CELEX: 62019TJ0030
Language: sv
Date: 2022-05-04 00:00:00
Title: Tribunalens dom (tionde avdelningen i utökad sammansättning) av den 4 maj 2022 (Utdrag).#China Rubber Industry Association (CRIA) och China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters (CCCMC) mot Europeiska kommissionen.#Dumpning – Subventioner – Import av vissa däck, andra än massivdäck, av gummi, nya eller regummerade, av sådana slag som används på bussar eller lastbilar, med ett belastningsindex högre än 121, med ursprung i Kina – Slutgiltig antidumpningstull – Slutgiltig utjämningstull – Talan om ogiltigförklaring – Talerätt – Rekvisitet direkt berörd – Rekvisitet personligen berörd – Regleringsakt som inte medför genomförandeåtgärder – Berättigat intresse av att få saken prövad – Skada för unionsindustrin – Objektiv granskning – Orsakssamband – Beräkning av prisunderskridande och skademarginal – Rättvis prisjämförelse – Konstruerade importpriser – Priser som faktureras de första oberoende kunderna – Skillnad i fråga om handelsled – Komplicerade ekonomiska bedömningar – Domstolskontrollens intensitet – Skadeindikatorer – Viktning av uppgifter – Tillgång till icke-konfidentiella undersökningsuppgifter – Rätten till försvar.#Mål T-30/19 och T-72/19.

TRIBUNALENS  DOM  (tionde  avdelningen  i  utökad  sammansättning)
den 4 maj 2022(*)
”Dumpning – Subventioner – Import av vissa däck, andra än massivdäck, av gummi, nya eller regummerade, av sådana slag som används på bussar eller lastbilar, med ett belastningsindex högre än 121, med ursprung i Kina – Slutgiltig antidumpningstull – Slutgiltig utjämningstull – Talan om ogiltigförklaring – Talerätt – Rekvisitet direkt berörd – Rekvisitet personligen berörd – Regleringsakt som inte medför genomförandeåtgärder – Berättigat intresse av att få saken prövad – Skada för unionsindustrin – Objektiv granskning – Orsakssamband – Beräkning av prisunderskridande och skademarginal – Rättvis prisjämförelse – Konstruerade importpriser – Priser som faktureras de första oberoende kunderna – Skillnad i fråga om handelsled – Komplicerade ekonomiska bedömningar – Domstolskontrollens intensitet – Skadeindikatorer – Viktning av uppgifter – Tillgång till icke-konfidentiella undersökningsuppgifter – Rätten till försvar”
I målen T‑30/19  och  T‑72/19,

China  Rubber  Industry  Association  (CRIA), Peking (Kina),

China  Chamber  of  Commerce  of  Metals,  Minerals & Chemicals  Importers & Exporters  (CCCMC), Peking,
företrädda  av  advokaterna  R. Antonini,  B. Maniatis  och  E. Monard,
sökande,
mot

Europeiska  kommissionen,  företrädd  av  M. Gustafsson  och  G. Luengo,  båda  i  egenskap  av  ombud,
svarande,
med  stöd  av

Marangoni  SpA,  Rovereto (Italien),  företrätt  av  advokaterna  C. Bouvarel,  A. Coelho  Dias  och  O. Prost,
intervenient,
angående,  i mål T‑30/19,  en  talan  enligt  artikel 263  FEUF  om  delvis  ogiltigförklaring  av  kommissionens  genomförandeförordning  (EU)  2018/1579  av  den  18 oktober 2018  om  införande  av  en  slutgiltig  antidumpningstull  och  slutgiltigt  uttag  av  den  provisoriska  tull  som  införts  på  import  av  vissa  däck,  andra  än  massivdäck,  av  gummi,  nya  eller  regummerade,  av  sådana  slag  som  används  på  bussar  eller  lastbilar,  med  ett  belastningsindex  högre  än  121,  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina  och  om  upphävande  av  genomförandeförordning  (EU)  2018/163  (EUT L 263,  2018, s. 3)  och,  i mål T‑72/19,  en  talan  enligt  artikel 263 FEUF  om  delvis  ogiltigförklaring  av  kommissionens  genomförandeförordning  (EU)  2018/1690  av  den  9 november 2018  om  införande  av  en  slutgiltig  utjämningstull  på  import  av  vissa  däck,  andra  än  massivdäck,  av  gummi,  nya  eller  regummerade,  av  sådana  slag  som  används  på  bussar  eller  lastbilar,  med  ett  belastningsindex  högre  än  121,  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina  och  om  ändring  av  genomförandeförordning  2018/1579  (EUT L 283,  2018, s. 1),
meddelar
TRIBUNALEN  (tionde  avdelningen  i  utökad  sammansättning),
sammansatt  av  ordföranden  A. Kornezov  samt  domarna  E. Buttigieg,  K. Kowalik-Bańczyk  (referent),  G. Hesse  och  D. Petrlík,
justitiesekreterare:  handläggaren  M. Zwozdziak-Carbonne,
efter  den  skriftliga  delen  av  förfarandet  och  efter  förhandlingen  den  9 juli 2021,
följande

Dom

I.      Bakgrund till tvisten

1        Den  11 augusti och  den  14 oktober 2017  inledde  kommissionen  ett  antidumpnings-  respektive  ett  antisubventionsförfarande  med  anledning  av  två  klagomål  som  hade  inkommit  från  koalitionen  mot  illojal  däckimport.  Båda  förfarandena  avsåg  import  till  Europeiska  unionen  av  vissa  däck,  andra  än  massivdäck,  av  gummi,  nya  eller  regummerade,  av  sådana  slag  som  används  på  bussar  eller  lastbilar,  med  ett  belastningsindex  högre  än  121  (nedan  kallade  den  berörda  produkten),  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina.  Förfarandena  inleddes  med  stöd  av  artikel 5  i  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EU)  2016/1036  av  den  8 juni 2016  om  skydd  mot  dumpad  import  från  länder  som  inte  är  medlemmar  i  Europeiska  unionen  (EUT L 176,  2016, s. 21,  nedan  kallad  antidumpningsgrundförordningen)  respektive  med  stöd  av  artikel 10  i  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EU)  2016/1037  av  den  8 juni 2016  om  skydd  mot  subventionerad  import  från  länder  som  inte  är  medlemmar  i  Europeiska  unionen  (EUT L 176,  2016, s. 55)  (nedan  kallad  antisubventionsgrundförordningen).

2        Undersökningarna  avseende  dumpning,  subventioner  och  därmed  sammanhängande  skada  omfattade  perioden  från  och  med  den  1 juli 2016  till  och  med  den  30 juni 2017  (nedan  kallad  undersökningsperioden)  medan  analysen  av  utvecklingstendenser  relevanta  för  skadebedömningen  omfattade  perioden  från  och  med  den  1 januari 2014  till  och  med  utgången  av  undersökningsperioden  (nedan  kallad  skadeundersökningsperioden).

3        Berörda  parter,  däribland  de  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  berördes  av  antidumpnings-  och  antisubventionsförfarandena  samt  dessas  intresseorganisationer,  uppmanades  att  delta  i  undersökningarna.  Ett  flertal  berörda  parter,  däribland  sökandena  –  China Rubber Industry Association (CRIA) och China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters (CCCMC) – inkom med skriftliga synpunkter i olika skeden av antidumpnings- och antisubventionsförfarandena.  Dessutom  deltog  vissa  berörda  parter,  däribland  sökandena,  i  utfrågningar  som  kommissionen  anordnade.

4        Den  1 februari 2018  antog  kommissionen  genomförandeförordning  (EU)  2018/163  om  registrering  av  import  av  nya  och  regummerade  däck  till  bussar  och  lastbilar,  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina  (EUT L 30,  2018, s. 12),  som  trädde  i  kraft  den  3 februari 2018.  Den  förordningen  innebär  krav  på  registrering  av  import  av  den  berörda  produkten  med  ursprung  i  Kina.

5        Den  4 maj 2018  antog  kommissionen  förordning  (EU)  2018/683  om  införande  av  en  provisorisk  antidumpningstull  på  import  av  vissa  däck,  andra  än  massivdäck,  av  gummi,  nya  eller  regummerade,  av  sådana  slag  som  används  på  bussar  eller  lastbilar,  med  ett  belastningsindex  högre  än  121,  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina  och  om  ändring  av  genomförandeförordning  2018/163  (EUT L 116,  2018, s. 8)  (nedan  kallad  den  provisoriska  antidumpningsförordningen).  Genom  den  förordningen  infördes  en  provisorisk  antidumpningstull  på  import  av  den  berörda  produkten  med  ursprung  i  Kina.

6        Däremot  beslutade  kommissionen  att  inte  vidta  några  provisoriska  åtgärder  inom  ramen  för  antisubventionsförfarandet.

7        Den  18 oktober 2018  antog  kommissionen  genomförandeförordning  (EU)  2018/1579  om  införande  av  en  slutgiltig  antidumpningstull  och  slutgiltigt  uttag  av  den  provisoriska  tull  som  införts  på  import  av  vissa  däck,  andra  än  massivdäck,  av  gummi,  nya  eller  regummerade,  av  sådana  slag  som  används  på  bussar  eller  lastbilar,  med  ett  belastningsindex  högre  än  121,  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina  och  om  upphävande  av  genomförandeförordning  2018/163  (EUT L 263,  2018, s. 3)  (nedan  kallad  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen).

8        Genom  artikel 1.1  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  införs  en  slutgiltig  antidumpningstull  på  import  av  den  berörda  produkten  med  ursprung  i  Kina.  I  artikel 1.2  i  förordningen  i  dess  ursprungliga  lydelse  fastställdes  beloppet  för  denna  antidumpningstull,  beroende  på  tillverkande  företag,  till  mellan  42,73  och  61,76 euro  per  enhet  av  den  berörda  produkten.

9        Den  9 november 2018  antog  kommissionen  genomförandeförordning  (EU)  2018/1690  om  införande  av  en  slutgiltig  utjämningstull  på  import  av  vissa  däck,  andra  än  massivdäck,  av  gummi,  nya  eller  regummerade,  av  sådana  slag  som  används  på  bussar  eller  lastbilar,  med  ett  belastningsindex  högre  än  121,  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina  och  om  ändring  av  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  (EUT L 283,  2018, s. 1)  (nedan  kallad  antisubventionsförordningen).

10      Genom  artikel 1.1  i  antisubventionsförordningen  införs  en  slutgiltig  utjämningstull  på  import  av  den  berörda  produkten.  I  artikel 1.2  i  förordningen  fastställs  beloppet  för  denna  utjämningstull,  beroende  på  tillverkande  företag,  till  mellan  3,75  och  57,28 euro  per  enhet  av  den  berörda  produkten.

11      Genom  artikel 2  led  1  i  antisubventionsförordningen  ändras  artikel 1.2  och  1.3  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen.  Till  följd  av  denna  ändring  sänktes  beloppet  för  den  slutgiltiga  antidumpningstullen,  beroende  på  tillverkande  företag,  till  mellan  0  och  38,98 euro  per  enhet  av  den  berörda  produkten.

12      Sammanfattningsvis  har  tillämpliga  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullar,  uttryckta  i euro  per  enhet  av  den  berörda  produkten,  tillverkad  av  kinesiska  exporterande  tillverkare,  senast  fastställts  enligt  följande  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  i  dess  ändrade  lydelse  och  i  antisubventionsförordningen  (nedan  tillsammans  kallade  de  angripna  förordningarna):

Företag

Slutgiltig antidumpningstull

Slutgiltig utjämningstull

Xingyuan  Tire  Group  Ltd,  Co.,  och  Guangrao  Xinhongyuan  Tyre  Co.,  Ltd  (nedan  tillsammans  kallade  Xingyuan-koncernen)

4,48

57,28

Giti  Tire  (Anhui)  Company  Ltd,  Giti  Tire  (Fujian)  Company  Ltd,  Giti  Tire  (Hualin)  Company  Ltd  och  Giti  Tire  (Yinchuan)  Company  Ltd  (nedan  tillsammans  kallade  Giti-koncernen)

36,89

11,07

Aeolus  Tyre  Co.,  Ltd,  Aeolus  Tyre  (Taiyuan)  Co.,  Ltd,  Qingdao  Yellow  Sea  Rubber  Co.,  Ltd,  och  Pirelli  Tyre  Co.,  Ltd  (nedan  tillsammans  kallade  Aeolus-koncernen)

0,37

49,07

Chongqing  Hankook  Tire  Co.,  Ltd,  och  Jiangsu  Hankook  Tire  Co.,  Ltd  (nedan  tillsammans  kallade  Hankook-koncernen)

38,98

3,75

Andra  företag  som  samarbetade  i  både  antisubventionsundersökningen  och  antidumpningsundersökningen,  förtecknade  i  bilaga I  till  de  angripna  förordningarna

21,62

27,69

Andra  företag  som  samarbetade  i  antidumpningsundersökningen  men  inte  i  antisubventionsundersökningen,  förtecknade  i  bilaga II  till  de  angripna  förordningarna

0

57,28

Alla  övriga  företag

4,48

57,28

II.    Förfarandet och parternas yrkanden

[utelämnas]

23      I mål T‑30/19  har  sökandena  i  sista  hand  yrkat  att  tribunalen  ska
–        ogiltigförklara  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  ”i  den  del  som  denna  berör  [sökandena]  och  dessas  [i  bilaga  R.2  uppräknade]  medlemmar”,  och
–        förplikta  kommissionen  och  intervenienten  att  ersätta  rättegångskostnaderna.

