CELEX: 62013CJ0074
Language: sl
Date: 2014-04-09
Title: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 9. aprila 2014. # GSV Kft. proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság - Madžarska. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Skupna carinska tarifa - Tarifna uvrstitev - Kombinirana nomenklatura - Oznaki TARIC 7019 59 00 10 in 7019 59 00 90 - Uredbi, ki uvajata protidampinške dajatve na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Kitajske - Razlikujoče se jezikovne različice - Obveznost plačila protidampinških dajatev. # Zadeva C-74/13.

SODBA SODIŠČA (drugi senat)
      z dne 9. aprila 2014 (
            *1
         )
      „Predhodno odločanje — Skupna carinska tarifa — Tarifna uvrstitev — Kombinirana nomenklatura — Oznaki TARIC 7019 59 00 10 in 7019 59 00 90 — Uredbi, ki uvajata protidampinške dajatve na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Kitajske — Razlikujoče se jezikovne različice — Obveznost plačila protidampinških dajatev“
      V zadevi C‑74/13,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Madžarska) z odločbo z dne 30. januarja 2013, ki je prispela na Sodišče 12. februarja 2013, v postopku
      
         GSV Kft.
      
      proti
      
         Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága,
      SODIŠČE (drugi senat),
      v sestavi R. Silva de Lapuerta, predsednica senata, J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J.‑C. Bonichot in A. Arabadžiev (poročevalec), sodniki,
      generalni pravobranilec: P. Mengozzi,
      sodni tajnik: A. Calot Escobar,
      na podlagi pisnega postopka,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      
               —
            
            
               za madžarsko vlado K. Szíjjártó, M. Z. Fehér in G. Koós, agenti,
            
         
               —
            
            
               za grško vlado M. Germani, agentka,
            
         
               —
            
            
               za Evropsko komisijo L. Keppenne in A. Sipos, agenta,
            
         na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      
         Sodbo
      
      
               1
            
            
               Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago integrirane tarife Evropskih skupnosti (v nadaljevanju: TARIC), uvedene s členom 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 382).
            
         
               2
            
            
               Ta predlog je bil vložen v okviru spora med GSV Kft. (v nadaljevanju: GSV) in Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (generalni carinski in davčni direktorat v regiji Severna velika nižina, ki spada pod državno carinsko in finančno upravo) zaradi plačila protidampinških dajatev na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 138/2011 z dne 16. februarja 2011 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 43, str. 9) in Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 791/2011 z dne 3. avgusta 2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 204, str. 1).
            
         
         Pravni okvir
      
      
         Harmonizirani sistem in kombinirana nomenklatura
      
      
               3
            
            
               Kombinirana nomenklatura (v nadaljevanju: KN) temelji na svetovnem harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki ga je pripravil Svet za carinsko sodelovanje, ki je postal Svetovna carinska organizacija, in je bil vzpostavljen z Mednarodno konvencijo o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, sklenjeno v Bruslju 14. junija 1983 in odobreno v imenu Evropske gospodarske skupnosti s Sklepom Sveta 87/369/EGS z dne 7. aprila 1987 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 288).
            
         
               4
            
            
               Prvi del KN vsebuje uvodne določbe. V tem delu je v oddelku I, ki zajema splošna pravila, v poglavju A z naslovom „Splošna pravila za razlago [KN]“ določeno:
               „Blago se v [KN] uvršča po naslednjih načelih.
               
                        1.
                     
                     
                        Naslovi oddelkov, poglavij in podpoglavij so podani zato, da se je laže znajti pri uvrščanju; zaradi pravnih razlogov uvrščanje poteka po poimenovanjih tarifnih številk in opombah k ustreznim oddelkom ali poglavjem in po nadalje opisanih pravilih, če niso v nasprotju z vsebino teh tarifnih številk ali opomb.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        […]
                        
                                 (b)
                              
                              
                                 Za proizvod ali izdelek, ki je naveden ali zajet v poimenovanju posamezne tarifne številke, se šteje tudi mešanica ali kombinacija tega materiala ali snovi z drugimi materiali ali snovmi. Proizvod ali izdelek iz danega materiala ali snovi se obravnava kot blago, ki v celoti ali deloma sestoji iz tega materiala ali snovi. Uvrščanje blaga, ki sestoji iz več materialov ali snovi, poteka po pravilu iz točke 3.
                              
