CELEX: 52012PC0441
Language: hu
Date: 2012-08-03
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásnak és a halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő aláírásáról

|
			
		
		
		52012PC0441
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásnak és a halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő aláírásáról /* COM/2012/0441 final - 2012/0214 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
A Tanácstól kapott megbízás[1] alapján a Bizottság az Európai
Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Mauritiusi Köztársasággal az Európai
Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti új halászati partnerségi megállapodás és
jegyzőkönyv parafálásáról. E tárgyalások nyomán a felek 2012. február
23-án egy új halászati partnerségi megállapodást és egy új jegyzőkönyvet
parafáltak.
Az új megállapodás az aláírásának
időpontjától számított hatéves időszakra szól, és további hároméves időszakokra
hallgatólagosan megújítható.
Az új megállapodás fő célkitűzése,
hogy mindkét fél érdekében szorosabbra fűzze az EU és a Mauritiusi
Köztársaság között a fenntartható halászati politikának és a halászati
erőforrások felelősségteljes kiaknázásának a mauritiusi halászati
övezetben történő kialakítása céljából folytatott együttműködést.
A jegyzőkönyv három évre szól. Az új
jegyzőkönyv 86 tonhalhalászhajó számára (41 kerítőhálós hajónak és 45
horogsoros hajónak) biztosít halászati lehetőségeket.
2.           AZ ÉRDEKELTEKKEL FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK
EREDMÉNYEI ÉS HATÁSVIZSGÁLATOK
A tagállamokkal technikai értekezletek,
illetve a Tanács halászati munkacsoportja keretében folyt konzultációt. A
konzultációk azzal a következtetéssel zárultak, hogy az Uniónak érdekében áll
halászati megállapodást és jegyzőkönyvet fenntartani Mauritiusszal. Az egyeztetések során a
Bizottság többek között egy külső szakértők által 2011 novemberében
befejezett értékelés eredményeire támaszkodott.
3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
Ezen eljárás megkezdésére az új halászati
partnerségi megállapodás és jegyzőkönyv megkötéséről szóló, az
Európai Parlament egyetértésével elfogadandó tanácsi határozathoz, illetve az
említett jegyzőkönyv szerinti halászati lehetőségeknek a tagállamok
közötti elosztására vonatkozó tanácsi rendelethez kapcsolódó eljárás
megindításával párhuzamosan kerül sor.
4.           KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK 
Az új
jegyzőkönyv összesen 1 980 000 EUR pénzügyi hozzájárulásról
rendelkezik a teljes időszakra vonatkozóan. Ez az összeg a következő
elemekből áll: a) évi 357 500 EUR, amely évi 5 500 tonna
referenciamennyiséggel egyenértékű, és b) évi 302 500 EUR, amely
kiegészítő összeggel az Unió Mauritius halászati és tengerpolitikáját
támogatja. 
Az Unió
költségvetéséből fizetendő éves pénzügyi hozzájárulás összege tehát
660 000 EUR. 
2012/0214 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság
közötti halászati partnerségi megállapodásnak és a halászati partnerségi
megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás
megállapításáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő
aláírásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2)
bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)       Az Unió tárgyalásokat
folytatott Mauritiusszal egy új halászati partnerségi megállapodásról és
jegyzőkönyvről, amelyek a halászat tekintetében Mauritius
felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó vizeken halászati
lehetőségeket biztosítanak az uniós hajóknak. 
(2)       E tárgyalások eredményeként a
felek 2012. február 23-án egy halászati partnerségi megállapodást és egy
jegyzőkönyvet parafáltak.
(3)       Az új halászati partnerségi
megállapodást és az új jegyzőkönyvet helyénvaló aláírni, továbbá rendelkezni
kell arról, hogy a megállapodás és a jegyzőkönyv a hivatalos megkötéséhez
kapcsolódó eljárások befejezését követően lépjen hatályba, 
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 
1. cikk
Az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti
halászati partnerségi megállapodásnak, valamint az Európai Unió és a Mauritiusi
Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati
lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló
jegyzőkönyvnek az aláírását – figyelemmel a megállapodás és a
jegyzőkönyv megkötésére – az Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
A halászati partnerségi megállapodás és a
jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács
Főtitkársága – figyelemmel a megállapodás és a jegyzőkönyv megkötésére
– kibocsátja a megállapodás és a jegyzőkönyv aláírására vonatkozó
meghatalmazást a megállapodás főtárgyalója által kijelölt személy, illetve
személyek részére.
3. cikk
A halászati partnerségi megállapodás azon a
napon lép hatályba, amikor a felek a megállapodás 17. cikkének megfelelően
értesítik egymást a hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejezéséről.
4. cikk
A halászati partnerségi megállapodáshoz
csatolt jegyzőkönyv azon a napon lép hatályba, amikor a felek a jegyzőkönyv
15. cikkének megfelelően értesítik egymást a hatálybalépéséhez szükséges
eljárások befejezéséről.
5. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
Halászati
partnerségi MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság
között
AZ EURÓPAI UNIÓ,
a továbbiakban: az Unió, és
A MAURITIUSI
KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Mauritius,          a továbbiakban együtt: a
Felek,
FIGYELEMBE VÉVE
az Unió és Mauritius közötti – különösen a Cotonoui Megállapodás keretében
megvalósuló – szoros munkakapcsolatot, és az e kapcsolat elmélyítésére irányuló
kölcsönös óhajukat,
FIGYELEMBE VÉVE a
két fél azon kívánságát, hogy az együttműködés révén előmozdítsa a
halászati erőforrások felelősségteljes kiaknázását,
TEKINTETTEL az
Egyesült Nemzetek Tengerjogi Egyezményére,
ELISMERVE, hogy
Mauritius az Egyesült Nemzetek Tengerjogi Egyezményének megfelelően az
alapvonaltól számított 200 tengeri mérföldig terjedő övezetben felségjogot
és joghatóságot gyakorol,
AZZAL AZ ELTÖKÉLT
SZÁNDÉKKAL, hogy alkalmazzák az azon regionális szervezetek által meghozott
döntéseket és ajánlásokat, amelyeknek a Felek tagjai,
TUDATÁBAN az ENSZ
Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezetének (FAO) 1995. évi konferenciáján
elfogadott, a felelősségteljes halászat magatartási kódexében
megállapított elvek fontosságának,
AZZAL AZ ELTÖKÉLT
SZÁNDÉKKAL, hogy az élő tengeri erőforrások hosszú távú védelmére és
fenntartható kiaknázásának biztosítására kölcsönös érdekük szerint
együttműködjenek a felelősségteljes halászat bevezetésének
előmozdításában,
MEGGYŐZŐDVE
arról, hogy ezen együttműködésnek olyan – akár együttesen, akár
külön-külön folytatott – kezdeményezések és intézkedések formájában kell
megvalósulnia, amelyek kiegészítik egymást, biztosítva a szakpolitikák
összehangoltságát, valamint az erőfeszítések szinergiáját,
AZZAL AZ
ELHATÁROZÁSSAL, hogy a Felek az említett együttműködés céljából
kialakítsák a mauritiusi halászati politika végrehajtásához szükséges
párbeszédet, és abba bevonják a civil társadalom szereplőit,
AZZAL AZ ÓHAJJAL,
hogy meghatározzák az uniós hajók által Mauritius vizein végzett halászati
tevékenységek, valamint az e vizeken a felelősségteljes halászat céljára
nyújtott uniós támogatás irányadó feltételeit,
AZZAL AZ
ELHATÁROZÁSSAL, hogy a két fél társaságai közötti együttműködés
előmozdításával szorosabbra fűzzék a gazdasági együttműködést a
halászati ágazatban és a kapcsolódó tevékenységek terén,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk – Fogalommeghatározások
E megállapodás
alkalmazásában:
a)           „mauritiusi hatóságok”: a Mauritiusi
Köztársaság Halászati Minisztériuma; 
b)           „uniós hatóságok”: az Európai Bizottság;

c)           „halászhajó”: bármely olyan hajó,
amelyet a mauritiusi törvények értelmében halászatra használnak;
d)           „uniós halászhajó”: uniós tagállami
lobogó alatt közlekedő és az Unióban lajstromba vett halászhajó; 
e)           „vegyes bizottság”: az Unió és
Mauritius képviselőiből álló bizottság, amelynek feladatait e
megállapodás 9. cikke határozza meg;
f)            „átrakás”: a halászhajón lévő
fogás egy részének vagy egészének áttétele egy másik halászhajóra valamely
kikötő területén;
g)           „hajótulajdonos”: bármely, a halászhajóért
jogilag felelős személy, aki a hajó által végzett tevékenységeket
irányítja és ellenőrzi;
h)           „AKCS-tengerészek”: a Cotonoui
Megállapodást aláíró nem európai országokból származó valamennyi tengerész;
i)            „FAO”: az ENSZ Élelmezési és
Mezőgazdasági Szervezete.
2. cikk – Hatály
E megállapodás célja azon feltételek
megállapítása, amelyek mellett az uniós tagállamokban lajstromozott és uniós
tagállami lobogó alatt közlekedő hajók (a továbbiakban: uniós hajók) az
ENSZ Tengerjogi Egyezménye rendelkezéseinek, illetve a nemzetközi jog más
szabályainak és a nemzetközi jogi gyakorlatnak megfelelően
tonhalhalászatot folytathatnak a Mauritius felségterületéhez vagy joghatósága
alá tartozó vizeken (a továbbiakban: mauritiusi vizek).
E megállapodás megállapítja az alábbiak
tekintetében irányadó elveket, szabályokat és eljárásokat:
–            gazdasági, pénzügyi, műszaki és
tudományos együttműködés a halászati ágazatban, amelynek célja a
felelősségteljes halászat előmozdítása a mauritiusi vizeken a
halászati erőforrások védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítása
érdekében, valamint Mauritius halászati ágazatának fejlesztése;
–            a mauritiusi vizeken folytatott
halászat ellenőrzésének módjaira vonatkozó együttműködés a fenti szabályok
és feltételek betartásának, a halállományok védelmére és kezelésére vonatkozó
intézkedések hatékonyságának, valamint a jogellenes, nem bejelentett és
szabályozatlan halászat elleni küzdelem biztosításának céljából;
–            a gazdasági szereplők közötti
partnerség, amelynek célja a halászati ágazatban a gazdasági tevékenységek és a
kapcsolódó tevékenységek közös érdekből történő fejlesztése.
3. cikk – E megállapodás végrehajtásának
elvei és célkitűzései
(1)          A Felek vállalják, hogy
Mauritius vizein előmozdítják a felelősségteljes halászatot a
felelősségteljes halászat FAO által elfogadott magatartási kódexében
előírt elvek és az e vizeken halászó különböző flották közötti
megkülönbözetésmentesség elve alapján.
(2)          A Felek együttműködnek a
mauritiusi kormány által elfogadott halászati ágazati politika végrehajtása
eredményeinek nyomon követése, valamint az e megállapodás alapján megvalósított
intézkedések, programok és cselekvések értékelése terén, továbbá e célból
politikai párbeszédet alakítanak ki a halászati ágazatban. Az értékelések
eredményeit az e megállapodás 9. cikkében említett vegyes bizottság elemzi.
(3)          A Felek vállalják, hogy e
megállapodást a felelősségteljes gazdasági és társadalmi kormányzás
elveivel összhangban hajtják végre, a tengeri erőforrások állapotának
megőrzésére is figyelemmel.
(4)          A mauritiusi tengerészek
uniós hajókon történő alkalmazása tekintetében a Nemzetközi Munkaügyi
Szervezetnek (ILO) az alapvető munkahelyi elvekről és jogokról szóló
nyilatkozata az irányadó, amely alkalmazandó a megfelelő
szerződésekhez való jog és a munkavégzés általános feltételei vonatkozásában.
Ez vonatkozik különösen az egyesülési szabadságra, a kollektív tárgyaláshoz
való jog tényleges elismerésére, valamint a foglalkoztatás terén megnyilvánuló
hátrányos megkülönböztetés felszámolására. Az uniós hajók fedélzetén tartózkodó
nem mauritiusi AKCS-tengerészek számára ugyanezeket a feltételeket kell
biztosítani.
(5)          A Felek konzultálnak
egymással bármely olyan döntés meghozatala előtt, amely befolyásolhatja az
uniós hajóknak az e megállapodás keretében végzendő tevékenységeit. 
4. cikk – Tudományos együttműködés
(1)          E megállapodás alkalmazási
időszaka alatt az Unió és a mauritiusi hatóságok törekednek arra, hogy
figyelemmel kísérjék a mauritiusi vizek erőforrásainak állapotát.
(2)          A Felek vállalják, hogy a
közös tudományos munkacsoport vagy az érintett nemzetközi szervezetek keretében
konzultálnak egymással az Indiai-óceán élő erőforrásainak kezelése és
védelme, illetve a vonatkozó tudományos kutatásban való együttműködés
céljából.
(3)          A két fél a fenti (2)
bekezdésben említett konzultáció alapján egyeztet egymással a 9. cikkben
előírt vegyes bizottság keretében, és közösen fogad el olyan, a
halállományok fenntartható kezelésére irányuló védelmi intézkedéseket, amelyek
befolyásolják az uniós hajók tevékenységeit.
5. cikk – Az uniós hajók hozzáférése a
mauritiusi vizeken lévő halászati területekhez
(1)          Mauritius vállalja, hogy e
megállapodással összhangban – beleértve annak jegyzőkönyvét és mellékletét
– vizei tekintetében engedélyezi az uniós hajók számára halászati tevékenységek
folytatását.
(2)          Az e megállapodás által
szabályozott halászati tevékenységekre Mauritius hatályos törvényei és
rendelkezései vonatkoznak. A mauritiusi hatóságok értesítik az uniós
hatóságokat e jogszabályok bármilyen módosításáról.
(3)          Mauritius vállalja, hogy
minden szükséges intézkedést meghoz a jegyzőkönyvben szereplő, a
halászatra vonatkozó ellenőrzési rendelkezések hathatós alkalmazásáért. Az
uniós hajók együttműködnek az ilyen ellenőrzések elvégzéséért
felelős mauritiusi hatóságokkal.
(4)          Az Unió vállalja, hogy
megtesz minden szükséges lépést annak érdekében, hogy hajói megfeleljenek e
megállapodás rendelkezéseinek és a mauritiusi vizeken folytatott halászatra
irányadó jogszabályoknak.
6. cikk – Halászati engedélyek
(1)          Az uniós hajók csak az e
megállapodás és a hozzá csatolt jegyzőkönyv alapján kiállított halászati
engedély vagy annak másolata birtokában halászhatnak a mauritiusi vizeken; az
engedélyt vagy annak másolatát a fedélzeten kell tartani.
(2)          A hajók halászati
engedélyének megszerzésére vonatkozó eljárást, a hajótulajdonosok által
fizetendő díjakat és a fizetési módokat a jegyzőkönyv melléklete
határozza meg.
