CELEX: 62002CC0173
Language: fi
Date: 2004-01-22
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jacobs 22 päivänä tammikuuta 2004. # Espanjan kuningaskunta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Asetus (ETY) N:o 3950/92 - Maito- ja maitotuotealan yhteinen markkinajärjestely - Maitokiintiöiden hankintaan maksettavan tuen kieltävä komission päätös. # Asia C-173/02.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      F. G. JACOBS 
      22 päivänä tammikuuta 2004 (1)
      
      Asia C‑173/02 
      Espanjan kuningaskunta
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      1.        Tässä asiassa Espanja on nostanut kanteen komission päätöksestä 2002/411/EY,(2) jossa todetaan Espanjan valtiontuki Asturian maidontuottajille yhteismarkkinoille soveltumattomaksi.
      
      2.        Kyseessä oleva tuki oli maidontuottajien lisämaitokiintiöiden hankkimiseksi myönnettyjen lainojen korkotuen muodossa. Komissio
         katsoi tuen yhteismarkkinoille soveltumattomaksi, koska se rikkoi maito‑ ja maitotuotealan yhteistä markkinajärjestelyä koskevia
         asiaankuuluvia yhteisön sääntöjä. Komission mukaan tuesta ei säädetty nimenomaisesti maito‑ ja maitotuotealan lisämaksusta
         28 päivänä joulukuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3950/92.(3) Se oli myös ristiriidassa tämän lainsäädännön taustalla olevien tavoitteiden kanssa.
      
      3.        Tässä asiassa on näin ollen kysymys siitä, voiko jäsenvaltio toteuttaa muita kuin yhteisön lainsäädännössä nimenomaisesti
         säädettyjä toimenpiteitä maitokiintiöiden uudelleenjakamiseksi, ja missä tilanteessa se voi tämän tehdä.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      4.        EY 36 artiklan mukaan perustamissopimuksen valtiontukia koskevia määräyksiä (EY 87, EY 88 ja EY 89 artikla) sovelletaan maataloustuotteiden
         tuotantoon ja kauppaan vain siltä osin kuin neuvosto yhteisen maatalouspolitiikan suunnittelemista ja sen toteuttamista koskevassa
         lainsäädännössä määrittää.
      
      5.        Maito‑ ja maitotuotealan yhteinen markkinajärjestely vahvistetaan neuvoston asetuksella N:o 1255/1999,(4) jonka 37 artiklan mukaan valtiontukia koskevia määräyksiä sovelletaan näihin tuotteisiin, ”jollei tässä asetuksessa toisin
         säädetä”.
      
      6.        Maito‑ ja maitotuotealan lisämaksusta säädetään tällä hetkellä neuvoston asetuksella N:o 3950/92 (jäljempänä asetus).(5) Johdanto-osan ensimmäisessä perustelukappaleessa esitetään järjestelyn historia ja selitetään, että sen tavoitteena on ”vähentää
         maidon ja maitotuotteiden tarjonnan ja kysynnän välistä epätasapainoa sekä siitä johtuvia rakenteellisia ylijäämiä”.
      
      7.        Kuudennessatoista perustelukappaleessa todetaan, että ”maidontuotannon rakenneuudistuksen ja ympäristön parantamisen jatkamiseksi
         olisi laajennettava joitakin tilakohtaista viitemäärää koskevia poikkeuksia ja annettava jäsenvaltioille lupa säilyttää mahdollisuus
         ottaa käyttöön kansallisia rakenneuudistusohjelmia ja järjestää viitemäärille tietty liikkumisvapaus määritetyn maantieteellisen
         alueen sisällä asiallisten perusteiden mukaisesti”.
      
      8.        Asetuksen 5 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Edellä 3 artiklassa tarkoitettujen määrien sisällä jäsenvaltio voi kasvattaa valtakunnallista varastoa tilakohtaisten viitemäärien
         kautta linjan tehtävän alentamisen vuoksi, jotta ylimääräiset tai erityiset viitemäärät voitaisiin myöntää tietyille tuottajille
         komission kanssa sovituilla asiallisilla perusteilla.”
      
