CELEX: 31985R3482
Language: de
Date: 1985-12-05 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 3482/85 des Rates vom 5. Dezember 1985 zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte handgearbeitete Waren (1986)

Avis juridique important

|

31985R3482

Verordnung (EWG) Nr. 3482/85 des Rates vom 5. Dezember 1985 zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte handgearbeitete Waren (1986)  

Amtsblatt Nr. L 337 vom 16/12/1985 S. 0001 - 0030 Spanische Sonderausgabe: Kapitel 02 Band 15 S. 0055  Portugiesische Sonderausgabe: Kapitel 02 Band 15 S. 0055 

++++  VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 3482/85 DES RATES  vom 5 . Dezember 1985  zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte handgearbeitete Waren ( 1986 )  DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,  auf Vorschlag der Kommission ,  in Erwägung nachstehender Gründe :  Die Gemeinschaft hat sich bereit erklärt , für bestimmte handgearbeitete Waren jährlich ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent zu eröffnen , und zwar - nach dem Stand von 1985 - in Höhe von 10 200 000 ECU und je betroffener Tarifnummer oder -stelle bis zum Wert von 1 200 000 ECU . Um der Beteiligung Spaniens und Portugals ab 1 . März 1986 Rechnung zu tragen , empfiehlt es sich , den im Jahre 1985 festgesetzten Betrag um 3,33 v.H . auf 10 540 000 ECU zu erhöhen . Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontingent ist jedoch an eine den Zollbehörden der Gemeinschaft vorzulegende Bescheinigung der anerkannten Stellen des Herstellungslands gebunden , in der bescheinigt wird , daß die betreffenden Waren handgearbeitet sind . Das betreffenden Zollkontingent ist demnach am 1 . Januar 1986 zu eröffnen .  Es ist vor allem sicherzustellen , daß alle Importeure den gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesem Kontingent haben und daß der vorgesehene Kontingentszollsatz fortlaufend auf sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren bis zur vollständigen Ausschöpfung des Kontingents angewandt wird . Der Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann unter Beachtung der obigen Grundsätze dadurch gewahrt werden , daß bei der Ausschöpfung dieses Gemeinschaftszollkontingents von einer Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaaten ausgegangen wird . Damit die tatsächliche Marktentwicklung bei diesen Waren weitmöglichst berücksichtigt wird , sollte diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf vorgenommen werden , der anhand der statistischen Angaben über die während eines repräsentativen Bezugszeitraums getätigten Einfuhren aus dritten Ländern sowie nach den Wirtschaftsaussichten für das betreffende Kontingentsjahr berechnet wird .  Die betreffenden Waren sind jedoch in den Statistiken nicht namentlich aufgeführt . Unter diesen Umständen ist es bisher nicht möglich gewesen , ausreichend genaue und repräsentative statistische Angaben einzuholen . Beim Stand der Ausschöpfung des bis jetzt eröffneten Gemeinschaftszollkontingents kann man sich kein endgültiges Bild von dem tatsächlichen Bedarf der einzelnen Mitgliedstaaten machen . Es bleibt daher nur die Möglichkeit , das Zollkontingent in elf Teile aufzuteilen und den Benelux-Staaten , Dänemark , Deutschland , Griechenland , Spanien , Frankreich , Irland , Italien , Portugal und dem Vereinigten Königreich jeweils einen Teil zuzuweisen , während der letzte Teil in Reserve gehalten wird , um den späteren Bedarf derjenigen Mitgliedstaaten zu decken , die ihre erste Quote ausgeschöpft haben .  Die ersten Quoten können mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden . Deshalb und um Unterbrechungen zu vermeiden , muß jeder Mitgliedstaat , der seine erste Quote fast ganz ausgeschöpft hat , die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vornehmen . Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vornehmen , wenn seine zusätzlichen Quoten fast ganz ausgeschöpft sind und soweit noch ein Reservebetrag vorhanden ist . Die ersten und die zusätzlichen Quoten müssen bis zum Ende des Kontingentszeitraums gelten . Diese Art der Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission , die vor allem die Möglichkeit haben muß , den Stand der Ausschöpfung des Zollkontingents zu verfolgen und die Mitgliedstaaten darüber zu unterrichten . Diese Zusammenarbeit muß um so enger sein , als es im gegenwärtigen Stadium nicht unbedingt erforderlich erscheint , in dieser Verordnung besondere Maßnahmen vorzusehen , um sicherzustellen , daß die Hoechstgrenze der Anrechnung auf das Zollkontingent in Höhe von 1 200 000 ECU je Tarifnummer oder Tarifstelle nicht überschritten wird .  Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeitraums in einem der Mitgliedstaaten eine grössere Restmenge vorhanden , so muß dieser Staat einen erheblichen Prozentsatz davon auf die Reserve übertragen , um zu verhindern , daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft wird , während er in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden könnte .  Da sich das Königreich Belgien , das Königreich der Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg zu der Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben und durch diese vertreten werden , kann jede Maßnahme im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen werden -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :  Artikel 1   ( 1 ) Vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember 1986 wird für die nachtstehend aufgeführten Waren ein Gemeinschaftszollkontingent im Wert von 10 540 000 ECU mit einem Hoechstbetrag von 1 200 000 ECU für jede der betreffenden Tarifnummern oder Tarifstellen eröffnet :  Nummer des Gemeinsamen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  42.02 * Reiseartikel ( Reisekoffer , Handkoffer , Hutschachteln , Reisetaschen , Rucksäcke usw . ) , Einkaufstaschen , Handtaschen , Schulranzen , Aktentaschen , Brieftaschen , Geldbeutel , Necessaires , Werkzeugtaschen , Tabakbeutel , Futterale , Etuis oder Schachteln ( für Waffen , Musikinstrumente , Ferngläser , Schmuck , Flakons , Kragen , Schuhe , Bürsten usw . ) und ähnliche Behältnisse , aus Leder , Kunstleder , Vulkanfiber , Kunststoffolien , Pappe oder Geweben : *   * B . aus anderen Stoffen *  42.03 * Bekleidung und Bekleidungszubehör , aus Leder oder Kunstleder : *   * C . anderes Bekleidungszubehör *  44.24 * Haushaltsgeräte aus Holz *  44.27 * Lampen und andere Beleuchtungskörper aus Holz ; Innenausstattungsgegenstände aus Holz , nicht zu Kapitel 94 gehörig ; Kästchen , Zigarettenbehälter , Präsentierbretter , Obstschalen , Schmuck - und Ziergegenstände aus Holz ; Kästen für Bestecke , für Zeichengeräte oder für Geigen und ähnliche Behältnisse , aus Holz ; Holzgegenstände zum persönlichen Gebrauch oder Schmuck , wie sie in Taschen usw . mitgeführt werden ; hölzerne Teile dieser Waren *  48.21 * Andere Waren , aus Papierhalbstoff , Papier , Pappe oder Zellstoffwatte hergestellt : *   * D . Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körperpflege ( einschließlich Abschminktücher und Taschentücher ) und andere Haushaltswäsche ; Leibwäsche und andere Kleidung *   * F . andere : *   * I . für chirurgische , medizinische oder hygienische Zwecke , nicht in Aufmachung für den Einzelverkauf *   * II . andere *  ex 55.09 * Andere Gewebe aus Baumwolle : *   * - nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Stoffe *  58.01 * Geknüpfte Teppiche , auch konfektioniert : *   * A . aus Wolle oder feinen Tierhaaren : *   * I . mit einem Anteil an Seide oder Schappeseide von mehr als 10 Gewichtshundertteilen *   * B . aus Seide , Schappeseide , synthetischen Spinnstoffen , Metallgarnen oder metallisierten Garnen der Tarifnummer 52.01 oder aus Metallfäden *   * C . aus anderen Spinnstoffen *  Nummer des Gemeinsamen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  58.10 * Stickereien als Meterware oder als Motiv *  59.02 * Filze und Waren daraus , auch getränkt oder bestrichen : *   * ex B . andere : *   * - Teppiche , Brücken *  60.05 * Oberkleidung , Bekleidungszubehör und andere Wirkwaren , weder gummielastisch noch kautschutiert : *   * A . Oberkleidung und Bekleidungszubehör : *   * II . andere : *   * b ) andere : *   * 4 . andere