CELEX: 52000PC0131
Language: el
Date: 2000-03-10
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 79 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου

Avis juridique important

|

52000PC0131

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 79 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου  /* COM/2000/0131 τελικό - ACC 2000/0052 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 79 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Το άρθρο 79 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας για την θέσπιση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, διέπει τη λειτουργία του Συμβουλίου Σύνδεσης και ορίζει ότι το εν λόγω συμβούλιο θεσπίζει τον εσωτερικό του κανονισμό.2. Το σχέδιο που καταρτίστηκε από την Επιτροπή βασίζεται σε μεγάλο βαθμό στους εσωτερικούς κανονισμούς που εξεδόθησαν στο πλαίσιο των λοιπών συμφωνιών σύνδεσης, ιδίως των συμφωνιών με τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης ή με την Τυνησία.3. Προτείνεται στο Συμβούλιο να εγκρίνει το συνημμένο σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Μαρόκου, υπό μορφή κοινής θέσης της Κοινότητας, θεσπίζοντας τον εσωτερικό του κανονισμό, όπου προσαρτάται σχέδιο εσωτερικού κανονισμού της Επιτροπής Σύνδεσης.2000/0052 (ACC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέση της Κοινότητας στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 79 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκή Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 300, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) ότι η ευρωμεσογειακή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Μαρόκου, αφετέρου, συνήφθη την 24η Ιανουαρίου 2000,(2) ότι το άρθρο 79 της συμφωνίας προβλέπει ότι το Συμβούλιο Σύνδεσης θεσπίζει τον εσωτερικό του κανονισμόΑΠΟΦΑΣΙΣΕΙ:Άρθρο μόνοΗ θέση που θα τηρήσει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης, το οποίο συστήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία που συνήφθη μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Μαρόκου, αφετέρου, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 79 της εν λόγω συμφωνίας, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου Σύνδεσης που συνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΣχέδιο απόφασης αριθ. 1/2000 του Συμβουλίου Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Μαρόκου, αφετέρου,  σχετικά με τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού τουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:την ευρωμεσογειακή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Μαρόκου, αφετέρου, και ιδίως τα άρθρα 78 έως 86,Εκτιμώντας:ότι η εν λόγω συμφωνία τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαρτίου 2000,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1ΠροεδρίαΗ προεδρία του Συμβουλίου Σύνδεσης ασκείται εναλλάξ, για περίοδο δώδεκα μηνών από αντιπρόσωπο του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της, και από αντιπρόσωπο της κυβέρνησης του Μαρόκου. Η πρώτη δωδεκάμηνη περίοδος αρχίζει από την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Σύνδεσης και τερματίζεται την 31η Δεκεμβρίου 2000.Άρθρο 2ΣυνεδριάσειςΗ τακτική συνεδρίαση του Συμβουλίου Σύνδεσης πραγματοποιείται σε επίπεδο υπουργών άπαξ ετησίως. Ειδικές σύνοδοι του Συμβουλίου Σύνδεσης μπορούν να πραγματοποιούνται, εφόσον συμφωνούv τα μέρη και κατόπιν αιτήσεως ενός εξ αυτών.Οι σύνοδοι του Συμβουλίου Σύνδεσης πραγματοποιούνται στο συνήθη τόπο συνεδριάσεων του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε ημερομηνία που συμφωνείται από κοινού από τα δύο μέρη, εκτός εάν αυτά αποφασίσουν διαφορετικά.Οι συνεδριάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης συμφωνούνται από κοινού από τους γραμματείς του Συμβουλίου Σύνδεσης κατόπιν συνεννοήσεως με τον Πρόεδρο.Άρθρο 3ΑντιπροσώπευσηΤα μέλη του Συμβουλίου Σύνδεσης μπορεί να συμμετέχουν δι' αντιπροσώπου, όταν δεν είναι σε θέση να παραστούν. Αν ένα μέλος επιθυμεί να ορίσει αντιπρόσωπο, οφείλει να γνωστοποιήσει στον Πρόεδρο το όνομα του αντιπροσώπου του πριν από τη συνεδρίαση, στην οποία πρόκειται να αντιπροσωπευθεί κατ' αυτόν τον τρόπο.