CELEX: 52011PC0212
Language: sk
Date: 2011-04-14
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/031 BE/General Motors Belgium, Belgicko)

|

52011PC0212

Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/031 BE/General Motors Belgium, Belgicko)  /* KOM/2011/0212 v konečnom znení */  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 14.4.2011KOM(2011) 212 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/031 BE/General Motors Belgium, Belgicko)DÔVODOVÁ SPRÁVABodom 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1] sa umožňuje mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej len „EGF“) prostredníctvom nástroja flexibility s ročným stropom 500 mil. EUR nad rámec príslušných okruhov finančného rámca.Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na príspevky z EGF, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2].Dňa 20. decembra 2010 predložilo Belgicko po prepúšťaní v podniku General Motors Belgium[3] a u štyroch z jeho dodávateľov v Belgicku žiadosť EGF/2010/031 BE/General Motors Belgium o finančný príspevok z EGF.Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti dospela Komisia k záveru v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006, že podmienky na finančný príspevok podľa tohto nariadenia sú splnené.ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZAKľúčové údaje: |Referenčné č. EGF | EGF/2010/031 |Členský štát | Belgicko |Článok 2 | písm. a) |Hlavný podnik | General Motors Belgium |Dodávatelia a nadväzujúci výrobcovia | 4 |Referenčné obdobie | 14. 6. 2010 – 14. 10. 2010 |Dátum začatia personalizovaných služieb | 14. 6. 2010 |Dátum žiadosti | 20. 12. 2010 |Počet prepustení počas referenčného obdobia | 1 336 |Počet prepustení pred referenčným obdobím a po ňom | 1 498 |Celkový počet prepustení spĺňajúcich kritérium oprávnenosti | 2 834 |Počet prepustených pracovníkov, ktorí sa majú podporiť | 2 834 |Výdavky na personalizované služby (v EUR) | 14 324 894,84 |Výdavky na vykonávanie fondu EGF[4] (v EUR) | 435 000,00 |Výdavky na vykonávanie fondu EGF (v %) | 2,95 |Celkový rozpočet (v EUR) | 14 759 894,84 |Príspevok z EGF (65 %) (v EUR) | 9 593 931 |1.  Žiadosť bola Komisii predložená 20. decembra 2010 a do 24. januára 2011 bola dopĺňaná o dodatočné informácie.2.  Žiadosť spĺňa podmienky na aktiváciu EGF podľa článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.Súvislosť medzi prepúšťaním a veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie alebo celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy3.  S cieľom preukázať súvislosť medzi prepúšťaním a celosvetovou finančnou a hospodárskou krízou Belgicko tvrdí, že kríza spôsobila v Európe prudký pokles výroby motorových vozidiel (osobné a nákladné automobily a autobusy) v roku 2009, keď došlo k jej zníženiu o 17,3 % v porovnaní s rokom 2008 a o 23 % v porovnaní so situáciou pred krízou v roku 2007. Výroba motorových vozidiel v Belgicku zaznamenala rovnaký trend. V roku 2009 došlo v oblasti montáže motorových vozidiel v porovnaní s rokom 2008 k zníženiu o 23,8 % a v prípade montáže osobných automobilov predstavovalo zníženie až 34,8 %.4.  Belgicko tvrdí, že finančná a hospodárska kríza ovplyvnila automobilový priemysel takýmto spôsobom:5.  po prvé, výrazne klesol dopyt po osobných automobiloch a úžitkových vozidlách, čo bolo výsledkom prísnejších podmienok upravujúcich prístup k spotrebiteľským úverom, nízkeho stupňa dôvery spotrebiteľa a zníženia kúpnej sily spotrebiteľa;6.  