CELEX: 62004TJ0348
Language: mt
Date: 2008-04-15
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (it-Tielet Awla) tal-15 ta' April 2008. # Société internationale de diffusion et d'édition SA (SIDE) vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Għajnuniet mogħtija mill-Istat. # Kawża T-348/04.

Kawża T-348/04
      Société internationale de diffusion et d’édition SA (SIDE)
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      “Għajnuna mill-Istat — Għajnuna għall-esportazzjoni fis-settur tal-kotba — Nuqqas ta’ notifika minn qabel — Artikolu 87(3)(d) KE — Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tad-dritt Komunitarju — Metodu ta’ kalkolu ta’ l-ammont ta’ l-għajnuna”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Għajnuna mogħtija mill-Istati — Projbizzjoni — Derogi — Obbligu tal-Kummissjoni li tevalwa l-kompatibbiltà ta’ għajnuna skond
            ir-regoli sostantivi fis-seħħ meta ngħatat
      (Artikolu 87(1) u (3)(d) KE)
      2.      Għajnuna mogħtija mill-Istati — Projbizzjoni — Derogi — Setgħa diskrezzjonali tal-Kummissjoni — Stħarriġ ġudizzjarju — Limiti
      (Artikolu 87(3) KE)
      3.      Għajnuna mogħtija mill-Istati — Projbizzjoni — Derogi — Għajnuna li tista’ titqies bħala kompatibbli mas-suq komuni — Għajnuna
            għall-esportazzjoni fis-settur tal-kotba
      (Artikolu 87(3)(d) KE)
      1.      Kull għajnuna ġdida, li ma ġietx innotifikata u li tkun diġà ngħatat, hija neċessarjament inkompatibbli mas-suq komuni jekk
         din tista’ tfixkel il-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti impriżi jew ċerti produzzjonijiet matul il-perijodu li fih ingħatat,
         u jekk din ma taqa’ taħt l-ebda waħda mid-derogi mill-projbizzjoni ġenerali tal-għajnuna mill-Istat ipprovduti fl-Artikolu
         87(1) KE. Ladarba tkun ipproduċiet l-effetti tagħha, l-għajnuna kkontestata ssir definittivament kompatibbli jew inkompatibbli
         mas-suq komuni.
      
      2.      L-analiżi tal-kompatibbiltà mas-suq komuni ta’ għajnuna mogħtija u li ma ġietx innotifikata ma teżiġix biss li jiġi evalwat
         jekk, fil-mument ta’ l-adozzjoni tad-deċiżjoni rilevanti, l-interess Komunitarju jitlobx li l-għajnuna tkun mogħtija lura
         jew le. Il-Kummissjoni għandha wkoll tivverifika jekk, matul il-perijodu li fih l-għajnuna kkontestata ngħatat, l-imsemmija
         għajnuna setgħetx tfixkel il-kompetizzjoni.
      
      Għalkemm il-Kummissjoni għandha setgħa diskrezzjonali wiesgħa li tiddikjara għajnuna kompatibbli abbażi tad-derogi mill-projbizzjoni
         ġenerali ta’ l-Artikolu 87(1) KE, dan il-marġni ta’ diskrezzjoni ma jistax jiġi eżerċitat b’tali mod li ma jiġix ikkunsidrat
         il-fatt li kien matul il-perijodu li fih l-għajnuna kkontestata ġiet mogħtija illegalment li din setgħet tfixkel il-kompetizzjoni
         b’mod li huwa kuntrarju għall-interess Komunitarju, kif kien iddeterminat mill-kuntest leġiżlattiv fis-seħħ. Għalhekk, billi
         applikat l-Artikolu 87(3)(d) KE għall-perijodu ta’ qabel l-1 ta’ Novembru 1993, minflok ma applikat ir-regoli sostantivi li
         kienu fis-seħħ matul il-perijodu in kwistjoni, il-Kummissjoni wettqet żball ta’ liġi.
      
      Il-leġiżlazzjoni Komunitarja fil-qasam ta’ l-għajnuna mill-Istat la tkun ċara u lanqas prevedibbli fil-konfront ta’ dawk suġġetti
         għaliha jekk għajnuna li ma setgħetx tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli, peress li f’dak il-perijodu ma kinitx applikabbli
         deroga mill-projbizzjoni ġenerali tal-għajnuna mill-Istat ipprovduta fl-Artikolu 87(1) KE, tkun tista’ sussegwentement tiġi
         kkunsidrata bħala kompatibbli fil-każ li tali deroga tiġi introdotta. Minbarra hekk, il-fatt li għajnuna li ma ġietx innotifikata
         tkun tista’ tiġi ddikjarata bħala kompatibbli mas-suq komuni abbażi ta’ deroga li ma kinitx fis-seħħ meta ngħatat l-imsemmija
         għajnuna, ikun ifisser li l-Istat Membru li ta din l-għajnuna jkun ivvantaġjat meta mqabbel ma’ Stati Membri oħra li riedu
         jagħtu għajnuna simili u li naqsu milli jagħmlu hekk, peress li ma kienx hemm deroga li tawtorizzahom. Dan jikkostitwixxi
         inċentiv sabiex l-Istati Membri, fin-nuqqas ta’ deroga applikabbli, ma jinnotifikawx l-għajnuna li jqisu bħala inkompatibbli
         mas-suq komuni bit-tama li tali deroga tista’ tiġi adottata sussegwentement.
      
      (ara l-punti 58-61, 66, 67)
      3.      Il-Kummissjoni, fl-Artikolu 87(3) KE, tgawdi minn setgħa diskrezzjonali wiesgħa li l-eżerċizzju tagħha jimplika evalwazzjonijiet
         ekonomiċi u soċjali kumplessi, li għandhom isiru f’kuntest Komunitarju. L-istħarriġ ġudizzjarju tal-mod ta’ kif din is-setgħa
         għandha tiġi eżerċitata għandu jkun limitat għall-verifika tar-rispett tar-regoli tal-proċedura u tal-motivazzjoni u kif ukoll
         għall-verifika ta’ l-eżattezza materjali tal-fatti kkonstatati u li ma kienx hemm żball ta’ liġi, żball manifest fl-evalwazzjoni
         tal-fatti jew abbuż ta’ poter. Għalhekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza mhijiex kompetenti li tissostitwixxi l-evalwazzjoni ekonomika
         tagħha minflok dik ta’ l-awtur tad-deċiżjoni.
      
      (ara l-punt 96)
      4.      Fir-rigward ta’ l-eżami ta’ l-għajnuna għall-esportazzjoni fis-settur tal-kotba, mogħtija lil aġent tal-kotba u intiża li
         tikkumpensa l-ispejjeż relatati mal-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar, il-Kummissjoni wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni
         meta applikat, fl-evalwazzjoni inizjali tagħha ta’ l-ispejjeż, koeffiċjenti multiplikaturi li l-ġustifikazzjoni tagħhom hija
         bbażata fuq diffikultajiet tekniċi addizzjonali ta’ l-ipproċessar, li jistgħu jissolvew bis-saħħa tat-teletrażmissjoni. F’dan
         ir-rigward, huwa manifestament inkoerenti li jiġi sostnut li n-nuqqas ta’ teletrażmissjoni huwa sors ta’ spejjeż addizzjonali
         u li, fl-istess ħin, jiġi applikat koeffiċjent multiplikatur identiku fir-rigward ta’ l-ordnijiet teletrażmessi u ta’ dawk
         mhux teletrażmessi. Ikun aċċettabbli li jiġi applikat fattur multiplikatur għall-ispejjeż iġġenerati mill-ipproċessar ta’
         l-ordnijiet żgħar fil-każ biss li t-teletrażmissjoni tkun nettament inqas użata għall-ordnijiet żgħar milli għal ordnijiet
         oħra.
      
      (ara l-punti 101, 124, 125, 130)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tielet Awla)
      15 ta’ April 2008 (*)
      
      “Għajnuna mill-Istat – Għajnuna għall-esportazzjoni fis-settur tal-kotba – Nuqqas ta’ notifika minn qabel – Artikolu 87(3)(d) KE – Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tad-dritt Komunitarju – Metodu ta’ kalkolu ta’ l-ammont ta’ l-għajnuna”
      Fil-kawża T‑348/04,
      Société internationale de diffusion et d’édition SA (SIDE), stabbilita f’Vitry-sur-Seine (Franza), irrappreżentata minn N. Coutrelis u V. Giacobbo, avukati,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn J.‑P. Keppenne, bħala aġent,
      
      konvenuta,
      sostnuta minn 
      Ir-Repubblika Franċiża, inizjalment irrappreżentata minn G. de Bergues u S. Ramet, wara minn M. de Bergues u A.-L. Vendrolini, bħala aġenti
      
      intervenjenti,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament ta’ l-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/262/KE,
         ta’ l-20 ta’ April 2004, dwar l-għajnuna mogħtija minn Franza lill-Coopérative d’exportation du livre français (CELF) (ĠU
         2005, L 85, p. 27).
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (It-Tielet Awla),
      komposta minn M. Jaeger, President, V. Tiili u T. Tchipev, Imħallfin,
      Reġistratur: J. Palacio González, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-23 ta’ Mejju 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1        Ir-rikorrenti, Société internationale de diffusion et d’édition (SIDE), hija aġenta stabbilita fi Franza li n-negozju tagħha
         jikkonsisti, b’mod partikolari, fl-esportazzjoni ta’ kotba bil-lingwa Franċiża lejn Stati Membri oħra ta’ l-Unjoni Ewropea
         u lejn pajjiżi terzi.
      
      2        L-aġenti jinsabu fost id-diversi operaturi involuti fil-kummerċjalizzazzjoni tal-kotba. Huma jinnegozjaw mal-bejjiegħa bl-imnut
         u ma’ l-organizzazzjonijiet, u mhux ma’ l-utent finali. Huma jagħmluha possibbli li jiġu sodisfatti ordnijiet li l-ipproċessar
         tagħhom ikun jinvolvi spejjeż għall-pubblikaturi jew għad-distributuri tagħhom. L-aġent jiġbor l-ordnijiet, li individwalment
         ma jkunux kbar wisq, mingħand klijenti differenti u jikkuntattja lill-pubblikatur jew lid-distributur, li min-naħa tagħhom
         ikollhom biss jikkunsinjaw f’post wieħed. Bl-istess mod, huwa jiġbor flimkien l-ordnijiet tal-klijenti bejjiegħa tal-kotba
         jew istituzzjonali fir-rigward ta’ xogħlijiet ta’ pubblikaturi differenti, u b’dan il-mod jevita li l-klijenti tiegħu jkollhom
         jagħmlu diversi ordnijiet ma’ operaturi differenti.
      
      3        Il-Coopérative d’exportation du livre français li topera bl-isem kummerċjali “Centre d’exportation du livre français” (CELF)
         hija kumpannija kooperattiva b’responsabbiltà limitata li tinnegozja wkoll bħala aġent. L-għan ta’ CELF, skond l-aħħar verżjoni
         ta’ l-istatut tagħha, huwa li “tipproċessa direttament ordnijiet minn barra kif ukoll mit-territorji u d-dipartimenti Franċiżi
         tat-territorji extra Ewropej, għal kotba, fuljetti u kull mezz ieħor ta’ komunikazzjoni u, b’mod iktar ġenerali, twettaq kull
         operazzjoni intiża, b’mod partikolari, li tiżviluppa l-promozzjoni tal-kultura Franċiża madwar id-dinja permezz ta’ l-imsemmija
         mezzi”.
      
      4        Il-membri ta’ CELF huma fil-biċċa l-kbira tagħhom pubblikaturi stabbiliti fi Franza. Madankollu, sħubija hija possibbli għal
         kull operatur li jopera fis-settur tal-pubblikazzjoni jew tad-distribuzzjoni ta’ kotba bil-lingwa Franċiża, ikun xi jkun il-post
         fejn huwa stabbilit.
      
      5        In-negozju ta’ CELF u dak tar-rikorrenti huwa prinċipalment intiż lejn pajjiżi u żoni fejn mhuwiex mitkellem il-Franċiż. Fiż-zoni
         fejn huwa mitkellem il-Franċiż, b’mod partikolari, il-Belġju, il-Kanada u l-Iżvizzera, il-kummerċjalizzazzjoni tal-kotba hija
         assigurata min-netwerks tad-distribuzzjoni tal-pubblikaturi.
      
      6        Fl-1979, peress li CELF kienet għaddejja minn diffikultajiet finanzjarji, l-awtoritajiet Franċiżi ddeċidew li jagħtuha numru
         ta’ sussidji.
      
      7        Is-sussidji in kwistjoni kienu intiżi sabiex l-aġenti esportaturi jkunu jistgħu jissodisfaw l-ordnijiet kollha li jsiru mill-bejjiegħa
         tal-kotba stabbiliti f’żoni fejn mhuwiex mitkellem il-Franċiż, irrispettivament mill-ammont, mill-profitt u mid-destinazzjoni
         tagħhom, sabiex jiġi promoss it-tixrid globali tal-letteratura Franċiża.
      
