CELEX: 62021TJ0436
Language: sk
Date: 2022-04-27 00:00:00
Title: Rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 27. apríla 2022.#Leon Leonard Johan Veen v. Agentúra Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva.#Mimozmluvná zodpovednosť – Spolupráca policajných orgánov a iných orgánov členských štátov presadzujúcich výkon práva – Boj proti trestnej činnosti – Poskytovanie informácií zo strany Europolu členskému štátu – Údajné nezákonné spracúvanie údajov – Nariadenie (EÚ) 2016/794 – Článok 50 ods. 1 – Nemajetková ujma.#Vec T-436/21.

ROZSUDOK  VŠEOBECNÉHO  SÚDU  (ôsma  komora)
z 27. apríla  2022 (*)
„Mimozmluvná zodpovednosť – Spolupráca policajných orgánov a iných orgánov členských štátov presadzujúcich výkon práva – Boj proti trestnej činnosti – Poskytovanie informácií zo strany Europolu členskému štátu – Údajné nezákonné spracúvanie údajov – Nariadenie (EÚ) 2016/794 – Článok 50 ods. 1 – Nemajetková ujma“
Vo  veci T‑436/21,

Leon  Leonard  Johan  Veen,  bydliskom v Ossi  (Holandsko), v zastúpení:  T. Lysina,  advokát,
žalobca,
proti

Agentúre  Európskej  únie  pre  spoluprácu v oblasti  presadzovania  práva  (Europol), v zastúpení:  A. Nunzi,  splnomocnený  zástupca,  za  právnej  pomoci  G. Ziegenhorn a M. Kottmann,  advokáti,
žalovanej,
VŠEOBECNÝ  SÚD  (ôsma  komora),
v zložení:  predseda  komory  J. Svenningsen  (spravodajca),  sudcovia  R. Barents a C. Mac  Eochaidh,
tajomník:  E. Coulon,
so  zreteľom  na  písomnú  časť  konania,
so  zreteľom  na  to,  že  účastníci  konania  nepredložili  návrh  na  nariadenie  pojednávania v lehote  troch  týždňov  od  doručenia  oznámenia o skončení  písomnej  časti  konania, a vzhľadom  na  rozhodnutie  podľa  článku 106  ods. 3  Rokovacieho  poriadku  Všeobecného  súdu o prejednaní  žaloby  bez  ústnej  časti  konania,
vyhlásil  tento

Rozsudok

1        Svojou  žalobou  podanou  na  základe  článku 268 ZFEÚ sa  žalobca,  Leon  Leonard  Johan  Veen,  domáha  náhrady  škody,  ktorá  mu  údajne  vznikla v dôsledku  nezákonného  spracúvania  osobných  údajov  Agentúrou  Európskej  únie  pre  spoluprácu v oblasti  presadzovania  práva  (Europol).
 Okolnosti predchádzajúce sporu

2        V rámci  vyšetrovania,  ktoré  nasledovalo  po  zaistení  1,5  tony  metamfetamínu,  slovenská  polícia  požiadala  Europol o pomoc  na  základe  článku 3  ods. 1 a článku 4  ods. 1 písm. a),  b) a h)  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2016/794 z 11. mája  2016 o Agentúre  Európskej  únie  pre  spoluprácu v oblasti  presadzovania  práva  (Europol),  ktorým  sa  nahrádzajú a zrušujú  rozhodnutia  Rady  2009/371/SVV,  2009/934/SVV,  2009/935/SVV,  2009/936/SVV a 2009/968/SVV  (Ú. v. EÚ L 135,  2016,  s. 53),  pričom  Europol  najmä  informovala,  že  žalobca  je  podozrivý z účasti  na  obchodovaní s touto  látkou.

3        Na  základe  informácií  poskytnutých  členskými  štátmi a spracovaných  na  základe  článku 17  ods. 1 písm. a),  článku 18  ods. 1,  článku 18  ods. 2 písm. a),  c) a d) a článku 31  nariadenia  2016/794  vykonal  Europol  krížovú  kontrolu  na  základe  článku 18  ods. 2 písm. a)  uvedeného  nariadenia a následne  vypracoval  správu  (ďalej  len  „správa“).

4        Správa,  ktorej  úroveň  dôvernosti  bola  stanovená  na  „Europol  neutajené – Základný  stupeň  ochrany“,  bola  určená  iba  Francúzskej  republike,  Holandskému  kráľovstvu,  Slovenskej  republike a United  States  Drug  Enforcement  Administration  (Úrad  pre  boj  proti  drogám,  Spojené  štáty  americké).