po druhé, dochádzalo k ťažkostiam s financovaním v rôznych sektoroch automobilového priemyslu, nedostatku likvidity a k inercii peňažných tokov v dodávateľskom reťazci, čo je podstatné najmä z hľadiska malých dodávateľov;7.  po tretie, prostredie sa vyznačovalo vysokým stupňom hospodárskej súťaže, čo si vyžaduje nepretržité znižovanie výrobných nákladov a zlepšovanie internej efektívnosti.Preukázanie počtu prepúšťaných pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. a)8.  Belgicko predložilo túto žiadosť podľa intervenčných kritérií stanovených v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006, v ktorom sa vyžaduje najmenej 500 prepúšťaných pracovníkov v období štyroch mesiacov v jednom podniku v jednom členskom štáte vrátane pracovníkov prepúšťaných u jeho dodávateľov a nadväzujúcich výrobcov.9.  V žiadosti je uvedené, že v štvormesačnom referenčnom období od 14. júna 2010 do 14. októbra 2010 bolo v podniku General Motors Belgium a u troch z jeho dodávateľov prepustených 1 336 pracovníkov a po uplynutí referenčného obdobia ďalších 1 498 pracovníkov v podniku General Motors Belgium a u dvoch z jeho dodávateľov. Počet všetkých týchto prepustených pracovníkov sa vypočítal podľa článku 2 druhého odseku prvej zarážky nariadenia (ES) č. 1927/2006.Vysvetlenie nepredvídanej povahy tohto prepúšťania10.  Belgické orgány tvrdia, že v General Motors Belgium sa vyrábal najmä model Opel Astra. Rozhodnutie manažmentu materskej spoločnosti General Motors uzavrieť linku vyrábajúcu Opel Astra v jej antverpskej továrni sa nedalo predvídať. Hospodárska a finančná kríza, ktorá sa takisto nedala predvídať, spôsobila, že spoločnosť General Motors nebola schopná investovať ani do zavedenia výrobnej linky na nový model značky Opel vo svojej belgickej továrni.Identifikácia prepúšťajúcich podnikov a pracovníkov, ktorým sa má pomôcť11.  Žiadosť sa týka spolu 2 834 prepustených pracovníkov, z ktorých 2 593 bolo prepustených v podniku General Motors Belgium a 241 u štyroch z jeho dodávateľov: 18 v spoločnosti Wissan Produktionservice GMBH, Antverpy, 26 v spoločnosti Dussman, Antverpy, 21 v spoločnosti SCA Service Center, Antverpy a 176 v spoločnosti Johnson Controls automotive, Antverpy. Všetkým týmto prepusteným pracovníkom sa má pomôcť.12.  Členenie dotknutých pracovníkov:Kategória | Počet | Percentuálny podiel |Muži | 2 430 | 85,8 |Ženy | 404 | 14,2 |Občania EÚ | 2 693 | 95,0 |Občania nečlenských krajín EÚ | 141 | 5,0 |Vo veku 15 – 24 rokov | 11 | 0,4 |Vo veku 25 – 54 rokov | 2 717 | 95,9 |Vo veku 55 – 64 rokov | 105 | 3,7 |Vo veku > 64 rokov | 1 | 0,04 |13.  Medzi pracovníkmi v uvedených kategóriách je 42 pracovníkov (1,5 %) s dlhodobými zdravotnými problémami alebo so zdravotným postihnutím.14.  Členenie podľa profesijných kategórií[5]:Kategória | Počet | Percentuálny podiel* |Pracovník vo výrobe | 470 | 16,6 |Obsluha vysokozdvižných vozíkov | 188 | 6,6 |Pomocný kovorobotník | 160 | 5,7 |Pracovník v sklade | 122 | 4,3 |Montér kovových súčastí | 99 | 3,5 |Mechanik údržby | 83 | 2,9 |Zodpovedný za výrobu | 79 | 2,8 |Kontrolór kvality | 70 | 2,5 |Administratívni pracovníci | 53 | 1,9 |Elektromechanik | 52 | 1,8 |Montér motorových vozidiel | 44 | 1,6 |Predavač | 38 | 1,4 |Vedúci administratívny pracovník | 34 | 1,2 |Pomocní pracovníci (stredne ťažká práca) | 31 | 1,1 |Vodič prepravnej služby | 30 | 1,1 |Iní | 1 281 | 45,2 |* Vzhľadom na zaokrúhľovanie celková suma nepredstavuje presný súčet jednotlivých položiek.Kategória „iní“ sa vzťahuje na všetky profesijné kategórie, na ktoré pripadá menej ako 1 % celkového počtu dotknutých pracovníkov. Patrí sem o. i. inžinier, zvárač, mechanik motorových vozidiel, elektroúdržbár atď. Zahŕňa aj ďalších 5,5 % pracovníkov, ktorých profesijná kategória nie je žiadajúcemu členskému štátu známa.15.  