CELEX: 31996R1831
Language: sk
Date: 1996-09-23 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1831/96 z 23. septembra 1996, ktoré otvára a spravuje tarifné kvóty spoločenstva záväzné podľa GATT pre určité druhy ovocia a zeleniny a výrobky spracované z ovocia a zeleniny od roku 1996

Dôležité právne oznámenie

|

31996R1831

Úradný vestník L 243 , 24/09/1996 S. 0005 - 0016

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1831/96z 23. septembra 1996,ktoré otvára a spravuje tarifné kvóty spoločenstva záväzné podľa GATT pre určité druhy ovocia a zeleniny a výrobky spracované z ovocia a zeleniny od roku 1996KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095 z 18. júna 1996 o implementácii koncesií určených v zozname CXL zostavenom na záver rokovaní podľa článku XXIV:6 Všeobecnej dohody o clách v obchode [1], najmä na jej článok 1 (1),so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1035/72 z 18. mája 1972 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [2] v poslednom znení nariadenia Komisie (ES) č. 1363/95 [3], a to predovšetkým jeho článok 25 (1),so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 426/86 z 24. februára 1986 o spoločnej organizácii trhu výrobkov spracovaných z ovocia a zeleniny [4], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2314/95 [5], najmä na jeho článok 12 (1),so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3093/1995 z 22. decembra 1995, ktorým sa ustanovujú sadzby cla používaného spoločenstvom, ktoré vyplývajú z rokovaní podľa článku XXIV:6 Všeobecnej dohody o clách a obchode GATT následne po pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska do Európskej únie [6], najmä na jeho článok 5,keďže spoločenstvo sa podujalo v kontexte so Svetovou obchodnou organizáciou otvoriť sa za určitých podmienok zníženiu tarifných kvót spoločenstva na určité druhy ovocia a zeleniny a výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny;keďže na základe medzinárodných záväzkov je na spoločenstve, aby otvorilo svoje tarifné kvóty na výrobky uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu; keďže pretrvávajúci rovnaký prístup k týmto kvótam by sa mal poskytnúť všetkým importérom spoločenstva a špecifikované sadzby kvót by sa mali uplatňovať bez prerušenia na všetkých importérov predmetných výrobkov do všetkých členských štátov až do vyčerpania kvót; keďže táto potreba nebráni autorizácii, ktoré bolo udelené členským štátom v záujme účinného spoločného manažmentu kvót, aby sa určovali z množstiev, ktoré odpovedajú skutočným množstvám dovozu; keďže tento spôsob fungovania si vyžaduje úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou, ktorá musí byť schopná sledovať stav čerpania kvót a podľa toho informovať členské štáty;keďže tarifné kvóty zabezpečené v uvedených dohodách sa majú stať otvorenými od roku 1996; keďže je nevyhnutné stanoviť určité špecifické kvalifikačné požiadavky na výhody tarifných kvót, ako sú uvedené v prílohách tohto nariadenia;keďže nariadením (ES) č. 858/96 [7] Komisia otvorila časť tarifných kvót záväzných na základe Všeobecnej dohody o clách a obchode GATT; keďže z dôvodu prehľadnosti a zjednodušenia všetky kvóty na ovocie a zeleninu a výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny by sa mali zoskupiť v tomto nariadení; keďže nariadenie (ES) č. 858/96 by sa preto malo nahradiť;keďže riadiace výbory pre čerstvé ovocie a zeleninu a pre výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny nepredložili stanovisko v lehote, ktorá bola určená ich predsedami,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Zníženia colných sadzieb na výrobky uvedené v prílohách tohto nariadenia budú udelené každoročne prostredníctvom tarifných kvót spoločenstva, tak ako sú otvorené na obdobia špecifikované v prílohách.2. Nasledovné clá sa budú uplatňovať na tarifné kvóty uvedené v odseku 1:- na produkty uvedené v prílohách I a II: clá určené v týchto prílohách,- na výrobky uvedené v prílohe III: clá "ad valorem" určené v tejto prílohe ako aj tam, kde je to použiteľné, špecifické clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku Európskych spoločenstiev.3. Colná prihláška uvedená v tarifných kvótach špecifikovaných v prílohe II si vyžaduje prezentáciu na zabezpečenie deklarácie colnej prihlášky na vstupe do voľného obehu vo forme certifikátu pravosti v zhode s jedným zo vzorov v prílohe IIa, vydaným kompetentnými orgánmi krajiny pôvodu, ako je to určené v prílohe IIb, uvádzajúc, že výrobky majú špecifické charakteristiky určené v prílohe II.Avšak v prípade koncentrovaného pomarančového džúsu prezentácia certifikátu pravosti sa môže nahradiť pred dovozom prezentáciou Komisii vo forme všeobecného osvedčenia od kompetentného orgánu krajiny pôvodu, kde sa prehlasuje, že daný koncentrovaný pomarančový džús neobsahuje šťavu z krvavých pomarančov. Potom Komisia informuje členské štáty, takže tieto budú môcť informovať ich colné úrady. Táto informácia bude taktiež uverejnená v Úradnom vestníku európskych spoločenstiev v rade C.Článok 21. Komisia vykoná všetky administratívne opatrenia, ktoré považuje za vhodné pre účinný manažment kvót uvedených v článku 1.2. Keď importér predloží v členskom štáte colné prehlásenie o prijatí do voľného obehu, vrátane žiadosti na výhodu z tarifnej kvóty pre výrobok zahrnutý v tomto nariadení, potom členský štát oznámi Komisii, ak toto colné prehlásenie bolo prijaté colnými orgánmi, o jeho vôli čerpať množstvo, ktoré potrebuje z objemu kvóty.Žiadosti na čerpanie udávajúce dátumy prijatia colných prehlásení sa majú posielať Komisii okamžite.Komisia udeľuje čerpanie v poradí dátumu prijatia colných prehlásení o vstupe do voľného obehu colnými orgánmi členských štátov, za predpokladu, že to dostupná bilancia umožní.3. Ak niektorý členský štát nepoužije čerpané množstvá, vráti ich čím skôr do bilancie kvót.4. Ak sa žiada o kvóty v rozsahu väčšom než ako je bilancia kvót, potom sa pridelenie uskutoční pomerne k žiadostiam. Členské štáty budú informované o uskutočnených čerpaniach.Článok 3Členské štáty a Komisia úzko spolupracujú, aby sa zaistilo, že sa rešpektuje toto nariadenie.Článok 4Členské štáty musia zaistiť, aby dovozcoviai mali nepretržitý a rovnaký prístup k tarifným kvótam tak dlho, ako to dovoľuje bilancia.Článok 5Týmto sa nahrádza nariadenie (ES) č. 858/96.Článok 6Nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia Úradnom vestníku európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 23. septembra 1996Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, str. 1.[2] Ú. v. ES L 118, 20.5.1972, str. 1.[3] Ú. v. ES L 132, 16.6.1995, str. 8.[4] Ú. v. ES L 49, 27.2.1986, str. 1.[5] Ú. v. ES L 233, 30.9.1995, str. 69.[6] Ú. v. ES L 334, 30.12.1995, str. 1.[7] Ú. v. ES L 116, 11.5.1996, str. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IPríkaz č. | Kód KN colný sadzobník podpoložka | Popis | Obdobie kvóty | Objem kvóty (tony) | Sadzba cla (%) |09.0055 | 07019051 | Zemiaky, čerstvé alebo chladené | 1. január — 15. máj | 4000 | 3 |09.0056 | 07061000 | Mrkva a okrúhlica, čerstvá alebo chladená | 1. január — 31. december | 1200 | 7 |09.0057 | 07096010 | Paprika sladká | 1. január — 31. december | 500 | 1,5 |09.0035 | 07122000 | Cibuľa sušená, tiež rozrezaná na kúsky alebo na plátky, drvená alebo v prášku, ale inak neupravená | 1. júl — 31. december 1996 | 6000 | 10 |1. január — 31. december nasledujúcich rokov | 12000 | 10 |09.0041 | 08021190 08021290 | Mandle, so škrupinou alebo bez, iné ako horké | 1. január — 31. december | 90000 | 2 |09.0039 | 08053020 *41 *43 *45 *47 *51 *53 *55 *57 *61 *63 *65 *67 08053020 *12 *14 *16 *18 *22 *24 *26 *28 *32 *34 *36 *38 | Citróny (citrus limon, citrus limonum) | 15. január — 14. jún | 10000 | 6 |09.0058 | 08091050 08091010 | Marhule čerstvé | 1. august 1996 — 31. máj 1997 | 500 | 10 |1. august — 31. máj nasledujúcich rokov | 500 | 10 |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIPríkaz č. | Kód KN colný sadzobník podpoložka | Popis | Obdobie kvóty | Objem kvóty (tona) | Sadzba cla (%) |09.0025 | 08051001 *31 *41 *51 *61 *71 *81 08051005 *31 *41 *51 *61 *71 *81 08051009 *31 *41 *51 *61 *71 *81 08051011 *11 *21 *31 *41 *51 *61 08051015 *11 *21 *31 *41 *51 *61 08051019 *11 *21 *31 *41 *51 *61 | Sladké pomaranče vysokej kvality, čerstvé | 1. február — 30. apríl | 20000 | 10 |09.0027 | 08052019 *13 *17 *23 *27 *33 *37 *43 *47 *53 *57 *63 *67 08052029 *12 *16 *21 *27 | Citrusové hybridy známe ako "minneolas" | 1. február — 30. apríl | 15000 | 2 |09.0033 | 20091199 *10 | Mrazený koncentrovaný pomarančový džús bez pridania cukru až do 50o Brix balený v nádobách s obsahom dva litre alebo menej a neobsahujúci žiaden džús z krvavých pomarančov | 1. január — 31. december | 1500 | 13 |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIPríkaz č. | Kód KN colný sadzobník podpoložka | Popis | Obdobie kvóty | Objem kvóty (tony) | Sadzba cla (%) |09.0059 | 0707003507070040070700100707001507070020 | Uhorky, čerstvé alebo chladené | 1. november 1996 — 15. máj 1997 | 1100 | 2,5 |1. november — 15. máj v nasledovných rokoch | 1100 | 2,5 |09.0060 | 08061040 | Stolové hrozno čerstvé | 21. júl — 31. október | 1500 | 9 |09.0061 | 080810610808106308081069080810710808107308081079 | Jablká čerstvé | 1. apríl — 31. júl | 600 | 0 |09.0062 | 0808205708082067 | Hrušky, čerstvé, iné ako hrušky na výrobu muštov | 1. august — 31. december | 1000 | 5 |09.0063 | 080910200809103008091040 | Marhule čerstvé | 1. jún — 31. júl | 2500 | 10 |09.0040 | 0809203908092049 | Čerešne iné ako višne | 21. máj — 15. júl | 800 | 4 |--------------------------------------------------