7. cikk – Pénzügyi hozzájárulás
(1)          Az Unió az e megállapodáshoz
csatolt jegyzőkönyvben és mellékletekben megállapított feltételekkel
pénzügyi hozzájárulást nyújt Mauritiusnak. Ez a hozzájárulás az alábbi két
elemből áll:
a)      az uniós hajóknak a mauritiusi vizekhez
és tengeri erőforrásokhoz való hozzáféréséért fizetett hozzájárulás,
valamint
b)      a felelősségteljes halászat
előmozdítására és a mauritiusi vizek halászati erőforrásainak
fenntartható kiaknázására irányuló uniós pénzügyi támogatás.
(2)          A pénzügyi hozzájárulásnak a
fenti (1) bekezdés b) pontjában említett elemét a Felek közötti, a
jegyzőkönyvvel összhangban történt közös megegyezéssel azonosított, a
mauritiusi kormány által meghatározott ágazati halászati politikával összefüggésben
elérendő célkitűzések tükrében, valamint a halászati politika
végrehajtására vonatkozó éves és többéves programmal összhangban kell
meghatározni.
(3)          Az Unió által nyújtott
pénzügyi hozzájárulás kifizetése évente, a jegyzőkönyvben megállapított
szabályok alapján, valamint e megállapodásnak és jegyzőkönyvnek az összeg
következő okok miatt történő esetleges módosítására vonatkozó
rendelkezéseire figyelemmel történik:
a)      a természeti jelenségektől
eltérő rendkívüli körülmények, amelyek a mauritiusi vizeken
megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését;
b)      az uniós hajóknak odaítélt halászati
lehetőségek közös megegyezéssel, az érintett állományokkal való
gazdálkodás céljából történő csökkentése, amennyiben ez a rendelkezésre
álló legmérvadóbb tudományos szakvélemények alapján szükségesnek bizonyul az
erőforrások fenntartható védelme és kiaknázása érdekében,
c)      az uniós hajóknak nyújtott halászati
lehetőségeknek a Felek közös megegyezésével történő növelése,
amennyiben a rendelkezésre álló legmérvadóbb tudományos vélemény
megerősíti, hogy az erőforrások állapota ezt lehetővé teszi;
d)      a mauritiusi halászati ágazati politika
végrehajtására nyújtott közösségi pénzügyi támogatás feltételeinek
átértékelése, amennyiben a mindkét fél által megállapított éves és többéves
programozási eredmények ezt indokolttá teszik;
e)      e megállapodásnak a 12. cikk szerinti
felmondása;
f)       e megállapodás alkalmazásának a 13. cikk
szerinti felfüggesztése.
8. cikk – Az együttműködés
előmozdítása a gazdasági szereplők között és a civil társadalom
szintjén
(1)          A Felek ösztönzik a
gazdasági, tudományos és műszaki együttműködést a halászati ágazatban
és az ahhoz kapcsolódó ágazatokban. A Felek az e célból esetleg szükséges
különböző intézkedések összehangolása érdekében konzultálnak egymással.
(2)          A Felek vállalják, hogy
előmozdítják a halászati technikákra és a halászeszközökre, a halászati
termékek tartósítására és ipari feldolgozására vonatkozó információk cseréjét.
(3)          A Felek törekednek arra, hogy
– adott esetben – az üzlet- és a beruházásfejlesztés számára kedvező
környezet kialakításának ösztönzésével műszaki, gazdasági és kereskedelmi
téren kedvező feltételeket teremtsenek a Felek vállalkozásai közötti
kapcsolatok előmozdításához. 
(4)          A Felek vállalják, hogy
végrehajtanak egy olyan, a mauritiusi és az uniós gazdasági szereplők
között létrejött tervet és a hozzá kapcsolódó intézkedéseket, amelyek azt
hivatottak előmozdítani, hogy az uniós hajók Mauritiuson rakodjanak ki.
(5)          A Felek adott esetben
ösztönzik olyan, közös érdekeket képviselő közös vállalkozások
létrehozását, amelyek következetesen betartják a mauritiusi és az uniós
jogszabályokat.
9. cikk – Vegyes bizottság
(1)          E megállapodás alkalmazásának
figyelemmel kísérése érdekében vegyes bizottság jön létre. A vegyes bizottság a
következő feladatokat látja el:
a)      a megállapodás végrehajtásának,
értelmezésének és alkalmazásának ellenőrzése és különösen a 7. cikk (2)
bekezdésében említett éves és többéves programozás meghatározása, illetve
végrehajtásának értékelése; 
b)      a közös érdeket képviselő,
halászattal kapcsolatos kérdések tekintetében szükséges kapcsolat biztosítása; 
c)      fórumként való eljárás az e megállapodás
értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő viták békés rendezéséhez; 
d)      szükség esetén a halászati lehetőségek
és következésképpen a pénzügyi hozzájárulás mértékének újraértékelése;
e)      bármely más, a Felek által közösen
megállapított feladat.
(2)          A vegyes bizottság az e
megállapodás 4. cikkében említett tudományos konzultáció eredményeinek
függvényében gyakorolja feladatköreit.
(3)          A vegyes bizottság évente
legalább egyszer, az Unióban és Mauritiuson felváltva ülésezik, és az üléseken
az ülésnek otthont adó fél elnököl. Bármelyik fél kérésére rendkívüli ülést
kell tartani.
10. cikk – A megállapodás hatálya alá tartozó
földrajzi terület
Ez a
megállapodást egyrészt azokon a területeken alkalmazandó, amelyeken az Európai
Unió létrehozásáról szóló szerződés – az említett Szerződésben
meghatározott feltételekkel – alkalmazandó, másrészt Mauritius területén.
11. cikk – Időtartam
Ez a megállapodás
a hatálybalépésétől számítva hat (6) évig alkalmazandó; ezt követően
további három (3) évig tartó időszakokra hallagtólagosan megújításra
kerül, hacsak azt a 12. cikkel összhangban fel nem mondják.
12. cikk – Felmondás
(1)          E megállapodást bármelyik fél
felmondhatja olyan, természeti jelenségektől eltérő rendkívüli
körülmények esetén, amelyekre az érintett félnek nincs érdemleges befolyása, és
amelyek a mauritiusi vizeken megakadályozzák a halászati tevékenységek
végzését. Ezenkívül a megállapodást bármelyik fél felmondhatja a következő
esetekben: az érintett állományok leépülése, annak felfedezése, hogy az uniós
hajóknak nyújtott halászati lehetőségek kiaknázása csak részben valósul
meg, vagy a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat elleni
küzdelem tekintetében tett kötelezettségvállalások betartásának valamelyik fél
általi elmulasztása.
(2)          Az érintett fél a kezdeti
időszak vagy minden további időszak lejárati időpontja
előtt legalább hat hónappal írásban értesíti a másik felet a megállapodás
felmondására vonatkozó szándékáról. 
(3)          Az előző
bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.
(4)          A 7. cikkben említett
pénzügyi hozzájárulás a felmondás hatálybalépésének évében arányosan és időarányosan
csökken.
13. cikk – Felfüggesztés
(1)          E megállapodás alkalmazása a
Felek bármelyikének kezdeményezésére felfüggeszthető a megállapodásban
megállapított rendelkezések alkalmazása tekintetében felmerülő súlyos
nézeteltérés esetén. A felfüggesztéshez az érintett fél a felfüggesztés
hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli
értesítést küld szándékáról. Ezen értesítés kézhezvétele után a Felek
konzultációt kezdenek a nézeteltérések békés rendezése érdekében.
(2)          A 7. cikkben említett
pénzügyi hozzájárulás a felfüggesztés időtartamának megfelelően
arányosan és időarányosan csökken.
14. cikk – Jegyzőkönyv és melléklet
A
jegyzőkönyv, a melléklet és a függelékek a megállapodás szerves részét
képezik.
15. cikk – Nemzeti jog
A mauritiusi vizeken tevékenységet folytató
uniós halászhajók tevékenységeire a Mauritiuson alkalmazandó jogszabályok az
irányadók, hacsak e megállapodás, annak jegyzőkönyve, valamint a
jegyzőkönyv melléklete és függelékei erről másképpen nem
rendelkeznek.
16. cikk – Hatályon kívül helyezés
Hatálybalépésekor
ez a megállapodás hatályon kívül helyezi és felváltja az Európai Unió és a
Mauritiusi Köztársaság kormánya között létrejött, a Mauritius partjainál
folytatott halászatról szóló megállapodást, amely 1990. december 1-jén lépett
hatályba.
17. cikk – Hatálybalépés
Ez a megállapodás két-két eredeti példányban
készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel,
lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák
és szlovén nyelven; a szövegek mindegyike egyaránt hiteles. 
Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba,
amikor a Felek értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások
befejezéséről.
JEGYZŐKÖNYV
az
Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti halászati partnerségi
megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás
megállapításáról
1. cikk
Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek
(1)          Egy három (3) éves időszakra
vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 5. cikke alapján engedélyezett
halászati lehetőségek a következők:
Nagy távolságra vándorló halfajok (az Egyesült
Nemzetek 1982. évi Tengerjogi Egyezményének 1. mellékletében felsorolt fajok):
a)           41 óceánjáró kerítőhálós
tonhalhalászhajó, és
b)           45 felszíni horogsoros hajó.
(2)          Az 1. cikk (1) bekezdését e
jegyzőkönyv 5. és 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell
alkalmazni.
(3)          A
halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének és e jegyzőkönyv 7.
cikkének értelmében az Európai Unió valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő
hajók csak akkor folytathatnak halászati tevékenységet a Mauritius vizein, ha
rendelkeznek az e jegyzőkönyv alapján és a melléklettel összhangban
kiállított halászati engedéllyel.
2. cikk
Pénzügyi hozzájárulás – fizetési szabályok 
(1)          Az 1. cikkben említett
időszakra vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 7. cikkében
említett összes pénzügyi hozzájárulás e jegyzőkönyv teljes
időtartamára vonatkozóan 1 980 000 EUR.
(2)          Ez az összes pénzügyi hozzájárulás a
következő elemekből épül fel:
a)           évi 5 500 tonna
referenciamennyiségnek megfelelő évi 357 500 EUR a mauritiusi
vizekhez való hozzáférésért, és 
b)           évi 302 500 EUR külön
összeg Mauritius halászati ágazati és tengerpolitikájának támogatására és
végrehajtására. 
(3)          A 2. cikk (1) bekezdését e
jegyzőkönyv 3., 4., 5. és 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell
alkalmazni. 
(4)          A 2. cikk (2) bekezdésének a) és b)
pontjában rögzített teljes összeget (azaz évi 660 000 EUR-t) az
Európai Unió e jegyzőkönyv alkalmazásának időszaka alatt évente
megfizeti. Az első évben a fizetést legkésőbb e jegyzőkönyv
hatálybalépését követő hatvan (60) napon belül, az azt követő években
pedig legkésőbb e jegyzőkönyv aláírása időpontjának évfordulóin
kell teljesíteni.
(5)          Ha az európai uniós hajók által a mauritiusi
vizeken halászott tonhal összmennyisége meghaladja az évi 5 500 tonnát, a
hozzáférési jogért fizetett éves pénzügyi hozzájárulás összege minden egyes
további kifogott tonna után 65 EUR-val emelkedik. Az Európai Unió által
kifizetett teljes éves összeg mindazonáltal nem haladhatja meg a 2. cikk (2)
bekezdésének a) pontjában említett összeg kétszeresét (715 000 EUR). Ha az
európai uniós hajók által a mauritiusi vizeken kifogott mennyiség meghaladja az
évi teljes összeg kétszeresének megfelelő mennyiséget, az e határértéket
meghaladó mennyiségért járó összeget – a melléklet rendelkezéseivel összhangban
– a következő évben kell kifizetni. 
(6)          A 2. cikk (2) bekezdésének a)
pontjában meghatározott pénzügyi hozzájárulás felhasználását illetően Mauritius
kizárólagos hatáskörrel rendelkezik.
(7)          A pénzügyi hozzájárulás összegét a
mauritiusi központi banknál nyitott mauritiusi államkincstári számlára kell
utalni. A számlaszámot a mauritiusi hatóságok közlik.
3. cikk
A felelősségteljes halászat és a fenntartható
halászat előmozdítása a mauritiusi vizeken
(1)          A jegyzőkönyv
hatálybalépésekor, de legkésőbb három hónappal a jegyzőkönyv
hatálybalépésének időpontját követően az Európai Unió és Mauritius a
halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság
keretében megállapodnak egy többéves ágazati programról és annak részletes
végrehajtási szabályairól, ideértve különösen a következőket:
a)           a pénzügyi hozzájárulásnak a 2. cikk
(2) bekezdésének b) pontjában említett külön összege felhasználására vonatkozó
éves és többéves iránymutatások; 
b)           éves és többéves célok, arra
vonatkozóan, hogy idővel bevezetésre kerüljön a felelősségteljes és
fenntartható halászat, figyelembe véve a nemzeti halászati és tengerpolitika
vagy egyéb szakpolitikák keretében Mauritius által megfogalmazott
prioritásokat, amelyek a felelősségteljes és fenntartható előmozdításához
kapcsolódnak – ideértve a védett tengeri területek kezelését is –, vagy arra
hatással vannak;
c)           az évente elért eredmények
értékelésére szolgáló kritériumok és eljárások.
(2)          Bármely, a többéves ágazati program
tekintetében javasolt módosítást a vegyes bizottság keretében mindkét félnek
jóvá kell hagynia.
(3)          Mauritius szükség esetén minden
évben előirányozhat egy, a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett
pénzügyi hozzájáruláson kívüli kiegészítő összeget a többéves program
végrehajtására. Az ilyen előirányzatról értesíteni kell az Európai Uniót.
4. cikk
Tudományos együttműködés a felelősségteljes
halászatért
(1)          A két fél vállalja, hogy a
mauritiusi vizeken halászó különböző flották közötti hátrányos
megkülönböztetés tilalmának elve alapján a szóban forgó vizeken
előmozdítja a felelősségteljes halászatot.
(2)          E
jegyzőkönyv időtartama alatt az Európai Unió és Mauritius arra
törekednek, hogy Mauritius vizein figyelemmel kísérjék a halászati
erőforrások állapotát.
(3)          Mindkét
fél törekszik a halállományok védelmével és a felelősségteljes halászati
gazdálkodással kapcsolatban az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) által
kibocsátott határozatok és ajánlások, valamint – adott esetben – az IOTC által
elfogadott vonatkozó gazdálkodási tervek tiszteletben tartására. 
(4)          A két fél az IOTC keretében tett
ajánlások és meghozott határozatok, a rendelkezésre álló legmérvadóbb
tudományos szakvélemények és adott esetben a halászati partnerségi megállapodás
4. cikkében meghatározott közös tudományos ülés eredményei alapján a halászati
partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében
konzultálhat egymással, és szükség esetén a mauritiusi halászati
erőforrások fenntartható kezelését biztosító intézkedésekről
állapodhat meg.
