CELEX: 62008CJ0456
Language: da
Date: 2010-01-28
Title: Domstolens Dom (Tredje Afdeling) af 28. januar 2010.#Europa-Kommissionen mod Irland.#Traktatbrudssøgsmål - direktiv 93/37/EØF - offentlige bygge- og anlægskontrakter - meddelelse til ansøgere og bydende om afgørelser vedrørende tildelingen af kontrakten - direktiv 89/665/EØF - klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige kontrakter - søgsmålsfrist - tidspunkt, fra hvilket søgsmålsfristen begynder at løbe.#Sag C-456/08.

Sag C-456/08
      Europa-Kommissionen
      mod
      Irland
      »Traktatbrudssøgsmål – direktiv 93/37/EØF – offentlige bygge- og anlægskontrakter – meddelelse til ansøgere og bydende om afgørelser vedrørende tildelingen af kontrakten – direktiv 89/665/EØF – klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige kontrakter – søgsmålsfrist – tidspunkt, fra hvilket søgsmålsfristen begynder at løbe«
      Sammendrag af dom
      1.        Tilnærmelse af lovgivningerne – klageprocedurer i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter
            – direktiv 89/665 og 93/37
      (Rådets direktiv 89/665, art. 1, stk. 1, og 93/37, art. 8, stk. 2)
      2.        Tilnærmelse af lovgivningerne – klageprocedurer i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter
            – direktiv 89/665 – søgsmålsfrister
      (Rådets direktiv 89/665, art. 1, stk. 1)
      1.        En medlemsstat tilsidesætter de forpligtelser, der påhviler den i henhold til artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665 om samordning
         af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige
         indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter, som ændret ved direktiv 92/50, såvel som artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37 om
         samordning af fremgangsmåderne med hensyn til indgåelse af offentlige bygge- og anlægskontrakter, som ændret ved direktiv
         97/52, hvis en ordregivende myndighed ikke oplyser den forbigåede bydende om sin beslutning om tildeling af en kontrakt vedrørende
         planlægning, bygning, finansiering og drift af en omfartsvej.
      
      Artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37 bestemmer således, at de ordregivende myndigheder hurtigst muligt underretter ansøgere
         og bydende om, hvilke afgørelser der er truffet med hensyn til kontrakttildelingen. Underretning af forbigåede ansøgere og
         bydende om beslutningen om tildeling af en offentlig kontrakt er i henhold til denne bestemmelse obligatorisk. Denne samme
         forpligtelse følger af artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665, idet muligheden for effektiv klageadgang til prøvelse af beslutninger
         om tildeling forudsætter, at alle tildelingsbeslutningens ansøgere og bydende rettidigt underrettes herom.
      
      Meddelelsen af den ordregivende myndigheds tildelingsbeslutning på internettet og dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende efter underskrivelsen af kontrakten mellem ordregiver og ordremodtager kan ikke hensigtsmæssigt rette op på undladelsen af
         at underrette den forbigåede bydende. En fuldstændig retsbeskyttelse af ansøgere og bydende forudsætter således, at disse
         burde underrettes om tildelingsbeslutningen en vis tid før indgåelsen af denne kontrakt.
      
      (jf. præmis 29, 30, 32, 33 og 83 samt domskonkl.)
      2.        En medlemsstat tilsidesætter de forpligtelser, der påhviler den i henhold til artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665 om samordning
         af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige
         indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter, som ændret ved direktiv 92/50, ved at opretholde en bestemmelse, hvorefter en sag
         til prøvelse af en beslutning om tildeling af en offentlig kontrakt eller en kontraktindgåelse skal anlægges så hurtigt som
         muligt og under alle omstændigheder senest inden for tre måneder efter, at grundene til at anlægge sag er indtrådt, medmindre
         domstolen finder det rimeligt at forlænge fristen, for så vidt som denne bestemmelse medfører en usikkerhed hvad angår den
         beslutning, der anlægges sag til prøvelse af, og vedrørende fastlæggelsen af fristerne for et sådant søgsmåls anlæggelse.
      
      De nationale præklusionsfrister, herunder deres anvendelsesbestemmelser, må således ikke i sig selv kunne gøre det praktisk
         umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at udøve de rettigheder, som den berørte i givet fald udleder af fællesskabsretten.
      
      Eftersom denne bestemmelse gør det muligt for nationale retsinstanser at foretage analog anvendelse af præklusionsfristen
         vedrørende prøvelse af beslutninger om tildeling af offentlige kontrakter på de mellemliggende beslutninger, der er truffet
         af de ordregivende myndigheder i forbindelse med indgåelsen af disse kontrakter, med hensyn til hvilke lovgiver ikke udtrykkeligt
         har fastsat denne præklusion, er den retlige situation, der følger heraf, ikke tilstrækkeligt klar og præcis til at udelukke
         risikoen for, at de pågældende ansøgere og bydende af en national retsinstans berøves deres ret til at påklage beslutninger
         på området for offentlige kontrakter på grundlag af en fortolkning af denne bestemmelse.
      
      Udvidelsen af den præklusive frist til også at omfatte de mellemliggende beslutninger, der er truffet af de ordregivende myndigheder
         i forbindelse med indgåelsen af en offentlig kontrakt efter de bestemmelser, som medfører, at de berørte fratages deres klageadgang,
         er hverken i overensstemmelse med retssikkerhedskravene eller med målet om effektiv klageadgang. De berørte skal med tilstrækkelig
         klarhed oplyses om, at fristordningen finder anvendelse på nævnte mellemliggende beslutninger, for i rette tid at kunne indgive
         klage inden for de pålagte frister. Manglen på en sådan oplysning kan ikke berettiges af målet om procedurens hurtighed.
      