                           
                  
                        3.
                     
                     
                        Proizvodi, ki bi jih bilo mogoče po pravilu iz točke 2(b) ali iz drugih razlogov na prvi pogled uvrstiti pod dve ali več tarifnih številk, se uvrščajo takole:
                        
                                 (a)
                              
                              
                                 tarifna številka, v kateri je najbolj konkretno ali najbolj natančno poimenovanje za proizvod, ima prednost pred tarifnimi številkami, v katerih je poimenovanje splošnejše. Kadar pa se poimenovanja dveh ali več tarifnih številk nanašajo samo na del materiala ali snovi, vsebovanih v mešanih ali sestavljenih proizvodih, ali samo na del komponent, pripravljenih kot komplet za prodajo na drobno, poimenovanja teh tarifnih številk štejejo za enako konkretna, celo če ima katero izmed njih bolj kompleten in bolj natančen opis proizvoda;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 mešanice, sestavljeni proizvodi, ki sestoje iz različnih materialov ali so izdelani iz različnih komponent oziroma sestavin, ter proizvodi, pripravljeni v kompletih za prodajo na drobno, ki se ne morejo uvrstiti po pravilu iz 3(a), se uvrstijo, kot da so iz materiala ali sestavine, ki jim daje bistven značaj, če je to merilo uporabno;
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 če blaga ni mogoče uvrstiti po pravilu iz 3(a) ali (b), se uvrsti pod tisto tarifno številko, ki je po zaporedju zadnja med tistimi, ki jih je treba enako upoštevati.
                              
                           
                  […]“
            
         
               5
            
            
               Drugi del KN vsebuje poglavje 59 z naslovom: „Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni, prekriti ali laminirani; tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene“, ki spada pod oddelek XI, poimenovan „Tekstil in tekstilni izdelki“, ki vsebuje številko 5911 20 00, pod katero je navedeno:
               
                           5911
                        
                        
                           Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene, navedeni v opombi 7 k temu poglavju:
                        
                     
                           […]
                        
                        
                            
                        
                     
                           5911 20 00
                        
                        
                           – Tkanine za sita, vključno gotove za neposredno uporabo […]
                        
                     
                           – Tekstilni materiali in klobučevina, brezkončni ali z elementi za spajanje, ki se uporabljajo pri strojih za proizvodnjo papirja ali pri podobnih strojih (npr.: za celulozo ali azbest cement) […]
                        
                     
         
               6
            
            
               V opombi 7(a) Poglavja 59 KN je navedeno:
               „Tar. št. 5911 obsega naslednje proizvode, ki se ne uvrščajo pod nobeno tarifno številko iz oddelka XI:
               
                        (a)
                     
                     
                        tekstilne izdelke v metraži, razrezane na določeno dolžino ali enostavno razrezane v pravokotne (vključno kvadratne) oblike (razen tistih, ki imajo lastnosti izdelkov iz tar. št. 5908 do 5910), in sicer samo:
                     
                  […]
               
                        —
                     
                     
                        tkanine za sita,
                     
                  […]“
            
         
               7
            
            
               Poglavje 70 KN, naslovljeno „Steklo in stekleni izdelki“, vsebuje številko 7019 59, pod katero je navedeno:
               
                           7019
                        
                        
                           Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in iz njih narejeni izdelki (npr. preja, tkanine):
                        
                     
                           – Trakovi, roving in rezane niti: […]
                        
                     
                            
                        
                     
                           – Tančice (voal), koprene, rogoznice, žimnice, plošče in podobni netkani izdelki:
                        
                     
                           […]
                        
                        
                            
                        
                     
                           7019 59
                        
                        
                           -- drugo
                        
                     
                           --- tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2, razen diskov iz steklenih vlaken
                        
                     
         
         Integrirana tarifa Evropskih skupnosti
      
      
               8
            
            
               V peti uvodni izjavi Uredbe št. 2658/87 je navedeno:
               „ker nekaterih posebnih ukrepov Skupnosti ni mogoče uvesti v okviru kombinirane nomenklature; ker je zato treba vnesti dodatne pododdelke Skupnosti in jih vključiti v integrirano tarifo Evropskih skupnosti (TARIC); […]“
            
