CELEX: 51995PC0374
Language: da
Date: 1995-07-28
Title: Ændret forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE om et program til støtte for bøger og læsning ARIANE

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                              Bruxelles, den 28.07.1995
                                              KOM(95) 374 endelig udg
                                              94/0189 (COD)
                            Ændret forslag til
         EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
                          om et program til støtte for
                               bøger og læsning
                                   ARIANE
(forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens artikel 189 A, stk. 2)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                             Begrundelse
                                               Ariane
Ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om et program til støtte for bøger
og læsning gennem oversættelse (Ariane).
1.     Den 27. juli 1994 forelagde Kommissionen et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
       beslutning om et program til støtte for bøger og læsning (Ariane) (KOM 94/0356 -
       94/0189 COD)1*.
       Den 7. april 1995 vedtog Europa-Parlamentet en lovgivningsmæssig beslutning2*, hvori
       det godkendte Kommissionens forslag med forbehold af en række ændringer.
       I nærværende ændring forslag er de ændringer indarbejdet, som Kommissionen har
       accepteret under drøftelser med Parlamentet. Det skal nævnes, at Kommissionen i de
       fleste tilfælde har overtaget ændringerne ordret; i andre tilfælde har den tilsluttet sig
       ændringsforslagets grundidé med forbehold af en præcisering af rækkevidden eller en
       mere nuanceret formulering (f.eks. har Kommissionen overtaget Europa-Parlamentets
       forslag om en detaljeret evalueringsrapport, men den ønsker, at den kommer til at
       omhandle to hele år og forelægges udvalget.
2.     De således accepterede ændringer indebærer enten en forbedring af forslagets redigering
       eller en bedre belysning af forslagets elementer, eller de føjer nye elementer til (f.eks. den
       ændring, der indebærer vilkår for støtte via programmet til værker, der er skrevet på et
       af de mere udbredte sprog, men hvis forfattere kommer fra et lille land, f.eks. engelsk
       i Irland).
   1)     EFT C 324 af 22.11.94, s. 5,
   2)     PE 189 075 (95.04.07).
                                              ^
 ---pagebreak--- 3. Et meget beskedent antal ændringer har Kommissionen hverken helt eller delvis kunnet
   overtage, fordi:
   *      de overskrider rammerne og målene for nærværende forslag og/eller ikke kan
          medtages på dette stadium på grund af det beskedne budget til programmet (f.eks.
          oprettelse af databaser om bøger i handelen);
   *      eller fordi Kommissionen har valgt en formulering i overensstemmelse med de
          interinstitutionelle aftaler eller holdt sig til de gældende komitologi-bestemmelser;
   *      eller fordi visse ændringer ville tilføre teksten nye betingelser eller kriterier, der
          i praksis ville ændre det generelle sigte med programmet, der for støtten til
          oversættelse giver de kulturelle kriterier (f.eks. værkernes kvalitet) forrang for alle
          andre kriterier. (Det gælder f.eks. den ændring, der tager sigte på at foretrække
          forlag, der ikke tidligere har modtaget fællesskabsstøtte).
4. Endelig har Kommissionen i hele sin tekst indarbejdet ændringsforslag, som Europa-
   Parlamentet har krævet. Der er vedføjet en oversigt over både de ændringer, der er
   overtaget i det ændrede forslag, og de der er forkastet.
 ---pagebreak---                                      ARIATffi
Europa-Pari3mr-ntets ændringer, der er overtaget i Kommissionens ændrede forslag
l_2-3-4-5-6-7-8-10-ll-12-13-15-18-19-20-22-23-24-29-30-31-32-33-36-37-46-43
Ændringer, der er accepteret delvis eller idémæssigt
16-26-28-41
Forklaring
16:    overtaget delvist; Kommissionen ønsker ikke at overtage ændringens anden del,
       der indeholder en urigtig oplysning
26:    idémæssigt overtaget i betragtningerne
28:    anden del overtaget; hvad første del angår, ønsker Kommissionen, at evalueringen
       omfatter to hele år og forelægges udvalget til udtalelse
41:    overtaget delvist bortset fra den direkte henvisning til centret i Luxembourg, der
       forekommer lidet hensigtsmæssig.
Forkastede ændringer
9-14-21-45-27-34-35-38-48^0
Forklaring
       disse aspekter falder uden for programmets anvendelsesområde, men behandles i
       Kommissionens bebudede rapport om den kulturelle dimension (KOM 94 0356
       endelig udg.)
14     falder uden for programmets anvendelsesområde og kan ikke hjemles i art. 128
21     overtagelse af formuleringerne i den interinstitutionelle aftale af 6. marts 1995
45     komitologi
27     komitologi
34     fællesskabsstøtten tager i dette tilfælde udelukkende sigte på tilskud til klart
       identificerbare oversætteiseshonorarer og ikke til udgivelse og distribution
35:    den udvælgelse af værker, som foretages af en jury af uafhængige eksperter, skal
       baseres på de oversatte værkers kvalitet
38:    kan ikke medtages på grund af Ariane-programmets beskedne budget
48:    falder uden for programmets anvendelsesområde; trods emnets vigtighed kan det
       ikke på dette stadium medtages i programmet på grund af det beskedne budget
                                      9
 ---pagebreak--- 40: dette problem falder uden for programmets anvendelsesområde, men kan, for så
    vidt angår dets kulturelle dimension, eventuelt tages og i forbindelse med andre
    fællesskabsprogrammer.
                                r
 ---pagebreak--- Forslag til                                Ændret forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG                     RTJROPA-PARLAMKNTETS OG
RÅDETS AFGØRELSE                           RÅDETS AFGØRELSE om et program
om oprettelse af et program til støtte for til støtte for bøger og læsning gennem
bøger og læsning                           oversættelse
                            94/0189 (COD)                               94/0189 (COD)
ARIANE                                     ARIANE
EUROPA-PARLAMENTET OG                      EUROPA-PARLAMENTET OG
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE                   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE
UNION HAR -                                UNION HAR -
under henvisning til traktaten om          under henvisning til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,   oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
særlig artikel 128,                        særlig artikel 128,
under henvisning til forslag fra           under henvisning til forslag fra
Kommissionen,                              Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra         under henvisning til udtalelse fra
Regionsudvalget, og                        Regionsudvalget, og
                                           ifølge myten var det Arianes tråd, som
                                           hjalp Theseus med at finde vej ud af
                                           labyrinten, og på tilsvarende vis kan
                                           Ariane-programmet til fordel for
                                           oversættelse blive den tråd, der hjælper til
                                           at skabe bedre kendskab til historien og
                                           kulturen i hver enkelt af vore
                                           medlemsslande. især i lande med mindre
                                           udbredte sprog:
                                           kultur og kulturelt liv er nødvendigt for
                                           Den Europæiske Unions udvikling og
                                           inspiration;
ud fra følgende betragtninger:             ud fra følgende betragtninger:
Traktaten pålægger Fællesskabet, at:       Traktaten pålægger Fællesskabet, at:
        bidrage til, at medlemsstaternes            bidrage til, at medlemsstaternes
        kulturer kan udfolde sig, idet det          kulturer kan udfolde sig, idet det
        respekterer den nationale og                respekterer den nationale og
        regionale mangfoldighed,                    regionale mangfoldighed,
 ---pagebreak--- fremme samarbejdet mellem                     fremme samarbejdet mellem
medlemsstaterne og om                         medlemsstaterne og om nødvendigt
nødvendigt støtte og udbygge                  støtte og udbygge
medlemsstaternes indsats, bl.a.               medlemsstaternes indsats, bl.a.
