CELEX: 52004PC0313
Language: sl
Date: 2004-04-26
Title: Predlog uredba Evropskega Parlamenta in Sveta o dostopu do zunanje pomoči Skupnosti

Pomembno pravno obvestilo

|

52004PC0313

Predlog uredba Evropskega Parlamenta in Sveta o dostopu do zunanje pomoči Skupnosti  /* KOM/2004/0313 končno - COD 2004/0099 */  

	Bruselj, 26.4.2004KOM(2004) 313 končno2004/0099 (COD)PredlogUREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo dostopu do zunanje pomoči Skupnosti(predložena s strani Komisije)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. OZADJETa uredba je eden od odgovorov na stalno skrb za povečevanje učinkovitosti pomoči in zmanjševanje stroškov transakcij, ki so povezani z izvajanjem zunanje pomoči Skupnosti.1.1. Narava zadeveČeprav je težko dobiti natančne podatke, je bilo na mednarodni ravni doseženo soglasje, da vezanje dodeljevanja sredstev pomoči, posredno ali neposredno, na nakup blaga in storitev, ki so nabavljeni s sredstvi te pomoči v državi donatorki, zmanjšuje učinkovitost pomoči. Prav tako je težko natančno oceniti, kakšne prednosti bi prineslo sproščanje pomoči. Svetovna banka in Odbor za razvojno pomoč Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD/DAC) sta pripravila oceno, ki kaže na boljšo izrabo sredstev.Koristno je opozoriti, da sproščanje ni uveljavljeno kot cilj sam, ampak kot cilj za doseganje večjega učinka z nižjimi stroški. Pomembno je poznavanje možnosti in omejitev povečevanja dostopa do naročil za zagotavljanje preudarne rabe koncepta. Zato bodo morale presoje vplivov in študije spremljati napredek pri nadaljnjem sproščanju.Sproščanje pomoči je do sedaj veljalo za proces, ki so ga države donatorke spodbujale za boljši dostop do pomoči med državami donatorkami. Pomembno je začeti razpravo v zvezi s sodelovanjem držav v razvoju pri izvajanju pomoči.Velik del pomoči Evropske skupnosti se izvaja z načini pomoči, ki jih neposredno upravlja država prejemnica, kot je proračunska pomoč ali podporni program sektorju. Ti instrumenti dejansko niso predmet podeljevanja javnih naročil ali donacij Evropske skupnosti. Niso stvar te uredbe.1.2. Položaj v Evropski unijiV zvezi z državami članicamiKljub razlikam v pristopih in načinih je med državami članicami splošno soglasje o koristih povečanja dostopa do javnega naročanja razvojne pomoči. Res so vse države članice zavezane Priporočilu OECD/DAC o sproščanju in poročilu o njegovem izvajanju. Zaradi obstoja enotnega trga je javno naročanje razvojne pomoči v vseh državah članicah načeloma odprto za druge države članice. Poleg tega je skoraj polovica držav članic uvedla ukrepe za popolno odprtje dostopa do njihove razvojne pomoči.V zvezi s pomočjo SkupnostiPomoč Skupnosti je že več kot 25 let odprta v velikem obsegu. Res se Evropska skupnost že dolgo ukvarja s tem konceptom zaradi njenega posebnega odnosa, ki ga ima z državami članicami in v zadnjem času vse bolj z državami upravičenkami. Nekateri elementi odprtosti so vključeni v razvojne programe od prve konvencije v Yaoundeju leta 1963. Poleg tega je pomoč Skupnosti postopoma usmerjena na plačilno bilanco in proračunsko podporo, ki je po opredelitvi popolnoma nevezana.1.3. Obveza iz Barcelone14. marca 2002 je Svet za splošne zadeve v svojih sklepih v zvezi s pripravo konference v Monterreyu in za izboljšanje učinkovitosti uradne razvojne pomoči, ki je potekala vzporedno z zasedanjem Evropskega sveta v Barceloni, v odstavku 7(c) sklepov utemeljil, da bo Evropska unija „ izvedla priporočilo DAC o sproščanju pomoči najmanj razvitim državam in nadaljevala razprave o nadaljnjem sproščanju dvostranske pomoči. EU bo naredila tudi korak k nadaljnjemu sproščanju pomoči Skupnosti z ohranjanjem obstoječega sistema cenovnih ugodnosti v okviru EU-AKP“.Kot odgovor na to obvezo je Komisija novembra 2002 sprejela sporočilo z naslovom „sproščanje: povečevanje učinkovitosti pomoči“. Predlagan pristop je temeljil na potrebi po nadaljnjem odprtju pomoči Skupnosti z ohranjanjem dostopa držav partneric kot ključnega cilja in s podpiranjem krepitve regionalnega povezovanja ter z večanjem zmogljivosti. S tem, ko je šel še dalje v tej zadevi, je vzpostavil povezave s priporočilom DAC.Svet in Evropski parlament sta podprla predlagan pristop in prosila Komisijo, da uvede predlog za potrebne spremembe v zvezi z zunanjo pomočjo Skupnosti.1.4. Odgovor KomisijeZaradi pravne narave instrumentov, ki spadajo v Evropski razvojni sklad, in tistih, ki spadajo v proračun EU, sta potrebna dva vzporedna postopka.Prvič, mandat za uvedbo ustreznih sprememb sporazuma iz Cotonouja je bil predstavljen v paketu predlaganih revizij sporazuma iz Cotonouja za leto 2005 in sprejet s strani Sveta za splošne zadeve in zunanje odnose (GAERC) 23. februarja 2004.Drugič, ta predlog predstavlja en sam predpis, ki opredeljuje pristop k vsem pomočem Skupnosti, ki se bodo izvajale v vseh temeljnih aktih, ki urejajo zunanjo pomoč na podlagi proračuna ES. V prihodnje bodo vsi instrumenti vsebovali enostavno sklicevanje na to uredbo.Pristop v zvezi z nadaljnjim odprtjem pomoči Skupnosti, ki je predstavljen v tej uredbi, bo prav tako upoštevan v nadaljnjih predlogih Komisije o racionalizaciji zunanjih