      8        L-uniku sussidju li huwa s-suġġett tal-kawża preżenti (iktar’il quddiem l-“għajnuna kkontestata”) ingħata ta’ kull sena b’effett
         mill-1980, anke jekk l-ammont tagħha varja minn dik is-sena. L-għajnuna kkontestata kienet tikkonsisti f’pakkett ta’ sussidji
         annwali, li kull wieħed minnhom kien speċifikament intiż li jikkumpensa l-ispejjeż żejda sostnuti kull sena minħabba l-ipproċessar
         ta’ l-ordnijiet li jiġu mill-ħwienet tal-kotba stabbiliti barra u li jammontaw għal FRF 500 (EUR 76.22) jew inqas, minbarra
         l-ispejjeż tat-trasport (iktar’il quddiem “l-ordnijiet żgħar”), li kienu ġew ikkunsidrati bħala li ma jaqbżux il-marġni ta’
         profittabbiltà
      
      9        B’effett mill-1981, kwart mill-ammont tas-sussidju mogħti s-sena ta’ qabel ingħata fil-bidu tas-sena, filwaqt li l-kumplament
         ingħata fil-Ħarifa, wara li l-awtoritajiet pubbliċi eżaminaw l-estimi ta’ l-operat ta’ CELF u l-fluttwazzjonijiet ta’ dawn
         l-estimi rreġistrati matul l-ewwel parti tas-sena finanzjarja. Fi żmien tliet xhur mit-tmiem tas-sena finanzjarja, kellu jiġi
         ppreżentat rapport li jispjega fid-dettall il-mod li bih intuża s-sussidju, flimkien ma’ lista ta’ dokumenti ta’ sostenn,
         lill-Ministeru tal-Kultura u l-Lingwa Franċiża.
      
      10      Permezz ta’ ittra ta’ l-20 ta’ Marzu 1992, ir-rikorrenti ġibdet l-attenzjoni tal-Kummissjoni rigward ċerta għajnuna għall-promozzjoni,
         għat-trasport u għall-kummerċjalizzazzjoni tal-kotba bil-Franċiż mogħtija mill-awtoritajiet Franċiżi lil CELF. Hija staqsiet
         ukoll lill-Kummissjoni jekk din l-għajnuna kinitx ġiet innotifikata skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 93(3) tat-Trattat
         KE (issa l-Artikolu 88(3) KE).
      
      11      Permezz ta’ ittra tas-7 ta’ Awwissu 1992, il-Kummissjoni kkonfermat lir-rikorrenti li kienu jeżistu ċerti għajnuniet mogħtija
         lil CELF, fosthom l-għajnuna kkontestata, li ma kinux innotifikati.
      
      12      Fit-18 ta’ Mejju 1993, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni li tawtorizza l-imsemmija għajnuna taħt it-titolu “Għajnuna lill-esportaturi
         ta’ kotba bil-Franċiż” [Deċiżjoni NN 127/92 (ĠU C-174, p. 6)].
      
      13      Permezz tas-sentenza tat-18 ta’ Settembru 1995, SIDE vs Il-Kummissjoni (T-49/93, Ġabra p. II‑2501), il-Qorti tal-Prim’Istanza
         annullat l-imsemmija deċiżjoni safejn din kienet tikkonċerna l-għajnuna kkontestata. Il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li
         l-Kummissjoni ma kinitx osservat l-obbligu tagħha li tagħti bidu għall-proċedura inter partes ipprovduta fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat KE (issa l-Artikolu 88(2) KE).
      
      14      Fit-30 ta’ Lulju 1996, il-Kummissjoni ddeċidiet li tiftaħ il-proċedura inter partes ipprovduta fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat KE (issa l-Artikolu 88(2) KE).
      
      15      Fl-10 ta’ Ġunju 1998, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni ġdida li tiddikjara l-għajnuna kkontestata bħala kompatibbli mas-suq
         komuni [Deċiżjoni 1999/133/KE, dwar l-għajnuna mill-Istat favur CELF (ĠU 1999, L 44, p. 37)].
      
      16      Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fid-29 ta’ Settembru 1998, ir-rikorrenti talbet lill-Qorti
         tal-Prim’Istanza tannulla l-imsemmija deċiżjoni.
      
      17      Id-Deċiżjoni 1999/133 kienet ukoll s-suġġett ta’ rikors għall-annullament magħmul mir-Repubblika Franċiża li ġie magħmul permezz
         ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fit-8 ta’ Settembru 1998. Ir-Repubblika Franċiża kkontestat din id-deċiżjoni
         peress li l-Kummissjoni naqset milli tapplika l-Artikolu 90(2) tat-Trattat KE (issa l-Artikolu 86(2) KE).
      
      18      Peress li ż-żewġ rikorsi jirrigwardaw il-validità ta’ l-istess att, il-Qorti tal-Prim’Istanza, permezz tad-digriet tal-President
         tar-Raba’ Awla Estiża tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Marzu 1999, issospendiet il-proċedura, skond il-paragrafu 3 ta’
         l-Artikolu 47 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja (issa t-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 54 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja),
         sakemm tingħata s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      19      Il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet ir-rikors tar-Repubblika Franċiża permezz tas-sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2000, Franza vs Il-Kummissjoni
         (C-332/98, Ġabra p. I‑4833). Il-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza ssoktaw.
      
      20      Fl-2002 l-awtoritajiet Franċiżi neħħew l-għajnuna kkontestata.
      
      21      Permezz tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-28 ta’ Frar 2002, SIDE vs Il-Kummissjoni (T-155/98, Ġabra p. II‑1179),
         id-Deċiżjoni 1999/133 ġiet annullata. Il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li l-Kummissjoni kienet wettqet żball manifest
         ta’ evalwazzjoni fir-rigward tad-definizzjoni tas-suq rilevanti.
      
      22      Fl-20 ta’ April 2004, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2005/262/KE dwar l-għajnuna mogħtija minn Franza lill-CELF (ĠU 2005,
         L 85, p. 27, iktar’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”).
      
      23      Fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni kkonkludiet li l-għajnuna kkontestata kienet tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat
         fis-sens ta’ l-Artikolu 87(1) KE (premessa 127). Sussegwentement, hija eżaminat jekk waħda mid-derogi, għall-projbizzjoni
         ġenerali ta’ l-għajnuna mill-Istat, previsti mill-imsemmi Artikolu kinitx applikabbli. Il-Kummissjoni espressament eskludiet
         l-applikazzjoni, għal każ preżenti, tad-derogi pprovduti fl-Artikolu 87(2) KE, kif ukoll dawk ipprovduti fl-Artikolu 87(3)(a)(b)
         u (c) (premessa 132). Fl-aħħar nett, hija kkunsidrat li l-għajnuna kkontestata kellha għan kulturali fis-sens ta’ l-Artikolu
         87(3)(d) KE, li jipprovdi li tista’ tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli mas-suq komuni dik l-għajnuna intiża għall-promozzjoni
         tal-kultura u għall-preservazzjoni tal-patrimonju, meta din ma taffettwax il-kundizzjonijiet tal-kummerċ u tal-kompetizzjoni
         fil-Komunità b’mod li jmur kontra l-interess komuni (premessi 134 u 139).
      
      24      Konsegwentement, il-Kummissjoni llimitat ruħha li tivverifika l-kompatibbiltà ta’ l-għajnuna kkontestata, fis-suq ta’ l-aġenti
         esportaturi, fid-dawl ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE (premessa 186). F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, hija kkonstatat ir-rilevanza
         tal-kriterju ta’ l-ordnijiet żgħar bħala element ta’ referenza sabiex jiġi ġġustifikat l-għoti ta’ l-għajnuna kkontestata
         (premessi 187 sa 197). It-tieni nett, hija vverifikat ir-realtà tal-ġustifikazzjoni ta’ l-għajnuna kkontestata, jiġifieri
         l-eżistenza ta’ spejjeż addizzjonali marbuta direttament ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar. Għalhekk, il-Kummissjoni
         evalwat l-ispejjeż sostnuti minn CELF minħabba l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar, għas-sena 1994, abbażi ta’ ċifri ta’ kontabbiltà
         trażmessi mir-Repubblika Franċiża (premessi 203 sa 206). Hija qieset li d-data dwar din is-sena tikkostitwixxi referenza rilevanti
         sabiex jiġu evalwati l-ispejjeż ta’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar, minħabba li d-dokumenti u l-ispjegazzjonijiet ipprovduti
         mir-Repubblika Franċiża għal snin finanzjarji oħra juru li l-istruttura ta’ l-ordnijiet żgħar tibqa’ stabbli minn sena għal
         sena (premessa 208). Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni stabbilixxiet li l-għajnuna kkontestata ma kinitx ta’ natura tali li tikkumpensa
         ż-żejjed l-ispejjeż inkorsi għall-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar. 
      
      25      Għar-raġunijiet imsemmija iktar’il fuq, fl-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata l-Kummissjoni kkonstatat dan li ġej : 
      
      “L-għajnuna mogħtija [lil CELF] għall-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar ta’ kotba bil-Franċiż, li ġiet implementata minn Franza
         bejn l-1980 u l-2001, tikkostitwixxi għajnuna li taqa’ taħt l-Artikolu 87(1) [KE]. Fid-dawl tal-fatt li Franza ma nnotifikatx
         din l-għajnuna lill-Kummissjoni qabel ma implementatha, din l-għajnuna ngħatat b’mod illegali. Madankollu, l-għajnuna hija
         kompatibbli mas-suq komuni abbażi ta’ l-Artikolu 87(3)(d) [KE].”
      
       Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      26      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-20 ta’ Awwissu 2004, ir-rikorrenti ressqet dan ir-rikors.
         
      
      27      Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-2 ta’ Diċembru 2004, ir-Repubblika Franċiża talbet
         lill-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex tiġi ammessa tintervjeni fil-proċedura preżenti in sostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni,
         din it-talba ntlaqgħet permezz tad-digriet tal-President tat-Tielet Awla tal-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ l-20 ta’ Jannar 2005.
      
      28      Fit-22 ta’ Marzu 2007, il-Qorti tal-Prim’Istanza talbet lill-Kummissjoni twieġeb bil-miktub, għal xi mistoqsijiet u tipproduċi
         numru ta’ dokumenti. Il-Kummissjoni ssodisfat din it-talba fit-terminu stabbilit.
      
      29      Fuq rapport ta’ l-Imħallef Relatur, il-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tielet Awla) iddeċidiet li tiftaħ il-proċedura orali.
      
      30      It-trattazzjoni tal-partijiet u t-tweġibiet tagħhom għall-mistoqsijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza nstemgħu fis-seduta tat-23
         ta’ Mejju 2007.
      
      31      Ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha :
      
      –        tannulla l-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata;
      –        sussidjarjament, tannulla l-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata, safejn il-Kummissjoni ddikjarat l-għajnuna
         kkontestata bħala kompatibbli qabel l-1999, u, alternattivament, l-1997 jew l-1994;
      
      –        b’mod ulterjuri, tannulla l-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata, safejn din tiddikjara l-għajnuna kkontestata
         bħala kompatibbli qabel l-1 ta’ Novembru 1993;
      
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
      32      Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha : 
      
      –        tiċħad ir-rikors; 
      –        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
      33      Il-parti intervenjenti titlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha :
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
       Id-dritt
      34      Ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi in sostenn tar-rikors tagħha fejn it-tielet wieħed minnhom huwa maqsum f’żewġ partijiet.
         L-ewwel motiv huwa bbażat fuq nuqqas ta’ bażi legali sabiex l-għajnuna kkontestata tiġi ddikjarata bħala kompatibbli mas-suq
         komuni qabel l-1 ta’ Novembru 1993. It-tieni motiv huwa bbażat fuq nuqqas ta’ koerenza tad-deċiżjoni kkontestata ma’ l-Artikolu
         88(3) KE. It-tielet motiv huwa bbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE. L-ewwel parti tat-tielet motiv hija bbażata
         fuq in-natura diskriminatorja ta’ l-għajnuna kkontestata, filwaqt li t-tieni parti hija bbażata fuq żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni.
      
      35      Qabel xejn, għandu jiġi eżaminat l-ewwel motiv, u sussegwentement, it-tieni parti tat-tielet motiv.
      
       Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ bażi legali qabel l-1 ta’ Novembru 1993
       L-argumenti tal-partijiet
      36      Ir-rikorrenti ssostni li, billi ddikjarat, fl-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata, l-għajnuna kkontestata
         bħala kompatibbli mas-suq komuni abbażi ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE, il-Kummissjoni bbażat ruħha fuq bażi legali żbaljata.
         Fil-fatt, ir-rikorrenti tqis li, peress li din id-dispożizzjoni ġiet introdotta mit-Trattat UE, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’
         Novembru 1993, l-għajununa kkontestata ma setgħetx tiġi ddikjarata bħala kompatibbli mas-suq komuni ħlief b’effett minn din
         id-data.
      