Ο αντιπρόσωπος μέλος του Συμβουλίου Σύνδεσης ασκεί πλήρως τα δικαιώματα του συγκεκριμένου μέλους.Άρθρο 4ΑντιπροσωπείεςΤα μέλη του Συμβουλίου Σύνδεσης δύνανται να συνοδεύονται από άλλους υπαλλήλους.Πριν από κάθε συνεδρίαση, κάθε μέλος οφείλει να ενημερώνει τον Πρόεδρο σχετικά με τη σύνθεση της αντιπροσωπείας του.Αντιπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων μετέχει στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης, υπό την ιδιότητα του παρατηρητή, όταν στην ημερήσια διάταξη περιλαμβάνονται θέματα που αφορούν την τράπεζα.Το Συμβούλιο Σύνδεσης έχει τη δυνατότητα να καλεί στις συνεδριάσεις του τρίτους, για να παράσχουν πληροφορίες επί ειδικών θεμάτων.Άρθρο 5ΓραμματείαΈνας υπάλληλος της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένας υπάλληλος της αποστολής του Μαρόκου στις Βρυξέλλες ασκούν από κοινού καθήκοντα γραμματέων του Συμβουλίου Σύνδεσης.Άρθρο 6ΑλληλογραφίαΗ αλληλογραφία που απευθύνεται στο Συμβούλιο Σύνδεσης πρέπει να αποστέλλεται στον Πρόεδρο του Συμβουλίου Σύνδεσης στη διεύθυνση της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Οι δύο γραμματείς μεριμνούν ώστε η αλληλογραφία να προωθείται στον Πρόεδρο του Συμβουλίου Σύνδεσης και, όταν κρίνεται σκόπιμο, να διανέμεται στα άλλα μέλη του Συμβουλίου Σύνδεσης. Η αλληλογραφία προς διανομή αποστέλλεται στη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής, στις μόνιμες αντιπροσωπείες των κρατών μελών και στην αποστολή του Μαρόκου στις Βρυξέλλες.Οι ανακοινώσεις του Προέδρου του Συμβουλίου Σύνδεσης αποστέλλονται στους παραλήπτες από τους δύο γραμματείς και διανέμονται όταν κρίνεται σκόπιμο, στα άλλα μέλη του Συμβουλίου Σύνδεσης στις διευθύνσεις που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο.Άρθρο 7ΔημοσιοποίησηΕκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά, οι συνεδριάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης δεν διεξάγονται δημοσίως.Άρθρο 8Διάταξη των συνεδριάσεων1. Ο Πρόεδρος καταρτίζει για κάθε συνεδρίαση προσωρινή ημερήσια διάταξη, η οποία προωθείται από τους γραμματείς του Συμβουλίου Σύνδεσης στους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 6, το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.Ο Πρόεδρος εντάσσει στην προσωρινή ημερήσια διάταξη θέματα τα οποία ζητήθηκε να συμπεριληφθούν στην ημερήσια διάταξη το αργότερο είκοσι μια ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης, αλλά τα θέματα αναγράφονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μόνον εάν η αντίστοιχη τεκμηρίωση έχει διαβιβαστεί στους γραμματείς το αργότερο μέχρι την ημερομηνία αποστολής της ημερήσιας διάταξης.Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από το Συμβούλιο Σύνδεσης κατά την έναρξη κάθε συνεδρίασης. Εφόσον τα δύο μέρη συμφωνούν, μπορεί να προστεθούν στην ημερήσια διάταξη θέματα που δεν περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη.2. Ο Πρόεδρος δύναται με τη σύμφωνη γνώμη των δύο μερών, να επισπεύσει τις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι απαιτήσεις κάποιας ειδικής περίπτωσης.Άρθρο 9ΠρακτικάΟι δύο γραμματείς συντάσσουν σχέδιο πρακτικών κάθε συνεδρίασης.Τα πρακτικά πρέπει, γενικά, να αναφέρουν όσον αφορά κάθε επιμέρους θέμα της ημερήσιας διάταξης:- την τεκμηρίωση που υποβλήθηκε στο Συμβούλιο Σύνδεσης,- δηλώσεις, των οποίων η καταχώρηση ζητήθηκε από μέλος του Συμβουλίου Σύνδεσης,- τις αποφάσεις που ελήφθησαν, οι δηλώσεις που συμφωνήθηκαν και τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν.Το σχέδιο πρακτικών υποβάλλεται προς έγκριση στο Συμβούλιο Σύνδεσης. Εγκρίνονται εντός του τριμήνου που έπεται της συνεδρίασης του Συμβουλίου Σύνδεσης. Μετά την έγκρισή τους, τα πρακτικά υπογράφονται από τον Πρόεδρο και από τους δύο γραμματείς. Τα πρακτικά αρχειοθετούνται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης· επικυρωμένο αντίγραφο διαβιβάζεται σε όλους τους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 6.