odnosov v šest instrumentov. Prihodnji predlogi bodo vključeni v okvir, vzpostavljen z najnovejšim sporočilom Komisije „Gradimo skupno prihodnost. Izzivi politike in proračunska sredstva razširjene Unije 2007–2013“[1].2. IZBIRA PRAVNE PODLAGEIzbira pravne podlage je v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti in njenim naslovom XX o ustanovitvi razvojnega sodelovanja v Evropi, zlasti s členoma 179 in 181A. To besedilo, ki je bilo sprejeto s pravno podlago člena 308, je od zdaj naprej podrejeno novemu členu 181A, ki je bil uveden s Pogodbo iz Nice. Predlagana uredba mora biti sprejeta s postopkom soodločanja, ki je predviden v členu 251 Pogodbe.3. SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST: UTEMELJITEV IN DODANA VREDNOSTPristojnosti, ki so bile določene Evropski komisiji, se morajo izvajati v skladu s členom 5 Pogodbe ES, vendar le če države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev predlaganih ukrepov in jih zaradi obsega ali učinkov predlaganih ukrepov lahko laže doseže Skupnost. Predlog za uredbo izpolnjuje ta merila.SubsidiarnostGlavni cilj predlagane uredbe je opredeliti načelo in pogoje za dostop oseb in blaga do instrumentov, s katerimi upravlja ES. To lahko dejansko doseže le Skupnost.SorazmernostUkrepi Skupnosti morajo biti najenostavnejši, kar omogoča, da so cilji predloga doseženi in učinkovito izvedeni. Zato je izbran pravni instrument horizontalna uredba, ki naenkrat spreminja instrumente Skupnosti.POJASNILO PO ČLENIHČlen 1Namen te uredbe je vzpostaviti dostop do instrumentov, ki so našteti v Prilogi I, o financiranju zunanje pomoči Skupnosti za osebe (člen 2) in blago (člen 3). Opredeljuje merila (člen 4), posebne primere (člena 5 in 7) in odstopanja (člen 6). Področje uporabe te uredbe ne vključuje vseh instrumentov zunanje pomoči Skupnosti, kot je na primer makrofinančna pomoč, ki jo neposredno upravlja država prejemnica pomoči.Člen 2Ta člen razjasni pomen uporabljenih pojmov in konceptov. Ti morajo biti v skladu s pomenom, ki se izvaja v finančni uredbi in njenih načinih izvajanja.Člen 3Ta člen opredeli dostop pravnih oseb, ki temelji na njihovem državljanstvu. Določi različne kategorijea) v zvezi z državljani držav v razvoju in držav v prehodu-  instrumenti s tematskim področjem uporabe so odprti za vse države v razvoju in države v prehodu poleg tistih, ki so že omenjene v posebnih instrumentih. Navedeni so v delu A Priloge I;-  instrumenti z geografskim območjem uporabe so odprti le državljanom držav regije, kot je opredeljeno v instrumentih, če je eden od ciljev teh instrumentov okrepiti regionalno povezovanje in večanje zmogljivosti v regionalnem okviru. Navedeni so v delu B Priloge I;b) glede donatorjev-  instrumenti so načelno odprti državljanom iz držav članic, držav kandidatk (ki jih je priznala ES) in držav EGP. To predstavlja skupaj 30 držav;-  instrumenti so odprti državljanom iz drugih držav članic DAC na osnovi vzajemnosti. To zadeva Avstralijo, Kanado, Japonsko, Novo Zelandijo, Švico in ZDA.Opredelitev držav v razvoju in držav v prehodu temelji na seznamih OECD/DAC. Te sezname enkrat vsako leto, januarja, posodablja OECD/DAC in temeljijo na mednarodno sprejetih merilih. Ti seznami so v Prilogi II. Predviden je poseben postopek, ki bo redno usklajeval to uredbo z najnovejšim seznamom OECD/DAC.Člen 4Za upravičenost zalog in materialov velja enaka logika kot tista, ki opredeljuje dostop pravnih oseb. V preteklosti dejansko ni bilo jasnih opredelitev v zvezi s pravili o poreklu. To stanje povzroča težave na tem področju. Cilj te dopolnitve je vzpostavitev pravne jasnosti.Pravila o poreklu se razumejo, kot so opredeljena v običajnem smislu ES in z ustreznimi veljavnimi pravili Skupnosti.Člen 5Ta člen opredeli merila vzajemnosti kot pogoj za dostop do instrumentov ES za donatorje, katerim ni bil odobren neposreden dostop.Odobritev vzajemnosti ne temelji le na uradni izjavi donatorja o njegovi nameri za zagotovitev enakega dostopa, ampak tudi na resničnosti tega dostopa. Pojem vzajemnosti ne sme biti opredeljen le kot enakopravnost pri dostopu, ampak tudi kot primerljivost pomoči, za katero je odobren dostop, vključno z njenim obsegom. Da bi še naprej lahko delovali, mora biti ta analiza izvedena na skupni ravni (na ravni sektorja, države prejemnice ali na ravni donatorja).Odločitev o odobritvi vzajemnosti bo sprejeta v skladu z veljavnimi komitiloškimi postopki. Namen ni ustanoviti novega odbora, ampak uporabiti obstoječe odbore, ustrezne za vsak zadeven instrument. Da bi lahko delovali še naprej, mora biti odobritev vzajemnosti izvedena na skupni ravni (na ravni države ali na regionalni ravni) in za najkrajše obdobje enega leta.Pomembno je zagotoviti doslednost te uredbe z obvezo za izvajanje priporočila DAC o sproščanju pomoči najmanj razvitim državam. Ker to priporočilo obvezuje vse donatorje DAC, je vzajemnost dejansko vzpostavljena za področje uporabe priporočila Odbora za razvojno pomoč. Vzajemnost bo zato odobrena po načelu za področje uporabe tega priporočila. To se uporablja za pomoč najmanj razvitim državam (kot jih je opredelil DAC). Del priporočila DAC, ki opredeljuje področje uporabe tega priporočila, je predstavljen v Prilogi IV.V smislu lastništva je pomembno, da imajo države upravičenke možnost izraziti stališča o odobritvi vzajemnosti in da ostaja prostor za posvetovanja.