Oberkleidung : *   * bb ) Pullover , Slipover , Twinsets , Westen und Strickjacken : *   * 11 . für Männer und Knaben : *   * ex bbb ) aus feinen Tierhaaren : *   * - Pullover , Slipover *   * 22 . für Frauen , Mädchen und Kleinkinder : *   * ex ccc ) aus feinen Tierhaaren : *   * - Pullover , Slipover *   * ll ) andere Oberkleidung : *   * ex 11 . aus Wolle oder feinen Tierhaaren : *   * - Ponchos aus feinen Tierhaaren *  61.01 * Oberkleidung für Männer und Knaben : *   * B . andere : *   * V . andere : *   * b ) Mäntel und Umhänge : *   * ex 1 . aus Wolle oder feinen Tierhaaren : *   * - Ponchos *  61.01 * Oberkleidung für Männer und Knaben : *   * ex B . andere : *   * - nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Kleidung *  ex 61.02 * Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder : *   * - nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Kleidung *  61.02 * Oberkleidung für Frauen , Mädchen und Kleinkinder : *   * B . andere : *   * II . andere : *   * e ) andere : *   * 2 . Mäntel und Umhänge : *   * ex aa ) aus Wolle oder feinen Tierhaaren : *   * - Ponchos und Umhänge , aus Wolle *   * - Ponchos aus feinen Tierhaaren *   * 5 . Röcke , einschließlich Hosenröcke : *   * ex aa ) aus Wolle oder feinen Tierhaaren : *   * - Röcke , Rockzuschnitte , aus Wolle *  Nummer des Gemeinsamen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  61.05 * Taschentücher und Ziertaschentücher : *   * A . aus Baumwolle *  61.06 * Schals , Umschlagtücher , Halstücher , Kragenschoner , Kopftücher , Schleier und ähnliche Waren *  61.07 * Krawatten *  61.11 * Anderes konfektioniertes Bekleidungszubehör , z.B . Schweißblätter , Schulterpolster und andere Polster für Schneiderarbeiten , Gürtel , Muffe , Schutzärmel *  62.01 * Decken *  62.02 * Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körperpflege und andere Haushaltswäsche ; Vorhänge , Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung : *   * ex B . andere : *   * - Waren aus Baumwollgewebe , nach dem Batik-Verfahren handgefärbt oder -bedruckt *  62.02 * Bettwäsche , Tischwäsche , Wäsche zur Körperpflege und andere Haushaltswäsche ; Vorhänge , Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung : *   * B . andere : *   * IV . Vorhänge und andere Gegenstände zur Innenausstattung : *   * ex c ) aus anderen Spinnstoffen : *   * - Übergardinen , aus Wolle *  62.05 * Andere konfektionierte Spinnstoffwaren , einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Bekleidung *  64.05 * Schuhteile ( einschließlich Einlegesohlen und Fersenstücke ) aus Stoffen aller Art , ausgenommen Metall *  ex 65.05 * Hüte und andere Kopfbedeckungen  ( einschließlich Haarnetze ) , gewirkt oder aus Stücken ( ausgenommen Streifen ) von Geweben , Gewirken , Spitzen , Filz oder anderen Spinnstoffwaren hergestellt , ausgestattet oder nicht ausgestattet : *   * - Baskenmützen , aus Wolle *  66.02 * Gehstöcke ( einschließlich Bergstöcke und Sitzstöcke ) , Peitschen , Reitpeitschen und dergleichen *  68.02 * Bearbeitete Werksteine und Waren daraus  ( einschließlich Würfel und Steinchen für Mosaike ) , ausgenommen Waren der Tarifnummer 68.01 und des Kapitels 69 : *   * A . bearbeitete Werksteine und Waren daraus  ( ausgenommen Waren des Absatzes B ) : *   * IV . mit Bildhauerarbeit *  74.18 * Haushaltsartikel , Hauswirtschaftsartikel , sanitäre und hygienische Artikel , Teile davon , aus Kupfer *  74.19 * Andere Waren aus Kupfer *  83.07 * Beleuchtungskörper aller Art ( Leuchten ) und Teile davon , ausgenommen elektronische Teile , aus unedlen Metallen : *   * B . andere *  Nummer des Gemeinsamen Zolltarifs * Warenbezeichnung *  ex 83.09 * Verschlüsse , Verschlußbugel , Schnallen , Spangen , Klammern , Haken , Ösen und ähnliche Waren , aus unedlen Metallen , für Bekleidung , Schuhe , Planen , Täschnerwaren und um Fertigen oder Ausrüsten anderer Waren ; Hohlniete und Zweispitzniete , aus unedlen Metallen ; Perlen und Flitter , aus unedlen Metallen : *   * - Perlen und Flitter , aus unedlen Metallen *  94.03 * Andere Möbel ; Teile davon *  95.05 * Schildpatt , Perlmutter , Elfenbein , Bein , Horn , Geweihe , Korallen , auch wiedergewonnen , und andere tierische Schnitzstoffen bearbeitet ; Waren aus diesen Stoffen : *   * B . andere : *   * II . andere *  95.08 * Pflanzliche oder mineralische Schnitzstoffe , bearbeitet , und Waren aus diesen Stoffen ; geformte oder geschnitzte Waren aus natürlichem ( tierischem oder pflanzlichem ) , mineralischem oder künstlichem Wachs , Paraffin , Stearin , natürlichen Gummen oder Harzen  ( z.B . Kopal , Kolophonium ) , Modelliermassen und andere geformte oder geschnitzte Waren , anderweit weder genannt noch inbegriffen , nicht gehartete Gelatine , bearbeitet  ( ausgenommen Gelatine der Tarifnummer 35.03 ) , Waren daraus : *   * B . andere *  97.02 * Puppen : *   * ex A . Puppen , auch angezogen : *   * - Zierpuppen nach der folkloristischen Eigenart der Ursprungsländer angezogen *  97.03 * Anderes Spielzeug ; Modelle zum Spielen : *   * A . aus Holz *   ( 2 ) Die Zulassung zu diesem Kontingent ist jedoch den Waren vorbehalten , für die eine von den zuständigen Behörden der Gemeinschaft anerkannte Bescheinigung nach dem Muster in Anhang I vorgelegt wird , die von einer anerkannten Stelle der in Anhang II genannten Herstellungsländer erteilt und in der bescheinigt wird , daß die betreffenden Waren handegearbeitet sind . Ausserdem müssen diese Waren von den zuständigen Behörden der Gemeinschaft als handgearbeitete Waren anerkannt sein .   ( 3 ) Die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs werden im Rahmen dieses Gemeinschaftszollkontingents vollständig ausgesetzt .  Spanien und Portugal wenden im Rahmen dieses Zollkontingents die entsprechend den Bestimmungen der Beitrittsakten von 1985 berechneten Zölle an .  Artikel 2   ( 1 ) Eine erste Rate in Höhe von 6 920 000 ECU wird auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt . Die Quoten , die vorbehaltlich des Artikels 5 vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember 1986 für die Mitgliedstaaten der Zehnergemeinschaft und vom 1 . März bis zum 31 . Dezember 1986 für Spanien und Portugal gelten , belaufen sich für die einzelnen Mitgliedstaaten auf die den folgenden Werten entsprechenden Mengen :   * ( in ECU ) *  Benelux * 1 275 000 , *  Dänemark * 278 540 , *  Deutschland * 1 513 720 , *  Griechenland * 16 320 , *  Spanien * 250 000 , *  Frankreich * 1 250 000 , *  Irland * 167 080 , *  Italien * 772 140 , *  Portugal * 90 000 , *  Vereinigtes Königreich * 1 307 200 . *   ( 2 ) Die zweite Rate im Wert von 3 620 000 ECU bildet die Gemeinschaftsreserve .   ( 3 ) Für die Berechnung der Gegenwerte der in ECU ausgedrückten Beträge in Landeswährungen gelten die Verordnungen ( EWG ) Nr . 2779/78 ( 1 ) und ( EWG ) Nr . 289/84 ( 2 ) .  Artikel 3   ( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat seine erste Quote nach Artikel 2 Absatz 1 oder - bei Anwendung des Artikels 5 - die gleiche Quote abzueglich des auf die Reserve übertragenen Teils zu 90 v.H . oder mehr ausgeschöpft , so nimmt er - soweit der Reservebetrag ausreicht - unverzueglich durch Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer zweiten Quote in Höhe von 15 v.H . seiner ersten Quote vor , die gegebenenfalls auf die höhere Einheit aufgerundet wird .   ( 2 ) Ist nach Ausschöpfung der ersten Quote die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v.H . oder mehr ausgeschöpft , so nimmt dieser Mitgliedstaat nach Absatz 1 die Ziehung einer dritten Quote in Höhe von 7,5 v.H . seiner ursprünglichen Quote vor , die gegebenenfalls auf die höhere Einheit aufgerundet wird .   ( 3 ) Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v.H . oder mehr ausgeschöpft , so nimmt dieser Mitgliedstaat unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer vierten Quote in Höhe der dritten Quote vor .  Dieses Verfahren wird bis zur vollständigen Ausschöpfung der Reserve angewandt .   ( 4 ) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 können die Mitgliedstaaten niedrigere als die in diesen Absätzen vorgesehenen Quoten ziehen , wenn Grund zur Annahme besteht , daß diese nicht ausgeschöpft werden können . Sie unterrichten die Kommission über die Gründe , die sie veranlasst haben , diesen Absatz anzuwenden .  