         
               9
            
            
               Člen 2 navedene uredbe določa:
               „[TARIC], ki izpolnjuje zahteve Skupne carinske tarife, zunanjetrgovinske statistike, trgovinske, kmetijske in drugih politik Skupnosti v zvezi z uvozom ali izvozom blaga, določi Komisija.
               Integrirana tarifa temelji na [KN] in vključuje:
               
                        (a)
                     
                     
                        ukrepe, ki jih vsebuje ta uredba;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        dodatne pododdelke Skupnosti, imenovane ‚podštevilke TARICA‘, potrebne za izvajanje posebnih ukrepov Skupnosti, navedenih v Prilogi II;
                     
                  […]“
            
         
               10
            
            
               Komisija je z namenom uvedbe začasne protidampinške dajatve v TARIC vnesla oznako 7019 59 00 10, ki se je v različici, ki je veljala ob uvedbi začasne protidampinške dajatve na podlagi Uredbe št. 138/2011, glasila tako:
               „Tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2.“
            
         
               11
            
            
               Oznaka TARIC 7019 59 00 10 v različici, ki je veljala ob uvedbi dokončne protidampinške dajatve na podlagi Uredbe št. 791/2011, vsebuje dodatek, v skladu s katerim so iz tarifne številke izključeni „diski iz steklenih vlaken“.
            
         
               12
            
            
               Oznaka TARIC 7019 59 00 90 se glasi tako:
               „drugo“.
            
         
         Uredba št. 138/2011
      
      
               13
            
            
               V uvodnih izjavah 14 in 15 Uredbe št. 138/2001 je navedeno:
               
                        (14)
                     
                     
                        Zadevni izdelek so tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2 s poreklom iz [Ljudske republike Kitajske], ki se trenutno uvrščajo v oznake KN ex7019 40 00, ex 7019 51 00, ex 7019 59 00, ex 7019 90 91 in ex 7019 90 99.
                     
                  
                        (15)
                     
                     
                        Tkanine z odprto mrežno strukturo so izdelane iz preje iz steklenih vlaken in so na voljo v različnih velikostih celice in težah na kvadratni meter. Večinoma se uporabljajo kot ojačitveni material v gradbeništvu (zunanja toplotna izolacija, ojačitev marmorja/tal, popravilo zidov).“
                     
                  
         
               14
            
            
               Člen 1(1) te uredbe določa:
               „Uvede se začasna protidampinška dajatev na uvoz tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2, ki se trenutno uvrščajo v oznake KN ex 7019 40 00, ex 7019 51 00, ex 7019 59 00, ex 7019 90 91 in ex 7019 90 99 (oznake TARIC 7019 40 00 11, 7019 40 00 21, 7019 40 00 50, 7019 51 00 10, 7019 59 00 10, 7019 90 91 10 in 7019 90 99 50), in s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.“
            
         
         Uredba št. 791/2011
      
      
               15
            
            
               Člen 1(1) Uredbe (EGS) št. 791/2011 določa:
               „Uvede se dokončna protidampinška dajatev na uvoz tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2, razen diskov iz steklenih vlaken, trenutno uvrščenih v oznaki KN ex 7019 51 00 in ex 7019 59 00 (oznaki TARIC 7019 51 00 10 in 7019 59 00 10) in s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.“
            
         
         Carinski zakonik
      
      
               16
            
            
               Člen 239 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 4, str. 307) določa:
               „1.   Uvozne ali izvozne dajatve se lahko povrnejo ali odpustijo v drugih primerih, kot so predvideni v členih 236, 237 in 238:
               
                        —
                     
                     
                        ki se morajo določiti skladno s postopkom odbora,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ki izhajajo iz okoliščin, pri katerih ne gre niti za malomarnost niti za goljufivo ravnanje udeleženega. Primeri, v katerih je mogoče uporabiti to določbo, in podrobnosti postopka, ki jih je treba v ta namen upoštevati, se določijo skladno s postopkom odbora. Povračilo ali odpust sta lahko odvisna od izpolnjevanja posebnih pogojev.
                     