Člen 6Ta člen je standardna klavzula v pravilih o pomoči Skupnosti, ki predvideva utemeljena in izredna odstopanja.Člen 7Ta člen opredeli razmere v zvezi z dejavnostmi, ki jih izvajajo mednarodne organizacije in regionalne organizacije ter so sofinancirane s tretjimi državami. Ta člen ni novost in ustreza zdajšnji praksi na veliko področjih. Zato poskuša ta člen to razjasniti.Člen 8Finančna uredba, načini njenega izvajanja in temeljni akt, ki ureja človekoljubno pomoč, vsebujejo posebne ukrepe odstopanja, ki se uporabljajo v nujnih primerih humanitarnih kriz. Ta odstopanja od splošnih pravil o pogodbah o javnih naročilih in donacijah omogočajo pravočasno ukrepanje znotraj vnaprej določenih okvirov. Zato so zahtevani posebni ukrepi za uvedbo nadaljnjega odpiranja javnih naročil na humanitarnem področju z ohranjanjem obstoječih učinkovitih mehanizmov. Predstavljeni so v tem členu. Navajajo, da so upravičenci do donacij zavezani, da uporabljajo ista pravila, ki so v tej uredbi, ko izvajajo javna naročila, financirana s temi donacijami.Člen 9Mehanizem za hitro ukrepanje zahteva posebne ukrepe za odgovor na nujnost civilnega kriznega ukrepanja. Predlagano je, da je dostop do tega mehanizma odprt za vse ustrezne udeležence ne glede na pravilaa o državljanstvu.Člen 10Ta uredba je horizontalna uredba, ki spreminja instrument zunanje pomoči, financirana je iz proračuna EU, ki je naveden v Prilogi I. Vsi zadevni instrumenti in vse spremembe, ki jih uvaja vsak od teh instrumentov, so predstavljeni v Prilogi I.Člen 11Ta člen določa datum začetka veljave uredbe.2004/0099 (COD)PredlogUREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo dostopu do zunanje pomoči SkupnostiEVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 179 in 181A Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[2],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[3],ob upoštevanju mnenja Odbora regij[4],po postopku iz člena 251 Pogodbe[5],ob upoštevanju naslednjega:(1) Vezanje dodeljevanja sredstev pomoči posredno ali neposredno na nakup blaga in storitev, ki so nabavljeni s sredstvi te pomoči v državi donatorki, zmanjšuje učinkovitost pomoči in ni skladno z razvojno politiko v korist revnim. Sproščanje pomoči ni cilj sam po sebi, ampak mora biti uporabljen kot pripomoček, ki bi spodbudil uspešnost ostalih elementov v boju proti revščini, kot so lastništvo, regionalno povezovanje in večanje zmogljivosti.(2) Marca 2001 je Odbor za razvojno pomoč Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD/DAC) sprejel „Priporočilo o sproščanju uradne razvojne pomoči najmanj razvitim državam“[6]. Države članice Evropske skupnosti so sprejele ta priporočila in Evropska komisija je sprejela idejo tega priporočila kot smernico za pomoč Skupnosti.(3) 14. marca 2002 je Svet za splošne zadeve, ki je zasedal istočasno z Evropskim svetom v Barceloni, v pripravah na mednarodno konferenco o financiranju razvoja, ki je potekala v Monterreyu od 18. do 22. marca 2002, sklenil, da bo Evropska unija „izvedla priporočila DAC o sproščanju pomoči najmanj razvitim državam in nadaljevala razprave o nadaljnjem sproščanju dvostranske pomoči. EU bo naredila tudi korak k nadaljnjemu sproščanju pomoči Skupnosti z ohranjanjem obstoječega sistema cenovnih ugodnosti v okviru EU-AKP.“(4) 18. novembra 2002 je Komisija sprejela sporočilo Evropskemu parlamentu in Svetu z naslovom „Sproščanje: povečevanje učinkovitosti pomoči“[7]. To predstavlja stališča Komisije o tej zadevi in morebitnih možnostih za izvajanje zgoraj imenovane obveze iz Barcelone na podlagi sistema pomoči EU.(5) V zaključku o sproščanju pomoči z dne 20. maja 2003[8] je Svet poudaril potrebo po nadaljnjem sproščanju pomoči Skupnosti. Strinjal se je z načini, ki so razloženi v prej omenjenem sporočilu, in se odločil za predlagane možnosti.(6) 4. septembra 2003 je Resolucija Evropskega parlamenta o sproščanju pomoči[9] upoštevala potrebo po nadaljnjem sproščanju pomoči Skupnosti. Podprla je načine, ki so razloženi v prej omenjenem sporočilu, in se strinjala s predlaganimi možnostmi. Poudarila je potrebo po nadaljnji razpravi o bolj intenzivnem sproščanju pomoči na podlagi dopolnilnih študij in dokumentiranih predlogov.(7) Treba je obravnavati več elementov, da bi opredelili dostop do zunanje pomoči Skupnosti. Pravila o upravičenosti so opredelila dostop oseb v členu 3. Pravila o poreklu so opredelila dostop zalog in materialov, ki jih kupujejo upravičene osebe v členu 4. Dostop posebne kategorije oseb je dovoljen v členu 3 pod pogojem vzajemnosti. Opredelitev in načini izvajanja vzajemnosti so v členu 5. Odstopanja in njihovo izvajanje so opredeljeni v členu 6. Posebne določbe o dejavnostih, ki jih financira mednarodna organizacija, regionalna organizacija ali so sofinancirane s tretjimi državami, so opredeljene v členu 7. Posebne določbe za potrebe človekoljubne pomoči so opredeljene v členu 8.