CELEX: C1997/228/03
Language: el
Date: 1997-07-26 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 29ης Μαΐου 1997 στην υπόθεση C-153/96 P: Jan Robert de Rijk κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Αίτηση αναιρέσεως - Υπάλληλος - Σύστημα συμπληρωματικής υγειονομικής ασφαλίσεως για τους υπαλλήλους που είναι τοποθετημένοι σε τρίτη χώρα - Προϋποθέσεις επιστροφής των ιατρικών εξόδων)

Αριθ. C 228/2       [_EL                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  26. 7 . 97
άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του                υπόθεση Τ-362/94, De Rijk κατα Επιτροπής (Συλλογή
Συμβουλίου , της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό                Υπ.Υπ. 1996, σ. ΙΙ-365), με την οποία ζητήθηκε η αναίρεση της
ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών δια­               αποφάσεως αυτής, όπου o έτερος διάδικος είναι η Επιτροπή
τάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτι­               των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: Julian Currall),
κών δραστηριοτήτων (2) , το Δικαστήριο (έκτο τμήμα),                  το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. C.
συγκείμενο από τους G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος, J. L.             Moitinho de Almeida (εισηγητή ), πρόεδρο τμήματος, C.
Murray, K. N. Κακούρη , P. J. G. Kapteyn (εισηγητή ) και H.            Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet και M. Wathelet,
Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz.                  δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: H. A.
γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοι­                 Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 29 Μαΐου
κήσεως, εξέδωσε στις 29 Μαΐου 1997 απόφαση με το ακόλου­               1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
θο διατακτικό :
                                                                       1 . Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.
1 . Το άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ τον
    Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό              2. Καταδικάζει τον αναιρεσείοντα στα δικαστικά έξοδα.
    ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών
    διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση
    τηλεοπτικών δραστηριοτήτων, έχει την έννοια ότι ένας               (1) ΕΕ αριθ . C 197 της 6. 7. 1996.
    ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός υπάγεται στη δικαιοδοσία
    του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος. H
    προέλευση των προγραμμάτων τα οποία μεταδίδει o
    ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός ή η συμφωνία τους προς τα
    άρθρα 4 και 5 της οδηγίας είναι άνευ σημασίας όσον
    αφορά τον προσδιορισμό του κράτους μέλους στη δικαι­                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
    οδοσία του οποίου υπάγεται o οργανισμός αυτός δυνάμει                                         (έκτο τμήμα)
    του άρθρον 2 παράγραφος 1 .
                                                                                             της 5ης Ιουνίου 1997
2 . Το άρθρο 2 παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ έχει                στην υπόθεση C-285/95 (αίτηση του Oberverwaltungsgericht
    την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να απαγο­               Berlin για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Suat Kol
    ρεύσει την αναμετάδοση στο έδαφος του των εκπομπών                                       κατά Land Berlin (')
    ενός ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού o οποίος υπάγεται                 (Συμφωνία συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας — Απόφαση του
    στη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους, στην περίπτωση               συμβουλίου συνδέσεως — Ελεύθερη κυκλοφορία των
    που οι εκπομπές αυτές δεν είναι σύμφωνες προς τις                  εργαζομένων — Νόμιμη εργασία — Περίοδοι εργασίας
    επιταγές των άρθρων> 4 και 5 της οδηγίας αυτής.                    που συμπληρώθηκαν βάσει δολίως αποκτηθείσας άδειας
                                                                                                    διαμονής)
(') ΕΕ αριθ . C 64 της 2 . 3 . 1996 .                                                             (97/C 228/04)
H ΕΕ αριθ . L 298 της 17 . 10. 1989 , σ. 23 .
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                       (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                        σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                           (πέμπτο τμήμα)                              Στην υπόθεση C-285/95 , με αντικείμενο αίτηση του Oberve­
                      της 29ης Μαΐου 1997                              rwaltungsgericht Berlin (Γερμανία) προς το Δικαστήριο , κατ'
                                                                       εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
στην υπόθεση C-153/96 P: Jan Robert de Rijk κατα Επι­                  ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
           τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ^)                         του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Suat Kol και Land Berlin ,
 (Αίτηση αναιρέσεως — Υπάλληλος — Σύστημα συμπληρω­                    η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία
ματικής υγειονομικής ασφαλίσεως για τους υπαλλήλους                    του άρθρου 6 παράγραφος 1 και του άρθρου 14 παράγρα­
που είναι τοποθετημένοι σε τρίτη χώρα — Προϋποθέσεις                   φος 1 της αποφάσεως αριθ. 1 /80, της 19ης Σεπτεμβρίου 1980,
               επιστροφής των ιατρικών εξόδων)                         για την προώθηση της συνδέσεως, που εξέδωσε το συμβούλιο
                              (97/C 228/03                             σύνδεσης το οποίο έχει συσταθεί με τη συμφωνία σύνδεσης
                                                                       μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
                                                                       Τουρκίας, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                        G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος, K. N. Κακούρη , G. Hirsch ,
                                                                       H. Ragnemalm και R. Schintgen (εισηγητή ), δικαστές, γενικός
 (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                  εισαγγελέας: M. M. Elmer, γραμματέας: D. Louterman
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)               Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 5 Ιου­
                                                                       νίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
Στην υπόθεση C-153/96 P, Jan Robert de Rijk ( εκπρόσωπος :
Nicolas Lhoëst), με αντικείμενο αίτηση αναιρέσεως κατά της              Το άρθρο 6 παράγραφος 1 της αποφάσεως αριθ. 1/80, της
αποφάσεως που εξέδωσε στις 7 Μαρτίου 1996 το Πρωτοδι­                   19ης Σεπτεμβρίου 1980, για την προώθηση της συνδέσεως,
κείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα ) στην                    που εξέδωσε το συμβούλιο σύνδεσης, που έχει συσταθείμε τη