CELEX: 22003A0403(01)
Language: et
Date: 1999-06-26 00:00:00
Title: Tolliprotseduuride lihtsustamise ja kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni muutmise protokoll (Brüssel, 26. juuni 1999)

264                     ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                      02/13. kd
22003A0403(01)
3.4.2003                                                         EUROOPA LIIDU TEATAJA                                                           L 86/23
                                                                            I LISA
               TOLLIPROTSEDUURIDE LIHTSUSTAMISE JA KOOSKÕLASTAMISE RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
                                                                 MUUTMISE PROTOKOLL
                                                                  (Brüssel, 26. juuni 1999)
               Tollikoostöö Nõukogu (edaspidi “nõukogu”) egiidi all vastu võetud tolliprotseduuride lihtsustamise ja kooskõlastamise
               rahvusvahelise konventsiooni (koostatud Kyotos 18. mail 1973. aastal ja jõustunud 25. septembril 1974), edaspidi
               “konventsioon”, osalised,
               ARVESTADES, et järgmiste eesmärkide:
               — kõrvaldada erinevused konventsiooniosaliste tolliprotseduurides ja -tavades, mis võivad takistada rahvusvahelist kaubandust
                   ja muud rahvusvahelist vahetust,
               — vastata rahvusvahelise kaubanduse ja tolli vajadustele seoses tolliprotseduuride ja -tavade hõlbustamise, lihtsustamise ja
                   kooskõlastamisega,
               — näha ette tollikontrolli asjakohased normid ja
               — võimaldada tollil kohanduda suuremate muudatustega äritegevuses ja haldustavades,
               saavutamiseks tuleb konventsiooni muuta,
               ARVESTADES, et ka muudetud konventsioonis:
               — tuleb sätestada, et sellise lihtsustamise ja kooskõlastamise põhiprintsiibid oleksid kohustuslikud muudetud konventsiooni
                   osalistele,
               — tuleb tollile ette näha tõhusad menetlused, mida toetavad asjakohased ja tõhusad kontrollimeetodid, ja
               — lihtsustatakse ja kooskõlastatakse tunduvalt tolliprotseduure ja -tavasid, mis on nõukogu põhieesmärk, ja edendatakse seega
                   tõhusalt rahvusvahelise kaubanduse hõlbustamist,
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                                Artikkel 1                                         3. Käesolev protokoll koos selle I ja II liitega jõustub kolme kuu
                                                                                   möödumisel sellest, kui 40 konventsiooniosalist on käesolevale
Konventsiooni preambulit ja artikleid muudetakse käesoleva pro-                    protokollile ratifitseerimisreservatsioonita alla kirjutanud.
tokolli I liites sisalduva teksti kohaselt.
                                                                                   4. Pärast seda, kui 40 konventsiooniosalist on artikli 1 kohaselt
                                                                                   väljendanud oma nõusolekut või on hoiule andnud oma
                                Artikkel 2                                         ratifitseerimis- või ühinemiskirja. end käesoleva protokolliga sidu-
                                                                                   da, võtab konventsiooniosaline konventsiooni muudatused vastu
Konventsiooni lisad asendatakse II liites sisalduva üldlisaga ja III               üksnes käesoleva protokolliga ühinedes. Sellise konventsiooni-
liites sisalduvate erilisadega.                                                    osalise jaoks jõustub käesolev protokoll kolme kuu möödumisel
                                                                                   sellest, kui ta on käesolevale protokollile ratifitseerimisreservat-
                                                                                   sioonita alla kirjutanud või on hoiule andnud oma ratifitseerimis-
                                                                                   või ühinemiskirja.
                                Artikkel 3
1. Iga konventsiooniosaline võib väljendada oma nõusolekut end                                                    Artikkel 4
siduda käesoleva protokolliga, sealhulgas selle I ja II liitega:
                                                                                   Iga konventsiooniosaline võib siis, kui ta väljendab oma nõusole-
a) kirjutades sellele alla ratifitseerimisreservatsioonita;                        kut end käesoleva protokolliga siduda, vastu võtta mis tahes selle
                                                                                   III liites sisalduva erilisa või selle peatüki ning teatada nõukogu
b) andes pärast ratifitseerimisreservatsiooniga allakirjutamist                    peasekretärile sellisest vastuvõtmisest või neist soovituslikest tava-
     hoiule ratifitseerimiskirja; või                                              dest, mille suhtes ta teeb reservatsiooni.
c) ühinedes sellega.
                                                                                                                  Artikkel 5
2. Protokoll on konventsiooniosalistele allakirjutamiseks avatud
kuni 30. juunini 2000 nõukogu peakorteris Brüsselis. Pärast seda                   Pärast käesoleva protokolli jõustumist ei võta nõukogu peasekre-
on protokoll avatud ühinemiseks.                                                   tär vastu konventsiooni ratifitseerimis- või ühinemiskirju.
 ---pagebreak--- 02/13. kd            ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                       265
                            Artikkel 6                                                                Artikkel 9
Konventsiooniosaliste omavahelistes suhetes käesolev protokoll ja       Käesolev protokoll ja selle liited registreeritakse nõukogu peasek-
selle liited asendavad konventsiooni.                                   retäri taotlusel Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja artik-
                                                                        li 102 kohaselt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni sekretariaa-
                                                                        dis.
                            Artikkel 7
Nõukogu peasekretär on käesoleva protokolli hoiulevõtja ja täi-         Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokol-
dab käesoleva protokolli I liites sisalduvas artiklis 19 sätestatud     lile alla kirjutanud.
ülesandeid.                                                             Sõlmitud tuhande üheksasaja üheksakümne üheksanda aasta juu-
                                                                        nikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis ühes eksemplaris
                                                                        inglise ja prantsuse keeles, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt
                            Artikkel 8
                                                                        autentsed, mis antakse hoiule nõukogu peasekretärile, kes saadab
Protokoll on konventsiooniosalistele allakirjutamiseks avatud ala-      tõestatud koopiad kõigile käesoleva protokolli I liites sisalduva
tes 26. juunist 1999 nõukogu peakorteris Brüsselis.                     artikli 8 lõikes 1 osutatud üksustele.
 ---pagebreak--- 266                  ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                           02/13. kd
                                                                        I lisa I liide
                   TOLLIPROTSEDUURIDE              LIHTSUSTAMISE              JA       KOOSKÕLASTAMISE            RAHVUSVAHELINE
                                                                  KONVENTSIOON
                                                                       (muudetud)
                                                                      PREAMBUL
             Käesoleva, Tollikoostöö Nõukogu egiidi all koostatud konventsiooni osalised,
             PÜÜDES kõrvaldada erinevused konventsiooniosaliste tolliprotseduurides ja -tavades, mis võivad takistada rahvusvahelist
             kaubandust ja muud rahvusvahelist vahetust,
             SOOVIDES aidata tõhusalt kaasa sellise kaubanduse ja vahetuse arengule tolliprotseduure ja -tavasid lihtsustades ja
             kooskõlastades ning rahvusvahelist koostööd edendades,
             MÄRKIDES, et rahvusvahelise kaubanduse hõlbustamises seisnev märkimisväärne kasu on saavutatav tollikontrolli asjakohaseid
             norme kitsendamata,
             TUNNISTADES, et selline lihtsustamine ja kooskõlastamine saab toimuda eelkõige järgmisi põhimõtteid kohaldades:
             — tolliprotseduuride ja -tavade pidevale moderniseerimisele ning seega tulemuslikkusele ja tõhususele suunatud programmide
                 rakendamine,
             — tolliprotseduuride ja -tavade kohaldamine prognoositaval, järjekindlal ja läbipaistval viisil,
             — tolliseadusi, -määrusi, haldussuuniseid, protseduure ja tavasid käsitleva vajaliku teabe jagamine kõikidele huvitatud isikutele,
             — moodsate meetodite, nagu riskijuhtimine ja auditipõhine kontroll, kasutuselevõtmine ning infotehnoloogia maksimaalne
                 kasutamine,
             — asjakohane koostöö teiste riigiasutuste, tolliasutuste ja kaubandusettevõtjatega,
             — asjakohaste rahvusvaheliste normide rakendamine,
             — tagamine, et asjaosalistel on lihtne juurdepääs haldus- ja kohtumenetlustele kaebuse läbivaatamiseks,
             OLLES VEENDUNUD, et rahvusvaheline õigusakti abil, mis sisaldab eelloetletud eesmärke ja põhimõtteid, mida
             konventsiooniosalised kohustuvad kohaldama, lihtsustatakse ja kooskõlastatakse tunduvalt tolliprotseduure ja -tavasid, mis on
             Tollikoostöö Nõukogu põhieesmärk, ja edendatakse seega tõhusalt rahvusvahelise kaubanduse hõlbustamist,
             ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                              I PEATÜKK                                             d) siseriiklikud õigusaktid – konventsiooniosalise pädeva asutuse
                                                                                        kehtestatud seadused, määrused ja muud meetmed, mida
                                                                                        kohaldatakse asjaomase konventsiooniosalise territooriumil,
                                Mõisted
                                                                                        või jõus olevad lepingud, millega konventsiooniosaline on
                                                                                        ühinenud;
                               Artikkel 1                                           e) üldlisa – kõikide käesolevas konventsioonis osutatud tolliprot-
                                                                                        seduuride ja -tavade suhtes kohaldatav sätete kogum;
Käesolevas konventsioonis kasutatakse järgmisi mõisteid:
                                                                                    e) erilisa – ühe või mitme käesolevas konventsioonis osutatud
a) norm – säte, mille rakendamist peetakse vajalikuks tolliprotse-                      tolliprotseduuri ja -tava suhtes kohaldatav sätete kogum;
   duuride ja -tavade kooskõlastamiseks ja lihtsustamiseks;
                                                                                    g) suunised – üldlisa, erilisade või nende peatükkide sätete selgi-
b) siirdenorm – üldlisa norm, mille elluviimiseks on lubatud pikem                      tuste kogum, milles osutatakse mõnele võimalikule toimimis-
   tähtaeg;                                                                             viisile normide, siirdenormide või soovitusliku tava kohalda-
                                                                                        misel, milles eelkõige kirjeldatakse parimat tava ja
                                                                                        soovituslikke näiteid suurematest hõlbustustest;
c) soovituslik tava – erilisa säte, mida peetakse tolliprotseduuride
   ja -tavade kooskõlastamist ja lihtsustamist edendavaks ning
   mille võimalikult lai kohaldamine on soovitav;                                   h) alaline tehniline komitee – nõukogu alaline tehniline komitee;
 ---pagebreak--- 02/13. kd             ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                           267
ij) nõukogu – 15. detsembril 1950. aastal Brüsselis sõlmitud Tol-                                         III PEATÜKK
    likoostöö Nõukogu asutamiskonventsiooniga loodud organi-
    satsioon;                                                                                KONVENTSIOONI RAKENDAMINE
k) tolli- või majandusliit – liit, mille on asutanud ja mille liikmed
    on riigid, kes on pädevad vastu võtma oma määrusi, mis on
    neile riikidele kohustuslikud käesolevas konventsioonis regu-
    leeritud küsimustes, ning kes oma siseriiklikule menetlusele                                      Korralduskomitee
    kohaselt on pädevad otsustama käesolevale konventsioonile
    allakirjutamise, selle ratifitseerimise või sellega ühinemise üle.
