CELEX: 22006A1207(01)
Language: fi
Date: 2006-11-28 00:00:00
Title: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välistä vakautus- ja assosiaatiosopimusta Kroatiasta tai yhteisöstä peräisin olevien sokerin ja sokerialan tuotteiden tariffikiintiöiden osalta muuttava pöytäkirja

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22006A1207(01)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välistä vakautus- ja assosiaatiosopimusta Kroatiasta tai yhteisöstä peräisin olevien sokerin ja sokerialan tuotteiden tariffikiintiöiden osalta muuttava pöytäkirja  

Virallinen lehti nro L 341 , 07/12/2006 s. 0033 - 0036

		Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välistä vakautus- ja assosiaatiosopimusta Kroatiasta tai yhteisöstä peräisin olevien sokerin ja sokerialan tuotteiden tariffikiintiöiden osalta muuttavapöytäkirjaEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö",sekäKROATIAN TASAVALTA, jäljempänä "Kroatia",jotkaKatsovat seuraavaa:(1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 29 päivänä lokakuuta 2001 ja se tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2005.(2) Vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrätyn etuusjärjestelmän muuttamisesta Kroatiasta peräisin olevien sokerin ja sokerialan tuotteiden yhteisöön tapahtuvan tuonnin osalta on käyty neuvotteluja.(3) Olisi hyväksyttävä tarpeelliset muutokset vakautus- ja assosiaatiosopimukseen,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaMuutetaan vakautus- ja assosiaatiosopimus seuraavasti:1) Muutetaan 27 artikla seuraavasti:a) Korvataan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:"1. Yhteisö poistaa tullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut, joita sovelletaan Kroatiasta peräisin oleviin maataloustuotteisiin, lukuun ottamatta yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvia tuotteita.";b) lisätään 5 kohta seuraavasti:"5. Liitteessä IV h vahvistetaan tietyt kauppajärjestelyt, joita sovelletaan sokeriin ja sokerialan tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 1701 ja 1702."2) Lisätään tämän päätöksen liitteen teksti liitteenä IV h.3) Poistetaan pöytäkirjan 3 liitteessä I olevasta taulukosta seuraavat viittaukset:"17025000 — kemiallisesti puhdas fruktoosi","17029010 — kemiallisesti puhdas maltoosi".2 artiklaOsapuolet tapaavat vuoden 2008 toisella vuosipuoliskolla tarkastellakseen tämän pöytäkirjan vaikutuksia.3 artiklaTämä pöytäkirja on erottamaton osa vakautus- ja assosiaatiosopimusta.4 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007.5 artiklaTämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja kroatian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Zagreb, el veintiocho de noviembre de dos mil seis.V Záhřebu dne dvacátého osmého listopadu dva tisíce šest.Udfærdiget i Zagreb den otteogtyvende november to tusind og seks.Geschehen zu Zagreb am achtundzwanzigsten November zweitausendundsechs.Koostatud kahekümne kaheksandal novembril kahe tuhande kuuendal aastal Zagrebis.Έγινε στο Ζάγκρεμπ στις είκοσι οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.Done at Zagreb on the twenty-eighth day of November in the year two thousand and six.Fait à Zagreb, le vingt-huit novembre deux mille six.Fatto a Zagabria, addì ventotto novembre duemilasei.Zagrebā, divi tūkstoši sestā gada divdesmit astotajā novembrī.Priimta Zagrebe, du tūkstančiai šeštų metų lapkričio dvidešimt aštuntą dieną.Kelt Zágrábban, a kétezer-hatodik év november havának huszonnyolcadik napján.Magħmul f'Żagreb fit-tmienja u għoxrin jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sitta.Gedaan te Zagreb, de achtentwintigste november tweeduizend en zes.Sporządzono w Zagrzebiu dnia dwudziestego ósmego listopada dwa tysiące szóstego roku.Feito em Zagrebe, aos vinte e oito dias do mês de Novembro do ano de dois mil e seis.V Záhrebe dvadsiateho ôsmeho novembra dvetisícšesť.V Zagrebu, dne osemindvajsetega novembra, leta dva tisoč šest.Tehty Zagrebissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusiUtfärdat i Zagreb den tjuguåttonde november år tvåtusensex.Sastavljeno u Zagrebu dana dvadesetosmog studenoga dvije tisuće i šeste godine.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Europsku zajednicu+++++ TIFF +++++Por la República de CroaciaZa Chorvatskou republikuFor Republikken KroatienFür die Republik KroatienHorvaatia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΚροατίαςFor the Republic of CroatiaPour la République de CroatiePer la Repubblica di CroaziaHorvātijas Republikas vārdāKroatijos Respublikos varduA Horvát Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-KroazjaVoor de Republiek KroatiëW imieniu Republiki ChorwacjiPela República da CroáciaZa Chorvátsku republikuZa Republiko HrvaškoKroatian tasavallan puolestaFör Republiken KroatienZa Republiku Hrvatsku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------LIITE""LIITE IV h27 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu1. Yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 1701 ja 1702 kuuluvia Kroatiasta peräisin olevia tuotteita saadaan tuoda yhteisöön tullitta vuosittain 180000 tonnia (nettopaino).2. Yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 1701 kuuluvia yhteisöstä peräisin olevia tuotteita saadaan tuoda Kroatiaan alennetuin tullein vuosittain 80000 tonnia (nettopaino) sen jälkeen, kun yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 1701 ja 1702 kuuluvien tuotteiden tuonnin määrä Kroatiasta yhteisöön on 80000 tonnia (nettopaino). Kroatia alentaa tämän määrän tullit seuraavasti:- 1 päivänä tammikuuta 2007 tulli alennetaan 75 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 2008 tulli alennetaan 70 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 2009 tulli alennetaan 50 prosenttiin perustullista.3. Yhteisö sitoutuu olemaan maksamatta vientitukea yhteisön talousarviosta sokerille, siirapille ja tietyille muille yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 1701 ja 1702 kuuluville sokerialan tuotteille, kun niitä viedään sellaisenaan Kroatiaan. Kroatia sitoutuu olemaan maksamatta vientitukea yhteisöön suuntautuvalle sokeriviennille.""--------------------------------------------------