      Den formulering, hvorefter enhver relevant sag »skal anlægges så hurtigt som muligt og under alle omstændigheder [inden for]
         tre måneder«, medfører endvidere en usikkerhed. Det kan ikke udelukkes, at en sådan bestemmelse giver de nationale retsinstanser
         bemyndigelse til at afvise en sag som anlagt efter fristens udløb selv inden udløbet af fristen på tre måneder, hvis de er
         af den opfattelse, at sagen ikke er indbragt »så hurtigt som muligt« som omhandlet i denne bestemmelse. En præklusionsfrist,
         hvis længde er underlagt den kompetente rets frie skøn, kan ikke forudses. Således sikrer en national bestemmelse, der fastsætter
         en sådan frist, ikke en effektiv gennemførelse af direktiv 89/665.
      
      Rettens mulighed for at forlænge søgsmålsfristerne kan ikke fjerne de mangler, som en sådan bestemmelse indeholder, med hensyn
         til den klarhed og bestemthed, som direktiv 89/665 kræver for så vidt angår ordningen for søgsmålsfrister. Selv hvis denne
         mulighed for forlængelse tages i betragtning, kan den pågældende ansøger eller bydende, når henses til henvisningen til forpligtelsen
         til at anlægge enhver sag så hurtigt som muligt, ikke med sikkerhed forudse den frist, der vil blive tildelt pågældende til
         at anlægge en sag.
      
      (jf. præmis 53, 63, 66, 74, 75, 81 og 83 samt domskonkl.)
DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling)
      28. januar 2010 (*)
      
      »Traktatbrudssøgsmål – direktiv 93/37/EØF – offentlige bygge- og anlægskontrakter – meddelelse til ansøgere og bydende om afgørelser vedrørende tildelingen af kontrakten – direktiv 89/665/EØF – klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige kontrakter – søgsmålsfrist – tidspunkt, fra hvilket søgsmålsfristen begynder at løbe«
      I sag C-456/08,
      angående et traktatbrudssøgsmål i henhold til artikel 226 EF, anlagt den 20. oktober 2008,
      Europa-Kommissionen ved G. Zavvos, M. Konstantinidis og E. White, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøger,
      mod
      Irland ved D. O’Hagan, som befuldmægtiget, bistået af A. Collins, SC, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt,
      har
      DOMSTOLEN (Tredje Afdeling)
      sammensat af formanden for Anden Afdeling, J.N. Cunha Rodrigues (refererende dommer), som fungerende formand for Tredje Afdeling,
         og dommerne P. Lindh, A. Rosas, U. Lõhmus og A. Ó Caoimh, 
      
      generaladvokat: J. Kokott
      justitssekretær: fuldmægtig R. Şereş,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 24. september 2009,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 29. oktober 2009,
      afsagt følgende
      Dom
      1        Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber har nedlagt påstand om, at det fastslås, at Irland på grund af de nationale bestemmelser
         vedrørende frister for udøvelse af de bydendes ret til domstolsprøvelse i forbindelse med offentlige udbudsprocedurer og ved
         ikke at have underrettet klageren i forbindelse med den pågældende udbudsprocedure om tildelingsbeslutningen har tilsidesat
         de forpligtelser, som for så vidt angår de frister, der finder anvendelse, påhviler landet i henhold til artikel 1, stk. 1,
         i Rådets direktiv 89/665/EØF af 21. december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen
         af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter (EFT L 395, s. 33),
         som ændret ved Rådets direktiv 92/50/EØF af 18. juni 1992 (EFT L 209, s. 1, herefter »direktiv 89/665«), som fortolket af
         Domstolen, og, for så vidt angår den manglende meddelelse, i henhold til artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665, som fortolket
         af Domstolen, såvel som artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 93/37/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne
         med hensyn til indgåelse af offentlige bygge- og anlægskontrakter (EFT L 199, s. 54), som ændret ved Europa-Parlamentets og
         Rådets direktiv 97/52/EF af 13. oktober 1997 (EFT L 328, s. 1, herefter »direktiv 93/37«).
      
       Retsforskrifter
       Fællesskabsbestemmelser
      2        Artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665 bestemmer:
      
      »Medlemsstaterne træffer, for så vidt angår procedurerne for indgåelse af offentlige kontrakter, der henhører under anvendelsesområdet
         for [Rådets] direktiv 71/305/EØF [af 26.7.1971 om samordning af fremgangsmåderne med hensyn til indgåelse af offentlige bygge-
         og anlægskontrakter (EFT 1971 II, s. 613)], 77/62/EØF [af 21.12.1976 om samordning af fremgangsmåderne ved offentlige indkøb
         (EFT 1977 L 13, s. 1)] og 92/50/EØF, de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at der effektivt og navnlig hurtigst muligt
         kan indgives klage over de ordregivende myndigheders beslutninger på de betingelser, der er anført i de følgende artikler,
         særlig artikel 2, stk. 7, med den begrundelse, at beslutningerne er i strid med fællesskabsretten vedrørende offentlige kontrakter
         eller de nationale regler, der omsætter denne ret.«
      
      3        Artikel 2, stk. 1, i direktiv 89/665 bestemmer:
      
      »Medlemsstaterne påser, at de foranstaltninger, der træffes med henblik på de i artikel 1 omhandlede klageprocedurer, omfatter
         de nødvendige beføjelser til:
      
      a)      hurtigst muligt og som hastesag at træffe midlertidige foranstaltninger, der har til formål at bringe den påståede overtrædelse
         til ophør eller hindre, at der påføres de pågældende interesser anden skade, herunder foranstaltninger med henblik på at afbryde
         eller foranledige afbrydelse af den pågældende procedure for indgåelse af en offentlig kontrakt eller stille gennemførelsen
         af enhver beslutning, der er truffet af den ordregivende myndighed, i bero
      
      b)      at annullere eller foranledige annullering af ulovlige beslutninger, herunder at fjerne de diskriminerende tekniske, økonomiske
         eller finansielle specifikationer i udbudsmaterialet, i udbudsbetingelserne eller i andre dokumenter i forbindelse med den
         pågældende procedure for indgåelse af en kontrakt
      
      c)      at tilkende skadelidte personer skadeserstatning.«
      4        Artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37 bestemmer:
      
