CELEX: C2004/007/23
Language: el
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 20ής Νοεμβρίου 2003 στην υπόθεση C-416/01 (αίτηση του Tribunal Supremo για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Sociedad Cooperativa General Agropecuaria (ACOR) κατά Αdministración General del Estado ("Κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης — Ανακατανομή ή μεταφορά ποσοστώσεων — Ερμηνεία ων κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) 1785/81, (ΕΟΚ) 193/82 και (ΕΚ) 1260/2001 — Απόφαση των αρμοδίων αρχών κράτους μέλους να επιβάλουν, επ' ευκαιρία εγκρίσεως συγχωνεύσες επιχειρήσεων παραγωγής ζάχαρης, ανακατανομή ποσοστώσεων παραγωγής ζάχαρης — Πώληση σε δημοσιο πλειστηριασμό — Ο επαχθής χαρακτήρας της μεταφοράς ποσοστώσεων")

C 7/14                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                    10.1.2004
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                    —    επιδίωξε, µεταξύ της λήξεως της βραχείας και ορισµέ-
                                                                               νου χρόνου απασχολήσεώς του και της ενάρξεως των
                          (έκτο τµήµα)                                         σπουδών του, να ανεύρει νέα απασχόληση.
                   της 6ης Νοεµβρίου 2003                           2)    Κοινοτικός υπήκοος, όπως είναι η προσφεύγουσα στην κύρια
                                                                          δίκη, στην υποθετική περίπτωση που υπάγεται στο κατά
στην υπόθεση C-413/01 (αίτηση του Verwaltungsgerichts-                    την έννοια του άρθρου 48 της Συνθήκης νοµικό καθεστώς
hof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Franca                       του διακινούµενου εργαζοµένου, δεν τελεί κατ' ανάγκη σε
Ninni-Orasche κατά Bundesminister für Wissenschaft,                       κατάσταση εκούσιας ανεργίας, κατά την έννοια της συνα-
                     Verkehr und Kunst (1)                                φούς νοµολογίας του ∆ικαστηρίου, λόγω του γεγονότος
                                                                          απλώς και µόνον ότι λήγει η συναφθείσα εξ αρχής για
(«Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζοµένων — Άρθρο 48                          ορισµένο χρόνο σύµβασή του εργασίας.
της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 39
ΕΚ) — Έννοια του “εργαζοµένου” — Σύµβαση εργασίας
βραχείας και προκαθορισµένης διάρκειας — ∆ιατήρηση                  (1) ΕΕ C 84 της 6.4.2002.
του καθεστώτος του “εργαζοµένου” µετά τη λήξη της
συµβάσεως εργασίας — Προϋποθέσεις χορηγήσεως κοινω-
νικών πλεονεκτηµάτων κατά την έννοια του άρθρου 7,
παράγραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 1612/68 — Υποτρο-
                        φία σπουδών»)
                                                                                   ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (2004/C 7/22)
                                                                                               (έκτο τµήµα)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                                       της 20ής Νοεµβρίου 2003
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                    στην υπόθεση C-416/01 (αίτηση του Tribunal Supremo για
                                                                    την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Sociedad
Στην υπόθεση C-413/01, µε αντικείµενο αίτηση του                    Cooperativa General Agropecuaria (ACOR) κατά
Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο,                            Αdministración General del Estado (1)
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος             («Κοινή οργάνωση των αγορών στον τοµέα της ζάχαρης
δικαστηρίου µεταξύ Franca Ninni-Orasche και Bundesminister          — Ανακατανοµή ή µεταφορά ποσοστώσεων — Ερµηνεία
für Wissenschaft, Verkehr und Kunst, η έκδοση προδικαστικής         ων κανονισµών του Συµβουλίου (ΕΟΚ) 1785/81, (ΕΟΚ)
αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 48 της Συνθήκης           193/82 και (ΕΚ) 1260/2001 — Απόφαση των αρµοδίων
ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρου 39 ΕΚ), το ∆ικαστήριο        αρχών κράτους µέλους να επιβάλουν, επ' ευκαιρία εγκρί-
(έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο         σεως συγχωνεύσες επιχειρήσεων παραγωγής ζάχαρης,
τµήµατος, C. Gulmann, Β. Σκουρή (εισηγητή), F. Macken και           ανακατανοµή ποσοστώσεων παραγωγής ζάχαρης —
Ν. Colneric, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: L. A. Geelhoed,         Πώληση σε δηµοσιο πλειστηριασµό — Ο επαχθής
γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 6 Νοεµβρίου 2003, απόφαση                χαρακτήρας της µεταφοράς ποσοστώσεων»)
µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                                              (2004/C 7/23)
1)    Απασχόληση ασκούµενη εκτάκτως επί διόµισι µήνες από
      υπήκοο κράτους µέλους στην επικράτεια άλλου κράτους                           (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
      µέλους του οποίου δεν έχει την ιθαγένεια είναι ικανή να
      του προσδώσει τη νοµική κατάσταση του κατά την έννοια
                                                                    (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
      του άρθρου 48 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιή-
                                                                                     στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
      σεως, άρθρου 39 ΕΚ) εργαζοµένου στον βαθµό που η
      πραγµατοποιηθείσα µισθωτή δραστηριότητα δεν έχει
      αµιγώς περιθωριακό και παρακολουθητικό χαρακτήρα.