5. cikk
A halászati lehetőségek kölcsönös megegyezéssel
történő kiigazítása
(1)          Az 1. cikkben említett halászati
lehetőségek közös megegyezéssel kiigazíthatók, ha az IOTC ajánlásai és
határozatai alátámasztják, hogy az ilyen kiigazítás biztosítja a tonhal és a
tonhalfélék fenntartható kezelését az Indiai-óceánon.
(2)          Ebben az esetben a 2. cikk (2)
bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás összegét arányosan és
időarányosan ki kell igazítani. Az Európai Unió által kifizetett teljes
éves összeg mindazonáltal nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a)
pontjában szereplő összeg kétszeresét. 
(3)          A Felek írásban értesítik egymást a
halászati politikájukban és szabályozásukban bekövetkezett minden változásról.
6. cikk
Új halászati lehetőségek
(1)          Abban az esetben, ha európai uniós
halászhajók olyan halászati tevékenységeket kívánnak végezni, amelyekről a
halászati partnerségi megállapodás 1. cikke nem rendelkezik, a Felek
konzultálnak egymással bármely ilyen tevékenység engedélyezése előtt, és
adott esetben megállapodnak az ilyen halászati tevékenységek feltételeiben,
illetve ennek megfelelően módosítják e jegyzőkönyvet és annak
mellékletét.
(2)          A Felek ösztönözik a kísérleti
halászatot, különösen a Mauritius vizeiben élő, kevéssé hasznosított
mélytengeri fajokra vonatkozóan. E célból és az egyik fél kérésére a Felek
konzultálnak egymással a vonatkozó fajok, feltételek és egyéb tényezők
eseti alapon történő meghatározása érdekében.
(3)          A kísérleti halászatot a Felek az
általuk – adott esetben – igazgatási megállapodás keretében jóváhagyott
paraméterekkel összhangban folytatják. A kísérleti halászatra vonatkozó
engedélyeket legfeljebb 6 hónapos időszakra kell megadni.
(4)          Amennyiben a Felek úgy ítélik meg,
hogy a kísérleti halászati programok jó eredménnyel végződtek, Mauritius
kormánya e jegyzőkönyv lejártáig halászati lehetőségeket biztosíthat
az európai uniós halászflotta számára az új fajokra vonatkozóan. Az e
jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi
hozzájárulást ennek megfelelően növelni kell. A hajótulajdonosok díjait és
a mellékletben meghatározott feltételeket is ennek megfelelően módosítani
kell.
7. cikk
A halászati tevékenységek végzésének feltételei – Kizárólagossági záradék
A halászati partnerségi megállapodás 6.
cikkének sérelme nélkül az európai uniós hajók csak akkor halászhatnak a
mauritiusi vizeken, ha rendelkeznek a Mauritius által e jegyzőkönyv és
melléklete alapján kiállított, érvényes halászati engedéllyel.
8. cikk
A pénzügyi hozzájárulás kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata
(1)          Az e jegyzőkönyv 9. cikkében
foglalt rendelkezések ellenére a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában
említett pénzügyi hozzájárulást a két fél közötti konzultációt követően
felülvizsgálják vagy felfüggesztik, amennyiben az Európai Unió a felfüggesztés
időpontjáig esedékes összegeket teljes egészében kifizette: 
a)           ha természeti jelenségektől
eltérő rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységeket
Mauritius kizárólagos gazdasági övezetében;
b)           a valamelyik fél szakpolitikai
iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseit
érintő jelentős változásokat követően;
c)           ha az Európai Unió a Cotonoui
Megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárás lefolytatását
követően megállapítja, hogy az emberi jogoknak a Megállapodás 9. cikke
szerinti elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették. Ebben az
esetben az európai uniós hajók valamennyi halászati tevékenységét fel kell
függeszteni.
(2)          Az Európai Unió fenntartja a jogot
arra, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti külön hozzájárulás
kifizetését teljesen vagy részben felfüggessze, amennyiben az elvégzett
értékelést és az e jegyzőkönyv 3. cikkének megfelelően a vegyes
bizottság keretében folytatott konzultációt követően megállapítható, hogy
a kapott ágazati szakpolitikai támogatás eredményei a költségvetésben
szereplő programozáshoz képest jelentős eltérést mutatnak.
(3)          A pénzügyi hozzájárulás folyósítását
és a halászati tevékenységeket ismét megkezdhetik, amint a fent említett
körülményeket megelőző helyzet helyreáll, és amennyiben a két fél
abban – konzultációt követően – megállapodik.
9. cikk
A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése
(1)          E jegyzőkönyv végrehajtását
bármely fél kezdeményezésére, a Felek közötti – a megállapodás 9. cikkében
előírt vegyes bizottság keretében történő – konzultációt és
megállapodást követően fel kell függeszteni:
a)           ha természeti jelenségektől eltérő
rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységeket a mauritiusi
vizeken;
b)           amennyiben az Európai Unió az e
jegyzőkönyv 8. cikkében nem szereplő okokból nem teljesíti a 2. cikk
(2) bekezdésének a) pontjában előírt kifizetéseket;
c)           amennyiben olyan vita merül fel a
Felek között e jegyzőkönyv és melléklete értelmezését és végrehajtását
illetően, amelyet nem lehet rendezni;
d)           ha valamelyik fél nem tartja be az e
jegyzőkönyvben vagy annak mellékletében meghatározott rendelkezéseket;
e)           a valamelyik fél szakpolitikai
iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseit
érintő jelentős változásokat követően;
f)            ha valamelyik fél a Cotonoui
Megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárás lefolytatását
követően megállapítja, hogy az emberi jogoknak a Megállapodás 9. cikke
szerinti elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették;
g)           amennyiben nem tartják be a
Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkahelyi alapvető
elvekről és jogokról szóló nyilatkozatában foglaltakat, a halászati
partnerségi megállapodás 3. cikkének (5) bekezdésében előírtak szerint.
(2)          E jegyzőkönyv végrehajtásának
felfüggesztéséhez az érintett fél a felfüggesztés hatálybalépésének
időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról.
(3)          A
végrehajtás felfüggesztése esetén a Felek folytatják a konzultációt a vita
békés rendezése érdekében. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, e
jegyzőkönyv végrehajtása újból megkezdődik, és a pénzügyi
hozzájárulás összege arányosan és időarányosan csökken annak az
időszaknak megfelelően, amelynek során e jegyzőkönyv
végrehajtását felfüggesztették.
10. cikk
Nemzeti jog
(1)          Az európai uniós hajók mauritiusi
vizeken végzett tevékenységei Mauritius törvényeinek és rendeleteinek a hatálya
alá tartoznak, hacsak ez a jegyzőkönyv és annak melléklete erről
másképpen nem rendelkezik.
(2)          A
mauritiusi hatóságok a halászati politikát érintő minden változásról vagy
új jogszabályról értesítik az Európai Bizottságot.
11. cikk
Bizalmas adatkezelés
A Felek biztosítják, hogy az európai uniós
hajókkal és az általuk a mauritiusi vizeken folytatott halászati
tevékenységekkel kapcsolatos adatokat mindenkor bizalmasan kezelik. Ezek az
adatok kizárólag a megállapodás végrehajtása érdekében, valamint az illetékes
hatóságokkal együttesen végzett halászati gazdálkodás, megfigyelés,
ellenőrzés és felügyelet céljára használhatók fel.
12. cikk
Elektronikus adatcsere
Mauritius és az
Európai Unió vállalja, hogy létrehozza a megállapodás végrehajtásával
összefüggő minden információ és dokumentum elektronikus cseréjéhez
szükséges rendszereket. Az elektronikus formátumú dokumentumokat minden esetben
a papíralapú dokumentumokkal egyenértékűnek kell tekinteni.
Mindkét fél azonnal
értesíti a másik felet a számítógépes rendszer bármely olyan meghibásodásáról,
amely az ilyen adatcserét hátráltathatja. Ilyen esetben automatikusan a
megállapodás végrehajtásához kapcsolódó információk és dokumentumok papíralapú változatát
kell használni a mellékletben megállapított szabályok szerint.
13. cikk
Időtartam
Ez a
jegyzőkönyv és annak melléklete a hatálybalépésétől számítva három
(3) évig alkalmazandó, hacsak azt a 14. cikkel összhangban fel nem mondják.
14. cikk
Felmondás
(1)          E jegyzőkönyv felmondásához az
érintett fél legalább hat hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja
előtt írásban értesíti a másik felet erre irányuló szándékáról.
(2)          Az előző bekezdésben
említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.
15. cikk
Hatálybalépés
Ez a jegyzőkönyv és melléklete azon a
napon lép hatályba, amelyen a Felek kölcsönösen értesítik egymást a
hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről.
MELLÉKLET
AZ EURÓPAI UNIÓS HAJÓK ÁLTAL A MAURITIUSI VIZEKEN FOLYTATOTT HALÁSZATI
TEVÉKENYSÉGEKRE IRÁNYADÓ FELTÉTELEK
I. FEJEZET
Általános rendelkezések
1.           Az illetékes hatóság
kijelölése
E melléklet alkalmazásában és ellenkező
megjelölés hiányában az Európai Unióra (EU) vagy Mauritiusra az illetékes
hatóság címén történő hivatkozás az alábbiakat jelenti:
–     
az EU esetében: az Európai Bizottság, adott esetben
az EU mauritiusi küldöttsége útján,
–     
Mauritius esetében: a Halászati Minisztérium.
2.           Mauritiusi vizek
A jegyzőkönyvben és mellékletében foglalt
minden rendelkezés kizárólag Mauritius 2. függelékben meghatározott vizei
tekintetében alkalmazandó.
3.           Bankszámla
Mauritius a jegyzőkönyv hatálybalépését
megelőzően közli az Európai Unióval azon bankszámlájának vagy
bankszámláinak az adatait, amely(ek)re az uniós hajók által a megállapodás
keretében folyósítandó pénzösszegeket be kell fizetni. A banki átutalásokkal
járó költségeket a hajótulajdonosok viselik.
II.
FEJEZET
Tonhalhalászati engedélyek
1.           Tonhalhalászati engedély
kiadásának feltétele – Jogosult hajók
A megállapodás 6. cikkében említett
tonhalhalászati engedélyek kibocsátásának az a feltétele, hogy az IOTC által
engedélyezett halászhajók jegyzékében a hajó szerepel az európai uniós
halászhajók lajstromában, valamint hogy a megállapodás keretében Mauritiuson
végzett halászati tevékenységekből eredően a hajótulajdonosra, a
hajóparancsnokra vagy a hajóra háruló, e megállapodás és a mauritiusi halászati
jogszabályok értelmében fennálló minden korábbi kötelezettségnek eleget tettek.
2.           Halászati engedély iránti
kérelem
Az Európai Unió a kérelmezett érvényességi
időszak kezdőnapja előtt legalább huszonöt (25) munkanappal az e
melléklet 1. függelékében foglalt űrlap felhasználásával a mauritiusi
hatóságok elé terjeszti minden olyan hajó halászati engedély iránti kérelmét,
amely a megállapodás keretében halászni kíván. A kérelmet géppel vagy
nyomtatott nagybetűkkel, olvashatóan kell megírni.
A hatályos jegyzőkönyv alapján minden
első ízben benyújtott, halászati engedély iránti kérelemhez, illetve az
érintett hajó műszaki módosítását követően a kérelemhez csatolni kell
az alábbiakat:
i.             a halászati engedély kérelmezett
érvényességi időszakára esedékes előleg befizetéséről szóló
igazolás;
ii.            az alábbi személyek neve,
címe és kapcsolatfelvételi adatai:
·              
a halászhajó tulajdonosa,
·              
a halászhajó üzemeltetője,
iii.           egy nemrégiben készült, a
hajót oldalnézetből mutató, legalább 15 cm × 10 cm
méretű színes fénykép;
iv.           a hajó hajózásra való
alkalmasságáról szóló bizonyítvány;
v.            a hajó lajstromozási
bizonyítványa;
vi.      a halászhajó kapcsolatfelvételi adatai
(fax, e-mail stb.).
Azoknál a hajóknál, amelyeknél a műszaki
jellemzők nem változtak, a halászati engedély hatályos jegyzőkönyv
alapján történő megújításakor a vonatkozó kérelemhez csak a díj
megfizetéséről szóló igazolást kell csatolni.
3.           Előlegfizetés
A díjelőleg összegét az e melléklet 2.
függelékében foglalt adatlapokban meghatározott éves százalék alapján kell
megállapítani. A díj minden helyi és nemzeti adót tartalmaz, kivéve a
kikötői illetékeket, a kirakodási és átrakási díjakat és a
szolgáltatásnyújtással kapcsolatos járulékokat.
4.           Halászatra jogosult hajók
ideiglenes jegyzéke
A halászati
engedély iránti kérelmek kézhezvételét követően a halászati tevékenység
felügyeletéért felelős nemzeti szerv minden hajókategóriára vonatkozóan
haladéktalanul elkészíti a kérelmező hajók ideiglenes jegyzékét. Ezt a
jegyzéket Mauritius illetékes hatósága késedelem nélkül megküldi az Európai
Uniónak. 
Az EU továbbítja
az ideiglenes jegyzéket a hajótulajdonosnak vagy az ügynöknek. Ha az EU irodái
zárva vannak, Mauritius az ideiglenes jegyzéket közvetlenül is kiadhatja a
hajótulajdonosnak vagy ügynökének, arról másolatot küldve az EU mauritiusi
küldöttsége részére.
5.           A halászati engedély
kiadása
A halászati engedélyt az összes hajó esetében
a hajótulajdonos vagy ügynöke nevére kell kiállítani a teljes kérelem illetékes
hatóság általi kézhezvételének napját követő húsz (20) munkanapon belül. E
halászati engedély egy példányát haladéktalanul meg kell küldeni az EU
mauritiusi küldöttségének is.
6.           Halászatra jogosult hajók
jegyzéke
A halászati engedély kibocsátását
követően a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti
szerv minden hajókategóriára vonatkozóan haladéktalanul elkészíti a mauritiusi
vizeken halászatra jogosult hajók végleges jegyzékét. A jegyzéket
haladéktalanul meg kell küldeni az EU-nak, és az ekkor a fent említett
ideiglenes jegyzék helyébe lép.
7.           A halászati engedély
érvényességi ideje
A halászati
engedélyek érvényességi ideje egy év, és az engedélyek megújíthatók.
Az érvényességi időszak kezdetének
megállapításához „éves időszak” alatt az alábbiak értendők:
i.             a jegyzőkönyv
alkalmazásának első évében a jegyzőkönyv hatálybalépésének napja és
ugyanazon év december 31. közötti időszak;
ii.            ezt követően minden
teljes naptári év;
iii.           a jegyzőkönyv
alkalmazásának utolsó évében a január 1. és a jegyzőkönyv lejárati dátuma
közötti időszak.
A jegyzőkönyv alkalmazásának első és
utolsó éve esetében a díjelőleg összegét időarányosan kell
kiszámítani.
