CELEX: 52013PC0197
Language: sv
Date: 2013-04-12
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av regler för övervakningen av de yttre sjögränserna inom ramen för det operativa samarbete som samordnas av Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser

|
			
		
		
		52013PC0197
		
			Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av regler för övervakningen av de yttre sjögränserna inom ramen för det operativa samarbete som samordnas av Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser /* COM/2013/0197 final - 2013/0106 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
1.1.        Förfarande för och antagande
av rådets beslut 2010/252/EU[1]
I oktober 2009 uppmanades kommissionen av
Europeiska rådet att lägga fram förslag för att fastställa ”tydliga gemensamma
operativa förfaranden med tydliga regler rörande gemensamma operationer till
sjöss, varvid vederbörlig hänsyn ska tas till ett garanterat skydd för personer
i nöd som färdas i blandade strömmar, i enlighet med internationell rätt”[2]. I Stockholmsprogrammet från
december 2009 uppmanade Europeiska rådet på nytt kommissionen att senast 2010
lägga fram förslag för att klargöra och utvidga mandatet för Europeiska byrån
för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens
medlemsstaters yttre gränser (nedan kallad byrån) och att utarbeta
”tydliga gemensamma operativa förfaranden med tydliga insatsregler för
deltagandet i gemensamma operationer till sjöss, varvid vederbörlig hänsyn tas
till ett garanterat skydd för personer i nöd som färdas i blandade strömmar, i
enlighet med internationell rätt.[3]”

År 2010 antog rådet beslut 2010/252/EU (nedan
kallat beslutet) som ett svar på uppmaningarna från Europeiska rådet att
stärka de gränsövervakningsinsatser som samordnas av byrån och fastställa
tydliga insatsregler för gemensam patrullering och för landsättning av personer
som blir föremål för ingripande eller räddningsinsatser för att garantera
säkerheten för dem som ansöker om internationellt skydd och för att förhindra
förlust av människoliv till sjöss. Kommissionen hade valt att lägga fram sitt
förslag enligt kommittéförfarandet på grundval av artikel 12.5 i kodexen om
Schengengränserna[4]
eftersom den betraktade beslutet som en ytterligare bestämmelse om
gränsövervakning. 
Beslutet ansågs nödvändigt och lämpligt för
att uppnå målet med gränsövervakningen, dvs. att förhindra obehörig
gränspassage. I detta avseende ansågs övervakning inte bara omfatta begreppet
upptäckt utan även åtgärder som ingripande mot fartyg som försöker ta sig in i
unionen olagligt. Kopplingen mellan sökning och räddning å ena sidan och
gränsövervakning å andra sidan byggde på praktiska erfarenheter, då det
förekommer att migranter som färdas i sjöodugliga fartyg befinner sig i en
nödsituation när de upptäcks. 
Genom beslutet införlivades, i en enda
rättsakt, befintliga bestämmelser i EU-lagstiftningen och i internationell
lagstiftning. Syftet var att komma till rätta med problemet med de olika
tolkningar av internationell sjörätt som antagits av medlemsstaterna, och deras
olika metoder för att säkerställa effektiviteten i de operativa insatser till
havs som samordnas av byrån. Det fanns en risk för att olika bestämmelser,
ibland till och med motstridiga bestämmelser, skulle kunna gälla för en och
samma situation. Denna rättsliga osäkerhet gjorde att medlemsstaternas
deltagande i operativa insatser till havs som samordnas av byrån var lågt, när
det gällde att ställa fartyg och personal till förfogande. Detta i sin tur
gjorde insatserna mindre effektiva och undergrävde solidaritetssträvandena inom
EU. 
Beslutet syftade till att stärka skyddet av
grundläggande rättigheter och att trygga respekten för principen om
non-refoulement i operativa insatser till havs. En del medlemsstater, ledamöter
av Europaparlamentet, människorättsorganisationer och akademiker hade ifrågasatt
om de grundläggande rättigheterna och flyktingars rättigheter respekterades i
samband med insatser till havs som samordnas av byrån, särskilt ute på det fria
havet. Syftet med beslutet var att bemöta dessa farhågor genom att fastställa
ett antal garantier för att säkerställa att dessa rättigheter respekterades,
till exempel krav på att den som blir föremål för ingripande eller
räddningsinsats ska informeras om platsen för landsättning, särskild hänsyn
till behoven för utsatta personer samt krav på att gränskontrolltjänstemän
utbildats i relevanta bestämmelser om grundläggande rättigheter och i
flyktingrätt.
Beslutet antogs
den 26 april 2010 som ett rådsbeslut i enlighet med det föreskrivande
förfarandet med kontroll. Europaparlamentet ansåg att beslutet skulle ha
antagits i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet och inte enligt
kommittéförfarandet. Europaparlamentet väckte därför talan vid Europeiska
unionens domstol (nedan kallad domstolen) och begärde att beslutet
skulle ogiltigförklaras. 
1.2.        C-355/10: Europaparlamentet
mot rådet[5]
Europaparlamentet ansåg att beslutet överskred
genomförandebefogenheterna enligt artikel 12.5 i kodexen om Schengengränserna
av följande skäl: Beslutet innebar i) införande av nya väsentliga delar i
kodexen om Schengengränserna, ii) ändring av väsentliga delar av kodexen om
Schengengränserna samt iii) ändring av innehållet i förordning (EG) nr
2007/2004[6].
Rådet yrkade att parlamentets talan skulle avvisas eller avses vara utan grund.
Kommissionen, som enda intervenient, agerade till stöd för rådet.
Domstolen meddelade sin dom den 5 september
2012. Den ogiltigförklarade beslutet av det första skälet, eftersom den ansåg
att bestämmelserna om ingripande, räddningsinsatser och landsättning utgör
väsentliga delar av den grundläggande rättsakten, dvs. kodexen om
Schengengränserna. Domstolen undersökte inte huruvida beslutet ändrar
väsentliga delar i kodexen om Schengengränserna eller om den ändrar innehållet
i förordning (EG) nr 2007/2004.
Domstolen
beslutade att beslutet skulle ha fortsatt verkan till dess att det ersätts av
nya bestämmelser inom en rimlig tidsfrist.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Vid bedömningen av behovet av att genomföra en
konsekvensbedömning togs bland annat hänsyn till följande: 
För det första hade antagandet av rådets
beslut 2010/252/EU föregåtts av omfattande förberedelser. År 2005 uppmanade
rådet kommissionen att undersöka den tillämpliga rättsliga ramen för
gränsövervakningsinsatser till sjöss och därefter utarbeta regler på
unionsnivå. År 2007 lade kommissionen fram en studie med en analys av den
internationella rättsliga ramen för övervakningen av de yttre sjögränserna och
hindren för dess faktiska genomförande[7].
