CELEX: 32006R1961
Language: pl
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1961/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1396/98 ustanawiające procedury w celu stosowania w sektorze mięsa drobiowego rozporządzenia Rady (WE) nr 779/98 w sprawie przywozu do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Turcji

30.12.2006         PL                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                      L 408/1

                                                             I

                                    (Akty, których publikacja jest obowiĤzkowa)

                                  RozporzĤdzenie Komisji (WE) nr 1961/2006

                                              z dnia 20 grudnia 2006 r.

       zmieniajĤce rozporzĤdzenie (WE) nr 1396/98 ustanawiajĤce procedury w celu stosowania w
        sektorze miĩsa drobiowego rozporzĤdzenia Rady (WE) nr 779/98 w sprawie przywozu do
                         Wspólnoty produktów rolnych pochodzĤcych z Turcji

   KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

   uwzglĩdniajĤc Traktat ustanawiajĤcy Wspólnotĩ EuropejskĤ,

   uwzglĩdniajĤc rozporzĤdzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 paŇdziernika 1975 r. w sprawie
   wspólnej organizacji rynku miĩsa drobiowego1, w szczególnoĽci jego art. 3,

   uwzglĩdniajĤc rozporzĤdzenie Rady (WE) nr 779/98 z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie przywozu
   do Wspólnoty produktów rolnych pochodzĤcych z Turcji2,

   a takŉe majĤc na uwadze, co nastĩpuje:

   (1)       RozporzĤdzenie Komisji (WE) nr 1396/98 ustanawia procedury w celu stosowania w
             sektorze miĩsa drobiowego rozporzĤdzenia Rady (WE) nr 779/98 w sprawie przywozu do
             Wspólnoty produktów rolnych pochodzĤcych z Turcji3.

   (2)       RozporzĤdzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiajĤce
             wspólne zasady zarzĤdzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych,
             podlegajĤcymi systemowi pozwoleĳ na przywóz4 ma zastosowanie do pozwoleĳ na przywóz
             w okresach obowiĤzywania przywozowych kontyngentów taryfowych rozpoczynajĤcych siĩ
             od dnia 1 stycznia 2007 r RozporzĤdzenie (WE) nr 1301/2006 ustanawia w szczególnoĽci
             zasady dotyczĤce skĀadania wniosków o wydanie pozwoleĳ na przywóz, statusu
             wnioskodawcy oraz wydawania pozwoleĳ. Wspomniane rozporzĤdzenie ogranicza okres

   1
             Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str.77. RozporzĤdzenie ostatnio zmienione rozporzĤdzeniem (WE) nr 679/2006.
   2
             Dz.U. L 113 z 15.4.1998, str.1.
   3
             Dz.U. L 187 z 1.7.1998, str. 41. RozporzĤdzenie ostatnio zmienione rozporzĤdzeniem (WE) nr 1043/2001.
   4
             Dz.U. L 238 z 11.5.2006, str. 13.
 ---pagebreak--- L 408/2          PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej               30.12.2006

          waŉnoĽci pozwoleĳ do ostatniego dnia okresu obowiĤzywania kontyngentu taryfowego.
          Przepisy rozporzĤdzenia (WE) nr 1301/2006 stosowane sĤ do pozwoleĳ na przywóz
          wydawanych na mocy rozporzĤdzenia (WE) nr 1396/1998, o ile przepisy wymienionego
          rozporzĤdzenia nie stanowiĤ inaczej.. Naleŉy zatem dostosowaě przepisy rozporzĤdzenia
          (WE) nr 1396/1998 do rozporzĤdzenia (WE) nr 1301/2006.

   (3)    UwzglĩdniajĤc przystĤpienie do Unii Europejskiej BuĀgarii i Rumunii dnia 1 stycznia
          2007 r., naleŉy przewidzieě dodanie na wnioskach o wydanie pozwoleĳ tekstów w jĩzykach
          buĀgarskim i rumuĳskim.

   (4)    Naleŉy zatem odpowiednio zmieniě rozporzĤdzenie (WE) nr 1396/98.

