CELEX: 22014A1121(01)
Language: hr
Date: 2014-11-17 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Ukrajine o statusu savjetodavne misije Europske unije za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini (EUAM Ukraine)

21.11.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 334/3
            
         PRIJEVOD
   SPORAZUM
   između Europske unije i Ukrajine o statusu savjetodavne misije Europske unije za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini (EUAM Ukraine)
   EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Europska unija” ili „EU”,
   s jedne strane, i
   UKRAJINA, dalje u tekstu „Ukrajina” ili „država domaćin”,
   s druge strane,
   zajedno dalje u tekstu „stranke”,
   UZIMAJUĆI U OBZIR:
   
               —
            
            
               pismo od 11. srpnja 2014. koje je ministar vanjskih poslova Ukrajine uputio Visokom predstavniku Europske unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
            
         
               —
            
            
               Odluku Vijeća 2014/486/ZVSP od 22. srpnja 2014. o savjetodavnoj misiji Europske unije za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini (EUAM Ukraine),
            
         
               —
            
            
               da ovaj Sporazum neće utjecati na prava i obveze stranaka u okviru međunarodnih sporazuma i drugih instrumenata kojima se osnivaju međunarodni sudovi, uključujući Statut Međunarodnog kaznenog suda,
            
         SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   Područje primjene i definicije
   1.   Ovaj se Sporazum primjenjuje na savjetodavnu misiju Europske unije u Ukrajini (EUAM Ukraine) i na njezino osoblje.
   2.   Ovaj se Sporazum primjenjuje samo na državnom području Ukrajine.
   3.   Za potrebe ovog Sporazuma:
   
               (a)
            
            
               „EUAM Ukraine” ili „misija” znači savjetodavna misija EU-a za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini koju je Vijeće Europske unije uspostavilo u Odluci 2014/486/ZVSP, uključujući njezine komponente, jedinice, glavni stožer i osoblje raspoređene na državnom području države domaćina i dodijeljene misiji EUAM Ukraine;
            
         
               (b)
            
            
               „voditelj misije” znači voditelj misije EUAM Ukraine, kojeg imenuje Vijeće Europske unije;
            
         
               (c)
            
            
               „Europska unija (EU)” znači stalna tijela EU-a i njihovo osoblje;
            
         
               (d)
            
            
               „osoblje EUAM-a Ukraine” znači voditelj misije, osoblje misije koje upućuju države članice, Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) i institucije EU-a kao i države koje nisu članice EU-a koje je EU pozvao da sudjeluju u misiji EUAM Ukraine, međunarodno osoblje koje EUAM Ukraine zapošljava na ugovornoj osnovi koje je raspoređeno radi pripremanja, podržavanja i provedbe misije, te osoblje koje sudjeluje u misiji za zemlju šiljateljicu, instituciju EU-a ili ESVD-a u okviru misije. Ono ne uključuje komercijalne ugovorne partnere ili lokalno osoblje;
            
         
               (e)
            
            
               „glavni stožer” znači centralni glavni stožer misije EUAM Ukraine u Kijevu;
            
         
               (f)
            
            
               „država šiljateljica” znači država članica EU-a ili država koja nije članica EU-a koja je uputila osoblje u misiju;
            
         
               (g)
            
            
               „objekti” znači sve zgrade, prostorije, instalacije i zemljišta potrebni za obavljanje aktivnosti misije, kao i za smještaj osoblja misije;
            
         
               (h)
            
            
               „lokalno osoblje” znači članovi osoblja koji su državljani Ukrajine ili koji imaju stalno boravište u Ukrajini;
            
         
               i.
            
            
               „službena korespondencija” znači sva korespondencija koja se odnosi na misiju EUAM Ukraine i njezine zadaće;
            
         
               (j)
            
            
               „prijevozna sredstva EUAM-a Ukraine” znači sva vozila i druga prijevozna sredstva u posjedu, najmu ili zakupu misije EUAM Ukraine;
            
         
               (k)
            
            
               „sredstva EUAM-a Ukraine” znači oprema, uključujući prijevozna sredstva i potrošnu robu potrebne za aktivnosti misije EUAM Ukraine.
            
