CELEX: 31995R1087
Language: it
Date: 1995-05-15 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 1087/95 DELLA COMMISSIONE del 15 maggio 1995 relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

16. 5. 95             IT                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 109/7
                               REGOLAMENTO (CE) N. 1087/95 DELLA COMMISSIONE
                                                       del 15 maggio 1995
                           relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               concorrenti la facolta di indicare, per una data partita, due
                                                                      porti di imbarco eventualmente non appartenenti alla
 visto il trattato che istituisce la Comunità europea,                stessa zona portuale,
 visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del
                                                                      HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
 dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
 mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,                                      Articolo 1
 paragrafo 1 , lettera c),
                                                                      Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
 considerando che il regolamento (CEE) n . 1420/87 del                alla mobilitazione, nella Comunità, di olio vegetale da
 Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di              fornire al beneficiario indicato negli allegati conforme­
 applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia             mente al disposto del regolamento (CEE) n . 2200/87 e
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce          alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione
 l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­             delle partite avviene mediante gara.
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al
 trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;          La fornitura verte sulla mobilitazione d'olio vegetale
                                                                      prodotto nella Comunità, a condizione che esso non sia
                                                                      stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfeziona­
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla          mento attivo.
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
dato ad una serie di beneficiari 2 743 t di olio vegetale ;           Per la partita A, in deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera
                                                                      d) del regolamento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta possono
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­            essere  indicati due    di  imbarco     non   necessariamente
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)                    appartenenti alla stessa zona portuale .
 n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che
stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella           Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­            di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (*) ;           che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
che è necessario precisare in particolare i termini e le              zione altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.
condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire
 per determinare le spese che ne derivano ;                                                    Articolo 2
considerando che, tenendo conto dei piccoli quantitativi              Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
da fornire, del modo di condizionamento e della moltitu­              sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
dine di destinazioni delle forniture è opportuno dare ai              Comunità europee.
                   Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                   in ciascuno degli Stati membri.
                   Fatto a Bruxelles, il 15 maggio 1995.
                                                                                Per la Commissione
                                                                                   Franz FISCHLER
                                                                           Membro della Commissione
(') GU   n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU   n. L  174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
(3) GU   n. L  136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4) GU   n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
0   GU   n. L 81 del 28. 3. 1991 , pag. 108.
 ---pagebreak--- N. L 109/8           rm                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       16. 5. 95
                                                                ALLEGATO I
                                                                  LOTTO A
               1 . Azioni n. ('): vedi allegato II.
              2. Programma : 1994 e 1995.
              3. Beneficiano (2) : Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [tel. (31-70) 33 05 757 ;
                   telefax 36 41 701 ; telex 30960 NL EURONI
              4. Rappresentante del beneficiano (I0) : da designarsi dal beneficiario.
              5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
              6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) 0 : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIAl .a)].
              8. Quantitativo globale : 1 158 t nette.
              9. Numero dei lotti : 1 (vedi allegato II).
            10. Condizionamento e marcatura (É) (®) : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (III.A.2.1 , III.A.2.3 e
                   IIIA3).
                   — Scatole metalliche da 5 litri senza separatori incrociati.
                   — Lingua da utilizzare per la marcatura : vedi allegato II.
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comu­
                   nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
            1 2. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco. (9).
            13. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5. Porto di sbarco : —
           1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 3 al 23. 7. 1995.
           18 . Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 30. 5. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 13. 6. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 17. 7. al 6. 8. 1995 ;
                  c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 1 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                  Bruxelles/Brussel [telex 22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 971.
           25. Restituzione su nchiesta dellaggiudicatano : —
 ---pagebreak--- 16. 5. 95             IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           N. L 109/9
                                                               LOTTO B
             1 . Azione n.('): 1434/94.
             2. Programma : 1994.
             3. Beneficiario (2) : Capo Verde.
             4. Rappresentante del beneficiario : Empresa Pública de Abastecimento de Cabo Verde (EMPA), PO
                  Box 107, Achada Grande [tel. (238) 61 56 31 ; telefax (238) 61 14 60 ; telex 6054 ; contact person : Me
                 Amélia Anahory Fernandes/ Mr. Aristides Abreu].
             5. Luogo o paese di destinazione (*) : Capo Verde.
             6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIAl .a).
             8 . Quantitativo globale : 1 400 t nette.
             9. Numero dei lotti : 1 in 2 partite (B 1 : 450 t ; B 2 : 950 t).
           10. Condizionamento e marcatura (s)(n) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA2.2, III.A.2.3. e
                 III A3 .
                 — Bidoni di plastica da 5 1, senza separatori incrociati di cartone
                 Indicazioni in portoghese.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comu­
                 nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
           1 2. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
           13. Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          1 5. Porto di sbarco : B 1 : Mindelo ; B 2 : Praia.
          1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                 stadio porto d'imbarco : dal 3 al 16. 7. 1995.
          18. Data limite per la fornitura : 6. 8 . 1995.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 30. 5. 1995, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                 Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 13. 6. 1995, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles) ;
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                     porto d'imbarco : dal 17 al 30. 7. 1995 ;
                 c) data limite per la fornitura : 20. 8. 1995.
          22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 1 0 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention
                 de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                 Bruxelles/Brussel ; [telex AGREC 22037 B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 971.
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- N. L 109 / 10          rrn                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         16. 5. 95
                                                                     LOTTO C
                1 . Azione n.('): 1459/94.
               2. Programma : 1994.
               3. Beneficiario (2) : Mozambico.
               4. Rappresentante del beneficiario : Food Security Department, Av. 25 de Setembro, 1008 Maputo [tel.
                     (258-1 ) 42 87 71 ; telefax (258-1 ) 42 94 55].
               5. Luogo o paese di destinazione (*) : Mozambico.
               6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3) f7) : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.l.a).
               8. Quantitativo globale : 185 t nette.
               9. Numero dei lotti : 1 .
              10. Condizionamento e marcatura (6) (n) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.2, IIIA2.3. e
                     IIIA.3.
                    Bottiglie PET da 1 1, senza separatori incrociati di cartone.
                    Indicazioni in portoghese.
             11 . Modo di mobilitazione del prodotto ; mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comu­
                    nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
             12. Stadio di fornitura : reso destinazione.
             13. Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5. Porto di sbarco : —
             1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : vedi punto 4.
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                    stadio porto d'imbarco : dal 26. 6 al 9. 7. 1995.
            18. Data limite per la fornitura : 6. 8. 1995.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 30. 5. 1995, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                    Bruxelles).
            21 . In caso di seconda gara :
                    a) scadenza per la presentazione delle offerte : 13. 6. 1995, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles) ;
                   b) perìodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                        porto d'imbarco : dal 10 al 23. 7. 1995 ;
                   c) data limite per la fornitura : 20. 8. 1995.
            22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                   de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                   Bruxelles/Brussel ; [telex AGREC 22037 B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 29610 97].
            25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 16. 5. 95           IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          N. L 109 / 11
          Note
           (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
           (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
               zione necessari.
           (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
               per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
               membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
               cesio 134 e 137 e dello iodio 131 .
           (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del rego­
               lamento (CEE) n. 2200/87.
           (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag.
               33.
           0 In deroga al disposto della GU n. C 1 14, il testo del punto IIIA.3.c) è sostituito dal seguente : « la dici­
               tura "Comunità europea" ».
           0 L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna un certifi­
               cato sanitario.
           (8) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/FCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla
               messa a disposizione dei container, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive
               spese di carico, comprese quelle di rimozione del container dal terminal, sono a carico del beneficiario.
               Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n.
               2200/87.
               L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
               laggio di ciascuno dei container, specificando il numero delle scatole metalliche relativo a ciascun
               numero come indicato nel bando di gara. Gli strati di cartoni (ogni terzo strato) dovranno essere separati
               tra loro da pannelli duri (« hard board ») (min. 2 300 x 610 x 3 mm).
               L'aggiudicatario deve sigillare ogni container con un dispositivo di chiusura numerato (Sysko Locktainer
               180 seal), il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.
           (9) Per il lotto A, in deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera d) del regolamento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta
               possono essere indicati due porti di imbarco non necessariamente appartenenti alla stessa zona portuale.
          (10) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
               NL-1000 BH Amsterdam.
          (") Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di
               quindici ( 15) giorni.
 ---pagebreak--- N. L 109/ 12          m                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     16 . 5. 95
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                    ANEXO II — BILAGA II — LIITE II
    Lote
               Cantidad total  Cantidades parciales       Acción n®              País de destino           Lengua que se debe
               (en toneladas)     (en toneladas)                                                         utilizar en la rotulación
   Parti       Totalmængde         Delmængde             Aktion nr.             Bestemmelsesland                Mærkning pá
                    (i tons)            (i tons)                                                               følgende sprog
   Partie      Gesamtmenge         Teilmengen            Maßnahme
                                                                                Bestimmungsland             Kennzeichnung in
                (in Tonnen)        (in Tonnen)               Nr.                                             folgender Sprache
           Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες          Δράση αριβ.            Χώρα προορισμού           Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα        (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                      χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot       Total quantity    Partial quantities        Operation          Country of destination        Language to be used
                 (in tonnes)         (in tonnes)             No                                               for the marking
    Lot
              Quantité totale  Quantités partielles       Action n°            Pays de destination           Langue à utiliser
                 (en tonnes)        (en tonnes)                                                              pour le marquage
   Lotto
              Quantità totale  Quantitativi parziali      Azione n.           Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
              (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                              per la marcatura
   Partij
            Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden          Maatregel          Land van bestemming            Taal te gebruiken
                   (in ton)            (in ton)              nr.                                           voor de opschriften
   Lote      Quantidade total  Quantidades parciais       Acção n?               País de destino              Língua a utilizar
              (em toneladas)     (em toneladas)                                                                 na rotulagem
              Total kvantitet      Delkvantitet                                                           Märkning på följande
   Parti                                                 Aktion nr              Bestämmelseland
                      (ton)               (ton)                                                                     språk
             Kokonaismäärä        Osittaismäärä                                                           Merkinnässä käytettävä
    Erä                                                  Toimi n:o                  Määrämaa
                   (tonnia)            (tonnia)                                                                      kieli
     A               1 158          A      1: 305         1484/94        Kenya                      English
                                    A     2:    15        1485/94        Kenya                      English
                                    A     3:    15        1486/94       Tanzania                    English
                                    A     4:    90        1487/94       Mo^ambique                  Portuguès
                                    A     5:  313         1488/94       Angola                      Portuguès
                                    A     6:    75            9/95       Ethiopia                   English
                                    A     7:  225            10/95      Ethiopia                    English
                                    A     8:  120           11 /95      Ethiopia                    English