Artikel 4  Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenenen zusätzlichen Quoten gelten bis zum 31 . Dezember 1986 .  Artikel 5  Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Oktober 1986 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen Quote den Teil auf die Reserve , der am 15 . September 1986 50 v.H . dieser ursprünglichen Quote übersteigt . Sie können eine grössere Menge übertragen , wenn Grund zu der Annahme besteht , daß die betreffende Menge unter Umständen nicht ausgenutzt wird .  Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am 1 . Oktober 1986 die Gesamteinfuhren der betreffenden Waren mit , die bis zum 15 . September 1986 einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszollkontingent angerechnet wurden , sowie gegebenenfalls den Teil ihrer ersten Quote , die sie auf die Reserve übertragen .  Artikel 6  Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaaten über den Stand der Ausschöpfung der Reserve , sobald ihr die Mitteilungen zugehen .  Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5 . Oktober 1986 über den Stand der Reserve , die nach den in Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt .  Sie sorgt dafür , daß die Ziehung , mit der die Reserve ausgeschöpft wird , auf die verfügbare Restmenge beschränkt bleibt , und gibt zu diesem Zweck dem Mitgliedstaat , der diese letzte Ziehung vornimmt , die Restmenge an .  Artikel 7   ( 1 ) Die Mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen Maßnahmen , um durch die Eröffnung der gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten die fortlaufende Anrechnung auf ihren kumulierten Anteil an dem Gemeinschaftszollkontingent zu ermöglichen .   ( 2 ) Die Mitgliedstaaten garantieren den Importeuren der betreffenden Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten .   ( 3 ) Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der betreffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung der betreffenden Waren bei der Zollstelle mit einer Anmeldung zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr auf ihre Quoten an .   ( 4 ) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der Mitgliedstaaten wird anhand der gemäß Absatz 3 angerechneten Einfuhren festgestellt .  Artikel 8  Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission auf deren Antrag mit , welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind .  Artikel 9  Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng zusammen .  Artikel 10  Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 1986 in Kraft .  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .  Geschehen zu Brüssel am 5 . Dezember 1985 .  Im Namen des Rates  Der Präsident  J.-C . JUNCKER  ( 1 ) ABl . Nr . L 333 vom 30 . 11 . 1978 , S . 5 .  ( 2 ) ABl . Nr . L 33 vom 4 . 2 . 1984 , S . 2 .  BILAG I - ANHANG I - !*** - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I  MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT  MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG  !***  MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE  MODELOS DE CERTIFICADO DE FABRICACION  MODELES DE CERTIFICAT DE FABRICATION  MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE  MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING  MODELOS DE CERTIFICADO DE FABRICO  CERTIFIKAT VEDRÖRENDE VISSE KUNSTHAANDVÄRKSPRODUKTER  ( HANDICRAFTS )  udstedt med henblik paa opnaälse af präferencetolbehandling i Det europäiske ökonomiske Fälleßkab  1 Eksportör ( navn , fuldständig adresse , land )  2 Nummer * 00000 *  3 Modtager ( navn , fuldständig adresse , land )  4 Fremstillingsland  5 Bestemmelsesland  6 Sted og dato for indskibning - transportmiddel  7 Supplerende oplysninger  8 Märker og numre - Antal kolli og deres art  - NÖJE BESKRIVELSE AF VARERNE * 9 Mängde ( 1 ) * 10 Värdi fob ( 2 ) *  11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PAATEGNING  Undertegnede erklärer , at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthaandvärksprodukter fremstillet af landsbyhaandvärkere i det land , der er anfört i rubrik nr . 4 .  