CELEX: 51975PC0284
Language: da
Date: 1975-06-13 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Niger om levering af skummetmælkspulver som fødevarehjælp (Forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 284
Vol. 1975/0102
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÅE1SKE FAELLESSXABZR
                                                       COM(75)284 endel .
                                                       Bruxelles , den 13 . juni 1975
                               HENSTILLING
                           OM RÅDETS AFGØRELSE
                om indgåelse af en aftale mellem Det
                europæiske økonomiske Fællesskab og re­
                publikken Niger om levering af skummet­
                mælkspulver som fødevarehjælp
                (Forelagt Rådet af Kommissionen )
      COM175 ) 284 endel .
 ---pagebreak---  RALET FOR DB EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
tinder henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske Fællesskab ,
 særlig artiklerne 113 , 114 og 228,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :
 Ved forordning (EØF) nr. 3234/74 af 17.12.1974^ og forordning (EØF) nr.
 3236/74 af 17.12.1974^ om levering af skummetmælkspulver som fødevarehjælp
har Rådet besluttet at stille en mængde på 1.500 tons til rådighed for re­
publikken Higer . -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                 Artikel 1
På Fællesskabets vegne indgas en aftale mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og republikken Niger om levering af skummetmælkspulver som føde­
varehjælp ; aftalens ordlyd er bilagt denne afgørelse .
                                 Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de 1 personer , som er beføjede
til at undertegne aftalen og at overdrage dem de nødvendige fuldmagter til
at forpligte Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                       På Rådets vegne
                                                          Formand
l ) EFT nr . L 346 af 24.12.1974, s . 2 og 4
 ---pagebreak---           AFTALE
MELLEM BET EUROPÆISKE ØKONOMISKE
FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN NIGER •
OM LEVERING AF SKUMMETMÆLKSPULVER
SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak--- RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
OG
REGERINGEN POR REPUBLIKKEN NIGER
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som 'befuldmæg­
tigede udpeget :
RÅDET POR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
REGERINGEN POR REPUBLIKKEN NIGER;
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                             ARTIKEL I
Det europæiske økonomiske Fællesskab leverer som gave til republikken Higer ,
herefter benævnt "bestemmelseslandet", 1.500 tons skummetmælkspulver , hvoraf
750 tons afskrives på fødevareprogrammet for skummetmælkspulver for 1974 og
750 tons på programmet for 1975 *
Kvalitetskravene og emballagebestemmelserne er anført i bilag I , der udgør
en integrerende del af aftalen .
                            ARTIKEL II
Leveringerne sker frit til fordelingscentre , som fastsættes ved aftale mellem
bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske Fællesskab .
                            ARTIKEL III
Det europæiske økonomiske Fællesskabs og bestemmelseslandets forpligtelser
og ansvarsområder i forbindelse med leveringen og modtagelsen er fastsat i
bilag II som er en integrerende del af denne aftale .
                            ARTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstaltnin­
ger til transport og forsikring af de leverede varer fra fordelingscentrene
til bestemmelsesstederne .
                            ARTIKEL V
Bestemmelseslandet forpligter sig tillat anvende de som hjælp modtagne varer
til konsum og at uddele dem gratis til nødlidende befolkningsgrupper .
                                                                \
 ---pagebreak---                                ARTIKEL VI
 Ddt ewopøaieka tpkonoaiske ^lieastøab yde? bsstaaKelsaalajiaat et engango-
 bidrag som deltagelse i de transportudgifter , som påføres dette land inden
 for det afrikanske kontinent , fra de i artikel II nævnte fordelingscentre .
 Dette engangsbidrag, som beregnes på grundlag af en fordel ingsplan , som
 bestemmelseslandet foreslår , beløber sig til højst 12.000.000 CFA-fr .
 Det europæiske økonomiske Fællesskab påtager sig at indbetale dette bidrag
 på en særlig konto , som i denne anledning åbnes i den myndigheds navn, som
 er ansvarlig for operationen , på følgende måde :
– 30% efter indskibningen af varerne og på bestemmelseslandets anmodning
   med henblik på at påbegynde foranstaltningen,
– 40foj så snart 3/5 af det første bidrag er opbrugt på grundlag af dokumen­
   tation for den på dette tidspunkt udførte transport , som fremsendes af den
   kompetente myndighed til Kommissionens delegerede , som, efter at have kon­
   trolleret dokumenterne , fremsender anmodningen om disse bevillinger til
   Kommissionen ,
– resten , som beregnes i forhold til de faktisk transporterede mængder , og i
   forhold til de endelige bestemmelsessteder, indbetales ved operationens
   afslutning, efter at Kommissionen har modtaget en rapport , vedlagt dokumen­
   tation for den udførte transport og påtegnet af Kommissionens delegerede .
                              ARTIKEL VII
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale således ,
at den nationale produktions og den internationale handels normale struktur
ikke berøres . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltnin­
ger for at sikre , at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer de han-
delstransaktioner , som med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne for­
syninger .
 ---pagebreak---                             ARTIKEL VIII
 Bestemmelseslandet træffer alle egnede foranstaltninger for at forhindre :
- genudførsel af såvel den vare , der er modtaget som fødevarehjælp , som af
   produkter , der er fremstillet deraf ;
– handelsmæssig og ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter den
   sidste levering af såvel det lokalt fremstillede produkt , som måtte være
   af samme art som det , der er modtaget som fødevarehjælp , som af produkter ,
   der er fremstillet deraf .
                            ARTIKEL IX
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske økonomiske
Fællesskab om gennemførelsesvilkårerne for denne aftale . Ked henblik herpå
meddeler det hver 3 . måned og indtil de som hjælp modtagne varer er fuldstæn­
dig opbrugte Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende oplysninger :
uddelte mangder , antallet af modtagere og disses tilhørsforhold ; uddelings-
steder , -tempo og -måde .