         Članak 2.
   Opće odredbe
   1.   EUAM Ukraine i osoblje EUAM-a Ukraine poštuju zakone i propise države domaćina te se suzdržavaju od svakog djelovanja ili aktivnosti koji su nespojivi s ciljevima misije EUAM Ukraine.
   2.   Misija EUAM Ukraine je autonomna pri obavljanju svojih zadaća u okviru ovog Sporazuma. Država domaćin poštuje jedinstveni i međunarodni karakter misije EUAM Ukraine.
   3.   Voditelj misije redovito izvješćuje vladu države domaćina o broju članova osoblja EUAM-a Ukraine razmještenog na državnom području države domaćina.
   Članak 3.
   Identifikacija
   1.   Popis osoblja EUAM-a Ukraine, zajedno s datumima njihovog dolaska i odlaska, dostavlja se Ministarstvu vanjskih poslova Ukrajine (MVP Ukrajine) za vrijeme trajanja misije te se prema potrebi ažurira. Članovi osoblja EUAM-a Ukraine dobivaju identifikacijske iskaznice koje izdaje MVP Ukrajine i kojima se potvrđuje status osoblja EUAM-a Ukraine.
   2.   Prijevozna sredstva EUAM-a Ukraine mogu nositi prepoznatljive identifikacijske oznake misije EUAM Ukraine čiji se uzorak dostavlja odgovarajućim tijelima države domaćina i registarske pločice koje se izdaju diplomatskim misijama u Ukrajini.
   3.   EUAM Ukraine ima pravo u svojem glavnom stožeru i drugdje isticati zastavu EU-a, samu ili zajedno sa zastavom države domaćina, u skladu s odlukom voditelja misije. Državne zastave ili znakovlje nacionalnih kontingenata koji sudjeluju u misiji EUAM Ukraine mogu se isticati na objektima misije, prijevoznim sredstvima EUAM-a Ukraine i odorama, u skladu s odlukom voditelja misije.
   Članak 4.
   Prelazak granice i kretanje na državnom području Ukrajine
   1.   Osoblje EUAM-a Ukraine, sredstva EUAM-a Ukraine i prijevozna sredstva EUAM-a Ukraine prelaze granicu države domaćina na službenim graničnim prijelazima, u morskim lukama te putem međunarodnih zračnih koridora.
   2.   Država domaćin olakšava ulazak na državno područje i izlazak s državnog područja države domaćina osoblju EUAM-a Ukraine i sredstvima EUAM-a Ukraine te prijevoznim sredstvima EUAM-a Ukraine. Osoblje EUAM-a prelazi državnu granicu Ukrajine s valjanim putovnicama. Prilikom ulaska na državno područje i odlaska s državnog područja države domaćina osoblje EUAM Ukraine koje ima identifikacijsku iskaznicu misije ili privremeni dokaz o sudjelovanju u misiji EUAM Ukraine izuzeto je od carinskog nadzora, zahtjeva povezanih s vizama i useljavanjem te drugih oblika nadzora useljavanja na državnom području države domaćina.
   3.   Osoblja EUAM-a Ukraine izuzeto je od propisa države domaćina kojima se uređuje registracija i nadzor stranaca, ali ne stječe bilo kakvo pravo na stalno boravište ili stalno stanovanje na državnom području države domaćina.
   4.   EUAM Ukraine uvozi sredstva na carinsko područje države domaćina ili izvozi sredstva iz carinskog područja Ukrajine, uključujući opremu za prijevoz predviđenu za službenu uporabu u Ukrajini, uz izuzeće od carinskog pregleda. Takva roba, uključujući vozila, mora biti prijavljena u skladu s carinskim propisima države domaćina koji se primjenjuju na diplomatske misije.