V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1927/2006 Belgicko potvrdilo, že sa uplatňovala politika rovnosti mužov a žien a politika nediskriminácie, ktoré sa budú naďalej uplatňovať počas rôznych stupňov vykonávania EGF a najmä pri prístupe k nemu.Opis príslušného územia a jeho orgánov a zúčastnených strán16.  Zatvorenie továrne General Motors Belgium v Antverpách sa týka najmä provincie Antverpy (NUTS II región BE21). V provincii Antverpy majú sídlo aj štyri dodávateľské spoločnosti.17.  Hlavným zodpovedným orgánom je agentúra ESF Agency Vlaanderen. Dôležitými zúčastnenými stranami sú Flámska služba pre odbornú prípravu a zamestnanosť (Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, VDAB), vláda provincie Antverpy a flámsky minister práce, ako sociálni partneri na strane pracovníkov tri zastupiteľské odbory – ABVV (Algemeen Belgisch Vakverbond), ACLVB (Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België), ACV (Algemeen Christelijk Vakverbond) a na strane zamestnávateľov Flámska sieť pre podniky (Vlaams netwerk van ondernemingen, VOKA) a Únia nezávislých podnikateľov (Unie van zelfstandige ondernemers, Unizo).Očakávané účinky prepúšťania na miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť18.  Belgické orgány tvrdia, že regiónom, ktorý prepúšťanie najviac postihlo, je administratívna oblasť ( „arrondissement“ ) Antverpy: tento región, kde žije asi 66 % prepustených pracovníkov, vykázal okolo 75 % prepustení. Belgické orgány ďalej uvádzajú, že prepúšťanie bude mať vplyv aj na stav zamestnanosti v administratívnych oblastiach Dendermonde a Sint-Niklaas, v ktorých žije vysoký podiel prepustených pracovníkov. Kým vo Flámsku sa počet uchádzačov o zamestnanie v období od októbra 2009 do októbra 2010 znížil o 1,64 %, v administratívnych oblastiach Antverpy, Dendermonde a Sint-Niklaas vzrástol o 2,39 %, 2,71 %, respektíve o 4,05 %. V tom istom období sa vo Flámsku miera nezamestnanosti znížila o 0,21 %, pričom v administratívnej oblasti Antverpy sa zvýšila o 0,10 %.Koordinovaný súbor personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať, a rozpis odhadovaných nákladov vrátane jeho komplementárnosti s činnosťami financovanými v rámci štrukturálnych fondov19.  Navrhujú sa tieto druhy opatrení, ktoré spoločne predstavujú koordinovaný súbor personalizovaných služieb zameraných na opätovné začlenenie pracovníkov do trhu práce:20.  Prvá skupina opatrení sa týka pomoci pri hľadaní zamestnania : Prvým zahrnutým opatrením je úvodný pohovor spolu s obmedzeným zisťovaním profilov pracovníkov a porovnaním s voľnými pracovnými miestami. Druhé opatrenie spočíva v individuálnej starostlivosti pri hľadaní zamestnania a zahŕňa dôkladné zisťovanie možností a očakávaní prepustených pracovníkov a vytýčenie smeru vedúceho k novému zamestnaniu. Tretie opatrenie sa týka poskytnutia poradcov VDAB intervenujúcich v sociálnej oblasti s cieľom pomôcť prepusteným pracovníkom informačnými stretnutiami, aby sa v prepúšťajúcom podniku zabezpečilo kontaktné miesto. Štvrté opatrenie spočíva v poskytovaní poradenstva týkajúceho sa povolania prepusteným pracovníkom. Piate opatrenie súvisí s organizáciou trhov pracovných príležitostí, na ktorých sa prepustení pracovníci môžu stretnúť so zástupcami spoločností ponúkajúcich voľné pracovné miesta zodpovedajúce profilom prepustených pracovníkov.21.  