med hensyn til kunstnerisk og                 med hensyn til kunstnerisk og
litterær skaben,                              litterær skaben,
fremme samarbejdet med                        fremme samarbejdet med
tredjelande og med de                         tredjelande og med de
internationale organisationer, der            internationale organisationer, der
beskæftiger sig med kulturelle                beskæftiger sig med kulturelle
forhold, herunder navnlig                     forhold, herunder navnlig
Europarådet;                                  Europarådet og UNESCO;
                                     adgang til kultur leder europæerne til
                                     forståelse og gensidig respekt og fremmer
                                     tilblivelsen af et europæisk borgerskab:
                                     i informationssamfundet er bøger fortsat
                                     det vigtigste instrument for udbredelse af
                                     viden;
                                     komplementariteten mellem bøger og
                                     audiovisuel teknologi bør tages med i
                                     betragtning;
                                     litterære oversættelser er ganske vist af
                                     stor betydning, men andre aktiviteter til
                                     fremme af bøger og læsning, som
                                     beskrevet i Europa-Parlamentets forslag til
                                     Gutenberg-programmet i dets beslutning
                                     af 21. januar 1993 om fremme af bøger
                                     og læsning i Europa1 bør også fremmes;
                                     ethvert fællesskabsprogram på bøgernes
                                     område bor tage hensyn til bøgers
                                     dobbelte natur, da de bade er et
                                     økonomisk og et kulturelt gode;
                                     fællesskabsprogrammerne på uddannelses-
                                     og kulturområdet skal bidrage til at
                                     stimulere læsning som
                                     fritidsbeskæftigelse;
                                   Y
 ---pagebreak---                                            først familien og dernæst skolen hør
                                           fortsat have hovedansvaret for oplæring i
                                           og ansporing til låsning, hvorved man
                                           sikrer lige adgang for alle til bøger:
                                           i fremstillingen af bøger bør der skelnes
                                           mellem skaben. udgivelse, oversættelse og
                                           udhredelse. og Ariane-programmet hør
                                           betragtes som første etape henimod en
                                           fællesskabspolitik til fordel for høger;
oversættelse medvirker til at øge          oversættelse medvirker til at øge
kendskabet til og udbredelsen af de        kendskabet til og udbredelsen af de
europæiske folkeslags kultur og historie   europæiske folkeslags kultur og historie
og til at bevare mangfoldigheden inden     og til at bevare mangfoldigheden inden
for litterær skaben og den skrevne         for litterær skaben og den skrevne
kulturarv, som den kommer til udtryk på    kulturarv, som den kommer til udtryk på
de forskellige nationale og regionale      de forskellige nationale og regionale
sprog, fremmer de tværkulturelle           sprog, fremmer de tværkulturelle
udvekslinger og giver borgerne, herunder   udvekslinger og giver borgerne, herunder
de dårligst stillede borgere, bedre adgang de dårligst stillede borgere, bedre adgang
til de forskellige kulturtilbud;           til de forskellige kulturtilbud;
                                           uden oversættelse vil vigtige litterære
                                           værker ikke være tilgængelige for
                                           personer, som ikke behersker det sprog.
                                           som de er offentliggjort på:
det er vigtigt at fremme                   det er vigtigt at fremme
kvalitetsoversættelser af litteratur i     kvalitetsoversættelser af litteratur i
Fællesskabet, bl.a. gennem                 Fællesskabet, bl.a. gennem
efteruddannelse af fagfolk på dette        efteruddannelse af fagfolk på dette
område;                                    område;
                                           det er påkrævet med en god information
                                           af de fagfolk, som berøres af dette
                                           program, hvis den tilstræbte målsætning
                                           skal opfyldes;
                                           de europæiske litteraturpriser er vigtige
                                           tilskyndelser til fremme af læsning, og
                                           oprettelsen af en pris for tv-programmer
                                           om bøger kan få stor virkning:
 ---pagebreak--- Fællesskabets institutioner har tillagt     Fællesskabets institutioner har tillagt
kendskabet til og udbredelsen af litterære  kendskabet til og udbredelsen af litterære
værker, bl.a. gennem oversættelser, stor    værker, bl.a. gennem oversættelser, stor
betydning, som det fremgår af:              betydning, som det fremgår af:
    resolution vedtaget af Rådet og              resolution vedtaget af Rådet og
    kulturministrene, forsamlet i Rådet,         kulturministrene, forsamlet i Rådet,
    den 9. november 1987 om fremme af            den 9. november 1987 om fremme af
    oversættelse af væsentlige værker            oversættelse af væsentlige værker
    inden for europæisk kultur,                  inden for europæisk kultur2,
    resolution vedtaget af Rådet og              resolution vedtaget af Rådet og
    kulturministrene, forsamlet i Rådet,         kulturministrene, forsamlet i Rådet,
    den 18. maj 1989 om et fremstød for          den 18. maj 1989 om et fremstød for
    bøger og læsning,                            bøger og læsning3,
                                                 Kommissionens meddelelse af 3.
                                                 august 1989 om bøger og læsning;
    Europa-Parlamentets beslutning om            Europa-Parlamentets beslutninger af
    et fremstød for bøger og læsning i           10. juli 1987 om foranstaltninger på
    Europa,                                      bogområdet4 og af 21. januar 1993
                                                 om et fremstød for bøger og læsning
                                                 i Europa5,
    konklusionerne fra Rådet og                  konklusionerne fra Rådet og
    kulturministrene, forsamlet i Rådet,         kulmrministrene, forsamlet i Rådet,
    af 12. november 1992 om                      af 12. november 1992 om
    retningslinjer for Fællesskabets             retningslinjer for Fællesskabets
     indsats på kulturområdet,                   indsats på kulturområdet6,
     resolution vedtaget af Rådet og             resolution vedtaget af Rådet og
    kulmrrninistrene, forsamlet i Rådet,         lmlmrministrene, forsamlet i Rådet,
    den 17. maj 1993, om fremme af               den 17. maj 1993, om fremme af
     oversættelse af nutidige europæiske         oversættelse af nutidige europæiske
     dramatiske værker;                          dramatiske værker7;
                                            der er vedtaget beslutninger på
                                            konferencer med deltagelse af fagfolk som
                                            led i kampagnen for at skabe interesse for
                                            bøger og læsning på initiativ af
                                            Kommissionen og Europarådet:
                                         <3
 ---pagebreak---                                              trods fællesskabsinstansernes prioritering
                                             af indsatsen til fordel for bøger og
                                             læsning giver de begrænsede midler hertil
                                             ikke mulighed for for øjeblikket at
                                             iværksætte en samlet politik til støtte for
                                             bøger;
 i Kommissionens meddelelse af 27. juli      i Kommissionens meddelelse af 27. juli
 1994 om Det Europæiske Fællesskabs          1994 om Det Europæiske Fællesskabs
 indsats til fordel for kulturen, som        indsats til fordel for kulturen, som
 fremhæver bøger og læsning som et af de     fremhæver bøger og læsning som et af de
 vigtigste områder, fastlægges rammerne      vigtigste områder, fastlægges rammerne
 for de foranstaltninger, der skal støtte og for de foranstaltninger, der skal støtte og
 udbygge medlemsstaternes indsats under      udbygge medlemsstaternes indsats under
 overholdelse af subsidiaritetsprincippet;   overholdelse af subsidiaritetsprincippet;
 i første omgang vedrører Fællesskabets      i første omgang vedrører Fællesskabets
 foranstaltninger til fordel for bøger og    foranstaltninger til fordel for bøger og
 læsning fortrinsvis oversættelse af         læsning fortrinsvis oversættelse af
 litterære og dramatiske værker samt         litterære og dramatiske værker samt
 opslagsværker på kulturområdet, som på      opslagsværker på kulturområdet, som på
 alle niveauer suppleres med                 alle niveauer suppleres med
 ledsageforanstaltninger -                   ledsageforanstaltninger,
                                             den 20. januar 1995 blev der vedtaget en
                                             aftale om en "modus vivendi" mellem
                                             Europa-Parlamentet, Rådet og
                                             Kommissionen vedrørende
                                             gennemførelsesforanstaltningerne til
                                             retsakter vedtaget efter fremgangsmåden i
                                             artikel 189 B i EF-traktaten:
1.      EFT C 42 af 15.2.1993, s. 182.
2.      EFT nr. C 309 af 19.11.1987.
3.      EFT nr. C 183 af 20.7.1989.
4.      EFT C 246 af 14.09.1987, s. 136.
5.      EFT C 42 af 15.2.1993, s. 182.
6.      EFT nr. C 336 af 19.12.1992.
7.      EFT nr. C 160 af 12.6.1993.
                                         M>
 ---pagebreak--- TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:                   TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                 Artikel 1                                       Artikel 1
Fællesskabet indfører for en                  Fællesskabet indfører for en
femårsperiode, der starter i 1996, et         femårsperiode, der starter i 1996, et
handlingsprogram, der skal forbedre           handlingsprogram, der skal forbedre
kendskabet til og udbredelsen af moderne      kendskabet til og udbredelsen af moderne
europæiske litterære værker, bl.a.            europæiske litterære værker, bl.a. gennem
gennem oversættelse (ARIANE-                  oversættelse (ARIANE-programmet), i det
programmet), i det følgende kaldet            følgende kaldet "programmet".
