CELEX: 52007PC0305(02)
Language: fi
Date: 2007-06-01
Title: Ehdotus: Neuvoston ja Komission päätös Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52007PC0305(02)

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 1.6.2007KOM(2007) 305 lopullinen2007/0106 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisestaEhdotus:NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta(komission esittämät)PERUSTELUT1. Komissio ehdottaa, että tiede- ja teknologiayhteistyötä Sveitsin valaliiton kanssa jatketaan allekirjoittamalla ja tekemällä Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimusluonnos, joka on liitetty oheisiin ehdotuksiin neuvoston ja komission päätöksiksi.2. Sveitsi assosioitui yhteisön tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen puiteohjelmiin 21. kesäkuuta 1999 tehdyllä Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton sopimuksella tiede- ja teknologiayhteistyöstä[1]. Koska sopimus tuli voimaan vasta 1. kesäkuuta 2002, Sveitsi ei voinut assosioitua täysin viidenteen puiteohjelmaan.3. Vuonna 1999 tehty sopimus uusittiin, jotta Sveitsi pystyi osallistumaan kuudenteen puiteohjelmaan. Uusittu sopimus allekirjoitettiin 16. tammikuuta 2004 ja tehtiin 15. toukokuuta 2006 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä (2006/365/EY, Euratom). Sopimus tuli voimaan 16. toukokuuta 2006[2]. Sopimuksen väliaikainen soveltaminen, joka käynnistyi allekirjoittamisen myötä ja tuli lainvoimaiseksi 1. tammikuuta 2004, mahdollisti sen, että Sveitsin tutkimusyksiköt pystyivät osallistumaan täysin erityisohjelmiin ja toimiin koko kuudennen puiteohjelman toimintakauden ajan.4. Tammikuun 16. päivänä 2004 tehdyn sopimuksen[3] myötä Sveitsi assosioitui (EY:n ja Euratomin) kuudensien puiteohjelmien erityisohjelmiin. Sopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa määrätään, että sopimus on uusittava, jos yhteisö hyväksyy uusia puiteohjelmia.5. Sveitsin valaliitto esitti komissiolle 30. maaliskuuta 2006 virallisen pyynnön edellä mainitun sopimuksen uusimiseksi, jotta se voisi assosioitua (EY:n ja Euratomin) seitsemänsiin tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen puiteohjelmiin.6. On yhteisön edun mukaista uusia vuonna 2004 tehty sopimus, jotta Sveitsin valaliitto assosioituisi seitsemänsiin puiteohjelmiin. Näin voidaan jatkaa sopimuspuolten välistä menestyksekästä tiede- ja teknologiayhteistyötä ja edistää Sveitsin integroitumista eurooppalaiseen tutkimusalueeseen.7. Tästä syystä komissio ehdotti 3. lokakuuta 2006, että neuvosto antaisi sille valtuudet neuvotella sopimuksen uusimisesta, jotta Sveitsin valaliitto voisi assosioitua seitsemänsiin puiteohjelmiin. Neuvosto antoi komissiolle nämä valtuudet 18. joulukuuta 2006 siten, että komissio neuvottelisi myös uusitun sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta. Näin Sveitsin valaliiton oikeussubjekteilla olisi assosioituneeseen maahan sijoittautuneiden oikeussubjektien asema, kun ne osallistuvat seitsemänsien puiteohjelmien ensimmäisiin ehdotuspyyntöihin.8. Sopimuksen uusimisesta neuvoteltiin neuvotteluohjeiden mukaisesti, jotka ovat neuvoston 18. joulukuuta 2006 tekemän päätöksen liitteenä. Neuvottelut saatiin päätökseen 27. helmikuuta 2007, jolloin kummankin sopimuspuolen edustajat parafoivat liitteenä olevan sopimusluonnoksen.9. Sopimusluonnos perustuu seuraaviin periaatteisiin: molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua toisen sopimuspuolen ohjelmiin ja toimiin sopimuksen kattamilla aloilla, syrjimättömyys sekä immateriaalioikeuksien tehokas suojaaminen ja tasapuolinen jako.10. Sopimusluonnos, jolla uudistetaan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus, jonka nojalla Sveitsi on assosioitunut puiteohjelmiin, perustuu edeltävässä sopimuksessa vahvistettuihin periaatteisiin, erityisesti mitä tulee Sveitsin maksuosuuteen puiteohjelmien talousarviosta. Sopimusta on kuitenkin mukautettu seitsemänsien puiteohjelmien erityispiirteisiin.Sopimuksen myötä Sveitsi voi erityisesti osallistua EY:n perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklassa tarkoitettuihin oikeudellisiin rakenteisiin, joihin sovelletaan sääntöjä (neuvoston ja Euroopan parlamentin päätöksiä ja neuvoston asetuksia), jotka hyväksytään näiden oikeudellisten rakenteiden perustamista varten, edellyttäen että nämä säännöt tulevat sovellettaviksi Sveitsissä. Sopimuksen mukaan näiden sääntöjen sovellettavuudesta Sveitsissä päättää Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea, jossa komissio edustaa yhteisöä vuonna 1987 tehdyn tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan puitesopimuksen mukaisesti.Lisäksi sopimuksessa määrätään, että Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea voi pyynnöstä määritellä sellaiset Sveitsin alueet, jotka täyttävät neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006[4] 5 artiklan 1 kohdassa säädetyt perusteet ja voivat siksi osallistua tutkimustoimiin, jotka liittyvät ”Valmiudet”-erityisohjelmaan kuuluvan ”Tutkimuspotentiaali”-aihealueen työohjelmaan. Koska assosioituneet valtiot suorittavat vuosittaisen maksuosuuden seitsemänsien puiteohjelmien talousarvioon ja ottaen huomioon sopimuksen uudistamisesta käytäviin neuvotteluihin tarvittava aika, tätä sopimusta olisi seitsemännen puiteohjelman voimaantulon jälkeen sovellettava väliaikaisesti 1. tammikuuta 2007 alkaen sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.11. Lisäksi sopimuspuolten edustajat ovat sopineet liittävänsä sopimukseen päätösasiakirjan, joka sisältää seuraavat sopimuspuolten yhteiset ja yksipuoliset julistukset:-  sopimuspuolten yhteinen julistus tiiviistä vuoropuhelusta EY:n perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklassa tarkoitettujen uusien rakenteiden perustamista varten-  neuvoston julistus Sveitsin osallistumisesta komiteoiden työhön-  yhteisöjen julistus EU:n tutkijoiden kohtelusta Sveitsissä tämän sopimuksen puitteissa-  Sveitsin hallituksen julistus.12. Ehdotuksessa sopimuksen allekirjoittamista ja väliaikaista soveltamista koskevaksi päätökseksi määritellään myös rakenteet, jotka ovat tarpeen, jotta sopimus toimisi tehokkaasti heti alkuvaiheessa. Siksi päätösehdotuksen 3 artiklassa määrätään myös komission valtuuksista hyväksyä Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomiteassa yhteisöjen kanta sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisiin päätöksiin EY:n perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklassa tarkoitettujen oikeudellisten rakenteiden perustamista koskevien sääntöjen sovellettavuudesta Sveitsissä ja 6 artiklan 2 kohdan mukaisiin päätöksiin sellaisten alueiden määrittelystä, joilla on tutkimuspotentiaalia.13. Sopimuksen tekemistä koskevan päätösehdotuksen 3 artiklassa todetaan, että tätä sopimusta ei uusita, jos jokin EY:n ja Sveitsin 21. kesäkuuta 1999 tekemistä sopimuksista, jotka kattavat seitsemän erityistä politiikan alaa, irtisanotaan. Kyseisten sopimusten neuvotteluiden ja tekemisen yhteydessä EY teki selväksi, että kaikki nämä seitsemän alaa liittyvät toisiinsa[5]. Koska Sveitsi päättää vuonna 2009, jatkaako se henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevaa sopimusta, joka on osa sopimuspakettia, kaikkien tämän sopimuspaketin kattamien politiikan alojen välinen alkuperäinen yhteys olisi vahvistettava uudelleen.Ehdotus:NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 101 artiklan toisen kohdan,ottavat huomioon komission ehdotuksen,sekä katsovat seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisöjen puolesta Sveitsin valaliiton kanssa tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen, jossa määrätään myös sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2007. Tämän väliaikaisen soveltamisen ansiosta Sveitsin tutkimusyksiköt voisivat osallistua seitsemännen puiteohjelman ensimmäisiin ehdotuspyyntöihin.(2) Neuvottelut johtivat oheiseen sopimukseen, joka parafoitiin 27 päivänä helmikuuta 2007.(3) Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava hyväksymisehdoin,OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:1 artikla1. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus hyväksymisehdoin ja päätösasiakirja.2. Komission puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus hyväksymisehdoin ja päätösasiakirja.3. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaEuroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevaa sopimusta sovelletaan väliaikaisesti.3 artikla1. Komissio hyväksyy Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevalla puitesopimuksella[6] perustetussa Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomiteassa vahvistettavan yhteisöjen kannan sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisiin päätöksiin EY:n perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklassa tarkoitettujen oikeudellisten rakenteiden perustamista koskevien sääntöjen sovellettavuudesta Sveitsissä.2. Komissio hyväksyy Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevalla puitesopimuksella perustetussa Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomiteassa vahvistettavan yhteisöjen kannan sopimuksen 6 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisiin päätöksiin sellaisten Sveitsin alueiden määrittelemisestä, jotka voivat osallistua tutkimustoimiin, jotka liittyvät ”Valmiudet”-erityisohjelmaan kuuluvan ”Tutkimuspotentiaali”-aihealueen työohjelmaan.4 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tehty Brysselissä […]Neuvoston puolestaPuheenjohtaja2007/0106 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖSEuroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 101 artiklan toisen kohdan,ottavat huomioon komission ehdotuksen,ottavat huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,sekä katsovat seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisöjen puolesta Sveitsin valaliiton kanssa tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen, jossa määrätään myös uusitun sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta.(2) Sopimuspuolten edustajat allekirjoittivat sopimuksen Brysselissä ...päivänä …kuuta … hyväksymisehdoin.(3) Sopimus olisi hyväksyttävä,OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta sopimus tiede- ja teknologiayhteistyöstä Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton välillä[7].2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 14 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen Euroopan yhteisön puolesta ja komission puheenjohtaja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta.3 artikla1. Tämä sopimus liittyy niihin seitsemään sopimukseen, jotka allekirjoitettiin Sveitsin kanssa 21 päivänä kesäkuuta 1999 ja tehtiin neuvoston päätöksellä 4 päivänä huhtikuuta 2002.2. Sopimusta ei uusita, jos jokin 1 kohdassa tarkoitetuista sopimuksista on irtisanottu.Tehty Brysselissä […]Neuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITESOPIMUStiede- ja teknologiayhteistyöstäEuroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisönsekäSveitsin valaliitonvälilläEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO,Euroopan yhteisön puolesta,jaEUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO,jäljempänä ’komissio’,Euroopan atomienergiayhteisön puolesta,jäljempänä ’yhteisöt’,sekäSVEITSIN LIITTONEUVOSTO,Sveitsin valaliiton puolesta, jäljempänä ’Sveitsi’,jäljempänä ’sopimuspuolet’,jotkaKATSOVAT, että läheiset suhteet Sveitsin ja yhteisöjen välillä ovat molempien sopimuspuolten eduksi,KATSOVAT, että tieteellinen ja teknologinen tutkimus on tärkeää yhteisöille ja Sveitsille ja että on molempien edun mukaista tehdä yhteistyötä kyseisellä alalla varojen käytön tehostamiseksi ja tarpeettomien päällekkäisyyksien välttämiseksi,TOTEAVAT, että Sveitsi ja yhteisöt toteuttavat parhaillaan tutkimusohjelmia molempien kannalta tärkeillä aloilla,TOTEAVAT, että on yhteisöjen ja Sveitsin etujen mukaista toimia näissä ohjelmissa yhteistyössä molemminpuoliseksi hyödyksi,KATSOVAT, että on molempien sopimuspuolten etujen mukaista edistää tutkimusyksiköiden mahdollisuuksia osallistua vastavuoroisesti Sveitsin tutkimus- ja teknologian kehittämistoimintaan ja tutkimusta ja teknologian kehittämistä koskeviin yhteisöjen puiteohjelmiin,TOTEAVAT, että Euroopan atomienergiayhteisö ja Sveitsi tekivät vuonna 1978 hallittua lämpöydinfuusiota ja plasmafysiikkaa koskevan yhteistyösopimuksen, jäljempänä ’ydinfuusiosopimus’,TOTEAVAT, että sopimuspuolet tekivät 8 päivänä tammikuuta 1986 tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan puitesopimuksen, joka tuli voimaan 17 päivänä heinäkuuta 1987, jäljempänä ’puitesopimus’,KATSOVAT, että mainitun puitesopimuksen 6 artiklan mukaan puitesopimuksessa tarkoitettu yhteistyö toteutetaan asianmukaisin sopimuksin,TOTEAVAT, että yhteisöt ja Sveitsi allekirjoittivat 16 päivänä tammikuuta 2004 tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen[8], jota sovellettiin väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004 ja joka tuli voimaan 16 päivänä toukokuuta 2006,KATSOVAT, että mainitun sopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa määrätään sopimuksen uusimisesta, jotta osallistuminen tutkimuksen ja teknologian kehittämisen uusiin monivuotisiin puiteohjelmiin olisi mahdollista yhteisesti sovituin ehdoin,TOTEAVAT, että Euroopan yhteisön seitsemäs tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelma (2007–2013), jäljempänä ’EY:n seitsemäs puiteohjelma’, hyväksyttiin Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä 1982/2006/EY[9] ja asetuksella (EY) N:o 1906/2006[10] sekä neuvoston päätöksillä 2006/971/EY[11], 2006/972/EY[12], 2006/973/EY[13], 2006/974/EY[14] ja 2006/975/EY[15], ja että Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) seitsemäs ydinalan tutkimuksen ja koulutuksen puiteohjelma (2007–2011), joka myös tukee eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista, hyväksyttiin neuvoston päätöksellä 2006/970/Euratom[16], neuvoston asetuksella (Euratom) N:o 1908/2002[17] ja neuvoston päätöksillä 2002/976/Euratom[18] ja 2002/977/Euratom[19], jäljempänä ’EY:n ja Euratomin seitsemännet puiteohjelmat’,TOTEAVAT, että tämä sopimus ja sen perusteella toteutettava toiminta eivät rajoita jäsenvaltioiden oikeuksia harjoittaa kahdenvälistä toimintaa Sveitsin kanssa tieteen, teknologian, tutkimuksen ja kehityksen aloilla ja tehdä tarvittaessa sopimuksia tätä varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisöjen perustamissopimusten asiaa koskevia määräyksiä,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaKohde1. Tässä sopimuksessa määritellään muoto ja yksityiskohtaiset säännöt Sveitsin osallistumiselle EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien täytäntöönpanoon, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ydinfuusiosopimuksen soveltamista.Sveitsiin sijoittautuneet oikeussubjektit voivat osallistua kaikkiin EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien erityisohjelmiin.2. Sveitsin oikeussubjektit voivat osallistua yhteisöjen Yhteisen tutkimuskeskuksen toimintaan niiltä osin, joita 1 kohdan määräykset eivät koske.3. Yhteisöihin sijoittautuneet oikeussubjektit, Yhteinen tutkimuskeskus mukaan luettuna, voivat osallistua sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin EY:n ja Euratomin seitsemänsiin puiteohjelmiin kuuluvien ohjelmien aihepiirejä vastaavilla aloilla.4. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’oikeussubjektilla’ luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden tai yhteisön oikeuden mukaisesti, jolla on oikeushenkilön asema ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita. Niitä ovat muun muassa yliopistot, tutkimusorganisaatiot, teollisuusyritykset, mukaan luettuina pienet ja keskisuuret yritykset, ja yksityishenkilöt.2 artiklaYhteistyön muodot ja keinotYhteistyö toteutetaan seuraavasti:1. Sveitsiin sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistuminen kaikkien EY:n ja Euratomin seitsemänsiin puiteohjelmiin kuuluvien erityisohjelmien täytäntöönpanoon. Tämä toteutetaan yritysten, tutkimuskeskusten ja yliopistojen osallistumista Euroopan yhteisön tutkimusta, teknologian kehittämistä ja demonstrointia sekä Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja koulutustoimintaa koskevissa säännöissä vahvistettujen ehtojen ja yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.Jos yhteisö antaa säännöksiä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklan täytäntöönpanosta, Sveitsi voi osallistua näiden säännösten nojalla perustettuihin oikeudellisiin rakenteisiin niiden perustamista varten hyväksyttävien sääntöjen mukaisesti, edellyttäen että kyseiset säännöt tulevat sovellettaviksi Sveitsissä. Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea päättää näiden sääntöjen sovellettavuudesta Sveitsissä.Sveitsin oikeussubjektit voivat osallistua Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklaan perustuviin epäsuoriin toimiin.2. Sveitsin rahoitusosuus EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien täytäntöönpanemiseksi hyväksyttyjen ohjelmien talousarvioista 5 artiklan 2 kohdassa määriteltyjen edellytysten rajoissa.3. Yhteisöihin sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistuminen sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin, joista liittoneuvosto on päättänyt ja jotka koskevat EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien aihepiirejä vastaavia aiheita, asiaa koskevissa Sveitsin määräyksissä annettujen ehtojen ja yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti sekä erityishankkeen kumppanien ja vastaavan sveitsiläisen ohjelman johdon suostumuksella. Sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin osallistuvien yhteisöjen oikeussubjektien on katettava omat kulunsa, mukaan luettuna niiden suhteellinen osuus hankkeen yleisistä hallintokustannuksista.4. Sen lisäksi, että sopimuspuolet toimittavat viipymättä toisilleen EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien ja Sveitsin ohjelmien ja hankkeiden täytäntöönpanoon liittyvät tiedot ja asiakirjat, yhteistyöhön voivat sisältyä:a) säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikkojen ja tutkimuksen suunnittelun suuntaviivoista ja painopistealueista Sveitsissä ja yhteisöissä,b) keskustelut yhteistyön mahdollisuuksista ja kehittämisestä,c) ajankohtainen tiedottaminen tutkimusohjelmien ja -hankkeiden täytäntöönpanosta Sveitsissä ja yhteisöissä sekä tämän sopimuksen puitteissa toteutetun tutkimustyön tuloksista,d) yhteiset kokoukset,e) tutkijoiden, insinöörien ja teknisten asiantuntijoiden vierailut ja vaihdot,f) säännölliset ja jatkuvat yhteydet Sveitsin ja yhteisöjen ohjelmien ja hankkeiden johtajien välillä,g) asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, symposiumeihin ja työpajoihin.3 artiklaMukauttaminenYhteistyötä voidaan mukauttaa ja laajentaa milloin tahansa sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella.4 artiklaHenkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet1. Yhteisöjen tutkimusohjelmiin osallistuvilla Sveitsin oikeussubjekteilla on osallistumisensa yhteydessä syntyvän tiedon ja henkisen omaisuuden omistuksen, hyödyntämisen ja levittämisen suhteen samat oikeudet ja velvoitteet kuin yhteisöjen oikeussubjekteilla, jollei liitteestä A ja voimassa olevasta lainsäädännöstä muuta johdu. Tämä ei koske ennen tämän sopimuksen