CELEX: 51996PC0154
Language: it
Date: 1996-04-11
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione a nome della Comunità europea, per le questioni di sua competenza, dei risultati dei negoziati dell' OMC in materia di servizi finanziari e di circolazione delle persone fisiche

Avis juridique important

|

51996PC0154

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione a nome della Comunità europea, per le questioni di sua competenza, dei risultati dei negoziati dell' OMC in materia di servizi finanziari e di circolazione delle persone fisiche  /* COM/96/0154 DEF - CNS 96/0105 */  

Gazzetta ufficiale n. C 194 del 05/07/1996 pag. 0012

Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione a nome  della Comunità europea, per le questioni di sua competenza, dei risultati dei negoziati dell'OMC in  materia di servizi finanziari e di circolazione delle persone fisiche(96/C  194/09)COM(96) 154  def. - 96/0105(CNS)(Presentata dalla Commissione il 12 aprile 1996)IL CONSIGLIO  DELL'UNIONE EUROPEA, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 54, 57, 63, 66,  73C, paragrafo 2, 100, 100A e 113, in combinato disposto con la seconda frase dell'articolo 228,  paragrafo 2 e con il primo comma dell'articolo 228, paragrafo 3, vista la proposta della Commissione, visto il parere del Comitato economico e sociale, visto il parere del Parlamento europeo, considerando che l'accordo di Marrakech che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio e  gli altri accordi connessi, nonché le decisioni e dichiarazioni dei ministri e l'intesa sugli  impegni nel settore dei servizi finanziari sono stati approvati da una decisione del Consiglio del  22 dicembre 1994  (1); considerando che gli impegni complessivi in materia di servizi finanziari negoziati dalla  Commissione a nome della Comunità europea e dei suoi Stati membri costituiscono un risultato  soddisfacente ed equilibrato per il periodo interinale in questione; considerando che la Commissione ha negoziato a nome della Comunità europea e dei suoi Stati membri  alcuni impegni in materia di circolazione delle persone fisiche al fine di prestare servizi; considerando che il 26 luglio 1995 il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad approvare, a nome  della Comunità europea e dei suoi Stati membri, la decisione del comitato per gli scambi di servizi  finanziari recante adozione del secondo protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi,  la decisione del Consiglio per gli scambi di servizi relativa agli impegni in materia di servizi  finanziari e la seconda decisione del Consiglio per gli scambi di servizi relativa ai servizi  finanziari, nonché la decisione del Consiglio per gli scambi di servizi relativa agli impegni in  materia di circolazione della persone fisiche; considerando che la competenza della Comunità a concludere accordi internazionali non deriva  unicamente dai poteri ad essa esplicitamente conferiti dal trattato, ma può derivare anche da altre  disposizioni del trattato e da atti adottati da istituzioni della Comunità conformemente a tali  disposizioni; considerando che, laddove sono state adottate norme comunitarie per perseguire gli obiettivi del  trattato, gli Stati membri non possono, se non nell'ambito delle istituzioni comuni, assumere  impegni che possano ripercuotersi su dette norme o modificarne il campo d'applicazione; considerando che alcuni impegni in materia di servizi finanziari rientrano tra le competenze della  Comunità ai sensi dell'articolo 113 del trattato; che inoltre altri impegni in materia di servizi  finanziari, nonché gli impegni sulla circolazione delle persone fisiche incidono sulle norme  comunitarie adottate sulla base degli articoli 54, 57, 63, 66, 100 e 100A e possono pertanto essere  assunti unicamente dalla sola Comunità; considerando che occorre adottare l'articolo 73C, paragrafo 2 del trattato quale base giuridica  della presente decisione in quanto i risultati dei negoziati dell'OMC in materia di servizi  finanziari e di circolazione delle persone fisiche impongono taluni obblighi alla Comunità per  quanto riguarda la circolazione di capitali e i pagamenti tra la Comunità e i paesi terzi membri  dell'OMC; considerando che, data la loro natura, nei tribunali comunitari o degli Stati membri non è  possibile appellarsi direttamente all'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del  commercio e ai protocolli dell'accordo generale sugli scambi di servizi, DECIDE QUANTO SEGUE: Articolo 1 1.  È approvato, a nome della Comunità europea, per la parte di sua  competenza, il secondo protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi relativo ai servizi  finanziari. 2.  I testi del secondo protocollo e delle seguenti decisioni sono allegati alla presente  decisione: - decisione del comitato per gli scambi di servizi finanziari recante adozione del secondo  protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi; - decisione del Consiglio per gli scambi di servizi relativa agli impegni in materia di servizi  finanziari; - seconda decisione del Consiglio per gli scambi di servizi relativa ai servizi finanziari. 3.  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare il secondo  protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi allo scopo di impegnare la Comunità  europea per quanto riguarda la parte del protocollo di sua competenza. Articolo 2 1.  È approvato, a nome della Comunità europea, per la parte di sua competenza, il  terzo protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi relativo alla circolazione delle  persone fisiche. 2.  I testi del terzo protocollo e della decisione del Consiglio per gli scambi di servizi relativa  agli impegni in materia di circolazione delle persone fisiche sono allegati alla presente  decisione. 3.  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare il terzo  protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi allo scopo di impegnare la Comunità  europea per quanto riguarda la parte del protocollo di sua competenza. (1)  GU n. L 336 del 23. 12. 1994, pag. 1.   Terzo protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi I membri  dell'Organizzazione mondiale del commercio i cui elenchi di impegni specifici connessi all'accordo  generale sugli scambi di servizi relativi alla circolazione delle persone fisiche sono allegati al  presente protocollo, avendo svolto negoziati conformemente alla decisione dei ministri sui negoziati relativi alla  circolazione delle persone fisiche adottata a Marrakech il 15 aprile 1994, visti i risultati di tali negoziati, vista la decisione relativa alla circolazione delle persone fisiche adottata dal Consiglio per gli  scambi di servizi il 30 giugno 1995, convengono quanto segue: 1.  Gli impegni in materia di circolazione delle persone fisiche allegati al  presente protocollo relativi a un membro sostituiscono o integrano, a decorrere dall'entrata in  vigore del presente protocollo per quel membro, le sezioni corrispondenti in materia di  circolazione delle persone fisiche dell'elenco degli impegni specifici di quel membro. 2.  Il presente protocollo è aperto all'accettazione, tramite firma o in altro modo, dei membri  interessati fino al 30 giugno 1996. 3.  Il presente protocollo entra in vigore il trentesimo giorno successivo al 1° gennaio 1996 per i  membri che lo hanno accettato entro tale data; per i membri che lo accettano successivamente a tale  data, e comunque non oltre il 30 giugno 1996, esso entra in vigore il trentesimo giorno successivo  alla data della rispettiva accettazione. Qualora un membro il cui elenco è allegato al presente  protocollo non lo accetti entro tale data, la questione viene sottoposta al Consiglio per gli  scambi di servizi affinché la esamini e prenda le opportune iniziative. 4.  Il presente protocollo viene depositato presso il direttore generale dell'Organizzazione  mondiale del commercio. Quest'ultimo fornisce prontamente a ciascun membro una copia certificata  conforme del presente protocollo e delle relative notifiche di accettazione ai sensi del paragrafo  3. 5.  Il presente protocollo viene registrato conformemente alle disposizioni dell'articolo 102 della  Carta delle Nazioni Unite. Fatto a Ginevra addì .  .  . del mese di .  .  . millenovecentonovantacinque, in  unico esemplare, in lingua inglese, francese e spagnola, ciascun testo facente ugualmente fede,  salvo quanto altrimenti disposto in relazione agli elenchi allegati. Decisione relativa agli impegni in materia di circolazione delle persone fisiche Adottata  dal Consiglio per gli scambi di servizi il 21 luglio 1995Il Consiglio per gli scambi di  servizi, visti i risultati dei negoziati svolti conformemente alla decisione sulla circolazione delle  persone fisiche adottata a Marrakech il 15 aprile 1994, vista la decisione relativa alla circolazione delle persone fisiche adottata dal Consiglio per gli  scambi di servizi il 30 giugno 1995, decide quanto segue: 1.  Di adottare il testo del «Terzo protocollo dell'accordo generale sugli scambi  di servizi». 2.  A partire da subito e fino alla data di entrata in vigore del terzo protocollo dell'accordo  generale sugli scambi di servizi, i membri interessati non adottano, nella misura del possibile  compatibilmente con la loro legislazione in vigore, misure che sarebbero incompatibili con i loro  impegni derivanti da tali negoziati. 3.  Il Consiglio per gli scambi di servizi verifica l'accettazione del protocollo da parte dei  membri interessati e, a richiesta di un membro, esamina i problemi eventualmente sollevati in  relazione all'applicazione del paragrafo 2. Secondo protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi I membri  dell'Organizzazione mondiale del commercio (in appresso denominata «OMC») i cui elenchi di impegni  specifici e i cui elenchi delle esenzioni degli obblighi a norma dell'articolo II dell'accordo  generale sugli scambi di servizi relativi ai servizi finanziari sono allegati al presente  protocollo (in appresso denominati «i membri interessati»), avendo svolto negoziati conformemente alla decisione dei ministri sui servizi finanziari adottata a  Marrakech il 15 aprile 1994, visti il secondo allegato relativo ai servizi finanziari e la decisione relativa all'applicazione  di tale allegato adottata dal Consiglio per gli scambi di servizi il 30 giugno 1995, convengono quanto segue: 1.  Un elenco di impegni specifici e un elenco delle esenzioni degli obblighi a  norma dell'articolo II in materia di servizi finanziari allegati al presente protocollo relativi ad  un membro sostituiscono, a decorrere dall'entrata in vigore del presente protocollo per il membro  in questione, le sezioni relative ai servizi finanziari dell'elenco degli impegni specifici e  dell'elenco delle esenzioni degli obblighi a norma dell'articolo II di tale membro. 2.  Il presente protocollo è aperto all'accettazione, tramite firma o in altro modo, dei membri  interessati fino al 30 giugno 1996. 3.  Il presente protocollo entra in vigore il trentesimo giorno successivo alla data della sua  accettazione da parte di tutti i membri interessati. Qualora esso non sia stato accettato da tutti  i membri interessati entro il 1° luglio 1996, i membri che lo hanno accettato prima di tale data  possono decidere, entro un termine di 30 giorni a decorrere da tale data, in merito alla sua  entrata in vigore. 4.  Il presente protocollo viene depositato presso il direttore generale dell'OMC. Quest'ultimo  fornisce prontamente a ciascun membro dell'OMC una copia certificata conforme del presente  protocollo e delle relative notifiche di accettazione ai sensi del paragrafo 3. 5.  Il presente protocollo viene registrato conformemente alle disposizioni dell'articolo 102 della  Carta delle Nazioni Unite. Fatto a Ginevra, addì .  .  . del mese di .  .  . millenovecentonovantacinque, in  unico esemplare, in lingua inglese, francese e spagnola, ciascun testo facente ugualmente fede,  salvo quanto altrimenti disposto in relazione agli elenchi allegati. Decisione relativa all'adozione del secondo protocollo dell'accordo generale sugli scambi  di servizi Adottata dal comitato per gli scambi di servizi finanziari il 21 luglio 1995Il  comitato per gli scambi di servizi finanziari, visti i risultati dei negoziati svolti conformemente alla decisione sui servizi finanziari adottata  a Marrakech il 15 aprile 1994, visti il secondo allegato relativo ai servizi finanziari e la decisione relativa all'applicazione  di tale allegato adottata dal Consiglio per gli scambi di servizi il 30 giugno 1995, decide quanto segue: 1.  