CELEX: 52012PC0558
Language: da
Date: 2012-09-25
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE af [ ... ] om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde om tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold

|
			
		
		
		52012PC0558
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE af [ ... ] om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde om tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold /* COM/2012/0558 final - 2012/269 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           Politisk og retlig kontekst
Kap Verde er et demokratisk og stabilt land,
som er kendetegnet ved et højt forvaltningsniveau og ved respekten for
retsstatsprincippet og menneskerettighederne. De fortræffelige forbindelser
mellem Kap Verde og EU har udviklet sig som led i det særlige partnerskab
EU/Kap Verde, som er en række fælles interesser med en betydelig politisk
dimension. Det særlige partnerskab blev godkendt af Rådet i 2007; det
er ved at blive gennemført. De prioriterede områder er: god
forvaltningsskik, sikkerhed, informationssamfundet, regional integration,
teknisk og normativ konvergens og bekæmpelse af fattigdom.
Den 5. juli 2008 undertegnede Kap
Verde og Den Europæiske Union den fælles erklæring om et mobilitetspartnerskab,
som omfatter indledning af en dialog om tilbagetagelse mellem de to parter. I
den forbindelse indeholder bilaget til erklæringen Kommissionens forsikring om
at forelægge Rådet en henstilling med henblik på at indlede forhandlinger om
indgåelse af en tilbagetagelsesaftale med Kap Verde, jf. artikel 13 i
Cotonou-aftalen.
Forhandlingsdirektiverne om en
tilbagetagelsesaftale mellem Den Europæiske Union og Kap Verde blev vedtaget af
Rådet den 4. juni 2009. Forhandlingerne blev formelt indledt den
13. juli 2009 i Bruxelles. 
Der er tre formelle forhandlingsrunder (den
sidste fandt sted den 23. november 2011).
Teksten blev forelagt Rådets arbejdsgruppe for
migration og udsendelse til høring den 1. februar 2012. Den aftalte
tekst blev paraferet den 24. april 2012 i Bruxelles under
tilstedeværelse af Kommissionens formand José Manuel Barroso og Kap Verdes
premierminister José Maria Neves.
Medlemsstaterne er løbende blevet orienteret
og hørt på alle stadier (både uformelle og formelle) i forhandlingerne om
tilbagetagelse.
For Unionens vedkommende er retsgrundlaget for
aftalen artikel 79, stk. 3, sammenholdt med artikel 218 i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). 
Vedlagte forslag udgør det retlige instrument
til undertegnelse af tilbagetagelsesaftalen. Rådet træffer afgørelse med
kvalificeret flertal. Der skal indhentes godkendelse fra Europa-Parlamentet til
indgåelse af aftalen, jf. artikel 218, stk. 6, litra a), i TEUF.
Forslaget til afgørelse om aftalens indgåelse
indeholder bestemmelser om de nødvendige interne forskrifter for aftalens
gennemførelse i praksis. Det fastsættes bl.a., at det er Kommissionen, der
bistået af eksperter fra medlemsstaterne repræsenterer Unionen i Det Blandede
Tilbagetagelsesudvalg ("tilbagetagelsesudvalget"), der nedsættes ved aftalens
artikel 18. Ifølge artikel 18, stk. 5, fastsætter tilbagetagelsesudvalget
selv sin forretningsorden. Ligesom det er tilfældet med de andre
tilbagetagelsesaftaler, Unionen hidtil har indgået, skal Unionens holdning
hertil fastlægges af Kommissionen efter høring af et særligt udvalg nedsat af
Rådet. Hvad angår tilbagetagelsesudvalgets øvrige afgørelser, fastlægges
Unionens holdning i overensstemmelse med de gældende traktatbestemmelser. 
2.           Forhandlingsresultater 
Kommissionen finder, at de mål, Rådet
opstillede i forhandlingsdirektiverne, er nået, og at udkastet til
tilbagetagelsesaftalen er acceptabelt for Unionen.
Aftalens endelige indhold kan opsummeres
således:
–                        
Aftalen er opdelt i otte afdelinger med i alt 23
artikler. Den indeholder tillige seks bilag, som er en integrerende del af
aftalen, samt fem fælleserklæringer. 
–                        
De tilbagetagelsesforpligtelser, der fastsættes i
aftalen (artikel 2-5), er i fuldt omfang gensidige og omfatter såvel egne
statsborgere (artikel 2 og 4) som statsborgere fra tredjelande og statsløse
personer (artikel 3 og 5). 
–                        
Forpligtelsen til at tilbagetage egne statsborgere
omfatter også tidligere egne statsborgere, som har givet afkald på, har mistet
eller er blevet frataget deres statsborgerskab uden at erhverve statsborgerskab
i en anden stat.
–                        
Forpligtelsen til at tilbagetage egne statsborgere
omfatter også familiemedlemmer (dvs. ægtefælle og mindreårige ugifte børn)
uanset deres statsborgerskab, som ikke har selvstændig opholdsret i den
anmodende stat. 
–                        
Forpligtelsen til at tilbagetage
tredjelandsstatsborgere og statsløse personer (artikel 3 og 5) er knyttet til
følgende betingelser: a) den pågældende person er eller var ved sin indrejse på
den anmodende medlemsstat område i besiddelse af et gyldigt visum eller en
gyldig opholdstilladelse udstedt af den anmodede medlemsstat eller b) den
pågældende person er indrejst ulovligt på den anmodende medlemsstats område
direkte fra den anmodede medlemsstats område. Undtaget fra disse forpligtelser
er personer i lufthavnstransit og alle personer, som den anmodende stat har
udstedt visum eller opholdstilladelse til før eller efter indrejsen på dens
område. 
–                        
Afdeling III i aftalen (artikel 6 til 12
sammenholdt med bilag 1 til 5) indeholder de tekniske bestemmelser i
tilknytning til tilbagetagelsesproceduren (tilbagetagelsesanmodning,
dokumentation, frister, tilbagesendelsesprocedure og befordringsmåder) og
fejlbehæftede tilbagetagelser (artikel 12). Der er skabt en vis smidighed i
proceduren, idet der ikke er behov for en tilbagetagelsesanmodning, hvis den
person, som skal tilbagetages, er i besiddelse af et gyldigt rejsedokument
eller identitetskort, og når der er tale om en tredjelandsstatsborger, et
gyldigt visum eller en gyldig opholdstilladelse udstedt af den anmodede stat
(artikel 6, stk. 2 og 3). 
–                        
Artikel 6, stk. 5, i aftalen omhandler den såkaldte
fremskyndede procedure, som er indført med henblik på personer, der pågribes i
"grænseområdet", dvs. i et område i en radius på op til 30 km
fra søhavneområder, herunder toldområder, og i internationale lufthavne i
medlemsstaterne og i Kap Verde. Efter den fremskyndede procedure skal
tilbagetagelsesanmodningerne fremsættes inden for en frist på to arbejdsdage,
og de skal besvares inden for en frist på to arbejdsdage.
–                        
Ifølge den normale procedure er fristen for at
besvare tilbagetagelsesanmodninger otte dage.
–                        
Aftalen indeholder et afsnit om transitoperationer
(artikel 13 og 14 sammenholdt med bilag 6).
–                        
Artikel 15, 16 og 17 indeholder de nødvendige
bestemmelser om omkostninger, databeskyttelse og forholdet mellem aftalen og
andre internationale forpligtelser og eksisterende EU-direktiver. Aftalen
berører ikke andre aftaler på andre områder end tilbagetagelse, f.eks.
frivillig tilbagevenden.
–                        
Artikel 18 indeholder bestemmelser om
tilbagetagelsesudvalgets sammensætning, opgaver og beføjelser.
