CELEX: C1997/054/50
Language: el
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Προσφυγή της Marta Alvarez-Cotera κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 9 Δεκεμβρίου 1996 (Υπόθεση T-204/96)

Αριθ. C 54/30       [ EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               22 . 2 . 97
 πλήρη ελευθερία να χρησιμοποιήσει όλες τις εσωτερικες           τητα ανήκει στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων,
 νομικές διατάξεις προκειμένου να εκμηδενίσει το αποτέλε­         αποκλειομένου οποιουδήποτε άλλου δικαιοδοτικού οργά­
 σμα των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου που διευκρινί­         νου .
 στηκαν με την απόφαση , θίγοντας κατ' αυτό τον τρόπο
 σοβαρά την ενότητα και την αποτελεσματικότητα του κοινο­         H προσφεύγουσα ισχυρίζεται, πρώτον, ότι υφίσταται παρά­
 τικού δικαίου .                                                  βαση των άρθρων 1134, 1134-1 και 1135 του λουξεμβουργια­
                                                                 νού Αστικού Κώδικα, καθώς και παραβίαση των γενικών
 Επιπλέον, οι ενάγοντες φρονούν ότι η σωρευθείσα ζημία που       αρχών της συβάσεως-νόμου και της καλόπιστης εκτελέσεως
 οφείλει να επανορθώσει η Επιτροπή , η οποία φέρει ευθύνη        των συμβάσεων. Επιμένει συναφώς στο γεγονός ότι η επίδικη
 λόγω της παραλείψεώς της, ανέρχεται σε 25 εκατομμύρια           σύμβαση ανατέθηκε κατόπιν έγκυρης, δημόσιας και άνευ
γαλλικά φράγκα αξίας 1988, ποσό στο οποίο προστίθεται η          όρων συμπτώσεως βουλήσεων.
 διόρθωση λόγω διολισθήσεως του νομίσματος από την ανω­
τέρω ημερομηνία, δηλαδή ποσοστό 1,19% ( συνολικό ποσό:           Δεύτερον, η προσφεύγουσα επισημαίνει ότι ακόμη και αν
4 562 884 Ecu).                                                  υποτεθεί ότι δεν επήλθε εν προκειμένω πραγματική ή εικο­
                                                                 νική σύμβαση , quod non, πρέπει να διαπιστωθεί η ύπαρξη
 (') Συλλογή 1988, σ. 4489.                                      πταίσματος εκ των διαπραγματεύσεων, αφενός, κατά την προ
                                                                 της συμβάσεως φάση , αφετέρου , κατά παράβαση ιδίως των
                                                                 άρθρων 1382 επ. του λουξεμβουργιανού Αστικού Κώδικα,
                                                                 καθώς και του διατάγματος του Μεγάλου Δουκάτου , της
Προσφυγή της SA Embassy Limousines & Services κατα               27ης Ιανουαρίου 1994, περί εφαρμογής στο λουξεμβουργιανό
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που ασκήθηκε στις 10 Δεκεμ­             δίκαιο των οδηγιών ΕΟΚ σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις
                             βρίου 1996                          έργων, προμηθειών και υπηρεσιών. Συγκεκριμένα, όλα τα
                       (Υπόθεση Τ-203/96)                        απαιτούμενα από τους υποψηφίους στοιχεία περιλαμβάνο­
                            (97/C 54/49)                         νταν προσηκόντως μεταξύ των στοιχείων που η προσφεύγου­
                                                                 σα υπέβαλε , σύμφωνα με το άρθρο 29 του τίτλου II του
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                   προπαρατεθέντος διατάγματος του Μεγάλου Δουκάτου .
                                                                 Ομοίως, το άρθρο 23 των γενικών όρων της συμβάσεως που
H SA Embassy Limousines & Services, με εδρα το Diegem            θεσπίστηκαν με τον εν λόγω κανονισμό καθιστά δυνατό τον
(Βέλγιο), εκπροσωπουμένη από τον Eric Boigelot, δικηγόρο         αποκλεισμό ενός προμηθευτή από τη συμμετοχή στη σύμβα­
Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο            ση μόνο στις περιοριστικές περιπτώσεις που αναφέρει, εντε­
Louis Schiltz, 2, rue du Fort Rheinsheim , άσκησε, στις          λώς ξένες, κατά την προσφεύγουσα, προς την παρούσα
10 Δεκεμβρίου 1996, ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρω­           περίπτωση .
παϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά του Ευρωπαϊκού Κοι­
νοβουλίου .                                                      Εν πάση περιπτώσει, η προσφεύγουσα καταλήγει στο ότι το
                                                                 καθού θεσμικό όργανο είχε πλημμελή συμπεριφορά, ακόμη
H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:                         και καταχρηστική , αγνοώντας και εμπαίζοντας τα συμφέρο­
— να επιβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να πληρώσει              ντά της. Πράγματι, αν το καθού δεν είχε την πρόθεση να
     στην προσφεύγουσα ποσό 24 267 910 βελγικών φράγκων          εκτελέσει τη σύμβαση ή/και θεωρούσε ότι δεν συνήφθη καμία
     (FB ) (εικοσιτεσσάρων εκατομμυρίων διακοσίων εξήκο­         σύμβαση, είναι ιδιαίτερα καταχρηστικό και επιζήμιο το να
     ντα επτά χιλιάδων εννιακοσίων δέκα βελγικών φράγκων),       απαιτεί από την προσφεύγουσα μια δαπανηρή , επείγουσα
     με την επιφύλαξη αυξήσεως ή μειώσεως κατά τη διάρκεια       και ιδιαίτερα κινητική προετοιμασία, από άποψη χρόνου ,
     της δίκης, ως αποζημίωση για την οικονομική , εμπορική      ενέργειας και κόστους, μιας συμβάσεως για την οποία
     και ηθική ζημία που αυτή υπέστη λόγω της πλημμελούς         λαμβάνεται απόφαση να μην εκτελεστεί ή ως προς την οποία
     συμπεριφοράς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ,                  διατυπώνεται o ισχυρισμός ότι είναι ανύπαρκτη .
— να καταδικάσει εν πάση περιπτώσει το Ευρωπαϊκό Κοι­
     νοβούλιο σε όλα τα δικαστικά έξοδα.
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                                                 ΙΙροσφυγή της Marta Alvarez-Cotera κατα Επιτροπής των
H προσφεύγουσα, εταιρεία παροχής υπηρεσιών, με την
οποία, σύμφωνα με τα όσα η ίδια είπε, ήρθε επισήμως σε           Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 9 Δεκεμβρίου
                                                                                            1996
επαφή ένας εκπρόσωπος του καθού θεσμικού οργάνου
προκειμένου να της ανακοινώσει ότι της είχε ανατεθεί ή                               (Υπόθεση Τ-204/96)
σύμβαση , για την οποία είχε υποβάλει υποψηφιότητα, έχου­                               (97/C 54/50)
σα ως αντικείμενο την παροχή εξωτερικών υπηρεσιών μετα­
φοράς προσώπων από αυτοκίνητα με οδηγούς, κατά τις                            (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
συνεδριάσεις στις Βρυξέλλες, αντιτίθεται στην ανάκληση της
επίμαχης προκηρύξεως διαγωνισμού και την κίνηση νέας
διαδικασίας για τη σύναψη συμβάσεως.                             H Marta Alvarez-Cotera, εκπροσωπούμενη απο τον Gerald
                                                                 van der Wal, δικηγόρο στο Supreme Court Ολλανδίας, του
Διευκρινίζεται συναφώς ότι, σύμφωνα με την προκήρυξη του         γραφείου Barents & Krans, Advocaten Notarissen, Brussels,
διαγωνισμού και την επίδικη σύμβαση-πλαίσιο, το Ευρωπαϊ­         με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον A. May, άσκησε, στις
κό Κοινοβούλιο υπήγαγε τη σύμβαση-πλαίσιο και τις απορ­          9 Δεκεμβρίου 1996, ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρω­
