CELEX: 32012R0627
Language: cs
Date: 2012-07-10 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 627/2012 ze dne 10. července 2012 , kterým se ukončuje částečný prozatímní přezkum a přezkum před pozbytím platnosti týkající se antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých plastových pytlů a sáčků pocházejících z Čínské lidové republiky a Thajska uložených nařízením (ES) č. 1425/2006

13.7.2012   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 182/6
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 627/2012
   ze dne 10. července 2012,
   kterým se ukončuje částečný prozatímní přezkum a přezkum před pozbytím platnosti týkající se antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých plastových pytlů a sáčků pocházejících z Čínské lidové republiky a Thajska uložených nařízením (ES) č. 1425/2006
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 2, 3, 5 a 6 a článek 9 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh předložený Evropskou komisí po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   POSTUP
   
   1.   Platná opatření
   
   
               (1)
            
            
               Nařízením (ES) č. 1425/2006 (2) Rada uložila konečné antidumpingové clo z dovozu některých plastových pytlů a sáčků pocházejících z Čínské lidové republiky („dále jen ČLR“) a Thajska.
            
         
               (2)
            
            
               Uvedené nařízení bylo následně pozměněno nařízeními Rady (ES) č. 1356/2007 (3), (ES) č. 249/2008 (4) a (ES) č. 189/2009 (5) a prováděcími nařízeními Rady (EU) č. 474/2011 (6) a (EU) č. 475/2011 (7).
            
         2.   Žádosti o přezkum a zahájení přezkumu
   
   
               (3)
            
            
               Dne 18. května 2010 Komise obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum nařízení (ES) č. 1425/2006 od společnosti Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd., vyvážejícího výrobce některých plastových pytlů a sáčků v ČLR (dále jen „žadatel“).
            
         
               (4)
            
            
               V návaznosti na to Komise po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti platných konečných antidumpingových opatření obdržela podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení žádost o přezkum opatření před pozbytím platnosti podanou dne 30. června 2011.
            
         
               (5)
            
            
               Žádost společně podalo 44 výrobců v Unii, kteří představují asi 30 % celkové odhadované výroby některých plastových pytlů a sáčků v Unii.
            
         
               (6)
            
            
               Žádost byla odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, mělo by toto pozbytí platnosti opatření pravděpodobně za následek pokračování dumpingu a újmy.
            
         
               (7)
            
            
               Komise po konzultaci s poradním výborem dospěla k závěru, že existují dostatečné důkazy pro zahájení částečného prozatímního přezkumu a přezkumu před pozbytím platnosti, a oznámila zahájení částečného prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení a přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 uvedeného nařízení zveřejněním oznámení dne 21. září 2010 a 27. září 2011 v Úředním věstníku Evropské unie.
            
         3.   Šetření
   
   3.1   Období šetření
   
   
               (8)
            
            
               Šetření v rámci přezkumu před pozbytím platnosti ohledně pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy se vztahovalo na období od 1. července 2010 do 30. června 2011 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání tendencí významných pro posouzení pravděpodobnosti pokračování nebo obnovení újmy se týkalo období od 1. ledna 2008 do konce období přezkumného šetření (dále jen „posuzované období“).
            
         
               (9)
            
            
               Období přezkumného šetření pro částečný prozatímní přezkum omezený na posouzení dumpingu, pokud jde o společnost Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd., se týkalo období od 1. dubna 2009 do 30. června 2010.
            
         3.2   Dotčený výrobek a obdobný výrobek
   
   
               (10)
            
            
               Dotčeným výrobkem v obou šetřeních jsou plastové pytle a sáčky obsahující nejméně 20 % hmotnostních polyethylenu a o tloušťce nejvýše 100 mikrometrů (μm) pocházející z ČLR a Thajska (dále jen „dotčený výrobek“), v současnosti kódů KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90.
            