   (5)    Komitet ZarzĤdzajĤcy ds. Miĩsa Drobiowego i Jaj nie wydaĀ opinii w terminie ustalonym
          przez jego przewodniczĤcego,

   PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZģDZENIE:

                                                         ArtykuĀ 1

   W rozporzĤdzeniu (WE) nr 1396/98 wprowadza siĩ nastĩpujĤce zmiany:

   1) artykuĀy 1, 2, 3, 4 i 5 otrzymujĤ brzmienie:

                                                        „ArtykuĀ 1

            1.    Niniejsze rozporzĤdzenie ustanawia zasady stosowania kontyngentów taryfowych na
                  przywóz produktów objĩtych kodami CN okreĽlonymi w zaĀĤczniku I, otwartych na
                  mocy rozporzĤdzenia (WE) nr 779/98.

            2.    Przepisy rozporzĤdzenia Komisji (WE) nr 1291/20005 i rozporzĤdzenia Komisji
                  (WE) nr 1301/2006 majĤ zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporzĤdzenia nie
                  stanowiĤ inaczej.

            3.    IloĽě produktów objĩtych systemem okreĽlonym w ust. 1 oraz obniŉona stawka celna
                  sĤ ustalone w zaĀĤczniku I.

                                                         ArtykuĀ 2

   IloĽě ustalona dla kaŉdej z grup jest rozĀoŉona w nastĩpujĤcy sposób, w czterech podokresach:

   — 25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca,

   — 25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca,

   5
          Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006     PL                   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                     L 408/3

   — 25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 wrzeĽnia,

   — 25 % od dnia 1 paŇdziernika do dnia 31 grudnia.

                                                 ArtykuĀ 3

   1. Do celów stosowania art. 5 rozporzĤdzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili
   skĀadania pierwszego wniosku dotyczĤcego danego okresu obowiĤzywania kontyngentu
   taryfowego, przedkĀada dowód, ŉe wywiózĀ lub przywiózĀ co najmniej 50 ton produktów objĩtych
   rozporzĤdzeniem (EWG) nr 2777/75 w trakcie kaŉdego z dwóch okresów, o których mowa w
   wymienionym art. 5.

   2. Wniosek o wydanie pozwolenia na przywóz moŉe obejmowaě wiele produktów objĩtych
   róŉnymi kodami CN. W takich przypadkach wszystkie kody CN i ich opisy umieszcza siĩ
   odpowiednio w rubrykach 15 i 16 wniosków o wydanie pozwoleĳ i samych pozwoleĳ.

   Wniosek o wydanie pozwolenia musi opiewaě na minimum 10 ton i maksymalnie 10 % dostĩpnej
   iloĽci dla danej grupy w odpowiednim podokresie.

   3. Kraj pochodzenia naleŉy wpisaě w rubryce 8 wniosku o wydanie pozwolenia i samego
   pozwolenia, a sĀowo »tak« zaznaczyě krzyŉykiem.

   4. Wnioski o wydanie pozwolenia oraz pozwolenia zawierajĤ w polu 20 jeden z wpisów
   wymienionych w czĩĽci A zaĀĤcznika II.

   5. W polu 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów wymienionych w czĩĽci B zaĀĤcznika II.

                                                 ArtykuĀ 4

   1. Wnioski o wydanie pozwolenia mogĤ byě skĀadane tylko przez pierwszych siedem dni miesiĤca
   poprzedzajĤcego kaŉdy podokres podany w art. 2.

   Jednakŉe na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2007 r. wnioski o pozwolenia na przywóz
   mogĤ byě skĀadane przez pierwszych piĩtnaĽcie dni stycznia 2007 r.

   2. Zabezpieczenie w wysokoĽci 20 EUR na 100 kg wnosi siĩ przy skĀadaniu wniosków o
   pozwolenia na przywóz w odniesieniu do kaŉdego produktu wskazanego w art. 1.