                                                                                                           Artikkel 6
                              II PEATÜKK                                   1. Asutatakse korralduskomitee, kes uurib käesoleva konvent-
                                                                           siooni rakendamist, arutab selle ühtset tõlgendamist ja kohalda-
                 REGULEERIMISALA JA STRUKTUUR                              mist tagavaid meetmeid ja kaalub väljapakutud muutmisettepa-
                                                                           nekuid.
                   Konventsiooni reguleerimisala                           2. Konventsiooniosalised on korraladuskomitee liikmed.
                                                                           3. Iga üksuse, kellel on õigus artikli 8 kohaselt saada käesoleva
                                Artikkel 2                                 konventsiooni osaliseks, või Maailma Kaubandusorganisatsiooni
                                                                           liikme pädeval asutusel on õigus osaleda korralduskomitee koos-
Iga konventsiooniosaline kohustub tolliprotseduuride lihtsusta-            olekul vaatlejana. Vaatlejate staatus ja õigused määratakse kind-
mist ja kooskõlastamist edendama ning selleks käesoleva kon-               laks nõukogu otsusega. Nimetatud õigusi ei või kasutada enne
ventsiooni sätete kohaselt käesoleva konventsiooni lisades sisal-          otsuse jõustumist.
duvaid norme, siirdenorme ja soovituslikke tavasid järgima.
Konventsiooniosalist ei piirata andmast konventsioonis sätesta-
tuist suuremaid hõlbustusi ja igal konventsiooniosalisel soovita-          4. Korralduskomitee võib kutsuda rahvusvaheliste valitsusvahe-
takse anda selliseid suuremaid hõlbustusi võimalikult laialdaselt.         liste ja valitsusväliste organisatsioonide esindajaid vaatlejatena
                                                                           korralduskomitee koosolekutel osalema.
                                Artikkel 3                                 5. Korralduskomitee:
Käesoleva konventsiooni sätted ei välista siseriiklike õigusaktide
kohaldamist seoses tollikontrollialuse kauba suhtes kohaldatavate          a) annab konventsiooniosalistele soovitusi:
keeldude või piirangutega.
                                                                               i) käesoleva konventsiooni põhiosa muutmiseks,
                                                                               ii) üldlisa, erilisade ja nende peatükkide muutmiseks ning üld-
                      Konventsiooni struktuur                                       lisasse uute peatükkide lisamiseks, ja
                                                                               iii) uute erilisade lisamiseks ja erilisadesse uute peatükkide lisa-
                                Artikkel 4                                          miseks;
1. Konventsioon koosneb põhiosast, üldlisast ja erilisadest.               b) võib otsustada muuta soovituslikku tava või lisada erilisadesse
                                                                               või nende peatükkidesse uusi soovituslikke tavasid artikli 16
2. Käesoleva konventsiooni üldlisa ja iga erilisa koosneb üldju-               kohaselt;
hul liigendavatest peatükkidest, mis käsitlevad järgmist:
                                                                           c) kaalub käesoleva konventsiooni sätete rakendamist artikli 13
a) mõisted; ning                                                               lõike 4 kohaselt;
b) normid, millest mõned üldlisa normid on siirdenormid.
                                                                           d) vaatab üle ja ajakohastab suuniseid;
3. Iga erilisa sisaldab ka soovituslikke tavasid.
                                                                           e) uurib muid talle suunatud, käesoleva konventsiooniga seotud
                                                                               küsimusi;
4. Iga lisa täiendavad suunised, mille tekst ei ole konventsiooni-
osaliste suhtes siduv.                                                     f) teavitab oma otsustest alalist tehnilist komiteed ja nõukogu.
                                Artikkel 5                                 6. Konventsiooniosaliste pädevad asutused edastavad nõukogu
                                                                           peasekretärile käesoleva artikli lõike 5 punktide a, b, c ja d koha-
Mis tahes käesoleva konventsiooni erilisa või selle peatükki, mida         sed ettepanekud ja nende põhjendused ning korralduskomitee
konventsiooniosaline on kohustunud järgima, käsitatakse kon-               istungite päevakorrapunktide lisamist käsitlevad taotlused. Nõu-
ventsiooni kohaldamisel selle lahutamatu osana ja kõnealuse osa-           kogu peasekretär tutvustab ettepanekuid käesoleva artikli lõige-
lise puhul käsitatakse mis tahes viidet konventsioonile viitena ka         tes 2, 3 ja 4 osutatud konventsiooniosaliste pädevatele asutustele
sellisele lisale või peatükile.                                            ja vaatlejatele.
 ---pagebreak--- 268                   ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                     02/13. kd
7. Korralduskomitee tuleb kokku vähemalt kord aastas. Komitee            a) kirjutades sellele alla ratifitseerimisreservatsioonita;
valib igal aastal esimehe ja aseesimehe. Nõukogu peasekretär edas-
tab kutse ja päevakorra projekti käesoleva artikli lõigetes 2, 3 ja 4    b) andes pärast ratifitseerimisreservatsiooniga allakirjutamist
osutatud konventsiooniosaliste pädevatele asutustele ja vaatleja-             hoiule ratifitseerimiskirja; või
tele vähemalt kuus nädalat enne korralduskomitee koosolekut.             c) ühinedes sellega.
8. Kui otsust ei võeta vastu konsensuse alusel, otsustatakse kor-
ralduskomitee ees seisvad küsimused kohal olevate konventsioo-
                                                                         2. Käesolev konventsioon on kõigile käesoleva artikli lõikes 1
niosaliste hääletusega. Käesoleva artikli lõike 5 punktide a, b või c
                                                                         osutatud liikmetele allakirjutamiseks avatud 30. juunini 1974
kohased ettepanekud kiidetakse heaks kahekolmandikulise hääl-
                                                                         nõukogu peakorteris Brüsselis. Pärast seda on konventsioon nime-
teenamusega. Kõik muud küsimused otsustab korralduskomitee
                                                                         tatud liikmetele avatud ühinemiseks.
lihthäälteenamusega.
9. Kui kohaldatakse käesoleva konventsiooni artikli 8 lõiget 5, on
konventsiooniosalistest tolli- või majandusliitudel hääletamisel         3. Konventsioonile alla kirjutades, seda ratifitseerides või sellega
hääli üksnes nii palju, kui neid on nende konventsiooniosalistest        ühinedes täpsustab iga konventsiooniosaline, missuguse erilisa või
liikmetel kokku.                                                         erilisa peatüki ta sellega vastu võtab. Seejärel võib ta teatada hoiu-
                                                                         levõtjale, et ta võtab vastu ühe või mitu erilisa või erilisa peatük-
                                                                         ki.
10. Enne istungi lõpetamist võtab korralduskomitee vastu istungi
aruande. Aruanne edastatakse nõukogule ja lõigetes 2, 3 ja 4 osu-
tatud konventsiooniosalistele ja vaatlejatele.
                                                                         4. Konventsiooniosaline, kes võtab vastu mis tahes uue erilisa või
                                                                         erilisa mis tahes uue peatüki, teatab sellest hoiulevõtjale käesoleva
                                                                         artikli lõike 3 kohaselt.
11. Asjakohaste sätete puudumisel käesolevas artiklis kohalda-
takse nõukogu töökorda, kui korralduskomitee ei otsusta teisiti.         5. a) Iga tolli- või majandusliit võib käesoleva artikli lõigete 1, 2
                                                                                ja 3 kohaselt saada käesoleva konventsooni osaliseks. Sel-
                                                                                line tolli- või majandusliit teatab hoiulevõtjale oma pädevu-
                                                                                sest käesoleva konventsiooniga reguleeritavates küsimustes.
                              Artikkel 7
                                                                                Selline tolli- või majandusliit teatab hoiulevõtjale ka kõiki-
Korralduskomitee hääletab iga erilisa ja iga erilisa iga peatükki               dest olulistest muudatustest oma pädevuse ulatuses.
eraldi.                                                                      b) Käesoleva konventsiooni osaliseks olev tolli- või majandus-
a) Igal konventsiooniosalisel on õigus hääletada konventsiooni                  liit kasutab oma pädevuses olevate küsimuste osas enda
    põhiosa ja üldlisa tõlgendamisega, kohaldamisega ja muutmi-                 nimel õigusi ja täidab kohustusi, mis konventsiooniga on
    sega seotud küsimustes.                                                     antud või pandud sellise liidu liikmetele, kes on konvent-
                                                                                siooniosalised. Sellisel juhul ei ole selliste liitude liikmetel
b) Juba jõus olevate erilisade või erilisa peatükkidega seotud küsi-            õigust nimetatud õigusi, sealhulgas hääleõigust, iseseisvalt
    mustes on õigus hääletada ainult neil konventsiooniosalistel,               teostada.
    kes on asjaomase erilisa või selle peatüki vastu võtnud.
c) Igal konventsiooniosalisel on õigus hääletada uute erilisade või
    erilisa uute peatükkide eelnõusid.
                                                                                                        Artikkel 9
                                                                         1. Käesolevat konventsiooni ratifitseeriv või sellega ühinev kon-
                             IV PEATÜKK
                                                                         ventsiooniosaline kohustub seeläbi järgima ka kõiki käesoleva
                                                                         konventsiooni, sealhulgas üldlisa muudatusi, mis on jõustunud
                     KONVENTSIOONIOSALINE                                tema ratifitseerimis- või ühinemiskirja hoiuleandmise kuupäe-
                                                                         vaks.
                  Konventsiooni ratifitseerimine                         2. Iga konventsiooniosaline, kes võtab vastu erilisa või selle pea-
                                                                         tüki, kohustub järgima kõiki selles erilisas või peatükis sisalduvate
                                                                         normide muudatusi, mis on jõustunud selleks kuupäevaks, mil ta
                                                                         vastuvõtmisest hoiulevõtjale teatab. Iga konventsiooniosaline, kes
                              Artikkel 8                                 võtab vastu erilisa või selle peatüki, kohustub järgima kõiki neis
                                                                         sisalduvate soovituslike tavade muudatusi, mis on jõustunud sel-
                                                                         leks kuupäevaks, kui ta on vastuvõtmisest hoiulevõtjale teatanud,
1. Käesoleva konventsiooni osalisteks võivad saada kõik nõu-             välja arvatud juhul, kui ta teeb reservatsiooni ühe või mitme asja-
kogu liikmed ja kõik Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või selle         omase soovituse suhtes vastavalt käesoleva konventsiooni artik-
spetsialiseeritud asutuste liikmed:                                      lile 12.