                  2.   Povračilo ali odpust dajatev zaradi razlogov, opisanih v odstavku 1, se odobri na podlagi zahtevka, vloženega pri pristojnem carinskem uradu pred potekom roka dvanajstih mesecev, ki se šteje od dneva posredovanja sporočila teh dajatev dolžniku.
               Vendar lahko carinski organi v primerno utemeljenih izjemnih primerih dovolijo prekoračitev tega roka.“
            
         
         Spor o glavni stvari in vprašanji za predhodno odločanje
      
      
               17
            
            
               Družba GSV je 17. in 30. marca 2011 podala vlogo za sprostitev v prosti promet blaga iz steklenih vlaken s poreklom iz Kitajske, ki ga je prijavila pod oznako TARIC 7019 59 00 90.
            
         
               18
            
            
               Nemzeti Adó- és Vámhivatal Hajdú-Bihar Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága (carinski in davčni urad v županiji Hajdú-Bihar, ki spada pod državno carinsko in finančno upravo) je menil, da zadevni izdelek spada pod oznako TARIC 7019 59 00 10, ker ima značilnosti, opisane v tej številki, in sicer tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2, in se zanj torej ne sme uporabiti tarifna številka 7019 59 00 90, ki jo je družba GSV napisala v svoji carinski deklaraciji.
            
         
               19
            
            
               Zaradi te uvrstitve so madžarski carinski organi šteli, da za zadevni izdelek velja začasna protidampinška dajatev, določena v členu 1 Uredbe št. 138/2011, nato pa dokončna protidampinška dajatev, določena v členu 1 Uredbe št. 791/2011, in so družbi GSV naložili plačilo teh protidampinških dajatev.
            
         
               20
            
            
               Družba GSV se je zoper to odločbo pritožila pri Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága in zatrjevala, da bi bilo treba izdelek, ki ga je uvozila, uvrstiti v tarifno oznako 7019 59 00 90 TARIC, saj dejansko ne ustreza izrazu „szitaszövet“, kakor je uporabljen v madžarski različici teh uredb in oznake TARIC 7019 59 00 10. Madžarski izraz „szitaszövet“ se v angleščini prevaja kot „bolting cloth“, v francoščini pa „gazes et toiles à bluter“, [v slovenščini: tkanine za sita], medtem ko sta izraza, uporabljena v angleški in francoski različici oznake TARIC „open mesh fabrics“ in „tissu à maille ouverte“, [v slovenščini: tkanina z odprto mrežno strukturo], ki se v madžarščini prevajata kot „hálós szövet“.
            
         
               21
            
            
               Ker je tožena stranka iz postopka v glavni stvari to odločbo potrdila, je družba GSV pri predložitvenem sodišču vložila tožbo, s katero je predlagala, naj se ugotovi, da je tarifna uvrstitev, kot so jo določili madžarski carinski organi, nezakonita, in naj se njihovi odločbi odpravi.
            
         
               22
            
            
               Stranki iz postopka v glavni stvari se strinjata z dejstvom, da zadevni proizvod ni „szitaszövet“.
            
         
               23
            
            
               V teh okoliščinah je Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ti vprašanji:
               
                        „1.
                     
                     
                        Ali je mogoče šteti, da ima material
                        
                                 —
                              
                              
                                 bele barve,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 pravokotne oblike,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 iz tkanine,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ki je izdelana z vezavo iz zavite niti,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 katere votek je sestavljen iz dveh niti,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ki se križata in obdajata prejo osnove,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tkanina katerega ima odprtinice v velikosti 4 x 4 mm,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ki meri 100 cm x 201 cm,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ki je iz steklenih vlaken,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ki so opremljena s plastično prevleko iz kopolimera estiren-akrilata,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ki ni iz vrvi,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ki tehta 136 g/m2,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 s prejo osnove z gostoto 415 tex
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 in s prejo votka z gostoto 132 tex,
                              
                           značilnosti, določene v uvodni izjavi 14 in členu 1(1) Uredbe [št. 138/2011], in sicer značilnosti
                        
                                 —
                              
                              
                                 tkanine z odprto mrežno strukturo
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 iz steklenih vlaken,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ter težo več kot 35 g/m2,
                              