                            ARTIKEL X
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at gøre det mu­
ligt for de af Fællesskabet bemyndigede personer på stedet at følge de med
gennemførelsen af denne aftale forbundne foranstaltninger .
                            ARTIKEL XI
Pa begæring af en af de kontraherende parter radfører disse sig med hinanden
om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                            ARTIKEL XII
Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk , engelsk , fransk , italiensk ,
nederlandsk og tysk , hvilke tekster alle har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                                                                 Ш1А0 т
 SKOTîMETiœrjKSPULVER
 I. Kvalitet
 a) Fedtindhold                              højst 1,5$
b ) Vandindhold                              højst 4, 0$
 c ) Totalt syreindhold
       (som mælkesyre )                      højst 0,15$ (l8 Dornic )
d)
 i) Keutraliseringsmiddel
      Neutraliseringsmiddel                  påvisning negativ
e ) Tilladte tilsætninger                    ingen
f) Fosfatase
      Posfatase                              påvisning negativ
 EJ ) Opløselighed
g)                                    '      højst 0,5 ml (mindst 99$)
 ti) Renhedsgrad
h)                                           mindst filterprøve B (15,0 mg)
i ) Kimindhold                               højst 50.000 pr. gram
k)
 le) Kolibakterieindhold                     påvisning negativ i 0,1 g
lL ) Smag og lugt                            ren
m)
 11) Udseende                                hvid til let gullig farve, ingen
                                             urenheder eller farvede partikler .
II . Emballage
a) Kettoindhold på 25 kg
b ) Tilvirknings
      aa) 4 papirsække "Kraft", med en papirtykkelse, som svarer til en vægt på
                             2
           mindst 70 g pr . m j
           1 papirsæk af tjærepapir som mellemlag, med en papirtykkelse , som sva-
                                                2
           rer til en vægt på mindst 140 g pr. m ;
           1 poluethylen-inderpose, mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller med
           dobbelt tinding .
 ---pagebreak---                                                                     BILAG I
     eller bb ) 1 papirsæk "Kraft1*, med en papirtykkelse , som svarer til en vægt
                                      2
                på mindst 10 g pr . m j
                \ papirsæk "Kraft" med et polyethylen lag med en papirtykkelse ,
                som svarer til en vægt på mindst 80 g + 15 g pr. m ;
                3 papirsække "Kraft11 med en papirtykkelse , som svarer til en vægt
                                      2
                på mindst 10 g pr . m j
                1 polyethylen-inderpose , mindst 0,06 mm tyk, som er svejset eller
                med dobbelt "binding.
    eller oo ) 1 ydre papirsæk "Kraft", med en papirtykkelse, som svarer til en
                vægt på mindst 85 g pr. m^j
                1 papirsæk "Kraft" med et polyethylenlag med en papirtykkelse , som
                                                                2
                svarer til en vægt på mindst 10 g + 15 g pr . m ;
                2 papirsække "Kraft" med en papirtykkelse , som svarer til en vægt
                                      2
                på mindst 10 g pr. m j
                1 polyethylen-inderpose , mindst 0,12 mm tyk, som er svejset eller
                med dobbelt binding.
c ) angivelse på emballagen på fransk                 '
    SKUMETMLKSPULVER
    GAVE FRA DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
    TIL REPUBLIKKEN" HIGER
    TIL GRATIS UDDELING
 ---pagebreak---                                                           BILAG II
                  BESTEMELSER I HEMHOLD TIL AFTALENS ARTIKEL III
                                 Artikel 1
 Leveringen har fundet sted og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske
 Fællesskab til bestemmelseslandet i det øjeblik, varen virkelig er ankommet
 og losset i fordelingscentret .
Bestemmelseslandet bærer alle omkostningerne ved modtagelsen af varen , even­
tuelle omkostninger ved omladning såvel som alle andre modtagelsesomkostninger .
Eventuelle udgifter på grund af forsinkelse af overtagelsen , som skyldes be-
stemmelseslandet , bæres af dette .
                                 Artikel 2
Det europæiske økonomiske Fællesskab underretter snarest bestemmelseslandet
om det eller de transportmidler , som benyttes ved forsendelsen indtil forde-
lingscentret , forsendelsesmåderne i de mellemliggende faser, lastedatoen samt
varernes mængde og kvalitet , således som dette er konstateret ved udførslen
fra Fællesskabet .
                                 Artikel 3
Det europæiske økonomiske Fællesskab underretter i god tid bestemmelseslandet
om varernes forventede ankomstdato til fordelingscentret .
Det europæiske økonomiske Fællesskab er forpligtet til at underrette bestem-
melseslandet om varernes ankomst til fordelingscentret mindst to dage forud
herfor .
 ---pagebreak---                                Ar-fcxlcel 4
Det europæiske økonomiske Fællesskab udpeger til gennemførelsen af "bestem­
melserne i dette tilag en "befuldmægtiget , hvis navn og adresse det i god
tid meddeler bestemmelseslandet .
Bestemmelseslandet udpeger i hvert fordelingscenter en ladningsmodtager ,
hvis navn og adresse det forud for aftalens gennemførelse meddeler Det
europæiske økonomiske Fællesskab .
                               Artikel 5
Ved varens levering afgiver bestemmelseslandet over for Det europæiske økono­
miske Fællesskabs befuldmægtigede et overtagelsesbevis med angivelse af sted
og dato for overtagelsen , varernes art og mængde , samt eventuelle bemærknin­
ger om .varens kvalitet , og sender en kopi heraf til Kommissionen for De euro­
pæiske Fællesskaber .