CELEX: 32012R0139
Language: bg
Date: 2011-12-19
Title: Регламент (Евратом) № 139/2012 на Съвета от 19 декември 2011 година за определяне на правилата за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети в непреките действия по Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия и за разпространение на резултатите от научните изследвания (2012—2013 г.)

18.2.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 47/1
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕВРАТОМ) № 139/2012 НА СЪВЕТА
   от 19 декември 2011 година
   за определяне на правилата за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети в непреките действия по Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия и за разпространение на резултатите от научните изследвания (2012—2013 г.)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално членове 7 и 10 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия, представено след консултация с Научния и технически комитет,
   като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
   като взе предвид становището на Сметната палата,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.) (наричана по-нататък „Рамковата програма“) бе приета с Решение 2012/93/Евратом на Съвета (3). Отговорност на Комисията е да гарантира изпълнението на Рамковата програма и специалните програми към нея, включително свързаните с тях финансови аспекти.
            
         
               (2)
            
            
               Рамковата програма следва да бъде изпълнявана в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (4) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности (5).
            
         
               (3)
            
            
               Рамковата програма следва да бъде изпълнявана също така в съответствие с правилата за държавната помощ, по-специално правилата за държавната помощ за научноизследователска и развойна дейност — понастоящем Рамката на Общността за държавната помощ за научноизследователска и развойна дейност и иновации (6).
            
         
               (4)
            
            
               В Рамковата програма са запазени общият обхват и принципи по отношение на Седмата рамкова програма на Общността, приета с Решение 2006/970/Евратом на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за атомна енергия (Евратом) за ядрени изследователски дейности и обучение (2007—2011 г.) (7).
            
         
               (5)
            
            
               Правилата за участието на предприятия, научноизследователски центрове и университети следва да осигурят съгласувана, изчерпателна и прозрачна рамка, която да гарантира възможно най-ефективното изпълнение, като се вземе предвид необходимостта от лесен достъп за всички участници посредством опростени процедури, в съответствие с принципа на пропорционалност.
            
         
               (6)
            
            
               Рамковата програма следва да използва инициативата на Комисията за опростяване на изпълнението на научноизследователските рамкови програми, включена в Решението C(2011) 174 на Комисията от 24 януари 2011 г. относно три мерки за опростяване на изпълнението на Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2006/970/Евратом на Съвета. С посоченото решение на Комисията се изменя образецът на споразумение за безвъзмездни средства, приет с Решение 2006/970/Евратом.
            
         
               (7)
            
            
               Тези правила следва да продължат да улесняват използването на интелектуалната собственост, разработвана от участниците, като се взема предвид също така начинът, по който участникът може да е организиран на международно равнище, и същевременно се защитават законните интереси на другите участници и на Общността.
            
         
               (8)
            
            
               Рамковата програма следва да насърчава участие от най-отдалечените региони на Съюза, както и от широк спектър предприятия, научноизследователски центрове и университети.
            
         
               (9)
            
            
               Определението за микро-, малки и средни предприятия (МСП), дадено в Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (8), следва да се прилага с оглед гарантирането на съгласуваност и прозрачност.
            
         
               (10)
            
            
               Необходимо е да бъдат установени минималните условия за участие както като общо правило, така и за конкретните непреки действия по Рамковата програма.
            
         
               (11)
            
            
               Всеки правен субект следва да може да участва след изпълнение на минималните условия. Участието над и извън минимума следва да гарантира ефективното изпълнение на съответното непряко действие.
            
         
               (12)
            
            
               Международните организации, работещи за развитие на сътрудничеството в областта на ядрените изследвания и обучение в Европа и включващи основно държави-членки или асоциирани държави, следва да бъдат насърчавани да участват в Рамковата програма.
            
         
               (13)
            
            
               Следва да бъде предвидено също така участието на правни субекти, установени в трети държави, и участието на международни организации, както е предвидено в член 101 от Договора. Такова участие обаче следва да бъде обосновано с по-големия принос за постигане на целите на Рамковата програма.
            
         
               (14)
            
            
               В съответствие с член 198 от Договора правни субекти от неевропейските територии на държави-членки, които се намират под тяхна юрисдикция, се допускат за участие по Рамковата програма.
            
         
               (15)
            
            
               Необходимо е да бъдат установени условията за предоставяне на финансиране от Общността на участниците в непреките действия.
            
         
               (16)
            
            
               Необходимо е Комисията да установи правила и процедури в допълнение към тези, предвидени във Финансовия регламент и в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 и в настоящия регламент, за уреждане на представянето, оценката и подбора на предложения и отпускането на безвъзмездни средства, както и процедурите за обжалване от страна на участниците. По-специално, следва да се създадат правила, уреждащи използването на независими експерти.
            
         
               (17)
            
            
               Продължителността на Рамковата програма е ограничена до две години, докато Седмата рамкова програма на Съюза, приета с Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (9), със сходни правила с тези на Седмата рамкова програма на Общността, ще бъде в сила успоредно с нея до края на 2013 г. Следователно е целесъобразно да се приложат правила, подобни на тези за Седмата рамкова програма на Съюза, и да се избегнат съществените промени за участниците.
            
         
               (18)
            
            
               Комисията следва да установи правила и процедури по Рамковата програма в допълнение на предвидените във Финансовия регламент и в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002, за уреждане на оценката на правната и финансова жизнеспособност на участниците в непреки действия по Рамковата програма. Тези правила следва да осигурят правилния баланс между защитата на финансовите интереси на Съюза и опростяването и улесняването на участието на правни субекти в Рамковата програма. С цел да се гарантира последователна проверка на съществуването и правния статус на участниците в непреките дейности, както и техните оперативни и финансови възможности, и с оглед да се избегнат съществените промени за участниците, е препоръчително по отношение на Рамковата програма да се прилагат Правилата за гарантиране на последователна проверка на съществуването и правния статус, както и на оперативните и финансови възможности на участниците в непреките действия, подкрепяни под формата на безвъзмездни средства по Седмата рамкова програма на Съюза и по Седмата рамкова програма на Общността, приети с Решение на Комисията C(2007) 2466 от 13 юни 2007 г.
            
         
               (19)
            
            
               В този контекст Финансовият регламент, Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 и Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (10) уреждат, наред с другото, защитата на финансовите интереси на Съюза, борбата срещу измамите и нередностите, процедурите за събиране на суми, дължими на Комисията, изключването от процедури за сключване на договори и предоставяне на безвъзмездни средства и свързаните с това санкции, одити, проверки и инспекции от Комисията и от Сметната палата.
            
         
               (20)
            
            
               Финансовото участие на Общността следва да бъде получавано от участниците без необосновано закъснение.
            
         
               (21)
            
            
               Споразуменията, сключени за всяко действие, следва да предвиждат надзор и финансов контрол от Комисията или от представител, упълномощен от Комисията, както и одити от Сметната палата и проверки на място, извършвани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), в съответствие с процедурите, установени в Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (11).
            
         
               (22)
            
            
               Комисията следва да наблюдава както непреките действия, извършвани по Рамковата програма, така и тези по Рамковата програма и специалните програми към нея. За да се осигури ефективен и съгласуван мониторинг и оценка на изпълнението на непреките действия, Комисията следва да изгради и поддържа подходяща информационна система.
            
         
               (23)
            
            
               Рамковата програма следва да отразява и спомага за утвърждаването на общите принципи, определени в Препоръка 2005/251/ЕО на Комисията от 11 март 2005 г. относно Европейската харта на научните работници, и в Етичния кодекс за наемане на научни работници (12), като отчита техния доброволен характер.
            
         
               (24)
            
            
               Правилата, които уреждат разпространението на резултатите от научните изследвания, следва да гарантират, че когато е целесъобразно участниците защитават интелектуалната собственост, възникнала при действията, използват и разпространяват тези резултати.
            
         
               (25)
            
            
               При зачитане на правата на притежателите на интелектуална собственост, тези правила следва да бъдат разработени по такъв начин, че да гарантират, че участниците и, където е целесъобразно, свързаните с тях правни субекти, установени в държава-членка или асоциирана държава, имат достъп до информация, която внасят в проекта, и до знания, получени от научноизследователската работа, извършвана по проекта, до обема, необходим за провеждане на научноизследователската работа или за използване на получените знания.
            
