CELEX: 52006PC0005
Language: fi
Date: 2006-01-16
Title: Muutettu Ehdotus: neuvoston asetus Koheesiorahastosta (Kodifioitu toisinto) (Komission EY:n perustamissopimuksen 250 (2) artiklan nojalla esittämä)

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52006PC0005

Muutettu Ehdotus: Neuvoston asetus Koheesiorahastosta (Kodifioitu toisinto) (Komission EY:n perustamissopimuksen 250 (2) artiklan nojalla esittämä)  /* KOM/2006/0005 lopull. - AVC 2003/0129 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 16.1.2006KOM(2006) 5 lopullinen2003/0129 (AVC)Muutettu ehdotus:NEUVOSTON ASETUSKoheesiorahastosta (Kodifioitu toisinto)(komission EY:n perustamissopimuksen 250 (2) artiklan nojalla esittämä)PERUSTELUT1. Komissio esitti 16 päivänä kesäkuuta 2003 ehdotuksen neuvoston asetukseksi koheesiorahastosta 16 päivänä toukokuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1164/94 kodifioimiseksi[1].2. Nopeutetusta menetelmästä säädöstekstien viralliseksi kodifioimiseksi 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyn toimielinten välisen sopimuksen[2] nojalla perustettu oikeudellisista yksiköistä koostuva neuvoa-antava ryhmä totesi 29 päivänä syyskuuta 2003 antamassaan lausunnossa, että edellä mainitussa ehdotuksessa rajoitutaan pelkästään kodifiointiin muuttamatta niiden säädösten asiasisältöä, joita ehdotus koskee.3. Ottaen huomioon 1 kohdassa tarkoitettuun ensimmäiseen ehdotukseen sittemmin tehdyt muut muutokset[3], komissio on EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti päättänyt esittää muutetun ehdotuksen asetuksen (EY) N:o 1164/94 kodifioimiseksi.Tässä muutetussa ehdotuksessa otetaan huomioon myös oikeudellisista yksiköistä koostuvan neuvoa-antavan ryhmän ehdottamat puhtaasti toimitukselliset tai muotoseikkoja koskevat muutokset[4]. Nyt esitettävässä ehdotuksessa otetaan huomioon myös asetukseen (EY) N:o 1264/1999 tehdyt oikaisut[5].4. Tällä muutetulla ehdotuksella tehtävät muutokset edellä 1 kohdassa tarkoitettuun ehdotukseen ovat seuraavat:1) Lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti:”5. Liittymispäivästä 31 päivään joulukuuta 2006 Tšekin tasavalta, Viro, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Malta, Puola, Slovenia ja Slovakia voivat myös saada tukea rahastosta.6. Tätä asetusta sovellettaessa BKTL:lla tarkoitetaan kyseisen vuoden markkinahintaista bruttokansantuloa, sellaisena kuin komissio on sen laskenut sovellettaessa EKT-95:tä asetuksen (EY) N:o 2223/96 mukaisesti.”2) Korvataan 4 artiklan kolmas kohta seuraavasti:”Kaudella 2000-2006 sitoumuksiin käytettävissä olevien kokonaisvarojen olisi 1 päivästä tammikuuta 2000 oltava Kreikan, Espanjan, Portugalin ja Irlannin osalta 18 miljardia euroa vuoden 1999 hintoina ilmaistuna.”3) Lisätään 4 artiklan viidenteen kohtaan kohdat seuraavasti:”Liittymispäivästä vuoteen 2006 ulottuvalla kaudella sitoumuksiin käytettävissä olevien kokonaisvarojen olisi Tšekin tasavallan, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian osalta oltava 7,5905 miljardia euroa vuoden 1999 hintoina ilmaistuna.Kyseisellä kaudella vuosittaisten maksusitoumusmäärärahojen olisi oltava:-  2004: 2,6168 miljardia euroa-  2005: 2,1517 miljardia euroa-  2006: 2,8220 miljardia euroa.”4) 5 artiklan kolmas kohta kuuluu seuraavasti:”Koheesiorahastosta tämän asetuksen nojalla myönnettävät vuosittaiset kokonaisvarat saavat yhdessä rakennerahastoista myönnettävän tuen kanssa olla enintään 4 prosenttia bruttokansantuotteesta (BKT:stä).”5) Lisätään 11 artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti:”Tšekin tasavallan, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian osalta 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun menoon voidaan antaa rahastosta tukea ainoastaan, jos se on aiheutunut 1 päivän tammikuuta 2004 jälkeen ja edellyttäen, että kaikki tämän asetuksen vaatimukset täyttyvät.”6) Lisätään 16 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:”16 a artiklaErityissäännökset, joita sovelletaan sellaisen uuden jäsenvaltion Euroopan unioniin liittymisen jälkeen, joka on saanut liittymistä valmistelevaa tukea liittymistä valmistelevan rakennepolitiikan välineen (ISPA) mukaisesti1. Toimenpiteiden, joista on tehty Tšekin tasavallan, Viron, Latvian, Liettuan, Unkarin, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymispäivänä komission päätökset liittymistä edeltävästä rakennepolitiikan välineestä annetun asetuksen (EY) N:o 1267/1999(*) mukaisesta tuesta ja joiden täytäntöönpano ei ole päättynyt kyseiseen päivään mennessä, on katsottava hyväksytyiksi komission asetuksella. Ellei 2–5 kohdassa toisin säädetä, tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjen toimenpiteiden täytäntöönpanoa koskevia säännöksiä on sovellettava kyseisiin toimenpiteisiin.________________(*) EYVL L 161, 26.6.1999, s. 73.2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitettuun toimenpiteeseen liittyvät hankintamenettelyt, joista on liittymispäivään mennessä jo julkaistu tarjouspyyntö Euroopan unionin virallisessa lehdessä , on pantava täytäntöön kyseisessä tarjouspyynnössä vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002(**) 165 artiklan säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta.________________(**) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.Kaikissa 1 kohdassa tarkoitettuun toimenpiteeseen liittyvissä hankintamenettelyissä, joista ei ole vielä julkaistu tarjouspyyntöä Euroopan unionin virallisessa lehdessä , on noudatettava 8 artiklassa tarkoitettuja sääntöjä ja säännöksiä.3. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa komissio voi päättää kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä ja ainoastaan sellaisten vuotuisten erien osalta, joista on vielä tehtävä sitoumus yleisen talousarvion mukaisesti, muuttaa myönnettävää yhteisön tukea ottaen huomioon 7 artiklassa vahvistetut perusteet. Yhteisön tuen muuttaminen ei kuitenkaan saa vaikuttaa siihen toimenpiteen osaan, joka rahoitetaan lainalla, josta on tehty sopimus EIP:n, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin tai muun kansainvälisen rahoituslaitoksen kanssa.Komission 1 kohdassa tarkoitetun toimenpiteen mukaisesti suorittamat maksut on otettava varhaisimpaan avoimeen sitoumukseen, joka on tehty ensin asetuksen (EY) N:o 1267/1999 nojalla ja sitten tämän asetuksen nojalla.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin sovelletaan edelleen asetuksen (EY) N:o 1267/1999 mukaisia menojen tukikelpoisuutta koskevia sääntöjä, paitsi asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, joista komissio päättää kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä.5. Komissio voi päättää asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa myöntää erityisvapautuksia tämän asetuksen mukaisesti sovellettavista säännöistä 1 kohdassa tarkoitettujen toimien osalta.”7) 16 a artikla numeroidaan uudelleen 17 artiklaksi.8) Entinen 17 ja 18 artikla numeroidaan uudelleen 18 ja 19 artiklaksi.9) Korvataan liite I seuraavasti:”LIITE IKoheesiorahaston 4 artiklan kolmannessa kohdassa tarkoitettujen kokonaisvarojen ohjeellinen jakaminen tukea saavien jäsenvaltioiden kesken:-  Kreikka: 16–18 prosenttia kokonaisvaroista;-  Espanja: 61–63,5 prosenttia kokonaisvaroista;-  Irlanti: 2–6 prosenttia kokonaisvaroista;-  Portugali: 16–18 prosenttia kokonaisvaroista.Koheesiorahaston 4 artiklan viidennessä kohdassa tarkoitettujen kokonaisvarojen ohjeellinen jakaminen tukea saavien jäsenvaltioiden kesken:-  Tšekin tasavalta: 9,76–12,28 prosenttia kokonaisvaroista;-  Viro: 2,88–4,39 prosenttia kokonaisvaroista;-  Kypros: 0,43–0,84 prosenttia kokonaisvaroista;-  Latvia: 5,07–7,08 prosenttia kokonaisvaroista;-  Liettua: 6,15–8,17 prosenttia kokonaisvaroista;-  Unkari: 11,58–14,61 prosenttia kokonaisvaroista;-  Malta: 0,16–0,36 prosenttia kokonaisvaroista;-  Puola: 45,65–52,72 prosenttia kokonaisvaroista;-  Slovenia: 1,72–2,73 prosenttia kokonaisvaroista;-  Slovakia: 5,71–7,72 prosenttia kokonaisvaroista.”5. Liitteessä IV oleva vastaavuustaulukko on muutettu 4 kohdan muutosten mukaisesti.6. Lukemisen ja tarkastamisen helpottamiseksi kodifiointiehdotuksen koko teksti näin muutettuna esitetään lisäksi oheisena.ê 1164/94 (mukautettu)2003/0129 (AVC)Muutettu ehdotus:NEUVOSTON ASETUSKoheesiorahastosta (Kodifioitu toisinto)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen Ö 161 Õ artiklan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon[6],ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[7],ottaa huomioon alueiden komitean lausunnon[8],sekä katsoo seuraavaa:ê1.  Koheesiorahastosta 16 päivänä toukokuuta 1994 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 1164/94[9] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta[10]. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.ê 1164/94 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)2.  Perustamissopimuksen 2 artiklan mukaan yhteisön päämääränä on edistää taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta jäsenvaltioiden välillä, mikä on yhteisön kehityksen ja menestyksekkyyden kannalta olennainen tavoite. Taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden lujittaminen on perustamissopimuksen 3 artiklan Ö k Õ alakohdan mukaan eräs yhteisön toimista perustamissopimuksen 2 artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi.ê 1164/94 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)3.  Perustamissopimuksen Ö 158 Õ artiklassa määrätään, että edistääkseen koko yhteisön sopusointuista kehitystä yhteisö kehittää ja harjoittaa toimintaansa taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden lujittamiseksi sekä pyrkii erityisesti vähentämään eri alueiden välisiä kehityseroja ja muita heikommassa asemassa olevien alueiden jälkeenjääneisyyttä. KoheesiorahastonÖ , jäljempänä ’rahasto’, Õ avulla toteutettu yhteisön toiminta edistäisi mainitussa Ö 158 Õ artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamista.ê 1164/94 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)4.  Lissabonissa 26 ja 27 päivänä kesäkuuta 1992 ja Edinburghissa 11 ja 12 joulukuuta 1992 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston rahaston perustamista koskevissa päätelmissä täsmennetään rahastoa koskevat periaatteet.