      37      Ir-rikorrenti ssostni li l-prinċipju tan-non-retroattività jipprojbixxi li att Komunitarju jiġi applikat qabel id-dħul fis-seħħ
         tiegħu. L-eċċezzjonijiet għal dan il-prinċipju huma rari ħafna, b’mod partikolari, meta jiġu espressament ipprovduti dispożizzjonijiet
         tranżitorji jew meta dan jirriżulta b’mod ċar mill-għan jew mill-istruttura ta’ l-att in kwistjoni. Ir-rikorrenti ssostni
         li t-Trattat UE ma jipprovdi l-ebda dispożizzjoni tranżitorja u li xejn ma jindika li l-firmatarji tat-Trattat kellhom il-ħsieb
         li jagħtu effett retroattiv lill-Artikolu 87(3)(d) KE.
      
      38      Ir-rikorrenti tirreferi għall-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Mejju 2002 dwar id-determinazzjoni tar-regoli applikabbli
         għall-evalwazzjoni ta’ l-għajnuna illegali mogħtija mill-Istat (ĠU 2002, C-119, p. 22), li tikkonferma li l-kompatibbiltà
         mas-suq komuni ta’ għajnuna mogħtija illegalment, għandha, bħala regola ġenerali, tiġi evalwata “skond il-kriterji sostantivi
         stabbiliti f’kull strument legali fis-seħħ fid-data ta’ meta din l-għajnuna ingħatat”.
      
      39      Ir-rikorrenti tqis li, li kieku l-għajnuna li ma ġietx innotifikata tiġi evalwata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet fis-seħħ
         fid-data tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, u mhux fid-data ta’ meta ngħatat, dan ikun ifisser li l-att illegali jiġi ppremjat,
         peress li l-għajnuna tibbenefika retroattivament minn deċiżjoni ta’ kompatibbiltà li ma kinitx tkun possibbli li kieku l-Istat
         Membru kkonċernat ikkonforma ma’ l-Artikolu 88 KE u nnotifika l-għajnuna lill-Kummissjoni qabel ma ngħatat.
      
      40      Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li d-deroga pprovduta fl-Artikolu 87(3)(d) KE ma tistax tiġi kkunsidrata bħala koperta
         mill-Artikolu 87(3)(c). Hija tfakkar li, fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni naqset milli tapplika l-Artikolu 87(3)(c)
         KE fil-każ preżenti. Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li interpretazzjoni bħal din twassal sabiex id-deroga ta’ l-Artikolu
         87(3)(d), introdotta mit-Trattat UE, tiġi mċaħħda minn kull effett utli.
      
      41      Fid-difiża tagħha, il-Kummissjoni ssostni li sitwazzjoni legali hija rregolata mil-leġiżlazzjoni fis-seħħ fil-mument ta’ meta
         l-imsemmija sitwazzjoni ssir definittiva. F’dan il-każ, għandha ssir referenza għall-mument ta’ meta ġiet adottata d-deċiżjoni
         dwar il-kompatibbiltà ta’ l-għajnuna kkontestata.
      
      42      Il-Kummissjoni tindika li mill-prinċipji ġenerali tad-dritt jirriżulta li, bħala regola ġenerali, il-liġijiet ġodda, inkluż
         id-dispożizzjonijiet tat-Trattati, japplikaw għall-effetti futuri tas-sitwazzjonijiet li jinbtu taħt is-sistema tal-liġi l-qadima.
         
      
      43      Fi kwalunke każ, l-Artikolu 87(3)(d) għandu jiġi immedjatament applikat fid-dawl ta’ l-għan u ta’ l-istruttura ta’ din id-dispożizzjoni.
         Il-Kummissjoni ssostni li deċiżjoni dwar il-kompatibbiltà ta’ għajnuna mill-Istat mas-suq komuni ma tikkostitwixxix sempliċi
         formalità li teħtieġ bażi legali speċifika. Il-Kummissjoni għandha tevalwa, minn naħa, jekk l-għajnuna kkontestata tikkontribwixxix
         verament għall-għan ta’ interess pubbliku u, min-naħa l-oħra, jekk ikollhiex effetti negattivi fuq il-kompetizzjoni. Fil-kuntest
         ta’ din l-analiżi hija għandha sempliċement tevalwa jekk, fil-mument ta’ l-eżami tagħha, l-interess Komunitarju jitlobx li
         l-għajnuna tiġi mogħtija lura jew le, peress li, minn perspettiva ekonomika, l-effetti ta’ għajnuna illegali ma jintemmux
         meta din tingħata, imma jissoktaw sakemm l-operatur jibqa’ jopera fis-suq.
      
      44      Il-Kummissjoni tippreċiża li, jekk hija ma tapplikax immedjatament il-kriterju l-ġdid tal-kompatibbiltà, id-deċiżjoni tagħha
         tmur kontra għan li bħalissa huwa rikonoxxut fit-Trattat. Hija tqis li hija ma tistax tordna l-irkupru ta’ għajnuna biss minħabba
         s-sempliċi fatt li din ingħatat kmieni wisq.
      
      45      Il-Kummissjoni ssostni li l-pożizzjoni tagħha ġiet ikkonfermata mill-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza tat-18 ta’ Novembru
         2004, Ferriere Nord vs Il-Kummissjoni (T-176/01, Ġabra p. II‑3931).
      
      46      Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-fatt li regola ġdida tiġi applikata għal analiżi ta’ għajnuna li ma ġietx innotifikata ma
         jfissirx neċessarjament li “att illegali jiġi ppremjat”. Fil-fatt, tali applikazzjoni immedjata tista’ topera għad-detriment
         ta’ l-Istat Membru, f’każ li jiġu applikati kriterji ta’ kompatibbiltà iktar stretti.
      
      47      Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni ssostni li mhemm l-ebda raġuni imperattiva ta’ ċertezza legali li tiġġustifika l-fatt li, fil-każ
         preżenti, l-Artikolu 87(3)(d) KE jiġi limitat ratione temporis.
      
      48      Sussidjarjament, il-Kummissjoni ssostni li d-deroga dwar l-għan kulturali li, sa mill-1993 hija pprovduta fl-Artikolu 87(3)(d)
         KE, kienet preċedentement koperta mill-Artikolu 87(3)(c), u li din ġiet sempliċement identifikata aħjar permezz taż-żieda
         ta’ l-Artikolu 87(3)(d).
      
      49      Ir-Repubblika Franċiża tagħmel l-istess argumenti tal-Kummissjoni.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      50      Mill-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta li l-għajnuna kkontestata ġiet iddikjarata bħala
         kompatibbli mas-suq komuni skond l-Artikolu 87(3)(d) KE. Din id-dispożizzjoni tikkostitwixxi deroga mill-projbizzjoni ġenerali
         ta’ l-għajnuna mill-Istat ipprovduta fl-Artikolu 87(1) KE, introdotta mit-Trattat UE, li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Novembru
         1993.
      
      51      Ir-rikorrenti essenzjalment issostni li din il-bażi legali ma setgħetx tintuża sabiex l-għajnuna tiġi ddikjarata bħala kompatibbli
         mas-suq komuni fir-rigward tal-perijodu ta’ bejn l-1980 u l-31 ta’ Ottubru 1993.
      
      52      F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, bħala regola ġenerali, il-prinċipju taċ-ċertezza legali jipprekludi li att Komunitarju
         jibda jipproduċi l-effetti tiegħu b'effett minn data preċedenti għal dik tal-pubblikazzjoni tiegħu, għajr, f’każ eċċezzjonali,
         fejn l-għan persegwit jitlob hekk u fejn l-aspettattivi leġittimi tal-persuni kkonċernati jkunu debitament irrispettati (sentenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Jannar 1979, Racke, 98/78, Ġabra p. 69, punt 20).
      
      53      Għalhekk, għalkemm ir-regoli tal-proċedura huma ġeneralment meqjusa bħala li japplikaw għall-proċeduri kollha li jkunu pendenti
         meta dawn jidħlu fis-seħħ, dan ma japplikax għar-regoli sostantivi (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Novembru 1981,
         Meridionale industria salumi, 212/80 sa 217/80, Ġabra p. 2735, punt 9).
      
      54      Fil-fatt, bil-għan li tiġi garantita l-osservanza tal-prinċipji taċ-ċertezza legali u tal-protezzjoni ta’ l-aspettattivi leġittimi,
         ir-regoli sostantivi Komunitarji għandhom jiġu interpretati bħala li japplikaw għal sitwazzjonijiet preżenti qabel id-dħul
         fis-seħħ tagħhom biss safejn mill-kliem, mill-għanijiet jew mill-istruttura tagħhom jirriżulta b’mod ċar li dawn għandhom
         jingħataw tali effett (ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-24 ta’ Settembru 2002, Falck u Acciaierie di Bolzano vs
         Il-Kummissjoni, C-74/00 P u C-75/00 P, Ġabra p. I-7869, punt 119, u l-ġurisprudenza ċċitata). Din il-konklużjoni tapplika
         indipendentement mill-effetti favorevoli jew sfavorevoli li l-imsemmija regoli jista’ jkollhom fuq il-persuna kkonċernata
         (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Jannar 1985, Gesamthochschule Duisburg, 234/83, Ġabra
         p. 327, punt 20, u tas-7 ta’ Frar 2002, Kauer, C-28/00, Ġabra p. I-1343, punt 20).
      
      55      Min-naħa l-oħra, id-dritt Komunitarju japplika immedjatament fir-rigward ta’ l-effetti futuri ta’ sitwazzjoni li nibtet taħt
         is-sistema tal-liġi l-qadima (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-10 ta’ Lulju 1986, Licata vs CES, 270/84, Ġabra p. 2305,
         punt 31, u tad-29 ta’ Jannar 2002, Pokrzeptowicz-Meyer, C-162/00, Ġabra p. I-1049, punt 50).
      
      56      Filwaqt li ġew imfakkra dawn il-premissi, għandu jiġi kkonstatat li t-Trattat UE ma jipprovdix dispożizzjonijiet tranżitorji
         dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE. Barra minn hekk, l-ebda element ta’ din id-dispożizzjoni ma jippermetti li
         jiġi konkluż li din hija intiża sabiex tirregola sitwazzjonijiet eżistenti qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha. Minbarra
         hekk, il-Kummissjoni ma indikatx, fid-deċiżjoni kkontestata, li fil-każ preżenti l-Artikolu 87(3)(d) KE kellu jiġi applikat
         retroattivament fid-dawl ta’ l-għan jew ta’ l-istruttura ta’ l-imsemmija dispożizzjoni, jew li din l-applikazzjoni retroattiva
         kienet neċessarja għall-funzjonament tas-sistema ta’ kontroll eżerċitata mill-Kummissjoni fir-rigward ta’ għajnuna mill-Istati
         Membri. Hija lanqas ma qajmet argumenti f’dan is-sens fil-kuntest tad-difiża tagħha.
      
      57      Għalhekk, għandu jiġi sempliċement eżaminat jekk l-għajnuna kkontestata kinitx saret definittivament kompatibbli jew inkompatibbli
         meta ġiet adottata d-deċiżjoni kkontestata.
      
      58      Kull għajnuna ġdida, li ma ġietx innotifikata u li tkun diġà ngħatat, hija neċessarjament inkompatibbli mas-suq komuni jekk
         din tista’ tfixkel il-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti impriżi jew ċerti produzzjonijiet matul il-perijodu li fih ingħatat,
         u jekk din ma taqa’ taħt l-ebda waħda mid-derogi mill-projbizzjoni ġenerali ta’ l-għajnuna mill-Istat ipprovduti fl-Artikolu
         87(1) KE. Fi kwalunkwe każ, ladarba tkun ipproduċiet l-effetti tagħha, l-għajnuna kkontestata ssir definittivament kompatibbli
         jew inkompatibbli mas-suq komuni. Dan huwa b’mod partikolari l-każ fil-każ preżenti, peress li l-għajnuna kkontestata ġiet
         assenjata u mogħtija mir-Repubblika Franċiża u użata minn CELF sabiex tagħmel tajjeb għall-ispejjeż addizzjonali ta’ l-ipproċessar
         ta’ l-ordnijet żgħar annwali.
      
      59      Għaldaqstant, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, l-analiżi tal-kompatibbiltà mas-suq komuni ta’ għajnuna mogħtija
         u li ma ġietx innotifikata, bħal dik fil-kawża preżenti, ma teżiġix biss li jiġi evalwat jekk, fil-mument ta’ l-adozzjoni
         tad-deċiżjoni rilevanti, l-interess Komunitarju jitlobx li l-għajnuna tkun mogħtija lura jew le. Fil-fatt, il-Kummissjoni
         għandha wkoll tivverifika jekk, matul il-perijodu li fih l-għajnuna kkontestata ġiet mogħtija, l-imsemmija għajnuna setgħetx
         tfixkel il-kompetizzjoni.
      