         
               (11)
            
            
               Pokud jde o výrobek vyráběný a prodávaný na trhu Unie, nebylo možné kvůli nedostatečné spolupráci výrobního odvětví Unie v rámci přezkumu před pozbytím platnosti dospět k přesvědčivým zjištěním s ohledem na čl. 1 odst. 4 základního nařízení (viz oddíl B).
            
         
               (12)
            
            
               Pokud jde o výrobek vyráběný a prodávaný na domácím trhu žadatelem o prozatímní přezkum, jakož i výrobek vyráběný a prodávaný v potenciální srovnatelné zemi v rámci prozatímního přezkumu, je třeba poznamenat, že šetření vzhledem k ukončení obou současných šetření a zrušení stávajících opatření nedospělo k žádnému závěru (viz oddíl B).
            
         3.3   Strany dotčené šetřením
   
   
               (13)
            
            
               Komise oficiálně vyrozuměla společnost Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd. a zástupce ČLR o zahájení částečného prozatímního přezkumu omezeného na posouzení dumpingu. Oběma stranám byla poskytnuta příležitost k písemnému podání stanovisek a k podání žádosti o slyšení ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení přezkumu.
            
         
               (14)
            
            
               Komise oficiálně vyrozuměla výrobce v Unii, kteří podali žádost o přezkum před pozbytím platnosti, ostatní známé výrobce v Unii a sdružení výrobců v Unii, vyvážející výrobce, dovozce a uživatele, o nichž bylo známo, že se jich záležitost týká, jakož i jejich sdružení. O zahájení přezkumu před pozbytím platnosti byli rovněž informováni výrobci v možných srovnatelných zemích, tj. v Indii, Indonésii, Malajsii, Turecku a USA, a zástupci ČLR a Thajska. Zúčastněným stranám byla poskytnuta příležitost písemně předložit svá stanoviska a podat žádosti o slyšení ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení přezkumu.
            
         
               (15)
            
            
               Všechny zúčastněné strany, které o to požádaly a prokázaly, že mají zvláštní důvody ke slyšení, byly vyslechnuty.
            
         3.4   Výběr vzorku výrobců v Unii
   
   
               (16)
            
            
               Vzhledem k vysokému počtu výrobců v Unii zapojených do šetření před pozbytím platnosti se v souladu s článkem 17 základního nařízení v příslušném oznámení o zahájení přezkumu počítalo s výběrem vzorku.
            
         3.4.1   Popis výrobního odvětví Unie
   
   
               (17)
            
            
               Odvětví výroby plastových pytlů a sáčků v Unii je vysoce roztříštěné s velmi vysokým počtem výrobců různých velikostí, včetně mnoha malých výrobců působících v několika členských státech.
            
         
               (18)
            
            
               Z informací, které byly v zahajovací fázi poskytnuty v žádosti, vyplynulo, že velké a střední podniky představovaly kolem 25 % spolupracujících výrobců a přibližně 70 % spolupracující výroby v Unii. Malé podniky tudíž představovaly přibližně 75 % spolupracujících výrobců a přibližně 30 % jejich produkce.
            
         
               (19)
            
            
               Kromě toho z informací vyplynulo, že výrobní odvětví Unie je rozptýleno do několika členských států, avšak do velké míry se soustředí v Německu, Francii, Španělsku a Itálii.
            
         3.4.2   Metodika výběru vzorku
   
   
               (20)
            
            
               Ustanovení čl. 3 odst. 2 základního nařízení vyžaduje, aby se zjištění újmy zakládalo na skutečných důkazech a aby zahrnovalo objektivní stanovení mimo jiné účinku dumpingového dovozu na výrobní odvětví Unie. Zjištění újmy a informace shromážděné pro tento účel by tedy musely být reprezentativní pro celé výrobní odvětví Unie.
            
         
               (21)
            
            
               Z toho vyplývá, že při výběru vzorku musela být zohledněna vysoká míra roztříštěnosti odvětví plastových pytlů a sáčků. Aby bylo možné vyvodit závěry, které by byly reprezentativní pro celé výrobní odvětví Unie, bylo považováno za nezbytné zajistit, aby byla řádně zohledněna také situace malých podniků.
            
         
               (22)
            
            
               Proto byly pro účely výběru reprezentativního vzorku výrobců v Unii spolupracující výrobci v Unii rozděleni do dvou segmentů na základě objemu jejich roční výroby: na jedné straně velké a střední podniky s výrobou více než 15 000 tun a na straně druhé malé podniky s výrobou nižší než 15 000 tun. Záměrem bylo sestavit vzorek z největších společností v rámci každého segmentu.
            
         
               (23)
            
            
               Kromě toho bylo zohledněno geografické rozptýlení výrobců mezi členskými státy, jak je popsáno v 19. bodě odůvodnění.
            
         3.4.3   Postup výběru prozatímního vzorku
   
   
               (24)
            
            
               Postup získání informací potřebných pro výběr vzorku výrobců v Unii vyplynul z informací získaných v zahajovací fázi. Kromě toho byli v příslušném oznámení o zahájení přezkumu vyzváni všichni ostatní výrobci, aby se přihlásili, pokud by chtěli být zařazeni do vzorku. Po zveřejnění oznámení o zahájení přezkumu nekontaktovala Komisi žádná společnost, která by žádala o zařazení do vzorku.
            
         
               (25)
            
            
               Na základě kritérií uvedených ve 20. až 23. bodě odůvodnění bylo do vzorku vybráno pět výrobců v Unii působících ve čtyřech členských státech. Jedná se o největší výrobce v každém z uvedených dvou segmentů, přičemž byly zohledněny velikost a zeměpisná poloha. Tři společnosti zařazené do vzorku patří do segmentu velkých a středních podniků, dvě do segmentu malých podniků.
            
         
               (26)
            
            
               Vybrané společnosti rovněž odrážely geografické rozptýlení mezi členské státy, pokud jde o výrobu, přičemž Německo a Francii zastupovaly společnosti patřící do segmentu velkých a středních podniků a Španělsko a Itálii společnosti patřící do segmentu malých podniků.
            
         
               (27)
            
            
               Takto vybraný vzorek představoval 22,5 % celkové výroby plastových pytlů a sáčků uskutečňované spolupracujícími výrobci a 12,3 % celkové odhadované výroby v Unii, a to na základě údajů o celkové výrobě v Unii uvedených v žádosti.
            
         
               (28)
            
            
               V zahajovací fázi byli všichni známí výrobci v Unii informováni o složení prozatímního vzorku a byla jim dána možnost se k tomu vyjádřit. Nebyly obdrženy žádné připomínky.
            
         B.   STAV VÝROBNÍHO ODVĚTVÍ UNIE
   
   
               (29)
            
            
               Je třeba připomenout, že stanovení újmy musí představovat posouzení účinku dumpingového dovozu na výrobní odvětví Unie založené na důkazech.
            
         
               (30)
            
            
               Ve vzorku proto musela být zohledněna roztříštěnost daného odvětví a s cílem získat potřebné informace byly navíc všem známým sdružením výrobců v Unii zaslány dotazníky požadující všeobecné údaje týkající se zejména makroekonomických ukazatelů pro každý členský stát.
            
         
               (31)
            
            
               Pokud jde o vzorek výrobců v Unii, úroveň reprezentativnosti byla závažně ovlivněna skutečností, že největší výrobce ze segmentu vzorku velkých a středních podniků a jeden výrobce ze segmentu malých podniků oznámili Komisi, že nehodlají odpovědět na dotazník. To znamená, že nadále spolupracovaly pouze tři z pěti společností zařazených do vzorku a že by pro určené segmenty a vyrábějící členské státy nebyly poskytnuty žádné anebo by byly poskytnuty pouze částečné informace.
            