24      I mål T‑72/19  har  sökandena  i  sista  hand  yrkat  att  tribunalen  ska
–        ogiltigförklara  antisubventionsförordningen  ”i  den  del  som  denna  berör  [sökandena]  och  dessas  [i  bilaga  R.2  uppräknade]  medlemmar”,  och
–        förplikta  kommissionen  och  intervenienten  att  ersätta  rättegångskostnaderna.

25      I  vartdera  målet  har  kommissionen,  i  allt  väsentligt  med  stöd  av  intervenienten,  yrkat  att  tribunalen  ska
–        avvisa  eller  ogilla  talan,  och
–        förplikta  sökandena  att  ersätta  rättegångskostnaderna.
III. Rättslig bedömning

[utelämnas]
C.      Upptagande till sakprövning

1.      Huruvida talan i respektive mål kan upptas till sakprövning

[utelämnas]
b)      Sökandenas talerätt

[utelämnas]
2)      Weifang Yuelong Rubber och Hefei Wanli Tire

52      Kommissionen  anser  att  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire  inte  har  talerätt  enligt  artikel 263  fjärde  stycket  andra  och  tredje  meningsleden  FEUF,  eftersom  de  inte  är  personligen  berörda  av  de  angripna  förordningarna  och  eftersom  dessa  förordningar  medför  genomförandeåtgärder  i  förhållande  till  dem.

53      Sökandena  har  bestritt  kommissionens  argument.

54      Med  tanke  på  omständigheterna  i  det  aktuella  fallet  är  det  lämpligt  att  tribunalen  först  prövar  huruvida  sökandena  har  talerätt  enligt  av  artikel 263  fjärde  stycket  tredje  meningsledet  FEUF.

55      För  att  en  talan  ska  kunna  upptas  till  sakprövning  med  stöd  av  artikel 263  fjärde  stycket  tredje  meningsledet  FEUF  behöver  tre  kumulativa  rekvisit  vara  uppfyllda:  den  angripna  rättsakten  måste,  för  det  första,  vara  en  regleringsakt,  den  måste,  för  det  andra,  beröra  sökanden  direkt  och  den  får,  för  det  tredje,  inte  medföra  några  genomförandeåtgärder.

56      När  det  för  det  första  gäller  begreppet  regleringsakt,  i  den  mening  som  avses  i  artikel 263  fjärde  stycket  tredje  meningsledet  FEUF,  erinrar  tribunalen  om  att  det  begreppet  i  princip  omfattar  samtliga  icke-lagstiftningsakter  med  allmän  giltighet (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  6 november 2018,  Scuola  Elementare  Maria  Montessori/kommissionen,  kommissionen/Scuola  Elementare  Maria  Montessori  och  kommissionen/Ferracci,  C‑622/16 P–C‑624/16 P,  EU:C:2018:873, punkterna 23  och  28  och  där  angiven  rättspraxis). Huruvida  en  rättsakt  är  en  lagstiftningsakt  eller  en  icke-lagstiftningsakt  beror  enligt  EUF-fördraget  på  huruvida  förfarandet  för  dess  antagande  var  ett  lagstiftningsförfarande  eller  ej  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  6 september 2017,  Slovakien  och  Ungern/rådet,  C‑643/15  och  C‑647/15,  EU:C:2017:631, punkt 58,  och  beslut  av  den  6 september 2011,  Inuit  Tapiriit  Kanatami  m.fl./parlamentet  och  rådet,  T‑18/10,  EU:T:2011:419, punkt 65).

57      I  det  aktuella  fallet  har  de  angripna  förordningarna  till  att  börja  med  allmän  giltighet  i  så  måtto  att  de  innebär  att  det  införs  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullar  på  import  av  produkter  tillverkade  av  alla  företag  utöver  dem  som  nämns  vid  namn  i  dessa  förordningar.  Vidare  är  dessa  förordningar  inte  lagstiftningsakter,  eftersom  de  inte  har  antagits  i  enlighet  med  det  ordinarie  eller  det  särskilda  lagstiftningsförfarandet.  Således  är  dessa  förordningar,  i  den  del  som  de  berör  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire,  att  anse  som  regleringsakter,  i  den  mening  som  avses  i  artikel 263  fjärde  stycket  tredje  meningsledet  FEUF.

58      När  det  för  det  andra  gäller  rekvisitet  direkt  berörd,  påpekar  tribunalen  att  detta  rekvisit  är  uppfyllt  om  den  ifrågasatta  rättsakten  har  direkt  inverkan  på  den  enskildes  rättsliga  ställning  och  inte  lämnar  något  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  för  dem  till  vilka  den  riktar  sig,  och  som  ska  genomföra  den,  vilket  innebär  att  genomförandet  ska  ha  en  rent  automatisk  karaktär  och  endast  följa  av  unionslagstiftningen,  utan  tillämpning  av  några  mellanliggande  bestämmelser  (se  dom  av  den  6 november 2018,  Scuola  Elementare  Maria  Montessori/kommissionen,  kommissionen/Scuola  Elementare  Maria  Montessori  och  kommissionen/Ferracci,  C‑622/16 P–C‑624/16 P,  EU:C:2018:873, punkt 42  och  där  angiven  rättspraxis).

59      Av  rättspraxis  framgår  också  att  rättsakter  om  införande  av  antidumpnings-  eller  utjämningstullar  kan  direkt  beröra  bolag  som  både  tillverkar  och  exporterar  den  ifrågavarande  produkten  och  som  har  blivit  föremål  för  anklagelser  rörande  dumpning  eller  subventioner,  varvid  det  är  rollen  som  exportör  som  har  avgörande  betydelse  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  28 februari 2019,  rådet/Growth  Energy  och  Renewable  Fuels  Association,  C‑465/16 P,  EU:C:2019:155, punkterna 73  och  74  och  där  angiven  rättspraxis,  och  dom  av  den  28 februari 2019,  rådet/Marquis  Energy,  C‑466/16 P,  EU:C:2019:156, punkterna 48  och  49  och  där  angiven  rättspraxis).

60      I  det  aktuella  fallet  innebär  de  angripna  förordningarna  till  att  börja  med  att  det  införs  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullar  på  import  av  produkter  tillverkade  av  ”alla  övriga  företag”  som  inte  nämns  vid  namn  i  dessa  förordningar,  exempelvis  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire.

61      Vidare  har  sökandena  uppgett  att  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire  är  exporterande  tillverkare.  Kommissionen  har  inte  bestritt  att  dessa  båda  företag  är  exportörer,  utan  har  i  själva  verket  betecknat  dem  som  exporterande  tillverkare  i  sina  svar  på  tribunalens  åtgärder  för  processledning.

62      Av  detta  följer  att  de  angripna  förordningarna  har  direkt  inverkan  på  den  rättsliga  ställningen  för  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire  i  så  måtto  att  dessa  förordningar  ändrar  den  kommersiella  ordning  som  är  tillämplig  på  import  till  unionen  av  dessa  båda  företags  produkter.

63      Dessutom  medför  de  angripna  förordningarna  en  skyldighet  för  medlemsstaternas  tullmyndigheter  att  ta  ut  de  införda  tullarna  utan  att  dessa  myndigheter  ges  något  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  25 september 1997,  Shanghai  Bicycle/rådet,  T‑170/94,  EU:T:1997:134, punkt 41  och  där  angiven  rättspraxis).

64      Under  dessa  omständigheter  ska  det  anses  att  de  angripna  förordningarna  direkt  berör  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire.

65      När  det  för  det  tredje  gäller  det  rekvisit  som  rör  avsaknad  av  genomförandeåtgärder,  erinrar  tribunalen  om  att  det  väsentliga  vid  bedömning  av  huruvida  en  regleringsakt  medför  genomförandeåtgärder  är  ställningen  för  den  person  som  gör  anspråk  på  talerätt  enligt  artikel 263  fjärde  stycket  tredje  meningsledet  FEUF.  Det  saknar  således  betydelse  huruvida  den  berörda  akten  medför  genomförandeåtgärder  i  förhållande  till  andra  enskilda  (se  dom  av  den  6 november 2018,  Scuola  Elementare  Maria  Montessori/kommissionen,  kommissionen/Scuola  Elementare  Maria  Montessori  och  kommissionen/Ferracci,  C‑622/16 P–C‑624/16 P,  EU:C:2018:873, punkt 61  och  där  angiven  rättspraxis).

66      Härvidlag  noterar  tribunalen  att  det  visserligen  är  riktigt  att  det  tullsystem  som  har  införts  genom  Europaparlamentets  och  rådets  förordning  (EU) nr 952/2013  av  den  9 oktober 2013  om  fastställande  av  en  tullkodex  för  unionen  (EUT L 269,  2013, s. 1)  (nedan  kallad  tullkodexen),  vilket  de  angripna  förordningarna  är  att  hänföra  till,  innebär  att  de  tullar  som  har  fastställts  i  dessa  förordningar  i  samtliga  fall  ska  tas  ut  med  stöd  av  åtgärder  som  antas  av  nationella  myndigheter  (dom  av  den  10 december 2015,  Kyocera  Mita  Europe/kommissionen,  C‑553/14 P,  ej  publicerad,  EU:C:2015:805, punkt 49).  Det  i  artikel 102  i  tullkodexen  föreskrivna  underrättelsen  om  tullskuld  till  gäldenären  utgör  i  förhållande  till  gäldenären  en  åtgärd  för  genomförande  av  de  angripna  förordningarna  som  vidtas  av  de  nationella  myndigheterna  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  beslut  av  den  21 januari 2014,  Bricmate/rådet,  T‑596/11,  ej  publicerat,  EU:T:2014:53, punkt 71,  och  beslut  av  den  14 september 2021,  Far  Polymers  m.fl./kommissionen,  T‑722/20,  ej  publicerat,  EU:T:2021:598, punkt 66  och  där  angiven  rättspraxis).

67      Antidumpnings-  och  utjämningstullar  betalas  emellertid  av  de  importörer  som  för  in  den  berörda  produkten  i  unionen,  inte  av  de  exporterande  tillverkarna  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  3 maj 2018,  Distillerie  Bonollo  m.fl./rådet,  T‑431/12,  EU:T:2018:251, punkt 62,  och  förslag  till  avgörande  av  generaladvokaten  Tanchev  i  målet  Changmao  Biochemical  Engineering/Distillerie  Bonollo  m.fl.,  C‑461/18 P,  EU:C:2020:298, punkt 88).

68      Eftersom  det  inte  är  de  exporterande  tillverkarna  som  ska  betala  tullskulden,  och  eftersom  underrättelsen  om  denna  därför  inte  riktar  sig  till  dem,  blir  de  normalt  inte  informerade  om  nämnda  skuld.  Av  det  skälet  kan  de,  till  skillnad  från  importörerna,  inte  på  ett  verkningsfullt  sätt  utnyttja  de  i  artikel 44  i  tullkodexen  föreskrivna  rättsmedlen  för  att  överklaga  de  nationella  tullmyndigheternas  beslut.  Om  de  exporterande  tillverkarna  saknade  möjlighet  att  väcka  talan  i  unionsdomstolen  i  syfte  att  bestrida  de  angripna  förordningarnas  lagenlighet,  så  skulle  dessa  tillverkare  följaktligen  riskera  att  stå  utan  ett  effektivt  domstolsskydd.

69      Av  detta  följer  att  det  i  det  aktuella  fallet  visserligen  föreligger  genomförandeåtgärder  i  förhållande  till  importörerna,  närmare  bestämt  i  form  av  rättsakter  antagna  av  nationella  myndigheter  där  beloppen  för  antidumpnings-  och  utjämningstull  fastställs  i  uppbördssyfte  (dom  av  den  18 oktober 2018,  Rotho  Blaas,  C‑207/17,  EU:C:2018:840, punkterna 16,  17,  38  och  39,  och  dom  av  den  19 september 2019,  Trace  Sport,  C‑251/18,  EU:C:2019:766, punkterna 18  och  31),  men  att  det  däremot  inte  föreligger  några  genomförandeåtgärder  i  förhållande  till  de  exporterande  tillverkarna.