      60      Huwa minnu li l-Kummissjoni għandha setgħa diskrezzjonali wiesgħa li tiddikjara għajnuna bħala kompatibbli abbażi tad-derogi
         mill-projbizzjoni ġenerali ta’ l-Artikolu 87(1) KE. Fil-fatt, f’każijiet bħal dawn, l-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà jew ta’
         l-inkompatibbiltà mas-suq komuni ta’ għajnuna mill-Istat tqajjem kwistjonijiet li jimplikaw it-teħid in kunsiderazzjoni u
         l-evalwazzjoni ta’ fatti u ta’ sitwazzjonijiet ekonomiċi kumplessi u li jistgħu jinbidlu malajr (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         ta’ l-14 ta’ Frar 1990, Franza vs Il-Kummissjoni, C-301/87, Ġabra p. I-307, punt 15). Madankollu, dan il-marġni ta’ diskrezzjoni
         ma jistax jiġi eżerċitat b’tali mod li ma jiġix ikkunsidrat il-fatt li kien matul il-perijodu li fih l-għajnuna kkontestata
         ġiet mogħtija illegalment li din setgħet tfixkel il-kompetizzjoni b’mod li huwa kuntrarju għall-interess Komunitarju, kif
         ġie ddeterminat mill-kuntest leġiżlattiv fis-seħħ.
      
      61      Minn dan jirriżulta li billi applikat l-Artikolu 87(3)(d) KE għal perijodu ta’ qabel l-1 ta’ Novembru 1993, minflok ma applikat
         ir-regoli sostantivi li kienu fis-seħħ matul il-perijodu in kwistjoni, il-Kummissjoni wettqet żball ta’ liġi.
      
      62      Din il-konklużjoni tapplika aktar u aktar peress li skond ġurisprudenza kostanti d-derogi mill-prinċipju ġenerali ta’ l-inkompatibbiltà
         ta’ l-għajnuna mill-Istat mas-suq komuni, stabbilit fl-Artikolu 87(1) KE, għandhom ikunu suġġetti għall-interpretazzjoni stretta
         (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta’ Ġunju 2001, Moccia Irme et vs Il-Kummissjoni, C-280/99 P sa C-282/99 P, Ġabra p. I-4717, punt 40, u tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Settembru
         1997, UK Steel Association vs Il-Kummissjoni, T-150/95, Ġabra p. II-1433, punt 114). Din l-interpretazzjoni stretta teżiġi,
         hija wkoll, li l-applikazzjoni ta’ deroga fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat tiġi limitata għall-perijodu ta’ wara d-dħul fis-seħħ
         tagħha, minn ta’ l-inqas fil-każ fejn l-għajnuna kkontestata diġà ngħatat.
      
      63      Bl-istess mod, fir-rigward ta’ għajnuna li taqa’ taħt it-Trattat KEFA u li ngħatat mingħar ma ġiet innotifikata minn qabel,
         il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-fatt li jiġu applikati r-regoli tal-kodiċi fis-seħħ fid-data ta’ meta l-Kummissjoni
         tieħu deċiżjoni dwar il-kompatibbiltà ta’ għajnuna li ngħatat taħt sistema ta’ kodiċi preċedenti jwassal, effettivament, għall-applikazzjoni
         retroattiva tal-leġiżlazzjoni Komunitarja (sentenza Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq,
         punt 118). Il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li ebda dispożizzjoni tal-kodiċi fis-seħħ fid-data ta’ l-adozzjoni tad-deċiżjoni
         tal-Kummissjoni ma kienet tindika li dan il-kodiċi seta’ jiġi applikat retroattivament. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja
         qieset li mill-għan u mill-istruttura tal-kodiċi suċċessivi li jirregolaw l-għajnuna kkonċernata jirriżulta li dawn il-kodiċi
         kienu ġew adottati għall-bżonnijiet li kien hemm f’perijodu partikolari. Għalhekk, l-applikazzjoni ta’ regoli li ġew adottati
         għal ċertu perijodu, minħabba s-sitwazzjoni eżistenti f’dan il-perijodu, għal għajnuna li ngħatat waqt perijodu preċedenti
         ma kinitx tikkorrispondi ma’ l-istruttura u ma’ l-għanijiet ta’ dan it-tip ta’ leġiżlazzjoni (sentenza Falck u Acciaierie
         di Bolzano vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, punt 120).
      
      64      Min-naħa l-oħra, is-sitwazzjoni f’dan il-każ ma tistax tiġi mqabbla ma’ dik li tat lok għas-sentenza Ferriere Nord vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar’il fuq. Fil-fatt, l-imsemmija sentenza kienet tirrigwarda għajnuna li ma kinitx ġiet infurzata qabel id-deċiżjoni
         tal-Kummissjoni dwar il-kompatibbiltà tagħha. Għaldaqstant, hija ma setgħetx thedded il-kompetizzjoni waqt il-perijodu ta’
         qabel ma ġiet adottata l-imsemmija deċiżjoni. Min-naħa l-oħra, għajnuna li tingħata qabel ma l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni
         dwar il-kompatibbiltà tagħha mas-suq komuni tista’ thedded u anke tfixkel il-kompetizzjoni fil-perijodu ta’ qabel ma tiġi
         adottata d-deċiżjoni.
      
      65      Il-konklużjoni li tgħid li l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE għandha tiġi miċħuda fil-każ preżenti, ma tista’ tiġi
         kkonfutata mill-ebda argumenti addizzjonali tal-Kummissjoni.
      
      66      Fir-rigward ta’ l-argument li jgħid li l-ebda raġuni imperattiva ta’ ċertezza legali ma tiġġustifika li, f’dan il-każ, il-kamp
         ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni msemmija iktar’il fuq jiġi limitat ratione temporis, għandu jiġi mfakkar li d-dritt Komunitarju għandu jassigura l-osservanza tal-prinċipji taċ-ċertezza legali u ta’ l-aspettativi
         leġittimi li jeżiġu li l-leġiżlazzjoni Komunitarja għandha tkun ċara u prevedibbli fil-konfront ta’ dawk suġġetti għaliha
         (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Meridionale industria salumi, iċċitata iktar’il fuq, punt 10). Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
         fil-qasam ta’ l-għajnuna mill-Istat la tkun ċara u lanqas prevedibbli fil-konfront ta’ dawk suġġetti għaliha jekk għajnuna
         li ma setgħetx tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli bejn l-1980 u l-1993, minħabba li f’dak il-perijodu ma kinitx applikabbli
         deroga mill-projbizzjoni ġenerali ta’ l-għajnuna mill-Istat ipprovduta fl-Artikolu 87(1) KE, tkun tista’ sussegwentement tiġi
         kkunsidrata bħala kompatibbli fil-każ li tali deroga tiġi introdotta. Għalhekk, l-argument tal-Kummissjoni f’dan ir-rigward
         għandu jiġi miċħud.
      
      67      Fir-rigward ta’ l-argument tal-Kummissjoni li jgħid li l-applikazzjoni ta’ regola ġdida għall-analiżi ta’ għajnuna li ma ġietx
         innotifikata ma jfissirx li l-att illegali jiġi ppremjat, għandu jiġi kkonstatat li jekk jiġi aċċettat li għajnuna li ma ġietx
         innotifikata tkun tista’ tiġi ddikjarata bħala kompatibbli mas-suq komuni abbażi ta’ deroga li ma kinitx fis-seħħ meta ngħatat
         l-imsemmija għajnuna, dan ikun ifisser li l-Istat Membru li ta din l-għajnuna jkun ivvantaġjat meta mqabbel ma’ Stati Membri
         oħra li setgħu riedu jagħtu għajnuna simili u li naqsu milli jagħmlu hekk, peress li ma kienx hemm deroga li tawtorizzahom.
         Bl-istess mod, l-Istat Membru in kwistjoni jkun ivvantaġjat meta mqabbel ma’ kull Stat Membru ieħor, li, peress li xtaq jagħti
         għajnuna għall-istess perijodu, ikun innotifika din l-għajnuna qabel id-dħul fis-seħħ tad-deroga in kwistjoni u li, konsegwentement,
         ikun kiseb deċiżjoni mingħand il-Kummissjoni li tikkonstata l-inkompatibbiltà ta’ l-għajnuna mas-suq komuni. Din tikkostitwixxi
         inċentiv sabiex l-Istati Membri, fin-nuqqas ta’ deroga applikabbli, ma jinnotifikawx l-għajnuna li jqisu bħala inkompatibbli
         mas-suq komuni bit-tama li tali deroga tista’ tiġi adottata sussegwentement. Għalhekk, l-argument tal-Kummissjoni ma jistax
         jiġi milqugħ.
      
      68      Fl-aħħar nett, l-argument sussidjarju tal-Kummissjoni li jgħid li l-għajnuna mogħtija qabel l-1 ta’ Novembru 1993 hija fi
         kwalunkwe każ koperta mid-deroga ta’ l-Artikolu 87(3)(c) KE, għandu jiġi miċħud.
      
      69      Fil-fatt, mingħajr ma huwa neċessarju li jiġi eżaminat jekk id-deroga prevista fl-Artikolu 87(3)(c) KE setgħetx, qabel id-dħul
         fis-seħħ tat-Trattat UE, tikkostitwixxi bażi legali suffiċjenti sabiex tiġi aċċettata l-kompatibbiltà mas-suq komuni ta’ għajnuna
         mill-Istat intiża għall-promozzjoni tal-kultura u l-konservazzjoni tal-patrimonju, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li, peress
         li l-Kummissjoni għamlet l-għażla ta’ dik il-bażi legali li fil-fehma tagħha kienet l-iktar waħda adegwata f’dan il-każ, jiġifieri
         l-Artikolu 87(3)(d) KE, huwa biss fid-dawl ta’ din id-dispożizzjoni li għandha tiġi eżaminata l-konformità mad-dritt Komunitarju
         tad-deċiżjoni kkontestata. Barra minn hekk, peress li l-Kummissjoni innifisha indikat, fid-deċiżjoni kkontestata (premessa
         186), li hija kienet illimitat ruħha li tivverifika l-kompatibbiltà ta’ l-għajnuna fis-suq ta’ l-aġenti ta’ esportazzjoni
         biss fid-dawl ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE, hija ma tistax tinvoka l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni differenti quddiem il-Qorti
         tal-Prim’Istanza.
      
      70      Minn dak li ntqal jirriżulta li l-Kummissjoni wettqet żball ta’ dritt meta kkunsidrat li l-għajnuna kkontestata kienet kompatibbli
         mas-suq komuni abbażi ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE, fir-rigward tal-parti ta’ l-għajnuna mogħtija lil CELF qabel id-data tad-dħul
         fis-seħħ tat-Trattat UE. Għalhekk, l-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata safejn
         din tirreferi għall-perijodu ta’ qabel l-1 ta’ Novembru 1993. 
      
       Fuq it-tieni parti tat-tielet motiv, ibbażata fuq l-eżistenza ta’ żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni
       L-argumenti tal-partijiet
      71      Ir-rikorrenti ssostni li l-għajnuna kkontestata m’għandha l-ebda rabta ma’ l-ordnijiet żgħar u hija biss għajnuna għall-operat
         ta’ impriża mogħtija lil CELF għal perijodu indefinit.
      
      72      Skond ir-rikorrenti, meta ngħatat l-għajnuna kkontestata ma kienx hemm definizzjoni ta’ ordnijiet żgħar. Definizzjoni bħal
         din, li tippreċiża li l-ordnijiet żgħar huma dawk ta’ valur inqas minn FRF 500, ġiet introdotta biss fil-kuntest tas-sentenza
         T-49/93. Minflok li ġie stabbilit skond analiżi ekonomika, il-limitu ta’ FRF 500 ġie stabbilit empirikament.
      
      73      Fir-rigward tar-rilevanza ta’ din id-definizzjoni, ir-rikorrenti ssostni li s-sena 1994 ġiet deliberatament magħżula bħala
         sena ta’ referenza, sabiex il-livell ta’ profittabbiltà jiġi stabbilit għal FRF 500.
      
      74      Fi kwalunkwe każ, ir-rikorrenti ssostni li analiżi tal-kontabbiltà analitika ta’ sena waħda biss, anke jekk ikkonfermata minn
         tliet snin oħra, mhijiex suffiċjenti sabiex għajnuna mogħtija għal iktar minn għoxrin sena tiġi ddikjarata bħala kompatibbli.
         Hija ssostni li l-Kummissjoni la ġġustifikat l-għażla ta’ sena waħda biss bħala referenza għal perijodu daqshekk twil, u lanqas
         ma spjegat għalfejn il-metodu użat fl-1994 ma ġiex applikat għas-snin l-oħra. Peress li ma ġie applikat l-ebda metodu kostanti
         ta’ kalkolu, l-għajnuna kkontestata għandha tiġi kkunsidrata bħala sussidju għall-operat, mogħti indipendentement mill-ispejjeż
         addizzjonali involuti fl-ipproċessar ta’ ordnijiet żgħar.
      
