CELEX: 32008R0594
Language: bg
Date: 2008-06-16
Title: Регламент (ЕО) № 594/2008 на Съвета от 16 юни 2008 година относно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение относно търговията и свързаните с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна

30.6.2008        BG           Официален вестник на Европейския съюз                   L 169/1
                                                I
        (Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е
                                        задължително)
                                     РЕГЛАМЕНТИ
                            Регламент (ЕО) № 594/2008 на Съвета
                                    от 16 юни 2008 година
      относно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и
 асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна,
  и Босна и Херцеговина, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение
 относно търговията и свързаните с търговията въпроси между Европейската общност,
                   от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133
от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)       Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и
          техните държави-членки, от една страна, и Република Босна и Херцеговина, от друга
          страна (наричано по-долу „ССА“) беше подписано в Люксембург на 16 юни 2008 г.
 ---pagebreak--- L 169/2         BG              Официален вестник на Европейския съюз                30.6.2008
(2)      На 16 юни 2008 г. Съветът сключи Временно споразумение относно търговията и
         свързаните с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и
         Босна и Херцеговина, от друга страна1 (наричано по-долу „Временното
         споразумение“), което предвижда ранното влизане в сила на търговските разпоредби
         и разпоредбите, свързани с търговията на ССА. Временното споразумение трябва да
         влезе в сила на първия ден от месеца след датата на депозиране на последния
         инструмент за ратификация или одобрение.
(3)      Необходимо е да се установят процедурите за прилагане на някои разпоредби на
         Временното споразумение. Тъй като търговските разпоредби и разпоредбите,
         свързани с търговията на тези инструменти, са до голяма степен идентични,
         настоящият регламент следва да се прилага и за изпълнението на ССА след
         влизането му в сила.
(4)      ССА и Временното споразумение постановяват, че рибни продукти с произход от
         Босна и Херцеговина могат да бъдат внасяни в Общността с намалено мито в
         рамките на тарифните квоти. Поради това е необходимо да се предвидят разпоредби,
         уреждащи управлението на тези тарифни квоти.
(5)      Когато мерките за защита на търговията станат необходими, те следва да бъдат
         приети в съответствие с общите разпоредби, установени в Регламент (ЕО) № 3285/94
         на Съвета от 22 декември 1994 г. относно общите правила за внос2, Регламент (ЕИО)
         № 2603/69 на Съвета от 20 декември 1969 г. за установяване на общи правила за
         износ3, Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу
         дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност4
         или, според случая, Регламент (ЕО) № 2026/97 на Съвета от 6 октомври 1997 г.
1
        Вж. страница … от настоящия брой на Официален вестник.
2
        ОВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 53. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО)
        № 2200/2004 (ОВ L 374, 22.12.2004 г., стр. 1).
3
        ОВ L 324, 27.12.1969 г., стр. 25. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕИО)
        № 3918/91 (ОВ L 372, 31.12.1991 г., стр. 31).
4
        ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО)
        № 2117/2005 (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).
 ---pagebreak--- 30.6.2008        BG             Официален вестник на Европейския съюз                   L 169/3
          относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на
          Европейската общност1.
(6)       Когато държава-членка предостави на Комисията информация за възможна измама
          или неосигуряване на административно сътрудничество, се прилага съответното
          общностно законодателство, и по-специално Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета от
          13 март 1997 г. относно взаимопомощта между административните органи на
          държавите-членки и сътрудничеството между последните и Комисията по
          гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на
          митническите и земеделските въпроси2.
(7)       За целите на прилагане на съответните разпоредби на настоящия регламент,
          Комисията следва да се подпомага от Комитета по Митническия кодекс, създаден с
          Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на
          Митнически кодекс на Общността3.
(8)       Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, следва да се приемат в
          съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на
          условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на
          Комисията4,
1
        ОВ L 288, 21.10.1997 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО)
        № 461/2004 (ОВ L 77, 13.3.2004 г., стр. 12).
2
        ОВ L 82, 22.3.1997 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 807/2003 (ОВ
        L 122, 16.5.2003 г., стр. 36).
3
        ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО)
        № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стp. 1).
4
        ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200,
        22.7.2006 г., стp. 11).
 ---pagebreak--- L 169/4        BG            Официален вестник на Европейския съюз                 30.6.2008
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
                                            Член 1
                                          Предмет
Настоящият регламент установява някои процедури за приемането на подробни правила за
изпълнение на някои разпоредби на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между
Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Босна и Херцеговина,
от друга страна, (наричано по-долу „ССА“) и на Временното споразумение относно
търговията и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и
Босна и Херцеговина, от друга страна (наричано по-долу „Временното споразумение“).