"programmet".
                 Artikel 2                                      Artikel 2
Formålet med programmet er:                   Formålet med programmet er:
    at fremme en større udbredelse af              at fremme en større udbredelse af
    moderne litterære værker, der er               moderne litterære værker, der er
    repræsentative for medlemsstaternes            repræsentative for medlemsstaternes
    kultur, idet der fortrinsvis ydes støtte       kultur, idet der fortrinsvis ydes støtte
    til oversættelse af værker, der er             til oversættelse af værker, der er
    skrevet på de mindre udbredte sprog            skrevet på de mindre udbredte sprog,
    i Fællesskabet, og idet der sørges             der er officielle sprog eller folkesprog
    for, at disse værker udnyttes, bl.a.           i Den Europæiske Unions
    gennem symbolske foranstaltninger;             medlemsstater, og idet der sørges for,
                                                   at disse værker udnyttes, bl.a.
                                                   gennem symbolske foranstaltninger;
    gennem oversættelse at bidrage til             gennem oversættelse at bidrage til
    udbredelsen af moderne dramatiske              udbredelsen af moderne dramatiske
    værker for at præsentere det                   værker for at præsentere det
    europæiske publikum for et varieret            europæiske publikum for et varieret
    repertoire, der er repræsentativt for          repertoire, der er repræsentativt for
    medlemsstaternes kultur;                       medlemsstaternes kultur;
    at fremme udbredelsen af                       at fremme udbredelsen af
    opslagsværker for at sikre et bedre            opslagsværker for at sikre et bedre
    kendskab til de europæiske folkeslags          kendskab til de europæiske folkeslags
    kultur og historie, bl.a. på de                kultur og historie, bl.a. på de
    områder, der er anført i artikel 128,          områder, der er'anført i artikel 128,
    stk. 2 og 4, i traktaten om Det                stk. 2 og 4, i traktaten om Det,
    Europæiske Fællesskab;                         Europæiske Fællesskab;
                                            M
 ---pagebreak---       at støtte og udbygge den indsats, der          at støtte og udbygge den indsats, der
      gøres på nationalt og regionalt plan,          gøres på nationalt og regionalt plan,
      gennem en række foranstaltninger på            gennem en række foranstaltninger på
      fællesskabsplan, bl.a. vedrørende              fællesskabsplan, bl.a. vedrørende
      samarbejde i netværksform og                   samarbejde i netværksform og
      partnerskaber, grunduddannelse og              partnerskaber, grunduddannelse og
      efter- og videreuddannelse, forskning          efter- og videreuddannelse, forskning
      og undersøgelser.                              og undersøgelser.
                   Artikel 3                                      Artikel 3
Foranstaltningerne i bilag 1 gennemføres       Foranstaltningerne i bilag 1 gennemføres
for at virkeliggøre målene i artikel 2. De     for at virkeliggøre målene i artikel 2. De
iværksættes efter proceduren i artikel 6.      iværksættes efter proceduren i artikel 6.
                   Artikel 4                                      Artikel 4
Under iværksættelsen af programmet             Under iværksættelsen af programmet
bestræber Fællesskabet og                      bestræber Fællesskabet og
medlemsstaterne sig på at fremme               medlemsstaterne sig på at fremme
samarbejdet med tredjelande og med de          samarbejdet med tredjelande og med
internationale organisationer, der             Europarådet og andre internationale
beskæftiger sig med kulturelle forhold,        organisationer, der beskæftiger sig med
herunder især Europarådet; hvad disse          kulturelle forhold, f.eks. UNESCO: hvad
organisationer angår, lægges der særlig        disse organisationer angår, lægges der
vægt på at undgå dobbeltarbejde og sikre,      særlig vægt på at undgå dobbeltarbejde og
at de iværksatte foranstaltninger supplerer    sikre, at de iværksatte foraristaltninger
hinanden, og at hver enkelt institutions og    supplerer hinanden, og at hver enkelt
organisations egenart og handlefrihed          institutions og organisations egenart og
respekteres.                                   handlefrihed respekteres.
I bilaget er der fastlagt særlige              I bilaget er der fastlagt særlige betingelser
betingelser for at give de lande i Central-    for at give de lande, der opfylder
og Østeuropa, der har undertegnet og           betingelserne for optagelse i Pen
ratificeret en associeringsaftale med Det      Europæiske Union (Cypern og Måltal, de
Europæiske Fællesskab, der indeholder          lande, der har undertegnet aftalen om Det
kulturelle bestemmelser, adgang til at         Europæiske Økonomiske
deltage i programmet.                          Samarbejdsområde, og de lande i Central-
                                               og Østeuropa, der har undertegnet og
                                               ratificeret en associeringsaftale eller en
                                               samarbejdsaftale med Det Europæiske
                                               Fællesskab, der indeholder kulturelle
                                               bestemmelser, adgang til at deltage i
                                               programmet.
Hvad angår Fællesskabets og                    Hvad angår Fællesskabets og
medlemsstaternes forbindelser med              medlemsstaternes forbindelser med
tredjelande lægges der desuden særlig          tredjelande lægges der desuden særlig
vægt på visse lande, som har til hensigt       vægt på visse lande, som har til hensigt at
at gøre oversættelse til et af                 gøre oversættelse til et af hovedområderne
hovedområderne i deres kulturelle              i deres kulturelle samarbejde.
samarbejde.
                                            A1
 ---pagebreak---                  Artikel 5                                       Artikel 5
Kommissionen er ansvarlig for                   Kommissionen er ansvarlig for
gennemførelsen af programmet. Den              gennemførelsen af programmet. Den
bistås under udførelsen af denne opgave        bistås under udførelsen af denne opgave
af det udvalg for tilskyndelse på              af det udvalg for tilskyndelse på
kulturområdet, der er omhandlet i artikel      kulturområdet, der er omhandlet i artikel
4 i afgørelse nr. af         om                4 i afgørelse nr. af           om
Kalejdoskop 2000-programmet.                   Kalejdoskop 2000-programmet.
                 Artikel 6                                       Artikel 6
Kommissionens repræsentant forelægger          Kommissionens repræsentant forelægger
udvalget et udkast til de foranstaltninger,    udvalget et udkast til de foraiistaltoinger,
der skal træffes. Udvalget afgiver en          der skal træffes. Udvalget afgiver en
udtalelse om dette udkast inden for en         udtalelse om dette udkast inden for en
frist, som formanden kan fastsætte under       frist, som formanden kan fastsætte under
hensyn til, hvor meget det pågældende          hensyn til, hvor meget det pågældende
spørgsmål haster, i givet fald ved             spørgsmål haster, i givet fald ved
afstemning.                                    afstemning.
Udtalelsen optages i mødeprotokollen;          Udtalelsen optages i mødeprotokollen;
derudover har hver medlemsstat ret til at      derudover har hver medlemsstat ret til at
anmode om, at dens holdning indføres i         anmode om, at dens holdning indføres i
mødeprotokollen.                               mødeprotokollen.
Kommissionen tager størst muligt hensyn        Kommissionen tager størst muligt hensyn
til udvalgets udtalelse. Den underretter       til udvalgets udtalelse. Den underretter
udvalget om, hvorledes den har taget           udvalget om, hvorledes den har taget
hensyn til dets udtalelse.                     hensyn til dets udtalelse.
                 Artikel 7                                      Artikel 7
To år efter iværksættelsen af programmet       To år efter iværksættelsen af programmet
og senest seks måneder efter denne             og senest seks måneder efter denne
periodes udløb forelægger Kommissionen         periodes udløb forelægger Kommissionen
efter samråd med det i artikel 6 nævnte        efter samråd med det i artikel 6 nævnte
udvalg en evalueringsrapport om de             udvalg en detaljeret evalueringsrapport om
opnåede resultater for Europa-Parlamentet      de opnåede resultater for Europa-
og Rådet, tillige med passende forslag.        Parlamentet og Rådet, tillige med
                                               passende forslag. Denne rapport skal
                                               navnlig påvise den synergieffekt,
                                               medlemsstaterne har udviklet, og den
                                               styrkelse, der er sket af litteraturen på de
                                               mindre udbredte sprog.
                                            Ab
 ---pagebreak---  Efter programmets afslutning forelægger          Efter programmets afslutning forelægger
 Kommissionen i overensstemmelse med              Kommissionen i overensstemmelse med
 den i artikel 6 fastsatte procedure en           den i artikel 6 fastsatte procedure en
 rapport om programmets gennemførelse             detaljeret rapport om programmets
 og resultater for Europa-Parlamentet og          gennemførelse og resultater for Europa-
 Rådet.                                           Parlamentet og Rådet.
                  Artikel 8                                         Artikel 8
Programmet, som indeholder praktiske              Programmet, som indeholder praktiske
oplysninger om proceduren,                        oplysninger om proceduren,
medlemsstaternes tilrettelæggelse af den          medlemsstaternes tilrettelæggeise af den
faglige bistand til kulturprojekter, frister      faglige bistand til kulturprojekter, frister
for indsendelse af ansøgninger samt om            for indsendelse af ansøgninger samt om
den dokumentation, der skal fremsendes           den dokumentation, der skal fremsendes
sammen med ansøgningen, offentliggøres           sammen med ansøgningen, offentliggøres
hvert år i De Europæiske Fællesskabers           hvert år i De Europæiske Fællesskabers
Tidende.                                         Tidende.
                  Artikel 9                                         Artikel 9
Denne afgørelse træder i kraft på                Denne afgørelse træder i kraft på
tyvendedagen efter offentliggørelsen i De        tyvendedagen efter offentliggørelsen i De
Europæiske Fællesskabers Tidende.                Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Artikel 10                                        Artikel 10
Denne afgørelse er rettet til                    Udgår
medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den                      Udfærdiget i Bruxelles, den
for Europa-Parlamentet                           for Europa-Parlamentet
Formand                                          Formand
for Rådet                                        for Rådet
Formand                                          Formand
                                             4Cf
 ---pagebreak--- BILAG
Fællesskabsprogram til støtte for bøger    Fællesskabsprogram til støtte for bøger og
og læsning                                 læsning gennem oversættelse
Tilskyndelsesforanstaltninger under        Tilskyndelsesforanstaltninger under
ARIANE-programmet                          ARIANE-programmet
De foranstaltninger, der indgår i          De foranstaltninger, der indgår i
programmet, ledsages af kortfattede        programmet, ledsages af kortfattede
oplysninger om iværksættelsen af           oplysninger om iværksættelsen af
foraristaltriingerne; disse oplysninger er foraristøltningerne; disse oplysninger er
vejledende. De nærmere bestemmelser        vejledende. De nærmere bestemmelser
fastlægges på et senere tidspunkt efter    fastlægges på et senere tidspunkt efter
proceduren i artikel 6.                    proceduren i artikel 6.
Del I. Højnelse og udbredelse              Del I. Højnelse og udbredelse
1. Støtte til oversættelse                 1. Støtte til oversættelse
a)    Støtte til oversættelse af moderne   a)    Støtte til oversættelse af moderne
      litterære værker med henblik på en         litterære værker med henblik på en^
      større udbredelse gennem udgivelse         større udbredelse gennem udgivelse
Der ydes støtte til oversættelse af        Der ydes støtte til oversættelse af moderne
moderne litterære værker (romaner,         litterære værker (romaner, noveller,
noveller, litterære essays,                litterære essays, litteraturhistorie,
litteraturhistorie, biografier, teater og  biografier, teater og poesi), der er
poesi), der er repræsentative for kulturen repræsentative for kulturen i det land, de
i det land, de stammer fra, og som er af   stammer fra, og som er af interesse for et
interesse for et bredt europæisk           bredt europæisk publikum.
publikum.
Ved moderne litteratur forstås litteratur, Ved moderne litteratur forstås litteratur,
der er udgivet for første gang i det 20.   der er udgivet for første gang i det 20.
århundrede, idet der fortrinsvis ydes      århundrede, idet der fortrinsvis ydes støtte
støtte til litteratur, der er udgivet for  til litteratur, der er udgivet for første gang
første gang efter 1945. Der kan            efter 1945. Der kan undtagelsesvis ydes
undtagelsesvis ydes støtte til litterære   støtte til litterære værker, der er udgivet i
værker, der er udgivet i slutningen af det slutningen af det 19. århundrede.
 19. århundrede.
 Der kan ydes støtte til værker, der       Der kan ydes støtte til værker, der
 allerede er oversat til og udgivet på to  allerede er oversat til og udgivet på to
 fællesskabssprog (ud over                 officielle sprog eller folkesprog i Den
 originalsproget). Støtten skal bruges til Europæiske Unions medlemsstater (ud
 oversættelse til yderligere to sprog.     over originalsproget). Støtten skal bruges
                                           til oversættelse til yderligere to sprog.
 ---pagebreak--- Da det er hensigten at gøre en særlig           Da det er hensigten at gøre en særlig
indsats for de mindst udbredte sprog, kan       indsats for de mindst udbredte sprog, kan
der ydes støtte til oversættelse af værker,     der ydes støtte til oversættelse af værker,
der er skrevet på disse sprog, til to andre     der er skrevet på disse sprog, til to andre
sprog, uden at de på forhånd er oversat         officielle sprog eller folkesprog i Den
til andre fællesskabssprog.                     Europæiske Unions medlemsstater, uden
                                                at de på forhånd er oversat til andre
                                                fællesskabssprog.
                                                Hvad angår værker på de mest udhredte
                                                sprog, men hvis forfattere kommer fra e.\
                                                lille land ff.eks. engelsk i Irland eller
                                                fransk i Luxembourg! kan der vdes støtte
                                                til oversættelse, uden at disse værker på
                                                forhånd er oversat til to andre sprog.
Der ydes ligeledes støtte til oversættelse      Der ydes ligeledes støtte til oversættelse af
af værker, som det ikke er rentabelt at         værker, som det ikke er rentabelt at
udgive på det europæiske marked uden            udgive på det europæiske marked uden
 støtte fra Fællesskabet.                       støtte fra Fællesskabet.
                                                I denne forbindelse skal det overvejes at
                                                yde særlig støtte til værker af unge
                                                forfattere og til debuterende forfattere
                                                generelt. På samme måde bør ansøgninger
                                                fra mindre, uafhængige, forlag prioriteres
                                                højt med henblik på at gøre de litterære
                                                værker mere repræsentative.
 Ansøgninger om støtte sendes af en eller       Ansøgninger om støtte sendes af en eller
 flere forlæggere i en af Fællesskabets         flere forlæggere i en af Fællesskabets
 medlemsstater til Kommissionen,                medlemsstater til Kommissionen, Kontoret
 Kontoret for Kulturelle Fremstød (Rue de        for Kulturelle Fremstød (Rue de la Loi
 la Loi 200, B-1049 Bruxelles).                 200, B-1049 Bruxelles).
 Oversætterens/oversætternes skriftlige          Oversætterens/oversætternes skriftlige
 tilsagn skal anføres på den ansøgning,         tilsagn skal anføres på den ansøgning,
  forlæggeren/forlæggerne indsender.             forlæggeren/forlæggerne indsender.
                                            Åf-
 ---pagebreak--- Støtten kan dække op til 100% af              Støtten kan dække op til 100% af
oversætterens honorar, der aftales efter     oversætterens honorar, der aftales efter
den sædvanlige praksis på det pågældende     den sædvanlige praksis på det pågældende
marked.                                      marked.
Forlæggeren forpligter sig til synligt at    Forlæggeren forpligter sig til synligt at
angive oversætterens navn og                 angive oversætterens navn og
Fællesskabets støtte.                        Fællesskabets støtte.
Forlæggerne skal attestere, at de ejer       Forlæggerne skal attestere, at de ejer
eventuelle rettigheder, der er knyttet til   eventuelle rettigheder, der er knyttet til
udgivelsen og/eller oversættelsen af det     udgivelsen og/eller oversættelsen af det
værk, ansøgningen vedrører.                  værk, ansøgningen vedrører.
     Der foretages en udvælgelse blandt            Der foretages en udvælgelse blandt
     de støtteberettigede værker to gange          de støtteberettigede værker to gange
     om året på grundlag af følgende               om året på grundlag af følgende
     prioriteter:                                  prioriteter:
          værkets litterære kvalitet                   værkets litterære kvalitet
          højnelse og udbredelse af                    højnelse og udbredelse af
          fællesskabslitteraturen, herunder            fællesskabslitteraturen, herunder
          især værker, der er skrevet på               især værker, der er skrevet på
          mindre udbredte sprog.                       mindre udbredte sprog.
b)   Støtte til oversættelse af dramatiske   b)    Støtte til oversættelse af dramatiske
     værker med henblik på en større               værker med henblik på en større
     udbredelse gennem præsentation af            udbredelse gennem præsentation af
     værkerne for offentligheden                   værkerne for offentligheden
Der ydes støtte til oversættelse af          Der ydes støtte til oversættelse af
dramatiske værker, der er blevet opført      dramatiske værker, der er blevet opført på
på teatret eller udsendt på tv, og som       teatret eller udsendt på tv, og som
allerede har opnået en vis anerkendelse      allerede har opnået en vis anerkendelse
fra kritikken og publikum.                   fra kritikken og publikum.