Sted ... , Dato ...  ... ( Underskrift )  ... ( Stempel )  12 Kompetent myndighed ( navn , adresse , land )  ( 1 ) Anför , hvorvidt det drejer sig om antal dele , meter , m2 eller kilo .  ( 2 ) I den valuta , der er anfört i köbekontrakten .  BESCHEINIGUNG FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN  ( HANDICRAFTS )  ausgestellt für die Zulassung zur zolltariflichen Vorzugsregelung in der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft  1 Ausführer ( Name , vollständige Anschrift , Land )  2 Nummer * 00000 *  3 Empfänger ( Name , vollständige Anschrift , Land )  4 Herstellungsland  5 Bestimmungsland  6 Ort und Datum der Verschiffung - Beförderungsmittel  7 Zusätzliche Angaben  8 Zeichen und Nummern - Anzahl und Art der Packstücke  - GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE * 9 Menge ( 1 ) * 10 Wert fob ( 2 ) *  11 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE  Der Unterzeichnende bescheinigt , daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerksbetrieben des in Feld Nr . 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält .  Ort ... , Datum ...  ... ( Unterschrift )  ... ( Stempel )  12 Zuständige Behörde ( Name , vollständige Anschrift , Land )  ( 1 ) Angeben , ob es sich um Stück , Meter , Quadratmeter oder Kilogramm handelt .  ( 2 ) In der im Kaufvertrag angegebenen Währung .  !***  CERTIFICATE IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS  ( HANDICRAFTS )  ißüd with a view to obtaining the benefit of the preferential tariff regime in the European Economic Community  1 Exporter ( Name , full addreß , country )  2 Number * 00000 *  3 Consignee ( Name , full addreß , country )  4 Country of manufacture  5 Country of destination  6 Place and date of shipment - means of transport  7 Supplementary details  8 Marks and numbers - Number and kind of packages  - DETAILED DESCRIPTION OF GOODS * 9 Quantity ( 1 ) * 10 FOB valü ( 2 ) *  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY  I , the undersigned , certify that the consignment described above contains only handicraft products  ( handicrafts ) of the cottage industry of the country shown in box No 4 .  At ... , on ...  ... ( Signature )  ... ( Seal )  12 Competent authority ( Name , full addreß , country )  ( 1 ) Indicate whether in pieces , metres , square metres or kilograms .  ( 2 ) In the currency of the contract of sale .  CERTIFICADO RELATIVO A DETERMINADOS PRODUCTOS HECHOS A MANO  ( HANDICRAFTS )  expedido para la obtencion del beneficio del régimen arancelario preferencial en la Comunidad Economia Europea  1 Exportador ( Nombre , direccion completa , pais )  2 Numero * 00000 *  3 Destinatario ( Nombre , direccion completa , pais )  4 Pais de fabricacion  5 Pais de destino  6 Lugar y fecha de embarque - medio de transporte  7 Datos suplementarios  8 Marcas y numeracion - numero y naturaleza de los bultos - DESIGNACION DETALLADA DE LAS MERCANCIAS * 9 Cantidad ( 1 ) * 10 Valor FOB ( 2 ) *  11 VISADO DE LA AUTORIDAD COMPETENTE  El abajo firmante certifica que el envio descrito mas arriba contiene exclusivamente productos hechos a mano por la artesania rural del pais indicado en la casilla n * 4 .  ... , ...  ... ( Firma )  ... ( Sello )  12 Autoridad competente ( Nombre , direcci%on completa , pais )  ( 1 ) Indiquese si se trata de un numero de piezas , de metros , de m2 o de kilogramos .( 2 ) En la moneda del contrato de compraventa .  CERTIFICAT CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS A LA MAIN  ( HANDICRAFTS )  délivré en vü de l'obtention du bénéfice du régime tarifaire préférentiel dans la Communauté économique européenne  1 Exportateur ( Nom , adresse complète , pays )  2 Numéro * 00000 *  3 Destinataire ( Nom , adresse complète , pays )  4 Pays de fabrication  5 Pays de destination  6 Lieu et date d'embarquement - moyen de transport  7 Données supplémentaires  8 Marques et numéros - nombre et nature des colis - DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES * 9 Quantité ( 1 ) * 10 Valeur fob ( 2 ) *  11 VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE  Je soussigné , certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la main part l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n * 4 .  