(8) Temeljni akti, ki urejajo zunanjo pomoč, opredeljujejo, skupaj z določbami finančne uredbe ES, dostop do zunanje pomoči Skupnosti. Zahtevani načini za dostop do pomoči Skupnosti nalagajo spremembe vseh teh instrumentov. Da bi na razumljiv način racionalizirali te spremembe, so zahtevane spremembe predlagane v eni sami horizontalni uredbi. Vse dopolnitve vseh zadevnih temeljnih aktov so navedene v Prilogi k tej uredbi –SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Področje uporabeTa uredba uvaja pravila za dostop zainteresiranih strank do instrumentov zunanje pomoči Skupnosti, financiranih iz skupnega proračuna Evropske skupnosti, ki so navedeni v Prilogi I.Člen 2OpredelitevZa razlago pojmov iz te uredbe se je treba sklicevati na Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti („Finančna uredba“) in Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti[10].Člen 3Pravila o upravičenostiPostopkov pridobivanja javnih naročil ali nepovratnih sredstev, ki se financirajo z instrumentom Skupnosti, se lahko udeležijo vse pravne osebe, ki so državljani držav članic Evropske skupnosti ali državljani uradne države kandidatke, ki jo je priznala Evropska skupnost, ali državljani države članice Evropskega gospodarskega prostora.Postopkov pridobivanja javnih naročil ali nepovratnih sredstev, ki se financirajo z instrumentom Skupnosti s tematskim področjem uporabe, kot je opredeljeno v delu A Priloge I, se lahko udeležijo vse pravne osebe, ki so državljani držav v razvoju ali prehodnih držav, kot je opredeljeno na seznamih OECD/DAC iz Priloge II, poleg tistih pravnih oseb, ki so že upravičene na podlagi zadevnega instrumenta.Postopkov pridobivanja javnih naročil ali nepovratnih sredstev, ki se financirajo z instrumentom Skupnosti z geografskim območjem uporabe, kot je opredeljeno v delu B Priloge I, se lahko udeležijo vse pravne osebe, ki so državljani držav v razvoju ali prehodnih držav, kot je opredeljeno na seznamih OECD/DAC iz Priloge II, in ki so izrecno omenjene kot upravičene, pa tudi tiste, ki so že omenjene kot upravičene na podlagi zadevnega instrumenta.Postopkov pridobivanja javnih naročil ali nepovratnih sredstev, ki se financirajo z instrumentom Skupnosti, se lahko udeležijo vse pravne osebe, ki so državljani katere koli druge države, razen tistih, navedenih v odstavkih 1, 2 in 3 tega člena, kjer je bil vzajemni dostop do njihove zunanje pomoči oblikovan v skladu s členom 5.Pravila o upravičenosti iz tega člena se ne uporabljajo za strokovnjake, ki jih predlagajo ponudniki, ki sodelujejo v postopkih pridobivanja javnih naročil. Ti strokovnjaki so lahko državljani katere koli države.Postopkov pridobivanja javnih naročil in nepovratnih sredstev, ki se financirajo z instrumentom Skupnosti, se lahko udeležijo mednarodne organizacije.Zgornje ne vpliva na kategorije organizacij, upravičenih do katere koli pogodbe, niti na določbo o odstopanju, ki je predvidena v členu 114(1) „Finančne uredbe“.Člen 4Pravila o porekluVse zaloge in materiali, kupljeni v skladu s pogodbo, ki je financirana v skladu z instrumentom Skupnosti, mora izvirati iz Skupnosti ali iz države, ki izpolnjuje pogoje iz člena 3 te uredbe. Izvor za izvajanje te uredbe je opredeljen v ustrezni zakonodaji Skupnosti o pravilih o poreklu za namene carine.Člen 5Vzajemnost s tretjimi državamiVzajemni dostop do zunanje pomoči Skupnosti se odobri za državo, ki spada pod področje uporabe člena 3(4), kadar koli taka država pod enakimi pogoji odobri upravičenost državi članici Evropske unije.Odobritev vzajemnega dostopa do zunanje pomoči ES temelji na primerjavi med EU in ostalimi donatorji ter se izvede na celotni ravni sektorja, kot je opredeljeno s kategorijami OECD/DAC, ali na ravni celotne države, države donatorke ali države prejemnice. Odločitev za odobritev te vzajemnosti državi donatorki temelji na transparentnosti, skladnosti in sorazmernosti pomoči, ki jo priskrbi ta donator, vključno z njeno kakovostjo in količino.Vzajemni dostop do zunanje pomoči ES se vzpostavi s pomočjo posebne odločitve v zvezi z zadevno državo ali zadevno regionalno skupino držav. Taka odločitev se sprejme v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES[11] po postopkih v ustreznem odboru, ki ureja zadevni instrument. Taka odločitev velja za najkrajše obdobje enega leta.Vzajemni dostop do zunanje pomoči se samodejno odobri v skladu s točko II(a) priporočila leta 2001 OECD/DAC o sproščanju uradne razvojne pomoči najmanj razvitim državam iz Priloge IV in tretjim državam iz Priloge III.Z državami upravičenkami se je treba v postopku, ki je opisan v odstavkih (1) do (3), posvetovati v največjem možnem obsegu.Člen 6Odstopanja od pravil o vzajemnosti in porekluV ustrezno utemeljenih izjemnih primerih lahko Komisija razširi upravičenost na državljane iz države, ki niso upravičeni v skladu s členom 3.V ustrezno utemeljenih izjemnih primerih lahko Komisija dovoli nakup zalog in materialov s poreklom iz držav, ki niso upravičene v skladu s členom 3.Odstopanja iz odstavkov 1 in 2 so lahko utemeljena na podlagi nedostopnosti izdelkov in storitev na trgih zadevnih držav, iz skrajno nujnih razlogov, ali če pravila o upravičenosti onemogočijo uresničitev projekta, programa ali dejavnosti oziroma ga prekomerno otežijo.