   3. W ciĤgu piĩciu dni roboczych od upĀywu terminu skĀadania wniosków paĳstwa czĀonkowskie
   zawiadamiajĤ Komisjĩ o caĀkowitych wnioskowanych iloĽciach dla kaŉdej z grup, podanych w
   kilogramach.

   4. Pozwolenia wydawane sĤ moŉliwie jak najszybciej po podjĩciu decyzji przez Komisjĩ.

   5. Przed koĳcem czwartego miesiĤca nastĩpujĤcego po kaŉdym okresie rocznym, paĳstwa
   czĀonkowskie przedstawiajĤ Komisji informacje na temat iloĽci faktycznie dopuszczonych do
   swobodnego obrotu na podstawie niniejszego rozporzĤdzenia w danym okresie dla kaŉdej grupy,
   podane w kilogramach.
 ---pagebreak--- L 408/4          PL                      Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                 30.12.2006

                                                     ArtykuĀ 5

   Pozwolenia na przywóz sĤ waŉne przez 150 dni od dnia faktycznego wydania w rozumieniu art. 23
   ust. 2 rozporzĤdzenia (WE) nr 1291/2000.

   Bez uszczerbku dla art. 9 ust. 1 rozporzĤdzenia (WE) nr 1291/2000 przeniesienie uprawnieĳ
   wynikajĤcych z pozwoleĳ ogranicza siĩ do nabywców speĀniajĤcych warunki kwalifikowalnoĽci
   okreĽlone w art. 5 rozporzĤdzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 3 ust. 1 niniejszego rozporzĤdzenia.”;

   2) skreĽla siĩ art. 6;

   3) zaĀĤczniki I i II zastĩpuje siĩ zaĀĤcznikiem do niniejszego rozporzĤdzenia;

   4) skreĽla siĩ zaĀĤczniki III i IV.

                                                     ArtykuĀ 2

   Niniejsze rozporzĤdzenie wchodzi w ŉycie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzĩdowym Unii
   Europejskiej.

   Niniejsze rozporzĤdzenie stosuje siĩ od dnia 1 stycznia 2007 r.

   Niniejsze rozporzĤdzenie wiĤŉe w caĀoĽci i jest bezpoĽrednio stosowane we wszystkich paĳstwach
   czĀonkowskich.

   SporzĤdzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2006 r.

                                                   W imieniu Komisji
                                                   Mariann FISCHER BOEL
                                                   CzĀonek Komisji
 ---pagebreak--- 30.12.2006         PL                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                        L 408/5

                                              ZAÿģCZNIK
                                               „ZaĀĤcznik I

        Nr grupy          Numer         Kod CN          Stosowana stawka (WTC)   Roczny kontyngent
                        porzĤdkowy                                                   taryfowy
                                                                (w EUR/tonĩ)
                                                                                    (w tonach)

   T1                    09.4103     0207 25 10         170                            1000

                                     0207 25 90         186

                                     0207 27 30         134

                                     0207 27 40         93

                                     0207 27 50         339

                                     0207 27 60         127

                                     0207 27 70         230
 ---pagebreak--- L 408/6        PL                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   30.12.2006

                                              ZaĀĤcznik II

   A. Adnotacje, o których mowa w art. 3 ust. 4:

   w jĩzyku buĀgarskim: ˥̘̋̉̑̆̒̋̓ (˚ˣ) ̷ 1396/98,

   w jĩzyku hiszpaĳskim: Reglamento (CE) nº 1396/98,

   w jĩzyku czeskim: NaĻízení (ES) ĝ. 1396/98,

   w jĩzyku duĳskim: Forordning (EF) nr. 1396/98,

   w jĩzyku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 1396/98,

   w jĩzyku estoĳskim: Määrus (EÜ) nr. 1396/98,

   w jĩzyku greckim: KōʹʻʹʵŐµʻ˅ (țȟ) ōʼʵʴ. 1396/98,

   w jĩzyku angielskim: Regulation (EC) No. 1396/98,

   w jĩzyku francuskim: Règlement (CE) nº. 1396/98,

   w jĩzyku wĀoskim: Regolamento (CE) n. 1396/98,

   w jĩzyku Āotewskim: Regula (EK) Nr. 1396/98,

   w jĩzyku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 1396/98,

   w jĩzyku wĩgierskim: 1396/98/EK Rendelet,

   w jĩzyku maltaĳskim: Regolament (KE) Nru. 1396/98,

   w jĩzyku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 1396/98,

   w jĩzyku polskim: RozporzĤdzenie (WE) nr 1396/98,

   w jĩzyku portugalskim: Regulamento (CE) n. 1396/98,

   w jĩzyku rumuĳskim: Regulament (CE) nr. 1396/98,

   w jĩzyku sĀowackim: Nariadenie (ES) ĝ. 1396/98,

   w jĩzyku sĀoweĳskim: Uredba (ES) št. 1396/98,

   w jĩzyku fiĳskim: Asetus (EY) N:o. 1396/98,

   w jĩzyku szwedzkim: Förordning (EG) nr. 1396/98.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      PL                      Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                  L 408/7

                                                  ZaĀĤcznik II

   B. Adnotacje, o których mowa w art. 3 ust. 5:

   w jĩzyku buĀgarskim: ̥̓̆̒̆̑̈̆̓̋ ̓̆ ̟̘̔̇̆̆ ̘̝̗̒̎̓̎̋̐̆ ̘̖̆̎̆̚ ̗̠̗̉̑̆̓̔ ̖̘̋̊̈̎̊̋̓̔̔̕ ̈ ˥̘̋̉̑̆̒̋̓
   (˚ˣ) ̷ 1396/98,

   w jĩzyku hiszpaĳskim: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) nº.
   1396/98,

   w jĩzyku czeskim: snížení spoleĝné celní sazby podle NaĻízení (ES) ĝ. 1396/98,

   w jĩzyku duĳskim: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 1396/98,

   w jĩzyku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr.1396/98,

   w jĩzyku estoĳskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr. 1396/98,

   w jĩzyku greckim: ȡŏȲˁŐʳ őʻʾ ŎōŐµʻ˅ őʻʾ ʶʻʵʹʻ˅ ŎōŐµʻʷʻʱȲʻʾ, ˄̸ˁʽ ̸ʼʻʰʷȰ̸ŏőōʵ Őőʻʹ ʶōʹʻʹʵŐµ˄ (țȟ)
   ōʼʵʴ. 1396/98,

   w jĩzyku angielskim: reduction of the common customs tariff as laid down in Regulation (EC) No. 1396/98,

   w jĩzyku francuskim: réduction du tarif douanier commun comme prévu au Règlement (CE) nº. 1396/98,

   w jĩzyku wĀoskim: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n.
   1396/98,

   w jĩzyku Āotewskim: Regulƶ (EK) Nr. 1396/98 paredzƼtais vienotƶ muitas tarifa samazinƶjums,

   w jĩzyku litewskim: Bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr.1396/98,

   w jĩzyku wĩgierskim: A közös vámtarifa csökkentése az 1396/98/EK rendelet alapján.

   w jĩzyku maltaĳskim: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 1396/98,

   w jĩzyku niderlandzkim: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening
   (EG) nr. 1396/98,

   w jĩzyku polskim: obniŉenie cĀa WTC, jak przewidziano w rozporzĤdzeniu (WE) nr 1396/98,

   w jĩzyku portugalskim: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.º
   1396/98,

   w jĩzyku rumuĳskim: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevĢzut de Regulamentul
   (CE) nr. 1396/98,

   w jĩzyku sĀowackim: zníženie spoloĝnej colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) ĝ. 1396/98,

   w jĩzyku sĀoweĳskim: znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 1396/98,
 ---pagebreak--- L 408/8          PL                      Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                      30.12.2006

   w jĩzyku fiĳskim: Asetuksessa (EY) N:o 1396/98 säädetty yhteisen tullitariffin alennus,

   w jĩzyku szwedzkim: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr1396/98.”