CELEX: 22007A1219(05)
Language: sk
Date: 2007-09-18 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o uľahčení udeľovania víz - Vyhlásenia

Dôležité právne oznámenie

|

22007A1219(05)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o uľahčení udeľovania víz - Vyhlásenia  

Úradný vestník L 334 , 19/12/2007 S. 0085 - 0095

		20071108Dohodamedzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o uľahčení udeľovania vízEURÓPSKE SPOLOČENSTVO,ďalej len "Spoločenstvo",aALBÁNSKA REPUBLIKA,ďalej len "zmluvné strany",SO ZRETEľOM na Stabilizačnú a asociačnú dohodu (SAD) medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou, ktorá bola podpísaná 12. júna 2006 a ktorou sa v súčasnosti riadia vzťahy s Albánskou republikou;OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC zámer úzko spolupracovať v rámci existujúcich štruktúr SAD s cieľom liberalizovať vízový režim medzi Albánskou republikou a Európskou úniou v súlade so závermi summitu EÚ – západný Balkán, ktorý sa konal v Solúne 21. júna 2003;žELAJÚC SI, ako prvý konkrétny krok na ceste k bezvízovému režimu, rozvíjať medziľudské vzťahy ako dôležitú podmienku trvalého rozvoja hospodárskych, humanitárnych, kultúrnych, vedeckých a iných vzťahov uľahčením udeľovania víz občanom Albánskej republiky,MAJÚC NA PAMÄTI, že od 4. augusta 2000 sú všetci občania EÚ oslobodení od vízovej povinnosti pri cestách do Albánskej republiky, ktorých dĺžka za obdobie 180 neprekračuje 90 dní, alebo pri tranzite cez územie Albánskej republiky,UZNÁVAJÚC, že ak by Albánska republiky opätovne zaviedla pre občanov EÚ vízovú povinnosť, uplatňovali by sa automaticky na základe reciprocity na občanov EÚ rovnaké uľahčenia, ktoré sú v súlade s touto dohodou priznané občanom Albánskej republiky,UZNÁVAJÚC, že uľahčenie udeľovania víz by nemalo viesť k nelegálnemu prisťahovalectvu, a venujúc osobitnú pozornosť bezpečnosti a readmisii,SO ZRETEľOM na nadobudnutie platnosti dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o readmisii osôb s neoprávneným pobytom;BERÚC DO ÚVAHY Protokol o postavení Spojeného kráľovstva a Írska a Protokol, ktorým sa začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, ktoré sú pripojené k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na Spojené kráľovstvo a Írsko,BERÚC DO ÚVAHY Protokol o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na Dánske kráľovstvo,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Účel a rozsah uplatňovania1. Účelom tejto dohody je uľahčenie udeľovania víz občanom Albánskej republiky na pobyt, ktorého plánovaná dĺžka za obdobie 180 dní nepresiahne 90 dní.2. Ak by Albánska republika opätovne zaviedla pre občanov EÚ alebo určité kategórie občanov EÚ vízovú povinnosť, uplatňovali by sa automaticky na základe reciprocity na príslušných občanov EÚ rovnaké uľahčenia, ktoré sú v súlade s touto dohodou priznané občanom Albánskej republiky.Článok 2Všeobecné ustanovenia1. Opatrenia na uľahčenie udeľovania víz ustanovené v tejto dohode sa vzťahujú na občanov Albánskej republiky len v tom prípade, ak nie sú oslobodení od vízovej povinnosti na základe právnych predpisov Spoločenstva alebo členských štátov alebo na základe tejto dohody alebo iných medzinárodných dohôd.2. Na otázky, ktoré nie sú upravené v ustanoveniach tejto dohody, napríklad zamietnutie vydania víza, uznávanie cestovných dokladov, preukazovanie primeraných prostriedkov na pokrytie životných nákladov, odmietnutie vstupu alebo opatrenia súvisiace s vyhostením, sa uplatňujú vnútroštátne právne predpisy Albánskej republiky alebo členských štátov alebo právne predpisy Spoločenstva.Článok 3Vymedzenie pojmovNa účely tejto dohody:a) "členský štát" je každý členský štát Európskej únie, okrem Dánskeho kráľovstva, Írskej republiky a Spojeného kráľovstva;b) "občan Európskej únie" je štátny príslušník členského štátu, ako je vymedzený v písmene a);c) "občan Albánskej republiky" je osoba, ktorá má štátne občianstvo Albánskej republiky;d) "vízum" je oprávnenie vydané členským štátom alebo rozhodnutie prijaté týmto štátom, ktoré je potrebné na:- vstup na účel pobytu v tomto členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch, ktorého plánovaná celková dĺžka nepresiahne 90 dní,- vstup na účel tranzitu cez územie tohto členského štátu alebo viacerých členských štátov;e) "osoba oprávnene sa zdržiavajúca na území" je občan Albánskej republiky, ktorý je na základe právnych predpisov Spoločenstva alebo vnútroštátnych právnych predpisov oprávnený alebo spôsobilý na pobyt na území členského štátu v dĺžke viac ako 90 dní.