CELEX: 62003CC0372
Language: lv
Date: 2005-05-12
Title: Ģenerāladvokāta Léger secinājumi, sniegti 2005. gada 12.maijā. # Eiropas Kopienu Komisija pret Vācijas Federatīvo Republiku. # Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 91/439/EEK - Vadītāja apliecība - Minimālais vecums, kāds vajadzīgs noteiktu transportlīdzekļu vadīšanai - Iespēja vadīt citas, nevis tās kategorijas transportlīdzekļus, par kuru ir izdota vadītāja apliecība - Obligātā [transportlīdzekļa] reģistrācija un vadītāja apliecības nomaiņa. # Lieta C-372/03.

ĢENERĀLADVOKĀTA FILIPA LEŽĒ [PHILIPPE LÉGER]
      
      SECINĀJUMI,
      sniegti 2005. gada 12. maijā 1(1)
      
      Lieta C‑372/03
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Vācijas Federatīvo Republiku
      Valsts pienākumu neizpilde – Direktīva 91/439/EEK – Vadītāja apliecība – Minimālais vecums, kādam jābūt sasniegtam, lai varētu vadīt atsevišķus transportlīdzekļus – Iespēja vadīt citas, nevis tās kategorijas transportlīdzekļus, kuru vadīšanai ir izdota vadītāja apliecība – Vadītāja apliecību obligāta reģistrācija un nomaiņa1.     Ar šo prasību Eiropas Kopienu Komisija lūdz Tiesu atzīt, ka Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai
         uzlikti ar Padomes 1991. gada 29. jūlija direktīvu 91/439/EEK par vadītāju apliecībām (2).
      
      2.     Savas prasības pamatojumam Komisija atsaucas uz virkni iebildumu par minimālo vecumu, kādam jābūt sasniegtam, lai varētu vadīt
         atsevišķus transportlīdzekļus, iespēju vadīt citas, nevis tās kategorijas transportlīdzekļus, par kuru vadīšanu ir izdota
         transportlīdzekļa vadītāja apliecība (3), kā arī par citu dalībvalstu izdoto vadītāju apliecību reģistrācijas un apmaiņas kārtību.
      
      I –    Atbilstošās tiesību normas
      A –    Kopienu tiesiskais regulējums
      3.     Vadītāju apliecību izdošanas un lietošanas saskaņošana tika uzsākta, pieņemot Padomes 1980. gada 4. decembra Pirmo direktīvu
         80/1263/EEK par Kopienas transportlīdzekļa vadītāja apliecības ieviešanu (4). Ar to bija paredzēts, pirmkārt, veicināt satiksmes drošības uzlabošanu un, otrkārt, atvieglot to personu brīvu pārvietošanos,
         kuras apmetas uz dzīvi citā dalībvalstī ārpus tās, kurā šīs personas nokārtojušas transportlīdzekļa vadītāja prasmes pārbaudījumus,
         vai kuras ceļo Eiropas Ekonomikas Kopienas teritorijā.
      
      4.     Lai to panāktu, ar Direktīvu 80/1263 tika tuvināti atsevišķi valstu noteikumi par vadītāju apliecību izdošanu un nosacījumiem,
         no kuriem ir atkarīga to spēkā esamība. Tajā ir definēta Kopienas parauga vadītāja apliecība un ir noteikts princips par vadītāju
         apliecību savstarpējo atzīšanu, kā arī paredzēts pienākums tās apmainīt, ja to turētāji ir mainījuši savu dzīves vai darba
         vietu no vienas dalībvalsts uz citu.
      
      5.     Direktīva 80/1263 tika atcelta ar Direktīvu 91/439. Ar šo pēdējo minēto direktīvu tika sākts jauns posms valstu noteikumu
         saskaņošanā, it īpaši attiecībā uz vadītāju apliecību izdošanas nosacījumiem un ar to saistītā principa par savstarpējo atzīšanu
         piemērojamību.
      
      6.     Uz vadītāju apliecību izdošanu attiecas nosacījums par minimālo vecumu, kas ir dažāds atkarībā no transportlīdzekļu, kurus
         ir paredzēts vadīt, klasifikācijas, kas noteikta Direktīvā.
      
      7.     Attiecībā uz A kategorijas (5) transportlīdzekļiem Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmā ievilkuma pirmajā teikumā ir noteikts princips, saskaņā
         ar kuru minimālais vecums šīs kategorijas transportlīdzekļu vadītāju apliecību izdošanai ir 18 gadi. Ir arī paredzēts, ka
         “tomēr atļauja vadīt motociklus ar jaudu, lielāku par 25 kW, vai ar jaudas/svara attiecību, lielāku par 0,16 kW/kg (vai motociklus
         ar blakusvāģiem ar jaudas/svara attiecību, lielāku par 0,16 kW/kg) ir atkarīga no mazākais divu gadu pieredzes ar motocikliem,
         kuriem ir zemāki tehniskie raksturlielumi atbilstoši A kategorijas vadītāja apliecībai”.
      
      8.     Minētā panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmā ievilkuma pēdējā teikumā ir precizēts, ka “šī prasība attiecībā uz iepriekšējo
         pieredzi var tikt atcelta, ja kandidāts ir vismaz 21 gadu vecs un ir nokārtojis īpašu praktiskās braukšanas prasmes pārbaudi”.
         Direktīvas 6. panta 2. punktā paredzēts, ka, lai gan dalībvalstis var izdarīt atkāpi no prasībām par minimālo vecumu, kas
         noteiktas atsevišķām transportlīdzekļu kategorijām [A, B un B + E] un izdot vadītāja apliecības no 17 gadu vecuma, tās tomēr
         nevar izdarīt atkāpi no prasībām par minimālo vecumu attiecībā uz A kategoriju, kas noteiktas minētās direktīvas 6. panta
         1. punkta b) apakšpunkta pirmā ievilkuma pēdējā teikumā.
      
      9.     Attiecībā uz transportlīdzekļiem, kas ietilpst apakškategorijās C1 (6)un C1 + E (vai C1 E) (7), Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta trešajā ievilkumā noteiktais minimālais vecums ir 18 gadi, neskarot noteikumus
         šādu transportlīdzekļu vadīšanai, kas ir paredzēti Padomes 1985. gada 20. decembra regulā (EEK) Nr. 3820/85 par dažu sociālās
         jomas tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz autotransportu (8).
      
      10.   Ja vadītāja apliecība ir izdota, tā ir derīga ne tikai tās kategorijas transportlīdzekļu vadīšanai, par kuru tā ir izdota.
         Tā, piemēram, Direktīvas 5. panta 2. punkta b) apakšpunktā ir paredzēts, ka vadītāja apliecība, kas izdota C + E (vai C E)
         kategorijai (9), ir derīga D + E (vai D E) kategorijai (10), ja to turētājam ir tiesības vadīt D kategorijas transportlīdzekļus (11).
      
      11.   Turklāt, ja vadītāja apliecība ir izdota kādā dalībvalstī, to vajadzētu atzīt arī citās dalībvalstīs. Šis princips par vadītāju
         apliecību savstarpēju atzīšanu vispārīgi Direktīvas 1. panta 2. punktā ir noteikts šādi: “Dalībvalstu izdotās vadītāju apliecības
         tiek savstarpēji atzītas”.
      
      12.   Tomēr, ja vadītāja apliecības turētājs maina savu parasto dzīvesvietu uz citu dalībvalsti, nevis to, kurā ir izdota viņa vadītāja
         apliecība, Direktīvā ir paredzēts, ka dzīvesvietas dalībvalsts var uz attiecīgās vadītāja apliecības turētāju attiecināt atsevišķus
         šīs valsts noteikumus.
      
      13.   Saskaņā ar Direktīvas 1. panta 3. punktu šādi uz vadītāja apliecības turētāju var attiecināt dzīvesvietas dalībvalsts noteikumus
         nodokļu jomā, noteikumus par vadītāju apliecību derīguma termiņu un medicīniskām pārbaudēm. Šo pēdējo minēto noteikumu piemērošanas
         ietvaros dzīvesvietas dalībvalsts var vadītāja apliecībā ievadīt jebkuru tās administrēšanai nepieciešamo informāciju. Direktīvas
         I pielikuma 4. punktā ir precizēts, ka dzīvesvietas dalībvalsts var vadītāja apliecībā ievadīt tādu informāciju kā, piemēram,
         par dzīvesvietas dalībvalsts teritorijā izdarītiem nopietniem pārkāpumiem, ar nosacījumu, ka tā šāda veida informāciju ievada
         arī pašas izdotajās vadītāju apliecībās un ka šim nolūkam apliecībā ir atstāta vieta (12).
      
      14.   Tāpat Direktīvas 8. panta 2. punktā ir paredzēts, ka, “ievērojot krimināltiesību aktu un policijas tiesību aktu teritorialitātes
         principu, parastās dzīvesvietas dalībvalstis uz citā dalībvalstī izdotas vadītāja apliecības turētāju [..] var attiecināt
         savas normas [valsts noteikumus] par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību ierobežošanu, apturēšanu, atņemšanu vai anulēšanu
         un tāpēc, ja nepieciešams, apmainīt šo vadītāja apliecību”.
      
      B –    Valsts tiesiskais regulējums
      15.   Šīs tiesvedības ietvaros piemērojamais atbilstīgais Vācijas tiesiskais regulējums ir ietverts 1998. gada 18. augusta Noteikumos
         par atļauju personām piedalīties ceļu satiksmē (Verordnung über die Zulassung von Personen zum Strassenverkehr), saukti arī par “Fahrerlaubnis‑Verordnung” (13).
      
      16.   FeV  6. panta 2. punkta otrajā teikumā noteiktais minimālais vecums A kategorijas lieljaudas motociklu vadīšanai ir 25 gadi. Saskaņā
         ar FeV  10. panta 2. punkta pirmo teikumu C1 vai C1 E apakškategorijas transportlīdzekļus iespējams vadīt jau no 17 gadu vecuma, ja
         vadīšana ietilpst autopārvadājumu šoferu arodapmācības programmā (un noris braucienos, kas tiek veikti šī mērķa ietvaros).
      
      17.   Savukārt saskaņā ar FeV 6. panta 3. punkta 6. apakšpunktu C1 E un D kategorijas transportlīdzekļu vadītāju apliecību turētāji var vadīt arī D E kategorijas
         transportlīdzekļus. Turklāt šī paša panta 4. punktā ir paredzēts, ka C1, C1 E, C vai CE kategorijas transportlīdzekļu vadītāju
         apliecību turētāji var vadīt arī autobusus (proti, D kategorijas transportlīdzekļus) valsts iekšienē, veicot braucienus bez
         pasažieriem, kas paredzēti vienīgi transportlīdzekļa tehniskā stāvokļa pārbaudei vai, lai nodrošinātu to pārvietošanu uz citu
         vietu.
      
      18.   Turklāt saskaņā ar FeV 29. panta 1. un 2. punktu citas dalībvalsts, nevis Vācijas Federatīvās Republikas izdotās vadītāja apliecības turētājiem
         ir pienākums reģistrēt savas apliecības Vācijas administratīvajās iestādēs, ja to parastā dzīvesvieta ir Vācija un tie ir
         apliecības turētāji mazāk par diviem gadiem; par šī pienākuma neizpildi ir paredzēts naudas sods.
      
      19.   Visbeidzot, FeV 29. panta 3. punktā un 47. panta 2. punktā ir noteikts pienākums citas dalībvalsts, nevis Vācijas Federatīvās Republikas
         izdoto vadītāja apliecību turētājiem, kuru parastā dzīvesvieta ir tās teritorijā, apmainīt šo apliecību pret Vācijā izdotu
         apliecību, lai tajā par šo turētāju ievadītu noteiktu informāciju, it īpaši attiecībā uz šīs dalībvalsts izdotās apliecības
         derīguma termiņu, ja tas ir pārāk īss salīdzinājumā ar to, kāds tai pašai apliecībai ir dalībvalstī, kura to ir izsniegusi.
      
      II – Pirmstiesas procedūra
      20.   Pēc sarakstes starp Vācijas Federatīvo Republiku un Komisiju, uzskatot, ka minētā dalībvalsts nav izpildījusi pienākumus,
         ko tai uzliek Direktīva 91/439, Komisija 2001. gada 18. jūlijā nosūtīja tai brīdinājuma vēstuli, prasot sniegt paskaidrojumus.
      
      21.   Nebūdama pārliecināta par Vācijas Federatīvās Republikas iesniegto apsvērumu pamatotību, Komisija ar 2002. gada 21. marta
         vēstuli tai nosūtīja argumentētu atzinumu, aicinot šo dalībvalsti veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu savus pienākumus
         saskaņā ar minēto direktīvu divu mēnešu termiņā no minētā atzinuma paziņošanas brīža.
      
      22.   Tā kā dalībvalsts kavējās pieņemt noteikumu projektu, ar ko bija paredzēts daļēji novērst norādīto pienākumu neizpildi, Komisija
         nolēma celt šo prasību, iesniedzot prasības pieteikumu, kas Tiesas kancelejā iesniegts 2003. gada 2. septembrī.
      
      III – Prasība
      23.   Savas prasības pamatojumam Komisija ir atsaukusies uz sešiem iebildumiem, no kuriem Vācijas valdība ir apstrīdējusi tikai
         divus. Vispirms izvērtēšu minētos divus iebildumus par atsevišķu transportlīdzekļu vadīšanai izvirzīto prasību par minimālo
         vecumu. Pēc tam īsumā apskatīšu pārējos neapstrīdētos iebildumus par iespēju vadīt citus transportlīdzekļus, nevis tos, kuru
         vadīšanai ir izdota apliecība, un par citās dalībvalstīs izdoto vadītāju apliecību reģistrācijas un apmaiņas kārtību.
      
      A –    Par iebildumiem par prasību par minimālo vecumu atsevišķu transportlīdzekļu vadīšanai 
      24.   Šie iebildumi attiecas, pirmkārt, uz A kategorijas lieljaudas motocikliem (14) un, otrkārt, uz C1 un C1 E kategorijas transportlīdzekļiem. Katru no šiem iebildumiem izvērtēšu pēc kārtas.
      
      1.      Par iebildumu par prasību par minimālo vecumu A kategorijas lieljaudas motociklu vadīšanai 
      a)      Lietas dalībnieku argumenti
      25.   Ar šo iebildumu Komisija pārmet Vācijas Federatīvajai Republikai, ka tā ir pārkāpusi Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta
         pirmā ievilkuma pēdējo teikumu, nosakot 25 gadus par minimālo vecumu A kategorijas lieljaudas motociklu vadīšanas tiesību
         tiešai iegūšanai, proti, šādu motociklu vadīšanai bez iepriekšējas pieredzes zemākas kategorijas motociklu vadīšanā. Prasītājas
         skatījumā atbilstoši Direktīvas noteikumiem dalībvalsts tiesiskajā regulējumā par minimālo vecumu var noteikt tikai 21 gadu.
         Šī iebilduma pamatojumam Komisija norāda, ka minēto noteikumu mērķis ir pilnībā saskaņot A kategorijā ietilpstošo lieljaudas
         motociklu vadīšanas tiesību tiešo iegūšanu, tam paredzot vienotu minimālo vecumu tā, ka dalībvalstis nevarētu vienpusēji paredzēt
         citu – augstāku vai zemāku – minimālo vecumu.
      
      26.   Vācijas valdība iebilst pret šādu Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmā ievilkuma pēdējā teikuma interpretāciju.
         Tās skatījumā pilnībā saskaņot norādītā veida transportlīdzekļu vadīšanas tiesību tiešo iegūšanu nav minēto Direktīvas noteikumu
         mērķis. Minētajos Direktīvas noteikumos dalībvalstīm ir paredzētas tiesības gan atteikt transportlīdzekļu vadīšanas tiesību
         tiešo iegūšanu, gan to atļaut, kā arī ir atstāta iespēja gadījumos, kad ir atļauta tiešā iegūšana, tai noteikt minimālo vecumu,
         kas ir lielāks par 21 gadu atbilstoši Direktīvas mērķim par satiksmes drošību. Šajā sakarā Vācijas valdība uzsver, ka Komisija
         nesen, pārskatot Direktīvu, ir izteikusi priekšlikumu palielināt attiecīgo minimālo vecumu līdz 24 gadiem 21 gada vietā, lai
         sekmīgāk izpildītu prasības par satiksmes drošību.
      
      b)      Vērtējums
      27.   Uzskatu, ka šis iebildums nav pamatots.
      28.   Manuprāt, nosakot 21 gadu par minimālo vecumu, kāds ir vajadzīgs A kategorijas lieljaudas motociklu vadīšanas tiesību iegūšanai,
         Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmā ievilkuma pēdējais teikums paredz tikai to, ka personām, kuras ir jaunākas
         par 21 gadu, tiek liegts vadīt šādus transportlīdzekļus. Šie noteikumi nav pretrunā tādiem valsts tiesību noteikumiem, kuros
         ir paredzēts lielāks minimālais vecums nekā Direktīvā, piemēram, 25 gadi. Tas ir pamatojams ar vairākiem argumentiem.
      
      29.   Pirmkārt, atzīstot, ka saskaņā ar Direktīvas 6. panta 2. punktu dalībvalstis varētu izdarīt atkāpi no atsevišķu kategoriju
         transportlīdzekļu (citu, nevis A kategorijā ietilpstošo lieljaudas motociklu) vadīšanai izvirzītās minimālā vecuma prasības
         un sekojoši izdot vadītāju apliecības personām, kuras ir sasniegušas 17 gadu vecumu, proti, tādu vecumu, kas ir mazāks par
         Direktīvā noteikto minimālo vecumu minēto kategoriju transportlīdzekļu vadīšanas tiesību iegūšanai, tas liek domāt, ka minētajā
         normā izvirzītās prasības par minimālo vecumu mērķis ir noteikt “zemāko” robežu (nevis augstāko robežu jeb “griestus”), kas
         principā aizliedz izdot vadītāja apliecību, izņemot gadījumus, kas tieši paredzēti minētajā pantā.
      
      30.   Tas, ka šajā pantā paredzētie izņēmumi attiecas vienīgi uz minimālo vecumu, kas ir mazāks par attiecīgajām transportlīdzekļu
         kategorijām Direktīvā noteikto, un nevis uz lielāku minimālo vecumu, manuprāt, nenozīmē, ka tādējādi dalībvalstīm ir aizliegts
         paredzēt nosacījumus par lielāku minimālo vecumu. Gluži pretēji, tas, ka Direktīvas 6. panta 2. punktā nekas nav teikts par
         šādām prasībām par lielāku minimālo vecumu, ir pilnībā izskaidrojams ar to, ka tās noteikumi jautājumā par prasībām par minimālo
         vecumu nepieļauj, ka dalībvalstis šajā jautājumā pieņem stingrākus noteikumus, līdz ar to nav nepieciešams paredzēt attiecīgus
         izņēmumus, kas dalībvalstīm ļautu šādi rīkoties.
      
      31.   Direktīvas mērķis, kas izpaužas kā nosacījumu noteikšana par minimālo vecumu, apstiprina šo argumentāciju.
      32.   Kā tas ir norādīts Direktīvas ceturtajā apsvērumā, minimālie nosacījumi vadītāja apliecību izdošanai atbilst prasībām par
         satiksmes drošību. Piebildīšu, ka nosacījums par Direktīvas 6. panta 1. punktā paredzēto minimālo vecumu ir viens no šiem
         minimālajiem nosacījumiem, kuru mērķis ir nodrošināt šī mērķa sasniegšanu.
      
      33.   Tātad, ja nosacījuma noteikšana par minimālo vecumu atbilst prasībām par satiksmes drošību, jo tas aizliedz izdot transportlīdzekļu
         vadītāju apliecības personām, kuras vēl nav sasniegušas attiecīgo minimālo vecumu, to pašu nevar apgalvot gadījumā, ja Direktīvā
         noteikto prasību par minimālo vecumu dēļ dalībvalstīm tādējādi tiktu liegts atteikt vadītāju apliecību izdošanu personām,
         kuras šo minimālo vecumu jau sasniegušas. Gluži pretēji, tieši vēlme pastiprināt satiksmes drošību vispārīgi ietekmē to, kā
         dalībvalstis nosaka nosacījumus par minimālo vecumu, kas ir lielāks nekā Direktīvā paredzētais. Turklāt, kā to ir norādījusi
         Vācijas valdība, Komisija nesen ir darījusi zināmu nodomu palielināt minimālo vecumu lieljaudas motociklu vadīšanas tiesību
         iegūšanai no 21 gada uz 24 gadiem, lai uzlabotu satiksmes drošību (15).
      
      34.   Manuprāt, no šiem dažādajiem faktiem izriet, ka Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmā ievilkuma pēdējais teikums
         pieļauj valsts tiesisko regulējumu, kurā tāpat kā attiecīgajos Vācijas noteikumos ir paredzēts lielāks minimālais vecums,
         nekā šajā pantā noteiktais. Tādējādi uzskatu, ka iebildums par minimālo vecumu, kāds ir vajadzīgs A kategorijas lieljaudas
         motociklu vadīšanas tiesību iegūšanai, ar ko it kā ir pārkāpts minētais pants, nav pamatots.
      
      2.      Par iebildumu par minimālo vecumu, kādam ir jābūt, lai varētu vadīt C1 un C1 E apakškategorijas transportlīdzekļus
      a)      Lietas dalībnieku argumenti
      35.   Ar šo iebildumu Komisija pārmet Vācijas Federatīvajai Republikai, ka tā ir pārkāpusi Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta
         trešo ievilkumu, kas, lasīts kopā ar Regulas Nr. 3820/85 5. panta 1. punkta b) apakšpunkta otro ievilkumu, atzīst, ka C1 vai
         C1 E apakškategorijas transportlīdzekļu vadīšanas tiesības var iegūt personas no 17 gadu vecuma, ja vien šādi transportlīdzekļi
         tiek vadīti autopārvadājumu šoferu arodapmācības ietvaros. Tās skatījumā šie Direktīvas, kā arī tie Regulas noteikumi, uz
         kuriem ir atsauces Direktīvā, nepieļauj, ka personas, kas ir jaunākas par 18 gadiem, var vadīt šāda veida transportlīdzekļus.
      
      36.   Vācijas valdība apstrīd šo iebildumu. Tā precizē, ka valsts tiesībās ir paredzēts, ka C1 kategorijas transportlīdzekļu vadītāja
         apliecību var iegūt tikai pēc tam, kad ir iegūta B kategorijas transportlīdzekļu vadītāja apliecība.
      
      37.   Turklāt tās skatījumā tas, ka ir iespējams saņemt arodprasmes apliecību par atzītu preču autopārvadājumu šoferu apmācības
         kursu pabeigšanu, pamatojoties uz kuru saskaņā ar Regulas Nr. 3820/85 5. panta 1. punkta b) apakšpunkta otro ievilkumu šādas
         apliecības turētājiem, sasniedzot 18 gadus, ir tiesības vadīt preču pārvadājumu transportlīdzekļus, kuru masa pārsniedz 7,5 tonnas,
         nozīmē, ka minētā apmācība var tikt uzsākta, pirms šīs personas sasniegušas 18 gadu vecumu, un to, ka šīs personas ir ieguvušas
         zināmu praktiskas transportlīdzekļu vadīšanas pieredzi. No tā izriet, ka, paredzot tiesības arodapmācības mērķiem vadīt C1
         vai C 1 E apakškategorijas transportlīdzekļus personām, kuras sasniegušas 17 gadu vecumu, attiecīgais valsts tiesiskais regulējums
         atbilst minētajam 5. panta 1. punkta b) apakšpunkta otrajam ievilkumam, uz kuru ir atsauce Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta
         trešajā ievilkumā. Noliegt šādu apgalvojumu nozīmētu padarīt sodāmu tādu autopārvadājumu šoferu arodapmācības kursu pastāvēšanu,
         kas ir pietiekami ilgi, lai tos varētu uzskatīt par pilnīgiem; tas būtu pretrunā satiksmes drošības interesēm.
      
      38.   Visbeidzot, Vācijas valdība padara relatīvu tiesību, kas attiecas uz C1 un C1 E apakškategorijas transportlīdzekļu priekšlaicīgu
         vadīšanu, nozīmi. Šādas tiesības ir piešķiramas vienīgi personām, kuras mācās autopārvadājumu šoferu arodapmācības kursos
         un kuras pirms tam ir nokārtojušas medicīniskās un psiholoģiskās pārbaudes. Turklāt atļauja vadīt šī veida transportlīdzekļus
         ir spēkā vienīgi šādas arodapmācības ietvaros un vienīgi valsts teritorijā.
      
      b)      Vērtējums
      39.   Manuprāt, šis iebildums ir pamatots gan attiecībā uz C1, gan C1 E apakškategorijas transportlīdzekļu vadīšanu.
      40.   Attiecībā uz C1 apakškategorijas transportlīdzekļiem Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta trešajā ievilkumā, kā arī
         Regulas Nr. 3820/85 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā (uz kuru ir atsauce minētās direktīvas pantā) ir paredzēts, ka tiesības
         vadīt šādus transportlīdzekļus ir personām, kuras ir sasniegušas minimālo 18 gadu vecumu. Pieļaujot, ka šādu transportlīdzekļu
         vadīšana ir iespējama jau no 17 gadu vecuma, ar attiecīgo valsts tiesisko regulējumu netiek ievēroti Direktīvas noteikumi,
         kas atbilst šajā regulā minētajiem. Šāds secinājums ir izdarāms pat tad, ja, kā apgalvo Vācijas valdība, šādu priekšlaicīgu
         vadīšanas tiesību piemērojamība būtu ierobežota.
      
      41.   Tāpat nav būtiskas nozīmes tam, kā to apgalvo Vācijas valdība, ka C1 apakškategorijas vadītāja apliecības (C1 apakškategorijas
         transportlīdzekļu vadīšanai) iegūšana ir atkarīga no [nosacījuma par] B kategorijas vadītāja apliecības (ar kuru ir ļauts
         vadīt B kategorijas transportlīdzekļus) iegūšanas. Ja Direktīvas 6. panta 2. punktā dalībvalstīm ir ļauts izdarīt atkāpi no
         ar to noteiktiem nosacījumiem atsevišķām transportlīdzekļu kategorijām, tādām kā B un D kategorija, un izdot apliecības šī
         veida transportlīdzekļu vadīšanai personām, līdzko tās ir sasniegušas 17 gadu vecumu, ir jāatzīst, ka tas pats nav attiecināms
         uz C1 apakškategorijas transportlīdzekļu vadīšanu. Minētā 6. panta 2. punkts ir izsmeļošs, tajā netiek paredzēts, ka B kategorijas
         transportlīdzekļu vadītāja apliecības iegūšana no 17 gadu vecuma saskaņā ar šo pantu pamatotu C1 apakškategorijas transportlīdzekļu
         vadītāja apliecības iegūšanu, pastāvot šādiem pašiem vecuma nosacījumiem.
      
      42.   Atgādināšu, ka attiecībā uz C1 E apakškategorijas transportlīdzekļiem Regulas Nr. 3820/85 (uz ko ir atsauce Direktīvas 6. panta
         1. punkta b) apakšpunkta trešajā ievilkumā) 5. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmajā ievilkumā ir noteikts princips, saskaņā
         ar kuru minimālais vecums, kāds ir vajadzīgs šādu transportlīdzekļu vadīšanai, ir 21 gads. Tikai izņēmuma kārtībā no šī principa
         Regulas 5. panta 1. punkta b) apakšpunkta otrajā ievilkumā šis minimālais vecums ir samazināts līdz 18 gadiem; jāatzīmē, ka
         “attiecīgajai personai ir arodprasmes apliecība, ko atzinusi viena no dalībvalstīm un kas apstiprina, ka šī persona ir pabeigusi
         preču autopārvadājumiem paredzētu transporta līdzekļu vadītāju mācību kursu saskaņā ar Kopienas noteikumiem par minimālo mācību
         līmeni”.
      
      43.   No šiem Regulas Nr. 3820/85 noteikumiem izriet, ka priekšnosacījums C1 E apakškategorijas transportlīdzekļu vadīšanas tiesību
         iegūšanai no 18 gadu vecuma ir autopārvadājumu šoferu arodapmācības pabeigšana un to apliecinošas arodapmācības apliecības
         iegūšana.
      
      44.   Tādējādi, pat ja šāda arodapmācība var tikt uzsākta, pirms attiecīgā persona ir sasniegusi 18 gadu vecumu, un šādā pašā vecumā
         var ietvert transportlīdzekļa vadīšanas praksi pastāvīgā instruktora klātbūtnē un uzraudzībā, attiecīgajai personai tomēr
         nevar piešķirt jebkādas tiesības vadīt C1 E apakškategorijas transportlīdzekļus, kamēr vēl nav sasniegts 18 gadu vecums un
         nav pabeigta arodapmācība un iegūta arodapmācības apliecība, ko izsniedz, vienīgi pabeidzot šādu apmācību.
      
      45.   Neraugoties uz to, tieši tas ir paredzēts attiecīgajā Vācijas tiesiskajā regulējumā, jo tajā ir ļauts personām, kurām ir tikai
         17 gadi, autopārvadājumu šoferu arodapmācības kursu ietvaros vadīt C1 E apakškategorijas transportlīdzekļus pa valsts iekšzemes
         ceļiem pat bez pastāvīgas instruktora klātbūtnes un uzraudzības. Attiecībā uz šī veida transportlīdzekļiem ar minēto valsts
         tiesisko regulējumu tiek pārkāpts Regulas Nr. 3820/85 5. panta 1. punkta b) apakšpunkts. Tāpat ar to netiek ievērots Direktīvas
         6. panta 1. punkta b) apakšpunkta trešais ievilkums tiktāl, ciktāl tajā ir atsauce uz minētās regulas piemērošanu, ieskaitot
         tās 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
      
      46.   No tā es secinu, ka iebildums par minimālo vecumu, kāds ir vajadzīgs, lai vadītu C1 un C1 E apakškategorijas transportlīdzekļus,
         kas ir balstīts uz Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta trešā ievilkuma pārkāpumu, ir pamatots.
      
      B –    Par iebildumiem par iespēju vadīt cita veida transportlīdzekļus, nevis tos, kuru vadīšanai ir izdota vadītāja apliecība 
      47.   Divi iebildumi ir celti attiecībā uz iespēju vadīt cita veida transportlīdzekļus, nevis tos, kuru vadīšanai ir izdota vadītāja
         apliecība. Viens iebildums attiecas uz iespēju vadīt D E kategorijas transportlīdzekļus, otrs – uz iespēju vadīt D kategorijas
         transportlīdzekļus. Īsumā apskatīšu abus šos iebildumus, kurus Vācijas valdība nav apstrīdējusi.
      
      1.      Par iebildumu par iespēju vadīt D E kategorijas transportlīdzekļus 
      48.   Ar šo iebildumu Komisija pārmet Vācijas Federatīvajai Republikai, ka tā nav ievērojusi Direktīvas 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
         paredzot, ka C1 E un D kategorijas transportlīdzekļu vadītāju apliecību turētāji drīkst vadīt arī D E kategorijas transportlīdzekļus.
         Uzskatu, ka šis iebildums ir pamatots.
      
      49.   Minētajā pantā ir paredzēts, ka “vadītāju apliecības, kas izdotas C + E kategorijai, ir derīgas D + E kategorijai, ja to turētājiem
         ir tiesības vadīt D kategorijas transportlīdzekļus”. No šiem noteikumiem izriet, ka vienīgi C E, nevis C1 E vadītāja apliecības
         turētājs ir tiesīgs vadīt D E kategorijas transportlīdzekļus, ar nosacījumu, ka viņš ir tiesīgs vadīt D kategorijas transportlīdzekļus.
         C1 E kategorijas transportlīdzekļu vadītāja apliecības turētājs nav tiesīgs izmantot šādu vadītāja apliecību, lai vadītu D E
         kategorijas transportlīdzekli.
      
      2.      Par iebildumu par iespēju vadīt D kategorijas transportlīdzekļus
      50.   Ar šo iebildumu Komisija pārmet Vācijas Federatīvajai Republikai, ka tā nav ievērojusi Direktīvas 3. pantu, ļaujot C1, C1 E,
         C vai C E kategorijas transportlīdzekļu vadītāju apliecību turētājiem vadīt arī D kategorijas transportlīdzekļus, valsts iekšienē
         veicot braucienus bez pasažieriem, kas paredzēti vienīgi transportlīdzekļa tehniskā stāvokļa pārbaudei vai, lai tos pārvietotu
         uz citu vietu. Uzskatu, ka šis iebildums ir pamatots.
      
      51.   No Direktīvas 3. panta 1. punkta piektā ievilkuma izriet, ka C kategorijas transportlīdzekļi ir jānodala no D kategorijas
         transportlīdzekļiem, tā ka ar C kategorijas transportlīdzekļu vadītāja apliecību nevar vadīt D kategorijas transportlīdzekļus.
         Tas pats attiecas uz transportlīdzekļu veidiem salīdzinājumā ar tiem, kas ietilpst C kategorijā, proti, C E kategorijas un
         C un C1 E apakškategorijas transportlīdzekļiem (kādi tie ir definēti Direktīvas 3. panta 1. punkta sestajā ievilkumā, kā arī
         2. punkta trešajā un ceturtajā ievilkumā).
      
      52.   Kā to uzsvēra Komisija, šis nodalījums starp, pirmkārt, C, C E, C1 vai C 1 E (proti, smagajām automašīnām) apakškategorijas
         transportlīdzekļiem un, otrkārt, D kategorijas (proti, autobusiem) transportlīdzekļiem, kā arī starp attiecīgajiem vadītāju
         apliecību veidiem ir pamatojams ar to, ka šo divu transportlīdzekļu veidu vadīšana nav salīdzināma un tādējādi katrai no tām
         ir nepieciešama atšķirīga apmācība: tā ka C, C E, C1 vai C1 E vadītāju apliecība (kas tiek iegūta noteikta veida apmācības
         rezultātā) neļauj vadīt D kategorijas transportlīdzekļus (kam ir nepieciešama atšķirīga apmācība).
      
      53.   No tā es secinu, ka iebildums par iespēju vadīt D kategorijas transportlīdzekļus par Direktīvas 3. panta pārkāpumu ir pamatots.
      C –    Par iebildumiem par citās dalībvalstīs izdoto vadītāju apliecību reģistrācijas un apmaiņas kārtību
      54.   Vispirms izvērtēšu iebildumu par citās dalībvalstīs izdoto vadītāju apliecību reģistrācijas kārtību, pēc tam – iebildumu par
         šādu vadītāju apliecību apmaiņas kārtību; jānorāda, ka Vācijas valdība šos iebildumus nav apstrīdējusi.
      
      1.      Par iebildumu par citās dalībvalstīs izdoto vadītāju apliecību reģistrācijas kārtību 
      55.   Izvirzot šo iebildumu, Komisija pārmet Vācijas Federatīvajai Republikai, ka tā ir pārkāpusi principu par Direktīvas 1. panta
         2. punktā noteikto vadītāju apliecību savstarpēju atzīšanu, pieprasot obligāti un sistemātiski reģistrēt savas vadītāju apliecības
         citās dalībvalstīs izdoto vadītāju apliecību turētājiem, kas mainījuši savu parasto dzīvesvietu uz Vāciju un kuriem vadītāja
         apliecība izdota ne mazāk kā pirms diviem gadiem, pretējā gadījumā par šī pienākuma neizpildi paredzot naudas sodu.
      
      56.   Uzskatu, ka šis iebildums ir pamatots. Šajā sakarā pietiek atsaukties uz Tiesas 2003. gada 10. jūlija spriedumu lietā Komisija/Nīderlande (16)un 2004. gada 9. septembra spriedumu lietā Komisija/Spānija (17). Šajos spriedumos Tiesa ir nospriedusi, ka obligāta vai sistemātiska vadītāju apliecību reģistrācija ir uzskatāma par formalitāti,
         kas ir pretrunā Direktīvas 1. panta 2. punktā paredzētajam principam par savstarpēju atzīšanu un kuru nevar pamatot ne ar
         minētā panta 3. punktu, ne ar Direktīvas 8. panta 2. punktu (18).
      
      2.      Par iebildumu par citās dalībvalstīs izdoto vadītāju apliecību apmaiņas kārtību 
      57.   Izvirzot šo iebildumu, Komisija pārmet Vācijas Federatīvajai Republikai, ka tā nav ievērojusi vairākus Direktīvas noteikumus,
         it īpaši tās 1. panta 2. punktu, ar ko tiek noteikts pienākums citā dalībvalstī izdotu vadītāju apliecību turētājiem, kuru
         parastā dzīvesvieta ir Vācijā, apmainīt savas vadītāju apliecības pret Vācijā izdotām vadītāju apliecībām, lai tajās kompetentās
         Vācijas pārvaldes iestādes varētu ievadīt noteiktu informāciju, it īpaši attiecībā uz vadītāju apliecību derīguma termiņu
         šajā valstī, ja tas ir pārāk īss salīdzinājumā ar to, kāds tai pašai apliecībai ir dalībvalstī, kura to ir izsniegusi. Uzskatu,
         ka šis iebildums ir pamatots.
      
