CELEX: 21989A1230(19)
Language: sv
Date: 1989-12-07 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz om elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät

Avis juridique important

|

21989A1230(19)

Avtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz om elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 400 , 30/12/1989 s. 0027 - 0030 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 15 s. 0175  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 15 s. 0175 

AVTAL mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz om elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnätEUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN,nedan kallad "gemenskapen", ochFÖRBUNDSREPUBLIKEN SCHWEIZ,nedan kallad "Schweiz",båda kallas nedan "de avtalsslutande parterna"HAR TRÄFFAT FÖLJANDE AVTALmed beaktande av följande:Europeiska gemenskapernas råd antog genom beslutet av den 5 oktober 1987 ett gemenskapsprogram för elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät inom handel, industri och administration nedan kallat "Tedis-programmet".Medlemsstaterna i Europeiska frihandelssammanslutningen, nedan kallad "EFTA", deltar aktivt tillsammans med gemenskapen i utarbetandet av europeiska och internationella standarder på detta område. Parterna har ett gemensamt intresse av att utveckla samarbetet på sådana områden som CD-projektet och telekommunikationer.Schweiz anslutning till gemenskapens Tedis-program kommer att underlätta detta samarbete, bidra till att förhindra att det uppkommer nya tekniska handelshinder mellan gemenskapen och EFTA:s medlemsstater och bidra till en samordnad utveckling av den elektroniska utväxlingen av handelsdata i hela Europa.Med hänsyn till den gemensamma deklarationen om upprättandet av ett europeiskt frihandelsområde (EES) som antogs av ministrarna från EFTA-länderna och gemenskapens medlemsstater samt Europeiska gemenskapernas kommission i Luxemburg den 9 april 1984.HÄRIGENOM HAR FÖLJANDE ÖVERENSKOMMITS.Artikel 11. Schweiz ansluts härmed till Tedis-programmet på de villkor som föreskrivs i detta avtal. Tedis-programmets mål föreskrivs i bilaga A.2. Europeiska gemenskapernas kommission, nedan kallad "kommissionen", skall vara ansvarig för genomförandet av detta program.Artikel 2Företag inbegripet små och medelstora företag, forskningsinstitut och andra organ etablerade i Schweiz får lämna anbud på och fullgöra kontrakt enligt Tedis-programmet enligt samma villkor och förutsättningar som gäller för företag, forskningsinstitut och andra organ med säte i gemenskapen.Artikel 3Resultat av genomförandet av Tedis-programmet, särskilt de som härrör från avtal som ingåtts i enlighet med artikel 2, skall ställas till de avtalsslutande parternas förfogande.Artikel 41. Schweiz ekonomiska bidrag genom dess anslutning till Tedis-programmet skall fastställas i proportion till det belopp som varje år avsatts i gemenskapens allmänna budget för anslag till täckning av kommissionens ekonomiska förpliktelser som uppstår vid genomförandet av programmet.2. Proportionalitetsfaktorn för Schweiz bidrag skall beräknas som förhållandet mellan Schweiz bruttonationalprodukt till marknadspriser och summan av gemenskapens medlemsstaters bruttonationalprodukt till marknadspriser och Schweiz bruttonationalprodukt till marknadspriser. Detta förhållande beräknas på grundval av senast tillgängliga statistik från OECD.3. Det belopp som bedömts som nödvändigt för att genomföra Tedis-programmet och Schweiz beräknade bidrag föreskrivs i bilaga B.4. Bestämmelserna och reglerna för Schweiz ekonomiska bidrag föreskrivs i bilaga C.Artikel 5Kommissionen skall hålla Schweiz underrättad om genomförandet av åtgärder som fastställs i Tedis-programmet.Artikel 61. Detta avtal skall ingås för samma löptid som gemenskapens Tedis-program.2. Om gemenskapen reviderar Tedis-programmet kan avtalet sägas upp enligt de villkor som gemensamt överenskommits. Schweiz skall underrättas om det exakta innehållet i det ändrade programmet inom en vecka efter det att det antagits av gemenskapen. De avtalsslutande parterna skall underrätta varandra inom tre månader efter det att gemenskapens beslut har antagits om en uppsägning av avtalet kan förutses.3. När ett nytt Tedis-program antas skall detta avtal förnyas genom tyst samtycke för det nya programmets löptid, om det inte sägs upp av någon av de avtalsslutande parterna inom tre månader efter det att det nya programmet antagits. Bestämmelserna i punkt 2 skall även i fortsättningen tillämpas.4. När gemenskapen fattar ett beslut om förnyelse av Tedis-programmet skall bilaga A och B ändras i överensstämmelse med gemenskapens beslut om inte de avtalsslutande parterna har kommit överens om något annat.5. Detta avtal skall inte anses ha löpt ut enbart på grund av en försening i antagandet av ett nytt Tedis-program.6. Utan hinder av bestämmelserna i punkterna 2 och 3 får var och en av de avtalsslutande parterna säga upp avtalet med tre månaders varsel. De projekt eller det arbete som pågår när detta avtal sägs upp eller löper ut skall fortsätta tills de fullgjorts enligt de villkor som föreskrivs i avtalet.Artikel 7Bilagorna A, B och C till detta avtal skall utgöra en integrerad del av detta.Artikel 8Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna i överensstämmelse med deras respektive förfaranden. Det skall träda i kraft den första dagen i månaden som följer efter den dag då de avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga i detta hänseende har slutförts.Artikel 9Detta avtal skall upprättas i två exemplar på vardera danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska och tyska språken, samtliga texter är autentiska.Utfärdat i Bryssel den 7 december 1989.På Europeiskagemenskapernas råds vägnarJean VIDALGianluigi GIOLA På schweiziskaregeringens vägnarBénédict de TSCHARNERBILAGA A Målen för Tedis-programmet för 1988/1989 är följande: 1. På gemenskapsnivå samordna det pågående arbetet i olika medlemsstater om utveckling av system för elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät. 2. Uppmärksamma potentiella användare. 3. Göra europeiska tillverkare av mjukvara och hårdvara uppmärksamma på de möjligheter som elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät innebär. 4. Lämna logistikstöd till grupper inom olika sektorer. 5. Ta hänsyn till de särskilda behoven i fråga om telekommunikationer och standardisering vid elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät inom medlemsstaterna och mellan medlemsstaterna och gemenskapen. 6. Medverka till att inrätta centrer för att pröva kompatibiliteten hos mjukvara och hårdvara som används i elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät. 7. Finna lösningar på de juridiska problem som kan komma att hindra utvecklingen av elektronisk utväxling av handelsdata och se till att restriktiva föreskrifter för telekommunikation inte hindrar utvecklingen av elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät. 8. Undersöka vilka säkerhetskrav som kan ställas på elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät för att trygga sekretessen i de överförda meddelandena. 9. Undersöka de särskilda problem som gemenskapens flerspråkighet medför och i detta syfte undersöka om det är möjligt att använda de resultat som har uppnåtts eller förväntas uppnås som en följd av maskinöversättningsprogrammen Systran och Eurotra.10. Undersöka om det är tillrådligt att stödja utvecklingen av den särskilda mjukvara som krävs för elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät.11. Upprätta en förteckning över befintliga eller potentiella sektorsprojekt inom elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät och göra en jämförande analys av dessa sektorsprojekt.12. Identifiera de särskilda behov som kan komma fram under genomförandet av elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät vilka lättare kan lösas genom medverkan från gemenskapens sida.13. Utföra en särskild undersökning av det bistånd som kan ges till små och medelstora företag för att bistå dem att aktivt delta i elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät.14. Överväga eventuellt stöd till pilotprojekt som undan för undan genomförs och som kan bidra till lösningar som kan generaliseras till att lösa problem av gemensamt intresse som uppstår i de flesta system för elektronisk utväxling av handelsdata via kommunikationsnät.BILAGA BEkonomiska beräkningar för 1989Anslag som är nödvändiga för genomförandet av Tedis-programmet efter avdrag för reseutgifter och expertarvoden för EDIFAC-Trådets sekretariat: 3,84 miljoner ecu.Beräknat ekonomiskt bidrag från Schweiz: 147 456 ecu.BILAGA CRegler för finansieringArtikel 1I denna bilaga fastställs de bestämmelser och regler för Schweiz ekonomiska bidrag som anges i artikel 4 i avtalet.Artikel 21. Schweiz ekonomiska bidrag skall förvaltas av EFTA:s sekretariat.2. Kommissionen skall varje år vid en tidpunkt som fastställts av kommissionen och EFTA:s sekretariat överlämna en begäran om ett anslag till EFTA:s sekretariat som motsvarar alla EFTA-länders bidrag för att betala kostnaderna för deras respektive associationsavtal till Tedis-programmet.3. Bidraget skall anges både i ecu och i schweiziska franc och sammansättningen av ecu har fastställts i rådets förordning (EEG) nr 3180/78. Värdet av anslaget i ecu skall fastställas samma dag som begäran om anslag görs.4. EFTA:s sekretariat skall till kommissionen överlämna alla EFTA-länders bidrag för att täcka de årliga kostnaderna enligt deras avtal senast tre månader efter det att EFTA:s sekretariat har mottagit begäran om anslag. Varje försening av inbetalningen av bidragen medför att EFTA:s sekretariat skall betala en ränta som motsvarar den högsta diskontosatsen som gäller för gemenskapens medlemsstater på förfallodagen. Räntesatsen höjs med 0,25 procentenheter för varje månads försening.5. Den förhöjda räntesatsen gäller för hela förseningsperioden.6. De budgetförordningar som gäller för Europeiska gemenskapernas allmänna budget skall tillämpas vid förvaltningen av anslagen.7. Vid utgången av varje år skall en översikt över anslagen till Tedis-programmet utarbetas och vidarebefordras till Schweiz och EFTA:s sekretariat för kännedom.