CELEX: 52014JC0001
Language: lv
Date: 2014-01-13
Title: Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā

|
			
		
		
		52014JC0001
		
			Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā /* JOIN/2014/01 final - 2014/0004 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
(1)              
Padome 2013. gada 23. decembrī
pieņēma Lēmumu 2013/798/KĀDP par ierobežojošiem
pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku, ar ko paredz
ieroču embargo pret Centrālāfrikas Republiku, saskaņā
ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2013. gada 5.
decembrī pieņemto Rezolūciju 2127 (2013).
(2)              
Ir vajadzīga turpmāka Eiropas
Savienības rīcība, lai īstenotu lēmumu
2013/798/KĀDP.
(3)              
Tāpēc Savienības Augstajai
pārstāvei ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Komisijai būtu jāiesniedz priekšlikums regulai par
ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju
Centrālāfrikas Republikā.
2014/0004 (NLE)
Kopīgs priekšlikums
PADOMES REGULA
par ierobežojošiem pasākumiem
saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu
2013/798/KĀDP[1]
(2013. gada 23. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret
Centrālāfrikas Republiku,
ņemot vērā Savienības
Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Komisijas kopējo priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Saskaņā ar
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2013. gada
5. decembra Rezolūciju (ANO DPR) 2127 (2013) Padomes
Lēmums 2013/798/KĀDP paredz ieroču embargo pret
Centrālāfrikas Republiku.
(2)       Daži no šā pasākuma
aspektiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību
piemērošanas jomā, tādēļ to īstenošanai ir
nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas
darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka
uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro
vienādi,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šajā regulā piemēro šādas
definīcijas:
a)           "starpniecības
pakalpojumi" ir: 
i)       darījumu apspriešana vai
organizēšana, lai veiktu preču un tehnoloģiju vai finanšu un
tehnisko pakalpojumu iepirkumus, tirdzniecību vai piegādi, tostarp no
vienas trešās valsts uz jebkuru citu trešo valsti, vai 
ii)      preču un tehnoloģiju vai
finanšu un tehnisko pakalpojumu tirdzniecība vai iepirkumi, tostarp
trešās valstīs esošu, lai tās nodotu citai trešai valstij;
b)           "Sankciju komiteja" ir
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, kas
izveidota saskaņā ar 57. punktu Apvienoto Nāciju
Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijā (ANO DPR) 2127
(2013); 
c)           "tehniska
palīdzība" ir jebkāds tehnisks atbalsts saistībā
ar remontiem, izstrādi, ražošanu, montāžu, testēšanu, tehnisko
apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un šāda
palīdzība var būt instrukcijas, padomi, apmācība,
darba gaitā gūto zināšanu vai prasmju nodošana vai
konsultāciju pakalpojumi, tostarp palīdzība mutiskā
veidā; 
d)           "Savienības
teritorija" ir dalībvalstu teritorija, kurā piemēro
Līgumu saskaņā ar Līgumā paredzētajiem
nosacījumiem, tostarp dalībvalstu gaisa telpa. 
2. pants
1.           Ir aizliegts: 
(a)         
tieši vai netieši sniegt tehnisku
palīdzību vai starpniecības pakalpojumus saistībā ar
Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā[2] ("Kopējais
militāro preču saraksts") minētajām precēm un
tehnoloģijām vai saistībā ar minētajā
sarakstā ietverto preču nodrošināšanu, ražošanu, uzturēšanu
un izmantošanu jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai
struktūrai Centrālāfrikas Republikā vai izmantošanai
Centrālāfrikas Republikā;  
(b)         
 tieši vai netieši sniegt finansējumu vai
finansiālu palīdzību saistībā ar Kopējā
militāro preču sarakstā minēto preču un tehnoloģiju
pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, tostarp jo īpaši
dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā
arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu šādu preču
un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai
jebkāda veida saistītas tehniskas palīdzības vai
starpniecības pakalpojumu sniegšanai jebkurai fiziskai vai juridiskai
personai, vienībai vai struktūrai Centrālāfrikas
Republikā vai izmantošanai Centrālāfrikas Republikā; 
(c)         
tieši vai netieši sniegt tehnisku
palīdzību, finansējumu vai finansiālu palīdzību,
starpniecības pakalpojumus vai transporta pakalpojumus saistībā
ar bruņotu algotņu nodrošināšanu Centrālāfrikas
Republikā vai izmantošanai Centrālāfrikas Republikā; 
(d)        
apzināti un tīši piedalīties
darbībās, kuru mērķis ir apiet a) līdz c) apakšpunktā
minētos aizliegumus vai kuru rezultātā šie aizliegumi tiek
apieti.
2.           Atkāpjoties no 1. punkta,
tajā noteiktos aizliegumus nepiemēro:
(a)         
tādas tehniskas palīdzības vai
starpnieku pakalpojumu sniegšanai, kuri saistīti ar militāru
ekipējumu, kas nav nāvējošs un kas paredzēts vienīgi
humāniem vai aizsardzības mērķiem;
(b)         
tādas tehniskas palīdzības,
finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanai, kas
saistīta ar Kopējā militāro preču sarakstā
minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu
vai eksportu, vai jebkāda veida saistītas tehniskas
palīdzības vai starpniecības pakalpojumu sniegšanai,
ar nosacījumu, ka šādu tehniskās
palīdzības vai starpniecības pakalpojumu, finansējuma vai
finansiālas palīdzības sniegšanu iepriekš ir apstiprinājusi
Sankciju komiteja.
3. pants
Pasākumi, ko veic fiziskas vai juridiskas
personas, vienības vai struktūras, nerada tām nekādu
atbildību, ja tās nezināja un tām nebija pamatotu iemeslu
uzskatīt, ka to rīcība būtu šajā regulā noteikto
aizliegumu pārkāpums.
4. pants
1.           Dalībvalstis nosaka noteikumus
par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas noteikumu
pārkāpšanu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām
jābūt iedarbīgām, samērīgām un
atturošām. 
2.           Dalībvalstis šos noteikumus
paziņo Komisijai tūlīt pēc šīs regulas
stāšanās spēkā, kā arī paziņo tai par
jebkādiem turpmākiem grozījumiem.
5. pants
Gadījumos, kad šajā regulā ir
paredzēts ziņot Komisijai, sniegt tai informāciju vai
citādi sazināties ar to, minētajai saziņai izmanto
pielikumā norādīto adresi un citu kontaktinformāciju.
6. pants
Šo regulu piemēro:
a)           Savienības teritorijā,
arī tās gaisa telpā;
b)           visos gaisa kuģos vai
kuģos, kas atrodas kādas dalībvalsts jurisdikcijā;
c)           visām personām Savienības
teritorijā vai ārpus tās, kurām ir kādas
dalībvalsts valstspiederība;
d)           visām juridiskām
personām, vienībām vai struktūrām, kas
reģistrētas vai izveidotas saskaņā ar kādas
dalībvalsts tiesību aktiem;
e)           visām juridiskām
personām, vienībām vai struktūrām saistībā
ar jebkādiem darījumiem, ko tās pilnīgi vai
daļēji veic Savienībā.
7. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 352, 24.12.2013., 51. lpp.
[2]               OV C 69, 18.3.2010., 9. lpp.