CELEX: 22005A1001(01)
Language: bg
Date: 2005-09-01 00:00:00
Title: Споразумение между Европейския съюз и Демократична република Конго относно статута и дейността на Полицейската мисия на Европейския съюз в Демократична република Конго (EUPOL „Киншаса“)

Важна правна забележка

|

22005A1001(01)

Официален вестник n° L 256 , 01/10/2005 стр. 0058 - 0062 Официален вестник n° L 168 , 21/06/2006 стр. 0370 - 0374

		20050901Споразумениемежду Европейския съюз и Демократична република Конго относно статута и дейността на Полицейската мисия на Европейския съюз в Демократична република Конго (EUPOL "Киншаса")ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, по-нататък наричан "ЕС",от една страна, иПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА КОНГО, по-натътък наричано "страната-домакин",от друга страна,по-нататък наричани заедно "страните",КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД:a) писмото на министъра на външните работи и международното сътрудничество на страната-домакин от 20 октомври 2003 г. до Генералния секретар/Върховния представител за общата външна политика и политиката за сигурност (ГС/ВП), с което се иска помощта на Европейския съюз за разполагане на Единното полицейско звено (ИПЗ), която да подпомогне осигуряването на защитата на държавните институции и да подсили апарата, осигуряващ вътрешната сигурност на Демократична република Конго,б) писмото на президента на Демократична република Конго до ГС/ВП от 16 февруари 2004 г., с което отправя покана към Европейския съюз да разположи полицейска мисия в Киншаса, да осъществява надзор, ръководи и съветва ИПЗ при определени условия, и отговора на ГС/ВП от 4 април 2004 г., с който се приема поканата при посочените условия,в) Съвместно действие 2004/847/ОВППС на Съвета от 9 декември 2004 г. за полицейската мисия на Европейския съюз в Киншаса (ДРК), по отношение на единното полицейско звено (EUPOL "Киншаса") [1] в страната-домакин,г) продължителността на мисията EUPOL "Киншаса", която би трябвало да приключи в края на 2005 г.,д) че предвидените в настоящото споразумение привилегии и имунитет нямат за цел да бъдат в полза на отделни лица, а да гарантират ефикасната работа на мисията на Европейския съюз; ие) като желаят да определят с настоящото споразумение статута на Полицейската мисия на Европейския съюз в Демократична република Конго, и въз основа на него да определят привилегиите и имунитета,СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1Област на приложение и определения1. Разпоредбите на настоящото споразумение и всяко поето задължение от страната-домакин или всяка привилегия, имунитет, улеснение или предимство, предоставено на EUPOL "Киншаса" или на персонала на EUPOL "Киншаса", се прилагат само на територията на страната-домакин.2. За целите на настоящото споразумение:а) "EUPOL Киншаса" означава полицейската мисия на Европейския съюз на територията на страната-домакин, създадена на основание Съвместно действие 2004/847/ОВППС, включително нейните съставни елементи, сили, части, главен щаб и персонал, дислоцирани на територията на страната-домакин и придадени към EUPOL "Киншаса";б) "ръководител на мисията/полицейски комисар" означава ръководителят на мисията/полицейският комисар на EUPOL "Киншаса", назначен от Съвета на Европейския съюз;в) персонал на EUPOL "Киншаса" означава ръководителят на мисията/полицейският комисар, персоналът, командирован от държавите-членки и институциите на Европейския съюз, както и от третите страни, поканени от него да участват в EUPOL "Киншаса", и международният персонал, назначен на договорна основа от EUPOL "Киншаса", който е дислоциран за да подготви, подкрепя и изпълнява мисията, с изключение на търговските контрагенти и местния персонал;г) "главен щаб" означава генералният щаб на EUPOL "Киншаса" в Киншаса и центърът за обучение в Казангулу;д) "изпращаща държава" означава всяка държава-членка или трета страна, която е командировала персонал към EUPOL "Киншаса";е) "помещения" означава всички сгради, съоръжения и терени, необходими за провеждането на дейностите на EUPOL "Киншаса", както и за настаняване на персонала на EUPOL "Киншаса".