CELEX: 52005PC0497
Language: lt
Date: 2005-10-17
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas įvedantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importui, galutinį surinkimą bei baigiantis tyrimą dėl tam tikrų Malaizijos ir Filipinų kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                        Briuselis, 2005.10.17
                                                        KOM(2005) 497 galutinis

                                           Pasiūlymas

                                 TARYBOS REGLAMENTAS

      įvedantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Kinijos
     Liaudies Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio
       plieno sąvaržų ir jų dalių importui, galutinį surinkimą bei baigiantis tyrimą dėl tam
        tikrų Malaizijos ir Filipinų kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo

                                      (pateikta Komisijos)

LT                                                                                             LT
 ---pagebreak---                             AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1)   PASIŪLYMO APLINKYBĖS

          •      Pasiūlymo pagrindas ir tikslai

          Šis pasiūlymas yra susijęs su 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr.
          384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
          nesančių valstybių, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2004 m. kovo 8 d. Tarybos
          reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (toliau – pagrindinis reglamentas), taikymu atliekant
          tyrimą dėl tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos, Malaizijos, Filipinų,
          Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo.

          •      Bendrosios aplinkybės

          Šis pasiūlymas yra pateikiamas atsižvelgiant į pagrindinio reglamento įgyvendinimą, ir
          yra atlikto tyrimo rezultatas pagal pagrindiniame reglamente nustatytus esminius ir
          procedūrinius reikalavimus.

          •      Pasiūlymo srityje taikomos nuostatos

          Šiuo metu pasiūlymo srityje netaikomos jokios nuostatos.

          •      Derinimas su kitomis Sąjungos politikos kryptimis ir tikslais

          Netaikomas.

     2)   KONSULTAVIMASIS SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO ĮVERTINIMAS

          •      Konsultavimasis su suinteresuotosiomis šalimis

          Atliekant tyrimą, su šia procedūra susijusios suinteresuotosios šalys, remdamosi
          pagrindiniame reglamente numatytomis nuostatomis, turėjo galimybę ginti savo
          interesus.

          •      Tyrimo atlikimas ir jo taikymas

          Atlikti nepriklausomą tyrimą nebuvo reikalinga.

          •      Poveikio įvertinimas

          Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant pagrindinį reglamentą. Pagrindiniame
          reglamente nėra numatytas bendro poveikio vertinimas, tačiau jame pateikiamas
          išsamus būtinų įvertinti sąlygų sąrašas.

LT                                              2                                                  LT
 ---pagebreak---      3)   TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI

          •      Pasiūlytų veiksmų santrauka

          2004 m. rugpjūčio 24 d. Komisija inicijavo antidempingo tyrimą dėl Kinijos Liaudies
          Respublikos, Indonezijos, Malaizijos, Filipinų, Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės
          nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo. Bendrijos gamintojų, kurių gamyba
          sudaro daugiau nei 50 % visos Bendrijos nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių, vardu
          pateikus skundą Europos pramoninių sąvaržų institutui buvo inicijuotas tyrimas.

          2005 m. gegužės 21 d. buvo nustatytas laikinasis 7,7 % – 27,4 % dydžio antidempingo
          muitas tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir
          Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importui.

          Pradiniame etape, nustatant tyrime svarstomos prekės apibrėžimą, veržlės į jį nebuvo
          įtrauktos, nes reikėjo atlikti tolesnį tyrimą, kuriuo turėjo būti nustatyta, ar veržles
          galima laikyti viena preke su kitomis nerūdijančio plieno sąvaržomis ir ar Bendrijos
          gamintojai gali jas tiekti.

          Kadangi iš Filipinų faktiškai buvo importuojamos tik veržlės, laikinosios priemonės
          nebuvo taikomos svarstomos prekės importui iš šios šalies.

          Malaizijai nebuvo nustatytas dempingo skirtumas pradiniame etape, šiai šaliai
          laikinosios priemonės taip pat nebuvo taikomos.

          Pradiniame etape nei vienai iš Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo tiriamų
          bendrovių nebuvo suteiktas rinkos ekonomikos režimas. Tačiau abiems Kinijos
          Liaudies Respublikos bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams buvo
          suteiktas IR.

          Pasiūlytas galutinis antidempingo muitas svyruoja nuo 7,7 % iki 27,4 %. Laikinosios
          išvados dėl veržlių, Malaizijos, Filipinų ir rinkos ekonomikos režimo Kinijos Liaudies
          Respublikos ir Vietnamo eksportuojantiems gamintojams nepasikeitė.

          Todėl siūloma į šiame tyrime svarstomos prekės apibrėžimą neįtraukti veržlių ir
          užbaigti tyrimą dėl Malaizijos ir Filipinų.

          Tarybai siūloma priimti pridedamą reglamento pasiūlymą, kuris turėtų būti paskelbtas
          Oficialiajame leidinyje ne vėliau kaip 2005 m. lapkričio 19 d.

          •      Teisinis pagrindas

          1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo
          importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių su
          paskutiniais pakeitimais, padarytais 2004 m. kovo 8 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr.
          461/2004.

          •      Subsidiarumo principas

          Pasiūlymas priklauso išimtinei Bendrijos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas
          netaikomas.

LT                                              3                                                   LT
 ---pagebreak---           •      Proporcingumo principas

          Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių.

          Veiksmų pobūdis yra aprašomas pirmiau minėtame pagrindiniame reglamente,
          nesuteikiant galimybės taikyti šalies sprendimą.

          Nuoroda apie Bendrijai, šalių vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios institucijoms,
          ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios finansinės bei
          administracinės naštos mažinimą ir jos proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma.

          •      Pasirinkta priemonė

          Siūlomos priemonės: reglamentas.

          Kitos priemonės būtų netinkamos, kadangi pagrindiniame reglamente nenumatoma
          alternatyvių galimybių.

     4)   ĮTAKA BIUDŽETUI

          Pasiūlymas neturi poveikio Bendrijos biudžetui.

LT                                              4                                                 LT
 ---pagebreak---                                                    Pasiūlymas

                                       TARYBOS REGLAMENTAS

          įvedantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Kinijos
         Liaudies Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio
           plieno sąvaržų ir jų dalių importui, galutinį surinkimą bei baigiantis tyrimą dėl tam
            tikrų Malaizijos ir Filipinų kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

     atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos
     nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių1 (toliau –
     pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

     kadangi:

                                      A. LAIKINOSIOS PRIEMONĖS

     (1)       Komisija Reglamentu (EB) Nr. 771/20052 (toliau – laikinasis reglamentas) įvedė
               laikinąjį antidempingo muitą tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos,
               Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių,
               klasifikuojamų pagal KN kodus 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51,
               7318 15 61 ir 7318 15 70, importui.

     (2)       Primenama, kad dempingo ir žalos tyrimo laikotarpis (toliau – TL) vyko nuo
               2003 m. liepos 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d. Su žalos analize susijusių tendencijų
               nagrinėjimas vyko nuo 2001 m. sausio 1 d. iki 2004 m. birželio 30 d. (toliau –
               nagrinėjamasis laikotarpis).

                                        B. TOLESNĖ PROCEDŪRA

     (3)       Įvedus laikinąsias antidempingo priemones, tam tikros suinteresuotosios šalys pateikė
               pastabas raštu.

     (4)       Tos šalys, kurios to pageidavo, galėjo kreiptis į Komisiją, kad ši jas išklausytų.

     (5)       Komisija toliau rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo reikalinga
               galutinėms išvadoms.

     1
               OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB)
               Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
     2
               OL L 128, 2005 5 21, p. 19.

LT                                                      5                                                     LT
 ---pagebreak---      (6)    Šalims buvo pateikti pagrindiniai faktai ir aplinkybės, kurių pagrindu buvo ketinama
            rekomenduoti įvesti galutinį antidempingo muitą ir sumų, užtikrintų laikinuoju muitu,
            galutinį surinkimą. Joms taip pat buvo suteiktas laikotarpis, per kurį jos galėjo pateikti
            su šios informacijos paskelbimu susijusias pastabas.

     (7)    Buvo apsvarstytos šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos ir, prireikus, į jas buvo
            atsižvelgta darant galutines išvadas.

     (8)    Įvedus laikinąsias priemones, vienas importuotojas ir jo bendrovė išreiškė abejones
            Bendrijos pramonės reprezentatyvumu, kaip nurodyta laikinojo reglamento 113
            konstatuojamojoje dalyje, remiantis pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalimi.
            Tačiau šį prašymą patvirtinantys įrodymai nebuvo pateikti. Tyrimu buvo patvirtinta,
            kad Bendrijos pramonė per TL pagamino apytikriai 54 % Bendrijos gamybos ir gali
            pradėti tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalį.

