CELEX: 62007CA0388
Language: sl
Date: 2009-03-05 00:00:00
Title: Zadeva C-388/07: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 5. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Anglija & Wales), Queen's Bench Divison (Administrative Court) – (Združeno kraljestvo)) – The Queen, The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England) proti Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform (Direktiva 2000/78 — Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu — Diskriminacija zaradi starosti — Odpustitev zaradi upokojitve — Utemeljitev)

1.5.2009   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 102/6
            
         Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 5. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Anglija & Wales), Queen's Bench Divison (Administrative Court) – (Združeno kraljestvo)) – The Queen, The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England) proti Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform
   (Zadeva C-388/07) (1)
   
   (Direktiva 2000/78 - Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Diskriminacija zaradi starosti - Odpustitev zaradi upokojitve - Utemeljitev)
   2009/C 102/08
   Jezik postopka: angleščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   High Court of Justice (Anglija & Wales), Queen's Bench Divison (Administrative Court)
   
      Stranke v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeči stranki: The Queen, The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England)
   
      Tožena stranka: Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform
   
      Predmet
   
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) – Razlaga členov 2(2) in 6(1) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16) – Področje uporabe – Nacionalna pravila, ki delodajalcem dovoljujejo, da zaradi upokojitve odpustijo zaposlene, stare 65 let ali več
   
      Izrek
   
   
               1)
            
            
               Nacionalna ureditev, kot je razvidno iz členov 3, 7(4) in (5) ter 30 uredbe o enakosti pri zaposlovanju (starost) iz leta 2006 (Employment Equality (Age) Regulations 2006) spada na področje uporabe Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu.
            
         
               2)
            
            
               Člen 6(1) Direktive 2000/78 je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnemu ukrepu, ki tako kot člen 3 uredbe, ki se obravnava v postopku v glavni stvari, ne vsebuje natančne navedbe ciljev, s katerimi je mogoče upravičiti odstopanje od načela prepovedi diskriminacije zaradi starosti. Vendar pa navedeni člen 6(1) omogoča odstopanje od tega načela le pri ukrepih, ki so upravičeni zaradi legitimnih ciljev socialne politike, kot so tisti, povezani s politiko zaposlovanja, delovnega trga ali poklicnega usposabljanja. Nacionalno sodišče mora preveriti, ali ureditev v postopku v glavni stvari ustreza temu legitimnemu cilju in ali bi lahko nacionalni zakonodajni oziroma regulativni organ ob upoštevanju diskrecijske pravice, ki jo imajo države članice na področju socialne politike, upravičeno menil, da so bili izbrani načini uresničevanja tega cilja primerni in nujni.
            
         
               3)
            
            
               Člen 6(1) Direktive 2000/78 državam članicam omogoča, da v nacionalnem pravu predvidijo nekatere oblike različnega obravnavanja zaradi starosti, kadar so te „objektivno in razumno“ utemeljene z legitimnim ciljem, kot je politika zaposlovanja, delovnega trga ali poklicnega usposabljanja, ter kadar so načini uresničevanja tega cilja primerni in nujni. Državam članicam nalaga obveznost, da z veliko gotovostjo dokažejo legitimnost cilja, ki je naveden v utemeljitev. Dejstvu, da izraz „razumno“, ki je uporabljen v členu 6(1) navedene direktive, ni uporabljen v njenem členu 2(2)(b), ni treba pripisovati posebnega pomena.
            
         
      (1)  UL C 283, 24.11.2007.