CELEX: 52004PC0808(02)
Language: el
Date: 2004-12-17
Title: Πρόταση Απόφαση του Συμβουλίου για τη σύναψη ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Αραβικής Δημοκρατίας της Συρίας, αφετέρου

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  Βρυξέλλες, 17.12.2004
                                                  COM(2004) 808 τελικό
                                                  2004/0281 (AVC)
                                        Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για την υπογραφή, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και την προσωρινή
   εφαρµογή ορισµένων διατάξεων µιας ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της
     Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας
                                       της Συρίας
                                        Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για τη σύναψη ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής
     Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας της
                                    Συρίας, αφετέρου
                             (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
EL                                                                                 EL
 ---pagebreak---                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   1. Οι συνηµµένες προτάσεις συνιστούν τα νοµικά µέσα για την υπογραφή και τη
      σύναψη ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
      και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας της Συρίας,
      αφετέρου.
      α)     Πρόταση απόφασης του Συµβουλίου για την υπογραφή της συµφωνίας·
      β)     Πρόταση απόφασης του Συµβουλίου για τη σύναψη της συµφωνίας.
   2. Οι σχέσεις της Συρίας µε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα καλύπτονται προς το παρόν από
      τη συµφωνία συνεργασίας που υπεγράφη στις 18 Ιουλίου 1977 (και τέθηκε σε ισχύ
      την 1η Ιανουαρίου 1978), όπως τροποποιήθηκε µε τα πρωτόκολλα που
      ακολούθησαν. Το Συµβούλιο ενέκρινε τις οδηγίες διαπραγµάτευσης στις 18
      ∆εκεµβρίου 1997 και η Επιτροπή άρχισε επίσηµα τις διαπραγµατεύσεις για µία
      συµφωνία σύνδεσης στις 14-15 Μαΐου 1998. Την πρώτη τετραετία σηµειώθηκε πολύ
      µικρή πρόοδος. Ο ρυθµός των διαπραγµατεύσεων άλλαξε µετά τον ανασχηµατισµό
      της συριακής κυβέρνησης τον ∆εκέµβριο 2001, και κατά την όγδοη συνεδρίαση στις
      5-6 Ιουνίου 2002 επετεύχθη συµφωνία για τα πέντε πρώτα κεφάλαια του κειµένου.
      Μετά την υποβολή ενός συνολικού σχεδίου συριακού δασµολογίου, θα µπορούσαν
      να ξεκινήσουν εντατικές διαπραγµατεύσεις τον Σεπτέµβριο 2004 που ενδεχοµένως
      θα οδηγούσαν στην ολοκλήρωση των διαπραγµατεύσεων κατά τον δωδέκατο και
      τελευταίο γύρο στις 8-9 ∆εκεµβρίου 2004, και µετά από µία σειρά συνοµιλιών
      τεχνικού περιεχοµένου, θα κατέληγαν στη µονογραφή του κειµένου από την
      Επιτροπή και από την κυβέρνηση της Συρίας στις Βρυξέλλες, στις 19 Οκτωβρίου
      2004.
   3. Η προτεινόµενη συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της ΕΕ και της Συρίας θα καθιερώσει
      µία νέα, στενότερη σχέση στο πλαίσιο της ευρωµεσογειακής εταιρικής σχέσης που
      άρχισε µε τη ∆ιακήρυξη της Βαρκελώνης του 1995. Θα συµβάλει στην ειρήνη και
      την ασφάλεια στην περιοχή και θα ενισχύσει τις εµπορικές και οικονοµικές σχέσεις
      µεταξύ της Συρίας και της ΕΕ, καθώς και µεταξύ της Συρίας και των µεσογειακών
      εταίρων της. Η προτεινόµενη συµφωνία θα αποτελέσει το τελευταίο στάδιο της
      διαδικασίας εγκαθίδρυσης µιας ευρωµεσογειακής ζώνης ελεύθερου εµπορίου το
      2010, όπως ορίζεται στη διακήρυξη της Βαρκελώνης. Η διακήρυξη της Βαρκελώνης
      υπογραµµίζει την προτεραιότητα της ΕΕ να ενισχύσει την ασφάλειά της, καθώς και
      τις οικονοµικές και κοινωνικές σχέσεις της µε τους εταίρους της Νοτίου Μεσογείου.
      Έχουν ήδη υπογραφεί συµφωνίες µε την Τυνησία, το Μαρόκο, την Αλγερία, την
      Αίγυπτο, το Ισραήλ, τα Παλαιστινιακά Εδάφη (ΟΑΠ), την Ιορδανία και τον Λίβανο·
      αποµένει µόνο η Συρία.
   4. Η συµφωνία σύνδεσης ΕΕ-Συρίας θα είναι απεριόριστης διάρκειας και θα ανοίξει το
      δρόµο για τη σύσφιξη των σχέσεων σε πολλούς τοµείς, βάσει της αµοιβαιότητας και
      της εταιρικής σχέσης. Ο σεβασµός των δηµοκρατικών αρχών και των δικαιωµάτων
      του ανθρώπου θα αποτελέσει θεµελιώδες στοιχείο της συµφωνίας. Σύµφωνα µε την
      απόφαση του Συµβουλίου της 17ης Νοεµβρίου 2003 για την καταπολέµηση της
      διάδοσης των όπλων µαζικής καταστροφής, θεµελιώδες στοιχείο της συµφωνίας
      είναι επίσης η δέσµευση για την τήρηση των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί
EL                                        2                                             EL
 ---pagebreak---       στο πλαίσιο άλλων πράξεων για τον αφοπλισµό και την µη διάδοση των όπλων
      αυτών.
   5. Η συµφωνία σύνδεσης ΕΕ-Συρίας είναι παρόµοια µε άλλες ευρωµεσογειακές
      συµφωνίες σύνδεσης, αλλά οι διατάξεις που περιέχει είναι ευρύτερες και
      ουσιαστικότερες σε ορισµένους τοµείς: µη εξάπλωση των πυρηνικών,
      αντιτροµοκρατία, πλήρης εξάλειψη των δασµών στα γεωργικά προϊόντα και των
      τεχνικών φραγµών στο εµπόριο, υγειονοµικά και φυτοϋγειονοµικά µέτρα,
      διευκόλυνση του εµπορίου, δικαίωµα εγκατάστασης και παροχής υπηρεσιών,
      δηµόσιες συµβάσεις, δικαιώµατα πνευµατικής ιδιοκτησίας και µηχανισµοί επίλυσης
      εµπορικών διαφορών. Προβλέπεται επίσης η προσωρινή εφαρµογή των εµπορικών
      και συναφών προς το εµπόριο διατάξεων.
   6. Η συµφωνία εστιάζεται στα ακόλουθα κύρια στοιχεία:
   –  διεξαγωγή τακτικού πολιτικού διαλόγου, και συνεργασία για την µη διάδοση των
      όπλων µαζικής καταστροφής·
   –  διάλογος και συνεργασία στον οικονοµικό, κοινωνικό και πολιτιστικό τοµέα σε
      ευρεία ακτίνα·
   –  σταδιακή εγκαθίδρυση µιας ζώνης ελεύθερου εµπορίου µεταξύ της Ευρωπαϊκής
      Κοινότητας και της Συρίας για µέγιστη περίοδο δώδεκα ετών. Αµφότερα τα µέρη
      αναγνωρίζουν τη σηµασία του ελεύθερου εµπορίου, όπως διασφαλίζεται από τη
      Γενική Συµφωνία ∆ασµών και Εµπορίου του 1994 (GATT) και από άλλες
      πολυµερείς συµφωνίες που προσαρτώνται ως παραρτήµατα στη συνθήκη για την
      ίδρυση του ΠΟΕ·
   –  όσον αφορά τα βιοµηχανικά προϊόντα, επιβεβαιώνεται η ελεύθερη πρόσβαση που
      έχει παραχωρηθεί στις εξαγωγές της Συρίας προς την Κοινότητα βάσει της
      συµφωνίας συνεργασίας του 1978. Σε αµοιβαία βάση, η Συρία θα ελευθερώσει το
      καθεστώς των εισαγωγών για τα κοινοτικά προϊόντα έτσι ώστε όλοι οι δασµοί να
      µηδενιστούν µετά τη λήξη της δωδεκαετούς µεταβατικής περιόδου από την έναρξη
      ισχύος της συµφωνίας·
   –  όσον αφορά τα µεταποιηµένα γεωργικά προϊόντα, προβλέπονται ειδικές αµοιβαίες
      παραχωρήσεις·
   –  τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Συρίας µε προορισµό την Κοινότητα θα
      ελευθερωθούν σύµφωνα µε τους στόχους της διαδικασίας της Βαρκελώνης
      (σταδιακή ελευθέρωση µε ρήτρα επανεξέτασης). Για ορισµένα ευαίσθητα προϊόντα
      θα εφαρµοστούν δασµολογικές ποσοστώσεις. Οι δασµοί για τα προϊόντα καταγωγής
      Κοινότητας που εξάγονται στη Συρία θα εξαλειφθούν µε γραµµικό τρόπο έτσι ώστε
      να µηδενιστούν µετά την δωδεκαετή µεταβατική περίοδο από την έναρξη ισχύος της
      συµφωνίας·
   –  το εµπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας καταγωγής Συρίας που εισάγονται στην
      Κοινότητα, µε εξαίρεση περιορισµένο αριθµό προϊόντων, θα ελευθερωθεί εντός
      διετίας. Για τα προϊόντα για τα οποία δεν προβλέπεται ελευθέρωση, θα προβλεφθούν
      δασµολογικές ποσοστώσεις βάσει της συµφωνίας. Οι δασµοί για τα ψάρια και τα
      προϊόντα αλιείας καταγωγής Κοινότητας που εισάγονται στη Συρία θα εξαλειφθούν
EL                                          3                                          EL
 ---pagebreak---            µε γραµµικό τρόπο εντός δωδεκαετίας το πολύ από την έναρξη ισχύος της
           συµφωνίας·
   –       το δικαίωµα εγκατάστασης και το δικαίωµα παροχής υπηρεσιών, βάσει των οποίων
           παραχωρείται σε ευρωπαίους επενδυτές µεταχείριση ΜΕΚ ή εθνική µεταχείριση
           (ανάλογα µε το ποια είναι καλύτερη) για την εγκατάστασή τους στη Συρία και το
           άνοιγµα σχεδόν όλων των τοµέων στις επενδύσεις, µε εξαίρεση ορισµένους τοµείς
           που προορίζονται τη στιγµή αυτή για κρατικά µονοπώλια. Ο τοµέας των
           τηλεπικοινωνιών θα ανοίξει το αργότερο εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της
           συµφωνίας·
   –       οι διατάξεις επίλυσης διαφορών, όσον αφορά τις εµπορικές διαφορές, σύµφωνα µε
           τον µηχανισµό επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ·
   –       οι διατάξεις για την κυκλοφορία των προσώπων·
   –       για τις πληρωµές και την κίνηση κεφαλαίων, τον ανταγωνισµό, τις δηµόσιες
           συµβάσεις, την προστασία των δικαιωµάτων πνευµατικής, βιοµηχανικής και
           εµπορικής ιδιοκτησίας, οι διατάξεις για τα πρότυπα, οι τεχνικοί κανονισµοί και οι
           διαδικασίες διαπίστωσης της συµµόρφωσης·
   –       οι αναλήψεις υποχρεώσεων και η συνεργασία στους τοµείς της µετανάστευσης,
           περιλαµβανοµένης και της επανεισδοχής, του κράτους δικαίου, της καταπολέµησης
           των ναρκωτικών και του οργανωµένου εγκλήµατος, του ξεπλύµατος χρηµάτων, και
           της τροµοκρατίας·
   –       οι θεσµικές διατάξεις για τη διαχείριση της συµφωνίας, µεταξύ των οποίων διατάξεις
           για τη σύσταση συµβουλίου σύνδεσης το οποίο θα συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο
           για να εποπτεύει την εφαρµογή της συµφωνίας, και επιτροπής σύνδεσης·
   –       το συµβούλιο σύνδεσης λαµβάνει κάθε αναγκαίο µέτρο για να διευκολύνει τη
           συνεργασία και τις επαφές µεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Λαϊκής
           Συνέλευσης της Συρίας.
   Στοχεύει στη στήριξη της οικονοµικής και πολιτικής µεταρρύθµισης στη Συρία, στην
   προετοιµασία της Συρίας για την ενσωµάτωσή της στην παγκόσµια οικονοµία και στην
   προώθηση της περιφερειακής ολοκλήρωσης. Στο πλαίσιο τακτικού πολιτικού διαλόγου θα
   καταστεί επίσης δυνατό για την ΕΕ να διεξάγει συνοµιλίες µε τη Συρία για όλα τα θέµατα
   αµοιβαίου ενδιαφέροντος, ειδικότερα τα θέµατα των ανθρωπίνων δικαιωµάτων και των
   δηµοκρατικών αρχών, της τροµοκρατίας και της µη διάδοσης των όπλων µαζικής
   καταστροφής.
EL                                               4                                            EL
 ---pagebreak---                                           Πρόταση
                                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για την υπογραφή, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και την προσωρινή
   εφαρµογή ορισµένων διατάξεων µιας ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της
      Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας
                                         της Συρίας
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 310, σε
   συνδυασµό µε την πρώτη πρόταση της πρώτης υποπαραγράφου του άρθρου 300 παράγραφος
   2,
   την πρόταση της Επιτροπής1,
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα:
   (1)    Το Συµβούλιο ενέκρινε στις 18 ∆εκεµβρίου 1997 οδηγίες ώστε να αρχίσει η Επιτροπή
          διαπραγµατεύσεις για µία ευρωµεσογειακή συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της
          Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής
          ∆ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου·
   (2)    Οι διαπραγµατεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν και η συµφωνία µονογραφήθηκε στις 19
          Οκτωβρίου 2004·
   (3)    Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Αραβική ∆ηµοκρατία της Συρίας έχουν δεσµευτεί να
          εφαρµόζουν προσωρινά ορισµένες διατάξεις της συµφωνίας σύνδεσης εν αναµονή της
          έναρξης ισχύος της.
   (4)    Τα µέτρα που είναι αναγκαία για την θέση σε εφαρµογή της προσωρινής εφαρµογής
          της συµφωνίας εγκρίνονται σύµφωνα µε την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συµβουλίου
          της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισµό των όρων άσκησης των εκτελεστικών
          αρµοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή2.
   (5)    Πρέπει να υπογραφεί εξ ονόµατος της Κοινότητας η συµφωνία σύνδεσης και πρέπει
          να εγκριθεί η προσωρινή εφαρµογή των διατάξεών της,
   1
          ΕΕ C
   2
          ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.
EL                                            5                                            EL
 ---pagebreak---    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                                   Άρθρο 1
   Με την επιφύλαξη της σύναψής της σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, ο Πρόεδρος του
   Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που θα υπογράψουν, εξ ονόµατος
   της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την ευρωµεσογειακή συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας
   της Συρίας, αφετέρου.
                                                   Άρθρο 2
   Εν αναµονή της έναρξης ισχύος της συµφωνίας, οι ακόλουθες διατάξεις της συµφωνίας
   σύνδεσης εφαρµόζονται σε προσωρινή βάση : άρθρο 2, άρθρα 7 έως 42, άρθρο 61, άρθρα 63
   έως 89, άρθρο 97, άρθρα 99 έως 102, άρθρο 107, άρθρο 120, άρθρα 132 έως 138, και άρθρα
   140 και 141.
                                                   Άρθρο 3
   Τα µέτρα που είναι αναγκαία για τη θέση σε εφαρµογή της προσωρινής εφαρµογής της
   συµφωνίας εγκρίνονται σύµφωνα µε τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 4.
                                                   Άρθρο 4
   (1)    Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή για οριζόντια θέµατα σχετικά µε το εµπόριο
          µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων που δεν περιέχονται στο παράρτηµα Ι της
          συνθήκης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 3448/1993 του
          Συµβουλίου της 6ης ∆εκεµβρίου 1993 για τον καθορισµό του καθεστώτος συναλλαγών
          που εφαρµόζεται για ορισµένα εµπορεύµατα που προέρχονται από τη µεταποίηση
          γεωργικών προϊόντων3, από την επιτροπή διαχείρισης για τη ζάχαρη, όπως αναφέρεται
          στο άρθρο 42 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συµβουλίου, της 19ης
          Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τοµέα της ζάχαρης4, όπως
          τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 680/2002 της 19ης Απριλίου 20025 ή,
          όπου κρίνεται σκόπιµο, από τις επιτροπές που έχουν συσταθεί βάσει αντίστοιχων
          διατάξεων άλλων κανονισµών για την κοινή οργάνωση των αγορών ή από την
          επιτροπή τελωνειακού κώδικα που έχει συσταθεί µε το άρθρο 248α του κανονισµού
          (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συµβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως
          κοινοτικού τελωνειακού κώδικα6. Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο,
          εφαρµόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Το διάστηµα που
          προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα
          µήνα.
   3
          ΕΕ L 318, 20.12.1993, σ. 18
   4
          ΕΕ L 178, 30.6.2001, σ. 1.
   5
          ΕΕ L 104, 20.4.2002, σ. 26.
   6
          ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ. 1, Κανονισµός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ.
          2700/2000 (ΕΕ L 311, 12.12.2000, σ. 17).
EL                                                    6                                                    EL
 ---pagebreak---    (2)   Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισµό της.
   Βρυξέλλες,
                                           Για το Συµβούλιο
                                           Ο Πρόεδρος
EL                                            7             EL
 ---pagebreak---                                                    2004/0281 (AVC)
                                           Πρόταση
                                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        για τη σύναψη ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής
     Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας της
                                      Συρίας, αφετέρου
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 310 σε
   συνδυασµό µε το άρθρο 300, παράγραφος 2, δεύτερη πρόταση και παράγραφος 3 δεύτερο
   εδάφιο,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη σύµφωνη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,7
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα:
   (1)    Η ευρωµεσογειακή συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των
          κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου
          υπεγράφη εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στ […] στις […] 2004, µε την
          επιφύλαξη της ενδεχόµενης σύναψης σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, σύµφωνα µε την
          απόφαση …/………./ΕΚ του Συµβουλίου της ……….
   (2)    Η συµφωνία πρέπει να εγκριθεί,
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                           Άρθρο 1
   Εγκρίνονται, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η ευρωµεσογειακή συµφωνία
   σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της
   Αραβικής ∆ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου, τα παραρτήµατα και τα πρωτόκολλα που
   προσαρτώνται σ'αυτήν, καθώς και οι κοινές δηλώσεις και οι δηλώσεις της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας που περιέχονται στην τελική πράξη.
   Τα µονογραφηµένα κείµενα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποτελούν µέρος της
   παρούσας απόφασης.
   7
          ΕΕ C […], […], σ. […].
EL                                            8                                         EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 2
   H θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συµβουλίου σύνδεσης και της επιτροπής
   σύνδεσης, θα καθοριστεί από το Συµβούλιο, µετά από πρόταση της Επιτροπής, ή, εφόσον
   χρειαστεί, από την Επιτροπή, σύµφωνα µε τις σχετικές διατάξεις των συνθηκών.
   Σύµφωνα µε το άρθρο 124 και το άρθρο 127 της συµφωνίας, ο Πρόεδρος του Συµβουλίου
   προεδρεύει του συµβουλίου σύνδεσης. Αντιπρόσωπος της Επιτροπής προεδρεύει της
   επιτροπής σύνδεσης, βάσει των συµφωνηθέντων διαδικαστικών κανόνων.
   Η απόφαση για δηµοσίευση των αποφάσεων του συµβουλίου σύνδεσης και της επιτροπής
   σύνδεσης στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης λαµβάνεται, σε κάθε
   περίπτωση, από το Συµβούλιο και την Επιτροπή, αντίστοιχα.
                                           Άρθρο 3
   Ο Πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που θα
   καταθέσουν, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την πράξη γνωστοποίησης που
   προβλέπεται στο άρθρο 142 της συµφωνίας.
   Βρυξέλλες,
                                            Για το Συµβούλιο
                                            Ο Πρόεδρος
EL                                             9                                         EL
 ---pagebreak---                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                ΕΥΡΩΜΕΣΟΓΕΙΑΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
              ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΘΙ∆ΡΥΣΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ
           ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
           ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ,
   ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ
EL                          10                       EL
 ---pagebreak---                                 ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ
                                 Η ΤΣΕΧΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
                                 ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ∆ΑΝΙΑΣ
                 Η ΟΜΟΣΠΟΝ∆ΙΑΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
                            Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ
                                Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
                               ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ
                                 Η ΓΑΛΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
                                       Η ΙΡΛΑΝ∆ΙΑ
                                 Η ΙΤΑΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
                                Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
                            Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ
                           Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ
                   ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ∆ΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ
                            Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ
                              Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ
                            ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ
                             H ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ
                            Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ
                            Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
                            Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ
                               Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
                           Η ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝ∆ΙΑΣ
                               ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗ∆ΙΑΣ
        ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ
                                       ΙΡΛΑΝ∆ΙΑΣ,
   συµβαλλόµενα µέρη της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ,
   εφεξής τα "κράτη µέλη", και
EL                                          11                              EL
 ---pagebreak---    η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής η "Κοινότητα", αφενός,
   και η ΑΡΑΒΙΚΗ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ, εφεξής η "Συρία", αφετέρου,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σηµασία των υφισταµένων παραδοσιακών δεσµών µεταξύ της
   Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Συρίας, αφετέρου, καθώς και τις
   κοινές τους αξίες,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και τα κράτη µέλη της, αφενός, και η Συρία, αφετέρου,
   επιθυµούν να ενισχύσουν αυτούς τους δεσµούς και να εγκαθιδρύσουν µόνιµες σχέσεις
   βασιζόµενες στην αµοιβαιότητα, στην εταιρική σχέση και στην κοινή ανάπτυξη,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σηµασία που αποδίδουν τα µέρη στην τήρηση των αρχών του Χάρτη των
   Ηνωµένων Εθνών, ιδίως, στο σεβασµό των δικαιωµάτων του ανθρώπου, των δηµοκρατικών
   αρχών και των πολιτικών και οικονοµικών ελευθεριών που αποτελούν την ίδια τη βάση της
   σύνδεσης,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις πολιτικές και οικονοµικές εξελίξεις που έχουν σηµειωθεί στην Ευρώπη
   και τη Συρία τα τελευταία χρόνια, και έχοντας επίγνωση της ανάγκης να συνενώσουν τις
   προσπάθειές τους ώστε να ενισχυθούν η πολιτική σταθερότητα και η οικονοµική ανάπτυξη
   µέσω της ενθάρρυνσης της συνεργασίας τόσο εντός ενός συνολικού ευρωµεσογειακού
   πλαισίου, όσο και σε περιφερειακό επίπεδο,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της βούλησης της Συρίας να αναπτύξει τη διάδραση της οικονοµίας
   της µε την παγκόσµια οικονοµία και, στο πλαίσιο αυτό, τη συνεργασία της µε την Κοινότητα
   και τα κράτη µέλη της,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σηµασίας της παρούσας συµφωνίας, η οποία βασίζεται στη
   συνεργασία και στο διάλογο, προκειµένου να επικρατήσει µόνιµη ασφάλεια και σταθερότητα
   στην ευρωµεσογειακή περιοχή,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η διάδοση των όπλων µαζικής καταστροφής και των µέσων εξαπόλυσής
   τους, τόσο σε κρατικούς όσο και σε µη κρατικούς παράγοντες, συνιστούν µία από τις
   σοβαρότερες απειλές για τη διεθνή σταθερότητα και ασφάλεια,
   ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συνεργαστούν για να αντιµετωπίσουν την απειλή της παράνοµης
   χρήσης και διακίνησης αγαθών και τεχνολογιών που σχετίζονται µε τα όπλα µαζικής
   καταστροφής, και αναγνωρίζοντας ότι η καθιέρωση ενός αποτελεσµατικού εθνικού
   συστήµατος ελέγχου των εξαγωγών, της διαµετακόµισης και της τελικής χρήσης θα
   διευκολύνει επίσης την απόκτηση αγαθών και τεχνολογιών για την ανάπτυξη της Συρίας,
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι το διεθνές έγκληµα και η τροµοκρατία συνιστούν απειλή για την
   επίτευξη των στόχων της συµφωνίας και για τη σταθερότητα στην περιοχή,
   ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν και να αναπτύξουν τακτικό πολιτικό διάλογο για τα
   διµερή και διεθνή θέµατα αµοιβαίου ενδιαφέροντος,
   ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιθυµία της Κοινότητας να στηρίξει τη Συρία στις
   προσπάθειες που καταβάλλει για την οικονοµική της µεταρρύθµιση και την κοινωνική της
   ανάπτυξη µέσω µηχανισµών αποτελεσµατικής συνεργασίας,
EL                                            12                                            EL
 ---pagebreak---    ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη διαφορά επιπέδου της οικονοµικής και κοινωνικής ανάπτυξης µεταξύ
   Κοινότητας και Συρίας, και επιθυµώντας να συνεργαστούν για να υπερνικήσουν τις
   δυσκολίες αυτές και να επιτύχουν τους στόχους της παρούσας σύνδεσης µέσω των
   κατάλληλων διατάξεων της παρούσας συµφωνίας,
   ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν τη συνεργασία, µέσω τακτικού διαλόγου, στον οικονοµικό,
   επιστηµονικό, περιβαλλοντικό, τεχνολογικό, οπτικοακουστικό, κοινωνικό και πολιτιστικό
   τοµέα, ώστε να βελτιωθεί η αµοιβαία γνώση και να επιτευχθεί µεγαλύτερη αµοιβαία
   κατανόηση,
   ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σηµασία που έχει για την Κοινότητα και τη Συρία το ελεύθερο εµπόριο,
   όπως διασφαλίζεται από τη Γενική Συµφωνία ∆ασµών και Εµπορίου του 1994 (GATT) και
   από άλλες πολυµερείς συµφωνίες που προσαρτώνται στη συνθήκη για την ίδρυση του
   Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου (ΠΟΕ),
   ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η παρούσα συµφωνία σύνδεσης θα δηµιουργήσει
   περιβάλλον κατάλληλο για την περαιτέρω ανάπτυξη των οικονοµικών τους σχέσεων,
   ειδικότερα στους τοµείς του εµπορίου, των επενδύσεων, του τεχνολογικού εκσυγχρονισµού
   και της συνεργασίας, περιλαµβανοµένης και της αναδιάρθρωσης της οικονοµίας,
   ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας που εµπίπτουν στο πεδίο
   του µέρους ΙΙΙ, Τίτλος IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
   δεσµεύουν το Ηνωµένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, ως ξεχωριστά συµβαλλόµενα µέρη, και
   όχι ως µέρη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, µέχρις ότου το Ηνωµένο Βασίλειο ή η Ιρλανδία
   (ανάλογα µε την περίπτωση) κοινοποιήσει στη Συρία ότι δεσµεύεται ως µέρος της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύµφωνα µε το πρωτόκολλο σχετικά µε τη θέση του Ηνωµένου
   Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο προσαρτάται ως παράρτηµα στη συνθήκη για την
   Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Το ίδιο
   ισχύει για τη ∆ανία, σύµφωνα µε το πρωτόκολλο που προσαρτάται ως παράρτηµα στις εν
   λόγω συνθήκες σχετικά µε τη θέση της ∆ανίας,
   Συµφώνησαν τα ακόλουθα :
                                             Άρθρο 1
   1.       Εγκαθιδρύεται σύνδεση µεταξύ, αφενός, της Κοινότητας και των κρατών µελών της
            και, αφετέρου, της Συρίας.
   2.       Οι στόχοι της παρούσας συµφωνίας είναι οι ακόλουθοι :
            α)    να παράσχει κατάλληλο πλαίσιο για πολιτικό διάλογο µεταξύ των µερών, µε
                  στόχο την ανάπτυξη στενών πολιτικών σχέσεων σε όλους τους τοµείς που
                  θεωρείται ότι εµπίπτουν σε τέτοιο διάλογο·
            β)    να καθορίσει τους όρους της σταδιακής ελευθέρωσης του εµπορίου αγαθών,
                  υπηρεσιών και κεφαλαίων·
            γ)    να αναπτύξει τις ανταλλαγές και να προωθήσει τις ισορροπηµένες οικονοµικές
                  και κοινωνικές σχέσεις µεταξύ των µερών, ειδικότερα µέσω του διαλόγου και
                  της συνεργασίας που στοχεύει στην αύξηση της ευηµερίας και της οικονοµικής
                  και κοινωνικής ανάπτυξης στη Συρία·
EL                                              13                                           EL
 ---pagebreak---            δ)    να ενθαρρύνει τη συνεργασία τόσο εντός ενός συνολικού ευρωµεσογειακού
                 πλαισίου όσο και σε περιφερειακό επίπεδο, µέσω της ολοκλήρωσης µεταξύ
                 Συρίας και περιφερειακών εταίρων της·
           ε)    να προωθήσει τη συνεργασία στον οικονοµικό, κοινωνικό, πολιτιστικό και
                 χρηµατοδοτικό τοµέα, καθώς και σε άλλους ενδεχοµένως τοµείς αµοιβαίου
                 ενδιαφέροντος.
                                           Άρθρο 2
   Ο σεβασµός των δηµοκρατικών αρχών και των θεµελιωδών δικαιωµάτων του ανθρώπου,
   όπως εξαγγέλλονται στην παγκόσµια διακήρυξη των δικαιωµάτων του ανθρώπου, διαπνέει
   τις εσωτερικές και διεθνείς πολιτικές των µερών και αποτελεί θεµελιώδες στοιχείο της
   παρούσας συµφωνίας.
                                          ΤΙΤΛΟΣ I
                         ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ∆ΙΑΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                           Άρθρο 3
   Εγκαθιδρύονται τακτικός πολιτικός διάλογος και συνεργασία µεταξύ των µερών µε στόχο να
   προωθήσουν τις µόνιµες σχέσεις συνεργασίας µεταξύ των µερών και να συµβάλλουν, αφενός,
   στην ευηµερία, τη σταθερότητα και την ασφάλεια στην περιοχή της Μεσογείου και,
   αφετέρου, στη δηµιουργία κλίµατος διαπολιτισµικής κατανόησης και ανοχής.
                                           Άρθρο 4
   1.      Τα µέρη επιβεβαιώνουν τον κοινό τους στόχο να επιδιώξουν τη δηµιουργία µιας
           αµοιβαία και ικανοποιητικά επαληθεύσιµη ζώνης στη Μέση Ανατολή ελεύθερης από
           όπλα µαζικής καταστροφής, είτε πυρηνικά, ή βιολογικά ή χηµικά και συστήµατα
           εξαπόλυσής τους. Συµφωνούν να προωθήσουν από κοινού την υπογραφή, κύρωση
           και εφαρµογή από όλους τους εταίρους της Μεσογείου όλων των πράξεων για τη µη
           διάδοση των όπλων, περιλαµβανοµένων και της συνθήκης µη διάδοσης (NPT), της
           συνθήκης για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιµών (CTBT), της
           σύµβασης για τα βιολογικά όπλα (BWC) και της σύµβασης για τα χηµικά όπλα
           (CWC).