      9.        Asetuksen 8 artiklassa säädetään tämän asian kannalta merkityksellisiltä osiltaan seuraavaa:
      ”Jotta kansallisella, alueellisella tai keräilyvyöhykkeiden tasolla voitaisiin toteuttaa hyvin maidontuotannon rakenneuudistus
         tai jotta ympäristöä voitaisiin parantaa, jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön yhden tai useamman seuraavista toimenpiteistä
         sellaisia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen, jotka jäsenvaltio antaa ottaen huomioon osapuolten oikeudelliset edut:
      
      –      myöntää tuottajille, jotka sitoutuvat lopettamaan kokonaan tai osittain maidontuotantonsa, yhtenä tai useampana eränä maksettava
         korvaus ja kasvattaa valtakunnallista varastoa näin vapautuneilla viitemäärillä, 
      
      –      määrittää asiallisilla perusteilla ne edellytykset, joiden perusteella toimivaltainen viranomainen tai sen nimeämä toimielin
         voi jakaa uudelleen tuottajille ennakkomaksua vastaan 12 kuukauden pituisen jakson alussa muilta sellaisilta tuottajilta lopullisesti
         vapautuneet viitemäärät, joille on maksettu yhtenä tai useampana eränä edellä mainitun ennakkomaksun suuruinen korvaus, 
      
      – – .”
      10.      Komissio on laatinut tietyt yhteisön suuntaviivat maatalousalan valtiontuesta (jäljempänä suuntaviivat), joita se soveltaa
         tällaista tukea arvioidessaan.
      
      11.      Suuntaviivojen 3.2 kohdassa komissio esittää seuraavan näkemyksensä:
      ”Vaikka [EY] 87, 88 ja 89 artiklaa sovelletaan sellaisenaan yhteisten markkinajärjestelyjen piiriin kuuluviin aloihin, niiden
         soveltaminen riippuu kuitenkin kyseisissä asetuksissa vahvistetuista säännöksistä. Toisin sanoen jäsenvaltion turvautumista
         87, 88 ja 89 artiklan määräyksiin ei voida asettaa etusijalle kyseisen markkinoiden alan markkinajärjestelystä annetun asetuksen
         säännöksiin nähden. Näin ollen komissio ei voi missään olosuhteissa hyväksyä tukea, joka olisi ristiriidassa yhteisiä markkinajärjestelyjä
         koskevien säännösten kanssa tai joka häiritsisi yhteisen markkinajärjestelyn asianmukaista toimivuutta.”
      
      12.      Suuntaviivojen 3.5 kohdassa komissio toteaa seuraavaa:
      ”Jotta tukitoimenpidettä voitaisiin pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, siihen on aina sisällyttävä jokin kannustava piirre
         tai siinä on edellytettävä tuensaajalta jonkinlaista vastasuoritusta. Ellei yhteisön lainsäädännössä tai näissä suuntaviivoissa
         ole erityisesti mainittu poikkeuksesta, yksinomaan tuottajien taloudellisen aseman parantamiseen tarkoitetut yksipuoliset
         valtiontuet, jotka eivät millään tavoin edistä alan kehitystä, ja erityisesti pelkästään hinnan, määrän, tuotantoyksikön tai
         tuotantovälineyksikön perusteella myönnettävät tuet katsotaan toimintatuiksi, jotka eivät sovellu yhteismarkkinoille. Lisäksi
         jo kyseisten tukien luonteeseen kuuluu, että ne todennäköisesti vaikuttavat myös yhteisten markkinajärjestelyjen mekanismeihin.”
      
      13.      Suuntaviivojen 4.1.1.6 kohdassa komissio toteaa, että ”tuotanto-oikeuksien hankintakustannuksiin myönnetään tukea ainoastaan,
         jos kyseisiä markkinoita koskevien yhteisten markkinajärjestelyiden erityissäännöksiä ja perustamissopimuksen 87, 88 ja 89 artiklassa
         määrättyjä periaatteita noudatetaan”.
      
       Tosiseikat ja riidanalainen päätös
      14.      Markkinointivuonna 1998/1999 Espanjan Asturian alueen viranomaiset toteuttivat maitokiintiöiden hankkimista koskevan tukitoimenpiteen
         (jäljempänä tuki tai kyseessä oleva tuki). Tuensaajia olivat ne lehmänmaidon tuottajat, jotka luokiteltiin ensisijaisessa
         asemassa oleviksi tuottajiksi viitemäärien jakamiseksi valtakunnallisesta varastosta. Tuki oli maitokiintiöiden hankkimiseksi
         muilta tuottajilta myönnettyjen lainojen korkotuen muodossa.
      
