CELEX: 32000R2584
Language: sk
Date: 2000-11-24 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2584/2000 z 24. novembra 2000 ustanovujúce systém pre oznamovanie informácií o určitých dodávkach hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa cestnou dopravou na územie Ruskej federácie

Dôležité právne oznámenie

|

32000R2584

Úradný vestník L 298 , 25/11/2000 S. 0016 - 0017

		Nariadenie Komisie (ES) č. 2584/2000z 24. novembra 2000ustanovujúce systém pre oznamovanie informácií o určitých dodávkach hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa cestnou dopravou na územie Ruskej federácieKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a bravčovým mäsom [1], najmä na články 33 (12) a 41, a na príslušné ustanovenia iných nariadení o spoločnej organizácii trhov s poľnohospodárskymi výrobkami,keďže:(1) Článok 2 protokolu o vzájomnej administratívnej pomoci pre správne uplatňovanie colnej legislatívy, v prílohe k Dohode o partnerstve a spolupráci medzi európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ruskou federáciou na strane druhej [2], ustanovuje, že strany si musia vzájomne pomáhať pri zabezpečovaní správneho uplatňovania colnej legislatívy najmä zabraňovaním, zisťovaním a vyšetrovaním porušovaní takejto legislatívy. Na účel vykonávania administratívnej pomoci Komisia, zastúpená Európskym úradom pre odhaľovanie podvodov (ďalej iba "OLAF") a ruské orgány uzatvorili dohodu, ktorá ustanovuje mechanizmus pre oznamovanie informácií o pohyboch tovarov medzi spoločenstvom a Ruskou federáciou.(2) Ako súčasť takejto administratívnej pomoci, konkrétne v súvislosti s cestnou dopravou výrobkov z hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa smerujúceho do Ruskej federácie, sa musia ustanoviť informácie, ktoré prevádzkovatelia musia posielať príslušným orgánom členských štátov, úradu OLAF a ruským orgánom.(3) Takéto informácie a zavedený systém oznamovania umožnia sledovanie vývozov príslušných produktov do Ruskej federácie a kde je to vhodné, odhaľovanie prípadov, v ktorých náhrada nie je splatená a musí sa vymáhať.(4) Uplatňovanie ustanovení tohto nariadenia sa posúdi po dostatočnej dobe ich uplatňovania. Posúdenie uskutočnené na tomto základe môže, kde je to vhodné, viesť k ich rozšíreniu na vývozy iných výrobkov a na iné prepravné prostriedky a môže zahŕňať finančné dôsledky, kde existujú záväzky alebo kde nie sú splnené.(5) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskami príslušných riadiacich výborov,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie sa vzťahuje na zásielky výrobkov z hovädzieho, teľacieho a bravčového mäsa, ktoré patria pod kódy KN 0201, 0202 a 0203, nákladnými autami smerujúcimi na územie Ruskej federácie, ktoré majú k vývoznému vyhláseniu priloženú žiadosť o náhradu.Toto nariadenie sa nevzťahuje na zásielky uvedené v prvom pododseku, ktorých množstvo je menšie ako 3000 kilogramov.Článok 2Vývozcovia oznámia ústrednému orgánu pre vývoz, vymenovanému každým členským štátom, pre každé vývozné vyhlásenie do štyroch pracovných dní od dátumu vyloženia výrobkov v Rusku nasledujúce informácie:a) popis tovarov s uvedením osemčíselného kódu výrobku kombinovanej nomenklatúry;b) číslo vývozného vyhlásenia;c) čistú hmotnosť v kilogramoch;d) karnetové číslo TIR alebo referenčné číslo dokladu pre tranzit cez ruskú colnicu;e) členský štát vývozu, colný úrad vypravenia a dátum, kedy boli colné formality pre vývoz vyplnené;f) licenčné číslo skladu pod colným dohľadom, do ktorého sa výrobok v Rusku dodal;g) dátum dodávky výrobku do skladu pod colným dohľadom v Rusku.Článok 31. Príslušný orgán členského štátu, uvedený v článku 2, odovzdá obdržané informácie úradu OLAF elektronickou poštou do dvoch pracovných dní od dátumu prijatia.2. OLAF pošle informácie, uvedené v článku 2, a identifikačné číslo pre každú vývoznú operáciu ruským colným orgánom hneď po ich obdržaní.3. OLAF informuje príslušný ústredný orgán v dotknutom členskom štáte, ak je to vhodné, o odpovedi ruských colných orgánov do dvoch pracovných dní od obdržania uvedenej odpovede; alebo o tom, že takéto orgány neodpovedali do dvoch pracovných dní od ukončenia trojtýždňovej doby, ustanovenej na odpoveď ruskými orgánmi, podľa administratívneho dojednania, ktoré uzatvorili.Článok 41. Informácie uvedené v článkoch 1 a 2 nepredstavujú dodatočné požiadavky k tým, ktoré sú ustanovené na udelenie náhrady za vývoz v príslušnom sektore.2. Systém odovzdávania informácií zavedený týmto nariadením sa vyhodnotí po šesťmesačnej dobe účinnosti jeho uplatňovania.Článok 51. Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.2. Platí pre zásielky, pre ktoré sa schvália vývozné vyhlásenia uvedené v článku 1, od 1. februára 2001.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 24. novembra 2000Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21.[2] Ú. v. ES L 327, 28.11.1997, s. 48.--------------------------------------------------