ê 1164/94 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)5.  Taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden edistäminen edellyttää ympäristön ja liikenteen infrastruktuurin alalla rakennerahastojen, Euroopan investointipankin, jäljempänä ’EIP’, ja muiden rahoitusvälineiden toiminnan lisäksi rahaston toimintaa.ê 1164/94 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)6.  Perustamissopimuksen liitteenä olevassa taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevassa pöytäkirjassa vahvistetaan yhteisön päämäärä jäsenvaltioiden välisen taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden ja yhteisvastuullisuuden edistämiseksi ja täsmennetään, että rahasto osallistuu jäsenvaltioiden ympäristöä ja Euroopan laajuisia verkkoja koskevien hankkeiden rahoitukseen seuraavan kahden ehdon täyttyessä: toisaalta, että jäsenvaltioiden bruttokansantulo Ö (BKTL) Õ asukasta kohden on alle 90 prosenttia yhteisön keskitasosta, ja toisaalta, että ne ovat panneet täytäntöön ohjelman, jonka tavoitteena on perustamissopimuksen Ö 104 Õ artiklassa tarkoitettujen taloudellista lähentymistä koskevien ehtojen täyttäminen. Paras lähtökohta jäsenvaltioiden suhteellisen vaurauden arvioimiseksi on Ö BKTL Õ asukasta kohden suhteelliseen ostovoimaan verrattuna.ê 1164/94 johdanto-osan 6 kappale (mukautettu)7.  Lähentymistä koskevien ehtojen täyttyminen vaatii edunsaajina olevilta jäsenvaltioilta Ö jatkuvaa ja Õ määrätietoista ponnistelua. Tässä yhteydessä Ö kunkin osallisena olevan jäsenvaltion on toimitettava Õ neuvostolle lähentymisohjelma Ö tai vakausohjelma Õ tätä tarkoitusta varten ja julkistalouden liiallisen alijäämän estämiseksi.ê 1264/1999 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta8.  Taloudellisten lähentymisperusteiden suhteen jatketaan nykyisten makrotaloudellisten ehtojen soveltamista. Siten rahastoista ei anneta rahoitusta uusille hankkeille tai hankkeen osille jäsenvaltiossa siinä tapauksessa, että neuvosto määräenemmistöllä komission suosituksesta on todennut, että kyseinen jäsenvaltio ei ole noudattanut vakaus- ja kasvusopimusta.ê 1264/1999 1 artiklan 1 alakohdan b alakohta (mukautettu)9.  Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1467/97[11] vahvistetaan säännökset liiallista alijäämää koskevan menettelyn nopeuttamisesta ja selkeyttämisestä julkistalouden liiallisten alijäämien välttämiseksi ja mahdollisten alijäämien korjaamiseksi nopeasti.ê 1264/1999 1 artiklan 1 alakohdan d alakohta10.  Perustamissopimuksen 104 artiklassa tarkoitettujen taloudellisen lähentymisen edellytysten täyttymisen ja julkistalouden alijäämän järkevän hoidon tarpeen yhteydessä olisi säädettävä rahoitustuen myöntämistä koskevista ehdoista. Perustamissopimuksesta johtuvien velvoitteiden noudattamista on arvioitava tässä yhteydessä myös suhteessa vakaus- ja kasvusopimuksesta 17 päivänä kesäkuuta 1997 annetussa Eurooppa-neuvoston päätöslauselmassa[12] vahvistettuihin suuntaviivoihin, ja liiallisen alijäämän käsite on tulkittava kyseisen päätöslauselman pohjalta. Kunkin osallistuvan jäsenvaltion osalta on arvioitava makrotaloudelliset ehdot ottaen huomioon kyseisen jäsenvaltion vastuu euron vakauden osalta.ê 1164/94 johdanto-osan 7 kappale (mukautettu)11.  Perustamissopimuksen Ö 161 Õ artiklan toisen kohdan mukaisesti Ö neuvoston perustama Õ rahasto osallistuu ympäristöalan hankkeiden rahoittamiseen ja Euroopan laajuisten verkkohankkeiden rahoittamiseen liikenteen infrastruktuurin alalla.ê 1164/94 johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)12.  Perustamissopimuksen Ö 155 Õ artiklan 1 kohdassa määrätään, että yhteisö voi, ottaen huomioon hankkeiden taloudellisen elinkelpoisuuden, osallistua tiettyjen liikenteen infrastruktuurin alan hankkeiden rahoittamiseen jäsenvaltioissa rahaston kautta. Rahastosta rahoitettavien hankkeiden olisi sisällyttävä neuvoston hyväksymiin Euroopan laajuisia verkkoja koskeviin suuntaviivoihin, mukaan lukien Euroopan laajuisia verkkoja koskeva johtosuunnitelma, jonka neuvosto on vahvistanut ennen kuin sopimus Euroopan unionista tuli voimaan. Kuitenkin myös muita liikenteen infrastruktuurin hankkeita, joilla edistetään perustamissopimuksen Ö 154 Õ artiklan tavoitteiden toteuttamista, voidaan rahoittaa kunnes neuvosto on vahvistanut asianmukaiset suuntaviivat.ê 1164/94 johdanto-osan 9 kappale (mukautettu)13.  Perustamissopimuksen Ö 174 Õ artiklassa määritellään yhteisön tavoitteet ja periaatteet ympäristön alalla. Yhteisö voi rahaston avulla edistää näiden tavoitteiden saavuttamiseksi suunniteltujen hankkeiden toteuttamista. Perustamissopimuksen Ö 175 Õ artiklan 5 kohdan mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Ö saastuttaja maksaa – Õperiaatteen soveltamista, neuvosto voi päättää rahastosta annettavasta taloudellisesta tuesta, jos Ö mainitun artiklan Õ 1 kohdan määräyksiin perustuva toimenpide aiheuttaisi jäsenvaltioiden viranomaisille kohtuuttomina pidettäviä kustannuksia.ê 1164/94 johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)14.  Kestävää kehitystä koskevat periaatteet ja tavoitteet vahvistetaan Ö Euroopan Õ yhteisön ympäristöä ja kestävää kehitystä Ö koskevassa poliittisessa Õ toimintaohjelmassa, sellaisena kuin siitä määrätään neuvoston 1 päivänä helmikuuta 1993 antamassa päätöslauselmassa[13].ê 1164/94 johdanto-osan 11 kappale15.  Olisi varmistettava asianmukainen tasapaino liikenteen infrastruktuuria ja ympäristöä koskevien hankkeiden rahoittamisessa.ê 1164/94 johdanto-osan 12 kappale (mukautettu)16.  Liikenteen ympäristövaikutuksia[14] koskevassa komission vihreässä kirjassa muistutetaan tarpeesta kehittää luontoon Ö liittyvät näkökohdat Õ paremmin Ö huomioon ottava Õ liikenneverkko, ottaen huomioon jäsenvaltioiden kestävää kehitystä koskevat tarpeet.ê 1164/94 johdanto-osan 13 kappale17.  Liikenteen infrastruktuuria koskevien hankkeiden kustannuslaskelmiin olisi sisällytettävä ympäristöä koskevat kustannukset.ê 1164/94 johdanto-osan 14 kappale (mukautettu)18.  Ottaen huomioon niiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, sitoumuksen olla vähentämättä ympäristönsuojelun ja liikenteen infrastruktuurin alalla tehtäviä investointeja, Ö rakennerahastoja koskevista yleisistä säännöksistä 21 päivänä kesäkuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/1999[15] 11 artiklassa Õ tarkoitettu täydentävyys ei koske koheesiorahastoa.ê 1164/94 johdanto-osan 15 kappale (mukautettu)19.  Perustamissopimuksen Ö 267 Õ artiklan mukaisesti EIP osallistuu investointien rahoitukseen muiden yhteisön rahoitusvälineiden tukitoimenpiteiden ohella.ê 1164/94 johdanto-osan 16 kappale (mukautettu)20.  Yhteisön tukitoimenpiteiden tehokkuuden lisäämiseksi ympäristön ja liikenteen infrastruktuurin alalla rahaston, rakennerahastojen, EIP:n ja yhteisön muiden rahoitusvälineiden toteuttamat toimet olisi sovitettava yhteen.ê 1164/94 johdanto-osan 17 kappale21.  Auttaakseen jäsenvaltioita näiden hankkeiden suunnittelussa komission olisi huolehdittava, että niillä on käytettävissään tarvittava tekninen apu, erityisesti hankkeiden valmistelun ja toteuttamisen, mukaan lukien seuranta ja arviointi, edistämiseksi.ê 1164/94 johdanto-osan 18 kappale (mukautettu)22.  Kannattavuuden takaamiseksi on aiheellista suorittaa perusteellinen ennakkoarviointi ennen yhteisön varojen sitomista, jotta voitaisiin varmistaa, että toiminnan sosiaalistaloudelliset edut ovat suhteessa käytettyihin varoihin.ê 1264/1999 johdanto-osan 11 kappale (mukautettu)23.  Samalla kun Ö korkeaa tukiastetta Õ koskeva periaate säilytetään, on pyrittävä löytämään muita rahoituslähteitä, ja komission olisi erityisesti tuettava tuensaajina olevien jäsenvaltioiden pyrkimyksiä laajentaa yksityisten rahoituslähteiden käyttöä, rahaston varojen vaikutuksen maksimoimiseksi. Tukitasoja olisi muunnettava, jotta tehostettaisiin rahastosta peräisin olevien varojen kerrannaisvaikutusta ja otettaisiin paremmin huomioon hankkeiden vaikuttavuus. Perustamissopimuksen 174 artiklassa määrättyä Ö saastuttaja maksaa – Õ periaatetta on noudatettava rahastosta rahoitettavissa toimissa.ê 1164/94 johdanto-osan 19 kappale (mukautettu)24.  Rahaston tukitoimenpiteiden on oltava sopusoinnussa yhteisön politiikan kanssa, mukaan lukien ympäristönsuojelu, liikenne, Euroopan laajuiset verkot, kilpailu ja julkisia hankintoja koskevat sopimukset. Ympäristönsuojeluun kuuluu ympäristövaikutusten arviointi.ê 1164/94 johdanto-osan 20 kappale25.  Hankkeiden valmistelun helpottamiseksi olisi tehtävä käytettävissä olevien varojen alustava jako jäsenvaltioiden välillä.ê 1264/1999 1 artiklan 1 alakohdan c alakohta (mukautettu)26.  Tämän asetuksen nojalla kullekin jäsenvaltiolle rahastosta myönnettävät vuosittaiset kokonaisvarat olisi yhdessä rakennerahastoista myönnettävän tuen kanssa rajoitettava yleisesti määräytymään kansallisten hyödyntämisvalmiuksien perusteella.ê 1264/1999 johdanto-osan 9 kappale (mukautettu)27.  Julkishallinnon rahoitustarpeeseen, bruttokansantuotteeseen ja bruttokansantuloon Ö (BKTL) Õ liittyvät alustavat ja lopulliset tiedot on laadittava neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2223/96[16] vahvistettujen Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmän sääntöjen mukaisesti.ê 1164/94 johdanto-osan 22 kappale28.  Ottaen huomioon taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden vaatimukset, on tarpeen säätää korkeista tukimääristä.ê 1164/94 johdanto-osan 23 kappale (mukautettu)29.  Rahaston tukitoiminnan helpottamiseksi olisi säädettävä mahdollisuudesta yksilöidä teknisesti ja taloudellisesti itsenäiset hankkeen vaiheet sekä tarvittaessa ryhmittää hankkeita kokonaisuuksiksi.ê 1164/94 johdanto-osan 24 kappale (mukautettu)30.  Olisi säädettävä mahdollisuudesta valita, tehdäänkö rahaston tuen maksusitoumus vuosittaisina erinä vai koko hankkeen osalta, ja ennakkomaksun jälkeen suoritetut maksuerät olisi suhteutettava tiiviisti ja avoimesti hankkeiden edistymiseen 11 ja 12 päivänä joulukuuta 1992 Edinburghissa kokoontuneen Eurooppa-neuvoston antaman periaatteen mukaisesti.