Член 2Общи разпоредби1. EUPOL "Киншаса" и персоналът на EUPOL "Киншаса" са длъжни да спазват законите и нормативната уредба на страната-домакин и да се въздържат от всякакво действие или дейност, която би била несъвместима с безпристрастния и международен характер на техните задачи, или която влиза в противоречие с разпоредбите на настоящото споразумение.2. EUPOL "Киншаса" е независима по отношение на изпълнението на своите функции в рамките на настоящото споразумение. Страната-домакин е длъжна да зачита унитарния и международен характер на EUPOL "Киншаса".3. Ръководителят на мисията/полицейският комисар нотифицира правителството на страната-домакин за местоположението на своя главен щаб.4. Ръководителят на мисията/полицейският комисар съобщава редовно и своевременно на правителството на страната-домакин числеността, имената и националността на членовете на персонала на EUPOL "Киншаса", разположени на територията на страната-домакин, като за тази цел предава списък на министъра на външните работи на страната-домакин.Член 3Идентификация1. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" се идентифицират с идентификационна карта на EUPOL "Киншаса", която те трябва винаги да носят в себе си. Компетентните власти на страната-домакин получават спесимен от идентификационна карта на EUPOL "Киншаса".2. Министерството на външните работи и международното сътрудничество на страната-домакин издава на членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" карта за самоличност в съответствие със статуса им, така както е определено в член 6.3. Превозните и другите транспортни средства на EUPOL "Киншаса" носят отличителните идентификационни знаци на EUPOL "Киншаса", като образец от тях се предоставя на компетентните власти на страната-домакин.4. EUPOL "Киншаса" има право да издига знамето на Европейския съюз в своя генерален щаб и на други места самостоятелно или заедно със знамето на страната-домакин според решението на ръководителя на мисията/полицейския комисар. Знамената или националните отличителни знаци на участващите в състава на EUPOL "Киншаса" национални части могат да бъдат поставяни на сградите, превозните средства и униформите на EUPOL "Киншаса" в зависимост от решението на ръководителя на мисията/полицейския комисар.Член 4Преминаване на границите, предислоциране и присъствие на територията на страната-домакин1. За персонала на EUPOL "Киншаса", както и за материалните и транспортните средства на EUPOL "Киншаса", преминаването на границите на страната-домакин се извършва през официалните гранично-пропускателни пунктове, през морските пристанища и по международните въздушни коридори.2. Страната-домакин улеснява EUPOL "Киншаса" и членовете на нейния персонал при влизане и напускане на нейната територия. С изключение на паспортния контрол при влизане и излизане на и от територията на страната-домакин, членовете на персонала на EUPOL "Киншаса", притежаващи доказателство за принадлежността си към мисията, се освобождават от разпоредбите относно паспортния, визовия и имиграционния режим, и от всякаква друга форма на имиграционен контрол.3. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" се освобождават от разпоредбите на страната-домакин относно режима на регистриране и контрол на чужденците, но не могат да придобиват никакво право на престой или на постоянно пребиваване на територията на страната-домакин.4. EUPOL "Киншаса" предоставя сертификат за освобождаване от мита, придружен от списък на своите материални средства, включително ръчното късоцевно огнестрелно оръжие за членовете на нейния персонал и транспортните средства, предназначени за поддръжка на мисията, които влизат на територията на страната-домакин, преминават транзит през тази територия или я напускат. Тези материални и транспортни средства се освобождават от всякакъв друг митнически документ. Екземпляр от сертификата се предава на компетентните органи при влизане или излизане на/от територията на страната-домакин. Образецът на сертификата се договаря между EUPOL "Киншаса" и компетентните власти на страната-домакин.5. Използваните в подкрепа на мисията превозни и летателни средства се освобождават от местните задължения за издаване на разрешителни или регистрация. Свързаните с тях международни стандарти и нормативни изисквания остават в сила.6. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" имат право да управляват моторни превозни средства на територията на страната-домакин, при положение че притежават валидно национално свидетелство за управление на МПС. Страната-домакин приема за валидни издадените на персонала на EUPOL "Киншаса" свидетелства за правоуправление, без да ги облага с каквато и да е такса или налог.7. EUPOL "Киншаса" и членовете на нейния персонал, както и техните превозни средства, въздухоплавателни средства или всяко друго транспортно средство, оборудване и принадлежности, могат да се придвижват свободно и без ограничения на цялата територия на страната-домакин, включително във въздушното ѝ пространство. Ако е необходимо могат да бъдат сключени технически споразумения в съответствие с член 17.8. За целите на мисията членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" и наеманият от EUPOL "Киншаса" местен персонал, когато пътуват в рамките на своята мисия, могат да използват пътищата, мостовете и летищата, без да заплащат такси, пътни налози или други суми.Член 5Привилегии и имунитет на EUPOL "Киншаса"1. EUPOL "Киншаса" ползва статус, равностоен на статуса, който се признава на дипломатическа мисия по Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г., по-нататък наричана "Виенската конвенция".2. EUPOL "Киншаса", нейното имущество, парични средства и авоари се ползват с имунитет срещу наказателно, гражданско и административно съдебно преследване от страна на държавата-домакин съгласно Виенската конвенция.3. Помещенията на EUPOL "Киншаса" са неприкосновени. В нито един момент представителите на страната-домакин нямат право да проникват в тях, освен със съгласието на ръководителя на мисията/полицейския комисар.4. Помещенията на EUPOL "Киншаса", тяхната мебелировка и другото имущество, което се намира в тях, както и транспортните средства на EUPOL "Киншаса" не могат да бъдат обект на каквото и да е претърсване, реквизиране, конфискуване или на друга изпълнителна мярка.5. Архивите и документите на EUPOL "Киншаса" са неприкосновени във всеки един момент.6. Кореспонденцията на EUPOL "Киншаса" се ползва от статут, който е равностоен на статута на официалната кореспонденция по силата на Виенската конвенция.7. EUPOL "Киншаса" се освобождава от плащане на всякакви национални или общински данъци и такси и от всякакви налози с подобен характер за вносните стоки и услуги и за своите помещения, при условие че те са предназначени за мисията.8. За закупените стоки и получените услуги на националния пазар, при условие че те са предназначени за мисията, EUPOL "Киншаса" се освобождава от заплащане или ползва възстановяване от страна на държавата-домакин на всички национални или общински данъци и такси, включително ДДС, и от всякакви налози с подобен характер, съгласно законите на страната-домакин.9. Страната-домакин разрешава внасянето на предназначени за мисията предмети и ги освобождава от всички свързани с тях мита, такси и налози, без разходите за съхраняване на склад, транспорт и тези, които са свързани с подобни услуги.Член 6Привилегии и имунитет на персонала на EUPOL "Киншаса"1. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" се ползват с всички привилегии и имунитети, които са еквивалентни на привилегиите и имунитетите, предоставяни на дипломатическите представители съгласно Виенската конвенция, по силата на която юрисдикцията на държавите-членки на Европейския съюз и на другите изпращащи държави има приоритет. Тези привилегии и имунитети се предоставят на членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" по време на мисията им и по-късно по отношение на официалните действия, извършени при изпълнение на тяхната мисия.2. Генералният секретар/Върховният представител, с изричното съгласие на компетентния орган на изпращащата държава или на изпращащата институция на Европейския съюз, отнема имунитета, с който се ползва даден член на персонала на EUPOL "Киншаса", когато този имунитет би могъл да възпрепятства хода на съдебното производство, като неговото отнемане може да става без да се нанася вреда на интересите на Европейския съюз.3. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" имат право да внасят без мито и без никакви ограничения вещи за лично ползване, както и да ги изнасят. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" имат право да купуват без мито и без никакви ограничения вещи за лично ползване, както и да ги изнасят; за придобитите стоки и услуги на националния пазар, членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" са освободени от заплащане на ДДС и такси в съответствие със законите на страната-домакин.4. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" се освобождават на територията на страната-домакин от заплащане на данъци и такси върху заплатите и възнагражденията, които получават за своята служба. Когато данъчното задължаване е в зависимост от местопребиваването, периодите в които членовете на персонала, командировани към EUPOL "Киншаса", и членовете на международния персонал, назначени по договор от EUPOL "Киншаса", се намират на територията на страната-домакин за изпълнение на своите функции, не се считат за периоди на постоянно пребиваване.Член 7Наеман от EUPOL "Киншаса" местен персоналЧленовете на наемания от EUPOL "Киншаса" местен персонал, които са граждани на страната-домакин или които имат постоянно местожителство на нейна територия, се ползват със същия статус, с който се ползва съгласно Виенската конвенция местният персонал, наеман от дипломатическите мисии на територията на страната-домакин.Член 8Сигурност1. Страната-домакин носи пълна отговорност за сигурността на персонала на EUPOL "Киншаса" и я осигурява със собствени средства.2. За тази цел страната-домакин взема всички необходими мерки за осигуряване на защитата и сигурността на EUPOL "Киншаса" и на нейния персонал. Всяка специална разпоредба, предложена от страната-домакин, трябва да бъде договорена с ръководителя на мисията/полицейския комисар, преди да започне нейното прилагане. Страната-домакин приема да съдейства и участва безплатно в дейностите, свързани с евакуирането на членове на персонала на EUPOL "Киншаса" по медицински причини. Ако е необходимо се сключват допълнителни договорености съгласно разпоредбите на член 17.3. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" имат право да носят ръчно късоцевно огнестрелно оръжие за защита, при условие че има решение на ръководителя на мисията/полицейския комисар.4. EUPOL "Киншаса" няма компетенции да упражнява полицейски правомощия.Член 9Униформа и оръжие1. Членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" носят своята национална униформа или цивилни дрехи, както и отличителния знак на EUPOL "Киншаса".2. Носенето на униформата се регламентира от правила, приети от ръководителя на мисията/полицейския комисар.3. Съгласно разпоредбите на член 8, параграф 3, членовете на персонала на EUPOL "Киншаса" имат право да носят ръчни късоцевни огнестрелни оръжия и муниции.Член 10Сътрудничество и достъп до информация1. Страната-домакин осигурява на EUPOL "Киншаса" и на нейния персонал пълното си сътрудничество и подкрепа.2. Ако тя бъде поканена и ако това е необходимо за изпълнението на мисията на EUPOL "Киншаса", страната-домакин осигурява ефективен достъп на персонала на EUPOL "Киншаса" до:а) сградите, съоръженията, местата и официалните превозни средства, които са под контрола на страната-домакин;б) документите, оборудването и информацията, които са под неин контрол, когато те представляват интерес за мандата на EUPOL "Киншаса".3. Ръководителят на мисията/полицейският комисар и страната-домакин трябва да извършват консултации на равни интервали от време и да вземат необходимите мерки за осигуряване на тясна и реципрочна връзка на всички необходими нива. Страната-домакин има право да назначи офицер за свръзка към EUPOL "Киншаса".Член 11Подкрепа от страната-домакин и сключване на договори1. Страната-домакин приема, ако бъде поканена от EUPOL "Киншаса", да окаже помощ за намиране на подходящи помещения.2. Ако е необходимо и при условие че са на разположение, страната-домакин предоставя безплатно помещения, на които тя е собственик.3. В рамките на своите средства и възможности страната-домакин допринася със своята помощ за подготовката, разполагането, изпълнението и оказването на подкрепа на мисията EUPOL "Киншаса". Помощта и подкрепата на страната-домакин, оказвани на EUPOL "Киншаса", се предоставят при същите условия, като предвидените за ИПЗ.4. EUPOL "Киншаса" се стреми в рамките на възможното да извършва на място закупуване на стоки и услуги и наемане на необходимия ѝ персонал, при спазване на изискванията на мисията.Член 12Починали членове на персонала на EUPOL "Киншаса"1. Ръководителят на мисията/полицейският комисар има право да поеме разходите по репатрирането на починал член на персонала на EUPOL "Киншаса", както и неговите лични вещи, като направи необходимите разпореждания за тази цел.2. Не се извършва аутопсия на тялото на починали членове на персонала на EUPOL "Киншаса" без съгласието на изпращащата държава или, ако се отнася до член на международния персонал, на държавата на която той е гражданин, и без присъствието на представител на EUPOL "Киншаса" и/или на заинтересованата държава.