CELEX: C1998/209/29
Language: es
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 26 de marzo de 1998 por la República Francesa contra la sentencia dictada el 27 de enero de 1998 por la Sala Segunda ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-67/94 , Ladbroke Racing Ltd contra Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-83/98 P)

4.7.98                    ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 C 209/15
Recurso de casación interpuesto el 26 de marzo de 1998                        res cruciales recogidos por la Comisión en su Decisión
por la RepuÂblica Francesa contra la sentencia dictada el                     y en sus alegaciones, y por el Gobierno franceÂs en su
27 de enero de 1998 por la Sala Segunda ampliada del Tri-                     escrito de formalización de la intervención; y basó
bunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas                        parte de su razonamiento en premisas falsas.
en el asunto T-67/94 (1), Ladbroke Racing Ltd contra
            Comisión de las Comunidades Europeas                              Pago escalonado de cantidades adeudadas
                         (Asunto C-83/98 P)                                   a l Te s o r o ( M e d i d a 5 )
                             (98/C 209/29)                                    SeguÂn se explica en la Decisión de la Comisión, esta
                                                                              medida consistía en el aplazamiento de la fecha del
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                     pago de la exacción puÂblica por parte de PMU al
ha presentado el 26 de marzo de 1998 un recurso de casa-                      Tesoro.
ción formulado por la RepuÂblica Francesa, representada
por Kareen Rispal Bellanger, Jean-Marc Belorgey y FreÂdeÂ-                    Dado que la Comisión consideró que las facilidades de
rik Million, en calidad de Agentes, que designa como                          tesorería concedidas a PMU equivalían a un ajuste del
domicilio en Luxemburgo la Embajada francesa, 8, Boule-                       sistema puÂblico de exacciones a favor de eÂste, que era
vard Joseph II, contra la sentencia dictada el 27 de enero                    compatible con la naturaleza y la estructura general
de 1998 por la Sala Segunda ampliada del Tribunal de Pri-                     del sistema y no constituía una ayuda de Estado, el
mera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto                       Tribunal de Primera Instancia estimó que la Comisión
T-67/94, Ladbroke Racing Ltd contra Comisión de las                           había aplicado incorrectamente el apartado 1 del
Comunidades Europeas.                                                         artículo 92 del Tratado.
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                   El Gobierno franceÂs senÄala a este respecto que el Tri-
Comunidades Europeas que:                                                     bunal de Primera Instancia no tuvo en cuenta los
                                                                              hechos y argumentos expuestos en su escrito de forma-
Ð Anule el apartado 1 del fallo de la sentencia recurrida
                                                                              lización de la intervención. El Gobierno franceÂs no
    y confirme la pretensión formulada en primera instan-
                                                                              puede hacer otra cosa que repetir las críticas formula-
    cia por la Comisión, es decir, que se desestime el
                                                                              das respecto a la citada medida.
    recurso de Ladbroke.
Motivos y principales alegaciones                                             AdemaÂs, en el apartado 79 de la sentencia recurrida, el
                                                                              Tribunal de Primera Instancia se equivoca al senÄalar
A) Aplicación del apartado 1 del artículo 92 del Tratado                      que (1) la Decisión impugnada no contiene ninguna
                                                                              consideración en el sentido de que la modificación del
    La reducción del 1,6 % en la exacción                                     reÂgimen del pago a Hacienda de las exacciones puÂbli-
    p uÂ b l i c a e n b e n e f i c i o d e P M U ( M e d i d a 3 )          cas no ha consituido una medida concreta y que esta-
                                                                              blece excepciones, sino una modificación de caraÂcter
    Como se describe en la Decisión de la Comisión, la                        general del reÂgimen tributario que beneficia a todo el
    medida controvertida consistía en la reasignación a                       sector de las carreras hípicas y (2) la autorización del
    favor de PMU de una participación en la exacción que                      desfase del pago se concedió uÂnicamente en beneficio
    previamente se había destinado a fondos puÂblicos.                        de PMU.