ê 1164/94 johdanto-osan 25 kappale31.  Olisi tarkennettava jäsenvaltioiden ja komission valtuudet ja vastuu rahaston toimenpiteisiin liittyvän varainhoidon valvonnan osalta.ê 1265/1999 johdanto-osan 5 kappale32.  Komission ja jäsenvaltioiden on tehostettava yhteistyötään hankkeiden valvonnassa ja yhteistyön on oltava systemaattisempaa.ê 1164/94 johdanto-osan 26 kappale (mukautettu)33.  Rahaston moitteettoman hoidon varmistamiseksi on tarpeen säätää yhteisön tukitoimenpiteitä koskevien tehokkaiden arviointi-, seuranta- ja valvontamenettelyjen soveltamisesta, täsmentämällä arviointia koskevat periaatteet, seurannan laatu ja sitä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja säätämällä toimenpiteistä, joita toteutetaan epäsäännönmukaisuuksien ilmetessä tai rahaston tukea hyväksyttäessä asetettujen ehtojen jäädessä täyttymättä.ê 1265/1999 johdanto-osan 6 kappale34.  Väärinkäytösten varalta olisi oltava rahoituskorjausjärjestelmä, jonka tavoitteena on suojata yhteisön taloudellisia etuja.ê 1164/94 johdanto-osan 27 kappale (mukautettu)35.  On tärkeää, että Ö annetaan riittävästi tietoja Õ muun muassa vuosikertomusten avulla.ê 1164/94 johdanto-osan 28 kappale (mukautettu)36.  Olisi säädettävä Ö riittävien tietojen julkaisemisesta Õ rahastosta maksettavasta yhteisön tuesta.ê 1164/94 johdanto-osan 29 kappale37.  Rahastosta tukea saaviin hankkeisiin liittyviä julkisia hankintoja koskevassa ilmoituksessa, joka julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, olisi oltava maininta kyseisestä tuesta.ê 1164/94 johdanto-osan 30 kappale38.  Tämän asetuksen soveltamisen helpottamiseksi olisi määriteltävä sen täytäntöönpanosäännökset liitteessä II. Jotta varmistettaisiin tarvittava joustavuus niiden soveltamisessa, neuvoston olisi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja saadun kokemuksen perusteella voitava tarvittaessa muuttaa kyseisiä säännöksiä,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:ê 1164/941 artiklaMääritelmä ja tavoite1. Perustetaan koheesiorahasto, jäljempänä ’rahasto’.2. Rahasto edistää yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden lujittamista ja siihen sovelletaan tämän asetuksen säännöksiä.3. Rahasto myötävaikuttaa:a) hankkeidentaib) hankkeiden teknisesti ja taloudellisesti itsenäisten vaiheidentaikkac) selkeään toimintasuunnitelmaan liittyvien ja yhtenäisen kokonaisuuden muodostavien hankekokonaisuuksien rahoittamiseen.ê 1164/94 (mukautettu)2 artiklaSoveltamisala1. Rahastosta annetaan rahoitustukea hankkeisiin, joiden avulla edistetään Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden toteuttamista ympäristön ja Euroopan laajuisten verkkojen liikenteen infrastruktuurin alalla jäsenvaltioissa, joiden bruttokansantulo Ö (BKTL) Õ asukasta kohden on alle 90 prosenttia yhteisön keskitasosta suhteelliseen ostovoimaan verrattuna ja jotka ovat panneet täytäntöön ohjelman perustamissopimuksen Ö 104 Õ artiklassa tarkoitettujen taloudellista yhteenkuuluvuutta koskevien edellytysten täyttämiseksi.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun Ö BKTL:ta Õ koskevan ehdon osalta Ö 3 kohdan toisessa alakohdassa Õ tarkoitetut jäsenvaltiot voivat edelleen saada rahaston tukea sillä edellytyksellä, että niiden BKTL:n taso on ennen vuoden 2003 loppua suoritetun välitarkistuksen jälkeen, joka perustuu BKTL:ään asukasta kohti laskettuna vuosia 2000–2002 koskevien yhteisön tietojen perusteella, edelleen alle 90 prosenttia yhteisön keskitasosta. Jäsenvaltio, joka voi saada tukea ja jonka taso ylittää kyseisenä ajankohtana 90 prosentin rajan, menettää oikeutensa saada rahaston tukea uusiin hankkeisiin, tai jos kyseessä ovat useita teknisesti ja taloudellisesti itsenäisiä vaiheita käsittävät tärkeät hankkeet, hankkeen uusiin vaiheisiin.ê 1264/1999 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)3. Voidakseen saada rahaston tukea 1 päivästä tammikuuta 2000 edunsaajina olevien jäsenvaltioiden on täytynyt käynnistää ohjelma, josta säädetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1466/97[17] 3 ja 7 artiklassa.Neljä jäsenvaltiota, jotka täyttävät 1 kohdassa tarkoitetun BKTL:ää koskevan ehdon, ovat Espanja, Kreikka, Portugali ja Irlanti.ê Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 artikla ja liitteessä II olevan 15 osan 1 alakohdan a alakohta (mukautettu)Ö 4. Õ Liittymispäivästä 31 päivään joulukuuta 2006 Tšekin tasavalta, Viro, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Malta, Puola, Slovenia ja Slovakia voivat myös saada rahastosta tukea.Ö 5. Õ Tätä asetusta sovellettaessa BKTL:lla tarkoitetaan kyseisen vuoden markkinahintaista bruttokansantuloa, sellaisena kuin komissio on sen laskenut sovellettaessa EKT-95:tä asetuksen (EY) N:o 2223/96 mukaisesti.ê 1164/94 (mukautettu)3 artiklaToiminta, johon voidaan myöntää tukea1. Rahastosta voidaan antaa tukea seuraaviin hankkeisiin:a) ympäristöhankkeet, joilla edistetään perustamissopimuksen Ö 174 Õ artiklan tavoitteiden toteuttamista, mukaan lukien perustamissopimuksen Ö 175 Õ artiklan Ö mukaisesti hyväksyttyjen Õ toimenpiteiden tuloksena toteutetut hankkeet ja erityisesti hankkeet, jotka kuuluvat ympäristöä ja kestävää kehitystä koskevan periaate- ja toimintaohjelman mukaan yhteisön ympäristönsuojelupolitiikan painopisteisiin;ê 1264/1999 1 artiklan 3 alakohtab) yhteistä etua koskevat liikenteen infrastruktuurin hankkeet, joita jäsenvaltiot tukevat ja jotka yksilöidään Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 1692/96/EY hyväksyttyjen suuntaviivojen mukaisesti[18].ê 1164/94 (mukautettu)è1 1264/1999 1 artiklan 3 alakohta2. Rahastosta voidaan antaa tukea myös:a) tukikelpoisiin hankkeisiin liittyviin valmisteleviin tutkimuksiin, mukaan lukien niiden toteuttamiseksi tarvittavat tutkimukset;b) è1 teknisen avun toimenpiteisiin, mukaan lukien tiedotus- ja julkistamiskampanjat, ja erityisesti: çi) horisontaalisiin toimenpiteisiin, kuten vertailevat tutkimukset yhteisön tuen vaikutuksen arvioimiseksi;ii) toimenpiteisiin ja tutkimuksiin, jotka voivat edistää hankkeiden ennakkoarviointia, seurantaa, è1 valvontaa ç ja jälkiarviointia ja joiden avulla voidaan varmistaa hankkeiden yhteensovittaminen ja yhdenmukaisuus, erityisesti yhteisön muun politiikan kanssa;iii) toimenpiteisiin ja tutkimuksiin, jotka voivat edistää hankkeiden toteuttamiseen tarvittavia tarkistuksia.4 artiklaVaratê Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 artikla ja liitteessä II olevan 15 osan 1 alakohdan b alakohtaKaudella 2000-2006 sitoumuksiin käytettävissä olevien kokonaisvarojen olisi 1 päivästä tammikuuta 2000 oltava Kreikan, Espanjan, Portugalin ja Irlannin osalta oltava 18 miljardia euroa vuoden 1999 hintoina ilmaistuna.ê 1264/1999 1 artiklan 4 alakohtaKyseisellä kaudella vuosittaisten maksusitoumusmäärärahojen olisi oltava:-  2000: 2,615 miljardia euroa,-  2001: 2,615 miljardia euroa,-  2002: 2,615 miljardia euroa,-  2003: 2,615 miljardia euroa,-  2004: 2,515 miljardia euroa,-  2005: 2,515 miljardia euroa,-  2006: 2,510 miljardia euroa.Jos jäsenvaltio menettää tukikelpoisuutensa, rahastolle myönnettäviä varoja vähennetään vastaavasti.ê Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 artikla ja liitteessä II olevan 15 osan 1 alakohdan c alakohtaLiittymispäivästä vuoteen 2006 ulottuvalla kaudella sitoumuksiin käytettävissä olevien kokonaisvarojen olisi Tšekin tasavallan, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian osalta oltava 7,5905 miljardia euroa vuoden 1999 hintoina ilmaistuna.Kyseisellä kaudella vuosittaisten maksusitoumusmäärärahojen olisi oltava:-  2004: 2,6168 miljardia euroa,-  2005: 2,1517 miljardia euroa,-  2006: 2,8220 miljardia euroa.ê 1264/1999 1 artikla 5 alakohta (mukautettu)5 artiklaOhjeellinen jakaminenRahaston kokonaisvarojen ohjeellisen jakamisen on perustuttava täsmällisiin ja objektiivisiin perusteisiin, joita ovat etenkin väestö, Ö BKTL Õ asukasta kohden ottaen huomioon kansallisen vaurauden kasvu edellisellä kaudella, sekä pinta-ala; siinä on otettava huomioon myös muut sosioekonomiset tekijät kuten liikenneinfrastruktuurin puutteet.Kokonaisvarojen ohjeellinen jakaminen näiden perusteiden pohjalta esitetään liitteessä I.ê Oikaisu 1264/1999 (EUVL L 239, 9.7.2004, s. 36)Koheesiorahastosta tämän asetuksen nojalla myönnettävät vuosittaiset kokonaisvarat saavat yhdessä rakennerahastoista myönnettävän tuen kanssa olla enintään 4 prosenttia bruttokansantuotteesta (BKT:stä).ê 1264/1999 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)6 artiklaEhdollinen apu1. Rahastosta ei rahoiteta uusia hankkeita tai, jos kyseessä on merkittävä hanke, mitään hankkeen uusia vaiheita jäsenvaltiossa, jos neuvosto määräenemmistöllä komission suosituksesta katsoo, että tätä asetusta soveltava jäsenvaltio ei ole toteuttanut 2 artiklan Ö 3 Õ kohdassa tarkoitettua ohjelmaa siten, että julkistalouden liiallinen alijäämä vältetään.Rahoituksen keskeytys päättyy, kun neuvosto samojen edellytysten perusteella katsoo, että kyseinen jäsenvaltio on toteuttanut tarvittavat toimenpiteet toteuttaakseen kyseisen ohjelman siten, että julkistalouden liiallinen alijäämä vältetään.2. Jos kyseessä on useampaan kuin yhteen jäsenvaltioon suoraan vaikuttava hanke, neuvosto voi määräenemmistöllä ja komission suosituksesta poikkeuksellisesti päättää lykätä rahoituksen keskeyttämistä.ê 1164/94 (mukautettu)7 artiklaTuen määrä1. Rahastosta annettavan Ö yhteisön Õ tuen määrä on 80–85 prosenttia julkisista tai niitä vastaavista menoista, mukaan lukien sellaisten elimien menot, joiden toiminta toteutetaan hallinnollisessa tai oikeudellisessa yhteydessä, mikä tekee niistä julkisiin elimiin rinnastettavia.ê 1264/1999 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)Tuen määrää voidaan kuitenkin pienentää, jotta voidaan ottaa yhteistyössä kyseisen jäsenvaltion kanssa huomioon kustakin hankkeesta odotettavissa olevat tulot sekä se, onko saastuttaja maksaa -periaatetta sovellettu.Tätä varten komissio tukee edunsaajina olevien jäsenvaltioiden pyrkimyksiä maksimoida rahaston varojen vaikuttavuutta edistämällä yksityisten rahoituslähteiden laajempaa käyttöä.