                                                                    Στην υπόθεση C-416/01, µε αντικείµενο αίτηση του Tribunal
      Εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να προβεί στις αναγκαίες    Supremo (Ισπανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
      των πραγµατικών περιστατικών επαληθεύσεις, προκειµένου        άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
      να εκτιµήσει αν αυτό συµβαίνει µε την υπόθεση της οποίας      που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Sociedad
      επελήφθη. ∆εν ασκούν συναφώς επιρροή περιστάσεις που          Cooperativa General Agropecuaria (ACOR) και Αdministración
      προηγούνται ή έπονται της περιόδου απασχολήσεως, όπως         General del Estado, παρισταµένης της: Ebro Puleva SA, πρώην
      το γεγονός ότι ο ενδιαφερόµενος:                              Αzucarera Ebro Agrícolas SA, και Αzucareras Reunidas de Jaén
      —    ανέλαβε την ως άνω απασχόληση µερικά έτη µετά            SA, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία
           την άφιξή του στο κράτος µέλος υποδοχής,                 των κανονισµών (ΕΟΚ) 1785/81 του Συµβουλίου, της
                                                                    30ής Ιουνίου 1981, περί κοινής οργάνωσης αγοράς στον τοµέα
      —    απέκτησε, λίγο χρόνο µετά το τέλος της βραχείας και      της ζάχαρης (ΕΕ L 177, σ. 4), (EOK) 193/82 του Συµβουλίου,
           ορισµένου χρόνου απασχολήσεώς του, το δικαίωµα           της 26ης Ιανουαρίου 1982, για τη θέσπιση γενικών κανόνων για
           εγγραφής του στο πανεπιστήµιο του κράτους µέλους         τις µεταφορές ποσοστώσεων στον τοµέα της ζάχαρης (ΕΕ L 21,
           υποδοχής, αποφοιτώντας από σχολείο δευτεροβάθµιας        σ. 3), και (ΕΚ) 1260/2001 του Συµβουλίου, της 19ης Ιουνίου
           εκπαιδεύσεως στο κράτος µέλος καταγωγής του, ή           2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τοµέα της
 ---pagebreak--- 10.1.2004              EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 7/15
ζάχαρης (ΕΕ L 178, σ. 1), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο      οδηγίας 92/43/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για
από τους Β. Σκουρή (εισηγητή), προεδρεύοντα του έκτου τµήµα-          τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων, καθώς και της άγριας
τος, C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, J.-P. Puissochet και          πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, σ. 7), παρέβη τις υποχρεώσεις
F. Macken, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας:      που υπέχει από την εν λόγω οδηγία, το ∆ικαστήριο (έκτο
H. von Holstein, βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις 20 Νοεµβρίου         τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος,
2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                              C. Gulmann (εισηγητή), F. Macken, N. Colneric και J. N. Cunha
                                                                      Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµα-
1)    Εάν η αρµόδια αρχή του κράτους µέλους που είναι επιφορ-         τέας: R. Grass, εξέδωσε στις 6 Νοεµβρίου 2003, απόφαση µε το
      τισµένη µε τη διενέργεια του διοικητικού ελέγχου των            ακόλουθο διατακτικό:
      πράξεων συγχωνεύσεως επιχειρήσεων εκτιµήσει ότι είναι
      αναγκαία για την προστασία του ανταγωνισµού η ανακατα-          1)    Απορρίπτει την προσφυγή.
