CELEX: C2002/289/09
Language: es
Date: 2002-11-23 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 12 de septiembre de 2002 en el asunto C-431/01 (Petición de decisión prejudicial de la Cour d'appel de Mons): Philippe Mertens contra État Belge ("Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento — Libre circulación de personas — Legislación fiscal — Impuestos directos — Deducción de las pérdidas derivadas de una actividad profesional")

23.11.2002               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 289/5
            AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                               AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Quinta)                                                             (Sala Primera)
                      de 11 de julio de 2002                                                 de 12 de septiembre de 2002
en el asunto C-464/00 (petición de decisión prejudicial                    en el asunto C-431/01 (Petición de decisión prejudicial de
planteada por el Unabhängiger Verwaltungssenat des                         la Cour d’appel de Mons): Philippe Mertens contra État
Landes Oberösterreich): Primetzhofer Stahl- und Fahr-                                                      Belge (1)
zeugbau GmbH contra Oberösterreichische Landes-
                              regierung (1)
                                                                           («Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento
                                                                           — Libre circulación de personas — Legislación fiscal —
(«Procedimiento prejudicial — Falta de relación con el objeto              Impuestos directos — Deducción de las pérdidas derivadas
                  del litigio — Inadmisibilidad»)                                            de una actividad profesional»)
                           (2002/C 289/08)                                                            (2002/C 289/09)
                                                                                             (Lengua de procedimiento: francés)
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la             «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                           En el asunto C-431/01, que tiene por objeto una petición
En el asunto C-464/00, que tiene por objeto una petición                   dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,          por la Cour d’appel de Mons (Bélgica), destinada a obtener, en
por el Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberöste-                  el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
rreich (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente             Philippe Mertens y État Belge, una decisión prejudicial sobre la
ante dicho órgano jurisdiccional entre Primetzhofer Stahl- y               interpretación de los artículos 48 y 52 del Tratado CE
Fahrzeugbau Gmbh y Oberösterreichische Landesregierung,                    (actualmente artículos 39 CE y 43 CE, tras su modificación), el
con intervención de: Land Oberösterreich, una decisión preju-              Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por los Sres.
dicial sobre la interpretación del artículo 2, apartado 8, párrafo         P. Jann, Presidente de Sala, M. Wathelet y A. Rosas (Ponente),
segundo, tercera frase, de la Directiva 89/665/CEE del Consejo,            Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. R. Grass,
de 21 de diciembre de 1989, relativa a la coordinación de                  ha dictado el 12 de septiembre de 2002 un auto resolviendo
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas                lo siguiente:
referentes a la aplicación de los procedimientos de recurso en
materia de adjudicación de los contratos públicos de suminis-
tros y de obras (DO L 395, p. 33), en su versión modificada                El artículo 48 del Tratado (actualmente artículo 39 CE, tras su
por la Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de                  modificación) se opone a una normativa de un Estado miembro según
1992, sobre coordinación de los procedimientos de adjudica-                la cual una persona física, que reside en dicho Estado miembro y
ción de los contratos públicos de servicios (DO L 209, p. 1), el           ejerce en él una actividad profesional por cuenta propia, sólo puede
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.                deducir del beneficio imponible de un año, a efectos del impuesto
P. Jann, Presidente de Sala, D.A.O. Edward, M. Wathelet,                   sobre la renta de las personas físicas, las pérdidas sufridas el año
C.W.A. Timmermans (Ponente) y A. Rosas, Jueces; Abogado                    anterior a condición de que tales pérdidas no se hayan podido
General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el          compensar con las retribuciones percibidas durante ese mismo año
11 de julio de 2002 un auto en el que resuelve lo siguiente:               por una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro, en la
                                                                           medida en que las pérdidas así compensadas no pueden deducirse de
                                                                           los ingresos imponibles en ninguno de los Estados miembros de que
Declarar la inadmisibilidad de la petición de decisión prejudicial         se trata, mientras que si tal persona física hubiera ejercido su actividad
presentada por el Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes                 por cuenta propia y por cuenta ajena exclusivamente en el Estado
Oberösterreich mediante resolución de 15 de diciembre de 2000.             miembro en el que reside sí habrían podido deducirse.
( 1) DO C 79 de 10.3.2001.                                                 (1 ) DO C 3 de 5.1.2002.