CELEX: 32017R1566
Language: lv
Date: 2017-09-13 00:00:00
Title: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1566 (2017. gada 13. septembris) par pagaidu autonomo tirdzniecības pasākumu ieviešanu attiecībā uz Ukrainu, papildinot tirdzniecības koncesijas, kas pieejamas saskaņā ar Asociācijas nolīgumu

30.9.2017   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 254/1
               
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/1566
      (2017. gada 13. septembris)
      par pagaidu autonomo tirdzniecības pasākumu ieviešanu attiecībā uz Ukrainu, papildinot tirdzniecības koncesijas, kas pieejamas saskaņā ar Asociācijas nolīgumu
      EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 2. punktu,
      ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
      pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
      saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (2) (“Asociācijas nolīgums”), veido pamatu attiecībām starp Savienību un Ukrainu. Asociācijas nolīguma IV sadaļu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem provizoriski piemēro kopš 2016. gada 1. janvāra (3). Asociācijas nolīguma preambulā tā Puses ir izteikušas vēlmi stiprināt un paplašināt attiecības vērienīgā un novatoriskā veidā.
               
            
                  (2)
               
               
                  Lai stiprinātu Ukrainas uzsāktos ekonomikas un politisko reformu centienus un atbalstītu un paātrinātu ciešāku ekonomisko attiecību veidošanu ar Savienību, ir lietderīgi un nepieciešami palielināt tirdzniecības plūsmas saistībā ar konkrētu lauksaimniecības produktu importu un autonomo tirdzniecības pasākumu formā piešķirt koncesijas attiecībā uz konkrētiem rūpniecības ražojumiem atbilstīgi tirdzniecībai starp Savienību un Ukrainu piemērojamo muitas nodokļu atcelšanas paātrināšanai.
               
            
                  (3)
               
               
                  Komisija ir analizējusi pamatojumu to produktu izvēlei, uz kuriem jāattiecas šai regulai, jo īpaši šīs regulas iespējamo ietekmi uz maziem un vidējiem saņēmējiem Ukrainā, kā arī sniegusi par to skaidrojumu Eiropas Parlamentam un Padomei. Šajā regulā paredzētie autonomie tirdzniecības pasākumi būtu jāpiešķir attiecībā uz produktiem, kas, ņemot vērā minēto analīzi, ir lietderīgi. Minētajiem autonomajiem tirdzniecības pasākumiem vajadzētu būt šādiem preferenču režīmiem: i) nulles tarifa kvotas šīs regulas I un II pielikumā uzskaitītajiem lauksaimniecības produktiem papildus nulles tarifa kvotām, kas paredzētas Asociācijas nolīgumā, un ii) pilnīga importa nodokļu (“preferenciāli muitas nodokļi”) atcelšana šīs regulas III pielikumā uzskaitīto rūpniecības ražojumu importam.
               
            
                  (4)
               
               
                  Lai novērstu krāpšanu, tiesības izmantot šajā regulā paredzētos autonomos tirdzniecības pasākumus būtu jāpiešķir ar nosacījumu, ka Ukraina ievēro visus attiecīgos nosacījumus Asociācijas nolīgumā paredzēto ieguvumu saņemšanai, tostarp attiecīgo produktu izcelsmei piemērojamos noteikumus un ar tiem saistītās procedūras, kā arī ar nosacījumu, ka Ukraina iesaistās ciešā administratīvā sadarbībā ar Savienību, kā paredzēts minētajā nolīgumā.
               
            
                  (5)
               
               
                  Ukrainai nebūtu jāievieš jauni nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu ietekmi un jauni kvantitatīvi ierobežojumi vai pasākumi ar līdzvērtīgu ietekmi, kā arī nebūtu jāpalielina pašreizējie nodokļi vai maksājumi vai jāievieš jebkādi citi ierobežojumi. Gadījumā, ja Ukraina neizpilda kādu no minētajiem nosacījumiem, Komisija būtu jāpilnvaro uz laiku pilnībā vai daļēji apturēt šajā regulā paredzētos autonomos tirdzniecības pasākumus.
               
            
                  (6)
               
               
                  Ar nosacījumu, ka Komisija veic izmeklēšanu, ir jāparedz iespēja atkārtoti ieviest kopīgā muitas tarifa nodokļus saskaņā ar Asociācijas nolīgumu jebkādu tādu produktu importam, kuri ietilpst šīs regulas darbības jomā un kuri rada – vai pastāv risks, ka tie radīs, – ievērojamus sarežģījumus Savienības ražotājiem, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus.
               
            
                  (7)
               
               
                  Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai, dodot tai iespēju uz laiku apturēt preferenču režīmu, kas noteikts ar šo regulu, un ieviest korektīvus pasākumus, ja imports, kas veikts saskaņā ar šo regulu, būtiski ietekmē vai var ietekmēt Savienības ražotājus. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (4).
               
            
                  (8)
               
               
                  Šajā regulā noteiktās nulles tarifa kvotas būtu jāpārvalda Komisijai saskaņā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/2447 (5), izņemot nulles tarifa kvotas konkrētiem lauksaimniecības produktiem, kuras Komisijai būtu jāpārvalda saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (6) un īstenošanas un deleģētajiem aktiem, kas pieņemti saskaņā ar minēto regulu.
               
            
                  (9)
               
               
                  Asociācijas nolīguma 2. un 3. pantā paredzēts, ka demokrātijas principu, cilvēktiesību, pamatbrīvību un tiesiskuma principa ievērošana, kā arī centieni cīņā pret korupciju un organizēto noziedzību un pasākumi ilgtspējīgas attīstības un efektīvu daudzpusējo attiecību sekmēšanai ir būtiski elementi attiecībās ar Ukrainu, kuras regulē minētais nolīgums. Ir lietderīgi paredzēt iespēju uz laiku apturēt šajā regulā paredzētos preferenču režīmus gadījumā, ja Ukraina neievēro Asociācijas nolīguma vispārējos principus, līdzīgi citiem Savienības noslēgtajiem asociācijas nolīgumiem.
               
            
                  (10)
               
               
                  Komisijas gada ziņojumā par padziļināta un visaptveroša brīvās tirdzniecības zonas nolīguma, kas ir Asociācijas nolīguma daļa, īstenošanu būtu jāiekļauj šajā regulā paredzēto autonomo tirdzniecības pasākumu īstenošanas rūpīgs novērtējums.
               
            
                  (11)
               
               
                  Ņemot vērā sarežģīto ekonomikas situāciju Ukrainā, šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,
               
            IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
      1. pants
      Preferenču režīms
      1.   Papildus Asociācijas nolīgumā paredzētajām nulles tarifa kvotām lauksaimniecības produktus, kuri uzskaitīti šīs regulas I un II pielikumā, atļauj importēt Savienībā no Ukrainas, ievērojot Savienības nulles tarifa kvotas, kas paredzētas minētajos pielikumos. Minētās nulles tarifa kvotas pārvalda šādi:
      
                  a)
               
               
                  nulles tarifa kvotas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti šīs regulas I pielikumā, pārvalda Komisija saskaņā ar 49. līdz 54. pantu Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447;
               
            
                  b)
               
               
                  nulles tarifa kvotas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti šīs regulas II pielikumā, pārvalda Komisija, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. pantu un īstenošanas un deleģētos aktus, kas pieņemti, ievērojot minēto pantu.
               
            2.   Preferenciālos muitas nodokļus konkrētu Ukrainas izcelsmes rūpniecības ražojumu importam Savienībā piemēro saskaņā ar III pielikumu.
      2. pants
      Nosacījumi preferenču režīma izmantošanai
      Ukrainai tiesības izmantot 1. pantā noteiktās nulles tarifa kvotas un preferenciālos muitas nodokļus importēšanai piešķir, ja izpildīti šādi nosacījumi:
      
                  a)
               
               
                  Ukraina nodrošina atbilstību ražojumu izcelsmes noteikumiem un ar tiem saistītām procedūrām, kā paredzēts Asociācijas nolīgumā un jo īpaši tā I protokolā par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm un tā II protokolā par savstarpēju administratīvo atbalstu muitas jautājumos; šīs regulas 1. pantā noteiktās nulles tarifa kvotas un preferenciālos muitas nodokļus importēšanai piemēro precēm, kuru izcelsme ir teritorijā, ko efektīvi nepārvalda Ukrainas valdība, vai kuras ir pārvestas no tās, ja minētās preces ir darītas pieejamas Ukrainas iestādēm pārbaudes veikšanai un ja ir pārbaudīta to atbilstība preferenču režīma piešķiršanas nosacījumiem saskaņā ar Asociācijas nolīgumu;
               
            
                  b)
               
               
                  Ukraina no 2017. gada 1. oktobra neievieš jaunus nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu ietekmi un jaunus kvantitatīvus ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu ietekmi importam, kura izcelsme ir Savienībā, kā arī nepalielina pašreizējos nodokļus vai maksājumus un neievieš nekādus citus ierobežojumus, tostarp diskriminējošus iekšējus administratīvus pasākumus;
               
            
                  c)
               
               
                  Ukraina ievēro demokrātijas principus, cilvēktiesības un pamatbrīvības, un tiesiskuma principu, kā arī īsteno pastāvīgus un konsekventus centienus korupcijas un nelikumīgu darbību apkarošanai, kā paredzēts Asociācijas nolīguma 2., 3. un 22. pantā; un
               
            
                  d)
               
               
                  Ukraina konsekventi ievēro pienākumu īstenot sadarbību nodarbinātības, sociālās politikas un iespēju vienlīdzības jautājumos saskaņā ar Asociācijas nolīguma IV sadaļas (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) 13. nodaļu un V sadaļas (Sadarbība nodarbinātības, sociālās politikas un iespēju vienlīdzības jautājumos) 21. nodaļu, kā arī minētā nolīguma 420. pantā paredzētajiem mērķiem.
               
            3. pants
      Pagaidu apturēšana
      1.   Ja Komisija uzskata, ka ir pietiekami pierādījumi par to, ka Ukraina neievēro šīs regulas 2. pantā minētos nosacījumus, tā var pilnībā vai daļēji apturēt šajā regulā paredzētos preferenču režīmus saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā.
      2.   Ja dalībvalsts pieprasa, lai Komisija apturētu kādu no šajā regulā paredzētajiem preferenču režīmiem, pamatojoties uz 2. panta b) apakšpunktā izklāstīto nosacījumu neievērošanu, Komisija četru mēnešu laikā pēc šāda pieprasījuma saņemšanas iesniedz pamatotu atzinumu par to, vai apgalvojums par nosacījumu neievērošanu ir pamatots. Ja Komisija secina, ka tas ir pamatots, tā uzsāk procedūru, kas minēta šā panta 1. punktā.
      4. pants
      Drošības klauzula
      1.   Ja Ukrainas izcelsmes produktu importē saskaņā ar noteikumiem, kas līdzīgu vai tieši konkurējošu produktu ražotājiem Savienībā rada vai var radīt ievērojamus sarežģījumus, jebkurā laikā šādam produktam saskaņā ar Asociācijas nolīgumu atkal var piemērot kopējā muitas tarifa nodokļus.
      2.   Komisija cieši uzrauga šīs regulas ietekmi attiecībā uz I un II pielikumā uzskaitītajiem produktiem, tostarp attiecībā uz cenām Savienības tirgū, ņemot vērā informāciju par to produktu eksportu, importu un ražošanu Savienībā, uz kuriem attiecas šajā regulā paredzētie autonomie tirdzniecības pasākumi.
      3.   Komisija pieņem oficiālu lēmumu par izmeklēšanas uzsākšanu pieņemamā laikposmā:
      
                  —
               
               
                  pēc dalībvalsts pieprasījuma vai
               
            
                  —
               
               
                  pēc jebkuras juridiskas personas vai jebkuras apvienības, kas nav juridiska persona, pieprasījuma, rīkojoties Savienības ražošanas nozares, proti, līdzīgu vai tieši konkurējošo ražojumu visu vai lielākās daļas ražotāju, vārdā, vai
               
            
                  —
               
               
                  pēc Komisijas pašas iniciatīvas, ja Komisijai ir skaidrs, ka pastāv pietiekami prima facie pierādījumi par ievērojamiem sarežģījumiem, kas minēti 1. punktā.
               
            Šā panta nolūkiem “lielākā daļa” nozīmē Savienības ražotājus, kuru kopīgais ieguldījums veido vairāk nekā 50 % no Savienības līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu kopējās produkcijas, ko ražo minētā Savienības nozares daļa, kas paudusi vai nu atbalstu, vai nepiekrišanu šim pieprasījumam, un kas pārstāv ne mazāk par 25 % no līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu kopējās produkcijas, ko ražo Savienības nozare.
      Ja Komisija nolemj uzsākt izmeklēšanu, tā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē paziņojumu, ar kuru izsludina izmeklēšanas uzsākšanu. Paziņojumā sniedz saņemtās informācijas kopsavilkumu un norāda, ka jebkāda svarīga informācija būtu jānosūta Komisijai. Tajā norāda termiņu, kurā ieinteresētās personas rakstiski var paziņot savu nostāju. Šāds termiņš nepārsniedz četrus mēnešus no paziņojuma publicēšanas dienas.
      4.   Komisija vāc visu informāciju, ko uzskata par vajadzīgu, un var iegūto informāciju pārbaudīt saziņā ar Ukrainu vai jebkuru citu atbilstīgu avotu. Komisijai var palīdzēt tās dalībvalsts amatpersonas, kuras teritorijā notiek šāda pārbaude, ja dalībvalsts pieprasa šādu palīdzību no amatpersonām.
      5.   Pārbaudot, vai pastāv ievērojami sarežģījumi, kas minēti 1. punktā, Komisija attiecībā uz Savienības ražotājiem inter alia ņem vērā šādus faktorus, ja ir pieejamas ziņas:
      
                  —
               
               
                  tirgus daļa,
               
            
                  —
               
               
                  ražošana,
               
            
                  —
               
               
                  krājumi,
               
            
                  —
               
               
                  ražošanas jauda,
               
            
                  —
               
               
                  jaudas izmantojums,
               
            
                  —
               
               
                  nodarbinātība,
               
            
                  —
               
               
                  imports,
               
            
                  —
               
               
                  cenas.
               
            6.   Izmeklēšanu pabeidz sešu mēnešu laikā no šā panta 3. punktā minētā paziņojuma publicēšanas. Ārkārtas apstākļos Komisija saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā, var pagarināt šo termiņu.
      7.   Trīs mēnešu laikā no izmeklēšanas pabeigšanas Komisija saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā, ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu par to, vai saskaņā ar Asociācijas nolīgumu atjaunot kopējā muitas tarifa nodokļus. Minētais īstenošanas akts stājas spēkā viena mēneša laikā pēc tā publicēšanas. Kopējā muitas tarifa nodokļus saskaņā ar Asociācijas nolīgumu atjauno uz tik ilgu laiku, kāds ir nepieciešams, lai novērstu Savienības ražotāju ekonomiskā un/vai finanšu stāvokļa pasliktināšanos, vai uz tik ilgu laiku, kamēr ir šādas pasliktināšanās risks. Kopējā muitas tarifa nodokļus atjauno ne ilgāk kā uz viena gada laikposmu, ja vien pienācīgi pamatotos apstākļos to nepagarina. Ja galīgi konstatētie fakti liecina, ka šā panta 1. punktā paredzētie nosacījumi nav ievēroti, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko izbeidz izmeklēšanu un procedūru saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā.
      8.   Ja ārkārtas apstākļu dēļ, kas prasa tūlītēju rīcību, izmeklēšana nav iespējama, Komisija, iepriekš informējot 5. panta 1. punktā minēto Muitas kodeksa komiteju, var veikt visus vajadzīgos preventīvos pasākumus.
      5. pants
      Komiteju procedūra
      1.   Lai īstenotu šīs regulas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 4. pantu, Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (7) 285. pantu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
      2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
      6. pants
      Autonomo tirdzniecības pasākumu īstenošanas novērtējums
      Komisijas gada ziņojumā par padziļinātas un visaptverošas brīvās tirdzniecības zonas īstenošanu iekļauj šajā regulā paredzēto autonomo tirdzniecības pasākumu īstenošanas rūpīgu novērtējumu un, ciktāl tas ir vajadzīgs, iekļauj novērtējumu par minēto pasākumu sociālo ietekmi Ukrainā un Savienībā. Komisijas tīmekļa vietnē dara pieejamu informāciju par tarifa kvotu izmantošanu saistībā ar lauksaimniecību.
      7. pants
      Stāšanās spēkā un piemērošana
      Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
      To piemēro trīs gadus no 2017. gada 1. oktobra.
      
         Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
         Strasbūrā, 2017. gada 13. septembrī
         
            
               Eiropas Parlamenta vārdā –
            
            
               priekšsēdētājs
            
            A. TAJANI
         
         
            
               Padomes vārdā –
            
            
               priekšsēdētājs
            
            M. MAASIKAS
         
      
      
         (1)  Eiropas Parlamenta 2017. gada 4. jūlija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2017. gada 17. jūlija lēmums.
      
         (2)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.
      
      
         (3)  Padomes Lēmums 2014/668/ES (2014. gada 23. jūnijs) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz nolīguma III sadaļu (izņemot noteikumus par attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, kas kā darba ņēmēji likumīgi nodarbināti otras Puses teritorijā) un IV, V, VI un VII sadaļu, kā arī saistītajiem pielikumiem un protokoliem (OV L 278, 20.9.2014., 1. lpp.).
      
         (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
      
         (5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
      
         (6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
      
         (7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
      
         I PIELIKUMS
         
            NULLES TARIFA KVOTAS LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM, KAS MINĒTI 1. PANTA 1. PUNKTA a) APAKŠPUNKTĀ
         
         Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras (KN) interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šajā pielikumā preferenču sistēmas darbības joma jānosaka pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā 2017. gada 1. oktobra.
         
                     Kārtas numurs
                  
                  
                     KN kods
                  
                  
                     Preču apraksts
                  
                  
                     Gada kvotas apjoms
                     (tīrsvars tonnās, ja nav norādīts citādi)
                  
               
                     09.6750
                  
                  
                     0409 
                  
                  
                     Dabiskais medus
                  
                  
                     2 500 
                  
               
                     09.6751
                  
                  
                     ex 1103 19 20  (1)
                     
                  
                  
                     Miežu putraimi
                  
                  
                     7 800 
                  
               
                     1103 19 90 
                  
                  
                     Labības putraimi un rupja maluma milti (izņemot kviešu, rudzu, auzu, kukurūzas, rīsu un miežu)
                  
               
                     1103 20 90 
                  
                  
                     Labības granulas (izņemot kviešu, rudzu, auzu, kukurūzas, rīsu un miežu)
                  
               
                     1104 19 10 
                  
                  
                     Kviešu graudi, placināti vai pārslās
                  
               
                     1104 19 50 
                  
                  
                     Kukurūzas graudi, placināti vai pārslās
                  
               
                     1104 19 61 
                  
                  
                     Placināti miežu graudi
                  
               
                     1104 19 69 
                  
                  
                     Miežu graudu pārslas
                  
               
                     ex 1104 29  (2)
                     
                  
                  
                     Apstrādāti graudi (piemēram, atsēnaloti, grūbas, šķelti vai drupināti), izņemot auzas, rudzus vai kukurūzu
                  
               
                     1104 30 
                  
                  
                     Graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti
                  
               
                     09.6752
                  
                  
                     2002 
                  
                  
                     Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti
                  
                  
                     3 000 
                  
               
                     09.6753
                  
                  
                     2009 61 90 
                  
                  
                     Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu), kuras Briksa vērtība nepārsniedz 30, kuras vērtība nepārsniedz 18 EUR par 100 kg tīrā svara
                  
                  
                     500
                  
               
                     2009 69 11 
                  
                  
                     Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu), kuras Briksa vērtība pārsniedz 67, kuras vērtība nepārsniedz 22 EUR par 100 kg tīrā svara
                  
               
                     2009 69 71 
                     2009 69 79 
                     2009 69 90 
                  
                  
                     Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu), kuras Briksa vērtība pārsniedz 30, bet nepārsniedz 67, kuras vērtība nepārsniedz 18 EUR par 100 kg tīrā svara
                  
               
                     09.6754
                  
                  
                     1004 
                  
                  
                     Auzas
                  
                  
                     4 000 
                  
               
            (1)  TARIC kods 1103192010.
         
            (2)  TARIC kodi 1104290400, 1104290500, 1104290800, 1104291790,1104293090, 1104295100, 1104295990, 1104298100 un 1104298990.
      
      
         II PIELIKUMS
         
            NULLES TARIFA KVOTAS LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM, KAS MINĒTI 1. PANTA 1. PUNKTA b) APAKŠPUNKTĀ
         
         Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras (KN) interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šajā pielikumā preferenču sistēmas darbības joma jānosaka pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā 2017. gada 1. oktobra.
         
                     Produkts
                  
                  
                     Tarifa klasifikācija
                  
                  
                     Gada kvotas apjoms
                  
               
                     Parasto kviešu, speltas kviešu un labības maisījuma milti, putraimi, rupja maluma milti un granulas
                  
                  
                     1001 90 99 
                     1101 00 15 , 1101 00 90 
                     1102 90 90 
                     1103 11 90 , 1103 20 60 
                  
                  
                     65 000  tonnas gadā
                  
               
                     Kukurūza, izņemot sēklu, kukurūzas milti, putraimi, rupja maluma milti, granulas un graudi
                  
                  
                     1005 90 00 
                     1102 20 
                     1103 13 
                     1103 20 40 
                     1104 23 
                  
                  
                     625 000  tonnas gadā
                  
               
                     Mieži, izņemot sēklu, miežu milti un granulas
                  
                  
                     1003 90 00 
                     1102 90 10 
                     ex 1103 20 25 
                  
                  
                     325 000  tonnas gadā
                  
               
      
         III PIELIKUMS
         
            PREFERENCIĀLIE MUITAS NODOKĻI, KO PIEMĒRO RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMIEM, KAS MINĒTI 1. PANTA 2. PUNKTĀ
         
         Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras (KN) interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šajā pielikumā preferenču sistēmas darbības joma jānosaka pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā 2017. gada 1. oktobra.
         
                     KN 2016
                  
                  
                     Apraksts
                  
                  
                     Piemērojamie nodokļi
                  
                
                  
                     31. NODAĻA – MĒSLOŠANAS LĪDZEKĻI
                  
               
                     3102 21 00 
                  
                  
                     Amonija sulfāts (izņemot granulās vai tamlīdzīgos veidos, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     3102 40 10 
                  
                  
                     Amonija nitrāta maisījumi ar kalcija karbonātu vai citām neorganiskām vielām, kas nav mēslošanas līdzekļi, kuru slāpekļa saturs nepārsniedz 28 % no kopējās masas (izņemot granulās vai tamlīdzīgos veidos, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     3102 50 00 
                  
                  
                     Nātrija nitrāts (izņemot granulās vai tamlīdzīgos veidos, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     3105 20 10 
                  
                  
                     Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur slāpekli, fosforu un kāliju un kuru slāpekļa saturs sausā bezūdens vielā pārsniedz 10 % no kopējās masas (izņemot tabletēs vai tamlīdzīgās formās, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     3105 51 00 
                  
                  
                     Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur nitrātus un fosfātus
                  
                  
                     0 %
                  
                
                  
                     32. NODAĻA – MIECVIELU VAI KRĀSU EKSTRAKTI; TANĪNI UN TO ATVASINĀJUMI; PIGMENTI UN CITAS KRĀSVIELAS; KRĀSAS UN LAKAS; TEPES UN CITAS MASTIKAS; TINTES
                  
               
                     3206 11 00 
                  
                  
                     Pigmenti un preparāti, kas izgatavoti uz titāna dioksīda bāzes, kas sausnā satur 80 % no svara vai vairāk titāna dioksīdu
                  
                  
                     0 %
                  
                
                  
                     64. NODAĻA – APAVI, GETRAS UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI; ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DAĻAS
                  
               
                     6402 91 90 
                  
                  
                     Apavi, kas nosedz potīti, ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     6402 99 98 
                  
                  
                     Apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un plastmasas virsu, ar saistzoles garumu 24 cm vai vairāk, sieviešu
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     6403 99 96 
                  
                  
                     Apavi ar gumijas, plastmasas vai kompozītās ādas ārējo zoli un ādas virsu, kas nenosedz potīti, ar saistzoles garumu 24 cm vai vairāk, vīriešu
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     6403 99 98 
                  
                  
                     Apavi ar gumijas, plastmasas vai kompozītās ādas ārējo zoli un ādas virsu, ar saistzoles garumu 24 cm vai vairāk, sieviešu
                  
                  
                     0 %
                  
                
                  
                     74. NODAĻA – VARŠ UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI
                  
               
                     7407 21 10 
                  
                  
                     Stieņi un profili no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     7408 11 00 
                  
                  
                     Stieples no rafinēta vara ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 6 mm
                  
                  
                     0 %
                  
                
                  
                     76. NODAĻA – ALUMĪNIJS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI
                  
               
                     7601 10 00 
                  
                  
                     Neapstrādāts neleģētais alumīnijs
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     7601 20 20 
                  
                  
                     Neapstrādātu alumīnija sakausējumu plātnes vai sagataves
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     7601 20 80 
                  
                  
                     Neapstrādāti alumīnija sakausējumi (izņemot plātnes un sagataves)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     7604 21 00 
                  
                  
                     Dobie profili no alumīnija sakausējumiem
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     7604 29 90 
                  
                  
                     Viengabala profili no alumīnija sakausējumiem
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     7616 99 90 
                  
                  
                     Alumīnija izstrādājumi, kas nav lieti
                  
                  
                     0 %
                  
                
                  
                     85. NODAĻA – ELEKTROIERĪCES UN ELEKTROIEKĀRTAS UN TO DETAĻAS; SKAŅU IERAKSTĪŠANAS UN ATSKAŅOŠANAS APARATŪRA, TELEVĪZIJAS ATTĒLA UN SKAŅAS IERAKSTĪŠANAS UN REPRODUCĒŠANAS APARATŪRA UN ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DETAĻAS UN PIEDERUMI
                  
               
                     8525 80 99 
                  
                  
                     Videokameras, izņemot tādas, kas spēj ierakstīt tikai ar televīzijas kameru uzņemtu skaņu un attēlus
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     8528 71 19 
                  
                  
                     Videoskaņotāji (izņemot elektroniskos blokus iebūvēšanai datu automātiskās apstrādes iekārtās un aparatūru ar mikroprocesoru, kas apvienota ar modemu pieejai internetam un kas veic interaktīvu informācijas apmaiņu, un kas var uztvert televīzijas signālus, t.i. “dekoderi, kas veic komunikācijas funkcijas”)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     8528 71 99 
                  
                  
                     Televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas, vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru, kur nav iekļauts videodisplejs vai video ekrāns (izņemot videoskaņotājus un dekoderus, kas veic komunikācijas funkcijas)
                  
                  
                     0 %
                  
               
                     8528 72 40 
                  
                  
                     Krāsu televīzijas uztvērējaparatūra ar LCD ekrānu
                  
                  
                     0 %
                  
               
      
         Komisijas paziņojums attiecībā uz 3. pantu
         Komisija norāda – ja preferenču režīmu nebūs iespējams apturēt, pirms pilnībā izmantotas ikgadējās nulles tarifa likmes kvotas lauksaimniecības produktiem, tā centīsies ierosināt šo koncesiju samazināšanu vai apturēšanu turpmāko gadu laikā.