      75      Fir-rigward tas-sena 1994, ir-rikorrenti ssostni li l-kontabbiltà analitika ta’ CELF saret b'tali mod li turi artifiċjalment
         li l-għajnuna mogħtija ġiet użata biss għall-ipproċessar ta’ ordnijiet żgħar. L-ispejjeż involuti fl-ipproċessar ta’ ordnijiet
         żgħar ġew minfuħa permezz ta’ numru ta’ strataġemmi ta’ kontabbiltà, jiġifieri: “koeffiċjenti multiplikaturi mhux iġġustifikati”,
         “in-nuqqas ta’ teħid in kunsiderazzjoni tal-metodi konkreti ta’ l-eżekuzzjoni ta’ l-ordnijiet” u “kriterji ta’ tqassim (‘sharing
         keys’) differenti”.
      
      76      L-ewwel nett, ir-rikorrenti tosserva li l-ispejjeż ta’ CELF marbuta ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar ġew evalwati bl-applikazjoni
         ta’ koeffiċjenti multiplikaturi, li varjaw minn funzjoni għall-oħra, peress li l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar kien ogħla
         minn dak ta’ ordnijiet oħra. Skond ir-rikorrenti, l-eżistenza u l-valur tal-koeffiċjenti li ġew applikati mhuma ibbażati fuq
         ebda ġustifikazzjoni oġġettiva. Konsegwentement, minn ta’ l-inqas 9.12 % ta’ l-ispejjeż marbuta ma’ attivitajiet oħra ta’
         CELF, kienu artifiċjalment attribwiti lill-ordnijiet iż-żgħar.
      
      77      It-tieni nett, ir-rikorrenti tikkunsidra li, anke li kieku l-applikazzjoni ta’ koeffiċjenti multiplikatur kellha tiġi meqjusa
         bħala iġġustifikata, din l-applikazzjoni għandha tkun limitata għall-ordnijiet li ma ġewx teletrażmessi. It-teletrażmissjoni
         tnaqqas konsiderevolment l-ispejjeż involuti fl-ipproċessar u r-riċeviment ta’ l-ordnijiet u ta’ spiss telimina l-bżonn li
         jsir użu minn messaġġier, peress li l-parti l-kbira tal-fornituri jikkunsinnaw huma stess l-ordnijiet teletrażmessi.
      
      78      Anke jekk iktar minn żewġ terzi ta’ l-ordnijiet żgħar ta’ CELF kienu pproċessati elettronikament fl-1994, il-Kummissjoni m’għamlitx
         distinzjoni, fid-deċiżjoni kkontestata, bejn l-ordnijiet elettroniċi u dawk bil-miktub. Konsegwentement, l-ispejjeż relatati
         ma’ l-ordnijiet żgħar żdiedu bl-ammonti ta’ FRF 40 421 (EUR 6 162,14), fir-rigward ta’ l-ispejjeż tal-messaġġier; ta’ FRF
         143 703 (EUR 21 907,38), fir-rigward ta’ l-ispejjeż konnessi mar-riċeviment ta’ l-ordnijiet; u ta’ FRF 235 567 (EUR 35 911,96),
         fir-rigward ta’ l-ispejjeż marbuta man-negozju.
      
      79      Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li n-numru ta’ ordnijiet teletrażmessi ġie mibdul ma’ dak ta’ ordnijiet bil-miktub
         mill-awtoritajiet Franċiżi u ntbagħat lill-Kummissjoni. Kuntrarjament għall-evalwazzjoni tal-Kummissjoni li l-impatt ta’ din
         il-bidla kien żgħir, ir-rikorrenti tqis li l-konsegwenzi tagħha kienu konsiderevoli. 
      
      80      It-tielet nett, ir-rikorrenti tikkritika l-għażla tal-“kriterji ta’ tqassim (‘sharing keys’)” fid-deċiżjoni kkontestata, jiġifieri
         l-kriterji li permezz tagħhom jiġu allokati l-ispejjeż għall-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar u għal attivitajiet oħra. L-ispejjeż
         ta’ kontabbiltà u l-ispejjeż tal-provvista marbuta ma’ l-ordnijiet żgħar ġew ikkalkolati abbażi tan-numru ta’ fatturi maħruġa
         (47 %) u mhux abbażi tan-numru ta’ kotba kkunsinnati (5%). Madankollu, l-ispejjeż l-oħra tal-persunal amministrattiv relatati
         ma’ l-ordnijiet żgħar ġew ikkalkolati billi ttieħed bħala referenza n-numru ta’ kotba kkunsinnati. Barra minn dan, id-dipartiment
         tal-kontabbiltà mhuwiex ikkonċernat biss bil-ħruġ ta’ fatturi.
      
      81      Minn dak kollu li ntqal iktar’il fuq, ir-rikorrenti tikkonkludi li l-ispejjeż marbuta ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar
         huma konsiderevolment inqas minn dawk ippreżentati minn CELF. B’kollox, l-ispejjeż totali konnessi ma’ l-ordnijiet żgħar ġew
         miżjuda, b’minn ta’ l-inqas FRF 1 384 222 (EUR 211 023,28) għas-sena ta’ referenza 1994.
      
      82      Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li kull argument dwar l-allegat għan ta’ interess ġenerali min-naħa ta’ CELF huwa inammissibbli.
         Minn naħa, il-kwalifika bħala għajnuna mhijiex is-suġġett ta’ dan ir-rikors. Min-naħa l-oħra, la l-Artikolu 86(2) KE, u lanqas
         il-ġurisprudenza Altmark (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-24 ta’ Lulju 2003, Altmark Trans u Regierungspräsidium Magdeburg,
         C-280/00, Ġabra p. I‑7747), li jirreferu għall-kunċett ta’ l-għan ta’ interess ġenerali, ma jistgħu jiġu applikati f’dan il-każ.
      
      83      Il-Kummissjoni tfakkar li d-deċiżjoni kkontestata hija bbażata fuq evalwazzjonijiet ekonomiċi kumplessi. F’dawn iċ-ċirkustanzi,
         l-istħarriġ ġudizzjarju għandu jkun limitat għall-verifika ta’ l-osservanza tar-regoli tal-proċedura u tal-motivazzjoni, il-korrettezza
         materjali tal-fatti kkonstatati sabiex issir l-għażla kkontestata, in-nuqqas ta’ żball manifest fl-evalwazzjoni ta’ dawn il-fatti,
         kif ukoll in-nuqqas ta’ abbuż ta’ poter. Id-deċiżjoni kkontestata mhijiex riżultat ta’ eżerċizzju matematiku, iżda ta’ eżami
         globali intiż sabiex isir magħruf jekk l-għajnuna mogħtija kinitx spoporzjonata jew jekk din wasslitx għal tfixkil tal-kompetizzjoni.
      
      84      Fir-rigward ta’ l-allegati żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni, il-Kummissjoni tirreferi għas-setgħa diskrezzjonali wiesgħa
         li għandha sabiex tevalwa l-kompatibbiltà ta’ għajnuna fid-dawl ta’ l-Artikolu 87(3) KE. Hija hi tal-fehma li l-Qorti tal-Prim’Istanza
         kkonkludiet, fis-sentenza tas-6 ta’ Marzu 2003, Westdeutsche Landesbank Girozentrale u Land Nordrhein-Westfalen vs Il-Kummissjoni
         (T-228/99 u T-233/99, Ġabra p. II‑435), fir-rigward ta’ l-evalwazzjoni li l-Kummissjoni għamlet tal-pjan ta’ ristrutturazzjoni
         ta’ impriża f’diffikultà, li “huwa biss f’każijiet fejn il-Kummissjoni wettqet żball partikolarment manifest u gravi fl-evalwazzjoni
         ta’ tali pjan li l-Qorti tal-Prim’Istanza tista’ tannulla l-awtorizzazzjoni ta’ għajnuna mill-Istat intiża għall-iffinanzjar
         ta’ din ir-ristrutturazzjoni”. Għaldaqstant, il-qorti Komunitarja ma tistax tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha, b’mod partikolari
         fuq livell ekonomiku, ma’ dik tal-Kummissjoni.
      
      85      Abbażi ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, il-Kummissjoni tqis li l-oneru tal-prova impost fuq ir-rikorrenti huwa partikolarment
         diffiċli. Hija r-rikorrenti li għandha tirribatti l-preżunzjoni ta’ legalità li tibbenefika minnha d-deċiżjoni kkontestata
         billi tressaq elementi li jistgħu jikkonfutaw l-evalwazzjonijiet li jinsabu fid-deċiżjoni kkontestata. 
      
      86      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tindika, minn naħa, li l-għan kulturali ta’ l-għajnuna kkontestata ma ġiex ikkonfutat mir-rikorrenti
         u, min-naħa l-oħra, li l-għajnuna kkontestata ma kkumpensatx iżżejjed l-ispejjeż li huma inerenti ma’ l-attività in kwistjoni,
         minkejja li l-faxxiklu ppreżentat mill-awtoritajiet Franċiżi mhuwiex nieqes minn aspetti dgħajfa u ma jippreżenta ebda garanzija
         ta’ kif intużaw eżattament is-somom kollha.
      
      87      Fil-fatt il-Kummissjoni hija tal-fehma li, li kieku l-awtoritajiet Franċiżi ppreżentaw minn qabel faxxiklu komplut fejn jiggarantixxu
         b’mod assolut li s-somom imħallsa għamlu tajjeb biss għall-ispejjeż żejda marbuta ma’ l-inkarigi tas-servizz pubbliku li kellu
         CELF, hija setgħet tikkonkludi, billi tirreferi għas-sentenza Altmark Trans u Regierungspräsidium Magdeburg, iċċitata iktar’il
         fuq, li ma kienx hemm għajnuna mill-Istat.
      
      88      Il-Kummissjoni ssostni li l-provi prodotti mir-rikorrenti sabiex tikkontesta l-eżistenza ta’ ness suffiċjenti bejn l-għajnuna
         mogħtija u l-ordinijiet żgħar huma ta’ natura ġenerika ħafna. Dawn il-provi kienu intiżi sabiex jinnegaw dak li huwa evidenti,
         jiġifieri, li l-ispejjeż involuti fl-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar huma ogħla minn dawk involuti fl-ipproċessar ta’ l-ordnijiet
         kbar. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tirreferi għal dokument intitolat “CELF – profittabbiltà ta’ CELF”, li jelenka fid-dettall
         il-kawżi ta’ l-ispejjeż addizzjonali marbuta ma’ l-ipproċessar ta’ ordnijiet żgħar, fejn dawn ta’ l-aħħar jirrapreżentaw kważi
         nofs l-ordnijiet ta’ CELF.
      
      89      L-ewwel nett, fir-rigward ta’ l-allegati strataġemmi ta’ kontabbiltà, il-Kummissjoni ssostni li l-użu ta’ koeffiċjenti multiplikaturi
         huwa ġġustifikat, peress li l-ispejjeż ta’ l-ipproċessar għal kull ktieb huma, skond l-awtoritajiet Franċiżi, medjament ogħla
         b’madwar 50 % għall-ordnijiet żgħar meta mqabbla ma’ ordnijiet oħra. L-użu ta’ koeffiċjenti multiplikaturi ġie spjegat fid-detall
         f’ittra tal-Gvern Franċiż tal-5 ta’ Marzu 1998.
      
      90      It-tieni nett, fir-rigward tat-teħid in kunsiderazzjoni tat-teletrażmissjoni, il-Kummissjoni tfakkar li d-deċiżjoni kkontestata
         hija bbażata fuq l-informazzjoni mibgħuta mill-awtoritajiet Franċiżi fl-1998 u emendati fl-2003. Il-prezz emendat għall-ordni
         żgħira sar ta’ EUR 27,20 għal kull ktieb u mhux iktar ta’ EUR 27,44 għal kull ktieb. Bħala paragun, l-ispejjeż marbuta ma’
         ordinijiet normali kienu jammontaw għal EUR 18,44 għal kull ktieb.
      
      91      Il-Kummissjoni ssostni li kull ordni żgħira, kemm teletrażmessa jew le, timplika spejjeż addizzjonali. Per eżempju, meta l-kotba
         huma maħżuna, ordni żgħira tieħu l-istess spazju bħal dak ta’ ordni kbira, ħaġa li ma ġietx ikkontestata mir-rikorrenti.
      
      92      Barra minn hekk, in-numru medju ta’ kotba għal kull linja huwa kważi darbtejn inqas fil-każ ta’ ordnijiet żgħar, u dan iżid
         l-ispejjeż rispettivament.
      
