CELEX: C2000/079/32
Language: es
Date: 2000-03-18 00:00:00
Title: Asunto C-14/00: Recurso interpuesto el 18 de enero de 2000 contra la República Italiana por la Comisión de las Comunidades Europeas

18.3.2000              ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 79/17
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:               Recurso interpuesto el 18 de enero de 2000 contra la
                                                                        República Italiana por la Comisión de las Comunidades
a) Declare que República Italiana ha incumplido las obligacio-                                      Europeas
     nes que le incumben en virtud de las disposiciones
     comunitarias relativas a los recursos propios, al no haber
     puesto a disposición de la Comisión la cantidad de                                       (Asunto C-14/00)
     29 223 322 226 LIT y al no haber pagado los intereses de
     demora sobre dicha cantidad a partir del 1 de enero de                                       (2000/C 79/32)
     1996.
b) Condene en costas a República Italiana.                             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                        presentado el 18 de enero de 2000 un recurso contra la
                                                                        República Italiana formulado por la Comisión de las Comuni-
Motivos y principales alegaciones                                       dades Europeas, representada por el Sr. Gregorio Valero Jor-
                                                                        dana, miembro de su Servicio Jurı́dico, y por el Sr. Giacinto
La Comisión y la República Italiana acordaron que los derechos        Bisogni, magistrado de apelación adscrito al propio Servicio
de importación percibidos sobre las importaciones en Italia de         Jurı́dico, en calidad de Agentes, que designa como domicilio
mercancı́as procedentes de paı́ses terceros con destino a San           en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
Marino, realizadas en el perı́odo comprendido entre el 1 de             Centre Wagner, Kirchberg.
enero de 1979 y el 30 de noviembre de 1992 (esto es, antes
de la entrada en vigor del Acuerdo interino de comercio y de
unión aduanera entre la Comunidad Económica Europea y la              La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
República de San Marino, de 16 de diciembre de 1991(1), no
constituı́an recursos propios de la Comunidad debido a la               — Declare que la República Italiana ha incumplido las
soberanı́a de la República de San Marino y a su no adhesión a              obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 28 del
la Comunidad. También acordaron que debı́an distinguirse                     Tratado al prohibir que los productos de chocolate que
exactamente los derechos correspondientes a San Marino de                    contengan materias grasas vegetales distintas de la manteca
los derechos recaudados por Italia, que constituı́an recursos                de cacao, fabricados legalmente en aquellos Estados miem-
propios comunitarias, y que, para garantizar la salvaguardia de              bros que autorizan la adición de las referidas sustancias,
los intereses económicos comunitarios, tal distinción no podı́a            puedan ser comercializados en Italia bajo la denominación
ser hecha unilateralmente por Italia sin el acuerdo de la                    con que son comercializados en el Estado del que proceden
Comisión. No obstante, no se alcanzó un acuerdo respecto al                y al exigir que los citados productos tan sólo puedan
método que debı́a emplearse para determinar los derechos a la                comercializarse con la condición de que lleven la denomi-
importación correspondientes a San Marino; sin embargo,                     nación «sucedáneo del chocolate».
Italia ha reducido indebidamente los recursos propios adeuda-
dos a la Comunidad, llevando a cabo, sin acuerdo previo de la           — Condene a la República italiana al pago de las costas del
Comisión, reducciones basadas en un método no aceptado por                  procedimiento.
ésta.
Según la Comisión, Italia ha infringido las obligaciones que          Motivos y principales alegaciones
le incumben con arreglo al Tratado, al seguir efectuando
unilateralmente deducciones sobre los pagos de recursos
propios sin el acuerdo de la Comisión y sin atender la petición       Una Orden Ministerial adoptada con fecha 15 de marzo de
de esta última de justificar tales deducciones, con riesgo de que      1996 establece que los productos de chocolate originarios del
los recursos propios de la Comunidad disminuyan indebida-               Reino Unido, de Irlanda y de Dinamarca que contengan
mente.                                                                  materias grasas vegetales distintas de la manteca de cacao
                                                                        únicamente podrán comercializarse en Italia bajo la denomina-
Por consiguiente, la Comisión instó al Gobierno Italiano para         ción «sucedáneo del chocolate».
que pusiera a su disposición la cantidad de
29 223 322 226 LIT y le pagara los intereses de demora sobre            Los productos de chocolate de que se trata son productos
dicha cantidad, a partir del 1 de enero de 1996, fecha a partir         legalmente fabricados en aquellos Estados miembros que
de la cual tales intereses se adeudan debido a la falta de pago         permiten la adición de materias grasas vegetales y que cumplan
de dicha cantidad, y hasta la fecha de la puesta disposición de        los requisitos de fabricación exigidos por la directiva
ésta.                                                                   73/241/CEE (1), relativa a la aproximación de las legislaciones
                                                                        de los Estados miembros sobre los productos de cacao y de
Al no haber puesto dicha cantidad a disposición de la Comisión        chocolate destinados a la alimentación humana. Los citados
y al no haber pagado los intereses de demora sobre la misma,            productos deben poder circular libremente dentro de la
la República Italiana ha incumplido las obligaciones que le            Comunidad.
imponen las disposiciones comunitarias relativas a los recursos
propios.