Druhá skupina opatrení sa týka odbornej prípravy a rekvalifikácie : Zahŕňa rôzne druhy odbornej prípravy, ktoré organizujú VDAB, poskytovatelia odbornej prípravy vybraní postupom zadávania verejnej zákazky alebo Fond pre sektor kovov v Antverpách (Fund for the Metal sector in Antwerp, FTMA). Patrí sem aj odborná príprava v oblasti rôznych techník potrebných na uchádzanie sa o zamestnanie. Tretím opatrením je individuálna odborná príprava (Individuele Beroepsopleiding, IBO) v priemernej dĺžke tri mesiace, ktorej cieľom je ponúknuť prepusteným pracovníkom trvalé zamestnanie v inom sektore alebo v inej funkcii.22.  Pomoc zamestnancom v procese prepúšťania (outplacement): Spočíva v trojmesačnom poskytovaní pomoci prepusteným pracovníkom mladším ako 45 rokov. Pri pracovníkoch starších ako 45 rokov predstavuje zákonnú povinnosť prepúšťajúceho podniku, a preto je mimo rámca súboru opatrení oprávnených na podporu z EGF.23.  Pomoc na vykonávanie samostatnej zárobkovej činnosti : Zodpovedá projektu „Ondernemen werkt“ („Ide to stať sa podnikateľom“). Patrí sem výber potenciálnych kandidátov, poskytovanie odbornej prípravy v oblasti podnikania, pomoc pri vypracúvaní podnikateľského plánu a štúdie uskutočniteľnosti a podpora v oblasti administratívnych požiadaviek. Každý kandidát na podnikateľa, ktorému sa venuje starostlivá mentorská pozornosť, postupuje podľa individuálneho plánu rozvoja.24.  Výdavky na vykonávanie fondu EGF, ktoré sú do žiadosti zahrnuté v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006, sa týkajú prípravných, riadiacich a kontrolných činností, ako aj informovania a propagácie.Personalizované služby, ktoré predstavili belgické orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Celkové náklady spojené s týmito službami odhadujú belgické orgány na 14 324 894,84 EUR a výdavky spojené s vykonávaním EGF na 435 000 EUR (2,95 % z celkovej sumy). Výška požadovaného príspevku z EGF predstavuje spolu 9 593 931 EUR (65 % celkových nákladov).Činnosti | Odhadovaný počet dotknutých pracovníkov | Odhadované náklady na dotknutého pracovníka (v EUR) | Celkové náklady (EGF a vnútroštátne spolufinancovanie) (v EUR) |Personalizované služby (článok 3 prvý odsek nariadenia (ES) č. 1927/2006) |Pomoc pri hľadaní zamestnania 1. Úvodný pohovor („gesprekken voor eerste opvang“) | 2 834 | 16,00 | 45 344,00 |2. Individuálna starostlivosť pri hľadaní zamestnania („individuele begeleiding in zoektocht naar een baan“) | 1 750 | 1 000,00 | 1 750 000,00 |3. Poskytovanie poradcov intervenujúcich v sociálnej oblasti („SIA werking“) | 2 834 | 3,96 | 11 222,64 |4. Poskytovanie poradenstva týkajúceho sa povolania ('beroepskeuzevoorlichting') | 16 | 1 095,88 | 17 534,00 |5. Trh pracovných príležitostí („Jobbeurs“) | 1 000 | 42,00 | 42 000,00 |Odborná príprava a rekvalifikácia 6a. a 6b. Odborná príprava prostredníctvom VDAB alebo zadania verejnej zákazky („opleidingen in eigen beheer of uitbesteding“) | 500 | 12 708,80 | 6 354 400,00 |6c. Odborná príprava prostredníctvom Fondu pre sektor kovov v Antverpách („opleiding door FTMA“) | 577 | 610,00 | 351 970,00 |7. Odborná príprava zameraná na žiadosť o zamestnanie („sollicitatietraining“) | 500 | 1 955,20 | 977 600,00 |8. Zamestnanie prostredníctvom individuálnej odbornej prípravy („tewerstelling via IBO“) | 250 | 4 300,00 | 1 075 000,00 |Pomoc