5        V správe  vypracovanej v angličtine  je  meno  žalobcu  uvedené v tomto  odseku:
„Both,  Leon  Leonard  Johan  Veen  and  [A]  came  into  noticed  in  several  Dutch  investigations  concerning  suspicious  transactions.  In  addition,  Leon  Leonard  Johan  Veen  had  been  reported  also  in a Swedish  investigation  concerning  drugs  trafficking  and a Polish  investigation  concerning  fraud.“  (Obidvaja,  Leon  Leonard  Johan  Veen a [A],  boli spomenutí v rámci niekoľkých  vyšetrovaní v Holandsku,  ktoré  sa  týkali  podozrivých  transakcií.  Okrem  toho  Leon  Leonard  Johan  Veen  bol  nahlásený  aj v rámci  vyšetrovania  vo  Švédsku  týkajúceho  sa  obchodovania s drogami a vyšetrovania v Poľsku  týkajúceho  sa  podvodu.)
 Návrhy účastníkov konania

6        Žalobca  navrhuje,  aby  Všeobecný  súd:
–        uložil  Europolu  povinnosť  zaplatiť  žalobcovi  sumu  50 000  eur,
–        uložil  Europolu  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.

7        Europol  navrhuje,  aby  Všeobecný  súd:
–        zamietol  žalobu,
–        uložil  žalobcovi  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.
 Právny stav

8        Touto  žalobou  žalobca  poukazuje  na  konania  spôsobujúce  škodu,  ktorých  sa  dopustil  Europol a ktoré  vyplývajú z nezákonných  operácií  spracúvania  údajov,  pričom  sa  domáha  náhrady  nemajetkovej  ujmy  vyplývajúcej z týchto  konaní  vo  výške  50 000  eur, a to  na  základe  článkov 268 a 340 ZFEÚ,  ako  aj  článku 50  ods. 1  nariadenia  2016/794.

9        Podľa  článku 50  ods. 1  nariadenia  2016/794  každá  fyzická  osoba,  ktorá  utrpela  škodu v dôsledku  nezákonnej  operácie  spracúvania,  má  právo  na  náhradu  spôsobenej  škody, a to  buď  od  Europolu v súlade s článkom 340 ZFEÚ alebo  od  členského  štátu, v ktorom  nastala  udalosť,  ktorá  spôsobila  škodu, v súlade s jeho  vnútroštátnym  právom.

10      Vzhľadom  na  to,  že  žalobca  podal  na  Všeobecný  súd  žalobu  proti  Europolu,  jeho  žalobu  treba  preskúmať  na  základe  článkov 268 a 340 ZFEÚ.
 O prípustnosti

11      Europol  sa  domnieva,  že  žaloba  je  neprípustná z dôvodu  nedostatku  jasnosti a presnosti  návrhu.

12      Podľa  článku 21  prvého  odseku  Štatútu  Súdneho  dvora  Európskej  únie,  uplatniteľného  na  konanie  pred  Všeobecným  súdom v súlade s článkom 53  prvým  odsekom  toho  istého  štatútu,  ako  aj  podľa  článku 76 písm. d)  Rokovacieho  poriadku  Všeobecného  súdu  musí  každá  žaloba  obsahovať  predmet  konania,  dôvody a tvrdenia,  na  ktorých  je  žaloba  založená,  ako  aj  stručné  zhrnutie  uvedených  dôvodov.  Tieto  údaje  musia  byť  dostatočne  jasné a presné  na  to,  aby  umožnili  žalovanému  pripraviť  svoju  obranu a Všeobecnému  súdu  rozhodnúť o žalobe, a to  prípadne  aj  bez  ďalších  informácií.  Na  účely  zabezpečenia  právnej  istoty a riadneho  výkonu  spravodlivosti  je  na  to,  aby  žaloba  bola  prípustná,  nevyhnutné,  aby  podstatné  skutkové a právne  okolnosti,  na  ktorých  sa  zakladá,  vyplývali  koherentne a zrozumiteľne  zo  znenia  samotnej  žaloby  (pozri  uznesenie z 11. marca 2021,  Techniplan/Komisia, T‑426/20,  neuverejnené,  EU:T:2021:129,  bod 19 a citovanú  judikatúru).

13      Na  splnenie  týchto  požiadaviek  jasnosti a presnosti  musí  žaloba o náhradu  škody  údajne  spôsobenej  inštitúciou  Európskej  únie  obsahovať  skutočnosti,  dôkazy  alebo  návrhy  dôkazov,  ktoré  umožňujú  identifikovať  konanie,  ktoré  žalobca  inštitúcii  vytýka,  dôvody,  pre  ktoré  sa  domnieva,  že  existuje  príčinná  súvislosť  medzi  konaním a ujmou,  ktorá  mu  bola  údajne  spôsobená,  ako  aj  povahu a rozsah  tejto  ujmy  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok  zo  7. októbra  2015,  Accorinti a i./ECB, T‑79/13,  EU:T:2015:756,  bod 53 a citovanú  judikatúru).

