CELEX: 52013PC0045
Language: hu
Date: 2013-02-05
Title: Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing

EURÓPAI
                         BIZOTTSÁG
                                                Strasbourg, 2013.2.5.
                                                COM(2013) 45 final
                                                2013/0025 (COD)
                                       Javaslat
              AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
   a pénzügyi rendszereknek a pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára
                         való felhasználásának megelőzéséről
                               (EGT-vonatkozású szöveg)
                                 {SWD(2013) 21 final}
                                 {SWD(2013) 22 final}
HU                                                                                   HU
 ---pagebreak---                                                 INDOKOLÁS
   1.        A JAVASLAT HÁTTERE
   A javaslat okai és céljai
   A javasolt intézkedések fő célja a belső piac erősítése a határokon átnyúló egyszerűsítés
   révén, a társadalom érdekeinek a bűnözéssel és a terrorista cselekményekkel szembeni
   védelme, az Európai Unió gazdasági jólétének megőrzése hatékony üzleti környezet
   biztosítása révén, a pénzügyi stabilitáshoz való hozzájárulás a pénzügyi rendszer
   megbízhatóságának, megfelelő működésének és integritásának védelme révén.
   Ezek a célok a következőkkel érhetők el: az uniós és a nemzetközi módszerek összhangjának
   biztosítása; a nemzeti szabályok összehangolása és rugalmas végrehajtásuk; annak biztosítása,
   hogy a szabályok a kockázatokra összpontosítsanak és az újonnan felmerülő veszélyek
   kezelése érdekében kiigazításra kerüljenek.
   Emellett a javaslat beilleszti és hatályon kívül helyezi a 2005/60/EK irányelvre vonatkozó
   végrehajtási intézkedések megállapításáról szóló, 2006. augusztus 1-jei 2006/70 bizottsági
   irányelvet1, így valamennyi érdekelt szempontjából javítja a pénzmosás elleni jogi keret
   érthetőségét és hozzáférhetőségét.
   A Bizottság a jelenlegi javaslatot az Unió által a pénzmosásra adott büntetőjogi válasz
   megerősítésével szándékozik kiegészíteni. Következésképp a tervek szerint 2013-ban az
   Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 83. cikke (1) bekezdése alapján e
   bűncselekményhez kapcsolódó büntetőjogi harmonizációra vonatkozó javaslatra kerül sor2.
   Háttér-információk
   A korlátok megszűnése a belső piacon belül nemcsak a jogszerűen működő vállalkozások
   létrehozását vagy fejlesztését könnyíti meg az EU-ban, de több lehetőséget is biztosíthat a
   pénzmosásra és a terrorizmusfinanszírozásra. A pénzmosásban részt vevő bűnözők ezért
   megkísérelhetik elfedni vagy eltitkolni a szóban forgó vagyontárgyak valódi jellegét, forrását
   vagy tulajdonjogát és átalakítani azokat látszólag jogszerű jövedelemmé. Emellett a
   terrorizmusfinanszírozáshoz legitim és jogellenes tevékenység révén egyaránt lehet forrást
   teremteni, mivel a terrorista szervezetek olyan bevételteremtő tevékenységekkel
   foglalkozhatnak, amelyek önmagukban jogszerűek lehetnek vagy legalábbis annak tűnhetnek.
   A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás így komoly kockázatot jelent a pénzügyi rendszer
   integritása, megfelelő működése, hírneve és stabilitása szempontjából, ami a szélesebb
   társadalomra nézve súlyos következményekkel járhat.
   A pénzügyi rendszer és a belső piac megfelelő működésének védelme érdekében uniós
   jogszabályok elfogadására került sor. Azonban a pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási
   fenyegetések változása, amelyet megkönnyít a technológia és a bűnözők rendelkezésére álló
   módszerek állandó fejlődése, a megfelelő válasz érdekében a jogi keret folyamatos
   kiigazítását teszi szükségessé.
   1
           HL L 214., 2006.8.4., 29. o.
   2
           http://ec.europa.eu/governance/impact/planned_ia/docs/2013_home_006_money_laundering_en.pdf
HU                                                      2                                              HU
 ---pagebreak---    A pénzügyi rendszereknek a pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára való
   felhasználásának megelőzéséről szóló, 2005. október 26-i 2005/60/EK irányelv3 (a
   továbbiakban: a pénzmosás elleni harmadik irányelv) uniós szinten létrehozza a hitelintézetek
   és a pénzügyi intézmények megbízhatóságának, integritásának és stabilitásának, valamint a
   pénzügyi rendszer egésze iránti bizalomnak a pénzmosási, valamint terrorizmusfinanszírozási
   kockázatokkal szembeni védelmére irányuló keretet. Az uniós szabályok elsősorban a
   Pénzügyi Akció Munkacsoport (Financial Action Task Force – FATF) által elfogadott
   nemzetközi standardokra épülnek, és mivel az irányelv a minimális harmonizációra vonatkozó
   megközelítést követi, e jogi keretet nemzeti szinten elfogadott szabályok egészítik ki.
   Nemzetközi szinten a FATF végrehajtotta a nemzetközi standardok teljes felülvizsgálatát és
   2012 februárjában egy sor új ajánlást fogadott el.
   E nemzetközi folyamattal párhuzamosan az Európai Bizottság is elindította az európai
   keretszabályok felülvizsgálatát. Az irányelv mostani felülvizsgálata kiegészíti a módosított
   FATF-ajánlásokat, amelyek önmagukban a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni
   küzdelem keretének alapvető megerősítését jelentik. Az irányelv tovább erősíti a módosított
   ajánlások elemeit, mindenekelőtt a hatály tekintetében (bevonja a szerencsejáték-szervezőket
   és azokat a személyeket, akik legalább 7 500 euró értékű árukkal kereskednek), és a tényleges
   tulajdonosokra vonatkozó információval (az információt a kötelezett jogalanyok és az
   illetékes hatóságok rendelkezésére kell bocsátani), és a szankciókra vonatkozó előírásokkal
   összefüggésben. Továbbá figyelembe veszi annak szükségességét, hogy a jogi keret
   kiigazításával javítani kell a pénzmosás elleni intézkedések hatékonyságát annak biztosítása
   érdekében, hogy a kockázatértékelést a megfelelő szinten és kellő rugalmassággal hajtsák
   végre, lehetővé téve a különböző helyzetekhez és szereplőkhöz való igazodást.
   Következésképp az irányelv, miközben magas színvonalú közös előírásokat állapít meg,
   előírja a tagállamok, a felügyeleti hatóságok és a kötelezett jogalanyok számára, hogy
   értékeljék a kockázatokat és tegyenek megfelelő intézkedéseket azok enyhítésére. Ennek
   eredményeként az irányelv a hozandó konkrét intézkedések tekintetében kevésbé részletes.
   Meglévő rendelkezések ezen a területen
   A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem uniós keretének biztosítása
   érdekében számos jogi eszköz elfogadására került sor. A legfontosabbak:
   –         a pénzmosás elleni harmadik irányelv, amely magában foglalja a 40 FATF-ajánlás
             többségét és a 9 különleges FATF-ajánlás némelyikét;
   –         a pénzátutalásokat kísérő megbízói adatokról szóló, 2006. november 15-i
             1781/2006/EK rendelet4, amely végrehajtja az elektronikus átutalásokról szóló VII.
             különleges FATF-ajánlást;
   –         a Közösség területére belépő, illetve a Közösség területét elhagyó készpénz
             ellenőrzéséről szóló, 2005. október 26-i 1889/2005/EK rendelet5, amely végrehajtja a
             készpénzfutárokról szóló IX. különleges FATF-ajánlást;
   3
           HL L 309., 2005.11.25., 15. o.
   4
           HL L 345., 2006.12.8., 1. o.
   5
           HL L 309., 2005.11.25., 9. o.
HU                                                 3                                              HU
 ---pagebreak---    –        a belső piaci pénzforgalmi szolgáltatásokról szóló, 2007. december 13-i 2007/64/EK
            irányelv6 (a pénzforgalmi irányelv), amely a pénzmosás elleni harmadik irányelvvel
            együtt végrehajtja az alternatív átutalásról szóló VI. különleges FATF-ajánlást;
   –        a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben
            hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, 2001. december 27-i
            2580/2001/EK tanácsi rendelet7, amely – az Al-Qaida és a Tálibán elleni ENSZ-
            szankciók végrehajtására vonatkozó 2002. május 27-i 881/2002/EK rendelettel8
            együtt – végrehajtja a terroristák pénzeszközeinek befagyasztásáról szóló III.
            különleges FATF-ajánlás egy részét.
   Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel
   A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelem keretének javasolt kiigazítása
   teljes mértékben összhangban van más területek uniós szakpolitikáival. Mindenekelőtt a
   következőkkel:
   –        a stockholmi program9, amelynek célja a polgárokat szolgáló és védő, nyitott és
            biztonságos Európa megteremtése, és felkéri a tagállamokat és a Bizottságot, hogy a
            pénzmosás elleni küzdelem keretében fejlesszék tovább a FIU-k közötti
            információcserét;
   –        az Európai Unió belső biztonsági stratégiája10, amely azonosítja az EU biztonsága
            előtt az elkövetkező években álló legsürgetőbb kihívásokat és a 2011–2014 közötti
            időszakra öt stratégiai célt, valamint egyedi fellépéseket javasol Unió biztonságának
            erősítéséhez. Ez magában foglalja a pénzmosás megakadályozását és a terrorizmus
            megelőzését. Kifejezetten elismerték, hogy a jogi személyek és jogi megállapodások
            átláthatóságának megerősítése céljából szükség van a pénzmosás és a terrorizmus
            finanszírozása elleni küzdelem uniós keretének frissítésére;
   –        mivel fennáll annak a lehetősége, hogy az új technológiákat kihasználják az ügyletek
            és a személyazonosság elfedéséhez, fontos, hogy a tagállamok tudatában legyenek a
            technológiai fejlődésnek és a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz
            kapcsolódó elektronikus azonosításról és megbízható szolgáltatásokról szóló
            rendeletre vonatkozó bizottsági javaslatnak11 megfelelően modellezzék az
            elektronikus azonosítás, az elektronikus aláírás és a megbízható elektronikus
            szolgáltatások használatát;
   –        Az Európai Bizottság 2012 márciusában elfogadta a bűncselekményekből származó
            jövedelemnek az Európai Unión belüli befagyasztásáról és elkobzásáról szóló
            javaslatot12, amelynek célja annak biztosítása, hogy a tagállamok – a szükséges
            intézményi háttérrel, pénzügyi és emberi erőforrásokkal ellátott – hatékony
   6
          HL L 319., 2007.12.5., 1. o.
   7
          HL L 344., 2001.12.28., 70. o.
   8
          HL L 139., 2002.5.29., 9. o.
   9
          HL C 115., 2010.5.4., 1. o.
   10
          A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak „Az EU belső biztonsági
          stratégiájának megvalósítása: öt lépés a biztonságosabb Európa felé”, COM(2010) 673 végleges.
   11
          COM(2012) 238/2
   12
          Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a bűncselekményekből származó jövedelemnek az
          Európai Unión belüli befagyasztásáról és elkobzásáról (COM(2012) 085 final).
HU                                                        4                                               HU
 ---pagebreak---         rendszerrel       rendelkezzenek         a     bűncselekményekből          származó        vagyon
        befagyasztására, igazgatására és elkobzására;
   –    az adatvédelem tekintetében a pénzmosás elleni harmadik irányelvnek az
        egyértelműséget szolgáló javasolt módosításai teljes mértékben összhangban vannak
        a Bizottságnak az adatvédelemre vonatkozó legújabb javaslataival13, ehhez
        kapcsolódva egy különös rendelkezés14 előírja, hogy az EU vagy a tagállami jog a
        rendelettervezetben előírt kötelezettségek és jogok alkalmazási körét számos
        meghatározott indok alapján korlátozza, ideértve a bűncselekmények megelőzését,
        vizsgálatát, felderítését és büntetőeljárás lefolytatását;
   –    a szankciók tekintetében a javaslat egy sor minimális, elveken alapuló szabályt
        tervez bevezetni a közigazgatási szankciók megerősítéséhez, ami teljes mértékben
        megfelel a pénzügyi szolgáltatások ágazatában a szankciórendszerek megerősítéséről
        szóló bizottsági közleményben15 körvonalazott politikának;
   –    a pénzügyi szolgáltatásokhoz való hozzáférés tekintetében elismerték azt a tényt,
        hogy a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemmel összefüggő
        biztosítékokra vonatkozó túlzottan óvatos megközelítés azzal a – nem tervezett –
        következménnyel járhat, hogy jogszerűen működő vállalkozásokat és fogyasztókat
        kizárnak a pénzügyi rendszerből. A problémával nemzetközi szinten is
        foglalkoztak16, hogy iránymutatással segítsék az országokat és pénzügyi
        intézményeiket a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelemre
        vonatkozó olyan intézkedések kialakítása során, amelyek megfelelnek a pénzügyi
        szolgáltatásokhoz való hozzáférés nemzeti céljának, anélkül, hogy veszélyeztetnék a
        bűnüldözés terén már meglévő szabályokat. Uniós szinten a pénzügyi
        szolgáltatásokhoz való hozzáférés kérdésének megvitatása jelenleg a bankszámlákról
        szóló intézkedéscsomaggal összefüggő munka része;
   –    az olyan személyekkel és hatóságokkal (ideértve a bíróságokat és a közigazgatási
        hatóságokat) folytatott együttműködés tekintetében, aki/amelyek érintettek az adók
        és egyéb közterhek megállapításával és behajtása, az azokkal kapcsolatos végrehajtás
        vagy büntetőeljárás, illetve a fellebbezések elbírálása terén, a javaslat összhangban
        van az adócsalás és adókikerülés elleni küzdelemre vonatkozó nemzetközi
        megközelítéssel17, amennyiben beillesztésre került egy konkrét utalás az
        adóbűncselekményekre a súlyos bűncselekmények között, így az adóbűncselekmény
        a pénzmosás alapbűncselekményének tekinthető. Az ügyfél-átvilágítási eljárás
   13
      A személyes adatoknak az illetékes hatóságok által a bűncselekmények megelőzése, nyomozása,
      felderítése, büntetőeljárás lefolytatása vagy büntetőjogi szankciók végrehajtása céljából végzett
      feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló
      európai parlamenti és tanácsi irányelvre vonatkozó javaslat (COM(2012) 010 final) és a személyes
      adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról
      (általános adatvédelmi rendelet) szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre vonatkozó javaslat
      (COM(2012) 011 final).
   14
      Az általános adatvédelmi rendelet 21. cikke.
   15
      COM(2010) 716 végleges.
   16
      „Anti-money laundering and terrorist financing measures and Financial Inclusion” („A pénzmosás és
      terrorizmusfinanszírozás elleni intézkedések és a pénzügyi szolgáltatásokhoz való hozzáférés”) FATF,
      2011. június.
   17
      Az adócsalás és az adókikerülés elleni küzdelem megerősítésére irányuló cselekvési tervet előterjesztő
      bizottsági közlemény, amelyet a Bizottság 2012. december 6-án fogadott el (COM(2012)722 final).
HU                                                  5                                                        HU
 ---pagebreak---              megerősítése a pénzmosás elleni küzdelem céljából szintén hozzájárul az adócsalás
             és adókikerülés megakadályozásához.
   2.        AZ        ÉRDEKELT              FELEKKEL          FOLYTATOTT              KONZULTÁCIÓK
             EREDMÉNYEI, HATÁSVIZSGÁLATOK
   Konzultáció az érdekeltekkel
   A Bizottság 2012 áprilisában jelentést fogadott el a pénzmosás elleni harmadik irányelvről és
   valamennyi érdekelttől kért észrevételeket. A jelentés számos azonosított fő témára
   összpontosított (többek között például a kockázatalapú megközelítés alkalmazására, a
   hatályos keret alkalmazási körének kiterjesztésére, az ügyfél-átvilágítás módszerének
   kiigazítására, a bejelentési kötelezettségek és a felügyeleti hatáskörök egyértelműsítésére, a
   FIU-k együttműködésének megerősítésére stb.), mely témák lényegesek voltak a pénzmosás
   elleni harmadik irányelv felülvizsgálata szempontjából.
   A Bizottság 77 észrevételt kapott az érdekeltek széles körétől, így állami hatóságoktól, a civil
   társadalom képviselőitől, üzleti szövetségektől és gazdasági társaságoktól, amelyek
   különböző területeken tevékenykednek (többek között a pénzügyi szolgáltatások, a
   szerencsejáték-ágazat, a szabad foglalkozások, az ingatlanágazat, a vagyonkezelői és vállalati
   szolgáltatások terén). A konzultáción kívül is érkeztek további megjegyzések, állásfoglalások
   és hozzájárulások.
   A konzultáció eredménye18 összességében rámutat a bizottsági jelentésbe foglalt kérdések és
   problémák általános megerősítésére, valamint arra, hogy a módosított FATF-standardokkal
   való javasolt összehangolás és egyes területek (például az adatvédelem, valamint a szabályok
   alkalmazásának módja határokon átnyúló helyzetekben) egyértelművé tétele széles körben
   támogatott.
   Szakértői vélemények felhasználása
   Jelentős erőfeszítések történtek bizonyítékok összegyűjtésére ezen a területen, valamint a
   különböző érdekeltek teljes körű bevonásának biztosítására.
   Mindenekelőtt 2010 során a Bizottság megbízásából a Deloitte külső tanácsadóként
   tanulmányt19 készített a pénzmosás elleni harmadik irányelv alkalmazásáról.
   Hatásvizsgálat
   A Bizottság hatásvizsgálatot20 végzett, amelynek keretében elemezte a pénzmosás és a
   terrorizmusfinanszírozás lehetséges következményeit. Amennyiben a pénzügyi rendszer nem
   tudja megelőzni a pénzmosást és a terrorizmusfinanszírozást, ennek hátrányos (a nemzetközi
   tőkemozgás megzavarásából, a befektetések visszaeséséből és a csekélyebb gazdasági
   növekedésből eredő) gazdasági hatása lehet, és a pénzügyi piac stabilitásának gyengüléséhez
   vezethet (mivel más pénzügyi közvetítők tartózkodnak az üzleti tevékenységben való
   18
           Az        összefoglaló      nyilatkozat    elérhető      a      következő     internetes oldalon:
           http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-crime/index_en.htm
   19
           A           tanulmány           elérhető       a         következő        internetes     oldalon:
           http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-crime/index_en.htm
   20
           A          hatásvizsgálat         elérhető       a         következő       internetes    oldalon:
           http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-crime/index_en.htm
HU                                                       6                                                   HU
 ---pagebreak---    részvételtől, a rendszer veszít hírnevéből, csökken a bizalom és prudenciális kockázatok
   jelentkeznek).
   Az alábbi problémaforrások vizsgálatára került sor:
   –        a hatályos uniós szabályok eltérő alkalmazása a tagállamokban, ami a jogbiztonság
            csökkenéséhez vezet;
   –        hiányosságok és joghézagok a jelenlegi uniós szabályozásban;
   –        a jelenlegi szabályok és a nemrég módosított nemzetközi standardok összhangjának
            hiánya.
   Ehhez a következő operatív célkitűzések megvalósítása szükséges:
   –        a nemzeti szabályok összehangolása és – adott esetben – rugalmas végrehajtásuk a
            jelenlegi követelmények megerősítése és tisztázása révén;
   –        a jelenlegi követelmények megerősítése és tisztázása révén annak biztosítása, hogy a
            szabályok a kockázatokra összpontosítsanak, és az újonnan felmerülő fenyegetések
            kezelése érdekében kiigazításra kerülnek;
   –        annak biztosítása, hogy az uniós megközelítés összhangban legyen a nemzetközi
            szinten érvényesülő megközelítéssel, az alkalmazási kör kiterjesztése, valamint a
            jelenlegi követelmények megerősítése és tisztázása révén.
   A hatásvizsgálat arra a következtetésre jutott, hogy a jelenlegi helyzet javítása szempontjából
   a legjobb megoldás a következő lenne:
   –        a hatály kiterjesztése a szerencsejátékok lefedése céljából: az irányelv hatályának
            kiterjesztése, hogy a kaszinók mellett a teljes szerencsejáték-ágazatra alkalmazandó
            legyen;
   –        az árukkal kereskedőkre vonatkozó küszöbérték: a hatály szűkítése és a nagy értékű
            árukkal kereskedő, készpénzes ügyleteket lebonyolító személyekre vonatkozó
            ügyfél-átvilágítási küszöbérték csökkentése 15 000 EUR-ról 7 500 EUR-ra;
   –        szankciórendszerek: minimális, elveken          alapuló    szabályok     bevezetése  a
            közigazgatási szankciók megerősítéséhez;
   –        statisztikai adatok összehasonlíthatósága: a statisztikai adatok összegyűjtésére és
            bejelentésére vonatkozó követelmények megerősítése és pontosítása;
   –        adatvédelem: olyan előírások meghatározása az irányelvben, amelyek egyértelműbbé
            teszik a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelem és az adatvédelmi
            követelmények kölcsönhatását;
   –        az adóbűncselekmények bevonása az irányelv hatálya alá: az adóbűncselekményekre
            mint alapbűncselekményekre való explicit hivatkozás beillesztése;
   –        a tényleges tulajdonosra vonatkozó információ hozzáférhetősége: valamennyi
            gazdasági társaság számára elő kell írni, hogy rendelkezzenek információval
            tényleges tulajdonosaikra vonatkozóan;
HU                                                 7                                               HU
 ---pagebreak---    –        a tényleges tulajdonos azonosítása: annak a szabálynak a fenntartása, hogy 25 %-os
            részesedés esetén az érintett tényleges tulajdonosnak tekintendő és azonosítandó, de
            tisztázni kell, hogy mire utal a 25 %-os küszöb;
   –        a székhely szerinti és a fogadó tagállam felügyeleti hatáskörei a pénzmosás elleni
            küzdelem tekintetében: új szabályok bevezetése, amelyek egyértelművé teszik, hogy
            azok a fióktelepek és leányvállalatok, amelyek másik tagállamban találhatók, mint
            ahol a központi irodájuk van, a fogadó tagállam pénzmosás elleni szabályait
            alkalmazzák, és a székhely szerinti és a fogadó tagállam felügyeletei közötti
            együttműködési megállapodások megerősítése;
   –        több országra kiterjedő együttműködés a pénzügyi hírszerző egységek (FIU-k) között:
            új előírások bevezetése, amelyek erősítik a FIU-k hatáskörét és együttműködését;
   –        tagállami kockázatértékelések: a tagállamok által nemzeti szinten elvégzendő
            kockázatértékelésre és a kockázatok enyhítésére irányuló intézkedések megtételére
            vonatkozó előírás bevezetése;
   –        ügyfél-átvilágítás: a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy egyes, nagy kockázatot
            jelentő esetekben fokozott ügyfél-átvilágításra kerüljön sor, míg lehetővé kell tenni
            számukra azt is, hogy kisebb kockázat esetén engedélyezzék az egyszerűsített ügyfél-
            átvilágítást;
   –        harmadik országok előírásainak           egyenértékűsége:   az   ún.   „fehér    lista”
            alkalmazásának megszüntetése;
   –        kockázatérzékeny megközelítés a felügyelet terén: annak kifejezett elismerése az
            irányelvben, hogy a felügyelet végrehajtható kockázatérzékenységi alapon;
   –        politikai közszereplők kezelése: új – kockázatérzékeny intézkedések alkalmazását
            előíró – követelmények bevezetése a belföldi politikai közszereplőkre és a
            nemzetközi szervezetekben dolgozó politikai közszereplőkre.