70      Därför  finner  tribunalen  att  de  angripna  förordningarna  inte  medför  några  genomförandeåtgärder  i  förhållande  till  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire.

71      Sökandena  har  således,  i  egenskap  av  intresseorganisationer,  talerätt  enligt  artikel 263  fjärde  stycket  tredje  meningsledet  FEUF  mot  de  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullar  som  har  införts  för  produkter  tillverkade  av  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire.
[utelämnas]
D.      Huruvida det finns fog för grunderna

98      Till  stöd  för  talan  i  respektive  mål har  sökandena  anfört  sex  grunder.

99      Av  de  fem  första  grunderna  i  respektive  mål avser  den  första  bristfällig  bedömning  av  skadeindikatorer,  den  andra  skillnaderna  mellan  nya  och  regummerade  däck,  den  tredje  fel  vid  fastställandet  av  priseffekterna  och  av  nivån  för  undanröjande  av  den  skada  som  unionsindustrin  har  vållats,  den  fjärde  felaktig  bedömning  av  orsakssambandet  mellan  importen  av  den  berörda  produkten  och  denna  skada,  och  den  femte  åsidosättande  av  rätten  till  försvar.

100    Den  sjätte  grunden  i mål T‑30/19  avser  att  en  justering  för  indirekta  skatter  som  gjordes  vid  fastställandet  av  dumpningsmarginalen  var  rättsstridig,  medan  den  sjätte  grunden  i mål T‑72/19  avser  åsidosättande  av  antidumpningsgrundförordningen.
[utelämnas]
1.      Den andra anmärkningen inom ramen för den andra delen av den tredje grunden i respektive mål: avsaknad av rättvis prisjämförelse vid beräkningen av prisunderskridandet

104    Inom  ramen  för  den  tredje  grunden  i  respektive  mål har  sökandena  gjort  gällande  att  kommissionen  i  samband  med  fastställandet  av  den  dumpade  respektive  subventionerade  importens  priseffekter  och  av  nivån  för  undanröjande  av  skadan  åsidosatte  vissa  bestämmelser,  närmare  bestämt  artiklarna 3.2 a  och  3.3  samt  artikel 9.4  i  antidumpningsgrundförordningen,  såvitt  avser mål T‑30/19,  och  artikel 8.1 a  och  8.2  samt  artikel 15.1  i  antisubventionsgrundförordningen,  såvitt  avser mål T‑72/19.

105    I  synnerhet  har  sökandena  inom  ramen  för  den  andra  delen  av  den  tredje  grunden  i  respektive  mål väsentligen  gjort  gällande  att  kommissionen  begick  ett  fel  genom  att  grunda  sig  på  konstruerade  importpriser  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet.

106    Härvidlag  har  sökandena  framställt  en  första  anmärkning  med  innebörden  att  det  enligt  dem  är  principiellt  förbjudet  att  vid  beräkning  av  prisunderskridande  använda  konstruerade  importpriser,  det  vill  säga  exportpriser  konstruerade  i  överensstämmelse  med  artikel 2.9  i  antidumpningsgrundförordningen,  eftersom  detta  innebär  att  utgångspunkten  blir  teoretiska  priser  snarare  än  faktiska  priser  som  har  observerats  och  uppfattats  av  kunder  i  unionen.

107    Inom  ramen  för  en  andra  anmärkning  har  sökandena  gjort  gällande  att  användningen  av  konstruerade  importpriser  i  det  aktuella  fallet  inte  gjorde  det  möjligt  för  kommissionen  att  göra  en  rättvis  jämförelse,  det  vill  säga  en  jämförelse  i  samma  handelsled,  mellan  å  ena  sidan  importpriset  för  den  berörda  produkten  och  å  andra  sidan  priset  för  unionsindustrins  likadana  produkt.

108    Såvitt  avsåg  unionstillverkarnas  försäljning  i  unionen  via  närstående  försäljningsenheter  beaktade  kommissionen  enligt  sökandena  de  priser  som  dessa  enheter  fakturerade  de  första  oberoende  kunderna,  inbegripet  både  försäljnings-  och  administrationskostnader  och  andra  allmänna  kostnader  (nedan  tillsammans  kallade  allmänna  kostnader)  och  enheternas  vinst.  Såvitt  avsåg  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  försäljning  i  unionen  via  närstående  försäljningsenheter  vägrade  kommissionen  däremot  att  beakta  de  priser  som  dessa  enheter  fakturerade  de  första  oberoende  kunderna,  varvid  kommissionen  i stället  grundade  sig  på  konstruerade  importpriser  som  den  beräknade  genom  att  göra  avdrag  för  –  och  således  bortse  från  –  nämnda  enheters  allmänna  kostnader  och  vinst.  Trots  att  saluföringsmodellen  i  båda  fallen  var  densamma  gick  kommissionen  alltså  till  väga  på  olika  sätt  när  den  beräknade  importpriset  för  den  berörda  produkten  och  priset  för  unionsindustrins  likadana  produkt.  Följaktligen  gjorde  kommissionen  inte  någon  rättvis  jämförelse  av  dessa  priser.  Kommissionens  förfaringssätt  medförde  enligt  sökandena  att  skademarginalen  ökade  på  ett  obefogat  sätt  samt  att  bedömningen  av  skadan  och  orsakssambandet  blev  bristfällig.

109    Kommissionen  har  bestritt  sökandenas  argument.  Intervenienten  har  för  sin  del  inte  framfört  några  synpunkter  som  rör  dessa  argument.

110    Tribunalen  finner  för  gott  att  först  pröva  den  andra  anmärkningen  inom  ramen  för  den  andra  delen  av  den  tredje  grunden  i  respektive  mål.
a)      Inledande överväganden

111    Enligt  artikel 3.2  i  antidumpningsgrundförordningen  och  artikel 8.1  i  antisubventionsgrundförordningen  ska  bedömningen  av  huruvida  unionsindustrin  har  vållats  skada  grunda  sig  på  faktiska  bevis  och  innefatta  en  objektiv  granskning  dels  av  den  dumpade  eller  subventionerade  importens volym och  effekter  på  unionsmarknadens  priser  för  likadana  produkter,  dels  av  denna  imports  inverkan  på  unionsindustrin.

112    När  det  mer  specifikt  gäller  den  dumpade  eller  subventionerade  importens  priseffekter,  föreskrivs  i  artikel 3.3  i  antidumpningsgrundförordningen  och  i  artikel 8.2  i  antisubventionsgrundförordningen  att  det  ska  undersökas  huruvida  betydande  prisunderskridanden  har  skett  för  importprodukterna  i  förhållande  till  en  likadan  av  unionsindustrin  framställd  produkt  eller  huruvida  denna  import  på  något  annat  sätt  får  till  följd  att  priserna  sänks  väsentligt  eller  att  väsentliga  prisökningar  som  annars  skulle  ha  ägt  rum  förhindras.

113    Varken  antidumpningsgrundförordningen  eller  antisubventionsgrundförordningen  innehåller  en  definition  av  begreppet  prisunderskridande  eller  föreskriver  vilken  metod  som  ska  användas  för  att  beräkna  ett  prisunderskridande  (dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkt 175,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 238).

114    Syftet  med  att  beräkna  prisunderskridandet  för  den  ifrågavarande  importen  är,  i  överensstämmelse  med  artikel 3.2  och  3.3  i  antidumpningsgrundförordningen  och  artikel 8.1  och  8.2  i  antisubventionsgrundförordningen,  att  göra  det  möjligt  att  avgöra  huruvida  denna  import  har  vållat  unionsindustrin  skada.  Mer  allmänt  används  det  beräknade  prisunderskridandet  för  att  värdera  denna  skada  och  fastställa  skademarginalen,  det  vill  säga  den  prishöjning  som  krävs  för  att  undanröja  nämnda  skada.  Skyldigheten  enligt  artikel 3.2  i  antidumpningsgrundförordningen  respektive  artikel 8.1  i  antisubventionsgrundförordningen  att  utföra  en  objektiv  granskning  av  den  dumpade  eller  subventionerade  importens  inverkan  kräver  en  rättvis  jämförelse  mellan  priset  på  den  berörda  produkten  och  priset  på  unionsindustrins  likadana  produkt  vid  försäljning  i  unionen.  För  att  denna  jämförelse  ska  bli  rättvis  måste  priserna  jämföras  i  samma  handelsled.  Om  jämförelsen  avser  priser  i  olika  handelsled,  det  vill  säga  om  samtliga  kostnader  i  det  handelsled  som  beaktas  inte  tas  med,  blir  resultaten  ofrånkomligen  konstlade,  vilket  leder  till  en  oriktig  bedömning  av  skadan  för  unionsindustrin.  Att  jämförelsen  är  rättvis  är  en  förutsättning  för  att  skadan  för  nämnda  industri  ska  anses  ha  beräknats  på  ett  lagenligt  sätt  (dom  av  den  17 februari 2011,  Zhejiang  Xinshiji  Foods  och  Hubei  Xinshiji  Foods/rådet,  T‑122/09,  ej  publicerad,  EU:T:2011:46, punkterna 79  och  85,  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkt 176,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 239).

115    Det  ska  också  erinras  om  att  fastställandet  av  huruvida  unionsindustrin  har  vållats  skada,  av  vilket  belopp  denna  skada  uppgår  till  och  av  huruvida  det  föreligger  ett  orsakssamband  kräver  en  värdering  av  komplicerade  ekonomiska  situationer  där  unionsinstitutionerna  har  stort  utrymme  för  skönsmässig  bedömning  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  10 september 2015,  Bricmate,  C‑569/13,  EU:C:2015:572, punkt 46  och  där  angiven  rättspraxis),  varför  domstolsprövningen  av  en  sådan  värdering  i  överensstämmelse  med  den  rättspraxis  som  har  erinrats  om  i punkterna 102  och  103  ovan  ska  vara  begränsad.  Att  utrymmet  för  skönsmässig  bedömning  är  stort  och  att  domstolsprövningen  ska  vara  begränsad  gäller  i  princip  även  såvitt  avser  valet  av  metod  för  beräkning  av  marginalen  för  prisunderskridande  (se,  för  ett  liknande  resonemang  och  analogt,  dom  av  den  16 december 2011,  Dashiqiao  Sanqiang  Refractory  Materials/rådet,  T‑423/09,  EU:T:2011:764, punkt 41).
b)      Kommissionens metod för beräkning av prisunderskridandet

116    I skäl 149  i  den  provisoriska  antidumpningsförordningen  och  i skäl 658  i  antisubventionsförordningen  angav  kommissionen  att  den  hade  fastställt  prisunderskridandet  under  undersökningsperioden  genom  att  jämföra
–        å  ena  sidan  ”det  vägda  genomsnittliga  försäljningspriset  per  produkttyp  och  segment  som  unionstillverkarna  i  urvalet  tog  ut  av  icke-närstående  kunder  på  unionsmarknaden,  justerat  till  nivån  fritt  fabrik”,  och
–        å  andra  sidan  ”motsvarande  vägda  genomsnittliga  priser  per  produkttyp  och  segment  för  importen  från  de  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet  till  den  första  oberoende  kunden  på  unionsmarknaden,  fastställda  till  CIF-nivån,  med  lämpliga  justeringar  för  tullar  och  kostnader  efter  import”.

117    Såvitt  avser  det  första  jämförelseledet  –  unionstillverkarnas  priser  –  angav  kommissionen  i skäl 178  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  i skäl 685  i  antisubventionsförordningen  vilka  typer  av  kostnader  som  den,  i  syfte  att  uppnå  nivån  fritt  fabrik,  hade  dragit  av  från  de  priser  som  hade  fakturerats  de  första  oberoende  kunderna.  Kommissionen  förklarade  att  den  hade  dragit  av  ”transport-,  försäkrings-,  hanterings-  och  lastningskostnader,  därmed  sammanhängande  kostnader,  paketeringskostnader,  kreditkostnader,  rabatter  och  provision”.  Vidare  angav  kommissionen  att  den  däremot  inte  hade  gjort  avdrag  för  ”indirekta  försäljningsutgifter,  forskning  och  utveckling,  finansiering,  marknadsföring  eller  vinst”.

118    I  sitt  skriftliga  svar  på  tribunalens  åtgärder  för  processledning  bekräftade  kommissionen  dessutom  att  den,  i  fall  där  den  likadana  produkten  salufördes  via  unionstillverkarna  närstående  försäljningsenheter,  hade  beaktat  de  priser  som  dessa  närstående  försäljningsenheter  tog  ut  vid  återförsäljning  till  de  första  oberoende  kunderna  och  inte  hade  gjort  avdrag  för  dessas  enheters  allmänna  kostnader  och  vinst.