–                        
Med henblik på denne aftales gennemførelse i
praksis åbner artikel 19 mulighed for, at Kap Verde og de enkelte medlemsstater
indgår bilaterale gennemførelsesprotokoller. Forholdet mellem de bilaterale
gennemførelsesprotokoller og denne aftale beskrives nærmere i artikel 20.
–                        
De afsluttende bestemmelser (artikel 21-23)
vedrører aftalens ikrafttrædelse, varighed og opsigelse samt den retlige status
for bilagene til aftalen. 
–                        
Det Forenede Kongeriges, Irlands og Danmarks
særlige situation kommer til udtryk i aftalens betragtninger, i artikel 1,
litra d), og artikel 21, stk. 2. Danmarks situation er også omhandlet
i en fælleserklæring, der er knyttet som bilag til aftalen. Norges, Islands,
Liechtensteins og Schweiz' tætte associering i Schengenreglernes gennemførelse,
anvendelse og videreudvikling kommer ligeledes til udtryk i en fælleserklæring,
der er knyttet til aftalen.
3.           KONKLUSIONER
På baggrund af ovenstående resultater foreslår
Kommissionen, at Rådet
–                        
beslutter, at aftalen skal undertegnes på Den
Europæiske Unions vegne, og bemyndiger formanden for Rådet til at udpege den
eller de personer, der skal have beføjelse til at undertegne den på Unionens
vegne.
2012/269 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
af [ ... ]
om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union
og Republikken Kap Verde om tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Union,
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 79, stk. 3, sammenholdt med
artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)              
Den 4. juni 2009 gav Rådet Kommissionen
bemyndigelse til at indlede forhandlinger med Republikken Cap Verde om
tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold. De vellykkede forhandlinger er
afsluttet, og aftalen blev paraferet den 24. april 2012. 
(2)              
Aftalen skal undertegnes af forhandleren på Den
Europæiske Unions vegne med forbehold af dens senere indgåelse.
(3)              
I medfør af artikel 3 i protokollen om Det
Forenede Kongeriges og Irlands stilling for såvidt angår området med frihed,
sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, [deltager
Det Forenede Kongerige ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, og aftalen er
derfor ikke bindende for og finder ikke anvendelse i Det Forenede Kongerige,
medmindre landet meddeler sit ønske herom i overensstemmelse med nævnte
protokol/har Det Forenede Kongerige meddelt, at det ønsker at deltage i
vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse].
(4)              
I medfør af artikel 3 i protokollen om Det
Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,
sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, [deltager
Irland ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, og aftalen er derfor ikke
bindende for og finder ikke anvendelse i Irland, medmindre landet meddeler sit
ønske herom i overensstemmelse med nævnte protokol/har Irland meddelt, at det
ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse].
(5)              
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om
Danmarks stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmøde, deltager Danmark ikke i
vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder
anvendelse i Danmark —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Kommissionen bemyndiges til på Den Europæiske
Unions vegne at undertegne aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken
Kap Verde om tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold og til at udpege de
personer, der er skal have beføjelse til at undertegne den. 
Teksten til den aftale, der skal undertegnes,
er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
                                                                       
BILAG 
AFTALE
mellem
Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde
om tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt
"Unionen",
og
REPUBLIKKEN KAP
VERDE, i det følgende benævnt "Kap Verde",
SOM ER BESLUTTEDE på at udbygge deres
samarbejde for at kunne bekæmpe ulovlig indvandring mere effektivt,
SOM HENVISER TIL forpligtelsen til at indlede
forhandlinger med henblik på indgåelse af en aftale om tilbagetagelse på en af
parternes anmodning, jf. artikel 13, stk. 5, litra c), nr. ii, i
partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i
Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater undertegnet i Cotonou den 13. juni 2000
og ændret i Luxembourg den 25. juni 2005, i det følgende benævnt
"Cotonou-aftalen",
SOM ØNSKER at fremme parternes overholdelse af
deres forpligtelse til at tage deres egne statsborgere tilbage, jf.
Cotonou-aftalens artikel 13, stk. 5, litra c), nr. i,
SOM HENVISER TIL den fælles erklæring af
5. juni 2008 om et mobilitetspartnerskab mellem Den Europæiske Union
og Kap Verde, ifølge hvilken parterne forpligter sig til at udvikle en dialog
om spørgsmålet vedrørende tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold for at
sikre et effektivt samarbejde med henblik på deres tilbagevenden, 
SOM ØNSKER gennem denne aftale og på grundlag
af gensidighed at indføre hurtige og effektive procedurer til identifikation og
sikker tilbagesendelse under ordnede forhold af personer, som ikke (længere) opfylder
betingelserne for indrejse, ophold eller bopæl på Kap Verdes eller en af Den
Europæiske Unions medlemsstaters område, og at lette sådanne personers transit
på en samarbejdsvillig måde,
SOM UNDERSTREGER, at denne aftale ikke berører
de rettigheder og forpligtelser og det ansvar, som Unionen, medlemsstaterne og
Kap Verde har i henhold til folkeretten, navnlig konventionen af 28. juli
1951 om flygtninges retsstilling,
SOM TAGER I
BETRAGTNING, at i medfør af protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og
Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Det Forenede
Kongerige og Irland ikke i denne aftale, medmindre de meddeler, at de ønsker at
deltage i overensstemmelse med nævnte protokol,
SOM TAGER I
BETRAGTNING, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under
anvendelsesområdet for tredje del, afsnit V, i traktaten om oprettelse af Den
Europæiske Union, i henhold til den protokol om Danmarks stilling, der er
knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, ikke gælder for Kongeriget Danmark,
ER BLEVET ENIGE
OM FØLGENDE:
Artikel 1
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
(a)                   
"kontraherende parter": Kap Verde og
Unionen
(b)                   
"kapverdisk statsborger": enhver, der er
statsborger i Kap Verde
(c)                   
"statsborger i en medlemsstat": enhver,
der er statsborger i en medlemsstat som fastsat i EU-bestemmelserne
(d)                   
"medlemsstat": enhver EU-medlemsstat, som
er bundet af denne aftale
(e)                   
"tredjelandsstatsborger": enhver, der er
statsborger i et andet land end Kap Verde eller en af medlemsstaterne
(f)                     
"statsløs person": enhver, der ikke har
noget statsborgerskab 
(g)                   
"opholdstilladelse": en tilladelse,
uanset hvilken type der er tale om, som er udstedt af Kap Verde eller en
medlemsstat, og som giver en person ret til at opholde sig på den udstedende
stats område. Dette omfatter ikke midlertidig opholdstilladelse i forbindelse
med behandlingen af en asylansøgning eller en ansøgning om opholdstilladelse
(h)                   
"visum": en tilladelse udstedt af eller
en afgørelse truffet af Kap Verde eller en af medlemsstaterne, og som er
nødvendig for indrejse i eller transit gennem den pågældende stats område.
Dette omfatter ikke lufthavnstransitvisum
(i)                     
"anmodende stat": den stat (Kap Verde
eller en af medlemsstaterne), som fremsætter en tilbagetagelsesanmodning i
medfør af artikel 7 eller en transitanmodning i medfør af artikel 14 i denne
aftale
(j)                     
"anmodede stat": den stat (Kap Verde
eller en af medlemsstaterne), som en tilbagetagelsesanmodning i medfør af
artikel 7 eller en transitanmodning i medfør af artikel 14 i denne aftale
rettes til
(k)                   
"kompetent myndighed": enhver national
myndighed i Kap Verde eller en medlemsstat, som har til opgave at gennemføre
denne aftale i henhold til artikel 19, stk. 1, litra a)
(l)                     
"transit": en tredjelandsstatsborgers
eller en statsløs persons passage gennem den anmodede stat under en rejse fra
den anmodende stat til bestemmelseslandet
(m)                 
"grænseområde": et område inden for en
radius på op til 30 km fra søhavneområder, herunder toldområder, og fra
internationale lufthavne i medlemsstaterne og Kap Verde. 
