CELEX: 62006CJ0037
Language: fi
Date: 2008-01-17 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 17 päivänä tammikuuta 2008. # Viamex Agrar Handels GmbH (C-37/06) ja Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK) (C-58/06) vastaan Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Ennakkoratkaisupyyntö: Finanzgericht Hamburg - Saksa. # Asetus (EY) N:o 615/98 - Direktiivi 91/628/ETY - Vientituet - Nautaeläinten suojelu kuljetuksen aikana - Nautaeläinten vientitukien maksamisen edellytyksenä oleva direktiivin 91/628/EY säännösten noudattaminen - Suhteellisuusperiaate - Vientitukea koskevan oikeuden menettäminen. # Yhdistetyt asiat C-37/06 ja C-58/06.

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      17 päivänä tammikuuta 2008 (*)
      
      Asetus (EY) N:o 615/98 – Direktiivi 91/628/ETY – Vientituet – Nautaeläinten suojelu kuljetuksen aikana – Nautaeläinten vientitukien maksamisen edellytyksenä oleva direktiivin 91/628/ETY säännösten noudattaminen – Suhteellisuusperiaate – Vientitukea koskevan oikeuden menettäminen
      Yhdistetyissä asioissa C-37/06 ja C-58/06,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvista ennakkoratkaisupyynnöistä, jotka Finanzgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 10.1.2006
         ja 12.1.2006 tekemillään päätöksillä, jotka ovat saapuneet yhteisöjen tuomioistuimeen 23.1.2006 ja 3.2.2006, saadakseen ennakkoratkaisun
         asiassa
      
      Viamex Agrar Handels GmbH (C-37/06) ja
      
      Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK) (C-58/06)
      vastaan
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas sekä tuomarit J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (esittelevä tuomari),
         A. Ó Caoimh ja P. Lindh,
      
      julkisasiamies: P. Mengozzi,
      kirjaaja: hallintovirkamies B. Fülöp,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 1.3.2007 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Viamex Agrar Handels GmbH, edustajanaan Rechtsanwalt W. Schedl, 
      –        Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK), edustajanaan Rechtsanwalt K. Landry, 
      –        Hauptzollamt Hamburg-Jonas, asiamiehenään G. Seber,
      –        Ruotsin hallitus, asiamiehenään A. Falk,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään F. Erlbacher,
      kuultuaan julkisasiamiehen 13.9.2007 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyynnöt koskevat vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä
         elävien nautaeläinten hyvinvoinnin osalta kuljetuksen aikana 18.3.1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 615/98 (EYVL L
         82, s. 19) 1 artiklan ja 5 artiklan 3 kohdan pätevyyttä.
      
      2        Kyseiset pyynnöt on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Viamex Agrar Handels GmbH (jäljempänä Viamex) ja Zuchtvieh-Kontor
         GmbH (ZVK) (jäljempänä ZVK) sekä Hauptzollamt Hamburg-Jonas (jäljempänä Hauptzollamt) ja joka koskee elävien nautaeläinten
         vientitukia Libanoniin ja Egyptiin.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3        Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 27.6.1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 805/68 (EYVL L 148, s. 24),
         sellaisena kuin se on muutettuna 18.12.1997 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2634/97 (EYVL L 356, s. 13; jäljempänä
         asetus N:o 805/68), 13 artiklan 9 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että vientituen maksamisen edellytyksenä elävien
         eläinten osalta on yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen, eläinten hyvinvointia ja erityisesti eläinten suojelua kuljetuksen
         aikana koskevien säännösten noudattaminen. 
      
      4        Asetuksen N:o 805/68 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt on täsmennetty asetuksella N:o 615/98.
      
      5        Asetuksen N:o 615/98 1 artiklassa säädetään, että elävien nautaeläinten vientitukia maksettaessa on eläinten kuljetuksen aikana
         siihen saakka, kunnes ne puretaan ensimmäisen kerran lopullisena määräpaikkana olevassa kolmannessa maassa, noudatettava eläinten
         suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta 19.11.1991 annetun neuvoston direktiivin
         91/628/ETY (EYVL L 340, s. 17), sellaisena kuin se on muutettuna 29.6.1995 annetulla neuvoston direktiivillä 95/29/EY (EYVL
         L 148, s. 52; jäljempänä direktiivi 91/628), säännöksiä ja mainitun asetuksen säännöksiä. 
      