                                           Άρθρο 5
   1.      Τα µέρη συµφωνούν να συνεργαστούν και να συµβάλλουν στην αντιµετώπιση της
           διάδοσης των όπλων µαζικής καταστροφής, είτε πυρηνικών, είτε βιολογικών και
           χηµικών, και των µέσων εξαπόλυσής τους, τηρώντας τις υποχρεώσεις που έχουν
           αναλάβει στο πλαίσιο διεθνών συνθηκών και συµφωνιών για τον αφοπλισµό και τη
           µη διάδοση, καθώς και άλλων σχετικών διεθνών δεσµεύσεων, περιλαµβανοµένων
           και των αποφάσεων του Συµβουλίου Ασφαλείας των Ηνωµένων Εθνών, και
           εξασφαλίζοντας την αποτελεσµατική τους εφαρµογή. Τα µέρη συµφωνούν ότι η
           παρούσα διάταξη συνιστά θεµελιώδες στοιχείο της παρούσας συµφωνίας.
EL                                            14                                          EL
 ---pagebreak---    2. Συµφωνούν επίσης να συνεργαστούν, και να συµβάλλουν στον σκοπό αυτό :
      αναλαµβάνοντας δράση για την υπογραφή, την κύρωση ή την αποδοχή, κατά
      περίπτωση, και την πλήρη εφαρµογή όλων των άλλων σχετικών διεθνών µέσων·
      δηµιουργώντας αποτελεσµατικά εθνικά συστήµατα ελέγχου των εξαγωγών, της
      διαµετακόµισης και της τελικής χρήσης των αγαθών και τεχνολογιών που
      σχετίζονται µε τα όπλα µαζικής καταστροφής, περιλαµβανοµένης και της διπλής
      χρήσης, και θεσπίζοντας διαδικασίες επιβολής µε αντίστοιχες ποινές.
   3. Ο πολιτικός διάλογος όπως ορίζεται στο άρθρο 6 θα συνοδεύσει και θα παγιώσει τα
      στοιχεία των άρθρων 4 και 5.
                                           Άρθρο 6
   1. Ο πολιτικός διάλογος καλύπτει θέµατα κοινού ενδιαφέροντος, και ειδικότερα, την
      ειρήνη, το σεβασµό του διεθνούς δικαίου και την εδαφική ακεραιότητα, την
      περιφερειακή σταθερότητα και ασφάλεια, τα ανθρώπινα δικαιώµατα, τη δηµοκρατία
      και την περιφερειακή ανάπτυξη, και έχει ως στόχο να ανοίξει τον δρόµο για νέες
      µορφές συνεργασίας µε σκοπό την επίτευξη κοινών στόχων στους εν λόγω τοµείς.
   2. Ειδικότερα, ο πολιτικός διάλογος και η συνεργασία :
      α)    διευκολύνουν τη διαδικασία προσέγγισης µεταξύ των µερών, αναπτύσσοντας
            µεγαλύτερη αµοιβαία κατανόηση και προωθώντας τη σύγκλιση απόψεων µέσω
            τακτικών διαβουλεύσεων για διεθνή θέµατα αµοιβαίου ενδιαφέροντος·
      β)    παρέχουν σε κάθε µέρος την ευκαιρία να κατανοεί καλύτερα τις θέσεις και τα
            συµφέροντα του άλλου µέρους, και να τα λαµβάνει δεόντως υπόψη του·
      γ)    ενισχύουν την µη εξάπλωση των όπλων µαζικής καταστροφής σε διεθνές
            επίπεδο και προωθούν την αµοιβαία ασφάλεια και σταθερότητα στην
            ευρωµεσογειακή περιοχή·
      δ)    συµβάλλουν στην ανάπτυξη κοινών πρωτοβουλιών βάσει των αρχών που
            διαπνέουν την παρούσα συµφωνία.
   3. Ο πολιτικός διάλογος πραγµατοποιείται, ανά τακτά διαστήµατα και όποτε κρίνεται
      αναγκαίος, ιδίως:
      α)    σε υπουργικό επίπεδο, κυρίως στο πλαίσιο του συµβουλίου σύνδεσης·
      β)    σε επίπεδο ανώτερων αξιωµατούχων της Συρίας, αφενός, και της Προεδρίας
            του Συµβουλίου, επικουρούµενης από τον Γενικό Γραµµατέα/Ύπατο
            Αντιπρόσωπο, και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφετέρου·
      γ)    µε πλήρη αξιοποίηση όλων των διπλωµατικών οδών και, ιδίως, µε τακτικές
            ενηµερώσεις από υπαλλήλους, µε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο διεθνών συνόδων
            και µε επαφές µεταξύ διπλωµατικών αντιπροσώπων σε τρίτες χώρες·
EL                                        15                                           EL
 ---pagebreak---    δ) όποτε κρίνεται αναγκαίο, µε οιοδήποτε άλλο µέσο που θα µπορούσε να
      συµβάλει στην παγίωση, την ανάπτυξη και την εντατικοποίηση αυτού του
      διαλόγου.
EL                               16                                        EL
 ---pagebreak---                                          ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ
                       ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
                                      ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
                                           Άρθρο 7
   Η Κοινότητα και η Συρία δηµιουργούν προοδευτικά ζώνη ελεύθερων συναλλαγών εντός
   µεταβατικής περιόδου που διαρκεί, κατ' ανώτατο όριο, δώδεκα έτη από την ηµεροµηνία
   έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας βάσει των διατάξεων της παρούσας συµφωνίας και
   της Γενικής Συµφωνίας ∆ασµών και Εµπορίου του 1994, και των µετέπειτα αναθεωρήσεών
   της, καλούµενης εφεξής GATT.
                                        ΚΕΦΑΛΑIΟ I
                                   ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ∆ΑΣΜΩΝ
                                           Άρθρο 8
   Ως δασµοί νοούνται οι δασµοί ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ή
   εξαγωγή εµπορεύµατος, συµπεριλαµβανοµένων όλων των µορφών πρόσθετων τελών ή
   επιβαρύνσεων που συνδέονται µε την εν λόγω εισαγωγή ή εξαγωγή, µε εξαίρεση:
   α)      τους εσωτερικούς φόρους ή άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται
           σύµφωνα µε το άρθρο 24 παράγραφος 1·
   β)      τους δασµούς αντιντάµπινγκ ή τους αντισταθµιστικούς δασµούς που επιβάλλονται
           σύµφωνα µε τα άρθρα 28 και 29·
   γ)      τα τέλη ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται βάσει του άρθρου VIII της GATT,
           εφόσον κυρίως αυτά τα τέλη και λοιπές επιβαρύνσεις περιορίζονται ως προς το ποσό
           στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόµενων υπηρεσιών και δεν συνιστούν
           έµµεση προστασία για τα εγχώρια προϊόντα ή φορολογία των εισαγωγών ή των
           εξαγωγών για φορολογικούς σκοπούς. Βασίζονται σε συγκεκριµένους συντελεστές
           που αντιστοιχούν στην πραγµατική αξία της παρεχόµενης υπηρεσίας.
                                           Άρθρο 9
   1.      Οι δασµοί που εφαρµόζονται στις εισαγωγές µεταξύ των µερών καταργούνται
           σύµφωνα µε τις διατάξεις των τµηµάτων 1 και 2 κατωτέρω.
   2.      Οι δασµοί που εφαρµόζονται στις εξαγωγές µεταξύ των µερών καταργούνται από
           την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας.
   3.      Για κάθε προϊόν, ο βασικός δασµός επί του οποίου θα εφαρµόζονται οι διατάξεις
           κατάργησης των δασµών είναι:
EL                                           17                                             EL
 ---pagebreak---            α)    οι δασµοί του Κοινού ∆ασµολογίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που
                 εφαρµόζονται erga omnes κατά την ηµεροµηνία υπογραφής της παρούσας
                 συµφωνίας8,
           β)    οι δασµοί του συριακού δασµολογίου που ορίζεται στο παράρτηµα Ι.
   4.      Εάν ένα µέρος µειώσει τον συντελεστή δασµών σε σχέση µε αυτόν που αναφέρεται
           στην παράγραφο 3 πριν από η λήξη της µεταβατικής περιόδου, οι διατάξεις
           εξάλειψης των δασµών του εν λόγω µέρους εφαρµόζονται από την ηµεροµηνία της
           εν λόγω µείωσης, στους µειωµένους δασµούς.
   5.      Στην περίπτωση προσχώρησης της Συρίας στον ΠΟΕ, ο βασικός δασµός επί του
           οποίου εφαρµόζονται οι διατάξεις εξάλειψης των δασµών είναι ο παγιοποιηµένος
           δασµός ΠΟΕ ή άλλος, χαµηλότερος, που όντως εφαρµόζεται erga omnes από την
           ηµεροµηνία της προσχώρησης. Εάν, µετά την προσχώρηση στον ΠΟΕ, εφαρµόζεται
           µείωση των δασµών erga omnes, ο µειωµένος συντελεστής εφαρµόζεται ως βασικός
           δασµός από την ηµεροµηνία εφαρµογής της εν λόγω µείωσης.
                                             Άρθρο 10
   Από την ηµεροµηνία υπογραφής της παρούσας συµφωνίας, τα µέρη δεν δύνανται να
   επιβάλλουν νέους δασµούς ή να αυξάνουν τους ήδη ισχύοντες στις εµπορικές τους
   συναλλαγές.
                                             Τµήµα 1
                                  ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
                                             Άρθρο 11
   Οι διατάξεις του παρόντος τµήµατος εφαρµόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και
   Συρίας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 της Συνδυασµένης Ονοµατολογίας και του
   συριακού δασµολογίου, µε εξαίρεση τα προϊόντα που απαριθµούνται στο παράρτηµα ΙΙ.
                                             Άρθρο 12
   Οι εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Συρίας πραγµατοποιούνται µε ατέλεια
   δασµών όπως ορίζεται στο άρθρο 8.
                                             Άρθρο 13
   (1)     Οι δασµοί που ορίζονται στο άρθρο 8 και εφαρµόζονται στις εισαγωγές στη Συρία
           προϊόντων καταγωγής Κοινότητας υπόκεινται σε γραµµική εξάλειψη µέχρις ότου
           µηδενιστούν, σύµφωνα µε το ακόλουθο σχήµα και χρονοδιάγραµµα.
   8
          Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συµβουλίου, ΕΕ L256 07/09/1987·Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
          1789/2003 της Eπιτροπής, ΕΕ L281 30/10/2003 (ετήσια ενηµέρωση του παραρτήµατος Ι:
          ονοµατολογία).
EL                                              18                                                EL
 ---pagebreak---    1.  Από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι
       οι δασµοί µε συντελεστή 1%, 1,5%, 1,7%, 3% και 3,5% που απαριθµούνται στο
       παράρτηµα Ι.
   2.  Εντός τριών ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας,
       καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 5% και 7% που απαριθµούνται στο
       παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα που καλύπτονται από τις
       παραγράφους 7 και 8.
   3.  Εντός έξι ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας,
       καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 10%, 11,75% και 14,5% που
       απαριθµούνται στο παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα που
       καλύπτονται από τις παραγράφους 7 και 8.
   4.  Εντός εννέα ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας,
       καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 20% και 23,5% που απαριθµούνται στο
       παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα που καλύπτονται από τις
       παραγράφους 7 και 8.
   5.  Εντός δώδεκα ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας,
       καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 29%, 35% και 47% που απαριθµούνται
       στο παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα που καλύπτονται από
       τις παραγράφους 7 και 8.
   6.  Εντός δώδεκα ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας,
       καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή άνω του 50% που απαριθµούνται στο
       παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα των κλάσεων 8703.23.91
       και 8703.23.92.
   7.  Για τα προϊόντα που καλύπτονται από τη Συµφωνία για τις τεχνολογίες των
       πληροφοριών του Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου που περιέχονται στο
       πρωτόκολλο 8, καταργούνται όλοι οι δασµοί κατά την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος
       της παρούσας συµφωνίας.
   8.  Από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι
       οι δασµοί για τα προϊόντα των κατηγοριών του ΕΣ , 28, 29, 30, 31, 35, 36, 37 και 38.
   9.  Για τα προϊόντα της κλάσης 8703.23.91 που ορίζονται στο παράρτηµα Ι, ο δασµός
       µειώνεται γραµµικά από 145% σε 65% εντός τριών ετών από την ηµεροµηνία
       έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, και στη συνέχεια καταργείται εντός των
       εννέα υπόλοιπων ετών της µεταβατικής περιόδου.
   10. Για τα προϊόντα της κλάσης 8703.23.92 που ορίζονται στο παράρτηµα Ι, ο δασµός
       µειώνεται γραµµικά από 255% σε 150% εντός τριών ετών από την ηµεροµηνία
       έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, και στη συνέχεια καταργείται εντός των
       εννέα υπόλοιπων ετών της µεταβατικής περιόδου.
   (2) Σε περίπτωση σοβαρών δυσχερειών για ένα συγκεκριµένο προϊόν, η προθεσµία που
       ισχύει βάσει της παραγράφου 1, ανωτέρω, δύναται να αναθεωρείται από την
       επιτροπή σύνδεσης µε κοινή συµφωνία, µε δεδοµένο ότι η προθεσµία δεν δύναται να
       παραταθεί όσον αφορά το συγκεκριµένο προϊόν πέραν της µέγιστης µεταβατικής
EL                                        19                                                EL
 ---pagebreak---            περιόδου των δώδεκα ετών. Εάν η επιτροπή σύνδεσης δεν έχει λάβει απόφαση εντός
           τριάντα ηµερών από την κατάθεση αίτησης, εκ µέρους της Συρίας, για την
           αναθεώρηση της προθεσµίας για συγκεκριµένο προϊόν, η Συρία δύναται να
           αναστείλει την εν λόγω προθεσµία, προσωρινά, για διάστηµα όχι µεγαλύτερο του
           ενός έτους.
                                             Άρθρο 14
   Οι διατάξεις σχετικά µε την κατάργηση των εισαγωγικών δασµών ισχύουν και για τους
   δασµούς φορολογικού χαρακτήρα.
                                             Άρθρο 15
   1.      Η Συρία δύναται να λαµβάνει έκτακτα µέτρα περιορισµένης διάρκειας, κατά
           παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 12, υπό µορφή αύξησης ή επανεισαγωγής
           δασµών.
           α)    Τα µέτρα αυτά µπορούν να αφορούν µόνο νεοσύστατες βιοµηχανίες, ή
                 ορισµένους τοµείς υπό αναδιάρθρωση ή τοµείς που αντιµετωπίζουν σοβαρές
                 δυσχέρειες, κυρίως στην περίπτωση που αυτές οι δυσχέρειες προκαλούν
                 σηµαντικά κοινωνικά προβλήµατα.
           β)    Οι εισαγωγικοί δασµοί που επιβάλλονται, βάσει αυτών των µέτρων, στη Συρία
                 για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας δεν µπορούν να υπερβαίνουν το 25%
                 κατ' αξίαν και πρέπει να διατηρούν ένα στοιχείο προτιµησιακού χαρακτήρα για
                 τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας. Η συνολική µέση ετήσια αξία των
                 εισαγόµενων προϊόντων που υπόκεινται σε αυτά τα µέτρα, δεν µπορεί να
                 υπερβαίνει το 20% της συνολικής µέσης ετήσιας αξίας των εισαγωγών
                 βιοµηχανικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας κατά τα τελευταία τρία έτη
                 για τα οποία υπάρχουν διαθέσιµα στατιστικά στοιχεία.
           γ)    Τα µέτρα αυτά εφαρµόζονται για διάστηµα πέντε ετών το πολύ, εκτός εάν η
                 επιτροπή σύνδεσης εγκρίνει µεγαλύτερη διάρκεια. Παύουν να ισχύουν το
                 αργότερο µε τη λήξη της µέγιστης µεταβατικής περιόδου των δώδεκα ετών.
           δ)    Τέτοια µέτρα δεν µπορούν να ληφθούν για ένα προϊόν, εάν έχει παρέλθει
                 διάστηµα µεγαλύτερο της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασµών και
                 των ποσοτικών περιορισµών ή των επιβαρύνσεων ή των µέτρων ισοδύναµου
                 αποτελέσµατος όσον αφορά το συγκεκριµένο προϊόν.
           ε)    Η Συρία ενηµερώνει την επιτροπή σύνδεσης για τα έκτακτα µέτρα που
                 ενδεχοµένως προτίθεται να λάβει. Εντός τριάντα ηµερών από την κοινοποίηση
                 αυτή, η Κοινότητα ενδέχεται να ζητήσει διαβουλεύσεις για τα µέτρα αυτά και
                 για τους τοµείς για τους οποίους θα ισχύουν, πριν από την εφαρµογή τους.
                 Κατά τη λήψη αυτών των µέτρων, η Συρία υποβάλλει στην επιτροπή σύνδεσης
                 χρονοδιάγραµµα για την κατάργηση των δασµών που εισήχθησαν βάσει του
                 παρόντος άρθρου. Το χρονοδιάγραµµα προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση
                 αυτών των δασµών, σε ισόποσα ποσοστά ετησίως, αρχής γενοµένης, το
                 αργότερο, δύο έτη µετά την εισαγωγή τους. Η επιτροπή σύνδεσης δύναται να
                 αποφασίσει διαφορετικό χρονοδιάγραµµα.
EL                                              20                                           EL
 ---pagebreak---    2.      Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1 τέταρτο εδάφιο, η επιτροπή
           σύνδεσης δύναται, προκειµένου να λάβει υπόψη τις δυσκολίες που συνδέονται µε τη
           δηµιουργία νέας βιοµηχανίας, να επιτρέπει, κατ' εξαίρεση, στη Συρία να διατηρεί τα
           µέτρα που έχει ήδη λάβει βάσει της παραγράφου 1 για µέγιστη περίοδο τριών ετών
           πέραν της δωδεκαετούς µεταβατικής περιόδου.
                                           Τµήµα 2
      ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΕΩΡΓΙΑΣ, ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΑ ΓΕΩΡΓΙΚΑ
                                          ΠΡΟΪΟΝΤΑ
                                           Άρθρο 16
   Οι διατάξεις του παρόντος τµήµατος εφαρµόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και
   Συρίας που υπάγονται στα κεφάλαια 1 έως 24 της Συνδυασµένης Ονοµατολογίας και του
   συριακού δασµολογίου και στα προϊόντα που απαριθµούνται στο παράρτηµα ΙΙ.
                                           Άρθρο 17
   Η Κοινότητα και η Συρία εγκαθιδρύουν σταδιακά µεγαλύτερη ελευθέρωση των αµοιβαίων
   εµπορικών τους συναλλαγών προϊόντων γεωργίας και αλιείας και µεταποιηµένων γεωργικών
   προϊόντων.
                                           Άρθρο 18
   1.      Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Συρίας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην
           Κοινότητα στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 1.
   2.      Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους
           στη Συρία στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 2.
   3.      Τα προϊόντα αλιείας καταγωγής Συρίας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην
           Κοινότητα στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 3.
   4.      Τα προϊόντα αλιείας καταγωγής Κοινότητας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στη
           Συρία στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4.
                                           Άρθρο 19
   Το εµπόριο µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων που υπάγονται στο παρόν τµήµα υπόκειται
   στις ρυθµίσεις του πρωτοκόλλου αριθ. 5.
                                           Άρθρο 20
   1.      Κατά το τρίτο έτος εφαρµογής της συµφωνίας, η Κοινότητα και η Συρία εξετάζουν
           την κατάσταση µε σκοπό τη θέσπιση µέτρων που θα εφαρµόσουν τόσο η Κοινότητα
           όσο και η Συρία από την αρχή του τέταρτου έτους µετά την έναρξη ισχύος της
           συµφωνίας, σύµφωνα µε το στόχο που τίθεται στο άρθρο 17.
EL                                            21                                              EL
 ---pagebreak---    2.      Με την επιφύλαξη των διατάξεων της προηγούµενης παραγράφου 1 και
           λαµβάνοντας υπόψη τον όγκο των µεταξύ τους εµπορίου προϊόντων γεωργίας και
           αλιείας και µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων, καθώς και την ιδιαίτερη
           ευαισθησία των προϊόντων αυτών, η Κοινότητα και η Συρία εξετάζουν σε τακτική
           βάση, στο πλαίσιο του συµβουλίου σύνδεσης, για κάθε προϊόν ξεχωριστά και σε
           αµοιβαία βάση, τη δυνατότητα χορήγησης περαιτέρω αµοιβαίων παραχωρήσεων.
                                           Άρθρο 21
   1.      Τα µέρη συνεργάζονται στον τοµέα των µέτρων υγειονοµικής και φυτοϋγειονοµικής
           προστασίας (ΥΦΠ), µε σκοπό τη διευκόλυνση του εµπορίου. Τα µέρη, κατά την
           εφαρµογή των µέτρων ΥΦΠ, δεσµεύονται από τις αρχές της συµφωνίας ΠΟΕ για
           την εφαρµογή των µέτρων υγειονοµικής και φυτοϋγειονοµικής προστασίας.
   2.      Εφόσον ζητηθεί, τα µέρη εντοπίζουν και εξετάζουν προβλήµατα που ενδεχοµένως
           προκύπτουν από την εφαρµογή ειδικών µέτρων ΥΦΠ, µε σκοπό την εξεύρεση
           αµοιβαία αποδεκτών λύσεων.
                                           Άρθρο 22
   1.      Σε περίπτωση θέσπισης ειδικών ρυθµίσεων που προκύπτουν από την εφαρµογή της
           γεωργικής του πολιτικής, ή τροποποίησης των υφιστάµενων ρυθµίσεων ή
           τροποποίησης ή επέκτασης των διατάξεων που διέπουν την γεωργική του πολιτική,
           το ενδιαφερόµενο µέρος δύναται να τροποποιεί, όσον αφορά τα συγκεκριµένα
           προϊόντα, το καθεστώς που προβλέπει η συµφωνία.
   2.      Στην περίπτωση αυτή, το συγκεκριµένο µέρος ενηµερώνει την επιτροπή σύνδεσης.
           Εφόσον το ζητήσει το άλλο µέρος, η επιτροπή σύνδεσης συνέρχεται για να λάβει
           δεόντως υπόψη τα συµφέροντα του άλλου µέρους.
   3.      Σε περίπτωση που η Κοινότητα ή η Συρία, κατ' εφαρµογή της παραγράφου 1,
           τροποποιεί το καθεστώς που προβλέπει η παρούσα συµφωνία για τα γεωργικά
           προϊόντα, παραχωρεί, για τις εισαγωγές καταγωγής του άλλου µέρους, πλεονέκτηµα
           συγκρίσιµο προς το προβλεπόµενο στην παρούσα συµφωνία.
   4.      Η εφαρµογή του παρόντος άρθρου αποτελεί αντικείµενο διαβουλεύσεων στο πλαίσιο
           του συµβουλίου σύνδεσης.
                                         ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
                                    ΚΟΙΝΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                           Άρθρο 23
   Με την έναρξη ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλες οι απαγορεύσεις και οι
   περιορισµοί κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή που επιβάλλονται κατά τις εµπορικές
   συναλλαγές µεταξύ των µερών, εκτός των δασµών και φόρων, και που εφαρµόζονται µέσω
   ποσοστώσεων, ή αδειών εισαγωγής και εξαγωγής είτε µέσω άλλων µέτρων. Η θέσπιση κάθε
EL                                            22                                          EL
 ---pagebreak---    νέου µέτρου αυτού του είδους απαγορεύεται. Η παρούσα διάταξη δεν θίγει την εφαρµογή των
   άρθρων 28 και 29.
                                           Άρθρο 24
   1.      Τα προϊόντα που εισάγονται από το έδαφος του άλλου µέρους δεν υπόκεινται,
           αµέσως ή εµµέσως, σε εσωτερικούς φόρους ή άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις
           οποιουδήποτε χαρακτήρα, επιπλέον των φόρων ή των επιβαρύνσεων που
           εφαρµόζονται, αµέσως ή εµµέσως, στα οµοειδή εγχώρια προϊόντα. Επίσης, τα µέρη
           δεν επιβάλλουν, µε οιονδήποτε άλλο τρόπο, εσωτερικούς φόρους ή άλλες
           εσωτερικές επιβαρύνσεις που συνιστούν προστασία της εγχώριας παραγωγής.
   2.      Τα προϊόντα που εισάγονται από το έδαφος του άλλου µέρους τυγχάνουν
           µεταχείρισης τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκής µε αυτήν που παραχωρείται στα οµοειδή
           εγχώρια προϊόντα έναντι όλων των νόµων, κανονισµών και απαιτήσεων που
           επηρεάζουν την πώληση, την προσφορά προς πώληση, την αγορά, τη µεταφορά, τη
           διανοµή ή τη χρήση τους στην εγχώρια αγορά. Οι διατάξεις της παρούσας
           παραγράφου δεν απαγορεύουν την εφαρµογή διαφοροποιηµένων εσωτερικών
           επιβαρύνσεων µεταφοράς που βασίζονται αποκλειστικά στην οικονοµική λειτουργία
           των µεταφορικών µέσων και όχι στην καταγωγή του προϊόντος.
   3.      Κανένα συµβαλλόµενο µέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί εσωτερικές ποσοτικές
           ρυθµίσεις σχετικά µε την ανάµειξη, την µεταποίηση ή την χρήση προϊόντων σε
           συγκεκριµένες ποσότητες ή αναλογίες η οποία απαιτεί, αµέσως ή εµµέσως, την
           προµήθεια, από εγχώριες πηγές, κάποιας συγκεκριµένης ποσότητας ή αναλογίας του
           προϊόντος που αποτελεί αντικείµενο των ρυθµίσεων. Επιπλέον, κανένα
           συµβαλλόµενο µέρος δεν εφαρµόζει µε άλλο τρόπο εσωτερικές ρυθµίσεις µε σκοπό
           να παρέχει προστασία στην εγχώρια παραγωγή.
   4.      Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρµόζονται σε νόµους, κανονισµούς,
           διαδικασίες ή πρακτικές που διέπουν τις δηµόσιες συµβάσεις όπως καλύπτονται από
           τα άρθρα 67 έως 71.
                                           Άρθρο 25
                         Συνεργασία για την καταπολέµηση της απάτης
   1.      Τα µέρη συµφωνούν ότι η διοικητική συνεργασία είναι ζωτικής σηµασίας για την
           εφαρµογή και τον έλεγχο της προτιµησιακής µεταχείρισης που παραχωρείται βάσει
           του παρόντος τίτλου και τονίζουν την δέσµευσή τους να καταπολεµήσουν τις
           παρατυπίες και την απάτη στον τελωνειακό και σε συναφείς τοµείς.
   2.      Όταν ένα µέρος διαπιστώσει, βάσει αντικειµενικών πληροφοριών, παράλειψη
           παροχής διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπίες ή απάτη σύµφωνα µε τον
           παρόντα τίτλο, το ενδιαφερόµενο µέρος δύναται να αναστέλλει προσωρινά τη
           συγκεκριµένη προτιµησιακή µεταχείριση του(των) εκάστοτε προϊόντος(των)
           σύµφωνα µε το παρόν άρθρο.
   3.      Για την εφαρµογή του παρόντος άρθρου, ως παράλειψη παροχής διοικητικής
           συνεργασίας νοείται, µεταξύ άλλων :
EL                                            23                                           EL
 ---pagebreak---            α)    επανειληµµένη µη τήρηση των υποχρεώσεων επαλήθευσης του καθεστώτος
                 καταγωγής του(των) προϊόντος(ων)·
           β)    επανειληµµένη άρνηση, ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση της επαλήθευσης του
                 αποδεικτικού καταγωγής ή/και της ανακοίνωσης των αποτελεσµάτων της
                 επαλήθευσης αυτής·
           γ)    επανειληµµένη άρνηση, ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση της έκδοσης άδειας για
                 διενέργεια αποστολών διοικητικής συνεργασίας προκειµένου να επαληθευτεί η
                 γνησιότητα των εγγράφων ή η ακρίβεια των πληροφοριών σχετικά µε την
                 παραχώρηση της εν λόγω προτιµησιακής µεταχείρισης.
   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης δύναται να
   διαπιστώνεται, µεταξύ άλλων, όταν παρατηρείται, χωρίς ικανοποιητική εξήγηση, ταχεία
   αύξηση των εισαγωγών εµπορευµάτων, ανώτερη από το σύνηθες επίπεδο παραγωγικής και
   εξαγωγικής ικανότητας του άλλου µέρους και η οποία συνδέεται µε αντικειµενικές
   πληροφορίες σχετικές µε τη διάπραξη παρατυπιών ή απάτης.
   4.      Η εφαρµογή προσωρινής αναστολής υπόκειται στους ακόλουθους όρους:
           α)    Το µέρος το οποίο διαπιστώνει, βάσει αντικειµενικών πληροφοριών,
                 παράλειψη παροχής διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπίες ή απάτη σε
                 τελωνειακά και συναφή θέµατα, ανακοινώνει αµέσως στην επιτροπή σύνδεσης
                 τις διαπιστώσεις του µαζί µε τις αντικειµενικές πληροφορίες και αρχίζει
                 διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης, βάσει όλων των σχετικών
                 πληροφοριών και των αντικειµενικών στοιχείων, µε σκοπό την εξεύρεση
                 λύσης αποδεκτής από αµφότερα τα µέρη.
           β)    Όταν τα µέρη συµµετέχουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής
                 σύνδεσης, σύµφωνα µε τα ανωτέρω, και δεν καταλήξουν σε εξεύρεση
                 αµοιβαία αποδεκτής λύσης εντός 3 µηνών από την ανακοίνωση, το
                 ενδιαφερόµενο µέρος δύναται προσωρινά να αναστείλει την προτιµησιακή
                 µεταχείριση των συγκεκριµένων προϊόντων. Η προσωρινή αναστολή
                 ανακοινώνεται στην επιτροπή σύνδεσης χωρίς καµία καθυστέρηση.
           γ)    Οι προσωρινές αναστολές βάσει του παρόντος άρθρου περιορίζονται στα
                 απολύτως αναγκαία για την προστασία των οικονοµικών συµφερόντων του
                 ενδιαφερόµενου µέρους. ∆εν ισχύουν για περίοδο ανώτερη των έξι µηνών, η
                 οποία είναι δυνατό να ανανεώνεται. Οι προσωρινές αναστολές στο πλαίσιο του
                 παρόντος άρθρου ανακοινώνονται αµέσως µετά την έγκρισή τους στην
                 επιτροπή σύνδεσης. Αποτελούν το αντικείµενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο
                 πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης, ειδικότερα µε σκοπό να τερµατιστούν
                 αµέσως µόλις δεν συντρέχουν πλέον οι συνθήκες για την εφαρµογή τους.
