CELEX: 32017D0615
Language: bg
Date: 2017-03-30 00:00:00
Title: Решение за изпълнение (ЕС) 2017/615 на Комисията от 30 март 2017 година за приемане на предложение, отправено от група производители износители съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME), относно прилагането на ангажимента, посочен в Решение за изпълнение 2013/707/ЕС

31.3.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 86/14
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/615 НА КОМИСИЯТА
   от 30 март 2017 година
   за приемане на предложение, отправено от група производители износители съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME), относно прилагането на ангажимента, посочен в Решение за изпълнение 2013/707/ЕС
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз („Договора“),
   като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния антидъмпингов регламент“), и по-специално член 8 от него,
   като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (2) („основния антисубсидиен регламент“), и по-специално член 13 от него,
   след консултации с Комитета, създаден съгласно член 15 от основния антидъмпингов регламент и член 25 от основния антисубсидиен регламент,
   като има предвид, че:
   A.   ПРОЦЕДУРА
   
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕС) № 513/2013 (3) Европейската комисия („Комисията“) наложи временно антидъмпингово мито върху вноса в Европейския съюз („Съюза“) на кристални силициеви фотоволтаични модули („модули“) и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република (КНР).
            
         
               (2)
            
            
               Група производители износители възложиха на Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME) да предложи на Комисията от тяхно име ценови ангажимент, което CCCME направи. От условията на посочения ценови ангажимент е видно, че той представлява съвкупност от индивидуални ценови ангажименти за всеки производител износител, които от съображения за административно удобство са координирани от CCCME.
            
         
               (3)
            
            
               С Решение 2013/423/ЕС (4) Комисията прие този ценови ангажимент по отношение на временното антидъмпингово мито. С Регламент (ЕС) № 748/2013 (5) Комисията измени Регламент (ЕС) № 513/2013 с цел да бъдат въведени техническите изменения, необходими поради приемането на ангажимента във връзка с временното антидъмпингово мито.
            
         
               (4)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 (6) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на модули и елементи с произход или изпратени от КНР („разглежданите продукти“). С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 (7) Съветът наложи също така окончателно изравнително мито върху вноса в Съюза на разглежданите продукти.
            
         
               (5)
            
            
               След като получи изпратено от група производители износители („производителите износители“) съвместно със СССМЕ уведомление за изменена версия на ценовия ангажимент, с Решение за изпълнение 2013/707/ЕС (8) Комисията потвърди приемането на изменения ценови ангажимент („ангажимента“) за периода на прилагане на окончателните мерки.
            
         
               (6)
            
            
               С Решение за изпълнение 2014/657/ЕС (9) Комисията прие съвместно предложение на производителите износители и CCCME за пояснения относно прилагането на ангажимента по отношение на разглежданите продукти, обхванати от ангажимента, а именно модули и елементи с произход или изпратени от КНР, понастоящем класирани в код по КН ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039), произведени от производителите износители („обхванатия продукт“). Антидъмпинговите и изравнителните мита, посочени в съображение 4 по-горе, заедно с ангажимента, по-долу са наричани общо „мерките“.
            
         
               (7)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/866 (10) Комисията оттегли приемането на ангажимента за трима производители износители.
            
         
               (8)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1403 (11) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още един производител износител.
            
         
               (9)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2018 (12) Комисията оттегли приемането на ангажимента за двама производители износители.
            
         
               (10)
            
            
               С известие за започване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз
                   (13) на 5 декември 2015 г., Комисията започна разследване в рамките на преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки.
            
         
               (11)
            
            
               С известие за започване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз
                   (14) на 5 декември 2015 г., Комисията започна разследване в рамките на преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на изравнителните мерки.
            
         
               (12)
            
            
               С известие за започване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз
                   (15) на 5 декември 2015 г., Комисията също така започна частично междинно преразглеждане по отношение на формата на мерките.
            
         
               (13)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/115 (16) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още един производител износител.
            