    El Tribunal de Primera Instancia, tras interpretar la
                                                                              Ganancias no reclamadas destinadas a las
    Decisión de la Comisión en el sentido de que la
                                                                              sociedades de carreras (Medida 1)
    medida de que se trata no constituía una ayuda de
    Estado, dado que:
                                                                              SeguÂn se explica en la Decisión de la Comisión, esta
    «a) constituía tan solo una baja limitada del tipo de                     medida consiste en permitir que PMU se quede con las
           las exacciones (1,6 % aproximadamente) que no                      ganancias no reclamadas.
           refuerza la situación financiera de una empresa en
           situación de monopolio,                                            La Comisión consideró fundamentalmente que, en la
                                                                              medida en que esa parte de los recursos se había asig-
     b) tenía caraÂcter permanente y,                                         nado siempre a PMU, no constituía una transferencia
     c) no tenía por objeto financiar una operación con-                      de recursos puÂblicos, a pesar de que las sociedades de
           creta, sino ªincrementar los recursos de los bene-                 carreras uÂnicamente podrían utilizar en lo sucesivo los
           ficiarios de exacciones sin caraÂcter puÂblicoº»                   fondos de que se trata para determinados fines, y cua-
                                                                              lesquiera cantidades no utilizadas revertirían al
    consideraba a continuación que dichos criterios no                        Estado.
    constituían una base adecuada para descartar la exis-
    tencia de una ayuda a efectos del apartado 1 del                          El Tribunal de Primera Instancia consideró que el
    artículo 92.                                                              hecho de que el Estado controle el uso de dichos fon-
                                                                              dos Ðque constituirían, de lo contrario, recursos nor-
    A juicio del Gobierno franceÂs, para llegar a dicha con-                  males de PMU que eÂste podría distribuir como qui-
    clusión, el Tribunal de Primera Instancia incurrió en                     sieraÐ significa que se trataba de recursos puÂblicos.
    varios errores de Derecho; motivó insuficientemente,
    en contra de lo dispuesto en el artículo 190 del Tra-                     A juicio del Gobierno franceÂs, ello constituye otro
    tado, determinados aspectos de su razonamiento; no                        error de Derecho por parte del Tribunal de Primera
    definió su postura con respecto a determinados facto-                     Instancia.
 ---pagebreak--- C 209/16              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      4.7.98
   Dispensas de la norma del desfase de un                                   arreglo a los principios fundamentales del Derecho
   m e s p a r a l a d e d u c c i ó n d e l I VA a p a r t i r d e l        comunitario, tenerlo en cuenta a efectos de la renuncia
   1 de enero de 1989                                                        al reembolso de la ayuda de que se trata.
   El Gobierno franceÂs senÄala que esta medida permitía a              (1) DO C 90 de 26.3.1994, p. 23.
   PMU deducir el IVA pagado sobre sus compras
   tomando como referencia el mes en que eÂstas se efec-
   tuaron y no el mes siguiente, como sería lo normal.
   Desde su implantación en 1969, dicha facilidad de
   tesorería se compensó, no obstante, mediante un depó-                Peticiones de decisiones prejudiciales presentadas mediante
   sito permanente sin intereses en el Tesoro PuÂblico.                 resoluciones del Consiglio di Stato de fecha de 20 de enero
                                                                        de 1998 en los asuntos 1) Questore di Macerata contra
   Es cierto, como senÄaló el Tribunal de Primera Instan-               Claudio Peroni, 2) Questore di Genova contra Eliana Fas-
   cia, que la Comisión incurrió en un error de hecho en                ciolo, 3) Questore di Genova contra Umberto Merlo, 4)
   su Decisión al afirmar que el depósito en el Tesoro                  Questore di Catanzaro c/ Patrizia Caffarelli, 5) Questore
   uÂnicamente había existido a partir de 1989.                         di Milano contra Chiara Picerno, 6) Questore di Imperia
                                                                        contra Gianluca Barrese, Andrea De Sanctis y SaS Riviera,
   La Comisión consideró que la medida controvertida                    7) Questore di Pavia contra Giovanni Giacchetto y 8)
   constituía una ayuda de Estado compatible con el mer-                         Questore di Savona contra Francesco Amato