A ... , le ...  ... ( Signature )  ... ( Sceau )  12 Autorité compétente ( Nom , adresse complète , pays )  ( 1 ) Indiquer s'il s'agit d'un nombre de pièces , de mètres , de m2 ou de kilogrammes .  ( 2 ) Dans la monnaie du contrat de vente .  CERTIFICATO RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO  ( HANDICRAFTS )  rilasciato per ottenere il beneficio del regime tariffario preferenziale nella Comunità economica europea  1 Esportatore ( nome , indirizzo completo , päse )  2 Numero * 00000 *  3 Destinatario ( nome , indirizzo completo , päse )  4 Päse di fabbricazione  5 Päse di destinazione  6 Luogo e data d'imbarco - Mezzo di trasporto  7 Dati supplementari  8 Marche e numeri - Numero e natura dei colli - DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI * 9 Quantità ( 1 ) * 10 Valore fob ( 2 ) *  11 VISTO DELL'AUTORITA COMPETENTE  Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianate rurale del päse indicato nella casella n . 4 .  A ... , il ...  ... ( Firma )  ... ( Sigillo )  12 Autorità competente ( nome , indirizzo completo , päse )  ( 1 ) Indicare se si tratta di un numero di pezze , di metri , di m2 o di chilogrammi .  ( 2 ) Nella moneta del contratto di vendita .  CERTIFICAAT BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID VERKREGEN PRODUKTEN ( HANDICRAFTS )  afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen van het regime der tariefpreferenties in de Europese Economische Gemeenschap  1 Exporteur ( naam , volledig adres , land )  2 Nummer * 00000 *  3 Geadresseerde ( naam , volledig adres , land )  4 Land van vervaardiging  5 Land van bestemming  6 Plaats en datum van inscheping - vervörmiddel  7 Bijkomende gegevens  8 Merken en nummers - aantal en soort der colli - NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GÖDEREN * 9 Höveelheid ( 1 ) * 10 fob-waarde ( 2 ) *  11 VISUM VAN DE BEVÖGDE AUTORITEIT :  Ik ondergetekende , verklaar dat de hierboven omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr . 4 .  Te ... , de ...  ... ( Handtekening )  ... ( Stempel )  12 Bevögde autoriteit ( naam , volledig adres , land )  ( 1 ) Aantal aan te duiden in stukken , meters , vierkante meters of kilogrammen .  ( 2 ) In de munt van het verkoopcontract .  CERTIFICADO RELATIVO A CERTOS PRODUTOS FEITOS A MAO  ( HANDICRAFTS )  emitido t * ndo em vista a obtençao do beneficio do regime pautal preferencial na Comunidade Economica Europeia  1 Exportador ( Nome , endereço , completo , pais )  2 Numero * 00000 *  3 Destinatario ( Nome , endereço completo , pais )  4 Pais de fabrico  5 Pais de destino  6 Lugar e data de embarque - meio de transporte  7 Dados suplementares  8 Marcas e numeros - numeros e natureza dos volumes - DESIGNACAO PORMENORIZADA DAS MERCADORIAS * 9 Quantidade ( 1 ) * 10 Valor FOB ( 2 ) *  11 VISTO DA AUTORIDADE COMPETENTE  Eu , abaixo assinado , certifico que a encomenda acima descrita contém exclusivamente produtos feitos à mao pelo artesanato rural do pais indicado na casa n * 4  ... , ...  ... ( Assinatura )  ... ( Selo )  12 Autoridade competente ( Nome , endereço completo , pais )  ( 1 ) Indicar se se trata de um numero de peças , de metros , de m2 ou de quilogramas .  ( 2 ) Na möda do contrato de venda .  BILAG II - ANHANG II - !*** - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II  Fremstillingsland - Herstellungsland - !*** - Country of manufacture - Pais de fabricacion - Pays de fabrication - Päse di fabbricazione - Land van vervaardiging - Pais de fabrico * Kompetent myndighed - Zuständige Behörde - !*** - Competent authority - Autoridad competente - Autorité compétente - Autorità competente - Bevögde autoriteit - Autoridade competente *  Indien - Indien - !*** - India - India - Inde - India - India - India * All India Handicrafts Board *  Pakistan - Pakistan - !*** - Pakistan - Pakistan - Pakistan - Pakistan - Pakistan - Paquistao * Export Promotion Bureau *  Thailand - Thailand - !*** - Thailand - Tailandia - Thaïlande - Tailandia - Thailand - Tailândia * Department of Foreign Trade *  Indonesien - Indonesien - !