Άρθρο 10Αποφάσεις και συστάσεις1. Το Συμβούλιο Σύνδεσης λαμβάνει αποφάσεις και προβαίνει σε συστάσεις με κοινή απόφαση των μερών.Κατά τη μεταξύ των συνεδριάσεων περίοδο, το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να λαμβάνει αποφάσεις ή να προβαίνει σε συστάσεις με γραπτή διαδικασία, εφόσον συμφωνούν αμφότερα τα μέρη.2. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης, κατά την έννοια του άρθρου 80 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας καλούνται αντιστοίχως «απόφαση» και «σύσταση» και φέρουν αύξοντα αριθμό, ημερομηνία εγκρίσεως και συνοπτική περιγραφή του αντικειμένου τους.Οι αποφάσεις και οι συστάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης υπογράφονται από τον Πρόεδρο και επικυρώνονται από τους δύο γραμματείς.Οι αποφάσεις και οι συστάσεις διαβιβάζονται σε όλους τους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 6.Το Συμβούλιο Σύνδεσης δύναται να αποφασίζει τη δημοσίευση των αποφάσεων και των συστάσεών του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στην Επίσημη Εφημερίδα του Βασιλείου του Μαρόκου.Άρθρο 11ΓλώσσεςΕπίσημες γλώσσες του Συμβουλίου Σύνδεσης αποτελούν οι επίσημες γλώσσες των δύο μερών.Εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά, κατά τη διάρκεια των εργασιών του το Συμβούλιο Σύνδεσης χρησιμοποιεί τεκμηρίωση που έχει συνταχθεί σε αυτές τις γλώσσες.Άρθρο 12ΔαπάνεςΗ Κοινότητα και το Μαρόκο βαρύνονται με τις δαπάνες που απορρέουν από τη συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης, τόσο όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, μετάβασης και παραμονής όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.Οι δαπάνες που αφορούν τη διερμηνεία συνεδριάσεων, τη μετάφραση και την αναπαραγωγή εγγράφων βαρύνουν την Κοινότητα, με εξαίρεση των δαπανών διερμηνείας και μετάφρασης από και προς την αραβική γλώσσα, που βαρύνουν το Μαρόκο.Οι λοιπές δαπάνες που αφορούν τη διοργάνωση των συνεδριάσεων βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τις συνεδριάσεις.Άρθρο 13Επιτροπή σύνδεσης1. Συγκροτείται επιτροπή σύνδεσης, η οποία επικουρεί το Συμβούλιο Σύνδεσης κατά την τέλεση των καθηκόντων του. Απαρτίζεται από αντιπροσώπους των μελών του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από αντιπροσώπους της κυβέρνησης του Μαρόκο, αφετέρου, συνήθως σε επίπεδο ανωτάτων υπαλλήλων.2. Η επιτροπή σύνδεσης προετοιμάζει τις συνεδριάσεις και τις εργασίες του Συμβουλίου Σύνδεσης, εκτελεί τις αποφάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης, όταν απαιτείται, και γενικότερα διασφαλίζει τη συνέχεια της σχέσης σύνδεσης και την ορθή λειτουργία της ευρωμεσογειακής συμφωνίας. Η επιτροπή σύνδεσης εξετάζει κάθε ζήτημα που παραπέμπεται σε αυτήν από το Συμβούλιο Σύνδεσης, καθώς και οποιοδήποτε άλλο θέμα προκύπτει ενδεχομένως κατά την καθημερινή εφαρμογή της ευρωμεσογειακής συμφωνίας. Η επιτροπή σύνδεσης υποβάλει στο Συμβούλιο Σύνδεσης προς έγκριση προτάσεις ή οποιοδήποτε σχέδιο απόφασης ή σύστασης.3. Όταν η ευρωμεσογειακή συμφωνία προβλέπει την υποχρέωση για τη δυνατότητα διαβούλευσης, αυτή μπορεί να διενεργείται στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης. Η διαβούλευση είναι δυνατόν να συστήσει το Συμβούλιο Σύνδεσης εφόσον συμφωνούν τα δύο μέρη.4. Ο εσωτερικός κανονισμός της επιτροπής σύνδεσης παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.Βρυξέλλες,Για το Συμβούλιο Σύνδεσης Ο ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣΆρθρο 1ΠροεδρίαΤην προεδρία της επιτροπής σύνδεσης ασκούν εναλλάξ, για περίοδο δώδεκα μηνών, ο αντιπρόσωπος της Προεδρίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της, και ο αντιπρόσωπος της κυβέρνησης του Μαρόκου. Η πρώτη δωδεκάμηνη περίοδο αρχίζει από την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Σύνδεσης και τερματίζεται την 31η Δεκεμβρίου 2000.Άρθρο 2ΣυνεδριάσειςΗ επιτροπή σύνδεσης συνέρχεται όποτε το απαιτούν οι περιστάσεις, με τη σύμφωνη γνώμη αμφοτέρων των μερών.Όλες οι συνεδριάσεις της επιτροπής σύνδεσης πραγματοποιούνται σε χρόνο και τόπο που συμφωνούνται από τα δύο μέρη.Οι συνεδριάσεις της επιτροπής σύνδεσης ορίζονται από τον Πρόεδρο.