Samma år inrättade kommissionen en informell grupp bestående av experter från
medlemsstaterna, byrån, FN:s flyktingkommissariat och Internationella
organisationen för migration som skulle utarbeta riktlinjer för operativa
insatser till havs som samordnas av byrån. Kommissionen använde resultaten av
arbetet i gruppen som underlag till sitt utkast till förslag som lades fram
enligt kommittéförfarandet.
För det andra samrådde kommissionen inför
utarbetandet av föreliggande förslag med medlemsstaterna och byrån via en
expertgrupp för yttre gränser för att fastställa i vilken mån förslaget borde
återge innehållet i beslutet. Medlemsstaterna ansåg överlag att förslaget borde
grunda sig på beslutet och att dess tillämpningsområde borde begränsas till
operativa insatser till havs som samordnas av byrån. De ansåg vidare att
förslaget borde stärka bestämmelserna om skydd av de grundläggande
rättigheterna, klargöra skillnaden mellan åtgärder för ingripande och
räddningsinsatser, ta upp frågan om landsättning och säkerställa
överensstämmelse med internationella skyldigheter, samtidigt som hänsyn tas
till utvecklingen inom lagstiftning och rättspraxis både på EU-nivå och
internationellt.
För det tredje krävde domstolen vid
ogiltigförklaringen av rådets beslut 2010/252/EU att beslutet skulle ersättas
inom en rimlig tidsfrist. Även om begreppet ”en rimlig tidsfrist” inte
definieras i domen, är det underförstått att kommissionen med hänsyn till
eventuella svåra och utdragna diskussioner mellan de båda lagstiftande
institutionerna måste agera snabbt.
Det ansågs följaktligen att detta förslag inte
behöver åtföljas av en konsekvensbedömning.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Förslaget grundas på artikel 77.2 d i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. I syfte att utveckla en politik
för de yttre gränserna, som bland annat ska sörja för en effektiv övervakning
av de yttre gränserna i enlighet med artikel 77.1, föreskrivs i artikel 77.2 d
att Europaparlamentet och rådet i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet ska besluta om ”alla nödvändiga åtgärder för att stegvis
upprätta ett integrerat system för förvaltning av de yttre gränserna”. 
När det gäller EU:s yttre gränser syftar
unionspolitiken till att säkerställa en effektiv övervakning i fråga om passage
av de yttre gränserna, bland annat genom gränsövervakning. Syftet med
gränsövervakningen är att förhindra obehörig gränspassage, att bekämpa
gränsöverskridande brottslighet och att gripa eller vidta andra åtgärder mot
personer som har passerat gränsen på otillåtet sätt. Gränsövervakningen bör
vara effektiv när det gäller att hindra och avskräcka personer från att kringgå
kontrollerna vid gränsövergångsställen. Därför är gränsövervakning inte
begränsad till att upptäcka försök till olaglig gränspassage utan omfattar även
åtgärder såsom bordning av fartyg som kan tänkas ta sig in i unionen utan att
genomgå gränskontroll, arrangemang för att hantera t.ex. sök- och
räddningssituationer som kan uppstå vid operativa insatser till havs och
arrangemang som syftar till att insatserna ska slutföras framgångsrikt.
Eftersom målen för den åtgärd som ska vidtas,
nämligen att anta särskilda regler för den övervakning av sjögränserna som
genomförs av gränskontrolltjänstemän och samordnas av byrån, inte i tillräcklig
utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna till följd av skillnaderna i deras
respektive lagstiftning och praxis, och, eftersom insatserna ofta omfattar
flera länder, detta därför bättre kan uppnås på unionsnivå, får unionen vidta
åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om
Europeiska unionen.
I enlighet med proportionalitetsprincipen i
artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen går denna förordning inte utöver
vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.
På grundval av dessa principer ska detta
förslag, i likhet som beslutet, endast tillämpas inom ramen för det operativa
samarbete som samordnas av byrån och gäller inte övervakningsverksamhet som
bedrivs av medlemsstaterna enskilt eller i samarbetsformer som faller utanför
denna ram.
4.           BUDGETKONSEKVENSER
Förslaget medför inga finansiella eller
administrativa kostnader för unionen. Det påverkar därför inte unionens budget.
5.           ÖVRIGT 
5.1.        Jämförelse mellan detta
förslag och rådets beslut 2010/252/EU
Både förslagets räckvidd och dess innehåll
liknar beslutets räckvidd och innehåll. Ändringarna i förslaget jämfört med
beslutet grundar sig på utvecklingen inom lagstiftning och rättspraxis,
exempelvis ändringarna av förordning (EG) nr 2007/2004[8] och domen från Europeiska
domstolen för de mänskliga rättigheterna i målet Hirsi Jamaa med flera mot Italien[9], på behovet av att skapa
klarhet i fråga om begreppen ingripande och räddning, och på medlemsstaternas
och byråns praktiska erfarenheter av genomförandet av beslutet. 
5.1.1.     Form
Valet av rättsakt och beslutsförfarandena
skiljer sig åt. Detta är ett förslag till en förordning som riktar sig till
alla medlemsstater i enlighet med fördragen och som ska antas enligt det
ordinarie lagstiftningsförfarandet. Dess form återspeglar valet av rättsakt som
består av en ingress (beaktandeled och arton skäl) och elva artiklar uppdelade
i fyra kapitel. Den är till alla delar bindande och direkt tillämplig i
medlemsstaterna. Beslutet däremot antogs som en genomförandeåtgärd enligt det
föreskrivande förfarandet med kontroll. Beslutet består av en ingress (beaktandeled
och arton skäl), två artiklar och en bilaga i två delar. I del I av bilagan
fastställs regler för de insatser vid sjögränserna som samordnas av byrån och
del II av bilagan består av icke-bindande riktlinjer för sök- och
räddningssituationer och för landsättning inom ramen för operativa insatser
till havs som samordnas av byrån.
5.1.2.     Innehåll
Tillämpningsområdet för detta förslag är
detsamma som för beslutet, nämligen gränsövervakningsinsatser till sjöss som
genomförs av medlemsstaterna och samordnas av byrån (artikel 1). Fastän
begreppet gränsövervakning i beslutet tolkades som om det även omfattade
åtgärder för ingripande och räddningsinsatser i samband med
gränsövervakningsinsatser rådde det fortfarande tvivel om huruvida dessa
åtgärder verkligen omfattades av begreppet gränsövervakning enligt definitionen
i kodexen om Schengengränserna. Det här förslaget omfattar uttryckligen
gränsövervakning i vidare bemärkelse genom att det anges att gränsövervakning
inte är begränsad till att upptäcka försök till otillåten gränspassage, utan
även omfattar åtgärder för ingripanden och strategier för att hantera t.ex.
sök- och räddningssituationer som kan uppstå vid operativa insatser till havs
och arrangemang som syftar till att sådana insatser ska framföras framgångsrikt
(skäl 1 och kapitel III).