      6        Tämän asetuksen 2 artiklan mukaan eläimet tarkastetaan, kun ne viedään Euroopan yhteisön tullialueelta. Virallisen eläinlääkärin
         on tarkastettava ja varmennettava, että eläimet suoriutuvat matkasta direktiivin 91/628 säännösten mukaisesti, että kuljetusväline,
         jossa elävät eläimet poistuvat yhteisön tullialueelta, on kyseisen direktiivin säännösten mukainen ja että eläimiä on varauduttu
         hoitamaan matkan aikana mainitun direktiivin säännösten mukaisesti. 
      
      7        Asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 2 kohdan nojalla vientituen maksuhakemukseen on liitettävä todistus siitä, että kyseisen asetuksen
         1 artiklan säännöksiä on noudatettu, ja tämä todistus esitetään T 5 ‑valvontakappaleella ja tarkastuksen suorittaneen yhtiön
         valvontakertomuksella, johon on liitetty eläinlääkärin todistus.
      
      8        Asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdassa säädetään kuitenkin, että vientitukea ei makseta kuljetuksen aikana kuolleista
         eläimistä eikä eläimistä, joiden osalta toimivaltainen viranomainen arvioi tämän asetuksen mainitun 5 artiklan 2 kohdassa
         tarkoitettujen asiakirjojen, 4 artiklassa tarkoitettujen valvontakertomusten ja/tai saatavilla olevien muiden kyseisen asetuksen
         1 artiklan noudattamista koskevien seikkojen perusteella, ettei direktiiviä 91/628 ole noudatettu. 
      
      9        Direktiivin 91/628 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jäsenvaltiot valvovat, että matkan ja lepojaksojen kesto sekä ruokinnan
         ja juottamisen välillä olevat jaksot ovat kyseisen direktiivin liitteessä olevan VII luvun mukaisia.
      
      10      Elävien nautaeläinten maatiekuljetusten osalta direktiivin 91/628 liitteessä olevassa VII luvun 48 jakson 4 kohdan d alakohdassa
         edellytetään riittävää, vähintään yhden tunnin pituista lepoa 14 tunnin kuljetuksen jälkeen. Tämän levon jälkeen kuljetusta
         voidaan jatkaa 14 tuntia. Kuljetuksen enimmäiskestoksi on siten vahvistettu 29 tuntia. Mainitun 48 jakson 8 kohdassa säädetään
         kuitenkin, että matkan kestoa voidaan eläinten vuoksi pidentää kahdella tunnilla erityisesti, jos kuljetuksen määränpää on
         lähellä.
      
      11      Direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 jakson 5 kohdan mukaan eläinten on vahvistetun ajan kestäneen matkan jälkeen
         annettava levätä vähintään 24 tuntia.
      
       Pääasiat ja ennakkoratkaisukysymykset
      12      Ensimmäisessä pääasiassa Viamex on Hauptzollamt Kielissä ilmoittanut 35 elävän nautaeläimen viennistä Libanoniin. Hauptzollamt
         on 1.2.2001 tekemällään päätöksellä erityisesti asetuksen N:o 615/98 1 artiklan ja 5 artiklan 3 kohdan nojalla hylännyt Viamexin
         sille esittämän vientitukihakemuksen sillä perusteella, että kyseisen yhtiön esittämän reittisuunnitelman tarkastelun perusteella
         oli ilmeistä, ettei direktiivin 91/628 liitteessä olevassa VII luvun 48 jakson 5 kohdassa säädetty 24 tunnin pituinen lepojakso
         ollut toteutunut. Viamex väitti kuitenkin, että kyseisen säännöksen noudattamatta jättäminen johtui siitä, että virallinen
         eläinlääkäri oli määrännyt sen jatkamaan kuljetusta ennen 24 tunnin pituisen lepojakson täyttymistä. Hauptzollamt katsoo,
         että tästä seikasta huolimatta Viamexin olisi pitänyt ottaa selvää direktiivissä 91/628 säädettyjen lepojaksojen kestosta.
         Lisäksi kyseisen tuomioistuimen mukaan Viamex ei onnettomuuden tutkinnan ja raskaita ajoneuvoja koskevan tarkastuksen vuoksi
         ole noudattanut direktiivin 91/628 liitteessä olevassa VII luvun 48 jakson 4 kohdan d alakohdassa säädettyä kuljetuksen toisen
         vaiheen enimmäiskestoa.
      
