CELEX: 31981R0349
Language: el
Date: 1981-02-09 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 349/81 τού Συμβουλίου τής 9ης Φεβρουαρίου 1981 περί θεσπίσεως οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σέ ορισμένα χημικά λιπάσματα καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής

Avis juridique important

|

31981R0349

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 349/81 τού Συμβουλίου τής 9ης Φεβρουαρίου 1981 περί θεσπίσεως οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σέ ορισμένα χημικά λιπάσματα καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 039 της 12/02/1981 σ. 0004 - 0007 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 28 σ. 0050  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 11 τόμος 28 σ. 0053 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 349/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 9ης Φεβρουαρίου 1981  περί θεσπίσεως οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε ορισμένα χημικά λιπάσματα καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), και ιδίως το άρθρο 12,  την πρόταση της Επιτροπής που υποβλήθηκε κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Συμβουλευτική Επιτροπή που συνεστήθη με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79,  Εκτιμώντας:  ότι η Επιτροπή έλαβε τον Δεκέμβριο 1979 μία καταγγελία που υποβλήθηκε εκ μέρους της comite «Marche commun» de l'industrie des engrais azotes et phosphates εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν ένα σημαντικό τμήμα της κοινοτικής παραγωγής λιπασμάτων που αποτελούνται από διάλυμα ουρίας και νιτρικού αμμωνίου· ότι η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ σε ομοειδή προϊόντα καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής και της ως εκ τούτου προκύπτουσας σημαντικής ζημίας, ιδίως στη Γαλλία και στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας·  ότι οι πληροφορίες αυτές περιείχαν ικανοποιητικά αποδεικτικά στοιχεία για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας έρευνας· ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή ανήγγειλε, σε γνώμη δημοσιευθείσα στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την έναρξη διαδικασίας σχετικά με εισαγωγές ορισμένων χημικών λιπασμάτων καταγωγής ΗΠΑ και άρχισε μία έρευνα σε κοινοτικό επίπεδο·  ότι κατά την προκαταρκτική έρευνα, που αναφερόταν στην περίοδο που κάλυπτε το ημερολογιακό έτος 1979, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της ότι, πλην της Allied Chemical Corporation, ολες οι αμερικανικές εταιρείες που πωλούν το εν λόγω προϊόν στην εσωτερική αγορά παρέλειψαν να προμηθεύσουν τις κρινόμενες ως απαραίτητες πληροφορίες για τη διαπίστωση της κοινοτικής αξίας και δεν έδωσαν συγκατάθεση για επιτόπιες έρευνες στις εγκαταστάσεις τους· ότι επομένως η Επιτροπή έπρεπε να βασισθεί για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας στα στοιχεία που παρείχε η Allied Chemical Corporation· ότι πληροφορίες για τις τιμές εξαγωγής διατέθηκαν εκ μέρους της Allied Chemical Corporation και ορισμένων μεσαζόντων· ότι έχοντας επ' αυτής της βάσεως διαπιστώσει ότι οι εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ με σταθμικό μέσο όρο περιθωρίου 12,2 % και επειδή, υπήρξαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη ζημίας που προκλήθηκε λόγω της διαθέσεώς του στην