CELEX: 62007CA0549
Language: lt
Date: 2008-12-22 00:00:00
Title: Byla C-549/07 2008 m. gruodžio 22 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Handelsgericht Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Friederike Wallentin-Hermann prieš Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA (Oro transportas — Reglamentas Nr. 261/2004 — 5 straipsnis — Kompensavimas ir pagalba keleiviams skrydžio atšaukimo atveju — Atleidimas nuo pareigos sumokėti kompensaciją — Skrydžio atšaukimas dėl ypatingų aplinkybių, kurių nebūtų buvę galima išvengti net ir imantis visų pagrįstų priemonių)

21.2.2009   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 44/20
            
         2008 m. gruodžio 22 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Handelsgericht Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Friederike Wallentin-Hermann prieš Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA
   
   (Byla C-549/07) (1)
   
   (Oro transportas - Reglamentas Nr. 261/2004 - 5 straipsnis - Kompensavimas ir pagalba keleiviams skrydžio atšaukimo atveju - Atleidimas nuo pareigos sumokėti kompensaciją - Skrydžio atšaukimas dėl ypatingų aplinkybių, kurių nebūtų buvę galima išvengti net ir imantis visų pagrįstų priemonių)
   (2009/C 44/34)
   Proceso kalba: vokiečių
   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   Handelsgericht Wien
   Šalys pagrindinėje byloje
   
      Ieškovė: Friederike Wallentin-Hermann
   Atsakovė: Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA
   
   Dalykas
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Handelsgericht Wien (Austrija) — 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10), 5 straipsnio 3 dalies išaiškinimas — Sąvokos „ypatingos aplinkybės“ ir „pagrįstos priemonės“ — Skrydžio atšaukimas dėl variklio gedimo — Dėl techninių gedimų atšauktų skrydžių skaičius, stipriai viršijantis kitų oro bendrovių atšaukiamų skrydžių skaičių
   Rezoliucinė dalis
   
               1.
            
            
               2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 5 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad orlaivio techninė problema, dėl kurios atšaukiamas skrydis, nepatenka į „ypatingų aplinkybių“ sąvoką šios nuostatos prasme, nebent ši problema atsirado dėl įvykių, kurie dėl savo pobūdžio ar atsiradimo priežasčių nėra būdingi normaliai oro vežėjo veiklai ir kurių jis negali realiai valdyti. 1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje priimta konvencija dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo nėra lemianti aiškinant Reglamento Nr. 261/2004 5 straipsnio 3 dalyje nustatytus atleidimo pagrindus.
            
         
               2.
            
            
               Oro vežėjui kylančių techninių problemų dažnumas pats savaime nėra elementas, leidžiantis nuspręsti, ar egzistuoja „ypatingos aplinkybės“ Reglamento Nr. 261/2004 5 straipsnio 3 dalies prasme.
            
         
               3.
            
            
               Vien to, kad oro vežėjas laikėsi minimalių techninės orlaivių priežiūros taisyklių, nepakanka siekiant įrodyti, jog jis ėmėsi „visų pagrįstų priemonių“ Reglamento Nr. 261/2004 5 straipsnio 3 dalies prasme, ir atleisti jį dėl to nuo šio reglamento 5 straipsnio 1 dalies c punkte ir 7 straipsnio 1 dalyje numatytos pareigos sumokėti kompensaciją.
            
         
      (1)  OL C 64, 2008 3 8.