   5.      Ταυτόχρονα µε την ανακοίνωση προς την επιτροπή σύνδεσης, σύµφωνα µε την
           παράγραφο 4 περίπτωση α) του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόµενο µέρος
           δηµοσιεύει στην Επίσηµη Εφηµερίδα του ανακοίνωση προς τους εισαγωγείς. Η εν
           λόγω ανακοίνωση προς τους εισαγωγείς αναφέρει ότι για το συγκεκριµένο προϊόν
           διαπιστώθηκαν, βάσει αντικειµενικών πληροφοριών, είτε παράλειψη παροχής
           διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπίες ή απάτη.
EL                                            24                                            EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 26
   Οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας εφαρµόζονται µε την επιφύλαξη των διατάξεων του
   κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ.1911/91 του Συµβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1991 και του
   κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 704/2002 της 25ης Μαρτίου 2002 για την εφαρµογή των διατάξεων
   του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους.
                                          Άρθρο 27
   1.      Η παρούσα συµφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή τη δηµιουργία τελωνειακών
           ενώσεων, ζωνών ελευθέρων συναλλαγών ή καθεστώτων διασυνοριακών εµπορικών
           συναλλαγών, εφόσον δεν µεταβάλλεται το καθεστώς των συναλλαγών που
           προβλέπεται στη συµφωνία.
   2.      Η Κοινότητα και η Συρία προβαίνουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του συµβουλίου
           σύνδεσης, όσον αφορά τις συµφωνίες για τη δηµιουργία τελωνειακών ενώσεων ή
           ζωνών ελευθέρων συναλλαγών και, εφόσον απαιτείται, για άλλα σηµαντικά θέµατα
           που συνδέονται µε την αντίστοιχη εµπορική πολιτική τους έναντι τρίτων χωρών. Σε
           περίπτωση, ιδίως, που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην Κοινότητα, οι διαβουλεύσεις
           αυτές διενεργούνται προκειµένου να εξασφαλιστεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα
           αµοιβαία συµφέροντα της Κοινότητας και της Συρίας.
                                          Άρθρο 28
   1.      Αν ένα από τα µέρη διαπιστώσει ότι ασκούνται πρακτικές ντάµπινγκ στις
           συναλλαγές του µε το άλλο µέρος κατά την έννοια του άρθρου VI της Γενικής
           Συµφωνίας ∆ασµών και Εµπορίου (GATT), δύναται να λάβει τα κατάλληλα µέτρα
           κατά των πρακτικών αυτών, βάσει της συµφωνίας ΠΟΕ για την εφαρµογή του
           άρθρου VI της Γενικής Συµφωνίας ∆ασµών και Εµπορίου, και βάσει της σχετικής
           εσωτερικής του νοµοθεσίας.
   2.      Το παρόν άρθρο δεν εµπίπτει στις διατάξεις του τίτλου V (Επίλυση διαφορών) της
           παρούσας συµφωνίας.
                                          Άρθρο 29
   1.      Η συµφωνία του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθµιστικά µέτρα
           εφαρµόζεται µεταξύ των µερών.
   2.      Όταν ένα µέρος διαπιστώσει ότι επιδοτούνται οι εµπορικές συναλλαγές µε το άλλο
           µέρος κατά την έννοια των άρθρων VI και XVI της συµφωνίας GATT 1994, δύναται
           να εφαρµόζει τα κατάλληλα µέτρα κατά της εν λόγω πρακτικής βάσει της
           συµφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθµιστικά µέτρα και της
           σχετικής εσωτερικής νοµοθεσίας.
   3.      Το παρόν άρθρο δεν εµπίπτει στις διατάξεις του τίτλου V (Επίλυση διαφορών) της
           παρούσας συµφωνίας.
EL                                           25                                            EL
 ---pagebreak---                                        Άρθρο 30
   1. Οι διατάξεις του άρθρου XIX της συµφωνίας GATT 1994 και της συµφωνίας του
      ΠΟΕ για τα µέτρα διασφάλισης εφαρµόζονται µεταξύ των µερών.
   2. Πριν από την εφαρµογή µέτρων διασφάλισης σύµφωνα µε τις διατάξεις του άρθρου
      XIX της συµφωνίας GATT 1994 και της συµφωνίας του ΠΟΕ για τα µέτρα
      διασφάλισης, το µέρος που σκοπεύει να εφαρµόσει τέτοια µέτρα παρέχει στην
      επιτροπή σύνδεσης όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτούνται για την ενδελεχή
      εξέταση της κατάστασης προκειµένου να εξευρεθεί λύση αποδεκτή από τα µέρη.
      Για την εξεύρεση τέτοιας λύσης, τα µέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο
      της επιτροπής σύνδεσης, αµέσως µετά την παραλαβή της σχετικής αίτησης από το
      αιτών µέρος. Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις δεν οδηγήσουν, εντός τριάντα
      ηµερών από την έναρξή τους, σε συµφωνία των µερών όσον αφορά λύση για
      αποφυγή της εφαρµογής των µέτρων διασφάλισης, το µέρος που προτίθεται να
      εφαρµόσει τα µέτρα διασφάλισης δύναται να εφαρµόσει τις διατάξεις του άρθρου
      ΧΙΧ της συµφωνίας GATT 1994 και της συµφωνίας του ΠΟΕ για τα µέτρα
      διασφάλισης.
   3. Κατά την επιλογή των µέτρων διασφάλισης σύµφωνα µε το παρόν άρθρο, τα µέρη
      δίδουν προτεραιότητα στα µέτρα που διαταράσσουν λιγότερο την επίτευξη των
      στόχων της παρούσας συµφωνίας. Τα µέτρα αυτά περιορίζονται στο απολύτως
      αναγκαίο για την αποκατάσταση της σοβαρής ζηµίας και διατηρούν το επίπεδο
      προτίµησης που παρέχεται βάσει της παρούσας συµφωνίας.
   4. Τα µέτρα διασφάλισης γνωστοποιούνται αµέσως στην επιτροπή σύνδεσης και
      αποτελούν αντικείµενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της εν λόγω
      επιτροπής, µε σκοπό, ιδίως, την κατάργησή τους µόλις το επιτρέψουν οι περιστάσεις.
   5. Το παρόν άρθρο δεν εµπίπτει στις διατάξεις του τίτλου V (Επίλυση διαφορών) της
      παρούσας συµφωνίας.
                                       Άρθρο 31
   1. Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων του παρόντος τίτλου οδηγεί σε:
      επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα προϊόντος για το οποίο το εξάγον µέρος διατηρεί
      ποσοτικούς περιορισµούς κατά την εξαγωγή, εξαγωγικούς δασµούς ή µέτρα
      ισοδύναµου αποτελέσµατος, ή
      σοβαρή έλλειψη, ή κίνδυνο έλλειψης, προϊόντος διατροφής ή προϊόντος ζωτικής
      σηµασίας για το εξάγον µέρος,
      και εφόσον οι προαναφερθείσες καταστάσεις προκαλούν, ή υπάρχει κίνδυνος να
      προκαλέσουν, µείζονες δυσχέρειες για το εξάγον µέρος, το µέρος αυτό µπορεί να
      λάβει τα κατάλληλα µέτρα υπό τους όρους και µε τις διαδικασίες που καθορίζονται
      στην παράγραφο 2.
   2. Επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα µέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη
      λειτουργία του καθεστώτος που καθορίζεται στην παρούσα συµφωνία. Τα µέτρα
EL                                        26                                             EL
 ---pagebreak---            αυτά δεν δηµιουργούν διακρίσεις ούτε λειτουργούν ως συγκεκαλυµµένοι
           περιορισµοί του εµπορίου, και καταργούνται όταν οι συνθήκες δεν δικαιολογούν
           πλέον τη διατήρησή τους. Επιπλέον, τα µέτρα που ενδεχοµένως εγκριθούν δεν
           λειτουργούν έτσι ώστε να αυξάνουν τις εξαγωγές, ή την προστασία της εγχώριας
           βιοµηχανίας µεταποίησης των προϊόντων τα οποία εµπίπτουν στα µέτρα.
   3.      Προτού ληφθούν τα µέτρα που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 του
           παρόντος άρθρου ή, στις περιπτώσεις που ισχύει η παράγραφος 4 του παρόντος
           άρθρου, το συντοµότερο δυνατό, η Κοινότητα ή η Συρία, κατά περίπτωση, παρέχουν
           στην επιτροπή σύνδεσης κάθε σχετική πληροφορία, µε σκοπό την εξεύρεση λύσης
           αποδεκτής από αµφότερα τα µέρη. Οι δυσχέρειες που προκύπτουν από τις
           καταστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υποβάλλονται προς εξέταση στην
           επιτροπή σύνδεσης. Η επιτροπή σύνδεσης δύναται να λάβει οποιαδήποτε απόφαση
           είναι αναγκαία για να θέσει τέρµα στις δυσχέρειες. Εάν δεν λάβει απόφαση εντός
           τριάντα ηµερών αφότου της κοινοποιήθηκε το ζήτηµα, το εξάγον µέρος δύναται να
           εφαρµόσει τα κατάλληλα µέτρα για την εξαγωγή του συγκεκριµένου προϊόντος.
   4.      Σε εξαιρετικές και κρίσιµες περιστάσεις που απαιτούν άµεση δράση και αποκλείουν
           την εκ των προτέρων ενηµέρωση ή εξέταση, ανάλογα µε την περίπτωση, η
           Κοινότητα ή η Συρία, κατά περίπτωση, δύναται να εφαρµόσει αµέσως τα
           προληπτικά µέτρα που είναι αναγκαία για την αντιµετώπιση της κατάστασης και
           ενηµερώνει αµέσως το άλλο µέρος.
   5.      Τα µέτρα που λαµβάνονται δυνάµει του παρόντος άρθρου κοινοποιούνται αµέσως
           στην επιτροπή σύνδεσης και αποτελούν το αντικείµενο περιοδικών διαβουλεύσεων
           στο πλαίσιο αυτού του οργάνου, µε σκοπό, ειδικότερα, να καταρτισθεί
           χρονοδιάγραµµα για την κατάργησή τους, αµέσως µόλις το επιτρέψουν οι συνθήκες.
                                            Άρθρο 32
   Ουδεµία διάταξη της παρούσας συµφωνίας δεν αποκλείει απαγορεύσεις ή περιορισµούς κατά
   την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαµετακόµιση εµπορευµάτων εφόσον δικαιολογούνται για
   λόγους δηµόσιας ηθικής, δηµόσιας τάξης ή δηµόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και
   της ζωής ανθρώπων, ζώων ή φυτών· προστασίας εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής
   ή αρχαιολογικής αξίας· διατήρησης εξαντλήσιµων φυσικών πόρων· προστασίας πνευµατικής,
   βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας, ή που απορρέουν από ρυθµίσεις σχετικά µε τον
   χρυσό και τον άργυρο. Οι απαγορεύσεις ή οι περιορισµοί αυτοί δεν δύνανται, πάντως, να
   αποτελούν µέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυµµένο περιορισµό του εµπορίου µεταξύ
   των µερών.
                                            Άρθρο 33
   Η έννοια "καταγόµενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" καθορίζεται, για τους σκοπούς της
   εφαρµογής των διατάξεων του παρόντος τίτλου και των σχετικών µεθόδων διοικητικής
   συνεργασίας, στο πρωτόκολλο αριθ. 6.
EL                                             27                                          EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 34
   Για την κατάταξη των εµπορευµάτων κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα χρησιµοποιείται η
   Συνδυασµένη Ονοµατολογία. Το συριακό δασµολόγιο εφαρµόζεται για την κατάταξη των
   εµπορευµάτων κατά την εισαγωγή στη Συρία.
                                            Άρθρο 35
   Η Συρία στοχεύει στην έναρξη διαπραγµατεύσεων µε τις χώρες που διατηρούν τελωνειακή
   ένωση µε την ΕΕ, µε σκοπό την δηµιουργία, µε τις χώρες αυτές, εµπορικού καθεστώτος ίδιου
   µε αυτό που προκύπτει από την παρούσα συµφωνία σύνδεσης, για όλους τους τοµείς που
   καλύπτονται από την τελωνειακή ένωση.
                                          ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
                               ΤΕΛΩΝΕΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΗ ΘΕΜΑΤΑ
                                            Άρθρο 36
                                              Στόχοι
   Τα µέρη αναγνωρίζουν ότι η πλήρης εφαρµογή των εµπορικών διατάξεων και τα επακόλουθα
   αµοιβαία οφέλη από την αύξηση των εµπορικών ροών, η οποία θα προκύψει από την
   ελευθέρωση του εµπορίου, πρέπει να συνοδεύονται από αποτελεσµατικές τελωνειακές
   υπηρεσίες. Για το σκοπό αυτό, τα µέρη συµφωνούν ότι η τελωνειακή νοµοθεσία και οι
   τελωνειακές διαδικασίες πρέπει να βασίζονται στην απλούστευση, την εναρµόνιση και την
   χρήση των ηλεκτρονικών µέσων, καθώς και στις αρχές της µη διακριτικής µεταχείρισης και
   της ανάγκης αποφυγής περιττών διαδικαστικών εµποδίων στο εµπόριο. Με τα µέσα αυτά, τα
   µέρη δεσµεύονται να διευκολύνουν το νόµιµο εµπόριο και τους αποτελεσµατικούς ελέγχους
   για την καταπολέµηση της απάτης και του παράνοµου εµπορίου.
                                            Άρθρο 37
                                Τελωνεία και διοικητική συνεργασία
   1.       Για να εξασφαλιστεί η συµµόρφωση µε τις διατάξεις του παρόντος τίτλου, και για να
            υπάρξει αποτελεσµατική ανταπόκριση στους στόχους που καθορίζονται στο άρθρο
            1, τα µέρη βασίζουν τη συνεργασία τους στις ακόλουθες αρχές και δεσµεύονται:
            α)    να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά µε την τελωνειακή νοµοθεσία και τις
                  διαδικασίες·
            β)    να διασφαλίζουν την ορθή εφαρµογή των τελωνειακών κανόνων και
                  διαδικασιών που έχουν συµφωνηθεί από τα µέρη σε διµερές ή πολυµερές
                  επίπεδο·
            γ)    να συνεργάζονται σε πρωτοβουλίες νοµοθετικού και λειτουργικού χαρακτήρα
                  όσον αφορά τις διαδικασίες εισαγωγής, εξαγωγής και εκτελωνισµού, καθώς
EL                                              28                                            EL
 ---pagebreak---             και σε πρωτοβουλίες που εξασφαλίζουν την παροχή αποτελεσµατικών
            υπηρεσιών προς την επιχειρηµατική κοινότητα·
      δ)    να συνεργάζονται για τη µηχανοργάνωση των τελωνειακών διαδικασιών και,
            όπου κρίνεται σκόπιµο, για την καθιέρωση κοινών προτύπων·
      ε)    να παρέχουν και να εξασφαλίζουν ελεύθερη µεταφόρτωση και διαµετακόµιση
            µέσω των αντίστοιχων εδαφών τους, σύµφωνα µε το άρθρο V της συµφωνίας
            GATT (1994) και να εφαρµόζουν τα συµφωνηθέντα σχετικά διεθνή ή/και
            περιφερειακά πρότυπα και µέσα που ισχύουν για τη διαµετακόµιση·
      στ)   να εξασφαλίζουν ότι όλα τα διοικητικά τέλη και επιβαρύνσεις που
            εισπράττονται κατά την εισαγωγή και την εξαγωγή, δηµοσιεύονται εκ των
            προτέρων και είναι ανάλογα προς τις παρεχόµενες υπηρεσίες, σύµφωνα µε το
            άρθρο VIII της συµφωνίας GATT (1994)·
      ζ)    να καθορίζουν, στο µέτρο του δυνατού, κοινές θέσεις στον τελωνειακό τοµέα,
            στο πλαίσιο διεθνών οργανισµών όπως ο Παγκόσµιος Οργανισµός Εµπορίου
            (ΠΟΕ), ο Παγκόσµιος Οργανισµός Τελωνείων (ΠΟΤ), τα ΗΕ και η UNCTAD·
            και
      η)    να συνεργάζονται, σε κάθε περίπτωση, σε θέµατα τεχνικής βοήθειας,
            συµπεριλαµβανοµένης της διοργάνωσης σεµιναρίων και της απόσπασης
            υπαλλήλων.
   2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, οι διοικήσεις αµφοτέρων των µερών παρέχουν
      αµοιβαία διοικητική συνδροµή σε τελωνειακά θέµατα σύµφωνα µε τις διατάξεις του
      πρωτοκόλλου 7.
                                       Άρθρο 38
                       Τελωνειακές και νοµοθετικές διαδικασίες
   1. Τα µέρη συµφωνούν ότι οι αντίστοιχες εµπορικές και τελωνειακές διατάξεις και
      διαδικασίες τους πρέπει να βασίζονται στα ακόλουθα :
      α)    στην προστασία του νόµιµου εµπορίου µέσω της αποτελεσµατικής ενίσχυσης
            και τήρησης των νοµοθετικών απαιτήσεων·
      β)    σε νοµοθεσία για την αποφυγή περιττών επιβαρύνσεων των οικονοµικών
            παραγόντων, την παροχή διασφαλίσεων έναντι της απάτης και περαιτέρω
            διευκολύνσεων για υψηλού βαθµού συµµόρφωση·
      γ)    κάθε µέρος διαθέτει ενιαίο τελωνειακό κώδικα, εφαρµόσιµο στο σύνολο της
            επικράτειάς του·
      δ)    εφαρµόζονται σύγχρονες τελωνειακές πρακτικές, περιλαµβανοµένων και της
            ανάλυσης του κινδύνου, της απλούστευσης των διαδικασιών εισόδου και
            θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία των εµπορευµάτων, των εκ των υστέρων
            ελέγχων και των µεθόδων λογιστικού ελέγχου των εταιρειών·
EL                                        29                                           EL
 ---pagebreak---       ε)    εφαρµόζονται διαφανείς, αποτελεσµατικές και απλουστευµένες διαδικασίες,
            ώστε να µειωθεί το κόστος και να αυξηθεί η προβλεψιµότητα για τους
            οικονοµικούς παράγοντες, περιλαµβανοµένων και των µικροµεσαίων
            επιχειρήσεων·
      στ)   αναπτύσσονται συστήµατα που βασίζονται στις τεχνολογίες των πληροφοριών,
            σύµφωνα µε τα διεθνή πρότυπα, τόσο για τις διαδικασίες εξαγωγής όσο και
            εισαγωγής, να αντικατασταθούν οι διαδικασίες που γίνονται µε το χαρτί και να
            καταστεί δυνατή η ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των επίσηµων δεδοµένων
            µεταξύ εµπόρων και τελωνειακών διοικήσεων, καθώς και µεταξύ τελωνείων
            και άλλων υπηρεσιών, προκειµένου να απλουστευτεί η ταχεία διεκπεραίωση
            των διαδικασιών. Τα συστήµατα αυτά είναι επίσης δυνατό να προβλέπουν την
            καταβολή δασµών, φόρων και άλλων τελών µε ηλεκτρονικές διαδικασίες·
      ζ)    θεσπίζονται κανόνες και διαδικασίες που οδηγούν σε προωθηµένες
            δεσµευτικές αποφάσεις για τελωνειακά θέµατα, κυρίως σχετικά µε τη
            δασµολογική κατάταξη και του κανόνες καταγωγής. Κάθε απόφαση µπορεί να
            τροποποιηθεί ή να ανακληθεί ανά πάσα στιγµή, αλλά µόνον αφού ενηµερωθεί
            σχετικά η ενδιαφερόµενη επιχείρηση και χωρίς αναδροµική ισχύ, εκτός αν η
            απόφαση έχει ληφθεί βάσει εσφαλµένων ή ελλιπών πληροφοριών·
      η)    θεσπίζονται απλουστευµένες διαδικασίες για τους εγκεκριµένους εµπόρους,
            σύµφωνα µε αντικειµενικά και µη εισάγοντα διακρίσεις κριτήρια, οι οποίες να
            µπορούν να τηρούνται τόσο από µικροµεσαίες όσο και µεγάλες επιχειρήσεις·
      θ)    θεσπίζονται διατάξεις εισαγωγής που δεν περιλαµβάνουν απαιτήσεις για
            ελέγχους πριν από την αποστολή όπως ορίζεται στη συµφωνία του ΠΟΕ για
            τον έλεγχο πριν από την αποστολή· και
      ι)    προβλέπονται ρυθµίσεις που διασφαλίζουν ότι κάθε κύρωση που επιβάλλεται
            για ασήµαντες παραβιάσεις της τελωνειακής νοµοθεσίας ή των διαδικαστικών
            κανόνων είναι ανάλογη της παραβίασης και δεν εισάγει διακρίσεις και, κατά
            την εφαρµογή της, δεν προκύπτουν αδικαιολόγητες καθυστερήσεις σύµφωνα
            µε το άρθρο VIII της συµφωνίας GATT (1994).
   2. Για να βελτιωθούν οι µέθοδοι εργασίας, να αποφευχθούν τα περιττά διαδικαστικά
      εµπόδια στο εµπόριο, και να εξασφαλιστεί µη διακριτική, διαφανής, αποτελεσµατική
      και πλήρης απόδοση ευθυνών για τις διάφορες πράξεις, τα µέρη:
      α)    απλουστεύουν τις απαιτήσεις και τις διατυπώσεις σχετικά µε τη θέση σε
            ελεύθερη κυκλοφορία και τον εκτελωνισµό των εµπορευµάτων, µεταξύ άλλων,
            µέσω συνεργασίας για την ανάπτυξη διαδικασιών που θα επιτρέπουν την
            υποβολή δεδοµένων για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές σε µία ενιαία
            υπηρεσία, και µέσω συνεργασίας µεταξύ τελωνείων και άλλων υπηρεσιών
            ελέγχου έτσι ώστε να καθίσταται δυνατός ο έλεγχος των εισαγωγών και των
            εξαγωγών, στο µέτρο του δυνατού, από µία ενιαία υπηρεσία·
      β)    λαµβάνουν περαιτέρω µέτρα για τη µείωση, την απλούστευση και την
            τυποποίηση των στοιχείων και των εγγράφων που απαιτούν τα τελωνεία και
            άλλες υπηρεσίες, περιλαµβανοµένων και της χρησιµοποίησης του ενιαίου
            διοικητικού εγγράφου (Ε∆Ε) και της διαβίβασης στοιχείων, σύµφωνα µε τα
EL                                       30                                              EL
 ---pagebreak---                  διεθνή πρότυπα και βάσει, στο µέτρο του δυνατού, εµπορικά διαθέσιµων
                 πληροφοριών·
           γ)    εφαρµόζουν τους διεθνείς κανόνες και πρότυπα στον τοµέα των τελωνείων,
                 συµπεριλαµβανοµένων των κύριων στοιχείων της αναθεωρηµένης σύµβασης
                 του Κιότο για την απλούστευση και την εναρµόνιση των τελωνειακών
                 διαδικασιών·
           δ)    παρέχουν αποτελεσµατικές, άµεσες και µη εισάγουσες διακρίσεις διαδικασίες
                 που επιτρέπουν την άσκηση του δικαιώµατος προσφυγής κατά των
                 διοικητικών πράξεων και αποφάσεων των τελωνείων και άλλων διοικητικών
                 φορέων, οι οποίες επηρεάζουν τις εισαγωγές ή τις εξαγωγές εµπορευµάτων,
                 σύµφωνα µε το άρθρο Χ της συµφωνίας GATT (1994)·
           ε)    διασφαλίζουν την τήρηση των υψηλότερων προτύπων ακεραιότητας, µέσω της
                 εφαρµογής µέτρων που αντανακλούν τις αρχές των σχετικών διεθνών
                 συµβάσεων και µέσων στον συγκεκριµένο τοµέα.
                                            Άρθρο 39
                            Σχέσεις µε την επιχειρηµατική κοινότητα
   Τα µέρη συµφωνούν:
   1)      για την ανάγκη έγκαιρης διαβούλευσης µε τους αντιπροσώπους της επιχειρηµατικής
           κοινότητας για νοµοθετικές προτάσεις και γενικές διαδικασίες που σχετίζονται µε
           τελωνειακά και εµπορικά θέµατα. Για το σκοπό αυτό, πρέπει να δηµιουργηθούν οι
           κατάλληλοι µηχανισµοί διαβουλεύσεων µεταξύ των διοικήσεων και της
           επιχειρηµατικής κοινότητας κάθε µέρους·
   2)      να δηµοσιεύουν, στο µέτρο του δυνατού µε ηλεκτρονικά µέσα, και να
           δηµοσιοποιούν, αφενός, τη νέα νοµοθεσία και τις γενικές διαδικασίες που
           σχετίζονται µε τελωνειακά και εµπορικά θέµατα, πριν από την εισαγωγή τους, και,
           αφετέρου, κάθε µεταβολή και ερµηνεία της εν λόγω νοµοθεσίας και των
           διαδικασιών. Πρέπει επίσης να θέτουν στη διάθεση του κοινού τις σχετικές
           ανακοινώσεις διοικητικού περιεχοµένου, περιλαµβανοµένων και των απαιτήσεων
           των υπηρεσιών και των διαδικασιών εισόδου, των ωρών λειτουργίας και των
           διαδικασιών λειτουργίας των τελωνειακών υπηρεσιών στους λιµένες και στα σηµεία
           διέλευσης των συνόρων, και των υπηρεσιών επαφής που είναι αρµόδιες για την
           παροχή πληροφοριών·
   3)      να ενισχύουν τη συνεργασία µεταξύ επιχειρήσεων και τελωνειακών υπηρεσιών µέσω
           της χρήσης µη αυθαίρετων και προσβάσιµων στο κοινό µνηµονίων συµφωνίας
           βασιζόµενων στα αντίστοιχα µνηµόνια που εκδίδει ο Παγκόσµιος Οργανισµός
           Τελωνείων (ΠΟΤ).
   4)      να εξασφαλίζουν ότι οι αντίστοιχες τελωνειακές και συναφείς απαιτήσεις και
           διαδικασίες τους εξακολουθούν να καλύπτουν τις ανάγκες της επιχειρηµατικής
           κοινότητας και να τηρούν τις βέλτιστες πρακτικές, και ότι όταν η µεταβολή των
           περιστάσεων καθιστά δυνατή την επίτευξη των στόχων των εν λόγω απαιτήσεων ή
EL                                             31                                          EL
 ---pagebreak---             διαδικασιών µε ευκολότερο τρόπο, ή µε λιγότερους περιορισµούς του εµπορίου, να
            προσαρµόζουν αντίστοιχα τις εν λόγω διαδικασίες.
                                            Άρθρο 40
                                       ∆ασµολογητέα αξία
   1.       Η συµφωνία δασµολογητέας αξίας του ΠΟΕ, χωρίς επιφυλάξεις και ρήτρες, διέπει
            τους κανόνες δασµολογητέας αξίας που εφαρµόζονται στο εµπόριο µεταξύ των
            µερών.
   2.       Τα µέρη συνεργάζονται µε σκοπό την κοινή προσέγγιση σε θέµατα που σχετίζονται
            µε τη δασµολογητέα αξία, και ιδίως την κατάρτιση "κώδικα ορθών πρακτικών" όσον
            αφορά τις µεθόδους εργασίας και τις λειτουργικές πτυχές, τη χρησιµοποίηση
            ενδεικτικών δεικτών ή αναφορικών δεικτών, την εξασφάλιση κατάλληλης
            τεκµηρίωσης για την πιστοποίηση της ακρίβειας της δασµολογητέας αξίας και τη
            χρησιµοποίηση εγγυήσεων.
                                            Άρθρο 41
                                          Επανεξέταση
   Οι διατάξεις που περιέχονται στα άρθρα 38 έως 40 υπόκεινται σε ετήσια επανεξέταση από
   την επιτροπή σύνδεσης.
                                            Άρθρο 42
                              Ειδική επιτροπή τελωνειακών θεµάτων
   1.       Τα µέρη ιδρύουν ειδική επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες
            καταγωγής, η οποία αποτελείται από εκπροσώπους των µερών. Η επιτροπή
            συνέρχεται σε ηµεροµηνία και µε ηµερήσια διάταξη που καθορίζονται εκ των
            προτέρων από τα µέρη. Η προεδρία της επιτροπής ασκείται εκ περιτροπής από
            εκπρόσωπο εκάστου συµβαλλοµένου µέρους. Η επιτροπή αυτή ενηµερώνει µέσω
            εκθέσεων την επιτροπή σύνδεσης.
   2.       Η ειδική αυτή επιτροπή, µεταξύ άλλων:
            α)    παρακολουθεί την εφαρµογή και την διαχείριση του παρόντος τµήµατος και
                  του πρωτοκόλλου για τους κανόνες καταγωγής·
            β)    αποτελεί φόρουµ ανταλλαγής απόψεων και συζήτησης για όλα τα τελωνειακά
                  θέµατα, ιδίως τις τελωνειακές διαδικασίες, τη δασµολογητέα αξία, τα
                  δασµολογικά καθεστώτα, τη δασµολογική ονοµατολογία, την τελωνειακή
                  συνεργασία και την αµοιβαία διοικητική συνδροµή σε τελωνειακά θέµατα·
            γ)    αποτελεί φόρουµ ανταλλαγής απόψεων και συζήτησης εφ' όλων των θεµάτων
                  που αφορούν τους κανόνες καταγωγής και τη διοικητική συνεργασία·
EL                                             32                                          EL
 ---pagebreak---       δ)   προωθεί τη συνεργασία στον τοµέα της ανάπτυξης, της εφαρµογής και της
           ενίσχυσης των τελωνειακών διαδικασιών, της αµοιβαίας διοικητικής
           συνδροµής σε τελωνειακά ζητήµατα, των κανόνων καταγωγής και της
           διοικητικής συνεργασίας.
   3. Τα µέλη δύνανται να συµφωνούν για τη διεξαγωγή έκτακτων συνεδριάσεων για
      θέµατα τελωνειακής συνεργασίας ή κανόνων καταγωγής και αµοιβαίας διοικητικής
      συνδροµής.
                                     ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
           ∆ΙΚΑΙΩΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
                                    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
                           ∆ΙΚΑΙΩΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
                                        Άρθρο 43
   1. α)   Η Κοινότητα και τα κράτη µέλη της παρέχουν, για την εγκατάσταση συριακών
           εταιρειών στο έδαφός τους, µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που
           παρέχουν σε οµοειδείς εταιρείες άλλης τρίτης χώρας·
      β)   χωρίς να θίγονται οι επιφυλάξεις που περιέχονται στο παράρτηµα ΙΙΙ, η
           Κοινότητα και τα κράτη µέλη της παρέχουν στις θυγατρικές συριακών
           εταιρειών εγκατεστηµένων σε κράτος µέλος µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή
           από αυτήν που παρέχουν σε οποιαδήποτε όµοια κοινοτική εταιρεία, για τις
           δραστηριότητές της·
      γ)   η Κοινότητα και τα κράτη µέλη της παρέχουν στα υποκαταστήµατα συριακών
           εταιρειών εγκατεστηµένων σε κράτος µέλος, µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή
           από αυτήν που παρέχουν σε όµοια υποκαταστήµατα εταιρειών οποιασδήποτε
           τρίτης χώρας, για τις δραστηριότητές τους.
