CELEX: 22006A0308(03)
Language: ro
Date: 2005-03-10 00:00:00
Title: Acord între Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate în Danemarca sau în orice alt stat membru al Uniunii Europene și sistemul „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în vederea aplicării efective a Convenției de la Dublin

Anunţ juridic important

|

22006A0308(03)

Official Journal L 066 , 08/03/2006 P. 0038 - 0043

		20060308Acordîntre Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate în Danemarca sau în orice alt stat membru al Uniunii Europene și sistemul "Eurodac" pentru compararea amprentelor digitale în vederea aplicării efective a Convenției de la DublinCOMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea",pe de o parte, șiREGATUL DANEMARCEI, denumit în continuare "Danemarca",pe de altă parte,FĂCÂND TRIMITERE la participarea Danemarcei la Convenția privind determinarea statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul dintre statele membre ale Comunităților Europene, semnată la Dublin la 15 iunie 1990, denumită în continuare "Convenția de la Dublin",FĂCÂND TRIMITERE la articolul 12 din Acordul între Comunitatea Europeană, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-un stat membru, în Islanda sau în Norvegia,LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul că Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul din statele membre de către un resortisant al unei țări terțe, denumit în continuare "Regulamentul Dublin II", înlocuiește "Convenția de la Dublin",CONSTATÂND că Regulamentul (CE) nr. 1560/2003 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul din statele membre de către un resortisant al unei țări terțe a fost adoptat la 2 septembrie 2003,AVÂND ÎN VEDERE importanța Regulamentului (CE) nr. 2725/2000 al Consiliului din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului "Eurodac" pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin, denumit în continuare "Regulamentul Eurodac". "Regulamentul Eurodac" și "Regulamentul Dublin II" sunt denumite în continuare "regulamentele",CONSTATÂND că la 28 februarie 2002 Consiliul adoptă Regulamentul (CE) nr. 407/2002 de stabilire a anumitor norme de punere în aplicare a Regulamentului Eurodac,FĂCÂND TRIMITERE la Protocolul privind poziția Danemarcei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene (Protocolul privind poziția Danemarcei) în temeiul căruia Regulamentul Dublin II și Regulamentul Eurodac nu sunt obligatorii și nu se aplică în Danemarca,DORIND ca dispozițiile regulamentelor, modificările viitoare ale acestora și măsurile de aplicare referitoare la acestea să se aplice, în conformitate cu dreptul internațional, relațiilor dintre Comunitate și Danemarca în calitatea sa de stat membru cu o poziție specială în ce privește titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene,SUBLINIIND importanța unei bune coordonări între Comunitate și Danemarca cu privire la negocierea și încheierea de acorduri internaționale ce pot afecta sau modifica sfera de aplicare a regulamentelor,SUBLINIIND că Danemarca ar trebui să încerce să adere la acordurile internaționale încheiate de către Comunitate atunci când participarea Danemarcei la aceste acorduri este necesară pentru aplicarea coerentă a regulamentelor și a prezentului acord,DECLARÂND necesitatea atribuirii de competență Curții de Justiție a Comunităților Europene în vederea asigurării aplicării și interpretării uniforme a prezentului acord, inclusiv a dispozițiilor regulamentelor și a oricăror măsuri de punere în aplicare comunitare ce fac parte din prezentul acord,FĂCÂND TRIMITERE la competența conferită Curții de Justiție a Comunităților Europene în temeiul articolului 68 alineatul (1) din Tratatul de instituire a Comunității Europene de a se pronunța cu titlu preliminar cu privire la validitatea și interpretarea actelor instituțiilor Comunității în baza titlului IV din Tratat, inclusiv validitatea și interpretarea prezentului acord, precum și la circumstanța că această dispoziție nu este obligatorie și nu se aplică în Danemarca, astfel cum rezultă din Protocolul privind poziția Danemarcei,AVÂND ÎN VEDERE necesitatea atribuirii de competență Curții de Justiție a Comunităților Europene în aceleași condiții pentru a se pronunța cu titlu preliminar cu privire la chestiuni legate de validitatea și interpretarea prezentului acord ridicate de o instanță judecătorească din Danemarca și că instanțele judecătorești din Danemarca ar trebui, în consecință, să solicite pronunțarea de hotărâri preliminare în