119    Såvitt  avser  det  andra  jämförelseledet  –  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  priser  –  motiverade  kommissionen  i skälen 166–171  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  i skälen 673–678  i  antisubventionsförordningen  varför  den  hade  använt  konstruerade  importpriser  i  fall  där  den  kinesiska  exporterande  tillverkaren  och  importören  var  närstående.  Kommissionen  konstruerade  alltså  importpriser  med  utgångspunkt  i  de  priser  som  de  närstående  importörerna  tog  ut  vid  återförsäljning  till  de  första  oberoende  kunderna.

120    I  synnerhet  förklarade  kommissionen  i skäl 171  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  i skäl 678  i  antisubventionsförordningen  att  det,  ”[f]ör  att  möjliggöra  en  rättvis  jämförelse[,  va]r  …  berättigat  [att]  för  den  närstående  importören  …  dra  av  …  allmänna  kostnader  och  vinst  från  återförsäljningspriset  till  icke  närstående  kunder  för  att  fastställa  ett  tillförlitligt  …  pris  [vid  unionens  gräns]”.

121    Av  de  omständigheter  som  har  erinrats  om  i punkterna 116–120  ovan  framgår  sammanfattningsvis  till  att  börja  med  att  kommissionen,  såvitt  avsåg  unionstillverkarnas  priser,  grundade  sig  på  de  priser  som  hade  tagits  ut  vid  försäljning  eller  återförsäljning  till  de  första  oberoende  kunderna  antingen  direkt  av  unionstillverkarna  själva  eller  av  dem  närstående  försäljningsenheter.  De  priser  för  den  likadana  produkten  som  beaktades  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet  innefattade  i  det  sistnämnda  fallet  allmänna  kostnader  och  vinst  för  de  försäljningsenheter  som  var  närstående  till  unionstillverkarna.

122    Vidare  framgår  också  att  kommissionen,  såvitt  avsåg  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  priser,  grundade  sig  på  –  faktiska  eller  konstruerade  –  importpriser  vid  unionens  gräns.  Dessa  priser  kunde  vara  antingen  faktiska  priser  som  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  hade  fakturerat  de  första  oberoende  kunderna  eller  också  av  kommissionen  konstruerade  teoretiska  priser  vid  försäljning  till  närstående  importörer.  De  priser  för  den  berörda  produkten  som  beaktades  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet  innefattade  i  det  sistnämnda  fallet  varken  allmänna  kostnader  eller  vinst  för  de  försäljningsenheter  som  var  närstående  till  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna.

123    På  grundval  av  den  beräkningsmetod  som  har  beskrivits  i punkterna 116–122  ovan  konstaterade  kommissionen,  såsom  också  framgår  av skälen 160  och  162  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  av skälen 659  och  667  i  antisubventionsförordningen,  att  den  sammanlagda  prisunderskridandenivån  låg  på  ungefär  21 procent.  Dessutom  konstaterade  kommissionen  att  den  vägda  genomsnittliga  marginalen  för  prisunderskridandet  varierade  mellan  18  och  24 procent  för  de  tre  däckkvalitetsnivåer  som  hade  slagits  fast  i  de  angripna  förordningarna  (18–20 procent  för  nivå  1  och  22–24 procent  för  nivå  2  och  nivå  3).

124    Såvitt  avser  de  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet  har  kommissionen  därutöver  också  angett  –  för  första  gången  vid  tribunalen  –  att  marginalen  för  prisunderskridande  uppgick  till  30,0 procent  för  produkter  från  Xingyuan-koncernen,  19,3 procent  för  produkter  från  Giti-koncernen,  22,2 procent  för  produkter  från  Aeolus-koncernen  och  17,6 procent  för  produkter  från  Hankook-koncernen.
c)      Huruvida skyldigheten att göra en rättvis prisjämförelse har åsidosatts

125    Mot  bakgrund  av  vad  som  har  redovisats  i punkterna 116–122  ovan  konstaterar  tribunalen  att  kommissionen  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet  i  det  aktuella  fallet  systematiskt  beaktade  de  försäljningspriser  som  fakturerades  de  första  oberoende  kunderna,  oavsett  vilka  distributionskanaler  som  användes,  såvitt  avsåg  unionsindustrin  men  inte  såvitt  avsåg  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna.

126    I  fall  där  unionstillverkare  eller  kinesiska  exporterande  tillverkare  sålde  sina  produkter  via  närstående  försäljningsenheter  grundade  sig  kommissionen  nämligen  på  de  priser  som  togs  ut  av  de  försäljningsenheter  som  var  närstående  till  unionstillverkarna  men  bortsåg  däremot  från  de  priser  som  togs  ut  av  de  försäljningsenheter  som  var  närstående  till  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  och  beaktade  i stället  konstruerade  importpriser  vid  unionens  gräns.

127    Trots  att  det  i  båda  fallen  rörde  sig  om  samma  saluföringsmodell  med  utnyttjande  av  närstående  försäljningsenheter  behandlade  kommissionen  således  –  såsom  sökandena  har  påpekat  –  unionstillverkarnas  försäljning  annorlunda  än  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  försäljning  genom  att  för  de  förstnämndas  del  utgå  från  priset  vid  återförsäljning  till  de  första  oberoende  kunderna  men  för  de  sistnämndas  del  i stället  utgå  från  konstruerade  försäljningspriser  vid  unionens  gräns.

128    Tribunalen  har,  vad  gäller  en  sådan  distributionsmodell,  slagit  fast  att  kommissionen,  i  och  med  att  den  använde  sig  av  priserna  vid  försäljningen  till  de  första  oberoende  kunderna  av  den  likadana  produkten  från  unionsindustrin,  med  hänsyn  till  kravet  att  jämförelsen  ska  göras  i  samma  handelsled  var  skyldig  att  jämföra  dessa  priser  med  priserna  vid  försäljning  till  de  första  oberoende  kunderna  av  den  i  det  aktuella  fallet  berörda  produkten  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkt 183,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 247).

129    När  produkter  inte  saluförs  direkt  av  tillverkaren  utan  via  försäljningsenheter  har  nämligen  dessa  enheter  egna  kostnader  och  en  egen  vinstmarginal,  varför  de  priser  som  dessa  enheter  tar  ut  av  oberoende  kunder  i  allmänhet  är  högre  än  de  priser  som  tillverkarna  tar  ut  vid  direkt  försäljning  till  sådana  kunder.  Således  kan  de  priser  som  försäljningsenheterna  tar  ut  inte  likställas  med  de  priser  som  tillverkarna  tar  ut  (dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkt 184,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 248).

130    I  det  aktuella  fallet  inbegrep  kommissionen  i  priset  för  den  likadana  produkten  allmänna  kostnader  och  vinst  för  de  försäljningsenheter  som  var  närstående  till  unionstillverkarna,  men  i  priset  för  den  berörda  produkten  inbegrep  kommissionen  däremot  inte  motsvarande  kostnader  och  vinst  för  de  försäljningsenheter  som  var  närstående  till  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna.  Av  detta  följer  att  det  pris  som  kommissionen  beaktade  såvitt  avsåg  den  likadana  produkten  var  förhöjt  i  förhållande  till  det  pris  som  den  beaktade  såvitt  avsåg  den  berörda  produkten,  vilket  var  till  nackdel  för  de  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  genomförde  hela  eller  delar  av  sin  försäljning  i  unionen  via  försäljningsenheter  (se,  analogt,  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkt 185,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 249).

131    Således  finner  tribunalen  att  kommissionen,  i  den  mån  som  det  förekom  försäljning  via  närstående  försäljningsenheter,  uppenbart  inte  beräknade  prisunderskridandet  genom  att  göra  en  rättvis  jämförelse  av  priser  i  samma  handelsled  (se,  analogt,  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkt 188,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 252).

132    Den  slutsatsen  påverkas  inte  av  kommissionens  invändningar.

133    Kommissionen  har  för  det  första  hävdat  att  det  sätt  på  vilket  priskonkurrens  äger  rum  på  marknaden  inte  påverkas  av  hur  exporterande  tillverkare  organiserar  försäljningen  av  sina  produkter  i  unionen  (genom  direkt  försäljning  till  oberoende  kunder  eller  genom  försäljning  via  närstående  försäljningsenheter)  eller  av  till  vilken  typ  av  kunder  dessa  tillverkare  säljer  sina  produkter  (importörer  eller  slutanvändare).  Kommissionen  anser  att  den  berörda  produkten  börjar  konkurrera  med  unionsindustrins  liknande  produkt  redan  i  samband  med  gränspassagen,  oavsett  vilken  distributionskanal  de  exporterande  tillverkarna  använder  och  vilken  typ  av  kunder  de  säljer  till.  Av  det  skälet  är  importpriserna  vid  unionens  gräns  alltid  relevanta  och  kan  jämföras  med  de  priser  som  unionsindustrin  tar  ut  vid  försäljning  i  samma  handelsled,  antingen  direkt  (pris  ”fritt  fabrik”)  eller  via  närstående  försäljningsenheter  (pris  ”fritt  filial”).  Detta  tillvägagångssätt  gör  det  enligt  kommissionen  möjligt  att  behandla  direkt  försäljning  (till  oberoende  kunder)  och  indirekt  försäljning  (till  närstående  försäljningsenheter)  på  samma  sätt,  för  en  och  samma  exporterande  tillverkare  eller  för  olika  exporterande  tillverkare  som  har  organiserat  sina  distributionskanaler  på  olika  sätt.

134    Härvidlag  erinrar  tribunalen  inledningsvis  om  att  den  nu  aktuella  anmärkningen  uteslutande  rör  huruvida  kommissionen  i  det  aktuella  fallet  gjorde  en  rättvis  jämförelse  av  priser  i  samma  handelsled.  Vid  prövningen  av  denna  anmärkning  behöver  det  inte  nödvändigtvis  slås  fast  med  avseende  på  vilket  handelsled  prisjämförelsen  kunde  eller  borde  ha  gjorts  och  inte  heller  göras  någon  bedömning  på  ett  allmänt  plan  av  det  relevanta  i  att  använda  importpriser  vid  unionens  gräns  eller  av  det  principiellt  lagenliga  i  att  vid  beräkning  av  prisunderskridanden  konstruera  vissa  priser.  Dessa  frågor  är  nämligen  till  att  börja  med  knutna  till  en  annan  anmärkning,  närmare  bestämt  den  första  anmärkningen  inom  ramen  för  den  andra  delen  av  den  tredje  grunden  i  respektive  mål (se punkt 106  ovan).  Vidare  måste  den  prisjämförelse  som  kommissionen  gör  –  oberoende  av  det  lagenliga  och  relevanta  i  dess  val  av  handelsled  såvitt  avser  exporterande  tillverkare  eller  unionstillverkare  –  alltid  vara  rättvis,  vilket  innebär  att  den  måste  avse  priser  som  samtliga  är  att  hänföra  till  samma  handelsled.

135    Vad  kommissionen  har  gjort  gällande  är  i  allt  väsentligt  att  importpriser  vid  unionens  gräns  alltid  är  relevanta  såvitt  avser  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  priser,  oavsett  om  det  rör  sig  om  faktiska  priser  som  har  fakturerats  oberoende  kunder  eller  om  konstruerade  priser  som  anses  ha  fakturerats  närstående  försäljningsenheter.

136    Det  tillvägagångssätt  som  kommissionen  valde  och  har  försvarat  innebär  att  de  priser  som  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  fakturerar  oberoende  kunder  och  de  priser  som  dessa  tillverkare  fakturerar  sina  närstående  försäljningsenheter  är  att  hänföra  till  ett  och  samma  handelsled.  På  ett  mer  allmänt  plan  innebär  detta  tillvägagångssätt  underförstått  –  men  nödvändigtvis  –  att  de  försäljningspriser  som  dessa  exporterande  tillverkare  fakturerar  oberoende  kunder  och  de  återförsäljningspriser  som  försäljningsenheter  närstående  dessa  tillverkare  fakturerar  sådana  kunder inte  är  att  hänföra  till  samma  handelsled.

137    Om  man  godtar  att  det  ifrågavarande  tillvägagångssättet  är  lämpligt,  råder  det  inget  tvivel  om  att  nämnda  tillvägagångssätt  kan  motivera  användning  av  konstruerade  importpriser  i  fall  där  exporterande  tillverkare  helt  eller  delvis  saluför  sina  produkter  via  närstående  försäljningsenheter.

138    Däremot  kan  detta  tillvägagångssätt  i  princip  inte  motivera  att  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  importpriser  –  vilka  utgörs  dels  av  faktiska  priser  vid  försäljning  till  oberoende  kunder,  dels  av  konstruerade  priser  vid  försäljning  till  försäljningsenheter  närstående  dessa  exporterande  tillverkare  (priser  som  inte  inbegriper  dessa  enheters  allmänna  kostnader  och  vinst)  –  jämförs,  som  i  det  aktuella  fallet,  bland  annat  med  de  återförsäljningspriser  som  oberoende  kunder  faktureras  av  försäljningsenheter  närstående  unionstillverkarna  (priser  som  däremot  inbegriper  dessa  enheters  allmänna  kostnader  och  vinst).  De  sistnämnda  priserna  är  nämligen  normalt  att  hänföra  till  ett  senare  handelsled  än  det  handelsled  som  är  gemensamt  för  de  övriga  beaktade  priserna  från  såväl  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  som  unionstillverkarnas  sida.

139    Under  alla  omständigheter  borde  kommissionens  val  av  tillvägagångssätt  av  logiska skäl ha  föranlett  denna  att  även,  såsom  enda  handelsled  för  unionstillverkarnas  del,  beakta  dessas  försäljning  till  alla  sina  kunder,  både  oberoende  kunder  och  de  egna  närstående  försäljningsenheterna.  Detta  skulle  ha  inneburit  att  kommissionen  konstruerade  försäljningspriser  för  unionstillverkarna  i  fall  där  dessa  sålde  sina  produkter  till  närstående  försäljningsenheter  och  därmed  att  kommissionen  gjorde  avdrag  för,  och  således  bortsåg  från,  allmänna  kostnader  och  vinst  för  de  unionstillverkarna  närstående  försäljningsenheterna.

140    Den  motsatta  slutsatsen  vore  motiverad  endast  om  det  var  styrkt  att  de  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  har  en  annan  ekonomisk  roll  än  de  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  unionstillverkarna.

141    I  det  aktuella  fallet  har  kommissionen  emellertid  inskränkt  sig  till  att  låta  förstå  att  de  försäljningspriser  som  unionstillverkarna  direkt  fakturerar  de  första  oberoende  kunderna  (pris  ”fritt  fabrik”)  och  de  återförsäljningspriser  som  de  unionstillverkarna  närstående  försäljningsenheterna  fakturerar  de  första  oberoende  kunderna  (pris  ”fritt  filial”)  är  att  hänföra  till  samma  handelsled.  Kommissionen  har  inte  förklarat  hur  det  skulle  kunna  förhålla  sig  på  det  viset,  samtidigt  som  den  –  underförstått  men  nödvändigtvis  –  anser  att  de  försäljningspriser  som  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  direkt  fakturerar  de  första  oberoende  kunderna  och  de  återförsäljningspriser  som  de  dessa  exporterande  tillverkare  närstående  försäljningsenheterna  fakturerar  de  första  oberoende  kunderna  däremot  inte  är  att  hänföra  till  samma  handelsled  (se punkt 136  ovan).

142    Kommissionen  tillfrågades  om  detta  vid  förhandlingen  och  angav  då  att  respektive  unionstillverkare  och  de  till  denna  närstående  försäljningsenheterna  tillsammans  kunde  anses  utgöra  en  enda  ekonomisk  enhet,  eftersom  de  närstående  försäljningsenheterna  utförde  uppgifter  som  normalt  ankommer  på  en  intern  försäljningsavdelning.

143    Det  ska  emellertid  påpekas  att  kommissionen  både  i skäl 105  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  i  sina  processinlagor  har  angett  dels  att  respektive  kinesisk  exporterande  tillverkare  och  dess  närstående  försäljningsenheter,  bland  annat  i  fallet  Hankook-koncernen,  utgjorde  en  enda  ekonomisk  enhet,  dels  att  den  omständigheten  inte  hindrade  kommissionen  från  att  konstruera  importpriser.

144    Således  har  kommissionen  inte  styrkt  –  och  inte  ens  påstått  –  att  de  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  unionstillverkarna  har  en  annan  ekonomisk  roll  än  de  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  och  att  allmänna  kostnader  och  vinst  för  sådana  närstående  försäljningsenheter  därför  borde  inbegripas  i  priset  för  den  likadana  produkten  men  däremot  inte  i  priset  för  den  berörda  produkten.

145    Även  om  man  antar  att  kommissionen  valde  ett  lämpligt  tillvägagångssätt  när  den  uteslutande  beaktade  faktiska  eller  konstruerade  importpriser  vid  unionens  gräns,  måste  det  således  konstateras  att  det  inte  är  möjligt  att  med  hänvisning  till  det  tillvägagångssättet  dra  slutsatsen  att  den  jämförelse  som  i  det  aktuella  fallet  gjordes  mellan  dessa  priser  och  de  återförsäljningspriser  som  de  unionstillverkarna  närstående  försäljningsenheterna  fakturerade  de  första  oberoende  kunderna  är  att  anse  som  en  rättvis  jämförelse.

146    För  det  andra  har  kommissionen,  till  styrkande  av  att  det  var  motiverat  att  använda  konstruerade  importpriser  vid  unionens  gräns,  åberopat  dels  rådets  genomförandeförordning  (EU) nr 217/2013  av  den  11 mars 2013  om  införande  av  en  slutgiltig  antidumpningstull  och  om  uttag  av  den  preliminära  tull  som  införts  på  import  av  viss  aluminiumfolie  i  rullar  med  ursprung  i  Folkrepubliken  Kina  (EUT L 69,  2013, s. 11)  (skälen 51–59  i  den  förordningen),  dels  en  rapport  från  en  panel  inom  Världshandelsorganisationen  (WTO)  om  tvisten  ”China  –  Anti-Dumping  and  Countervailing  Duty  Measures  on  Broiler  Products  from  the  United  States”  som  antogs  den  25 september 2013  (WT/DS 427/R) (punkterna 7.485–7.489  i  den  rapporten).

147    Härvidlag  räcker det  att  konstatera  att  vad  som  avses  i  både  den  genomförandeförordning  och  den  rapport  som  har  nämnts  i punkt 146  ovan  är  fall  där  konstruerade  importpriser  vid  unionens  gräns  jämfördes  med  försäljningspriser  fakturerade  av  unionstillverkare,  och  inte  fall  där  förstnämnda  priser  jämfördes  med  återförsäljningspriser  fakturerade  av  försäljningsenheter  som  var  närstående  till  unionstillverkare.  De  av  kommissionen  anförda  exemplen  saknar  därför  relevans  för  avgörandet  av  de  förevarande  målen.

148    För  det  tredje  har  kommissionen  gjort  gällande  att  situationen  i  de  mål som  föranledde  domen  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen  (T‑301/16,  EU:T:2019:234),  och  domen  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen  (T‑300/16,  EU:T:2019:235),  var  ytterst  särpräglad  i  så  måtto  att  det  där  endast  var  två  exporterande  tillverkare  som  hade  samarbetat  i  undersökningen  och  ”den  allra  största  delen”  av  den  ifrågavarande  exporterande  tillverkarens  försäljning  skedde  via  närstående  försäljningsenheter.  Detta  betyder  enligt  kommissionen  att  lösningen  i  de  domarna  inte  automatiskt  ska  tillämpas  i  de  förevarande  målen,  där  den  andel  av  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  försäljning  som  sker  via  närstående  försäljningsenheter  uppges  vara  avsevärt  mindre.

149    Härvidlag  påpekar  tribunalen  dels  att  skyldigheten  att  jämföra  priser  i  samma  handelsled  föreligger  oberoende  av  antalet  samarbetsvilliga  exporterande  tillverkare,  dels  att  det  inte  endast  är  i  fall  där  de  exporterande  tillverkarna  genomför  ”den  allra  största  delen”  av  sin  försäljning  via  närstående  försäljningsenheter  som  den  skyldigheten  är  tillämplig.  Av  detta  följer  att  de  principer  som  slogs  fast  i  de  domar  som  har  nämnts  i punkterna 114  och  148  ovan  är  helt  och  fullt  tillämpliga  i  det  aktuella  fallet.

150    Framhållas  ska  dessutom  att  det  framgår  av  kommissionens  uppgifter  att  andelen  försäljning  via  närstående  försäljningsenheter  för  de  i  urvalet  ingående  kinesiska  exporterande  tillverkarna  uppgår  till  0 procent  för  Xingyuan-koncernen,  34 procent  för  Giti-koncernen,  19 procent  för  Aeolus-koncernen  och  98,6 procent  för  Hankook-koncernen.  Med  anledning  av  en  åtgärd  för  processledning  angav  kommissionen  vidare  att  andelen  försäljning  via  närstående  försäljningsenheter  för  hela  urvalet  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  uppgår  till  46,9 procent,  medan  motsvarande  andel  för  hela  urvalet  av  unionstillverkare  uppgår  till  87 procent.  Andelen  försäljning  via  närstående  försäljningsenheter  är  således  hög  eller  till  och  med  mycket  hög  för  vartdera  urvalet  som  helhet.

151    Denna  situation  förefaller  inte  i  grunden  skilja  sig  från  situationen  i  de  mål som  har  nämnts  i punkt 148  ovan.  I  dessa  mål angav  tribunalen  nämligen  dels  att  de  ifrågavarande  exporterande  tillverkarna  genomförde  ”större  delen”  av  sin  försäljning  i  unionen  via  närstående  försäljningsenheter,  dels  att  ”större  delen”  av  unionsindustrins  försäljning  i  unionen  hade  skett  via  försäljningsenheter  närstående  de  båda  unionstillverkare  som  hade  samarbetat  i  undersökningen  (dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkterna 184  och  185,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 249).

152    Således  kan  kommissionen  inte  få  gehör  för  den  invändning  som  har  sammanfattats  i punkt 148  ovan.

153    Tribunalen  bekräftar  därför  sin  slutsats  att  kommissionen  uppenbart  inte  gjorde  någon  rättvis  jämförelse  av  priser  i  samma  handelsled,  åtminstone  inte  i  de  fall  där  både  den  berörda  produkten  och  den  likadana  produkten  såldes  via  närstående  försäljningsenheter  (se punkt 131  ovan).

154    Alltså  ska  det  anses  att  kommissionen  gjorde  sig  skyldig  till  både  felaktig  rättstillämpning  och  gjorde  en  uppenbart  oriktig  bedömning  i  samband  med  att  den  i  de  angripna  förordningarna  beräknade  prisunderskridandet  för  den  berörda  produkten  samt  att  den  beräkningen  av  det  skälet  strider  mot  artikel 3.2  och  3.3  i  antidumpningsgrundförordningen  och  artikel 8.1  och  8.2  i  antisubventionsgrundförordningen.
d)      Konsekvenserna av åsidosättandet av skyldigheten att göra en rättvis prisjämförelse

155    För  att  det  ska  vara  påkallat  att  ogiltigförklara  de  angripna  förordningarna  räcker det inte  att  kommissionen  har  begått  ett  fel  med  avseende  på  metoden  för  beräkning  av  marginalen  för  prisunderskridandet,  utan  det  krävs  också  att  det  felet  har  inverkat  på  fastställandet  av  förekomsten  av  och  beloppet  för  skadan  eller  på  bedömningen  av  orsakssambandet  och  således  på  innehållet  i  själva  de  angripna  förordningarna  (se,  för  ett  liknande  resonemang  och  analogt,  dom  av  den  28 oktober 2004,  Shanghai  Teraoka  Electronic/rådet,  T‑35/01,  EU:T:2004:317, punkt 167,  och  dom  av  den  25 oktober 2011,  Transnational  Company  ”Kazchrome”  och  ENRC  Marketing/rådet,  T‑192/08,  EU:T:2011:619, punkt 119).

156    I  det  aktuella  fallet  ska  tribunalen  därför  pröva  huruvida  kommissionens  fel  har  påverkat  innehållet  i  de  angripna  förordningarna.  Vid  denna  prövning  behöver  åtskillnad  göras  mellan  å  ena  sidan  den  påverkan  som  detta  fel  kan  ha  fått  på  prisunderskridandenivån  och  på  bedömningen  av  skadan  och  orsakssambandet  och  å  andra  sidan  den  påverkan  som  felet  kan  ha  fått  på  skademarginalerna  och  på  beloppet  för  de  omtvistade  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna.
1)      Påverkan på prisunderskridandenivån och på bedömningen av skadan och orsakssambandet

i)      Prisunderskridandenivån

157    I  sina  processinlagor  och  vid  förhandlingen  har  kommissionen  gjort  gällande  att  det  fel  som  den  påstås  ha  begått,  även  om  detta  skulle  anses  vara  styrkt,  inte  har  fått  någon  väsentlig  påverkan  på  prisunderskridandenivån.  Enligt  kommissionen  föreligger  det  likväl  ett  avsevärt  prisunderskridande  för  den  största  delen  av  importen.

158    För  det  första  redovisade  kommissionen  i  samband  med  dupliken  alternativa  beräkningar  av  prisunderskridandet  för  var  och  en  av  de  fyra  koncerner  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet.  I  dessa  alternativa  beräkningar  lade  kommissionen  till  allmänna  kostnader  och  vinst  för  de  dessa  exporterande  tillverkare  närstående  försäljningsenheterna.  Därefter  jämförde  kommissionen  varje  transaktion  med  en  kod  för  produktkontrollnummer  (PCN)  med  en  högre  detaljnivå,  så  att  åtskillnad  kunde  göras  mellan  fyra  typer  av  kunder;  dels  grossister,  återförsäljare  eller  handlare,  dels  detaljister,  dels  användare,  dels  övriga  kunder  (såsom  tillverkare  av  originalutrustning,  kollektivtrafikföretag  och  armén).  Kommissionens  alternativa  beräkningar  visade  att  prisunderskridandet  i  själva  verket  var  något  större  än  vad  som  hade  konstaterats  i  de  angripna  förordningarna  för  var  och  en  av  de  fyra  koncerner  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet.  Närmare  bestämt  ökade  prisunderskridandet  från  30,0  till  32,4 procent  för  Xingyuan-koncernen,  från  19,3  till  23,1 procent  för  Giti-koncernen,  från  22,2  till  22,4 procent  för  Aeolus-koncernen  och  från  17,6  till  19,2 procent  för  Hankook-koncernen.

159    Härvidlag  påpekar  tribunalen  att  kommissionen  i  sina  alternativa  beräkningar  inte  enbart  lade  till  allmänna  kostnader  och  vinst  för  de  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  kinesiska  exporterande  tillverkare,  utan  den  ändrade  därutöver  också  en  annan  parameter  genom  att  använda  en  PCN-kod  med  högre  detaljnivå  så  att  även  kundtypen  framgick.  Således  ändrade  kommissionen  den  metod  för  beräkning  av  prisunderskridandet  som  ligger  till  grund  för  de  angripna  förordningarna.  Om  tribunalen  beaktade  kommissionens  alternativa  beräkningar  skulle  den  därför  ersätta  motiveringen  till  nämnda  förordningar.

160    Av  fast  rättspraxis  följer  emellertid  att  tribunalen  inom  ramen  för  en  talan  om  ogiltigförklaring  inte  kan  ersätta  den  motivering  som  upphovsmannen  till  den  angripna  rättsakten  har  lämnat  med  en  egen  motivering  (se  dom  av  den  26 oktober 2016,  PT  Musim  Mas/rådet,  C‑468/15 P,  EU:C:2016:803, punkt 64  och  där  angiven  rättspraxis).  Således  kan  kommissionen  inte  till  stöd  för  de  angripna  förordningarna  med  framgång  åberopa  en  motivering  som  inte  redovisas  i  dessa  förordningar  och  som  kommissionen  inte  har  anfört  förrän  efter  väckandet  av  talan  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  21 mars 1996,  Farrugia/kommissionen,  T‑230/94,  EU:T:1996:40, punkt 36  och  där  angiven  rättspraxis).

161    De  alternativa  prisunderskridandeberäkningar  som  kommissionen  lade  fram  i  samband  med  dupliken  kan  därför  inte  beaktas  av  tribunalen  när  denna  bedömer  vilken  påverkan  kommissionens  fel  har  fått  såvitt  avser  prisunderskridandet.

162    För  det  andra  har  kommissionen,  med  anledning  av  en  åtgärd  för  processledning,  redovisat  nya  alternativa  beräkningar  avseende  prisunderskridande  där  den  enbart  har  lagt  till  allmänna  kostnader  och  vinst  för  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  kinesiska  exporterande  tillverkare  och  inte  har  ändrat  den  PCN-kod  som  användes  i  de  angripna  förordningarna.  Enligt  kommissionen  ger  dessa  nya  alternativa  beräkningar  vid  handen  att  prisunderskridandet  ligger  kvar  på  30,0 procent  för  Xingyuan-koncernen  men  minskar  från  19,3  till  18,5 procent  för  Giti-koncernen,  från  22,2  till  16,8 procent  för  Aeolus-koncernen  och  från  17,6  till  7,3 procent  för  Hankook-koncernen.

163    Med  hjälp  av  dessa  nya  alternativa  beräkningar  –  om  man  antar  att  de  är  korrekta,  något  som  det  ankommer  på  kommissionen  att  förvissa  sig  om  för  den  händelse  att  talan  i  de  båda  målen  bifalls  –  kan  det  bedömas  vilka  prisunderskridandenivåer  som  skulle  ha  erhållits  med  den  metod  som  sökandena  har  förordat,  vilken  innebär  att  allmänna  kostnader  och  vinst  för  närstående  försäljningsenheter  ska  tas  med  för  såväl  de  kinesiska  exporterande  tillverkarnas  som  unionstillverkarnas  del.  Den  metoden  skulle  ha  möjliggjort  en  rättvis  prisjämförelse  i  fall  där  både  den  berörda  produkten  och  den  likadana  produkten  säljs  via  närstående  försäljningsenheter.

164    De  ifrågavarande  nya  alternativa  beräkningarna  visar  att  om  kommissionen  hade  använt  den  metod  som  sökandena  har  förordat,  så  skulle  prisunderskridandet  ha  blivit  mindre  för  tre  av  de  fyra  koncerner  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet,  nämligen  Giti-,  Aeolus-  och  Hankook-koncernerna.  Av  de  uppgifter  som  kommissionen  har  redovisat  om  den  relativa  tyngden  för  respektive  koncern  i  förhållande  till  den  sammanlagda  exportförsäljningen  från  de  koncerner  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet  (17 procent  för  Xingyuan-koncernen,  30 procent  för  Giti-koncernen,  17 procent  för  Aeolus-koncernen  och  36 procent  för  Hankook-koncernen)  framgår  att  Giti-,  Aeolus-  och  Hankook-koncernerna  tillsammans  står  för  83 procent  av  urvalets  sammanlagda  exportförsäljning.  Dessutom  är  den  konstaterade  skillnaden  avsevärd  för  åtminstone  två  av  dessa  tre  koncerner,  nämligen  Aeolus-  och  Hankook-koncernerna,  vilka  tillsammans  står  för  53 procent  av  nämnda  försäljning.

165    Således  förefaller  det,  särskilt  med  hänsyn  tagen  till  den  relativa  tyngden  för  de  olika  koncerner  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet,  som  om  även  den  sammanlagda  prisunderskridandenivån  för  urvalet  som  helhet  skulle  ha  blivit  betydligt  lägre  om  kommissionen  hade  använt  den  metod  som  sökandena  har  förordat.  Till  följd  av  detta  skulle  den  vägda  genomsnittliga  marginalen  för  prisunderskridandet  avsevärt  ha  understigit  det  värde  på  21 procent  som  anges  i  de  angripna  förordningarna (punkt 123  ovan).

166    Följaktligen  visar  de  ifrågavarande  nya  alternativa  beräkningarna  att  kommissionens  fel  kan  ha  påverkat  prisunderskridandenivån  och  att  detta  fel  i  det  aktuella  fallet  föranledde  en  avsevärd  överskattning  av  prisunderskridandet.

167    Kommissionen  har  visserligen  fog  för  sitt  påstående  att  de  ifrågavarande  nya  alternativa  beräkningarna  visar  på  en  oförändrad  marginal  för  prisunderskridande  såvitt  avser  Xingyuan-koncernen  och  att  nämnda  marginal  även  enligt  dessa  beräkningar  är  avsevärd  för  alla  fyra  koncernerna  av  kinesiska  exporterande  tillverkare.

168    Icke  desto  mindre  ska  det  påpekas  att  kommissionen  drog  sin  slutsats  att  det  förelåg  en  väsentlig  skada  för  unionsindustrin  och  ett  orsakssamband  enbart  med  hänvisning  till  en  sammanlagd  prisunderskridandenivå  på  21 procent,  och  inte  med  hänvisning  till  de  enskilda  prisunderskridandenivåerna  för  de  fyra  kinesiska  exporterande  tillverkarna  i  urvalet  (se punkt 123  ovan).  Denna  sammanlagda  prisunderskridandenivå  skulle  ha  varit  avsevärt  lägre  om  kommissionen  inte  hade  begått  det  fel  som  den  har  klandrats  för  (se punkt 165  ovan).

169    För  det  tredje  har  kommissionen  hänvisat  till  importstatistik,  närmare  bestämt  statistik  från  Eurostat  (Europeiska  unionens  statistikkontor)  och  kinesisk  statistik,  liksom  till  statistik  över  produktionen  i  unionen,  närmare  bestämt  uppgifter  från  unionstillverkarna  i  urvalet.  Av  denna  statistik  framgår  enligt  kommissionen  att  skillnaderna  mellan  importpriserna  och  unionsindustrins  priser  är  högst  avsevärda.  Under  skadeundersökningsperioden  ska  nämligen  det  genomsnittliga  enhetspriset  för  importen  från  Kina  inte  ha  uppgått  till  mer  än  mellan  59,08  och  64,13 procent  av  priset  för  unionsprodukterna.

170    Det  måste  emellertid  konstateras  att  kommissionen  såvitt  avser  importen  från  Kina  nu  har  hänvisat  till  makroekonomisk  statistik,  inte  till  statistik  från  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  i  urvalet.  Dessutom  har  kommissionen,  såvitt  avser  både  importen  och  unionsproduktionen,  hänvisat  till  obearbetade,  övergripande  och  icke-vägda  statistiska  uppgifter  där  ingen  hänsyn  tas  till  produkttyper  eller  till  segmenteringen  av  den  berörda  produkten  i  tre  nivåer.  De  olika  statistiska  uppgifter  som  kommissionen  har  åberopat  kan  därför  inte  med  framgång  anföras  till  styrkande  av  korrektheten  hos  beloppet  för  underskridandemarginalen,  som  har  beräknats  med  ledning  av  vägda  genomsnittliga  försäljningspriser  per  produkttyp  och  segment  i  enlighet  med  den  metod  som  har  beskrivits  i punkterna 116–122  ovan.

171    Av  det  ovan  anförda  följer  att  kommissionens  åsidosättande  av  sin  skyldighet  att  göra  en  rättvis  prisjämförelse  har  medfört  en  påverkan,  som  till  yttermera  visso  är  avsevärd,  på  fastställandet  av  prisunderskridandenivån.
ii)    Bedömningen av skadan och orsakssambandet

172    Kommissionen  har  gjort  gällande  att  det  inte  är  styrkt  att  slutsatsen  om  förekomsten  av  skadlig  dumpning  eller  skadliga  subventioner  skulle  ha  blivit  annorlunda  i  avsaknad  av  det  fel  som  kommissionen  enligt  sökandena  gjorde  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet.

173    Härvidlag  framgår  det  dels  av skälen 150,  217,  219  och  230  i  den  provisoriska  antidumpningsförordningen  och skälen 258  och  265  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen,  dels  av skälen 659,  830,  837,  839,  842  och  868  i  antisubventionsförordningen,  att  det  framför  allt  var  prisunderskridandet  som  kommissionen  lade  till  grund  för  sin  slutsats  att  unionsindustrin  hade  vållats  skada  och  att  det  förelåg  ett  orsakssamband  mellan  den  dumpade  eller  subventionerade  importen  och  denna  skada.  Kommissionen  framhöll  vid  upprepade  tillfällen  att  prisunderskridandenivån  var  ”betydande”  eller  ”väsentlig”.  I  synnerhet  angav  den,  i skäl 219  i  den  provisoriska  antidumpningsförordningen  och  i skäl 839  i  antisubventionsförordningen,  att  det  väsentliga  prisunderskridandet  jämte  den  kraftiga  ökningen  av  importen  var  de  båda  viktigaste  faktorerna  att  beakta  vid  bedömningen  av  den  dumpade  respektive  subventionerade  importens  effekter.

174    Av  detta  följer  att  kommissionen  fäste  avgörande  vikt  vid  prisunderskridandet  såsom  detta  hade  beräknats  i  de  angripna  förordningarna  och  att  detta  prisunderskridande  föranledde  slutsatsen  att  importen  av  den  berörda  produkten  låg  bakom  den  skada  som  unionsindustrin  hade  vållats.  Detta  konstaterande  påverkas  inte  av  att  kommissionen  enligt  vad  den  har  påstått  även  beaktade  andra  faktorer.

175    Tilläggas  bör  att  det  inom  ramen  för  en  sådan  lagenlighetsprövning  som  föreskrivs  i  artikel 263  FEUF  inte  ankommer  på  tribunalen  att  bedöma  huruvida  kommissionen  skulle  ha  kunnat  dra  slutsatsen  att  det  förelåg  skadlig  dumpning  eller  skadliga  subventioner  även  med  ledning  av  en  prisunderskridandenivå  som  var  lägre  än  den  –  i  väsentlig  grad  överskattade  –  nivå  som  anges  i  de  angripna  förordningarna.

176    Tribunalen  finner  således  att  det  fel  som  kommissionen  begick  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet  påverkade  kommissionens  konstaterande  att  det  förelåg  en  skada  och  ett  orsakssamband.
2)      Påverkan på skademarginalerna och på beloppet för de omtvistade slutgiltiga antidumpnings- och utjämningstullarna

i)      Skademarginalerna

177    I  sina  processinlagor  och  vid  förhandlingen  har  kommissionen  i  allt  väsentligt  gjort  gällande  att  det  inte  är  styrkt  att  skademarginalerna  skulle  ha  varit  mindre  om  importpriserna  hade  inbegripit  allmänna  kostnader  och  vinst  för  närstående  försäljningsenheter.

178    För  det  första  har  kommissionen  framhållit  skillnaden  mellan  prisunderskridande  (undercutting)  och  målprisunderskridande  eller  skademarginal  (underselling),  vilket  är  en  skillnad  som  enligt  kommissionen  inte  togs  upp  i  domen  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen  (T‑301/16,  EU:T:2019:234),  och  domen  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen  (T‑300/16,  EU:T:2019:235).

179    Härvidlag  påpekar  tribunalen  att  valet  av  handelsled  och  valet  att  beakta  eller  bortse  från  allmänna  kostnader  och  vinst  för  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  kinesiska  exporterande  tillverkare  respektive  till  unionstillverkare  påverkar  både  nivån  på  importpriserna  och  nivån  på  unionsindustrins  priser.  Som  framgår  bland  annat  av skälen 254–256  i  den  provisoriska  antidumpningsförordningen,  beräknas  skademarginalen  genom  att  de  importpriser  som  används  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet  jämförs  med  icke-skadliga  priser  för  den  liknande  produkten  vilka  innefattar  en  riktvinst  som  avspeglar  normala  marknadsförhållanden.  Ett  fel  som  avser  i  vilket  handelsled  prisjämförelsen  görs  kan  därför  påverka  både  beräkningen  av  prisunderskridandet  och  beräkningen  av  skademarginalen.

180    Dessutom  tog  tribunalen  –  i  motsats  till  vad  kommissionen  har  gjort  gällande  –  faktiskt  upp  frågan  om  skademarginaler  i  de  domar  som  har  nämnts  i punkt 178  ovan  genom  att  ange  att  det  inte  kunde  uteslutas  att  skademarginalen  för  unionsindustrin  skulle  ha  fastställts  på  en  lägre  nivå  än  dumpningsmarginalen  om  prisunderskridandet  hade  beräknats  korrekt  (dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑301/16,  EU:T:2019:234, punkt 194,  och  dom  av  den  10 april 2019,  Jindal  Saw  och  Jindal  Saw  Italia/kommissionen,  T‑300/16,  EU:T:2019:235, punkt 258).

181    För  det  andra  gjorde  kommissionen  i  samband  med  dupliken  en  ny  beräkning  av  skademarginalerna  med  samma  tillvägagångssätt  som  den  använde  för  sin  nya  beräkning  av  prisunderskridandet (punkt 158  ovan).  Enligt  dessa  alternativa  beräkningar  blev  skademarginalerna  ännu  större  än  vad  som  angavs  i  de  angripna  förordningarna  för  var  och  en  av  de  koncerner  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet.  Närmare  bestämt  resulterade  dessa  alternativa  beräkningar  i  att  skademarginalen  ökade  från  55,1  till  60,8 procent  för  Xingyuan-koncernen,  från  29,6  till  36,8 procent  för  Giti-koncernen,  från  37,3  till  40,2 procent  för  Aeolus-koncernen  och  från  23,4  till  29,6 procent  för  Hankook-koncernen.

182    Härvidlag  räcker det  att  påpeka  att  tribunalen,  av  samma skäl som  har  nämnts  i punkterna 159–161  ovan  på  tal  om  de  alternativa  beräkningarna  avseende  prisunderskridandet,  inte  kan  beakta  de  alternativa  beräkningar  av  skademarginaler  som  kommissionen  lade  fram  i  samband  med  dupliken,  eftersom  detta  skulle  innebära  att  tribunalen  ersatte  motiveringen  i  de  angripna  förordningarna  med  en  egen  motivering.

183    För  det  tredje  har  kommissionen,  med  anledning  av  en  åtgärd  för  processledning,  gjort  nya  alternativa  skademarginalsberäkningar  med  samma  tillvägagångssätt  som  den  använde  för  sina  nya  alternativa  prisunderskridandeberäkningar,  det  vill  säga  utan  att  ändra  den  PCN-kod  som  användes  i  de  angripna  förordningarna (punkt 162  ovan).  Dessa  nya  alternativa  beräkningar  ger  vid  handen  att  skademarginalen  ligger  kvar  på  55,1 procent  för  Xingyuan-koncernen  men  minskar  från  29,6  till  28,5 procent  för  Giti-koncernen,  från  37,3  till  29,8 procent  för  Aeolus-koncernen  och  från  23,4  till  10,3 procent  för  Hankook‑koncernen.

184    Med  hjälp  av  dessa  nya  alternativa  beräkningar  –  om  man  antar  att  de  är  korrekta,  något  som  det  ankommer  på  kommissionen  att  förvissa  sig  om  för  den  händelse  att  talan  i  de  båda  målen  bifalls  –  kan  det  bedömas  vilka  skademarginaler  som  kommissionen  skulle  ha  erhållit  om  den  hade  använt  den  av  sökandena  förordade  metoden  och  beaktat  allmänna  kostnader  och  vinst  för  försäljningsenheter  som  är  närstående  till  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna.

185    Härvidlag  finns  det  tre  olika  fall.

186    Till  att  börja  med  skulle  skademarginalen  ha  varit  mindre  för  tre  av  de  fyra  koncerner  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  ingick  i  urvalet,  nämligen  Giti-,  Aeolus-  och  Hankook-koncernerna.  Till  yttermera  visso  skulle  den  konstaterade  skillnaden  ha  varit  avsevärd  för  åtminstone  två  av  dessa  koncerner,  nämligen  Aeolus-  och  Hankook-koncernerna.

187    Vidare  förefaller  det,  särskilt  med  tanke  på  den  relativa  tyngden  hos  de  olika  koncernerna  av  kinesiska  exporterande  tillverkare  i  urvalet,  som  om  även  skademarginalen  för  urvalet  som  helhet  skulle  ha  varit  betydligt  mindre  om  kommissionen  hade  använt  den  metod  som  sökandena  har  förordat.  Till  följd  av  detta  skulle  den  vägda  genomsnittliga  skademarginalen  avsevärt  ha  understigit  det  värde  på  32,39 procent  som  anges  i  de  angripna  förordningarna.  Som  framgår  av  tabell  11  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  av  tabellen  i skäl 933  i  antisubventionsförordningen,  var  det  den  skademarginalen  som  fastställdes  för  de  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  räknas  upp  i  bilagorna I  och  II  till  de  angripna  förordningarna  och  som  hade  samarbetat  i  antidumpnings-  respektive  antisubventionsundersökningen.

188    De  ifrågavarande  nya  alternativa  beräkningarna  visar  således  att  det  fel  som  kommissionen  begick  föranledde  denna  att  överskatta  skademarginalerna  för  samtliga  i punkt 28  ovan  uppräknade  exporterande  tillverkare  som  antingen  tillhör  Giti-,  Aeolus-  och  Hankook-koncernerna  eller  räknas  upp  i  bilagorna I  och  II  till  de  angripna  förordningarna.  Detta  konstaterande  påverkas  inte  av  kommissionens  påstående  att  skademarginalen  även  enligt  dessa  nya  alternativa  beräkningar  är  betydande  för  var  och  en  av  koncernerna  av  kinesiska  exporterande  tillverkare.

189    Slutligen  skulle  skademarginalen  för  Xingyuan-koncernen  enligt  de  ifrågavarande  nya  alternativa  beräkningarna  vara  oförändrad  och  fortfarande  uppgå  till  55,1 procent.  Såsom  framgår  av  tabell  11  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  av  tabellen  i skäl 933  i  antisubventionsförordningen,  var  det  den  skademarginalen  –  den  högsta  av  dem  som  hade  konstaterats  bland  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  i  urvalet  –  som  tillämpades  såvitt  avsåg  de  kinesiska  exporterande  tillverkare  som  inte  hade  samarbetat  i  antidumpnings-  respektive  antisubventionsundersökningen.  I  praktiken  är  denna  övriga  skademarginal  på  exakt  55,07 procent  tillämplig  på  ”alla  övriga  företag”  som  inte  nämns  vid  namn  i  de  angripna  förordningarna,  däribland  Weifang  Yuelong  Rubber  och  Hefei  Wanli  Tire.  Inom  ramen  för  antisubventionsförfarandet,  men  endast  där,  är  den  också  tillämplig  på  Zhongce  Rubber  Group,  eftersom  det  företaget  nämns  i  bilaga II  till  antisubventionsförordningen.

190    Det bör  emellertid  påpekas  att  de  ifrågavarande  nya  alternativa  beräkningarna  endast  gör  det  möjligt  att  neutralisera  effekterna  av  det  fel  som  består  i  att  konstruerade  importförsäljningspriser  vid  unionens  gräns  jämfördes  med  återförsäljningspriser  som  fakturerades  av  unionstillverkarna  närstående  försäljningsenheter.  Däremot  gör  dessa  beräkningar  det  inte  möjligt  att  neutralisera  de  eventuella  effekterna  av  det  fel  som  består  i  att  faktiska  försäljningspriser  som  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna  direkt  fakturerade  kunder  i  unionen  jämfördes  med  återförsäljningspriser  som  fakturerades  av  unionstillverkarna  närstående  försäljningsenheter.  Även  denna  sistnämnda  jämförelse  återfinns  bland  de  omständigheter  som  har  föranlett  slutsatsen  att  det  inte  har  gjorts  någon  rättvis  jämförelse  av  priser  i  samma  handelsled  (se punkterna 138  och  145  ovan).

191    Således  kan  det  inte  helt  uteslutas  att  kommissionen,  om  den  hade  gjort  en  rättvis  jämförelse  av  priserna  i  samma  handelsled,  för  Xingyuan-koncernen  –  och  därmed  även  för  de  tre  företag  som  har  nämnts  i punkt 189  ovan  –  skulle  ha  slagit  fast  en  skademarginal  som  understiger  det  värde  på  55,07 procent  som  anges  i  de  angripna  förordningarna.

192    Tribunalen  finner  därför  att  kommissionens  åsidosättande  av  sin  skyldighet  att  göra  en  rättvis  prisjämförelse  har  medfört,  eller  kan  ha  medfört,  en  påverkan  på  fastställandet  av  skademarginalerna  för  samtliga  kinesiska  exporterande  tillverkare,  både  sådana  som  nämns  i  de  angripna  förordningarna  och  sådana  som  inte  nämns  där.
ii)    Beloppet för de omtvistade slutgiltiga antidumpnings- och utjämningstullarna

193    I  sina  processinlagor  har  kommissionen  nämnt  ”regeln  om  lägre  tull”.  I  synnerhet  har  kommissionen  i mål T‑72/19  gjort  gällande  att  sökandenas  argument  är  helt  verkningslösa  därför  att  nivån  på  de  slutgiltiga  utjämningstullarna  med  stöd  av  den  regeln  fastställdes  med  ledning  av  beloppet  för  de  konstaterade  subventionerna,  inte  med  ledning  av  skademarginalen.

194    Härvidlag  erinrar  tribunalen  om  att  beloppet  för  en  slutgiltig  antidumpningstull  enligt  artikel 9.4  andra  stycket  i  antidumpningsgrundförordningen  inte  får  överstiga  den  fastställda  dumpningsmarginalen  och  bör  vara  lägre  än  den  marginalen  om  en  sådan  lägre  tull  är  tillräcklig  för  att  undanröja  skadan  för  unionsindustrin.  På  liknande  sätt  gäller  enligt  artikel 15.1  tredje  stycket  i  antisubventionsgrundförordningen  att  beloppet  för  en  slutgiltig  utjämningstull  inte  får  överstiga  det  fastställda  beloppet  för  utjämningsbara  subventioner  och  ska  vara  lägre  än  det  beloppet  om  en  sådan  lägre  tull  är  tillräcklig  för  att  undanröja  skadan  för  unionsindustrin.

195    Av  detta  följer  att  när  kommissionen  samtidigt  fastställer  både  en  antidumpningstull  och  en  utjämningstull,  får  dessa  båda  tullar  inte  –  vare  sig  alternativt  eller  kumulativt  –  överstiga  nivån  för  skademarginalen  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  11 september 2014,  Gold  East  Paper  och  Gold  Huasheng  Paper/rådet,  T‑444/11,  EU:T:2014:773, punkt 217).