      58.   Kā Tiesa to ir norādījusi iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Nīderlande 72. punktā, no Direktīvas devītā apsvēruma izriet,
         ka ar to nepārprotami bija iecerēts atcelt vadītāju apliecību apmaiņas sistēmu. Tas tika atkārtoti norādīts Tiesas 2004. gada
         29. janvāra rīkojumā lietā Krüger (19).
      
      59.   Tiesa to ir izmantojusi kā galveno argumentu, lai iepriekš minētajā rīkojumā lietā Krüger noteiktu, ka “Direktīvas 1. panta [2. punkts] ir jāinterpretē tā, ka tas nepieļauj valsts tiesisko regulējumu, kurā, iestājoties
         noteiktiem nosacījumiem, ir paredzēts pienākums citas dalībvalsts izdotās vadītāja apliecības turētājam, kurš ir pārcēlies
         uz dzīvi citā dalībvalstī, apmainīt savu vadītāja apliecību pret vadītāja apliecību, ko ir izdevusi viņa dzīvesvietas valsts,
         tā apsvēruma dēļ, ka citā dalībvalstī izdotu vadītāja apliecību, kas neatbilst dzīvesvietas valstī piemērojamajiem noteikumiem
         par vadītāju apliecību derīguma termiņu, nevar reģistrēt šīs pēdējās minētās valsts vadītāju apliecību reģistrā” (20).
      
      60.   Tas pats, kas attiecas uz iepriekš minētajā lietā Krüger attiecīgo apmaiņas kārtību, ir attiecināms arī uz attiecīgo apmaiņas kārtību šajā lietā.
      
      61.   No tā es secinu, ka iebildums par Direktīvas 1. panta 2. punkta pārkāpumu attiecībā uz citās dalībvalstīs izdotu vadītāju
         apliecību apmaiņas kārtību ir pamatots.
      
      IV – Secinājumi
      62.   Ņemot vērā izklāstītos apsvērumus, iesaku Tiesai atzīt, ka: 
      1)      –       pieņemot regulējumu, kurā ir paredzēts, ka C1 vai C1 + E (vai C 1 E) apakškategorijas transportlīdzekļus var vadīt no 17 gadu
         vecuma, ja transportlīdzekļi tiek vadīti autopārvadājumu šoferu arodapmācības ietvaros, Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi
         pienākumus, kas tai uzlikti ar Padomes 1991. gada 29. jūlija direktīvas 91/439/EEK par vadītāju apliecībām 6. panta 1. punkta
         b) apakšpunkta trešo ievilkumu,
      
      –      pieņemot regulējumu, kurā ir paredzēts, ka C1 E un D kategorijas transportlīdzekļu vadītāju apliecību turētājiem ir ļauts
         vadīt D + E (vai D E) kategorijas transportlīdzekļus, Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti
         ar Direktīvas 91/439 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
      
      –      pieņemot regulējumu, kurā ir paredzēts, ka C1, C1 E, C vai C + E (vai C E) kategorijas transportlīdzekļu vadītāju apliecību
         turētājiem ir ļauts vadīt D kategorijas transportlīdzekļus, valsts iekšienē veicot braucienus bez pasažieriem, kas paredzēti
         vienīgi transportlīdzekļu tehniskā stāvokļa pārbaudei vai, lai tos pārvietotu uz citu vietu, Vācijas Federatīvā Republika
         nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar Direktīvas 91/439 3. pantu,
      
      –      pieņemot regulējumu, kurā ir noteikts pienākums obligāti un sistemātiski reģistrēt savas vadītāju apliecības citās dalībvalstīs
         izdoto vadītāju apliecību turētājiem, kas pārcēluši savu parasto dzīvesvietu uz Vāciju un kuriem vadītāja apliecība izdota
         ne vēlāk kā pirms diviem gadiem, pretējā gadījumā par šī pienākuma neizpildi ir paredzēts naudas sods, Vācijas Federatīvā
         Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar Direktīvas 91/439 1. panta 2. punktu,
      
      –      pieņemot regulējumu, kurā ir noteikts pienākums citā dalībvalstī izdotu vadītāju apliecību turētājiem, kuru parastā dzīvesvieta
         ir Vācijā, apmainīt savas vadītāju apliecības pret Vācijā izdotām vadītāju apliecībām, lai tajās kompetentās Vācijas pārvaldes
         iestādes varētu ievadīt noteiktu informāciju, it īpaši attiecībā uz vadītāju apliecību derīguma termiņu šajā valstī, ja tas
         ir pārāk īss salīdzinājumā ar to, kāds tai pašai apliecībai ir dalībvalstī, kura to ir izsniegusi, Vācijas Federatīvā Republika
         nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti ar Direktīvas 91/439 1. panta 2. punktu;
      
      2)      pārējā daļā prasību noraidīt;
      3)      piespriest Vācijas Federatīvajai Republikai segt savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzināt Eiropas Kopienu Komisijas tiesāšanās
         izdevumus.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – franču.
      
      2 –	OV L 237, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Direktīva”.
      
      3 –	Turpmāk tekstā – “vadītāja apliecība”.
      
      4 –	OV L 375, 1. lpp.
      
      5 –	Saskaņā ar Direktīvas 3. panta 1. punkta pirmo ievilkumu A kategorijā ietilpst motocikli ar blakusvāģi vai bez tā.
      
      6 –	Saskaņā ar Direktīvas 3. panta 2. punkta trešo ievilkumu C1 apakškategorijā ietilpst mehāniskie transportlīdzekļi, kas
         neatbilst D kategorijai (proti, kas nav autobusi), kuru maksimālā atļautā masa pārsniedz 3500 kilogramus (jeb 3,5 tonnas),
         bet nepārsniedz 7500 kilogramus (jeb 7,5 tonnas). Ir precizēts, ka šīs apakškategorijas mehāniskie transportlīdzekļi var tikt
         apvienoti ar piekabi, kuras maksimālā atļautā masa nepārsniedz 750 kilogramus.
      
