CELEX: 32005D0655
Language: et
Date: 2004-09-08 00:00:00
Title: 2005/655/EÜ: Komisjoni otsus, 8. september 2004, toetuskava kohta, mida Itaalia rakendab maksusoodustuste tegemiseks investeeringutele (teatavaks tehtud numbri K(2004) 2638 all)   (EMPs kohaldatav tekst)

17.9.2005   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 241/59
            
         
      KOMISJONI OTSUS,
   8. september 2004,
   toetuskava kohta, mida Itaalia rakendab maksusoodustuste tegemiseks investeeringutele
   (teatavaks tehtud numbri K(2004) 2638 all)
   (Ainult itaaliakeelne versioon on autentne)
   (EMPs kohaldatav tekst)
   (2005/655/EÜ)
   EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
   võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 62 lõike 1 punkti a),
   olles palunud huvitatud pooltel esitada oma arvamused eespool nimetatud sätete kohaselt, (1)
   
   ning arvestades järgmist:
   I.   MENETLUS
   
               (1)
            
            
               Itaalia ametiasutused teavitasid 2003. aasta aprillis komisjoni asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohaselt toetuskavast investeeringutele teatavates piirkondades. Kuna toetuskava jõustumise puhul ei seatud tingimuseks komisjoni eelnevat heakskiitu, registreeriti see ebaseadusliku abina numbri all NN 53/2003.
            
         
               (2)
            
            
               Itaalia ametiasutused esitasid lisateabe 4. juulil 2003. 17. septembril 2003. aastal otsustas komisjon algatada ametliku uurimismenetluse asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohaselt (edaspidi “menetluse algatamise otsus”) ning palus Itaalial esitada vajalik teave meetme hindamiseks. Komisjoni otsus avaldati Euroopa Liidu Teatajas. (2) Asjaomastelt isikutelt ja Itaalialt ei saadud mingeid märkusi.
            
         
               (3)
            
            
               16. detsembril 2003 palus komisjon taas Itaaliat esitada teave, märkides, et vastuse mittesaamise korral on komisjon volitatud võtma vastu teabe esitamise korralduse vastavalt 22. märtsi 1999. aasta nõukogu määruse (EÜ) nr 659/1999 (millega sätestatakse EÜ asutamislepingu artikli 93 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (3) artikli 10 lõikele 3. Itaalialt ei saadud mingit teavet. 22. aprilli 2004. aasta otsusega tehti Itaaliale ettekirjutus ühe kuu jooksul esitada kogu asjakohane teave, mis on vajalik meetme täielikuks hindamiseks. Itaalialt ei saadud kõnealuse tähtaja jooksul mingit teavet.
            
         
               (4)
            
            
               26. mail 2004 taotles Itaalia 15 tööpäeva võrra pikendust, et teabe esitamise korraldusele vastata. Kuigi komisjon teatas Itaaliale otsuse tähtaja möödumisest, tunnustas ta viimase kavatsust esitada teave 17. juuniks 2004.
            
         
               (5)
            
            
               17. juuni 2004. aasta kirjas (registreeritud 22. juunil 2004) esitas Itaalia lisateabe.
            
         II.   ABI KIRJELDUS
   
               (6)
            
            
               Toetuskava õiguslik alus on 27. detsembri 2002. aasta seaduse nr 289 (2003. aasta rahandusseadus) artikli 94 lõige 14.
            
         
               (7)
            
            
               Toetuskava eesmärk on edendada investeeringuid teatavates Itaalia piirkondades regionaalarengu eesmärkidel. Toetuskava kehtib kuni 31. detsembrini 2006 ja aastaeelarve 2003., 2004. ja 2005. aastaks on 2 miljonit eurot.
            
         
               (8)
            
            
               Nagu ka kahe teise komisjoni heakskiidetud Itaalia piirkondliku toetuskava puhul, (4) mille territoriaalset ulatust teatatud kava tegelikkuses laiendab, antakse abi maksusoodustuste vormis investeeringutele kulumikõlblikusse varasse. Abi antakse netoinvesteeringutele, mis on määratletud kui teatava ajavahemiku jooksul uude varasse tehtud investeeringute summa ning sama ajavahemiku jooksul kogu ettevõtte vara müügi- ja amortisatsioonimahu vahend. Abi osatähtsus on määratletud 8 % netoekvivalendina, mida võib suurendada 10 brutoekvivalendi protsendipunkti võrra väikeettevõtete ning 6 brutoekvivalendi protsendipunkti võrra keskmise suurusega ettevõtete puhul.
            
         
               (9)
            
            
               Toetuskava sihtgrupiks on paljude valdkondade ettevõtted, (5) mis teostavad investeeringuid 23. detsembri 1998. aasta seaduse nr 448 artiklis 4 ning 25. augusti 2000. aasta rahandusministeeriumi ringkirjas nr 161 loetletud piirkondades. Kõnealused piirkonnad on järgmised:
               
                           —
                        
                        
                           Agrigento, Avellino, Bari, Benevento, Brindisi, Cagliari, Caltanissetta, Campobasso, Caserta, Catania, Catanzaro, Cosenza, Crotone Enna, Foggia, Frosinone, Isernia, Lecce, Massa, Matera, Messina, Napoli, Nuoro, Oristano, Palermo, Potenza, Reggio Calabria, Salerno, Sassari Siracusa, Taranto, Trapani, Vibo Valentia ja i provintsid;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Tivoli (Roma), Formia (Latina), Sora (Frosinone) and Cassino (Frosinone) haldusüksused.
                        
                     
         
               (10)
            
            
               Toetuskava ei kohaldata põllumajandustoodete tootmisele, töötlemisele ja turustamisele, transpordisektorile või terasetööstusele, nagu on määratletud ulatuslikele investeerimisprojektidele piirkondliku abi andmist käsitlevas mitut valdkonda hõlmavas raamprogrammis. (6) Ka ei kohaldata kõnealust toetuskava raskuses olevatele äriühingute puhul, mis on määratletud raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitlevates ühenduse suunistes. (7) Menetluse algatamise otsuses (8) kirjeldatakse üksikasjalikult tingimusi, millele ettevõtted peavad abi saamiseks vastama.
            
         III.   MENETLUSE ALGATAMISE PÕHJUSED
   
               (11)
            
            
               Komisjon leidis menetluse algatamise otsuses, et meede on riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses ja väljendas kahtlust meetme ühisturuga kokkusobivuse kohta, kuna sellega nähakse ette piirkondlik investeerimistoetus piirkondades, mille suhtes ei saa teha erandit EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktide a ja c alusel. Menetluse algatamise otsuse põhjuste üksikasjalik kirjeldus, mida Itaalia ei ole vaidlustanud, on esitatud menetluse algatamise otsuses. (9)
               
            
         IV.   ABI HINDAMINE
   1.   Abi olemasolu
   
               (12)
            
            
               Abikavaga nähakse ette maksusoodustused investeeringutele teatavates piirkondades, mis on loetletud õigus- ja haldusnormides. Komisjon leiab, et kõnealune abi annab riiklike rahaliste vahendite kaudu majandusliku eelise teatavatele ettevõtetele, mis moonutab konkurentsi ja mõjutab liikmesriikidevahelist kaubandust põhjustel, mis on esitatud menetluse algatamise otsuses. (10)
               
            
         
               (13)
            
            
               Seega on kõnealune meede riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses ja on põhimõtteliselt keelatud. Kõnealust abi võib pidada ühisturuga kokkusobivaks ainult sel juhul, kui see kuulub mõne asutamislepinguga ette nähtud erandi alla.
            
         2.   Abi seaduslikkus
   
               (14)
            
            
               Kuna kõnealaune meede on riigiabi, avaldab komisjon kahetsust, et eelneva komisjoni heakskiiduta meetme jõustamisega ei ole Itaalia täitnud oma kohustust vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 3.
            