         
               (26)
            
            
               „Гаранционният фонд за участниците“, създаден по Седмата рамкова програма на Общността и управляван от Комисията, следва да продължи да работи и да покрива дължимите и невъзстановени суми от неизпълняващи задълженията си партньори по Рамковата програма. Създаването на такъв фонд е насърчило опростяването и улесняването на участието, едновременно със съблюдаването на финансовите интереси на Съюза по начин, който е целесъобразен и за Рамковата програма.
            
         
               (27)
            
            
               Участието на Общността в съвместно предприятие, създадено съгласно членове 45—51 от Договора, не попада в приложното поле на настоящия регламент.
            
         
               (28)
            
            
               Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз.
            
         
               (29)
            
            
               В съответствие с Финансовия регламент Общността следва да предоставя финансова помощ, inter alia, чрез обществени поръчки, под формата на цена за стоки или услуги, установени с договор или подбрани въз основа на покани за участие в тръжна процедура, безвъзмездни средства, вноски в дадена организация под формата на членски внос и хонорари на независими експерти,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   ГЛАВА I
   
      УВОДНИ РАЗПОРЕДБИ
   
   Член 1
   Предмет
   Настоящият регламент установява правилата за участие на предприятия, научноизследователски центрове и университети и други правни субекти в действия, предприети от един или няколко участници, по схемите за финансиране, набелязани в приложение II към Решение 2012/93/Евратом (наричани по-нататък „непреки действия“).
   Той установява и правила в съответствие с тези, установени в Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (наричан по-нататък „Финансовият регламент“) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002, във връзка с финансовото участие, предоставяно от Общността на участниците в непреките действия съгласно Рамковата програма (2012—2013 г.).
   Що се отнася до резултатите от научните изследвания, провеждани съгласно Рамковата програма, настоящият регламент установява правилата за разкриване на новите знания посредством всякакви целесъобразни средства, различни от онези, произтичащи от формалностите за защитата на въпросните знания, включително публикуването на новите знания във всякакви средства за масово осведомяване (наричано по-нататък „разпространение“).
   В допълнение той установява правилата за пряко или непряко използване на новите знания в по-нататъшни научноизследователски дейности, различни от обхванатите от съответното непряко действие, включително за разработка, създаване и пускане на пазара на продукт или процес, или за създаване и предоставяне на услуга (наричано по-нататък „използване“).
   По отношение както на новите, така и на предишните знания, настоящият регламент установява правилата относно лицензиите и правата на ползващите ги (наричани по-нататък „права на достъп“).
   Член 2
   Определения
   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
   
               1.
            
            
               „правен субект“ означава всяко физическо или юридическо лице, учредено съгласно приложимото на мястото на установяване национално право или съгласно правото на Съюза или международното право, което има правосубектност и което може, като действа от свое име, да упражнява права и да носи задължения;
            
         
               2.
            
            
               „свързан правен субект“ означава правен субект, който се намира под пряк или непряк контрол на участник или е под същия пряк или непряк контрол, под който е участникът, като контролът може да бъде във всяка от формите, посочени в член 7, параграф 2;
            
         
               3.
            
            
               „справедливи и разумни условия“ означава подходящи условия, включително евентуални финансови условия, отчитащи конкретните обстоятелства във връзка с искането за достъп, например действителната или потенциална стойност на новите или предишните знания, до които се иска достъп, и/или обхвата, продължителността или други характеристики на предвиденото използване;
            
         
               4.
            
            
               „нови знания“ означава резултатите, включително информация, независимо дали могат или не могат да бъдат защитени, които са създадени от съответното непряко действие, включително авторски права, права върху дизайн, патентни права, правна закрила на сортовете растения или подобни форми на защита;
            
         
               5.
            
            
               „предишни знания“ означава информацията, притежавана от участниците преди присъединяването им към споразумението за безвъзмездни средства, в т.ч. авторското право или други права в областта на интелектуалната собственост, свързани с тази информация, за които те са подали заявки преди присъединяването си към споразумението за безвъзмездни средства и която е необходима за извършване на непрякото действие или за използване на резултатите от него;
            
         
               6.
            
            
               „участник“ означава правен субект, който допринася за дадено непряко действие и има права и задължения по отношение на Общността;
            
         
               7.
            
            
               „научноизследователска организация“ означава правен субект, създаден като организация с нестопанска цел, за което една от основните цели е да провежда научни изследвания или технологични разработки;
            
         
               8.
            
            
               „трета държава“ означава държава, която не е държава-членка;
            
         
               9.
            
            
               „асоциирана държава“ означава трета държава, която е страна по международно споразумение, сключено с Общността, съгласно условията или на основание на което тя участва във финансирането на цялата Рамкова програма или на част от нея;
            
         
               10.
            
            
               „международна организация“ означава междуправителствена организация, различна от Съюза, която има правосубектност съгласно международното публично право, както и всяка специализирана агенция, създадена от такава международна организация;
            
         
               11.
            
            
               „международна организация от европейски интерес“ означава международна организация, мнозинството от членовете на която са държави-членки или асоциирани държави и чиято основна цел е да насърчава научното и технологичното сътрудничество в Европа;
            
         
               12.
            
            
               „публичен орган“ означава правен субект, учреден като такъв съгласно националното право, както и международни организации;
            
         
               13.
            
            
               „МСП“ означава микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО;
            
         
               14.
            
            
               „работна програма“ означава план, приет от Комисията за изпълнението на специална програма съгласно член 6 от Решение 2012/94/Евратом на Съвета от 19 декември 2011 г. относно специалната програма, осъществявана посредством непреки действия, в изпълнение на Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.) (13);
            
         
               15.
            
            
               „схеми за финансиране“ означава механизмите на Общността за финансиране на непреки действия, установени в приложение II към Решение 2012/93/Евратом.
            
         За целите на първа алинея, точка 1, по отношение на физическите лица позоваванията на мястото на установяване се приемат за позовавания на тяхното обичайно местопребиваване.
   Член 3
   Поверителност
   При спазване на условията, установени в образеца на споразумение за безвъзмездни средства, образеца на писмо за назначение или образеца на договор, Комисията и участниците съхраняват като поверителни всякакви данни, знания и документи, които са им съобщени като такива.
   ГЛАВА II
   
      УЧАСТИЕ
   
   Член 4
   Специални правила за научните изследвания на енергията от термоядрен синтез
   Правилата, посочени в настоящата глава, се прилагат, без да се засягат специалните правила за дейности по тематичната област „Научни изследвания на енергията от термоядрен синтез“, установени в глава IV.
   
      РАЗДЕЛ 1
   
   
      
         Минимални условия
      
   
   Член 5
   Общи принципи
   1.   Всяко предприятие, университет, научноизследователски център или друг правен субект, независимо дали е установен в държава-членка, в асоциирана държава или в трета държава, може да участва в непряко действие, при условие че са изпълнени минималните условия, установени в настоящата глава, включително всички условия, посочени съгласно член 11.
   2.   Въпреки това в случай на непряко действие, посочено в член 6 или член 8, минималните условия по което могат да бъдат изпълнени без участието на правен субект, установен в държава-членка, участието се обвързва с допълнителното условие по този начин да се подобрява постигането на целите, посочени в членове 1 и 2 от Договора.
   3.   Съвместният изследователски център (JRC) може да участва в непреки действия на същото основание и със същите права и задължения като правен субект, установен в държава-членка.
   Член 6
   Минимални условия
   1.   Минималните условия за непреки действия са следните:
   
               а)
            
            
               участват най-малко три правни субекта, всеки от които е установен в държава-членка или в асоциирана държава, като не е възможно два от тях да бъдат установени в една и съща държава-членка или асоциирана държава;
            
         
               б)
            
            
               и трите правни субекта са независими един от друг в съответствие с член 7.
            
         2.   За целите на параграф 1, буква а), ако един от участниците е JRC, международна организация от европейски интерес или правен субект, създаден съгласно правото на Съюза, се приема, че тези участници са установени в държава-членка или в асоциирана държава, различна от държавата-членка или асоциираната държава, в която е установен друг участник в същото действие.
   Член 7
   Независимост
   1.   Два правни субекта се считат за независими един от друг, ако никой от тях не е под пряк или непряк контрол на другия, нито под същия пряк или непряк контрол като другия.
   2.   По смисъла на параграф 1 контролът може да бъде в една от следните форми:
   
               а)
            
            
               пряко или непряко притежание на повече от 50 % от номиналната стойност на емитирания основен капитал на съответния правен субект, или на мнозинството от правата на глас на акционерите или съдружниците на същия правен субект;
            
         
               б)
            
            
               пряко или непряко притежание, фактическо или юридическо, на правомощията за вземане на решения в съответния правен субект.
            
         3.   Въпреки това за следните отношения между правни субект не се смята, че съставляват сами по себе си отношения на контрол:
   
               а)
            
            
               едно и също публично инвестиционно дружество, институционален инвеститор или дружество за рисков капитал пряко или непряко притежава повече от 50 % от номиналната стойност на емитирания основен капитал или мнозинството от правата на глас на акционерите или съдружниците;
            
         
               б)
            
            
               съответните правни субекти се притежават или са обект на надзор от един и същ публичен орган.
            
         Член 8
   Действия по координиране и обезпечаване и обучение и професионално развитие на научните работници
   Минималното условие за действията по координиране и обезпечаване, както и действията за обучение и професионално развитие на научните работници, е участието на един правен субект.
   Първа алинея не се прилага за действия, които имат за цел координирането на научноизследователски дейности.
   Член 9
   Единствен участник
   Ако минималните условия за дадено непряко действие са изпълнени от няколко правни субекта, които заедно формират един правен субект, последният може да е единствен участник в непряко действие, при условие че е установен в държава-членка или асоциирана държава.
   Член 10
   Международни организации и правни субекти, установени в трети държави
   Участието в непреки действия е отворено за международни организации и правни субекти, установени в трети държави, при условие че са изпълнени минималните условия, посочени в настоящата глава, както и всички условия, определени в специалните програми или в съответните работни програми.
   Член 11
   Допълнителни условия
   В допълнение към минималните условия, предвидени в настоящата глава, в специалните или работните програми могат да се определят условия относно минималния брой участници.
   В съответствие с характера и целите на непрякото действие в тези програми могат да се определят и допълнителните условия за вида участник, а при целесъобразност и за мястото на установяване.
   
      РАЗДЕЛ 2
   
   
      
         Процедури
      
   
   
      Подраздел 1
   
   
      
         Покани за предложения
      
   
   Член 12
   Покани за предложения
   1.   Комисията отправя покани за предложения за непреки действия в съответствие с изискванията, посочени в съответните специални и работни програми.
   В допълнение към разгласяването, посочено в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002, Комисията публикува покани за предложения на уебсайта на Европейската комисия за Рамковата програма, посредством специални информационни канали, както и в националните звена за контакт, създадени от държавите-членки и асоциираните страни.
   2.   Когато е целесъобразно, Комисията посочва в поканата за предложения, че не е необходимо участниците да постигат споразумение за консорциум.
   3.   Поканите за предложения имат ясни цели, за да се гарантира, че кандидатите няма да отговарят ненужно на тях.
   Член 13
   Изключения
   Комисията не отправя покани за предложения във връзка със следното:
   
               а)
            
            
               действия по координиране и обезпечаване, които се извършват от правни субекти, посочени в специалните или работните програми, когато специалната програма позволява работните програми да определят бенефициерите, в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002;
            
         
               б)
            
            
               действия по координиране и обезпечаване, състоящи се от закупуване на стоки или услуги съгласно правилата за обществените поръчки, установени във Финансовия регламент;
            
         
               в)
            
            
               действия по координиране и обезпечаване, свързани с назначаването на независими експерти;
            
         
               г)
            
            
               други действия, когато това е предвидено във Финансовия регламент или в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002.
            
         
      Подраздел 2
   
   
      
         Оценяване и подбор на предложения и отпускане на безвъзмездни средства
      
   
   Член 14
   Оценяване, подбор и отпускане на средствата
   1.   Комисията оценява всички предложения, представени в отговор на дадена покана за предложения, въз основа на принципите за оценяване и на критериите за подбор и отпускане на средствата.
   Критериите са: върхови постижения, въздействие и изпълнение. При тези условия в работната програма се уточняват допълнително критериите за оценяване и подбор и могат да се добавят още изисквания, коефициенти за претегляне и прагове или да се установят допълнителни подробности относно прилагането на критериите.
   2.   Не се подбират предложения, които противоречат на основни етични принципи или които не изпълняват условията, установени в специалната програма, в работната програма или в поканата за предложения. Такива предложения може по всяко време да бъдат изключени от процедурите за оценяване, подбор и отпускане на средствата.
   3.   Предложенията се класират според резултатите от оценяването. Решенията за финансиране се вземат въз основа на това класиране.
   Член 15
   Процедури за представяне, оценяване, подбор и отпускане на средствата
   1.   Ако поканата за предложения определя процедура за оценяване в две стъпки, само предложенията, преминали първата стъпка, въз основа на оценяване спрямо ограничен набор от критерии, продължават към по-нататъшно оценяване.
   2.   Ако поканата за предложения определя процедура за представяне на два етапа, само тези кандидати, чиито предложения са минали през оценяването на първия етап, се поканват да представят пълно предложение на втория етап.
   Всички кандидати се информират своевременно за резултатите от оценяването на първия етап.
   3.   Комисията приема и публикува правила, които уреждат процедурата за представяне на предложения, а така също и свързаните с нея процедури за оценяване, подбор и отпускане на средствата, и публикува указания за кандидатите, включително насоки за оценителите. По-специално, Комисията установява подробни правила за процедурата за представяне на два етапа (включително по отношение на обхвата и характера на предложението на първия етап, а така също и по отношение на пълното предложение на втория етап), както и правила за процедурата на оценяване на две стъпки.
   Комисията предоставя информация и установява процедури за обжалване от страна на кандидатите.
   4.   По Рамковата програма се прилагат Правилата за гарантиране на последователна проверка на съществуването и правния статус, както и оперативните и финансови възможности на участниците в непреки действия, подкрепяни под формата на безвъзмездни средства по Седмата рамкова програма на Съюза и по Седмата рамкова програма на Общността, приети с Решение на Комисията C(2007) 2466 от 13 юни 2007 г.
   Комисията се въздържа от повторна проверка, освен ако положението на съответния участник не се е променило.
   Член 16
   Назначаване на независими експерти
   1.   Комисията назначава независими експерти, които да я подпомагат при оценяване на предложенията.
   За действията по координиране и обезпечаване, посочени в член 13, независими експерти се назначават само ако Комисията сметне за целесъобразно.
   2.   Независимите експерти се избират въз основа на подходящите умения и знания във връзка с възложените им задачи. Когато независимите експерти трябва да работят с класифицирана информация, преди назначаването им се изисква съответното разрешение за достъп до такава информация.
   Независимите експерти се определят и подбират въз основа на покани за представяне на заявления от отделни лица и покани, насочени към съответните организации като национални научноизследователски агенции, научноизследователски институции или предприятия, с оглед изготвянето на списъци с подходящи кандидати.
   Ако сметне за целесъобразно, Комисията може да избере и лице с подходящи умения, което не е в посочените по-горе списъци.
   Когато се назначават групи от независими експерти, се вземат подходящи мерки, за да се осигури разумен баланс между половете.
   3.   При назначаването на независим експерт Комисията предприема всички необходими стъпки, за да гарантира, че експертът не е изправен пред конфликт на интереси по отношение на въпросите, по които от него се иска да даде становище.
   4.   Комисията подписва писмо за назначение между Общността и всеки независим експерт въз основа на образеца на писмо за назначение, приет от Комисията с Решение C(2008) 4617 от 21 август 2008 г.
   5.   Комисията публикува веднъж годишно във всяко подходящо средство списъка на независимите експерти, които са ѝ съдействали по Рамковата програма и по всяка специална програма.
   