      15.      Komissio sai tietää tuesta vasta sitä toteutettaessa kantelun jälkeen. Espanja keskeytti tuen maksamisen 31.12.1998 komission
         suorittaessa tutkimuksia. Komissio teki 12.3.2002 päätöksen (jäljempänä riidanalainen päätös),(6) jossa se katsoi tuen yhteismarkkinoille soveltumattomaksi.
      
      16.      Riidanalaisessa päätöksessä katsottiin, että tuki kuuluu EY 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan,(7) että 87 artiklan 2 kohdassa täsmennettyjä poikkeuksia ei selvästi voida soveltaa(8) ja että 87 artiklan 3 kohdan mukaista poikkeusta ei voida soveltaa tukeen, koska tuki on ristiriidassa maito‑ ja maitotuotealan
         yhteistä markkinajärjestelyä koskevien sääntöjen kanssa.(9)
      
      17.      Yhteinen markkinajärjestely on täydellinen ja tyhjentävä järjestelmä, jossa jäsenvaltioiden ei sallita toteuttavan toimenpiteitä,
         joilla loukataan sitä tai poiketaan siitä.(10) Kyseisen asetuksen 5 ja 8 artiklassa annetaan jäsenvaltioille erityiset ja riittävät keinot rakenneuudistuksen edistämiseksi
         ja tuotantorakenteiden tehokkuuden kasvattamiseksi.(11) Kumpaakaan säännöstä ei voida tulkita siten, että niissä sallittaisiin tuki.
      
      18.      Tuen yhteydessä siirrettyjä viitemääriä ei jaettu valtakunnallisesta varastosta, mitä 5 artiklassa edellytetään. Niitä ei
         myöskään saatu kautta linjan tehtävän viitemäärien alentamisen vuoksi eikä tuottajilta, jotka eivät ole pitäneet maitoa tai
         maitotuotteita kaupan 12 kuukauden aikana.(12)
      
      19.      Asetuksen 8 artiklan osalta valtio ei ollut saanut tuen seurauksena siirrettyjä viitemääriä korvausta vastaan kyseisen artiklan
         ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti, eikä toimivaltainen viranomainen tai muu nimetty toimielin ollut myöskään siirtänyt
         niitä niiden saajille, mitä toisessa luetelmakohdassa edellytetään. Saajien maksama määrä ei myöskään vastannut siirtäjille
         maksettua määrää.(13)
      
      20.      Tuki oli näin ollen ristiriidassa maito‑ ja maitotuotealan yhteistä markkinajärjestelyä koskevien säännösten kanssa, ja suuntaviivojen(14) 4.1.1.6 kohta huomioon ottaen komissio ei voinut missään tapauksessa hyväksyä sitä 88 artiklan 3 kohdan perusteella.(15)
      
      21.      Komission mukaan sillä, oliko tuki asiaa koskevien yhteisön sääntöjen tavoitteiden mukainen, ei ollut merkitystä. Kun yhteisö
         on vahvistanut tietyn alan yhteisen markkinajärjestelyn, se vastaa ongelmien ratkaisemisesta yhteisen maatalouspolitiikan
         mukaisesti. Jäsenvaltiot eivät näin ollen saa toteuttaa yksipuolisia toimenpiteitä, vaikka ne olisivat yhteisön yhteisen politiikan
         mukaisia.(16)
      
      22.      Komissio katsoi joka tapauksessa, että tuella voidaan nostaa maitokiintiöiden hintaa ja tällä tavoin vääristää yhteisen markkinajärjestelyn
         moitteeton toiminta. Kiintiöiden myyjä voi nostaa hintaa ostajan käytössä tuen vuoksi olevien lisävarojen huomioon ottamiseksi.(17)
      
       Menettely ja asianosaisten vaatimukset
      23.      Espanja vaatii riidanalaisen päätöksen kumoamista. Komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta hylkäämään kanteen perusteettomana.
         Kumpikaan asianosainen ei pyytänyt suullista käsittelyä, joten sellaista ei pidetty.
      
      24.      Espanjan hallitus esittää kolme väitettä osoittaakseen, että komissio erehtyi katsoessaan riidanalaisessa päätöksessä, että
         kyseessä oleva tuki on yhteismarkkinoille soveltumaton.
      
      25.      Yhteistä markkinajärjestelyä koskevilla yhteisön säännöillä on ensinnäkin etusija valtiontukia koskeviin määräyksiin nähden.
         Kyseessä olevan tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille riippuu näin ollen siitä, onko se asetuksen mukainen.
      