   5.   Članovi osoblja EUAM-a Ukraine mogu upravljati vozilima, plovilima i zrakoplovima te svim drugim sredstvima prijevoza na državnom području države domaćina pod uvjetom da posjeduju valjane nacionalne ili međunarodne vozačke dozvole, dozvole za upravljanje plovilom odnosno dozvole za upravljanje zrakoplovom, prema potrebi. Država domaćin kao valjane prihvaća vozačke dozvole ili druge dozvole koje imaju članovi osoblja EUAM-a Ukraine, bez da za njih ubire poreze ili pristojbe.
   6.   EUAM Ukraine i osoblje EUAM-a Ukraine se zajedno sa svojim vozilima i svim ostalim prijevoznim sredstvima, opremom i materijalom slobodno i neograničeno kreću na cijelom državnom području države domaćina, uključujući njezino teritorijalno more i zračni prostor, poštujući zakonodavstvo Ukrajine.
   Prema potrebi je moguće, u skladu s člankom 18., sklopiti dopunske aranžmane.
   7.   Za potrebe službenih putovanja, osoblje EUAM-a Ukraine i lokalno osoblje ima pravo koristiti se javnim cestama, mostovima, trajektima, zračnim lukama i lukama bez plaćanja carina, pristojbi, cestarina, poreza ili drugih naknada. EUAM Ukraine nije izuzet od plaćanja naknada u razumnim iznosima za zatražene i primljene usluge, pod uvjetima koji se primjenjuju na usluge koje se pružaju državljanima države domaćina.
   Članak 5.
   Povlastice i imuniteti misije EUAM Ukraine koje odobrava država domaćin
   1.   Objekti su nepovredivi. Službenici države domaćina u njih ne ulaze bez suglasnosti voditelja misije.
   2.   Objekti, njihov namještaj i druga sredstva koja se u njima nalaze, kao i njihova prijevozna sredstva, ne mogu biti predmetom pretrage, rekvizicije, zapljene ili izvršenja.
   3.   EUAM Ukraine, njegova imovina i sredstva EUAM-a Ukraine, neovisno o tome gdje se nalaze i tko ih drži, uživaju imunitet od svake vrste pravnog postupka.
   4.   Arhivi i dokumenti misije EUAM Ukraine nepovredivi su u svakom trenutku, neovisno o tome gdje se nalaze.
   5.   Službena korespondencija je nepovrediva.
   6.   EUAM Ukraine izuzet je od svih nacionalnih, regionalnih ili komunalnih pristojbi, poreza i sličnih naknada za kupljenu ili uvezenu robu, pružene usluge te za objekte koje EUAM Ukraine koristi za potrebe misije EUAM Ukraine. EUAM Ukraine nije izuzet od pristojbi, poreza ili naknada koje predstavljaju plaćanje za pružene usluge.
   7.   Država domaćin dopušta unos predmeta namijenjenih za potrebe misije EUAM Ukraine i za te predmete odobrava izuzeće od svih carina, pristojbi, cestarina, poreza i sličnih naknada, osim naknada za skladištenje, prijevoz i druge pružene usluge.
   Članak 6.
   Povlastice i imuniteti osoblja EUAM-a Ukraine koje odobrava država domaćin
   1.   Osoblje EUAM-a Ukraine ne podliježe nikakvom obliku uhićenja ili zadržavanja.
   2.   Dokumenti, korespondencija i sredstva osoblja EUAM-a Ukraine nepovredivi su, osim ako se radi o mjerama izvršenja koje su dopuštene na temelju stavka 6.
   3.   Osoblje EUAM-a Ukraine uživa imunitet od kaznene sudbenosti države domaćina pod svim okolnostima. Povlastice odobrene osoblju EUAM-a i imunitet od kaznene sudbenosti Ukrajine ne izuzimaju ga od sudbenosti države šiljateljice ili institucija EU-a. Država šiljateljica ili dotična institucija EU-a, ovisno o slučaju, mogu se odreći od imuniteta od kaznene sudbenosti države domaćina za osoblje EUAM-a Ukraine. Takvo odricanje uvijek mora biti izričito.
