CELEX: 32002R1499
Language: cs
Date: 2002-06-20 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1499/2002 ze dne 20. června 2002 o vývozu některých výrobků z oceli z Rumunska do Společenství v období od 1. července do 31. prosince 2002 (systém dvojité kontroly)

Důležité právní upozornění

|

32002R1499

Úřední věstník L 227 , 23/08/2002 S. 0001 - 0013

		Nařízení Rady (ES) č. 1499/2002ze dne 20. června 2002o vývozu některých výrobků z oceli z Rumunska do Společenství v období od 1. července do 31. prosince 2002 (systém dvojité kontroly)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 uvedené smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Rumunskem na druhé straně [1] vstoupila v platnost dnem 1. února 1995.(2) Strany rozhodnutím Rady přidružení EU-Rumunsko č. 3/2002 [2] zavedly systém dvojité kontroly pro období od 1. července do 31. prosince 2002,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. V období od 1. července do 31. prosince 2002 je v souladu s ustanoveními rozhodnutí Rady přidružení č. 3/2002 dovoz některých výrobků ze železa a oceli, které jsou uvedeny v příloze I a pocházejí z Rumunska, do Společenství podmíněn předložením dovozního dokladu, který vydaly orgány Společenství.2. Dovozní doklad tvoří formulář v souladu se vzorem kontrolního dokladu Evropského společenství podle přílohy II.3. Zařazení výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, je založeno na celní a statistické nomenklatuře Společenství (dále jen "kombinovaná nomenklatura" nebo "KN"). Původ výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, se určuje v souladu s pravidly platnými ve Společenství.4. V období uvedeném v odstavci 1 je dovoz výrobků uvedených v příloze I do Společenství podmíněn rovněž předložením vývozního dokladu, který vydaly příslušné rumunské orgány. Dovozce musí předložit originál vývozního dokladu nejpozději do 31. března roku následujícího po přepravě zboží na základě tohoto dokladu.5. Za datum přepravy se považuje datum nakládky na dopravní prostředek použitý při vývozu.6. Vývozní doklad musí být v souladu se vzorem podle přílohy III. Platí pro vývoz do celého celního území Společenství.7. Na zboží přepravené před 1. červencem 2002 se toto nařízení nevztahuje.Článek 21. Dovozní doklad podle čl. 1 odst. 1 automaticky vydávají příslušné orgány členského státu bezplatně pro jakékoli požadované množství do pěti pracovních dnů od podání žádosti všem dovozcům Společenství usazeným kdekoli ve Společenství. Není-li prokázáno něco jiného, považuje se tato žádost za přijatou příslušnými vnitrostátními orgány tři pracovní dny po podání.2. Dovozní doklad vydaný jedním z příslušných vnitrostátních orgánů podle přílohy IV platí v celém Společenství.3. Žádost dovozce musí obsahovat tyto údaje:a) jméno a úplnou adresu žadatele (včetně telefonních a faxových čísel a všech identifikačních čísel, která používají příslušné vnitrostátními orgány) a daňové identifikační číslo, pokud je žadatel plátcem DPH;b) případně jméno a úplnou adresu deklaranta nebo zástupce žadatele (včetně telefonních a faxových čísel);c) jméno a úplnou adresu vývozce;d) přesný popis zboží, včetně:- jeho obchodního názvu,- kódu (kódů) kombinované nomenklatury (KN),- země původu,- země odeslání;e) čistou hmotnost vyjádřenou v kg nebo, není-li uvedena čistá hmotnost, množství vyjádřené v používaných jednotkách, podle položek kombinované nomenklatury;f) CIF hodnotu zboží v eurech na hranice Společenství podle položek kombinované nomenklatury;g) údaj o tom, zda jsou příslušné výrobky druhé nebo nestandardní jakosti [3];h) předpokládanou dobu a předpokládané místo celního odbavení;i) údaj, zda je daná žádost opakováním předchozí žádosti týkající se stejné smlouvy;j) toto prohlášení, s uvedením data a podpisu žadatele, který uvede své jméno též hůlkovým písmem:"Já, níže podepsaný, potvrzuji, že jsem v této žádosti uvedl pravdivé údaje podle svého nejlepšího vědomí a svědomí a že jsem usazen ve Společenství."Dovozce rovněž předloží kopii prodejní nebo kupní smlouvy, pro forma fakturu a/nebo v případě, že zboží není nakoupeno přímo v zemi výroby, osvědčení o výrobě, které vydala ocelárna, v níž zboží bylo vyrobeno.4. Dovozní doklady mohou být používány pouze po tu dobu, kdy jsou platná ustanovení o liberalizaci dovozu pro příslušné transakce. Aniž jsou dotčeny možné změny platných dovozních předpisů nebo opatření přijatých v rámci určité dohody nebo správy určité kvóty:- činí doba platnosti dovozních dokladů čtyři měsíce,- mohou být nepoužité nebo částečně použité dovozní doklady pro stejné období obnoveny.5. Po skončení jejich doby platnosti vrátí dovozce dovozní doklady vydávajícím orgánům.Článek 31. Skutečnost, že jednotková cena, za kterou je transakce uskutečňována, přesahuje cenu uvedenou v dovozním dokladu o méně než 5 % nebo že celková hodnota nebo množství skutečně dovezených výrobků přesahuje hodnotu nebo množství uvedené v dovozním dokladu o méně než 5 %, není překážkou pro propuštění příslušných výrobků do volného oběhu.2. Žádosti o dovozní doklady a doklady samotné mají důvěrný charakteru. Jsou určeny pouze příslušným orgánům a žadateli.Článek 41. Během prvních deseti dnů každého měsíce sdělí členské státy Komisi:a) údaje o množstvích a hodnotách (v eurech), pro které byly vydány dovozní doklady v předešlém měsíci;b) údaje o dovozech uskutečněných v měsíci, který předchází měsíci podle písmena a).Údaje, které členské státy poskytují, se rozdělí podle výrobku, kódu KN a země.2. Členské státy informují o všech zjištěných nesrovnalostech nebo případech podvodů a případně o důvodech, na jejichž základě vydání dovozního dokladu zamítly.Článek 5Veškerá oznámení stanovená podle tohoto nařízení musí být adresována Komisi Evropských společenství a předávána elektronicky prostřednictvím integrované sítě zřízené za tímto účelem, není-li ze závažných technických důvodů nutné použít jiné komunikační prostředky.Článek 6Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. července 2002.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Madridu dne 20. června 2002.Za RadupředsedaR. De Rato Y Figaredo[1] Úř. věst. L 357, 31.12.1994, s. 2.[2] Viz strana 38 v tomto čísle Úředního věstníku.[3] Podle kritérií vymezených v Úř. věst. C 180, 11.7.1991, s. 4.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IRUMUNSKOSeznam výrobků podléhajících dvojité kontrole (2002)720211207202118072029911720390007206100072069000720810007208250072082600720827007208360072083710720837907208381072083890720839107208399072084010720840907208511072085130720851507208519172085199720852107208529172085299720853107208539072085410720854907208901072091500720916107209169072091710720917907209181072091891720918997209250072092610720926907209271072092790720928107209289072099010721011107210121172101219721020107210301072104110721049107210501072106110721069107210703172107039721090317210903372109038721113007211141072111490721119207211199072112310721123517211292072119011721210107212109172122011721230117212401072124091721250317212505172126011721260917213100072132000721391107213912072139141721391497213917072139190721399107213999072142000721430007214911072149190721499107214993172149939721499507214996172149969721499807214999072159010721610007216210072162200721631117216311972163191721631997216321172163219721632917216329972163310721633907216401072164090721650107216509172165099721699107219110072191210721912907219131072191390721914107219149072192110721921907219221072192290721923007219240072193100721932107219329072193310721933907219341072193490721935107219359072199010722011007220120072202010722090117220903172210010722100907222111172221119722211217222112972221191722211997222191072221990722230107222401072224030722511007225191072251990722520207225300072254020722540507225408072255000722591107225921072259910722611107226191072261930722620207226911072269190722692107226932072269420722699207227100072272000722790107227905072279095722810107228103072282011722820197228203072283020722830417228304972283061722830697228307072283089722860107228701072287031722880107228809073011000--------------------------------------------------PŘÍLOHA II+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA III+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËMinistère des affaires économiquesAdministration des relations économiquesServices LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesTélécopieur (32-2) 230 83 22Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax (45) 35 46 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle(BAFA)Frankfurter Straße 29-35D-65760 EschbornFax: (49-6196) 942 26ΕΛΛΑΔΑΥπουργειο Εθνικης ΟικονομιαςΓενικη Γραμματεια Διεθνων ΣχεσεωνΔιευθυνση Διεθνων Οικονομικων ΡοωνΚορναρου 1GR-105 63 Αθήναφαξ: (30-10) 328 60 94ESPAÑAMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridFax: (34) 915 63 18 23/913 49 38 31FRANCEService des industries manufacturièresDIGITIP12, rue Villiot, bâtiment Le BervilF-75572 ParisCedex 12Télécopieur (33-1) 53 44 91 81IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetDublin2IrelandFax (353-1) 631 28 26ITALIAMinistero delle Attività produttiveDirezione generale per la politica commerciale e per la gestione delregime degli scambiViale America, 341I-00144 RomaFax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgTélécopieur (352) 46 61 38NEDERLANDBelastingdienst/douaneCentrale dienst voor in- en uitvoerPostbus 30003Engelse Kamp 29700 RD GroningenNederlandFax (31-50) 523 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAußenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienFax: (43-1) 711 00/83 86PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAv. da República, 79P-1000 LisboaFax: (351-21) 793 22 10SUOMI/FINLANDTullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiFaksi (358-9) 614 28 52TullstyrelsenPB 512FIN-00101 HelsingforsFax (358-9) 614 28 52SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House — West PrecinctBillingham, ClevelandTS23 2NFUnited KingdomFax (44-1642) 53 35 57--------------------------------------------------