Článok 4Písomný doklad potvrdzujúci účel cesty1. Na preukázanie účelu cesty na územie druhej zmluvnej strany sú pre uvedené kategórie občanov Albánskej republiky postačujúce tieto doklady:a) pre členov oficiálnych delegácií, ktorí sa na základe oficiálneho pozvania adresovaného Albánskej republike zúčastňujú na stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo výmenných programoch, ako aj na podujatiach organizovaných medzivládnymi organizáciami na území členských štátov:- list vyhotovený orgánom Albánskej republiky potvrdzujúci, že žiadateľ je členom albánskej delegácie cestujúcej na územie členských štátov s cieľom zúčastniť sa uvedených podujatí, s pripojenou kópiou oficiálneho pozvania;b) pre podnikateľov a zástupcov obchodných organizácií:- písomná žiadosť hostiteľskej právnickej osoby alebo spoločnosti, organizácie alebo zastúpenia alebo pobočky takejto právnickej osoby alebo spoločnosti, štátnych alebo miestnych orgánov členských štátov alebo organizačných výborov obchodných a priemyselných výstav, konferencií a sympózií organizovaných na území členských štátov potvrdená Obchodnou komorou Albánskej republiky;c) pre novinárov:- osvedčenie alebo iný doklad vydaný profesijnou organizáciou preukazujúci, že dotknutá osoba je kvalifikovaným novinárom, a doklad vydaný jej zamestnávateľom potvrdzujúci, že účelom cesty je výkon novinárskej práce;d) pre účastníkov vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných výmenných programov:- písomná žiadosť hostiteľskej organizácie o účasť na týchto aktivitách;e) pre zástupcov organizácií občianskej spoločnosti, ktorí cestujú na účely vzdelávacích školení, seminárov, konferencií, a to aj v rámci výmenných programov:- písomná žiadosť vyhotovená hostiteľskou organizáciou, potvrdenie o tom, že osoba zastupuje organizáciu občianskej spoločnosti, a osvedčenie o zriadení danej organizácie z príslušného registra vydané štátnym orgánom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;f) pre žiakov, študentov, študentov postgraduálneho štúdia a sprevádzajúcich učiteľov, ktorí cestujú na účely štúdia alebo vzdelávacích školení, a to aj v rámci výmenných programov a iných školských aktivít:- písomná žiadosť alebo osvedčenie o zápise od hostiteľskej univerzity, akadémie, inštitútu, vysokej školy alebo školy alebo študentský preukaz alebo osvedčenie o zapísaných predmetoch;g) pre účastníkov medzinárodných športových podujatí a ich odborný sprievod:- písomná žiadosť hostiteľskej organizácie: príslušných orgánov, národných športových federácií alebo národných olympijských výborov členských štátov;h) pre účastníkov oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami/obcami:- písomná žiadosť vedúceho predstaviteľa správy/starostu týchto miest/obcí;i) pre blízkych príbuzných – manželov/manželky, deti (vrátane osvojených), rodičov (vrátane opatrovníkov), starých rodičov a vnukov/vnučky – navštevujúcich občanov Albánskej republiky s legálnym pobytom na území členských štátov:- písomná žiadosť hostiteľskej osoby;j) pre návštevníkov vojenských a civilných cintorínov:- úradný doklad potvrdzujúci existenciu a udržiavanie hrobu, ako aj rodinný alebo iný vzťah medzi žiadateľom a pochovaným;k) pre osoby politicky prenasledované počas komunistického režimu v Albánskej republike:- osvedčenie vydané Ústavom pre integráciu prenasledovaných osôb v súlade s článkom 3 zákona č. 7748 z 29.7.1993 s uvedením priznania štatútu osoby politicky prenasledovanej počas komunistického režimu v Albánskej republike a pozvanie príslušného orgánu, národnej alebo medzinárodnej organizácie, vrátane mimovládnej