      26.      Toiseksi arvioitaessa sitä, onko tuki asetuksen mukainen, ei ole välttämätöntä osoittaa, että se sallitaan nimenomaisesti
         asetuksessa. On riittävää osoittaa, että se on asetuksen taustalla olevien tavoitteiden mukainen ja että se ei riko tai loukkaa
         mitään muuta yhteisön lainsäädännön sääntöä tai periaatetta. Tässä tapauksessa on näin.
      
      27.      Kolmanneksi toisin kuin riidanalaisessa päätöksessä katsottiin, kyseessä olevaan tukeen ei liity seurauksia, jotka ovat asetuksen
         tavoitteiden vastaisia ja jotka tämän vuoksi uhkaavat vääristää maito‑ ja maitotuotealan yhteisen markkinajärjestelyn moitteetonta
         toimintaa.
      
      28.      Espanjan esittämän ensimmäisen väitteen osalta komissio myöntää, että tässä asiassa on kyse siitä, sallitaanko tuki maitomarkkinoiden
         yhteistä markkinajärjestelyä koskevien sääntöjen perusteella. Tätä seikkaa ei näin ollen ole tarpeen tarkastella yksityiskohtaisemmin,
         ja aion tarkastella ratkaisuehdotuksessa tämän jälkeen Espanjan hallituksen kahta muuta väitettä.
      
      Onko asetuksessa annettava nimenomaisesti lupa kyseessä olevaan tukeen?
      29.      Espanja väittää, että yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltiot voivat toteuttaa yksipuolisia toimenpiteitä,
         joista ei nimenomaisesti säädetä maatalouden yhteistä markkinajärjestelyä koskevissa yhteisön säännöissä, edellyttäen, että
         nämä toimenpiteet ovat yhteisön tavoitteiden mukaiset ja että niillä ei muuten rikota tai loukata yhteisön lainsäädännön sääntöä
         tai periaatetta. Komissio katsoi tämän vuoksi virheellisesti, että kyseessä oleva tuki ei ole asetuksen mukainen yksinomaan
         siksi, että siitä ei säädetä asetuksessa nimenomaisesti.
      
      30.      Yhteisöjen tuomioistuin katsoi asiassa Pigs and Bacon,(18) että ”kun tietyn alan yhteisestä markkinajärjestelystä on annettu – yhteisön säännöstö, jäsenvaltioiden on heti pidättäydyttävä
         kaikista siitä poikkeavista tai sitä mahdollisesti heikentävistä toimenpiteistä”.(19) Yhteisöjen tuomioistuin ei kuitenkaan katso, että jäsenvaltioiden on pidättäydyttävä kaikista yksipuolisista toimenpiteistä.
      
      31.      Asiassa Italia vastaan komissio,(20) asiassa 216/84, komissio vastaan Ranska(21) ja asiassa 90/86, rikosoikeudenkäynti Zonia vastaan,(22) yhteisöjen tuomioistuin vaikuttaa vahvistavan laajemman kiellon. Se toteaa kussakin näistä asioista, että kun yhteisö on
         vahvistanut tietyn alan yhteisen markkinajärjestelyn, jäsenvaltioiden on pidättäydyttävä toteuttamasta yksipuolisia toimenpiteitä,
         vaikka näillä toimenpiteillä todennäköisesti tuettaisiin yhteisön yhteistä politiikkaa. Tällaisessa tilanteessa yhteisön –
         ei jäsenvaltioiden – on etsittävä ratkaisuja ongelmiin.(23)
      
      32.      Espanjan hallitus kuitenkin selittää näiden kolmen asian lopputuloksen suppeammin. Asiassa Italia vastaan komissio yhteisöjen
         tuomioistuin katsoi, että kansallinen toimenpide oli yhteisön lainsäädännön vastainen, koska se oli itse asiassa ristiriidassa
         yhteisen markkinajärjestelyn tavoitteiden kanssa. Kahdessa muussa asiassa tarkasteltavana olleet kansalliset toimenpiteet
         estivät tavaroiden vapaata liikkuvuutta ja rikkoivat tai loukkasivat tämän vuoksi toista yhteisön lainsäädännön sääntöä tai
         periaatetta.
      
      33.      Espanjan hallitus pyrkii vastauksessaan tukeutumaan väitteensä tueksi myös yhteisöjen tuomioistuimen tuomioon asiassa C‑313/99,
         Mulligan,(24) joka annettiin Espanjan jätettyä kannekirjelmänsä. Kyseisessä asiassa High Court (Irlanti) esitti ennakkoratkaisukysymyksiä,
         jotka koskivat niin kutsutun takaisinperintäjärjestelyn (clawback), jonka mukaan maitotilaa myytäessä 20:tä prosenttia tähän
         tilaan liittyvästä maitokiintiöstä ei siirretä tilan mukana, vaan se lisätään Irlannin valtakunnalliseen varastoon, yhteensoveltuvuutta
         yhteisön lainsäädännön kanssa. Tämän asian kannalta merkityksellinen kysymys koski järjestelyn yhteensoveltuvuutta asetuksen
         kanssa. Espanjan hallitus tulkitsee tuomiota siten, että yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että vaikka järjestelyä ei nimenomaisesti
         sallittu asetuksessa, se oli kuitenkin asetuksen tavoitteiden mukainen, minkä vuoksi se voitiin pitää voimassa.
      
      34.      Espanja väittää, että tässä asiassa kyseessä oleva tuki edisti selkeästi asetuksen 5 ja 8 artiklan taustalla olevia tavoitteita.
         Sillä pyrittiin maidontuotannon rakenneuudistukseen, mikä on tavoite, joka mainitaan nimenomaisesti asetuksen johdanto-osan
         kuudennessatoista perustelukappaleessa. Tämä toteutettiin objektiivisin perustein. Tuki ei myöskään ollut ristiriidassa minkään
         muun yhteisön lainsäädännön säännön tai periaatteen kanssa. Sen riitauttamiseen ei näin ollen ollut perusteita.
      
      35.      Espanja katsoo, että kyseessä olevan tuen kaltaisen toimenpiteen kieltäminen olisi järjetöntä. Jäsenvaltiot voivat asetuksen
         mukaisesti myöntää vastikkeetta kiintiöitä tuottajille. Asetuksen 8 artiklan toisen luetelmakohdan mukaan ne voivat myös jakaa
         kiintiöitä tuottajille hinnoin, joita ei tueta. Kyseessä oleva tuki on näiden kahden vaihtoehdon välissä oleva mekanismi.
         Asturian alueviranomaiset toteuttivat sen, koska niillä ei ollut varaa hankkia kiintiöitä vastikkeettomaan jakeluun, mutta
         koska ne ymmärsivät, että ensisijaisessa asemassa olevilla tuottajilla ei olisi varaa siirtoihin, joita ei tueta. Ratkaisulla,
         johon ne päätyivät, saavutettiin rakenneuudistusta koskeva yhteisön tavoite turvautumatta valtion varoihin tavalla, johon
         ei ole varaa. Se oli myös lähempänä suuntaviivojen 3.5 kohtaa kuin asetuksessa vahvistetut vaihtoehdot, koska siihen sekä
         sisältyi tuottajille suunnattu kannustava piirre että siinä edellytettiin tuottajien jonkinlaista vastasuoritusta.
      
      36.      Espanjan hallituksen väitteet eivät vakuuta minua.
      37.      Yleisesti ottaen katson, että kun yhteisö on vahvistanut tiettyä asiaa koskevia sääntöjä osana maatalouden yhteistä markkinajärjestelyä,
         jäsenvaltiot eivät voi täydentää näitä sääntöjä yksipuolisin toimenpitein, ellei niillä ole lupaa tähän. Yksipuolisten toimien
         kielto koskee jopa toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on yhteisön lainsäätäjän tavoitteiden edistäminen.
      
      38.      On totta, että jäsenvaltion on näin ollen joissain tilanteissa omaksuttava tietty ratkaisu, jolle yhteisö antaa etusijan,
         siitä huolimatta, että on olemassa muu sellainen tapa saavuttaa sama tarkoitus, jonka se katsoo soveltuvan paremmin tilanteeseensa.
      
      39.      Jos kuitenkin olisi toisin, jäsenvaltiot voisivat täydentää tietyn alan yhteistä markkinajärjestelyä tietyillä yksipuolisilla
         aloitteilla, jotka perustuvat niiden omaan näkemykseen olemassa olevista yhteisön tavoitteista. Näitä tavoitteita voidaan
         tulkita eri tavoin. Yhteisessä maatalouspolitiikassa on lisäksi usein vertailtava toisiinsa useita ristiriitaisia tavoitteita.
         Kuten komissio asianmukaisesti toteaa, tällöin olisi varsin todennäköistä, että kansalliset toimenpiteet heikentäisivät yhteisön
         lainsäädännön yhtenäistä tehokkuutta.
      
      40.      Tällainen näkökulma on mielestäni täysin yhdenmukainen yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Mulligan antaman tuomion kanssa.
         Minusta on selvää, että yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että asetuksen 7 artiklan 1 kohdassa annetaan nimenomaisesti lupa
         sen tyyppiseen takaisinperintäjärjestelyyn, josta asiassa Mulligan oli kyse.(25) Se vahvisti tämän jälkeen, että ”tällainen tulkinta” ei ole yhteisön lainsäätäjän erityistavoitteen vastainen.(26) Espanja hallituksen väite, jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuin pysytti kansallisen toimenpiteen, josta ei nimenomaisesti
         säädetty yhteisön säännöissä, on näin ollen virheellinen.
      
      41.      On tietenkin niin, että jäsenvaltioille myönnetään maatalouden markkinajärjestelyä koskevassa yhteisön lainsäädännössä usein
         huomattavasti harkintavaltaa. Jäsenvaltiolla voi olla erittäin laajasti määritellyt toimivaltuudet. Niiden voi olla mahdollista
         valita tietyistä erityisvaihtoehdoista. Niiltä voidaan myös edellyttää tietyn säännön soveltamista koskevien yksityiskohtaisten
         säännösten vahvistamista tai niille voidaan antaa valtuudet tähän. Ilman jonkinlaista tällaista lupaa ne eivät kuitenkaan
         voi toteuttaa omia toimenpiteitään sovellettavien yhteisön sääntöjen täydentämiseksi.
      
      42.      Espanjan hallitus viitaa vastauksessaan siihen, että asetuksen 8 artiklan mukaisesti jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön ”yhden
         tai useamman seuraavista toimenpiteistä sellaisia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen, jotka jäsenvaltio antaa ottaen huomioon
         osapuolten oikeudelliset edut”. Se katsoo, että 8 artiklassa annetaan tällä tavoin nimenomaisesti jäsenvaltioille harkintavaltaa
         täydentää artiklassa yksilöityjä vaihtoehtoja.
      
      43.      En ole samaa mieltä. Tämä 8 artikla päinvastoin tukee puoltamaani tulkintaa.
      44.      Viittaus ”yhteen tai useampaan seuraavaan toimenpiteeseen” sallii jäsenvaltioiden toteuttaa yhden tai kaikki luetellut toimenpiteet
         erikseen tai yhdessä. Siinä ei anneta niille lupaa kehittää uudentyyppisiä toimia. ”Yksityiskohtaisilla säännöillä”, jotka
         jäsenvaltiot voivat vahvistaa, on samoin toteutettava yksi tai useampi luetelluista toimenpiteistä.
      
      45.      Katson näin ollen, että Espanjan hallituksen toinen väite on hylättävä ja että sen nostama kanne on hylättävä. Kyseessä olevan
         kaltaista tukea ei sallita asetuksessa, joten sitä ei sallita maito‑ ja maitotuotealan yhteistä markkinajärjestelyä koskevissa
         yhteisön säännöissä. Komission oli asianmukaista todeta kyseessä oleva tuki yhteismarkkinoille soveltumattomaksi pelkästään
         tällä perusteella.
      
      Heikentääkö kyseessä oleva tuki maito‑ ja maitotuotealan yhteistä markkinajärjestelyä?
      46.      Komissio katsoi riidanalaisessa päätöksessä myös, että kyseessä oleva tuki vaikutti maito‑ ja maitotuotealan yhteistä markkinajärjestelyä
         heikentävästi. Tämä seikka on riidanalaisen päätöksen itsenäinen perusta, jota Espanjan hallituksen pitäisi käsitellä, vaikka
         sen aikaisempi väite hyväksyttäisiinkin.
      