κατανάλωση στην Κοινότητα και επειδή τα συμφέροντα της Κοινότητος απαιτούσαν άμεση παρέμβαση για να αποφευχθεί περαιτέρω ζημία κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2182/80 (3), επέβαλε έναν προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ σε ορισμένα χημικά λιπάσματα καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής· ότι η Allied Chemical Corporation είχε αναλάβει κατά ικανοποιητικό τρόπο τη δέσμευση να αυξήσει τις τιμές εξαγωγών της και ότι επομένως εξαιρείτο από την εφαρμογή του προσωρινού αυτού δασμού· ότι κατόπιν επανεξετάσεως της κανονικής αξίας τους η Allied Chemical Corporation υπαναχώρησε από τη δέσμευση αυτή·  ότι η περίοδος ισχύος του προσωρινού αυτού δασμού παρατάθηκε για μία περίοδο όχι πλέον των δύο μηνών με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3144/80 (4) του Συμβουλίου·  ότι κατά τη συμπληρωματική εξέταση των πραγματικών περιστατικών, που ολοκληρώθηκε μετά την εισαγωγή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν εγγράφως τη γνώμη τους, να γίνουν δεκτοί σε ακρόαση από την Επιτροπή και να αναπτύξουν προφορικά τη γνώμη τους, να λάβουν γνώση χρήσιμων μη εμπιστευτικού χαρακτήρα πληροφοριών για να υπεραμυνθούν των συμφερόντων τους και να πληροφορηθούν τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το βασικό σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να γίνει ο οριστικός καθορισμός· ότι οι καταγγέλλοντες και οι περισσότεροι από τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς και εισαγωγείς έκαναν χρήση των δυνατοτήτων αυτών γνωστοποιώντας τις απόψεις τους εγγράφως ή προφορικώς·  ότι ορισμένοι παραγωγοί και εξαγωγείς, από τους οποίους η Επιτροπή είχε ζητήσει πληροφορίες κατά την προκαταρκτική έρευνα, εξεδήλωσαν στη συνέχεια την πρόθεσή τους να δώσουν τις πληροφορίες για την κανονική αξία και τις τιμές εξαγωγής· ότι επομένως η Επιτροπή αποφάσισε να κάνει επιτόπιους ελέγχους στις εγκαταστάσεις των εταιρειών Agrico Chemical Company  (Tulsa), Kaiser Aluminium Domestic and International Sales Corporation (Savannah), Columbia Nitrogen Corporation (Augusta) και BCM Incorporated (Memphis) και ένα πρόσθετο έλεγχο στις εγκαταστάσεις της Allied Chemical Corporation (Morristown), για να ενημερώσει τα αρχικά δοθέντα στοιχεία· ότι η Επιτροπή έλαβε πρόσθετες πληροφορίες από τις εταιρείες International Ore and Fertilizer Corporation (New York), Transcontinental Fertilizer Corporation (Philadelphia) και από τις εταιρείες εντός της Κοινότητος Unifert Europe SA, Comagri SA, Essochem Belgique, Unie van Kunstmestfabrieken και Helm Duengemittel GmbH·  ότι, για τον καθορισμό υπάρξεως πρακτικής ντάμπινγκ, η Επιτροπή συνέκρινε τις τιμές στην Κοινότητα με την κανονική αξία του εν λόγω προϊόντος· ότι, για τις εταιρείες που πωλούν λιπάσματα αζωτούχου διαλύματος στην εσωτερική αγορά των ΗΠΑ, η κανονική αξία καθορίστηκε επί τη βάσει των τιμών στην αμερικανική αγορά κατά την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 30ής Σεπτεμβρίου 1980 με εξαίρεση τις πωλήσεις μέσω κέντρων λιανικής πωλήσεως ιδιοκτησίας των εταιρειών, διότι οι πωλήσεις αυτές δεν θεωρήθηκαν ότι ήσαν στο ίδιο επίπεδο εμπορίας, όπως οι πωλήσεις για εξαγωγές στους διανομείς της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος·  ότι εν τούτοις, για την Columbia Nitrogen Corporation, για την οποία διαπιστώθηκε