      13      Toisessa pääasiassa ZVK ilmoitti Hauptzollamt Bambergille 32 elävän nautaeläimen viennistä Egyptiin ja haki tämän perusteella
         ennakkona vientitukea, jonka Hauptzollamt myönsi sille. Hauptzollamt päätti kuitenkin 1.9.2003 tekemällään oikaisupäätöksellä
         vaatia kyseisen tuen ja 10 prosentin suuruisen koron takaisin maksua muun muassa sillä perusteella, että eläinten kuljetus
         oli direktiivin 91/628 säännösten vastaisesti kestänyt kauemmin kuin 14 tuntia. Kuljetuksen toinen vaihe oli nimittäin kestänyt
         15 tuntia 45 minuuttia. Kuljetuksen toisen vaiheen ylittäessä enimmäiskeston pituuden tästä seurasi myös se, ettei ZVK ollut
         noudattanut direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 jakson 5 kohdassa säädettyä sääntöä, jonka mukaan 29 tunnin
         pituisen kuljetuksen enimmäispituuden jälkeen eläimet on päästettävä ulos kuljetusajoneuvosta, ruokittava, juotettava ja niiden
         on annettava levätä vähintään 24 tuntia.
      
      14      Koska Viamexin ja ZVK:n Hauptzollamtin 1.2.2001 ja 1.9.2003 tekemistä päätöksistä tekemiä oikaisuvaatimuksia ei hyväksytty,
         kyseiset yhtiöt päättivät nostaa kanteen Finanzgericht Hamburgissa, joka arvioituaan, että sen käsiteltäväksi saatetun kahden
         asian ratkaiseminen riippuu yhteisön oikeuden säännösten tulkinnasta, on päättänyt lykätä asian ratkaisua ja esittää yhteisöjen
         tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset, jotka on kummassakin asiassa muotoiltu samalla tavoin:
      
      ”1)      Onko – – asetuksen N:o 615/98 1 artikla pätevä siltä osin kuin siinä asetetaan – – direktiivin 91/628 noudattaminen vientituen
         myöntämisen edellytykseksi?
      
      2)      Mikäli edelliseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Onko asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdan säännös, jonka mukaan vientitukea
         ei makseta eläimistä, joiden osalta toimivaltainen viranomainen arvioi saatavilla olevien muiden asetuksen N:o 615/98 1 artiklan
         noudattamista koskevien seikkojen perusteella, ettei – – direktiiviä [91/628] ole noudatettu, yhteensopiva suhteellisuusperiaatteen
         kanssa?”
      
      15      Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 17.2.2006 antamalla määräyksellä asiat C-37/06 ja C-58/06 yhdistettiin kirjallista ja
         suullista käsittelyä sekä tuomion antamista varten. 
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
       Ensimmäinen kysymys
      16      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee ensimmäisellä kysymyksellään, onko asetuksen N:o 615/98 1 artikla
         pätevä siltä osin kuin siinä asetetaan elävien eläinten vientituen maksamisen edellytykseksi direktiivin 91/628 noudattaminen.
         Erityisesti ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pohtii yhteiseen maatalouspolitiikkaan kuuluvan vientitukijärjestelmän
         ja eläinten suojelua koskevan yhteisön oikeuden välisen yhteyden olemassaoloa.
      