ê 1164/942. Jos tukea myönnetään tuloja tuottavalle hankkeelle, komissio vahvistaa tuen määrän ottaen huomioon tulot, siltä osin kun ne muodostavat hankkeenedistäjille merkittävät nettotulot, tiiviissä yhteistyössä edunsaajana olevan jäsenvaltion kanssa.Tuloja tuottavalla hankkeella tarkoitetaan:a) infrastruktuureja, joiden käyttö edellyttää käyttäjiltä välittömästi kannettavia maksuja;b) tuottavia investointeja ympäristön alalla.3. Edunsaajina olevat jäsenvaltiot voivat esittää valmistelevia tutkimuksia ja teknisen avun toimenpiteitä koskevia ehdotuksia.4. Valmistelevien tutkimusten ja teknisen avun toimenpiteiden kokonaiskustannukset voidaan poikkeustapauksessa rahoittaa sataprosenttisesti, mukaan lukien tapaukset, joissa ne toteutetaan komission aloitteesta.Tämän kohdan mukaisesti aiheutuneet menot eivät saa olla yli 0,5 prosenttia rahaston kokonaisvaroista.ê 1164/94 (mukautettu)8 artiklaYhteensovittaminen ja yhteensopivuus yhteisön politiikan kanssa1. Rahastosta rahoitettujen hankkeiden on oltava perustamissopimusten määräysten ja näiden nojalla annettujen säädösten ja yhteisön politiikann mukaisia, mukaan lukien ympäristönsuojelun, liikenteen, Euroopan laajuisten verkkojen, kilpailun ja julkisia hankintoja koskevien sopimusten alan politiikka.2. Komissio varmistaa tämän asetuksen mukaisesti toteutettujen hankkeiden ja yhteisön talousarviosta annettavan tuen, Ö Euroopan investointipankin Õ (EIP) ja yhteisön muiden rahoitusvälineiden tuen avulla toteutettujen toimien yhteensovittamisen ja yhdenmukaisuuden.ê 1164/94 (mukautettu)9 artiklaÖ Tuen kumuloituminen Õ ja päällekkäisyys1. Mihinkään menopuolen momenttiin ei voida antaa samanaikaisesti rahaston tukea ja Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston, Euroopan aluekehitysrahaston tai kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineen tukea.2. Rahastosta ja yhteisön muista rahoitusvälineistä myönnetyn tuen kokonaismäärä ei saa olla yli 90 prosenttia hankkeen kokonaiskustannuksista.ê 1164/94 (mukautettu)è1 1264/1999 1 artiklan 8 alakohta10 artiklaHankkeiden hyväksyminen1. Komissio hyväksyy yhteisymmärryksessä edunsaajana olevan jäsenvaltion kanssa hankkeet, jotka rahoitetaan rahastosta.2. Ympäristön ja liikenteen infrastruktuurin alan hankkeiden välillä on varmistettava asianmukainen tasapaino. Tässä tasapainossa otetaan huomioon perustamissopimuksen Ö 175 Õ artiklan 5 kohdan määräykset.3. Edunsaajana oleva jäsenvaltio esittää 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja hankkeita koskevat tukihakemukset. Hankkeiden, mukaan lukien toisiinsa liittyvien hankkeiden muodostamat kokonaisuudet, on oltava laajuudeltaan riittäviä, jotta niiden vaikutus ympäristönsuojelun alalla tai liikenteen infrastruktuurin Euroopan laajuisten verkkojen parantamiseen olisi merkittävä. Hankkeen tai hankekokonaisuuden kokonaiskustannukset eivät missään tapauksessa saa periaatteessa olla alle 10 miljoonaa è1 euroa. ç Tämän tason alittavat hankkeet tai hankekokonaisuudet voidaan hyväksyä asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa.4. Hakemuksissa on oltava seuraavat tiedot: toteutuksesta vastaava yksikkö, kuvaus investoinnista ja sen laatu, siitä aiheutuvat kustannukset ja sen sijainti, mukaan lukien asianmukaisissa tapauksissa maininta samalla kuljetusväylällä sijaitsevista yhteisen edun mukaisista hankkeista, töiden toteuttamisen aikataulu, kustannusten ja hyödyn erittely, mukaan lukien suora ja epäsuora vaikutus työllisyyteen, tekijät, joiden perusteella voidaan arvioida vaikutukset ympäristöön, julkisia hankintoja koskevat tiedot, mukaan lukien rahoitussuunnitelmat, mahdollisuuksien mukaan tiedot hankkeen taloudellisesta elinkelpoisuudesta ja jäsenvaltion rahastolta ja muilta yhteisön rahoitusvälineiltä hakeman rahoituksen kokonaismäärä.Ö Hakemuksissa Õ on myös oltava kaikki tiedot, joiden avulla voidaan osoittaa, että hankkeet ovat tämän asetuksen ja 5 kohdassa tarkoitettujen arviointiperusteiden mukaiset, erityisesti niistä keskipitkällä aikavälillä saatavan sosioekonomisen hyödyn osalta suhteessa käytettyihin varoihin.5. Hankkeiden korkean laadun varmistamiseksi käytetään seuraavia arviointiperusteita:a) niiden keskipitkällä aikavälillä tuoma Ö sosioekonominen Õ hyöty, jonka on oltava oikeassa suhteessa käytettyihin varoihin; niistä tehdään arviointi kustannusten ja hyödyn erittelyn perusteella;b) edunsaajana olevan jäsenvaltion asettama tärkeysjärjestys;c) hankkeiden osuus ympäristöä ja Euroopan laajuisia verkkoja koskevan yhteisön politiikan täytäntöönpanossa è1 mukaan lukien saastuttaja maksaa -periaate ç ;d) hankkeiden yhteensopivuus yhteisön politiikan kanssa ja niiden yhdenmukaisuus yhteisön muiden rakenteellisten toimenpiteiden kanssa;e) tarkoituksenmukainen tasapaino ympäristön ja liikenteen infrastruktuurin alan välillä.6. Jollei 6 artiklasta tai maksusitoumuksiin käytettävien määrärahojen saatavuudesta muuta johdu, komissio päättää tuen myöntämisestä rahastosta, sillä edellytyksellä, että tässä artiklassa asetetut ehdot täyttyvät, yleensä kolmen kuukauden kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta. Komission päätöksissä, jotka koskevat hankkeiden, hankkeiden vaiheiden tai toisiinsa liittyvien hankkeiden kokonaisuuksien hyväksymistä, vahvistetaan rahoitustuen määrä, rahoitussuunnitelma sekä kaikki hankkeiden toteuttamiselle välttämättömät määräykset ja edellytykset.7. Komission päätösten pääkohdat julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .ê 1164/94 (mukautettu)11 artiklaÖ Varainhoitoa koskevat säännökset Õ1. Talousarvioon otetut maksusitoumusmäärärahat myönnetään kyseessä olevien toimien hyväksymistä koskevien päätösten perusteella 10 artiklan mukaisesti.2. Edellä 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden osalta maksusitoumukset tehdään yleensä vuosittaisina erinä. Perustelluissa tapauksissa komissio voi kuitenkin tehdä myönnetyn tuen kokonaismäärää koskevan sitoumuksen tehdessään myöntämistä koskevan päätöksen.3. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun menoon ei voida antaa rahastosta tukea, jos se on aiheutunut edunsaajana olevalle jäsenvaltiolle ennen kuin komissio on saanut sitä koskevan hakemuksen.ê Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 artikla ja liitteessä II olevan 15 osan 1 alakohdan d alakohtaTšekin tasavallan, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian osalta 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun menoon voidaan antaa rahastosta tukea ainoastaan, jos se on aiheutunut 1 päivän tammikuuta 2004 jälkeen ja edellyttäen, että kaikki tämän asetuksen vaatimukset täyttyvät.ê 1164/94è1 1264/1999 1 artiklan 9 alakohta4. Alussa maksetun ennakon jälkeen suoritettujen maksujen on oltava tiiviisti ja avoimesti sidoksissa hankkeiden toteuttamisessa tapahtuneeseen edistykseen.5. Maksut suoritetaan è1 euroina ç ja niihin sovelletaan liitteen II erityissäännöksiä.12 artiklaVarainhoidon valvontaê 1264/1999 1 artiklan 10 alakohta (mukautettu)1. Jäsenvaltiot vastaavat ensi sijassa hankkeiden varainhoidon valvonnasta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta komissiolle kuuluvaa vastuuta toteuttaa yhteisön talousarviota. Tätä varten jäsenvaltioiden toteuttamiin toimenpiteisiin on sisällyttävä:a) sen tarkastaminen, että hallinto- ja valvontajärjestelmät on otettu käyttöön ja pannaan täytäntöön tavalla, jolla varmistetaan yhteisön varojen tehokas ja moitteeton käyttö;b) näiden järjestelmien kuvauksen toimittaminen komissiolle;c) sen varmistaminen, että hankkeiden hallinnassa noudatetaan sovellettavia yhteisön sääntöjä ja että hankkeille myönnetyt varat käytetään moitteettoman varainhoidon periaatteiden mukaisesti;d) sen vahvistaminen, että komissiolle esitetyt menoilmoitukset ovat asianmukaisia, ja sen varmistaminen, että ne on laadittu todennettavissa oleviin tositteisiin perustuvan kirjanpitojärjestelmän mukaan;e) väärinkäytösten ehkäiseminen ja tutkiminen ja niistä ilmoittaminen Ö voimassa olevien Õ sääntöjen mukaisesti komissiolle sekä komissiolle tiedottaminen hallinnollisten ja oikeudellisten menettelyjen etenemisestä. Tässä yhteydessä jäsenvaltiot ja komissio toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että vaihdettujen tietojen luottamuksellisuus säilyy;f) nimetystä viranomaisesta toiminnallisesti riippumattoman henkilön tai yksikön laatiman lausunnon antaminen komissiolle kunkin hankkeen, hankkeen vaiheen tai hankeryhmän päättyessä. Lausunnossa on esitettävä yhteenveto edellisinä vuosina suoritettujen tarkastusten tuloksista ja annettava arvio siitä, onko loppuerän maksua koskeva pyyntö perusteltu, sekä siitä, ovatko lopullisen menoilmoituksen kattamat kustannukset laillisia ja asianmukaisia. Jäsenvaltiot voivat liittää tähän lausuntoonn oman lausuntonsa, jos ne pitävät sitä tarpeellisena;g) yhteistyö komission kanssa sen varmistamiseksi, että yhteisön varoja käytetään moitteettoman varainhoidon periaatteiden mukaisesti;h) todetun väärinkäytöksen vuoksi menetettyjen varojen takaisinperintä ja tarvittaessa viivästyskoron periminen.2. Yhteisön talousarvion toteuttamisesta vastatessaan komissio varmistaa, että jäsenvaltioissa on yhteisön varojen säännönmukaisen ja tehokkaan käytön varmistavat hallinto- ja valvontajärjestelmät, jotka toimivat moitteettomasti.Tätä varten komission virkamiehet tai muu henkilöstö voivat vähintään yhden työpäivän varoitusajalla liitteessä II olevan G artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön puitteissa jäsenvaltion kanssa sovittujen järjestelyjen mukaisesti tehdä paikalla tarkastuksia, jotka koskevat rahastoista rahoitettuja hankkeita sekä hallinto- ja valvontajärjestelmiä , esimerkiksi pistokokein, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden kansallisten lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti suorittamia tarkastuksia. Komissio ilmoittaa tarkastuksista asianomaiselle jäsenvaltiolle kaiken tarpeellisen avun saamiseksi. Jäsenvaltion virkamiehet tai muu henkilöstö voivat osallistua tarkastuksiin.Komissio voi pyytää asianomaista jäsenvaltiota suorittamaan tarkastuksen paikalla todentaakseen yhden tai useamman toimen säännönmukaisuuden. Komission virkamiehet tai muu henkilöstö voivat osallistua tarkastuksiin.