CELEX: 51988PC0599
Language: el
Date: 1988-11-11
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για γενικούς κανόνες κανόνες του ειδικού καθεστώτος που εφαρμόζεται στους μικροπαραγωγούς στα πλαίσια του καθεστώτος συνυπευθυνότητας στον τομέα των σιτηρών (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 599
Vol. 1988/0202
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  COM(88 ) 599 τελικό
                                                 Βρυξέλλες , 16 Νοεμβρίου 1988
                                      ΠΡΟΤΑΣΗ
                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για γενικούς κανόνες κανόνες του ειδικού καθεστώτος που εφαρμόζεται στους
        μ ι κροπαραγωγούς στα πλαίσια του καθεστώτος συνυπευθυνότητας
                              στον τομέα των σιτηρών
                         ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 ---pagebreak---                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 Το άρθρο 4 του βαοικού κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727 / 75 προβλέπει ότι οι
 μικροπαραγωγοί σιτηρών απαλλάσσονται από την εισφορά συνυπευθυνότητας με
όρους που θα καθοριστούν .
Μετά από τη συμφωνία όσον αφορά τις γεωργικές τιμές και τα συναφή μέτρα
1988 /89, το Συμβούλιο θέσπισε τους όρους αυτούς που εφαρμόζονται για την
περίοδο 1988 / 89 από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2227 / 88 ( ΕΕ αριθ . Ι_ 197 της
26.7.1988,0 . 26 ). Στην ίδια συμφωνία , ανέλαβε την υποχρέωση να καθορίσει
πριν από την 1η Δεκεμβρίου 1988 κατά την έννοια του " μικροπαραγωγού" και
το καθεστώς που θα εφαρμοστεί σ' αυτόν για τις προσεχείς περιόδους .
Ο σκοπός του παρόντος σχεδίου κανονισμού είναι να ανταποκριθεί στη θέληση
του Συμβουλίου . Μπορεί να συναψισθεί ως εξής :
1 . Το καθεστώς απαλλαγής από τις εισφορές συνυπευθυνότητας εξακολουθεί να
    εφαρμόζεται με τη μορφή αμέσου ενιαχύσεως . Εντούτοις , τα κράτη μέλη που
    συναντούν δυσκολίες διοικητικού ή τεχνικού χαρακτήρα, μπορούν να εφαρ¬
    μόσουν την ενίσχυση αυτή με τη μορφή αντισταθμίσεως των εισφορών
2 . Καθορίζεται ένα συνολικό ποσό αμέσου ενιαχύσεως που βασίζεται επί της
    ποσότητας των σιτηρών που πωλούνται από τους παραγωγούς που δ ιαθέτουν στο
    εμπόριο το πολύ 25 τόνους σιτηρών .
    Το συνολικό ποσό αυτό κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών . σύμφωνα με το
    Ιδιο κριτήριο .
3 . Μικροπαραγωγός είναι εκείνος του οποίου η εκμετάλλευση διαθέτει μία χρη¬
    σιμοποιούμενη γεωργική έκταση " 5ΑΙΙ ) το πολύ 20 εκταρίων . Εντούτοις όμως
    λαμβάνοντας υπόψη την ετερογένεια των διαρθήωσεων καθώς και την πολύ
    διαφορετική κατάσταση των αποδόσεων ανά εκτάριο , επιτρέπεται στα κράτη
    μέλη να καθορίσουν το όριο των χρησιμοπο ι θυμένων γεωργικών εκτάσεων σε
    40 εκτάρια . Επιπλέον , μπορούν να εφαρμόσουν συμπληρωματικά κριτήρια , όπως
    η έκταση που χρησιμοποιείται για τα σιτηρά και /ή η σημασία των σιτηρών
    στον σχηματισμό του εισοδήματος        των εκμεταλλεύσεων .
                                                                                    2
 ---pagebreak---                                               ΠΡΟΤΑΣΗ
                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) αριθ .          / 88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                      της             1988
             για γενικούς κανόνες του ειδικού καθεστώτος που εφαρμόζεται στους
        μ ι κροπαραγωγούς στα πλαίσια του καθεστώτος συνυπευθυνότητας στον τομέα
                                          των σιτηρών
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ .
    Εχοντας υπόψη
  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727 / 75 του Συμβουλίου, 'της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί
  κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών ( 1 ) όπως τροποποιήθηκε τελευ-
, ταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2221 /88 ( 2 ) και ιδίως το άρθρο 4 ,
  την πρόταση της Επιτροπής ,
  Εκτιμώντας :
 ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727 / 75 έχει προβλέψει την καθιέρωση βασικής εισφοράς
 συνυπευθυνότητας καθώς και την απαλλαγή των μικροπαραγωγών από την καταβολή των
 εν λόγω εισφορών , σύμφωνα με όρους που θα καθοριστούν * ότι λαμβάνοντας υπόψη
 την πείρα που έχει αποκτηθεί , ένα καθεστώς αμέσων ενισχύσεων υπέρ των μικροπαραγωγών
 σιτηρών μπορεί να θεωρηθεί ως κατάλληλο μέτρο για να αντισταθμιστεί η επίπτωση αυτών
 των εισφορών συνυπευθυνότητας στο εισόδημά τους *
 ότι για να διατηρηθεί το καθεστώς ενισχύσεως εντός αποδεκτών χρηματικών ορίων , Οα
 πρέπει να προβλεφθεί η εφαρμογή του στα πλαίσια ενός συνολικού ποσού οριζομένου
 με βάση το συνολικό ποσό των εισφορών συνυπευθυνότητας που καταβάλλουν οι μικροπσ-
 ραγωγοί που διαθέτουν στο εμπόριο το πολύ 25 τόνους * ότι το εν λόγω ποσό μπορεί να
 εκτιμηθεί σε 220 εκατ . Ε01Ι για τις τρεις προσεχείς περιόδους , με την επιφύλαξη εν¬
 τούτοις ενδεχομένων τροποποιήσεων των στοιχείων υπολογισμού που ελήφθησαν υπόψη *
 ότι θα πρέπει να κατανεμηθεί αυτό το συνολικό ποσό μεταξύ των κρατών μελών συναρ¬
 τήσει αυτού του ιδίου κριτηρίου * ότι ενδείκνυται επιπλέον να καθοριστεί ένα ανώ ¬
 τατο όριο       ενισχύσεως σε κάθε παραγωγό *
 ότι η περρα από το υπάρχων καθεστώς ενισχύσεως έδειξε την αναγκαιότητα να καθοριστεί
 η έννοια του "μ ικροπαραγωγού " σε κοινοτικό επίπεδο * ότι γι’αυτό θα πρέπει να ανα-
 ( 1 ) ΕΕ αριθ . Ι_ 281 της 1.11 . 1975,0.1
 ( 2 ) ΕΕ αριθ . Ι_ 197 της 26.7.1988,0.16
 ---pagebreak---                                                      -2-
              φερθούμε ατη χρησιμοποιουμένη γεωργική έκταση προβλέποντας συγχρόνως τα
              μέτρα που θα επιτρέψουν να ληφθούν υπόψη οι αναφορές που υπάρχουν στην Κοι ¬
              νότητα σε επίπεδο διαρθρώσεων και αποδόσεων
             ότι λόγω του μεγάλου αριθμού μι κροπαραγωγών σε ορισμένα κράτη μέλη , η εφαρμογή
              του καθεστώτος ενισχύσεως μπορεί να δημιουργήσει ιδιαίτερα διοικητικά ή τεχνι ¬
             κά προβλήματα * ότι η εφαρμογή της ενισχύσεως με τη μορφή αντ ισταθμίσεως των
             εισφορών μπορεί να αποτελέσε ι . τον καταλληλότερο τρόπο εφαρμογής του εν λόγω
             καθεστώτος γι'αυτά τα κράτη μέλη
             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
             ΦΟ καθεστώς απαλλαγής από τις εισφορές συνυπευθυνότητας που προβλέπεται στα
             άρθρα 4 και 4β του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727/75 υπέρ των μι κροπαραγωγών ,
.Ρ Η         εφαρμόζεται με την μορφή αμέσου ενισχύσεως σύμφωνα με τις διατάξεις του πα¬
             ρόντος κανονισμού
                      1 "' •
                                              Άρθρο 2
      1 . Η ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 1 χορηγείται εντός ανωτάτου ορίου ποσού
            ,που καθορίζεται για την Κοινότητα και κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών
      2 . Για τις περιόδους 1989 / 90, 1990 / 91 και 1991 /92 το συνολικό ποσό καθορίζεται σε
     : %220 εκατ . Ε01Ι . Εντούτοις , το Συμβούλιο αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά
           ^πδ πρόταση της Επιτροπής μπορεί να τροποποιήσει το εν λόγω ποσό εάν το εκτι -
             μώμενο συνολικό ποσό των εισφορών συνυπευθυνότητας που αναφέρονται στα άρθρα
            4 , 4β του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727 / 85 που εφαρμόζονται στις πωλούμενες ποσό¬
             τητες σιτηρών από τους παραγωγούς που διαθέτουν στο εμπόριο το πολύ 25 τόνους
            οδηγεί σε ένα διαφορετικό αριθμό
     3;· Το συνολικό ποσό μειώνεται κατά το ποσό της εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο
          ' 4β του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727 / 75 που αποδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις
            της παραγράφου 2 του ιδίου άρθρου
     4 . Η κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του συναινετικού ποσού θεσπίζεται σύμφωνα
            με τη διαδικασία του άρθρου 26 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727 / 75 λαμβάνοντας
            υπόψη τις πωλήσεις που πραγματοποιούνται από τους παραγωγούς που διαθέτουν στο
        , εμπόριο το πολύ 25 τόνους .