Vid översynen av beslutet var det nödvändigt
att beakta ändringarna av förordning (EG) nr 2007/2004. Byrån får nu också
till uppgift att bistå medlemsstaterna i situationer som kräver ökat tekniskt
bistånd vid de yttre gränserna, mot bakgrund av att vissa situationer kan
inbegripa humanitära krissituationer och sjöräddning. Detta innebär att även om
byrån inte blir något sök- och räddningsorgan eller fungerar som ett
samordningscenter för räddningsaktioner kommer den att vid insatser till sjöss
hjälpa medlemsstaterna att fullgöra sin skyldighet enligt internationell
sjörätt att bistå personer i sjönöd. I förslaget fastställs bestämmelser för
hur dessa situationer ska hanteras vid operativa insatser till havs som
samordnas av byrån (skäl 2 och artikel 9). 
I och med ändringarna av förordning (EG) nr
2007/2004 blev den operativa planen ett rättsligt bindande instrument för alla
insatser som samordnas av byrån och inte bara för snabba insatser. Innehållet i
den operativa planen förtecknas i artiklarna 3a och 8e i förordning (EG) nr
2007/2004 där det också uttryckligen hänvisas till operativa insatser till
havs. Reglerna i detta förslag är avsedda att ingå i den operativa plan som
upprättas i enlighet med förordning (EG) nr 2007/2004, med beaktande av kraven
för operativa insatser till havs.
Även utvecklingen inom lagstiftning och
rättspraxis som rör skyddet av de grundläggande rättigheterna har beaktats i
detta förslag. I artikel 4, som handlar om skyddet av de grundläggande rättigheterna
och principen om non-refoulement vid operativa insatser till havs, bemöts de
farhågor som Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna framförde i
sitt avgörande i målet Hirsi Jamaa med flera mot Italien vad gäller
landsättning av personer som blivit föremål för ingripande eller
räddningsinsats i tredjeländer, både i fråga om förbindelserna mellan
medlemsstaterna och tredjeländerna, och medlemsstaternas skyldigheter gentemot
enskilda personer. Artikeln handlar om den praktiska tillämpningen av principen
om non-refoulement i enlighet med artikel 19.2 i Europeiska unionens stadga om
de grundläggande rättigheterna. Vid landsättning i ett tredjeland måste de
personer som blivit föremål för ingripande eller räddningsinsats identifieras
och deras personliga omständigheter bedömas i den mån det är möjligt före
landsättningen. De måste också informeras om landsättningsorten på lämpligt
sätt och ges möjlighet att framföra varför de anser att landsättning på den
föreslagna platsen skulle strida mot principen om non-refoulement. Detta
ger garantier för att migranterna är informerade om sin situation och den
föreslagna landsättningsorten så att de kan framföra eventuella invändningar.
I kapitel III görs det i detta förslag en
tydlig åtskillnad mellan upptäckt, ingripande och räddning. När det gäller
ingripande behålls i förslaget samma uppsättning åtgärder som i beslutet men
samtidigt görs åtskillnad mellan de åtgärder som får vidtas på territorialhavet
(artikel 6), det fria havet (artikel 7) och i den angränsande zonen[10] (artikel 8). Därigenom
klargörs på vilka villkor åtgärderna får vidtas och med stöd av vilken rättslig
grund man kan agera, särskilt beträffande fartyg som saknar nationalitet. På
grundval av tilläggsprotokollet mot människosmuggling land-, luft- och sjövägen
har ingripanden mot fartyg på det fria havet nu en tydlig koppling till kravet
på att det finns skälig misstanke om att fartyget används för
människosmuggling. Liksom i beslutet krävs för utövande av jurisdiktion på det
fria havet alltid tillstånd från flaggstaten.
I fråga om sök- och räddningssituationer är
ordalydelsen i förslaget snarlik den i beslutet (artikel 9). Texten har
anpassats till 1979 års internationella sjöräddningskonvention och till International
Aeronautical and Maritime Search and Rescue Manual (Iamsar). Dessutom
innehåller förslaget, på grundval av dessa internationella instrument,
kriterier för när ett fartyg anses befinna sig i ovisshetsläge (artikel 9.3),
beredskapsläge (artikel 9.4) och nödläge (artikel 9.5) samt en definition av
samordningscenter för räddningsinsatser (artikel 2.12).
Till skillnad från beslutet behandlar detta
förslag frågan om landsättning i samband med ingripande och räddning (artikel
10). När det gäller ingripanden på territorialhavet eller i den angränsande
zonen sker landsättningen i kustmedlemsstaten. När det gäller ingripanden på
det fria havet får landsättning ske i det tredjeland varifrån fartyget avgått,
med förbehåll för att de grundläggande rättigheterna och principen om
non-refoulement garanteras. Om detta inte är möjligt sker landsättning i
värdmedlemsstaten. 
När det gäller landsättning efter en
räddningsinsats hänvisas i förslaget till begreppet ”säker plats” (place of
safety) enligt definitionen i Internationella sjöfartsorganisationens Guidelines
on the Treatment of Persons Rescued at Sea[11],
samtidigt som hänsyn tas till de grundläggande rättigheterna[12] (artiklarna 2.11 och 10.4).
Enligt förslaget måste medlemsstaterna samarbeta med det ansvariga
samordningscentret för räddningsinsatser för att erbjuda en lämplig hamn eller
säker plats och se till att landsättningen sker snabbt och effektivt. Detta
förslag tar hänsyn till det faktum att de sjögående och flygburna enheterna vid
denna tidpunkt skulle agera under ledning av samordningscentret för
räddningsinsatser, som avgör lämplig hamn eller plats för landsättningen.
Förslaget tar också upp möjligheten för de sjögående enheterna att landsätta i
värdmedlemsstaten om de inte befrias från sin skyldighet att bistå personer i
sjönöd, så snart detta är praktiskt möjligt, med hänsyn till säkerheten för de
undsatta personerna och för den sjögående enhetens egen säkerhet.
2013/0106 (COD)
Förslag till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
om fastställande av regler för övervakningen
av de yttre sjögränserna inom ramen för det operativa samarbete som samordnas
av Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid
Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser 
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 d,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och
av följande skäl:
(1)       När det gäller unionens yttre
gränser syftar unionspolitiken till att säkerställa en effektiv övervakning i
fråga om passage av de yttre gränserna, bland annat genom gränsövervakning.
Syftet med gränsövervakningen är att förhindra obehörig gränspassage, att
bekämpa gränsöverskridande brottslighet och att gripa eller vidta andra
åtgärder mot personer som har passerat gränsen på olagligt sätt.
Gränsövervakningen bör vara effektiv när det gäller att hindra och avskräcka
personer från att kringgå kontrollerna vid gränsövergångsställen. Därför är
gränsövervakning inte begränsad till att upptäcka försök till olaglig
gränspassage utan omfattar även åtgärder såsom bordning av fartyg som kan
tänkas ta sig in i unionen utan att genomgå gränskontroll, arrangemang för att
hantera t.ex. sök- och räddningssituationer som kan uppstå vid operativa
insatser till havs och arrangemang som syftar till att insatserna ska slutföras
framgångsrik.