ότι οι πωλήσεις στην εσωτερική αγορά του εν λόγω προϊόντος είχαν γίνει επί ζημία κατά τη διάρκεια της ανωτέρω περιόδου, η κανονική αξία καθορίσθηκε με βάση το κόστος παραγωγής αυξημένο κατά ένα λογικό περιθώριο για γενικά έξοδα και κέρδος, για το τρίτο τρίμηνο του 1980, καθ' οσον οι μόνες εξαγωγές της εταιρείας για το 1980 έγιναν την περίοδο αυτή, και τότε μόνο το νέο εργοστάσιο παραγωγής της λειτούργησε για πρώτη φορά υπό κανονικές συνθήκες· ότι ένα περιθώριο κέρδους 1 % μόνο θεωρήθηκε λογικό, λαμβανομένου υπόψη του λόγου δανεισθέντων προς ίδια κεφάλαια της εταιρείας αυτής·  ότι στην περίπτωση των πωλήσεων για εξαγωγή που έγιναν από μεσάζοντες, που ούτε πωλούν το προϊόν στην εσωτερική αγορά των ΗΠΑ ούτε πωλούν σε σημαντικές ποσότητες σε τρίτες χώρες, η κανονική αξία καθορίσθηκε με βάση την τιμή αγοράς των ποσοτήτων εξαγωγής από τους προμηθευτές τους·  ότι οι τιμές εξαγωγής υπολογίσθηκαν με βάση τις τιμές που πραγματικά πληρώθηκαν ή είναι πληρωτέες για την εξαγωγή του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα·  ότι, στην περίπτωση των εισαγωγών των εταιρειών Essochen Belgique και UKF, η τιμή εξαγωγής χρειάσθηκε να υπολογισθεί με βάση την τιμή πρώτης μεταπωλήσεως του εισαχθέντος προϊόντος σε ανεξάρτητους αγοραστές, καθ' οσον και οι δύο εισαγωγείς συνδεόνταν με τους αντίστοιχους εξαγωγείς τους· ότι, για τον υπολογισμό αυτό, ελήφθη υπόψη ένα λογικό περιθώριο για γενικά έξοδα και κέρδος, που εκτιμήθηκε στο 3 %·  ότι οι συγκρίσεις έγιναν για κάθε μία συναλλαγή με βάση τις τιμές ex-factory (εκ του εργοστασίου) για όλους τους παραγωγούς που εξετάσθηκαν και ότι για την εταιρεία BCM Inc., που διέθετε το προϊόν και για εξαγωγή και για την εσωτερική αγορά, η σύγκριση έγινε σε επίπεδο ex-shipping point (εκ του σημείου φορτώσεως) είτε αυτό ήταν ex-factory producer (εργοστάσιο παραγωγής) είτε ex-terminal (τόπος αποθηκεύσεως)·  ότι οι περισσότερες από τις εταιρείες των οποίων εξετάσθηκαν οι εγκαταστάσεις ισχυρίσθηκαν ότι για μια ορθή σύγκριση έπρεπε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές ως προς τα έξοδα διαθέσεως και πωλήσεως στις εσωτερικές αγορές και στις αγορές εξαγωγής, καθώς και οι διαφορές ως προς τους όρους πληρωμής·  ότι η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών και προκύπτουν λόγω του μεταβλητού των εξόδων διαθέσεως και πωλήσεως, μισθών πωλητών, όρων πληρωμής και εκπτώσεων λόγω πληρωμών τοίς μετρητοίς όπου οι ισχυρισμοί αυτοί μπορούσαν να στηριχθούν επαρκώς·  ότι η εξέταση αυτή έδειξε ότι οι εξαγωγές της Agrico Chemical Company κατά την περίοδο έρευνας δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι, για τις άλλες εταιρείες που εξετάσθηκαν, τα περιθώρια ντάμπιγκ, που διαπιστώθηκαν, ήσαν 6,5 % για την Allied Chemical Corporation, 5,0 % για την Kaiser Aluminum Domestic and International Sales Corporation, 10,0 % για την Columbia Nitrogen Corporation, και 7,6 % για την BCM Incor- porated·  ότι για τους μεσάζοντες που αγοράζουν καμμιά φορά το προϊόν από διάφορους παραγωγούς των ΗΠΑ για εξαγωγή στα Κράτη μέλη της ΕΟΚ και για όλους τους άλλους εξαγωγείς που η Επιτροπή δεν γνωρίζει, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίσθηκε ίσο προς το σταθμικό μέσο όρο περιθωρίου ντάμπινγκ των εταιρειών εκείνων που εξετάσθηκαν και που αποδείχθηκε ότι έκαναν ντάμπινγκ ότι το διαπισθωθέν κατ' αυτό τον τρόπο περιθώριο ντάμπινγκ ανέρχεται σε 6,5 %·  ότι, όσον αφορά τη ζημία που προκάλεσαν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην Κοινότητα και ειδικότερα στη γαλλική βιομηχανία, οι εκτιμήσεις που οδήγησαν στην επιβολή του προσωρινού δασμού ισχύουν ακόμη· ότι οι πληροφορίες που έλαβε Επιτροπή μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού έδειξαν ότι οι εισαγωγές ντάμπινγκ του εν λόγω προϊόντος στη Γαλλία, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, έφθασαν την ποσότητα των 206 835 τόνων για την περίοδο Ιουνίου-Σεπτεμβρίου 1980, εξαιρουμένων 21 600 τόνων, που εξήγαγε η Agrico Chemical Company και που δεν θεωρούνται αντικείμενο ντάμπινγκ, αντιπροσωπεύοντας μία αύξηση τουλάχιστον 50 %, σε σχέση με 137 950 τόνους που εισήχθησαν στην αντίστοιχη περίοδο του 1979· ότι, παρ' ολο που οι τιμές των εξαγωγών ΗΠΑ αυξήθηκαν σημαντικά κατά το 1980, η τιμή μεταπωλήσεως των εισαγομένων στη Γαλλία λιπασμάτων αζωτούχου διαλύματος δεν επιτρέπει πάντα στους Γάλλους παραγωγούς να διαθέσουν το προϊόν τους σε τιμή άνω του κόστους λόγω μιας πρόσθετης αυξήσεως των τιμών των πρώτων υλών τους τον Αύγουστο του 1980·  ότι η Επιτροπή εξέτασε τον ισχυρισμό διαφόρων εξαγωγέων και εισαγωγέων σύμφωνα με τους οποίους η γαλλική βιομηχανία λειτουργούσε με πλήρες δυναμικό αλλά ότι εστρέφετο κατά πρωτεύοντα λόγο στην παραγωγή στερεών αζωτούχων λιπασμάτων και ότι επομένως δεν μπορούσε να παράγει περισσότερα λιπάσματα αζωτούχου διαλύματος· ότι τα στοιχεία, όπως διαπίστωσε η Επιτροπή, δείχνουν ότι η γαλλική βιομηχανία θα μπορούσε να αυξήσει σημαντικά την παραγωγή στερεών αζωτούχων λιπασμάτων·  ότι η Επιτροπή εξέτασε εξάλλου αν υπάρχει ζημία που προκαλείται από άλλους παράγοντες, οι οποίοι μεμονωμένοι ή εν συνδυασμώ επηρεάζουν επίσης την κοινοτική βιομηχανία· ότι διεπίστωσε στο πλαίσιο αυτό ότι το επίπεδο καταναλώσεως λιπασμάτων αζωτούχου διαλύματος στη Γερμανία και ιδιαίτερα στη Γαλλία, προς τις οποίες κυρίως κατευθύνονται οι εξαγωγές ΗΠΑ προς την ΕΟΚ, αυξήθηκε ιδιαίτερα τα τελευταία χρόνια· ότι, επί πλέον, ο όγκος εισαγωγών από την Agrico Chemical Company που δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν σχετικά μικρός εν συγκρίσει με το σύνολο των εισαγωγών και ότι αντιπροσώπευε λιγότερο από 17 % του συνόλου κατά το 1980· ότι η επίπτωση των εισαγωγών αυτών που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην αγορά λιπασμάτων αζωτούχου διαλύματος απομονώθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι η σημαντική και απότομη αύξηση από το 1978 εισαγωγών ντάμπινγκ λιπασμάτων αζωτούχου διαλύματος και οι τιμές πωλήσεως τους στην Κοινότητα οδήγησαν την Επιτροπή να συμπεράνει ότι οι εξαγωγές ντάμπινγκ λιπασμάτων αζωτούχου διαλύματος από τις ΗΠΑ προκάλεσαν ζημία στη σχετική κοινοτική βιομηχανία·  ότι υπό αυτές τις συνθήκες η προστασία των κοινοτικών συμφερόντων απαιτεί τη θέσπιση οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στα λιπάσματα αζωτούχου διαλύματος καταγωγής ΗΠΑ, ο οποίος λαμβανομένης υπόψη της εκτάσεως της ζημίας που προκλήθηκε πρέπει να ισούται προς τα διαπιστωθέντα περιθώρια ντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη των κατατεθέντων ποσών ως εγγύηση για τον προσωρινό δασμό, αφ' ενός μεν μέχρι το ποσοστό του περιθωρίου ντάμπινγκ που βρέθηκε για τις συναλλαγές των εταιρειών εκείνων που η Επιτροπή αποδέχθηκε τις δεσμεύσεις, αφ' ετέρου δε μέχρι το ποσοστό του οριστικού δασμού για όλες τις άλλες εισαγωγές·  ότι πρέπει να εξαιρεθούν τα προϊόντα που εξάγει η εταιρεία Agrico Chemical Company από την εφαρμογή του δασμού και την οριστική είσπραξη των κατατεθέντων ποσών ως εγγύηση για τον προσωρινό δασμό, διότι, σύμφωνα με τις διαπιστώσεις που έγιναν, οι εξαγωγές αυτές δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ·  ότι οι εταιρείες Allied Chemical Corporation, Kaiser Aluminum Domestic and International Sales Corporation, Columbia Nitrogen Corporation, BCM Incorporated, International Ore and Fertilizer Corporation και Transcontinental Fertilizer Corporation ανέλαβαν οικειοθελώς τη δέσμευση να αυξήσουν τις τιμές τους σε επίπεδο που εξαλείφει αλλά δεν υπερβαίνει το περιθώριο ντάμπινγκ · ότι η Επιτροπή αποδέχθηκε τις δεσμεύσεις  ότι επομένως πρέπει να εξαιρεθούν από την εφαρμογή του δασμού οι εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος που εξάγονται από τις εταιρείες αυτές,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ σε λιπάσματα που αποτελούνται από διάλυμα ουρίας και νιτρικού αμμωνίου, τα οποία υπάγονται στη διάκριση ex. 31.02 Γ του Κοινού Δασμολογίου και αντιστοιχούν στον κωδικό-NIMEXE ex 31.02-90, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής.  2. Ο συντελεστής του δασμού ορίζεται σε 6,5 % της δασμολογητέας αξίας που καθορίζεται σύμφωνα με όν κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1224/80 του Συμβουλίου της 28ης Μαΐου 1980 περί δασμολογητέας αξίας εμπορευμάτων (1).  3. Οι ισχύουσες διατάξεις για την καταβολή δασμών εφαρμόζονται ως προς το δασμό αυτό.  Άρθρο 2  Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται για λιπάσματα που αποτελούνται από διάλυμα ουρίας και νιτρικού αμμωνίου και εξάγονται από τις ακόλουθες εταιρείες των ΗΠΑ: Agrico Chemical Company, BCM Incorporated, Kaiser Aluminum Domestic and International Sales Corporation, Columbia Nitrogen Corporation, Allied Chemical Corporation, International Ore and Fertilizer Corporation, Transcontinental Fertilizer Corporation.  Άρθρο 3  Τα κατατεθέντα ως εγγύηση ποσά για τον προσωρινό δασμό, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2182/80, εισπράττονται οριστικά σε ποσοστό:  - 10 % για τις εισαγωγές της Unie van Kunstmestfabrieken από την Columbia Nitrogen Corporation,  - 7,6 % για τις εισαγωγές της Essochem Belgique από την Exxon Chemical International Supply Company,  - 5 % για τις εισαγωγές προϊόντος Kaiser της Comagri SA από την Transcontinental Fertillizer Corporation,  - 6,5 % για όλες τις άλλες εισαγωγές, με εξαίρεση τις εισαγωγές του προϊόντος Agrico εκ μέρους της Helm Duengemittel GmbH από την Intsel Corporation, Νέα Υόρκη, και όλες τις εισαγωγές λιπασμάτων εκ διαλύματος ουρίας και νιτρικού αμμωνίου που εξήγαγε η εταιρεία Agrico Chemical Company, για τις οποίες τα κατατεθέντα ως εγγύηση ποσά δεν εισπράττονται οριστικά.  Άρθρο 4  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσιευσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 9 Φεβρουαρίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G. BRAKS  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 47 της 26. 2. 1980, σ. 2.  (3) ΕΕ αριθ. L 212 της 15. 8. 1980, σ. 43.  (4) ΕΕ αριθ. L 330 της 6. 12. 1980, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 134 της 31. 5. 1980, σ. 1.