Член 13Комуникации1. EUPOL "Киншаса" има право да инсталира и използва радиопредаватели и радиоприемници, както и сателитни системи, като използва подходящи честоти, при условие че се спазват договореностите, които ще се сключат съгласно разпоредбите на член 17.2. EUPOL "Киншаса" има право да осъществява комуникации без никакво ограничение по радиостанции (включително по сателит, чрез мобилни или портативни апарати), по телефон, телеграф, телефакс и чрез други средства. Тя има също така право да монтира за целите на мисията необходимото оборудване за осигуряване на тези комуникации в рамките на съоръженията на EUPOL "Киншаса" и между тях, включително правото да поставя кабели и наземни линии в съответствие с нормативната уредба на страната-домакин.Член 14Обезщетения в случай на смърт, нараняване, възникване на щети или загуби1. Нито държавите-членки, нито другите държави, участващи в EUPOL "Киншаса", нито институциите на Европейския съюз не са длъжни да изплащат обезщетения по искове за обезщетения, произтичащи от дейности, свързани с граждански размирици, със защитата на EUPOL "Киншаса", или членовете на нейния персонал, или които са неразривно свързани с нуждите на операцията.2. Всеки друг иск с граждански характер, включително когато той постъпва от член на местния персонал, нает от EUPOL "Киншаса", който ангажира отговорността на EUPOL "Киншаса" или на един от нейните членове, и който не зависи от юрисдикцията на съдилищата на страната-домакин по силата на независимо коя от разпоредбите на настоящото споразумение, се представя от органите на страната-домакин на ръководителя на мисията/полицейския комисар, и относно него се правят отделни договаряния, както е предвидено в член 17, целящ въвеждането на процедури за третиране и уреждане на исковете за обезщетение. На иска за обезщетение се дава ход единствено след като заинтересованата държава даде своето съгласие.Член 15Спорове1. Всички въпроси, свързани с прилагането на настоящото споразумение, се разглеждат от съвместна група за координация. Тази група е съставена от представители на EUPOL "Киншаса" и на компетентните органи на страната-домакин.2. При липса на предхождащо уреждане на спора, споровете относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение се уреждат по дипломатически път между страната-домакин и представители на Европейския съюз.Член 16Други разпоредби1. Когато в настоящото споразумение се прави позоваване на привилегиите, имунитетите и правата на EUPOL "Киншаса" и на нейния персонал, правителството на страната-домакин отговаря за тяхното прилагане и спазване от компетентните местни органи на страната-домакин.2. Нито една разпоредба на настоящото споразумение не цели въвеждане на изключение от правата, които евентуално могат да бъдат признати по силата на други споразумения на държава-членка на Европейския съюз или на друга държава, подпомагаща EUPOL "Киншаса", или на членовете на нейния персонал, и не може да бъде тълкувана като въвеждаща такова изключение.Член 17Допълнителни договореностиРъководителят на мисията/полицейският комисар и административните органи на страната-домакин сключват всяка допълнителна договореност, която може да се окаже необходима за изпълнението на настоящото споразумение.Член 18Влизане в сила и период на действие1. Настоящото споразумение влиза в сила в деня на подписването му от двете страни.2. Настоящото споразумение може да бъде изменено и допълнено въз основа на писмено споразумение, сключено между страните.3. Настоящото споразумение остава в сила до окончателното отпътуване на EUPOL "Киншаса" или на всички членове на нейния персонал.4. Настоящото споразумение може да бъде денонсирано чрез писмена нотификация до другата страна. Денонсирането влиза в сила шестдесет дена след получаване от другата страна на уведомлението за денонсиране.5. Изтичането на срока на действие или денонсирането на настоящото споразумение не засяга правата или задълженията, които произтичат от неговото изпълнение преди изтичането на срока му на действие или денонсирането му.Съставено в Киншаса на 1 септември 2005 година в два екземпляра на френски език.За Европейския съюз+++++ TIFF +++++За правителството на Демократична република Конго+++++ TIFF +++++[1] ОВ L 367, 14.12.2004 г., стр. 30.--------------------------------------------------