      »De ordregivende myndigheder underretter hurtigst muligt ansøgere og bydende om, hvilke afgørelser der er truffet med hensyn
         til kontrakttildelingen, herunder bl.a. begrundelsen for, at de har besluttet ikke at tildele en kontrakt, som har været udbudt,
         eller at gøre proceduren om; underretningen sker skriftligt, hvis der anmodes herom. De underretter også De Europæiske Fællesskabers
         Publikationskontor om disse afgørelser.« 
      
       Nationale bestemmelser
      5        Order 84A(4) i procesreglement for de højere retsinstanser (Rules of the Superior Courts) fastsætter i den udgave, der følger
         af Statutory Instrument N° 374/1998 (herefter »RSC«):
      
      »En sag til prøvelse af en beslutning om tildeling af en offentlig kontrakt eller en kontraktindgåelse skal anlægges så hurtigt
         som muligt og under alle omstændigheder senest inden for tre måneder efter, at grundene til at anlægge sag er indtrådt, medmindre
         domstolen finder det rimeligt at forlænge fristen.« 
      
       Sagens faktiske omstændigheder og den administrative procedure
      6        National Roads Authority (den nationale vejmyndighed, herefter »NRA«) er et offentligt organ med ansvar for bygning og vedligeholdelse
         af veje i Irland.
      
      7        SIAC Construction Ltd (herefter »SIAC«) er et selskab med begrænset hæftelse med hjemsted i Irland, der udøver sin aktivitet
         inden for byggesektoren.
      
      8        NRA offentliggjorde den 10. juli 2001 en indkaldelse af interessetilkendegivelser i De Europæiske Fællesskabers Tidende vedrørende planlægning, bygning, finansiering og drift af omfartsvejen vest for byen Dundalk. Ordretager skulle indgå et
         offentlig-privat partnerskab med NRA og stå for driften af denne vejstrækning i en periode på ca. 30 år.
      
      9        I december 2001 blev fire ansøgere indbudt til forhandlinger.
      
      10      Blandt disse fire ansøgere blev to af dem i april 2003 udvalgt til at fortsætte til mere indgående forhandlinger, nemlig et
         konsortium kaldet EuroLink, som SIAC udgjorde en del af, og et konsortium kaldet Celtic Road Group (herefter »CRG«).
      
      11      Den 8. august 2003 opfordrede NRA EuroLink og CRG til at indgive deres bedste endelige bud.
      
      12      Ved skrivelse af 14. oktober 2003 blev EuroLink oplyst om, at NRA havde besluttet at udpege CRG som den foretrukne bydende.
         Denne skrivelse fra NRA præciserede, at det ikke drejede sig om en forkastelse af det bud, der var blevet indgivet af EuroLink.
         Nævnte skrivelse gjorde det klart, at NRA ville fortsætte forhandlingerne med CRG, hvilket kunne medføre tildeling af kontrakten
         vedrørende det pågældende projekt. Hvis disse forhandlinger imidlertid sluttede, uden at denne kontrakt blev tildelt, forbeholdt
         NRA sig retten til at opfordre EuroLink til at indlede drøftelser med myndigheden i stedet for CRG.
      
      13      Den 9. december 2003 besluttede NRA at tildele den pågældende kontrakt til CRG.
      
      14      Den 5. februar 2004 underskrev NRA kontrakten med CRG. En meddelelse herom blev den 9. februar 2004 bekendtgjort på NRA’s
         internetside. Meddelelsen om tildelingen af den pågældende kontrakt blev den 3. april 2004 offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende.
      
      15      Den 8. april 2004 anlagde SIAC sag ved High Court (Irland) med henblik på tilkendelse af skadeserstatning. SIAC klagede bl.a.
         for det første over valget af proceduren med udbud efter forhandling, og for det andet over visse uregelmæssigheder, der –
         ifølge SIAC – var indtruffet på tidspunktet for indgivelsen og bedømmelsen af de bedste endelige bud. Vedrørende søgsmålsfristerne
         gjorde SIAC gældende, at begyndelsestidspunktet for søgsmålsfristen var datoen for underskrivelse af kontrakten med CRG, nemlig
         den 5. februar 2004.
      
      16      High Court vurderede, at sagens relevante forhold var indtruffet på den dato, hvor det konsortium, som SIAC tilhørte, blev
         oplyst om den foretrukne bydendes identitet, nemlig den 14. oktober 2003. SIAC burde i overensstemmelse med Order 84A i RSC
         have anlagt sin sag senest tre måneder efter denne dato. Følgelig afviste High Court ved dom af 16. juli 2004 SIAC’s søgsmål
         som for sent anlagt.
      
      17      SIAC indgav en klage til Kommissionen. Denne tilsendte den 10. april 2006 Irland en åbningsskrivelse, som denne medlemsstat
         besvarede den 30. maj 2006.
      
      18      Kommissionen tilsendte den 15. december 2006 Irland en supplerende åbningsskrivelse, som Irland besvarede den 21. februar
         2007. 
      
      19      Da Kommissionen ikke var blevet overbevist af de modtagne forklaringer, afgav den den 1. februar 2008 en begrundet udtalelse
         til Irland, hvori den opfordrede landet til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at efterkomme udtalelsen inden for
         en frist på to måneder fra modtagelsen af denne. Irland svarede den 25. juni 2008 på denne begrundede udtalelse.
      
      20      Da Kommissionen ikke var tilfreds med dette svar, anlagde den nærværende søgsmål.
      
       Om søgsmålet
       Det første klagepunkt
      21      Det første klagepunkt, som Kommissionen har fremført, vedrører den omstændighed, at NRA ikke oplyste den forbigåede bydende
         om sin beslutning om tildeling af kontrakten vedrørende planlægning, bygning, finansiering og drift af omfartsvejen vest for
         byen Dundalk.
      
       Parternes argumenter
      22      Kommissionen har gjort gældende, at meddelelsen til de forbigåede ansøgere og bydende af beslutningen om tildeling af en offentlig
         kontrakt er obligatorisk i henhold til artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37. Kommissionen har desuden gjort gældende, at en
         fuldstændig retsbeskyttelse inden for rammerne af direktiv 89/665 indebærer forpligtelsen til at oplyse ansøgerne og de bydende
         om nævnte beslutning.
      