   2. α)   Χωρίς να θίγονται οι επιφυλάξεις που περιέχονται στο παράρτηµα IV, η Συρία
           παρέχει για την εγκατάσταση κοινοτικών εταιρειών στο έδαφός της
           µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει σε όµοιες συριακές
           εταιρείες ή σε εταιρείες οποιασδήποτε τρίτης χώρας, ανάλογα µε το ποια είναι
           η ευνοϊκότερη·
      β)   η Συρία παρέχει στις θυγατρικές κοινοτικών εταιρειών εγκατεστηµένων στο
           έδαφός της µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει σε όµοιες
           συριακές εταιρείες, για τις δραστηριότητές τους·
      γ)   η Συρία παρέχει στα υποκαταστήµατα κοινοτικών εταιρειών εγκατεστηµένων
           στο έδαφός της µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει σε
           όµοια υποκαταστήµατα εταιρειών τρίτων χωρών, για τις δραστηριότητές τους.
   3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 στοιχείο β) και 2 στοιχείο β) δεν δύνανται να
      χρησιµοποιούνται για να παρακάµπτονται η νοµοθεσία και οι κανονισµοί µέρους, οι
      οποίοι διέπουν την πρόσβαση θυγατρικών εταιρειών ή υποκαταστηµάτων του άλλου
EL                                         33                                           EL
 ---pagebreak---       µέρους εγκατεστηµένων στο έδαφος του πρώτου µέρους, σε συγκεκριµένους τοµείς
      ή δραστηριότητες.
      Η µεταχείριση στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) και η
      παράγραφος 2 στοιχείο β) παρέχεται σε εταιρείες, θυγατρικές εταιρείες και
      υποκαταστήµατα εγκατεστηµένα στην Κοινότητα και στη Συρία, αντίστοιχα, κατά
      την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας και σε εταιρείες,
      θυγατρικές εταιρείες και υποκαταστήµατα που θα εγκατασταθούν µετά την
      ηµεροµηνία αυτή, από τη στιγµή της εγκατάστασής τους.
                                       Άρθρο 44
   1. Οι διατάξεις του άρθρου 43 δεν ισχύουν για τις αεροπορικές, τις εσωτερικές πλωτές
      και τις θαλάσσιες µεταφορές.
   2. Ωστόσο, προκειµένου για δραστηριότητες που αναλαµβάνονται από ναυτιλιακές
      εταιρείες για την παροχή υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων µεταφορών, µεταξύ των
      οποίων και µεταφορών µε πολλαπλά µέσα που περιλαµβάνουν θαλάσσιο σκέλος,
      κάθε µέρος επιτρέπει στις εταιρείες του άλλου µέρους να διαθέτουν εµπορική
      παρουσία στο έδαφός του µε τη µορφή θυγατρικών ή υποκαταστηµάτων, υπό όρους
      εγκατάστασης και λειτουργίας όχι λιγότερο ευνοϊκούς από εκείνους που παρέχει στις
      δικές του εταιρείες ή σε θυγατρικές και υποκαταστήµατα εταιρειών οποιασδήποτε
      τρίτης χώρας, ανάλογα µε το ποιοι όροι είναι οι ευνοϊκότεροι. Στις δραστηριότητες
      αυτές συγκαταλέγονται, µεταξύ άλλων:
      α)    η προώθηση στην αγορά και οι πωλήσεις υπηρεσιών θαλάσσιων µεταφορών
            και συναφών υπηρεσιών µε άµεση επαφή µε τους πελάτες, από το στάδιο της
            προσφοράς τιµής µέχρι την τιµολόγηση, ανεξάρτητα από το αν αυτές οι
            υπηρεσίες πραγµατοποιούνται ή προσφέρονται από τον ίδιο τον πάροχο ή από
            παρόχους µε τους οποίους ο πωλητής υπηρεσιών έχει συνάψει µόνιµες
            επιχειρηµατικές συµφωνίες·
      β)    η αγορά και η χρησιµοποίηση για ίδιο λογαριασµό ή για λογαριασµό των
            πελατών τους (και τη µεταπώληση στους τελευταίους) κάθε υπηρεσίας
            µεταφορών ή συναφούς υπηρεσίας, συµπεριλαµβανοµένων των υπηρεσιών
            εσωτερικών µεταφορών µε οποιοδήποτε µέσο, ιδίως των εσωτερικών πλωτών
            µεταφορών, των οδικών και σιδηροδροµικών µεταφορών, που απαιτούνται για
            την παροχή ολοκληρωµένης υπηρεσίας·
      γ)    η συγκέντρωση τεκµηρίωσης όσον αφορά τα παραστατικά µεταφοράς, των
            τελωνειακών ή άλλων εγγράφων σχετικά µε την καταγωγή και τον χαρακτήρα
            των µεταφερόµενων εµπορευµάτων·
      δ)    η παροχή επιχειρηµατικών πληροφοριών µε οποιονδήποτε τρόπο, µεταξύ
            άλλων µε µηχανογραφηµένα συστήµατα πληροφοριών και ηλεκτρονική
            διαβίβαση δεδοµένων (µε την επιφύλαξη οποιουδήποτε περιορισµού που
            εισάγει διακρίσεις στον τοµέα των τηλεπικοινωνιών)·
      ε)    η σύναψη επιχειρηµατικών συµφωνιών, συµπεριλαµβανοµένων της
            συµµετοχής στο µετοχικό κεφάλαιο της εταιρείας και του διορισµού του
EL                                        34                                            EL
 ---pagebreak---                 τοπικού προσωπικού (ή, στην περίπτωση αλλοδαπού προσωπικού, µε την
                επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της παρούσας συµφωνίας), µε
                οποιαδήποτε επιτόπου εγκατεστηµένη ναυτιλιακή εταιρεία·
            στ) οι πράξεις που διενεργούνται για λογαριασµό των εταιρειών, η οργάνωση του
                ελλιµενισµού του σκάφους ή, εφόσον απαιτείται, η ανάληψη του φορτίου.
                                           Άρθρο 45
   Για τους σκοπούς της παρούσας συµφωνίας :
            α)  ως "κοινοτική εταιρεία" ή "συριακή εταιρεία", αντίστοιχα, νοείται εταιρεία που
                έχει συσταθεί σύµφωνα µε τη νοµοθεσία κράτους µέλους ή της Συρίας,
                αντίστοιχα, και έχει την καταστατική της έδρα, την κεντρική της διοίκηση ή
                τον κύριο τόπο των επιχειρηµατικών της δραστηριοτήτων στο έδαφος της
                Κοινότητας ή της Συρίας, αντίστοιχα.
                Ωστόσο, αν η εταιρεία που έχει συσταθεί σύµφωνα µε τη νοµοθεσία κράτους
                µέλους ή της Συρίας, έχει µόνο την καταστατική έδρα της στο έδαφος της
                Κοινότητας ή της Συρίας, αντίστοιχα, η εταιρεία θεωρείται ως κοινοτική ή
                συριακή, αντίστοιχα, εάν η λειτουργία της έχει πραγµατική και συνεχή σχέση
                µε την οικονοµία ενός από τα κράτη µέλη ή της Συρίας, αντίστοιχα·
            β)  ως "θυγατρική" εταιρείας νοείται η εταιρεία επί της οποίας η πρώτη ασκεί
                ουσιαστικό έλεγχο·
            γ)  ως "υποκατάστηµα" εταιρείας νοείται επιχειρηµατική µονάδα χωρίς ίδια
                νοµική προσωπικότητα, µε εξωτερικά στοιχεία µονιµότητας, όπως η επέκταση
                µητρικής εταιρείας, που διαθέτει το διευθύνον προσωπικό και τον υλικό
                εξοπλισµό που είναι απαραίτητα για τη διαπραγµάτευση µε τρίτους έτσι ώστε,
                αν και αυτοί γνωρίζουν ότι θα υπάρχει, αν χρειαστεί, νοµική σύνδεση µε τη
                µητρική εταιρεία που εδρεύει σε άλλη χώρα, δεν είναι υποχρεωµένοι να
                έρχονται σε άµεση επαφή µε την εν λόγω µητρική εταιρεία, αλλά µπορούν να
                συναλλάσσονται µε την επιχειρηµατική µονάδα που αποτελεί την επέκταση
                της µητρικής εταιρείας·
            δ)  ως "εγκατάσταση" νοείται το δικαίωµα των εταιρειών της Κοινότητας ή της
                Συρίας, κατά την έννοια του στοιχείου α), να αναλαµβάνουν οικονοµικές
                δραστηριότητες µέσω της σύστασης και διαχείρισης θυγατρικών εταιρειών και
                υποκαταστηµάτων στη Συρία ή την Κοινότητα, αντίστοιχα·
            ε)  ως "λειτουργία" νοείται η άσκηση οικονοµικών δραστηριοτήτων·
            στ) ως "οικονοµικές δραστηριότητες" νοούνται οι δραστηριότητες βιοµηχανικού,
                εµπορικού και επαγγελµατικού χαρακτήρα·
            ζ)  ως "υπήκοος κράτους µέλους ή της Συρίας" νοείται κάθε φυσικό πρόσωπο
                υπήκοος ενός από τα κράτη µέλη, ή της Συρίας, αντίστοιχα·
            η)  όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες µεταφορές, µεταξύ των οποίων και
                µεταφορών µε πολλαπλά µέσα που περιλαµβάνουν θαλάσσιο σκέλος, οι
EL                                            35                                               EL
 ---pagebreak---             διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και του κεφαλαίου 2 καλύπτουν επίσης
            υπηκόους των κρατών µελών ή της Συρίας οι οποίοι είναι εγκατεστηµένοι
            εκτός Κοινότητας, ή Συρίας, αντιστοίχως, και ναυτιλιακές εταιρείες
            εγκατεστηµένες εκτός Κοινότητας, ή Συρίας, οι οποίες ελέγχονται από
            υπηκόους κράτους µέλους ή της Συρίας, αντιστοίχως, εφόσον τα σκάφη τους
            είναι νηολογηµένα σε αυτό το κράτος µέλος ή στη Συρία, αντιστοίχως,
            σύµφωνα µε τη νοµοθεσία της εκάστοτε χώρας.
                                        Άρθρο 46
   1. Τα µέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για να αποφύγουν τη λήψη µέτρων ή την
      ανάληψη δράσεων που καθιστούν τους όρους εγκατάστασης και λειτουργίας των
      εταιρειών του άλλου µέρους περισσότερο περιοριστικούς από αυτούς που ίσχυαν την
      προηγουµένη της ηµεροµηνίας υπογραφής της συµφωνίας.
   2. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τις διατάξεις του άρθρου 57. Οι
      καταστάσεις που καλύπτει το άρθρο 57 διέπονται αποκλειστικά από τις δικές του
      διατάξεις.
                                        Άρθρο 47
   1. Εταιρεία της Κοινότητας ή της Συρίας, εγκατεστηµένη στο έδαφος της Συρίας ή της
      Κοινότητας, αντίστοιχα, έχει δικαίωµα να απασχολεί ή να επιτρέπει σε µια από τις
      θυγατρικές της εταιρείες ή τα υποκαταστήµατά της να απασχολούν, σύµφωνα µε την
      ισχύουσα νοµοθεσία της χώρας εγκατάστασης, στο έδαφος της Συρίας και της
      Κοινότητας αντίστοιχα, υπαλλήλους υπηκόους κράτους µέλους της Κοινότητας και
      της Συρίας, αντίστοιχα, υπό την προϋπόθεση ότι οι υπάλληλοι αυτοί αποτελούν
      βασικό προσωπικό, κατά την έννοια της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, και
      ότι απασχολούνται αποκλειστικά από τέτοιες εταιρείες, θυγατρικές ή
      υποκαταστήµατα. Οι άδειες παραµονής και εργασίας των εν λόγω υπαλλήλων
      καλύπτουν µόνο την περίοδο απασχόλησης.
   2. Το βασικό προσωπικό των προαναφερόµενων εταιρειών που εφεξής καλούνται
      "οργανισµοί", αποτελείται από "άτοµα που έχουν αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς",
      κατά την έννοια του στοιχείου γ) του παρόντος άρθρου, στις ακόλουθες κατηγορίες,
      υπό την προϋπόθεση ότι ο οργανισµός είναι νοµικό πρόσωπο και ότι τα εν λόγω
      άτοµα έχουν απασχοληθεί από αυτόν ή έχουν συµπράξει µε αυτόν (όχι ως µέτοχοι
      κατέχοντες πλειοψηφική συµµετοχή) για ένα τουλάχιστον έτος πριν από τη
      µεταφορά αυτή:
      α)    ανώτεροι υπάλληλοι οργανισµού, οι οποίοι κατά κύριο λόγο διευθύνουν τον
            οργανισµό, εποπτεύονται ή κατευθύνονται κυρίως από το διοικητικό
            συµβούλιο ή τους µετόχους της επιχείρησης ή τους οµολόγους τους, και οι
            οποίοι µεταξύ άλλων:
                  διευθύνουν την επιχείρηση ή τµήµα ή υπηρεσία αυτής·
                  εποπτεύουν και ελέγχουν την εργασία άλλων υπαλλήλων µε εποπτικές,
                  τεχνικές ή διοικητικές αρµοδιότητες·
EL                                         36                                          EL
 ---pagebreak---                        έχουν αρµοδιότητα να προσλαµβάνουν και να απολύουν ή να προτείνουν
                       την πρόσληψη ή την απόλυση προσωπικού, ή να προβαίνουν σε άλλες
                       ενέργειες που αφορούν το προσωπικό.
           β)    πρόσωπα που απασχολούνται σε οργανισµό και που διαθέτουν εξειδικευµένες
                 γνώσεις ουσιαστικής σηµασίας για την προσφερόµενη υπηρεσία, τον
                 ερευνητικό εξοπλισµό, τις τεχνικές ή τη διοίκηση της επιχείρησης. Η εκτίµηση
                 των εν λόγω γνώσεων δύναται να αντικατοπτρίζει, εκτός από τις
                 εξειδικευµένες γνώσεις που αφορούν την επιχείρηση, υψηλού επιπέδου
                 προσόντα για το συγκεκριµένο τύπο εργασίας ή εµπορίου που απαιτεί ειδικές
                 τεχνικές γνώσεις, καθώς και την ιδιότητα µέλους αναγνωρισµένων
                 επαγγελµάτων·
           γ)    ως "άτοµο που έχει αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς" νοείται φυσικό πρόσωπο
                 που εργάζεται σε οργανισµό στο έδαφος ενός µέρους και έχει αποσπασθεί
                 προσωρινά στο πλαίσιο των οικονοµικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του
                 άλλου µέρους· ο εν λόγω οργανισµός πρέπει να έχει τον κύριο τόπο της
                 δραστηριότητάς του στο έδαφος ενός µέρους, και η απόσπαση πρέπει να
                 γίνεται σε επιχείρηση του οργανισµού αυτού (υποκατάστηµα, θυγατρική
                 εταιρεία), που όντως ασκεί παρόµοιες οικονοµικές δραστηριότητες στο έδαφος
                 του άλλου µέρους.
   3.      Η είσοδος και η προσωρινή διαµονή στα αντίστοιχα εδάφη της Συρίας και της
           Κοινότητας υπηκόων των κρατών µελών ή της Συρίας, αντίστοιχα, επιτρέπεται όταν
           οι εν λόγω αντιπρόσωποι εταιρειών είναι πρόσωπα που εργάζονται σε επιτελικές
           θέσεις, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), εντός της εταιρείας, και είναι
           υπεύθυνα για την εγκατάσταση εταιρείας της Συρίας ή της Κοινότητας στην
           Κοινότητα ή τη Συρία αντίστοιχα, εφόσον:
           α)    οι εν λόγω αντιπρόσωποι δεν αναλαµβάνουν να πραγµατοποιούν άµεσες
                 πωλήσεις ή να παρέχουν υπηρεσίες, και
           β)    η εταιρεία δεν έχει άλλον αντιπρόσωπο, γραφείο, υποκατάστηµα ή θυγατρική
                 εταιρεία σε κράτος µέλος της Κοινότητας ή στη Συρία αντίστοιχα.
                                            Άρθρο 48
   Για να διευκολυνθεί η ανάληψη και άσκηση τακτικών επαγγελµατικών δραστηριοτήτων από
   κοινοτικούς και σύριους υπηκόους, στη Συρία και στην Κοινότητα, αντίστοιχα, το συµβούλιο
   σύνδεσης εξετάζει τις ενέργειες που απαιτούνται για να προβλεφθεί η αµοιβαία αναγνώριση
   των προσόντων.
EL                                             37                                             EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 49
   Οι διατάξεις του άρθρου 43 δεν αποκλείουν την εφαρµογή από ένα µέρος ειδικών κανόνων
   για την εγκατάσταση και τη λειτουργία στο έδαφός του υποκαταστηµάτων εταιρειών άλλου
   µέρους που δεν έχουν συσταθεί στο έδαφος του πρώτου µέρους, οι οποίοι δικαιολογούνται
   από νοµικές ή τεχνικές διαφορές µεταξύ τέτοιων υποκαταστηµάτων, σε σύγκριση µε
   υποκαταστήµατα εταιρειών που έχουν συσταθεί στο έδαφός του, ή, όσον αφορά τις
   χρηµατοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους εποπτείας. Η διαφορετική µεταχείριση δεν
   επιτρέπεται να υπερβαίνει το βαθµό που είναι απολύτως αναγκαίος, λόγω των συγκεκριµένων
   νοµικών και τεχνικών διαφορών ή, όσον αφορά τις χρηµατοπιστωτικές υπηρεσίες, λόγω της
   ανάγκης εποπτείας.
                                        ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
                          ∆ΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
                                           Άρθρο 50
   1.       Τα µέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να επιτρέψουν σταδιακά την
            παροχή υπηρεσιών εκ µέρους εταιρειών της Κοινότητας ή της Συρίας που είναι
            εγκατεστηµένες στο έδαφος µέρους άλλου από αυτό του αποδέκτη των υπηρεσιών,
            λαµβάνοντας υπόψη την ανάπτυξη του τοµέα των υπηρεσιών στα µέρη.
   2.       Το συµβούλιο σύνδεσης διατυπώνει συστάσεις για την υλοποίηση του στόχου που
            αναφέρεται στην παράγραφο 1.
                                           Άρθρο 51
   Για να εξασφαλισθεί η συντονισµένη ανάπτυξη των µεταφορών µεταξύ των µερών, ανάλογα
   µε τις εµπορικές τους ανάγκες, οι όροι αµοιβαίας πρόσβασης στην αγορά και παροχής
   υπηρεσιών στον τοµέα των αεροπορικών, οδικών, σιδηροδροµικών και εσωτερικών πλωτών
   µεταφορών δύνανται να καθορίζονται µε ειδικές συµφωνίες, κατά περίπτωση, τις οποίες
   διαπραγµατεύονται τα µέρη, µετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συµφωνίας.
                                           Άρθρο 52
   1.       Όσον αφορά τις θαλάσσιες µεταφορές, τα µέρη αναλαµβάνουν την υποχρέωση να
            εφαρµόζουν αποτελεσµατικά την αρχή της απρόσκοπτης πρόσβασης στη διεθνή
            αγορά και κυκλοφορία σε εµπορική βάση.
            α)   Τα µέρη εξακολουθούν να εφαρµόζουν αποτελεσµατικά την αρχή της άνευ
                 περιορισµών πρόσβασης στη διεθνή αγορά και το εµπόριο θαλάσσιων
                 µεταφορών, σε εµπορική βάση και χωρίς την εφαρµογή διακρίσεων·
            β)   τα µέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στην αρχή του ελεύθερου
                 ανταγωνισµού ως ουσιαστικού στοιχείου του εµπορίου ξηρού και υγρού
                 φορτίου χύδην.
EL                                             38                                          EL
 ---pagebreak---    2.      Κατά την εφαρµογή των αρχών της παραγράφου 1, τα µέρη:
           α)    δεν εισάγουν ρυθµίσεις κατανοµής φορτίου σε µελλοντικές διµερείς
                 συµφωνίες µε τρίτες χώρες όσον αφορά το εµπόριο ξηρού και υγρού χύδην
                 φορτίου και το εµπόριο µέσω τακτικών γραµµών. Ωστόσο, αυτό δεν αποκλείει
                 τη δυνατότητα θέσπισης τέτοιων ρυθµίσεων κατ΄εξαίρεση, όταν οι ναυτιλιακές
                 εταιρείες τακτικών γραµµών ενός από τα συµβαλλόµενα µέρη της παρούσας
                 συµφωνίας δεν έχουν άλλο τρόπο για τη διακίνηση εµπορευµάτων από και
                 προς την εν λόγω τρίτη χώρα.
           β)    από την έναρξη ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούν και δεν
                 θεσπίζουν νέα, µονοµερή µέτρα και διοικητικά, τεχνικά και άλλα εµπόδια τα
                 οποία ενδέχεται να επιβάλλουν περιορισµούς ή διακρίσεις στην ελεύθερη
                 παροχή υπηρεσιών στον τοµέα των διεθνών θαλάσσιων µεταφορών.
   Κάθε µέρος παρέχει, µεταξύ άλλων, στα σκάφη που χρησιµοποιούνται για εµπορευµατικές ή
   επιβατικές µεταφορές, ή και τα δύο, και τα οποία φέρουν τη σηµαία, ή τα εκµεταλλεύονται
   υπήκοοι ή εταιρείες του άλλου µέρους, µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που
   παρέχει στα δικά του σκάφη, όσον αφορά την πρόσβαση σε λιµένες, τη χρήση της υποδοµής
   και των βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών των λιµένων καθώς και τις σχετικές εισφορές
   και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές διευκολύνσεις και τον ελλιµενισµό καθώς και την
   παραχώρηση εγκαταστάσεων για τη φόρτωση και την εκφόρτωση.
                                         ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
                                    ΓΕΝΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                           Άρθρο 53
   1.      Τα µέρη αναλαµβάνουν την υποχρέωση να εξετάσουν την ανάπτυξη του παρόντος
           τίτλου µε σκοπό την κατάρτιση "συµφωνίας οικονοµικής ολοκλήρωσης" όπως
           ορίζεται στο άρθρο V της Γενικής Συµφωνίας για το εµπόριο Υπηρεσιών (GΑΤS).
   2.      Ο στόχος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 υπόκειται σε πρώτη εξέταση από το
           συµβούλιο σύνδεσης το αργότερο πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας
           συµφωνίας.
   3.      Το συµβούλιο σύνδεσης, κατά την εν λόγω εξέταση, λαµβάνει υπόψη του την
           πρόοδο που έχει σηµειωθεί όσον αφορά την προσέγγιση των νοµοθεσιών µεταξύ των
           µερών στον τοµέα των σχετικών δραστηριοτήτων.
                                           Άρθρο 54
   1.      Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρµόζονται µε την επιφύλαξη περιορισµών που
           δικαιολογούνται για λόγους δηµόσιας τάξης, δηµόσιας ασφάλειας ή δηµόσιας
           υγείας.
   2.      Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εφαρµόζονται σε δραστηριότητες οι οποίες
           συνδέονται µε την, έστω και συγκυριακά, άσκηση επίσηµης εξουσίας στο έδαφος
           κάθε µέρους.
EL                                            39                                            EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 55
   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, καµία διάταξη της παρούσας συµφωνίας δεν
   εµποδίζει τα µέρη να εφαρµόζουν τη νοµοθεσία τους και τους κανονισµούς τους σχετικά µε
   την είσοδο και την παραµονή, την εργασία, τους όρους εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών
   προσώπων και την παροχή υπηρεσιών, υπό τον όρο ότι, δεν εφαρµόζουν την εν λόγω
   νοµοθεσία και τους κανονισµούς µε τρόπο που να εξουδετερώνει ή να περιορίζει τα οφέλη
   που απορρέουν για κάθε µέρος από τους όρους συγκεκριµένης διάταξης της παρούσας
   συµφωνίας. Η παρούσα διάταξη δεν θίγει την εφαρµογή του άρθρου 54.
                                           Άρθρο 56
   Οι εταιρείες που ελέγχονται από κοινού από συριακές και κοινοτικές εταιρείες και ανήκουν
   αποκλειστικά σε αυτές, εµπίπτουν επίσης στις διατάξεις του παρόντος τίτλου.
                                           Άρθρο 57
   Η µεταχείριση που παραχωρεί ένα µέρος στο άλλο, για τους τοµείς ή τα µέτρα που
   καλύπτονται από τη συµφωνία GATS, δεν είναι σε καµία περίπτωση λιγότερο ευνοϊκή από
   αυτήν που παραχωρείται από το εν λόγω πρώτο µέρος δυνάµει των διατάξεων της συµφωνίας
   GATS για κάθε τοµέα, υποτοµέα και µέθοδο παροχής υπηρεσιών.
                                           Άρθρο 58
   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, δεν λαµβάνεται υπόψη η µεταχείριση που παρέχουν η
   Κοινότητα, τα κράτη µέλη της ή η Συρία βάσει υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει στο
   πλαίσιο συµφωνιών οικονοµικής ολοκλήρωσης δυνάµει των αρχών του άρθρου V της GΑΤS.
                                           Άρθρο 59
   1.      Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων της παρούσας συµφωνίας, τίποτε δεν εµποδίζει
           ένα µέρος να λαµβάνει µέτρα για λόγους εποπτείας, στους οποίους περιλαµβάνεται
           και η προστασία των επενδυτών, των καταθετών, των ασφαλισµένων ή των ατόµων
           έναντι των οποίων υπάρχει καταπιστευτική οφειλή εκ µέρους παρόχου
           χρηµατοπιστωτικών υπηρεσιών, ή να εξασφαλίζει την ακεραιότητα και τη
           σταθερότητα του χρηµατοπιστωτικού συστήµατος. Όταν τα µέτρα αυτά δεν
           συµφωνούν µε τις διατάξεις της συµφωνίας, δεν εφαρµόζονται ως µέσα αποφυγής
           των υποχρεώσεων συµβαλλόµενου µέρους στο πλαίσιο της παρούσας συµφωνίας.
   2.      Καµία διάταξη της παρούσας συµφωνίας δεν µπορεί να θεωρηθεί ότι επιβάλλει σε
           συµβαλλόµενο µέρος την αποκάλυψη πληροφοριών που έχουν σχέση µε τις
           υποθέσεις και τους λογαριασµούς µεµονωµένων πελατών ή πληροφοριών
           εµπιστευτικής ή περιουσιακής µορφής σχετικά µε την κατοχή δηµόσιας περιουσίας.
EL                                             40                                           EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 60
   Οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας δεν θίγουν την εφαρµογή από ένα µέρος των
   αναγκαίων µέτρων για την πρόληψη της καταστρατήγησης των µέτρων σχετικά µε την
   πρόσβαση τρίτων χωρών στην αγορά του, µέσω των διατάξεων της παρούσας συµφωνίας.
                                        ΤΙΤΛΟΣ ΙV
         ΠΛΗΡΩΜΕΣ, ΚΙΝΗΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
                                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
                          ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΚΑΙ ΚΙΝΗΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
                                          Άρθρο 61
   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 63, τα µέρη δεσµεύονται να επιτρέψουν όλες
   τις τρέχουσες πληρωµές που αφορούν τρέχουσες συναλλαγές, σε ελεύθερα µετατρέψιµο
   νόµισµα.
                                          Άρθρο 62
   1.      Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του λογαριασµού κεφαλαίων του ισοζυγίου
           πληρωµών, η Κοινότητα και η Συρία διασφαλίζουν ότι, από την έναρξη ισχύος της
           παρούσας συµφωνίας, τα κεφάλαια που αφορούν άµεσες επενδύσεις στη Συρία σε
           εταιρείες που έχουν συσταθεί σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία και σε
           επενδύσεις που πραγµατοποιούνται σύµφωνα µε τις διατάξεις του τίτλου για την
           εγκατάσταση και την παροχή υπηρεσιών µπορούν να κινούνται ελεύθερα, και ότι η
           απόδοση αυτών των επενδύσεων και τα κέρδη που ενδεχοµένως απορρέουν από
           αυτές µπορούν να εκκαθαρίζονται ελεύθερα και να επαναπατρίζονται.
   2.      Τα µέρη διαβουλεύονται µεταξύ τους για να διευκολύνουν, και να ελευθερώσουν
           περαιτέρω, την κυκλοφορία των κεφαλαίων µεταξύ της Κοινότητας και της Συρίας.
                                          Άρθρο 63
   Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη µέλη της Κοινότητας ή η Συρία αντιµετωπίζουν,
   ή υπάρχει κίνδυνος να αντιµετωπίσουν, σοβαρές δυσχέρειες στο ισοζύγιο πληρωµών, η
   Κοινότητα και η Συρία δύνανται, κατά περίπτωση, σύµφωνα µε τους όρους της GATT και
   των άρθρων VIII και XIV του καταστατικού του ∆ιεθνούς Νοµισµατικού Ταµείου, να λάβουν
   περιοριστικά µέτρα όσον αφορά τις τρέχουσες πληρωµές, εφόσον αυτά κρίνονται απολύτως
   αναγκαία.
   Η Κοινότητα ή η Συρία, κατά περίπτωση, ενηµερώνει αµέσως το άλλο µέρος και του
   υποβάλλει το ταχύτερο δυνατό χρονοδιάγραµµα για την άρση αυτών των µέτρων.
EL                                           41                                           EL
 ---pagebreak---                                          ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
                                       ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ
                                           Άρθρο 64
   1.      ∆εν συµβιβάζονται µε την ορθή λειτουργία της παρούσας συµφωνίας, εφόσον είναι
           δυνατό να επηρεάσουν το εµπόριο µεταξύ της Κοινότητας και της Συρίας :
           α)    όλες οι συµφωνίες µεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων
                 και οι συντονισµένες πρακτικές µεταξύ επιχειρήσεων που έχουν στόχο ή
                 αποτέλεσµα την παρεµπόδιση, τον περιορισµό ή τη στρέβλωση του
                 ανταγωνισµού,
           β)    η καταχρηστική εκµετάλλευση, από µία ή περισσότερες επιχειρήσεις, της
                 δεσπόζουσας θέσης που κατέχουν στο σύνολο του εδάφους της Κοινότητας ή
                 της Συρίας, ή σε σηµαντικό τµήµα του.
   2.      Τα µέρη συνεργάζονται για την εφαρµογή των αντίστοιχων νοµοθεσιών τους περί
           ανταγωνισµού και ανταλλάσσουν πληροφορίες λαµβανοµένων υπόψη των
           περιορισµών που επιβάλλουν οι απαιτήσεις περί του επαγγελµατικού και
           επιχειρηµατικού απορρήτου. Οι διαδικασίες υλοποίησης της συνεργασίας αυτής
           καθορίζονται στο Παράρτηµα V.