Afdeling I
Kap Verdes tilbagetagelsesforpligtelser
Artikel 2
Tilbagetagelse af egne statsborgere
1.         I henhold til artikel 13, stk. 5,
litra c), nr. i, i Cotonou-aftalen tilbagetager Kap Verde på anmodning af en
medlemsstat og uden andre formaliteter end de i denne aftale fastsatte enhver
person, der ikke (længere) opfylder de gældende betingelser for indrejse i
eller ophold eller bopæl på den anmodende medlemsstats område, forudsat at det
bevises eller på grundlag af den fremlagte umiddelbare dokumentation med
rimelighed kan formodes, at den pågældende person er statsborger i Kap Verde.
2.         Kap Verde tilbagetager ligeledes:
–                        
ugifte mindreårige børn af de i stk. 1 nævnte
personer, uanset deres fødested eller statsborgerskab, medmindre de har en
selvstændig opholdsret i den anmodende medlemsstat
–                        
ægtefæller til de i stk. 1 nævnte personer, som har
et andet statsborgerskab, forudsat at de har eller får ret til at indrejse i og
opholde sig på Kap Verdes område, medmindre de har en selvstændig opholdsret i
den anmodende medlemsstat.
3.         Kap Verde tilbagetager også
personer, der har fået frataget eller givet afkald på statsborgerskab i Kap
Verde efter indrejse på en medlemsstats område, medmindre den pågældende
medlemsstat som et minimum har stillet de pågældende personer statsborgerskab i
udsigt.
4.         Når Kap Verde har afgivet positivt
svar på tilbagetagelsesanmodningen, udsteder Kap Verdes kompetente diplomatiske
repræsentation eller konsulat, uanset om den person, der skal tilbagetages,
ønsker det, straks og senest inden fire arbejdsdage det fornødne rejsedokument
til den pågældendes tilbagerejse med en gyldighed på seks måneder. Hvis Kap
Verde ikke inden fire arbejdsdage har udstedt et rejsedokument, tages det
som tegn på, at landet accepterer, at EU-standardrejsedokumentet til
udsendelsesformål[1]
anvendes.
5.         Hvis den pågældende person af
retlige eller faktuelle årsager ikke kan overføres inden udløbet af
gyldighedsperioden for det rejsedokument, der oprindeligt var udstedt, udsteder
Kap Verdes kompetente diplomatiske repræsentation eller konsulat inden fire
arbejdsdage et nyt rejsedokument med samme gyldighedsperiode. Hvis Kap Verde
ikke inden fire arbejdsdage har udstedt et rejsedokument, tages det som
tegn på, at landet accepterer, at EU-standardrejsedokumentet til
udsendelsesformål[2]
anvendes.
Artikel 3
Tilbagetagelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse personer
1.         Kap Verde tilbagetager på anmodning
af en medlemsstat og uden andre formaliteter end de i denne aftale fastsatte
enhver tredjelandsstatsborger eller statsløs person, som ikke (længere)
opfylder de gældende betingelser for indrejse i eller ophold eller bopæl på den
anmodende medlemsstats område, forudsat at det kan bevises eller på grundlag af
den fremlagte umiddelbare dokumentation med rimelighed kan formodes, at den
pågældende person:
a)           er eller på tidspunktet for sin
indrejse var i besiddelse af et gyldigt visum udstedt af Kap Verde ledsaget af
retsgyldig dokumentation for indrejse i Kap Verdes område eller af en gyldig
opholdstilladelse udstedt af Kap Verde eller
b)           er indrejst ulovligt på
medlemsstaternes område direkte fra Kap Verde, og vedkommendes forudgående
tilstedeværelse på Kap Verdes område er fastslået. 
2.         Tilbagetagelsesforpligtelsen i stk.
1 gælder ikke, hvis:
(a)                   
tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse person
kun har været i lufthavnstransit i en international lufthavn i Kap Verde, eller
(b)                   
den anmodende medlemsstat har udstedt et visum
eller en opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse
person, før eller efter personens indrejse i den pågældende stats område, 
medmindre:
–              
den pågældende person er i besiddelse af et visum
udstedt af Kap Verde ledsaget af retsgyldig dokumentation for indrejse i Kap
Verdes område eller af en opholdstilladelse udstedt af Kap Verde, som har en
længere gyldighedsperiode eller stadig er gyldig 
–              
den pågældende person har overskredet varigheden af
det ophold, visummet giver tilladelse til, eller på den anmodende medlemsstats
område har foretaget aktiviteter, som visummet ikke giver tilladelse til.
3.         Når Kap Verde har afgivet positivt
svar på tilbagetagelsesanmodningen, udsteder den anmodende medlemsstat til den
person, hvis tilbagetagelse er blevet accepteret, EU-standardrejsedokumentet
til udsendelsesformål[3].
Afdeling II 
Unionens tilbagetagelsesforpligtelser
Artikel 4
Tilbagetagelse af egne statsborgere
1.         I henhold til artikel 13, stk. 5, litra
c), nr. i, i Cotonou-aftalen tilbagetager en medlemsstat på anmodning af Kap
Verde og uden andre formaliteter end de i denne aftale fastsatte enhver person,
der ikke (længere) opfylder de gældende betingelser for indrejse i eller ophold
eller bopæl på den Kap Verdes område, forudsat at det bevises eller på grundlag
af den fremlagte umiddelbare dokumentation med rimelighed kan formodes, at den
pågældende person er statsborger i den pågældende medlemsstat.
2.         En medlemsstat tilbagetager også:
–                        
ugifte mindreårige børn af de i stk. 1 nævnte
personer, uanset deres fødested eller statsborgerskab, medmindre de har en
selvstændig opholdsret i Kap Verde
–                        
ægtefæller med et andet statsborgerskab til de i
stk. 1 nævnte personer, forudsat at de har eller får ret til at indrejse i og
opholde sig på den medlemsstats område, som anmodningen rettes til, medmindre
de har en selvstændig opholdsret i Kap Verde.
3.         En medlemsstat tilbagetager også
personer, der har fået frataget eller givet afkald på en medlemsstats statsborgerskab
efter indrejse i Kap Verdes område, medmindre Kap Verde som et minimum har
stillet de pågældende personer statsborgerskab i udsigt.
4.         Når den anmodede medlemsstat har
afgivet positivt svar på tilbagetagelsesanmodningen, udsteder den pågældende
medlemsstats kompetente diplomatiske repræsentation eller konsulat, uanset om
den person, der skal tilbagetages, ønsker det, straks og senest inden fire
arbejdsdage det fornødne rejsedokument til den pågældendes tilbagerejse med en
gyldighed på mindst seks måneder.
5.         Hvis den pågældende person af
retlige eller faktuelle årsager ikke kan overføres inden udløbet af
gyldighedsperioden for det rejsedokument, der oprindeligt var udstedt, udsteder
den pågældende medlemsstats kompetente diplomatiske repræsentation eller
konsulat inden fire arbejdsdage et nyt rejsedokument med samme
gyldighedsperiode. 
Artikel 5
Tilbagetagelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse personer
1.         En medlemsstat tilbagetager på
anmodning af Kap Verde og uden andre formaliteter end de i denne aftale
fastsatte enhver tredjelandsstatsborger eller statsløs person, som ikke
(længere) opfylder de gældende betingelser for indrejse i eller ophold eller
bopæl på Kap Verdes område, forudsat at det kan bevises eller på grundlag af
den fremlagte umiddelbare dokumentation med rimelighed kan formodes, at den
pågældende person: 
(a)                   
er eller på tidspunktet for sin indrejse var i
besiddelse af et gyldigt visum udstedt af den anmodede medlemsstat ledsaget af
retsgyldig dokumentation for indrejse på medlemsstatens område eller af en
gyldig opholdstilladelse udstedt af den anmodede medlemsstat eller
(b)                   
er indrejst ulovligt på Kap Verdes område direkte
fra den anmodede medlemsstat, og vedkommendes forudgående tilstedeværelse på
den anmodede medlemsstats område er fastslået. 