8.           Fedélzeten tartandó
dokumentumok
Amikor a halászhajó mauritiusi vizeken vagy
kikötőkben tartózkodik, a következő dokumentumokat kell mindenkor a
fedélzeten tartani:
a)           halászati engedély;
b)           a halászhajó lobogója szerinti állam
illetékes hatósága által kiállított okiratok, amelyek igazolják az alábbiakat:
– a halászhajó lajstromozási száma,
– lajstromozási bizonyítvány;
c)           a halászhajó naprakész, tanúsított
alaprajza vagy leírása, különösen kitérve a halászhajó raktereinek számára és
azok köbméterben kifejezett tárolókapacitására;
d)           ha változás következett be a
halászhajó jellemzőiben – teljes hosszúságában, bruttó tonnatartalmában,
főhajtóművének vagy hajtóműveinek teljesítményében vagy
tárolókapacitásában –, a halászhajó lobogója szerinti állam illetékes hatósága
által hitelesített igazolás a változtatás mibenlétéről;
e)           ha a halászhajó hűtött
tengervíztartályokkal rendelkezik, a hajó lobogója szerinti állam illetékes
hatósága által hitelesített okirat a tartályok köbméterben kifejezett
űrtartalmáról;
f)            a mauritiusi halászatról és tengeri
erőforrásokról szóló 2007. évi törvény (Mauritius Fisheries and Marine
Resources Act 2007) egy példánya.
9.           A halászati engedély
átruházása
A halászati engedélyt egy meghatározott hajó
nevére kell kiállítani, és az engedély nem ruházható át.
Bizonyított vis maior esetén azonban
valamely hajó halászati engedélye az Európai Unió kérésére egy másik, hasonló
vagy helyettesítő hajó számára kiadott új engedéllyel helyettesíthető
anélkül, hogy amiatt új előleget kellene fizetni. Ilyen esetben a
fagyasztóval felszerelt kerítőhálós tonhalhalászhajók és felszíni
horogsoros hajók által a IV. fejezet értelmében fizetendő díjak kiszabása
során figyelembe kell venni a két hajó által a mauritiusi vizeken ejtett összes
fogást. 
Az átruházás úgy történik, hogy a hajó tulajdonosa
vagy annak mauritiusi ügynöke visszaadja a pótolandó halászati engedélyt, és
Mauritius azonnal, a legrövidebb időn belül kiállítja a fenti engedélyt
pótló új engedélyt. A korábbi engedélyt pótló új engedélyt a pótlandó engedély
visszaadása után további késedelem nélkül ki kell bocsátani a hajótulajdonos
vagy ügynöke részére. A korábbi engedélyt pótló új engedély a pótlandó engedély
visszaadásának napján lép hatályba.
Mauritius a lehető legrövidebb időn
belül naprakésszé teszi a halászatra jogosult hajók jegyzékét. Az új jegyzéket
haladéktalanul el kell juttatni a halászat felügyeletéért felelős nemzeti
szervnek és az EU-nak.
III.
FEJEZET
Technikai intézkedések
A halászati engedéllyel rendelkező
hajókra a mauritiusi vizek, a halászeszközök és a járulékos fogások
tekintetében alkalmazandó technikai intézkedéseket a halászat egyes
kategóriáira vonatkozóan az e melléklet 2. függelékében foglalt adatlapok
határozzák meg. 
A hajóknak meg
kell felelniük Mauritius halászati jogszabályainak és az IOTC (Indiai-óceáni
Tonhalbizottság) által elfogadott minden határozatnak.
IV. FEJEZET
A fogások bejelentése
1.           A halászati út
meghatározása
E melléklet
alkalmazásában az uniós hajók által megtett halászati út időtartama a
következők szerint kerül megállapításra:
– a mauritiusi
vizekre való belépés és e vizek elhagyása közötti időtartam; vagy
– a mauritiusi
vizekre való belépés és a Mauritiuson történő átrakás és/vagy kirakodás
közötti időtartam.
2.           Halászati napló
A megállapodás keretében halászó európai uniós
hajó parancsnoka IOTC halászati naplót vezet, amelynek mintája halászati
kategóriánként e melléklet 3. függelékében található.
A halászati naplónak a hajó típusától
függően meg kell felelnie az IOTC horogsoros hajókra vonatkozó 08/04,
illetve kerítőhálós hajókra vonatkozó 10/03 számú határozatának.
A hajóparancsnok a halászati naplót minden
olyan napra vonatkozóan kitölti, amelyet a hajó a mauritiusi vizeken tölt.
A hajóparancsnok minden nap feljegyzi a halászati
naplóba a kifogott és fedélzeten tartott – a FAO hárombetűs kódjával
azonosított – fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek
számában kifejezett mennyiségét. A főbb fajok esetében a hajóparancsnok a
járulékos fogásokat is megemlíti.
A halászati naplót olvashatóan,
nagybetűkkel kell kitölteni, és azt a hajóparancsnoknak alá kell írnia.
A halászati naplóban rögzített adatok
pontosságáért a hajóparancsnok felel.
3.           A fogások bejelentése
A hajó fogásait a hajóparancsnok a mauritiusi
vizeken töltött időszakra vonatkozó halászati naplóinak a mauritiusi
hatóságok részére történő átadásával jelenti be. 
A halászati naplókat az alábbi módok egyikén
kell átadni: 
i.             valamely mauritiusi
kikötőn történő áthaladáskor minden egyes halászati napló eredeti
példányát be kell nyújtani Mauritius helyi képviselőjének, aki annak
átvételét írásban igazolja; a napló egy példányát a mauritiusi
ellenőrző csoportnak kell átadni;
ii.            ha a hajó anélkül hagyja el
a mauritiusi vizeket, hogy kikötne valamely mauritiusi kikötőben, minden
egyes halászati napló eredeti példányát bármely más kikötőbe való
megérkezéstől számított hét (7) munkanapon belül, de legkésőbb a
mauritiusi vizek elhagyását követő tizenöt (15) munkanapon belül kell elküldeni;
a)           e-mailben a halászati
tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott e-mail
címre; vagy
b)           faxon a halászati
tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott számra;
c)           a halászati tevékenységek
felügyeletéért felelős nemzeti szervnek címzett levélben.
A hajóparancsnok minden halászati napló egy
példányát megküldi az EU részére, valamint a hajó lobogója szerinti állam
illetékes hatóságának. A tonhalhalászhajók és a felszíni horogsoros hajók
esetében a hajóparancsnok minden halászati napló egy példányát megküldi az
alábbi tudományos intézetek egyikének is:
i.             IRD (Institut de Recherche
pour le Développement),
ii.            IEO (Instituto Español de
Oceanografía),
iii.           IPIMAR (Instituto Português
de Investigação Maritima).
Ha a hajó halászati engedélyének érvényességi
időszaka alatt visszatér a mauritiusi vizekre, újabb fogási jelentést kell
készítenie. 
A fogások
bejelentésre vonatkozó rendelkezések be nem tartása esetén Mauritius a hiányzó
fogási jelentés beérkezéséig felfüggesztheti az érintett hajó halászati
engedélyét, és a hajótulajdonos ellen meghozhat bármilyen, a hatályos nemzeti
jogszabályok vonatkozó rendelkezéseinek megfelelő intézkedést. Ismételt
jogsértés esetén Mauritius megtagadhatja a halászati engedély megújítását.
Mauritius haladéktalanul tájékoztatja az Európai Uniót az ilyen összefüggésben
alkalmazott mindennemű szankcióról.
4.           Tonhalhalászhajókra és
felszíni horogsoros hajókra vonatkozó végleges díjkimutatás
Az EU a fent említett tudományos intézetek
által megerősített fogási jelentése alapján minden óceánjáró
kerítőhálós tonhalhalászhajóra és felszíni horogsoros hajóra vonatkozóan
megállapítja az adott hajó által az előző naptári évi halászati idény
után fizetendő díjak végleges kimutatását. 
Az EU e végleges díjkimutatást az adott év
július 31. napja előtt továbbítja Mauritiusnak és a hajótulajdonosnak. A
továbbítást követő harminc (30) munkanapon belül Mauritius – igazoló
bizonylatok alapján – vitathatja a végleges díjkimutatást. Egyet nem értés
esetén a Felek a vegyes bizottság keretén belül egyeztetnek egymással. Ha
Mauritius a harminc (30) munkanapos határidőn belül nem emel kifogást, a
végleges díjkimutatás elfogadottnak minősül.
Ha a végleges díjkimutatás összege meghaladja
a fentiekben említett (ld.: II. fejezet 3. pont), a halászati engedély
megszerzéséért befizetett előleget, a hajótulajdonos a fennmaradó összeget
legkésőbb az adott év szeptember 30-ig megfizeti Mauritiusnak. Ha a
végleges díjkimutatás összege kevesebb az előzetes átalánydíjnál, a
fennmaradó összeg nem kerül visszatérítésre a hajótulajdonos számára.
V. FEJEZET
Kirakodás és átrakás
A tengeren történő átrakás tilos. Valamennyi
kikötői átrakási műveletre mauritiusi halászati ellenőrök
jelenlétében kerül sor.
A fogásait kirakodni vagy átrakni kívánó uniós
hajó parancsnokának legalább 72 órával a kirakodás vagy átrakás előtt értesítenie
kell Mauritiust az alábbiakról:
a)           a fogásait kirakodni vagy
átrakni szándékozó halászhajó neve és sorszáma az IOTC
halászhajó-nyilvántartásában;
b)           a kirakodási vagy átrakási
kikötő;
c)           a kirakodás vagy átrakás
várható napja és időpontja;
d)           a kirakodásra vagy átrakásra
szánt egyes fajok mennyisége (a FAO hárombetűs kódjával azonosítva,
élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezve);
e)           átrakás esetén a fogadó hajó
neve.
A fogadó szállítóhajó parancsnoka legalább 24
órával az átrakás előtt és az átrakás végén tájékoztatja a mauritiusi
hatóságokat a hajójára átrakott tonhal és tonhalfélék mennyiségéről,
továbbá kitölti és 24 órán belül elküldi az átrakási nyilatkozatot a mauritiusi
hatóságoknak.
Az átrakási művelethez előzetes
engedély szükséges, amelyet Mauritius a fent említett értesítést követő 24
órán belül ad meg a parancsnoknak vagy ügynökének. Az átrakási műveletet
egy erre a célra engedélyezett mauritiusi kikötőben kell végrehajtani.
Az átrakási műveletek végzésére
Mauritiuson Port Louis halászkikötőt jelölték ki (ezt a kikötőt a
10/11. számú határozat értelmében és a kikötő szerinti államok által
hozandó intézkedéseknek megfelelően bejelentették az IOTC-nek).
E rendelkezések be nem tartása a mauritiusi
szabályozásban előírt szankciók alkalmazását vonja maga után.
VI. FEJEZET
Ellenőrzés
1.           A mauritiusi vizekre való
belépés és az onnan való kilépés
A halászati engedéllyel rendelkező uniós
hajóknak a mauritiusi vizekre való belépésüket és onnan való kilépésüket
legkésőbb 24 órával a belépés vagy kilépés előtt be kell jelenteniük
Mauritiusnak.
Belépésének vagy kilépésének bejelentésekor a
hajó közli különösen: 
i.             az áthaladás várható
napját, időpontját és helyét;
ii.            a fedélzeten tartott, a FAO
hárombetűs kódjával azonosított egyes célfajok élőtömeg-kilogrammban
vagy adott esetben az egyedek számában kifejezett mennyiségét;
iii.           a járulékos fogásként
kifogott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban
vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyiségét.    
A bejelentést lehetőleg e-mailben, vagy
ennek hiányában faxon, a Mauritius által megadott e-mail címen vagy
telefonszámon vagy faxszámon kell megtenni a melléklethez 4. függelékként
csatolt formanyomtatvány használatával. A bejelentés kézhezvételét Mauritius
válasz e-mailben vagy faxban haladéktalanul visszaigazolja.
Mauritius haladéktalanul értesíti az érintett
hajókat és az Uniót az e-mail címben, a telefonszámban vagy az átviteli
frekvenciában bekövetkező mindennemű változásról.
Minden olyan hajó, amelyet a mauritiusi
vizeken halászati tevékenységen érnek anélkül, hogy előzetesen
bejelentette volna jelenlétét, engedély nélkül halászó hajónak minősül.
A mauritiusi halászatról és tengeri
erőforrásokról szóló 2007. évi törvényben előírt
bírságokkal és szankciókkal sújtható minden olyan személy, aki megsérti az e
rendelkezésben előírtakat.
A be- és kilépési fogási jelentéseket a
jelentés beküldésétől számított legalább egy évig a fedélzeten kell
tartani. 
2.           Rendszeres fogási jelentés
Amennyiben egy uniós hajó Mauritius vizein
halászik, a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó parancsnokának minden
harmadik (3.) napon értesítenie kell a mauritiusi hatóságokat a mauritiusi
vizeken ejtett fogásról. A fogásokról első alkalommal három (3) nappal a
mauritiusi vizekre való belépés után kell jelentést tenni.
Rendszeres fogási jelentésének megküldése
során a hajó minden harmadik (3.) napon bejelenti különösen a
következőket:
i.          a jelentés napja, időpontja
és a hajó földrajzi helyzete a jelentés küldésekor;
ii.          a három (3) napig tartó
időszak során kifogott és a fedélzeten tartott, a FAO hárombetűs
kódjával azonosított egyes célfajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott
esetben egyedszámban kifejezett mennyisége;
iii.         a három (3) napig tartó
időszak során járulékos fogásként halászott, a FAO hárombetűs
kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben
egyedszámban kifejezett mennyisége;
iv.         a termékek kiszerelése;
v.         erszényes kerítőhálós
tonhalhalászhajók esetében:
            – az utolsó jelentés óta
halcsoportosulást előidéző eszköz (FAD) igénybevételével végzett
sikeres hálókivetések száma,
            – az utolsó jelentés óta
végrehajtott, szabadon vonuló állományok fogására irányuló sikeres
hálókivetések száma,
            – sikertelen hálókivetések száma;
vi.         horogsoros tonhalhalászhajók
esetében:
            – az utolsó jelentés óta
végrehajtott hálókivetések száma,
            – az utolsó jelentés óta
kihelyezett horgok száma.
A bejelentést lehetőleg e-mailben vagy faxon,
a Mauritius által megadott e-mail címen vagy telefonszámon kell megtenni a
melléklethez 5. függelékként csatolt formanyomtatvány használatával. Mauritius
haladéktalanul értesíti az érintett hajókat és az Uniót az e-mail címben, a
telefonszámban vagy az átviteli frekvenciában bekövetkező mindennemű
változásról.
Minden olyan hajó, amelyet a mauritiusi
vizeken halászati tevékenységen érnek anélkül, hogy eleget tett volna a minden
harmadik (3.) napon teljesítendő rendszeres fogásbejelentési
kötelezettségének, engedély nélkül halászó hajónak minősül. A mauritiusi
halászatról és tengeri erőforrásokról szóló 2007. évi törvényben előírt
bírságokkal és szankciókkal sújtható minden olyan személy, aki megsérti az e
rendelkezésben előírtakat.
A rendszeres fogási jelentéseket a jelentés
beküldésétől számított legalább egy (1) évig a fedélzeten kell tartani.