   Emellett a hatásvizsgálat elemezte a jogalkotási javaslatoknak az alapjogokra gyakorolt
   hatását. Az Alapjogi Chartával összhangban a javaslatok mindenekelőtt törekednek a
   személyes adatok védelmének biztosítására (a Charta 8. cikke), azon feltételek tisztázása
   révén, melyek alapján személyes adatok tárolhatók és továbbíthatók. A javaslatok nem
   jelentenek változást a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jog (a Charta
   47. cikke) való jog szempontjából, így nincsenek azokra hatással, és azokat az irányelv nem
   sérti, ahogy azt az Európai Unió Bírósága is megerősítette (C-305/05. számú ügy). A
   javaslatok kellően figyelembe veszik a magánélet tiszteletben tartását (7. cikk), a vállalkozás
   szabadságát (16. cikk) és a megkülönböztetés tilalmát (21. cikk). Végül, a javaslat közvetve
   hozzájárul az élethez való jog védelméhez (a Charta 2. cikke).
   3.       A JAVASLAT JOGI ELEMEI
   Jogalap
   A jelenlegi javaslat jogalapja az EUMSZ 114. cikke.
HU                                                 8                                                HU
 ---pagebreak---    Szubszidiaritás és arányosság
   Az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében rögzített szubszidiaritás és arányosság
   elvének megfelelően a javaslat célkitűzéseit a tagállamok nem tudják kielégítően
   megvalósítani, és ezért azok uniós szinten jobban megvalósíthatók. A javaslat nem lépi túl a
   célkitűzéseinek eléréséhez szükséges mértéket.
   A pénzmosás elleni harmadik irányelv (2) preambulumbekezdése hangsúlyozza, hogy uniós
   szinten olyan intézkedésekre van szükség, amelyek célja a hitelintézetek és pénzügyi
   intézmények megbízhatóságának, integritásának és stabilitásának, valamint a pénzügyi
   rendszer mint egész iránti bizalomnak a védelme: „a Közösség fellépése szükséges ezen a
   területen annak elkerülése érdekében, hogy a tagállamok olyan intézkedéseket fogadjanak el
   pénzügyi rendszereik védelme érdekében, amelyek nem lennének összhangban a belső piac
   működésével, valamint a jogállamiság és a közösségi közrend szabályaival”.
   A jelentős feketepénz-áramlás árthat a pénzügyi szektor stabilitásának és hírnevének, és
   fenyegetést jelent az egységes piacra nézve; a kizárólag tagállami szinten elfogadott
   intézkedések hátrányos hatásokkal járhatnak az uniós egységes piac szempontjából: a
   pénzügyi rendszereik védelmére irányuló tagállami szabályok összehangolásának hiánya
   összeegyeztethetetlen lehet a belső piac működésével és elaprózottságot eredményezhet. Az
   uniós fellépés az Unión belüli egyenlő feltételek fenntartása érdekében is indokolt, hiszen így
   a jogalanyok a pénzmosás és terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem tekintetében
   valamennyi tagállamban összehangolt kötelezettségek hatálya alá tartoznak.
   A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a javasolt módosítások arányosak a célokkal. A hatályra és az
   ügyfél-átvilágításra vonatkozó küszöbértékek bevezetésével a Bizottság arányos lépéseket tett
   az irányelv alkalmazhatóságának adott esetben szükséges korlátozásához. Emellett az irányelv
   lehetővé teszi, hogy a kkv-k olyan megelőző intézkedéseket tegyenek, amelyek arányosak a
   kötelezett jogalany méretével és jellegével. Ugyanakkor – az egyéni igényekhez igazított és
   rugalmas kockázatalapú megközelítés biztosítása révén – a tagállamok nincsenek korlátozva
   abban, hogy olyan intézkedéseket fogadjanak el és hajtsanak végre, amelyek azon jelentős
   fenyegetések kezeléséhez szükségesek, amelyekkel nemzeti szinten szembekerülnek. Ezek az
   intézkedések jobban illeszkednek egy irányelvhez, mint egy teljes mértékben harmonizált
   rendelethez, mivel a folyamatok uniós szintű bevonása biztosítja a jobb koordinációt és a
   szupranacionális módszerek kidolgozását, meghatározott területek további harmonizációjával
   együtt, ami biztosítja, hogy az uniós célok is teljesüljenek. Bár a pénzmosás és
   terrorizmusfinanszírozás elleni hatékony rendszer biztosítása költségekkel jár a kötelezett
   jogalanyok szempontjából (a hatásvizsgálat elemzi ezeket a költségeket), a Bizottság úgy véli,
   hogy a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás megakadályozásához kapcsolódó előnyök
   továbbra is ellensúlyozzák a költségeket.
   Az új nemzetközi standardok értékelése 2013 negyedik negyedévében kezdődik meg. Ha a
   Bizottság nem jelzi egyértelműen és kellő időben, hogy végrehajtásukra vonatkozóan mi az
   Unió tervezett megközelítése, fennáll annak a kockázata, hogy azok az uniós tagállamok,
   amelyeket először értékelnek, olyan megoldást választanak, amely esetleg nincs összhangban
   a javasolt uniós megközelítéssel, így megnehezítik a közös uniós szabályokról való
   megegyezést.
   Végül, a módosított nemzetközi standardok elfogadásával a Bizottság és valamennyi uniós
   tagállam (közvetlenül vagy a FATF-ben, illetve a Moneyval-ban fennálló tagsága révén)
   kötelezettséget vállalt azok végrehajtására.
HU                                                9                                                HU
 ---pagebreak---    4.       KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
   A javaslatnak nincsenek az Európai Unió költségvetését érintő vonzatai.
   5.       KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
   A javaslat részletes magyarázata
   A pénzmosás elleni harmadik irányelv fő módosításai:
   –        az irányelv hatályának kiterjesztése: a hatályra vonatkozóan két fő módosítást
            tartalmaz a javaslat:
            a)     a nagy értékű árukkal kereskedő, készpénzfizetést teljesítő személyekre
                   vonatkozó küszöbérték 15 000 EUR-ról 7 500 EUR-ra csökken. Jelenleg azok
                   az árukkal kereskedő személyek tartoznak az irányelv hatálya alá, akik
                   legalább 15 000 EUR összegű készpénzfizetéseket teljesítenek vagy fogadnak.
                   A tagállamok információi szerint ezt a viszonylag magas küszöbértéket
                   kihasználták a bűnözők, ezért a javaslat azt 7 500 euróra csökkenti. Emellett az
                   új javaslat előírja, hogy a kereskedők hajtsanak végre ügyfél-átvilágítást, ha
                   legalább 7 500 euró összegű alkalmi ügyletet bonyolítanak le, ez a korábbi
                   15 000 eurós küszöbérték csökkentését jelenti. Mind a meghatározás, mind a
                   küszöbérték azon intézkedések szigorítását jelenti, amelyek célja, hogy
                   megakadályozza ezen kereskedők pénzmosási célból történő kihasználását az
                   EU-ban;
            b)     az irányelv hatálya magában foglalja a szerencsejáték-szervezőket
                   (összhangban a belső piacon az információs társadalommal összefüggő
                   szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi
                   vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK irányelvvel21). A
                   pénzmosás elleni jelenleg hatályos harmadik irányelv és a módosított FATF-
                   ajánlások előírásai szerint csak a kaszinók tartoznak a pénzmosás és
                   terrorizmusfinanszírozás elleni jogszabályok hatálya alá. Az uniós
                   tapasztalatok szerint ebből következően a szerencsejáték-ágazat más területeit
                   kihasználhatják a bűnözők.
   –        kockázatalapú megközelítés: Az irányelv elismeri, hogy a kockázatalapú
            megközelítés alkalmazása a pénzügyi rendszerre és az általánosabb gazdasági
            stabilitásra ható kockázatok azonosításának és enyhítésének hatékony módja a belső
            piacon. A javasolt új intézkedések bizonyítékokon alapuló intézkedések
            végrehajtását írják elő három fő területen, mely intézkedések mindegyikét
            figyelembe veendő tényezők minimális listájával, illetve az európai felügyeleti
            hatóságok által kidolgozandó iránymutatással egészítenék ki:
            a)     a tagállamok számára előírják a területükön felmerülő kockázatok azonosítását,
                   értelmezését és enyhítését. Ezt szupranacionális szinten (például az európai
                   felügyeleti hatóságok vagy az Europol által) elvégzendő kockázatértékelés
                   egészítheti ki, és az eredményeket meg kell osztani a többi tagállammal és a
                   kötelezett jogalanyokkal. Ez lenne a kockázatalapú megközelítés kiindulási
   21
          HL L 178., 2000.7.17., 1. o.
HU                                                10                                                HU
 ---pagebreak---            pontja és lehetővé tenné, hogy az uniós válaszhoz hozzájáruljanak a tagállamok
           nemzeti tapasztalatai;
     b)    az irányelv hatálya alá tartozó kötelezett jogalanyok számára előírják
           kockázataik azonosítását, értelmezését és enyhítését, valamint azt, hogy
           dokumentálják és tartsák naprakészen az általuk elvégzett kockázatértékelést.
           Ez alapvető eleme a kockázatalapú megközelítésnek, és lehetővé teszi a
           tagállami illetékes hatóságok (például a felügyeletek) számára, hogy
           mélyrehatóan megvizsgálják és megértsék az általuk felügyelt kötelezett
           jogalanyok döntéseit. Végül, azoknak, akik kockázatalapú megközelítést
           alkalmaznak, teljes mértékben elszámoltathatóknak kell lenniük döntéseikkel
           összefüggésben;
     c)    a javaslat elismeri, hogy a felügyeletek erőforrásait azokra a területekre lehet
           összpontosítani,      ahol      nagyobb      a      pénzmosás,       valamint     a
           terrorizmusfinanszírozás      kockázata.     A     kockázatalapú      megközelítés
           alkalmazása azt jelentené, hogy a bizonyítékokat a kockázatok célzottabb
           kezelésére használnák fel.
   – egyszerűsített és fokozott ügyfél-átvilágítás: a javaslat előírja a kötelezett jogalanyok
     számára, hogy nagyobb kockázat esetén tegyenek megerősített intézkedéseket,
     ugyanakkor lehetővé teszi az egyszerűsített intézkedések alkalmazását, amennyiben
     bizonyítható, hogy a kockázatok kisebbek. Megállapításra került, hogy a jelenleg
     hatályos (harmadik) pénzmosás elleni irányelv egyszerűsített ügyfél-átvilágításra
     vonatkozó előírásai túlzottan megengedőek, és egyes ügyfél- vagy ügyletkategóriák
     mentesülnek az ügyfél-átvilágítási követelmények alól. A módosított irányelv ezért
     szigorítaná az egyszerűsített ügyfél-átvilágításra vonatkozó szabályokat és nem
     engedélyezné, hogy egyes helyzetekben mentességet lehessen alkalmazni. Ehelyett a
     kockázatok alapján kell indokolni az arra vonatkozó döntéseket, hogy mikor kell
     egyszerűsített ügyfél-átvilágítást alkalmazni és hogyan, és meghatározásra kerülnek a
     figyelembe veendő tényezőkre vonatkozó minimális követelmények. Az egyik olyan
     helyzetre vonatkozóan, amikor minden esetben fokozott ügyfél-átvilágítást kell
     végrehajtani, nevezetesen a politika közszereplők vonatkozásában, az irányelv
     előírásai szigorúbbá váltak azáltal, hogy azokra a politikai közszereplőkre is
     alkalmazandók, akiket belföldön bíznak meg fontos politikai funkcióval, illetve
     azokra is, akik nemzetközi szervezetnél dolgoznak.
   – a tényleges tulajdonosra vonatkozó információk: A módosított irányelv új
     intézkedéseket javasol annak érdekében, hogy a tényleges tulajdonosokra vonatkozó
     információk tekintetében nagyobb egyértelműséget és jobb hozzáférhetőséget
     biztosítson. Előírja a jogi személyek számára, hogy rendelkezzenek információval
     tényleges tulajdonosaikra vonatkozóan. Ezt az információt az illetékes hatóságok és a
     kötelezett jogalanyok számára is rendelkezésre kell bocsátani. Jogi megállapodások
     esetében a vagyonkezelő társaságok számára elő kell írni, hogy nyilatkozzanak
     státuszukról, amint ügyféllé válnak és az előbbiekhez hasonlóan a tényleges
     tulajdonlásra vonatkozó információt az illetékes hatóságok és a kötelezett jogalanyok
     számára rendelkezésre kell bocsátani.
   – harmadik ország egyenértékűsége: A módosított irányelv megszünteti a pozitív
     egyenértékűségre vonatkozó előírásokat, mivel az ügyfél-átvilágítási szabályok
     nagyobb mértékben kockázatalapúvá válnak és a földrajzi tényezőkön alapuló
HU                                          11                                                 HU
 ---pagebreak---            mentességek alkalmazása kevésbé releváns. A pénzmosás elleni harmadik irányelv
           jelenlegi rendelkezései előírják annak megállapítását, hogy a harmadik országok
           rendelkeznek-e olyan pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni rendszerekkel,
           amelyek egyenértékűek az uniós szabályokkal. Ezt az információt aztán felhasználták
           arra, hogy az ügyfél-átvilágítás egyes aspektusai tekintetében mentességet
           alkalmazzanak.
   –       közigazgatási szankciók: a közigazgatási szankciók összehangolására vonatkozó
           bizottsági politikának megfelelően a módosított irányelv egy sor olyan szankciót
           tartalmaz, amelyekkel a tagállamoknak rendelkezniük kell az irányelv alapvető –
           mindenekelőtt az ügyfél-átvilágításra, a nyilvántartásra, a gyanús ügyletekre
           vonatkozó bejelentésekre, valamint a belső ellenőrzésekre vonatkozó – előírásainak
           rendszeres megsértése esetére.
   –       pénzügyi hírszerző egységek: a javaslat beillesztené a tagállamok pénzügyi
           információs egységeinek az információcsere terén folytatott együttműködésére
           vonatkozó rendelkezésekről szóló, 2000. október 17-i 2000/642/IB tanácsi határozat
           előírásait és jobban kiterjesztené, valamint megerősítené az együttműködést.
   –       az európai felügyeleti hatóságok: A javaslat számos olyan területet tartalmaz, ahol a
           tervek szerint az európai felügyeleti hatóságok munkájára van szükség.
           Mindenekelőtt az EBH, az EBFH és az EÉPH felkérést kap arra, hogy értékelje az
           Unióban felmerülő pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatokat és
           terjesszen elő véleményt. Emellett a kockázatalapú megközelítésre helyezett nagyobb
           hangsúly szükségessé teszi, hogy a tagállamok és a pénzügyi intézmények
           jelentősebb iránymutatást kapjanak arra vonatkozóan, hogy milyen tényezőket kell
           figyelembe venni az egyszerűsített és a fokozott ügyfél-átvilágítás alkalmazásakor,
           valamint kockázatalapú felügyelet végrehajtása esetén. Továbbá az európai
           felügyeleti hatóságokat felkérték, hogy dolgozzanak ki szabályozási technikai
           standardokat egyes olyan kérdésekre vonatkozóan, amikor a pénzügyi
           intézményeknek belső ellenőrzéseiket speciális helyzetekhez kell igazítaniuk.
   –       adatvédelem: A javaslat tükrözi annak a szükségességét, hogy egyensúlyt kell
           teremteni a megbízható rendszerek és ellenőrzések, valamint a pénzmosás és a
           terrorizmusfinanszírozás elleni megelőző intézkedések és az adatalanyok jogainak
           védelme között.
   –       átültető intézkedések: A javaslat összetettsége és hatálya miatt a tagállamok számára
           előírják, hogy továbbítsák a nemzeti rendelkezéseik és ezen irányelv előírásai közötti
           korrelációs táblázatot.
   Európai Gazdasági Térség
   A         javaslat         az          EGT-országok           szempontjából          releváns.
HU                                                12                                              HU
 ---pagebreak---                                                          2013/0025 (COD)
                                                Javaslat
                   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
      a pénzügyi rendszereknek a pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára
                                 való felhasználásának megelőzéséről
                                       (EGT-vonatkozású szöveg)
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére,
   tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
   a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamentek számára való megküldését követően,
   tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére1,
   tekintettel az Európai Központi Bank véleményére2,
   az európai adatvédelmi biztossal folytatott konzultációt követően3,
   rendes jogalkotási eljárás keretében,
   mivel:
   (1)     A jelentős feketepénz-áramlás árthat a pénzügyi szektor stabilitásának és hírnevének,
           és fenyegetést jelent az egységes piacra nézve; a terrorizmus társadalmunk alapjait
           támadja meg. A büntetőjogi megközelítésen túl a pénzügyi rendszeren keresztül
           történő megelőző erőfeszítések hozhatnak eredményt.
   (2)     A bűnözőknek és társaiknak a bűnözésből származó bevételek eredetének leplezésére
           vagy a jogszerűen, illetve a jogellenesen szerzett pénzeknek terrorista célokra való
           átirányítására irányuló erőfeszítései súlyosan veszélyeztethetik a hitelintézetek és
           pénzügyi intézmények megbízhatóságát, integritását és stabilitását, valamint
           a pénzügyi rendszer egésze iránti bizalmat. A pénzmosásban részt vevők, valamint a
           terrorizmus finanszírozói bűnözői tevékenységeik megkönnyítése érdekében
           megpróbálhatják kihasználni a tőke szabad mozgását és a pénzügyi szolgáltatásnyújtás
           szabadságát, ami az egységes pénzügyi térség velejárója, amennyiben bizonyos
           koordinációs intézkedések nem kerülnek elfogadásra uniós szinten.
   1
           HL C […], […], […] o.
   2
           HL C […], […], […] o.
   3
           HL C […], […], […] o.
HU                                                13                                             HU
 ---pagebreak---    (3) A jelenlegi javaslat a pénzmosás jelentette fenyegetéssel foglalkozó negyedik irányelv.
       A pénzügyi rendszerek pénzmosás céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló,
       1991. június 10-i 91/308/EGK tanácsi irányelv4 a pénzmosást a kábítószeres
       bűncselekmények szempontjából határozta meg, és kötelezettségeket kizárólag a
       pénzügyi szektorra rótt. A 91/308/EGK tanácsi irányelvet módosító 2001. decemberi
       2001/97/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv5 a hatályt mind a
       bűncselekmények, mind a lefedett foglalkozások és tevékenységi körök tekintetében
       kiterjesztette. A Pénzügyi Akció Munkacsoport (Financial Action Task Force, a
       továbbiakban: FATF) 2003 júniusában módosította ajánlásait, hogy azokat a
       terrorizmus finanszírozására is kiterjessze és részletesebb követelményeket vezetett be
       az ügyfél azonosításával és adatainak ellenőrzésével kapcsolatban, valamint azokra a
       helyzetekre vonatkozóan, amikor a pénzmosás nagyobb kockázata fokozott
       intézkedéseket tehet indokolttá, illetve amikor a kisebb kockázat kevésbé szigorú
       ellenőrzést is lehetővé tesz. Ezeket a módosításokat tükrözte a pénzügyi rendszereknek
       a pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának
       megelőzéséről szóló, 2005. október 26-i 2005/60/EK európai parlamenti és tanácsi
       irányelv6, és a „politikai közszereplők” fogalmát, valamint az egyszerűsített ügyfél-
       átvilágítási eljárások és az alkalmi vagy nagyon korlátozott alapon folytatott pénzügyi
       tevékenység alapján nyújtott mentesség technikai követelményeit illetően a
       2005/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre vonatkozó végrehajtási
       intézkedések megállapításáról szóló, 2006. augusztus 1-jei bizottsági irányelv7.
   (4) Pénzmosásra és a terrorizmus finanszírozására gyakran nemzetközi összefüggésekben
       kerül sor. A kizárólag nemzeti vagy akár uniós szinten elfogadott intézkedések a
       nemzetközi koordináció és együttműködés figyelembevétele nélkül nagyon korlátozott
       hatással járnának. Ezért az Unió által e téren elfogadott intézkedéseknek összhangban
       kell lenniük az egyéb nemzetközi fórumokon tett lépésekkel. Az uniós fellépésnek
       továbbra is különös figyelmet kell fordítania a pénzmosás és a terrorizmus
       finanszírozása elleni harcban élen járó nemzetközi testületnek, a Pénzügyi Akció
       Munkacsoport által megfogalmazott ajánlásokra. A pénzmosás és a terrorizmus
       finanszírozása elleni küzdelem hatékonyságának megerősítése céljából a 2005/60/EK
       és a 2006/70/EK irányelveket össze kell hangolni a FATF 2012 februárjában
       elfogadott és kiterjesztett új ajánlásaival.
   (5) Ezenkívül a pénzügyi rendszerrel való visszaélés a bűncselekményből származó vagy
       akár tiszta pénzek terrorista célok felé irányítása által egyértelmű kockázatot jelent
       a pénzügyi rendszer integritására, megfelelő működésére, hírnevére és stabilitására.
       Ennek megfelelően ezen irányelv megelőző intézkedéseinek nem kizárólag
       a bűncselekményből származó pénzek felhasználására kell kiterjedniük, hanem a
       pénzeknek vagy vagyontárgyaknak a terrorizmus céljaira történő gyűjtésére is.
   (6) A nagy összegű készpénzfizetések esetén fennáll a pénzmosás és a
       terrorizmusfinanszírozás kockázata. Az elővigyázatosság fokozása és a
       készpénzfizetések kockázatainak enyhítése céljából az irányelv hatályát indokolt
       kiterjeszteni az árukkal kereskedő természetes vagy jogi személyekre, amennyiben
       legalább 7 500 euró összegben teljesítenek vagy fogadnak készpénzfizetést. A
   4
       HL L 166., 1991.6.28., 77. o.
   5
       HL L 344., 2001.12.28., 76. o.
   6
       HL L 309., 2005.11.25., 15. o.
   7
       HL L 214., 2006.8.4., 29. o.
HU                                              14                                             HU
 ---pagebreak---         tagállamok dönthetnek szigorúbb előírások, többek között alacsonyabb küszöbérték
        elfogadásáról.
   (7)  A tagállamok meghatározása szerinti jogi szakembereknek indokolt ezen irányelv
        rendelkezéseinek hatálya alá tartozniuk, ha pénzügyi vagy társasági ügyletekben
        vesznek részt, ideértve az adótanácsadást is, mivel ezekben az esetekben a legnagyobb
        a kockázata annak, hogy ezen jogi szakemberek szolgáltatásaival visszaélnek a
        bűnözői cselekményből származó jövedelem tisztára mosása vagy a terrorizmus
        finanszírozása céljából. Helyénvaló azonban mentességet nyújtani a bírósági eljárás
        előtt, folyamán és azt követően, vagy az ügyfél jogi helyzetének tisztázása során
        szerzett információkra vonatkozó bejelentési kötelezettség alól. Ily módon a jogi
        tanácsadásra továbbra is vonatkoznia kell a szakmai titoktartás kötelezettségének,
        kivéve, ha a jogi tanácsadó pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási
        tevékenységekben vesz részt, ha a jogi tanácsot pénzmosás vagy terrorizmus
        finanszírozásának céljára nyújtják, vagy ha a jogász tudja, hogy az ügyfél a jogi
        tanácsot pénzmosás vagy terrorizmus finanszírozása érdekében kéri.
   (8)  A közvetlenül összehasonlítható szolgáltatások tekintetében ugyanolyan módon kell
        eljárni, amennyiben azokat az ezen irányelv hatálya alá tartozó szakemberek
        bármelyike nyújtja. Az Európai Unió Alapjogi Chartájában garantált jogok tiszteletben
        tartásának biztosítása érdekében, egyes tagállamokban az ügyfelet jogi eljárásokban
        védő vagy képviselő, vagy az ügyfél jogi helyzetét tisztázó könyvvizsgálók, külső
        könyvszakértők és adótanácsadók esetében az általuk e feladatok ellátása során
        szerzett információknak nem kell az ezen irányelvben szabályozott bejelentési
        kötelezettségek alá tartozniuk.
   (9)  Fontos kifejezetten kiemelni azt, hogy a közvetlen és közvetett adózáshoz kapcsolódó
        adóbűncselekmények a módosított FATF-ajánlásokkal összhangban bekerültek a
        bűnözői cselekmény ezen irányelvben található széles fogalommeghatározásába.
   (10) Szükség van azoknak a természetes személyeknek az azonosítására, akik valamely jogi
        személy fölött tulajdonosi vagy ellenőrzési jogokat gyakorolnak. Bár a részesedés
        arányának ismerete nem eredményezi automatikusan a tényleges tulajdonos
        személyének megállapítását, olyan bizonyító tényező, amelyet figyelembe kell venni.
        A tényleges tulajdonosok személyazonosságának megállapítását és az adatok
        ellenőrzését adott esetben indokolt kiterjeszteni olyan jogalanyokra, amelyek más
        jogalanyok fölött tulajdonjoggal rendelkeznek, és a tulajdonosi láncot addig a
        természetes személyig kell követni, aki azon jogi személy fölött gyakorol tulajdonosi
        vagy ellenőrzési jogokat, aki vagy amely az ügyfél.
   (11) A tényleges tulajdonosra vonatkozó pontos és naprakész információ szükségessége
        alapvető tényező azon bűnözők felderítése során, akik személyazonosságukat
        egyébként valamely társasági struktúra mögé rejthetik. A tagállamoknak ezért
        helyénvaló biztosítaniuk, hogy a vállalkozások megőrizzék a tényleges tulajdonosaikra
        vonatkozó információkat és azokat az illetékes hatóságok és a kötelezett jogalanyok
        rendelkezésére bocsássák. Emellett a vagyonkezelőknek nyilatkozniuk kell
        státuszukról a kötelezett jogalanyok felé.
   (12) Ezen irányelv a hatálya alá tartozó kötelezett jogalanyok által végzett olyan
        tevékenységekre is alkalmazandó, melyeket az interneten keresztül folytatnak.
HU                                             15                                             HU
 ---pagebreak---    (13) Aggályokra ad okot a szerencsejáték-ágazat felhasználása a bűnözői cselekményből
        származó jövedelem tisztára mosása céljából. Az ágazattal összefüggő kockázatok
        enyhítése és a szerencsejáték-szervezők közötti egyenlőség biztosítása érdekében
        indokolt előírni valamennyi szerencsejáték-szervező számára, hogy végezzen ügyfél-
        átvilágítást azon egyedi ügyletek esetén, amelyek összege legalább 2000 EUR. A
        tagállamoknak mérlegelniük kell ennek a küszöbértéknek az alkalmazását a
        nyereményfelvétel és a pénzértékkel rendelkező tétek esetében. A fizikai
        létesítményekkel (például kaszinók és játéktermek) rendelkező szerencsejáték-
        szervezőknek biztosítaniuk kell, hogy az ügyfél-átvilágítás, amennyiben a létesítmény
        bejáratánál történik, összekapcsolható legyen az ügyfél által az említett létesítményben
        végrehajtott ügyletekkel.
   (14) A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának kockázata nem minden esetben
        ugyanaz. Ennek megfelelően kockázatalapú megközelítést kell alkalmazni. A
        kockázatalapú megközelítés nem valamely indokolatlanul megengedő lehetőség a
        tagállamok és a kötelezett jogalanyok számára. Sokkal inkább a tényeken alapuló
        döntéshozatal alkalmazását jelenti az Európai Unióban felmerülő pénzmosási és
        terrorizmusfinanszírozási kockázatok és az e tevékenységekben részt vevők célzottabb
        kezelésére.
   (15) A tagállamoknak szükségük van a kockázatalapú megközelítés alátámasztására a
        felmerülő pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatok azonosítása, megértése
        és enyhítése érdekében. A kockázatazonosítás szupranacionális megközelítésének
        fontosságát nemzetközi szinten is felismerték, és az európai felügyeleti hatóság
        (Európai Bankhatóság) létrehozásáról, a 716/2009/EK határozat módosításáról és a
        2009/78/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. november 24
        1093/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel8 létrehozott Európai
        Bankhatóságot (a továbbiakban: EBH); az európai felügyeleti hatóság (az Európai
        Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-hatóság) létrehozásáról, valamint a 716/2009/EK
        határozat módosításáról és a 2009/79/EK bizottsági határozat hatályon kívül
        helyezéséről szóló, 2010. november 24-i 1094/2010/EU európai parlamenti és tanácsi
        rendelettel9 létrehozott Európai Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-hatóságot (a
        továbbiakban: EBFH); és az európai felügyeleti hatóság (Európai Értékpapírpiaci
        Hatóság) létrehozásáról, valamint a 716/2009/EK határozat módosításáról és a
        2009/77/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. november
        24-i 1095/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel10 létrehozott Európai
        Értékpapírpiaci Hatóságot (a továbbiakban: EÉPH) meg kell bízni azzal a feladattal,
        hogy adjon véleményt a pénzügyi ágazatot érintő kockázatokról.
   (16) A tagállami szinten végzett kockázatelemzés eredményeit adott esetben a kötelezett
        jogalanyok rendelkezésére kell bocsátani, hogy azonosítani, értelmezni és enyhíteni
        tudják saját kockázataikat.
   (17) Az uniós szintű kockázatok jobb megértése és enyhítése érdekében a tagállamoknak
        kockázatelemzéseik eredményeit adott esetben meg kell osztaniuk egymással, a
        Bizottsággal, az EBH-val, az EBFH-val és az EÉPH-val.
   8
        HL L 331., 2010.12.15., 12. o.
   9
        HL L 331., 2010.12.15., 48. o.
   10
        HL L 331., 2010.12.15., 84. o.
HU                                             16                                                HU
 ---pagebreak---    (18) Az irányelv rendelkezéseinek alkalmazásakor helyénvaló figyelembe venni azon
        kisméretű kötelezett jogalanyok jellemzőit és szükségleteit, amelyek a hatálya alá
        tartoznak, és olyan bánásmódot kell biztosítani, amely megfelel a kisméretű kötelezett
        jogalanyok konkrét igényeinek és üzleti tevékenységük jellegének.
   (19) Maguk a kockázatok jellegüknél fogva változók, és a változók önmagukban vagy
        együttesen növelhetik vagy csökkenthetik a felmerülő potenciális kockázatot, és így
        hatással vannak a megelőző intézkedések, például az ügyfél-átvilágítási intézkedések
        megfelelő szintjére. Így bizonyos körülmények között megerősített átvilágítást kell
        alkalmazni, míg más esetekben egyszerűsített átvilágítás elegendő lehet.
   (20) Fel kell ismerni, hogy bizonyos helyzetek nagyobb kockázatot jelentenek a pénzmosás
        vagy       a terrorizmusfinanszírozás    szempontjából.       Bár     minden      ügyfél
        személyazonosságát és üzleti profilját meg kell állapítani, vannak olyan esetek, amikor
        különösen szigorú ügyfél-azonosítási és adatellenőrzési eljárásokra van szükség.
   (21) Ez különösen igaz az olyan magánszemélyekkel való üzleti kapcsolatokban, akik
        fontos állami pozíciókat töltenek vagy töltöttek be, különösen, ha ezek a személyek
        olyan országokból származnak, ahol elterjedt a korrupció. Az ilyen kapcsolatok
        a pénzügyi szektort mindenekelőtt jelentős, a hírnevet érintő és jogi kockázatoknak
        tehetik ki. A korrupció elleni küzdelemre irányuló nemzetközi erőfeszítés is indokolja
        az ilyen esetekben alkalmazott fokozott figyelmet, és megfelelő megerősített ügyfél-
        átvilágítási intézkedések alkalmazását olyan személyek esetében, akik hazai szinten
        vagy külföldön kiemelkedő politikai szerepet töltenek vagy töltöttek be, illetve
        nemzetközi szervezetek vezető személyiségei.
   (22) A felső vezetés üzleti viszony létesítéséhez adott jóváhagyásának megszerzése nem
        teszi szükségessé minden esetben az igazgatótanács jóváhagyását. Indokolt, hogy a
        jóváhagyást megadhassa olyan személy, aki megfelelő ismeretekkel rendelkezik arra
        vonatkozóan, hogy az intézmény milyen mértékben kitett pénzmosási és
        terrorizmusfinanszírozási kockázatoknak és megfelelő vezetői hatáskörrel rendelkezik
        ahhoz, hogy a kockázati kitettség tekintetében döntéseket hozzon.
   (23) Az üzleti késedelmekhez és a hatékonyság csökkenéséhez vezető ismételt ügyfél-
        azonosítási eljárás elkerülése érdekében helyénvaló megfelelő biztosítékok mellett
        megengedni az olyan ügyfelek kötelezett jogalany általi befogadását, akiknek az
        azonosítását máshol már elvégezték. Azokban az esetekben, amikor valamely
        kötelezett jogalany harmadik személy által elvégzett ellenőrzésre hagyatkozik, az
        ügyfél-átvilágítási eljárás alkalmazása azon kötelezett jogalany végső felelőssége,
        amelynél az ügyfelet befogadják. A harmadik személy vagy az a személy, aki az
        ügyfelet bevezette, az ügyféllel való, ezen irányelv hatálya alá tartozó kapcsolata
        erejéig továbbra is felel az ezen irányelvben foglalt előírások betartásáért, beleértve a
        gyanús ügyletek bejelentésére és a nyilvántartások megőrzésére vonatkozó
        kötelezettségét is.
   (24) A kötelezett jogalanyok és az irányelv hatálya alá nem tartozó, külső természetes vagy
        jogi személyek között fennálló, szerződésen alapuló meghatalmazotti vagy
        kiszervezési kapcsolat esetében a kötelezett jogalany részeként tevékenykedő
        meghatalmazottakra vagy a kiszervezett szolgáltatás nyújtójára vonatkozó bármely,
        pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemmel összefüggő kötelezettség
        csak a szerződésen alapulhat, és nem ezen az irányelven. Az ezen irányelvnek való
HU                                             17                                                 HU
 ---pagebreak---         megfelelés felelőssége továbbra is az irányelv hatálya alá tartozó kötelezett jogalanyt
        terheli.
   (25) Valamennyi tagállam létrehozott vagy létre kell hoznia pénzügyi hírszerző egységeket
        (Financial Intelligence Unit, a továbbiakban: FIU) a kapott információk gyűjtésére és
        elemzésére azzal a céllal, hogy a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás
        megakadályozása és leküzdése érdekében megállapítsa az összefüggést a gyanús
        műveletek és a mögöttes bűnözői cselekmény között. A gyanús ügyleteket a pénzügyi
        hírszerző egységnek kell jelenteni, amely országos központként működik a gyanús,
        lehetséges pénzmosásra vagy terrorizmusfinanszírozásra utaló ügyletekre vonatkozó
        bejelentések és egyéb információk fogadása, elemzése és az illetékes hatóságokhoz
        történő továbbítása tekintetében. Ez nem kényszerítheti a tagállamokat olyan meglévő
        bejelentési rendszereik megváltoztatására, amelyekben a bejelentés az ügyészségeken
        vagy egyéb bűnüldöző hatóságokon keresztül történik, amennyiben az információ
        azonnal és szűrés nélkül továbbításra kerül a pénzügyi hírszerző egységek felé, oly
        módon, hogy ez lehetővé tegye számukra feladatuk megfelelő elvégzését, ideértve az
        egyéb pénzügyi hírszerző egységekkel való nemzetközi együttműködést is.
   (26) A gyanús ügyletek végrehajtásának általános tilalmától eltérően a kötelezett
        jogalanyok az illetékes hatóságok értesítését megelőzően végrehajthatják a gyanús
        ügyleteket, ha a végrehajtás elkerülése nem lehetséges, vagy ha a végrehajtás
        elmaradása egy feltételezett pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási művelet
        kedvezményezettjének felderítését valószínűleg akadályozná. Ez azonban nem érinti
        a tagállamok által vállalt azon nemzetközi kötelezettségeket, hogy a terroristák,
        terroristaszervezetek vagy a terrorizmust finanszírozó személyek pénzeszközeit és
        vagyonát az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsa vonatkozó
        határozatainak megfelelően haladéktalanul befagyasszák.
   (27) A tagállamoknak lehetőséget kell adni arra, hogy a 2. cikk (1) bekezdése 3. a), b) és d)
        pontjában említett szakmák megfelelő önszabályozó testületét jelöljék ki, mint a FIU
        helyett első fokon tájékoztatandó hatóságot. Az Emberi Jogok Európai Bíróságának
        ítélkezési gyakorlatával összhangban egy, első fokon az önszabályozó testületnek
        jelentést tevő rendszer fontos biztosítékot jelent az alapvető jogok védelmének
        fenntartása szempontjából, mivel a jogászokra alkalmazandó bejelentési
        kötelezettségeket érinti.
   (28) Amennyiben valamely tagállam úgy határoz, hogy élni kíván a 33. cikk
        (2) bekezdésében meghatározott mentességgel, engedélyezheti vagy előírhatja az ott
        említett személyeket képviselő önszabályozó testületnek, hogy az e személyektől az
        említett cikkben meghatározott körülmények között kapott információt ne továbbítsa a
        FIU felé.
   (29) Számos esetben érte fenyegetés vagy ellenséges fellépés azokat a munkavállalókat,
        akik bejelentést tettek pénzmosásra utaló gyanújukról. Bár ez az irányelv nem
        avatkozhat be a tagállamok bírósági eljárásaiba, ez rendkívül jelentős kérdés
        a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni rendszer hatékonysága
        szempontjából. Indokolt, hogy a tagállamok tudatában legyenek a problémának, és
        minden tőlük telhetőt megtegyenek annak érdekében, hogy a munkavállalókat
        megvédjék az ilyen fenyegetéstől vagy ellenséges fellépéstől.
HU                                             18                                                HU
 ---pagebreak---    (30) A személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen
        adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és
        tanácsi irányelv11 – a nemzeti jogba átültető jogszabályok szerint – alkalmazandó a
        személyes adatok ezen irányelv alkalmazásában történő feldolgozására.
   (31) Az irányelv végrehajtásának egyes aspektusai adatok gyűjtését, elemzését, tárolását és
        megosztását      foglalják magukban.         Az    ezen      irányelvben megállapított
        kötelezettségeknek való megfelelés érdekében engedélyezni kell a személyes adatok
        feldolgozását, beleértve az ügyfél-átvilágítás végrehajtását, a folyamatos ellenőrzést, a
        szokatlan és gyanús ügyletekkel kapcsolatos nyomozást és azok bejelentését, valamely
        jogi személy vagy társulás jellegű jogi megállapodás tényleges tulajdonosának
        azonosítását, az információ illetékes hatóságok, illetve pénzügyi intézmények általi
        megosztását. Az összegyűjtött személyes adatoknak szigorúan az irányelv előírásainak
        betartásához szükséges adatokra kell korlátozódniuk, és nem dolgozhatók fel tovább a
        95/46/EK irányelvvel összeegyeztethetetlen módon. Szigorúan meg kell tiltani
        mindenekelőtt a személyes adatok kereskedelmi célból történő további feldolgozását.
   (32) A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelmet minden tagállam fontos
        közérdekként ismeri el.
   (33) Az irányelv nem érinti a büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi
        együttműködés keretében feldolgozott személyes adatok védelmét, többek között a
        2008/977/IB kerethatározat rendelkezéseit.
   (34) Az irányelv alkalmazásában feldolgozott személyes adatokra alkalmazandó az
        adatalany hozzáférési joga. Azonban az adatalanynak a gyanús ügyletekről szóló
        bejelentésekben levő információkhoz való hozzáférése súlyosan aláásná a pénzmosás,
        illetve a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem hatékonyságát. Ezért indokolt
        lehet e jognak a 95/46/EK irányelv 13. cikkében megállapított szabályok szerinti
        korlátozása.
   (35) Azok a személyek, akik valamely hitelintézet vagy pénzügyi intézmény számára
        szerződés alapján csupán papíralapú dokumentumok elektronikus adatokká való
        átalakítását végzik, nem tartoznak ezen irányelv hatálya alá, ugyanígy azon
        természetes vagy jogi személyek sem, akik vagy amelyek a hitelintézetek vagy
        pénzügyi intézmények számára a pénzeszközök továbbításával kapcsolatos
        üzenetküldő vagy egyéb támogató rendszert, illetve elszámolási vagy kiegyenlítési
        rendszert működtetnek.
   (36) A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása nemzetközi problémák, és az ellenük
        folytatott küzdelemnek globálisnak kell lennie. Amennyiben az uniós hitelintézetek és
        pénzügyi intézmények olyan harmadik országokban rendelkeznek fióktelepekkel és
        leányvállalatokkal, amelyekben e területen elégtelen a jogi szabályozás, az egy
        intézményen vagy intézménycsoporton belül nagyon eltérő előírások alkalmazásának
        elkerülése érdekében ezeknek az uniós előírásokat kell alkalmazniuk, vagy ha ez
        lehetetlen, akkor értesíteniük kell a székhelyük szerinti tagállam illetékes hatóságait.
   (37) A kötelezett jogalanyok számára – ahol ez alkalmazható – visszajelzést kell adni a
        gyanús ügyletekkel összefüggésben általuk tett bejelentések hasznosságáról és
        nyomon követéséről. Ennek lehetővé tétele érdekében és azért, hogy ellenőrizhető
   11
        HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
HU                                               19                                               HU
 ---pagebreak---         legyen a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelmet szolgáló
        rendszereik eredményessége, a tagállamoknak erre vonatkozó statisztikákkal kell
        rendelkezniük és ezeket folyamatosan tökéletesíteniük kell. Az uniós szinten gyűjtött
        statisztikai adatok minőségének és összhangjának további javítása érdekében a
        Bizottságnak nyomon kell követnie a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni
        küzdelem alakulását az Unióban, és rendszeresen áttekintést kell közzétennie.
   (38) Az illetékes hatóságoknak biztosítaniuk kell, hogy a pénzváltó iroda, vagyonkezelési
        vagy vállalati szolgáltatást nyújtó szervezet vagy szerencsejáték-szervező tekintetében
        azok a személyek, akik ténylegesen irányítják e jogalanyok üzleti tevékenységét,
        valamint a tényleges tulajdonosok megfeleljenek a szükséges alkalmassági
        feltételeknek. Az egyes személyek alkalmassági feltételeknek való megfelelése
        megállapítására szolgáló szempontoknak minimálisan annak szükségességét kell
        tükrözniük, hogy az ilyen jogalanyokat megóvják attól, hogy vezetőik vagy tényleges
        tulajdonosaik bűnözési célból velük visszaéljenek.
   (39) A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának transznacionális jellegére tekintettel
        az uniós FIU-k közötti koordináció és együttműködés rendkívül fontos. Ezt az
        együttműködést eddig csak a tagállamok pénzügyi hírszerző egységeinek az
        információcsere terén folytatott együttműködésére vonatkozó rendelkezésekről szóló,
        2000. október 17-i 2000/642/IB tanácsi határozat12 szabályozta. A FIU-k közötti jobb
        koordináció és együttműködés, és különösen annak biztosítása érdekében, hogy a
        gyanús ügyletekről tett jelentések eljussanak azon tagállam pénzügyi hírszerző
        egységéhez, amely számára az a leghasznosabb, az irányelvbe részletesebb,
        mélyrehatóbb és naprakész szabályokat kell beépíteni.
   (40) Az uniós FIU-k közötti információcsere javítása kiemelt jelentőségű a pénzmosás és a
        terrorizmusfinanszírozás transznacionális jellegének kezelése szempontjából. A
        tagállamoknak ösztönözniük kell az információcserére szolgáló biztonságos
        berendezések – különösen a FIU.net decentralizált számítógépes hálózat, valamint a
        hálózat által kínált módszerek – használatát.
   (41) A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem jelentőségének arra kell
        ösztönöznie a tagállamokat, hogy hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókat
        állapítsanak meg a nemzeti jogban az ezen irányelv alapján elfogadott nemzeti
        rendelkezések betartásának elmulasztása esetére. A tagállamok jelenleg az alapvető
        megelőző intézkedések megszegése tekintetében közigazgatási intézkedések és
        szankciók széles skálájával rendelkeznek. Ez a sokféleség hátrányos lehet a pénzmosás
        és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem terén tett erőfeszítések szempontjából
        és azzal a kockázattal jár, hogy az uniós fellépés elaprózottá válik. Indokolt ezért,
        hogy az irányelv egy sor közigazgatási intézkedést és szankciót tartalmazzon, amelyek
        a tagállamok rendelkezésére állnak az ügyfél-átvilágítási intézkedésekhez, a
        nyilvántartáshoz, a gyanús ügyletekre vonatkozó bejelentésekhez, valamint a
        kötelezett jogalanyok belső ellenőrzéséhez kapcsolódó előírások rendszeres
        megsértése esetére. Az intézkedések körének kellően szélesnek kell lennie ahhoz,
        hogy lehetővé tegye a tagállamok és az illetékes hatóságok számára, hogy figyelembe
        vegyék a kötelezett jogalanyok közötti különbségeket, különösen a pénzügyi
        intézmények és egyéb kötelezett jogalanyok esetében, tekintettel méretükre,
        jellemzőikre és tevékenységi területeikre. Az irányelv alkalmazása során a
   12
        HL L 271., 2000.10.24., 4. o.
HU                                              20                                              HU
 ---pagebreak---         tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az ezen irányelvvel összhangban
        kiszabott közigazgatási intézkedések és szankciók, valamint a nemzeti joggal
        összhangban kiszabott büntetőjogi szankciók ne sértsék a ne bis in idem elvet.
   (42) A pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó technikai standardoknak biztosítaniuk kell a
        következetes harmonizációt és a betétesek, befektetők és fogyasztók megfelelő
        védelmét az egész Unióban. Hatékony és helyénvaló megoldás lenne az EBH-t, az
        EBFH-t és az EÉPH-t, mint nagyon jelentős szakértelemmel rendelkező szervet a
        Bizottsághoz benyújtandó olyan szabályozási technikaistandard-tervezetek
        kidolgozásával megbízni, amelyek nem igényelnek szakpolitikai döntéseket.
   (43) Az EBH, az EBFH és az EÉPH által ezen irányelv 42. cikkének megfelelően
        kidolgozott szabályozási technikaistandard-tervezeteket a Bizottságnak az Európai
        Unió működéséről szóló szerződés 290. cikke alapján, felhatalmazáson alapuló jogi
        aktusok útján kell elfogadnia, az 1093/2010/EU, az 1094/2010/EU és az
        1095/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban.
   (44) Figyelembe véve, hogy a 2005/60/EK és a 2005/70/EK irányelvet lényegesen és
        alapvetően kellene módosítani, az egyértelműség és a következetesség érdekében a két
        irányelvet össze kell vonni és új irányelvvel kell felváltani.
   (45) Mivel ezen irányelv célkitűzését, nevezetesen a pénzügyi rendszernek a pénzmosás és
        a terrorizmusfinanszírozás megelőzése, vizsgálata és felderítése révén történő
        védelmét a tagállamok egyedül nem tudják kielégítően megvalósítani, mivel a
        tagállamok által pénzügyi rendszereik védelme érdekében elfogadott egyedi
        intézkedések adott esetben nem lennének összhangban a belső piac működésével,
        valamint a jogállamiság és a közösségi közrend szabályaival, és ezért az a fellépés
        terjedelme és hatása miatt uniós szinten jobban megvalósítható, az Unió
        intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében
        meghatározottak szerinti szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben
        meghatározott arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az
        e célkitűzés eléréséhez szükséges mértéket.
   (46) Az irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és figyelembe veszi különösen az
        Európai Unió Alapjogi Chartája által elismert elveket, mindenekelőtt a magán- és
        családi élet tiszteletben tartását, a személyes adatok védelméhez való jogot, a
        vállalkozás szabadságát, a megkülönböztetés tilalmát és a hatékony jogorvoslathoz,
        valamint a tisztességes eljáráshoz és a védelemhez való jogot.
   (47) Az Európai Unió Alapjogi Chartájának a mindenfajta megkülönböztetést tiltó 21.
        cikkével összhangban a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy ennek az irányelvnek a
        végrehajtása az ügyfél-átvilágítással összefüggésben végzett kockázatértékelések
        tekintetében megkülönböztetés nélkül történik.
   (48) A tagállamoknak és a Bizottságnak a magyarázó dokumentumokról szóló, 2011.
        szeptember 28-i együttes politikai nyilatkozatával összhangban a tagállamok vállalták,
        hogy az átültető intézkedéseikről szóló értesítéshez indokolt esetben egy vagy több
        olyan dokumentumot mellékelnek, amely megmagyarázza az irányelv elemei és az azt
        átültető nemzeti jogi eszközök megfelelő részei közötti kapcsolatot. Ezen irányelv
        tekintetében a jogalkotó úgy ítéli meg, hogy ilyen dokumentumok átadása indokolt,
HU                                              21                                             HU
 ---pagebreak---    ELFOGADTÁK EZT AZ IRÁNYELVET:
                                       I. FEJEZET
                     ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
                                        1. SZAKASZ
                      HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
                                            1. cikk
   (1)  A tagállamok biztosítják a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának tilalmát.
   (2)  Ennek az irányelvnek az alkalmazásában a következő szándékos elkövetői
        magatartás minősül pénzmosásnak:
        a)    vagyon átváltása vagy átruházása annak ismeretében, hogy az bűnözői
              cselekményből vagy ilyen cselekményben való közreműködésből származik,
              a vagyon jogellenes eredetének elrejtése vagy leplezése céljából, vagy az ilyen
              cselekmény elkövetésében részt vevő személy tevékenysége jogi
              következményeinek elkerüléséhez nyújtott segítség céljából;
        b)    a vagyon valódi természetének, forrásának, helyének, rendelkezésre állásának,
              mozgásának, a hozzá fűződő jogoknak vagy tulajdonjogának elrejtése vagy
              leplezése, annak ismeretében, hogy az bűnözői cselekményből vagy ilyen
              cselekményben való közreműködésből származik;
        c)    vagyon megszerzése, birtoklása vagy használata a szerzés időpontjában annak
              ismeretében, hogy az bűnözői cselekményből vagy ilyen cselekményben való
              közreműködésből származik;
        d)    az a), b) és c) pontokban említett bármely cselekmény elkövetésében való
              részvétel, elkövetésére való szövetkezés, elkövetésének megkísérlése, valamint
              elkövetésének támogatása, pártolása, elősegítése és ajánlása.
   (3)  A cselekmény akkor is pénzmosásnak minősül, ha a tisztára mosandó vagyont
        eredményező cselekményeket más tagállam vagy egy harmadik ország területén
        hajtották végre.
   (4)  Ezen irányelv alkalmazásában „terrorizmus finanszírozása”: pénzeszközök bármely,
        közvetlen vagy közvetett módon történő rendelkezésre bocsátása vagy gyűjtése azzal
        a szándékkal vagy annak tudatában, hogy azt teljesen vagy részben a terrorizmus
        elleni küzdelemről szóló, a 2008. november 28-i 2008/919/IB tanácsi
HU                                            22                                              HU
 ---pagebreak---         kerethatározattal13 módosított, 2002. június 13-i 2002/475/IB tanácsi kerethatározat14
        1–4. cikkében meghatározott bűncselekmények elkövetésére fogják felhasználni.
   (5)  A (2) és a (4) bekezdésben említett cselekmények tényállási elemeként megkívánt
        ismeretre, szándékra vagy célzatra az objektív ténybeli körülményekből lehet
        következtetni.
                                              2. cikk
   (1)  Ez az irányelv a következő kötelezett jogalanyokra alkalmazandó:
        (1)   hitelintézetek;
        (2)   pénzügyi intézmények;
        (3)   a szakmai tevékenységük folytatása során eljáró alábbi jogi és természetes
              személyek:
              a)     könyvvizsgálók, külső könyvelők és adótanácsadók;
              b)     közjegyzők és más független jogi hivatás képviselői, ha azok akár az
                     ügyfelük nevében vagy javára bármilyen pénzügyi vagy
                     ingatlanügyletben eljárnak, vagy ügyfelüknek az alábbiakra vonatkozó
                     ügyletek tervezésében vagy végrehajtásában nyújtanak segítséget:
                     i.      ingatlanvagyon vagy üzleti részesedés adásvétele;
                     ii.     az ügyfél pénzének,        értékpapírjainak vagy   más   vagyoni
                             eszközeinek kezelése;
                     iii.    bank-, takarék- vagy értékpapírszámlák megnyitása vagy kezelése;
                     iv.     társaságok létesítéséhez, működtetéséhez vagy        vezetéséhez
                             szükséges vagyoni hozzájárulások megszervezése;
                     v.      vagyonkezelő társaságok, társaságok vagy hasonló struktúrák
                             létesítése, működtetése vagy vezetése;
              c)     az a) vagy b) pont hatálya alá nem tartozó vagyonkezelői vagy vállalati
                     szolgáltatók;
              d)     ingatlanügynökök, beleértve a bérbeadással foglalkozó ügynököket;
              e)     árukkal kereskedő más természetes vagy jogi személyek, amennyiben
                     legalább 7 500 EUR összegű készpénzfizetést teljesítenek vagy kapnak,
                     attól függetlenül, hogy az ügyletre egyetlen műveletben vagy több,
                     összetartozónak tűnő műveletben kerül sor;
              f)     szerencsejáték-szervezők.
   13
       HL L 330., 2008.12.9., 21–23. o.
   14
       HL L 164., 2002.6.22., 3. o.
HU                                              23                                             HU
 ---pagebreak---    (2)  A tagállamok határozhatnak úgy is, hogy a pénzügyi tevékenységgel alkalmi vagy
        nagyon korlátozott alapon foglalkozó természetes vagy jogi személyek, akik vagy
        amelyek esetében alacsony a pénzmosás vagy a terrorizmusfinanszírozás
        előfordulásának kockázata, nem tartoznak az irányelv hatálya alá, feltéve, hogy a
        természetes vagy jogi személy teljesíti a következő kritériumok mindegyikét:
        a)     a pénzügyi tevékenység abszolút értékben korlátozott;
        b)     a pénzügyi tevékenység ügyletenkénti alapon korlátozott;
        c)     a pénzügyi tevékenység nem képez fő tevékenységet;
        d)     a pénzügyi tevékenység kiegészíti a fő tevékenységet és közvetlenül
               kapcsolódik hozzá;
        e)     a fő tevékenység nem az (1) bekezdésben említett tevékenység, az (1) bekezdés
               3.e) pontjában említett tevékenység kivételével;
        f)     a pénzügyi szolgáltatást csak a főtevékenység ügyfeleinek nyújtják és nem a
               nyilvánosságnak.
        Az előző albekezdés nem alkalmazandó a belső piaci pénzforgalmi szolgáltatásokról
        és a 97/7/EK, a 2002/65/EK, a 2005/60/EK és a 2006/48/EK irányelv módosításáról
        és a 97/5/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. november 13-i
        2007/64/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv15 4. cikke 13. pontja szerinti
        készpénzátutalási tevékenységgel foglalkozó jogi és természetes személyekre.
   (3)  A (2) bekezdés a) pontjának alkalmazásában a tagállamok előírják, hogy a pénzügyi
        tevékenység teljes árbevétele nem haladhat meg egy megfelelően alacsony
        küszöbértéket. E küszöbértéket a pénzügyi tevékenység típusától függően nemzeti
        szinten határozzák meg.
   (4)  A tagállamok a (2) bekezdés b) pontjának alkalmazásában ügyfelenként és egyedi
        ügyletenként maximális küszöbértéket alkalmaznak, függetlenül attól, hogy az
        ügyletet egyetlen műveletben vagy több, összetartozónak tűnő műveletben hajtják
        végre. E küszöbértéket a pénzügyi tevékenység típusától függően nemzeti szinten
        kell meghatározni. A küszöbértéknek kellően alacsonynak kell lennie annak
        biztosítása érdekében, hogy a kérdéses ügylettípusok gyakorlati szempontból
        megvalósíthatatlan és hatástalan módszert jelentsenek a pénzmosás vagy a
        terrorizmus finanszírozása tekintetében, továbbá nem haladhatja meg az 1 000 EUR-
        t.
   (5)  A tagállamok a (2) bekezdés c) pontjának alkalmazásában előírják, hogy a pénzügyi
        tevékenység árbevétele nem haladhatja meg az érintett természetes vagy jogi személy
        teljes árbevételének 5 %-át.
   (6)  A pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozása kockázatának e cikk alkalmazásában
        történő értékelése során a tagállamok különös figyelmet fordítanak valamennyi olyan
        pénzügyi tevékenységre, amely – jellegénél fogva – különösen alkalmas arra, hogy a
   15
       HL L 319., 2007.12.5., 1. o.
HU                                            24                                             HU
 ---pagebreak---            pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozása céljából felhasználják vagy
           visszaéljenek vele.
   (7)     Az e cikk alapján hozott bármely határozat tartalmazza az alapjául szolgáló
           indokokat. A tagállamok rendelkeznek arról, hogy a körülmények megváltozása
           esetén a határozatot vissza lehessen vonni.
   (8)     A tagállamok kockázatalapú ellenőrzési tevékenységeket alakítanak ki, vagy egyéb
           más megfelelő intézkedést tesznek annak biztosítása érdekében, hogy az e cikk
           alapján hozott határozatok által nyújtott mentességekkel ne lehessen visszaélni.
                                                3. cikk
   Ezen irányelv alkalmazásában:
   (9)     „hitelintézet”: a hitelintézetek tevékenységének megkezdéséről és folytatásáról szóló,
           2006. június 14-i 2006/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv16 4. cikkének
           1. pontjában meghatározott hitelintézet, ideértve az Unión belül vagy azon kívül
           központi irodával rendelkező hitelintézeteknek az említett irányelv 4. cikkének 3.
           pontja szerinti, az Unióban található fióktelepeit;
   (10)    „pénzügyi intézmény”:
           a)     a hitelintézettől eltérő vállalkozás, amelynek tevékenységi körébe a
                  2006/48/EK irányelv I. mellékletének 2–12., 14. és 15. pontjában felsorolt egy
                  vagy több művelet elvégzése tartozik; ez magában foglalja a pénzváltási
                  tevékenységeket is ("bureaux de change");
           b)     az életbiztosításról szóló, 2002. november 5-i 2002/83/EK európai parlamenti
                  és tanácsi irányelv17 szerint engedélyezett biztosítótársaság, amennyiben az az
                  említett irányelvben meghatározott tevékenységet folytat;
           c)     a pénzügyi eszközök piacairól szóló, 2004. április 21-i 2004/39/EK európai
                  parlamenti és tanácsi irányelv18 4. cikke (1) bekezdésének 1. pontjában
                  meghatározott befektetési vállalkozás;
           d)     a részvényeit vagy befektetési jegyeit forgalmazó kollektív befektetési
                  vállalkozás;
           e)     a biztosítási közvetítésről szóló, 2002. december 9-i 2002/92/EK európai
                  parlamenti és tanácsi irányelv19 2. cikkének 5. pontjában meghatározott
                  biztosításközvetítő, kivéve az említett irányelv 2. cikkének 7. pontjában foglalt
                  biztosításközvetítőt életbiztosítások és más befektetési célú biztosítások
                  közvetítése esetén;
   16
          HL L 177., 2006.6.30., 1. o.
   17
          HL L 345., 2002.12.19., 1. o.
   18
          HL L 145., 2004.4.30., 1. o.
   19
          HL L 9., 2003.1.15., 3. o.
HU                                                25                                                HU
 ---pagebreak---          f)    az a)–e) pontokban említett, az Európai Unión belül vagy azon kívül központi
               irodával rendelkező pénzügyi intézményeknek az Európai Unióban található
               fióktelepei;
   (11)  „vagyon”: az a dolog, akár materiális, akár immateriális, ingó vagy ingatlan, fizikai
         vagy eszmei, valamint bármilyen formájú olyan jogi dokumentum vagy okirat,
         ideértve az elektronikust és digitálist is, amely bizonyítja az ilyen dolgokban
         megtestesült jogcímet vagy bennük lévő érdekeltséget;
   (12)  „bűnözői cselekmény”: a következő súlyos bűncselekmények elkövetésében való
         mindenfajta bűnözői részvétel;
         a)    a terrorizmus elleni küzdelemről szóló, a 2008. november 28-i 2008/919/IB
               tanácsi kerethatározattal módosított 2002/475/IB tanácsi kerethatározat 1–4.
               cikkében meghatározott cselekmények;
         b)    a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme elleni 1988. évi
               ENSZ-egyezmény 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett bármely
               bűncselekmény;
         c)    az Európai Unió tagállamaiban a bűnszervezetben való részvétel
               bűncselekménnyé nyilvánításáról szóló, 1998. december 21-i 98/733/IB tanácsi
               együttes fellépés20 1. cikkében meghatározott bűnszervezetek tevékenységei;
         d)    az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezmény21 1.
               cikke (1) bekezdésében és 2. cikkében meghatározott, az Unió pénzügyi
               érdekeit sértő, legalább súlyosnak minősülő csalás;
         e)    korrupció;
         f)    minden olyan bűncselekmény – többek között a közvetlen és közvetett
               adózáshoz kapcsolódó adóbűncselekmények –, amely maximálisan legalább
               egy év szabadságvesztéssel vagy szabadságelvonással büntetendő, illetve azon
               államok esetében, amelyeknek a jogrendszere a bűncselekményekre
               legalacsonyabb büntetési tételt ír elő, minden olyan bűncselekmény, amely
               legalább hathónapos szabadságvesztéssel vagy szabadságelvonással
               büntetendő;
   (13)  „tényleges tulajdonos”: azon természetes személy(ek), amely(ek) az ügyfél végső
         tulajdonosa(i), vagy azt végső soron ellenőrzi (ellenőrzik), és/vagy az a természetes
         személy, amelynek megbízásából valamely ügyletet végrehajtanak, vagy valamely
         tevékenységet folytatnak. A tényleges tulajdonos fogalma legalább magában foglalja:
         a)    gazdasági társaságok esetében:
               i.     azon természetes személy(ek), aki(k) valamely jogalanyban szerzett
                      közvetlen vagy közvetett tulajdon, illetve a jogalany részvényeinek vagy
                      szavazati jogainak megfelelő százaléka fölötti ellenőrzés révén –
                      beleértve a bemutatóra szóló részvények birtoklását is – végső soron a
   20
        HL L 351., 1998.12.29., 1. o.
   21
        HL C 316., 1995.11.27., 49. o.
HU                                             26                                              HU
 ---pagebreak---                     jogalany tulajdonosa(i), vagy azt ellenőrzi (ellenőrzik), amennyiben ez a
                    jogalany nem a szabályozott piacon jegyzett társaság, amelyre az uniós
                    jogi szabályozással vagy azokkal egyenértékű nemzetközi standardokkal
                    összhangban lévő közzétételi követelmények vonatkoznak;
                    a 25 % plusz egy részvény a tulajdonlás vagy a részvénytulajdon révén
                    gyakorolt ellenőrzés bizonyítéka és a közvetlen vagy közvetett tulajdon
                    valamennyi szintjére alkalmazandó;
              ii.   amennyiben bármilyen kétség merül fel azzal kapcsolatban, hogy az i.
                    pontban meghatározott személy(ek) a tényleges tulajdonos(ok), az(ok) a
                    természetes személy(ek), aki(k) ellenőrzést gyakorol(nak) valamely
                    jogalany vezetése felett;
        b)    olyan jogalanyok, például alapítványok, valamint társulás jellegű jogi
              megállapodások, így vagyonkezelő társaságok esetében, amelyek
              pénzeszközöket kezelnek és osztanak el:
              i.    az(ok) a természetes személy(ek), aki(k) ellenőrzést gyakorol(nak) egy
                    társulás jellegű jogi megállapodás vagy jogalany vagyonának legalább
                    25 %-a felett; valamint
              ii.   abban az esetben, ha a leendő kedvezményezetteket már meghatározták,
                    az(ok) a természetes személy(ek), aki(k) egy társulás jellegű jogi
                    megállapodás       vagy      jogalany    vagyona    legalább    25 %-ának
                    a kedvezményezettje(i); vagy
              iii.  abban az esetben, ha a társulás jellegű jogi megállapodás vagy jogalany
                    hasznát élvező egyéneket még ezután kell meghatározni, azon személyek
                    csoportja, akiknek legfőbb érdeke a társulás jellegű jogi megállapodás
                    vagy jogalany létrehozása, illetve működtetése. Vagyonkezelő társaság
                    jellemzők vagy csoport alapján kijelölt kedvezményezettjei esetén a
                    kötelezett     jogalanyok       elegendő     információt    szereznek   a
                    kedvezményezettről, hogy meggyőződjenek arról, hogy a kifizetés
                    időpontjában, illetve akkor, amikor a kedvezményezett a szerzett jogait
                    érvényesíteni szándékozik, meg tudják állapítani a kedvezményezett
                    személyazonosságát;
   (14) „vagyonkezelői és vállalati szolgáltató”: bármely olyan természetes vagy jogi
        személy, aki harmadik személyek részére a következő szolgáltatások bármelyikét
        üzletszerűen nyújtja:
        a)    társaságok vagy más jogi személyek alapítása;
        b)    társaság igazgatójaként vagy ügyvezetőjeként, személyegyesítő társaságban
              tagként vagy más jogi személyek esetén hasonló tisztségben folytatott
              tevékenység, vagy ilyen tevékenység végzésének megszervezése más személy
              részére;
        c)    székhely, üzleti cím, levelezési vagy igazgatási cím, továbbá bármely más
              kapcsolódó szolgáltatás nyújtása társaság, személyegyesítő társaság vagy más
              jogi személy, illetve társulás jellegű jogi megállapodás részére;
HU                                             27                                             HU
 ---pagebreak---        d)  kifejezett vagyonkezelő társaság vagy hasonló társulás jellegű jogi
           megállapodás vagyonkezelőjeként végzett tevékenység vagy ilyen tevékenység
           végzésének megszervezése más személy részére;
       e)  eljárás részvényesi meghatalmazottként más személy javára vagy ilyen
           eljárásról való gondoskodás más személy számára, amely nem a szabályozott
           piacon jegyzett társaság, amelyre az uniós jogszabályoknak vagy azokkal
           egyenértékű nemzetközi standardoknak megfelelő közzétételi követelmények
           vonatkoznak;
   (7) a)  „külföldi politikai közszereplők”: olyan természetes személyek, akik fontos
           közfeladatokat látnak vagy láttak el valamely harmadik ország megbízásából;
       b)  „belföldi politikai közszereplők”: olyan természetes személyek, akik valamely
           tagállam megbízásából fontos közfeladatokat látnak vagy láttak el;
       c)  „valamely nemzetközi szervezet megbízásából fontos közfeladatot ellátó
           személy”: nemzetközi szervezet igazgatója, igazgatóhelyettese, vagy az
           igazgatótanács tagja, vagy egyenértékű feladatot ellátó személy;
       d)  „fontos közfeladat ellátásával megbízott természetes személyek” a következők:
           i.    államfők, kormányfők, miniszterek és miniszterhelyettesek vagy
                 államtitkárok;
           ii.   országgyűlési képviselők;
           iii.  a legfelsőbb bíróságok, alkotmánybíróságok és magas rangú bírói
                 testületek tagjai, akik döntései ellen – kivételes körülményektől
                 eltekintve – rendszerint nem lehet fellebbezni;
           iv.   a számvevőszékek és a központi bankok igazgatósági tagjai;
           v.    nagykövetek, ügyvivők és a fegyveres erők magas rangú tisztviselői;
           vi.   állami tulajdonú vállalatok ügyviteli, igazgatási vagy felügyelő
                 testületének tagjai.
           Az i.–vi. pontban meghatározott kategóriák egyikébe sem értendők bele a
           középvezetők vagy a beosztottak;
       e)  „közvetlen hozzátartozók” a következők:
           i.    a házastárs;
           ii.   a házastárssal egyenrangúnak tekintett élettárs;
           iii.  a gyermekek és azok házastársai vagy élettársai;
           iv.   a szülők;
       (f) „közeli kapcsolatban álló személyek” a következők:
HU                                         28                                            HU
 ---pagebreak---                 i.    bármely természetes személy, aki a (7) bekezdés a)–d) pontjában említett
                      személlyel közösen jogalanyok és társulás jellegű jogi megállapodások
                      tényleges tulajdonosaként ismert vagy vele szoros üzleti kapcsolatban áll;
                ii.   bármely természetes személy, aki egyedüli tényleges tulajdonosa egy
                      jogalanynak vagy társulás jellegű jogi megállapodásnak, amelyről tudott,
                      hogy gyakorlatilag a (7) bekezdés a)–d) pontjában említett személy
                      javára hozták létre;
   (8)   „felső vezetés”: olyan tisztségviselő vagy alkalmazott, aki megfelelő ismeretekkel
         rendelkezik arra vonatkozóan, hogy az intézmény milyen mértékben kitett
         pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatoknak és megfelelő vezetői
         hatáskörrel rendelkezik ahhoz, hogy a kockázati kitettség tekintetében döntéseket
         hozzon. Nem szükséges, hogy minden esetben az igazgatótanács tagja legyen;
   (9)   „üzleti kapcsolat”: olyan üzleti, szakmai vagy kereskedelmi kapcsolat, amely a
         kötelezett jogalanyok szakmai tevékenységéhez kapcsolódik, és amely a kapcsolat
         létesítésekor várhatóan tartós lesz;
   (10)  „szerencsejáték-szolgáltatás”: bármely olyan szolgáltatás, amely pénzbeli tétre
         játszott szerencsejátékot foglal magában, többek között olyanokat is, amelyek
         esetében valamilyen készségre van szükség, beleértve a lottó- és kaszinójátékokat, a
         pókert és a fogadást, mely szolgáltatások nyújtása valamely fizikai létesítményben,
         vagy bármely, például elektronikus módon, vagy más, a kommunikációt lehetővé
         tevő módon távolból és a szolgáltatás igénybe vevőjének egyedi kérésére történik;
   (11)  a „csoport”: fogalmát a pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek,
         biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyeletéről szóló, 2002.
         december 16-i 2002/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv22 (2) cikkének 12.
         pontja határozza meg.
   22
        HL L 35., 2003.2.11., 1. o.
HU                                              29                                               HU
 ---pagebreak---                                                  4. cikk
   (12)    A tagállamok biztosítják, hogy ezen irányelv rendelkezéseit teljes mértékben vagy
           részben kiterjesztik a 2. cikk (1) bekezdése szerinti kötelezett jogalanyoktól eltérő,
           olyan tevékenységeket folytató szakmákra és vállalkozáskategóriákra, amelyeknél
           különösen valószínű, hogy azokat pénzmosási célra vagy terrorizmus
           finanszírozására használják fel.
   (13)    Amennyiben egy tagállam úgy dönt, hogy ezen irányelv rendelkezéseit a 2. cikk
           (1) bekezdésében említettektől eltérő szakmákra és vállalkozáskategóriákra is
           kiterjeszti, erről a döntéséről tájékoztatja a Bizottságot.
                                                 5. cikk
   A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzése érdekében a tagállamok az ezen
   irányelv hatálya alá tartozó területen szigorúbb rendelkezéseket is elfogadhatnak, vagy
   hatályban tarthatnak.
                                              2. SZAKASZ
                                      KOCKÁZATÉRTÉKELÉS
                                                 6. cikk
   (14)    Az Európai Bankhatóság (a továbbiakban: EBH), az Európai Biztosítás- és
           Foglalkoztatóinyugdíj-hatóság (a továbbiakban: EBFH), és az Európai
           Értékpapírpiaci Hatóság (a továbbiakban: EÉPH) együttes véleményt ad a
           pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatok által a belső piacra gyakorolt
           hatásról.
           A véleményt ezen irányelv hatálybalépésének időpontjától számított két éven belül
           kell előterjeszteni.
   (15)    A Bizottság rendelkezésre bocsátja a véleményt, hogy támogassa a tagállamokat és a
           kötelezett jogalanyokat a pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatok
           azonosítása, kezelése és enyhítése során.
                                                 7. cikk
   (16)    Valamennyi tagállam megfelelő lépéseket tesz azon pénzmosási és
           terrorizmusfinanszírozási kockázatok azonosítása, értékelése, értelmezése és
           enyhítése tekintetében, amelyekkel szembekerül és az értékelést naprakészen tartja.
HU                                                 30                                             HU
 ---pagebreak---    (17) Valamennyi tagállam kijelöli azt a hatóságot, amely koordinálja az (1) bekezdésben
        említett kockázatokra adott nemzeti válaszokat. A hatóság kilétéről értesíteni kell a
        Bizottságot, az EBH-t, az EBFH-t és az EÉPH-t, valamint a többi tagállamot.
   (18) Az (1) bekezdés szerinti értékelések végrehajtásakor a tagállamok felhasználhatják a
        6. cikk (1) bekezdésében említett véleményt.
   (19) Valamennyi tagállam elvégzi az (1) bekezdésben említett értékelést, és:
        a)     felhasználja az értékelés(eke)t a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása
               elleni küzdelemre vonatkozó szabályainak javítására, különösen azon területek
               meghatározása révén, ahol a kötelezett jogalanyoknak megerősített
               intézkedéseket kell alkalmazniuk, és adott esetben megállapítja, hogy milyen
               intézkedésekre van szükség;
        b)     az értékelés(eke)t felhasználja arra, hogy hozzájáruljon a pénzmosás és a
               terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemre irányuló erőforrások elosztásához
               és rangsorolásához;
        c)     a megfelelő információkat a kötelezett jogalanyok rendelkezésére bocsátja a
               pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatokra vonatkozó saját
               értékeléseik végrehajtásához.
   (20) A tagállamok kockázatértékeléseik eredményeit a többi tagállam és a Bizottság,
        valamint – kérésre – az EBH, az EBFH és az EÉPH rendelkezésére bocsátják.
                                             8. cikk
   (21) A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok megtegyék a megfelelő
        lépéseket pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázataik megállapításához és
        értékeléséhez, figyelembe véve többek között olyan kockázati tényezőket, mint az
        ügyfelek, országok vagy földrajzi területek, termékek, szolgáltatások, ügyletek és
        teljesítési csatornák. Ezeknek a lépéseknek arányosaknak kell lenniük a kötelezett
        jogalany jellegével és méretével.
   (22) Az (1) bekezdésben említett értékeléseket dokumentálni kell, naprakészen kell tartani
        és az illetékes hatóságok, valamint az önszabályozó testületek rendelkezésére kell
        bocsátani.
   (23) A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok rendelkezzenek az uniós és
        tagállami szinten, valamint a kötelezett jogalanyok szintjén azonosított pénzmosási
        és terrorizmusfinanszírozási kockázatok enyhítésére és hatékony kezelésére irányuló
        politikákkal, ellenőrzésekkel és eljárásokkal. A politikáknak, ellenőrzéseknek és
        eljárásoknak arányosaknak kell lenniük a szóban forgó kötelezett jogalanyok
        jellegével és méretével.
   (24) A (3) bekezdésben említett politikák és eljárások közé tartoznak legalább a
        következők:
        a)     belső politikák, eljárások és ellenőrzések kialakítása, ideértve az ügyfél-
               átvilágítást, bejelentést, nyilvántartást, belső ellenőrzést, megfeleléskezelést
HU                                             31                                               HU
 ---pagebreak---                     (többek között, amennyiben a vállalkozás mérete és jellege indokolja, a
                    megfelelési tisztségviselő kinevezését vezetői szinten) és a munkavállalók
                    átvilágítását;
             b)     adott esetben – tekintettel a vállalkozás méretére és jellegére – független
                    ellenőrzési funkció, amelynek célja az a) pontban említett belső intézkedések,
                    eljárások és ellenőrzések tesztelése.
   (25)      A tagállamok előírják, hogy a kötelezett jogalanyok kérjenek jóváhagyást a felső
             vezetéstől a bevezetett politikákra és eljárásokra vonatkozóan, és adott esetben
             nyomon követik és megerősítik a hozott intézkedéseket.
                                             II. FEJEZET
                                   ÜGYFÉL-ÁTVILÁGÍTÁS
                                               1. SZAKASZ
                                    ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
                                                  9. cikk
   A tagállamok megtiltják a hitelintézeteik és pénzügyi intézményeik számára, hogy nem névre
   szóló számlákat vezessenek vagy nem névre szóló takarékbetétkönyveket nyissanak.
   A tagállamok minden esetben előírják, hogy a meglévő, nem névre szóló számlák vagy
   takarékbetétkönyvek tulajdonosait és kedvezményezettjeit – a lehető leghamarabb, és minden
   esetben még a számlák vagy takarékbetétkönyvek bármilyen módon történő felhasználását
   megelőzően – ügyfél-átvilágításnak vessék alá.
                                                  10. cikk
   A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok a következő esetekben ügyfél-
   átvilágítási intézkedéseket alkalmazzanak:
   a)        üzleti kapcsolat létesítésekor;
   b)        legalább 15 000 euró összegű alkalmi ügylet teljesítésekor attól függetlenül, hogy az
             ügyletre egyetlen műveletben vagy több, összetartozónak tűnő műveletben kerül sor;
   c)        árukkal kereskedő természetes vagy jogi személyek esetében legalább 7 500 euró
             összegű alkalmi ügylet készpénzben történő teljesítésekor attól függetlenül, hogy az
             ügyletre egyetlen műveletben vagy több, összetartozónak tűnő műveletben kerül sor;
HU                                                  32                                             HU
 ---pagebreak---    d)   szerencsejáték-szolgáltatások nyújtói esetében, amennyiben legalább 2 000 EUR
        összegű alkalmi ügyletet hajtanak végre, attól függetlenül, hogy az ügyletre egyetlen
        műveletben vagy több, összetartozónak tűnő műveletben kerül sor;
   e)   pénzmosás vagy terrorizmus finanszírozása gyanújának esetében, tekintet nélkül
        bármilyen eltérésre, kivételre vagy küszöbértékre;
   f)   ha kétség merül fel a korábban szerzett ügyfél-azonosító adatok valódiságával vagy
        megfelelőségével kapcsolatban.
                                            11. cikk
   (26) Az ügyfél-átvilágítási intézkedések a következőket foglalják magukban:
        a)     az ügyfél azonosítása és személyazonosságának ellenőrzése, megbízható és
               független forrásból származó dokumentumok, adatok vagy információk
               alapján;
        b)     a tényleges tulajdonos azonosítása, és ésszerű intézkedések meghozatala
               személyazonosságának olyan ellenőrzése céljából, hogy az ezen irányelv
               hatálya alá tartozó intézmény vagy személy biztos legyen abban, hogy ki
               a tényleges tulajdonos, ideértve a jogi személyek, vagyonkezelő társaságok és
               hasonló, társulás jellegű jogi megállapodások vonatkozásában ésszerű
               intézkedések meghozatalát az ügyfél tulajdonosi és irányítási rendszerének
               megértése céljából;
        c)     értékelés és – adott esetben – információszerzés az üzleti kapcsolat céljáról és
               tervezett jellegéről;
        d)     az üzleti kapcsolat folyamatos nyomon követése, ideértve a kapcsolat
               fennállása folyamán teljesített ügyletek elemzését annak biztosítása érdekében,
               hogy a végrehajtott ügyletek összhangban legyenek az intézménynek vagy
               a személynek az ügyfélről, az üzleti és kockázati profilról szerzett ismereteivel,
               ideértve, ahol szükséges, a pénzeszközök forrását is, valamint annak
               biztosítása, hogy a dokumentumok, adatok és információk naprakészek
               legyenek.
   (27) A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok az (1) bekezdésben
        megállapított ügyfél-átvilágítási követelmények mindegyikét alkalmazzák, de
        ezeknek az intézkedéseknek a mértékét meghatározhatják kockázatérzékenység
        alapján.
   (28) A tagállamok előírják, hogy a kötelezett jogalanyok a pénzmosási és
        terrorizmusfinanszírozási kockázatok értékelésekor vegyék figyelembe legalább az I.
        mellékletben meghatározott változókat.
   (29) A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok bizonyítani tudják az illetékes
        hatóságok vagy az önszabályozó testületek felé, hogy az intézkedések az általuk
        azonosított pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatokra tekintettel
        megfelelők.
HU                                             33                                                 HU
 ---pagebreak---    (30) Életbiztosítási vagy egyéb, befektetésekhez kapcsolódó biztosítási vállalkozások
        esetében a tagállamok biztosítják, hogy a pénzügyi intézmények az ügyfélre és a
        tényleges tulajdonosra vonatkozóan előírt ügyfél-átvilágítási intézkedések mellett
        hajtsák végre a következő ügyfél-átvilágítási intézkedéseket az életbiztosítási és
        egyéb, befektetésekhez kapcsolódó biztosítási kötvények kedvezményezettjei
        tekintetében, amint a kedvezményezettet azonosítják vagy kijelölik:
        a)     olyan kedvezményezettek esetében, amelyek konkrétan megnevezett
               természetes vagy jogi személyek, illetve társulás jellegű jogi megállapodások,
               a személy neve;
        b)     jellemzők vagy csoport alapján, illetve egyéb módon kijelölt
               kedvezményezettek esetén elegendő információ megszerzése a szóban forgó
               kedvezményezettekről annak érdekében, hogy a pénzügyi intézmény
               meggyőződjön arról, hogy a kifizetés időpontjában meg tudja állapítani a
               kedvezményezett személyazonosságát.
        Az a) és b) pontban említett mindkét esetben a kedvezményezettek
        személyazonosságára vonatkozó adatellenőrzésnek a kifizetéssel egyidejűleg kell
        megtörténnie. Amennyiben az életbiztosítást vagy az egyéb, befektetésekhez
        kapcsolódó biztosítást részben vagy egészben harmadik félre ruházzák át, az a
        pénzügyi intézmény, amelynek tudomása van az átruházásról, a természetes vagy
        jogi személyre, illetve jogi megállapodásra történő átruházás időpontjában azonosítja
        a tényleges tulajdonost, aki saját hasznára megkapja az átruházott kötvény értékét.
                                            12. cikk
   (31) A tagállamok előírják, hogy az ügyfél és a tényleges tulajdonos személyazonosságára
        vonatkozó adatellenőrzésnek az üzleti kapcsolat létesítése vagy az ügylet
        végrehajtása előtt kell megtörténnie.
   (32) Az (1) bekezdéstől eltérően, a tagállamok engedélyezhetik, hogy az ügyfél és
        a tényleges tulajdonos személyazonosságának adatellenőrzése az üzleti kapcsolat
        létrehozása során történjen meg, amennyiben ez a szokásos üzletmenet
        megszakításának elkerülése érdekében szükséges, és ha a pénzmosásnak vagy
        a terrorizmus finanszírozásának csekély kockázata áll fenn. Ebben az esetben ezen
        eljárásokat az első kapcsolatfelvételt követően a lehető leghamarabb végre kell
        hajtani.
   (33) Az (1) és (2) bekezdéstől eltérően, a tagállamok lehetővé tehetik
        a bankszámlanyitást, feltéve, hogy megfelelő biztonsági előírások biztosítják, hogy
        sem az ügyfél, sem a nevében eljáró személy nem végezhet műveleteket az (1) és (2)
        bekezdések rendelkezéseinek maradéktalan teljesítéséig.
   (34) A tagállamok előírják, hogy olyan esetekben, amikor az érintett intézmény vagy
        személy nem tud megfelelni valamely ügyfél esetében a 11. cikk (1) bekezdése a)–c)
        pontjának, akkor az érintett ügyfélre vonatkozóan nem hajthat végre az ügyfél
        megbízása alapján bankszámlán keresztül műveleteket, nem létesíthet vele üzleti
        kapcsolatot, nem hajthat végre számára tranzakciókat, és mérlegeli az üzleti
        kapcsolat megszüntetését, és az ügyféllel kapcsolatban a 32. cikknek megfelelően
HU                                             34                                             HU
 ---pagebreak---              gyanús ügyletről szóló bejelentést készít a pénzügyi hírszerző egység (a
             továbbiakban: FIU) részére.
             A tagállamok nem alkalmazzák az előző albekezdést közjegyzőkre, egyéb független
             jogi hivatás képviselőire, könyvvizsgálókra, külső könyvelőkre és adótanácsadókra,
             azonban a mentesség szigorúan csak akkor alkalmazható, ha ügyfeleik jogi
             helyzetének megállapítását végzik, illetve amikor bírósági eljárásokban, illetve
             azokkal kapcsolatosan ügyfeleik védelmét vagy képviseletét látják el, beleértve az
             eljárás kezdeményezésére vagy annak elkerülésére vonatkozó tanácsadást is.
   (35)      A tagállamok előírják, hogy a kötelezett jogalanyok ne csak valamennyi új ügyfél
             esetében alkalmazzanak ügyfél-átvilágítási eljárást, hanem kockázatérzékenységi
             alapon megfelelő időszakokban a meglévő ügyfelek esetében is, többek között akkor
             is, ha az ügyfél releváns körülményei változnak.
                                              2. SZAKASZ
                            EGYSZERŰSÍTETT ÜGYFÉL-ÁTVILÁGÍTÁS
                                                 13. cikk
   (36)      Amennyiben valamely tagállam vagy kötelezett jogalany alacsony kockázatú
             területeket azonosít, a tagállam lehetővé teheti a kötelezett jogalanyok számára, hogy
             egyszerűsített ügyfél-átvilágítási intézkedéseket alkalmazzanak.
   (37)      Az egyszerűsített ügyfél-átvilágítási intézkedések alkalmazását megelőzően a
             kötelezett jogalanyok meggyőződnek arról, hogy az ügyfélkapcsolat vagy az ügylet
             kockázatának szintje alacsony.
   (38)      A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok végrehajtsák az ügylet vagy
             az üzleti kapcsolat kellő ellenőrzését, hogy fel tudják tárni a szokatlan vagy gyanús
             ügyleteket.
                                                 14. cikk
   A tagállamok és a kötelezett jogalanyok az ügyféltípushoz, országhoz vagy földrajzi
   területhez, valamint meghatározott termékekhez, szolgáltatásokhoz, ügyletekhez vagy
   teljesítési csatornákhoz kapcsolódó pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázatok
   értékelésekor figyelembe veszik legalább a potenciálisan alacsony kockázattal járó
   helyzetekre vonatkozóan a II. mellékletben meghatározott tényezőket.
                                                 15. cikk
   Az EBH, az EBFH és az EÉPH az illetékes hatóságoknak és a 2. cikk (1) bekezdésének 1. és
   2. pontjában említett kötelezett jogalanyoknak címzett iránymutatást bocsát ki az
   1093/2010/EU rendelet, az 1094/2010/EU rendelet, illetve az 1095/2010/EU rendelet 16.
   cikkének megfelelően a figyelembe veendő kockázati tényezőkről és/vagy az azokban a
HU                                                  35                                              HU
 ---pagebreak---    helyzetekben meghozandó intézkedésekről, amikor egyszerűsített ügyfél-átvilágítási
   intézkedések indokoltak. Külön figyelmet kell fordítani a vállalkozás jellegére és méretére, és
   amennyiben megfelelő és arányos, különös intézkedéseket kell előirányozni. Az iránymutatást
   ezen irányelv hatálybalépésének időpontjától számított két éven belül kell kibocsátani.
                                              3. SZAKASZ
                                FOKOZOTT ÜGYFÉL-ÁTVILÁGÍTÁS
                                                 16. cikk
   (39)      Az irányelv 17–23. cikkében meghatározott esetekben és egyéb, a tagállamok vagy a
             kötelezett jogalanyok által magasabb kockázatot jelentőnek tekintett esetekben a
             tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok számára, hogy fokozott ügyfél-
             átvilágítási intézkedéseket alkalmazzanak a szóban forgó kockázatok megfelelő
             kezelése és enyhítése céljából.
   (40)      A tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok számára, hogy – a lehetőségekhez
             mérten – vizsgálják meg valamennyi olyan bonyolult vagy szokatlanul nagy ügylet
             és szokatlan ügylettípus hátterét és célját, amelynek nincs látható gazdasági vagy
             nyilvánvalóan jogszerű célja. Mindenekelőtt meg kell erősíteniük az üzleti kapcsolat
             nyomon követésének mértékét és jellegét annak meghatározásához, hogy a szóban
             forgó ügyletek vagy tevékenységek szokatlannak vagy gyanúsnak tűnnek-e.
   (41)      A tagállamok és a kötelezett jogalanyok a pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási
             kockázatok értékelésekor figyelembe veszik legalább a potenciálisan nagy
             kockázattal járó helyzetekre vonatkozóan a III. mellékletben meghatározott
             tényezőket.
   (42)      Az EBH, az EBFH és az EÉPH az illetékes hatóságoknak és a 2. cikk (1)
             bekezdésének 1. és 2. pontjában említett kötelezett jogalanyoknak címzett
             iránymutatást bocsát ki az 1093/2010/EU rendelet, az 1094/2010/EU rendelet, illetve
             az 1095/2010/EU rendelet 16. cikkének megfelelően a figyelembe veendő kockázati
             tényezőkről és/vagy az azokban a helyzetekben meghozandó intézkedésekről, amikor
             fokozott ügyfél-átvilágítási intézkedések indokoltak. Az iránymutatást ezen irányelv
             hatálybalépésének időpontjától számított két éven belül kell kibocsátani.
                                                 17. cikk
   Harmadik országokbeli intézményekkel folytatott, határon átnyúló levelező banki kapcsolatok
   esetében a tagállamok a 11. cikkben meghatározott ügyfél-átvilágítási intézkedések mellett a
   hitelintézeteik számára előírják, hogy:
   a)        gyűjtsenek elegendő információt a levelezett intézménytől ahhoz, hogy teljes
             mértékben megértsék a levelezett üzleti tevékenységének jellegét, és nyilvánosan
             rendelkezésre álló információkból megállapítsák az intézmény hírnevét és
             a felügyelet minőségét;
HU                                                 36                                              HU
 ---pagebreak---    b)       mérjék fel a levelezett intézménynek a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni
            ellenőrző eszközeit;
   c)       szerezzék meg a felső vezetés jóváhagyását az új levelezőbanki kapcsolat létesítése
            előtt;
   d)       dokumentálják minden egyes intézmény felelősségi körét;
   e)       a továbbításos számlák tekintetében győződjenek meg arról, hogy a levelezett
            hitelintézet igazolta a levelező számláihoz közvetlen hozzáféréssel rendelkező
            ügyfelek személyazonosságát, és végrehajtotta folyamatos átvilágításukat, valamint
            győződjenek meg arról is, hogy a levelezett intézmény kérésre közölni tudja
            a vonatkozó ügyfél-átvilágítási adatokat.
                                                18. cikk
   A külföldi politikai közszereplőkkel folytatott ügyletek vagy üzleti kapcsolatok tekintetében a
   tagállamok a 11. cikkben meghatározott ügyfél-átvilágítási intézkedések mellett a kötelezett
   jogalanyok számára előírják, hogy:
   a)       rendelkezzenek megfelelő kockázatalapú eljárásokkal annak megállapításához, hogy
            az ügyfél vagy az ügyfél tényleges tulajdonosa politikai közszereplő-e;
   b)       szerezzék meg a felső vezetés jóváhagyását az ilyen ügyfelekkel való üzleti kapcsolat
            létesítéséhez vagy folytatásához;
   c)       tegyenek megfelelő intézkedéseket az üzleti kapcsolat vagy az ügylet tárgyát képező
            vagyon és pénzeszközök forrásának megállapítása érdekében;
   d)       kísérjék folyamatosan fokozott figyelemmel az üzleti kapcsolatot.
                                                19. cikk
   A belföldi politikai közszereplőkkel vagy valamely nemzetközi szervezet megbízásából
   fontos közfeladatot ellátó személlyel folytatott ügyletek vagy üzleti kapcsolatok tekintetében
   a tagállamok a 11. cikkben meghatározott ügyfél-átvilágítási intézkedések mellett a kötelezett
   jogalanyok számára előírják, hogy:
   a)       rendelkezzenek megfelelő kockázatalapú eljárásokkal annak megállapításához, hogy
            az ügyfél vagy az ügyfél tényleges tulajdonosa politikai közszereplő-e;
   b)       amennyiben a szóban forgó személlyel folytatott üzleti kapcsolat nagy kockázatot
            jelent, alkalmazzák a 18. cikk b), c) és d) pontjában említett intézkedéseket.
                                                20. cikk
   A kötelezett jogalanyok ésszerű intézkedéseket tesznek annak megállapítására, hogy az
   életbiztosítási kötvény vagy más, befektetéshez kapcsolódó biztosítási kötvény
   kedvezményezettje és/vagy – amennyiben szükséges – a kedvezményezett tényleges
   tulajdonosa politikai közszereplő-e. Az említett intézkedéseket legkésőbb a kifizetéssel
HU                                                 37                                              HU
 ---pagebreak---    egyidejűleg vagy a kötvény egészben vagy részben történő átruházásakor kell megtenni.
   Nagyobb kockázat megállapítása esetén a tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok
   számára, hogy a szokásos ügyfél-átvilágítási intézkedések végrehajtása mellett:
   a)       a kötvény hozamának kifizetése előtt tájékoztassák a felső vezetést;
   b)       végezzenek megerősített vizsgálatot a kötvénytulajdonossal folytatott teljes üzleti
            kapcsolatra vonatkozóan.
                                               21. cikk
   A 18., 19. és 20. cikkben említett intézkedéseket a politikai közszereplők közvetlen
   hozzátartozóira és a politikai közszereplőkkel közeli kapcsolatban álló személyekre is
   alkalmazni kell.
                                               22. cikk
   Amennyiben a 18., 19. és 20. cikkben említett személy valamely tagállam vagy harmadik
   ország, illetve nemzetközi szervezet általi, fontos közfeladattal való megbízása megszűnik, a
   kötelezett jogalanyok számára elő kell írni, hogy vegyék figyelembe az említett személlyel
   összefüggésben továbbra is felmerülő kockázatokat, és alkalmazzanak megfelelő, valamint
   kockázatérzékeny intézkedéseket mindaddig, amíg a személy már nem minősül kockázatot
   jelentőnek. Ennek az időszaknak legalább 18 hónapnak kell lennie.
                                               23. cikk
   (43)     A tagállamok megtiltják a hitelintézeteknek, hogy fiktív bankkal létesítsenek vagy
            tartsanak fenn levelezőbanki kapcsolatot, és előírják, hogy a hitelintézetek hozzanak
            megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy nem kezdeményeznek vagy
            folytatnak levelező banki kapcsolatot olyan bankkal, amelyről tudják, hogy
            megengedi számláinak valamely fiktív bank általi használatát.
   (44)     Az (1) bekezdés alkalmazásában „fiktív bank”: hitelintézet vagy azzal megegyező
            tevékenységeket folytató intézmény, amelyet olyan joghatóság alatt jegyeztek be,
            amelyben nem rendelkezik érdemi ügyvitelt és vezetést magában foglaló fizikai
            jelenléttel, továbbá az intézmény nincs kapcsolatban egy szabályozott pénzügyi
            csoporttal sem.
                                            4. SZAKASZ
                            HARMADIK FELEK ÁLTALI TELJESÍTÉS
                                               24. cikk
   A tagállamok engedélyezhetik az ezen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek
   számára, hogy harmadik félre hagyatkozzanak a 11. cikk (1) bekezdésének a)–c) pontjában
HU                                                38                                              HU
 ---pagebreak---    megállapított követelmények teljesítése tekintetében. Az e követelmények teljesítésére
   vonatkozó végső felelősséget azonban továbbra is a harmadik félre hagyatkozó kötelezett
   jogalany viseli.
                                                 25. cikk
   (45)      E szakasz alkalmazásában „harmadik fél” minden, a 2. cikkben felsorolt kötelezett
             jogalany vagy valamely tagállamban vagy harmadik országban található egyéb
             intézmény vagy személy, aki az ezen irányelvben megállapítottakkal egyenértékű
             ügyfél-átvilágítási és nyilvántartási követelményeket alkalmaz, és az ezen irányelv
             előírásainak betartásával összefüggő felügyeletére a VI. fejezet 2. szakaszával
             összhangban kerül sor.
   (46)      A tagállamok figyelembe veszik a földrajzi kockázatok tekintetében rendelkezésre
             álló információt annak megállapításakor, hogy valamely harmadik ország teljesíti-e
             az (1) bekezdésben előírt feltételeket, és tájékoztatják egymást, a Bizottságot,
             valamint az EBH-t, az EBFH-t és az EÉPH-t az ezen irányelv alkalmazásának
             megfelelő mértékben és az 1093/2010/EU, az 1094/2010/EU és az 1095/2010/EU
             rendelet vonatkozó rendelkezéseivel összhangban azokról az esetekről, amikor úgy
             ítélik meg, hogy a harmadik ország teljesíti ezeket a feltételeket.
                                                 26. cikk
   (47)      A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok a 11. cikk (1) bekezdésének
             a)–c) pontjában megállapított követelményekre vonatkozó, szükséges információkat
             megszerezzék attól a harmadik féltől, amelyre hagyatkoznak.
   (48)      A tagállamok biztosítják, hogy azok a kötelezett jogalanyok, amelyekhez az ügyfél
             tartozik, megtegyék a szükséges lépéseket ahhoz, hogy az ügyfél vagy a tényleges
             tulajdonos azonosítási és ellenőrzési adatainak, valamint a személyazonosságára
             vonatkozó egyéb releváns dokumentációnak a vonatkozó másolatait a harmadik fél –
             kérésre – haladéktalanul továbbítja.
                                                 27. cikk
   A tagállamok biztosítják, hogy a következő feltételek teljesülése esetén a székhely szerinti
   illetékes hatóság (csoportra vonatkozó politikák és ellenőrzések esetén) és a fogadó állam
   szerinti illetékes hatóság (fióktelepek és leányvállalatok esetén) úgy tekintheti, hogy valamely
   kötelezett jogalany a csoportra vonatkozó programja révén alkalmazza a 25. cikk (1)
   bekezdésében és a 26. cikkben előírt intézkedéseket:
   a)        a kötelezett jogalany olyan harmadik fél által biztosított információra támaszkodik,
             amely ugyanannak a csoportnak a tagja;
   b)        az említett csoport ezen irányelvnek vagy egyenértékű szabályoknak megfelelő
             ügyfél-átvilágítási intézkedéseket, nyilvántartásra vonatkozó szabályokat és
             pénzmosás, valamint terrorizmusfinanszírozás elleni programot alkalmaz;
HU                                                 39                                               HU
 ---pagebreak---    c)      a b) pontban felsorolt követelmények hatékony végrehajtását valamely illetékes
           hatóság csoportszinten felügyeli.
                                               28. cikk
   Ez a szakasz nem vonatkozik a kiszervezéses vagy meghatalmazotti jogviszonyokra, amelyek
   esetében szerződéses megállapodás alapján a kiszervezett szolgáltatás nyújtóját vagy
   a meghatalmazottat a kötelezett jogalany részének kell tekinteni.
                                         III. FEJEZET
           A TÉNYLEGES TULAJDONLÁSRA VONATKOZÓ
                                     INFORMÁCIÓK
                                               29. cikk
   (49)    A tagállamok biztosítják, hogy a területükön létrehozott társaságok vagy jogalanyok
           megfelelő, pontos és időszerű információkat szerezzenek és tartsanak fenn tényleges
           tulajdonosaikról.
   (50)    A tagállamok biztosítják, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett információhoz az
           illetékes hatóságok és a kötelezett jogalanyok megfelelő időben hozzáférjenek.
                                               30. cikk
   (51)    A tagállamok biztosítják, hogy a törvényeik hatálya alá tartozó kifejezett
           vagyonkezelő társaság vagyonkezelői megfelelő, pontos és időszerű információt
           szerezzenek és tartsanak fenn a tényleges tulajdonlásra vonatkozóan a vagyonkezelő
           társaság tekintetében. Ezek az információk tartalmazzák többek között a célvagyon
           alapítójának, a vagyonkezelő(k)nek, (adott esetben) az ellenőrnek, a
           kedvezményezetteknek vagy a kedvezményezettek csoportjának, valamint a
           vagyonkezelő társaság fölött tényleges ellenőrzést gyakorló más természetes
           személynek a személyazonosságát.
   (52)    A tagállamok biztosítják, hogy a vagyonkezelők közöljék a kötelezett jogalanyokkal
           státuszukat, amennyiben vagyonkezelőként üzleti kapcsolatot létesítenek vagy a 10.
           cikk b)–d) pontjában megállapított küszöbértéket meghaladó alkalmi ügyletet
           hajtanak végre.
   (53)    A tagállamok biztosítják, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett információkhoz
           az illetékes hatóságok és a kötelezett jogalanyok megfelelő időben hozzáférhessenek.
   (54)    A tagállamok biztosítják, hogy a vagyonkezelőéhez hasonló struktúrával és
           funkcióval rendelkező, egyéb típusú jogalanyokra és jogi megállapodásokra az (1)–
           (3)     bekezdésben     megállapítottaknak     megfelelő    intézkedések    legyenek
           alkalmazandók.
HU                                                40                                            HU
 ---pagebreak---                                        IV. FEJEZET
                  BEJELENTÉSI KÖTELEZETTSÉGEK
                                         1. SZAKASZ
                              ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
                                            31. cikk
   (55) A pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzése, feltárása és az azzal
        kapcsolatos nyomozás érdekében minden tagállam pénzügyi hírszerző egységet
        (FIU) hoz létre.
   (56) A tagállamok írásban közlik a Bizottsággal a FIU-k elnevezését és címét.
   (57) A FIU központi országos egységként jön létre. A FIU feladata az olyan információk
        átvétele (és a megengedett mértékben az információkérés), elemzése, és az illetékes
        hatóságokkal való közlése, valamint az olyan információk felfedése, amelyek
        pénzmosással vagy kapcsolódó alapbűncselekményekkel, illetve terrorizmus
        finanszírozásával állhatnak kapcsolatban, vagy amelyeket nemzeti jogszabály, illetve
        rendelet ír elő. Feladatainak ellátása érdekében a FIU-t megfelelő forrásokkal kell
        ellátni.
   (58) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a FIU megfelelő időben, közvetlenül vagy
        közvetve hozzáférhessen azokhoz a pénzügyi, igazgatási és bűnüldöző hatósági
        információkhoz, amelyekre feladatainak megfelelő ellátásához szüksége van.
        Emellett a FIU-knak reagálniuk kell tagállamuk bűnüldöző hatóságainak
        információkéréseire, kivéve, ha ténybeli okok alapján feltételezhető, hogy a szóban
        forgó információ átadása hátrányos hatással járna folyamatban levő nyomozás vagy
        elemzések szempontjából, vagy – kivételes körülmények esetén – ha az információk
        felfedése aránytalanul hátrányosan érintené valamely természetes vagy jogi személy
        jogos érdekeit, illetve az információkérés célja szempontjából lényegtelen.
   (59) A tagállamok biztosítják, hogy a FIU felhatalmazást kapjon sürgős intézkedések
        közvetlen vagy közvetett végrehajtására, ha fennáll a gyanú, hogy valamely ügylet
        pénzmosáshoz vagy terrorizmusfinanszírozáshoz kapcsolódik, és felfüggessze az
        ügyletet, illetve megtagadja a tervezett ügylet jóváhagyását annak érdekében, hogy a
        gyanú megerősítéséhez elemezni lehessen az ügyletet.
   (60) A FIU elemző funkciója egyrészt operatív elemzésből áll, amely egyedi esetekre és
        konkrét célokra összpontosít, másrészt stratégiai elemzésből, amely a pénzmosási és
        terrorizmusfinanszírozási trendekkel és módszerekkel foglalkozik.
HU                                            41                                             HU
 ---pagebreak---                                            32. cikk
   (61) A tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok, és amennyiben alkalmazható,
        igazgatóik és munkavállalóik számára, hogy teljes mértékben működjenek együtt a
        következők révén:
        a)     saját kezdeményezésükre a FIU haladéktalan tájékoztatása, ha az ezen irányelv
               hatálya alá tartozó intézmény vagy személy tudomására jut, vagy feltételezi,
               illetve alapos gyanúval rendelkezik arra vonatkozóan, hogy pénzeszközök
               bűnözői cselekmény jövedelméből származnak vagy terrorizmus
               finanszírozásához kapcsolódnak, és ilyen esetben azonnali válaszadás a FIU
               további információt igénylő kérésére;
        b)     kérésére a FIU haladéktalan ellátása minden szükséges információval
               a vonatkozó jogszabályok által megállapított eljárásoknak megfelelően.
   (62) Az e cikk (1) bekezdésében említett információt annak a tagállamnak a pénzügyi
        hírszerző egységéhez kell továbbítani, amelynek a területén az információt továbbító
        intézmény vagy személy található. Az információt a 8. cikk (4) bekezdésében előírt
        eljárásokkal összhangban kijelölt személy(ek) továbbítja (továbbítják).
                                           33. cikk
   (63) A 32. cikk (1) bekezdésétől eltérően, a 2. cikk (1) bekezdésének 3.a), b) és
        d) pontjában említett személyek esetében a tagállamok kijelölhetik az érintett
        szakmának egy megfelelő önszabályozó testületét, mint a 32. cikk (1) bekezdésében
        említett információkról tájékoztatandó hatóságot.
        A (2) bekezdés sérelme nélkül, a kijelölt önszabályozó testület az első albekezdésben
        említett esetekben haladéktalanul és szűrés nélkül továbbítja az információkat a FIU-
        nak.
   (64) A tagállamok nem alkalmazzák a 32. cikk (1) bekezdésében megállapított
        kötelezettségeket a közjegyzőkre, független jogi hivatások képviselőire,
        könyvvizsgálókra, külső könyvelőkre és adótanácsadókra, a mentesség azonban
        szigorúan csak azokra az információkra vonatkozik, amelyeket azok valamely
        ügyfelüktől kapnak, vagy valamely ügyfelükről szereznek be az ügyfelük jogi
        helyzetének megállapításakor vagy az ügyfélnek a bírósági eljárásban vagy azzal
        kapcsolatban történő védelme vagy képviseletének ellátása során, ideértve az
        eljárások indítására vagy azok elkerülésére vonatkozó tanácsadást, attól függetlenül,
        hogy az ilyen információ kézhezvételére vagy megszerzésére ezen eljárások előtt,
        alatt vagy után kerül sor.
                                           34. cikk
   (65) A tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok számára, hogy mindaddig ne hajtsák
        végre az olyan ügyleteket, amelyekkel összefüggésben tudják vagy feltételezik, hogy
        pénzmosással vagy a terrorizmus finanszírozásával kapcsolatosak, amíg végre nem
        hajtják a 32. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti intézkedések elvégzését.
HU                                           42                                               HU
 ---pagebreak---             A tagállamok jogszabályainak megfelelően utasítás adható arra, hogy ne hajtsák
            végre az ügyletet.
   (66)     Arra utaló gyanú esetén, hogy az ilyen ügylet tárgya pénzmosás vagy terrorizmus
            finanszírozása, és ha az ügylet ilyen módon való megakadályozása lehetetlen, vagy
            az akadályozhatná a feltételezett pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozása
            kedvezményezettjeinek felderítését, akkor a kötelezett jogalanyok azt követően
            haladéktalanul értesítik a FIU-t.
                                                 35. cikk
   (67)     A tagállamok biztosítják, hogy ha a kötelezett jogalanyoknál a 45. cikkben említett
            illetékes hatóságok által végzett ellenőrzések során vagy bármilyen más módon az
            említett hatóságok olyan tényeket tárnak fel, amelyek pénzmosással vagy terrorizmus
            finanszírozásával állhatnak kapcsolatban, akkor azonnal tájékoztatják a FIU-t.
   (68)     A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a törvény vagy rendelet által a részvény- és
            devizapiacok, valamint a származtatott pénzügyi eszközök piacának ellenőrzésére
            felhatalmazott felügyeletek tájékoztassák a FIU-t, ha olyan tényeket tárnak fel,
            amelyek pénzmosással vagy terrorizmus finanszírozásával állhatnak kapcsolatban.
                                                 36. cikk
   Ha a kötelezett jogalany, illetve a kötelezett jogalany igazgatója vagy alkalmazottja
   jóhiszeműen a 32. és a 33. cikkben említett információkat fed fel a 32. cikk (1) bekezdése és a
   33. cikk szerint, az nem eredményezi egy szerződés vagy bármilyen törvényi, jogszabályi
   vagy közigazgatási rendelkezés által az adatközlés vonatkozásában előírt korlátozás
   megszegését, és nem vonja maga után a kötelezett jogalanynak, illetve az igazgatójának vagy
   alkalmazottainak semmilyen felelősségét.
                                                 37. cikk
   A tagállamok meghoznak minden megfelelő intézkedést a kötelezett jogalany azon
   alkalmazottainak fenyegetés vagy ellenséges fellépés veszélyétől való védelme érdekében,
   akik akár belső eljárásokban, akár a FIU-nak pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás
   gyanúját jelentik be.