väliaikaista soveltamista aloitettujen hankkeiden tuloksia.2. Edellä 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin osallistuvilla yhteisöjen oikeussubjekteilla on osallistumisensa yhteydessä syntyvän tiedon ja henkisen omaisuuden omistuksen, hyödyntämisen ja levittämisen suhteen samat oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin ohjelmiin tai hankkeisiin osallistuvilla Sveitsin oikeussubjekteilla, jollei liitteestä A ja voimassa olevasta lainsäädännöstä muuta johdu.5 artiklaRahoitussäännöt1. Sveitsin ei edellytetä osallistuvan sellaisiin sitoumuksiin – eikä niistä johtuviin maksuihin – jotka yhteisöt ovat tehneet EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien yhteydessä ennen tämän sopimuksen väliaikaista soveltamista. EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien täytäntöönpanoon osallistumisesta johtuva Sveitsin rahoitusosuus vahvistetaan suhteessa määrään, joka on kunakin vuonna varattu Euroopan unionin yleiseen talousarvioon maksusitoumusmäärärahoiksi tämän sopimuksen kattamien ohjelmien ja toiminnan toteuttamiseen, hallinnointiin ja toimintaan liittyvien komission rahoitusvelvoitteiden täyttämistä varten, ja tämän määrän lisäksi.Sveitsin rahoitusosuus EY:n ja Euratomin seitsemänsistä puiteohjelmista ydinfuusio-ohjelmaa lukuun ottamatta on yhtä suuri kuin Sveitsin markkinahintoina ilmaistun bruttokansantuotteen suhde Euroopan unionin jäsenvaltioiden markkinahintoina ilmaistujen bruttokansantuotteiden summaan. Sveitsin osuus ydinfuusio-ohjelmasta lasketaan edelleen asiaa koskevan sopimuksen mukaisesti.2. Suhdeluvut lasketaan Euroopan unionin alustavan talousarvioesityksen julkaisuajankohtana saatavilla olevien Eurostatin tuoreimpien samaa vuotta koskevien tilastotietojen perusteella.3. Sveitsin rahoitusosuutta koskevat säännöt esitetään liitteessä B.6 artiklaSveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea1. Puitesopimuksella perustettu Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea tarkastelee ja arvioi tämän sopimuksen täytäntöönpanoa ja varmistaa sen moitteettomuuden. Sopimuksen täytäntöönpanoon tai tulkintaan liittyvät kysymykset on esitettävä kyseiselle komitealle.2. Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea voi Sveitsin pyynnöstä määritellä sellaiset Sveitsin alueet, jotka täyttävät neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006[20] 5 artiklan 1 kohdassa säädetyt perusteet ja voivat siksi osallistua tutkimustoimiin, jotka liittyvät ”Valmiudet”-erityisohjelmaan kuuluvan ”Tutkimuspotentiaali”-aihealueen työohjelmaan.3. Komitea voi päätöksellään muuttaa liitteessä C mainittuja viittauksia yhteisön säädöksiin.7 artiklaOsallistuminen1. EY:n ja Euratomin seitsemänsiin puiteohjelmiin osallistuvilla Sveitsin oikeussubjekteilla on samat sopimukselliset edut ja velvoitteet kuin yhteisöjen oikeussubjekteilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan määräysten soveltamista.2. Sveitsin oikeussubjektien ehdotusten esittämiseen ja arviointiin sekä yhteisön ohjelmiin kuuluvien avustussopimusten myöntämiseen ja tekemiseen sovelletaan samoja ehtoja ja yksityiskohtaisia sääntöjä kuin yhteisöjen oikeussubjektien kanssa kyseisten ohjelmien yhteydessä tehtäviin avustussopimuksiin.3. Sveitsin oikeussubjektit voivat saada EIP:ltä lainaa EY:n seitsemännessä puiteohjelmassa määriteltyjen tutkimustavoitteiden tukemiseen.4. Riittävä määrä sveitsiläisiä asiantuntijoita otetaan huomioon valittaessa yhteisöjen tutkimuksen ja teknologian kehittämisen ohjelmien arvioijia ja ulkopuolisia asiantuntijoita ottaen huomioon heille annettavien tehtävien edellyttämä osaaminen ja tietämys.5. Yhteisöjen oikeussubjektit voivat osallistua 2 artiklan 3 kohdassa mainittujen sveitsiläisten tutkimusohjelmien hankkeisiin yhtäläisin ehdoin ja samoja sääntöjä noudattaen kuin sveitsiläiset hankekumppanit, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 artiklan 3 kohdan, 2 artiklan 3 kohdan ja 4 artiklan 2 kohdan sekä voimassa olevien määräysten ja menettelysääntöjen soveltamista. Sveitsin viranomaiset voivat asettaa ehdoksi, että yksi tai useampi yhteisöjen oikeussubjekti voi osallistua hankkeeseen vain, jos siihen osallistuu myös vähintään yksi Sveitsin oikeussubjekti.8 artiklaLiikkuvuusMolemmat sopimuspuolet sitoutuvat takaamaan nykyisen sääntelyn ja voimassa olevien sopimusten mukaisesti maahan pääsyn ja maassa oleskelun tutkijoille, jotka osallistuvat tämän sopimuksen mukaiseen toimintaan Sveitsissä ja yhteisöissä, sekä rajoitetusti myös tutkimuksen apuhenkilöstölle, jos se on kyseisen toimen onnistumisen kannalta välttämätöntä.9 artiklaSopimuksen tarkistaminen ja tuleva yhteistyö1. Jos yhteisöt tarkistavat tai laajentavat tutkimusohjelmiaan, tätä sopimusta voidaan tarkistaa tai laajentaa yhteisesti sovituin ehdoin. Sopimuspuolet vaihtavat tietoja ja näkemyksiä tällaisesta tarkistamisesta tai laajentamisesta sekä kaikista muista seikoista, jotka vaikuttavat suoraan tai välillisesti Sveitsin kanssa EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien aloilla tehtävään yhteistyöhön. Sveitsille on ilmoitettava tarkistettujen tai laajennettujen ohjelmien täsmällisen sisältö kahden viikon kuluessa siitä, kun yhteisöt ovat ne hyväksyneet. Jos tutkimusohjelmia tarkistetaan tai laajennetaan, Sveitsi voi irtisanoa tämän sopimuksen kuuden kuukauden irtisanomisajalla. Ilmoitus aikomuksesta irtisanoa sopimus tai laajentaa sitä on annettava toiselle sopimuspuolelle kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun yhteisöjen päätös on tehty.2. Yhteisöjen hyväksyessä uusia monivuotisia tutkimuksen ja teknologian kehittämisen puiteohjelmia tämä sopimus voidaan uusia tai neuvotella uudelleen sopimuspuolten yhteisesti sopimin ehdoin. Sopimuspuolet vaihtavat Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomiteassa tietoja ja näkemyksiä tällaisten ohjelmien valmistelusta tai muista nykyisistä tai tulevista tutkimustoimista.10 artiklaYhteydet muihin kansainvälisiin sopimuksiin1. Tämän sopimuksen määräysten soveltaminen ei rajoita edun saamista muista sellaisista kansainvälisistä sopimuksista, jotka sitovat vain toista sopimuspuolta ja jotka on rajoitettu koskemaan kyseisen sopimuspuolen alueelle sijoittautuneita oikeussubjekteja.2. Oikeussubjektilla, joka on sijoittautunut muuhun maahan, joka on assosioitunut EY:n seitsemänteen puiteohjelmaan (assosioitunut maa), on tämän sopimuksen nojalla samat oikeudet ja velvoitteet kuin jäsenvaltioon sijoittautuneella oikeussubjektilla, edellyttäen että assosioitunut maa, johon oikeussubjekti on sijoittautunut, myöntää Sveitsin oikeussubjekteille samat oikeudet ja velvoitteet.11 artiklaAlueellinen soveltamisalaTätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan yhteisöjen perustamissopimuksia niissä määrätyin edellytyksin, sekä Sveitsin alueeseen.12 artiklaLiitteetLiitteet A, B ja C ovat erottamaton osa tätä sopimusta.13 artiklaSopimuksen muuttaminen ja irtisanominen1. Tämä sopimus tehdään EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien voimassaolon ajaksi.2. Sopimusta voidaan muuttaa ainoastaan kirjallisesti sopimuspuolten yhteisellä suostumuksella. Muutoksiin sovelletaan samaa voimaantulomenettelyä kuin tähän sopimukseen.3. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta kirjallisesti kuuden kuukauden irtisanomisajalla.4. Hankkeita ja toimintaa, jotka ovat käynnissä, kun tämä sopimus irtisanotaan ja/tai sen voimassaolo päättyy, jatketaan, kunnes ne saadaan päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti. Sopimuspuolet sopivat sopimuksen irtisanomisen muista mahdollisista seurauksista.14 artiklaVoimaantulo ja väliaikainen soveltaminen1. Sopimuspuolet ratifioivat tai tekevät tämän sopimuksen omien sääntöjensä mukaisesti. Sopimus tulee voimaan päivänä, jona viimeiseksi ilmoitetaan tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Sitä sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007.2. Jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle, ettei se tee sopimusta, sovitaan, että:-  yhteisöt maksavat Sveitsille takaisin sen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun rahoitusosuuden Euroopan unionin yleiseen talousarvioon,-  yhteisöt vähentävät kyseisestä takaisin maksettavasta määrästä kuitenkin varat, jotka yhteisöt ovat sitoneet Sveitsin oikeussubjektien osallistumiseen epäsuoriin toimiin, mukaan luettuina 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut korvaukset,-  kyseisen väliaikaisen soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat edelleen käynnissä edellä mainitun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan, kunnes ne on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti.Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.LIITE AIMMATERIAALIOIKEUKSIEN JAKOA KOSKEVAT PERIAATTEETI SOVELTAMISALATässä sopimuksessa tarkoitetaan ’immateriaalioikeuksilla’ sitä määritelmää, joka on annettu Maailman henkisen omaisuuden järjestön (WIPO) perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa.Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’tulosaineistolla’ tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä, voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tietoihin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisest.II SOPIMUSPUOLTEN OIKEUSSUBJEKTIEN IMMATERIAALIOIKEUDET1. Kummankin sopimuspuolen on varmistettava, että tähän sopimukseen perustuviin toimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen oikeussubjektien immateriaalioikeudet ja muut tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvät oikeudet ja velvoitteet ovat sopimuspuoliin sovellettavien kansainvälisten yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuna TRIPS-sopimus (Maailman kauppajärjestön hallinnoima teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus) sekä Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien epäsuoriin toimiin osallistuvilla Sveitsin oikeussubjekteilla on henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet asetuksessa N:o 2321/2002/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 2006 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1906/2006, ja neuvoston asetuksessa (Euratom) N:o 2322/2002, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 2006 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1908/2006, säädettyjen sekä Euroopan yhteisön kanssa tehdyissä avustussopimuksissa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan mukaiset.2. Jos Sveitsi osallistuu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklan nojalla toteutettaviin EY:n seitsemännen puiteohjelman epäsuoriin toimiin, Sveitsillä on samat asianomaisissa säännöksissä ja määräyksissä vahvistetut henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin osallistuvilla jäsenvaltioilla.3. Sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltion oikeussubjekteilla on samat henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla Sveitsin oikeussubjekteilla, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan mukaisia.III SOPIMUSPUOLTEN IMMATERIAALIOIKEUDET1. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, tulosaineistoon, jonka sopimuspuolet tuottavat tämän sopimuksen 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Tulosaineiston tuottaneella sopimuspuolella on omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon. Jos sopimuspuolten osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on tulosaineistoon yhteinen omistusoikeus.b) Kyseisen tulosaineiston omistavan sopimuspuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle sopimuspuolelle tämän sopimuksen 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Tällaiset käyttöoikeudet on myönnettävä ilman maksua.2. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten tieteellisiin kirjallisiin teoksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Jos sopimuspuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuvan toiminnan tuloksena saatuja tieteellisiä ja teknisiä tietoja ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa ja kirjoissa, mukaan luettuina kuvatallenteet ja ohjelmistot, toiselle sopimuspuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, välittää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.b) Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita on levitettävä ja valmistettava julkisesti näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava selvä maininta sopimuspuolten yhdessä antamasta tuesta.3. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Kun sopimuspuoli toimittaa toiselle tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin sopimuspuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomana.b) Vastaanottava sopimuspuoli voi omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille, joilla on sen valtuutus.c) Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin edellä b alakohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava sopimuspuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.d) Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuten luottamuksellista tietoa, jonka sopimuspuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien toimien myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta a alakohdan mukaisesti.e) Kummankin sopimuspuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen a ja d alakohdan mukaisesti saamaa julkistamatonta tietoa valvotaan tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos sopimuspuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja d alakohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.LIITE BTÄMÄN SOPIMUKSEN 5 ARTIKLASSA TARKOITETUT SVEITSIN RAHOITUSOSUUTTA KOSKEVAT RAHOITUSSÄÄNNÖTI RAHOITUSOSUUDEN MÄÄRITTÄMINEN1. Komissio toimittaa Sveitsille mahdollisimman pian ja joka tapauksessa ennen kunkin vuoden syyskuun 1 päivää seuraavat tiedot sekä tarvittavat asiakirjat:a) Euroopan unionin alustavan talousarvioesityksen menotaulukossa molempiin puiteohjelmiin varatut maksusitoumusmäärärahat,b) alustavan talousarvioesityksen perusteella arvioidut rahoitusosuudet, jotka vastaavat Sveitsin osallistumista molempiin puiteohjelmiin. Komission yksiköt ilmoittavat kuitenkin sisäisten talousarviomenettelyjen helpottamiseksi vastaavat ohjeelliset luvut viimeistään kunkin vuoden toukokuun 31 päivänä.2. Komissio ilmoittaa Sveitsille edellä mainitut Sveitsin osuutta menotaulukossa vastaavat määrät heti, kun yleinen talousarvio on lopullisesti hyväksytty.II MAKSUMENETTELYT1. Komissio antaa Sveitsille viimeistään kunkin varainhoitovuoden kesäkuussa ja marraskuussa rahoituspyynnön, joka vastaa sen rahoitusosuutta tämän sopimuksen mukaisesti. Rahoituspyynnöissä edellytetään, että Sveitsi maksaa rahoitusosuudestaan ensimmäiset kuusi kahdestoistaosaa viimeistään 30 päivän kuluttua rahoituspyynnön vastaanottamisesta. Molempien puiteohjelmien viimeisen vuoden aikana Sveitsin rahoitusosuus on kuitenkin maksettava kokonaisuudessaan viimeistään 30 päivän kuluttua rahoituspyynnön vastaanottamisesta.2. Sveitsin rahoitusosuus ilmaistaan ja maksetaan euroina.3. Sveitsi suorittaa tämän sopimuksen mukaisen rahoitusosuutensa 1 kohdassa esitetyn aikataulun mukaisesti. Maksun viivästymisestä maksetaan korkoa, joka vastaa Teleraten sivulla 248 esitettyä pankkien välistä yhden kuukauden korkoa (EURIBOR). Korkokantaan lisätään 1,5 pistettä kutakin viivästyskuukautta kohden. Korotettua tasoa sovelletaan koko viivästyskauteen. Korkoa peritään kuitenkin vasta, jos rahoitusosuus maksetaan yli kolmekymmentä päivää 1 kohdassa mainittujen maksupäivämäärien jälkeen.4. Komissio korvaa sveitsiläisten edustajien ja asiantuntijoiden matkakustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta tutkimuskomiteoiden työhön ja molempien puiteohjelmien täytäntöönpanoon samoin perustein ja samoja voimassa olevia menettelyjä noudattaen kuin se korvaa yhteisöjen jäsenvaltioiden edustajien ja asiantuntijoiden kustannukset.III TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄNNÖT1. Tämän sopimuksen 5 artiklan mukainen molempiin puiteohjelmiin liittyvä Sveitsin rahoitusosuus pysyy tavallisesti muuttumattomana kulloisenkin varainhoitovuoden ajan.2. Komissio pyrkii kunkin varainhoitovuoden (n) tilinpäätöksen yhteydessä tulos- ja menotilejä vahvistettaessa tasaamaan Sveitsin osuuden tilejä ottamalla huomioon varainhoitovuoden aikana siirtojen, peruutusten, määrärahasiirtojen tai korjaavien ja täydentävien talousarvioiden muodossa tapahtuneet muutokset.Tilit tasataan vuoden n + 1 ensimmäisen maksun yhteydessä. Tilit on kuitenkin tasattava lopullisesti viimeistään molempien puiteohjelmien päättymistä seuraavan neljännen vuoden heinäkuussa. Sveitsin suorittamat maksut hyvitetään yhteisöjen ohjelmiin budjettisaatavina, jotka osoitetaan asianomaisiin budjettikohtiin Euroopan unionin yleisen talousarvion tulotaulukossa.IV TIEDOTTAMINEN1. Edeltävään varainhoitovuoteen (n) liittyvät molempien puiteohjelmien määrärahalaskelmat laaditaan ja toimitetaan tiedoksi Sveitsille viimeistään kunkin varainhoitovuoden (n+1) toukokuun 31 päivänä komission tulos- ja menotilin muodossa.2. Komissio ilmoittaa Sveitsille tilastotiedot ja kaikki muut molempien puiteohjelmien täytäntöönpanoon liittyvät yleiset rahoitustiedot, jotka annetaan jäsenvaltioiden käyttöön.LIITE CTÄSSÄ SOPIMUKSESSA TARKOITETTUJEN YHTEISÖN OHJELMIEN SVEITSILÄISIÄ OSANOTTAJIA KOSKEVA VARAINHOIDON VALVONTAI SUORA YHTEYDENPITOKomissio on suoraan yhteydessä Sveitsiin sijoittautuneisiin EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien osanottajiin ja niiden alihankkijoihin. Nämä voivat toimittaa suoraan komissiolle asiaan liittyvät tiedot ja kaiken aineiston, jotka ne ovat velvollisia toimittamaan niiden välineiden, joihin tässä sopimuksessa viitataan, sekä niitä sovellettaessa tehtyjen avustussopimusten, perusteella.II TARKASTUKSET1. Kesäkuun 25. päivänä 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella (EY, Euratom) N:o 1995/2006[21], ja komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002, sellaisena kuin se on muutettuna 7 päivänä elokuuta 2006 annetulla komission asetuksella (EY, Euratom) N:o 1248/2006[22], sekä muiden tässä sopimuksessa tarkoitettujen määräysten mukaisesti avustussopimuksissa, jotka tehdään Sveitsiin sijoittautuneiden ohjelman osanottajien kanssa, voidaan määrätä, että komission virkamiehet tai muut komission valtuuttamat henkilöt voivat milloin tahansa suorittaa kyseisten osanottajien tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa tieteellisiä, rahoitukseen liittyviä, teknisiä tai muita tarkastuksia.2. Tarkastusten suorittamiseksi komission virkamiehillä ja muilla sen valtuuttamilla henkilöillä on oltava asianmukaiset mahdollisuudet tutustua paikkoihin, töihin ja asiakirjoihin sekä kaikkiin, myös sähköisessä muodossa oleviin, tietoihin. Tämä oikeus toistetaan selvästi avustussopimuksissa, jotka tehdään tässä sopimuksessa tarkoitettujen välineiden soveltamiseksi.3. Euroopan tilintarkastustuomioistuimella on samat oikeudet kuin komissiolla.4. Tarkastukset voidaan tehdä EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien tai tämän sopimuksen voimassaolon päätyttyä asianomaisissa avustussopimuksissa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.5. Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle ilmoitetaan ennakolta Sveitsissä suoritettavista tarkastuksista. Ilmoittaminen ei kuitenkaan ole laissa säädetty edellytys tarkastusten suorittamiselle.III PAIKALLA SUORITETTAVAT TARKASTUKSET1. Tämän sopimuksen yhteydessä komissiolla (Euroopan petostentorjuntavirasto, OLAF) on valtuudet suorittaa Sveitsissä paikalla tarkastuksia ja todentamisia neuvoston asetuksessa (EY, Euratom) N:o 2185/96[23] ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1073/1999 säädettyjen ehtojen ja edellytysten mukaisesti.2. Komissio valmistelee ja johtaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä Sveitsin valtiontalouden tarkastusviraston tai muiden sen nimeämien Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joille on ilmoitettava mahdollisimman pian tarkastusten ja todentamisten aihe, tavoite ja oikeusperusta, jotta tarkastukseen voidaan antaa kaikki tarvittava apu. Tätä varten Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten toimihenkilöt voivat osallistua paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.3. Jos asiasta vastaavat Sveitsin viranomaiset niin toivovat, ne voivat suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset yhdessä komission kanssa.4. Jos EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien osanottajat vastustavat paikalla suoritettavaa tarkastusta tai todentamista, Sveitsin viranomaisten on tarjottava kansallisten säännöstensä mukaisesti komission tarkastajille tarpeellinen apu, jotta nämä voivat täyttää velvollisuutensa ja suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset.5. Komissio ilmoittaa mahdollisimman pian Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle kaikki väärinkäytöksiä koskevat tosiseikat ja epäilyt, jotka ovat tulleet sen tietoon suoritettaessa paikalla tarkastusta tai todentamista. Komission on aina ilmoitettava edellä tarkoitetulle viranomaiselle tarkastusten ja todentamisten tulokset.IV TIEDOTTAMINEN JA KUULEMINEN1. Tämän liitteen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Sveitsin ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti ja järjestävät kuulemisia jommankumman niin pyytäessä.2. Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat komissiolle viipymättä kaikista tietoonsa saamista seikoista, jotka antavat aihetta epäillä, että tässä sopimuksessa tarkoitettuja asiakirjoja sovellettaessa tehtyjen avustussopimusten tekemiseen ja täytäntöönpanoon liittyy väärinkäytöksiä.V LUOTTAMUKSELLISUUSKaikki tämän liitteen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta, kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty Sveitsin lainsäädännössä ja yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Kyseisiä tietoja saa antaa vain niille henkilöille yhteisön toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Sveitsissä, joiden tehtävät edellyttävät niiden tuntemista, ja niitä saa käyttää vain sopimuspuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.VI HALLINNOLLISET TOIMENPITEET JA SEURAAMUKSETKomissio voi määrätä käyttöön hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella (EY, Euratom) N:o 1995/2006, ja asetuksen (EY, Euratom) 2342/2002, sellaisena kuin se on muutettuna 7 päivänä elokuuta 2006 annetulla komission asetuksella (EY, Euratom) N:o 1248/2006, sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 mukaisesti[24], sanotun kuitenkaan rajoittamatta Sveitsin rikoslain soveltamista.VII PERINTÄ JA TÄYTÄNTÖÖNPANOPäätökset, jotka komissio tekee EY:n seitsemännen puiteohjelman yhteydessä osana tämän sopimuksen soveltamista ja joissa määrätään maksuvelvollisuus muille kuin valtiolle, voidaan panna Sveitsissä täytäntöön. Täytäntöönpanomääräyksen, joka tarkastetaan ainoastaan sen aitouden osalta, antaa Sveitsin hallituksen nimeämä viranomainen, joka ilmoittaa asiasta komissiolle. Täytäntöönpanoon sovelletaan Sveitsin menettelysääntöjä. Täytäntöönpanomääräyksen muodostavan päätöksen lainvoimaisuutta valvoo Euroopan yhteisöjen tuomioistuin. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen jostakin EY:n ja Euratomin seitsemänsiin puiteohjelmiin liittyvästä avustussopimuksesta välityslausekkeen nojalla antamat tuomiot ovat täytäntöönpanokelpoisia samoin ehdoin.EUROOPAN YHTEISÖNjaSVEITSIN VALALIITONtäysivaltaiset edustajat,jotka kokoontuvat …. …. päivänä …kuuta … allekirjoittaakseen sopimuksen tiede- ja teknologiayhteistyöstä Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välillä, ovat antaneet seuraavan tähän päätösasiakirjaan liitetyn yhteisen julistuksen:Sopimuspuolten yhteinen julistus tiiviistä vuoropuhelusta EY:n perustamissopimuksen 169 ja 171 artiklassa tarkoitettujen uusien rakenteiden perustamista varten.Ne ovat ottaneet huomioon myös seuraavat tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset:Neuvoston julistus Sveitsin osallistumisesta komiteoiden työhön.Yhteisöjen julistus EU:n tutkijoiden kohtelusta Sveitsissä tämän sopimuksen puitteissa.Tehty….Euroopan yhteisöjen puolesta | Sveitsin valaliiton puolesta |SOPIMUSPUOLTEN YHTEINEN JULISTUS TIIVIISTÄ VUOROPUHELUSTA EY:N PERUSTAMISSOPIMUKSEN 169 JA 171 ARTIKLASSA TARKOITETTUJEN UUSIEN RAKENTEIDEN PERUSTAMISTA VARTENSopimuspuolet julistavat, että tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi Sveitsin valaliitolle ilmoitetaan hyvissä ajoin ja tarvittavassa laajuudessa valmistelutöistä, jotka koskevat EY:n perustamissopimuksen 169 ja/tai 171 artiklaan perustuvien rakenteiden toteuttamista seitsemänsien puiteohjelmien yhteydessä.KOMISSION JULISTUSSVEITSIN OSALLISTUMISESTA KOMITEOIDEN TYÖHÖNNeuvosto hyväksyy sen, että Sveitsin edustajat osallistuvat tarkkailijoina Sveitsiä koskevien asioiden osalta seuraavien elinten kokouksiin:-  kaikki EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien yhteydessä perustetut komiteat, mukaan lukien tieteen ja tekniikan tutkimuskomitea (CREST),-  Yhteisen tutkimuskeskuksen hallintoneuvosto.Sveitsin edustajat eivät ole läsnä näiden komiteoiden äänestyksissä.KOMISSION JULISTUSEU:N TUTKIJOIDEN KOHTELUSTA SVEITSISSÄTÄMÄN SOPIMUKSEN PUITTEISSAYhteisöt odottavat, ettei Sveitsi ota huomioon tämän sopimuksen mukaisiin hankkeisiin osallistuville tutkijoille myönnettyjä oleskelulupia, kun se asettaa ylärajoja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten saatavilla olevien oleskelulupien lukumäärälle. Yhteisöt odottavat myös, että hankkeisiin osallistuviin tutkijoihin, jotka ovat yhteisöjen Yhteisen tutkimuskeskuksen palveluksessa, sovelletaan samalla tavoin hallittua lämpöydinfuusiota ja plasmafysiikkaa koskevan Euratomin ja Sveitsin valaliiton yhteistyösopimuksen (EYVL L 242, 4.9.1978, s. 1) 12 artiklan 3 kohtaa.SVEITSIN HALLITUKSEN JULISTUSSveitsin hallitus katsoo, että yhteisöjen julistus EU:n tutkijoiden kohtelusta Sveitsissä tämän sopimuksen puitteissa ei rajoita niitä oikeuksia ja velvollisuuksia, joita sopimuspuolilla on tämän sopimuksen ja Sveitsin oikeusjärjestyksen nojalla.Luonnos:SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS1. EHDOTUKSEN NIMI:Ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja Sveitsin valaliiton tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta.2. LUOKITTELU TOIMINTOPERUSTEISESSA JOHTAMIS- JA BUDJETOINTIJÄRJESTELMÄSSÄTutkimuksen pääosaston, Yhteisen tutkimuskeskuksen, yritys- ja teollisuustoiminnan, tietoyhteiskunnan ja viestinten sekä energian ja liikenteen pääosastojen poliittinen strategia ja yhteensovittaminen.3. BUDJETTIKOHTA/-KOHDAT3.1 Budjettikohdat (toimintamäärärahat sekä niihin liittyvät teknisen ja hallinnollisen avun määrärahat (entiset BA-budjettikohdat)) ja budjettinimikkeet:-  Sveitsin oikeussubjektien osallistuminen epäsuoriin toimiin sekä sopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuvat kustannukset (eurooppalaisten asiantuntijoiden ja komission virkamiesten matkakulut sekä workshopeista, seminaareista ja kokouksista aiheutuvat kulut) kirjataan Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puiteohjelmien erityisohjelmien budjettikohtiin (XX 01 05 03).-  Sveitsin osallistuminenLuku 6013 (osasto 6, tulot), momentit 10 02 02, 10 03 02, 02 04 03, 06 06 04, 08 21 04, 09 04 02 (menot).Sveitsin osallistuminen puiteohjelmien rahoitukseen määritetään sen BKT:n ja unionin BKT:n välisen suhteen perusteella (ks. liite).3.2. Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto:1. tammikuuta 2007 alkaen EY:n ja Euratomin seitsemänsien puiteohjelmien päättymiseen asti, kuten sopimuksen 13 artiklassa määrätään.3.3. Budjettitiedot (rivejä lisätään tarvittaessa) :Budjettikohta | Menolaji | Uusi | EFTA osallistuu | Ehdokasmaat osallistuvat | Rahoitusnäkymien otsake |XX 01 05 03 | Ei-pakoll. | EI-JM[25] | EI | KYLLÄ | KYLLÄ | nro 3 |4. YHTEENVETO RESURSSEISTA4.1 Taloudelliset resurssit4.1.1. Yhteenveto maksusitoumusmäärärahoista (MSM) ja maksumäärärahoista (MM)milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)…………………… | f |MSM YHTEENSÄ yhteisrahoitus mukaan luettuna | a+c+d+e+f |4.1.2 Yhteensopivuus rahoitussuunnitelman kanssax Ehdotus on nykyisen rahoitussuunnitelman mukainen.( Ehdotus edellyttää kyseeseen tulevan rahoitusnäkymien otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.( Ehdotus voi edellyttää toimielinten sopimuksen[29] määräysten soveltamista (ts. joustovälineen käyttöä tai rahoitusnäkymien tarkistamista).4.1.3 Vaikutukset tuloihin( Ehdotuksella ei ole vaikutuksia tuloihin.x Ehdotuksella on seuraavat vaikutukset tuloihin:Arvioitu osallistuminen seitsemänsien puiteohjelmien rahoitukseen (Eurostat, Statistics in focus – theme 2):Huomautus: Tuloihin kohdistuvan vaikutuksen laskutapaa koskevat täsmennykset ja huomautukset esitetään erillisessä liitteessä.Huom.-  Laskentaperuste on vuoden 2007 alustava talousarvioesitys (27 jäsenvaltiota), koska vuoden 2007 lopullista talousarviota ei ole vielä hyväksytty eikä oikeusperustoja tarkistettu.-  Vuosien 2008–2013 osalta suhdelukua mukautetaan myös BKT:n kehityksen mukaan, ja tällöin otetaan huomioon BKT:n suuruus kunkin alustavan talousarvioesityksen julkistamisen ajankohtana.-  Ydinfuusio-ohjelman yhteydessä otetaan huomioon vain toimintamenot. Vastaavia hallintomenoja ei kirjata erikseen kullekin toimelle, vaan ne otetaan huomioon Euratomin puiteohjelman tasolla toimintoperusteisen budjettirakenteen mukaisesti.milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)Ennen toteutusta [vuosi n - 1] | Toteutuksen jälkeen |B*, C*/AST |BKT Sveitsi | 288 852,7 |suhde - ydinfuusio-ohjelmaa lukuun ottamatta - ydinfuusio-ohjelma mukaan luettuna | 2,751% 2,678% |Arvioitu rahoitusosuus (miljoonaa euroa)Vuosi | Talousarvio | Arvioitu kokonaisrahoitusosuus |2007 | 5 233,633 (EY+Euratom ydinfuusio-ohjelmaa lukuun ottamatta) 252,567 (ydinfuusio-ohjelma mukaan lukien) | 143,977 6,764 |Yhteensä | 5 486,2 | 150,741 |[1] EYVL L 114, 30.4.2002, s. 468.[2] EUVL L 32, 5.2.2004, s. 22, ja EUVL L 135, 23.5.2006, s. 13.[3] EUVL L 32, 5.2.2004, s. 23.[4] EUVL L 210, 31.7.2006, s. 25.[5] Neuvoston ja, tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen osalta, komission päätös, tehty 4. huhtikuuta 2002 seitsemän sopimuksen tekemisestä Sveitsin valaliiton kanssa (2002/309/EY, Euratom), EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1, ja komission tiedonanto tulevista suhteista Sveitsiin, KOM(93) 486 lopullinen, 1.10.1993.[6] EYVL L 313, 22.11.1985.[7] Ks. sopimusteksti, EUVL L xxx.[8] EUVL L 32, 5.2.2004, s. 22.[9] EUVL L 412, 30.12.2006, s. 1.[10] EUVL L 391, 30.12.2006, s. 1.[11] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 86.[12] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 243.[13] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 272.[14] EYVL L 400, 30.12.2006, s. 299.[15] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 368.[16] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 60.[17] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 1.[18] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 404.[19] EUVL L 400, 30.12.2006, s. 434.[20] EUVL L 210, 31.7. 2006, s. 25.[21] EUVL L 390, 30.12.2006, s. 1.[22] EUVL L 227, 19.8.2006, s. 3.[23] EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.[24] EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1.[25] Jaksottamattomat määrärahat (EI-JM).[26] Menot, jotka eivät kuulu kyseisen osaston xx lukuun xx 01.[27] Menot, jotka otetaan osaston xx momentille xx 01 04.[28] Menot, jotka otetaan lukuun xx 01 muille momenteille kuin xx 01 04 tai xx 01 05.[29] Katso toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.[30] Jos käytetään useampaa kuin yhtä menettelyä, tämän kohdan huomautuksissa olisi annettava lisätietoja.[31] Kuten kuvattu kohdassa 5.3.[32] Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.[33] Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.[34] Kyseisen henkilöstön kustannukset sisältyvät viitemäärään.[35] Tässä olisi viitattava asianomaisia toimeenpanovirastoja koskeviin rahoitusselvityksiin.[36] Ilmoitetaan, millaisesta komiteasta on kysymys ja mihin ryhmään se kuuluu.