(2)       Europeiska byrån för förvaltningen
av det operativa samarbetet vid medlemsstaternas yttre gränser (nedan kallad byrån),
som inrättades genom rådets förordning (EG) nr 2007/2004 av den 26 oktober
2004[13],
ansvarar för samordningen av det operativa samarbetet mellan medlemsstaterna
när det gäller förvaltning av de yttre gränserna, bland annat gränsövervakning.
Byrån har också ansvaret för att bistå medlemsstaterna i situationer som kräver
ökat tekniskt bistånd vid de yttre gränserna, mot bakgrund av att vissa
situationer kan inbegripa humanitära krissituationer och sjöräddning. Det krävs
särskilda bestämmelser för gränsövervakningsaktiviteter som genomförs av en
medlemsstats sjögående och flygburna enheter vid en annan medlemsstats
sjögränser eller på det fria havet inom ramen för det operativa samarbete som
samordnas av byrån, för att ytterligare stärka detta samarbete.
(3)       Inrättandet av det europeiska
gränsövervakningssystemet (Eurosur) genom Europaparlamentets och rådet
förordning (EU) nr [.../...] av den [...] kommer att stärka informationsutbytet
och det operativa samarbetet mellan medlemsstaterna och med byrån. Detta gör
att medlemsstaternas situationsmedvetenhet och reaktionsförmåga kommer att
förbättras betydligt, även tack vare stöd från byrån, när det gäller att
upptäcka och förhindra irreguljär migration, bekämpa gränsöverskridande
brottslighet och bidra till att skydda och rädda livet på migranter vid sina
yttre gränser. När byrån samordnar gränsövervakningsinsatser bör den ge
medlemsstaterna information om och analyser av dessa insatser.
(4)       Under
gränsövervakningsinsatserna bör medlemsstaterna och byrån uppfylla sina
skyldigheter enligt Förenta nationernas havsrättskonvention, den
internationella konventionen om säkerheten för människoliv till sjöss,
internationella sjöräddningskonventionen, Förenta nationernas konvention mot
gränsöverskridande organiserad brottslighet och dess tilläggsprotokoll mot
människosmuggling land-, luft- och sjövägen, konventionen angående flyktingars
rättsliga ställning, europeiska konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna och de grundläggande friheterna, den internationella konventionen
om medborgerliga och politiska rättigheter, Förenta nationernas konvention mot
tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning
samt andra tillämpliga internationella instrument. 
(5)       Enligt Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om
gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna)[14] och unionsrättens allmänna
principer ska alla åtgärder som vidtas under en övervakningsinsats stå i
proportion till de syften som eftersträvas, vara icke-diskriminerande och fullt
ut respektera mänsklig värdighet, grundläggande rättigheter och flyktingars och
asylsökandes rättigheter, bland annat principen om non-refoulement.
Medlemsstaterna och byrån är bundna av bestämmelserna i regelverket på
asylområdet, särskilt rådets direktiv 2005/85/EG av den 1 december 2005 om
miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller återkallande
av flyktingstatus[15],
i fråga om asylansökningar som lämnas in på medlemsstaternas territorium,
inbegripet vid gränsen eller i deras transitzoner.
(6)       En eventuell överenskommelse
mellan en medlemsstat och ett tredjeland befriar inte medlemsstaterna från
dessa skyldigheter när de känner till eller borde känna till att systembrister
vad beträffar asylförfarandet och mottagningsvillkoren i det tredjelandet utgör
allvarliga och klarlagda skäl att anta att den asylsökande löper en verklig
risk att utsättas för omänsklig eller förnedrande behandling, eller om de
känner till eller borde känna till att detta tredjeland tillämpar praxis som
strider mot principen om non-refoulement.
(7)       Under
gränsövervakningsinsatser till sjöss kan en situation uppstå där det är
nödvändigt att bistå personer som råkat i sjönöd. Enligt internationell rätt
måste varje stat kräva att befälhavare på fartyg som för dess flagg, såvida
detta inte innebär allvarlig fara för fartyget, dess besättning eller
passagerare, bistår varje nödställd person som anträffas på havet, och så
snabbt som möjligt vidtar åtgärder för att rädda personer som råkat i sjönöd.
Detta bistånd ska ges oavsett de hjälpbehövande personernas nationalitet och
status och oavsett under vilka omständigheter de hittas. 
(8)       Denna skyldighet ska
fullgöras av medlemsstaterna i enlighet med tillämpliga bestämmelser i
internationella instrument där sök- och räddningssituationer regleras och i
enlighet med kravet om skydd av de grundläggande rättigheterna. Denna
förordning bör inte påverka det ansvar som åligger räddningsmyndigheter att,
bland annat, se till att samordning och samarbete genomförs på ett sådant sätt
att de personer som räddats kan föras till en hamn eller säker plats.
(9)       Enligt förordning (EG) nr
2007/2004 ska gränsövervakningsinsatser som samordnas av byrån genomföras i
enlighet med en operativ plan. När det gäller operativa insatser till havs bör
den operativa planen därför innehålla särskild information om tillämpningen av
relevant jurisdiktion och lagstiftning i det geografiska område där den
gemensamma insatsen eller pilotprojektet äger rum, med hänvisningar till
internationell rätt och unionsrätt om ingripande, sjöräddning och landsättning.
I denna förordning regleras frågor i samband med ingripande, sjöräddning och
landsättning inom ramen för gränsövervakningsinsatser som samordnas av byrån.
(10)     Enligt förordning (EG) nr
2007/2004 ska för varje operativ insats till havs en samordningsstruktur
inrättas inom värdmedlemsstaten, bestående av tjänstemän från
värdmedlemsstaten, gästande tjänstemän och företrädare för byrån, inklusive
byråns samordnande tjänsteman. Denna samordningsstruktur, som ofta kallas
internationellt samordningscenter, bör användas som en kommunikationskanal
mellan de tjänstemän som deltar i den operativa insatsen till havs och de
berörda myndigheterna.
(11)     Detta beslut står i
överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns
i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt rätt
till liv, människans värdighet, förbud mot tortyr och omänsklig eller
förnedrande bestraffning eller behandling, rätt till frihet och säkerhet,
principen om non-refoulement, icke-diskriminering, rätt till ett effektivt
rättsmedel, rätt till asyl och barnets rättigheter. 
(12)     Eftersom målen för den åtgärd
som ska vidtas, nämligen att anta särskilda regler för den övervakning av
sjögränserna som genomförs av gränskontrolltjänstemän och samordnas av byrån,
inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna till följd av
skillnaderna i deras respektive lagstiftning och praxis, och, eftersom
insatserna ofta omfattar flera länder, detta därför bättre kan uppnås på
unionsnivå, får unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i
artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma
artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå
dessa mål.