                                              2. SZAKASZ
                            INFORMÁCIÓ FELFEDÉSÉNEK TILALMA
                                                 38. cikk
   (69)     A kötelezett jogalanyok, valamint igazgatóik és alkalmazottaik nem tájékoztathatják
            sem az érintett ügyfelet, sem egyéb harmadik felet arról, hogy a 32. és a 33. cikkel
HU                                                 43                                              HU
 ---pagebreak---              összhangban adatokat továbbítottak, illetve arról, hogy pénzmosással vagy
             terrorizmus finanszírozásával kapcsolatos nyomozás folyik, vagy arra kerülhet sor.
   (70)      Az (1) bekezdésben meghatározott tilalom nem vonatkozik az információknak a
             tagállamok illetékes hatóságai – ideértve az önszabályozó testületeket is – részére,
             vagy bűnüldözés céljából történő felfedésére.
   (71)      Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem akadályozza az információk felfedését a
             tagállamok vagy olyan harmadik országok intézményei között, ahol ezen irányelvvel
             egyenértékű követelmények alkalmazandók, feltéve, hogy ugyanahhoz a csoporthoz
             tartoznak.
   (72)      Az (1) bekezdésben említett tilalom nem akadályozza az információk felfedését
             a 2. cikk (1) bekezdése 3.a) és b) pontjában említett tagállambeli vagy olyan
             harmadik országbeli személyek között, ahol ezen irányelvvel egyenértékű
             követelmények alkalmazandók, ha az érintett személyek szakmai tevékenységüket,
             akár alkalmazottként, akár más módon, ugyanazon jogi személyen vagy egy
             hálózaton belül folytatják.
             Az első albekezdés alkalmazásában hálózatnak kell tekinteni azt az átfogóbb
             szervezetet, amelyhez a személy tartozik, és amelynek közös tulajdonosai és közös
             vezetése van, valamint közös megfelelés-ellenőrzéssel rendelkezik.
   (73)      A 2. cikk (1) bekezdésének 1. és 2. pontjában, valamint 3. a) és b) pontjában említett
             jogalanyok vagy személyek esetében az e cikk (1) bekezdése szerinti tilalom nem
             akadályozza az információk felfedését az érintett intézmények vagy személyek
             között azokban az esetekben, amelyek ugyanazon ügyfélre és ugyanazon ügyletre
             vonatkoznak, amelyben két vagy több intézmény vagy személy vesz részt,
             amennyiben azok valamely tagállamban vagy olyan harmadik országban találhatók,
             ahol ezen irányelvvel egyenértékű követelmények alkalmazandók, és ha azok
             ugyanazon szakmához tartoznak, valamint ha a szakmai titoktartásra és a személyes
             adatok védelmére vonatkozó előírások hatálya alá tartoznak.
   (74)      Ha valamely, a 2. cikk (1) bekezdése 3. a) és b) pontjában említett személy
             megkísérli meggyőzni az ügyfelet arról, hogy hagyjon fel valamely jogellenes
             tevékenységgel, ez nem eredményezi az információ (1) bekezdés szerinti felfedését.
                                          V. FEJEZET
               NYILVÁNTARTÁS ÉS STATISZTIKAI ADATOK
                                               39. cikk
   A tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok számára, hogy a nemzeti jognak megfelelően
   őrizzék meg az alábbi dokumentumokat és információkat bármilyen esetleges pénzmosásnak
   vagy terrorizmusfinanszírozásnak a FIU vagy más illetékes hatóság általi megelőzése,
   feltárása és az azzal kapcsolatos nyomozás során történő felhasználás céljából:
HU                                                44                                                HU
 ---pagebreak---    a)       ügyfél-átvilágítás esetében az előírt bizonyítékok másolata vagy kivonatai az
            ügyfelükkel való üzleti kapcsolat lezárását követő öt évig. Az említett időszak leteltét
            követően a személyes adatokat törölni kell, hacsak a nemzeti jog másként nem
            rendelkezik, amelynek előírásai meghatározzák, hogy a kötelezett jogalanyoknak
            mely körülmények között lehet vagy kell tovább megőrizniük az adatokat. A
            tagállamok csak akkor tehetik lehetővé vagy írhatják elő az adatok további
            megőrzését, ha arra a pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás megelőzése, feltárása
            és az azzal kapcsolatos nyomozás céljából szükség van. A maximális megőrzési
            időszak az üzleti kapcsolat lezárását követően nem haladhatja meg a tíz évet;
   b)       üzleti kapcsolatok és ügyletek esetében az alátámasztásul szolgáló, eredeti iratokból
            vagy a vonatkozó nemzeti szabályozás értelmében a bírósági eljárásokban
            elfogadható másolatokból álló bizonyíték és adatok az ügyletek végrehajtását vagy
            az üzleti kapcsolat megszűnését követő ötéves időszakon át, attól függően, hogy
            melyik következik be hamarabb. Az említett időszak leteltét követően a személyes
            adatokat törölni kell, hacsak a nemzeti jog másként nem rendelkezik, amelynek
            előírásai meghatározzák, hogy a kötelezett jogalanyoknak mely körülmények között
            lehet vagy kell tovább megőrizniük az adatokat. A tagállamok csak akkor tehetik
            lehetővé vagy írhatják elő az adatok további megőrzését, ha arra a pénzmosás vagy
            terrorizmusfinanszírozás megelőzése, feltárása és az azzal kapcsolatos nyomozás
            céljából szükség van. A maximális megőrzési időszak az ügylet végrehajtását vagy
            az üzleti kapcsolat lezárását követően – attól függően, melyikre kerül sor hamarabb –
            nem haladhatja meg a tíz évet.
                                                40. cikk
   A tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok számára, hogy rendelkezzenek olyan
   rendszerekkel, amelyek segítségével képesek teljes mértékben és gyorsan reagálni a FIU-tól
   vagy a nemzeti jogukkal összhangban más hatóságoktól érkező megkeresésekre arra
   vonatkozóan, hogy tartanak-e, vagy az előző öt év során tartottak-e fenn üzleti kapcsolatot
   meghatározott természetes vagy jogi személyekkel, valamint e kapcsolat jellegére
   vonatkozóan.
                                                41. cikk
   (75)     A tagállamok – a 7. cikk szerinti nemzeti kockázatértékelés elkészítése céljából –
            biztosítják, hogy a rendszerek hatékonyságával összefüggő kérdésekre vonatkozó
            átfogó statisztika révén ellenőrizni tudják a pénzmosás és a terrorizmus
            finanszírozása elleni küzdelmet szolgáló rendszereik hatékonyságát.
   (76)     Az (1) bekezdésben említett statisztikák közé tartoznak a következők:
            a)     az irányelv hatálya alá tartozó ágazatok méretére és jelentőségére vonatkozó
                   adatok, többek között a jogalanyok és személyek száma és az egyes ágazatok
                   gazdasági jelentősége;
            b)     a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni tagállami rendszer bejelentési,
                   nyomozati és igazságügyi szakaszaira vonatkozó adatok, többek között a FIU-
                   nak bejelentett gyanús ügyletek száma, az ilyen bejelentésekre adott
                   visszajelzések, és éves szinten a vizsgált esetek száma, a vádemeléssel érintett
HU                                                 45                                                HU
 ---pagebreak---                személyek száma, a pénzmosással vagy terrorizmusfinanszírozással
               kapcsolatos bűncselekmények miatt elítélt személyek száma és a befagyasztott,
               lefoglalt vagy elkobzott vagyon euróban kifejezett értéke.
   (77) A tagállamok biztosítják statisztikai jelentéseik összevont áttekintésének közzétételét
        és a (2) bekezdésben említett statisztikákat eljuttatják a Bizottságnak.
                                      VI. FEJEZET
            POLITIKÁK, ELJÁRÁSOK ÉS FELÜGYELET
                                         1. SZAKASZ
                     BELSŐ ELJÁRÁSOK, KÉPZÉS ÉS VISSZAJELZÉS
                                            42. cikk
   (78) A tagállamok a valamely csoporthoz tartozó kötelezett jogalanyok számára előírják,
        hogy csoportszintű politikákat és eljárásokat hajtsanak végre, többek között
        adatvédelmi politikát, valamint az információk csoporton belüli – a pénzmosás és a
        terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelem célját szolgáló – megosztására vonatkozó
        politikát és eljárásokat. Az említett politikákat és eljárásokat hatékonyan kell
        végrehajtani a tagállamokban és harmadik országokban található fióktelepek és
        többségi tulajdonú leányvállalatok szintjén.
   (79) A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a kötelezett jogalanyoknak olyan
        harmadik országban van fióktelepük vagy többségi tulajdonú leányvállalatuk,
        amelyekben a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemre vonatkozó
        minimumkövetelmények a tagállam által előírtakhoz képest kevésbé szigorúak, a
        harmadik országban található fióktelep vagy többségi tulajdonú leányvállalat a
        tagállami előírásokat hajtja végre, többek között az adatvédelemre vonatkozóan,
        amennyiben a harmadik ország törvényei és rendeletei azt lehetővé teszik.
   (80) A tagállamok, valamint az EBH, az EBFH és az EÉPH tájékoztatják egymást azokról
        az esetekről, ahol egy harmadik ország jogi szabályozása nem teszi lehetővé az (1)
        bekezdésben előírt intézkedések alkalmazását és a megoldáshoz összehangolt
        intézkedésre van szükség.
   (81) A tagállamok előírják, hogy azokban az esetekben, amikor az (1) bekezdés első
        albekezdésében meghatározott intézkedések alkalmazását egy harmadik ország
        jogszabályai nem teszik lehetővé, a kötelezett jogalanyok kiegészítő intézkedéseket
        tegyenek, hogy hatékonyan kezeljék a pénzmosás vagy a terrorizmus
        finanszírozásának kockázatát, és tájékoztassák a székhelyük szerinti felügyeleteket.
        Amennyiben a kiegészítő intézkedések nem elegendőek, a székhely szerinti ország
        illetékes hatóságai mérlegelik további felügyeleti intézkedések végrehajtását, többek
HU                                             46                                               HU
 ---pagebreak---          között adott esetben felszólítják a pénzügyi csoportot, hogy a fogadó országban
         fejezze be működését.
   (82)  Az EBH, az EBFH és az EÉPH szabályozási technikaistandard-tervezeteket dolgoz
         ki, amelyekben pontosan meghatározza az e cikk (4) bekezdésében említett
         kiegészítő intézkedések típusait és a 2. cikk (1) bekezdése 1. és 2. pontja szerinti
         kötelezett jogalanyok által végrehajtandó minimális intézkedéseket, amennyiben a
         harmadik ország jogi szabályozása nem teszi lehetővé az (1) és a (2) bekezdésben
         előírt intézkedések alkalmazását. Az EBH, az EBFH és az EÉPH az említett
         szabályozási technikaistandard-tervezeteket ezen irányelv hatálybalépésének napjától
         számított két éven belül benyújtja a Bizottsághoz.
   (83)  A Bizottság felhatalmazást kap az (5) bekezdésben említett szabályozási
         technikaistandard-tervezeteknek az 1093/2010/EU rendelet, az 1094/2010/EU
         rendelet és az 1095/2010/EU rendelet 10–14. cikkében megállapított eljárással
         összhangban történő elfogadására.
   (84)  A tagállamok biztosítják, hogy legyen lehetőség az információ csoporton belüli
         megosztására, feltéve, hogy az nem érinti a FIU vagy más illetékes hatóság által
         a nemzeti jognak megfelelően bármilyen lehetséges pénzmosási vagy
         terrorizmusfinanszírozási ügyben folytatott nyomozást vagy azzal kapcsolatos
         elemzést.
   (85)  A tagállamok előírhatják a területükön letelepedett, a 2009/110/EK európai
         parlamenti és tanácsi irányelv23 szerinti olyan elektronikuspénz-kibocsátók és a
         2007/64/EK parlamenti és tanácsi irányelv24 szerinti olyan pénzforgalmi szolgáltatók
         számára, amelyeknek a központi irodája másik tagállamban vagy az Unión kívül van,
         hogy jelöljenek ki központi kapcsolattartó pontot a területükön a pénzmosás és
         terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemre vonatkozó szabályoknak való megfelelés
         ellenőrzésére.
   (86)  Az EBH, az EBFH és az EÉPH szabályozási technikaistandard-tervezeteket dolgoz
         ki azokra a kritériumokra vonatkozóan, amelyek alapján meghatározható, hogy mely
         helyzetben indokolt a (8) bekezdés szerinti központi kapcsolattartó pont kijelölése és
         annak milyen feladatokat kell ellátnia. Az EBH, az EBFH és az EÉPH e szabályozási
         technikaistandard-tervezeteket ezen irányelv hatálybalépésének időpontjától
         számított két éven belül benyújtja a Bizottsághoz.
   (87)  A Bizottság felhatalmazást kap a (9) bekezdésben említett szabályozási
         technikaistandard-tervezeteknek az 1093/2010/EU rendelet, az 1094/2010/EU
         rendelet és az 1095/2010/EU rendelet 10–14. cikkében megállapított eljárással
         összhangban történő elfogadására.
                                            43. cikk
   (88)  A tagállamok előírják, hogy a kötelezett jogalanyok kockázataikkal, jellegükkel és
         méretükkel arányos intézkedéseket tegyenek annak érdekében, hogy érintett
   23
        HL L 267., 2009.10.10., 7. o.
   24
        HL L 319., 2007.12.5., 1. o.
HU                                             47                                               HU
 ---pagebreak---         alkalmazottaik ismerjék az irányelvnek megfelelően elfogadott előírásokat, többek
        között a vonatkozó adatvédelmi követelményeket.
        Ezek az intézkedések magukban foglalják az érintett alkalmazottaik részvételét
        a folyamatos speciális képzési programokban, amelyek segítséget jelentenek
        számukra az olyan műveletek felismerésében, amelyek pénzmosással vagy
        a terrorizmus finanszírozásával lehetnek kapcsolatban, és útmutatást nyújtanak az
        ilyen esetekben követendő eljárásra.
        Ha a 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában felsorolt bármelyik kategóriába tartozó
        természetes személy szakmai tevékenységét egy jogi személy alkalmazottjaként
        végzi, akkor az ebben a szakaszban foglalt kötelezettségek inkább arra a jogi
        személyre, mint a természetes személyre vonatkoznak.
   (89) A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok hozzáféréssel rendelkezzenek
        a a pénzmosás, valamint a terrorizmusfinanszírozás elkövetőinek módszereire és a
        gyanús ügyletek felismerését lehetővé tevő jelzésekre vonatkozó naprakész
        információkhoz.
   (90) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy – ha megvalósítható – időben visszajelzést
        adjanak a feltételezett pénzmosásra vagy terrorizmusfinanszírozásra vonatkozó
        bejelentések hatékonyságáról és nyomon követéséről.
                                       2. SZAKASZ
                                      FELÜGYELET
                                          44. cikk
   (91) A tagállamok előírják, hogy a pénzváltást végző irodákat, a vagyonkezelői és
        vállalati szolgáltatást nyújtókat nyilvántartásba kell venni, vagy működésüket
        engedélyhez kell kötni, illetve a szerencsejáték-szervezőknek engedéllyel kell
        rendelkezniük.
   (92) Az (1) bekezdésben említett jogalanyok esetében a tagállamok előírják az illetékes
        hatóságok számára annak biztosítását, hogy azok a személyek, akik az ilyen
        jogalanyok vállalkozását ténylegesen irányítják, vagy irányítani fogják, vagy az ilyen
        jogalanyok tényleges tulajdonosai alkalmas és megfelelő személyek legyenek.
   (93) A 2. cikk (1) bekezdése 3. a), b), d) és e) pontjában említett kötelezett jogalanyok
        tekintetében a tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok megtegyék a
        szükséges intézkedéseket annak megakadályozására, hogy bűnözők vagy társaik az
        érintett kötelezett jogalanyokban jelentős vagy ellenőrző részesedéssel
        rendelkezzenek, illetve jelentős vagy ellenőrző részesedés tényleges tulajdonosai
        legyenek, vagy azokban vezetői feladatokat lássanak el.
HU                                           48                                                HU
 ---pagebreak---                                               45. cikk
   (94)  A tagállamok előírják az illetékes hatóságoknak, hogy kísérjék hatékonyan
         figyelemmel az irányelv követelményeinek való megfelelést és tegyék meg
         a szükséges intézkedéseket a megfelelés biztosítására.
   (95)  A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok megfelelő hatáskörrel
         rendelkezzenek többek között a megfelelés nyomon követése és az ellenőrzések
         végrehajtása szempontjából fontos adatszolgáltatásra vonatkozó hatáskörrel,
         valamint azt, hogy feladataik ellátásához megfelelő pénzügyi, humán és műszaki
         erőforrás álljon rendelkezésükre. A tagállamok biztosítják, hogy a hatóságok
         személyzete megfeleljen a magas szakmai színvonal fenntartására vonatkozó
         előírásoknak, többek között a titoktartásra és az adatvédelemre vonatkozó
         szabályoknak, és megfelelően pártatlanok, valamint képzettek legyenek.
   (96)  A hitelintézetek és pénzügyi intézmények, valamint a szerencsejáték-szervezők
         esetében az illetékes hatóságok megerősített felügyeleti jogkörrel rendelkeznek,
         nevezetesen a helyszíni vizsgálatok végzésének lehetőségével.
   (97)  A tagállamok biztosítják, hogy azok a kötelezett jogalanyok, amelyek más
         tagállamokban fióktelepeket vagy leányvállalatokat működtetnek, tiszteletben tartsák
         e tagállamok irányelvet átültető nemzeti rendelkezéseit.
   (98)  A tagállamok biztosítják, hogy annak a tagállamnak az illetékes hatóságai, amelyben
         a fióktelep vagy leányvállalat található, együttműködjenek azon tagállam illetékes
         hatóságaival, amelyben a kötelezett jogalany központi irodája található, biztosítandó
         ezen irányelv előírásainak hatékony felügyeletét.
   (99)  A tagállamok biztosítják, hogy azok az illetékes                  hatóságok,  amelyek
         kockázatérzékeny felügyeleti megközelítést alkalmaznak:
         a)     egyértelműen tudatában legyenek az országukban felmerülő pénzmosási és
                terrorizmusfinanszírozási kockázatoknak;
         b)     a helyszínen és azon kívül hozzáférjenek valamennyi, a kötelezett jogalanyok
                ügyfeleivel, termékeivel és szolgáltatásaival összefüggő konkrét belföldi és
                nemzetközi kockázatokra vonatkozó információhoz; valamint
         c)     a helyszíni és külső felügyelet gyakoriságát és intenzitását a kötelezett
                jogalanyok kockázati profiljához és az országban felmerülő pénzmosási és
                terrorizmusfinanszírozási kockázatokhoz igazítsák.
   (100) A kötelezett jogalanyok pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kockázati
         profiljának, többek között a meg nem felelés kockázatának értékelését időszakosan
         és akkor is felül kell vizsgálni, ha a kötelezett jogalany vezetésében és működésében
         jelentős esemény vagy változás következik be.
   (101) A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok figyelembe vegyék a kötelezett
         jogalanyok rendelkezésére álló mérlegelési jogkört és megfelelően ellenőrizzék az
         ebbe a mérlegelési jogkörbe tartozó kockázatértékeléseket, valamint politikáik, belső
         ellenőrzéseik és eljárásaik megfelelőségét és végrehajtását.
HU                                              49                                             HU
 ---pagebreak---    (102)    A 2. cikk (1) bekezdése 3. a), b) és d) pontjában felsorolt kötelezett jogalanyok
            esetében a tagállamok lehetővé tehetik, hogy az (1) bekezdésben meghatározott
            feladatokat önszabályozó testületek végezzék, feltéve, hogy azok eleget tesznek e
            cikk (2) bekezdésének.
   (103)    Az EBH, az EBFH és az EÉPH az illetékes hatóságoknak címzett iránymutatást
            bocsát ki az 1093/2010/EU rendelet, az 1094/2010/EU rendelet, illetve az
            1095/2010/EU rendelet 16. cikkének megfelelően azon tényezőkre vonatkozóan,
            amelyeket a kockázatérzékenységi alapon végzett felügyelet esetén kell alkalmazni
            Külön figyelmet kell fordítani a vállalkozás méretére és jellegére, és ha szükséges és
            arányos, különös intézkedéseket kell előirányozni. Az iránymutatást ezen irányelv
            hatálybalépésének időpontjától számított két éven belül kell kibocsátani.
                                            3. SZAKASZ
                                    EGYÜTTMŰKÖDÉS
                                           I. ALSZAKASZ
                                    NEMZETI EGYÜTTMŰKÖDÉS
                                               46. cikk
   A tagállamok biztosítják, hogy a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemben
   részt vevő döntéshozók, FIU-k, bűnüldöző hatóságok, felügyeletek és egyéb illetékes
   hatóságok hatékony mechanizmussal rendelkezzenek, amely lehetővé teszi számukra, hogy a
   pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemre irányuló politikáik és
   tevékenységük kidolgozása és végrehajtása terén együttműködjenek, és azt összehangolják.
                                           II. ALSZAKASZ
                 EGYÜTTMŰKÖDÉS AZ EBH-VAL, AZ EBFH-VAL ÉS AZ EÉPH-VAL
                                               47. cikk
   Az illetékes hatóságok ellátják az EBH-t, az EBFH-t és az EÉPH-t az ezen irányelv szerinti
   feladataik végrehajtásához szükséges információkkal.
HU                                               50                                                HU
 ---pagebreak---                                             III. ALSZAKASZ
                 EGYÜTTMŰKÖDÉS A FIU-K KÖZÖTT ÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL
                                                 48. cikk
   A Bizottság támogatást adhat a koordináció megkönnyítéséhez, beleértve a FIU-k közötti
   információcserét az Unión belül. Rendszeresen találkozókat szervezhet a tagállami FIU-k
   képviselői számára az együttműködés megkönnyítéséhez és az együttműködéshez kapcsolódó
   kérdésekre vonatkozó eszmecseréhez.