   4.   Osoblje EUAM-a Ukraine uživa imunitet od građanske i upravne sudbenosti države domaćina u odnosu na izgovorene ili napisane riječi i sva djela koja počini prilikom obavljanja svojih službenih dužnosti. Ako je protiv osoblja EUAM-a Ukraine pred sudom države domaćina pokrenut parnični postupak, o tome se odmah obavješćuju voditelj misije i nadležno tijelo države šiljateljice ili institucija EU-a. Prije pokretanja postupka pred sudom voditelj misije i nadležno tijelo države šiljateljice ili institucija EU-a potvrđuju sudu je li osoblje EUAM-a Ukraine djelo o kojem je riječ počinilo prilikom obavljanja svojih službenih dužnosti. Ako je djelo počinjeno prilikom obavljanja službenih dužnosti, postupak se ne pokreće i primjenjuju se odredbe članka 16. Ako djelo nije počinjeno prilikom obavljanja službenih dužnosti, postupak se može nastaviti. Potvrđivanje od strane voditelja misije i nadležnog tijela države šiljateljice ili institucije EU-a obvezujuće je za sudstvo države domaćina koje je ne može osporavati. Ako je postupak pokrenulo osoblje EUAM-a Ukraine, ono se više ne može pozivati na imunitet od sudbenosti u odnosu na bilo koji protuzahtjev koji je izravno povezan s glavnim zahtjevom.
   5.   Osoblje EUAM-a Ukraine nije dužno iskazivati kao svjedok.
   6.   Nikakve mjere izvršenja ne smiju se poduzimati prema članu osoblja EUAM-a Ukraine, osim u slučaju kada je protiv njega pokrenut parnični postupak koji nije povezan s njegovim službenim dužnostima. Imovina člana osoblja EUAM-a Ukraine za koju je voditelj misije potvrdio da je potrebna za obavljanje njegovih službenih dužnosti, slobodna je od zapljene povezane s izvršenjem presude, odluke ili naloga. U parničnim postupcima član osoblja EUAM-a Ukraine ne može biti podvrgnut nikakvim ograničenjima njegove osobne slobode niti bilo kakvim drugim prisilnim mjerama.
   7.   Imunitet osoblja EUAM-a Ukraine od kaznene sudbenosti države domaćina ne izuzima ga od sudbenosti odgovarajućih država šiljateljica.
   8.   Osoblje EUAM-a Ukraine je u vezi s uslugama pruženima misiji EUAM Ukraine izuzeto od odredaba o socijalnom osiguranju koje mogu biti na snazi u državi domaćinu.
   9.   Osoblje EUAM-a Ukraine je u državi domaćinu izuzeto od svih oblika oporezivanja plaće i prihoda od rada koje mu isplaćuju EUAM Ukraine ili države šiljateljice, kao i od oporezivanja svih prihoda koje prima izvan države domaćina.
   10.   Država domaćin, u skladu sa zakonima i propisima koje može donijeti, dopušta unos predmeta za osobnu uporabu osoblja EUAM-a Ukraine i odobrava izuzeće od svih carina, poreza i povezanih naknada, osim naknada za skladištenje, prijevoz i slične usluge, u vezi s takvim predmetima. Država domaćin također dopušta izvoz takvih predmeta. Za kupnju roba i usluga na domaćem tržištu osoblje EUAM-a Ukraine izuzeto je od plaćanja PDV-a i poreza u skladu sa zakonima države domaćina.
   11.   Osobna prtljaga osoblja EUAM-a Ukraine izuzeta je od pregleda sve dok ne postoje ozbiljni razlozi za pretpostavku da sadrži predmete koji nisu namijenjeni osobnoj uporabi osoblja EUAM-a Ukraine ili predmete čiji je uvoz ili izvoz zabranjen zakonom ili predmete koji podliježu propisima države domaćina o karanteni. Pregled takve osobne prtljage obavlja se isključivo u prisutnosti dotičnog osoblja EUAM-a Ukraine ili ovlaštenog predstavnika misije EUAM Ukraine.
   Članak 7.
   Lokalno osoblje
   Lokalno osoblje uživa povlastice i imunitete samo u onom opsegu u kojem to dopusti država domaćin. Međutim, država domaćin izvršava svoju sudbenost nad takvim osobljem na način kojim se nepotrebno ne ometa obavljanje zadaća misije EUAM Ukraine.
   Članak 8.
   Kaznena sudbenost
   Nadležna tijela države šiljateljice, uz savjetovanje s nadležnim tijelima Ukrajine, imaju pravo izvršavati ovlasti kaznene sudbenosti i stegovne ovlasti koje su im povjerene zakonodavstvom države šiljateljice, u odnosu na osoblje EUAM Ukraine na državnom području države domaćina.
   Članak 9.
   Sigurnost
   1.   Država domaćin vlastitim sredstvima osigurava sigurnost osoblja EUAM-a Ukraine.
   2.   Za potrebe stavka 1., država domaćin poduzima sve potrebne mjere za zaštitu i sigurnost misije EUAM Ukraine i osoblja EUAM -a Ukraine. Sa svim se specifičnim mjerama koje predloži država domaćin mora, prije njihove provedbe, suglasiti voditelj misije. Država domaćin dopušta i podupire aktivnosti u vezi s medicinskom evakuacijom osoblja EUAM-a Ukraine.
   Ako je to potrebno sklapaju se dopunski aranžmani kako je navedeno u članku 18.
   Članak 10.
   Odora
   1.   Osoblje EUAM-a Ukraine može nositi nacionalnu odoru ili civilnu odjeću s prepoznatljivom oznakom misije EUAM Ukraine.
   2.   Nošenje odore podliježe pravilima koja utvrđuje voditelj misije.
   Članak 11.
   Suradnja i pristup informacijama
   1.   Država domaćin u potpunosti surađuje s misijom EUAM Ukraine i s osobljem EUAM-a Ukraine, pružajući im punu potporu. Kada je to primjenjivo, primjenjuju se postupci predviđeni u Sporazumu između Ukrajine i Europske unije o sigurnosnim postupcima za razmjenu klasificiranih informacija od 13. lipnja 2005.
   Ako je to potrebno u svrhu prvog podstavka, sklapaju se dopunski aranžmani kako je navedeno u članku 18.
   2.   Voditelj misije i država domaćin redovito se savjetuju i poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi osigurali bliske i uzajamne veze na svakoj primjerenoj razini. Država domaćin može imenovati službenika za vezu s misijom EUAM Ukraine.
   Članak 12.
   Potpora države domaćina i sklapanje ugovora
   1.   Ako je to od nje zatraženo, država domaćin pomaže misiji EUAM Ukraine u potrazi za odgovarajućim objektima.
   2.   Država domaćin bez naknade stavlja na raspolaganje objekte u svojem vlasništvu, ako je to od nje zatraženo i ako su objekti raspoloživi. EUAM Ukraine je ovlašten izgraditi, izmijeniti ili na neki drugi način prilagoditi objekte, u skladu sa svojim operativnim potrebama. Država domaćin ne potražuje nikakvu naknadu u vezi s izgradnjom, izmjenama ili preinakama tih objekata.
   Objekti u vlasništvu privatnih subjekata, ako je traženo korištenje takvim objektima radi obavljanja administrativnih i operativnih aktivnosti misije EUAM Ukraine, stavljaju se na raspolaganje na temelju odgovarajućih ugovornih aranžmana.
   3.   U okviru svojih sredstava i mogućnosti, država domaćin pomaže u pripremanju, osnivanju i izvršavanju misije EUAM Ukraine, pružajući joj potporu, uključujući i stavljanjem na raspolaganje objekata i opreme za zajednički smještaj za stručnjaka misije EUAM Ukraine.
   Prema potrebi je moguće, u skladu s člankom 18., sklopiti dopunske aranžmane.
   4.   Pomoć i potpora države domaćina misiji EUAM Ukraine pružaju se barem pod jednakim uvjetima kao i pomoć i potpora koje ona pruža vlastitim državljanima.
   5.   Misija EUAM Ukraine ima pravnu sposobnost koja joj je prema zakonodavstvu države domaćina potrebna za izvršenje njezine glavne zadaće, a posebno za otvaranje bankovnih računa i stjecanje sredstava ili raspolaganje njima te sudjelovanje kao stranka u sudskim postupcima.
   6.   Pravo koje se primjenjuje na ugovore koje EUAM Ukraine sklopi u državi domaćinu određuje se odgovarajućim odredbama tih ugovora.
   7.   Ugovorima koje sklopi EUAM Ukraine može se predvidjeti da se postupak za rješavanje sporova iz članka 15. stavaka 3. i 4. primjenjuje na sporove koji proizlaze iz provedbe ugovora.
   Članak 13.
   Preminuli članovi osoblja misije EUAM Ukraine
   1.   Voditelj misije je ovlašten pobrinuti se za repatrijaciju tijela preminulog člana osoblja misije EUAM Ukraine, kao i njegove osobne imovine, te u tu svrhu poduzeti odgovarajuće mjere, poštujući zakonodavstvo Ukrajine.
   2.   Obdukcija tijela preminulog člana osoblja EUAM-a Ukraine provodi se isključivo uz suglasnost dotične države te u prisutnosti predstavnika misije EUAM Ukraine i/ili predstavnika dotične države.
   3.   Država domaćin i EUAM Ukraine surađuju u najvećoj mogućoj mjeri kako bi osigurale brzu repatrijaciju tijela preminulog člana osoblja EUAM-a Ukraine.
   Članak 14.
   Komunikacija
   1.   EUAM Ukraine može, poštujući zakonodavstvo države domaćina, postaviti radio odašiljače i prijamnike kao i satelitske sustave te njima upravljati. U cilju izbjegavanja sukoba pri korištenju odgovarajućih frekvencija, EUAM Ukraine surađuje s nadležnim tijelima države domaćina.
   2.   EUAM Ukraine ima pravo na neograničenu komunikaciju putem radija (uključujući satelitske, mobilne i ručne radio uređaje), telefona, telegrafa, telefaksa i drugih sredstava, kao i pravo postaviti opremu potrebnu za održavanje takve komunikacije unutar objekata EUAM-a Ukraine i između njih, uključujući polaganje kablova i podzemnih vodova, za potrebe misije EUAM Ukraine, poštujući zakonodavstvo države domaćina.
   3.   Unutar vlastitih objekata EUAM Ukraine može poduzeti potrebne mjere kako bi osigurao prijenos pošte naslovljene na EUAM Ukraine i/ili osoblje EUAM-a Ukraine i pošte koju oni šalju.
   Članak 15.
   Zahtjevi za naknadu štete u slučaju smrti, ozljede, oštećenja ili gubitka
   1.   EUAM Ukraine i osoblje EUAM-a Ukraine, EU i države šiljateljice nisu odgovorni ni za kakvo oštećenje ili gubitak privatne ili državne imovine povezan s operativnim potrebama ili prouzročen aktivnostima u vezi s građanskim nemirima ili zaštitom misije EUAM Ukraine.
   2.   S ciljem postizanja dogovornog rješenja, zahtjevi za naknadu štete zbog oštećenja ili gubitka privatne ili državne imovine koji nisu obuhvaćeni stavkom 1., kao i zahtjevi na naknadu štete u slučaju smrti ili ozljede, kao i zahtjevi za naknadu štete zbog oštećenja ili gubitka imovine misije EUAM Ukraine šalju se misiji EUAM Ukraine putem nadležnih tijela države domaćina, ako se radi o zahtjevima koje je podnijela pravna ili fizička osoba iz države domaćina, odnosno nadležnim tijelima države domaćina, ako se radi o zahtjevima koje je podnijela misija EUAM Ukraine.
   3.   Ako nije moguće postići dogovorno rješenje, zahtjev za naknadu štete podnosi se povjerenstvu za zahtjeve za naknadu štete koje je sastavljeno od jednakog broja predstavnika misije EUAM Ukraine i predstavnika države domaćina. Rješavanje zahtjeva se ostvaruje sporazumno.
   4.   Ako dogovorno rješenje nije moguće postići u okviru povjerenstva za zahtjeve za naknadu štete, spor se, kada je riječ o zahtjevima do iznosa od 40 000 EUR (uključujući navedeni iznos), rješava diplomatskim putem između države domaćina i predstavnika EU-a. Kada je riječ o zahtjevima koji premašuju navedeni iznos, spor se podnosi arbitražnom sudu čija je odluka obvezujuća.
   5.   Arbitražni sud iz stavka 4. sastoji se od tri arbitra, pri čemu jednog arbitra imenuje država domaćin, drugog imenuje EUAM Ukraine, a trećeg zajednički imenuju država domaćin i EUAM Ukraine. Ako jedna od stranaka ne imenuje arbitra u roku od dva mjeseca ili ako između države domaćina i misije EUAM Ukraine nije moguće postići dogovor o imenovanju trećeg arbitra, tog arbitra imenuje predsjednik Suda Europske unije.
   6.   EUAM Ukraine i upravna tijela države domaćina sklapaju upravni aranžman kojim se određuju mandat povjerenstva za zahtjeve za naknadu štete i mandat arbitražnog suda, postupci koji se primjenjuju u tim tijelima i uvjeti za podnošenje zahtjeva za naknadu štete.
   Članak 16.
   Veza i sporovi
   1.   Sva pitanja koja se pojave u vezi s primjenom ovog Sporazuma zajednički razmatraju predstavnici misije EUAM Ukraine i nadležna tijela države domaćina.
   2.   Ako do njihovog rješenja ne dođe već ranije, sporovi o tumačenju ili primjeni ovog Sporazuma rješavaju se isključivo diplomatskim putem između države domaćina i predstavnika EU-a.
   Članak 17.
   Ostale odredbe
   1.   Vlada države domaćina odgovorna je za provedbu i poštovanje povlastica, imuniteta i prava misije EUAM Ukraine i osoblja EUAM-a Ukraine od strane odgovarajućih ukrajinskih lokalnih tijela, kako je predviđeno u ovom Sporazumu.
   2.   Ništa u ovom Sporazumu nema za svrhu odstupanje, niti se može tumačiti kao odstupanje, od bilo kojih prava koja su državi članici EU-a ili drugoj državi koja doprinosi misiji EUAM Ukraine priznata prema drugim sporazumima.
   Članak 18.
   Provedbeni aranžmani
   Za potrebe primjene ovog Sporazuma operativna, upravna i tehnička pitanja mogu biti predmetom zasebnih aranžmana koje treba sklopiti između voditelja misije i upravnih tijela države domaćina.
   Članak 19.
   Stupanje na snagu i prestanak
   1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu na dan primitka, diplomatskim putem, zadnje pisane obavijesti o tome da su stranke provele unutarnje postupke potrebne za stupanje na snagu ovog Sporazuma i ostaje na snazi do dana odlaska posljednjeg člana osoblja EUAM-a Ukraine, u skladu s obaviješću misije EUAM Ukraine.
   2.   Ovaj se Sporazum može izmijeniti ili prestati pisanim sporazumom između stranaka.
   3.   Prestanak ovog Sporazuma ne utječe na prava ili obveze proizašle iz izvršavanja ovog Sporazuma prije tog prestanka.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu dana sedamnaestog studenoga godine dvije tisuće četrnaeste na engleskom i ukrajinskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna.
      
         
            Za Europsku Uniju
         
         
            
      
      
         
            Za Ukrajinu