                           in je treba zato podštevilko TARIC 7019 59 00 10 razlagati tako, da ta izdelek glede na svoje značilnosti in ob upoštevanju več jezikovnih različic tarifne uvrstitve in določb prava Unije spada pod to podštevilko?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je mogoče na podlagi prava Skupnosti plačila protidampinške dajatve oprostiti fizično ali pravno osebo, ki se je oprla na to uredbo, objavljeno v njenem jeziku – ne da bi preverila morebitne različne pomene v drugih jezikovnih različicah – ter glede na splošno in jasno razumevanje pravnega besedila v njenem jeziku na ozemlje Unije uvozila izdelek, proizveden zunaj tega ozemlja, pri čemer je štela, da glede na jezikovno različico, s katero je seznanjena, ne spada med izdelke, za katere se plačuje protidampinška dajatev, čeprav je mogoče na podlagi primerjave jezikovnih različic prava Skupnosti ugotoviti, da se na podlagi prava Skupnosti za izdelek plačuje protidampinška dajatev?“
                     
                  
         
         Vprašanji za predhodno odločanje
      
      
         Prvo vprašanje
      
      
               24
            
            
               Predložitveno sodišče s prvim vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba oznako TARIC 7019 59 00 10 razlagati tako, da pod to številko spadajo izdelki, kakršen je ta v zadevi v glavni stvari, ki so sestavljeni zlasti iz luknjičaste tkanine iz steklenih vlaken z velikostjo celice 4 mm po dolžini in širini ter težo 136 g/m2.
            
         
               25
            
            
               V skladu s francosko različico pod to tarifno številko spadajo tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2.
            
         
               26
            
            
               Vendar se madžarska različica te tarifne številke razlikuje od besedila, navedenega v prejšnji točki te sodbe, ker vključuje izraz „szitaszövet“, ki se v francoščini prevaja kot „gazes et toiles à bluter“ [v slovenščini: tkanine za sita], in ne „tissu à maille ouverte“ [v slovenščini: tkanina z odprto mrežno strukturo].
            
         
               27
            
            
               Glede tega je treba spomniti, da se v skladu z ustaljeno sodno prakso formulacija določbe prava Unije, ki se uporablja v eni od jezikovnih različic, ne more uporabljati kot edina podlaga za razlago te določbe oziroma glede tega ne more imeti prednosti pred drugimi jezikovnimi različicami. Določbe prava Unije je treba namreč razlagati in uporabljati enotno ob upoštevanju različic v vseh jezikih Evropske unije. Če se med jezikovnimi različicami pravnega besedila Unije pojavijo razlike, je zadevno določbo treba razlagati glede na splošno sistematiko in namen ureditve, katere del je (glej sodbo Kurcums Metal, C‑558/11, EU:C:2012:721, točka 48 in navedena sodna praksa).
            
         
               28
            
            
               Glede različic oznake TARIC 7019 59 00 10 v drugih jezikih Unije je treba ugotoviti, da se te, z izjemo madžarske različice, po vzoru francoske različice, navedene v točki 26 te sodbe, izrecno sklicujejo na „tkanino z odprto mrežno strukturo“, in ne na „tkanine za sita“. Na primer španska različica omenja „tejidos de malla abierta“, nemška „offenmaschige Gewebe“, angleška „open mesh fabrics“, poljska „tkaniny siatkowe o otwartych“ in švedska „öppna maskor“.
            
         
               29
            
            
               Iz besedila oznake TARIC 7019 59 00 10 v različicah, navedenih v prejšnji točki, torej izhaja, da se ta tarifna številka ne uporablja za „tkanine za sita“.
            
         
               30
            
            
               To ugotovitev potrjujeta splošna sistematika in namen te tarifne številke. Treba je namreč poudariti, da se besedilo številke 7019 KN nanaša na steklena vlakna, vključno s stekleno volno, in iz njih narejene izdelke, med drugim prejo in tkanine, in tako označuje izključno proizvode, katerih bistvena lastnost je, da so iz steklenih vlaken. Iz tega sledi, da je značilnost, da ima tkanina odprto mrežno strukturo, nujno treba povezovati z značilnostjo, da je ta tkanina iz steklenih vlaken.
            