aceleași condiții precum instanțele judecătorești din alte state membre cu privire la interpretarea regulamentelor și a măsurilor de aplicare a acestora,FĂCÂND TRIMITERE la dispoziția conform căreia, în temeiul articolului 68 alineatul (3) din Tratatul de instituire a Comunității Europene, Consiliul Uniunii Europene, Comisia Europeană și statele membre pot cere Curții de Justiție a Comunităților Europene să hotărască cu privire la interpretarea actelor instituțiilor Comunității în baza titlului IV din tratat, inclusiv cu privire la interpretarea prezentului acord, și la faptul că această dispoziție nu este obligatorie sau nu se aplică în Danemarca, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei,AVÂND ÎN VEDERE că, în privința regulamentelor și măsurilor de punere în aplicare a acestora, Danemarcei ar trebui să i se acorde posibilitatea, în aceleași condiții ca și altor state membre, de a cere Curții de Justiție a Comunităților Europene să se pronunțe cu privire la chestiuni privind interpretarea prezentului acord,SUBLINIIND că, în conformitate cu dreptul danez, instanțele judecătorești din Danemarca ar trebui – atunci când interpretează prezentul acord, inclusiv dispozițiile regulamentelor și orice alte măsuri de aplicare comunitare ce fac parte din prezentul acord – să țină seama în mod corespunzător de hotărârile din practica judiciară a Curții de Justiție a Comunităților Europene și a instanțelor judecătorești din statele membre ale Comunităților Europene în ce privește dispozițiile regulamentelor și orice alte măsuri de aplicare comunitare,AVÂND ÎN VEDERE că ar trebui să fie posibil să se solicite Curții de Justiție a Comunităților Europene să se pronunțe cu privire la chestiuni legate de respectarea obligațiilor care decurg din prezentul acord în temeiul dispozițiilor din Tratatul de instituire a Comunității Europene care reglementează procedura în fața Curții,ÎNTRUCÂT, în virtutea articolului 300 alineatul (7) din Tratatul de instituire a Comunității Europene, prezentul acord este obligatoriu pentru statele membre; în consecință, se cuvine ca, în cazul nerespectării obligațiilor de către un stat membru, Danemarca să poată sesiza Comisia în calitatea acesteia de gardian al tratatului,AVÂND ÎN VEDERE că Danemarca, în conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Danemarcei, nu suportă consecințele financiare pentru măsurile care nu sunt obligatorii sau care nu se aplică în Danemarca, în afară de cheltuieli administrative și că, în consecință, trebuie stabilită contribuția Danemarcei la cheltuielile operaționale legate de instituirea și funcționarea unității centrale în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul Eurodac,SUBLINIIND că un protocol în conformitate cu articolul 12 din Acordul între Comunitatea Europeană, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-un stat membru, în Islanda sau în Norvegia reglementează relațiile dintre Islanda și Norvegia, pe de o parte, și Danemarca, pe de altă parte, cu privire la dispozițiile Regulamentului Dublin II și ale Regulamentului Eurodac,DORIND ca dispozițiile respectivului protocol să fie stabilite de către Comunitatea Europeană, Islanda și Norvegia în paralel cu prezentul acord, hotărând cu consimțământul Danemarcei,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1Obiectiv(1) Obiectivul prezentului acord este aplicarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate în Danemarca sau în orice alt stat membru al Uniunii Europene (Regulamentul Dublin II), ale Regulamentului (CE) nr. 2725/2000 al Consiliului din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului "Eurodac" pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin (Regulamentul Eurodac), precum și ale măsurilor de aplicare a acestora la relațiile dintre Comunitate și Danemarca, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și articolul 2 alineatul (2).(2) Obiectivul părților contractante este de a ajunge la o aplicare și interpretare uniforme a dispozițiilor regulamentelor și ale măsurilor de aplicare a acestora în toate statele membre.(3) Dispozițiile articolului 3 alineatul (1), articolului 4 alineatul (1) și articolului 5 alineatul (1) din prezentul acord rezultă din Protocolul privind poziția Danemarcei.Articolul 2Regulamentul Dublin II și Regulamentul Eurodac(1) Dispozițiile Regulamentului Dublin II, care este anexat la prezentul acord și face parte din acesta, împreună cu măsurile de aplicare adoptate în temeiul articolului 27 alineatul (2) din Regulamentul Dublin II și – în ce privește măsurile de aplicare adoptate după intrarea în vigoare a prezentului acord – puse în aplicare de către Danemarca, astfel cum se menționează la articolul 4 din prezentul acord, se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, relațiilor dintre Comunitate și Danemarca.