         
               (14)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/185 (17) Комисията разшири обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 върху вноса на разглежданите продукти с произход или изпратени от Китайската народна република, за да включва вноса на разглежданите продукти, изпращани от Малайзия и Тайван, независимо дали са с деклариран произход от Малайзия и Тайван.
            
         
               (15)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/184 (18) Комисията разшири обхвата на окончателното изравнително мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 върху вноса на разглежданите продукти с произход или изпратени от Китайската народна република, за да включва вноса на разглежданите продукти, изпращани от Малайзия и Тайван, независимо дали са с деклариран произход от Малайзия и Тайван.
            
         
               (16)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1045 (19) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още един производител износител.
            
         
               (17)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1382 (20) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още петима производители износители.
            
         
               (18)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1402 (21) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още трима производители износители.
            
         
               (19)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1998 (22) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още петима производители износители.
            
         
               (20)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2146 (23) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още двама производители износители.
            
         
               (21)
            
            
               След посочените в съображения 10 — 12 преразглеждания с оглед на изтичане на срока на действие на мерките и междинно преразглеждане Комисията запази мерките, действащи в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/366 (24) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/367 (25).
            
         
               (22)
            
            
               С известие за започване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз
                   (26) на 3 март 2017 г., Комисията също така започна частичен междинен преглед по отношение на формата на мерките.
            
         
               (23)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/454 (27) Комисията оттегли приемането на ангажимента за четирима производители износители.
            
         Б.   АНГАЖИМЕНТ
   
   1.   Прилагане на ангажимента
   
   
               (24)
            
            
               На 6 март 2017 г. въз основа на разпоредбите на поетия ангажимент производителите износители, съвместно със СССМЕ, поискаха да бъдат проведени консултации с Комисията. Производителите износители и CCCME изказаха твърдението, че настоящият размер на минималната вносна цена (МВЦ) следва да се запази до приключването на частичния междинен преглед, посочен в съображение 22.
            
         
               (25)
            
            
               В уведомлението си производителите износители и CCCME припомниха, че целта на текущия частичен междинен преглед, започнат от Комисията по нейна инициатива, е, наред с друго, да се проучи дали поетият ангажимент въз основа на МВЦ (за която се прилага механизъм за периодично адаптиране) следва да продължи да се счита за подходяща форма на мерките. Тъй като е свързана с механизма за адаптиране, МВЦ следва да бъде запазена в настоящия ѝ размер с цел да се избегне всякаква намеса по отношение на текущия частичен междинен преглед през целия срок на провеждането му.
            
         
               (26)
            
            
               Уведомлението на CCCME бе предоставено на заинтересованите страни, за да им се даде възможност да упражнят правото си на защита във връзка със запазването на МВЦ в настоящия ѝ размер за целия срок на междинния преглед, посочен в съображение 22.
            
         2.   Писмени изявления и преценка
   
   
               (27)
            
            
               Една от страните заяви, че предложението на CCCME противоречи на разпоредбите на ангажимента, съгласно които в него могат да бъдат правени промени само посредством междинен преглед, по времето на който всички разпоредби на ангажимента остават в сила. Същата страна заяви още, че механизмът за адаптиране е автоматичен и че няма практическа причина за запазване на МВЦ в настоящия ѝ размер до приключване на текущия междинен преглед.
            
         
               (28)
            
            
               На първо място, Комисията отбелязва, че клаузата от ангажимента, на която се позовава заинтересованата страна, изрично изключва от приложното си поле разпоредбите във връзка с адаптирането.
            
         
               (29)
            
            
               Освен това квалификацията „автоматично“ се отнася за функционирането на системата за адаптиране на МВЦ. Текущият междинен преглед по отношение на формата на мерките засяга същността на действащата мярка, но сам по себе си не цели промяна на съдържанието на ангажимента. Всички разпоредби на ангажимента остават в сила. Автоматичното функциониране на механизма за адаптиране не възпрепятства страната, предложила ангажимента, да поиска изменение, особено ако то е временно. В конкретния случай изменението представлява само временно запазване на настоящия размер на МВЦ до приключване на междинния преглед по отношение на формата на мерките.
            