     (9)    Užbaigus tyrimą Tailando bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas tvirtino, kad
            Bendrijos gamintojų nekonfidencialūs atsakymai į klausimyno klausimus nebuvo
            pakankamai išsamūs ir neatitiko pagrindinio reglamento 19 straipsnyje nustatytų
            sąlygų. Buvo teigiama, kad nekonfidencialūs atsakymai į klausimyno klausimus
            nesuteikė pakankamai informacijos, todėl bendradarbiaujantys eksportuotojai neturėjo
            galimybės ginti savo interesus ir, palyginti su kitų šalių, būtent Bendrijos pramonės
            įmonėmis, atsidūrė nepalankioje padėtyje šio tyrimo metu. Tačiau visoms
            suinteresuotosioms šalims buvo suteikta informacija apie žalą su visais patikrintais
            duomenimis, kaip nurodyta laikinojo reglamento E dalyje. Tokiu būdu visos šalys
            galėjo susidaryti tikslią nuomonę apie žalą ir priežastinius ryšius ir apginti savo
            interesus. Visos šalys vertinamos vienodai ir nėra skirtumų skelbiant įvairių
            suinteresuotųjų šalių duomenis. Be to, nekonfidencialūs atsakymai į klausimyno
            klausimus ir laikinajame reglamente pateikta informacija užtikrino visų šalių teises į
            gynybą Todėl šis argumentas buvo atmestas.

                          C. SVARSTOMA PREKĖ IR PANAŠI PREKĖ

     (10)   Primenama, kad atliekant laikinąjį tyrimą buvo suabejota, ar veržles ir nerūdijančio
            plieno sąvaržas ir jų dalis iš tikrųjų galima laikyti viena preke. Dėl to reikia
            papildomai išanalizuoti daugelį aspektų, pvz. ar varžtai ir veržlės parduodami kartu
            kaip tvirtinimo detalės, koks yra šių prekių rūšių bendros gamybos mastas ir kt. Be to,
            reikia patikrinti Bendrijos gamintojų pajėgumą tiekti į rinką šias tvirtinimo detales.
            Siekiant padaryti preliminarias išvadas, laikinai nuspręsta veržlių neįtraukti į prekių,
            paprastai klasifikuojamų pagal KN kodą 7318 16 30, apibrėžimą.

     (11)   Įvedus laikinąsias priemones, Bendrijos gamintojai ir importuotojai pateikė įrodymus,
            kad veržlės ir varžtai nėra kuriami, gaminami ir parduodami kartu. Nors veržlės
            paprastai kuriamos kartu su varžtais, tačiau kartu su jais neparduodamos. Be to, varžtai
            be veržlių gali būti naudojami kaip pritvirtinimo detalės, o tai parodo, kad varžtus ir
            veržles galutiniai vartotojai naudoja skirtingai. Tai buvo patvirtinta remiantis
            duomenimis apie importą, kurį atlieka susijusių šalių gamintojai, gaminantys ir
            parduodantys veržles arba varžtus ir tai, kad atrinkti Bendrijos gamintojai gamina
            sraigtus ir varžtus, o ne veržles. Tai ypač akivaizdu Filipinų atveju, nes iš šios šalies
            faktiškai buvo importuojamos veržlės, o ne varžtai. Be to, kaip nurodyta pirmiau,
            varžtai nebūtinai derinami su veržlėmis ir poveržlėmis. Tai taip pat akivaizdu
            remiantis SS kodo 7318 15 apibūdinimu: „kiti sraigtai ir varžtai, su veržlėmis ir

LT                                                  6                                                    LT
 ---pagebreak---             poveržlėmis arba be jų“. Be to, reikia pažymėti, kad Bendrijos pramonė neturi veržlių
            gamybai reikalingų įrengimų ir nerodo susidomėjimo jas gaminti ateityje.

     (12)   Todėl patvirtinamos laikinojo reglamento 13 konstatuojamojoje dalyje pateiktos
            išvados, kuriose nurodyta atskirai su sraigtais ir varžtais importuotų veržlių neįtraukti į
            svarstomos prekės apibrėžimą. Todėl, remiantis laikinojo reglamento 14 ir 105
            konstatuojamosiose dalyse pateiktomis išvadomis, reikėtų užbaigti tyrimą dėl Filipinų.

     (13)   Įvedus laikinąsias priemones, Tailando bendradarbiaujantys eksportuojantys
            gamintojai teigė, kad veržlės ir varžtai paprastai kuriami ir parduodami kartu, todėl, jei
            veržles reikėtų išbraukti iš prekių asortimento, tą patį reikėtų padaryti ir su varžtais,
            t. y. išbraukti juos iš prekių asortimento tyrimo. Tačiau jie nepagrindė šio teiginio. Dėl
            šios priežasties ir atsižvelgiant į pirmiau pateiktose 11 ir 12 konstatuojamosiose dalyse
            pateiktas išvadas, kad veržlės kuriamos ir parduodamos atskirai nuo varžtų, prašymas
            buvo atmestas, o iš prekės asortimento tyrimo buvo išbrauktos tik veržlės.

     (14)   Be to, keletas importuotojų ir jų asociacija pakartojo savo prašymą į tyrimą įtraukti dvi
            prekes, klasifikuojamas pagal KN kodus 7318 15 61 (nerūdijančio plieno sraigtai,
            kurių galvutėse padarytos šešiakampės lizdinės išdrožos) ir 7318 15 70 (nerūdijančio
            plieno varžtai su šešiakampėmis galvutėmis). Jie rėmėsi tariamai per maža Bendrijos
            pramonės kitų sąvaržų, dėl kurių atliekamas tyrimas, t. y. nerūdijančio plieno sąvaržų,
            klasifikuojamų pagal KN kodus 7318 12 10 (kiti medsraigčiai iš nerūdijančio plieno),
            7318 14 10 (sraigtai-sriegikliai iš nerūdijančio plieno), 7318 15 30 (nerūdijančio
            plieno sraigtai ir varžtai be galvučių) ir 7318 15 51 (nerūdijančio plieno sraigtai, kurių
            galvutėse padarytos išilginės įpjovos ir kryžminės išdrožos), gamybos apimtimi.
            Siekdami tai įrodyti jie pateikė keletą užsakymų, kurių Bendrijos gamintojai negalėjo
            įvykdyti, pavyzdžių. Be to, buvo tvirtinama, kad varžtai ir sąvaržos gaminami
            skirtingomis staklėmis.

     (15)   Reikėtų priminti, kad, kaip teigiama laikinojo reglamento 15 konstatuojamojoje dalyje,
            tyrimu buvo patvirtinta, jog nerūdijančio plieno sąvaržų rūšys, klasifikuojamos pagal
            KN kodus 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30 ir 7318 15 51, yra gaminamos
            Bendrijoje. Todėl atrinkti Bendrijos gamintojai i) įrengimus naudoja kitų nerūdijančio
            plieno sąvaržų rūšių gamybai ir ii) susiduria su šios rūšies svarstomų prekių dempingo
            kaina konkurencija. Informacija apie užsakymus, kurių Bendrijos pramonė negalėjo
            įvykdyti, yra susijusi su kitu nei TL laikotarpiu, į kurį, remiantis pagrindinio
            reglamento 6 straipsnio 1 dalimi, paprastai neatsižvelgiama. Bet kokiu atveju tai
            neįrodo, kad Bendrijos pramonė negali šių prekių pagaminti. Be to, tyrimu buvo
            nustatyta, kad jei importas dempingo kaina iš susijusių šalių nesudarytų nesąžiningos
            konkurencijos, Bendrijos pramonė galėtų padidinti gamybos apimtis ir patenkinti tokių
            prekių paklausą. Šiuo atveju galima būtų teigti, kad Bendrijos pramonė turi nemažai
            nepanaudotų pajėgumų (žr. lentelę prieš laikinojo reglamento 127 konstatuojamąją
            dalį). Todėl importuotojų prašymas negalėjo būti patenkintas.