                                            Член 2
                            Отстъпки за риба и рибни продукти
Подробните правила за изпълнението на член 13 от Временното споразумение и съответно
член 28 от ССА относно тарифните квоти за риба и рибни продукти се приемат от Комисията
в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 12, параграф 2 от настоящия
регламент.
                                            Член 3
                                    Тарифни отстъпки
1.      Съгласно параграф 2, ставките на преференциалното мито се закръгляват до първия
        знак след десетичната запетая.
2.      Когато резултатът от изчисляването на ставката на преференциалното мито съгласно
        параграф 1 е един от следните, преференциалната ставка се счита за пълно
        освобождаване:
        а)    1 % или по-малко в случай на мита ad valorem, или
 ---pagebreak--- 30.6.2008       BG             Официален вестник на Европейския съюз                L 169/5
          б)  1 EUR или по-малко за отделна сума при специфичните мита.
                                              Член 4
                                     Технически адаптации
Измененията и техническите адаптации на разпоредбите, приети съгласно настоящия
регламент, станали необходими поради промени на кодовете на Комбинираната
номенклатура и подразделенията по ТАРИК или произтичащи от сключването на нови или
изменени споразумения, протоколи, обмен на писма или други актове между Общността и
Босна и Херцеговина, се приемат в съответствие с процедурата по управление, посочена в
член 12, параграф 2.
                                              Член 5
                                     Обща защитна клауза
Без да се засяга член 7, когато е необходимо Общността да предприеме мярка съгласно
предвиденото в член 24 от Временното споразумение и съответно член 39 от ССА, тя се
приема в съответствие с условията и процедурите, установени в Регламент (ЕО) № 3285/94,
освен ако е посочено друго в член 24 от Временното споразумение и съответно в член 39 от
ССА.
                                              Член 6
                                      Клауза при недостиг
Без да се засяга член 7, когато е необходимо Общността да предприеме мярка съгласно
предвиденото в член 25 от Временното споразумение и съответно в член 40 от ССА, тя се
приема в съответствие с процедурите, установени в Регламент (ЕИО) № 2603/69.
 ---pagebreak--- L 169/6         BG            Официален вестник на Европейския съюз                 30.6.2008
                                             Член 7
                          Изключителни и критични обстоятелства
Когато възникнат изключителни и критични обстоятелства по смисъла на член 24, параграф
5, буква б) и член 25, параграф 4 от Временното споразумение и съответно член 39, параграф
5, буква б) и член 40, параграф 4 от ССА, Комисията може да вземе незабавни мерки
съгласно предвиденото в членове 24 и 25 от Временното споразумение и съответно членове
39 и 40 от ССА.
Ако Комисията получи искане от държава-членка, тя взема решение в рамките на пет
работни дни от получаването на искането.
Комисията нотифицира Съвета за своето решение.
Всяка държава-членка може да отнесе до Съвета решението на Комисията в срок от десет
работни дни, считано от датата на получаване на нотификацията за решението.
Съветът може да вземе различно решение с квалифицирано мнозинство в срок от 2 месеца.
                                             Член 8
                  Защитна клауза за селскостопанските и рибните продукти
1.       Независимо от процедурите, предвидени в членове 5 и 6 от настоящия регламент,
         когато е необходимо Общността да вземе защитни мерки съгласно предвиденото в
         член 24 от Временното споразумение и съответно в член 39 от ССА по отношение на
         селскостопанските и рибните продукти, Комисията, по искане на държава-членка
         или по своя собствена инициатива, взема решение относно необходимите мерки след
         като е прибягнала, когато е приложимо, до процедурата за отнасяне за разглеждане,
         предвидена в член 24 от Временното споразумение и съответно в член 39 от ССА.
         Ако Комисията получи искане от държава-членка, тя взема решение:
 ---pagebreak--- 30.6.2008        BG            Официален вестник на Европейския съюз                   L 169/7
          а)   в рамките на три работни дни след получаване на искането, когато не се
               прилага процедурата за отнасяне за разглеждане, предвидена в член 24 от
               Временното споразумение и съответно член 39 от ССА; или
          б)   в рамките на три дни след изтичането на тридесетдневния период, посочен в
               членове 24, параграф 5, буква a) от Временното споразумение и съответно в
               член 39, параграф 5, буква a) от ССА, когато се прилага процедурата за
               отнасяне за разглеждане, предвидена в член 24 от Временното споразумение и
               съответно в член 39 от ССА.