         3.   Abi kokkusobivus
   
               (15)
            
            
               Abikava ei kuulu asutamislepingu artikli 87 lõikes 2 või artikli 87 lõike 3 punktides b) ja d) sätestatud erandite alla ilmsetel põhjustel, nagu on juba osutatud menetluse algatamise otsuses. (11) Kuna abikava on suunatud piirkondlikusse arengusse tehtavate investeeringute edendamisele ja Itaalia teatas sellest kui piirkondlikust abist, uuris komisjon selle kokkusobivust ühisturuga vastavalt piirkondlikku riigiabi käsitlevatele ühenduse suunistele. (12)
               
            
         
               (16)
            
            
               Sellega seoses väljendas komisjon menetluse algatamise otsuses mitmeid kahtlusi abikava ühisturuga kokkusobivuse osas. Komisjon leiab, et kõik eelnevalt väljendatud kahtlused on leidnud kinnitust. Eelkõige:
               
                           a)
                        
                        
                           abikavaga nähakse ette abi andmine piirkondades, mille suhtes ei saa teha erandit asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktide a ja c alusel. Itaalia 2000–2006. aasta piirkondliku abi kaardi (13) põhjal ei ole Campobasso, Frosinone, Isernia, Massa Carrara ja Viterbo provintsid ning Tivoli ja Formia haldusüksused täielikult kõnealuste erandite alla kuuluvad. Seetõttu ei saa kõnealustes piirkondades kohaldada ühtegi piirkondliku abi kava;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           abikavaga nähakse samuti ette abi andmine piirkondades, mille suhtes saab teha erandi asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktide a ja c alusel. Kõnealustes piirkondades kohaldatavad abikavad, millega nähakse investeeringutele ette samalaadsed maksusoodustused, on juba komisjoni poolt heakskiidetud (14) ja neid võib kohaldada. Seega peab komisjon võimalikuks, et kõnealust kava kohaldatakse peamiselt eespool punktis a osutatud piirkondades;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kavas ei osutata selgelt kalandus- ja vesiviljelussektori riigiabi järelevalve suunistes, (15) nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määruses (EÜ) nr 2792/1999 (millega kehtestatakse kalandussektorile ühenduse struktuuriabi andmise üksikasjalikud eeskirjad ja kord) (16) ning nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruses (EÜ) nr 2369/2002 (millega muudetakse kalandussektorile ühenduse struktuuriabi andmise üksikasjalikke eeskirju ja korda kehtestavat määrust (EÜ) nr 2792/1999) (17) kehtestatud erieeskirjade täitmise kohustusele.
                        
                     
         
               (17)
            
            
               Komisjon ei olnud teadlik sellest, kas abi anti kava alusel ja millistes piirkondades, kuna Itaalia ei olnud esitanud mingit teavet. Seetõttu väljastas komisjon teabe esitamise korralduse. Nõukogu määruse (EÜ) nr 659/1999 kohaselt saab komisjon juhul, kui asjaomane liikmesriik ei ole teabe esitamise korraldusele vaatamata esitanud nõutud teavet, teha otsuse abi ebaseaduslikkuse üle olemasoleva teabe alusel.
            
         
               (18)
            
            
               Itaalia ei vastanud teabe esitamise korraldusele komisjoni otsusega määratud tähtaja jooksul. Komisjon kavatseb siiski võtta arvesse Itaalia väljaspool tähtaega esitatud teabe, milles Itaalia väitis järgmist:
               
                           —
                        
                        
                           abikava ei ole siiani kohaldatud,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ükski ettevõte ei ole saanud kõnealuse kava alusel abi saanud alates selle jõustumisest 2002. aastal, vastavaid haldusjuhendeid ei ole vastu võetud ning ei ole kehtestatud maksusoodustuse menetluse kasutamiseks vajalikku maksukoodi.
                        
                     
         
               (19)
            
            
               Komisjon võtab arvesse Itaalia väite, et ükski ettevõte ei ole kõnealuse kava alusel abi saanud. Komisjon märgib ka, et maksusoodustuse kehtestanud õigusnormid jõustusid 1. jaanuaril 2003 – luues õiguse maksusoodustustele, viitamata järgnevatele haldusjuhenditele – ning kehtivad siiani. Itaalia ei ole võtnud kohustust abikava tulevikus tühistada ega sellele ka viidanud. Seega peab komisjon asjakohaseks teha kava kohta otsus.
            