3.           Tengeren végzett vizsgálat
Mauritius vizein a halászati engedéllyel
rendelkező uniós hajók tengeren történő vizsgálatát a halászati
ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen azonosítható mauritiusi
hajók és ellenőrök végzik el. 
Fedélzetre szállás előtt az engedéllyel
rendelkező ellenőröknek az uniós hajót értesíteniük kell a vizsgálat
végzésére vonatkozó döntésükről. A vizsgálatot halászati ellenőrök
végzik, akiknek a vizsgálat elvégzése előtt igazolniuk kell
személyazonosságukat és hivatalos ellenőri minőségüket. 
Az engedéllyel rendelkező ellenőrök
csak a vizsgálathoz kapcsolódó feladatok elvégzéséhez szükséges időt
töltik az uniós hajó fedélzetén. A vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a
lehető legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a halászati tevékenységre
és a rakományra gyakorolt hatását.
Az engedéllyel rendelkező ellenőrök
minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka
jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati
jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is
aláírja.
Az engedéllyel rendelkező ellenőrök
a hajó elhagyása előtt átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az
uniós hajó parancsnokának. Jogsértés esetén az erről szóló értesítés egy
példányát a VIII. fejezetben foglalt előírásoknak megfelelően az
Európai Unióhoz is el kell juttatni. 
4.           Kikötői vizsgálat
kirakodás és átrakás esetén
A mauritiusi vizekből származó fogásaikat
valamely mauritiusi kikötőben kirakodó vagy átrakó uniós hajók
kikötői vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó,
egyértelműen azonosítható mauritiusi ellenőrök végzik el. 
Az ellenőröknek a vizsgálat elvégzése
előtt igazolniuk kell személyazonosságukat és hivatalos ellenőri
minőségüket. A mauritiusi ellenőrök csak a vizsgálathoz kapcsolódó
feladatok elvégzéséhez szükséges időt töltik az uniós hajó fedélzetén, és
a vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető legkisebbre csökkentsék
annak a hajóra, a kirakodási vagy átrakási műveletre és a rakományra
gyakorolt hatását.
Az ellenőrök minden vizsgálat végén
vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka jogosult
észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az
azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.
A mauritiusi ellenőrök a vizsgálat
befejezésekor átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó
parancsnokának.
VII. FEJEZET
Műholdas hajómegfigyelési rendszer (VMS)
1.           A hajó
helyzetmeghatározási jelentései – VMS-rendszer
A halászati engedéllyel rendelkező uniós
hajóknak műholdas hajómegfigyelési rendszerrel (Vessel Monitoring System –
VMS) kell rendelkezniük, amely földrajzi helyzetüket automatikusan és folyamatosan,
minden órában közli a lobogójuk szerinti állam halászati felügyelő
központjával. 
Minden helyzetmeghatározási jelentésnek
tartalmaznia kell az alábbiakat:
a)           a hajó azonosító jele;
b)           a halászhajó utolsó mért
földrajzi helyzete (földrajzi hosszúság és szélesség) 500 méternél kisebb
megengedett eltéréssel, 99 %-os konfidenciaintervallummal; 
c)           a földrajzi helyzet
feljegyzésének napja és időpontja;
d)           a hajó sebessége és iránya.
Minden helyzetmeghatározási jelentést az e
melléklet 4. függelékében található formátumot követve kell megtenni.
A mauritiusi vizekre való belépést
követően regisztrált első földrajzi helyzetet az „ENT” kóddal kell
azonosítani. Minden ezt követő földrajzi helyzetet a „POS” kóddal kell
azonosítani a mauritiusi vizekről való kilépést követően regisztrált
első földrajzi helyzet kivételével, amelyet az „EXI” kóddal kell
azonosítani. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja
biztosítja a helyzetmeghatározási jelentések automatikus kezelését és adott
esetben elektronikus továbbítását. A helyzetmeghatározási jelentéseket
biztonságos módon kell feljegyezni és három évig meg kell őrizni.
2.           A hajó általi üzenetküldés
a VMS-rendszer meghibásodása esetén
A hajóparancsnoknak mindenkor meg kell
győződnie arról, hogy hajójának VMS-rendszere teljes mértékben
működőképes-e, illetve hogy a helyzetmeghatározási jelentések
megfelelően továbbításra kerülnek-e a lobogó szerinti állam halászati
felügyelő központjához. 
Meghibásodott VMS-rendszerrel rendelkező
uniós hajók nem léphetnek be Mauritius vizeire. Ha egy hajónak akkor hibásodik
meg a VMS-rendszere, amikor már a mauritiusi vizeken folytat tevékenységet, a
hajó VMS-rendszerét az út végén meg kell javítani vagy tizenöt (15) napon belül
ki kell cserélni. E határidő leteltével a hajó nem halászhat tovább a
mauritiusi vizeken. 
A meghibásodott VMS-rendszerrel a mauritiusi
vizeken halászó hajóknak legalább kétóránként e-mail vagy fax útján meg kell
küldeniük a minden kötelező információt tartalmazó helyzetmeghatározási
jelentésüket a lobogó szerinti állam és Mauritius halászati felügyelő
központja részére.
3.           A helyzetmeghatározási
jelentések biztonságos közlése Mauritiusszal
A lobogó szerinti állam halászati
felügyelő központja automatikusan továbbítja az érintett hajók
helyzetmeghatározási jelentéseit Mauritius halászati felügyelő
központjának. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja és
Mauritius kölcsönösen kicserélik kapcsolattartási e-mail címeiket, és
haladéktalanul tájékoztatják egymást az e címekben bekövetkező
mindennemű változásról.
A lobogó szerinti állam és Mauritius halászati
felügyelő központjai között a helyzetmeghatározási jelentések továbbítása
biztonságos kommunikációs rendszeren keresztül, elektronikus úton történik.
Mauritius halászati felügyelő központja
haladéktalanul tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelő
központját és az EU-t a halászati engedéllyel rendelkező valamely hajó
egymást követő helyzetmeghatározási jelentéseinek fogadásában
bekövetkező minden kiesésről, amennyiben az érintett hajó nem
jelentette be a mauritiusi vizekről való kilépését. 
4.           A kommunikációs rendszer
hibás működése
Mauritius biztosítja, hogy elektronikus
berendezései kompatibilisek legyenek a lobogó szerinti állam halászati
felügyelő központjának elektronikus berendezéseivel, és haladéktalanul
tájékoztatja az EU-t e berendezéseinek a kommunikációt és a
helyzetmeghatározási jelentések fogadását érintő minden meghibásodásáról,
hogy a legrövidebb időn belül műszaki megoldást lehessen találni a
problémára. Minden esetleges vitát a vegyes bizottság elé kell terjeszteni. 
A hajóparancsnok tekintendő
felelősnek a hajó VMS-rendszerének minden bizonyított manipulálásáért,
amelynek célja a rendszer működésének megzavarása vagy a
helyzetmeghatározási jelentések meghamisítása. Minden jogszabálysértés a
Mauritius hatályos jogszabályaiban előírt szankciókkal sújtandó.
5.           A helyzetmeghatározási
jelentések küldési gyakoriságának módosítása
Amennyiben bizonyos okirati bizonyítékok
jogsértésre utalnak, Mauritius – az Uniónak is másolatot küldve – kérheti a
lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjától, hogy meghatározott
kivizsgálási időszak időtartamára csökkentse harminc percre a hajó
jelentésküldési intervallumát. Az okirati bizonyítékokat Mauritius megküldi a lobogó
szerinti állam halászati felügyelő központjának és az Uniónak. A lobogó
szerinti állam halászati felügyelő központja haladéktalanul az új
gyakoriság szerint továbbítja az érintett hajó helyzetmeghatározási jelentéseit
Mauritius részére. 
Mauritius halászati felügyelő központja a
vizsgálati eljárás befejezéséről azonnal értesíti a lobogó szerinti állam
ellenőrző központját és az Európai Bizottságot.
A meghatározott kivizsgálási időszak
végén Mauritius tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelő
központját és az Uniót az esetleg szükséges megfigyelésről.
VIII. FEJEZET 
Jogsértések
A
jegyzőkönyvben foglalt szabályoknak és rendelkezéseknek, az élő
erőforrások kezelésére és védelmére vonatkozó intézkedéseknek vagy a
mauritiusi halászati jogszabályoknak a be nem tartása a hajó halászati
engedélyének felfüggesztésével, visszavonásával vagy megújításának
elutasításával büntethető.
1.           Jogsértések kezelése
Az e melléklet rendelkezéseivel összhangban
halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó által a mauritiusi vizeken
elkövetett minden jogsértést (vizsgálati) jelentésben kell közölni.
Fedélzeti vizsgálat esetén a vizsgálati
jelentés hajóparancsnok általi aláírása nem sértheti a hajótulajdonos
védekezési jogát a jogsértéssel kapcsolatban. Amennyiben a hajóparancsnok elutasítja
a vizsgálati jelentés aláírását, a jelentésen feltünteti az elutasítás indokait
és az „Aláírás megtagadva” szöveget.
A halászati engedéllyel rendelkező uniós
hajó által a mauritiusi vizeken elkövetett bármilyen jogsértés esetén a
hajótulajdonosoknak a mauritiusi halászati törvényben előírt eljárásokat
követve közvetlenül meg kell küldeni a jogsértés mibenlétéről és a
hajóparancsnok vagy a halászati vállalkozás számára azokkal összefüggésben
kiszabott szankciókról szóló értesítést. Az értesítés másolatát 72 órán belül
meg kell küldeni a hajó lobogója szerinti államnak és az Uniónak.
2.           A hajók feltartóztatása
Ha a jogsértéssel kapcsolatban Mauritius halászati
jogszabályai azt előírják, minden jogsértő uniós hajó
kötelezhető halászati tevékenységének beszüntetésére, és ha a hajó a
tengeren van, valamely mauritiusi kikötőbe való visszatérésre.
Mauritius 24 órán belül értesíti az EU-t a
halászati engedéllyel rendelkező uniós hajók feltartóztatásáról. Az
értesítésnek a zár alá vétel és/vagy a feltartóztatás indokait is tartalmaznia
kell. 
A hajót, a hajóparancsnokot, a legénységet
vagy a rakományt érintő intézkedések – kivéve a bizonyítékok
megőrzését szolgáló intézkedéseket – megtétele előtt Mauritius
vizsgálóbiztost jelöl ki és az EU kérésére a hajó feltartóztatásáról szóló
értesítést követő egy munkanapon belül tájékoztató értekezletet szervez a
hajó feltartóztatásához vezető tények tisztázása és az esetleges további
intézkedések ismertetése érdekében. Ezen a tájékoztató értekezleten részt vehet
a hajó lobogója szerinti állam és a hajótulajdonos képviselője. 
3.           A jogsértés szankcionálása
– Peren kívüli eljárás
A jogsértések szankcióját a hatályos
mauritiusi jogszabályoknak megfelelően kell megállapítani.
Amennyiben a hajótulajdonos nem fogadja el a
bírságokat, a bírósági eljárás megindítása előtt a mauritiusi hatóságok és
az uniós hajó peren kívüli eljárást kezdeményeznek a vita békés rendezése
érdekében. A hajó lobogója szerinti állam képviselője részt vehet e peren
kívüli eljárásban. A peren kívüli eljárásnak a hajó feltartóztatásáról szóló
értesítéstől számítva legkésőbb 72 órán belül be kell
fejeződnie.
4.           Bírósági eljárás – Banki
biztosíték
Ha a fent említett peren kívüli eljárás
eredménytelen, és a jogsértést az illetékes bírói szerv elé terjesztik, a
jogsértő hajó tulajdonosának a Mauritius által meghatározott összegű
banki biztosítékot kell elhelyeznie a Mauritius által megjelölt banknál, amely összeg
a hajó feltartóztatásával kapcsolatos költségek, a becsült pénzbírság és az
esetleges kompenzációs kártérítések fedezetéül szolgál. A banki biztosíték a
bírósági eljárás végéig zárolva marad.
A banki biztosítékot az ítélet kihirdetése
után fel kell szabadítani és azt a hajótulajdonosnak haladéktalanul vissza kell
adni: 
a)           teljes egészében, ha az ítélet
nem szab ki semmilyen szankciót;
b)           a fennmaradó egyenleg
mértékéig, amennyiben a szankció a banki biztosíték mértékénél alacsonyabb
pénzbüntetést ír elő.
Mauritius az ítélet kihirdetésétől
számított 8 napon belül tájékoztatja az EU-t a bírósági eljárás
eredményéről.
5.           A
hajó felszabadítása és a személyzet szabadon engedése
A hajó és személyzete a peren kívüli eljárás
alapján megállapított szankció rendezését vagy a banki biztosíték letétbe helyezését
követően hagyhatja el a kikötőt.
IX. FEJEZET
Tengerészek felvétele
1.           A
felveendő tengerészek száma 
A mauritiusi vizeken folytatott tevékenység
idejére az uniós flottának tíz (10) képzett mauritiusi tengerészt kell
felvennie. Az uniós hajók tulajdonosai további mauritiusi tengerészek
felvételére is törekszenek. 
A hajóra való felvétel elmulasztása esetén a
hajótulajdonosok olyan átalányösszeget fizetnek, amely a fedélzetre fel nem
vett tengerészeknek a mauritiusi vizeket érintő halászati út
időtartamára szóló fizetésének felel meg. Amennyiben a halászati út egy
hónapnál rövidebb ideig tart, a hajótulajdonosok kötelesek kifizetni az egyhavi
fizetésnek megfelelő összeget.
2.           A tengerészek
munkaszerződése 
A munkaszerződést Mauritiusszal
konzultálva a hajótulajdonos vagy ügynöke és a – szükség esetén szakszervezete
által képviselt – tengerész között kell megkötni. A szerződésben meg kell
határozni különösen a hajóra szállás napját és kikötőjét.
E szerződések biztosítják a tengerészek
számára a Mauritiuson őket megillető társadalombiztosítást, amely
magában foglalja az életbiztosítást és a betegség- és baleset-biztosítást.
A szerződés másolatát valamennyi aláíró
fél megkapja. 
A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO)
nyilatkozatában előírt, a munkára vonatkozó alapvető jogok megilletik
a mauritiusi tengerészeket. Ez vonatkozik különösen az egyesülési szabadságra,
a kollektív tárgyaláshoz való jog tényleges elismerésére, valamint a
foglalkoztatás terén megnyilvánuló hátrányos megkülönböztetés felszámolására.
3.           A tengerészek munkabére 
A mauritiusi tengerészek munkabérét a
hajótulajdonosok fedezik. A tengerészek munkabérét a halászati engedély
kibocsátását megelőzően, a hajótulajdonos és mauritiusi ügynöke
közötti kölcsönös megállapodás alapján kell meghatározni.
A munkabér nem lehet alacsonyabb a nemzeti
hajók személyzetének munkabérénél és az ILO által előírt normáknál.
