CELEX: 62009CC0099
Language: mt
Date: 2010-04-15
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Bot - 15 ta' April 2010. # Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o. vs Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Sąd Najwyższy - il-Polonja. # Servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet - Direttiva 220/22/KE - Artikolu 30(2) - Portabbiltà tan-numri tat-telefon - Setgħa tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali - Ħlas mitlub lill -abbonati - Natura dissważiva - Teħid inkunsiderazzjoni tal-ispejjeż. # Kawża C-99/09.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fil-15 ta’ April 2010 1(1)
      
      Kawża C‑99/09
      Polska Telefonia Cyfrowa sp. zoo
      vs
      Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Najwyższy (il-Polonja)]
      “Settur tat-telekomunikazzjonijiet – Servizz universali u drittijiet tal-utenti – Portabbiltà tan-numri tat-telefon – Direttiva 2002/22/KE – Artikolu 30(2) – Ħlasijiet iffatturati lill-abbonat li ma humiex ta’ diżinċentiv – Evalwazzjoni mill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali – Indikatur ibbażat fuq l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi”1.        Fil-mument li ġie stabbilit korp ġdid, il-Korp ta’ Regolaturi Ewropej tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi (BEREC) (2), saret domanda preliminari ġdida lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-implementazzjoni ta’ waħda mill-miżuri prinċipali tar-riforma
         tat-telekomunikazzjonijiet, jiġifieri d-dritt tal-konsumaturi Ewropej għall-portabbiltà tan-numru tagħhom, stabbilit fl-Artikolu 30
         tad-Direttiva 2002/22/KE (3).
      
      2.        Dan id-dritt joffri l-possibbiltà lill-abbonati kollha li jżommu l-istess numru tat-telefon fil-każ ta’ bidla ta’ operatur,
         bla ħsara għall-impożizzjoni ta’ xi ħlasijiet jekk ikun hemm bżonn. L-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali” jagħti
         lill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali (iktar ’il quddiem, l-“ARN”) funzjoni ta’ superviżjoni mhux biss fir-rigward tal-ispejjeż
         għall-interkonnessjoni li jħallsu l-operaturi biex jiżguraw il-portabbiltà tan-numri, iżda wkoll l-ammont tal-ħlasijiet li
         dawn tal-aħħar jistgħu, skont il-każ, jiffatturaw lill-abbonat. Fil-fatt, din id-dispożizzjoni toffri l-għażla lill-operaturi
         li jgħaddu jew le lill-abbonat l-ispejjeż li huma ħallsu sabiex jimplementaw dan is-servizz. Meta ħlas huwa ffatturat, dan
         ma għandux ikun, skont it-test ta’ din id-dispożizzjoni, ta’ diżinċentiv.
      
      3.        Is-sentenza tat-13 ta’ Lulju 2006, Mobistar (4), ippermettiet lill-Qorti tal-Ġustizzja tipprovdi kjarifiki fir-rigward tal-marġni ta’ diskrezzjoni li għandhom l-ARN meta
         jeżaminaw l-ammont tal-ispejjez għall-interkonnessjoni sostnuti mill-operaturi. Illum, il-kawża preżenti toffri lill-Qorti
         tal-Ġustizzja l-opportunità li tiċċara, b’mod konkret ħafna, il-mod li bih l-ARN għandhom jeżaminaw l-ipprezzar tal-offerta
         ta’ portabbiltà lill-abbonat.
      
      4.        It-talba għal deċiżjoni preliminari ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Polska Telefonia Cyfrowa sp. zoo u Prezes
         Urzędu Komunikacji Elektronicznej (President tal-Uffiċċju tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi, iktar ’il quddiem, il-“President
         tal-UKE”) fir-rigward tad-deċiżjoni ta’ dan tal-aħħar li jimponi multa ta’ PLN 100 000 (madwar EUR 24 350) minħabba ksur tad-dispożizzjonijiet
         applikabbli dwar il-portabbiltà tan-numri. Il-President tal-UKE qies li l-ħlasijiet iffatturati mir-rikorrenti lill-abbonati,
         li jammontaw għal PLN 122 (madwar EUR 29.70), kienu ta’ diżinċentiv lil dawn tal-aħħar li jitolbu l-portabbiltà tan-numru
         tagħhom. F’dan ir-rigward, il-President tal-UKE kkunsidra li l-ammont ta’ dawn il-ħlasijiet kellu jiġi stabbilit mhux skont
         l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi, iżda skont il-perċezzjoni tal-konsumaturi u, b’mod partikolari, fuq ir-riżultati bbażati
         fuq stħarriġ tal-opinjoni.
      
      5.        Fil-kuntest ta’ din il-kawża, il-kwistjoni li tressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ma hijiex dik tal-provvista tas-servizz
         tal-portabbiltà mingħajr ħlas. Għalkemm, fil-preżent, ċertu numru ta’ Stati Membri illeġiżlaw f’dan is-sens, id-dispożizzjoni
         inkwistjoni ma tippermettix li operatur ikun obbligat li joffri dan is-servizz mingħajr ħlas. Għalhekk dan tal-aħħar jista’
         jagħmel l-għażla, skont din id-dispożizzjoni u d-dritt nazzjonali, li jiffattura, għal dan il-għan, ħlasijiet lil abbonat.
         Il-kwistjoni li tqum għalhekk hija dik dwar kif il-prezzijiet ta’ tali servizz mogħti lill-abbonat jistgħu jiġu kkontrollati.
      
      6.        Konsegwentement, is-Sąd Najwyższy (Qorti Suprema) (Polonja) tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fil-kuntest tal-funzjoni
         tal-missjoni tagħhom ta’ sorveljanza l-ARN għandhomx l-obbligu li jieħdu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż ta’ portabbiltà tan-numri
         sostnuti mill-operaturi, meta jevalwaw l-element ta’ diżinċentiv tal-ħlasijiet iffatturati lill-abbonati.
      
      7.        Fil-konklużjonijiet preżenti ser nesponi r-raġunijiet li għalihom naħseb li l-ARN ma jistgħux ma jieħdux inkunsiderazzjoni
         l-ispejjeż li l-operaturi jħallsu meta jevalwaw l-ammont tal-ipprezzar tal-offerta ta’ portabbiltà lill-abbonat, fid-dawl
         tal-istruttura ġenerali li minnha tagħmel parti l-offerta ta’ portabbiltà tan-numru, kif ukoll tal-għanijiet imfittxa mil-leġiżlatur
         tal-Unjoni f’dan il-qasam.
      
      8.        Ser nesponi wkoll id-dubji tiegħi dwar il-metodu użat mill-President tal-UKE li jikkonsisti finalment li tiġi stabbilita sanzjoni
         amministrattiva fuq il-bażi ta’ stħarriġ tal-opinjoni wieħed.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      9.        Il-ftuħ tas-settur tat-telekomunikazzjonijiet għall-kompetizzjoni sar permezz ta’ tliet stadji prinċipali, jiġifieri, il-liberalizzazzjoni,
         l-armonizzazzjoni u l-applikazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni għall-impriżi tat-telekomunikazzjonijiet (5).
      
      10.      Il-proċess ta’ liberalizzazzjoni tas-settur tat-telekomunikazzjonijiet beda fl-1988. Permezz tal-adozzjoni tad-Direttivi 88/301/KEE,
         90/388/KEE u 96/19/KE (6), u skont perijodu ta’ żmien speċifikat b’mod preċiż, il-leġiżlatur tal-Unjoni organizza t-tneħħija tad-drittijiet speċjali
         u esklużivi li kienu ġeneralment igawdu minnhom l-operaturi tat-telekomunikazzjoni li kienu preżenti fis-suq qabel il-liberalizzazzjoni
         fuq it-tagħmir tat-terminals (jiġifieri d-dazji fuq l-importazzjoni, ta’ kummerċjalizzazzjoni, implementazzjoni u ta’ manutenzjoni)
         u fuq il-provvista ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni. Bħala regola, wara l-1 ta’ Jannar 1998, dan is-suq ġie kompletament
         liberalizzat.
      
