CELEX: 62010CO0020
Language: es
Date: 2010-11-11 00:00:00
Title: Auto del Presidente de la Sala Sexta del Tribunal de Justicia de 11 de noviembre de 2010. # Vino Cosimo Damiano contra Poste Italiane SpA. # Petición de decisión prejudicial: Tribunale di Trani - Italia. # Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento - Política social - Directiva 1999/70/CE - Cláusulas 3 y 8 del Acuerdo marco sobre el trabajo de duración determinada - Contratos de trabajo de duración determinada en el sector público - Primer o único contrato - Obligación de indicar las razones objetivas - Supresión - Disminución del nivel general de protección de los trabajadores - Principio de no discriminación - Artículos 82 CE y 86 CE. # Asunto C-20/10.

Auto del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 11 de noviembre de 2010 — Vino/Poste Italiane
      (Asunto C‑20/10)
      «Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento — Política social — Directiva 1999/70/CE — Cláusulas 3 y 8 del Acuerdo marco sobre el trabajo de duración determinada — Contratos de trabajo de duración determinada en el sector público — Primer o único contrato — Obligación de indicar las razones objetivas — Supresión — Disminución del nivel general de protección de los trabajadores — Principio de no discriminación — Artículos 82 CE y 86 CE»
      1.                     Política social — Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre el trabajo de duración determinada — Directiva 1999/70/CE
            — Prohibición de la reducción del nivel general de protección de los trabajadores en el ámbito cubierto por el mencionado
            Acuerdo (Directiva 1999/70/CE del Consejo, anexo, cláusula 8, ap. 3) (véase el apartado 48)
      2.                     Política social — Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre el trabajo de duración determinada — Directiva 1999/70/CE
            — Ámbito de aplicación — Diferencias de trato entre determinadas categorías de trabajadores con contrato de duración determinada
            — Exclusión (Directiva 1999/70/CE del Consejo, anexo, cláusula 4) (véanse los apartados 55 a 57)
      3.                     Cuestiones prejudiciales — Competencia del Tribunal de Justicia — Límites — Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre
            el trabajo de duración determinada — Directiva 1999/70/CE — Objeto — Establecimiento de principios generales y de normas mínimas
            relativas a ciertos aspectos específicos de los contratos de duración determinada — Inexistencia de armonización de la totalidad
            de las normas nacionales en materia de contratos de duración determinada (Art. 267 TFUE) (véanse los apartados 50, 54 y 63
            a 65)
      4.                     Cuestiones prejudiciales — Admisibilidad — Necesidad de facilitar al Tribunal de Justicia precisiones suficientes sobre el
            contexto fáctico y normativo — Alcance de la obligación en el ámbito de la competencia (Art. 267 TFUE) (véanse los apartados
            76, 77 y 79)
      Objeto
      
         
               Petición de decisión prejudicial — Tribunale di Trani — Interpretación de las cláusulas 3 y 8, apartado 3, del anexo a la
                  Directiva 1999/70/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, relativa al Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre el
                  trabajo de duración determinada (DO L 175, p. 43) — Compatibilidad de una norma interna que da validez en el ordenamiento
                  jurídico interno a una cláusula que no especifica la causa que justifica la contratación de trabajadores por duración determinada
                  en la SpA Poste Italiane.
               
            Fallo
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	La cláusula 8, apartado 3, del Acuerdo marco sobre el trabajo de duración determinada, celebrado el 18 de marzo de 1999, que
                     figura en anexo a la Directiva 1999/70/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, relativa al Acuerdo marco de la CES, la UNICE
                     y el CEEP sobre el trabajo de duración determinada, debe interpretarse en el sentido de que no se opone a una norma nacional,
                     como la prevista en el artículo 2, apartado 1 bis, del Decreto Legislativo nº 368, sobre la aplicación de la Directiva 1999/70/CE
                     relativa al Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre el trabajo de duración determinada (Decreto legislativo nº 368,
                     attuazione della direttiva 1999/70/CE relativa all’accordo quadro sul lavoro a tempo determinato concluso dall’UNICE, dal
                     CEEP e dal CES), de 6 de septiembre de 2001, que, a diferencia del régimen legal aplicable con anterioridad a la entrada en
                     vigor de dicho Decreto Legislativo, permite a una empresa como Poste Italiane SpA que, con sujeción a determinados requisitos,
                     celebre un primer o un único contrato de trabajo de duración determinada con un trabajador, como el Sr. Vino, sin tener que
                     indicar las razones objetivas que justifican la utilización de un contrato de duración determinada, puesto que tal norma no
                     está vinculada a la aplicación del Acuerdo marco. A este respecto resulta irrelevante que el objetivo que persigue la norma
                     en cuestión no sea digno de una protección cuando menos equivalente a la protección que el Acuerdo marco pretende garantizar
                     a los trabajadores con contratos de duración determinada.
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	El Tribunal de Justicia de la Unión Europea es manifiestamente incompetente para responder a la cuarta cuestión prejudicial
                     planteada por el Tribunale di Trani (Italia).
                  
               
            
         
                  3)
               
               
                  
               
               
                  	La quinta cuestión prejudicial planteada por el Tribunale di Trani es manifiestamente inadmisible.