      23      NRA’s underretning af EuroLink ved skrivelse af 14. oktober 2003 om udpegelsen af CRG som den foretrukne bydende svarer ikke
         til en forkastelse af det bud, der var blevet indgivet af EuroLink. Dermed udgør denne skrivelse ikke den meddelelse af beslutningen
         om tildeling, som er fastsat i direktiv 89/665 og i artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37.
      
      24      Da det er ubestridt, at SIAC ikke har modtaget meddelelse om den endelige tildeling af den pågældende kontrakt, er kravene
         i de nævnte bestemmelser ikke blevet overholdt.
      
      25      Irland har anerkendt medlemsstaternes forpligtelse til hurtigst muligt at underrette ansøgere og bydende om, hvilke afgørelser
         der er truffet med hensyn til kontrakttildelingen, og har gjort gældende, at landet fuldt ud har gennemført bestemmelserne
         i artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37, der fastsætter denne forpligtelse, i national ret. Kommissionen har i øvrigt ikke gjort
         gældende, at den irske lovgivning på området ikke er i overensstemmelse med kravene i fællesskabsretten.
      
      26      Vedrørende kontrakten om omfartsvejen ved Dundalk har Irland anerkendt, at den underretning om den foretrukne bydende, der
         blev givet EuroLink den 14. oktober 2003, ikke kan anses for meddelelse af beslutningen om tildeling af denne kontrakt.
      
      27      Det fremgår imidlertid af High Courts dom af 16. juli 2004, at det på nævnte dato var klart for SIAC, at en beslutning om
         tildeling af nævnte kontrakt var blevet truffet. SIAC kunne ikke være uvidende om, at NRA havde indledt proceduren vedrørende
         indgåelse af kontrakt med CRG. Under de i denne sag foreliggende omstændigheder følger det ifølge Irland heraf, at den manglende
         meddelelse om den endelige tildeling af den pågældende kontrakt ikke har medført nogen skade.
      
      28      Irland har gjort gældende, at for så vidt som fællesskabsordningen om underretning af de beslutninger, der er taget vedrørende
         tildelingen af offentlige kontrakter, fuldt ud er gennemført i den nationale lovgivning, kan det ikke lægges til grund, at
         Irland på baggrund af et enkelt tilfælde af manglende underretning har tilsidesat de forpligtelser, der følger af fællesskabsretten.
      
       Domstolens bemærkninger
      29      Artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37 bestemmer, at de ordregivende myndigheder hurtigst muligt underretter ansøgere og bydende
         om, hvilke afgørelser der er truffet med hensyn til kontrakttildelingen. Underretning af forbigåede ansøgere og bydende om
         beslutningen om tildeling af en offentlig kontrakt er i henhold til denne bestemmelse obligatorisk.
      
      30      Denne samme forpligtelse følger af artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665, idet muligheden for effektiv klageadgang til prøvelse
         af beslutninger om tildeling forudsætter, at alle tildelingsbeslutningens ansøgere og bydende rettidigt underrettes herom
         (jf. i denne retning dom af 24.6.2004, sag C-212/02, Kommissionen mod Østrig, præmis 21, og af 3.4.2008, sag C-444/06, Kommissionen
         mod Spanien, Sml. I, s. 2045, præmis 38).
      
      31      Det er i den foreliggende sag ubestridt, at NRA ikke på noget tidspunkt formelt underrettede EuroLink om sin beslutning om
         at tildele den pågældende kontrakt til CRG.
      
      32      Meddelelsen af denne oplysning den 9. februar 2004 på NRA’s internetside og dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende den 3. april 2004 udgjorde ikke en passende erstatning herfor.
      
      33      Disse oplysninger blev faktisk meddelt offentligheden efter underskrivelsen af kontrakten den 5. februar 2004, mens en fuldstændig
         retsbeskyttelse af ansøgere og bydende forudsætter, at disse burde være blevet underrettet om NRA’s beslutning om tildeling
         en vis tid før indgåelsen af denne kontrakt (jf. i denne retning dommen i sagen Kommissionen mod Østrig, præmis 21, og i sagen
         Kommissionen mod Spanien, præmis 38).
      
      34      NRA har følgelig ikke, hvad angår den pågældende kontrakt, overholdt den oplysningspligt, der påhviler myndigheden i henhold
         til artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37 og artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665.
      
      35      Irland, der i den forbindelse henviser til NRA’s skrivelse af 14. oktober 2003, har gjort gældende, at SIAC i den pågældende
         sag ikke desto mindre ikke har lidt nogen skade. Ifølge denne medlemsstat kunne SIAC efter denne dato ikke være uvidende om,
         at NRA havde indledt proceduren i forbindelse med indgåelsen af en kontrakt med CRG.
      
      36      Denne argumentation kan ikke tiltrædes.
      
      37      For det første oplyste NRA ved sin skrivelse af 14. oktober 2003 ikke om den endelige beslutning om tildeling af den pågældende
         kontrakt. NRA angav blot, at den udpegede CRG som den foretrukne bydende. NRA gjorde selv yderligere opmærksom på, at hvis
         drøftelserne mellem myndigheden og CRG ikke blev afsluttet, forbeholdt NRA sig ret til at indlede drøftelser med EuroLink
         i stedet for CRG. På dette tidspunkt var EuroLink ikke endeligt udelukket fra enhver mulighed for at få tildelt denne kontrakt
         og kunne med rette antage, at proceduren for indgåelse af nævnte kontrakt ikke var afsluttet.
      
      38      For det andet og under alle omstændigheder er konstateringen af en medlemsstats traktatbrud ikke forbundet med konstateringen
         af en skade som følge heraf (dom af 18.12.1997, sag C-263/96, Kommissionen mod Belgien, Sml. I, s. 7453, præmis 30, og af
         10.4.2003, forende sager C-20/01 og C-28/01, Kommissionen mod Tyskland, Sml. I, s. 3609, præmis 42).
      