Støtten er fortrinsvis forbeholdt moderne    Støtten er fortrinsvis forbeholdt moderne
værker, der er skrevet efter 1945.           værker, der er skrevet efter 1945.
For de værker, der foreslås oversat, skal    For de værker, der foreslås oversat, skal
der fremlægges et konkret projekt for        der fremlægges et konkret projekt for
præsentation af værkerne for                 præsentation af værkerne for
offentligheden.                              offentligheden.
Den indledende ansøgning indsendes af        Den indledende ansøgning indsendes af
direktører, instruktører eller producenter   direktører, instruktører eller producenter
fra en af Fællesskabets medlemsstater        fra en af Fællesskabets medlemsstater med
med henblik på at præsentere det             henblik på at præsentere det dramatiske
dramatiske værk for offentligheden.          værk for offentligheden. Ansøgningen
Ansøgningen sendes samtidig til              sendes samtidig til Fællesskabet og til
Fællesskabet og til kontaktpersonerne, •     kontaktpersonerne, som afgiver en
som afgiver en udtalelse om, hvor højt de    udtalelse om, hvor højt de fremlagte
fremlagte projekter skal prioriteres.        projekter skal prioriteres.
                                            A
 ---pagebreak--- Den endelige udvælgelse af de værker,        Den endelige udvælgelse af de værker,
der skal oversættes, sker bl.a. på          der skal oversættes, sker bl.a. på grundlag
grundlag af kvaliteten af de værker, der     af kvaliteten af de værker, der foreslås
foreslås oversat. Med hensyn til valget af  oversat. Med hensyn til valget af de
de sprog, der skal oversættes til, bør der  sprog, der skal oversættes til, bør der
skabes ligevægt mellem de mest udbredte     skabes ligevægt mellem de mest udbredte
sprog og de mindre udbredte sprog for at    sprog og de mindre udbredte sprog for at
øge mulighederne for at udbrede             øge mulighederne for at udbrede
kendskabet til værkerne til et både stort   kendskabet til værkerne til et både stort
og forskelligartet publikum.                og forskelligartet publikum.
Støtten ydes i form af et                   Støtten ydes i form af et
oversættelsesstipendium på højst 3 500      oversættelsesstipendium på højst 3 500
ECU. Stipendiet påvirker på ingen måde      ECU. Stipendiet påvirker på ingen måde
de rettigheder, der tilkommer forfatterne   de rettigheder, der tilkommer forfatterne
og oversætterne i forbindelse med en        og oversætterne i forbindelse med en
eventuel opførelse, udsendelse eller        eventuel opførelse, udsendelse eller
offentliggørelse af det således oversatte   offentliggørelse af det således oversatte
værk.                                       værk.
Kontaktpersonerne er depositarer for de     Kontaktpersonerne er depositarer for de
oversættelser, der er udarbejdet med        oversættelser, der er udarbejdet med
Kommissionens støtte, og skal sørge for,    Kommissionens støtte, og skal sørge for,
at oversættelserne kun overdrages til       at oversættelserne kun overdrages til
udøvere, der er interesserede i at opføre,  udøvere, der er interesserede i at opføre,
udsende eller offentliggøre værket, og      udsende eller offentliggøre værket, og
som til det brug har fået                   som til det brug har fået
rettighedshavernes godkendelse; dette       rettighedshavernes godkendelse; dette
gælder alt andet lige for de ovennævnte     gælder alt andet lige for de ovennævnte
personer.                                   personer.
c)    Støtte til oversættelse af            c)    Støtte til oversættelse af
     opslagsværker med henblik på større          opslagsværker med henblik på større
     udbredelse af oplysninger til                udbredelse af oplysninger til
     oversættere og de kompetente                 oversættere og de kompetente
     myndigheder i medlemsstaterne                myndigheder i medlemsstaterne
Støtten til oversættelse af opslagsværker   Støtten til oversættelse af opslagsværker
skal lette udvekslingen af oplysninger og   skal lette udvekslingen af oplysninger og
erfaringer og således fremme samarbejdet    erfaringer og således fremme samarbejdet
mellem medlemsstaterne på de i artikel      mellem medlemsstaterne på de i artikel
128 i traktaten om Det Europæiske           128 i traktaten om Det Europæiske
Fællesskab anførte områder, og især på      Fællesskab anførte områder, og især på de
de områder, som Fællesskabet prioriterer    områder, som Fællesskabet prioriterer
højest som led i sin indsats på             højest som led i sin indsats på
kulturområdet.                              kulturområdet.
                                           j®
 ---pagebreak--- Denne form for foranstaltninger kan give   Denne form for foraristaltninger kan give
et betydeligt udbytte på fællesskabsplan.  et betydeligt udbytte på fællesskabsplan.
Da foranstaltningen imidlertid skal dække  Da foranstaltningen imidlertid skal dække
et meget bredt område, vil støtten til     et meget bredt område, vil støtten til
oversættelse af opslagsværker i første     oversættelse af opslagsværker i første
omgang blive betragtet som en klart        omgang blive betragtet som en klart
afgrænset eksperimentel                    afgrænset eksperimentel
demonstrationsforanstaltning.              demonsttadonsforanstaltning.
Støtten til oversættelse af opslagsværker  Støtten til oversættelse af opslagsværker
ydes til undersøgelser af eller rapporter  ydes til undersøgelser af eller rapporter
om den praksis og de systemer, der         om den praksis og de systemer, der
anvendes i medlemsstaterne på              anvendes i medlemsstaterne på
kulturområdet, som gør det muligt at       kulturområdet, som gør det muligt at
klarlægge problemer af fælles interesse,   klarlægge problemer, af fælles interesse,
især på de områder, der henhører under     især på de områder, der henhører under
artikel 128, stk. 2 og 4.                  artikel 128, stk. 2 og 4.
Ansøgningen skal ledsages af               Ansøgningen skal ledsages af oplysninger,
oplysninger, der beviser, at det værk, der der beviser, at det værk, der ønskes
ønskes oversat, yder et væsentligt bidrag  oversat, yder et væsentligt bidrag til
til kendskabet til det pågældende område,  kendskabet til det pågældende område,
samt en angivelse af målsprogene og        samt en angivelse af målsprogene og
forfatterens og oversætterens skriftlige   forfatterens og oversætterens skriftlige
tilsagn.                                   tilsagn.
Der vil blive tale om at oversætte højst   Der vil blive tale om at oversætte højst
100 opslagsværker til mindst to sprog      100 opslagsværker til mindst to sprog
over en femårig periode.                   over en femårig periode.
De kompetente myndigheder i                De kompetente myndigheder i
medlemsstaterne forelægger forslag til     medlemsstaterne forelægger forslag til
værker, der ønskes oversat, for            værker, der ønskes oversat, for
Kommissionen. Udvælgelsen sker på          Kommissionen. Udvælgelsen sker på
grundlag af den interesse, som de af       grundlag af den interesse, som de af
medlemsstaterne udpegede repræsentanter    medlemsstaterne udpegede repræsentanter
i det rådgivende udvalg for                i det rådgivende udvalg for
tilskyndelsesforanstaltninger på           tilskyndelsesforaristaltninger på
kulturområdet viser for oversættelse af de kulturområdet viser for oversættelse af de
pågældende værker. Værkerne kan            pågældende værker. Værkerne kan
oversættes til så mange sprog, som det     oversættes til så mange sprog, som det
findes nødvendigt.                         findes nødvendigt.