      Подраздел 3
   
   
      
         Изпълнение и споразумения за безвъзмездни средства
      
   
   Член 17
   Общи положения
   1.   Участниците изпълняват непрякото действие и предприемат всички необходими и разумни мерки за тази цел. Участниците в едно и също непряко действие изпълняват работата солидарно спрямо Общността.
   2.   Въз основа на образеца на споразумение за безвъзмездни средства, посочен в член 18, и като отчита характеристиките на съответната схема за финансиране, Комисията съставя споразумение за безвъзмездни средства между Общността и участниците.
   3.   Участниците не поемат ангажименти, несъвместими със споразумението за безвъзмездни средства.
   4.   Ако даден участник не изпълни задълженията си във връзка с техническото изпълнение на непрякото действие, другите участници изпълняват условията по споразумението за безвъзмездни средства без допълнително финансиране от Общността, освен ако Комисията не ги освободи изрично от това задължение.
   5.   Ако изпълнението на дадено действие стане невъзможно или ако участниците не успеят да го изпълнят, Комисията взема мерки за прекратяването му.
   6.   Участниците гарантират, че Комисията да е информирана за всяко събитие, което би могло да засегне изпълнението на непрякото действие или интересите на Общността.
   7.   Ако това е предвидено в споразумението за безвъзмездни средства, участниците в непрякото действие могат да възлагат някои елементи от работата за подизпълнение от трети лица.
   8.   Комисията установява процедури за обжалване от страна на участниците.
   Член 18
   Общи разпоредби на споразуменията за безвъзмездни средства
   1.   По Рамковата програма се прилага образецът на споразумение за безвъзмездни средства, приет с Решение C(2007) 1509 на Комисията от 10 април 2007 г.
   В споразумението за безвъзмездни средства се установяват правата и задълженията на участниците по отношение на Общността в съответствие с Решение 2006/970/Евратом, настоящия регламент, Финансовия регламент и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002, както и съгласно общите принципи на правото на Съюза.
   В споразумението се установяват също така, в съответствие със същите условия, правата и задълженията на правните субекти, които стават участници във вече текущо непряко действие.
   2.   Когато е целесъобразно, в споразумението за безвъзмездни средства се уточнява коя част от финансовото участие на Общността се основава на възстановяването на допустими разходи и коя част се основава на единни ставки (включително таблица за единичните разходи) или еднократни суми.
   3.   В споразумението за безвъзмездни средства се уточнява за кои промени в състава на консорциума се изисква предварително публикуване на конкурсна покана.
   4.   В споразумението за безвъзмездни средства се изисква на Комисията да се представят периодични доклади за напредъка във връзка с изпълнението на съответното непряко действие.
   5.   Когато е целесъобразно, в споразумението за безвъзмездни средства се предвижда Комисията да бъде предварително уведомявана за всяко намерение за прехвърляне на притежанието върху новите знания на трето лице.
   6.   Ако съгласно споразумението за безвъзмездни средства от участниците се изисква да осъществяват дейности в полза на трети лица, участниците огласяват това широко и определят, оценяват и подбират третите лица по прозрачен, справедлив и безпристрастен начин. Ако е предвидено в работната програма, в споразумението за безвъзмездни средства се установяват критерии за подбора на тези трети лица. Комисията си запазва правото да възрази срещу подбора на третите лица.
   7.   Ако се е необходимо съществено изменение на образеца на споразумение за безвъзмездни средства, посочен в параграф 1, Комисията го преработва в зависимост от случая, в тясно сътрудничество с държави-членки.
   8.   Образецът на споразумение за безвъзмездни средства отразява общите принципи, залегнали в Европейската харта на научните работници и Етичния кодекс за наемане на научни работници. Той е насочен, когато е целесъобразно, към полезни единодействия с образователни дейности на всички равнища; към готовност и възможност за насърчаване на диалога и дебатите относно научни въпроси и резултати от научни изследвания с участието на широката общественост извън рамките на научноизследователската общност; към дейности за засилване на участието и ролята на жените в научните изследвания; както и към дейности, които засягат социално-икономическите аспекти на научните изследвания.
   9.   В образеца на споразумение за безвъзмездни средства се предвижда надзор и финансов контрол от Комисията или от всеки представител, упълномощен от нея, както и от Сметната палата.
   10.   В споразумението за безвъзмездни средства се предвиждат крайни срокове за изпращането от страна на участниците на различните уведомления, посочени в настоящия регламент.
   Член 19
   Разпоредби относно правата на достъп, използването и разпространението
   1.   В споразумението за безвъзмездни средства се установяват съответните права и задължения на участниците по отношение на правата на достъп, използването и разпространението, доколкото тези права и задължения не са вече установени в настоящия регламент.
   За тази цел се изисква представяне пред Комисията на план за използването и разпространението на новите знания.
   2.   В споразумението за безвъзмездни средства се уточняват условията, при които участниците могат да се противопоставят на технологичен одит на използването и разпространението на новите знания, проведен от определени упълномощени представители на Комисията.
   Член 20
   Разпоредби относно прекратяването
   В споразумението за безвъзмездни средства се определят основанията за неговото прекратяване, изцяло или на част от него, по-специално при неспазване на разпоредбите на настоящия регламент, неизпълнение или нарушение, както и последиците за участниците от всяко неспазване от страна на друг участник.
   Член 21
   Специални разпоредби
   1.   По отношение на непреки действия в подкрепа на съществуващи научноизследователски инфраструктури и, където е приложимо, на нови научноизследователски инфраструктури, в споразумението за безвъзмездни средства се установяват специални разпоредби относно поверителността, разгласяването, правата на достъп и задълженията, които биха могли да засегнат ползващите инфраструктурата.
   2.   В случаите на непреки действия в подкрепа на обучението и професионалното развитие на научните работници, в споразумението за безвъзмездни средства се установяват специални разпоредби относно поверителността, правата на достъп и задълженията, отнасящи се за научните работници, които се ползват от действието.
   3.   С оглед защита на интересите на държавите-членки в областта на отбраната по смисъла на член 24 от Договора, в споразумението за безвъзмездни средства по целесъобразност се установяват специални разпоредби за поверителност, класифициране на информация, права на достъп, прехвърляне на притежанието върху новите знания и тяхното използване.
   Член 22
   Подписване и присъединяване
   Споразумението за безвъзмездни средства влиза в сила при подписването му от координатора и от Комисията.
   То се прилага за всеки участник, присъединил се формално към него.
   
      Подраздел 4
   
   
      
         Консорциуми
      
   
   Член 23
   Споразумения за консорциум
   1.   Ако в поканата за предложения не е предвидено друго, всички участници в дадено непряко действие сключват споразумение, наричано по-нататък „споразумение за консорциум“, с цел уреждане, наред с другото, на:
   
               а)
            
            
               вътрешната организация на консорциума;
            
         
               б)
            
            
               разпределението на финансовото участие на Общността;
            
         
               в)
            
            
               правилата в допълнение на посочените в глава III, както и на свързаните разпоредби в споразумението за безвъзмездни средства;
            
         
               г)
            
            
               уреждането на вътрешни спорове, включително случаи на злоупотреба с правомощия;
            
         
               д)
            
            
               договореностите между участниците по отношение на отговорността, обезщетенията и поверителността.
            
         2.   Комисията изготвя и публикува насоки по основните въпроси, които участниците могат да уреждат в споразуменията си за консорциум.
   Член 24
   Координатор
   1.   Правните субекти, които желаят да участват в дадено непряко действие, назначават едно лице измежду тях, което да действа като координатор и да изпълнява следните задачи в съответствие с настоящия регламент, Финансовия регламент, Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 и споразумението за безвъзмездни средства:
   
               а)
            
            
               да наблюдава спазването от участниците в непрякото действие на техните задължения;
            
         
               б)
            
            
               да проверява дали правните субекти, посочени в споразумението за безвъзмездни средства, извършват необходимите формалности за присъединяване към споразумението за безвъзмездни средства;
            
         
               в)
            
            
               да получава финансовото участие на Общността и да го разпределя в съответствие със споразумението за консорциум и споразумението за безвъзмездни средства;
            
         
               г)
            
            
               да съхранява данните и финансовите отчети, свързани с финансовото участие на Общността, и да информира Комисията за разпределението на участието в съответствие с член 23, параграф 1, буква б) и член 35;
            
         
               д)
            
            
               да бъде посредник за ефективната и коректна комуникация между участниците и да се отчита редовно пред участниците и пред Комисията относно напредъка на проекта.
            