      39      Endelig har Irland påstået, at den pågældende nationale lovgivning er i overensstemmelse med den i henhold til fællesskabslovgivningen
         pålagte oplysningspligt. Under disse omstændigheder begrunder et enkeltstående tilfælde af manglende underretning om en beslutning
         vedrørende tildelingen af en offentlig kontrakt ikke den konklusion, at medlemsstaten har tilsidesat sine forpligtelser i
         henhold til fællesskabsretten.
      
      40      Dette argument kan heller ikke tiltrædes.
      
      41      Uden at det er nødvendigt at tage stilling til antagelsen, hvorefter de fællesskabsretlige krav på området er passende gennemført
         i national ret, er det tilstrækkeligt at henvise til, at en traktatbrudssag ifølge fast retspraksis gør det muligt ikke blot
         at efterprøve, om en medlemsstats retsregler og administrative bestemmelser er i overensstemmelse med fællesskabsretten, men
         også at fastslå, at en national myndighed i et konkret tilfælde har krænket fællesskabsretten (jf. vedrørende indgåelsen af
         offentlige kontrakter dommen i sagen Kommissionen mod Tyskland, præmis 30, og dom af 15.10.2009, sag C-275/08, Kommissionen
         mod Tyskland, præmis 27).
      
      42      Det følger heraf, at det første klagepunkt kan tages til følge. 
      
       Det andet klagepunkt
      43      Kommissionens andet klagepunkt består af to led. Dels har Kommissionen gjort gældende, at den pågældende nationale lovgivning
         medfører en usikkerhed, hvad angår den beslutning, der anlægges sag til prøvelse af. Dels har Kommissionen gjort gældende,
         at denne lovgivning medfører en usikkerhed i fastlæggelsen af fristerne for indbringelse af søgsmål.
      
       Det andet klagepunkts første led
      –       Parternes argumenter
      44      Kommissionen har anført, at det er vanskeligt for de bydende at vide, hvilken beslutning truffet af den ordregivende myndighed
         de skal anfægte, og på hvilken dato søgsmålsfristen for at anfægte denne beslutning begynder at løbe. Kommissionen har gjort
         gældende, at denne usikkerhed skyldes ordlyden af Order 84A(4) i RSC såvel som den usikre fortolkning heraf.
      
      45      Kommissionen har understreget, at udtrykket »en beslutning om tildeling eller […] kontraktindgåelse«, der er anvendt i Order
         84A(4) i RSC, angiver de beslutninger, der kan påklages, og at denne bestemmelse ikke nævner de forudgående foreløbige beslutninger,
         der er truffet af den ordregivende myndighed. I sin dom af 16. juli 2004 har High Court lagt til grund, at nævnte bestemmelse
         ikke alene finder anvendelse på beslutningen om at tildele en kontrakt eller indgåelsen af en sådan kontrakt, men ligeledes
         på de beslutninger, der er truffet af de ordregivende myndigheder angående udbudsprocedurer.
      
      46      For Kommissionen forekommer den pågældende nationale lovgivning ikke at være i overensstemmelse med retssikkerhedsprincippet
         og det krav om effektivitet, der er omfattet af direktiv 89/665, som udgør en anvendelse af dette krav, idet de bydende er
         ladt i uvished om deres stilling, hvis de ønsker at anlægge sag til prøvelse af en beslutning om tildeling af en kontrakt,
         som er truffet af en ordregivende myndighed i forbindelse med en procedure i to etaper, hvor den endelige beslutning om tildeling
         fandt sted efter udvælgelsen af en bydende.
      
      47      Kommissionen har anført, at det er nødvendigt klart at præcisere over for de bydende, at Order 84A(4) i RSC ikke alene finder
         anvendelse på beslutninger om tildeling af kontrakter, men ligeledes på foreløbige beslutninger, der er truffet af en ordregivende
         myndighed i løbet af udbudsproceduren, særligt sådanne som dem, der vedrører udvælgelsen af den foretrukne bydende.
      
      48      Irland har påpeget, at artikel 1 i direktiv 89/665 pålægger medlemsstaterne at sikre effektiv klageadgang til prøvelse af
         enhver beslutning, der er truffet af de ordregivende myndigheder i forbindelse med offentlige udbudsprocedurer, og ikke alene
         af beslutninger om tildeling af disse kontrakter. Ifølge Irland fortolker og anvender de nationale retsinstanser Order 84A(4)
         i RSC i overensstemmelse med disse krav. Særligt er det ved High Courts dom af 16. juli 2004 klart blevet fastslået, at denne
         bestemmelse gør det muligt at anlægge sag til prøvelse af enhver beslutning, som er truffet af de ordregivende myndigheder
         i forbindelse med en udbudsprocedure, hvilket er på linje med artikel 1 i direktiv 89/665.
      
      49      Hvad angår tidspunktet, fra hvilket fristen til at anfægte en foreløbig beslutning, der er truffet af den ordregivende myndighed,
         begynder at løbe, har Irland anført, at direktiv 89/665 kræver, at klager over de beslutninger, der er truffet af de ordregivende
         myndigheder, skal undersøges hurtigt. En klage kan kun undersøges hurtigt, hvis tvistens to parter er forpligtet til at handle
         hurtigt i forbindelse med denne procedure. Dette mål kan ikke nås, hvis parterne – på trods af den omstændighed, at de har
         alle de faktiske og retlige oplysninger, der er nødvendige for at indlede en sådan procedure – er berettiget til at afvente
         den formelle meddelelse om beslutningen om tildeling, inden de anlægger søgsmål.
      
      50      Irland har gjort gældende, at hvis en bydende blot kan afvente meddelelsen om en formel beslutning om ikke at tildele selskabet
         den pågældende kontrakt på trods af den omstændighed, at den bydende ved, at denne kontrakt ikke er blevet tildelt selskabet,
         således som High Court fandt i den sag, som gav anledning til dens dom af 16. juli 2004, vil dette medføre alvorlige forlængelser
         af fristerne for undersøgelse af alle de ordregivende myndigheders beslutninger.
      