4.           A tengerészek
kötelezettségei
A tengerésznek meg kell jelennie a számára
kijelölt hajó parancsnokánál a felvételére a munkaszerződésében
meghatározott időpontot megelőző napon. A hajóparancsnok tájékoztatja
a tengerészt a felvétel napjáról és időpontjáról. Ha a tengerész visszalép
a szerződéstől vagy nem jelenik meg a felvételére előírt napon
és időpontban, a munkaszerződése érvénytelennek minősül, és a
hajótulajdonos automatikusan mentesül a tengerész felvételének kötelezettsége
alól. Ebben az esetben a hajótulajdonosra nem róható ki semmilyen pénzbüntetés
vagy kompenzációs jellegű fizetés.
X. FEJEZET
1.           A halászati tevékenységek
megfigyelése 
E megfigyelőprogramnak meg kell felelnie
az IOTC (Indiai-óceáni Tonhalbizottság) által elfogadott határozatok
rendelkezéseinek. 
2.           Kijelölt hajók és
megfigyelők
A mauritiusi hatóságok elkészítik azon hajók
jegyzékét, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük. Ezt a jegyzéket
naprakészen kell tartani. Összeállítását követően a jegyzéket a
lehető leghamarabb meg kell küldeni az Európai Bizottságnak.
A mauritiusi hatóságok legkésőbb tizenöt
(15) nappal a megfigyelő felvételének tervezett időpontja előtt
közlik az érintett hajótulajdonosokkal a hajójuk fedélzetére való felvételre
kijelölt megfigyelők nevét. 
A megfigyelők
csak a feladataik elvégzéséhez szükséges időt tölthetik a hajó fedélzetén.
3.           A megfigyelők
fizetése
A megfigyelők fizetését és
társadalombiztosítási járulékait a mauritiusi hatóságok fedezik.
4.           A hajóra való felvétel
feltételei
A megfigyelő hajóra való felvételének
feltételeit – különösen a fedélzeten töltött időtartamot – a
hajótulajdonosok vagy azok ügynökei és Mauritius közötti kölcsönös
megegyezéssel kell meghatározni.
A megfigyelőket a fedélzeten tisztként
kell kezelni. Mindazonáltal a megfigyelő fedélzeten történő
fogadásakor figyelembe kell venni a hajó műszaki szerkezetét.
A megfigyelő fedélzeten való
elszállásolásának és étkeztetésének költségeit a hajótulajdonos viseli. 
A hajóparancsnok
saját felelősségi körében mindent megtesz a megfigyelő fizikai
biztonságának és általános kényelmének biztosítása érdekében.
A megfigyelő
rendelkezésére kell bocsátani a feladatai ellátásához szükséges összes eszközt.
A megfigyelő részére hozzáférést kell biztosítani a kommunikációs
eszközökhöz, a hajó fedélzetén lévő összes irathoz, a hajó halászati
tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz (beleértve különösen a
halászati naplót, a fagyasztási naplót és a navigációs naplót), valamint a hajó
azon részeihez, amelyek közvetlenül kapcsolódnak megfigyelői feladatai
teljesítéséhez.
5.           A megfigyelő
fedélzetre szállása és kiszállása
A megfigyelő a hajótulajdonos által
választott kikötőben száll a fedélzetre. 
A hajótulajdonos vagy képviselője a
beszállás előtt legalább tíz (10) nappal közli Mauritiusszal a
megfigyelő fedélzetre szállásának napját, idejét és kikötőjét. Abban
az esetben, ha a megfigyelőt külföldön veszik fel, a megfigyelő
beszállási kikötőig felmerülő utazási költségei a hajó tulajdonosát
terhelik.
Ha a megfigyelő az előírt napot és
időpontot követő 12 órán belül nem jelentkezik beszállásra, a
hajótulajdonos automatikusan mentesül a megfigyelő felvételének
kötelezettsége alól. 
Szabadon elhagyhatja a kikötőt és
megkezdheti a halászati műveleteket.
Amennyiben a
megfigyelőt nem mauritiusi kikötőben teszik partra, az őt
hazaszállító repülőgépre való várakozás ideje alatt elszállásolásának és
étkeztetésének költségeit a hajó tulajdonosa viseli.
6.           A megfigyelő
kötelezettségei
Fedélzeten tartózkodásának teljes
időtartama alatt a megfigyelő:
a)           minden megfelelő
intézkedést megtesz annak érdekében, hogy a hajó fedélzetén való tartózkodása
ne szakítsa meg és ne hátráltassa a halászati műveleteket;
b)           óvja a hajó fedélzetén
található javakat és eszközöket;
c)           tiszteletben tartja a hajóhoz
tartozó valamennyi irat bizalmas jellegét.
Amíg a hajó a mauritiusi vizeken folytat
tevékenységet, a megfigyelő hetente legalább egyszer rádión, faxon vagy
e-mailben közli megfigyeléseit, beleértve a fő és járulékos fogások hajón
lévő mennyiségét és a hatóságok által előírt minden más információt.
7.           Megfigyelői jelentés
A hajó elhagyása előtt a megfigyelő
bemutatja a megfigyeléseiről készített jelentést a hajó parancsnokának. A
hajóparancsnok jogosult észrevételeket fűzni a megfigyelői
jelentéshez. A jelentést a megfigyelő és a hajóparancsnok is aláírja. A
hajóparancsnok megkapja a megfigyelői jelentés egy példányát. 
A megfigyelő
jelentését eljuttatja Mauritiusnak, amely a jelentés egy példányát a
megfigyelő kiszállását követő tizenöt (15) munkanapon belül megküldi
az EU részére.
-----------------------------------------------------------------
E melléklet függelékei
1. függelék – A halászati
engedély iránti kérelem formanyomtatványa
2. függelék –
Adatlapok
3. függelék – Halászati
napló
4. függelék – A VMS
helyzetmeghatározási jelentés formátuma
5. függelék – A
fogási jelentés formanyomtatványai
1. függelék 
ENGEDÉLY
IRÁNTI KÉRELEM KÜLFÖLDI HALÁSZHAJÓ RÉSZÉRE
Kérelmező neve: Kérelmező
címe:............................................................................................. 
Hajóbérlő neve és címe, ha a
fentiektől eltér:.............................................................................. 
A mauritiusi
ügynök neve és címe:............................................................................................. 
Hajó neve:............................................................................................................................... 
Hajó típusa:.............................................................................................................................. 
Lajstromozási
ország:................................................................................................................ 
Lajstromozási
kikötő és lajstromozási szám: A halászhajó külső azonosító jele:.............................. 
Rádióhívójel és
frekvencia:........................................................................................................ 
Hajó faxszáma:........................................................................................................................ 
Hajó hossza:............................................................................................................................. 
Hajó szélessége:....................................................................................................................... 
Motor típusa és
teljesítménye:................................................................................................... 
A hajó bruttó
tonnatartalma:...................................................................................................... 
A hajó nettó tonnatartalma:....................................................................................................... 
Személyzet
minimális létszáma:................................................................................................. 
Folytatott halászat típusa:.......................................................................................................... 
Halászni szándékozott fajok:...................................................................................................... 
Kért
érvényességi időszak:........................................................................................................ 
Igazolom, hogy a fenti adatok
megfelelnek a valóságnak.
Dátum:         …………………………                  Aláírás:…………………………………………..
2. függelék 
 ADATLAP:            KERÍTŐHÁLÓS TONHALHALÁSZHAJÓK ÉS FELSZÍNI HOROGSOROS HAJÓK 
 (1)                Mauritiusi vizek: 
 ·      Az alapvonalaktól számított tizenöt (15) tengeri mérföldes sávon kívül eső vizek; erre a korlátozásra a mauritiusi kisüzemi halászatra gyakorolt káros hatások elkerülése végett van szükség. 
 (2)               Engedélyezett halászeszközök: 
 ·       Kerítőháló ·      Felszíni horogsor 
 (3)               Járulékos fogások: 
 ·      Az IOTC határozatainak betartásával. 
 (4)               Engedélyezett tonnatartalom/díjak: 
 Halászatra jogosult hajók száma || ·      Óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajó:   41 ·      Felszíni horogsoros hajó: 45 
 Éves díjelőleg összege || ·      3 710 EUR óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 106 tonnás fogásáért ·      3 150 EUR a 100 BT-nál nagyobb tonnatartalmú felszíni horogsoros hajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 90 tonnás fogásáért ·      1 750 EUR a 100 BT-nál kisebb tonnatartalmú felszíni horogsoros hajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 50 tonnás fogásáért 
 Pótlólagos díj || Halászott tonnánként 35 EUR 
 (5)               Mauritiusi tengerészek 
 ·      10 tengerész vagy kompenzációs kifizetés teljesítése (hiv. a melléklet IX. fejezetére) 
 ·        
3. függelék – Halászati napló (IOTC-formanyomtatványok)
4. függelék – A VMS helyzetmeghatározási jelentés formátuma
A VMS-ÜZENETEK KÖZLÉSE 
HELYZETMEGHATÁROZÁSI JELENTÉS
 Adatelem || Kód || Kötelező (K)/ Nem kötelező (N) || Tartalom 
 Az adatrögzítés kezdete || SR || K || Rendszeradat – a jelentés rögzítésének kezdetét jelzi 
 Címzett || AD || K || Az üzenetre vonatkozó adat – a fogadó fél. Az ország Alpha-3 ISO-kódja 
 Feladó || FR || K || Az üzenetre vonatkozó adat – a küldő fél. Az ország Alpha-3 ISO-kódja 
 Lobogó szerinti állam || FS || N || Az üzenetre vonatkozó adat – a lobogó szerinti állam. 
 Üzenet típusa || TM || K || Az üzenetre vonatkozó adat – üzenettípus [ENT, POS, EXI]. 
 Rádióhívójel || RC || K || A hajóra vonatkozó adat – a hajó nemzetközi rádióhívójele. 
 A szerződő fél belső referenciaszáma || IR || N || A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam 3 betűből álló ISO-kódja, amelyet egy szám követ). 
 Külső lajstromozási szám || XR || K || A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán feltüntetett szám. 
 Földrajzi szélesség || LA || K || A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a hajó helyzete fokban és percben megadva: É/D FFPP (WGS-84). 
 Földrajzi hosszúság || LO || K || A hajó helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben: K/NY FFFPP (WGS-84). 
 Irány || CO || K || A hajó útiránya 360°-os skálán megadva. 
 Sebesség || SP || K || A hajó sebessége tizedcsomóban megadva. 
 Dátum || DA || K || A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN). 
 Időpont || TI || K || A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-időpontja (ÓÓPP). 
 A jelentés vége || ER || K || Rendszeradat – a jelentés rögzítésének végét jelzi. 
K = kötelező adatelem
N = nem kötelező adatelem
Valamennyi üzenet a következőképpen épül fel:
1. A karaktereket az ISO 8859.1 szabvány szerint kell
feltüntetni.
2.
Kettős perjel (//) és az SR mezőkód jelzi az üzenet elejét.
3. Minden egyes adatot a kódjával kell jelölni, és kettős perjellel (//)
kell elválasztani a többi adattól.
4. A mezőkódot és az adatotokat egy perjellel (/) kell elválasztani
egymástól.
5. Az ER-betűkód és kettős perjel (//) jelzi az üzenet végét.
6. A nem kötelező adatokat az üzenet eleje és vége közé kell beilleszteni.
5. függelék – A fogási jelentés
formanyomtatványa
Statement of catch form for
tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||   ||   
 Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch 
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE   DATE
PÉNZÜGYI KIMUTATÁS
1.           A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB
ADATAI
              1.1.    A
javaslat/kezdeményezés címe
              1.2.    Érintett
szakpolitikai terület(ek)
              1.3.    A
javaslat/kezdeményezés típusa
              1.4.    Célkitűzés(ek)
              1.5.    A
javaslat/kezdeményezés indoklása
              1.6.    Az intézkedés és a
pénzügyi hatás időtartama
              1.7.    Tervezett igazgatási
módszer(ek)
2.           IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK
              2.1.    A nyomon követésre
és a jelentéstételre vonatkozó rendelkezések
              2.2.    Irányítási és kontrollrendszer
              2.3.    A csalások és a
szabálytalanságok megelőzésére vonatkozó intézkedések
3.           A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT
PÉNZÜGYI HATÁSA
              3.1.    A kiadások a
többéves pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely
kiadási tételét/tételeit érintik?
              3.2.    A kiadásokra
gyakorolt becsült hatás
              3.2.1. A kiadásokra
gyakorolt becsült hatás összegzése
              3.2.2. Az operatív
előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
              3.2.3. Az igazgatási
előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
              3.2.4. A jelenlegi többéves
pénzügyi kerettel való összeegyeztethetőség
              3.2.5. Harmadik felek
részvétele a finanszírozásban
              3.3.    A bevételre
gyakorolt becsült pénzügyi hatás
1.           A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB
ADATAI
1.1.        A javaslat/kezdeményezés címe
Az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság
közötti halászati partnerségi megállapodásnak és a halászati partnerségi
megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás
megállapításáról szóló jegyzőkönyvnek a megkötéséről szóló tanácsi
határozatra vonatkozó javaslat.
1.2.        A tevékenységalapú irányítás
/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett szakpolitikai
terület(ek)[2]
11. – Tengerügyek és
halászat
11.03. – Nemzetközi halászat és tengerjog
1.3.        A javaslat/kezdeményezés
típusa
¨ A javaslat/kezdeményezés új intézkedésre
irányul
¨ A javaslat/kezdeményezés kísérleti
projektet/előkészítő intézkedést követő új intézkedésre irányul[3]
X A javaslat/kezdeményezés jelenlegi intézkedés
meghosszabbítására irányul
¨ A javaslat/kezdeményezés új intézkedésnek
megfelelően módosított intézkedésre irányul
1.4.        Célkitűzések
1.4.1.     A javaslat/kezdeményezés által
érintett többéves bizottsági stratégiai célkitűzés(ek)
A kétoldalú halászati megállapodások tárgyalása
tekintetében meglévő kizárólagos hatásköre keretében a Bizottság
megtárgyalja, megköti és végrehajtja a halászati partnerségi megállapodásokat,
miközben a halászati politika terén biztosítja az érintett harmadik országbeli
partnerek közötti politikai párbeszédet. 
A halászati megállapodások harmadik országokkal
történő megtárgyalása és megkötése összhangban van azzal az általános
célkitűzéssel, amely az Európai Unió flottája – a távolsági halászflottát
is ideértve – által folytatott halászati tevékenységek fenntartására és
megőrzésére, valamint a kapcsolatoknak a partnerség szellemében, az EU
vizein kívüli halászati erőforrások fenntartható kiaknázásának megerősítése
céljából történő fejlesztésére irányul, a környezeti, társadalmi és
gazdasági kérdéseket is figyelembe véve. 
A halászati partnerségi megállapodások biztosítják
továbbá a közös halászati politika irányadó elvei és az egyéb európai
szakpolitikákban előírt kötelezettségvállalások (harmadik ország
erőforrásainak fenntartható kiaknázása, a jogellenes, be nem jelentett és
szabályozatlan (IUU) halászat elleni küzdelem, a partnerországok
világgazdaságba történő integrálása, valamint a halászat hatékonyabb
politikai és pénzügyi irányítása) közötti koherenciát.