      11.      Kontemporanjament mad-direttivi dwar il-liberalizzazzjoni adottati mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, il-Kunsill tal-Unjoni
         Ewropea adotta numri ta’ miżuri ta’ armonizzazzjoni abbażi tal-Artikolu 100 A tat-Trattat KE (li sar, wara emenda, l-Artikolu 95 KE).
         Fi ħdan din is-sistema, id-Direttiva 90/387/KEE (7) tistabbilixxi regoli komuni għall-ipprezzar tal-provvista ta’ netwerk ta’ telekomunikazzjoni miftuħ. Id-Direttiva Qafas tal-1990
         ġiet ikkompletata bid-Direttiva 97/33/KE (8), li tistabbilixxi miżuri iktar speċifiċi intiżi li jiżguraw, b’mod partikolari, l-interkonnessjoni tan-netwerks u l-interoperabbiltà
         tas-servizzi (9).
      
      12.      Il-kwistjoni tal-ipprezzar tal-interkonnessjoni rriżultat li kienet kruċjali għall-istruttura u għal-livell tal-kompetizzjoni
         f’dan is-settur. Għalhekk, il-Kunsill adotta leġiżlazzjoni rigoruża fuq din it-tariffa, li l-implementazzjoni tagħha fuq livell
         nazzjonali ġiet fdata lill-ARN.
      
      13.      Skont l-Artikolu 7 tad-Direttiva 97/33, l-ARN għandhom jiżguraw li l-ipprezzar tal-interkonnessjoni josserva l-prinċipji ta’
         trasparenza u ta’ gwida skont l-ispejjeż (10).
      
      14.      Billi jiggarantixxi interkonnessjoni totali bejn in-netwerks fuq il-livell tal-Komunità Ewropea u billi jorganizza kompetizzjoni
         iktar effettiva bejn l-operaturi ta’ servizzi, il-legiżlatur tal-Unjoni ried, b’mod partikolari, jippermetti lill-konsumaturi
         Ewropej li jibbenefikaw minn firxa ta’ servizzi iktar wiesgħa, ta’ kwalità aħjar u bi prezz aħjar.
      
      15.      Fost dawn is-servizzi insibu dak tal-portabbiltà tan-numru li ġie stabbilit waqt l-adozzjoni ta’ pakkett leġiżlattiv ġdid,
         fis-7 ta’ Marzu 2002 (11), fl-Artikolu 30 tad-Direttiva “Servizz Universali”. Dan is-servizz joffri l-possibbiltà lil kull klijent ta’ operatur tat-telekomunikazzjoni
         li jbiddel l-operatur filwaqt li jżomm l-istess numru.
      
      16.      Konformement mal-Artikolu 30(1) ta’ din id-direttiva, l-Istati Membri huma marbuta li jiżguraw li l-abbonati kollha ta’ servizzi
         telefoniċi aċċessibbli lill-pubbliku, inklużi fosthom is-servizzi mobbli, li jagħmlu din it-talba, jkunu jistgħu jibbenefikaw
         minn din il-funzjonalità, indipendentement mill-impriża li tipprovdi s-servizz.
      
      17.      It-tariffa ta’ dan is-servizz hija rregolata mill-Artikolu 30(2) u (3) tal-imsemmija direttiva. Din id-dispożizzjoni hija
         miktuba kif ġej:
      
      “2.      L-[ARN] għandhom jassiguraw li l-ipprezzar għal interkonnessjoni relatata mal-forniment tal-portabilità tan-numru tkun orjentata
         ma’ l-ispejjeż u li ħlasijiet diretti mitluba mill-abbonati, jekk ikun hemm, ma jservux ta’ disinċentiv għall-użu ta’ dawn
         il-faċilitajiet [(12)].
      
      3.      L-[ARN] m’għandhomx jimponu tariffi bl-imnut għall-portabilità tan-numri b’mod li jiddistortjaw il-kompetizzjoni, bħal per
         eżempju billi jiffissaw tariffi bl-imnut speċifiċi jew komuni.”
      
      18.      Fl-aħħar nett, l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Qafas tal-2002 jobbliga lill-Istati Membri li jipprovdu mekkaniżmu effettiv ta’
         appell li jippermetti lil kull utent jew lil kull fornitur li jikkontesta d-deċiżjonijiet tal-ARN li jaffettwawh.
      
      B –    Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      19.      Il-kundizzjonijiet li taħthom jiġi eżerċitat id-dritt għall-portabbiltà fil-Polonja huma stabbiliti, b’mod partikolari, fl-Artikoli 41
         u 71 tal-liġi dwar it-telekomunikazzjonijiet (Prawo telekomunikacyjne), tas-16 ta’ Lulju 2004 (13).
      
      20.      L-Artikolu 41(1) ta’ din il-liġi jipprovdi li l-prezzijiet ta’ interkonnessjoni marbuta mal-provvista tal-portabbiltà tan-numri
         bejn in-netwerks huma stabbiliti abbażi tal-ispejjeż.
      
      21.      Skont l-Artikolu 71 tal-imsemmija liġi:
      
      “1.      L-abbonat li kkonkluda kuntratt ma’ fornitur ta’ servizzi li jipprovdi l-konnessjoni ma’ netwerk pubbliku ta’ telefonija ta’
         operatur jista’, fil-każ ta’ bdil tal-operatur, jitlob t-trasferiment tan-numru li ġie allokat lilu lejn in-netwerk tal-operatur
         l-ieħor:
      
      1)      fiż-żona tan-numru, fil-każ ta’ numri ġeografiċi;
      2)      fil-pajjiż kollu, jekk in-numri mhumiex ġeografiċi.
      […]
      3.     Fil-każ ta’ bdil ta’ operatur, il-fornitur ta’ servizzi jista’ jiffattura lill-abbonat ħlas stabbilit fit-tariffi tiegħu,
         għat-trasferiment tan-numru tiegħu, u li l-ammont tiegħu ma jistax ikun ta’ dissważjoni għall-abbonat sabiex juża din il-faċilità [(14)].”
      
      22.      B’applikazzjoni tal-Artikolu 74(1) ta’ din il-liġi, l-operatur li jiggarantixxi l-konnessjoni ma’ netwerk ta’ telefonija pubblika
         (operatur fornitur) u l-operatur tan-netwerk li miegħu jkun ġie mqabbad l-abbonat (l-opertur riċevitur) huma marbuta li jiggarantixxu
         l-implementazzjoni tad-drittijiet ta’ portabbiltà. Fin-nuqqas ta’ dan, l-Artikolu 74(3) tal-imsemmija liġi jippermetti lill-President
         tal-UKE li jimponi l-multa msemmija fil-punt 16 tal-Artikolu 209(1) ta’ din l-istess liġi.
      
      23.      Skont din l-aħħar dispożizzjoni, kull min jostakola d-dritt tal-abbonati li jeżerċitaw id-dritt tagħhom, previst fl-Artikoli 70
         u 71 tal-liġi dwar it-telekomunikazzjonijiet, għall-portabbiltà tan-numru, jeħel multa.
      
      II – Il-kuntest fattwali tad-deċiżjoni għal deċiżjoni preliminari
      24.      Konformement mal-Artikolu 74(3) u l-punt 16 tal-Artikolu 209(1) tal-liġi dwar it-telekomunikazzjonijiet, il-President tal-UKE
         impona multa ta’ PLN 100 000 (madwar EUR 24 350) fuq ir-rikorrenti minħabba l-ksur imwettaq bejn it-28 ta’ Marzu 2006 u l-31
         ta’ Mejju 2006 tad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-portabbiltà tan-numri. Dan ikkunsidra li l-ħlasijiet iffatturati mir-rikorrenti,
         li jammontaw għal PLN 122 (madwar EUR 29.70), kienu jiskoraġġixxu lil-abbonati milli jitolbu l-portabbiltà tan-numru tagħhom.
      