196    I  det  aktuella  fallet  framgår  det,  såvitt  avser  samtliga  kinesiska  exporterande  tillverkare,  av  tabell  11  i  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  och  av  tabellen  i skäl 933  i  antisubventionsförordningen  att  skademarginalen  (som  varierar  mellan  23,41  och  55,07 procent)  fastställdes  till  en  nivå  under  dumpningsmarginalen  (som  varierar  mellan  56,8  och  106,7 procent)  men  över  subventionsmarginalen  (som  varierar  mellan  2,06  och  51,08 procent).  Under  dessa  omständigheter  beslutade  kommissionen,  såsom  framgår  av skäl 929  i  antisubventionsförordningen,  att  införa  dels  en  slutgiltig  utjämningstull  som  var  lika  hög  som  de  slutgiltiga  beloppen  för  de  utjämningsbara  subventionerna,  dels  därefter  en  slutgiltig  antidumpningstull  upp  till,  men  inte  utöver,  nivån  för  undanröjande  av  skada.  Emellertid  fastställdes  inte  någon  slutgiltig  antidumpningstull  såvitt  avsåg  de  exporterande  tillverkare  som  räknas  upp  i  bilaga II  till  de  angripna  förordningarna,  däribland  Zhongce  Rubber  Group (punkt 78  ovan),  för  vilka  den  fastställda  skademarginalen  är  mindre  i  antidumpningsförfarandet  (32,39 procent)  än  i  antisubventionsförfarandet  (55,07 procent).

197    Av  detta  följer  för  det  första  att  den  kumulerade  tullsatsen  för  den  slutgiltiga  antidumpningstullen  och  den  slutgiltiga  utjämningstullen  är  lika  med  skademarginalen  för  de  kinesiska  exporterande  tillverkarna,  oavsett  om  dessa  nämns  vid  namn  eller  inte  i  de  angripna  förordningarna,  utom  för  dem  som  räknas  upp  i  bilaga II  till  dessa  förordningar.  Detta  betyder,  i  överensstämmelse  med  den  ”regel  om  lägre  tull”  som  har  slagits  fast  i  de  bestämmelser  som  har  erinrats  om  i punkt 194  ovan  och  i  överensstämmelse  med  den  rättspraxis  som  har  erinrats  om  i punkt 195  ovan,  att  ett  fel  som  inverkar  på  beräkningen  av  skademarginalen  nödvändigtvis  påverkar  lagenligheten  av  det  kumulerade  totalbeloppet  för  de  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullar  som  har  införts  för  produkter  tillverkade  av  nämnda  exporterande  tillverkare.  Såsom  har  påpekats  i punkt 192  ovan,  medförde  den  prisjämförelsemetod  som  kommissionen  använde  att  beräkningen  av  skademarginalen  blev  felaktig  för  samtliga  kinesiska  exporterande  tillverkare,  oavsett  om  dessa  nämns  vid  namn  eller  inte  i  de  angripna  förordningarna.

198    När  det  för  det  andra  gäller  de  exporterande  tillverkare  som  räknas  upp  i  bilaga II  till  de  angripna  förordningarna,  såsom  Zhongce  Rubber  Group,  är  det  riktigt  att  dessa  uteslutande  blev  föremål  för  en  slutgiltig  utjämningstull  vars  sats  (51,08 procent)  är  lägre  än  skademarginalen  i  antisubventionsförfarandet  (55,07 procent).  Det  kan  emellertid  –  i  synnerhet  med  tanke  på  att  skillnaden  mellan  denna  slutgiltiga  utjämningstullsats  och  denna  skademarginal  är  så  liten  –  inte  uteslutas  att  en  korrekt  beräknad  skademarginal  skulle  ha  understigit  subventionsmarginalen.

199    Tribunalen  finner  därför  att  kommissionens  åsidosättande  av  sin  skyldighet  att  göra  en  rättvis  prisjämförelse  har  medfört  en  påverkan  på  det  kumulerade  totalbeloppet  för  de  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna  för  samtliga  kinesiska  exporterande  tillverkare,  oavsett  om  dessa  nämns  vid  namn  eller  inte  i  de  angripna  förordningarna.

200    Av  det  ovan  anförda  följer  att  det  konstaterade  felet  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet  har  medfört  en  påverkan  dels  på  kommissionens  bedömning  av  förekomsten  av  en  skada  och  ett  orsakssamband,  dels  på  kommissionens  beräkningar  avseende  beloppet  för  de  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna.  Således  kan  detta  fel  påverka  de  angripna  förordningarnas  lagenlighet.

201    Följaktligen  finns  det  fog  för  den  andra  anmärkningen  inom  ramen  för  den  andra  delen  av  den  tredje  grunden  i  respektive  mål,  varför  talan  i  de  båda  målen  ska  bifallas  såvitt  avser  den  anmärkningen.
e)      Princip och omfattning för ogiltigförklarandet till följd av åsidosättandet av skyldigheten att göra en rättvis prisjämförelse

202    Att  talan  i  de  båda  målen  bifalls  såvitt  avser  den  andra  anmärkningen  inom  ramen  för  den  andra  delen  av  den  tredje  grunden  för  respektive  talan  är  i  sig  tillräckligt  för  att  de  angripna  förordningarna  ska  ogiltigförklaras  i  den  del  som  dessa  innebär  att  det  införs  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullar  på  import  av  produkter  tillverkade  av  de  exporterande  tillverkare  som  har  räknats  upp  i punkt 28  ovan,  med  förbehåll  för  det  yrkande  som  avvisats  i punkt 82  ovan.

203    Kommissionen  har  emellertid  yrkat  att  tribunalen,  för  den  händelse  att  den  bifaller  talan  i  respektive  mål såvitt  avser  nämnda  anmärkning,  ska  ogiltigförklara  de  angripna  förordningarna  enbart  i  den  mån  som  de  omtvistade  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna  har  fastställts  på  en  nivå  som  överstiger  den  skademarginal  som  följer  av  de  nya  alternativa  beräkningar  som  kommissionen  har  utfört.

204    Härvidlag  påpekar  tribunalen  för  det  första  att  det  fel  som  kommissionen  begick  vid  beräkningen  av  prisunderskridandet  har  medfört  en  påverkan  på  dess  bedömning  av  huruvida  det  över  huvud  taget  föreligger  skada  liksom  på  dess  bedömning  av  orsakssambandet  (se punkterna 176  och  200  ovan),  varför  detta  fel  bör  föranleda  en  fullständig  ogiltigförklaring  av  de  omtvistade  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna.

205    För  det  andra  är  det  mot  bakgrund  av  de  handlingar  som  för  närvarande  föreligger  i  målen  inte  styrkt  att  de  nya  alternativa  beräkningar  som  kommissionen  har  utfört  är  tillräckliga  för  att  helt  neutralisera  det  begångna  felet  (se punkterna 190  och  191  ovan).  Således  gör  dessa  beräkningar  det  inte  möjligt  att  med  precision  slå  fast  i  vilken  utsträckning  det  i  förekommande  fall  fortfarande  delvis  finns  fog  för  de  omtvistade  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna.

206    För  det  tredje  måste  det  handelsled  som  är  relevant  för  en  rättvis  prisjämförelse  nödvändigtvis  väljas  innan  det  är  möjligt  att  beräkna  prisunderskridandet,  skademarginalen  och  satsen  för  den  tillämpliga  antidumpnings-  eller  utjämningstullen.  Att  göra  en  ändring  med  avseende  på  det  handelsled  som  kommissionen  grundade  sig  på  för  att  göra  en  rättvis  prisjämförelse  vore  därför  att  likställa  med  att  ersätta  motiveringen  till  de  angripna  förordningarna,  och  en  sådan  ändring  skulle  påverka  dessa  förordningars  kärninnehåll.  Således  är  det  inte  möjligt  att  ens  delvis  låta  de  omtvistade  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna  förbli  i  kraft  med  hänvisning  till  att  de  är  befogade  såvitt  avser  en  del  av  sitt  belopp  (se,  för  ett  liknande  resonemang  och  analogt,  dom  av  den  15 september 2016,  Unitec  Bio/rådet,  T‑111/14,  EU:T:2016:505, punkt 76).

207    Att  talan  i  de  båda  målen  bifalls  såvitt  avser  den  andra  anmärkningen  inom  ramen  för  den  andra  delen  av  den  tredje  grunden  för  respektive  talan  är  således  ägnat  att  föranleda  ogiltigförklaring  av  de  omtvistade  slutgiltiga  antidumpnings-  och  utjämningstullarna  såvitt  avser  hela  beloppet  för  dessa,  i  den  mån  som  dessa  tullar  har  bestritts  genom  yrkanden  som  kan  upptas  till  sakprövning  (se punkt 202  ovan).
[utelämnas]
E.      Slutsats

278    Av  det  ovan  anförda  sammantaget  följer
–        för  det  första  att  den  slutgiltiga  antidumpningsförordningen  ska  ogiltigförklaras  i  den  del  som  den  innebär  att  det  införs  slutgiltiga  antidumpningstullar  på  import  av  produkter  tillverkade  av  de  exporterande  tillverkare  som  har  räknats  upp  i punkt 28  ovan,  med  undantag  av  Zhongce  Rubber  Group,
–        för  det  andra  att  antisubventionsförordningen  ska  ogiltigförklaras  i  den  del  som  den  innebär  att  det  införs  slutgiltiga  utjämningstullar  på  import  av  produkter  tillverkade  av  de  exporterande  tillverkare  som  har  räknats  upp  i punkt 28  ovan,  och
–        för  det  tredje  att  övriga  yrkanden  i  de  båda  målen  ska  ogillas.
[utelämnas]
Mot  denna  bakgrund  beslutar
TRIBUNALEN  (tionde  avdelningen  i  utökad  sammansättning)
följande:
1)      Målen T‑30/19 och T‑72/19 förenas vad gäller domen.

2)      Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1579 av den 18 oktober 2018 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts på import av vissa däck, andra än massivdäck, av gummi, nya eller regummerade, av sådana slag som används på bussar eller lastbilar, med ett belastningsindex högre än 121, med ursprung i Folkrepubliken Kina och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2018/163 ogiltigförklaras i den del som det därigenom införs slutgiltiga antidumpningstullar på import av produkter tillverkade av följande exporterande tillverkare:

–        Chaoyang  Long  March  Tyre  Co.  Ltd,

–        Triangle Tyre Co. Ltd,

–        Shandong  Wanda  Boto  Tyre  Co.  Ltd,

–        Qingdao  Doublestar  Tire  Industrial  Co.  Ltd,

–        Ningxia  Shenzhou  Tire  Co.  Ltd,

–        Guizhou Tyre Co. Ltd,

–        Aeolus Tyre Co. Ltd,

–        Shandong  Huasheng  Rubber  Co.  Ltd,

–        Chongqing  Hankook  Tire  Co.  Ltd,

–        Prinx  Chengshan  (Shandong)  Tire  Co.  Ltd,

–        Jiangsu  Hankook  Tire  Co.  Ltd,

–        Shandong  Linglong  Tire  Co.  Ltd,

–        Shandong  Jinyu  Tire  Co.,  Ltd,

–        Sailun  Jinyu  Group  Co.  Ltd,

–        Shandong  Kaixuan  Rubber  Co.  Ltd,

–        Weifang  Yuelong  Rubber  Co.  Ltd,

–        Weifang  Shunfuchang  Rubber  And  Plastic  Products  Co.  Ltd,

–        Shandong  Hengyu  Science & Technology  Co.  Ltd,

–        Jiangsu  General  Science  Technology  Co.  Ltd,

–        Double  Coin  Group  (Jiang  Su)  Tyre  Co.  Ltd,

–        Hefei  Wanli  Tire  Co.  Ltd,

–        Giti  Tire  (Anhui)  Company  Ltd,

–        Giti  Tire  (Fujian)  Company  Ltd,

–        Giti  Tire  (Hualin)  Company  Ltd,

–        Giti  Tire  (Yinchuan)  Company  Ltd,  och

–        Qingdao  GRT  Rubber  Co.  Ltd

3)      Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1690 av den 9 november 2018 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa däck, andra än massivdäck, av gummi, nya eller regummerade, av sådana slag som används på bussar eller lastbilar, med ett belastningsindex högre än 121, med ursprung i Folkrepubliken Kina och om ändring av genomförandeförordning 2018/1579 ogiltigförklaras i den del som det därigenom införs slutgiltiga utjämningstullar på import av produkter tillverkade dels av de exporterande tillverkare som räknas upp i punkt 2 i domslutet i förevarande dom, dels av Zhongce Rubber Group Co., Ltd

4)      Övriga yrkanden i respektive mål ogillas.

5)      Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som har uppkommit för China Rubber Industry Association (CRIA) och China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters (CCCMC), med undantag av de kostnader som har uppkommit med anledning av interventionerna.

6)      Marangoni SpA ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som har uppkommit för CRIA och CCCMC med anledning av interventionerna.

Kornezov

Buttigieg

Kowalik-Bańczyk

Hesse
 
      Petrlík

Avkunnad  vid  offentligt  sammanträde  i  Luxemburg  den  4 maj 2022.
Underskrifter

*      Rättegångsspråk:  engelska.