zamestnancom v procese prepúšťania („outplacementbegeleiding“): | 1 253 | 2 873,76 | 3 600 824,20 |Pomoc na vykonávanie samostatnej zárobkovej činnosti („ondersteuning naar zelfstandige beroepsactivteit“) | 90 | 1 100,00 | 99 000,00 |Medzisúčet – personalizované služby | 14 324 894,84 |Výdavky na vykonávanie EGF (článok 3 tretí odsek nariadenia (ES) č. 1927/2006) |Prípravné činnosti | 10 000,00 |Riadenie | 130 000,00 |Informovanie a propagácia | 270 000,00 |Kontrolné činnosti | 25 000,00 |Medzisúčet – výdavky na vykonávanie EGF | 435 000,00 |Odhadované náklady spolu | 14 759 894,84 |Príspevok z EGF (65 % celkových nákladov) | 9 593 931 |25.  Belgicko potvrdzuje, že opísané opatrenia sú komplementárne s činnosťami financovanými v rámci štrukturálnych fondov. Nepretržitá následná kontrola financovania z EGF a zo štrukturálnych fondov sa zabezpečí pomocou databáz agentúry ESF Agency Flanders, ako aj prostredníctvom flámskeho systému následnej kontroly klientov (ClientVolgSysteem, „light CVS“), ktorý obsahuje údaje týkajúce sa každého jednotlivého účastníka.Dátum (dátumy), odkedy sa začali alebo sa plánujú začať personalizované služby pre príslušných pracovníkov26.  Belgicko začalo príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do koordinovaného súboru navrhnutého na spolufinancovanie z EGF 14. júna 2010. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti na akúkoľvek pomoc, ktorú možno poskytnúť z EGF.Postupy konzultácií so sociálnymi partnermi27.  Belgické orgány potvrdili, že súbor opatrení bol vytvorený v úplnej zhode so sociálnymi partnermi a že sociálni partneri podporujú všetky opatrenia zahrnuté do súboru.28.  Belgické orgány potvrdili, že požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ v oblasti hromadného prepúšťania boli splnené.Informácie o činnostiach, ktoré sú povinné podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych dohôd29.  Pokiaľ ide o kritériá uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, belgické orgány vo svojej žiadosti:30.  potvrdili, že finančným príspevkom z EGF sa nenahrádzajú opatrenia, za ktoré na základe vnútroštátneho práva alebo kolektívnych dohôd zodpovedajú spoločnosti,31.  preukázali, že činnosťami sa jednotlivým pracovníkom poskytuje podpora a že tieto činnosti nie sú určené na reštrukturalizáciu spoločností alebo odvetví,32.  potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neposkytuje pomoc z iných finančných nástrojov EÚ.Systémy riadenia a kontroly33.  Belgicko Komisii oznámilo, že finančný príspevok bude riadiť a kontrolovať ten istý orgán, ktorý vo Flámsku riadi a kontroluje ESF („ESF-Agentschap Vlaanderen“). Zriadi sa monitorovací výbor, aby sa monitorovalo vykonávanie súvisiace s príspevkom z EGF. Tento výbor bude mať rovnaké zodpovednosti ako Flámsky monitorovací výbor pre cieľ 2 ESF vo Flámsku.Financovanie34.  Navrhovaná výška príspevku z EGF na koordinovaný súbor personalizovaných služieb na základe žiadosti Belgicka predstavuje 9 593 931 EUR, čo zodpovedá 65 % celkových nákladov. Výška prostriedkov, ktoré Komisia navrhuje vyčleniť v rámci fondu, je založená na informáciách, ktoré poskytlo Belgicko.35.  Vzhľadom na maximálne prípustnú sumu finančného príspevku z EGF podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006, ako aj na možnosti prerozdeliť rozpočtové prostriedky Komisia navrhuje zmobilizovať EGF v prospech uvedenej celkovej sumy, ktorá sa má vyčleniť v rámci okruhu 1a finančného rámca.36.  