      –       Domstolens bemærkninger
      51      Domstolen har allerede fastslået, at direktiv 89/665 ikke er til hinder for nationale bestemmelser, som fastsætter, at klager
         over en beslutning truffet af den ordregivende myndighed skal være indgivet inden for en fastsat frist, og at enhver uregelmæssighed
         i forbindelse med udbudsproceduren, som påberåbes til støtte for klagen, ligeledes skal gøres gældende inden for denne frist,
         idet der ellers sker præklusion, således at det, såfremt fristen overskrides, ikke længere er muligt at anfægte en sådan beslutning
         eller at gøre sådanne uregelmæssigheder gældende, såfremt den pågældende frist er rimelig (dom af 11.10.2007, sag C-241/06,
         Lämmerzahl, Sml. I, s. 8415, præmis 50 og den deri nævnte retspraksis).
      
      52      Denne retspraksis bygger på den betragtning, at den fulde opfyldelse af det formål, direktiv 89/665 forfølger, ville blive
         bragt i fare, såfremt ansøgerne og de bydende på ethvert tidspunkt i udbudsproceduren kunne påberåbe sig overtrædelser af
         bestemmelserne om indgåelse af offentlige kontrakter og således forpligte den ordregivende myndighed til at omgøre proceduren
         i sin helhed for at afhjælpe disse overtrædelser (Lämmerzahl-dommen, præmis 51).
      
      53      De nationale præklusionsfrister, herunder deres anvendelsesbestemmelser, må derimod ikke i sig selv kunne gøre det praktisk
         umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at udøve de rettigheder, som den berørte i givet fald udleder af fællesskabsretten
         (Lämmerzahl-dommen, præmis 52).
      
      54      Order 84A(4) i RSC bestemmer, at »en sag til prøvelse af en beslutning om tildeling af en offentlig kontrakt eller en kontraktindgåelse«
         skal anlægges inden for en vis frist.
      
      55      Alligevel kan de irske retsinstanser, sådan som det er sket i forbindelse med den tvist, der har givet anledning til High
         Courts dom af 16. juli 2004, fortolke denne bestemmelse på den måde, at den ikke alene finder anvendelse på den endelige beslutning
         om tildeling af en offentlig kontrakt, men ligeledes på de mellemliggende beslutninger, der er truffet af en ordregivende
         myndighed under afviklingen af denne udbudsprocedure. Hvis den endelige beslutning om tildeling af en kontrakt imidlertid
         tages efter udløbet af den frist, der er fastsat til at anfægte den pågældende mellemliggende beslutning, kan det ikke udelukkes,
         at en berørt ansøger eller en berørt bydende grundet præklusion forhindres i at anlægge en sag vedrørende tildelingen af den
         pågældende kontrakt.
      
      56      Ifølge Domstolens faste retspraksis må anvendelsen af en national præklusionsfrist ikke medføre, at udøvelsen af retten til
         at indgive klage over beslutninger om tildeling af offentlige kontrakter ikke har nogen effektiv virkning (jf. i denne retning
         dom af 12.12.2002, sag C-470/99, Universale-Bau m.fl., Sml. I, s. 11617, præmis 72, og af 27.2.2003, sag C-327/00, Santex,
         Sml. I, s. 1877, præmis 51 og 57, samt Lämmerzahl-dommen, præmis 52).
      
      57      Således som generaladvokaten har anført i punkt 51 i forslaget til afgørelse, er det kun, når det klart fremgår af den nationale
         lovgivning, at selv de forberedende handlinger eller de mellemliggende beslutninger, der er truffet af de ordregivende myndigheder
         i forbindelse med indgåelsen af en offentlig kontrakt, medfører, at præklusionsfristen begynder at løbe, at ansøgerne og de
         bydende selv i tilstrækkelig god tid kan træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for i overensstemmelse med artikel
         1, stk. 1, i direktiv 89/665 at efterprøve de eventuelle overtrædelser af lovgivningen om offentlige kontrakter.
      
      58      Det opfylder derfor ikke kravene i nævnte direktivs artikel 1, stk. 1, at den søgsmålsfrist, der er fastsat i Order 84A(4)
         i RSC, er udvidet til klager til prøvelse af de mellemliggende beslutninger, der er truffet af de ordregivende myndigheder
         i forbindelse med indgåelsen af en offentlig kontrakt, når dette ikke klart fremgår af denne bestemmelses ordlyd.
      
      59      Irland har imod sådan en sådan konklusion indvendt, at anvendelsen af en sådan frist for nævnte mellemliggende beslutninger
         opfylder formålet i direktiv 89/665 og særligt kravet om hurtighed.
      
      60      Det er ganske vist korrekt, at artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665 pålægger medlemsstaterne en forpligtelse til at sikre,
         at der effektivt og hurtigst muligt kan indgives klage over de ordregivende myndigheders beslutninger. For at nå det mål om
         hurtighed, der forfølges af dette direktiv, er det tilladt medlemsstaterne at fastsætte søgsmålsfrister med henblik på at
         forpligte de erhvervsdrivende til hurtigst muligt at anfægte de forberedende foranstaltninger eller mellemliggende beslutninger,
         der er truffet i forbindelse med indgåelsen af en kontrakt (jf. i denne retning dommen i sagen Universale-Bau m.fl., præmis
         75-79, dom af 12.2.2004, sag C-230/02, Grossmann Air Service, Sml. I, s. 1829, præmis 30 og 36-39, samt Lämmerzahl-dommen,
         præmis 50 og 51).
      
      61      Det mål om hurtighed, der forfølges af direktiv 89/665, skal imidlertid gennemføres i national lovgivning under overholdelse
         af retssikkerhedskravene. Med henblik på dette er medlemsstaterne forpligtet til at skabe en fristordning, der er tilstrækkeligt
         præcis, klar og overskuelig til, at borgerne kan se, hvilke rettigheder og pligter de har (jf. i denne retning dom af 30.5.1991,
         sag C-361/88, Kommissionen mod Tyskland, Sml. I, s. 2567, præmis 24, og af 7.11.1996, sag C-221/94, Kommissionen mod Luxembourg,
         Sml. I, s. 5669, præmis 22).
      
      62      Nævnte mål om hurtighed, der forfølges af direktiv 89/665, gør det ikke muligt for medlemsstaterne at se bort fra effektivitetsprincippet,
         hvorefter anvendelsesbestemmelserne for nationale præklusionsfrister ikke må kunne gøre det praktisk umuligt eller uforholdsmæssigt
         vanskeligt at udøve de rettigheder, som de berørte udleder af fællesskabsretten, hvilket princip ligger til grund for målet
         om den effektive klageadgang, som er udtrykt i nævnte direktivs artikel 1, stk. 1.
      
      63      Den udvidelse af den præklusive frist, der er fastsat i Order 84A(4) i RSC, til også at omfatte de mellemliggende beslutninger,
         der er truffet af de ordregivende myndigheder i forbindelse med indgåelsen af en offentlig kontrakt efter de bestemmelser,
         som medfører, at de berørte fratages deres klageadgang, er hverken i overensstemmelse med retsikkerhedskravene eller med målet
         om effektiv klageadgang. De berørte skal med tilstrækkelig klarhed oplyses om, at fristordningen finder anvendelse på nævnte
         mellemliggende beslutninger, for i rette tid at kunne indgive klage inden for de pålagte frister. Manglen på en sådan oplysning
         kan ikke berettiges af målet om procedurens hurtighed.
      
      64      Irland har gjort gældende, at de irske retsinstanser fortolker og anvender Order 84A(4) i RSC i overensstemmelse med kravene
         i direktiv 89/665. Med dette argument henvises til den væsentlige rolle, som retspraksis spiller i common law-lande, såsom
         Irland.
      
      65      Det bemærkes i denne forbindelse, at det fremgår af Domstolens faste praksis, at selv om gennemførelsen af et direktiv ikke
         nødvendigvis kræver en formel og ordret gentagelse af dettes bestemmelser i en udtrykkelig og speciel lovbestemmelse, men
         at det er tilstrækkeligt med en generel retlig ramme, er det imidlertid nødvendigt, at denne retlige ramme er tilstrækkeligt
         klar og præcis til, at rettighedshaverne har mulighed for fuldt ud at kende deres rettigheder, så de i givet fald kan påberåbe
         sig disse ved de nationale domstole (dom af 29.10.2009, sag C-474/08, Kommissionen mod Belgien, præmis 19 og den deri nævnte
         retspraksis).
      
      66      Order 84A(4) i RSC opfylder imidlertid ikke disse krav, idet den gør det muligt for nationale retsinstanser at foretage analog
         anvendelse af præklusionsfristen vedrørende prøvelse af beslutninger om tildeling af offentlige kontrakter på de mellemliggende
         beslutninger, der er truffet af de ordregivende myndigheder i forbindelse med indgåelsen af disse kontrakter, med hensyn til
         hvilke lovgiver ikke udtrykkeligt har fastsat denne præklusion. Den retlige situation, der følger heraf, er ikke tilstrækkeligt
         klar og præcis til at udelukke risikoen for, at de pågældende ansøgere og bydende af en national retsinstans berøves deres
         ret til at påklage beslutninger på området for offentlige kontrakter på grundlag af en fortolkning af denne bestemmelse.
      
      67      Det følger heraf, at det andet klagepunkts første led er velbegrundet.
      
       Det andet klagepunkts andet led
      –       Parternes argumenter
      68      Kommissionen har henvist til, at Order 84A(4) i RSC fastsætter, at sagerne skal anlægges »så hurtigt som muligt og under alle
         omstændigheder [inden for] tre måneder«. Ifølge Kommissionen efterlader denne formulering de bydende i uvished, når de påtænker
         at udøve den ret, som fællesskabsretten giver dem til at anlægge en sag til prøvelse af en afgørelse truffet af den ordregivende
         myndighed. De bydende kender først den fortolkning, som vil blive anlagt af ordlyden »så hurtigt som muligt«, når deres søgsmål
         er blevet anlagt, og når den kompetente ret har udøvet sin skønsbeføjelse ved fortolkningen af denne bestemmelse. En sådan
         situation ville være i strid med retssikkerhedsprincippet.
      
      69      Nævnte bestemmelse skaber desuden en yderligere usikkerhed for så angår spørgsmålet om, i hvilket tilfælde fristen på tre
         måneder vil finde anvendelse, og i hvilke andre tilfælde fristen vil være kortere, fordi det var muligt at anlægge en sag
         tidligere.
      
      70      Kommissionen har følgelig vurderet, at Order 84A(4) i RSC savner klarhed og frembringer retsusikkerhed. Kommissionen har vurderet,
         at henset til forpligtelsen om at være i overensstemmelse med retssikkerhedsprincippet skal den gældende tidsfrist være en
         frist, der kan fortolkes på en klar og forudsigelig måde af alle bydende.
      
      71      Irland har svaret, at ingen irsk retsinstans endnu har afvist en sag, der er blevet anlagt inden for fristen på tre måneder,
         til prøvelse af en ordregivende myndigheds beslutning truffet i forbindelse med en procedure for indgåelse af en offentlig
         kontrakt som for sent anlagt med den begrundelse, at den ikke er blevet anlagt så hurtigt som muligt. Ifølge Irland kan bestemmelsen
         ikke fortolkes i den retning, eftersom udtrykket »under alle omstændigheder« angiver, at enhver sag, der er anlagt inden for
         tre måneder, er anlagt rettidigt. High Court har endvidere udtrykkeligt fastslået, at fristen på tre måneder om fornødent
         bliver forlænget.
      
      72      Irland har understreget, at Order 84A(4) i RSC tillægger de irske retsinstanser retten til at forlænge søgsmålsfristerne.
         Den omstændighed, at den nationale lovgivning giver retsinstansen denne ret, er en lovlig fremgangsmåde, der er tilgængelig
         for medlemsstaterne ved reguleringen af søgsmålsfristerne. Medlemsstaterne er ikke forpligtet til at indføre faste frister.
      
      –       Domstolens bemærkninger
      73      Direktiv 89/665 forfølger et mål om hurtighed, og det er lovligt, at en medlemsstat i forbindelse med gennemførelsen af dette
         direktiv pålægger de berørte en forpligtelse til at udvise særlig omhu ved indgivelse af klager på dette område.
      
      74      Formuleringen af Order 84A(4) i RSC, hvorefter enhver relevant sag »skal anlægges så hurtigt som muligt og under alle omstændigheder
         [inden for] tre måneder«, medfører imidlertid en usikkerhed. Det kan ikke udelukkes, at en sådan bestemmelse giver de nationale
         retsinstanser bemyndigelse til at afvise en sag som anlagt efter fristens udløb selv inden udløbet af fristen på tre måneder,
         hvis de er af den opfattelse, at sagen ikke er indbragt »så hurtigt som muligt« som omhandlet i denne bestemmelse.
      
      75      Længden af en præklusionsfrist kan ikke forudses af de berørte, hvis den er underlagt den kompetente rets frie skøn. Således
         sikrer en national bestemmelse, der fastsætter en sådan frist, ikke en effektiv gennemførelse af direktiv 89/665.
      
      76      Irland har imod sådan en sådan konklusion anført, at ingen sag på området for offentlige kontrakter er blevet afvist af en
         irsk retsinstans med den begrundelse, at den ikke var anlagt »så hurtigt som muligt«.
      
      77      I den forbindelse er det tilstrækkeligt at bemærke, at det for at fastslå, om gennemførelsen af et direktiv er utilstrækkelig,
         ikke altid er nødvendigt at fastslå, hvilke virkninger den nationale gennemførelseslovgivning faktisk har haft. Det forholder
         sig anderledes, hvis gennemførelsens utilstrækkelighed beror på selve denne lovgivnings ordlyd (jf. i denne retning dom af
         21.9.1999, sag C-392/96, Kommissionen mod Irland, Sml. I, s. 5901, præmis 60).
      
      78      Irland har forklaret, at Order 84A(4) i RSC tillægger de irske retsinstanser bemyndigelse til at forlænge søgsmålsfristerne.
      
      79      Denne bestemmelse foreskriver faktisk anvendelsen af den fastsatte frist »medmindre domstolen finder det rimeligt at forlænge
         fristen«.
      
      80      Det må erkendes, at en sådan bestemmelse i sig selv og uden for sin sammenhæng er tilladelig i forbindelse med gennemførelsen
         af direktiv 89/665. På et område som det for offentlige kontrakter, inden for hvilket procedurerne kan være komplicerede og
         de faktiske forhold meget forskellige, kan den mulighed for af billighedsgrunde at forlænge søgsmålsfristerne, som er indrømmet
         nationale retsinstanser af den nationale lovgiver, udgøre god retspleje.
      
      81      Rettens mulighed for at forlænge de søgsmålsfrister, der er fastsat i Order 84A(4) i RSC, kan ikke fjerne de mangler, som
         denne bestemmelse indeholder, med hensyn til den klarhed og bestemthed, som direktiv 89/665 kræver for så vidt angår ordningen
         for søgsmålsfrister. Selv hvis denne mulighed for forlængelse tages i betragtning, kan den pågældende ansøger eller bydende,
         når henses til henvisningen til forpligtelsen til at anlægge enhver sag så hurtigt som muligt, ikke med sikkerhed forudse
         den frist, der vil blive tildelt pågældende til at anlægge en sag.
      
      82      Følgelig må det lægges til grund, at andet klagepunkts andet led er velbegrundet.
      
      83      På baggrund af det foranstående må det fastslås, at Irland
      
      –        på grund af den omstændighed, at NRA ikke oplyste den forbigåede bydende om sin beslutning om tildeling af kontrakten vedrørende
         planlægning, bygning, finansiering og drift af omfartsvejen vest for byen Dundalk, og
      
      –        ved at opretholde bestemmelserne i Order 84A(4) i RSC, for så vidt som disse medfører en usikkerhed vedrørende den beslutning,
         der anlægges søgsmål til prøvelse af, og vedrørende fastlæggelsen af fristerne for et sådant søgsmåls anlæggelse
      
      for så vidt angår det første klagepunkt har tilsidesat de forpligtelser, som påhviler det i henhold til artikel 1, stk. 1,
         i direktiv 89/665 samt artikel 8, stk. 2, i direktiv 93/37, og for så vidt angår det andet klagepunkt de forpligtelser, som
         påhviler det i henhold til artikel 1, stk. 1, i direktiv 89/665.
      
       Sagens omkostninger
      84      Ifølge procesreglementets artikel 69, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt
         påstand herom. Da Kommissionen har nedlagt påstand om, at Irland tilpligtes at betale sagens omkostninger, og da Irland har
         tabt sagen, bør det pålægges Irland at betale sagens omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser udtaler og bestemmer Domstolen (Tredje Afdeling):
      1)      Irland har
      –        på grund af den omstændighed, at National Roads Authority ikke oplyste den forbigåede bydende om sin beslutning om tildeling
            af kontrakten vedrørende planlægning, bygning, finansiering og drift af omfartsvejen vest for byen Dundalk, og
      –        ved at opretholde bestemmelserne i Order 84A(4) i procesreglement for de højere retsinstanser (Rules of the Superior Courts)
            i den version, der følger af Statutory Instrument N° 374/1998, for så vidt som disse medfører en usikkerhed vedrørende den
            beslutning, der anlægges søgsmål til prøvelse af, og vedrørende fastlæggelsen af fristerne for et sådan søgsmåls anlæggelse
      for så vidt angår det første klagepunkt tilsidesat de forpligtelser, som påhviler det i henhold til artikel 1, stk. 1, i Rådets
            direktiv 89/665/EØF af 21. december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne
            i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter, som ændret ved Rådets direktiv 92/50/EØF
            af 18. juni 1992, og artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 93/37/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne med
            hensyn til indgåelse af offentlige bygge- og anlægskontrakter, som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/52/EF
            af 13. oktober 1997, og for så vidt angår det andet klagepunkt de forpligtelser, som påhviler det i henhold til artikel 1,
            stk. 1, i direktiv 89/665, som ændret ved direktiv 92/50.
      2)      Irland betaler sagens omkostninger.
      Underskrifter
      * Processprog: engelsk.