ê 1265/1999 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)Ennen kuin komissio suorittaa tarkastuksen paikalla, se ilmoittaa siitä asianomaiselle jäsenvaltiolle saadakseen kaiken tarvitsemansa tuen. Komission mahdollisesti ilman ennakkoilmoitusta paikalla suorittamista tarkastuksista määrätään varainhoitoasetuksen säännösten mukaisesti Ö tehdyissä sopimuksissa Õ. Jäsenvaltion virkamiehet tai muu henkilöstövoivat osallistua tarkastuksiin.Komissio voi pyytää asianomaista jäsenvaltiota suorittamaan tarkastuksen paikalla todentaakseen maksupyynnön asianmukaisuuden. Komission virkamiehet Ö tai muu henkilöstö Õ voivat osallistua näihin tarkastuksiin ja heidän on osallistuttava niihin, jos asianomainen jäsenvaltio sitä pyytää.Komissio huolehtii, että sen suorittamat tarkastukset toteutetaan yhteensovitetusti siten, että samaa tarkoitusta varten ja samana ajanjaksona toistuvia tarkastuksia vältetään. Asianomainen jäsenvaltio ja komissio toimittavat toisilleen viipymättä kaikki aiheelliset tiedot suoritettujen tarkastusten tuloksista.ê 1164/94 (mukautettu)è1 1264/1999 1 artiklan 10 alakohta3. Jäsenvaltioiden on annettava komission käyttöön kaikki aiheelliset hankkeiden valvontaa koskevat kansalliset kertomukset.è1 4. ç Komissio vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta ja antaa ne tiedoksi Euroopan parlamentille.13 artiklaEnnakkoarviointi, seuranta ja jälkiarviointi1. Jäsenvaltiot ja komissio valvovat, että tässä asetuksessa tarkoitettujen hankkeiden toteutusta seurataan ja arvioidaan. Hankkeet on mukautettava seurannan ja arvioinnin tulosten mukaan.2. Varmistaakseen yhteisön tuen tehokkuuden komissio ja tukea saavat jäsenvaltiot suorittavat tarvittaessa yhteistyössä EIP:n kanssa hankkeiden järjestelmällisen ennakko- ja jälkiarvioinnin.3. Vastaanotettuaan tukihakemuksen ja ennen kuin se hyväksyy hankkeen komissio arvioi hankkeen perinpohjaisesti varmistuakseen, että se on 10 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen arviointiperusteiden mukainen. Tarvittaessa komissio pyytää EIP:tä osallistumaan hankkeiden arviointiin.4. Hankkeiden toteutuksen aikana ja sen jälkeen komissio ja edunsaajina olevat jäsenvaltiot arvioivat hankkeiden toteuttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä niiden toteutuksen mahdollisen ja todellisen vaikutuksen arvioidakseen, onko alun perin asetetut tavoitteet saavutettu tai voidaanko ne saavuttaa. Tämä arviointi koskee muun muassa hankkeiden vaikutusta ympäristöön, voimassa olevia yhteisön sääntöjä noudattaen.5. Tarkastellessaan yksittäisiä tukihakemuksia komissio ottaa huomioon tämän Ö artiklan Õ säännösten mukaisesti suoritettujen ennakko- ja jälkiarviointien tulokset.6. Edellä 4 kohdassa säädettyä seurantaa ja arviointia koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan hankkeiden hyväksymistä koskevissa päätöksissä.14 artiklaTiedotus ja mainonta1. Komissio esittää rahaston toimintaa koskevan vuosikertomuksen Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle tarkastelua ja lausuntoa varten.Euroopan parlamentti antaa mahdollisimman pian kyseistä kertomusta koskevan lausuntonsa. Komissio antaa selvityksen tavasta, jolla se on soveltanut Euroopan parlamentin lausunnon sisältämiä huomautuksia.Komissio varmistaa, että jäsenvaltiot saavat tietoa rahaston toiminnasta.2. Jäsenvaltiot, jotka vastaavat sellaisen toiminnan toteutuksesta, johon on myönnetty rahastosta taloudellista tukea, on huolehdittava siitä, että toiminnasta tiedotetaan asianmukaisesti, jotta:a) Ö suuri yleisö oli tietoinen Õ yhteisön osuudesta toiminnassa;b) mahdolliset edunsaajat ja ammattijärjestöt olisivat tietoisia toiminnan tarjoamista mahdollisuuksista.Jäsenvaltioiden on erityisesti huolehdittava sellaisten helposti näkyvien kylttien asettamisesta, joista käy tarkasti ilmi yhteisön rahoittama osuus hankkeen kokonaiskustannuksista ja joissa on yhteisön tunnus, sekä varmistettava, että yhteisön toimielimien edustajat ovat tarkoituksenmukaisella tavalla edustettuina rahaston kannalta tärkeimmissä julkisissa toimissa.Jäsenvaltioiden on tiedotettava komissiolle Ö tekemistään tässä kohdassa tarkoitetuista Õ aloitteista.3. Komissio antaa tiedotusta ja mainontaa koskevat yksityiskohtaiset säännökset, ja antaa ne tiedoksi Euroopan parlamentille sekä julkaisee ne Euroopan unionin virallisessa lehdessä .ê 1164/9415 artiklaTäytäntöönpanoTämän asetuksen täytäntöönsäännökset annetaan liitteessä II.ê 1164/94 (mukautettu)è1 1264/1999 1 artiklan 11 alakohta16 artiklaLoppu- ja siirtymäsäännökset1. Neuvosto tarkastelee tätä asetusta uudelleen komission ehdotuksesta perustamissopimuksen Ö 161 Õ artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti è1 viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2006 ç.Ö 2. Õ Tämä asetus ei estä niiden toimenpiteiden jatkamista, jotka komissio on hyväksynyt ennen asetuksen (EY) N:o 1164/94 voimaantuloa asetuksen (ETY) N:o 792/93 säännösten nojalla. Tätä asetusta sovelletaan voimaantulostaan lukien näihin toimiin.Ö 3. Ennen asetuksen (EY) N:o 1164/94 voimaantuloa asetuksen (ETY) N:o 792/93 mukaisesti esitetyt hakemukset ovat edelleen voimassa sillä edellytyksellä, että niitä täydennetty tarvittaessa asetuksen (EY) N:o 1164/94 vaatimusten mukaisiksi 26 päivään heinäkuuta 1994 mennessä. Õê Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 artikla ja liitteessä II olevan 15 osan 1 alakohdan e alakohta (mukautettu)17 artiklaErityissäännökset, joita sovelletaan sellaisen uuden jäsenvaltion Euroopan unioniin liittymisen jälkeen, joka on saanut liittymistä valmistelevaa tukea liittymistä valmistelevan rakennepolitiikan välineen (ISPA) mukaisesti1. Toimenpiteiden, joista on tehty Tšekin tasavallan, Viron, Latvian, Liettuan, Unkarin, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymispäivänä komission päätökset Ö neuvoston Õ asetuksen (EY) N:o 1267/1999[19] mukaisesta tuesta ja joiden täytäntöönpano ei ole päättynyt kyseiseen päivään mennessä, on katsottava hyväksytyiksi komission asetuksella. Ellei 2-5 kohdassa toisin mainita, tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjen toimenpiteiden täytäntöönpanoa koskevia säännöksiä on sovellettava kyseisiin toimenpiteisiin.2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitettuun toimenpiteeseen liittyvät hankintamenettelyt, joista on liittymispäivään mennessä jo julkaistu tarjouspyyntö Euroopan unionin virallisessa lehdessä , on pantava täytäntöön asianomaisessa tarjouspyynnössä vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. Neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002[20] 165 artiklan säännöksiä ei Ö kuitenkaan Õ sovelleta.Kaikissa 1 kohdassa tarkoitettuun toimenpiteeseen liittyvissä hankintamenettelyissä, joista ei ole vielä julkaistu tarjouspyyntöä Euroopan unionin virallisessa lehdessä , on noudatettava 8 artiklassa tarkoitettuja sääntöjä ja säännöksiä.3. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa komissio voi päättää kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä ja ainoastaan sellaisten vuotuisten erien osalta, joista on vielä tehtävä sitoumus yleisen talousarvion mukaisesti, muuttaa myönnettävää yhteisön tukea ottaen huomioon 7 artiklassa vahvistetut perusteet. Yhteisön tuen muuttaminen ei kuitenkaan saa vaikuttaa siihen toimenpiteen osaan, joka rahoitetaan lainalla, josta on tehty sopimus EIP:n, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin tai muun kansainvälisen rahoituslaitoksen kanssa.Komission 1 kohdassa tarkoitetun toimenpiteen mukaisesti suorittamat maksut on otettava varhaisimpaan avoimeen sitoumukseen, joka on tehty ensin asetuksen (EY) N:o 1267/1999 nojalla ja sitten tämän asetuksen nojalla.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin sovelletaan edelleen asetuksen (EY) N:o 1267/1999 mukaisia menojen tukikelpoisuutta koskevia sääntöjä, paitsi asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, joista komissio päättää kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä.5. Komissio voi päättää asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa myöntää erityisiä vapautuksia tämän asetuksen mukaisesti sovellettavista säännöistä 1 kohdassa tarkoitettujen toimien osalta.ê18 artiklaKumoaminenKumotaan asetus (EY) N:o 1164/94.Viittauksia kumottuihin asetuksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä IV olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.ê 1164/94 17 artikla (mukautettu)19 artiklaVoimaantuloTämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä Õ päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä […]Neuvoston puolestaPuheenjohtaja[…]ê Vuoden 2003 liittymisasiakirjan 20 artikla ja liitteessä II olevan 15 osan 1 alakohdan f alakohta (mukautettu)LIITE IRahaston 4 artiklan Ö ensimmäisessä Õ kohdassa tarkoitettujen kokonaisvarojen ohjeellinen jakaminen tukea saavien jäsenvaltioiden kesken:Kreikka: | 16 – 18 % kokonaisvaroista |Espanja: | 61 – 63,5 % kokonaisvaroista |Irlanti: | 2 – 6 % kokonaisvaroista |Portugali: | 16 – 18 % kokonaisvaroista. |-  Rahaston 4 artiklan Ö neljännessä Õ kohdassa tarkoitettujen kokonaisvarojen ohjeellinen jakaminen tukea saavien jäsenvaltioiden kesken:Tšekin tasavalta: | 9,76 – 12,28 % kokonaisvaroista |Viro: | 2,88 – 4,39 % kokonaisvaroista |Kypros: | 0,43 – 0,84 % kokonaisvaroista |Latvia: | 5,07 – 7,08 % kokonaisvaroista |Liettua: | 6,15 – 8,17 % kokonaisvaroista |Unkari: | 11,58 – 14,61 % kokonaisvaroista |Malta: | 0,16 – 0,36 % kokonaisvaroista |Puola: | 45,65 – 52,72 % kokonaisvaroista |Slovenia: | 1,72 – 2,73 % kokonaisvaroista |Slovakia: | 5,71 – 7,72 % kokonaisvaroista. |-  _____________ê 1164/94LIITE IITÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄNNÖKSETê 1265/1999 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)A artiklaHankkeiden, hankkeiden vaiheiden tai hankeryhmien määrittäminen1. Komissio voi yhteisymmärryksessä edunsaajana olevan jäsenvaltion kanssa ryhmittää hankkeet ja rajata hankkeen teknisesti ja taloudellisesti itsenäiset vaiheet tuen myöntämistä varten.2. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:a) ’hankkeella’ taloudellisesti yhtenäistä toimien joukkoa, jolla on tarkasti rajattu tekninen tehtävä ja joilla on selkeästi yksilöidyt tavoitteet, joiden perusteella voidaan arvioida, täyttääkö hanke 10 artiklan 5 kohdan Ö a alakohdassa Õ säädetyn perusteen;b) ’teknisesti ja taloudellisesti itsenäisellä vaiheella’ vaihetta, jolla on erikseen yksilöitävissä oleva toiminnallinen luonne.3. Vaihe voi myös käsittää hankkeen toteuttamisen edellyttämiä alustavia tutkimuksia sekä toteutettavuutta koskevia ja teknisiä tutkimuksia.4. Ryhmiteltävien hankkeiden on täytettävä seuraavat kolme edellytystä, ollakseen 1 artiklan 3 kohdan Ö c alakohdassa Õ vahvistettujen perusteiden mukaisia:ê 1265/1999 1 artiklan 1 alakohtaa) ne sijaitsevat samalla alueella tai saman liikenneväylän varrella;b) ne toteutetaan noudattaen alueelle tai väylälle laadittua kokonaissuunnitelmaa, jolla on 1 artiklan 3 kohdan mukaiset selkeästi asetetut tavoitteet;c) niitä valvoo hankekokonaisuuden yhteensovittamisesta ja valvonnasta vastaava yksikkö, kun hankkeiden toteuttaminen kuuluu eri vastuualueiden viranomaisille.ê 1164/94è1 1265/1999 1 artiklan 2 alakohtaè2 1265/1999 1 artiklan 3 alakohtaB artiklaArviointi1. Komissio tutkii tukihakemukset todentaakseen erityisesti, että hallinnolliset ja rahoitusta koskevat järjestelyt mahdollistavat hankkeen tehokkaan toteutuksen.2. Komissio suorittaa 13 artiklan 3 kohdan säännösten mukaisesti hankkeen arvioinnin määrittääkseen niiden odotetun vaikutuksen suhteessa rahaston tavoitteisiin, jotka ilmaistaan tarkoituksenmukaisina indikaattoreina. è1 Edunsaajina olevat jäsenvaltiot toimittavat kaikki 10 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut tarvittavat tiedot, mukaan lukien toteutettavuustutkimusten ja ennakkoarviointien tulokset. Jotta kyseinen arviointi voitaisiin suorittaa mahdollisimman tehokkaasti, jäsenvaltiot toimittavat myös yhteisön lainsäädännön mukaisesti suoritettavan ympäristövaikutusten arvioinnin tulokset ja niiden yhteydet yleiseen alueelliseen tai alakohtaiseen ympäristö- tai liikennestrategiaan, sekä tarvittaessa:a) maininnat mahdollisista valitsematta jääneistä vaihtoehdoista,b) yhteydet saman kuljetusväylän varrella sijaitsevien yhteistä etua koskevien hankkeiden välillä. çC artiklaMaksusitoumukset1. Talousarvioon sisältyvät maksusitoumukset tehdään niiden komission päätösten perusteella, joissa komissio hyväksyy asianomaiset toimet (hankkeen, hankkeen vaiheen, hankekokonaisuuden, teknisen avun tutkimuksen tai toimenpiteen). Ne ovat voimassa tietyn määräajan, jonka kesto riippuu asianomaisen toimen luonteesta ja erityisistä olosuhteista, joissa se pannaan täytäntöön.2. Hankkeisiin, hankkeiden vaiheisiin tai hankekokonaisuuksiin myönnettävää tukea koskevat talousarvioon sisältyvät maksusitoumukset tehdään noudattaen yhtä seuraavista yksityiskohtaisista säännöistä:a) Maksusitoumukset, jotka koskevat 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kaksi vuotta tai sitä kauemmin kestävää toimintaa, tehdään pääsääntöisesti vuosittaisina erinä, jollei b alakohdan säännöksistä muuta johdu.Ensimmäistä erää koskevat maksusitoumukset tehdään kun komissio antaa yhteisön tukea koskevan päätöksen. è2 Myöhempiä vuosittaisia eriä koskevat maksusitoumukset perustuvat hankkeen alkuperäiseen tai tarkistettuun rahoitussuunnitelmaan ja ne tehdään yleensä kunkin varainhoitovuoden alussa ja pääsääntöisesti kunkin vuoden huhtikuun 30 päivään mennessä hanketta koskevien kuluvalle vuodelle tehtyjen menoarvioiden perusteella. çê 1265/1999 1 artiklan 3 alakohtab) Sellaisten hankkeiden osalta, jotka kestävät vähemmän kuin kaksi vuotta tai joille myönnettävä yhteisön tuen määrä on alle 50 miljoonaa euroa, voidaan tehdä ensimmäinen maksusitoumus, joka voi olla 80 prosenttia tuen kokonaismäärästä, kun komissio tekee kyseessä olevan yhteisön tuen myöntämistä koskevan päätöksen.Jäljelle jäävästä tukimäärästä tehdään maksusitoumus hankkeen toteutumisen perusteella.ê 1164/943. Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen teknisen avun tutkimusten ja toimenpiteiden osalta maksusitoumus tehdään, kun komissio päättää kyseessä olevan toimen hyväksymisestä.4. Maksusitoumusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan kyseessä olevien toimien hyväksymistä koskevissa komission päätöksissä.ê 1265/1999 1 artiklan 3 alakohta5. Asianmukaisesti perusteltuja poikkeuksia lukuun ottamatta peruutetaan hankkeen, hankeryhmän tai hankkeen vaiheen tuki, jos toiminta ei ole käynnistynyt kahden vuoden kuluessa tuen myöntämispäätöksessä mainitusta oletetusta aloituspäivästä tai sen hyväksymispäivästä, jos tämä on myöhäisempi.Komissio ilmoittaa joka tapauksessa hyvissä ajoin jäsenvaltioille ja nimetylle viranomaiselle mahdollisesta peruuttamisriskistä.ê 1164/94è1 1265/1999 1 artiklan 4 alakohtaD artiklaMaksut1. Rahoitustuki maksetaan talousarvioon sisältyvien maksusitoumusten mukaisesti asianomaisen jäsenvaltion esittämässään hakemuksessa tätä tarkoitusta varten nimeämälle viranomaiselle tai yksikölle. è1 Maksut voidaan suorittaa joko ennakko- tai välimaksuina tai lopullisen jäännöserän maksuina. Välimaksujen ja lopullisten jäännöserien maksujen on liityttävä todellisuudessa aiheutuneisiin menoihin, joihin on liitettävä maksukuitit tai vastaavat todistusvoimaiset kirjanpitoasiakirjat. çê 1265/1999 1 artiklan 4 alakohta2. Maksut suoritetaan seuraavasti:a) tilille suoritettavana kertamaksuna, joka voi olla enintään 20 prosenttia rahastosta alun perin myönnetystä tuesta ja joka maksetaan sen jälkeen, kun päätös yhteisön tuen myöntämisestä on tehty ja, asianmukaisesti perusteltuja poikkeuksia lukuun ottamatta, julkisia hankintoja koskevien sopimusten allekirjoittamisen jälkeen.Edellä 1 kohdassa tarkoitetun nimetyn viranomaisen tai yksikön on maksettava takaisin koko ennakkomaksu tai sen osa, jos komissiolle ei ole lähetetty maksupyyntöä ennakkomaksun maksamista seuraavien 12 kuukauden aikana;b) välimaksuja voidaan maksaa edellyttäen, että hankkeen toteutus etenee tyydyttävästi päätöstään kohti, ja ne maksetaan varmistettujen ja tosiasiallisesti maksettujen kulujen korvaamiseksi seuraavin edellytyksin:i) jäsenvaltio on esittänyt pyynnön, josta ilmenee hankkeen toteutumisaste fyysisillä ja rahoitukseen liittyvillä indikaattoreilla ilmaistuna sekä sen yhdenmukaisuus tuen myöntämispäätöksen kanssa, mukaan lukien tarvittaessa kyseiseen pyyntöön liittyvät erityiset edellytykset;ii) kansallisten ja/tai yhteisön valvontaviranomaisten huomautuksiin ja suosituksiin on reagoitu ja erityisesti todetut tai oletetut väärinkäytökset on oikaistu;iii) esitetään ilmenneet pääasialliset tekniset, rahoitukselliset ja lainsäädännölliset ongelmat ja selostetaan niiden ratkaisemiseksi toteutetut toimenpiteet;iv) poikkeamat alkuperäisestä rahoitussuunnitelmasta on analysoitu;v) hanketta koskevasta tiedotustoiminnasta on esitetty selvitys.Jos jokin edellä mainituista edellytyksistä ei täyty, komissio ilmoittaa siitä jäsenvaltioille viipymättä;c) edellä a ja b alakohdassa tarkoitettujen maksujen kokonaismäärä voi olla enintään 80 prosenttia myönnetyn tuen kokonaismäärästä. Tärkeiden vuosittaisiin eriin sidottujen hankkeiden ollessa kyseessä, perustelluissa tapauksissa tämä määrä voidaan korottaa 90 prosenttiin;d) todennettujen ja todellisuudessa suoritettujen menojen perusteella laskettu yhteisön tuen lopullinen jäännöserä maksetaan, josi) hanke, hankkeen vaihe tai hankeryhmä on toteutettu sille asetettujen tavoitteiden mukaisesti;ii) 1 kohdassa tarkoitettu nimetty viranomainen tai yksikkö esittää komissiolle maksupyynnön tukipäätöksen mukaisiin menoihin kuuden kuukauden kuluessa hankkeen, hankkeen vaiheen tai hankeryhmän valmistumispäivästä;iii) komissiolle on esitetty F artiklan 4 kohdassa tarkoitettu loppukertomus;iv) jäsenvaltio vahvistaa komissiolle maksupyynnössä ja kertomuksessa annettujen tietojen oikeellisuuden;v) jäsenvaltio on lähettänyt komissiolle 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen;vi) kaikki tiedotus- ja julkisuustoimenpiteet, joista komissio on päättänyt tämän asetuksen 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti, on toteutettu.3. Jos 2 kohdassa tarkoitettua loppukertomusta ei ole lähetetty komissiolle tuen myöntämispäätöksessä töiden valmistumiselle ja maksuille asetettua päivämäärää seuraavien kahdeksantoista kuukauden kuluessa, peruutetaan hankkeen tuen jäännöstä vastaava tukimäärä.ê 1164/944. Jäsenvaltioiden on nimettävä ne viranomaiset, joilla on valtuudet myöntää 2 kohdan d alakohdassa tarkoitettuja todistuksia.ê 1265/1999 1 artiklan 4 alakohta5. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että maksupyynnöt esitetään komissiolle pääsääntöisesti kolme kertaa vuodessa viimeistään kunkin vuoden maaliskuun 1 päivänä, heinäkuun 1 päivänä ja marraskuun 1 päivänä.ê 1164/94è1 1265/1999 1 artiklan 4 alakohta6. Maksut suoritetaan jäsenvaltion nimeämälle viranomaiselle tai yksikölle yleensä viimeistään kahden kuukauden kuluttua hyväksytyn maksupyynnön vastaanottamisesta è1 edellyttäen, että budjettivaroja on käytettävissä ç.7. Komissio vahvistaa 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tutkimuksia ja muita toimenpiteitä koskevat asianmukaiset maksumenettelyt.ê 1265/1999 1 artiklan 4 alakohta8. Komissio laatii yleiset säännöt menojen tukikelpoisuudesta.ê 1164/94è1 1265/1999 1 artiklan 5 alakohtaE artiklaè1 Euron ç käyttö1. Tukihakemukset, mukaan lukien rahoitussuunnitelmat, esitetään komissiolle è1 euroina ç.2. Tuen määrä sekä komission hyväksymät rahoitussuunnitelmat on ilmaistava è1 euroina ç.3. Maksupyyntöjen perusteena olevat vastaavat menoilmoitukset on tehtävä è1 euroina ç.4. Komissio maksaa tuen è1 euroina ç jäsenvaltion nimeämälle maksun saavalle viranomaiselle.ê 1265/1999 1 artiklan 5 alakohta5. Euroon osallistumattomien jäsenvaltioiden osalta käytettävä muuntokurssi on komission laskennallinen kurssi.