(13)     I enlighet med
artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat
till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, som inte
är bindande för eller tillämplig på Danmark. Eftersom denna förordning är en
utveckling av Schengenregelverket, som omfattas av avdelning V i tredje delen
av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, ska Danmark, i enlighet med
artikel 4 i det protokollet, inom sex månader efter dagen för antagandet av
denna förordning besluta huruvida landet ska genomföra den i sin nationella
lagstiftning.
(14)     När det gäller Island och
Norge utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska
unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters
associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av
Schengenregelverket[16], en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas
av det område som avses i artikel 1 A i rådets
beslut 1999/437/EG[17] om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet.
(15)     När det gäller Schweiz innebär denna förordning, i enlighet med avtalet
mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet
om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och
utvecklingen av Schengenregelverket[18], en
utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område
som avses i artikel 1 A i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i
rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående av det avtalet på
Europeiska gemenskapens vägnar[19].
(16)     När det gäller Liechtenstein
utgör denna förordning, i enlighet med protokollet som undertecknats av
Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och
Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till
avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska
edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet,
tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, en utveckling av de
bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i
artikel 1 A i beslut 1999/437/EG[20] jämförd med artikel 3
i rådets beslut 2011/350/EG av den 7 mars 2011 om ingående av det
protokollet på Europeiska unionens vägnar[21].
(17)     Denna förordning utgör en
utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket
inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av
den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket
Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i
Schengenregelverket[22].
Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av denna förordning, som
inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket. 
(18)     Denna förordning utgör en
utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar
i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av
den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa
bestämmelser i Schengenregelverket[23].
Irland deltar därför inte i antagandet av denna förordning, som inte är
bindande för eller tillämpligt på Irland.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL
I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Tillämpningsområde
Denna förordning ska tillämpas på
gränsövervakningsinsatser som genomförs av medlemsstaterna vid deras yttre
sjögränser inom ramen för det operativa samarbete som samordnas av Europeiska
byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens
medlemsstaters yttre gränser.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning gäller följande
definitioner:
1.           byrån: Europeiska
byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid
Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser som inrättades genom
förordning (EG) nr 2007/2004,
2.           operativ insats till havs:
gemensam operativ insats, pilotprojekt eller snabba insatser som genomförs av
medlemsstaterna för övervakningen av deras yttre sjögränser och samordnas av
byrån,
3.           värdmedlemsstat: en
medlemsstat i vilken en operativ insats till havs äger rum eller från vilken
den utgår,
4.           deltagande medlemsstat:
en medlemsstat som deltar i en operativ insats till havs genom att tillhandahålla
resurser eller personal, men som inte är värdmedlemsstat,
5.           deltagande enhet: en sjögående eller flygburen
enhet som tillhör värdmedlemsstaten eller en deltagande medlemsstat,
6.           internationellt
samordningscenter: den samordningsstruktur som upprättats i
värdmedlemsstaten för samordningen av den operativa insatsen till havs,
7.           nationellt samordningscenter: det nationella
samordningscenter som inrättats för tillämpningen av det europeiska
gränsövervakningssystemet (Eurosur) i enlighet med förordning (EU) nr
[.../...],
8.           fartyg: en båt, ett fartyg eller alla andra
farkoster som används till sjöss,
9.           fartyg som saknar
nationalitet: ett fartyg som saknar nationalitet eller som är likställt med
ett fartyg som saknar nationalitet när ingen stat har gett fartyget rätt att
föra dess flagg eller när det seglar under två eller flera staters flagg och
nyttjar dem efter godtycke,
10.         tilläggsprotokoll mot
människosmuggling: tilläggsprotokollet mot människosmuggling land- luft-
och sjövägen till Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande
organiserad brottslighet som undertecknades i Palermo, Italien i december 2000,
11.         säker plats: en plats
där räddningsinsatserna betraktas som avslutade och där de överlevandes liv och
grundläggande rättigheter inte är hotade, där deras grundläggande mänskliga
behov kan tillgodoses och varifrån transport till deras nästa destination eller
slutdestination kan ordnas,
12.         samordningscenter för
räddningsinsatser: en enhet med ansvar för att främja en effektiv
organisation av sök- och räddningstjänsterna samt för att samordna
genomförandet av sök- och räddningsinsatser inom en sjöräddningsregion i
enlighet med 1979 års internationella sjöräddningskonvention.
KAPITEL
II
ALLMÄNNA
BESTÄMMELSER
Artikel 3 
Sjösäkerhet
De åtgärder som vidtas under en operativ
insats till havs ska genomföras på ett sätt som inte äventyrar säkerheten vare
sig för personer som blir föremål för ingripande eller räddningsinsats eller
för de enheter som deltar i insatsen.
Artikel 4
Skydd av de grundläggande rättigheterna
och principen om non-refoulement
1.           Ingen person får landsättas eller på annat sätt överlämnas
till myndigheterna i ett land, där han eller hon löper en allvarlig risk att
utsättas för dödsstraff, tortyr eller andra former av omänsklig eller
förnedrande bestraffning eller behandling, eller där han eller hon riskerar att
utvisas, avlägsnas eller återsändas till ett annat land i strid med principen
om non-refoulement.
2.           Innan de deltagande enheterna
beslutar om landsättning i ett tredjeland ska de beakta den allmänna
situationen i det tredjelandet, och de personer som blivit föremål för
ingripande eller räddningsinsats får inte landsättas i det tredjelandet om
värdmedlemsstaten eller de deltagande medlemsstaterna känner till eller borde känna
till att detta tredjeland tillämpar sådana förfaranden som beskrivs i punkt 1.
3.           Vid landsättning i ett
tredjeland ska de deltagande enheterna identifiera de som blivit föremål för
ingripande eller räddningsinsats och i den mån det är möjligt bedöma deras
personliga omständigheter före landsättning. De ska också på lämpligt sätt
informera de personer som blivit föremål för ingripande eller räddningsinsats
om landsättningsorten och ge dem möjlighet att framföra varför de anser att
landsättning på den föreslagna platsen skulle strida mot principen om
non-refoulement.
4.           De deltagande enheterna ska
under hela den operativa insatsen till havs tillgodose de särskilda behoven hos
barn, offer för människohandel, personer i behov av akut läkarvård, personer i
behov av internationellt skydd och andra personer i särskilt utsatta
situationer.
5.           De
gränskontrolltjänstemän som deltar i en operativ insats till havs ska ha
utbildats med avseende på tillämpliga bestämmelser om grundläggande
rättigheter, flyktingrätt och internationell lagstiftning för sökning och
räddning.
KAPITEL
III
SÄRSKILDA
REGLER
Artikel 5
Upptäckt
1.           När de deltagande enheterna upptäcker ett fartyg som
misstänks ta sig över eller ha för avsikt att ta sig över gränsen olagligt, ska
de närma sig fartyget för att fastställa dess identitet och nationalitet samt,
i avvaktan på vidare åtgärder, övervaka det på säkert avstånd. De deltagande
enheterna ska omedelbart förmedla information om fartyget till det
internationella samordningscentret.
2.           Om fartyget står i begrepp
att segla, eller har seglat, in i territorialhavet eller den angränsande zonen
tillhörande en medlemsstat som inte deltar i den operativa insatsen till havs,
ska de deltagande enheterna förmedla information om fartyget till det
internationella samordningscentret, som ska vidarebefordra informationen till
det nationella samordningscentret i den berörda medlemsstaten.
3.           De deltagande enheterna ska
förmedla information om alla fartyg som misstänks bedriva olaglig verksamhet
till sjöss utanför insatsens räckvidd till det internationella
samordningscentret, som ska vidarebefordra informationen till det nationella
samordningscentret i den eller de berörda medlemsstaterna.
Artikel 6
Ingripande på territorialhavet
1.           På värdmedlemsstatens eller
en deltagande medlemsstats territorialhav ska de deltagande enheterna vidta en
eller flera av följande åtgärder om det på goda grunder kan misstänkas att ett
fartyg medför personer ombord, som avser att kringgå kontrollerna vid
gränsövergångsställena, eller bedriver smuggling av migranter sjövägen:
a)      Begära upplysningar och dokumentation om
ägarskap, registrering och omständigheter som rör resan samt identitet,
nationalitet och andra relevanta uppgifter rörande de personer som finns
ombord.
b)      Stoppa, borda och genomsöka fartyget och
dess last samt visitera och förhöra personerna ombord.
c)      Informera personerna ombord om att de
inte har rätt att passera gränsen och om att de som styr fartyget kan
bestraffas för att ha möjliggjort resan.
d)      Beslagta fartyget och gripa personerna
ombord.
e)      Beordra fartyget att ändra kurs så att
det lämnar, eller styr mot en annan plats än territorialhavet eller den
angränsande zonen samt eskortera fartyget eller segla i dess närhet till dess
att det befinner sig på en sådan kurs.
f)       Föra fartyget eller personerna ombord
till värdmedlemsstaten eller en annan medlemsstat som deltar i insatsen, eller
till kustmedlemsstaten.
2.           Värdmedlemsstaten eller den deltagande medlemsstat på vars
territorialhav ingripandet sker ska ge tillstånd till de åtgärder som avses i
punkt 1 och instruera den deltagande enheten på lämpligt sätt via det
internationella samordningscentret. Den deltagande enheten ska via det
internationella samordningscentret informera värdmedlemsstaten, när fartygets
befälhavare begär att en diplomatisk företrädare eller en konsulär tjänsteman i
flaggstaten ska underrättas.
3.           Om det på goda grunder kan misstänkas att ett fartyg som saknar
nationalitet eller som kan likställas med ett fartyg som saknar nationalitet
medför personer ombord, som avser att kringgå kontrollerna vid
gränsövergångsställen, eller bedriver smuggling av migranter sjövägen, ska
värdmedlemsstaten eller den deltagande medlemsstat i vars territorialhav det
statslösa fartyget upptäcks ge tillstånd till och instruera den deltagande
enheten att stoppa det och vidta någon av de åtgärder som anges i punkt 1.
4.           Alla operativa åtgärder på
ett territorialhav tillhörande en medlemsstat som inte deltar i den operativa
insatsen till havs ska vidtas enligt tillståndet från den medlemsstaten. Det
internationella samordningscentret ska informeras om all kommunikation med den
medlemsstaten och om de påföljande åtgärder som medlemsstaten ger sitt
tillstånd till.
Artikel 7
Ingripande på det fria havet
1.           På det fria havet ska de
deltagande enheterna efter tillstånd från flaggstaten i enlighet med
tilläggsprotokollet mot människosmuggling vidta en eller flera av följande
åtgärder om det på goda grunder kan misstänkas att ett fartyg bedriver
smuggling av migranter sjövägen:
a)      Begära upplysningar och dokumentation om
ägarskap, registrering och omständigheter som rör resan samt identitet,
nationalitet och andra relevanta uppgifter rörande de personer som finns
ombord.
b)      Stoppa, borda och genomsöka fartyget och
dess last samt visitera och förhöra personerna ombord.
c)      Informera personerna ombord om att de
inte har rätt att passera gränsen och om att de som styr fartyget kan
bestraffas för att ha möjliggjort resan.
d)      Beslagta fartyget och gripa personerna
ombord.
e)      Beordra fartyget att ändra kurs så att
det lämnar, eller styr mot en annan plats än territorialhavet eller den
angränsande zonen samt eskortera fartyget eller segla i dess närhet till dess
att det befinner sig på en sådan kurs.
f)       Föra fartyget eller personerna ombord till
ett tredjeland eller på annat sätt överlämna fartyget eller personerna ombord
till ett tredjelands myndigheter.
g)      Föra fartyget eller personerna ombord
till värdmedlemsstaten eller en annan medlemsstat som deltar i insatsen.
2.           Om fartyget för flagg från
eller visar registreringsmärken tillhörande värdmedlemsstaten eller en
deltagande medlemsstat ska denna medlemsstat, efter bekräftelse av fartygets
nationalitet, ge tillstånd till de åtgärder som anges i punkt 1.
3.           Om fartyget för flagg från
eller visar registreringsmärken tillhörande en medlemsstat som inte deltar i
den operativa insatsen till havs eller ett tredjeland ska värdmedlemsstaten
eller en deltagande medlemsstat, beroende på vilken stat den deltagande enhet
som har bordat detta fartyg tillhör, underrätta flaggstaten och uppmana den att
bekräfta registreringen och, om nationaliteten bekräftas, begära tillstånd från
flaggstaten om att vidta de åtgärder som anges i punkt 1. Värdmedlemsstaten
eller den deltagande medlemsstaten ska informera det internationella
samordningscentret om all kommunikation med flaggstaten och om de åtgärder som
flaggstaten gett tillstånd till.
4.           Om ett fartyg för främmande
flagg eller vägrar att visa flagg, men det på goda grunder kan misstänkas att
fartyget i själva verket har samma nationalitet som en deltagande enhet, ska
den deltagande enheten undersöka om fartyget har rätt till den flagg som det
för. I detta syfte får den deltagande enheten närma sig det misstänkta
fartyget. Om misstanke kvarstår efter det att dokumenten har granskats, ska den
deltagande enheten företa ytterligare en undersökning ombord på fartyget,
vilken måste utföras med största möjliga hänsyn. Den deltagande medlemsstat
vars flagg fartyget synbarligen för ska underrättas via lämpliga kanaler.
5.           Om ett fartyg för främmande
flagg eller vägrar att visa flagg, men det på goda grunder kan misstänkas att
fartyget i själva verket har samma nationalitet som värdmedlemsstaten eller en
annan deltagande medlemsstat, ska den deltagande enheten, efter det att den
medlemsstaten har gett tillstånd, undersöka om fartyget har rätt till den flagg
som det för.
6.           Om, i de ovannämnda fallen,
misstankarna rörande fartygets nationalitet visar sig vara berättigade, ska
värdmedlemsstaten eller den deltagande medlemsstaten ge sitt tillstånd för de
åtgärder som anges i punkt 1.
7.           I avvaktan på eller i
avsaknad av tillstånd från flaggstaten ska fartyget övervakas på säkert
avstånd. Inga andra åtgärder får vidtas utan uttryckligt tillstånd från
flaggstaten, utom sådana åtgärder som är nödvändiga för att avvärja
överhängande fara för personers liv eller som grundar sig på tillämpliga
bilaterala eller multilaterala avtal.
8.           Om det på goda grunder kan
misstänkas att ett fartyg som saknar nationalitet eller som kan likställas med
ett fartyg som saknar nationalitet bedriver smuggling av migranter sjövägen,
får den deltagande enheten borda och stoppa fartyget för att kontrollera dess
statslöshet. Om misstankarna visar sig vara berättigade får ytterligare
lämpliga åtgärder enligt punkt 1 vidtas i enlighet med nationell och
internationell rätt.
9.           En medlemsstat som har
vidtagit en åtgärd i enlighet med punkt 1 ska omedelbart informera flaggstaten
om resultaten av åtgärden.
10.         Den nationella tjänsteman som
företräder värdmedlemsstaten eller en deltagande medlemsstat vid det
internationella samordningscentret ska utses enligt nationell lagstiftning till
den myndighet som har rätt att bevilja tillstånd för att undersöka om fartyget
har rätt att föra den berörda medlemsstatens flagg eller att vidta någon av de
åtgärder som anges i punkt 1.
11.         Om misstankarna om att ett
fartyg bedriver smuggling av migranter på det fria havet visar sig vara
ogrundade eller om den deltagande enheten inte har behörighet att agera, men en
skälig misstanke kvarstår om att fartyget medför personer som har för avsikt
att nå en medlemsstats gräns och att kringgå kontrollerna vid
gränsövergångsställena, ska fartyget fortsatt övervakas. Det internationella
samordningscentret ska förmedla information om fartyget till det nationella
samordningscentret i den medlemsstat till vilken fartyget är på väg.
Artikel 8
Ingripande i den angränsande zonen
1.           I den zon som gränsar till
territorialhav tillhörande en medlemsstat som är värdmedlemsstat eller en
deltagande medlemsstat ska de åtgärder som föreskrivs i artikel 6.1 vidtas i
enlighet med artikel 6.2.
2.           De åtgärder som anges i artikel 6.1 får inte vidtas i en angränsande
zon tillhörande en medlemsstat som inte deltar i den operativa insatsen till
havs utan tillstånd från den medlemsstaten. Det
internationella samordningscentret ska informeras om all kommunikation med den
medlemsstaten och om de påföljande åtgärder som medlemsstaten ger sitt
tillstånd till.
3.           Om ett statslöst fartyg passerar genom den angränsande zonen ska artikel
7.8 gälla.
Artikel 9
Sök- och räddningssituationer 
1.           Under en operativ
insats till havs ska de deltagande enheterna bistå varje fartyg eller person i
sjönöd. Detta ska ske oberoende av en sådan persons nationalitet eller status
eller de omständigheter under vilka personen påträffas.
2.           När den deltagande enheten
under en operativ insats till havs ställs inför en situation där ett fartyg
eller en person ombord befinner sig i en situation av ovisshet, beredskap eller
nödläge, ska den deltagande enheten snarast möjligt vidarebefordra all
tillgänglig information till det samordningscenter för räddningsinsatser som är
ansvarigt för den sjöräddningsregion där situationen uppstått.
3.           Ett fartyg eller de
ombordvarande personerna ska anses befinna sig i en situation som klassas som
ovisshet
a)      om det råder tvivel om fartygets eller de
ombordvarande personernas säkerhet, eller 
b)      om information om ett fartygs
förflyttning eller position saknas.
4.           Ett fartyg eller de
ombordvarande personerna ska anses befinna sig i en situation som klassas som
beredskap
a)      när det finns farhågor beträffande
fartygets eller de ombordvarande personernas säkerhet på grund av information
om att det föreligger allvarliga problem, men inte i sådan omfattning att det
är sannolikt att en nödsituation uppstår, eller 
b)      när information om ett fartygs
förflyttning eller position fortsatt saknas.
5.           Ett fartyg eller de
ombordvarande personerna ska anses befinna sig i en situation som klassas som
nödläge
a)      då tydlig information mottagits om att
ett fartyg eller en ombordvarande person är i fara och behöver omedelbart
bistånd,
b)      då försök att etablera kontakt med
fartyget misslyckas och obesvarade förfrågningar tyder på att fartyget
sannolikt befinner sig i sjönöd, eller
c)      då information mottagits som tyder på att
fartygets framdrift har skadats i sådan omfattning att fartyget sannolikt
befinner sig i en nödsituation.
6.           När de deltagande enheterna bedömer situationen för tillämpning av
punkterna 3–5 ska de beakta alla relevanta aspekter, däribland följande:
a)      Förekomst av en begäran om bistånd.
b)      Fartygets sjövärdighet och sannolikheten
att fartyget inte kommer att nå sin slutdestination.
c)      Antalet passagerare i förhållande till
fartygstyp och fartygets skick.
d)      Förekomst av nödvändiga förnödenheter som
bränsle, vatten och livsmedel för att kunna nå land.
e)      Förekomst av utbildad besättning och
utbildad befälhavare på fartyget.
f)       Förekomst av fungerande säkerhets-,
navigations- och kommunikationsutrustning.
g)      Förekomst av passagerare i akut behov av
läkarvård.
h)      Förekomst av avlidna passagerare.
i)       Förekomst av barn och gravida kvinnor.
j)       Väder- och sjöförhållandena, inklusive
väder- och sjöväderprognoser.
7.           De deltagande enheterna ska omgående meddela sin bedömning
av situationen till det ansvariga samordningscentret för räddningsinsatser.
Medan de deltagande enheterna inväntar instruktioner från samordningscentret
för räddningsinsatser ska de vidta alla åtgärder som krävs för att garantera de
berörda personernas säkerhet.
8.           Förekomsten av en
nödsituation ska inte uteslutande vara beroende eller avgöras av om det
föreligger en konkret begäran om bistånd. Om
ett fartyg antas befinna sig i nöd men personerna ombord vägrar låta sig
bistås, ska den deltagande enheten informera samordningscentret för
räddningsinsatser om detta och fortsätta att uppfylla aktsamhetskravet, varvid
de ska övervaka fartyget på säkert avstånd och vidta de åtgärder som är
nödvändiga för att garantera de berörda personernas säkerhet och samtidigt
undvika att vidta någon åtgärd som kan förvärra situationen eller öka risken
för skada eller förlust av människoliv.