      7 –	Saskaņā ar Direktīvas 3. panta 2. punkta ceturto ievilkumu C1 + E apakškategorijā ietilpst transportlīdzekļu apvienojumi,
         kas sastāv no vilcēja, kas atbilst C1 apakškategorijai un tā piekabes, kuras maksimālā atļautā masa pārsniedz 750 kilogramus,
         ar nosacījumu, ka šādi izveidotā apvienojuma maksimālā atļautā masa nepārsniedz 12 000 kilogramus (jeb 12 tonnas) un ka piekabes
         maksimālā atļautā masa nepārsniedz vilcēja pašmasu.
      
      8 –	OV L 370, 1. lpp. Minētās regulas 5. panta 1. punktā ir paredzēts, ka “minimālais preču pārvadājumos iesaistīto transporta
         līdzekļu vadītāju vecums ir šāds: a) transporta līdzekļiem, attiecīgos gadījumos ieskaitot piekabes vai puspiekabes, kuru
         pieļaujamais maksimālais svars nepārsniedz 7,5 tonnas, – 18 gadi; b) citiem transporta līdzekļiem: 21 gads vai 18 gadi ar
         nosacījumu, ka attiecīgai personai ir arodprasmes apliecība, ko atzinusi viena no dalībvalstīm un kas apstiprina, ka šī persona
         ir pabeigusi preču autopārvadājumiem paredzētu transporta līdzekļu vadītāju mācību kursu saskaņā ar Kopienas noteikumiem par
         minimālo mācību līmeni autotransporta vadītājiem”.
      
      9 –	Saskaņā ar Direktīvas 3. panta 1. punkta sesto ievilkumu C + E kategorijā ietilpst transportlīdzekļu apvienojumi, ja vilcējs
         atbilst C kategorijai un tā piekabes maksimālā atļautā masa pārsniedz 750 kilogramus. Saskaņā ar iepriekšējo ievilkumu C kategorijā
         ietilpst mehāniskie transportlīdzekļi, kas neatbilst D kategorijai (proti, ne autobusi cilvēku pārvadāšanai) un kuru maksimālā
         atļautā masa pārsniedz 3500 kilogramus (jeb 3,5 tonnas); šīs kategorijas mehāniskos transportlīdzekļus var apvienot ar piekabi,
         kuras maksimālā atļautā masa nepārsniedz 750 kilogramus.
      
      10 –	Saskaņā ar Direktīvas 3. panta 1. punkta astoto ievilkumu D + E kategorijā ietilpst transportlīdzekļu apvienojumi, kur
         vilcējs atbilst D kategorijai un tā piekabes maksimālā atļautā masa pārsniedz 750 kilogramus.
      
      11 –	Kā jau norādīts, D kategorijā ietilpst autobusi cilvēku pārvadāšanai. Precīzāk, saskaņā ar Direktīvas 3. panta 1. punkta
         septīto ievilkumu tajā ietilpst “mehāniskie transportlīdzekļi, ko izmanto cilvēku pārvadāšanai un kuriem ir vairāk par astoņām
         sēdvietām, neskaitot vadītāja sēdekli; šīs kategorijas mehāniskos transportlīdzekļus var apvienot ar piekabi, kuras maksimālā
         atļautā masa nepārsniedz 750 kilogramus”.
      
      12 –	Šis precizējums ir pārņemts Direktīvas Ia pielikuma 3. punkta a) apakšpunktā ar grozījumiem, kas veikti ar Padomes 1996. gada
         23. jūlija direktīvu 96/47/EK (OV L 235, 1. lpp.), kas stājās spēkā 1996. gada 18. septembrī. Šajā pielikumā dalībvalstīm
         ir paredzēta iespēja izdot vadītāju apliecības, kas atšķiras no parastā parauga, kas nav uz papīra pamatnes, kā norādīts Direktīvas
         I pielikumā. Šis otrs vadītāju apliecību paraugs ir līdzīgs, piemēram, kredītkartēm izmantoto plastikāta karšu formām. Šāda
         veida vadītāju apliecībās informāciju var ievadīt tāpat kā parastā parauga vadītāju apliecībās.
      
      13 –	BGB1 1998 I, 2214. lpp.; turpmāk tekstā – “FeV”. Tie ir stājušies spēkā 1999. gada 1. janvārī.
      
      14 –	Šis apzīmējums attiecas uz transportlīdzekļiem, kas aprakstīti Direktīvas 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmajā ievilkumā.
         Atgādināšu, ka tie ir motocikli ar jaudu, lielāku par 25 kW, vai ar jaudas/svara attiecību, lielāku par 0,16 kW/kg (vai motocikli
         ar blakusvāģiem ar jaudas/svara attiecību, lielāku par 0,16 kW/kg).
      
      15 –	Skat. 2003. gada 21. oktobra direktīvas pārskatīšanas priekšlikumu COM(2003) 621, galīgā redakcija, 71. un 77. punkts. Komisija atzina, ka spēkā esošais Kopienu tiesiskais regulējums ļauj lielam
         skaitam jaunu vadītāju bez iepriekšējas praktiskas pieredzes vadīt jaudīgākus motociklus. Tomēr tā norāda, ka no nelaimes
         gadījumu statistikas ir redzams, ka attiecībā uz šāda veida transportlīdzekļu vadītājiem iesācējiem, visaugstākais nelaimes
         gadījumu risks ir starp tiem, kas ietilpst to vadītāju grupā, kuri ir jaunāki par 24 gadiem. Satiksmes drošības interesēs
         Komisija ierosināja palielināt minimālo vecumu, kāds ir vajadzīgs minēto transportlīdzekļu vadīšanas tiesību iegūšanai, no
         21 gada uz 24 gadiem.
      
      16 –	C‑246/00 (Recueil, I‑7485. lpp.).
      
      17 –	C‑195/02 (Krājums, I‑7857. lpp.).
      
      18 –	Skat. iepriekš minētos spriedumus lietā Komisija/Nīderlande (60.–71. punkts) un lietā Komisija/Spānija (53.–65. punkts).
         Šajā pašā sakarā skat. arī 34.–58. punktu un 40.–56. punktu manos secinājumos lietās, kurās ir tikuši taisīti šie spriedumi.
      
      19 –	C‑253/01 (Recueil, I‑1191. lpp., 31. punkts).
      
      20 –	37. punkts.