         
               (30)
            
            
               Страната също така се позова на разследване в рамките на преразглеждане, прекратено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/12 на Комисията (28). Въпросното преразглеждане обаче е поискано от неучастваща в ангажимента страна и целта му е била да се проучи възможността за определяне на алтернативна референтна цена за механизма за адаптиране (резервен вариант, който не подлежи на незабавно прилагане). С настоящия междинен преглед се цели най-вече преразглеждане на формата на мерките. На последно място, Комисията подчертава, че в предходен случай размерът на МВЦ бе запазен (29) до приемането на уточняващото Решение за изпълнение 2014/657/ЕС.
            
         
               (31)
            
            
               Въз основа на горното твърденията на страната се отхвърлят.
            
         3.   Приемане на предложението за запазване на МВЦ в настоящия ѝ размер за целия срок на текущия междинен преглед
   
   
               (32)
            
            
               Поради това, въз основа на уведомлението, отправено от производителите износители съвместно със СССМЕ, Комисията счита за целесъобразно да бъде прието предложението за запазване на МВЦ в настоящия ѝ размер до приключването на текущия частичен междинен преглед, посочен в съображение 22, и да бъдат приключени консултациите, провеждани с производителите износители съвместно със СССМЕ,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Приема се предложението за запазване на МВЦ в размера ѝ, приложим през март 2017 г., за ангажимента, поет от производителите износители, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2013/707/ЕС на Комисията, както е изменено впоследствие, съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти, във връзка с антидъмпинговата и антисубсидийната процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република, до приключване на започнатия от Комисията частичен междинен преглед (30).
   Член 2
   Настоящото решение влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Съставено в Брюксел на 30 март 2017 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
   
      (2)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.
   
      (3)  ОВ L 152, 5.6.2013 г., стр. 5.
   
      (4)  ОВ L 209, 3.8.2013 г., стр. 26.
   
      (5)  ОВ L 209, 3.8.2013 г., стр. 1.
   
      (6)  ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 1.
   
      (7)  ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 66.
   
      (8)  ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 214.
   
      (9)  ОВ L 270, 11.9.2014 г., стр. 6.
   
      (10)  ОВ L 139, 5.6.2015 г., стр. 30.
   
      (11)  ОВ L 218, 19.8.2015 г., стр. 1.
   
      (12)  ОВ L 295, 12.11.2015 г., стр. 23.
   
      (13)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 8.
   
      (14)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 20.
   
      (15)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 33.
   
      (16)  ОВ L 23, 29.1.2016 г., стр. 47.
   
      (17)  ОВ L 37, 12.2.2016 г., стр. 76.
   
      (18)  ОВ L 37, 12.2.2016 г., стр. 56.
   
      (19)  ОВ L 170, 29.6.2016 г., стр. 5.
   
      (20)  ОВ L 222, 17.8.2016 г., стр. 10.
   
      (21)  ОВ L 228, 23.8.2016 г., стр. 16.
   
      (22)  ОВ L 308, 16.11.2016 г., стр. 8.
   
      (23)  ОВ L 333, 8.12.2016 г., стр. 4.
   
      (24)  ОВ L 56, 3.3.2017 г., стр. 1.
   
      (25)  ОВ L 56, 3.3.2017 г., стр. 131.
   
      (26)  ОВ C 67, 3.3.2017 г., стр. 16.
   
      (27)  ОВ L 71, 16.3.2017 г., стр. 5.
   
      (28)  ОВ L 4, 7.1.2016 г., стр. 1.
   
      (29)  Писмо от 13 юни 2014 г., предоставено на разположение на заинтересованите страни за справка.
   
      (30)  ОВ C 67, 3.3.2017 г., стр. 16.