CELEX: 32007R0487
Language: sk
Date: 2007-04-30 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 487/2007 z  30. apríla 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót

1.5.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 114/8
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 487/2007
   z 30. apríla 2007,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 1,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Podľa článku 3 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 (2) dovozné licencie platia len pre výrobky, ktorých kód KN je na nich uvedený. S dovozmi na základe kvót môžu byť problémy, keď sa koeficientmi prideľovania znižujú množstvá pre každý kód KN, na ktorý boli podané žiadosti o licenciu. Aby sa uľahčil obchod a optimizovalo využívanie dovozných kvót, je vhodné, aby dovozné licencie platili aj pre iné KN kódy spadajúce pod rovnaké kvótové číslo za predpokladu, že sa na ne vzťahuje rovnaké dovozné clo. Keďže súčasné ustanovenia môžu viesť k tomu, že množstvo dovozných licencií vydaných v januári 2007 sa nevyužije, je vhodné umožniť retroaktívne uplatnenie nových ustanovení.
            
         
               (2)
            
            
               Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (3) schválená rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom (4) (ďalej len „dohoda so Švajčiarskom“) obsahuje otvorenie kvót a zníženie cla na určité mliečne výrobky s pôvodom vo Švajčiarsku. V prílohe 3 k tejto dohode, vzťahujúcej sa na koncesie týkajúce sa syra, sa v bode 1 ustanovuje po päťročnom transformačnom procese plná liberalizácia bilaterálneho obchodu so syrom od 1. júna 2007.
            
         
               (3)
            
            
               Cieľom dohody so Švajčiarskom je upevniť voľné obchodné vzťahy medzi oboma stranami postupným odstraňovaním prekážok, ktoré stoja v ceste významnej časti ich vzájomného obchodu. Bilaterálny obchod so syrom od 1. júna 2007 už nebude podliehať nijakým kvótam. Preto a nakoľko obchod so syrom medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom sa týka významných množstiev s vysokou obchodnou hodnotou, je vhodné podstatne znížiť zábezpeku na dovozné licencie na syr s pôvodom vo Švajčiarsku.
            
         
               (4)
            
            
               Po prijatí nariadenia Komisie (ES) č. 1719/2005 z 27. októbra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (5), sa kódy KN 0406 90 02 až 0406 90 06 vypúšťajú. Článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2535/2001 sa preto stal nadbytočným a mal by sa tiež vypustiť.
            
         
               (5)
            
            
               V prílohe II k dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou o dodatočných obchodných preferenciách poľnohospodárskych výrobkov na základe článku 19 dohody o Európskom hospodárskom priestore (6), schválenej rozhodnutím Rady 2007/138/ES (7), sa ustanovuje otvorenie ročnej colnej kvóty pre určité mliečne výrobky. Kapitola I hlavy 2 nariadenia (ES) č. 2535/2001 a príloha I k nemu by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.
            
         
               (6)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 2535/2001 je preto potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (7)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 3 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:
               „Ak sa však licencie vydávajú na základe dovozných colných kvót uvedených v kapitole I a oddiele 2 kapitoly III hlavy 2, platia pre všetky kódy KN spadajúce pod rovnaké kvótové číslo, za predpokladu, že sa na ne vzťahuje totožné dovozné clo.“
            
         
               2.
            
            
               V článku 4 sa odsek 3 zrušuje.
            
         
               3.
            
            
               Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           a)
                        
                        
                           Písmeno f) sa nahrádza takto:
                           
                                       „f)
                                    
                                    
                                       kvóta uvedená v prílohe 2 k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom (8);
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Dopĺňa sa toto písmeno i):
                           
                                       „i)
                                    
                                    
                                       kvóty uvedené v prílohe II k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandom o dodatočných preferenciách v obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválenej rozhodnutím Rady 2007/138/ES (9).
                                    
                                 
                     
         
               4.
            
            
               V článku 13 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:
               „V prípade kvót uvedených v článku 5 písm. c) až f), h) a i) sa však žiadosti o licenciu musia týkať minimálne 10 ton a nie viac ako množstva stanoveného pre každé obdobie.“
            
         
               5.
            
            
               V článku 19 sa vkladá toto písmeno h):
               
                           „h)
                        
                        
                           Protokol 3 k dohode s Islandom.“
                        
                     
         
               6.
            
            
               Článok 20 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           a)
                        
                        
                           V odseku 1 sa písmeno d) nahrádza takto:
                           
                                       „d)
                                    
                                    
                                       dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, prílohy 2 a 3.“
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Vkladá sa tento odsek 3:
                           „3.   Odchylne od článku 3 ods. 1 pre dovážané výrobky spadajúce pod kód KN 0406 s pôvodom vo Švajčiarsku bude zábezpeka predstavovať 1 EUR na 100 kg netto výrobku.“
                        
                     
         
               7.
            
            
               Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
               
                           a)
                        
                        
                           Časť F sa nahrádza textom v prílohe I k tomuto nariadeniu.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Znenie prílohy II k tomuto nariadeniu sa pripája ako časť I.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Príloha II.D sa nahrádza znením prílohy III k tomuto nariadeniu.
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 1. júna 2007.
   Článok 1 ods. 1 sa však uplatňuje na licencie vydané od 1. januára 2007 a článok 1 ods. 3 písm. b), článok 1 ods. 4, 5 a článok 1 ods. 7 písm. b) sa uplatňujú od 1. júla 2007.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 30. apríla 2007
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).
   
      (2)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2020/2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 54).
   
      (3)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.
   
      (4)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 286, 28.10.2005, s. 1.
   
      (6)  Ú. v. EÚ L 61, 28.2.2007, s. 29.
   
      (7)  Ú. v. EÚ L 61, 28.2.2007, s. 28.
   
      (8)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.“
   
      (9)  Ú. v. EÚ L 61, 28.2.2007, s. 28.“
   
      PRÍLOHA I
      
         „I.F
         COLNÁ KVÓTA PODĽA PRÍLOHY II K DOHODE MEDZI SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOM O OBCHODE S POĽNOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMI
         
                     Kvóta číslo
                  
                  
                     Kód KN
                  
                  
                     Opis
                  
                  
                     Clo
                  
                  
                     KVÓTA od 1. júla do 30. júna
                     v tonách
                  
               
                     09.4155
                  
                  
                     ex 0401 30
                  
                  
                     Smotana, s hmotnostným obsahom tuku: presahujúcim 6 %
                  
                  
                     Výnimka
                  
                  
                     2 000“
                  
               
                     ex 0403 10
                  
                  
                     Jogurt, neochutený ani neobsahujúci pridané ovocie alebo kakao
                  
               
   
   
      PRÍLOHA II
      
         „I.I
         COLNÉ KVÓTY PODĽA PRÍLOHY II K DOHODE S ISLANDOM SCHVÁLENEJ ROZHODNUTÍM 2007/138/ES
         
            Ročná kvóta od 1. júla do 30. júna
         
         
                     Kvóta číslo
                  
                  
                     Kód KN
                  
                  
                     Opis (1)
                     
                  
                  
                     Uplatniteľné clo
                     (% cla MFN)
                  
                  
                     Množstvá (tony)
                  
               
                     Ročné množstvo
                  
                  
                     Od 1.7.2007 do 31.12.2007
                  
                  
                     Polročné množstvo od 1.1.2008
                  
               
                     09.4205
                  
                  
                     0405 10 11
                     0405 10 19
                  
                  
                     Prírodné maslo
                  
                  
                     Výnimka
                  
                  
                     350
                  
                  
                     262
                  
                  
                     175
                  
               
                     09.4206
                  
                  
                     ex 0406 10 20 (2)
                     
                  
                  
                     ‚Skyr’
                  
                  
                     Výnimka
                  
                  
                     380
                  
                  
                     285
                  
                  
                     190
                  
               
      
         (1)  Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry má opis výrobkov iba informatívny charakter a preferenčný režim sa určuje v rámci tejto prílohy podľa kódov KN. Ak sa kódy uvádzajú ako ‚ex’ kódy KN, preferenčný režim sa určuje na základe kódu KN a zároveň aj príslušného opisu.
      
         (2)  Kód KN môže byť upravovaný až do potvrdenia klasifikácie výrobku.“
   
   
      PRÍLOHA III
      
         „II. D
         ZNÍŽENÉ CLO PODĽA PRÍLOH II a III K DOHODE MEDZI SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOM O OBCHODE S POĽNOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMI
         
                     Kód KN
                  
                  
                     Opis
                  
                  
                     Clo
                     od 1. júna 2007
                     (EUR/100 kg netto hmotnosti)
                  
               
                     0402 29 11
                     ex 0404 90 83
                  
                  
                     Špeciálne mlieko pre dojčatá (1) v hermeticky uzavretých kontajneroch s čistým obsahom nepresahujúcim 500 g, s obsahom tuku presahujúcim 10 % hmotnosti
                  
                  
                     43,80
                  
               
                     0406
                  
                  
                     Syry a tvarohy
                  
                  
                     Výnimka
                  
               
      
         (1)  ‚Špeciálne mlieko pre dojčatá’ znamená výrobky, ktoré neobsahujú patogénne zárodky a ktoré obsahujú menej ako 10 000 oživiteľných aeróbnych baktérií a menej ako dve koliformné baktérie na jeden gram.“