Di adottare il testo del «secondo protocollo dell'accordo generale sugli  scambi di servizi». 2.  A partire da subito e fino alla data di entrata in vigore del secondo protocollo dell'accordo  generale sugli scambi di servizi, i membri interessati non adottano, nella misura del possibile  compatibilmente con la loro legislazione in vigore, misure che sarebbero incompatibili con i loro  impegni derivanti da tali negoziati. 3.  Il comitato per gli scambi di servizi finanziari verifica l'accettazione del protocollo da  parte dei membri interessati e, a richiesta di un membro, esamina i problemi eventualmente  sollevati in relazione all'applicazione del paragrafo 2. Decisione relativa agli impegni in materia di servizi finanziari Adottata dal Consiglio  per gli scambi di servizi il 21 luglio 1995Il Consiglio per gli scambi di servizi, visti il secondo allegato relativo ai servizi finanziari e il secondo protocollo dell'accordo  generale sugli scambi di servizi, vista la decisione relativa all'applicazione del secondo allegato relativo ai servizi finanziari  adottata dal Consiglio per gli scambi di servizi il 30 giugno 1995, prendendo atto dei risultati dei negoziati svolti conformemente alla decisione sui servizi  finanziari adottata a Marrakech il 15 aprile 1994, decide quanto segue: 1.  Qualora il secondo protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi  (GATS) non entri in vigore conformemente al relativo paragrafo 3: a) in deroga all'articolo XXI del GATS, nel corso di un periodo di sessanta giorni a decorrere dal  1° agosto 1996 un membro può modificare o ritirare in tutto o in parte gli impegni specifici in  materia di servizi finanziari inclusi nel suo elenco; b) in deroga all'articolo II del GATS e ai paragrafi 1 e 2 dell'allegato relativo alle esenzioni  degli obblighi a norma dell'articolo II, nel corso dello stesso periodo di cui alla lettera a) un  membro può elencare in tale allegato misure relative ai servizi finanziari incompatibili con il  paragrafo 1 dell'articolo II del GATS. 2.  Il comitato per gli scambi di servizi finanziari stabilisce le procedure necessarie per  l'applicazione del paragrafo 1. Seconda decisione relativa ai servizi finanziari Adottata dal Consiglio per gli scambi di  servizi il 21 luglio 1995Il Consiglio per gli scambi di servizi, visto il secondo allegato relativo ai servizi finanziari, prendendo atto dei risultati dei negoziati svolti conformemente alla decisione sui servizi  finanziari adottata a Marrakech il 15 aprile 1994, vista la decisione relativa all'applicazione del secondo allegato relativo ai servizi finanziari  adottata dal Consiglio per gli scambi di servizi il 30 giugno 1995, decide quanto segue: 1.  In deroga all'articolo XXI dell'accordo generale sugli scambi di servizi  (GATS), nel corso di un periodo di sessanta giorni a decorrere dal 1° novembre 1997 un membro può  modificare o ritirare in tutto o in parte gli impegni specifici in materia di servizi finanziari  inclusi nel suo elenco. 2.  In deroga all'articolo II del GATS e ai paragrafi 1 e 2 dell'allegato relativo alle esenzioni  degli obblighi a norma dell'articolo II, nel corso dello stesso periodo di cui al paragrafo 1, un  membro può elencare in tale allegato misure relative ai servizi finanziari incompatibili con il  paragrafo 1 dell'articolo II del GATS. 3.  Il comitato per gli scambi di servizi finanziari sovrintende sugli eventuali negoziati tenuti  prima della data di cui al paragrafo 1. Esso stabilisce inoltre le procedure necessarie per  l'applicazione dei paragrafi 1 e 2. 4.  L'applicazione della presente decisione è condizionata all'entrata in vigore del secondo  protocollo dell'accordo generale sugli scambi di servizi.