ê 1164/94 (mukautettu)F artiklaSeuranta1. Komissio ja jäsenvaltiot varmistavat rahastosta yhteisrahoitettujen yhteisön hankkeiden toteutuksen tehokkaan valvonnan. Valvonta varmistetaan yhteisymmärryksessä vahvistettujen menettelyjen mukaisesti laadittujen kertomusten, ennakkoon ilmoittamattomien tarkastusten sekä tätä tarkoitusta varten perustettujen komiteoiden avulla.2. Seuranta toteutetaan aineellisten ja taloudellisten indikaattorien avulla. Nämä indikaattorit liittyvät hankkeen erityisluonteeseen ja sen tavoitteisiin. Indikaattorit on suunniteltu siten, että ne osoittavat:a) hankkeen edistymisen suhteessa suunnitelmaan ja alunperin asetettuihin tavoitteisiin,b) hallinnoinnin etenemisen ja tähän mahdollisesti liittyvät ongelmat.3. Perustetaan seurantakomiteoita asianomaisen jäsenvaltion ja komission välisen sopimuksen nojalla.Jäsenvaltion nimeämät viranomaiset tai yksiköt, komissio ja tarvittaessa EIP ovat edustettuina näissä komiteoissa.Jos alueellisilla tai paikallisilla viranomaisilla on toimivalta toteuttaa hanke, ja tarvittaessa, jos hanke koskee niitä suoraan, ne ovat myös edustettuina komiteassa.4. Kunkin hankkeen osalta jäsenvaltion nimeämä viranomainen tai yksikkö esittää komissiolle kertomuksen saavutetusta edistyksestä kolmen kuukauden kuluessa sen kokonaisen vuoden lopusta, jona toiminta toteutetaan. Komissiolle lähetetään myös lopullinen kertomus hankkeen tai hankkeen vaiheen päättymisestä kuuden seuraavan kuukauden kuluessa.ê 1265/1999 1 artiklan 6 alakohtaTässä kertomuksessa on oltava seuraavat osat:a) toteutettujen töiden kuvaus, jossa ovat mukana fyysiset indikaattorit, menot työluokittain sekä toimenpiteet, jotka on toteutettu tuen myöntämispäätöksiin sisältyvien erityislausekkeiden nojalla;b) tiedot kaikista julkistamista koskevista toimenpiteistä;c) vahvistus siitä, että työt ovat tuen myöntämispäätöksen mukaisia;d) ensimmäinen arvio siitä, voidaanko 13 artiklan 4 kohdan mukaiset ennakoidut tulokset saavuttaa ja tähän liittyen erityisesti:i) hankkeen tosiasiallinen aloittamispäivä;ii) selvitys siitä, miten hanketta hallinnoidaan sen valmistumisen jälkeen;iii) tarvittaessa rahoitusennusteiden vahvistaminen erityisesti toimintakustannusten ja odotettavissa olevien tulojen osalta;iv) vahvistus sosioekonomisista ennusteista ja erityisesti odotettavissa olevista toimintakustannuksista ja hyödyistä;v) selvitys toteutetuista ympäristönsuojelutoimista ja niiden kustannuksista, mukaan lukien saastuttuja maksaa -periaatteen noudattaminen.ê 1164/945. Komissio mukauttaa tuen määrän, sen myöntämiselle alun perin asetetut ehdot sekä suunnitellun rahoitussuunnitelman seurantaindikaattorien perusteella ja ottaen huomioon seurantakomitean huomautukset.ê 1265/1999 1 artiklan 6 alakohtaTuen myöntämispäätöksessä esitetään asianmukaiset järjestelyt mukautusten tekemiseksi niiden laadun ja tärkeyden mukaan eriteltyinä.ê 1164/946. Rahastojen tehokkuuden lisäämiseksi komissio takaa, että rahaston hallinnossa kiinnitetään erityistä huomiota asioiden hoidon avoimuuteen.7. Seurantaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan hankkeiden hyväksymistä koskevissa komission päätöksissä.G artiklaValvontaê 1265/1999 1 artiklan 7 alakohta1. Komissio ja jäsenvaltiot toimivat yhteistyössä kahdenvälisten hallinnollisten järjestelyjen pohjalta huolehtiakseen tarkastussuunnitelmien, tarkastusmenettelyjen ja tarkastusten toteutuksen yhteensovittamisesta, jotta tarkastukset olisivat mahdollisimman tehokkaita. Ne toimittavat toisilleen viipymättä tarkastusten tulokset. Vähintään kerran vuodessa tutkitaan ja arvioidaan seuraavat asiat:a) jäsenvaltion ja komission tekemien tarkastusten tulokset;b) muiden kansallisten ja yhteisön valvontaelinten tai -laitosten mahdolliset huomautukset;c) todettujen väärinkäytösten rahoitusvaikutukset, niiden korjaamiseksi jo toteutetut ja vielä tarvittavat toimenpiteet ja tarvittaessa muutokset hallinto- ja valvontajärjestelmiin.Tämän tutkinnan ja arvioinnin jälkeen ja tämän rajoittamatta niitä toimenpiteitä, jotka jäsenvaltion on toteutettava välittömästi H artiklan nojalla, komissio voi tehdä huomautuksia erityisesti todettujen väärinkäytösten rahoitusvaikutuksista. Nämä huomautukset osoitetaan jäsenvaltiolle ja kyseisen hankkeen nimetylle viranomaiselle. Huomautuksiin liitetään tarvittaessa pyynnöt oikaisutoimenpiteistä, joiden tarkoituksena on korjata hallinnolliset puutteet ja todetut, vielä oikaisematta olevat väärinkäytökset. Jäsenvaltiot voivat esittää kommenttinsa näistä huomautuksista.Jos komissio tekee jäsenvaltion kommenttien perusteella tai, jollei kommentteja ole esitetty, päätelmiä, jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet komission pyynnön noudattamiselle asetetussa määräajassa sekä ilmoitettava komissiolle toimenpiteistään.2. Komissio voi keskeyttää välimaksun osittain tai kokonaisuudessaan, jos se katsoo, että kyseisiin menoihin liittyy merkittävä väärinkäytös, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan soveltamista. Komissio ilmoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle toimenpiteestä ja sen perusteluista.3. Jollei kahdenvälisissä hallinnollisissa järjestelyissä toisin sovita, kolmen vuoden ajan siitä, kun komissio on suorittanut hanketta koskevan lopullisen jäännöserän maksun, vastuussa olevien yksiköiden ja viranomaisten on pidettävä komission saatavilla kaikki kyseiseen hankkeeseen liittyviä menoja ja tarkastuksia koskevat asiakirjat (joko alkuperäiset tai yleisesti hyväksytyillä tietojen tallettamiseen tai siirtoon tarkoitetuilla välineillä alkuperäisten kanssa oikeaksi todistetut jäljennökset).Tämän määräajan kuluminen keskeytyy oikeuskäsittelyn ajaksi tai komission perustellusta pyynnöstä.ê 1164/94H artiklaê 1265/1999 1 artiklan 8 alakohtaRahoitusoikaisut1. Jos komissio sen jälkeen kun tarvittavat tarkastukset on saatettu päätökseen, toteaa, että:a) hankkeen toteuttaminen ei oikeuta sille myönnettyyn tukeen joko osittain tai kokonaisuudessaan, mukaan lukien jonkin tuen myöntämispäätöksessä olevan ehdon noudattamatta jättäminen ja erityisesti merkittävät muutokset, jotka vaikuttavat hankkeen toteuttamistapaan tai edellytyksiin ja joita varten komission hyväksyntää ei ole pyydetty, taib) rahaston tukeen liittyy väärinkäytöksiä eikä asianomainen jäsenvaltio ole toteuttanut tarvittavia oikaisutoimenpiteitä,komissio keskeyttää kyseistä hanketta koskevan tuen ja pyytää perustelunsa ilmoittaen jäsenvaltiota toimittamaan kommenttinsa määräajassa.Jos jäsenvaltio vastustaa komission esittämiä huomautuksia, komissio kutsuu jäsenvaltion kuultavaksi, jolloin kummatkin osapuolet pyrkivät pääsemään yhteisymmärrykseen huomautuksista ja niiden perusteella tehtävistä päätelmistä.2. Jos asiasta ei ole päästy yhteisymmärrykseen kolmen kuukauden kuluessa, komissio päättää asettamansa määräajan päätyttyä, ottaen huomioon jäsenvaltion esittämät kommentit, ja edellyttäen, että on noudatettu asianmukaista menettelyä:a) vähentää D artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ennakkomaksua taib) toteuttaa tarvittavat rahoitusoikaisut. Tämä tarkoittaa kyseiselle hankkeelle myönnetyn tuen peruuttamista kokonaisuudessaan tai osittain.Kyseisissä päätöksissä noudatetaan suhteellisuusperiaatetta. Komissio ottaa huomioon korjausten määrästä päättäessään väärinkäytöksen tai muutoksen luonteen ja hallinto- tai valvontajärjestelmissä esiintyvien puutteiden mahdollisten rahoitusvaikutusten laajuuden. Ennakkomaksun vähentäminen tai peruuttaminen johtaa maksettujen määrien takaisinperimiseen.ê 1164/94è1 1265/1999 1 artiklan 8 alakohta3. è1 Aiheettomasti maksetut ja palautettavat määrät on maksettava takaisin komissiolle. Takaisinmaksun viivästymisestä peritään korkoa komission antamien sääntöjen mukaisesti. çê 1265/1999 1 artiklan 8 alakohta4. Komissio antaa 1, 2 ja 3 kohdan täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja toimittaa ne tiedoksi jäsenvaltioille ja Euroopan parlamentille.ê 1164/94 (mukautettu)è1 1265/1999 1 artiklan 9 alakohtaI artiklaJulkiset hankinnatIlmoituksissa, jotka on tarkoitettu julkaistaviksi Euroopan unionin Ö virallisessa Õ lehdessä , täsmennetään julkisia hankintoja koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti sellaisten hankkeiden viitetiedot, joille on haettu yhteisön tukea tai joiden osalta on tehty päätös tuen myöntämisestä.J artiklaTiedotusTiedot, joiden on oltava 14 artiklassa säädetyssä vuosikertomuksessa, luetellaan tämän liitteen Ö lisäyksessä Õ.Komission tehtävänä on järjestää kuuden kuukauden välein tiedotuskokous jäsenvaltioiden kanssa. è1 Tässä kokouksessa komissio tiedottaa jäsenvaltioille erityisesti vuosikertomuksen kannalta merkittävistä asioista sekä toimistaan ja tekemistään päätöksistä. Komissio toimittaa asiaankuuluvat asiakirjat jäsenvaltioille hyvissä ajoin ennen kokousta. çK artiklaTarkistaminenJos se saadun kokemuksen perusteella näyttää tarpeelliselta, neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan muuttaa tämän liitteen säännöksiä._____________Liitteen II Ö lisäys ÕVuosikertomuksessa on oltava seuraavia seikkoja koskevat tiedot:1. taloudellinen tuki, jonka rahasto on sitoutunut maksamaan ja maksanut, tuen jaottelu vuosittain, jäsenvaltioittain ja hankeryhmittäin (ympäristö ja kuljetukset);ê 1265/1999 1 artiklan 10 alakohta (mukautettu)2. rahaston taloudellinen ja sosiaalinen vaikutus jäsenvaltioissa ja taloudelliseen ja sosiaaliseen yhteenkuuluvuuteen Ö yhteisössä Õ, mukaan lukien vaikutus työllisyyteen;ê 1164/94 (mukautettu)3. lyhyesti esitetyt tiedot ohjelmista, jotka edunsaajina olevat jäsenvaltiot ovat panneet täytäntöön perustamissopimuksen Ö 104 Õ artiklassa mainittujen taloudellista lähentymistä koskevien edellytysten täyttämiseksi ja tämän asetuksen 6 artiklan soveltamiseksi;4. johtopäätökset, jotka komissio ottaen huomioon tuen pidättämisen tekee neuvoston tekemistä päätöksistä, sellaisina kuin ne mainitaan 6 artiklassa;5. rahaston merkitys jäsenvaltioille niiden pyrkiessä panemaan täytäntöön yhteisön ympäristöä koskevan politiikan ja lujittamaan liikenteen infrastruktuurin Euroopan laajuisia verkkoja; tasapaino ympäristöä ja liikenteen infrastruktuuria koskevien hankkeiden välillä;6. arviointi rahaston tukitoimenpiteiden yhteensopivuudesta yhteisön poliitikkojen kanssa, mukaan lukien ympäristönsuojelua, liikennettä, kilpailua ja julkisten hankintojen sopimuksia koskevat politiikat;7. rahaston rahoittamien hankkeiden