14      V prejednávanej  veci  zo  žaloby  vyplýva,  že  žalobca  sa  domáha  náhrady  ujmy,  ktorá  mu  bola  údajne  spôsobená v dôsledku  dvoch  konaní  Europolu, a to  jednak v dôsledku  toho,  že v správe  boli  uvedené  osobné  údaje,  ktoré  sa  ho  týkajú  (prvý  žalobný  návrh), a jednak  toho,  že  Europol  založil  túto  správu  do  spisu  týkajúceho  sa  slovenského  trestného  konania  vedeného  proti  nemu  (druhý  žalobný  návrh),  pričom v prípade  týchto  konaní  poukazuje  na  ich  nezákonnú  povahu  vzhľadom  na  právne  predpisy  priznávajúce  práva  jednotlivcovi  vrátane  ustanovení  zameraných  na  zaručenie  ochrany  jeho  osobných  údajov.

15      Preto  treba  konštatovať,  že  predmet  žaloby a žalobné  dôvody,  ktoré  žalobca  uviedol v žalobe,  vyplývajú  dostatočne  pochopiteľným  spôsobom  zo  samotného  znenia  žaloby.  Toto  konštatovanie  je potvrdené aj tým,  že  Europol  bol  schopný  odpovedať  na  uvedené  žalobné  dôvody.

16      Okrem  toho,  pokiaľ  ide o argumentáciu  Europolu  týkajúcu  sa  námietky  neprípustnosti  založenej  na  nedostatku  dôkazov  predložených  žalobcom v súvislosti s údajným  protiprávnym  konaním a údajnou  ujmou,  treba  konštatovať,  že  na  takéto  otázky  sa  nevzťahuje  posúdenie  prípustnosti  návrhu  na  náhradu  škody,  ale  posúdenie  jeho  dôvodnosti  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 29. septembra  2021,  Kočner/Europol, T‑528/20,  neuverejnený,  vec v odvolacom  konaní,  EU:T:2021:631,  bod 39).

17      Preto  treba  konštatovať,  že  žaloba  spĺňa  požiadavky  stanovené v článku 76 písm. d)  rokovacieho  poriadku, a preto  je  prípustná.
 O veci samej

18      Na  úvod  treba  pripomenúť,  že  podľa  článku 340  druhého  odseku  ZFEÚ v prípade  mimozmluvnej  zodpovednosti  Únia v súlade  so  všeobecnými  zásadami  spoločnými  pre  právne  poriadky  členských  štátov  napraví  akékoľvek  škody  spôsobené  vlastnými  orgánmi  alebo  pracovníkmi  pri  výkone  ich  funkcií.

19      Na  jednej  strane z toho  vyplýva,  že  článok 340  druhý  odsek  ZFEÚ  priznáva  právomoc  súdu  Únie  len  na  náhradu  škody  spôsobenej  inštitúciami  Únie  alebo  ich  zamestnancami  pri  výkone  ich  funkcií,  to  znamená  na  náhradu  škody,  ktorá  môže  viesť ku vzniku  mimozmluvnej  zodpovednosti  Únie  (uznesenie z 9. júla  2019,  Scaloni a Figini/Komisia, T‑158/18,  neuverejnené,  EU:T:2019:491,  bod 19, a rozsudok z 29. septembra  2021,  Kočner/Europol, T‑528/20,  neuverejnený,  vec v odvolacom  konaní,  EU:T:2021:631,  bod 59).

20      V tejto  súvislosti z ustálenej  judikatúry  vyplýva,  že  pojem  „inštitúcia“ v zmysle  článku 340  druhého  odseku  ZFEÚ  zahŕňa  nielen  inštitúcie  Únie  vymenované v článku 13  ods. 1 ZEÚ,  ale  aj  všetky  orgány a úrady  Únie  zriadené  Zmluvami  alebo  na  ich  základe,  ktoré  majú  prispieť k dosiahnutiu  cieľov  Únie  (pozri  rozsudok  zo  16. decembra  2020,  Rada a i./K. Chrysostomides & Co. a i., C‑597/18 P, C‑598/18 P, C‑603/18 P a C‑604/18 P,  EU:C:2020:1028,  bod 80 a citovanú  judikatúru),  vrátane  agentúr  Únie, a teda  aj  Europolu  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 29. septembra  2021,  Kočner/Europol, T‑528/20,  neuverejnený,  vec v odvolacom  konaní,  EU:T:2021:631,  bod 60).