   cado comuÂn antes de 1989 debido a que cualquier per-
                                                                                        (Asuntos C-86/98 a C-93/98)
   juicio causado por ella al mercado comuÂn era insignifi-
   cante. DespueÂs del 1 de enero de 1989, debido a la                                          (98/C 209/30)
   existencia del depósito compensatorio en el Tesoro, la
   Comisión consideró que había dejado de constituir                    Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
   una ayuda de Estado.                                                 han sido sometidas varias peticiones de decisiones prejudi-
                                                                        ciales mediante resoluciones del Consiglio di Stato dic-
   El Tribunal de Primera Instancia anuló la valoración                 tadas el 20 de enero de 1998 en los asuntos 1) Questore di
   de la Comisión referente al período posterior al 1 de                Macerata contra Claudio Peroni, 2) Questore di Genova
   enero de 1989 basaÂndose en factores relacionados fun-               contra Eliana Fasciolo, 3) Questore di Genova contra
   damentalmente con el período anterior y en la mera                   Umberto Merlo, 4) Questore di Catanzaro c/ Patrizia Caf-
   consideración de que la compensación correspondiente                 farelli, 5) Questore di Milano contra Chiara Picerno, 6)
   al anÄo 1989 había sido inadecuada.                                  Questore di Imperia contra Gianluca Barrese, Andrea De
                                                                        Sanctis y SaS Riviera, 7) Questore di Pavia contra Gio-
   No obstante, el Tribunal de Primera Instancia no                     vanni Giacchetto y 8) Questore di Savona contra Fran-
   puede invocar uÂnicamente dichos factores para llegar a              cesco Amatoentre el Questore di Verona y Diego Zenatti,
   la conclusión de que la valoración de la Comisión res-               y recibidas en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 2 de
   pecto a todo el período posterior al 1 de enero de                   abril de 1998.
   1989 era errónea. TambieÂn a este respecto, la sentencia
   del Tribunal de Primera Instancia adolece de una argu-               El Consiglio di Stato solicita al Tribunal de Justicia que se
   mentación defectuosa y de una motivación inade-                      pronuncie sobre la siguiente cuestión:
   cuada.
                                                                        «¿Se oponen las normas del Tratado en materia de pres-
B) Recuperación de la ayuda incompatible con el mer-                    tación de servicios a un reÂgimen como el establecido por
   cado comuÂn                                                          la normativa italiana sobre las apuestas, habida cuenta de
                                                                        las finalidades de política social y de prevención del fraude
   Dado que la Comisión consideró en su Decisión que la                 que la justifican?»
   exención de la participación de PMU en la labor de
   construcción a partir de 1989 era incompatible con el
   Tratado, pero que el beneficiario uÂnicamente debía
   reembolsar las cantidades de referencia a partir de la
   fecha en que se inició el procedimiento en 1991, dado
   que podría haber albergado una confianza legítima en                 Recurso interpuesto el 7 de abril de 1998 contra Comisión
   base a la decisión anterior del Conseil d'EÂtat, el Tribu-            de las Comunidades Europeas por la RepuÂblica de Austria
   nal de Primera Instancia consideró baÂsicamente que la                                     (Asunto C-99/98)
   Comisión no podría tener en cuenta la confianza legí-
   tima del beneficiario, invodada por el Estado miem-                                          (98/C 209/31)
   bro, para eliminar la exigencia de reembolsar la ayuda
   que consideraba incompatible con el mercado comuÂn.                  En el Tribunal de Justicia de las Comundidades Europeas
                                                                        se ha presentado el 7 de abril de 1998 un recurso contra
   El Gobierno franceÂs cree que la sentencia del Tribunal              la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por
   de Primera Instancia adolece tambieÂn en este punto de               la RepuÂblica de Austria, representada por el Dr. Wolf
   un error de Derecho y que cuando un Estado miembro                   Okresek, Sektionschef, Leiter des Verfassungsdienstes del
   informa a la Comisión de la existencia de una con-                   Bundeskanzleramt de la RepuÂblica de Austria, que designa
   fianza legítima por parte del beneficiario de una ayuda              como domicilio en Luxemburgo el despacho del Embaja-
   que la Comisión ha considerado incompatible con el                   dor, Dr. Josef Magerl, Embajada de Austria, 3, rue des
   mercado comuÂn, la referida Institución podraÂ, con                  Bains, L-1212 Luxemburgo.