         
               31
            
            
               Izraz „gazes et toiles à bluter“ („tkanine za sita“) se razume zlasti v skladu z običajnim pogovornim pomenom glagola „bluter“ („presejati“), ki pomeni filtriranje in odstranjevanje, medtem ko je značilnost steklenih vlaken, nasprotno, ojačitev in izolacija, kot je med drugim razvidno iz uvodne izjave 15 Uredbe št. 138/2011.
            
         
               32
            
            
               Poleg tega je treba spomniti, da so „tkanine za sita“ izrecno navedene – tudi v madžarski različici KN – v številki 5911 KN z naslovom „Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene, navedeni v opombi 7 k temu poglavju“. Ugotoviti je treba, da je v opombi 7(a) v Poglavju 59 KN izrecno navedeno, da številka 5911 vključuje med drugim „tkanine za sita“, za katere se torej šteje, da ne spadajo pod druge številke oddelka XI KN z naslovom „Tekstil in tekstilni izdelki“. Iz tega sledi, da „tkanine za sita“ tudi ne morejo spadati pod oddelek XIII KN, naslovljen „Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov; keramični izdelki; steklo in stekleni izdelki“, v katerem je številka 7019 KN.
            
         
               33
            
            
               V preostalem je treba poudariti, da je bila oznaka TARIC 7019 59 00 10 uvedena z namenom vzpostavitve protidampinške dajatve, ki se, kakor je razvidno iz besedila uredb št. 138/2011 in 791/2011, plačuje za nekatere tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Kitajske.
            
         
               34
            
            
               Iz tega sledi, da bi se z vsako nasprotno razlago, kakršna je razlaga tožeče stranke iz postopka v glavni stvari, obšli tako uvedeni protidampinški ukrepi.
            
         
               35
            
            
               Iz navedenega je razvidno, da je treba tarifno številko 7019 59 00 10 TARIC razlagati tako, da zajema tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2.
            
         
               36
            
            
               Dalje, glede vprašanja, ali značilnosti izdelka, ki ga je uvozila tožeča stranka iz postopka v glavni stvari, ki so opisane v predložitveni odločbi, ustrezajo vsem značilnostim te tarifne številke, je treba poudariti, da kadar je Sodišču predložen predlog za sprejetje predhodne odločbe glede tarifne uvrstitve, je njegova vloga nacionalnemu sodišču pojasniti merila, ki mu bodo omogočila zadevno blago pravilno uvrstiti v KN, ne pa, da samo opravi uvrstitev – zlasti zato, ker ni nujno, da ima za to na voljo vse potrebne podatke. Izkaže se torej, da je nacionalno sodišče vsekakor v boljšem položaju za izvedbo uvrstitve (v tem smislu glej sodbi Proxxon, C‑500/04, EU:C:2006:111, točka 23, ter Digitalnet in drugi, C‑320/11, C‑330/11, C‑382/11 in C‑383/11, EU:C:2012:745, točka 61).
            
         
               37
            
            
               Vendar lahko Sodišče, da bi koristno odgovorilo predložitvenemu sodišču in mu omogočilo, da opravi tarifno uvrstitev, slednjemu v duhu sodelovanja z nacionalnimi sodišči in ob upoštevanju podatkov iz predložitvene odločbe poda vse smernice, ki se mu zdijo potrebne (v tem smislu glej sodbi Lohmann in Medi Bayreuth, od C‑260/00 do C‑263/00, EU:C:2002:637, točka 28, ter Pärlitigu, C‑56/08, EU:C:2009:467, točka 23).
            
         
               38
            
            
               Glede tega je treba opozoriti na ustaljeno sodno prakso, iz katere je razvidno, da se mora zaradi pravne varnosti in lažjega nadzora odločilno merilo za tarifno uvrstitev blaga na splošno poiskati v njegovih značilnostih in objektivnih lastnostih, kot so opredeljene z besedilom tarifne številke KN in opombami k oddelku ali poglavju (glej med drugim sodbe Proxxon, EU:C:2006:111, točka 21; Rakvere Lihakombinaat, C‑140/08, EU:C:2009:667, točka 42, ter Digitalnet in drugi, EU:C:2012:745, točka 27 in navedena sodna praksa).
            
         
               39
            
            
               Glede prve značilnosti, navedene v oznaki TARIC 7019 59 00 10, in sicer dejstva, da je tkanina iz steklenih vlaken, je treba ugotoviti, glede na podatke, ki jih je posredovalo predložitveno sodišče v odgovor na zahtevo za podrobnejše podatke, ki je bila nanj naslovljena na podlagi člena 101 Poslovnika Sodišča, da so niti, ki sestavljajo vezavo tkanine, ki jo je uvozila tožeča stranka iz postopka v glavni stvari, iz steklenih vlaken.
            
         
               40
            
            
               V zvezi z drugo značilnostjo, ki jo mora imeti izdelek v smislu oznake TARIC 7019 59 00 10, in sicer tega, da mora imeti odprto mrežno strukturo, je treba poudariti, da dejstvo, da je izdelek, ki ga je uvozila tožeča stranka iz postopka v glavni stvari, izdelan z vezavo iz zavite niti, pri kateri je votek sestavljen iz dveh niti, ki se križata in obdajata prejo osnove, ne vpliva na tarifno uvrstitev zadevnega izdelka, ker ima ta, kakor je razvidno iz podatkov, ki jih je poslalo predložitveno sodišče, dejansko odprtinice v velikosti 4 mm krat 4 mm.
            
         
               41
            
            
               V skladu s to tarifno številko mora nato imeti tkanina z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken velikost celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2.
            
         
               42
            
            
               Kakor je razvidno iz besedila prvega vprašanja za predhodno odločanje, je izdelek, ki ga je tožeča stranka iz postopka v glavni stvari prijavila madžarskim carinskim organom, kakor je navedeno v točki 40 te sodbe, iz tkanine, katere odprtinice merijo 4 mm krat 4 mm, njena teža pa je 136 g/m2.
            
         
               43
            
            
               Nazadnje je treba spomniti, da je lahko namembnost proizvoda objektivno merilo za uvrstitev, če je neločljivo povezana s proizvodom, pri čemer je treba neločljivo povezanost presojati glede na njegove objektivne značilnosti in lastnosti (glej, med drugim, sodbe Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft, C‑229/06, EU:C:2007:239, točka 28; Medion in Canon Deutschland, C‑208/06 in C‑209/06, EU:C:2007:553, točka 37, in TNT Freight Management, C‑291/11, EU:C:2012:459, točka 33 in navedena sodna praksa).
            
         
               44
            
            
               Torej je treba poudariti, da je ob upoštevanju uvodne izjave 15 Uredbe št. 138/2011 tkanina z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken namenjena uporabi kot ojačitveni material v gradbeništvu, in sicer za zunanjo toplotno izolacijo, utrditev marmorja ali tal in popravilo zidov.
            
         
               45
            
            
               Tudi iz podatkov, ki jih je predložitveno sodišče poslalo v odgovor na zahtevo za podrobnejše podatke, omenjeno v točki 39 te sodbe, je razvidno, da je izdelek, ki ga je tožeča stranka iz postopka v glavni stvari uvozila, namenjen uporabi v gradbeništvu.
            
         
               46
            
            
               Ob upoštevanju vsega navedenega je treba na prvo vprašanje odgovoriti, da je treba oznako TARIC 7019 59 00 10 razlagati tako, da lahko ta številka zajema izdelke, kakršni so ti, ki jih je opisalo predložitveno sodišče, ki so sestavljeni zlasti iz luknjičaste tkanine iz steklenih vlaken z velikostjo celice 4 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2 in namenjeni uporabi v gradbeništvu.
            
         
         Drugo vprašanje
      
      
               47
            
            
               Z drugim vprašanjem želi predložitveno sodišče izvedeti, ali je dejstvo, da izdelek, naveden v carinski deklaraciji iz zadeve iz postopka v glavni stvari, čeprav ima značilnosti, določene v oznaki TARIC 7019 59 00 10 in povzete v uredbah, ki zanj določajo plačilo protidampinške dajatve, ne ustreza imenu, ki je zanj določeno v tej oznaki in teh uredbah, kakor so objavljene v jeziku države članice izvora prijavitelja in na katere se je ta izključno opiral v svoji prijavi, lahko povzroči razveljavitev njegove tarifne uvrstitve pod to oznako, ki so jo opravili carinski organi, ki so se opirali na vse druge jezikovne različice te oznake in teh uredb.
            