1.4.2.     Konkrét célkitűzés(ek) és
a tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe
tartozó érintett tevékenység(ek)
1. sz. konkrét célkitűzés[4]
Hozzájárulás a fenntartható halászat
megvalósításához az Unió területén kívüli vizeken, az európai jelenlét
fenntartása a távoli halászati területeken, valamint az európai halászati
ágazatnak és a fogyasztóknak a tengerparti (harmadik) államokkal aláírt
halászati partnerségi megállapodások megtárgyalása és megkötése révén – más
európai szakpolitikákkal összhangban – történő védelme. 
A tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú
költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett tevékenység(ek)
Halászat és tengerügyek, nemzetközi halászat és
tengerjog, nemzetközi halászati megállapodások (11 03 01.
költségvetési tétel)
1.4.3.     Várható eredmény(ek) és
hatás(ok)
Tüntesse fel, milyen hatásokat gyakorolhat a
javaslat/kezdeményezés a kedvezményezettekre/a célcsoportokra.
Az EU és Mauritius közötti halászati partnerségi
megállapodás és jegyzőkönyv megkötése hozzájárul ahhoz, hogy a halászati
lehetőségek jelenlegi szintje az európai hajók számára a 2012 és 2015
közötti időszakban is fenntartható legyen Mauritius vizein, különösen a
tonhalhalászatot folytató flotta tekintetében. A jegyzőkönyv az
Indiai-óceán térségét érintő megállapodások hatálya alá tartozó halászati
övezetek vonatkozásában hozzájárul a tevékenységek folytonosságának
fenntartásához. A jegyzőkönyv ezenkívül a partnerország által nemzeti
szinten elfogadott éves vagy többéves programok végrehajtásához biztosított
pénzügyi támogatás (ágazati támogatás) révén hozzájárul a halászati
erőforrások hatékonyabb kezeléséhez és védelméhez. 
1.4.4.     Eredmény- és hatásmutatók
Tüntesse fel a javaslat/kezdeményezés
megvalósításának nyomon követését lehetővé tevő mutatókat. 
A tevékenységalapú irányítás (ABM) összefüggésében
a megállapodás végrehajtásának nyomon követésére a következő mutatók
alkalmazandók: 
– a halászati lehetőségek éves felhasználási
szintjének nyomon követése (az éves szinten használt halászati engedélyek
százalékos aránya a jegyzőkönyv által lehetővé tett szinthez képest);
– a fogásokra és a megállapodás kereskedelmi
értékére vonatkozó adatok összegyűjtése és elemzése. Az Európai Unió által
más harmadik országokkal megkötött halászati partnerségi megállapodások
egyesített szintjén az alábbi mutatók alkalmazhatók a többéves elemzés
keretében:
– hozzájárulás az európai uniós foglalkoztatáshoz
és hozzáadott értékhez;
– hozzájárulás az Unió piacának stabilizálásához.
Továbbá az alábbi mutató alkalmazása is javasolt:
– a technikai és vegyes bizottsági ülések száma.
1.5.        A javaslat/kezdeményezés
indoklása
1.5.1.     Rövid vagy hosszú távon
kielégítendő szükséglet(ek)
Az új jegyzőkönyv a hatálybalépésének
időpontjától számított hároméves (a legnagyobb valószínűség szerint a
2012 és 2015 közötti) időszakra szól. Az új jegyzőkönyv keretet
biztosít az európai flotta halászati tevékenységeihez, továbbá lehetővé
teszi különösen azt, hogy a hajótulajdonosok engedélyt kapjanak a mauritiusi
vizeken folytatott halászatra. 
Ezenkívül az új jegyzőkönyv célkitűzései
között van az EU és Mauritius közötti, a mauritiusi vizeken a fenntartható
halászati politika kialakítását és a halászati erőforrások felelősségteljes
kiaknázását célzó együttműködés megerősítése.
Az új jegyzőkönyv keretében az éves pénzügyi
hozzájárulás összege 660 000 EUR, amelyből 302 500 EUR-t a
halászati ágazatnak nyújtott támogatására különítenek el.
Az új jegyzőkönyv fő elemei a
következők:
–        Halászati lehetőségek: 41
kerítőhálós tonhalhalászhajó és 45 felszíni horogsoros halászhajó kap
engedélyt évi 5 500 tonnás éves referenciamennyiség halászatára. E
halászati lehetőségeknek az érintett tagállamok közötti elosztása a Tanács
erre vonatkozó rendeletjavaslatának tárgyát képezi. 
-        – A hajótulajdonosok által fizetendő
előlegek és díjak[5]:
35 EUR tonnánként a kerítőhálós tonhalhalászhajók és felszíni
horogsoros halászhajók által a mauritiusi vizeken kifogott tonhal esetében. Az
előleg éves összege a kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében
3 710 EUR, a 100 BT-nál nagyobb tonnatartalmú horogsoros
halászhajók esetében 3 150 EUR, a 100 BT-nál kisebb tonnatartalmú
horogsoros halászhajók esetében pedig 1 750 EUR összegben kerül
megállapításra. 
1.5.2.     Az uniós részvételből
adódó többletérték
Ami az új jegyzőkönyvet illeti, az Unió
beavatkozásának elmaradása esetén folytatódna magánmegállapodások rendszere,
amellyel nem lenne biztosítható a fenntartható halászat. Az Európai Unió azt is
reméli, hogy Mauritius e jegyzőkönyv keretében továbbra is hatékonyan
együttműködik az Európai Unióval az olyan regionális szervezeteken belül,
mint az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) vagy az Indiai-óceáni Bizottság
(IOC). A rendelkezésre álló források lehetővé teszik továbbá Mauritius
számára, hogy folytassa a halászati szakpolitikáinak – és különösen halászati
kerettervének – végrehajtása érdekében a stratégiai tervezés terén tett
erőfeszítéseit, valamint a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan
halászat elleni küzdelemhez szükséges eszközeinek megerősítését.
Ezen túlmenően a halászati megállapodás
munkahelyeket teremt mind európai uniós, mind mauritiusi tengerészek számára. A
megállapodás továbbá élénkítheti a gazdasági tevékenységeket a mauritiusi
kikötőkben, amelyeket az uniós hajótulajdonosok hajóik javítása, illetve
kirakodás céljából vesznek igénybe. 
1.5.3.     Hasonló korábbi tapasztalatok
tanulsága
Az új halászati partnerségi megállapodással és
jegyzőkönyvvel kapcsolatos tárgyalások megkezdését elősegítendő,
független szakértők konzorciumának segítségével elvégezték és 2011
novemberében véglegesítették a jelenlegi halászati megállapodás és a mauritiusi
vizeken folytatott halászat feltételeinek mélyreható értékelését. 
Az előzetes értékelés az alábbi, az Európai
Unió szempontjából fontos elemeket emelte ki:
–       A Mauritiusszal
kötendő halászati megállapodás – válaszul az európai flották igényeire –
hozzájárulhat az Indiai-óceánon tevékenységet folytató uniós tonhalhalászati
ágazat életképességének fenntartásához.
-        A
jegyzőkönyv a vélemények szerint előmozdíthatja az európai iparágak
életképességét azáltal, hogy az európai uniós hajók és a tőlük függő
ágazatok számára szilárd jogi keretet és középtávú tervezhetőséget
biztosít. 
Ami a jegyzőkönyv összefüggésében Mauritius
érdekeit illeti, az értékelés következtetései a következők voltak:
–              
A kutatás, a nyomonkövetési, ellenőrzési és
felügyeleti tevékenységek, valamint a képzés színvonalának emelésével, továbbá
a kisüzemi halászat életképességének javításával a halászati megállapodás
hozzájárulhat a halászati ágazatbeli intézmények kapacitásfejlesztéséhez.
–              
A halászati megállapodás ezenkívül jelentős
hatással lesz az ország költségvetési és politikai stabilitására.
A fogásoknak az érintett hajók esetében vett
közvetlen kereskedelmi értékén kívül a megállapodás az alábbi nyilvánvaló
előnyökkel járhat:
–       foglalkoztatás
biztosítása a halászhajókon,
–       munkahelyteremtő
többszöröző hatás a kikötőkben, a hajógyárakban, a szolgáltató
vállalkozásokban stb.,
–       álláslehetőségek
teremtése olyan régiókban, ahol nincs más munkalehetőség,
–       az Európai Unió
halellátásához való hozzájárulás.
1.5.4.     Összhang és lehetséges
szinergia egyéb pénzügyi eszközökkel
A halászati partnerségi megállapodások címén
kifizetett források helyettesíthető bevételt jelentenek a nem uniós
partnerországok költségvetéseiben. Azonban e források egy részének az ország
ágazati politikája keretében teendő intézkedések végrehajtására
történő elkülönítése a halászati partnerségi megállapodások megkötésének
és megújításának a feltétele. Ezek a pénzügyi források összeegyeztethetők
a más nemzetközi finanszírozóktól származó forrásokkal, így többek között az
EFA-alapokkal.
1.6.        Az intézkedés és a pénzügyi
hatás időtartama
X       A javaslat/kezdeményezés határozott időtartamra
vonatkozik.
X       A javaslat/kezdeményezés időtartama:
a hatálybalépésének időpontjától számított hároméves időszak (a legnagyobb
valószínűség szerint 2012–2015).
XPénzügyi hatás: 2012-től 2015-ig
¨ A javaslat/kezdeményezés határozatlan időtartamra vonatkozik
–     
Beindítási időszak: ÉÉÉÉ-tól/-től
ÉÉÉÉ-ig,
–     
azt követően: rendes ütem.
1.7.        Tervezett igazgatási módszer(ek)[6]
X Centralizált igazgatás közvetlenül a Bizottság
által
¨ Centralizált igazgatás közvetetten a
következőknek történő hatáskör-átruházással:
–     
¨  végrehajtó ügynökségek
–     
¨  a Közösségek által létrehozott szervek[7]
–     
¨  tagállami közigazgatási/közfeladatot ellátó
szervek
–     
¨  az Európai Unióról szóló szerződés V.
címe értelmében külön intézkedések végrehajtásával megbízott, a költségvetési
rendelet 49. cikke szerinti vonatkozó jogalapot megteremtő jogi
aktusban meghatározott személyek
¨ Megosztott igazgatás a tagállamokkal
¨ Decentralizált igazgatás harmadik országokkal
¨ Nemzetközi szervezetekkel közös igazgatás
(nevezze meg)
Egynél több igazgatási módszer feltüntetése esetén
kérjük, adjon részletes felvilágosítást a „Megjegyzések” rovatban.
Megjegyzések
[…]
2.           IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK
2.1.        A nyomon követésre és a
jelentéstételre vonatkozó rendelkezések
Ismertesse a nyomon követés és jelentéstétel
gyakoriságát és feltételeit.
A Bizottság (a Tengerügyi és Halászati
Főigazgatóság [DG MARE] a Mauritiusba kihelyezett halászati attaséjával és
az Európai Unió mauritiusi küldöttségével együttműködve) biztosítja e
jegyzőkönyv végrehajtásának rendszeres nyomon követését, különösen a
halászati lehetőségek gazdasági szereplők általi felhasználása és a
fogási adatok tekintetében. 
Ezenkívül a halászati partnerségi megállapodás
előírja, hogy a vegyes bizottságnak évente legalább egyszer ülést kell
tartania, amelynek során a Bizottság és az érintett tagállamok a harmadik
országgal áttekintik a megállapodás és az ahhoz csatolt jegyzőkönyv
végrehajtását.
Az ágazati támogatás végrehajtása tekintetében a
jegyzőkönyv előírja, hogy a két félnek minden évben el kell végeznie
a többéves ágazati program végrehajtási eredményeinek értékelését. A
jegyzőkönyv lehetővé teszi az ágazati támogatásra szánt pénzügyi
hozzájárulás kiigazítását, amennyiben ez az értékelés azt mutatja ki, hogy a
finanszírozott célkitűzések megvalósítása nem kielégítő. 
2.2.        Irányítási és
kontrollrendszer
2.2.1.     Felismert kockázat(ok)
Egy halászati jegyzőkönyv létrehozása némi
kockázattal jár: például a halászati ágazati politika finanszírozására szánt
összegek esetleg nem a megállapodás szerint kerülnek elosztásra (alulprogramozás). 
2.2.2.     Tervezett ellenőrzési
mód(ok)
Az előző pontban említett kockázatok
elkerülése érdekében a jegyzőkönyv széles körű párbeszédet helyez
kilátásba a programozás, illetve az ágazati politika végrehajtása tekintetében.
Az eredményeknek a 2.1. bekezdésben említett közös elemzése szintén ezen
ellenőrzési módok közé tartozik.
A jegyzőkönyv továbbá különös rendelkezéseket
tartalmaz annak – bizonyos meghatározott feltételek és körülmények között
történő – felfüggesztésére vonatkozóan.
2.3.        A csalások és a
szabálytalanságok megelőzésére vonatkozó intézkedések
Tüntesse fel a meglévő vagy tervezett
megelőző és védintézkedéseket.
Az Unió által a megállapodás keretében folyósított
pénzügyi hozzájárulás felhasználása kizárólag az érintett szuverén harmadik ország
felelőssége. A Bizottság mindazonáltal vállalja, hogy törekedni fog az
állandó politikai párbeszéd és együttműködés kialakítására annak
érdekében, hogy javítsa a megállapodás igazgatását és megerősítse az Unió
hozzájárulását a források fenntartható kezeléséhez. A Bizottság által halászati
megállapodások keretében teljesített kifizetések minden esetben a Bizottság
rendes költségvetési és pénzügyi szabályainak és eljárásainak hatálya alá
tartoznak. Ez lehetővé teszi különösen a harmadik országok azon bankszámláinak
teljes mértékű azonosítását, amelyekre a pénzügyi hozzájárulást
folyósítják. A szóban forgó jegyzőkönyv esetében a 2. cikk
előírja, hogy a teljes pénzügyi hozzájárulást a mauritiusi hatóságok által
kijelölt pénzintézetnél nyitott államkincstári számlára kell utalni.
3.           A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT
PÉNZÜGYI HATÁSA
3.1.        A kiadások a többéves
pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely kiadási
tételét/tételeit érintik?
·      Jelenlegi költségvetési kiadási tételek
A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül
pedig a költségvetési tételek sorrendjében.
 A többéves pénzügyi keret fejezete || Költségvetési tétel || Kiadás típusa || Hozzájárulás 
 Szám [Megnevezés…] || diff/nem diff. előirányzat[8]   || EFTA-országoktól[9]   || tagjelölt országoktól[10]   || harmadik országoktól || a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében 
 2. || 11.0301 Nemzetközi halászati megállapodások 11.010404 Nemzetközi halászati megállapodások, igazgatási kiadások || diff.   nem diff. || NEM || NEM || NEM || NEM 
·      Létrehozandó új költségvetési tételek 
(tárgytalan)
3.2.        A kiadásokra gyakorolt
becsült hatás
3.2.1.     A kiadásokra gyakorolt becsült
hatás összegzése
millió EUR (négy tizedesjegyig)
 A többéves pénzügyi keret fejezete: || 2. || A természeti erőforrások megőrzése és kezelése 
 Főigazgatóság: MARE ||   ||   || N. év[11] (2012)   || N+1. év (2013) || N+2. év (2014) || ÖSSZESEN 
  Operatív előirányzatok ||   ||   ||   ||   
 Költségvetési tétel száma: 11.0301 || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (1) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Kifizetési előirányzatok || (2) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Költségvetési tétel száma: || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (1a) ||   ||   ||   ||   
 Kifizetési előirányzatok || (2a) ||   ||   ||   ||   
  Bizonyos egyedi programok keretéből finanszírozott igazgatási előirányzatok[12]   ||   ||   ||   ||   
 Költségvetési tétel száma: 11.010404 ||   || (3) || 0,021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
  Operatív előirányzatok ÖSSZESEN[13]   || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (4) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Kifizetési előirányzatok || (5) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
  Bizonyos egyedi programok keretéből finanszírozott igazgatási előirányzatok ÖSSZESEN || (6) || 0.021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
 A többéves pénzügyi keret 2. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || =4+ 6 || 0,681 || 0,681 || 0,741 || 2,103 
 Kifizetési előirányzatok || =5+ 6 || 0,681 || 0,681 || 0,741 || 2,103 
Amennyiben a javaslat/kezdeményezés több
fejezetet is érint: (tárgytalan)
 A többéves pénzügyi keret fejezete: || 5. || „Igazgatási kiadások” 
millió EUR (három tizedesjegyig)
   ||   ||   || N. év (2012) || N+1. év (2013) || N+2. év (2014) || ÖSSZESEN 
 Főigazgatóság: MARE || 
  Humánerőforrás || 0,064 || 0,064 || 0,064 || 0,192 
  Egyéb igazgatási kiadások[14]   || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 DG MARE ÖSSZESEN || Előirányzatok || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Összes kötelezettségvállalási előirányzat = Összes kifizetési előirányzat || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
millió EUR (három
tizedesjegyig)
   ||   ||   || N. év[15] (2012)   || N+1. év || N+2. év || ÖSSZESEN 
 A többéves pénzügyi keret 1–5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || 0,755 || 0,755 || 0,815 || 2,325 
 Kifizetési előirányzatok || 0,755 || 0,755 || 0,815 || 2,325 
3.2.2.     Az operatív
előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
–     
¨  A javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után operatív
előirányzatok felhasználását.
–     
X  A javaslat/kezdeményezés az alábbi operatív
előirányzatok felhasználását vonja maga után:
Kötelezettségvállalási előirányzatok,
millió EUR (négy tizedesjegyig)
 Tüntesse fel a célkitűzéseket és a teljesítéseket   ò ||   ||   || N. év (2012) || N+1. év (2013) || N+2. év (2014) || N+3. év || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN 
 TELJESÍTÉSEK 
 Teljesítések típusa[16]   || Teljesítés átlagos költsége || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma Teljesítések száma összesen || Összköltség 
 1. SZ. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS[17]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tonhalfogások         || ref. mennyiség || 65 EUR/t || 5 500 t || 0,3575 || 5 500 t || 0,3575 || 5 500 t || 0,3575 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 16 500 t || 1,0725 
 Ágazati támogatás ||   || 0,3025 || 1 || 0,3025 || 1 || 0,3025 || 1 || 0,3025 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,9075 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 1. sz. konkrét célkitűzés részösszege ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1,980 
 2. SZ. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Teljesítés ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2. sz. konkrét célkitűzés részösszege ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ÖSSZKÖLTSÉG ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1,980 
3.2.3.     Az igazgatási
előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
3.2.3.1.  Összegzés
–     
¨  A javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után
igazgatási előirányzatok felhasználását.
–     
X A javaslat/kezdeményezés az alábbi igazgatási
előirányzatok felhasználását vonja maga után:
millió EUR (három tizedesjegyig)
   || N. év[18] (2012) (2012)   || N+1. év (2013) || N+2. év (2014) || ÖSSZESEN 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETE ||   ||   ||   ||   
 Humánerőforrás || 0,064 || 0,064 || 0,064 || 0,192 
 Egyéb igazgatási kiadások[19]   || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉNEK részösszege || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉBE bele nem tartozó előirányzatok[20]   ||   ||   ||   ||   
 Humánerőforrás || 0,016 || 0,016 || 0,016 || 0,048 
 Egyéb igazgatási kiadások[21]   || 0,005 || 0,005 || 0,065 || 0,075 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉBE bele nem tartozó előirányzatok részösszege || 0,021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
 ÖSSZESEN || 0,095 || 0,095 || 0,155 || 0,345 
3.2.3.2.  Becsült
humánerőforrás-szükségletek
–     
¨  A javaslat/kezdeményezés nem igényel humánerőforrást.
–     
X  A javaslat/kezdeményezés az alábbi
humánerőforrás-igénnyel jár:
A becsléseket egész számmal (vagy legfeljebb egy
tizedesjeggyel) kell kifejezni
   || N. év (2012) || N+1. év (2013) || N+2. év (2014) || N+3. év (2015) || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető 
  A létszámtervben szereplő álláshelyek (tisztviselői és ideiglenes alkalmazotti álláshelyek) 
 XX 01 01 01 (a központban és a bizottsági képviseleteken) || 0,051 || 0,051 || 0,051 ||   ||   
 XX 01 01 02 (a küldöttségeknél) ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 1 05 01 (közvetett kutatás) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 10 01 05 01 (közvetlen kutatás) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
  Külső személyi állomány (teljes munkaidős egyenértékben kifejezve)[22]   
 XX 01 02 01 (AC, END, INT a teljes keretből) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT és JED a küldöttségeknél) || 0,013 || 0,013 || 0,013 ||   ||   
 XX 01 04 yy[23]   || - a központban[24]   ||   ||   ||   ||   ||   
 - a küldöttségeknél 
 XX 01 05 02 (AC, INT, END közvetett kutatásban) ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (AC, INT, END közvetlen kutatásban)   
 11 01 04 04 (AC, az ágazati támogatás végrehajtásának nyomon követéséért felelős személy) || 0,016 || 0,016 || 0,016 ||   ||   
 ÖSSZESEN || 0,080 || 0,080 || 0,080 ||   ||   
XX az érintett szakpolitikai terület vagy
költségvetési cím.
A humánerőforrás-igényeknek
az adott főigazgatóság rendelkezésére álló, az intézkedés irányításához
rendelt személyzettel és/vagy az adott főigazgatóságon belüli
személyzet-átcsoportosítással kell eleget tenni. A források adott esetben a
költségvetési korlátok betartása mellett kiegészíthetők az éves elosztási
eljárás keretében az irányító főigazgatósághoz rendelt további
juttatásokkal.
HR-becslés számítása:
 Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak || 1 referens (DG MARE) + Oszt.vez./hely. oszt.vez + titkárság: becslés szerint összesen 0,4 személy/év Költségszámítás: 0,4 személy/év × 127 000 EUR/év = 50 800 EUR => 0,051 M EUR 
 Külső személyzet || 1 küldöttségi (Mauritius) AL, aki a mauritiusi hatóságoknak átadott/hatóságok által kiadott halászati engedélyek nyomon követéséért felelős: becslés szerint összesen 0,2 személy/év Költségszámítás: 0,2 személy/év × 64 000 EUR/év = 12 800 EUR => 0,013 M EUR 
 Az 5. fejezeten kívüli személyzet || 1 halászati attasé (AC), aki a mauritiusi küldöttségen dolgozik és az ágazati támogatás végrehajtásának nyomon követéséért felelős: a globális becslés szerint 0,25 személy/év Költségszámítás: 0,25 személy/év × 64 000 EUR/év = 16 000 EUR => 0,016 M EUR 
A humánerőforrások éves összköltségének
számítása: 50 800 EUR + 12 800 EUR + 16 000 EUR = 79 600
EUR => 0,0796 millió EUR
Az elvégzendő feladatok leírása:
–       a tárgyaló segítése a halászati
megállapodások tárgyalásainak előkészítésében és befejezésében:
–        a harmadik országokkal folytatott
tárgyalásokban való részvétel halászati megállapodás megkötése céljából,
–        értékelési jelentéstervezetek és
tárgyalási stratégiai feljegyzések készítése a biztos számára,
–        a Tanács „Külső halászat”
munkacsoportjában a Bizottság álláspontjának bemutatása és védelme,
–        részvétel a megállapodás végleges
szövegébe felveendő tagállamokkal való kompromisszumkeresésben.
–       A megállapodások végrehajtásának
ellenőrzése:
–        a halászati megállapodások napi
követése,
–        a pénzügyi hozzájárulás és az esetleges
kiegészítő külön hozzájárulások kötelezettségvállalásainak és
kifizetéseinek előkészítése és ellenőrzése,
–        rendszeres jelentéstétel a
megállapodások végrehajtásáról,
–        a megállapodások értékelése: tudományos
és műszaki szempontok alapján,
–        a tanácsi rendelet- és határozatjavaslat
tervezetének elkészítése, valamint a megállapodás megszövegezése,
–        az elfogadási eljárások megindítása és
nyomon követése.
–       Technikai segítségnyújtás:
–        a Bizottság álláspontjának
előkészítése a vegyes bizottság üléseire.
–       Intézményközi kapcsolatok:
–        a tárgyalási eljárás során a Bizottság
képviselete a Tanács, az Európai Parlament és a tagállamok előtt,
–        az Európai Parlament írásbeli és szóbeli
kérdéseire adandó válaszok megszövegezése.
–       Szolgálatközi konzultáció és koordináció:
–        kapcsolat biztosítása más
főigazgatóságokkal a megállapodások tárgyalásával és figyelemmel
kísérésével kapcsolatos kérdésekben,
–        szolgálatok közötti konzultációk
szervezése és azokra való válaszolás.
–       Értékelés:
–        részvétel a hatásvizsgálat naprakésszé
tételében;
–        az elért céloknak és az értékelések
mutatóinak elemzése.
3.2.4.     A jelenlegi többéves pénzügyi
kerettel való összeegyeztethetőség
–     
x   A javaslat/kezdeményezés összeegyeztethető
a jelenlegi többéves pénzügyi kerettel.
–     
¨  A javaslat/kezdeményezés miatt szükséges a többéves pénzügyi keret
vonatkozó fejezetének átprogramozása.
Fejtse ki, miként kell átprogramozni a pénzügyi
keretet: tüntesse fel az érintett költségvetési tételeket és a megfelelő
összegeket.
[…]
–     
¨  A javaslat/kezdeményezés miatt szükség van a rugalmassági eszköz
alkalmazására vagy a többéves pénzügyi keret felülvizsgálatára[25].
Fejtse ki a szükségleteket: tüntesse fel az
érintett fejezeteket és költségvetési tételeket és a megfelelő összegeket.
[…]
3.2.5.     Harmadik felek részvétele a
finanszírozásban
–     
X A javaslat/kezdeményezés nem irányoz elő
harmadik felek általi társfinanszírozást.
3.3.        A bevételre gyakorolt becsült
pénzügyi hatás
–     
X  A javaslatnak/kezdeményezésnek nincs pénzügyi
hatása a bevételre.
–     
¨  A javaslatnak/kezdeményezésnek van pénzügyi hatása – a bevételre
gyakorolt hatása a következő:
¨      a javaslat a saját forrásokra gyakorol hatást
¨      a javaslat az egyéb bevételekre gyakorol hatást
[1]               A Tanács 2012. január 23-i 15921/2011 határozata. 
[2]               Tevékenységalapú irányítás: ABM (Activity Based
Management), tevékenységalapú költségvetés-tervezés: ABB (Activity Based Budgeting).
[3]               A költségvetési rendelet 49. cikke (6) bekezdésének a)
vagy b) pontja szerint.
[4]               p. m.:
Ez a 2011. évi költségvetéshez készült „activity statement” (tevékenységi
nyilatkozat) dokumentumokban a 2. sz. meghatározott célkitűzésnek
felel meg; lásd: http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2011/mare.pdf.
[5]               A hajótulajdonosok által fizetendő előlegek és
díjak nincsenek hatással az uniós költségvetésre.
[6]               Az egyes irányítási módszerek ismertetése, valamint a
költségvetési rendeletben szereplő megfelelő hivatkozások
megtalálhatók a Költségvetési Főigazgatóság honlapján: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[7]               A költségvetési rendelet 185. cikkében említett szervek.
[8]               Differenciált/nem differenciált előirányzat.
[9]               EFTA: Európai Szabadkereskedelmi Társulás.
[10]             Tagjelölt országok és adott esetben a nyugat-balkáni
potenciális tagjelölt országok.
[11]             Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának
első éve. 
[12]             Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint
uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához biztosított támogatási
kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás.
[13]             A pénzügyi hozzájárulás a következőkből áll: a)
évi 357 500 EUR, amely évi 5 500 referenciamennyiségnek felel meg,
valamint b) a Mauritiusi Köztársaság halászati ágazati politikája
fejlesztésének támogatására szánt évi 302 500 EUR. Amennyiben a fogások
mennyisége meghaladja az évi 5 500 tonnát, az éves pénzügyi hozzájárulás
összege minden egyes további kifogott tonna után 65 EUR-val emelkedik.
Ugyanakkor az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg nem haladhatja
meg az 715 000 EUR-t (lásd a jegyzőkönyv 2. cikkének (4)
bekezdését).
[14]             A helyszíni nyomon követési tevékenységgel kapcsolatos
költségekre vonatkozó becslés.
[15]             Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának
első éve.
[16]             A teljesítés a nyújtandó termékekre és szolgáltatásokra
vonatkozik (pl. finanszírozott diákcserék száma, épített utak hossza
kilométerben stb.).
[17]             Az 1.4.2. szakaszban („Konkrét célkitűzés(ek)”)
feltüntetett célkitűzés.
[18]             Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának
első éve.
[19]             A központ munkatársai által a helyszínen végzett nyomon
követési tevékenységgel kapcsolatos költségekre vonatkozó becslés.
[20]             Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint
uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához biztosított támogatási
kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás.
[21]             A küldöttségi munkatársak által a helyszínen végzett
nyomon követési tevékenységgel kapcsolatos költségekre vonatkozó becslés. A
2014. évi összeg tartalmazza a jegyzőkönyv utólagos értékeléséről
szóló tanulmány költségét is.
[22]             AC = szerződéses alkalmazott;
INT = átmeneti alkalmazott; JED = küldöttségi
pályakezdő szakértő; AL = helyi alkalmazott;
END = kirendelt nemzeti szakértő.
[23]             Az operatív előirányzatoknál a külső
személyzetre részleges felső határérték vonatkozik (korábban: BA-tételek).
[24]             Elsősorban a strukturális alapok, az Európai
Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) és az Európai Halászati Alap
(EHA) esetében.
[25]             Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját.