CELEX: 31995R1450
Language: sv
Date: 1995-06-26 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1450/95 av den 26 juni 1995 om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

Nr L 143/50        I SV   I              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              27. 6. 95

                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EG) nr 1450/95
                                                av den 26 juni 1995
                              om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          givarna att ange tva lasthamnar som inte nödvändigtvis
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          ligger i samma hamnområde.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,
                                                                  HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering ('), senast ändrad genom
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i                                  Artikel 1
denna, och
                                                                  Vegetabilisk olja skall framställas inom gemenskapen som
med beaktande av följande:                                        livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
                                                                  förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           nr 2200/87 och de villkor som anges i bilagorna. Leve­
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och       Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­       som är producerad inom gemenskapen. Transporten kan
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          inte gälla produkt som är producerad och/eller paketerad
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            enligt metoden för aktiv förädling.
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­        Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 3 020          i anbudet för partierna A och B anges två utskeppnings­
ton vegetabilisk olja.                                            hamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnom­
                                                                  råde .
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för           Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                 kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                  och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),             hans anbud skall anses som oskrivna.
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 Q. Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
förfarande som skall följas för att bestämma de därav
följande kostnaderna.                                                                      Artikel 2

För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små              Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det           har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbuds­         tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 26 juni 1995.

                                                                           På kommissionens vägnar
                                                                               Franz FISCHLER

                                                                           Ledamot av kommissionen

(>) EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
(3) EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(<) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
V) EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- 27. 6 . 95          SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  Nr L 143/51

                                                            BILAGA I

                                                      PARTIERNA A och B

              1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
              2. Program: 1994 + 1995.
              3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                 36 41 701 ; telex: 309 60 EURON NL).
             4. Mottagarens representant (5): Anges av mottagaren.
              5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
              6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q (10): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIAl a).
              8 . Total kvantitet: 1 305 ton netto.

              9. Antal partier: 2 (Se bilaga II).
             10. Förpackning och märkning (6)(8): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.1 , IIIA.2.3 och IILA.3).
                 — Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                 — Märkning på följande språk: Se bilaga II.
             11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                  Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                  ling.
             12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen (9).
             13. Utskeppningshamn: —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
             15. Lossningshamn : —
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 7 — 27.8.1995.
             18. Sista dag för leverans: —
             1 9. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna (4): Anbudsinfordran.
             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 11.7.1 995, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 25.7.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 21.8 — 10.9.1995.
                 c) Sista dag för leverans: —
             22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de laide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32-2) 296 20 05
                 / 295 01 32 / 296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 143/52       | SV |                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    27. 6. 95

                                                      PATIERNA C och D

              1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
              2. Program: 1994.
              3. Mottagare (2): World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma; tel: 39 (6) 57 97; te­
                lex : 626675 WFP I.

              4. Mottagarens representant: Utpekas av mottagaren.
              5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
              6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q (10): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IILA.1 a).
              8 . Total kvantitet: 1 715 ton netto.

              9. Antal partier: 2 (Se bilaga II).
          10. Förpackning och märkning (6): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA.2.1 , III.A.2.3 och III.A.3).
              — Metallburkar om 5 liter, utan märkning på följande språk: Se bilaga II.
              — Ytterligare påskrifter: "Expiry date. . ." (parti D)
          11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
               Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.
          12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen.
          13. Utskeppningshamn: —
          14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
          15. Lossningshamn: —
          16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
          17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 7 — 27.8.1995.
          18. Sista dag för leverans: —
          19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran.
          20. Sista dag för inlämnande av anbud: 11.7.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
          21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 25.7.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 21.8 — 10.9.1995.
                 c) Sista dag för leverans : —
          22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton.

          23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
          24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
              Bureau de laide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
              Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05
              / 295 01 32 / 296 10 97).
          25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 27. 6 . 95            SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       Nr L 143/53

             Noter:

             (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
             (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                ställa vilka fraktdokument som krävs .

             (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                 som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
                sium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
             (4) Artikel 7.3 punkt g i förordning (EEG) nr 2200/87 är inte tillämplig,
             (s) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, P.O. Box 1315, NL-1000 BH
                Amsterdam .

             (') Trots punkt IIIA.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: "Europeiska gemenskapen".
             Q Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
                de dokument vid leveransen .

             (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren.
                Leverantören skall bära kostnaden för containrarna fram till att containrarna staplas i containerterminalen
                1 utskeppningshamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnaden för
                att flytta containrarna från containerterminalen.
                Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte tillämpas.
                Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje con­
                tainer, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
                budsinfordran. Lagren av kartonger (vart tredje lager) skall åtskiljas av hårda träfiberskivor (minst
                2 300 x 610 x 3 mm).
                Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling ("sy­
                sko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
             (9) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet för partierna A och B anges två
                 utskeppningshamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
             (10) Al + D: Strålningsintyget (Al : och ursprungsintyget) skall vara utfärdat av en officell myndighet och
                vara giltigt.
 ---pagebreak--- Nr L 143/54        SV                             Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        27. 6. 95

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                     ANEXO II — BILAGA II — LIITE II

               Cantidad total  Cantidades parciales                                                             Lengua que se debe
   Lote                                                   Acción n0                  Pais de destino
               (en toneladas)    (en toneladas)                                                                utilizar en la rotulación

   Parti       Totalmængde         Delmængde              Aktion nr.                Bestemmelsesland                Mærkning på
                  (i tons)            (i tons)                                                                     følgende sprog
  Partie       Gesamtmenge         Teilmengen            Maßnahme
                                                                                     Bestimmungsland             Kennzeichnung in
                (in Tonnen)       (in Tonnen)               Nr.                                                  folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                               Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα        (σε τόνους)       (σε τόνους)           Δράση αριθ.                 Χώρα προορισμού       χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot       Total quantity    Partial quantities        Operation             Country of destination          Language to be used
                   (in tons)         (in tons)               No                                                   for the marking
              Quantité totale  Quantités partielles       Action n0                                               Langue à utiliser
    Lot
                 (en tonnes)       (en tonnes)                                      Pays de destination
                                                                                                                 pour le marquage
   Lotto      Quantità totale  Quantitativi parziali      Azione n.             Paese di destinazione           Lingua da utilizzare
               (in tonnellate)   (in tonnellate)                                                                  per la marcatura
            Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden        Maatregel                                              Taal te gebruiken
   Partij         (in ton)                                                      Land van bestemming
                                       (in ton)              nr.                                                voor de opschriften
   Lote
              Quantidade total   Quantidades parciais                                País de destino              Língua a utilizar
                                                          Acção n?
               (em toneladas)      (em toneladas)                                                                   na rotulagem
              Total kvantitet        Delkvantitet                                                               Märkning på följande
   Parti                                                  Aktion nr                  Bestämmelseland
                   (ton)                (ton)                                                                           språk
              Kokonaismäärä         Osittaismäärä                                                              Merkinnässä käytettävä
    Erä                                                   Toimi N:o                     Määrämaa
                  (tonnia)             (tonnia)                                                                          kieli

    Λ                                 AI :                 1517 /94 Nicaragua                             Español
                                      A2 : 90              1 544/94         Haïti                         Français
                                      A3 : 255             1 583/94         Haïti                         Français

     B               510              B 1 : 225            1584/94          Afghanistan                   English
                                      B2 : 45              1585/94          Uganda                        English
                                      B3 : 150               36/95          India                         English
                                      B4 : 90                37/95          India                         English

     C               616                                   1574/94          Botswana                      English

    D              1 099                                   1575/94          Sudan                         English