21      Na  druhej  strane  vznik  mimozmluvnej  zodpovednosti  Únie v zmysle  článku 340  druhého  odseku  ZFEÚ  je  podmienený  splnením  troch  kumulatívnych  podmienok,  ktorými  sú  protiprávnosť  konania  vytýkaného  inštitúcii  Únie,  existencia  škody a existencia  príčinnej  súvislosti  medzi  uvádzaným  konaním  tejto  inštitúcie a uvádzanou  škodou  (rozsudok  zo  16. decembra  2020,  Rada a i./K. Chrysostomides & Co. a i., C‑597/18 P, C‑598/18 P, C‑603/18 P a C‑604/18 P,  EU:C:2020:1028,  bod 79).

22      Keďže  tieto  tri  podmienky  vzniku  zodpovednosti  sú  kumulatívne,  postačuje  na  zamietnutie  žaloby o náhradu  škody  nesplnenie  jednej z nich  (rozsudok z 25. februára  2021,  Dalli/Komisia, C‑615/19 P,  EU:C:2021:133,  bod 42).

23      Práve  vzhľadom  na  uvedené  zásady  treba  preskúmať  každý z oboch  žalobných  návrhov.
 O prvom žalobnom návrhu

24      Žalobca  sa  domáha  náhrady  ujmy,  ktorá  mu  bola  údajne  spôsobená z dôvodu  nepresnosti a nepreukázania  informácií,  ktoré  Europol  uviedol  vo  svojej  správe, a to  že  žalobca  mal  byť  údajne  vyšetrovaný  vo  Švédsku  vo  veci  obchodovania s drogami a v Poľsku  vo  veci  podvodu,  pričom  žiadne  vyšetrovanie  týkajúce  sa  žalobcu v týchto  štátoch v súčasnosti  neprebieha  ani  neprebiehalo.

25      Uvedenie  týchto  nepresných a nepreukázaných  informácií,  ktoré  sa  týkajú  žalobcu,  predstavuje  nezákonné  spracúvanie  osobných  údajov  porušujúce  jeho  právo  na  rešpektovanie  súkromného a rodinného  života,  jeho  právo  na  ochranu  osobných  údajov,  ako  aj  zásadu  prezumpcie  neviny,  ktoré  zaručuje  Charta  základných  práv  Európskej  únie  (ďalej  len  „Charta“).  Tieto  informácie  ho  totiž  prezentujú  ako  osobu,  ktorá  sa  podieľala  na  obchodovaní s drogami  alebo  na  podvode.

26      Podľa  žalobcu  je  toto  porušenie o to  viac  nezákonné,  že  sa  nemohol  vyjadriť k informáciám  nachádzajúcim  sa v správe,  že  tejto  správe  nepredchádzalo  súdne  rozhodnutie  alebo  rozhodnutie  nezávislého  správneho  orgánu a Europol  nemal k dispozícii  nijaký  dôkaz  potvrdzujúci  pravdivosť  informácií  týkajúcich  sa  žalobcu.

27      Z tohto  dôvodu v ňom  bol  vyvolaný  pocit  nespravodlivosti a došlo k poškodeniu  jeho  cti,  dobrej  povesti,  ako  aj  súkromného  života,  najmä  pokiaľ  ide o jeho  vzťahy s jeho  partnerkou a s jeho  synom.

28      Europol  tieto  tvrdenia  žalobcu  spochybňuje.

29      V prvom  rade,  pokiaľ  ide o podmienku  týkajúcu  sa  protiprávnosti  konania  vytýkaného  Europolu,  treba  uviesť,  že  tvrdenie  žalobcu,  podľa  ktorého  boli v správe  protiprávne  uvedené  informácie o dvoch  vyšetrovaniach  vedených  voči  nemu  vo  Švédsku a v Poľsku,  vychádza z nesprávneho  pochopenia  tejto  správy.

30      Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  žalobca,  sa  totiž v spornom  odseku  tejto  správy  napriek  jazykovým  nedostatkom v anglickom  jazyku a napriek  spôsobu,  akým  ho  žalobca  interpretuje,  neuvádza,  že  by  sa  voči  žalobcovi  viedli  dve  vyšetrovania  vo  Švédsku a v Poľsku,  ale  len  to,  že  jeho  meno  bolo  nahlásené v rámci  týchto  dvoch  vyšetrovaní,  ako  to  vyplýva z nasledujúceho  textu  správy:  „In  addition,  Leon  Leonard  Johan  Veen  had  been  reported  also  in a Swedish  investigation  concerning  drugs  trafficking  and a Polish  investigation  concerning  fraud.“  (Okrem  toho  Leon  Leonard  Johan  Veen  bol  nahlásený  aj v rámci  vyšetrovania  vo  Švédsku  týkajúceho  sa  obchodovania s drogami a vyšetrovania v Poľsku  týkajúceho  sa  podvodu.)  Navyše  Europol  vo  vyjadrení k žalobe  vysvetlil,  že  keď  chce v správe  určenej  vnútroštátnym  policajným  orgánom  uviesť,  že  osoba  je  alebo  bola  podozrivá v rámci  vyšetrovania,  urobí  tak  výslovne a jednoznačne  najmä  použitím  výrazov  ako  „podozrivý“  alebo  „predmet  vyšetrovania“.

31      Žalobca  teda  nesprávne  vytýka  Europolu,  že v správe  protiprávne  uviedol  to,  že  bol  predmetom  dvoch  vyšetrovaní  vo  Švédsku a v Poľsku, a teda  že  ho  označil  za  osobu,  ktorá  sa  podieľala  na  obchodovaní s drogami  alebo  na  podvode.

32      V každom  prípade  to,  že  sa v správe  Europolu  uvedú  osobné  informácie  týkajúce  sa  určitej  osoby,  ktorej  priezvisko  alebo  osobné  údaje  boli  zhromaždené  alebo  uložené  touto  agentúrou,  nemôže  samo  osebe  predstavovať  protiprávnosť,  ktorá  by  mohla  viesť ku vzniku  jej  zodpovednosti.

33      Ako  totiž  vyplýva z článku 3  ods. 1  nariadenia  2016/794 v spojení s jeho  odôvodneniami  12 a 13,  Europol  predstavuje  centrum  pre  výmenu  informácií v oblasti  spravodajských  informácií o trestných  činoch  medzi  orgánmi  členských  štátov,  ktoré sú zodpovedné za presadzovanie práva,  pričom  má  podporovať a posilňovať  činnosť  príslušných  orgánov  členských  štátov a ich  vzájomnú  spoluprácu  pri  predchádzaní  závažnej  trestnej  činnosti,  ktorá  sa  týka  dvoch  alebo  viacerých  členských  štátov.

34      Na  dosiahnutie  týchto  cieľov a v súlade s článkom 4  ods. 1 písm. a) a b)  nariadenia  2016/794  je  úlohou  Europolu  najmä  zhromažďovať,  uchovávať,  spracúvať,  analyzovať a vymieňať  informácie  vrátane  spravodajských  informácií o trestných  činoch,  ako  aj  bezodkladne  oznamovať  členským  štátom  všetky  informácie  alebo  súvislosti  medzi  trestnými  činmi,  ktoré  sa  ich  týkajú,  pričom  toto  oznamovanie  môže  byť  podľa  článku 22  uvedeného  nariadenia  povinné.

35      Na  tento  účel  článok 18  ods. 1 a 2  nariadenia  2016/794 v spojení s jeho  odôvodneniami  24 a 25  oprávňuje  Europol  na  spracúvanie  informácií  vrátane  osobných  údajov, a to  najmä  tým,  že  vykonáva  krížové  kontroly  určené  na  zistenie  súvislostí  alebo  iných  príslušných  prepojení  medzi  informáciami,  ktoré  sa  týkajú  rôznych  kategórií  osôb.

36      Článok 18  ods. 4  nariadenia  2016/794  však  ukladá  Europolu  povinnosť  dodržiavať  záruky  ochrany  údajov  stanovené  týmto  nariadením.  Ako  vyplýva z kapitoly VI tohto  nariadenia,  nazvanej  „Záruky v oblasti  ochrany  údajov“,  ako  aj z jeho  odôvodnenia  40,  táto  ochrana  je  samostatná a prispôsobená  osobitnému  charakteru  spracúvania  osobných  údajov v oblasti  presadzovania  práva,  čo  umožňuje  vyhlásenie  č. 21 o ochrane  osobných  údajov v oblasti  justičnej  spolupráce v trestných  veciach a policajnej  spolupráce,  ktoré  tvorí  prílohu k Zmluve o EÚ a Zmluve o FEÚ a ktoré  uznáva  osobitý  charakter  spracúvania  osobných  údajov v oblasti  presadzovania  práva.

37      V tomto  rámci  článok 38  ods. 2,  4,  5 a 7  nariadenia  2016/794 v spojení s jeho  odôvodnením  47  spresňuje  rozdelenie  zodpovednosti v oblasti  ochrany  osobných  údajov  najmä  medzi  Europol a členské  štáty.

38      Europol  tak  preberá  najmä  zodpovednosť  za  dodržiavanie  všeobecných  zásad v oblasti  ochrany  údajov  uvedených v článku 28  tohto  nariadenia, s výnimkou  požiadavky  správnosti a aktualizácie  týchto  údajov,  ako  aj  zodpovednosť  za  všetky  operácie  spracúvania  údajov,  ktoré  uskutočňuje,  okrem  tých,  ktoré  vyplývajú z dvojstranných  výmen  údajov  uskutočňovaných  prostredníctvom  jeho  štruktúr.  Členské  štáty  zodpovedajú  za  kvalitu  osobných  údajov,  ktoré  poskytujú  Europolu,  ako  aj  za  zákonnosť  ich  prenosu.

39      V prejednávanej  veci  však  žalobca  nepredložil  nijakú  skutočnosť,  ktorá  by  mohla  preukázať,  že  Europol  si v súvislosti s uvedením  mena  žalobcu  alebo  osobných  údajov,  ktoré  sa  ho  týkajú, v správe  nesplnil  niektorú z povinností,  ktoré  mu  vyplývajú z nariadenia  2016/794,  za  čo  by  mu  mohla  byť  pripísaná  zodpovednosť  podľa  článku 38  uvedeného  nariadenia v spojení s jeho  článkom 50  ods. 1.

40      V tomto  zmysle  žalobca  netvrdí a tým  skôr  nepreukazuje,  že  Europol  tým,  že  vykonal  krížovú  kontrolu  informácií,  ktoré  má k dispozícii a týkajú  sa  žalobcu, a následne  ich  postúpil v rámci  dôverného  režimu  obmedzenému  počtu  orgánov  presadzujúcich  výkon  práva,  konal  nad  rámec  pôsobnosti  nariadenia  2016/794,  definovanej v článku 18  ods. 5,  alebo  prekročil  právomoci,  ktoré  mu  boli  zverené  najmä  článkom 18  ods. 2  uvedeného  nariadenia.

41      V rozsahu, v akom  žalobca  poukazuje  na  to,  že  informácie,  ktoré  sa  ho  týkajú a ktoré  sa  nachádzajú v správe,  sú  nepravdivé,  treba  uviesť,  že  vôbec  netvrdil,  že  by  sa  jeho  meno v rámci  uvedených  vyšetrovaní  neobjavilo.

42      Aj  za  predpokladu,  že  by  uvedené  informácie  boli  nesprávne,  žalobca  vôbec  nepreukázal,  že  zodpovednosť  za  túto  nesprávnosť  mohla  byť  pripísaná  Europolu.  Ako  totiž  bolo  uvedené v bode 38  vyššie,  Europol  nemôže  byť  zodpovedný  za  prípadnú  nesprávnosť  údajov,  ktoré  poskytol  členský  štát.  Žalobca  však  nepredložil  nijaký  dôkaz  alebo  dôkaz prima facie,  na  základe  ktorého  by  bolo  možné  domnievať  sa,  že  Europol  zmenil  informácie,  ktoré  poskytli  švédske a poľské  orgány.

43      Napokon v rozsahu, v akom  žalobca  vytýka  Europolu,  že  ho  predtým,  než v správe  uviedol  osobné  údaje,  ktoré  sa  ho  týkajú,  nevypočul  alebo  že  tieto  údaje  spracoval  bez  predchádzajúceho  povolenia  zo  strany  sudcu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu,  stačí  uviesť,  že  nariadenie  2016/794  takéto  povinnosti  nestanovuje.

44      Konkrétne  tým,  že  by  bola  Europolu  uložená  povinnosť  vypočuť  každú  osobu  predtým,  než v správe  určenej  výlučne  pre  konkrétne  policajné  orgány a orgány  presadzujúce  výkon  práva  uvedie  osobné  údaje,  ktoré  sa  jej  týkajú,  by  mohol  byť  spochybnený  potrebný  účinok  nariadenia  2016/794,  ako  aj  činnosť  uvedených  orgánov,  ktorú  má  nariadenie  podporovať a posilňovať.

45      Navyše  tvrdenia  založené  na  porušení  článkov 7 a 8,  ako  aj  článku 48  ods. 1  Charty,  ktoré  sa  týkajú  rešpektovania  súkromného a rodinného  života,  ochrany  osobných  údajov a prezumpcie  neviny,  treba  zamietnuť.

46      Pokiaľ  ide o tvrdenia  týkajúce  sa  porušenia  článkov 7 a 8  Charty,  treba  pripomenúť,  že  jej  článok 52  ods. 1  stanovuje,  že  každé  obmedzenie  výkonu  práv a slobôd  priznaných v Charte,  musí  byť  stanovené  zákonom,  čo  konkrétne  predpokladá,  že  samotný  právny  základ,  ktorý  umožňuje  zásah  do  týchto  práv,  musí  vymedzovať  rozsah  obmedzenia  výkonu  dotknutého  práva a že  právna  úprava  obsahujúca  opatrenie  umožňujúce  takýto  zásah  musí  stanoviť  jasné a presné  pravidlá,  ktoré  budú  upravovať  pôsobnosť a uplatnenie  predmetného  opatrenia a ukladať  minimálne  požiadavky  tak,  aby  osoby,  ktorých  osobné  údaje  boli  prenesené,  mali  dostatočné  záruky  umožňujúce  účinne  chrániť  tieto  údaje  pred  rizikom  zneužitia  [pozri  rozsudok z 24. februára  2022,  Valsts  ieņēmumu  dienests  (Spracovanie  osobných  údajov  na  daňové  účely), C‑175/20,  EU:C:2022:124,  body 54 a 55,  ako  aj  citovanú  judikatúru].

47      Ako  sa  však  uvádza v odôvodnení  76  nariadenia  2016/794,  toto  nariadenie  bolo  vypracované  najmä s cieľom  zabezpečiť  dodržiavanie  práva  na  ochranu  osobných  údajov a práva  na  rešpektovanie  súkromného  života,  tak  ako  sú  zaručené  článkami 8 a 7  Charty,  pričom  sa  sleduje  legitímny a nevyhnutný  cieľ  účinne  bojovať  proti  závažným  formám  trestnej  činnosti,  ktoré  sa  dotýkajú  dvoch  alebo  viacerých  členských  štátov,  alebo  dokonca  presahujú  vonkajšie  hranice  Únie.

48      V tomto  rámci,  ako  to  vyplýva  najmä z kapitoly VI nariadenia  2016/794 v spojení s jeho  odôvodnením  50,  normotvorca  Únie  stanovil  jasné a presné  pravidlá  týkajúce  sa  rozsahu  právomocí  zverených  Europolu,  stanovil  minimálne  požiadavky  na  činnosť  Europolu v oblasti  ochrany  osobných  údajov a zaviedol  nezávislé,  transparentné a zodpovedné  kontrolné  štruktúry.

49      Keďže  žalobca  nepreukázal,  že  by  Europol  porušil  svoje  povinnosti  tým,  že v správe  uviedol  osobné  údaje,  ktoré  sa  týkajú  žalobcu,  nemožno z tohto  dôvodu  konštatovať  žiadne  porušenie  článkov 7 a 8  Charty.

50      Pokiaľ  ide o tvrdenie  týkajúce  sa porušenia  článku 48  ods. 1  Charty,  ktorý  upravuje  prezumpciu  neviny,  toto  tvrdenie  nie  je  podporené  nijakou  argumentáciou.  Nespĺňa  teda  požiadavky  stanovené v článku 76 písm. d)  rokovacieho  poriadku, a preto  je  neprípustné.

51      Z vyššie  uvedeného  vyplýva,  že  pokiaľ  ide o prvý  žalobný  návrh,  žalobca  nepreukázal  existenciu  protiprávneho  konania  zo  strany  Europolu.

52      V druhom  rade a v každom  prípade,  pokiaľ  ide o podmienky  týkajúce  sa  existencie  údajnej  škody a príčinnej  súvislosti  medzi  touto  škodou a konaním  Europolu,  treba  uviesť,  že  žalobca  poukázal  len  na  to,  že  správa  bola  „prístupná“  prokurátorovi,  vyšetrovateľovi,  vnútroštátnemu  súdu,  ako  aj  účastníkom  konania,  ktorých  vôbec  neidentifikoval.

53      Keďže  však  žalobca  nepreukázal,  že  by  bol  porušený  režim  dôvernosti,  ktorému  podliehala  správa  Europolu,  alebo  že  by k tejto  správe  mali  prístup  iné  osoby  než  tie,  ktorých  sa  týka,  nemôže  tvrdiť,  že  by  uvedením  osobných  údajov,  ktoré  sa  ho  týkajú, v uvedenej  správe  bola  poškodená  jeho  dobrá  povesť  alebo  česť.

54      Z podobných  dôvodov a vzhľadom  na  neexistenciu  dôkazu  na  podporu  svojho  tvrdenia  žalobca  nepreukázal  ani  to,  že  by  uvedenie  tých  istých  údajov v správe  ovplyvnilo  jeho  vzťahy s jeho  partnerkou a dieťaťom,  ktoré  vzhľadom  na  dôkazy  predložené  Všeobecnému  súdu  nemali k uvedenej  správe  prístup.