2.         Tilbagetagelsesforpligtelsen i stk.
1 gælder ikke, hvis:
(a)                   
tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse person
kun har været i lufthavnstransit i en international lufthavn i den anmodede
medlemsstat, eller
(b)                   
Kap Verde har udstedt et visum eller en opholdstilladelse
til tredjelandsstatsborgeren eller den statsløse person, før eller efter at
personen indrejste i Kap Verdes område, medmindre:
–              
 den pågældende person er i besiddelse af et visum
udstedt af den anmodede medlemsstat ledsaget af retsgyldig dokumentation for
indrejse i den anmodede medlemsstats område eller af en opholdstilladelse
udstedt af den anmodede medlemsstat, som har en længere gyldighedsperiode eller
stadig er gyldig
–              
den pågældende person har overskredet varigheden af
det ophold, visummet giver tilladelse til, eller på Kap Verdes område har
foretaget aktiviteter, som visummet ikke giver tilladelse til. 
3.         Den i stk. 1 omhandlede
tilbagetagelsesforpligtelse påhviler den medlemsstat, der har udstedt visummet
eller opholdstilladelsen. Hvis to eller flere medlemsstater har udstedt et
visum eller en opholdstilladelse, påhviler den i stk. 1 omhandlede
tilbagetagelsesforpligtelse den medlemsstat, der har udstedt det dokument, der
har den længste gyldighedsperiode, eller, hvis et eller flere af de udstedte
dokumenter allerede er udløbet, det dokument, der stadig er gyldigt. Hvis
samtlige dokumenter allerede er udløbet, gælder den i stk. 1 omhandlede
tilbagetagelsesforpligtelse den medlemsstat, der har udstedt dokumentet med den
seneste udløbsdato. Hvis sådanne dokumenter ikke foreligger, påhviler den i
stk. 1 omhandlede tilbagetagelsesforpligtelse den medlemsstat, som den
pågældende person sidst udrejste af.
4.         Når medlemsstaten har afgivet
positivt svar på tilbagetagelsesanmodningen, udsteder Kap Verde til den person,
hvis tilbagetagelse er blevet accepteret, det fornødne rejsedokument til den
pågældendes tilbagerejse.
Afdeling III
Tilbagetagelsesprocedure
Artikel 6
Principper
1.         Enhver overførsel af en person, der
skal tilbagetages i henhold til en af de i denne aftales artikel 2-5 fastlagte
forpligtelser, er betinget af, at der fremsættes en skriftlig
tilbagetagelsesanmodning i henhold til artikel 7 til den kompetente myndighed i
den stat, som anmodningen rettes til, jf. dog stk. 2 og 3. 
2. Overførslen af den
person, der skal tilbagesendes, kan finde sted uden en skriftlig
tilbagetagelsesanmodning eller meddelelse som omhandlet i artikel 11, stk. 1,
fra den anmodende stat til den kompetente myndighed i den anmodede stat, hvis,:
–                        
for så vidt angår statsborgere fra den anmodede
medlemsstat den pågældende person er i besiddelse af et gyldigt rejsedokument
eller identitetskort
–                        
for så vidt angår tredjelandsstatsborgere eller
statsløse personer den pågældende person er blevet pågrebet i den anmodende stats
lufthavn efter at være ankommet direkte fra den anmodede stats område.
3.         Med hensyn til
tredjelandsstatsborgere eller statsløse personer, der er i besiddelse af et
gyldigt rejsedokument eller visum eller en gyldig opholdstilladelse udstedt af
den anmodede stat, kræver overførslen kun den skriftlige meddelelse, der er
omhandlet i artikel 11, stk. 1, fra den anmodende stat til den kompetente
myndighed i den anmodede stat, jf. dog stk. 2.
4.         Med forbehold
af stk. 1 og med undtagelse af stk. 2 forudsætter overførsel af en person, som
kræver ledsagelse, at der foreligger en skriftlig meddelelse, som omhandlet i
artikel 11, stk. 1, fra den anmodende stat til den kompetente myndighed i den
anmodede stat.
5.         Er en person blevet pågrebet i den
anmodende stats grænseområde efter ulovligt at have passeret grænsen direkte
fra den anmodede stats område, kan den anmodende stat fremsætte en
tilbagetagelsesanmodning senest to arbejdsdage efter personens pågribelse
(fremskyndet procedure), jf. dog stk. 2 og 3.
Artikel 7
Tilbagetagelsesanmodning
1.         En tilbagetagelsesanmodning skal så
vidt muligt være skriftlig og skal indeholde følgende oplysninger:
(a)                   
oplysninger om den person, der skal tilbagetages
(f.eks. fulde navn, fødselsdato og om muligt fødested og seneste opholdssted),
og hvis det er relevant, oplysninger om mindreårige ugifte børn og/eller
ægtefæller
(b)                   
hvis der er tale om egne statsborgere, angivelse
af, på hvilken måde dokumentation eller umiddelbar dokumentation for
statsborgerskab vil blive fremlagt, jf. bilag 1 og 2
(c)                   
hvis der er tale om tredjelandsstatsborgere og
statsløse personer, angivelse af, på hvilken måde dokumentation eller
umiddelbar dokumentation for betingelserne for tilbagetagelse af
tredjelandsstatsborgere og statsløse personer vil blive fremlagt, jf. henholdsvis
bilag 3 og 4
(d)                   
et foto af den person, som skal tilbagetages.
2.         Tilbagetagelsesanmodningen skal så
vidt muligt også indeholde følgende supplerende oplysninger: 
(a)                   
en erklæring om, at den person, der skal
tilbagesendes, kan have brug for hjælp eller pleje, forudsat at den pågældende
person udtrykkeligt har givet sit samtykke til denne erklæring
(b)                   
angivelse af enhver anden beskyttelses- eller
sikkerhedsforanstaltning eller oplysninger om den pågældende persons helbred,
der kan være nødvendige ved vedkommendes overførsel.
3.         En fælles formular til brug for
udfærdigelse af tilbagetagelsesanmodninger findes i bilag 5 til denne
aftale.
4.         Til fremsendelse af en
tilbagetagelsesanmodning kan benyttes alle former for kommunikationsmidler,
også elektroniske medier og fax.
Artikel 8
Dokumentation for statsborgerskab
1.         Dokumentation for statsborgerskab i
henhold til artikel 2, stk. 1, og artikel 4, stk. 1, kan navnlig fremlægges i
form af de dokumenter, der er anført i bilag 1 til denne aftale, også selv om
deres gyldighedsperiode er udløbet. Hvis sådanne dokumenter fremlægges, skal
både medlemsstaterne og Kap Verde gensidigt anerkende den pågældendes
statsborgerskab uden yderligere efterforskning. Dokumentation for
statsborgerskab kan ikke fremlægges ved hjælp af falske dokumenter.
2.         Umiddelbar dokumentation for
statsborgerskab i henhold til artikel 2, stk. 1, og artikel 4, stk. 1, kan
navnlig fremlægges i form af de dokumenter, der er anført i bilag 2 til denne
aftale, også selv om deres gyldighedsperiode er udløbet. Hvis sådanne
dokumenter fremlægges, skal medlemsstaterne og Kap Verde anse den pågældende
persons statsborgerskab for fastslået, medmindre de kan fremlægge bevis for det
modsatte. Umiddelbar dokumentation for statsborgerskab kan ikke fremlægges ved
hjælp af falske dokumenter.