         
               (20)
            
            
               Olemasoleva teabe põhjal on kõnealune piirkondlik abikava kohaldatav piirkondades, mis ei või saada piirkondlikku abi. Komisjon leiab, et abikava ei ole piirkondlikku riigiabi käsitlevate ühenduse suuniste alusel ühisturuga kokkusobiv põhjustel, mis on esitatud eespool põhjendustes 15 ja 16, ja mida on üksikasjalikult kirjeldatud menetluse algatamise otsuses. (18)
               
            
         V.   JÄRELDUS
   
               (21)
            
            
               Komisjon on seisukohal, et kõnealust meedet tuleb käsitleda riigiabina asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses. Itaalia on kõnealust abi ebaseaduslikult rakendanud, rikkudes asutamislepingu artikli 88 lõiget 3. Eespool põhjendustes 15–20 esitatud analüüsi alusel leiab komisjon, et abi on ühisturuga kokkusobimatu.
            
         
               (22)
            
            
               Investeeringutele maksusoodustuste andmise abikava ja kõiki selle kohaldamisi juhtumeid käsitlev otsus, kaasa arvatud mis tahes juba antud sobimatu abi tagasinõudmine, kuulub viivitamata täitmisele,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   1.   Investeeringutele ettenähtud riigiabi kava, mille Itaalia on ebaseaduslikult jõustanud, rikkudes asutamislepingu artikli 88 lõiget 3, on ühisturuga kokkusobimatu.
   2.   Itaalia peab tunnistama kõnealuse abikava kehtetuks, niivõrd kui sellel on jätkuv õiguslik mõju, ja hoiduma alates käesoleva otsuse jõustumise päevast mis tahes abimaksete tegemisest kõnealuse kava alusel.
   Artikkel 2
   Kui artiklis 1 osutatud kava alusel on abi juba antud, peab Itaalia võtma kõik vajalikud meetmed, et abisaajalt abi tagasi saada.
   Tagastamine toimub viivitamata vastavalt siseriiklikele õigusaktidele eeldusel, et need võimaldavad käesoleva otsuse kohest ning tõhusat täitmist.
   Tagastatav abi peab sisaldama intressi alates kuupäevast, millal see sai abisaajale kättesaadavaks, kuni selle tagastamise kuupäevani.
   Intressi arvestatakse vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004 (19) sätetele.
   Artikkel 3
   Itaalia teavitab komisjoni kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavakstegemisest selle täitmiseks võetud meetmetest, kirjeldades üksikasjalikult meetmeid, mis on vastu võetud sobimatu abi kehtetuks tunnistamiseks ja esitades dokumendid kõnealuste meetmete kohta.
   Artikkel 4
   Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.
   
      Brüssel, 8. september 2004
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Neelie KROES
         
      
   
   
      (1)  ELT C 300, 11.12.2003, lk 2.
   
      (2)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (3)  EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1. Määrust on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
   
      (4)  N 324/02 piirkondadele, mille suhtes võib teha erandi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti a alusel, ja N 198/03 piirkondadele, mille suhtes võib teha erandi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel.
   
      (5)  Kaevandamistööd ja tootmine, teenused, turism, kaubandus, ehitus, elektri, auru ja sooja vee tootmine ja jaotus ning kalandus- ja vesiviljelustoodete töötlemine.
   
      (6)  EÜT C 70, 19.3.2002, lk 8.
   
      (7)  EÜT C 288, 9.10.1999, lk 2.
   
      (8)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (9)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (10)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (11)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (12)  EÜT C 74, 10.3.1998, lk 9.
   
      (13)  Komisjoni 20. septembri 2000. aasta otsus 2002/282/EÜ ajavahemikuks 2000–2006 koostatud Itaalia piirkondliku toetuste kaardi selle osa kohta, mis käsitleb asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis c sätestatud erandi tingimustele vastavaid alasid (EÜT L 105, 20.4.2002, lk 1).
   
      (14)  N 324/02 piirkondadele, mille suhtes võib teha erandi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti a alusel, ja N 198/03 piirkondadele, mille suhtes võib teha erandi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel.
   
      (15)  EÜT C 19, 20.1.2001, lk 7.
   
      (16)  EÜT L 337, 30.12.1999, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 485/2005 (ELT L 81, 30.3.2005, lk 1).
   
      (17)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 49.
   
      (18)  Vt joonealune märkus 1.
   
      (19)  ELT L 140, 30.4.2004, lk 1.