                                           A^
 ---pagebreak--- Fællesskabets bidrag ydes, efter at             Fællesskabets bidrag ydes, efter at
oversætteren har givet sit skriftlige          oversætteren har givet sit skriftlige
tilsagn, på forskellige betingelser alt efter  tilsagn, på forskellige betingelser alt efter
værkets oprindelse:                            værkets oprindelse:
     hvis det værk, der foreslås oversat,           hvis det værk, der foreslås oversat,
     fremlægges via medlemsstaten af en             fremlægges via medlemsstaten af en
     forlægger med henblik på udgivelse             forlægger med henblik på udgivelse
     på det europæiske marked, ydes                 på det europæiske marked, ydes
     fællesskabsstøtten på samme                    fællesskabsstøtten på samme
     betingelser som støtten til                    betingelser som støtten til
     oversættelse af moderne litterære              oversættelse af moderne litterære
     værker (del I-l.a)                             værker (del I-l.a)
     hvis det værk, der via medlemsstaten           hvis det værk, der via medlemsstaten
     foreslås oversat, ikke skal sælges på          foreslås oversat, ikke skal sælges på
     det frie marked (hvis det f.eks.               det frie marked (hvis det f.eks.
     oversættes for et universitet, et              oversættes for et universitet, et
     forskningscenter eller et specialiseret        forskningscenter eller et specialiseret
     institut), ydes fællesskabsstøtten som         institut), ydes fællesskabsstøtten som
     et stipendium, der skal gøre det               et stipendium, der skal gøre det
     muligt for oversætterne at udføre              muligt for oversætterne at udføre
     deres arbejde, på samme betingelser            deres arbejde, på samme betingelser
     som for støtten til oversættelse af            som for støtten til oversættelse af
     dramatiske værker (del I-l.b).                 dramatiske værker (del I-l.b).
Kommissionen udsender med jævne                Kommissionen udsender hvert år en liste
mellemrum en liste over de oversatte           over de oversatte værker med referencer.
værker og deres emner.
2.   Symbolsk foranstaltning: Aristeion-       2.   Symbolsk foranstaltning: Aristeion-
     priserner synergieffekt med støtten til        priserne. synergieffekt med støtten til
     oversættelse                                   oversættelse
Aristeion-priserne: Den Europæiske             Aristeion-priserne: Den Europæiske
Litteraturpris og Den Europæiske               Litteraturpris og Den Europæiske
Oversætterpris                                 Oversætterpris
Aristeion-priserne (Den Europæiske             Aristeion-priserne (Den Europæiske
Litteraturpris og Den Europæiske               Litteraturpris og Den Europæiske
Oversætterpris) sikrer en række                Oversætterpris) sikrer en række
kvalitetsværker et stort publikum og er        kvalitetsværker et stort publikum og er
dermed med til at øge kendskabet til og        dermed med til at øge kendskabet til og
udbredelsen af litterær skaben, samtidig       udbredelsen af litterær skaben, samtidig
med at de tilskynder til oversættelse og       med at de tilskynder til oversættelse og
frembringelse af værker, inklusive værker      frembringelse af værker, inklusive værker
af nye forfattere.                             af nye forfattere.
                                              to
 ---pagebreak--- Med forbehold af eventuelle ændringer,            Med forbehold af eventuelle ændringer,
der måtte blive foretaget i                       der måtte blive foretaget i bestemmelserne
bestemmelserne vedrørende disse priser            vedrørende disse priser efter proceduren i
efter proceduren i artikel 6 i nærværende         artikel 6 i nærværende afgørelse,
afgørelse, overtages hovedreglerne for            overtages hovedreglerne for denne
denne foraristaltriing, der blev                  foranstaltning, der blev offentliggjort i
offentliggjort i EFT 90/C 35/04, uændret.         EFT 90/C 35/04, uændret.
De værker, der nomineres til Den                  De værker, der nomineres til Den
Europæiske Litteraturpris, har derfor             Europæiske Litteraturpris, har derfor
automatisk ret til støtte til oversættelse til    automatisk ret til støtte til oversættelse til
mindst to yderligere sprog på de                  mindst to yderligere sprog på de
betingelser, der gælder for støtte til            betingelser, der gælder for støtte til
oversættelse af litterære værker (del I-          oversættelse af litterære værker (del I-
l.a), hvis en forlægger indgiver en               l.a), hvis en forlægger indgiver en
ansøgning herom direkte til                       ansøgning herom direkte til
Kommissionen.                                    Kommissionen.
Del II.                                          Del II.
Ledsageforanstaltninger                          Ledsageforanstaltninger
Støtten til oversættelse er ikke et mål i        Støtten til oversættelse er ikke et mål i sig
sig selv, men et middel, der gør det             selv, men et middel, der gør det muligt at
muligt at øge kendskabet til og                  øge kendskabet til og udbredelsen af de
udbredelsen af de europæiske kulturer,           europæiske kulturer, herunder især
herunder især litterær skaben.                   litterær skaben. Fællesskabets
Fællesskabets foranstaltninger til støtte        foranstaltninger til støtte for oversættelse
for oversættelse skal derfor på alle             skal derfor på alle niveauer ledsages af
niveauer ledsages af andre                       andre fællesskabsforanstaltninger, der skal
fællesskabsforanstaltninger, der skal støtte     støtte og udbygge den indsats, der gøres
og udbygge den indsats, der gøres af de          af de kompetente myndigheder i
kompetente myndigheder i                         medlemsstaterne og udøvere på området,
medlemsstaterne og udøvere på området,           og give den en europæisk dimension.
og give den en europæisk dimension.
1.   Fremme af synergieffekten på                 1.   Fremme af synergieffekten på
     europæisk plan gennem netværk og                  europæisk plan gennem netværk og
     udvikling af partnerskaber                        udvikling af partnerskaber
Støtte til en forøgelse af de litterære          Støtte til en forøgelse af de litterære
oversættelsers kvalitet i samarbejde med         oversættelsers kvalitet i samarbejde med
de forskellige faglige netværk og                de forskellige faglige netværk og
organisationer, såsom International              organisationer, såsom International
Federation of Translators, det europæiske        Federation of Translators, det europæiske
råd for sammenslutninger af litterære            råd for sammenslutninger af litterære
oversættere og det europæiske net af             oversættere og det europæiske net af
skoler for litterære oversættere, gennem         skoler for litterære oversættere, gennem
støtte til initiativer, der bl.a. sigter mod;    støtte til initiativer, der bl.a. sigter mod
at:                                              at:
                                               Z*
 ---pagebreak---       fremme litterære oversættelser, og            fremme litterære oversættelser, og
      især litterære oversættelser af høj           især litterære oversættelser af høj
      kvalitet                                      kvalitet
      udveksle erfaringer og viden mellem           udveksle erfaringer og viden mellem
      professionelle oversættere                    professionelle oversættere
      fremme udviklingen af                         fremme udviklingen af
      partnerskabsinitiativer i samarbejde          partnerskabsinitiativer i samarbejde
      med regionale myndigheder og/eller            med regionale myndigheder og/eller
      andre offentlige og private                   andre offentlige og private
      kulturformidlere med det formål at            kulturformidlere med det formål at
      øge støtten til oversættelse af værker        øge støtten til oversættelse af værker
      i Europa                                      i Europa
      fremme initiativer, der gennemføres i         fremme initiativer, der gennemføres i
      partnerskab og skal lette adgangen til        partnerskab og skal lette adgangen til
      de data og oplysninger, der er                de data og oplysninger, der er
      nødvendige for udbredelsen af de              nødvendige for udbredelsen af de
      oversatte værker, bl.a. gennem                oversatte værker, bl.a. gennem
      anvendelsen af ny teknologi og andre          anvendelsen af ny teknologi og andre
      multimedieredskaber.                          multimedieredskaber.
Støtte til initiativer, der gennemføres af    Støtte til initiativer, der gennemføres af
biblioteksnetværkerne i Europa samt           biblioteksnetværkerne i Europa samt
netværkerne af faglige organisationer         netværkerne af faglige organisationer
inden for sektoren, bl.a. med henblik på      inden for sektoren, bl.a. med henblik på
udveksling af erfaringer på europæisk         udveksling af erfaringer på europæisk
plan vedrørende fremme og højnelse af         plan vedrørende fremme og højnelse af
den europæiske litteratur samt visse andre    den europæiske litteratur samt visse andre
emner af fælles interesse. Denne              emner af fælles interesse. Denne
foranstaltning supplerer GD XIÏÏ's            foranstaltning supplerer GD XHI's
initiativer vedrørende indførelse af edb på   initiativer vedrørende indførelse af edb på
bibliotekerne.                                bibliotekerne.