      17      Vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä elävien nautaeläinten hyvinvoinnin
         osalta kuljetuksen aikana annetun asetuksen N:o 615/98 1 artiklassa säädetään, että asetuksen N:o 805/68 13 artiklan 9 kohdan
         toisen alakohdan mukaisesti yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 0102 kuuluvien elävien nautaeläinten vientitukia maksettaessa
         on noudatettava muun muassa direktiivin 91/628 säännöksiä. 
      
      18      Kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 28–33 kohdassa, syytä on ensinnäkin palauttaa mieleen, että tämä asetuksen
         N:o 615/98 1 artiklassa käytetty viittaus direktiiviin 91/628, joka liittyy vientitukijärjestelmään ja eläinten suojeluun
         kuljetuksen aikana, on seurausta Euroopan unionin neuvoston asetuksessa N:o 805/68 tekemästä valinnasta, ja Euroopan yhteisöjen
         komissio on asetuksessa N:o 615/98 ainoastaan täsmentänyt asetuksen N:o 805/68 soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä.
      
      19      Asetuksen N:o 615/98 1 artiklan tavoitteena on panna täytäntöön asetuksen N:o 805/68 13 artiklan 9 kohta, jonka mukaan vientituen
         maksamisen edellytyksenä elävien eläinten osalta on yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen, eläinten hyvinvointia ja erityisesti
         eläinten suojelua kuljetuksen aikana koskevien säännösten noudattaminen. Mainittu 13 artiklan 9 kohta otettiin käyttöön parantamaan
         käytäntöä, jossa ei aina otettu huomioon eläinten hyvinvointia niiden kuljetuksen aikana.
      
      20      Asetuksen N:o 2634/97, jolla on lisätty asetuksen N:o 805/68 13 artiklan 9 kohdan viimeinen alakohta, johdanto-osan kahdesta
         perustelukappaleesta nimittäin ilmenee, että direktiivin 91/628 täytäntöönpanossa saatu kokemus oli osoittanut, että elävien
         eläinten hyvinvointiin ei niiden viennissä aina kiinnitetty huomiota ja että käytännön syistä oli tarpeen antaa komission
         tehtäväksi vahvistaa asiaan liittyvät, soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Asetuksen N:o 615/98 viidennessä perustelukappaleessa
         täsmennetään tältä osin, että kun johonkin tavaralähetykseen kuuluvan tietyn suuruisen eläinryhmän kunto ja/tai terveydentila
         osoittaa, että eläinten suojelua kuljetuksen aikana koskevia sääntöjä ei ole noudatettu, on toteutettava lisätoimenpiteitä,
         jotka toimivat sopivana varoituksena ja joita sovelletaan yhtenäisesti.
      
      21      Lisäksi samansisältöiset johtopäätökset ovat saaneet yhteisön toimielimet korvaamaan direktiivin 91/628 eläinten suojelusta
         kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana sekä direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY ja asetuksen (EY) N:o 1255/97
         muuttamisesta 22.12.2004 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1/2005 (EUVL 2005, L 3, s. 1).
      
      22      Toiseksi on muistettava, että eläinten hyvinvoinnin turvaamisessa on kyse yleiseen etuun liittyvästä tavoitteesta, jonka tärkeyttä
         on ilmentänyt muun muassa jäsenvaltioiden allekirjoittama, Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetty eläinten suojelua
         ja hyvinvointia koskeva pöytäkirja (EYVL 1997, C 340, s. 110) tai se, että yhteisö on allekirjoittanut eläinten suojelemisesta
         kansainvälisten kuljetusten aikana tehdyn tarkistetun eurooppalaisen yleissopimuksen (eläinten suojelemisesta kansainvälisten
         kuljetusten aikana tehdyn tarkistetun eurooppalaisen yleissopimuksen allekirjoittamisesta 21.6.2004 tehty neuvoston päätös
         2004/544/EY, EUVL L 124, s. 21). Kyseisen tavoitteen tärkeyttä heijastaa myös Euroopan unionista tehdyn sopimuksen päätösasiakirjan
         liitteenä oleva eläinsuojelusta annettu julistus N:o 24.
      