*** - Indonesia - Indonesia - Indonésie - Indonesia - Indonesië - Indonésia * Ministeriet for handel og kooperativer - Ministerium für Handel und Genossenschaften - !*** - Department of Trade and Cooperatives - Ministerio de Comercio y de Cooperativas - Ministère du commerce et des coopératives - Ministero del commercio e delle cooperative - Ministerie van Handel en Cooperatieven - Ministério do Comércio e das Cooperativas *  Philippinerne - Philippinen - !*** - Philippines - Filipinas - Philippines - Filippine - Filippijnen - Filipinas * National Cottage Industries Development Authority ( NACIDA ) *  Iran - Iran - !*** - Iran - Iran - Iran - Iran - Iran - Irao * The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI ) *  Fremstillingsland - Herstellungsland - !*** - Country of manufacture - Pais de fabricacion - Pays de fabrication - Päse di fabbricazione - Land van vervaardiging - Pais de fabrico * Kompetent myndighed - Zuständige Behörde - !*** - Competent authority - Autoridad competente - Autorité compétente - Autorità competente - Bevögde autoriteit - Autoridade competente *  Sri Lanka - Sri Lanka - !*** - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka * Sri Lanka Handicrafts Board *  Uruguay - Uruguay - !*** - Uruguay - Uruguay - Uruguay - Uruguay - Uruguay - Uruguai * Direccion general de comercio exterior *  Bangladesh - Bangladesch - !*** - Bangladesh - Bangladesh - Bangladesh - Bangladesh - Bangladesh - Bangladesh * Export Promotion Bureau *  Laos - Laos - !*** - Laos - Laos - Laos - Laos - Laos - Laos * Service national de l'artisanat et de l'industrie *  Ecuador - Ecuador - !*** - Ecuador - Ecuador - Equateur - Ecuador - Ecuador - Equador * Ministerio de industria , comercio e integracion *  Paraguay - Paraguay - !*** - Paraguay - Paraguay - Paraguay - Paraguay - Paraguay - Paraguai * Ministerio de industria y comercio *  Fremstillingsland - Herstellungsland - !*** - Country of manufacture - Pais de fabricacion - Pays de fabrication - Päse di fabbricazione - Land van vervaardiging - Pais de fabrico * Kompetent myndighed - Zuständige Behörde - !*** - Competent authority - Autoridad competente - Autorité compétente - Autorità competente - Bevögde autoriteit - Autoridade competente *  Panama - Panama - !*** - Panama - Panama - Panama - Panama - Panama - Panama * Camara de comercio e industrias de Panama - Direccion de comercio interior y exterior *  El Salvador - El Salvador - !*** - El Salvador - El Salvador - El Salvador - El Salvador - El Salvador - El Salvador * Direccion de comercio internacional *  Malaysia - Malaysia - !*** - Malaysia - Malasia - Malaysia - Malaysia - Maleisië - Malasia * Malaysian Handicraft Development Corporation *  Bolivia - Bolivien - !*** - Bolivia - Bolivia - Bolivie - Bolivia - Bolivië - Bolivia * Ministerio de industria , comercio y turismo - Instituto boliviano de pequena industria y artesania *  Honduras - Honduras - !*** - Honduras - Honduras - Honduras - Honduras - Honduras - Honduras * Direccion general de comercio exterior *  Peru - Peru - !*** - Peru - Peru - Pérou - Perù - Peru - Peru * Ministerio de industria y turismo *  Fremstillingsland - Herstellungsland - !*** - Country of manufacture - Pais de fabricacion - Pays de fabrication - Päse di fabbricazione - Land van vervaardiging - Pais de fabrico * Kompetent myndighed - Zuständige Behörde - !*** - Competent authority - Autoridad competente - Autorité compétente - Autorità competente - Bevögde autoriteit - Autoridade competente *  Chile - Chile - !*** - Chile - Chile - Chili - Cile - Chili - Chile * Servicio de cooperacion técnica  ( SERCOTEC ) *  Guatemala - Guatemala - !*** - Guatemala - Guatemala - Guatemala - Guatemala - Guatemala - Guatemala * Direccion de comercio interior y exterior *  Argentina - Argentinien - !*** - Argentina - Argentina - Argentine - Argentina - Argentinië - Argentina * Secretaria de Estado y comercio y negociaciones economicas internacionales *  Mexico - Mexiko - !*** - Mexico - México - Mexique - Messico - Mexico - México * Secretario de comercio