ρέουσες από το διαγωνισμό συμβάσεις στον λουξεμβουργια­          παϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά της Επιτροπής των
νό νόμο, προβλέποντας επίσης ότι η δικαιοδοτική αρμοδιό­         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 22.2.97               EL              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 54/31
H προσφεύγουσα ζητεί απο το Πρωτοδικείο:                       2. H επιβολή κοινοτικού φόρου στην προσφεύγουσα δεν
                                                                   έχει νόμιμο έρεισμα:
— να ακυρώσει την απόφαση της 25ης Σεπτεμβρίου 1996 ,
                                                                   Οι διατάξεις της συμφωνίας με την AIIC, βάσει της οποίας
                                                                  τα εισοδήματα των διερμηνέων free-lance υπόκεινται
— να κρίνει παράνομη την επιβολή κοινοτικού φόρου στην            στον κοινοτικό φόρο, είναι άκυρες διότι καμία νομική
    προσφεύγουσα, η οποία εργάζεται στην καθής ως διερ­           βάση δεν επιτρέπει στην καθής ή σε οποιοδήποτε άλλο
    μηνέας free-lance ή/και να κρίνει άκυρο το άρθρο 8 της
    συμφωνίας με την AIIC,
                                                                  συμβαλλόμενο στη συμφωνία μέρος να αφαιρέσει, βάσει
                                                                  ιδιωτικής συμφωνίας, τον κοινοτικό φόρο από τις αποδο­
                                                                  χές της προσφεύγουσας.
— να διατάξει την επιστροφή του κοινοτικού φόρου που
    παρακράτησε η καθής ή/και κατέβαλε η προσφεύγουσα
    από την 1η Ιανουαρίου 1989 μέχρις εκδόσεως της αποφά­
    σεως του Πρωτοδικείου στην υπόθεση αυτή , εντόκως         Προσφυγή -αγωγή του Roland Bieber κατα Ευρωπαϊκού
    προς 8 % κατά νόμο,                                          Κοινοβουλίου, που ασκήθηκε στις 12 Δεκεμβρίου 1996
— να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της                               (Υπόθεση Τ-205/96)
    προσφεύγουσας.                                                                      (97/C 54/51 )
                                                                             (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                                              O Roland Bieber, κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμενος
H προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι από το 1986 εργάζεται ως       από τον Georges Vandersanden, δικηγόρο Βρυξελλών, με
διερμηνέας free-lance στα κοινοτικά όργανα. Από το 1989 η     τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της εταιρείας
Επιτροπή αφαιρεί τον κοινοτικό φόρο από τις αποδοχές των      Finduciaire Myson Sàrl, 30, rue de Cessange , άσκησε, στις
διερμηνέων free-lance βάσει της συμφωνίας που συνάπτεται      12 Δεκεμβρίου 1996, ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρω­
κάθε πενταετία με την AIIC (Association Internationale des    παϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή-αγωγή (στο εξής: προσφυγή )
Interprètes de Conférence — Διεθνής Ένωση Διερμηνέων          κατά του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .
Διασκέψεων). Στις 23 Απριλίου 1996, η προσφεύγουσα
ζήτησε από την καθής να της επιστρέψει τον κοινοτικό φόρο     O προσφεύγων-ενάγων (στο εξής: προσφεύγων) ζητεί από το
που καταβάλει από το 1989 και να δηλώσει ότι τα εισοδήματά    Πρωτοδικείο:
της δεν θα υπόκεινται πλέον, στο μέλλον, στον κοινοτικό       — να ακυρώσει την απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβου­
φόρο. H Επιτροπή απέρριψε την αίτηση με έγγραφο της 29ης          λίου , υπό την ιδιότητά του ως αρμόδιας για τους διορι­
Μαΐου 1996. Στις 5 Ιουλίου 1996, η προσφεύγουσα υπέβαλε           σμούς αρχής (στο εξής: ΑΔΑ ), περί απορρίψεως της
διοικητική ένσταση την οποία απέρριψε η καθής , με έγγραφο        ενστάσεως του προσφεύγοντος, η οποία αφορούσε αίτη­
της 25ης Σεπτεμβρίου 1996.                                        μα αποκαταστάσεως της ζημίας την οποία o προσφεύγων
                                                                  υπέστη λόγω της καθυστερημένης και παρανόμου επα­
H προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η απόφαση που περιλαμ­             νεντάξεώς του μετά από άδεια για προσωπικούς λό­
βάνεται στο από 25 Σεπτεμβρίου 1996 έγγραφο πρέπει να             γους ,
ακυρωθεί για τους ακόλουθους λόγους:
                                                              — να υποχρεώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να καταβάλει
1 . H προσβαλλομένη απόφαση στηρίζεται σε εσφαλμένη και           το ποσό των 4 500 000 βελγικών φράγκων (BFR), ποσό
    παράνομη εφαρμογή και ερμηνεία της συμφωνίας με την           υπολογιζόμενο κατά προσέγγιση και υπό την επιφύλαξη
    AIIC :.                                                       μεταγενέστερης συγκεκριμενοποιήσεώς του , το οποίο
                                                                  αντιπροσωπεύει την υλική ζημία που υπέστη o προσφεύ­
    — H επιβολή κοινοτικού φόρου βάσει της συμφωνίας,             γων, πλέον τόκων υπερημερίας με επιτόκιο 8 % από την
       και ειδικότερα βάσει του άρθρου 8 αυτής στην περί­         ημερομηνία ασκήσεως της παρούσας προσφυγής,
       πτωση της προσφεύγουσας, είναι εσφαλμένη . H προ­      — να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο σύνολο
       σφεύγουσα έχει την ελβετική ιθαγένεια και επομένως         των δικαστικών εξόδων.
       δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων της
       συμφωνίας, στο πλαίσιο της οποίας το μόνο κριτήριο     Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
       είναι η ιθαγένεια του διερμηνέα.                       O προσφεύγων, σύμβουλος του αρμοδίου για τα πολιτικά
                                                              θέματα διευθυντή της Γενικής Διευθύνσεως Μελετών, βάλλει
    — H καθής ενήργησε παράνομα και κατά παράβαση των         κατά των επιζήμιων συνεπειών που απορρέουν από την
       διατάξεων και στόχων της συμφωνίας (ίση μεταχείρι­     καθυστερημένη , κατά τη γνώμη του , επανένταξή του στο
       ση όσον αφορά τη φορολογική κατάσταση όλων των         καθού -εναγόμενο (στο εξής: καθού ) κοινοτικό όργανο μετά
       διερμηνέων free-lance που προσλαμβάνει η Επιτροπή)     από ορισμένο χρονικό διάστημα αδείας για προσωπικούς
       εφαρμόζοντας τη συμφωνία κατά τέτοιο τρόπο ώστε η      λόγους.
       προσφεύγουσα υποχρεώθηκε να καταβάλει κοινοτικό
       φόρο, επιπλέον του εθνικού φόρου εισοδήματος που       O προσφεύγων υπενθυμίζει ότι η ΑΔΑ, με απόφαση της 26ης
       κατέβαλε στη χώρα κατοικίας της, δηλαδή στην Ελβε­     Σεπτεμβρίου 1991 , του επέτρεψε να λάβει άδεια από τις
       τία, κατά τα έτη 1989-1993 και μπορεί να επιτύχει την  15 Νοεμβρίου 1991 μέχρι τις 15 Ιουλίου 1992 . Με διαδοχικές
       επιστροφή του κοινοτικού φόρου από το 1994 μόνον       αποφάσεις, η άδεια αυτή παρατάθηκε μέχρι τις 15 Νοεμβρίου
       υπό τους αυστηρούς όρους του άρθρου 8 παράγρα­         1994. Επειδή δεν είχε λάβει ουδεμία ειδοποίηση από το καθού
       φος 3 της συμφωνίας για την περίοδο 1994 έως           κοινοτικό όργανο , o προσφεύγων απευθύνθηκε, στις 21 Φεβ­
       1998 .                                                 ρουαρίου 1995 , στον Γενικό Διευθυντή Προσωπικού και