      23      Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi useaan otteeseen maininnut intressin, joka yhteisöllä on eläinten terveyden ja suojelun
         osalta (yhdistetyt asiat 141/81–143/81, Holdijk ym., tuomio 1.4.1982, Kok. 1982, s. 1299, Kok. Ep. VI, s. 379, 13 kohta ja
         asia 131/86, Yhdistynyt kuningaskunta v. neuvosto, tuomio 23.2.1988, Kok. 1988, s. 905, 17 kohta). Se on erityisesti katsonut,
         että yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteisiin pyrittäessä ei voida jättää ottamatta huomioon eläinten terveyden ja elämän
         suojelemisen kaltaisia yleisen edun mukaisia vaatimuksia, jotka yhteisön toimielinten on otettava huomioon toimivaltaansa
         käyttäessään ja erityisesti yhteisten markkinajärjestelyiden yhteydessä.
      
      24      Tästä seuraa, että kun yhteisön lainsäätäjä on näin ollen liittänyt elävien nautaeläinten vientituen maksamisen eläinten hyvinvointia
         koskevan yhteisön lainsäädännön noudattamiseen, sen tarkoituksena on turvata yleisen edun vaatimuksia, ja tähän tavoitteeseen
         pyrkiminen ei voi sellaisenaan johtaa siihen, että asetuksen N:o 615/98 1 artikla todetaan pätemättömäksi. Siten käytetyn
         viittauksen etuna on lisäksi se, että sillä taataan se, ettei yhteisön varoilla rahoiteta vientiä, joka tapahtuu eläinten
         hyvinvointia koskevien yhteisön säännösten vastaisesti.
      
      25      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin huomauttaa kuitenkin, että asetuksella N:o 615/98 ja direktiivillä 91/628 pyritään
         erilaisiin tavoitteisiin ja ettei asetuksessa siten voida kokonaisvaltaisesti ja lisäksi ”valitettavan epätäsmällisesti” viitata
         johonkin direktiiviin.
      
      26      Tältä osin on korostettava, että pelkästään sitä seikkaa, että elävien nautaeläinten vientituen maksaminen edellyttää asetuksen
         N:o 615/98 mukaan tiettyjen lainsäädännössä – jolla pyritään tälle lainsäädännölle ominaisiin tavoitteisiin – määriteltyjen
         edellytysten noudattamista, ei voida itsessään pitää perusteena mainitun asetuksen pätemättömyydelle, koska, kuten yhteisöjen
         tuomioistuin on tämän tuomion 22–24 kohdassa todennut, näin tavoitellut päämäärät ovat täysin oikeutettuja, ja lisäksi niissä
         on kyse velvoitteista, jotka yhteisön oikeuden nojalla koskevat jatkuvasti ja pysyvästi kaikkia jäsenvaltioita ja toimielimiä
         niiden laatiessa ja toteuttaessa yhteistä maatalouspolitiikkaa.
      
      27      Tosin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan direktiivillä ei sellaisenaan voida luoda velvoitteita yksityisille oikeussubjekteille
         (ks. erityisesti asia 152/84, Marshall, tuomio 26.2.1986, Kok. 1986, s. 723, Kok. Ep. VIII, s. 457, 48 kohta; yhdistetyt asiat
         C-397/01–C-403/01, Pfeiffer ym., tuomio 5.10.2004, Kok. 2004, s. I-8835, 108 kohta; yhdistetyt asiat C-387/02, C-391/02 ja
         C-403/02, Berlusconi ym., tuomio 3.5.2005, Kok. 2005, s. I-3565, 73 kohta ja asia C-80/06, Carp, tuomio 7.6.2007, 20 kohta,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      28      Lähtökohtaisesti ei kuitenkaan voida sulkea pois sitä, että, mikäli yleisten oikeusperiaatteiden ja erityisesti oikeusvarmuuden
         periaatteen noudattamisesta ei muuta johdu, jonkin direktiivin säännöksiä voidaan soveltaa sen nojalla, että asetuksessa on
         nimenomainen viittaus näihin direktiivin säännöksiin. 
      
      29      Lisäksi on todettava, että asetuksessa N:o 615/98 direktiiviin 91/628 tehdyn yleisen viittauksen tavoitteena on taata asetuksen
         N:o 805/68 13 artiklan 9 kohdan soveltamiseksi kyseisen direktiivin kannalta keskeisten säännösten noudattaminen elävien eläinten
         hyvinvoinnin ja erityisesti eläinten suojelun osalta niiden kuljetuksen aikana. Mainittua viittausta, jolla vahvistetaan tuen
         myöntämisen edellytykset, ei voida näin ollen tulkita siten, että se koskee kaikkia direktiivin 91/628 säännöksiä ja erityisesti
         niitä, joilla ei ole yhteyttä mainitulla direktiivillä tavoitellun päämäärän kanssa. 
      
      30      Näin ollen ei voida tehokkaasti väittää, kuten pääasian kantaja on tehnyt asiassa C-58/06, että mainittu viittaus olisi oikeusvarmuuden
         periaatteen vastainen, koska se koskee kaikkia direktiivin 91/628 säännöksiä.
      
      31      Kaikista edellä olevista päätelmistä seuraa, että ensimmäisen kysymyksen tutkinnassa ei ole tullut esille sellaisia seikkoja,
         jotka vaikuttaisivat asetuksen N:o 615/98 1 artiklan pätevyyteen.
      
       Toinen kysymys
      32      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee toisella kysymyksellään, onko asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3
         kohta yhteensopiva suhteellisuusperiaatteen kanssa siltä osin kuin kyseisen säännöksen sanamuodon mukaan direktiivin 91/628
         säännösten rikkomisesta seuraa automaattisesti ja riippumatta eläinten hyvinvoinnille aiheutuvaksi osoitetusta haitasta vientituen
         menettäminen kokonaisuudessaan.
      
      33      Ensinnäkin on syytä täsmentää, että yhteisön lainsäätäjän samoin kuin yhteisön oikeutta soveltavien kansallisten lainsäätäjien
         ja tuomioistuinten on noudatettava suhteellisuusperiaatetta, joka on yhteisön oikeuden yleinen oikeusperiaate ja joka on useaan
         otteeseen vahvistettu yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä muun muassa yhteisen maatalouspolitiikan alalla (ks. erityisesti
         asia C-189/01, Jippes ym., tuomio 12.7.2001, Kok. 2001, s. I-5689, 81 kohta ja C-310/04, Espanja v. neuvosto, 7.9.2006, Kok.
         2006, s. I-7285, 97 kohta). Myös toimivaltaisten kansallisten viranomaisten on noudatettava tätä periaatetta asetuksen N:o
         615/98 säännösten soveltamisessa. 
      
      34      Toiseksi on syytä muistuttaa, että samalla, kun suhteellisuusperiaate sitoo yhteisön lainsäätäjää, sillä on yhteisen maatalouspolitiikan
         alalla laaja harkintavalta, joka perustuu siihen, että sille on EY 34–EY 37 artiklassa annettu poliittisluonteisia tehtäviä.
         Tuomioistuimen harjoittaman valvonnan on sen vuoksi rajoituttava sen tutkimiseen, rasittaako kysymyksessä olevaa toimenpidettä
         ilmeinen virhe tai harkintavallan väärinkäyttö taikka onko kysymyksessä oleva viranomainen ilmeisesti ylittänyt harkintavaltansa
         rajat (ks. vastaavasti em. asia Jippes ym., tuomion 80 kohta).
      
      35      Suhteellisuusperiaate edellyttää, että yhteisön toimielinten säädöksillä, päätöksillä ja muilla toimenpiteillä ei saa ylittää
         niitä rajoja, jotka johtuvat siitä, mikä on tarpeellista niillä lainmukaisesti tavoiteltujen päämäärien toteuttamiseksi ja
         tähän soveltuvaa, koska silloin, kun on mahdollista valita usean tarkoituksenmukaisen toimenpiteen välillä, on valittava vähiten
         pakottava ja koska toimenpiteistä aiheutuvat haitat eivät saa olla liian suuria tavoiteltuihin päämääriin nähden (ks. vastaavasti
         asia C-331/88, Fedesa ym., tuomio 13.11.1990, Kok. 1990, s. I-4023, 13 kohta ja em. asia Jippes, tuomion 81 kohta).
      
      36      Lopuksi tällaisen periaatteen toteuttamiseen liittyvien edellytysten laillisuusvalvonnassa toimenpide voidaan yhteisön lainsäätäjälle
         yhteisen maatalouspolitiikan alalla kuuluva laaja harkintavalta huomioon ottaen katsoa lainvastaiseksi ainoastaan, jos kyseinen
         tällä alalla toteutettu toimenpide on ilmeisen soveltumaton toimivaltaisen toimielimen tavoitteleman päämäärän saavuttamiseksi
         (ks. em. asia Fedesa ym., tuomion 14 kohta ja em. asia Jippes ym., tuomion 82 kohta). Siten kysymys ei ole siitä, onko yhteisön
         lainsäätäjän toteuttama toimenpide ollut ainoa tai paras mahdollinen, vaan siitä, onko se ollut ilmeisen soveltumaton (em.
         asia Jippes ym., tuomion 83 kohta).
      
      37      Nyt esillä olevassa asiassa on syytä muistuttaa, että asetuksen N:o 615/98 1 artiklan ja 5 artiklan 3 kohdan sanamuodon ja
         mainitun asetuksen tarkoituksen perusteella direktiivin 91/628 säännösten noudattaminen on vientituen maksamista edeltävä
         edellytys. Asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdassa nimittäin säädetään vientituen saantia koskevan oikeuden menetyksestä
         siten, ettei tukea makseta, seurauksena mainitun direktiivin säännösten noudattamatta jättämisestä. Näin ollen on syytä selvittää,
         ovatko asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut vientituen myöntämistä koskevat edellytykset yhdenmukaiset suhteellisuusperiaatteen
         kanssa. 
      
      38      Tältä osin on todettava, että jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat päättää vientituen määrän ainoastaan asetuksen
         N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdassa säädetyssä kahdessa, toisistaan selvästi poikkeavassa tapauksessa. Ensimmäisessä tapauksessa
         silloin, kun eläinten kuolemat johtuvat siitä, ettei direktiivin 91/628 säännöksiä ole noudatettu, yhteisön lainsäätäjä ei
         myönnä toimivaltaiselle viranomaiselle minkäänlaista harkintavaltaa, koska asetuksessa säädetään nimenomaisesti, ettei tukea
         makseta. Sitä vastoin toisessa tapauksessa silloin, kun toimivaltainen viranomainen arvioi, ettei direktiiviä 91/628 ole noudatettu,
         mutta tämä laiminlyönti ei ole johtanut eläinten kuolemaan, yhteisön lainsäätäjä antaa toimivaltaiselle viranomaiselle tietyn
         harkintavallan päättää, voiko mainitun direktiivin säännöksen noudattamatta jättäminen johtaa vientituen menettämiseen, alentamiseen
         tai säilyttämiseen. 
      
      39      Tällainen harkintavalta ei kuitenkaan ole rajaton, koska se rajataan asetuksen N:o 615/98 5 artiklassa. Ainoastaan mainitun
         5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen, kyseisen asetuksen 4 artiklassa tarkoitettujen valvontakertomusten ja/tai
         saatavilla olevien muiden mainitun asetuksen 1 artiklan noudattamista koskevien seikkojen perusteella toimivaltainen viranomainen
         voi arvioida, ettei direktiiviä 91/628 ole noudatettu.
      
      40      Kuitenkin asetuksen N:o 615/98 5 artiklassa tarkoitetut asiakirjat ja saman asetuksen 4 artiklassa tarkoitetut kertomukset
         koskevat kaikki eläinten kuntoa ja/tai terveydentilaa kuljetuksen aikana. Toimivaltainen viranomainen voi siten ainoastaan
         viejän esitettävänä olevien eläinten terveyttä koskevien asiakirjojen – esimerkiksi T 5 -valvontakappaleen, josta voidaan
         selvittää muun muassa, suoriutuivatko eläimet matkasta ja oliko kuljetusväline kyseisen direktiivin säännösten mukainen –
         perusteella katsoa, ettei direktiiviä 91/628 ole noudatettu.
      
      41      Tätä tulkintaa ei voida horjuttaa asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdan ilmaisuilla, joiden mukaan toimivaltainen viranomainen
         voi myös saatavilla olevien muiden seikkojen perusteella arvioida, ettei direktiiviä 91/628 ole noudatettu. Näitä ilmaisuja
         on nimittäin niin ikään tulkittava siten, että niissä tarkoitetaan seikkoja, jotka vaikuttavat eläinten hyvinvointiin. 
      
      42      Näin ollen asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohtaa on tulkittava siten, että direktiivin 91/628 noudattamatta jättäminen,
         joka voi johtaa vientituen alentamiseen tai menettämiseen, koskee kyseisen direktiivin niitä säännöksiä, jotka vaikuttavat
         eläinten hyvinvointiin, toisin sanoen niiden kuntoon ja/tai terveydentilaan, eikä mainituista säännöksistä niitä, joilla ei
         lähtökohtaisesti ole tällaista vaikutusta.
      
      43      Asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset ovat siten yhdenmukaiset suhteellisuusperiaatteen kanssa.
      
      44      Toimivaltaisen viranomaisen tehtävänä on arvioida, onko direktiivin 91/628 säännöksen noudattamatta jättäminen vaikuttanut
         eläinten hyvinvointiin, voidaanko tällainen laiminlyönti tarvittaessa oikaista ja johtaako se välttämättä vientituen menettämiseen,
         alentamiseen vai säilyttämiseen. Saman viranomaisen tehtävänä on myös päättää, onko vientitukea alennettava suhteellisesti
         niiden eläinten lukumäärän mukaan, jotka sen mukaan ovat voineet kärsiä direktiivin 91/628 noudattamatta jättämisestä, vai
         onko kyseistä tukea syytä olla maksamatta, koska mainitun direktiivin jonkin säännöksen noudattamatta jättäminen on vaikuttanut
         kaikkien eläinten hyvinvointiin. 
      
      45      Kun otetaan huomioon kaikki edellä olevat päätelmät, on katsottava, että vientituen myöntämisen edellytysten tarkastelussa
         ei ole tullut esille sellaisia seikkoja, joiden perusteella voitaisiin katsoa, että asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohta
         on ilmeisen soveltumaton sillä tavoiteltavaan päämäärään eli varmistamaan vientitukijärjestelmässä elävien eläinten suojelu
         kuljetuksen aikana. 
      
      46      Tästä seuraa, että toisen kysymyksen tutkinnassa ei ole tullut esille sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat asetuksen N:o
         615/98 5 artiklan 3 kohdan pätevyyteen suhteellisuusperiaatteen kannalta. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen
         tehtävänä on varmistaa, että toimivaltaiset viranomaiset ovat soveltaneet asetuksen N:o 615/98 merkityksellisiä säännöksiä
         yhdenmukaisesti mainitun periaatteen kanssa.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      47      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asiat seuraavasti:
      1)      Ensimmäisen kysymyksen tutkinnassa ei ole tullut esille sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat vientitukijärjestelmän soveltamista
            koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä elävien nautaeläinten hyvinvoinnin osalta kuljetuksen aikana 18.3.1998
            annetun komission asetuksen (EY) N:o 615/98 1 artiklan pätevyyteen. 
      2)      Toisen kysymyksen tutkinnassa ei ole tullut esille sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat asetuksen N:o 615/98 5 artiklan
            3 kohdan pätevyyteen suhteellisuusperiaatteen kannalta. Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävänä on varmistaa,
            että toimivaltaiset viranomaiset ovat soveltaneet asetuksen N:o 615/98 merkityksellisiä säännöksiä yhdenmukaisesti mainitun
            periaatteen kanssa. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.