(2) Dispozițiile Regulamentului Eurodac, care este anexat la prezentul acord și face parte din acesta, împreună cu măsurile de aplicare adoptate în temeiul articolului 22 sau al articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul Eurodac și – în ce privește măsurile de aplicare adoptate după intrarea în vigoare a prezentului acord – puse în aplicare de către Danemarca, astfel cum se menționează la articolul 4 din prezentul acord, se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, relațiilor dintre Comunitate și Danemarca.(3) Data intrării în vigoare a prezentului acord se aplică în locul datei menționate la articolul 29 din Regulamentul Dublin II și la articolul 27 din Regulamentul Eurodac.Articolul 3Modificările Regulamentului Dublin II și ale Regulamentului Eurodac(1) Danemarca nu ia parte la adoptarea modificărilor Regulamentului Dublin II și ale Regulamentului Eurodac și nici o astfel de modificare nu este obligatorie și nu se aplică în Danemarca.(2) Atunci când se adoptă modificări ale regulamentelor, Danemarca trimite Comisiei o notificare cu privire la decizia sa de a pune sau nu în aplicare modificările respective. Notificarea se face la data adoptării modificărilor sau în termen de 30 de zile de la data respectivă.(3) În cazul în care Danemarca decide să pună în aplicare modificările, notificarea indică dacă punerea în aplicare poate avea loc pe cale administrativă sau necesită aprobare parlamentară.(4) În cazul în care notificarea indică faptul că punerea în aplicare poate avea loc pe cale administrativă, notificarea trebuie, în plus, să indice că toate măsurile administrative necesare intră în vigoare la data intrării în vigoare a modificărilor aduse regulamentelor sau au intrat în vigoare la data notificării, în cazul în care aceasta din urmă este ulterioară.(5) În cazul în care notificarea indică faptul că punerea în aplicare necesită aprobare parlamentară în Danemarca, se aplică următoarele norme:(a) măsurile legislative din Danemarca intră în vigoare la data intrării în vigoare a modificărilor aduse regulamentelor sau în termen de șase luni de la data notificării, în cazul în care aceasta din urmă este ulterioară;(b) în cazul în care măsurile legislative din Danemarca nu au intrat în vigoare la data intrării în vigoare a modificărilor aduse regulamentelor, Danemarca aplică în mod provizoriu modificările aduse regulamentelor în măsura în care acest lucru este compatibil cu dreptul său național;(c) Danemarca trimite Comisiei o notificare cu privire la data intrării în vigoare a măsurilor legislative de punere în aplicare, precum și cu privire la orice măsuri specifice luate pentru aplicarea provizorie.(6) Notificarea Danemarcei potrivit căreia modificările sunt puse în aplicare în Danemarca, în conformitate cu alineatul (4) sau cu alineatul (5), creează obligații reciproce în conformitate cu dreptul internațional între Danemarca și Comunitate. Modificările aduse regulamentelor constituie, prin urmare, modificări aduse prezentului acord și se consideră anexate la acesta.(7) În cazul în care:(a) Danemarca notifică decizia de a nu pune în aplicare conținutul modificărilor sau(b) Danemarca nu face o notificare în termenul de 30 de zile stabilit la alineatul (2) sau(c) măsurile legislative din Danemarca nu intră în vigoare în termenele stabilite la alineatul (5),prezentul acord se consideră denunțat cu excepția cazului în care părțile hotărăsc altfel în termen de 90 de zile sau, în situația menționată la litera (c), măsurile legislative din Danemarca intră în vigoare în același termen. Denunțarea produce efecte după trei luni de la data expirării termenului de 90 de zile.(8) Solicitările transmise în conformitate cu Regulamentul Dublin II înainte de data denunțării acordului, astfel cum se prevede la alineatul (7), nu sunt afectate.Articolul 4Măsuri de aplicare(1) Danemarca nu participă la adoptarea avizelor comitetului menționat la articolul 27 alineatul (2) din Regulamentul Dublin II și la articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul Eurodac sau la adoptarea de măsuri de aplicare adoptate în temeiul articolului 22 din Regulamentul Eurodac. Măsurile de aplicare adoptate în temeiul articolului 27 alineatul (2) din Regulamentul Dublin II sau în temeiul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul Eurodac, precum și măsurile de aplicare adoptate în temeiul articolului 22 din Regulamentul Eurodac nu sunt obligatorii și nu se aplică în Danemarca.