      93      It-tielet nett, fir-rigward tal-kriterji ta’ tqassim (‘sharing keys’), il-Kummissjoni tikkunsidra li n-numru ta’ fatturi maħruġa,
         aktar milli n-numru ta’ kotba, huwa l-aħjar kriterju sabiex jiġu kkalkolati l-ispejjeż tal-kontabbiltà marbuta ma’ ordnijiet
         żgħar. Min-naħa l-oħra, in-numru ta’ kotba huwa iżjed rilevanti għas-servizzi l-oħra. Minbarra dan, il-Kummissjoni tesponi
         li l-argument tar-rikorrenti dwar l-istrataġemmi ta’ kontabbiltà ta’ CELF huwa essenzjalment (kważi żewġ terzi ta’ l-ispejjeż
         kif emendati) ibbażat fuq din il-kritika infondata tal-kriterji ta’ tqassim.
      
      94      Ir-Repubblika Franċiża ssostni li CELF ibbenefikat mill-għajnuna kkontestata minħabba l-għan ta’ interess ġenerali tagħha
         li jikkonsisti fil-fatt li jiġu sodisfatti l-ordnijiet mhux profitabbli magħmula minn bejjiegħa tal-kotba barranin.
      
      95      Ir-Repubblika Franċiża tqis li l-allegati żbalji esposti mir-rikorrenti ma jikkonfutawx l-eżattezza materjali tal-fatti kkonstatati
         mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata. Ma jkunx raġonevoli li jiġi sostnut li l-ispejjeż involuti fl-ipproċessar ta’
         l-ordinijiet iż-żgħar mhumiex konsiderevolment ikbar minn dawk involuti fl-ipproċessar ta’ ordnijiet oħra. Fl-aħħar nett,
         ir-Repubblika Franċiża tesponi li mhux bilfors ikun hemm rabta bejn l-ordnijiet żgħar u l-pubblikaturi żgħar.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      96      Għandu jiġi mfakkar li, skond l-Artikolu 87(3) KE, il-Kummissjoni tgawdi minn setgħa diskrezzjonali wiesgħa li l-eżerċizzju
         tagħha jimplika evalwazzjonijiet ekonomiċi u soċjali kumplessi, li għandhom isiru f’kuntest Komunitarju. L-istħarriġ ġudizzjarju
         tal-mod ta’ kif din is-setgħa għandha tiġi eżerċitata għandu jkun limitat għall-verifika ta’ l-osservanza tar-regoli tal-proċedura
         u tal-motivazzjoni u kif ukoll għall-verifika ta’ l-eżattezza materjali tal-fatti kkonstatati u li ma kienx hemm żball ta’
         liġi, żball manifest fl-evalwazzjoni tal-fatti jew abbuż tal-poter (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ April 2004,
         Italja vs Il-Kummissjoni, C-372/97, Ġabra p. I‑3679, punt 83). B’mod partikolari, il-qorti Komunitarja mhijiex kompetenti
         li tissostitwixxi l-evalwazzjoni ekonomika tagħha minflok dik ta’ l-awtur tad-deċiżjoni (sentenza ta’ l-14 ta’ Jannar 1997,
         Spanja vs Il-Kummissjoni, C-169/95, Ġabra p. I‑135, punt 34).
      
      97      Sabiex jiġi stabbilit li l-Kummissjoni wettqet żball manifest fl-evalwazzjoni tal-fatti li huwa ta’ natura tali li jista’
         jiġġustifika l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata, il-provi miġjuba mir-rikorrenti għandhom ikunu suffiċjenti sabiex iwaqqgħu
         l-kredibbiltà ta’ l-evalwazzjonijiet tal-fatti kkonstatati fid-deċiżjoni in kwistjoni (sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tat-12 ta’ Diċembru 1996, AIUFFASS u AKT vs Il-Kummissjoni, T-380/94, Ġabra p. II‑2169, punt 59, u ta’ l-1 ta’ Lulju 2004,
         Salzgitter vs Il-Kummissjoni, T-308/00, Ġabra p. II‑1933, punt 138).
      
      98      Għalhekk, fl-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tagħha, hija l-Kummissjoni li għandha tassigura li l-għanijiet tal-kompetizzjoni
         libera jiġu rrikonċiljati ma’ dawk tad-deroga, fl-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità (ara, b’analoġija, is-sentenza
         AIUFFASS u AKT vs Il-Kummissjoni, iċċitata, punt 54). Għalhekk, mhuwiex permess li l-Istati Membri jagħmlu pagamenti li jwasslu
         għal titjib tas-sitwazzjoni ta’ l-impriża benefiċjarja ta’ l-għajnuna mingħajr ma dawn ikunu neċessarji sabiex jintlaħqu l-għanijiet
         ipprovduti fl-Artikolu 87(3) KE (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ Settembru 1980, Philip
         Morris vs Il-Kummissjoni, 730/79, Ġabra p. 2671, punt 17).
      
      99      B’mod partikolari, l-għajnuna għall-operat, jiġifieri l-għajnuna li hija intiża li teħles impriża mill-ispejjeż li normalment
         ikollha tbati hija stess fil-kuntest tal-ġestjoni tagħha jew ta’ l-attivitajiet abitwali tagħha, ma taqax, bħala prinċipju,
         fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 87(3) KE. Fil-fatt, din l-għajnuna, bħala prinċipju, tfixkel il-kundizzjonijiet
         tal-kompetizzjoni fis-setturi fejn hija tingħata mingħajr ma tkun kapaċi, madankollu, minnha nnifisha, li tilħaq wieħed mill-għanijiet
         stabbiliti mid-dispożizzjonijiet derogatorji msemmija iktar’il fuq (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja
         ta’ l-14 ta’ Frar 1990, Franza vs Il-Kummissjoni, iċċitata, punt 50; tas-6 ta’ Novembru 1990, L-Italja vs Il-Kummissjoni,
         C-86/89, Ġabra p. I‑3891, punt 18, u tal-15 ta’ Mejju 1997, Siemens vs Il-Kummissjoni, C-278/95 P, Ġabra p. I‑2507, punt 37;
         is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-8 ta’ Ġunju 1995, Siemens vs Il-Kummissjoni, T-459/93, Ġabra p. II‑1675, punt 48).
         
      
      100    Huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li għandu jiġi eżaminat jekk ir-rikorrenti rrnexxielhiex turi li d-deċiżjoni kkontestata
         hija vvizzjata minn żball manifest ta’ evalwazzjoni fir-rigward ta’ l-eżami dwar jekk l-għajnuna kkontestata hijiex kompatibbli
         mas-suq komuni. 
      
      101    Fil-kawża preżenti, l-għajnuna in kwistjoni kellha bħala għan il-promozzjoni tal-lingwa u l-letteratura Franċiżi permezz ta’
         mekkaniżmu ta’ kumpens ta’ l-ispejjeż addizzjonali involuti fl-ipproċessar ta’ l-ordnijiet iż-żgħar (premessi 44 u 45 tad-deċiżjoni
         kkontestata).
      
      102    Għalhekk, il-Kummissjoni ddikjarat l-għajnuna kkontestata bħala kompatibbli mas-suq komuni wara li evalwat l-għanijiet tal-promozzjoni
         tal-kultura Franċiża minn naħa, u dawk tal-ħarsien tal-kompetizzjoni libera, min-naħa l-oħra. F’dan ir-rigward hija ħadet
         in kunsiderazzjoni, b’mod partikolari, il-fatt li l-għajnuna mogħtija minn Franza ma kinitx ikkumpensat iżżejjed, l-ispejjeż
         marbuta ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar.
      
      103    Għalhekk, għandu jiġi eżaminat jekk, kif issostni r-rikorrenti, il-Kummissjoni stmatx iktar milli mistħoqq l-ispejjeż imsemmija
         iktar’il fuq, b’tali mod li l-ammont ta’ għajnuna mogħtija huwa manifestament ogħla mill-ispejjeż marbuta ma’ l-ipproċessar
         ta’ l-ordnijiet żgħar, u għalhekk, mar lil hinn mill-persegwiment ta’ l-għan waħdieni kulturali kopert mid-deroga ta’ l-Artikolu
         87(3)(d) KE li ġie identifikat mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata.
      
      104    F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti essenzjalment issostni żewġ argumenti prinċipali. L-ewwel nett, hija tqis li l-Kummissjoni
         wettqet żball meta kkalkolat l-ispejjeż marbuta direttament ma’ l-ordnijiet żgħar matul il-perijodu kollu li fih ingħatat
         l-għanjuna kkontestata biss fuq il-bażi ta’ estrapolazzjoni mid-data tas-sena 1994. It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li,
         fi kwalunkwe każ, il-kalkolu ta’ l-ispejjeż għas-sena 1994, huwa żbaljat.
      
      105    Jekk it-tieni argument tar-rikorrenti huwa fondat, ma jkunx neċessarju li jiġi eżaminat l-ewwel argument. Fil-fatt, il-korrettezza
         tal-konklużjonijiet tal-Kummissjoni għall-perijodu kollu in kwistjoni, ibbażati fuq estrapolazzjoni mid-data tas-sena 1994,
         tiddependi fuq jekk il-konklużjonijiet tagħha għal dik is-sena humiex korretti. Għalhekk, għandu jiġi vverifikat jekk id-deċiżjoni
         kkontestata hijiex ivvizzjata minn żball manifest ta’ evalwazzjoni fir-rigward ta’ l-analiżi ta’ l-għajnuna li CELF irċeviet
         fl-1994.
      
      106    F’dan ir-rigward, ir-rikkorrenti essenzjalment issostni li l-ispejjeż marbuta direttament ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet
         żgħar kienu ġew arbitrarjament stmati iktar milli mistħoqq mill-Kummissjoni permezz ta’ tliet mekkaniżmi, jiġifieri koeffiċjenti
         multiplikaturi mhux ġustifikati, teħid in kunsiderazzjoni żbaljat tal-metodi konkreti ta’ eżekuzzjoni ta’ l-ordnijiet u kriterji
         ta’ tqassim żbaljati. Ir-rikorrenti tqis li, minn dan il-fatt, parti importanti ta’ l-ispejjeż marbuta ma’ attivitajiet oħra
         ta’ CELF ġew allokati għall-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar. Minn dan ir-rikorrenti tikkonkludi li fir-realtà l-għajnuna
         kkontestata ntużat għall-iffinanzjar ta’ l-operat globali ta’ CELF.
      
      107    Għandu jiġi ppreċiżat li l-Kummissjoni kkalkolat l-ispejjeż marbuta direttament ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar abbażi
         ta’ l-ispjegazzonijiet ipprovduti mir-Repubblika Franċiża fil-kuntest tal-proċedura ta’ eżami ta’ l-għajnuna kkontestata.
         Abbażi ta’ dawn l-ispjegazzjonijiet, hija qieset, fil-premessa 206 tad-deċiżjoni kkontestata, li l-ispejjeż ta’ l-ipproċessar
         ta’ l-ordnijiet żgħar kienu jammontaw għal FRF 446 706 (EUR 677 895,96), filwaqt li l-fatturat magħmul minn din l-attivita’
         kien ta’ FRF 2 419 006 (EUR 368 775,09). Konsegwentement, peress li s-somma globali ta’ l-għajnuna mogħtija lil CELF fl-1994
         kienet ta’ FRF 2 000 000 (EUR 304 898,03), il-Kummissjoni kkonkludiet li f’dik is-sena kien hemm telf ta’ FRF 27 700 fir-riġward
         ta’ l-attività relatata ma’ l-ordinijiet żgħar u li, għalhekk, l-għajnuna rċevuta ma kinitx ta’ natura tali li tikkumpensa
         żżejjed, l-ispejjeż involuti f’din l-attività (premessi 206 u 207 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      108    Barra minn hekk, il-Kummissjoni spjegat il-metodu li bih hija kkalkolat l-ispejjeż marbuta direttament ma’ l-ipproċessar ta’
         l-ordnijiet żgħar fl-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata. L-ewwel nett, dan l-Anness huwa magħmul minn tabella li tinkludi
         l-kategoriji differenti ta’ l-ispejjeż marbuta ma’ l-attivitajiet ta’ aġent għall-esportazzjoni ta’ CELF fosthom il-prezz
         tax-xiri tal-kotba, l-ispejjeż tal-persunal, l-ispejjeż ġenerali, eċċ. kif ukoll l-ispejjeż li, f’kull waħda minn dawn il-kategoriji,
         għandhom ikunu, skond il-Kummissjoni, sostnuti minn CELF fl-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar. It-tieni nett, l-Anness in
         kwistjoni jinkludi kummenti u spjegazzjonijiet dwar il-metodu li bih uħud minn dawn l-spejjeż ġew attribwiti lill-ipproċessar
         ta’ l-ordnijiet żgħar u mhux lill-attivitajiet l-oħra ta’ CELF.
      