3.         Hvis ingen af de i bilag 1 eller 2
anførte dokumenter kan fremlægges, træffer den anmodede stats diplomatiske
repræsentation eller konsulat, på anmodning af den anmodende stat i
tilbagetagelsesanmodningen foranstaltninger til uden ophør og senest inden tre
kalenderdage regnet fra dagen for anmodningen at afhøre den person, der skal
tilbagetages, for at fastslå vedkommendes statsborgerskab. Proceduren for
sådanne afhøringer kan fastlægges i de gennemførelsesprotokoller, der er omhandlet
i denne aftales artikel 19. 
Artikel 9
Dokumentation vedrørende tredjelandsstatsborgere og statsløse personer
1.         Dokumentation for opfyldelse af
betingelserne for tilbagetagelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse
personer, jf. artikel 3, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, kan navnlig fremlægges i
form af den dokumentation, der er anført i bilag 3 til denne aftale. Den kan
ikke fremlægges ved hjælp af falske dokumenter. Sådan dokumentation anerkendes
gensidigt af medlemsstaterne og Kap Verde uden yderligere efterforskning.
2.         Umiddelbar dokumentation for
opfyldelse af betingelserne for tilbagetagelse af tredjelandsstatsborgere og
statsløse personer, jf. artikel 3, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, kan navnlig
fremlægges i form af den dokumentation, der er anført i bilag 4 til denne
aftale. Den kan ikke fremlægges ved hjælp af falske dokumenter. Hvis der
fremlægges en sådan umiddelbar dokumentation, anser medlemsstaterne og Kap
Verde betingelserne for at være opfyldt, medmindre de kan bevise det modsatte.
3.         Ulovlig indrejse eller bopæl eller
ulovligt ophold fastslås ved hjælp af den pågældende persons rejsedokumenter,
hvis det påkrævede visum eller en anden tilladelse til ophold på den anmodende
stats område mangler. En erklæring fra den anmodende stat om, at det findes
godtgjort, at den pågældende person ikke er i besiddelse af de fornødne
rejsedokumenter, visum eller opholdstilladelse, skal ligeledes indeholde
umiddelbar dokumentation for den ulovlige indrejse eller bopæl eller det
ulovlige ophold.
Artikel 10
Frister 
1.         Tilbagetagelsesanmodningen
vedrørende en tredjelandsstatsborger eller en statsløs person forelægges den
kompetente myndighed i den anmodede stat højst ét år efter, at den anmodende
stats kompetente myndigheder har fået kendskab til, at vedkommende ikke
(længere) opfylder de gældende betingelser for indrejse, ophold eller bopæl.
Hvis der foreligger retlige eller faktuelle hindringer for, at anmodningen kan
fremlægges i tide, forlænges fristen på anmodning af den anmodende stat, men
kun så længe hindringerne består.
2.         En tilbagetagelsesanmodning skal
besvares skriftligt 
–                        
inden to arbejdsdage, hvis anmodningen er fremsat
som led i den fremskyndede procedure (artikel 6, stk. 5)
–                        
inden otte kalenderdage i alle andre tilfælde. 
Denne frist begynder at løbe på datoen for
modtagelsen af tilbagetagelsesanmodningen. Hvis der ikke er afgivet svar inden
fristens udløb, betragtes overførslen som accepteret.
Til fremsendelse af besvarelsen på en
tilbagetagelsesanmodning kan benyttes alle former for kommunikationsmidler,
også elektroniske medier og fax.
3.         Afvisning af en
tilbagetagelsesanmodning skal begrundes skriftligt. 
4.         Efter at der er givet samtykke
eller i givet fald efter udløbet af fristen i stk. 2 overføres den pågældende
person inden tre måneder. På anmodning af den anmodende stat kan denne frist
forlænges med den tid, det tager at løse retlige eller praktiske problemer.
Artikel 11
Overførsels- og befordringsmåde
1.         Før en person tilbagesendes,
underretter de kompetente myndigheder i den anmodende medlemsstat skriftligt og
senest 48 timer i forvejen de kompetente myndigheder i den anmodede stat om
overførselsdatoen, indrejsestedet, eventuel ledsagelse og anden information,
der er relevant for overførslen, jf. dog artikel 6, stk. 2 og 3. 
2.         Befordringen kan ske ad luft- eller
søvejen. Tilbagesendelse ad luftvejen er ikke begrænset til brug af Kap Verdes
og medlemsstaternes nationale luftfartsselskaber og kan finde sted med såvel
rutefly som charterfly. Ved tilbagesendelser med ledsager er sidstnævnte ikke
begrænset til bemyndigede personer fra den anmodende stat, idet der skal blot
være tale om bemyndigede personer fra Kap Verde eller en af medlemsstaterne. 
Artikel 12
Fejlbehæftede tilbagesendelser
Den anmodende stat tilbagetager alle personer,
som er tilbagetaget af den anmodede stat, hvis det inden tre måneder efter
overførslen af den pågældende person konstateres, at betingelserne i denne
aftales artikel 2-5 ikke er opfyldt.
I sådanne tilfælde anvendes
procedurebestemmelserne i denne aftale tilsvarende, og alle disponible
oplysninger om den pågældende persons faktiske identitet og nationalitet
fremlægges.
Afdeling IV
Transitoperationer
Artikel 13
Principper
1.         Medlemsstaterne og Kap Verde bør
begrænse transit af tredjelandsstatsborgere og statsløse personer til tilfælde,
hvor sådanne personer ikke kan tilbagesendes direkte til bestemmelseslandet.
2.         Kap Verde tillader dog transit af
tredjelandsstatsborgere og statsløse personer, hvis en medlemsstat anmoder
herom, og en medlemsstat tillader transit af tredjelandsstatsborgere og
statsløse personer, hvis Kap Verde anmoder herom, forudsat at den videre rejse
gennem eventuelle andre transitlande og tilbagetagelsen fra bestemmelseslandets
side er sikret.
3.         Kap Verde eller en medlemsstat kan
afvise transit:
(a)                   
hvis den pågældende tredjelandsstatsborger eller
statsløse person risikerer at blive udsat for tortur eller anden umenneskelig
eller nedværdigende behandling eller straf, dødsstraf eller forfølgelse på
grund af race, religion, nationalitet eller tilhørsforhold til en bestemt
social gruppe eller politisk overbevisning i bestemmelseslandet eller et
transitland, eller 
(b)                   
hvis den pågældende tredjelandsstatsborger eller
statsløse person vil blive genstand for strafferetslige sanktioner i den
anmodede stat eller et transitland, eller
(c)                   
hvis det kan begrundes med hensynet til
folkesundheden, den nationale sikkerhed, den offentlige orden eller andre
nationale interesser i den anmodede stat.
4.         Kap Verde eller en medlemsstat kan
tilbagekalde enhver tilladelse, hvis der efterfølgende opstår eller fremdrages
forhold som omhandlet i stk. 3, som lægger hindringer i vejen for
transitoperationen, eller hvis den videre rejse i eventuelle transitlande eller
tilbagetagelsen fra bestemmelseslandets side ikke længere er sikret. I sådanne
tilfælde skal den anmodende stat straks tilbagetage den pågældende
tredjelandsstatsborger eller statsløse person. 
Artikel 14
Transitproceduren 
1.         Transitanmodninger skal forelægges
skriftligt for den kompetente myndighed i den anmodede stat og skal indeholde
følgende oplysninger:
(a)                   
transittype (ad luft- eller søvejen eller over
land), andre eventuelle transitlande og det forventede endelige
bestemmelsesland
(b)                   
oplysninger om den pågældende person (f.eks. fulde
navn, pigenavn, andre navne, som den pågældende bruger eller er kendt under,
pseudonymer, fødselsdato, køn og - om muligt - fødested, statsborgerskab, sprog
samt rejsedokumentets art og nummer)
(c)                   
planlagt indrejsested, tidspunkt for overførslen og
angivelse af, om der er tale om ledsaget overførsel 
(d)                   
en erklæring om, at betingelserne i artikel 13,
stk. 2, efter den anmodende stats opfattelse er opfyldt, og at der ikke vides
nogen grund til afvisning i henhold til artikel 13, stk. 3.
Den fælles formular for transitanmodninger
findes i bilag 6 til denne aftale.
Til fremsendelse af en transitanmodning kan
benyttes alle former for kommunikationsmidler, også elektroniske medier og fax.
2.         Den anmodede stat underretter inden
for en frist på tre arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen skriftligt den
anmodende stat om, at der er givet tilladelse til indrejse, samt bekræfter
indrejsested og planlagt tidspunkt, eller underretter i modsat fald den
anmodende stat om afvisningen af indrejse med en begrundelse herfor. Hvis der
ikke er afgivet svar inden for en frist på tre arbejdsdage, betragtes
transitanmodningen som accepteret.
Til fremsendelse af besvarelsen på en
transitanmodning kan benyttes alle former for kommunikationsmidler, også
elektroniske medier og fax.
3.         Hvis transitoperationen foregår ad
luftvejen, fritages den person, som tilbagesendes, og den eventuelle ledsager
for at ansøge om lufthavnstransitvisum. 
Hvis transitoperationen mod det endelige
bestemmelsessted på grund af force majeur ikke kan foretages på den måde, der
var planlagt, udsteder den anmodede stat om nødvendigt straks det nødvendige
visum til den person, der skal tilbagesendes og til eventuelle ledsagere for
den periode, der er nødvendig for at foretage transitoperationen.
4.         De kompetente myndigheder i den
anmodede stat skal efter konsultation mellem parterne være behjælpelige med den
pågældende transitoperation, navnlig ved at holde opsyn med de pågældende
personer og stille passende faciliteter til rådighed til dette formål.
Afdeling V
Omkostninger
Artikel 15
Befordrings- og transitudgifter
Uden at de kompetente myndigheders ret til at
sikre sig godtgørelse af udgifter i forbindelse med tilbagetagelsen fra den
person, der skal tilbagetages, eller fra tredjepart anfægtes, bæres alle
befordringsudgifter i forbindelse med tilbagetagelse og transit i henhold til
denne aftale indtil det endelige bestemmelseslands grænse af den anmodende
stat. 
Afdeling VI 
Databeskyttelse og neutralitetsklausul
Artikel 16
Databeskyttelse
Meddelelse af personoplysninger finder kun
sted, hvis det er nødvendigt, for at Kap Verdes eller en medlemsstats
kompetente myndigheder kan gennemføre aftalen. Behandling af personoplysninger
i et givet tilfælde sker efter Kap Verdes nationale lovgivning og, dersom den
registeransvarlige er en medlemsstats kompetente myndighed, efter
bestemmelserne i direktiv 95/46/EF og den pågældende medlemsstats nationale
lovgivning, som er vedtaget i henhold til dette direktiv. Desuden gælder
følgende principper:
(a)                   
personoplysningerne skal behandles på en redelig og
lovformelig måde
(b)                   
personoplysningerne skal indsamles med det
specifikke, udtrykkelige og legitime formål at gennemføre denne aftale og må
ikke af den meddelende myndighed eller af den modtagende myndighed behandles
yderligere på en måde, der er uforenelig med dette mål
(c)                   
personoplysningerne skal være tjenlige, relevante
og ikke overdrevent omfattende i forhold til det formål, hvormed de indsamles
og bearbejdes yderligere; personoplysningerne må kun vedrøre følgende:
–              
oplysninger om den person, der skal overføres (dvs.
fulde navn, eventuelle tidligere navne, andre navne, som den pågældende bruger
eller er kendt under, pseudonymer, køn, civilstand, fødselsdato og fødested
samt nuværende og eventuel tidligere nationalitet)
–              
pas, identitetskort eller kørekort (nummer,
gyldighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende myndighed og udstedelsessted)
–              
rejseetaper og rejseruter
–              
andre oplysninger, der er nødvendige til
identifikation af den person, som skal overføres, eller til undersøgelse af
tilbagetagelseskravene i henhold til denne aftale
(d)                   
alle personoplysninger skal være nøjagtige og i
givet fald ajourførte 
(e)                   
personoplysningerne skal opbevares på en måde, der
gør det muligt at identificere den pågældende person i et tidsrum, der ikke må
være længere, end hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med
indsamlingen af oplysningerne eller den videre behandling
(f)                     
såvel den meddelende som den modtagende myndighed
træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre berigtigelse, sletning
eller spærring af personoplysninger, hvis de behandles i strid med bestemmelserne
i denne artikel, navnlig fordi oplysningerne ikke er tjenlige, relevante eller
nøjagtige, eller fordi de er overdrevent omfattende i forhold til formålet med
behandlingen. Dette omfatter også meddelelse til den anden part af enhver
berigtigelse, sletning eller spærring af personoplysninger
(g)                   
på anmodning underretter den modtagende myndighed
den meddelende myndighed om brugen af oplysningerne og om de resultater, der er
opnået
(h)                   
personoplysninger må kun meddeles de kompetente
myndigheder. Efterfølgende fremsendelse til andre organer kræver den meddelende
myndigheds forudgående samtykke
(i)                     
de meddelende og de modtagende myndigheder er
forpligtet til at udarbejde en skriftlig oversigt over fremsendelsen og
modtagelsen af personoplysninger.
Artikel 17
Neutralitetsklausul
1.         Denne aftale berører ikke de
rettigheder og forpligtelser og det ansvar, som Unionen, medlemsstaterne og Kap
Verde har i henhold til folkeretten, herunder internationale konventioner, som
de har tiltrådt, navnlig:
–                        
konventionen af 28. juli 1951 om
flygtninges retsstilling som ændret ved protokollen af 31. januar 1967 om
flygtninges retsstilling
–                        
den europæiske konvention af
4. november 1950 til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder
–                        
internationale konventioner om bestemmelse af,
hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgninger
–                        
konventionen af 10. december 1984 mod
tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf
–                        
internationale konventioner om udlevering og transit
–                        
multilaterale konventioner og aftaler om
tilbagetagelse af udenlandske statsborgere.
2.         Intet i denne aftale er til hinder
for tilbagesendelse af en person efter anden formel eller uformel aftale mellem
den anmodede stat og den anmodende stat.
Afdeling VII
Gennemførelse og anvendelse 
Artikel 18
Det Blandede Tilbagetagelsesudvalg
1.         De
kontraherende parter yder hinanden bistand i forbindelse med anvendelsen og
fortolkningen af denne aftale. I dette øjemed nedsætter de et blandet
tilbagetagelsesudvalg, i det følgende benævnt "udvalget", der navnlig
har til opgave:
(a)                   
at overvåge anvendelsen af denne aftale
(b)                   
at vedtage gennemførelsesforanstaltninger til at
sikre en ensartet anvendelse af denne aftale
(c)                   
regelmæssigt at udveksle oplysninger vedrørende de
gennemførelsesprotokoller, der udarbejdes af de enkelte medlemsstater og Kap
Verde i medfør af artikel 19 
(d)                   
at rette henstillinger om ændringer af denne aftale
og bilagene hertil.
2.         Udvalgets
afgørelser er bindende for de kontraherende parter.
3.         Udvalget
består af repræsentanter for Unionen og Kap Verde.
4.         Udvalget
træder sammen efter behov på anmodning af en af de kontraherende parter.
5.         Udvalget
fastsætter selv sin forretningsorden.
Artikel 19
Gennemførelsesprotokoller
1.         På anmodning af en medlemsstat
eller Kap Verde udarbejder Kap Verde og medlemsstaten en gennemførelsesprotokol
med regler om bl.a.:
(a)                   
udpegelse af kompetente myndigheder,
grænseovergangssteder og udveksling af oplysninger om kontaktsteder
(b)                   
betingelser i forbindelse med ledsaget
tilbagesendelse, herunder transit for tredjelandsstatsborgere og statsløse
personer under ledsagelse
(c)                   
andre hjælpemidler og dokumenter end dem, der er
anført i bilag 1 til 4 til denne aftale
(d)                   
nærmere betingelser for tilbagetagelse efter den
fremskyndede procedure
(e)                   
proceduren for afhøringer.
2.         De i stk. 1 omhandlede
gennemførelsesprotokoller træder først i kraft, efter at der er givet
meddelelse herom til udvalget, jf. artikel 18.
3.         Kap Verde accepterer at anvende
alle bestemmelser i en gennemførelsesprotokol, som er udarbejdet i samarbejde
med én medlemsstat, i sine relationer med enhver anden medlemsstat, der anmoder
herom.
Artikel 20
Forbindelse med bilaterale tilbagetagelsesaftaler 
med medlemsstaterne
Bestemmelserne i denne aftale går forud for
bestemmelserne i ethvert juridisk bindende instrument vedrørende tilbagetagelse
af personer med ulovligt ophold, som er eller måtte blive indgået mellem de
enkelte medlemsstater og Kap Verde i medfør af artikel 19, for så vidt
bestemmelserne i sådanne instrumenter er uforenelige med bestemmelserne i denne
aftale.
Afdeling VIII 
Afsluttende bestemmelser
Artikel 21
Territorial anvendelse
1.         Denne aftale gælder for det område,
hvor traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde finder anvendelse, og for Kap Verdes område, jf. dog stk. 2.
2. Denne aftale gælder
kun for Irlands og Det Forenede Kongeriges område, såfremt Den Europæiske Union
giver Kap Verde meddelelse herom. Denne aftale gælder ikke for Kongeriget
Danmarks område.
Artikel 22
Aftalens ikrafttræden, varighed og opsigelse 
1.         Denne aftale ratificeres eller
godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres respektive
procedurer.
2.         Denne aftale træder i kraft den
første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken de kontraherende parter
meddeler hinanden, at de i stk. 1 omhandlede procedurer er afsluttet.
3.         Denne aftale
finder anvendelse på Irland og Det Forenede Kongerige den første dag i anden
måned efter datoen for den meddelelse, der er omhandlet i artikel 21, stk. 2.
4.         Denne aftale indgås på ubestemt
tid.
5.         Hver
kontraherende part kan opsige denne aftale ved en officiel notifikation herom
til den anden kontraherende part. Aftalen ophører med at gælde seks måneder
efter datoen for en sådan notifikation.
Artikel 23
Bilag 
Bilag 1 til 6
udgør en integrerende del af denne aftale. 
Udfærdiget i ............ den ........ i to eksemplarer på bulgarsk,
dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk,
maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk,
spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme
gyldighed. 
 For Den Europæiske Union (…) || for Republikken Kap Verde (…) 
BILAG 1
Fælles liste over dokumenter, hvis
fremlæggelse betragtes som dokumentation for statsborgerskab
(Artikel 2, stk. 1, artikel 4, stk. 1,
og artikel 8, stk. 1)
Når den
anmodede stat er enten en af medlemsstaterne eller Kap Verde:
–                        
pas af enhver art (nationale pas, diplomatpas,
tjenestepas, kollektive pas og erstatningspas inkl. børnepas)
–                        
laissez-passer udstedt af den anmodede stat
–                        
identitetskort af enhver art (også midlertidige og
foreløbige)
–                        
militære tjenestebøger og identitetskort
–                        
søfartsbøger og skibsføreres tjenestekort
–                        
nationalitetsattester og andre officielle
dokumenter, som omtaler eller klart angiver statsborgerskab.
Når den
anmodede stat er Kap Verde:
–                        
bekræftelse af identitet som resultat af en søgning
i visuminformationssystemet[4]
–                        
i tilfælde af medlemsstater, der ikke benytter
visuminformationssystemet, positiv identifikation ud fra optegnelser over
visumansøgninger i disse medlemsstater.
Når den
anmodede stat er en af medlemsstaterne:
–                        
positiv identifikation ud fra optegnelser over
visumansøgninger i Kap Verde.
BILAG 2
Fælles liste over dokumenter, hvis
fremlæggelse betragtes som umiddelbar dokumentation for statsborgerskab
(Artikel 2, stk. 1, artikel 4, stk. 1,
og artikel 8, stk. 2)
–                        
fotokopier af et af de dokumenter, der er anført i
bilag 1 til denne aftale
–                        
kørekort eller fotokopier deraf
–                        
fødselsattester eller fotokopier deraf
–                        
virksomhedsidentitetskort eller fotokopier deraf
–                        
vidneudsagn
–                        
erklæringer afgivet af den pågældende person og det
sprog, vedkommende taler, bl.a. efterprøvet ved hjælp af en officiel test
–                        
fingeraftryk 
–                        
ethvert andet dokument, som kan hjælpe til at fastslå
den pågældende persons nationalitet.
BILAG 3
Fælles liste over dokumenter, der
betragtes som dokumentation for opfyldelse af betingelserne for tilbagetagelse
af tredjelandsstatsborgere og statsløse personer
(Artikel 3, stk. 1, artikel 5, stk. 1,
og artikel 9, stk. 1)
–                        
Visum ledsaget af dokumentation for indrejse på den
anmodede stats område og/eller opholdstilladelse udstedt af den anmodede stat
–                        
ind- eller udrejsestempler eller lignende påtegning
i den pågældende persons rejsedokument eller anden dokumentation for ind- eller
udrejse (f.eks. fotografisk materiale)
–                        
dokumenter, attester og regninger af enhver art
(f.eks. hotelregninger, kort til læge- eller tandlægekonsultationer,
adgangskort til offentlige eller private institutioner, billejekontrakter, kreditkortkvitteringer
osv.), som tydeligt viser, at den pågældende person har opholdt sig i den
anmodede stat
–                        
billetter udstedt på navn og/eller passagerlister
for befordring med fly, tog, skib eller bus, som viser, at den pågældende
person har befundet sig på den anmodede stats område, samt personens rejserute
på dennes område 
–                        
oplysninger, der dokumenterer, at den pågældende
person har brugt en rejsearrangørs eller et rejsebureaus tjenesteydelser 
–                        
officielle erklæringer, bl.a. fra personale ved
grænsemyndighederne og andre vidner, som kan bevidne den pågældende persons
passage af grænsen
–                        
officiel udtalelse fra den pågældende person i
forbindelse med en retssag eller en administrativ sag.
BILAG 4
Fælles liste over dokumenter, der
betragtes som umiddelbar dokumentation for opfyldelse af betingelserne for
tilbagetagelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse personer
(Artikel 3, stk. 1, artikel 5, stk. 1,
og artikel 9, stk. 2)
–                        
visum udstedt af den anmodede stat
–                        
beskrivelse af stedet for og de nærmere omstændigheder
ved pågribelsen af den pågældende person efter ankomsten til den anmodende
stat, affattet af de kompetente myndigheder i denne stat 
–                        
oplysninger om en persons identitet og/eller ophold
afgivet af en international organisation (f.eks. UNHCR)
–                        
beretninger/bekræftelse af oplysninger afgivet af
familiemedlemmer, rejsefæller osv.
–                        
erklæring afgivet af den pågældende person 
–                        
fingeraftryk.
BILAG 5
 || || [Republikken Kap Verdes emblem] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….… || .................................................................…….. (Sted og dato) 
 (Angivelse af den anmodende myndighed) ||   
Reference: .............................................……………
Modtager
 ................................................................……….… ||   
 ................................................................……….… ................................................................………… (Angivelse af den anmodede myndighed) ||   
q      FREMSKYNDET PROCEDURE (artikel 6, stk. 5)
q      AFHØRINGSANMODNING (artikel 8, stk. 3)
TILBAGETAGELSESANMODNING
i medfør af
artikel 7 i aftalen af … mellem 
Den Europæiske Union og Republikken Kap
Verde
om tilbagetagelse
af personer med ulovligt ophold
 A. Oplysninger om personen 1. Efternavn og fornavn (efternavnet understreges): ...........................................................……………………………… 2. Pigenavn:. ...........................................................……………………………… 3. Fødselsdato og fødested: ...........................................................……………………………… ||         Foto     
4. Køn og fysisk
beskrivelse (højde, øjenfarve, særlige kendetegn osv.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Tidligere navne,
andre navne, der anvendes af vedkommende/ved hvilke vedkommende er kendt eller
pseudonymer:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
6. Statsborgerskab og
sprog:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
7. Civilstand:                ð gift  ð ugift     ð fraskilt ð
enke/enkemand
Hvis personen er gift:             ægtefælles navn
…..........................................................................................................................
Eventuelle børn, navn og alder 
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
8. Seneste adresse i
den anmodende stat:
...........................................................………………...............................................………………………………
B. Oplysninger om ægtefælle (hvis dette er relevant)
1. Efternavn og
fornavn (efternavnet understreges):               
...........................................................……………….......................................................………………………………
2. Pigenavn:.            
...........................................................………………......................................................………………………………
3. Fødselsdato og
fødested:
…………………………............................................................………………………………
4. Køn og fysisk
beskrivelse (højde, øjenfarve, særlige kendetegn osv.):
...........................................................………………......................................................………………………………
5. Tidligere navne,
andre navne, der anvendes af vedkommende/ved hvilke vedkommende er kendt eller
pseudonymer:
...........................................................………………......................................................………………………………
6. Statsborgerskab og
sprog:
...........................................................………………......................................................………………………………
C. Oplysninger om børn (hvis dette er relevant)
1. Efternavn og
fornavn (efternavnet understreges):               
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Fødselsdato og
fødested:
…………………………............................................................………………………………
3. Køn og fysisk
beskrivelse (højde, øjenfarve, særlige kendetegn osv.):
...........................................................………………......................................................………………………………
4. Statsborgerskab og
sprog:
...........................................................………………......................................................………………………………
D. Særlige omstændigheder i tilknytning til den
overførte person
1. Helbredstilstand  
(f.eks. igangværende særlig lægebehandling, latinsk navn på smitsomme
sygdomme):
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Angivelse af, om
det drejer sig om en særlig farlig person  
(f.eks. mistænkt for alvorlig lovovertrædelse, aggressiv adfærd):
...........................................................………………......................................................………………………………
E. Vedlagt dokumentation
 1. .................................................................………… (pasnummer) || ......................................................................………… (udstedelsesdato og -sted) 
       ..................................................................………… (udstedende myndighed) || ......................................................................……….. (udløbsdato) 
 2. .................................................................………… (identitetskortnummer) || ......................................................................………… (udstedelsesdato og -sted) 
       ..................................................................………… (udstedende myndighed) || ......................................................................……….. (udløbsdato) 
 3. .................................................................………… (kørekortnummer) || ......................................................................………... (udstedelsesdato og -sted) 
       ..................................................................………… (udstedende myndighed) || ......................................................................……….. (udløbsdato) 
 4. .................................................................………… (numre på andre officielle dokumenter) || ......................................................................………… (udstedelsesdato og -sted) 
       ..................................................................………… (udstedende myndighed) || ......................................................................……….. (udløbsdato) 
F. Bemærkninger
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
...................................................
(Underskrift)
(Segl/stempel)
BILAG 6
 || || [Republikken Kap Verdes emblem] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….. || .................................................................……… (Sted og dato) 
 (Angivelse af den anmodende myndighed) ||   
Reference
................................................................…………
Modtager
 ................................................................…………. ||   
 ................................................................………… ................................................................………… (Angivelse af den anmodede myndighed) ||   
TRANSITANMODNING
i medfør af
artikel 14 i aftalen af … mellem 
Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde
om tilbagetagelse
af personer med ulovligt ophold
 A. Oplysninger om personen   1. Efternavn og fornavn (efternavnet understreges): ............................................................................ 2. Pigenavn:. ............................................................................ 3. Fødselsdato og fødested: …......................................................................... ||         Foto       
4. Køn og fysisk
beskrivelse (højde, øjenfarve, særlige kendetegn osv.):
…………………………………………………………………………………………………………….
6. Tidligere navne,
andre navne, der anvendes af vedkommende/ved hvilke vedkommende er kendt eller
pseudonymer:
…………………………………………………………………………………………………………….
7. Statsborgerskab og
sprog:
…………………………………………………………………………………………………………….
8. Rejsedokumentets
art og nummer:
…………………………………………………………………………………………………………….
B.           Transitoperation
1.
Transittype
 q    ad luftvejen || q     over land || q     ad søvejen 
2. Endeligt bestemmelsesland
...........................................................………………...............................................………………………………
3. Mulige andre
transitstater
...........................................................………………...............................................………………………………
4. Foreslået
grænseovergangssted, dato, overførselstidspunkt og eventuel ledsagelse
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
5.   Indrejsetilladelse sikret i alle andre
transitstater og i den endelige bestemmelsesstat 
      (Artikel 13, stk. 2)
 q    ja || q    nej 
6.   Kendes grunden til, at transitanmodningen er
blevet afvist? 
      (Artikel 13, stk. 3)
 q    ja || q    nej 
C. Bemærkninger
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(Underskrift)
(Segl/stempel)
Fælleserklæring
om artikel 3 og 5
Parterne sørger
for, at tredjelandssatsborgere, som ikke (længere) opfylder de gældende retlige
betingelser for indrejse i, ophold eller bopæl på deres respektive områder,
tilbagesendes til vedkommendes oprindelsesland.
Fælleserklæring
om Danmark
De kontraherende parter noterer sig, at denne
aftale ikke gælder for Kongeriget Danmarks område eller for danske
statsborgere. På denne baggrund er det hensigtsmæssigt, at Kap Verde og Danmark
indgår en tilbagetagelsesaftale med samme indhold som denne aftale. 
Fælleserklæring
om Island og Norge
De kontraherende parter noterer sig de tætte
forbindelser mellem Den Europæiske Union og Island og Norge, navnlig på basis
af aftalen af 18. maj 1999 om disse landes associering i
gennemførelsen, anvendelsen og videreudviklingen af Schengenreglerne. På denne
baggrund er det hensigtsmæssigt, at Kap Verde indgår en tilbagetagelsesaftale
med Island og Norge med samme indhold som denne aftale. 
Fælleserklæring
om Schweiz
De kontraherende
parter noterer sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og
Schweiz, navnlig på basis af aftalen om dette lands associering i
gennemførelsen, anvendelsen og videreudviklingen af Schengenreglerne, som
trådte i kraft den 1. marts 2008. På denne baggrund er det hensigtsmæssigt, at
Kap Verde indgår en tilbagetagelsesaftale med Schweiz med samme indhold som
denne aftale. 
Fælleserklæring
om Fyrstendømmet Liechtenstein
De kontraherende
parter noterer sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og
Fyrstendømmet Liechtenstein, navnlig på basis af aftalen om dette lands
associering i gennemførelsen, anvendelsen og videreudviklingen af
Schengenreglerne, som trådte i kraft den 19. december 2011. På denne baggrund
er det hensigtsmæssigt, at Kap Verde indgår en tilbagetagelsesaftale med
Fyrstendømmet Liechtenstein med samme indhold som denne aftale. 
[1]               Efter modellen i Rådets henstilling af 30. november
1994.
[2]               Ibid.
[3]               Ibid.
[4]               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
767/2008 af 9. juli 2008 om visuminformationssystemet (VIS) og
udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne om visa til kortvarigt ophold
(VIS-forordningen), EUT L 218 af 13.8.2008, s. 60.