   3.      Σε περίπτωση που η Κοινότητα ή η Συρία θεωρούν ότι µία συγκεκριµένη πρακτική
           είναι ασυµβίβαστη µε τους όρους της πρώτης παραγράφου του παρόντος άρθρου,
           και ότι η πρακτική αυτή προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει σοβαρή ζηµία στο άλλο
           µέρος, δύναται να λάβει τα κατάλληλα µέτρα µετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της
           επιτροπής σύνδεσης ή µετά από τριάντα εργάσιµες ηµέρες από την προσφυγή στην
           εν λόγω διαβούλευση.
                                           Άρθρο 65
   Τα κράτη µέλη και η Συρία προσαρµόζουν προοδευτικά, µε την επιφύλαξη των υποχρεώσεων
   που έχουν αντίστοιχα αναλάβει στο πλαίσιο της συµφωνίας GATT, όλα τα κρατικά
   µονοπώλια εµπορικού χαρακτήρα, έτσι ώστε να εξασφαλίσουν ότι µε τη λήξη του πέµπτου
   έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συµφωνίας, δεν θα υπάρχουν διακρίσεις όσον
   αφορά τους όρους εφοδιασµού και εµπορίας των εµπορευµάτων, µεταξύ υπηκόων των
   κρατών µελών και της Συρίας. Η επιτροπή σύνδεσης ενηµερώνεται σχετικά µε τα µέτρα που
   λαµβάνονται για την υλοποίηση του συγκεκριµένου στόχου.
EL                                            42                                           EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 66
   Όσον αφορά τις δηµόσιες επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν παραχωρηθεί
   ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώµατα, το συµβούλιο σύνδεσης διασφαλίζει ότι από το πέµπτο
   έτος µετά την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, δεν θεσπίζεται ούτε
   διατηρείται κανένα µέτρο που ενδέχεται να στρεβλώσει το εµπόριο µεταξύ της Κοινότητας
   και της Συρίας σε βαθµό που αντιβαίνει προς τα συµφέροντα των µερών. Η διάταξη αυτή δεν
   εµποδίζει, για νοµικούς ή πραγµατικούς λόγους, τη διεκπεραίωση του ειδικού έργου που έχει
   ανατεθεί σ'αυτές τις επιχειρήσεις.
                                         ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
                                     ∆ΗΜΟΣΙΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
                                            Άρθρο 67
                                       ∆ηµόσιες συµβάσεις
   1.       Τα µέρη θέτουν ως στόχο τους το αποτελεσµατικό, αµοιβαίο και σταδιακό άνοιγµα
            των αγορών δηµοσίων συµβάσεων.
   2.       Κάθε µέρος διασφαλίζει ότι η προµήθεια των οργανισµών του που καλύπτονται στο
            παράρτηµα VII πραγµατοποιείται µε διαφάνεια, ορθολογισµό και χωρίς διακρίσεις,
            σύµφωνα µε τον ορισµό που προβλέπεται στο παράρτηµα VII, ενώ η µεταχείριση
            κάθε προµηθευτή οπουδήποτε εκ των µερών είναι ισότιµη και βασίζεται στην αρχή
            του ανοικτού και αποτελεσµατικού ανταγωνισµού.
   3.       Όσον αφορά το σύνολο των νόµων, κανονισµών, διαδικασιών και πρακτικών που
            αφορούν τις δηµόσιες συµβάσεις, καθώς και ειδικές συµβάσεις, που καλύπτονται
            από την παρούσα συµφωνία, κάθε µέρος παρέχει στα εµπορεύµατα, τις υπηρεσίες
            και τους προµηθευτές του άλλου µέρους µεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή
            που παρέχει στα εγχώρια εµπορεύµατα, υπηρεσίες και προµηθευτές.
   4.       Όσον αφορά το σύνολο των νόµων, κανονισµών, διαδικασιών και πρακτικών που
            αφορούν τις δηµόσιες συµβάσεις, καθώς και ειδικές συµβάσεις, που καλύπτονται
            από την παρούσα συµφωνία, κάθε µέρος εξασφαλίζει ότι οι φορείς του που
            περιέχονται στο παράρτηµα VII:
            α)    δεν επιφυλάσσουν, σε εγχώριο προµηθευτή, µεταχείριση λιγότερο ευνοϊκή από
                  αυτήν που παρέχουν σε άλλον εγχώριο προµηθευτή, ανάλογα µε τον βαθµό της
                  ξένης συµµετοχής ή ιδιοκτησίας από πρόσωπο του άλλου µέρους· και
            β)    δεν εφαρµόζoυν διακριτική µεταχείριση έναντι εγχώριου πρoµηθευτή λόγω
                  του γεγονότος ότι τα εµπoρεύµατα ή οι υπηρεσίες πoυ παρέχει ο εν λόγω
                  προµηθευτής στο πλαίσιο συγκεκριµένης σύµβασης αποτελούν εµπορεύµατα ή
                  υπηρεσίες του άλλου µέρους.
   5.       Όσον αφορά το σύνολο των νόµων, κανονισµών, διαδικασιών και πρακτικών που
            αφορούν τις δηµόσιες συµβάσεις, καθώς και ειδικές συµβάσεις, στις οποίες µπορούν
            να συµµετέχουν εµπορεύµατα, υπηρεσίες και προµηθευτές τρίτων χωρών, η Συρία
EL                                             43                                            EL
 ---pagebreak---       παρέχει στα εµπορεύµατα και τους προµηθευτές του άλλου µέρους µεταχείριση όχι
      λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει σε ξένα εµπορεύµατα, υπηρεσίες και
      προµηθευτές οποιασδήποτε άλλης τρίτης χώρας.
      Όσον αφορά το σύνολο των νόµων, κανονισµών, διαδικασιών και πρακτικών που
      αφορούν τις δηµόσιες συµβάσεις που καλύπτονται από τη Συµφωνία περί ∆ηµοσίων
      Συµβάσεων (Σ∆Σ), οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες παρέχουν, αµέσως και άνευ όρων,
      στα εµπορεύµατα, τις υπηρεσίες και τους προµηθευτές από τη Συρία, µεταχείριση
      όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσουν για τα εµπορεύµατα, τις
      υπηρεσίες και τους προµηθευτές των µερών της Σ∆Σ.
   6. Τα µέρη εξετάζουν τακτικά το αποτελεσµατικό άνοιγµα των αγορών δηµόσιων
      συµβάσεων και το αργότερο εντός τριών ετών θα αρχίσουν διαπραγµατεύσεις µε
      στόχο να επεκταθεί ο κατάλογος των καλυπτόµενων οντοτήτων, ο οποίος περιέχεται
      στο παράρτηµα VII.
   7. Καµία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν σηµαίνει ότι:
   –  ένα µέρος δεσµεύεται να παρέχει οποιαδήποτε πληροφορία, όταν κατά την άποψή
      του η αποκάλυψη της πληροφορίας αυτής αντιβαίνει σε θεµελιώδη συµφέροντα
      ασφάλειάς του·
   –  ένα µέρος δεν δύναται να λαµβάνει δράση που θεωρεί αναγκαία για την προστασία
      των θεµελιωδών συµφερόντων ασφάλειάς του σε σχέση µε τις δηµόσιες συµβάσεις
      που είναι αναγκαίες για την εθνική ασφάλεια ή για λόγους εθνικής άµυνας.
   8. Το παρόν άρθρο δεν εφαρµόζεται σε συµβάσεις που ανατίθενται βάσει :
   –  διεθνούς συµφωνίας και στοχεύουν στην από κοινού υλοποίηση ή εκµετάλλευση
      έργου από τα συµβαλλόµενα µέρη·
   –  διεθνούς συµφωνίας για τη στάθµευση στρατιωτικών δυνάµεων·
   –  ειδικών διαδικασιών διεθνούς οργανισµού·
   –  µη συµβατικής συµφωνίας ή κάθε µορφής δηµόσιας συνδροµής και προµήθειας που
      παρέχεται στο πλαίσιο προγραµµάτων συνδροµής ή συνεργασίας.
                                       Άρθρο 68
                         ∆ιαφάνεια των δηµόσιων συµβάσεων
   1. Κάθε µέρος δηµοσιεύει αµέσως όλους τους νόµους, τους κανονισµούς, τις
      δικαστικές αποφάσεις, τις διοικητικές αποφάσεις γενικής ισχύος και τις διαδικασίες,
      συµπεριλαµβανoµένων των συνήθων συµβατικών ρητρών, που αφορούν τις
      δηµόσιες συµβάσεις του παρόντος τίτλου, στις κατάλληλες δηµοσιεύσεις που
      αναφέρονται στο παράρτηµα VΙΙ, συµπεριλαµβανοµένων των επίσηµα
      αναγνωρισµένων ηλεκτρονικών µέσων ενηµέρωσης.
   2. Κάθε µέρος δηµοσιεύει αµέσως κατά τον ίδιο τρόπο όλες τις τροποποιήσεις αυτών
      των µέτρων.
EL                                        44                                              EL
 ---pagebreak---    3. Κάθε µέρος διασφαλίζει ότι οι φορείς του προβαίνουν σε αποτελεσµατική
      δηµοσιοποίηση των προσκλήσεων υποβολής προσφορών στο πλαίσιο των σχετικών
      διαδικασιών για τις δηµόσιες συµβάσεις, παρέχοντας στους προµηθευτές του άλλου
      µέρους όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για τη συµµετοχή στον εκάστοτε
      διαγωνισµό.
   4. Η δηµοσιοποίηση των πληροφοριών σχετικά µε τις δηµόσιες συµβάσεις αφορά τις
      πληροφορίες που περιέχονται στο παράρτηµα VII και δηµοσιεύονται έγκαιρα στα
      µέσα ενηµέρωσης που παρέχουν την ευρύτερη δυνατή και µη διακριτική πρόσβαση
      των ενδιαφερόµενων προµηθευτών των µερών. Τα προαναφερόµενα µέσα
      προσδιορίζονται στο Παράρτηµα VII.
                                       Άρθρο 69
                   Χρονικές προθεσµίες για τις δηµόσιες συµβάσεις
   1. Όλες οι προθεσµίες που τάσσονται από τους φορείς για την παραλαβή προσφορών
      και αιτήσεων συµµετοχής πρέπει να είναι τέτοιες που να επιτρέπουν στους
      προµηθευτές του άλλου µέρους, καθώς και στους εγχώριους προµηθευτές, να
      προετοιµάζουν και να υποβάλλουν προσφορές και κατά περίπτωση αιτήσεις
      συµµετοχής ή πρόκρισης. Για τoν καθoρισµό τέτoιων πρoθεσµιών, oι φορείς
      λαµβάνoυν υπόψη, σύµφωνα µε τις oικείες εύλoγες ανάγκες, παράγoντες όπως o
      περίπλoκoς χαρακτήρας του πρoβλεπόµενου διαγωνισµού και τo σύνηθες χρoνικό
      διάστηµα για τη διαβίβαση των πρoσφoρών από τo εξωτερικό καθώς και από το
      εσωτερικό.
   2. Κάθε µέρoς εξασφαλίζει ότι oι φορείς τoυ λαµβάνoυν δεόντως υπόψη τις
      καθυστερήσεις της δηµoσίευσης, όταν καθoρίζoυν την καταληκτική ηµερoµηνία για
      την παραλαβή των πρoσφoρών ή των αιτήσεων συµµετοχής ή πρόκρισης για
      εγγραφή στον κατάλογο προµηθευτών.
   3. Οι ελάχιστες προθεσµίες για την παραλαβή των προσφορών καθορίζονται στο
      παράρτηµα VII.
                                       Άρθρο 70
                                ∆ιαδικασίες προσφυγών
   1. Κάθε µέρος ορίζει διαδικασίες που δεν εισάγουν διακρίσεις, πραγµατοποιούνται
      έγκαιρα, είναι διαφανείς και αποτελεσµατικές και επιτρέπουν στους προµηθευτές να
      καταγγείλουν τυχόν παραβιάσεις της παρούσας συµφωνίας, που σηµειώνονται στο
      πλαίσιο διαδικασιών ανάθεσης συµβάσεων για τις οποίες έχουν ή είχαν συµφέρον.
   2. Οι προσφυγές υποβάλλονται σε αµερόληπτο και ανεξάρτητο εξεταστικό όργανο. Το
      εξεταστικό όργανο, το οποίο δεν είναι δικαστήριο, είτε υπόκειται σε δικαστικό
      έλεγχο είτε παρέχει διαδικαστικές εγγυήσεις παρόµοιες µε αυτές των δικαστηρίων.
EL                                        45                                           EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 71
              Συνεργασία και βοήθεια στο πλαίσιο των δηµόσιων συµβάσεων
   1.   Τα µέρη συνεργάζονται στον τοµέα των δηµόσιων συµβάσεων µε την ανταλλαγή
        εµπειριών και πληροφοριών για τις βέλτιστες πρακτικές και τα ρυθµιστικά πλαίσια.
   2.   Τα µέρη επιδιώκουν να συνεργάζονται µε σκοπό την καλύτερη κατανόηση των
        αντίστοιχων καθεστώτων που διέπουν τις δηµόσιες συµβάσεις, καθώς και την
        καλύτερη πρόσβαση στις αντίστοιχες αγορές τους.
   3.   Η τεχνική βοήθεια παρέχεται εφόσον ζητηθεί και είναι δεόντως αιτιολογηµένη,
        ειδικότερα µέσω κοινά εκπονηθέντων προγραµµάτων κατάρτισης.
                                         ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
                             ΑΛΛΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
                                            Άρθρο 72
             ∆ικαιώµατα πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας
   1.   Σύµφωνα µε τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του παραρτήµατος VI, τα µέρη
        παραχωρούν και εξασφαλίζουν ικανοποιητική και αποτελεσµατική προστασία των
        δικαιωµάτων πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας∗ σύµφωνα µε τα
        υψηλότερα διεθνή πρότυπα, συµπεριλαµβανοµένων των κανόνων που περιέχει η
        συµφωνία για τα δικαιώµατα πνευµατικής ιδιοκτησίας στον τοµέα του εµπορίου
        (συµφωνία TRIPS), το παράρτηµα IC της συµφωνίας για την ίδρυση του
        Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου, καθώς και αποτελεσµατικά µέσα επιβολής των
        δικαιωµάτων αυτών.
   2.   Η εφαρµογή του παρόντος άρθρου και του παραρτήµατος VI εξετάζεται τακτικά από
        τα µέρη.
                                            Άρθρο 73
      Πρότυπα, τεχνικοί κανονισµοί και διαδικασίες διαπίστωσης της συµµόρφωσης
   1.   Ισχύουν τα δικαιώµατα και οι υποχρεώσεις για τα πρότυπα, τους τεχνικούς
        κανονισµούς και τις διαδικασίες διαπίστωσης της συµµόρφωσης όπως απορρέουν
        από τη συµφωνία του ΠΟΕ για τα τεχνικά εµπόδια στο εµπόριο, περιλαµβανοµένης
      ∗
         Για την εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας, στα δικαιώµατα πνευµατικής ιδιοκτησίας
      συγκαταλέγονται τα δικαιώµατα δηµιουργού, -περιλαµβανοµένων και των δικαιωµάτων δηµιουργού
      προγραµµάτων για υπολογιστές και βάσεων δεδοµένων- και τα σχετικά δικαιώµατα, τα δικαιώµατα που
      αφορούν διπλώµατα ευρεσιτεχνίας, βιοµηχανικά σήµατα, γεωγραφικές ενδείξεις συµπεριλαµβανοµένης
      της ονοµασίας προέλευσης, εµπορικά σήµατα, τοπογραφίες ολοκληρωµένων κυκλωµάτων και την
      προστασία του απόρρητου των πληροφοριών καθώς και την καταπολέµηση του αθέµιτου
      ανταγωνισµού σύµφωνα µε το άρθρο 10α της σύµβασης των Παρισίων για την προστασία της
      βιοµηχανικής ιδιοκτησίας (Πράξη της Στοκχόλµης 1967), καθώς και κάθε άλλο δικαίωµα που
      προστατεύεται από πολυµερείς συµβάσεις που απαριθµούνται στο παράρτηµα VI.
EL                                              46                                                    EL
 ---pagebreak---            και της διάταξης σύµφωνα µε την οποία «τα µέρη εξασφαλίζουν ότι οι τεχνικοί
           κανονισµοί δεν εκπονούνται, εγκρίνονται ή εφαρµόζονται µε σκοπό, ή µε
           αποτέλεσµα, τη δηµιουργία περιττών εµποδίων στο διεθνές εµπόριο».
   2.      Τα µέρη λαµβάνουν κατάλληλα µέτρα για να ενθαρρύνουν τη Συρία να χρησιµοποιεί
           τους κοινοτικούς τεχνικούς κανονισµούς καθώς και τα ευρωπαϊκά πρότυπα για τα
           βιοµηχανικά προϊόντα και τις διαδικασίες πιστοποίησης.
   3.      Τα µέρη, λαµβάνοντας ως βάση τις αρχές που περιέχονται στην παράγραφο 2, και
           εφόσον οι περιστάσεις είναι οι δέουσες, συνάπτουν συµφωνίες για τη διαπίστωση
           της συµµόρφωσης.
   4.      Στόχος της συνεργασίας είναι να βοηθηθεί η Συρία να εναρµονίσει τη νοµοθεσία της
           µε την αντίστοιχη κοινοτική νοµοθεσία.
                                          ΤΙΤΛΟΣ V
                                    ΕΠΙΛΥΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΩΝ
                                         ΚΕΦΑΛΑIΟ I
                             ΣΤΟΧΟΣ ΚΑΙ ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
                                           Άρθρο 74
                                             Στόχος
   Στόχος του παρόντος τίτλου είναι η επίλυση εµπορικών διαφορών µεταξύ των µερών µε
   σκοπό την εξεύρεση, στο µέτρο του δυνατού, αµοιβαία συµφωνηθείσας λύσης.
                                           Άρθρο 75
                                        Πεδίο εφαρµογής
   Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρµόζονται σε περίπτωση διαφορών σχετικών µε την
   ερµηνεία και την εφαρµογή των τίτλων II έως V, καθώς και στην περίπτωση που ένα µέρος
   θεωρεί ότι ένα µέτρο του άλλου µέρους παραβιάζει τους προαναφερθέντες τίτλους, εκτός κι
   αν προβλέπεται διαφορετικά αλλού.
EL                                             47                                           EL
 ---pagebreak---                                     ΚΕΦΑΛΑIΟ II
                              ΑΠΟΦΥΓΗ ∆ΙΑΦΟΡΩΝ
                     ∆ΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ ΚΑΙ ∆ΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ
                                       Άρθρο 76
                                    ∆ιαβουλεύσεις
   1. Τα µέρη επιδιώκουν να επιλύουν τυχόν διαφορές όσον αφορά την ερµηνεία και την
      εφαρµογή των τίτλων II έως V, πραγµατοποιώντας διαβουλεύσεις καλή τη πίστη µε
      στόχο την εξεύρεση αµοιβαία συµφωνηθείσας λύσης.
   2. Ένα µέρος µπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων απευθυνόµενο γραπτώς
      στο άλλο µέρος, και αφού ενηµερώσει µε αντίγραφο της αίτησης την επιτροπή
      εµπορίου, όπου θα επεξηγεί πώς ένα µέτρο θίγει τα δικαιώµατά του. Πρέπει επίσης
      να αναφέρονται οι σχετικές διατάξεις των τίτλων αυτών.
   3. Οι διαβουλεύσεις πραγµατοποιούνται εντός τριάντα ηµερών από την παραλαβή της
      αίτησης, και, εκτός κι αν τα µέρη συµφωνήσουν διαφορετικά, διεξάγονται στο
      έδαφος του µέρους κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία. Οι διαβουλεύσεις
      θεωρείται ότι έχουν λήξει εντός εξήντα ηµερολογιακών ηµερών από την ηµεροµηνία
      της αίτησης για διαβούλευση, εκτός κι αν αµφότερα τα µέρη συµφωνήσουν να
      συνεχίσουν τις διαβουλεύσεις. Όλες οι πληροφορίες που κοινοποιούνται κατά τις
      διαβουλεύσεις παραµένουν εµπιστευτικές.
   4. Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις δεν πραγµατοποιηθούν εντός της προθεσµίας
      που ορίζεται στην παράγραφο 3, και δεν επιτευχθεί συµφωνία για αµοιβαία
      αποδεκτή λύση, το καταγγέλον µέρος δύναται να ζητήσει απευθείας τη σύσταση
      ειδικής οµάδας διαιτησίας σύµφωνα µε το άρθρο 78.
                                       Άρθρο 77
                                   ∆ιαµεσολάβηση
   1. Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις δεν καταλήξουν σε αµοιβαία αποδεκτή λύση, τα
      µέρη δύνανται, µε αµοιβαία συµφωνία, να προσφύγουν στη διαµεσολάβηση ενός
      διαµεσολαβητή διορισµένου από την επιτροπή εµπορίου. Κάθε αίτηση για
      διαµεσολάβηση πρέπει να γίνεται γραπτώς, και να περιγράφει το µέτρο που
      αποτέλεσε το αντικείµενο διαβουλεύσεων, καθώς και τους αµοιβαία συµφωνηθέντες
      όρους υπό τους οποίους θα πραγµατοποιηθεί η διαµεσολάβηση.
   2. Ο πρόεδρος της επιτροπής εµπορίου διορίζει, εντός 10 ηµερών από την παραλαβή
      της αίτησης, έναν διαµεσολαβητή ο οποίος επιλέγεται µε κλήρο από τα πρόσωπα
      που περιέχονται στον κατάλογο του άρθρου 79 παράγραφος 2, και ο οποίος δεν είναι
      υπήκοος κανενός από τα µέρη. Ο διαµεσολαβητής ορίζει συνάντηση µε τα µέρη το
      αργότερο εντός 30 ηµερών από τον διορισµό του. Ο διαµεσολαβητής παραλαµβάνει
      τα έγγραφα που του διαβιβάζουν αµφότερα τα µέρη το αργότερο εντός 15 ηµερών
      πριν από τη συνάντηση και εκδίδει γνώµη το αργότερο εντός 45 ηµερών από τον
EL                                        48                                           EL
 ---pagebreak---       διορισµό του. Η γνώµη του διαµεσολαβητή δύναται να περιέχει σύσταση για τα
      µέτρα που συµφωνούν προς τους τίτλους, βάσει των οποίων θα µπορούσε να
      επιλυθεί η διαφορά. Η γνώµη του διαµεσολαβητή δεν είναι δεσµευτική.
   3. Οι προθεσµίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 ανωτέρω δύνανται να
      τροποποιούνται, εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις, µε τη σύµφωνη γνώµη
      αµφοτέρων των µερών. Κάθε τροποποίηση πρέπει να κοινοποιείται γραπτώς από
      αµφότερα τα µέρη στην επιτροπή εµπορίου.
   4. Στην περίπτωση που η διαµεσολάβηση καταλήξει σε αµοιβαία αποδεκτή λύση στη
      διαφορά, αµφότερα τα µέρη ενηµερώνουν γραπτώς την επιτροπή εµπορίου.
                                   ΚΕΦΑΛΑIΟ III
                       ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ∆ΙΑΦΟΡΩΝ
                                      Άρθρο 78
                        Σύσταση της ειδικής οµάδας διαιτησίας
   1. Όταν τα µέρη αδυνατούν να επιλύσουν τη διαφορά τους µέσω διαβουλεύσεων
      σύµφωνα µε το άρθρο 76, ή όταν, µετά από προσφυγή τους σε διαµεσολάβηση
      σύµφωνα µε το άρθρο 77, δεν κοινοποιηθεί αµοιβαία αποδεκτή λύση εντός 15
      ηµερών από την έκδοση της γνώµης του διαµεσολαβητή, ή όταν ένα µέρος αδυνατεί
      να συµµορφωθεί µε την αµοιβαία συµφωνηθείσα λύση, το καταγγέλον µέρος
      δύναται να ζητήσει, µε γραπτή αίτηση προς το µέρος κατά του οποίου στρέφεται η
      καταγγελία και ταυτόχρονα προς την επιτροπή εµπορίου, τη σύσταση ειδικής οµάδας
      διαιτησίας.
   2. Το καταγγέλον µέρος αναφέρει στην αίτησή του το µέτρο που κατά τη γνώµη του
      παραβιάζει τους συγκεκριµένους τίτλους και υποδεικνύει τις διατάξεις που θεωρεί
      σχετικές.
                                      Άρθρο 79
                                 ∆ιορισµός διαιτητών
   1. Συστήνεται ειδική οµάδα διαιτησίας που απαρτίζεται από τρεις διαιτητές.
   2. Η επιτροπή εµπορίου, το αργότερο εντός έξι µηνών από την έναρξη ισχύος της
      παρούσας συµφωνίας, καταρτίζει κατάλογο 15 ατόµων που επιθυµούν και µπορούν
      να αναλάβουν τα καθήκοντα του διαιτητή. Κάθε ένα από τα µέρη δύναται να
      επιλέγει 5 άτοµα για τη θέση του διαιτητή. Τα δύο µέρη συµφωνούν από κοινού για
      5 άτοµα τα οποία δεν είναι υπήκοοι κανενός από τα µέρη. Η επιτροπή εµπορίου
      εξασφαλίζει ότι ο κατάλογος διατηρείται πάντα στο επίπεδο αυτό.
   3. Οι διαιτητές πρέπει να διαθέτουν εξειδικευµένη γνώση ή πείρα στον νοµικό ή/και
      στον εµπορικό τοµέα. Πρέπει να είναι ανεξάρτητοι, να λειτουργούν υπό την
      προσωπική τους ιδιότητα, να µην συνεργάζονται ή να λαµβάνουν εντολές από
EL                                        49                                          EL
 ---pagebreak---        κανέναν οργανισµό ή κυβέρνηση9, και να συµµορφούνται προς τον κώδικα
       δεοντολογίας που ορίζεται στο παράρτηµα VIIΙ.
                                             Άρθρο 80
                             Σύνθεση της ειδικής οµάδας διαιτησίας
   1.  Εντός δέκα ηµερών από την αίτηση για σύσταση ειδικής οµάδας διαιτησίας, που
       υποβάλλεται στην επιτροπή εµπορίου, τα µέρη προβαίνουν σε διαβούλευση
       προκειµένου να επιτευχθεί συµφωνία για τη σύσταση της ειδικής οµάδας διαιτησίας.
       Σε περίπτωση που τα µέρη αδυνατούν να συµφωνήσουν σχετικά µε τη σύνθεσή της
       εντός της ταχθείσας προθεσµίας, έκαστο µέρος δύναται να ζητήσει από τον
       προεδρεύοντα της επιτροπής εµπορίου, ή τον αντιπρόσωπό τους, να επιλέξει και τα
       τρία µέλη µε κλήρωση, ανασύροντας ένα όνοµα από κάθε µία από τις τρεις
       κατηγορίες υποψηφίων (τουτέστιν, από τον κατάλογο κάθε µέρους µε τους υπηκόους
       του και τον συνδυασµένο κατάλογο των µη υπηκόων κάθε µέρους). Εάν τα µέρη
       συµφωνήσουν ως προς ένα ή περισσότερα από τα µέλη της ειδικής οµάδας
       διαιτησίας, τα υπόλοιπα µέλη διορίζονται µε κλήρωση από τους σχετικούς
       καταλόγους. Η ειδικής οµάδας διαιτησίας απαρτίζεται πάντα από έναν υπήκοο κάθε
       µέρους και από έναν µη υπήκοο κάθε µέρους, ο οποίος εκτελεί και χρέη
       προεδρεύοντος.
   2.  Η ηµεροµηνία σύστασης της ειδικής οµάδας διαιτησίας είναι η ηµεροµηνία επιλογής
       των τριών διαιτητών.
   3.  Όταν ένα µέρος θεωρεί ότι κάποιος διαιτητής δεν πληροί τις προϋποθέσεις του
       κώδικα δεοντολογίας, τα µέρη διενεργούν διαβουλεύσεις και, εφόσον συµφωνήσουν,
       αντικαθιστούν τον εν λόγω διαιτητή και επιλέγοντας έναν νέο, σύµφωνα µε την
       παράγραφο 4. Στην περίπτωση που τα µέρη αδυνατούν να συµφωνήσουν ως προς
       την ανάγκη αντικατάστασης ενός διαιτητή, το θέµα παραπέµπεται στον
       προεδρεύοντα10 της ειδικής οµάδας διαιτησίας ο οποίος λαµβάνει και την τελική
       απόφαση.
   4.  Σε περίπτωση που διαιτητής αδυνατεί να συµµετάσχει στη διαδικασία, αποσύρεται ή
       αντικαθίσταται σύµφωνα µε την παράγραφο 3, και επιλέγεται αντικαταστάτης του
       εντός πέντε ηµερών σύµφωνα µε τις διαδικασίες επιλογής που τηρούνται για τον
       διορισµό του αρχικού διαιτητή. Οι εργασίες της ειδικής οµάδας διαιτησίας
       αναστέλλονται για το διάστηµα κατά το οποίο διεκπεραιώνεται η προαναφερθείσα
       διαδικασία.
   9
      Το γεγονός αυτό δεν αποκλείει κυβερνητικούς ή δηµόσιους υπαλλήλους από το να καταλαµβάνουν
      θέση διαιτητή. Ωστόσο, πρέπει να ενεργούν αυστηρά σε προσωπική βάση και κατά συνέπεια δεν πρέπει
      να λαµβάνουν εντολές ούτε από την κυβέρνησή τους ούτε από τις υπηρεσίες της κυβέρνησης αυτής. Το
      αυτό ισχύει για εντολές προερχόµενες από οπουδήποτε αλλού, είτε από µη κυβερνητική οργάνωση ή
      από κυβέρνηση τρίτης χώρας.
   10
      Όταν ένα µέρος θεωρεί ότι ο πρόεδρος της ειδικής οµάδας διαιτησίας δεν συµµορφούται προς τον
      κώδικα δεοντολογίας, το θέµα παραπέµπεται σε ένα από τα υπόλοιπα µέλη του καταλόγου των
      υπηκόων τρίτης χώρας, οι οποίοι έχουν επιλεγεί µε κλήρο από την επιτροπή εµπορίου, εκτός κι αν
      συµφωνηθεί µεταξύ των µερών.
EL                                               50                                                    EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 81
                                    Εσωτερικός κανονισµός
   1.      Η επιτροπή εµπορίου εφαρµόζει τον εσωτερικό κανονισµό που έχει συµφωνηθεί
           µεταξύ των µερών και προσαρτάται ως παράρτηµα στην παρούσα συµφωνία, όσον
           αφορά τις διαδικασίες που τηρεί η ειδική οµάδα διαιτησίας.
   2.      Οι συνεδριάσεις της ειδικής οµάδας διαιτησίας είναι ανοικτές στο κοινό σύµφωνα µε
           τον εσωτερικό κανονισµό, εκτός κι αν η ειδική οµάδα διαιτησίας µε δική της
           ενέργεια, ή κατ΄εντολή των µερών, αποφασίσει διαφορετικά.