(2) Atunci când se adoptă măsuri de aplicare în temeiul articolului 27 alineatul (2) din Regulamentul Dublin II și în temeiul articolului 22 sau al articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul Eurodac, măsurile de aplicare se comunică Danemarcei. Danemarca trimite Comisiei o notificare cu privire la decizia sa de a pune sau nu în aplicare conținutul măsurilor de aplicare. Notificarea se face la data primirii măsurilor de aplicare sau în termen de 30 de zile de la data respectivă.(3) Notificarea indică faptul că toate măsurile administrative necesare în Danemarca intră în vigoare la data intrării în vigoare a măsurilor de aplicare sau au intrat în vigoare la data notificării, în cazul în care aceasta din urmă este ulterioară.(4) Notificarea Danemarcei potrivit căreia conținutul măsurilor de aplicare a fost pus în aplicare în Danemarca creează obligații reciproce, în conformitate cu dreptul internațional, între Danemarca și Comunitate. Măsurile de aplicare vor face parte, prin urmare, din prezentul acord.(5) În cazul în care:(a) Danemarca notifică decizia de a nu pune în aplicare conținutul măsurilor de aplicare sau(b) Danemarca nu face o notificare în termenul de 30 de zile stabilit la alineatul (2),prezentul acord se consideră denunțat cu excepția cazului în care părțile hotărăsc altfel în termen de 90 de zile. Denunțarea produce efecte după trei luni de la data expirării termenului de 90 de zile.(6) Solicitările transmise în conformitate cu "Regulamentul Dublin II" înainte de data denunțării acordului, astfel cum se prevede la alineatul (5), nu sunt afectate.(7) În cazul în care, în situații excepționale, punerea în aplicare necesită aprobare parlamentară în Danemarca, notificarea Danemarcei menționată la alineatul (2) indică acest aspect și se aplică dispozițiile articolului 3 alineatele (5)-(8).Articolul 5Acorduri internaționale care afectează Regulamentul Dublin II și Regulamentul Eurodac(1) Acordurile internaționale încheiate de către Comunitate în baza normelor din Regulamentul Dublin II și din Regulamentul Eurodac nu sunt obligatorii și nu se aplică în Danemarca.(2) Danemarca se va abține de la încheierea de acorduri internaționale care pot afecta sau modifica sfera de aplicare a regulamentelor, astfel cum sunt anexate la prezentul acord, cu privire la stabilirea responsabilității pentru examinarea unei cereri de azil sau măsurile pentru compararea amprentelor digitale ale resortisanților din țări terțe reglementate prin Regulamentul Eurodac, cu excepția cazului în care Comunitatea își dă acordul și se prevăd modalități satisfăcătoare cu privire la relația dintre prezentul acord și acordul internațional în cauză.(3) Atunci când negociază acorduri internaționale ce pot afecta sau modifica sfera de aplicare a regulamentelor, astfel cum sunt anexate la prezentul acord, Danemarca își va coordona poziția cu Comunitatea și se va abține de la orice acțiuni care ar compromite obiectivele unei poziții adoptate de Comunitate în cadrul sferei sale de competență în negocierile respective.Articolul 6Competența Curții de Justiție a Comunităților Europene cu privire la interpretarea acordului(1) În cazul în care se invocă o chestiune privind validitatea sau interpretarea prezentului acord într-o cauză pendinte pe rolul unei instanțe judecătorești din Danemarca, instanța judecătorească respectivă cere Curții de Justiție să hotărască în legătură cu acea chestiune ori de câte ori, în aceleași circumstanțe, o instanță judecătorească dintr-un alt stat membru al Uniunii Europene ar trebui să procedeze astfel în ce privește Regulamentul Dublin II și Regulamentul Eurodac, precum și măsurile lor de aplicare menționate la articolul 2 alineatul (1) și articolul 2 alineatul (2).(2) În conformitate cu dreptul danez, instanțele judecătorești din Danemarca, atunci când interpretează prezentul acord, țin seama în mod corespunzător de hotărârile din practica judiciară a Curții de Justiție cu privire la Regulamentul Dublin II și Regulamentul Eurodac, precum și de orice măsuri de aplicare comunitare.(3) Ca și Consiliul, Comisia și orice alt stat membru, Danemarca poate cere Curții de Justiție să se pronunțe asupra unei chestiuni privind interpretarea prezentului acord. Hotărârea pronunțată de Curtea de Justiție ca răspuns la o astfel de cerere nu se aplică în cazul hotărârilor instanțelor judecătorești din statele membre care au autoritate de lucru judecat.