 ---pagebreak--- 02/13. kd             ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                        269
                   Konventsiooni kohaldamine                                                       Sätete rakendamine
                             Artikkel 10
                                                                                                        Artikkel 13
1. Iga konventsiooniosaline võib käesoleva konventsiooni ratifit-
seerimisreservatsioonita allakirjutamise või oma ratifitseerimis-
või ühinemiskirja hoiuleandmise ajal või hiljem teatada hoiulevõt-        1. Iga konventsiooniosaline rakendab tema poolt vastu võetud
jale, et käesolev konventsioon laieneb kõikidele või mõnedele ter-        üldlisa ja erilisa(de) või nende ühe või mitme peatüki normid 36
ritooriumidele, mille rahvusvaheliste suhete eest ta vastutab. See        kuu jooksul pärast seda, kui need lisad või peatükid on selle kon-
teade jõustub kolme kuu möödumisel kuupäevast, mil see on                 ventsiooniosalise suhtes jõustunud.
hoiulevõtjale laekunud. Käesolevat konventsiooni ei kohaldata
teates nimetatud territooriumide suhtes siiski enne, kui konvent-
sioon on asjaomase konventsiooniosalise suhtes jõustunud.
                                                                          2. Iga konventsiooniosaline rakendab üldlisa siirdenormid 60
                                                                          kuu jooksul pärast seda kuupäeva, kui üldlisa on selle konvent-
2. Iga konventsiooniosaline, kes on käesoleva artikli lõike 1 alu-        siooniosalise suhtes jõustunud.
sel esitanud teate, mis käsitleb käesoleva konventsiooni kohalda-
misala laienemist territooriumi suhtes, mille rahvusvaheliste
suhete eest ta vastutab, võib konventsiooni artiklis 19 sätestatud
korras teatada hoiulevõtjale, et kõnealuse territooriumi suhtes           3. Iga konventsiooniosaline rakendab tema poolt vastu võetud
konventsiooni enam ei kohaldata.                                          erilisa(de) või nende ühes või mitmes peatükis sisalduvad soovi-
                                                                          tuslikud tavad 36 kuu jooksul pärast seda, kui need erilisad või
                                                                          peatükid on selle konventsiooniosalise suhtes jõustunud, välja
                                                                          arvatud juhul, kui ta on ühe või mitme sellise soovitusliku tava
                             Artikkel 11
                                                                          suhtes teinud reservatsiooni.
Käesoleva konventsiooni kohaldamiseks teatab konventsiooni-               4. a) Kui käesoleva artikli lõikes 1 või 2 sätestatud tähtaeg on
osalisest tolli- või majandusliit nõukogu peasekretärile tolli- või              tegelikkuses ebapiisav, et konventsiooniosaline saaks üldlisa
majandusliitu kuuluvad territooriumid ning neid territooriume                    sätted rakendada, võib see konventsiooniosaline taotleda
käsitatakse ühtse territooriumina.                                               korralduskomiteelt enne käesoleva artikli lõikes 1 või 2 osu-
                                                                                 tatud tähtaja lõppu nimetatud tähtaja pikendamist. Kon-
                                                                                 ventsiooniosaline nimetab taotluses need üldlisa sätted,
                                                                                 mille suhtes ta tähtaja pikendamist taotleb, ja esitab sellise
                                                                                 taotluse põhjendused.
             Sätete vastuvõtmine ja reservatsioonid                           b) Erandlike asjaolude korral võib korralduskomitee otsustada
                                                                                 tähtaja pikendamise. Korralduskomitee mis tahes otsuses
                                                                                 tähtaega pikendada esitatakse selle aluseks olevad erandli-
                             Artikkel 12                                         kud asjaolud ning tähtaega ei või mingil juhul pikendada
                                                                                 rohkem kui üks aasta. Pikendatud tähtaja möödumisel tea-
                                                                                 tab konventsiooniosaline hoiulevõtjale nende sätete raken-
1. Üldlisa on siduv kõigi konventsiooniosaliste suhtes.                          damisest, mille suhtes tähtaja pikendus anti.
2. Konventsiooniosaline võib vastu võtta ühe või mitu erilisa või
ühe või mitu erilisa peatükki. Konventsiooniosaline, kes võtab
vastu erilisa või selle peatüki(d), kohustub järgima kõiki neis sisal-
duvaid norme. Konventsiooniosaline, kes võtab vastu erilisa või
selle peatüki(d), kohustub järgima kõiki neis sisalduvaid soovitus-
                                                                                                 Vaidluste lahendamine
likke tavasid, välja arvatud juhul, kui ta on vastuvõtmise ajal või
mis tahes ajal pärast seda hoiulevõtjale teatanud neist soovitusli-
kest tavadest, mille suhtes ta teeb reservatsiooni, nimetades erine-
vused oma siseriiklike õigusaktide ja asjaomaste soovituslike
tavade vahel. Iga reservatsioonid teinud lepinguosaline võib need                                       Artikkel 14
igal ajal tervikuna või osaliselt tühistada, teatades sellest hoiule-
võtjale ja täpsustades tühistamise jõustumiskuupäeva.
                                                                          1. Käesoleva konventsiooni tõlgendamise või kohaldamisega seo-
3. Iga konventsiooniosaline, kes on kohustunud järgima erilisa            tud vaidlused kahe või enama konventsiooniosalise vahel lahen-
või ühte või mitut selle peatükki, uurib võimalust tühistada lõike 2      datakse võimalust mööda nendevaheliste läbirääkimiste teel.
tingimuste kohaselt soovituslike tavade suhtes tehtud reservat-
sioonid ja teatab selle uurimise tulemustest nõukogu peasekretä-
rile iga kolmeaastase ajavahemiku järel alates käesoleva konvent-
siooni jõustumisest nimetatud konventsiooniosalise suhtes,                2. Vaidluse, mida ei ole lahendatud läbirääkimiste teel, suunavad
täpsustades need siseriiklike õigusaktide sätted, mis tema arvates        vaidlevad konventsiooniosalised korralduskomiteele, kes uurib
on vastuolus reservatsioonide tühistamisega.                              seda ja esitab soovitused selle lahendamiseks.
 ---pagebreak--- 270                  ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                  02/13. kd
3. Vaidlevad konventsiooniosalised võivad eelnevalt kokku lep-            b) kuupäeval, mil lõpeb käesoleva artikli lõikes 4 osutatud
pida, et nad aktsepteerivad korralduskomitee soovitusi siduvate-              18-kuuline tähtaeg.
na.
                                                                          7. Üldlisa või erilisade või nende peatükkide mis tahes vastuvõe-
                                                                          tuks loetud muudatus jõustub kas kuue kuu möödumisel kuupäe-
                                                                          vast, mil see on loetud vastuvõetuks, või muudatusettepanekus
                                                                          täpsustatud muu tähtaja puhul selle tähtaja möödumisel kuupäe-
                    Konventsiooni muudatused                              vast, mil muudatus on loetud vastuvõetuks.
                                                                          8. Nõukogu peasekretär teatab konventsiooniosalistele võimali-
                              Artikkel 15
                                                                          kult kiiresti lõike 3 punkti a kohaselt esitatud mis tahes vastuväi-
                                                                          test muudatusettepanekule ja mis tahes teatisest, mis on saabu-
                                                                          nud käesoleva artikli lõike 3 punkti b kohaselt. Nõukogu
1. Korralduskomitee poolt artikli 6 lõike 5 punkti a alapunktide          peasekretär teatab järgnevalt konventsiooniosalistele, kas kon-
i ja ii kohaselt tehtud muudatusettepanekute teksti edastab nõu-          ventsiooniosaline või -osalised, kes on saatnud sellise teatise, esi-
kogu peasekretär kõigile konventsiooniosalistele ja nendele nõu-          tavad muudatusettepanekule vastuväite või võtavad selle vastu.
kogu liikmetele, kes ei ole konventsiooniosalised.
2. Konventsiooni põhiosa muudatused jõustuvad kõigi konvent-                                            Artikkel 16
siooniosaliste suhtes 12 kuu jooksul pärast seda, kui need kon-
ventsiooniosalised, kes olid kohal korralduskomitee koosolekul,
kus muudatusettepanekud tehti, on hoiule andnud oma vastuvõt-             1. Olenemata käesoleva konventsiooni artiklis 15 sätestatud
miskirjad, tingimusel et ükski konventsiooniosaline ei ole esita-         muudatuste tegemise korrast, võib korralduskomitee artikli 6
nud vastuväiteid 12 kuu jooksul alates nende muudatuste edasta-           kohaselt otsustada muuta mis tahes soovituslikku tava või lisada
mise kuupäevast.                                                          mis tahes erilisasse või selle peatükki uue soovitusliku tava. Nõu-
                                                                          kogu peasekretär kutsub kõiki konventsiooniosalisi osalema kor-
                                                                          ralduskomitee nõupidamistel. Iga sel viisil otsustatud muudatuse
3. Üldlisa, erilisade või nende peatükkide mis tahes muudatuset-          või uue soovitusliku tava teksti edastab nõukogu peasekretär kon-
tepanekud loetakse vastuvõetuks kuue kuu möödumisel kuupäe-               ventsiooniosalistele ja nendele nõukogu liikmetele, kes ei ole kon-
vast, kui muudatusettepanek on konventsiooniosalistele teatavaks          ventsiooniosalised.
tehtud, välja arvatud juhul, kui:
a) konventsiooniosaline, või erilisade või nende peatükkidega             2. Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt otsustatud mis tahes muuda-
    seoses, selline konventsiooniosaline, kes on kohustunud asja-         tus või uue soovitusliku tava lisamine jõustub kuue kuu möödu-
    omast erilisa või peatükki järgima, on esitanud vastuväite; või       misel sellest, kui nõukogu peasekretär on need edastanud. Iga
                                                                          konventsiooniosaline, kes on kohustunud järgima erilisa või selle
b) konventsiooniosaline teatab nõukogu peasekretärile, et kuigi
                                                                          peatükki, milles muudatused tehakse või millesse uued soovitus-
    ta kavatseb muudatusettepaneku vastu võtta, ei ole selliseks
                                                                          likud tavad lisatakse, loetakse nimetatud muudatused või uued
    vastuvõtmiseks vajalikud tingimused veel täidetud.