                                           Άρθρο 82
                              Πληροφορίες και τεχνικές συµβουλές
   Εφόσον το ζητήσει ένα µέρος, ή µε δική της πρωτοβουλία, η ειδική οµάδα διαιτησίας δύναται
   να συγκεντρώνει πληροφορίες από κάθε πηγή που κρίνει κατάλληλη στο πλαίσιο της
   διαδικασίας που εφαρµόζει. Η εν λόγω ειδική οµάδα έχει επίσης το δικαίωµα να ζητά τη
   γνώµη εµπειρογνωµόνων κατά την κρίση της. Κάθε πληροφορία που λαµβάνεται µε τον
   τρόπο αυτό πρέπει να κοινοποιείται σε αµφότερα τα µέρη. Τα ενδιαφερόµενα µέρη
   εξουσιοδοτούνται να υποβάλλουν amicus curiae στοιχεία στις ειδικές οµάδες διαιτησίας
   σύµφωνα µε τον εσωτερικό κανονισµό.
                                           Άρθρο 83
                                       Εφαρµοστέο δίκαιο
   Η ειδική οµάδα διαιτησίας ερµηνεύει τις διατάξεις των παρόντων τίτλων σύµφωνα µε τους
   εθιµικούς κανόνες ερµηνείας του δηµόσιου διεθνές δικαίου, συµπεριλαµβανοµένης της
   σύµβασης της Βιέννης για το δίκαιο των Συνθηκών.
                                           Άρθρο 84
                            Αποφάσεις της ειδικής οµάδας διαιτησίας
   1.      Η ειδική οµάδα διαιτησίας διαβιβάζει την απόφασή της στα µέρη και στην επιτροπή
           εµπορίου εντός ενενήντα ηµερών από την σύστασή της. Όταν θεωρεί ότι η
           προθεσµία αυτή δεν µπορεί να τηρηθεί, ο προεδρεύων της ειδικής οµάδας το
           ανακοινώνει στην επιτροπή εµπορίου και στα µέρη γραπτώς, αναφέροντας τους
           λόγους της καθυστέρησης. Σε καµία περίπτωση η απόφαση δεν µπορεί να εκδοθεί
           αργότερα από εκατόν είκοσι ηµέρες από τη σύσταση της ειδικής οµάδας διαιτησίας.
   2.      Στην απόφαση της ειδικής οµάδας αναφέρονται τα πραγµατικά περιστατικά, η
           δυνατότητα εφαρµογής των σχετικών διατάξεων των εν λόγω τίτλων και η βασική
           αιτιολόγηση των διαπιστώσεων και συµπερασµάτων τα οποία διατυπώνει.
   3.      Σε επείγουσες περιπτώσεις, µεταξύ των οποίων και στην περίπτωση αλλοιώσιµων
           αγαθών, η ειδική οµάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να εκδώσει την
EL                                             51                                            EL
 ---pagebreak---       απόφασή της εντός εβδοµήντα πέντε ηµερών από τη σύστασή της. Η προθεσµία
      αυτή δεν πρέπει, σε καµία περίπτωση, να παρατείνεται πέραν των εκατό ηµερών από
      τη σύστασή της. Η ειδική οµάδα διαιτησίας δύναται να εκδίδει προκαταρκτική
      απόφαση εντός δέκα ηµερών από τη σύστασή της εφόσον κρίνει ότι η συγκεκριµένη
      υπόθεση είναι επείγουσα.
   4. Όλες οι αποφάσεις της ειδικής οµάδας διαιτησίας, περιλαµβανοµένης και της
      έγκρισης της απόφασης, λαµβάνονται µε ψηφοφορία κατά πλειοψηφία.
   5. Το καταγγέλον µέρος δύναται να ανακαλέσει την καταγγελία του µε γραπτή
      κοινοποίηση στους προεδρεύοντες της ειδικής οµάδας διαιτησίας και στην επιτροπή
      εµπορίου, καθώς και στο άλλο µέρος, οποιαδήποτε στιγµή προτού η απόφαση
      ανακοινωθεί στα µέρη και στην επιτροπή εµπορίου. Η ανάκληση αυτή δεν επηρεάζει
      το δικαίωµα του εν λόγω µέρους να υποβάλει νέα καταγγελία αργότερα όσον αφορά
      το ίδιο ζήτηµα.
   6. Η ειδική οµάδα διαιτησίας δύναται, εφόσον το ζητήσουν αµφότερα τα µέρη, να
      αναστείλει τις εργασίες της οποιαδήποτε στιγµή για διάστηµα που δεν υπερβαίνει
      τους δώδεκα µήνες. Μόλις παρέλθει το διάστηµα των δώδεκα µηνών, παύει να
      ισχύει η απόφαση σύστασης της ειδικής οµάδας, µε την επιφύλαξη του δικαιώµατος
      του καταγγέλλοντος µέρους να ζητήσει µεταγενέστερα τη σύσταση ειδικής οµάδας
      για το ίδιο θέµα.
                                      Άρθρο 85
                           Συµµόρφωση προς την απόφαση
   1. Κάθε µέρος λαµβάνει τα αναγκαία µέτρα για να συµµορφωθεί µε την απόφαση της
      ειδικής οµάδας διαιτησίας και τα µέρη επιδιώκουν να συµφωνούν όσον αφορά τον
      χρόνο που απαιτείται για την εφαρµογή της απόφασης.
   2. Το αργότερο εντός τριάντα ηµερών από την ανακοίνωση της απόφασης στα µέρη, το
      µέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ανακοινώνει στο καταγγέλον µέρος
      το χρονικό περιθώριο (εφεξής, "εύλογο χρονικό διάστηµα") που θα απαιτηθεί για την
      εφαρµογή της. Αµφότερα τα µέρη επιδιώκουν να συµφωνήσουν επί ενός εύλογου
      χρονικού διαστήµατος.
   3. Σε περίπτωση διαφωνίας µεταξύ των µερών όσον αφορά το εύλογο χρονικό
      διάστηµα για την εφαρµογή της απόφασης της ειδικής οµάδας διαιτησίας, το
      καταγγέλον µέρος ζητά από την επιτροπή εµπορίου να συγκαλέσει εκ νέου την
      αρχική ειδική οµάδα διαιτησίας για να προσδιορίσει αυτή το εν λόγω διάστηµα.
      Μόλις συγκληθεί από την επιτροπή εµπορίου, η ειδική οµάδα διαιτησίας εκδίδει την
      απόφασή της εντός είκοσι ηµερών από την ηµεροµηνία της επανασύστασής της.
      Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής οµάδας
      διαιτησίας, ή ορισµένων εκ των µελών της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο
      άρθρο 80. Στη συγκεκριµένη περίπτωση, το διάστηµα έκδοσης απόφασης της ειδικής
      οµάδας διαιτησίας παραµένει είκοσι ηµέρες από την ηµεροµηνία σύστασής της .
   4. Το ενδιαφερόµενο µέρος ανακοινώνει στο άλλο µέρος και στην επιτροπή εµπορίου,
      πριν από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήµατος, τα µέτρα εφαρµογής που έχει
EL                                       52                                              EL
 ---pagebreak---       θεσπίσει ή προτίθεται να θεσπίσει προκειµένου να συµµορφωθεί µε την απόφαση
      της ειδικής οµάδας διαιτησίας.
   5. Σε περίπτωση διαφωνίας µεταξύ των µερών όσον αφορά τη συνέπεια των µέτρων σε
      σχέση µε τους συγκεκριµένους τίτλους και όπως αναφέρεται στην παράγραφο 4, το
      καταγγέλον µέρος δύναται να προσφύγει στην αρχική ειδική οµάδα διαιτησίας για
      διευθέτηση του θέµατος, αφού υποβάλει γραπτή αίτηση στην επιτροπή εµπορίου
      όπου περιγράφεται η ασυνέπεια των µέτρων προς τους τίτλους. Μόλις συγκληθεί
      από την επιτροπή εµπορίου, η ειδική οµάδα διαιτησίας εκδίδει την απόφασή της
      εντός σαράντα πέντε ηµερών από την ηµεροµηνία της επανασύστασής της.
   6. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής οµάδας
      διαιτησίας, ή ορισµένων εκ των µελών της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο
      άρθρο 80. Στην συγκεκριµένη περίπτωση, το διάστηµα έκδοσης απόφασης της
      ειδικής οµάδας διαιτησίας παραµένει σαράντα πέντε ηµέρες από την ηµεροµηνία
      σύστασής της .
   7. Εάν το ενδιαφερόµενο µέρος δεν ανακοινώσει τα µέτρα εφαρµογής πριν από τη λήξη
      εύλογου χρονικού διαστήµατος, το µέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία,
      εφόσον το ζητήσει το καταγγέλον µέρος, παρουσιάζει προσφορά για προσωρινή
      αποζηµίωση. Σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συµφωνία για την αποζηµίωση εντός
      τριάντα ηµερών από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήµατος, το καταγγέλον
      µέρος δικαιούται, µετά από ανακοίνωση στην επιτροπή εµπορίου, να αναστείλει την
      εφαρµογή των ευεργετηµάτων που χορηγήθηκαν βάσει των τίτλων II έως V,
      κατ΄αναλογία της ακύρωσης και της ζηµίας που έχει προκαλέσει το µέτρο που
      διαπιστώθηκε ότι παραβιάζει τους εν λόγω τίτλους. Η ανακοίνωση διαβιβάζεται
      ταυτόχρονα στο άλλο µέρος. Το καταγγέλον µέρος δύναται να εφαρµόζει την
      αναστολή δέκα ηµέρες από την ηµεροµηνία της ανακοίνωσης, εκτός κι αν το µέρος
      κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ζητήσει διαδικασία διαιτησίας βάσει της
      παραγράφου 8.
   8. Εάν το µέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία θεωρεί ότι το επίπεδο της
      αναστολής δεν ισοδυναµεί µε την ακύρωση και τη ζηµία που έχει προκαλέσει το
      µέτρο, τότε υποβάλλεται γραπτή αίτηση στην επιτροπή εµπορίου, πριν από τη λήξη
      της προθεσµίας των δέκα ηµερών που αναφέρεται στην παράγραφο 7, για την εκ
      νέου σύγκληση της αρχικής ειδικής οµάδας διαιτησίας. Η επιτροπή εµπορίου
      ενηµερώνεται για την απόφαση που έλαβε η ειδική οµάδα διαιτησίας σχετικά µε το
      επίπεδο της αναστολής των ευεργετηµάτων εντός τριάντα ηµερών από την
      ηµεροµηνία της αίτησης σύστασης της εν λόγω ειδικής οµάδας. Τα ευεργετήµατα
      δεν αναστέλλονται µέχρις ότου η ειδική οµάδα διαιτησίας εκδώσει την απόφασή της
      και κάθε αναστολή είναι συνεπής προς την απόφαση της οµάδας διαιτησίας.
   9. Η αναστολή των ευεργετηµάτων είναι προσωρινή και εφαρµόζεται µόνον έως ότου
      το µέτρο που έχει κριθεί ότι παραβιάζει τους τίτλους II έως V αρθεί ή τροποποιηθεί
      ώστε να καταστεί σύµφωνο προς τους τίτλους αυτούς, ή έως ότου τα συµβαλλόµενα
      µέρη καταλήξουν σε συµφωνία για την επίλυση της διαφοράς. Εάν το µέρος κατά
      του οποίου στρέφεται η καταγγελία θεωρήσει ότι έχει λάβει µέτρα για την εφαρµογή
      της απόφασης, ενώ η αναστολή των ευεργετηµάτων διατηρείται, το εν λόγω µέρος
      δύναται να προσφύγει στην αρχική ειδική οµάδα διαιτησίας προκειµένου να ληφθεί
      απόφαση σχετικά µε το κατά πόσο η συγκεκριµένη αναστολή πρέπει να τερµατιστεί
EL                                        53                                             EL
 ---pagebreak---        ή να τροποποιηθεί. Η απόφαση εκδίδεται εντός σαράντα πέντε ηµερών από την
       γραπτή αίτηση για επανασύσταση της ειδικής οµάδας διαιτησίας.
   10. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής οµάδας
       διαιτησίας, ή ορισµένων εκ των µελών της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο
       άρθρο 80. Στην συγκεκριµένη περίπτωση, το διάστηµα έκδοσης απόφασης της
       ειδικής οµάδας διαιτησίας παραµένει σαράντα πέντε ηµέρες από την ηµεροµηνία
       σύστασής της .
   11. Όλες οι αποφάσεις που προβλέπονται στο παρόν άρθρο είναι οριστικές και
       δεσµευτικές και διαβιβάζονται στην επιτροπή εµπορίου η οποία τις δηµοσιοποιεί
       εκτός κι αν αποφασίσει διαφορετικά µε οµοφωνία.
   12. Με την προσχώρηση της Αραβικής ∆ηµοκρατίας της Συρίας στον Παγκόσµιο
       Οργανισµό Εµπορίου, καµία διάταξη της παρούσας συµφωνίας δεν αποκλείει για
       ένα µέρος να εφαρµόσει την αναστολή των ευεργετηµάτων που έχουν παραχωρηθεί
       από το όργανο επίλυσης διαφορών του Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου.
                                    ΚΕΦΑΛΑIΟ IV
                                ΓΕΝΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                       Άρθρο 86
   1.  Οι διαδικασίες διαιτησίας που καθορίζονται στο πλαίσιο του παρόντος τίτλου δεν
       εφαρµόζονται σε θέµατα σχετικά µε τα δικαιώµατα και τις υποχρεώσεις κάθε µέρους
       που απορρέουν από τη συµφωνία για την ίδρυση του Παγκόσµιου Οργανισµού
       Εµπορίου (ΠΟΕ).
   2.  Η προσφυγή στις διατάξεις του παρόντος τίτλου για την επίλυση διαφορών δεν
       επηρεάζει την ανάληψη τυχόν δράσεων στο πλαίσιο του ΠΟΕ,
       συµπεριλαµβανοµένης της δράσης που προβλέπεται για την επίλυση των διαφορών.
       Ωστόσο, αν ένα µέρος έχει κινήσει, όσον αφορά ένα συγκεκριµένο µέτρο,
       διαδικασία επίλυσης διαφορών, είτε δυνάµει του άρθρου 78 παράγραφος 1 του
       παρόντος τίτλου, είτε δυνάµει της συµφωνίας ΠΟΕ, δεν κινεί παράλληλα διαδικασία
       επίλυσης διαφορών, όσον αφορά το ίδιο µέτρο, στο πλαίσιο άλλου φόρουµ πριν
       περατωθεί η πρώτη διαδικασία. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου,
       θεωρείται ότι οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάµει της συµφωνίας ΠΟΕ
       κινούνται όταν ένα µέρος ζητήσει τη σύσταση ειδικής οµάδας δυνάµει του άρθρου 6
       του Μνηµονίου συµφωνίας του ΠΟΕ για τους κανόνες και τις διαδικασίες επίλυσης
       διαφορών.
   3.  Μέχρις ότου η Αραβική ∆ηµοκρατία της Συρίας προσχωρήσει στον Παγκόσµιο
       Οργανισµό Εµπορίου, οι ειδικές oµάδες διαιτησίας λαµβάνουν απόφαση που
       συνάδει πλήρως µε τις σχετικές αποφάσεις του οργάνου επίλυσης διαφορών του
       Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου όταν αυτό αποφαίνεται για προβαλλόµενη
       παραβίαση διάταξης που περιέχεται στους τίτλους II έως IV της παρούσας
       συµφωνίας, και η οποία ενσωµατώνει, ή αναφέρει διάταξη της συµφωνίας για την
       ίδρυση του Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου. Μέχρι την προσχώρηση της
       Αραβικής ∆ηµοκρατίας της Συρίας στον Παγκόσµιο Οργανισµό Εµπορίου, οι ειδικές
EL                                         54                                             EL
 ---pagebreak---            οµάδες διαιτησίας αναστέλλουν τις διαδικασίες εάν θεωρήσουν ότι δεν µπορούν να
           εκδώσουν απόφαση για µία διαφορά χωρίς να ερµηνεύσουν διάταξη του ΠΟΕ, όταν
           η διάταξη αυτή αναφέρεται στους τίτλους II έως V της παρούσας συµφωνίας. Στην
           περίπτωση τέτοιας αναστολής της διαδικασίας, κάθε µέρος δύναται να προσφύγει
           στη διαδικασία επίλυσης διαφορών στο πλαίσιο του ΠΟΕ.
                                          Άρθρο 87
   1.      Όλες οι προθεσµίες που ορίζονται στον παρόντα τίτλο υπολογίζονται σε
           ηµερολογιακές ηµέρες από την ηµέρα που έπεται την πράξης ή του γεγονότος που
           αφορούν.
   2.      Κάθε προθεσµία που αναφέρεται στον παρόντα τίτλο δύναται να παρατείνεται µε
           αµοιβαία συµφωνία των µερών.
                                          Άρθρο 88
   Τα έγγραφα που παρουσιάζονται στο πλαίσιο των διαδικασιών που προβλέπονται βάσει του
   παρόντος τίτλου θεωρούνται εµπιστευτικά, µε εξαίρεση την ανάθεση διαιτησίας.
                                          Άρθρο 89
   Οι γραπτές και προφορικές δηλώσεις της Αραβικής ∆ηµοκρατίας της Συρίας γίνονται στην
   αραβική, ενώ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σε οποιαδήποτε από τις επίσηµες γλώσσες της
   Ευρωπαϊκής Ένωσης.
                                         ΤΙΤΛΟΣ VI
                                ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                          Άρθρο 90
                                            Στόχοι
   1.      Τα µέρη δεσµεύονται να ενισχύσουν την οικονοµική τους συνεργασία, προς
           εξυπηρέτηση του αµοιβαίου συµφέροντος και σύµφωνα µε τους γενικούς στόχους
           της συµφωνίας.
   2.      Η οικονοµική συνεργασία αποσκοπεί στη στήριξη των προσπαθειών της Συρίας για
           την επίτευξη βιώσιµης οικονοµικής και κοινωνικής ανάπτυξης.
EL                                            55                                          EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 91
                                       Πεδίο εφαρµογής
   1.      Η συνεργασία επικεντρώνεται κατά προτεραιότητα στους τοµείς που αντιµετωπίζουν
           εσωτερικές δυσχέρειες ή θίγονται από τη γενικότερη διαδικασία ελευθέρωσης της
           συριακής οικονοµίας και ειδικότερα από την ελευθέρωση των εµπορικών
           συναλλαγών µεταξύ Συρίας και Κοινότητας.
   2.      Η συνεργασία αφορά, επίσης, κατά προτεραιότητα τους τοµείς που συµβάλλουν
           στην προσέγγιση των οικονοµιών της Συρίας και της Κοινότητας, ιδίως αυτούς που
           ευνοούν την ανάπτυξη και τη δηµιουργία θέσεων απασχόλησης.
   3.      Τα µέρη ενθαρρύνουν την οικονοµική συνεργασία µεταξύ της Συρίας και άλλων
           χωρών της περιοχής.
   4.      Η διατήρηση του περιβάλλοντος και η οικολογική ισορροπία λαµβάνονται υπόψη
           κατά την υλοποίηση των διάφορων τοµέων της οικονοµικής συνεργασίας, έχοντας
           πάντα κατά νου τη διαφορά του επιπέδου της οικονοµικής και κοινωνικής ανάπτυξης
           µεταξύ των µερών.
   5.      Τα µέρη καθορίζουν, ενδεχοµένως, µε κοινή συµφωνία, άλλους τοµείς οικονοµικής
           συνεργασίας που δεν καλύπτονται από τον παρόντα τίτλο.
                                           Άρθρο 92
                             Μέθοδοι και λεπτοµέρειες εφαρµογής
   Η οικονοµική συνεργασία πραγµατοποιείται, ιδίως, µέσω :
   α)      τακτικού οικονοµικού διαλόγου µεταξύ των µερών που καλύπτει όλους τους τοµείς
           της µακροοικονοµικής πολιτικής,
   β)      τακτικής ανταλλαγής πληροφοριών και ιδεών σε κάθε τοµέα της συνεργασίας,
           συµπεριλαµβανοµένων συναντήσεων υπαλλήλων και εµπειρογνωµόνων,
   γ)      παροχής συµβουλών, εµπειρογνωµοσύνης και κατάρτισης,
   δ)      υλοποίησης κοινών δράσεων, όπως η διοργάνωση σεµιναρίων και η σύσταση
           οµάδων εργασίας,
   ε)      παροχής τεχνικής, διοικητικής και ρυθµιστικής βοήθειας,
   στ)     ενθάρρυνσης κοινών επιχειρήσεων· χρήσης των αποτελεσµάτων της επιστηµονικής
           έρευνας για τεχνολογικές εφαρµογές, καινοτοµία και ανάπτυξη.
EL                                             56                                          EL
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 93
                                     Περιφερειακή συνεργασία
   Τα µέρη ενθαρρύνουν κάθε δράση µε επιπτώσεις σε περιφερειακό επίπεδο ή στην οποία
   συνδέονται και άλλες χώρες της περιοχής, µε σκοπό την προώθηση της περιφερειακής
   συνεργασίας.
   Στις δράσεις αυτές συγκαταλέγονται:
   α)       το ενδοπεριφερειακό εµπόριο·
   β)       οι επενδύσεις·
   γ)       τα περιβαλλοντικά θέµατα·
   δ)       η ανάπτυξη οικονοµικών υποδοµών·
   ε)       η επιστηµονική και τεχνολογική έρευνα·
   στ)      τα πολιτιστικά θέµατα·
   ζ)       τα τελωνειακά θέµατα·
   η)       η τεχνολογία των πληροφοριών·
   θ)       τα θέµατα σχετικά µε το νερό, περιλαµβανοµένης και της άρδευσης.
                                            Άρθρο 94
                                     Εκπαίδευση και κατάρτιση
   Τα µέρη συνεργάζονται µε σκοπό τον εντοπισµό και την χρησιµοποίηση των πλέον
   αποτελεσµατικών µέσων για την αισθητή βελτίωση της κατάστασης στον τοµέα της
   εκπαίδευσης και της επαγγελµατικής κατάρτισης, ιδίως όσον αφορά τις δηµόσιες και τις
   ιδιωτικές επιχειρήσεις, την παροχή υπηρεσιών που συνδέονται µε το εµπόριο, τις δηµόσιες
   αρχές και υπηρεσίες, τις τεχνικές υπηρεσίες, τις επιστηµονικές και τεχνολογικές ακαδηµαϊκές
   υπηρεσίες, τους φορείς τυποποίησης και πιστοποίησης και άλλους σχετικούς οργανισµούς.
   Στο πλαίσιο αυτό, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην επαγγελµατική, τεχνική και διοικητική
   κατάρτιση για την αναδιάρθρωση του βιοµηχανικού τοµέα.
   Η συνεργασία ενθαρρύνει επίσης την καθιέρωση σχέσεων µεταξύ ειδικευµένων φορέων στην
   Κοινότητα και στη Συρία, και θα προωθήσει την ανταλλαγή πληροφοριών και εµπειριών
   καθώς και την από κοινού χρησιµοποίηση τεχνικών πόρων.
EL                                              57                                             EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 95
                           Επιστηµονική και τεχνολογική συνεργασία
   Η συνεργασία σκοπεύει :
   α)     να ενθαρρύνει τη δηµιουργία µόνιµων δεσµών µεταξύ των επιστηµονικών και
          τεχνολογικών κοινοτήτων των µερών, ιδίως µέσω:
          – της πρόσβασης της Συρίας στα κοινοτικά προγράµµατα έρευνας και τεχνολογικής
             ανάπτυξης σύµφωνα µε τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις για τη συµµετοχή
             τρίτων χωρών,
          – της συµµετοχής της Συρίας στα δίκτυα αποκεντρωµένης συνεργασίας,
          – της προώθησης της εκπαίδευσης στους τοµείς της έρευνας και της ανάπτυξης.
   β)     να ενισχύσει την επιστηµονική και εφηρµοσµένη ερευνητική και αναπτυξιακή
          ικανότητα της Συρίας, µέσω της δηµιουργίας ικανότητας σε ανθρώπινους πόρους και
          της παροχής επιστηµονικής, τεχνικής και υλικής στήριξης σε ερευνητικούς φορείς.
   γ)     να τονώσει την τεχνολογική καινοτοµία, τη µεταφορά νέων τεχνολογιών και γνώσης
          και τη διάδοση τεχνογνωσίας, µε σκοπό ιδίως να προωθηθούν περιβαλλοντικά
          φιλικές πρακτικές και να επιταχυνθεί η προσαρµογή και η ανάπτυξη της
          βιοµηχανικής ικανότητας της Συρίας.
                                          Άρθρο 96
                                         Περιβάλλον
   1.     Η συνεργασία αποσκοπεί στην πρόληψη της υποβάθµισης του περιβάλλοντος, στη
          βελτίωση της ποιότητάς του, στον έλεγχο της ρύπανσης, στην προστασία της υγείας
          του ανθρώπου και στη διασφάλιση της ορθολογικής χρησιµοποίησης των φυσικών
          πόρων, µε στόχο την βιώσιµη ανάπτυξη.
   2.     Η συνεργασία, που θα προωθήσει επίσης τα περιφερειακά περιβαλλοντικά έργα,
          επικεντρώνεται στους ακόλουθους τοµείς, µε έµφαση στην εναρµόνιση των
          νοµοθεσιών, περιλαµβανοµένης και της εφαρµογής των σχετικών συµφωνιών των
          ΗΕ:
          α)    καταπολέµηση της απερήµωσης,
          β)    προστασία της βιοποικιλότητας,
          γ)    ολοκληρωµένη διαχείριση των υδάτινων πόρων περιλαµβανοµένων και της
                άρδευσης και του ελέγχου της ρύπανσης ή της εναλάτωσης των επιφανειακών
                και υπόγειων υδάτων,
          δ)    χρήση των ανανεώσιµων πηγών ενέργειας,
EL                                            58                                          EL
 ---pagebreak---            ε)    προώθηση της καθαρής παραγωγής και της πρόληψης των περιβαλλοντικών
                 επιπτώσεων και κινδύνων της ασφάλειας που οφείλονται σε βιοµηχανικές
                 δραστηριότητες,
           στ)   εµπόριο και περιβάλλον,
           ζ)    έλεγχος της ποιότητας του αέρα,
           η)    πρόληψη και έλεγχος της θαλάσσιας ρύπανσης,
           θ)    διαχείριση των αποβλήτων,
           ι)    επιπτώσεις της γεωργίας στην ποιότητα του εδάφους και των υδάτων,
           ια)   εκπαίδευση και ευαισθητοποίηση σε θέµατα περιβάλλοντος,
           ιβ)   χρησιµοποίηση προηγµένων µέσων για τη διαχείριση του περιβάλλοντος και
                 τη λήψη αποφάσεων, µεθόδων ελέγχου και επιτήρησης του περιβάλλοντος,
                 συµπεριλαµβανοµένης, ιδίως, της χρήσης του Συστήµατος Περιβαλλοντικών
                 Πληροφοριών (ΕΙS) και των τεχνικών αξιολόγησης των επιπτώσεων στο
                 περιβάλλον (ΕΙΑ),
           ιγ)   διαχείριση περιβαλλοντικών κρίσεων.
                                           Άρθρο 97
                                    Βιοµηχανική συνεργασία
   Η βιοµηχανική συνεργασία προωθεί και ενθαρρύνει :
   α)      τη βιοµηχανική συνεργασία µεταξύ των οικονοµικών παραγόντων της Κοινότητας
           και της Συρίας, και µεταξύ άλλων την πρόσβαση της Συρίας στα κοινοτικά δίκτυα
           για την προσέγγιση των επιχειρήσεων ή στα δίκτυα που έχουν δηµιουργηθεί στο
           πλαίσιο της αποκεντρωµένης συνεργασίας,
   β)      τον εκσυγχρονισµό και την αναδιάρθρωση της συριακής βιοµηχανίας,
           περιλαµβανοµένων και της υποδοµής της και της στήριξης των φορέων σε τοµείς
           όπως τα πρότυπα, η εξασφάλιση της ποιότητας ή τα βιοµηχανικά σχέδια,
   γ)      τη δηµιουργία και την προώθηση ευνοϊκού περιβάλλοντος για την ανάπτυξη των
           ιδιωτικών επιχειρήσεων, µε στόχο να τονωθεί η ανάπτυξη και η διαφοροποίηση της
           βιοµηχανικής παραγωγής, στο πλαίσιο της προοπτικής µιας βιώσιµης ανάπτυξης,
   δ)      τη συνεργασία µεταξύ των µικρών και µεσαίων επιχειρήσεων στην Κοινότητα και τη
           Συρία,
   ε)      την καινοτοµία, την Ε&Α και την απόκτηση τεχνολογίας και προϊόντων που θα
           συµβάλλουν στην οικονοµική ανάπτυξη της Συρίας,
   στ)     τη διαφοροποίηση της βιοµηχανικής παραγωγής της Συρίας,
   ζ)      την αξιοποίηση του ανθρώπινου δυναµικού,
EL                                            59                                          EL
 ---pagebreak---    η)      τη βελτίωση της πρόσβασης στη χρηµατοδότηση των επενδύσεων,
   θ)      την τόνωση της καινοτοµίας,
   ι)      τη βελτίωση των υπηρεσιών παροχής πληροφοριών,
   ια)     ή, κάθε άλλη µορφή συνεργασίας, όπως έχει συµφωνηθεί µεταξύ των µερών.
                                           Άρθρο 98
                          Επενδύσεις και προώθηση των επενδύσεων
   Στόχος της συνεργασίας είναι η προώθηση ευνοϊκού και σταθερού περιβάλλοντος για την
   πραγµατοποίηση επενδύσεων στη Συρία. Η συνεργασία επικεντρώνεται στην ανάπτυξη :
   α)      εναρµονισµένων και απλουστευµένων διοικητικών διαδικασιών, µηχανισµού κοινών
           επενδύσεων, ειδικότερα για τις µικρές και µεσαίες επιχειρήσεις αµφοτέρων των
           µερών, και διαύλων πληροφοριών και µέσων εντοπισµού των επενδυτικών
           ευκαιριών,
   β)      νοµικού περιβάλλοντος ευνοϊκού για τις επενδύσεις µεταξύ των δύο µερών, µε τη
           σύναψη, ενδεχοµένως, µεταξύ των κρατών µελών και της Συρίας συµφωνιών
           προστασίας των επενδύσεων και συµφωνιών για την αποφυγή της διπλής
           φορολόγησης,
   γ)      πρόσβασης στην κεφαλαιαγορά για τη χρηµατοδότηση παραγωγικών επενδύσεων
           στη Συρία,
   δ)      κοινοπραξιών µεταξύ επιχειρήσεων στη Συρία και στην Κοινότητα.