 ---pagebreak---                                        -J-
                                  Άρθρο    3
 Νοείται ως μ ι κροπαραγωγός , κάθε ιδιοκτήτης γεωργικής εκμεταλλεύσεως :
 - του οποίου η χρηα ι μοπο ιουμένη γεωργική έκταση δεν υπερβαίνει τα 20 εκτάρια
    συμπεριλαμβανομένων των εκτάσεων που αποτελούν αντικείμενο παύσεως καλλιέρ¬
    γειας στα πλαίσια του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 797/ 87 . Εντούτοις , εάν η διαρ¬
    θρωτική κατάσταση ή η χαμηλή απόδοση ανά εκτάριο των εκμεταλλεύσεων ενός
    κράτους μέλους το δικαιολογεί , αυτό μπορεί εντός ενός ανωτάτου ορίου 40
    εκταρίων να καθορίσει ένα μεγαλύτερο αριθμό εκταρίων
- που ανταποκρί νέτα ι στα συμπληρωματικά κριτήρια που ενδεχομένως θα καθοριστούν
    απδ το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σχετικά με τη σημασία της εκφράσεως που
   χρησιμοποιείται για σιτηρά καθώς και τη σπουδιαότητα των σιτηρών στο εισόδημα
    της εκμεταλλεύσεως
                                  Άρθρο 4
Το ποσό της ενισχύσεως που θα χορηγηθεί στον μικροπαραγωγό καθορίζεται συναρτήσει
των εισφορών συνυπευθυνότητας τις οποίες καταβάλλει .
Αυτό το ποσό μπορεί να καθορίζεται κατ'αποκοπή
Τα κράτη μέλη μπορούν να μην καταβάλλουν την ενίσχυση για ποσά κατώτερα ενός
ελαχίστου ποσού το οποίο καθορίζουν .
Σε καμμία περίπτωση το ποσό της ενισχύσεως δεν μπορεί να υπερβαίνει για ένα
παραγωγό το ποσό των εισφορών που αντιστοιχεί σε 25 τόνους σιτηρών
                                 Άρθρο 5
1 . Τα κράτη μέλη που συναντούν ιδιαίτερες     δυσκολίες διοικητικού ή τεχνικού χα¬
     ρακτήρα για να εφαρμόσουν την ενίσχυση    που προβλέπεται στο άρθρο 1 , μπορούν
     να εφαρμόσουν την ενίσχυση αυτή με την    μορφή αντ ισταθμίσεως των εισφορών που
     οφείλονται από τους μ ι κροπαραγωγούς . Η αντιστάθμιση αυτή περιορίζεται γιο ια'.ο'Γ.
     παραγωγό στους 25 πρώτους τόνους που διατίθενται στο εμπόριο .
 ---pagebreak---                                                 -4-
     Το συνολικό ποσό της αντ ισταθμίσεως αυτής για το εν λόγω κράτος μέλος δεν μπορεί σε
     καμμία περίπτωση να υπερβαίνει το ποσό που θα του είχε καταβληθεί σε περίπτωση μη
     εφαρμογής της παρούσας παραγράφου
2 . Σε περίπτωση εφαρμογής του παρόντος άρθρου , από το συνολικό ποσό που αναφέρεται
     στο άρθρο 2 παράγραφος 2 αφαιρείται το ποσό που θα είχε καταβληθεί βάσει του πα¬
    ρόντος καθεστώτος ενισχΰσεως σε περίπτωση μη εφαρμογής του άρθρου αυτού .