      25.      Skont il-President tal-UKE, l-ammont ta’ dawn il-ħlasijiet ma għandux jiġi stabbilit skont l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi
         biex jiżguraw il-portabbiltà tan-numri, iżda skont analiżi suġġetiva ta’ dan l-ammont, magħmula abbażi tar-riżultati ta’ stħarriġ
         tal-opinjoni lil konsumaturi. B’hekk, fil-Polonja, mistoqsija “x’inhu l-ammont li l-utenti ta’ telefonija fissa u mobbli huma
         disposti li jħallsu għat-trasferiment tan-numru tat-telefon tagħhom minn operatur għall-ieħor?”, l-utenti li għandhom karta
         mħallsa minn qabel wieġbu PLN 46 (madwar EUR 11.20) u l-abbonati PLN 48 (madwar EUR 11.70). Għalhekk, il-President tal-UKE
         kkunsidra li ħlasijiet li jeċċedu 50 PLN (madwar EUR 12.20) kienu ta’ diżinċentiv għall-utenti sabiex jeżerċitaw id-dritt
         tagħhom għall-portabbiltà tan-numru tagħhom. Dan kien kuntrarju għall-Artikolu 71(3) tal-liġi dwar it-telekomunikazzjonijiet
         u, għaldaqstant, kien jagħti lok għal multa.
      
      26.      Ir-rikors ippreżentat mir-rikorrenti kontra din id-deċiżjoni ġie miċħud fis-6 ta’ Marzu 2007 mis-Sąd Ochrony Konkurencji i
         Konsumentów (Qorti tal-protezzjoni tal-kompetizzjoni u tal-konsumaturi) (Polonja). Din il-qorti kkunsidrat li, meta aġixxa
         b’dan il-mod, il-President tal-UKE interpreta l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali” b’mod korrett u applika
         l-Artikolu 71(3) tal-liġi dwar it-telekomunikazzjonijiet.
      
      27.      Permezz ta’ sentenza tal-5 ta’ Frar 2008, is-Sąd Apelacyjny w Warszawie (Qorti tal-Appell ta’ Varsavja) (Polonja), biddlet
         kompletament din is-sentenza u annullat id-deċiżjoni tal-President tal-UKE. Għalhekk, dan tal-aħħar ippreżenta appell f’kassazzjoni
         quddiem is-Sąd Najwyższy li, minħabba dubji dwar l-interpretazzjoni korretta tal-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali”,
         iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
      
      “L-Artikolu 30(2) tad-Direttiva [‘Servizzi Universali’] għandu jiġi interpretat fis-sens li l-[ARN] kompetenti, inkarigata
         li tara li t-tariffa dovuta mill-abbonati ma jkollhiex effett dissważiv, għall-użu tas-servizz addizzjonali tal-portabbiltà
         tan-numru, għandha l-obbligu li tieħu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi tat-telefonija mobbli sabiex jattivaw
         dan is-servizz?”
      
      28.      Ir-rikorrenti, il-President tal-UKE, il-Gvern Pollakk u l-Kummissjoni, ressqu osservazzjonijiet bil-miktub u orali. Fir-rigward
         tal-Gvern Slovakk, dan ressaq biss osservazzjonijiet bil-miktub.
      
      III – Analiżi
      29.      Permezz tad-domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk l-Artikolu 30(2)
         tad-Direttiva “Servizz Universali” għandux jiġi interpretat fis-sens li l-ARN għandhom jieħdu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż
         sostnuti mill-operaturi tat-telekomunikazzjoni għall-implementazzjoni tal-portabbiltà tan-numru meta jevalwaw l-element ta’
         diżinċentiv tal-ħlasijiet li jistgħu jiġu ffatturati, għal dan il-għan, lill-abbonat.
      
      30.      Id-domanda tqum għal żewġ raġunijiet, jiġifieri, minn naħa, minħabba li l-prinċipji ta’ pprezzar ta’ dawn il-ħlasijiet ma
         humiex stabbiliti, peress li l-imsemmija dispożizzjoni tipprovdi biss li l-ammont tagħhom ma għandux ikun ta’ diżinċentiv
         u, min-naħa l-oħra, peress li l-ARN għandhom marġni ta’ diskrezzjoni fit-twettiq tal-funzjoni ta’ sorveljanza tagħhom u, b’mod
         partikolari, fid-definizzjoni tal-prattiki regolatorji tagħhom.
      
      31.      Fil-kawża preżenti, il-President tal-UKE, l-ARN kompetenti, iddeċieda għalhekk li l-evalwazzjoni tal-kwistjoni jekk il-ħlasijiet
         iffatturati mir-rikorrenti humiex ta’ diżinċentiv kellha tkun ibbażata biss fuq ir-riżultati ta’ stħarriġ tal-opinjoni magħmul
         fuq konsumaturi u ma kellhiex tieħu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż ta’ portabbiltà sostnuti mill-operaturi.
      
      A –    Osservazzjonijiet preliminari
      32.      Qabel ma nibda l-eżami ta’ din id-domanda preliminari, naħseb li għandu jiġi rrilevat, l-ewwel nett, l-għan u l-ipprezzar
         tal-offerta ta’ portabbiltà, qabel ma titfakkar il-ġurisprudenza żviluppata mill-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-marġni
         ta’ diskrezzjoni li għandhom l-ARN f’dan il-qasam. 
      
      33.      Skont l-Artikolu 30 tad-Direttiva “Servizz Universali”, l-offerta ta’ portabbiltà hija obbligu impost fuq l-operaturi tat-telekomunikazzjoni
         kollha u dritt għall-abbonati kollha. Din il-funzjonalità għandha tippermetti t-tneħħija tal-ostakoli għall-għażla ħielsa
         tal-konsumaturi u l-garanzija ta’ żvilupp ta’ kompetizzjoni effettiva fis-suq tat-telekomunikazzjonijiet (15).
      
      34.      Biex jiffaċilita l-ftuħ ta’ dan is-suq li sa dak iż-żmien kien għadu monopolistiku u biex jevita l-abbuż, il-leġiżlatur tal-Unjoni
         stabbilixxa t-tariffi li l-operaturi jistgħu jipprattikaw fil-kuntest ta’ talba għall-portabbiltà. Sostanzjalment, dawn it-tariffi
         huma tnejn.
      
      35.      L-ewwel waħda tikkonċerna l-ipprezzar tal-interkonnessjoni. Meta abbonat jitlob il-portabbiltà effettiva tan-numru tiegħu,
         l-operatur fornitur (16) (ġeneralment huwa dan l-operatur) jiffattura lill-operatur riċevitur (17) l-ispejjeż tal-interkonnessjoni marbuta mal-ipproċessar ta’ din it-talba. Dan jinvolvi spejjeż peress li, hekk kif irrilevat
         il-Qorti tal-Ġustizzja, il-pjattaformi bejn l-operaturi għandhom ikunu kompatibbli, peress li n-numru tal-abbonat irid jiġi
         ttrasferit minn operatur għal ieħor u operazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu implementati sabiex jippermettu t-twassil ta’
         telefonati lejn in-numru trasferit (18). Fl-ipprezzar ta’ din l-interkonnessjoni, l-operatur fornitur huwa marbut li josserva, taħt il-kontroll tal-ARN, il-prinċipju
         tal-gwida skont l-ispejjeż
      
      36.      Dan il-limitu tal-ipprezzar tal-interkonnessjoni għandu l-għan li jiffaċilita d-dħul fis-suq ta’ operaturi effiċjenti u vijabbli
         u hija intiża sabiex jiġu evitati r-riskji ta’ distorsjonijiet tal-kompetizzjoni mhux ġustifikati li jistgħu jirriżultaw mill-iffissar
         tal-prezzjijiet. Fil-fatt, ipprezzar eċċessiv tal-interkonnessjoni jikkostitwixxi ostakolu għad-dħul fis-suq u jsaħħaħ il-pożizzjoni
         dominanti fis-suq ta’ operaturi eżistenti (19). Hekk kif indikat il-Qorti tal-Ġustizzja, ipprezzar bħal dan joħloq ukoll riskju li l-operaturi ikunu inkoraġġuti jgħaddu
         l-ispejjeż lill-abbonat il-ġdid, u għalhekk tali prattika tista’ tkun ta’ diżinċentiv għall-konsumaturi biex jirrikorru għas-servizz
         ta’ portabbiltà (20). Bl-istess mod, tariffi inferjuri għal-livell tal-ispejjeż reali jagħtu lok għar-riskju li kompetituri ineffiċjenti jidħlu
         fis-suq.
      
      37.      It-tieni tariffa tikkonċerna l-ħlasijiet li jistgħu jiġu ffatturati lill-abbonat għall-implementazzjoni ta’ dan is-servizz.
         Ġeneralment dawn il-ħlasijiet huma ffatturati mill-operatur riċevitur u jippermettulu li jirkupra parzjalment jew kompletament
         l-ispejjeż sostnuti minnu.
      
      38.      L-imsemmija ħlasijiet jikkostitwixxu wkoll fattur determinanti sabiex ikun hemm suq kompetittiv, b’mod partikolari għall-operaturi
         li jidħlu fih. Fil-fatt, għal dawn tal-aħħar, il-portabbiltà hija ħtieġa kummerċjali sabiex jattiraw klijentela ġdida li,
         sa dak iż-żmien kienet tappartjeni lil operaturi li ilhom stabbiliti. Meta sseħħ il-fatturazzjoni tal-portabbiltà mill-operatur
         riċevitur, dan huwa suġġett għall-pressjoni ta’ suq kompettitiv u jista’ naturalment ikollu interess li ma jiskoraġġix klijenti
         ġodda u li japplika prezzijiet raġonevoli. Min-naħa l-oħra, meta l-fatturazzjoni ta’ dan is-servizz isseħħ mill-operatur fornitur,
         dan jista’ japplika pprezzar eċċessiv sabiex jiskoraġġixxi lill-klijent tiegħu milli jitlob il-portabbiltà tan-numru tiegħu
         lejn kompetitur. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-legiżlatur tal-Unjoni illimita wkoll l-ipprezzar tal-ħlasijiet billi inkariga lill-ARN,
         skont l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali”, sabiex jiżguraw li dawn ma jkunux ta’ diżinċentiv.
      
      39.      L-ARN għandhom marġni ta’ diskrezzjoni fl-implementazzjoni tar-regoli stabbiliti mil-leġiżlatur tal-Unjoni (21). Sa fejn dawn ir-regoli huma essenzjalment iddefiniti f’direttivi, tqum il-problema tal-koerenza bejn id-diversi miżuri nazzjonali
         ta’ traspożizzjoni u l-politiki leġiżlattivi differenti adottati minn kull awtorità. B’hekk, għal dak li jirrigwarda l-ħlasijiet
         iffatturati lill-utent, innotajt li l-Institut luxembourgeois de régulation jipprovdi li l-“ispejjeż konnessi mal-portabbiltà
         li jistgħu jintalbu mill-utent għandhom josservaw il-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ effettività” u li l-kumpens li
         l-operatur riċevitur biss jista’ jitlob lill-utent għandu jkun raġonevoli (22). Bl-istess mod, il-liġi Franċiża u dik Britannika jipprovdu li l-operaturi għandhom l-obbligu li jipproponu bi prezz raġonevoli
         lill-abbonati tagħhom offerti li permezz tagħhom dawn tal-aħħar jistgħu jżommu n-numru tagħhom (23). Min-naħa l-oħra, rajna li, fil-Polonja l-Artikolu 71 tal-Liġi fuq it-telekomunikazzjonijiet kien jipprovdi, fil-bidu, li
         l-ammont tal-ħlasijiet ma kellux ikun ta’ diżinċentiv. Illum, din id-dispożizzjoni tipprojbixxi purament li l-abbonat ikun
         suġġett għal ħlasijiet.
      
      40.      Għandu jiġi kkonstatat li hemm diverġenzi bejn dawn il-leġiżlazzjonijiet. Minbarra d-differenzi fl-għodda magħżula sabiex
         jiġu evalwati u kkalkolati t-tariffi, jeżistu wkoll metodi differenti ta’ użu ta’ din l-għodda u konsegwentement nistaqsi
         jekk huwiex neċessarju li tkun żġurata iktar koerenza bejn il-prattiki regolamentari tal-ARN. Fil-fatt, differenzi fil-leġiżlazzjonijiet
         jistgħu joħolqu distorsjonijiet gravi fil-kompetizzjoni, li jkunu ta’ ħsara għall-ħolqien ta’ suq Ewropew integrat tat-telekomunikazzjonijiet.
      
      41.      Huwa magħruf li l-ARN għandhom marġni ta’ diskrezzjoni fl-eżerċizzju tad-dmir ta’ superviżjoni tagħhom. F’dan ir-rigward,
         il-Qorti tal-Ġustizzja pprovdiet xi kjarifiki fis-sentenza Mobistar, iċċitata iktar ’il fuq.
      
      42.      F’dik il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja ġiet mistoqsija jekk l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali” jipprekludix
         li l-awtorità regolatorja Belġjana tistabbilixxi minn qabel u permezz ta’ mudell teoretiku tal-ispejjeż il-prezzijiet massimi
         li l-operatur fornitur jista’ jiffattura lill-operatur riċevitur. Il-Qorti tal-Ġustizzja rrispondiet fin-negattiv u kkwalifikat
         l-argumenti tagħha. Hija kkunsidrat, essenzjalment li, minn meta l-ARN jaqdu d-dmir ta’ sorveljanza tagħhom billi jivverifikaw
         li t-tariffi huma stabbiliti skont l-ispejjeż, b’tali mod li ma jkunx hemm diżinċentiv sabiex il-konsumaturi jużaw is-servizz
         ta’ portabbiltà, l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali” jagħti lill-ARN “ċerta marġni ta’ diskrezzjoni” sabiex
         jevalwaw is-sitwazzjoni u jistabbilixxu l-metodu li jidhrilhom li jkun l-iktar xieraq. Madankollu, il-metodu magħżul għandu
         mhux biss jippermetti l-effettività sħiħa tal-portabbiltà, iżda għandu wkoll jippermetti li jkun hemm rimedju effettiv quddiem
         l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti (24).
      
      43.      Hawnhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja qed tintalab tiddetermina l-marġni ta’ diskrezzjoni li għandhom l-ARN meta jevalwaw jekk
         il-ħlasijiet humiex ta’ diżinċentiv u għandha b’mod partikolari tirrispondi d-domanda jekk, fil-kuntest ta’ din l-evalwazzjoni,
         l-ARN humiex marbuta, skont id-Direttiva “Servizz Universali”, li jieħdu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż marbuta mal-portabbiltà
         tan-numru li jsostnu l-operaturi.
      
      44.      Din id-domanda hija importanti peress li nsibu dispożizzjoni identika fl-Artikolu 19(3) tad-Direttiva “Servizz Universali”,
         dwar is-servizz ta’ għażla u għażla minn qabel tal-operaturi (25).
      
      B –    Interpretazzjoni tal-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali”
      45.      Għall-kuntrarju tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni li intervjenew f’dawn il-proċeduri, jiena tal-fehma li l-ARN ma jistgħux
         ma jieħdux inkunsiderazzjoni l-ispejjeż li jsostnu l-operaturi meta jevalwaw jekk il-ħlasijiet iffatturati lill-abbonati humiex
         ta’ diżinċentiv.
      
      46.      Għalkemm din il-kunsiderazzjoni ma tirriżultax mill-kliem użat fl-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali”, hija
         tirriżulta, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-istruttura tas-sistema li tagħmel parti minnha l-offerta tal-portabbiltà u mill-għanijiet
         segwiti mil-leġiżlatur tal-Unjoni.
      
      47.      Għal dak li jirrigwarda, l-ewwel nett, il-kliem użat f’din id-dispożizzjoni, għandu jiġi kkonstatat li dawn ma jispeċifikaw
         ebda metodoloġija għall-ARN sabiex jevalwaw jekk il-ħlasijiet iffatturati lill-abbonati humiex ta’ diżinċentiv.
      
      48.      Għalkemm il-verżjoni fil-lingwa Franċiża tal-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali” tuża t-terminu “redevance”,
         li l-interpretazzjoni semantika tiegħu tista’ tiffereri għal somma mitluba minn utent li l-ammont tagħha tiddependi mill-ispejjeż
         tas-servizz mogħti, il-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra ta’ din id-dispożizzjoni jużaw espressjonijiet li jistgħu, bla distinzjoni,
         jirreferu għall-kunċetti ta’ ħlasijiet, spejjeż, tariffi, drittijiet, kontribuzzjonijiet jew anki sehem parzjali. Dan japplika
         għall-verżjoni fil-lingwa Pollakka, li hija wkoll il-lingwa tal-kawża, li tuża t-terminu “obciążenia”, li jfisser spejjeż,
         jew għall-verżjoni Ingliża (“direct charges”), dik Taljana (“oneri diretti”), dik Spanjola (“cuotas directas”) jew dik Ġermaniża
         (“direkte Gebühren”).
      
      49.      Skont ġurisprudenza stabbilita, il-ħtieġa ta’ applikazzjoni u ta’ interpretazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni teskludi
         li t-test ta’ dispożizzjoni ikun ikkunsidrat għalih f’waħda mill-verżjonijiet tiegħu, iżda teżiġi li jiġi interpretat fid-dawl
         tal-verżjonijiet imfassla fil-lingwi uffiċjali kollha u skont l-istruttura ġenerali u l-għan tal-awtur tal-att inkwistjoni (26).
      
      50.      Għal dak li jirrigwarda l-eżami tal-istruttura ġenerali li fiha tinsab l-offerta tal-portabbiltà u tal-għanijiet tal-leġiżlatur
         tal-Unjoni, dan jinvolvi li jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss id-dispożizzjonijiet speċifiċi adottati fil-kuntest tad-Direttiva
         “Servizz Universali”, iżda wkoll dawk, iktar ġenerali stabbiliti fid-direttivi qafas tal-1990 u tal-2002 kif ukoll fid-Direttiva
         “Aċċess”.
      
      51.      Fil-fatt, l-eżami ta’ dawn it-testi jippermettilna nisiltu l-prinċipji ta’ pprezzar li fuqhom hija bbażata l-leġiżlazzjoni
         tat-telekomunikazzjonijiet u, b’mod partikolari, l-ipprezzar tal-interkonnessjoni.
      
      52.      Dawn il-prinċipji huma s-segwenti:
      
      –        l-ipprezzar għandu jkun ibbażat fuq kriterji oġġettivi u fuq il-prinċipju tal-gwida skont l-ispejjeż (27).
      
      Hekk kif irrikonnoxxiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tas-17 ta’ Lulju 2008, Arcor et (28), dan il-prinċipju jobbliga lill-operaturi jiffissaw l-ipprezzar tal-interkonnessjoni skont l-ispejjeż reali (29). B’hekk dan jippermetti li tinkiseb stima tal-ispejjeż li jkunu fissi f’suq perfettament kompetittiv u japplika f’settur
         bħal dak tal-interkonnessjoni li fih għadha ma teżistix kompetizzjoni effettiva li tista’ tiggarantixxi n-natura raġonevoli
         tal-ipprezzar. L-imsemmi prinċipju japplika wkoll għal ċerti tariffi ffatturati lill-utenti finali, bħat-tariffi għall-użu
         tan-netwerk tat-telefon pubbliku fiss u s-servizz tat-telefonija vokali (30) kif ukoll dawk tal-linji mikrija (31);
      
      –        l-ipprezzar għandu jkun trasparenti u għandu jiġi ppublikat b’mod xieraq (32);
      
      –        l-ipprezzar għandu jiggarantixxi aċċess ugwali u ma għandux ikun diskriminatorju;
      –        l-ipprezzar għandu jiżgura l-effettività tas-servizzi fil-Komunità kollha, u
      –        għandu jkun hemm rimedju effettiv fir-rigward tal-ipprezzar quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti (33).
      
      53.      Għalkemm l-osservanza ta’ dawn il-kriterji hija qabel kollox obbligu tal-operaturi, hija sservi wkoll bħala limitu fuq l-eżerċizju
         tal-marġni ta’ diskrezzjoni mogħtija lill-ARN. B’hekk, infakkar li, fil-punti 34 u 41 tas-sentenza Mobistar, iċċitata iktar
         ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja indikat espressament li, għalkemm l-ARN għandhom ċerta marġni ta’ diskrezzjoni sabiex jiddefinixxu l-metodu li jidhrilhom li huwa l-iktar xieraq sabiex jiġi stabbilit l-ammont massimu tal-ipprezzar tal-interkonnessjoni,
         dan il-metodu għandu madankollu jippermetti li tiġi żgurata l-effettività sħiħa tal-portabbiltà kif ukoll protezzjoni legali
         effettiva tal-utenti u tal-operaturi.
      
      54.      Għalhekk, il-marġni ta’ diskrezzjoni mogħtija lill-ARN ma għandhiex tiġi konfuża mal-eżerċizju ta’ setgħa diskrezzjonali assoluta.
      
      55.      Il-metodu li l-ARN għandhom jiddefinixxu llum sabiex jevalwaw jekk il-ħlasijiet humiex ta’ diżinċentiv għandu jkun koerenti
         mal-prinċipji ta’ ipprezzar li għadni kif esponejt. Huwa għandu jippermetti li jiġi ggarantit mhux biss il-benesseri tal-konsumatur,
         iżda wkoll l-iżvilupp ta’ kompetizzjoni b’saħħitha fis-suq.
      
      56.      B’mod partikolari, dan il-metodu għandu jkun ibbażat fuq fatturi ċari u oġġettivi biżżejjed li jippermettu lill-awtoritajiet
         ġudizzjarji kompetenti jeżerċitaw, skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Qafas tal-2002, stħarriġ effettiv tal-evalwazzjoni
         magħmula mill-ARN. Dan japplika a fortiori billi l-awtorità regolatorja Pollakka għandha, fil-kuntest tal-missjoni ta’ sorveljanza tagħha, setgħa ta’ sanzjoni amministrattiva,
         li, f’dan il-każ, wasslet għall-kundanna tar-rikorrenti għal multa ta’ iktar minn EUR 24 000.
      
      57.      Fid-dawl ta’ dawn il-fatturi, jidhirli li huwa evidenti li l-ARN ma jistgħux jinjoraw totalment fattur daqstant oġġettiv bħal
         dak ibbażat fuq l-ispejjeż tas-servizz mogħti meta jevalwaw l-ammont tal-ħlasijiet iffatturati lill-abbonat. Jidhirli li dan
         huwa iktar u iktar evidenti meta wieħed iqis li l-leġiżlatur tal-Unjoni jipprovdi espressament fil-premessa 26 tad-Direttiva
         Servizz Universali li, meta jingħata servizz lill-utent finali, it-tariffi ta’ l-utent finali għandhom jirriflettu l-kundizzjonijiet tad-domanda, kif ukoll il-kundizzjonijiet tal-ispiża (34), u dan għal kunsiderazzjonijiet ta’ effiċjenza u għal raġunijiet soċjali.
      
      58.      L-indikatur ibbażat fuq l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi huwa indikatur oġġettiv peress li huwa inerenti fl-ispejjeż reali
         tas-servizz offrut lill-utenti. B’hekk jippermetti lill-ARN ikollhom qies oġġettiv tal-ħlasijiet iffatturati lill-utent. Għalkemm,
         kif irrivelat il-Kummissjoni, id-determinazzjoni tal-ispejjeż hija kumplessa minħabba n-natura tas-servizz, l-ARN illum adottaw
         metodi ta’ evalwazzjoni, xi drabi rrakkomandati mill-Kummissjoni, li jippermettu li tinkiseb stima tagħhom (35).
      