55      Z vyššie  uvedeného  vyplýva,  že  prvý  žalobný  návrh  na  náhradu  škody  treba  zamietnuť  ako  nedôvodný.
 O druhom žalobnom návrhu

56      Žalobca  sa  domáha  náhrady  ujmy,  ktorá  mu  bola  údajne  spôsobená  tým,  že  Europol  založil  správu  do  spisu  týkajúceho  sa  slovenského  trestného  konania  vedeného  voči  nemu, a to v rozsahu, v akom  tento  úkon v ňom  vyvolal  pocit  nespravodlivosti a poškodil  jeho  česť,  povesť,  ako  aj  jeho  právo  na  rodinný  život.

57      Europol  spochybňuje  tvrdenia  žalobcu,  pričom  poukazuje  najmä  na  to,  že  správu  nezaložil  do  spisu  týkajúceho  sa  predmetného  trestného  konania.

58      V tejto  súvislosti  treba  uviesť,  že  žalobca  nepredložil  nijaký  dôkaz,  dokonca  ani  dôkaz  prima facie,  ktorý  by  umožnil  preukázať,  že  to  bol  práve  Europol,  ktorý  skutočne  založil  správu  do  spisu  týkajúceho  sa  uvedeného  trestného  konania, a nie  slovenské  orgány  činné v trestnom  konaní.

59      Navyše z bodu 17  žaloby  výslovne  vyplýva,  že  podľa  samotného  žalobcu  Europol  postúpil  správu  slovenským  policajným  orgánom.

60      Toto  konštatovanie  je  navyše  potvrdené  logikou  nariadenia  2016/794 a úlohou,  ktorá  bola  Europolu  zverená v rámci  systému  spolupráce  orgánov  presadzujúcich  výkon  práva  zavedeného  týmto  nariadením.

61      Z článku 3  ods. 1  nariadenia  2016/794  totiž  vyplýva,  že  úlohou  Europolu  je  podporovať a posilňovať  činnosť  príslušných  orgánov  členských  štátov,  ktoré  sú  definované v článku 2 písm. a)  uvedeného  nariadenia  ako  „všetky  policajné  orgány a iné  orgány  presadzujúce  výkon  práva  existujúce v členských  štátoch,  ktoré  sú  podľa  vnútroštátneho  práva  zodpovedné  za  predchádzanie  trestnej  činnosti a boj  proti  nej“.

62      Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  žalobca, a vzhľadom  na  dôkazy,  ktoré  predložil  Všeobecnému  súdu,  založenie  správy  do  spisu  týkajúceho  sa  slovenského  trestného  konania  vedeného  voči  nemu  preto  nemožno  považovať  za  úkon,  ktorý  vykonal  Europol.

63      V dôsledku  toho  škodu,  ktorá  údajne  vyplýva  zo  založenia  správy  do  spisu  týkajúceho  sa  trestného  konania,  nemožno  pripísať  Europolu.

64      Zo  všetkých  predchádzajúcich  úvah  vyplýva,  že  druhý  žalobný  návrh  na  náhradu  škody  musí  byť  zamietnutý  ako  nedôvodný,  pričom  žalobu  treba  zamietnuť v celom  rozsahu, a to  bez  toho,  aby  bolo  potrebné  rozhodnúť o návrhoch  dôkazov  žalobcu,  ako  aj o jeho  návrhoch  na  nariadenie  opatrení  na  zabezpečenie  priebehu  konania a na  vykonanie  dokazovania, a najmä o prípustnosti  týchto  návrhov,  keďže  Všeobecný  súd  dospel k záveru,  že  na  základe  dôkazov  založených  do  spisu  má  dostatok  informácií  na  to,  aby  mohol  rozhodnúť o spore.
 O trovách

65      Podľa  článku 134  ods. 1  rokovacieho  poriadku  účastník  konania,  ktorý  vo  veci  nemal  úspech,  je  povinný  nahradiť  trovy  konania,  ak  to  bolo v tomto  zmysle  navrhnuté.  Keďže  žalobca  nemal  vo  veci  úspech,  je  opodstatnené  uložiť  mu  povinnosť  nahradiť  trovy  konania v súlade s návrhmi  Europolu.
Z týchto  dôvodov
VŠEOBECNÝ  SÚD  (ôsma  komora)
rozhodol  takto:
1.      Žaloba sa zamieta.

2.      Leon Leonard Johan Veen je povinný nahradiť trovy konania.

Svenningsen

Barents

Mac  Eochaidh

Rozsudok  bol  vyhlásený  na  verejnom  pojednávaní v Luxemburgu  27. apríla  2022.

Tajomník
 
Predseda

E. Coulon
 
S. Papasavvas

*      Jazyk konania: slovenčina.