         2.   Координаторът се посочва в споразумението за безвъзмездни средства.
   За назначаването на нов координатор се изисква писменото одобрение на Комисията.
   Член 25
   Промени в консорциума
   1.   Участниците в дадено непряко действие могат да се споразумеят да включат нов участник или да изключат съществуващ участник в съответствие с установените за целта разпоредби в споразумението за консорциум.
   2.   Всеки правен субект, който се включва в текущо действие, се присъединява към споразумението за безвъзмездни средства.
   3.   В специални случаи, ако е предвидено в споразумението за безвъзмездни средства, консорциумът публикува конкурсна покана и я огласява широко, като използва специален информационен носител, по-специално уебсайтовете на Рамковата програма, специализираната преса и брошури, както и националните звена за контакт, създадени от държавите-членки и асоциираните държави с цел информиране и оказване на подкрепа.
   Консорциумът оценява офертите с оглед на критериите, прилагани при първоначалното действие, и с помощта на независими експерти, назначени от консорциума, в съответствие с принципите, установени в членове 14 и 16.
   4.   Консорциумът уведомява Комисията за всяка предложена промяна в своя състав, като Комисията може да се противопостави в срок от 45 дни от уведомлението.
   Промените в състава на консорциума, свързани с предложения за други промени в споразумението за безвъзмездни средства, които не са пряко свързани с промяната в състава, подлежат на писмено одобрение от Комисията.
   
      Подраздел 5
   
   
      
         Мониторинг и оценяване на програми и непреки действия и информиране
      
   
   Член 26
   Мониторинг и оценяване
   1.   Комисията извършва мониторинг на изпълнението на непреките действия въз основа на периодичните доклади за напредъка, представяни в съответствие с образеца на споразумение за безвъзмездни средства, посочен в член 18.
   По-специално, Комисията извършва мониторинг на изпълнението на плана за използване и разпространение на нови знания, представен в съответствие с член 19, параграф 1, втора алинея.
   За тази цел Комисията може да бъде подпомагана от независими експерти, назначени в съответствие с член 16.
   2.   Комисията изгражда и поддържа информационна система, която позволява ефективното и съгласувано провеждане на мониторинга по параграф 1 в рамките на цялата Рамкова програма.
   При спазване на член 3, Комисията публикува информация относно финансираните проекти във всякакви подходящи средства за комуникация.
   3.   Мониторингът и оценяването, посочени в член 6 от Решение 2012/93/Евратом, включват аспекти, свързани с прилагането на настоящия регламент, и са насочени към отражението върху бюджета на промените в режима за изчисляване на разходите в сравнение със Седмата рамкова програма на Общността, и неговото въздействие върху административната тежест за участниците.
   4.   Комисията назначава в съответствие с член 16 независими експерти, които да оказват съдействие за оценките, изисквани съгласно Рамковата програма и специалните програми към нея, и ако сметне за необходимо, при оценяването на предишните рамкови програми.
   5.   Освен това Комисията може да състави групи от независими експерти, назначени в съответствие с член 16, с които да се консултира във връзка с планирането и изпълнението на политиката на Общността в областта на научните изследвания.
   Член 27
   Информация, която трябва да се предоставя
   1.   При спазване на член 3, при поискване Комисията предоставя на всяка държава-членка или асоциирана държава всяка притежавана от нея полезна информация относно новите знания, възникващи в резултат от работата, извършвана в контекста на дадено непряко действие, при условие че са изпълнени следните изисквания:
   
               а)
            
            
               съответната информация е от значение за обществения ред;
            
         
               б)
            
            
               участниците не са представили надеждни и достатъчни основания за задържане на съответната информация.
            
         2.   Предоставянето на информация в съответствие с параграф 1 при никакви обстоятелства не се смята за прехвърляне на получателя на каквито и да било права или задължения на Комисията или на участниците.
   Въпреки това получателят третира всяка такава информация като поверителна, освен ако тя не стане обществено достъпна, не бъде предоставена открито от участниците или е била съобщена на Комисията без ограничения за поверителност.
   
      РАЗДЕЛ 3
   
   
      
         Финансово участие на общността
      
   
   
      Подраздел 1
   
   
      
         Допускане до финансиране и форми безвъзмездни средства
      
   
   Член 28
   Допускане до финансиране
   1.   Финансово участие на Общността могат да получат следните правни субекти, които участват в дадено непряко действие:
   
               а)
            
            
               всеки правен субект, установен в държава-членка или в асоциирана държава или създаден съгласно правото на Съюза;
            
         
               б)
            
            
               всяка международна организация от европейски интерес.
            
         2.   Ако участващата международна организация не е международна организация от европейски интерес, нито правен субект, установен в трета държава, която не е асоциирана държава, финансовото участие на Общността може да се предостави, при условие че е спазено поне едно от следните условия:
   
               а)
            
            
               това е предвидено в специалните програми или в съответната работна програма;
            
         
               б)
            
            
               финансовото участие е от съществено значение за извършване на непрякото действие;
            
         
               в)
            
            
               финансовото участие е предвидено в двустранно споразумение за наука и технологии или в друга договореност между Общността и държавата, в която е установен правният субект.
            
         Член 29
   Форми безвъзмездни средства
   Финансовото участие на Общността по отношение на безвъзмездните средства, определени в приложение II към Решение 2012/93/Евратом, се основава на възстановяване, изцяло или частично, на допустимите разходи.
   Въпреки това финансовото участие на Общността може да приеме формата на финансиране с единна ставка, включително таблица на единичните разходи, или финансиране с еднократна сума, а може и да съчетава възстановяване на допустимите разходи с финансиране с единни ставки и еднократни суми. Финансовото участие на Общността може да бъде и под формата на стипендии или награди.
   Формите безвъзмездни средства, които се използват в съответните действия, се определят в работните програми и поканите за предложения.
   Член 30
   Възстановяване на допустимите разходи
   1.   Непреките дейности, финансирани с безвъзмездни средства, се съфинансират от участниците.
   Финансовото участие на Общността за възстановяване на допустимите разходи не поражда печалба.
   2.   Постъпленията се вземат предвид при плащането на безвъзмездните средства в края на изпълнението на действието.
   3.   За да бъдат приети за допустими, направените разходи в изпълнение на непрякото действие трябва да отговарят на следните условия:
   
               а)
            
            
               трябва да са действителни;
            
         
               б)
            
            
               трябва да са направени през времетраенето на действието, с изключение на окончателните отчети, ако са предвидени в споразумението за безвъзмездни средства;
            
         
               в)
            
            
               трябва да са определени в съответствие с обичайните счетоводни и управленски принципи и практики на участника и да са направени само за постигането на целите на непрякото действие и очакваните му резултати, в съответствие с принципите на икономичност, ефикасност и ефективност;
            
         
               г)
            
            
               трябва да са отразени в счетоводството на участника и, в случай на финансово участие от трети лица, да са отразени в счетоводството на третите лица;
            
         
               д)
            
            
               трябва да изключват недопустимите разходи, по-специално определими косвени данъци, включително данък върху добавената стойност, мита, дължими лихви, отчисления за възможни бъдещи загуби или такси, загуби от валутен обмен, разходи, свързани с възвръщаемост от капитал, разходи, които са декларирани, направени или възстановени по друг проект на Съюза, разходи по дългове и за обслужване на дългове, прекомерни или неразумни разходи, както и всякакви други разходи, които не отговарят на условията, посочени в букви а)—г).
            