      59.      Barra minn hekk, dan l-indikatur huwa koerenti mal-prinċipji ta’ pprezzar imposti mil-leġiżlatur tal-Unjoni fuq l-offerta
         ta’ portabbiltà. Billi għażel li japplika l-prinċipju tal-gwida skont l-ispejjeż għall-ipprezzar tal-interkonnessjoni, dan
         il-leġiżlatur qed finalment jipprova jillimita l-ammont finali ffatturat lill-utent. Fil-fatt, l-ipprezzar tal-interkonnessjoni
         jirrappreżenta, fil-fehma tiegħi, l-ispiża prinċipali li l-operatur jista’ jgħaddi lill-abbonat direttament jew indirettament.
         L-ammont ta’ dan l-ipprezzar jista’ jkollu influwenza diretta u determinanti fuq dak tal-ħlasijiet inkwantu iktar ma l-ispejjeż
         ikunu għoljin, iktar l-operatur ikun inċentivat biex jgħaddi parti minnhom lill-abbonat. Din ir-rabta bejn l-ipprezzar tal-interkonnessjoni
         u l-ħlasijiet iffatturati lill-utenti ġiet enfasizzata għall-ewwel darba fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12(5) tad-Direttiva 97/33 (36). Għalkemm ma għadhiex tissemma’ fit-test attwali tal-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali”, il-Qorti tal-Ġustizzja
         reġgħet daħħlet l-imsemmija rabta fil-punti 29 u 37 tas-sentenza Mobistar, iċċitata iktar ’il fuq. Infakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja
         indikat espressament li l-ammont massimu tat-tariffi għall-interkonnessjoni għandu jkun stabbilit “abbażi ta’ l-ispejjeż b’tali
         mod li l-konsumaturi ma humiex ddisswadati milli jużaw din il-faċilità tal-portabbiltà” (37).
      
      60.      Fl-aħħar nett, dan huwa indikatur ta’ min jorbot fuqu inkwantu, b’mod konformi mad-dmir ta’ sorveljanza impost fuqhom mill-Artikolu 30(2)
         tad-Direttiva “Servizz Universali”, l-ARN għandhom jiżguraw li l-ipprezzar tal-interkonnessjoni ma jagħtix lok għal distorsjonijiet
         fil-kompetizzjoni u jkun ibbażat fuq l-ispejjeż għall-implementazzjoni tas-servizz. Konsegwentement, minn din il-premessa
         jirriżulta li t-tħassib magħmul mill-President tal-UKE u mill-Gvern Pollakk li t-teħid inkunsiderazzjoni tat-tariffi għall-interkonnessjoni
         ma jiggarantixxix biżżejjed id-drittijiet tal-konsumaturi peress li dawn it-tariffi jistgħu jkunu ġew iffissati f’ammont mhux
         ġustifikat, fil-fehma tiegħi ma huwiex fondat. Għall-kuntrarju, jekk l-ARN jeżerċitaw il-funzjoni ta’ sorveljanza tagħhom
         b’mod korrett u jiżguraw li dawn it-tariffi jkunu orjentati lejn l-ispejjeż, din tkun l-aħjar garanzija kontra ffissar arbitrarju
         u inċert tal-ammont tal-ħlasijiet.
      
      61.      Dan ir-raġunament ma jipprekludix lill-ARN milli jieħdu inkunsiderazzjoni, bil-mod li huma jikkunsidraw l-iktar xieraq, id-dettalji
         tat-talba minbarra fatturi ta’ spejjeż per se, fatturi marbuta mad-domanda. Ir-riżultati ta’ stħarriġ tal-opinjoni magħmul fuq konsumaturi b’hekk jista’ jikkostitwixxi
         fattur interessanti ta’ evalwazzjoni li jista’ jinforma lill-ARN fuq l-aspettattivi tal-utenti.
      
      62.      Madankollu, fil-fehma tiegħu huwa evidenti li tali riżultati ma jistgħux, waħedhom, jikkostitwixxu kriterju ta’ analiżi determinanti
         sabiex jiġi evalwat jekk il-ħlasijiet humiex ta’ diżinċentiv.
      
      63.      Fil-fatt, l-interpretazzjoni u l-użu ta’ dan it-tip ta’ riżultati jeħtieġu prudenza kbira inkwantu dawn ir-riżultati għandhom
         natura inċerta u suġġettiva li ma tiffaċilitax, waħedha, il-ħidma tal-Imħallef inkarigat mill-istħarriġ tal-legalità tad-deċiżjonijiet
         tal-ARN.
      
      64.      Minn naħa, ir-riżultati ta’ stħarriġ tal-opinjoni magħmul fuq konsumaturi jiddependu minn varjanti differenti bħal data ekonomika,
         soċjali u kulturali ta’ Stat, l-għażla tal-kampjun (età, attivitajiet, oriġini ġeografika jew soċjoekonomika), il-metodoloġija
         użata u l-veraċità tat-tweġibiet, l-identità ta’ min iwettaq l-istħarriġ u l-istruttura u l-kontenut tal-mistoqsijiet magħmula (38).
      
      65.      Min-naħa l-oħra, fil-fehma tiegħi, dawn ir-riżultati ma humiex ta’ min wieħed jorbot fuqhom. Fil-fatt, konsumatur normalment
         avżat ma jkollux idea preċiża tal-ispejjeż tas-servizz ta’ portabbiltà. Jista’ jkun il-każ għalhekk li l-prezz li huwa jiddikjara
         li huwa lest li jħallas ikun ħafna ogħla mill-infiq reali li jsostnu l-operaturi u, f’dan il-każ, it-teħid inkunsiderazzjoni
         biss ta’ dan ir-riżultat ma jservix bl-aħjar mod l-interessi tal-konsumatur. Din il-metodoloġija ma tippermettix għalhekk
         li jiġu riflessi l-ispejjeż reali tas-servizz, u lanqas l-iżviluppi fis-servizz fid-dawl tal-progressi tekniċi miksuba jew
         l-iżviluppi fit-talba.
      
      66.      Barra minn hekk, hija ma tiggarantixxi ebda prevedibbiltà u tintroduċi, għad-dannu tal-operaturi, ċerta inċertezza fir-rigward
         tal-ammont tal-ħlasijiet iddeterminati mill-ARN.
      
      67.      Fl-aħħar nett u fuq kollox, jiena nistaqsi sa fejn huwa possibbli, mingħajr ma jinkisru l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni,
         li jiġu kkunsidrati bħala kkostitwiti fuq il-bażi ta’ sempliċi stħarriġ tal-opinjoni l-elementi ta’ ksur li jesponu lill-operatur
         għal sanzjonijiet pekunjarji. Metodoloġija daqshekk inċerta u suġġettiva tidher fil-fatt li tikkostitwixxi bażi legali partikolarment
         dgħajfa sabiex tiġi eżerċitata tali setgħa ta’ sanzjoni, jekk din ma hijiex ukoll inkompatibbli mal-prinċipji ġenerali inkwistjoni.
         Ma nistax nara kif, fil-fatt, operatur jista’ f’dawn il-kundizzjonijiet, jevalwa b’mod oġġettiv il-kundizzjonijiet ta’ kontestazzjoni
         tar-responsabbiltà tiegħu.
      
      68.      Konsegwentement, fid-dawl ta’ dawn l-elementi kollha naħseb li l-metodoloġija li qed jiddefendu l-awtoritajiet Pollakki, li
         hija bbażata biss fuq ir-riżultati ta’ stħarriġ tal-opinjoni magħmul fuq konsumaturi, ma tagħtix biżżejjed garanziji sabiex
         tiġi żgurata kemm l-effettività sħiħa tal-portabbiltà kif ukoll il-protezzjoni legali effettiva tal-atturi ta’ dan is-suq.
      