          Комисията нотифицира Съвета за мерките, които е решила да вземе.
2.        Мерките, които Комисията е решила да вземе съгласно параграф 1, могат да бъдат
          отнесени до Съвета от всяка държава-членка в срок от три работни дни от датата на
          нотифицирането им. Съветът незабавно провежда заседание. Той може с
          квалифицирано мнозинство да измени или отмени въпросните мерки в срок от един
          месец от датата, на която те са отнесени до Съвета за разглеждане.
                                              Член 9
                                       Дъмпинг и субсидии
В случай на практика, която води до прилагане от Общността на мерките, предвидени в член
23, параграф 2 от Временното споразумение, и съответно в член 38, параграф 2 от ССА,
въвеждането на антидъмпингови и/или изравнителни мерки се решава съгласно
разпоредбите, установени съответно в Регламент (ЕО) № 384/96 и/или Регламент (ЕО)
№ 2026/97.
                                             Член 10
                                           Конкуренция
1.        В случай на практика, която може да обоснове прилагането от Общността на
          мерките, предвидени в член 36 от Временното споразумение и съответно в член 71
          от ССА, Комисията, след като проучи въпроса, по своя инициатива или по искане на
 ---pagebreak--- L 169/8        BG            Официален вестник на Европейския съюз                 30.6.2008
        държава-членка, взема решение дали практиката е в съответствие със
        споразумението.
        Мерките, предвидени в член 36, параграф 10 от Временното споразумение, и
        съответно в член 71, параграф 10 от ССА, се приемат в случаите на помощ в
        съответствие с процедурите, установени в Регламент (ЕО) № 2026/97, а в другите
        случаи в съответствие с процедурата, установена в член 133 от Договора.
2.      В случай на практика, която може да доведе до прилагането от Босна и Херцеговина
        на мерки спрямо Общността, въз основа на член 36 от Временното споразумение, и
        съответно член 71 от ССА, Комисията, след като проучи случая, взема решение дали
        практиката е в съответствие с принципите, установени във Временното
        споразумение и съответно в ССА. Когато е необходимо, тя взема подходящи
        решения въз основа на критериите, които са резултат от прилагането на членове 81,
        82 и 87 от Договора.
                                           Член 11
              Измами или неосигуряване на административно сътрудничество
Когато Комисията, въз основа на информация, предоставена от държава-членка или по своя
собствена инициатива, установи, че са изпълнени условията, установени в член 29 от
Временното споразумение и съответно в член 44 от ССА, тя, незабавно:
а)      уведомява Съвета; и
б)      нотифицира Временния комитет и съответно Комитета за стабилизиране и
        асоцииране за своите заключения, заедно с обективната информация, и започва
        консултации в рамките на Временния комитет и съответно в Комитета за
        стабилизиране и асоцииране.
Всяка публикация по член 29, параграф 5 от Временното споразумение, и съответно по член
44, параграф 5 от ССА, се прави от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз.
Комисията може да реши, в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член
12, параграф 3 от настоящия регламент, временно да спре съответното преференциално
 ---pagebreak--- 30.6.2008        BG           Официален вестник на Европейския съюз                   L 169/9
третиране на продуктите, както е предвидено в член 29, параграф 4 от Временното
споразумение и съответно в член 44, параграф 4 от ССА.
                                            Член 12
                                           Комитет
1.        Комисията се подпомага от Комитета по митническия кодекс, създаден с член 248а
          от Регламент (ЕИО) № 2913/92.
2.        При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение
          1999/468/ЕО.
          Срокът, установен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три
          месеца.
3.        При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение
          1999/468/ЕО.
                                            Член 13
                                        Нотифициране
Комисията, като действа от името на Общността, отговаря за нотифицирането на Временния
комитет, и съответно на Съвета за стабилизиране и асоцииране и на Комитета за
стабилизиране и асоцииране, както се изисква от Временното споразумение или от ССА.
                                            Член 14
                                         Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на
Европейския съюз.
 ---pagebreak--- L 169/10      BG           Официален вестник на Европейския съюз                  30.6.2008
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички
държави-членки.
Съставено в Люксембург на 16 юни 2008 година.
                                       За Съвета
                                       Председател
                                       D. RUPEL