9.           Om samordningscentret för räddningsinsatser i det tredjeland som är
ansvarigt för sjöräddningsregionen inte svarar på underrättelsen från den
deltagande enheten, ska denna kontakta samordningscentret för räddningsinsatser
i värdmedlemsstaten, såvida inte ett annat samordningscenter har bättre
möjligheter att samordna sök- och räddningsinsatsen.
10.         De deltagande enheterna ska snarast möjligt underrätta det
internationella samordningscentret om alla kontakter som tas med
samordningscentret för räddningsinsatser och om de åtgärder som de vidtar.
11.         Om fartyget inte kan eller inte längre kan anses befinna sig i en
nödsituationen, eller om sök- och räddningsinsatsen har avslutats, ska den
deltagande enheten, i samråd med det internationella samordningscentret,
återuppta den operativa insatsen till havs.
Artikel 10
Landsättning
1.           Närmare föreskrifter för
landsättning av de personer som blir föremål för ingripande eller
räddningsinsats i en operativ insats till havs ska fastställas i den operativa
planen. Föreskrifterna för landsättning får inte medföra att skyldigheter
införs för de medlemsstater som inte deltar i den operativa insatsen till havs,
såvida de inte uttryckligen ger tillstånd till att åtgärder vidtas i deras
territorialhav eller deras angränsande zon i enlighet med artikel 6.4 eller
artikel 8.2. 
2.           Vid ingripande i territorialhavet eller den angränsande zonen enligt
artikel 6.2 eller artikel 8.1 ska landsättning ske i värdmedlemsstaten eller i
den deltagande medlemsstat i vars territorialvatten eller angränsande zon
ingripandet äger rum.
Vid ingripande i territorialhavet eller den
angränsande zonen enligt artikel 6.4 eller artikel 8.2 ska landsättning ske i
den medlemsstat i vars territorialvatten eller angränsande zon ingripandet äger
rum.
3.           Om inte annat följer av artikel 4 får landsättning, när det gäller
ingripande på det fria havet i enlighet med artikel 7, ske i det tredjeland
varifrån fartyget avgått. Om detta inte är
möjligt ska landsättning ske i värdmedlemsstaten.
4.           När det gäller sök- och räddningssituationer enligt artikel 9 ska de
deltagande enheterna samarbeta med det ansvariga samordningscentret för
räddningsinsatser för att erbjuda de undsatta personerna en lämplig hamn eller
säker plats och för att se till att landsättningen sker snabbt och effektivt. 
Utan att det påverkar det ansvar som tillkommer
samordningscentret för räddningsinsatser ska värdmedlemsstaten och de
deltagande medlemsstaterna snarast möjligt fastställa en hamn eller säker plats
med beaktande av relevanta faktorer, t.ex. avstånd till närmaste hamn eller
säker plats, risker och omständigheterna i det enskilda ärendet. 
Om den deltagande enheten inte befrias från den
skyldighet som avses i artikel 9.1 ska den, så snart det är praktiskt möjligt
och med hänsyn till säkerheten för de undsatta personerna och för den
deltagande enhetens egen säkerhet, ha rätt att landsätta de undsatta personerna
i värdmedlemsstaten.
5.           De
deltagande enheterna ska informera det internationella samordningscentret om
eventuell närvaro av sådana personer som avses i artikel 4.1, och det
internationella samordningscentret ska vidarebefordra den informationen till de
behöriga nationella myndigheterna. På grundval av denna information bör det
anges i den operativa planen vilka uppföljningsåtgärder som får vidtas.
KAPITEL
IV
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 11
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande
och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdad i Bryssel den
På Europaparlamentets vägnar                    På
rådets vägnar
Ordförande                                                    Ordförande
[1]               Rådets beslut av den 26 april 2010 om komplettering av
kodexen om Schengengränserna vad gäller övervakningen av de yttre sjögränserna
inom ramen för det operativa samarbete som samordnas av Europeiska byrån för
förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens
medlemsstaters yttre gränser, EUT L 111, 4.5.2010, s. 20.
[2]               Ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet den
29–30 oktober 2009.
[3]               Se punkt 5.1 i Stockholmsprogrammet, ”Integrerad
förvaltning av de yttre gränserna”, EUT C 115, 4.5.2010, s. 1.
[4]               Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer
(kodex om Schengengränserna), EUT L 105, 13.4.2006, s. 1.
[5]               C-355/10: Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd,
http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=en&jur=C,T,F&num=C-355/10&td=ALL#
(ännu inte offentliggjort i Europeiska unionens domstols rättfallssamling).
[6]               Rådets förordning (EG) nr 2007/2004 av den
26 oktober 2004 om inrättande av en europeisk byrå för förvaltningen av
det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser
(EUT L 349, 25.11.2004, s. 1).
[7]               Arbetsdokument från kommissionens avdelningar: Study
on the international law instruments in relation to illegal immigration by sea,
SEK(2007) 691.
[8]               Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 1168/2011 av den 25 oktober 2011 om ändring av rådets förordning
(EG) nr 2007/2004 om inrättande av en europeisk byrå för förvaltningen av
det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser,
EUT L 304, 22.11.2011, s. 1.
[9]               Dom av Europeiska domstolen för de mänskliga
rättigheterna (stora avdelningen) av den 23 februari 2012 (ansökan
nr 27765/09). Domen finns på
http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng/pages/search.aspx?i=001-109231#{"itemid":["001-109231
”]}.
[10]             Den angränsande zonen regleras i artikel 33 i Förenta
nationernas havsrättskonvention. Det är en zon som gränsar till
territorialhavet och som inte sträcker sig utöver 24 nautiska mil från de
baslinjer varifrån territorialhavets bredd beräknas. Den utgör en del av den
ekonomiska zonen eller det fria havet, beroende på om kuststaten har
tillkännagivit en ekonomisk zon, och är ett område där fri navigering gäller.
Även om den ekonomiska zonen inte är en del av territorialhavet, får kuststaten
utöva nödvändig kontroll för att förhindra och bestraffa överträdelser av dess
lagar och andra författningar som rör tullar, skatter, invandring eller
hälsoskydd inom dess territorium eller territorialhav.
[11]             Resolution MSC.167(78), antagen den 20 maj 2004.
[12]             Europarådets parlamentariska församlings resolution
1821(2011).
[13]             EUT L 349, 25.11.2004, s. 1.
[14]             EUT
L 105, 13.4.2006, s. 1.
[15]             EUT
L 326, 13.12.2005, s. 13.
[16]             EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
[17]             EGT L 176, 10.7.1999, s. 31.
[18]             EUT
L 53, 27.2.2008, s. 52.
[19]             EUT
L 53, 27.2.2008, s. 1.
[20]             EGT L 176, 10.7.1999, s. 31.
[21]             EUT L 160, 18.6.2011, s. 19.
[22]             EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.
[23]             EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.