      69.      Metodoloġija daqstant suġġettiva tista’ twassal għal eċċessi li l-ARN għandhom, fil-fehma tiegħi, jieħdu inkunsiderazzjoni
         filwaqt li jieħdu inkunsiderazzjoni l-ispejjeż sostnuti mill-operaturi għall-implementazzjoni tas-servizz.
      
      70.      Fid-dawl ta’ dawn il-fatturi kollha, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi lill-qorti tar-rinviju li l-Artikolu 30(2)
         tad-Direttiva “Servizz Universali” għandu jiġi interpretat fis-sens li l-ARN għandhom jieħdu inkunsiderazzjoni, b’mod li huma
         jikkunsidraw l-iktar xieraq, l-indikatur meħud mill-ispejjeż sostnuti mill-operaturi tat-telekomunikazzjoni għall-implementazzjoni
         tal-portabbiltà tan-numru meta jevalwaw jekk il-ħlasijiet li jistgħu jiġu ffatturati lill-abbonat għal dan il-għan humiex
         ta’ diżinċentiv.
      
      71.      Qabel ma nikkonkludi, nixtieq nagħmel osservazzjoni finali dwar l-ipprezzar fl-Unjoni tas-servizz tal-portabbiltà.
      
      72.      Kif osservat il-Kummissjoni waqt is-seduta, ċertu numru ta’ Stati Membri ddeċidew li s-servizz tal-portabbiltà kellu, fil-preżent,
         jiġi offrut mingħajr ħlas, lill-abbonati. Tali soluzzjoni, li aħna naqsmu, tippreżenta diversi vantaġġi u tippermetti b’mod
         partikolari li tiġi ggarantita lill-konsumaturi l-possibbiltà li jieħdu vantaġġi kbar mill-benefiċċji offruti minn dan is-servizz.
         Minbarra dan, din is-soluzzjoni, adottata fuq livell tal-Unjoni, tippermetti li jiġu armonizzati leġiżlazzjonijiet xi drabi
         diskordanti bejn l-Istati Membri, li huma dannużi għat-tisħiħ tas-suq uniku tat-telekomunikazzjonijiet. Jekk din is-soluzzjoni
         għandha tiġi applikata mil-leġiżlatur tal-Unjoni, jiena nosserva madankollu li hija ma ġietx adottata minnu fil-kuntest tal-pakkett
         leġiżlattiv ġdid li daħal fis-seħħ fit-18 ta’ Diċembru 2009, peress li t-termini tal-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz
         Universali” ma kinux, fis-sustanza, ġew emendati.
      
      IV – Konklużjoni
      73.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari
         magħmula mis-Sąd Najwyższy:
      
      “L-Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar servizz universali
         u d-drittijiet tal-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva “Servizz Universali”),
         għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jieħdu, b’mod li huma jikkunsidraw l-iktar
         xieraq, l-indikatur meħud mill-ispejjeż sostnuti mill-operaturi tat-telekomunikazzjonijiet għall-implementazzjoni tal-portabbiltà
         tan-numru meta jevalwaw jekk il-ħlasijiet li jistgħu jiġu ffatturati lill-abbonat għal dan il-għan humiex ta’ diżinċentiv.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	Fil-25 ta’ Novembru 2009, il-leġiżlatur Komunitarju adotta qafas regolamentari ġdid għan-netwerks u s-servizzi ta’ komunikazzjonijiet
         elettroniċi. Huwa f’dan il-kuntest li ġie stabbilit il-korp il-ġdid BEREC fit-28 ta’ Jannar 2010, skont ir-Regolament (KE)
         Nru 1211/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Novembru 2009, li jistabbilixxi l-Korp ta’ Regolaturi Ewropej
         tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi (BEREC) u l-Uffiċċju (ĠU L 337, p. 1).
      
      3 –	Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet
         tal-utenti li jirrelataw ma’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva “Servizz Universali”) (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 367).
      
      4 –	C‑438/04, Ġabra p. I‑6675.
      
      5 –	Għal deskrizzjoni ġenerika, ara M. Bazex, “Le droit communautaire et l’accès des entreprises du secteur concurrentiel aux
         réseaux publics”, Revue des affaires européennes, 1994/2 p. 103; D. Encaoua, u L. Flochel, “Droit des télécommunications: entre déréglementation et régulation – La tarification:
         du monopole à la concurrence régulée”, L’actualité juridique – Droit administratif, AJDA, 1997, p. 254; P. Ravaioli, “Le cadre législatif européen des télécommunications et son application”, Revue du Marché Unique Européen, Nru 3, 1997, p. 175, u D. Geradin, “L’ouverture à la concurrence des entreprises de réseau – Analyse des principaux enjeux
         du processus de libéralisation”, Cahiers de Droit européen, 1999, Nri 1 u 2, p. 13.
      
      6 –	Ara, rispettivament, id-Direttivi tal-Kummissjoni, tas-16 ta’ Mejju 1988, dwar il-kompetizzjoni fis-swieq ta’ tagħmir tat-terminals
         tat-telekomunikazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 25); tat-28 ta’ Ġunju 1990, dwar il-kompetizzjoni
         fis-swieq tas-servizzi ta’ telekomunikazzjoni (ĠU L 192 p. 10), u tat-13 ta’ Marzu 1996, li temenda d-Direttiva 90/388/KEE,
         f’dak li jikkonċerna t-twettiq tal-kompetizzjoni sħiħa fis-suq tat-telekomunikazzjonijiet (ĠU L 74, p. 13).
      
      7 –	Direttiva tal-Kunsill 90/387/KEE, tat-28 ta’ Ġunju 1990, dwar l-istabbiliment tas-suq intern tas-servizzi ta’ telekomunikazzjoni
         permezz tal-implementazzjoni tal-provvista ta’ netwerk miftuħ ta’ telekomunikazzjoni (ĠU L 192, p. 1, iktar ’il quddiem, id-“Direttiva
         Qafas tal-1990”).
      
      8 –	Direttiva 97/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Ġunju 1997, dwar l-interkonnessjoni fis-settur tat-telekomunikazzjonijiet
         bil-għan li jiġi żgurat servizz universali u l-interoperabbiltà permezz tal-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ provvista ta’
         netwerk miftuħ (ONP) (ĠU L 199, p. 32), kif emendata bid-Direttiva 98/61/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’
         Settembru 1998 (ĠU L 268, p. 37, iktar ’il quddiem, id-“Direttiva 97/33”). Ara wkoll il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar
         l-ipprezzar tal-interkonnessjoni f’suq tat-telekomunikazzjonijiet liberalizzat (ĠU 1998, C 84, p. 3).
      
      9 –	Konformement mal-Artikolu 2(1)(a) tad-Direttiva 97/33, l-interkonnessjoni hija l-“konnessjoni fiżika u loġika ta’ netwerks
         ta’ telekomunikazzjonijiet użati mill-istess korp jew minn korpi differenti, sabiex l-utenti ta’ korp ikunu jistgħu jikkomunikaw
         mal-utenti tal-istess korp jew ta’ korp ieħor, jew ikollhom aċċess għal servizzi provduti minn korp ieħor”. [traduzzjoni mhux
         uffiċjali]
      
      10 –	B’mod partikolari l-ARN huma inkarigati li jiżguraw li tkun pubblikata “offerta ta’ interkonnessjoni ta’ referenza” li
         tiddefinixxi r-regoli u l-kundizzjonijiet ta’ interkonnessjoni.
      
      11 –	Minbarra d-Direttiva “Servizz Universali” ġew adottati d-Direttivi 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7
         ta’ Marzu 2002, dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta’, networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati
         (Direttiva “Aċċess”) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 323), u 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u
         tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi
         elettroniċi (Direttiva Kwadru [Qafas]) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 349, iktar ’il quddiem,
         id-“Direttiva Qafas tal-2002”).
      
      12 –      L-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali” ġie emendat bid-Direttiva 2009/136/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
         tal-25 ta’ Novembru 2009 (ĠU L 337, p. 11). Minn issa ’l quddiem, din id-dispożizzjoni tipprovdi:
      
      	“L-[ARN] għandhom jiżguraw li l-prezz bejn l-operaturi u/jew il-fornituri tas-servizz relatat mal-forniment tal-portabbiltà
         tan-numru ikun orjentat lejn l-ispejjeż u li l-ħlasijiet diretti għall-abbonati, jekk ikun hemm, ma’ jkunx ta’ diżinċentiv
         għall-abbonati għall-bdil minn fornitur għall-ieħor.”
      
      13 –	Dz. U de 2004, Nru 171, pożizzjoni 1800.
      
      14 –	Wara emenda fil-liġi dwar it-telekomunikazzjonijiet, fl-24 ta’ April 2009, l-Artikolu 71(3) ta’ din il-liġi issa jipprojbixxi
         l-ħlas ta’ miżata mill-abbonat. Madankollu, din id-dispożizzjoni, fis-seħħ mis-6 ta’ Lulju 2009, ma hijiex applikabbli fil-każ
         preżenti.
      
      15 –	Sentenza Mobistar, iċċitata iktar ’il fuq (punt 25).
      
      16 –	L-operatur li mingħandu jiġi ttrasferit in-numru u li miegħu jiġi tterminat l-abbonament.
      
      17 –	L-operatur li miegħu l-abbonat jidħol f’kuntratt ġdid u lejn min in-numru jiġi ttrasferit.
      
      18 –	Sentenza Mobistar, iċċitata iktar ’il fuq (punt 24).
      
      19 –	B’mod partikolari, fil-każ ta’ netwerks ta’ daqs differenti, bħala regola, l-operatur dominanti jirċievi talba għal aċċess
         li teċċedi sostanzjalment dik li huwa jkun għamel lill-kompetituri tiegħu. Għalhekk, huwa għandu il-mezzi biex, fin-negozjati,
         jimponi ipprezzar għoli għall-aċċess għan-netwerk tiegħu.
      
      20 –	Sentenza Mobistar, iċċitata iktar ’il fuq (punti 28 u 29).
      
      21 –	Ġie kkunsidrat li din ir-regolamentazzjoni deċentralizzata kienet meħtieġa sabiex jittieħdu inkunsiderazzjoni l-partikolaritajiet
         nazzjonali importanti fil-qasam tat-telekomunikazzjoni, dovuti b’mod partikolari għad-differenzi fil-kunċett tal-interess
         pubbliku, fil-livell ta’ liberalizzazzjoni u fl-iżvilupp teknoloġiku.
      
      22 –	Ara d-deċiżjonijiet tas-6 ta’ Lulju 2004, 04/77/ILR, dwar ir-regoli dwar ir-regoli għall-introduzzjoni tal-portabbiltà
         tan-numri tat-telefons ċellulari, u 04/78/ILR, dwar ir-regoli dwar is-soluzzjoni teknika għall-introduzzjoni tal-portabbiltà
         tan-numri tat-telefoni ċellulari. Dawn id-deċiżjonijiet huma disponibbli fuq is-sit internet tal-Institut luxembourgeois de
         régulation (www.ilr.public.lu).
      
      23 –	Ara l-Artikolu L 44 tal-code des postes et des communications électroniques français, fil-verżjoni kkonsolidata tat-13
         ta’ Jannar 2010, u l-punt 18.1 tal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti mill-awtorità regolatorja Britannika skont l-Artikolu 48(1)
         tal-liġi tal-2003 dwar il-komunikazzjonijiet (Communications Act 2003).
      
      24 –	Punti 34, 40 u 41 (l-enfazi hija tiegħi).
      
      25 –	Din id-dispożizzjoni tipprovdi li l-“[ARN] għandhom jassiguraw li l-ipprezzar għall-aċċess u l-interkonnessjoni relatati
         mal-forniment tal-faċilitajiet [ta’ għażla u ta’ għażla minn qabel tal-operaturi] tkun orjentata skond l-ispejjeż u li l-ħlasijiet
         diretti għall-abbonati, jekk ikun hemm, ma jservux bħala disinċentiv għall-użu ta' dawn il-faċilitajiet”.
      
      26 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-17 ta’ Settembru 2009, Vorarlberger Gebietskrankenkasse (C‑347/08, Ġabra p. I‑8661,
         punt 26 u l-ġurisprudenza ċċitata), u tat-28 ta’ Jannar 2010, Eulitz (C‑473/08, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra,
         punt 22 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      27 –	Ara, bħala eżempju, l-Artikolu 3(1), kif ukoll il-punt 4 tal-Anness II tad-Direttiva Qafas tal-1990; il-premessa 10 kif
         ukoll l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 97/33; il-premessa 20 kif ukoll l-Artikolu 13(1) tad-Direttiva “Aċċess”, kif ukoll il-premessi 26,
         40 u 42 u l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva “Servizz Universali”. Ara, ukoll, ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 98/195/KE,
         tat-8 ta’ Jannar 1998, dwar l-interkonnessjoni f’suq tat-telekomunikazzjonijiet liberalizzat (Parti 1 – Ipprezzar tal-interkonnessjoni)
         (ĠU L 73, p. 42) kif ukoll il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni msemmija fin-nota 8 (punt 3.2).
      
      28 –	C‑152/07 sa C‑154/07, Ġabra p. I‑5959.
      
      29 –	Punti 22 u 23.
      
      30 –	Ara l-premessi 28 sa 30 kif ukoll l-Artikolu 12 tad-Direttiva 95/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’
         Diċembru 1995, dwar l-applikazzjoni tal-provvista ta’ netwerk miftuħ (ONP) għat-telefonija vokali (ĠU L 321, p. 6).
      
      31 –	Ara l-premessi 17 sa 19 kif ukoll l-Artikolu 10(1) u (2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/44/KE, tal-5 ta’ Ġunju 1992, dwar
         l-applikazzjoni tal-provvista ta’ netwerk miftuħ għal-linji mikrija (ĠU L 165, p. 27).
      
      32 –	Ara l-Artikolu 7(2) u (3) tad-Direttiva 97/33 kif ukoll il-premessa 41 tad-Direttiva “Servizz Universali”. Ara, ukoll,
         l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva “Aċċess” li permezz tiegħu l-ARN jistgħu jimponu fuq l-operaturi l-obbligu li jippubblikaw offerta
         ta’ referenza, li tkun dettaljata biżżejjed sabiex jiġi ggarantit li l-impriżi ma jkunux obbligati jħallsu għal riżorsi li
         mhumiex neċessarji għas-servizz mitlub, u li tkun tinkludi deskrizzjoni tal-offerti rilevanti, flimkien, b’mod partikolari,
         mal-prezzijiet.
      
      33 –	Ara l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Qafas tal-2002.
      
      34 –	L-enfasi hija tiegħi.
      
      35 –	Ara, bħala eżempju, il-punti 10 u 11 tas-sentenza Mobistar, iċċitata iktar ’il fuq, li fihom huwa spjegat il-metodu adottat
         mill-awtorità regolatorja Belġjana (spejjeż ta’ operatur effiċjenti). Ara, ukoll, il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni msemmija
         fin-nota 8.
      
      36 –	Din id-dispożizzjoni tipprovdi kif ġej:
      
      	“Sabiex jiġi żgurat li l-ħlasijiet dovuti mill-konsumatur ikunu raġonevoli, l-[ARN] għandhom jiżguraw li l-ipprezzar tal-interkonnessjoni
         marbut mal-provvista ta’ dan is-servizz ikun raġonevoli” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      37 –	Punt 37 u d-dispożittiv tas-sentenza (l-enfasi hija tiegħi)
      
      38 –	Ara, f’dan is-sens, A.-M. Dussaix, “La qualité dans les enquêtes”, Revue MODULAD, Nru 39, 2009, p. 137, b’mod partikolari p. 142 sa 168.