Støtte til initiativer og møder, der          Støtte til initiativer og møder, der
gennemføres af de regionale og lokale         gennemføres af de regionale og lokale
myndigheder, evt. i samarbejde med de         myndigheder, evt. i samarbejde med de
faglige netværk, såsom netværkerne for        faglige netværk, såsom netværkerne for
små og mellemstore forlag,                    små og mellemstore forlag,
boghandlernetværkerne og de ikke-             boghandlernetværkerne og de ikke-
udbyttegivende sammenslutninger eller         udbyttegivende sammenslutninger elier
fonde, der beskæftiger sig med bøger.         fonde, der beskæftiger sig med bøger.
Denne foranstaltning skal bl.a. fremme        Denne foranstaltning skal bl.a. fremme og
og lette adgangen til, udbredelsen af og      lette adgangen til, udbredelsen af og
kendskabet til europæisk litteratur, bl.a.    kendskabet til europæisk litteratur, bl.a.
ved at gøre det lettere at udnytte de         ved at gøre det lettere at udnytte de
muligheder, de nye muitimedieredskaber        muligheder, de nye muitimedieredskaber
giver.                                        giver.
                                             Æ
 ---pagebreak---                                                Støtte til samarbejde mellem forlæggere i
                                               Unionen i form af en oprettelse af en
                                               datahase indeholdende oplysninger om
                                               bøger i handelen, om forlag og deres
                                               specialisering med henblik på at støtte
                                               samproduktion og fælles udgivelse af
                                              europæiske værker.
Støtte til evaluering og udbredelse af         Støtte til evaluering og udbredelse af
resultaterne af den forskning og de            resultaterne af den forskning og de
initiativer, der gennemføres i denne           initiativer, der gennemføres i denne
sammenhæng.                                   sammenhæng.
2.    Ledsageforanstaltninger, der skal       2.     Ledsageforanstaltninger, der skal lette
      lette borgernes og især de unges              borgernes og især de unges adgang t\]
      adgang til litteraturen                       litteraturen
Enkeltstående foranstaltninger, der skal      Enkeltstående foranstaltninger, der skal
ledsage indsatsen for at få folk til at læse  ledsage indsatsen for at få folk til at læse
mere, bl.a. foranstaltninger, der muliggør    mere, bl.a. foranstaltninger, der muliggør
et bedre kendskab til litteraturen gennem     et bedre kendskab til litteraturen gennem
oversættelse af værker fra forskellige        oversættelse af værker fra forskellige
lande og regioner i Fællesskabet, og som      lande og regioner i Fællesskabet, og som
iværksættes på initiativ af de kompetente     iværksættes på initiativ af de kompetente
myndigheder i medlemsstaterne                 myndigheder i medlemsstaterne
(udstillinger, Europadage, arrangementer      (udstillinger, Europadage, arrangementer
for den brede offentlighed mv.)               for den brede offentlighed mv.)
Støtte til udveksling af oplysninger og       Støtte til udveksling af oplysninger og
erfaringer mellem de kompetente               erfaringer mellem de kompetente
myndigheder og udøvere af kunst i             myndigheder og udøvere af kunst i
medlemsstaterne, bl.a. med hensyn til at      medlemsstaterne, bl.a. med hensyn til at
få de unge til at læse mere (ekspertmøder     få de unge til at læse mere (ekspertmøder
om bestemte emner, undersøgelser mv.).        om bestemte emner, undersøgelser mv.).
Støtte til pilotprojekter og nyskabende       Støtte til pilotprojekter og nyskabende
projekter med en europæisk dimension,         projekter med en europæisk dimension,
der skal få de unge til at læse mere og       der skal få de unge til at læse mere og
øge deres kendskab til den europæiske         øge deres kendskab til den europæiske
litteratur, som gennemføres af de             litteratur, som gennemføres af de
kompetente myndigheder, og især af de         kompetente myndigheder, og især af de
regionale myndigheder,                        regionale myndigheder,
ungdomsorganisationer, foreninger,            ungdomsorganisationer, foreninger,
netværk og fonde (herunder                    netværk og fonde (herunder undersøgelser
undersøgelser og pilotprojekter til           og pilotprojekter til bekæmpelse af
bekæmpelse af analfabetisme og dårlige        analfabetisme og dårlige
læsefærdigheder).                             læsefærdigheder).
Støtte til evaluering og udbredelse af ••     Støtte til evaluering og udbredelse af
resultaterne af de pilotprojekter og          resultaterne af de pilotprojekter og
-undersøgelser, der er iværksat i denne       -undersøgelser, der er iværksat i denne
sammenhæng.                                   sammenhæng.
                                             £3
 ---pagebreak--- 3.   Foruddannelse OP forskning                3.   Efteruddannelse og forskning
a)   Hftemddanneke af oversættere af           a)   Efteruddannelse af oversættere af
     skønlitteratur                                 skønlitteratur
Da der kun er få oversættere, der er i         Da der kun er få oversættere, der er i
stand til at oversætte litterære værker, i     stand til at oversætte litterære værker, i
hvert fald til og fra visse mindre udbredte    hvert fald til og fra visse mindre udbredte
sprog, og da denne form for                    sprog, og da denne form for
efteruddannelse er meget specifik, ydes        efteruddannelse er meget specifik, ydes
der ud over den indsats, som gøres af de       der ud over den indsats, som gøres af de
kompetente myndighederne i                     kompetente myndighederne i
medlemsstaterne, fællesskabsstøtte til         medlemsstaterne, fællesskabsstøtte til
efteruddannelse af oversættere af              efteruddannelse af oversættere af
skønlitteratur for at forbedre                 skønlitteratur for at forbedre
oversættelsernes kvalitet.                     oversættelsernes kvalitet.
Denne støtte ydes i form af stipendier og      Denne støtte ydes i form af stipendier og
rejsepenge, efteruddannelseskurser             rejsepenge, efteruddannelseskurser
og/eller temadage og temamøder om              og/eller temadage og temamøder om
oversættelse.                                  oversættelse.
Stipendierne og de andre former for            Stipendierne og de andre former for
fællesskabsstøtte ydes til pædagogiske         fællesskabsstøtte ydes til pædagogiske
projekter, der fremlægges af foreninger,       projekter, der fremlægges af foreninger,
fonde, oversætterhuse eller skoler, der er     fonde, oversætterhuse eller skoler, der er
specialiseret i oversættelse af                specialiseret i oversættelse af
skønlitteratur, efter samråd med de            skønlitteratur, efter samråd med de
kompetente myndigheder i                       kompetente myndigheder i
medlemsstaterne.                               medlemsstaterne.
b)   Supplerende                               b)   Supplerende
     etter-uddannelsesforanstaltninger for          efteruddannelsesforanstaltninger for
     udøvere af kunst, der arbejder for             udøvere af kunst, der arbejder for
     gensidigt kendskab til og udbredelse           gensidigt kendskab til og udbredelse
     af europæisk litteratur                        af europæisk litteratur
Ud over de initiativer, der gennemføres        Ud over de initiativer, der gennemføres
ved hjælp af netværk, kan der i                ved hjælp af netværk, kan der i
forbindelse med specifikke ansøgninger         forbindelse med specifikke ansøgninger
vedrørende møder, der afholdes i denne         vedrørende møder, der afholdes i denne
sammenhæng (del II-l), i givet fald ydes       sammenhæng (del II-l), i givet fald ydes
fællesskabsstøtte til specifikke               fællesskabsstøtte til specifikke
efteruddannelsesseminarer, som afholdes        efteruddannelsesseminarer, som afholdes
af udøvere af kunst eller offentlige           af udøvere af kunst eller offentlige
organer, der beskæftiger sig med fremme        organer, der beskæftiger sig med fremme
og udbredelse af europæisk litteratur, og      og udbredelse af europæisk litteratur, og
som i første række drejer sig om emner,        som i første række drejer sig om emner af
af fælles interesse, der henhører under        fælles interesse, der henhører under
artikel 128, stk. 4.                           artikel 128, stk. 4.