                                                                          soovituslikud tavad vastuvõtnuks, välja arvatud juhul, kui ta teeb
                                                                          reservatsiooni käesoleva konventsiooni artiklis 12 ettenähtud kor-
                                                                          ras.
4. Kui konventsiooniosaline saadab nõukogu peasekretärile käes-
oleva artikli lõike 3 punktis b osutatud teatise, võib ta juhul, kui
ta ei ole nõukogu peasekretärile teatanud muudatusettepaneku
vastuvõtmisest, esitada muudatusele vastuväite 18 kuu jooksul
alates käesoleva artikli lõikes 3 osutatud kuuekuulise tähtaja möö-
dumisest.                                                                                     Konventsiooni kehtivusaeg
5. Kui muudatusettepanekule esitatud vastuväitest on teatatud                                           Artikkel 17
käesoleva artikli lõike 3 punkti a või lõike 4 kohaselt, loetakse, et
muudatus ei ole vastu võetud ja see ei jõustu.
                                                                          1. Käesoleva konventsiooni kehtivusaeg ei ole piiratud, kuid iga
                                                                          konventsiooniosaline võib käesoleva konventsiooni denonssee-
6. Kui konventsiooniosaline on saatnud teatise käesoleva artikli          rida igal ajal pärast selle jõustumist artikli 18 alusel.
lõike 3 punkti b kohaselt, loetakse muudatus vastuvõetuks vara-
semal alljärgnevalt nimetatud kuupäevadest:
a) kuupäeval, milleks kõik sellise teatise saatnud konventsiooni-         2. Denonsseerimisest teatatakse nõukogu peasekretärile hoiule
    osalised on nõukogu peasekretärile teatanud muudatusettepa-           antava kirjaliku dokumendiga.
    neku vastuvõtmisest, tingimusel et kõigist vastuvõtmistest on
    teatatud enne käesoleva artikli lõikes 3 nimetatud kuuekuu-
    lise tähtaja lõppu; seda kuupäeva loetakse nimetatud kuuekuu-         3. Denonsseerimine jõustub kuue kuu möödumisel denonsseeri-
    lise tähtaja lõppkuupäevaks;                                          miskirja laekumisest hoiulevõtjale.
 ---pagebreak--- 02/13. kd             ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                         271
4. Käesoleva artikli lõikeid 2 ja 3 kohaldatakse ka erilisade ja            c) võtab vastu kõik käesoleva konventsiooni suhtes antud ratifit-
nende peatükkide suhtes, mille puhul konventsiooniosaline võib                   seerimisreservatsiooniga või -reservatsioonita allkirjad ning
oma vastuvõtmise tühistada igal ajal pärast selle jõustumist.                    selle ratifitseerimise või sellega ühinemise kirjad ning võtab
                                                                                 vastu kõik konventsiooniga seotud kirjad, teated ja teatised
5. Konventsiooniosaline, kes tühistab üldlisa vastuvõtmise, loe-                 ning hoiab neid;
takse konventsiooni denonsseerinuks. Ka sel juhul kohaldatakse
lõikeid 2 ja 3.                                                             d) uurib, kas käesoleva konventsiooniga seotud allkiri või kiri,
                                                                                 teade või teatis on nõuetekohases vormis, ja vajaduse korral
                                                                                 juhib küsimusele asjaomase konventsiooniosalise tähelepanu;
                              V PEATÜKK                                     e) teatab konventsiooniosalistele, nendele nõukogu liikmetele,
                            LÕPPSÄTTED                                           kes ei ole konventsiooniosalised, ja Ühinenud Rahvaste Orga-
                                                                                 nisatsiooni peasekretärile:
                                                                                 — käesoleva konventsiooni artikli 8 kohased ning lisade ja
                    Konventsiooni jõustumine                                         peatükkidega seotud allkirjad, ratifitseerimised, ühinemised
                                                                                     ning vastuvõtmised,
                              Artikkel 18                                        — üldlisa uued peatükid ja uued erilisad või nende peatükid,
                                                                                     mida korralduskomitee otsustab soovitada käesolevale
1. Käesolev konventsioon jõustub kolme kuu möödumisel sellest,                       konventsioonile lisada,
kui viis artikli 8 lõigetes 1 ja 5 osutatud üksust on sellele ratifit-
seerimisreservatsioonita alla kirjutanud või oma ratifitseerimis-                — käesoleva konventsiooni, üldlisa ja iga erilisa või selle pea-
või ühinemiskirja hoiule andnud.                                                     tüki jõustumiskuupäeva käesoleva konventsiooni artikli 18
                                                                                     kohaselt,
2. Käeolev konventsioon jõustub mis tahes konventsiooniosalise                   — käesoleva konventsiooni artiklite 8, 10, 11, 12 ja 13 koha-
suhtes kolme kuu möödumisel sellest, kui temast on saanud kon-                       selt saadud teated,
ventsiooniosaline artikli 8 kohaselt.
                                                                                 — lisade/peatükkide vastuvõtmise tühistamise konventsioo-
3. Käesoleva konventsiooni mis tahes erilisa või selle peatükk                       niosaliste poolt,
jõustub kolme möödumisel sellest, kui viis konventsiooniosalist
on selle erilisa või selle peatüki vastu võtnud.                                 — denonsseerimise vastavalt käesoleva konventsiooni artik-
                                                                                     li 17 kohaselt ja
4. Pärast seda, kui mis tahes erilisa või selle peatükk on käesoleva             — käesoleva konventsiooni artikli 15 kohaselt vastu võetud
artikli lõike 3 kohaselt jõustunud, jõustub nimetatud erilisa või                    mis tahes muudatuse ja selle jõustumiskuupäeva.
peatükk mis tahes konventsiooniosalise suhtes kolme kuu möö-
dumisel sellest, kui ta on vastuvõtmisest teatanud. Ükski erilisa või       3. Kui konventsiooniosalise ja hoiulevõtja vahel esineb lahkarva-
selle peatükk ei jõustu konventsiooniosalise suhtes siiski enne, kui        musi hoiulevõtja ülesannete täitmise osas, juhib hoiulevõtja või
konventsioon on selle konventsiooniosalise suhtes on jõustunud.             kõnealune konventsiooniosaline sellele küsimusele muude kon-
                                                                            ventsiooniosaliste ja allakirjutanute või vajaduse korral korraldus-
                                                                            komitee või nõukogu tähelepanu.
                    Konventsiooni hoiulevõtja
                                                                                            Registreerimine ja autentsed tekstid
                              Artikkel 19
                                                                                                          Artikkel 20
1. Käesolev konventsioon, kõik ratifitseerimisreservatsiooniga
                                                                            Käesolev konventsioon registreeritakse nõukogu peasekretäri
või -reservatsioonita antud allkirjad ja kõik ratifitseerimis- või ühi-
                                                                            taotlusel Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja artikli 102
nemiskirjad antakse hoiule nõukogu peasekretärile.
                                                                            kohaselt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni sekretariaadis.
2. Hoiulevõtja:                                                             Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale protokol-
                                                                            lile alla kirjutanud.
a) võtab vastu käesoleva konventsiooni originaaltekstid ja hoiab
    neid;                                                                   Sõlmitud tuhande üheksasaja seitsmekümne kolmanda aasta mai-
                                                                            kuu kaheksateistkümnendal päeval Kyotos ühes eksemplaris ing-
b) valmistab käesoleva konventsiooni originaaltekstidest tõesta-            lise ja prantsuse keeles, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt
    tud ärakirjad ja saadab need konventsiooniosalistele ja nendele         autentsed, mis antakse hoiule nõukogu peasekretärile, kes saadab
    nõukogu liikmetele, kes ei ole konventsiooniosalised, ning              tõestatud koopiad kõigile käesoleva konventsiooni artikli 8 lõi-
    Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile;                       kes 1 osutatud üksustele.
 ---pagebreak--- 272   ET                                     Euroopa Liidu Teataja                        02/13. kd
                                                   I lisa II liide
                                                    ÜLDLISA
                                                   SISUKORD
                                                                                      LK
     1. peatükk Üldpõhimõtted                                                         273
     2. peatükk Mõisted                                                               273
     3. peatükk Tollivormistus ja muud tolliformaalsused                              274
     4. peatükk Tollimaksud ja muud maksud                                            279
                A. Tollimaksude ja muude maksude määramine, sissenõudmine ja tasumine 279
                B. Tollimaksude ja muude maksude tasumise edasilükkamine              280
                C. Tollimaksude ja muude maksude tagasimaksmine                       281
     5. peatükk Tagatis                                                               281
     6. peatükk Tollikontroll                                                         282
     7. peatükk Infotehnoloogia rakendamine                                           283
     8. peatükk Suhted tolli ja kolmandate isikute vahel                              283
     9. peatükk Tolli esitatav teave ning tehtavad otsused ja määrused                284
                A. Üldteave                                                           284
                B. Konkreetne teave                                                   284
                C. Otsused ja määrused                                                284
    10. peatükk Kaebused tolliküsimustes                                              284
                A. Kaebuse esitamise õigus                                            284
                B. Kaebuse vorm ja põhjendused                                        285
                C. Kaebuse arutamine                                                  285
 ---pagebreak--- 02/13. kd    ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                   273
                                                                 1. PEATÜKK
                                                            ÜLDPÕHIMÕTTED
          1.1. N o r m
          Käesoleva lisa määratlusi, norme ja siirdenorme kohaldatakse käesolevas lisas määratletud tolliprotseduuride ja
          -tavade suhtes ning asjakohasel juhul erilisades määratletud tolliprotseduuride ja -tavade suhtes.
          1.2. N o r m
          Käesolevas lisas määratletud tolliprotseduuride ja -tavade puhul täidetavad tingimused ja tolliformaalsused
          määratletakse siseriiklikes õigusaktides ja need peavad olema võimalikult lihtsad.
          1.3. N o r m
          Toll loob ja hoiab ametlikke konsultatsioonisuhteid kaubandusettevõtjatega, et suurendada koostööd ja hõlbustada
          osalemist tõhusaimate töömeetodite loomisel siseriiklike sätete ja rahvusvaheliste lepingute kohaselt.
                                                                 2. PEATÜKK
                                                                  MÕISTED
          Käesolevas konventsiooni lisades kasutatakse järgmisi mõisteid:
          E1./F23.      Kaebus – toiming, millega isik, keda tolli otsus või tegevusetus otseselt puudutab ja kes peab ennast see-
                        läbi kahjustatuks, taotleb hüvitust pädevalt asutuselt
          E2./F19.      Tollimaksude ja muude maksude määramine – tasumisele kuuluvate tollimaksude ja muude maksude
                        summa kindlaksmääramine
          E3./F4.       Auditipõhine kontroll – meetmed, mille abil toll veendub deklaratsioonide ehtsuses ja õigsuses, kontrol-
                        lides asjaomase isiku asjaomaseid raamatupidamis- ja äridokumente, ärisüsteeme ja -andmestikku
          E4./F15.      Kaubadeklaratsiooni kontroll – tolli toiming, mille abil ta veendub, et kaubadeklaratsioon on koostatud
                        korrektselt ja täiendavad dokumendid vastavad esitatud tingimustele
          E5./F9.       Tollivormistus – kauba vabasse käibesse lubamiseks, ekspordiks või muule tolliprotseduurile suunami-
                        seks vajalike tolliformaaluste täitmine
          E6./F10.      Toll – riiklik teenistus, mis vastutab tolliseaduse kohaldamise ning tollimaksude ja muude maksude sis-
                        senõudmise eest ning vastutab ka teiste kauba impordi, ekspordi, liikumise või ladustamisega seotud
                        õigusnormide kohaldamise eest
          E7./F3.       Tollikontroll – tolliseaduste järgimise tagamiseks tolli poolt kohaldatavad meetmed
          E8./F11.      Tollimaksud – tollitariifistikus ettenähtud maksud, mis tuleb tasuda kaubalt, kui see siseneb tolliterri-
                        tooriumile või lahkub sealt
          E9./F16.      Tolliformaalsused – kõik toimingud, mida asjaomane isik ja toll peavad tegema tolliseaduste järgmiseks
          E10./F18.     Tolliseadus – seadused ja rakendusaktid, mis on seotud kauba impordi, ekspordi, liikumise või ladusta-
                        misega ning mille haldamine ja täitmine on konkreetselt tolli ülesanne, ning kõik tolli seaduslike voli-
                        tuste kohaselt antud määrused
          E11./F2.      Tolliasutus – tolli haldusüksus, kes on pädev tolliformaalsusi täitma, ning rajatised ja muud alad, mis
                        on pädevate asutuste poolt sel eesmärgil heaks kiidetud
          E12./F25.     Tolliterritoorium – territoorium, kus konventsiooniosalise tolliseadust kohaldatakse
          E13./F6.      Otsus – üksikakt, millega toll otsustab tolliseadusega seotud küsimuse üle
 ---pagebreak--- 274     ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                     02/13. kd
    E14./F7.       Deklarant – mis tahes isik, kes esitab kaubadeklaratsiooni või kelle nimel selline deklaratsioon esita-
                   takse
    E15./F5.       Maksetähtpäev – kuupäev, mil tollimaksud ja muud maksud tuleb tasuda
    E16./F12.      Tollimaksud ja muud maksud – imporditollimaksud ja muud impordimaksud ja/või eksporditollimaksud
                   ja muud ekspordimaksud
    E17./F27.      Kauba läbivaatamine – kauba füüsiline kontrollimine tolli poolt veendumaks, et kauba laad, päritolu, sei-
                   sund, kogus ja väärtus vastab kaubadeklaratsioonis esitatud üksikasjadele
    E18./F13.      Eksporditollimaksud ja muud ekspordimaksud – tollimaksud ning kõik muud maksud ja tasud, mis nõu-
                   takse sisse kaupade ekspordil või seoses ekspordiga, välja arvatud mis tahes tasud summas, mis vastab
                   osutatud teenuste ligilähedasele maksumusele või mille toll sisse nõuab muu riigiasutuse eest
    E19./F8.       Kaubadeklaratsioon – tolli poolt ette nähtud vormis esitatav teatis, millega asjaomane isik osutab kauba
                   suhtes kohaldatavale tolliprotseduurile ning esitab üksikasjad, mida toll nõuab asjaomase protseduuri
                   kohaldamiseks
    E20./F14.      Imporditollimaksud ja muud impordimaksud – tollimaksud ning kõik muud maksud ja tasud, mis nõu-
                   takse sisse kaupade impordil või seoses impordiga, välja arvatud mis tahes tasud summas, mis vastab
                   osutatud teenuste ligilähedasele maksumusele või mille toll sisse nõuab muu riigiasutuse eest
    E21./F1.       Vastastikune haldusabi – tolliasutuse toimingud teise tolliasutuse eest või koos teise tolliasutusega tolli-
                   seaduse nõuetekohaseks kohaldamiseks ning tollieeskirjade rikkumiste ärahoidmiseks, uurimiseks ja
                   nende eest karistamiseks
    E22./F21.      Tegevusetus – tolliseaduses ettenähtud ja tollilt eeldatava tegevuse tegemata jätmine või otsuse tegemata
                   jätmine mõistliku aja jooksul küsimuses, mis oli tollile nõuetekohaselt esitatud
    E23./F22.      Isik – nii füüsiline kui ka juriidiline isik, kui kontekst ei nõua teisiti
    E24./F20.      Kauba vabastamine – tolli toiming, millega lubatakse tollivormistuse alused kaubad asjaomase isiku käsu-
                   tusse
    E25./F24.      Tagasimaksmine – kaupadelt tasutud tollimaksude ja muude maksude täielik või osaline tagasimaks-
                   mine või täielik või osaline vabastus tollimaksudest või muudest maksudest, kui need ei ole tasutud
    E26./F17.      Tagatis – see, mis tagab tolli veenval viisil, et kohustus tolli ees täidetakse. Tagatis on üldine, kui see
                   tagab mitmest toimingust tulenevate kohustuste täitmise
    E27./F26.      Kolmas isik – isik, kes suhtleb tolliga otse teise isiku eest või tema nimel kauba impordi, ekspordi, lii-
                   kumise või ladustamisega seotud küsimustes
                                                             3. PEATÜKK
                                  TOLLIVORMISTUS JA MUUD TOLLIFORMAALUSED
                                                       Pädevad tolliasutused
    3.1. N o r m
    Toll määrab tolliasutused, kus kaupa võib esitada ja selle tollivormistust läbi viia. Selliste tolliasutuste pädevuse ja
    asukoha ning tööaja määramisel arvestatakse eelkõige kaubandusnõudeid.
    3.2. N o r m
    Asjaomase isiku taotlusel ja tolli poolt mõjuvaks loetud põhjustel sooritab toll vahendite olemasolul tolliprotseduuri
    ja -tavadega seoses ettenähtud toimingud väljaspool määratud tööaega ja väljaspool tolliasutust. Tolli sissenõutavad
    kulud piirduvad osutatud teenuse ligilähedase maksumusega.
 ---pagebreak--- 02/13. kd    ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                   275
          3.3. N o r m
          Kui tolliasutused asuvad ühises piiriületuskohas, kooskõlastavad asjaomased tolliasutused oma tööajad ja pädevuse.
          3.4. S i i r d e n o r m
          Ühises piiriületuskohas teevad asjaomased tolliasutused võimaluse korral ühist kontrolli.
          3.5. S i i r d e n o r m
          Kui tolli kavatseb rajada uue tolliasutuse või viia olemasoleva asutuse ühisesse piiriületuskohta, teeb ta võimaluse
          korral alati koostööd naaberriigi tolliasutusega, et asutada ühise kontrolli hõlbustamiseks ühine tolliasutus.
                                                                 Deklarant
          a) Isikud, kellel on õigus tegutseda deklarandina
          3.6.     Norm
          Siseriiklikes õigusaktides määratletakse tingimused, mille kohaselt isikul on õigus tegutseda deklarandina.
          3.7.     Norm
          Mis tahes isikul, kelle on õigus kaupa käsutada, on õigus tegutseda deklarandina.
          b) Deklarandi vastutus
          3.8.     Norm
          Deklarant vastutab tolli ees kaubadeklaratsioonis esitatud üksikasjade ehtsuse eest ning tollimaksude ja muude
          maksude tasumise eest.
          c) Deklarandi õigused
          3.9.     Norm
          Enne kaubadeklaratsiooni esitamist on deklarandil lubatud tolli ettenähtud tingimustel:
          a) kaupa kontrollida; ning
          b) võtta kaubaproove või -näidiseid.
          3.10. N o r m
          Toll ei nõua eraldi kaubadeklaratsiooni tollijärelevalve all võtta lubatud kaubaproovide või -näidiste kohta, tingimusel
          et need proovid või näidised on hõlmatud asjaomase saadetise kaubadeklaratsiooniga.
                                                            Kaubadeklaratsioon
          a) Kaubadeklaratsiooni vorm ja sisu
          3.11. N o r m
          Kaubadeklaratsiooni sisu näeb ette toll. Paberkandjal esitatav kaubadeklaratsioon peab vastama ÜRO näidisvormile.
          Automaatse tollivormistuse puhul peab elektroonilise kaubadeklaratsiooni vorm põhinema elektroonilise
          teabevahetuse rahvusvahelisel standardil, nagu on ette nähtud Tollikoostöö Nõukogu infotehnoloogiat käsitleva
          soovitusega.
 ---pagebreak--- 276    ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                        02/13. kd
    3.12. N o r m
    Toll piirdub kaubadeklaratsioonis nõutavate andmete puhul üksnes selliste üksikasjadega, mis on vajalikud
    tollimaksude ja muude maksude määramisel ja sissnõudmisel, statistika koostamisel ja tolliseaduse kohaldamisel.
    3.13. N o r m
    Kui tolli poolt mõjuvaks loetud põhjustel ei ole deklarandil kaubadeklaratsiooni täitmiseks kogu vajalikku teavet, võib
    toll lubada esialgse või mittetäieliku kaubadeklaratsiooni esitamist, tingimusel et selles sisalduvad tolli poolt vajalikuks
    peetavad üksikasjad ja deklarant kohustub deklaratsiooni kindlaksmääratud tähtaja jooksul täitma.
    3.14. N o r m
    Kui toll registreerib esialgse või mittetäieliku kaubadeklaratsiooni, ei või kauba tariifne kohtlemine erineda sellest,
    mida kohaldataks siis, kui kohe esitataks täielik ja korrektne kaubadeklaratsioon.
    Kauba vabastamisega ei tohi viivitada, kui mis tahes nõutav tagatis on esitatud mis tahes kohaldatavate tollimaksude
    ja muude maksude tasumise tagamiseks.
    3.15. N o r m
    Toll nõuab kaubadeklaratsiooni originaali ja üksnes võimalikult väheste koopiate esitamist.
    b) Kaubadeklaratsiooni täiendavad dokumendid
    3.16. N o r m
    Kaubadeklaratsiooni täiendavate dokumentidena nõuab toll üksnes neid dokumente, mis on vajalikud toimingute
    kontrollimiseks ja selle tagamiseks, et kõiki tolliseaduse kohaldamisega seotud nõudeid on järgitud.
    3.17. N o r m
    Kui koos kaubadeklaratsiooniga ei saa teatud täiendavaid dokumente esitada tolli poolt mõjuvaks loetud põhjustel,
    võib toll lubada nende dokumentide esitamist kindlaksmääratud tähtaja jooksul.
    3.18. S i i r d e n o r m
    Toll lubab täiendavad dokumendid esitada elektroonilisel teel.
    3.19. N o r m
    Toll ei nõua täiendavate dokumentide üksikasjade tõlkimist, välja arvatud juhul, kui see on vajalik kaubadeklaratsiooni
    töötlemisel.
                              Kaubadeklaratsiooni esitamine, registreerimine ja kontrollimine
    3.20. N o r m
    Toll lubab kaubadeklaratsiooni esitada mis tahes selleks määratud tolliasutuses.
    3.21. S i i r d e n o r m
    Toll lubab kaubadeklaratsiooni esitada elektroonilisel teel.
    3.22. N o r m
    Kaubadeklaratsioon esitatakse tolliasutuse määratud kellaaegadel.
 ---pagebreak--- 02/13. kd     ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                   277
          3.23. N o r m
          Kui siseriiklikes õigusaktides nähakse kaubadeklaratsiooni esitamiseks tähtaeg, peab see tähtaeg olema piisav, et
          deklarant jõuaks kaubadeklaratsiooni täita ja nõutavad täiendavad dokumendid hankida.
          3.24. N o r m
          Deklarandi taotlusel ja tolli poolt mõjuvaks loetud põhjustel pikendab toll kaubadeklaratsiooni esitamise tähtaega.
          3.25. N o r m
          Siseriiklikes õigusaktides sätestatakse, et kaubadeklaratsioon ja täiendavad dokumendid esitatakse, registreeritakse või
          kontrollitakse enne kauba saabumist.
          3.26. N o r m
          Kui toll ei saa kaubadeklaratsiooni registreerida, põhjendab ta seda deklarandile.
          3.27. N o r m
          Toll lubab deklarandil juba esitatud kaubadeklaratsiooni muuta, tingimusel et taotluse saabumise ajal ei ole toll veel
          alustanud deklaratsiooni kontrollimist või kauba läbivaatamist.
          3.28. S i i r d e n o r m
          Toll lubab deklarandil kaubadeklaratsiooni muuta, kui taotlus on laekunud pärast kaubadeklaratsiooni kontrollimise
          alustamist, juhul kui toll loeb deklarandi esitatud põhjendused mõjuvaks.
          3.29. S i i r d e n o r m
          Deklarandil on lubatud kaubadeklaratsioon tagasi võtta ja taotleda muu tolliprotseduuri kohaldamist, tingimusel et
          asjaomane taotlus esitatakse tollile enne kauba vabastamist ning toll loeb selle põhjendused mõjuvaks.
          3.30. N o r m
          Kaubadeklaratsiooni kontrollimine peab toimuma samaaegselt kaubadeklaratsiooni registreerimisega või võimalikult
          kiiresti pärast seda.
          3.31. N o r m
          Kaubadeklaratsiooni kontrollimisel teeb toll üksnes selliseid toiminguid, mida ta peab vajalikuks tolliseaduse järgmise
          tagamiseks.
                                                Volitatud isikutega seotud erimenetlused
          3.32. S i i r d e n o r m
          Volitatud isikutele, kes täidavad tolli seatud kriteeriume, sealhulgas tollinõuete varasem täitmine ja nõuetekohane
          äridokumentide haldamise süsteem, näeb toll ette:
          — kauba vabastamise, kui talle esitatakse kauba identifitseerimiseks vajalik minimaalne teave, mille abil saab hiljem
               lõpliku kaubadeklaratsiooni täita,
          — tollivormistuse deklarandi valdustes või mõnes muus tolli heakskiidetud kohas,
          — lisaks sellele, võimalikus ulatuses järgmised erimenetlused:
          — luba esitada ühtne kaubadeklaratsioon kogu impordi või ekspordi kohta teatud perioodi jooksul, kui sama isik
               impordib või ekspordib kaupu sageli,
          — luba volitatud isikul ise oma äridokumentide kohaselt määrata oma tollimaksude ja muude maksude kohustus
               ning asjakohasel juhul tagada muude tollinõuete täitmine,
          — luba esitada kaubadeklaratsioon volitatud isiku raamatupidamisse arvestuskande tegemise teel, mida hiljem
               täiendatakse kaubadeklaratsiooniga.
 ---pagebreak--- 278     ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                   02/13. kd
                                                     Kauba läbivaatamine
    a) Kauba läbivaatamiseks nõutav aeg
    3.33. N o r m
    Kui toll otsustab, et deklareeritud kaup tuleb läbi vaadata, toimub läbivaatamine võimalikult kiiresti pärast seda, kui
    kaubadeklaratsioon on registreeritud.
    3.34. N o r m
    Kauba läbivaatamisel antakse eelisjärjekord elusloomadele ja riknevale kaubale ning muule kaubale, mida toll peab
    kiireloomuliseks.
    3.35. S i i r d e n o r m
    Kui lisaks tollile peavad kaupa kontrollima ka muud pädevad asutused, tagab toll, et kontrollimised kooskõlastatakse
    ja tehakse võimaluse korral samal ajal.
    b) Deklarandi juurdepääs kauba läbivaatamisele
    3.36. N o r m
    Toll kaalub deklarandi taotlust olla kauba läbivaatamise juures või saata sinna oma esindaja. Sellised taotlused
    rahuldatakse, välja arvatud erandlike asjaolude korral.
    3.37. N o r m
    Kui toll peab vajalikuks, võib ta nõuda, et deklarant oleks kauba läbivaatamise juures või saadaks sinna oma esindaja,
    et läbivaatamise hõlbustamiseks vajalikku abi anda.
    c) Kaubaproovide või -näidiste võtmine tolli poolt
    3.38. N o r m
    Kaubaproove või -näidiseid võetakse ainult siis, kui toll peab seda vajalikuks deklareeritud kauba tariifistikujärgse
    kirjelduse ja/või väärtuse määramiseks või siseriiklike õigusaktide muude sätete kohaldamiseks. Võetud kaubaproovid
    või -näidised peavad olema nii väiksed kui võimalik.
                                                              Vead
    3.39.     Norm
    Toll ei määra rangeid karistusi vigade eest, kui ta on veendunud, et need on tulenenud hooletusest ega ole tingitud
    petmiskavatsusest või raskest ettevaatamatusest. Kui toll peab vajalikuks seda selliste vigade kordumise ärahoidmiseks,
    võib ta määrata karistuse, mis aga ei tohi olla rangem, kui sel otstarbel vajalik.
                                                       Kauba vabastamine
    3.40.     Norm
    Kaup vabastatakse kohe, kui toll on selle läbi vaadanud või otsustanud mitte läbi vaadata, tingimusel et:
    — tollieeskirjade rikkumist ei tuvastatud,
    — impordi- või ekspordilitsents või mis tahes muu nõutav dokument on olemas,
    — kõik asjaomase protseduuriga seotud load on olemas ja
    — mis tahes tollimaksud ja muud maksud on tasutud või on võetud asjakohased meetmed nende sissenõudmiseks.
 ---pagebreak--- 02/13. kd     ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                   279
          3.41.      Norm
          Kui toll on veendunud, et deklarant täidab hiljem kõik tollivormistusega seotud formaalsused, vabastab ta kauba,
          tingimusel et deklarant esitab tollile vastuvõetava äridokumendi või ametliku dokumendi, milles on asjaomast
          saadetist käsitlevad olulised üksikasjad, ning nõudmise korral on esitatud tagatis, mis kindlustab kõigi kohaldatavate
          tollimaksude ja muude maksude tasumise.
          3.42.      Norm
          Kui toll otsustab, et on vaja kaubaproovide või -näidiste laboratoorset analüüsi, üksikasjalikke tehnilisi dokumente või
          eksperdiga nõupidamist, vabastab ta kauba enne nimetatud uuringute tulemuste selgumist, tingimusel et mis tahes
          nõutavad tagatised on esitatud ja toll on veendunud, et asjaomase kauba suhtes tule kohaldada keelde või piiranguid.
          3.43.      Norm
          Kui on tuvastatud tollieeskirjade rikkumine, ei oota toll enne kauba vabastamist haldus- või kohtumenetluse
          lõpetamist, tingimusel et kaupa ei tule konfiskeerida ega ära võtta ning seda ei vajata tõendina menetluse hilisemas
          etapis, ning kui deklarant tasub tollimaksud ja muud maksud ning esitab tagatise, et tagada mis tahes lisatollimaksude
          või -maksude või määratavate trahvide tasumine.
                                                   Kauba loovutamine või hävitamine
          3.44.      Norm
          Kui kaupa ei ole veel lubatud vabasse käibesse või see on suunatud muule tolliprotseduurile ja tingimusel, et ei ole
          tuvastatud tollieeskirjade rikkumist, ei nõuta asjaomaselt isikult tollimaksude ja muude maksude tasumist ning isikul
          on õigus nende tagasimaksmisele:
          — kui isiku taotlusel loovutatakse nimetatud kaup riigile, hävitatakse või tehakse tollikontrolli all kaubanduslikult
               väärtusetuks vastavalt sellele, kuidas toll otsustab. Mis tahes sellega seotud kulud kannab asjaomane isik,
          — kui nimetatud kaup on õnnetusjuhtumi või vääramatu jõu tõttu hävinud või pöördumatult kahjustunud,
               tingimusel et selline hävimine või kahjustumine on tollile nõuetekohaselt tõendatud,
          — kui kaup on oma laadi tõttu vähenenud, tingimusel et selline vähenemine on tollile nõuetekohaselt tõendatud.
          Hävitamisest järele jäänud jääkide või jäätmete eest, kui need deklareeritakse vabasse käibesse või eksporditakse, tuleb
          tasuda tollimaksud ja muud maksud, mida kohaldatakse sellisel kujul jääkide või jäätmete suhtes impordil või
          ekspordil.
          3.45.      Siirdenorm
          Kui toll müüb kauba, mida ei ole deklareeritud lubatud aja jooksul ja mida ei saa vabastada olenemata sellest, et ei
          ole tuvastatud tollieeskirjade rikkumist, tuleb müügitulu, millest on maha arvatud tollimaksud ja muud maksud ning
          kõik muud maksud ja kulud, üle anda isikutele, kellel on õigus see saada, või, kui see ei ole võimalik, hoida teatud
          tähtaja jooksul tolli käsutuses.