         За целите на първа алинея, буква а) могат да се използват осреднените разходи за персонал, ако са съвместими с управленските принципи и счетоводните практики на участника и не се различават съществено от действителните разходи.
   4.   Финансовото участие на Общността се изчислява въз основа на разходите за непрякото действие като цяло, но възстановяването му се основава на отчетените разходи на всеки участник.
   Член 31
   Допустими преки разходи и допустими косвени разходи
   1.   Допустимите разходи са съставени от разходи, които могат да се отнесат пряко към действието (наричани по-нататък „допустими преки разходи“), и ако е приложимо, от разходи, които не могат да се отнесат пряко към действието, но са направени в пряка връзка с допустимите преки разходи, отнесени към действието (наричани по-нататък „допустими косвени разходи“).
   2.   Възстановяването на разходите на участниците се основава на техните допустими преки и косвени разходи.
   В съответствие с член 30, параграф 3, буква в) даден участник може да използва опростен метод на изчисляване на допустимите си косвени разходи на равнище правен субект, ако този начин е в съответствие с обичайните му управленски и счетоводни принципи и практики. Принципите, които трябва да се прилагат в това отношение, се установяват в образеца на споразумение за безвъзмездни средства.
   3.   В споразумението за безвъзмездни средства може да се предвиди, че възстановяването на допустимите косвени разходи се ограничава до даден максимален процент от допустимите преки разходи, с изключение на допустимите преки разходи при подизпълнение, по-специално във връзка с дейностите по координиране и обезпечаване, а където е уместно — с дейностите за обучение и професионално развитие на научните работници.
   4.   Чрез дерогация от параграф 2, за покриването на допустимите косвени разходи даден участник може да избере единна ставка за общите си допустими преки разходи, с изключение на допустимите си преки разходи за подизпълнение или възстановяване на разходите на трети лица.
   Комисията установява подходящи единни ставки, основани на достатъчната близост до съответните действителни косвени разходи, в съответствие с Финансовия регламент и с Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002.
   5.   Когато публичните организации с нестопанска цел, средните и висшите учебни заведения, научноизследователските организации и МСП, които не са в състояние да определят със сигурност действителните си косвени разходи за съответното действие, участват в схеми за финансиране, включващи научни изследвания, технологическо развитие и демонстрационни дейности съгласно посоченото в член 32, те могат да изберат единна ставка, равна на 60 % от общите допустими преки разходи.
   6.   Всички единни ставки се посочват в образеца на споразумение за безвъзмездни средства.
   Член 32
   Горни граници на финансиране
   1.   По отношение на дейностите за научни изследвания и технологично развитие финансовото участие на Общността може да достигне максимален размер от 50 % от общите допустими разходи.
   Въпреки това, по отношение на публичните организации с нестопанска цел, средните и висшите учебни заведения, научноизследователските организации и МСП това финансово участие може да достигне максимален размер от 75 % от общите допустими разходи.
   2.   За демонстрационни дейности финансовото участие на Общността може да достигне максимален размер от 50 % от общите допустими разходи.
   3.   За дейностите, обхванати от действията по координиране и обезпечаване, както и за действията за обучение и професионално развитие на научните работници, финансовото участие на Общността може да достигне максимален размер от 100 % от общите допустими разходи.
   4.   За управленски дейности, включително удостоверения за финансовите отчети, както и за други дейности, които попадат в приложното поле на параграфи 1, 2 и 3, финансовото участие на Общността може да достигне максимален размер от 100 % от общите допустими разходи.
   Другите дейности по първа алинея включват, наред с другото, обучение за действия, които не попадат в схемата за финансиране на обучението и професионалното развитие на научните работници, за координация, създаване на мрежи от контакти и разпространение.
   5.   За целите на параграфи 1—4, за да се определи финансовото участие на Общността, се вземат под внимание допустимите разходи и постъпленията.
   6.   Параграфи 1—5 се прилагат, ако е целесъобразно, по отношение на непреките действия, когато за цялото непряко действие се използва финансиране с единна ставка или с еднократна сума.
   Член 33
   Отчитане и одит на допустимите разходи
   1.   На Комисията се представят периодични отчети във връзка с допустимите разходи, финансовата лихва, натрупана от предварително финансиране, както и постъпленията, свързани със съответното непряко действие, и ако е целесъобразно — заверка на финансовите отчети в съответствие с Финансовия регламент и с Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002.
   Всяко съфинансиране на съответното действие се отчита и по целесъобразност се заверява след края на действието.
   2.   Независимо от посоченото във Финансовия регламент и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002, заверяването на финансовите отчети е задължително само когато общата сума на междинните плащания и окончателното плащане на даден участник е равна на 375 000 EUR или повече за дадено непряко действие.
   Въпреки това, за непреки действия с продължителност 2 години или по-малко в края на проекта от участника се изисква не повече от една заверка на финансовите отчети.
   Заверките на финансовите отчети не се изискват за непреки действия, разходите по които са изцяло възстановени посредством еднократна сума или единни ставки.
   3.   По отношение на публичните организации, научноизследователските организации и средните и висшите учебни заведения заверката на финансовите отчети по параграф 1 може да бъде направена от компетентен държавен служител.
   Член 34
   Мрежи за върхови научни постижения
   1.   В работната програма се предвиждат формите на предоставяне на безвъзмездни средства за мрежите за върхови научни постижения.
   2.   Ако финансовото участие на Общността, предназначено за мрежите за върхови научни постижения, е под формата на еднократна сума, то се изчислява според броя на научните работници, които ще бъдат включени в мрежата за върхови научни постижения, и продължителността на действието. Единичната стойност на платените еднократни суми е 23 500 EUR на година и на научен работник.
   Тази сума се коригира от Комисията в съответствие с Финансовия регламент и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002.
   3.   В работната програма се определя максималният брой участници и по целесъобразност — максималният брой научни работници, който може да служи като основа за изчисляване на максималната еднократна сума. Когато е целесъобразно обаче, могат да участват участници над максималния брой, определен за финансовото участие.
   4.   Финансовото участие се изплаща посредством периодично отпускани траншове.
   Периодичното отпускане на траншове се извършва в зависимост от оценката за напредъка по изпълнението на съвместната програма за дейности чрез измерване на усвояването на научноизследователските ресурси и капацитета въз основа на показателите за изпълнение, договорени с консорциума и посочени в споразумението за безвъзмездни средства.
   
      Подраздел 2
   
   
      
         Плащане, разпределение, събиране и гаранции
      
   
   Член 35
   Плащане и разпределение
   1.   Финансовото участие на Общността се изплаща на участниците чрез координатора без необосновано закъснение.
   2.   Координаторът поддържа счетоводството си, така че да може по всяко време да се определи каква част от средствата на Общността е разпределена на всеки участник.
   Координаторът съобщава тази информация на Комисията при поискване.
   Член 36
   Събиране
   Комисията може да приеме решение за събиране в съответствие с Финансовия регламент.
   Член 37
   Механизъм за избягване на рискове
   1.   Финансовата отговорност на всеки участник е ограничена до неговото собствено задължение, при спазване на разпоредбите на параграфи 2—5.
   2.   С цел управление на риска, свързан с невъзможността за събиране на суми, дължими на Общността, Комисията създава и управлява „Гаранционен фонд на участниците“ (наричан по-нататък „фондът“) в съответствие с приложението.
   Лихвите, натрупани от фонда, се добавят към неговите средства и служат изключително за целите, изложени в точка 3 от приложението, без да се засяга точка 4 от него.
   3.   Финансовото участие във фонда от страна на участник в непряко действие под формата на безвъзмездни средства не превишава 5 % от финансовото участие на Общността, дължимо на участника. В края на действието сумата, внесена във фонда, се връща на участника чрез координатора и при спазване на условията по параграф 4.
   4.   Ако лихвите, натрупани от фонда, са недостатъчни, за да покрият сумите, дължими на Общността, Комисията може да удържи от сумата, която трябва да се върне на участника, максимум 1 % от финансовото участие на Общността за този участник.
   5.   Удръжката, посочена в параграф 4, не се прилага за публичните органи, за правните субекти, чието участие в непрякото действие е гарантирано от държава-членка или от асоциирана държава, както и за средните и висшите учебни заведения.
   6.   Комисията проверява предварително само финансовите възможности на координаторите, както и на участниците, различни от посочените в параграф 5, които кандидатстват за финансово участие на Общността при непряко действие за сума, превишаваща 500 000 EUR, освен ако не съществуват изключителни обстоятелства, при които предвид вече налична информация има основателни причини за съмнение във финансовите възможности на тези участници.
   7.   Гаранционният фонд на участниците се смята за достатъчна гаранция по Финансовия регламент. От участниците не може да се изисква или да им се налага никаква допълнителна гаранция или обезпечение.
   ГЛАВА III
   
      РАЗПРОСТРАНЕНИЕ, ИЗПОЛЗВАНЕ И ПРАВА НА ДОСТЪП
   
   
      РАЗДЕЛ 1
   
   
      
         Нови знания
      
   
   Член 38
   Специални правила за научните изследвания на енергията от термоядрен синтез
   Правилата, изложени в настоящата глава, се прилагат, без да се засягат специалните правила за дейности по тематичната област „Научни изследвания на енергията от термоядрен синтез“, установени в глава IV.
   