                                            &H
 ---pagebreak--- c)   undersøgelser OP forskning                c)    Undersøgelser og forskning
Ud over støtten til oversættelse af            Ud over støtten til oversættelse af
opslagsværker, jf. del II-3.a), ydes der       opslagsværker, jf. del II-3.a), ydes der
fællesskabsstøtte "til undersøgelses- og       fællesskabsstøtte til undersøgelses- og
forskningsprojekter, der gennemføres af        forskningsprojekter, der gennemføres af
flere forskellige medlemsstater i              flere forskellige medlemsstater i
fællesskab, og især til de projekter, der       fællesskab, og især til de projekter, der
gennemføres af de netværk eller                gennemføres af de netværk eller offentlige
offentlige partnere, der er omtalt i del II-   partnere, der er omtalt i del II-l, og som
1, og som vedrører emner af fælles             vedrører emner af fælles interesse på de i
interesse på de i EF-traktatens artikel 128    EF-traktatens artikel 128 anførte områder.
anførte områder. Der ydes fortrinsvis          Der ydes fortrinsvis støtte til projekter,
støtte til projekter, der sigter på at         der sigter på at udveksle oplysninger om
udveksle oplysninger om den forskning,         den forskning, der udføres i de forskellige
der udføres i de forskellige                   medlemsstater, så alle parter kan få det
medlemsstater, så alle parter kan få det       størst mulige udbytte af de resultater og
størst mulige udbytte af de resultater og      erfaringer, der opnås rundt om i
erfaringer, der opnås rundt om i                Fællesskabet, og man undgår
Fællesskabet, og man undgår                    dobbeltarbejde.
dobbeltarbejde.
De fælles undersøgelser og                      De fælles undersøgelser og
forskningstiltag, der kan ydes                  forskningstiltag, der kan ydes
fællesskabsstøtte til, begrænser sig i          fællesskabsstøtte til, begrænser sig i første
første omgang til området bøger og              omgang til området bøger og læsning,
 læsning, herunder især adgang til og           herunder især adgang til og udbredelse af
udbredelse af europæisk litteratur i            europæisk litteratur i Fællesskabet, idet
 Fællesskabet, idet der tages hensyn til        der tages hensyn til den direkte og
 den direkte og indirekte virkning, som         indirekte virkning, som Fællesskabets
 Fællesskabets andre politikker har på          andre politikker har på dette område.
 dette område.
                                                Det bør overvejes at oprette semantiske
                                                databaser i Fællesskabet (for
                                                betydningsmæssige vanskeligheder og
                                                karakteristika^ for tekniske og litterære
                                                oversættere,
                                             <£T
 ---pagebreak--- Der kan i enkeltstående tilfælde ydes en       Der kan i enkeltstående tilfælde ydes en
begrænset fællesskabsstøtte til nyskabende     begrænset fællesskabsstøtte til nyskabende
forskningsprojekter, der stadig kun er i       forskningsprojekter, der stadig kun er i
forberedelsesfasen, men som allerede           forberedelsesfasen, men som allerede
omfatter mindst tre medlemsstater. Der         omfatter mindst tre medlemsstater. Der
ydes støtte til arbejdet med at finde nye      ydes støtte til arbejdet med at finde nye
partnere for at lette tilrettelæggelsen og    partoere for at lette tilrettelæggelsen og
den praktiske iværksættelse af                den praktiske iværksættelse af forskningen
forskningen (studierejser,                    (studierejser, forundersøgelser mv.).
forundersøgelser mv.).
Der ydes desuden støtte til evaluering og     Der ydes desuden støtte til evaluering og
udbredelse af resultaterne af de              udbredelse af resultaterne af de
undersøgelser og forskningstiltag, der er     undersøgelser og forskningstiltag, der er
iværksat inden for disse rammer.              iværksat inden for disse rammer.
Del HI. Samarbejde med tredjelande            Del III. Samarbejde med tredjelande
1.   Særlige betingelser for at give de       1.    Særlige betingelser for at give de
     lande i Central- og Østeuropa, der er          lande i Central- og Østeuropa, der er
      indgået Europa-aftaler med, adgang            indgået Europa-aftaler med, adgang
     til at deltage i Ariane-programmet             til at deltage i Ariane-programmet
     (del I og m                                    (del I Og II)
I henhold til konklusionerne fra Det          I henhold til konklusionerne fra Det
Europæiske Råds møde i København (21.         Europæiske Råds møde i København (21.
og 22. juni 1993) skal de lande i Central-    og 22. juni 1993) skal de europæiske
og Østeuropa, der er indgået Europa-          lande, der opfylder betingelserne for
aftaler med (Polen, Ungarn, Bulgarien,        optagelse i Unionen (Cypern og MaltaV
Tjekkoslovakiet, Slovenien og Rumænien)       de lande, der har indgået aftalen om Det
have adgang til at deltage i en række         Europæiske Økonomiske
programmer, herunder programmerne på          Samarbejdsområde, og de lande i Central-
kulturområdet. I afsnit 7 i Europa-           og Østeuropa, der er indgået Europa-
aftalerne, der vedrører kulturen, er          aftaler med (Polen, Ungarn, Den
oversættelse direkte omtalt.                  Tjekkiske Republik. Den Slovakiske
                                              Republik. Bulgarien, og Rumænien) have
                                              adgang til at deltage i en række
                                              programmer, herunder programmerne på
                                              kulturområdet. I afsnit 7 i Europa-
                                              aftalerne, der vedrører kulturen, er
                                              oversættelse direkte omtalt. Derfor skal de
                                              lande i Central- og Østeuropa, som har
                                              undertegnet samarbejdsaftaler (Estland.
                                              Letland. Litauen. Albanien og Slovenien)
                                              have mulighed for at deltage i
                                              programmet.
                                           Z6
 ---pagebreak--- De pågældende lande skal derfor have           De pågældende lande skal derfor have
mulighed for at deltage i del I og II i        mulighed for at deltage i del I og II i
Ariane-programmet. Associeringsrådene          Ariane-programmet. Associeringsrådene
fastlægger betingelserne for denne             fastlægger betingelserne for denne
deltagelse. De pågældende lande skal selv      deltagelse. De central- og østeuropæiske
betale de yderligere udgifter, som deres       lande skal selv betale de yderligere
deltagelse medfører. På visse betingelser      udgifter, som deres deltagelse medfører.
kan der om nødvendigt ydes tilskud over        På visse betingelser kan der om
Fællesskabets budget.                          nødvendigt ydes tilskud over
                                               Fællesskabets budget.
2.    Fremme af kendskabet til og              2.   Fremme af kendskabet til og
      udbredelsen af litterær skaben. bl.a.         udbredelsen af litterær skaben. bl.a.
      gennem oversættelse, som led i                gennem oversættelse, som led i
      Fællesskabets og medlemsstaternes             Fællesskabets og medlemsstaternes
      forbindelser med visse tredjelande            forbindelser med visse tredjelande
Som led i Fællesskabets og                     Som led i Fællesskabets og
medlemsstaternes forbindelser med visse        medlemsstaternes forbindelser med visse
tredjelande har de kontraherende parter        tredjelande har de kontraherende parter til
til hensigt at gøre oversættelse til et af     hensigt at gøre oversættelse til et af
hovedområderne i deres kulturelle              hovedområderne i deres kulturelle
samarbejde. Det gælder bl.a. aftalerne         samarbejde. Det gælder bl.a. aftalerne
med visse lande i Latinamerika og i            med visse lande i Latinamerika og i
Samfundet af Uafhængige Stater.                Samfundet af Uafhængige Stater.
I overensstemmelse med disse aftaler kan       I overensstemmelse med disse aftaler kan
Fællesskabet og medlemsstaterne således        Fællesskabet og medlemsstaterne, således
gennemføre denne                               gennemføre denne
samarbejdsforanstaltning vedrørende            samarbejdsforanstaltning vedrørende
oversættelse på grundlag af anmodninger,       oversættelse på grundlag af anmodninger,
der fremsættes i de blandede udvalg, der       der fremsættes i de blandede udvalg, der
nedsættes i henhold til de pågældende          nedsættes i henhold til de pågældende
aftaler.                                       aftaler.
Der vil i denne forbindelse blive gjort        Der vil i denne forbindelse blive gjort
bestræbelser på at skabe en synergieffekt      bestræbelser på at skabe en synergieffekt
med de kompetente internationale               med Europarådet, og de andre
organisationer, herunder navnlig               internationale organisationer, der er aktive
 Europarådet, samtidig med at hver enkelt      på dette område, f.eks. UNESCO,
 institutions og organisations egenart og      samtidig med at hver enkelt institutions og
 handlefrihed respekteres.                     organisations egenart og handlefrihed
                                               respekteres.
                                            arv
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1459
                                               KOM(95) 374 endelig udg.
                                     DOKUMENTER
DA                                                                              16
                                    Katalognummer : CB-CO-95-395-DA-C
                                                               ISBN 92-77-92117-X
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                             93