         
               48
            
            
               Kakor je razvidno iz ustaljene sodne prakse, navedene v točki 27 te sodbe, se formulacija določbe prava Unije, ki se uporablja v eni od jezikovnih različic, ne more uporabljati kot edina podlaga za razlago te določbe oziroma glede tega ne more imeti prednosti pred drugimi jezikovnimi različicami, ker je treba določbe prava Unije razlagati in uporabljati enotno ob upoštevanju različic v vseh jezikih Evropske unije.
            
         
               49
            
            
               Poleg tega, kakor je razvidno iz odgovora na prvo vprašanje, je treba oznako TARIC 7019 59 00 10 razlagati tako, da lahko ta številka zajema izdelek, ki je sestavljen zlasti iz luknjičaste tkanine iz steklenih vlaken z velikostjo celice 4 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2 in namenjen uporabi v gradbeništvu.
            
         
               50
            
            
               Torej se morajo v primeru, da izdelek, ki ga je uvozila tožeča stranka iz postopka v glavni stvari, ustreza opisu izdelka, za katerega se plačujejo protidampinške dajatve na podlagi uredb št. 138/2011 in 791/2011, ob njegovem uvozu v Unijo plačati te dajatve.
            
         
               51
            
            
               V teh okoliščinah carinskim organom ni mogoče očitati, da so ta izdelek uvrstili pod tarifno številko TARIC 7019 59 00 10.
            
         
               52
            
            
               V zvezi s tem je treba pojasniti, da zgornja razlogovanja ne vplivajo na morebitno povračilo ali odpust teh protidampinških dajatev na podlagi postopka, določenega v členu 239 carinskega zakonika Skupnosti, če so v njem navedeni pogoji izpolnjeni.
            
         
               53
            
            
               Ob upoštevanju vsega navedenega je treba na drugo vprašanje odgovoriti, da dejstvo, da izdelek, naveden v carinski deklaraciji iz zadeve iz postopka v glavni stvari, čeprav ima značilnosti, določene v oznaki TARIC 7019 59 00 10 in povzete v uredbah, ki zanj določajo plačilo protidampinške dajatve, ne ustreza imenu, ki je zanj določeno v tej oznaki in teh uredbah, kakor so objavljene v jeziku države članice izvora prijavitelja in na katere se je ta izključno opiral v svoji prijavi, ne more povzročiti razveljavitve njegove tarifne uvrstitve pod to oznako, ki so jo opravili carinski organi, ki so se opirali na vse druge jezikovne različice te oznake in teh uredb.
            
         
         Stroški
      
      
               54
            
            
               Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
            
          
            
               Iz teh razlogov je Sodišče (drugi senat) razsodilo:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Integrirano tarifo Evropskih skupnosti, uvedeno s členom 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, je treba razlagati tako, da lahko njena oznaka 7019 59 00 10 zajema izdelke, kakršni so ti, ki jih je opisalo predložitveno sodišče, ki so sestavljeni zlasti iz luknjičaste tkanine iz steklenih vlaken z velikostjo celice 4 mm po dolžini in širini ter težo več kot 35 g/m2 in namenjeni uporabi v gradbeništvu.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Dejstvo, da izdelek, naveden v carinski deklaraciji iz zadeve iz postopka v glavni stvari, čeprav ima značilnosti, določene v oznaki 7019 59 00 10 Integrirane tarife Evropskih skupnosti in povzete v uredbah, ki zanj določajo plačilo protidampinške dajatve, ne ustreza imenu, ki je zanj določeno v tej oznaki in teh uredbah, kakor so objavljene v jeziku države članice izvora prijavitelja in na katere se je ta izključno opiral v svoji prijavi, ne more povzročiti razveljavitve njegove tarifne uvrstitve pod to oznako, ki so jo opravili carinski organi, ki so se opirali na vse druge jezikovne različice te oznake in teh uredb.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Podpisi
                  
               
            (
            *1
         )	Jezik postopka: madžarščina.