organizácie, členského štátu alebo európskej inštitúcie na účasť na príslušných aktivitách vrátane aktivít súvisiacich s ich štatútom;l) pre vodičov poskytujúcich služby medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy na územie členských štátov vo vozidlách registrovaných v Albánskej republike:- písomná žiadosť národného združenia (zväzu) dopravcov Albánskej republiky poskytujúcich služby v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy s uvedením účelu, trvania a frekvencie ciest;m) pre osoby cestujúce na turistické účely:- osvedčenie alebo poukaz od cestovnej kancelárie alebo organizátora zájazdov akreditovaných členskými štátmi v rámci miestnej konzulárnej spolupráce, ktoré potvrdzujú rezerváciu organizovaného zájazdu;n) pre osoby cestujúce zo zdravotných dôvodov a osoby, ktoré ich musia sprevádzať:- úradný doklad zdravotníckeho zariadenia potvrdzujúci nevyhnutnosť lekárskeho ošetrenia v tomto zariadení a potrebu, aby bola osoba sprevádzaná, a doklad o dostatočných finančných prostriedkoch na úhradu tohto lekárskeho ošetrenia;o) pre príslušníkov slobodných povolaní, ktorí sa zúčastňujú na medzinárodných výstavách, konferenciách, sympóziách, seminároch alebo iných podobných podujatiach organizovaných na území členských štátov:- písomná žiadosť hostiteľskej organizácie potvrdzujúca, že dotknutá osoba sa zúčastňuje na podujatí;p) pre členov vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok lokomotív v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územie členských štátov:- písomná žiadosť príslušnej železničnej spoločnosti Albánskej republiky, v ktorej sa uvádza účel, trvanie a periodicita ciest;q) pre osoby zúčastňujúce sa na pohrebných obradoch:- úradný doklad potvrdzujúci úmrtie, ako aj rodinný alebo iný vzťah medzi žiadateľom a zosnulým;r) pre predstaviteľov náboženských obcí:- písomná žiadosť náboženskej obce registrovanej v Albánskej republike s uvedením účelu, trvania a frekvencie ciest.2. Písomná žiadosť uvedená v odseku 1 tohto článku obsahuje tieto údaje:a) v prípade pozvanej osoby – meno a priezvisko, dátum narodenia, pohlavie, občianstvo, číslo dokladu totožnosti, čas a účel cesty, počet vstupov a podľa potreby mená manžela/manželky a detí cestujúcich spolu s pozvanou osobou;b) v prípade pozývajúcej osoby – meno, priezvisko a adresu aleboc) v prípade pozývajúcej právnickej osoby, spoločnosti alebo organizácie – úplný názov a adresu a- ak žiadosť vystavila organizácia, meno a funkciu osoby, ktorá žiadosť podpísala,- ak je pozývajúcou osobou právnická osoba alebo spoločnosť alebo zastúpenie alebo pobočka takejto právnickej osoby alebo spoločnosti so sídlom na území členského štátu, registračné číslo, ktoré sa vyžaduje podľa vnútroštátnych právnych predpisov dotknutého členského štátu.3. Pre kategórie osôb uvedené v odseku 1 tohto článku sa všetky kategórie víz udeľujú uľahčeným postupom bez toho, aby sa vyžadovalo ďalšie odôvodnenie, pozvanie alebo potvrdenie týkajúce sa účelu cesty podľa právnych predpisov členských štátov.Článok 5Udeľovanie víz na viac vstupov1. Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov udeľujú víza na viac vstupov s platnosťou až päť rokov týmto kategóriám osôb:a) členovia rady ministrov, parlamentu, ústavného a najvyššieho súdu, ak nie sú oslobodení od vízovej povinnosti podľa tejto dohody, počas výkonu ich funkcie, s platnosťou víza obmedzenou na ich funkčné obdobie, ak je kratšie ako 5 rokov;b) stálym členom oficiálnych delegácií, ktorí sa na oficiálne pozvanie adresované Albánskej republike pravidelne zúčastňujú stretnutí, konzultácií, rokovaní alebo výmenných programov, ako aj podujatí organizovaných medzivládnymi organizáciami na území členských štátov;c) manželom/manželkám a deťom (vrátane osvojených) mladším ako 21 rokov alebo závislým, ktoré navštevujú albánskych občanov oprávnene sa zdržiavajúcich na území členských štátov, s platnosťou víza obmedzenou na dobu platnosti povolenia na pobyt.2. Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov udeľujú víza na viac vstupov s platnosťou až jeden rok týmto kategóriám osôb pod podmienkou, že počas predchádzajúceho roka im bolo udelené aspoň jedno vízum, ktoré využili v súlade s právnymi predpismi o vstupe a pobyte navštíveného štátu, a že žiadajú o udelenie víz na viac vstupov odôvodnene:a) členom oficiálnych delegácií, ktorí sa na základe oficiálneho pozvania adresovaného Albánskej republike pravidelne zúčastňujú na stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo výmenných programoch, ako aj na podujatiach organizovaných medzivládnymi organizáciami na území členských štátov;b) podnikateľom a zástupcom obchodných organizácií, ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;c) účastníkom vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných výmenných programov, ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;d) účastníkom medzinárodných športových podujatí a ich odbornému sprievodu;e) novinárom;f) účastníkom oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami/obcami;g) vodičom poskytujúcim služby medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy na územie členských štátov vo vozidlách registrovaných v Albánskej republike;h) osobám, ktoré cestujú pravidelne zo zdravotných dôvodov, a osobám, ktoré ich musia sprevádzať;i) členom vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok lokomotív v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územie členských štátov;j) študentom a študentom postgraduálneho štúdia, ktorí pravidelne cestujú na účely štúdia alebo vzdelávacích školení, a to aj v rámci výmenných programov;k) predstaviteľom náboženských obcí v Albánskej republike, ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;l) zástupcom organizácií občianskej spoločnosti, ktorí pravidelne cestujú do členských štátov na účely vzdelávacích školení, seminárov, konferencií, a to aj v rámci výmenných programov;m) príslušníkom slobodných povolaní, ktorí sa zúčastňujú na medzinárodných výstavách, konferenciách, sympóziách, seminároch alebo iných podobných podujatiach a ktorí pravidelne cestujú do členských štátov.3. Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov udeľujú víza na viac vstupov s platnosťou najmenej dva roky a najviac päť rokov kategóriám osôb uvedeným v odseku 2 tohto článku pod podmienkou, že počas predchádzajúcich dvoch rokov využili jednoročné víza na viac vstupov v súlade s právnymi predpismi o vstupe a pobyte navštíveného štátu a že dôvody ich žiadosti o vízum na viac vstupov stále pretrvávajú.4. Celková dĺžka pobytu osôb uvedených v odsekoch 1 až 3 tohto článku na území členských štátov nepresiahne 90 dní počas doby 180 dní.Článok 6Poplatky za spracovanie žiadostí o víza1. Poplatok za spracovanie žiadosti o vízum pre občanov Albánskej republiky je 35 EUR.Výška uvedeného poplatku sa môže prehodnotiť v súlade s postupom stanoveným v článku 14 ods. 4.Ak by Albánska republika opätovne zaviedla pre občanov EÚ vízovú povinnosť, poplatok za vízum účtovaný Albánskou republikou nebude vyšší ako 35 EUR alebo ako dohodnutá suma, ak dôjde k prehodnoteniu poplatku v súlade s postupom stanoveným v článku 14 ods. 4.2. Od poplatkov za spracovanie žiadosti o vízum sú oslobodené tieto kategórie osôb:a) blízki príbuzní – manželia/manželky, deti (vrátane osvojených), rodičia (vrátane opatrovníkov), starí rodičia a vnuci/vnučky občanov Albánskej republiky oprávnene sa zdržiavajúci na území členských štátov;b) členovia oficiálnych delegácií, ktorí sa na základe oficiálneho pozvania adresovaného Albánskej republike zúčastňujú na stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo výmenných programoch, ako aj na podujatiach organizovaných medzivládnymi organizáciami na území členských štátov;c) členovia rady ministrov, parlamentu, ústavného a najvyššieho súdu, ak nie sú oslobodení od vízovej povinnosti podľa tejto dohody;d) žiaci, študenti, študenti postgraduálneho štúdia a sprevádzajúci učitelia, ktorí cestujú na účely štúdia alebo vzdelávacích školení;e) deti vo veku do šesť rokov;f) zdravotne postihnuté osoby a v prípade potreby osoba, ktorá ich sprevádza;g) osoby, ktoré predložili doklady preukazujúce nevyhnutnosť ich cesty z humanitárnych dôvodov vrátane naliehavého lekárskeho ošetrenia, ako aj osoba, ktorá ich sprevádza, alebo osoby, ktoré cestujú na pohreb blízkeho príbuzného alebo na návštevu vážne chorého blízkeho príbuzného;h) účastníci medzinárodných športových podujatí a ich odborný sprievod;i) účastníci vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných výmenných programov;j) účastníci oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami/obcami;k) pre osoby politicky prenasledované počas komunistického režimu;l) dôchodcovia;m) zástupcovia organizácií občianskej spoločnosti, ktorí cestujú kvôli účasti na stretnutiach, seminároch, výmenných programoch alebo kurzoch odbornej prípravy;n) novinári;o) predstavitelia náboženských obcí registrovaní v Albánskej republike;p) vodiči poskytujúci služby medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy na územie členských štátov vo vozidlách registrovaných v Albánskej republike;q) členovia vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok lokomotív v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územie členských štátov;r) príslušníci slobodných povolaní, ktorí sa zúčastňujú na medzinárodných výstavách, konferenciách, sympóziách, seminároch alebo iných podobných podujatiach organizovaných na území členských štátov.Článok 7Lehoty na spracovanie žiadostí o víza1. Diplomatické misie a konzulárne úrady členských štátov rozhodnú o žiadosti o udelenie víza do 10 kalendárnych dní odo dňa prijatia žiadosti a dokladov potrebných na udelenie víza.2. Lehotu na rozhodnutie o žiadosti o vízum možno v individuálnych prípadoch predĺžiť až na 30 kalendárnych dní, najmä ak je potrebné ďalšie preskúmanie žiadosti.3. Lehotu na rozhodnutie o žiadosti o vízum možno v naliehavých prípadoch skrátiť na tri pracovné dni alebo menej.Článok 8Odchod v prípade straty alebo odcudzenia dokladovObčania Európskej únie a Albánskej republiky, ktorí stratili doklady totožnosti alebo ktorým boli tieto doklady odcudzené počas ich pobytu na území Albánskej republiky alebo členských štátov, môžu toto územie opustiť bez víza alebo iného povolenia na základe platných dokladov totožnosti, ktoré ich oprávňujú na prekročenie hraníc, vydaných diplomatickými misiami alebo konzulárnymi úradmi členských štátov alebo Albánskej republiky.Článok 9Predĺženie platnosti víza v prípade mimoriadnych okolnostíObčanom Albánskej republiky, ktorí z dôvodu vyššej moci nemôžu opustiť územie členských štátov v lehote stanovenej v ich vízach, sa platnosť víz bezplatne predĺži v súlade s právnymi predpismi platnými v hostiteľskom štáte o dobu, ktorá je potrebná na ich návrat do štátu trvalého pobytu.Článok 10Diplomatické pasy1. Občania Albánskej republiky, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických pasov, môžu vstupovať na územie členských štátov, opúšťať ho a prechádzať týmto územím bez víz.2. Osoby uvedené v odseku 1 tohto článku sa môžu zdržiavať na území členských štátov najviac 90 dní počas doby 180 dní.Článok 11Územná platnosť vízS výhradou vnútroštátnych pravidiel a predpisov týkajúcich sa národnej bezpečnosti členských štátov a s výhradou pravidiel EÚ týkajúcich sa víz s obmedzenou územnou platnosťou majú občania Albánskej republiky právo cestovať po území členských štátov za rovnakých podmienok ako občania Európskej únie.Článok 12Spoločný výbor pre správu dohody1. Zmluvné strany zriadia spoločný výbor odborníkov (ďalej len "výbor") zložený zo zástupcov Európskeho spoločenstva a Albánskej republiky. Spoločenstvo zastupuje Komisia Európskych Spoločenstiev, ktorej pomáhajú odborníci z členských štátov.2. Výbor plní najmä tieto úlohy:a) monitoruje vykonávanie tejto dohody;b) navrhuje zmeny a doplnenia tejto dohody alebo dodatky k nej;c) urovnáva spory vyplývajúce z výkladu alebo uplatňovania ustanovení tejto dohody.3. Výbor zasadá podľa potreby na žiadosť jednej zo zmluvných strán, najmenej však raz za rok.4. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 13Vzťah tejto dohody k dvojstranným dohodám medzi členskými štátmi a Albánskou republikou1. Táto dohoda má odo dňa nadobudnutia platnosti prednosť pred ustanoveniami všetkých dvojstranných alebo viacstranných dohôd alebo dojednaní uzavretých medzi jednotlivými členskými štátmi a Albánskou republikou, pokiaľ ustanovenia uvedených dohôd alebo dojednaní upravujú otázky, ktoré sú predmetom úpravy v tejto dohode.2. Ustanovenia dvojstranných dohôd alebo dojednaní medzi jednotlivými členskými štátmi a Albánskou republikou o oslobodení držiteľov služobných pasov od vízovej povinnosti, ktoré boli podpísané pred 1. januárom 2007, sa naďalej uplatňujú počas obdobia piatich rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody bez toho, aby bolo dotknuté právo príslušných členských štátov alebo Albánskej republiky vypovedať uvedené dvojstranné dohody alebo pozastaviť ich uplatňovanie počas uvedeného obdobia piatich rokov.Článok 14Záverečné ustanovenia1. Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália túto dohodu v súlade so svojimi príslušnými postupmi. Dohoda nadobudne platnosť prvým dňom druhého mesiaca po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie uvedených postupov.2. Možno ju vypovedať v súlade s odsekom 5 tohto článku.3. Túto dohodu je možné zmeniť a doplniť písomnou dohodou zmluvných strán. Zmeny a doplnenia nadobudnú platnosť po tom, keď si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie svojich vnútorných postupov nevyhnutných na tento účel.4. Každá zo zmluvných strán môže úplne alebo sčasti pozastaviť uplatňovanie tejto dohody z dôvodu ochrany verejného poriadku, národnej bezpečnosti alebo verejného zdravia. Rozhodnutie o pozastavení uplatňovania dohody sa oznámi druhej zmluvnej strane najneskôr 48 hodín pred nadobudnutím jeho platnosti. Zmluvná strana, ktorá pozastavila uplatňovanie tejto dohody, bezodkladne informuje druhú zmluvnú stranu hneď, ako dôvody na pozastavenie pominú.5. Každá zo zmluvných strán môže vypovedať túto dohodu na základe písomného oznámenia adresovaného druhej zmluvnej strane. Platnosť tejto dohody skončí po uplynutí 90 dní odo dňa uvedeného oznámenia.V Bruseli osemnásteho septembra dvetisíc sedem v dvoch vyhotoveniach v každom z úradných jazykov zmluvných strán, pričom všetky texty sú rovnako autentické.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Evropsku zajednicuЗа Европску заједнитгуPër Kommunitetin Europian+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Република АлбанияPor la República de AlbaniaZa Albánskou republikuFor Republikken AlbanienFür die Republik AlbanienAlbaania Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατiα της ΑλβανίαςFor the Republic of AlbaniaPour la République d'AlbaniePer la Repubblica d'AlbaniaAlbānijas Republikas vārdāAlbanijos Respublikos varduaz Albán Köztársaság részérőlGħar-Repubblika ta' l-AlbanijaVoor de Republiek AlbaniëW imieniu Republiki AlbaniiPela República da AlbāniaPentru Republica AlbâniaZa Albánsku republikuZa Republiko AlbanijoAlbanian tasavallan puolestaFör Republiken AlbanienPër Republikën e Shqipërisë+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20071108PRÍLOHAPROTOKOL K DOHODE O ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH, KTORÉ NEUPLATŇUJÚ SCHENGENSKÉ ACQUIS V PLNOM ROZSAHUČlenské štáty, ktoré sú viazané schengenským acquis, ale ešte neudeľujú schengenské víza, pričom čakajú na príslušné rozhodnutie Rady v tomto smere, udeľujú vnútroštátne víza, ktorých platnosť je obmedzená na ich vlastné územie.Tieto členské štáty môžu jednostranne uznať schengenské víza a povolenia na pobyt na účel tranzitu cez ich územie v súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 895/2006/ES zo 14. júna 2006.Keďže rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 895/2006 zo 14. júna 2006 sa nevzťahuje na Rumunsko ani Bulharsko, Európska komisia predloží návrh podobných ustanovení, aby tieto krajiny mohli jednostranne uznať schengenské víza a povolenia na pobyt a iné podobné doklady udelené v iných členských štátoch, ktoré ešte nie sú v plnej miere začlenené do schengenského priestoru, na účel tranzitu cez ich územie.--------------------------------------------------