                                                                        Las autoridades italianas alegan que las disposiciones naciona-
                                                                        les de que se trata no prohı́ben el acceso al mercado italiano
(1) DO L 359, de 9.12.1992, p. 14.                                      de los productos en cuestión, sino que permiten modificar su
                                                                        denominación por motivos referentes a la protección del
                                                                        consumidor.
 ---pagebreak--- C 79/18                  ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         18.3.2000
Según la Comisión, no cabe afirmar que la mera presencia de                 — o debe admitirse la deducción en concepto de gastos
materias grasas vegetales altere la naturaleza del producto                        generales?
hasta el extremo de que la denominación «chocolate» pueda
inducir a confusión en lo que se refiere a las caracterı́sticas         (1) Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
esenciales del propio producto.                                              Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los
                                                                             Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
Debe quedar excluida la imposición de un cambio en la                       negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido:
denominación del producto (que la haga menos atractiva) en                  base imponible uniforme (DO L 145, p. 1).
la medida en que el citado cambio perjudica notablemente la
posibilidad de identificar el producto dentro de aquella catego-
rı́a a la que tiene derecho a pertenecer. Por ello, es una medida
desproporcionada con respecto a la finalidad perseguida de
información a los consumidores.                                         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                         lución del Tribunale di Asti — Ufficio del Giudice per le
(1) Directiva del Consejo de 24.7.1973, DO L 228, de 16.8.1973,          Indagini Preliminari, de fecha 17 de diciembre de 1999,
     p. 23; EE 13/03, p. 26.                                                 en el proceso penal seguido contra Maurizio Perino
                                                                                                  (Asunto C-18/00)
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                                        (2000/C 79/34)
lución del tribunal administratif de Lille (Sala Cuarta), de
fecha 6 de enero de 2000, en el asunto entre Société                     Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Cibo Participations y Directeur régional des impôts du                   sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                         Nord-Pas-de-Calais                              resolución del Tribunale di Asti, dictada el 17 de diciembre de
                                                                         1999, en el proceso penal seguido contra Maurizio Perino, y
                          (Asunto C-16/00)                               recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 20 de enero
                                                                         de 2000. El Tribunale di Asti solicita al Tribunal de Justicia
                           (2000/C 79/33)                                que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                ¿Admite la Directiva 91/156/CEE (1) del Consejo, de 18 de
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            marzo de 1991 la realización de la actividad de acumulación de
resolución del tribunal administratif de Lille (Sala Cuarta),           residuos para someterlos, además de a una de las operaciones
dictada el 6 de enero de 2000, en el asunto entre Société Cibo           enumeradas en los puntos R1 a R12 del Anexo IIB, a otra
Participations y Directeur régional des impôts du Nord-Pas-de-           actividad autónoma de acumulación de los propios residuos o,
Calais, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el         por el contrario, esta misma Directiva obliga al particular que
19 de enero de 2000. El tribunal administratif de Lille (Sala            efectúa la actividad de acumulación de residuos a encomendar-
Cuarta) solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre          los exclusivamente a una persona que realice las operaciones
las siguientes cuestiones:                                               de recuperación de los propios residuos?
1. ¿Qué criterio debe aplicarse para definir la intervención?
      ¿Podrı́a deducirse, en particular, bien de la existencia de        (1) Directiva 91/156/CEE del Consejo, por la que se modifica la
      prestaciones remuneradas, bien de la coordinación de un               Directiva 75/442/CEE relativa a los residuos; DO L 78, de
      grupo por una sociedad holding, bien de una gestión de                26.3.1991, p. 32.
      hecho que prive de toda independencia a la filial, bien de
      cualquier otro elemento?
2. En caso de intervención, ¿la percepción de dividendos
      queda fuera del ámbito de aplicación del impuesto sobre el       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
      valor añadido relativo a operaciones que no forman parte          lución de la Court of Session, Escocia, de fecha 11 de
      de la actividad económica, en la medida en que no es una          enero de 2000, en el asunto entre Booker Aquaculture
      contraprestación por una operación de entrega de bienes          Limited, que gira comercialmente como Marine Harvest
      o por prestaciones de servicios?,                                                 McConnell, y los Scottish Ministers
      — o, teniendo en cuenta que los gastos se realizan para la                                  (Asunto C-20/00)
          adquisición de acciones con el propósito de participar
          en actividades económicas, ¿la percepción de dividen-                                   (2000/C 79/35)
          dos entra en el ámbito de aplicación del impuesto
          sobre el valor añadido, y, en este supuesto, está exenta     Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
          por el artı́culo 13, punto B, letra d), número 1, de la       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
          Sexta Directiva (1), o es gravable?                            resolución de la Court of Session, Escocia, dictada el 11 de
3. Si la percepción de dividendos queda fuera del ámbito de            enero de 2000, en el asunto entre Booker Aquaculture Limited,
      aplicación del impuesto sobre el valor añadido, ¿qué             que gira comercialmente como Marine Harvest McConnell, y
      consecuencias se derivan de ello para los derechos de              los Scottish Ministers, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal
      deducción:                                                        de Justicia el 24 de enero de 2000. La Court of Session solicita
                                                                         al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
      — queda excluido todo derecho a deducción del impuesto            cuestiones:
          sobre los gastos realizados para la adquisición de
          acciones, puesto que no se relacionan con ninguna              1) ¿Deben interpretarse los principios de Derecho comunita-
          operación gravada,                                                 rio relativos a la protección de los derechos fundamentales,