                                           Άρθρο 99
          Πρότυπα, τεχνικοί κανονισµοί και διαδικασίες διαπίστωσης της συµµόρφωσης
   Η συνεργασία στον συγκεκριµένο τοµέα στοχεύει ειδικότερα :
   α)      στην αυξηµένη εφαρµογή των κοινοτικών κανόνων στον τοµέα των τεχνικών
           κανονισµών, της µετρολογίας, της διαπίστευσης, της τυποποίησης και της
           διαπίστωσης της συµµόρφωσης,
   β)      στην ανάπτυξη εργαστηρίων και φορέων διαπίστωσης της συµµόρφωσης στη Συρία,
           µε σκοπό τη σύναψη, εν καιρώ και στο µέτρο του δυνατού, συµφωνιών για τη
           διαπίστωση της συµµόρφωσης,
   γ)      στην ανάπτυξη δοµών και φορέων για την τυποποίηση και την ποιότητα στη Συρία.
EL                                            60                                         EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 100
                ∆ικαιώµατα πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας
   Η συνεργασία στον τοµέα των δικαιωµάτων πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής
   ιδιοκτησίας θα επεκταθεί, εφόσον ζητηθεί και υπό αµοιβαία συµφωνηθέντες όρους, µεταξύ
   άλλων, στους ακόλουθους τοµείς :
   α)      εκπόνηση νόµων και κανονισµών για την προστασία και την εφαρµογή των
           δικαιωµάτων πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας,
   β)      πρόληψη, αφενός, της καταχρηστικής χρήσης των δικαιωµάτων αυτών από τους
           δικαιούχους και, αφετέρου, της παραβίασης των δικαιωµάτων αυτών από
           ανταγωνιστές,
   γ)      σύσταση και ενίσχυση εθνικών οργανισµών µε αντικείµενο την εφαρµογή και την
           προστασία των δικαιωµάτων από ενέργειες παραποίησης/αποµίµησης και
           πειρατείας, περιλαµβανοµένων και της εκπαίδευσης προσωπικού, υλοποίησης
           δράσεων ενηµέρωσης, δηµιουργίας ικανότητας σε συναφείς δραστηριότητες µε
           σκοπό την ενίσχυση της ικανότητας της Συρίας να εφαρµόζει την προστασία των
           δικαιωµάτων πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας.
                                          Άρθρο 101
                                 Χρηµατοπιστωτικές υπηρεσίες
   Τα µέρη συνεργάζονται για την προσέγγιση των κανόνων και προτύπων τους, µεταξύ άλλων,
   όσον αφορά :
   α)      την ενίσχυση και την αναδιάρθρωση του χρηµατοπιστωτικού τοµέα της Συρίας·
   β)      τη βελτίωση των λογιστικών, εποπτικών και κανονιστικών συστηµάτων στον
           τραπεζικό και ασφαλιστικό τοµέα καθώς και σε άλλους χρηµατοοικονοµικούς τοµείς
           της Συρίας.
                                          Άρθρο 102
                                       Γεωργία και αλιεία
   1.      Τα µέρη επικεντρώνουν τη συνεργασία τους :
           α)    στη στήριξη των πολιτικών που εφαρµόζουν για τη διαφοροποίηση της
                 παραγωγής·
           β)    στην ενθάρρυνση της ανάπτυξης του ιδιωτικού τοµέα ώστε να αυξηθεί η
                 επισιτιστική αυτάρκεια·
           γ)    στην προώθηση γεωργίας φιλικής προς το περιβάλλον·
EL                                            61                                          EL
 ---pagebreak---            δ)   στη διατήρηση και την ορθολογική διαχείριση των αποθεµάτων αλιείας·
           ε)   στη σύσφιξη των σχέσεων µεταξύ επιχειρήσεων, οµάδων και οργανώσεων που
                εκπροσωπούν τοµείς του εµπορίου και επαγγέλµατα στη Συρία και την
                Κοινότητα σε οικειοθελή βάση·
           στ)  στη στήριξη και την προώθηση των ιδιωτικών επενδύσεων·
           ζ)   στην τεχνική βοήθεια και την κατάρτιση·
           η)   στη γεωπονική έρευνα, τη χρησιµοποίηση νέων τεχνολογιών·
           θ)   στη συνεργασία σχετικά µε τα φυτοϋγειονοµικά και κτηνιατρικά πρότυπα·
           ι)   στον εκσυγχρονισµό των υποδοµών και των υπηρεσιών διανοµής·
           ια)  στην ολοκληρωµένη αγροτική ανάπτυξη, συµπεριλαµβανοµένης της
                βελτίωσης των βασικών υπηρεσιών και της ανάπτυξης συναφών οικονοµικών
                δραστηριοτήτων·
           ιβ)  στη συνεργασία µεταξύ αγροτικών περιοχών, την ανταλλαγή εµπειριών και
                τεχνογνωσίας σχετικά µε την ανάπτυξη της υπαίθρου·
           ιγ)  ή, σε κάθε άλλη µορφή συνεργασίας, όπως έχει συµφωνηθεί µεταξύ των
                µερών.
   2.      Η συνεργασία δύναται να λαµβάνει τη µορφή, π.χ., µεταφοράς τεχνογνωσίας,
           σύστασης µικτών επιχειρήσεων ή εκπόνησης προγραµµάτων κατάρτισης.
                                          Άρθρο 103
                                          Μεταφορές
   Η συνεργασία και η τεχνική στήριξη επικεντρώνονται στους ακόλουθους τοµείς
   προτεραιότητας :
   α)      αναδιάρθρωση και εκσυγχρονισµός, υπό µία προοπτική βιώσιµης ανάπτυξης, των
           οδικών, σιδηροδροµικών, λιµενικών και αεροπορικών υποδοµών κοινού και
           περιφερειακού ενδιαφέροντος που θα συνδέονται µε την ανάπτυξη ενός
           διευρωµεσογειακού δικτύου µεταφορών, και ειδικότερα διασυνδέσεων,
   β)      καθιέρωση και εφαρµογή προτύπων λειτουργίας συγκρίσιµων προς αυτά που
           ισχύουν στην Κοινότητα,
   γ)      αναβάθµιση του τεχνικού εξοπλισµού στο επίπεδο των κοινοτικών προτύπων για
           όλα τα µέσα µεταφορών, ειδικότερα τις µεταφορές εµπορευµατοκιβωτίων και τη
           µεταφόρτωση,
   δ)      προοδευτική βελτίωση των συνθηκών διαµετακόµισης,
EL                                            62                                       EL
 ---pagebreak---    ε)     βελτίωση της θεσµικής ικανότητας, της διαχείρισης των λιµένων, των αερολιµένων,
          των     σιδηροδρόµων     και   του    ελέγχου    της   εναέριας    κυκλοφορίας,
          συµπεριλαµβανοµένης της συνεργασίας µεταξύ των αρµόδιων εθνικών φορέων,
   στ)    ενίσχυση της ασφάλειας στη ναυσιπλοΐα και πρόληψη της θαλάσσιας ρύπανσης, µε
          ιδιαίτερη προσοχή στη θαλάσσια µεταφορά υδρογονανθράκων, καθώς και στην
          εφαρµογή των µέτρων που σχετίζονται µε την ασφάλεια στη θάλασσα,
   ζ)     ανάπτυξη των αστικών µεταφορών.
                                         Άρθρο 104
                 Κοινωνία της πληροφορίας και των ηλεκτρονικών επικοινωνιών
   Η συνεργασία επικεντρώνεται στα ακόλουθα :
   α)     διεξαγωγή διαλόγου για θέµατα σχετικά µε τις διάφορες πτυχές της κοινωνίας της
          πληροφορίας, συµπεριλαµβανοµένων της ηλεκτρονικής στρατηγικής, των πολιτικών
          ηλεκτρονικών επικοινωνιών και των σχετικών ρυθµίσεων,
   β)     τυποποίηση, δοκιµές συµµόρφωσης και πιστοποίηση στους τοµείς των τεχνολογιών
          πληροφοριών και των τηλεπικοινωνιών,
   γ)     διασύνδεση και διαλειτουργικότητα των δικτύων και των υπηρεσιών της
          Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συρίας,
   δ)     σχεδιασµός και διαχείριση του φάσµατος των ραδιοφωνικών συχνοτήτων µε σκοπό
          τη συντονισµένη και αποτελεσµατική χρησιµοποίηση των ραδιοφωνικών
          επικοινωνιών στην ευρωµεσογειακή περιοχή,
   ε)     διάδοση νέων τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών,
          περιλαµβανοµένων και της δορυφορικής τεχνολογίας και των υπηρεσιών
          πληροφοριών,
   στ)    προώθηση και εφαρµογή κοινών έργων για την έρευνα, την τεχνολογική ανάπτυξη ή
          τις βιοµηχανικές εφαρµογές στον τοµέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών και της
          κοινωνίας της πληροφορίας,
   ζ)     παραχώρηση στους συριακούς φορείς της δυνατότητας συµµετοχής σε πρότυπα
          πειραµατικά έργα και σε ευρωπαϊκά προγράµµατα βάσει ειδικών ρυθµίσεων που θα
          αφορούν τους εν λόγω τοµείς.
EL                                           63                                           EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 105
                                            Ενέργεια
   Η συνεργασία και η τεχνική στήριξη επικεντρώνονται στους ακόλουθους τοµείς
   προτεραιότητας :
   α)      ανάπτυξη νέων διασυνδέσεων φυσικού αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας µε σκοπό
           να βελτιωθεί η ασφάλεια εφοδιασµού εντός της περιοχής Μασρέκ και να
           αναπτυχθούν περαιτέρω τα διευρωµεσογειακά ενεργειακά δίκτυα,
   β)      συνεργασία για τη βελτίωση της ασφάλειας των ενεργειακών υποδοµών και των
           δικτύων µεταφοράς, περιλαµβανοµένης και της διαχείρισης των υπόγειων
           δεξαµενών πετρελαίου και φυσικού αερίου,
   –       συνεργασία για την ανάπτυξη των πετρελαϊκών πόρων,
   –       τεχνολογική συνεργασία στον τοµέα των διυλιστηρίων και εναρµόνιση των
           ποιοτικών προτύπων για τα προϊόντα πετρελαίου,
   γ)      άνοιγµα των ενεργειακών αγορών και ανάπτυξη αποτελεσµατικών ρυθµιστικών
           πλαισίων, περιλαµβανοµένων και διαφανών, ανεξάρτητων ρυθµιστικών φορέων µε
           σκοπό να εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία της αγοράς και η τιµολόγηση της
           ενέργειας σε αντιστοιχία προς το κόστος,
   δ)      τεχνολογική συνεργασία στον τοµέα των διεθνών προτύπων και διαδικασιών,
           ανάλυση των ενεργειακών πολιτικών και των ενεργειακών ισορροπιών καθώς και
           βελτίωση της συλλογής ενεργειακών δεδοµένων και διαχείρισή τους,
   ε)      προώθηση των ανανεώσιµων ενεργειών και των ενδογενών ενεργειακών πόρων
           καθώς και προώθηση µέτρων για την εξοικονόµηση ενέργειας και την ενεργειακή
           αυτάρκεια, µε ιδιαίτερη έµφαση στους τοµείς των κατασκευών και των µεταφορών,
   στ)     συνεργασία για την αναβάθµιση των τεχνολογιών ενεργειακής παραγωγής, τη
           µετάδοση και διανοµή, προκειµένου να µειωθούν οι τεχνικές απώλειες και να
           αυξηθεί η αποτελεσµατικότητα.
                                           Άρθρο 106
                                           Τουρισµός
   Πρωταρχικοί τοµείς συνεργασίας είναι οι εξής:
   α)      η βελτίωση των γνώσεων σχετικά µε την τουριστική βιοµηχανία και η εξασφάλιση
           µεγαλύτερης συνοχής των πολιτικών που έχουν συνέπειες για τον τουρισµό·
   β)      η προώθηση της συνεργασίας µεταξύ περιφερειών και πόλεων γειτονικών χωρών·
   γ)      η βελτίωση της ενηµέρωσης των τουριστών και η προστασία των συµφερόντων
           τους·
EL                                             64                                        EL
 ---pagebreak---    δ)      η υπογράµµιση της σηµασίας της πολιτιστικής κληρονοµιάς για τον τουρισµό·
   ε)      η εγγύηση ότι η διάδραση τουρισµού και περιβάλλοντος διατηρείται µε βιώσιµο
           τρόπο·
   στ)     η αύξηση της ανταγωνιστικότητας στον τοµέα του τουρισµού µέσω της στήριξης του
           αυξηµένου επαγγελµατισµού, όσον αφορά, ιδίως, τη διαχείριση ξενοδοχείων·
   ζ)      η ανταλλαγή πληροφοριών για την τουριστική ανάπτυξη βάσει σχεδιασµού και η
           προώθηση της ανάπτυξης αυτής, περιλαµβανοµένων και σχεδίων τουριστικής
           προβολής, τουριστικές εκθέσεις, συνέδρια και δηµοσιεύσεις.
                                           Άρθρο 107
                                   Τελωνειακή συνεργασία
   1.      Τα µέρη προωθούν και διευκολύνουν την συνεργασία µεταξύ των αντίστοιχων
           τελωνειακών τους υπηρεσιών προκειµένου να εξασφαλίσουν την επίτευξη των
           στόχων του άρθρου 36, ειδικότερα δε, να εγγυηθούν την απλούστευση των
           τελωνειακών διατυπώσεων και να διευκολύνουν το νόµιµο εµπόριο, διατηρώντας
           ταυτόχρονα ικανότητες αποτελεσµατικού ελέγχου.
   2.      Με την επιφύλαξη της συνεργασίας που καθιερώνεται µε την παρούσα συµφωνία, η
           αµοιβαία συνδροµή µεταξύ των διοικητικών υπηρεσιών σε τελωνειακά θέµατα
           παρέχεται σύµφωνα µε το πρωτόκολλο 7: Αµοιβαία συνδροµή µεταξύ διοικητικών
           υπηρεσιών σε τελωνειακά θέµατα.
   3.      Η συνεργασία αφορά, µεταξύ άλλων :
           α)   την παροχή τεχνικής βοήθειας, συµπεριλαµβανοµένης, όπου χρειάζεται, της
                διοργάνωσης σεµιναρίων και της πρακτικής εξάσκησης των εκπαιδευοµένων,
           β)   την ανάπτυξη και την κοινή χρήση των βέλτιστων πρακτικών, και
           γ)   τη βελτίωση και την απλούστευση τελωνειακών θεµάτων σχετικών µε την
                πρόσβαση στην αγορά και µε τους κανόνες καταγωγής, καθώς και των
                σχετικών τελωνειακών διαδικασιών.
                                           Άρθρο 108
                           Συνεργασία στον τοµέα των στατιστικών
   Η συνεργασία αποσκοπεί, κυρίως, στην εναρµόνιση των χρησιµοποιούµενων µεθόδων, ώστε
   να δηµιουργηθεί έγκυρη βάση για την επεξεργασία των στατιστικών δεδοµένων στους τοµείς
   του εµπορίου, του πληθυσµού, της µετανάστευσης και γενικά σε όλους τους τοµείς που
   καλύπτονται από την παρούσα συµφωνία, µε σκοπό τη συγκέντρωση στατιστικών στοιχείων.
EL                                            65                                          EL
 ---pagebreak---                                    ΤΙΤΛΟΣ VII
          ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ KOINΩΝΙΚΟ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ
                                   ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
                             ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ ∆ΙΑΛΟΓΟΣ
                                     Άρθρο 109
   1. Καθιερώνεται τακτικός διάλογος µεταξύ των µερών για κάθε κοινωνικό θέµα
      αµοιβαίου ενδιαφέροντος.
   2. Ο διάλογος αυτός χρησιµεύει για την αναζήτηση τρόπων και µέσων περαιτέρω
      προόδου όσον αφορά την κυκλοφορία των εργαζοµένων και την ίση µεταχείριση και
      την κοινωνική ενσωµάτωση των υπηκόων της Συρίας και της ΕΕ που κατοικούν
      νόµιµα στα κράτη υποδοχής.
   3. Ο διάλογος αφορά ιδίως προβλήµατα σχετικά µε :
      α)   τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας των µεταναστών,
      β)   τη µετανάστευση,
      γ)   τις δράσεις και τα προγράµµατα που ευνοούν την ίση µεταχείριση µεταξύ των
           υπηκόων της Συρίας και της Κοινότητας, την αµοιβαία γνώση του πολιτισµού
           και των πολιτισµικών χαρακτηριστικών, την ανάπτυξη της ανοχής και την
           κατάργηση των διακρίσεων.
                                   ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
                    ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑ
                                     Άρθρο 110
   1. Τα µέρη αναγνωρίζουν τη σηµασία της κοινωνικής ανάπτυξης η οποία πρέπει να
      συµβαδίζει µε κάθε οικονοµική ανάπτυξη. ∆ίδουν ιδιαίτερη προτεραιότητα στο
      σεβασµό των θεµελιωδών κοινωνικών δικαιωµάτων.
   2. Για να σταθεροποιηθεί η συνεργασία στον κοινωνικό τοµέα µεταξύ των µερών,
      απαιτείται να εφαρµοστούν δράσεις και προγράµµατα για κάθε θέµα που τα
      ενδιαφέρει.
      Πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στις ακόλουθες δράσεις :
      α)   µείωση των µεταναστευτικών πιέσεων, µέσω της δηµιουργίας θέσεων
           απασχόλησης και της βελτίωσης της κατάρτισης σε περιοχές που δέχονται
           υψηλούς αριθµούς µεταναστών,
      β)   επανένταξη των επαναπατριζόµενων παράνοµων µεταναστών,
EL                                       66                                          EL
 ---pagebreak---            γ)    προώθηση του ρόλου των γυναικών στην οικονοµική και κοινωνική ανάπτυξη,
           δ)    ανάπτυξη συριακών προγραµµάτων οικογενειακού προγραµµατισµού και
                 προστασίας της µητέρας και του παιδιού,
           ε)    βελτίωση του συστήµατος κοινωνικών ασφαλίσεων,
           στ)   βελτίωση του συστήµατος ιατροφαρµακευτικής περίθαλψης,
           ζ)    βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης σε µη προνοµιούχες, πυκνοκατοικηµένες
                 περιοχές,
           η)    προγράµµατα ανταλλαγών για µικτές οµάδες Ευρωπαίων και Σύριων νέων, µε
                 σκοπό την προώθηση αµοιβαίας κατανόησης και ανεκτικότητας.
                                           Άρθρο 111
   Τα προγράµµατα συνεργασίας είναι δυνατό να πραγµατοποιούνται σε συντονισµό µε τα
   κράτη µέλη και τους αρµόδιους διεθνείς οργανισµούς.
                                           Άρθρο 112
   Πριν από το τέλος του πρώτου έτους από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας
   συµφωνίας, το συµβούλιο σύνδεσης προβαίνει στη σύσταση επιτροπής εργασίας. Η εν λόγω
   επιτροπή είναι επιφορτισµένη µε τη συνεχή και τακτική αξιολόγηση της εφαρµογής των
   διατάξεων των κεφαλαίων 1 και 2.
                                        ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
                        ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΜΕΑ
                                           Άρθρο 113
   1.      Για να προωθηθεί η αµοιβαία γνώση και κατανόηση, και λαµβάνοντας υπόψη τις
           ήδη αναληφθείσες δράσεις, τα µέρη δεσµεύονται, στο πλαίσιο αµοιβαίου σεβασµού
           των πολιτισµικών τους στοιχείων, να καθορίσουν τους όρους µόνιµου πολιτιστικού
           διαλόγου και να προωθήσουν µακροχρόνια πολιτιστική συνεργασία µεταξύ τους σε
           κάθε τοµέα δραστηριότητας που κρίνουν σκόπιµο.
   2.      Τα µέρη, κατά τον καθορισµό των δράσεων και προγραµµάτων συνεργασίας καθώς
           και των κοινών δραστηριοτήτων, δίδουν ιδιαίτερη προσοχή στους νέους, στην
           έκφραση και την επικοινωνία µε γραπτά και οπτικοακουστικά µέσα, στα θέµατα που
           συνδέονται µε την προστασία της πολιτιστικής κληρονοµιάς και µε τη διάδοση του
           πολιτισµού.
   3.      Τα µέρη αναζητούν τρόπους για να ενθαρρυνθεί η συµµετοχή της Συρίας σε
           κοινοτικές πρωτοβουλίες στον εν λόγω τοµέα.
   4.      Τα µέρη προωθούν δραστηριότητες αµοιβαίου ενδιαφέροντος στον τοµέα των
           πληροφοριών και των επικοινωνιών.
EL                                            67                                          EL
 ---pagebreak---                                          ΤΙΤΛΟΣ VΙΙΙ
      ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ∆ΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ, ΤΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ ΚΑΙ
              ΤΗΣ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
                                           Άρθρο 114
                    Ενίσχυση των θεσµικών οργάνων και του κράτους δικαίου
   Στο πλαίσιο της συνεργασίας τους στους τοµείς που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο, τα
   µέρη δίδουν ιδιαίτερη σηµασία στην εδραίωση του κράτους δικαίου και στην ενίσχυση των
   θεσµών σε όλα τα επίπεδα, τόσο στον τοµέα της διοίκησης γενικά όσο και στον τοµέα της
   εφαρµογής του νόµου και του µηχανισµού της δικαιοσύνης ειδικότερα.
   Η συνεργασία στον τοµέα της δικαιοσύνης θα επικεντρωθεί ειδικότερα στην ανεξαρτησία του
   δικαστικού κλάδου, στη βελτίωση της αποτελεσµατικότητάς του και στην εκπαίδευση σε
   νοµικά επαγγέλµατα.
                                           Άρθρο 115
                              Συνεργασία σε θέµατα µετανάστευσης
   1.      Τα µέρη επιβεβαιώνουν τη σηµασία που αποδίδουν στην κοινή διαχείριση των
           µεταναστευτικών ροών µεταξύ των εδαφών τους. Για να ενισχυθεί η συνεργασία
           µεταξύ τους, καθιερώνουν συνολικό διάλογο για όλα τα συναφή µε τη µετανάστευση
           θέµατα, περιλαµβανοµένων και της παράνοµης µετανάστευσης, της
           λαθροµετανάστευσης και της διακίνησης ανθρώπων, καθώς και της ενσωµάτωσης
           του προβληµατισµού για θέµατα µετανάστευσης στις εθνικές στρατηγικές
           οικονοµικής και κοινωνικής ανάπτυξης των περιοχών προέλευσης των µεταναστών.
   2.      Η συνεργασία βασίζεται στην αξιολόγηση των συγκεκριµένων αναγκών, η οποία
           διεξάγεται κατόπιν αµοιβαίας διαβούλευσης µεταξύ των µερών και εφαρµόζεται
           σύµφωνα µε τη σχετική νοµοθεσία που ισχύει στην Κοινότητα, στα κράτη µέλη και
           στη Συρία. Η συνεργασία επικεντρώνεται ειδικότερα:
           α)    στα βασικά αίτια της µετανάστευσης,
           β)    στους όρους και τα δικαιώµατα εισδοχής και στο καθεστώς των προσώπων
                 που γίνονται δεκτά, στην δίκαιη µεταχείριση των νοµίµως εγκατεστηµένων µη
                 υπηκόων, στα µέτρα εκπαίδευσης και κατάρτισης κατά του ρατσισµού και της
                 ξενοφοβίας,
           γ)    στον τοµέα των θεωρήσεων, σε θέµατα που χαρακτηρίζονται ως αµοιβαίου
                 ενδιαφέροντος,
           δ)    στον τοµέα των συνοριακών ελέγχων, σε θέµατα σχετικά µε την οργάνωση,
                 την κατάρτιση, τις βέλτιστες πρακτικές και άλλα επιτόπου επιχειρησιακά
                 µέτρα και, ανάλογα µε την περίπτωση, τον εξοπλισµό, µε επίγνωση της
                 πιθανής διπλής χρήσης αυτού του εξοπλισµού,
EL                                             68                                          EL
 ---pagebreak---             ε)    στη δηµιουργία ενός αποτελεσµατικού και προληπτικού αστυνοµικού σώµατος
                  κατά της παράνοµης µετανάστευσης, του λαθρεµπορίου µεταναστών και της
                  παράνοµης διακίνησης ατόµων, περιλαµβανοµένων και των θεµάτων της
                  καταπολέµησης των δικτύων λαθροµετανάστευσης και παράνοµης διακίνησης
                  και της προστασίας των θυµάτων αυτών των δικτύων,
            στ)   στην εκπόνηση και εφαρµογή εθνικής νοµοθεσίας και πρακτικών σχετικά µε
                  άτοµα που χρήζουν διεθνούς προστασίας, µε σκοπό την τήρηση των διατάξεων
                  των εφαρµοστέων διεθνών πράξεων,
            ζ)    στην επιστροφή, υπό ανθρώπινες και αξιοπρεπείς συνθήκες, των παράνοµα
                  εγκατεστηµένων ατόµων, περιλαµβανοµένης και της προώθησης της
                  οικειοθελούς τους επιστροφής, και στην επανεισδοχή των ατόµων αυτών,
                  σύµφωνα µε την παράγραφο 3.
   3.       Στο πλαίσιο της συνεργασίας για την πρόληψη και τον έλεγχο της παράνοµης
            µετανάστευσης, τα µέρη συµφωνούν επίσης για την επανεισδοχή των παράνοµων
            µεταναστών τους. Για το σκοπό αυτό:
            – Η Συρία αποδέχεται την επιστροφή κάθε υπηκόου της ο οποίος βρίσκεται
               παράνοµα στην επικράτεια κράτους µέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφόσον το
               ζητήσει αυτό το κράτος µέλος και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις, µετά την
               ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών εξακρίβωσης της ταυτότητας,
            – και κάθε κράτος µέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποδέχεται την επιστροφή κάθε
               υπηκόου του ο οποίος βρίσκεται παράνοµα στην επικράτεια της Συρίας, εφόσον
               το ζητήσει αυτή και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις, µετά την ολοκλήρωση των
               αναγκαίων διαδικασιών εξακρίβωσης της ταυτότητας.
   Τα κράτη µέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Συρία παρέχουν στους υπηκόους τους τα
   κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας και επεκτείνουν σ'αυτά τις διοικητικές διευκολύνσεις που
   απαιτούνται για τέτοιους σκοπούς.
   Τα µέρη συµφωνούν να συνάψουν, εφόσον ζητηθεί και το συντοµότερο δυνατό, συµφωνία
   που ρυθµίζει τις συγκεκριµένες υποχρεώσεις των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής ΄Ένωσης
   και της Συρίας σχετικά µε την επανεισδοχή, περιλαµβανοµένης και της επανεισδοχής
   υπηκόων άλλων χωρών και καθώς και απατρίδων.
   Για το σκοπό αυτό, ως "τα µέρη" νοούνται η Κοινότητα, κάθε ένα από τα κράτη µέλη της και
   η Συρία.
                                           Άρθρο 116
                     Νοµιµοποίηση προσόδων από παράνοµες δραστηριότητες
   1.       Τα µέρη συµφωνούν ότι είναι αναγκαίο να καταβληθεί κάθε προσπάθεια
            συνεργασίας µε σκοπό να προληφθεί η χρησιµοποίηση των χρηµατοπιστωτικών τους
            συστηµάτων για τη νοµιµοποίηση προσόδων από εγκληµατικές δραστηριότητες,
            γενικά, και από το λαθρεµπόριο ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, ειδικότερα.
EL                                             69                                           EL
 ---pagebreak---    2. Η συνεργασία στον τοµέα αυτό δύναται να περιλαµβάνει την παροχή διοικητικής και
      τεχνικής βοήθειας µε σκοπό τη βελτιωµένη εφαρµογή των κανονισµών και την
      αποτελεσµατική λειτουργία των µηχανισµών καταπολέµησης του ξεπλύµατος
      χρηµάτων, σύµφωνα µε τα αποδεκτά διεθνή πρότυπα, περιλαµβανοµένων και των
      συστάσεων της ειδικής οµάδας διεθνούς χρηµατοοικονοµικής δράσης (FATF).
                                     Άρθρο 117
                       Συνεργασία για τα παράνοµα ναρκωτικά
   1. Εντός του πλαισίου των αντίστοιχων εξουσιών και αρµοδιοτήτων τους, τα µέρη
      συνεργάζονται για να διασφαλίσουν ισορροπηµένη προσέγγιση, µέσω του
      αποτελεσµατικού     συντονισµού      µεταξύ   των     αρµόδιων    αρχών     τους,
      περιλαµβανοµένων και των αρχών στους τοµείς της υγείας, της δικαιοσύνης και των
      εσωτερικών υποθέσεων, µε σκοπό τη µείωση της προσφοράς, του λαθρεµπορίου και
      της ζήτησης παράνοµων ναρκωτικών καθώς και τον αποτελεσµατικότερο έλεγχο του
      λαθρεµπορίου των χηµικών πρόδροµων ουσιών.
   2. Τα µέρη συµφωνούν για τις αναγκαίες µεθόδους συνεργασίας προς επίτευξη των
      στόχων αυτών. Οι ενέργειές τους θα βασίζονται σε κοινά αποφασισθείσες αρχές
      σύµφωνα µε τις σχετικές διεθνείς συµβάσεις, την πολιτική διακήρυξη και την ειδική
      διακήρυξη για τις κατευθυντήριες γραµµές µείωσης της ζήτησης ναρκωτικών, που
      ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των Ηνωµένων Εθνών σε ειδική σύνοδο για τα
      ναρκωτικά το 1998.
   3. Η συνεργασία µεταξύ των µερών περιλαµβάνει την παροχή τεχνικής και διοικητικής
      βοήθειας, ειδικότερα στους ακόλουθους τοµείς: εκπόνηση εθνικών νοµοθεσιών και
      πολιτικών· δηµιουργία θεσµικών οργάνων και κέντρων ενηµέρωσης· κατάρτιση
      προσωπικού· έρευνα σε θέµατα ναρκωτικών· και, πρόληψη της εκτροπής των
      πρόδροµων ουσιών που χρησιµοποιούνται για την παράνοµη παρασκευή
      ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών. Μετά από συµφωνία των µερών, είναι δυνατό
      να περιλαµβάνονται και άλλοι τοµείς.
                                     Άρθρο 118
                       Συνεργασία για το οργανωµένο έγκληµα
   1. Τα µέρη συµφωνούν να συνεργαστούν για την πρόληψη και την καταπολέµηση του
      οργανωµένου εγκλήµατος, ειδικότερα στους ακόλουθους τοµείς: παράνοµη
      διακίνηση ανθρώπων· πλαστογράφηση εγγράφων· σεξουαλική εκµετάλλευση·
      διαφθορά· παραποίηση χρηµατοπιστωτικών µέσων· παράνοµη κυκλοφορία
      απαγορευµένων, παραποιηµένων ή πειρατικών προϊόντων και παράνοµες
      συναλλαγές σχετικά, κυρίως, µε τα βιοµηχανικά απόβλητα ή τα ραδιενεργά υλικά·
      παράνοµη διακίνηση όπλων και εκρηκτικών· εγκληµατικότητα στον ηλεκτρονικό
      τοµέα· κλεµµένα αυτοκίνητα.