                                                 49. cikk
   A tagállamok biztosítják, hogy pénzügyi hírszerző egységeik a lehető legnagyobb mértékben
   együttműködjenek, függetlenül attól, hogy közigazgatási, bűnüldöző, igazságügyi vagy
   többféle feladatot ellátó hatóságok.
                                                 50. cikk
   (104)     A tagállamok biztosítják, hogy a FIU-k – saját kezdeményezésre vagy kérésre –
             kicserélik az olyan információkat, amelyek az információk feldolgozása vagy
             elemzése, illetve a FIU-nak a pénzmosással vagy terrorizmusfinanszírozással
             kapcsolatos pénzügyi műveletekre, valamint a részt vevő természetes vagy jogi
             személyekre vonatkozó vizsgálata során fontosak lehetnek. Az erre vonatkozó kérés
             tartalmazza a releváns tényeket, háttér-infomációt, a kérés indokát és azt, hogy a kért
             információt milyen módon használják fel.
   (105)     A tagállamok biztosítják, annak előírását, hogy a kérést átvevő FIU a számára
             belföldön rendelkezésre álló hatáskörét teljes mértékben felhasználja az információ
             megszerzésére és elemzésére, amikor választ ad egy másik uniós FIU (1) bekezdés
             szerinti információkérésére. A kérést átvevő FIU megfelelő időben választ ad, és
             mind az információt kérő FIU, mind az információt biztosító FIU lehetőség szerint
             biztonságos digitális módszert használ az információcseréhez.
   (106)     A FIU megtagadhatja az olyan információk felfedését, amelyek a megkeresett
             tagállamban folyó nyomozást akadályozhatják, vagy kivételes körülmények esetén,
             ha az információk felfedése aránytalanul hátrányosan érintené valamely természetes
             vagy jogi személy, vagy az érintett tagállam jogos érdekeit, illetve a cél
             szempontjából lényegtelen. Az elutasítást megfelelően indokolni kell az információt
             kérő FIU számára.
                                                 51. cikk
   A 49. és az 50. cikknek megfelelően kapott információt és dokumentumokat a FIU
   feladatainak az irányelv szerinti végrehajtására kell felhasználni. A 49. és az 50. cikk szerinti
   információk és dokumentumok továbbítása során a továbbító FIU korlátozhatja vagy
   feltételekhez kötheti a szóban forgó információ felhasználását. Az információt fogadó FIU
   minden ilyen korlátozásnak és feltételnek eleget tesz. Ez nem befolyásolja a FIU által a
HU                                                 51                                                HU
 ---pagebreak---    pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzése, feltárása és az azzal kapcsolatos
   nyomozás terén végzendő feladatokhoz kapcsolódó nyomozás vagy büntetőeljárás során
   történő felhasználást.
                                              52. cikk
   A tagállamok biztosítják, hogy a FIU-k minden szükséges intézkedést megtegyenek, beleértve
   a biztonsági intézkedéseket is, annak biztosítására, hogy a 49. és az 50. cikknek megfelelően
   továbbított információkhoz más hatóságok, szervezetek vagy hivatalok ne férhessenek hozzá,
   kivéve, ha az információt nyújtó FIU ahhoz előzetesen hozzájárul.
                                              53. cikk
   (107)    A tagállamok ösztönzik, hogy pénzügyi hírszerző egységeik a FIU-k közötti
            kommunikáció védett csatornáit vegyék igénybe, és használják a FIU.net
            decentralizált számítógépes hálózatot.
   (108)    A tagállamok biztosítják, hogy pénzügyi hírszerző egységeik – az ebben az
            irányelvben meghatározott feladataik teljesítése érdekében – működjenek együtt
            kifinomult technológiák alkalmazása érdekében. Ezek a technológiák lehetővé teszik,
            hogy a FIU-k a személyes adatok teljes védelmének biztosítása mellett anonim
            módon összevessék adataikat más FIU-kal annak érdekében, hogy felkutassák a FIU-
            k vizsgálatainak más tagállamokban található alanyait és azonosítsák jövedelmüket
            és pénzeszközeiket.
                                              54. cikk
   A tagállamok biztosítják, hogy pénzügyi hírszerző egységeik együttműködnek az Europollal
   az olyan elvégzett elemzések tekintetében, amelyeknek legalább két tagállamot érintő, határon
   átnyúló dimenziójuk van.
                                           4. SZAKASZ
                                           SZANKCIÓK
                                              55. cikk
   (109)    A tagállamok biztosítják, hogy a kötelezett jogalanyok az ezen irányelv alapján
            elfogadott nemzeti rendelkezések megsértéséért felelősségre vonhatóak legyenek.
   (110)    A tagállamok büntető szankciók kiszabásához való jogának sérelme nélkül,
            a tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok megfelelő közigazgatási
            intézkedéseket tehessenek és közigazgatási szankciókat vethessenek ki, amennyiben
            a kötelezett jogalanyok megsértik az ezen irányelv végrehajtása során elfogadott
            nemzeti rendelkezéseket, és biztosítsák azok alkalmazását. Az intézkedéseknek és
            szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
HU                                               52                                              HU
 ---pagebreak---    (111) A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a kötelezettségek jogi személyre
         vonatkoznak, szankciók legyenek alkalmazhatók a vezető testület tagjaira vagy
         bármely más egyénre, aki a nemzeti előírások szerint felelős a kötelezettség
         megszegéséért.
   (112) A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok rendelkezzenek minden olyan
         vizsgálati hatáskörrel, amely feladataik ellátásához szükséges. Az illetékes hatóságok
         szankcionálási hatáskörük gyakorlása során szorosan együttműködnek annak
         biztosítása érdekében, hogy a közigazgatási intézkedések vagy szankciók elérjék a
         kívánt hatást, és több országra kiterjedő esetek kezelése során koordinálják
         intézkedéseiket.
                                             56. cikk
   (113) Ez a cikk alkalmazandó legalább azokban a helyzetekben, amikor a kötelezett
         jogalanyok rendszeresen megsértik a következő cikkekben előírt követelményeket:
         a)    9–23. cikk (ügyfél-átvilágítás)
         b)    32., 33. és 34. cikk (gyanús ügyletek bejelentése);
         c)    39. cikk (nyilvántartás); valamint
         d)    42. és 43. cikk (belső ellenőrzések).
   (114) A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben említett esetekben az
         alkalmazható közigazgatási intézkedések és szankciók magukban foglalják legalább
         a következőket:
         a)    nyilvános nyilatkozat, amely megnevezi a természetes vagy jogi személyt és a
               jogsértés természetét;
         b)    végzés, amely előírja a természetes vagy jogi személy számára, hogy hagyjon
               fel az adott magatartással és tartózkodjon a magatartás megismétlésétől;
         c)    olyan kötelezett jogalany esetén, amely engedélyezés hatálya alá tartozik, az
               engedély visszavonása;
         d)    a kötelezett jogalany vezető testülete valamely – felelősnek tartott – tagjának
               átmeneti eltiltása funkciójának az intézményekben történő gyakorlásától;
         e)    jogi személy esetén közigazgatási pénzbírság az adott jogi személy előző üzleti
               évi teljes éves árbevételének legfeljebb 10%-áig;
         f)    természetes személy esetében közigazgatási pénzbírság legfeljebb
               5 000 000 EUR összegben, illetve azokban a tagállamokban, amelyekben nem
               az euró a hivatalos pénznem, ennek az összegnek a nemzeti pénznemben
               kifejezett értéke ezen irányelv hatálybalépésének napján;
         g)    közigazgatási pénzbírság a jogsértésből származó nyereség vagy az azáltal
               elkerült veszteség összegének legfeljebb kétszereséig, amennyiben a veszteség,
               illetve a nyereség meghatározható.
HU                                              53                                              HU
 ---pagebreak---    Az e) pont alkalmazásában, ha a jogi személy egy anyavállalat leányvállalata, a vonatkozó
   teljes éves árbevétel a végső anyavállalat konszolidált beszámolójából eredő, előző üzleti évi
   teljes éves árbevétel.
                                                 57. cikk
   (115)     A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok az ezen irányelv átültetése
             során elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén kiszabott szankciókat
             vagy intézkedéseket haladéktalanul közzétegyék, beleértve a jogsértés típusára és
             jellegére, valamint a felelős személyek személyazonosságára vonatkozó
             információkat, kivéve, ha az ilyen közzététel súlyosan veszélyeztetné a pénzügyi
             piacok stabilitását. Ha a közzététel aránytalan kárt okozna az érintett feleknek, az
             illetékes hatóságok anonim módon teszik közzé a szankciókat.
   (116)     A tagállamok biztosítják, hogy a közigazgatási szankciók vagy intézkedések
             típusának és a közigazgatási pénzbírság szintjének meghatározásakor az illetékes
             hatóságok minden lényeges körülményt figyelembe vegyenek, többek között:
             a)     a jogsértés súlyossága és időtartama;
             b)     a felelős természetes vagy jogi személy felelősségének mértéke;
             c)     a felelős természetes vagy jogi személynek a szóban forgó személy teljes
                    árbevételében vagy éves jövedelmében kifejezett pénzügyi ereje;
             d)     a felelős természetes vagy jogi személy által elért nyereség vagy elkerült
                    veszteség jelentősége, amennyiben ezek meghatározhatók;
             e)     harmadik feleknek a jogsértés által okozott vesztesége, amennyiben
                    meghatározható;
             f)     a felelős természetes vagy         jogi  személy    illetékes  hatósággal  való
                    együttműködésének szintje;
             g)     a felelős természetes vagy jogi személy általi korábbi jogsértések.
   (117)     Az EBH, az EBFH és az EÉPH az illetékes hatóságoknak címzett iránymutatást
             bocsát ki az 1093/2010/EU rendelet, az 1094/2010/EU rendelet, illetve az
             1095/2010/EU rendelet 16. cikkének megfelelően a 2. cikk (1) bekezdése 1. és 2.
             pontjában felsorolt kötelezett jogalanyokra alkalmazandó közigazgatási intézkedések
             és szankciók típusáról és a közigazgatási pénzbírságok mértékéről. Az iránymutatást
             ezen irányelv hatálybalépésének időpontjától számított két éven belül kell
             kibocsátani.
   (118)     Jogi személyek esetén a tagállamok biztosítják, hogy ezek legalább az 56. cikk
             (1) bekezdésében foglalt azon szabálysértésekért felelősségre vonhatók legyenek,
             amelyeket az ő javukra egy olyan személy követett el, aki vagy maga, vagy a jogi
             személy egy szervének részeként járt el, és a jogi személyben vezető tisztséget tölt be
             a következők szerint:
             a)     a jogi személy képviseletének joga;
HU                                                  54                                               HU
 ---pagebreak---             b)    a jogi személy nevében történő döntéshozatal jogköre; vagy
            c)    a jogi személyen belüli ellenőrzés gyakorlásának jogköre.
   (119)    A (4) bekezdésben említett esetek mellett a tagállamok biztosítják, hogy a jogi
            személyek felelősségre vonhatók legyenek, ha a (4) bekezdésben foglalt személyek
            egyike általi felügyelet vagy ellenőrzés hiánya az 56. cikk (1) bekezdésében említett
            jogsértéseknek egy neki alárendelt személy általi, a jogi személy javára történő
            elkövetését tette lehetővé.
                                                58. cikk
   (120)    A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok hatékony mechanizmusokat
            hozzanak létre annak ösztönzése érdekében, hogy az illetékes hatóságok értesüljenek
            az ezt az irányelvet végrehajtó nemzeti rendelkezések megsértéséről.
   (121)    Az (1) bekezdésben említett mechanizmusok közé tartoznak legalább a következők:
            a)    a jogsértésekről szóló jelentések átvételére és nyomon követésére vonatkozó
                  konkrét eljárások;
            b)    az intézményen belüli jogsértést bejelentő intézményi alkalmazottak megfelelő
                  védelme;
            c)    a személyes adatok védelme mind a jogsértést jelentő személy, mind a
                  jogsértésért feltételezetten felelős természetes személy esetében, a 95/46/EK
                  irányelvben meghatározott elveknek megfelelően.
   (122)    A tagállamok előírják a kötelezett jogalanyok számára, hogy legyenek megfelelő
            eljárásaik, amelyekkel az alkalmazottaik egy meghatározott független és anonim
            csatornán keresztül belsőleg jelenthetik a jogsértéseket.
                                          VII. FEJEZET
                                ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
                                                59. cikk
   Ennek az irányelvnek a hatálybalépését követő négy éven belül a Bizottság jelentést készít
   ezen irányelv végrehajtásáról, és azt benyújtja az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz.
                                                60. cikk
   A 2005/60/EK és a 2006/70/EK irányelv [dátum – a 61. cikk első albekezdésében
   meghatározott időpontot követő napon] kezdődő hatállyal hatályát veszti.
HU                                                 55                                             HU
 ---pagebreak---    A hatályon kívül helyezett irányelvekre való hivatkozásokat erre az irányelvre való
   hivatkozásként kell értelmezni, a IV. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal
   összhangban.
                                               61. cikk
   (123)    A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási
            rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb
            [az elfogadástól számított két év]-ig megfeleljenek. Az említett rendelkezések
            szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
            Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell
            erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást
            kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
   (124)    A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek
            szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
                                               62. cikk
   Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon
   lép hatályba.
                                               63. cikk
   Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
   Kelt Strasbourgban, -án/-én.
   Az Európai Parlament részéről                a Tanács részéről
   az elnök                                     az elnök
HU                                                56                                             HU
 ---pagebreak---                                           I. MELLÉKLET
   A kockázati változók következő, nem teljes listáját a kötelezett jogalanyok figyelembe veszik
   annak meghatározásakor, hogy a 11. cikk (3) bekezdésének megfelelően milyen mértékű
   ügyfél-átvilágítási intézkedéseket alkalmazzanak:
   i.       valamely számla vagy kapcsolat célja;
   ii.      az ügyfél által elhelyezendő eszközök szintje vagy a végrehajtott ügyletek mérete;
   iii.     az üzleti kapcsolat rendszeressége vagy időtartama.
HU                                               57                                              HU
 ---pagebreak---                                           II. MELLÉKLET
   A 14. cikkben említett potenciálisan alacsony kockázatra vonatkozó tényezők és
   bizonyítéktípusok nem teljes listája:
   1.       Ügyfélkockázati tényezők:
            (a)  tőzsdén jegyzett állami társaságok, amelyekre közzétételi követelmények
                 vonatkoznak (tőzsdei szabályok vagy jogi előírások, illetve más érvényesíthető
                 eszköz révén), amelyek a tényleges tulajdonlás megfelelő átláthatóságának
                 biztosítására vonatkozó követelményeket keletkeztetnek;
            (b)  közigazgatási hatóságok vagy állami vállalatok;
            (c)  olyan ügyfelek, amelyek a (3) bekezdésben meghatározott alacsony kockázatot
                 jelentő földrajzi területen rendelkeznek lakóhellyel.
   2.       Termékhez, szolgáltatáshoz, ügylethez vagy teljesítési csatornához kapcsolódó
            kockázati tényezők:
            (d)  olyan életbiztosítási kötvények, amelyek díja alacsony;
            (e)  nyugdíjrendszerekhez kapcsolódó biztosítási kötvények, ha nem tartalmaznak
                 visszaváltási záradékot, és a kötvényt nem lehet biztosítékként felhasználni;
            (f)  alkalmazottaknak nyugellátást nyújtó nyugdíj-, járadék- és hasonló rendszer,
                 amelyben a hozzájárulás a bérekből való levonással történik, és a rendszer
                 szabályai nem engedik meg a rendszerben lévő tagi részesedés
                 engedményezését;
            (g)  pénzügyi termékek vagy szolgáltatások, amelyek egyes ügyféltípusok számára
                 megfelelően meghatározott és korlátozott szolgáltatásokat nyújtanak, hogy
                 pénzügyi integrációs célból javuljon a hozzáférés;
            (h)  olyan termékek, amelyek esetében a pénzmosási/terrorizmusfinanszírozási
                 kockázatot más tényezők, például az elektronikus pénzeszközök korlátozása
                 vagy a tulajdonlás átláthatósága (például az elektronikuspénz-kibocsátó
                 intézmények tevékenységének megkezdéséről, folytatásáról és prudenciális
                 felügyeletéről szóló 2009/110/EK irányelvben meghatározott egyes
                 elektronikuspénz-típusok) révén kezelik.
   3.       Földrajzi kockázati tényezők:
            (i)  más uniós tagállamok,
            (j)  a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemmel összefüggésben
                 hatékony rendszerekkel rendelkező harmadik országok;
            (k)  olyan harmadik országok, amelyekben hiteles források szerint alacsony szintű a
                 korrupció vagy más bűnözői tevékenység
HU                                                58                                            HU
 ---pagebreak---    (l) olyan harmadik országok, amelyek a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás
       elleni küzdelemmel összefüggésben a FATF-ajánlásokkal összhangban levő
       előírások hatálya alá tartoznak, hatékonyan végrehajtották ezeket az
       előírásokat, és az említett előírásoknak való megfelelés biztosítása érdekében
       az ajánlásokkal összhangban levő felügyeletük vagy ellenőrzésük hatékony.
HU                                     59                                             HU
 ---pagebreak---                                            III. MELLÉKLET
   A 16. cikk (3) bekezdésében említett potenciálisan magasabb kockázatra vonatkozó tényezők
   és bizonyítéktípusok nem teljes listája:
   1.       Ügyfélkockázati tényezők:
            (m) az üzleti kapcsolat szokatlan körülmények között zajlik;
            (n)   az ügyfelek a (3) bekezdésben meghatározott országokban rendelkeznek
                  lakóhellyel;
            (o)   olyan jogi személyek vagy megállapodások, amelyek magánvagyon-kezelő
                  gazdasági egységek;
            (p)   olyan társaságok, amelyeknek névleges              részvénytulajdonosaik   vagy
                  bemutatóra szóló részvényeik vannak;
            (q)   nagy készpénzforgalmat lebonyolító vállalkozások;
            (r)   a társaság tulajdonosi szerkezete szokatlannak vagy túlzottan összetettnek
                  tűnik, tekintettel a társaság üzleti tevékenységének jellegére.
   2.       Termékhez, szolgáltatáshoz, ügylethez vagy teljesítési csatornához kapcsolódó
            kockázati tényezők:
            (s)   magánbanki szolgáltatások;
            (t)   olyan termékek vagy ügyletek, amelyeknél az anonimitás előnyben részesített;
            (u)   nem személyes üzleti kapcsolatok vagy ügyletek;
            (v)   ismeretlen vagy nem kapcsolt harmadik felek;
            (w) új termékek vagy új üzleti gyakorlatok, többek között új teljesítési
                  mechanizmus, valamint új vagy fejlődő technológiák alkalmazása mind új,
                  mind korábban meglévő termékek esetében.
   3.       Földrajzi kockázati tényezők:
            (x)   olyan országok, amelyek hiteles források – például nyilvános FATF-
                  nyilatkozatok, kölcsönös értékelés vagy részletes értékelési jelentések, illetve
                  közzétett nyomonkövetési jelentések – szerint nem rendelkeznek a pénzmosás
                  és terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemmel összefüggésben hatékony
                  rendszerekkel;
            (y)   olyan országok, amelyekben hiteles források szerint jelentős a korrupció vagy
                  más bűnözői tevékenység;
            (z)   olyan országok, amelyek például az ENSZ által megállapított szankciók,
                  embargó vagy hasonló intézkedés hatálya alá tartoznak;
HU                                                  60                                             HU
 ---pagebreak---    (aa) olyan országok, amelyek terroristák tevékenységét finanszírozzák vagy
        támogatják, vagy területükön ismert terrorista szervezetek működnek.
HU                                     61                                     HU
 ---pagebreak---                                         IV. MELLÉKLET
   A 60. cikkben említett megfelelési táblázat.
              A 2005/60/EK irányelv.                               Ez az irányelv
   1. cikk                                        1. cikk
   2. cikk                                        2. cikk
   3. cikk                                        3. cikk
   4. cikk                                        4. cikk
   5. cikk                                        5. cikk
                                                  6–8. cikk
   6. cikk                                        9. cikk
   7. cikk                                        10. cikk
   8. cikk                                        11. cikk
   9. cikk                                        12. cikk
   10. cikk, (1) bekezdés                         10. cikk, d) pont
   10. cikk, (2) bekezdés                         -
   11. cikk                                       13., 14. és 15. cikk
   12. cikk                                       -
   13. cikk                                       16–23. cikk
   14. cikk                                       24. cikk
   15. cikk                                       -
   16. cikk                                       25. cikk
   17. cikk                                       -
   18. cikk                                       26. cikk
                                                  27. cikk
   19. cikk                                       28. cikk
                                                  29. cikk
                                                  30. cikk
HU                                              62                                HU
 ---pagebreak---    20. cikk    -
   21. cikk    31. cikk
   22. cikk    32. cikk
   23. cikk    33. cikk
   24. cikk    34. cikk
   25. cikk    35. cikk
   26. cikk    36. cikk
   27. cikk    37. cikk
   28. cikk    38. cikk
   29. cikk    -
   30. cikk    39. cikk
   31. cikk    42. cikk
   32. cikk    40. cikk
   33. cikk    41. cikk
   34. cikk    42. cikk
   35. cikk    43. cikk
   36. cikk    44. cikk
   37. cikk    45. cikk
               46. cikk
   37a. cikk   47. cikk
   38. cikk    48. cikk
               49–54. cikk
   39. cikk    55–58. cikk
   40. cikk    -
   41. cikk    -
   41a. cikk   -
   41b. cikk   -
HU           63            HU
 ---pagebreak---    42. cikk                            59. cikk
   43. cikk                            -
   44. cikk                            60. cikk
   45. cikk                            61. cikk
   46. cikk                            62. cikk
   47. cikk                            63. cikk
               A 2006/70/EK irányelv                    Ez az irányelv
   1. cikk                             -
   2. cikk (1), (2) és (3) bekezdés    3. cikk, (7) bekezdés, d), e) és f) pont
   2. cikk, (4) bekezdés               -
   3. cikk                             -
   4. cikk                             2. cikk, (2)–(8) bekezdés
   5. cikk                             -
   6. cikk                             -
   7. cikk                             -
HU                                   64                                         HU