      109    Mill-Anness in kwistjoni, jirriżulta li l-Kummissjoni ma ħaditx in kunsiderazzjoni l-ispejjeż veri ta’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet
         żgħar. Kuntrarjament, il-Kummissjoni wettqet analiżi ta’ dawn l-ispejjeż abbażi ta’ l-ispejjeż globali sostnuti minn CELF
         għal kull kategorija. Sabiex tagħmel dan, il-Kummissjoni allokat parti mill-ispejjeż globali għall-ipproċessar ta’ l-ordnijiet
         żgħar permezz ta’ kriterju ta’ tqassim predeterminat, u kif tindika r-rikorrenti, mhux neċessarjament identika għal kull kategorija.
         Għalhekk, per eżempju, sabiex tikkalkula l-prezz tax-xiri tal-kotba li jaqgħu taħt l-ordnijiet żgħar, il-Kummissjoni ddividiet
         il-prezz globali tal-kotba mixtrija minn CELF bin-numru ta’ dawn il-kotba. Sussegwentement, hija mmultiplikat din is-somma,
         jiġifieri l-prezz medju għal kull ktieb, bin-numru ta’ kotba li kienu s-suġġett ta’ ordnijiet żgħar.
      
      110    Għandu jiġi enfasizzat li l-Kummissjoni użat metodu differenti meta hija kkalkulat il-fatturat li CELF għamlet mill-ordnijiet
         żgħar. F’dan il-każ, hija ma llimitatx ruħha li tikkalkula l-fatturat medju għal kull ktieb u li timmultiplika din iċ-ċifra
         bin-numru ta’ kotba implikati fin-negozju in kwistjoni, imma ħadet in kunsiderazzjoni l-fatturat reali.
      
      111    Għandu jiġi osservat li, li kieku l-Kummissjoni kkalkulat il-fatturat permezz tan-negozju ta’ l-ordnijiet żgħar skond il-metodu
         li hija użat sabiex tikkalkula l-prezz tax-xiri tal-kotba li jaqgħu taħt l-ordnijiet żgħar, il-fatturat li kien jirriżulta
         kien ikun wisq ogħla minn dak li ġie kkalkulat fid-deċiżjoni kkontestata, u dan kien ikollu impatt fuq il-kwalifika ta’ l-għajnuna
         kkontestata bħala eċċessiva meta mqabbla ma’ l-għan kulturali kopert mid-deroga ta’ l-Artikolu 87(3)(d) KE li ġie identifikat
         mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata. Fil-fatt, minn din ta’ l-aħħar, b’mod partikolari mit-tabelli 3(a), 3(b) u 3(c),
         kif ukoll mit-tabella 4, jirriżulta li l-prezz medju attwali tal-kotba mibjugħa fil-kuntest ta’ l-ordnijiet żgħar huwa wisq
         inqas mill-prezz medju attwali tal-kotba mibjugħa minn CELF.
      
      112    Madankollu, il-Qorti tal-Prim’Istanza tqis li għandha tissokta bl-analiżi tad-deċiżjoni kkontestata billi twarrab il-kunsiderazzjoni
         preċedenti.
      
      113    Mill-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta wkoll li, għal ċerti kategoriji ta’ spejjeż, il-Kummissjoni mmultiplikat
         iċ-ċifra kkalkulata skond il-metodu deskritt fil-punt 110 b’koeffiċjent determinat sabiex tistabbilixxi l-prezz definittiv
         attribwit lill-ordnijiet żgħar. Għalhekk, il-prezzijiet elenkati taħt is-sezzjonijiet “Riċeviment (tal-kotba), xogħol dirett”
         u “Dipartiment tal-Bejgħ, xogħol dirett” ġew ikkalkulati abbażi ta’ prezz medju għal kull ktieb għal kull waħda minn dawn
         is-sezzjonijiet. Dan il-prezz medju għal kull ktieb ġie mmultiplikat bin-numru ta’ kotba li kienu s-suġġett ta’ ordnijiet
         żgħar. Sussegwentement, din iċ-ċifra reġgħet ġiet immultiplikata bi tlieta sabiex jiġi kkalkulat il-prezz definittiv marbut
         ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordinijiet żgħar għas-sezzjoni in kwistjoni.
      
      114    Skond il-Kummissjoni, l-applikazzjoni ta’ fattur ta’ multiplikazzjoni “tlieta” huwa ġustifikat mid-diffikultajiet addizzjonali
         li jimplika l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar meta mqabbel man-negozju l-ieħor ta’ CELF.
      
      115    Fil-fatt, il-Kummissjoni qieset li dawn l-ispejjeż kellhom jiżdiedu għall-ordnijiet żgħar, peress li, ikun x’ikun l-ammont
         ta’ l-ordni, l-operatur li jipproċessaha għandu neċessarjament jirrepeti, għal kull ordni, numru ta’ operazzjonijiet materjali.
         Il-Kummissjoni hija tal-fehma li l-koeffiċjenti multiplikaturi jippermettu li jittieħdu in kunsiderazzjoni l-ispejjeż addizzjonali
         marbuta ma’ l-ordnijiet żgħar. 
      
      116    B’mod partikolari, fir-rigward tas-sezzjoni “Riċeviment (tal-kotba) xogħol dirett”, fl-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata
         l-Kummissjoni ġġustifikat l-applikazzjoni ta’ koeffiċjent multiplikatur “tlieta” bil-fatt li r-riċeviment tax-xogħlijiet ta’
         pubblikaturi jew distributuri kbar huwa awtomatizzat bil-kodiċi EAN, li jippermetti l-identifikazzjoni tal-ktieb permezz ta’
         scan ottiku. Hija sostniet li, bil-kontra ta’ dan, ta’ spiss xogħlijiet ippubblikati minn pubblikaturi żgħar m’għandhomx kodiċi
         (bar code), u dan jimplika identifikazzjoni manwali. Barra minn hekk, hija ssostni li l-pubblikaturi l-kbar jikkunsinnaw lill-klijenti
         minn Pariġi permezz ta’ kontribuzzjoni għall-ispejjeż ta’ trasport stabbiliti mill-assoċjazzjoni tal-kummerċ, jiġifieri FRF
         0,75 għal kull kilo (EUR 0,11 għal kull kilo), filwaqt li l-prezz imħallas lill-messaġġiera huwa ta’ FRF 6,5 għal kull kilo
         (EUR 0,99 għal kull kilo) għall-pakketti użati għal xogħlijiet ta’ distributuri żgħar. Madankollu, din l-informazzjoni tista’
         tikkonċerna biss il-kategorija ta’ spejjeż ta’ trasport tax-xiri u tal-messaġġieri li fir-rigward tagħhom, kif se jiġi kkonstatat
         iktar’il quddiem (punt 128), ma kellu jiġi applikat l-ebda fattur multiplikatur, minn ta’ l-inqas parzjalment, kif jirriżulta
         mill-ittra li l-awtoritajiet Franċiżi bagħtu lill-Kummissjoni fil-11 ta’ Marzu 2003.
      
      117    Fir-rigward ta’ l-ispejjeż miġbura taħt is-sezzjoni “Dipartiment tal-Bejgħ, xogħol dirett”, il-Kummissjoni ġġustifikat l-applikazzjoni
         ta’ fattur multiplikatur “tlieta” fl-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata abbażi tal-fatt li fuq il-livell ta’ l-amministrazzjoni
         tal-bejgħ, l-ordnijiet żgħar jinvolvu pproċessar bi spejjeż ogħla. Il-Kummissjoni spjegat din l-għażla billi ppreċiżat li,
         per eżempju, fil-każ fejn ikun hemm diffikultajiet marbuta mal-kodifikazzjoni ta’ l-ordnijiet, ikun hemm bżonn li jsir xogħol
         addizzjonali. Bl-istess mod, il-Kummissjoni indikat li l-fatt li tiġi reġistrata ordni jimplika riċerka minn qabel, jiġifieri
         l-ISBN, il-katalgu tal-pubblikaturi, diversi databases, verifika tad-disponibbiltà (jew le) tal-ktieb, verifika tal-qbil ta’
         l-ordni mal-pubblikatur. F’dan ir-rigward, hija spjegat li fil-każ ta’ diffikultajiet marbuta mal-kwalità tal-formola ta’
         l-ordni jiġu kontratti spejjeż addizzjonali. Hija żiedet li tali diffikultajiet huma aktar spissi fil-każ ta’ ordnijiet żgħar,
         fid-dawl tal-fatt li l-ħwienet tal-kotba l-kbar, li għandhom fatturat konsiderevoli ma’ CELF, ġeneralment jużaw għodda effiċjenti
         li jippermettulhom iżidu l-effiċjenza tal-ġestjoni tagħhom, u b’mod partikolari, li jittrażmettu ordnijiet li jinkludu elementi
         ċari ta’ identifikazzjoni. Min-naħa l-oħra, skond il-Kummissjoni, il-ħwienet tal-kotba ż-żgħar mhux dejjem jużaw il-metodi
         moderni tal-kummerċ internazzjonali u kultant ikun diffiċli li l-ordnijiet tagħhom jiġu ddeċifrati u ma jkunux kompleti, dan
         jimplika spejjeż addizzjonali ta’ pproċessar.
      
      118    Fir-rigward tal-kategorija ta’ l-ispejjeż ġenerali, li tinkludi, b’mod partikolari, l-ispejjeż ta’ telefonati, ta’ faksijiet,
         l-ispejjeż tal-ġbir, eċċ., mhuwiex possibbli li abbażi ta’ l-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata jiġi ddeterminat jekk l-ispejjeż
         attribwiti lill-ordnijiet żgħar ġewx ikkalkulati abbażi tal-prezz medju għal kull ktieb mibjugħ, bħal fil-każ ta’ l-ispejjeż
         tal-persunal, jew inkella abbażi tal-fatturat magħmul mill-ordnijiet żgħar, bħal fil-każ ta’ ċerti spejjeż fissi indiretti
         iżolati, jew inkella abbażi tal-prezz medju għal kull fattura li nħarġet, bħal fil-każ ta’ l-spejjeż ġenerali li jinkludu
         l-ispejjeż tal-provvista amministrattiva. Madankollu, mill-imsemmi Anness jirriżulta b’mod ċar li dak il-kalkolu, irrispettivament
         mill-metodu ta’ kif sar, ġie mmultiplikat b’koeffiċjent ta’ 2.5.
      
      119    Fl-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata l-Kummissjoni ġġustifikat l-applikazzjoni tal-koeffiċjent imsemmi iktar’il fuq abbażi
         tal-fatt li l-ispejjeż marbuta mat-telefonati jvarjaw skond fatturi differenti, b’mod partikolari r-“risposti lill-klijenti”
         u r-“riċerka tal-pubblikaturi”. Hija żiedet li dawn l-ispejjeż jikkonċernaw numru ta’ operazzjonijiet, fosthom ir-riċeviment
         tal-formola ta’ l-ordni mill-bejjiegħa tal-kotba, il-kodifikazzjoni ta’ l-ordni, ir-reġistrazzjoni ta’ l-ordni u l-kontabbiltà,
         li l-għan tagħha huwa li tirreġistra l-flussi ta’ l-operazzjonijiet imsemmija.
      
      120    Għalhekk, għandu jiġi vverifikat jekk, kif issostni r-rikorrenti, il-kriterji tat-tqassim applikati għall-ordnijiet żgħar
         u għall-bqija tan-negozju ta’ CLEF għad-diversi kategoriji ta’ l-ispejjeż sostnuti minnha humiex korretti, jekk l-għażla ta’
         l-imsemmija koeffiċjenti multiplikaturi hijiex arbitrarja u jekk, fi kwalunkwe każ, il-Kummissjoni kellhiex tibqa’ lura milli
         tapplika l-koeffiċjenti multiplikaturi għall-ordnijiet li ġew teletrażmessi.
      
      121    Skond l-ispjegazzjonijiet ipprovduti mill-Kummissjoni u mir-rikorrenti fl-osservazzjonijiet tagħhom u waqt is-seduta, ordni
         teletrażmessa hija ordni rċevuta b’mezz elettroniku, u dan iħaffef l-ipproċessar sussegwenti tagħha meta mqabbel ma’ ordni
         bil-miktub, peress li din ta’ l-aħħar trid tiġi pproċessata mill-ġdid minn ħaddiem sabiex tiġi adattata għas-sistema amministrattiva,
         li attwalment hija sistema kompjuterizzata.
      
      122    L-importanza tat-teletrażmissjoni ta’ l-ordnijiet ġiet enfasizzata matul il-proċedura ta’ eżami ta’ l-għajnuna kkontestata.
         Għalhekk, f’anness mehmuż ma’ l-ittra tar-Repubblika Franċiża lill-Kummissjoni tal-5 ta’ Marzu 1998, intitolat “Ġustifikazzjoni
         tan-natura proporzjonata tas-sussidju”, l-awtoritajiet Franċiżi sostnew li n-nuqqas ta’ teletrażmissjoni jinvolvi, mingħajr
         ebda dubju, spejjeż addizzjonali fl-ipproċessar ta’ ordni. Għalhekk, l-awtoritajiet Franċiżi sostnew li waħda miċ-ċirkustanzi
         li tiġġustifika l-fatt li l-ipproċessar ta’ ordnijiet żgħar jimplika spejjeż addizzjonali meta mqabbel ma’ l-ipproċessar ta’
         ordnijiet oħra hija li, ta’ spiss, dawn huma indirizzati lill-pubblikaturi żgħar li fir-rigward tagħhom ma jistgħux jintużaw
         il-proċeduri awtomatiċi ta’ teletrażmissjoni. L-awtoritajiet Franċiżi indikaw, fl-aħħar nett, li t-teletrażmissjoni tippermetti
         li kull xogħol ikun identifikat permezz ta’ scan ottiku.
      