     (16)   Tailando bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai paprašė sumažinti prekės
            asortimentą, paliekant prekes, klasifikuojamas pagal KN kodus 7318 12 10 (kiti
            medsraigčiai iš nerūdijančio plieno), 7318 15 30 (nerūdijančio plieno sraigtai ir varžtai
            be galvučių) ir 7318 15 61 (nerūdijančio plieno sraigtai, kurių galvutėse padarytos
            šešiakampės lizdinės išdrožos). Tuo tikslu jie įrodinėjo, kad nei varžtų (KN kodas
            7318 15 70), nei nerūdijančio plieno sraigtų-sriegiklių, nei sraigtų, kurių galvutėse
            padarytos išilginės įpjovos ir kryžminės išdrožos (KN kodai 7318 14 10 ir 7318 15 51)

LT                                                  7                                                     LT
 ---pagebreak---             nereikėtų priskirti tai pačiai prekės kategorijai kartu su kitomis sąvaržomis, dėl kurių
            atliekamas tyrimas, nes šios sąvaržos tariamai: i) pasižymi skirtingomis fizinėmis
            savybėmis ir kokybe, ii) yra naudojamos skirtingų galutinių vartotojų, iii) pasižymi
            skirtingais vartotojų ir įpročiais ir iv) klasifikuojamos pagal skirtingus KN kodus, o
            tai, jų nuomone, įrodo, kad varžtai ir sraigtai nepriklauso tai pačiai prekės kategorijai.

     (17)   Aptariamu atveju, tyrimu buvo parodyta, kad visų tipų aptariamoms sąvaržoms, pasak
            vartotojo, būdinga: panašios fizinės ir techninės savybės bei panaudojimas, t. y.
            sriegiuoti nerūdijančio plieno metaliniai varžtai, skirti daiktams sujungti, prisukant
            tvirtinamuosius įtaisus. Tokiu būdu visos sąvaržos klasifikuojamos pagal
            Kombinuotosios nomenklatūros keturių skaitmenų pozicijas. Todėl prašymas
            sumažinti prekės asortimentą turi būti atmestas.

     (18)   Kadangi kitų pastabų nebuvo pateikta, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinojo
            reglamento 10–18 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados dėl svarstomos prekės
            ir panašios prekės.

                                             D. ATRANKA

     (19)   Įvedus laikinąsias priemones, pastabų dėl Taivano eksportuojančių gamintojų,
            Bendrijos gamintojų ir importuotojų atrankos nebuvo pateikta. Šiuo reglamentu
            patvirtinamos laikinojo reglamento 19–32 konstatuojamosiose dalyse pateiktos
            išvados.

                                           E. DEMPINGAS

                                1. Rinkos ekonomikos režimas (RER)

     (20)   Įvedus laikinąsias priemones, nebuvo pateikta naujų pastabų apie RER. Šiuo
            reglamentu patvirtinamos laikinojo reglamento 33–54 konstatuojamosiose dalyse
            pateiktos išvados.

                                     2. Individualus režimas (IR)

     (21)   Vienas Vietnamo bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas išreiškė
            nepasitenkinimą dėl atmesto prašymo suteikti IR, nepaisant jo bendradarbiavimo
            tyrime. Jis taip pat teigė, kad dėl to, kad buvo atmestas jo ir kitų dviejų Vietnamo
            eksportuotojų prašymas, buvo įvestas laikinasis antidempingo muitas importui iš visų
            Vietnamo eksportuojančių gamintojų.

     Kaip išdėstyta laikinojo reglamento 60 konstatuojamojoje dalyje, aptariama bendrovė
           negalėjo įrodyti, kad atitiko pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje pateiktas
           sąlygas, kurios leistų suteikti IR. Be to, nebuvo pateikta argumentų arba įrodymų,
           kurie galėtų pakeisti šias išvadas, todėl visiems Vietnamo gamintojams buvo taikomas
           pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktas. Tai reiškia, kad vienodos
           priemonės taikomos visiems Vietnamo eksportuojantiems gamintojams.

     (22)   Nesant jokių kitų pastabų, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinojo reglamento 55–61
            konstatuojamųjų dalių išvados dėl individualaus režimo.

LT                                                  8                                                    LT
 ---pagebreak---                                           3. Normalioji vertė

                                          3.1. Analogiška šalis

     (23)   Taivanas laikinai buvo pasirinktas analogiška rinkos ekonomikos trečiąja šalimi
            siekiant nustatyti normaliąją vertę eksportuojantiems gamintojams, kuriems nebuvo
            suteiktas RER. Įvedus laikinąsias priemones, nė viena šalis nepateikė pastabų dėl
            normaliosios vertės nustatymo analogiškoje šalyje. Todėl šiuo reglamentu
            patvirtinamos laikinojo reglamento 62–64 konstatuojamosiose dalyse pateiktos
            išvados.

                          3.2. Normaliajai vertei nustatyti taikomas metodas

     (24)   Keturi Tailando eksportuojantys gamintojai teigė, kad negalima remtis pardavimo,
            bendrosiomis ir administracinėmis sąnaudomis („PB&A“) ir vidaus pardavimų pelnu
            nustatant normaliąją vertę kitoje šalyje, šiuo atveju Taivane. Tačiau, kaip išdėstyta
            laikinojo reglamento 80 konstatuojamojoje dalyje, šie eksportuojantys gamintojai
            neturėjo panašių prekių arba kitų tos pačios bendros kategorijos prekių tipinių
            pardavimų įprastomis prekybos sąlygomis. Todėl, nustatant PB&A sąnaudas ir pelną,
            buvo svarbu remtis kitu pagrįstu metodu, kaip numatyta pagrindinio reglamento 2
            straipsnio 6 dalies c punkte. Šiuo atžvilgiu tinkamiausiu metodu buvo laikomas
            Taivano PB&A sąnaudų ir pelno apskaičiavimas dėl i) tipinės vidaus rinkos,
            atsižvelgiant į apimtis, konkurenciją ir kainas, taikomas panašiai prekei Taivane, ir dėl
            to, kad ii) Taivano nerūdijančio plieno sąvaržų pramonės atstovai kontroliuoja
            daugumą nerūdijančio plieno sąvaržų gamintojų visose tyrime dalyvaujančiose šalyse,
            įskaitant keletą gamintojų Tailande (žr. laikinojo reglamento 71 konstatuojamąją dalį).
            Nebuvo pateikta informacijos, rodančios, kad taip nustatytas pelnas viršytų pelną, kurį
            paprastai gauna kiti eksportuotojai ar gamintojai parduodami tos pačios bendros
            kategorijos prekes Tailande.

     (25)   Kitų pastabų apie metodą, taikytą nustatant normaliąją vertę, nebuvo pateikta, taigi
            šiuo reglamentu patvirtinamas laikinojo reglamento 65–72 konstatuojamosiose dalyse
            išdėstytas metodas.

                                  3.3. Normaliosios vertės nustatymas

     a) Kinijos Liaudies Respublika

     (26)   Kadangi kitų pastabų nepateikta, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinojo reglamento
            73 konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados.

     b) Indonezija

     (27)   Kadangi kitų pastabų nepateikta, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinojo reglamento
            74 konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados.

     c) Malaizija

     (28)   Kadangi kitų pastabų nepateikta, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinojo reglamento
            76 konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados.

LT                                                  9                                                   LT
 ---pagebreak---      d) Taivanas

     (29)   Vienas Taivano eksportuojantis gamintojas nesutiko su naudojamu metodu normaliajai
            vertei nustatyti, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 79 konstatuojamojoje dalyje.
            Bendrovė tvirtino, kad ji neklasifikavo skirtingų svarstomos prekės rūšių pagal
            Komisijos pateiktus reikalavimus, nes tam tikros sąvaržos buvo specialios rūšies. Ji
            taip pat tvirtino, kad bendrovė patikrinimo vietoje metu pateikė brėžinius, pavyzdžius
            ir pardavimo dokumentus ir taip pademonstravo ypatingas į Bendriją
            eksportuojamoms specialios rūšies sąvaržoms būdingas savybes.

     (30)   Iš tiesų, patikrinimo metu surinkti duomenys parodė, kad šios prekės
            neklasifikuojamos pagal KN kodus, pagal kuriuos klasifikuojamoms prekėms
            atliekamas tyrimas. Susiklosčius šioms aplinkybėms, buvo manoma, kad būtų tinkama
            neatsižvelgti į šios prekės eksportą šio tyrimo tikslams. Išvados dėl šios bendrovės,
            įskaitant išvadas apie normaliąją vertę, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 79
            konstatuojamojoje dalyje, yra pagrįstos likusiu prekių, kurios atitinka svarstomų
            prekių aprašymą, pardavimu eksportui.

     (31)   Likusio pardavimo eksportui normaliajai vertei nustatyti bendrovė pasiūlė pakoreguoti
            gamybos sąnaudas, naudotas laikinai nustatant normaliąją vertę (žr. laikinojo
            reglamento 79 konstatuojamąją dalį).

     (32)   Tačiau šie pataisymai buvo pagrįsti duomenimis, kurie nebuvo pateikti kartu su
            atsakymais į klausimyno klausimus arba patikrinimo metu, todėl nebuvo patikrinti. Be
            to, pataisymai nebuvo papildyti jokia dokumentuose įrašyta informacija. Todėl
            prašymas dėl gamybos sąnaudų koregavimo turėtų būti atmestas.

     (33)   Kitas Taivano eksportuojantis gamintojas pareiškė, kad gamybos ir PB&A sąnaudos,
            naudojamos nustatant normaliąją vertę, buvo paskaičiuotos du kartus. Jis įrodinėjo,
            kad jo atsakymas į klausimyno klausimą apie PB&A sąnaudų santykį, pateiktą pelno ir
            nuostolio lentelėje, buvo neteisingas ir kad vietoj jo turėtų būti naudojamasi
            patikrinimo metu pateiktu PB&A sąnaudų santykiu.

     (34)   Tuo atžvilgiu reikėtų pažymėti, kad bendrovė neatliko jokių pataisymų pelno ir
            nuostolio lentelėje prieš atliekant patikrinimą vietoje. Bendrovė gerokai peržiūrėtą
            PB&A sąnaudų lentelę pateikė paskutinio patikrinimo etapo metu, per vėlai norint ją
            patikrinti. Todėl ir kadangi peržiūrėtos PB&A sąnaudos neatitiko kitos patikrintos
            dokumentuose įrašytos informacijos, prašymas buvo atmestas ir pelno ir nuostolio
            lentelės duomenys, pateikti atsakant į klausimyno klausimus, buvo naudojami
            apskaičiuojant dempingą, remiantis pagrindinio reglamento 6 straipsnio 8 dalies
            nuostatomis.

     (35)   Tas pats Taivano eksportuojantis gamintojas teigė, kad likusios medžiagos turi būti
            išskaičiuotos iš žaliavų sąnaudų. Bendrovė pareiškė, jog likučiai gaunami gamybos
            proceso metu, jų pardavimo pajamomis reikėtų leisti padengti gamybos sąnaudas.
            Tačiau šis gamintojas nepateikė tokių pajamų sumos. Bet kuriuo atveju, visos
            pajamos, gaunamos pardavus kitas prekes arba šalutines prekes, netinka apskaičiuojant
            panašios prekės gamybos sąnaudas, nes jų bendrovė nenaudojo paskirstydama
            sąnaudas. Todėl bendrovės prašymas turėtų būti atmestas, o laikinosios išvados
            patvirtintos.

LT                                                10                                                 LT
 ---pagebreak---      (36)   Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinojo
            reglamento 77-79 konstatuojamojoje dalyje pateiktos išvados.

     e) Tailandas

     (37)   Vienas Tailando eksportuojantis gamintojas, atlikęs keletą pardavimo sandorių vidaus
            rinkoje, pateikė keletą pretenzijų dėl gamybos sąnaudų apskaičiavimo ir PB&A
            sąnaudų, naudotų nustatant normaliąją vertę. Be to, jis teigė, kad jei šie prašymai būtų
            priimti, pardavimai vidaus rinkoje įprastomis prekybos sąlygomis būtų laikomi
            tipiniais ir juos būtų galima panaudoti nustatant normaliąją vertę Tailande.

     (38)   Reikėtų pažymėti, kad ši bendrovė per patikrinimą pateikė keletą patikslintų atsakymo
            į klausimyno klausimus versijų, o tai gerokai apsunkino tyrimą, nes nebuvo įmanoma
            suderinti skirtingų versijų su sąskaitomis. Nepaisant to, visa ši informacija buvo kiek
            įmanoma nuodugniau ištirta, remiantis pagrindinio reglamento 6 straipsnio 8 dalies
            nuostatomis. Reikia pastebėti, kad gamybos sąnaudos daugumai prekių rūšių, kaip
            pranešė bendrovė, buvo gerokai sumažintos, ypač žaliavų sąnaudos, todėl norint atlikti
            preliminarius dempingo apskaičiavimus buvo atlikti pataisymai. Kadangi bendrovė
            nepateikė jokių įrodymų apie gamybos sąnaudas, dėl ko būtų reikėję atlikti pakeitimus
            skaičiuojant dempingą, jos pašymas dėl gamybos sąnaudų apskaičiavimo buvo
            atmestas.

     (39)   Šis eksportuojantis gamintojas teigė, kad reikėtų išskaičiuoti likučių pardavimo
            pajamas iš žaliavų sąnaudų, įskaičiuotų į panašios prekės gamybos sąnaudas. Tačiau
            bendrovės pelno ir nuostolio lentelėje nebuvo pateikta informacijos apie likučių
            pardavimo pajamas. Bet kuriuo atveju, visos pajamos, gaunamos pardavus kitas prekes
            arba šalutines prekes, netinka apskaičiuojant panašios prekės gamybos sąnaudas, nes
            jų bendrovė nenaudojo paskirstydama sąnaudas.

     (40)   Kalbant apie eksportuojančio gamintojo prašymą naudoti skirtingą PB&A sąnaudų
            lygį, buvo nustatyta, kad net jei prašymas būtų priimtas, bendrovės pardavimais vidaus
            rinkoje nebūtų remiamasi nustatant normaliąją vertę, kadangi jie nebūtų atlikti
            įprastomis prekybos sąlygomis.

     (41)   Todėl prašymai dėl likučių ir PB&A sąnaudų turėtų būti atmesti, o išvados, kaip
            išdėstyta laikinojo reglamento 80 konstatuojamojoje dalyje, patvirtintos.

     f) Vietnamas

     (42)   Kadangi kitų pastabų nepateikta, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinojo reglamento
            81 konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados.

                                          4. Eksporto kaina

     (43)   Kadangi kitų pastabų nepateikta, laikinojo reglamento 82–91 konstatuojamosiose
            dalyse pateiktos išvados dėl eksporto kainos visoms susijusioms šalims nustatymo
            patvirtinamos pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį.

LT                                                11                                                   LT
 ---pagebreak---                                             5. Palyginimas

     (44)   Kadangi kitų pastabų nepateikta, laikinojo reglamento 92 ir 93 konstatuojamosiose
            dalyse išdėstytos metodika ir išvados dėl normaliosios vertės ir eksporto kainų
            palyginimo patvirtinamos.

                                        6. Dempingo skirtumai

     6.1.   Bendrasis metodas

     (45)   Kadangi pastabų dėl dempingo skirtumo nustatymo nepateikta, šiuo reglamentu
            patvirtinamas laikinojo reglamento 94–100 konstatuojamosiose dalyse nurodytas
            metodas.

     6.2.   Dempingo skirtumai

     a) Kinijos Liaudies Respublika

     (46)   Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų, nustatyti šie galutiniai dempingo skirtumai,
            išreikšti importo CIF kainos prie Bendrijos sienos, nesumokėjus muito, procentais:

             –       Tengzhou Tengda Stainless Steel Product Co., Ltd, Tengzhou City 21,5 %

             –       Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co. Ltd., Zhejiang 12,2 %

             –       Visos kitos bendrovės 27,4 %.

     b) Indonezija

     (47)   Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų, nustatyti šie galutiniai dempingo skirtumai,
            išreikšti importo CIF kainos prie Bendrijos sienos, nesumokėjus muito, procentais:

             –       PT. Shye Chang Batam Indonesia, Batam      9,8 %

             –       Visos kitos bendrovės 24,6 %.

     c) Malaizija

     (48)   Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų dėl laikinojo dempingo skirtumo
            apskaičiavimo, dviems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams
            Malaizijoje    šiuo     reglamentu  patvirtinamos   laikinojo  reglamento   104
            konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados. Kadangi dempingas nebuvo taikomas
            Malaizijos eksportuojančiam gamintojui, tyrimas dėl svarstomos prekės importo iš
            Malaizijos turėtų būti užbaigtas.

     d) Filipinai

     (49)   Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų dėl padėties Filipinuose, dempingo skirtumas
            nebuvo nustatytas. Todėl, kaip teigiama pirmiau pateiktoje 12 konstatuojamojoje
            dalyje, tyrimas dėl svarstomos prekės importo iš Filipinų turėtų būti užbaigtas.

LT                                                   12                                           LT
 ---pagebreak---      e) Taivanas

     (50)   Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų dėl laikinojo dempingo skirtumo
            apskaičiavimo Taivanui, kaip teigiama laikinojo reglamento 106–108
            konstatuojamosiose dalyse, galutinis dempingo skirtumas, išreikštas CIF importo
            kainos prie Bendrijos sienos, nesumokėjus muito, procentais, yra toks:

             –      Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei       15,2 %

             –      Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd, Tao Yuan      18,8 %

             –      Min Hwei Enterprise Co. Ltd, Pingtung           16,1 %

             –      Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd., Kaohsiung 16,1 %

             –      Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan 11,4 %

             –      atrankoje  nedalyvavusiems           bendradarbiaujantiems        eksportuojantiems
                    gamintojams 15,8 %

             –      Visos kitos bendrovės 23,6 %.

     f) Tailandas

     (51)   Vienas Tailando eksportuojantis gamintojas nesutiko su jam nustatytu individualaus
            dempingo skirtumu, susijusiu su prekės rūšies klasifikavimu, prekės kiekiu ir įvairiu
            nerūdijančio plieno panaudojimu.

     (52)   Prašymai buvo nagrinėjami remiantis patikrinta informacija ir atitinkami pataisymai
            buvo atlikti eksportuojančiam gamintojui nustatant pakoreguotą individualų dempingo
            skirtumą. Kadangi nustatant dempingo skirtumą visiems nebendradarbiaujantiems
            Tailando eksportuotojams buvo remiamasi didžiausiu dempingo skirtumu, nustatytu
            bendradarbiavusiam Tailando eksportuotojui, likutinis dempingo skirtumas buvo
            atitinkamai peržiūrėtas.

     (53)   Todėl buvo nustatyti šie galutiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF importo kainos
            prie Bendrijos sienos, nesumokėjus muito, procentais:

             –      A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd, Ayutthaya            11,1 %

             –      Bunyat Industries 1998 Co. Ltd, Samutsakorn              10,8 %

             –      Dura Fasteners Company Ltd, Samutprakarn                 14,6 %

             –      Siam Screws (1994) Co. Ltd, Samutsakorn         11,0 %

             –      Visos kitos bendrovės 14,6 %.

LT                                                  13                                                    LT
 ---pagebreak---      g) Vietnamas

     (54)   Kadangi nebuvo pateikta jokių pastabų dėl laikinojo dempingo skirtumo
            apskaičiavimo Vietnamui, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 110 konstatuojamojoje
            dalyje, galutinis dempingo skirtumas, išreikštas CIF importo kainos prie Bendrijos
            sienos, nesumokėjus muito, procentais, visoms Vietnamo bendrovėms yra 7,7 %.

                                              F. ŽALA

     1.     Bendrijos gamyba ir Bendrijos pramonė

     (55)   Tailando bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas nesutiko su taikomu analizės
            metodu, nurodytu laikinojo reglamento 114 konstatuojamojoje dalyje, t. y. kad tam
            tikri duomenys (sandorių kainos, investicijos ir investicijų grąža, darbo užmokestis,
            pelningumas, pinigų srautas ir galimybės padidinti kapitalą) buvo surinkti iš atrinktų
            Bendrijos gamintojų, tuo tarpu kiti rodikliai (rinkos dalis, gamyba, pajėgumai ir jų
            panaudojimas, pardavimų apimtis ir vertė, augimas, ištekliai, užimtumas ir
            produktyvumas) buvo papildomai gauti iš kito Bendrijos gamintojo, kuris kartu su
            atrinktais gamintojais sudaro Bendrijos pramonės dalį. Jie įrodinėjo, kad toks požiūris
            i) nėra objektyvus pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalį ir kad pagal ii)
            pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalį toks požiūris yra nepriimtinas.

     (56)   Atliekant antidempingo tyrimą įprasta analizuoti žalos faktorius visai Bendrijos
            pramonei. Tačiau tuo atveju kai pramonėje veikia didelis gamintojų skaičius atliekama
            atranka. Atranka atliekama siekiant, kad per tam tikrą laikotarpį iš riboto gamintojų
            skaičiaus būtų galima surinkti ir patikrinti išsamią informaciją. Tai informacija apie
            kainas, darbo užmokestį, investicijas, pelną, investicijų grąžą, pinigų srautą ir
            gebėjimą padidinti kapitalą – būtų neįmanoma per nustatytą laikotarpį patikrinti šią
            visų pramonės atstovų pateiktą informaciją. Informacija apie kitus faktorius, t. y.
            rinkos dalį, pardavimų apimtis ir gamybą, paprastai yra prieinama visiems pramonės
            atstovams. Jei žalos analizė būtų grindžiama tik iš atrinktų gamintojų gauta
            informacija, būtų neatsižvelgiama į kitų gamintojų turimą informaciją, taigi,
            vertinimas būtų neišsamus. Todėl šiuo atveju siekiant per nurodytą laikotarpį gauti
            kiek įmanoma išsamesnį įvertinimą, iš atrinktų gamintojų gauta ir patikrinta
            informacija tendencijoms visais žalos atvejais įvertinti buvo papildyta informacija iš
            visų pramonės atstovų.

     (57)   Kitų pastabų apie Bendrijos gamybą ir Bendrijos pramonės apibūdinimą nebuvo gauta,
            todėl    šiuo    reglamentu    patvirtinamos    laikinojo   reglamento   111–114
            konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados.

     2.     Bendrijos vartojimas, importas ir jų suvestinis įvertinimas

     (58)   Tailando bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai teigė, kad Tailando importui
            neturėtų būti atliekamas suvestinis įvertinimas su KLR, Indonezijos, Taivano ir
            Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importu dempingo kaina, dėl
            tariamo konkurencijos tarp importo iš minėtų šalių (kalbant apie apimtį, vidutines
            kainas ir rinkos dalį) trūkumo. Jie nurodė, kad 2002 m. Tailando importo apimtis ir
            rinkos dalis sumažėjo atitinkamai 29 % ir 35 %, tuo tarpu jau 2002 m. galima pastebėti
            padidėjimą kitose susijusiose šalyse. Be to, jie pažymėjo, kad nuo 2003 m. Tailando
            importo kainos vidutiniškai padidėjo 2 %.

LT                                                14                                                  LT
 ---pagebreak---      (59)   Reikėtų priminti, kad dempingo skirtumai, nustatyti importui iš kiekvienos susijusios
            šalies, yra didesni nei de minimis, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 9 straipsnio 3
            dalyje, t. y. 2 %, o importo apimtis iš kiekvienos susijusios šalies yra didesnė už
            nustatytą 1 % rinkos dalį, nurodytą pagrindinio reglamento 5 straipsnio 7 dalyje. Be to,
            reikia pažymėti, kad analizėje dėmesys neturėtu būti sutelktas vien į 2002 m., bet į
            bendrą vaizdą per nagrinėjamąjį laikotarpį, t. y. nuo 2001 m. iki TL. Apskritai
            Tailando importo apimtis ir rinkos dalis iš tiesų gerokai padidėjo, tuo tarpu kainos
            gerokai sumažėjo. Todėl Tailando importo tendencijos atitinka visoms susijusioms
            šalims nustatytas tendencijas. Be to primenama, kad iš susijusių šalių importuotos
            nerūdijančio plieno sąvaržos visais atžvilgiais buvo panašios, jas galima keisti
            tarpusavyje, be to, Bendrijoje jos parduodamos panašiais prekybos kanalais ir
            panašiomis prekybos sąlygomis, jos konkuruoja tarpusavyje ir su Bendrijoje
            gaminamomis nerūdijančio plieno sąvaržomis. Todėl ir atsižvelgiant į pagrindinio
            reglamento 3 straipsnio 4 dalį, patvirtinama, kad svarstomos prekės importo dempingo
            kaina poveikio suvestinis įvertinimas yra tinkamas.

     (60)   Kitų pastabų apie Bendrijos pramonės padėties analizę nebuvo gauta, todėl šiuo
            reglamentu patvirtinamos laikinojo reglamento 115–126 konstatuojamosiose dalyse
            pateiktos išvados.

     3.     Bendrijos pramonės ekonominė padėtis

     (61)   Įvedus laikinąsias priemones nebuvo pateikta pastabų dėl gamybos, pajėgumų,
            pajėgumų panaudojimo, pardavimų apimties, pardavimų kainos, rinkos dalies, augimo,
            išteklių, užimtumo, produktyvumo, dempingo dydžio ir Bendrijos pramonės
            atsigavimo nuo buvusio dempingo. Todėl šiuo reglamentu patvirtinamos 127–133,
            137, 142, 143, 145 ir 146 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados.

     3.1    Pelningumas

     (62)   Tailando bendradarbiaujantys gamintojai tvirtino, kad atrinktų Bendrijos gamintojų
            pelningumas pagerėjo; jokios žalos nepastebėta. Jie dar teigė, kad Bendrijos pramonė
            dėl investicijų, kurias 2002 m. ir 2003 m. atliko atrinkti Bendrijos gamintojai,
            nepasiekė minimalaus 5 % pelno skirtumo, laikomo pakankamu ir pasiekiamu, kai
            dempingas nevykdomas. Jie taip pat ragino, neatsižvelgti į faktą, kad Bendrijos
            pramonė gavo naudos iš nerūdijančio plieno žemomis kainomis, nes tai turėtų būti
            laikoma įprasta rinkos padėtimi, kuri buvo naudinga visiems verslo subjektams.

     (63)   Reikėtų priminti, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 149 ir 150 konstatuojamosiose
            dalyse, kad pelningumas šiuo atveju nebuvo nei vienintelis, nei pagrindinis faktorius,
            parodantis patirtą žalą. Pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalį, vienas ar
            daugiau tame straipsnyje pateiktų žalos veiksnių nebūtinai lemia Bendrijos pramonės
            padėtį. Kaip išdėstyta laikinojo reglamento 138 konstatuojamojoje dalyje, investicijos
            yra būtinos konkurencingumui išlaikyti, tokiu būdu investicijoms negalima priskirti
            neigiamo poveikio pelningumui. Be to, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 136
            konstatuojamojoje dalyje, teigiamas poveikis, padarytas per TL dėl didėjančių
            nerūdijančio plieno kainų atrinktų Bendrijos pramonės gamintojų pelningumui buvo
            laikinas, tai – veiksnys, kuris per labai trumpą laikotarpį galėjo būti naudingas kitiems
            ekonominės veiklos vykdytojams.

LT                                                 15                                                   LT
 ---pagebreak---      (64)   Tokiu būdu, teiginys, kad pelningumas neatspindi žalos turi būti atmestas, o laikinojo
            reglamento 134–136 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados – patvirtintos.

     3.2.   Investicijos, investicijų grąža, pinigų srautas ir gebėjimas padidinti kapitalą

     (65)   Tailando bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas pažymėjo, kad remiantis
            augančiomis investicijomis, investicijų grąža, pinigų srautu ir gebėjimu padidinti
            kapitalą jokia žala nebuvo nustatyta.

     (66)   Kaip minėta laikinojo reglamento 147 konstatuojamojoje dalyje, reikėtų priminti, kad į
            faktorius „investicijos“ ir „gebėjimas padidinti kapitalą“ nebuvo atsižvelgta kaip į
            faktorius, rodančius per nagrinėjamąjį laikotarpį patirtą žalą.

     (67)   Tačiau kalbant apie investicijų grąžą, reikia peržiūrėti bendrą pagerėjimą per
            nagrinėjamąjį laikotarpį, atsižvelgiant į i) laikiną ir išskirtinį atrinktų Bendrijos
            gamintojų pelningumą per TL, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 136 ir 139
            konstatuojamosiose dalyse ir ii) padidėjusį nuomotų staklių naudojimą, kuris nebuvo
            laikomas investicija. Nuomotos gamybos priemonės nebuvo įtrauktos į investicijas,
            tačiau didesnis jų panaudojimas prisidėjo prie gauto pelno. Tai paaiškina nenatūraliai
            didelį investicijų grąžos padidėjimą per TL.

     (68)   Kalbant apie pinigų srautą, per nagrinėjamąjį laikotarpį jo augimas sumažėjo 36 %, o
            tai aiškiai parodo per nagrinėjamąjį laikotarpį patirtą žalą. Todėl reikėtų patvirtinti
            laikinojo reglamento 138–141 konstatuojamosiose dalyse pateiktas išvadas.

     3.3.   Darbo užmokestis

     (69)   Tailando bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai toliau tvirtino, kad per
            nagrinėjamąjį laikotarpį 10 % padidėjusios darbo išlaidos vienam darbuotojui šiuo
            atveju nerodo patirtos žalos.

     (70)   Primenama, kad laikinose išvadose apie žalą dėl darbo užmokesčio buvo patvirtintas
            darbo užmokesčio padidėjimas, atspindintis atlygį už didesnį našumą ir kompensaciją
            už infliaciją. Tačiau faktas, kad užimtumas per nagrinėjamąjį laikotarpį sumažėjo 5 %,
            išlieka, o tai vertinama kaip žalos požymis. Todėl šiuo reglamentu patvirtinamos
            laikinojo reglamento 144 konstatuojamojoje dalyje pateiktos išvados.

     3.4.   Išvados dėl žalos

     (71)   Apibendrinant, patvirtinamos laikinojo reglamento 147–150 konstatuojamosiose
            dalyse pateiktos išvados. Apskritai, neigiamų tendencijų rodikliai (dideli rinkos dalies
            nuostoliai, augimas, užimtumo sumažėjimas, nepatenkinamas investicijų pelningumo
            ir (arba) grąžos pagerėjimas ir pinigų srautas) gerokai pralenkė teigiamas tendencijas
            (nedidelis gamybos ir pardavimų apimties padidėjimas, išteklių sumažėjimas,
            nuolatinės investicijos, gerokai sumažėjusios darbo išlaidos ir gebėjimas padidinti
            kapitalą).

                                           G. PRIEŽASTYS

     (72)   Tailando eksportuojantys gamintojai ir importuotojų asociacija pateikė pastabas apie
            laikiną priežasčių analizę, atsižvelgdami į toliau nurodytus faktorius. Kadangi kitų
            pastabų nepateikta, šiuo reglamentu patvirtinamos laikinajame reglamente dėl importo

LT                                                 16                                                  LT
 ---pagebreak---             dempingo kaina poveikio (152 konstatuojamoji dalis), importo iš trečiųjų šalių
            poveikio (153–159 konstatuojamosios dalys) ir vartojimo raidos Bendrijos rinkoje
            (160 konstatuojamoji dalis) pateiktos išvados.

     1. Valiutų keitimo kursų poveikis

     (73)   Tailando bendradarbiaujantis eksportuojantys gamintojai, vienas importuotojas ir jo
            asociacija atkreipė dėmesį į JAV dolerio nuvertėjimą palyginus su euru, ypač 2003 m.,
            o tai, jų nuomone, sudarė palankias sąlygas Kinijos ir Tailando eksportui į Bendriją.
            Taigi, jie teigė, kad bent iš dalies kainų sumažėjimo ir po jo patirto žalingo poveikio
            Bendrijos pramonei reikėtų priskirti ne KLR ir Tailando eksportuotojų dempingo
            veiklai, o tokiai valiutų keitimo kursų raidai (KLR atveju – ypač dėl juanių ir JAV
            dolerio fiksuoto kurso).

     (74)   Pirmiausia pažymėta, kad visų eksporto iš susijusių šalių sandorių sąskaitų valiutos
            nėra žinomos. Todėl negalima nustatyti valiutos kurso svyravimo poveikio. Be to,
            siekiant įvertinti žalą ir neatsižvelgiant į tai, ar žemas importo kainas galėjo sąlygoti
            valiutų kurso svyravimas, kainų „numušimas“ ir bendras poveikis Bendrijos pramonei
            nustatomas pagal faktines importo kainas TL metu. Nustatytas didelis kainų mažinimo
            skirtumas (žr. laikinojo reglamento 125 ir 126 konstatuojamąsias dalis).

     (75)   Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, reikia atmesti argumentą dėl galimo valiutų
            keitimo kursų svyravimo poveikio.

     2. Bendrijos pramonės konkurencingumas

     (76)   Tailando eksportuojantys gamintojai toliau tvirtino, kad Bendrijos pramonė patyrė žalą
            dėl nepakankamo konkurencingumo, tariamai atsiradusio dėl pasenusios gamybos
            įrangos.

     (77)   Tačiau reikėtų priminti, kad Bendrijos pramonė per nagrinėjamąjį laikotarpį nuolat
            investavo siekdama pakeisti pasenusius įrengimus ir naudoti modernią gamybos
            įrangą. Reikia pripažinti, kad pasenusi gamybos technika neįtakoja konkurencingumo,
            taigi priežastinis ryšys tarp importo iš susijusių šalių dempingo kaina ir žalingo
            poveikio, kurį patyrė Bendrijos pramonė, nepanaikinamas. Todėl argumentą reikėtų
            atmesti ir patvirtinti laikinojo reglamento dėl Bendrijos pramonės konkurencingumo
            161 konstatuojamojoje dalyje pateiktas išvadas.

     3. Bendrijos rinkos sąlygos

     (78)   Tailando bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas taip pat tvirtino, kad žalą
            sąlygojo nepastovios rinkos sąlygos. Šiuo atveju buvo remtasi laikinu plieno kainų
            augimu ir stambiųjų vartotojų įtaka deryboms.

     (79)   Tačiau pažymėta, kad laikinas plieno kainų augimas atrinktiems Bendrijos
            gamintojams nesukėlė jokios žalos. Priešingai, jiems tai buvo naudinga, kadangi
            pelningumas laikinai išaugo. Atsižvelgiant į stambiųjų vartotojų poveikį, pažymėta,
            kad dėl importo dempingo kaina susidariusios nesąžiningos konkurencijos jie gali
            daryti įtaką deryboms. Taigi, galima pastebėti tiesioginį ryšį tarp importo iš susijusių
            šalių ir importuotojų ir (arba) platintojų elgesio. Todėl Bendrijos rinkos sąlygos

LT                                                 17                                                   LT
 ---pagebreak---             nepažeidė priežastinio ryšio tarp importo dempingo kaina ir žalos, kurią patyrė
            Bendrijos pramonė.

     4.     Išvada dėl priežastinio ryšio

     (80)   Apibendrinant, įvertinus pirmiau pateiktas pastabas dėl priežastinio ryšio ir dėl
            laikinojo reglamento 151–162 konstatuojamosiose dalyse pateiktų priežasčių,
            patvirtinama, kad joks kitas veiksnys nepažeidė priežastinio ryšio tarp importo iš
            penkių susijusių šalių kartu ir materialinės žalos, kurią patyrė Bendrijos pramonė.

                                    H. BENDRIJOS INTERESAI

     (81)   Keli importuotojai ir (arba) platintojai bei Tailando eksportuojantys gamintojai teigė,
            kad šios priemonės gali neatitikti Bendrijos interesų.

     1.     Importuotojams ir vartotojams taikomų priemonių poveikis

     (82)   Importuotojai ir (arba) platintojai nurodė, kad priemonės turėtų tiesioginį poveikį jų
            pelno skirtumui, nes jie negalėtų perkelti su priemonėmis susijusių sąnaudų pirkėjams,
            padidindami kainas.

     (83)   Pirmiausia, šios šalys nepagrindė pateiktų tvirtinimų. Be to, kaip minėta laikinajame
            reglamente, nėra įrodyta, kad antidempingo priemonės sukeltų grėsmę importuotojų ir
            (arba) platintojų ekonominiam gyvybingumui. Be to, jų pelno skirtumai per
            nagrinėjamąjį laikotarpį gerokai viršijo Bendrijos pramonės pelningumą. Todėl
            tvirtinama, kad Bendrijos pramonės interesai atitaisyti nesąžiningą ir žalingą prekybos
            praktiką iš susijusių šalių yra svarbesni už naudą, kurią importuotojai ir (arba)
            platintojai gali gauti, jei antidempingo priemonės nebūtų įvestos. Laikinojo
            reglamento 164–170 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados turėtų būti
            patvirtintos.

     (84)   Tailando eksportuojantys gamintojai pareiškė, kad įvedus priemones išaugtų Europos
            automobilių pramonės sąnaudos, o tai neatitiktų Bendrijos interesų. Tačiau jie
            nepagrindė šio tariamo poveikio vartotojams. Remiantis turima informacija, t. y. vieno
            vartotojo, riedmenų gamintojo, atsakymu, priemonių poveikis vartotojams būtų
            nežymus. Laikinojo reglamento 173 ir 174 konstatuojamosiose dalyse pateiktos
            išvados dėl naudotojų ir vartotojų interesų turėtų būti patvirtintos.

     2.     Išvada

     (85)   Išanalizavus įvairius interesus, patvirtinama, kad dėl laikinojo reglamento 163–175
            konstatuojamosiose dalyse pateiktų priežasčių, atsižvelgiant į Bendrijos interesus, nėra
            jokių interesų, kurie būtų svarbesni už Bendrijos pramonės interesus įvesti
            antidempingo priemones, siekiant likviduoti žalingą importo dempingo kaina poveikį
            prekybai.

                         I. GALUTINĖS ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS

     (86)   Atsižvelgiant į išvadas, padarytas dėl dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Bendrijos
            interesų, reikėtų įvesti galutines antidempingo priemones siekiant išvengti didesnės
            žalos Bendrijos pramonei, kurią daro importas dempingo kaina. Siekiant nustatyti šių

LT                                                18                                                   LT
 ---pagebreak---             priemonių lygį, buvo atsižvelgta į per TL nustatytą dempingo skirtumą ir muito, kurio
            reikia Bendrijos pramonės patirtai žalai likviduoti, dydį.

     1.     Žalai atlyginti reikalingų priemonių dydis

     (87)   Siekiant likviduoti žalą, kiekvienai bendrovei buvo nustatytas būtinas kainų
            padidinimas, lyginant svarstomos prekės vidutinę svertinę importo kainą su Bendrijos
            gamintojų Bendrijos rinkoje parduodamos panašios prekės palankia kaina. Kainų
            skirtumas buvo išreikštas importo CIF kainos procentais.

     (88)   Nenuostolinga kaina buvo apskaičiuota prie Bendrijos pramonės svertinių gamybos
            sąnaudų pridėjus 5 % pelno skirtumą. Kadangi kitų pastabų nepateikta, patvirtinamas
            šis pelno skirtumas, kurį Bendrijos pramonė galėjo pasiekti jei nebūtų importo
            dempingo kaina. Jis atspindi pelną, kurį Bendrijos pramonės gamintojai gali gauti už
            panašių grupių prekes, kurių atžvilgiu nesąžiningos konkurencijos nėra, pvz. sąvaržos,
            kurios neklasifikuojamos pagal KN kodus ir kurioms šis tyrimas netaikomas.

     2.     Muito įvedimo tvarka ir dydis

     (89)   Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir remiantis pagrindinio reglamento 9
            straipsnio 4 dalimi, reikėtų įvesti galutinį antidempingo muitą nerūdijančio plieno
            sąvaržų importui iš Kinijos Liaudies Respublikos, Taivano, Tailando ir Vietnamo.

     (90)   Skaičiuojant muito dydį dviems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems
            gamintojams (Taivano ir KLR) buvo nustatyta, kad žalos likvidavimo lygis buvo
            mažesnis už dempingo skirtumą. Tokiais atvejais muito dydis turėtų būti apribotas iki
            žalos atlyginimo lygio. Visais kitais atvejais muito dydis turėtų neviršyti pagrindinio
            reglamento 9 straipsnio 4 dalyje nustatyto dempingo skirtumo.

     (91)   Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, galutiniai muitai yra tokie:

            Šalis                    Eksportuojantis gamintojas           Antidempingo muito norma
                                     Tengzhou Tengda Stainless Steel
            KLR                                                                     11,4 %
                                     Product Co., Ltd, Tengzhou City

                                     Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co.             12,2 %
                                     Ltd., Zhejiang

                                     Visos kitos bendrovės                          27,4 %

            Indonezija               PT. Shye Chang Batam Indonesia,                9,8 %
                                     Batam

                                     Visos kitos bendrovės                          24,6 %

LT                                                  19                                                LT
 ---pagebreak---             Taivanas                Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei             15,2 %

                                    Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd,            8,8 %
                                    Tao Yuan

                                    Min Hwei Enterprise Co. Ltd,                 16,1 %
                                    Pingtung

                                    Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd.,              16,1 %
                                    Kaohsiung

                                    Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan                 11,4 %

                                    Neatrinkti bendradarbiaujantys               15,8 %
                                    eksportuojantys gamintojai

                                    Visos kitos bendrovės                        23,6%

            Tailandas               A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd.,         11,1 %
                                    Ayutthaya

                                    Bunyat Industries 1998 Co. Ltd,              10,8 %
                                    Samutsakorn

                                    Dura Fasteners Company Ltd.,                 14,6 %
                                    Samutprakarn

                                    Siam Screws (1994) Co. Ltd.,                 11,0 %
                                    Samutsakorn

                                    Visos kitos bedrovės                         14,6 %

            Vietnamas               Visos bendrovės                              7,7 %

     (92)   Tailando eksportuojantis gamintojas atkreipė dėmesį į PPO antidempingo susitarimo
            15 straipsnį, kuriame teigiama, kad svarstant antidempingo priemonių įvedimo
            galimybę reikia kreipti ypatingą dėmesį į išskirtinę besivystančių šalių padėtį. Tačiau
            nebuvo įrodyta, kad šis atvejis pakenks pagrindiniams Tailando interesams, kaip
            teigiama šioje nuostatoje. Esant tokioms aplinkybėms manoma, kad importui iš
            Tailando reikėtų įvesti pirmiau nurodytas antidempingo muito normas.

     (93)   Šiame reglamente nurodyti atskiros bendrovės antidempingo muito dydžiai buvo
            nustatyti remiantis šio tyrimo išvadomis. Dėl to jie atspindi šių įmonių padėtį,
            atskleistą tyrimo metu. Šios muito normos (kitokios, nei taikomos „visoms kitoms
            bendrovėms“) taikomos išimtinai tik tų prekių, kurių kilmės šalys yra susijusios šalys
            ir kurias pagamino bendrovės, t. y. konkretūs paminėti juridiniai asmenys, importui.
            Importuojamoms prekėms, pagamintoms kitų bendrovių, kurių pavadinimai
            nepaminėti šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius su
            konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, šios normos bus netaikomos, ir joms galios
            muitų normos, taikomos „visoms kitoms bendrovėms“.

LT                                                  20                                                LT
 ---pagebreak---      (94)    Bet koks prašymas taikyti šioms bendrovėms individualiai nustatytas antidempingo
             muito normas (pvz., pasikeitus subjekto pavadinimui arba įkūrus naują gamybos arba
             prekybos subjektą) turi būti nedelsiant siunčiamas Komisijai3, pateikiant jame visą
             susijusią informaciją, ypač apie bendrovės veiklos pasikeitimus, pvz., gamybą,
             prekybą vidaus rinkoje ir eksportą, susijusius su šiuo pavadinimo arba gamybos ir
             prekybos subjektų pasikeitimu. Prireikus, reglamentas bus atitinkamai iš dalies
             pakeistas, atnaujinant bendrovių, kurioms taikoma individuali muito norma, sąrašą.

     3. Laikinųjų muitų surinkimas

     (95)    Atsižvelgiant į dempingo skirtumo dydį ir į Bendrijos pramonei padarytos žalos lygį,
             būtina, kad sumos, gaunamos taikant laikinąjį antidempingo muitą, nustatytą
             laikinuoju reglamentu, t. y. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 771/2005, turėtų būti
             galutinai surinktos ne mažesnės nei šiuo reglamentu įvestos galutiniu muitu nustatytos
             sumos. Eksportuojantiems gamintojams, kuriems galutinio muito norma yra mažesnė
             už laikinąjį muitą, laikinai surinktos sumos, kurios yra didesnės nei galutiniai muitai,
             turi būti grąžinamos,

     PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

                                                    1 straipsnis

     1.        Šiuo reglamentu nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikroms Kinijos
               Liaudies Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir Vietnamo nerūdijančio
               plieno sąvaržoms ir jų dalims, klasifikuojamoms pagal KN kodus 7318 12 10, 7318
               14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 ir 7318 15 70.

     2.        Šio reglamento priede išvardytų Taivano eksportuojančių gamintojų prekėms
               nustatyta laikinojo muito norma, taikoma grynajai franko prie Bendrijos sienos
               kainai, nesumokėjus muito, yra 5,8 % (papildomas TARIC kodas A649).

     3.        Galutinio antidempingo muito norma, taikoma prekių, kurias pagamino toliau
               išvardytos bendrovės, grynajai franko kainai prie Bendrijos sienos, nesumokėjus
               muito, yra tokia:

            Šalis          Eksportuojantis gamintojas            Antidempingo                Papildomas
                                                                muito norma (%)             TARIC kodas
                          Tengzhou Tengda Stainless Steel
     Kinijos   Liaudies                                                 11,4                   A650
                          Product Co., Ltd, Tengzhou City
     Respublika
                          Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co.            12,2                   A651
                          Ltd., Zhejiang

                          Visos kitos bendrovės                         27,4                   A999

     3
             Europos Komisija, Užsienio Prekybos Direktoratas, Direktoratas B, J-79 5/17,
             Rue de la Loi/Wetstraat 200- B-1049 Bruxelles.

LT                                                       21                                               LT
 ---pagebreak---      Indonezija            PT. Shye Chang Batam Indonesia,           9,8             A652
                           Batam

                           Visos kitos bendrovės                     24,6            A999

     Taivanas             Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei           15,2            A653

                           Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd,         8,8             A654
                           Tao Yuan

                           Min Hwei Enterprise Co. Ltd,              16,1            A655
                           Pingtung

                           Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd.,           16,1            A656
                           Kaohsiung

                           Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan              11,4            A657

                           Visos bendrovės, išskyrus pirmiau         23,6            A999
                           ir priede išvardytas bendroves

     Tailandas             A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd.,      11,1            A658
                           Ayutthaya

                           Bunyat Industries 1998 Co. Ltd,           10,8            A659
                           Samutsakorn

                           Dura Fasteners Company Ltd.,              14,6            A660
                           Samutprakarn

                           Siam Screws (1994) Co. Ltd.,              11,0            A661
                           Samutsakorn

                           Visos kitos bendrovės                     14,6            A999

     Vietnamas             Visos bendrovės                           7,7               -

     4.           Jei nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

                                                      2 straipsnis

     Sumos, gaunamos taikant laikinąsias antidempingo priemones pagal Komisijos reglamentą
     (EB) Nr. 771/2005, nustatantį laikinąjį antidempingo muitą tam tikrų Kinijos Liaudies
     Respublikos, Indonezijos, Taivano, Tailando ir Vietnamo kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų
     ir jų dalių, klasifikuojamų pagal KN kodus 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51,
     7318 15 61 ir 7318 15 70, importui galutinai surenkamos pagal toliau nustatytas taisykles.
     Sumos, gautos iš galutinės antidempingo muitų normos perviršis yra grąžinamas.

LT                                                             22                                     LT
 ---pagebreak---                                               3 straipsnis

     Tyrimas dėl Malaizijos ir Filipinų kilmės nerūdijančio plieno sąvaržų ir jų dalių importo
     užbaigiamas.

                                              4 straipsnis

     Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
     leidinyje.

     Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

     Priimta Briuselyje,

                                                 Tarybos vardu
                                                 Pirmininkas

LT                                                 23                                            LT
 ---pagebreak---                                         PRIEDAS

                            (papildomas TARIC kodas A672)

     A-STAINLESS INTERNATIONAL CO LTD, Taipei

     BOLTUN CORPORATION, Tainan

     CHAEN WEI CORPORATION, Taipei

     CHIAN SHYANG ENT CO LTD, Chung-Li City

     CHONG CHENG FASTENER CORP., Tainan

     DIING SEN FASTENERS & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei

     DRAGON IRON FACTORY CO LTD, Kaohsiung

     EXTEND FORMING INDUSTRIAL CORP. LTD, Lu Chu

     FORTUNE BRIGHT INDUSTRIAL CO LTD, Lung Tan Hsiang

     FWU KUANG ENTERPRISES CO LTD, Tainan

     HSIN YU SCREW ENTERPRISE CO LTD, Taipin City

     HU PAO INDUSTRIES CO LTD, Tainan

     J C GRAND CORPORATION, Taipei

     JAU YEOU INDUSTRY CO LTD, Kangshan

     JOHN CHEN SCREW IND CO LTD, Taipei

     KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO LTD, Kwanmiao

     KWANTEX RESEARCH INC, Taipei

     LIH LIN ENTERPRISES & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei

     LIH TA SCREW CO LTD, Kweishan

     LU CHU SHIN YEE WORKS CO LTD, Kaohsiung

     M & W FASTENER CO LTD, Kaoshsiung

     MULTI-TEK FASTENERS & PARTS MANIFACTURER CORP., Tainan

     NATIONAL AEROSPACE FASTENERS CORP., Ping Jen City

LT                                        24                  LT
 ---pagebreak---      QST INTERNATIONAL CORP., Tainan

     SEN CHANG INDUSTRIAL CO LTD, Ta-Yuan

     SPEC PRODUCTS CORP., Tainan

     SUMEEKO INDUSTRIES CO LTD, Kaoshiung

     TAIWAN SHAN YIN INTERNATIONAL CO LTD, Kaohsiung

     VIM INTERNATIONAL ENTERPRISE CO LTD, Taichung

     YEA-JANN INDUSTRIAL CO LTD, Kaohsiung

     ZONBIX ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung

     ZYH YIN ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung

LT                                          25         LT