                                                                 4. PEATÜKK
                                                  TOLLIMAKSUD JA MUUD MAKSUD
                              A.    Tollimaksude ja muude maksude määramine, kogumine ja tasumine
          4.1.       Norm
          Siseriiklikes õigusaktides määratletakse asjaolud, mille puhul tollimaksude ja muude maksude tasumise kohustus
          tekib.
          4.2.       Norm
          Siseriiklikes õigusaktides määratakse ajavahemik, mille jooksul kohaldatavad tollimaksud ja muud maksud
          määratakse. Määramine toimub võimalikult kiiresti pärast tollideklaratsiooni esitamist või kohustuse tekkimist muul
          viisil.
          4.3.       Norm
          Siseriiklikes õigusaktides määratletakse tegurid, millel tollimaksude ja muude maksude määramine põhineb, ning
          tingimused, mille alusel need määratakse.
          4.4.       Norm
          Tollimaksude ja muude maksude määrad avaldatakse ametlikes väljaannetes.
 ---pagebreak--- 280    ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                   02/13. kd
    4.5.       Norm
    Siseriiklikes õigusaktides määratletakse ajahetk, mis võetakse arvesse tollimaksude ja muude maksude määrade
    kindlaksmääramisel.
    4.6.       Norm
    Siseriiklikes õigusaktides määratletakse meetodid, mida võib kasutada tollimaksude ja muude maksude tasumisel.
    4.7.       Norm
    Siseriiklikes õigusaktides määratletakse isikud, kes vastutavad tollimaksude ja muude maksude tasumise eest.
    4.8.       Norm
    Siseriiklikes õigusaktides määratakse maksetähtpäev ja -koht.
    4.9.       Norm
    Kui siseriiklikes õigusaktides määratakse, et maksetähtpäev võib olla kauba vabastamise järel, peab see olema vähemalt
    10 päeva jooksul pärast kauba vabastamist. Kauba vabastamise ja maksetähtpäeva vahelise aja eest ei nõuta intressi.
    4.10.      Norm
    Siseriiklikes õigusaktides määratletakse ajavahemik, mille jooksul toll võib võtta õiguslikke meetmeid tollimaksude
    ja muude maksude sissenõudmiseks, mida ei ole maksetähtpäevaks tasutud.
    4.11.      Norm
    Siseriiklikes õigusaktides määratakse intressimäär, mida kohaldatakse tollimaksude ja muude maksude suhtes, mida
    ei ole maksetähtpäevaks tasutud, ning sellise intressimäära kohaldamise tingimused.
    4.12.      Norm
    Kui tollimaksud ja muud maksud on tasutud, väljastatakse maksjale tasumist tõendav kviitung, välja arvatud juhul,
    kui tasumine on tõendatud muul viisil.
    4.13.      Siirdenorm
    Siseriiklikes õigusaktides määratletakse tollimaksude või muude maksude minimaalne väärtus või summa, millest
    väiksemaid tollimakse või muid makse sisse ei nõuta.
    4.14.      Norm
    Kui toll leiab, et viga kaubadeklaratsioonis või tollimaksude ja muude maksude määramisel põhjustab või on
    põhjustanud tollimaksude ja muude maksude sissenõudmise või tasumise seaduses ettenähtust väiksemas summas,
    parandab toll vead ja nõuab sisse vähem makstud summad. Kui asjaomane summa on siiski väiksem kui siseriiklikes
    õigusaktides määratletud miinimumsumma, ei nõua toll nimetatud summat sisse.
                             B.    Tollimaksude ja muude maksude tasumise edasilükkamine
    4.15.      Norm
    Kui siseriiklikes õigusaktides nähakse ette tollimaksude ja muude maksude tasumise edasilükkamine, määratletakse
    seal selle hõlbustuse lubamise tingimused.
    4.16.      Norm
    Tasumise edasilükkamist lubatakse võimaluse korral ilma intressideta.
    4.17.      Norm
    Tollimaksude ja muude maksude tasumise edasilükkamise aeg on vähemalt 14 päeva.
 ---pagebreak--- 02/13. kd     ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                       281
                                          C.    Tollimaksude ja muude maksude tagasimaksmine
          4.18.      Norm
          Tagasimaksmine võimaldatakse, kui on tõendatud, et on tollimakse ja muid makse on tasutud vajalikust rohkem
          maksude määramisel tekkinud vea tõttu.
          4.19.      Norm
          Sellise imporditud või eksporditud kauba puhul, mis on impordi või ekspordi ajal osutunud defektseks või muul viisil
          kokkulepitud kirjeldusele mittevastavaks ning mis on tagastatud tarnijale või muule tarnija poolt määratud isikule,
          võimaldatakse tagasimaksmine järgmistel tingimustel:
          — kaupa ei ole impordiriigis töödeldud, parandatud ega kasutatud ning see reeksporditakse mõistliku aja jooksul,
          — kaupa ei ole ekspordiriigis töödeldud, parandatud ega kasutatud ning see reimporditakse mõistliku aja jooksul.
          Kauba kasutamine ei takista siiski tagasimaksmist, kui selline kasutamine on olnud vältimatu defektide või muude
          reekspordi või reimpordi põhjustanud asjaolude avastamiseks.
          Alternatiivina reekspordile või reeimpordile võib nimetatud kauba loovutada riigile, hävitada või teha tollikontrolli
          all kaubanduslikult väärtusetuks vastavalt sellele, kuidas tolli otsustab. Selline loovutamine või hävitamine ei tohi
          riigile kaasa tuua kulusid.
          4.20.      Siirdenorm
          Kui toll annab loa kohaldada muud tolliprotseduuri kauba suhtes, mis oli algselt deklareeritud tollimaksude ja muude
          maksude tasumist eeldavale tolliprotseduurile, makstakse tagasi tollimaksud ja muud maksud, mis ületavad uue
          protseduuri alusel tasumisele kuuluvat summat.
          4.21.      Norm
          Tagasimaksunõuete suhtes langetatakse otsused ja need teatakse asjaomasele isikule kirjalikult ilma põhjendamatu
          viivituseta ning enammakstud summade tagasimaksmine toimub võimalik kiiresti pärast nõude õigsuse tõendamist.
          4.22.      Norm
          Kui toll on teinud kindlaks, et enammaksmise on põhjustanud tolli viga tollimaksude ja muude maksude määramisel,
          tehakse tagasimakse eelisjärjekorras.
          4.23.      Norm
          Kui on kindlaks määratud tähtaeg, mille ületamisel tagasimaksenõudeid vastu ei võeta, peab see tähtaeg olema piisav,
          et võtta arvesse iga tagasimaksmist võimaldava juhtumi erilisi asjaolusid.
          4.24.      Norm
          Tagasimaksmist ei võimaldata, kui asjaomane summa on väiksem kui siseriiklikes õigusaktides määratletud
          miinimumsumma.
                                                                  5. PEATÜKK
                                                                    TAGATIS
          5.1.     Norm
          Siseriiklikes õigusaktides loetletakse juhtumid, mille puhul tagatist nõutakse, ja määratletakse tagatise vormid.
          5.2.     Norm
          Toll määrab tagatise suuruse.
          5.3.     Norm
          Isikul, kellelt nõutakse tagatise esitamist, on õigus valida mis tahes tagatisvorm, tingimusel et see on tollile vastuvõetav.
          5.4.     Norm
          Kui see on siseriiklikes õigusaktides ette nähtud, ei nõua toll tagatist, kui ta on veendunud, et kohustused tolli ees
          täidetakse.
 ---pagebreak--- 282    ET                                            Euroopa Liidu Teataja                                                    02/13. kd
    5.5.     Norm
    Kui tagatist nõutakse tolliprotseduurist tulenevate kohustuste täitmise tagamiseks, aktsepteerib toll üldtagatise,
    eelkõige deklarantide puhul, kes deklareerivad kaupu regulaarselt tolliterritooriumi eri tolliasutuses.
    5.6.     Norm
    Kui tagatist nõutakse, peab tagatis olema nii väike kui võimalik ega või ületada tollimaksude ja muude maksude
    võimalikku sissenõutavat summat.
    5.7.     Norm
    Kui tagatis on esitatud, vabastatakse see võimalikult kiiresti pärast seda, kui toll on veendunud, et kohustused, millega
    seoses tagatist nõuti, on nõuetekohaselt täidetud.
                                                          6. PEATÜKK
                                                       TOLLIKONTROLL
    6.1.     Norm
    Tolliterritooriumile siseneva või sealt lahkuva kauba suhtes, sealhulgas transpordivahendid, kohaldatakse
    tollikontrolli, sõltumata sellest, kas selle kauba suhtes kohaldatakse tollimaksusid ja muid maksusid.
    6.2.     Norm
    Tollikontroll piirdub tolliseaduse järgimise tagamiseks vajalikuga.
    6.3.     Norm
    Tollikontrolli kohaldamisel kasutab toll riskijuhtimist.
    6.4.     Norm
    Toll kasutab riskianalüüsi, et määrata kindlaks, missugused isikud ja missugune kaup, sealhulgas transpordivahendid,
    tuleb läbi vaadata, ning läbivaatamise ulatuse.
    6.5.     Norm
    Toll võtab vastu riskijuhtimist toetava strateegia tollieeskirjadele vastavuse mõõtmiseks.
    6.6.     Norm
    Tollikontrollisüsteemid sisaldavad auditipõhist kontrolli.
    6.7.     Norm
    Toll püüab teha koostööd teiste tolliasutustega ja sõlmida vastastikuse haldusabi andmise lepingud tollikontrolli
    tõhustamiseks.
    6.8.     Norm
    Toll püüab teha koostööd kaubandusettevõtjatega ja sõlmida vastastikuse mõistmise memorandumid tollikontrolli
    tõhustamiseks.
    6.9.     Siirdenorm
    Toll kasutab võimalikult laialdaselt infotehnoloogia ja elektroonilise kaubanduse vahendeid tollikontrolli
    tõhustamiseks.
    6.10. N o r m
    Tollinõuete täitmise tagamiseks hindab toll kaubandusettevõtjate ärisüsteeme, kui nendel süsteemidel on mõju
    tollitoimingutele.
 ---pagebreak--- 02/13. kd    ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                        283
                                                                 7. PEATÜKK
                                                INFOTEHNOLOOGIA RAKENDAMINE
          7.1.     Norm
          Tollitoimingute toetuseks rakendab toll infotehnoloogiat, kui see on tolli ja kaubanduse seisukohalt tasuv ja tõhus.
          Toll määratleb infotehnoloogia rakendamise tingimused.