Άρθρο 3ΑντιπροσωπείεςΚάθε μέρος οφείλει, πριν από κάθε συνεδρίαση, να ενημερώνει τον Πρόεδρο σχετικά με την προβλεπόμενη σύνθεση της αντιπροσωπείας τους.Άρθρο 4ΓραμματείαΈνας υπάλληλος της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου και ένας υπάλληλος της κυβέρνησης του Μαρόκο ασκούν από κοινού καθήκοντα γραμματέων στην επιτροπή σύνδεσης.Όλες οι ανακοινώσεις προς και από τον Πρόεδρο της επιτροπής σύνδεσης στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης αποστέλλονται στους Γραμματείς της επιτροπής σύνδεσης καθώς και στους Γραμματείς και τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Σύνδεσης.Άρθρο 5ΔημοσιοποίησηΕκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά, οι συνεδριάσεις της επιτροπής σύνδεσης δεν διεξάγονται δημοσίως.Άρθρο 6Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων1. Ο πρόεδρος καταρτίζει για κάθε συνεδρίαση προσωρινή ημερήσια διάταξη, η οποία προωθείται από τους γραμματείς της επιτροπής σύνδεσης στους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 4 το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.Ο Πρόεδρος εντάσσει στην προσωρινή ημερήσια διάταξη θέματα, τα οποία ζητήθηκε να συμπεριληφθούν στην ημερήσια διάταξη το αργότερο είκοσι μια ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης, αλλά τα θέματα αναγράφονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μόνο εάν η αντίστοιχη τεκμηρίωση έχει διαβιβαστεί στους γραμματείς το αργότερο μέχρι την ημερομηνία αποστολής της ημερήσιας διάταξης.Η επιτροπή σύνδεσης δύναται να ζητεί από εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις της για να παράσχουν πληροφορίες όσον αφορά ειδικά θέματα.Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από την επιτροπή σύνδεσης κατά την έναρξη κάθε συνεδρίασης. Εφόσον τα δύο μέρη συμφωνούν, μπορεί να προστεθούν στην ημερήσια διάταξη και θέματα που δεν περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη.2. Ο Πρόεδρος δύναται, με τη σύμφωνη γνώμη των δύο μερών, να επισπεύσει τις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι απαιτήσεις κάποιας ειδικής περίπτωσης.Άρθρο 7ΠρακτικάΓια κάθε συνεδρίαση τηρούνται πρακτικά, τα οποία έχουν ως βάση τη σύνοψη εκ μέρους του Προέδρου των συμπερασμάτων στα οποία κατέληξε η επιτροπή σύνδεσης.Μετά την έγκρισή τους από την επιτροπή σύνδεσης, τα πρακτικά υπογράφονται από τον Πρόεδρο και τους δύο γραμματείς και αρχειοθετούνται από τα δύο μέρη. Αντίγραφο των πρακτικών διαβιβάζεται σε όλους τους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 4.Άρθρο 8ΑποφάσειςΣτις ειδικές περιπτώσεις, κατά τις οποίες η επιτροπή σύνδεσης, εξουσιοδοτείται από το Συμβούλιο Σύνδεσης, σύμφωνα με την ευρωμεσογειακή συμφωνία να εγκρίνει αποφάσεις και να διατυπώνει συστάσεις, αυτές οι πράξεις καλούνται αντιστοίχων «απόφαση» και «σύσταση» και φέρουν αύξοντα αριθμό, ημερομηνία εγκρίσεως και συνοπτική περιγραφή του αντικειμένου τους.Όταν η επιτροπή σύνδεσης εκδίδει απόφαση, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, τα άρθρα 10 και 11 της απόφασης αριθ. 1/2000 του Συμβουλίου Σύνδεσης σχετικά με την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού του.Οι αποφάσεις και οι συστάσεις της επιτροπής σύνδεσης διαβιβάζονται σε όλους τους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 4 του παρόντος παραρτήματος.Άρθρο 9ΔαπάνεςΚάθε μέρος βαρύνεται με τις δαπάνες που απορρέουν από τη συμμετοχή του στις συνεδριάσεις της επιτροπής σύνδεσης, καθώς και σε κάθε ομάδα εργασίας που έχει ενδεχομένως συσταθεί δυνάμει του άρθρου 84 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, μετάβασής και παραμονής όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.Οι δαπάνες που αφορούν τη διερμηνεία συνεδριάσεων, τη μετάφραση και την αναπαραγωγή εγγράφων βαρύνουν την Κοινότητα, με εξαίρεση των δαπανών διερμηνείας και μετάφρασης από και προς την αραβική γλώσσα, που βαρύνουν το Μαρόκο.Οι λοιπές δαπάνες που αφορούν τη διοργάνωση των συνεδριάσεων βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τις συνεδριάσεις.