Člen 7Dejavnosti, ki vključujejo mednarodne organizacije ali tretje državeKadar koli finančna sredstva Skupnosti pokrivajo dejavnost, ki se izvaja prek mednarodne organizacije, se ustreznih pogodbenih postopkov udeležijo vse pravne osebe, ki so upravičene v skladu s členom 3, in tudi vse pravne osebe, ki so upravičene v skladu s pravili take organizacije, pri čemer je treba paziti, da se vse donatorje obravnava enako. Enaka pravila se uporabljajo za zaloge in materiale.Kadar koli finančna sredstva Skupnosti pokrivajo dejavnost, ki je sofinancirana s tretjo državo pod pogojem vzajemnosti, določenem v členu 5, ali z regionalno organizacijo, se ustreznih pogodbenih postopkov udeležijo vse pravne osebe, ki so upravičene v skladu s členom 3, in tudi vse pravne osebe, ki so državljani te tretje države ali držav, ki so članice te regionalne organizacije. Enaka pravila se uporabljajo za zaloge in materiale.Pravila o upravičenosti iz tega člena se ne uporabljajo za strokovnjake, ki jih predlagajo ponudniki in ki sodelujejo v postopkih javnih naročil. Ti strokovnjaki so lahko državljani katere koli države.Člen 8Človekoljubna pomočZa človekoljubno pomoč v smislu Uredbe Sveta št. 1257/96[12] se določbe iz člena 3 te uredbe ne uporabljajo za merila o ustreznosti, ki so uvedena za izbiro upravičencev.Upravičenci teh nepovratnih sredstev se držijo pravil iz te uredbe, kadar izvajanje ukrepov, za katere je odobrena pomoč, zahteva oddajo javnih naročil.Člen 9Mehanizem za hitro ukrepanjeZa civilno krizno upravljanje v smislu Uredbe Sveta št. 381/2001 o oblikovanju mehanizma za hitro ukrepanje[13] izvirajo upravičeni partnerji iz katere koli države.Člen 6(4)(b) zgoraj navedene Uredbe Sveta št. 381/2001 se nadomesti z naslednjim „imajo svoj glavni sedeži v državi članici Skupnosti ali v kateri drugi državi“.Člen 10Izvajanje UredbeTa uredba spreminja in predpisuje ustrezne dele vseh obstoječih instrumentov Skupnosti, ki so našteti v Prilogi I. Komisija od časa do časa spremeni Prilogi II in IV te uredbe, da se upoštevajo vse spremembe besedil OECD.Člen 11Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za Evropski parlament Za SvetPredsednik Predsednik PRILOGA INaslednje spremembe so bile izvedene za spodaj naštete instrumente Skupnosti.DEL A. Instrumenti Skupnosti s tematskim področjem uporabeUredba (ES) št. 1568/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o pomoči za boj proti boleznim revščine (HIV/aids, tuberkuloza in malarija) v državah v razvoju[14].V členu 5(3) se doda naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(1) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(2) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba (ES) št. 1567/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o podpori politikam in ukrepanju na področju reproduktivnega zdravja in zdrave spolnosti ter s tem povezanimi pravicami v državah v razvoju[15].V členu 5(3) se doda naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(1) se nadomesti z naslednjim naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(2) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba (ES) št. 1724/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2001 o ukrepih zoper protipehotne kopenske mine v državah v razvoju[16].Člen 4(2) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.V členu 8(2) se doda naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1725/2001 z dne 23. julija 2001 o ukrepih za boj proti protipehotnim minam v tretjih državah z izjemo držav v razvoju[17].Člen 4(2) se dopolni z naslednjim naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 7(3): doda se naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba (ES) št. 2493/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. novembra 2000 o ukrepih za pospeševanje polnega vključevanja okoljskih vidikov v razvojni proces držav v razvoju[18].Člen 8(8) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(9) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 5(3): doda se naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba (ES) št. 2494/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. novembra 2000 o ukrepih za spodbujanje ohranjanja tropskih gozdov in drugih gozdov v državah v razvoju ter trajnostnega gospodarjenja z njimi[19].Člen 9(8) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 9(9) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6(3): doda se naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 975/1999 z dne 29. aprila 1999 o določitvi zahtev za izvajanje ukrepov na področju razvojnega sodelovanja, ki prispevajo k doseganju splošnega cilja razvijati in krepiti demokracijo in pravno državo ter spoštovati človekove pravice in temeljne svoboščine[20].Člen 5(1) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do naročil na podlagi nepovratnih sredstev je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(1) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(2) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določenoo glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 976/1999 z dne 29. aprila 1999 o določitvi zahtev za izvajanje dejavnosti Skupnosti, razen razvojnega sodelovanja, ki v okviru politike sodelovanja Skupnosti prispevajo k splošnemu cilju razvijati in krepiti demokracijo in pravno državo ter spoštovati človekove pravice in temeljne svoboščine v tretjih državah[21].