         
               (32)
            
            
               Proto byla uskutečněna řada pokusů o výběr nového reprezentativního vzorku, který by zohledňoval metodiku výběru uvedenou v 17. až 28. bodě odůvodnění.
            
         
               (33)
            
            
               V tomto ohledu bylo jako případná náhrada za dvě společnosti, které odstoupily od spolupráce v rámci vzorku, určeno celkem šest dalších výrobců v Unii, kteří projevili ochotu být zařazeni do vzorku. Těchto šest dalších společností bylo osloveno a požádáno o spolupráci prostřednictvím vyplnění dotazníku pro výrobce v Unii.
            
         
               (34)
            
            
               Z těchto šesti dalších výrobců v Unii, kteří byli osloveni, se spoluprací nakonec souhlasil pouze jeden výrobce, spadající do segmentu velkých a středních podniků. Nepodařilo se nalézt náhradu zastupující výrobu v Německu, které je jedním z největších členských států, pokud jde o výrobu plastových pytlů a sáčků.
            
         
               (35)
            
            
               Proto nebylo možné vybrat nový vzorek v souladu s čl. 17 odst. 4 základního nařízení, jelikož nebyl splněn požadavek reprezentativnosti s ohledem na určené segmenty a vyrábějící členské státy.
            
         
               (36)
            
            
               Vzhledem k nízké úrovni spolupráce ze strany výrobců v Unii zařazených do vzorku nebylo možné vyvodit odůvodněný závěr, že údaje od spolupracujících společností odráží situaci celého výrobního odvětví Unie, a proto nebylo možné řádně posoudit, zda jsou splněny podmínky uvedené v čl. 3 odst. 2 základního nařízení.
            
         
               (37)
            
            
               V návaznosti na pokusy o výběr nového vzorku jedna skupina výrobců znovu potvrdila své odhodlání k aktivní účasti na přezkumu před pozbytím platnosti, přičemž opět vyjádřila, že pro výrobní odvětví Unie je důležité zachovat platná antidumpingová opatření. Tato skupina výrobců vyjádřila politování nad tím, že pouze jeden z nich byl Komisí vyzván k vyplnění dotazníku. V této souvislosti je třeba poznamenat, že ochota těchto společností spolupracovat byla plně zohledněna a všechny byly zahrnuty do skupiny společností, jež byly vzaty v úvahu pro výběr nového vzorku. Je však třeba připomenout, že v zájmu zajištění požadované reprezentativnosti musela být u nového vzorku opět dodržena metoda výběru popsaná v 17. až 28. bodě odůvodnění. Vzhledem k tomu, že výše uvedená kritéria splnila pouze jedna ze společností této skupiny, mohla být k účasti na vzorku vyzvána pouze tato společnost. Ostatní společnosti se vyznačovaly velikostí nebo umístěním v členských státech, které již byly ve vzorku dostatečně zastoupeny.
            
         
               (38)
            
            
               Byly získány určité informace o celostátní výrobě, údaje o prodeji a dalších klíčových makroekonomických ukazatelích od vnitrostátních sdružení Nizozemska, Španělska, Itálie a částečně Francie. Evropské sdružení zpracovatelů plastů (EuPC) však neposkytlo informace požadované ve zvláštním dotazníku, který mu byl zaslán, a proto nemohly být shromážděny žádné přesvědčivé údaje o makroekonomické úrovni v celé Unii.
            
         C.   UKONČENÍ ŘÍZENÍ
   
   
               (39)
            
            
               S ohledem na výše uvedené a v souladu s čl. 9 odst. 2 základního nařízení by měl být přezkum před pozbytím platnosti týkající se dovozu plastových sáčků z ČLR a Thajska ukončen.
            
         
               (40)
            
            
               Nízká úroveň spolupráce výrobců v Unii a neexistence reprezentativního vzorku bránila Komisi v posouzení, zda jsou splněny podmínky uvedené v čl. 3 odst. 2 a čl. 11 odst. 2 základního nařízení. Nelze tudíž vyvodit závěr ohledně toho, zda by pozbytí platnosti zavedených opatření pravděpodobně vedlo k pokračování nebo obnovení újmy, a z tohoto důvodu by mělo být šetření ukončeno.
            
         
               (41)
            
            
               Z výše uvedeného vyplývá, že prozatímní přezkum ztrácí svůj účel a rovněž by měl být ukončen.
            
         
               (42)
            
            
               Všechny strany byly informovány o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě byl přijat záměr doporučit ukončení obou šetření. Byla jim rovněž poskytnuta lhůta pro podání připomínek k poskytnutým informacím. Podání a připomínky byly v odůvodněných případech náležitě vzaty v úvahu.
            
         
               (43)
            
            
               Jedna zúčastněná strana tvrdila, že vzhledem k tomu, že bylo navrženo přezkum ukončit kvůli nedostatečné spolupráci výrobců v Unii, antidumpingová opatření by měla být zrušena se zpětnou působností, tj. od 30. září 2011, kdy měla původně skončit platnost platných opatření.
            
         
               (44)
            
            
               V této souvislosti je třeba připomenout, že žádost o přezkum v souladu se základním nařízením podali výrobci v Unii, kteří představují více než 30 % celkové výroby v Unii. V čl. 11 odst. 2 základního nařízení se kromě toho výslovně stanoví, že opatření zůstávají v platnosti až do dokončení přezkumu. Zjištění uvedená ve 40. bodě odůvodnění však neměla vliv na zákonnost zahájení přezkumu jako takovou, což znamená, že ustanovení v čl. 11 odst. 2, která stanoví, že opatření zůstávají v platnosti až do dokončení přezkumu, se použijí i nadále. Toto tvrzení bylo proto nutno odmítnout.
            
         
               (45)
            
            
               Řada výrobců v Unii rovněž reagovala na poskytnutí informací prohlášením, že svůj podnět jako žalující výrobce stahují. Avšak s ohledem na to, že ostatní výrobci v Unii setrvali na svém stanovisku, a vzhledem ke skutečnosti, že požadavky na reprezentativnost popsané v 5. bodě odůvodnění byly v okamžiku zahájení případu splněny, nemělo by to mít na řízení žádný vliv.
            
         
               (46)
            
            
               Vzhledem k uvedeným skutečnostem nebyla žádná z obdržených připomínek takové povahy, aby to mohlo vést ke změně výše uvedených závěrů. Lze tudíž vyvodit závěr, že antidumpingové řízení týkající se dovozu některých plastových pytlů a sáčků pocházejících z ČLR a Thajska do Unie by mělo být ukončeno a opatření zrušena. Z toho vyplývá, že probíhající prozatímní přezkum uvedený výše ve 3. bodě odůvodnění bude ukončen ve stejnou dobu jako tento přezkum před pozbytím platnosti,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Antidumpingová opatření týkající se dovozu některých plastových pytlů a sáčků v současnosti kódů KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90 pocházejících z Čínské lidové republiky a Thajska se zrušují a řízení týkající se tohoto dovozu se ukončuje.
   Článek 2
   Částečný prozatímní přezkum antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých plastových pytlů a sáčků v současnosti kódů KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90 pocházejících z Čínské lidové republiky zahájený podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 se ukončuje.
   Článek 3
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 10. července 2012.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         V. SHIARLY
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Úř. věst. L 270, 29.9.2006, s. 4.
   
      (3)  Úř. věst. L 304, 22.11.2007, s. 5.
   
      (4)  Úř. věst. L 76, 19.3.2008, s. 8.
   
      (5)  Úř. věst. L 67, 12.3.2009, s. 5.
   
      (6)  Úř. věst. L 131, 18.5.2011, s. 2.
   
      (7)  Úř. věst. L 131, 18.5.2011, s. 10.