          7.2.     Norm
          Arvutirakenduste kasutuselevõtmisel kasutab toll asjaomaseid rahvusvaheliselt heakskiidetud norme.
          7.3.     Norm
          Infotehnoloogia kasutuselevõtmine toimub võimalikult ulatuslikus konsultatsioonis asjaomaste osapooltega, keda see
          otseselt mõjutab.
          7.4.     Norm
          Uutes või muudetud siseriiklikes õigusaktides nähakse ette:
          — elektroonilise kaubanduse meetodid, mida võidakse kasutada nõutavate paberipõhiste dokumentide asemel,
          — elektroonilise ja paberipõhise autentimise meetodid,
          — tolli õigus säilitada enda tarbeks teavet ja, kui see on asjakohane, vahetada seda teavet teiste tolliasutustega ja kõigi
              seadusega volitatud osapooltega elektroonilise kaubanduse vahendeid kasutades.
                                                                 8. PEATÜKK
                                        SUHTED TOLLI JA KOLMANDATE ISIKUTE VAHEL
          8.1.     Norm
          Asjaomased isikud võivad tolliga suhelda kas otse või määrates kolmanda isiku enda esindajaks.
          8.2.     Norm
          Siseriiklikes õigusaktides määratletakse tingimused, mille kohaselt isik võib teise isiku eest või nimel tolliga asju ajada,
          ning nähakse ette kolmandate isikute vastutus tolli ees seoses tollimaksude ja muude maksude tasumisega ning mis
          tahes eeskirjade rikkumisega.
          8.3.     Norm
          Kui asjaomane isik otsustab teha tollitehinguid ise, ei käsitleta neid tehinguid ebasoodsamalt ega seata nende suhtes
          rangemaid nõudeid, kui tehingute puhul, mida teeb asjaomase isiku nimel kolmas isik.
          8.4.     Norm
          Kolmandaks isikuks määratud isikul on tolliga seotud asjaajamistes samad õigused kui isikul, kes on tema määranud
          asjaomaseid tehinguid tegema.
          8.5.     Norm
          Toll võimaldab kolmandatel isikutel osaleda oma ametlikel nõupidamistel kaubandusettevõtjatega.
          8.6.     Norm
          Toll määratleb asjaolud, mille korral ta ei ole valmis kolmanda isikuga tehinguid tegema.
          8.7.     Norm
          Toll annab kolmandale isikule kirjalikult teada oma otsusest tehinguid mitte teha.
 ---pagebreak--- 284     ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                    02/13. kd
                                                           9. PEATÜKK
                       TOLLI ESITATAV TEAVE NING TEHTAVAD OTSUSED JA MÄÄRUSED
                                                          A.   Üldteave
    9.1.       Norm
    Toll tagab, et kogu tolliseadusega seotud üldteave on kergelt kättesaadav igale huvitatud isikule.
    9.2.       Norm
    Kui kättesaadavaks tehtud teavet tuleb muuta tolliseaduse, halduskorralduse või -nõuete muutumise tõttu, teeb toll
    muudetud teabe kergelt kättesaadavaks aegsasti enne muudatuste jõustumist, et võimaldada huvitatud isikutel neid
    arvesse võtta, välja arvatud juhul, kui muudatusi ei saa ette teatada.
    9.3.       Siirdenorm
    Toll kasutab infotehnoloogiat, et teabe andmist tõhustada.
                                                     B.   Konkreetne teave
    9.4.       Norm
    Huvitatud isiku taotlusel annab toll võimalikult kiiresti ja täpselt teavet konkreetse küsimuste kohta, mille huvitatud
    isik on tolliseadusega seotud küsimuses tõstatanud.
    9.5.       Norm
    Lisaks konkreetselt küsitud teabele peab toll esitama ka muu asjassepuutuva teabe, millest tema hinnangul tuleb
    huvitatud isikut teavitada.
    9.6.       Norm
    Teabe andmisel tagab toll, et ta ei avalda tolli või kolmandate isikutega seotud isiklikku või salajast laadi üksikasju,
    välja arvatud juhul, kui sellist avaldamist nõutakse või lubatakse siseriiklike õigusaktidega.
    9.7.       Norm
    Kui toll ei saa teavet anda tasuta, peab mis tahes tasu piirduma osutatud teenuse ligilähedase maksumusega.
                                                   C.   Otsused ja määrused
    9.8.       Norm
    Asjaomase isiku kirjalikul taotlusel teatab toll oma otsusest kirjalikult siseriiklikes õigusaktides ettenähtud tähtaja
    jooksul. Kui otsus on asjaomase isiku suhtes negatiivne, esitatakse otsuse põhjendus ja teavitatakse kaebuse esitamise
    õigusest.
    9.9.       Norm
    Huvitatud isiku taotlusel annab toll siduvaid määrusi, tingimusel et tollil on olemas kogu tema poolt vajalikuks peetav
    teave.
                                                          10. PEATÜKK
                                              KAEBUSED TOLLIKÜSIMUSTES
                                                 A.   Kaebuse esitamise õigus
    10.1.      Norm
    Siseriiklikes õigusaktides nähakse ette tolliküsimustes kaebuse esitamise õigus.
    10.2.      Norm
    Igal isikul, keda tolli ostus või tegevusetus otseselt puudutab, on kaebuse esitamise õigus.
 ---pagebreak--- 02/13. kd    ET                                             Euroopa Liidu Teataja                                                       285
          10.3.      Norm
          Igale isikule, keda tolli ostus või tegevusetus otseselt puudutab, põhjendatakse tema taotlusel sellist otsust või
          tegevusetust siseriiklikes õigusaktides ettenähtud tähtaja jooksul. See põhjendus võib viia kaebuse esitamiseni.
          10.4.      Norm
          Siseriiklikes õigusaktides nähakse ette õigus esitada esmane kaebus tollile.
          10.5.      Norm
          Kui tollile esitatud kaebust ei rahuldata, on kaebajal õigus edasi kaevata tollist sõltumatule pädevale asutusele.
          10.6.      Norm
          Viimases instantsis on kaebajal õigus pöörduda kohtusse.
                                                     B.   Kaebuse vorm ja põhjendused
          10.7.      Norm
          Kaebus esitatakse kirjalikult ja selles esitatakse kaebuse esitamise põhjendused.
          10.8.      Norm
          Tolli otsuse suhtes kaebuse esitamiseks nähakse ette tähtaeg, mis peab andma kaebajale piisava aja 10. peatüki
          punktis 2 osutatud vaidlustatavat otsust uurida ning kaebust koostada.
          10.9.      Norm
          Kui kaebus esitatakse tollile, ei saa toll menetluse käigus nõuda tõendavate dokumentide esitamist kaebusega
          samaaegselt, vaid lubab sõltuvalt asjaoludest selliste dokumentide esitamist mõistliku aja jooksul.
                                                        C.   KAEBUSE ARUTAMINE
          10.10. N o r m
          Toll teeb kaebuse suhtes otsuse ja teatab sellest kaebajale kirjalikult nii kiiresti kui võimalik.
          10.11. N o r m
          Kui tollile esitatud kaebust ei rahuldata, esitab toll selle põhjendused kirjalikult ja teavitab kaebajat tema õigusest edasi
          kaevata haldusasutusele või sõltumatule asutusele ning sellise kaebuse esitamise tähtajast.
          10.12. N o r m
          Kui kaebus rahuldatakse, rakendab toll sõltumatu asutuse või kohtu otsuse või määruse nii kiiresti kui võimalik, välja
          arvatud juhul, kui ta otsustab selle edasi kaevata.
 ---pagebreak--- 286    ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                 02/13. kd
                                                          II LISA
                                                          TEADE
    Muutmisprotokolliga muudetud konventsiooni artikli 8 lõike 5 punkti a kohaldamiseks teatab Euroopa Ühendus
    konventsiooni hoiulevõtjale, et Euroopa Ühendus on pädev kõigis konventsiooni põhiosaga ja üldlisaga
    reguleeritavates küsimustes, välja arvatud need küsimused, mis ei kuulu tema otsesesse või kaudsesse pädevusse, mis
    on sätestatud Euroopa Ühenduse asutamislepingus, nagu seda on muudetud, ja ühenduse teisestes õigusaktides.
 ---pagebreak--- 02/13. kd    ET                                           Euroopa Liidu Teataja                                                   287
                                                                   III LISA
                                                                  TEADE
          Muudetud Kyoto konventsiooni artikli 11 kohaldamiseks teatab Euroopa Ühendus Tollikoostöö Nõukogu
          peasekretärile kui nimetatud konventsiooni hoiulevõtjale, et ühenduse tolliterritooriumi tuleb käsitada ühtse
          territooriumina ja sellesse kuuluvad:
          — Belgia Kuningriigi territoorium,
          — Taani Kuningriigi territoorium, välja arvatud Fääri saared ja Gröönimaa,
          — Saksamaa Liitvabariigi territoorium, välja arvatud Helgolandi saar ja Büsingeni territoorium (Saksamaa
               Liitvabariigi ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline 23. novembri 1964. aasta leping),
          — Hispaania Kuningriigi territoorium, välja arvatud Ceuta ja Melilla,
          — Kreeka Vabariigi territoorium,
          — Prantsuse Vabariigi territoorium, välja arvatud ülemerealad, Saint-Pierre ja Miquelon ning Mayotte,
          — Iirimaa territoorium,
          — Itaalia Vabariigi territoorium, välja arvatud Livigno ja Campione d’Italia haldusüksused ning Itaaliale kuuluv osa
               Lugano järvest, mis jääb Ponte Tresa ja Porto Ceresio vahelisel alal rannajoone ja riigipiiri vahele,
          — Luksemburgi Suurhertsogiriigi territoorium,
          — Hollandi Kuningriigi territoorium Euroopas,
          — Austria vabariigi territoorium,
          — Portugali Vabariigi territoorium,
          — Soome vabariigi territoorium,
          — Rootsi Kuningriigi territoorium,
          — Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Kanalisaarte ja Mani saare territoorium.
          Monaco Vürstiriigi territoorium, nagu on määratletud 18. mail 1963. aastal Pariisis alla kirjutatud tollikonventsioonis
          (27. septembri 1963. aasta “Journal Officiel de la République Française”, lk 8679), on kõnealuse konventsiooni alusel
          ühenduse tolliterritooriumi osa, kuigi see asub väljaspool Prantsusmaa territooriumi.
          Ühenduse tolliterritoorium hõlmab ka liikmesriikide territoriaalveed, sisemere ja õhuruumi ning ülalnimetatud
          territooriumid, välja arvatud nende territooriumide territoriaalveed, sisemeri ja õhuruum, mis ei kuulu ühenduse
          tolliterritooriumi alla vastavalt eespool märgitule.