Pri tejto navrhovanej výške finančného príspevku zostane k dispozícii viac ako 25 % maximálnej ročnej sumy vyčlenenej na EGF na zabezpečenie potrieb počas posledných štyroch mesiacov roka v súlade s článkom 12 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006.37.  Komisia začína predložením tohto návrhu na mobilizáciu EGF zjednodušený postup trialógu v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006, aby sa v rámci obidvoch zložiek rozpočtového orgánu dosiahla dohoda o potrebe použiť EGF a o požadovanej sume. Komisia vyzýva tú z dvoch zložiek rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej politickej úrovni dosiahne dohodu o predbežnom návrhu o mobilizácii ako prvá, aby o svojich úmysloch informovala druhú zložku rozpočtového orgánu a Komisiu. V prípade nesúhlasu jednej z dvoch zložiek rozpočtového orgánu sa zvolá oficiálne zasadnutie trialógu.38.  Komisia predkladá oddelene žiadosť o presun, aby sa do rozpočtu na rok 2011 zahrnuli osobitné viazané rozpočtové prostriedky v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.Zdroj platobných rozpočtových prostriedkov39.  Keďže v rozpočte na rok 2011 sa platobné rozpočtové prostriedky vo výške 47 608 950 EUR uvádzajú v rozpočtovom riadku 04.0501 „Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF)“, tento rozpočtový riadok sa použije na uhradenie sumy vo výške 9 593 931 EUR potrebnej v súvislosti s predloženou žiadosťou.NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2010/031 BE/General Motors Belgium, Belgicko)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[6], a najmä na jej bod 28,so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[7], a najmä na jeho článok 12 ods. 3,so zreteľom na návrh Komisie[8],keďže:(1) Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej len „EGF“) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí sú pre veľké štrukturálne zmeny v usporiadaní svetového obchodu v dôsledku globalizácie prepúšťaní, a pomôcť im pri opätovnom začlenení do trhu práce.(2) Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prospech žiadostí predložených od 1. mája 2009, aby sa zahrnula podpora určená pracovníkom prepusteným v priamom dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.(3) Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR.(4) Belgicko predložilo žiadosť o mobilizáciu EGF v súvislosti s prepúšťaním v podniku General Motors Belgium a u štyroch z jeho dodávateľov 20. decembra 2010 a do 24. januára 2011 ju dopĺňalo o dodatočné informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje zmobilizovať sumu vo výške 9 593 931 EUR.(5) EGF by sa preto mal zmobilizovať, aby sa poskytol finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou, ktorú predložilo Belgicko,PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2011 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu vo výške 9 593 931 EUR vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch.Článok 2Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .V [Bruseli/Štrasburgu]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[3] Všeobecne nazývaný „Opel Antwerp“.[4] V súlade s článkom 3 tretím odsekom nariadenia (ES) č. 1927/2006.[5] Základom tohto členenia je extrapolácia známych relatívnych podielov každej kategórie pre 2 354 prepustených pracovníkov vo vzťahu k celkovému počtu dotknutých pracovníkov.[6] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[7] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[8] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].