ( Asuntos C-271/96, C-272/96 y 273/96 )
                                                                    Riksförsäkringsverk, y recibida en la Secretaría del Tribunal
                          ( 96/C 294/ 12 )                          de Justicia el 14 de agosto de 1996 .
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le han          El Kammarrätt i Sundsvall solicita al Tribunal de Justicia
sido sometidas varias peticiones de decisión prejudicial            que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
mediante resoluciones de la Pretura Circondariale di Roma
— Sezione distaccata di Tivoli —, dictadas el 3 de julio de         1 ) ¿ Se aplica el Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 ( l ) a una
1996 , en los procesos penales seguidos contra Antonio                   persona que, antes de que dicho Reglamento fuera
Nardi, Alfredo Cipriani y Bartolomeo Terranova y recibidas               aplicable en Suecia, se trasladó de Finlandia a Suecia y
en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 12 de agosto de             trabajó en este país, pero que después de la entrada en
1996 .                                                                   vigor del Reglamento en Suecia no ocupaba un empleo
                                                                         en el territorio sueco, ni tampoco ha llegado a este país
La Pretura Circondariale solicita al Tribunal de Justicia que            como desempleado después de la entrada en vigor del
se pronuncie sobre cuestiones prejudiciales análogas a las de            Reglamento, sino que solamente vivía en dicho país en el
los asuntos acumulados C-58/95 y otros ( 1 ).                            referido momento en situación de desempleo tras un
                                                                         período de empleo anterior y que por tal motivo percibía
(') DO n° C 119 de 13 . 5 . 1995 , p . 6 .                               el subsidio sueco por desempleo ? Es decir, ¿ puede una
                                                                         persona con tales antecedentes sostener, apoyándose en
                                                                         las disposiciones del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 ,
                                                                         que, después del 1 de enero de 1994 , está sometida a la
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­               legislación sueca según la cual tiene derecho a percibir
lución de la Pretura Circondariale di Bolzano — Sezione                  prestaciones de la seguridad social sueca en forma de
                                                                         subsidio de maternidad ?
distaccata di Silandro —, de fecha 2 de agosto de 1996, en el
proceso penal seguido contra Horst Otto Bickel y Ulrich
                               Franz
                                                                    Si se responde a esta cuestión de manera afirmativa , se ruega
                                                                    sean respondidas también las siguientes cuestiones :
              (Asunto C-274/96 y C-274/96 bis )
                          ( 96/C 294/ 13 )                          2 ) ¿ La letra f) del apartado 2 del artículo 13 del Regla­
                                                                         mento ( CEE ) n° 1408/71 , en relación con el artícu­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                lo 10 ter del Reglamento ( CEE ) n° 574/72 ( 2 ), debe
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante ,            interpretarse en el sentido de que un Estado miembro
resolución de la Pretura Circondariale di Bolzano — Sezione              puede imponer libremente la condición de residencia en
distaccata di Silandro —, dictada el 2 de agosto de 1996 , en            el país para que una persona que haya dejado de trabajar
el proceso penal seguido contra Horst Otto Bickel y Ulrich               aquí debe seguir estando sometida a la legislación del
Franz, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el           país en lo que respecta a las prestaciones en metálico por
12 de agosto de 1996 .                                                   razón de maternidad ?
La Pretura Circondariale solicita al Tribunal de Justicia que       3 ) ¿ El artículo 22 del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 debe
se pronuncie sobre la siguiente cuestión prejudicial :                   ser interpretado en el sentido de que si una persona ha
                                                                         comenzado a percibir prestaciones en metálico por
¿ Exigen los principios de no discriminación, previstos en el            razón de maternidad en un Estado competente, dicha
párrafo primero del artículo 6 , del derecho de circulación y            persona tiene, sin perjuicio de los demás requisitos que
de residencia de los ciudadanos de la Unión, previsto en el              establece el mencionado artículo, derecho a seguir
artículo 8 A, y de la libre prestación de servicios, previsto en         percibiendo estas prestaciones en metálico al trasladarse
el artículo 59 del Tratado, que a un ciudadano de la Unión               a otro Estado miembro sólo con la condición de que las
que posee la nacionalidad de un Estado miembro y reside en               personas de que se trata cumplan todas las disposiciones
otro Estado miembro se le conceda el derecho a solicitar que             de la legislación que aplica el Estado competente, es
un proceso penal incoado en su contra se desarrolle en otra              decir también una obligación de residencia en el país