      Подраздел 1
   
   
      
         Притежание
      
   
   Член 39
   Притежание върху новите знания
   1.   Новите знания, възникващи в резултат от работата, извършена по непреки действия, различни от посочените в параграф 3, са притежание на участника, който извършва работата, довела до създаването на тези нови знания.
   2.   Ако служители или друг персонал, работещи за участник, имат право да претендират за права върху нови знания, участникът прави възможно те да упражняват тези права по начин, съвместим със задълженията му по споразумението за безвъзмездни средства.
   3.   Новите знания са притежание на Общността в следните случаи:
   
               а)
            
            
               действия по координиране и обезпечаване, състоящи се в закупуване на стоки или услуги при спазване на правилата за обществените поръчки, посочени във Финансовия регламент;
            
         
               б)
            
            
               действия по координиране и обезпечаване, отнасящи се до независимите експерти.
            
         Член 40
   Съвместно притежание върху нови знания
   1.   Ако няколко участници са извършвали съвместно работа, довела до създаването на нови знания, и ако съответният им дял в работата не може да бъде установен, те притежават съвместно тези нови знания.
   Те изготвят споразумение относно разпределянето и условията за упражняване на това съвместно притежание в съответствие с условията на споразумението за безвъзмездни средства.
   2.   Ако все още няма сключено споразумение за съвместно притежание, всеки от съпритежателите има право да дава неизключителни лицензии на трети лица, без никакво право на прелицензиране, при следните условия:
   
               а)
            
            
               трябва да се изпрати предварително известие на останалите съпритежатели;
            
         
               б)
            
            
               на останалите съпритежатели трябва да се предостави справедливо и разумно обезщетение.
            
         3.   При поискване Комисията дава насоки относно възможните аспекти, които да се включат в споразумението за съвместно притежание.
   Член 41
   Прехвърляне на нови знания
   1.   Притежателят на нови знания може да ги прехвърля на всеки правен субект съгласно разпоредбите на параграфи 2—5 от настоящия член и член 42.
   2.   Ако участник прехвърли притежание върху нови знания, той предава задълженията си във връзка с тези нови знания на правоприемника, включително задължението да ги предаде на всеки следващ правоприемник, в съответствие със споразумението за безвъзмездни средства.
   3.   При спазване на задълженията му във връзка с поверителността, ако от участника се изиска да прехвърли права на достъп, той дава предизвестие на останалите участници в същото действие, като им предоставя достатъчно информация относно новия притежател на новите знания, което да им позволи да упражнят правата си на достъп по споразумението за безвъзмездни средства.
   Другите участници могат обаче с писмено споразумение да се откажат от правото си на индивидуално предизвестие при прехвърлянето на притежание от един участник на конкретно определено трето лице.
   4.   След предизвестието по параграф 3, първа алинея всеки друг участник може да се противопостави на всяко прехвърляне на притежание на основание, че то би засегнало неблагоприятно неговите права на достъп.
   Ако някой от останалите участници покаже, че правата му биха били засегнати неблагоприятно, планираното прехвърляне не се осъществява, докато не бъде постигнато съгласие между съответните участници.
   5.   Където е целесъобразно, в споразумението за безвъзмездни средства може да се предвиди, че Комисията трябва да бъде предизвестена за всяко планирано прехвърляне на притежание или за всяко планирано предоставяне на лицензия на трето лице, установено в трета държава, която не е асоциирана към Рамковата програма.
   Член 42
   Запазване на европейската конкурентоспособност, отбранителни интереси на държавите-членки и етични принципи
   Комисията може да се противопостави на прехвърлянето на притежанието върху новите знания или на предоставянето на лицензия за новите знания на трети лица, установени в трета държава, която не е асоциирана към Рамковата програма, ако сметне, че това противоречи на интересите за развиване на конкурентоспособността на европейската икономика, на отбранителните интереси на държавите-членки по смисъла на член 24 от Договора или че не отговаря на етичните принципи.
   В такива случаи прехвърлянето на притежанието или предоставянето на лицензия не се осъществява, освен ако Комисията не се увери, че са осигурени подходящи гаранции.
   
      Подраздел 2
   
   
      
         Защита, публикуване, разпространение и използване
      
   
   Член 43
   Защита на новите знания
   Ако новите знания са годни за промишлено или търговско приложение, техният притежател им осигурява подходяща и ефективна защита, като отчита надлежно законните си интереси, както и законните интереси, по-специално търговските интереси, на другите участници в съответното непряко действие.
   Ако участник, който не е притежател на новите знания, се позовава на законния си интерес, той във всеки един момент трябва да може да покаже, че ще му бъде нанесена несъразмерно голяма вреда.
   Ако новите знания са годни за промишлено или търговско приложение, а техният притежател не ги защити и не ги прехвърли на друг участник, на свързан правен субект, установен в държава-членка или в асоциирана държава, или на друго трето лице, установено в държава-членка или в асоциирана държава, наред със свързаните задължения по член 41, не могат да се извършват никакви дейности по разпространение, преди Комисията да бъде информирана.
   В такива случаи Комисията може със съгласието на съответния участник да поеме притежанието върху тези нови знания и да приеме мерки за тяхната подходяща и ефективна защита. Съответният участник може да откаже да даде съгласие само ако може да покаже, че ще бъде нанесена несъразмерно голяма вреда на законните му интереси.
   Член 44
   Изявление относно финансовата подкрепа от Общността
   Всички публикации, заявки за патенти, подадени от участник или от името на участник, или всякакво друго разпространение, свързано с нови знания, включва изявление, което може да съдържа визуални средства, че съответните нови знания са създадени с финансовата подкрепа на Общността.
   Съдържанието на това изявление се определя в споразумението за безвъзмездни средства.
   Член 45
   Използване и разпространение
   1.   Участниците използват новите знания, които притежават, или осигуряват тяхното използване.
   2.   Всеки участник следи за това новите знания, на които е притежател, да се разпространяват възможно най-бързо. Ако той не направи това, Комисията може да разпространи тези нови знания в съответствие с член 12 от Договора.
   В споразумението за безвъзмездни средства може да се определят крайните срокове във връзка с това.
   3.   Дейностите по разпространение са съвместими със защитата на правата на интелектуална собственост, задълженията за поверителност и законните интереси на притежателя на новите знания и отбранителните интереси на държавите-членки по смисъла на член 24 от Договора.
   4.   Съответните други участници се предизвестяват за всяка дейност за разпространение.
   След уведомяването всеки от тези участници може да се противопостави, ако сметне, че на законните му интереси във връзка с неговите нови или предишни знания би могла да бъде нанесена несъразмерно голяма вреда. В такива случаи дейността по разпространение може да се предприеме само ако са взети подходящи мерки за защита на тези законни интереси.
   
      РАЗДЕЛ 2
   
   
      
         Права на достъп до предишни и до нови знания
      
   
   Член 46
   Обхванати предишни знания
   Участниците могат да посочат в писмено споразумение предишните знания, необходими за целите на непрякото действие, и по целесъобразност да изключат определени предишни знания.
   Член 47
   Принципи
   1.   Всички искания за права на достъп се отправят писмено.
   2.   Освен ако е постигнато съгласие за друго с притежателя на новите или предишните знания, правата за достъп не дават право на прелицензиране.
   3.   Изключителни лицензии за нови или предишни знания могат да бъдат предоставени, при условие че всички останали участници потвърдят писмено, че се отказват от своите права на достъп до тях.
   4.   Без да се засяга параграф 3, всяко споразумение, осигуряващо права на достъп до нови или до предишни знания за участници или за трети лица, осигурява запазването на евентуални права на достъп на другите участници.
   5.   Без да се засягат членове 48 и 49 и споразумението за безвъзмездни средства, участниците в едно и също действие се информират взаимно възможно най-бързо относно всяко ограничение във връзка с предоставянето на права на достъп до предишни знания или относно всяко друго ограничение, която би могло да засегне съществено предоставянето на права на достъп.
   6.   Прекратяването на участието в дадено непряко действие не засяга по никакъв начин задължението на съответния участник да предостави права на достъп на останалите участници в същото действие при сроковете и условията, установени със споразумението за безвъзмездни средства.
   Член 48
   Права на достъп за изпълнение на непреки действия
   1.   Правата за достъп до нови знания се предоставят на другите участници в едно и също непряко действие, ако това е необходимо, за да могат тези участници да работят по него.
   Такива права на достъп се предоставят безвъзмездно.
   2.   Правата за достъп до предишни знания се предоставят на другите участници в едно и също непряко действие, ако това е необходимо, за да могат тези участници да работят по него, при условие че съответният участник има право да ги предостави.
   Тези права на достъп се предоставят безвъзмездно, освен ако не е договорено друго между всички участници преди присъединяването им към споразумението за безвъзмездни средства.
   Член 49
   Права на достъп с цел използване
   1.   Участниците в едно и също непряко действие се ползват с права на достъп до новите знания, ако това е необходимо, за да могат те да използват собствените си нови знания.
   При условие, че бъде постигнато съгласие, такива права на достъп се предоставят при справедливи и разумни условия или безвъзмездно.
   2.   Участниците в едно и също непряко действие се ползват с права на достъп до предишни знания, ако това е необходимо, за да използват собствените си нови знания, при условие че съответният участник има право да ги предостави.
   При условие, че бъде постигнато съгласие, такива права на достъп се предоставят при справедливи и разумни условия или безвъзмездно.
   3.   Свързан правен субект, установен в държава-членка или в асоциирана държава, също има посочените в параграфи 1 и 2 права на достъп до нови или предишни знания при същите условия като участника, с който е свързан, освен ако в споразумението за безвъзмездни средства или в споразумението за консорциум не е предвидено друго.
   4.   Искане за права на достъп съгласно параграфи 1, 2 и 3 може да се прави в срок до една година след следни събития:
   
               а)
            
            
               край на непрякото действие;
            
         
               б)
            
            
               прекратяване на участието от страна на притежателя на съответните предишни или нови знания.
            
         Съответните участници обаче могат да се споразумеят за различен краен срок.
   ГЛАВА IV
   
      СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА УЧАСТИЕ В ДЕЙНОСТИ ПО ТЕМАТИЧНА ОБЛАСТ „НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ НА ЕНЕРГИЯТА ОТ ТЕРМОЯДРЕН СИНТЕЗ“
   
   Член 50
   Приложно поле
   Посочените в настоящата глава правила се прилагат за дейностите по тематичната област „Научни изследвания на енергията от термоядрен синтез“,предвидени в специалната програма. В случай на противоречие между правилата, посочени в настоящата глава, и тези по глави II и III, се прилагат правилата, посочени в настоящата глава.
   Член 51
   Провеждане на научни изследвания на енергията от термоядрен синтез
   Дейностите по тематична област „Научни изследвания на енергията от термоядрен синтез“ могат да бъдат провеждани въз основа на процедурите и правилата за разпространение и използване, изложени в следните рамки:
   
               а)
            
            
               договорите за асоцииране, сключени между Общността и държавите-членки или асоциираните трети държави, или правните субекти в държави-членки или асоциирани трети държави;
            
         
               б)
            
            
               Европейското споразумение за разработване на термоядрен синтез (EFDA), сключено между Общността и организации в държавите-членки и асоциираните държави или действащи от тяхно име;
            
         
               в)
            
            
               Европейското съвместно предприятие за международен експериментален термоядрен реактор (ITER), въз основа на разпоредбите на дял II, глава 5 от Договора;
            
         
               г)
            
            
               международните споразумения, свързани със сътрудничеството с трети държави или с всеки правен субект, който може да бъде създаден чрез такова споразумение, по-специално споразуменията, свързани с ITER и широкообхватния подход;
            
         
               д)
            
            
               всяко друго многостранно споразумение, сключено между Общността и асоциирани организации, по-специално Споразумението за мобилност на персонала;
            
         
               е)
            
            
               действия със споделяне на разходите, насочени към насърчаване и принос за научните изследвания на енергията от термоядрен синтез, провеждани от органи в държавите-членки или в държави, свързани с Рамковата програма, с които няма договор за асоцииране.
            
         Член 52
   Финансово участие на Общността
   1.   В договорите за асоцииране, посочени в член 51, буква а), и действията със споделяне на разходите, посочени в член 51, буква е), се определят правилата във връзка с финансовото участие на Общността в съответните дейности.
   Годишният размер на финансовото участие на Общността, установен в договорите за асоцииране, не надвишава 20 % от разходите на асоциациите за дейностите, посочени в техните годишни работни програми, през цялата продължителност на Седмата рамкова програма на Общността и на настоящата Рамкова програма.
   2.   След консултация със консултативния комитет за програмата за термоядрен синтез, посочен в член 7 от Решение 2012/94/Евратом, Комисията може да финансира:
   
               а)
            
            
               съгласно договорите за асоцииране и в размер до 40 %: разходите за конкретни проекти за сътрудничество между асоциираните страни, които са препоръчани за приоритетно подпомагане от консултативния комитет и са одобрени от Комисията; приоритетно се подпомагат действия от значение за ITER/DEMO с изключение на проектите, вече определени за приоритетни в предходни рамкови програми;
            
         
               б)
            
            
               действия, които се извършват по Европейското споразумение за разработване на термоядрения синтез, включително възлагане на обществени поръчки, или във връзка със съвместното предприятие, посочено в член 51, буква в);
            
         
               в)
            
            
               действия, които се извършват по Споразумението за мобилност на персонала.
            
         3.   При проекти и действия, за които се предоставя финансово участие по параграф 2, букви а) или б), всички правни субекти, посочени в член 51, букви а) и б), имат право да участват в експериментите на съответното оборудване.
   4.   Финансовото участие на Общността за действията, които се извършват съгласно споразумение за международно сътрудничество, посочено в член 51, буква г), се определя в съответствие с условията на въпросното споразумение или от всеки правен субект, създаден със споразумението. Общността може да управлява своето участие и финансовото си участие в такова споразумение чрез всеки подходящ правен субект.
   ГЛАВА V
   
      ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
   
   Член 53
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   Прилага се от 1 януари 2012 г.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 19 декември 2011 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         M. KOROLEC
      
   
   
      (1)  Становище от 15 ноември 2011 г. (все още непубликувано в Официален вестник). Становище, прието след незадължителна консултация.
   
      (2)  ОВ C 318, 29.10.2011 г., стр. 127. Становище, прието след незадължителна консултация.
   
      (3)  Вж. страница 25 от настоящия брой на Официален вестник.
   
      (4)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.
   
      (5)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1.
   
      (6)  ОВ C 323, 30.12.2006 г., стр. 1.
   
      (7)  ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 60.
   
      (8)  ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36.
   
      (9)  ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1.
   
      (10)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1.
   
      (11)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2.
   
      (12)  ОВ L 75, 22.3.2005 г., стр. 67.
   
      (13)  Вж. страница 33 от настоящия брой на Официален вестник.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      
         ГАРАНЦИОНЕН ФОНД НА УЧАСТНИЦИТЕ
      
      
                  1.
               
               
                  Фондът се управлява от Общността, представлявана от Комисията, която действа като изпълнителен агент от името на участниците при условията, посочени в образеца на споразумение за безвъзмездни средства.
                  Комисията поверява финансовото управление на фонда на Европейската инвестиционна банка или, в съответствие с член 13, буква б) — на подходяща финансова институция (наричана по-нататък „банка депозитар“). Банката депозитар управлява фонда съгласно указанията на Комисията.
               
            
                  2.
               
               
                  Комисията може да приспадне вноската на участниците във фонда от първоначалното предварително финансиране, което ще плати на консорциума, като плати на фонда от тяхно име.
               
            
                  3.
               
               
                  Ако участник дължи суми на Общността, Комисията може, без да се засягат санкциите, които могат да бъдат наложени на неизправния участник в съответствие с Финансовия регламент:
                  
                              а)
                           
                           
                              да нареди на банката депозитар да прехвърли вземането от фонда директно към координатора на непрякото действие, ако то все още продължава, а останалите участници се съгласят да го изпълнят без промени в неговите цели, в съответствие с член 17, параграф 4. Сумите, прехвърлени от фонда, ще се смятат за финансово участие на Общността; или
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              да събере действително посочената сума от фонда, ако непрякото действие е прекратено или вече е приключило.
                           
                        Комисията издава в полза на фонда разпореждане за събиране на вземания от участника. За целта Комисията може да приеме решение за събиране в съответствие с Финансовия регламент.
               
            
                  4.
               
               
                  Сумите, събрани от фонда по време на Рамковата програма (2012—2013 г.), представляват предназначени за него приходи по смисъла на член 18, параграф 2 от Финансовия регламент.
                  След като усвояването на всички безвъзмездни средства по Рамковата програма (2012—2013 г.) приключи, всяка сума, неизплатена от фонда, се събира от Комисията и се вписва в бюджета на Съюза, като се спазват решенията за следващата рамкова програма.