Člen 5(1): doda se naslednja poved: „Poleg pravil, ki so določena s to uredbo, urejajo upravičenost do naročil na podlagi nepovratnih sredstev tudi pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6 se dopolni z naslednjim „Da so partnerji, omenjeni v členu 5(1), upravičeni do pomoči Skupnosti, morajo imeti svoj glavni sedež v državi, ki je upravičena do pomoči Skupnosti v skladu s to uredbo in Uredbo ES št. XXXX. Ta sedež mora biti dejansko središče sprejemanja odločitev za vse dejavnosti, ki se financirajo v skladu s to uredbo. Izjemoma je lahko sedež v drugi tretji državi“.Člen 9(1) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 9(2) se dopolni z naslednjim „Poleg pravil, ki so določena s to uredbo, je poreklo zaloge in materialov, kupljenih v skladu s to uredbo, določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 2836/98 z dne 22. decembra 1998 o vključitvi vprašanja spolov v razvojno sodelovanje[22].Člen 5(4): doda se naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 7(6) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 7(7) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1658/98 z dne 17. julija 1998 o sofinanciranju ukrepov z evropskimi nevladnimi organizacijami (NVO) na področjih v interesu držav v razvoju[23].Člen 3(1) (druga alinea) se nadomesti z naslednjim: „Sedež morajo imeti v državi upravičenki in sedež mora biti glavno središče za sprejemanje odločitev v zvezi z vsemi sofinanciranimi dejavnostmi, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 3(1) (tretja alinea) se nadomesti z naslednjim „Večina finančnih sredstev mora izvirati iz države upravičenke, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Členu 3(3) se doda „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Komisije (ES) št. 2519/97 z dne 16. decembra 1997 o določitvi splošnih pravil za sprostitev proizvodov, ki jih je treba dobaviti v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/96 kot pomoč Skupnosti v hrani[24].Člen 2(1) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člena 4(1) in 4(2) se nadomestita z „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 4(3 in 4) se črta.Uredba Sveta (ES) št. 2046/97 z dne 13. oktobra 1997 o sodelovanju sever-jug v boju proti mamilom in odvisnosti od mamil[25].Člen 5 se nadomesti z naslednjim: „Partnerji pri sodelovanju, ki so upravičeni do finančne podpore po tej uredbi, so regionalne in mednarodne organizacije, zlasti Program Združenih narodov za nadzor nad prepovedanimi drogami (UNDCP), nevladne organizacije, nacionalne, pokrajinske ter lokalne vladne službe in agencije, organizacije s sedežem v zadevni skupnosti, inštituti ter javni in zasebni nosilci dejavnosti. Upravičenost do naročil na podlagi nepovratnih sredstev je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6(5): doda se naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 9(7) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 9(8) se črta in nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 2258/96 z dne 22. novembra 1996 o aktivnostih obnove in rehabilitacije v državah v razvoju[26].Člen 4(4): doda se naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6(7) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6(8) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1292/96 z dne 27. junija 1996 o politiki pomoči v hrani in upravljanju pomoči v hrani ter o posebnih aktivnostih v podporo varnosti preskrbe s hrano, spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1726/2001 z dne 23. julija 2001 o spremembi člena 21 Uredbe Sveta (ES) št. 1292/96 o politiki pomoči v hrani in upravljanju pomoči v hrani ter o posebnih aktivnostih v podporo varnosti preskrbe s hrano[27].Člen 9 se nadomesti z naslednjim „1. Države, ki so upravičene do pomoči Skupnosti za dejavnosti v skladu s to uredbo, so naštete v Prilogi. V tej zvezi se daje prednost najrevnejšim delom prebivalstva in državam z nizkimi dohodki in resnim pomanjkanjem hrane.Svet lahko s kvalificirano večino ta seznam na predlog Komisije spremeni.Upravičenost do naročil na podlagi nepovratnih sredstev je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX.2. Nepridobitne nevladne organizacije (NVO), ki so upravičene do neposrednega ali posrednega financiranja Skupnosti za izvajanje dejavnosti v skladu s to uredbo, morajo izpolnjevati naslednja merila:(a) če so nevladne organizacije, morajo biti avtonomne organizacije v državi upravičenki skladno z zakoni, ki veljajo v tej državi;(b) svoj sedež morajo imeti v državi upravičenki. Ta sedež mora biti dejansko središče sprejemanja odločitev v zvezi z vsemi sofinanciranimi dejavnostmi;(c) pokazati morajo, da lahko uspešno izvajajo dejavnosti pomoči v hrani; zlasti:– s svojimi upravnimi zmožnostmi in zmožnostmi finančnega poslovanja,– s svojimi tehničnimi in logističnimi zmožnostmi za izvedbo predlagane dejavnosti,– z rezultati dejavnosti, ki so jih zadevne NVO izvedle ob financiranju Skupnosti ali držav članic,– s svojimi izkušnjami na področju pomoči v hrani in varnosti preskrbe s hrano,– s svojo prisotnostjo v državi prejemnici in svojim poznavanjem te države ali držav v razvoju;(d) obvezati se morajo, da bodo izpolnjevale pogoje, ki jih določi Komisija v zvezi z razdeljevanjem pomoči v hrani.