   2. Τα µέρη συνεργάζονται στενά ώστε να καθιερώσουν κατάλληλους µηχανισµούς και
      πρότυπα.
EL                                       70                                             EL
 ---pagebreak---    3.      Η τεχνική και διοικητική συνεργασία στον τοµέα αυτό περιλαµβάνει την παροχή
           κατάρτισης, την ενίσχυση της αποτελεσµατικότητας των αρχών, τη δηµιουργία
           δοµών αρµόδιων για την καταπολέµηση και την πρόληψη της εγκληµατικότητας
           καθώς και την εκπόνηση µέτρων για την πρόληψη του εγκλήµατος.
                                           ΤΙΤΛΟΣ IX
                          ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
                                            Άρθρο 119
   Τα µέρη συµφωνούν να συνεργαστούν για την πρόληψη και την καταστολή των
   τροµοκρατικών ενεργειών σύµφωνα µε τις διεθνείς συµβάσεις, τα σχετικά ψηφίσµατα των
   ΗΕ και τις αντίστοιχες νοµοθεσίες τους. Ενεργούν προς τούτο, ειδικότερα:
   1.      στο πλαίσιο της πλήρους εφαρµογής της απόφασης 1373 του Συµβουλίου
           Ασφαλείας των ΗΕ, άλλων σχετικών αποφάσεων των ΗΕ και διεθνών συµβάσεων
           και πράξεων·
   2.      µε την ανταλλαγή πληροφοριών για τις τροµοκρατικές οµάδες και τα δίκτυα
           υποστήριξής τους, µέσω αµοιβαίας συµφωνίας και βάσει του διεθνούς και του
           εθνικού δικαίου·
   3.      µε ανταλλαγή απόψεων για τα µέσα και τις µεθόδους που χρησιµοποιούνται κατά
           της τροµοκρατίας, συµπεριλαµβανοµένων των τεχνικών τοµέων και της κατάρτισης
           και µε ανταλλαγή εµπειριών όσον αφορά την πρόληψη της τροµοκρατίας.
                                           ΤΙΤΛΟΣ X
                              ΧΡΗΜΑΤΟ∆ΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                            Άρθρο 120
   Για να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συµφωνίας και να στηριχθεί η Συρία στην
   εφαρµογή των αναγκαίων µεταρρυθµίσεων ώστε να εκµεταλλευτεί πλήρως το νέο αυτό
   πλαίσιο, η χρηµατοδοτική συνεργασία για τη Συρία θα εφαρµοστεί σύµφωνα µε τις
   κατάλληλες κοινοτικές διαδικασίες και τους πόρους του προϋπολογισµού.
   Οι διαδικασίες αυτές συµφωνούνται από αµφότερα τα µέρη µε τη χρησιµοποίηση των πλέον
   κατάλληλων µέσων.
   Παράλληλα µε τους τοµείς που περιλαµβάνονται στους τίτλους VΙ και VIΙΙ της παρούσας
   συµφωνίας, η χρηµατοδοτική συνεργασία θα επικεντρωθεί κυρίως :
   α)      στην προώθηση των µεταρρυθµίσεων που αποσκοπούν στον εκσυγχρονισµό της
           οικονοµίας και της διοίκησης,
   β)      στην αναβάθµιση των οικονοµικών υποδοµών,
EL                                             71                                       EL
 ---pagebreak---    γ)      στην προώθηση των ιδιωτικών επενδύσεων και των δραστηριοτήτων που
           δηµιουργούν θέσεις απασχόλησης,
   δ)      στην αντιµετώπιση των οικονοµικών συνεπειών που θα προκύψουν από την
           προοδευτική δηµιουργία ζώνης ελευθέρων συναλλαγών, ιδίως µε την αναβάθµιση
           και την αναδιάρθρωση της βιοµηχανίας,
   ε)      στα µέτρα που συνοδεύουν τις πολιτικές που θα εφαρµοστούν στον κοινωνικό
           τοµέα.
                                          Άρθρο 121
   Στο πλαίσιο των υφιστάµενων κοινοτικών χρηµατοδοτικών µέσων που προορίζονται για τη
   στήριξη των προγραµµάτων διαρθρωτικής προσαρµογής στις µεσογειακές χώρες, και σε
   στενή συνεργασία µε τις αρχές της Συρίας και άλλους χορηγούς, ιδίως άλλα διεθνή
   χρηµατοπιστωτικά ιδρύµατα, η Κοινότητα εξετάζει τα µέσα που ενδείκνυνται για τη στήριξη
   των διαρθρωτικών πολιτικών που εφαρµόζει η Συρίας µε σκοπό την αποκατάσταση των
   οικονοµικών ισορροπιών σε όλα τα βασικά πεδία και στη δηµιουργία οικονοµικού
   περιβάλλοντος που δηµιουργεί ανάπτυξη, και την προώθηση της δηµιουργίας οικονοµικού
   περιβάλλοντος κατάλληλου για την επιτάχυνση της ανάπτυξης, µε ταυτόχρονη βελτίωση της
   κοινωνικής ευηµερίας του πληθυσµού.
                                          Άρθρο 122
   Για να εξασφαλιστεί η συντονισµένη αντιµετώπιση έκτακτων µακροοικονοµικών και
   χρηµατοδοτικών προβληµάτων που ενδέχεται να προκύψουν από την εφαρµογή των
   διατάξεων της παρούσας συµφωνίας, τα µέρη δίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην
   παρακολούθηση των εµπορικών και των χρηµατοδοτικών τάσεων στις σχέσεις µεταξύ
   Κοινότητας και Συρίας, στο πλαίσιο του τακτικού οικονοµικού διαλόγου που καθιερώνεται
   σύµφωνα µε τον τίτλο VΙ.
                                         ΤΙΤΛΟΣ XI
                      ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                          Άρθρο 123
   Συστήνεται συµβούλιο σύνδεσης το οποίο κατά κανόνα συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο,
   κάθε δεύτερο έτος και κάθε φορά που το απαιτούν οι περιστάσεις, µε πρωτοβουλία του
   προέδρου του και υπό τους όρους που προβλέπει ο κανονισµός λειτουργίας του.
   Εξετάζει την πρόοδο που επετεύχθη όσον αφορά, αφενός, την εφαρµογή της παρούσας
   συµφωνίας και, αφετέρου, τη συνεργασία για τη στήριξη των µεταρρυθµιστικών και
   αναπτυξιακών προσπαθειών που καταβάλλει η Συρία. Εξετάζει επίσης τα σηµαντικά
   ζητήµατα που ανακύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συµφωνίας, περιλαµβανοµένων και των
   οικονοµικών και κοινωνικών της επιπτώσεων, καθώς και όλα τα διµερή ή διεθνή θέµατα
   αµοιβαίου ενδιαφέροντος.
EL                                           72                                            EL
 ---pagebreak---                                      Άρθρο 124
   1. Το συµβούλιο σύνδεσης απαρτίζεται, αφενός, από τα µέλη του Συµβουλίου της
      Ευρωπαϊκής Ένωσης και µέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και, αφετέρου, από µέλη
      της κυβέρνησης της Συρίας.
   2. Τα µέλη του συµβουλίου σύνδεσης δύνανται να προβλέπουν την εκπροσώπησή τους,
      σύµφωνα µε τους όρους που καθορίζονται στον εσωτερικό κανονισµό λειτουργίας
      του.
   3. Το συµβούλιο σύνδεσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισµό λειτουργίας του.
   4. Την προεδρία του συµβουλίου σύνδεσης ασκεί εκ περιτροπής ένα µέλος του
      Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένα µέλος της κυβέρνησης της Συρίας,
      σύµφωνα µε τις διατάξεις του εσωτερικού κανονισµού λειτουργίας του.
                                     Άρθρο 125
   1. Για την επίτευξη των στόχων της συµφωνίας, το συµβούλιο σύνδεσης διαθέτει
      εξουσία λήψεως αποφάσεων στις περιπτώσεις που προβλέπονται σ'αυτήν.
   2. Οι λαµβανόµενες αποφάσεις είναι δεσµευτικές για τα µέρη τα οποία λαµβάνουν και
      τα αναγκαία µέτρα για την εκτέλεσή τους. Επίσης, το συµβούλιο σύνδεσης δύναται
      να διατυπώνει κατάλληλες συστάσεις.
   3. Εκδίδει τις αποφάσεις και διατυπώνει τις συστάσεις του κατόπιν συµφωνίας µεταξύ
      των δύο µερών.
                                     Άρθρο 126
   1. Με την επιφύλαξη των αρµοδιοτήτων του Συµβουλίου, συστήνεται επιτροπή
      σύνδεσης η οποία είναι αρµόδια για την εφαρµογή της συµφωνίας.
   2. Το συµβούλιο σύνδεσης δύναται να αναθέτει στην επιτροπή σύνδεσης το σύνολο ή
      µέρος των αρµοδιοτήτων του.
                                     Άρθρο 127
   1. Η επιτροπή σύνδεσης, που συνέρχεται σε επίπεδο υπαλλήλων, αποτελείται από
      εκπροσώπους του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής των
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από εκπροσώπους της κυβέρνησης της
      Συρίας, αφετέρου.
   2. Η επιτροπή σύνδεσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισµό λειτουργίας της.
   3. Η επιτροπή σύνδεσης προεδρεύεται εκ περιτροπής από εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής
      Επιτροπής και από εκπρόσωπο της κυβέρνησης της Συρίας.
EL                                        73                                          EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 128
   1.       Η επιτροπή σύνδεσης διαθέτει εξουσία λήψης αποφάσεων για τη διαχείριση της
            συµφωνίας, καθώς και στους τοµείς στους οποίους το συµβούλιο της έχει
            παραχωρήσει αρµοδιότητα.
   2.       Καταρτίζει τις αποφάσεις της κατόπιν συµφωνίας µεταξύ των δύο µερών. Οι
            αποφάσεις αυτές είναι δεσµευτικές για τα µέρη, τα οποία λαµβάνουν τα αναγκαία
            µέτρα για την εκτέλεσή τους.
                                           Άρθρο 129
   Το συµβούλιο σύνδεσης συγκροτεί κάθε επιτροπή εργασίας ή όργανο που απαιτείται για την
   εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας, και το αργότερο εντός έξι µηνών από την εφαρµογή των
   τίτλων II έως V, συστήνει το όργανο που αναφέρεται στον τίτλο V, Κεφάλαιο II, άρθρο 76.
                                           Άρθρο 130
   Το συµβούλιο σύνδεσης λαµβάνει κάθε αναγκαίο µέτρο για να διευκολύνει τη συνεργασία
   και τις επαφές µεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Λαϊκής Συνέλευσης της
   Συρίας.
                                           Άρθρο 131
   Κάθε ένα από τα µέρη δύναται να παραπέµπει τυχόν ερωτήµατα σχετικά µε την ερµηνεία και
   την εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας στο συµβούλιο σύνδεσης, µε εξαίρεση τα θέµατα
   που καλύπτει ο τίτλος V περί διακανονισµού εµπορικών διαφορών για τους τίτλους II έως IV.
                                           Άρθρο 132
   Η παρούσα συµφωνία ουδόλως εµποδίζει ένα συµβαλλόµενο µέρος να λάβει µέτρα τα οποία :
   α)       θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της αποκάλυψης πληροφοριών που αντιβαίνουν
            στα ζωτικά συµφέροντα ασφάλειάς του·
   β)       αφορούν την παραγωγή ή το εµπόριο όπλων, πολεµοφοδίων ή πολεµικού υλικού ή
            την έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αµυντικούς σκοπούς, υπό
            την προϋπόθεση ότι τα µέτρα αυτά δεν νοθεύουν τους όρους ανταγωνισµού, όσον
            αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς σκοπούς,
   γ)       θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλειά του, στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής
            αναταραχής, που διαταράσσει την τήρηση του νόµου και της δηµόσιας τάξης, σε
            καιρό πολέµου ή σοβαρών διεθνών αναταραχών που αποτελούν απειλή πολέµου, ή
            για την εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τη διατήρηση της
            ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας.
EL                                              74                                           EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 133
   Στους τοµείς που καλύπτονται από την παρούσα συµφωνία και µε την επιφύλαξη των ειδικών
   διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:
   α)      οι ρυθµίσεις που εφαρµόζει η Συρία έναντι της Κοινότητας δεν πρέπει να
           δηµιουργούν διακρίσεις µεταξύ των κρατών µελών, των υπηκόων τους ή των
           εταιρειών και επιχειρήσεών τους,
   β)      οι ρυθµίσεις που εφαρµόζει η Κοινότητα έναντι της Συρίας δεν πρέπει να
           δηµιουργούν διακρίσεις εις βάρος των υπηκόων της Συρίας ή των εταιρειών και
           επιχειρήσεών της.
                                          Άρθρο 134
   Όσον αφορά την άµεση φορολογία, καµία διάταξη της συµφωνίας δεν συνεπάγεται:
   α)      την επέκταση των φορολογικών πλεονεκτηµάτων που παρέχει ένα µέρος στο πλαίσιο
           οποιασδήποτε διεθνούς συµφωνίας ή ρύθµισης µε την οποία αυτό δεσµεύεται,
   β)      την παρεµπόδιση της θέσπισης ή της εφαρµογής από ένα µέρος οποιουδήποτε
           µέτρου που αποσκοπεί στην αποφυγή της φοροαποφυγής ή της φοροδιαφυγής,
   γ)      την παρεµπόδιση του δικαιώµατος ενός µέρους να εφαρµόζει τις σχετικές διατάξεις
           της φορολογικής του νοµοθεσίας έναντι φορολογουµένων που δεν βρίσκονται σε
           όµοια κατάσταση, ιδίως όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.
                                          Άρθρο 135
   1.      Τα µέρη λαµβάνουν κάθε γενικό ή ειδικό µέτρο που απαιτείται για την εκπλήρωση
           των υποχρεώσεών τους που απορρέουν από την παρούσα συµφωνία. Μεριµνούν για
           την επίτευξη των στόχων που θέτει η παρούσα συµφωνία.
   2.      Αν ένα µέρος θεωρεί ότι το άλλο µέρος δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που του
           επιβάλλει η παρούσα συµφωνία, δύναται να λάβει τα κατάλληλα µέτρα. Προτού το
           πράξει, υποχρεούται, µε εξαίρεση την περίπτωση ειδικής έκτακτης ανάγκης, να
           παράσχει στο συµβούλιο σύνδεσης όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτούνται
           για την εµπεριστατωµένη εξέταση της κατάστασης ενόψει της εξεύρεσης λύσης
           αποδεκτής από τα µέρη.
           Η επιλογή πρέπει να συνίσταται κατά προτεραιότητα σε µέτρα που διαταράσσουν το
           λιγότερο δυνατό τη λειτουργία της παρούσας συµφωνίας. Τα µέτρα αυτά
           κοινοποιούνται αµέσως στο συµβούλιο σύνδεσης και αποτελούν το αντικείµενο
           διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του συµβουλίου σύνδεσης, µετά από αίτηση του άλλου
           µέρους.
EL                                            75                                           EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 136
                                    Προσέγγιση νοµοθεσιών
   Τα µέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την προσέγγιση των αντίστοιχων
   νοµοθεσιών τους µε σκοπό να διευκολυνθεί η εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας.
                                           Άρθρο 137
   Τα πρωτόκολλα αριθ. 1 έως 8 και τα παραρτήµατα I έως VIII αποτελούν αναπόσπαστο τµήµα
   της παρούσας συµφωνίας.
   Οι δηλώσεις και οι ανταλλαγές επιστολών περιέχονται στην Τελική Πράξη η οποία αποτελεί
   αναπόσπαστο µέρος της παρούσας συµφωνίας.
                                           Άρθρο 138
   Για την εφαρµογή της παρούσας συµφωνίας, ο όρος "τα µέρη" σηµαίνει τη Συρία, αφενός,
   και την Κοινότητα ή τα κράτη µέλη, ή την Κοινότητα και τα κράτη µέλη, σύµφωνα µε τις
   αντίστοιχες αρµοδιότητές τους, αφετέρου.
                                           Άρθρο 139
   Η παρούσα συµφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστηµα.
   Κάθε συµβαλλόµενο µέρος δύναται να καταγγείλει τη συµφωνία µε κοινοποίηση προς το
   άλλο συµβαλλόµενο µέρος. Η συµφωνία παύει να ισχύει έξι µήνες µετά την ηµεροµηνία της
   κοινοποίησης αυτής.
                                           Άρθρο 140
   Η παρoύσα συµφωνία εφαρµόζεται, αφενός, στα εδάφη στα oπoία εφαρµόζονται οι συνθήκες
   για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κoινότητας και υπό τoυς όρoυς πoυ πρoβλέπουν οι συνθήκες
   αυτές και, αφετέρoυ, στo έδαφoς της Συρίας.
                                           Άρθρο 141
   Η παρούσα συµφωνία η οποία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, αραβική, γαλλική,
   γερµανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, µαλτεζική,
   ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και
   φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείµενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά, κατατίθεται στη Γενική
   Γραµµατεία του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
EL                                             76                                             EL
 ---pagebreak---                                     Άρθρο 142
   1. Η παρούσα συµφωνία εγκρίνεται από τα συµβαλλόµενα µέρη σύµφωνα µε τις κατ'
      ιδίαν διαδικασίες. Η παρούσα συµφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ηµέρα του
      δεύτερου µήνα που έπεται της ηµεροµηνίας κατά την οποία τα συµβαλλόµενα µέρη
      κοινοποιούν αµοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στην
      πρώτη παράγραφο.
   2. Η παρούσα συµφωνία, µόλις αρχίσει να ισχύει, αντικαθιστά τη συµφωνία µεταξύ της
      Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας και της Συρίας καθώς και τη συµφωνία
      µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Συρίας, που
      υπεγράφησαν στις Βρυξέλλες στις 18.01.1977.
                                    Άρθρο 143
                               Προσωρινή εφαρµογή
   1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 142, η Κοινότητα και η Συρία συµφωνούν να
      εφαρµόζουν το άρθρο 2, τα άρθρα 7 έως 42 (Τίτλος ΙΙ: Ελεύθερη κυκλοφορία
      εµπορευµάτων), τα άρθρα 61 και 63 (Πληρωµές και κίνηση κεφαλαίων), τα άρθρα
      64 έως 73 (Ανταγωνισµός, δηµόσιες συµβάσεις και άλλα οικονοµικά θέµατα), τα
      άρθρα 74 έως 89 (Τίτλος V: επίλυση διαφορών), το άρθρο 97 (Βιοµηχανική
      συνεργασία), το άρθρο 99 (Πρότυπα, τεχνικοί κανονισµοί και διαδικασίες
      διαπίστωσης της συµµόρφωσης), το άρθρο 100 (∆ικαιώµατα πνευµατικής,
      βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας), το άρθρο 101 (Χρηµατοπιστωτικές
      υπηρεσίες), το άρθρο 102 (Γεωργία και αλιεία), το άρθρο 107 (Τελωνειακή
      συνεργασία), το άρθρο 120, τα άρθρα 132 έως 138, και τα άρθρα 140 και 141
      (Τίτλος ΧΙ: Θεσµικές, γενικές και τελικές διατάξεις), από την πρώτη ηµέρα του
      τρίτου µήνα που έπεται της ηµεροµηνίας κατά την οποία η Κοινότητα και η Συρία
      ανακοίνωσαν αµοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για το
      σκοπό αυτό. Οι ανακοινώσεις αποστέλλονται στη Γενική Γραµµατεία του
      Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που είναι και ο θεµατοφύλακας της παρούσας
      συµφωνίας.
   2. Το συµβούλιο συνεργασίας που έχει συσταθεί µε τη συµφωνία συνεργασίας µεταξύ
      της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητας και της Αραβικής ∆ηµοκρατίας της
      Συρίας, η οποία υπεγράφη στις 18 Ιανουαρίου 1977, λειτουργεί κατ΄αναλογία των
      καθηκόντων του µέχρις ότου συγκροτηθούν το συµβούλιο σύνδεσης και η επιτροπή
      σύνδεσης που προβλέπονται στον τίτλο ΧΙ της συµφωνίας σύνδεσης.
      Κατά την προσωρινή εφαρµογή των προαναφερθέντων άρθρων, και όπου κρίνεται
      σκόπιµο, οι αναφορές στο «συµβούλιο σύνδεσης» και στην «επιτροπή σύνδεσης»
      εξοµοιώνονται µε αναφορές στο συµβούλιο συνεργασίας και τις επιτροπές που
      συγκροτούνται από αυτό.
   3. Όταν, σύµφωνα µε την παράγραφο 1, τα µέρη εφαρµόζουν διάταξη της παρούσας
      συµφωνίας, εν αναµονή της έναρξης ισχύος της, κάθε αναφορά που περιέχει η
      διάταξη αυτή σχετικά µε την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας
      θεωρείται ότι αφορά την ηµεροµηνία από την οποία τα µέρη συµφωνούν να
      εφαρµόσουν την εν λόγω διάταξη αυτή σύµφωνα µε την παράγραφο 1.
EL                                      77                                            EL
 ---pagebreak---    Κοινή δήλωση για το σύνολο της συµφωνίας
   Τα µέρη, αναπτύσσοντας τις σχέσεις τους βάσει της παρούσας συµφωνίας, επαναλαµβάνουν
   την πλήρη δέσµευσή τους για σεβασµό των αρχών και των στόχων του Χάρτη των Ηνωµένων
   Εθνών και συµφωνούν να συνεργαστούν για να επιτύχουν µία δίκαιη και συνολική ειρήνη
   στη Μέση Ανατολή σύµφωνα µε τους όρους της διάσκεψης της Μαδρίτης και τις αποφάσεις
   242 και 338 του Συµβουλίου Ασφαλείας των Ηνωµένων Εθνών, και να επιδιώξουν τη
   δηµιουργία στην περιοχή µιας ζώνης ελεύθερης από όπλα µαζικής καταστροφής, είτε
   πυρηνικά, είτε βιολογικά ή χηµικά, και να την µετατρέψουν σε περιοχή σταθερότητας και
   ευηµερίας.
   ∆ήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το άρθρο 64
   Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δηλώνει ότι, στο πλαίσιο της ερµηνείας του άρθρου 64 παράγραφος
   1, θα αξιολογεί κάθε πρακτική αντίθετη προς το εν λόγω άρθρο βάσει κριτηρίων που
   απορρέουν από τους κανόνες που περιέχονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης για την
   ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συµπεριλαµβανοµένου του παράγωγου δικαίου.
   Κοινή δήλωση για το άρθρο 64
   Τα µέρη αναγνωρίζουν ότι η Συρία σχεδιάζει να εκπονήσει το δικό δίκαιο περί
   ανταγωνισµού. Κατά την εκπόνηση της νοµοθεσίας αυτής, η Συρία θα λάβει υπόψη τους
   κανόνες ανταγωνισµού που έχουν διαµορφωθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εφαρµογή της
   διοικητικής συνεργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2 εξαρτάται από τη θέση
   σε ισχύ του συριακού νόµου περί ανταγωνισµού και από την ανάληψη των καθηκόντων της
   αρχής που είναι αρµόδια για την εφαρµογή του.
   ∆ήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για
   το άρθρο σχετικά µε τη συνεργασία στον τοµέα της µετανάστευσης (άρθρο 115)
   Το άρθρο 115 δεν επηρεάζει την εσωτερική κατανοµή εξουσιών µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και των κρατών µελών της για τη σύναψη συµφωνιών επανεισδοχής.
   Κοινή δήλωση για τη συνεργασία στον τοµέα της µετανάστευσης (άρθρο 115 στ))
   Τα µέρη συµφωνούν ότι κατά την εφαρµογή του άρθρου 115 στ) του τίτλου VIII,
   διασφαλίζουν την τήρηση της αρχής της µη επαναπροώθησης, µε την επιφύλαξη των
   διατάξεων του ψηφίσµατος 194 (1948) της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωµένων Εθνών.
   Κοινή δήλωση για το άρθρο 113
   Τα µέρη δηλώνουν ότι θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία, τη διατήρηση και την
   αποκατάσταση αρχαιολογικών χώρων και µνηµείων.
   Τα µέρη συµφωνούν να συνεργαστούν προκειµένου να εξασφαλίσουν την επιστροφή των
   αρχαιολογικών θησαυρών της συριακής πολιτιστικής κληρονοµιάς και τα οποία έχουν
   αφαιρεθεί παράνοµα από τη χώρα, σύµφωνα µε τη διεθνή σύµβαση για τα µέσα απαγόρευσης
   και πρόληψης της παράνοµης εισαγωγής, εξαγωγής και µεταβίβασης ιδιοκτησίας
   πολιτιστικής περιουσίας (Ουνέσκο 1970).
EL                                            78                                          EL
 ---pagebreak---    Κοινή δήλωση για το Σύστηµα Γενικευµένων Προτιµήσεων της ΕΚ
   Οι προτιµήσεις που χορηγούνται στο πλαίσιο της παρούσας συµφωνίας περιλαµβάνουν τις
   προτιµήσεις που χορηγούνται στο πλαίσιο του Συστήµατος Γενικευµένων Προτιµήσεων της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας όπως αναφέρεται στον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2501/2001 του
   Συµβουλίου της 10ης ∆εκεµβρίου 2001 για την εφαρµογή συστήµατος γενικευµένων
   δασµολογικών προτιµήσεων για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2002 έως 31ης ∆εκεµβρίου
   2004, όπως παρατάθηκε το 2005 µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2211/2003 του Συµβουλίου
   της 15ης ∆εκεµβρίου 2003. Ως συνέπεια, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα λάβει σε εύθετο χρόνο
   τα κατάλληλα µέτρα για να διαγράψει τη Συρία από τον κατάλογο των χωρών δικαιούχων του
   ΣΓΠ.
EL                                           79                                           EL
 ---pagebreak---    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
   Πρωτόκολλο 1:   Ρυθµίσεις για τις εισαγωγές στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων
                   καταγωγής Συρίας
   Πρωτόκολλο 2:   Ρυθµίσεις για τις εισαγωγές στη Συρία γεωργικών προϊόντων καταγωγής
                   Κοινότητας
   Πρωτόκολλο 3:   Ρυθµίσεις για τις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων αλιείας
                   καταγωγής Συρίας
   Πρωτόκολλο 4:   Ρυθµίσεις για τις εισαγωγές στη Συρία προϊόντων αλιείας καταγωγής
                   Κοινότητας
   Πρωτόκολλο 5:   Ρυθµίσεις για τα µεταποιηµένα γεωργικά προϊόντα.
   Πρωτόκολλο 6:   Ορισµός της έννοιας "καταγόµενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και
                   µέθοδοι διοικητικής συνεργασίας
   Πρωτόκολλο 7:   Αµοιβαία συνδροµή µεταξύ διοικητικών υπηρεσιών σε τελωνειακά
                   θέµατα
   Πρωτόκολλο 8:   Κατάλογος των προϊόντων που καλύπτονται από το άρθρο 13
                   παράγραφος 7.
   Παράρτηµα Ι:    Συριακό δασµολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3.
   Παράρτηµα II:   Κατάλογος των προϊόντων που αναφέρεται στα άρθρα 11 και 16.
   Παράρτηµα III:  Κατάλογος επιφυλάξεων της Κοινότητας που αναφέρονται στο άρθρο 43
                   παράγραφος 1 στοιχείο β) (∆ικαίωµα εγκατάστασης).
   Παράρτηµα IV :  Κατάλογος επιφυλάξεων της Συρίας που αναφέρονται στο άρθρο 43
                   παράγραφος 2 στοιχείο α) (∆ικαίωµα εγκατάστασης)
   Παράρτηµα V:    Τρόποι εφαρµογής της συνεργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 64
                   παράγραφος 2 (Ανταγωνισµός).
   Παράρτηµα VI:   ∆ικαιώµατα πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας.
   Παράρτηµα VII:  ∆ηµόσιες συµβάσεις: Κανονισµός λειτουργίας, κατάλογος οντοτήτων και
                   άλλα έγγραφα
   Παράρτηµα VIII: Επίλυση διαφορών (Τίτλος V): Κανονισµός λειτουργίας και κώδικας
                   δεοντολογίας.
EL                                          80                                          EL
 ---pagebreak---                                                                                                (fichefin/04/32780)
                FINANCIAL STATEMENT
                                                                                               DATE: 25/10/2004
   1.    BUDGET HEADING:                                                                       APPROPRIATIONS:
         Chapter 10 – Agricultural Duties                                                      Budget 2004:
                                                                                               € 858,975 million
   2.    TITLE:
         Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Community and its
         Member States of the one part, and the Syrian Arab Republic of the other part
   3.    LEGAL BASIS:
         Article 310 of the Treaty, in conjunction with Article 300 (2) and Article 300 (3)
   4.    AIMS:
         To establish an association between the Community and the Syrian Arab Republic
   5.    FINANCIAL IMPLICATIONS                              12 MONTH              CURRENT            FOLLOWING
                                                               PERIOD             FINANCIAL            FINANCIAL
                                                                                      YEAR                YEAR
                                                                                       2004                2005
                                                            (EUR million)        (EUR million)        (EUR million)
   5.0   EXPENDITURE                                              0,024                  -                0,024
         -         CHARGED TO THE EC BUDGET
         (REFUNDS/INTERVENTIONS)
         -         NATIONAL AUTHORITIES
         -         OTHER
   5.1   REVENUE                                                 -1.336                  -                -1.336
         -         OWN RESOURCES OF THE EC
         (LEVIES/CUSTOMS DUTIES)
         -         NATIONAL
                                                                 2006              2007          2208
   5.0.1 ESTIMATED EXPENDITURE                                   0,024             0,024         0,024
   5.1.1 ESTIMATED REVENUE                                      -1.336            -1.336        -1.336         […]
   5.2   METHOD OF CALCULATION:
         Expenditure:        12 man-missions per year x €2000 per mission
         Revenue:
         Revenue loss is based on current trade levels, and is estimated at an annual € 11.000 for processed
         agricultural products and at € 1,77 million for agricultural products. This amount will not be affected by
         increases in trade volumes within the tariff quotas, since this is unlikely to exceed quota levels in the
         coming few years. The amount is reduced by 25% for collection costs.
   6.0   CAN THE PROJECT BE FINANCED FROM APPROPRIATIONS ENTERED IN THE
         RELEVANT CHAPTER OF THE CURRENT BUDGET?                                                              YES
   6.1   CAN THE PROJECT BE FINANCED BY TRANSFER BETWEEN CHAPTERS OF
         THE CURRENT BUDGET?                                                                                  YES
   6.2   WILL A SUPPLEMENTARY BUDGET BE NECESSARY?                                                             NO
   6.3   WILL APPROPRIATIONS NEED TO BE ENTERED IN FUTURE BUDGETS?                                             NO
   OBSERVATIONS:
   The yearly gross loss in own resources in 2005 and later is estimated at € 1,781 million (before deduction of
   25% for collection costs) yearly.
EL                                                        81                                                        EL