      123    Bl-istess mod, kif ġie indikat (ara l-punti 114 sa 119 iktar’il fuq), fl-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata u, b’mod partikolari,
         fil-punti 2, 4 u 9 tal-kunsiderazzjonijiet u l-spjegazzjonijiet, il-Kummissjoni ġġustifikat, ripetutament, l-użu tal-koeffiċjenti
         multliplikaturi abbażi tal-fatt li, ta’ spiss, l-ordnijiet żgħar jeħtieġu pproċessar manwali, peress li r-riċeviment tal-kotba
         mhuwiex awtomatizzat jew jeżiġi riċerki minn qabel minħabba nuqqas ta’ kodifikazzjoni. Hekk ukoll, sabiex tiġġustifika l-użu
         ta’ koeffiċjenti għall-ispejjeż ġenerali, bħat-telefon, il-faks u spejjeż tal-ġbir, il-Kummissjoni invokat il-fatt li kien
         meħtieġ xogħol addizzjonali sabiex dawn jiġu kkodifikati.
      
      124    Għalhekk, huwa manifestment inkoerenti li, minn naħa, jiġi sostnut li n-nuqqas ta’ teletrażmissjoni huwa sors ta’ spejjeż
         addizzjonali u li, fl-istess ħin, min-naħa l-oħra jiġi applikat koeffiċjent multiplikatur identiku fir-rigward ta’ l-ordnijiet
         teletrażmessi u ta’ dawk mhux teletrażmessi.
      
      125    Fil-fatt, fir-rigward tan-nuqqas tat-teletrażmissjoni, ikun aċċettabbli li jiġi applikat fattur multiplikatur għall-ispejjeż
         iġġenerati mill-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar, f’dak il-każ biss fejn it-teletrażmissjoni kienet ċertament inqas użata
         fost l-ordnijiet żgħar milli fost ordnijiet oħra. Tali sitwazzjoni tirriżulta mill-anness ta’ l-ittra tar-Repubblika Franċiża
         lill-Kummissjoni tal-5 ta’ Marzu 1998, intitolat “Ġustifikazzjoni tan-natura proporzjonata tas-sussidju”. Fil-fatt, l-awtoritajiet
         Franċiżi informaw lill-Kummissjoni li terz biss ta’ l-ordnijiet żgħar kienu teletrażmessi, filwaqt li teletrażmissjoni ta’
         ordnijiet oħra ta’ CELF tkopri iktar minn 58 % ta’ l-ordnijiet. Dawn iċ-ċifri servew bħala bażi għall-analiżi ta’ l-ispejjeż
         ta’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar magħmula mill-Kummissjoni.
      
      126    Madankollu, kif ammettiet il-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata (premessa 212), l-awtoritajiet Franċiżi, fl-ittra ċċitata
         iktar’il fuq tal-5 ta’ Marzu 1998, biddlu l-perċentwali ta’ l-ordnijiet teletrażmesi ma’ dak ta’ l-ordnijiet mhux teletrażmessi.
         Iċ-ċifri korretti għall-ordnijiet żgħar juru li żewġ terzi ta’ l-ordnijiet kienu teletrażmessi u terz ta’ l-ordnijiet ma kinux
         teletrażmessi. Għalhekk għandu jiġi kkonstatat li, fl-1994, it-teletrażmissjoni ntużat iktar fl-ipproċessar ta’ l-ordnijiet
         żgħar milli f’attivitajiet oħra ta’ CELF, kif ammettew l-awtoritajiet Franċiżi u kif informaw b’dan lill-Kummissjoni b’ittra
         tal-11 ta’ Marzu 2003.
      
      127    Madankollu, fid-deċiżjoni kkontestata (premessa 212), il-Kummissjoni kkunsidrat li l-iżball ta’ l-awtoritajiet Franċiżi, li
         hija rrepetiet fil-kalkoli tagħha stess, ma kellux konsegwenzi ta’ natura tali li jikkonfutaw il-proporzjonalità ta’ l-għajnuna
         kkontestata, peress li l-impatt finanzjarju tal-bidla ta’ l-ordnijiet teletrażmessi ma’ l-ordnijiet li ma kinux teletrażmessi
         kien jirrappreżenta s-somma żgħira ta’ EUR 0,24 għal kull ktieb. Din il-konklużjoni tittratta mill-ġdid l-ispjegazzjonijiet
         ippreżentati mill-awtoritajiet Franċiżi fl-Anness 1 ta’ l-ittra tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Marzu 2003. Skond dawn l-ispjegazzjonijiet,
         hija biss kategorija waħda ta’ spejjeż, jiġifieri dik tal-messaġġieri, li kienet milquta mill-imsemmija bidla, safejn koeffiċjent
         multiplikatur kien indebitament ġie applikat għall-ispejjeż attribwiti lill-ordnijiet żgħar.
      
      128    Kif sostniet ir-rikorrenti waqt is-seduta, il-pożizzjoni tal-Kummissjoni li tikkonsisti, minn naħa, f’li taċċetta ċ-ċifri
         li l-awtoritajiet Franċiżi pprovdew fl-ittra tagħhom tal-5 ta’ Marzu 1998, li essenzjalment, kienu bbażati fuq il-premessa
         li r-rata baxxa tat-teletrażmissjoni ta’ l-ordnijiet żgħar kienet il-kawża, fil-parti l-kbira, ta’ l-ispejjeż addizzjonali
         ta’ l-ipproċessar tagħhom, u min-naħa l-oħra, li taċċetta u tikkonferma l-pożizzjoni li l-awtoritajiet Franċiżi esponew fl-ittra
         tal-11 ta’ Marzu 2003, jiġiefieri dik li tgħid li żewġ terzi, minflok terz ta’ l-ordnijiet żgħar, kienu teletrażmessi għandha
         biss effett negliġibbli fuq in-natura proporzjonata ta’ l-għajnuna kkontestata hija manifestament inkonsistenti.
      
      129    Il-pożizzjoni tal-Kummissjoni hija wkoll manifestament żbaljata. Fil-fatt, kif jirriżulta b’mod ċar mill-Anness IV tad-deċiżjoni
         kkontestata, kemm l-allegata rata baxxa ta’ teletrażmissjoni ta’ l-ordnijiet żgħar kif ukoll id-diffikultajiet ta’ l-ipproċessar
         tagħhom, li kienu, bħala prinċipju, fil-biċċa l-kbira solvuti bis-saħħa tat-teletrażmissjoni, ġew użati bħala elementi li
         jiġġustifikaw l-applikazzjoni tad-diversi koeffiċjenti multiplikaturi. Għaldaqstant, l-argument li l-bidla tal-perċentwali
         tat-teletrażmissjoni ta’ l-ordnijiet żgħar affettwa biss l-ispejjeż tal-messaġġiera mhuwiex ibbażat fuq il-fatti.
      
      130    Għandu jiġi konkluż li l-Kommissjoni wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni meta applikat, fl-evalwazzjoni inizjali tagħha
         ta’ l-ispejjeż marbuta ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar, koeffiċjenti multiplikaturi li l-ġustifikazzjoni tagħhom hija
         bbażata fuq diffikultajiet tekniċi addizzjonali ta’ l-ipproċessar, li jistgħu jissolvew bis-saħħa tat-teletrażmissjoni. Dan
         kien manifestament il-każ fir-rigward ta’ l-ispejjeż tar-riċeviment tal-kotba, tax-xogħol dirett fid-dipartiment kummerċjali
         u ta’ l-ispejjeż tat-telefon, tal-faks u tal-ġbir. Fid-dawl tal-kontenut tat-tweġibiet tal-Kummissjoni għall-mistoqsijiet
         bil-miktub tal-Qorti tal-Prim’Istanza, dan kien ukoll il-każ fir-rigward ta’ l-ispejjeż tal-messaġġiera.
      
      131    Sabiex jiġi vverifikat l-impatt li dan l-iżball kellu fuq l-evalwazzjoni, tal-karattru mhux eċċessiv ta’ l-għajnuna kkontestata,
         li l-Kummissjoni għamlet fid-deċiżjoni kkontestata, il-Qorti tal-Prim’Istanza talbet lill-Kummissjoni tipprovdilha kalkolu
         ta’ l-ispejjeż marbuta ma’ l-ordnijiet żgħar mingħajr koeffiċjenti multiplikaturi.
      
      132    Il-Kummissjoni ma pprovdietx ċifra eżatta bħala tweġiba għal din il-mistoqsija. Madankollu, mir-risposta tagħha jirriżulta
         b’mod ċar li, fin-nuqqas ta’ l-imsemmija koeffiċjenti, l-ispejjeż marbuta ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijet żgħar naqsu b’iktar
         minn FRF 3635 000 (EUR 96 805,13), anke jekk ma jittiħdux in kunsiderazzjoni l-kategoriji ta’ l-ispejjeż l-oħra li fir-rigward
         tagħhom ma ġiex applikat il-koeffiċjent “tlieta”.
      
      133    Għalhekk, fin-nuqqas ta’ l-applikazzjoni ta’ koeffiċjenti multiplikaturi, il-Kummissjoni ma setgħetx tistabbilixxi, abbażi
         ta’ ċifri li hija użat fl-Anness IV tad-deċiżjoni kkontestata, li l-għajnuna rċevuta minn CELF ma kinitx ta’ natura tali li
         tikkumpensa żżejjed, l-ispejjeż iġġenerati mill-ipproċessar ta’ l-ordnijiet żgħar. Fil-fatt, mingħajr l-applikazzjoni ta’
         koeffiċjenti multiplikaturi, il-profitt mill-operat ta’ din l-attività kien ikun ogħla b’iktar minn FRF 600 000.
      
      134    Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi kkonstatat li, anke jekk jiġi meqjus li l-Kummissjoni setgħet tapplika koeffiċjent multiplikatur
         għall-kategoriji ta’ spejjeż iċċitati fil-punt 130 iktar’il fuq, xorta waħda jibqa l-fatt li hija wettqet żball manifest ta’
         evalwazzjoni meta applikat l-imsemmija koeffiċjenti multiplikaturi wkoll għall-ordnijiet teletrażmessi, fid-dawl tal-fatt
         li dawn l-ordnijiet ma jimplikawx dawk id-diffikulatjiet li ġew invokati bħala ġustifikazzjoni prinċipali ta’ l-imsemmija
         koeffiċjenti multiplikaturi.
      
      135    Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li, fi kwalunkwe każ, iż-żewġ terzi taż-żieda ta’ l-ispejjeż li rriżultaw mill-applikazzjoni
         tal-koeffiċjenti multiplikaturi huma r-riżultat ta’ evalwazzjoni manifestament żbaljata.
      
      136    Għaldaqstant, ir-rikorrenti hija ġġustifikata meta ssostni li l-Kummissjoni stmat iktar milli mistħoqq l-ispejjeż marbuta
         ma’ l-ipproċessar ta’ l-ordnijet żgħar li kienu effettivament sostnuti minn CELF u li kienu meqjusa li ġew ikkumpensati tajjeb
         u b’mod proporzonat mill-għajnuna kkonstestata.
      
      137    Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, it-tieni parti tat-tielet motiv, ibbażata fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni
         fl-eżami tal-komptabbiltà ta’ l-għajnuna kkontestata, għandha tiġi milqugħa.
      
      138    Għalhekk, mingħajr ma jkun neċessarju li jiġu eżaminati l-argumenti u l-motivi l-oħra tar-rikorrenti, l-aħħar sentenza ta’
         l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata, għandha tiġi annullata.
      
       Fuq l-ispejjeż 
      139    Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż,
         jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li l-Kummissjoni tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż, kif mitlub mir-rikorrenti.
      
      140    Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 87(4) tar-Regoli tal-Proċedura.
      
      Għal dawn il-motivi, 
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tielet Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi li :
      1)      L-aħħar sentenza ta’ l-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/262/KE, ta’ l-20 ta’ April 2004, dwar l-għajnuna mogħtija
            minn Franza lill-Coopérative d’exportation du livre français (CELF) hija annullata.
      2)      Il-Kummissjoni hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha stess, kif ukoll dawk sostnuti mis-Société internationale de diffusion
            et d’édition SA (SIDE).
      3)      Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
               Jaeger
            
            
               Tiili
            
            
                Tchipev
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fil-ħmistax ta’ April 2008.
      
               E. Coulon
            
             
            
                     M. Jaeger 
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                     President 
            
         * Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż.