CELEX: 62007CA0388
Language: lv
Date: 2009-03-05 00:00:00
Title: Lieta C-388/07: Tiesas (trešā palāta) 2009. gada 5. marta spriedums ( High Court of Justice (England & Wales ), Queen’s Bench Divisio n ( Administrative Court ) (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – The Queen, The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing ( Age Concern England )/ Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform (Direktīva 2000/78 — Vienlīdzīga attieksme nodarbinātības un profesijas jomā — Diskriminācija vecuma dēļ — Atlaišana no darba sakarā ar pensionēšanos — Pamatojums)

1.5.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 102/6
            
         Tiesas (trešā palāta) 2009. gada 5. marta spriedums (High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – The Queen, The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England)/Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform
   
   (Lieta C-388/07) (1)
   
   (Direktīva 2000/78 - Vienlīdzīga attieksme nodarbinātības un profesijas jomā - Diskriminācija vecuma dēļ - Atlaišana no darba sakarā ar pensionēšanos - Pamatojums)
   2009/C 102/08
   Tiesvedības valoda – angļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāji: The Queen, The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England)
   
      Atbildētājs: Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) – Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei [nodarbinātības un profesijas jomā] (OV L 303, 16. lpp.), 2. panta 2. punkta un 6. panta 1. punkta interpretācija – Piemērošanas joma – Valsts noteikumi, kas darba devējiem ļauj atlaist 65 gadu vecumu sasniegušus darbiniekus sakarā ar pensionēšanos
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               tāds valsts tiesiskais regulējums, kāds noteikts 2006. gada noteikumu par vienlīdzību darbā (saistībā ar vecumu) (Employment Equality (Age) Regulations 2006) 3. pantā, 7. panta 4. un 5. punktā un 30. pantā, ietilpst Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei [nodarbinātības un profesijas jomā], piemērošanas jomā;
            
         
               2)
            
            
               Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punkts jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj valsts pasākumu, kurā – tāpat kā pamata prāvā apstrīdēto noteikumu 3. pantā – nav ietverts precīzs to mērķu uzskaitījums, ar kuriem var pamatot atkāpi no diskriminācijas vecuma dēļ aizlieguma principa. Tomēr 6. panta 1. punkts pieļauj iespēju atkāpties no šī principa vienīgi pasākumiem, kas pamatoti ar tādiem likumīgiem sociālās politikas mērķiem kā nodarbinātības, darba tirgus vai profesionālās izglītības politikas mērķi. Valsts tiesai jāpārbauda, vai tiesiskais regulējums pamata prāvā atbilst šādam likumīgam mērķim un vai valsts likumdevēja vai pārvaldes iestāde, ņemot vērā dalībvalstu rīcības brīvību sociālās politikas jomā, varēja pamatoti uzskatīt, ka izvēlētie līdzekļi ir atbilstīgi un vajadzīgi šī mērķa sasniegšanai;
            
         
               3)
            
            
               Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punktā dalībvalstīm paredzēta iespēja valsts tiesību kontekstā paredzēt konkrētus atšķirīgas attieksmes vecuma dēļ veidus, ja tie ir “objektīvi un saprātīgi” pamatoti ar tādu likumīgu mērķi kā nodarbinātības, darba tirgus vai profesionālās izglītības politika un ja šī mērķa sasniegšanai izmantotie līdzekļi ir atbilstīgi un vajadzīgi. Tajā dalībvalstīm noteikts pienākums nodrošināt augstu par pamatojumu izmantotā mērķa likumības pierādāmības pakāpi. Tam, ka šīs direktīvas 6. panta 1. punktā minētais vārds “saprātīgi” nav izmantots tās 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā, nekāda īpaša nozīme nav jāpiešķir.
            
         
      (1)  OV C 283, 24.11.2007.