ja yhteisön talousarviosta varattujen, Ö EIP:n Õ ja yhteisön muiden rahoitusvälineiden määrärahojen avulla rahoitettujen toimenpiteiden välisen yhteensovittamisen ja yhdenmukaisuuden varmistamiseksi toteutettuja toimenpiteitä koskevat tiedot;8. edunsaajina olevien jäsenvaltioiden ympäristönsuojelun ja liikenteen infrastruktuurin alalla tekemiä investointeja koskevat tiedot;9. toteutettuja valmistelevia tutkimuksia ja rahoitettuja teknisen avun toimenpiteitä koskevat tiedot, joihin on sisällyttävä tarkka maininta kyseisten tutkimusten ja toimenpiteiden laadusta;10. hankkeiden ennakkoarvioinnin, seurannan ja jälkiarvioinnin tuloksia koskevat tiedot, mukaan lukien näiden tulosten perusteella tehdyt mukautukset;11. tiedot, jotka koskevat Ö EIP:n Õ osuutta hankkeiden arvioinnissa;12. lyhyesti esitetyt tiedot suoritettujen tarkastusten tuloksista, havaituista epäsäännönmukaisuuksista ja käynnissä olevista hallinnollisista ja oikeudellisista menettelyistä._____________éLIITE IIIA osaKumottu asetus ja sen muutoksetNeuvoston asetus (EY) N:o 1164/94 | (EYVL L 130, 25.5.1994, s. 1) |Neuvoston asetus (EY) N:o 1264/1999 | (EYVL L 161, 26.6.1999, s. 57) |Neuvoston asetus (EY) N:o 1265/1999 | (EYVL L 161, 26.6.1999, s. 62) |B osaSäädös, jota ei ole kumottuVuoden 2003 liittymisasiakirja |_____________LIITE IVVastaavuustaulukkoAsetus (EY) N:o 1164/94 | Tämä asetus |1 artiklan 1 ja 2 kohta | 1 artiklan 1 ja 2 kohta |1 artiklan 3 kohdan johdantokappale | 1 artiklan 3 kohdan johdantokappale |1 artiklan 3 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 1 artiklan 3 kohdan a alakohta |1 artiklan 3 kohdan toinen luetelmakohta | 1 artiklan 3 kohdan b alakohta |1 artiklan 3 kohdan kolmas luetelmakohta | 1 artiklan 3 kohdan c alakohta |2 artiklan 1 kohta | 2 artiklan 1 kohta |2 artiklan 2 kohta | – |2 artiklan 3 kohta | 2 artiklan 2 kohta |2 artiklan 4 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta |2 artiklan 4 kohdan kolmas alakohta | 2 artiklan 2 kohdan ensimmäinen virke |2 artiklan 5 kohta | 2 artiklan 4 kohta |2 artiklan 6 kohta | 2 artiklan 5 kohta |3 artiklan 1 kohdan johdantokappale | 3 artiklan 1 kohdan johdantokappale |3 artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 3 artiklan 1 kohdan a alakohta |3 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta | 3 artiklan 1 kohdan b alakohta |3 artiklan 2 kohdan johdantokappale | 3 artiklan 2 kohdan johdantokappale |3 artiklan 2 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 3 artiklan 2 kohdan a alakohta |3 artiklan 2 kohdan toinen luetelmakohta | 3 artiklan 2 kohdan b alakohta |3 artiklan 2 kohdan toisen luetelmakohdan a alakohta | 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohta |3 artiklan 2 kohdan toisen luetelmakohdan b alakohta | 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohta |3 artiklan 2 kohdan toisen luetelmakohdan c alakohta | 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan iii alakohta |4 artiklan ensimmäinen kohta | – |4 artiklan toinen kohta | – |4 artiklan kolmas kohta | 4 artiklan ensimmäinen kohta |4 artiklan neljäs kohta | 4 artiklan toinen kohta |4 artiklan viides kohta | 4 artiklan kolmas kohta |4 artiklan kuudes kohta | 4 artiklan neljäs kohta |4 artiklan seitsemäs kohta | 4 artiklan viides kohta |5 ja 6 artikla | 5 ja 6 artikla |7 artiklan 1 kohta | 7 artiklan 1 kohta |7 artiklan 2 kohdan ensimmäinen kohta | 7 artiklan 2 kohdan ensimmäinen kohta |7 artiklan 2 kohdan toisen kohdan johdantokappale | 7 artiklan 2 kohdan toisen kohdan johdantokappale |7 artiklan 2 kohdan toisen kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 7 artiklan 2 kohdan toisen kohdan a alakohta |7 artiklan 2 kohdan toisen kohdan toinen luetelmakohta | 7 artiklan 2 kohdan toisen kohdan b alakohta |7 artiklan 3 ja 4 kohta | 7 artiklan 3 ja 4 kohta |8 ja 9 artikla | 8 ja 9 artikla |10 artiklan 1–4 kohta | 10 artiklan 1–4 kohta |10 artiklan 5 kohdan johdantokappale | 10 artiklan 5 kohdan johdantokappale |10 artiklan 5 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 10 artiklan 5 kohdan a alakohta |10 artiklan 5 kohdan toinen luetelmakohta | 10 artiklan 5 kohdan b alakohta |10 artiklan 5 kohdan kolmas luetelmakohta | 10 artiklan 5 kohdan c alakohta |10 artiklan 5 kohdan neljäs luetelmakohta | 10 artiklan 5 kohdan d alakohta |10 artiklan 5 kohdan viides luetelmakohta | 10 artiklan 5 kohdan e alakohta |10 artiklan 6 ja 7 kohta | 10 artiklan 6 ja 7 kohta |11–13 artikla | 11–13 artikla |14 artiklan 1 kohta | 14 artiklan 1 kohta |14 artiklan 2 kohdan ensimmäisen kohdan johdantokappale | 14 artiklan 2 kohdan ensimmäisen kohdan johdantokappale |14 artiklan 2 kohdan ensimmäisen kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 14 artiklan 2 kohdan ensimmäisen kohdan a alakohta |14 artiklan 2 kohdan ensimmäisen kohdan toinen luetelmakohta | 14 artiklan 2 kohdan ensimmäisen kohdan b alakohta |14 artiklan 2 kohdan toinen ja kolmas kohta | 14 artiklan 2 kohdan toinen ja kolmas kohta |14 artiklan 3 kohta | 14 artiklan 3 kohta |15 artikla | 15 artikla |16 artiklan 1 kohta | 16 artiklan 1 kohta |16 artiklan 2 kohta | – |16 artiklan 3 kohta | 16 artiklan 2 kohta |16 artiklan 4 kohta | 16 artiklan 3 kohta |16 a artikla | 17 artikla |– | 18 artikla |17 artikla | 19 artikla |Liite I | Liite I |Liite II | Liite II |A artikla | A artikla |B artiklan 1 kohta | B artiklan 1 kohta |B artiklan 2 kohdan johdantokappale | B artiklan 2 kohdan johdantokappale |B artiklan 2 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | B artiklan 2 kohdan a alakohta |B artiklan 2 kohdan toinen luetelmakohta | B artiklan 2 kohdan b alakohta |C artikla | C artikla |D artiklan 1 kohta | D artiklan 1 kohta |D artiklan 2 kohdan johdantokappale | D artiklan 2 kohdan johdantokappale |D artiklan 2 kohdan a alakohta | D artiklan 2 kohdan a alakohta |D artiklan 2 kohdan b alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan b alakohta i alakohta |D artiklan 2 kohdan b alakohdan toinen luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohta |D artiklan 2 kohdan b alakohdan kolmas luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan b alakohdan iii alakohta |D artiklan 2 kohdan b alakohdan neljäs luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan b alakohdan iv alakohta |D artiklan 2 kohdan b alakohdan viides luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan b alakohdan v alakohta |D artiklan 2 kohdan c alakohta | D artiklan 2 kohdan c alakohta |D artiklan 2 kohdan d alakohdan johdantokappale | D artiklan 2 kohdan d alakohdan johdantokappale |D artiklan 2 kohdan d alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan d alakohdan i alakohta |D artiklan 2 kohdan d alakohdan toinen luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan d alakohdan ii alakohta |D artiklan 2 kohdan d alakohdan kolmas luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan d alakohdan iii alakohta |D artiklan 2 kohdan d alakohdan neljäs luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan d alakohdan iv alakohta |D artiklan 2 kohdan d alakohdan viides luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan d alakohdan v alakohta |D artiklan 2 kohdan d alakohdan kuudes luetelmakohta | D artiklan 2 kohdan d alakohdan vi alakohta |D artiklan 3 ja 4 kohta | D artiklan 3 ja 4 kohta |D artiklan 4 a kohta | D artiklan 5 kohta |D artiklan 5 kohta | D artiklan 6 kohta |D artiklan 6 kohta | D artiklan 7 kohta |D artiklan 7 kohta | D artiklan 8 kohta |E artikla | E artikla |F artiklan 1 kohta | F artiklan 1 kohta |F artiklan 2 kohdan johdantokappale | F artiklan 2 kohdan johdantokappale |F artiklan 2 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | F artiklan 2 kohdan a alakohta |F artiklan 2 kohdan toinen luetelmakohta | F artiklan 2 kohdan b alakohta |F artiklan 3 kohta | F artiklan 3 kohta |F artiklan 4 kohdan ensimmäinen kohta | F artiklan 4 kohdan ensimmäinen kohta |F artiklan 4 kohdan toisen alakohdan johdantokappale | F artiklan 4 kohdan toisen alakohdan johdantokappale |F artiklan 4 kohdan toisen alakohdan a-c alakohta | F artiklan 4 kohdan toisen alakohdan a-c alakohta |F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan johdantokappale | F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan johdantokappale |F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan i alakohta |F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan toinen luetelmakohta | F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan ii alakohta |F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan kolmas luetelmakohta | F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan iii alakohta |F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan neljäs luetelmakohta | F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan iv alakohta |F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan viides luetelmakohta | F artiklan 4 kohdan toisen kohdan d alakohdan v alakohta |F artiklan 5–7 kohta | F artiklan 5–7 kohta |G–K artikla | G–K artikla |Liitteessä II oleva liite | Liitteessä II oleva lisäys |– | Liite III |– | Liite IV |_____________[1] KOM(2003) 352 lopullinen, 16.6.2003.[2] EYVL C 102, 4.4.1996, s. 2.[3] Vuoden 2003 liittymisasiakirja.[4] Ks. neuvoa-antavan ryhmän 29 päivänä syyskuuta 2003 päivätty lausunto.[5] EUVL L 239, 9.7.2004, s. 36.[6] EUVL C […], […], s. […].[7] EUVL C […], […], s. […].[8] EUVL C […], […], s. […].[9] EYVL L 130, 25.5.1994, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.[10] Katso liite III.[11] EYVL L 209, 2.8.1997, s. 6, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1056/2005 (EUVL L 174, 7.7.2005, s. 5).[12] EYVL C 236, 2.8.1997, s. 1.[13] EYVL C 138, 17.5.1993, s. 1.[14] KOM(92) 46 lopullinen.[15] EYVL L 161, 26.6.1999, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 173/2005 (EUVL L 29, 2.2.2005, s. 3).[16] EYVL L 310, 30.11.1996, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1267/2003 (EUVL L 180, 18.7.2003, s. 1).[17] EYVL L 209, 2.8.1997, s. 1.[18] EYVL L 228, 9.9.1996, s. 1.[19] EYVL L 161, 26.6.1999, s. 73.[20] EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.