CELEX: 62010CA0150
Language: lv
Date: 2011-07-21 00:00:00
Title: Lieta C-150/10: Tiesas (ceturtā palāta) 2011. gada 21. jūlija spriedums ( Tribunal de première instance de Bruxelles (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)/Beneo Orafti SA (Lauksaimniecība — Tirgu kopīgā organizācija — Cukurs — Pārejas posma kvotu, kas piešķirtas cukura ražotājam uzņēmumam, būtība un apmērs — Uzņēmuma, kas saņem pārstrukturēšanas atbalstu 2006/2007. tirdzniecības gadam, iespēja izmantot tam piešķirto pārejas posma kvotu — Atgūstamās summas un tāda soda aprēķins, kas piemērojams saistību attiecībā uz pārstrukturēšanas plānu neievērošanas gadījumā — Princips non bis in idem)

10.9.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 269/13
            
         Tiesas (ceturtā palāta) 2011. gada 21. jūlija spriedums (Tribunal de première instance de Bruxelles (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)/Beneo Orafti SA
   
   (Lieta C-150/10) (1)
   
   (Lauksaimniecība - Tirgu kopīgā organizācija - Cukurs - Pārejas posma kvotu, kas piešķirtas cukura ražotājam uzņēmumam, būtība un apmērs - Uzņēmuma, kas saņem pārstrukturēšanas atbalstu 2006/2007. tirdzniecības gadam, iespēja izmantot tam piešķirto pārejas posma kvotu - Atgūstamās summas un tāda soda aprēķins, kas piemērojams saistību attiecībā uz pārstrukturēšanas plānu neievērošanas gadījumā - Princips non bis in idem)
   2011/C 269/20
   Tiesvedības valoda — franču
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Tribunal de première instance de Bruxelles
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītājs: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
   
   
      Atbildētāja: Beneo Orafti SA
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tribunal de première instance de Bruxelles — Komisijas 2006. gada 27. marta Regulas (EK) Nr. 493/2006, ar ko paredz pārejas posma pasākumus cukura nozares tirgu kopīgās organizācijas reformai un groza Regulu (EK) Nr. 1265/2001 un (EK) Nr. 314/2002 (OV L 89, 11. lpp.), 9. panta interpretācija — Padomes 2006. gada 20. februāra Regulas (EK) Nr. 320/2006, ar ko nosaka pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai Kopienā un groza Regulu (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (OV L 58, 42. lpp.), 3. panta interpretācija — Komisijas 2006. gada 27. jūnija Regulas (EK) Nr. 968/2006, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 320/2006, ar ko nosaka pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai Kopienā (OV L 176, 32. lpp.), 26. un 27. panta interpretācija — Cukura ražošanas uzņēmumam piešķirto pārejas posma kvotu būtība un apmērs — Pārejas posma kvotas piešķiršanas uzņēmumam, kuram ir piešķirts restrukturizācijas atbalsts attiecībā uz 2006./2007. tirdzniecības gadu, saderība ar Savienības tiesisko regulējumu — Atlīdzināmās summas un soda, kas piemērojams no restrukturizācijas plāna izrietošo saistību neievērošanas gadījumā, aprēķināšana
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Padomes 2006. gada 20. februāra Regulas (EK) Nr. 320/2006, ar ko nosaka pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai Kopienā un groza Regulu (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, 3. panta 1. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ietvertais termins “kvota” aptver arī pārejas posma kvotas Komisijas 2006. gada 27. marta Regulas (EK) Nr. 493/2006, ar ko paredz pārejas posma pasākumus cukura nozares tirgu kopīgās organizācijas reformai un groza Regulu (EK) Nr. 1265/2001 un (EK) Nr. 314/2002, 9. panta izpratnē;
            
         
               2)
            
            
               Regulas Nr. 320/2006 3. panta 1. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tādos apstākļos kā pamata lietā saistības atteikties no uzņēmumam piešķirtās kvotas, ko tas piešķīris vienai vai vairākām savām fabrikām un kas minēta šajā tiesību normā, stājas spēkā datumā, kurā, ņemot vērā paziņoto vai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēto informāciju, uzņēmums, kas uzņemas šīs saistības, kā pienācīgi rūpīgs uzņēmums var uzzināt, ka kompetentās iestādes uzskata, ka šīs pašas regulas 5. panta 2. punktā noteiktie pārstrukturēšanas atbalsta saņemšanas nosacījumi ir izpildīti;
            
         
               3)
            
            
               Komisijas 2006. gada 27. jūnija Regulas (EK) Nr. 968/2006, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 320/2006, 26. panta 1. punkts un 27. pants, kā arī Padomes 2006. gada 20. februāra Regulas (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju 15. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tāda ražošana kā pamata lietā — pieņemot, ka tā ir pretrunā saistībām atteikties no uzņēmumam piešķirtās, Regulas Nr. 320/2006 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētās kvotas, kas piemērojama cukura, izoglikozes un inulīna sīrupa ražošanai un ko šis uzņēmums piešķīris vienai vai vairākām savām fabrikām, — var būt pamats atbalsta atgūšanai, soda uzlikšanai un pārpalikuma maksājuma iekasēšanai, kas attiecīgi paredzēti šajās tiesību normās. Saistībā ar Regulas Nr. 968/2006 27. panta 3. punktā paredzēto sodu iesniedzējtiesai ir jāizvērtē, vai, ņemot vērā visus attiecīgās lietas apstākļus, neatbilstības gadījums var tikt kvalificēts kā tīšs vai rupjas nolaidības izraisīts. Non bis in idem, samērīguma un nediskriminācijas principi ir jāinterpretē tādējādi, ka kumulatīva šo pasākumu piemērošana tiem nav pretrunā;
            
         
               4)
            
            
               Regulas Nr. 968/2006 26. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, pieņemot, ka tādos apstākļos kā pamata lietā uzņēmums ir ievērojis savas saistības daļēji nojaukt attiecīgās fabriku ražošanas iekārtas, bet nav ievērojis savas saistības atteikties no uzņēmumam piešķirtās, Regulas Nr. 320/2006 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētās kvotas, kas piemērojama cukura, izoglikozes un inulīna sīrupa ražošanai un ko šis uzņēmums piešķīris vienai vai vairākām savām fabrikām, atgūstamā atbalsta summa ir atbalsta daļa, kas atbilst saistībām, kas nav tikušas ievērotas. Šī atbalsta daļa ir jānosaka, pamatojoties uz Regulas Nr. 320/2006 3. panta 5. punktā noteiktajām summām.
            
         
      (1)  OV C 161, 19.06.2010.