“Člen 10(2): doda se naslednja poved: „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 11(1) se nadomesti z naslednjim „Proizvodi se sprostijo v državi prejemnici ali v eni od držav v razvoju (s seznama v Prilogi), če je mogoče v eni od tistih, ki so v isti geografski regiji kot država prejemnica. Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 11(3) se črta.Člen 11(4) postane člen 11(3).Člen 17 (prva alinea) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.DEL B. Instrumenti Skupnosti z geografskim območjem uporabeUredba Sveta (ES) št. 2500/2001 z dne 17. Decembra 2001 o predpristopni finančni pomoči Turčiji in spremembi Uredb (EGS) št. 3906/89, (ES) št. 1267/1999, (ES) št. 1268/1999 in (ES) št. 555/2000[28].Člen 8(7) – prva in druga alinea se dopolnita z „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je dalje določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(7) (tretja alinea) se dopolni z naslednjim „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država je dalje določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(8) se dopolni z naslednjim „Poreklo zalog in materialov, kupljenih v skladu s to uredbo, je dalje določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba (ES) št. 257/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. januarja 2001 o izvajanju ukrepov za pospeševanje gospodarskega in socialnega razvoja v Turčiji[29].Člen 5(5): doda se naslednja poved: „Poleg pravil, ki so določena v tej uredbi, je udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, določena tudi v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6(7) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je dalje določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6(8) se dopolni z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skladu s to uredbo je nadalje določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2130/2001 z dne 29. oktobra 2001 o ukrepih za pomoč osebam, ki so prisiljene zapustiti svoje domove v azijskih in latinskoameriških državah v razvoju[30].Člen 7(3): doda se naslednja poved: „Poleg pravil, ki so določena v tej uredbi, je udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, določena tudi v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 10(2) se dopolni z naslednjim „Pomoč Skupnosti je na voljo partnerjem, ki imajo svojo glavno pisarno v državi, ki je upravičena v skladu s to uredbo in tudi z Uredbo ES št. XXXX, pod pogojem, da je ta pisarna dejansko središče izvajanja dejavnosti, ki so povezane z njihovimi poslovnimi dejavnostmi. Izjemoma je lahko njihov sedež v drugi tretji državi.Člen 13(1) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je dalje določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 13(2) se dopolni z naslednjim „Poreklo zalog in materialov, kupljenih v skladu s to uredbo, je dalje določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči Albaniji, Bosni in Hercegovini, Hrvaški, Zvezni republiki Jugoslaviji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji, o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1628/96 in o spremembah Uredb (EGS) št. 3906/89 in (EGS) št. 1360/90 ter Sklepov 97/256/ES in 1999/311/ES[31].Člen 7(3) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je dalje določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 7(4): se črta in se nadomesti z naslednjim „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1726/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. junija 2000 o razvojnem sodelovanju z Južno Afriko[32].Člen 7(6) se nadomesti z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 7(7) se nadomesti z naslednjim „Poreklo nabavljenih zalog in materialov v skaldu s to uredbo je določenoo glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 99/2000 (TACIS) z dne 29. decembra o zagotavljanju pomoči partnerskim državam v vzhodni Evropi in srednji Aziji [33].Člen 11(3) se dopolni z naslednjim „Poleg pravil, ki so določena s to uredbo, je poreklo zalog in materialov, kupljenih v skladu s to uredbo, določeno glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 11(4) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je dalje določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 11(5): doda se naslednja poved: „Poleg pravil, ki so določena v tej uredbi, je udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, dalje določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1267/1999 z dne 21. junija 1999 o vzpostavitvi instrumenta predpristopnih strukturnih politik[34].Člen 6a(1) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je dalje določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 6a(2) se dopolni z naslednjim „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je dalje določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1268/1999 z dne 21. junija 1999 o podpori Skupnosti predpristopnim ukrepom kmetijstva in razvoja podeželja v državah prosilkah srednje in vzhodne Evrope v predpristopnem obdobju[35].Člen 3(3) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1488/96 z dne 23. julija 1996 o finančnih in tehničnih ukrepih (MEDA) za spremljanje reforme gospodarskih in socialnih struktur v okviru Evro-sredozemskega partnerstva[36].Člen 8(1) se dopolni z naslednjim „Upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo je določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 8(8): se dopolni z naslednjim „Udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, je določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (ES) št. 1734/94 z dne 11. julija 1994 o finančnem in tehničnem sodelovanju z okupiranim ozemljem, spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2840/98 z dne 21. decembra 1998[37].Člen 2(4): doda se naslednja poved: „Poleg pravil, ki so določena v tej uredbi, je udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija, dalje določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (EGS) št. 1762/92 z dne 29. junija 1992 (MEDA) o izvajanju protokolov o finančnem in tehničnem sodelovanju, sklenjenih med Skupnostjo in sredozemskimi državami nečlanicami[38].Člen 2(1): doda se naslednja poved: „Poleg pravil, ki so določena v tej uredbi, je udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država,dalje določena v Uredbi ES št. XXXX“.Uredba Sveta (EGS) št. 443/92 z dne 25. februarja 1992 o finančni in tehnični pomoči državam v razvoju v Aziji in Latinski Ameriki ter o sodelovanju z njimi[39].Člen 9: doda se naslednja poved: „Poleg pravil, ki so določena v tej uredbi, je udeležba v pogodbenih postopkih, ki jih izvaja mednarodna organizacija ali jih sofinancira tretja država, dalje določena v Uredbi ES št. XXXX“.Člen 13 se dopolni z naslednjim „Poleg pravil, ki so določena s to uredbo, je upravičenost do udeležbe v razpisnih postopkih v skladu s to uredbo dalje določena glede na pravila o državljanstvu in poreklu ter odstopanja od njih, kot je določeno v Uredbi ES št. XXXX“.PRILOGA II[pic]  PRILOGA IIISeznam članic OECD/DACAvstralija, Avstrija, Belgija, Kanada, Danska, Evropska komisija, Finska, Francija, Nemčija, Grčija, Irska, Italija, Japonska, Luksemburg, Nizozemska, Nova Zelandija, Norveška, Portugalska, Španija, Švedska, Švica, Velika Britanija, Združene države Amerike.PRILOGA IVIzvlečki izPriporočilo OECD/DAC o sproščanju uradne razvojne pomoči najmanj razvitim državam, marec 2001II. Izvajanjea) Obseg7. Sproščanje pomoči je zapleten postopek. Za različne kategorije uradne razvojne pomoči se zahtevajo različni pristopi; dejavnosti, ki jih bodo izvajale članice, se bodo razlikovale v obsegu in časovni razporeditvi. Ob upoštevanju tega bodo članice DAC sprostile uradno razvojno pomoč najmanj razvitim državam v največjem možnem obsegu in v skladu z merili in postopki, ki so določeni v tem priporočilu:i) članice DAC se strinjajo, da bodo od 1. januarja 2002 sprostile uradno razvojno pomoč najmanj razvitim državam na naslednjih področjih: plačilna bilanca in podpora strukturnega prilagajanja; oprostitev dolga; program pomoči za sektorje in multisektorje; pomoč za naložbeni program; uvoz in podpora za živila; pogodbe za trgovinske storitve in uradna razvojna pomoč za nevladne organizacije za dejavnosti v zvezi z naročili;ii) v zvezi s tehničnim sodelovanjem, povezanim z naložbami, in samostojnim tehničnim sodelovanjem je priznano, da pomembnost ohranitve temeljnega smisla nacionalnega sodelovanja v državah donatorkah skupaj s ciljem pozivanja strokovnega znanja in izkušenj držav partneric, z upoštevanjem ciljev in načel tega priporočila, lahko vodita politike članic DAC. Priporočilo ne vključuje samostojnega tehničnega sodelovanja;iii) v zvezi s pomočjo v hrani je priznano, da se politike članic Odbora za razvojno pomoč lahko vodijo z razpravami in sporazumi v ostalih mednarodnih forumih, ki urejajo določbe pomoči v hrani, z upoštevanjem ciljev in načel tega priporočila.8. To priporočilo se ne uporablja za dejavnosti, ki imajo vrednost nižjo od 700.000 SDR (130.000 SDR v primeru tehničnega sodelovanja, povezanega z naložbami).[1] COM(2004) 101 konč., 10.2.2004.[2] UL C, str. .[3] UL C, str. .[4] UL C, str. .[5] UL C, str. .[6] Poročilo OECD/DAC za leto 2001, 2002, 3. zvezek, št. 1, str.46.[7] COM(2002) 639 konč.[8] SEC(91) 2273 konč.[9] A5/2003/190, Bilten/2003/9, 1.6.64.[10] UL L 357/1, 31.12.2002.[11] UL L 231, 29.8.2001.[12] UL L 248/1, 16.9.2002.[13] UL L 57/5, 27.2.2001.[14] UL L 224/7, 6.9.2003.[15] UL L 224/1, 6.9.2003.[16] UL L 234/1, 1.9.2001.[17] UL L 234/6, 1.9.2001.[18] UL L 288/1, 15.11.2000.[19] UL L 288/6, 15.11.2000.[20] UL L 120/1, 8.5.1999.[21] UL L 120/8, 8.5.1999.[22] UL L 354/5, 30.12.1998.[23] UL L 213/1, 30.7.1998.[24] UL L 346, 17.12.1997.[25] UL L 287, 21.10.1997.[26] UL L 306, 28.11.1996.[27] UL L 166, 5.7.1996.[28] UL L 342/1, 27.12.2001.[29] UL L 39/1, 9.2.2001.[30] UL L 287/3, 31.10.2001.[31] UL L 306/1, 7.12.2000.[32] UL L 198/1, 4.8.2000.[33] UL L 12/1, 18.1.2000.[34] UL L 161/73, 26.6.1999.[35] UL L 331/51, 23.12.1999.[36] UL L 189, 30.7.1996.[37] UL L 182, 16.7.1994.[38] UL L 181, 1.7.1992.[39] UL L 052, 27.2.1992.