(4) Danemarca are dreptul să prezinte Curții de Justiție observații în cauzele în care o instanță judecătorească dintr-un stat membru a sesizat Curtea cu o chestiune în vederea pronunțării unei hotărâri preliminare cu privire la interpretarea unei dispoziții menționate la articolul 2 alineatul (1) și la articolul 2 alineatul (2).(5) Se aplică Protocol de stabilire a statutului Curții de Justiție a Comunităților Europene și regulamentul său de procedură.(6) În cazul în care modificările dispozițiilor Tratatului de instituire a Comunității Europene cu privire la hotărârile Curții de Justiție au consecințe asupra hotărârilor privind Regulamentul Dublin II și Regulamentul Eurodac, Danemarca poate trimite Comisiei o notificare cu privire la decizia sa de a nu aplica modificările în ce privește prezentul acord. Notificarea se face la data intrării în vigoare a modificărilor sau în termen de 60 de zile de la data respectivă.În acest caz, prezentul acord se consideră denunțat. Denunțarea produce efecte după trei luni de la data notificării.(7) Solicitările transmise în conformitate cu Regulamentul Dublin II înainte de data denunțării acordului, astfel cum se prevede la alineatul (6), nu sunt afectate.Articolul 7Competența Curții de Justiție a Comunităților Europene cu privire la respectarea acordului(1) Comisia poate sesiza Curtea de Justiție cu privire la nerespectarea de către Danemarca a oricărei obligații în temeiul prezentului acord.(2) Danemarca poate prezenta o plângere Comisiei cu privire la nerespectarea de către un stat membru a obligațiilor sale în temeiul prezentului acord.(3) Se aplică dispozițiile relevante din Tratatul de instituire a Comunității Europene care reglementează procedura în fața Curții de Justiție, precum și Protocol de stabilire a statutului Curții de Justiție a Comunităților Europene și regulamentul său de procedură.Articolul 8Aplicarea teritorialăPrezentul acord se aplică teritoriilor menționate la articolul 299 din Tratatul de instituire a Comunității Europene și în conformitate cu articolul 26 din "Regulamentul Eurodac" și cu articolul 26 din "Regulamentul Dublin II".Articolul 9Contribuții financiare privind EurodacÎn ce privește costurile administrative și operaționale legate de instalarea și funcționarea unității centrale Eurodac, Danemarca contribuie la bugetul anual al UE cu o sumă anuală, calculată pe baza creditelor bugetare alocate în acest scop, în conformitate cu procentajul din produsul național brut al Danemarcei în raport cu produsul național brut global din toate statele participante.Prezenta dispoziție se aplică începând cu anul în care Danemarca este conectată la unitatea centrală.Contribuția Danemarcei la instalarea inițială a unității centrale va reprezenta o sumă forfetară echivalentă cu suma din contribuția Danemarcei la bugetul general al Uniunii Europene care i-a fost rambursată datorită faptului că Danemarca nu a participat inițial la Regulamentul Eurodac.Articolul 10Denunțarea acordului(1) Prezentul acord încetează în cazul în care Danemarca informează celelalte state membre că nu mai dorește să se prevaleze de dispozițiile din partea I a Protocolului privind poziția Danemarcei, în conformitate cu articolul 7 din protocolul respectiv.(2) Prezentul acord poate fi denunțat de către oricare dintre părțile contractante prin notificarea celeilalte părți contractante. Denunțarea produce efecte după șase luni de la data notificării.(3) Solicitările transmise înainte de data denunțării acordului, astfel cum se prevede la alineatul (1) sau alineatul (2), nu sunt afectate.Articolul 11Intrarea în vigoare(1) Părțile contractante adoptă acordul în conformitate cu propriile lor proceduri.(2) Acordul intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni următoare notificării de către părțile contractante cu privire la încheierea propriilor proceduri necesare în acest scop.Articolul 12Autenticitatea textelorPrezentul acord este întocmit în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în mod egal.--------------------------------------------------20060308ANEXĂREGULAMENTUL (CE) NR. 343/2003 AL CONSILIULUI din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul din statele membre de către un resortisant al unei țări terțeREGULAMENTUL (CE) NR. 2725/2000 AL CONSILIULUI din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului "Eurodac" pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin--------------------------------------------------