                                          * Αρθρο 6
    Για κάθε κράτος μέλος το ποσό της ενισχύσεως για μία περίοδο εμπορίας το οποίο
    καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα
    βάσει της γεωργικής ισοτιμίας που ισχύει την 1η μέρα αυτής της περιόδου εμπορίας
                                        Άρθρο 7
    Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν έγκαιρα στην Επιτροπή τις εθνικές διατάζεις που εγκρί ¬
    νουν σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού .
                                       Άρθρο 8
    0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη
    Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων .
                                         J-
    Εφαρμόζεται από την περίοδο εμπορίας 1989 / 90
    0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε
    κάθε κράτος μέλος .
    Βρυξέλλες                                         Για το Συμβούλιο
                                                                                          I
 ---pagebreak---                                                                                                                  DATE    S.11 . 88
                              _                                                                          /
    1 . LiO« BunCE7*i»E :                      Q3                                                             CREDJTS : - 7g4 MioECU(1 )
    è. :vTITULE DE LA MESURE : Règles générales du régine particulier applicable aux petits
            producteurs dans le cadre du régne de coresponsabilité dans le secteur des
            céréales .
  3 SAS: j*JR 1 c :CUE : Traité instituant la CEE et R. ( CEE ) n° 2727 / 75 - art . 4
  4 . ?=. E:TIFS DE LA MESURE : Fixation d' un montant global de l' aide directe basée sur la
               quantité de céréales vendues par les producteurs qui commercialisent au plus
               25 tonnes de céréales , réparties selon le même critère entre les Etats membres .
  S.     INCIDENCES             FINANCIERES                             PERIODE OE 12 MOIS I EXERCICE EN COURS Cgç ) |EXERCICE SUIVANT Çp I
  5 . I DEPENSES A LA CHARGE
   . /- OU 3U0GET OES CE                                                 p.m . ( 2 )                       p.m . ( 2 )             p.m .  (2)
                ( RESTITUTIONS / ÎNTERvErriON :)                ■
           - 2cS BUDGETS NATIONAUX
           -, S' AUTRES SECTEURS                                r
  3.V. SECET-ES
           - RESSOURCES PROPRES DES CE                   '
                ■ PRELEVEMENTS / DROITS OE DOUANE :-..,
           - su * '.E PLAN NATIONAL
                     T
 5.C.‘           PREVISIONS OES OEPENScS               . !;i '
 5 . HT/1' 'PREVISIONS DES RECETTES
 5.2        "ODE DE CALCUL :
     1    ' ",           ,v
6.0 FINANCEMENT POSSIBLE PAS CREDITS INSCRITS AU CHAPITRE CONCERNE OU BUDGET EN COufiS D' EXECUTION                                       OUl / >{2£D
6.1        FINANCEMENT .POSSIBLE' PAR VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN COURS D'.EXECUTION
! -V ;              V-    ~"
6.2        NÉCESSITÉ O'UN BUDGET SUPPLEMENTA IRE                                                                                         SdW/ NON
    'ÜÇ*
6.3 . * * * 5 : ” Î * : Nsc#:»e OANS L£S BUOGETS FUTUPS                                                                                   0UI CfB
08SEF - A - :;L.S : ( -| )Æ;C e montant résulte de l ' aggregat ion des crédits de plusieurs lignes
                             - * , . relatives aux :                                                                             ■
            : '                              recettes intégrales des prélèvements de base et
                       '                     supplémentaires i -.945 MioECU(A ) X 1,081 = - 1 . 021 MioECU ( B)
                                     ... ri ( compte
                                            'f __ A- –
                                                           tenu. - des
                                                           ^
                                                                          remboursements )
                                                                   .JAI* wnmk /Mi i r P /G W tj » .+ C ^
                                             charge liée à' l' aide aux petits producteurs i
                   ■                                                          220 MioECU(A ) X 1,077 =                      237 MioECU ( B )
                                   : : . Total Art i c lé 103 :                                                          - 784 MioECU ( B )
                                                                                                                                                      I
                                          Globalement ,, 1il1 n’y
                                    2 ) Globalement                  n'y aura
                                                                           aura pas pas a'incicences
                                                                                             d'incidences financiéres
                                                                                                                  " ndnuei «..
                                      ""‘Toutefois , la répartition des 220 MioECU ( A ) entre les divers postes J
                                          de l' article 103 est susceptible d' être modifiée lorsque la Commission ,
                                       'dans le cadre du Comité de gestion, décide de la clé de répartition .