      47.      Riidanalaisessa päätöksessä mainitaan nimenomaisesti vaara siitä, että tuki nostaa maitokiintiöiden hintaa. Kuten komissio
         toteaa, tämä heikentäisi asetuksen perustavoitetta, joka on sen estäminen, että kiintiöitä ei käytetä ”maidon tuottamiseksi
         tai kaupan pitämiseksi, vaan pelkästään taloudellisen hyödyn saamiseksi kiintiöiden markkina-arvoa hyväksi käyttäen”.(27)
      
      48.      Espanjan hallitus väittää vastauksena, että kyseessä oleva tuki suunniteltiin, jotta ensisijaisessa asemassa olevat tuottajat
         voisivat hankkia kiintiöitä, joihin heillä ei muuten olisi varaa. Toisin kuin riidanalaisessa päätöksessä esitetään, tuki
         ei mahdollistaisi sitä, että myyjät nostaisivat hintaansa tuen määrällä, koska jos näin olisi, ensisijaisessa asemassa olevat
         tuottajat eivät olisi enää maksukykyisiä.
      
      49.      Tämä väite ei vakuuta minua.
      50.      Kuten komissio väittää ja kuten riidanalaisessa päätöksessä todetaan, vaikuttaa todennäköiseltä, että ostajien ostovoiman
         kasvu ja näin ollen maitokiintiöiden kokonaiskysynnän kasvu johtaisi ainakin jonkinlaiseen tällaisten kiintiöiden hintojen
         nostopaineeseen.
      
      51.      Espanjan hallitus esittää vastauksessaan kaksi lisäväitettä sen osoittamiseksi, että kyseessä oleva tuki ei olisi voinut nostaa
         maitokiintiöiden hintaa.
      
      52.      Espanja viittaa ensiksi maitoalan nykyaikaistamisesta ja sen kilpailukyvyn parantamisesta 10.7. annetun kuninkaan asetuksen
         1486/1998 eri säännöksiin.(28) Näissä säännöksissä asetetaan edellytyksiä maitokiintiöiden siirtämiselle Espanjassa, jotta kiintiöt eivät ole kauppatavaroita
         ja jotta niiden hinta ei nouse. Espanja väittää, että kun kyseessä olevaa tukea tarkastellaan nämä säännökset huomioon ottaen,
         se ei voinut aiheuttaa niitä negatiivisia seurauksia, joita siihen riidanalaisessa päätöksessä liitettiin.
      
      53.      Espanja väittää toiseksi, että alueviranomaiset olisivat itse asiassa myöntäneet tuen ainoastaan, kun kyseessä ovat siirrot,
         joissa ei ylitetä enimmäisostohintaa, joka vahvistettiin sellaisen korvauksen tasolle, jonka Espanjan valtio oli hyväksynyt
         8 artiklan toisen luetelmakohdan mukaisesti.
      
      54.      Komissio väittää, että Espanjan hallituksen esittämiä uusia väitteitä ei voida ottaa tutkittavaksi, koska ne esitetään menettelyn
         liian myöhäisessä vaiheessa. Espanjan hallitus ei viitannut niihin riidanalaista päätöstä edeltäneiden komission tutkimusten
         aikana. Ne esiintyvät nyt ensimmäistä kertaa vastauksessa.
      
      55.      Mielestäni ei olisi asianmukaista hyväksyä Espanjan hallituksen väitteitä, jotka koskevat kuninkaan asetusta 1486/1998 ja
         enimmäishinnan määrittelyä kyseessä olevan tuen edellytyksenä.
      
      56.      On epävarmaa, voidaanko jäsenvaltion sallia nostaa kanne komission valtiontukea koskevasta päätöksestä sillä perusteella,
         että komissio ei tarkastellut tukea koskevaa seikkaa, jota jäsenvaltio itse ei tuonut esiin.
      
      57.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 42 artiklan 2 kohdassa todetaan joka tapauksessa, että asian käsittelyn kuluessa
         ei saa vedota uuteen perusteeseen, ellei se perustu kirjallisen käsittelyn aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudellisiin
         seikkoihin. Komission väite, joka koskee riidanalaisen päätöksen vaikutusta kiintiöiden hintaan, sisältyy riidanalaiseen päätökseen,
         joten Espanja tiesi siitä ennen tätä menettelyä. Työjärjestyksen 42 artiklan 1 kohdasta ilmenee myös, että vaikka asianosainen
         voi vedota vastauksessaan lisänäyttöön, sen on ilmoitettava syy, miksi näyttöön ei ole vedottu aikaisemmin. Espanjan hallitus
         ei anna tällaista selitystä.
      
      58.      Espanjan hallituksen toinen väite pitäisi mielestäni lisäksi jättää tutkimatta siksi, että sitä ei ole täsmennetty riittävästi.
         Espanja hallitus ei pyri täsmentämään, millä valtion yleisillä säännöillä kyseessä oleva tuki on tarkoitus rajoittaa siirtoihin,
         jotka eivät ylitä enimmäishintaa. Tämän vuoksi komission on mahdotonta vastata asianmukaisesti Espanjan hallituksen väitteeseen,
         ja yhteisöjen tuomioistuimen on mahdotonta tehdä oma arvionsa siitä.
      
      59.      Asianosaiset esittävät lisäksi huomautuksia siitä, voiko kyseessä oleva tuki vaikuttaa maidon ja maitotuotteiden hintaan.
         Riidanalaisessa päätöksessä ei kuitenkaan nimenomaisesti esitetä tällaista väitettä, jolla ei mielestäni voi olla merkitystä
         päätöksen pätevyyttä arvioitaessa.
      
      60.      Katson näin ollen, että Espanja hallitus ei ole onnistunut osoittamaan, että komissio erehtyi katsoessaan, että kyseessä oleva
         tuki heikensi maito‑ ja maitotuotealan yhteisen markkinajärjestelyn tavoitetta. Riidanalaista päätöstä ei näin ollen voida
         pitää pätemättömänä, vaikka kyseessä olevan kaltainen tuki ei olisi lainvastainen siksi, että siihen ei anneta lupaa asetuksessa,
         toisin kuin olen edellä esittänyt.(29)
      
       Ratkaisuehdotus
      61.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      1)         hylkää kanteen perusteettomana ja 
      2)         velvoittaa Espanjan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      1 –	 Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Espanjan ensisijaisiksi katsotuille lehmänmaidontuottajille myöntämästä valtiontuesta 12 päivänä maaliskuuta 2002 tehty
         komission päätös 2002/411/EY (EYVL L 144, s. 49).
      
      3 –	EYVL L 405, s. 1.
      
      4 –	Maito‑ ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1255/1999
         (EYVL L 160, s. 48).
      
      5 –	Mainittu alaviitteessä 3.
      
      6 –	Mainittu alaviitteessä 2.
      
      7 –	Kannekirjelmän 19–25 kohta.
      
      8 –	Kannekirjelmän 27 kohta.
      
      9 –	Kannekirjelmän 29–48 kohta.
      
      10 –	Kannekirjelmän 38 kohta, jossa mainitaan asia C‑177/78, Pigs and Bacon, tuomio 26.6.1979 (Kok. 1979, s. 2161, Kok. Ep. IV,
         s. 497). 
      
      11 –	Kannekirjelmän 37 kohta.
      
      12 –	Kannekirjelmän 36 kohta.
      
      13 –	Kannekirjelmän 37 kohta.
      
      14 –	Mainittu kannekirjelmän 47 kohdassa.
      
      15 –	Kannekirjelmän 40 ja 41 kohta.
      
      16 –	Kannekirjelmän 45 kohta, jossa mainitaan asia C‑86/89, Italia v. komissio, tuomio 6.3.1990 (Kok. 1990, s. I‑3891).
      
      17 –	Kannekirjelmän 43 ja 46 kohta.
      
      18 –	Mainittu alaviitteessä 10.
      
      19 –	Tuomion 14 kohta.
      
      20 –	Mainittu alaviitteessä 16.
      
      21 –	Tuomio 23.2.1988, Kok. 1988, s. 793.
      
      22 –	Tuomio 14.7.1988, Kok. 1988, s. 4285.
      
      23 –	Asia Italia v. komissio, mainittu alaviitteessä 20, tuomion 19 kohta; asia komissio v. Ranska, mainittu alaviitteessä 21,
         tuomion 18 kohta ja asia rikosoikeudenkäynti Zonia vastaan, mainittu alaviitteessä 22, tuomion 26 kohta.
      
      24 –	Tuomio 20.6.2002, Kok. 2002, s. I‑5719.
      
      25 –	Ks. tuomion 29 kohta. Tämä oli myös julkisasiamies Geelhoedin päätelmä ratkaisuehdotuksen 71 kohdassa.
      
      26 –	Tuomion 30 kohta.
      
      27 –	Alaviitteessä 24 mainittu asia Mulligan, tuomion 30 kohta.
      
      28 –	Real Decreto 1486/1998 de 10.07.1998 sobre modernización y mejora de la competitividad del sector lácteo (BOE 165, 11.7.1998,
         s. 2328).
      
      29 –	Ratkaisuehdotuksen 36–45 kohta.