      νοµή των ποσοστώσεων παραγωγής ζάχαρης µεταξύ των
      εγκατεστηµένων στο έδαφός του επιχειρήσεων, αντίκειται          2)    Καταδικάζει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      προς τις διατάξεις των κανονισµών (ΕΟΚ) 1785/81 του                   στα δικαστικά έξοδα.
      Συµβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1981, περί κοινής οργάνωσης
      αγοράς στον τοµέα της ζάχαρης, και (ΕΟΚ) 193/82 του
      Συµβουλίου, της 26ης Ιανουαρίου 1982, για τη θέσπιση            (1) ΕΕ C 31 της 2.2.2002.
      γενικών κανόνων για τις µεταφορές ποσοστώσεων στον
      τοµέα της ζάχαρης, το να αποφασίσει η εν λόγω αρχή ότι
      αυτή η µεταφορά ή αυτή η ανακατανοµή θα γίνει εξ
      επαχθούς αιτίας.
2)    Η θέση σε ισχύ του κανονισµού (ΕΚ) 1260/2001 του
      Συµβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργά-                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
      νωση των αγορών στον τοµέα της ζάχαρης, δεν έχει ως
      αποτέλεσµα την αλλαγή της ερµηνείας της σχετικής κοινο-                                  (πέµπτο τµήµα)
      τικής νοµοθεσίας.
                                                                                          της 6ης Νοεµβρίου 2003
(1) ΕΕ C 84 της 6.4.2002.
                                                                      στην υπόθεση C-501/01: Βασίλειο των Κάτω Χωρών κατά
                                                                                Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1)
                                                                      («Ακύρωση της αποφάσεως 2001/739/ΕΚ της Επιτροπής,
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                της 17ης Οκτωβρίου 2001, για το συνολικό ποσό της
                                                                      κοινοτικής ενίσχυσης για την εξάλειψη της κλασικής
                                                                           πανώλης των χοίρων στις Κάτω Χώρες το 1998»)
                           (έκτο τµήµα)
                    της 6ης Νοεµβρίου 2003                                                      (2004/C 7/25)
στην υπόθεση C-434/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                                (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
τήτων κατά Ηνωµένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας
                    και Βορείου Ιρλανδίας (1)                         (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
(«Παράβαση κράτους µέλους — Oδηγία 92/43/ΕΟΚ —
∆ιατήρηση των φυσικών οικοτόπων — Άγρια πανίδα και
                            χλωρίδα»)
                                                                      Στην υπόθεση C-501/01, Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι:
                                                                      H. G. Sevenster, C. Wissels και J. G. M. van Bakel) κατά
                          (2004/C 7/24)
                                                                      Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: T. van
                                                                      Rijn), µε αντικείµενο την ακύρωση της αποφάσεως 2001/739/ΕΚ
                (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                       της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2001, για το συνολικό ποσό
                                                                      της κοινοτικής ενίσχυσης για την εξάλειψη της κλασικής πανώλης
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             των χοίρων στις Κάτω Χώρες το 1998 (ΕΕ L 277, σ. 28), κατά το
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        µέρος που µειώνει κατά 25 %, όσον αφορά τη χρηµατοδοτική
                                                                      ενίσχυση της Κοινότητας για την εξάλειψη της κλασικής πανώλης
                                                                      των χοίρων στις Κάτω Χώρες το 1998, το ποσό των αποζηµιώσεων
Στην υπόθεση C-434/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             που καταβλήθηκαν στους εκτροφείς χοίρων, το ∆ικαστήριο (πέµπτο
(εκπρόσωπος: R. Wainwright) κατά Ηνωµένου Βασιλείου της               τµήµα), συγκείµενο από τους C. W. A. Timmermans, πρόεδρο
Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (εκπρόσωποι:                  του τετάρτου τµήµατος, προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος,
G. Amodeo και K. Manji, επικουρουµένοι από τον D. Anderson),          D. A. O. Edward (εισηγητή) και S. von Bahr, δικαστές, γενική
µε αντικείµενο να αναγνωρισθεί ότι το Ηνωµένο Βασίλειο της            εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια
Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, µη διασφαλίζοντας        υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 6 Νοεµβρίου 2003, απόφαση
την τήρηση επί του εδάφους του των άρθρων 12 και 16 της               µε το ακόλουθο διατακτικό: