CELEX: 
Language: lv
Date: 2007-11-20
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS, lai parakstītu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses

LV
LV    LV
 ---pagebreak---                    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                     Briselē, 20.11.2007
                                                     COM(2007) 743 galīgā redakcija
                                                     2007/0255 (AVC)
                                        Priekšlikums
                                  PADOMES LĒMUMS,
   lai parakstītu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to
           dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses
                                        Priekšlikums
                         PADOMES UN KOMISIJAS LĒMUMS,
    lai noslēgtu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to
           dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses
                                    (iesniegusi Komisija)
LV                                                                                    LV
 ---pagebreak---                                PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.  Abi pievienotie priekšlikumi veido juridiskos instrumentus Stabilizācijas un
       asociācijas nolīguma parakstīšanai un noslēgšanai starp Eiropas Kopienām un to
       dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, turpmāk – „Serbija”, no otras
       puses: i) Padomes lēmuma priekšlikums par nolīguma parakstīšanu; ii) Padomes un
       Komisijas lēmuma priekšlikums par nolīguma noslēgšanu.
   2.  Komisija 2005. gada aprīlī iesniedza ziņojumu par īstenošanas iespējām attiecībā uz
       SAN ar Serbiju un Melnkalni1. Ziņojumā bija secināts, ka Serbija un Melnkalne bija
       pietiekami gatavas, lai risinātu sarunas par SAN. Padome 2005. gada 3. oktobrī
       pieņēma lēmumu pilnvarot Komisiju risināt sarunas ar Serbiju un Melnkalni par
       Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu. Sarunas par Stabilizācijas un asociācijas
       nolīgumu ar Serbiju un Melnkalni uzsāka 2005. gada 10. oktobrī. Komisija
       2006. gada 3. maijā nolēma apturēt SAN sarunas, jo Serbija neizpildīja Padomes
       2005. gada 3. oktobra secinājumos2 noteikto nosacījumu par pilnīgu sadarbību ar
       Starptautisko Kara noziegumu tribunālu bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY).
   3.  Pēc 2006. gada maijā notikušā referenduma Melnkalnes Parlaments 2006. gada
       3. jūnijā pieņēma Neatkarības deklarāciju un Melnkalnes Republika atdalījās no
       Serbijas un Melnkalnes valstu savienības. Līdz ar to 2006. gada 24. jūlijā tika
       pieņemtas grozītās sarunu direktīvas Serbijai.
   4.  Sadarbības ar Starptautisko Kara noziegumu tribunālu bijušajai Dienvidslāvijai
       (ICTY) uzlabošanās, ko Serbijas valdība varēja parādīt 2007. gada maijā un jūnijā,
       ļāva atsākt sarunas 13. jūnijā. Šīs sarunas tika pabeigtas 2007. gada 10. septembrī un
       pēc apspriešanās ar ES dalībvalstīm Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu parafēja
       2007. gada 7. novembrī Briselē.
   5.  Galīgais lēmums par SAN parakstīšanu joprojām ir atkarīgs no tā, kā Serbija izpildīs
       politisko nosacījumu - pilnīga sadarbība ar Starptautisko Kara noziegumu tribunālu
       bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY)3, kuru Padome noteica, pieņemot sarunu direktīvas.
       Šis priekšlikums nekādi neietekmē novērtējumu par to, kā Serbija izpilda savas
       saistības šajā sakarā.
       Pieņemot sarunu direktīvas 2005. gada oktobrī, Komisija un Padome kopīgi noteica,
       ka pirms galīgā lēmumam pieņemšanas:
       1.     Komisija ziņos Padomei par politiskā nosacījuma izpildi un ka
       2.     Komisija un Padome kopīgi pārbaudīs Serbijas panākto progresu.
       Līdz ar to Komisija savlaicīgi un saskaņā ar kopīgo deklarāciju ziņos Padomei un
       kopā ar Padomi pārbaudīs progresu, pirms varēs pieņemt galīgo lēmumu par SAN
       parakstīšanu ar Serbiju.
   6.  Stabilizācijas un asociācijas nolīgums pievēršas šādiem galvenajiem jautājumiem:
       –      noteikumi par politisko dialogu ar Serbiju;
       –      noteikumi par pastiprinātu reģionālo sadarbību, ieskaitot iespēju nodibināt
              brīvās tirdzniecības zonas starp reģiona valstīm;
   1
      COM(2005) 476, galīgā redakcija, 2005. gada 12. aprīlis.
   2
      12591/05 PESC 786 COSDP 615 COWEB 138 + COR 1
   3
      12589/05 un 12591/05 PESC.
LV                                                2                                           LV
 ---pagebreak---       –     iespēja piecu gadu laikā pēc nolīguma stāšanās spēkā izveidot brīvās
            tirdzniecības zonu starp Kopienu un Serbiju;
      –     noteikumi par darbaspēka pārvietošanos, brīvību veikt uzņēmējdarbību,
            pakalpojumu sniegšanu, kārtējiem maksājumiem un kapitāla kustību;
      –     Serbijas apņemšanās saskaņot savus tiesību aktus ar EK tiesību aktiem, jo īpaši
            iekšējā tirgus galvenajās jomās;
      –     nosacījumi par sadarbību ar Serbiju dažādās jomās, ieskaitot tiesiskumu,
            brīvību un drošību;
      –     nosacījumi par Stabilizācijas un asociācijas padomes, kura uzrauga nolīguma
            īstenošanu, Stabilizācijas un asociācijas komitejas, Stabilizācijas un asociācijas
            parlamentārās komitejas izveidošanu.
   7. Komisija lūdz Padomi dot galīgo apstiprinājumu SAN tekstam un iesaistīties šā
      nolīguma parakstīšanas un noslēgšanas procedūrās, pamatojoties uz abiem
      pievienotajiem priekšlikumiem.
   8. Nolīguma parakstīšanas un noslēgšanas procedūras abām Eiropas Kopienām
      (Eiropas Kopiena un Eiropas Atomenerģijas kopiena) ir atšķirīgs:
      a)    attiecībā uz parakstīšanu EK Līguma 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmajā
            teikumā paredzēts, ka ir vajadzīgs atsevišķs Padomes lēmums, lai parakstītu
            nolīgumu Eiropas Kopienas vārdā; EAEK līgumā šādas prasības nav;
      b)    attiecībā uz nolīguma noslēgšanu:
            –      Padome atbilstoši Līguma 310. pantam noslēdz nolīgumu Eiropas
                   Kopienas vārdā, kad ir saņēmusi Eiropas Parlamenta piekrišanu;
            –      Padome apstiprina nolīgumu Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā
                   saskaņā ar EAEK līguma 101. panta 2. punktu, pirms Komisija noslēdz
                   nolīgumu.
   9. Atbilstoši iepriekš teiktajam Komisija lūdz Padomi pieņemt lēmumu pēc tam, kad
      Padome un Komisija kopīgi būs pozitīvi novērtējušas 5. punktā minētā politiskā
      nosacījuma izpildi,
      i)    Eiropas Kopienas vārdā parakstīt nolīgumu;
      ii)   Eiropas Kopienas vārdā noslēgt nolīgumu un piekrist, ka to noslēdz Euratom.
      Lai nolīgums varētu stāties spēkā, tas ir jāratificē visām dalībvalstīm.
LV                                           3                                                 LV
 ---pagebreak---                                                Priekšlikums
                                         PADOMES LĒMUMS,
       lai parakstītu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to
                dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar
   300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu4,
   tā kā:
   (1)      Ir pabeigtas sarunas ar Serbijas Republiku par Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu
            starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no
            otras puses.
   (2)      Nolīgumā ietvertos tirdzniecības noteikumus piemēro izņēmuma kārtā saistībā ar
            stabilizācijas un asociācijas procesā īstenoto politiku, un tie Eiropas Savienībai neradīs
            precedentu Kopienas tirdzniecības politikā ar trešām valstīm, izņemot Rietumbalkānu
            valstis.
   (3)      Nolīgumu, kurš parafēts 2007. gada 7. novembrī, būtu jāparaksta Eiropas Kopienas
            vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk,
   IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                              Vienīgais pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots izraudzīties personas, kuras ir tiesīgas Eiropas
   Kopienas vārdā parakstīt Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to
   dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, ņemot vērā tā
   noslēgšanu vēlāk.
   Briselē,
                                                   Padomes vārdā —
                                                   priekšsēdētājs
   4
            OV C , , . lpp.
LV                                                   4                                                 LV
 ---pagebreak---                                                            2007/0255 (AVC)
                                               Priekšlikums
                                PADOMES UN KOMISIJAS LĒMUMS,
          lai noslēgtu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to
                  dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta
   2. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu un tā 300. panta 3. punkta otro daļu,
   ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 101. panta otro
   daļu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu5,
   ņemot vērā Padomes apstiprinājumu, kas sniegts saskaņā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas
   dibināšanas līguma 101. pantu,
   tā kā:
   (1)      Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no
            vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, Eiropas Kopienas vārdā 2007. gada
            … parakstīja [Briselē/Luksemburgā], ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk, saskaņā ar Padomes
            … Lēmumu Nr. …/EK6.
   (2)      Nolīgumā ietvertos tirdzniecības noteikumus piemēro izņēmuma kārtā saistībā ar
            stabilizācijas un asociācijas procesā īstenoto politiku, un tie Eiropas Savienībai neradīs
            precedentu Kopienas tirdzniecības politikā ar trešām valstīm, izņemot Rietumbalkānu
            valstis.
   (3)      Nolīgums būtu jāapstiprina,
   IR NOLĒMUŠAS ŠĀDI.
                                                  1. pants
   Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas
   puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, tam pievienotie pielikumi un protokoli, kā arī
   5
            OV C , , . lpp.
   6
            OV C , , . lpp.
LV                                                  5                                                LV
 ---pagebreak---    kopīgās deklarācijas un Kopienas deklarācija, kas pievienotas Nobeiguma aktam, ar šo tiek
   apstiprināti Eiropas Kopienas un Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.
   Pirmajā daļā minētie dokumenti ir pievienoti šim lēmumam.
                                                2. pants
   1.       Kopienas nostāju Stabilizācijas un asociācijas padomē un Stabilizācijas un asociācijas
            komitejā, kad Stabilizācijas un asociācijas padome ir pilnvarojusi Stabilizācijas un
            asociācijas komiteju rīkoties, nosaka Padome pēc Komisijas priekšlikuma vai, attiecīgā
            gadījumā, Komisija, saskaņā ar attiecīgajiem Līgumu noteikumiem.
   2.       Saskaņā ar Stabilizācijas un asociācijas nolīguma 120. pantu Padomes priekšsēdētājs ir
            arī Stabilizācijas un asociācijas padomes priekšsēdētājs. Stabilizācijas un asociācijas
            komitejas priekšsēdētājs saskaņā ar minētās komitejas reglamentu ir Komisijas pārstāvis.
   3.       Lēmumu par Stabilizācijas un asociācijas padomes un Stabilizācijas un asociācijas
            komitejas lēmumu publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī katrā konkrētajā
            gadījumā pieņem attiecīgi Padome vai Komisija.
                                                3. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots izraudzīties personas, kas ir tiesīgas Eiropas
   Kopienas vārdā deponēt Nolīguma 138. pantā paredzēto apstiprinājuma aktu. Komisijas
   priekšsēdētājs deponē minēto apstiprinājuma aktu Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.
   Briselē,
   Padomes vārdā —                             Komisijas vārdā -
   priekšsēdētājs                              priekšsēdētājs
LV                                                6                                                LV
 ---documentbreak---    LV
LV    LV
 ---pagebreak---             STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMS
                starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm,
                              no vienas puses,
                   un Serbijas Republiku, no otras puses
   BEĻĢIJAS KARALISTE,
   BULGĀRIJAS REPUBLIKA,
   ČEHIJAS REPUBLIKA,
   DĀNIJAS KARALISTE,
   VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
   IGAUNIJAS REPUBLIKA,
   GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
   SPĀNIJAS KARALISTE,
   FRANCIJAS REPUBLIKA,
   ĪRIJA,
   ITĀLIJAS REPUBLIKA,
   KIPRAS REPUBLIKA,
   LATVIJAS REPUBLIKA,
   LIETUVAS REPUBLIKA,
   LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
   UNGĀRIJAS REPUBLIKA,
   MALTAS REPUBLIKA,
   NĪDERLANDES KARALISTE,
   AUSTRIJAS REPUBLIKA,
   POLIJAS REPUBLIKA,
   PORTUGĀLES REPUBLIKA,
   RUMĀNIJA,
   SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
   SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
   SOMIJAS REPUBLIKA,
   ZVIEDRIJAS KARALISTE,
   LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
LV                                  1                      LV
 ---pagebreak---    kas ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma, Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma un
   Līguma par Eiropas Savienību Līgumslēdzējas Puses, turpmāk "dalībvalstis", un
   EIROPAS KOPIENA UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA,
   turpmāk "Kopiena",
                                                                                     no vienas puses, un
   SERBIJAS REPUBLIKA,
   turpmāk "Serbija",
                                                                                          no otras puses,
   abas kopā turpmāk "Puses",
   ŅEMOT VĒRĀ spēcīgās saites starp Pusēm un to kopīgās vērtības, vēlmi stiprināt šīs saites un
   iedibināt ciešas un ilgstošas attiecības, kas balstās uz savstarpīgumu un abpusēju interesi, ļaujot
   Serbijai turpmāk stiprināt un paplašināt attiecības ar Kopienu un tās dalībvalstīm;
   ŅEMOT VĒRĀ šā nolīguma nozīmi Dienvidaustrumeiropas valstu Stabilizācijas un asociācijas
   procesa (SAP) kontekstā, lai izveidotu un konsolidētu stabilu kārtību Eiropā, kas pamatojas uz
   sadarbību, kuras galvenais elements ir Eiropas Savienība, kā arī Stabilitātes pakta kontekstā;
   ŅEMOT VĒRĀ Eiropas Savienības gatavību iespējami pilnīgi iekļaut Serbiju Eiropas politiskajā un
   ekonomiskajā apritē un šīs valsts kā iespējamās ES kandidātvalsts statusu, pamatojoties uz Līgumu
   par Eiropas Savienību (turpmāk "LES"), Eiropadomes 1993. gadā jūnijā noteikto kritēriju izpildi un
   uz SAP nosacījumiem šā nolīguma veiksmīgas īstenošanas gadījumā, jo īpaši attiecībā uz reģionālo
   sadarbību;
   ŅEMOT VĒRĀ Eiropas partnerību, kas nosaka prioritātes attiecībā uz rīcību, atbalstot šīs valsts
   centienus tuvināties Eiropas Savienībai;
   ŅEMOT VĒRĀ Pušu apņemšanos visiem līdzekļiem veicināt politisko, ekonomisko un
   institucionālo stabilizāciju Serbijā un visā reģionā, attīstot pilsonisku sabiedrību un panākot
   demokratizāciju, veidojot iestādes, veicot valsts pārvaldes reformu un reģionālās tirdzniecības
   integrāciju, ar lielāku sadarbību ekonomikā, kā arī plaša spektra sadarbību, īpaši tieslietu, brīvības
   un drošības jomā, un stiprinot valsts un reģionālo drošību;
   ŅEMOT VĒRĀ Pušu apņemšanos palielināt politisko un ekonomikas brīvību kā šā nolīguma
   pamatu, kā arī to apņemšanos ievērot cilvēktiesības un tiesiskumu, tostarp ievērojot
   mazākumtautībām piederīgo personu tiesības un demokrātijas principus ar daudzpartiju sistēmu un
   brīvām un godīgām vēlēšanām;
   ŅEMOT VĒRĀ Pušu apņemšanos pilnībā īstenot visus principus un noteikumus, kuri paredzēti
   ANO hartā, EDSO, īpaši Eiropas Drošības un sadarbības konferencē (turpmāk "Helsinku
   Nobeiguma akts"), Madrides un Vīnes konferencē pieņemtajos noslēguma dokumentos, Parīzes
   Hartā par jaunu Eiropu, kā arī Dienvidaustrumeiropas stabilitātes paktā, lai veicinātu stabilitāti
   reģionā un reģiona valstu sadarbību;
   ATKĀRTOTI APSTIPRINOT visu bēgļu un valsts iekšienē pārvietoto personu tiesības atgriezties
   un tiesības uz viņu īpašuma aizsardzību un citas saistītas cilvēktiesības;
   ŅEMOT VĒRĀ Pušu apņemšanos ievērot brīvā tirgus ekonomikas principus un ilgtspējīgu
   attīstību, kā arī Kopienas gatavību atbalstīt Serbijas ekonomikas reformas;
   ŅEMOT VĒRĀ Pušu apņemšanos īstenot brīvu tirdzniecību saskaņā ar tiesībām un pienākumiem,
   ko rada dalība PTO;
LV                                                  2                                                 LV
 ---pagebreak---    ŅEMOT VĒRĀ Pušu vēlmi turpmāk attīstīt pastāvīgu politisko dialogu par savstarpēji
   interesējošiem divpusējiem un starptautiskiem jautājumiem, tostarp reģionālajiem aspektiem, ņemot
   vērā Eiropas Savienības kopējo ārējo un drošības politiku (KĀDP);
   ŅEMOT VĒRĀ Pušu apņemšanos apkarot organizēto noziedzību un stiprināt sadarbību cīņā pret
   terorismu, pamatojoties uz 2001. gada 20. oktobra Eiropas konferencē pieņemto deklarāciju;
   PĀRLIECĪBĀ, ka Stabilizācijas un asociācijas nolīgums (turpmāk "šis nolīgums") radīs jaunus
   apstākļus ekonomikas attiecībām starp Pusēm un īpaši tirdzniecības un investīciju attīstībai –
    faktoriem, kam ir būtiska nozīme ekonomikas pārstrukturēšanas un modernizācijas procesā;
   IEVĒROJOT Serbijas apņemšanos tuvināt tiesību aktus attiecīgo nozaru Kopienas tiesību aktiem,
   kā arī tos efektīvi īstenot;
   ŅEMOT VĒRĀ Kopienas vēlmi nodrošināt izšķirošu atbalstu reformai, kā arī uz visaptveroša
   daudzgadu pamata izmantot visus pieejamos sadarbības instrumentus un tehnisko, finansiālo un
   ekonomisko palīdzību šo centienu īstenošanai;
   APLIECINOT, ka tajos šā nolīguma noteikumos, kas ir saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas
   līguma (turpmāk "EK līgums") III daļas IV sadaļu, paredzēts, ka Apvienotā Karaliste un Īrija
   uzskatāmas par atsevišķām Līgumslēdzējām Pusēm un nevis par Kopienas daļu, līdz Apvienotā
   Karaliste vai Īrija (vajadzības gadījumā) paziņos Serbijai, ka tā ir uzņēmusies saistības kā Kopienas
   daļa saskaņā ar protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kurš pievienots ES Līgumam
   un EK Līgumam. Saskaņā ar protokolu par Dānijas nostāju, kas pievienots minētajiem līgumiem,
   tas pats attiecas arī uz Dāniju;
   ATGĀDINOT par Zagrebas sammitu, kur tika aicināts turpināt attiecību nostiprināšanu starp
   Stabilizācijas un asociācijas procesā esošajām valstīm un Eiropas Savienību, kā arī veicināt
   reģionālo sadarbību;
   ATGĀDINOT par Saloniku sammitu, kur tika pastiprināts Stabilizācijas un asociācijas process kā
   politisks pamats Eiropas Savienības attiecībām ar Rietumbalkānu valstīm un uzsvērta to iespējamā
   integrācija Eiropas Savienībā, pamatojoties uz katras valsts reformu attīstību un atsevišķajiem
   nopelniem, kā vairākkārt atkārtots turpmākajos Eiropadomes secinājumos 2005. gada decembrī un
   2006. gada decembrī;
   ATGĀDINOT par Centrāleiropas Brīvās tirdzniecības nolīguma parakstīšanu 2006. gada
   19. decembrī Bukarestē, lai veicinātu reģiona spēju piesaistīt ieguldījumus un iespējas integrēties
   globālajā ekonomikā;
   ATGĀDINOT par nolīguma par vīzu izsniegšanas atvieglojumiem un nolīguma par
   atpakaļuzņemšanu parakstīšanu starp Eiropas Kopienu un Serbiju 2007. gada 18. septembrī Briselē;
   VĒLOTIES veidot ciešāku sadarbību kultūras jomā un attīstīt informācijas apmaiņu,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                                     1. pants
   1.        Ar šo tiek izveidota asociācija starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un
             Serbijas Republiku, no otras puses.
   2.        Šīs asociācijas mērķi ir šādi:
             a)    atbalstīt Serbijas centienus stiprināt demokrātiju un tiesiskumu;
             b)    sekmēt Serbijas politisko, ekonomisko un institucionālo stabilitāti un visa reģiona
                   stabilizāciju;
LV                                                   3                                               LV
 ---pagebreak---    c) nodrošināt piemērotu pamatu politiskajam dialogam, lai tādējādi ļautu attīstīt ciešas
      politiskas attiecības starp Pusēm;
   d) atbalstīt Serbijas centienus attīstīt ekonomisko un starptautisko sadarbību, arī tuvinot
      tās tiesību aktus Kopienas tiesību aktiem;
   e) atbalstīt Serbijas centienus pabeigt pāreju uz funkcionējošu tirgus ekonomiku;
   f) veicināt saskanīgas ekonomiskās attiecības           un   pakāpeniski   veidot    brīvās
      tirdzniecības zonu starp Kopienu un Serbiju;
   g) veicināt reģionālo sadarbību visās šā nolīguma aptvertajās jomās.
LV                                      4                                                  LV
 ---pagebreak---                                                I SADAĻA
                                       VISPĀRĒJI PRINCIPI
                                                   2. pants
   To demokrātisko principu un cilvēktiesību ievērošana, kas izsludinātas ar Vispārējo cilvēktiesību
   deklarāciju un definētas Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā, Helsinku
   Nobeiguma aktā un Parīzes Hartā jaunai Eiropai, tostarp pilnīgas sadarbības ar Starptautisko Kara
   noziegumu tribunālu bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY), starptautisko tiesību aktu principu ievērošana
   un tiesiskums, kā arī tirgus ekonomikas principi atbilstīgi EDSO Bonnas Konferences par
   ekonomisko sadarbību dokumentam ir Pušu iekšpolitikas un ārpolitikas pamatā un šā nolīguma
   būtiski elementi.
                                                   3. pants
   Puses uzskata, ka masu iznīcināšanas ieroču (MII) un to nogādes līdzekļu izplatīšana gan valstīm,
   gan nevalstiskiem veidojumiem ir viens no nopietnākajiem draudiem starptautiskajai stabilitātei un
   drošībai. Tādēļ Puses vienojas sadarboties un sniegt savu ieguldījumu cīņā pret masu iznīcināšanas
   ieroču un to nogādes līdzekļu izplatīšanu, pilnībā ievērojot un valsts līmenī īstenojot saistības, kuras
   tās uzņēmušās starptautiskos atbruņošanās un ieroču neizplatīšanas līgumos un nolīgumos, kā arī
   citas starptautiskas saistības šajā jautājumā. Puses vienojas, ka šis noteikums ir būtisks šā nolīguma
   elements un ietilps politiskajā dialogā, kas nostiprinās šos nolīguma elementus un papildinās tos.
   Puses arī vienojas sadarboties cīņā pret masu iznīcināšanas ieroču un to nogādes līdzekļu
   izplatīšanu un sniegt savu ieguldījumu šādā veidā:
   – veicot pasākumus, lai parakstītu vai ratificētu visus citus attiecīgos starptautiskos instrumentus,
      vai lai tiem pievienotos un tos pilnībā īstenotu;
   – ieviešot efektīvu valsts eksporta kontroles sistēmu, kontrolējot gan ar MII saistītu produktu
      eksportu, gan tranzītu, tostarp kontroli pār divējāda lietojuma tehnoloģiju galīgo izmantošanu
      saistībā ar MII, un nosakot efektīvas sankcijas par eksporta kontroles pārkāpumiem.
   Politiskais dialogs šajā jautājumā var notikt reģionālā līmenī.
                                                   4. pants
   Līgumslēdzējas puses atkārtoti apstiprina, cik svarīga ir starptautisko saistību īstenošana, īpaši
   pilnīga sadarbība ar ICTY.
                                                   5. pants
   Miers un stabilitāte starptautiskā un reģionālā mērogā, labu kaimiņattiecību veidošana,
   cilvēktiesības un minoritāšu tiesības un aizsardzība ir būtiski svarīgi elementi Eiropas Savienības
   Padomes 1999. gada 21. jūnija secinājumos minētajā Stabilizācijas un asociācijas procesā. Šā
   nolīguma noslēgšana un īstenošana atbilst Eiropas Savienības Padomes 1997. gada 29. aprīļa
   secinājumiem, un tās pamatā ir Serbijas sasniegumi.
                                                   6. pants
   Serbija apņemas turpināt veicināt sadarbību un labas kaimiņattiecības ar pārējām reģiona valstīm,
   ietverot atbilstīgu abpusēju koncesiju līmeni attiecībā uz personu, preču, kapitāla un pakalpojumu
   apriti, kā arī kopīgu interešu projektu attīstību, īpaši attiecībā uz robežu pārvaldību un organizētās
   noziedzības, korupcijas, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas, nelegālās migrācijas un cilvēku
LV                                                  5                                                   LV
 ---pagebreak---    tirdzniecības, kājnieku ieroču un vieglo ieroču, kā arī narkotiku tirdzniecības apkarošanu. Šīs
   saistības ir svarīgs faktors Pušu attiecību un sadarbības attīstībā un tādējādi sekmē stabilitāti
   reģionā.
                                                    7. pants
   Puses apliecina, cik svarīgi tām ir cīnīties pret terorismu un īstenot starptautiskās saistības šajā
   jomā.
                                                    8. pants
   Asociāciju īsteno pakāpeniski, un to pilnībā īstenos ilgākais sešu gadu pārejas laikā.
   Stabilizācijas un asociācijas padome (turpmāk "SAP"), kas izveidota saskaņā ar 119. pantu,
   pastāvīgi – parasti reizi gadā – pārbauda nolīguma piemērošanu un Serbijas tiesību, administratīvās,
   institucionālās un ekonomiskās reformas. Šo pārbaudi veic saskaņā ar preambulu un nolīguma
   vispārīgajiem principiem. To veic, ņemot vērā Eiropas partnerībā noteiktās prioritātes, kas attiecas
   uz šo nolīgumu, un saskaņā ar Stabilizācijas un asociācijas procesā izveidotajiem mehānismiem,
   īpaši ar Stabilizācijas un asociācijas procesa progresa ziņojumu.
   Stabilizācijas un asociācijas padome, pamatojoties uz šo pārbaudi, sniegs ieteikumus un var pieņemt
   lēmumus. Ja pārbaudes laikā atklāj īpašas grūtības, tās var risināt ar šajā nolīgumā paredzēto
   domstarpību izšķiršanas mehānismu palīdzību.
   Pilnīgu asociāciju īsteno pakāpeniski. Ne vēlāk kā trešajā gadā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā
   Stabilizācijas un asociācijas padome veic rūpīgu nolīguma piemērošanas pārbaudi. Pamatojoties uz
   šo pārbaudi, Stabilizācijas un asociācijas padome novērtē Serbijas progresu un var pieņemt
   lēmumus, kas reglamentēs nākamos asociācijas posmus.
   Iepriekš minētā pārbaude neattieksies uz preču brīvu apriti, kam IV sadaļā ir paredzēts īpašs grafiks.
                                                    9. pants
   Nolīgums pilnībā atbilst attiecīgajiem PTO noteikumiem un īstenojams saskaņā ar tiem, jo īpaši ar
   1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT) XXIV pantu un
   Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) V pantu.
                                                II SADAĻA
                                     POLITISKAIS DIALOGS
                                                   10. pants
   1.        Pušu politisko dialogu turpmāk attīsta saskaņā ar šo nolīgumu. Tas pavada un stiprina
             Eiropas Savienības un Serbijas tuvināšanos un veicina ciešu solidaritātes saišu un jaunu
             sadarbības veidu izveidi starp Pusēm.
   2.        Politiskais dialogs jo īpaši veicina:
             a)     Serbijas pilnīgu iekļaušanos demokrātisko valstu kopienā un pakāpenisku
                   tuvināšanos Eiropas Savienībai;
             b)    Pušu nostājas konverģenci starptautiskajos jautājumos, tostarp KĀDP jautājumos,
                   attiecīgā gadījumā arī atbilstīgi apmainoties ar informāciju, īpaši jautājumos, kas,
                   iespējams, varētu būtiski skart Pušu intereses;
             c)     reģionālo sadarbību un labu kaimiņattiecību veidošanu;
LV                                                  6                                                LV
 ---pagebreak---              d)    kopīgu viedokli par drošību un stabilitāti Eiropā, tostarp sadarbību jomās, uz kurām
                    attiecas Eiropas Savienības kopējā ārējā un drošības politika.
                                                    11. pants
   1.        Politiskais dialogs notiek Stabilizācijas un asociācijas padomē, kas ir kopumā atbildīga par
             jebkuru jautājumu, kuru Puses vēlas apspriest.
   2.        Pēc Pušu lūguma politiskais dialogs var notikt arī šādos veidos:
             a)     vajadzības gadījumā sanāksmēs, kurās piedalās Serbijas vecākās amatpersonas, no
                    vienas      puses,     un     Eiropas      Savienības     Padomes      prezidentvalsts,
                    ģenerālsekretāra/augstā pārstāvja kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā un
                    Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvji (turpmāk "Eiropas Komisija"), no otras puses;
             b)     pilnībā izmantojot visus diplomātiskos kanālus starp Pusēm, tostarp atbilstīgos
                    kontaktus trešās valstīs un Apvienoto Nāciju Organizācijā, EDSO, Eiropas Padomē
                    un citos starptautiskos forumos;
             c)     jebkādā citā veidā, kas sniegtu lietderīgu ieguldījumu šā dialoga nostiprināšanā,
                    attīstīšanā un veicināšanā, tostarp tajos veidos, kas paredzēti Saloniku darba kārtībā,
                    kura pieņemta Eiropadomes secinājumos Salonikos 2003. gada 19. un 20. jūnijā.
                                                    12. pants
   Politiskais dialogs parlamentārajā līmenī notiek Stabilizācijas un asociācijas parlamentārajā
   komitejā, kas izveidota saskaņā ar 125. pantu.
                                                    13. pants
   Politiskais dialogs var būt daudzpusējs un risināties reģionālajā līmenī, iesaistot citas reģiona
   valstis, tostarp ES un Rietumbalkānu forumā.
                                               III SADAĻA
                                    REĢIONĀLĀ SADARBĪBA
                                                    14. pants
   Saskaņā ar apņemšanos uzturēt mieru un stabilitāti starptautiskajā un reģionālajā līmenī un veidot
   labas kaimiņattiecības Serbija aktīvi veicina reģionālo sadarbību. Kopienas palīdzības programmas
   var sniegt tehnisko palīdzību reģionālas vai pārrobežu nozīmes projektu atbalstam.
   Ja Serbija gatavojas stiprināt sadarbību ar kādu no šā nolīguma 15., 16. un 17. pantā minētajām
   valstīm, tā informē Kopienu un tās dalībvalstis un apspriežas ar tām saskaņā ar X sadaļu.
   Serbija pilnībā īsteno Centrāleiropas Brīvās tirdzniecības nolīgumu, kas parakstīts 2006. gada
   19. decembrī Bukarestē.
                                                    15. pants
                                          Sadarbība ar citām valstīm,
                         kuras ir parakstījušas Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu
   Pēc šā nolīguma parakstīšanas Serbija sāks sarunas ar valstīm, kas jau ir parakstījušas Stabilizācijas
   un asociācijas nolīgumu, lai noslēgtu divpusējas konvencijas par reģionālo sadarbību, kuru nolūks ir
   paplašināt sadarbības jomu starp attiecīgajām valstīm.
   Šo konvenciju galvenie elementi ir šādi:
LV                                                   7                                                 LV
 ---pagebreak---             a)    politiskais dialogs;
            b)    brīvās tirdzniecības zonu izveide atbilstīgi attiecīgajiem PTO noteikumiem;
            c)    savstarpējas koncesijas attiecībā uz darba ņēmēju pārvietošanos, uzņēmējdarbības
                  veikšanu, pakalpojumu sniegšanu, kārtējiem maksājumiem un kapitāla apriti, kā arī
                  citām politikas jomām saistībā ar personu pārvietošanos šim nolīgumam līdzvērtīgā
                  līmenī;
            d)    sadarbības noteikumi citās jomās neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav noteiktas šajā
                  nolīgumā, īpaši tieslietu, brīvības un drošības jomā.
   Šajās konvencijās ietver noteikumus attiecīgu institucionālu mehānismu izveidei.
   Tās noslēdz divu gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā. Serbijas gatavība slēgt šādas
   konvencijas ir priekšnosacījums turpmākai Serbijas un Eiropas Savienības attiecību attīstībai.
   Serbija uzsāk līdzīgas sarunas ar citām reģiona valstīm, kad tās ir parakstījušas Stabilizācijas un
   asociācijas nolīgumu.
                                                   16. pants
                                         Sadarbība ar citām valstīm,
                          kuras ir iesaistītas Stabilizācijas un asociācijas procesā
   Serbija veic reģionālo sadarbību ar citām valstīm, kuras ir iesaistītas Stabilizācijas un asociācijas
   procesā dažās vai visās sadarbības jomās, kas noteiktas šajā nolīgumā, īpaši tajās jomās, kuras skar
   kopīgas intereses. Šāda sadarbība vienmēr atbilst šā nolīguma principiem un mērķiem.
                                                   17. pants
                          Sadarbība ar citām valstīm, kuras ir ES kandidātvalstis
                                        un uz kurām neattiecas SAP
   1.       Serbijai būtu jāveicina sadarbība un jāslēdz konvencijas par reģionālo sadarbību ar ES
            kandidātvalstīm visās sadarbības jomās, uz kurām attiecas šis nolīgums. Šādu konvenciju
            mērķim vajadzētu būt pakāpeniski pielāgot divpusējās attiecības starp Serbiju un šīm
            valstīm attiecīgajām Kopienas un tās dalībvalstu attiecībām ar šīm valstīm.
   2.       Serbija uzsāk sarunas ar Turciju, kura ir izveidojusi muitas savienību ar Kopienu, lai uz
            abpusēja izdevīguma principiem noslēgtu nolīgumu par brīvās tirdzniecības zonas izveidi
            saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV pantu, kā arī liberalizētu uzņēmējdarbību un
            pakalpojumu sniegšanu starp tām šim nolīgumam līdzvērtīgā līmenī saskaņā ar VVPT
            V pantu.
            Šīs sarunas būtu jāsāk iespējami drīz, lai līdz 18. panta 1. punktā minētā pārejas laika
            beigām noslēgtu iepriekš minēto nolīgumu.
                                               IV SADAĻA
                                     PREČU BRĪVA APRITE
                                                   18. pants
   1.       Kopiena un Serbija laikposmā, kas nepārsniedz sešus gadus no šā nolīguma stāšanās spēkā,
            pakāpeniski izveido divpusēju brīvās tirdzniecības zonu saskaņā ar šā nolīguma
            noteikumiem un atbilstīgi 1994. gada VVTT un PTO noteikumiem. Tās vienlaikus ņem
            vērā turpmāk noteiktās īpašās prasības.
LV                                                  8                                               LV
 ---pagebreak---    2.  Tirdzniecībā starp Pusēm preču klasifikācijai piemēro kombinēto nomenklatūru.
   3.  Šajā nolīgumā muitas nodoklī un maksājumā ar līdzvērtīgu iedarbību ietilpst jebkāda veida
       nodokļi vai maksājumi, ko uzliek saistībā ar preču importu vai eksportu, ietverot visu
       veidu papildnodokļus vai uzcenojumus saistībā ar šādu importu vai eksportu, taču tajā
       neietilpst:
       a)      maksājumi, kas atbilst iekšējam nodoklim, kas piemērots atbilstīgi 1994. gada VVTT
               III panta 2. punkta noteikumiem;
       b)      antidempinga un kompensācijas pasākumi;
       c)      maksa vai atlīdzība, kas ir samērīga ar sniegto pakalpojumu izmaksām.
   4.  Attiecībā uz katru produktu pamatnodoklis, kam jāpiemēro šajā nolīgumā minētie secīgie
       tarifa samazinājumi, ir
       a)      Kopienas kopējais muitas tarifs, kas izveidots saskaņā ar Padomes Regulu (EEK)
               Nr. 2658/871 un ko faktiski piemēro erga omnes šā nolīguma parakstīšanas dienā;
       b)      Serbijas piemērotais tarifs2.
   5.  Ja pēc šā nolīguma parakstīšanas erga omnes piemēro kādus tarifa samazinājumus, jo īpaši
       samazinājumus saistībā ar:
       a)      PTO sarunām par tarifiem vai
       b)      iespējamu Serbijas pievienošanos PTO, vai
       c)      samazinājumiem, kas izriet no Serbijas pievienošanās PTO.
       Šādi samazinātie nodokļi no samazinājuma piemērošanas dienas aizstāj 4. punktā minēto
       pamatnodokli.
   6.  Kopiena un Serbija viena otrai paziņo attiecīgos pamatnodokļus vai jebkādas to izmaiņas.
                                                I NODAĻA
                                    RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
                                                  19. pants
                                                  Definīcija
   1.  Šī nodaļa attiecas uz Kopienas vai Serbijas izcelsmes ražojumiem, kas uzskaitīti
       kombinētās nomenklatūras 25. līdz 97. nodaļā, izņemot ražojumus, kuri uzskaitīti PTO
       Nolīguma par lauksaimniecību I pielikuma I§ ii) punktā.
   2.  Tirdzniecība starp Pusēm ar ražojumiem, ko aptver Eiropas Atomenerģijas kopienas
       dibināšanas līgums, notiek saskaņā ar minētā nolīguma noteikumiem.
                                                  20. pants
                       Kopienas koncesijas attiecībā uz rūpniecības ražojumiem
   1.  Ar šā nolīguma spēkā stāšanos tiek atcelti ievedmuitas nodokļi un līdzvērtīgas iedarbības
       maksājumi par Serbijas izcelsmes rūpniecības ražojumu importu Kopienā.
   1
      Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
   2
      Serbijas oficiālais izdevums 62/2005 un 61/2007.
LV                                                 9                                           LV
 ---pagebreak---    2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanos tiek atcelti daudzuma ierobežojumi un līdzvērtīgas
            iedarbības pasākumi par Serbijas izcelsmes rūpniecības ražojumu importu Kopienā.
                                                 21. pants
                         Serbijas koncesijas attiecībā uz rūpniecības ražojumiem
   1.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanos tiek atcelti ievedmuitas nodokļi par Kopienas izcelsmes
            rūpniecības ražojumu importu Serbijā, izņemot I pielikumā uzskaitītās preces.
   2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanos tiek atcelti maksājumi, kam ir ievedmuitas nodokļiem
            līdzvērtīga iedarbība, par Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu importu Serbijā.
   3.       Ievedmuitas nodokļus par I pielikumā uzskaitīto Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu
            importu Serbijā pakāpeniski samazina un atceļ saskaņā ar šajā pielikumā norādīto grafiku.
   4.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu tiek atcelti kvantitatīvie ierobežojumi attiecībā uz
            Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu importu Serbijā un pasākumi ar līdzvērtīgu
            iedarbību.
                                                 22. pants
                                     Eksporta nodokļi un ierobežojumi
   1.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanos Kopiena un Serbija tirdzniecībā savā starpā atceļ visus
            izvedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību.
   2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanos Kopiena un Serbija savā starpā atceļ visus kvantitatīvos
            eksporta ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.
                                                 23. pants
                                   Muitas nodokļu ātrāka samazināšana
   Serbija apliecina gatavību samazināt muitas nodokļus tirdzniecībā ar Kopienu drīzāk nekā paredzēts
   21. pantā, ja to ļauj tās vispārējais ekonomikas stāvoklis un stāvoklis attiecīgajā tautsaimniecības
   nozarē.
   Stabilizācijas un asociācijas padome analizē stāvokli saistībā ar šo jautājumu un izdara attiecīgus
   ieteikumus.
                                              II NODAĻA
                         LAUKSAIMNIECĪBA UN ZIVSAIMNIECĪBA
                                                 24. pants
                                                 Definīcija
   1.       Šo nodaļu piemēro tirdzniecībā ar lauksaimniecības un zivsaimniecības produktiem, kuru
            izcelsme ir Kopienā vai Serbijā.
   2.       "Lauksaimniecības un zivsaimniecības produkti" ir produkti, kas uzskaitīti kombinētās
            nomenklatūras 1. līdz 24. nodaļā, kā arī produkti, kas uzskaitīti PTO Nolīguma par
            lauksaimniecību I pielikuma I§ ii) punktā.
   3.       Šajā definīcijā ietvertas zivis un zivsaimniecības produkti, ko aptver 3. nodaļa,
            pozīcijas 1604 un 1605 un apakšpozīcijas 0511 91, 2301 20 un ex 1902 20 ("pildīti mīklas
            izstrādājumi, kas pēc svara satur vairāk nekā 20 % zivs, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu
            ūdens bezmugurkaulnieku").
LV                                                10                                                LV
 ---pagebreak---                                                   25. pants
                                   Pārstrādāti lauksaimniecības produkti
   Šā nolīguma 1. protokolā ir izklāstīts tirdzniecības režīms attiecībā uz tajā uzskaitītajiem
   pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem.
                                                  26. pants
              Kopienas koncesijas Serbijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam
   1.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Kopiena atceļ visus kvantitatīvos ierobežojumus un
            pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Serbijas izcelsmes lauksaimniecības
            produktu importu.
   2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Kopiena atceļ ievedmuitas nodokļus un maksājumus
            ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Serbijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu,
            izņemot produktus kombinētās nomenklatūras pozīcijās 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 un
            2204.
            Attiecībā uz produktiem kombinētās nomenklatūras 7. un 8. nodaļā, attiecībā uz kuriem
            kopējā muitas tarifā paredzēts piemērot procentuālos muitas nodokļus un īpašu muitas
            nodokli, atcelšana attiecas tikai uz nodokļa procentuālo daļu.
   3.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Kopienas noteiktie muitas nodokļi, ko piemēro,
            importējot Kopienā Serbijas izcelsmes intensīvi barotu jaunlopu gaļas produktus, kuri
            definēti II pielikumā, ir 20 % no procentuālā nodokļa un 20 % no īpašā nodokļa atbilstīgi
            kopējam muitas tarifam, nepārsniedzot ikgadējo tarifa kvotu, kas ir 8 700 tonnas, izteiktas
            liemeņu svarā.
   4.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Kopiena piemēro beznodokļu pieeju to Serbijas
            izcelsmes preču ievedumiem Kopienā, kas minētas kombinētās nomenklatūras pozīcijā
            1701 un 1702, nepārsniedzot ikgadējo tarifa kvotu, kas ir 180 000 tonnas (neto svars).
                                                  27. pants
                       Serbijas koncesijas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem
   1.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Serbija atceļ visus kvantitatīvos ierobežojumus un
            pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Kopienas izcelsmes lauksaimniecības
            produktu importu.
   2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Serbija
            a)     atceļ ievedmuitas nodokļus par tādu konkrētu Kopienas izcelsmes lauksaimniecības
                   produktu importu, kuri uzskaitīti III.a pielikumā;
            b)     pakāpeniski atceļ ievedmuitas nodokļus par tādu konkrētu Kopienas izcelsmes
                   lauksaimniecības produktu importu, kuri uzskaitīti III.b pielikumā, saskaņā ar
                   minētajā pielikumā norādīto grafiku katram produktam;
            c)     pakāpeniski samazina ievedmuitas nodokļus par tādu konkrētu Kopienas izcelsmes
                   lauksaimniecības produktu importu, kuri uzskaitīti III.c un III.d pielikumā, saskaņā
                   ar minētajos pielikumos norādīto grafiku katram produktam.
                                                  28. pants
                                     Vīna un spirta produktu protokols
   Šā nolīguma 2. protokolā ir izklāstīti noteikumi, kas attiecas uz tajā minētajiem vīna un stipro
   alkoholisko dzērienu produktiem.
LV                                                 11                                               LV
 ---pagebreak---                                                    29. pants
                  Kopienas koncesijas attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem
   1.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Kopiena atceļ visus kvantitatīvos ierobežojumus un
            pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Serbijas izcelsmes zivju un
            zivsaimniecības produktu importu.
   2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Kopiena likvidē visus muitas nodokļus un pasākumus
            ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Serbijas izcelsmes zivīm un zivsaimniecības
            produktiem, izņemot tos, kas uzskaitīti IV pielikumā. Šā nolīguma IV pielikumā
            uzskaitītajiem produktiem piemēro tajā izklāstītos noteikumus.
                                                   30. pants
                   Serbijas koncesijas attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem
   1.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Serbija atceļ visus kvantitatīvos ierobežojumus un
            pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Kopienas izcelsmes zivju un
            zivsaimniecības produktu importu.
   2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu Serbija likvidē visus muitas nodokļus un pasākumus
            ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Kopienas izcelsmes zivīm un zivsaimniecības
            produktiem, izņemot tos, kas uzskaitīti V pielikumā. Šā nolīguma V pielikumā
            uzskaitītajiem produktiem piemēro tajā izklāstītos noteikumus.
                                                   31. pants
                                            Pārskatīšanas klauzula
   Ņemot vērā Pušu savstarpējās tirdzniecības apjomu ar lauksaimniecības un zivsaimniecības
   produktiem, to īpašās problēmas, Kopienas kopējo politiku un Serbijas lauksaimniecības un
   zivsaimniecības politikas noteikumus, lauksaimniecības un zivsaimniecības lomu Serbijas
   ekonomikā un daudzpusējo tirdzniecības sarunu rezultātus PTO, kā arī iespējamo Serbijas
   iestāšanos PTO, Kopiena un Serbija ne vēlāk kā pēc trīs gadiem no šā nolīguma stāšanās spēkā
   Stabilizācijas un asociācijas padomē pa atsevišķiem produktiem saskaņoti un uz abpusējības
   principa izskata iespējas piešķirt viena otrai turpmākas koncesijas, lai panāktu lauksaimniecības un
   zivsaimniecības produktu tirdzniecības lielāku liberalizāciju.
                                                   32. pants
                    Drošības klauzula attiecībā uz lauksaimniecību un zivsaimniecību
   1.       Neatkarīgi no citiem šā nolīguma noteikumiem un jo īpaši - no 41. panta, un ņemot vērā
            lauksaimniecības un zivsaimniecības tirgus īpašās problēmas, ja kādas Puses izcelsmes
            produktu imports, uz ko attiecas koncesijas atbilstīgi 26., 27., 28., 29. un 30. pantam, rada
            ievērojamus traucējumus otras Puses tirgū vai iekšējos regulatīvajos mehānismos, Puses
            nekavējoties apspriežas, lai rastu piemērotu risinājumu. Kamēr šāds risinājums nav rasts,
            attiecīgā Puse var veikt atbilstīgus pasākumus, ko tā uzskata par vajadzīgiem.
   2.       Gadījumā, ja Serbijas izcelsmes produktu, kas minēti 3. protokola V pielikumā, imports
            kopā sasniedz apjomu 115 % no trīs iepriekšējo kalendāro gadu vidējā apjoma, Serbija un
            Kopiena piecu darba dienu laikā apspriežas, lai analizētu un novērtētu šo produktu
            tirdzniecības modeli Kopienā un, ja vajadzīgs, rastu piemērotus risinājumus nolūkā
            izvairīties no tirdzniecības traucējumiem saistībā ar šo produktu importu Kopienā.
            Neskarot 1. punktu, ja Serbijas izcelsmes produktu, kas minēti 3. protokola V pielikumā,
            imports viena kalendārā gada laikā kopumā pieaug par vairāk kā 30 % no trīs iepriekšējo
LV                                                 12                                                 LV
 ---pagebreak---            kalendāro gadu vidējā apjoma, Kopiena var pārtraukt atvieglojumu režīmu, ko piemēro
           produktiem, kuri izsauc pieaugumu.
           Ja ir pieņemts lēmums par atvieglojumu režīma pārtraukšanu, Kopiena par šo pasākumu
           piecās darba dienās paziņo Stabilizācijas un asociācijas komitejai un apspriežas ar Serbiju,
           lai vienotos par pasākumiem nolūkā izvairīties no tirdzniecības traucējumiem saistībā ar
           3. protokola V pielikumā minēto produktu tirdzniecību.
           Kopiena atjauno atvieglojumu režīmu, tiklīdz ir novērsti tirdzniecības traucējumi, efektīvi
           īstenojot pasākumus, par kuriem tika panākta vienošanās, vai veicot jebkādus citus
           atbilstīgus pasākumus, par kuriem Puses ir vienojušās.
           Darbībām saskaņā ar šo punktu mutatis mutandis piemēro 41. panta 3. līdz 6. punktu.
   3.      Puses 2. punktā paredzētā mehānisma darbību pārskata vēlākais trīs gadus pēc nolīguma
           stāšanās spēkā. Stabilizācijas un asociācijas padome var lemt par atbilstīgiem
           pielāgojumiem 2. punktā paredzētajam mehānismam.
                                                    33. pants
    Lauksaimniecības produktu un zivsaimniecības produktu un pārtikas produktu, izņemot vīna un
                    alkoholisko dzērienu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība
   1.      Serbija nodrošina to ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, kas Kopienā reģistrētas
           saskaņā ar Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības
           produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu
           aizsardzību3, ievērojot šo pantu. Serbijas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes var tikt reģistrētas
           Kopienā, ja tās atbilst nosacījumiem, kas noteikti minētajā regulā.
   2.      Serbija aizliedz izmantot savā teritorijā Kopienā aizsargātus nosaukumus salīdzināmiem
           produktiem, kas neatbilst ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu specifikācijai. Šo noteikumu
           piemēro arī tad, ja ir norādīta produkta īstā ģeogrāfiskā izcelsme, ja ģeogrāfiskās izcelsmes
           norāde ir lietota tulkojumā, nosaukumam pievienoti apzīmējumi "veids", "tips", "stils",
           "imitācija", "metode" vai līdzīgi kategorijas apzīmējumi.
   3.      Serbija atsaka reģistrēt preču zīmi, kuras lietojums atbilst 2. punktā minētajām situācijām.
   4.      Preču zīmes, kuru lietojums atbilst šā panta 2. punktā minētajām situācijām un kuras ir
           reģistrētas Serbijā vai iegūtas lietojot, nedrīkst izmantot pēc tam, kad ir pagājuši pieci gadi
           pēc nolīguma stāšanās spēkā. Tomēr tas neattiecas uz preču zīmēm, kas reģistrētas Serbijā,
           un preču zīmēm, kas iegūtas lietojot un kas pieder trešo valstu valstspiederīgajiem, ciktāl
           tās nekādā veidā nemaldina sabiedrību attiecībā uz kvalitāti, specifikāciju un preču
           ģeogrāfisko izcelsmi.
   5.      Jebkāda ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, kas aizsargātas saskaņā ar 1. punktu, lietošana kā
           jēdzieni, kas Serbijā sarunvalodā parasti tiek lietoti kā vispārpieņemti apzīmējumi šāda
           veida precēm, ir jābeidz vēlākais pēc tam, kad ir pagājuši pieci gadi pēc nolīguma stāšanās
           spēkā.
   6.      Serbija nodrošina, ka šā panta noteikumi netiek pārkāpti attiecībā uz precēm, kas tiek
           eksportētas no tās teritorijas pēc tam, kad ir pagājuši pieci gadi pēc nolīguma stāšanās
           spēkā.
   3
         OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 952/2007 (OV L 210,
         20.12.2007., 26. lpp.).
LV                                                   13                                                    LV
 ---pagebreak---    7.       Serbija nodrošina 1. līdz 6. punktā minēto aizsardzību pēc pašas iniciatīvas, kā arī pēc
            kādas ieinteresētās personas pieprasījuma.
                                               III NODAĻA
                                        KOPĪGI NOTEIKUMI
                                                  34. pants
                                                Darbības joma
   Šī nodaļa attiecas uz Pušu savstarpējo tirdzniecību ar visiem izstrādājumiem, ja vien šeit vai
   1. protokolā nav paredzēts citādi.
                                                  35. pants
                                            Uzlabotas koncesijas
   Šī sadaļa nekādā veidā netraucē kādai no Pusēm vienpusēji piemērot labvēlīgākus pasākumus.
                                                  36. pants
                                      Jaunu pasākumu nepieņemšana
   1.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu tirdzniecībā starp Kopienu un Serbiju neievieš
            nekādus jaunus ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu
            iedarbību, kā arī nepalielina jau esošos nodokļus vai maksājumus.
   2.       Ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu tirdzniecībā starp Kopienu un Serbiju neievieš
            nekādus jaunus importa vai eksporta kvantitatīvos ierobežojumus, vai pasākumus ar
            līdzvērtīgu iedarbību, kā arī nepadara stingrākus jau esošos ierobežojumus vai pasākumus.
   3.       Neskarot koncesijas atbilstīgi 26., 27., 28., 29. un 30. pantam, šā panta 1. un 2. punkts
            nekādā veidā neierobežo Serbiju un Kopienu turpināt savu lauksaimniecības un
            zivsaimniecības politiku, kā arī veikt jebkādus pasākumus saskaņā ar šo politiku, ciktāl
            netiek skarts importa režīms II - V pielikumā un 1. protokolā.
                                                  37. pants
                                    Fiskālās diskriminācijas aizliegums
   1.       Kopiena un Serbija atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas darbības, kas
            tieši vai netieši rada diskrimināciju starp vienas Puses izstrādājumiem un līdzīgiem otras
            Puses izcelsmes izstrādājumiem, vai atceļ šādus pasākumus un darbības, ja tādas pastāv.
   2.       Par izstrādājumiem, kurus eksportē uz kādu no Pusēm, nevar saņemt iekšējo netiešo
            nodokļu kompensāciju, kas pārsniedz uzlikto netiešo nodokļu apjomu.
                                                  38. pants
                                           Fiskālie muitas nodokļi
   Noteikumus par ievedmuitas nodokļu atcelšanu piemēro arī fiskālajiem muitas nodokļiem.
                                                  39. pants
               Muitas savienības, brīvās tirdzniecības zonas, pierobežas tirdzniecības režīmi
   1.       Šis nolīgums neaizliedz saglabāt vai veidot muitas savienības, brīvās tirdzniecības zonas
            vai pierobežas tirdzniecības režīmus, ja vien tas neietekmē šajā nolīgumā paredzētos
            tirdzniecības režīmus.
LV                                                 14                                              LV
 ---pagebreak---    2. Pārejas laikā, kas norādīts 18. pantā, šis nolīgums neskar to, kā tiek īstenoti īpašie
      preferenciālie režīmi attiecībā uz preču apriti, kas vai nu noteikti pierobežas tirdzniecības
      režīmos, kuri iepriekš noslēgti starp vienu vai vairākām dalībvalstīm un Serbiju, vai izriet
      no III sadaļā norādītajiem divpusējiem nolīgumiem, ko Serbija noslēgusi, lai veicinātu
      reģionālo tirdzniecību.
   3. Par šā panta 1. un 2. punktā minētajiem nolīgumiem un, ja vajadzīgs, citiem svarīgiem
      jautājumiem saistībā ar to attiecīgo tirdzniecības politiku ar trešām valstīm Puses
      apspriežas Stabilizācijas un asociācijas padomē. Īpaši tad, ja kāda trešā valsts pievienojas
      Savienībai, šādas apspriedes notiek, lai nodrošinātu, ka tiek ņemtas vērā šajā nolīgumā
      minētās Kopienas un Serbijas abpusējās intereses.
                                           40. pants
                                    Dempings un subsīdijas
   1. Nekas šajā nolīgumā nekavē Puses veikt tirdzniecības aizsardzības pasākumus saskaņā ar
      šā panta 2. punktu un 41. pantu.
   2. Ja kāda Puse atklāj, ka tirdzniecībā ar otru Pusi pastāv dempings un/vai kompensējama
      subsidēšana, pirmā minētā Puse var veikt atbilstīgus pasākumus pret šādu praksi saskaņā ar
      PTO nolīgumu par 1994. gada VVTT VI panta īstenošanu un PTO nolīgumu par
      subsīdijām un kompensācijas pasākumiem, kā arī saskaņā ar tās attiecīgajiem iekšējiem
      tiesību aktiem.
                                           41. pants
                                       Drošības klauzula
   1. Starp Pusēm piemēro          1994. gada   VVTT      XIX pantu    un    PTO   nolīgumu     par
      aizsargpasākumiem.
   2. Neatkarīgi no šā panta 1. punkta, ja kādas Puses izstrādājumu importē otras Puses teritorijā
      tādos palielinātos daudzumos vai tādos apstākļos, kas rada vai draud radīt
      a)    nopietnus zaudējumus līdzīgu vai tieši konkurējošu izstrādājumu iekšzemes
            ražošanai importējošās Puses teritorijā;
      b)    nopietnus traucējumus kādā ekonomikas nozarē vai grūtības, kas var izraisīt nopietnu
            ekonomiskās situācijas pasliktināšanos kādā importējošās Puses reģionā,
      importējošā Puse var veikt attiecīgus divpusējus drošības pasākumus saskaņā ar
      nosacījumiem un procedūrām, kas izklāstītas šajā pantā.
   3. Divpusēji aizsardzības pasākumi, kas vērsti pret otras Puses importu, nepārsniedz to, kas
      nepieciešams, lai novērstu problēmas, kā noteikts 2. punktā, kuras radījusi šā nolīguma
      piemērošana. Pieņemtajam aizsardzības pasākumam būtu jāsastāv no attiecīgajam
      izstrādājumam šajā nolīgumā paredzētās preferences robežas palielināšanas vai
      samazināšanas apturēšanas līdz maksimālajai robežai, kas atbilst 18. panta 4. punkta a) un
      b) apakšpunktā un 5. punktā minētajam pamatnodoklim tam pašam izstrādājumam. Šādos
      pasākumos ietver skaidri noteiktus elementus šo pasākumu izbeigšanai visvēlākais noteiktā
      laikposma beigās, un tos neveic ilgāk kā divus gadus.
      Ārkārtējos apstākļos pasākumus var pagarināt uz laikposmu, kas nepārsniedz divus gadus.
      Tādu izstrādājumu ievešanai, kuri iepriekš jau bijuši pakļauti divpusējam aizsardzības
      pasākumam, nepiemēro nekādus šādus pasākumus laika posmā, kas atbilst šāda pasākuma
      piemērošanas iepriekšējam laika posmam, ar noteikumu, ka pasākumi nav piemēroti
      vismaz divus gadus kopš šo pasākumu piemērošanas izbeigšanas.
LV                                          15                                                  LV
 ---pagebreak---    4. Šajā pantā minētajos gadījumos pirms tajā norādīto pasākumu uzsākšanas vai gadījumos,
      kad piemēro 5. punkta b) apakšpunktu, Kopiena, no vienas puses, vai Serbija, no otras
      puses, iespējami drīz iesniedz Stabilizācijas un asociācijas padomei visu informāciju, kas
      vajadzīga rūpīgai situācijas pārbaudei, lai meklētu abām attiecīgajām Pusēm pieņemamu
      risinājumu.
   5. Īstenojot 1., 2., 3. un 4. punktu, piemēro šādus noteikumus:
      a)     problēmas, kas rodas šajā pantā minētas situācijas dēļ, nekavējoties iesniedz
             izskatīšanai Stabilizācijas un asociācijas padomei, kura var pieņemt lēmumus to
             novēršanai.
      Ja trīsdesmit dienu laikā no lietas nodošanas Stabilizācijas un asociācijas padomei tā vai
      eksportējošā Puse nav pieņēmusi lēmumu problēmu novēršanai vai nav atrasts cits
      apmierinošs risinājums, importējošā Puse saskaņā ar šo pantu var veikt atbilstīgus
      pasākumus, lai novērstu problēmu. Izvēloties aizsardzības pasākumus, priekšroka jādod
      tādiem pasākumiem, kas vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Aizsardzības pasākumos,
      ko piemēro saskaņā ar 1994. gada VVTT XIX pantu un PTO nolīgumu par
      aizsargpasākumiem, saglabā saskaņā ar šo nolīgumu piešķirto preferences līmeni/robežu;
      b)     ja ārkārtas vai kritiski apstākļi, kas liek tūlītēji rīkoties, neļauj veikt, attiecīgi,
             iepriekšēju informēšanu vai izskatīšanu, skartā Puse šajā pantā minētajās situācijās
             var nekavējoties piemērot drošības pasākumus, lai situāciju labotu, un tā tūlīt par to
             informē otru Pusi.
      Par aizsardzības pasākumiem tūlīt ziņo Stabilizācijas un asociācijas padomei, un par tiem
      šajā padomē regulāri apspriežas, jo īpaši, lai izstrādātu grafiku to atcelšanai, tiklīdz apstākļi
      to ļauj.
   6. Ja Kopiena, no vienas puses, vai Serbija, no otras puses, pakļauj administratīvām
      procedūrām, kuru mērķis ir ātri sniegt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm,
      tādu izstrādājumu importu, kuri varētu izraisīt šajā pantā minētās problēmas, tā par to
      informē otru Pusi.
                                             42. pants
                                        Klauzula par deficītu
   1. Ja šīs sadaļas ievērošanas rezultātā:
      a)     rodas eksportējošās Puses pārtikas produktu vai citu tai svarīgu izstrādājumu kritisks
             deficīts vai tā draudi, vai
      b)     notiek kāda izstrādājuma, attiecībā uz ko eksportējošā Puse saglabā kvantitatīvus
             eksporta ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus, vai maksājumus ar
             līdzvērtīgu iedarbību, reeksports uz kādu trešo valsti, un ja minētās situācijas
             eksportējošajai Pusei rada vai varētu radīt ievērojamas grūtības,
      šī Puse var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un procedūrām, kas
      izklāstītas šajā pantā.
   2. Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroku jādod tādiem pasākumiem, kas vismazāk
      traucē šā nolīguma darbību. Šos pasākumus piemēro tā, ka tie neizraisa tīšu vai nepamatotu
      diskrimināciju vienādos apstākļos vai slēptus tirdzniecības ierobežojumus, un tos atceļ, kad
      apstākļi vairs nepamato to saglabāšanu.
   3. Pirms 1. punktā norādīto pasākumu veikšanas vai iespējami drīz, ja piemēro 4. punktu,
      Kopiena vai Serbija iesniedz Stabilizācijas un asociācijas padomei visu vajadzīgo
LV                                            16                                                   LV
 ---pagebreak---             informāciju, lai meklētu abām Pusēm pieņemamu risinājumu. Puses Stabilizācijas un
            asociācijas padomē var vienoties par līdzekļiem šo grūtību pārvarēšanai. Ja 30 dienu laikā
            no lietas nodošanas Stabilizācijas un asociācijas padomei nav panākta nekāda vienošanās,
            eksportējošā Puse attiecībā uz konkrētā izstrādājuma eksportu var veikt pasākumus saskaņā
            ar šo pantu.
   4.       Ja ārkārtas vai kritiski apstākļi, kas liek tūlītēji rīkoties, neļauj veikt, attiecīgi, iepriekšēju
            informēšanu vai izskatīšanu, Kopiena vai Serbija var nekavējoties piemērot drošības
            pasākumus, lai situāciju labotu, un tūlīt par to informē otru Pusi.
   5.       Par pasākumiem, ko piemēro saskaņā ar šo pantu, tūlīt ziņo Stabilizācijas un asociācijas
            padomei, un par tiem šajā padomē regulāri apspriežas, jo īpaši, lai izstrādātu grafiku to
            atcelšanai, tiklīdz apstākļi to ļauj.
                                                    43. pants
                                                Valsts monopoli
   Serbija pakāpeniski pielāgo komerciāla rakstura valsts monopolus tā, lai nodrošinātu, ka trīs gadus
   pēc šā nolīguma stāšanās spēkā starp Eiropas Savienības dalībvalstu un Serbijas valstspiederīgajiem
   nepastāv nekāda diskriminācija attiecībā uz nosacījumiem, saskaņā ar kuriem preces iepērk un laiž
   pārdošanā.
                                                    44. pants
                                              Izcelsmes noteikumi
   Ja vien šajā nolīgumā nav paredzēts citādi, 3. protokolā ir izstrādāti izcelsmes noteikumi šā
   nolīguma piemērošanas nolūkos.
                                                    45. pants
                                             Atļautie ierobežojumi
   Šis nolīgums neliedz piemērot importa, eksporta vai tranzīta aizliegumus vai ierobežojumus, kas
   balstās uz sabiedrības morāles, sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumiem, cilvēku un
   dzīvnieku veselības un dzīvības aizsardzības vai augu aizsardzības apsvērumiem, valsts mākslas,
   vēstures vai arheoloģisko vērtību aizsardzības, kā arī intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā
   īpašuma aizsardzības apsvērumiem, vai noteikumiem par zeltu un sudrabu. Šādus aizliegumus vai
   ierobežojumus tomēr nedrīkst piemērot kā patvaļīgas diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas
   līdzekļus tirdzniecībā starp pusēm.
                                                    46. pants
                                Nespēja nodrošināt administratīvo sadarbību
   1.       Puses vienojas, ka administratīvā sadarbība ir būtiski svarīga šajā sadaļā noteiktā
            preferenciālā režīma īstenošanai un kontrolei, un uzsver savu apņemšanos cīnīties pret
            pārkāpumiem un krāpšanu muitas un ar to saistītos jautājumos.
   2.       Ja kāda Puse uz objektīvas informācijas pamata konstatē nespēju nodrošināt administratīvo
            sadarbību un/vai atklāj pārkāpumus vai krāpšanu atbilstīgi šai sadaļai, attiecīgā Puse
            saskaņā ar šo pantu var pagaidu kārtā apturēt konkrētā preferenciālā režīma piemērošanu
            attiecīgajam izstrādājumam vai izstrādājumiem.
   3.       Šā panta nolūkā nespēja nodrošināt administratīvo sadarbību inter alia nozīmē:
            a)     atkārtotu nespēju izpildīt pienākumu pārbaudīt attiecīgā izstrādājuma vai
                   izstrādājumu izcelsmes statusu;
LV                                                  17                                                      LV
 ---pagebreak---             b)    atkārtotu atteikšanos veikt izcelsmes apliecinājuma pārbaudi un/vai paziņot tās
                  rezultātus, vai nepamatotu kavēšanos ar šo darbību;
            c)    atkārtotu atteikšanos vai nepamatotu kavēšanos, iegūstot atļauju veikt administratīvas
                  sadarbības uzdevumus, lai pārbaudītu dokumentu autentiskumu vai informācijas
                  pareizību saistībā ar konkrētā preferenciālā režīma piešķiršanu.
            Šā panta nolūkā pārkāpums vai krāpšana var, inter alia, tikt konstatēta arī tad, ja bez
            izskaidrojoša iemesla strauji palielinās preču imports, pārsniedzot otras Puses parasto
            ražošanas līmeni un eksporta jaudu, un šāds palielinājums ir saistīts ar objektīvu
            informāciju par pārkāpumiem vai krāpšanu.
   4.       Uz pagaidu apturēšanu attiecas šādi noteikumi:
            a)    Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata konstatē nespēju nodrošināt
                  administratīvo sadarbību un/vai atklāj pārkāpumus vai krāpšanu, par to tūlīt paziņo
                  Stabilizācijas un asociācijas komitejai, sniedzot arī objektīvu informāciju, un,
                  pamatojoties uz visu attiecīgo informāciju un objektīviem secinājumiem, uzsāk
                  apspriešanos minētajā komitejā, lai rastu abām Pusēm pieņemamu risinājumu;
            b)    ja Puses ir uzsākušas apspriešanos Stabilizācijas un asociācijas komitejā, kā minēts
                  iepriekš, un trīs mēnešu laikā pēc minētās paziņošanas nav spējušas vienoties par
                  pieņemamu risinājumu, attiecīgā Puse var pagaidu kārtā apturēt attiecīgajam
                  izstrādājumam vai izstrādājumiem piemērojamo konkrēto preferenciālo režīmu. Par
                  pagaidu apturēšanu tūlīt paziņo Stabilizācijas un asociācijas komitejai;
            c)    šajā pantā paredzētā pagaidu apturēšana nepārsniedz to, kas nepieciešams skartās
                  Puses finansiālo interešu aizsardzībai. Tā nepārsniedz sešu mēnešu laikposmu, kuru
                  var pagarināt. Par pagaidu apturēšanu tūlīt pēc tās pieņemšanas paziņo Stabilizācijas
                  un asociācijas komitejai. Par to periodiski apspriežas Stabilizācijas un asociācijas
                  komitejā, jo īpaši, lai to atceltu, tiklīdz vairs nepastāv to pamatojošie apstākļi.
   5.       Vienlaikus ar paziņošanu Stabilizācijas un asociācijas komitejai saskaņā ar šā panta
            4. punkta a) apakšpunktu attiecīgajai Pusei būtu jāpublicē arī paziņojums importētājiem
            Oficiālajā Vēstnesī. Šajā paziņojumā attiecībā uz konkrēto ražojumu būtu jānorāda, ka uz
            objektīvas informācijas pamata ir atklāta nespēja nodrošināt administratīvo sadarbību
            un/vai pārkāpumi vai krāpšana.
                                                    47. pants
   Ja kompetentās iestādes pieļauj kļūdu eksporta preferenciālās sistēmas pareizā vadībā un jo īpaši,
   piemērojot šim nolīgumam pievienoto 3. protokolu, un ja šīs kļūdas rezultātā iestājas sekas
   ievedmuitas nodokļu veidā, tā Līgumslēdzēja puse, uz kuru šīs sekas attiecas, var lūgt Stabilizācijas
   un asociācijas padomei izskatīt iespēju pieņemt visus vajadzīgos pasākumus problēmas
   atrisināšanai.
                                                    48. pants
   Šā nolīguma piemērošana neskar Kopienas tiesību aktu piemērošanu Kanāriju salām.
LV                                                   18                                               LV
 ---pagebreak---                                           V SADAĻA
        DARBA ŅĒMĒJI, UZŅĒMĒJDARBĪBAS VEIKŠANA,
         PAKALPOJUMU SNIEGŠANA, KAPITĀLA APRITE
                                           I NODAĻA
                         DARBA ŅĒMĒJU PĀRVIETOŠANĀS
                                              49. pants
   1. Ievērojot katrā dalībvalstī piemērojamos nosacījumus un kārtību:
      a)     attieksmē pret darba ņēmējiem, kas ir Serbijas valstspiederīgie un kas tiek likumīgi
             nodarbināti kādas dalībvalsts teritorijā, nepastāv nekāda diskriminācija
             valstspiederības dēļ attiecībā uz darba apstākļiem, atalgojumu vai atlaišanu,
             salīdzinot ar attiecīgās dalībvalsts valstspiederīgajiem;
      b)     kādā dalībvalstī likumīgi nodarbināta darba ņēmēja, izņemot sezonas darba ņēmējus
             un darba ņēmējus, kam piemēro divpusējos nolīgumus 50. panta nozīmē, ja vien
             šajos nolīgumos nav paredzēts citādi, likumīgi dzīvojošajam laulātajam un bērniem
             attiecīgā darba ņēmēja atļautajā nodarbinātības posmā ir piekļuve šīs dalībvalsts
             darba tirgum.
   2. Serbija, ievērojot valstī piemērojamos nosacījumus un kārtību, nodrošina 1. punktā minēto
      attieksmi pret darba ņēmējiem, kuri ir kādas dalībvalsts valstspiederīgie un tiek likumīgi
      nodarbināti Serbijā, kā arī to laulātajiem un bērniem, kas likumīgi dzīvo Serbijā.
                                              50. pants
   1. Ņemot vērā stāvokli dalībvalstu darba tirgū un ievērojot to tiesību aktus un tajās spēkā
      esošos noteikumus darba ņēmēju mobilitātes jomā:
      a)     būtu jāsaglabā un, ja iespējams, jāuzlabo mehānismi Serbijas darba ņēmēju esošās
             nodarbinātības iespējas, ko dalībvalstis nodrošinājušas saskaņā ar divpusējiem
             nolīgumiem;
      b)     pārējās dalībvalstis izskata iespēju slēgt līdzīgus nolīgumus.
   2. Pēc trīs gadiem Stabilizācijas un asociācijas padome izskata iespēju noteikt citus
      uzlabojumus, tostarp mehānismus piekļuvei profesionālajām mācībām, saskaņā ar
      dalībvalstīs spēkā esošajiem noteikumiem un procedūrām un ņemot vērā stāvokli darba
      tirgos dalībvalstīs un Kopienā.
                                              51. pants
   1. Jāizstrādā noteikumi darba ņēmēju, kas ir Serbijas valstspiederīgie un kas ir likumīgi
      nodarbināti kādas dalībvalsts teritorijā, un to ģimenes locekļu, kuri likumīgi uzturas šajā
      valstī, sociālās drošības sistēmu koordinēšanai. Šim nolūkam ar Stabilizācijas un
      asociācijas padomes lēmumu, kas nedrīkst ietekmēt nekādas tiesības vai pienākumus, kuri
      noteikti divpusējos nolīgumos, ja tie paredz labvēlīgāku attieksmi, tiek ieviesti šādi
      noteikumi:
LV                                            19                                              LV
 ---pagebreak---             a)     šādu darba ņēmēju visi apdrošināšanas, nodarbinātības un uzturēšanās laikposmi
                   dažādās dalībvalstīs tiek saskaitīti kopā pensiju un vecuma, invaliditātes un nāves
                   ikgadējo pabalstu aprēķināšanai, kā arī šādu darba ņēmēju un viņu ģimenes locekļu
                   medicīniskās aprūpes nodrošināšanai;
            b)     visa veida pensijas vai ikgadējie vecuma, nāves, nelaimes gadījuma darbā,
                   arodslimības un to dēļ radušās invaliditātes pabalsti, izņemot pabalstus, kas nav
                   atkarīgi no iemaksām, ir brīvi pārskaitāmi ar likmi, ko saskaņā ar likumu piemēro
                   debitora dalībvalstī vai dalībvalstīs;
            c)     attiecīgie darba ņēmēji saņem ģimenes pabalstus iepriekš minētajiem ģimenes
                   locekļiem.
   2.       Serbija nodrošina darba ņēmējiem, kas ir dalībvalstu valstspiederīgie un ir likumīgi
            nodarbināti kādas dalībvalsts teritorijā, un to ģimenes locekļiem, kuri likumīgi uzturas šajā
            valstī, līdzīgu attieksmi tai, kāda norādīta 1. punkta b) un c) apakšpunktā.
                                                II NODAĻA
                                           UZŅĒMĒJDARBĪBA
                                                   52. pants
                                                   Definīcija
   Šajā nolīgumā:
            a)     "Kopienas uzņēmums" vai "Serbijas uzņēmums" attiecīgi ir uzņēmums, kurš
                   izveidots atbilstīgi kādas dalībvalsts vai Serbijas tiesību aktiem un kura juridiskā
                   adrese, galvenā pārvalde vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Kopienas vai
                   Serbijas teritorijā. Tomēr, ja šim uzņēmumam, kas izveidots atbilstīgi kādas
                   dalībvalsts vai Serbijas tiesību aktiem, attiecīgi Kopienas vai Serbijas teritorijā ir
                   tikai tā juridiskā adrese, to par Kopienas vai Serbijas uzņēmumu uzskata tādā
                   gadījumā, ja tā darbība ir faktiski un ilgstoši saistīta ar kādas dalībvalsts vai Serbijas
                   ekonomiku;
            b)     uzņēmuma "meitasuzņēmums" ir tāds uzņēmums, kura darbību faktiski kontrolē cits
                   uzņēmums;
            c)     uzņēmuma "filiāle" ir šķietami patstāvīga uzņēmējdarbības vieta bez juridiskas
                   personas statusa, piemēram, mātesuzņēmuma atzars, kam ir sava pārvalde un
                   materiālais nodrošinājums, kurš nepieciešams, lai kārtotu darījumus ar trešām
                   personām tā, ka, lai gan trešās personas apzinās, ka vajadzības gadījumā ir iespējams
                   nodrošināt juridisku saikni ar mātesuzņēmumu, kura galvenais birojs ir ārvalstīs, tām
                   tomēr nav jāvēršas tieši mātesuzņēmumā, bet visus darījumus iespējams veikt šajā
                   atzara struktūrā;
            d)     "tiesības veikt uzņēmējdarbību" ir:
                   i)     attiecībā uz valstspiederīgajiem – tiesības veikt saimniecisku darbību kā
                          pašnodarbinātām personām un izveidot uzņēmumus, kurus tie faktiski kontrolē.
                          Valstspiederīgo pašnodarbinātā un uzņēmuma vadītāja statuss tiem nedod
                          tiesības meklēt vai saņemt darbu darba tirgū, ne arī tiesības piekļūt citas Puses
                          darba tirgum. Šī nodaļa neattiecas uz personām, kas nav tikai un vienīgi
                          pašnodarbinātas;
LV                                                  20                                                   LV
 ---pagebreak---             ii)    attiecībā uz Kopienas vai Serbijas uzņēmumiem – tiesības veikt saimniecisku
                   darbību, izveidojot meitasuzņēmumus un filiāles attiecīgi Serbijā vai Kopienā;
      e)    "darbība" ir saimnieciskās darbības veikšana;
      f)    "saimnieciska darbība" principā ietver rūpnieciska, tirdznieciska un profesionāla
            rakstura darbības un amatnieku darbības;
      g)    "Kopienas valstspiederīgais" un "Serbijas valstspiederīgais" attiecīgi ir fiziska
            persona, kas ir kādas dalībvalsts vai Serbijas valstspiederīgais.
      Saistībā ar starptautisko jūras transportu, ietverot vairākveidu pārvadājumus, starp kuriem
      ir arī pārvadājums pa jūru, uz Kopienas vai Serbijas valstspiederīgajiem, kas veic
      uzņēmējdarbību ārpus Kopienas vai Serbijas, un uz kuģošanas sabiedrībām, kuras veic
      uzņēmējdarbību ārpus Kopienas vai Serbijas un kuras kontrolē Kopienas vai Serbijas
      valstspiederīgie, attiecas šīs nodaļas un III nodaļas priekšrocības, ja to kuģi ir reģistrēti
      konkrētajā dalībvalstī vai Serbijā, saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem;
      h)    "finanšu pakalpojumi" ir VI pielikumā aprakstītās darbības. Stabilizācijas un
            asociācijas padome var paplašināt vai grozīt šā pielikuma darbības jomu.
                                             53. pants
   1. Serbija sekmē Kopienas uzņēmumu un valstspiederīgo darbības uzsākšanu tās teritorijā.
      Šajā nolūkā Serbija ar šā nolīguma stāšanos spēkā nodrošina:
      a)    attiecībā uz Kopienas uzņēmumu tiesībām veikt uzņēmējdarbību Serbijas teritorijā –
            ne mazāk labvēlīgu attieksmi kā pret savas valsts uzņēmumiem vai kādas trešās
            valsts uzņēmumiem, piemērojot labāko;
      b)    attiecībā uz Kopienas uzņēmumu meitasuzņēmumu un filiāļu darbību Serbijas
            teritorijā, kad tās ir sākušas veikt uzņēmējdarbību – ne mazāk labvēlīgu attieksmi kā
            pret savas valsts uzņēmumiem un filiālēm vai kādas trešās valsts uzņēmuma
            meitasuzņēmumiem un filiālēm, piemērojot labāko.
   2. Kopiena un tās dalībvalstis ar šā nolīguma stāšanos spēkā nodrošina:
      a)    attiecībā uz Serbijas uzņēmumu tiesībām veikt uzņēmējdarbību – ne mazāk labvēlīgu
            attieksmi kā pret saviem uzņēmumiem vai kādas trešās valsts uzņēmumiem,
            piemērojot labāko;
      b)    attiecībā uz Serbijas uzņēmumu meitasuzņēmumiem un filiālēm, kas veic
            uzņēmējdarbību tās teritorijā – ne mazāk labvēlīgu attieksmi kā pret saviem
            uzņēmumiem un filiālēm vai kādas trešās valsts uzņēmuma meitasuzņēmumiem un
            filiālēm, kas veic uzņēmējdarbību to teritorijā, piemērojot labāko.
   3. Puses nepieņem nekādus jaunus diskriminējošus noteikumus vai pasākumus attiecībā uz
      jebkuru citas Puses uzņēmumu tiesībām veikt uzņēmējdarbību to teritorijā vai saistībā ar to
      darbību, kad tie sākuši veikt uzņēmējdarbību, salīdzinot ar pašu uzņēmumiem.
   4. Četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Stabilizācijas un asociācijas padome izstrādā
      kārtību, kādā iepriekšminētos noteikumus attiecina arī uz Kopienas valstspiederīgo un
      Serbijas valstspiederīgo tiesībām veikt uzņēmējdarbību, lai tie varētu sākt saimniecisku
      darbību kā pašnodarbinātas personas.
   5. Neatkarīgi no šā panta:
LV                                            21                                               LV
 ---pagebreak---        a)     Kopienas uzņēmumu meitasuzņēmumiem un filiālēm ar šā nolīguma stāšanos spēkā
              ir tiesības Serbijā izmantot un īrēt nekustamo īpašumu;
       b)     Kopienas uzņēmumu meitasuzņēmumiem ar šā nolīguma stāšanos spēkā ir tiesības
              iegūt un izmantot īpašumtiesības uz nekustamo īpašumu tāpat kā Serbijas
              uzņēmumiem un attiecībā uz sabiedrisko īpašumu/kopējas intereses īpašumu – tādas
              pašas tiesības, kādas ir attiecīgi Serbijas uzņēmumiem, ja šīs tiesības ir
              nepieciešamas, lai veiktu saimnieciskās darbības, kuru dēļ tās veic uzņēmējdarbību.
       c)     Četrus gadus pēc šā līguma stāšanās spēkā Stabilizācijas un asociācijas padome
              pārbauda iespējas b) apakšpunktā noteiktās tiesības paplašināt attiecībā uz Kopienas
              uzņēmumu filiālēm.
                                                 54. pants
   1.  Izņemot VI pielikumā aprakstītos finanšu pakalpojumus, Puses, ievērojot 56. pantu, var
       paredzēt noteikumus uzņēmumu un valstspiederīgo tiesībām veikt uzņēmējdarbību un
       darbību to teritorijā, ciktāl šie noteikumi nav diskriminējoši pret otras Puses uzņēmumiem
       un valstspiederīgajiem salīdzinājumā ar pašu uzņēmumiem un valstspiederīgajiem.
   2.  Attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, neatkarīgi no citiem šā nolīguma noteikumiem,
       Pusēm neliedz veikt pasākumus piesardzības apsvērumu dēļ, tostarp pasākumus
       ieguldītāju, noguldītāju, apdrošinājuma ņēmēju un personu, pret kurām finanšu
       pakalpojumu sniedzējam ir fiduciārs pienākums, aizsardzībai, vai pasākumus, lai
       nodrošinātu finanšu sistēmas integritāti un stabilitāti. Šādus pasākumus Puses nevar
       izmantot kā veidu, lai izvairītos no saviem pienākumiem atbilstīgi šim nolīgumam.
   3.  Nekas šajā nolīgumā nav interpretējams tā, ka Pusei būtu pienākums izpaust ziņas, kas
       attiecas uz atsevišķu klientu darījumiem un rēķiniem, vai jebkādu konfidenciālu vai
       īpašuma informāciju, kas ir valsts iestāžu rīcībā.
                                                 55. pants
   1.  Neskarot jebkuru pretēju noteikumu, kas ietverts daudzpusējā nolīgumā par Eiropas
       kopējās aviācijas telpas4 (turpmāk "ECAA") izveidi, šī nodaļa neattiecas uz gaisa
       pārvadājumu pakalpojumiem, pārvadājumu pakalpojumiem pa iekšējiem ūdensceļiem un
       jūras kabotāžas pakalpojumiem.
   2.  Stabilizācijas un asociācijas padome var sniegt ieteikumus, lai uzlabotu uzņēmējdarbības
       tiesības un darbības 1. punkta aptvertajās jomās.
                                                 56. pants
   1.  Šā nolīguma 53. un 54. pants nekavē kādu no Pusēm piemērot īpašus noteikumus attiecībā
       uz tādu otras Puses uzņēmumu, kas nav juridiski izveidoti pirmās Puses teritorijā, filiāļu
       tiesībām veikt uzņēmējdarbību un darbību to teritorijā, pamatojoties uz juridiskām vai
       tehniskām atšķirībām starp šīm filiālēm salīdzinājumā ar tādu uzņēmumu filiālēm, kas ir
   4
      Daudzpusējais nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albānijas Republiku, Bijušo
      Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgārijas Republiku, Horvātijas
      Republiku, Islandes Republiku, Melnkalnes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Rumāniju, Serbijas Republiku un
      Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā par Eiropas Kopējās aviācijas telpas izveidi
      (OV L 285, 16.10.2006., 3. lpp.).
LV                                               22                                                          LV
 ---pagebreak---             juridiski izveidoti tās teritorijā vai – attiecībā uz finanšu pakalpojumiem – piesardzības
            apsvērumu dēļ.
   2.       Atšķirīga attieksme nepārsniedz to, kas ir obligāti nepieciešams sakarā ar šādām juridiskām
            vai tehniskām atšķirībām, vai – attiecībā uz finanšu pakalpojumiem – piesardzības
            apsvērumu dēļ.
                                                    57. pants
   Lai Kopienas valstspiederīgie un Serbijas valstspiederīgie varētu vieglāk sākt un veikt reglamentētu
   profesionālu darbību attiecīgi Serbijā un Kopienā, Stabilizācijas un asociācijas padome izskata, kādi
   pasākumi jāveic kvalifikāciju savstarpējai atzīšanai. Tā var veikt visus šim nolūkam vajadzīgos
   pasākumus.
                                                    58. pants
   1.       Kopienas uzņēmumam, kas veic uzņēmējdarbību Serbijā, vai Serbijas uzņēmumam, kas
            veic uzņēmējdarbību Kopienā, saskaņā ar uzņēmējdarbības teritorijā - attiecīgi Serbijas
            Republikas un Kopienas teritorijā spēkā esošajiem tiesību aktiem ir tiesības pašam vai ar
            meitasuzņēmumu vai filiāļu starpniecību nodarbināt darbiniekus, kuri nav dalībvalstu vai
            Serbijas valstspiederīgie, ja šie darbinieki ir pamata darbinieki, kā noteikts 2. punktā, un ja
            viņus nodarbina tikai šie uzņēmumi, meitasuzņēmumi vai filiāles. Šo darbinieku
            uzturēšanās un darba atļaujas aptver tikai šādu nodarbinātības laikposmu.
   2.       Minēto uzņēmumu, turpmāk – "organizāciju", pamata darbinieki ir "darbinieki, kas pārcelti
            darbā citā uzņēmuma struktūrā" , kā definēts c) apakšpunktā, turpmāk uzskaitītajās
            kategorijās ar noteikumu, ka organizācija ir juridiska persona un attiecīgās personas
            (izņemot akciju kontrolpaketes īpašniekus) vismaz vienu gadu tieši pirms šādas
            pārcelšanas ir tajā strādājušas vai bijušas tās līdzdalībnieki:
            a)     personas, kas organizācijā ieņem vadošus amatus un tieši vada uzņēmuma pārvaldi,
                   un ko vispārīgi uzrauga vai vada uzņēmuma valde vai akcionāru padome, vai
                   līdzvērtīga struktūra, tostarp
                   i)     veic uzņēmuma struktūras vai apakšstruktūras vadību,
                   ii)    veic uzraudzību un kontroli pār citu pārraudzības, profesionālo vai vadošo
                          darbinieku darbu,
                   iii)   var personīgi pieņemt darbā un atlaist no darba vai ieteikt pieņemt darbā, atlaist
                          no darba vai veikt citas ar personālu saistītas darbības;
            b)     personas, kas strādā organizācijā un kam ir īpašas zināšanas, kuras ir būtiskas
                   saistībā ar uzņēmuma darbību, pētījumu aparatūru, metodēm vai vadību. Šādu
                   zināšanu novērtējumā var atspoguļot ne tikai zināšanas, kas ir specifiskas
                   konkrētajam uzņēmumam, bet arī augstu kvalifikāciju saistībā ar darba vai aroda
                   veidu, kam nepieciešamas specifiskas tehniskas zināšanas, tostarp piederība
                   akreditētai profesijai;
            c)     "darbinieks, kas pārcelts darbā citā uzņēmuma struktūrā" ir fiziska persona, kas
                   strādā organizācijā vienas Puses teritorijā un saimnieciskās darbības veikšanai uz
                   laiku tiek pārcelta darbā otras Puses teritorijā; attiecīgās organizācijas galvenajai
                   uzņēmējdarbības vietai jābūt kādas Puses teritorijā, un darbiniekam jātiek pārceltam
LV                                                  23                                                  LV
 ---pagebreak---                   uz šās organizācijas uzņēmuma filiāli vai meitasuzņēmumu, kas faktiski veic
                  saimniecisko darbību otras Puses teritorijā.
   3.      Serbijas valstspiederīgajiem un Kopienas valstspiederīgajiem tiek atļauta iebraukšana un
           īslaicīga uzturēšanās attiecīgi Kopienas vai Serbijas teritorijā, ja šie uzņēmumu pārstāvji ir
           personas, kas uzņēmumā ieņem vadošus amatus, kā noteikts 2. punkta a) apakšpunktā, un
           ir atbildīgas par Kopienas meitasuzņēmuma vai filiāles vai Serbijas meitasuzņēmuma vai
           filiāles izveidi attiecīgi kādā dalībvalstī vai Serbijā, un ja
           a)     šie pārstāvji nav iesaistīti tiešā pārdošanā vai pakalpojumu sniegšanā un saņem
                  atlīdzību no avota, kas atrodas uzņēmējdarbības teritorijā, un
           b)     uzņēmuma galvenā uzņēmējdarbības vieta ir attiecīgi ārpus Kopienas vai ārpus
                  Serbijas, un tai šajā dalībvalstī vai Serbijā attiecīgi nav citas pārstāvniecības, biroja,
                  filiāles vai meitasuzņēmuma.
                                               III NODAĻA
                                   PAKALPOJUMU SNIEGŠANA
                                                   59. pants
   1.      Kopiena un Serbija apņemas saskaņā ar turpmāk norādītiem noteikumiem veikt vajadzīgos
           pasākumus, lai pakāpeniski ļautu sniegt pakalpojumus Kopienas uzņēmumiem, Serbijas
           uzņēmumiem vai Kopienas vai Serbijas valstspiederīgajiem, kas veic uzņēmējdarbību
           kādas Puses teritorijā, kura nav tā Puse, kur atrodas tā persona, kam pakalpojumi paredzēti.
   2.      Vienlaikus ar 1. punktā minēto liberalizācijas procesu Puses atļauj pagaidu pārvietošanos
           fiziskām personām, kas sniedz pakalpojumu vai kas strādā pie pakalpojumu sniedzēja kā
           pamata darbinieki, kā noteikts 58. pantā, tostarp fiziskām personām, kuras pārstāv
           Kopienas vai Serbijas uzņēmumu vai valstspiederīgo un vēlas īslaicīgi iebraukt, lai veiktu
           sarunas par pakalpojumu pārdošanu vai slēgtu nolīgumus par pakalpojumu pārdošanu šā
           pakalpojumu sniedzēja vārdā, ja šie pārstāvji paši neveic tiešu pārdošanu vai pakalpojumu
           sniegšanu iedzīvotājiem.
   3.      Pēc četriem gadiem Stabilizācijas un asociācijas padome pieņem vajadzīgos pasākumus,
           lai pakāpeniski īstenotu 1. punktu. Tiek ņemts vērā Pušu sasniegtais to tiesību aktu
           tuvināšanā.
                                                   60. pants
   1.      Puses nepieņem nekādus pasākumus vai rīcības, kas maina nosacījumus pakalpojumu
           sniegšanai Kopienas vai Serbijas valstspiederīgajiem vai uzņēmumiem, kuri veic
           uzņēmējdarbību kādā Pusē, kas nav tā Puse, kurā atrodas tā persona, kam pakalpojumi
           paredzēti, salīdzinājumā ar stāvokli dienā pirms šā nolīguma stāšanās spēkā.
   2.      Ja kāda Puse uzskata, ka pasākumi, ko otra Puse ieviesusi kopš šā nolīguma stāšanās
           spēkā, rada situāciju, kurā pakalpojumu sniegšana ir ierobežota daudz vairāk, nekā tas bijis
           šā nolīguma spēkā stāšanās dienā, pirmā minētā Puse var uzaicināt otru Pusi uzsākt
           apspriešanos.
                                                   61. pants
   Transporta pakalpojumu sniegšanai starp Kopienu un Serbiju piemēro šādus noteikumus.
LV                                                 24                                                   LV
 ---pagebreak---    1. Attiecībā uz iekšzemes transportu 4. protokolā ir izstrādāti noteikumi, ko piemēro Pušu
      attiecībām, lai, konkrēti, nodrošinātu, neierobežotu autotransporta tranzīta plūsmu cauri
      Serbijai un visai Kopienai, nediskriminācijas principa efektīvu piemērošanu un
      pakāpenisku Serbijas transporta tiesību aktu saskaņošanu ar attiecīgajiem Kopienas tiesību
      aktiem.
   2. Attiecībā uz starptautisko jūras transportu Puses apņemas efektīvi piemērot principu par
      neierobežotu piekļuvi starptautiskajam tirgum un tirdzniecībai uz komerciāliem pamatiem,
      kā arī ievērot starptautiskās un Eiropas saistības attiecībā uz drošuma, drošības un vides
      standartiem.
      Puses apliecina apņemšanos veidot brīvu konkurences vidi kā starptautiskā jūras transporta
      būtisku sastāvdaļu.
   3. Piemērojot 2. punkta principus, Puses:
      a)     neievieš kravas sadalīšanas klauzulas turpmākos divpusējos nolīgumos ar trešām
             valstīm;
      b)     ar šā nolīguma stāšanos spēkā atceļ visus vienpusējus pasākumus un administratīvus,
             tehniskus un citus šķēršļus, kas varētu ierobežot brīvu pakalpojumu sniegšanu
             starptautiskajā jūras transportā vai ieviest diskrimināciju tajā;
      c)     katra Puse kuģiem, kurus izmanto otras Puses valstspiederīgie vai uzņēmumi, inter
             alia, nodrošina ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, ko nodrošina saviem kuģiem
             attiecībā uz piekļuvi ostām, kuras atvērtas starptautiskajai tirdzniecībai, šo ostu
             infrastruktūras un ostu palīgpakalpojumu izmantošanai, kā arī attiecībā uz saistītām
             maksām un atlīdzībām, muitu, piestātņu sadalījumu un iekraušanas un izkraušanas
             iekārtām.
   4. Lai nodrošinātu tāda transporta starp Pušu teritorijām koordinētu attīstību un pakāpenisku
      liberalizāciju, kas pielāgots to tirdznieciskajām vajadzībām, nosacījumus par abpusēju
      tirgus piekļuvi gaisa transporta jomā izstrādā ECAA.
   5. Līdz ECAA noslēgšanai, Puses neveic nekādus pasākumus vai darbības, kas uzliek lielākus
      ierobežojumus vai veido diskrimināciju salīdzinājumā ar stāvokli pirms šā nolīguma
      stāšanās spēkā.
   6. Serbija pielāgo savus tiesību aktus, tostarp administratīvos, tehniskos un citus noteikumus,
      Kopienas tiesību aktiem, kas ir spēkā gaisa, jūras iekšzemes ūdensceļu transporta un
      iekšzemes transporta jomā, ciktāl tas ļauj panākt liberalizāciju un savstarpēju piekļuvi Pušu
      tirgiem un atvieglo pasažieru un preču kustību.
   7. Vienlaikus ar vispārējo attīstību šajā nodaļā izvirzīto mērķu sasniegšanai Stabilizācijas un
      asociācijas padome izskata iespējas, kā radīt apstākļus, lai uzlabotu brīvību sniegt gaisa
      transporta, iekšzemes un iekšzemes ūdensceļu transporta pakalpojumus.
LV                                            25                                                LV
 ---pagebreak---                                               IV NODAĻA
                     KĀRTĒJIE MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA APRITE
                                                  62. pants
   Saskaņā ar VIII pantu Nolīgumā par Starptautisko valūtas fondu Puses apņemas atļaut maksājumus
   un pārskaitījumus brīvi konvertējamā valūtā saistībā ar kārtējo maksājumu bilanci starp Kopienu un
   Serbiju.
                                                  63. pants
   1.       Attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances kapitāla        un finanšu kontā ar šā nolīguma
            stāšanos spēkā Puses nodrošina brīvu apriti kapitālam      saistībā ar tiešiem ieguldījumiem
            uzņēmumos, kas izveidoti saskaņā ar uzņēmējas valsts       tiesību aktiem, un ieguldījumiem,
            kuri veikti saskaņā ar V sadaļas II nodaļu, kā arī šo      ieguldījumu un to radītās peļņas
            pārvēršanu likvīdos līdzekļos vai repatriāciju.
   2.       Attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances kapitāla un finanšu kontā ar šā nolīguma
            stāšanos spēkā Puses nodrošina brīvu apriti kapitālam saistībā ar kredītiem, kas paredzēti
            tirdznieciskiem darījumiem vai pakalpojumu sniegšanai, kur piedalās kādas Puses
            rezidents, kā arī ar finanšu aizdevumiem un kredītiem, kuru maksājuma termiņš pārsniedz
            vienu gadu.
   3.       Ar šā nolīguma stāšanos spēkā Serbija atļauj ES dalībvalstu valstspiederīgajiem, pilnībā un
            lietderīgi izmantojot pastāvošās procedūras, iegādāties nekustamo īpašumu Serbijā. Četru
            gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Serbija pakāpeniski pielāgo savus tiesību aktus
            attiecībā uz nekustamā īpašuma iegādi tās teritorijā, ko veic ES dalībvalstu
            valstspiederīgie, lai nodrošinātu viņiem tādu pašu režīmu kā saviem valstspiederīgajiem.
            Četru gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Kopiena un Serbija nodrošina arī brīvu
            kapitāla apriti saistībā ar ieguldījumu portfeļiem un finanšu aizdevumiem un kredītiem,
            kuru maksājuma termiņš nepārsniedz vienu gadu.
   4.       Neskarot 1. punktu, Puses neievieš nekādus jaunus ierobežojumus kapitāla apritei un
            kārtējiem maksājumiem starp Kopienas un Serbijas iedzīvotājiem, un negroza esošos
            noteikumus, lai tie kļūtu ierobežojošāki.
   5.       Neskarot 62. pantu un šo pantu, ja ārkārtas apstākļos kapitāla brīva aprite starp Kopienu un
            Serbiju izraisa vai draud izraisīt nopietnas grūtības valūtas maiņas kursa politikas vai
            monetārās politikas darbībai Kopienā vai Serbijā, Kopiena un Serbija attiecīgi var veikt
            aizsardzības pasākumus attiecībā uz kapitāla apriti starp Kopienu un Serbiju laikposmam,
            kas nepārsniedz sešus mēnešus, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi.
   6.       Nekas minētajos noteikumos neierobežo Pušu uzņēmēju tiesības izmantot labvēlīgākus
            noteikumus, kas, iespējams, paredzēti esošos divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos,
            kuros iesaistītas šā nolīguma Puses.
   7.       Puses savstarpēji apspriežas, lai atvieglotu kapitāla apriti starp Kopienu un Serbiju nolūkā
            veicināt šā nolīguma mērķu sasniegšanu.
LV                                                 26                                                LV
 ---pagebreak---                                                   64. pants
   1.       Pirmo četru gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Kopiena un Serbija veic
            pasākumus, kas ļauj radīt vajadzīgos apstākļus Kopienas noteikumu par kapitāla brīvu
            apriti turpmākai pakāpeniskai piemērošanai.
   2.       Ceturtā gada beigās pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Stabilizācijas un asociācijas padome
            nosaka kārtību, kādā Serbija pilnībā piemēro Kopienas noteikumus par kapitāla brīvu
            apriti.
                                              V NODAĻA
                                     VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                                  65. pants
   1.       Šo sadaļu piemēro ar ierobežojumiem, ko pamato ar sabiedriskās kārtības, valsts drošības
            vai veselības aizsardzības apsvērumiem.
   2.       To nepiemēro darbībām, kas jebkuras Puses teritorijā, lai arī epizodiski, ir saistītas ar valsts
            varas īstenošanu.
                                                  66. pants
   Šīs sadaļas nolūkā nekas šajā nolīgumā neliedz Pusēm piemērot savus normatīvos aktus par fizisku
   personu iebraukšanu un uzturēšanos, darbu, darba apstākļiem un fizisku personu tiesībām veikt
   uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanu, jo īpaši attiecībā uz uzturēšanās atļaujas piešķiršanu,
   atjaunošanu vai atteikšanos šādu atļauju izsniegt, ja Puses tos nepiemēro tādā veidā, ka tiek atceltas
   vai pasliktinās priekšrocības, kas jebkurai no tām ir paredzētas saskaņā ar kādu konkrētu šā
   nolīguma noteikumu. Šis noteikums neskar 65. panta piemērošanu.
                                                  67. pants
   Šī sadaļa attiecas arī uz uzņēmumiem, kuri kopīgi pieder tikai Serbijas uzņēmumiem vai Serbijas
   valstspiederīgajiem un Kopienas uzņēmumiem vai valstspiederīgajiem un atrodas to kontrolē.
                                                  68. pants
   1.       Vislielākās labvēlības režīms, ko nodrošina saskaņā ar šo sadaļu, neattiecas uz nodokļu
            atvieglojumiem, ko Puses piešķir vai piešķirs nākotnē, pamatojoties uz nolīgumiem, kuru
            mērķis ir novērst nodokļu dubultu uzlikšanu, vai uz citiem ar nodokļiem saistītiem
            pasākumiem.
   2.       Nekas šajā sadaļā neliedz Pusēm pieņemt vai ieviest pasākumus, kuru mērķis ir novērst
            izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, atbilstīgi nodokļu noteikumiem nolīgumos par
            nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai citiem ar nodokļiem saistītiem pasākumiem, vai
            valsts tiesību aktiem nodokļu jomā.
   3.       Nekas šajā sadaļā neliedz dalībvalstīm vai Serbijai, piemērojot to nodokļu tiesību aktu
            attiecīgos noteikumus, piemērot dažādus nosacījumus tādiem nodokļu maksātājiem, kas
            neatrodas vienādā stāvoklī, jo īpaši saistībā ar to dzīvesvietu.
                                                  69. pants
   1.       Puses cik vien iespējams cenšas izvairīties no ierobežojumu piemērošanas, tostarp no
            ierobežojumiem saistībā ar importu, maksājumu bilances nolūkā. Puse, kas šādus
            pasākumus ievieš, iespējami drīz iesniedz otrai Pusei to atcelšanas grafiku.
LV                                                27                                                    LV
 ---pagebreak---    2.       Ja vienai vai vairākām dalībvalstīm vai Serbijai ir nopietnas maksājumu bilances
            problēmas vai tās drīzumā varētu rasties, Kopiena un Serbija saskaņā ar PTO nolīguma
            noteikumiem var pieņemt ierobežojošus pasākumus, tostarp pasākumus attiecībā uz
            importu, kuru ilgums ir ierobežots un kuri nedrīkst pārsniegt maksājumu bilances
            problēmu risināšanai nepieciešamos pasākumus. Kopiena un Serbija par to tūlīt informē
            otru Pusi.
   3.       Jebkuri ierobežojoši pasākumi neattiecas uz pārskaitījumiem saistībā ar ieguldījumiem un
            jo īpaši uz investētu vai reinvestētu summu un ienākumu no šīm summām repatriāciju.
                                                   70. pants
   Šīs sadaļas noteikumus pakāpeniski pielāgo, īpaši ņemot vērā prasības VVPT V pantā.
                                                   71. pants
   Šis nolīgums netraucē nevienai Pusei piemērot pasākumus, kas vajadzīgi, lai nepieļautu, ka šo
   nolīgumu izmanto, lai apietu tās pasākumus attiecībā uz trešās valsts piekļuvi tās tirgum.
                                              VI SADAĻA
               TIESĪBU AKTU TUVINĀŠANA, TO IEVIEŠANA UN
                               KONKURENCES NOTEIKUMI
                                                   72. pants
   1.       Puses atzīst, cik svarīgi ir tuvināt esošos Serbijas tiesību aktus Kopienas tiesību aktiem un
            tos efektīvi īstenot. Serbija cenšas nodrošināt, lai tās esošie un turpmāk pieņemtie tiesību
            akti tiktu pakāpeniski pielāgoti Kopienas acquis. Serbija nodrošina savu esošo un turpmāk
            pieņemto tiesību aktu pienācīgu īstenošanu un izpildi.
   2.       Tiesību aktu tuvināšana sākas šā nolīguma parakstīšanas dienā, un to līdz šā nolīguma
            8. pantā noteiktā pārejas laika beigām pakāpeniski attiecina uz visiem Kopienas acquis
            elementiem, kas minēti šajā nolīgumā.
   3.       Agrīnā posmā tiesību aktu tuvināšana attieksies uz iekšējā tirgus acquis pamatelementiem,
            tieslietu, brīvības un drošības, kā arī ar tirdzniecību saistītās jomās. Turpmākajā posmā
            Serbija pievēršas pārējām acquis daļām.
            Tuvināšana notiek saskaņā ar programmu, kas jāpieņem, vienojoties Eiropas Komisijai un
            Serbijai.
   4.       Serbija pēc vienošanās ar Eiropas Komisiju nosaka arī kārtību, kādā tiek pārraudzīta
            tiesību aktu tuvināšana un tiesībaizsardzības darbību veikšana.
                                                   73. pants
                                 Konkurence un citi ekonomikas noteikumi
   1.       Turpmāk norādītais nav savienojams ar pareizu nolīguma darbību, ja tas var skart
            tirdzniecību starp Kopienu un Serbiju:
            i)     visi tādi nolīgumi starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņotas
                   darbības starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, ierobežot vai izkropļot
                   konkurenci;
LV                                                  28                                                LV
 ---pagebreak---        ii)   situācija, kad viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo
             stāvokli visā Kopienas vai Serbijas teritorijā vai ievērojamā tās daļā;
       iii)  jebkurš valsts atbalsts, kas izkropļo vai draud izkropļot konkurenci, dodot
             priekšrocības konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētām precēm.
   2.  Praksi, kas ir pretrunā šim pantam, izvērtē, pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no
       Kopienas konkurences noteikumu piemērošanas, jo īpaši no EK Līguma 81., 82., 86. un
       87. panta un Kopienas iestāžu pieņemtiem skaidrojošiem instrumentiem.
   3.  Puses nodrošina, ka savā darbībā neatkarīgai iestādei tiek piešķirtas pilnvaras šā panta
       1. punkta i) un ii) apakšpunkta pilnīgai ieviešanai attiecībā uz privātiem un valsts
       uzņēmumiem, kā arī uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas tiesības.
   4.  Serbija izveido savā darbībā neatkarīgu iestādi, kurai tiek piešķirtas vajadzīgās pilnvaras
       1. punkta iii) apakšpunkta pilnīgai piemērošanai viena gada laikā no šā nolīguma stāšanās
       spēkā. Šī iestāde ir tiesīga, inter alia, piešķirt atļaujas valsts atbalsta shēmām un
       individuālā atbalsta subsīdijām saskaņā ar 2. punktu, kā arī pieprasīt atmaksāt nelikumīgi
       piešķirtu valsts atbalstu.
   5.  Kopiena, no vienas puses, un Serbija, no otras puses, nodrošina pārredzamību valsts
       atbalsta jomā, inter alia iesniedzot citām Pusēm regulāru gada pārskatu vai līdzvērtīgu
       dokumentu, kurā ievērotas Kopienas apsekojuma par valsts atbalstu metodes un
       noformējums. Pēc kādas Puses lūguma otra Puse sniedz informāciju par konkrētiem valsts
       atbalsta gadījumiem.
   6.  Serbija izveido visaptverošu sarakstu ar valsts atbalsta shēmām, kuras ieviestas pirms
       4. punktā minētās iestādes izveidošanas, un pielāgo šīs atbalsta shēmas 2. punktā
       minētajiem kritērijiem laikposmā, kas nepārsniedz 4 gadus no šā nolīguma stāšanās spēkā.
   7.  a)    Piemērojot 1. punkta iii) apakšpunktu, Puses atzīst, ka pirmo piecu gadu laikā no šā
       nolīguma stāšanās spēkā Serbijas piešķirto valsts atbalstu izvērtē, ņemot vērā to, ka Serbiju
       uzskata par teritoriju, kas ir identiska tām teritorijām, kuras aprakstītas EK Līguma
       87. panta 3. punkta a) apakšpunktā.
       b)    Četru gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā Serbija iesniedz Eiropas Komisijai
       informāciju par tās IKP uz vienu iedzīvotāju, saskaņojot tos NUTS II līmenī. Šā panta
       4. punktā minētā iestāde un Eiropas Komisija tad kopā izskata Serbijas reģionu atbilstību
       un ar to saistīto maksimālo atbalsta intensitāti, lai izstrādātu reģionālā atbalsta karti
       saskaņā ar attiecīgajām Kopienas pamatnostādnēm.
   8.  Attiecīgi 5. protokolā ir paredzēti noteikumi par valsts atbalstu tērauda rūpniecības nozarē.
       Šajā protokolā ir iekļauti noteikumi, ko piemēro, ja pārstrukturēšanas atbalsts tiek piešķirts
       tērauda rūpniecības nozarē. Tajā uzsvērts šāda atbalsta izņēmuma raksturs un tas, ka šāds
       atbalsts būtu ierobežots laikā un saistīts ar jaudas samazinājumu, ievērojot īstenošanas
       iespēju programmas.
   9.  Attiecībā uz produktiem II sadaļas IV nodaļā:
       a)    nepiemēro 1. punkta iii) apakšpunktu;
       b)    jebkuru praksi, kas ir pretrunā 1. punkta i) apakšpunktam, vērtē saskaņā ar
             kritērijiem, kurus Kopiena izstrādājusi, ņemot vērā EK Līguma 36. un 37. pantu, un
             īpašus Kopienas instrumentus, kas pieņemti uz šā pamata.
   10. Ja viena no Pusēm uzskata, ka konkrēta prakse nav savienojama ar 1. punktu, tā pēc
       apspriešanās Stabilizācijas un asociācijas padomē vai pēc 30 darba dienām pēc jautājuma
LV                                           29                                                  LV
 ---pagebreak---             nodošanas šādai apspriešanai var veikt attiecīgus pasākumus. Nekas šajā pantā neskar un
            neietekmē to, ka Kopiena vai Serbija var veikt kompensācijas pasākumus saskaņā ar
            1994. gada VVTT un PTO nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem un
            attiecīgiem ar to saistītiem valsts tiesību aktiem.
                                                    74. pants
                                             Publiskie uzņēmumi
   Trešā gada beigās pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Serbija piemēro valsts uzņēmumiem un tiem
   uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas un ekskluzīvas tiesības, EK Līgumā izklāstītos principus, īpaši
   atsaucoties uz 86. pantu.
   Valsts uzņēmumu īpašās tiesības pārejas laikā neietver iespēju piemērot kvantitatīvus
   ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību attiecībā uz Kopienas importu Serbijā.
                                                    75. pants
                          Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums
   1.       Saskaņā ar šo pantu un VII pielikumu Puses apliecina, cik svarīgi tām ir nodrošināt
            adekvātu un efektīvu intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību aizsardzību
            un piemērošanu.
   2.       Ar šā nolīguma stāšanos spēkā Puses viena otrai nodrošina tādu attieksmi pret
            uzņēmumiem un valstspiederīgajiem attiecībā uz intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā
            īpašuma tiesību atzīšanu un aizsardzību, kas nav mazāk labvēlīga kā tā, ko tās nodrošina
            pret trešām valstīm saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem.
   3.       Serbija veic vajadzīgos pasākumus, lai ne vēlāk kā pēc pieciem gadiem no šā nolīguma
            stāšanās spēkā garantētu tādu intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību
            aizsardzības līmeni, kas ir līdzīgs Kopienas līmenim, ietverot efektīvus līdzekļus šo tiesību
            piemērošanai.
   4.       Serbija iepriekš minētajā laikposmā apņemas pievienoties VII pielikumā minētajām
            daudzpusējām konvencijām par intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesībām.
            Stabilizācijas un asociācijas padome var pieņemt lēmumu, ka Serbijai ir jāpievienojas
            konkrētām daudzpusējām konvencijām šajā jomā.
   5.       Ja intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma jomā rodas problēmas, kas skar
            tirdzniecības nosacījumus, tās pēc jebkuras Puses lūguma nekavējoties tiek izskatītas
            Stabilizācijas un asociācijas padomē, lai panāktu abpusēji apmierinošus risinājumus.
                                                    76. pants
                                               Valsts iepirkums
   1.       Kopiena un Serbija uzskata, ka būtu vēlams atvērt konkurencei valsts līgumu piešķiršanu,
            pamatojoties uz nediskriminācijas un savstarpīguma principiem, jo īpaši ievērojot PTO
            noteikumus.
   2.       Ar šā nolīguma stāšanos spēkā Serbijas uzņēmumiem neatkarīgi no tā, vai tie veic
            uzņēmējdarbību Kopienā, nodrošina piekļuvi līgumtiesību piešķiršanas procedūrām
            Kopienā atbilstīgi Kopienas iepirkuma noteikumiem tādā režīmā, kas ir ne mazāk labvēlīgs
            kā tas, kuru piemēro Kopienas uzņēmumiem.
            Minētos noteikumus piemēro arī līgumiem sabiedrisko pakalpojumu jomā, kad Serbijas
            valdība ir pieņēmusi tiesību aktus, ar kuriem šajā jomā ievieš Kopienas noteikumus.
            Kopiena regulāri pārbauda, vai Serbija patiešām ir pieņēmusi šādus tiesību aktus.
LV                                                  30                                                LV
 ---pagebreak---    3.  Ar šā nolīguma stāšanos spēkā Kopienas uzņēmumiem, kas veic uzņēmējdarbību Serbijā
       saskaņā ar V sadaļas II nodaļu, piešķir piekļuvi līgumtiesību piešķiršanas procedūrām
       Serbijā tādā režīmā, kas ir ne mazāk labvēlīgs kā tas, kuru piemēro Serbijas uzņēmumiem.
   4.  Ar šā nolīguma stāšanos spēkā Kopienas uzņēmumiem, kas nav reģistrēti Serbijā, tiek
       nodrošināta piekļuve līgumtiesību piešķiršanas procedūrām Serbijā saskaņā ar Serbijas
       likumu par valsts iepirkumu tādā režīmā, kas ir ne mazāk labvēlīgs kā tas, kuru piemēro
       Serbijas uzņēmumiem, vēlākais 5 gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.
       Šim nolīgumam stājoties spēkā, Serbija visus pastāvošos atvieglojumus, ko piešķir
       iekšzemes saimnieciskajām vienībām, pārveido cenas atvieglojumos un 5 gados
       pakāpeniski samazina pēdējo saskaņā ar šādu grafiku:
       –      otrā gada beigās pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atvieglojumi nepārsniedz 15 %;
       –      trešā gada beigās pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atvieglojumi nepārsniedz 10 %;
       –      ceturtā gada beigās pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atvieglojumi nepārsniedz 5 % un
       –      ne vēlāk kā piektā gada beigās pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atvieglojumi tiek
              atcelti pilnībā.
   5.  Stabilizācijas un asociācijas padome regulāri izskata iespēju, ka Serbija paredz visiem
       Kopienas uzņēmumiem piekļuvi līgumtiesību piešķiršanas procedūrām Serbijā. Serbija
       katru gadu iesniedz Stabilizācijas un asociācijas padomei pārskata ziņojumu par
       pasākumiem, ko tā veikusi, lai veicinātu pārredzamību un nodrošinātu valsts pasūtījumu
       jomā pieņemto lēmumu efektīvu izskatīšanu tiesā.
   6.  Ar valsts līgumu izpildi saistītām tiesībām veikt uzņēmējdarbību, darbībām, pakalpojumu
       sniegšanai starp Kopienu un Serbiju, kā arī attiecībā uz darbaspēka nodarbināšanu un
       pārvietošanos piemēro 49. līdz 64. pantu.
                                                   77. pants
             Standartizācijas, metroloģijas, akreditācijas un atbilstības novērtēšana
   1.  Serbija veic vajadzīgos pasākumus, lai pakāpeniski panāktu atbilstību Kopienas
       tehniskajiem noteikumiem un Eiropas standartizācijas, metroloģijas, akreditācijas un
       atbilstības novērtēšanas procedūrām.
   2.  Šajā nolūkā Puses cenšas:
       a)     veicināt Kopienas tehnisko noteikumu, Eiropas standartu un atbilstības novērtēšanas
              procedūru izmantošanu;
       b)     sniegt palīdzību, lai veicinātu kvalitātes infrastruktūras attīstību standartizācijas,
              metroloģijas, akreditācijas un atbilstības novērtēšanas jomā;
       c)     veicināt Serbijas līdzdalību to organizāciju darbā, kuru darbība saistīta ar
              standartiem, atbilstības novērtēšanu, metroloģiju un līdzīgām funkcijām (piemēram,
              CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET, utt.)5;
       d)     ja vajadzīgs, noslēgt nolīgumu par atbilstības novērtēšanas un rūpniecisko
              izstrādājumu pieņemamību pēc tam, kad Serbijas tiesību akti un procedūras būs
   5
      Eiropas Standartizācijas komiteja, Eiropas Elektrotehnikas standartizācijas komiteja, Eiropas
      Telekomunikāciju standartu institūts, Eiropas Akreditācijas kooperācija, Eiropas Reglamentētās metroloģijas
      kooperācija, Eiropas Metroloģijas organizācija.
LV                                                 31                                                       LV
 ---pagebreak---                    pietiekami saskaņotas ar Kopienas tiesību aktiem un procedūrām, kā arī būs
                   pieejamas speciālas zināšanas.
                                                   78. pants
                                            Patērētāju aizsardzība
   Puses sadarbojas, lai pielāgotu Serbijas patērētāju aizsardzības standartus Kopienas standartiem.
   Efektīva patērētāju tiesību aizsardzība nepieciešama, lai nodrošinātu tirgus ekonomikas pareizu
   darbību, un šī aizsardzība atkarīga no administratīvās infrastruktūras attīstības, nodrošinot tirgus
   uzraudzību un tiesībaizsardzību šajā jomā.
   Šim nolūkam un ņemot vērā kopīgās intereses, Puses nodrošina:
             a)    aktīvas patērētāju aizsardzības politiku saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem, tostarp
                   informētības līmeņa palielināšanu un neatkarīgu organizāciju izveidi;
             b)    Serbijas patērētāju aizsardzības tiesību aktu saskaņošanu ar attiecīgajiem spēkā
                   esošajiem Kopienas tiesību aktiem;
             c)    efektīvu patērētāju tiesību juridisko aizsardzību, lai uzlabotu patēriņa preču kvalitāti
                   un saglabātu pienācīgus drošības standartus;
             d)    noteikumu uzraudzību, ko veic kompetentas iestādes, un tiesas pieejamības
                   nodrošināšanu domstarpību gadījumā;
             e)    informācijas apmaiņu par bīstamiem produktiem.
                                                   79. pants
                                    Darba apstākļi un iespēju vienlīdzība
   Serbija pakāpeniski saskaņo savus tiesību aktus ar Kopienas tiesību aktiem šādās jomās: darba
   apstākļi, īpaši drošība un veselības aizsardzība darbā, un iespēju vienlīdzība.
                                             VII SADAĻA
                          TIESISKUMS, BRĪVĪBA UN DROŠĪBA
                                                   80. pants
                                    Iestāžu un tiesiskuma nostiprināšana
   Sadarbojoties tieslietu, brīvības un drošības jomā, Puses īpašu uzmanību pievērš tiesiskuma
   nostiprināšanai, iestāžu nostiprināšanai visos pārvaldes līmeņos kopumā un jo īpaši
   tiesībaizsardzības un tiesvedības jomā. Sadarbības īpašs mērķis ir tiesu neatkarības principa
   stiprināšana un to efektivitātes uzlabošana, uzlabojot policijas un citu tiesībaizsardzības iestāžu
   darbu, nodrošinot atbilstīgu apmācību un apkarojot korupciju un organizēto noziedzību.
                                                   81. pants
                                          Personas datu aizsardzība
   Ar šā nolīguma stāšanos spēkā Serbija saskaņo savus personas datu aizsardzības tiesību aktus ar
   Kopienas tiesību aktiem un citiem Eiropas un starptautiskajiem tiesību aktiem par privātās dzīves
   aizsardzību. Serbija izveido vienu vai vairākas neatkarīgas uzraudzības struktūras ar pietiekamiem
   finanšu resursiem un cilvēkresursiem, lai efektīvi uzraudzītu un garantētu valsts tiesību aktu izpildi
   personas datu aizsardzības jomā. Puses sadarbojas, lai sasniegtu šo mērķi.
LV                                                  32                                                 LV
 ---pagebreak---                                                     82. pants
                              Vīzas, robežu pārvaldība, patvērums un migrācija
   Puses sadarbojas vīzu, robežkontroles, patvēruma un migrācijas jomā un izstrādā sadarbības pamatu
   šajās jomās, tostarp reģionālā līmenī, attiecīgi ņemot vērā un pilnībā izmantojot citas esošās
   iniciatīvas šajā jomā.
   Sadarbība iepriekš minētajās jomās pamatojas uz savstarpējām apspriedēm un Pušu ciešu
   koordināciju, un tajā ietver tehnisko un administratīvo palīdzību:
             a)     apmaiņai ar statistikas datiem un informāciju par tiesību aktiem un praksi;
             b)     tiesību aktu izstrādei;
             c)     iestāžu spēju un darba efektivitātes veicināšanai;
             d)     personāla apmācībām;
             e)     ceļošanas dokumentu drošībai un viltotu dokumentu atklāšanai;
             f)     robežu pārvaldībai.
   Sadarbība jo īpaši koncentrējas uz šādiem aspektiem:
             a)     patvēruma jomā – uz valsts tiesību aktu īstenošanu atbilstīgi Konvencijai par bēgļu
                    statusu, kas pieņemta Ženēvā 1951. gada 28. jūlijā, un Protokola par bēgļu statusu
                    standartiem, kas pieņemts Ņujorkā 1967. gada 31. janvārī, šādi nodrošinot
                    neizraidīšanas principa ievērošanu, kā arī citas patvēruma meklētāju un bēgļu
                    tiesības;
             b)     legālās migrācijas jomā – uz noteikumiem par uzņemšanu un uzņemtās personas
                    tiesībām un statusu. Attiecībā uz migrāciju Puses vienojas par taisnīgu attieksmi pret
                    citu valstu valstspiederīgajiem, kas likumīgi dzīvo to teritorijā, un par integrācijas
                    politikas veicināšanu ar mērķi pielīdzināt viņu tiesības un pienākumus savu
                    valstspiederīgo tiesībām un pienākumiem.
                                                    83. pants
                     Nelikumīgās imigrācijas novēršana un kontrole; atpakaļuzņemšana
   1.        Puses sadarbojas, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu imigrāciju. Šim nolūkam Serbija
             un dalībvalstis uzņem atpakaļ savus valstspiederīgos, kas nelikumīgi atrodas otras Puses
             teritorijā, un vienojas pilnībā īstenot nolīgumu starp Kopienu un Serbiju un divpusējos
             nolīgumu starp dalībvalstīm un Serbiju, ciktāl šo divpusējo nolīgumu noteikumi ir
             savienojami ar noteikumiem Eiropas Kopienas nolīgumā par personu atpakaļuzņemšanu,
             kuras uzturas neatļauti, tostarp saistībām par citu valstu valstspiederīgo un bezvalstnieku
             atpakaļuzņemšanu.
             Dalībvalstis un Serbija nodrošina saviem valstspiederīgajiem atbilstīgus identitātes
             dokumentus un attiecina arī uz viņiem administratīvos atvieglojumus, kas nepieciešami
             šādiem nolūkiem.
             Konkrētas procedūras valstspiederīgo un trešu valstu valstspiederīgo un bezvalstnieku
             atpakaļuzņemšanai ir noteiktas Eiropas Kopienas un Serbijas nolīgumā un divpusējos
             nolīgumos starp dalībvalstīm un Serbiju, ciktāl šo divpusējo nolīgumu noteikumi ir
             savienojami ar noteikumiem Eiropas Kopienas nolīgumā par personu atpakaļuzņemšanu,
             kuras uzturas neatļauti.
LV                                                  33                                                LV
 ---pagebreak---    2.      Serbija piekrīt slēgt nolīgumus par atpakaļuzņemšanu ar valstīm, kas iesaistījušās
           Stabilizācijas un asociācijas procesā, un apņemas veikt visus vajadzīgos pasākumus šajā
           pantā minēto atpakaļuzņemšanas nolīgumu elastīgas un ātras īstenošanas nodrošināšanai.
   3.      Stabilizācijas un asociācijas padome nosaka citus kopīgus pasākumus, kādus varētu veikt,
           lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu imigrāciju, tostarp cilvēku tirdzniecību un
           nelikumīgās migrācijas tīklus.
                                                84. pants
                    Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana un terorisma finansēšana
   1.      Puses sadarbosies, lai novērstu savu finanšu sistēmu un būtisko nefinanšu jomu
           izmantošanu noziedzīgās darbībās iegūtu līdzekļu legalizēšanai kopumā un jo īpaši tādu
           līdzekļu legalizēšanai, kas iegūti noziedzīgos nodarījumos, kuri saistīti ar narkotiskajām
           vielām, kā arī terorisma finansēšanai.
   2.      Sadarbība šajā jomā var ietvert administratīvo un tehnisko palīdzību ar mērķi veicināt
           noteikumu īstenošanu un efektīvu darbību nelikumīgi iegūto līdzekļu legalizēšanas un
           terorisma finansēšanas apkarošanas standartiem un mehānismiem, kas ir līdzvērtīgi
           Kopienā un citos starptautiskajos forumos, konkrēti, Finanšu darbības uzdevumu grupā
           (FATF) šajā jomā pieņemtajiem standartiem un mehānismiem.
                                                85. pants
                                  Sadarbība narkotiku apkarošanas jomā
   1.      Atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām un kompetencēm Puses sadarbojas, lai nodrošinātu
           līdzsvarotu un integrētu pieeju narkotisko vielu jautājumiem. Stratēģijas un rīcības
           narkotisko vielu jomā ir vērstas uz to, lai nostiprinātu struktūras nelikumīgu narkotisko
           vielu apkarošanai, samazinātu to piegādi, tirdzniecību un pieprasījumu, kā arī lai
           nodrošinātu efektīvāku kontroli pār prekursoriem.
   2.      Puses vienojas par vajadzīgajām sadarbības metodēm šo mērķu sasniegšanai. Rīcības
           pamatojas uz vispārpieņemtajiem principiem atbilstīgi ES narkomānijas apkarošanas
           stratēģijai.
                                                86. pants
            Organizētas noziedzības un citu nelikumīgu darbību novēršana un apkarošana
   Puses sadarbojas, lai apkarotu un novērstu organizēto noziedzību un citas nelikumīgas darbības,
   piemēram:
           a)     kontrabandu un cilvēku tirdzniecību;
           b)     nelikumīgas darbības ekonomikā, un jo īpaši skaidras naudas un bezskaidras naudas
                  norēķinu līdzekļu viltošanu, nelikumīgus darījumus ar tādiem produktiem kā,
                  piemēram, rūpnieciskie atkritumi un radioaktīvie materiāli, un darījumus ar
                  nelikumīgiem, viltotiem vai pirātiskiem ražojumiem;
           c)     korupciju gan privātajā, gan valsts sektorā, jo īpaši saistībā ar nepārredzamu
                  administratīvo praksi;
           d)     fiskālo krāpšanu;
           e)     identitātes zādzību;
           f)     nelikumīgu narkotisko un psihotropo vielu tirdzniecību;
           g)     nelikumīgu ieroču tirdzniecību;
LV                                               34                                               LV
 ---pagebreak---             h)     dokumentu viltošanu;
            i)     preču, tostarp automobiļu, kontrabandu un nelikumīgu tirdzniecību;
            j)     kibernoziegumus.
   Tiek sekmēta reģionālā sadarbība un atbilstība starptautiski atzītiem standartiem organizētās
   noziedzības apkarošanas jomā.
                                                   87. pants
                                             Cīņa pret terorismu
   Saskaņā ar starptautiskajām konvencijām, kurās Puses ir dalībnieces, un to attiecīgajiem valsts
   normatīvajiem aktiem Puses vienojas sadarboties, lai novērstu un apturētu terora aktus un to
   finansēšanu:
            a)     pilnībā īstenojot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes
                   Rezolūciju 1373 (2001) un citas attiecīgās ANO rezolūcijas, starptautiskās
                   konvencijas un dokumentus;
            b)     apmainoties ar informāciju par teroristu grupām un to atbalsta tīkliem saskaņā ar
                   starptautiskajiem un valsts tiesību aktiem;
            c)     apmainoties ar pieredzi par terorisma apkarošanas līdzekļiem un metodēm,
                   tehniskajiem aspektiem un apmācību, kā arī apmainoties ar pieredzi attiecībā uz
                   terorisma novēršanu.
                                             VIII SADAĻA
                            SADARBĪBAS POLITIKAS JOMAS
                                                   88. pants
   1.       Kopiena un Serbija izveido ciešu sadarbību, kuras mērķis ir atbalstīt Serbijas attīstību un
            izaugsmes iespējas. Šāda sadarbība stiprina esošās ekonomikas saites iespējami plašākā
            aspektā un ir abpusēji izdevīga Pusēm.
   2.       Politikas jomas un citi pasākumi tiek izstrādāti tā, lai panāktu ilgtspējīgu Serbijas
            ekonomikas un sociālo attīstību. Šai politikai būtu jānodrošina, ka ekoloģiski apsvērumi arī
            ir pilnībā iekļauti jau no paša sākuma un ka tie ir saistīti ar harmoniskas sociālās attīstības
            prasībām.
   3.       Sadarbības politikas jomas iekļauj reģionālā sadarbības režīmā. Īpaša uzmanība būs
            jāpievērš pasākumiem, kas var sekmēt sadarbību starp Serbiju un kaimiņvalstīm, tostarp
            ES dalībvalstīm, tādējādi veicinot stabilitāti reģionā. Stabilizācijas un asociācijas padome
            var noteikt prioritātes sadarbībai turpmāk norādītajās politikas jomās atbilstīgi Eiropas
            partnerībai.
                                                   89. pants
                                    Ekonomikas un tirdzniecības politika
   Kopiena un Serbija veicina ekonomikas reformas norisi, sadarbojoties, lai uzlabotu izpratni par to
   attiecīgo ekonomiku pamatprincipiem, ekonomikas politikas noteikšanu un īstenošanu tirgus
   ekonomikā.
   Šajā nolūkā Kopiena un Serbija sadarbojas:
LV                                                  35                                                  LV
 ---pagebreak---              a)    informācijas apmaiņai par makroekonomikas rezultātiem un perspektīvām un par
                   attīstības stratēģijām;
             b)    lai kopīgi analizētu abpusēji nozīmīgus ekonomikas jautājumus, tostarp izstrādājot
                   ekonomikas politikas koncepciju un instrumentus tās īstenošanai; un
             c)    plašākas sadarbības veicināšanai, lai paātrinātu zinātības pieplūdumu un piekļuvi
                   jaunajām tehnoloģijām.
   Serbija cenšas izveidot funkcionējošu tirgus ekonomiku un pakāpeniski saskaņot Serbijas politiku
   ar Ekonomikas un monetārās savienības politiku, kas ir orientēta uz stabilitāti. Pēc Serbijas iestāžu
   lūguma Kopiena var sniegt palīdzību, atbalstot Serbijas centienus šajā sakarā.
   Sadarbības mērķis ir arī tiesiskuma stiprināšana uzņēmējdarbības jomā, izmantojot stabilu un
   nediskriminējošu tirdzniecības tiesisko pamatu.
   Sadarbība šajā jomā ietver informācijas apmaiņu par Eiropas Ekonomikas un monetārās savienības
   principiem un darbību.
                                                   90. pants
                                           Sadarbība statistikas jomā
   Sadarbībā Puses galvenokārt pievērš uzmanību prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis
   statistikas jomā. Sadarbības īpašais mērķis būs tādas efektīvas un ilgtspējīgas statistikas sistēmas
   izveide, kas spēj sniegt ticamus, objektīvus un precīzus datus, kuri nepieciešami Serbijas pārejas un
   reformu procesa plānošanai un pārraudzībai. Sadarbībai būtu arī jānodrošina tas, ka Serbijas
   statistikas birojs spēj labāk apmierināt patērētāju (gan valsts pārvaldes, gan privātā sektora)
   vajadzības. Statistikas sistēmai būtu jāatbilst Apvienoto Nāciju Organizācijas noteiktajiem
   statistikas pamatprincipiem, Eiropas Statistikas prakses kodeksam un Eiropas statistikas tiesību aktu
   noteikumiem, un tā attīstās Kopienas acquis virzienā. Puses jo īpaši sadarbojas, lai nodrošinātu datu
   konfidencialitāti, lai progresīvi uzlabotu datu savākšanu un to nodošanu Eiropas Statistikas sistēmai
   un lai apmainītos ar informāciju par metodēm, zinātības nodošanu un apmācību.
                                                   91. pants
                         Banku darbība, apdrošināšana un citi finanšu pakalpojumi
   Serbija un Kopiena sadarbībā pievērš uzmanību prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis banku
   darbības, apdrošināšanas un finanšu pakalpojumu jomā. Pušu sadarbības mērķis ir atbilstīgas
   sistēmas izveide un attīstība, lai Serbijā veicinātu banku darbību, apdrošināšanu un finanšu
   pakalpojumus, pamatojoties uz godīgas konkurences praksi un nodrošinot vajadzīgos apstākļus.
                                                   92. pants
                            Sadarbība iekšējās kontroles un ārējās revīzijas jomā
   Puses sadarbībā uzmanību pievērš prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis valsts iekšējās
   finanšu kontroles (VIFK) un ārējās revīzijas jomā. Puses jo īpaši sadarbojas - izstrādājot un
   pieņemot atbilstīgu reglamentējumu -, ar mērķi attīstīt pārredzamu, efektīvu un ekonomisku VIFK
   (ietverot finanšu pārvaldības un kontroles un funkcionāli neatkarīgas iekšējās revīzijas) un
   neatkarīgu ārējās revīzijas sistēmu izveidi Serbijā atbilstīgi starptautiski pieņemtajiem standartiem
   un metodoloģijām, kā arī ES paraugpraksei. Sadarbība ir vērsta arī uz Serbijas Augstākās revīzijas
   iestādes spēju palielināšanu. Lai varētu izpildīt koordinēšanas un saskaņošanas pienākumus, kas
   izriet no iepriekš minētajām prasībām, sadarbībai būtu jāattiecas arī uz centrālo saskaņošanas
   vienību izveidi un stiprināšanu finanšu pārvaldībai un kontrolei un iekšējai revīzijai.
LV                                                 36                                                LV
 ---pagebreak---                                                    93. pants
                                  Ieguldījumu veicināšana un aizsardzība
   Saskaņā ar to attiecīgo kompetenci Pušu sadarbības mērķis ieguldījumu veicināšanas un
   aizsardzības jomā ir nodrošināt labvēlīgus apstākļus iekšzemes un ārvalstu privātajiem
   ieguldījumiem, kas ir ļoti svarīgi Serbijas ekonomikas un rūpniecības atveseļošanai. Sadarbība jo
   īpaši paredz to, ka Serbijai jāuzlabo tiesiskais regulējums, kas veicina un aizsargā ieguldījumus.
                                                   94. pants
                                            Rūpnieciskā sadarbība
   Sadarbības mērķis ir veicināt Serbijas rūpniecības un atsevišķu nozaru modernizāciju un
   pārstrukturēšanu. Tas attiecas arī uz rūpniecisko sadarbību starp uzņēmējiem ar mērķi stiprināt
   privāto sektoru, pamatojoties uz tādiem nosacījumiem, kas nodrošina vides aizsardzību.
   Rūpnieciskās sadarbības iniciatīvas atspoguļo abu Pušu noteiktās prioritātes. Tajās tiek ņemti vērā
   rūpnieciskās attīstības reģionālie aspekti, nepieciešamības gadījumā sekmējot transnacionālās
   partnerattiecības. Iniciatīvām jo īpaši būtu jāsekmē uzņēmumiem piemērotas sistēmas izveide,
   vadības un zinātības uzlabošana un jāatbalsta tirgus attīstība, pārredzamība un uzņēmējdarbības
   vide. Īpašu uzmanību velta efektīvu eksporta veicināšanas pasākumu izveidei Serbijā.
   Sadarbībā ņem vērā Kopienas acquis rūpnieciskās politikas jomā.
                                                   95. pants
                                        Mazie un vidējie uzņēmumi
   Pušu sadarbības mērķis ir privātā sektora mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) attīstīšana un
   stiprināšana, jaunu uzņēmumu izveide nozarēs, kas piedāvā iespējas izaugsmei un sadarbībai starp
   Kopienas MVU un Serbijas MVU.
   Sadarbībā pienācīgi ņem vērā prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis MVU jomā, kā arī
   Eiropas Mazo uzņēmumu hartā noteiktās desmit pamatnostādnes.
                                                   96. pants
                                                    Tūrisms
   Pušu sadarbības mērķis tūrisma jomā galvenokārt ir informācijas plūsmas par tūrismu (izmantojot
   starptautiskus tīklus, datubāzes, utt.) stiprināšana; tādu infrastruktūru izveides veicināšana, kas
   stimulētu ieguldījumus tūrisma jomā, kā arī Serbijas dalība nozīmīgās Eiropas tūrisma
   organizācijās. Sadarbības mērķis ir arī kopīgu rīcību iespēju izpēte un sadarbības stiprināšana starp
   tūrisma uzņēmumiem, ekspertiem un valdībām un kompetentajām iestādēm tūrisma jomā, kā arī
   zinātības nodošana (apmācībās, pieredzes apmaiņās, semināros). Sadarbībā pienācīgi ņem vērā
   Kopienas acquis šajā nozarē.
   Sadarbību var iekļaut reģionālā sadarbības režīmā.
                                                   97. pants
                                Lauksaimniecība un agrorūpniecības nozare
   Pušu sadarbību attīsta visās prioritārajās jomās, kas saistītas ar Kopienas acquis lauksaimniecības
   jomā, kā arī veterinārijas un fitosanitārajā jomā. Sadarbības īpašais mērķis ir Serbijas
   lauksaimniecības un agrorūpniecības nozares modernizēšana un pārstrukturēšana, jo īpaši lai
   panāktu atbilstību Kopienas sanitārajām prasībām, uzlabotu ūdens resursu apsaimniekošanu un
   lauku attīstību, attīstītu meža nozari Serbijā, kā arī atbalsts Serbijas tiesību aktu un prakses
   pakāpeniskai tuvināšanai Kopienas noteikumiem un standartiem.
LV                                                  37                                                LV
 ---pagebreak---                                                   98. pants
                                               Zivsaimniecība
   Puses izskata iespējas noteikt savstarpēji izdevīgas kopējas intereses jomas zivsaimniecības nozarē.
   Sadarbībā pienācīgi ņem vērā prioritātes saistībā ar Kopienas acquis zivsaimniecības jomā, tostarp
   starptautisko saistību – starptautisko un reģionālo zivsaimniecības organizāciju noteikumu par
   zvejniecības resursu pārvaldību un saglabāšanu – ievērošanu.
                                                  99. pants
                                                    Muita
   Puses izveido sadarbību muitas jomā, lai garantētu tirdzniecības jomā pieņemamo tiesību aktu
   atbilstību un panāktu Serbijas muitas sistēmu tuvināšanu Kopienas sistēmai, tādējādi atbalstot
   liberalizācijas pasākumus, kas plānoti saskaņā ar šo nolīgumu, un Serbijas muitas tiesību aktu
   pakāpenisku tuvināšanu acquis.
   Sadarbībā pienācīgi ņem vērā prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis muitas jomā.
   Noteikumi par Pušu abpusējo administratīvo palīdzību muitas jomā ir paredzēti 6. protokolā.
                                                 100. pants
                                                   Nodokļi
   Puses izveido sadarbību nodokļu jomā, ietverot pasākumus ar mērķi turpmāk reformēt Serbijas
   fiskālo sistēmu un pārstrukturēt nodokļu administrēšanu, lai nodrošinātu efektīvu nodokļu
   iekasēšanu un veicinātu cīņu pret fiskālo krāpšanu.
   Sadarbībā pienācīgi ņem vērā prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis nodokļu jomā un cīņu pret
   nelabvēlīgu nodokļu konkurenci. Kaitīgas konkurences nodokļu jomā novēršanai būtu jānotiek,
   pamatojoties uz rīcības kodeksu par uzņēmējdarbības nodokļiem, kuru Padome apstiprināja
   1997. gada 1. decembrī.
   Sadarbība ir vērsta arī uz pārredzamības uzlabošanu un korupcijas apkarošanu, ietverot informācijas
   apmaiņu ar dalībvalstīm, lai sekmētu tādu pasākumu īstenošanu, ar kuriem novērš fiskālo krāpšanu,
   nodokļu nemaksāšanu un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas. Serbija pabeidz arī divpusējo
   nolīgumu tīkla izveidi ar dalībvalstīm atbilstīgi ESAO Nodokļu paraugkonvencijas par ienākumiem
   un kapitālu atjauninātai versijai, kā arī pamatojoties uz ESAO Paraugnolīgumu par informācijas
   apmaiņu nodokļu jautājumos, ciktāl pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts tiem pievienojas.
                                                 101. pants
                                             Sociālā sadarbība
   Attiecībā uz nodarbinātību Puses jo īpaši sadarbojas, lai modernizētu darbā iekārtošanas un
   konsultāciju pakalpojumus, nodrošinot palīgpasākumus un veicinot vietējo attīstību, lai sniegtu
   ieguldījumu rūpniecības un darba tirgus pārstrukturēšanā. Sadarbība ietver arī tādus pasākumus kā
   pētījumi, ekspertu nosūtīšana un informācijas un apmācību darbības.
   Puses sadarbojas, lai veicinātu Serbijas nodarbinātības politikas reformu saistībā ar pastiprinātu
   ekonomikas reformu un integrāciju. Sadarbībā tiek atbalstīta arī Serbijas sociālā nodrošinājuma
   sistēmas pielāgošana jaunajām ekonomiskajām un sociālajām prasībām, un tajā tiek pielāgoti
   Serbijas tiesību akti par darba apstākļiem un iespēju vienlīdzību sievietēm un vīriešiem, invalīdiem
   un cilvēkiem, kas pieder minoritāšu un citām neaizsargātām grupām, kā arī uzlabots darba ņēmēju
   drošības un veselības aizsardzības līmenis, ņemot par pamatu Kopienā esošo aizsardzības līmeni.
   Sadarbībā pienācīgi ņem vērā prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis šajā jomā.
LV                                                38                                                LV
 ---pagebreak---                                                    102. pants
                                             Izglītība un mācības
   Puses sadarbojas, lai paaugstinātu vispārējās izglītības, arodizglītības un apmācību līmeni Serbijā,
   kā arī jaunatnes politikas un jaunatnes nodarbinātības līmeni, tostarp neformālo izglītību. Augstākās
   izglītības sistēmu prioritāte ir Boloņas deklarācijas mērķu sasniegšana saskaņā ar starpvaldību
   līmenī uzsākto Boloņas procesu.
   Puses arī sadarbojas, lai Serbijā nodrošinātu tādu piekļuvi izglītībai un apmācībām visos līmeņos,
   kas nav diskriminējoša dzimuma, ādas krāsas, etniskās piederības vai reliģiskās pārliecības dēļ.
   Attiecīgās Kopienas programmas un instrumenti sekmē izglītības un apmācību struktūru un
   darbības uzlabošanu Serbijā.
   Sadarbībā pienācīgi ņem vērā prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis šajā jomā.
                                                   103. pants
                                           Sadarbība kultūras jomā
   Puses apņemas veicināt sadarbību kultūras jomā. Šī sadarbība inter alia palīdz palielināt savstarpēju
   sapratni un cieņu indivīdu, kopienu un tautu vidū. Puses arī apņemas sadarboties, lai veicinātu
   kultūras daudzveidību, īpaši atbilstīgi UNESCO Konvencijai par kultūras izpausmju daudzveidības
   aizsardzību un veicināšanu.
                                                   104. pants
                                       Sadarbība audiovizuālajā jomā
   Puses sadarbojas, lai veicinātu audiovizuālās ražošanas nozares attīstību Eiropā un sekmētu
   kopdarbu kino un televīzijas jomā.
   Sadarbība varētu inter alia ietvert arī programmas un iespējas žurnālistu un citu plašsaziņas līdzekļu
   profesionāļu apmācībām, kā arī tehnisko palīdzību valsts un privātajiem plašsaziņas līdzekļiem, lai
   stiprinātu to neatkarību, profesionalitāti un saites ar Eiropas plašsaziņas līdzekļiem.
   Serbija saskaņo savu politiku pārrobežu apraides saturisko aspektu reglamentēšanas jomā ar
   Kopienas politiku un savus tiesību aktus – ar ES acquis. Serbija īpašu uzmanību pievērš
   jautājumiem, kas saistīti ar intelektuālā īpašuma tiesību iegūšanu programmām, kuras pārraida ar
   satelīta, cietzemes frekvenču vai kabeļa palīdzību.
                                                   105. pants
                                           Informācijas sabiedrība
   Sadarbība tiks attīstīta visās jomās, kas saistītas ar Kopienas acquis attiecībā uz informācijas
   sabiedrību. Tajā galvenokārt atbalstīs Serbijas politikas un tiesību aktu pakāpenisku pielāgošanu
   Kopienas politikai un tiesību aktiem šajā jomā.
   Puses sadarbosies arī ar mērķi turpmāk attīstīt informācijas sabiedrību Serbijā. Vispārējie mērķi būs
   visas sabiedrības sagatavošana digitālajam gadsimtam, ieguldījumu piesaiste un tīklu un
   pakalpojumu sadarbspējas nodrošināšana.
                                                   106. pants
                                 Elektronisko sakaru tīkli un pakalpojumi
   Sadarbībā galvenā uzmanība tiek pievērsta prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis šajā jomā.
LV                                                  39                                                LV
 ---pagebreak---    Puses jo īpaši stiprina sadarbību elektronisko sakaru tīklu un elektronisko sakaru pakalpojumu
   jomā, lai Serbija trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā varētu pieņemt Kopienas acquis
   šajā nozarē.
                                                  107. pants
                                Informācijas un komunikācijas pakalpojumi
   Kopiena un Serbija veic vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu savstarpēju informācijas apmaiņu.
   Prioritāras ir tādas programmas, kuru mērķis ir sniegt plašai sabiedrībai pamatinformāciju par
   Kopienu, kā arī specializētāku informāciju Serbijas profesionālajām aprindām.
                                                  108. pants
                                                 Transports
   Puses sadarbībā pievērš uzmanību prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis transporta jomā.
   Sadarbība var būt īpaši vērsta uz Serbijas transporta veidu pārstrukturēšanu un modernizāciju,
   uzlabojot pasažieru brīvu kustību un preču brīvu apriti, sekmējot pieeju transporta tirgum un
   iekārtām, tostarp ostu un lidostu pieejamību. Turklāt sadarbība var atbalstīt multimodālo
   infrastruktūru attīstību saistībā ar galvenajiem Eiropas komunikāciju tīkliem, īpaši, lai sekmētu
   reģionālo saišu attīstību Dienvidaustrumeiropā atbilstīgi Saprašanās memorandam par galvenā
   reģionālā transporta tīkla attīstību. Sadarbības mērķim vajadzētu būt sasniegt tādus darbības
   standartus, kas ir līdzvērtīgi Kopienas standartiem, kā arī attīstīt Serbijā tādu transporta sistēmu, kas
   ir savietojama ar Kopienas sistēmu un ir tai pielāgota, kā arī uzlabot vides aizsardzību transporta
   jomā.
                                                  109. pants
                                                 Enerģētika
   Sadarbībā uzmanība tiek pievērsta prioritātēm, kas saistītas ar Kopienas acquis enerģētikas jomā.
   Tās pamatā ir Enerģētikas kopienas līgums, un to attīstīta ar mērķi pakāpeniski iekļaut Serbiju
   Eiropas enerģētikas tirgos. Sadarbība jo īpaši ietver:
            a)     enerģētikas politikas formulēšanu un plānošanu, tostarp infrastruktūras
                   modernizēšanu, piedāvājuma uzlabošanu un dažādošanu, piekļuves enerģētikas
                   tirgum uzlabošanu, tostarp tranzīta atvieglošanu, reģionāla nozīmīguma
                   elektroenerģijas pārrobežu savienojumu ar kaimiņvalstīm pārvadi, sadali un
                   atjaunošanu;
            b)     energotaupības, energoefektivitātes, atjaunojamās enerģijas un enerģētikas ražošanas
                   un patēriņa ietekmes uz vidi izpētes veicināšanu;
            c)     pamatnosacījumu noteikšanu enerģētikas uzņēmumu pārstrukturēšanai un sadarbībai
                   starp uzņēmumiem šajā nozarē.
                                                  110. pants
                                                Kodoldrošība
   Puses sadarbojas kodoldrošības un drošības pasākumu jomā. Sadarbība varētu ietvert šādus
   aspektus:
            a)     Pušu normatīvo aktu par aizsardzību pret radiāciju, kodoldrošību un kodolmateriālu
                   uzskaiti un kontroli uzlabošanu, kā arī uzraudzības iestāžu un to resursu
                   nostiprināšanu;
            b)     tādu nolīgumu starp dalībvalstīm vai Eiropas Atomenerģijas kopienu un Serbiju
                   noslēgšanas veicināšanu, kas attiecas uz kodolnegadījumu operatīvu izziņošanu un
LV                                                 40                                                    LV
 ---pagebreak---                     informācijas apmaiņu un gatavību ārkārtas situācijām, un, vajadzības gadījumā, uz
                    vispārējiem ar kodoldrošību saistītiem jautājumiem;
             c)     trešās personas atbildību kodolnegadījumos.
                                                  111. pants
                                                      Vide
   Puses veido un stiprina sadarbību, lai izpildītu ļoti svarīgu uzdevumu – apkarotu turpmāku vides
   degradāciju un sāktu vides situācijas uzlabošanu, kas vērsta uz ilgtspējīgu attīstību.
   Puses jo īpaši izveido sadarbību, kuras mērķis ir stiprināt administratīvās struktūras un procedūras,
   lai nodrošinātu ar vidi saistītu jautājumu stratēģisko plānošanu un koordinēšanu starp attiecīgajiem
   dalībniekiem, un galveno uzmanību pievērš Serbijas tiesību aktu saskaņošanai ar Kopienas acquis.
   Sadarbība varētu būt arī vērsta uz stratēģiju izstrādi, lai ievērojami mazinātu gaisa un ūdens
   piesārņojumu vietējā, reģionālā un pārrobežu līmenī, lai izveidotu efektīvu, videi nekaitīgu,
   ilgtspējīgu un atjaunojamu enerģijas ražošanas un patēriņa sistēmu un lai novērtētu ietekmi uz vidi
   un veiktu stratēģisko vides novērtējumu. Īpašu uzmanību pievērš Kioto protokola īstenošanai.
                                                  112. pants
                       Sadarbība zinātniskās pētniecības un tehnoloģiju attīstības jomā
   Puses sekmē sadarbību civilās zinātniskās pētniecības un tehnoloģiju attīstības (PTA) jomā,
   pamatojoties uz savstarpēju izdevīgumu un, ņemot vērā resursu pieejamību, piekļuvi to attiecīgajām
   programmām, ievērojot atbilstīgu intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību efektīvas
   aizsardzības līmeni.
   Sadarbībā pienācīgi ņem vērā prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis pētniecības un tehnoloģiju
   attīstības jomā.
                                                  113. pants
                                         Reģionālā un vietējā attīstība
   Puses tiecas stiprināt sadarbību reģionālās un vietējās attīstības jomā ar mērķi sekmēt ekonomikas
   attīstību un samazināt atšķirības starp reģioniem. Īpašu uzmanību pievērš pārrobežu, starptautiskajai
   un starpreģionālajai sadarbībai.
   Sadarbībā ņem vērā prioritātes, kas saistītas ar Kopienas acquis reģionālās attīstības jomā.
                                                  114. pants
                                                Valsts pārvalde
   Sadarbības mērķis ir nodrošināt Serbijā efektīvas un atbildīgas valsts pārvaldes veidošanos, jo īpaši,
   lai atbalstītu tiesiskuma īstenošanu, valsts iestāžu pareizu darbību visas Serbijas sabiedrības labā un
   ES un Serbijas attiecību netraucētu attīstību.
   Sadarbība šajā jomā galvenokārt pievēršas iestāžu veidošanai, tostarp pārredzamu un objektīvu
   darbā pieņemšanas procedūru attīstīšanai un īstenošanai, cilvēkresursu vadībai un karjeras attīstībai
   civildienestā, turpmākai apmācībai, ētikas normu sekmēšanai valsts pārvaldē. Sadarbība attiecas
   gan uz valsts pārvaldi, gan uz vietējā līmeņa pārvaldi.
LV                                                  41                                                 LV
 ---pagebreak---                                               IX SADAĻA
                                  FINANSIĀLĀ SADARBĪBA
                                                  115. pants
   Šā nolīguma mērķu sasniegšanai un saskaņā ar 5., 116. un 118. pantu Serbija var saņemt finansiālu
   palīdzību no Kopienas subsīdiju un aizdevumu veidā, tostarp Eiropas Investīciju bankas
   aizdevumus. Nosacījums Kopienas atbalstu piešķiršanai ir turpmāki panākumi atbilsmē
   Kopenhāgenas politiskajiem kritērijiem un jo īpaši - panākumi Eiropas partnerības īpašo prioritāšu
   ievērošanā. Vērā ņem arī rezultātus gada pārskatos par Stabilizācijas un asociācijas procesā
   iesaistītajām valstīm, jo īpaši attiecībā uz saņēmēja apņemšanos veikt demokrātiskas, ekonomiskas
   un institucionālas reformas, kā arī citos Padomes secinājumos, kas jo īpaši saistīti ar pielāgošanās
   programmas ievērošanu. Palīdzība Serbijai tiek virzīta atbilstīgi novērotajām vajadzībām,
   izraudzītajām prioritātēm, spējai izmantot un atmaksāt, kā arī pasākumiem ekonomikas reformai un
   pārstrukturēšanai.
                                                  116. pants
   Finansiālai palīdzībai subsīdiju veidā atbilst darbības, kuras paredzētas attiecīgā Padomes regulā
   saskaņā ar daudzgadu indikatīvo plānošanas dokumentu, ko Kopiena izveido pēc apspriešanās ar
   Serbiju un ko pārskata katru gadu.
   Finansiāla palīdzība var aptvert visas sadarbības nozares, īpašu uzmanību pievēršot tiesiskumam,
   brīvībai un drošībai, tiesību aktu tuvināšanai, ilgtspējīgai attīstībai un nabadzības samazināšanai, un
   vides aizsardzībai.
                                                  117. pants
   Pēc Serbijas lūguma vai īpašas nepieciešamības gadījumā Kopiena sadarbībā ar starptautiskajām
   finanšu institūcijām varētu izskatīt iespēju piešķirt ārkārtas makrofinansiālu palīdzību, kas atkarīga
   no konkrētiem nosacījumiem un no visu finanšu resursu pieejamības. Šādu palīdzību piešķirtu,
   pamatojoties uz to nosacījumu izpildi, kas jānosaka programmā, par kuru Serbija vienojas ar
   Starptautisko valūtas fondu.
                                                  118. pants
   Lai panāktu pieejamo resursu optimālu izmantošanu, Puses nodrošina, ka Kopienas iemaksas tiek
   cieši saskaņotas ar iemaksām no citiem avotiem, piemēram, dalībvalstīm, citām valstīm un
   starptautiskajām finanšu institūcijām.
   Šim nolūkam Puses regulāri apmainās ar informāciju par visiem palīdzības avotiem.
                                               X SADAĻA
     INSTITUCIONĀLI, VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                  119. pants
   Ar šo tiek izveidota Stabilizācijas un asociācijas padome, kas pārrauga šā nolīguma piemērošanu un
   īstenošanu. Tā pienācīgā līmenī tiekas regulāri un kad apstākļi to pieprasa. Tā izskata visus svarīgos
   jautājumus saistībā ar šo nolīgumu un jebkādus citus divpusējus vai starptautiskus savstarpējas
   intereses jautājumus.
LV                                                 42                                                  LV
 ---pagebreak---                                                   120. pants
   1.        Stabilizācijas un asociācijas padomi veido Eiropas Savienības Padomes un Eiropas
             Komisijas locekļi, no vienas puses, un Serbijas valdības locekļi, no otras puses.
   2.        Stabilizācijas un asociācijas padome pieņem savu reglamentu.
   3.        Stabilizācijas un asociācijas padomes locekļus var pārstāvēt saskaņā ar noteikumiem, kas
             jāizstrādā reglamentā.
   4.        Stabilizācijas un asociācijas padomi pēc kārtas vada Kopienas un Serbijas pārstāvis
             saskaņā ar noteikumiem, kas jāizstrādā reglamentā.
   5.        Jautājumos, kuri uz to attiecas, Eiropas Investīciju banka piedalās Stabilizācijas un
             asociācijas padomes darbā novērotāja statusā.
                                                  121. pants
   Lai sasniegtu šā nolīguma mērķus, Stabilizācijas un asociācijas padome ir pilnvarota pieņemt
   lēmumus šā nolīguma darbības jomā un tur paredzētajos gadījumos. Pieņemtie lēmumi ir Pusēm
   saistoši, un tās veic pasākumus, lai tos izpildītu. Stabilizācijas un asociācijas padome var izstrādāt
   arī attiecīgus ieteikumus. Tā savus lēmumus un ieteikumus izstrādā pēc Pušu savstarpējas
   vienošanās.
                                                  122. pants
   1.        Stabilizācijas un asociācijas padomei tās darbā palīdz Stabilizācijas un asociācijas
             komiteja, kurā ietilpst Eiropas Savienības Padomes pārstāvji un Eiropas Komisijas
             pārstāvji, no vienas puses, un Serbijas valdības pārstāvji, no otras puses.
   2.        Stabilizācijas un asociācijas padome savā reglamentā nosaka Stabilizācijas un asociācijas
             komitejas pienākumus, kas ietver Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmju
             sagatavošanu, un nosaka to, kā minētā komiteja darbojas.
   3.        Stabilizācijas un asociācijas padome var deleģēt Stabilizācijas un asociācijas komitejai
             jebkādas savas pilnvaras. Tādā gadījumā Stabilizācijas un asociācijas komiteja pieņem
             lēmumus saskaņā ar 121. pantā izstrādātajiem nosacījumiem.
                                                  123. pants
   Stabilizācijas un asociācijas komiteja var veidot apakškomitejas. Stabilizācijas un asociācijas
   komiteja šā nolīguma pienācīgai īstenošanai vajadzīgās apakškomitejas izveido līdz pirmā gada
   beigām, kopš stājies spēkā šis nolīgums.
   Izveido apakškomiteju, kas nodarbosies ar migrācijas jautājumiem.
                                                  124. pants
   Stabilizācijas un asociācijas padome var nolemt izveidot citas īpašas komitejas vai struktūras, kas
   tai var palīdzēt tās pienākumu veikšanā. Stabilizācijas un asociācijas padome savā reglamentā
   nosaka šādu komiteju vai struktūru sastāvu un pienākumus un to, kā tās darbojas.
                                                  125. pants
   Ar šo tiek izveidota Stabilizācijas un asociācijas parlamentārā komiteja. Tā ir Serbijas parlamenta
   deputātu un Eiropas Parlamenta deputātu forums, kur tikties un apmainīties viedokļiem. Tā pati
   nosaka savu sanāksmju biežumu.
   Stabilizācijas un asociācijas parlamentāro komiteju veido Eiropas Parlamenta locekļi un Serbijas
   parlamenta locekļi.
LV                                                 43                                                 LV
 ---pagebreak---    Stabilizācijas un asociācijas parlamentārā komiteja pieņem savu reglamentu.
   Stabilizācijas un asociācijas parlamentāro komiteju pēc kārtas vada Eiropas Parlamenta loceklis un
   Serbijas parlamenta loceklis saskaņā ar noteikumiem, kas jāizstrādā tās reglamentā.
                                                   126. pants
   Puses šā nolīguma darbības jomā apņemas nodrošināt, lai otras Puses fiziskajām un juridiskajām
   personām bez diskriminācijas salīdzinājumā ar pirmās Puses pašas valstspiederīgajiem būtu pieeja
   Pušu kompetentajām tiesām un administratīvajām iestādēm, lai aizstāvētu savas individuālās
   tiesības un īpašumtiesības.
                                                   127. pants
   Nekas šajā nolīgumā neliedz Pusei veikt jebkādus pasākumus,
             a)    ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu informācijas izpaušanu pretrunā tās
                   drošības interesēm;
             b)    kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai militārā aprīkojuma ražošanu vai tirdzniecību
                   vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu, ja šie
                   pasākumi nepasliktina konkurences apstākļus attiecībā uz ražojumiem, kas nav
                   domāti īpašiem militāriem nolūkiem;
             c)    ko tā uzskata par būtiski svarīgiem pašas drošībai nopietnu iekšējo traucējumu
                   gadījumā, kuri skar likumības un kārtības uzturēšanu, kara laikā vai nopietna
                   starptautiska saspīlējuma gadījumā ar kara draudiem, vai lai pildītu pienākumus, ko
                   tā ir uzņēmusies veikt, lai saglabātu mieru un starptautisko drošību.
                                                   128. pants
   1.        Jomās, uz ko attiecas šis nolīgums, un neskarot nekādus tā īpašos noteikumus:
             a)    pasākumi, ko Serbija piemēro attiecībā uz Kopienu, nav iemesls nekādai
                   diskriminācijai starp dalībvalstīm, to valstspiederīgajiem, uzņēmumiem vai firmām;
             b)    pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Serbiju, nav iemesls nekādai
                   diskriminācijai starp Serbijas valstspiederīgajiem, kā arī starp Serbijas uzņēmumiem
                   vai firmām.
   2.        Šā panta 1. punkts neskar Pušu tiesības piemērot attiecīgas nodokļu tiesību aktu normas
             nodokļu maksātājiem, kuru stāvoklis ir atšķirīgs viņu pastāvīgās dzīvesvietas dēļ.
                                                   129. pants
   1.        Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu savas saistības
             saskaņā ar šo nolīgumu. Tās nodrošina, ka šā nolīguma mērķi tiek sasniegti.
   2.        Puses vienojas pa attiecīgiem kanāliem nekavējoties apspriesties par visiem jautājumiem,
             kas attiecas uz šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu, un citiem Pušu attiecību
             aspektiem, ja to lūdz kāda no Pusēm.
   3.        Katra Puse var vērsties Stabilizācijas un asociācijas padomē par domstarpībām attiecībā uz
             šā nolīguma piemērošanu vai interpretāciju. Šajā gadījumā piemēro 130. pantu un,
             vajadzības gadījumā, 7. protokolu.
             Stabilizācijas un asociācijas padome var atrisināt domstarpības ar saistošu lēmumu.
   4.        Ja kāda Puse uzskata, ka otra Puse nav izpildījusi savas saistības saskaņā ar šo nolīgumu, tā
             var veikt attiecīgus pasākumus. Pirms tam, izņemot īpašas steidzamības gadījumus, tā
LV                                                  44                                                LV
 ---pagebreak---             sniedz Stabilizācijas un asociācijas padomei visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga
            vispusīgai situācijas izpētei, lai rastu abām Pusēm pieņemamu risinājumu. Izvēloties
            pasākumus, priekšroku jādod tādiem, kas vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Par šiem
            pasākumiem nekavējoties ziņo Stabilizācijas un asociācijas padomei, un par tiem, ja otra
            Puse to pieprasa, notiek apspriešanās Stabilizācijas un asociācijas padomē, Stabilizācijas
            un asociācijas komitejā vai jebkurā citā struktūrā, kas izveidota, pamatojoties uz 123. vai
            124. pantu.
   5.       Šā panta 2., 3. un 4. punkta piemērošana nekādā veidā neietekmē un neskar 32., 40., 41.,
            42. un 46. pantu un 3. protokolu (jēdziena "noteiktas izcelsmes izstrādājumi" definīcija un
            administratīvās sadarbības metodes).
                                                   130. pants
   1.       Ja starp Pusēm rodas domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai īstenošanu, jebkura
            no Pusēm nosūta otrai Pusei un Stabilizācijas un asociācijas padomei oficiālu pieprasījumu
            atrisināt konkrētās domstarpības.
            Ja kāda Puse uzskata, ka otra Puse, pieņemot kādu pasākumu vai nerīkojoties vispār,
            pārkāpj savas saistības saskaņā ar šo nolīgumu, oficiālajā pieprasījumā atrisināt
            domstarpības sniedz šāda viedokļa iemeslus un norāda, ka attiecīgā gadījumā Puse var
            pieņemt 129. panta 4. punktā paredzētos pasākumus.
   2.       Puses cenšas atrisināt domstarpības, sākot labas gribas apspriedes ar Stabilizācijas un
            asociācijas padomi un citām struktūrām, kā paredzēts 3. punktā, lai cik drīz vien iespējams
            sasniegtu savstarpēji pieņemamu risinājumu.
   3.       Puses iesniedz Stabilizācijas un asociācijas padomei visu būtisko informāciju, kas
            vajadzīga situācijas padziļinātai izskatīšanai.
            Kamēr domstarpības nav atrisināts, tās apspriež katrā Stabilizācijas un asociācijas padomes
            sanāksmē, ja vien nav uzsākta 7. protokolā paredzētā šķīrējtiesas procedūra. Domstarpības
            uzskata par atrisinātām, kad Stabilizācijas un asociācijas padome ir pieņēmusi saistošu
            lēmumu šajā jautājumā, kā paredzēts 129. panta 3. punktā, vai kad tā ir paziņojusi, ka
            domstarpības vairs nepastāv.
            Apspriešanās par domstarpībām var notikt jebkurā Stabilizācijas un asociācijas komitejas
            vai kādas citas attiecīgas komitejas vai struktūras, kas izveidota, pamatojoties uz 123. vai
            124. pantu, sanāksmē saskaņā ar Pušu vienošanos, vai ja to pieprasa kāda no Pusēm.
            Apspriešanās var notikt arī rakstveidā.
            Visa informācija, kas tiek izpausta apspriešanās laikā, saglabā konfidencialitāti.
   4.       Attiecībā uz jautājumiem, uz kuriem attiecas 7. protokola piemērošanas joma, jebkura no
            Pusēm saskaņā ar minēto protokolu var iesniegt domstarpību jautājumu atrisināšanai
            šķīrējtiesā, ja Pusēm nav izdevies atrisināt domstarpības divu mēnešu laikā no domstarpību
            atrisināšanas procedūras uzsākšanas saskaņā ar 1. punktu.
                                                   131. pants
   Kamēr saskaņā ar šo nolīgumu nav panāktas līdzvērtīgas tiesības fiziskām personām un
   uzņēmējiem, šis nolīgums neskar tiesības, kas tiem nodrošinātas esošos nolīgumos, kuri ir saistoši
   vienai vai vairākām dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijai, no otras puses.
                                                   132. pants
   I līdz VII pielikums un 1., 2., 3., 4., 5., 6. un 7. protokols ir šā nolīguma sastāvdaļa.
LV                                                  45                                               LV
 ---pagebreak---    Pamatnolīgums starp Eiropas Kopienu un Serbiju un Melnkalni, ar ko nosaka vispārējos principus
   Serbijas un Melnkalnes dalībai Kopienas programmās, kas parakstīts 2004. gada 21. novembrī, kā
   arī tā pielikums ir šā nolīguma sastāvdaļa. Minētā pamatnolīguma 8. pantā noteiktā pārskatīšana tiks
   veikta Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura ir tiesīga vajadzības gadījumā grozīt
   pamatnolīgumu.
                                                   133. pants
   Šis nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.
   Jebkura no Pusēm šo nolīgumu var denonsēt, par to paziņojot otrai Pusei. Šis nolīgums vairs nav
   spēkā pēc sešiem mēnešiem pēc šāda paziņojuma dienas.
   Jebkura no Pusēm šo nolīgumu var nekavējoties apturēt, ja otra Puse neievēro kādu no šā nolīguma
   būtiskajiem elementiem.
                                                   134. pants
   Šajā nolīgumā "Puses" ir Kopiena vai tās dalībvalstis, vai Kopiena un tās dalībvalstis saskaņā ar to
   attiecīgajām pilnvarām, no vienas puses, un Serbijas Republika, no otras puses.
                                                   135. pants
   Šis nolīgums attiecas, no vienas puses, uz teritorijām, kurās piemēro Eiropas Kopienas un Eiropas
   Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumus, un atbilstīgi šo līgumu nosacījumiem, un, no otras
   puses, uz Serbijas teritoriju.
   Šis nolīgums neattiecas uz Kosovu, kurā patlaban ir izveidota starptautiskā pārvalde saskaņā ar
   Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju 1244. Tas
   neskar Kosovas patreizējo statusu vai tās galīgā statusa noteikšanu minētās rezolūcijas ietvaros.
                                                   136. pants
   Šā nolīguma depozitārs ir Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretārs.
                                                   137. pants
   Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu,
   igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu,
   ungāru, vācu un zviedru valodā un serbu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
                                                   138. pants
   Puses apstiprina šo nolīgumu saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām.
   Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā dienā otrajā mēnesī pēc tā mēneša, kad Puses viena otrai paziņo
   par pirmajā daļā minēto procedūru pabeigšanu.
                                                   139. pants
                                               Pagaidu nolīgums
   Ja laikā, kamēr vēl nav pabeigtas procedūras, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos spēkā, dažas šā
   nolīguma daļas, jo īpaši tās, kas attiecas uz preču brīvu apriti, kā arī attiecīgie noteikumi par
   transportu, īsteno ar pagaidu nolīgumiem starp Kopienu un Serbiju, Puses vienojas, ka šādos
   apstākļos šā nolīguma IV sadaļas un 73., 74. un 75. panta, 1., 2., 3., 5., 6. un 7. protokola un
   4. protokola nolūkā jēdziens "nolīguma spēkā stāšanās diena" ir diena, kad stājas spēkā attiecīgais
   pagaidu nolīgums saistībā ar minētajos noteikumos izklāstītajiem pienākumiem.
LV                                                  46                                                LV
 ---pagebreak---                     PIELIKUMU UN PROTOKOLU SARAKSTS
                                             PIELIKUMI
   – I pielikums (21. pants) – Serbijas tarifu koncesijas Kopienas rūpniecības ražojumiem
   – II pielikums (26. pants) – Intensīvi barotu jaunlopu gaļas produktu definīcija
   – III pielikums (27. pants) – Serbijas tarifu koncesijas Kopienas lauksaimniecības produktiem
   – IV pielikums (29. pants) – Kopienas tarifu koncesijas Serbijas zivsaimniecības produktiem
   – IV pielikums (30. pants) – Serbijas tarifu koncesijas Kopienas zivsaimniecības produktiem
   – VI pielikums (52. pants) – Uzņēmējdarbības veikšana: finanšu pakalpojumi
   – VII pielikums (75. pants) – Intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesības
                                            PROTOKOLI
   – 1. protokols (25. pants) - Pārstrādātu lauksaimniecības produktu tirdzniecība
   – 2. protokols (28. pants) - Vīni un stiprie alkoholiskie dzērieni
   – 3. protokols (44. pants) - "Noteiktas izcelsmes izstrādājumu" definīcija un administratīvās
     sadarbības metodes
   – 4. protokols (61. pants) – Sauszemes transports
   – 5. protokols (73. pants) – Valsts atbalsts tērauda rūpniecībai
   – 6. protokols (99. pants) – Administratīvā palīdzība muitas lietās
   – 7. protokols (129. pants) – Domstarpību izšķiršana
LV                                                 47                                            LV
 ---pagebreak---               ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                        I (a) PIELIKUMS
         Serbijas tarifu koncesijas Kopienas rūpniecības ražojumiem
                                     Minēti SAN 21. pantā
   Nodokļu likmes tiks samazinātas šādi:
   (a)    nolīguma spēkā stāšanās dienā ievedmuitas nodokli samazina līdz 70 % no muitas nodokļa
          pamatlikmes;
   (b)    pirmā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina
          līdz 40 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (c)    otrā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos ievedmuitas nodokļus
          atceļ.
        KN kods           Apraksts
        2501 00           Sāls (ieskaitot galda sāli un denaturēto sāli) un tīrs nātrija hlorīds,
                          ūdens šķīdumā vai neizšķīdināts vai ar pievienotām pretsalipšanas
                          vielām un nesējvielām; jūras ūdens:
                          – sāls (ieskaitot galda sāli un denaturēto sāli) un tīrs nātrija hlorīds,
                          ūdens šķīdumā vai neizšķīdināts vai ar pievienotām pretsalipšanas
                          vielām un nesējvielām
                          – – citādi
                          – – – citādi
        2501 00 91        – – – – sāls, kas derīgs lietošanai pārtikā:
        ex 2501 00 91     – – – – – jodēts
        ex 2501 00 91     – – – – – nejodēts, apstrādei
        2501 00 99        – – – – citādi
        2515              Marmors, travertīns, ekausīns un citi kaļķa ieži pieminekļiem vai
                          būvniecībai, ar īpatsvaru 2,5 vai vairāk, sīkgraudainais ģipšakmens
                          (alabastrs), rupji apstrādāti vai neapstrādāti, sazāģēti vai nesazāģēti
                          vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai
                          plātnēs
        2517              Oļi, grants, šķembas vai drupināti akmeņi, ko parasti izmanto betona
                          masā ceļu šosēšanai vai dzelzceļu un tamlīdzīgam balastam, oļi un
                          krams, termiski apstrādāts vai neapstrādāts; izdedžu, sārņu vai
                          tamlīdzīgu rūpniecības atkritumu šķembas, kas satur vai nesatur
                          pozīcijas pirmajā daļā minētos materiālus; pozīcijā 2515 vai 2516
                          minēto akmeņu granulas, sīkas šķembas un pulveris, termiski
LV                                               48                                                 LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              apstrādāts vai neapstrādāts
   2521 00 00 Kaļķakmens kušņi; kaļķakmens un citādi kaļķa ieži, ko izmanto
              kaļķu vai cementa ražošanai
   2522       Neveldzētie, veldzētie un hidrauliskie kaļķi, izņemot kalcija oksīdu
              un hidroksīdu, kas minēti pozīcijā 2825:
   2522 20 00 – veldzētie kaļķi
   2522 30 00 – hidrauliskie kaļķi
   2523       Portlandcements, aluminātcements, sārņu, sulfātizturīgais un
              tamlīdzīgi hidrauliskie cementi, nekrāsoti vai iekrāsoti vai klinkeru
              veidā
   2529       Laukšpats; nefelīns un nefelīna sienīts; fluoršpats:
   2529 10 00 – laukšpats
   2702       Aglomerēts vai neaglomerēts lignīts, izņemot cietogli
   2703 00 00 Aglomerēta un neaglomerēta kūdra (ieskaitot kūdras drupni)
   2711       Naftas gāzes un citādi gāzveida ogļūdeņraži:
              – sašķidrināti
   2711 12    – – propāns
              – – – propāns ar tīrību ne mazāku kā 99 %
   2711 12 11 – – – – izmantošanai par motordegvielu vai kurināmo
              – – – citādi
              – – – – citām vajadzībām
   2711 12 94 – – – – – kuru tīrības pakāpe pārsniedz 90 %, bet nepārsniedz 99 %
   2711 12 97 – – – – – citādi
   2711 14 00 – – etilēns, propilēns, butilēns un butadiēns
   2801       Fluors, hlors, broms, jods:
   2801 10 00 – hlors
   2802 00 00 Sērs, sublimēts vai izgulsnēts; koloidālais sērs
   2804       Ūdeņradis, cēlgāzes un citādi nemetāli:
              – cēlgāzes
   2804 21 00 – – argons
   2804 29    – – citādi
   2804 30 00 – slāpeklis
LV                                    49                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   2804 40 00 – skābeklis
   2806       Hlorūdeņradis (sālsskābe); hlorsulfoskābe:
   2806 10 00 – hlorūdeņradis (sālsskābe)
   2807 00    Sērskābe; oleums
   2808 00 00 Slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes
   2809       Fosfora (V) oksīds; fosforskābe; polifosforskābes ar noteiktu vai
              nenoteiktu ķīmisko sastāvu:
   2809 10 00 – fosfora (V) oksīds
   2811       Citādas neorganiskās skābes un citādi neorganiskie nemetālu
              savienojumi ar skābekli:
              – citādas neorganiskās skābes
   2811 19    – – citādi
   2811 19 10 – – – bromūdeņradis (bromūdeņražskābe)
              – citādi neorganiskie nemetālu savienojumi ar skābekli
   2811 21 00 – – oglekļa dioksīds
   2811 29    – – citādi
   2812       Nemetālu halogenīdi un oksihalogenīdi:
   2812 90 00 – citādi
   2814       Bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums
   2816       Magnija hidroksīds un peroksīds; stroncija un bārija oksīdi,
              hidroksīdi un peroksīdi
   2816 10 00 – magnija hidroksīds un peroksīds
   2817 00 00 Cinka oksīds; cinka peroksīds
   2818       Mākslīgais korunds, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; alumīnija
              oksīds; alumīnija hidroksīds:
   2818 30 00 – alumīnija hidroksīds
   2820       Mangāna oksīdi
   2825       Hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi; citādas
              neorganiskās bāzes; citādi metālu oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi:
   2825 50 00 – vara oksīdi un hidroksīdi
   2825 80 00 – antimona oksīdi
   2826       Fluorīdi; fluorsilikāti, fluoralumināti un citi kompleksie fluora sāļi:
   2826 90    – citādi
LV                                    50                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   2826 90 80    – – citādi
   ex 2826 90 80 – – – nātrija vai kālija fluorosilikāti
   2827          Hlorīdi, oksihlorīdi un hidroksihlorīdi; bromīdi un oksibromīdi;
                 jodīdi un oksijodīdi:
   2827 10 00    – amonija hlorīds
   2827 20 00    – kalcija hlorīds
                 – citādi hlorīdi
   2827 35 00    – – niķeļa
   2827 39       – – citādi
   2827 39 10    – – – alvas
   2827 39 20    – – – dzelzs
   2827 39 30    – – – kobalta
   2827 39 85    – – – citādi
   ex 2827 39 85 – – – – cinka
                 – oksihlorīdi un hidroksīdi
   2827 41 00    – – vara
   2827 49       – – citādi
   2827 60 00    – jodīdi un oksijodīdi
   2828          Hipohlorīti; tehniskais kalcija hipohlorīts; hlorīti; hipobromīti:
   2828 90 00    – citādi
   2829          Hlorāti un perhlorāti; bromāti un perbromāti; jodāti un perjodāti:
                 – hlorāti
   2829 19 00    – – citādi
   2829 90       – citādi
   2829 90 10    – – perhlorāti
   2829 90 80    – – citādi
   2830          Sulfīdi; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polisulfīdi:
   2830 90       – citādi
   2830 90 11    – – kalcija, antimona vai dzelzs sulfīdi
   2830 90 85    – – citādi
   ex 2830 90 85 – – – izņemot cinka sulfīdu vai kadmija sulfīdu
   2831          Ditionīti un sulfoksilāti:
LV                                       51                                         LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   2831 90 00 – citādi
   2832       Sulfīti; tiosulfāti:
   2832 10 00 – nātrija sulfīti
   2832 20 00 – citādi sulfīti
   2833       Sulfāti; alauni; peroksisulfāti (persulfāti):
              – nātrija sulfāti
   2833 19 00 – – citādi
              – citādi sulfāti
   2833 21 00 – – magnija
   2833 25 00 – – vara
   2833 29    – – citādi
   2833 29 20 – – – kadmija, hroma, cinka
   2833 29 60 – – – svina
   2833 29 90 – – – citādi
   2833 30 00 – alauni
   2833 40 00 – peroksisulfāti (persulfāti)
   2834       Nitrīti; nitrāti:
   2834 10 00 – nitrīti
              – nitrāti
   2834 29    – – citādi
   2835       Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti (fosfīti), un fosfāti; noteikta vai
              nenoteikta ķīmiska sastāva polifosfāti:
              – fosfāti
   2835 22 00 – – mononātrija vai dinātrija
   2835 24 00 – – kālija
   2835 25    – – kalcija hidrogēnortofosfāts (dikalcija fosfāts)
   2835 26    – – citādi kalcija fosfāti
   2835 29    – – citādi
              – polifosfāti
   2835 31 00 – – nātrija trifosfāts (nātrija tripolifosfāts)
   2835 39 00 – – citādi
LV                                     52                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   2836          Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti); tehniskais amonija
                 karbonāts, kas satur amonija karbamātu:
   2836 40 00    – kālija karbonāti
   2836 50 00    – kalcija karbonāts
                 – citādi
   2836 99       – – citādi
                 – – – karbonāti
   2836 99 17    – – – – citādi
   ex 2836 99 17 – – – – – tehniskais amonija karbonāts un citi amonija karbonāti
   ex 2836 99 17 – – – – – svina karbonāti
   2839          Silikāti; tehniskie sārmu metālu silikāti:
                 – nātrija
   2839 11 00    – – nātrija metasilikāti
   2839 19 00    – – citādi
   2841          Oksimetālisko vai peroksimetālisko skābju sāļi:
                 – manganīti, manganāti un permanganāti
   2841 61 00    – – kālija permanganāts
   2841 69 00    – – citādi
   2842          Neorganisko skābju vai peroksiskābju citi sāļi (ieskaitot
                 alumosilikātus ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu), izņemot
                 azīdus:
   2842 10 00    – dubultie vai kompleksie silikāti, ieskaitot alumosilikātus ar noteiktu
                 vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu
   2842 90       – citādi
   2842 90 10    – – selēnskābju vai telūrskābju sāļi, dubultsāļi vai kompleksie sāļi
   2843          Koloidālie dārgmetāli; dārgmetālu noteikta vai nenoteikta ķīmiska
                 sastāva organiskie un neorganiskie savienojumi; dārgmetālu
                 amalgamas
   2849          Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi:
   2849 90       – citādi
   2849 90 30    – – volframa
   2852 00 00    Organiskie vai neorganiskie dzīvsudraba savienojumi, izņemot
                 amalgamas
LV                                      53                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   2853 00    Citādi neorganiskie savienojumi (ieskaitot destilēto ūdeni vai
              vadītspējīgu ūdeni un līdzīgas tīrības ūdeni); sašķidrināts gaiss
              (atbrīvots vai neatbrīvots no cēlgāzēm); saspiests gaiss; amalgamas,
              izņemot dārgmetālu amalgamas:
   2853 00 10 – destilēts ūdens un vadītspējīgs ūdens un līdzīgas tīrības ūdens
   2853 00 30 – sašķidrināts gaiss (atbrīvots vai neatbrīvots no cēlgāzēm); saspiests
              gaiss
   2903       Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi:
              – aciklisko ogļūdeņražu piesātinātie hlora atvasinājumi
   2903 13 00 – – hloroforms (trihlormetāns)
   2909       Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli, alkoksifenolspirti, spirtu peroksīdi,
              ēteru peroksīdi, ketonu peroksīdi (noteikta vai nenoteikta ķīmiskā
              sastāva) un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie
              atvasinājumi:
   2909 50    – alkoksifenoli, alkoksifenolspirti un to halogenētie, sulfurētie,
              nitrētie un nitrozētie atvasinājumi
   2909 50 90 – – citādi
   2910       Trīslocekļu cikla epoksīdi, epoksispirti, epoksifenoli un epoksiēteri
              un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi:
   2910 90 00 – citādi
   2912       Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas;
              cikliskie aldehīdu polimēri; paraformaldehīds:
              – acikliskie aldehīdi, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas
   2912 11 00 – – metanāls (formaldehīds)
   2915       Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi,
              halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie,
              nitrētie un nitrozētie atvasinājumi:
              – etiķskābe un tās sāļi; etiķskābes anhidrīds
   2915 29 00 – – citādi
   2917       Polikarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un
              peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie
              atvasinājumi:
   2917 20 00 – ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu polikarbonskābes, to anhidrīdi,
              halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi
   2918       Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to
              anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie,
              sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi:
LV                                    54                                                 LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – karbonskābes, kas satur spirta funkcionālās grupas, bet nesatur
              citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi,
              peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi
   2918 14 00 – – citronskābe
   2930       Sēra organiskie savienojumi:
   2930 30 00 – tiurāma monosulfīdi, -disulfīdi vai -tetrasulfīdi
   3004       Medikamenti (izņemot pozīcijās 3002, 3005, 3006 minētos
              izstrādājumus), kas sastāv no ārstnieciskām vai profilaktiskām
              vajadzībām sajauktiem vai nesajauktiem produktiem, kuri ir safasēti
              nomērītās devās (ieskaitot devas ievadīšanai zem ādas) vai iepakoti
              mazumtirdzniecībai:
   3004 90    – citādi
              – – safasēti vai iepakoti mazumtirdzniecībai
   3004 90 19 – – – citādi
   3102       Minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi:
   3102 10    – urīnviela, arī ūdens šķīdumā
              – amonija sulfāts; amonija sulfāta un amonija nitrāta dubultsāļi un
              maisījumi
   3102 29 00 – – citādi
   3102 30    – amonija nitrāts, arī ūdens šķīdumā
   3102 40    – amonija nitrāta maisījumi ar kalcija karbonātu vai citām
              neorganiskām vielām, kas nav mēslošanas līdzekļi
   3102 90 00 – citādi, ieskaitot maisījumus, kas nav minēti iepriekšējās
              apakšpozīcijās
   3105       Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs
              barojošus elementus – slāpekli, fosforu un kāliju; citādi mēslošanas
              līdzekļi; šajā nodaļā minētie izstrādājumi tabletēs vai tamlīdzīgās
              formās vai iepakojumos, kuru bruto svars nepārsniedz 10 kg:
   3105 20    – minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur trīs
              mēslojuma elementus: slāpekli, fosforu un kāliju
   3202       Sintētiskās organiskās miecvielas; neorganiskās miecvielas;
              miecēšanas preparāti, kas satur vai nesatur dabiskās miecvielas;
              fermentu preparāti sākotnējai miecēšanai:
   3202 90 00 – citādi
   3205 00 00 Lakas; uz to bāzes izgatavotie preparāti, kas minēti šīs nodaļas
              3. piezīmē
   3206       Citādas krāsvielas; preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē,
              izņemot pozīcijā 3203, 3204 vai 3205 minētos; neorganiskie
LV                                   55                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              produkti, ko izmanto kā luminoforus, ar noteiktu vai nenoteiktu
              ķīmisko sastāvu:
              – pigmenti un preparāti, kas izgatavoti uz titāna dioksīda bāzes
   3206 19 00 – – citādi
   3206 20 00 – pigmenti un preparāti uz hroma savienojumu bāzes
              – citādas krāsvielas un krāsošanas preparāti
   3206 49    – – citādi
   3206 49 30 – – – pigmenti un preparāti uz kadmija savienojumu bāzes
   3208       Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru
              vai ķīmiski modificētu dabisko polimēru bāzes, disperģētas vai
              izšķīdinātas neūdens vidē; šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas
              4. piezīmē:
   3208 90    – citādi
              – – šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē
   3208 90 13 – – – p-krezola un divinilbenzola kopolimērs, N,N-dimetilacetamīda
              šķīduma formā, ar polimēra saturu 48 % vai vairāk
   3210 00    Citādas krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, spožos pārklājumus un
              līmes krāsas); gatavi ūdenī šķīstoši krāsu pigmenti, ko izmanto ādas
              apretēšanai
   3212       Pigmenti (ieskaitot metāla pulverus un kristālus), disperģēti neūdens
              vidē, šķidrā vai pastas veidā, kurus izmanto krāsu ražošanā (ieskaitot
              emaljas); spieduma folijas; dažādas krāsas un krāsvielas, kas
              iepakotas pārdošanai mazumtirdzniecībā:
   3212 90    – citādi
              – – pigmenti (ieskaitot metāla pulverus un kristālus), disperģēti
              neūdens vidē, šķidrā vai pastas veidā, kurus izmanto krāsu ražošanā
              (ieskaitot emaljas)
   3212 90 31 – – – uz alumīnija pulvera bāzes
   3212 90 38 – – – citādi
   3212 90 90 – – citādas krāsvielas, safasētas mazumtirdzniecībai
   3214       Stiklinieku tepe, potvasks, sveķu cementi, blīvēšanas maisījumi un
              citas mastikas; krāsotāju špakteļtepes; fasāžu, iekšējo sienu, grīdu,
              griestu vai tamlīdzīgu virsmu apstrādes ugunsnedroši maisījumi
   3506       Gatavas līmes un citādas gatavās līmvielas, kas citur nav minētas vai
              iekļautas; produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes vai
              līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai
              līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg:
LV                                   56                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – citādi
   3506 91 00 – – adhezīvi uz pozīcijās 3901-3913 minēto polimēru bāzes vai uz
              kaučuka bāzes
   3601 00 00 Šaujampulveri
   3602 00 00 Gatavas sprāgstvielas, izņemot šaujampulverus
   3603 00    Degauklas; detonējošās auklas; triecienkapseles vai detonatora
              kapseles; degļi; elektrodetonatori
   3605 00 00 Sērkociņi, izņemot pirotehnikas izstrādājumus, kas minēti pozīcijā
              3604
   3606       Ferocērijs un visu veidu citādi pirofori sakausējumi; degošu
              materiālu izstrādājumi, kas minēti šīs nodaļas 2. piezīmē:
   3606 90    – citādi
   3606 90 10 – – ferocērijs un visu veidu citādi pirofori sakausējumi
   3802       Aktivētā ogle; aktivēti dabiskie minerālprodukti; dzīvnieku ogle,
              ieskaitot izmantotu dzīvnieku ogli:
   3802 10 00 – aktivētā ogle
   3806       Kolofonijskābe un sveķskābe un to atvasinājumi; olofonija spirts un
              kolofonija eļļas; kausēti sveķi:
   3806 20 00 – kolofonija, sveķskābju vai kolofonija vai sveķskābju atvasinājumu
              sāļi, izņemot kolofonija pievienošanās produktu sāļus
   3807 00    Darva; koka darvas eļļas; koksnes kreozots; koka spirts; augu piķis;
              alus piķis un tamlīdzīgi produkti uz kolofonija, sveķskābju vai augu
              piķa bāzes
   3810       Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti
              mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pastas un pulveri
              mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kuri sastāv no metāla
              un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai
              pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem:
   3810 90    – citādi
   3810 90 90 – – citādi
   3817 00    Jaukti alkilbenzoli un jaukti alkilnaftalīni, izņemot pozīcijā 2707 vai
              2902 minētos:
   3817 00 50 – lineārais alkilbenzols
   3819 00 00 Bremžu šķidrumi un citādi gatavie šķidrumi hidrauliskajiem
              pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk par 70 % no kopējās masas
              naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem
   3820 00 00 Gatavi pretaizsalšanas līdzekļi un atkausēšanas šķidrumi
LV                                    57                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   3824       Gatavas saistvielas lietņu veidnēm vai serdeņiem; ķīmijas vai
              saskarnozaru rūpniecības ķīmiskie produkti un preparāti (arī produkti
              un preparāti, kas satur dabīgu produktu maisījumus), kas nav minēti
              vai iekļauti citur:
   3824 30 00 – neaglomerēti metālu karbīdi, sajaukti savstarpēji vai ar metāliskām
              saistvielām
   3824 40 00 – gatavas piedevas cementiem, javām vai betoniem
   3824 50    – ugunsneizturīgas javas un betoni
   3824 90    – citādi
   3824 90 40 – – laku un tamlīdzīgu produktu neorganisku šķīdinātāju un
              atšķaidītāju maisījumi
              – – citādi
              – – – produkti un preparāti, kurus izmanto farmācijā un ķirurģijā
   3824 90 61 – – – – antibiotiku ražošanas procesa starpprodukti, kurus iegūst
              Streptomyces tenebrarius fermentācijā, arī izžāvēti, izmantojami
              pozīcijā 3004 minēto cilvēkiem paredzēto medikamentu ražošanā
   3824 90 64 – – – – citādi
   3901       Etilēna polimēri pirmformās:
   3901 10    – polietilēns, kura blīvums ir mazāks par 0,94
   3901 10 90 – – citādi
   3916       Plastmasas monopavediens ar šķērsgriezumu lielāku par 1 mm,
              stieņi, serdeņi un profili ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet
              citādi neapstrādāti:
   3916 20    – no vinilhlorīda polimēriem
   3916 20 10 – – no poli(vinilhlorīda)
   3916 90    – no citām plastmasām
   3916 90 90 – – citādi
   3917       Plastmasas caurulītes, caurules, šļūtenes un to savienotājelementi
              (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas):
   3917 10    – mākslīgās desu ādas no cietinātiem proteīniem vai celulozes
              materiāliem
   3917 10 10 – – no cietinātiem proteīniem
              – citādas caurulītes, caurules un šļūtenes
   3917 31 00 – – elastīgas caurulītes, caurules un šļūtenes, kam pārraušanas
              spiediens ir vismaz 27,6 MPa
LV                                   58                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 3917 31 00 – – – ar vai bez piestiprinātiem savienotājelementiem, kas nav
                 paredzēti izmantošanai civilajā aviācijā
   3917 32       – – citādas, kas nav stiegrotas vai citādi savienotas ar citiem
                 materiāliem, bez savienotājelementiem
                 – – – citādi
   3917 32 91    – – – – mākslīgās desu ādas
   3917 40 00    – cauruļu savienotājelementi
   ex 3917 40 00 – – nav paredzēti izmantošanai civilajā aviācijā
   3919          Plastmasas pašlīmējošas plātnes, loksnes, plēves, folijas, lentes,
                 sloksnes un citādas plakanās formas, ruļļos vai citā veidā
   3920          Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez
                 porām, nestiegrotas, kārtainas, uz pamatnes vai tamlīdzīgi savienotas
                 ar citiem materiāliem:
   3920 10       – no etilēna polimēriem
                 – – ne biezāki par 0,125 mm
                 – – – no polietilēna ar blīvumu
                 – – – – līdz 0,94
   3920 10 23    – – – – – polietilēna plēve ar biezumu 20 mikrometri vai vairāk, bet
                 ne biezāka par 40 mikrometriem, fotorezistentu filmu izgatavošanai,
                 kuras lieto pusvadītāju vai iespiedshēmu ražošanā
                 – – – – – citādi
                 – – – – – – neapdrukātas
   3920 10 24    – – – – – – – elastīgā plēve
   3920 10 26    – – – – – – – citādi
   3920 10 27    – – – – – – apdrukātas
   3920 10 28    – – – – 0,94 vai vairāk
   3920 10 40    – – – citādi
                 – – biezāki par 0,125 mm
   3920 10 89    – – – citādi
   3920 20       – no propilēna polimēriem
   3920 30 00    – no stirola polimēriem
                 – no vinilhlorīda polimēriem
LV                                      59                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3920 43       – – ar plastifikatoru saturu ne mazāk kā 6 % no svara
   3920 49       – – citādi
                 – no akrila polimēriem
   3920 51 00    – – no poli(metilmetakrilāta)
   3920 59       – – citādi
                 – no polikarbonātiem, alkīdsveķiem, polialilesteriem un citiem
                 poliesteriem
   3920 61 00    – – no polikarbonātiem
   3920 62       – – no poli(etilēntereftalāta)
   3920 63 00    – – no nepiesātinātiem poliesteriem
   3920 69 00    – – no citiem poliesteriem
                 – no celulozes vai tās ķīmiskajiem atvasinājumiem
   3920 71       – – no reģenerētas celulozes
   3920 71 10    – – – satītas vai nesatītas loksnes, plēves un lentes, ne biezākas par
                 0,75 mm
   ex 3920 71 10 – – – – nav paredzētas dialīžu aparātiem
   3920 71 90    – – – citādi
   3920 73       – – no acetilcelulozes
   3920 73 50    – – – satītas vai nesatītas loksnes, plēves un lentes, ne biezākas par
                 0,75 mm
   3920 73 90    – – – citādi
   3920 79       – – no citādiem celulozes atvasinājumiem
                 – no citām plastmasām
   3920 92 00    – – no poliamīdiem
   3920 93 00    – – no amīnsveķiem
   3920 94 00    – – no fenolsveķiem
   3920 99       – – no citām plastmasām
                 – – – no ķīmiski modificētiem vai nemodificētiem kondensācijas vai
                 polimerizācijas ar pārgrupēšanos produktiem
   3920 99 21    – – – – poliimīda loksnes un lentes, nepārklātas vai pārklātas vienīgi
                 ar plastmasu
   3920 99 28    – – – – citādi
                 – – – no aditīvās polimerizācijas produktiem
LV                                      60                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3920 99 55    – – – – biaksiāli orientēta poli(vinilspirta) plēve, ar polivinilspirta
                 saturu 97 % no svara vai vairāk, nepārklāta, ne biezāka par 1 mm
   3920 99 59    – – – – citādi
   3920 99 90    – – – citādi
   3921          Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes:
   3921 90       – citādi
   4002          No eļļām iegūtais sintētiskais kaučuks un faktiss pirmformās vai
                 plātnēs, loksnēs vai sloksnēs; jebkuru pozīcijā 4001 minēto produktu
                 maisījumi ar jebkuru šīs pozīcijas produktu pirmformās vai plātnēs,
                 loksnēs vai sloksnēs:
                 – butadiēnstirolkaučuks (SBR); karboksilēts butadiēnstirolkaučuks
                 (XSBR)
   4002 19       – – citādi
   4005          Kombinētais nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs,
                 loksnēs vai sloksnēs:
                 – citādi
   4005 99 00    – – citādi
   4007 00 00    Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi
   4008          Plātnes, loksnes, sloksnes, stieņi un fasonprofili no vulkanizēta
                 kaučuka, izņemot cieto kaučuku:
                 – no porainās gumijas
   4008 11 00    – – plātnes, loksnes un sloksnes
   4008 19 00    – – citādi
                 – no bezporu kaučuka
   4008 29 00    – – citādi
   ex 4008 29 00 – – – izņemot pēc izmēra sagrieztus fasonprofilus izmantošanai
                 civilajā aviācijā
   4010          Transportieru lentes un dzensiksnas vai transmisijas siksnas vai
                 dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka:
                 – transportieru lentes vai dzensiksnas
   4010 11 00    – – stiegrotas tikai ar metālu
   4011          Jaunas gumijas pneimatiskās riepas:
   4011 20       – autobusiem vai kravas automobiļiem
   4011 20 10    – – kuru slodzes indekss nepārsniedz 121
LV                                       61                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 4011 20 10 – – – ar loka izmēru līdz 61 cm
                 – citādas, ar protektora skujiņas zīmējumu vai tamlīdzīgām
                 protektorrievām
   4011 61 00    – – lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem un
                 mašīnām
   4011 62 00    – – būvdarbos un rūpniecībā izmantojamiem transportlīdzekļiem un
                 mašīnām, ar loka izmēru līdz 61 cm
   4011 63 00    – – būvdarbos un rūpniecībā izmantojamiem transportlīdzekļiem un
                 mašīnām, ar loka izmēru vairāk nekā 61 cm
                 – citādi
   4011 92 00    – – lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem un
                 mašīnām
   4011 93 00    – – būvdarbos un rūpniecībā izmantojamiem transportlīdzekļiem un
                 mašīnām, ar loka izmēru līdz 61 cm
   4011 94 00    – – būvdarbos un rūpniecībā izmantojamiem transportlīdzekļiem un
                 mašīnām, ar loka izmēru vairāk nekā 61 cm
   4205 00       Citi ādas vai mākslīgās ādas izstrādājumi:
                 – ko izmanto mašīnās, mehānismos vai citām tehniskām vajadzībām
   4205 00 11    – – transportieru lentes vai transmisijas siksnas vai dzensiksnas
   4205 00 19    – – citādi
   4206 00 00    Izstrādājumi no zarnām (izņemot zīdtārpiņa pavedienu), aklās zarnas
                 ārējās sieniņas, pūšļiem vai cīpslām:
   ex 4206 00 00 – izņemot ketgutu
   4411          Kokšķiedru vai citu koksnveida materiālu plātnes, kam ir vai nav
                 pievienoti sveķi vai citas organiskas vielas:
                 – citādi
   4411 94       – – ar blīvumu ne vairāk kā 0,5 g/cm3
   4411 94 10    – – – mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu
   ex 4411 94 10 – – – – ar blīvumu ne vairāk kā 0,35 g/cm3
   4411 94 90    – – – citādi
   ex 4411 94 90 – – – – ar blīvumu ne vairāk kā 0,35 g/cm3
   4412          Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes
                 materiāli:
   4412 10 00    – no bambusa
LV                                      62                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – citāds saplāksnis vienīgi no koka loksnēm (izņemot bambusu) ar
                 katras kārtas biezumu ne vairāk kā 6 mm
   4412 31       – – ar vismaz vienu ārējo kārtu no šīs nodaļas 1. piezīmē par
                 apakšpozīcijām minēto tropu koku koksnes
   4412 31 10    – – – Āfrikas mahagons, tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais
                 meranti, limba, mahagons (Swietenia spp.), obeče, okoume, Paras
                 palisandrs, Rio palisandrs, Brazīlijas palisandrs, sapele, sipo, virola
                 un baltais lauans
                 – citādi
   4412 94       – – galdniekplātnes, saklātņu plātnes un plātnes ar vidusdaļu no
                 līmētām līstēm
   4412 94 10    – – – ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes
   4412 99       – – citādi
   4412 99 30    – – – ar vismaz vienu kokskaidu plātnes kārtu
   4412 99 70    – – – citādi
   4413 00 00    Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu
                 veidā
   4416 00 00    Mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to
                 daļas no koka, ieskaitot mucu dēlīšus
   4419 00       Galda un virtuves piederumi no koka
   4420          Koka intarsijas un inkrustācijas; lādītes un kārbiņas
                 juvelierizstrādājumiem vai galda piederumiem un tamlīdzīgiem
                 priekšmetiem; koka statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi; koka
                 mēbeles, kas nav minētas 94. nodaļā
   4602          Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no
                 pinamiem materiāliem vai no pozīcijā 4601 minētajām precēm;
                 izstrādājumi no lufas:
                 – no augu materiāliem
   4602 11 00    – – no bambusa
   ex 4602 11 00 – – – izņemot salmu apvalki pudelēm vai pīti trauki, pinumi un citi
                 izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem
                 materiāliem
   4602 12 00    – – no rotangpalmas
   ex 4602 12 00 – – – izņemot salmu apvalki pudelēm vai pīti trauki, pinumi un citi
                 izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem
                 materiāliem
   4602 19       – – citādi
LV                                       63                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – citādi
   4602 19 99 – – – – citādi
   4602 90 00 – citādi
   4802       Nekrītots papīrs un kartons, izmantojams rakstīšanai, apdrukai vai
              citiem grafiskiem darbiem, neperforētas perfokartes un perforatora
              lentes papīrs ruļļos vai jebkura izmēra taisnstūrveida (ieskaitot
              kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 4801 vai 4803 minēto papīru;
              rokas lējuma papīrs un kartons:
              – citāds papīrs un kartons, kas nesatur mehāniskā procesā iegūtas
              šķiedras vai satur tās ne vairāk kā 10 % no kopējā šķiedru daudzuma
   4802 55    – – kas sver 40 g/m2 vai vairāk, bet ne vairāk par 150 g/m2, ruļļos
              – citāds papīrs un kartons ar mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā
              procesā iegūtas šķiedras saturu vairāk par 10 % no kopējā šķiedru
              daudzuma
   4802 61    – – ruļļos
   4802 62 00 – – loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā nepārsniedz 435 mm
              un otra mala nepārsniedz 297 mm
   4802 69 00 – – citādi
   4804       Nekrītots kraftpapīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, izņemot pozīcijā
              4802 vai 4803 minēto:
              – citāds kraftpapīrs un kartons, kura svars pārsniedz 225 g/m2
   4804 59    – – citādi
   4805       Citāds nekrītots papīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, kas nav
              apstrādāts tālāk, kā norādīts šīs nodaļas 3. piezīmē:
              – gofrētais papīrs
   4805 11 00 – – pusķīmisko šķiedru gofrētais papīrs
   4805 12 00 – – gofrētais salmu šķiedru papīrs
   4805 19    – – citādi
              – testlainers (pārstrādāts papīrs gofrētā kartona virsmām)
   4805 24 00 – – kas sver 150 g/m2 vai mazāk
   4805 25 00 – – kas sver vairāk nekā 150 g/m2
   4805 30    – sulfītcelulozes ietinamais papīrs
              – citādi
   4805 91 00 – – kas sver 150 g/m2 vai mazāk
LV                                   64                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   4810       Papīrs un kartons, kas no vienas vai abām pusēm pārklāts ar kaolīnu
              vai citām neorganiskām vielām, lietojot saistvielas vai bez tām, bez
              citiem pārklājumiem, ar virsmas krāsojumu vai bez tā, ar dekoratīvu
              virsmu vai iespiedattēliem vai bez tiem, jebkura lieluma ruļļos vai
              taisnstūrveida (arī kvadrātveida) loksnēs:
              – papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem
              darbiem, kurā vairāk par 10 % no kopējā šķiedru satura ir mehāniskā
              vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras
   4810 29    – – citādi
              – kraftpapīrs un kartons, kas nav lietojams rakstīšanai, apdrukai vai
              citiem grafiskiem darbiem
   4810 31 00 – – vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā
              šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras un kas
              sver 150 g/m2 vai mazāk
   4810 32    – – vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā
              šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras un kas
              sver vairāk par 150 g/m2
   4810 39 00 – – citādi
              – citāds papīrs un kartons
   4810 92    – – daudzslāņainais
   4810 99    – – citādi
   4811       Papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām,
              krītots, piesūcināts, ar pārklājumu, ar krāsotu vai dekoratīvu virsmu
              vai apdrukāts, jebkura izmēra ruļļos vai taisnstūrveida (ieskaitot
              kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 4803, 4809 vai 4810 minēto:
   4811 10 00 – ar gudronu, bitumu vai asfaltu apstrādāts papīrs un kartons
   4811 90 00 – citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes
              šķiedrām
   4818       Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes
              šķiedru papīrs, ko izmanto mājsaimniecībā vai sanitāriem un higiēnas
              nolūkiem, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 36 cm, vai sagriezts pēc
              izmēra vai formas; kabatas lakatiņi, kosmētikas salvetes, dvieļi,
              galdauti, galda salvetes, bērnu autiņi, tamponi, palagi un tamlīdzīgi
              mājsaimniecības, sanitārijas vai slimnīcu piederumi, apģērba gabali
              un apģērba piederumi no papīra masas, papīra, celulozes vates vai
              celulozes šķiedras audumiem:
   4818 10    – tualetes papīrs
   4818 10 10 – – kura katra kārta sver 25 g/m2 vai mazāk
   4818 10 90 – – kura katra kārta sver vairāk par 25 g/m2
LV                                   65                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   4818 40    – higiēnas dvieļi un tamponi, autiņi un tamlīdzīgi higiēnas
              izstrādājumi
              – – higiēnas dvieļi, tamponi un tamlīdzīgi higiēnas izstrādājumi
   4818 40 19 – – – citādi
   4818 50 00 – apģērba gabali un apģērba piederumi
   4908       Novelkamās bildītes
   6501 00 00 Cepuru pusfabrikāti, veidņi un kapuces no filca, neveidotas pēc
              formas un bez malām; plakanas sagataves un cilindriskas sagataves
              (ieskaitot sagrieztas) no filca
   6502 00 00 Cepuru pusfabrikāti, pīti vai izgatavoti, savienojot dažādu materiālu
              sloksnes, neveidoti un bez malām, bez oderes un apdares
   6504 00 00 Cepures un citas galvassegas, pītas vai izgatavotas, savienojot
              dažādu materiālu sloksnes, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez
              apdares
   6505       Trikotāžas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu
              galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm),
              oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla
              tīkliņi matiem, oderēti vai neoderēti, ar apdari vai bez apdares
   6506       Citādas galvassegas, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez
              apdares:
   6506 10    – drošības galvassegas
   6506 10 80 – – no citādiem materiāliem
              – citādi
   6506 91 00 – – no gumijas vai plastmasas
   6506 99    – – no citādiem materiāliem
   6507 00 00 Galvassegu starplikas, oderes, pārvalki, cepuru pamatnes, karkasi,
              nagi un zoda siksnas
   6601       Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza
              saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus)
   6603       Daļas, rotājumi un piederumi pozīciju 6601 un 6602 izstrādājumiem:
   6603 20 00 – lietussargu karkasi, ieskaitot karkasus, kas uzmontēti uz kāta
              (stieņa)
   6603 90    – citādi
   6603 90 10 – – rokturi un uzgaļi
   6703 00 00 Cilvēku mati, frizēti, plānināti, balināti vai citādi apstrādāti; vilna vai
              dzīvnieku spalva vai citi tekstilmateriāli, sagatavoti parūku un
LV                                   66                                                   LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 tamlīdzīgu izstrādājumu ražošanai
   6704          Parūkas, liekās bārdas, uzacis, skropstas, šinjoni un tamlīdzīgi
                 darinājumi no cilvēku matiem, dzīvnieku spalvas vai
                 tekstilmateriāliem; izstrādājumi no cilvēku matiem, kas citur nav
                 iekļauti vai minēti
   6804          Dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi, bez
                 ietvara, paredzēti slīpēšanai, asināšanai, pulēšanai, pielāgošanai vai
                 griešanai, akmeņi asināšanai vai pulēšanai ar roku, to daļas no
                 dabiskā akmens, aglomerētiem, dabiskiem vai mākslīgiem
                 abrazīviem vai no keramikas, komplektā ar detaļām no citiem
                 materiāliem vai bez šīm detaļām:
                 – citādi dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi
   6804 22       – – no citādiem aglomerētiem abrazīviem vai no keramikas
   6805          Dabisks vai mākslīgs abrazīvs pulveris vai graudi uz tekstilmateriāla,
                 papīra, kartona vai citādu materiālu pamatnes, kas sagriezta vai
                 nesagriezta pēc formas, šūta vai nešūta, vai citā veidā apstrādāta vai
                 neapstrādāta
   6807          Asfalta vai tamlīdzīga materiāla izstrādājumi (piemēram, no naftas
                 bituma vai akmeņogļu piķa)
   6808 00 00    Paneļi, plātnes, plātnītes, bloki un tamlīdzīgi izstrādājumi no augu
                 šķiedrām, salmiem vai ēveļskaidām, šķeldām, drumslām, zāģu
                 skaidām vai citiem koksnes atkritumiem, kas aglomerēti ar cementu,
                 ģipsi vai citām minerālu saistvielām
   6809          Izstrādājumi no ģipša vai no maisījumiem uz ģipša bāzes
   6811          Izstrādājumi no azbestcementa, no cementa ar celulozes šķiedrām vai
                 tamlīdzīgiem materiāliem
   6812          Apstrādāta azbesta šķiedra; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta
                 un magnija karbonāta bāzes; izstrādājumi no šādiem maisījumiem
                 vai no azbesta (piemēram, diegi, audumi, apģērbs, galvassegas,
                 apavi, starplikas), stiegroti vai nestiegroti, izņemot pozīcijas 6811 vai
                 6813 preces:
   6812 80       – no krosidolīta
   6812 80 10    – – izstrādājumi no šķiedrām; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta
                 un magnija karbonāta bāzes
   ex 6812 80 10 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   6812 80 90    – – citādi
   ex 6812 80 90 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – citādi
LV                                       67                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   6812 91 00    – – apģērbs, apģērba piederumi, apavi un galvassegas
   6812 92 00    – – papīrs, biezs kartons un pape
   6812 93 00    – – presēta azbesta šķiedra, loksnēs vai ruļļos
   6812 99       – – citādi
   6812 99 10    – – – apstrādāta azbesta šķiedra; maisījumi uz azbesta bāzes vai
                 azbesta un magnija karbonāta bāzes
   ex 6812 99 10 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   6812 99 90    – – – citādi
   ex 6812 99 90 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   6813          Berzes materiāli vai izstrādājumi no tiem (piemēram, loksnes, ruļļi,
                 lentes, segmenti, diski, paplākšņi, kluči), nesamontēti, bremzēm,
                 sajūgiem vai tamlīdzīgiem mehānismiem, uz azbesta, citu
                 minerālvielu vai celulozes bāzes kopā ar tekstila vai citiem
                 materiāliem vai bez tiem:
                 – nesatur azbestu
   6813 89 00    – – citādi
   ex 6813 89 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   6814          Apstrādāta vizla un tās izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai
                 reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai cita materiāla pamatnes vai
                 bez tās:
   6814 90 00    – citādi
   6815          Akmens vai citu minerālvielu izstrādājumi (ieskaitot oglekļa
                 materiālu šķiedras un izstrādājumus no tām un izstrādājumus no
                 kūdras), kas citur nav minēti:
   6815 20 00    – kūdras izstrādājumi
   6902          Ugunsizturīgie ķieģeļi, bloki, plāksnītes un tamlīdzīgi ugunsizturīgie
                 keramikas būvmateriāli, izņemot izstrādājumus no kramzemes
                 akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem:
   6902 10 00    – kas satur vairāk nekā 50 % no svara Mg, Ca vai Cr elementus
                 atsevišķi vai kopā magnezīta (MgO), karbīda (CaO) un hromīta
                 (Cr2O3) veidā
   ex 6902 10 00 – – bloki stikla krāsnīm
   6902 20       – kas satur vairāk nekā 50 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3),
                 silīcija oksīdu (SiO2) vai šo produktu maisījumu
                 – – citādi
   6902 20 99    – – – citādi
LV                                      68                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 6902 20 99 – – – – bloki stikla krāsnīm
   6903          Citādi ugunsizturīgie keramikas izstrādājumi (piemēram, retortes,
                 tīģeļi, mufeļi, uzgaļi, noslēgi, balsti, izmēģinājuma trauciņi, caurules,
                 caurulītes, apvalki, stieņi, serdeņi), izņemot izstrādājumus no
                 kramzemes akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem:
   6903 10 00    – kas satur vairāk par 50 % no svara grafītu vai citādu oglekli vai šo
                 produktu maisījumu
   7002          Stikls lodīšu formā (izņemot mikrolodītes, kas                   minētas
                 pozīcijā 7018), nūjiņu vai caurulīšu formā, neapstrādāts:
   7002 20       – nūjiņas
                 – caurulītes
   7002 32 00    – – no citāda stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz
                 5 × 10-6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C
   7004          Stieptais vai pūstais stikls, loksnēs ar absorbējošu, atstarojošu vai
                 neatstarojošu slāni vai bez tā, bet neapstrādāts ar citu paņēmienu:
   7004 90       – citāds stikls
   7004 90 70    – – siltumnīcu lokšņu stikls
   7006 00       Stikls, kas minēts pozīcijā 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpētām
                 malām, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara
                 un citu materiālu apdares:
   7006 00 90    – citādi
   7009          Stikla spoguļi, ierāmēti vai neierāmēti, ieskaitot atpakaļskata
                 spoguļus:
                 – citādi
   7009 91 00    – – neierāmēti
   7009 92 00    – – ierāmēti
   7010          Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm,
                 ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai;
                 stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas
                 izstrādājumi:
   7010 20 00    – aizbāžņi, vāciņi un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi
   7016          Bloki bruģēšanai, plātnes, ķieģeļi, plāksnītes un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi no presēta vai lieta stikla, stiegroti vai nestiegroti,
                 izmantojami būvdarbos vai celtniecībā; stikla klucīši un citādi stikla
                 izstrādājumi mozaīkas un tamlīdzīgiem dekoratīviem darbiem uz
                 pamatnes vai bez tās; vitrāžu stikli un tamlīdzīgi stikli; daudzšūnu
                 stikls vai putustikls bloku, paneļu, plākšņu, apvalku vai tamlīdzīgās
                 formās:
LV                                       69                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7016 90       – citādi
   7017          Stikla trauki laboratoriju, higiēnas un farmācijas vajadzībām,
                 graduēti vai negraduēti, kalibrēti vai nekalibrēti
   7018          Stikla krelles, pērļu imitācijas, dārgakmeņu un pusdārgakmeņu
                 imitācijas un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi, kā arī izstrādājumi no
                 tiem, izņemot bižutēriju; stikla acis, izņemot protēzes; statuetes un
                 citādi dekorējumi no stikla, kas apstrādāts ar lodlampu, izņemot
                 bižutēriju; stikla mikrolodītes, kuru diametrs nepārsniedz 1 mm:
   7018 90       – citādi
   7018 90 10    – – stikla acis; stikla sīkpriekšmeti
   7019          Stikla šķiedras (ieskaitot stikla vati) un to izstrādājumi (piemēram,
                 pavedieni, audumi):
                 – šķiedru lentes, grīstes, pavedieni un cirstās šķiedras (šķipsnas)
   7019 12 00    – – grīstes
   7019 19       – – citādi
   7019 19 90    – – – no štāpeļšķiedrām
                 – smalkie audumi (plīvuri), tīkli, mašas, matrači, plātnes un
                 tamlīdzīgi neaustie izstrādājumi
   7019 32 00    – – smalkie audumi (plīvuri)
   ex 7019 32 00 – – – kuru platums nepārsniedz 200 cm
                 – citādi audumi
   7019 51 00    – – kuru platums nepārsniedz 30 cm
   7019 90       – citādi
   7101          Dabiskās vai kultivētās pērles, apstrādātas vai neapstrādātas, šķirotas
                 vai nešķirotas, bet nesavērtas, neiestrādātas un neiestiprinātas;
                 dabiskās vai kultivētās pērles, nešķirotas, uz laiku savērtas ērtākai
                 transportēšanai
   7102          Apstrādāti vai        neapstrādāti    dimanti,   bet    neiedarināti un
                 nenostiprināti:
   7102 10 00    – nešķiroti
                 – rūpniecībā neizmantojamie
   7102 31 00    – – neapstrādāti vai tikai sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti
   7102 39 00    – – citādi
   7103          Dārgakmeņi (izņemot dimantus) un pusdārgakmeņi, apstrādāti vai
                 neapstrādāti, šķiroti vai nešķiroti, bet nesavērti, neiedarināti un
                 nenostiprināti; nešķiroti dārgakmeņi (izņemot dimantus) un
LV                                        70                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              pusdārgakmeņi, uz laiku savērti ērtākai transportēšanai
   7104       Sintētiskie vai reģenerētie dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, apstrādāti
              vai neapstrādāti, šķiroti vai nešķiroti, bet nesavērti, neiedarināti un
              nenostiprināti; nešķiroti sintētiskie vai reģenerētie dārgakmeņi un
              pusdārgakmeņi, uz laiku savērti ērtākai transportēšanai
   7104 20 00 – citādi, neapstrādāti vai tikai sazāģēti vai rupji apstrādāti
   7104 90 00 – citādi
   7106       Sudrabs (ieskaitot ar zeltu vai platīnu              pārklātu   sudrabu),
              neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā
   7107 00 00 Parastie metāli, plaķēti ar sudrabu, tikai daļēji apstrādāti
   7108       Zelts (ieskaitot platinētu zeltu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai
              pulverveidā:
              – nemonetārais
   7108 11 00 – – pulveris
   7108 13    – – citādas daļēji apstrādātas formas
   7108 20 00 – monetārais
   7109 00 00 Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts
   7110       Platīns, neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā
   7111 00 00 Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs un zelts, tikai daļēji
              apstrādāts
   7112       Dārgmetālu vai ar dārgmetālu plaķētu metālu lūžņi un atlūzas: citādi
              atkritumi un lūžņi, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu
              savienojumus un kurus izmanto galvenokārt dārgmetālu
              reģenerēšanai
   7115       Citādi izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar
              dārgmetālu:
   7115 90    – citādi
   7116       Izstrādājumi no dabiskām vai kultivētām pērlēm, dabiskiem,
              sintētiskiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem
   7117       Bižutērija:
              – no parastā metāla ar elektrolītisko dārgmetāla pārklājumu vai bez
              tā
   7117 11 00 – – aproču pogas un apkakles pogas
   7117 19    – – citādi
              – – – bez stikla elementiem
   7117 19 91 – – – – zeltīti, sudraboti vai platinēti
LV                                    71                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   7118       Monētas
   7213       Stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos, no dzelzs vai neleģētā
              tērauda:
              – citādi
   7213 91    – – ar apļveida šķērsgriezumu mazāk nekā 14 mm diametrā
   7213 91 10 – – – izmantošanai betona stiegrojumam
   7307       Dzelzs vai tērauda savienotājelementi            caurulēm   (piemēram,
              savienojumi, leņķa gabali, uzmavas):
              – lieti cauruļu piederumi
   7307 11    – – no nekaļamā čuguna
   7307 11 90 – – – citādi
   7307 19    – – citādi
              – citādi, no nerūsējošā tērauda
   7307 21 00 – – atloki
   7307 22    – – leņķa gabali, līkumi un uzmavas ar iegrieztu vītni
   7307 22 90 – – – leņķa gabali un līkumi
   7307 23    – – piederumi sadurmetināšanai
   7307 29    – – citādi
              – citādi
   7307 91 00 – – atloki
   7307 92    – – leņķa gabali, līkumi un uzmavas ar iegrieztu vītni
   7307 92 90 – – – leņķa gabali un līkumi
   7307 93    – – piederumi sadurmetināšanai
              – – – kuru maksimālais ārējais diametrs nepārsniedz 609,6 mm
   7307 93 11 – – – – leņķa gabali un līkumi
   7307 93 19 – – – – citādi
              – – – kuru maksimālais ārējais diametrs pārsniedz 609,6 mm
   7307 93 91 – – – – leņķa gabali un līkumi
   7307 99    – – citādi
   7308       Metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās
              būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu
              vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti, jumta konstrukcijas, durvis un
LV                                   72                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              logi un to rāmji, durvju sliekšņi, slēģi, balustrādes, balsti un
              kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi,
              leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas
              sagatavoti izmantošanai konstrukcijās
   7308 30 00 – durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi
   7308 90    – citādi
   7308 90 10 – – aizsprosti, slūžas, slūžu vārti, peldošas kuģu piestātnes, stacionāri
              doki un citādas iekārtas jūras un ūdensceļu konstrukcijām
              – – citādi
              – – – tikai vai galvenokārt no loksnēm
   7308 90 59 – – – – citādi
   7309 00    Dzelzs vai tērauda tvertnes, cisternas, rezervuāri un tamlīdzīgas
              tilpnes jebkuru materiālu (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi)
              glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai
              siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā
              aprīkojuma:
              – šķidrumiem
   7309 00 30 – – ar apšuvumu vai siltumizolāciju
              – – citādas, kuru tilpība
   7309 00 51 – – – pārsniedz 100 000 l
   7309 00 59 – – – nepārsniedz 100 000 l
   7309 00 90 – cietām vielām
   7314       Stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi, sieti un žogi no
              dzelzs vai tērauda stieplēm; dzelzs vai tērauda perforētas vilktas
              loksnes:
              – citādi stiepļu pinumi, režģi, sieti un žogi
   7314 41    – – ar cinka pārklājumu
   7314 41 90 – – – citādi
   7315       Dzelzs vai tērauda ķēdes un to daļas:
              – šarnīrķēdes un to daļas
   7315 11    – – veltņu ķēdes
   7315 11 90 – – – citādi
   7315 12 00 – – citādas ķēdes
   7315 19 00 – – daļas
LV                                    73                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7315 20 00    – pretslīdes ķēdes
                 – citādas ķēdes
   7315 82       – – citādas, ar metinātiem savienojumiem
   7315 82 10    – – – veidotas no elementiem ar maksimālo šķērsgriezumu 16 mm
                 vai mazāk
   7315 89 00    – – citādi
   7315 90 00    – citādas daļas
   7403          Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti:
                 – rafinēts varš
   7403 12 00    – – stiepļu lietņi
   7403 13 00    – – taisnstūrveida sagataves
   7403 19 00    – – citādi
                 – vara sakausējumi
   7403 22 00    – – vara un alvas sakausējumi (bronza)
   7403 29 00    – – citādi vara sakausējumi (izņemot pozīcijā 7405 minētās ligatūras)
   7405 00 00    Vara ligatūras
   7408          Vara stieples:
                 – no rafinēta vara
   7408 11 00    – – ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 6 mm
   7410          Vara folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai
                 tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu
                 (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,15 mm:
                 – bez pamatnes
   7410 12 00    – – no vara sakausējumiem
   7413 00       Stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez
                 elektroizolācijas:
   7413 00 20    – no rafinēta vara
   ex 7413 00 20 – – ar vai bez piestiprinātiem savienotājelementiem, kas nav
                 paredzēti izmantošanai civilajā aviācijā
   7413 00 80    – no vara sakausējumiem
   ex 7413 00 80 – – ar vai bez piestiprinātiem savienotājelementiem, kas nav
                 paredzēti izmantošanai civilajā aviācijā
   7415          Naglas, dažāda veida spraudītes, skavas (izņemot pozīcijas 8305
LV                                      74                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              izstrādājumus) un tamlīdzīgi izstrādājumi no vara vai no dzelzs un
              tērauda ar vara galviņām; ara skrūves, bultskrūves, uzgriežņi,
              ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplāksnes (arī
              atsperpaplāksnes) un tamlīdzīgi izstrādājumi
   7418       Galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības
              priekšmeti un to daļas no vara; vara kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai,
              spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un
              tamlīdzīgi izstrādājumi no vara; sanitārtehnikas izstrādājumi un to
              daļas no vara:
              – galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības
              priekšmeti un to daļas; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai, spilventiņi
              saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi
              izstrādājumi
   7418 11 00 – – kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai, spilventiņi saimniecības
              piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi
   7418 19    – – citādi
   7419       Citi vara izstrādājumi:
   7419 10 00 – ķēdes un to daļas
              – citādi
   7419 91 00 – – lieti, veidoti, štancēti vai kalti, bet bez turpmākas apstrādes
   7419 99    – – citādi
   7419 99 10 – – – pinumi no vara stieplēm (arī bezgalu lentes) ar šķērsgriezumu,
              kas nav lielāks par 6 mm, režģi un sieti; perforētas vilktas loksnes
   7419 99 30 – – – vara atsperes
   7607       Alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas
              vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu
              (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2 mm:
              – bez pamatnes
   7607 11    – – velmēta, bet tālāk neapstrādāta
   7607 19    – – citādi
   7607 19 10 – – – ne biezāki par 0,021 mm
              – – – vismaz 0,021 mm bieza, bet ne biezāka par 0,2 mm
   7607 19 99 – – – – citādi
   7607 20    – ar pamatni
   7607 20 10 – – ne biezāka (neskaitot jebkuru pamatni) par 0,021 mm
              – – vismaz 0,021 mm bieza (neskaitot jebkuru pamatni), bet ne
LV                                     75                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              biezāka par 0,2 mm
   7607 20 99 – – – citādi
   7610       Alumīnija konstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas
              minētas pozīcijā 9406) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas,
              piloni, režģu masti, jumta pārsegumi, būvkopnes, durvis, logi un to
              aplodas, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas); alumīnija
              plāksnes, stieņi, profili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas
              sagatavoti izmantošanai konstrukcijās:
   7610 90    – citādi
   7610 90 90 – – citādi
   8202       Rokas zāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes
              garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes):
   8202 20 00 – lentzāģu lentes
              – ripzāģu diski (ieskaitot garenzāģēšanas un rievu iezāģēšanas
              diskus)
   8202 31 00 – – ar tērauda darbdaļu
   8202 39 00 – – citādi, ieskaitot daļas
              – citādas zāģu plātnes
   8202 91 00 – – metālzāģu taisnās plātnes
   8202 99    – – citādi
              – – – ar tērauda darbdaļu
   8202 99 19 – – – – citādu materiālu apstrādei
   8203       Vīles, adatvīles, skrāpjvīles, knaibles (ieskaitot asknaibles),
              plakanknaibles, pincetes, knaiblītes, metālgrieznes, cauruļu griešanas
              darbgaldi, skrūvju grieznes, caurumsitņi un tamlīdzīgi rokas
              darbarīki:
   8203 10 00 – vīles, adatvīles, skrāpjvīles un tamlīdzīgi darbarīki
   8203 20    – knaibles (ieskaitot asknaibles), plakanknaibles, pincetes, knaiblītes
              un tamlīdzīgi darbarīki
   8203 20 90 – – citādi
   8203 30 00 – metālgrieznes un tamlīdzīgi darbarīki
   8203 40 00 – cauruļu griešanas darbgaldi, skrūvju grieznes, caurumsitņi un
              tamlīdzīgi darbarīki
   8204       Uzgriežņu atslēgas, rokas (ieskaitot torsiometrus, bet izņemot
              grieztaviņas); uzgriežņu atslēgu maiņgalviņas, ar rokturiem vai bez
              tiem
LV                                    76                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8207          Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas
                 darbarīkiem vai darbmašīnām (piemēram, presēšanai, štancēšanai,
                 caurumošanai, vītņgriešanai, vītņurbšanai, urbšanai, izvirpošanai,
                 caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai skrūvju ieskrūvēšanai),
                 ieskaitot presformas metālu vilkšanai vai presēšanai, un instrumenti
                 klinšu vai grunts urbšanai:
   8207 20       – presformas metāla vilkšanai vai presēšanai
   8207 20 90    – – ar citu materiālu darbdaļu
   8210 00 00    Rokas mehāniskās ierīces (ar masu 10 kg vai mazāk) ēdienu un
                 dzērienu pagatavošanai, apstrādei un pasniegšanai
   8301          Slēdzenes, piekaramās un iekaļamās (kas slēdzamas ar atslēgu vai
                 koda kombināciju, elektriskas vai neelektriskas) no parastā metāla;
                 parastā metāla skavas un ietvari ar skavām, kurās iestrādātas
                 slēdzenes; atslēgas minētajiem izstrādājumiem no parastā metāla:
   8301 20 00    – slēdzenes transportlīdzekļiem
   8302          Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi,
                 kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs, logos, žalūzijās,
                 transportlīdzekļu virsbūvēs, zirglietās, koferos, kastēs, lādītēs un
                 tamlīdzīgos izstrādājumos; cepuru pakaramie, vadži, konsoles un
                 tamlīdzīgi izstrādājumi no parastajiem metāliem; parastā metāla
                 skrituļi ar stiprinājumiem; parastā metāla automātiskie durvju
                 aizvērēji:
   8302 10 00    – viras
   ex 8302 10 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8302 20 00    – skrituļi
   ex 8302 20 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas
   8302 42 00    – – citādas, izmantošanai mēbelēs
   ex 8302 42 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8302 49 00    – – citādi
   ex 8302 49 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8302 50 00    – cepuru pakaramie, vadži, konsoles un tamlīdzīgi izstrādājumi
   8302 60 00    – automātiskie durvju aizvērēji
   ex 8302 60 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8303 00       Bruņotas vai stiprinātas parastā metāla glabātavas, seifi un durvis,
                 ieskaitot banku noliktavu durvis un seifus, naudas skapjus un kastes,
                 un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi:
LV                                       77                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8303 00 10    – bruņotas vai stiprinātas glabātavas un seifi
   8303 00 90    – naudas skapji, kastes un tamlīdzīgi izstrādājumi
   8305          Pierīces ātršuvējiem vai dokumentu mapēm, kancelejas spailes un
                 saspraudes, spraudes, indeksatori un tamlīdzīgi kancelejas piederumi
                 no parastā metāla; šuvēju stiepļu skavas blokos (piemēram,
                 kancelejas vajadzībām, mēbeļu tapsēšanai, saiņošanai) no parastā
                 metāla:
   8305 10 00    – ātršuvēju vai dokumentu mapju piederumi
   8306          Parastā metāla zvani, gongi un tamlīdzīgi neelektriski izstrādājumi;
                 parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi; parastā
                 metāla ietvari fotogrāfijām, gleznām un tamlīdzīgi ietvari; parastā
                 metāla spoguļi:
                 – statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi
   8306 29       – – citādi
   8306 30 00    – ietvari fotogrāfijām, gleznām un tamlīdzīgi ietvari; spoguļi
   8307          Lokanas parastā metāla caurules ar savienotājelementiem vai bez
                 tiem:
   8307 90 00    – no citiem parastajiem metāliem
   8308          Aizdares, ietvari ar sprādzēm, sprādzes, aizdares sprādzes, āķīši,
                 actiņas, cilpiņas un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kas
                 izmantojami apģērbiem, apaviem, markīzēm, somām, ceļa
                 piederumiem vai citiem gataviem ražojumiem, parastā metāla
                 cauruļkniedes vai dubultkniedes; parastā metāla krelles un spīguļi
   8309          Aizbāžņi, vāciņi (ieskaitot pudeļu vāciņus, uzgriežamos vāciņus un
                 aizbāžņus), pudeļu vāciņi, aizbāžņu apvalki, vītņoti noslēgi, plombas
                 un citi iepakošanas piederumi no parastā metāla:
   8309 90       – citādi
   8309 90 10    – – svina kapsulas; alumīnija kapsulas, kuru diametrs pārsniedz
                 21 mm
   8309 90 90    – – citādi
   ex 8309 90 90 – – – izņemot alumīnija vāciņi pārtikas vai dzērienu bundžām
   8310 00 00    Parastā metāla plāksnītes un izkārtnes ar norādēm, nosaukumiem,
                 adresēm un tamlīdzīgas plāksnītes, numuri, burti un tamlīdzīgi
                 simboli, izņemot pozīcijā 9405 minētos izstrādājumus
   8311          Stieples, stieņi, caurules, plāksnes, elektrodi un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi no parastā metāla vai no metāla karbīdiem, ar
                 pārklājumu vai serdi no kušņu materiāla, izmantojami lodēšanai ar
                 mīkstlodi, cietlodi, metināšanai vai metāla un metāla karbīdu
                 uzklāšanai; parastā metāla aglomerēta pulvera stieples, kuras izmanto
LV                                      78                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 metalizēšanā izsmidzinot:
   8311 30 00    – parastā metāla stieņi ar pārklājumu un stieple ar serdi, paredzēti
                 lodēšanai ar mīkstlodi vai cietlodi, vai gāzmetināšanai
   8415          Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kam ir ventilators ar motoru un
                 ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; ieskaitot aparātus,
                 kuros mitrumu atsevišķi neregulē:
   8415 10       – sienas vai loga, autonomie vai sadalītās (divbloku) sistēmas
   8415 10 90    – – sadalītās (divbloku) sistēmas
                 – citādi
   8415 82 00    – – citādi, ar iebūvētu dzeses agregātu
   ex 8415 82 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8415 83 00    – – bez dzeses agregāta
   ex 8415 83 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8415 90 00    – daļas
   ex 8415 90 00 – – izņemot pozīcijas 8415 81, 8415 82 vai 8415 83 gaisa
                 kondicionēšanas iekārtu daļas izmantošanai civilajā aviācijā
   8418          Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas,
                 elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot gaisa
                 kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 8415:
   8418 10       – kombinētas dzesinātājsaldētavas ar atsevišķām ārdurvīm
   8418 10 20    – – ar vairāk nekā 340 l ietilpību
   ex 8418 10 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8418 10 80    – – citādi
   ex 8418 10 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – daļas
   8418 99       – – citādi
   8419          Rūpnīcu un laboratoriju iekārtas ar elektrisku un neelektrisku
                 karsēšanu (izņemot kurtuves, krāsnis un citas iekārtas, kas iekļautas
                 pozīcijā 8514) materiālu termiskai apstrādei (karsēšanai, vārīšanai,
                 apdedzināšanai       vai     kausēšanai,     destilācijai, rektifikācijai,
                 sterilizācijai, pasterizācijai, žāvēšanai, tvaicēšanai, kondensācijai vai
                 atdzesēšanai), izņemot mājsaimniecības vajadzībām izmantojamās;
                 neelektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji:
                 – žāvētavas
   8419 32 00    – – koksnei, papīra masai, papīram vai kartonam
LV                                       79                                                 LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8419 40 00    – destilācijas vai rektifikācijas iekārtas
   8419 50 00    – siltummaiņi
   ex 8419 50 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – citādi mehānismi, iekārtas un ierīces
   8419 89       – – citādi
   8419 89 10    – – – dzesēšanas torņi un tamlīdzīgas iekārtas tiešai dzesēšanai (bez
                 sadales sienas) ar cirkulējošu ūdeni
   8419 89 98    – – – citādi
   8421          Centrifūgas, arī centrbēdzes žāvētavas; šķidrumu un gāzu filtrēšanas
                 vai attīrīšanas ierīces:
                 – daļas
   8421 91 00    – – centrifūgām, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas
   ex 8421 91 00 – – – izņemot apakšpozīcijas 8421 19 94 iekārtām un daļas aparātiem
                 fotoemulsijas uzklāšanai apakšpozīcijas 8421 19 99 LCD substrātiem
   8421 99 00    – – citādi
   8424          Mehāniskas ierīces (ar roku darbināmas vai citādas) šķidrumu un
                 pulverveida vielu izsmidzināšanai vai izkliedēšanai; ugunsdzēšamie
                 aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti; pulverizatori un tamlīdzīgas ierīces;
                 smilšu strūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas
                 aparāti:
   8424 30       – smilšstrūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas
                 aparāti
                 – citādas ierīces
   8424 81       – – lauksaimniecībai vai dārzkopībai
   8425          Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni;
                 domkrati:
                 – trīši un cēlāji (izņemot liftcēlājus un automobiļu pacēlājus)
   8425 19       – – citādi
   8425 19 20    – – – rokas ķēžcēlāji
   ex 8425 19 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8425 19 80    – – – citādi
   ex 8425 19 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8426          Derikceltņi;      celtņi,   ieskaitot     kabeļceltņus;   pārvietojamās
                 ceļamkāpnes, statņu transportieri un celtņautomobiļi:
LV                                        80                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – tilta celtņi, pastatņu celtņi, portālceltņi, pārvietojamās ceļamkāpnes
                 un statņu transportieri
   8426 11 00    – – tilta celtņi ar nekustīgiem balstiem
   8426 20 00    – torņceltņi
   8427          Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji ar celšanas un
                 takelāžas ierīcēm
   8428          Citas mašīnas un iekārtas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai un
                 izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori, konveijeri, telferi):
   8428 10       – lifti un liftcēlāji
   8428 10 20    – – darbināmi ar elektrību
   ex 8428 10 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8428 10 80    – – citādi
   ex 8428 10 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8430          Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai,
                 planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai,
                 blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un iekārtas
                 pāļu izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji:
                 – citas urbšanas un tunelēšanas mašīnas
   8430 49 00    – – citādi
   8430 50 00    – citādas pašgājējas mašīnas un mehānismi
   8450          Veļas mazgājamās mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām,
                 ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm:
   8450 20 00    – mašīnas ar sausveļas ietilpību vairāk nekā 10 kg
   8450 90 00    – daļas
   8465          Darbgaldi koka, korķa, kaula, cietā kaučuka, cietu plastmasu un
                 tamlīdzīgu cietu materiālu apstrādei (ieskaitot darbgaldus naglošanai,
                 skavošanai, līmēšanai un citādai montāžai):
   8465 10       – darbgaldi, kas var izpildīt dažādas mehāniskās apstrādes operācijas,
                 nemainot instrumentus
                 – citādi
   8465 91       – – zāģmašīnas
   8465 92 00    – – ēvelēšanas, frēzēšanas un profilēšanas darbmašīnas
   8465 93 00    – – slīpmašīnas, mašīnas slīpēšanai ar abrazīviem materiāliem un
                 pulēšanas mašīnas
   8465 94 00    – – darbmašīnas liekšanai un montāžai
LV                                       81                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8465 95 00 – – urbjmašīnas un mašīnas gropēšanai vai tapošanai
   8465 96 00 – – skaldīšanas, drupināšanas un lobīšanas mašīnas
   8465 99    – – citādi
   8465 99 90 – – – citādi
   8470       Kalkulatori un kabatas formāta ierīces ar skaitļošanas funkcijām datu
              ierakstīšanai, reproducēšanai un demonstrēšanai; skaitļošanas
              mašīnas, ierīces pasta sūtījumu frankēšanai, biļešu izsniegšanas
              mašīnas un citas līdzīgas ierīces, kurās iestrādātas skaitļošanas
              ierīces; kases aparāti:
   8470 50 00 – kases aparāti
   8474       Iekārtas grunts, akmeņu, rūdu un citu cieta agregātstāvokļa
              minerālvielu (arī pulvera un pastas veidā) šķirošanai, sijāšanai,
              atdalīšanai, skalošanai, drupināšanai, slīpēšanai, jaukšanai vai
              mīcīšanai; iekārtas cieta minerālā kurināmā, keramiskās masas,
              necietināta cementa, apmešanas materiālu un citu pulverveida vai
              pastas veida minerālproduktu aglomerācijai, veidošanai vai
              formēšanai; iekārtas liešanas veidņu formēšanai no smiltīm:
   8474 20    – drupināšanas un slīpēšanas iekārtas
              – mašīnas un mehānismi jaukšanai un mīcīšanai
   8474 31 00 – – cementa vai javas maisītāji
   8474 90    – daļas
   8476       Tirdzniecības automāti (piemēram, pastmarku, cigarešu, pārtikas
              preču vai dzērienu pārdošanai), ieskaitot naudas maiņas automātus:
              – dzērienu tirdzniecības automāti
   8476 21 00 – – ar sildīšanas vai dzesēšanas ierīcēm
   8476 90 00 – daļas
   8479       Speciāli mehānismi un mehāniskas ierīces, kas citur šajā nodaļā nav
              minētas:
   8479 50 00 – rūpnieciskie roboti, kas citur nav minēti un iekļauti
   8480       Metālliešanas veidkastes; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; veidnes
              metālam (izņemot lietņu veidnes), metālu karbīdiem, stiklam,
              neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai:
   8480 30    – liešanas veiduļi
   8480 30 90 – – citādi
   8480 60    – veidnes minerālu materiāliem
              – veidnes gumijai un plastmasām
LV                                    82                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8480 71 00    – – iesmidzināšanas vai kompresijas tipa
   8480 79 00    – – citādi
   8481          Krāni, vārsti, ventiļi un citi piederumi cauruļvadiem, katlu
                 korpusiem, rezervuāriem, cisternām, tvertnēm un tamlīdzīgām
                 tilpnēm, ieskaitot redukcijas un termoregulācijas vārstus:
   8481 10       – redukcijas vārsti
   8481 20       – eļļas hidraulisko vai pneimatisko transmisiju vārsti
   8481 30       – kontroles pretvārsti
   8481 40       – drošības vārsti
   8481 80       – citādas ierīces
                 – – citādi
                 – – – tehnoloģisko procesu vadības ventiļi
   8481 80 51    – – – – termoregulācijas ventiļi
                 – – – citādi
   8481 80 81    – – – – lodvārsti un koniskie vārsti
   8482          Lodīšu vai rullīšu gultņi:
   8482 30 00    – sfēriskie rullīšu gultņi
   8482 50 00    – citādi cilindrisko rullīšu gultņi
   8483          Transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un
                 kloķi; gultņu korpusi un slīdgultņi; zobrati un zobpārvadi; lodīšu
                 gaitas skrūves vai rullīšu skrūves; pārnesumkārbas un citādi ātruma
                 regulatori, ieskaitot hidrotransformatorus; spararati un trīši, ieskaitot
                 polispastus; sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot universālus
                 savienojumus):
   8483 10       – transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un
                 kloķi
   8483 10 95    – – citādi
   ex 8483 10 95 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 20       – gultņu korpusi ar lodīšu vai rullīšu gultņiem
   8483 20 90    – – citādi
   8483 30       – gultņu korpusi bez lodīšu vai rullīšu gultņiem; slīdgultņi
                 – – gultņu korpusi
   8483 30 32    – – – lodīšu vai rullīšu gultņiem
   ex 8483 30 32 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
LV                                       83                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8483 30 38    – – – citādi
   ex 8483 30 38 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 40       – atsevišķi pārnesumi un sazobes, izņemot zobratus, ķēžrati un citādi
                 transmisijas elementi; lodīšu gaitas skrūves vai rullīšu skrūves;
                 pārnesumkārbas       un       citādi   ātruma     regulatori,    ieskaitot
                 hidrotransformatorus
                 – – zobpārvadi un sazobes (izņemot berzes pārvadus)
   8483 40 21    – – – cilindriskie un spirālveida
   ex 8483 40 21 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 40 23    – – – konusveida un konusveida/cilindriskie
   ex 8483 40 23 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 40 25    – – – gliemežpārvadi
   ex 8483 40 25 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 40 29    – – – citādi
   ex 8483 40 29 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – pārnesumkārbas un citi ātruma regulatori
   8483 40 51    – – – pārnesumkārbas
   ex 8483 40 51 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 40 59    – – – citādi
   ex 8483 40 59 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 50       – spararati un skriemeļi, ieskaitot polispastus
   8483 50 20    – – no čuguna vai lieta tērauda
   ex 8483 50 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 50 80    – – citādi
   ex 8483 50 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 90       – zobrati, ķēžrati un citi transmisijas elementi atsevišķi; daļas
                 – – citādi
   8483 90 81    – – – no čuguna vai lieta tērauda
   ex 8483 90 81 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 90 89    – – – citādi
   ex 8483 90 89 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8484          Starplikas un salaidumi no metāla loksnēm savienojumā ar citu
                 materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; starpliku un
LV                                      84                                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 tamlīdzīgu savienojumu komplekti un sortimenti ar atšķirīgu sastāvu,
                 kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai citā līdzīgā iesaiņojumā;
                 mehāniskas noslēgierīces:
   8484 90 00    – citādi
   ex 8484 90 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504          Elektrības transformatori, statiskie       pārveidotāji   (piemēram,
                 taisngrieži) un indukcijas spoles:
   8504 40       – statiskie pārveidotāji
   8504 40 30    – – izmantošanai sakaru iekārtās, datu automātiskās apstrādes
                 iekārtās un to blokos
   ex 8504 40 30 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8505          Elektromagnēti; pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti
                 pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas;
                 elektromagnētiskas patronas, spīles un tamlīdzīgas stiprinājuma
                 ierīces vai šādas ierīces ar pastāvīgajiem magnētiem;
                 elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes; elektromagnētiskas
                 celšanas ierīces:
   8505 90       – citādi, ieskaitot daļas
   8505 90 10    – – elektromagnēti
   8510          Skūšanas, matu griešanas un atmatošanas ierīces ar iebūvētu
                 elektromotoru:
   8510 10 00    – skuvekļi
   8510 20 00    – matu griešanas mašīnas
   8510 30 00    – atmatošanas ierīces
   8512          Elektriskās apgaismošanas un gaismas signalizācijas ierīces (izņemot
                 pozīcijā 8539 minētās), priekšējā stikla tīrītāji, pretsarmas un
                 pretsvīduma ierīces, ko izmanto velosipēdos vai mehāniskajos
                 transportlīdzekļos:
   8512 20 00    – citādas apgaismošanas un gaismas signalizācijas ierīces
   8512 30       – skaņas signalizācijas ierīces
   8512 30 10    – – izmantošanai mehāniskajos transportlīdzekļos
   8512 90       – daļas
   8513          Pārnēsājamas elektriskās lampas, kas darbojas ar autonomu enerģijas
                 avotu (sausajām baterijām, akumulatoriem, magneto), izņemot
                 pozīcijā 8512 minētās apgaismes ierīces
   8516          Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un
                 iegremdes sildītāji; elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes
                 sildīšanai; elektriskas ierīces matu veidošanai (piemēram, matu
LV                                       85                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 žāvētāji, matu cirtotāji, matu cirtojamās knaibles) un roku žāvētāji;
                 elektriskie gludekļi; citādas elektrotermiskās ierīces mājsaimniecības
                 vajadzībām; sildierīču pretestību elementi, izņemot pozīcijā 8545
                 minētos:
   8516 29       – elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes sildīšanai
   8516 29 10    – – citādi
   8517          Telefonu aparāti, ieskaitot telefonus ciparu līniju sistēmām vai
                 augstfrekvences līniju sistēmām; citādi aparāti balss, attēlu vai citu
                 datu pārraidei vai saņemšanai, ieskaitot aparātus saziņai
                 augstfrekvences līniju sistēmās vai bezvadu tīklā (vietējos vai plašu
                 apvidu tīklos), izņemot pārraides vai saņemšanas aparātus, kas minēti
                 pozīcijā 8443, 8525, 8527 vai 8528:
                 – telefonu aparāti, ieskaitot telefonus ciparu līniju sistēmām vai
                 augstfrekvences līniju sistēmām
   8517 11 00    – – līnijtelefonijas aparāti ar bezvadu klausulēm
   8517 18 00    – – citādi
                 – citādi aparāti balss, attēlu vai citādu datu pārraidei vai saņemšanai,
                 ieskaitot aparātus saziņai augstfrekvences līniju sistēmās vai bezvadu
                 tīklā (vietējos vai plašu apvidu tīklos)
   8517 61 00    – – bāzes stacijas
   8517 62 00    – – iekārtas balss reģistrācijai, konvertācijai un pārraidei vai balss,
                 attēla vai citādu datu reģenerācijai, ieskaitot komutācijas aparātus
   8517 70       – daļas
                 – – visu veidu antenas un reflektori; daļas, kas izmantojamas kopā ar
                 šiem izstrādājumiem
   8517 70 11    – – – antenas radiotelegrāfa vai radiotelefona aparātiem
   ex 8517 70 11 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8521          Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai
                 bez tā:
   8521 10       – magnētiskās lentes tipa
   8521 10 95    – – citādi
   ex 8521 10 95 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8523          Diski, kasetes, gatavi neierakstīti datu nesēji, “viedkartes” un citi
                 informācijas nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai,
                 ieskaitot skaņuplašu izgatavošanas matricas un veidnes, taču izņemot
                 37. nodaļā minētos izstrādājumus:
                 – magnētiskās lentes
   8523 21 00    – – kartes ar magnētisko svītru
LV                                       86                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8523 29       – – citādi
                 – – – magnētiskās lentas; magnētiskie diski
                 – – – – citādi
   8523 29 33    – – – – – instrukciju, datu, skaņas un attēla mašīnlasāmo bitu
                 reproducēšanai, kuri ar datu automātiskās apstrādes mašīnu ir
                 manipulējami vai nodrošina lietotājam interaktīvu darbību
   ex 8523 29 33 – – – – – – ar platumu vairāk nekā 6,5 mm
   8523 29 39    – – – – – citādi
   ex 8523 29 39 – – – – – – ar platumu vairāk nekā 6,5 mm
   8523 40       – optiskie diski
                 – – citādi
                 – – – diski lāzera nolasīšanas sistēmām
   8523 40 25    – – – – citu parādību, bet ne skaņas vai attēla, reproducēšanai
                 – – – – tikai skaņas reproducēšanai
   8523 40 39    – – – – – kuru diametrs pārsniedz 6,5 cm
                 – – – – citādi
                 – – – – – citādi
   8523 40 51    – – – – – – DVD diski
   8523 40 59    – – – – – – citādi
   8525          Radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver
                 uztveršanas, skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru;
                 televīzijas kameras, digitālās kameras un videokameru magnetofoni:
   8525 60 00    – raidaparatūra ar uztveres iekārtu
   8525 80       – televīzijas      kameras,   digitālās   kameras     un  videokameru
                 magnetofoni
                 – – televīzijas kameras
   8525 80 19    – – – citādi
   8525 80 30    – – digitālās kameras
                 – – videokameru magnetofoni
   8525 80 99    – – – citādi
   8531          Skaņas un gaismas signalizācijas elektroiekārtas (piemēram, zvani,
LV                                      87                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 sirēnas, indikatoru paneļi, ielaušanās un ugunsgrēka signalizācija),
                 izņemot pozīcijā 8512 vai 8530 minētās:
   8531 10       – ielaušanās vai ugunsgrēka signalizācija un tamlīdzīgas iekārtas
   8531 10 30    – – izmantošanai ēkās
   8531 10 95    – – citādi
   ex 8531 10 95 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8531 90       – daļas
   8531 90 85    – – citādi
   8536          Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, aizsardzībai vai
                 pieslēgšanai elektriskajam tīklam (piemēram, slēdži, releji, pārslēgi,
                 pārtraucēji, svārstību slāpētāji, kontaktdakšas, rozetes, elektrisko
                 spuldžu ietveres un citas uzmavas, sadales kārbas) pie sprieguma, kas
                 nepārsniedz 1 000 V; optisko šķiedru uzmavas, optisko šķiedru kūļi
                 vai kabeļi
   8536 90       – citādas iekārtas
   8536 90 10    – – ierīces vadu un kabeļu savienošanai
   8543          Speciālas elektriskās mašīnas un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav
                 minētas:
   8543 70       – citādas mašīnas un aparāti
   8543 70 30    – – antenu pastiprinātāji
                 – – sauļošanās gultas, sauļošanās lampas un tamlīdzīgi sauļošanās
                 palīglīdzekļi
                 – – – ar luminiscences spuldzēm, kurās izmanto ultravioletos A
                 starus
   8543 70 55    – – – – citādi
   8543 70 90    – – citādi
   8544          Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot
                 koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez
                 savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām
                 šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības
                 vadītājiem, vai ar kabeļuzmavām vai bez tām:
                 – citādi elektrības vadītāji, spriegumam ne vairāk kā 1 000 V
   8544 42       – – aprīkoti ar uzmavām
   8544 42 10    – – – izmantošanai telekomunikācijās
   ex 8544 42 10 – – – – spriegumam ne vairāk kā 80 V
   8544 49       – – citādi
LV                                      88                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8544 49 20 – – – izmantošanai telekomunikācijās, spriegumam ne vairāk kā 80 V
   8703       Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti
              galvenokārt cilvēku pārvadāšanai (izņemot pozīcijā 8702 minētos),
              ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus:
   8703 10    – mehāniskie transporta līdzekļi, kas īpaši paredzēti braukšanai pa
              sniegu; golfa automobiļi un tamlīdzīgi transportlīdzekļi
   8703 90    – citādi
   8707       Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas
              minēti pozīcijās 8701-8705:
   8707 10    – pozīcijā 8703 minētajiem transportlīdzekļiem
   8707 10 90 – – citādi
   8709       Ar pacelšanas un pārvietošanas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas
              transportētāji, kurus izmanto rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās
              kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz
              dzelzceļa staciju peroniem; iepriekšminēto transportlīdzekļu detaļas
   8711       Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi;
              blakusvāģi:
   8711 20    – ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura
              darba tilpums pārsniedz 50 cm3, bet nepārsniedz 250 cm3
   8711 30    – ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura
              darba tilpums pārsniedz 250 cm3, bet nepārsniedz 500 cm3
   8711 40 00 – ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura
              darba tilpums pārsniedz 500 cm3, bet nepārsniedz 800 cm3
   8716       Piekabes un puspiekabes; citādi transporta līdzekļi bez mehāniskās
              piedziņas; to daļas
              – citādas piekabes un puspiekabes kravas pārvadāšanai
   8716 39    – – citādi
              – – – citādi
              – – – – jauni
              – – – – – citādi
   8716 39 59 – – – – – – citādi
   8901       Pasažieru kuģi, ekskursiju kuģi, prāmji, transportkuģi, liellaivas un
              tamlīdzīgi kuģošanas līdzekļi pasažieru vai preču pārvadāšanai:
   8901 90    – citi kuģošanas līdzekļi preču pārvadāšanai un kuģi pasažieru un
              preču vienlaicīgai pārvadāšanai
LV                                   89                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – citādi
   8901 90 91    – – – bez mehāniskās piedziņas
   8901 90 99    – – – ar mehānisko piedziņu
   8903          Jahtas un citas izpriecu vai sporta laivas; airu laivas un kanoe laivas:
                 – citādi
   8903 99       – – citādi
   8903 99 10    – – – kuru svars nepārsniedz 100 kg
                 – – – citādi
   8903 99 99    – – – – garākas par 7,5 m
   9001          Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optiskās šķiedras kabeļi,
                 izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 8544; loksnes un plātnes no
                 polarizācijas materiāla; lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas,
                 spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem,
                 nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla:
   9001 10       – optiskās šķiedras, optiskās šķiedras grīstes un kabeļi
   9001 10 90    – – citādi
   9003          Briļļu, aizsargbriļļu vai tamlīdzīgu izstrādājumu ietvari, stiprinājumi
                 un to detaļas:
                 – ietvari un stiprinājumi
   9003 11 00    – – no plastmasas
   9003 19       – – no citādiem materiāliem
   9003 19 30    – – – no parastā metāla
   9003 19 90    – – – no citādiem materiāliem
   9028          Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji,
                 ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:
   9028 90       – daļas un piederumi
   9028 90 90    – – citādi
   9107 00 00    Laika slēdži ar pulksteni, pulksteņa mehānismu vai sinhrono dzinēju
   9401          Sēdekļi (izņemot pozīcijā         9402     minētos),   arī  par   gultām
                 pārveidojamie, un to daļas:
   9401 10 00    – gaisa kuģu sēdekļi
   ex 9401 10 00 – izņemot ar ādu nepārvilktus sēdekļus, kas paredzēti izmantošanai
                 civilās aviācijas gaisa kuģos
   9405          Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un
LV                                      90                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes,
                 tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts stacionārs gaismas
                 avots, to daļas, kas citur nav minētas:
   9405 60       – izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi
   9405 60 80    – – no citādiem materiāliem
   ex 9405 60 80 – – – izņemot no parastā metāla, paredzēti izmantošanai civilajā
                 aviācijā
                 – daļas
   9405 99 00    – – citādi
   ex 9405 99 00 – – – izņemot pozīcijas 9405 10 vai 9405 60 preču daļas no parastā
                 metāla izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   9406 00       Saliekamās būvkonstrukcijas:
                 – citādi
                 – – no dzelzs vai tērauda
   9406 00 31    – – – siltumnīcas
   9506          Vingrošanas, vieglatlētikas, smagatlētikas, citu sporta veidu
                 (ieskaitot galda tenisu), brīvā dabā spēlējamo spēļu rīki un inventārs,
                 kas citur šajā nodaļā nav minēts; peldbaseini un rotaļu baseini:
                 – slēpes un citāds slēpošanas inventārs
   9506 11       – – slēpes
   9506 12 00    – – slēpju stiprinājumi
   9506 19 00    – – citādi
                 – ūdensslēpes, sērfinga dēļi, vējdēļi, citāds ūdenssporta inventārs
   9506 21 00    – – vējdēļi
   9506 29 00    – – citādi
                 – golfa nūjas un citādi golfa piederumi
   9506 31 00    – – nūju komplekti
   9506 32 00    – – bumbiņas
   9506 39       – – citādi
   9506 40       – galda tenisa galds un inventārs
                 – tenisa, badmintona vai tamlīdzīgas raketes, arī bez stīgām
   9506 51 00    – – tenisa raketes, arī bez stīgām
LV                                       91                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   9506 59 00 – – citādi
              – bumbas un bumbiņas, izņemot golfa un galda tenisa bumbiņas
   9506 61 00 – – tenisa bumbiņas
   9506 62    – – piepūšamas bumbas
   9506 62 10 – – – no ādas
   9506 69    – – citādi
   9506 70    – slidas un skrituļslidas, ieskaitot slidzābakus ar piestiprinātām
              slidām vai skrituļslidām
   9506 70 10 – – slidas
   9506 70 90 – – daļas un piederumi
              – citādi
   9506 91    – – fizisku vingrinājumu,          vingrošanas,   vieglatlētikas     un
              smagatlētikas rīki un inventārs
   9506 99    – – citādi
   9507       Makšķeres, āķi un citi makšķerēšanas rīki; zivju tīkliņi, tīkli taureņu
              ķeršanai un tamlīdzīgi tīkli; mānekļi putnu atlējumu veidā (izņemot
              pozīcijā 9208 vai 9705 minētos) un tamlīdzīgi medību vai šaušanas
              piederumi:
   9507 30 00 – makšķerauklas spoles
   9606       Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo
              izstrādājumu daļas; pogu sagataves
   9507       Makšķeres, āķi un citi makšķerēšanas rīki; zivju tīkliņi, tīkli taureņu
              ķeršanai un tamlīdzīgi tīkli; mānekļi putnu atlējumu veidā (izņemot
              pozīcijā 9208 vai 9705 minētos) un tamlīdzīgi medību vai šaušanas
              piederumi:
   9507 20    – makšķerāķi, ar pavadiņām vai bez tām
LV                                   92                                               LV
 ---pagebreak---               ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                        I (b) PIELIKUMS
         Serbijas tarifu koncesijas Kopienas rūpniecības ražojumiem
                                     Minēti SAN 21. pantā
   Nodokļu likmes tiks samazinātas šādi:
   (a)    nolīguma spēkā stāšanās dienā ievedmuitas nodokli samazina līdz 80 % no muitas nodokļa
          pamatlikmes;
   (b)    pirmā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina
          līdz 60 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (c)    otrā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina līdz
          40 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (d)    trešā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina
          līdz 20 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (e)    ceturtā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos ievedmuitas nodokļus
          atceļ.
        KN kods           Apraksts
        2915              Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi,
                          halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; to halogenētie, sulfurētie,
                          nitrētie un nitrozētie atvasinājumi:
                          – etiķskābe un tās sāļi; etiķskābes anhidrīds
        2915 21 00        – – etiķskābe
        2930              Sēra organiskie savienojumi:
        2930 90           – citādi
        2930 90 85        – – citādi
        ex 2930 90 85     – – – ditiokarbonāti (ksantogenāti)
        3208              Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru
                          vai ķīmiski modificētu dabisko polimēru bāzes, disperģētas vai
                          izšķīdinātas neūdens vidē; šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas
                          4. piezīmē:
        3208 20           – uz akrila vai vinila polimēru bāzes
        3208 90           – citādi
                          – – šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē
LV                                                93                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3208 90 11    –       –       –      2,2'-(terc-butilimino)dietanola      un      4,4'-
                 metilēndicikloheksildiizocianāta poliuretāns, izšķīdināts N,N-
                 dimetilacetamīdā, ar polimēru saturu 48 % no kopējās masas vai
                 vairāk
   3208 90 19    – – – citādi
   ex 3208 90 19 – – – – izņemot:
                 - elektroizolācijas lakas uz poliuretāna (PU) bāzes: 2,2'-(terc-
                 butilimino)dietanols        un     4,4'-metilēndicikloheksildiizocianāts,
                 izšķīdināts N,N-dimetilacetamīdā, ar cietvielu saturu no svara 20 %
                 vai vairāk (maksimāli 36 %);
                 - elektroizolācijas lakas uz poliestermīdu (PEI) bāzes: p-krezola un
                 divinilbenzola kopolimērs, N,N-dimetilacetamīda šķīduma formā, ar
                 cietvielu saturu no svara 20 % vai vairāk (maksimāli 40 %);
                 - elektroizolācijas lakas uz poliamidimīdu (PAI) bāzes:
                 Trimetildiizocianāta skābes anhidrīds N-metilpirolidona šķīdumā ar
                 cietvielu saturu 25 % vai vairāk (maksimāli 40 %)
                 – – citādi
   3208 90 91    – – – uz sintētisko polimēru bāzes
   3208 90 99    – – – uz ķīmiski modificētu dabisko polimēru bāzes
   3209          Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un spožos pārklājumus) uz
                 sintētisko polimēru vai ķīmiski apstrādātu dabisko polimēru bāzes,
                 disperģētas vai izšķīdinātas ūdens vidē
   3304          Kosmētikas vai dekoratīvās kosmētikas līdzekļi un ādas kopšanas
                 līdzekļi (izņemot medikamentozos), ieskaitot pretiedeguma un
                 iedeguma līdzekļus; manikīra vai pedikīra līdzekļi:
                 – citādi
   3304 99 00    – – citādi
   3305          Matu kopšanas līdzekļi:
   3305 10 00    – šampūni
   3306          Mutes dobuma vai zobu higiēnas līdzekļi, ieskaitot protēžu
                 fiksēšanas pastas un pulverus; zobu diegs (vaskots diegs zobstarpu
                 tīrīšanai), atsevišķā mazumtirdzniecības iepakojumā:
   3306 10 00    – zobu pastas
   3306 90 00    – citādi
LV                                       94                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3307          Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie
                 līdzekļi, ķermeņa dezodoranti, vannošanās līdzekļi, depilācijas un
                 citādi parfimērijas, kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļi, kas
                 citur nav minēti vai ietverti; telpu dezodoranti, arī aromatizēti vai ar
                 dezinficējošām īpašībām:
                 – telpu aromatizēšanas vai dezodorēšanas līdzekļi, ieskaitot
                 smaržīgās vielas reliģiskiem rituāliem
   3307 41 00    – – agarbati un citas smaržvielas, kas degot izplata smaržas
   3401          Ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi, ko izmanto kā
                 ziepes, stieņos, gabalos vai figūru veidā un kas satur vai nesatur
                 ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi ķermeņa
                 mazgāšanai, šķidri vai krēmveida, safasēti mazumtirdzniecībai, kuri
                 satur vai nesatur ziepes; papīrs, vate, filcs un neaustās drānas,
                 piesūcināti, pārklāti vai apsmidzināti ar ziepēm vai mazgāšanas
                 līdzekļiem:
   3401 20       – ziepes citādās formās
   3401 30 00    – organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi ķermeņa mazgāšanai,
                 šķidri vai krēmveida, safasēti mazumtirdzniecībai, kuri satur vai
                 nesatur ziepes
   3402          Organiskās virsmaktīvās vielas (izņemot ziepes); virsmaktīvie
                 līdzekļi, mazgāšanas līdzekļi (ieskaitot mazgāšanas palīglīdzekļus)
                 un tīrīšanas līdzekļi, kas satur vai nesatur ziepes, izņemot
                 pozīcijā 3401 minētos:
   3402 20       – līdzekļi, kas safasēti mazumtirdzniecībai
   3402 90       – citādi
   3402 90 90    – – mazgāšanas un tīrīšanas līdzekļi
   3405          Apavu, mēbeļu, grīdas, transporta iekārtu, stikla vai metālu pulēšanas
                 līdzekļi un krēmi, tīrīšanas pastas un pulveri un tamlīdzīgi līdzekļi
                 (arī papīra, vates, filca, neaustu drānu, porainas plastmasas vai
                 porainas gumijas formā, piesūcināti, pārklāti vai apsmidzināti ar šiem
                 līdzekļiem), izņemot vaskus, kas minēti pozīcijā 3404
   3406 00       Sveces, svecītes un tamlīdzīgi izstrādājumi
   3407 00 00    Veidošanas pastas, ieskaitot bērnu rokdarbiem safasētās; zobtehnikas
                 vaski jeb zobu atliešanas sastāvi, iepakoti komplektos, safasēti
                 pārdošanai mazumtirdzniecībā vai plāksnīšu, pakavu, nūjiņu vai
                 tamlīdzīgā formā; citādi izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes
                 (apdedzināts ģipsis vai kalcija sulfāts):
   ex 3407 00 00 – izņemot izstrādājumus zobārstniecībai
LV                                       95                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   3506       Gatavas līmes un citādas gatavās līmvielas, kas citur nav minētas vai
              iekļautas; produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes vai
              līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai
              līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg:
   3506 10 00 – produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes vai līmvielas,
              safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīro
              masu līdz 1 kg
              – citādi
   3506 99 00 – – citādi
   3604       Uguņošanas ierīces, signālraķetes, lietus raķetes, miglas signāli un
              citi pirotehnikas izstrādājumi:
   3604 90 00 – citādi
   3606       Ferocērijs un visu veidu citādi pirofori sakausējumi; degošu
              materiālu izstrādājumi, kas minēti šīs nodaļas 2. piezīmē:
   3606 10 00 – šķidra un sašķidrināta deggāze konteineros ar tilpumu līdz 300 cm3,
              ko izmanto cigarešu šķiltavu vai tamlīdzīgu šķiltavu uzpildei un
              atkārtotai uzpildei
   3606 90    – citādi
   3606 90 90 – – citādi
   3808       Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, pretdīgšanas līdzekļi un
              augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti,
              iepakojumā vai safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu
              un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis,
              sveces un mušpapīrs)
   3825       Citur neminēti ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi;
              sadzīves atkritumi; notekūdeņu dūņas; citādi atkritumi, kas minēti šīs
              nodaļas 6. piezīmē:
   3825 90    – citādi
   3825 90 10 – – sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai
   3915       Plastmasu atkritumi, atgriezumi un atlūzas
   3916       Plastmasas monopavediens ar šķērsgriezumu lielāku par 1 mm,
              stieņi, serdeņi un profili ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet
              citādi neapstrādāti:
   3916 10 00 – no etilēna polimēriem
   3916 20    – no vinilhlorīda polimēriem
   3916 20 90 – – citādi
   3916 90    – no citām plastmasām
LV                                    96                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – no ķīmiski modificētiem vai nemodificētiem kondensācijas vai
                 polimerizācijas ar pārgrupēšanos produktiem
   3916 90 11    – – – no poliesteriem
   3916 90 13    – – – no poliamīdiem
   3916 90 15    – – – no epoksīdsveķiem
   3916 90 19    – – – citādi
                 – – no aditīvās polimerizācijas produktiem
   3916 90 51    – – – no propilēna polimēriem
   3916 90 59    – – – citādi
   3917          Plastmasas caurulītes, caurules, šļūtenes un to savienotājelementi
                 (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas):
                 – cietās caurulītes, caurules un šļūtenes
   3917 21       – – no etilēna polimēriem
   3917 21 10    – – – bezšuves un grieztas gabalos, kuru garums ir lielāks par
                 maksimālo šķērsgriezumu, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet
                 citādi neapstrādātas
   3917 21 90    – – – citādi
   ex 3917 21 90 – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, paredzēti
                 izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   3917 22       – – no propilēna polimēriem
   3917 22 10    – – – bezšuves un grieztas gabalos, kuru garums ir lielāks par
                 maksimālo šķērsgriezumu, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet
                 citādi neapstrādātas
   3917 22 90    – – – citādi
   ex 3917 22 90 – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, paredzēti
                 izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   3917 23       – – no vinilhlorīda polimēriem
   3917 23 10    – – – bezšuves un grieztas gabalos, kuru garums ir lielāks par
                 maksimālo šķērsgriezumu, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet
                 citādi neapstrādātas
   3917 23 90    – – – citādi
   ex 3917 23 90 – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, paredzēti
                 izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   3917 29       – – no citām plastmasām
                 – citādas caurulītes, caurules un šļūtenes
LV                                      97                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3917 32       – – citādas, kas nav stiegrotas vai citādi savienotas ar citiem
                 materiāliem, bez savienotājelementiem
                 – – – bezšuves un grieztas gabalos, kuru garums ir lielāks par
                 maksimālo šķērsgriezumu, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet
                 citādi neapstrādātas
   3917 32 10    – – – – no ķīmiski modificētiem vai nemodificētiem kondensācijas
                 vai polimerizācijas ar pārgrupēšanos produktiem
                 – – – – no aditīvās polimerizācijas produktiem
   3917 32 31    – – – – – no etilēna polimēriem
   3917 32 35    – – – – – no vinilhlorīda polimēriem
   ex 3917 32 35 – – – – – – nav paredzētas dialīžu aparātiem
   3917 32 39    – – – – – citādi
   3917 32 51    – – – – citādi
                 – – – citādi
   3917 32 99    – – – – citādi
   3917 33 00    – – citādas, kas nav stiegrotas vai citādi savienotas ar citiem
                 materiāliem, ar savienotājelementiem
   ex 3917 33 00 – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, paredzēti
                 izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   3917 39       – – citādi
   3918          Plastmasas segumi grīdai, arī pašlīmējoši, ruļļos vai plāksnēs;
                 plastmasas sienu vai griestu segumi, kas minēti šīs nodaļas
                 9. piezīmē
   3921          Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes:
                 – porainās
   3921 13       – – no poliuretāniem
   3921 14 00    – – no reģenerētas celulozes
   3921 19 00    – – no citām plastmasām
   3923          Plastmasas izstrādājumi preču pārvadāšanai un iepakošanai;
                 plastmasas aizbāžņi, vāki, vāciņi un citādi izstrādājumi aizvākošanai:
                 – maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas)
   3923 29       – – no citām plastmasām
   3923 30       – baloni, pudeles, flakoni un tamlīdzīgi izstrādājumi
   3923 40       – spoles, saivas, rullīši un tamlīdzīgi turētāji
LV                                       98                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3923 50       – aizbāžņi, vāki, vāciņi un citi aizvākošanas izstrādājumi
   3923 50 10    – – vāciņi un kapsulas pudelēm
   3923 90       – citādi
   3924          Plastmasas galda un virtuves piederumi, citādi sadzīves priekšmeti
                 un higiēnas vai tualetes piederumi:
   3924 90       – citādi
   3925          Plastmasas būvizstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti:
   3925 10 00    – rezervuāri, cisternas, tvertnes un tamlīdzīgas tilpnes ar vairāk nekā
                 300 l ietilpību
   3925 90       – citādi
   3926          Citādi plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi              no   citiem
                 materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901-3914:
   3926 30 00    – mēbeļu un transportlīdzekļu piederumi un tamlīdzīgi izstrādājumi
   3926 40 00    – statuetes un citādi dekoratīvie izstrādājumi
   3926 90       – citādi
   3926 90 50    – – perforēti aizvari un tamlīdzīgi izstrādājumi ūdens filtrēšanai, tam
                 ieplūstot drenāžas sistēmā
                 – – citādi
   3926 90 92    – – – izgatavoti no lokšņu materiāla
   3926 90 97    – – – citādi
   ex 3926 90 97 – – – – izņemot:
                 - higiēnas un farmaceitiskos izstrādājumus (tostarp knupīšus
                 bērniem);
                 - kontaktlēcu sagataves
   4003 00 00    Reģenerētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs
   4004 00 00    Kaučuka (izņemot cieto kaučuku) atkritumi, atgriezumi un atlūzas un
                 no tiem iegūtie pulveri un granulas
   4009          Caurules, caurulītes un šļūtenes no vulkanizēta kaučuka, izņemot
                 cieto kaučuku, ar savienotājelementiem vai bez tiem (piemēram,
                 salaidumiem, līkumiem, uzmavām):
                 – nestiegrotas un ar citiem materiāliem citādi nekombinētas
   4009 11 00    – – bez savienotājelementiem
   4009 12 00    – – ar savienotājelementiem
   ex 4009 12 00 – – – izņemot gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai derīgos, izmantošanai
                 civilās aviācijas gaisa kuģos
LV                                      99                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – stiegrotas vai citādā veidā tikai ar metāliem kombinētas
   4009 21 00    – – bez savienotājelementiem
   4009 22 00    – – ar savienotājelementiem
   ex 4009 22 00 – – – izņemot gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai derīgos, izmantošanai
                 civilās aviācijas gaisa kuģos
                 – stiegrotas vai citādā veidā tikai ar tekstilmateriāliem kombinētas
   4009 31 00    – – bez savienotājelementiem
   4009 32 00    – – ar savienotājelementiem
   ex 4009 32 00 – – – izņemot gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai derīgos, izmantošanai
                 civilās aviācijas gaisa kuģos
                 – stiegrotas vai citādi kombinētas ar citiem materiāliem
   4009 41 00    – – bez savienotājelementiem
   4009 42 00    – – ar savienotājelementiem
   ex 4009 42 00 – – – izņemot gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai derīgos, izmantošanai
                 civilās aviācijas gaisa kuģos
   4010          Transportieru lentes un dzensiksnas vai transmisijas siksnas vai
                 dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka:
                 – transportieru lentes vai dzensiksnas
   4010 12 00    – – stiegrotas tikai ar tekstilmateriāliem
   4010 19 00    – – citādi
                 – transmisijas siksnas vai dzensiksnas
   4010 31 00    – – bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu
                 (ķīļsiksnas), ar V veida rievojumu, kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm,
                 bet nepārsniedz 180 cm
   4010 32 00    – – bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu
                 (ķīļsiksnas), kurām nav V veida rievojuma un kuru apkārtmērs
                 pārsniedz 60 cm, bet nepārsniedz 180 cm
   4010 33 00    – – bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu
                 (ķīļsiksnas), ar V veida rievojumu, kuru apkārtmērs pārsniedz
                 180 cm, bet nepārsniedz 240 cm
   4010 34 00    – – bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu
                 (ķīļsiksnas), kurām nav V veida rievojuma un kuru apkārtmērs
                 pārsniedz 180 cm, bet nepārsniedz 240 cm
   4010 35 00    – – bezgalu sinhronās siksnas, kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm, bet
                 nepārsniedz 150 cm
LV                                      100                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   4010 36 00    – – bezgalu sinhronās siksnas, kuru apkārtmērs pārsniedz 150 cm,
                 bet nepārsniedz 198 cm
   4010 39 00    – – citādi
   4011          Jaunas gumijas pneimatiskās riepas:
   4011 10 00    – vieglajiem automobiļiem (ieskaitot kravas pasažieru autofurgonus
                 un sacīkšu automobiļus)
   4011 20       – autobusiem vai kravas automobiļiem
   4011 20 90    – – kuru slodzes indekss pārsniedz 121
   ex 4011 20 90 – – – ar loka izmēru līdz 61 cm
   4011 40       – motocikliem
   4011 50 00    – velosipēdiem
                 – citādas, ar protektora skujiņas zīmējumu vai tamlīdzīgām
                 protektorrievām
   4011 69 00    – – citādi
                 – citādi
   4011 99 00    – – citādi
   4013          Gumijas kameras:
   4013 10       – vieglajiem automobiļiem (ieskaitot autofurgonus un sacīkšu
                 automobiļus), autobusiem vai kravas furgoniem
   4013 10 90    – – autobusiem vai kravas furgoniem
   4013 20 00    – velosipēdiem
   4013 90 00    – citādi
   4015          Apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus —
                 pirkstaiņus un dūraiņus) no vulkanizēta kaučuka, izņemot cietā
                 kaučuka izstrādājumus, dažādām vajadzībām:
                 – cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)
   4015 19       – – citādi
   4015 90 00    – citādi
   4016          Citādi vulkanizēta kaučuka izstrādājumi, izņemot cietā kaučuka
                 izstrādājumus:
                 – citādi
   4016 91 00    – – grīdsegas un pārklāji
   4016 92 00    – – dzēšamgumijas
   4016 93 00    – – starplikas, paplākšņi un citādi blīvējumi
LV                                     101                                          LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 4016 93 00 – – – izņemot tehniskām vajadzībām, izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
   4016 95 00    – – citādi piepūšamie izstrādājumi
   4016 99       – – citādi
   4016 99 20    – – – izplešanās čaulas
   ex 4016 99 20 – – – – izņemot tehniskām vajadzībām, izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
                 – – – citādi
                 – – – – mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās
                 8701-8705
   4016 99 52    – – – – – detaļas, kurās gumija savienota ar metālu
   4016 99 58    – – – – – citādi
                 – – – – citādi
   4016 99 91    – – – – – detaļas, kurās gumija savienota ar metālu
   ex 4016 99 91 – – – – – – izņemot tehniskām vajadzībām, izmantošanai civilās
                 aviācijas gaisa kuģos
   4016 99 99    – – – – – citādi
   ex 4016 99 99 – – – – – – izņemot tehniskām vajadzībām, izmantošanai civilās
                 aviācijas gaisa kuģos
   4017 00       Jebkura veida cietais kaučuks (piemēram, ebonīts), arī atkritumi un
                 atlūzas; cietā kaučuka izstrādājumi
   4201 00 00    Zirglietas un iejūgs jebkuriem dzīvniekiem (ieskaitot atsaites,
                 pavadas, ceļsargus, uzpurņus, seglu segas, seglu somas, suņu segas
                 un tamlīdzīgus izstrādājumus) no jebkāda materiāla
   4203          Apģērba gabali un apģērba piederumi no ādas vai mākslīgās ādas
   4302          Miecētas vai apdarinātas zvērādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un
                 citus gabalus vai atgriezumus), sašūtas vai nesašūtas (bez citiem
                 materiāliem), izņemot tās, kas minētas pozīcijā 4303
   4303          Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no
                 kažokādām
   4304 00 00    Mākslīgās kažokādas un to izstrādājumi:
   ex 4304 00 00 – mākslīgo kažokādu izstrādājumi
   4410          Kokskaidu plātnes, orientētās kokskaidu plātnes (OSB) un
                 tamlīdzīgas plātnes (piemēram, vafeļplātnes) no koksnes vai citiem
                 koksnveida materiāliem, aglomerētiem vai neaglomerētiem ar
                 sveķiem vai citām organiskām saistvielām:
LV                                     102                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – koka
   4410 11       – – kokskaidu plātne
   4410 11 10    – – – neapstrādātas vai kam apstrāde nav veikta tālāk par slīpēšanu
   4410 11 30    – – – kas klātas ar papīru, kurš impregnēts ar melamīnsveķiem
   4410 11 50    – – – kas klātas ar dekoratīviem laminātiem no plastmasas
   4410 11 90    – – – citādi
   4410 19 00    – – citādi
   4410 90 00    – citādi
   4411          Kokšķiedru vai citu koksnveida materiālu plātnes, kam ir vai nav
                 pievienoti sveķi vai citas organiskas vielas:
                 – kokšķiedru plātnes ar vidēju blīvumu (MDF)
   4411 12       – – ne biezāki par 5 mm
   4411 12 10    – – – mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu
   ex 4411 12 10 – – – – vairāk nekā 0,8 g/cm3
   4411 12 90    – – – citādi
   ex 4411 12 90 – – – – vairāk nekā 0,8 g/cm3
   4411 13       – – biezāks par 5 mm, bet ne biezāks par 9 mm
   4411 13 10    – – – mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu
   ex 4411 13 10 – – – – vairāk nekā 0,8 g/cm3
   4411 13 90    – – – citādi
   ex 4411 13 90 – – – – vairāk nekā 0,8 g/cm3
   4411 14       – – biezāki par 9 mm
   4411 14 10    – – – mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu
   ex 4411 14 10 – – – – vairāk nekā 0,8 g/cm3
   4411 14 90    – – – citādi
   ex 4411 14 90 – – – – vairāk nekā 0,8 g/cm3
                 – citādi
   4411 92       – – vairāk nekā 0,8 g/cm3
   4412          Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes
                 materiāli:
   4412 10 00    – no bambusa
   ex 4412 10 00 – saplāksnis vienīgi no koka loksnēm ar katras kārtas biezumu ne
                 vairāk kā 6 mm
LV                                     103                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – citāds saplāksnis vienīgi no koka loksnēm (izņemot bambusu) ar
                 katras kārtas biezumu ne vairāk kā 6 mm
   4412 32 00    – – citāds, ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes
   4412 39 00    – – citādi
   4414 00       Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem
                 priekšmetiem:
   4414 00 10    – no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes
   4418          Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida koka
                 paneļus, saliktus grīdas dēļus, jumstiņus un lubas:
   4418 40 00    – betonēšanas veidņi
   4418 60 00    – baļķi un sijas
   4418 90       – citādi
   4418 90 10    – – līmēti laminēti kokmateriāli
   4418 90 80    – – citādi
   4421          Citi koka izstrādājumi:
   4421 10 00    – drēbju pakaramie
   4421 90       – citādi
   4421 90 91    – – no kokšķiedru plātnēm
   4602          Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no
                 pinamiem materiāliem vai no pozīcijā 4601 minētajām precēm;
                 izstrādājumi no lufas:
                 – no augu materiāliem
   4602 11 00    – – no bambusa
   ex 4602 11 00 – – – pīti trauki, pinumi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti
                 pēc formas
   4602 12 00    – – no rotangpalmas
   ex 4602 12 00 – – – pīti trauki, pinumi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti
                 pēc formas
   4602 19       – – citādi
                 – – – citādi
   4602 19 91    – – – – pīti trauki, pinumi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti
                 pēc formas no pinamiem materiāliem
   4808          Gofrēts papīrs un kartons (aplīmēts vai neaplīmēts ar gludām ārējām
                 loksnēm), krepēts, ciļņots vai perforēts, ruļļos vai loksnēs, kas nav
                 pozīcijā 4803 minētais:
LV                                      104                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   4808 10 00 – gofrēts papīrs un kartons, perforēts vai neperforēts
   4814       Tapetes un tamlīdzīgi         sienu    pārklājumi;    caurspīdīgi   papīra
              pārklājumi logiem
   4818       Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes
              šķiedru papīrs, ko izmanto mājsaimniecībā vai sanitāriem un higiēnas
              nolūkiem, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 36 cm, vai sagriezts pēc
              izmēra vai formas; kabatas lakatiņi, kosmētikas salvetes, dvieļi,
              galdauti, galda salvetes, bērnu autiņi, tamponi, palagi un tamlīdzīgi
              mājsaimniecības, sanitārijas vai slimnīcu piederumi, apģērba gabali
              un apģērba piederumi no papīra masas, papīra, celulozes vates vai
              celulozes šķiedras audumiem:
   4818 30 00 – galdauti un galda salvetes
   4818 90    – citādi
   4821       Jebkura veida birkas un etiķetes no papīra vai kartona ar iespiestu
              tekstu vai attēlu vai bez tā:
   4821 90    – citādi
   4823       Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes
              šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas; citādi izstrādājumi no
              papīra masas, papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru
              auduma:
   4823 70    – formēti vai presēti izstrādājumi no papīra masas
   4907 00    Nedzēstas kārtējā vai jauna izdevuma pastmarkas, zīmogmarkas vai
              tamlīdzīgas markas valstī, kurā tām ir vai būs atzīta nominālvērtība;
              ģerboņpapīrs; banknotes; čeku veidlapas; banknotes, akciju, paju,
              vārda obligāciju un tamlīdzīgas apliecības
   4909 00    Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem
              sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai
              neilustrētas, ar aploksnēm vai bez tām, ar izrotājumiem vai bez tiem:
   4909 00 10 – iespiestas vai ilustrētas pastkartes
   4911       Citādi iespieddarbi, arī iespiesti attēli un fotogrāfijas:
              – citādi
   4911 91 00 – – attēli, zīmējumi un fotogrāfijas
   6401       Ūdensnecaurlaidīgi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un
              virsu, kas pie zoles nav piešūta vai piestiprināta ar kniedēm, naglām,
              skrūvēm, tapām vai tamlīdzīgi:
   6401 10    – apavi ar metāla aizsargplāksnīti purngalā
              – citādi apavi
   6401 92    – – kas nosedz potīti, bet nenosedz ceļgalu
LV                                   105                                                 LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   6401 99 00    – – citādi
   ex 6401 99 00 – – – izņemot tos, kas nosedz ceļgalu
   6402          Citādi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu:
                 – sporta apavi
   6402 12       – – distanču slēpjzābaki, slaloma zābaki un sniegadēļa zābaki
   6402 19 00    – – citādi
   6403          Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli un
                 ādas virsu:
                 – sporta apavi
   6403 12 00    – – distanču slēpjzābaki, slaloma zābaki un sniegadēļa zābaki
   6403 19 00    – – citādi
   6403 20 00    – apavi ar ādas ārējo zoli un ādas slokšņu virsu, kas iet pāri
                 pacēlumam un aptver īkšķi
                 – citādi apavi ar ādas ārējo zoli
   6403 59       – – citādi
                 – – – citādi
                 – – – – apavi, kam priekša veidota no sloksnēm vai viena vai
                 vairākiem perforētiem ielaidumiem
   6403 59 11    – – – – – ar vienlaidu zoli un papēdi, augstāku par 3 cm
                 – – – – – citādi, ar saistzoles garumu
   6403 59 31    − − − − − − līdz 24 cm
                 − − − − − − 24 cm vai vairāk
   6403 59 35    – – – – – – – vīriešu apavi
   6403 59 39    – – – – – – – sieviešu apavi
   6403 59 50    – – – – čības un citi telpās valkājami apavi
                 – – – – citādi, ar saistzoles garumu
   6403 59 91    – – – – – līdz 24 cm
                 – – – – – 24 cm vai vairāk:
   6403 59 95    – – – – – – vīriešu apavi
   6403 59 99    – – – – – – sieviešu apavi
LV                                       106                                          LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   6404       Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli un
              tekstilmateriālu virsu
   6406       Apavu daļas (arī virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas
              nav ārējās zoles); izņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un
              tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā
              arī to daļas
   6506       Citādas galvassegas, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez
              apdares:
   6506 10    – drošības galvassegas
   6506 10 10 – – no plastmasas
   6602 00 00 Spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumi
   6603       Daļas, rotājumi un piederumi pozīciju 6601 un 6602 izstrādājumiem:
   6603 90    – citādi
   6603 90 90 – – citādi
   6701 00 00 Putnu āda un citas daļas ar apspalvojumu un dūnām, spalvas, spalvu
              daļas, dūnas un izstrādājumi no šiem materiāliem (izņemot pozīcijas
              0505 izstrādājumus un apstrādātus spalvu kātiņus un spalvas)
   6801 00 00 Bruģakmeņi, ietvju apmales un plāksnes no dabiskā akmens (izņemot
              slānekli)
   6802       Apstrādāts akmens (izņemot slānekli) pieminekļiem un būvniecībai
              un tā izstrādājumi, izņemot preces, kas minētas pozīcijā 6801;
              mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi no dabiskā akmens
              (ieskaitot slānekli) uz pamatnes vai bez tās; dabiskā akmens
              (ieskaitot slānekli) mākslīgi krāsotas granulas, drupatas un pulveris
   6803 00    Apstrādāts dabiskais slāneklis un dabiskā vai aglomerētā slānekļa
              izstrādājumi
   6806       Sārņu vate, akmens vate un tamlīdzīga minerālvate; uzpūsts
              vermikulīts, uzpūsti māli, putoti izdedži un tamlīdzīgi uzpūsti
              minerālu materiāli; siltumizolējošu, skaņu izolējošu un skaņu
              absorbējošu minerālu materiālu maisījumi un izstrādājumi, kas nav
              minēti pozīcijā 6811 vai 6812 vai 69. nodaļā:
   6806 20    – uzpūsts vermikulīts, uzpūsti māli, putoti izdedži un tamlīdzīgi
              minerālu materiāli ar palielinātu apjomu (ieskaitot to maisījumus)
   6806 90 00 – citādi
   6810       Cementa, betona vai mākslīgā akmens izstrādājumi, stiegroti vai
              nestiegroti
LV                                  107                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   6813          Berzes materiāli vai izstrādājumi no tiem (piemēram, loksnes, ruļļi,
                 lentes, segmenti, diski, paplākšņi, kluči), nesamontēti, bremzēm,
                 sajūgiem vai tamlīdzīgiem mehānismiem, uz azbesta, citu
                 minerālvielu vai celulozes bāzes kopā ar tekstila vai citiem
                 materiāliem vai bez tiem:
   6813 20 00    – satur azbestu
   ex 6813 20 00 – – bremžu uzlikas un kluči, izņemot izmantošanai civilajā aviācijā
                 paredzētos
                 – nesatur azbestu
   6813 81 00    – – bremžu uzlikas un kluči
   ex 6813 81 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   6815          Akmens vai citu minerālvielu izstrādājumi (ieskaitot oglekļa
                 materiālu šķiedras un izstrādājumus no tām un izstrādājumus no
                 kūdras), kas citur nav minēti:
                 – citādi izstrādājumi
   6815 91 00    – – kas satur magnezītu, dolomītu vai hromītu
   6815 99       – – citādi
   6815 99 10    – – – no ķīmiski saistītiem ugunsizturīgiem materiāliem
   6815 99 90    – – – citādi
   6902          Ugunsizturīgie ķieģeļi, bloki, plāksnītes un tamlīdzīgi ugunsizturīgie
                 keramikas būvmateriāli, izņemot izstrādājumus no kramzemes
                 akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem:
   6902 90 00    – citādi
   ex 6902 90 00 – – izņemot uz ogles vai cirkona bāzes
   6904          Celtniecības ķieģeļi, grīdas bloki, nesošās vai apdares plāksnes un
                 tamlīdzīgi keramikas izstrādājumi
   6905          Kārniņi, deflektori, dūmvadu aizsargi, dūmvadu daļas, arhitektūras
                 rotājumi un citādas būvdetaļas no keramikas
   6906 00 00    Keramikas caurules, kabeļu aizsargcaurules, ūdens novadcaurules un
                 cauruļvadu piederumi
   6908          Glazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai; kamīna un
                 sienas flīzes; glazēti keramikas mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi, uz pamatnes vai bez tās:
   6908 90       – citādi
                 – – citādi
LV                                     108                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – citādi
              – – – – citādi
   6908 90 99 – – – – – citādi
   6909       Keramikas trauki un izstrādājumi laboratorijām, ķīmijas vai citām
              tehniskām vajadzībām; keramikas teknes, toveri un tamlīdzīgi trauki,
              ko izmanto lauksaimniecībā; keramikas podi, krūkas un tamlīdzīgi
              izstrādājumi, ko izmanto preču pārvadāšanai vai iepakošanai:
              – keramikas trauki un izstrādājumi laboratorijas, ķīmijas vai citādām
              tehniskām vajadzībām
   6909 12 00 – – izstrādājumi, kuru cietības ekvivalents ir 9 vai vairāk pēc Mosa
              cietības skalas
   6909 19 00 – – citādi
   6909 90 00 – citādi
   6911       Galda un virtuves piederumi, citādi mājsaimniecības un tualetes
              priekšmeti no porcelāna:
   6911 90 00 – citādi
   6912 00    Keramikas trauki, virtuves un citādi saimniecības un tualetes
              piederumi, izņemot porcelānu
   6913       Keramikas statuetes un rotājumi
   6914       Citādi keramikas izstrādājumi:
   6914 90    – citādi
   7007       Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla:
              – rūdīts neplīstošais stikls
   7007 11    – – tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot transportlīdzekļos,
              gaisa kuģos, kosmosa kuģos un kuģošanas līdzekļos
   7007 19    – – citādi
   7007 19 20 – – – masā krāsoti (tonēti), blāvoti, atlaidināti vai ar absorbējošu vai
              atstarojošu slāni
   7007 19 80 – – – citādi
              – laminēts neplīstošais stikls
   7007 21    – – tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot transportlīdzekļos,
              gaisa kuģos, kosmosa kuģos un kuģošanas līdzekļos
   7007 21 20 – – – tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot mehāniskos
              transportlīdzekļos
   7007 21 80 – – – citādi
LV                                   109                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 7007 21 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētus
                 neierāmētus vējstiklus
   7007 29 00    – – citādi
   7008 00       Daudzkārtaini stikla izolatori
   7009          Stikla spoguļi, ierāmēti vai neierāmēti, ieskaitot atpakaļskata
                 spoguļus:
   7009 10 00    – transportlīdzekļu atpakaļskata spoguļi
   7010          Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm,
                 ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai;
                 stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas
                 izstrādājumi:
   7010 90       – citādi
                 – – citādi
                 – – – citādas, ar nominālo ietilpību
                 – – – – līdz 2,5 l
                 – – – – – dzērieniem un pārtikas produktiem
                 – – – – – – pudeles
                 – – – – – – – no bezkrāsaina stikla, ar nominālo ietilpību
   7010 90 45    – – – – – – – – 0,15 l vai vairāk, bet ne vairāk par 0,33 l
                 – – – – – – – no krāsaina stikla, ar nominālo ietilpību
   7010 90 53    – – – – – – – – vairāk par 0,33 l, bet mazāk par 1 l
   7010 90 55    – – – – – – – – 0,15 l vai vairāk, bet ne vairāk par 0,33 l
   7011          Vaļējas stikla kolbas (arī lodveida un cauruļveida) un to stikla daļas,
                 bez piederumiem, paredzētas elektriskajām spuldzēm, elektronstaru
                 lampām un tamlīdzīgiem izstrādājumiem:
   7011 90 00    – citādi
   7014 00 00    Stikla izstrādājumi signalizācijai un optikas elementi (izņemot
                 pozīcijā 7015 minētos), kas nav optiski apstrādāti
   7015          Pulksteņu stikli un tamlīdzīgi stikli, redzi koriģējošu un nekoriģējošu
                 briļļu stikli, izliekti, ieliekti, dobi un tamlīdzīgi, optiski neapstrādāti;
                 dobas stikla lodes un to segmenti šādu stiklu ražošanai:
   7015 90 00    – citādi
LV                                        110                                                 LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   7016       Bloki bruģēšanai, plātnes, ķieģeļi, plāksnītes un tamlīdzīgi
              izstrādājumi no presēta vai lieta stikla, stiegroti vai nestiegroti,
              izmantojami būvdarbos vai celtniecībā; stikla klucīši un citādi stikla
              izstrādājumi mozaīkas un tamlīdzīgiem dekoratīviem darbiem uz
              pamatnes vai bez tās; vitrāžu stikli un tamlīdzīgi stikli; daudzšūnu
              stikls vai putustikls bloku, paneļu, plākšņu, apvalku vai tamlīdzīgās
              formās:
   7016 10 00 – stikla klucīši un citādi stikla izstrādājumi mozaīkas un
              tamlīdzīgiem dekoratīviem darbiem uz pamatnes vai bez tās
   7018       Stikla krelles, pērļu imitācijas, dārgakmeņu un pusdārgakmeņu
              imitācijas un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi, kā arī izstrādājumi no
              tiem, izņemot bižutēriju; stikla acis, izņemot protēzes; statuetes un
              citādi dekorējumi no stikla, kas apstrādāts ar lodlampu, izņemot
              bižutēriju; stikla mikrolodītes, kuru diametrs nepārsniedz 1 mm:
   7018 10    – stikla krelles, pērļu imitācijas, dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu
              imitācijas un tamlīdzīgi stikla sīkizstrādājumi
   7018 20 00 – stikla mikrolodītes, kuru diametrs nepārsniedz 1 mm
   7018 90    – citādi
   7018 90 90 – – citādi
   7019       Stikla šķiedras (ieskaitot stikla vati) un to izstrādājumi (piemēram,
              pavedieni, audumi):
              – šķiedru lentes, grīstes, pavedieni un cirstās šķiedras (šķipsnas)
   7019 11 00 – – cirstās šķiedras (šķipsnas), kuru garums nepārsniedz 50 mm
              – smalkie audumi (plīvuri), tīkli, mašas, matrači, plātnes un
              tamlīdzīgi neaustie izstrādājumi
   7019 39 00 – – citādi
   7019 40 00 – audumi no grīstēm
              – citādi audumi
   7019 52 00 – – kuru platums pārsniedz 30 cm, audekla pinumā, svarā mazāk par
              250 g/m2, no filamentiem, ja vienkārtas pavediena lineārais blīvums
              nepārsniedz 136 teksus
   7019 59 00 – – citādi
   7020 00    Citādi stikla izstrādājumi:
   7020 00 05 – kvarca reaktoru caurules un turētāji, kas konstruēti ievietošanai
              difūzijas un oksidācijas krāsnīs pusvadītāju materiālu ražošanai
              – citādi
   7020 00 10 – – no kausēta kvarca vai citādas kausētās kramzemes
LV                                   111                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   7020 00 30 – – no stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz
              5 × 10–6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C
   7020 00 80 – – citādi
   7117       Bižutērija:
              – no parastā metāla ar elektrolītisko dārgmetāla pārklājumu vai bez
              tā
   7117 19    – – citādi
   7117 19 10 – – – ar stikla elementiem
              – – – bez stikla elementiem
   7117 19 99 – – – – citādi
   7117 90 00 – citādi
   7208       Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm
              vai vairāk, karsti velmēti, neplaķēti, bez elektrolītiska vai cita
              pārklājuma:
              – citādi, ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti
   7208 39 00 – – ne biezāki par 3 mm
   7216       Dzelzs un neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili:
              – citādi
   7216 91    – – auksti veidoti vai apdarināti plakanie velmējumi
   7216 99 00 – – citādi
   7217       Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples:
   7217 10    – bez elektrolītiska vai cita pārklājuma, pulētas vai nepulētas
              – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %
              – – – ar maksimālo šķērsgriezumu 0,8 mm vai vairāk
   7217 10 39 – – – – citādi
   7217 20    – ar cinka pārklājumu
              – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %
   7217 20 30 – – – ar maksimālo šķērsgriezumu 0,8 mm vai vairāk
   7217 20 50 – –ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,6 %
LV                                   112                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7302          Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem:
                 sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu
                 mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi,
                 uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpaliktņi, sliežu āķskrūves, atbalsta
                 plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un
                 nostiprināšanai:
   7302 40 00    – uzliktņi un balstpaliktņi
   7302 90 00    – citādi
   7310          Dzelzs vai tērauda cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un
                 tamlīdzīgas tilpnes jebkura materiāla (izņemot saspiestu un
                 sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar
                 apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā
                 vai siltumtehniskā aprīkojuma
   7312          Dzelzs vai tērauda stiepļu vijumi, troses, tauvas, pītas lentes un
                 tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas:
   7312 10       – stiepļu vijumi, tauvas un troses
   7312 10 20    – – no nerūsējošā tērauda
   ex 7312 10 20 – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai pārvērsti
                 izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
                 – – citādas, kuru maksimālais šķērsgriezums
                 – – – nepārsniedz 3 mm
   7312 10 49    – – – – citādi
   ex 7312 10 49 – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
                 – – – pārsniedz 3 mm
                 – – – – stiepļu vijumi
   7312 10 61    – – – – – bez pārklājuma
   ex 7312 10 61 – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
                 – – – – – ar pārklājumu
   7312 10 65    – – – – – – ar cinka pārklājumu
   ex 7312 10 65 – – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
LV                                     113                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7312 10 69    – – – – – – citādi:
   ex 7312 10 69 – – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
   7312 90 00    – citādi
   ex 7312 90 00 – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai pārvērsti
                 izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   7314          Stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi, sieti un žogi no
                 dzelzs vai tērauda stieplēm; dzelzs vai tērauda perforētas vilktas
                 loksnes:
   7314 20       – režģi, sieti un žogi, krustojumu vietās metināti, no stieples ar
                 maksimālo šķērsgriezumu 3 mm vai vairāk un sieta acu izmēru
                 100 cm2 vai vairāk
                 – citādi režģi, sieti un žogi, krustojumu vietās metināti
   7314 39 00    – – citādi
   7317 00       Dzelzs vai tērauda naglas, smailnaglas, spraudītes, rievotas naglas,
                 U veida āķi (izņemot pozīcijā 8305 minētos) un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi, ar citu metālu galviņām vai bez tām, izņemot
                 izstrādājumus ar vara galviņām
   7318          Dzelzs vai tērauda skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, kokskrūves,
                 ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplākšņi (ieskaitot
                 atsperplāksnes) un tamlīdzīgi izstrādājumi
   7320          Dzelzs vai tērauda atsperes un atspersloksnes
   7321          Dzelzs vai tērauda apkures un virtuves krāsnis, kamīni un plītis
                 (ieskaitot krāsnis ar iebūvētiem centrālapkures katliem), restes
                 cepšanai, ogļu pannas, plīts degļi, šķīvju sildītāji un tamlīdzīga
                 neelektriska sadzīves aparatūra un tās daļas:
                 – citādas ierīces
   7321 89 00    – – citādi, ieskaitot ierīces ar cieto kurināmo
   ex 7321 89 00 – – – ar cieto kurināmo
   7322          Dzelzs vai tērauda centrālapkures radiatori, kuriem neizmanto
                 elektrisko sildīšanu, kā arī to daļas; dzelzs vai tērauda gaisa sildītāji
                 un karstā gaisa sadalītāji (ieskaitot sadalītājus, kas var sadalīt arī
                 svaigu vai kondicionētu gaisu), kam neizmanto elektrisko sildīšanu,
                 kuros iestrādāts ar motoru darbināms ventilators, un to daļas:
                 – radiatori un to daļas
   7322 11 00    – – no čuguna
LV                                       114                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7322 19 00    – – citādi
   7323          Galda piederumi, virtuves piederumi vai citi mājsaimniecības
                 priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda
                 skaidas; dzelzs vai tērauda kasīkļi, skrāpji vai spilventiņi un cimdi
                 saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi:
                 – citādi
   7323 91 00    – – no čuguna, neemaljēti
   7323 93       – – no nerūsējošā tērauda
   7323 94       – – dzelzs (izņemot čuguna) vai tērauda, emaljēti
   7323 94 10    – – – galda piederumi
   7323 99       – – citādi
   7323 99 10    – – – galda piederumi
                 – – – citādi
   7323 99 99    – – – – citādi
   7324          Dzelzs vai tērauda sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas:
                 – vannas
   7324 21 00    – – no čuguna, neemaljētas vai emaljētas
   7324 90 00    – citādi, ieskaitot daļas
   ex 7324 90 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos sanitārtehnikas
                 izstrādājumus (neieskaitot to daļas)
   7325          Citādi lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi
   7326          citādi dzelzs vai tērauda izstrādājumi
   7403          Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti:
                 – vara sakausējumi
   7403 21 00    – – vara un cinka sakausējumi (misiņš)
   7407          Vara stieņi un profili:
                 – no vara sakausējumiem
   7407 29       – – citādi
   7408          Vara stieples:
                 – no rafinēta vara
   7408 19       – – citādi
LV                                      115                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – no vara sakausējumiem
   7408 22 00 – – no vara un niķeļa sakausējumiem (melhiora) vai vara, niķeļa un
              cinka sakausējumiem (jaunsudraba)
   7410       Vara folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai
              tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu
              (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,15 mm:
              – bez pamatnes
   7410 11 00 – – no rafinēta vara
   7418       Galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības
              priekšmeti un to daļas no vara; vara kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai,
              spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un
              tamlīdzīgi izstrādājumi no vara; sanitārtehnikas izstrādājumi un to
              daļas no vara:
   7418 20 00 – sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas
   7419       Citi vara izstrādājumi:
              – citādi
   7419 99    – – citādi
   7419 99 90 – – – citādi
   7604       Alumīnija stieņi un profili:
              – no alumīnija sakausējumiem
   7604 29    – – citādi
   7604 29 10 – – – stieņi
   7605       Alumīnija stieples:
              – no neleģētā alumīnija
   7605 19 00 – – citādi
              – no alumīnija sakausējumiem
   7605 21 00 – – ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 7 mm
   7605 29 00 – – citādi
   7608       Alumīnija caurules un caurulītes:
   7608 20    – no alumīnija sakausējumiem
              – – citādi
   7608 20 81 – – – pēc štancēšanas tālāk neapstrādātas
LV                                  116                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 7608 20 81 – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas
                 gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
   7609 00 00    Alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa
                 gabali, uzmavas)
   7611 00 00    Alumīnija cisternas, tvertnes, kubli un tamlīdzīgas tilpnes no
                 alumīnija jebkuras vielas (izņemot saspiestu vai sašķidrinātu gāzi)
                 glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar
                 siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā
                 aprīkojuma
   7612          Alumīnija cisternas, mucas, trumuļi, kastes un tamlīdzīgas tilpnes
                 (ieskaitot neizjaucamas un saliekamas cilindriskas tilpnes) jebkuras
                 vielas (izņemot saspiestu vai sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar
                 ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apdari vai bez tās, ar siltumizolāciju
                 vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma
   7613 00 00    Alumīnija tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei
   7614          Alumīnija stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi bez elektroizolācijas
   7615          Galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības
                 priekšmeti un to daļas no alumīnija; alumīnija kasīkļi un skrāpji vai
                 vīšķi, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi saimniecības piederumu
                 tīrīšanai un pulēšanai; sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas no
                 alumīnija:
   7616          Citādi alumīnija izstrādājumi
   8201          Šādi rokas darbarīki: lāpstas un liekšķeres, kapļi, cērtes, kaplīši,
                 dakšas un grābekļi; cirvji, dārza naži un tamlīdzīgi cirtējrīki; jebkura
                 veida dārza šķēres un zargrieži; izkaptis, sirpji, siena dakšas,
                 dzīvžogu šķēres, ķīļi malkas skaldīšanai un citi instrumenti, kurus
                 izmanto lauksaimniecībā, dārzkopībā vai mežsaimniecībā
   8202          Rokas zāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes
                 garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes):
   8202 10 00    – rokas zāģi
   8205          Rokas darbarīki (ieskaitot dimanta stiklgriežus), kas citur nav minēti
                 un iekļauti; lodlampas; skrūvspīles, spīles un tamlīdzīgi izstrādājumi,
                 izņemot darbmašīnu piederumus un daļas; laktas; pārnēsājamās ēzes;
                 slīpripas ar rāmi un ar rokas vai kājas piedziņu
   8206 00 00    Divu vai vairāku nosaukumu darbarīku, kas iekļauti pozīcijās 8202
                 līdz 8205, komplekti, iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā
LV                                      117                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8207       Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas
              darbarīkiem vai darbmašīnām (piemēram, presēšanai, štancēšanai,
              caurumošanai, vītņgriešanai, vītņurbšanai, urbšanai, izvirpošanai,
              caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai skrūvju ieskrūvēšanai),
              ieskaitot presformas metālu vilkšanai vai presēšanai, un instrumenti
              klinšu vai grunts urbšanai:
              – instrumenti klinšu un grunts urbšanai
   8207 13 00 – – ar metālkeramikas darbdaļu
   8207 19    – – citādi, ieskaitot daļas
   8207 19 90 – – – citādi
   8207 30    – presēšanas, štancēšanas vai caurumošanas instrumenti
   8207 40    – vītņu griešanas un vītņošanas instrumenti
   8207 50    – urbšanas instrumenti, izņemot instrumentus klinšu urbšanai
   8207 60    – instrumenti izvirpošanai un caurvilkšanai
   8207 70    – frēzēšanas instrumenti
   8207 80    – virpošanas instrumenti
   8207 90    – citādi maināmie instrumenti
              – – ar citu materiālu darbdaļu
   8207 90 30 – – – svīķurbī ieliekami skrūvgrieži
   8207 90 50 – – – zobu iegriešanas instrumenti
              – – – citādi, ar darbdaļu
              – – – – no metālkeramikas
   8207 90 71 – – – – – metāla apstrādei
   8207 90 78 – – – – – citādi
              – – – – no citādiem materiāliem
   8207 90 91 – – – – – metāla apstrādei
   8207 90 99 – – – – – citādi
   8208       Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm
   8209 00    Plāksnes, stienīši, uzgaļi un tamlīdzīgi instrumentu piederumi,
              atsevišķi, no metālkeramikas
   8211       Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (arī koku potējamie
              naži), izņemot nažus, kas minēti pozīcijā 8208, un to asmeņi:
   8211 10 00 – nažu izstrādājumu komplekti
LV                                   118                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – citādi
   8211 91    – – galda naži ar nekustīgiem asmeņiem
   8211 92 00 – – citādi naži ar nekustīgiem asmeņiem
   8211 93 00 – – naži, kuriem nav nekustīgu asmeņu
   8211 94 00 – – asmeņi
   8212       Bārdas naži un asmenīši (ieskaitot asmenīšu sagataves)
   8213 00 00 Grieznes, ieskaitot drēbnieku grieznes, un to asmeņi
   8214       Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli
              miesnieku naži vai virtuves naži gaļas griešanai, kapājamie naži,
              papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot
              nagu vīles)
   8215       Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju
              naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda
              piederumi:
   8215 10    – virtuves un galda piederumu komplekti, kuros ir vismaz viens
              izstrādājums ar dārgmetāla pārklājumu
   8215 20    – citādi virtuves un galda piederumu komplekti
              – citādi
   8215 99    – – citādi
   8301       Slēdzenes, piekaramās un iekaļamās (kas slēdzamas ar atslēgu vai
              koda kombināciju, elektriskas vai neelektriskas) no parastā metāla;
              parastā metāla skavas un ietvari ar skavām, kurās iestrādātas
              slēdzenes; atslēgas minētajiem izstrādājumiem no parastā metāla:
   8301 10 00 – piekaramās atslēgas
   8301 30 00 – slēdzenes mēbelēm
   8301 40    – citādas slēdzenes
   8301 50 00 – skavas un ietvari ar skavām, kurās iestrādātas slēdzenes
   8301 60 00 – daļas
   8301 70 00 – atsevišķas atslēgas
   8302       Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi,
              kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs, logos, žalūzijās,
              transportlīdzekļu virsbūvēs, zirglietās, koferos, kastēs, lādītēs un
              tamlīdzīgos izstrādājumos; cepuru pakaramie, vadži, konsoles un
              tamlīdzīgi izstrādājumi no parastajiem metāliem; parastā metāla
              skrituļi ar stiprinājumiem; parastā metāla automātiskie durvju
              aizvērēji:
LV                                  119                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8302 30 00    – citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas autotransporta
                 līdzekļiem
                 – citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas
   8302 41 00    – – izmantošanai ēkās
   8305          Pierīces ātršuvējiem vai dokumentu mapēm, kancelejas spailes un
                 saspraudes, spraudes, indeksatori un tamlīdzīgi kancelejas piederumi
                 no parastā metāla; šuvēju stiepļu skavas blokos (piemēram,
                 kancelejas vajadzībām, mēbeļu tapsēšanai, saiņošanai) no parastā
                 metāla:
   8305 20 00    – stiepļu skavas blokos
   8305 90 00    – citādi, ieskaitot daļas
   8307          Lokanas parastā metāla caurules ar savienotājelementiem vai bez
                 tiem:
   8307 10 00    – no dzelzs vai tērauda
   ex 8307 10 00 – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, paredzēti
                 izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   8309          Aizbāžņi, vāciņi (ieskaitot pudeļu vāciņus, uzgriežamos vāciņus un
                 aizbāžņus), pudeļu vāciņi, aizbāžņu apvalki, vītņoti noslēgi, plombas
                 un citi iepakošanas piederumi no parastā metāla:
   8309 10 00    – pudeļu vāciņi
   8311          Stieples, stieņi, caurules, plāksnes, elektrodi un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi no parastā metāla vai no metāla karbīdiem, ar
                 pārklājumu vai serdi no kušņu materiāla, izmantojami lodēšanai ar
                 mīkstlodi, cietlodi, metināšanai vai metāla un metāla karbīdu
                 uzklāšanai; parastā metāla aglomerēta pulvera stieples, kuras izmanto
                 metalizēšanā izsmidzinot:
   8311 10       – parastā metāla elektrodi ar pārklājumu, izmantojami loka
                 elektrometināšanā
   8311 20 00    – parastā metāla stieple ar serdi, izmantojama loka elektrometināšanā
   8402          Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā
                 ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); ūdens
                 pārkarsēšanas katli:
                 – ūdens tvaika vai citādi tvaika katli
   8402 11 00    – – ūdenscauruļu katli ar ražīgumu vairāk nekā 45 t tvaika stundā
   8402 12 00    – – ūdenscauruļu katli ar ražīgumu līdz 45 t tvaika stundā
   8402 19       – – citādi tvaika ģenerēšanas katli, ieskaitot kombinētos
   8402 20 00    – ūdens pārkarsēšanas katli
LV                                      120                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8403          Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 8402 minētos
   8404          Palīgiekārtas izmantošanai pozīcijās 8402 un 8403 minētajos katlos
                 (piemēram, ekonomaizeri, pārkarsētāji, kvēpu atdalītāji, gāzes
                 rekuperatori); ūdens tvaika un citu tvaika spēkiekārtu dzesētāji:
   8404 10 00    – palīgiekārtas izmantošanai pozīcijās 8402 un 8403 minētajos katlos
   8404 20 00    – dzesētāji ūdens tvaika un citādām tvaika spēkiekārtām
   8407          Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem
                 virzuļiem:
                 – abvirzienu darbības virzuļdzinēji          izmantošanai   87. nodaļā
                 minētajos transportlīdzekļos
   8407 31 00    – – ar darba tilpumu līdz 50 cm3
   8407 32       – – kura darba tilpums pārsniedz 50 cm3, bet nepārsniedz 250 cm3
   8407 33       – – kura darba tilpums pārsniedz 250 cm3, bet nepārsniedz 1 000 cm3
   8407 33 90    – – – citādi
   8407 34       – – kuru darba tilpums pārsniedz 1 000 cm3
   8407 34 10    – – – šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai:
                 - apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori;
                 - pozīcijas 8703 mehāniskie transportlīdzekļi;
                 - pozīcijas 8704 mehāniskie transportlīdzekļi, kuru dzinēja darba
                 tilpums nepārsniedz 2 800 cm3;
                 - pozīcijas 8705 mehāniskie transportlīdzekļi
   ex 8407 34 10 – – – – izņemot pozīcijas 8703 mehāniskos transportlīdzekļus;
                 – – – citādi
                 – – – – jauni, kuru darba tilpums
   8407 34 91    – – – – – nepārsniedz 1 500 cm3
   8407 34 99    – – – – – pārsniedz 1 500 cm3
   8407 90       – citādi dzinēji
   8408          Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi):
   8408 20       – dzinēji, kas izmantojami 87. nodaļā minētajos transportlīdzekļos
                 – – citādi
                 – – – lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoriem, kuru
                 jauda
   8408 20 31    – – – – nepārsniedz 50 kW
   8408 20 35    – – – – pārsniedz 50 kW, bet nepārsniedz 100 kW
LV                                     121                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – – citādiem 87. nodaļas transportlīdzekļiem, kuru jauda
   8408 20 51    – – – – nepārsniedz 50 kW
   8408 20 55    – – – – pārsniedz 50 kW, bet nepārsniedz 100 kW
   ex 8408 20 55 – – – – – izņemot rūpnieciskai montāžai
   8408 90       – citādi dzinēji
                 – – citādi
                 – – – jauni, kuru jauda
   8408 90 41    – – – – nepārsniedz 15 kW
   ex 8408 90 41 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8408 90 43    – – – – pārsniedz 15 kW, bet nepārsniedz 30 kW
   ex 8408 90 43 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8408 90 45    – – – – pārsniedz 30 kW, bet nepārsniedz 50 kW
   ex 8408 90 45 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8408 90 47    – – – – pārsniedz 50 kW, bet nepārsniedz 100 kW
   ex 8408 90 47 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412          Citādi dzinēji un motori:
                 – hidrauliskās spēkiekārtas un hidrodzinēji
   8412 21       – – lineārās darbības (cilindri)
   8412 21 20    – – – hidrosistēmas
   ex 8412 21 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 21 80    – – – citādi
   ex 8412 21 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 29       – – citādi
   8412 29 20    – – – hidrosistēmas
   ex 8412 29 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – citādi
   8412 29 81    – – – – spēka hidrodzinēji
   ex 8412 29 81 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 29 89    – – – – citādi
   ex 8412 29 89 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – pneimatiskās spēkiekārtas un pneimodzinēji
LV                                     122                                   LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8412 31 00    – – lineārās darbības (cilindri)
   ex 8412 31 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 39 00    – – citādi
   ex 8412 39 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 80       – citādi
   8412 80 10    – – ūdens tvaika vai citādi tvaika dzinēji
   8412 80 80    – – citādi
   ex 8412 80 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 90       – daļas
   8412 90 20    – – reaktīvajiem dzinējiem, izņemot turboreaktīvos
   ex 8412 90 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 90 40    – – hidrauliskajām spēkiekārtām un hidrodzinējiem
   ex 8412 90 40 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8412 90 80    – – citādi
   ex 8412 90 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413          Šķidruma sūkņi ar caurplūduma mērītāju vai bez tā; šķidrumu cēlāji:
                 – sūkņi, kas aprīkoti ar caurplūduma mērītāju vai tos iespējams
                 aprīkot ar šādu mērītāju
   8413 11 00    – – degvielas uzpildes stacijās un garāžās izmantojamie degvielas un
                 eļļas sūkņi
   8413 19 00    – – citādi
   ex 8413 19 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 20 00    – rokas sūkņi, izņemot tos, kas minēti apakšpozīcijā 8413 11 vai
                 8413 19
   ex 8413 20 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 30       – iekšdedzes dzinēju degvielas, eļļas un dzesētājvielas sūkņi
   8413 30 80    – – citādi
   ex 8413 30 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 40 00    – betona sūkņi
   8413 50       – citādi abvirzienu darbības virzuļsūkņi
   8413 50 20    – – hidroagregāti
   ex 8413 50 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 50 40    – – dozētājsūkņi
   ex 8413 50 40 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
LV                                     123                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – citādi
                 – – – virzuļsūkņi
   8413 50 61    – – – – ar hidraulisko šķidrumu
   ex 8413 50 61 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 50 69    – – – – citādi
   ex 8413 50 69 – – – – – izņemot virzuļmembrānas sūkņus ar jaudu virs 15 l/s
   8413 50 80    – – – citādi
   ex 8413 50 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 60       – citādi rotorsūkņi
   8413 60 20    – – hidroagregāti
   ex 8413 60 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – citādi
                 – – – zobratu sūkņi
   8413 60 31    – – – – ar hidraulisko šķidrumu
   ex 8413 60 31 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 60 39    – – – – citādi
   ex 8413 60 39 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – lāpstiņsūkņi
   8413 60 61    – – – – ar hidraulisko šķidrumu
   ex 8413 60 61 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 60 69    – – – – citādi
   ex 8413 60 69 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 60 70    – – – vītņsūkņi
   ex 8413 60 70 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 60 80    – – – citādi
   ex 8413 60 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 70       – citādi centrbēdzes sūkņi
                 – – iegremdējamie sūkņi
   8413 70 21    – – – vienpakāpes
   8413 70 29    – – – daudzpakāpju
LV                                     124                                     LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8413 70 30    – – centrbēdzes sūkņi bez blīvslēgiem siltumsistēmām un karstā
                 ūdens apgādei
                 – – citādi, kuru izplūdes caurules diametrs
   8413 70 35    – – – nepārsniedz 15 mm
   ex 8413 70 35 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – pārsniedz 15 mm
   8413 70 45    – – – – centrbēdzes kanālsūkņi un virpuļsūkņi ar sānkanāliem
   ex 8413 70 45 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – – radiālas plūsmas sūkņi
                 – – – – – vienpakāpes
                 – – – – – – ar vienas ieejas darbratu
   8413 70 51    – – – – – – – monoblokā
   ex 8413 70 51 – – – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 70 59    – – – – – – – citādi
   ex 8413 70 59 – – – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 70 65    – – – – – – ar vairāk nekā vienu ieejas darbratu
   ex 8413 70 65 – – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 70 75    – – – – – daudzpakāpju
   ex 8413 70 75 – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – – citādi centrbēdzes sūkņi
   8413 70 81    – – – – – vienpakāpes
   ex 8413 70 81 – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 70 89    – – – – – daudzpakāpju
   ex 8413 70 89 – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – citādi sūkņi; šķidrumu cēlāji
   8413 81 00    – – sūkņi
   ex 8413 81 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 82 00    – – šķidrumu cēlāji
                 – daļas
   8413 91 00    – – sūkņiem
LV                                     125                                         LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 8413 91 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8413 92 00    – – šķidrumu cēlājiem
   8414          Gaisa vai vakuumsūkņi, gaisa vai citas gāzes kompresori un
                 ventilatori; ventilācijas vai velkmes skapji ar ventilatoru, aprīkoti ar
                 filtru vai bez tā:
   8414 30       – saldētavu iekārtās izmantojamie kompresori
   8414 30 20    – – kuru jauda nepārsniedz 0,4 kW
   ex 8414 30 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – kuru jauda pārsniedz 0,4 kW
   8414 30 89    – – – citādi
   ex 8414 30 89 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 40       – velkami gaisa kompresori uz riteņšasijas
                 – ventilatori
   8414 51 00    – – galda, sienas, grīdas, griestu, jumta vai loga ventilatori, kuru
                 elektromotora jauda nepārsniedz 125 W
   ex 8414 51 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 59       – – citādi
   8414 59 20    – – – aksiālie ventilatori
   ex 8414 59 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 59 40    – – – centrbēdzes ventilatori
   ex 8414 59 40 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 59 80    – – – citādi
   ex 8414 59 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 60 00    – velkmes skapji, kuru lielākais horizontālais izmērs nepārsniedz
                 120 cm
   8414 80       – citādi
                 – – turbokompresori
   8414 80 11    – – – vienpakāpes
   ex 8414 80 11 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 80 19    – – –daudzpakāpju
   ex 8414 80 19 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – abvirzienu darbības apjoma kompresori, kuru manometriskais
                 spiediens
LV                                      126                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – – nepārsniedz 15 bar, ar ražīgumu stundā
   8414 80 22    – – – – līdz 60 m3
   ex 8414 80 22 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 80 28    – – – – vairāk par 60 m3
   ex 8414 80 28 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – pārsniedz 15 bar, ar ražīgumu stundā
   8414 80 51    – – – – līdz 120 m3
   ex 8414 80 51 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 80 59    – – – – vairāk par 120 m3
   ex 8414 80 59 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – rotācijas kompresori
   8414 80 73    – – – vienass
   ex 8414 80 73 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – daudzasu
   8414 80 75    – – – – skrūves kompresori
   ex 8414 80 75 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 80 78    – – – – citādi
   ex 8414 80 78 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8414 80 80    – – citādi
   ex 8414 80 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8416          Kurtuvju sprauslas šķidrai degvielai, degļi cietai putekļveida
                 degvielai un gāzes degļi; mehāniskās un automātiskās kurtuves,
                 mehāniski režģi, ārdi, ierīces pelnu aizvākšanai un citas tamlīdzīgas
                 ierīces:
   8416 10       – sprauslas šķidrajai degvielai
   8416 30 00    – automātiskas un mehāniskas kurtuves, mehāniski režģi un ārdi,
                 ierīces pelnu aizvākšanai un tamlīdzīgas ierīces
   8417          Rūpnīcu vai laboratoriju krāsnis un kurtuves, ieskaitot neelektriskas
                 atkritumu sadedzināšanas krāsnis:
   8417 20       – maizes krāsnis, ieskaitot konditorejas krāsnis
   8417 80       – citādi
   8417 80 20    – – tuneļkrāsnis        un   mufeļkrāsnis    keramikas   izstrādājumu
                 apdedzināšanai
LV                                     127                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8417 80 80    – – citādi
   8418          Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas,
                 elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot gaisa
                 kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 8415:
                 – mājsaimniecības ledusskapji
   8418 21       – – kompresijas tipa
   8418 21 10    – – – ar vairāk nekā 340 l ietilpību
                 – – – citādi
                 – – – – citādas, kuru tilpība
   8418 21 91    – – – – – nepārsniedz 250 litrus
   8418 21 99    – – – – – pārsniedz 250 l, bet nepārsniedz 340 l
   8418 29 00    – – citādi
   8418 30       – skapjveida saldētavas ar ietilpību līdz 800 l
   8418 30 20    – – ar ietilpību līdz 400 l
   ex 8418 30 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8418 30 80    – – ar ietilpību vairāk par 400 l, bet ne vairāk par 800 l
   ex 8418 30 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8418 40       – vertikālie saldētājskapji ar ietilpību līdz 900 l
   8418 40 20    – – ar ietilpību līdz 250 l
   ex 8418 40 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8418 40 80    – – ar ietilpību vairāk par 250 l, bet ne vairāk par 900 l
   ex 8418 40 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8418 50       – citas mēbeles (kastes, skapji, vitrīnas, letes un tamlīdzīgi), kas
                 paredzētas uzglabāšanai un izstādīšanai, iekļaujot dzesināšanas vai
                 saldēšanas iekārtas
                 – – atdzesēšanas vitrīnas un letes (ar dzesētājagregātu vai
                 iztvaicētāju)
   8418 50 19    – – – citādi
                 – – citādas atdzesēšanas iekārtas
   8418 50 91    – – – sasaldēšanai zemā temperatūrā, izņemot apakšpozīcijās
                 8418 30 un 8418 40 minētās
   8418 50 99    – – – citādi
                 – citādas atdzesēšanas vai saldēšanas iekārtas; siltumsūkņi
LV                                      128                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8418 61 00    – – siltumsūkņi, citādi nekā gaisa kondicionēšanas iekārtas, kas
                 minētas pozīcijā 8415
   ex 8418 61 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8418 69 00    – – citādi
   ex 8418 69 00 – – – izņemot absorbcijas siltumsūkņus un izņemot izmantošanai
                 civilajā aviācijā paredzētos
                 – daļas
   8418 91 00    – – mēbeles, kas īpaši paredzētas atdzesēšanas un saldēšanas iekārtu
                 ierīkošanai tajās
   8419          Rūpnīcu un laboratoriju iekārtas ar elektrisku un neelektrisku
                 karsēšanu (izņemot kurtuves, krāsnis un citas iekārtas, kas iekļautas
                 pozīcijā 8514) materiālu termiskai apstrādei (karsēšanai, vārīšanai,
                 apdedzināšanai       vai     kausēšanai,     destilācijai, rektifikācijai,
                 sterilizācijai, pasterizācijai, žāvēšanai, tvaicēšanai, kondensācijai vai
                 atdzesēšanai), izņemot mājsaimniecības vajadzībām izmantojamās;
                 neelektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji:
                 – neelektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji
   8419 11 00    – – momentānie (caurteces) ūdens gāzsildītāji
   8419 19 00    – – citādi
                 – žāvētavas
   8419 31 00    – – lauksaimniecības produktiem
   8419 39       – – citādi
                 – citādi mehānismi, iekārtas un ierīces
   8419 81       – – karsto dzērienu gatavošanai, ēdiena gatavošanai vai uzsildīšanai
   8419 81 20    – – – perkolatori un citas ierīces kafijas un citu karsto dzērienu
                 gatavošanai
   ex 8419 81 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8419 81 80    – – – citādi
   ex 8419 81 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8421          Centrifūgas, arī centrbēdzes žāvētavas; šķidrumu un gāzu filtrēšanas
                 vai attīrīšanas ierīces:
                 – gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces
   8421 39       – – citādi
   8421 39 20    – – – gaisa filtrēšanas un attīrīšanas ierīces
LV                                       129                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 8421 39 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – ierīces citādu gāzu filtrēšanai vai attīrīšanai
   8421 39 40    – – – – ar šķidrumu
   ex 8421 39 40 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8421 39 90    – – – – citādi
   ex 8421 39 90 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8422          Trauku mazgājamās mašīnas; iekārtas pudeļu un citu trauku
                 mazgāšanai un žāvēšanai; iekārtas pudeļu, kannu, kārbu, maisiņu un
                 citu tilpņu pildīšanai, aizvākošanai, noslēgšanai, kapsulēšanai vai
                 marķēšanai; iekārtas pudeļu, burku, tūbiņu un tamlīdzīgas taras
                 aizkapsulēšanai; citādas iekārtas iepakošanai un iesaiņošanai
                 (ieskaitot karstās vakuuma iesaiņošanas iekārtas); iekārtas dzērienu
                 gāzēšanai:
                 – trauku mazgājamās mašīnas
   8422 11 00    – – mājsaimniecības
   8422 19 00    – – citādi
   8423          Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti),
                 arī svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai;
                 jebkura veida svaru atsvari:
   8423 10       – svari cilvēku svēršanai, ieskaitot zīdaiņu svarus; mājsaimniecības
                 svari
   8423 30 00    – pastāvīgas masas svari un svari noteiktu materiāla porciju
                 iepildīšanai tilpnēs un konteineros, ieskaitot bunkura svarus
                 – citādas svēršanas iekārtas
   8423 81       – – ne vairāk kā 30 kg svēršanai
   8423 82       – – vairāk nekā 30 kg, bet ne vairāk kā 5 000 kg svēršanai
   8423 89 00    – – citādi
   8424          Mehāniskas ierīces (ar roku darbināmas vai citādas) šķidrumu un
                 pulverveida vielu izsmidzināšanai vai izkliedēšanai; ugunsdzēšamie
                 aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti; pulverizatori un tamlīdzīgas ierīces;
                 smilšu strūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas
                 aparāti:
   8424 10       – ugunsdzēšamie aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti
   8424 10 20    – – kuru svars nepārsniedz 21 kg
   ex 8424 10 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8424 10 80    – – citādi
LV                                      130                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 8424 10 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8425          Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni;
                 domkrati:
                 – citādas vinčas; kabestāni
   8425 31 00    – – darbināmi ar elektromotoru
   ex 8425 31 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8425 39       – – citādi
   8425 39 30    – – – ar iekšdedzes virzuļmotora piedziņu
   ex 8425 39 30 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8425 39 90    – – – citādi
   ex 8425 39 90 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – domkrati; pacēlāji transportlīdzekļu pacelšanai
   8425 41 00    – – stacionārie automobiļu pacēlāji garāžās
   8425 42 00    – – citi hidrauliskie domkrati un pacēlāji
   ex 8425 42 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8425 49 00    – – citādi
   ex 8425 49 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8426          Derikceltņi;      celtņi,   ieskaitot   kabeļceltņus;      pārvietojamās
                 ceļamkāpnes, statņu transportieri un celtņautomobiļi:
                 – citādas pašgājējas mašīnas un mehānismi
   8426 41 00    – – ar riteņiem
   8426 49 00    – – citādi
                 – citādas mašīnas
   8426 91       – – uzstādīšanai sauszemes transportlīdzekļos
   8426 99 00    – – citādi
   8428          Citas mašīnas un iekārtas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai un
                 izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori, konveijeri, telferi):
   8428 20       – pneimatiskie elevatori un transportieri
                 – citādi nepārtrauktas darbības elevatori un transportieri precēm un
                 materiāliem
   8428 33 00    – – citādi, lentes tipa
   ex 8428 33 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8428 39       – – citādi
LV                                       131                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8428 39 20    – – – veltņu transportieri
   ex 8428 39 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8428 39 90    – – – citādi
   ex 8428 39 90 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8428 90       – citādas mašīnas
   8428 90 30    – – velmēšanas stāvu iekārtas; rituļceļi produkcijas padevei un
                 aizvākšanai; stūres grozīkļi un manipulatori lietņiem, lodēm,
                 stieņiem un plātnēm
                 – – citādi
                 – – – īpaši lauksaimniecības darbiem paredzēti krāvēji
   8428 90 71    – – – – lauksaimniecības traktoru uzkarēm
   8428 90 79    – – – – citādi
                 – – – citādi
   8428 90 91    – – – – mehāniskie krāvēji beramkravām
   8428 90 95    – – – – citādi
   ex 8428 90 95 – – – – – izņemot šahtu vagonešu stūmējus, pārvietojamās platformas
                 lokomotīvēm un vagonetēm, vagonu gāzējus un līdzīgas iekārtas
                 dzelzceļa vagonu iekraušanai, izkraušanai un transportēšanai
   8429          Pašgājēji buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji,
                 skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji,
                 blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:
                 – buldozeri un buldozeri ar maināmu vērstuvi
   8429 11 00    – – kāpurķēžu
   ex 8429 11 00 – – – ar jaudu mazāk kā 250 kW
   8429 19 00    – – citādi
   8429 40       – blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi
                 – mehāniskās lāpstas, ekskavatori un vienkausa krāvēji
   8429 51       – – frontālie vienkausa krāvēji
                 – – – citādi
   8429 51 91    – – – – vienkausa krāvēji ar kāpurķēdēm
   8429 51 99    – – – – citādi
   8429 52       – – mašīnas ar pilnapgrieziena virsbūvi
LV                                     132                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8429 59 00 – – citādi
   8433       Mašīnas un mehānismi lauksaimniecības kultūru novākšanai vai
              kulšanai, ieskaitot salmu vai lopbarības preses; zāles vai siena
              pļaujmašīnas; mašīnas olu, augļu vai citu lauksaimniecības produktu
              tīrīšanai, šķirošanai vai brāķēšanai, izņemot mašīnas, kas ietvertas
              pozīcijā 8437:
              – pļāvēji zālieniem, parkiem un sporta laukumiem
   8433 11    – – motorizēti pļāvēji ar horizontālā plaknē rotējošu griezējdaļu
   8433 19    – – citādi
   8433 20    – citādas pļaušanas mašīnas, ieskaitot traktoriem uzmontējamos
              griezējagregātus
   8433 30    – citādas siena novācamās mašīnas
   8433 40    – salmu un siena preses, ieskaitot savācējpreses
              – citādas ražas novākšanas mašīnas; kuļmašīnas
   8433 51 00 – – labības kombaini
   8433 52 00 – – citādas kuļmašīnas
   8433 53    – – mašīnas bumbuļaugu un sakņaugu novākšanai
   8433 53 30 – – – biešu lakstu griezēji un biešu novākšanas mašīnas
   8433 59    – – citādi
              – – – rupjās lopbarības pļaujmašīnas
   8433 59 11 – – – – pašgājēji
   8433 59 19 – – – – citādi
   8433 60 00 – mašīnas olu, augļu vai citu lauksaimniecības produktu tīrīšanai,
              šķirošanai un brāķēšanai
   8435       Preses, smalcinātāji un tamlīdzīgas mašīnas vīna, sidra, augļu sulu un
              tamlīdzīgu dzērienu ražošanai:
   8435 10 00 – iekārtas
   8436       Citādas mašīnas lauksaimniecībai, dārzkopībai, mežkopībai,
              putnkopībai un biškopībai, ieskaitot iekārtas sēklu diedzēšanai (ar
              mehāniskām ierīcēm vai sildierīcēm); mājputnu inkubatori un brūderi
   8437       Mašīnas sēklu, graudu vai kaltētu pākšu dārzeņu tīrīšanai, šķirošanai
              vai sijāšanai; mašīnas, ko izmanto miltrūpniecībā vai labības un
              kaltētu pākšu dārzeņu apstrādei, izņemot mašīnas lauku
              saimniecībām:
   8437 10 00 – mašīnas sēklu, graudu vai kaltētu pākšu dārzeņu tīrīšanai,
              šķirošanai vai sijāšanai
LV                                  133                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8437 80 00    – citādas mašīnas
   8438          Citādas iekārtas pārtikas rūpniecībai, dzērieniem, kas citur šajā
                 nodaļā nav minētas, izņemot iekārtas dzīvnieku un augu tauku un
                 eļļu ekstrakcijai vai apstrādei
   8450          Veļas mazgājamās mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām,
                 ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm:
                 – mašīnas ar sausveļas ietilpību līdz 10 kg
   8450 11       – – pilnīgi automātiskas mašīnas
   8450 11 90    – – – ar sausveļas ietilpību vairāk nekā 6 kg, bet ne vairāk par 10 kg
   8450 12 00    – – citādas mašīnas, ar iebūvētu centrbēdzes žāvējamo aparātu
   8450 19 00    – – citādi
   8451          Iekārtas (izņemot pozīcijā 8450 minētās mašīnas) tekstildzijas,
                 audumu un gatavo tekstilizstrādājumu mazgāšanai, tīrīšanai,
                 žāvēšanai, gludināšanai, presēšanai (ieskaitot sakausēšanas preses),
                 balināšanai, krāsošanai, apretēšanai, apdarināšanai, piesūcināšanai
                 vai impregnēšanai un mašīnas, ko izmanto linoleju vai tamlīdzīgu
                 grīdas segumu ražošanā pastas uzklāšanai uz pamatdrānas vai citādas
                 pamatnes; mašīnas audumu satīšanai, attīšanai, locīšanai, griešanai
                 un robošanai:
                 – žāvēšanas mašīnas
   8451 21       – – ar sausveļas ietilpību līdz 10 kg
   8451 29 00    – – citādi
   8456          Darbgaldi dažādu materiālu apstrādei, pielietojot materiālu
                 absorbciju, lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, ar
                 ultraskaņu, elektriskā loka izlādi, elektroķīmiskus procesus,
                 elektronu starojumu, jonizējošo starojumu vai apstrādi plazmas lokā:
   8456 10 00    – kuros izmanto lāzera vai citādu gaismas vai kvantu starojumu
   ex 8456 10 00 – – izņemot izmantošanai pusvadītāju ierīču vai plašu ražošanā
                 paredzētos
   8456 20 00    – kuros izmanto ultraskaņas procesus
   8456 30       – kuros izmanto elektriskā loka izlādi
   8456 90 00    – citādi
   8457          Daudzfunkcionāli darbgaldi, vienpozīcijas un daudzpozīciju agregātu
                 darbgaldi metāla apstrādei
   8458          Metālgriešanas virpas (ieskaitot daudzfunkcionālas virpas)
LV                                      134                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8459       Metālgriešanas darbgaldi (arī lineāro agregātu darbgaldi), urbšanas,
              virpošanas, frēzēšanas, vītņgriešanas un vītņurbšanas darbgaldi,
              izņemot pozīcijā 8458 minētās virpas (ieskaitot daudzfunkcionālās
              virpas)
   8460       Atskarpju noņemšanas, asināšanas, slīpēšanas, honēšanas,
              pieslīpēšanas, pulēšanas un tamlīdzīgu tīrapstrādes operāciju
              veikšanas darbgaldi metālu vai metālkeramikas apdarei, lietojot
              slīpakmeņus, abrazīvus un pulēšanas līdzekļus, izņemot pozīcijā
              8461 minētos zobu iegriešanas, zobu asināšanas vai zobu apdares
              darbgaldus
   8461       Garenēvelmašīnas, šķērsēvelmašīnas, vertikālās ēvelmašīnas;
              caurvilkšanas un zobu iegriešanas darbgaldi, zobu slīpmašīnas, zobu
              apdares mašīnas, apgriešanas, zāģēšanas un citādi darbgaldi metāla
              un metālkeramikas apstrādei, kas citur nav minēti un iekļauti
   8462       Metālu kalšanas, presēšanas vai štancēšanas darbgaldi (ieskaitot
              preses); liekšanas, locīšanas, iztaisnošanas, līdzināšanas mašīnas,
              lokšņu griezējmašīnas, caurumošanas un izciršanas darbgaldi
              (ieskaitot preses); preses metāla vai metāla karbīdu apstrādei, kas nav
              minētas iepriekš
   8463       Citādi darbgaldi metāla vai metālkeramikas apstrādei bez materiāla
              absorbcijas:
   8463 10    – stieņu, cauruļu, profilu, stiepļu un tamlīdzīgu izstrādājumu
              vilkšanas darbgaldi
   8463 10 90 – – citādi
   8463 20 00 – vītņu velmēšanas darbgaldi
   8463 30 00 – stiepļu apstrādes darbmašīnas
   8463 90 00 – citādi
   8468       Iekārtas un aparāti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai,
              derīgi vai nederīgi griešanai, izņemot pozīcijā 8515 minētos; ar gāzi
              darbināmas iekārtas un aparāti virsmas termiskai apstrādei
   8474       Iekārtas grunts, akmeņu, rūdu un citu cieta agregātstāvokļa
              minerālvielu (arī pulvera un pastas veidā) šķirošanai, sijāšanai,
              atdalīšanai, skalošanai, drupināšanai, slīpēšanai, jaukšanai vai
              mīcīšanai; iekārtas cieta minerālā kurināmā, keramiskās masas,
              necietināta cementa, apmešanas materiālu un citu pulverveida vai
              pastas veida minerālproduktu aglomerācijai, veidošanai vai
              formēšanai; iekārtas liešanas veidņu formēšanai no smiltīm:
              – mašīnas un mehānismi jaukšanai un mīcīšanai
   8474 32 00 – – mašīnas minerālvielu sajaukšanai ar bitumu
   8474 39    – – citādi
LV                                   135                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8474 80    – citādas mašīnas
   8479       Speciāli mehānismi un mehāniskas ierīces, kas citur šajā nodaļā nav
              minētas:
              – citādi mehānismi un mehāniskās ierīces
   8479 82 00 – – iekārtas jaukšanai, mīcīšanai, drupināšanai, malšanai, sijāšanai,
              homogenizēšanai, emulģēšanai un maisīšanai
   8479 89    – – citādi
   8479 89 60 – – – centrālās eļļošanas sistēmas
   8481       Krāni, vārsti, ventiļi un citi piederumi cauruļvadiem, katlu
              korpusiem, rezervuāriem, cisternām, tvertnēm un tamlīdzīgām
              tilpnēm, ieskaitot redukcijas un termoregulācijas vārstus:
   8481 80    – citādas ierīces
              – – krāni, vārsti un ventiļi izlietnēm, mazgājamiem galdiem, bidē,
              rezervuāriem, vannām un tamlīdzīga armatūra
   8481 80 11 – – – jaucējkrāni
   8481 80 19 – – – citādi
              – – centrālapkures radiatoru ventiļi
   8481 80 31 – – – termoregulācijas ventiļi
   8481 80 39 – – – citādi
   8481 80 40 – – ventiļi pneimatiskajām riepām un kamerām
              – – citādi
              – – – tehnoloģisko procesu vadības ventiļi
   8481 80 59 – – – – citādi
              – – – citādi
              – – – – slēgvārsti
   8481 80 61 – – – – – no čuguna
   8481 80 63 – – – – – no tērauda
   8481 80 69 – – – – – citādi
              – – – – caurplūdes ventiļi
   8481 80 71 – – – – – no čuguna
   8481 80 73 – – – – – no tērauda
   8481 80 79 – – – – – citādi
LV                                  136                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8481 80 85    – – – – droseļvārsti
   8481 80 87    – – – – membrānvārsti
   8481 90 00    – daļas
   8482          Lodīšu vai rullīšu gultņi:
   8482 10       – lodīšu gultņi
   8482 10 90    – – citādi
   8483          Transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un
                 kloķi; gultņu korpusi un slīdgultņi; zobrati un zobpārvadi; lodīšu
                 gaitas skrūves vai rullīšu skrūves; pārnesumkārbas un citādi ātruma
                 regulatori, ieskaitot hidrotransformatorus; spararati un trīši, ieskaitot
                 polispastus; sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot universālus
                 savienojumus):
   8483 10       – transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un
                 kloķi
                 – – kloķi un kloķvārpstas
   8483 10 21    – – – no čuguna vai lieta tērauda
   ex 8483 10 21 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 10 25    – – – kalti, tērauda
   ex 8483 10 25 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 10 29    – – – citādi
   ex 8483 10 29 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 10 50    – – šarnīrveida vārpstas
   ex 8483 10 50 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 30       – gultņu korpusi bez lodīšu vai rullīšu gultņiem; slīdgultņi
   8483 30 80    – – slīdgultņi
   ex 8483 30 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 40       – atsevišķi pārnesumi un sazobes, izņemot zobratus, ķēžrati un citādi
                 transmisijas elementi; lodīšu gaitas skrūves vai rullīšu skrūves;
                 pārnesumkārbas        un     citādi   ātruma     regulatori,    ieskaitot
                 hidrotransformatorus
   8483 40 30    – – lodīšu vai rullīšu gaitas skrūves
   ex 8483 40 30 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 40 90    – – citādi
   ex 8483 40 90 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 60       – sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot kardāna savienojumus)
LV                                      137                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8483 60 20    – – no čuguna vai lieta tērauda
   ex 8483 60 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8483 60 80    – – citādi
   ex 8483 60 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8486          Tāda veida iekārtas un aparāti, kas tikai vai vienīgi izmantoti kristālu
                 vai kristālos nesagrieztu pusvadītājplākšņu, pusvadītājierīču,
                 elektronisko integrālo shēmu vai plakano ekrānu paneļu ražošanai, kā
                 noteikts šīs nodaļas 9. C piezīmē; daļas un piederumi:
   8486 20       – iekārtas un aparāti, pusvadītājierīču vai elektronisko integrālo
                 shēmu ražošanai
   8486 20 90    – – citādi
   8486 30       – iekārtas un aparatūra plakano ekrānu ražošanai
   8486 30 30    – – aparatūra šablonu sausai kodināšanai uz LCD substrātiem
   8486 40 00    – iekārtas un aparāti, kas minēti šīs nodaļas 9. C piezīmē
   8501          Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas):
   8501 10       – kuru jauda nepārsniedz 37,5 W
   8501 20 00    – universālie maiņstrāvas/līdzstrāvas motori, kuru jauda pārsniedz
                 37,5 W
   ex 8501 20 00 – – izņemot ar jaudu virs 735 W, bet nepārsniedzot 150 kW,
                 izmantošanai civilajā aviācijā
                 – citādi līdzstrāvas motori; līdzstrāvas elektroģeneratori
   8501 31 00    – – kuru jauda nepārsniedz 750 W
   ex 8501 31 00 – – – izņemot motorus ar jaudu virs 735 W, līdzstrāvas
                 elektroģeneratorus, izmantošanai civilajā aviācijā
   8501 32       – – kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 75 kW
   8501 32 20    – – – kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 7,5 kW
   ex 8501 32 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 32 80    – – – kuru jauda pārsniedz 7,5 kW, bet nepārsniedz 75 kW
   ex 8501 32 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 33 00    – – kuru jauda pārsniedz 75 W, bet nepārsniedz 375 kW
   ex 8501 33 00 – – – izņemot motorus ar jaudu līdz 150 W un elektroģeneratorus
                 izmantošanai civilajā aviācijā
   8501 34       – – kuru jauda pārsniedz 375 kW
   8501 34 50    – – – vilces motori
LV                                      138                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – – citādi, kuru jauda
   8501 34 92    – – – – pārsniedz 375 kW, bet nepārsniedz 750 kW
   ex 8501 34 92 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 elektroģeneratorus
   8501 34 98    – – – – pārsniedz 750 kW
   ex 8501 34 98 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 elektroģeneratorus
                 – citādi maiņstrāvas daudzfāzu motori
   8501 53       – – kuru jauda pārsniedz 75 kW
                 – – – citādi, kuru jauda
   8501 53 94    – – – – pārsniedz 375 kW, bet nepārsniedz 750 kW
   8501 53 99    – – – – pārsniedz 750 kW
                 – maiņstrāvas ģeneratori (sinhroģeneratori)
   8501 62 00    – – kuru jauda pārsniedz 75 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA
   ex 8501 62 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 63 00    – – kuru jauda pārsniedz 375 kVA, bet nepārsniedz 750 kVA
   ex 8501 63 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 64 00    – – kuru jauda pārsniedz 750 kVA
   8502          Elektroģeneratoru iekārtas un rotējošie pārveidotāji:
                 – ģeneratoru iekārtas ar kompresijas aizdedzes            iekšdedzes
                 virzuļdzinējiem (dīzeļu vai pusdīzeļu dzinējiem)
   8502 11       – – kuru jauda nepārsniedz 75 kVA
   8502 11 20    – – – kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA
   ex 8502 11 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 11 80    – – – kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA, bet nepārsniedz 75 kVA
   ex 8502 11 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 12 00    – – kuru jauda pārsniedz 75 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA
   ex 8502 12 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 13       – – kuru jauda pārsniedz 375 kVA
   8502 13 20    – – – kuru jauda pārsniedz 375 kVA, bet nepārsniedz 750 kVA
   ex 8502 13 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 13 40    – – – kuru jauda pārsniedz 750 kVA, bet nepārsniedz 2 000 kVA
LV                                     139                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 8502 13 40 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 13 80    – – – kuru jauda pārsniedz 2 000 kVA
   ex 8502 13 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 20       –     ģeneratoru     iekārtas   ar   dzirksteļaizdedzes    iekšdedzes
                 virzuļdzinējiem
   8502 20 20    – – kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA
   ex 8502 20 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 20 40    – – kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA
   ex 8502 20 40 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 20 60    – – kuru jauda pārsniedz 375 kVA, bet nepārsniedz 750 kVA
   ex 8502 20 60 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 20 80    – – kuru jauda pārsniedz 750 kVA
   ex 8502 20 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – citādas ģeneratoru iekārtas
   8502 39       – – citādi
   8502 39 20    – – – turboģeneratori
   ex 8502 39 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 39 80    – – – citādi
   ex 8502 39 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8502 40 00    – elektriskie rotējošie pārveidotāji
   ex 8502 40 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504          Elektrības transformatori, statiskie       pārveidotāji   (piemēram,
                 taisngrieži) un indukcijas spoles:
   8504 10       – balasti gāzizlādes spuldzēm
   8504 10 20    – – ar kondensatoru savienotas vai nesavienotas indukcijas spoles un
                 droseles
   ex 8504 10 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 10 80    – – citādi
   ex 8504 10 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – citādi transformatori
   8504 31       – – kuru jauda nepārsniedz 1 kVA
                 – – – mērtransformatori
   8504 31 21    – – – – sprieguma mērīšanai
LV                                      140                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 8504 31 21 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 31 29    – – – – citādi
   ex 8504 31 29 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 31 80    – – – citādi
   ex 8504 31 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 34 00    – – kuru jauda pārsniedz 500 kVA
   8504 40       – statiskie pārveidotāji
                 – – citādi
   8504 40 40    – – – polikristālisko pusvadītāju taisngrieži
   ex 8504 40 40 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – citādi
                 – – – – citādi
                 – – – – – invertori
   8504 40 84    – – – – – – kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA
   ex 8504 40 84 – – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 50       – citādas indukcijas spoles un droseles
   8504 50 95    – – citādi
   ex 8504 50 95 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8505          Elektromagnēti; pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti
                 pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas;
                 elektromagnētiskas patronas, spīles un tamlīdzīgas stiprinājuma
                 ierīces vai šādas ierīces ar pastāvīgajiem magnētiem;
                 elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes; elektromagnētiskas
                 celšanas ierīces:
   8505 20 00    – elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes
   8505 90       – citādi, ieskaitot daļas
   8505 90 30    – – elektromagnētiskas patronas, spīles un tamlīdzīgas stiprinājuma
                 ierīces vai šādas ierīces ar pastāvīgajiem magnētiem
   8505 90 90    – – daļas
   8506          Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas:
   8506 10       – mangāna dioksīds
                 – – sārmu
   8506 10 11    – – – cilindriskie elementi
LV                                      141                                          LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8507          Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra formā
                 (ieskaitot kvadrātu) vai citā formā:
   8507 10       – svina–skābes, izmantojami virzuļdzinēju iedarbināšanai
                 – – kuru svars nepārsniedz 5 kg
   8507 10 41    – – – kas darbojas ar šķidro elektrolītu
   ex 8507 10 41 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 10 49    – – – citādi
   ex 8507 10 49 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – kuru svars pārsniedz 5 kg
   8507 10 92    – – – kas darbojas ar šķidro elektrolītu
   ex 8507 10 92 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 10 98    – – – citādi
   ex 8507 10 98 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 20       – citādi svina–skābes akumulatori
                 – – vilces akumulatori
   8507 20 41    – – – kas darbojas ar šķidro elektrolītu
   ex 8507 20 41 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 20 49    – – – citādi
   ex 8507 20 49 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – citādi
   8507 20 92    – – – kas darbojas ar šķidro elektrolītu
   ex 8507 20 92 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 20 98    – – – citādi
   ex 8507 20 98 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 30       – niķeļa–kadmija akumulatori
   8507 30 20    – – hermētiski noslēgti
   ex 8507 30 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – citādi
   8507 30 81    – – – vilces akumulatori
   ex 8507 30 81 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 30 89    – – – citādi
LV                                     142                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 8507 30 89 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 40 00    – dzelzs–niķeļa akumulatori
   ex 8507 40 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 80       – citādi akumulatori
   8507 80 20    – – niķeļa–metālhidrīda akumulatori
   ex 8507 80 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 80 30    – – litija–jonu akumulatori
   ex 8507 80 30 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 80 80    – – citādi
   ex 8507 80 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 90       – daļas
   8507 90 20    – – akumulatoru plates
   ex 8507 90 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 90 30    – – separatori
   ex 8507 90 30 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8507 90 90    – – citādi
   ex 8507 90 90 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8514          Rūpnīcu vai laboratoriju elektriskās krāsnis un kurtuves (arī tās, kas
                 darbojas ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem); citādas rūpnīcu
                 vai laboratoriju iekārtas materiālu termiskai apstrādei ar indukciju
                 vai dielektriskiem zudumiem
   8516          Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un
                 iegremdes sildītāji; elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes
                 sildīšanai; elektriskas ierīces matu veidošanai (piemēram, matu
                 žāvētāji, matu cirtotāji, matu cirtojamās knaibles) un roku žāvētāji;
                 elektriskie gludekļi; citādas elektrotermiskās ierīces mājsaimniecības
                 vajadzībām; sildierīču pretestību elementi, izņemot pozīcijā 8545
                 minētos
   8516 60       – citādas krāsnis; plītis, plītiņas, riņķi vārīšanai; grili un krāsniņas
                 apcepšanai
   8516 60 10    – – plītis (kas aprīkotas vismaz ar krāsni un cepešplauktu)
   8516 80       – sildierīču pretestības elementi
   8516 80 20    – – samontēti izolētā karkasā
   ex 8516 80 20 – – – samontēti tikai vienkārša izolēta karkasa veidā ar elektriskiem
                 savienojumiem, izmantošanai lidmašīnu pretapledojuma sistēmās
                 civilajā aviācijā
LV                                      143                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8516 80 80    – – citādi
   ex 8516 80 80 – – – samontēti tikai vienkārša izolēta karkasa veidā ar elektriskiem
                 savienojumiem, izmantošanai lidmašīnu pretapledojuma sistēmās
                 civilajā aviācijā
   8516 90 00    – daļas
   8517          Telefonu aparāti, ieskaitot telefonus ciparu līniju sistēmām vai
                 augstfrekvences līniju sistēmām; citādi aparāti balss, attēlu vai citu
                 datu pārraidei vai saņemšanai, ieskaitot aparātus saziņai
                 augstfrekvences līniju sistēmās vai bezvadu tīklā (vietējos vai plašu
                 apvidu tīklos), izņemot pārraides vai saņemšanas aparātus, kas minēti
                 pozīcijā 8443, 8525, 8527 vai 8528:
                 – citādi aparāti balss, attēlu vai citādu datu pārraidei vai saņemšanai,
                 ieskaitot aparātus saziņai augstfrekvences līniju sistēmās vai bezvadu
                 tīklā (vietējos vai plašu apvidu tīklos)
   8517 62 00    – – iekārtas balss reģistrācijai, konvertācijai un pārraidei vai balss,
                 attēla vai citādu datu reģenerācijai, ieskaitot komutācijas aparātus
   ex 8517 62 00 – – – telefona vai telegrāfa sakaru komutatori
   8518          Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi;
                 galvas telefoni un austiņas, arī komplektā ar mikrofonu, un
                 komplekti, kuros ir mikrofons un viens vai vairāki skaļruņi;
                 zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; elektroierīces skaņas
                 pastiprināšanai:
                 – korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi
   8518 21 00    – – atsevišķi korpusos iemontēti skaļruņi
   ex 8518 21 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8518 22 00    – – vairāki vienā korpusā iemontēti skaļruņi
   ex 8518 22 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8518 29       – – citādi
   8518 29 95    – – – citādi
   ex 8518 29 95 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8528          Monitori un projektori, izņemot televizorus; televizori, arī apvienoti
                 ar radiouztvērēju vai skaņas, vai attēla ierakstīšanas, vai
                 reproducēšanas aparatūru, vai videomonitori vai videoprojektori:
                 – televizori, arī apvienoti ar radiouztvērēju vai skaņas vai attēla
                 ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru vai videomonitori vai
                 videoprojektori
   8528 72       – – citādi, krāsu
LV                                      144                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – citādi
              – – – – ar integrālu lampu
              – – – – – kam ekrāna platuma/augstuma attiecība ir mazāka nekā 1,5
              un ekrāna diagonālais izmērs
   8528 72 35 – – – – – – pārsniedz 52 cm, bet nepārsniedz 72 cm
   8535       Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, izslēgšanai un
              aizsardzībai vai pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm (slēdži, pārslēgi,
              pārtraucēji, drošinātāji, zibensnovedēji, sprieguma ierobežotāji,
              svārstību slāpētāji, kontaktdakšas un citi savienotāji, sadales kārbas
              u. c.), spriegumam, kas pārsniedz 1 000 V:
   8535 10 00 – drošinātāji
              – automātslēdži
   8535 21 00 – – spriegumam, kas mazāks par 72,5 kV
   8535 29 00 – – citādi
   8535 30    – izolējoši slēdži un ieslēgšanas/pārtraukšanas slēdži
   8535 90 00 – citādi
   8536       Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, aizsardzībai vai
              pieslēgšanai elektriskajam tīklam (piemēram, slēdži, releji, pārslēgi,
              pārtraucēji, svārstību slāpētāji, kontaktdakšas, rozetes, elektrisko
              spuldžu ietveres un citas uzmavas, sadales kārbas) pie sprieguma, kas
              nepārsniedz 1 000 V; optisko šķiedru uzmavas, optisko šķiedru kūļi
              vai kabeļi
   8536 10    – drošinātāji
   8536 20    – automātslēdži
   8536 30    – citādas ierīces elektroķēžu aizsardzībai
              – spuldžu ietveres, kontaktdakšas un kontaktligzdas
   8536 61    – – spuldžu ietveres
   8536 90    – citādas iekārtas
   8536 90 01 – – samontēti elementi elektriskajām ķēdēm
   8536 90 85 – – citādi
   8537       Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas
              ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām,
              kuras iekļautas pozīcijās 8535 un 8536, arī 90. nodaļā minētie
              instrumenti vai ierīces un ciparvadības aparāti, izņemot komutācijas
              aparātus, kas iekļauti pozīcijā 8517
LV                                   145                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8539          Elektriskās kvēlspuldzes un gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas
                 gaismas hermētiskās spuldzes, kā arī ultravioletās un infrasarkanās
                 spuldzes; lokspuldzes:
   8539 10 00    – virzītas gaismas hermētiskās spuldzes
   ex 8539 10 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – gāzizlādes spuldzes, izņemot ultravioletās spuldzes
   8539 32       – – dzīvsudraba vai nātrija spuldzes; metālu halogenīdu spuldzes
   8539 39 00    – – citādi
                 – ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes
   8539 41 00    – – lokspuldzes
   8539 49       – – citādi
   8539 49 10    – – – ultravioletās spuldzes
   8539 90       – daļas
   8539 90 10    – – spuldžu cokoli
   8540          Elektronlampas ar termokatodu, auksto katodu vai fotokatodu
                 (piemēram, vakuuma, tvaikpilnās vai gāzpilnās lampas, dzīvsudraba
                 taisngrieži un elektronstaru lampas, televīzijas kameru kineskopi):
   8540 20       – televīzijas kameru kineskopi; pārveidotājlampas un pastiprinātāji;
                 citādas fotokatoda spuldzes
   8540 20 80    – – citādi
   8540 40 00    – datu/grafikas demonstrēšanas kineskopi, krāsu, kam fosfora punktu
                 ekrāna solis mazāks par 0,4 mm
   8540 50 00    – datu/grafikas demonstrēšanas kineskopi, melnbalta vai cita
                 monohromatiska attēla
   8540 60 00    – citādas katodstaru lampas
                 – mikroviļņu lampas (piemēram, magnetroni, klistroni, skrejviļņa
                 lampas, pretviļņa lampas), izņemot tīkliņvadības lampas
   8540 71 00    – – magnetroni
   8540 72 00    – – klistroni
   8540 79 00    – – citādi
                 – citādas lampas
   8540 81 00    – – uztvērējlampas vai pastiprinātājlampas
   8540 89 00    – – citādi
LV                                     146                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8544          Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot
                 koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez
                 savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām
                 šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības
                 vadītājiem, vai ar kabeļuzmavām vai bez tām:
                 – vadi tinumiem
   8544 11       – – vara
   8544 19       – – citādi
   8544 30 00    – aizdedzes sveču vadu komplekti un citādi vadu komplekti
                 izmantošanai spēkratos, gaisa kuģos un kuģos
   ex 8544 30 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8544 70 00    – optiskās šķiedras kabeļi
   8546          Elektroizolatori no jebkura materiāla
   8605 00 00    Dzelzceļa vai tramvaja pasažieru vagoni; bagāžas vagoni, pasta
                 vagoni un citi dzelzceļa vai tramvaju vagoni īpašām vajadzībām, kas
                 nav pašgājēji (izņemot pozīcijā 8604 minētos)
   8606          Vilciena vai tramvaja preču vagoni, kas nav pašgājēji:
   8606 10 00    – cisternvagoni un tamlīdzīgi vagoni
   8606 30 00    – pašizgāzēji vagoni, izņemot apakšpozīcijā 8606 10 minētos
                 – citādi
   8606 91       – – segtie un slēgtie
   8606 91 80    – – – citādi
   ex 8606 91 80 – – – – izotermiskie vai refrižeratorvagoni, izņemot apakšpozīcijā
                 8606 10 minētos
   8606 99 00    – – citādi
   8701          Traktori (izņemot pozīcijā 8709 minētos):
   8701 20       – vilcēji puspiekabēm
   8701 20 10    – – jauni
   8701 90       – citādi
                 – – lauksaimniecības riteņtraktori (izņemot kājniektraktorus) un
                 mežsaimniecības riteņtraktori
                 – – – jauni, kuru motora jauda
   8701 90 35    – – – – pārsniedz 75 kW, bet nepārsniedz 90 kW
LV                                     147                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8703          Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti
                 galvenokārt cilvēku pārvadāšanai (izņemot pozīcijā 8702 minētos),
                 ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus:
                 – citādi transportlīdzekļi ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes
                 virzuļmotoru, kuram ir taisnas maiņvirziena kustības virzulis
   8703 21       – – ar darba tilpumu līdz 1 000 cm3
   8703 21 10    – – – jauni
   ex 8703 21 10 – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   8703 22       – – kura darba tilpums pārsniedz 1 000 cm3, bet nepārsniedz
                 1 500 cm3.
   8703 22 10    – – – jauni
   ex 8703 22 10 – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   ex 8703 22 10 – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8703 22 90    – – – lietoti
   8703 23       – – kura darba tilpums pārsniedz 1 500 cm3, bet nepārsniedz
                 3 000 cm3
                 – – – jauni
   8703 23 11    – – – – dzīvojamie autofurgoni
   8703 23 19    – – – – citādi
   ex 8703 23 19 – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   ex 8703 23 19 – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8703 23 90    – – – lietoti
   8703 24       – – kuru darba tilpums pārsniedz 3 000 cm3
   8703 24 10    – – – jauni
   ex 8703 24 10 – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
                 – citādi automobiļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru
                 (dīzeli vai pusdīzeli)
   8703 31       – – ar darba tilpumu līdz 1 500 cm3
   8703 31 10    – – – jauni
   ex 8703 31 10 – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   8703 31 90    – – – lietoti
   8703 32       – – kura darba tilpums pārsniedz 1 500 cm3, bet nepārsniedz
                 2 500 cm3
                 – – – jauni
LV                                      148                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8703 32 11    – – – – dzīvojamie autofurgoni
   8703 32 19    – – – – citādi
   ex 8703 32 19 – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   ex 8703 32 19 – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8703 32 90    – – – lietoti
   8703 33       – – kuru darba tilpums pārsniedz 2 500 cm3
                 – – – jauni
   8703 33 11    – – – – dzīvojamie autofurgoni
   8703 33 19    – – – – citādi
   ex 8703 33 19 – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   8704          Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai:
                 – citādi, ar kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai
                 pusdīzeli)
   8704 21       – – kuru pilna masa nepārsniedz 5 t
   8704 21 10    – – – kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai
                 (Euratom)
                 – – – citādi
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums pārsniedz 2 500 cm3
   8704 21 31    – – – – – jauni
   ex 8704 21 31 – – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm3
   8704 21 91    – – – – – jauni
   ex 8704 21 91 – – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   8704 22       – – kuru pilna masa pārsniedz 5 t, bet nepārsniedz 20 t
   8704 22 10    – – – kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai
                 (Euratom)
                 – – – citādi
   8704 22 91    – – – – jauni
   ex 8704 22 91 – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   8704 23       – – kuru pilna masa pārsniedz 20 t
   8704 23 10    – – – kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai
                 (Euratom)
LV                                     149                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – – citādi
   8704 23 91    – – – – jauni
   ex 8704 23 91 – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
                 – citādi, ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru
   8704 31       – – kuru pilna masa nepārsniedz 5 t
   8704 31 10    – – – kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai
                 (Euratom)
                 – – – citādi
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums pārsniedz 2 800 cm3
   8704 31 31    – – – – – jauni
   ex 8704 31 31 – – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm3
   8704 31 91    – – – – – jauni
   ex 8704 31 91 – – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   8704 32       – – kuru pilna masa pārsniedz 5 t
   8704 32 10    – – – kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai
                 (Euratom)
                 – – – citādi
   8704 32 91    – – – – jauni
   ex 8704 32 91 – – – – – pirmajā izjaukšanas stadijā
   8706 00       Šasijas ar dzinēju mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti
                 pozīcijās 8701-8705
   8707          Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas
                 minēti pozīcijās 8701-8705:
   8707 10       – pozīcijā 8703 minētajiem transportlīdzekļiem
   8707 10 10    – – rūpnieciskai montāžai
   8710 00 00    Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez
                 tā, to detaļas un piederumi
   8711          Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi;
                 blakusvāģi:
   8711 10 00    – ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura
                 darba tilpums nepārsniedz 50 cm3
LV                                      150                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8711 50 00 – ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura
              darba tilpums pārsniedz 800 cm3
   8711 90 00 – citādi
   8714       Detaļas un piederumi pozīciju 8711-8713 transportlīdzekļiem:
              – motocikliem (ieskaitot mopēdus)
   8714 11 00 – – sēdekļi
   8714 19 00 – – citādi
              – citādi
   8714 91    – – rāmji un dakšas, to daļas
   8714 92    – – riteņu loki un spieķi
   8714 93    – – rumbas, izņemot bremzējošās rumbas un riteņa bremzes, un
              brīvrumbas ķēžrati
   8714 94    – – bremzes, ieskaitot bremzējošās rumbas un riteņu bremzes, to
              daļas
   8714 95 00 – – sēdekļi
   8714 96    – – pedāļi, kloķa un zobratu mehānismi, to daļas
   8714 99    – – citādi
   8716       Piekabes un puspiekabes; citādi transporta līdzekļi bez mehāniskās
              piedziņas; to daļas
   8716 10    – piekabes un puspiekabes tipa dzīvojamie furgoni, dzīvošanai vai
              izbraukumiem (treileri)
   8716 20 00 – pašizgāzējas vai        pašiekrāvējas piekabes   un  puspiekabes
              lauksaimniecībai
              – citādas piekabes un puspiekabes kravas pārvadāšanai
   8716 31 00 – – cisternpiekabes un cisternpuspiekabes
   8716 39    – – citādi
   8716 39 10 – – – kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai
              (Euratom)
              – – – citādi
              – – – – jauni
   8716 39 30 – – – – – puspiekabes
              – – – – – citādi
   8716 39 51 – – – – – – vienass
LV                                  151                                          LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8716 39 80 – – – – lietoti
   8716 40 00 – citas piekabes un puspiekabes
   8716 80 00 – citādi transportlīdzekļi.
   8716 90    – daļas
   9003       Briļļu, aizsargbriļļu vai tamlīdzīgu izstrādājumu ietvari, stiprinājumi
              un to detaļas:
              – ietvari un stiprinājumi
   9003 19    – – no citādiem materiāliem
   9003 19 10 – – – no dārgmetāla vai velmēta dārgmetāla
   9004       Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi
              izstrādājumi:
   9004 10    – saulesbrilles
   9028       Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji,
              ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:
   9028 10 00 – gāzes skaitītāji
   9028 20 00 – šķidruma skaitītāji
   9028 30    – elektrības skaitītāji
   9028 90    – daļas un piederumi
   9028 90 10 – – elektrības skaitītājiem
   9101       Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un citi pulksteņi, ieskaitot
              hronometrus, ar korpusu no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar
              dārgmetālu
   9102       Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un tamlīdzīgi līdznēsājami
              pulksteņi, ieskaitot hronometrus, izņemot pozīcijā 9101 minētos
   9103       Stacionāri pulksteņi ar līdznēsājamo pulksteņu mehānismu, izņemot
              pozīcijas 9104 pulksteņus
   9105       Citādi pulksteņi
   9113       Līdznēsājamo pulksteņu siksniņas, lentes, rokassprādzes un to
              detaļas
   9401       Sēdekļi (izņemot pozīcijā           9402   minētos),   arī par   gultām
              pārveidojamie, un to daļas:
   9401 20 00 – mehānisko transportlīdzekļu sēdekļi
   9401 30    – grozāmie sēdekļi ar regulējamu augstumu
   9401 30 10 – – polsterēti, ar atzveltni un ritenīšiem vai sliecēm
   9401 80 00 – citādi sēdekļi
LV                                    152                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   9401 90       – daļas
   9401 90 10    – – gaisa kuģos izmantojamiem sēdekļiem
                 – – citādi
   9401 90 80    – – – citādi
   9403          Citādas mēbeles un to daļas:
   9403 10       – metāla mēbeles birojiem
   9403 20       – citādas metāla mēbeles
   9403 20 20    – – gultas
   ex 9403 20 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   9403 20 80    – – citādi
   ex 9403 20 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   9403 70 00    – plastmasas mēbeles
   ex 9403 70 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – mēbeles no citiem materiāliem, ieskaitot niedres, kārklus, bambusu
                 vai tamlīdzīgus materiālus
   9403 81 00    – – no bambusa vai rotangpalmas
   9403 89 00    – – citādi
   9403 90       – daļas
   9403 90 10    – – no metāla
   9404          Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgi izstrādājumi
                 (piemēram, matrači, segas, vatētas segas, dūnu segas, dīvānspilveni,
                 pufi un spilveni) ar atsperēm vai pildīti ar jebkuru materiālu, vai no
                 porainas gumijas vai plastmasas, arī apvilkti:
   9404 10 00    – matraču pamatnes
                 – matrači
   9404 21       – – no porainās gumijas vai plastmasas, apvilkti vai neapvilkti
   9404 30 00    – guļammaisi
   9404 90       – citādi
   9405          Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un
                 to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes,
                 tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts stacionārs gaismas
                 avots, to daļas, kas citur nav minētas:
   9405 10       – lustras un citas griestu vai sienas elektriskās apgaismes ierīces,
                 izņemot tādas, ko izmanto atklātu sabiedrisko vietu vai brauktuvju
                 apgaismošanai
LV                                      153                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – no plastmasas
   9405 10 21    – – – paredzēti kvēlspuldzēm
   9405 10 28    – – – citādi
   ex 9405 10 28 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   9405 10 30    – – no keramikas materiāliem
   9405 10 50    – – no stikla
                 – – no citādiem materiāliem
   9405 10 91    – – – paredzēti kvēlspuldzēm
   9405 10 98    – – – citādi
   ex 9405 10 98 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   9405 20       – elektriskās galda lampas, naktslampas vai stāvlampas
   9405 30 00    – gaismekļi, ko izmanto Ziemassvētku eglītēm
   9405 40       – citādas elektriskās lampas un apgaismes piederumi
   9405 50 00    – neelektriskās lampas un apgaismes piederumi
   9405 60       – izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi
   9405 60 20    – – no plastmasas
   ex 9405 60 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – daļas
   9405 91       – – no stikla
                 – – – izstrādājumi elektriskajām apgaismes ierīcēm (izņemot
                 starmešus un prožektorus)
   9405 92 00    – – no plastmasas
   ex 9405 92 00 – – – izņemot pozīcijas 9405 10 vai 9405 60 preču daļas
                 izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos
   9406 00       Saliekamās būvkonstrukcijas:
                 – citādi
                 – – no dzelzs vai tērauda
   9406 00 38    – – – citādi
   9406 00 80    – – no citādiem materiāliem
LV                                      154                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   9503 00       Trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi braucamrīki ar
                 riteņiem; leļļu ratiņi; lelles; citas rotaļlietas; samazināti modeļi
                 („mērogā”) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai
                 nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas:
   9503 00 10    – trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi braucamrīki ar
                 riteņiem; leļļu ratiņi
   ex 9503 00 10 – – trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi braucamrīki ar
                 riteņiem;
                 – lelles cilvēka izskatā un daļas un piederumi
   9503 00 21    – – lelles
   9503 00 29    – – daļas un piederumi
   9503 00 30    – elektriskie rotaļu vilcieni ar sliedēm, signāliem un citiem
                 piederumiem; mērogā samazināti saliekamie modeļi, arī ar piedziņu
                 – citādi konstruktori un rotaļlietas būvēšanai
   9503 00 35    – – no plastmasas
   9503 00 39    – – no citādiem materiāliem
   ex 9503 00 39 – – – izņemot no koka
                 – rotaļlietas dzīvnieku vai citu būtņu izskatā
   9503 00 41    – – pildītas
   9503 00 49    – – citādi
   ex 9503 00 49 – – – izņemot no koka
   9503 00 55    – rotaļu mūzikas instrumenti un ierīces
                 – saliekamie attēli
   9503 00 69    – – citādi
   9503 00 70    – citādas rotaļlietas komplektos
                 – citādas rotaļlietas un modeļi ar iebūvētu motoru
   9503 00 75    – – no plastmasas
   9503 00 79    – – no citādiem materiāliem
                 – citādi
   9503 00 81    – – rotaļu ieroči
   9503 00 85    – – lietie minimodeļi no metāla
                 – – citādi
LV                                      155                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   9503 00 95 – – – no plastmasas
   9503 00 99 – – – citādi
   9504       Izstrādājumi saviesīgām spēlēm, galda vai istabas spēles, ieskaitot
              mehāniski darbināmas, biljarda galdi, galdi laimes spēlēm un
              automātiskas ķegļu iekārtas:
   9504 10 00 – videospēles, kurām izmanto televizoru
   9504 20    – dažādi biljardi un to piederumi
   9504 20 90 – – citādi
   9504 30    – citādas spēles, ko iedarbina ar monētām, banknotēm, bankas
              kartēm, žetoniem vai citādiem maksāšanas līdzekļiem, izņemot ķegļu
              iekārtas
   9504 40 00 – spēļu kārtis
   9504 90    – citādi
   9505       Karnevāla un citi svētku un izklaides izstrādājumi, ieskaitot
              priekšmetus burvju mākslas un triku rādīšanai
   9507       Makšķeres, āķi un citi makšķerēšanas rīki; zivju tīkliņi, tīkli taureņu
              ķeršanai un tamlīdzīgi tīkli; mānekļi putnu atlējumu veidā (izņemot
              pozīcijā 9208 vai 9705 minētos) un tamlīdzīgi medību vai šaušanas
              piederumi:
   9507 10 00 – makšķeres un spiningi
   9507 20    – makšķerāķi, ar pavadiņām vai bez tām
   9507 90 00 – citādi
   9508       Karuseļi, šūpoles, šautuves un citas atrakcijas; ceļojošie cirki un
              ceļojošās zvērnīcas; ceļojošie teātri
   9603       Slotas, sukas (ieskaitot sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai
              transportlīdzekļu daļas), ar roku darbināmi mehāniskie bezmotora
              grīdas tīrītāji, beržamās sukas, spalvu slotas un putekļu slotiņas; zari
              un saišķi, kas sagatavoti slotu vai suku izgatavošanai; krāsotāju
              spilventiņi un veltnīši; gumijas skrāpji (izņemot rullīšu veida
              skrāpjus):
              – zobu sukas, skūšanas otiņas, matu sukas, nagu sukas, skropstu
              birstītes, citādas sukas ķermeņa kopšanai, ieskaitot sukas, kas ir
              ierīču sastāvdaļas
   9603 21 00 – – zobu sukas, tai skaitā sukas zobu protēzēm
   9603 29    – – citādi
   9603 30    – mākslinieku otas, otiņas rakstīšanai un otiņas kosmētikas līdzekļu
              uzklāšanai
   9603 30 90 – – otiņas kosmētikas līdzekļu uzklāšanai
LV                                   156                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   9603 40    – krāsotāju otas, otas līmes krāsas un lakas uzklāšanai vai
              tamlīdzīgas otas (izņemot apakšpozīcijā 9603 30 minētās); krāsotāju
              spilventiņi un veltnīši
   9603 50 00 – citādas sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai transportlīdzekļu daļas
   9605 00 00 Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai,
              drēbju vai apavu tīrīšanai
   9607       Rāvējslēdzēji un to daļas:
              – rāvējslēdzēji
   9607 11 00 – – ar parastā metāla zobiem
   9607 19 00 – – citādi
   9608       Lodīšu pildspalvas; rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina
              materiāla smaili; pildspalvas un tamlīdzīgi rakstāmpiederumi;
              kopēšanas spalvas; pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu
              serdi; spalvaskāti, zīmuļturi un tamlīdzīgas preces; to detaļas (arī
              uzgaļi un piespraudes), izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 9609
   9610 00 00 Šīfera tāfeles un tāfeles rakstīšanai vai zīmēšanai, arī ierāmētas
   9611 00 00 Spiedogi datēšanai, aizzīmogošanai vai numurēšanai un tamlīdzīgas
              ierīces (ieskaitot ierīces etiķešu drukāšanai vai marķējuma
              iespiešanai), kas paredzētas darbam ar roku; likņi rokas salikumam
              un rokas drukāšanas ierīces ar šādiem likņiem
   9612       Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai
              citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām;
              zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez
              tām:
   9612 10    – lentes
   9613       Šķiltavas un citi aizdedzinātāji, ieskaitot mehāniskus un elektriskus,
              to detaļas, izņemot kramus un daktis
   9614 00    Pīpes (ieskaitot pīpju galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši, un to
              daļas
   9615       Ķemmes, matusprādzes un tamlīdzīgi izstrādājumi; matadatas,
              spraudītes, matu ruļļi un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā
              8516 minētos, un to daļas
   9616       Smaržu un tamlīdzīgi ķermeņa kopšanas līdzekļu izsmidzinātāji, to
              uzgaļi un galviņas; pūderslotiņas un sūkļi kosmētikas vai ķermeņa
              kopšanas līdzekļu uzklāšanai
   9617 00    Termosi un citādi vakuuma trauki, sakomplektēti ar korpusiem; to
              daļas (izņemot stikla kolbas)
LV                                   157                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   9701       Gleznas, zīmējumi un pasteļi, kas veidoti tikai ar roku, izņemot
              zīmējumus, kas minēti pozīcijā 4906, un citus ar roku apgleznotus
              vai izgreznotus rūpniecības izstrādājumus; kolāžas un tamlīdzīgi
              dekori
   9702 00 00 Oriģinālgravīras, estampi un litogrāfijas
   9703 00 00 Oriģinālskulptūras un statuetes no jebkura materiāla
   9704 00 00 Pastmarkas vai zīmogmarkas, apzīmogotas aploksnes, pirmās dienas
              aploksnes, aploksnes un pastkartes ar marku un tamlīdzīgi
              izstrādājumi, izlietoti vai nelietoti, izņemot pozīcijā 4907 minētos
   9705 00 00 Kolekcijas un kolekciju priekšmeti, kas izraisa interesi no zooloģijas,
              botānikas, mineraloģijas, anatomijas, vēstures, arheoloģijas,
              paleontoloģijas, etnogrāfijas vai numismātikas viedokļa
   9706 00 00 Senlietas, kas vecākas par 100 gadiem
LV                                   158                                              LV
 ---pagebreak---               ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                        I (c) PIELIKUMS
         Serbijas tarifu koncesijas Kopienas rūpniecības ražojumiem
                                     Minēti SAN 21. pantā
   Nodokļu likmes tiks samazinātas šādi:
   (a)    nolīguma spēkā stāšanās dienā ievedmuitas nodokli samazina līdz 85 % no muitas nodokļa
          pamatlikmes;
   (b)    pirmā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina
          līdz 70 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (c)    otrā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina līdz
          55 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (d)    trešā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina
          līdz 40 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (e)    ceturtā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas ievedmuitas nodokli samazina
          līdz 20 % no muitas nodokļa pamatlikmes;
   (f)    piektā gada 1. janvārī pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos ievedmuitas nodokļus
          atceļ.
        KN kods           Apraksts
        3006              Farmācijas izstrādājumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē:
                          – citādi
        3006 92 00        – – farmācijas atkritumi
        3303 00           Smaržas (parfīmi) un tualetes ūdeņi
        3304              Kosmētikas vai dekoratīvās kosmētikas līdzekļi un ādas kopšanas
                          līdzekļi (izņemot medikamentozos), ieskaitot pretiedeguma un
                          iedeguma līdzekļus; manikīra vai pedikīra līdzekļi:
        3304 10 00        – lūpu dekoratīvās kosmētikas līdzekļi
        3304 20 00        – acu dekoratīvās kosmētikas līdzekļi
        3304 30 00        – manikīra vai pedikīra līdzekļi
                          – citādi
        3304 91 00        – – pūderis, ieskaitot kompakto
        3305              Matu kopšanas līdzekļi:
        3305 20 00        – ilgviļņu vai matu iztaisnošanas līdzekļi
LV                                              159                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3305 30 00    – matu lakas
   3305 90       – citādi
   3307          Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie
                 līdzekļi, ķermeņa dezodoranti, vannošanās līdzekļi, depilācijas un
                 citādi parfimērijas, kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļi, kas
                 citur nav minēti vai ietverti; telpu dezodoranti, arī aromatizēti vai ar
                 dezinficējošām īpašībām:
   3307 10 00    – pirms skūšanās, pēc skūšanās un skūšanās laikā izmantojamie
                 līdzekļi
   3307 20 00    – ķermeņa dezodoranti un pretsviedru līdzekļi
   3307 30 00    – aromatizētie vannas sāļi un citādi vannošanās līdzekļi
                 – telpu aromatizēšanas vai dezodorēšanas līdzekļi, ieskaitot
                 smaržīgās vielas reliģiskiem rituāliem
   3307 49 00    – – citādi
   3307 90 00    – citādi
   3401          Ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi, ko izmanto kā
                 ziepes, stieņos, gabalos vai figūru veidā un kas satur vai nesatur
                 ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi ķermeņa
                 mazgāšanai, šķidri vai krēmveida, safasēti mazumtirdzniecībai, kuri
                 satur vai nesatur ziepes; papīrs, vate, filcs un neaustās drānas,
                 piesūcināti, pārklāti vai apsmidzināti ar ziepēm vai mazgāšanas
                 līdzekļiem:
                 – ziepes un organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi stieņos,
                 gabalos un figūru veidā un papīrs, vate, filcs un neaustās drānas,
                 piesūcināti vai pārklāti ar ziepēm vai mazgāšanas līdzekļiem
   3401 11 00    – – tualetes ziepes (ieskaitot ziepes ar medikamentiem)
   3401 19 00    – – citādi
   3402          Organiskās virsmaktīvās vielas (izņemot ziepes); virsmaktīvie
                 līdzekļi, mazgāšanas līdzekļi (ieskaitot mazgāšanas palīglīdzekļus)
                 un tīrīšanas līdzekļi, kas satur vai nesatur ziepes, izņemot
                 pozīcijā 3401 minētos:
   3402 90       – citādi
   3402 90 10    – – virsmaktīvie līdzekļi
   ex 3402 90 10 – – – izņemot rūdas flotācijai (putu veidotāji)
   3604          Uguņošanas ierīces, signālraķetes, lietus raķetes, miglas signāli un
                 citi pirotehnikas izstrādājumi:
   3604 10 00    – uguņošanas ierīces
LV                                      160                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   3825       Citur neminēti ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi;
              sadzīves atkritumi; notekūdeņu dūņas; citādi atkritumi, kas minēti šīs
              nodaļas 6. piezīmē:
   3825 10 00 – sadzīves atkritumi
   3825 20 00 – notekūdeņu dūņas
   3825 30 00 – ārstniecības atkritumi
              – izlietoto organisko šķīdinātāju atkritumi
   3825 41 00 – – halogenēti
   3825 49 00 – – citādi
   3825 50 00 – metālu kodinātāju, hidraulisko šķidrumu, bremžu šķidrumu un
              antifrīzu šķidrumu atkritumi
              – citādi ķīmijas un saskarnozaru atkritumi
   3825 61 00 – – kas satur galvenokārt organiskus komponentus
   3825 69 00 – – citādi
   3825 90    – citādi
   3825 90 90 – – citādi
   3922       Plastmasas vannas, dušas, izlietnes, bidē, klozeta podi, riņķi un vāki,
              skalojamās kastes un tamlīdzīgi sanitārtehnikas izstrādājumi
   3923       Plastmasas izstrādājumi preču pārvadāšanai un iepakošanai;
              plastmasas aizbāžņi, vāki, vāciņi un citādi izstrādājumi aizvākošanai:
   3923 10 00 – kārbas, kastes, redeļu kastes un tamlīdzīgi izstrādājumi
              – maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas)
   3923 21 00 – – no etilēna polimēriem
   3923 50    – aizbāžņi, vāki, vāciņi un citi aizvākošanas izstrādājumi
   3923 50 90 – – citādi
   3924       Plastmasas galda un virtuves piederumi, citādi sadzīves priekšmeti
              un higiēnas vai tualetes piederumi:
   3924 10 00 – galda un virtuves piederumi
   3925       Plastmasas būvizstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti:
   3925 20 00 – durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi
   3925 30 00 – slēģi, necaurredzami aizkari (ieskaitot žalūzijas), tamlīdzīgi
              izstrādājumi un to daļas
   3926       Citādi plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi              no   citiem
              materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901-3914:
   3926 10 00 – kancelejas vai skolas piederumi
LV                                   161                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   3926 20 00    – apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus —
                 pirkstaiņus un dūraiņus)
   4012          Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās
                 vai pildītās riepas, protektori un loka lentes:
                 – atjaunotas riepas
   4012 11 00    – – vieglajiem automobiļiem (ieskaitot              kravas   pasažieru
                 autofurgonus un sacīkšu automobiļus)
   4012 12 00    – – autobusiem vai kravas automobiļiem
   4012 13 00    – – izmantojamas aviācijā
   ex 4012 13 00 – – – izņemot izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos paredzētās
   4012 19 00    – – citādi
   4012 20 00    – lietotas pneimatiskās riepas
   ex 4012 20 00 – – izņemot izmantošanai civilās aviācijas gaisa kuģos paredzētās
   4012 90       – citādi
   4013          Gumijas kameras:
   4013 10       – vieglajiem automobiļiem (ieskaitot autofurgonus un sacīkšu
                 automobiļus), autobusiem vai kravas furgoniem
   4013 10 10    – – vieglajiem automobiļiem (ieskaitot autofurgonus un sacīkšu
                 automobiļus)
   4016          Citādi vulkanizēta kaučuka izstrādājumi, izņemot cietā kaučuka
                 izstrādājumus:
                 – citādi
   4016 94 00    – – laivu vai pietauvošanās amortizatori, arī piepūšamie
   4202          Koferi, somas, tualetes maciņi, diplomātportfeļi, portfeļi,
                 skolassomas, briļļu futrāļi, binokļu somas, fotosomas, mūzikas
                 instrumentu futrāļi, ieroču makstis un tamlīdzīgi izstrādājumi;
                 ceļojuma somas, izolēti pārtikas vai dzērienu maisiņi, kosmētikas
                 somas, mugursomas, rokassomas, iepirkumu somas, kabatas portfeļi,
                 maki, karšu futrāļi, cigarešu etvijas, tabakmaki, rīku somas, sporta
                 somas, futrāļi pudelēm, dārglietu lādītes, pūdernīcas, asu priekšmetu
                 futrāļi un tamlīdzīgi izstrādājumi no ādas vai mākslīgās ādas, no
                 plastmasas plēves, no tekstilmateriāliem, no vulkanizētas šķiedras vai
                 no kartona, vai arī pilnīgi vai lielākoties pārklāti ar šādiem
                 materiāliem vai papīru
   4205 00       Citi ādas vai mākslīgās ādas izstrādājumi:
   4205 00 90    – citādi
   4414 00       Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem
                 priekšmetiem:
LV                                      162                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   4414 00 90 – no citu sugu koku koksnes
   4415       Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka
              kabeļu spoles; paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes no koka;
              paliktņu apmales no koka
   4417 00 00 Koka darbarīki, to korpusi un rokturi, slotu un suku koka daļas un
              rokturi; koka kurpju liestes un izstiepēji
   4418       Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida koka
              paneļus, saliktus grīdas dēļus, jumstiņus un lubas:
   4418 10    – logi, stiklotas durvis un to rāmji
   4418 20    – durvis, to aplodas un sliekšņi
   4421       Citi koka izstrādājumi:
   4421 90    – citādi
   4421 90 98 – – citādi
   4817       Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez
              zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas
              grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu
              komplekti
   4818       Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes
              šķiedru papīrs, ko izmanto mājsaimniecībā vai sanitāriem un higiēnas
              nolūkiem, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 36 cm, vai sagriezts pēc
              izmēra vai formas; kabatas lakatiņi, kosmētikas salvetes, dvieļi,
              galdauti, galda salvetes, bērnu autiņi, tamponi, palagi un tamlīdzīgi
              mājsaimniecības, sanitārijas vai slimnīcu piederumi, apģērba gabali
              un apģērba piederumi no papīra masas, papīra, celulozes vates vai
              celulozes šķiedras audumiem:
   4818 20    – kabatlakatiņi, kosmētikas salvetes un dvieļi
   4819       Kastes, kārbas, kastītes, somas un citāda tara no papīra, kartona,
              celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma; mapes, vēstuļu
              saturētāji un tamlīdzīgi izstrādājumi no papīra vai kartona
              izmantošanai iestādēs, veikalos utt.
   4820       Reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības reģistri, piezīmju grāmatiņas,
              veidlapu grāmatas, kvīšu grāmatiņas, vēstuļu un pierakstu bloki,
              dienasgrāmatas un tamlīdzīgi izstrādājumi, burtnīcas, piezīmju
              grāmatas, apvākojumi, ātršuvēji, aktu vāki, paškopējošas lietvedības
              veidlapas un formulāri, pa lapām salikti kopējamie komplekti un
              citādi papīra vai kartona kancelejas piederumi; kolekciju vai paraugu
              albumi un grāmatu apvāki no papīra vai kartona
   4821       Jebkura veida birkas un etiķetes no papīra vai kartona ar iespiestu
              tekstu vai attēlu vai bez tā:
   4821 10    – apdrukātas
LV                                   163                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   4823          Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes
                 šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas; citādi izstrādājumi no
                 papīra masas, papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru
                 auduma:
                 – paplātes, bļodas, šķīvji, tases un tamlīdzīgi izstrādājumi no papīra
                 vai kartona
   4823 61 00    – – no bambusa
   4823 69       – – citādi
   4823 90       – citādi
   4823 90 40    – – citāds papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem
                 grafiskiem darbiem
   4823 90 85    – – citādi
   4909 00       Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem
                 sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai
                 neilustrētas, ar aploksnēm vai bez tām, ar izrotājumiem vai bez tiem:
   4909 00 90    – citādi
   4910 00 00    Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot kalendāru blokus (noplēšamos
                 kalendārus)
   4911          Citādi iespieddarbi, arī iespiesti attēli un fotogrāfijas:
   4911 10       – tirdzniecības reklāmas materiāli, preču katalogi un tamlīdzīga
                 produkcija
                 – citādi
   4911 99 00    – – citādi
   ex 4911 99 00 – – – izņemot            iespiestus    maināmos     optiskos    elementus
                 (hologrammas)
   6401          Ūdensnecaurlaidīgi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un
                 virsu, kas pie zoles nav piešūta vai piestiprināta ar kniedēm, naglām,
                 skrūvēm, tapām vai tamlīdzīgi:
                 – citādi apavi
   6401 99 00    – – citādi
   ex 6401 99 00 – – – kas nosedz ceļgalu
   6402          Citādi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu:
   6402 20 00    – apavi ar virsu no sloksnēm, kas piestiprinātas pie zoles ar metāla
                 tapām
                 – citādi apavi
   6402 91       – – kas nosedz potīti
   6402 99       – – citādi
LV                                      164                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   6403          Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli un
                 ādas virsu:
   6403 40 00    – citādi apavi ar metāla aizsargplāksnīti purngalā
                 – citādi apavi ar ādas ārējo zoli
   6403 51       – – kas nosedz potīti
   6403 59       – – citādi
   6403 59 05    – – – ar koka zoli bez saistzoles
                 – citādi apavi
   6403 91       – – kas nosedz potīti
   6403 99       – – citādi
   6405          Citādi apavi
   6702          Mākslīgie ziedi, lapas un augļi, to daļas; no mākslīgiem ziediem,
                 lapām un augļiem izgatavoti izstrādājumi
   6806          Sārņu vate, akmens vate un tamlīdzīga minerālvate; uzpūsts
                 vermikulīts, uzpūsti māli, putoti izdedži un tamlīdzīgi uzpūsti
                 minerālu materiāli; siltumizolējošu, skaņu izolējošu un skaņu
                 absorbējošu minerālu materiālu maisījumi un izstrādājumi, kas nav
                 minēti pozīcijā 6811 vai 6812 vai 69. nodaļā:
   6806 10 00    – sārņu vate, akmens vate vai tamlīdzīgi minerālvates veidi (ieskaitot
                 to maisījumus), blokos, loksnēs vai ruļļos
   6901 00 00    Ķieģeļi, bloki, plāksnītes un keramikas izstrādājumi no kramzemes
                 akmens miltiem (piemēram, no kīzelgūra, tripolīta vai diatomīta) vai
                 tamlīdzīgiem kramzemes iežiem
   6902          Ugunsizturīgie ķieģeļi, bloki, plāksnītes un tamlīdzīgi ugunsizturīgie
                 keramikas būvmateriāli, izņemot izstrādājumus no kramzemes
                 akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem:
   6902 10 00    – kas satur vairāk nekā 50 % no svara Mg, Ca vai Cr elementus
                 atsevišķi vai kopā magnezīta (MgO), karbīda (CaO) un hromīta
                 (Cr2O3) veidā
   ex 6902 10 00 – – izņemot blokus stikla krāsnīm
   6902 20       – kas satur vairāk nekā 50 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3),
                 silīcija oksīdu (SiO2) vai šo produktu maisījumu
   6907          Neglazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai; kamīna
                 un sienas flīzes; neglazēti keramikas mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi, uz pamatnes vai bez tās
   6908          Glazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai; kamīna un
                 sienas flīzes; glazēti keramikas mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi, uz pamatnes vai bez tās:
LV                                     165                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   6908 10    – plāksnītes, klucīši un tamlīdzīgi taisnstūra vai citas formas
              izstrādājumi, kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā ar malu, kas ir
              īsāka par 7 cm
   6908 90    – citādi
              – – no parastā māla
   6908 90 11 – – – dubultplāksnītes, Spaltplatten tipa
              – – – citādas, kuru biezums
   6908 90 21 – – – – nepārsniedz 15 mm
   6908 90 29 – – – – pārsniedz 15 mm
              – – citādi
   6908 90 31 – – – dubultplāksnītes, Spaltplatten tipa
              – – – citādi
   6908 90 51 – – – – ar priekšpuses virsmu līdz 90 cm2
              – – – – citādi
   6908 90 91 – – – – – no akmensmasas
   6908 90 93 – – – – – fajansa vai smalkkeramikas
   6910       Keramikas izlietnes, mazgātnes, izlietņu konsoles, vannas, bidē,
              klozetpodi, skalojamās kastes, pisuāri un tamlīdzīgi sanitārtehnikas
              izstrādājumi
   6911       Galda un virtuves piederumi, citādi mājsaimniecības un tualetes
              priekšmeti no porcelāna:
   6911 10 00 – galda un virtuves piederumi
   6914       Citādi keramikas izstrādājumi:
   6914 10 00 – no porcelāna
   7010       Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm,
              ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai;
              stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas
              izstrādājumi:
   7010 90    – citādi
   7010 90 10 – burkas konservēšanai (sterilizācijas burkas)
              – – citādi
   7010 90 21 – – – no stikla caurulēm
              – – – citādas, ar nominālo ietilpību
   7010 90 31 – – – – 2,5 l vai vairāk
              – – – – līdz 2,5 l
LV                                   166                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
                 – – – – – dzērieniem un pārtikas produktiem
                 – – – – – – pudeles
                 – – – – – – – no bezkrāsaina stikla, ar nominālo ietilpību
   7010 90 41    – – – – – – – – 1 l vai vairāk
   7010 90 43    – – – – – – – – vairāk par 0,33 l, bet mazāk par 1 l
   7010 90 47    – – – – – – – – līdz 0,15 l
                 – – – – – – – no krāsaina stikla, ar nominālo ietilpību
   7010 90 51    – – – – – – – – 1 l vai vairāk
   7010 90 57    – – – – – – – – līdz 0,15 l
                 – – – – – – citādas, ar nominālo ietilpību
   7010 90 61    – – – – – – – 0,25 l vai vairāk
   7010 90 67    – – – – – – – līdz 0,25 l
                 – – – – – citādiem produktiem
   7010 90 91    – – – – – – no bezkrāsaina stikla
   7010 90 99    – – – – – – no krāsaina stikla
   7013          Stikla galda un virtuves trauki, tualetes, kancelejas piederumi,
                 izstrādājumi mājas iekārtojumam vai tamlīdzīgi izstrādājumi
                 (izņemot izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 7010 vai 7018)
   7020 00       Citādi stikla izstrādājumi:
                 – stikla iekšējās          kolbas    vakuumpudelēm       un     citādiem
                 vakuumtraukiem
   7020 00 07    – – nepabeigtas
   7020 00 08    – – pabeigtas
   7113          Juvelierizstrādājumi un to daļas no dārgmetāla vai ar dārgmetālu
                 plaķēta metāla
   7114          Zeltkaļu un sudrabkaļu darinājumi un to daļas no dārgmetāliem vai
                 metāliem, kas plaķēti ar dārgmetāliem
   7208          Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm
                 vai vairāk, karsti velmēti, neplaķēti, bez elektrolītiska vai cita
                 pārklājuma:
   7208 10 00    – ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ar reljefu rakstu
   ex 7208 10 00 – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
                 – citādi, ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, kodināti
   7208 25 00    – – 4,75 mm biezi vai biezāki
   7208 26 00    – – 3 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 4,75 mm
LV                                      167                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7208 27 00    – – ne biezāki par 3 mm
                 – citādi, ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti
   7208 36 00    – – biezāki par 10 mm
   7208 37 00    – – 4,75 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm
   7208 38 00    – – 3 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 4,75 mm
   7208 40 00    – ruļļos netīti, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ar reljefu
                 rakstu
                 – citādi, ruļļos netīti, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti
   7208 51       – – biezāki par 10 mm
                 – – – biezāki par 10 mm, bet ne biezāki par 15 mm, platumā
   7208 51 98    – – – – līdz 2 050 mm
   7208 52       – – 4,75 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm
                 – – – pārējie, ar platumu
   7208 52 99    – – – – līdz 2 050 mm
   7208 53       – – 3 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 4,75 mm
   7208 53 90    – – – citādi
   7208 54 00    – – ne biezāki par 3 mm
   7208 90       – citādi
   7208 90 20    – – perforēts
   ex 7208 90 20 – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7208 90 80    – – citādi
   ex 7208 90 80 – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7209          Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm
                 vai vairāk, auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī), neplaķēti, bez
                 galvaniska vai cita pārklājuma:
                 – ruļļos, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk
                 neapstrādāti
   7209 15 00    – – 3 mm biezi vai biezāki
   7209 16       – – biezāki par 1 mm, bet ne biezāki par 3 mm
   7209 16 90    – – – citādi
   ex 7209 16 90 – – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7209 17       – – 0,5 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm
   7209 17 90    – – – citādi
LV                                        168                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 7209 17 90 – – – – izņemot:
                 - ar oglekļa masas saturu 0,6 % vai vairāk
                 - 1 500 mm plati vai platāki; vai
                 - 1 350 mm plati vai platāki, bet ne platāki par 1 500 mm, un 0,6 mm
                 biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 0,7 mm
   7209 18       – – ne biezāki par 0,5 mm
                 – – – citādi
   7209 18 91    – – – – 0,35 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 0,5 mm
   ex 7209 18 91 – – – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7209 18 99    – – – – ne biezāki par 0,35 mm
   ex 7209 18 99 – – – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
                 – ne ruļļos, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk
                 neapstrādāti
   7209 26       – – biezāki par 1 mm, bet ne biezāki par 3 mm
   7209 26 90    – – – citādi
   7209 27       – – 0,5 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm
   7209 27 90    – – – citādi
   ex 7209 27 90 – – – – izņemot:
                 - 1 500 mm plati vai platāki; vai
                 - 1 350 mm plati vai platāki, bet ne platāki par 1 500 mm, un 0,6 mm
                 biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 0,7 mm
   7209 90       – citādi
   7209 90 20    – – perforēts
   ex 7209 90 20 – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7209 90 80    – – citādi
   ex 7209 90 80 – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7210          Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm
                 vai vairāk, plaķēti, ar elektrolītisku vai citu pārklājumu:
                 – ar alvas pārklājumu
   7210 11 00    – – 0,5 mm biezi vai biezāki
   7210 12       – – ne biezāki par 0,5 mm
   7210 12 20    – – – „baltais skārds”
   ex 7210 12 20 – – – – 0,2 mm biezi vai biezāki
   7210 12 80    – – – citādi
   7210 70       – ar krāsas, lakas vai plastmasas pārklājumu
LV                                      169                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7210 90       – citādi
   7210 90 40    – – ar alvas pārklājumu un iespiedumu
   7210 90 80    – – citādi
   7211          Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk
                 nekā 600 mm, neplaķēti, bez elektrolītiska vai cita pārklājuma:
                 – pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti
   7211 14 00    – – citādi, 4,75 mm biezi vai biezāki
   7211 19 00    – – citādi
                 – pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti
   7211 23       – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %
                 – – – citādi
   7211 23 30    – – – – ar biezumu 0,35 mm vai biezāki
   7211 29 00    – – citādi
   7211 90       – citādi
   7211 90 20    – – perforēts
   ex 7211 90 20 – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7211 90 80    – – citādi
   ex 7211 90 80 – – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %
   7212          Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk
                 nekā 600 mm, plaķēti, ar elektrolītisku vai citu pārklājumu:
   7212 10       – ar alvas pārklājumu
   7212 10 90    – – citādi
   7212 40       – ar krāsas, lakas vai plastmasas pārklājumu
   7216          Dzelzs un neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili:
                 – leņķi, profili un speciālie profili, pēc aukstās formēšanas vai
                 aukstās apdares tālāk neapstrādāti
   7216 61       – – iegūti no plakaniem velmējumiem
   7216 69 00    – – citādi
   7217          Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples:
   7217 10       – bez elektrolītiska vai cita pārklājuma, pulētas vai nepulētas
                 – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %
   7217 10 10    – – – ar maksimālo šķērsgriezumu līdz 0,8 mm
                 – – – ar maksimālo šķērsgriezumu 0,8 mm vai vairāk
LV                                      170                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   7217 10 31    – – – – ar velmēšanas procesā iegūtiem dobumiem, izciļņiem, rievām
                 un citādām deformācijām
   7217 10 50    – –ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,6 %
   7217 20       – ar cinka pārklājumu
                 – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %
   7217 20 10    – – – ar maksimālo šķērsgriezumu līdz 0,8 mm
   7217 30       – ar citu parasto metālu pārklājumu
                 – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %
   7217 30 41    – – – ar vara pārklājumu
   7217 90       – citādi
   7217 90 20    – – ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %
   7217 90 50    – –ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,6 %
   7306          Citādi dzelzs vai tērauda cauruļvadi, caurules, un dobie profili
                 (piemēram, ar vaļējo šuvi vai metināti, kniedēti vai citādi
                 sastiprināti):
                 – caurules naftas un gāzes cauruļvadiem
   7306 11       – – metinātas, no nerūsējošā tērauda
   7306 11 10    – – – metinātas garenšuvē
   ex 7306 11 10 – – – – kuru ārējais diametrs nepārsniedz 168,3 mm
   7306 19       – – citādi
                 – – – metinātas garenšuvē
   7306 19 11    – – – – kuru ārējais diametrs nepārsniedz 168,3 mm
   7306 30       – citādi, no dzelzs vai neleģētā tērauda, metināti ar apaļu
                 šķērsgriezumu
                 – – citādi
                 – – – citādas, kuru ārējais diametrs
                 – – – – nepārsniedz 168,3 mm
   7306 30 77    – – – – – citādi
   ex 7306 30 77 – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas
                 gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
                 – citādi, metināti, ar neapaļu šķērsgriezumu
   7306 61       – –ar kvadrātveida vai taisnstūrveida šķērsgriezumu
                 – – – ar sieniņu biezumu līdz 2 mm
   7306 61 19    – – – – citādi
LV                                      171                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 7306 61 19 – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas
                 gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
                 – – – ar sieniņu biezumu 2 mm vai vairāk
   7306 61 99    – – – – citādi
   ex 7306 61 99 – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas
                 gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
   7306 69       – – ar citādu neapaļu šķērsgriezumu
   7306 69 90    – – – citādi
   ex 7306 69 90 – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas
                 gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
   7312          Dzelzs vai tērauda stiepļu vijumi, troses, tauvas, pītas lentes un
                 tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas:
   7312 10       – stiepļu vijumi, tauvas un troses
                 – – citādas, kuru maksimālais šķērsgriezums
                 – – – pārsniedz 3 mm
                 – – – – tauvas un troses (ieskaitot tauvas slēgtos rituļos)
                 – – – – – bez pārklājuma vai tikai ar cinka pārklājumu, kuru
                 maksimālais šķērsgriezums
   7312 10 81    – – – – – – pārsniedz 3 mm, bet nepārsniedz 12 mm
   ex 7312 10 81 – – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
   7312 10 83    – – – – – – pārsniedz 12 mm, bet nepārsniedz 24 mm
   ex 7312 10 83 – – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
   7312 10 85    – – – – – – pārsniedz 24 mm, bet nepārsniedz 48 mm
   ex 7312 10 85 – – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
   7312 10 89    – – – – – – pārsniedz 48 mm
   ex 7312 10 89 – – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
   7312 10 98    – – – – – citādi
LV                                     172                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 7312 10 98 – – – – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, vai
                 pārvērsti izstrādājumos, paredzēti izmantošanai civilās aviācijas
                 gaisa kuģos
   7321          Dzelzs vai tērauda apkures un virtuves krāsnis, kamīni un plītis
                 (ieskaitot krāsnis ar iebūvētiem centrālapkures katliem), restes
                 cepšanai, ogļu pannas, plīts degļi, šķīvju sildītāji un tamlīdzīga
                 neelektriska sadzīves aparatūra un tās daļas:
                 – kulinārās apstrādes aprīkojums un šķīvju sildītāji
   7321 11       – – ar deggāzi vai ar deggāzi un citu kurināmo
   7321 12 00    – – ar šķidro kurināmo
   7321 19 00    – – citādi, ieskaitot ierīces ar cieto kurināmo
   ex 7321 19 00 – – – ar cieto kurināmo
                 – citādas ierīces
   7321 81       – – ar deggāzi vai ar deggāzi un citu kurināmo
   7321 82       – – ar šķidro kurināmo
   7321 90 00    – daļas
   7323          Galda piederumi, virtuves piederumi vai citi mājsaimniecības
                 priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda
                 skaidas; dzelzs vai tērauda kasīkļi, skrāpji vai spilventiņi un cimdi
                 saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai un tamlīdzīgi
                 izstrādājumi:
   7323 10 00    – dzelzs vai tērauda skaidas; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai,
                 spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un
                 tamlīdzīgi izstrādājumi
                 – citādi
   7323 92 00    – – no čuguna, emaljēti
   7323 94       – – dzelzs (izņemot čuguna) vai tērauda, emaljēti
   7323 94 90    – – – citādi
   7323 99       – – citādi
                 – – – citādi
   7323 99 91    – – – – lakoti vai krāsoti
   7324          Dzelzs vai tērauda sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas:
   7324 10 00    – nerūsējošā tērauda izlietnes un mazgājamie galdi
   ex 7324 10 00 – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – vannas
   7324 29 00    – – citādi
LV                                       173                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   7407       Vara stieņi un profili:
   7407 10 00 – no rafinēta vara
              – no vara sakausējumiem
   7407 21    – – no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)
   7408       Vara stieples:
              – no vara sakausējumiem
   7408 21 00 – – no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)
   7408 29 00 – – citādi
   7409       Vara loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,15 mm
   7411       Liela un maza diametra vara caurules
   7604       Alumīnija stieņi un profili:
   7604 10    – no neleģētā alumīnija
              – no alumīnija sakausējumiem
   7604 21 00 – – dobie profili
   7604 29    – – citādi
   7604 29 90 – – – profili
   7606       Alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm:
              – taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida)
   7606 11    – – no neleģētā alumīnija
   7606 12    – – no alumīnija sakausējumiem
   7606 12 10 – – – sloksnes žalūzijām
              – – – citādi
   7606 12 50 – – – – ar krāsas, lakas vai plastmasas pārklājumu
              – – – – citādas, kuru biezums
   7606 12 93 – – – – – nav mazāks par 3 mm, bet mazāks par 6 mm
   7606 12 99 – – – – – nav mazāks par 6 mm
              – citādi
   7606 91 00 – – no neleģētā alumīnija
   7606 92 00 – – no alumīnija sakausējumiem
   7608       Alumīnija caurules un caurulītes:
   7608 10 00 – no neleģētā alumīnija
LV                                  174                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   ex 7608 10 00 – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas gāzu
                 vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
   7608 20       – no alumīnija sakausējumiem
   7608 20 20    – – metinātas
   ex 7608 20 20 – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas gāzu
                 vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
                 – – citādi
   7608 20 89    – – – citādi
   ex 7608 20 89 – – – izņemot ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas gāzu
                 vai šķidrumu pārvadīšanai, izmantošanai civilās aviācijas gaisa
                 kuģos
   7610          Alumīnija konstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas
                 minētas pozīcijā 9406) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas,
                 piloni, režģu masti, jumta pārsegumi, būvkopnes, durvis, logi un to
                 aplodas, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas); alumīnija
                 plāksnes, stieņi, profili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas
                 sagatavoti izmantošanai konstrukcijās:
   7610 10 00    – durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi
   7610 90       – citādi
   7610 90 10    – – tilti un to sekcijas, piloni un režģu masti
   8215          Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju
                 naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda
                 piederumi:
                 – citādi
   8215 91 00    – – ar dārgmetāla pārklājumu
   8407          Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem
                 virzuļiem:
                 – abvirzienu darbības virzuļdzinēji           izmantošanai 87. nodaļā
                 minētajos transportlīdzekļos
   8407 34       – – kuru darba tilpums pārsniedz 1 000 cm3
                 – – – citādi
   8407 34 30    – – – – lietoti
   8408          Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi):
   8408 10       – kuģu dzinējiekārtas
                 – – lietotas
LV                                       175                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8408 10 19    – – – citādi
   8408 90       – citādi dzinēji
                 – – citādi
   8408 90 27    – – – lietoti
   ex 8408 90 27 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8415          Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kam ir ventilators ar motoru un
                 ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; ieskaitot aparātus,
                 kuros mitrumu atsevišķi neregulē:
                 – citādi
   8415 81 00    – – ar iebūvētu dzeses agregātu un ierīci režīma pārslēgšanai
                 (reversīvie siltumsūkņi)
   ex 8415 81 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8418          Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas,
                 elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot gaisa
                 kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 8415:
   8418 50       – citas mēbeles (kastes, skapji, vitrīnas, letes un tamlīdzīgi), kas
                 paredzētas uzglabāšanai un izstādīšanai, iekļaujot dzesināšanas vai
                 saldēšanas iekārtas
                 – – atdzesēšanas vitrīnas un letes (ar dzesētājagregātu vai
                 iztvaicētāju)
   8418 50 11    – – – saldētas pārtikas glabāšanai
   8432          Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības tehnika augsnes
                 sagatavošanai un apstrādei; mauriņu vai sporta laukumu veltņi
   8432 10       – arkli
                 – ecēšas, irdinātāji, kultivatori, ravētāji, kaplētāji
   8432 21 00    – – šķīvju ecēšas
   8432 29       – – citādi
   8432 30       – sējmašīnas, stādīšanas mašīnas un dēstu stādīšanas mašīnas
   8432 40       – kūtsmēslu izkliedētāji un minerālmēslu sējmašīnas
   8432 80 00    – citādas mašīnas
   8450          Veļas mazgājamās mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām,
                 ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm:
                 – mašīnas ar sausveļas ietilpību līdz 10 kg
   8450 11       – – pilnīgi automātiskas mašīnas
                 – – – ar sausveļas ietilpību līdz 6 kg
   8450 11 11    – – – – ar veļas ielādi no priekšas
LV                                      176                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8450 11 19    – – – – ar veļas ielādi no augšas
   8501          Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas):
   8501 40       – citādi maiņstrāvas vienfāzes motori
   8501 40 20    – – kuru jauda nepārsniedz 750 W
   ex 8501 40 20 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos ar jaudu virs
                 735 W
   8501 40 80    – – kuru jauda pārsniedz 750 W
   ex 8501 40 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos ar jaudu līdz
                 150 W
                 – citādi maiņstrāvas daudzfāzu motori
   8501 51 00    – – kuru jauda nepārsniedz 750 W
   ex 8501 51 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos ar jaudu virs
                 735 W
   8501 52       – – kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 75 kW
   8501 52 20    – – – kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 7,5 kW
   ex 8501 52 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 52 30    – – – kuru jauda pārsniedz 7,5 kW, bet nepārsniedz 37 kW
   ex 8501 52 30 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 52 90    – – – kuru jauda pārsniedz 37 kW, bet nepārsniedz 75 kW
   ex 8501 52 90 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 53       – – kuru jauda pārsniedz 75 kW
   8501 53 50    – – – vilces motori
                 – – – citādi, kuru jauda
   8501 53 81    – – – – pārsniedz 75 kW, bet nepārsniedz 375 kW
   ex 8501 53 81 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – maiņstrāvas ģeneratori (sinhroģeneratori)
   8501 61       – – kuru jauda nepārsniedz 75 kVA
   8501 61 20    – – – kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA
   ex 8501 61 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8501 61 80    – – – kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA, bet nepārsniedz 75 kVA
   ex 8501 61 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504          Elektrības transformatori, statiskie       pārveidotāji   (piemēram,
                 taisngrieži) un indukcijas spoles:
                 – transformatori ar šķidru dielektriķi
LV                                      177                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8504 21 00    – – kuru jauda nepārsniedz 650 kVA
   8504 22       – – kuru jauda pārsniedz 650 kVA, bet nepārsniedz 10 000 kVA
   8504 22 10    – – – pārsniedz 650 kVA, bet nepārsniedz 1 600 kVA
   8504 22 90    – – – pārsniedz 1 600 kVA, bet nepārsniedz 10 000 kVA
   8504 23 00    – – kuru jauda pārsniedz 10 000 kVA
                 – citādi transformatori
   8504 32       – – kuru jauda pārsniedz 1 kVA, bet nepārsniedz 16 kVA
   8504 32 20    – – – mērtransformatori
   ex 8504 32 20 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 32 80    – – – citādi
   ex 8504 32 80 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 33 00    – – kuru jauda pārsniedz 16 kVA, bet nepārsniedz 500 kVA
   ex 8504 33 00 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 40       – statiskie pārveidotāji
                 – – citādi
                 – – – citādi
   8504 40 55    – – – – akumulatoru uzlādes ierīces
   ex 8504 40 55 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – – citādi
   8504 40 81    – – – – – taisngrieži
   ex 8504 40 81 – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – – – – invertori
   8504 40 88    – – – – – – kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA
   ex 8504 40 88 – – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8504 40 90    – – – – – citādi
   ex 8504 40 90 – – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8508          Putekļsūcēji:
                 – ar iebūvētu elektromotoru
   8508 11 00    – – nepārsniedz 1 500 W spriegumu un ietver putekļu maisiņu vai
                 citādu savācējierīci, kuras tilpums nepārsniedz 20 l
   8508 19 00    – – citādi
   8508 70 00    – daļas
LV                                      178                                      LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8509       Mājsaimniecības        elektromehāniskās      ierīces     ar    iebūvētu
              elektromotoru, izņemot putekļsūcējus, kas minēti pozīcijā 8508
   8516       Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un
              iegremdes sildītāji; elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes
              sildīšanai; elektriskas ierīces matu veidošanai (piemēram, matu
              žāvētāji, matu cirtotāji, matu cirtojamās knaibles) un roku žāvētāji;
              elektriskie gludekļi; citādas elektrotermiskās ierīces mājsaimniecības
              vajadzībām; sildierīču pretestību elementi, izņemot pozīcijā 8545
              minētos:
   8516 10    – elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un
              iegremdes sildītāji
              – elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes sildīšanai
   8516 21 00 – – termoakumulācijas radiatori
   8516 29    – – citādi
   8516 29 50 – – – konvekcijas sildītāji
              – – – citādi
   8516 29 91 – – – – ar iebūvētu ventilatoru
   8516 29 99 – – – – citādi
              – elektrotermiskie matu veidošanas un roku žāvēšanas aparāti
   8516 31    – – matu žāvētāji
   8516 32 00 – – citādi matu žāvēšanas aparāti
   8516 33 00 – – roku žāvētāji
   8516 40    – elektriskie gludekļi
   8516 50 00 – mikroviļņu krāsnis
   8516 60    – citādas krāsnis; plītis, plītiņas, riņķi vārīšanai; grili un krāsniņas
              apcepšanai
              – – plītiņas, riņķi vārīšanai un cepešplaukti
   8516 60 51 – – – iebūvējamie cepešplaukti
   8516 60 59 – – – citādi
   8516 60 70 – – grili un krāsniņas apcepšanai
   8516 60 80 – – iebūvējamās krāsnis
   8516 60 90 – – citādi
              – citādas elektrotermiskās ierīces
   8516 71 00 – – ierīces kafijas vai tējas pagatavošanai
   8516 72 00 – – tosteri
LV                                   179                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8516 79       – – citādi
   8517          Telefonu aparāti, ieskaitot telefonus ciparu līniju sistēmām vai
                 augstfrekvences līniju sistēmām; citādi aparāti balss, attēlu vai citu
                 datu pārraidei vai saņemšanai, ieskaitot aparātus saziņai
                 augstfrekvences līniju sistēmās vai bezvadu tīklā (vietējos vai plašu
                 apvidu tīklos), izņemot pārraides vai saņemšanas aparātus, kas minēti
                 pozīcijā 8443, 8525, 8527 vai 8528:
                 – citādi aparāti balss, attēlu vai citādu datu pārraidei vai saņemšanai,
                 ieskaitot aparātus saziņai augstfrekvences līniju sistēmās vai bezvadu
                 tīklā (vietējos vai plašu apvidu tīklos)
   8517 69       – – citādi
                 – – – radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra
   8517 69 39    – – – – citādi
   ex 8517 69 39 – – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8518          Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi;
                 galvas telefoni un austiņas, arī komplektā ar mikrofonu, un
                 komplekti, kuros ir mikrofons un viens vai vairāki skaļruņi;
                 zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; elektroierīces skaņas
                 pastiprināšanai:
   8518 10       – mikrofoni un to statīvi
   8518 10 95    – – citādi
   ex 8518 10 95 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8518 30       – galvas telefoni un austiņas, arī komplektā ar mikrofonu, un
                 komplekti, kuros ir mikrofons un viens vai vairāki skaļruņi
   8518 30 95    – – citādi
   ex 8518 30 95 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8518 40       – zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji
   8518 40 30    – – telefona un mēraparātu pastiprinātāji
   ex 8518 40 30 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
                 – – citādi
   8518 40 81    – – – vienkanāla
   ex 8518 40 81 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8518 40 89    – – – citādi
   ex 8518 40 89 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8518 90 00    – daļas
   8521          Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai
                 bez tā:
LV                                      180                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8521 90 00 – citādi
   8525       Radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver
              uztveršanas, skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru;
              televīzijas kameras, digitālās kameras un videokameru magnetofoni:
   8525 50 00 – raidaparatūra
   8527       Radiofonijas,       radiotelefona     vai     radiotelegrāfa    sakaru
              uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas
              ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni
   8528       Monitori un projektori, izņemot televizorus; televizori, arī apvienoti
              ar radiouztvērēju vai skaņas, vai attēla ierakstīšanas, vai
              reproducēšanas aparatūru, vai videomonitori vai videoprojektori:
              – katodstaru lampu ekrāni
   8528 49    – – citādi
              – citādi monitori
   8528 59    – – citādi
              – projektori
   8528 69    – – citādi
              – televizori, arī apvienoti ar radiouztvērēju vai skaņas vai attēla
              ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru vai videomonitori vai
              videoprojektori
   8528 71    – – aparāti, kuros nav iekļauts videodisplejs vai video ekrāns
   8528 72    – – citādi, krāsu
   8528 72 10 – – – televīzijas projicēšanas iekārtas
   8528 72 20 – – – aparāti,         kuros   ir  ierakstīšanas  vai   reproducēšanas
              videoaparatūra
              – – – citādi
              – – – – ar integrālu lampu
              – – – – – kam ekrāna platuma/augstuma attiecība ir mazāka nekā 1,5
              un ekrāna diagonālais izmērs
   8528 72 31 – – – – – – nepārsniedz 42 cm
   8528 72 33 – – – – – – pārsniedz 42 cm, bet nepārsniedz 52 cm
   8528 72 39 – – – – – – pārsniedz 72 cm
              – – – – – citādi
              – – – – – – kam attēla izvērse nepārsniedz 625 līnijas un ekrāna
              diagonālais izmērs
   8528 72 51 – – – – – – – nepārsniedz 75 cm
LV                                   181                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8528 72 59    – – – – – – – pārsniedz 75 cm
   8528 72 75    – – – – – – kam attēla izvērse pārsniedz 625 līnijas
                 – – – – citādi
   8528 72 91    – – – – – kura platuma/augstuma attiecība ir mazāka nekā 1,5
   8528 72 99    – – – – – citādi
   8528 73 00    – – citādi, melnbalta vai citāda monohroma attēla
   8529          Detaļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar
                 aparatūru pozīcijās 8525-8528:
   8529 10       – visu veidu antenas un reflektori; daļas, kas izmantojamas kopā ar
                 šiem izstrādājumiem
                 – – antenas
                 – – – radio un televizoru āra antenas
   8529 10 31    – – – – satelītantenas
   8529 10 39    – – – – citādi
   8529 10 65    – – – radio un televizoru istabas antenas, ieskaitot iebūvētās
   ex 8529 10 65 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8529 10 69    – – – citādi
   ex 8529 10 69 – – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8529 10 80    – – antenu filtri un separatori
   ex 8529 10 80 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8529 10 95    – – citādi
   ex 8529 10 95 – – – izņemot izmantošanai civilajā aviācijā paredzētos
   8539          Elektriskās kvēlspuldzes un gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas
                 gaismas hermētiskās spuldzes, kā arī ultravioletās un infrasarkanās
                 spuldzes; lokspuldzes:
                 – citādas kvēlspuldzes, izņemot ultravioletās un infrasarkanās
                 spuldzes
   8539 21       – – halogēna-volframa
   8539 22       – – citādas, ar jaudu līdz 200 W, spriegumam, kas pārsniedz 100 V
   8539 29       – – citādi
                 – gāzizlādes spuldzes, izņemot ultravioletās spuldzes
   8539 31       – – luminiscences, ar termokatodu
LV                                      182                                          LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   8544       Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot
              koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez
              savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām
              šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības
              vadītājiem, vai ar kabeļuzmavām vai bez tām:
   8544 20 00 – koaksiālais kabelis un citi koaksiālie elektrības vadītāji
              – citādi elektrības vadītāji, spriegumam ne vairāk kā 1 000 V
   8544 42    – – aprīkoti ar uzmavām
   8544 42 90 – – – citādi
   8544 49    – – citādi
              – – – citādi
   8544 49 91 – – – – vadi un kabeļi ar izolētām dzīslām, kuru diametrs pārsniedz
              0,51 mm
              – – – – citādi
   8544 49 93 – – – – – spriegumam ne vairāk kā 80 V
   8544 49 95 – – – – – spriegumam, kas pārsniedz 80 V, bet nepārsniedz 1 000 V
   8544 49 99 – – – – – 1 000 V spriegumam
   8544 60    – citādi elektrības vadītāji, spriegumam vairāk nekā 1 000 V
   8701       Traktori (izņemot pozīcijā 8709 minētos):
   8701 10 00 – kājniektraktori
   8701 20    – vilcēji puspiekabēm
   8701 20 90 – – lietoti
   8701 30    – kāpurķēžu traktori
   8701 30 90 – – citādi
   8701 90    – citādi
              – – lauksaimniecības riteņtraktori (izņemot kājniektraktorus) un
              mežsaimniecības riteņtraktori
              – – – jauni, kuru motora jauda
   8701 90 11 – – – – nepārsniedz 18 kW
   8701 90 20 – – – – pārsniedz 18 kW, bet nepārsniedz 37 kW
   8701 90 25 – – – – pārsniedz 37 kW, bet nepārsniedz 59 kW
   8701 90 31 – – – – pārsniedz 59 kW, bet nepārsniedz 75 kW
   8701 90 50 – – – lietoti
   8702       Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai,
              ieskaitot vadītāju:
LV                                  183                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8702 10       – ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeļi vai
                 pusdīzeļi)
   8702 90       – citādi
                 – – ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru
                 – – – kuru darba tilpums pārsniedz 2 800 cm3
   8702 90 11    – – – – jauni
   8702 90 19    – – – – lietoti
                 – – – ar darba tilpumu līdz 2 800 cm3
   8702 90 31    – – – – jauni
   8702 90 39    – – – – lietoti
   8703          Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti
                 galvenokārt cilvēku pārvadāšanai (izņemot pozīcijā 8702 minētos),
                 ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus:
                 – citādi transportlīdzekļi ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes
                 virzuļmotoru, kuram ir taisnas maiņvirziena kustības virzulis
   8703 21       – – ar darba tilpumu līdz 1 000 cm3
   8703 21 10    – – – jauni
   ex 8703 21 10 – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8703 21 90    – – – lietoti
   8703 24       – – kuru darba tilpums pārsniedz 3 000 cm3
   8703 24 10    – – – jauni
   ex 8703 24 10 – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8703 24 90    – – – lietoti
                 – citādi automobiļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru
                 (dīzeli vai pusdīzeli)
   8703 31       – – ar darba tilpumu līdz 1 500 cm3
   8703 31 10    – – – jauni
   ex 8703 31 10 – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8703 31 90    – – – lietoti
   8703 33       – – kuru darba tilpums pārsniedz 2 500 cm3
                 – – – jauni
   8703 33 19    – – – – citādi
   ex 8703 33 19 – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8703 33 90    – – – lietoti
LV                                      184                                           LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8704          Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai:
                 – citādi, ar kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai
                 pusdīzeli)
   8704 21       – – kuru pilna masa nepārsniedz 5 t
                 – – – citādi
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums pārsniedz 2 500 cm3
   8704 21 31    – – – – – jauni
   ex 8704 21 31 – – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8704 21 39    – – – – – lietoti
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm3
   8704 21 91    – – – – – jauni
   ex 8704 21 91 – – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8704 21 99    – – – – – lietoti
   8704 22       – – kuru pilna masa pārsniedz 5 t, bet nepārsniedz 20 t
                 – – – citādi
   8704 22 91    – – – – jauni
   ex 8704 22 91 – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8704 22 99    – – – – lietoti
   8704 23       – – kuru pilna masa pārsniedz 20 t
                 – – – citādi
   8704 23 91    – – – – jauni
   ex 8704 23 91 – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8704 23 99    – – – – lietoti
                 – citādi, ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru
   8704 31       – – kuru pilna masa nepārsniedz 5 t
                 – – – citādi
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums pārsniedz 2 800 cm3
   8704 31 31    – – – – – jauni
   ex 8704 31 31 – – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8704 31 39    – – – – – lietoti
                 – – – – kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm3
   8704 31 91    – – – – – jauni
   ex 8704 31 91 – – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
LV                                      185                                          LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   8704 31 99    – – – – – lietoti
   8704 32       – – kuru pilna masa pārsniedz 5 t
                 – – – citādi
   8704 32 91    – – – – jauni
   ex 8704 32 91 – – – – – izņemot pirmo vai otro izjaukšanas stadiju
   8704 32 99    – – – – lietoti
   8704 90 00    – citādi
   8705          Speciālie mehāniskie transportlīdzekļi, izņemot pasažieru vai kravas
                 pārvadāšanai paredzētos (piemēram, tehniskās palīdzības automobiļi,
                 autoceltņi, ugunsdzēsības automobiļi, autobetonmaisītāji, ielu
                 tīrītājautomobiļi, laistītājautomobiļi, darbnīcautomobiļi, automobiļi
                 ar rentgena iekārtām):
   8705 30 00    – ugunsdzēsības automobiļi
   8705 40 00    – autobetonmaisītāji
   8712 00       Divriteņi un citi velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus), bez motora
   9301          Kaujas ieroči, izņemot revolverus, pistoles un pozīcijas 9307 ieročus
   9302 00 00    Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 9303 vai 9304 minētos
                 ieročus
   9303          Citi šaujamieroči un tamlīdzīgas ierīces, ko darbina sprāgstošs lādiņš
                 (piemēram, medību bises un sporta šautenes, pa stobru lādējami
                 šaujamieroči, raķešpistoles un citas ierīces signālraķešu palaišanai,
                 salūtpatronu pistoles un revolveri, kaušanas ierīces, auklas izšaušanas
                 ierīces)
   9304 00 00    Citi ieroči (piemēram, atsperes, pneimatiskās vai gāzes bises un
                 pistoles, steki), izņemot pozīcijā 9307 minētos
   9305          Daļas un piederumi pozīciju 9301-9304 izstrādājumiem
   9306          Bumbas, granātas, torpēdas, mīnas, raķetes un tamlīdzīga kara
                 munīcija un tās daļas; patronas un cita munīcija un šāviņi un to daļas,
                 ieskaitot skrotis un patronu prapjus
   9307 00 00    Zobeni, mačetes, durkļi, šķēpi un citi aukstie ieroči un to daļas,
                 makstis un pārvalki
   9401          Sēdekļi (izņemot pozīcijā         9402    minētos),    arī   par  gultām
                 pārveidojamie, un to daļas:
   9401 30       – grozāmie sēdekļi ar regulējamu augstumu
   9401 30 90    – – citādi
   9401 40 00    – sēdekļi, kas pārveidojami par gultām, izņemot dārza vai ceļojuma
                 krēslus
LV                                      186                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – sēdekļi no niedrēm, lūkiem, bambusa vai tamlīdzīga materiāla
   9401 51 00 – – no bambusa vai rotangpalmas
   9401 59 00 – – citādi
              – citādi sēdekļi, ar koka karkasu
   9401 61 00 – – polsterēti
   9401 69 00 – – citādi
              – citādi sēdekļi, ar metāla karkasu
   9401 71 00 – – polsterēti
   9401 79 00 – – citādi
   9401 90    – daļas
              – – citādi
   9401 90 30 – – – koka
   9403       Citādas mēbeles un to daļas:
   9403 30    – koka mēbeles birojiem
   9403 40    – koka mēbeles virtuvēm
   9403 50 00 – koka mēbeles guļamistabām
   9403 60    – citādas koka mēbeles
   9403 90    – daļas
   9403 90 30 – – koka
   9403 90 90 – – no citādiem materiāliem
   9404       Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgi izstrādājumi
              (piemēram, matrači, segas, vatētas segas, dūnu segas, dīvānspilveni,
              pufi un spilveni) ar atsperēm vai pildīti ar jebkuru materiālu, vai no
              porainas gumijas vai plastmasas, arī apvilkti:
              – matrači
   9404 29    – – no citādiem materiāliem
   9406 00    Saliekamās būvkonstrukcijas:
   9406 00 11 – pārvietojamas mājas
              – citādi
   9406 00 20 – – koka
   9503 00    Trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi braucamrīki ar
              riteņiem; leļļu ratiņi; lelles; citas rotaļlietas; samazināti modeļi
              („mērogā”) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai
              nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas:
LV                                   187                                             LV
 ---pagebreak---    KN kods       Apraksts
   9503 00 10    – trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi braucamrīki ar
                 riteņiem; leļļu ratiņi
   ex 9503 00 10 – – leļļu ratiņi
                 – citādi konstruktori un rotaļlietas būvēšanai
   9503 00 39    – – no citādiem materiāliem
   ex 9503 00 39 – – – koka
                 – rotaļlietas dzīvnieku vai citu būtņu izskatā
   9503 00 49    – – citādi
   ex 9503 00 49 – – – koka
                 – saliekamie attēli
   9503 00 61    – – koka
   9504          Izstrādājumi saviesīgām spēlēm, galda vai istabas spēles, ieskaitot
                 mehāniski darbināmas, biljarda galdi, galdi laimes spēlēm un
                 automātiskas ķegļu iekārtas:
   9504 20       – dažādi biljardi un to piederumi
   9504 20 10    – – biljarda galdi (ar kājām vai bez tām)
   9506          Vingrošanas, vieglatlētikas, smagatlētikas, citu sporta veidu
                 (ieskaitot galda tenisu), brīvā dabā spēlējamo spēļu rīki un inventārs,
                 kas citur šajā nodaļā nav minēts; peldbaseini un rotaļu baseini:
                 – bumbas un bumbiņas, izņemot golfa un galda tenisa bumbiņas
   9506 62       – – piepūšamas bumbas
   9506 62 90    – – – citādi
   9601          Apstrādāts ziloņkauls, kauls, bruņurupuča bruņas, ragi, briežu ragi,
                 koraļļi, perlamutrs un citādi dzīvnieku izcelsmes materiāli
                 griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem (ieskaitot veidnēs
                 darinātus izstrādājumus)
   9603          Slotas, sukas (ieskaitot sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai
                 transportlīdzekļu daļas), ar roku darbināmi mehāniskie bezmotora
                 grīdas tīrītāji, beržamās sukas, spalvu slotas un putekļu slotiņas; zari
                 un saišķi, kas sagatavoti slotu vai suku izgatavošanai; krāsotāju
                 spilventiņi un veltnīši; gumijas skrāpji (izņemot rullīšu veida
                 skrāpjus):
   9603 10 00    – slotas no zariem vai citiem augu materiāliem, kas sasieti kopā, ar
                 kātu vai bez tā
   9603 90       – citādi
   9604 00 00    Rokas sieti
LV                                      188                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   9609       Zīmuļi (izņemot pozīcijā 9608 minētos), krāsu zīmuļi, grifeles,
              pasteļi, ogles zīmuļi, rakstīšanas vai zīmēšanas krītiņi, drēbnieku
              krītiņi
   9612       Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai
              citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām;
              zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez
              tām:
   9612 20 00 – zīmogspilveni
   9618 00 00 Drēbnieku manekeni un tamlīdzīgi izstrādājumi; automāti un citi
              kustīgi priekšmeti un figūras skatlogu dekorēšanai
LV                                  189                                               LV
 ---pagebreak---                 ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                        II PIELIKUMS
                 Intensīvi barotu jaunlopu gaļas produktu definīcija
                             (minēta SAN 26. panta 3. punktā)
   Neatkarīgi no noteikumiem kombinētās nomenklatūras interpretēšanai izstrādājumu apraksta
   formulējums jāuzskata par orientējošu, un preferenču sistēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot
   KN kodus. Ja norādīti ex KN kodi, tad preferenču sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu,
   gan attiecīgo aprakstu.
                         TARIC
        KN kods                                                Apraksts
                       apakšgrup
                            a
        0102                      Dzīvi liellopi:
        0102 90                   – – citādi:
                                  – – mājlopu sugas:
                                  – – – kuru svars pārsniedz 300 kg:
                                  – – – – teles (govis līdz pirmajai atnešanās reizei):
     ex 0102 90 51                – – – – – kaušanai:
                           10                 –   kam nav vēl pastāvīgo zobu un kuru svars ir
                                                  320 kg vai vairāk, bet nepārsniedz 470 kg 1
     ex 0102 90 59                – – – – – citādi:
                           11                 –   kam vēl nav pastāvīgo zobu un kuru svars ir
                           21                     320 kg vai vairāk, bet nepārsniedz 470 kg 1
                           31
                           91
                                  – – – – citādi:
     ex 0102 90 71                – – – – – kaušanai:
                           10                 –   buļļi un jauni vērši, kam vēl nav pastāvīgo zobu,
                                                  kuru svars ir 350 kg vai vairāk, bet nepārsniedz
                                                  500 kg 1
     ex 0102 90 79                – – – – – citādi:
                           21                 –   buļļi un jauni vērši, kam vēl nav pastāvīgo zobu,
                           91                     kuru svars ir 350 kg vai vairāk, bet nepārsniedz
                                                  500 kg 1
        0201                      Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa:
LV                                             190                                                LV
 ---pagebreak---                        TARIC
      KN kods                                                         Apraksts
                     apakšgrup
                          a
   ex 0201 10 00                     – liemeņi un pusliemeņi
                         91              –    liemeņi, kas sver 180 kg vai vairāk, bet nepārsniedz
                                              300 kg svaru, un pusliemeņi, kas sver 90 kg vai vairāk,
                                              bet nepārsniedz 150 kg svaru, ar zemu skrimšļu
                                              pārkaulošanās pakāpi (jo īpaši symphysis pubis skrimšļi
                                              un mugurkaula izaugumi), kuru gaļa ir gaiši rozā krāsā
                                              un kuru tauki ar ļoti smalku tekstūru ir baltā līdz gaiši
                                              dzeltenā krāsā1
      0201 20                        – citādi neatkaulotie izcirtņi:
   ex 0201 20 20                     – – rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas:
                         91                –    rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas, kas sver 90 kg vai
                                                vairāk, bet nepārsniedz 150 kg svaru, ar zemu skrimšļu
                                                pārkaulošanās pakāpi (jo īpaši symphysis pubis
                                                skrimšļi un mugurkaula izaugumi), kuru gaļa ir gaiši
                                                rozā krāsā un kuru tauki ar ļoti smalku tekstūru ir baltā
                                                līdz gaiši dzeltenā krāsā1
   ex 0201 20 30                     – – nesadalītas vai sadalītas priekšējās ceturtdaļas:
                         91                –    sadalītas priekšējās liemeņa ceturtdaļas, kas sver 45 kg
                                                vai vairāk, bet nepārsniedz 75 kg svaru, ar zemu
                                                skrimšļu pārkaulošanās pakāpi (jo īpaši mugurkaula
                                                izaugumiem), kuru gaļa ir gaiši rozā krāsā un kuru
                                                tauki ar ļoti smalku tekstūru ir baltā līdz gaiši dzeltenā
                                                krāsā1
   ex 0201 20 50                     – – nesadalītas vai sadalītas pakaļējās liemeņa ceturtdaļas:
                         91                –    sadalītas liemeņa gurnu daļas, kas sver 45 kg vai
                                                vairāk, bet nepārsniedz 75 kg svaru (bet „Pistola”
                                                izcirtņu gadījumā, 38 kg vai vairāk, nepārsniedzot 68
                                                kg), ar zemu skrimšļu pārkaulošanās pakāpi (jo īpaši
                                                mugurkaula izaugumiem), kuru gaļa ir gaiši rozā krāsā
                                                un kuru tauki ar ļoti smalku tekstūru ir baltā līdz gaiši
                                                dzeltenā krāsā1
   1
         Ievešanu saskaņā ar šo apakšpozīciju nosaka attiecīgie Kopienas noteikumi.
LV                                                 191                                                   LV
 ---pagebreak---            ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                 III (a) PIELIKUMS
   Serbijas tarifu koncesijas Kopienas lauksaimniecības produktiem
               (SAN 27. panta 2. punkta a) apakšpunktā)
   KN kods       Apraksts
   0101          Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi
   0102          Dzīvi liellopi:
   0102 10       – tīršķirnes vaislas lopi:
   0102 90       – citādi
   0102 90 90    – – citādi
   0103          Dzīvas cūkas:
   0103 10 00    – tīršķirnes vaislas lopi
                 – citādi
   0103 91       – – kuru svars nepārsniedz 50 kg:
   0103 91 90    – – – citādi
   0103 92       – – kuru svars ir 50 kg vai vairāk:
   0103 92 90    – – – citādi
   0104          Dzīvas aitas un kazas:
   0104 10       – aitas
   0104 10 10    – – tīršķirnes vaislas lopi
   0104 20       – kazas
   0104 20 10    – – tīršķirnes vaislas lopi
   0105          Dzīvi mājputni, t.i., vistas, pīles, zosis, tītari un pērļu vistiņas:
                 – svarā līdz 185 g:
   0105 11       – – vistas:
                 – – – cilts vistu un vaislas vistu cāļi:
   0105 11 11    – – – – dējējvistas
   0105 11 19    – – – – citādi
LV                                         192                                         LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – citādi:
   0105 11 91 – – – – dējējvistas
   0105 12 00 – – tītari
   0105 19    – – citādi
              – citādi:
   0105 99    – – citādi
   0106       Citi dzīvi dzīvnieki
   0203       Svaiga, atdzesēta vai saldēta cūkgaļa:
              – svaiga vai atdzesēta
   0203 11    – – liemeņi un pusliemeņi
   0203 11 90 – – – citādi
   0203 19    – – citādi
   0203 19 90 – – – citādi
              – saldēta
   0203 21    – – liemeņi un pusliemeņi
   0203 21 90 – – – citādi
   0203 22    – – šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem:
   0203 22 90 – – – citādi
   0203 29    – – citādi
   0203 29 90 – – – citādi
   0205 00    Svaiga, atdzesēta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa
   0206       Svaigi, atdzesēti vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu
              vai zirgēzeļu subprodukti
   0206 10    – svaigi vai atdzesēti liellopu subprodukti:
   0206 10 10 – – farmaceitisku produktu ražošanai
   0208       Citāda svaiga, atdzesēta vai saldēta gaļa un gaļas subprodukti
   0210       Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; pārtikas
              miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas
              subproduktiem:
              – citādi, ieskaitot pārtikas miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no
              gaļas vai gaļas subproduktiem:
   0210 91 00 – – primātu
LV                                      193                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   0210 92 00 – – vaļu, delfīnu un cūkdelfīnu (vaļveidīgo kārtas zīdītāju); lamantīnu un
              jūrasgovju (jūrassirēnu kārtas zīdītāju)
   0210 93 00 – – rāpuļu (ieskaitot čūskas un jūras bruņurupučus)
   0210 99    – – citādi
              – – – gaļa
   0210 99 10 – – – – sālīta, sālījumā vai žāvēta zirgu gaļa
              − − − − aitu un kazu:
   0210 99 21 – – – – – neatkaulota
   0210 99 29 – – – – – atkaulota
   0210 99 31 – – – – ziemeļbriežu
   0210 99 39 – – – – citāda
              – – – subprodukti:
              – – – – citādi
              – – – – – mājputnu aknas:
   0210 99 71 – – – – – – taukās zosu vai pīļu aknas, sālītas vai sālījumā
   0210 99 79 – – – – – – citādi
   0210 99 80 – – – – – citādi
   0406       Siers un biezpiens:
   0406 40    – zilie sieri un citādi sieri, kas satur Penicillium roqueforti dzīslas
   0406 90    – citādi sieri
              – – citādi:
   0406 90 35 – – – Kefalo-Tyri
              – – – citādi
              – – – – citādi
              − − − − − kuru tauku saturs nepārsniedz 40 % no svara un ūdens saturs
              beztauku vielā:
              – – – – – – pārsniedz 47 %, bet nepārsniedz 72 %
   0406 90 85 − − − − − − − Kefalograviera, Kasseri
   0407 00    Putnu olas čaumalās, svaigas, konservētas vai pagatavotas:
              – mājputnu:
LV                                       194                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – inkubējamas olas:
   0407 00 11 – – – tītaru vai zosu
   0407 00 19 – – – citādas
   0407 00 90 – citādas
   0408       Putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi, svaigi, žāvēti, pagatavoti
              tvaicējot vai vārot ūdenī, formēti, saldēti vai citādi konservēti, arī ar
              cukura vai citu saldinātāju piedevu:
              – olu dzeltenumi:
   0408 11    – – žāvēti
   0408 19    – – citādi:
   0408 19 20 – – – nederīgi pārtikai
   0410 00 00 Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti un iekļauti
   0504 00 00 Dzīvnieku (izņemot zivju) svaigas, atdzesētas, saldētas, sālītas vai
              sālījumā, žāvētas vai kūpinātas zarnas, pūšļi un kuņģi vai to gabali
   0511       Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā
              nelietojami beigti 1. vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki:
   0511 10 00 – buļļu sperma
              – citādi
   0511 99    – – citādi
   0511 99 10 – – – jēlādu atgriezumi un tamlīdzīgi atkritumi
   0601       Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm
              un sakneņi veģetatīvā miera stāvoklī, veģetējoši vai ziedos; cigoriņu augi
              un saknes, izņemot pozīcijā 1212 minētās saknes
   0601 10    – sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, vainagi un sakneņi,
              neizdīguši:
   0601 20    – sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm
              un sakneņi, veģetējoši vai ziedos; cigoriņu augi un saknes:
   0601 20 10 – – cigoriņu augi un saknes
   0602       Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes), spraudeņi un potzari; micēlijs:
   0602 90    – citādi:
   0602 90 10 – – micēlijs
   0602 90 20 – – ananāsu stādi
   0602 90 30 – – dārzeņu un zemeņu stādi
LV                                     195                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – citādi:
              – – – āra kultūras:
              – – – – citādas āra kultūras:
   0602 90 51 – – – – – daudzgadīgi augi
   0604       Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem noderīgas svaigas, kaltētas, krāsotas,
              balinātas, piesūcinātas vai citādi apstrādātas lapas, lapoti zari un citas augu
              daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, stiebrzāles, sūnas un ķērpji:
   0701       Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti:
   0701 10 00 – sēkla
   0705       Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi (Cichorium spp.), svaigi vai
              atdzesēti:
              – cigoriņi:
   0705 21 00 – – lapu cigoriņi (Cichorium intybus var. foliosum)
   0705 29 00 – – citādi
   0709       Citi svaigi vai atdzesēti dārzeņi:
   0709 20 00 – sparģeļi
   0709 90    – citādi:
              – – olīvas:
   0709 90 31 – – – kas nav paredzētas eļļas ražošanai
   0709 90 39 – – – citādi
   0709 90 40 – – kaperi
   0709 90 50 – – fenhelis
   0709 90 70 – – kabači
   0709 90 80 – – artišoki
   0710       Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot
              ūdenī):
   0710 80    – citādi dārzeņi:
   0710 80 10 – – olīvas
   0710 80 80 – – artišoki
   0710 80 85 – – sparģeļi
LV                                     196                                                   LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   0711       Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi,
              sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai
              lietošanai:
   0711 20    – olīvas
   0711 90    – citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi:
              – – dārzeņi
   0711 90 70 – – – kaperi
   0713       Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti:
   0713 10    – zirņi (Pisum sativum):
   0713 10 10 – – sējai
   0713 20 00 – aunazirņi
              – pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.):
   0713 39 00 – – citādi
   0713 90 00 – citādi
   0714       Manioks, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas
              saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu, svaigi, atdzesēti,
              saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sāgo palmas serdes
   0801       Kokosrieksti, Brazīlijas rieksti un Indijas rieksti, svaigi vai kaltēti, arī
              lobīti vai mizoti
   0802       Citādi rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti:
              – mandeles:
   0802 11    – – nelobītas
   0802 12    – – lobītas
   0802 40 00 – ēdamie kastaņi (Castanea spp.)
   0802 50 00 – pistācijas
   0802 60 00 – makadāmiju rieksti
   0802 90    – citādi
   0803 00    Banāni, ieskaitot miltu banānus, svaigi vai žāvēti
   0804       Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango un mangostāni, svaigi
              vai žāvēti
   0805       Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti
   0806       Vīnogas, svaigas vai žāvētas:
   0806 20    – žāvētas
LV                                       197                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   0807       Svaigas melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas:
   0807 20 00 – papaijas
   0808       Svaigi āboli, bumbieri un cidonijas:
   0808 20    – bumbieri un cidonijas:
   0808 20 90 – – cidonijas
   0809       Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus), plūmes un ērkšķu
              plūmes:
   0809 40    – plūmes un ērkšķu plūmes:
   0809 40 90 – – ērkšķu plūmes
   0810       Citi svaigi augļi un ogas:
   0810 40    – dzērvenes, mellenes, brūklenes un citas melleņu (Vaccinium) un
              dzērveņu (Oxycoccus) ģints ogas:
   0810 40 30 – – mellenes (Vaccinium myrtillus)
   0810 50 00  – kivi
   0810 60 00 – duriāni
   0810 90    – citādi
   0811       Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti,
              tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:
   0811 20    – avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, upenes, baltās vai sarkanās
              jāņogas un ērkšķogas:
              – – citādi:
   0811 20 39 – – – upenes
   0811 20 51 – – – sarkanās jāņogas
   0811 20 59 – – – kazenes un zīdkoka ogas
   0811 20 90 – – – citādi
   0811 90    – citādi:
              – – ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:
              – – – kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara:
   0811 90 11 – – – – tropu augļi un tropu rieksti
              – – –citādi:
   0811 90 31 – – – – tropu augļi un tropu rieksti
   0811 90 39 – – – – citādi
LV                                     198                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – citādi
   0811 90 50 – – – mellenes (Vaccinium myrtillus)
   0811 90 70 – – – Kanādas mellenes (Vaccinium myrtilloides) un šaurlapu mellenes
              (Vaccinium angustifolium)
   0811 90 85 – – – tropu augļi un tropu rieksti
   0812       Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra
              dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet nav
              derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā:
   0812 90    – citādi:
   0812 90 20 – – apelsīni:
   0812 90 30 – – papaijas
   0812 90 40 – – mellenes (Vaccinium myrtillus)
   0812 90 70 – – gvajaves, mango, mangostāni, tamarindi, kešjukoku augļi, ličī,
              džekfrūti, sapodillas, pasifloru augļi, karambolas, pitahajas un tropu rieksti
   0812 90 98 – – citādi
   0813       Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801-0806 minētos; šajā nodaļā minēto
              riekstu vai žāvētu augļu maisījumi:
   0813 40    – citādi augļi:
   0813 40 50 – – papaijas
   0813 40 60 – – tamarindi
   0813 40 70 – – kešjukoku augļi, ličī, džekfrūti, sapodillas, pasifloru augļi, karambolas
              un pitahajas
   0813 40 95 – – citādi
   0813 50    – šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi:
              – – žāvētu augļu maisījumi, izņemot pozīcijās 0801-0806 minētos augļus
              – – – bez žāvētām plūmēm:
   0813 50 12 – – – – papaiju, tamarindu, kešjukoku augļu, ličī, džekfrūtu, sapodillu,
              pasifloru augļu, karambolu un pitahaju maisījumi
   0813 50 15 – – – – citādi
              – – maisījumi, kas sastāv tikai no žāvētiem riekstiem, kuri minēti pozīcijās
              0801 un 0802
   0813 50 31 – – – no tropu riekstiem
   0813 50 39 – – – citādi
LV                                      199                                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – citādi maisījumi:
   0813 50 91 – – – bez plūmēm un vīģēm
   0813 50 99 – – – citādi
   0814 00 00 Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, kaltētas vai
              īslaicīgai glabāšanai konservētas sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā
              šķīdumā
   0901       Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, ar kofeīnu vai bez kofeīna; kafijas
              pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājēji, kas satur kafiju jebkurā
              samērā:
              – negrauzdēta kafija:
   0901 11 00 – – ar kofeīnu
   0901 12 00 – – bez kofeīna
   0901 90    – citāda
   0902       Tēja, arī aromatizēta
   0904       Piper ģints pipari; kaltēti, saberzti vai malti Capsicum un Pimenta ģints
              dārzeņi (dārzeņpipari, smaržīgie pipari u. tml.):
              – pipari:
   0904 11 00 – – neberzti un nemalti
   0904 12 00 – – saberzti vai malti
   0905 00 00 Vaniļa
   0906       Kanēlis un kanēļkoka ziedi
   0907 00 00 Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji)
   0908       Muskatrieksti, muskatriekstu mizas un kardamons
   0909       Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu
              sēklas
   0910       Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas, karijs un citas garšvielas:
   0910 10 00 – ingvers
   0910 20    – safrāns
   0910 30 00 – kurkuma
              – citādas garšvielas:
   0910 91    – – maisījumi, kas minēti šās nodaļas 1. piezīmes b) apakšpunktā
   0910 99    – – citādi:
LV                                    200                                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   0910 99 10 – – – grieķu siena trigonellas sēklas
              – – – mārsils:
              – – – – neberzti un nemalti:
   0910 99 31 – – – – – mazais mārsils (Thymus serpyllum)
   0910 99 33 – – – – – citādi
   0910 99 39 – – – – saberzti vai malti
   0910 99 50 – – – lauru lapas
   0910 99 60 – – –karijs
   1001       Kvieši un kviešu un rudzu maisījums:
   1001 10 00 – cieto kviešu
   1001 90    – citādi:
   1001 90 10 – – speltas kvieši sējai
              – – citādi speltas kvieši, parastie kvieši un kviešu un rudzu maisījums:
   1001 90 91 – – – parasto kviešu un kviešu un rudzu maisījuma sēkla
   1002 00 00 Rudzi
   1003 00    Mieži:
   1003 00 10 – sēkla
   1004 00 00 Auzas
   1006       Rīsi
   1007 00    Graudu sorgo
   1008       Griķi, sāre un miežabrāļi; cita labība
   1102       Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus:
   1102 10 00 – rudzu milti
   1102 90    – citādi
   1103       Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas:
              – putraimi un rupja maluma milti:
   1103 19    – – citu graudaugu:
   1103 19 10 – – – rudzu
   1103 19 40 – – – auzu
   1103 19 50 – – – rīsu
   1103 19 90 – – – citādi
LV                                      201                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   1103 20    – granulas:
   1103 20 50 – – rīsu
   1104       Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, atsēnaloti, placināti, pārslas,
              grūbas, šķelti vai drupināti), izņemot pozīcijas 1006 rīsus; graudaugu dīgļi,
              veseli, placināti, pārslās vai malti:
              – placināti graudi vai graudu pārslas:
   1104 12    – – auzu
   1104 19    – – citu graudaugu:
              – – – citādi:
   1104 19 91 – – – – rīsu pārslas
              – citādi apstrādāti graudi (piemēram, atsēnaloti, grūbas, šķelti vai
              drupināti):
   1104 22    – – auzu:
   1104 22 30 – – – atsēnaloti un šķelti vai drupināti (putraimi)
   1104 22 50 – – – grūbas
   1104 22 98 – – – citādi
   1104 29    – – citu graudaugu:
              – – – miežu:
   1104 29 01 – – – – atsēnaloti (izlobīti vai spraukti)
   1104 29 03 – – – – atsēnaloti un šķelti vai drupināti (putraimi)
   1104 30    – graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti
   1105       Kartupeļu milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši
   1106       Pozīcijas 0713 kaltēto pākšu dārzeņu, pozīcijas 0714 sāgo palmas serdes
              un sakņu vai bumbuļu, vai 8. nodaļā minēto produktu milti, rupja maluma
              milti un pulveris:
   1106 20    – pozīcijā 0714 minēto sāgo vai sakņu un bumbuļu
   1106 30    – produktu, kas iekļauti 8. nodaļā
   1107       Iesals, arī grauzdēts:
   1107 10    – negrauzdēts:
              – – kviešu:
   1107 10 11 – – – miltu veidā
   1107 10 19 – – – citādi
LV                                      202                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   1108       Cietes; insulīns:
              – cietes:
   1108 11 00 – – kviešu ciete
   1108 14 00 – – manioka ciete
   1108 19    – – citādas cietes
   1108 20 00 – inulīns
   1201 00    Sojas pupas, arī šķeltas
   1202       Zemesrieksti, negrauzdēti un citādi termiski neapstrādāti, arī lobīti vai
              šķelti
   1203 00 00 Kopra
   1204 00    Linsēklas, arī šķeltas
   1205       Rapšu vai ripšu sēklas, arī šķeltas
   1207       Citu eļļas augu sēklas un augļi, arī sasmalcināti
   1209       Sēklas, augļi un sporas sējai:
              – lopbarības augu sēklas:
   1209 22    – – āboliņa (Trifolium spp.) sēklas
   1209 23    – – auzeņu sēklas
   1209 24 00 – – pļavas skarenes (Poa pratensis L.) sēklas
   1209 25    – – aireņu (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) sēklas
   1209 29    – – citādi
   1209 30 00 – galvenokārt ziedu iegūšanai audzējamo zālaugu sēklas
              – citādi
   1209 91    – – dārzeņu sēklas
   1209 99    – – citādi
   1211       Augi vai augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt
              parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai un
              tamlīdzīgiem mērķiem, svaigi vai žāvēti, arī sagriezti, sagrūsti vai saberzti
              pulverī
   1212       Ceratoniju pākstis, jūras aļģes un citādas aļģes, cukurbietes un
              cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas vai žāvētas, arī samaltas; augļu
              kauliņi un kodoli un citi galvenokārt pārtikā lietojami augu produkti
              (ieskaitot negrauzdētas Chycorium intybus sativum šķirnes cigoriņu
              saknes), kuri citur nav minēti un iekļauti:
LV                                     203                                                 LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – citādi:
   1212 91    – – cukurbietes
   1212 99    – – citādi
   1213 00 00 Graudaugu salmi un sēnalas, arī smalcinātas, maltas, presētas vai granulās
   1214       Lopbarības kāļi, lopbarības bietes (runkuļi), lopbarības saknes, siens,
              lucerna, āboliņš, sējas esparsetes, lopbarības kāposti, lupīna, vīķi un
              tamlīdzīgi lopbarības produkti, arī granulu veidā:
   1214 90    – citādi
   1301       Šellaka; dabiskie sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi
              (piemēram, balzami)
   1302       Pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti
              recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:
              – augu sulas un ekstrakti:
   1302 11 00 – – opijs
   1302 19    – – citādi:
   1302 19 05 – – – vaniļas oleosveķi
              – no augu valsts produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:
   1302 32    – – recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai
              sēklām vai no guaras sēklām:
   1302 32 90 – – – no guaras sēklām
   1302 39 00 – – citādi
   1501 00    Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai
              1503 minētos:
              – cūku tauki (ieskaitot kausētus taukus)
   1501 00 11 – – rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu
   1501 00 90 – mājputnu tauki
   1502 00    Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos
   1503 00    Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta,
              nesajaukta un citādi nesagatavota
   1504       Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai
              nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām
   1507       Sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā
              sastāva izmaiņām:
LV                                     204                                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   1507 10    – neapstrādāta eļļa, attīrīta vai neattīrīta no līmvielām:
   1507 10 10 – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu
              ražošanu
   1507 90    – citādi:
   1507 90 10 – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu
              ražošanu
   1508       Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez
              ķīmiskā sastāva izmaiņām
   1509       Olīveļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva
              izmaiņām
   1510 00    Citādas eļļas un to frakcijas, kas iegūtas tikai no olīvām, arī rafinētas, bet
              bez ķīmiskā sastāva izmaiņām, ieskaitot šo eļļu vai frakciju maisījumus ar
              eļļām vai frakcijām, kas minētas pozīcijā 1509
   1511       Palmu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā
              sastāva izmaiņām
   1512       Saulespuķu eļļa, saflora eļļa vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai
              nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
              – kokvilnas eļļa un tās frakcijas:
   1512 21    – – neapstrādāta eļļa, ar atdalītu vai neatdalītu gosipolu
   1512 29    – – citāda
   1513       Kokosriekstu (kopras) eļļa, palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to
              frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā
   1515       Citādas negaistošās augu eļļas un tauki (ieskaitot jojobas eļļu) un to
              frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
              – linsēklu eļļa un tās frakcijas:
   1515 11 00 – – neapstrādāta eļļa
   1515 19    – – citādi
   1515 30    – rīcineļļa un tās frakcijas
   1515 50    – sēzama eļļa un tās frakcijas
   1515 90    – citādi
              – – tabakas sēklu eļļa un tās frakcijas:
              – – – neapstrādāta eļļa:
   1515 90 21 – – – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu
              ražošanu
LV                                      205                                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   1515 90 29 – – – – citādi
              – – – citādi:
   1515 90 31 – – – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu
              ražošanu
   1515 90 39 – – – – citādi
              – – citas eļļas un to frakcijas:
              – – – neapstrādātas eļļas:
   1515 90 40 – – – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu
              ražošanu
              – – – – citādi:
   1515 90 51 – – – – – cietās frakcijas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg
   1515 90 59 − − − − − citādas cietās frakcijas; šķidrumi
              – – – citādi:
   1515 90 60 – – – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu
              ražošanu
              – – – – citādi:
   1515 90 91 – – – – – cietās frakcijas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg
   1515 90 99 − − − − − citādas cietās frakcijas; šķidrumi
   1516       Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji
              hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai
              nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas:
   1516 10    – dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas
   1516 20    – augu tauki un eļļas un to frakcijas:
              – – citādi:
   1516 20 91 – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg
              – – – citādi:
   1516 20 95 – – – – rapšu, linsēklu, ripšu, saulespuķu sēklu, illipju, sviestkoku, makoru
              sēklu, andirobu riekstu vai babasū eļļa tehniskām un rūpnieciskām
              vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu
              – – – – citādi:
LV                                      206                                                LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   1516 20 96 − − − − − zemesriekstu, kokvilnas sēklu, sojas pupu vai saulespuķu eļļa;
              citādas eļļas, kas satur mazāk par 50 % no svara brīvās taukskābes, un
              izņemot palmu kodolu, illipju, kokosriekstu (kopras), rapšu, ripšu un
              kopaivas eļļu
   1516 20 98 – – – – – citādi
   1518 00    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas,
              dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai
              inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot
              pozīcijas 1516 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai šās
              nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai
              izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti:
              – šķidras, jauktas negaistošas augu eļļas tehniskām vai rūpnieciskām
              vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu:
   1518 00 31 – – neattīrīta
   1518 00 39 – – citāda
   1522 00    Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atliekas:
              – taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atliekas:
              – – kuros ir eļļa ar olīveļļas īpašībām:
   1522 00 31 – – –ziepju pamatvielas
   1522 00 39 – – – citādi
              – – citādi:
   1522 00 91 − − − eļļas nogulsnes; ziepju pamatvielas
   1522 00 99 – – – citādi
   1602       Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai
              asinīm:
   1602 20    – no jebkuru dzīvnieku aknām
              – no mājputniem, kas minēti pozīcijā 0105:
   1602 31    – – tītariem
   1602 90    – citādi, ieskaitot izstrādājumus no jebkuru dzīvnieku asinīm
   1603 00    Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku
              ekstrakti un sulas
   1702       Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi,
              cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām;
              mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdēts cukurs:
LV                                      207                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – laktoze un laktozes sīrups:
   1702 11 00 – – kas satur 99 % no svara vai vairāk laktozi, kas izteikta kā bezūdens
              laktoze, aprēķinot sausnā
   1702 19 00 – – citādi
   1702 20    – kļavu cukurs un kļavu sīrups
   1702 30    – glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā satur
              mazāk par 20 % no svara fruktozi
   1702 30 10 – – izoglikoze
              – – citādi:
              – – – kas sausā veidā satur 99 svara % vai vairāk glikozi:
   1702 30 59 – – – –citādi
              – – – citādi
   1702 30 91 – – – –balta kristāliska pulvera veidā, aglomerēti vai neaglomerēti
   1702 40    – glikoze un glikozes sīrups, kas sausā veidā satur vismaz 20 % no svara,
              bet mazāk par 50 % no svara fruktozi, neskaitot invertcukuru
   1702 60    – citāda fruktoze un fruktozes sīrups, kas sausā veidā satur fruktozi,
              izņemot invertcukuru, vairāk par 50 % no svara:
   1702 60 80 – – inulīna sīrups
   1702 60 95 – – citādi
   1702 90    – citādi produkti, ieskaitot invertcukuru un citus cukurus, un cukura sīrupa
              maisījumus, kas sausā veidā satur 50 % no svara fruktozi:
   1702 90 60 – – mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu
              – – grauzdētais cukurs:
   1702 90 71 – – – ar saharozes saturu sausnā 50 % no svara vai vairāk
              – – – citādi:
   1702 90 75 – – – – pulvera veidā, aglomerēti vai neaglomerēti
   1702 90 79 – – – – citādi
   1801 00 00 Kakao pupiņas, veselas vai šķeltas, negrauzdētas vai grauzdētas
   1802 00 00 Kakao pupiņu čaumalas, apvalki, miziņas un citi kakao atlikumi
   2001       Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas
              ēdamas augu daļas:
   2001 90    – citādi:
LV                                     208                                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
   2001 90 10 – – mango čatnijs
   2001 90 65 – – olīvas
   2001 90 91 – – tropu augļi un tropu rieksti
   2001 90 93 – – sīpoli
   2005       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, nesasaldēti citi dārzeņi,
              izņemot pozīcijā 2006 minētos:
   2005 60 00 – sparģeļi
   2005 70    – olīvas
   2005 91 00 – – bambusa dzinumi
   2005 99    – – citādi:
   2005 99 20 – – – kaperi
   2005 99 30 – – – artišoki
   2005 99 50 – – – dārzeņu maisījumi
   2006 00    Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas augu daļas, konservētas
              cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas):
   2006 00 10 – ingvers
              – citādi:
              – – kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara:
   2006 00 35 – – – tropu augļi un tropu rieksti
              – – citādi:
   2006 00 91 – – – tropu augļi un tropu rieksti
   2006 00 99 – – – citādi
   2007       Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai
              riekstu pastas, termiski apstrādātas, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu
              vai bez tās:
   2007 10    – homogenizēti produkti:
              – – citādi:
   2007 10 91 – – – tropu augļu
              – citādi:
   2007 91    – – citrusu augļi:
   2007 99    – – citādi:
LV                                    209                                                  LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – kuru cukura saturs pārsniedz 30 % no svara:
   2007 99 20 – – – – ēdamo kastaņu biezenis un pasta
              – – – citādi:
   2007 99 93 – – – – tropu augļu un tropu riekstu
   2007 99 98 – – – – citādi
   2008       Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citur nav minētas un
              iekļautas, sagatavotas vai konservētas ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai
              citu saldinātāju vai spirta piedevu:
              – rieksti, zemesrieksti un citas sēklas, arī maisījumā:
   2008 11    – – zemesrieksti:
              – – – citādi, tiešajā iepakojumā, kuru tīrais svars:
              – – – – pārsniedz 1 kg:
   2008 11 92 – – – – – apdedzināti
   2008 11 94 – – – – – citādi
              – – – – nepārsniedz 1 kg:
   2008 11 96 – – – – – apdedzināti
   2008 11 98 – – – – – citādi
   2008 19    – – citādi, ieskaitot maisījumus
   2008 20    – ananāsi
   2008 30    – citrusu augļi
   2008 40    – bumbieri:
              – –ar spirta piedevu:
              – – – tiešajā iepakojumā, ar tīrsvaru virs 1 kg:
              – – – – kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara:
   2008 40 11 – – – – – ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 40 19 – – – – – citādi
              – – – –citādi:
   2008 40 21 – – – – – ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 40 29 – – – – – citādi
LV                                      210                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 40 31 – – – –kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara
   2008 40 39 – – – – citādi
   2008 50    – aprikozes:
              – – ar spirta piedevu:
              – – – tiešajā iepakojumā, ar tīrsvaru virs 1 kg:
              – – – – kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara:
   2008 50 11 – – – – –ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 50 19 – – – – – citādi
              – – – – citādi:
   2008 50 31 – – – – – ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 50 39 – – – – – citādi
              – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 50 51 – – – – kuru cukura saturs pārsniedz 15% no svara
   2008 50 59 – – – – citādi
   2008 70    – persiki, arī nektarīni:
              – – ar spirta piedevu:
              – – – tiešajā iepakojumā, ar tīrsvaru virs 1 kg:
              – – – – kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara:
   2008 70 11 – – – – – ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 70 19 – – – – – citādi
              – – – –citādi:
   2008 70 31 − − − − − ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 70 39 − − − − − citādi
              – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 70 51 − − − − kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara
   2008 70 59 − − − − citādi
   2008 80    – zemenes:
LV                                      211                                     LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – ar spirta piedevu:
              − − − kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara:
   2008 80 11 − − − − ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 80 19 − − − − citādi
              – – – citādi:
   2008 80 31 − − − − ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 80 39 − − − − citādi
   2008 92    – – maisījumi:
              – – – ar spirta piedevu:
              − − − – kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara:
              − − − − − ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas:
   2008 92 12 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un
              tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
   2008 92 14 − − − − − – citādi
              − − − − − citādi:
   2008 92 16 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un
              tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
   2008 92 18 – – – – – – citādi
              – – – – citādi:
              − − − − − ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas:
   2008 92 32 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un
              tropu augļu saturs ir 50% vai vairāk)
   2008 92 34 – – – – – – citādi
              – – – – – citādi:
   2008 92 36 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un
              tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
   2008 92 38 – – – – – – citādi
              – – – bez spirta piedevas:
              – – – – ar cukura piedevu:
LV                                     212                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – – – tiešajā iepakojumā, ar tīrsvaru virs 1 kg:
   2008 92 51 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un
              tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
              – – – – – citādi:
              – – – – – – augļu maisījumi, kuros nevienu augļu nav vairāk par 50 % no
              augļu kopējā svara:
   2008 92 72 – – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu
              un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
              – – – – – – citādi:
   2008 92 76 – – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu
              un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
              – – – – bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru:
              – – – – – 5 kg vai vairāk:
   2008 92 92 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un
              tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
              – – – – – 4,5 kg vai vairāk, bet mazāk nekā 5 kg:
   2008 92 94 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un
              tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)
   2008 99    – – citādi:
              – – – ar spirta piedevu:
              – – – – ingvers:
   2008 99 11 – – – – – ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas
   2008 99 19 – – – – – citādi
              – – – –citādi:
              – – – – – kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara:
              – – – – – – ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas:
   2008 99 24 – – – – – – – tropu augļi
              – – – – – – citādi:
   2008 99 31 – – – – – – – tropu augļi
LV                                     213                                              LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – – – citādi:
              – – – – – – ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas:
   2008 99 36 – – – – – – – tropu augļi
              – – – – – – citādi:
   2008 99 38 – – – – – – – tropu augļi
              – – – bez spirta piedevas:
              – – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg:
   2008 99 41 – – – – – ingvers
   2008 99 46 – – – – – pasifloru augļi, gvajaves un tamarindi
   2008 99 47 – – – – – mango, mangostāni, papaijas, kešjukoku augļi, ličī, džekfrūti,
              sapodillas, karambolas un pitahajas
              – – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 99 51 – – – – – ingvers
   2008 99 61 – – – – – pasifloru augļi un gvajaves
   2009       Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez
              spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu:
              – apelsīnu sula:
   2009 11    – saldēta
   2009 19    – – citādi
              – greipfrūtu (ieskaitot pomelo) sula:
   2009 21 00 – – kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20
   2009 29    – – citādi
   2009 39    – – citādi:
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 67:
   2009 39 11 – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara:
   2009 39 19 – – – – citādi
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet nepārsniedz 67:
              – – – – kuras vērtība nepārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara:
LV                                     214                                            LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – – – citronu sula:
   2009 39 59 – – – – – – bez cukura piedevas
   2009 49    – – citādi:
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 67:
   2009 49 11 – – – – kuras vērtība nepārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet nepārsniedz 67:
              – – – – citādi:
   2009 49 99 – – – – – bez cukura piedevas
   2009 80    – citu viena veida augļu vai dārzeņu sulas:
              – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 67:
              – – – citādi:
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara:
   2009 80 34 – – – – – tropu augļu sulas
              – – – – citādi:
   2009 80 36 – – – – – tropu augļu sulas
   2009 80 38 – – – – – citādi
              – – kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67:
              – – – citādi:
              – – – – citādi:
              – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara:
   2009 80 85 – – – – – – tropu augļu sulas
              – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara:
   2009 80 88 – – – – – – tropu augļu sulas
              – – – – – bez cukura piedevas:
   2009 80 97 – – – – – – tropu augļu sulas
   2009 90    – sulu maisījumi:
              – – kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67:
LV                                    215                                          LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – citādi:
              – – – – kuru vērtība pārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara:
              – – – – – citrusaugļu sulu un ananasu sulas maisījumi:
   2009 90 41 – – – – – – ar cukura piedevu
   2009 90 49 – – – – – – citādi
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara:
              – – – – – citādi:
              – – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara:
   2009 90 92 – – – – – – – tropu augļu sulu maisījumi
              – – – – – – bez cukura piedevas:
   2009 90 97 – – – – – – – tropu augļu sulu maisījumi
   2009 90 98 – – – – – – – citādi
   2301       Milti un granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai
              vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem,
              nederīgas pārtikai; dradži (grības):
   2301 10 00 – gaļas vai gaļas subproduktu milti un granulas; dradži (grības)
   2302       Klijas, atsijas un citi atlikumi, granulēti vai negranulēti, kas iegūti, sijājot,
              maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai pākšaugus:
   2302 10    – kukurūzas
   2302 40    – citu graudaugu:
   2302 50 00 – pākšaugu
   2303       Cietes ražošanas atlikumi un tamlīdzīgi atlikumi, biešu mīkstums,
              cukurniedru rauši un citi cukura ražošanas atkritumi, drabiņas vai
              šķiedenis un atkritumi, granulēti vai negranulēti:
   2303 30 00 – alus vai spirta rūpniecības šķiedenis un atkritumi
   2305 00 00 Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti
              ekstrahējot zemesriekstu eļļu
   2306       Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti
              ekstrahējot augu taukus un eļļas, izņemot pozīcijā 2304 vai 2305 minētās:
   2306 10 00 – kokvilnas sēklu
   2306 20 00 – linsēklu
LV                                      216                                                    LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – rapšu vai ripšu sēklu:
   2306 41 00 – – no rapšu sēklām ar zemu erukskābes saturu
   2306 49 00 – – citādi
   2306 50 00 – kokosriekstu vai kopras
   2306 60 00 – palmu riekstu vai kodolu
   2306 90    – citādi
   2307 00    Vīna nogulsnes; vīnakmens
   2308 00    Augu izcelsmes materiāli un augu atkritumi, atliekas un blakusprodukti,
              granulēti vai negranulēti, izmantojami dzīvnieku barībai, kas citur nav
              minēti un iekļauti
   2309       Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā:
   2309 10    – suņu vai kaķu barība, safasēta mazumtirdzniecībai
   2309 90    – citādi:
   2309 90 10 – – zivju vai jūras zīdītāju šķīstošās atliekas
   2309 90 20 – – produkti, kas minēti šīs nodaļas 5. papildu piezīmē
   3301       Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot
              konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu
              koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas
              iegūti ar tvaiku absorbēšanu vai macerāciju; terpēnu blakusprodukti, kas
              radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens
              destilāti un ūdens šķīdumi:
              – citrusaugļu ēteriskās eļļas:
   3301 12    – – apelsīnu
   3301 13    – – citronu
   3301 19    – – citādi
   3301 24    – – piparmētru (Mentha piperita)
   3301 25    – – citādu mētru
   3301 29    – – citādi:
              – – – krustnagliņu, niaūli un ilangilangu:
   3301 29 11 – – – – neatbrīvotas no terpēniem
   3301 29 31 – – – – atbrīvotas no terpēniem
              – – – citādi:
LV                                      217                                               LV
 ---pagebreak---    KN kods    Apraksts
              – – – – atbrīvotas no terpēniem:
   3301 29 71 − − − − − ģernāniju (pelargoniju); jasmīnu; vetivēriju
   3301 29 79 – – – – – lavandu vai lavandīnu
   3302       Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus) uz vienas
              vai vairāku šādu vielu bāzes, kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas;
              citādi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes, kurus izmanto dzērienu ražošanā:
   3302 10    – izmantošanai pārtikas vai dzērienu rūpniecībā:
              – – izmantošanai dzērienu rūpniecībā:
   3302 10 40 – – – citādi
   3302 10 90 – – izmantošanai pārtikas rūpniecībā
   3501       Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes:
   3501 90    – citādi:
   3501 90 10 – – kazeīna līmes
   3502       Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus, kas
              sausnā satur vairāk par 80 % no kopējās masas sūkalu proteīnus),
              albumināti un citi albumīna atvasinājumi:
   3502 20    – piena albumīns, ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus
   3502 90    – citādi
   3503 00    Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūrveida, arī kvadrātveida, plāksnēs, ar
              apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, iekrāsots vai nekrāsots) un želatīna
              atvasinājumi; zivju līme; citādas dzīvnieku izcelsmes līmes, izņemot
              kazeīna līmes, kas minētas pozīcijā 3501
   3504 00 00 Peptoni un to atvasinājumi; citādas olbaltumvielas un to atvasinājumi, kas
              citur nav minēti vai iekļauti
   3505       Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai
              esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas
              cietes bāzes:
   3505 10    – dekstrīni un citādas modificētās cietes:
              – – citādas modificētās cietes:
   3505 10 50 – – – esterificētas vai ēterificētas cietes
   4101       Liellopu vai zirgu jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas
              vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk
              apstrādātas), atmatotas vai neatmatotas un šķeltas vai nešķeltas:
LV                                      218                                                 LV
 ---pagebreak---      KN kods         Apraksts
     4101 20         – veselas ādas, kuru svars katrai vienkārši kaltētai ādai nepārsniedz 8 kg,
                     sausi sālītai — 10 kg un svaigai, slapji sālītai vai citādi konservētai ādai —
                     16 kg
     4101 90 00      – citādas, ieskaitot mugurdaļas un vēderus
     4102            Aitu vai jēru jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai
                     citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar
                     vilnu vai bez tās, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz šīs nodaļas 1.
                     piezīmes c) apakšpunkts
     4103            Citādas jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi
                     konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar
                     apmatojumu vai bez tā, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz šīs nodaļas 1.
                     piezīmes b) vai c) apakšpunkts
     4301            Neapstrādātas kažokādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus
                     vai atgriezumus, kas noder kažokādu izstrādājumu izgatavošanai), izņemot
                     jēlādas, kas minētas pozīcijās 4101, 4102 vai 4103:
     4301 30 00      – šādas jērādas: Astrahaņas, platastes, karakula, Persijas un tamlīdzīgu jēru
                     ādas, Indijas, Ķīnas, Mongolijas vai Tibetas jēru ādas, veselas, arī ar galvu,
                     asti vai ķepām
     4301 60 00      – lapsādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām
     4301 80         – citādas kažokādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām:
     4301 90 00      – galvas, astes, ķepas un citi ādu gabali vai atgriezumi, kas noder kažokādu
                     izstrādājumu izgatavošanai
     5001 00 00      Attīšanai derīgi zīdvērpēja kokoni
     5002 00 00      Jēlzīds (negrodots)
     5003 00 00      Zīda atgājas (ieskaitot tīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un
                     irdinātas šķiedras)
   Atbrīvojums no muitas nodokļa neierobežotā daudzumā ar šā nolīguma stāšanos spēkā
LV                                            219                                                  LV
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak---    LV
LV    LV
 ---pagebreak---                 ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                             III (b) PIELIKUMS
       Serbijas tarifu koncesijas Kopienas lauksaimniecības produktiem
                         (SAN 27. panta 2. punkta b) apakšpunktā)
   Muitas nodokļi (procentuālie un/vai īpašie nodokļi) šajā pielikumā uzskaitītajiem produktiem tiks
   samazināti un atcelti saskaņā ar grafiku, kas šajā pielikumā ir norādīts katram produktam. Ja
   papildus procentuālajiem un/vai īpašajiem nodokļiem piemēro sezonas nodokli, sezonas nodokli
   [20 %] atceļ šā nolīguma spēkā stāšanās dienā.
                                                                        Nolīgu
                                                                          ma                                   6. gads un
                                                                       stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
      KN kods                        Apraksts                          s spēkā,                                   gadi
                                                                       1. gads
                                                                          %       %       %       %       %         %
   0102         Dzīvi liellopi:
   0102 90      – citādi:
                – – mājlopu sugas:
                – – – kuru svars pārsniedz 160 kg, bet
                nepārsniedz 300 kg
   0102 90 29   – – – – citādi                                           70 %   60 %    50 %    40 %    30 %      0%
   0104         Dzīvas aitas un kazas:
   0104 10      – aitas
                – – citādi
   0104 10 80   – – – citādi                                             80 %   60 %    40 %    20 %    10 %      0%
   0104 20      – kazas:
   0104 20 90   – – citādi                                               80 %   70 %    60 %    50 %    30 %      0%
   0105          Dzīvi mājputni, t.i., vistas, pīles, zosis, tītari un
                pērļu vistiņas:
                – svarā līdz 185 g:
   0105 11      – – vistas:
                – – – citādi:
   0105 11 99   – – – – citādi                                           90%    80%     60%     40%     20%        0%
                – citādi:
   0105 94 00   – – vistas:                                              70%    60%     50%     40%     30%        0%
LV                                                        220                                                        LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
   0204       Svaiga, atdzesēta vai saldēta kazu un aitu gaļa:
   0204 50    – kazas gaļa                                          80%    70%     60%     50%     30%        0%
   0206       Svaigi, atdzesēti vai saldēti liellopu, cūku, aitu,
              kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu
              subprodukti:
   0206 10    – svaigi vai atdzesēti liellopu subprodukti:
              – – citādi:
   0206 10 91 – – – aknas                                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0206 10 95 – – – diafragmas biezā daļa un plānā daļa             80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – saldēti liellopu subprodukti:
   0206 21 00 – – mēles                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0206 22 00 – – aknas                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0206 29    – – citādi:
   0206 29 10 – – – farmaceitisku produktu ražošanai                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – citādi:
   0206 29 91 – – – – diafragmas biezā daļa un plānā daļa           90%    70%     60%     50%     30%        0%
   0206 80    – citādi, svaigi vai atdzesēti                        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0206 90    – citādi, saldēti:                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0207       Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti,
              svaigi, atdzesēti vai saldēti:
              – tītari:
   0207 24    – – nesadalīti, svaigi vai atdzesēti                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0207 25    – –nesadalīti, saldēti:
   0207 25 10 – – – noplūkti un izķidāti, bez galvas un kājām,
              bet ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu),       80%    60%     40%     20%     10%        0%
              t.s. “80 % tītari”
   0207 25 90 – – – noplūkti un izķidāti, bez galvas un kājām,
              arī bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas),     80%    70%     50%     40%     10%        0%
              t.s. “73 % tītari”, vai citādi
   0207 26    – – gabali un subprodukti, svaigi vai atdzesēti       80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0207 27    – – saldēti gabali un subprodukti                     80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – pīles, zosis vai pērļu vistiņas:
   0207 32    – – nesadalītas, svaigas vai atdzesētas               80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0207 33    – –nesadalītas, saldētas                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
LV                                                    221                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                         Apraksts                     s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
   0207 34    – – treknās aknas, svaigas vai atdzesētas             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0207 35    – – citādi, svaigi vai atdzesēti                      80%    70%     60%     50%     40%        0%
   0207 36    – – citādi, saldēti                                   80%    70%     60%     50%     40%        0%
   0209 00    Nepārstrādāti vai nekausēti, svaigi, atdzesēti,
              saldēti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti cūku
              tauki bez liesuma un mājputnu tauki:
              – cūku speķis:
   0209 00 30 – cūku tauki, izņemot apakšpozīcijā 0209 00 11
                                                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              vai 0209 00 19 minētos
   0209 00 90 – mājputnu tauki                                      80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0401       Piens un krējums, neiebiezināts un bez cukura
              vai cita saldinātāja piedevas:
   0401 10    – kura tauku saturs nepārsniedz 1 % no svara          95%    90%     60%     50%     40%        0%
   0401 20    – ar tauku saturu virs 1 %, bet ne vairāk kā 6
              svara %
              – – nepārsniedz 3 %:
   0401 20 11 – – – tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz
                                                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              2 litriem
   0401 20 19 – – – citādi                                          80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – pārsniedz 3 %:
   0401 20 91 – – – tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz
                                                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              2 litriem
   0401 20 99 – – – citādi                                          90%    80%     60%     40%     20%        0%
   0401 30    – kura tauku saturs pārsniedz 6 % no svara            90%    80%     60%     40%     20%        0%
   0402       Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukura vai
              citu saldinātāju piedevu:
   0402 10    – pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura
              tauku saturs nepārsniedz 1,5% no svara:
              – – citādi:
   0402 10 91 – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg   80%    60%     50%     40%     20%        0%
   0402 29    – – citādi                                            95%    75%     55%     35%     15%        0%
              – citādi:
   0402 91    – – bez cukura vai citu saldinātāju piedevas          95%    75%     55%     35%     15%        0%
   0402 99    – – citādi                                            95%    75%     55%     35%     15%        0%
LV                                                     222                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                     s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %         %
   0403       Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs
              un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī
              iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju
              piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem,
              riekstiem vai kakao:
   0403 90    – citādi:
              – – nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un
              kakao:
              – – – pulverī, granulās vai citādā cietā veidā:
              – – – – bez cukura vai cita saldinātāja piedevas,
              kuru tauku saturs pēc svara:
   0403 90 11 – – – – – nepārsniedz 1,5%                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 13 – – – – – pārsniedz 1,5%, bet nepārsniedz 27%        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 19 – – – – – pārsniedz 27%                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – citādi, kuru tauku saturs pēc svara:
   0403 90 31 – – – – – nepārsniedz 1,5%                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 33 – – – – – pārsniedz 1,5%, bet nepārsniedz 27%        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 39 – – – – – pārsniedz 27%                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – citādi:
              – – – – bez cukura vai cita saldinātāja piedevas,
              kuru tauku saturs pēc svara:
   0403 90 51 – – – – – nepārsniedz 3%                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 53 – – – – – pārsniedz 3%, bet nepārsniedz 6%           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 59 – – – – – pārsniedz 6%                               80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – citādi, kuru tauku saturs pēc svara:
   0403 90 61 – – – – – nepārsniedz 3%                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 63 – – – – – pārsniedz 3%, bet nepārsniedz 6%           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0403 90 69 – – – – – pārsniedz 6%                               80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0404       Sūkalas, arī iebiezinātas un ar cukura vai cita
              saldinātāja piedevu; produkti, kas satur dabiskās
              piena sastāvdaļas, arī ar cukura vai cita
              saldinātāja piedevu, kuri nav minēti vai iekļauti
              citur:
   0404 10    – sūkalas un pārveidotās sūkalas, arī iebiezinātas
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem
   0404 90    – citādi                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
LV                                                     223                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
   0406       Siers un biezpiens:
   0406 20    – visu veidu rīvēts siers vai siera pulveris          90%    70%     50%     30%     15%        0%
   0406 90    – citādi sieri:
   0406 90 01 – – pārstrādei                                        90%    70%     50%     30%     15%        0%
   0408       Putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi,
              svaigi, žāvēti, pagatavoti tvaicējot vai vārot
              ūdenī, formēti, saldēti vai citādi konservēti, arī
              ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:
              – olu dzeltenumi:
   0408 11    – – žāvēti:
   0408 11 20 – – – nederīgi pārtikai                               80%    60%     40%     30%     10%        0%
   0408 11 80 – – – citādi                                          80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0408 19    – – citādi:
              – – – citādi:
   0408 19 81 – – – – šķidri                                        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0408 19 89 – – – – citādi, arī saldēti                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – citādi:
   0408 91    – – žāvēti                                            80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0408 99    – – citādi                                            80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0601       Sīpoli,      gumi,       bumbuļveida       sakneņi,
              bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi
              veģetatīvā miera stāvoklī, veģetējoši vai ziedos;
              cigoriņu augi un saknes, izņemot pozīcijā 1212
              minētās saknes:
   0601 20    – sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi,
              bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un
              sakneņi, veģetējoši vai ziedos; cigoriņu augi un
              saknes:
   0601 20 30 – – orhideju, hiacinšu, narcišu un tulpju             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0601 20 90 – – citādi                                            80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0602       Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes),
              spraudeņi un potzari; micēlijs:
   0602 10    – neapsakņoti spraudeņi un potzari                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0602 20    – koki, krūmi un krūmveidīgie, arī potēti, kas
                                                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              ražo pārtikas augļus un riekstus
   0602 30 00 – rododendri un acālijas, potētas vai nepotētas       80%    60%     40%     20%     10%        0%
LV                                                     224                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
   0602 90    – citādi:
              – – citādi:
              – – āra kultūras:
              – – – – koki, krūmi un krūmveidīgie:
   0602 90 41 – – – – – meža koki                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – – citādi:
   0602 90 45 – – – – – – apsakņoti spraudeņi un stādi              80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0602 90 49 – – – – – – citādi                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – citādas āra kultūras:
   0602 90 59 – – – – – citādi                                      80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – telpaugi:
   0602 90 70 – – – – apsakņoti spraudeņi un stādi, izņemot
                                                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              kaktusus
              – – – – citādi:
   0602 90 91 – – – – – ziedoši augi ar ziedpumpuriem vai
                                                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              ziediem, izņemot kaktusus
   0602 90 99 – – – – – citādi                                      80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0603       Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem nogriezti
              svaigi, kaltēti, krāsoti, balināti, piesūcināti vai
              citādi apstrādāti griezti ziedi un ziedpumpuri:
              – svaigi:
   0603 11 00 – – rozes                                             90%    80%     70%     60%     35%        0%
   0603 12 00 – – neļķes                                            90%    80%     70%     60%     35%        0%
   0603 13 00 – – orhidejas                                         90%    80%     70%     60%     35%        0%
   0603 14 00 – – krizantēmas                                       90%    80%     70%     60%     35%        0%
   0603 19    – – citādi                                            90%    80%     70%     60%     35%        0%
   0603 90 00 – citādi                                              90%    80%     70%     60%     35%        0%
   0701       Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti:
   0701 90    – citādi:
   0701 90 10 – – cietes ražošanai                                  95%    80%     65%     40%     25%        0%
              – – citādi:
   0701 90 50 – – – jaunie, no 1. janvāra līdz 30. jūnijam          95%    80%     65%     40%     25%        0%
LV                                                     225                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %         %
   0703       Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi un citādi sīpolu
              dārzeņi, svaigi vai atdzesēti:
   0703 10    – sīpoli un šalotes                                  90%    70%     50%     30%     10%        0%
   0703 20 00 – ķiploki                                            90%    70%     50%     30%     10%        0%
   0703 90 00 – puravi un citi sīpolu dārzeņi                      80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0704       Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu
              kāposti un tamlīdzīgi pārtikas kāpostaugi, svaigi
              vai atdzesēti:
   0704 10 00 – ziedkāposti un brokoļi                             80%    60%     50%     40%     20%        0%
   0704 20 00 – Briseles kāposti (rožu kāposti)                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0704 90    – citādi:
   0704 90 10 – – baltie         galviņkāposti     un   sarkanie
                                                                   80%    60%     50%     40%     20%        0%
              galviņkāposti
   0704 90 90 – – citādi                                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0706       Burkāni, galda rāceņi un kāļi, galda bietes, auzu
              saknes (puravlapu plostbārži), sakņu selerijas,
              redīsi un tamlīdzīgi sakņu dārzeņi, svaigi vai
              atdzesēti:
   0706 10 00 – burkāni un galda rāceņi un kāļi                    90%    80%     70%     60%     50%        0%
   0706 90    – citādi                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0708       Pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai
              atdzesēti:
   0708 90 00 – citādi pākšu dārzeņi                               80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0709       Citi svaigi vai atdzesēti dārzeņi:
   0709 30 00 – baklažāni                                          80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0709 40 00 – selerijas, izņemot sakņu selerijas                 80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – sēnes un trifeles:
   0709 51 00 – – atmatenes                                        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0709 59    – – citādi                                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0709 70 00 – spināti,     Jaunzēlandes spināti     un   dārza
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              balodene
   0709 90    – citādi:
   0709 90 10 – – salātu dārzeņi, izņemot dārza salātus
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              (Lactuca sativa) un cigoriņus (Cichorium spp.)
   0709 90 20 – – mangoldi jeb lapu bietes un lapu artišoki        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0709 90 90 – – citādi                                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
LV                                                    226                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                     Nolīgu
                                                                      ma                                   6. gads un
                                                                   stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                         Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                   1. gads
                                                                      %       %       %       %       %         %
   0710       Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti          vai
              apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī):
   0710 10 00 – kartupeļi                                            80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti:
   0710 29 00 – – citādi                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0710 30 00 – spināti,     Jaunzēlandes spināti      un   dārza
                                                                     80%    60%     40%     20%     10%        0%
              balodene
              – – sēnes:
   0710 80 61 – – – atmatenes                                        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0710 80 69 – – – citādi                                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0711       Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi
              (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā,
              sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav
              derīgi tūlītējai lietošanai:
              – sēnes un trifeles:
   0711 51 00 – – atmatenes                                          80%    70%     60%     50%     40%        0%
   0711 59 00 – – citādi                                             80%    70%     60%     50%     40%        0%
   0711 90    – citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi:
              – – dārzeņi:
   0711 90 50 – – – sīpoli                                           80%    70%     60%     40%     20%        0%
   0712       Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai
              šķēlītēs, sasmalcināti vai pulverī, bet tālāk
              neapstrādāti:
   0712 20 00 – – sīpoli                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – sēnes, ausaines (Auricularia spp.), receklenes
              (Tremella spp.) un trifeles:
   0712 31 00 – – atmatenes                                          80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0712 32 00 – – ausaines (Auricularia spp.)                        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0712 33 00 – – receklenes (Tremella spp.)                         80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0712 39 00 – – citādi                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0712 90    – citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0713       Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti:
   0713 10    – zirņi (Pisum sativum):
   0713 10 90 – – citādi                                             80%    60%     40%     20%     10%        0%
LV                                                     227                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %         %
              – pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.):
   0713 31 00 – – zeltainās pupiņas (Vigna mungo (L.) Hepper
                                                                   80%    60%     50%     40%     30%        0%
              vai Vigna radiata (L.)
   0713 32 00 – – šķautnainās pupiņas (Phaseolus jeb Vigna
                                                                   80%    60%     50%     40%     30%        0%
              angularis)
   0713 33    – – kāršu pupiņas, ieskaitot baltās pupiņas
              (Phaseolus vulgaris):
   0713 33 10 – – – sējai                                          80%    70%     60%     50%     30%        0%
   0713 33 90 – – – citādi                                         90%    80%     60%     50%     30%        0%
   0713 40 00 – lēcas                                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0713 50 00 – rupjsēklu (cūku) pupas (Vicia faba var. major)
              un sīksēklu un vidējrupjsēklu pupas (Vicia faba      80%    60%     40%     20%     10%        0%
              var. equina, Vicia faba var. minor)
   0802       Citādi rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai
              mizoti:
              – lazdu un dižlazdu (Corylus spp.) rieksti:
   0802 21 00 – – nelobīti                                         80%    70%     50%     30%     15%        0%
   0802 22 00 – – lobīti                                           80%    70%     50%     30%     15%        0%
              – valrieksti:
   0802 31 00 – – nelobīti                                         95%    90%     85%     70%     65%        0%
   0802 32 00 – – lobīti                                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   0807       Svaigas melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas:
              – melones un arbūzi:
   0807 11 00 – – arbūzi                                           80%    70%     50%     30%     15%        0%
   0807 19 00 – – citādi                                           80%    70%     50%     30%     15%        0%
   0808       Svaigi āboli, bumbieri un cidonijas:
   0808 20    – bumbieri un cidonijas:
              – – bumbieri:
   0808 20 10 – – – vīna bumbieri bez taras no 1. augusta līdz
                                                                   90%    80%     60%     40%     20%        0%
              31. decembrim
   0808 20 50 – – – citādi                                         90%    80%     60%     40%     20%        0%
   0809       Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot
              nektarīnus), plūmes un ērkšķu plūmes:
   0809 10 00 – aprikozes                                          70%    60%     40%     30%     15%        0%
LV                                                   228                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
   0809 20    – ķirši:
   0809 20 95 – – citādi                                            70%    60%     45%     30%     15%        0%
   0809 30    – persiki, arī nektarīni:
   0809 30 10 – – nektarīni                                         80%    60%     45%     30%     15%        0%
   0809 30 90 – – citādi                                            95%    90%     75%     60%     40%        0%
   0810       Citi svaigi augļi un ogas:
   0810 20    – avenes, kazenes,           zīdkoka    ogas    un
              kazeņavenes:
   0810 20 10 – – avenes                                            90%    80%     60%     40%     20%        0%
   0810 20 90 – – citādi                                            70%    60%     45%     30%     15%        0%
   0811       Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai
              termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī
              ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:
   0811 10    – zemenes:                                            80%    70%     60%     40%     20%        0%
   0811 20    – avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes,
              upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un
              ērkšķogas:
              – – ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:
   0811 20 11 – – – kuru cukura saturs pārsniedz 13% no svara       90%    80%     70%     60%     40%        0%
   0811 20 19 – – – citādi                                          90%    80%     70%     60%     40%        0%
              – – citādi:
   0811 20 31 – – – avenes                                          80%    70%     60%     40%     20%        0%
   0811 90    – citādi:
              – – ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:
              − − − kuru cukura saturs pārsniedz 13% no
              svara:
   0811 90 19 – – – – citādi                                        80%    70%     60%     40%     20%        0%
              – – citādi:
   0811 90 75 – – – – skābie ķirši (Prunus cerasus)                 80%    70%     60%     40%     20%        0%
   0811 90 80 – – – – citādi                                        80%    70%     60%     40%     20%        0%
   0811 90 95 – – – citādi                                          95%    90%     75%     60%     40%        0%
LV                                                    229                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                  Nolīgu
                                                                   ma                                   6. gads un
                                                                stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                    s spēkā,                                   gadi
                                                                1. gads
                                                                   %       %       %       %       %         %
   0812       Augļi un      rieksti, kas konservēti īslaicīgai
              glabāšanai   (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi,
              sālījumā,    sērūdenī vai citā konservējošā
              šķīdumā),    bet nav derīgi tūlītējai lietošanai
              pārtikā:
   0812 10 00 – ķirši                                             95%    90%     80%     60%     40%        0%
   0812 90    – citādi:
   0812 90 10 – – aprikozes                                       95%    90%     80%     60%     40%        0%
   0813       Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801-0806
              minētos; šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu
              augļu maisījumi:
   0813 10 00 – aprikozes                                         90%    80%     70%     60%     40%        0%
   0813 30 00 – āboli                                             90%    80%     70%     60%     40%        0%
   0813 40    – citādi augļi:
   0813 40 10 – persiki, arī nektarīni                            90%    80%     70%     60%     40%        0%
   0813 40 30 – – bumbieri                                        90%    80%     70%     60%     40%        0%
   0813 50    – šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu
              maisījumi:
              – – žāvētu augļu maisījumi, izņemot pozīcijās
              0801-0806 minētos augļus
   0813 50 19 – – – ar žāvētām plūmēm                             95%    90%     80%     60%     40%        0%
   0901       Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, ar kofeīnu vai
              bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki;
              kafijas aizstājēji, kas satur kafiju jebkurā
              samērā:
              – grauzdēta kafija:
   0901 21 00 – – ar kofeīnu                                      70%    60%     50%     40%     20%        0%
   0901 22 00 – – bez kofeīna                                     70%    60%     50%     40%     20%        0%
   0910       Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas,
              karijs un citas garšvielas:
              – citādas garšvielas:
   0910 99    – – citādi:
   0910 99 91 – – – – neberztas un nemaltas                       90%    80%     70%     60%     40%        0%
   0910 99 99 – – – – saberztas vai maltas                        80%    70%     50%     40%     30%        0%
   1003 00    mieži:
   1003 00 90 – citādi                                            80%    70%     50%     40%     30%        0%
LV                                                   230                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %         %
   1005       Kukurūza:
   1005 10    – sēkla:
              – – hibrīdi:
   1005 10 15 – – – vienkārši hibrīdi                              80%    70%     50%     40%     30%        0%
   1005 10 19 – – – citādi                                         80%    70%     50%     40%     30%        0%
   1005 10 90 – – citādi                                           80%    70%     50%     40%     30%        0%
   1101 00    Kviešu vai labības maisījuma milti:
              – kviešu milti:
   1101 00 11 – – cieto kviešu                                     80%    60%     40%     30%     20%        0%
   1103       Labības putraimi, rupja maluma milti un
              granulas:
              – putraimi un rupja maluma milti:
   1103 11    – – kviešu                                           80%    70%     50%     40%     30%        0%
   1103 13    – – kukurūzas:
   1103 13 10 – – – ar tauku saturu līdz 1,5%                      80%    70%     50%     40%     30%        0%
   1103 19    – – citu graudaugu:
   1103 19 30 – – – miežu                                          90%    85%     70%     55%     30%        0%
   1103 20    – granulas:
   1103 20 10 – – rudzu                                            80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1103 20 20 – – miežu                                            80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1103 20 30 – – auzu                                             80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1103 20 60 – – kviešu                                           90%    85%     70%     55%     30%        0%
   1103 20 90 – – citādi                                           80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104       Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram,
              atsēnaloti, placināti, pārslas, grūbas, šķelti vai
              drupināti), izņemot pozīcijas 1006 rīsus;
              graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai
              malti:
              – placināti graudi vai graudu pārslas:
   1104 19    – – citu graudaugu:
   1104 19 10 – – – kviešu                                         80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 19 30 – – – rudzu                                          80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 19 50 – – – kukurūzas                                      80%    70%     60%     40%     20%        0%
LV                                                   231                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                       Nolīgu
                                                                        ma                                   6. gads un
                                                                     stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                         s spēkā,                                   gadi
                                                                     1. gads
                                                                        %       %       %       %       %         %
              – – – miežu:
   1104 19 61 – – – – placināti                                        80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 19 69 – – – – pārslas                                          80%    70%     60%     40%     20%        0%
              – – – citādi:
   1104 19 99 – – – – citādi                                           80%    70%     60%     40%     20%        0%
              – Citādi apstrādāti graudi (piemēram, atsēnaloti,
              grūbas, šķelti vai drupināti):
   1104 22    – – auzu:
   1104 22 20 – – – atsēnaloti (izlobīti vai spraukti)                 80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 22 90 – – – tikai drupināti                                    80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 23    – – kukurūzas                                            80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29    – – citu graudaugu:
              – – – miežu:
   1104 29 05 – – – – grūbas                                           80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 07 – – – – tikai drupināti                                  80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 09 – – – – citādi                                           80%    70%     60%     40%     20%        0%
              – – – citādi:
              – – – – atsēnaloti (izlobīti vai spraukti), arī šķelti
              vai drupināti
   1104 29 11 – – – – – kviešu                                         80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 18 – – – – – citādi                                         80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 30 – – – – grūbas                                           80%    70%     60%     40%     20%        0%
              – – – – tikai drupināti:
   1104 29 51 – – – – – kviešu                                         80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 55 – – – – – rudzu                                          80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 59 – – – – – citādi                                         80%    70%     60%     40%     20%        0%
              – – – – citādi:
   1104 29 81 – – – – – kviešu                                         80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 85 – – – – – rudzu                                          80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1104 29 89 – – – – – citādi                                         80%    70%     60%     40%     20%        0%
LV                                                     232                                                         LV
 ---pagebreak---                                                                Nolīgu
                                                                 ma                                   6. gads un
                                                              stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                  s spēkā,                                   gadi
                                                              1. gads
                                                                 %       %       %       %       %         %
   1106       Pozīcijas 0713 kaltēto pākšu dārzeņu, pozīcijas
              0714 sāgo palmas serdes un sakņu vai bumbuļu,
              vai 8. nodaļā minēto produktu milti, rupja
              maluma milti un pulveris:
   1106 10 00 – pozīcijā 0713 minēto kaltēto pākšu dārzeņu      80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1107       Iesals, arī grauzdēts:
   1107 10    – negrauzdēts:
              – – kviešu:
   1107 10 91 – – – miltu veidā                                 80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1107 10 99 – – – citādi                                      80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1107 20 00 – grauzdēts                                       80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1108       Cietes:
              – cietes:
   1108 12 00 – – kukurūzas ciete                               80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1108 13 00 – – kartupeļu ciete                               80%    60%     40%     20%     20%        0%
   1109 00 00 kviešu lipeklis, arī kaltēts                      80%    60%     40%     20%     20%        0%
   1206 00    Saulespuķu sēklas, arī šķeltas:
   1206 00 10 – sējai                                           80%    70%     60%     50%     30%        0%
              – citādi:
   1206 00 91 – – pelēkās vai baltsvītrainās čaumalās           80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1206 00 99 – – citādi                                        80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1208       Eļļas augu sēklu vai augļu, izņemot sinepju,
              milti un rupja maluma milti:
   1208 10 00 – sojas pupu                                      90%    80%     70%     60%     40%        0%
   1208 90 00 – citādi                                          80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1209       Sēklas, augļi un sporas sējai:
   1209 10 00 – cukurbiešu sēklas                               80%    60%     40%     20%     20%        0%
              – lopbarības augu sēklas:
   1209 21 00 – – lucernas sēklas                               80%    60%     40%     20%     20%        0%
   1210       Apiņu rogas, svaigas vai žāvētas, arī maltas,
              pulverī vai granulās; lupulīns:
   1210 10 00 – apiņu rogas, kas nav smalcinātas, ne arī
                                                                80%    70%     60%     40%     20%        0%
              pulverī vai granulās
LV                                                   233                                                    LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                       s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
   1210 20    – apiņu rogas, sasmalcinātas, pulverī vai
                                                                    80%    70%     60%     40%     20%        0%
              granulās; lupulīns
   1214       Lopbarības kāļi, lopbarības bietes (runkuļi),
              lopbarības saknes, siens, lucerna, āboliņš, sējas
              esparsetes, lopbarības kāposti, lupīna, vīķi un
              tamlīdzīgi lopbarības produkti, arī granulu
              veidā:
   1214 10 00 – lucernas rupja maluma milti un granulas             80%    60%     40%     20%      0%        0%
   1501 00    Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki,
              izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 minētos:
              – cūku tauki (ieskaitot kausētus taukus):
   1501 00 19 – – citādi                                            80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1507       Sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai
              nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
   1507 10    – neapstrādāta eļļa, attīrīta vai neattīrīta no
              līmvielām:
   1507 10 90 – – citādi                                            95%    80%     65%     50%     35%        0%
   1507 90    – citādi:
   1507 90 90 – – citādi                                            95%    80%     65%     50%     35%        0%
   1512       Saulespuķu eļļa, saflora eļļa vai kokvilnas eļļa
              un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez
              ķīmiskā sastāva izmaiņām:
              – saulespuķu vai saflora eļļa un tās frakcijas:
   1512 11    – – neapstrādāta eļļa                                 95%    80%     65%     50%     35%        0%
   1512 11 10 – – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām,
                                                                    95%    80%     65%     50%     35%        0%
              izņemot pārtikas produktu ražošanu
              – – – citādi
   1512 11 91 – – – – saulespuķu eļļa                               90%    80%     65%     50%     35%        0%
   1512 11 99 – – – – saflora eļļa                                  95%    80%     65%     50%     35%        0%
   1512 19    – – citādi:
   1512 19 10 – – – tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām,
                                                                    95%    80%     65%     50%     35%        0%
              izņemot pārtikas produktu ražošanu
   1514       Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un to frakcijas,
              rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva    80%    70%     60%     40%     20%        0%
              izmaiņām:
   1515       Citādas negaistošās augu eļļas un tauki (ieskaitot
              jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai
              nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
LV                                                    234                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %         %
              – linsēklu eļļa un tās frakcijas:
   1515 21    – – neapstrādāta eļļa                                80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1515 29    – – citādi                                           80%    70%     60%     40%     20%        0%
   1517       Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes
              produkti, kuri iegūti no dzīvnieku vai augu
              taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā
              uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav
              pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras
              iekļautas pozīcijā 1516:
   1517 90    – citādi:
              – – citādi:
   1517 90 91 – – – jauktas negaistošas augu eļļas šķidruma
                                                                   80%    70%     60%     50%     30%        0%
              veidā
   1517 90 99 – – – citādi                                         80%    70%     60%     50%     30%        0%
   1601 00    Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas
              subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi
              uz šo produktu bāzes:
              – citādi:
   1601 00 99 – – citādi                                           90%    80%     60%     40%     20%        0%
   1602       Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas,
              gaļas subproduktiem vai asinīm:
   1602 32    – – vistu                                            90%    80%     60%     40%     20%        0%
   1602 39    – – citādi                                           90%    80%     60%     40%     20%        0%
   1702       Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi,
              maltozi, glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura
              sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām;
              mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko
              medu; grauzdēts cukurs:
   1702 90    – citādi produkti, ieskaitot invertcukuru un citus
              cukurus, un cukura sīrupa maisījumus, kas sausā
              veidā satur 50% no svara fruktozi:
   1702 90 30 – – izoglikoze                                      100%    80%     70%     60%     10%        0%
   1702 90 50 – – maltodekstrīns un maltodekstrīna sīrups         100%    80%     70%     60%     10%        0%
   1702 90 80 – – inulīna sīrups                                  100%    80%     70%     60%     10%        0%
   1703       Melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot
              cukuru:
   1703 10 00 – cukurniedru melase                                 90%    80%     65%     50%     35%        0%
   1703 90 00 – citādi                                             90%    80%     65%     50%     35%        0%
LV                                                   235                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
   2001       Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti
              dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu
              daļas:
   2001 10 00 – gurķi un kornišoni (pipargurķīši)                   90%    80%     60%     40%     30%        0%
   2001 90    – citādi:
   2001 90 50 – – sēnes                                             90%    80%     60%     40%     20%        0%
   2001 90 99 – – citādi                                            80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2002       Bez etiķa vai etiķskābes           sagatavoti   vai
              konservēti tomāti:
   2002 10    – tomāti, veseli vai sagriezti                        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2002 90    – citādi                                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2003       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai
              konservētas sēnes un trifeles:
   2003 10    – atmatenes                                           80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2003 20 00 – trifeles                                            80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2003 90 00 – citādi                                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2004       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai
              konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā
              2006 minētos:
   2004 10    – kartupeļi:
   2004 10 10 – – termiski apstrādāti, bet ne citādi sagatavoti     80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – citādi:
   2004 10 99 – – – citādi                                          80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2004 90    – citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi:
   2004 90 30 – – skābie kāposti, kaperi un olīvas                  80%    70%     50%     30%     20%        0%
              – – citādi, ieskaitot maisījumus:
   2004 90 91 – – – sīpoli, termiski apstrādāti, bet ne citādi
                                                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              sagatavoti
   2005       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai
              konservēti, nesasaldēti citi dārzeņi, izņemot
              pozīcijā 2006 minētos:
   2005 10 00 – homogenizēti dārzeņi                                80%    60%     40%     30%     20%        0%
   2005 20    – kartupeļi:
              – – citādi:
LV                                                     236                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                Nolīgu
                                                                 ma                                   6. gads un
                                                              stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                   s spēkā,                                   gadi
                                                              1. gads
                                                                 %       %       %       %       %         %
   2005 20 20 – – – plānās šķēlītēs, apcepti, arī sālīti vai
              aromatizēti, hermētiskā tarā, derīgi tūlītējam    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              patēriņam
   2005 20 80 – – – citādi                                      80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2005 40 00 – zirņi (Pisum sativum)                           80%    60%     50%     40%     30%        0%
              – pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.):
   2005 51 00 – – lobītas pupiņas                               80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2005 59 00 – – citādi                                        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2005 99    – – citādi:
   2005 99 10 – – – Capsicum ģints dārzeņi, izņemot
                                                                60%    50%     40%     30%     15%        0%
              dārzeņpiparus un Jamaikas piparus
   2005 99 40 – – – burkāni                                     80%    60%     50%     40%     30%        0%
   2005 99 60 – – – skābie kāposti                              80%    60%     50%     40%     30%        0%
   2005 99 90 – – – citādi                                      60%    50%     40%     30%     15%        0%
   2006 00    Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas
              augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas,
              iecukurotas vai glazētas):
   2006 00 31 – – – ķirši                                       80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2006 00 38 – – – citādi                                      80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2007 99    – – citādi:
              − − − kuru cukura saturs pārsniedz 30% no
              svara:
   2007 99 10 – – – – plūmju biezenis un žāvētu melnplūmju
              biezenis un pasta tiešajā iepakojumā, ar tīro
                                                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              svaru vairāk nekā 100 kg, rūpnieciskai
              pārstrādei
              – – – – citādi:
   2007 99 33 – – – – – zemeņu                                  80%    60%     50%     40%     30%        0%
   2007 99 35 – – – – – aveņu                                   80%    60%     50%     40%     30%        0%
   2007 99 39 – – – – – citādi                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – ar cukura saturu vairāk nekā 13%, bet ne
              vairāk kā 30% no svara:
   2007 99 55 – – – – ābolu biezenis, ieskaitot kompotus        80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2007 99 57 – – – – citādi                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
              – – – citādi:
   2007 99 91 – – – – ābolu biezenis, ieskaitot kompotus        80%    60%     40%     20%     10%        0%
LV                                                  237                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                 Nolīgu
                                                                  ma                                   6. gads un
                                                               stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                   s spēkā,                                   gadi
                                                               1. gads
                                                                  %       %       %       %       %         %
   2008       Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas
              citur nav minētas un iekļautas, sagatavotas vai
              konservētas ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai
              citu saldinātāju vai spirta piedevu:
   2008 40    – bumbieri:
              – – bez spirta piedevas:
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru virs 1 kg:
   2008 40 51 − − − − kuru cukura saturs pārsniedz 13% no
                                                                 80%    60%     40%     20%     10%        0%
              svara
   2008 40 59 – – – – citādi                                     80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 40 71 − − − − kuru cukura saturs pārsniedz 15% no
                                                                 80%    60%     40%     20%     10%        0%
              svara
   2008 40 79 – – – – citādi                                     80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 40 90 – – – bez cukura piedevas                          80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 50    – aprikozes:
              – – bez spirta piedevas:
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru virs 1 kg:
   2008 50 61 − − − − kuru cukura saturs pārsniedz 13% no
                                                                 90%    80%     60%     40%     20%        0%
              svara
   2008 50 69 – – – – citādi                                     80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 50 71 − − − − kuru cukura saturs pārsniedz 15% no
                                                                 80%    60%     40%     20%     10%        0%
              svara
   2008 50 79 – – – – citādi                                     80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā,
              ar tīro svaru:
   2008 50 92 – – – – 5 kg vai vairāk                            80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 50 94 – – – – 4,5 kg vai vairāk, bet mazāk nekā 5 kg     80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 50 99 – – – – līdz 4,5 kg                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 60    – ķirši:
              – – ar spirta piedevu:
LV                                                   238                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                Nolīgu
                                                                 ma                                   6. gads un
                                                              stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                  s spēkā,                                   gadi
                                                              1. gads
                                                                 %       %       %       %       %         %
              − − − kuru cukura saturs pārsniedz 9% no svara:
   2008 60 11 − − − − ar faktisko spirta masas koncentrāciju
                                                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              līdz 11,85% mas
   2008 60 19 – – – – citādi                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – citādi:
   2008 60 31 − − − − ar faktisko spirta masas koncentrāciju
                                                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              līdz 11,85% mas
   2008 60 39 – – – – citādi                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 70    – persiki, arī nektarīni:
              – – bez spirta piedevas:
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru virs 1 kg:
   2008 70 61 − − − − kuru cukura saturs pārsniedz 13% no
                                                                80%    60%     50%     40%     30%        0%
              svara
   2008 70 69 – – – – citādi                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 70 71 − − − − kuru cukura saturs pārsniedz 15% no
                                                                80%    60%     50%     40%     30%        0%
              svara
   2008 70 79 – – – – citādi                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
              – – – bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā,
              ar tīro svaru:
   2008 70 92 – – – – 5 kg vai vairāk                           80%    60%     50%     40%     30%        0%
   2008 70 98 – – – – līdz 5 kg                                 80%    60%     50%     40%     30%        0%
   2008 92    – – maisījumi:
              – – – bez spirta piedevas:
              – – – – ar cukura piedevu:
              – – – – – tiešajā iepakojumā, ar tīrsvaru virs
              1 kg:
   2008 92 59 – – – – – – citādi                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – – – augļu maisījumi, kuros nevienu
              augļu nav vairāk par 50% no augļu kopējā svara:
   2008 92 74 – – – – – – – citādi                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 92 78 – – – – – – – citādi                              80%    60%     40%     20%     10%        0%
LV                                                 239                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                  Nolīgu
                                                                   ma                                   6. gads un
                                                                stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                    s spēkā,                                   gadi
                                                                1. gads
                                                                   %       %       %       %       %         %
              – – – – bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā,
              ar tīro svaru:
              – – – – – 5 kg vai vairāk:
   2008 92 93 – – – – – – citādi                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – – 4,5 kg vai vairāk, bet mazāk nekā 5 kg:
   2008 92 96 – – – – – – citādi                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – – līdz 4,5 kg:
   2008 92 97 – – – – – – no tropu augļiem (ieskaitot
              maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu      80%    60%     40%     20%     10%        0%
              saturs ir 50% vai vairāk)
   2008 92 98 – – – – – – citādi                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 99    – – citādi:
              – – – ar spirta piedevu:
   2008 99 21 – – – – – kuru cukura saturs pārsniedz 13% no
                                                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
              svara
   2008 99 23 – – – – – citādi                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – citādi:
              – – – – – kuru cukura saturs pārsniedz 9% no
              svara:
              – – – – – – ar faktisko spirta masas
              koncentrāciju līdz 11,85% mas:
   2008 99 28 – – – – – – – citādi                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – – – citādi:
   2008 99 34 – – – – – – – citādi                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – – citādi:
              – – – – – – ar faktisko spirta masas
              koncentrāciju līdz 11,85% mas:
   2008 99 37 – – – – – – – citādi                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – – – citādi:
   2008 99 40 – – – – – – – citādi                                80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – bez spirta piedevas:
              – – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru virs 1 kg:
LV                                                   240                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                  Nolīgu
                                                                   ma                                   6. gads un
                                                                stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                    s spēkā,                                   gadi
                                                                1. gads
                                                                   %       %       %       %       %         %
   2008 99 43 – – – – – vīnogas                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2008 99 49 – – – – – citādi                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru līdz 1 kg:
   2008 99 62 – – – – – mango, mangostāni, papaijas,
              tamarindi, kešjukoku augļi, ličī, džekfrūti,        80%    60%     40%     20%     10%        0%
              sapodillas, karambolas un pitahajas
   2008 99 67 – – – – – citādi                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – bez cukura piedevas:
              – – – – – plūmes un žāvētas plūmes, tiešajā
              iepakojumā, ar tīro svaru:
   2008 99 99 – – – – – citādi                                    80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2009       Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu
              sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar
              cukura vai cita saldinātāja piedevu:
              – apelsīnu sula:
   2009 12 00 – – nesaldēta, kuras Briksa vērtība nepārsniedz
                                                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
              20
              – citu viena veida citrusu augļu sula:
   2009 31    – – kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20             80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2009 39    – – citādi:
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet
              nepārsniedz 67:
              – – – – kuras vērtība pārsniedz EUR 30 par
              100 kg tīrā svara:
   2009 39 31 – – – – – ar cukura piedevu                         80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2009 39 39 – – – – – bez cukura piedevas                       80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – – kuras vērtība nepārsniedz EUR 30 par
              100 kg tīrā svara:
              – – – – – citronu sula:
   2009 39 51 – – – – – – kurai pievienotā cukura saturs
                                                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
              pārsniedz 30% no svara
   2009 39 55 – – – – – – kurai pievienotā cukura saturs
                                                                  80%    60%     40%     20%     10%        0%
              nepārsniedz 30% no svara
              – – – – – citu citrusaugļu sulas:
LV                                                   241                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %         %
   2009 39 91 – – – – – – kurām pievienotā cukura saturs
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              pārsniedz 30% no svara
   2009 39 95 – – – – – – kurām pievienotā cukura saturs
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              nepārsniedz 30% no svara
   2009 39 99 – – – – – – bez cukura piedevas                      80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – ananasu sula:
   2009 41    – – kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20              80%    60%     40%     20%     10%        0%
   2009 49    – – citādi:
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 67:
   2009 49 19 – – – – citādi                                       80%    60%     40%     20%     10%        0%
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet
              nepārsniedz 67:
   2009 49 30 – – – – kuru vērtība pārsniedz EUR 30 par
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu
              – – – – citādi:
   2009 49 91 – – – – – kuras pievienotā cukura saturs
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              pārsniedz 30% no svara
   2009 49 93 – – – – – kuras pievienotā cukura saturs
                                                                   80%    60%     40%     20%     10%        0%
              nepārsniedz 30% no svara
   2009 69    – – citādi:
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 30, bet
              nepārsniedz 67:
              – – – – kuru vērtība pārsniedz EUR 18 par
              100 kg tīrā svara:
   2009 69 51 – – – – – koncentrēta                                80%    70%     60%     50%     40%        0%
   2009 80    – citu viena veida augļu vai dārzeņu sulas:
              – – kuru Briksa vērtība pārsniedz 67:
              – – – bumbieru sula:
              – – – – citādi:
              – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
              nepārsniedz 30% no svara:
   2009 80 89 – – – – – – citādi                                   80%    70%     60%     50%     40%        0%
   2106       Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti
              citur:
   2106 90    – citādi:
LV                                                   242                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                         Apraksts                    s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %         %
              – – aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi:
   2106 90 30 – – – izoglikozes sīrupi                             75%    65%     50%     40%     25%        0%
              – – – citādi:
   2106 90 51 – – – – laktozes sīrups                              75%    65%     50%     40%     25%        0%
   2106 90 55 – – – – glikozes sīrups un maltodekstrīna sīrups     75%    65%     50%     40%     25%        0%
   2206 00    Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs,
              bumbieru vīns, medalus); raudzēto dzērienu
              maisījumi       un      raudzēto   dzērienu     un
              bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur
              nav minēti un iekļauti:
   2206 00 10 – čagu ekstrakta vīns                                75%    65%     50%     40%     25%        0%
              – citādi:
              – – dzirkstošie:
   2206 00 31 – – – ābolu sidrs un bumbieru vīns                   75%    65%     50%     40%     25%        0%
   2209 00    Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no
              etiķskābes:
              – citādi, tarā ar tilpumu:
   2209 00 91 – – 2 litri vai mazāk                                75%    65%     50%     40%     25%        0%
   2209 00 99 – – vairāk par 2 l                                   75%    65%     50%     40%     25%        0%
   2302       Klijas, atsijas un citi atlikumi, granulēti vai
              negranulēti, kas iegūti, sijājot, maļot vai citādi
              apstrādājot labības graudus vai pākšaugus:
   2302 30    – – kviešu:
   2302 30 10 – – ar cietes saturu ne vairāk par 28% no svara,
              un kuriem caur sietu ar 0,2 mm acojumu izsijātā
              daļa nepārsniedz 10% no svara vai arī izsijātās      90%    75%     70%     60%     40%        0%
              daļas pelnvielu saturs sausnā ir 1,5% no svara
              vai vairāk
   2302 30 90 – – citādi                                           90%    75%     70%     60%     45%        0%
   2303       Cietes ražošanas atlikumi un tamlīdzīgi
              atlikumi, biešu mīkstums, cukurniedru rauši un
              citi cukura ražošanas atkritumi, drabiņas vai
              šķiedenis un atkritumi, granulēti vai negranulēti:
   2303 10    – cietes ražošanas atliekas un tamlīdzīgas
              atliekas:
LV                                                    243                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %         %
              – – kukurūzas cietes ražošanas atliekas (izņemot
              koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus) ar
              proteīnu saturu sausnā:
   2303 10 11 – – – vairāk par 40% no svara                         90%    75%     70%     60%     40%        0%
   2303 10 19 – – – līdz 40% no svara                               90%    75%     70%     60%     45%        0%
   2303 10 90 – – citādi                                            90%    75%     70%     60%     45%        0%
   2303 20    – biešu mīkstums, cukurniedru rauši un citi
              cukura ražošanas atkritumi:
   2303 20 10 – – biešu mīkstums                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
   2303 20 90 – – citādi                                            90%    75%     70%     60%     45%        0%
   2304 00 00 Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī
              sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot   80%    60%     50%     40%     30%        0%
              sojas pupu eļļu
   2306       Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī
              sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti ekstrahējot
              augu taukus un eļļas, izņemot pozīcijā 2304 vai
              2305 minētās:
   2306 30 00 – no saulespuķu sēklām                                90%    75%     70%     60%     40%        0%
   2309       Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā:
   2309 10    –     suņu      vai    kaķu    barība,     safasēta
              mazumtirdzniecībai:
              – – citādi, ieskaitot premiksus:
              – – – kuros ir ciete, glikoze, glikozes sīrups,
              maltodekstrīns vai maltodekstrīna sīrups, kas
              minēti apakšpozīcijās 17023051 līdz 17023099,
              17024090, 17029050 un 21069055, vai piena
              produkti:
              – – – – kuros ir ciete, glikoze, glikozes sīrups,
              maltodekstrīns vai maltodekstrīna sīrups:
              – – – – – kuros nav cietes vai cietes saturs ir
              10% no svara vai mazāk:
   2309 90 31 – – – – – – kuros nav piena produktu vai šādu
                                                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
              produktu saturs nepārsniedz 10% no svara
   2309 90 33 – – – – – – kuros piena produktu saturs ir vismaz
                                                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
              10%, bet nepārsniedz 50% no svara
   2309 90 35 – – – – – – kuros piena produktu saturs ir vismaz
                                                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
              50%, bet nepārsniedz 75% no svara
   2309 90 39 – – – – – – kuros piena produktu saturs ir vismaz
                                                                    80%    60%     50%     40%     30%        0%
              75% no svara
LV                                                    244                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                     Nolīgu
                                                                      ma                                   6. gads un
                                                                   stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                        s spēkā,                                   gadi
                                                                   1. gads
                                                                      %       %       %       %       %         %
              – – – – – – kuros cietes saturs pārsniedz 10 %,
              bet nepārsniedz 30 % no svara:
   2309 90 41 – – – – – – kuros nav piena produktu vai šādu
                                                                     80%    60%     50%     40%     30%        0%
              produktu saturs nepārsniedz 10% no svara
   2309 90 43 – – – – – – kuros piena produktu saturs ir vismaz
                                                                     80%    60%     50%     40%     30%        0%
              10%, bet nepārsniedz 50% no svara
   2309 90 49 – – – – – – kuros piena produktu saturs ir vismaz
                                                                     80%    60%     50%     40%     30%        0%
              50% no svara
              – – – – – kuros cietes saturs pārsniedz 30% no
              svara:
   2309 90 51 – – – – – – kuros nav piena produktu vai šādu
                                                                     80%    60%     50%     40%     30%        0%
              produktu saturs nepārsniedz 10% no svara
   2309 90 53 – – – – – – kuros piena produktu saturs ir vismaz
                                                                     80%    60%     50%     40%     30%        0%
              10%, bet nepārsniedz 50% no svara
   2309 90 59 – – – – – – kuros piena produktu saturs ir vismaz
                                                                     80%    60%     50%     40%     30%        0%
              50% no svara
   2309 90 70 – – – – kas nesatur cieti, glikozi, glikozes sīrupu,
              maltodekstrīnu un maltodekstrīna sīrupu, bet           80%    60%     50%     40%     30%        0%
              satur piena produktus
              – – – citādi:
   2309 90 91 – – – – biešu mīkstums ar pievienotu melasi            80%    60%     50%     40%     30%        0%
              – – – – citādi:
   2309 90 95 – – – – – kas satur 49% no svara vai vairāk
              holīna hlorīdu uz organiskas vai neorganiskas          80%    60%     50%     40%     30%        0%
              bāzes
   2309 90 99 – – – – – citādi                                       80%    60%     50%     40%     30%        0%
LV                                                     245                                                       LV
 ---pagebreak---                ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                             III (c) PIELIKUMS
      Serbijas tarifu koncesijas Kopienas lauksaimniecības produktiem
                  (minēti SAN 27. panta 2. punkta c) apakšpunktā)
   Muitas nodokļi (procentuālie un/vai īpašie nodokļi) šajā pielikumā uzskaitītajiem produktiem tiks
   samazināti saskaņā ar grafiku, kas šajā pielikumā ir norādīts katram produktam. Sezonas nodokli
   (20 %) turpinās piemērot pārejas perioda laikā un pēc tā.
                                                              Nolīgu
                                                                ma                                    6. gads
                                                                                                         un
                                                             stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmāki
   KN kods      Apraksts                                     s spēkā,                                  e gadi
                                                             1. gads
                                                                %       %       %       %       %        %
   0702 00 00   Svaigi vai atdzesēti tomāti                    95%    80%     65%     40%     30%      20%
   0709         Citi svaigi vai atdzesēti dārzeņi:
   0709 60      – Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi:
   0709 60 10   – – dārzeņpipari (paprika)                     80%    70%     60%     50%     40%      30%
   0806         Vīnogas, svaigas vai žāvētas:
   0806 10      – svaigas                                      80%    70%     50%     30%     15%       0%
   0808         Svaigi āboli, bumbieri un cidonijas:
   0808 10      – āboli                                        90%    80%     60%     40%     20%       0%
                Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot
   0809
                nektarīnus), plūmes un ērkšķu plūmes:
   0809 20      – ķirši:                                       80%    60%     45%     30%     15%       0%
   0809 20 05   – – skābie ķirši (Prunus cerasus)
   0809 40      – plūmes un ērkšķu plūmes:
   0809 40 05   – – plūmes                                     90%    75%     60%     40%     20%       0%
   0810         Citi svaigi augļi un ogas:
   0810 10 00   – zemenes                                      90%    80%     60%     40%     20%       0%
LV                                                   246                                                  LV
 ---pagebreak---                ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                           III (d) PIELIKUMS
       Serbijas tarifu koncesijas Kopienas lauksaimniecības produktiem
                   (minēti SAN 27. panta 2. punkta c) apakšpunktā)
   Muitas nodokļi (procentuālie un/vai īpašie nodokļi) šajā pielikumā uzskaitītajiem produktiem tiks
   samazināti saskaņā ar grafiku, kas šajā pielikumā ir norādīts katram produktam. Ja papildus
   procentuālajiem un/vai īpašajiem nodokļiem piemēro sezonas nodokli, sezonas nodokli [20%] atceļ
   šā nolīguma spēkā stāšanās dienā.
                                                              Nolīgu
                                                                ma                                   6. gads un
                                                             stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
      KN kods                       Apraksts                 s spēkā,                                   gadi
                                                             1. gads
                                                                %       %       %       %       %        %
   0102         Dzīvi liellopi:
   0102 90      – citādi:
                – – mājlopu sugas:
   0102 90 05   – – – kuru svars nepārsniedz 80 kg             70%    60%     50%     40%     30%       20%
                – – – kuru svars pārsniedz 80 kg, bet
                nepārsniedz 160 kg
   0102 90 21   – – – – kaušanai                               70%    60%     50%     40%     30%       20%
                – – – kuru svars pārsniedz 160 kg, bet
                nepārsniedz 300 kg:
   0102 90 41   – – – – kaušanai                               90%    80%     60%     50%     40%       30%
   0102 90 49   – – – – citādi                                 70%    60%     50%     40%     30%       20%
                – – – kuru svars pārsniedz 300 kg:
                – – – – teles (govis līdz pirmajai atnešanās
                reizei):
   0102 90 51   – – – – – kaušanai                             95%    90%     85%     70%     60%       50%
   0102 90 59   – – – – – citādi                               70%    60%     50%     40%     30%       20%
                – – – – govis:
   0102 90 61   – – – – – kaušanai                             70%    60%     50%     40%     30%       20%
   0102 90 69   – – – – – citādi                               90%    80%     60%     50%     40%       30%
                – – – – citādi:
LV                                                 247                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                Nolīgu
                                                                 ma                                   6. gads un
                                                              stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                  s spēkā,                                   gadi
                                                              1. gads
                                                                 %       %       %       %       %        %
   0102 90 71 – – – – – kaušanai                                90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0102 90 79 – – – – – citādi                                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0103       Dzīvas cūkas:
              – citādi:
   0103 91    – – kuru svars nepārsniedz 50 kg:
   0103 91 10 – – – mājlopu sugas                              100%    95%     90%     85%     70%       65%
   0103 92    – – kuru svars ir 50 kg vai vairāk:
              – – – mājlopu sugas:
              – – – – sivēnmātes, kas vismaz vienreiz
   0103 92 11                                                   90%    80%     70%     60%     50%       40%
              atnesušās, kuru svars ir vismaz 160 kg
   0103 92 19 – – – – citādi                                    90%    80%     60%     50%     40%       30%
   0104       Dzīvas aitas un kazas:
   0104 10    – aitas:
              – – citādi:
   0104 10 30 – – – jēri (līdz 1 gada vecumam)                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0201       Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa                90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0202       Saldēta liellopu gaļa:                            90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0203       Svaiga, atdzesēta vai saldēta cūkgaļa:
              – svaiga vai atdzesēta:
   0203 11    – – liemeņi un pusliemeņi:
   0203 11 10 – – – mājas cūku                                  90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0203 12    – – šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem:
              – – – mājas cūku:
   0203 12 11 – – – – šķiņķi un to izcirtņi                     90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0203 12 19 – – – – pleči un to izcirtņi                      90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0203 12 90 – – – citādi                                      90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0203 19    – – citādi:
              – – – mājas cūku:
   0203 19 11 – – – – priekšējās daļas un to izcirtņi           90%    80%     70%     60%     50%       30%
              – – – – garie muguras gabali un to izcirtņi ar
   0203 19 13                                                   90%    80%     70%     60%     50%       30%
              kauliem
   0203 19 15 – – – – vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi   90%    80%     70%     60%     50%       40%
LV                                                      248                                                 LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                       s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %        %
              – – – – citādi:
   0203 19 55 – – – – atkaulota                                     90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0203 19 59 – – – – – citādi                                      90%    80%     70%     60%     50%       20%
              – saldēta:
   0203 21    – – liemeņi un pusliemeņi:
   0203 21 10 – – – mājas cūku                                      90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0203 22    – – šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem:
              – – – mājas cūku:
   0203 22 11 – – – – šķiņķi un to izcirtņi                         90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0203 22 19 – – – – pleči un to izcirtņi                          90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0203 29    – – citādi:
              – – – mājas cūku:
   0203 29 11 – – – – priekšējās daļas un to izcirtņi               90%    80%     70%     60%     50%       30%
              – – – – garie muguras gabali un to izcirtņi ar
   0203 29 13                                                       90%    80%     70%     60%     50%       50%
              kauliem
   0203 29 15 – – – – vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi       90%    80%     70%     60%     50%       30%
              – – – – citādi:
   0203 29 55 – – – – atkaulota                                     90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0203 29 59 – – – – – citādi                                      90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0204       Svaiga, atdzesēta vai saldēta kazu un aitu gaļa       90%    80%     70%     60%     55%       50%
              Svaigi, atdzesēti vai saldēti liellopu, cūku, aitu,
   0206       kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu
              subprodukti:
   0206 10    – svaigi vai atdzesēti liellopu subprodukti:
   0206 10 99 – – – citādi                                          80%    60%     40%     40%     40%       40%
   0206 29    – – citādi:
              – – – citādi:
   0206 29 99 – – – – citādi                                        90%    70%     60%     50%     40%       20%
   0206 30 00 – svaigi vai atdzesēti cūku subprodukti               90%    70%     60%     50%     40%       20%
              – saldēti cūku subprodukti
   0206 41 00 – – aknas                                             90%    70%     60%     50%     40%       20%
   0206 49    – – citādi                                            90%    70%     60%     50%     40%       20%
LV                                                      249                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                         Apraksts                     s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %        %
              Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti,
   0207
              svaigi, atdzesēti vai saldēti:
              – vistu:
   0207 11    – – nesadalītas, svaigas vai atdzesētas               80%    70%     60%     50%     40%       35%
   0207 12    – – nesadalītas, saldētas                             80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0207 13    – – gabali un subprodukti, svaigi vai atdzesēti       80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0207 14    – – saldēti gabali un subprodukti                     80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Nepārstrādāti vai nekausēti, svaigi, atdzesēti,
   0209 00    saldēti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti cūku
              tauki bez liesuma un mājputnu tauki:
              – cūku speķis:
   0209 00 11 – – svaigs, atdzesēts, saldēts, sālīts vai sālījumā   90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0209 00 19 – – žāvēts vai kūpināts                               90%    85%     75%     70%     60%       40%
              Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un
              gaļas subprodukti; pārtikas miltu izstrādājumi
   0210
              un pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas
              subproduktiem:
              – cūkgaļa:
   0210 11    – – šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem:
              – – – mājas cūku:
              – – – – sālīti vai sālījumā:
   0210 11 11 – – – – – šķiņķi un to izcirtņi                       90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 11 19 – – – – – pleči un to izcirtņi                        90%    85%     75%     70%     60%       40%
              – – – – žāvēti vai kūpināti:
   0210 11 31 – – – – – šķiņķi un to izcirtņi                       90%    80%     70%     60%     50%       30%
   0210 11 39 – – – – – pleči un to izcirtņi                        90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 11 90 – – – citādi                                          90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 12    – – vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi           90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 19    – – citādi:
              – – – mājas cūku:
              – – – – sālīti vai sālījumā:
              – – – – – bekona sāni vai pusliemeņi bez šķiņķa
   0210 19 10                                                       90%    85%     75%     70%     60%       40%
              (spenseri)
LV                                                      250                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                    Nolīgu
                                                                     ma                                   6. gads un
                                                                  stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                       s spēkā,                                   gadi
                                                                  1. gads
                                                                     %       %       %       %       %        %
   0210 19 20 – – – – – 3/4 pusliemeņi vai viduči                   90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 19 30 – – – – – priekšējās daļas un to izcirtņi             90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 19 40 – – – – – muguras gabali un to izcirtņi               90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 19 50 – – – – – citādi                                      90%    80%     70%     60%     50%       30%
              – – – – žāvēti vai kūpināti:
   0210 19 60 – – – – – priekšējās daļas un to izcirtņi             90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 19 70 – – – – – muguras gabali un to izcirtņi               90%    85%     75%     70%     60%       40%
              – – – – – citādi:
   0210 19 81 – – – – – – atkaulota                                 90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 19 89 – – – – – – citādi                                    90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 19 90 – – – citādi                                          90%    85%     75%     70%     60%       40%
   0210 20    – liellopu gaļa                                       90%    85%     75%     70%     60%       40%
              – citādi, ieskaitot pārtikas miltu izstrādājumi un
              pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas
              subproduktiem:
   0210 99    – – citādi:
              – – – subprodukti:
              – – – – mājas cūku:
   0210 99 41 – – – – – aknas                                       90%    85%     80%     75%     65%       50%
   0210 99 49 – – – – – citādi                                      90%    80%     70%     60%     50%       30%
              – – – – liellopu:
   0210 99 51 – – – – – diafragmas biezā daļa un plānā daļa         90%    85%     80%     75%     65%       50%
   0210 99 59 – – – – – citādi                                      90%    85%     80%     75%     65%       50%
   0210 99 60 − − − − aitu un kazu                                  90%    85%     80%     75%     65%       50%
   0210 99 90 – – – gaļas vai gaļas subproduktu milti               80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukura vai
   0402
              citu saldinātāju piedevu:
              – pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura
   0402 10
              tauku saturs nepārsniedz 1,5% no svara:
              – – bez cukura vai citu saldinātāju piedevas:
   0402 10 11 – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg   95%    90%     85%     80%     70%       45%
   0402 10 19 – – – citādi                                          95%    90%     85%     80%     70%       45%
LV                                                     251                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                      s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %        %
              – – citādi:
   0402 10 99 – – – citādi                                         95%    90%     85%     80%     70%       45%
              – pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, ar
              tauku saturu vairāk nekā 1,5% no svara:
   0402 21    – – bez cukura vai citu saldinātāju piedevas:
              – – – kura tauku saturs nepārsniedz 27% no
              svara:
              – – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5
   0402 21 11                                                      90%    80%     70%     60%     50%       35%
              kg
              – – – – citādi:
              – – – – kura tauku saturs nepārsniedz 11% no
   0402 21 17                                                      95%    90%     85%     80%     70%       45%
              svara:
              – – – – – ar tauku saturu virs 11%, bet ne vairāk
   0402 21 19                                                      90%    80%     70%     60%     50%       35%
              kā 27 svara %
              – – – kura tauku saturs pārsniedz 27% no svara
              – – – – tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5
   0402 21 91                                                      95%    90%     85%     80%     70%       45%
              kg
   0402 21 99 – – – – citādi                                       95%    90%     85%     80%     70%       45%
              Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs
              un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī
   0403       iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju
              piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem,
              riekstiem vai kakao:
   0403 10    – jogurts:
              – – nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un
              kakao:
              – – – bez cukura vai cita saldinātāja piedevas,
              kuru tauku saturs pēc svara:
   0403 10 11 – – – – nepārsniedz 3%                               80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0403 10 13 – – – – pārsniedz 3%, bet nepārsniedz 6%             80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0403 10 19 – – – – pārsniedz 6%                                 80%    70%     60%     50%     40%       30%
              – – – citādi, kuru tauku saturs pēc svara:
   0403 10 31 – – – – nepārsniedz 3%                               80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0403 10 33 – – – – pārsniedz 3%, bet nepārsniedz 6%             80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0403 10 39 – – – – pārsniedz 6%                                 80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0405       Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas:
LV                                                    252                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                     s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %        %
   0405 10    – sviests                                            90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0405 20    – piena tauku pastas:
              – – ar tauku saturu pēc svara vairāk nekā 75%,
   0405 20 90                                                      90%    80%     70%     60%     50%       40%
              bet mazāk par 80%
   0405 90    – citādi                                             90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0406       Siers un biezpiens:
              – – svaigs (nenogatavināts un nesālīts) siers, arī
   0406 10                                                         70%    60%     50%     40%     30%       20%
              sūkalu siers un biezpiens
   0406 30    – kausētais siers, nerīvēts un neberzts              90%    80%     70%     60%     50%       40%
   0406 90    – citādi sieri:
              – – citādi:
   0406 90 13 – – –Ementāles siers                                 95%    90%     85%     80%     70%       60%
   0406 90 15 – – – Grijēras siers, Sbrinz                         95%    90%     85%     80%     70%       60%
   0406 90 17 – – – Bergkäse un Apencelles siers                   95%    90%     85%     80%     70%       60%
              – – – Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont
   0406 90 18                                                      95%    90%     85%     80%     70%       60%
              d'Or un Tête de Moine
              – – – Glaras zaļais siers (t.s. Schabziger) no
   0406 90 19                                                      95%    90%     85%     80%     70%       60%
              vājpiena ar sasmalcinātu lapu garšaugu piedevu
   0406 90 21 – – – Čedaras siers                                  95%    90%     85%     80%     70%       60%
   0406 90 23 – – – Edamas siers                                   90%    80%     70%     60%     50%       35%
   0406 90 25 – – – Tilzītes siers                                 95%    90%     85%     80%     70%       60%
   0406 90 27 – – – Butterkäse                                     95%    90%     85%     80%     70%       60%
   0406 90 29 – – – kaškavals                                      90%    80%     70%     60%     50%       35%
   0406 90 32 – – – Feta                                           90%    80%     70%     60%     50%       35%
   0406 90 37 – – – Finlandia                                      90%    85%     80%     75%     60%       50%
   0406 90 39 – – – Jarlsberg                                      90%    85%     80%     75%     60%       50%
              – – – citādi:
              – – – – siers no aitas vai bifeļmātes piena
   0406 90 50 traukos ar sālījumu vai aitādas vai kazādas          80%    70%     60%     50%     40%       30%
              maisos
              – – – – citādi:
              − − − − − kuru tauku saturs nepārsniedz 40% no
              svara un ūdens saturs beztauku vielā:
              − − − − − − nepārsniedz 47%:
LV                                                    253                                                      LV
 ---pagebreak---                                                               Nolīgu
                                                                ma                                   6. gads un
                                                             stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                  s spēkā,                                   gadi
                                                             1. gads
                                                                %       %       %       %       %        %
              − − − − − − − Grana Padano, Parmigiano
   0406 90 61                                                  80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Reggiano
   0406 90 63 − − − − − − − Fiore Sardo, Pecorino              80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0406 90 69 – – – – – – – citādi                             80%    70%     60%     50%     40%       30%
              − − − − − − pārsniedz 47%, bet nepārsniedz
              72%:
   0406 90 73 − − − − − − − Provolone                          80%    70%     60%     50%     40%       30%
              − − − − − − − Asiago, Caciocavallo, Montasio,
   0406 90 75                                                  80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Ragusano
              − − − − − − − Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo,
   0406 90 76                                                  80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Havarti, Maribo, Samsø
   0406 90 78 − − − − − − − Haudas siers                       80%    70%     60%     50%     40%       30%
              − − − − − − − Esrom, Italico, Kernhem, Saint-
   0406 90 79                                                  80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio
              − − − − − − − Cantal, Čestras siers,
   0406 90 81 Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester,      80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Blarney, Colby, Monterey
   0406 90 82 − − − − − − − kamambērs                          80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0406 90 84 − − − − − − − Brī siers                          80%    70%     60%     50%     40%       30%
              − − − − − − − citādi sieri, kuru ūdens saturs
              beztauku vielā:
              − − − − − − − − pārsniedz 47%, bet nepārsniedz
   0406 90 86                                                  80%    70%     60%     50%     40%       30%
              52%
              − − − − − − − − pārsniedz 52%, bet nepārsniedz
   0406 90 87                                                  80%    70%     60%     50%     40%       30%
              62%
              − − − − − − − − pārsniedz 62%, bet nepārsniedz
   0406 90 88                                                  80%    70%     60%     50%     40%       30%
              72%
   0406 90 93 – – – – – – pārsniedz 72%                        80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0406 90 99 – – – – – citādi                                 80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Putnu olas čaumalās, svaigas, konservētas vai
   0407 00
              pagatavotas:
              – mājputnu:
   0407 00 30 – – citādi                                      100%    80%     60%     40%     30%       20%
   0409 00 00 Dabiskais medus                                  95%    90%     70%     60%     40%       30%
              Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes),
   0602
              spraudeņi un potzari; micēlijs:
   0602 40    – rozes, potētas vai nepotētas                   90%    85%     80%     75%     60%       50%
LV                                                254                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                 Nolīgu
                                                                  ma                                   6. gads un
                                                               stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
      KN kods                       Apraksts                   s spēkā,                                   gadi
                                                               1. gads
                                                                  %       %       %       %       %        %
   0701       Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti:
   0701 90    – citādi:
              – – citādi:
   0701 90 90 – – – citādi                                       90%    80%     70%     60%     40%       20%
              Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi
   0705
              (Cichorium spp.), svaigi vai atdzesēti:
              – dārza salāti:
   0705 11 00 – – galviņsalāti                                   95%    80%     70%     60%     50%       30%
   0705 19 00 – – citādi                                         95%    80%     70%     60%     50%       30%
   0707 00    Gurķi un kornišoni, svaigi vai atdzesēti           80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0707 00 05 – gurķi                                            80%    70%     60%     50%     40%       20%
   0707 00 90 – kornišoni                                        80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai
   0708
              atdzesēti:
   0708 10 00 – zirņi (Pisum sativum)                            90%    80%     70%     60%     40%       20%
   0708 20 00 – pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)             95%    90%     75%     70%     55%       40%
   0709       Citi svaigi vai atdzesēti dārzeņi:
   0709 60    – Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi:
              – – citādi:
              – – – Capsicum ģints dārzeņi kapsicīna vai
   0709 60 91                                                    80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Capsicum oleoresin krāsvielu ražošanai
              – – – ēterisko eļļu vai rezinoīdu rūpnieciskai
   0709 60 95                                                    80%    70%     60%     50%     40%       30%
              ražošanai
   0709 60 99 – – – citādi                                       80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0709 90    – citādi:
   0709 90 60 – – cukurkukurūza                                  90%    80%     70%     60%     50%       30%
              Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti       vai
   0710
              apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī):
              – pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti:
   0710 21 00 – – zirņi (Pisum sativum)                          90%    80%     70%     60%     40%       20%
   0710 22 00 – – pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)           90%    80%     70%     60%     40%       20%
   0710 80    – citādi dārzeņi:
              – – Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi:
LV                                                    255                                                    LV
 ---pagebreak---                                                                  Nolīgu
                                                                   ma                                   6. gads un
                                                                stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                         Apraksts                   s spēkā,                                   gadi
                                                                1. gads
                                                                   %       %       %       %       %        %
   0710 80 51 – – – dārzeņpipari (paprika)                        90%    80%     70%     60%     40%       20%
   0710 80 59 – – – citādi                                        90%    85%     80%     75%     60%       30%
              – – sēnes:
   0710 80 70 – – tomāti                                          90%    85%     80%     75%     60%       30%
   0710 80 95 – – citādi                                          90%    80%     70%     60%     40%       20%
   0710 90 00 – dārzeņu maisījumi                                 90%    80%     70%     60%     40%       20%
              Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi
              (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā,
   0711
              sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav
              derīgi tūlītējai lietošanai:
   0711 40 00 – gurķi un kornišoni (pipargurķīši)                 90%    80%     70%     60%     40%       20%
   0711 90    – citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi:
              – – dārzeņi:
              – – – Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi,
   0711 90 10                                                     90%    85%     80%     75%     60%       50%
              izņemot dārzeņpiparus
   0711 90 80 – – – citādi                                        80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0711 90 90 – – dārzeņu maisījumi                               80%    70%     60%     50%     40%       30%
   0810       Citi svaigi augļi un ogas:
              – dzērvenes, mellenes, brūklenes un citas
   0810 40    melleņu (Vaccinium) un dzērveņu (Oxycoccus)
              ģints ogas:
   0810 40 10 – – brūklenes (Vaccinium vitis idaea)               90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – lielogu dzērvenes (Vaccinium macrocarpon)
   0810 40 50                                                     90%    80%     70%     60%     50%       40%
              un krūmmellenes (Vaccinium corymbosum)
   0810 40 90 – – citādi                                          90%    80%     70%     60%     50%       40%
              Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801-0806
   0813       minētos; šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu
              augļu maisījumi:
   0813 20 00 – žāvētas plūmes                                    95%    90%     80%     70%     60%       50%
              Piper ģints pipari; kaltēti, saberzti vai malti
   0904       Capsicum        un     Pimenta   ģints    dārzeņi
              (dārzeņpipari, smaržīgie pipari u. tml.):
              – Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi,
   0904 20                                                        95%    90%     80%     70%     60%       50%
              kaltēti, grūsti vai malti
   1001       Kvieši un kviešu un rudzu maisījums:
   1001 90    – citādi:
LV                                                    256                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                 Nolīgu
                                                                  ma                                   6. gads un
                                                               stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                   s spēkā,                                   gadi
                                                               1. gads
                                                                  %       %       %       %       %        %
              – – citādi speltas kvieši, parastie kvieši un
              kviešu un rudzu maisījums:
   1001 90 99 – – – citādi                                       90%    85%     80%     75%     70%       60%
   1005       Kukurūza:
   1005 10    – sēkla:
              – – hibrīdi:
   1005 10 11 – – – divkāršie hibrīdi un daudzkāršie hibrīdi     80%    70%     60%     50%     40%       30%
   1005 10 13 – – – trīskāršie hibrīdi                           80%    70%     60%     50%     40%       30%
   1005 90 00 – citādi                                           90%    85%     80%     80%     80%       80%
   1101 00    Kviešu vai labības maisījuma milti:
              – kviešu milti:
   1101 00 15 – – parasto un speltas kviešu                      90%    85%     80%     75%     70%       65%
   1101 00 90 – labības maisījuma milti                          90%    80%     70%     60%     50%       35%
              Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības
   1102
              maisījuma miltus:
   1102 20    – kukurūzas milti:
   1102 20 10 – – ar tauku saturu līdz 1,5%                      90%    85%     80%     75%     85%       85%
   1102 20 90 – – citādi                                        100%    90%     85%     85%     85%       85%
              Labības putraimi, rupja maluma milti un
   1103
              granulas:
              – putraimi un rupja maluma milti:
   1103 13    – – kukurūzas:
   1103 13 90 – – – citādi                                       95%    90%     85%     70%     55%       25%
   1103 20    – granulas:
   1103 20 40 – – kukurūzas                                      95%    90%     85%     70%     55%       30%
              Sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai
   1507
              nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
              – neapstrādāta eļļa, attīrīta vai neattīrīta no
   1507 10
              līmvielām:
   1507 10 90 – – citādi                                         80%    70%     60%     50%     40%       20%
              Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas
   1601 00    subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi
              uz šo produktu bāzes:
   1601 00 10 – no aknām                                         90%    80%     60%     40%     20%       20%
LV                                                   257                                                     LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                     s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %        %
              – citādi:
              – – termiski neapstrādātas           žāvētas   vai
   1601 00 91                                                      90%    80%     70%     60%     40%       30%
              uzziežamās desas
              Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas,
   1602
              gaļas subproduktiem vai asinīm:
   1602 10 00 – homogenizēti produkti                              90%    80%     60%     40%     30%       20%
              – no cūku:
   1602 41    – – šķiņķi un to izcirtņi                            90%    80%     60%     40%     30%       20%
   1602 42    – – pleči un to izcirtņi                             90%    80%     60%     40%     30%       20%
   1602 49    – – citādi, ieskaitot maisījumus                     90%    80%     60%     40%     30%       20%
   1602 50    – liellopu                                           90%    80%     60%     40%     30%       20%
              Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski
              apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem
              produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti,
   1902
              makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas, pelmeņi,
              pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai
              nesagatavots:
              – pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī
   1902 20
              termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:
              – – kuru sastāvā ir vairāk nekā 20% no svara
              desu un tamlīdzīgu izstrādājumu, jebkura veida
   1902 20 30                                                      90%    80%     60%     50%     40%       30%
              gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkura
              veida vai izcelsmes taukus
              Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti
   2001       dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu
              daļas:
   2001 90    – citādi:
              – – Capsicum ģints dārzeņi,                izņemot
   2001 90 20                                                      80%    60%     50%     40%     30%       30%
              dārzeņpiparus un Jamaikas piparus
   2001 90 70 – – dārzeņpipari (paprika)                           90%    80%     70%     60%     50%       40%
              Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai
   2004       konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā
              2006 minētos:
   2004 90    – citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi:
              – – zirņi (Pisum sativum) un nenobriedušas
   2004 90 50                                                      90%    80%     70%     60%     50%       40%
              Phaseolus spp. sugas pupiņas pākstīs
              – – citādi, ieskaitot maisījumus:                    80%    60%     50%     40%     30%       20%
   2004 90 98 – – – citādi
LV                                                    258                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                 Nolīgu
                                                                  ma                                   6. gads un
                                                               stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                    s spēkā,                                   gadi
                                                               1. gads
                                                                  %       %       %       %       %        %
              Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai
   2007       riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas,
              termiski apstrādātas, ar cukura vai citu
              saldinātāju piedevu vai bez tās:
   2007 10    – homogenizēti produkti:
   2007 10 10 – – kuru cukura saturs pārsniedz 13% no svara      90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – citādi:
   2007 10 99 – – – citādi                                       90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2007 99    – – citādi:
              − − − kuru cukura saturs pārsniedz 30% no
              svara:
              – – – – citādi:
   2007 99 31 – – – – – ķiršu                                    90%    80%     70%     60%     50%       40%
              Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas
              citur nav minētas un iekļautas, sagatavotas vai
   2008
              konservētas ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai
              citu saldinātāju vai spirta piedevu:
   2008 60    – ķirši:
              – – bez spirta piedevas:
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru, kas:
   2008 60 50 – – – – pārsniedz 1 kg                             80%    60%     60%     60%     60%       60%
   2008 60 60 – – – – nepārsniedz 1 kg                           80%    60%     60%     60%     60%       60%
              – – – bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā,
              ar tīro svaru:
   2008 60 70 – – – – 4,5 kg vai vairāk                          95%    90%     80%     80%     80%       80%
   2008 60 90 – – – – līdz 4,5 kg                                95%    90%     80%     80%     80%       80%
   2008 80    – zemenes:
              – – bez spirta piedevas:
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
   2008 80 50                                                    90%    80%     60%     40%     40%       40%
              tīro svaru virs 1 kg
              – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
   2008 80 70                                                    90%    80%     60%     40%     40%       40%
              tīro svaru līdz 1 kg
   2008 80 90 – – – bez cukura piedevas                          90%    80%     60%     40%     40%       40%
   2008 99    – – citādi:
LV                                                  259                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                  Nolīgu
                                                                   ma                                   6. gads un
                                                                stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                    s spēkā,                                   gadi
                                                                1. gads
                                                                   %       %       %       %       %        %
              – – – bez spirta piedevas:
              – – – – ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar
              tīro svaru virs 1 kg:
   2008 99 45 − − − − − plūmes un žāvētas plūmes                  90%    80%     60%     60%     40%       30%
   2008 99 72 − − − − − − 5 kg vai vairāk                         90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2008 99 78 − − − − − − līdz 5 kg                               90%    80%     70%     60%     50%       40%
              Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu
   2009       sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar
              cukura vai cita saldinātāja piedevu:
   2009 50    – tomātu sula                                       90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu):
   2009 61    – – kuras Briksa vērtība nepārsniedz 30             90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 69    – – citādi:
              – – – kuru Briksa vērtība pārsniedz 67:
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 22 par
   2009 69 11                                                     90%    80%     70%     60%     50%       40%
              100 kg tīrā svara
   2009 69 19 – – – – citādi                                      90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – kuras Briksa vērtība pārsniedz 30, bet
              nepārsniedz 67:
              – – – – kuras vērtība pārsniedz EUR 18 par
              100 kg tīrā svara:
   2009 69 59 – – – – – citādi                                    90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 18 par
              100 kg tīrā svara:
              – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
              pārsniedz 30% no svara:
   2009 69 71 – – – – – – koncentrēta                             90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 69 79 – – – – – – citādi                                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 69 90 – – – – – citādi                                    90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – ābolu sula:
   2009 71    – – kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20             90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 79    – – citādi                                          90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 80    – citu viena veida augļu vai dārzeņu sulas:
              – – kuru Briksa vērtība pārsniedz 67:
LV                                                   260                                                      LV
 ---pagebreak---                                                             Nolīgu
                                                              ma                                   6. gads un
                                                           stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                       Apraksts                s spēkā,                                   gadi
                                                           1. gads
                                                              %       %       %       %       %        %
              – – – bumbieru sula:
              – – – – kuras vērtība nepārsniedz EUR 22 par
   2009 80 11                                                90%    80%     70%     60%     50%       40%
              100 kg tīrā svara
   2009 80 19 – – – – citādi                                 90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – citādi:
              – – – – kuras vērtība nepārsniedz EUR 30 par
              100 kg tīrā svara:
   2009 80 35 – – – – – citādi                               90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67:
              – – – bumbieru sula:
              – – – – kuras vērtība pārsniedz EUR 18 par
   2009 80 50                                                90%    80%     70%     60%     50%       40%
              100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu
              – – – – citādi:
              – – – – – kurai pievienotā cukura saturs
   2009 80 61                                                90%    80%     70%     60%     50%       40%
              pārsniedz 30% no svara
              – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
   2009 80 63                                                90%    80%     70%     60%     50%       40%
              nepārsniedz 30% no svara
   2009 80 69 – – – – – bez cukura piedevas                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – citādi:
              – – – – kuras vērtība pārsniedz EUR 30 par
              100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu:
   2009 80 71 – – – – – ķiršu sula                           90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 80 73 – – – – – tropu augļu sulas                    90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 80 79 – – – – – citādi                               90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – – citādi:
              – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
              pārsniedz 30% no svara:
   2009 80 86 – – – – – – citādi                             90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – – – bez cukura piedevas:
              − − − − − − lielogu dzērveņu (Vaccinium
   2009 80 95                                                90%    80%     70%     60%     50%       40%
              macrocarpon) sula
   2009 80 96 − − − − − − ķiršu sula                         90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 80 99 – – – – – – citādi                             90%    80%     70%     60%     50%       40%
LV                                                  261                                                  LV
 ---pagebreak---                                                               Nolīgu
                                                                ma                                   6. gads un
                                                             stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                      Apraksts                   s spēkā,                                   gadi
                                                             1. gads
                                                                %       %       %       %       %        %
   2009 90    – sulu maisījumi:
              – – kuru Briksa vērtība pārsniedz 67:
              – – – ābolu un bumbieru sulu maisījumi:
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 22 par
   2009 90 11                                                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
              100 kg tīrā svara
   2009 90 19 – – – – citādi                                   90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – citādi:
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 30 par
   2009 90 21                                                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
              100 kg tīrā svara
   2009 90 29 – – – – citādi                                   90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67:
              – – – ābolu un bumbieru sulu maisījumi:
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 18 par
   2009 90 31 100 kg tīrā svara, un pievienotā cukura saturs   90%    80%     70%     60%     50%       40%
              pārsniedz 30% no svara
   2009 90 39 – – – – citādi                                   90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – citādi:
              – – – – kuru vērtība pārsniedz EUR 30 par
              100 kg tīrā svara:
              – – – – – citādi:
   2009 90 51 – – – – – – ar cukura piedevu                    90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 90 59 – – – – – – citādi                               90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – – kuru vērtība nepārsniedz EUR 30 par
              100 kg tīrā svara:
              – – – – – citrusaugļu sulu un ananasu sulas
              maisījumi:
              – – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
   2009 90 71                                                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
              pārsniedz 30% no svara
              – – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
   2009 90 73                                                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
              nepārsniedz 30% no svara
   2009 90 79 – – – – – – bez cukura piedevas                  90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – – – citādi:
              – – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
              pārsniedz 30% no svara:
LV                                                  262                                                    LV
 ---pagebreak---                                                                   Nolīgu
                                                                    ma                                   6. gads un
                                                                 stāšanā 2. gads 3. gads 4. gads 5. gads turpmākie
     KN kods                        Apraksts                     s spēkā,                                   gadi
                                                                 1. gads
                                                                    %       %       %       %       %        %
   2009 90 94 – – – – – – – citādi                                 90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – – – – kuriem pievienotā cukura saturs
              nepārsniedz 30% no svara:
   2009 90 95 – – – – – – – tropu augļu sulu maisījumi             90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2009 90 96 – – – – – – – citādi                                 90%    80%     70%     60%     50%       40%
              Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti
   2106
              citur:
   2106 90    – citādi
              – – aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi:
              – – – citādi:
   2106 90 59 – – – – citādi                                       80%    70%     60%     50%     40%       30%
              Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs,
              bumbieru vīns, medalus); raudzēto dzērienu
   2206 00    maisījumi       un      raudzēto    dzērienu   un
              bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur
              nav minēti vai iekļauti:
              – citādi:
              – – dzirkstošie:
   2206 00 39 – – – citādi                                         80%    70%     60%     40%     30%       20%
              – – nedzirkstošie, tarā ar tilpumu:
              – – 2 litri vai mazāk:
   2206 00 51 – – – – ābolu sidrs un bumbieru vīns                 90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2206 00 59 – – – – citādi                                       90%    80%     70%     60%     50%       40%
              – – – vairāk par 2 l:
   2206 00 81 – – – – ābolu sidrs un bumbieru vīns                 90%    80%     70%     60%     50%       40%
   2206 00 89 – – – – citādi                                       90%    80%     70%     60%     50%       40%
              Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no
   2209 00
              etiķskābes:
              – vīna etiķis, tarā ar tilpumu:
   2209 00 11 – – 2 litri vai mazāk                                80%    70%     60%     40%     30%       20%
   2209 00 19 – – vairāk par 2 l                                   90%    80%     70%     60%     40%       30%
LV                                                     263                                                     LV
 ---pagebreak---                 ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                             IV PIELIKUMS
       Kopienas tarifu koncesijas Serbijas zivsaimniecības produktiem
                   Produkti, kas minēti SAN 29. panta 2. punktā
   Uz turpmāk minēto Serbijas izcelsmes ražojumu importēšanu Kopienā attiecas šādas koncesijas.
                                                        No nolīguma
                                                                            No 1. janvāra       Par katru
                                                       spēkā stāšanās
                                                                                  līdz    turpmāko gadu, no
         KN kods               Apraksts               brīža līdz tā paša
                                                                            31. decembrim  1. janvāra līdz 31.
                                                             gada
                                                                                 (n+1)         decembrim
                                                     31. decembrim (n)
     0301 91 10     Foreles     (Salmo      trutta, TK 15 t: ar 0 %       TK 15 t: ar 0 % TK 20 t: ar 0 %
                    Oncorhynchus           mykiss,  Virs              TK:
     0301 91 90                                                           Virs TK:        Virs TK:
                    Oncorhynchus            clarki, 90% no MFN
     0302 11 10     Oncorhynchus aguabonita,        nodokļa likmes        80% no MFN      70% no MFN
                    Oncorhynchus             gilae,                       nodokļa likmes  nodokļa likmes
     0302 11 20     Oncorhynchus apache un
     0302 11 80     Oncorhynchus
                    chrysogaster):         dzīvas,
     0303 21 10     svaigas vai dzesinātas;
     0303 21 20     žāvētas, sālītas vai sālījumā,
                    kūpinātas, zivju filejas un
     0303 21 80     citāds zivju mīkstums, zivju
     0304 19 15     milti un granulas, kas
                    derīgas lietošanai pārtikā
     0304 19 17
     ex 0304 19 19
     ex 0304 19 91
     0304 29 15
     0304 29 17
     ex 0304 29 19
     ex 0304 99 21
     ex 0305 10 00
     ex 0305 30 90
     0305 49 45
     ex 0305 59 80
     ex 0305 69 80
     0301 93 00     Karpas: dzīvas, svaigas vai     TK 60 t: ar 0 %       TK 60 t: ar 0 % TK 60 t: ar 0 %
                    dzesinātas; žāvētas, sālītas
     0302 69 11                                     Virs TK: 90 % no      Virs TK: 80 %   Virs TK: 70 % no
                    vai sālījumā, kūpinātas,
                                                    MFN           nodokļa no MFN nodokļa  MFN         nodokļa
     0303 79 11     zivju filejas un citāds zivju
                                                    likmes                likmes          likmes
                    mīkstums, zivju milti un
LV                                                  264                                                        LV
 ---pagebreak---                                                 No nolīguma
                                                                 No 1. janvāra       Par katru
                                               spēkā stāšanās
                                                                       līdz    turpmāko gadu, no
       KN kods              Apraksts          brīža līdz tā paša
                                                                 31. decembrim  1. janvāra līdz 31.
                                                     gada
                                                                      (n+1)         decembrim
                                             31. decembrim (n)
   ex 0304 19 19 granulas,     kas   derīgas
                 lietošanai pārtikā
   ex 0304 19 91
   ex 0304 29 19
   ex 0304 99 21
   ex 0305 10 00
   ex 0305 30 90
   ex 0305 49 80
   ex 0305 59 80
   ex 0305 69 80
LV                                           265                                                    LV
 ---pagebreak---    Nodokļa likme, kas piemērojama visiem HS pozīcijā 1604 minētajiem produktiem tiks samazināta
   atbilstīgi šādam grafikam:
                     Gads         1. gads            3. gads          5. gads un
                               (nodoklis %)       (nodoklis %)      turpmākie gadi
                                                                     (nodoklis %)
                    Nodoklis   90 % no MFN        80% no MFN         70 % no MFN
LV                                          266                                             LV
 ---pagebreak---                 ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                                V PIELIKUMS
        Serbijas tarifu koncesijas Kopienas zivsaimniecības produktiem
                                 (minēti SAN 30. panta 2. punktā)
   Uz turpmāk minēto Eiropas Kopienas izcelsmes ražojumu importēšanu Serbijā attiecas šādas
   koncesijas.
                                                                              Nodokļa likme (% no MFN)
                                                                                                          2013. ga
     KN kods                        Apraksts                      2008. g 2009. g 2010. g 2011. g 2012. g ds un
                                                                     .       .       .        .      .   turpmāki
                                                                                                           e gadi
   0301        Dzīvas zivis:
               citādas dzīvās zivis
   0301 91     – – Foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,
               Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,
               Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un
               Oncorhynchus chrysogaster)
   0301 91 90  – – – citādi                                         90      75      60       40     20        0
   0301 92 00  – – zuši (Anguilla spp.)                             90      75      60       40     20        0
   0301 93 00  – – karpas                                           90      85      80       75     65       60
   0301 99     – – citādi
               – – – saldūdens zivis
   0301 99 11  – – – – Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka,       90      75      60       40     20        0
               Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,
               Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus
               kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus
               rhodurus), Atlantijas laši (Salmo salar) un
               Donavas laši (Hucho hucho)
   0301 99 19  – – – –citādi                                        90      75      60       40     20        0
   0302        Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju fileju
               un citādu zivju mīkstumu, kas minēts pozīcijā
               0304:
               – lašu dzimtas zivis, izņemot to aknas, ikrus un
               pieņus:
LV                                                    267                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                                Nodokļa likme (% no MFN)
                                                                                                           2013. ga
     KN kods                        Apraksts                       2008. g 2009. g 2010. g 2011. g 2012. g ds un
                                                                      .       .       .        .      .   turpmāki
                                                                                                            e gadi
   0302 11    – – foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,
              Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,
              Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un
              Oncorhynchus chrysogaster)
   0302 11 10 – – – Oncorhynchus apache un Oncorhynchus              90      75      60       40     20        0
              chrysogaster sugas
   0302 11 20 – – – varavīksnes foreles (Oncorhynchus                90      75      60       40     20        0
              mykiss), ar galvu un žaunām, ķidātas, kas sver
              vairāk par 1,2 kg katra, vai bez galvas un žaunām,
              ķidātas, kas sver vairāk par 1 kg katra
   0302 11 80 – – – citādi                                           90      75      60       40     20        0
   0302 19 00 – – citādi                                             90      75      60       40     20        0
              – tunzivis (Thunnus), svītrainās tunzivis
              (Euthynnus jeb Katsuwonus pelamis), izņemot to
              aknas, ikrus un pieņus:
   0302 33    – – svītrainās tunzivis:
   0302 33 90 – – –citādi                                            90      75      60       40     20        0
              – citādas zivis, izņemot to aknas, ikrus un pieņus:
   0302 69    – – citādi:
              – – – saldūdens zivis:
   0302 69 11 – – – – karpas                                         90      75      60       40     20        0
   0302 69 19 – – – – citādi                                         90      75      60       40     20        0
   0302 70 00 – zivju aknas, ikri un pieņi                           90      75      60       40     20        0
   0303       Saldētas zivis, izņemot zivju fileju un citādu zivju
              mīkstumu, kas minēts pozīcijā 0304:
              – citādas lašu dzimtas zivis, izņemot to aknas,
              ikrus un pieņus:
   0303 21    – – foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,        90      75      60       40     20        0
              Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,
              Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un
              Oncorhynchus chrysogaster)
   0303 29 00 – – citādi                                             90      75      60       40     20        0
              – plekstveidīgās zivis (Pleuronectidae, Bothidae,
              Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un
              Citharidae), izņemot to aknas, ikrus un pieņus:
   0303 39    – – citādi                                             90      75      60       40     20        0
LV                                                      268                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                                Nodokļa likme (% no MFN)
                                                                                                           2013. ga
     KN kods                        Apraksts                       2008. g 2009. g 2010. g 2011. g 2012. g ds un
                                                                      .       .       .        .      .   turpmāki
                                                                                                            e gadi
              – tunzivis (Thunnus), svītrainās tunzivis
              (Euthynnus jeb Katsuwonus pelamis), izņemot to
              aknas, ikrus un pieņus:
   0303 43    – – svītrainās tunzivis                                90      75      60       40     20        0
   0303 49    – – citādi                                             90      75      60       40     20        0
              – zobenzivis (Xiphias gladius) un ilkņzivis
              (Dissosticfius spp.), izņemot to aknas, ikrus un
              pieņus:
   0303 61 00 zobenzivis (Xiphias gladius)                           90      75      60       40     20        0
   0303 62 00 – – ilkņzivis (Dissostichus spp.)                      90      75      60       40     20        0
              – citādas zivis, izņemot to aknas, ikrus un pieņus:
   0303 74    – – makreles (Scomber scombrus, Scomber                90      75      60       40     20        0
              australasicus, Scomber japonicus)
   0303 79    – – citādi                                             90      75      60       40     20        0
   0303 80    – zivju aknas, ikri un pieņi                           90      75      60       40     20        0
   0304       Svaiga, dzesināta vai saldēta zivju fileja un citāds
              zivju mīkstums (malts vai nemalts)
              – svaigs vai dzesināts:
   0304 11    – – zobenzivju (Xiphias gladius)                       90      75      60       40     20        0
   0304 12    – – ilkņzivju (Dissostichus spp.)                      90      75      60       40     20        0
   0304 19    – – citādi:
              – – – fileja:
              – – – – saldūdens zivju:
   0304 19 13 – – – – – Klusā okeāna lašu (Oncorhynchus              90      75      60       40     20        0
              nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus
              keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus
              kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus
              rhodurus), Atlantijas lašu (Salmo salar) un
              Donavas lašu (Hucho hucho)
              – – – – – Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,
              Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita
              un Oncorhynchus gilae sugas foreļu:
   0304 19 15 – – – – – – varavīksnes foreļu (Oncorhynchus           90      75      60       40     20        0
              mykiss), kas sver vairāk par 400 g gabalā
   0304 19 17 – – – – – –citādi                                      90      75      60       40     20        0
   0304 19 19 – – – – – citu saldūdens zivju                         90      75      60       40     20        0
LV                                                      269                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                                   Nodokļa likme (% no MFN)
                                                                                                              2013. ga
     KN kods                       Apraksts                           2008. g 2009. g 2010. g 2011. g 2012. g ds un
                                                                         .       .       .        .      .   turpmāki
                                                                                                               e gadi
              – – – – citādi:
   0304 19 31 – – – – –mencu (Gadus morhua, Gadus ogac,                 90      75      60       40     20        0
              Gadus       macrocephalus)       un      polārmencu
              (Boreogadus saida)
   0304 19 33 – – – – – saidu (Pollachius virens)                       90      75      60       40     20        0
   0304 19 35 – – – – – sarkanasaru (Sebastes spp.)                     90      75      60       40     20        0
              – – – citāds zivju mīkstums (arī malts):
   0304 19 91 – – – – saldūdens zivju                                   90      75      60       40     20        0
              – – – – citādi:
   0304 19 97 – – – – – siļķu plētnes                                   90      75      60       40     20        0
   0304 19 99 – – – – – citādi                                          90      75      60       40     20        0
              – saldēta fileja:
   0304 21 00 – – zobenzivju (Xiphias gladius)                          90      75      60       40     20        0
   0304 22 00 – –ilkņzivju (Dissostichus spp.)                          90      75      60       40     20        0
   0304 29    – – citādi                                                90      75      60       40     20        0
              – citādi:
   0304 91 00 – – zobenzivju (Xiphias gladius)                          90      75      60       40     20        0
   0304 92 00 – – ilkņzivju (Dissostichus spp.)                         90      75      60       40     20        0
   0304 99    – – citādi                                                90      75      60       40     20        0
   0305       Kūpinātas zivis, arī termiski apstrādātas pirms           90      75      60       40     20        0
              kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; zivju milti
              un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā
   0306       Dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai
              sālījumā vēžveidīgie, čaulā vai bez tās;
              vēžveidīgie čaulā, termiski apstrādāti tvaicējot vai
              vārot ūdenī, arī dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai
              sālījumā; vēžveidīgo milti un granulas, kas
              derīgas lietošanai pārtikā:
              – saldēti:
   0306 13    – – garneles un ziemeļgarneles                            90      75      60       40     20        0
   0306 14    – – krabji                                                90      75      60       40     20        0
   0306 19    – – citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un                90      75      60       40     20        0
              granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā
              – – nesaldēti:
LV                                                       270                                                        LV
 ---pagebreak---                                                                                   Nodokļa likme (% no MFN)
                                                                                                              2013. ga
     KN kods                        Apraksts                          2008. g 2009. g 2010. g 2011. g 2012. g ds un
                                                                         .       .       .        .      .   turpmāki
                                                                                                               e gadi
   0306 23    – – garneles un ziemeļgarneles                            90      75      60       40     20        0
   0306 24    – – krabji                                                90      75      60       40     20        0
   0306 29    – – citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un                90      75      60       40     20        0
              granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā
   0307       Dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai
              sālījumā mīkstmieši, čaulā vai bez tās; dzīvi,
              svaigi, dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā
              ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos
              un mīkstmiešus; ūdens bezmugurkaulnieku,
              izņemot vēžveidīgos, milti un granulas, kas
              derīgas lietošanai pārtikā:
              – ēdamgliemenes (Mytilus spp., Perna spp.)
   0307 31    – – dzīvi, svaigi vai dzesināti                           90      75      60       40     20        0
   0307 39    – – citādi                                                90      75      60       40     20        0
              – sēpijas (Sepia officinalis, Rossia macrosoma,
              Sepiola spp.) un kalmāri (Ommastrephes spp.,
              Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):
   0307 41    – – dzīvi, svaigi vai dzesināti                           90      75      60       40     20        0
   0307 49    – – citādi                                                90      75      60       40     20        0
              – astoņkāji (Octopus spp.)
   0307 51 00 – – dzīvi, svaigi vai dzesināti                           90      75      60       40     20        0
   0307 59    – – citādi                                                90      75      60       40     20        0
   0307 60 00 – gliemeži, kas nav jūras gliemeži                        90      75      60       40     20        0
              – citādi, ieskaitot ūdens bezmugurkaulnieku, kas
              nav vēžveidīgie, miltus un granulas, kuras derīgas
              lietošanai pārtikā:
   0307 91 00 – – dzīvi, svaigi vai dzesināti                           90      75      60       40     20        0
   0307 99    – – citādi                                                90      75      60       40     20        0
   1604       Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un             90      75      60       40     20        0
              kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem
   1605       Gatavi      izstrādājumi      vai     konservi       no   90      75      60       40     20        0
              vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens
              bezmugurkaulniekiem
   1902       Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski
              apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem
              produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti,
              makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas, pelmeņi,
              pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai
              nesagatavots:
LV                                                         271                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                          Nodokļa likme (% no MFN)
                                                                                                     2013. ga
     KN kods                       Apraksts                  2008. g 2009. g 2010. g 2011. g 2012. g ds un
                                                                .       .       .        .      .   turpmāki
                                                                                                      e gadi
   1902 20    – pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī
              termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:
   1902 20 10 – – kuru sastāvā ir vairāk nekā 20% no svara     90      75      60       40     20       15
              zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens
              bezmugurkaulnieku
LV                                                       272                                              LV
 ---pagebreak---               ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                            VI pielikums
                  Uzņēmējdarbības veikšana: finanšu pakalpojumi
                                 (minēta V sadaļas, II nodaļā)
   FINANŠU PAKALPOJUMU DEFINĪCIJAS
   Finanšu pakalpojumi ir visi finansiāla rakstura pakalpojumi, kurus piedāvā Puses finanšu
   pakalpojumu sniedzējs.
   Finanšu pakalpojumi ietver šādas darbības jomas:
   A.      Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi:
           1.    tiešā apdrošināšana (to skaitā kopapdrošināšana):
                 (i)    dzīvības apdrošināšana;
                 (ii)   nedzīvības apdrošināšana;
           2.    pārapdrošināšana un retrocesija;
           3.    apdrošināšanas starpniecība, piemēram, apdrošināšanas brokeru un aģentūru darbība;
           4.    apdrošināšanas palīgpakalpojumi, piemēram, konsultācijas, aktuāra pakalpojumi,
                 riska novērtēšana un pretenziju izskatīšanas pakalpojumi.
   B.      Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu):
           1.    noguldījumu un citu atmaksājamu līdzekļu pieņemšana no sabiedrības;
           2.    visa veida kreditēšana, inter alia ietverot patēriņa kredītus, hipotekāros kredītus,
                 faktūrkreditēšanu un tirdzniecības darījumu finansēšanu;
           3.    finanšu noma;
           4.    visi maksājumu un naudas pārskaitījumu pakalpojumi, tostarp kredītkartes,
                 maksājumu kartes un debetkartes, ceļojumu čeki un bankas pārvedu vekseļi;
           5.    galvojumi un saistības;
           6.    tirdzniecība savā labā vai klientu uzdevumā biržā, ārpusbiržas tirgū vai citādi ar:
                 (a)    naudas tirgus instrumentiem (ietverot čekus, rēķinus, noguldījumu apliecības
                        utt.),
                 (b)    ārvalstu valūtu,
                 (c)    atvasinātiem finanšu instrumentiem, tostarp ar standartizētiem nākotnes
                        darījumiem un iespēju līgumiem,
                 (d)    valūtas maiņas un procentu likmes instrumentiem, tostarp mijmaiņas
                        darījumiem, nestandartizētiem procentu likmes nākotnes līgumiem utt.,
                 (e)    pārvedamiem vērtspapīriem,
LV                                               273                                                 LV
 ---pagebreak---                  (f)    citiem apgrozāmiem instrumentiem un finanšu aktīviem, tostarp dārgmetāliem;
           7.    līdzdalība starpnieka statusā (publiski vai privāti) visu veidu vērtspapīru emisijās,
                 tostarp parakstīšanā un izvietošanā, un ar šādām emisijām saistītu pakalpojumu
                 sniegšana;
           8.    starpniecība naudas darījumos;
           9.    aktīvu pārvaldība, piemēram, naudas vai vērtspapīru portfeļa pārvaldība, visu veidu
                 kolektīvo ieguldījumu pārvaldība, pensiju fondu pārvaldība, uzraudzības, depozīta un
                 trasta pakalpojumi;
           10.   finanšu aktīvu, tostarp vērtspapīru, atvasināto finanšu instrumentu un citu apgrozāmu
                 līdzekļu, norēķinu un mijieskaita pakalpojumi;
           11.   finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu un ar to saistītās
                 programmatūras apstrāde, ko veic citu finanšu pakalpojumu sniedzēji;
           12.   konsultācijas, starpniecība un citi finanšu palīgpakalpojumi saistībā ar visām
                 darbībām, kas minētas 1. līdz 11. punktā, ietverot datu bāzi par kredītiem un kredītu
                 analīzi, ieguldījumu un portfeļu analīzi un konsultācijas, konsultācijas par uzņēmumu
                 pārņemšanu, pārstrukturēšanu un to stratēģiju.
   Finanšu pakalpojumu definīcija neattiecas uz šādām darbībām:
   (a)     darbības, ko veic centrālās bankas vai jebkuras citas valsts iestādes saskaņā ar monetāro un
           valūtas maiņas kursa politiku;
   (b)     darbības, ko veic centrālās bankas, valsts aģentūras vai dienesti, vai valsts iestādes valdības
           labā vai ar valdības garantijām, izņemot gadījumus, kad šīs darbības var veikt finanšu
           pakalpojumu sniedzēji, konkurējot ar šādām valsts iestādēm;
   (c)     darbības, kas ir likumos noteikta sociālās nodrošināšanas vai valsts pensiju programmu
           sistēmas daļa, izņemot gadījumus, kad šīs darbības var veikt finanšu pakalpojumu
           sniedzēji, konkurējot ar valsts vai privātām iestādēm.
LV                                               274                                                   LV
 ---pagebreak---           ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                    VII PIELIKUMS
       Intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesības
                               (minētas SAN 75. pantā)
   1. Nolīguma 75. panta 4. punkts ir saistīts ar šādām daudzpusējām konvencijām, kurās
      dalībvalstis ir līgumslēdzējas puses, vai ko dalībvalstis piemēro de facto:
      – Līgums par Patentu tiesībām (Ženēva, 2000. gads);
      –  Starptautiskā konvencija par jaunu augu sugu aizsardzību (UPOV Konvencija, Parīze,
         1961. gads, ar 1972., 1978. un 1991. gada redakcionāliem labojumiem).
   2. Puses apliecina, ka tās piešķir lielu nozīmi saistībām, kas izriet no šādām daudzpusējām
      konvencijām:
      – Konvencija par Pasaules intelektuālā īpašuma organizācijas dibināšanu (WIPO
         Konvencija, Stokholma, 1967. gads, ar labojumiem, kas izdarīti 1979. gadā);
      – Bernes Konvencija par literāro un mākslas darbu aizsardzību (1971. gada Parīzes Akts);
      – Briseles Konvencija par programmas saturošu satelīta pārraidītu signālu izplatīšanu
         (Brisele, 1974. gads);
      – Budapeštas Nolīgums par starptautisku atzīšanu mikroorganismu deponēšanai patentu
         procedūru nolūkos (Budapešta, 1977. gads, ar grozījumiem, kas izdarīti 1980. gadā);
      – Hāgas Vienošanās par dizainparaugu starptautisko reģistrāciju (Londonas Akts,
         1934. gads, un Hāgas Akts, 1960. gads);
      – Lokarno Nolīgums par dizainparaugu starptautiskās klasifikācijas izveidošanu
         (Lokarno, 1968. gads, ar grozījumiem, kas izdarīti 1979. gadā);
      – Madrides Nolīgums par preču zīmju starptautisko reģistrāciju (1967. gada Stokholmas
         Akts, ar grozījumiem, kas izdarīti 1979. gadā);
      – Protokols attiecībā uz Madrides nolīgumu par preču zīmju starptautisko reģistrāciju
         (Madrides Protokols, 1989. gads);
      – Nicas Nolīgums par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju
         reģistrācijas nolūkos (Ženēva, 1977. gads, ar grozījumiem, kas izdarīti 1979. gadā);
      – Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967. gada Stokholmas Akts
         ar grozījumiem, kas izdarīti1979. gadā);
      – Patentu sadarbības līgums (Vašingtona, 1970. gads, ar grozījumiem, kas izdarīti
         1979. gadā, un izmaiņām, kas veiktas 1984. gadā);
      – Konvencija par fonogrammu producentu aizsardzību pret šo fonogrammu neatļautu
         pavairošanu (Fonogrammu konvencija, Ženēva, 1971. gads);
LV                                          275                                               LV
 ---pagebreak---    – Starptautiskā konvencija par izpildītāju, fonogrammu producentu un raidorganizāciju
     tiesību aizsardzību (Romas Konvencija, 1961. gads).
   – Strasbūras Nolīgums par patentu starptautisko klasifikāciju (Strasbūra, 1971. gads, ar
     grozījumiem, kas izdarīti 1979. gadā);
   – Preču zīmju līgums (Ženēva, 1994.gads);
   – Vīnes Nolīgums, ar kuru izveido preču zīmju figurālo elementu starptautisku
     klasifikāciju (Vīne, 1973. gads, ar grozījumiem, kas izdarīti 1985. gadā);
   – WIPO līgums par autortiesībām (Ženēva, 1996. gads);
   – WIPO līgums par izpildījumu un fonogrammām (Ženēva, 1996. gads);
   – Eiropas Patentu konvencija;
   – PTO Nolīgums par ar tirdzniecību saistītiem intelektuālā īpašuma tiesību aspektiem.
LV                                      276                                              LV
 ---pagebreak---                  ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                           1. PROTOKOLS
           par tirdzniecību starp Kopienu un Serbiju ar pārstrādātiem
                                  lauksaimniecības produktiem
                                                  1. PANTS
   1.       Kopiena un Serbija apstrādātiem lauksaimniecības produktiem piemēro nodokļus, kas
            attiecīgi norādīti I un II pielikumā saskaņā ar tajos minētajiem nosacījumiem, ar vai bez
            kvotas ierobežojumiem.
   2.       Stabilizācijas un asociācijas padome lemj par:
            a)     apstrādātu lauksaimniecības produktu saraksta pagarināšanu saskaņā ar šo protokolu,
            b)     I un II pielikumā minēto nodokļu grozījumiem,
            c)     tarifa kvotu palielināšanu vai atcelšanu.
   3.       Stabilizācijas un asociācijas padome var aizstāt ar šo protokolu ieviestos nodokļus ar
            režīmu, kas izveidots, pamatojoties uz attiecīgajām tirgus cenām tiem Kopienas un Serbijas
            lauksaimniecības produktiem, kurus faktiski izmanto apstrādātu lauksaimniecības produktu
            ražošanā, uz kuriem savukārt attiecas šis protokols.
                                                  2. PANTS
   Saskaņā 1. pantu piemērotos nodokļus var samazināt ar Stabilizācijas un asociācijas padomes
   lēmumu:
   a)       ja tirdzniecībā starp Kopienu un Serbiju samazina nodokļus, ko piemēro pamatproduktiem,
            vai
   b)       reaģējot uz samazinājumiem savstarpēju koncesiju rezultātā attiecībā uz apstrādātiem
            lauksaimniecības produktiem.
   Samazinājumus, kas paredzēti a) apakšpunktā, aprēķina par to nodokļa daļu, kas paredzēta kā
   agrokomponents un kas atbilst lauksaimniecības produktiem, kuri faktiski izmantoti attiecīgo
   apstrādāto lauksaimniecības produktu ražošanā, un atskaita no nodokļiem, ko piemēro šiem
   lauksaimniecības pamatproduktiem.
                                                  3. PANTS
   Kopiena un Serbija informē viena otru par administratīvajiem pasākumiem, kas veikti attiecībā uz
   šajā protokolā iekļautajiem produktiem. Šiem pasākumiem būtu jānodrošina vienlīdzīga attieksme
   pret visām ieinteresētajām personām, un tiem vajadzētu būt pēc iespējas vienkāršiem un elastīgiem.
LV                                                 277                                             LV
 ---pagebreak---                                                   I PIELIKUMS
      NODOKĻI, KO PIEMĒRO SERBIJAS IZCELSMES PREČU IMPORTAM
                                                     KOPIENĀ
   Par šeit uzskaitīto Serbijas izcelsmes apstrādātu lauksaimniecības produktu importu Kopienā
   ievedmuitas nodoklis ir nulle.
           KN kods                                                 Apraksts
              (1)                                                      (2)
      0403            Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī
                      iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem,
                      riekstiem vai kakao:
      0403 10         - Jogurts
                      - - aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao
                      - - - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura piena tauku saturs pēc svara
      0403 10 51      - - - - nepārsniedz 1,5 %
      0403 10 53      - - - - pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %
      0403 10 59      - - - - pārsniedz 27 %
                      - - - citāds, kura piena tauku saturs pēc svara
      0403 10 91      - - - - nepārsniedz 3 %
      0403 10 93      - - - - pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %
      0403 10 99      - - - - pārsniedz 6 %
      0403 90         - citādi
                      - - aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao
                      - - - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura piena tauku saturs pēc svara
      0403 90 71      - - - - nepārsniedz 1,5 %
      0403 90 73      - - - - pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %
      0403 90 79      - - - - pārsniedz 27 %
                      - - - citāds, kura piena tauku saturs pēc svara
      0403 90 91      - - - - nepārsniedz 3 %
      0403 90 93      - - - - pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %
      0403 90 99      - - - - pārsniedz 6 %
      0405            Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas:
      0405 20         - piena tauku pastas
      0405 20 10      - - ar tauku saturu pēc svara 39 % vai vairāk, bet mazāk nekā 60 %
      0405 20 30      - - ar tauku saturu pēc svara 60 % un vairāk, bet ne vairāk kā 75 %
      0501 00 00      Cilvēku mati, neapstrādāti, mazgāti vai nemazgāti, sukāti vai nesukāti; cilvēku matu
                      atkritumi
LV                                                     278                                                         LV
 ---pagebreak---    0502          Mājas cūku vai mežacūku sari un spalva; āpšu un citu dzīvnieku spalvas suku ražošanai;
                 šādu saru un spalvu atkritumi
   0505          Ādas un citas putnu daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas un to daļas (arī ar apgrieztām
                 malām) un dūnas bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu, dezinficēšanu vai apstrādāšanu
                 uzglabāšanai; putnu spalvu vai to daļu pulveris un atkritumi:
   0506          Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti, sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas),
                 apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo produktu pulveris un atkritumi
   0507          Ziloņkauls, bruņurupuču bruņas, vaļu bārda un vaļu bārdas bārkstis, ragi, briežragi, nagi un
                 knābji, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti, bet negriezti pēc formas; šo produktu pulveris
                 un atkritumi
   0508 00 00    Koraļļi un tamlīdzīgi materiāli, neapstrādāti vai tikai sākotnēji apstrādāti; mīkstmiešu,
                 vēžveidīgo vai adatādaiņu čaulas un vāki, sēpiju skeleta plāksnītes, neapstrādātas vai tikai
                 sākotnēji apstrādātas, bet negrieztas pēc formas, šo produktu pulveris un atkritumi
   0510 00 00    Ambra, bebru cirkšņu sekrēts, cibets un muskuss; spāniešu mušas; žults, arī kaltēta;
                 dziedzeri un citi dzīvnieku izcelsmes produkti, ko izmanto farmaceitisku preparātu
                 izgatavošanai, svaigi, dzesināti, saldēti vai citādi konservēti īslaicīgai glabāšanai
   0511          Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti 1.
                 vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki:
                 - citādi
   0511 99       - - citādi
                 - - - dzīvnieku izcelsmes dabiskie sūkļi
   0511 99 31    - - - - jēlvaski
   0511 99 39    - - - - citādi
   0511 99 85    - - - citādi
   ex 0511 99 85 - - - - zirgu astri un to atlikumi, likti vai nelikti kārtās, ar vai bez atbalstošā materiāla
   0710          Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī):
   0710 40 00    - cukurkukurūza
   0711          Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā,
                 sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai lietošanai:
   0711 90       - citādi dārzeņi; dārzeņu maisījumi
                 - - dārzeņi
   0711 90 30    --- cukurkukurūza
   0903 00 00    Mate
   1212          Ceratoniju pākstis, jūras aļģes un citādas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas,
                 dzesinātas, saldētas vai žāvētas, arī samaltas; augļu kauliņi un kodoli un citi galvenokārt
                 pārtikā lietojami augu produkti (ietverot negrauzdētas Chycorium intybus sativum šķirnes
                 cigoriņu saknes), kuri citur nav minēti un iekļauti:
   1212 20 00    - jūras aļģes un citas aļģes
   1302          Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti
                 recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:
                 - augu sulas un ekstrakti
   1302 12 00    - - lakricas
   1302 13 00    - - apiņu
LV                                                 279                                                          LV
 ---pagebreak---    1302 19      - - citādi
   1302 19 80   - - - citādi
   1302 20      - pektīni, pektināti un pektāti
                - no augu valsts produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti
   1302 31 00   - - agars
   1302 32      - - recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām vai no guaras
                sēklām:
   1302 32 10   - - - no ceratoniju pākstīm vai sēklām
   1401         Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto pīšanai (piemēram, bambusi, rotangpalmas,
                niedres, meldri, kārkli, rafijas, attīrīti, balināti vai krāsoti graudaugu salmi un liepu mizas)
   1404         Augu valsts produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur
   1505 00      Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ietverot lanolīnu)
   1506 00 00   Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā
                sastāva izmaiņām
   1515         Citādas negaistošās augu eļļas un tauki (ietverot jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai
                nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
   1515 90      - citādi
   1515 90 11   -- tungas koku eļļa; jojobas eļļa un oitisiku eļļa; miršu vasks un sumahu vasks; to frakcijas:
   ex1515 90 11 --- jojobas eļļa un oitisiku eļļa; miršu vasks un sumahu vasks; to frakcijas
   1516         Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas,
                esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas:
   1516 20      - augu tauki un eļļas un to frakcijas
   1516 20 10   - - hidrogenēta rīcineļļa, t. s. "opālvasks"
   1517         Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, kuri iegūti no dzīvnieku vai augu
                taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav
                pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516:
   1517 10      - margarīns, izņemot šķidro margarīnu
   1517 10 10   - - ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 15 % no svara
   1517 90      - citādi
   1517 90 10   - - ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 15 % no svara
                - - citādi
   1517 90 93   - - - pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, ko izmanto veidņu eļļām
   1518 00      Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas,
                caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu
                citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 1516 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai
                šās nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur
                nav minēti un iekļauti:
   1518 00 10   - linoksīns
                - citādi
   1518 00 91   - - Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas,
                sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski
                pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 1516 izstrādājumus
LV                                                 280                                                              LV
 ---pagebreak---               - - citādi
   1518 00 95 - - - dzīvnieku vai dzīvnieku un augu tauku un eļļu vai to frakciju nepārtikas maisījumi vai
              izstrādājumi
   1518 00 99 - - - citādi
   1520 00 00 Neattīrīts glicerīns; glicerīnūdens un glicerīna sārmi
   1521       Krāsoti vai nekrāsoti, rafinēti vai nerafinēti augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks,
              citu kukaiņu vaski un spermacets
   1522 00    Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atliekas:
   1522 00 10 - degra
   1704       Cukura konditorejas izstrādājumi (ietverot balto šokolādi) bez kakao piedevas
   1803       Kakao pasta, attaukota vai neattaukota
   1804 00 00 Kakao sviests, tauki un eļļa
   1805 00 00 Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja piedevas
   1806       Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu
   1901       Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes
              vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 40 % no
              svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no pozīciju 0401-0404
              precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara kakao un
              kas nav minēti vai iekļauti citur
   1902       Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem
              produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas,
              pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots:
              - termiski neapstrādāti mīklas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi nesagatavoti
   1902 11 00 - - ar olu piedevu
   1902 19    - - citādi
   1902 20    - pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti
              - - citādi
   1902 20 91 - - - termiski apstrādāti
   1902 20 99 - - - citādi
   1902 30    - citādi pastas izstrādājumi
   1902 40    - kuskuss
   1903 00 00 Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai
              tamlīdzīgā veidā
   1904       Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus
              (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai
              pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus, putraimus un rupja maluma
              miltus), iepriekš termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti, kas nav citur minēti un iekļauti
   1905       Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar
              kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un
              tamlīdzīgi produkti
   2001       Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu
              daļas:
   2001 90    - citādi
LV                                             281                                                          LV
 ---pagebreak---    2001 90 30 - - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)
   2001 90 40 - - jamss, batātes un tamlīdzīgas augu ēdamās daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes
   2001 90 60 - - palmu galotņu pumpuri
   2004       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006
              minētos:
   2004 10    - kartupeļi
              - - citādi
   2004 10 91 - - - miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā
   2004 90    - citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi
   2004 90 10 - - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)
   2005       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, nesasaldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā
              2006 minētos:
   2005 20    - kartupeļi
   2005 20 10 - - miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā
   2005 80 00 - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)
   2008       Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citur nav minētas un iekļautas, sagatavotas vai
              konservētas ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu:
              - rieksti, zemesrieksti un citas sēklas, arī maisījumā
   2008 11    - - zemesrieksti
   2008 11 10 - - - zemesriekstu sviests
              - citādi, arī maisījumi, izņemot apakšpozīcijā 2008 19 minētos
   2008 91 00 - - palmu galotņu pumpuri
   2008 99    - - citādi
              - - - bez spirta piedevas
              - - - - bez cukura piedevas
   2008 99 85 - - - - - kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays var. saccharata)
   2008 99 91 - - - - - jamss, batātes un tamlīdzīgas augu ēdamās daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes
   2101       Kafijas, tējas un mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz
              kafijas, tējas vai mates bāzes; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to
              ekstrakti, esences un koncentrāti
   2102       Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi neaktīvi vienšūnu organismi (izņemot vakcīnas, kas minētas
              pozīcijā 3002); gatavi cepamie pulveri
   2103       Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu
              maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes
   2104       Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas
              izstrādājumi
   2105 00    Saldējums, ar vai bez kakao
   2106       Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:
   2106 10    - proteīna koncentrāti un strukturētas olbaltumvielas
   2106 90    - citādi
LV                                              282                                                          LV
 ---pagebreak---    2106 90 20 - - salikti alkohola izstrādājumi (alkoholisko preparātu maisījumi), kas nav uz smaržvielu
              bāzes un kurus izmanto dzērienu ražošanā
              - - citādi
   2106 90 92 --- kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk par
              1,5 % no svara piena taukus, 5 % no svara saharozi vai izoglikozi, 5 % no svara glikozi vai
              cieti
   2106 90 98 - - - citādi
   2201       Ūdens, ietverot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai
              citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts; ledus un sniegs
   2202       Ūdens, ietverot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai
              aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas
              pozīcijā 2009
   2203 00    Iesala alus
   2205       Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni, kas aromatizēti ar augiem vai aromātiskām vielām
   2207       Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk; etilspirts un citi
              jebkāda stipruma spirti, denaturēti
   2208       Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie
              alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni
   2402       Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem
   2403       Citādi tabakas izstrādājumi un tabakas rūpnieciski aizstājēji; "homogenizēta" vai "atjaunota"
              tabaka; tabakas ekstrakti un esences
   2905       Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:
              - citādi daudzvērtīgie spirti
   2905 43 00 - - mannīts
   2905 44    - - D-glicīts (sorbīts)
   2905 45 00 - - glicerīns
   3301       Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ietverot konkrēteļļas un
              absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās
              eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ar tvaiku absorbēšanu vai macerāciju; terpēnu
              blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem;ēterisko eļļu ūdens
              destilāti un ūdens šķīdumi:
   3301 90    - citādi
   3302       Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ietverot spirta šķīdumus) uz vienas vai vairāku šādu
              vielu bāzes, kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas;itādi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes,
              kurus izmanto dzērienu ražošanā:
   3302 10    - pārtikas rūpniecībai vai dzērienu ražošanai:
              - - dzērienu ražošanai:
              - - - preparāti, kas satur dažādas smaržīgas vielas, bezalkoholisko dzērienu ražošanai:
   3302 10 10 - - - - kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 0,5 tilp. %
              - - - - citādi
   3302 10 21 - - - - - kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk
              par 1,5 % no svara piena taukus, 5 % no svara saharozi vai izoglikozi, 5 % no svara glikozi
              vai cieti
   3302 10 29 - - - - - citādi
LV                                              283                                                          LV
 ---pagebreak---    3501       Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes:
   3501 10    - kazeīns
   3501 90    - citādi
   3501 90 90 - - citādi
   3505       Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes
              uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:
   3505 10    - dekstrīni un citādas modificētās cietes
   3505 10 10 - - dekstrīni
              - - citādas modificētās cietes
   3505 10 90 - - - citādi
   3505 20    - līmes
   3809       Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un
              citādi izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami
              tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai
              iekļauti:
   3809 10    - uz vielu ar cietes īpašībām bāzes
   3823       rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes;
              rafinējot iegūtas skābās eļļas;
               rūpnieciskie alifātiskie spirti
   3824       Lietošanai gatavas saistvielas lietņu veidnēm un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru
              rūpniecības ķīmiskie produkti un preparāti (arī produkti un preparāti, kas satur dabīgu
              produktu maisījumus), kas nav minēti vai iekļauti citur:
   3824 60    - sorbīts, izņemot 2905 44. apakšpozīcijā minēto
LV                                             284                                                          LV
 ---pagebreak---                                                    II PIELIKUMS
      NODOKĻI, KO PIEMĒRO KOPIENAS IZCELSMES PREČU IMPORTAM
                                                       SERBIJĀ
   (tūlīt vai pakāpeniski)
                                                                                   Nodokļa likme (% no MFN)
                                                                                                           2013.
           KN kods                            Apraksts                                                      gads
                                                                              2008. 2009. 2010. 2011. 2012. un
                                                                                g.    g.    g.    g.    g. turpm
                                                                                                            ākie
                                                                                                            gadi
             (1)                                 (2)                           (3)   (4)   (5)   (6)   (7)   (8)
      0403           Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi
                     fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai
                     ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti,
                     vai ar augļiem, riekstiem vai kakao:
      0403 10        - jogurts
                     - - aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao
                     - - - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura
                     piena tauku saturs pēc svara
      0403 10 51     - - - - nepārsniedz 1,5 %                                 90    70    60     50   30     0
      0403 10 53     - - - - pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %             90    70    60     50   30     0
      0403 10 59     - - - - pārsniedz 27 %                                    90    70    60     50   30     0
                     - - - citāds, kura piena tauku saturs pēc svara
      0403 10 91     - - - - nepārsniedz 3 %                                   90    70    60     50   30     0
      0403 10 93     - - - - pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %                90    70    60     50   30     0
      0403 10 99     - - - - pārsniedz 6 %                                     90    70    60     50   30     0
      0403 90        - citādi
                     - - aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao
                     - - - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura
                     piena tauku saturs pēc svara
      0403 90 71     - - - - nepārsniedz 1,5 %                                 90    80    70     60   50    40
      0403 90 73     - - - - pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %             90    80    70     60   50    40
      0403 90 79     - - - - pārsniedz 27 %                                    90    80    70     60   50    40
                     - - - citāds, kura piena tauku saturs pēc svara
      0403 90 91     - - - - nepārsniedz 3 %                                   90    80    70     60   50    40
      0403 90 93     - - - - pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %                90    80    70     60   50    40
      0403 90 99     - - - - pārsniedz 6 %                                     90    80    70     60   50    40
LV                                                       285                                                     LV
 ---pagebreak---    0405          Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas:
   0405 20       - piena tauku pastas
   0405 20 10    - - ar tauku saturu pēc svara 39 % vai vairāk, bet
                                                                               90 80 70 60 50 40
                 mazāk nekā 60 %
   0405 20 30    - - ar tauku saturu pēc svara 60 % un vairāk, bet ne
                                                                               90 80 70 60 50 40
                 vairāk kā 75 %
   0501 00 00    Cilvēku mati, neapstrādāti, mazgāti vai nemazgāti,
                                                                                0  0  0  0  0  0
                 sukāti vai nesukāti; cilvēku matu atkritumi
   0502          Mājas cūku vai mežacūku sari un spalva; āpšu un citu
                 dzīvnieku spalvas suku ražošanai; šādu saru un spalvu          0  0  0  0  0  0
                 atkritumi
   0505          Ādas un citas putnu daļas ar spalvām vai dūnām,
                 spalvas un to daļas (arī ar apgrieztām malām) un
                 dūnas bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu,                 0  0  0  0  0  0
                 dezinficēšanu vai apstrādāšanu uzglabāšanai; putnu
                 spalvu vai to daļu pulveris un atkritumi:
   0506          Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti,
                 sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas),
                                                                                0  0  0  0  0  0
                 apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo produktu
                 pulveris un atkritumi
   0507          Ziloņkauls, bruņurupuču bruņas, vaļu bārda un vaļu
                 bārdas bārkstis, ragi, briežragi, nagi un knābji,
                                                                                0  0  0  0  0  0
                 neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti, bet negriezti pēc
                 formas; šo produktu pulveris un atkritumi
   0508 00 00    Koraļļi un tamlīdzīgi materiāli, neapstrādāti vai tikai
                 sākotnēji apstrādāti; mīkstmiešu, vēžveidīgo vai
                 adatādaiņu čaulas un vāki, sēpiju skeleta plāksnītes,
                                                                                0  0  0  0  0  0
                 neapstrādātas vai tikai sākotnēji apstrādātas, bet
                 negrieztas pēc formas, šo produktu pulveris un
                 atkritumi
   0510 00 00    Ambra, bebru cirkšņu sekrēts, cibets un muskuss;
                 spāniešu mušas; žults, arī kaltēta; dziedzeri un citi
                 dzīvnieku        izcelsmes     produkti,     ko     izmanto
                                                                                0  0  0  0  0  0
                 farmaceitisku preparātu izgatavošanai, svaigi,
                 dzesināti, saldēti vai citādi konservēti īslaicīgai
                 glabāšanai
   0511          Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti
                 vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti 1. vai 3. nodaļā
                 minētie dzīvnieki:
                 - citādi
   0511 99       - - citādi
                 - - - dzīvnieku izcelsmes dabiskie sūkļi
   0511 99 31    - - - - jēlvaski                                               0  0  0  0  0  0
   0511 99 39    - - - - citādi                                                 0  0  0  0  0  0
   0511 99 85    - - - citādi
   ex 0511 99 85 - - - - zirgu astri un to atlikumi, likti vai nelikti kārtās,
                                                                                0  0  0  0  0  0
                 ar vai bez atbalstošā materiāla
LV                                                    286                                        LV
 ---pagebreak---    0710       Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti,
              tvaicējot vai vārot ūdenī):
   0710 40 00 - cukurkukurūza                                           90 80 70 60 40 30
   0711       Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram,
              ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā
              konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai
              lietošanai:
   0711 90    - citādi dārzeņi; dārzeņu maisījumi
              - - dārzeņi
   0711 90 30 --- cukurkukurūza                                         75 55 35 25 10  0
   0903 00 00 Mate                                                       0  0 0  0  0  0
   1212       Ceratoniju pākstis, jūras aļģes un citādas aļģes,
              cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas,
              saldētas vai žāvētas, arī samaltas; augļu kauliņi un
              kodoli un citi galvenokārt pārtikā lietojami augu
              produkti (ietverot negrauzdētas Chycorium intybus
              sativum šķirnes cigoriņu saknes), kuri citur nav minēti
              un iekļauti:
   1212 20 00 - jūras aļģes un citas aļģes                               0  0  0  0  0  0
   1302       Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti;
              agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un
              biezinātāji, arī modificēti:
              - augu sulas un ekstrakti
   1302 12 00 - - lakricas                                               0  0  0  0  0  0
   1302 13 00 - - apiņu                                                 0  0  0  0  0  0
   1302 19    - - citādi
   1302 19 80 - - - citādi                                               0  0  0  0  0  0
   1302 20    - pektīni, pektināti un pektāti                           0  0  0  0  0  0
              - no augu valsts produktiem iegūti recinātāji un
              biezinātāji, arī modificēti
   1302 31 00 - - agars                                                  0  0  0  0  0  0
   1302 32    - - recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no
              ceratoniju pākstīm vai sēklām vai no guaras sēklām:
   1302 32 10 - - - no ceratoniju pākstīm vai sēklām                    0  0  0  0  0  0
   1401       Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto pīšanai
              (piemēram, bambusi, rotangpalmas, niedres, meldri,
                                                                        0  0  0  0  0  0
              kārkli, rafijas, attīrīti, balināti vai krāsoti graudaugu
              salmi un liepu mizas)
   1404       Augu valsts produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur    0  0  0  0  0  0
   1505 00    Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ietverot
                                                                        0  0  0  0  0  0
              lanolīnu)
   1506 00 00 Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas,
              rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva        0  0  0  0  0  0
              izmaiņām
LV                                                 287                                    LV
 ---pagebreak---    1515          Citādas negaistošās augu eļļas un tauki (ietverot
                 jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas,
                 bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
   1515 90       - citādi
   1515 90 11    -- tungas koku eļļa; jojobas eļļa un oitisiku eļļa; miršu
                                                                            0  0  0  0  0  0
                 vasks un sumahu vasks; to frakcijas
   ex 1515 90 11 -- jojobas eļļa un oitisiku eļļa; miršu vasks un sumahu
                                                                            0  0  0  0  0  0
                 vasks; to frakcijas
   1516          Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas,
                 pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas,
                 pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai
                 nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas:
   1516 20       - augu tauki un eļļas un to frakcijas
   1516 20 10    - - hidrogenēta rīcineļļa, t. s. "opālvasks"               0  0  0  0  0  0
   1517          Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti,
                 kuri iegūti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām,
                 vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu
                 frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to
                 frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516:
   1517 10       - margarīns, izņemot šķidro margarīnu
   1517 10 10    - - ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 %, bet ne
                                                                           90 80 70 60 50 40
                 vairāk kā 15 % no svara
   1517 90       - citādi
   1517 90 10    - - ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 %, bet ne
                                                                           90 75 55 35 15  0
                 vairāk kā 15 % no svara
                 - - citādi
   1517 90 93    - - - pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, ko
                                                                           90 75 60 45 30  0
                 izmanto veidņu eļļām
   1518 00       Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas,
                 kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas,
                 polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai
                 ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot
                 pozīcijas 1516 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu
                 tauku un eļļu vai šās nodaļas dažādo tauku un eļļu
                 frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas
                 citur nav minēti un iekļauti:
   1518 00 10    - linoksīns                                                0  0  0  0  0  0
                 - citādi
   1518 00 91    -- Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas,
                 kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas,
                 polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai       0  0  0  0  0  0
                 ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot
                 pozīcijas 1516 izstrādājumus
                 - - citādi
   1518 00 95    - - - dzīvnieku vai dzīvnieku un augu tauku un eļļu
                                                                            0  0  0  0  0  0
                 vai to frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi
   1518 00 99    - - - citādi                                               0  0  0  0  0  0
LV                                                    288                                    LV
 ---pagebreak---    1520 00 00 Neattīrīts glicerīns; glicerīnūdens un glicerīna sārmi   0  0  0  0  0 0
   1521       Krāsoti vai nekrāsoti, rafinēti vai nerafinēti augu
              vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu  0  0  0  0  0 0
              vaski un spermacets
   1522 00    Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku
              apstrādes atliekas:
   1522 00 10 - degra                                                  0  0  0  0  0  0
   1702       Citādi cukuri, ietverot ķīmiski tīru laktozi, maltozi,
              glikozi un fruktozi, cietā veidā;
               cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu
              piedevām;
              mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu;
               grauzdēts cukurs:
   1702 50 00 - ķīmiski tīra fruktoze                                  0  0  0  0  0  0
   1702 90    - citādi produkti, ietverot invertcukuru un citus
              cukurus, un cukura sīrupa maisījumus, kas sausā
              veidā satur 50 % no svara fruktozi:
   1702 90 10 - - ķīmiski tīra maltoze                                 0  0  0  0  0  0
   1704       Cukura konditorejas izstrādājumi (ietverot balto
              šokolādi) bez kakao piedevas:
   1704 10    - košļājamā gumija ar cukura pārklājumu vai bez tā      80 60 40 20 10 0
   1704 90    - citādi
   1704 90 10 - - lakricas ekstrakts, kas satur vairāk nekā 10 %
                                                                      0  0  0  0  0  0
              saharozes, bet bez citām piedevām
   1704 90 30 - - baltā šokolāde                                      75 50 25  0  0  0
              - - citādi
   1704 90 51 - - - konditorejas pastas, ietverot marcipānu, tiešajā
                                                                       0  0  0  0  0 0
              iepakojumā ar tīro svaru 1 kg vai vairāk
   1704 90 55 - - - pastilas pret kakla sāpēm un pretklepus dražejas  80 60 40 20 10 0
   1704 90 61 - - - ar cukuru pārklātas (apgrauzdētas) preces         80 60 40 20 10  0
              - - - citādi
   1704 90 65 - - - - konditorejas izstrādājumi košļājamās gumijas
              un želejas veidā, ietverot augļu pastas cukura 80          60 40 20 10 0
              konditorejas izstrādājumu veidā
   1704 90 71 - - - - karameles ar pildījumu vai bez tā               80 60 40 20 10 0
   1704 90 75 - - - - īrisi, mīkstās karameles un tamlīdzīgas
                                                                      80 60 40 20 10 0
              konfektes
              - - - - citādi
   1704 90 81 - - - - - presētas tabletes                             80 60 40 20 10  0
   1704 90 99 - - - - - citādi                                        90 80 70 60 50 40
   1803       Kakao pasta, attaukota vai neattaukota                   0  0  0  0  0 0
   1804 00 00 Kakao sviests, tauki un eļļa                             0  0  0  0  0  0
LV                                               289                                    LV
 ---pagebreak---    1805 00 00 Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja
                                                                        0  0  0  0  0 0
              piedevas
   1806       Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao
              piedevu:
   1806 10    - kakao pulveris ar cukura vai citu saldinātāju piedevu
   1806 10 15 - - kas nesatur saharozi vai satur mazāk par 5 %
              saharozi (ietverot invertcukuru, kas izteikts kā 90         70 50 40 20 0
              saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
   1806 10 20 - - kas satur 5 % vai vairāk, bet mazāk par 65 %
              saharozi (ietverot invertcukuru, kas izteikts kā 90         70 50 40 20 0
              saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
   1806 10 30 - - kas satur 65 % vai vairāk, bet mazāk par 80 %
              saharozi (ietverot invertcukuru, kas izteikts kā 90         80 70 60 40 0
              saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
   1806 10 90 - - kas satur 80 % no svara vai vairāk saharozi
              (ietverot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai 90    80 70 60 40 0
              izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
   1806 20    - citādi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs,
              kuru svars pārsniedz 2 kg, vai šķidrā, pastas, pulvera,
              granulu veidā vai citādā nefasētā veidā konteineros
              vai tiešajā iepakojumā ar tilpību lielāku par 2 kg
   1806 20 10 - - kas satur 31 % no svara vai vairāk kakao sviesta
              vai satur 31 % no svara vai vairāk kakao sviesta un 90      70 50 40 20 0
              piena tauku kopējā masā
   1806 20 30 - - kas satur 25 % vai vairāk, bet mazāk nekā 31 %
                                                                       90 70 50 40 20 0
              kakao sviesta un piena tauku kopējā masā
              - - citādi
   1806 20 50 - - - ar kakao sviesta saturu 18 % no svara vai vairāk   90 70 50 40 20 0
   1806 20 70 - - - šokolādes piena skaidiņas                          90 70 50 40 20 0
   1806 20 80 - - - aromatizēta šokolādes glazūra                      90 70 50 40 20 0
   1806 20 95 - - - citādi                                             90 80 70 60 40 0
              - citādi, brikešu, plāksnīšu vai tāfelīšu veidā
   1806 31 00 - - ar pildījumu                                         85 70 50 40 20 0
   1806 32    - - bez pildījuma                                        85 70 65 40 20 0
   1806 90    - citādi
              - - šokolāde un šokolādes izstrādājumi
              - - - šokolādes konfektes ar pildījumu vai bez
              pildījuma
   1806 90 11 - - - - ar pievienotu alkoholu                           90 80 70 60 40 0
   1806 90 19 - - - - citādi                                           90 80 70 60 40 0
              - - - citādi
   1806 90 31 - - - - ar pildījumu                                     85 70 65 40 20 0
   1806 90 39 - - - - bez pildījuma                                    90 80 70 60 40 0
LV                                                290                                   LV
 ---pagebreak---    1806 90 50 - - cukura konditorejas izstrādājumi un to aizstājēji ar
                                                                       90 80 70 60 40 0
              kakao piedevu, pagatavoti no cukura aizstājējiem
   1806 90 60 - - uz maizes ziežami produkti ar kakao piedevu          85 70 65 40 20 0
   1806 90 70 - - izstrādājumi ar kakao piedevu, kas paredzēti
                                                                       90 80 70 60 40 0
              dzērienu ražošanai
   1806 90 90 - - citādi                                               90 80 70 60 40 0
   1901       Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem,
              putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala
              ekstrakta, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā
              satur mazāk par 40 % no svara kakao un kas nav
              minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no
              pozīciju 0401-0404 precēm, kas nesatur kakao vai
              pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara
              kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur:
   1901 10 00 -      pārtikas      produkti    zīdaiņiem,     safasēti
                                                                        0  0  0  0  0 0
              mazumtirdzniecībai
   1901 20 00 - maisījumi un mīklas pozīcijā 1905 minēto maizes un
                                                                       90 75 60 45 30 0
              konditorejas izstrādājumu ražošanai
   1901 90    - citādi
              - - iesala ekstrakts
   1901 90 11 - - - ar sausā ekstrakta daudzumu 90 % no svara vai
                                                                       90 75 60 45 30 0
              vairāk
   1901 90 19 - - - citādi                                             90 75 60 45 30 0
              - - citādi
   1901 90 91 - - - kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi,
              glikozi vai cieti vai satur mazāk par 1,5 % piena
              taukus, 5 % saharozi (ietverot invertcukuru) vai
                                                                       90 75 60 45 20 0
              izoglikozi, 5 % glikozi vai cieti, izņemot pārtikas
              izstrādājumus pulvera veidā, kas iegūti no pozīciju
              0401-0404 precēm
   1901 90 99 - - - citādi                                             85 70 65 40 20 0
   1902       Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti
              vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai
              citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles,
              skaidiņas, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni;
              kuskuss, sagatavots vai nesagatavots:
              - termiski neapstrādāti mīklas izstrādājumi, bez
              pildījuma un citādi nesagatavoti
   1902 11 00 - - ar olu piedevu                                       95 90 80 60 50 0
   1902 19    - - citādi
   1902 19 10 - - - bez kviešu miltu vai rupja maluma miltu piedevas 85   70 65 40 20 0
   1902 19 90 - - - citādi                                             90 75 60 45 30 0
   1902 20    - pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski
              apstrādāti vai citādi sagatavoti
              - - citādi
   1902 20 91 - - - termiski apstrādāti                                90 75 60 45 30 0
LV                                               291                                    LV
 ---pagebreak---    1902 20 99 - - - citādi                                             90 75 60 45 30 0
   1902 30    - citādi pastas izstrādājumi                             90 75 60 45 30 0
   1902 40    - kuskuss                                                 0  0  0  0  0 0
   1903 00 00 Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes
                                                                       0  0  0  0   0 0
              pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā
   1904       Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai
              apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram,
              kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot
              kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi
              pārstrādātos graudos (izņemot miltus, putraimus un
              rupja maluma miltus), iepriekš termiski apstrādāti vai
              citādi sagatavoti, kas nav citur minēti un iekļauti:
   1904 10    - gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai
              apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:
   1904 10 10 - - no kukurūzas                                         90 70 50 30 10 0
   1904 10 30 - - no rīsiem                                             0  0  0  0  0 0
   1904 10 90 - - citādi                                               90 70 50 30 10 0
   1904 20    - gatavi pārtikas produkti, kas iegūti no
              neapgrauzdētām          graudu      pārslām      vai  no
                                                                       90 70 50 30 10 0
              neapgrauzdēto graudu pārslu un grauzdēto graudu
              pārslu maisījumiem vai no uzpūstiem graudiem
   1904 30 00 - bulguri                                                90 70 50 30 10 0
   1904 90    - citādi                                                 90 70 50 30 10 0
   1905       Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi
              maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu
              vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai,
              zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti:
   1905 10 00 - sausmaizītes                                           90 70 50 30 10 0
   1905 20    - piparkūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi
   1905 20 10 - - kas satur mazāk nekā 30 % saharozes (ietverot
                                                                        0  0  0  0  0 0
              invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)
   1905 20 30 - - kuros saharozes saturs (ietverot invertcukuru, kas
              izteikts kā saharoze) ir 30 % no svara vai mazāks, bet   0   0  0  0  0 0
              nepārsniedz 50 %
   1905 20 90 - - kas satur mazāk nekā 50 % saharozes (ietverot
                                                                       90 70 50 30 10 0
              invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)
              - saldie cepumi; vafeles
   1905 31    - - saldie cepumi                                        90 80 70 60 40 0
   1905 32    - - vafeles
   1905 32 05 - - - kuru ūdens saturs pārsniedz 10 % no svara          90 80 70 60 40 0
              - - - citādi
              - - - - pilnīgi vai daļēji glazētas ar šokolādi vai ar
              citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao
   1905 32 11 - - - - - tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 85 g    85 70 50 40 20 0
LV                                                 292                                  LV
 ---pagebreak---    1905 32 19 - - - - - citādi                                           90 80 70 60 40 0
              - - - - citādi
   1905 32 91 - - - - - sālītas, ar pildījumu vai bez pildījuma          90 80 70 60 40 0
   1905 32 99 - - - - - citādi                                           90 80 70 60 40 0
   1905 40    - sausiņi, grauzdiņi           un   tamlīdzīgi   grauzdēti
                                                                         90 70 50 30 10 0
              izstrādājumi
   1905 90    - citādi
   1905 90 10 - - macas                                                  90 70 50 30 10 0
   1905 90 20 - - dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles,
                                                                         90 70 50 30 10 0
              rīspapīrs un tamlīdzīgi izstrādājumi
              - - citādi
   1905 90 30 - - - maizes izstrādājumi bez medus, olu, siera vai
              augļu piedevas, kuru cukura saturs sausnā
                                                                         90 70 50 30 10 0
              nepārsniedz 5 % un tauku saturs sausnā arī
              nepārsniedz 5 %
   1905 90 45 - - - cepumi                                               90 80 70 60 40 0
   1905 90 55 - - - presēti vai uzpūsti izstrādājumi, vircoti vai sālīti 90 70 50 30 10 0
              - - - citādi
   1905 90 60 - - - - ar saldinātāju piedevu                             85 70 50 40 20 0
   1905 90 90 - - - - citādi                                             90 70 50 30 10 0
   2001       Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi,
              augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas:
   2001 90    - citādi
   2001 90 30 - - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)               80 70 50 30 10 0
   2001 90 40 - - jamss, batātes un tamlīdzīgas augu ēdamās daļas,
                                                                          0  0  0  0  0 0
              kas satur 5 % vai vairāk cietes
   2001 90 60 - - palmu galotņu pumpuri                                   0  0  0  0  0 0
   2004       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti,
              saldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos:
   2004 10    - kartupeļi
              - - citādi
   2004 10 91 - - - miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā            0  0  0  0  0 0
   2004 90    - citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi
   2004 90 10 - - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)               90 70 50 30 10 0
   2005       Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti,
              nesasaldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006
              minētos:
   2005 20    - kartupeļi
   2005 20 10 - - miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā              0  0  0  0  0 0
   2005 80 00 - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)                 80 70 50 30 10 0
LV                                                  293                                   LV
 ---pagebreak---    2008       Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citur
              nav minētas un iekļautas, sagatavotas vai konservētas
              ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai citu saldinātāju
              vai spirta piedevu:
              - rieksti, zemesrieksti un citas sēklas, arī maisījumā
   2008 11    - - zemesrieksti
   2008 11 10 - - - zemesriekstu sviests                                0  0  0  0  0 0
              - citādi, arī maisījumi, izņemot apakšpozīcijā 2008 19
              minētos
   2008 91 00 - - palmu galotņu pumpuri                                 0  0  0  0  0 0
   2008 99    - - citādi
              - - - bez spirta piedevas
              - - - - bez cukura piedevas
   2008 99 85 - - - - - kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays
                                                                       80 70 50 30 10 0
              var. saccharata)
   2008 99 91 - - - - - jamss, batātes un tamlīdzīgas augu ēdamās
                                                                       0  0  0  0  0  0
              daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes
   2101       Kafijas, tējas un mates ekstrakti, esences un
              koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz kafijas,
              tējas vai mates bāzes;                                    0  0  0  0  0 0
               grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji
              un to ekstrakti, esences un koncentrāti
   2102       Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi neaktīvi vienšūnu
              organismi (izņemot vakcīnas, kas minētas pozīcijā
              3002); gatavi cepamie pulveri:
   2102 10    - aktīvie raugi
   2102 10 10 - - kultūrraugs                                          80 70 60 40 10 0
              - - maizes raugs:
   2102 10 31 - - - žāvēts                                             90 70 60 40 10 0
   2102 10 39 - - - citādi                                             90 70 60  0  0 0
   2102 10 90 - - citādi                                               90 70 50 30 10 0
   2102 20    - neaktīvi raugi; citi nedzīvi vienšūnu mikroorganismi    0  0  0  0  0 0
   2102 30 00 - gatavi cepamie pulveri                                 80 70 50 30 10 0
   2103       Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu
              maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju
              pulveris un gatavas sinepes:
   2103 10 00 - sojas mērce                                             0  0  0  0  0 0
   2103 20 00 - tomātu kečups un citādas tomātu mērces                 80 70 50 30 10 0
   2103 30    - sinepju pulveris un gatavas sinepes
   2103 30 10 - - sinepju pulveris                                      0  0  0  0  0 0
   2103 30 90 - - gatavas sinepes                                      90 70 50 30 10 0
   2103 90    - citādi
LV                                                294                                   LV
 ---pagebreak---    2103 90 10 - - mango čatnijs šķidrā veidā                             0  0  0  0  0 0
   2103 90 30 -- aromātiskās rūgtvielas ar spirta tilpumkoncentrāciju
              44,2-49,2 tilp. %, ar genciānu, garšvielu un dažādu
              sastāvdaļu saturu no 1,5 līdz 6 svara % un ar cukura 80      70 50 30 10 0
              saturu no 4 % līdz 10 %, traukos ar tilpumu 0,5 l vai
              mazāk
   2103 90 90 - - citādi                                                 0  0  0  0  0 0
   2104       Gatavas zupas un buljoni,              izstrādājumi to
              pagatavošanai;       homogenizēti      jaukti    pārtikas
              izstrādājumi:
   2104 10    - gatavas zupas        un   buljoni,    izstrādājumi   to
              pagatavošanai
   2104 10 10 - - žāvēts                                                80 70 50  0  0 0
   2104 10 90 - - citādi                                                80 70 50 30 10 0
   2104 20 00 - homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi               80 70 50 30 10 0
   2105 00    Saldējums, ar vai bez kakao                               80 70 60 50 40 0
   2106       Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti
              citur:
   2106 10    - proteīna koncentrāti un strukturētas olbaltumvielas      0  0  0  0  0 0
   2106 90    - citādi
   2106 90 20 - - salikti alkohola izstrādājumi (alkoholisko
              preparātu maisījumi), kas nav uz smaržvielu bāzes un 90      70 50 30 10 0
              kurus izmanto dzērienu ražošanā
              - - citādi
   2106 90 92 --- kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi,
              glikozi vai cieti vai kas satur mazāk par 1,5 % no
                                                                        90 70 50 30 10 0
              svara piena taukus, 5 % no svara saharozi vai
              izoglikozi, 5 % no svara glikozi vai cieti
   2106 90 98 - - - citādi                                              85 70 55 40 20 0
   2201       Ūdens,       ietverot   dabiskos       vai     mākslīgos
              minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu
              saldinātāju piedevas, nearomatizēts, ledus un sniegs:
   2201 10    - minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi                           80 70 60 50 40 0
   2201 90 00 - citādi                                                  70 60 50 40 30 0
   2202       Ūdens, ietverot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar
              cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts,
              un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai
              dārzeņu sulas, kas iekļautas pozīcijā 2009:
   2202 10 00 - ūdens, ietverot minerālūdeni un gāzēto ūdeni ar
              cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizētu 80       70 50 40 20 0
              minerālūdeni un gāzēto ūdeni
   2202 90    - citādi
   2202 90 10 - - kuros nav pozīcijās 0401-0404 minēto produktu
              vai tauku, kas iegūti no pozīcijās 0401-0404 85              70 50 40 20 0
              minētajiem produktiem
LV                                               295                                     LV
 ---pagebreak---               - - citādi, kuros tauki, kas iegūti no pozīcijās 0401-
              0404 minētajiem produktiem, ir
   2202 90 91 - - - nepārsniedz 0,2 %                                 90 80 70 60 40  0
   2202 90 95 - - - 0,2 % vai vairāk, bet ne vairāk par 2 %           90 80 70 50 30  0
   2202 90 99 - - - 2 % vai vairāk                                    90 80 70 50 30  0
   2203 00    Iesala alus:
              - tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu
   2203 00 01 - - pudelēs                                             80 70 50  0  0  0
   2203 00 09 - - citādi                                              80 70 60 50 30  0
   2203 00 10 - tarā ar 10 l vai lielāku tilpumu                      80 70 60 50 30  0
   2205       Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni, kas aromatizēti ar
                                                                      90 70 50 30 10  0
              augiem vai aromātiskām vielām
   2207       Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju
              80 tilp. % vai vairāk; etilspirts un citi jebkāda 95       90 80 70 50 40
              stipruma spirti, denaturēti
   2208       Nedenaturēts            etilspirts,    kura      spirta
              tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie
              alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski
              dzērieni:
   2208 20    - alkoholiski šķidrumi, kas iegūti destilējot vīnogu
              vīnu vai vīnogu čagas
              - - tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu
   2208 20 12 - - - konjaks                                           90 80 70 60 40  0
   2208 20 14 - - - armanjaks                                         90 80 70 60 40 0
   2208 20 26 - - - grapa                                             90 80 70 60 40  0
   2208 20 27 - - - Heresas brendijs (Brandy de Jerez)                90 80 70 60 40 0
   2208 20 29 - - - citādi                                            90 80 70 60 40  0
              - - tarā ar tilpumu vairāk par 2 l
   2208 20 40 - - - neapstrādāti destilāti                            85 70 65 40 20  0
              - - - citādi
   2208 20 62 - - - konjaks                                           90 80 70 60 40  0
   2208 20 64 - - - - armanjaks                                       90 80 70 60 40 0
   2208 20 86 - - - - grapa                                           80 70 50 30 10  0
   2208 20 87 - - - - Heresas brendijs (Brandy de Jerez)              80 70 50 30 10 0
   2208 20 89 - - - - citādi                                          80 70 50 30 20  0
   2208 30    - viskiji
              - - burbons, tarā ar tilpumu
   2208 30 11 - - - - 2 litri vai mazāk                               80 70 50 30 20  0
   2208 30 19 - - - vairāk par 2 l                                    80 70 50 30 20 0
              - - skotu viskijs
LV                                                296                                   LV
 ---pagebreak---               - - - iesala viskijs, tarā ar tilpumu
   2208 30 32 - - - - 2 litri vai mazāk                                  80 70 50 30 20  0
   2208 30 38 - - - - vairāk par 2 l                                     80 70 50 30 20  0
              - - - jauktais viskijs, tarā ar tilpumu
   2208 30 52 - - - - 2 litri vai mazāk                                  80 70 50  0  0  0
   2208 30 58 - - - - vairāk par 2 l                                     80 70 50 30 20  0
              - - - citādi, tarā ar tilpumu
   2208 30 72 - - - - 2 litri vai mazāk                                  80 70 50 30 20  0
   2208 30 78 - - - - vairāk par 2 l                                     80 70 50 30 20  0
              - - - citādi, tarā ar tilpumu:
   2208 30 82 - - - - 2 litri vai mazāk                                  80 70 50 30 20  0
   2208 30 88 - - - vairāk par 2 l                                       80 70 50 30 20  0
   2208 40    - rums un citi alkoholiskie dzērieni, kas iegūti
                                                                         0  0  0   0  0  0
              destilējot raudzētus cukurniedru produktus
   2208 50    - džins un kadiķu degvīns (Geneva)
              - - džins, tarā ar tilpumu
   2208 50 11 - - - - 2 litri vai mazāk                                  0  0  0   0  0  0
   2208 50 19 - - - vairāk par 2 l                                        0  0  0  0  0  0
              - - kadiķu degvīns (Geneva), tarā ar tilpumu
   2208 50 91 - - - - 2 litri vai mazāk                                  80 70 60 40 30  0
   2208 50 99 - - - vairāk par 2 l                                       80 70 50 30 20  0
   2208 60    - degvīns                                                  80 70 50 30 20  0
   2208 70    - liķieri un uzlijas                                       0  0  0   0  0  0
   2208 90    - citādi
              - - araks tarā ar tilpumu
   2208 90 11 - - - - 2 litri vai mazāk                                  0  0  0   0  0  0
   2208 90 19 - - - vairāk par 2 l                                        0  0  0  0  0  0
              - - plūmju, bumbieru vai ķiršu spirta uzlējumi
              (izņemot liķierus), tarā ar tilpumu
   2208 90 33 - - - 2 litri vai mazāk:                                   80 70 60 50 40 30
   2208 90 38 - - - vairāk par 2 l                                       80 70 60 50 40 30
              - - citi alkoholiski šķidrumi un citi alkoholiskie
              dzērieni tarā ar tilpumu
              - - - 2 litri vai mazāk:
   2208 90 41 - - - - ūzo                                                 0  0  0  0  0  0
              - - - - citādi
              - - - - - stiprie alkoholiskie dzērieni (izņemot liķierus)
              - - - - - - destilēti no augļiem
   2208 90 45 - - - - - - - kalvadoss                                     0  0  0  0  0  0
LV                                                  297                                    LV
 ---pagebreak---    2208 90 48 - - - - - - - citādi                                       80 70  60  50  40   30
              - - - - - - citādi
   2208 90 52 - - - - - - - graudu degvīns (Korn)                        0   0   0   0   0   0
   2208 90 54 ------- tekila                                             0   0   0   0   0   0
   2208 90 56 - - - - - - - - citādi                                      0  0   0   0   0    0
   2208 90 69 - - - - - citi alkoholiski dzērieni                        80 70  50  40  20    0
              - - - vairāk par 2 l
              - - - - stiprie alkoholiskie dzērieni (izņemot liķierus)
   2208 90 71 - - - - - destilēti no augļiem                             90 80  60  50  30    0
   2208 90 75 ----- tekila                                              80  70  50  40  20   0
   2208 90 77 - - - - - citādi                                           80 70  50  40  20    0
   2208 90 78 - - - - citi alkoholiski dzērieni                          80 70  50  40  20   0
              - - nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju
              mazāk nekā 80 tilp. %, tarā ar tilpumu
   2208 90 91 - - - - 2 litri vai mazāk                                 80  70  50  40  30  20
   2208 90 99 - - - vairāk par 2 l                                       80 70  50  40  30  20
   2402       Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no
              tabakas vai tabakas aizstājējiem:
   2402 10 00 - cigāri, Manilas cigāri un cigarilli, kas satur tabaku    80 70  50  30  20    0
   2402 20    - cigaretes, kas satur tabaku
   2402 20 10 - - ar krustnagliņām                                       80 70  50  30  20    0
   2402 20 90 - - citādi                                                100 100 100 100 100 100
   2402 90 00 - citādi                                                   80 70  50  30  20    0
   2403       Citādi tabakas izstrādājumi un tabakas rūpnieciski
              aizstājēji; "homogenizēta" vai "atjaunota" tabaka;
              tabakas ekstrakti un esences:
   2403 10    - smēķējamā tabaka, kas satur vai nesatur tabakas
                                                                        100 100 100 100 100 100
              aizstājējus jebkurā samērā
              - citādi
   2403 91 00 - - "homogenizēta" vai "atjaunota" tabaka                 100 100 100 100 100 100
   2403 99    - - citādi
   2403 99 10 - - - košļājamā tabaka un šņaucamā tabaka                  80 70  50  30  20    0
   2403 99 90 - - - citādi                                              100 100 100 100 100 100
   2905       Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie
              vai nitrozētie atvasinājumi:
              - citādi daudzvērtīgie spirti
   2905 43 00 - - mannīts                                                0   0   0   0   0   0
   2905 44    - - D-glicīts (sorbīts)                                    0   0   0   0   0   0
   2905 45 00 - - glicerīns                                               0  0   0   0   0    0
LV                                                 298                                          LV
 ---pagebreak---    3301       Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no
              terpēniem), ietverot konkrēteļļas un absolūteļļas;
              rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu
              koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un
              tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ar tvaiku absorbēšanu
              vai macerāciju; terpēnu blakusprodukti, kas radušies,
              atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu
              ūdens destilāti un ūdens šķīdumi:
   3301 90    - citādi                                                  0 0 0 0 0 0
   3302       Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ietverot spirta
              šķīdumus) uz vienas vai vairāku šādu vielu bāzes,
              kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas;itādi
              izstrādājumi uz smaržvielu bāzes, kurus izmanto
              dzērienu ražošanā:
   3302 10    - pārtikas rūpniecībai vai dzērienu ražošanai:
              - - dzērienu ražošanai:
              - - - preparāti, kas satur dažādas smaržīgas vielas,
              bezalkoholisko dzērienu ražošanai
   3302 10 10 - - - - kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija
                                                                        0 0 0 0 0 0
              pārsniedz 0,5 tilp. %
              - - - - citādi
   3302 10 21 - - - - - kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi,
              glikozi vai cieti vai kas satur mazāk par 1,5 % no
                                                                        0 0 0 0 0 0
              svara piena taukus, 5 % no svara saharozi vai
              izoglikozi, 5 % no svara glikozi vai cieti
   3302 10 29 - - - - - citādi                                          0 0 0 0 0 0
   3501       Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi;
              kazeīna līmes:
   3501 10    - kazeīns                                                 0 0 0 0 0 0
   3501 90    - citādi
   3501 90 90 - - citādi                                                0 0 0 0 0 0
   3505       Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram,
              želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes,
              dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:
   3505 10    - dekstrīni un citādas modificētās cietes
   3505 10 10 - - dekstrīni                                             0 0 0 0 0 0
              - - citādas modificētās cietes
   3505 10 90 - - - citādi                                              0 0 0 0 0 0
   3505 20    - līmes                                                   0 0 0 0 0 0
   3809       Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas
              paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi
              izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un
              kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra,
              ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur
              nav minēti vai iekļauti:
   3809 10    - uz vielu ar cietes īpašībām bāzes                       0 0 0 0 0 0
LV                                               299                                LV
 ---pagebreak---    3823    rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot
                                                                 0 0 0 0 0 0
           iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti
   3824    Lietošanai gatavas saistvielas lietņu veidnēm un
           serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības
           ķīmiskie produkti un preparāti (arī produkti un
           preparāti, kas satur dabīgu produktu maisījumus), kas
           nav minēti vai iekļauti citur:
   3824 60 - sorbīts, izņemot 2905 44. apakšpozīcijā minēto      0 0 0 0 0 0
LV                                           300                             LV
 ---pagebreak---                  ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                               2. PROTOKOLS
     par savstarpējām atvieglotām tirdzniecības koncesijām konkrētiem
       vīniem un vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto vīnu
             nosaukumu savstarpēju atzīšanu, aizsardzību un kontroli
                                                        1. PANTS
   Šajā protokolā ir ietverti:
   (1)      Nolīgums par savstarpējām atvieglotas tirdzniecības koncesijām konkrētiem vīniem (šā
            protokola I pielikums).
   (2)      Nolīgums par vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto vīnu nosaukumu
            savstarpēju atzīšanu, aizsardzību un kontroli (šā protokola II pielikums).
                                                        2. PANTS
   Nolīgumi, kas minēti 1. pantā, attiecas uz:
   (1)      vīniem, uz kuriem attiecas 1983. gada 24. jūnijā Briselē parakstītajā Starptautiskajā
            konvencijā par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu iekļautās
            harmonizētās sistēmas pozīcija 22.04 un kas ir ražoti no svaigām vīnogām,
            a)      kuru izcelsme ir Kopiena un kas ražoti atbilstīgi noteikumiem, kas reglamentē
                    enoloģisko praksi un procesus, kas minēti V sadaļā Padomes 1999. gada 17. maija
                    Regulā (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju, ar grozījumiem1, un
                    noteikumiem Komisijas 2000. gada 24. jūlija Regulā (EK) Nr. 1622/2000, kas
                    nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna
                    tirgus kopējo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un
                    procesu kodeksu2, ar grozījumiem;
            vai
            b)      kuru izcelsme ir Serbija un kuri ražoti saskaņā ar noteikumiem, kas reglamentē
                    enoloģisko praksi un procesus atbilstīgi Serbijas tiesību aktiem. Šie noteikumi, kas
                    reglamentē enoloģisko praksi un procesus, atbilst Kopienas tiesību aktiem;
   (2)      stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, kas atbilst 1. punktā minētās konvencijas
            pozīcijai 22.08, kuru:
   1
          OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1791/2006
          (2006. gada 20. novembris), ar ko pielāgo atsevišķas regulas un lēmumus brīvas preču aprites, personu
          pārvietošanās brīvības, uzņēmējdarbības tiesību, konkurences politikas, lauksaimniecības (tostarp tiesību akti
          veterinārijas un fitosanitārijas jomā), transporta politikas, nodokļu, statistikas, enerģētikas, vides, sadarbības
          tieslietu un iekšlietu jomā, muitas savienības, ārējo attiecību, kopējās ārpolitikas un drošības politikas un
          iestāžu jomā saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).
   2
          OV L 194, 31.7.2000., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2030/2006
          (OV L 414, 30.12.2006., 40. lpp.).
LV                                                      301                                                             LV
 ---pagebreak---         a)    izcelsme ir Kopiena un kuri atbilst noteikumiem Padomes 1989. gada 29. maija
              Regulā (EEK) Nr. 1576/89, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par stipro
              alkoholisko dzērienu definīciju, nosaukumu un noformējumu3, ar grozījumiem, un
              noteikumiem Komisijas 1990. gada Regulā (EEK) Nr. 1014/90, ar ko paredz sīki
              izstrādātus ieviešanas noteikumus attiecībā uz stipro alkoholisko dzērienu definīciju,
              nosaukumu un noformējumu4, ar grozījumiem;
              vai
        b)    kuru izcelsme ir Serbija un kuri ražoti saskaņā ar Serbijas tiesību aktiem, kas atbilst
              Kopienas tiesību aktiem.
   (3)  aromatizētajiem vīniem, kas atbilst 1. punktā minētās konvencijas pozīcijai 22.05, kuru:
        a)    izcelsme ir Kopiena un kuri atbilst noteikumiem Padomes 1991. gada 10. jūnija
              Regulā (EEK) Nr. 1601/91, ar ko nosaka vispārīgus noteikumus par aromatizētu
              vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu
              definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu5, kurā veikti grozījumi;
              vai
        b)    kuru izcelsme ir Serbija un kuri ražoti saskaņā ar Serbijas tiesību aktiem, kas atbilst
              Kopienas tiesību aktiem.
   3
       OV L 160, 12.6.1989., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 3378/94
       (OV L 366, 30.12.1994., 1. lpp.).
   4
       OV L 105, 25.4.1990, 9. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2140/98
       (OV L 270, 7.10.1998., 9. lpp.).
   5
       OV L 149, 14.6.1991., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2061/96
       (OV L 277, 30.10.1996., 1. lpp.).
LV                                              302                                                      LV
 ---pagebreak---                                              I PIELIKUMS
       NOLĪGUMS STARP EIROPAS KOPIENU UN SERBIJU PAR SAVSTARPĒJĀM
          ATVIEGLOTAS TIRDZNIECĪBAS KONCESIJĀM KONKRĒTIEM VĪNIEM
   1.  Šā protokola 2. pantā minēto šādu vīnu importam Kopienā piemēro turpmāk norādītās
       koncesijas:
                                                                  Piemēroja
                           Apraksts (saskaņā ar 2. protokola                  Daudzums          Īpaši
           KN kods                                                   mais
                          2. panta 1. punkta b) apakšpunktu)                     (hl)       noteikumi
                                                                   nodoklis
          ex 2204 10          Kvalitatīvais dzirkstošais vīns     atbrīvojum
                                                                                53 000           (1)
          ex 2204 21                 Svaigu vīnogu vīns                s
                                                                  atbrīvojum
          ex 2204 29                 Svaigu vīnogu vīns                         10 000           (1)
                                                                       s
       (1)    Pārrunas pēc vienas no Līgumslēdzējas Puses pieprasījuma var norisināties, lai
              pielāgotu kvotas, pārvietojot daudzumus no kvotas, ko piemēro pozīcijai ex 2204 29,
              uz kvotu, ko piemēro pozīcijām ex 2204 10 un ex 2204 24.
   2.  Kopiena piešķir atvieglotu nulles nodokli saskaņā ar 1. punktā minētajām tarifa kvotām,
       ievērojot nosacījumu, ka Serbija nemaksā eksporta subsīdijas par šo daudzumu eksportu.
   3.  Šā protokola 2. pantā minēto šādu vīnu importam Serbijā piemēro turpmāk norādītās
       koncesijas:
             Serbijas            Apraksts (saskaņā ar         piemēroja
                                                                             daudzums, no kura
           muitas tarifa   2. protokola 2. panta 1. punkta       mais
                                                                              stājas spēkā (hl)
               kods                 a) apakšpunktu)            nodoklis
            ex 2204 10      Kvalitatīvais dzirkstošais vīns   atbrīvojum
                                                                                   25 000
            ex 2204 21             Svaigu vīnogu vīns              s
   4.  Serbija piešķir atvieglotu nulles nodokli 3. punktā minēto tarifa kvotu ietvaros ar
       nosacījumu, ka Kopiena nemaksā eksporta subsīdijas par šo daudzumu eksportu.
   5.  Saskaņā ar šo nolīgumu piemēro Stabilizācijas un asociācijas nolīguma 4. protokolā
       paredzētos izcelsmes noteikumus.
   6.  Vīna importēšanai atbilstīgi šajā nolīgumā paredzētajām koncesijām jāuzrāda sertifikāts un
       pavaddokuments saskaņā ar Komisijas 2001. gada 24. aprīļa Regulu (EK) Nr. 883/2001, ar
       ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 ieviešanai
       attiecībā uz vīnu nozares produktu tirdzniecību ar trešām valstīm6, lai attiecīgais vīns
       atbilstu 2. protokola 2. panta 1. punktam. Sertifikātu un pavaddokumentu izsniedz
       savstarpēji atzīta oficiāla iestāde, kas norādīta kopīgi sastādītajos sarakstos.
   7.  Puses ne vēlāk kā 3 gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās izskata iespējas viena otrai
       piešķirt turpmākas koncesijas, ņemot vērā vīna tirdzniecības attīstību Pušu starpā.
   8.  Puses nodrošina to, ka citi pasākumi neliek pārskatīt savstarpēji piešķirtos atvieglojumus.
   6
      OV L 128, 10.5.2001, 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2079/2005
      (OV L 333, 20.12.2005., 1. lpp.).
LV                                                303                                                     LV
 ---pagebreak---    9. Par jebkuru problēmu, kas saistīta ar šā nolīguma darbību, pēc jebkuras Puses pieprasījuma
      rīko apspriedes.
LV                                         304                                                LV
 ---pagebreak---                                              II PIELIKUMS
            NOLĪGUMS STARP EIROPAS KOPIENU UN SERBIJU PAR SAVSTARPĒJĀM
    ATVIEGLOTĀM TIRDZNIECĪBAS KONCESIJĀM KONKRĒTIEM VĪNIEM UN VĪNU, STIPRO
       ALKOHOLISKO DZĒRIENU UN AROMATIZĒTO VĪNU NOSAUKUMU SAVSTARPĒJU
                               ATZĪŠANU, AIZSARDZĪBU UN KONTROLI
                                                  1. PANTS
                                                    Mērķi
   1.       Puses, pamatojoties uz nediskriminācijas un savstarpīguma principiem, atzīst, aizsargā un
            kontrolē šā protokola 2. pantā minēto produktu nosaukumus saskaņā ar šajā pielikumā
            noteiktajiem nosacījumiem.
   2.       Puses veic jebkādus vispārējus un konkrētus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka
            šajā pielikumā noteiktās saistības ir izpildītas un ka šajā pielikumā izvirzītie mērķi ir
            sasniegti.
                                                  2. PANTS
                                                  Definīcijas
   Šajā nolīgumā, izņemot, ja šeit ir paredzēts citādi, ir spēkā šādas definīcijas:
   a)       "izcelsme", ja termins izmantots saistībā ar kādas Puses nosaukumu, nozīmē, ka
            – vīns ir pilnībā ražots attiecīgajā Pusē tikai no tādām vīnogām, kas pilnībā ievāktas šajā
               Pusē,
            – stiprais alkoholiskais dzēriens vai aromatizētais vīns ir ražots šajā Pusē;
   b)       "ģeogrāfiskās izcelsmes norāde", kā norādīts 1. papildinājumā, nozīmē norādi, kas definēta
            Nolīguma par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību (turpmāk "TRIPS
            nolīgums"), 22. panta 1. punktā;
   c)       "tradicionāls apzīmējums" ir tradicionāli izmantots nosaukums, kā norādīts
            2. papildinājumā, kas attiecas tieši uz ražošanas metodi vai uz kvalitāti, krāsu, vīna tipu vai
            vietu, vai īpašu notikumu, kas saistīts ar attiecīgā vīna vēsturi, un ko to atzīst ar Puses
            normatīvajiem aktiem, lai aprakstītu un noformētu tādu vīnu, kura izcelsme ir šīs Puses
            teritorijā;
   d)       "homonīms" nozīmē vienu un to pašu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi vai tradicionālo
            apzīmējumu dažādu vietu, procedūru vai lietu apzīmēšanai, vai tik līdzīgu terminu, ka tos
            iespējams sajaukt;
   e)       "apraksts" ir teksts, ko izmanto vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena vai aromatizētā vīna
            aprakstīšanai etiķetē vai vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena vai aromatizētā vīna transporta
            pavaddokumentos, tirdzniecības dokumentos, it īpaši faktūrās, piegādes pavadzīmēs un
            reklāmas materiālos;
   f)       "marķējums" ir visi apraksti un citas norādes, simboli, attēli, ģeogrāfiskās izcelsmes
            norādes vai preču zīmes, kas atšķir vīnus, stipros alkoholiskos dzērienus vai aromatizētos
            vīnus un atrodas uz taras, ietverot tās plombu, vai uz tarai piestiprinātas birkas un uz
            apvalka, kas nosedz pudeļu kaklu;
LV                                                305                                                  LV
 ---pagebreak---    g)        "noformējums" ir terminu, netiešu norādījumu un tamlīdzīgu vārdu kopums, kas norāda uz
             vīnu, stipro alkoholisko dzērienu vai aromatizēto vīnu, ko izmanto uz marķējuma,
             iepakojuma, uz taras, aizkorķējuma, un uz jebkāda veida reklāmas un/vai tirdzniecības
             veicināšanas materiāliem;
   h)        "iepakojums" ir aizsargiesaiņojums, piemēram, papīrs, visu veidu salmu iepakojamais
             materiāls, kārbas un kastes, ko izmanto, lai transportētu vienu vai vairākus traukus vai
             pārdotu tos galīgajam patērētājam;
   i)        "ražots" nozīmē visu vīndarīšanas, stipro alkoholisko dzērienu gatavošanas un aromatizēto
             vīnu ražošanas procesu;
   j)        "vīns" ir dzēriens, kas rodas presētu vai nepresētu svaigu vīnogu vai to misas pilnīgas vai
             daļējas alkoholiskas rūgšanas rezultātā tikai no tām vīnogu šķirnēm, kas minētas šajā
             nolīgumā;
   k)        "vīnogu šķirnes" ir Vitis Vinifera augu šķirnes, neskarot jebkādus tiesību aktus, kas ir spēkā
             Pusē attiecībā uz dažādu vīnogu šķirņu izmantošanu vīna ražošanai šajā Pusē;
   l)        "PTO nolīgums" nozīmē 1994. gada 15. aprīlī parakstīto Marrākešas Nolīgumu, ar ko
             izveido Pasaules Tirdzniecības organizāciju.
                                                     3. PANTS
                                 Vispārējie importa un realizācijas noteikumi
   Ja vien šajā nolīgumā nav paredzēts citādi, šā protokola 2. pantā minēto produktu importēšanu un
   realizāciju veic atbilstīgi Puses teritorijā piemērojamajiem normatīvajiem aktiem.
                                                   I SADAĻA
   ABPUSĒJA VĪNU, STIPRO ALKOHOLISKO DZĒRIENU UN AROMATIZĒTO VĪNU ATZĪŠANA
                                                     4. PANTS
                                              Aizsargāti nosaukumi
   Neskarot šīs sadaļas 5., 6. un 7. pantu, aizsargā šādus nosaukumus:
   a)        attiecībā uz produktiem, kas minēti šā protokola 2. pantā:
             – norādes uz dalībvalsts vārdu, kurā vīnam, stiprajam alkoholiskajam dzērienam un
                 aromatizētajam vīnam ir izcelsme, vai citi nosaukumi, kas norāda dalībvalsti,
             – ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas uzskaitītas 1. papildinājuma A daļas a) apakšpunktā
                 – vīniem, b) apakšpunktā – stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, un c) apakšpunktā –
                 aromatizētajiem vīniem,
             – tradicionālos apzīmējumus, kas norādīti 2. papildinājuma A daļā.
   b)      attiecībā uz vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem vai aromatizētajiem vīniem, kuru
   izcelsme ir Serbija:
             – norādes uz nosaukumu "Serbija" vai jebkādu citu nosaukumu, kas apzīmē šo valsti,
             – ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas uzskaitītas 1. papildinājuma B daļas a) apakšpunktā
                 – vīniem, b) apakšpunktā – stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, un c) apakšpunktā –
                 aromatizētajiem vīniem,
LV                                                   306                                                LV
 ---pagebreak---       – tradicionālos apzīmējumus, kas norādīti 2. papildinājuma B daļā.
                                            5. PANTS
           Uz Kopienas dalībvalstīm un Serbiju norādošu nosaukumu aizsardzība
   1. Atsauces uz Kopienas dalībvalstīm un citus nosaukumus, ko izmanto dalībvalsts
      norādīšanai ar mērķi noteikt vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena un aromatizētā vīna izcelsmi,
      Serbijā:
      a)    rezervē vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un aromatizētajiem vīniem,
            kuru izcelsme ir attiecīgā dalībvalsts, un
      b)    Kopiena tos neizmanto citādi kā vien saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti
            Kopienas normatīvajos aktos.
   2. Atsauces uz Serbiju un citus nosaukumus, ko izmanto Serbijas norādīšanai (ar vai bez tam
      sekojošu vīnogu šķirnes nosaukumu) ar mērķi noteikt vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena un
      aromatizētā vīna izcelsmi, Kopienā:
      a)    aizsargā attiecībā uz vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem             dzērieniem    un
            aromatizētajiem vīniem, kuru izcelsme ir Serbija, un
      b)    Serbija tos neizmanto citādi, kā vien saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Serbijas
            normatīvajos aktos.
                                            6. PANTS
                          Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība
   1. Kopienā lietotās 1. papildinājuma A daļā uzskaitītās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
      Serbijā:
      a)    aizsargā attiecībā uz vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem             dzērieniem    un
            aromatizētajiem vīniem, kuru izcelsme ir Kopiena; un
      b)    neizmanto citādi kā vien saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Kopienas
            normatīvajos aktos; un
   2. Serbijā lietotās 1. papildinājuma B daļā uzskaitītās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
      Kopienā:
      a)    aizsargā attiecībā uz vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem             dzērieniem    un
            aromatizētajiem vīniem, kuru izcelsme ir Serbija; un
      b)    neizmanto citādi kā vien saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Serbijas
            normatīvajos aktos.
      Neskarot šā protokola 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, ciktāl tas attiecas uz ES tiesību
      aktiem par stipriem alkoholiskajiem dzērieniem, ES pārdoto Serbijas izcelsmes stipro
      alkoholisko dzērienu tirdzniecības nosaukumus nepapildina un neaizstāj ar ģeogrāfiskās
      izcelsmes norādi.
   3. Puses veic visus vajadzīgos pasākumus saskaņā ar šo nolīgumu, lai savstarpēji aizsargātu
      4. panta a) un b) punkta otrajos ievilkumos minētos nosaukumus, ko izmanto to vīnu,
      stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto vīnu aprakstam un noformējumam, kuru
      izcelsme ir Pušu teritorijā. Tādēļ katra Puse izmanto attiecīgos PTO TRIPS nolīguma
      23. pantā minētos tiesiskos līdzekļus, lai nodrošinātu efektīvu aizsardzību un novērstu
LV                                          307                                                LV
 ---pagebreak---        ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošanu tādu vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un
       aromatizēto vīnu identificēšanai, uz kuriem neattiecas attiecīgās norādes vai apraksti.
   4.  Šā protokola 4. pantā minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes rezervē tikai un vienīgi tiem
       produktiem, kuru izcelsme ir tās Puses teritorija, uz kuru tie attiecas, un tos var izmantot
       tikai saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti attiecīgās puses normatīvajos aktos.
   5.  Šajā nolīgumā paredzētā aizsardzība aizliedz, jo īpaši, aizsargāto nosaukumu jebkādu
       izmantošanu tādiem vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un aromatizētajiem
       vīniem, kuru izcelsme nav norādītajā ģeogrāfiskajā apgabalā, un to piemēro pat tad, ja:
       -      ir norādīta vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena vai aromatizētā vīna patiesā izcelsme,
       -      attiecīgā ģeogrāfiskā norāde izmantota tulkojumā,
       -      nosaukumam pievienoti apzīmējumi "veids", "tips", "stils", "imitācija", "metode" vai
              tamlīdzīgi kategorijas apzīmējumi,
       -      aizsargātais nosaukums jebkādā veidā izmantots attiecībā uz produktiem, uz kuriem
              attiecas 1983. gada 24. jūnijā Briselē parakstītajā Starptautiskajā konvencijā par
              preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu iekļautās harmonizētās
              sistēmas pozīcija 20.09.
   6.  Ja 1. papildinājumā minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir homonīmi, aizsardzību
       piešķir katrai norādei ar nosacījumu, ka tā tikusi izmantota labticīgi. Puses savstarpēji lemj
       par praktiskajiem izmantošanas nosacījumiem, saskaņā ar kuriem homonīmās ģeogrāfiskās
       izcelsmes norādes atšķir citu no citas, ņemot vērā vajadzību nodrošināt taisnīgu attieksmi
       pret attiecīgajiem ražotājiem un nemaldināt patērētājus.
   7.  Ja 1. papildinājumā minētā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir homonīma ar trešās valsts
       ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, piemēro TRIPS nolīguma 23. panta 3. punktu.
   8.  Šā nolīguma noteikumi nekādā ziņā neskar jebkuras personas tiesības tirdzniecības
       operācijās izmantot attiecīgās personas vārdu vai šīs personas uzņēmējdarbības priekšteča
       vārdu, izņemot gadījumus, kad šāda vārda izmantošana maldina patērētājus.
   9.  Nekas šajā nolīgumā neuzliek Pusei par pienākumu aizsargāt citas Puses ģeogrāfiskās
       izcelsmes norādi, kas minēta 1. papildinājumā, kas izcelsmes valstī netiek aizsargāta vai
       kuras aizsardzība tajā beidz darboties, vai kas attiecīgajā valstī vairs netiek lietota.
   10. Šim nolīgumam stājoties spēkā, Puses vairs neuzskata, ka 1. papildinājumā minētās
       aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Pusēs sarunvalodā parasti lieto kā
       vispārpieņemtu apzīmējumu vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un
       aromatizētajiem vīniem, kā paredzēts TRIPS nolīguma 24. panta 6. punktā.
                                              7. PANTS
                               Tradicionālo apzīmējumu aizsardzība
   1.  Kopienā lietotos 2. papildinājumā uzskaitītos tradicionālos apzīmējumus Serbijā:
       a)     neizmanto tādu vīnu nosaukumam vai noformējumam, kuru izcelsme ir Serbijā; un
       b)     tos nedrīkst izmantot tādu vīnu aprakstam vai noformējumam, kuru izcelsme ir
              Kopiena, citādi kā vien saistībā ar izcelsmes vīniem un kategoriju valodā, kas
              norādīta 2. papildinājumā, un saskaņā ar Kopienas normatīvajos aktos paredzētajiem
              nosacījumiem.
LV                                             308                                                 LV
 ---pagebreak---    2.      Šā protokola 2. papildinājumā uzskaitītos Serbijas tradicionālos apzīmējumus neizmanto
           tādu vīnu aprakstam vai noformējumam, kuru izcelsme ir Kopienā; un tos neizmanto tādu
           vīnu aprakstam vai noformējumam, kuru izcelsme ir Serbijā, tos var izmantot tikai
           attiecībā uz tādas izcelsmes un kategoriju vīniem un tos izmanto tikai serbu valodā, kā
           norādīts 2. pielikumā, un saskaņā ar Serbijas noteikumiem un normām.
   3.      Puses veic visus vajadzīgos pasākumus saskaņā ar šo sadaļu, lai savstarpēji aizsargātu
           4. pantā minētos tradicionālos apzīmējumus, kas izmantoti tādu vīnu aprakstam un
           noformējumam, kuru izcelsme ir Pušu teritorijā. Tādēļ Puses paredz atbilstīgus tiesiskos
           līdzekļus, lai nodrošinātu efektīvu aizsardzību un novērstu tradicionālo apzīmējumu
           izmantošanu tādu vīnu aprakstam, kuriem nav tiesību lietot šos tradicionālos apzīmējumus,
           pat ja izmantotie tradicionālie apzīmējumi ir papildināti ar tādiem apzīmējumiem kā
           "veids", "tips", "stils", "imitācija", "metode" vai tamlīdzīgiem apzīmējumiem.
   4.      Ja 2. pielikumā uzskaitītie tradicionālie apzīmējumi ir homonīmi, jānodrošina, ka katrs
           apzīmējums tiek lietots godprātīgi un nemaldina patērētājus attiecībā uz vīna patieso
           izcelsmi. Puses savstarpēji lemj par praktiskajiem izmantošanas nosacījumiem, saskaņā ar
           kuriem homonīmos tradicionālos apzīmējumus atšķir citu no cita, ņemot vērā vajadzību
           nodrošināt taisnīgu attieksmi pret attiecīgajiem ražotājiem un nemaldināt patērētājus.
   5.      Tradicionālā apzīmējuma aizsardzība attiecas tikai: uz valodu vai valodām un alfabētiem,
           kuros tas norādīts 2. papildinājumā, un nevis uz tulkojumu; un uz produkta kategoriju,
           saistībā ar kuru tas Pušu teritorijā ir aizsargāts atbilstoši 2. papildinājumā noteiktajam.
                                                   8. PANTS
                                                  Preču zīmes
   1.      Pušu atbildīgās iestādes atsaka tādas vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena vai aromatizētā vīna
           preču zīmes reģistrāciju, kas ir identiska, līdzīga vai ietver atsauci uz tādu ģeogrāfiskās
           izcelsmes norādi, ko aizsargā šā nolīguma 1. sadaļas 4. pants, attiecībā uz tādu vīnu, stipro
           alkoholisko dzērienu vai aromatizēto vīnu, kuram nav šādas izcelsmes un kurš neatbilst
           attiecīgajiem noteikumiem par ģeogrāfiskās izcelsmes norādies lietošanu.
   2.      Pušu atbildīgās iestādes atsaka tāda vīna preču zīmes reģistrāciju, kas ietver tradicionālu
           apzīmējumu vai sastāv no šāda apzīmējuma, kurš aizsargāts ar šo nolīgumu, ja attiecīgajam
           vīnam tradicionālais apzīmējums nav rezervēts atbilstīgi 2. papildinājumā norādītajam.
                                                   9. PANTS
                                                    Eksports
   Puses veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tad, ja vīni, stiprie alkoholiskie dzērieni
   un aromatizētie vīni, kuru izcelsme ir Pusē, tiek eksportēti uz trešo valsti, 4. panta a) apakšpunkta
   un b) apakšpunkta otrajos ievilkumus minētās aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, un vīnu
   gadījumā – 4. panta a) apakšpunkta un 4. punkta b) apakšpunkta trešajā ievilkumā minētie attiecīgās
   Puses tradicionālie apzīmējumi, neizmanto tādu produktu aprakstam un noformējumam, kuru
   izcelsme ir otra Puse.
LV                                                 309                                                 LV
 ---pagebreak---                                             II SADAĻA
      IZPILDE UN SAVSTARPĒJĀ PALĪDZĪBA KOMPETENTO IESTĀŽU
                             STARPĀ UN NOLĪGUMA VADĪBA
                                              10. PANTS
                                             Darba grupa
   1.   Izveido darba grupu, kas darbojas Lauksaimniecības apakškomitejas paspārnē un ir
        paredzēta saskaņā ar šā nolīguma 45. pantu (SAN 123. pantu).
   2.   Darba grupa nodrošina šā nolīguma pienācīgu darbību un izskata visus jautājumus, kas var
        rasties, to izpildot.
   3.   Darba grupa var izteikt ieteikumus, apspriest un izvirzīt šā nolīguma mērķiem lietderīgus
        priekšlikumus par jebkādu savstarpēji interesējošu jautājumu vīnu, stipro alkoholisko
        dzērienu un aromatizēto vīnu nozarē. Darba grupa sanāk pēc jebkuras Puses pieprasījuma
        pārmaiņus Kopienā un Serbijā Pušu savstarpēji noteiktā laikā, vietā un veidā.
                                              11. PANTS
                                            Pušu uzdevumi
   1.   Puses vai nu tieši, vai ar 10. pantā minētās darba grupas starpniecību uztur kontaktus visos
        jautājumos, kas saistīti ar šā nolīguma īstenošanu un darbību.
   2.   Serbija ieceļ Lauksaimniecības, mežu un ūdens apsaimniekošanas ministriju par tās
        pārstāvniecības iestādi. Eiropas Kopiena ieceļ Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un
        lauku attīstības ģenerāldirektorātu par tās pārstāvniecības iestādi. Puse paziņo otrai Pusei,
        ja tā nomaina savu pārstāvniecības iestādi.
   3.   Pārstāvniecības iestāde nodrošina visu to struktūru darbību koordināciju, kas ir atbildīgas
        par šā nolīguma izpildes nodrošināšanu.
   4.   Puses:
        a)     savstarpēji groza šā nolīguma 4. pantā minētos sarakstus ar Pagaidu komitejas
               lēmumu, lai ņemtu vērā jebkādus grozījumus Pušu normatīvajos aktos;
        b)     ar Pagaidu komitejas lēmumu savstarpēji vienojas, ka šā nolīguma papildinājumos
               veicamas izmaiņas. Papildinājumus atbilstīgi konkrētajam gadījumam uzskata par
               mainītiem no dienas, kas reģistrēta vēstuļu apmaiņā Pušu starpā, vai no dienas, kad
               pieņemts darba grupas lēmums;
        c)     savstarpēji izlemj 6. panta 6. punktā minētos praktiskos nosacījumus;
        d)     informē viena otru par nodomu lemt par jauniem sabiedriskajai kārtībai būtiskiem
               noteikumiem vai spēkā esošo noteikumu grozījumiem, piemēram, veselības vai
               patērētāju aizsardzības jomā, kas ietekmē vīna, stipro alkoholisko dzērienu un
               aromatizēto vīnu nozari;
        e)     viena otrai paziņo par jebkādiem likumdošanas, administratīviem vai tiesas
               lēmumiem saistībā ar šā nolīguma īstenošanu un cita citu informē par pasākumiem,
               kas pieņemti, pamatojoties uz šiem lēmumiem.
LV                                             310                                               LV
 ---pagebreak---                                                   12. PANTS
                                   Šā nolīguma piemērošana un darbība
   Puses norāda 3. papildinājumā noteiktos kontaktpunktus, kas būs atbildīgi par šā nolīguma
   piemērošanu un darbību.
                                                  13. PANTS
                                Izpilde un savstarpējā palīdzība starp Pusēm
   1.      Ja vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena vai aromatizētā vīna apraksts vai noformējums, jo īpaši
           uz marķējuma, oficiālos vai tirdzniecības dokumentos, vai reklāmas materiālos, pārkāpj šo
           nolīgumu, Puses piemēro vajadzīgos administratīvos pasākumus un/vai uzsāk tiesvedību ar
           mērķi apkarot negodīgu konkurenci vai novērst aizsargātā nosaukuma nelikumīgu
           izmantošanu jebkādā citā veidā.
   2.      Pirmajā punktā minētos pasākumus un tiesvedību izmanto, ja:
           a)     apraksti vai tulkojums aprakstam, nosaukumiem, uzrakstiem vai attēliem, kas saistīti
                  ar vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem vai aromatizētā vīna dzērieniem, kuru
                  nosaukumi ir aizsargāti saskaņā ar šo nolīgumu, tiek tieši vai netieši izmantoti,
                  sniedzot nepatiesu vai maldinošu informāciju par vīna, stiprā alkoholiskā dzēriena
                  vai aromatizētā vīna izcelsmi, īpatnībām vai kvalitāti;
           b)     ja iepakojumam izmanto taru, kas rada maldinošu priekšstatu par vīna izcelsmi.
   3.      Ja vienai no Pusēm ir pamats aizdomām, ka:
           a)     šā protokola 2. pantā definētais vīns, stiprais alkoholiskais dzēriens vai aromatizētais
                  vīns, kas tiek vai ticis tirgots Serbijā un Kopienā, neatbilst noteikumiem, kas
                  Kopienā vai Serbijā reglamentē vīnu, stipro alkoholisko dzērienu vai aromatizēto
                  vīnu nozari, vai šim nolīgumam; un
           b)     šajā neatbilstībā ir īpaši ieinteresēta otra Puse, un tā var būt pamats administratīvu
                  pasākumu veikšanai un/vai tiesvedības uzsākšanai,
           tā nekavējoties informē otras Puses pārstāvniecības iestādi.
   4.      Informācijā, kas sniedzama saskaņā ar 3. punktu, iekļauj sīku informāciju par neatbilstību
           noteikumiem, kas reglamentē Puses vīnu, stipro alkoholisko dzērienu un aromatizēto vīnu
           nozari, un/vai šim nolīgumam, un tai pievieno oficiālos, tirdzniecības vai citus atbilstīgus
           dokumentus ar sīkāku informāciju par jebkādiem administratīviem pasākumiem vai
           tiesvedību, kas vajadzības gadījumā var tikt piemēroti.
                                                  14. PANTS
                                                 Apspriešanās
   1.      Ja kāda no Pusēm uzskata, ka otra nav pildījusi savas saistības saskaņā ar šo nolīgumu, tad
           Puses apspriežas.
   2.      Puse, kas pieprasa apspriedi, nodrošina otru Pusi ar visu vajadzīgo informāciju attiecīgās
           lietas sīkai izskatīšanai.
   3.      Gadījumos, kad kavēšanās var apdraudēt cilvēku veselību vai mazināt krāpšanas
           ierobežošanas pasākumu efektivitāti, pagaidu aizsardzības pasākumus var veikt bez
           iepriekšējas apspriešanās ar noteikumu, ka apspriede tiek uzsākta tūlīt pēc šo pasākumu
           veikšanas.
LV                                                 311                                                LV
 ---pagebreak---    4.  Ja pēc 1. un 3. punktā paredzētās apspriešanās Puses nav vienojušās, tā Puse, kura
       pieprasīja apspriešanos vai kura veica 3. punktā minētos pasākumus, var veikt atbilstīgus
       pasākumus saskaņā ar 49. pantu (SAN 129. pants), lai šo nolīgumu varētu pareizi piemērot.
                                            III SADAĻA
                                  VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                              15. PANTS
                                      Nelielu daudzumu tranzīts
   I.  Šis nolīgums neattiecas uz vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un
       aromatizētajiem vīniem:
       a)     kas tranzītā tiek vesti caur vienas Puses teritoriju;
       b)    kuru izcelsme ir vienas Puses teritorija un kuri tiek nelielos daudzumos nosūtīti Pušu
             starpā saskaņā ar noteikumiem un atbilstīgi procedūrai, kas paredzēta II. punktā.
   II. Attiecībā uz vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un aromatizētajiem vīniem par
       nelieliem daudzumiem uzskata:
       1.    daudzumus, kas ir marķētā, ne vairāk kā piecus litrus lielā traukā ar vienreiz
             lietojamu korķi, ja kopējais pārvadājamais daudzums, ko veido vai neveido atsevišķi
             sūtījumi, nepārsniedz 50 litrus;
       2.    a)       daudzumus, ko pārvadā ceļotāju personīgajā bagāžā un kas nepārsniedz 30
                      litrus;
             b)     daudzumus, ko viena privātpersona sūta citai, ja viena sūtījuma daudzums
                    nepārsniedz 30 litrus;
             c)     daudzumus, kas ir daļa no to privātpersonu iedzīves, kuras maina dzīvesvietu;
             d)     daudzumus, kurus ieved zinātniskiem vai tehniskiem eksperimentiem,
                    nepārsniedzot 1 hektolitru;
             e)     daudzumus, ko ieved diplomātiskām, konsulārām un līdzīgām iestādēm kā daļu
                    no tām piešķirtā ar nodokli neapliekamā daudzuma;
             f)     daudzumus, kas atrodas starptautiskajos transportlīdzekļos kā pārtikas krājumi.
       Šā panta 1. punktā minēto atbrīvojumu nedrīkst apvienot ar vienu vai vairākiem 2. punktā
       minētajiem atbrīvojumiem.
                                              16. PANTS
                               Iepriekš izveidoto krājumu realizācija
   1.  Vīnus, stipros alkoholiskos dzērienus vai aromatizētos vīnus, kas šā nolīguma spēkā
       stāšanās brīdī ir saražoti, sagatavoti, aprakstīti un noformēti saskaņā ar Pušu normatīvajiem
       aktiem, bet kurus šis nolīgums aizliedz, drīkst tirgot līdz brīdim, kad beidzas krājumi.
   2.  Izņemot gadījumus, kad Puses pieņem noteikumus par pretējo, vīnus, stipros alkoholiskos
       dzērienus vai aromatizētos vīnus, kas saražoti, sagatavoti, aprakstīti/nosaukti un noformēti
       saskaņā ar šo nolīgumu, bet kuru ražošana, sagatavošana, aprakstīšana un noformēšana
LV                                             312                                               LV
 ---pagebreak---    nolīguma grozījumu dēļ vairs neatbilst šim nolīgumam, var turpināt realizēt līdz brīdim,
   kad beidzas krājumi.
LV                                   313                                                LV
 ---pagebreak---                                   1. PAPILDINĀJUMS
                  AIZSARGĀTO NOSAUKUMU SARAKSTS
             (kā minēts 2. protokola II pielikuma 4. un 6. pantā)
                                     A DAĻA: KOPIENĀ
                     (A) – VĪNI, KURU IZCELSME IR KOPIENĀ
   AUSTRIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
        Burgenland
        Carnuntum
        Donauland
        Kamptal
        Kärnten
        Kremstal
        Mittelburgenland
        Neusiedlersee
        Neusiedlersee-Hügelland
        Niederösterreich
        Oberösterreich
        Salzburg
        Steiermark
        Südburgenland
        Süd-Oststeiermark
        Südsteiermark
        Thermenregion
        Tirol
        Traisental
        Vorarlberg
        Wachau
        Weinviertel
        Weststeiermark
        Wien
   2.   Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
        Bergland
        Steire
        Steirerland
        Weinland
        Wien
LV                                          314                   LV
 ---pagebreak---    BEĻĢIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
        Côtes de Sambre et Meuse
        Hagelandse Wijn
        Haspengouwse Wijn
        Heuvellandse wijn
        Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
   2.   Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
        Vin de pays des jardins de Wallonie
        Vlaamse landwijn
   BULGĀRIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                                     Noteikto reģionu nosaukumi
        Асеновград (Asenovgrad)                    Плевен (Pleven)
        Черноморски район (Black Sea Region)       Пловдив (Plovdiv)
        Брестник (Brestnik)                        Поморие (Pomorie)
        Драгоево (Dragoevo)                        Русе (Ruse)
        Евксиноград (Evksinograd)                  Сакар (Sakar)
        Хан Крум (Han Krum)                        Сандански (Sandanski)
        Хърсово (Harsovo)                          Септември (Septemvri)
        Хасково (Haskovo)                          Шивачево (Shivachevo)
        Хисаря (Hisarya)                           Шумен (Shumen)
        Ивайловград (Ivaylovgrad)                  Славянци (Slavyantsi)
        Карлово (Karlovo)                          Сливен (Sliven)
        Карнобат (Karnobat)                        Южно Черноморие (Southern Black Sea
        Ловеч (Lovech)                             Coast)
        Лозица (Lozitsa)                           Стамболово (Stambolovo)
        Лом (Lom)                                  Стара Загора (Stara Zagora)
        Любимец (Lyubimets)                        Сухиндол (Suhindol)
        Лясковец (Lyaskovets)                      Сунгурларе (Sungurlare)
        Мелник (Melnik)                            Свищов (Svishtov)
        Монтана (Montana)                          Долината на Струма (Struma valley)
        Нова Загора (Nova Zagora)                  Търговище (Targovishte)
        Нови Пазар (Novi Pazar)                    Върбица (Varbitsa)
        Ново село (Novo Selo)                      Варна (Varna)
        Оряховица (Oryahovitsa)                    Велики Преслав (Veliki Preslav)
        Павликени (Pavlikeni)                      Видин (Vidin)
        Пазарджик (Pazardjik)                      Враца (Vratsa)
        Перущица (Perushtitsa)                     Ямбол (Yambol)
   2.   Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
        Дунавска равнина (Danube Plain)
        Тракийска низина (Thracian Lowlands)
LV                                          315                                        LV
 ---pagebreak---    KIPRA
   1.       Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                    Grieķu valodā                                         Angļu valodā
         Noteiktie reģioni          Apakšreģioni               Noteiktie reģioni        Apakšreģioni
                                      (ar vai bez                                         (ar vai bez
                                   noteiktā reģiona                                    noteiktā reģiona
                                  nosaukumu pirms                                     nosaukumu pirms
                                         tiem)                                               tiem)
   Κουµανδαρία                                        Commandaria
   Λαόνα Ακάµα                                        Laona Akama
   Βουνί Παναγιάς – Αµπελίτης                         Vouni Panayia – Ambelitis
   Πιτσιλιά                                           Pitsilia
   Κρασοχώρια Λεµεσού             Αφάµης vai          Krasohoria Lemesou              Afames vai
                                  Λαόνα                                               Laona
   2.       Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
                         Grieķu valodā                                 Angļu valodā
            Λεµεσός                                     Lemesos
            Πάφος                                       Pafos
            Λευκωσία                                    Lefkosia
            Λάρνακα                                     Larnaka
   ČEHIJAS REPUBLIKA
   1.       Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                        Noteiktie reģioni                              Apakšreģioni
            (kam seko vai neseko apakšreģiona (kam seko vai neseko vīnaudzēšanas
            nosaukums)                                 komūnas           un/vai     vīndarītavas
                                                       nosaukums)
            Čechy                                      litoměřická
                                                       mělnická
            Morava                                     mikulovská
                                                       slovácká
                                                       velkopavlovická
                                                       znojemská
   2.       Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
            české zemské víno
            moravské zemské víno
   FRANCIJA
   1.       Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
            Alsace Grand Cru, kam seko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
            Alsace, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
LV                                                  316                                                 LV
 ---pagebreak---    Alsace vai Vin d’Alsace, kam seko vai neseko ‘Edelzwicker’ vai vīnogu šķirnes nosaukums
   un/vai mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Ajaccio
   Aloxe-Corton
   Anjou, kam seko vai nesekoVal de Loire vai Coteaux de la Loire, vai Villages Brissac
   Anjou, kam seko vai neseko‘Gamay’, ‘Mousseux’ vai ‘Villages’
   Arbois
   Arbois Pupillin
   Auxey-Duresses vai Auxey-Duresses Côte de Beaune, vai Auxey-Duresses Côte de Beaune-
   Villages
   Bandol
   Banyuls
   Barsac
   Bâtard-Montrachet
   Béarn vai Béarn Bellocq
   Beaujolais Supérieur
   Beaujolais, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Beaujolais-Villages
   Beaumes-de-Venise, ar vai bez ‘Muscat de’ pirms tā
   Beaune
   Bellet vai Vin de Bellet
   Bergerac
   Bienvenues Bâtard-Montrachet
   Blagny
   Blanc Fumé de Pouilly
   Blanquette de Limoux
   Blaye
   Bonnes Mares
   Bonnezeaux
   Bordeaux Côtes de Francs
   Bordeaux Haut-Benauge
   Bordeaux, kam seko vai neseko ‘Clairet’ vai ‘Supérieur’, vai ‘Rosé’, vai ‘mousseux’
   Bourg
   Bourgeais
   Bourgogne, kam seko vai neseko‘Clairet’ vai ‘Rosé’ vai mazākas ģeogrāfiskas vienības
   nosaukums
   Bourgogne Aligoté
   Bourgueil
   Bouzeron
   Brouilly
   Buzet
   Cabardès
   Cabernet d’Anjou
   Cabernet de Saumur
   Cadillac
   Cahors
   Canon-Fronsac
   Cap Corse, ar ‘Muscat de’pirms tā
   Cassis
LV                                     317                                              LV
 ---pagebreak---    Cérons
   Chablis Grand Cru, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Chablis, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Chambertin
   Chambertin Clos de Bèze
   Chambolle-Musigny
   Champagne
   Chapelle-Chambertin
   Charlemagne
   Charmes-Chambertin
   Chassagne-Montrachet vai Chassagne-Montrachet Côte de Beaune, vai Chassagne-
   Montrachet Côte
   de Beaune-Villages
   Château Châlon
   Château Grillet
   Châteaumeillant
   Châteauneuf-du-Pape
   Châtillon-en-Diois
   Chenas
   Chevalier-Montrachet
   Cheverny
   Chinon
   Chiroubles
   Chorey-lès-Beaune vai Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune, vai Chorey-lès-Beaune Côte de
   Beaune-Villages
   Clairette de Bellegarde
   Clairette de Die
   Clairette du Languedoc, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Clos de la Roche
   Clos de Tart
   Clos des Lambrays
   Clos Saint-Denis
   Clos Vougeot
   Collioure
   Condrieu
   Corbières, kam seko vai neseko Boutenac
   Cornas
   Corton
   Corton-Charlemagne
   Costières de Nîmes
   Côte de Beaune, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Côte de Beaune-Villages
   Côte de Brouilly
   Côte de Nuits
   Côte Roannaise
   Côte Rôtie
   Coteaux Champenois, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Coteaux d’Aix-en-Provence
   Coteaux d’Ancenis, kam seko vai neseko vīna šķirnes nosaukums
LV                                     318                                             LV
 ---pagebreak---    Coteaux de Die
   Coteaux de l’Aubance
   Coteaux de Pierrevert
   Coteaux de Saumur
   Coteaux du Giennois
   Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
   Coteaux du Languedoc, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Coteaux du Layon vai Coteaux du Layon Chaume
   Coteaux du Layon, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Coteaux du Loir
   Coteaux du Lyonnais
   Coteaux du Quercy
   Coteaux du Tricastin
   Coteaux du Vendômois
   Coteaux Varois
   Côte-de-Nuits-Villages
   Côtes Canon-Fronsac
   Côtes d’Auvergne, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Côtes de Beaune, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Côtes de Bergerac
   Côtes de Blaye
   Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
   Côtes de Bourg
   Côtes de Brulhois
   Côtes de Castillon
   Côtes de Duras
   Côtes de la Malepère
   Côtes de Millau
   Côtes de Montravel
   Côtes de Provence, kam seko vai neseko Sainte Victoire
   Côtes de Saint-Mont
   Côtes de Toul
   Côtes du Forez
   Côtes du Frontonnais, kam seko vai neseko Fronton vai Villaudric
   Côtes du Jura
   Côtes du Lubéron
   Côtes du Marmandais
   Côtes du Rhône
   Côtes du Rhône Villages, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Côtes du Roussillon
   Côtes du Roussillon Villages, kam seko vai neseko komūna Caramany vai
   Latour de France, vai Les Aspres, vai Lesquerde, vai Tautavel
   Côtes du Ventoux
   Côtes du Vivarais
   Cour-Cheverny
   Crémant d’Alsace
   Crémant de Bordeaux
   Crémant de Bourgogne
   Crémant de Die
LV                                      319                                             LV
 ---pagebreak---    Crémant de Limoux
   Crémant de Loire
   Crémant du Jura
   Crépy
   Criots Bâtard-Montrachet
   Crozes Ermitage
   Crozes-Hermitage
   Echezeaux
   Entre-Deux-Mers vai Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
   Ermitage
   Faugères
   Fiefs Vendéens, kam seko vai neseko apzīmējums ‘lieu dits’ Mareuil vai Brem, vai Vix, vai
   Pissotte
   Fitou
   Fixin
   Fleurie
   Floc de Gascogne
   Fronsac
   Frontignan
   Gaillac
   Gaillac Premières Côtes
   Gevrey-Chambertin
   Gigondas
   Givry
   Grand Roussillon
   Grands Echezeaux
   Graves
   Graves de Vayres
   Griotte-Chambertin
   Gros Plant du Pays Nantais
   Haut Poitou
   Haut-Médoc
   Haut-Montravel
   Hermitage
   Irancy
   Irouléguy
   Jasnières
   Juliénas
   Jurançon
   L’Etoile
   La Grande Rue
   Ladoix vai Ladoix Côte de Beaune, vai Ladoix Côte de Beaune-Villages
   Lalande de Pomerol
   Languedoc, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Latricières-Chambertin
   Les-Baux-de-Provence
   Limoux
   Lirac
   Listrac-Médoc
LV                                    320                                               LV
 ---pagebreak---    Loupiac
   Lunel, ar vai bez ‘Muscat de’ pirms tā
   Lussac Saint-Émilion
   Mâcon vai Pinot-Chardonnay-Macôn
   Mâcon, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Mâcon-Villages
   Macvin du Jura
   Madiran
   Maranges Côte de Beaune vai Maranges Côtes de Beaune-Villages
   Maranges, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Marcillac
   Margaux
   Marsannay
   Maury
   Mazis-Chambertin
   Mazoyères-Chambertin
   Médoc
   Menetou Salon, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Mercurey
   Meursault vai Meursault Côte de Beaune, vai Meursault Côte de Beaune-Villages
   Minervois
   Minervois-la-Livinière
   Mireval
   Monbazillac
   Montagne Saint-Émilion
   Montagny
   Monthélie vai Monthélie Côte de Beaune, vai Monthélie Côte de Beaune-Villages
   Montlouis, kam seko vai neseko‘mousseux’ vai ‘pétillant’
   Montrachet
   Montravel
   Morey-Saint-Denis
   Morgon
   Moselle
   Moulin-à-Vent
   Moulis
   Moulis-en-Médoc
   Muscadet
   Muscadet Coteaux de la Loire
   Muscadet Côtes de Grandlieu
   Muscadet Sèvre-et-Maine
   Musigny
   Néac
   Nuits
   Nuits-Saint-Georges
   Orléans
   Orléans-Cléry
   Pacherenc du Vic-Bilh
   Palette
   Patrimonio
LV                                      321                                      LV
 ---pagebreak---    Pauillac
   Pécharmant
   Pernand-Vergelesses vai Pernand-Vergelesses Côte de Beaune, vai Pernand-Vergelesses Côte
   de
   Beaune-Villages
   Pessac-Léognan
   Petit Chablis, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Pineau des Charentes
   Pinot-Chardonnay-Macôn
   Pomerol
   Pommard
   Pouilly Fumé
   Pouilly-Fuissé
   Pouilly-Loché
   Pouilly-sur-Loire
   Pouilly-Vinzelles
   Premières Côtes de Blaye
   Premières Côtes de Bordeaux, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības
   nosaukums
   Puisseguin Saint-Émilion
   Puligny-Montrachet vai Puligny-Montrachet Côte de Beaune, vai Puligny-Montrachet Côte
   de
   Beaune-Villages
   Quarts-de-Chaume
   Quincy
   Rasteau
   Rasteau Rancio
   Régnié
   Reuilly
   Richebourg
   Rivesaltes, ar vai bez ‘Muscat de’ pirms tā
   Rivesaltes Rancio
   Romanée (La)
   Romanée Conti
   Romanée Saint-Vivant
   Rosé d’Anjou
   Rosé de Loire
   Rosé des Riceys
   Rosette
   Roussette de Savoie, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Roussette du Bugey, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
   Ruchottes-Chambertin
   Rully
   Saint Julien
   Saint-Amour
   Saint-Aubin vai Saint-Aubin Côte de Beaune, vai Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
   Saint-Bris
   Saint-Chinian
   Sainte-Croix-du-Mont
LV                                       322                                            LV
 ---pagebreak---       Sainte-Foy Bordeaux
      Saint-Émilion
      Saint-Emilion Grand Cru
      Saint-Estèphe
      Saint-Georges Saint-Émilion
      Saint-Jean-de-Minervois, ar vai bez ‘Muscat de’ pirms tā
      Saint-Joseph
      Saint-Nicolas-de-Bourgueil
      Saint-Péray
      Saint-Pourçain
      Saint-Romain vai Saint-Romain Côte de Beaune, vai Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
      Saint-Véran
      Sancerre
      Santenay vai Santenay Côte de Beaune, vai Santenay Côte de Beaune-Villages
      Saumur
      Saumur Champigny
      Saussignac
      Sauternes
      Savennières
      Savennières-Coulée-de-Serrant
      Savennières-Roche-aux-Moines
      Savigny vai Savigny-lès-Beaune
      Seyssel
      Tâche (La)
      Tavel
      Thouarsais
      Touraine Amboise
      Touraine Azay-le-Rideau
      Touraine Mesland
      Touraine Noble Joue
      Touraine
      Tursan
      Vacqueyras
      Valençay
      Vin d’Entraygues et du Fel
      Vin d’Estaing
      Vin de Corse, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
      Vin de Lavilledieu
      Vin de Savoie vai Vin de Savoie-Ayze, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības
      nosaukums
      Vin du Bugey, kam seko vai neseko mazākas ģeogrāfiskas vienības nosaukums
      Vin Fin de la Côte de Nuits
      Viré Clessé
      Volnay
      Volnay Santenots
      Vosne-Romanée
      Vougeot
      Vouvray, kam seko vai neseko ‘mousseux’ vai ‘pétillant’
   2. Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
LV                                         323                                            LV
 ---pagebreak---    Vin de pays de l’Agenais
   Vin de pays d’Aigues
   Vin de pays de l’Ain
   Vin de pays de l’Allier
   Vin de pays d’Allobrogie
   Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
   Vin de pays des Alpes Maritimes
   Vin de pays de l’Ardèche
   Vin de pays d’Argens
   Vin de pays de l’Ariège
   Vin de pays de l’Aude
   Vin de pays de l’Aveyron
   Vin de pays des Balmes dauphinoises
   Vin de pays de la Bénovie
   Vin de pays du Bérange
   Vin de pays de Bessan
   Vin de pays de Bigorre
   Vin de pays des Bouches du Rhône
   Vin de pays du Bourbonnais
   Vin de pays du Calvados
   Vin de pays de Cassan
   Vin de pays Cathare
   Vin de pays de Caux
   Vin de pays de Cessenon
   Vin de pays des Cévennes, kam seko vai neseko Mont Bouquet
   Vin de pays Charentais, kam seko vai neseko Ile de Ré vai Ile d’Oléron, vai Saint-Sornin
   Vin de pays de la Charente
   Vin de pays des Charentes-Maritimes
   Vin de pays du Cher
   Vin de pays de la Cité de Carcassonne
   Vin de pays des Collines de la Moure
   Vin de pays des Collines rhodaniennes
   Vin de pays du Comté de Grignan
   Vin de pays du Comté tolosan
   Vin de pays des Comtés rhodaniens
   Vin de pays de la Corrèze
   Vin de pays de la Côte Vermeille
   Vin de pays des coteaux charitois
   Vin de pays des coteaux d’Enserune
   Vin de pays des coteaux de Besilles
   Vin de pays des coteaux de Cèze
   Vin de pays des coteaux de Coiffy
   Vin de pays des coteaux Flaviens
   Vin de pays des coteaux de Fontcaude
   Vin de pays des coteaux de Glanes
   Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
   Vin de pays des coteaux de l’Auxois
   Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
   Vin de pays des coteaux de Laurens
LV                                     324                                                 LV
 ---pagebreak---    Vin de pays des coteaux de Miramont
   Vin de pays des coteaux de Montélimar
   Vin de pays des coteaux de Murviel
   Vin de pays des coteaux de Narbonne
   Vin de pays des coteaux de Peyriac
   Vin de pays des coteaux des Baronnies
   Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
   Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
   Vin de pays des coteaux du Libron
   Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
   Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
   Vin de pays des coteaux du Salagou
   Vin de pays des coteaux de Tannay
   Vin de pays des coteaux du Verdon
   Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
   Vin de pays des côtes catalanes
   Vin de pays des côtes de Gascogne
   Vin de pays des côtes de Lastours
   Vin de pays des côtes de Montestruc
   Vin de pays des côtes de Pérignan
   Vin de pays des côtes de Prouilhe
   Vin de pays des côtes de Thau
   Vin de pays des côtes de Thongue
   Vin de pays des côtes du Brian
   Vin de pays des côtes de Ceressou
   Vin de pays des côtes du Condomois
   Vin de pays des côtes du Tarn
   Vin de pays des côtes du Vidourle
   Vin de pays de la Creuse
   Vin de pays de Cucugnan
   Vin de pays des Deux-Sèvres
   Vin de pays de la Dordogne
   Vin de pays du Doubs
   Vin de pays de la Drôme
   Vin de pays Duché d’Uzès
   Vin de pays de Franche-Comté, kam seko vai neseko Coteaux de Champlitte
   Vin de pays du Gard
   Vin de pays du Gers
   Vin de pays des Hautes-Alpes
   Vin de pays de la Haute-Garonne
   Vin de pays de la Haute-Marne
   Vin de pays des Hautes-Pyrénées
   Vin de pays d’Hauterive, kam seko vai neseko Val d’Orbieu vai Coteaux du Termenès, vai
   Côtes de Lézignan
   Vin de pays de la Haute-Saône
   Vin de pays de la Haute-Vienne
   Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
   Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
   Vin de pays des Hauts de Badens
LV                                      325                                            LV
 ---pagebreak---    Vin de pays de l’Hérault
   Vin de pays de l’Ile de Beauté
   Vin de pays de l’Indre et Loire
   Vin de pays de l’Indre
   Vin de pays de l’Isère
   Vin de pays du Jardin de la France, kam seko vai neseko Marches de Bretagne vai Pays
   deRetz
   Vin de pays des Landes
   Vin de pays de Loire-Atlantique
   Vin de pays du Loir et Cher
   Vin de pays du Loiret
   Vin de pays du Lot
   Vin de pays du Lot et Garonne
   Vin de pays des Maures
   Vin de pays de Maine et Loire
   Vin de pays de la Mayenne
   Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
   Vin de pays de la Meuse
   Vin de pays du Mont Baudile
   Vin de pays du Mont Caume
   Vin de pays des Monts de la Grage
   Vin de pays de la Nièvre
   Vin de pays d’Oc
   Vin de pays du Périgord, kam seko vai neseko Vin de Domme
   Vin de pays des Portes de Méditerranée
   Vin de pays de la Principauté d’Orange
   Vin de pays du Puy de Dôme
   Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
   Vin de pays des Pyrénées-Orientales
   Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
   Vin de pays de la Sainte Baume
   Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
   Vin de pays de Saint-Sardos
   Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
   Vin de pays de Saône et Loire
   Vin de pays de la Sarthe
   Vin de pays de Seine et Marne
   Vin de pays du Tarn
   Vin de pays du Tarn et Garonne
   Vin de pays des Terroirs landais, kam seko vai neseko Coteaux de Chalosse vai Côtes de
   L’Adour, vai Sables Fauves, vai Sables de l’Océan
   Vin de pays de Thézac-Perricard
   Vin de pays du Torgan
   Vin de pays d’Urfé
   Vin de pays du Val de Cesse
   Vin de pays du Val de Dagne
   Vin de pays du Val de Montferrand
   Vin de pays de la Vallée du Paradis
   Vin de pays du Var
LV                                     326                                            LV
 ---pagebreak---         Vin de pays du Vaucluse
        Vin de pays de la Vaunage
        Vin de pays de la Vendée
        Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
        Vin de pays de la Vienne
        Vin de pays de la Vistrenque
        Vin de pays de l’Yonne
   VĀCIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
           Noteikto reģionu nosaukumi                  Apakšreģioni
               (kam seko vai neseko
            apakšreģiona nosaukums)
        Ahr                                  Walporzheim / Ahrtal
        Baden                                Badische Bergstraße
                                             Bodensee
                                             Breisgau
                                             Kaiserstuhl
                                             Kraichgau
                                             Markgräflerland
                                             Ortenau
                                             Tauberfranken
                                             Tuniberg
        Franken                              Maindreieck
                                             Mainviereck
                                             Steigerwald
        Hessische Bergstraße                 Starkenburg
                                             Umstadt
        Mittelrhein                          Loreley
                                             Siebengebirge
        Mosel-Saar-Ruwer(*) vai Mosel        Bernkastel
                                             Burg Cochem
                                             Moseltor
                                             Obermosel
                                             Ruwertal
                                             Saar
        Nahe                                 Nahetal
        Pfalz                                Mittelhaardt     /     Deutsche
                                             Weinstraße
                                             Südliche Weinstraße
        Rheingau                             Johannisberg
        Rheinhessen                          Bingen
                                             Nierstein
                                             Wonnegau
        Saale-Unstrut                        Mansfelder Seen
                                             Schloß Neuenburg
LV                                          327                              LV
 ---pagebreak---                                              Thüringen
        Sachsen                              Elstertal
                                             Meißen
        Württemberg                          Bayerischer Bodensee
                                             Kocher-Jagst-Tauber
                                             Oberer Neckar
                                             Remstal-Stuttgart
                                             Württembergischer Bodensee
                                             Württembergisch Unterland
   2.   Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
                    Landwein                              Tafelwein
        Ahrtaler Landwein                    Albrechtsburg
        Badischer Landwein                   Bayern
        Bayerischer Bodensee-Landwein        Burgengau
        Landwein Main                        Donau
        Landwein der Mosel                   Lindau
        Landwein der Ruwer                   Main
        Landwein der Saar                    Moseltal
        Mecklenburger Landwein               Neckar
        Mitteldeutscher Landwein             Oberrhein
        Nahegauer Landwein                   Rhein
        Pfälzer Landwein                     Rhein-Mosel
        Regensburger Landwein                Römertor
        Rheinburgen-Landwein                 Stargarder Land
        Rheingauer Landwein
        Rheinischer Landwein
        Saarländischer Landwein
        Sächsischer Landwein
        Schwäbischer Landwein
        Starkenburger Landwein
        Taubertäler Landwein
   GRIEĶIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                      Grieķu valodā                               Angļu valodā
        Σάµος                                       Samos
        Μοσχάτος Πατρών                             Moschatos Patra
        Μοσχάτος Ρίου – Πατρών                      Moschatos Riou Patra
        Μοσχάτος Κεφαλληνίας                        Moschatos Kephalinia
        Μοσχάτος Λήµνου                             Moschatos Lemnos
        Μοσχάτος Ρόδου                              Moschatos Rhodos
        Μαυροδάφνη Πατρών                           Mavrodafni Patra
        Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                      Mavrodafni Kephalinia
        Σητεία                                      Sitia
        Νεµέα                                       Nemea
LV                                          328                                LV
 ---pagebreak---       Σαντορίνη                               Santorini
      ∆αφνές                                  Dafnes
      Ρόδος                                   Rhodos
      Νάουσα                                  Naoussa
      Ροµπόλα Κεφαλληνίας                     Robola Kephalinia
      Ραψάνη                                  Rapsani
      Μαντινεία                               Mantinia
      Μεσενικόλα                              Mesenicola
      Πεζά                                    Peza
      Αρχάνες                                 Archanes
      Πάτρα                                   Patra
      Ζίτσα                                   Zitsa
      Αµύνταιο                                Amynteon
      Γουµένισσα                              Goumenissa
      Πάρος                                   Paros
      Λήµνος                                  Lemnos
      Αγχίαλος                                Anchialos
      Πλαγιές Μελίτωνα                        Slopes of Melitona
   2. Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
                    Grieķu valodā                             Angļu valodā
      Ρετσίνα Μεσογείων, kam seko vai neseko  Retsina of Mesogia, kam seko vai neseko
         Αττικής                                  Attika
      Ρετσίνα Κρωπίας vai Ρετσίνα Κορωπίου,   Retsina of Kropia vai Retsina Koropi, kam
         kam seko vai neseko Αττικής              seko vai neseko Attika
      Ρετσίνα Μαρκοπούλου, kam seko vai       Retsina of Markopoulou, kam seko vai
         neseko Αττικής                           neseko Attika
      Ρετσίνα Μεγάρων, kam seko vai neseko    Retsina of Megara, kam seko vai neseko
         Αττικής                                  Attika
      Ρετσίνα Παιανίας vai Ρετσίνα Λιοπεσίου, Retsina of Peania vai Retsina of Liopesi,
         kam seko vai neseko Αττικής              kam seko vai neseko Attika
      Ρετσίνα Παλλήνης, kam seko vai neseko   Retsina of Pallini, kam seko vai neseko
         Αττικής                                  Attika
      Ρετσίνα Πικερµίου, kam seko vai neseko  Retsina of Pikermi, kam seko vai neseko
         Αττικής                                  Attika
      Ρετσίνα Σπάτων, kam seko vai neseko     Retsina of Spata, kam seko vai neseko
         Αττικής                                  Attika
      Ρετσίνα Θηβών, kam seko vai neseko      Retsina of Thebes, kam seko vai neseko
         Βοιωτίας                                 Viotias
      Ρετσίνα Γιάλτρων, kam seko vai neseko   Retsina of Gialtra, kam seko vai neseko
         Ευβοίας                                  Evvia
      Ρετσίνα Καρύστου, kam seko vai neseko   Retsina of Karystos, kam seko vai neseko
         Ευβοίας                                  Evvia
      Ρετσίνα Χαλκίδας, kam seko vai neseko   Retsina of Halkida, kam seko vai neseko
         Ευβοίας                                  Evvia
      Βερντεα Ζακύνθου                        Verntea Zakynthou
      Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος              Regional wine of Mount Athos Agioritikos
      Τοπικός Οίνος Αναβύσσου                 Regional wine of Anavyssos
LV                                       329                                            LV
 ---pagebreak---    Αττικός Τοπικός Οίνος                Regional wine of Attiki-Attikos
   Τοπικός Οίνος Βίλιτσας               Regional wine of Vilitsa
   Τοπικός Οίνος Γρεβενών               Regional wine of Grevena
   Τοπικός Οίνος ∆ράµας                 Regional wine of Drama
   ∆ωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος         Regional wine of Dodekanese -
                                          Dodekanissiakos
   Τοπικός Οίνος Επανοµής               Regional wine of Epanomi
   Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος          Regional wine of Heraklion -
                                          Herakliotikos
   Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Thessalia - Thessalikos
   Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος               Regional wine of Thebes - Thivaikos
   Τοπικός Οίνος Κισσάµου               Regional wine of Kissamos
   Τοπικός Οίνος Κρανιάς                Regional wine of Krania
   Κρητικός Τοπικός Οίνος               Regional wine of Crete - Kritikos
   Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος           Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos
   Μακεδονικός Τοπικός Οίνος            Regional wine of Macedonia -
                                          Macedonikos
   Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήµβριας        Regional wine of Nea Messimvria
   Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος            Regional wine of Messinia - Messiniakos
   Παιανίτικος Τοπικός Οίνος            Regional wine of Peanea
   Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος          Regional wine of Pallini - Palliniotikos
   Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος        Regional wine of Peloponnese -
                                          Peloponnisiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αµπέλου        Regional wine of Slopes of Ambelos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου      Regional wine of Slopes of Vertiskos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα      Regional wine of Slopes of Kitherona
   Κορινθιακός Τοπικός Οίνος            Regional wine of Korinthos - Korinthiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας       Regional wine of Slopes of Parnitha
   Τοπικός Οίνος Πυλίας                 Regional wine of Pylia
   Τοπικός Οίνος Τριφυλίας              Regional wine of Trifilia
   Τοπικός Οίνος Τυρνάβου               Regional wine of Tyrnavos
   ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας               Regional wine of Siatista
   Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας       Regional wine of Ritsona Avlidas
   Τοπικός Οίνος Λετρίνων               Regional wine of Letrines
   Τοπικός Οίνος Σπάτων                 Regional wine of Spata
   Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού     Regional wine of Slopes of Pendeliko
   Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος      Regional wine of Aegean Sea
   Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου       Regional wine of Lilantio Pedio
   Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου            Regional wine of Markopoulo
   Τοπικός Οίνος Τεγέας                 Regional wine of Tegea
   Τοπικός Οίνος Αδριανής               Regional wine of Adriani
   Τοπικός Οίνος Χαλικούνας             Regional wine of Halikouna
   Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής             Regional wine of Halkidiki
   Καρυστινός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Karystos - Karystinos
   Τοπικός Οίνος Πέλλας                 Regional wine of Pella
   Τοπικός Οίνος Σερρών                 Regional wine of Serres
   Συριανός Τοπικός Οίνος               Regional wine of Syros - Syrianos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού       Regional wine of Slopes of Petroto
   Τοπικός Οίνος Γερανείων              Regional wine of Gerania
LV                                  330                                           LV
 ---pagebreak---         Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος            Regional wine of Opountia Lokridos
        Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας               Regional wine of Sterea Ellada
        Τοπικός Οίνος Αγοράς                        Regional wine of Agora
        Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης            Regional wine of Valley of Atalanti
        Τοπικός Οίνος Αρκαδίας                      Regional wine of Arkadia
        Τοπικός Οίνος Παγγαίου                      Regional wine of Pangeon
        Τοπικός Οίνος Μεταξάτων                     Regional wine of Metaxata
        Τοπικός Οίνος Ηµαθίας                       Regional wine of Imathia
        Τοπικός Οίνος Κληµέντι                      Regional wine of Klimenti
        Τοπικός Οίνος Κέρκυρας                      Regional wine of Corfu
        Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                      Regional wine of Sithonia
        Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                 Regional wine of Mantzavinata
        Ισµαρικός Τοπικός Οίνος                     Regional wine of Ismaros - Ismarikos
        Τοπικός Οίνος Αβδήρων                       Regional wine of Avdira
        Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                     Regional wine of Ioannina
        Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας            Regional wine of Slopes of Egialia
        Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου                 Regional wine of Slopes of Enos
        Θρακικός Τοπικός Οίνος vai Τοπικός          Regional wine of Thrace - Thrakikos vai
           Οίνος Θράκης                                Regional wine of Thrakis
        Τοπικός Οίνος Ιλίου                         Regional wine of Ilion
        Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος                  Regional wine of Metsovo - Metsovitikos
        Τοπικός Οίνος Κορωπίου                      Regional wine of Koropi
        Τοπικός Οίνος Φλώρινας                      Regional wine of Florina
        Τοπικός Οίνος Θαψανών                       Regional wine of Thapsana
        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνηµίδος              Regional wine of Slopes of Knimida
        Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                   Regional wine of Epirus - Epirotikos
        Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                     Regional wine of Pisatis
        Τοπικός Οίνος Λευκάδας                      Regional wine of Lefkada
        Μονεµβάσιος Τοπικός Οίνος                   Regional wine of Monemvasia -
                                                       Monemvasios
        Τοπικός Οίνος Βελβεντού                     Regional wine of Velvendos
        Λακωνικός Τοπικός Οίνος                     Regional wine of Lakonia – Lakonikos
        Tοπικός Οίνος Μαρτίνου                      Regional wine of Martino
        Aχαϊκός Tοπικός Οίνος                       Regional wine of Achaia
        Τοπικός Οίνος Ηλιείας                       Regional wine of Ilia
        Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης                  Regional wine of Thessaloniki
        Τοπικός Οίνος Κραννώνος                     Regional wine of Krannona
        Τοπικός Οίνος Παρνασσού                     Regional wine of Parnassos
        Τοπικός Οίνος Μετεώρων                      Regional wine of Meteora
        Τοπικός Οίνος Ικαρίας                       Regional wine of Ikaria
        Τοπικός Οίνος Καστοριάς                     Regional wine of Kastoria
   UNGĀRIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                 Noteiktie reģioni                       Apakšreģioni
                                                 (ar vai bez noteiktā reģiona
LV                                          331                                             LV
 ---pagebreak---                                             nosaukumu pirms tiem)
   Ászár-Neszmély(-i)                Ászár(-i)
                                     Neszmély(-i)
   Badacsony(-i)
   Balatonboglár(-i)                 Balatonlelle(-i)
                                     Marcali
   Balatonfelvidék(-i)               Balatonederics-Lesence(-i)
                                     Cserszeg(-i)
                                     Kál(-i)
   Balatonfüred-Csopak(-i)           Zánka(-i)
   Balatonmelléke vai Balatonmelléki Muravidéki
   Bükkalja(-i)
   Csongrád(-i)                      Kistelek(-i)
                                     Mórahalom vai Mórahalmi
                                     Pusztamérges(-i)
   Eger vai Egri                     Debrő(-i), kam seko vai neseko
                                     Andornaktálya(-i) vai Demjén(-i),
                                     vai Egerbakta(-i), vai Egerszalók(-
                                     i), vai Egerszólát(-i), vai
                                     Felsőtárkány(-i), vai Kerecsend(-i),
                                     vai Maklár(-i), vai Nagytálya(-i),
                                     vai Noszvaj(-i), vai Novaj(-i), vai
                                     Ostoros(-i), vai Szomolya(-i), vai
                                     Aldebrő(-i), vai Feldebrő(-i), vai
                                     Tófalu(-i), vai Verpelét(-i), vai
                                     Kompolt(-i), vai Tarnaszentmária(-
                                     i)
   Etyek-Buda(-i)                    Buda(-i)
                                     Etyek(-i)
                                     Velence(-i)
   Hajós-Baja(-i)
   Kőszegi
   Kunság(-i)                        Bácska(-i)
                                     Cegléd(-i)
                                     Duna mente vai Duna menti
                                     Izsák(-i)
                                     Jászság(-i)
                                     Kecskemét-Kiskunfélegyháza vai
                                         Kecskemét-Kiskunfélegyházi
                                     Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                                     Kiskőrös(-i)
                                     Monor(-i)
                                     Tisza mente vai Tisza menti
   Mátra(-i)
   Mór(-i)
   Pannonhalma (Pannonhalmi)
   Pécs(-i)                          Versend(-i)
                                     Szigetvár(-i)
LV                                   332                                  LV
 ---pagebreak---                                              Kapos(-i)
        Szekszárd(-i)
        Somló(-i)                            Kissomlyó-Sághegyi
        Sopron(-i)                           Köszeg(-i)
        Tokaj(-i)                            Abaújszántó(-i) vai Bekecs(-i) vai
                                             Bodrogkeresztúr(-i), vai
                                             Bodrogkisfalud(-i), vai
                                             Bodrogolaszi, vai Erdőbénye(-i),
                                             vai Erdőhorváti, vai Golop(-i), vai
                                             Hercegkút(-i), vai Legyesbénye(-i),
                                             vai Makkoshotyka(-i), vai Mád(-i),
                                             vai Mezőzombor(-i), vai Monok(-
                                             i), vai Olaszliszka(-i), vai Rátka(-
                                             i), vai Sárazsadány(-i), vai
                                             Sárospatak(-i), vai
                                             Sátoraljaújhely(-i), vai Szegi, vai
                                             Szegilong(-i), vai Szerencs(-i), vai
                                             Tarcal(-i), vai Tállya(-i), vai
                                             Tolcsva(-i), vai Vámosújfalu(-i)
        Tolna(-i)                            Tamási
                                             Völgység(-i)
        Villány(-i)                          Siklós(-i), kam seko vai neseko
                                                 Kisharsány(-i) vai
                                                 Nagyharsány(-i), vai Palkonya(-
                                                 i), vai Villánykövesd(-i), vai
                                                 Bisse(-i), vai Csarnóta(-i), vai
                                                 Diósviszló(-i), vai Harkány(-i),
                                                 vai Hegyszentmárton(-i), vai
                                                 Kistótfalu(-i), vai Márfa(-i), vai
                                                 Nagytótfalu(-i), vai Szava(-i),
                                                 vai Túrony(-i), vai Vokány(-i)
   ITĀLIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
        D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
        Albana di Romagna
        Asti vai Moscato d’Asti, vai Asti Spumante
        Barbaresco
        Bardolino superiore
        Barolo
        Brachetto d’Acqui vai Acqui
        Brunello di Motalcino
        Carmignano
        Chianti, kam seko vai neseko Colli Aretini vai Colli Fiorentini, vai Colline Pisane, vai Colli
        Senesi, vai Montalbano, vai Montespertoli, vai Rufina
        Chianti Classico
        Fiano di Avellino
        Forgiano
LV                                          333                                                   LV
 ---pagebreak---    Franciacorta
   Gattinara
   Gavi vai Cortese di Gavi
   Ghemme
   Greco di Tufo
   Montefalco Sagrantino
   Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
   Ramandolo
   Recioto di Soave
   Sforzato di Valtellina vai Sfursat di Valtellina
   Soave superiore
   Taurasi
   Valtellina Superiore, kam seko vai neseko Grumello vai Inferno, vai Maroggia vai Sassella
   vai
   Stagafassli vai Vagella
   Vermentino di Gallura vai Sardegna Vermentino di Gallura
   Vernaccia di San Gimignano
   Vino Nobile di Montepulciano
   D.O.C.(Denominazioni di Origine Controllata)
   Aglianico del Taburno vai Taburno
   Aglianico del Vulture
   Albugnano
   Alcamo vai Alcamo classico
   Aleatico di Gradoli
   Aleatico di Puglia
   Alezio
   Alghero vai Sardegna Alghero
   Alta Langa
   Alto Adige vai dell’Alto Adige (Südtirol vai Südtiroler), kam seko vai neseko: - Colli di
   Bolzano (Bozner Leiten),- Meranese di Collina vai Meranese (Meraner Hugel vai
   Meraner),- Santa Maddalena (St.Magdalener),- Terlano (Terlaner),- Valle Isarco (Eisacktal
   vai Eisacktaler),- Valle Venosta (Vinschgau)
   Ansonica Costa dell’Argentario
   Aprilia
   Arborea vai Sardegna Arborea
   Arcole
   Assisi
   Atina
   Aversa
   Bagnoli di Sopra vai Bagnoli
   Barbera d’Asti
   Barbera del Monferrato
   Barbera d'Alba
   Barco Reale di Carmignano vai Rosato di Carmignano, vai Vin Santo di Carmignan, vai
   Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
   Bardolino
   Bianchello del Metauro
   Bianco Capena
LV                                       334                                            LV
 ---pagebreak---    Bianco dell’Empolese
   Bianco della Valdinievole
   Bianco di Custoza
   Bianco di Pitigliano
   Bianco Pisano di S. Torpè
   Biferno
   Bivongi
   Boca
   Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
   Bosco Eliceo
   Botticino
   Bramaterra
   Breganze
   Brindisi
   Cacc’e mmitte di Lucera
   Cagnina di Romagna
   Caldaro (Kalterer) vai Lago di Caldaro (Kalterersee), kam seko vai neseko ‘Classico’
   Campi Flegrei
   Campidano di Terralba vai Terralba, vai Sardegna Campidano di Terralba, vai Sardegna
   Terralba
   Canavese
   Candia dei Colli Apuani
   Cannonau di Sardegna, kam seko vai neseko Capo Ferrato vai Oliena, vai Nepente di
   Oliena
   Jerzu
   Capalbio
   Capri
   Capriano del Colle
   Carema
   Carignano del Sulcis vai Sardegna Carignano del Sulcis
   Carso
   Castel del Monte
   Castel San Lorenzo
   Casteller
   Castelli Romani
   Cellatica
   Cerasuolo di Vittoria
   Cerveteri
   Cesanese del Piglio
   Cesanese di Affile vai Affile
   Cesanese di Olevano Romano vai Olevano Romano
   Cilento
   Cinque Terre vai Cinque Terre Sciacchetrà, kam seko vai neseko Costa de sera vai Costa de
   Campu, vai Costa da Posa
   Circeo
   Cirò
   Cisterna d’Asti
   Colli Albani
   Colli Altotiberini
LV                                     335                                               LV
 ---pagebreak---    Colli Amerini
   Colli Berici, kam seko vai neseko „Barbarano”
   Colli Bolognesi, kam seko vai neseko Colline di Riposto vai Colline Marconiane, vai Zola
   Predona vai Monte San Pietro, vai Colline di Oliveto, vai Terre di Montebudello, vai
   Serravalle
   Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
   Colli del Trasimeno vai Trasimeno
   Colli della Sabina
   Colli dell'Etruria Centrale
   Colli di Conegliano, kam seko vai neseko Refrontolo vai Torchiato di Fregona
   Colli di Faenza
   Colli di Luni (Regione Liguria)
   Colli di Luni (Regione Toscana)
   Colli di Parma
   Colli di Rimini
   Colli di Scandiano e di Canossa
   Colli d'Imola
   Colli Etruschi Viterbesi
   Colli Euganei
   Colli Lanuvini
   Colli Maceratesi
   Colli Martani, kam seko vai neseko Todi
   Colli Orientali del Friuli Picolit, kam seko vai neseko Cialla vai Rosazzo
   Colli Perugini
   Colli Pesaresi, kam seko vai neseko Focara vai Roncaglia
   Colli Piacentini, kam seko vai neseko Vigoleno vai Gutturnio, vai Monterosso Val d’Arda
   vai,
   Trebbianino Val Trebbia, vai Val Nure
   Colli Romagna Centrale
   Colli Tortonesi
   Collina Torinese
   Colline di Levanto
   Colline Lucchesi
   Colline Novaresi
   Colline Saluzzesi
   Collio Goriziano vai Collio
   Conegliano-Valdobbiadene, kam seko vai neseko Cartizze
   Conero
   Contea di Sclafani
   Contessa Entellina
   Controguerra
   Copertino
   Cori
   Cortese dell’Alto Monferrato
   Corti Benedettine del Padovano
   Cortona
   Costa d’Amalfi, kam seko vai neseko Furore vai Ravello, vai Tramonti
   Coste della Sesia
   Delia Nivolelli
LV                                        336                                            LV
 ---pagebreak---    Dolcetto d’Acqui
   Dolcetto d’Alba
   Dolcetto d’Asti
   Dolcetto delle Langhe Monregalesi
   Dolcetto di Diano d’Alba vai Diano d’Alba
   Dolcetto di Dogliani superior vai Dogliani
   Dolcetto di Ovada
   Donnici
   Elba
   Eloro, kam seko vai neseko Pachino
   Erbaluce di Caluso vai Caluso
   Erice
   Esino
   Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
   Etna
   Falerio dei Colli Ascolani vai Falerio
   Falerno del Massico
   Fara
   Faro
   Frascati
   Freisa d’Asti
   Freisa di Chieri
   Friuli Annia
   Friuli Aquileia
   Friuli Grave
   Friuli Isonzo vai Isonzo del Friuli
   Friuli Latisana
   Gabiano
   Galatina
   Galluccio
   Gambellara
   Garda (Regione Lombardia)
   Garda (Regione Veneto)
   Garda Colli Mantovani
   Genazzano
   Gioia del Colle
   Girò di Cagliari vai Sardegna Girò di Cagliari
   Golfo del Tigullio
   Gravina
   Greco di Bianco
   Greco di Tufo
   Grignolino d’Asti
   Grignolino del Monferrato Casalese
   Guardia Sanframondi o Guardiolo
   Irpinia
   I Terreni di Sanseverino
   Ischia
   Lacrima di Morro vai Lacrima di Morro d'Alba
   Lago di Corbara
LV                                      337       LV
 ---pagebreak---    Lambrusco di Sorbara
   Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
   Lambrusco Mantovano, kam seko vai neseko: Oltrepò Mantovano vai Viadanese-
   Sabbionetano
   Lambrusco Salamino di Santa Croce
   Lamezia
   Langhe
   Lessona
   Leverano
   Lison Pramaggiore
   Lizzano
   Loazzolo
   Locorotondo
   Lugana (Regione Veneto)
   Lugana (Regione Lombardia)
   Malvasia delle Lipari
   Malvasia di Bosa vai Sardegna Malvasia di Bosa
   Malvasia di Cagliari vai Sardegna Malvasia di Cagliari
   Malvasia di Casorzo d'Asti
   Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
   Mandrolisai vai Sardegna Mandrolisai
   Marino
   Marmetino di Milazzo vai Marmetino
   Marsala
   Martina vai Martina Franca
   Matino
   Melissa
   Menfi, kam seko vai neseko Feudo vai Fiori, vai Bonera
   Merlara
   Molise
   Monferrato, kam seko vai neseko Casalese
   Monica di Cagliari vai Sardegna Monica di Cagliari
   Monica di Sardegna
   Monreale
   Montecarlo
   Montecompatri Colonna vai Montecompatri, vai Colonna
   Montecucco
   Montefalco
   Montello e Colli Asolani
   Montepulciano d'Abruzzo, kam seko vai neseko: Casauri vai Terre di Casauria, vai Terre
   dei Vestini
   Monteregio di Massa Marittima
   Montescudaio
   Monti Lessini vai Lessini
   Morellino di Scansano
   Moscadello di Montalcino
   Moscato di Cagliari vai Sardegna Moscato di Cagliari
   Moscato di Noto
   Moscato di Pantelleria vai Passito di Pantelleria, vai Pantelleria
LV                                      338                                          LV
 ---pagebreak---    Moscato di Sardegna, kam seko vai neseko: Gallura vai Tempio Pausania, vai Tempio
   Moscato di Siracusa
   Moscato di Sorso-Sennori vai Moscato di Sorso, vai Moscato di Sennori, vai Sardegna
   Moscato di Sorso-Sennori, vai Sardegna Moscato di Sorso, vai Sardegna Moscato di
   Sennori
   Moscato di Trani
   Nardò
   Nasco di Cagliari vai Sardegna Nasco di Cagliari
   Nebiolo d’Alba
   Nettuno
   Nuragus di Cagliari vai Sardegna Nuragus di Cagliari
   Offida
   Oltrepò Pavese
   Orcia
   Orta Nova
   Orvieto (Regione Umbria)
   Orvieto (Regione Lazio)
   Ostuni
   Pagadebit di Romagna, kam seko vai neseko Bertinoro
   Parrina
   Penisola Sorrentina, kam seko vai neseko Gragnano vai Lettere, vai Sorrento
   Pentro di Isernia vai Pentro
   Pergola
   Piemonte
   Pietraviva
   Pinerolese
   Pollino
   Pomino
   Pornassio vai Ormeasco di Pornassio
   Primitivo di Manduria
   Reggiano
   Reno
   Riesi
   Riviera del Brenta
   Riviera del Garda Bresciano vai Garda Bresciano
   Riviera Ligure di Ponente, kam seko vai neseko: Riviera dei Fiori vai Albenga o
   Albenganese,
   vai Finale, vai Finalese, vai Ormeasco
   Roero
   Romagna Albana spumante
   Rossese di Dolceacqua vai Dolceacqua
   Rosso Barletta
   Rosso Canosa vai Rosso Canosa Canusium
   Rosso Conero
   Rosso di Cerignola
   Rosso di Montalcino
   Rosso di Montepulciano
   Rosso Orvietano vai Orvietano Rosso
   Rosso Piceno
LV                                      339                                          LV
 ---pagebreak---    Rubino di Cantavenna
   Ruchè di Castagnole Monferrato
   Salice Salentino
   Sambuca di Sicilia
   San Colombano al Lambro vai San Colombano
   San Gimignano
   San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
   San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
   San Severo
   San Vito di Luzzi
   Sangiovese di Romagna
   Sannio
   Sant’Agata de Goti
   Santa Margherita di Belice
   Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
   Sant'Antimo
   Sardegna Semidano, kam seko vai neseko Mogoro
   Savuto
   Scanzo vai Moscato di Scanzo
   Scavigna
   Sciacca, kam seko vai neseko Rayana
   Serrapetrona
   Sizzano
   Soave
   Solopaca
   Sovana
   Squinzano
   Strevi
   Tarquinia
   Teroldego Rotaliano
   Terracina, ar vai bez ‘Moscato di’ pirms tā
   Terre dell’Alta Val Agri
   Terre di Franciacorta
   Torgiano
   Trebbiano d'Abruzzo
   Trebbiano di Romagna
   Trentino, kam seko vai neseko Sorni vai Isera, vai d’Isera, vai Ziresi, vai dei Ziresi
   Trento
   Val d'Arbia
   Val di Cornia, kam seko vai neseko Suvereto
   Val Polcevera, kam seko vai neseko Coronata
   Valcalepio
   Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
   Valdadige (Etschtaler), kam seko vai neseko, vai pirms kura ir vai nav TerradeiForti
   (Regieno Veneto)
   Valdichiana
   Valle d’Aosta vai Vallée d’Aoste, kam seko vai neseko: Arnad-Montjovet vai Donnas vai
   Enfer d’Arvier, vai Torrette, vai Blanc de Morgex et de la Salle, vai Chambave, vai Nus
   Valpolicella, kam seko vai neseko Valpantena
LV                                      340                                                LV
 ---pagebreak---       Valsusa
      Valtellina
      Valtellina superiore, kam seko vai neseko Grumello vai Inferno, vai Maroggia, vai Sassella,
      vai
      Vagella
      Velletri
      Verbicaro
      Verdicchio dei Castelli di Jesi
      Verdicchio di Matelica
      Verduno Pelaverga vai Verduno
      Vermentino di Sardegna
      Vernaccia di Oristano vai Sardegna Vernaccia di Oristano
      Vernaccia di San Gimignano
      Vernacia di Serrapetrona
      Vesuvio
      Vicenza
      Vignanello
      Vin Santo del Chianti
      Vin Santo del Chianti Classico
      Vin Santo di Montepulciano
      Vini del Piave vai Piave
      Vittoria
      Zagarolo
   2. Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi :
      Allerona
      Alta Valle della Greve
      Alto Livenza (Regione veneto)
      Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
      Alto Mincio
      Alto Tirino
      Arghillà
      Barbagia
      Basilicata
      Benaco bresciano
      Beneventano
      Bergamasca
      Bettona
      Bianco di Castelfranco Emilia
      Calabria
      Camarro
      Campania
      Cannara
      Civitella d'Agliano
      Colli Aprutini
      Colli Cimini
      Colli del Limbara
      Colli del Sangro
      Colli della Toscana centrale
LV                                         341                                               LV
 ---pagebreak---    Colli di Salerno
   Colli Trevigiani
   Collina del Milanese
   Colline del Genovesato
   Colline Frentane
   Colline Pescaresi
   Colline Savonesi
   Colline Teatine
   Condoleo
   Conselvano
   Costa Viola
   Daunia
   Del Vastese vai Histonium
   Delle Venezie (Regione Veneto)
   Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
   Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
   Dugenta
   Emilia vai dell’Emilia
   Epomeo
   Esaro
   Fontanarossa di Cerda
   Forlì
   Fortana del Taro
   Frusinate vai del Frusinate
   Golfo dei Poeti La Spezia vai Golfo dei Poeti
   Grottino di Roccanova
   Isola dei Nuraghi
   Lazio
   Lipuda
   Locride
   Marca Trevigiana
   Marche
   Maremma toscana
   Marmilla
   Mitterberg vai Mitterberg tra Cauria e Tel, vai Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
   Modena vai Provincia di Modena
   Montecastelli
   Montenetto di Brescia
   Murgia
   Narni
   Nurra
   Ogliastra
   Osco vai Terre degli Osci
   Paestum
   Palizzi
   Parteolla
   Pellaro
   Planargia
   Pompeiano
LV                                     342                                             LV
 ---pagebreak---    Provincia di Mantova
   Provincia di Nuoro
   Provincia di Pavia
   Provincia di Verona vai Veronese
   Puglia
   Quistello
   Ravenna
   Roccamonfina
   Romangia
   Ronchi di Brescia
   Ronchi Varesini
   Rotae
   Rubicone
   Sabbioneta
   Salemi
   Salento
   Salina
   Scilla
   Sebino
   Sibiola
   Sicilia
   Sillaro vai Bianco del Sillaro
   Spello
   Tarantino
   Terrazze Retiche di Sondrio
   Terre del Volturno
   Terre di Chieti
   Terre di Veleja
   Tharros
   Toscana vai Toscano
   Trexenta
   Umbria
   Valcamonica
   Val di Magra
   Val di Neto
   Val Tidone
   Valdamato
   Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)
   Vallagarina (Regione Veneto)
   Valle Belice
   Valle del Crati
   Valle del Tirso
   Valle d'Itria
   Valle Peligna
   Valli di Porto Pino
   Veneto
   Veneto Orientale
   Venezia Giulia
   Vigneti delle Dolomiti vai Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)
LV                                    343                                        LV
 ---pagebreak---        Vigneti delle Dolomiti vai Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
   LUKSEMBURGA
   1.  Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                 Noteiktie reģioni            Komūnu vai komūnu daļu nosaukumi
        (kam seko vai neseko komūnas vai
           komūnas daļu nosaukums)
       Moselle Luxembourgeoise              Ahn
                                            Assel
                                            Bech-Kleinmacher
                                            Born
                                            Bous
                                            Burmerange
                                            Canach
                                            Ehnen
                                            Ellingen
                                            Elvange
                                            Erpeldingen
                                            Gostingen
                                            Greiveldingen
                                            Grevenmacher
                                            Lenningen
                                            Machtum
                                            Mertert
                                            Moersdorf
                                            Mondorf
                                            Niederdonven
                                            Oberdonven
                                            Oberwormeldingen
                                            Remerschen
                                            Remich
                                            Rolling
                                            Rosport
                                            Schengen
                                            Schwebsingen
                                            Stadtbredimus
                                            Trintingen
                                            Wasserbillig
                                            Wellenstein
                                            Wintringen
                                            Wormeldingen
   MALTA
   1.  Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
LV                                         344                                 LV
 ---pagebreak---                    Noteiktie reģioni          Komūnu vai komūnu daļu nosaukumi
         (kam seko vai neseko komūnas vai
             komūnas daļu nosaukums)
       Island of Malta                      Rabat
                                            Mdina vai Medina
                                            Marsaxlokk
                                            Marnisi
                                            Mgarr
                                            Ta‘ Qali
                                            Siggiewi
       Gozo                                 Ramla
                                            Marsalforn
                                            Nadur
                                            Victoria Heights
   2.  Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
                   Maltiešu valodā                       Angļu valodā
       Gzejjer Maltin                       Maltese Islands
   PORTUGĀLE
   1.  Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                  Noteiktie reģioni                      Apakšreģioni
        (kam seko vai neseko apakšreģiona
                     nosaukums)
       Alenquer
       Alentejo                             Borba
                                            Évora
                                            Granja-Amareleja
                                            Moura
                                            Portalegre
                                            Redondo
                                            Reguengos
                                            Vidigueira
       Arruda
       Bairrada
       Beira Interior                       Castelo Rodrigo
                                            Cova da Beira
                                            Pinhel
       Biscoitos
       Bucelas
       Carcavelos
       Colares
       Dão, kam seko vai neseko Nobre       Alva
                                            Besteiros
                                            Castendo
                                            Serra da Estrela
LV                                         345                                 LV
 ---pagebreak---                                             Silgueiros
                                            Terras de Azurara
                                            Terras de Senhorim
      Douro, ar vai bez Vinho do vai Baixo Corgo
      Moscatel do pirms tā                  Cima Corgo
                                            Douro Superior
      Encostas d’Aire                       Alcobaça
                                            Ourém
      Graciosa
      Lafões
      Lagoa
      Lagos
      Lourinhã
      Madeira vai Madère, vai Madera, vai
      Vinho da Madeira, vai Madeira
      Weine, vai Madeira Wine, vai
      Vin de Madère, vai Vino di Madera,
      vai Madeira Wijn
      Madeirense
      Óbidos
      Palmela
      Pico
      Portimão
      Port vai Porto, vai Oporto, vai
      Portwein, vai Portvin, vai Portwijn,
      vai Vin de Porto, vai Port Wine, vai
      Vinho do Porto
      Ribatejo
      Setúbal, ar vai bez Moscatel pirms tā
      vai, kam seko Roxo
      Tavira
      Távora-Varosa
      Torres Vedras
      Trás-os-Montes                        Chaves
                                            Planalto Mirandês
                                            Valpaços
      Vinho Verde                           Amarante
                                            Ave
                                            Baião
                                            Basto
                                            Cávado
                                            Lima
                                            Monção
                                            Paiva
                                            Sousa
   2. Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
                  Noteiktie reģioni                      Apakšreģioni
        (kam seko vai neseko apakšreģiona
                    nosaukums)
LV                                          346                       LV
 ---pagebreak---        Açores
       Alentejano
       Algarve
       Beiras                               Beira Alta
                                            Beira Litoral
                                            Terras de Sicó
       Duriense
       Estremadura                          Alta Estremadura
       Minho
       Ribatejano
       Terras Madeirenses
       Terras do Sado
       Transmontano
   RUMĀNIJA
   1.  Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                   Noteiktie reģioni                      Apakšreģioni
         (kam seko vai neseko apakšreģiona
                     nosaukums)
       Aiud
       Alba Iulia
       Babadag
       Banat, kam seko vai neseko           Dealurile Tirolului
                                            Moldova Nouă
                                            Silagiu
       Banu Mărăcine
       Bohotin
       Cernăteşti - Podgoria
       Coteşti
       Cotnari
       Crişana, kam seko vai neseko         Biharia
                                            Diosig
                                            Şimleu Silvaniei
       Dealu Bujorului
       Dealu Mare, kam seko vai neseko      Boldeşti
                                            Breaza
                                            Ceptura
                                            Merei
                                            Tohani
                                            Urlaţi
                                            Valea Călugărească
                                            Zoreşti
       Drăgăşani
       Huşi, kam seko vai neseko            Vutcani
       Iana
       Iaşi, kam seko vai neseko            Bucium
                                            Copou
                                            Uricani
       Lechinţa
LV                                         347                         LV
 ---pagebreak---        Mehedinţi, kam seko vai neseko        Corcova
                                             Golul Drâncei
                                             Oreviţa
                                             Severin
                                             Vânju Mare
       Miniş
       Murfatlar, kam seko vai neseko        Cernavodă
                                             Medgidia
       Nicoreşti
       Odobeşti
       Oltina
       Panciu
       Pietroasa
       Recaş
       Sâmbureşti
       Sarica Niculiţel, kam seko vai neseko Tulcea
       Sebeş - Apold
       Segarcea
       Ştefăneşti, kam seko vai neseko       Costeşti
       Târnave, kam seko vai neseko          Blaj
                                             Jidvei
                                             Mediaş
   2.  Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
                   Noteiktie reģioni                      Apakšreģioni
          (kam seko vai neseko apakšreģiona
                     nosaukums)
       Colinele Dobrogei
       Dealurile Crişanei
       Dealurile Moldovei, vai               Dealurile Covurluiului
                                             Dealurile Hârlăului
                                             Dealurile Huşilor
                                             Dealurile laşilor
                                             Dealurile Tutovei
                                             Terasele Siretului
       Dealurile Munteniei
       Dealurile Olteniei
       Dealurile Sătmarului
       Dealurile Transilvaniei
       Dealurile Vrancei
       Dealurile Zarandului
       Terasele Dunării
       Viile Caraşului
       Viile Timişului
   SLOVĀKIJA
   1.  Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                   Noteiktie reģioni                      Apakšreģioni
         (kam seko jēdziens “vinohradnícka    (kam seko vai neseko noteiktā reģiona
LV                                           348                                    LV
 ---pagebreak---                     oblasť”)               nosaukums)
                                (kam seko jēdziens “vinohradnícky
                                             rajón”)
   Južnoslovenská             Dunajskostredský
                              Galantský
                              Hurbanovský
                              Komárňanský
                              Palárikovský
                              Šamorínsky
                              Strekovský
                              Štúrovský
   Malokarpatská              Bratislavský
                              Doľanský
                              Hlohovecký
                              Modranský
                              Orešanský
                              Pezinský
                              Senecký
                              Skalický
                              Stupavský
                              Trnavský
                              Vrbovský
                              Záhorský
   Nitrianska                 Nitriansky
                              Pukanecký
                              Radošinský
                              Šintavský
                              Tekovský
                              Vrábeľský
                              Želiezovský
                              Žitavský
                              Zlatomoravecký
   Stredoslovenská            Fiľakovský
                              Gemerský
                              Hontiansky
                              Ipeľský
                              Modrokamenecký
                              Tornaľský
                              Vinický
   Tokaj / -ská / -sky / -ské Čerhov
                              Černochov
                              Malá Tŕňa
                              Slovenské Nové Mesto
                              Veľká Bara
                              Veľká Tŕňa
                              Viničky
   Východoslovenská           Kráľovskochlmecký
                              Michalovský
                              Moldavský
                              Sobranecký
LV                            349                                 LV
 ---pagebreak---    SLOVĒNIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
        Noteiktie reģioni (kam seko vai neseko vīnaudzēšanas komūnas un/vai vīndarītavas
        nosaukums)
        Bela krajina vai Belokranjec
        Bizeljsko-Sremič vai Sremič-Bizeljsko
        Dolenjska
        Dolenjska, cviček
        Goriška Brda vai Brda
        Haloze vai Haložan
        Koper vai Koprčan
        Kras
        Kras, teran
        Ljutomer-Ormož vai Ormož-Ljutomer
        Maribor vai Mariborčan
        Radgona-Kapela vai Kapela Radgona
        Prekmurje vai Prekmurčan
        Šmarje-Virštanj vai Virštanj-Šmarje
        Srednje Slovenske gorice
        Vipavska dolina vai Vipavec, vai Vipavčan
   2.   Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
        Podravje
        Posavje
        Primorska
   SPĀNIJA
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                  Noteiktie reģioni                      Apakšreģioni
          (kam seko vai neseko apakšreģiona
                     nosaukums)
        Abona
        Alella
        Alicante                             Marina Alta
        Almansa
        Ampurdán-Costa Brava
        Arabako Txakolina-Txakolí de Alava
        vai Chacolí de Álava
        Arlanza
        Arribes
        Bierzo
        Binissalem-Mallorca
        Bullas
        Calatayud
        Campo de Borja
        Cariñena
        Cataluña
LV                                          350                                      LV
 ---pagebreak---    Cava
   Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko
   Txakolina
   Chacolí de Getaria-Getariako
   Txakolina
   Cigales
   Conca de Barberá
   Condado de Huelva
   Costers del Segre                 Raimat
                                     Artesa
                                     Valls de Riu Corb
                                     Les Garrigues
   Dehesa del Carrizal
   Dominio de Valdepusa
   El Hierro
   Finca Élez
   Guijoso
   Jerez-Xérès-Sherry vai Jerez, vai
   Xérès, vai Sherry
   Jumilla
   La Mancha
   La Palma                          Hoyo de Mazo
                                     Fuencaliente
                                     Norte de la Palma
   Lanzarote
   Málaga
   Manchuela
   Manzanilla
   Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
   Méntrida
   Mondéjar
   Monterrei                         Ladera de Monterrei
                                     Val de Monterrei
   Montilla-Moriles
   Montsant
   Navarra                           Baja Montaña
                                     Ribera Alta
                                     Ribera Baja
                                     Tierra Estella
                                     Valdizarbe
   Penedés
   Pla de Bages
   Pla i Llevant
   Priorato
   Rías Baixas                       Condado do Tea
                                     O Rosal
                                     Ribera do Ulla
                                     Soutomaior
                                     Val do Salnés
   Ribeira Sacra                     Amandi
                                     Chantada
                                     Quiroga-Bibei
                                     Ribeiras do Miño
LV                                   351                 LV
 ---pagebreak---                                          Ribeiras do Sil
      Ribeiro
      Ribera del Duero
      Ribera del Guardiana               Cañamero
                                         Matanegra
                                         Montánchez
                                         Ribera Alta
                                         Ribera Baja
                                         Tierra de Barros
      Ribera del Júcar
      Rioja                              Alavesa
                                         Alta
                                         Baja
      Rueda
      Sierras de Málaga                  Serranía de Ronda
      Somontano
      Tacoronte-Acentejo                 Anaga
      Tarragona
      Terra Alta
      Tierra de León
      Tierra del Vino de Zamora
      Toro
      Uclés
      Utiel-Requena
      Valdeorras
      Valdepeñas
      Valencia                           Alto Turia
                                         Clariano
                                         Moscatel de Valencia
                                         Valentino
      Valle de Güímar
      Valle de la Orotava
      Valles de Benavente (Los)
      Valtiendas
      Vinos de Madrid                    Arganda
                                         Navalcarnero
                                         San Martín de Valdeiglesias
      Ycoden-Daute-Isora
      Yecla
   2. Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
      Vino de la Tierra de Abanilla
      Vino de la Tierra de Bailén
      Vino de la Tierra de Bajo Aragón
      Vino de la Tierra Barbanza e Iria
      Vino de la Tierra de Betanzos
      Vino de la Tierra de Cádiz
      Vino de la Tierra de Campo de Belchite
      Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
      Vino de la Tierra de Cangas
      Vino de la Terra de Castelló
      Vino de la Tierra de Castilla
LV                                       352                         LV
 ---pagebreak---         Vino de la Tierra de Castilla y León
        Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
        Vino de la Tierra de Córdoba
        Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
        Vino de la Tierra de Desierto de Almería
        Vino de la Tierra de Extremadura
        Vino de la Tierra Formentera
        Vino de la Tierra de Gálvez
        Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
        Vino de la Tierra de Ibiza
        Vino de la Tierra de Illes Balears
        Vino de la Tierra de Isla de Menorca
        Vino de la Tierra de La Gomera
        Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
        Vino de la Tierra de Liébana
        Vino de la Tierra de Los Palacios
        Vino de la Tierra de Norte de Granada
        Vino de la Tierra Norte de Sevilla
        Vino de la Tierra de Pozohondo
        Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
        Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
        Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
        Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
        Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
        Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
        Vino de la Tierra de Torreperojil
        Vino de la Tierra de Valdejalón
        Vino de la Tierra de Valle del Cinca
        Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
        Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
        Vino de la Tierra Valles de Sadacia
   APVIENOTĀ KARALISTE
   1.   Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
        Angļu Vineyards
        Welsh Vineyards
   2.   Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
        England vai Berkshire
                    Buckinghamshire
                    Cheshire
                    Cornwall
                    Derbyshire
                    Devon
                    Dorset
                    East Anglia
                    Gloucestershire
                    Hampshire
LV                                            353            LV
 ---pagebreak---                       Herefordshire
                      Isle of Wight
                      Isles of Scilly
                      Kent
                      Lancashire
                      Leicestershire
                      Lincolnshire
                      Northamptonshire
                      Nottinghamshire
                      Oxfordshire
                      Rutland
                      Shropshire
                      Somerset
                      Staffordshire
                      Surrey
                      Sussex
                      Warwickshire
                      West Midlands
                      Wiltshire
                      Worcestershire
                      Yorkshire
           Wales vai Cardiff
                      Cardiganshire
                      Carmarthenshire
                      Denbighshire
                      Gwynedd
                      Monmouthshire
                      Newport
                      Pembrokeshire
                      Rhondda Cynon Taf
                      Swansea
                      The Vale of Glamorgan
                      Wrexham
   (B) - STIPRIE ALKOHOLISKIE DZĒRIENI, KURU IZCELSME IR KOPIENĀ
   1.      Rums
           Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
           Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
           Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
           Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel
           Ron de Málaga
           Ron de Granada
           Rum da Madeira
   2. (a)  Viskijs
           Scotch Whisky
           Irish Whisky
           Whisky español
LV                                           354                      LV
 ---pagebreak---           (Šos apzīmējumus var papildināt ar norādi "malt" vai "grain")
   2. (b) Viskijs
          Irish Whiskey
          Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
          (Šos apzīmējumus var papildināt ar norādi "Pot Still")
   3.     Graudu spirts
          Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
          Korn
          Kornbrand
   4.     Vīna spirts
          Eau-de-vie de Cognac
          Eau-de-vie des Charentes
          Cognac
          (Apzīmējumu "Cognac" var papildināt ar šādām norādēm:
          – Fine
          – Grande Fine Champagne
          – Grande Champagne
          – Petite Champagne
          – Petite Fine Champagne
          – Fine Champagne
          – Borderies
          – Fins Bois
          – Bons Bois)
          Fine Bordeaux
          Armagnac
          Bas-Armagnac
          Haut-Armagnac
          Ténarèse
          Eau-de-vie de vin de la Marne
          Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
          Eau-de-vie de vin de Bourgogne
          Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
          Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
          Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
          Eau-de-vie de vin de Savoie
          Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
          Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
          Eau-de-vie de vin originaire de Provence
          Eau-de-vie de Faugères / Faugères
          Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
          Aguardente do Minho
          Aguardente do Douro
          Aguardente da Beira Interior
          Aguardente da Bairrada
          Aguardente do Oeste
          Aguardente do Ribatejo
          Aguardente do Alentejo
LV                                            355                       LV
 ---pagebreak---       Aguardente do Algarve
      ‘Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova
      rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare’,
      ‘Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska
      perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)’,
      ‘Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska
      Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja’,
      ‘Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova
      rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie’,
      ‘Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna
      grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe’,
      ‘Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova
      rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas’,
      ‘Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska
      muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja’,
      ‘Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova
      rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol’,
      ‘Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova
      rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo’
      Vinars Târnave
      Vinars Vaslui
      Vinars Murfatlar
      Vinars Vrancea
      Vinars Segarcea
   5. Brendijs
      Brandy de Jerez
      Brandy del Penedés
      Brandy itāļuo
      Brandy Αττικής /Brandy of Attica
      Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese
      Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece
      Deutscher Weinbrand
      Wachauer Weinbrand
      Weinbrand Dürnstein
      Karpatské brandy špeciál
   6. Vīnogu čagu spirts
      Eau-de-vie de marc de Champagne vai
      Marc de Champagne
      Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de marc de Bourgogne
      Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
      Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
      Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
      Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
      Marc de Bourgogne
      Marc de Savoie
      Marc d'Auvergne
LV                                        356                                       LV
 ---pagebreak---       Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
      Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
      Eau-de-vie de marc originaire de Provence
      Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
      Marc d'Alsace Gewürztraminer
      Marc de Lorraine
      Bagaceira do Minho
      Bagaceira do Douro
      Bagaceira da Beira Interior
      Bagaceira da Bairrada
      Bagaceira do Oeste
      Bagaceira do Ribatejo
      Bagaceiro do Alentejo
      Bagaceira do Algarve
      Orujo gallego
      Grappa
      Grappa di Barolo
      Grappa piemontese / Grappa del Piemonte
      Grappa lombarda / Grappa di Lombardia
      Grappa trentina / Grappa del Trentino
      Grappa friulana / Grappa del Friuli
      Grappa veneta / Grappa del Veneto
      Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige
      Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete
      Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia
      Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly
      Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos
      Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
      Ζιβανία / Zivania
      Törkölypálinka
   7. Augļu spirts
      Schwarzwälder Kirschwasser
      Schwarzwälder Himbeergeist
      Schwarzwälder Mirabellenwasser
      Schwarzwälder Williamsbirne
      Schwarzwälder Zwetschgenwasser
      Fränkisches Zwetschgenwasser
      Fränkisches Kirschwasser
      Fränkischer Obstler
      Mirabelle de Lorraine
      Kirsch d'Alsace
      Quetsch d'Alsace
      Framboise d'Alsace
      Mirabelle d'Alsace
      Kirsch de Fougerolles
      Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige
      Südtiroler Aprikot / Südtiroler
      Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige
LV                                         357                    LV
 ---pagebreak---    Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
   Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige
   Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
   Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige
   Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige
   Williams friulano / Williams del Friuli
   Sliwovitz del Veneto
   Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
   Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
   Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino
   Williams trentino / Williams del Trentino
   Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino
   Aprikot trentino / Aprikot del Trentino
   Medronheira do Algarve
   Medronheira do Buçaco
   Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
   Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino
   Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto
   Aguardente de pêra da Lousã
   Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
   Wachauer Marillenbrand
   Bošácka Slivovica
   Szatmári Szilvapálinka
   Kecskeméti Barackpálinka
   Békési Szilvapálinka
   Szabolcsi Almapálinka
   Gönci barackpálinka
   Pálinka
   ‘Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova
   rakiya from Troyan’,
   ‘Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva
   rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra’,
   ‘Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva
   rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel’,
   ‘Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova
   rakiya from Lovech’
   Pălincă
   Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
   Ţuică de Valea Milcovului
   Ţuică de Buzău
   Ţuică de Argeş
   Ţuică de Zalău
   Ţuică Ardelenească de Bistriţa
   Horincă de Maramureş
LV                                         358                                 LV
 ---pagebreak---        Horincă de Cămârzana
       Horincă de Seini
       Horincă de Chioar
       Horincă de Lăpuş
       Turţ de Oaş
       Turţ de Maramureş
   8.  Degvīns no ābolu vai bumbieru sidra
       Calvados
       Calvados du Pays d'Auge
       Eau-de-vie de cidre de Bretagne
       Eau-de-vie de poiré de Bretagne
       Eau-de-vie de cidre de Normandie
       Eau-de-vie de poiré de Normandie
       Eau-de-vie de cidre du Maine
       Aguardiente de sidra de Asturias
       Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.  Genciāna spirts
       Bayerischer Gebirgsenzian
       Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige
       Genziana trentina / Genziana del Trentino
   10. Augļu spirta dzērieni
       Pacharán
       Pacharán navarro
   11. Stiprie alkoholiskie dzērieni ar kadiķogu aromātu
       Ostfriesischer Korngenever
       Genièvre Flandres Artois
       Hasseltse jenever
       Balegemse jenever
       Péket de Wallonie
       Steinhäger
       Plymouth Gin
       Gin de Mahón
       Vilniaus Džinas
       Spišská Borovička
       Slovenská Borovička Juniperus
       Slovenská Borovička
       Inovecká Borovička
       Liptovská Borovička
   12. Stiprie alkoholiskie dzērieni ar ķimeņu aromātu
       Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
       Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
   13. Stiprie alkoholiskie dzērieni ar anīsa aromātu
       Anis español
       Évoca anisada
LV                                          359          LV
 ---pagebreak---        Cazalla
       Chinchón
       Ojén
       Rute
       Oύζο / Ouzo
   14. Liķieri
       Berliner Kümmel
       Hamburger Kümmel
       Münchener Kümmel
       Chiemseer Klosterlikör
       Bayerischer Kräuterlikör
       Cassis de Dijon
       Cassis de Beaufort
       Irish Cream
       Palo de Mallorca
       Ginjinha portuguesa
       Licor de Singeverga
       Benediktbeurer Klosterlikör
       Ettaler Klosterlikör
       Ratafia de Champagne
       Ratafia catalana
       Anis português
       Finnish berry / Finnish fruit liqueur
       Grossglockner Alpenbitter
       Mariazeller Magenlikör
       Mariazeller Jagasaftl
       Puchheimer Bitter
       Puchheimer Schlossgeist
       Steinfelder Magenbitter
       Wachauer Marillenlikör
       Jägertee / Jagertee / Jagatee
       Allažu Ķimelis
       Čepkelių
       Demänovka Bylinný Likér
       Polish Cherry
       Karlovarská Hořká
   15. Stiprie alkoholiskie dzērieni
       Pommeau de Bretagne
       Pommeau du Maine
       Pommeau de Normandie
       Svensk Punsch / Swedish Punch
   16. Degvīns
       Svensk Vodka / Swedish Vodka
       Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
       Polska Wódka/ Polish Vodka
       Laugarício Vodka
       Originali Lietuviška Degtinė
LV                                           360          LV
 ---pagebreak---            Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy
           żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of
           bison grass
           Latvijas Dzidrais
           Rīgas Degvīns
   17.     Rūgtie stiprie alkoholiskie dzērieni
           Rīgas Melnais Balzāms / Riga Black Balsam
           Demänovka bylinná horká
           (C)     AROMATIZĒTIE VĪNI, KURU IZCELSME IR KOPIENĀ
   Nürnberger Glühwein
   Pelin
   Thüringer Glühwein
   Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino
LV                                            361                                         LV
 ---pagebreak---                                         B DAĻA: SERBIJĀ
                         (A) VĪNI, KURU IZCELSME IR SERBIJĀ
   1.      Kvalitatīvi vīni, kas ražoti noteiktā reģionā
                  Serbu valodā                                    Angļu valodā
   Подрејони              Виногорја               Noteiktie reģioni      Apakšreģioni
   (Контролисано          (Контролисано           (Kontrolēts            (ar vai bez noteiktā
   порекло и квалитет /   порекло и               nosaukums un           reģiona nosaukumu
   K.П.K.)                гарантован              kvalitāte)             pirms tiem)
                          квалитет / K.П.Г.)                             (Kontrolēts
                                                                         nosaukums un
                                                                         kvalitāte)
   Крајински              Кључко                  Krajina                Kljuc
                          Брзопаланачко                                  Brza Palanka
                          Михајловачко                                   Mihajlovac
                          Неготинско                                     Negotin
                          Рајачко                                        Rajac
   Књажевачки             Борско                  Кnjazevac              Bor
                          Бољевачко                                      Boljevac
                          Зајечарско                                     Zajecar
                          Врбичко                                        Vrbica
                          Џервинско                                      Dzervin
   Алексиначки            Ражањско                Aleksinac              Razanj
                          Сокобањско                                     Sokobanja
                          Житковачко                                     Zitkoac
   Топлички               Прокупачко              Toplica                Prokuplje
                          Добричко                                       Dobric
   Нишки                  Матејевачко             Nis                    Matejevac
                          Сићевачко                                      Sicevo
                          Кутинско                                       Kutin
   Нишавски               Белопаланачко           Nisava                 Bela Palanka
                          Пиротско                                       Pirot
                          Бабушничко                                     Babusnica
   Лесковачки             Бабичко                 Leskovac               Babicko
                          Пусторечко                                     Pusta reka
                          Винарачко                                      Vinarce
                          Власотиначко                                   Vlasotince
   Врањски                Сурдуличко              Vranje                 Surdulica
                          Вртогошко                                      Vrtogos
                          Буштрањско                                     Bustranje
                          Љубићко                 Cacak                  Ljubic
                          Јеличко                                        Jelica
   Чачански               Трстеничко              Krusevac               Trstenik
                          Темничко                                       Temnic
                          Расинско                                       Rasina
                          Жупско                                         Zupa
LV                                             362                                            LV
 ---pagebreak---    Крушевачки                Браничевско                Mlava                      Branicevo
                             Ореовачко                                             Oreovica
                             Ресавско                                              Resava
   Млавски                   Јагодинско                 Jagodina                   Jagodina
                             Левачко                                               Levac
                             Јовачко                                               Jovac
                             Параћинско                                            Paracin
   Јагодински                Грочанско                  Belgrade                   Grocka
                             Смедеревско                                           Smederevo
                             Дубонско                                              Dubona
                             Крњевачко                                             Krnjevo
   Београдски                Космајско                  Oplenac                    Kosmaj
                             Венчачко                                              Vencac
                             Рачанско                                              Raca
                             Крагујевачко                                          Kragujevac
   Опленачки                 Тамнавско                  Cer                        Tamnava
                             Подгорско                                             Podgorina
   Поцерски                  Фрушкогорско               Srem                       Fruska Gora
   Сремски                   Вршачко                    Southern Banat             Vrsac
                             Белоцркванско                                         Bela Crkva
                             Делиблатска                                           Deliblato Sands
                             пешчара
   Јужнобанатски             Банатско-потиско           Northern Banat             Banat-Tisa
   Севернобанатски           Палићко                                               Palic
                             Хоргошко                                              Horgos
   Северни...*               Источко                    Northern Kosovo*           Istok
                             Пећко                                                 Pec
   Јужни......*              Ђаковичко                  Southern Kosovo*           Djakovica
                             Ораховачко                                            Orahovac
                             Призренско                                            Prizren
                             Суворечко                                             Suva Reka
                             Малишевско                                            Malisevo
   * Kosova saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1244. rezolūciju
   2.        Galda vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi
                     Serbu valodā                                         Angļu valodā
          (Контролисано порекло / K.П.)                      (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde / Ģ.I.)
   Тимочки                                              Timok
   Нишавско-jужноморавски                               Nisava-Juzna Morava
   Западноморавски                                      Zapadna Morava
   Шумадијско-великоморавски                            Sumadija-Velika Morava
   Поцерски                                             Cer
   Сремски                                              Srem
   Банатски                                             Banat
   Суботичко-хоргошка пешчара                           Subotica-Horgos Sands
   Косовско-метохијски *                                Kosovo-Metohija *
   * Kosova saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1244. rezolūciju
LV                                                    363                                           LV
 ---pagebreak---    (B) – STIPRIE ALKOHOLISKIE DZĒRIENI, KURU IZCELSME IR SERBIJĀ
   1.      Augļu spirts
   Српска шљивовица (Srpska sljivovica)
   2.      Vīna spirts
   Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)
   Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)
   Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)
   Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)
   Вршачка комовица (Vrsacka komovica)
   Жупска комовица (Zupska komovica)
   Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)
   3.      Citi stiprie alkoholiskie dzērieni
   Шумадијски чај (Sumadijski caj)
   Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)
   Пиротска линцура (Pirotska lincura)
   Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)
   Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)
   Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)
LV                                            364             LV
 ---pagebreak---                                         2. PAPILDINĀJUMS
    KOPIENĀ LIETOTO VĪNA TRADICIONĀLO APZĪMĒJUMU UN
                       KVALITĀTES NOSAUKUMU SARAKSTS
                KĀ MINĒTS 2. PROTOKOLA II PIELIKUMA 4. UN 7. PANTĀ
                                         A DAĻA: KOPIENĀ
   Tradicionālie apzīmējumi           Attiecīgie vīni       Vīna kategorija          Valoda
                                           ČEHIJAS REPUBLIKA
              pozdní sběr                       Visi        Noteiktā reģionā ražots         čehu
                                                                kvalitatīvs vīns
             archivní víno                      Visi        Noteiktā reģionā ražots         čehu
                                                                kvalitatīvs vīns
            panenské víno                       Visi        Noteiktā reģionā ražots         čehu
                                                                kvalitatīvs vīns
                                                     VĀCIJA
            Qualitätswein                       Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                                                kvalitatīvs vīns
      Qualitätswein garantierten                Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
          Ursprungs / Q.g.U                                     kvalitatīvs vīns
     Qualitätswein mit Prädikät / at/           Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
       Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein                               kvalitatīvs vīns
    Qualitätsschaumwein garantierte             Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
            Ursprungs / Q.g.U                               kvalitatīvs dzirkstošais
                                                                      vīns
                Auslese                         Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                                                kvalitatīvs vīns
            Beerenauslese                       Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                                                kvalitatīvs vīns
                Eiswein                         Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                                                kvalitatīvs vīns
               Kabinett                         Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                                                kvalitatīvs vīns
                Spätlese                        Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                                                kvalitatīvs vīns
        Trockenbeerenauslese                    Visi        Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                                                kvalitatīvs vīns
               Landwein                         Visi             Galda vīns ar
                                                            ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                     norādi
               Affentaler               Altschweier, Bühl,  Noteiktā reģionā ražots         vācu
                                        Eisental, Neusatz /     kvalitatīvs vīns
LV                                                 365                                           LV
 ---pagebreak---                                         Bühl, Bühlertal,
                                       Neuweier / Baden-
                                             Baden
           Badisch Rotgold                   Baden         Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                                               kvalitatīvs vīns
             Ehrentrudis                     Baden         Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                                               kvalitatīvs vīns
                 Hock                Rhein, Ahr, Hessische      Galda vīns ar        vācu
                                          Bergstraße,      ģeogrāfiskās izcelsmes
                                       Mittelrhein, Nahe,           norādi
                                      Rheinhessen, Pfalz, Noteiktā reģionā ražots
                                           Rheingau            kvalitatīvs vīns
           Klassik / Classic                  Visi         Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                                               kvalitatīvs vīns
          Liebfrau(en)milch           Nahe, Rheinhessen,   Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                        Pfalz, Rheingau        kvalitatīvs vīns
       Riesling-Hochgewächs                   Visi         Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                                               kvalitatīvs vīns
             Schillerwein                Württemberg       Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                                               kvalitatīvs vīns
             Weißherbst                       Visi         Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                                               kvalitatīvs vīns
             Winzersekt                       Visi         Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                                           kvalitatīvs dzirkstošais
                                                                     vīns
                                                 GRIEĶIJA
       Ονοµασια Προελεύσεως                   Visi         Noteiktā reģionā ražots  grieķu
   Ελεγχόµενη (ΟΠΕ) (Appellation                               kvalitatīvs vīns
         d’origine controlée)
       Ονοµασια Προελεύσεως                   Visi         Noteiktā reģionā ražots  grieķu
    Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ)                                  kvalitatīvs vīns
   (Appellation d’origine de qualité
              supérieure)
   Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux          Μoσχάτος        Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                naturel)             Κεφαλληνίας (Muscat kvalitatīvs deserta vīns
                                        de Céphalonie),
                                       Μοσχάτος Πατρών
                                      (Muscat de Patras),
                                        Μοσχάτος Ρίου-
                                     Πατρών (Muscat Rion
                                     de Patras), Μοσχάτος
                                      Λήµνου (Muscat de
                                      Lemnos), Μοσχάτος
                                       Ρόδου (Muscat de
                                     Rhodos), Μαυροδάφνη
                                            Πατρών
                                       (Mavrodaphne de
                                     Patras), Μαυροδάφνη
                                         Κεφαλληνίας
                                       (Mavrodaphne de
LV                                               366                                       LV
 ---pagebreak---                                   Céphalonie), Σάµος
                                    (Samos), Σητεία
                                     (Sitia), ∆αφνές
                                  (Dafnès), Σαντορίνη
                                        (Santorini)
    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin        Vins de paille : Noteiktā reģionā ražots  grieķu
        naturellement doux)         Κεφαλληνίας (de        kvalitatīvs vīns
                                  Céphalonie), ∆αφνές
                                  (de Dafnès), Λήµνου
                                 (de Lemnos), Πατρών
                                   (de Patras), Ρίου-
                                  Πατρών (de Rion de
                                   Patras), Ρόδου (de
                                   Rhodos), Σάµος(de
                                   Samos), Σητεία (de
                                    Sitia), Σαντορίνη
                                        (Santorini)
     Ονοµασία κατά παράδοση                 Visi            Galda vīns ar      grieķu
      (Onomasia kata paradosi)                        ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                               norādi
    Τοπικός Οίνος (vins de pays)            Visi            Galda vīns ar      grieķu
                                                      ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                               norādi
       Αγρέπαυλη (Agrepavlis)               Visi      Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                                       kvalitatīvs vīns, galda
                                                        vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
          Αµπέλι (Ampeli)                   Visi      Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                                       kvalitatīvs vīns, galda
                                                        vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
   Αµπελώνας (ες) (Ampelonas ès)            Visi      Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                                       kvalitatīvs vīns, galda
                                                        vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
       Aρχοντικό (Archontiko)               Visi      Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                                       kvalitatīvs vīns, galda
                                                        vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
            Κάβα (Cava)                     Visi            Galda vīns ar      grieķu
                                                      ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                               norādi
     Από διαλεκτούς αµπελώνες           Μoσχάτος      Noteiktā reģionā ražots  grieķu
            (Grand Cru)          Κεφαλληνίας (Muscat kvalitatīvs deserta vīns
                                    de Céphalonie),
                                   Μοσχάτος Πατρών
                                  (Muscat de Patras),
                                    Μοσχάτος Ρίου-
                                 Πατρών (Muscat Rion
                                 de Patras), Μοσχάτος
                                   Λήµνου (Muscat de
                                  Lemnos), Μοσχάτος
                                   Ρόδου (Muscat de
                                    Rhodos), Σάµος
LV                                             367                                    LV
 ---pagebreak---                                     (Samos)
     Ειδικά Επιλεγµένος (Grand        Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
              réserve)                            kvalitatīvs vīns,
                                             Noteiktā reģionā ražots
                                             kvalitatīvs deserta vīns
          Κάστρο (Kastro)             Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
           Κτήµα (Ktima)              Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
          Λιαστός (Liastos)           Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
          Μετόχι (Metochi)            Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
       Μοναστήρι (Monastiri)          Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
           Νάµα (Nama)                Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                             kvalitatīvs vīns, Galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
         Νυχτέρι (Nychteri)        Σαντορίνη Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                                  kvalitatīvs vīns
    Ορεινό κτήµα (Orino Ktima)        Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
    Ορεινός αµπελώνας (Orinos         Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
            Ampelonas)                        kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
          Πύργος (Pyrgos)             Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
       Επιλογή ή Επιλεγµένος          Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
             (Réserve)                            kvalitatīvs vīns,
                                             noteiktā reģionā ražots
                                             kvalitatīvs deserta vīns
   Παλαιωθείς επιλεγµένος (Vieille    Visi   Noteiktā reģionā ražots  grieķu
              réserve)                       kvalitatīvs deserta vīns
         Βερντέα (Verntea)         Ζάκυνθος        Galda vīns ar      grieķu
                                             ģeogrāfiskās izcelsmes
LV                                       368                                 LV
 ---pagebreak---                                                                       norādi
                Vinsanto                     Σαντορίνη       Noteiktā reģionā ražots    grieķu
                                                                  kvalitatīvs vīns,
                                                             noteiktā reģionā ražots
                                                             kvalitatīvs deserta vīns
                                                    SPĀNIJA
     Denominacion de origen (DO)                Visi         Noteiktā reģionā ražots     spāņu
                                                                  kvalitatīvs vīns,
                                                             noteiktā reģionā ražots
                                                             kvalitatīvs dzirkstošais
                                                              vīns, noteiktā reģionā
                                                                 ražots kvalitatīvs
                                                               pusdzirkstošais vīns,
                                                             noteiktā reģionā ražots
                                                             kvalitatīvs deserta vīns
        Denominacion de origen                  Visi         Noteiktā reģionā ražots     spāņu
           calificada (DOCa)                                      kvalitatīvs vīns,
                                                             noteiktā reģionā ražots
                                                             kvalitatīvs dzirkstošais
                                                              vīns, noteiktā reģionā
                                                                 ražots kvalitatīvs
                                                               pusdzirkstošais vīns,
                                                             noteiktā reģionā ražots
                                                             kvalitatīvs deserta vīns
           Vino dulce natural                   Visi         Kvalitatīvs deserta vīns    spāņu
                                                 7
             Vino generoso                                   Kvalitatīvs deserta vīns    spāņu
                                                 8
         Vino generoso de licor                              Kvalitatīvs deserta vīns    spāņu
            Vino de la Tierra                   Visi               Galda vīns ar
                                                             ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                      norādi
                 Aloque                   DO Valdepeñas      Noteiktā reģionā ražots     spāņu
                                                                  kvalitatīvs vīns
              Amontillado              DDOO Jerez-Xérès- Noteiktā reģionā ražots         spāņu
                                       Sherry y Manzanilla kvalitatīvs deserta vīns
                                            Sanlúcar de
                                            Barrameda
                                       DO Montilla Moriles
                  Añejo                         Visi         Noteiktā reģionā ražots     spāņu
                                                              kvalitatīvs vīns, galda
                                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                                 izcelsmes norādi
                  Añejo                     DO Malaga        Noteiktā reģionā ražots     spāņu
                                                             kvalitatīvs deserta vīns
          Chacoli / Txakolina             DO Chacoli de      Noteiktā reģionā ražots     spāņu
                                              Bizkaia             kvalitatīvs vīns
   7
     Attiecīgie vīni ir kvalitatīvi deserta vīni, kas minēti Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma
     L punkta 8. apakšpunktā.
   8
     Attiecīgie vīni ir kvalitatīvi deserta vīni, kas minēti Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma
     L punkta 11. apakšpunktā.
LV                                                 369                                                   LV
 ---pagebreak---                          DO Chacoli de
                             Getaria
                       DO Chacoli de Alava
        Clásico            DO Abona        Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                          DO El Hierro         kvalitatīvs vīns
                          DO Lanzarote
                          DO La Palma
                         DO Tacoronte-
                             Acentejo
                         DO Tarragona
                       DO Valle de Güimar
                         DO Valle de la
                             Orotava
                        DO Ycoden-Daute-
                               Isora
         Cream         DDOO Jérez-Xerès- Noteiktā reģionā ražots    angļu
                       Sherry y Manzanilla kvalitatīvs deserta vīns
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                           DO Málaga
                         DO Condado de
                              Huelva
        Criadera       DDOO Jérez-Xerès- Noteiktā reģionā ražots    spāņu
                       Sherry y Manzanilla kvalitatīvs deserta vīns
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                           DO Málaga
                         DO Condado de
                              Huelva
   Criaderas y Soleras DDOO Jérez-Xerès- Noteiktā reģionā ražots    spāņu
                       Sherry y Manzanilla kvalitatīvs deserta vīns
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                       DO Montilla Moriles
                           DO Málaga
                         DO Condado de
                              Huelva
        Crianza                 Visi       Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                               kvalitatīvs vīns
        Dorado              DO Rueda       Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                           DO Malaga       kvalitatīvs deserta vīns
          Fino         DO Montilla Moriles Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                       DDOO Jerez-Xérès- kvalitatīvs deserta vīns
                       Sherry y Manzanilla
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
       Fondillon          DO Alicante      Noteiktā reģionā ražots  spāņu
LV                                 370                                    LV
 ---pagebreak---                                                  kvalitatīvs vīns
      Gran Reserva    Visi noteiktā reģionā Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                       ražotie kvalitatīvie      kvalitatīvs vīns
                               vīni         Noteiktā reģionā ražots
                              Cava          kvalitatīvs dzirkstošais
                                                       vīns
        Lágrima            DO Málaga        Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                            kvalitatīvs deserta vīns
         Noble                 Visi         Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                             kvalitatīvs vīns, galda
                                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
         Noble             DO Malaga        Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                            kvalitatīvs deserta vīns
        Oloroso       DDOO Jerez-Xérès- Noteiktā reģionā ražots      spāņu
                      Sherry y Manzanilla kvalitatīvs deserta vīns
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                      DO Montilla- Moriles
        Pajarete           DO Málaga        Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                            kvalitatīvs deserta vīns
         Pálido         DO Condado de       Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                             Huelva         kvalitatīvs deserta vīns
                            DO Rueda
                           DO Málaga
      Palo Cortado    DDOO Jerez-Xérès- Noteiktā reģionā ražots      spāņu
                      Sherry y Manzanilla kvalitatīvs deserta vīns
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                      DO Montilla- Moriles
   Primero de cosecha     DO Valencia       Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                                 kvalitatīvs vīns
         Rancio                Visi         Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                                 kvalitatīvs vīns,
                                            Noteiktā reģionā ražots
                                            kvalitatīvs deserta vīns
          Raya        DO Montilla-Moriles Kvalitatīvs deserta vīns   spāņu
        Reserva                Visi         Noteiktā reģionā ražots  spāņu
                                                 kvalitatīvs vīns
      Sobremadre      DO vinos de Madrid Noteiktā reģionā ražots     spāņu
                                                 kvalitatīvs vīns
         Solera       DDOO Jérez-Xerès- Noteiktā reģionā ražots      spāņu
                      Sherry y Manzanilla kvalitatīvs deserta vīns
                           Sanlúcar de
                           Barrameda
                      DO Montilla Moriles
                           DO Málaga
                        DO Condado de
                             Huelva
LV                                371                                      LV
 ---pagebreak---               Superior                      Visi        Noteiktā reģionā ražots   spāņu
                                                            kvalitatīvs vīns
             Trasañejo                 DO Málaga        Noteiktā reģionā ražots   spāņu
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
           Vino Maestro                DO Málaga        Noteiktā reģionā ražots   spāņu
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
          Vendimia inicial          DO Utiel-Requena    Noteiktā reģionā ražots   spāņu
                                                            kvalitatīvs vīns
               Viejo                        Visi        Noteiktā reģionā ražots   spāņu
                                                            kvalitatīvs vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs deserta vīns,
                                                             galda vīns ar
                                                        ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                 norādi
             Vino de tea              DO La Palma       Noteiktā reģionā ražots   spāņu
                                                            kvalitatīvs vīns
                                              FRANCIJA
   Appellation d’origine contrôlée          Visi        Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                            kvalitatīvs vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                                         vīns, noteiktā reģionā
                                                           ražots kvalitatīvs
                                                          pusdzirkstošais vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
       Appellation contrôlée                Visi        Noteiktā reģionā ražots
                                                            kvalitatīvs vīns,
                                                        Noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                                         vīns, noteiktā reģionā
                                                           ražots kvalitatīvs
                                                          pusdzirkstošais vīns,
                                                        Noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
     Appellation d’origine Vin              Visi        Noteiktā reģionā ražots   franču
   Délimité de qualité supérieure                           kvalitatīvs vīns,
                                                        Noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                                         vīns, noteiktā reģionā
                                                           ražots kvalitatīvs
                                                          pusdzirkstošais vīns,
                                                        Noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
         Vin doux naturel          AOC Banyuls, Banyuls Noteiktā reģionā ražots   franču
                                   Grand Cru, Muscat de     kvalitatīvs vīns
                                    Frontignan, Grand
                                    Roussillon, Maury,
                                   Muscat de Beaume de
                                    Venise, Muscat du
                                   Cap Corse, Muscat de
                                     Lunel, Muscat de
LV                                             372                                       LV
 ---pagebreak---                         Mireval, Muscat de
                       Rivesaltes, Muscat de
                       St Jean de Minervois,
                        Rasteau, Rivesaltes
      Vin de pays                Visi              Galda vīns ar        franču
                                              ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                       norādi
         Ambré                   Visi         Noteiktā reģionā ražots   franču
                                              kvalitatīvs deserta vīns,
                                                   galda vīns ar
                                              ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                       norādi
        Château                  Visi         Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                  kvalitatīvs vīns,
                                              noteiktā reģionā ražots
                                              kvalitatīvs deserta vīns,
                                              noteiktā reģionā ražots
                                              kvalitatīvs dzirkstošais
                                                        vīns
         Clairet       AOC Bourgogne AOC Noteiktā reģionā ražots        franču
                              Bordeaux            kvalitatīvs vīns
         Claret            AOC Bordeaux       Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                  kvalitatīvs vīns
          Clos                   Visi         Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                  kvalitatīvs vīns,
                                              noteiktā reģionā ražots
                                              kvalitatīvs dzirkstošais
                                               vīns, noteiktā reģionā
                                                 ražots kvalitatīvs
                                                    deserta vīns
       Cru Artisan       AOCMédoc, Haut-      Noteiktā reģionā ražots   franču
                          Médoc, Margaux,         kvalitatīvs vīns
                         Moulis, Listrac, St
                         Julien, Pauillac, St
                               Estèphe
     Cru Bourgeois      AOC Médoc, Haut- Noteiktā reģionā ražots        franču
                          Médoc, Margaux,         kvalitatīvs vīns
                         Moulis, Listrac, St
                         Julien, Pauillac, St
                               Estèphe
       Cru Classé,         AOC Côtes de       Noteiktā reģionā ražots   franču
   pirms kura var būt: Provence, Graves, St       kvalitatīvs vīns
                        Emilion Grand Cru,
         Grand,
                            Haut-Médoc,
     Premier Grand,     Margaux, St Julien,
       Deuxième,        Pauillac, St Estèphe,
       Troisième,         Sauternes, Pessac
                          Léognan, Barsac
       Quatrième,
       Cinquième.
      Edelzwicker           AOC Alsace        Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
       Grand Cru       AOC Alsace, Banyuls, Noteiktā reģionā ražots     franču
LV                                  373                                        LV
 ---pagebreak---                          Bonnes Mares,          kvalitatīvs vīns
                     Chablis, Chambertin,
                     Chapelle Chambertin,
                      Chambertin Clos-de-
                      Bèze, Mazoyeres ou
                     Charmes Chambertin,
                          Latricières-
                       Chambertin, Mazis
                          Chambertin,
                           Ruchottes
                     Chambertin, Griottes-
                     Chambertin,Clos de la
                       Roche, Clos Saint
                      Denis, Clos de Tart,
                     Clos de Vougeot, Clos
                     des Lambray, Corton,
                     Corton Charlemagne,
                         Charlemagne,
                       Echézeaux, Grand
                     Echézeaux, La Grande
                        Rue, Montrachet,
                     Chevalier-Montrachet,
                      Bâtard-Montrachet,
                      Bienvenues-Bâtard-
                      Montrachet, Criots-
                      Bâtard-Montrachet,
                     Musigny, Romanée St
                      Vivant, Richebourg,
                      Romanée-Conti, La
                      Romanée, La Tâche,
                           St Emilion
      Grand Cru           Champagne         Noteiktā reģionā ražots  franču
                                            kvalitatīvs dzirkstošais
                                                      vīns
      Hors d’âge         AOC Rivesaltes     Noteiktā reģionā ražots  franču
                                            kvalitatīvs deserta vīns
   Passe-tout-grains    AOC Bourgogne       Noteiktā reģionā ražots  franču
                                                kvalitatīvs vīns
     Premier Cru      AOC Aloxe Corton, Noteiktā reģionā ražots      franču
                        Auxey Duresses,         kvalitatīvs vīns,
                        Beaune, Blagny,     noteiktā reģionā ražots
                      Chablis, Chambolle kvalitatīvs dzirkstošais
                      Musigny, Chassagne              vīns
                          Montrachet,
                      Champagne, , Côtes
                      de Brouilly, , Fixin,
                      Gevrey Chambertin,
                         Givry, Ladoix,
                     Maranges, Mercurey,
                     Meursault, Monthélie,
                      Montagny, Morey St
                     Denis, Musigny, Nuits,
                      Nuits-Saint-Georges,
                     Pernand-Vergelesses,
                      Pommard, Puligny-
                      Montrachet, , Rully,
                     Santenay, Savigny-les-
LV                                374                                       LV
 ---pagebreak---                                  Beaune,St Aubin,
                                 Volnay, Vougeot,
                                 Vosne-Romanée
            Primeur                     Visi          Noteiktā reģionā ražots  franču
                                                       kvalitatīvs vīns, galda
                                                        vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
             Rancio                 AOC Grand         Noteiktā reģionā ražots  franču
                              Roussillon, Rivesaltes, kvalitatīvs deserta vīns
                                 Banyuls, Banyuls
                                grand cru, Maury,
                                    Clairette du
                               Languedoc, Rasteau
   Sélection de grains nobles  AOC Alsace, Alsace Noteiktā reģionā ražots      franču
                                     Grand cru,            kvalitatīvs vīns
                               Monbazillac, Graves
                                    supérieures,
                                   Bonnezeaux,
                                Jurançon, Cérons,
                               Quarts de Chaume,
                               Sauternes, Loupiac,
                                Côteaux du Layon,
                               Barsac, Ste Croix du
                                 Mont, Coteaux de
                               l’Aubance, Cadillac
             Sur Lie             AOC Muscadet,        Noteiktā reģionā ražots  franču
                              Muscadet –Coteaux de         kvalitatīvs vīns,
                               la Loire, Muscadet-          galda vīns ar
                               Côtes de Grandlieu, ģeogrāfiskās izcelsmes
                               Muscadet- Sèvres et             norādi
                              Maine, AOVDQS Gros
                                   Plant du Pays
                              Nantais, VDT avec IG
                               Vin de pays d’Oc et
                              Vin de pays des Sables
                                 du Golfe du Lion
              Tuilé               AOC Rivesaltes      Noteiktā reģionā ražots  franču
                                                      kvalitatīvs deserta vīns
      Vendanges tardives      AOC Alsace, Jurançon Noteiktā reģionā ražots     franču
                                                           kvalitatīvs vīns
            Villages                AOC Anjou,        Noteiktā reģionā ražots  franču
                               Beaujolais, Côte de         kvalitatīvs vīns
                              Beaune, Côte de Nuits,
                              Côtes du Rhône, Côtes
                              du Roussillon, Mâcon
          Vin de paille        AOC Côtes du Jura, Noteiktā reģionā ražots      franču
                                 Arbois, L’Etoile,         kvalitatīvs vīns
                                     Hermitage
           Vin jaune           AOC du Jura (Côtes Noteiktā reģionā ražots      franču
                                 du Jura, Arbois,          kvalitatīvs vīns
                                L’Etoile, Château-
                                      Châlon)
                                             ITĀLIJA
LV                                         375                                        LV
 ---pagebreak---     Denominazione di Origine              Visi         Noteiktā reģionā ražots    itāļu
        Controllata / D.O.C.                                kvalitatīvs vīns,
                                                       noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                                        vīns, noteiktā reģionā
                                                           ražots kvalitatīvs
                                                         pusdzirkstošais vīns,
                                                       noteiktā reģionā ražots
                                                       kvalitatīvs deserta vīns,
                                                           daļēji fermentēta
                                                            vīnogu misa ar
                                                       ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                 norādi
    Denominazione di Origine              Visi         Noteiktā reģionā ražots    itāļu
     Controllata e Garantita /                              kvalitatīvs vīns,
             D.O.C.G.                                  noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                                        vīns, noteiktā reģionā
                                                           ražots kvalitatīvs
                                                         pusdzirkstošais vīns,
                                                       noteiktā reģionā ražots
                                                       kvalitatīvs deserta vīns,
                                                           daļēji fermentēta
                                                            vīnogu misa ar
                                                       ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                 norādi
       Vino Dolce Naturale                Visi         Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                                            kvalitatīvs vīns,
                                                       noteiktā reģionā ražots
                                                       kvalitatīvs deserta vīns
   Inticazione geografica tipica          Visi           Galda vīns, “vin de      itāļu
               (IGT)                                         pays”, vīns no
                                                            pārgatavinātām
                                                          vīnogām un daļēji
                                                       fermentēta vīnogu misa
                                                            ar ģeogrāfiskās
                                                           izcelsmes norādi
             Landwein             Vīns ar ģeogrāfiskās   Galda vīns, “vin de      vācu
                                  izcelsmes norādi no        pays”, vīns no
                                  Bolcāno autonomās         pārgatavinātām
                                       provinces          vīnogām un daļēji
                                                       fermentēta vīnogu misa
                                                            ar ģeogrāfiskās
                                                           izcelsmes norādi
            Vin de pays           Vīns ar ģeogrāfiskās   Galda vīns, “vin de     franču
                                  izcelsmes norādi no        pays”, vīns no
                                     Aostas reģiona         pārgatavinātām
                                                          vīnogām un daļēji
                                                       fermentēta vīnogu misa
                                                            ar ģeogrāfiskās
                                                           izcelsmes norādi
   Alberata o vigneti ad alberata     DOC Aversa       Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                                            kvalitatīvs vīns,
                                                       noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
LV                                           376                                        LV
 ---pagebreak---                                                   vīns
    Amarone       DOC Valpolicella     Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                            kvalitatīvs vīns
      Ambra         DOC Marsala        Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                            kvalitatīvs vīns
     Ambrato     DOC Malvasia delle Noteiktā reģionā ražots       itāļu
                       Lipari               kvalitatīvs vīns,
                  DOC Vernaccia di     noteiktā  reģionā ražots
                      Oristano         kvalitatīvs  deserta vīns
     Annoso      DOC Controguerra Noteiktā reģionā ražots         itāļu
                                            kvalitatīvs vīns
     Apianum        DOC Fiano di       Noteiktā reģionā ražots    latin
                      Avellino              kvalitatīvs vīns
     Auslese       DOC Caldaro e       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                Caldaro classico- Alto      kvalitatīvs vīns
                        Adige
   Barco Reale   DOC Barco Reale di Noteiktā reģionā ražots       itāļu
                    Carmignano              kvalitatīvs vīns
     Brunello     DOC Brunello di      Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                     Montalcino             kvalitatīvs vīns
   Buttafuoco   DOC Oltrepò Pavese Noteiktā reģionā ražots        itāļu
                                            kvalitatīvs vīns,
                                       noteiktā reģionā ražots
                                               kvalitatīvs
                                         pusdzirkstošais vīns
   Cacc’e mitte DOC Cacc’e Mitte di Noteiktā reģionā ražots       itāļu
                       Lucera               kvalitatīvs vīns
     Cagnina       DOC Cagnina di      Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                     Romagna                kvalitatīvs vīns
    Cannellino      DOC Frascati       Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                            kvalitatīvs vīns
    Cerasuolo     DOC Cerasuolo di Noteiktā reģionā ražots        itāļu
                      Vittoria              kvalitatīvs vīns
                DOC Montepulciano
                     d’Abruzzo
    Chiaretto            Visi          Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                            kvalitatīvs vīns,
                                       noteiktā reģionā ražots
                                       kvalitatīvs dzirkstošais
                                        vīns, noteiktā reģionā
                                          ražots kvalitatīvs
                                       deserta vīns, galda vīns
                                            ar ģeogrāfiskās
                                           izcelsmes norādi
      Ciaret      DOC Monferrato       Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                            kvalitatīvs vīns
     Château      DOC de la région     Noteiktā reģionā ražots   franču
                    Valle d’Aosta           kvalitatīvs vīns,
                                       noteiktā reģionā ražots
LV                          377                                         LV
 ---pagebreak---                                                         kvalitatīvs dzirkstošais
                                                         vīns, noteiktā reģionā
                                                            ražots kvalitatīvs
                                                          pusdzirkstošais vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
             Classico                   Visi            Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                             kvalitatīvs vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                               kvalitatīvs
                                                          pusdzirkstošais vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
              Dunkel             DOC Alto Adige         Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                  DOC Trentino               kvalitatīvs vīns
       Est !Est ! !Est ! ! !           DOC              Noteiktā reģionā ražots  latīņu
                               Est !Est ! !Est ! ! ! di      kvalitatīvs vīns,
                                  Montefiascone         noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                                                   vīns
             Falerno             DOC Falerno del        Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                     Massico                 kvalitatīvs vīns
               Fine                DOC Marsala          Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
          Fior d’Arancio        DOC Colli Euganei Noteiktā reģionā ražots         itāļu
                                                             kvalitatīvs vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                                                   vīns,
                                                              galda vīns ar
                                                        ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                 norādi
              Falerio          DOC Falerio dei colli Noteiktā reģionā ražots      itāļu
                                     Ascolani                kvalitatīvs vīns
               Flétri          DOC Valle d’Aosta o Noteiktā reģionā ražots        itāļu
                                  Vallée d’Aoste             kvalitatīvs vīns
   Garibaldi Dolce (ou GD)         DOC Marsala          Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
   Governo Visi’uso toscano      DOCG Chianti /         Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                 Chianti Classico        kvalitatīvs vīns, galda
                                  IGT Colli della         vīns ar ģeogrāfiskās
                                 Toscana Centrale           izcelsmes norādi
            Gutturnio          DOC Colli Piacentini Noteiktā reģionā ražots       itāļu
                                                             kvalitatīvs vīns,
                                                        noteiktā reģionā ražots
                                                               kvalitatīvs
                                                          pusdzirkstošais vīns
    Italia Particolare (ou IP)     DOC Marsala          Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                        kvalitatīvs deserta vīns
     Klassisch / Klassisches       DOC Caldaro          Noteiktā reģionā ražots   vācu
         Ursprungsgebiet       DOC Alto Adige (avec          kvalitatīvs vīns
LV                                          378                                         LV
 ---pagebreak---                                la dénomination Santa
                               Maddalena e Terlano)
            Kretzer               DOC Alto Adige      Noteiktā reģionā ražots   vācu
                                   DOC Trentino           kvalitatīvs vīns
                                   DOC Teroldego
                                      Rotaliano
            Lacrima               DOC Lacrima di      Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                    Morro d’Alba          kvalitatīvs vīns
        Lacryma Christi             DOC Vesuvio       Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                          kvalitatīvs vīns,
                                                      noteiktā reģionā ražots
                                                      kvalitatīvs deserta vīns
          Lambiccato              DOC Castel San      Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                       Lorenzo            kvalitatīvs vīns
   London Particolar (ou LP ou     DOC Marsala        Noteiktā reģionā ražots   itāļu
          Inghilterra)                                kvalitatīvs deserta vīns
           Morellino             DOC Morellino di     Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                      Scansano            kvalitatīvs vīns
       Occhio di Pernice         DOC Bolgheri, Vin Noteiktā reģionā ražots      itāļu
                               Santo Di Carmignano,       kvalitatīvs vīns
                                  Colli dell’Etruria
                                  Centrale, Colline
                                 Lucchesi, Cortona,
                                 Elba, Montecarlo,
                                Monteregio di Massa
                                   Maritima, San
                                     Gimignano,
                                  Sant’Antimo, Vin
                               Santo del Chianti, Vin
                                  Santo del Chianti
                               Classico, Vin Santo di
                                   Montepulciano
              Oro                  DOC Marsala        Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                      kvalitatīvs deserta vīns
           Pagadebit             DOC pagadebit di     Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                      Romagna             kvalitatīvs vīns,
                                                      noteiktā reģionā ražots
                                                      kvalitatīvs deserta vīns
            Passito                      Visi         Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                          kvalitatīvs vīns,
                                                      noteiktā reģionā ražots
                                                      kvalitatīvs deserta vīns,
                                                           galda vīns ar
                                                      ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                               norādi
             Ramie                DOC Pinerolese      Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                          kvalitatīvs vīns
            Rebola              DOC Colli di Rimini Noteiktā reģionā ražots     itāļu
                                                          kvalitatīvs vīns
            Recioto               DOC Valpolicella    Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                  DOC Gambellara          kvalitatīvs vīns,
LV                                           379                                      LV
 ---pagebreak---                       DOCG Recioto di   noteiktā reģionā ražots
                            Soave       kvalitatīvs dzirkstošais
                                                   vīns
       Riserva               Visi       Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                             kvalitatīvs vīns,
                                        noteiktā reģionā ražots
                                        kvalitatīvs dzirkstošais
                                         vīns, noteiktā reģionā
                                            ražots kvalitatīvs
                                          pusdzirkstošais vīns,
                                        noteiktā reģionā ražots
                                        kvalitatīvs deserta vīns
        Rubino        DOC Garda Colli   Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                         Mantovani           kvalitatīvs vīns
                       DOC Rubino di
                         Cantavenna
                       DOC Teroldego
                          Rotaliano
                       DOC Trentino
        Rubino         DOC Marsala      Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                        kvalitatīvs deserta vīns
   Sangue di Giuda   DOC Oltrepò Pavese Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                             kvalitatīvs vīns,
                                        noteiktā reģionā ražots
                                               kvalitatīvs
                                          pusdzirkstošais vīns
        Scelto               Visi       Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                             kvalitatīvs vīns
     Sciacchetrà      DOC Cinque Terre  Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                             kvalitatīvs vīns
       Sciac-trà      DOC Pornassio o   Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                        Ormeasco di          kvalitatīvs vīns
                          Pornassio
   Sforzato, Sfursàt    DO Valtellina   Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                             kvalitatīvs vīns
       Spätlese         DOC / IGT de    Noteiktā reģionā ražots  vācu
                           Bolzano       kvalitatīvs vīns, galda
                                          vīns ar ģeogrāfiskās
                                            izcelsmes norādi
        Soleras        DOC Marsala      Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                        kvalitatīvs deserta vīns
     Stravecchio       DOC Marsala      Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                        kvalitatīvs deserta vīns
      Strohwein         DOC / IGT de    Noteiktā reģionā ražots  vācu
                           Bolzano       kvalitatīvs vīns, galda
                                          vīns ar ģeogrāfiskās
                                            izcelsmes norādi
      Superiore              Visi       Noteiktā reģionā ražots  itāļu
                                             kvalitatīvs vīns,
                                        noteiktā reģionā ražots
                                        kvalitatīvs dzirkstošais
LV                              380                                    LV
 ---pagebreak---                                                      vīns, noteiktā reģionā
                                                        ražots kvalitatīvs
                                                      pusdzirkstošais vīns,
                                                    noteiktā reģionā ražots
                                                    kvalitatīvs deserta vīns,
   Superiore Old Marsala (ou     DOC Marsala        Noteiktā reģionā ražots   itāļu
             SOM)                                   kvalitatīvs deserta vīns
           Torchiato              DOC Colli di      Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                   Conegliano            kvalitatīvs vīns
           Torcolato            DOC Breganze        Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                         kvalitatīvs vīns
            Vecchio          DOC Rosso Barletta, Noteiktā reģionā ražots      itāļu
                             Aglianico del Vuture,       kvalitatīvs vīns,
                             Marsala, Falerno del noteiktā reģionā ražots
                                    Massico         kvalitatīvs deserta vīns
     Vendemmia Tardiva                 Visi         Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                         kvalitatīvs vīns,
                                                    noteiktā reģionā ražots
                                                           kvalitatīvs
                                                      pusdzirkstošais vīns,
                                                          galda vīns ar
                                                    ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                             norādi
           Verdolino                   Visi         Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                     kvalitatīvs vīns, galda
                                                      vīns ar ģeogrāfiskās
                                                        izcelsmes norādi
            Vergine              DOC Marsala        Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                              DOC Val di Chiana          kvalitatīvs vīns,
                                                    noteiktā reģionā ražots
                                                    kvalitatīvs deserta vīns
           Vermiglio            DOC Colli dell      Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                Etruria Centrale    kvalitatīvs deserta vīns
          Vino Fiore                   Visi         Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                         kvalitatīvs vīns
         Vino Nobile             Vino Nobile di     Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                 Montepulciano           kvalitatīvs vīns
    Vino Novello o Novello             Visi         Noteiktā reģionā ražots   itāļu
                                                     kvalitatīvs vīns, galda
                                                      vīns ar ģeogrāfiskās
                                                        izcelsmes norādi
    Vin santo / Vino Santo /    DOC et DOCG         Noteiktā reģionā ražots   itāļu
           Vinsanto          Bianco dell’Empolese,       kvalitatīvs vīns
                                  Bianco della
                              Valdinievole, Bianco
                             Pisano di San Torpé,
                              Bolgheri, Candia dei
                                  Colli Apuani,
                                    Capalbio,
                               Carmignano, Colli
                             dell’Etruria Centrale,
                               Colline Lucchesi,
LV                                        381                                       LV
 ---pagebreak---                                Colli del Trasimeno,
                               Colli Perugini, Colli
                                Piacentini, Cortona,
                                 Elba, Gambellera,
                                    Montecarlo,
                               Monteregio di Massa
                                     Maritima,
                               Montescudaio, Offida,
                                Orcia, Pomino, San
                                    Gimignano,
                                  San’Antimo, Val
                                   d’Arbia, Val di
                               Chiana, Vin Santo del
                               Chianti, Vin Santo del
                               Chianti Classico, Vin
                                      Santo di
                                  Montepulciano,
                                      Trentino
              Vivace                    Visi           Noteiktā reģionā ražots    itāļu
                                                           kvalitatīvs vīns,
                                                       noteiktā reģionā ražots
                                                       kvalitatīvs deserta vīns,
                                                            galda vīns ar
                                                       ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                norādi
                                             KIPRA
   Οίνος Ελεγχόµενης Ονοµασίας          Visi          Noteiktā reģionā ražots    grieķu
            Προέλευσης                                     kvalitatīvs vīns
             (ΟΕΟΠ)
           Τοπικός Οίνος                Visi                Galda vīns ar        grieķu
          (Regional Wine)                              ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                norādi
                                        Visi          Noteiktā reģionā ražots    grieķu
                                                         kvalitatīvs vīns and
      Μοναστήρι (Monastiri)                                 galda vīns ar
                                                       ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                                norādi
                                        Visi          Noteiktā reģionā ražots    grieķu
                                                      kvalitatīvs vīns un galda
           Κτήµα (Ktima)
                                                        vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
                                                      Noteiktā reģionā ražots
          Αµπελώνας (-ες)                             kvalitatīvs vīns un galda
                                        Visi                                     grieķu
         (Ampelonas (-es))                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
                                                      Noteiktā reģionā ražots
                                                      kvalitatīvs vīns un galda
           Μονή (Moni)                  Visi                                     grieķu
                                                        vīns ar ģeogrāfiskās
                                                          izcelsmes norādi
                                       LUKSEMBURGA
          Marque nationale              Visi           Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                           kvalitatīvs vīns,
                                                       noteiktā reģionā ražots
LV                                          382                                         LV
 ---pagebreak---                                                      kvalitatīvs dzirkstošais
                                                               vīns
        Appellation contrôlée             Visi      Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                        kvalitatīvs vīns,
                                                    noteiktā reģionā ražots
                                                     kvalitatīvs dzirkstošais
                                                               vīns
    Appellation d’origine controlée       Visi      Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                        kvalitatīvs vīns,
                                                    noteiktā reģionā ražots
                                                     kvalitatīvs dzirkstošais
                                                               vīns
              Vin de pays                 Visi            Galda vīns ar       franču
                                                     ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                              norādi
          Grand premier cru               Visi      Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                         kvalitatīvs vīns
              Premier cru                 Visi      Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                         kvalitatīvs vīns
               Vin classé                 Visi      Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                         kvalitatīvs vīns
                Château                   Visi      Noteiktā reģionā ražots   franču
                                                        kvalitatīvs vīns,
                                                    noteiktā reģionā ražots
                                                     kvalitatīvs dzirkstošais
                                                               vīns
                                             UNGĀRIJA
             minőségi bor                 Visi      Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
      különleges minőségű bor             Visi      Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
                fordítás               Tokaj / -i   Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
                 máslás                Tokaj / -i   Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
              szamorodni               Tokaj / -i   Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
   aszú … puttonyos, completed by      Tokaj / -i   Noteiktā reģionā ražots   ungāru
           the numbers 3-6                              kvalitatīvs vīns
             aszúeszencia              Tokaj / -i   Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
                eszencia               Tokaj / -i   Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
                 Tájbor                   Visi           Galda vīns ar        ungāru
                                                    ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                             norādi
                Bikavér             Eger, Szekszárd Noteiktā reģionā ražots   ungāru
                                                        kvalitatīvs vīns
LV                                            383                                    LV
 ---pagebreak---        késői szüretelésű bor      Visi      Noteiktā reģionā ražots    ungāru
                                                 kvalitatīvs vīns
     válogatott szüretelésű bor   Visi      Noteiktā reģionā ražots    ungāru
                                                 kvalitatīvs vīns
            muzeális bor          Visi      Noteiktā reģionā ražots    ungāru
                                                 kvalitatīvs vīns
               Siller             Visi            Galda vīns ar        ungāru
                                             ģeogrāfiskās izcelsmes
                                               norādi, un noteiktā
                                                 reģionā ražots
                                                 kvalitatīvs vīns
                                     AUSTRIJA
            Qualitätswein         Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
   Qualitätswein besonderer Reife Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
    und Leseart / Prädikatswein                   kvalitatīvs vīns
    Qualitätswein mit staatlicher Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
            Prüfnummer                            kvalitatīvs vīns
     Ausbruch / Ausbruchwein      Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
      Auslese / Auslesewein       Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
       Beerenauslese (wein)       Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
              Eiswein             Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
      Kabinett / Kabinettwein     Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
             Schilfwein           Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
      Spätlese / Spätlesewein     Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
             Strohwein            Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
       Trockenbeerenauslese       Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                                  kvalitatīvs vīns
             Landwein             Visi             Galda vīns ar
                                              ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                       norādi
              Ausstich            Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                             kvalitatīvs vīns un galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
              Auswahl             Visi       Noteiktā reģionā ražots    vācu
                                             kvalitatīvs vīns un galda
                                               vīns ar ģeogrāfiskās
                                                 izcelsmes norādi
LV                                    384                                     LV
 ---pagebreak---             Bergwein              Visi     Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                           kvalitatīvs vīns un galda
                                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
         Klassik / Classic        Visi     Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                                 kvalitatīvs vīns
           Erste Wahl             Visi     Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                           kvalitatīvs vīns un galda
                                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
           Hausmarke              Visi     Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                           kvalitatīvs vīns un galda
                                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
            Heuriger              Visi     Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                           kvalitatīvs vīns un galda
                                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
         Jubiläumswein            Visi     Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                           kvalitatīvs vīns un galda
                                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
             Reserve              Visi     Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                                 kvalitatīvs vīns
            Schilcher         Steiermark   Noteiktā reģionā ražots       vācu
                                           kvalitatīvs vīns un galda
                                              vīns ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
              Sturm               Visi    Daļēji fermentēta vīnogu       vācu
                                             misa ar ģeogrāfiskās
                                                izcelsmes norādi
                                   PORTUGĀLE
   Denominação de origem (DO)     Visi      Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                            kvalitatīvs vīns, noteiktā
                                           reģionā ražots kvalitatīvs
                                          dzirkstošais vīns, noteiktā
                                           reģionā ražots kvalitatīvs
                                              pusdzirkstošais vīns,
                                            noteiktā reģionā ražots
                                             kvalitatīvs deserta vīns
     Denominação de origem        Visi      Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
        controlada (DOC)                    kvalitatīvs vīns, noteiktā
                                           reģionā ražots kvalitatīvs
                                          dzirkstošais vīns, noteiktā
                                           reģionā ražots kvalitatīvs
                                              pusdzirkstošais vīns,
                                            noteiktā reģionā ražots
                                             kvalitatīvs deserta vīns
    Indicação de proveniencia     Visi      Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
      regulamentada (IPR)                   kvalitatīvs vīns, noteiktā
                                           reģionā ražots kvalitatīvs
                                          dzirkstošais vīns, noteiktā
LV                                   385                                         LV
 ---pagebreak---                                                reģionā ražots kvalitatīvs
                                                  pusdzirkstošais vīns,
                                                noteiktā reģionā ražots
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
    Vinho doce natural            Visi          Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
     Vinho generoso       DO Porto, Madeira,    Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                          Moscatel de Setúbal,   kvalitatīvs deserta vīns
                              Carcavelos
      Vinho regional              Visi                Galda vīns ar        portugāļu
                                                 ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                          norādi
         Canteiro             DO Madeira        Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
   Colheita Seleccionada          Visi          Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs vīns, galda
                                                  vīns ar ģeogrāfiskās
                                                    izcelsmes norādi
    Crusted / Crusting         DO Porto         Noteiktā reģionā ražots      angļu
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
          Escolha                 Visi          Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs vīns, galda
                                                  vīns ar ģeogrāfiskās
                                                    izcelsmes norādi
          Escuro              DO Madeira        Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
            Fino               DO Porto         Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                              DO Madeira         kvalitatīvs deserta vīns
        Frasqueira            DO Madeira        Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
        Garrafeira                Visi          Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs vīns, galda
                                                  vīns ar ģeogrāfiskās
                                                    izcelsmes norādi
                                                Noteiktā reģionā ražots
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
         Lágrima               DO Porto         Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                 kvalitatīvs deserta vīns
           Leve              Galda vīns ar            Galda vīns ar        portugāļu
                         ģeogrāfiskās izcelsmes ģeogrāfiskās izcelsmes
                          norādi Estremadura              norādi
                             un Ribatejano      Noteiktā reģionā ražots
                           DO Madeira, DO        kvalitatīvs deserta vīns
                                 Porto
           Nobre               DO Dão           Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                     kvalitatīvs vīns
          Reserva                 Visi          Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                                kvalitatīvs vīns, noteiktā
                                               reģionā ražots kvalitatīvs
                                                  deserta vīns, noteiktā
LV                                   386                                             LV
 ---pagebreak---                                              reģionā ražots kvalitatīvs
                                              dzirkstošais vīns, galda
                                                 vīns ar ģeogrāfiskās
                                                   izcelsmes norādi
     Reserva velha (vai grande  DO Madeira    Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
              reserva)                         kvalitatīvs dzirkstošais
                                                vīns, noteiktā reģionā
                                             ražots kvalitatīvs deserta
                                                          vīns
                Ruby             DO Porto     Noteiktā reģionā ražots      angļu
                                               kvalitatīvs deserta vīns
               Solera           DO Madeira    Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                               kvalitatīvs deserta vīns
           Super reserve           Visi       Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                               kvalitatīvs dzirkstošais
                                                          vīns
             Superior              Visi       Noteiktā reģionā ražots    portugāļu
                                              kvalitatīvs vīns, noteiktā
                                             reģionā ražots kvalitatīvs
                                              deserta vīns, galda vīns
                                             ar ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                         norādi
               Tawny             DO Porto     Noteiktā reģionā ražots      angļu
                                               kvalitatīvs deserta vīns
   Vintage supplemented by Late  DO Porto     Noteiktā reģionā ražots      angļu
    Bottle (LBV) ou Character                  kvalitatīvs deserta vīns
              Vintage            DO Porto     Noteiktā reģionā ražots      angļu
                                               kvalitatīvs deserta vīns
                                     SLOVĒNIJA
                                             Noteiktā reģionā ražots
              Penina              Visi       kvalitatīvs dzirkstošais    slovēņu
                                                         vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
          pozna trgatev           Visi                                   slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
               Izbor              Visi                                   slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
          jagodni izbor           Visi                                   slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
        suhi jagodni izbor        Visi                                   slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
           ledeno vino            Visi                                   slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
          arhivsko vino           Visi                                   slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
            mlado vino            Visi                                   slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
                                             Noteiktā reģionā ražots
              Cviček            Dolenjska                                slovēņu
                                                   kvalitatīvs vīns
LV                                     387                                         LV
 ---pagebreak---                                                               Noteiktā reģionā ražots
                 Teran                        Kras                                        slovēņu
                                                                  kvalitatīvs vīns
                                                 SLOVĀKIJA
                Forditáš              Tokaj / -ská / -ský / - Noteiktā reģionā ražots     slovāku
                                               ské                kvalitatīvs vīns
                Mášláš                Tokaj / -ská / -ský / - Noteiktā reģionā ražots     slovāku
                                               ské                kvalitatīvs vīns
             Samorodné                Tokaj / -ská / -ský / - Noteiktā reģionā ražots     slovāku
                                               ské                kvalitatīvs vīns
   výber … putňový, papildināts ar Tokaj / -ská / -ský / - Noteiktā reģionā ražots        slovāku
         skaitļiem no 3 līdz 6                 ské                kvalitatīvs vīns
          výberová esencia            Tokaj / -ská / -ský / - Noteiktā reģionā ražots     slovāku
                                               ské                kvalitatīvs vīns
                Esencia               Tokaj / -ská / -ský / - Noteiktā reģionā ražots     slovāku
                                               ské                kvalitatīvs vīns
                                                 BULGĀRIJA
                                                                Noteiktā reģionā ražots
                                                               kvalitatīvs vīns, noteiktā
                                                                    reģionā ražots
     Гарантирано наименование за                                       kvalitatīvs
                произход                                         pusdzirkstošais vīns,
                                                 Visi                                      bulgāru
                  (ГНП)                                         noteiktā reģionā ražots
    (guaranteed appellation of origin)                          kvalitatīvs dzirkstošais
                                                               vīns un noteiktā reģionā
                                                               ražots kvalitatīvs deserta
                                                                          vīns
                                                                Noteiktā reģionā ražots
                                                               kvalitatīvs vīns, noteiktā
                                                                    reģionā ražots
     Гарантирано наименование за                                       kvalitatīvs
                произход                                         pusdzirkstošais vīns,
                                                 Visi                                      bulgāru
                  (ГНП)                                         noteiktā reģionā ražots
    (guaranteed appellation of origin)                          kvalitatīvs dzirkstošais
                                                               vīns un noteiktā reģionā
                                                               ražots kvalitatīvs deserta
                                                                          vīns
                                                                Noteiktā reģionā ražots
                                                               kvalitatīvs vīns, noteiktā
      Гарантирано и контролирано                                    reģionā ražots
       наименование за произход                                        kvalitatīvs
                 (ГКНП)                                          pusdzirkstošais vīns,
                                                 Visi                                      bulgāru
                                                                noteiktā reģionā ražots
       (guaranteed and controlled                               kvalitatīvs dzirkstošais
          appellation of origin)                               vīns un noteiktā reģionā
                                                               ražots kvalitatīvs deserta
                                                                          vīns
     Благородно сладко вино (БСВ)                               Noteiktā reģionā ražots
                                                 Visi                                      bulgāru
           (noble sweet wine)                                   kvalitatīvs deserta vīns
           регионално вино                                           Galda vīns ar
                                                 Visi           ģeogrāfiskās izcelsmes     bulgāru
            (Regional wine)                                              norādi
LV                                                 388                                             LV
 ---pagebreak---                                          Noteiktā reģionā ražots
                                             kvalitatīvs vīns
                  Ново
                                 Visi         Galda vīns ar      bulgāru
                 (young)
                                          ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                 norādi
               Премиум                        Galda vīns ar
              (premium)          Visi     ģeogrāfiskās izcelsmes bulgāru
                                                 norādi
                                 Visi    Noteiktā reģionā ražots
                                             kvalitatīvs vīns
                Резерва
                                              Galda vīns ar      bulgāru
               (reserve)
                                          ģeogrāfiskās izcelsmes
                                                 norādi
          Премиум резерва        Visi         Galda vīns ar
          (premium reserve)               ģeogrāfiskās izcelsmes bulgāru
                                                 norādi
        Специална резерва                Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            bulgāru
           (special reserve)                 kvalitatīvs vīns
   Специална селекция (special           Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            bulgāru
               selection)                    kvalitatīvs vīns
     Колекционно (collection)            Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            bulgāru
                                             kvalitatīvs vīns
     Премиум оук, или първо
         зареждане в бъчва               Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            bulgāru
                                             kvalitatīvs vīns
            (premium oak)
   Беритба на презряло грозде            Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            bulgāru
    (vintage of overripe grapes)             kvalitatīvs vīns
              Розенталер                 Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            bulgāru
             (Rosenthaler)                   kvalitatīvs vīns
                                 RUMĀNIJA
    Vin cu denumire de origine
               controlată                Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            rumāņu
                                             kvalitatīvs vīns
                (D.O.C.)
     Cules la maturitate deplină         Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            rumāņu
               (C.M.D.)                      kvalitatīvs vīns
                                         Noteiktā reģionā ražots
         Cules târziu (C.T.)     Visi                            rumāņu
                                             kvalitatīvs vīns
   Cules la înnobilarea boabelor         Noteiktā reģionā ražots
                                 Visi                            rumāņu
                 (C.I.B.)                    kvalitatīvs vīns
                                              Galda vīns ar
     Vin cu indicaţie geografică Visi     ģeogrāfiskās izcelsmes rumāņu
                                                 norādi
                                         Noteiktā reģionā ražots
                Rezervă          Visi                            rumāņu
                                             kvalitatīvs vīns
                                         Noteiktā reģionā ražots
            Vin de vinotecă      Visi                            rumāņu
                                             kvalitatīvs vīns
LV                                389                                    LV
 ---pagebreak---                                               B DAĻA: SERBIJĀ
                            Vīnu īpašo tradicionālo apzīmējumu uzskaitījums
    Īpašie tradicionālie apzīmējumi                Attiecīgie vīni                           Vīna kategorija
    Контролисано порекло / K.П.                         Visi                          Galda vīns ar ģeogrāfiskās
      (Kontrolisano poreklo / K.P.)                                                         izcelsmes norādi
                                                                                             (ražots reģionā)
        Контролисано порекло и                          Visi                                 Kvalitatīvs vīns
            квалитет / K.П.K.                                                          (ražots noteiktā reģionā)
   (Kontrolisano poreklo i kvalitet /
                  K.P.K.)
        Контролисано порекло и                          Visi                         Noteiktā reģionā ražots (ļoti)
     гарантован квалитет / K.П.Г.                                                            kvalitatīvs vīns
         (Kontorlisano poreklo i                                                         (ražots apakšreģionā)
      garantovan kvalitet / K.P.G.)
                          Vīnu papildu tradicionālo apzīmējumu uzskaitījums
       Papildu tradicionālie
                                      Attiecīgie vīni               Vīna kategorija                   Valoda
            apzīmējumi
         Сопствена берба                   Visi                Galda        vīns      ar               serbu
      (Production from own                                     ģeogrāfiskās
             vineyards)                                        izcelsmes         norādi,
                                                               noteiktā         reģionā
                                                               ražots kvalitatīvs vīns,
                                                               kvalitatīvs
                                                               pusdzirkstošais vīns,
                                                               noteiktā         reģionā
                                                               ražots        kvalitatīvs
                                                               dzirkstošais vīns un
                                                               noteiktā         reģionā
                                                               ražots        kvalitatīvs
                                                               deserta vīns
          Архивско вино                    Visi                    Noteiktā reģionā                    serbu
             (Reserve)                                          ražots kvalitatīvs vīns
            Касна берба                    Visi                    Noteiktā reģionā                    serbu
           (Late harvest)                                       ražots kvalitatīvs vīns
              Суварак                      Visi                    Noteiktā reģionā                    serbu
        (Overripe grapes)                                       ražots kvalitatīvs vīns
            Младо вино                     Visi                      Galda vīns ar                     serbu
           (Young wine)                                              ģeogrāfiskās
                                                                   izcelsmes norādi,
                                                                    noteiktā reģionā
                                                                ražots kvalitatīvs vīns
LV                                                      390                                                         LV
 ---pagebreak---                                         3. PAPILDINĀJUMS
                               KONTAKTPUNKTU SARAKSTS
                       KĀ MINĒTS 2. PROTOKOLA II PIELIKUMA 12. PANTĀ
   (a)     Serbija
   Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management
   Nemanjina 22-26
   11000 Beograd
   Serbia
   Tālrunis: +381 11 3611880
   Fakss: +381 11 3631652
   e-pasts: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu
   (b)       Kopiena
   European Commission
   Directorate-General for Agriculture and Rural Development
   Directorate B International Affairs II
   Head of Unit B.2 Enlargement
   B-1049 Bruxelles / Brussel
   Belgium
   Tālrunis: +32 2 299 11 11
   Fakss: +32 2 296 62 92
   e-pasts : AGRI EC Serbia wine trade
LV                                             391                   LV
 ---pagebreak---               ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                        3. PROTOKOLS
          par jēdziena "noteiktas izcelsmes izstrādājumi" definīciju un
         administratīvās sadarbības metodēm šā Kopienas un Serbijas
                                   nolīguma piemērošanai
                                             SATURS
   I SADAĻA       VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI
   1. pants       Definīcijas
   II SADAĻA      JĒDZIENA "NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMI" DEFINĪCIJA
   2. pants       Vispārējās prasības
   3. pants       Kumulācija Kopienā
   4. pants       Kumulācija Serbijā
   5. pants       Izstrādājumi, kas iegūti pilnībā
   6. pants       Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi
   7. pants       Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde
   8. pants       Kvalificēšanas vienība
   9. pants       Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki
   10. pants      Komplekti
   11. pants      Neitrāli elementi
   III SADAĻA     TERITORIĀLĀS PRASĪBAS
   12. pants      Teritorialitātes princips
   13. pants      Tieša transportēšana
   14. pants      Izstādes
   IV SADAĻA      ATLAIDES VAI ATBRĪVOJUMI
   15. pants      Muitas nodokļu atlaižu vai atbrīvojumu aizliegums
   V SADAĻA       IZCELSMES APLIECINĀJUMS
   16. pants      Vispārējās prasības
   17. pants      Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izdošanas procedūra
   18. pants      Ar atpakaļejošu spēku izdoti pārvadājumu sertifikāti EUR 1
   19. pants      Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 dublikāta izdošana
   20. pants      Pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izdošana, pamatojoties uz iepriekš izdotu vai
                  sagatavotu izcelsmes apliecinājumu
LV                                             392                                        LV
 ---pagebreak---    21. pants        Uzskaites nošķiršana
   22. pants        Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai
   23. pants        Atzīts eksportētājs
   24. pants        Izcelsmes apliecinājuma derīgums
   25. pants        Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
   26. pants        Importēšana pa daļām
   27. pants        Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma
   28. pants        Apliecinošie dokumenti
   29. pants        Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana
   30. pants        Neatbilstība un formālas kļūdas
   31. pants        Summas, kas izteiktas euro
   VI SADAĻA        PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI
   32. pants        Savstarpēja palīdzība
   33. pants        Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
   34. pants        Domstarpību izšķiršana
   35. pants        Sankcijas
   36. pants        Brīvās zonas
   VII SADAĻA       SEŪTA UN MELIĻA
   37. pants        Šā protokola piemērošana
   38. pants        Īpaši nosacījumi
   VIII SADAĻA      NOBEIGUMA NOTEIKUMI
   39. pants        Šā protokola grozījumi
   PIELIKUMU SARAKSTS
   I pielikums:     Ievada piezīmes II pielikuma sarakstam
   II pielikums:    Apstrādes vai pārstrādes darbības, kas jāveic attiecībā uz nenoteiktas izcelsmes
                    materiāliem, lai izgatavotais izstrādājums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu
   III pielikums:   Paraugs preču aprites apliecībai EUR 1 un preču aprites apliecības EUR 1
                    pieteikumam
   IV pielikums:    Faktūras deklarācijas teksts
   V pielikums      Izstrādājumi, kas nav iekļauti 3. un 4. pantā paredzētajā kumulācijā
   KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS
   Kopīgā deklarācija par Andoras Firstisti
   Kopīgā deklarācija par Sanmarīno Republiku
LV                                               393                                                 LV
 ---pagebreak---                                                   I SADAĻA
                                        VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                                    1. PANTS
                                                   Definīcijas
   Šajā protokolā:
   a)       "ražošana" ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, ietverot komplektēšanu vai specifiskas
            darbības;
   b)       "materiāls" ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., kas izmantotas
            izstrādājuma ražošanā;
   c)       "izstrādājums" ir saražotais izstrādājums, pat ja vēlāk to paredzēts izmantot citā ražošanas
            operācijā;
   d)       "preces" ir gan materiāli, gan izstrādājumi;
   e)       "muitas vērtība" ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada nolīgumu par to, kā īstenojams
            Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pants, (PTO nolīgums par muitas
            vērtējumu);
   f)       "ražotāja cena" ir cena, ko Kopienā vai Serbijā par izstrādājuma ražošanu maksā
            ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta izstrādājuma pēdējā apstrādes vai pārstrādes darbība
            ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkurus
            iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto izstrādājumu eksportē;
   g)       "materiālu vērtība" ir muitas vērtība izmantotajiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes to
            importēšanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var
            noskaidrot, kura Kopienā vai Serbijā samaksāta par šiem materiāliem;
   h)       "noteiktas izcelsmes materiālu vērtība" ir to g) punktā noteikto materiālu vērtība, ko
            piemēro mutatis mutandis;
   i)       "pievienotā vērtība" ir izstrādājuma ražotāja cena, no kuras atņemta katra tā ražošanā
            izmantotā materiāla muitas vērtība, kura izcelsme ir citās valstīs, kas minētas 3. un
            4. pantā, vai, ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noskaidrot, tā ir pirmā noskaidrotā
            cena, kas Kopienā vai Serbijā maksāta par materiāliem;
   j)       "nodaļas" un "pozīcijas" ir nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi) nomenklatūrā, kas
            veido Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta
            kā "Harmonizētā sistēma" vai "HS";
   k)       "klasificēts" ir jēdziens, kas norāda, ka izstrādājums vai materiāls ir klasificēts kādā
            konkrētā pozīcijā;
   l)       "sūtījums" ir izstrādājumi, ko vienlaicīgi nosūta no viena eksportētāja vienam saņēmējam,
            vai uz ko attiecas vienots transporta dokuments par to nosūtīšanu no eksportētāja
            saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, viena faktūra;
   m)       "teritorijas" ietver teritoriālos ūdeņus.
LV                                                  394                                              LV
 ---pagebreak---                                                     II SADAĻA
      JĒDZIENA "NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMI" DEFINĪCIJA
                                                       2. PANTS
                                                 Vispārīgas prasības
   1.   Šā nolīguma īstenošanas nolūkā par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus
        izstrādājumus:
           a)     izstrādājumus, kas ir pilnībā iegūti Kopienā 5. panta nozīmē;
           b)     Kopienā iegūtus izstrādājumus, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav pilnībā iegūti
                  Kopienā, ar noteikumu, ka šie materiāli ir Kopienā pietiekami apstrādāti vai
                  pārstrādāti 6. panta nozīmē;
   2.   Šā nolīguma īstenošanas nolūkā par Serbijas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus
        izstrādājumus:
           a)     izstrādājumus, kas ir pilnībā iegūti Serbijā 5. panta nozīmē;
           b)     Serbijā iegūtus izstrādājumus, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav pilnībā iegūti
                  Serbijā, ar noteikumu, ka šie materiāli ir Serbijā pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti
                  6. panta nozīmē.
                                                       3. PANTS
                                                Kumulācija Kopienā
   1.      Neskarot 2. panta 1. punktu, uzskata, ka izstrādājumu izcelsme ir Kopienā, ja šādi
           izstrādājumi ir tur iegūti un to sastāvā ir materiāli ar izcelsmi Serbijā, Kopienā vai jebkurā
           citā valstī vai teritorijā, kas piedalās Eiropas Savienības Stabilizācijas un asociācijas
           procesā9, vai to sastāvā ir materiāli ar izcelsmi Turcijā, kuriem piemēro ES un Turcijas
           Asociācijas padomes 1995. gada 22. decembra lēmumu10, ar noteikumu, ka Kopienā veiktā
           apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šādiem materiāliem nav jābūt
           pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.
   2.      Ja Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūto
           izstrādājumu uzskata par Kopienas izcelsmes izstrādājumu tikai tādā gadījumā, ja tur
           pievienotā vērtība ir lielāka nekā to izmantoto materiālu vērtība, kuru izcelsme ir jebkurā
           no citām valstīm vai teritorijām, kas minētas 1. punktā. Ja tas tā nav, iegūto izstrādājumu
           uzskata par izstrādājumu ar izcelsmi valstī, kurai ir visaugstākā ražošanā izmantoto
           noteiktas izcelsmes materiālu vērtība Kopienā.
   9
          Kā definēts Vispārējo lietu padomes 1997. gada aprīļa Secinājumos un Komisijas 1999. gada maija
          Paziņojumā par Stabilizācijas un asociācijas procesa izveidi ar Rietumbalkānu valstīm.
   10
          ES un Turcijas Asociācijas padomes 1995. gada 22. decembra Lēmumu Nr. 1/95 piemēro izstrādājumiem, kas
          nav lauksaimniecības produkti, kā noteikts Nolīgumā, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas
          kopienu un Turciju, un kas nav ogles un tērauda ražojumi, kā noteikts Nolīgumā starp Eiropas Ogļu un
          Tērauda kopienu un Turcijas Republiku par tirdzniecību ar ražojumiem, uz kuriem attiecas Eiropas Ogļu un
          Tērauda kopienas dibināšanas līgums.
LV                                                      395                                                   LV
 ---pagebreak---    3.    Izstrādājumi, kuru izcelsme ir vienā no 1. punktā minētajām valstīm vai teritorijām, kurus
         Kopienā neapstrādā vai nepārstrādā, saglabā savu izcelsmi, ja tos eksportē uz kādu no šīm
         valstīm vai teritorijām.
   4.    Šajā pantā paredzēto kumulāciju var piemērot tikai tad, ja:
         a)     valstu vai teritoriju, kuras ir iesaistītas attiecīga noteiktas izcelsmes statusa iegūšanā,
                un galamērķa valsts starpā ir piemērojams atvieglotas tirdzniecības nolīgums saskaņā
                ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT)
                XXIV pantu;
         b)     materiāliem un izstrādājumiem piešķirts noteiktās izcelsmes statuss, piemērojot
                izcelsmes noteikšanas noteikumus, kas ir vienādi ar šajā protokolā paredzētajiem;
         un
         c)     paziņojumi, kas norāda uz nepieciešamo prasību izpildi kumulācijas piemērošanai, ir
                publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērija) un Serbijā saskaņā ar tās
                noteikto kārtību.
         Kumulāciju, kas paredzēta šajā pantā, piemēro no dienas, kas norādīta paziņojumā, kuru
         publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērija).
         Kopiena ar Eiropas Komisijas starpniecību sniedz Serbijai sīkāku informāciju par
         nolīgumiem un to attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem, kurus piemēro attiecībā uz citām
         valstīm vai teritorijām, kas minētas 1. punktā.
         Izstrādājumus, kas minēti V pielikumā, neiekļauj šajā pantā paredzētajā kumulācijā.
                                                     4. PANTS
                                               Kumulācija Serbijā
   1. Neskarot 2. panta 2. punkta noteikumus, uzskata, ka izstrādājumu izcelsme ir Serbijā, ja šādi
      izstrādājumi ir tur iegūti, kuru sastāvā ir materiāli ar izcelsmi Kopienā, Serbijā vai jebkurā
      citā valstī vai teritorijā, kas piedalās Eiropas Savienības Stabilizācijas un asociācijas
      procesā11, vai to sastāvā ir materiāli ar izcelsmi Turcijā, kuriem piemēro ES un Turcijas
      Asociācijas padomes 1995. gada 22. decembra lēmumu12, ar noteikumu, ka Serbijā veiktā
      apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šādiem materiāliem nav jābūt
      pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.
   2. Ja Serbijā veiktā apstrāde vai pārstrāde nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūto
      izstrādājumu uzskata par Serbijas izcelsmes izstrādājumu tikai tādā gadījumā, ja tur
      pievienotā vērtība ir lielāka nekā to izmantoto materiālu vērtība, kuru izcelsme ir jebkurā no
      citām valstīm vai teritorijām, kas minētas 1. punktā. Ja tas tā nav, iegūto izstrādājumu uzskata
      par tās valsts izcelsmes izstrādājumu, kurai ir visaugstākā ražošanā izmantoto noteiktas
      izcelsmes materiālu vērtība Serbijā.
   11
        Kā definēts Vispārējo lietu padomes 1997. gada aprīļa Secinājumos un Komisijas 1999. gada maija
        Paziņojumā par Stabilizācijas un asociācijas procesa izveidi ar Rietumbalkānu valstīm.
   12
        ES un Turcijas Asociācijas padomes 1995. gada 22. decembra Lēmumu Nr. 1/95 piemēro izstrādājumiem, kas
        nav lauksaimniecības produkti, kā noteikts Nolīgumā, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas
        kopienu un Turciju, un kas nav ogles un tērauda ražojumi, kā noteikts Nolīgumā starp Eiropas Ogļu un
        Tērauda kopienu un Turcijas Republiku par tirdzniecību ar ražojumiem, uz kuriem attiecas Eiropas Ogļu un
        Tērauda kopienas dibināšanas līgums.
LV                                                    396                                                   LV
 ---pagebreak---    3. Izstrādājumi, kuru izcelsme ir vienā no 1. punktā minētajām valstīm vai teritorijām, kurus
      Serbijā neapstrādā vai nepārstrādā, saglabā savu izcelsmi, ja tos eksportē uz kādu no šīm
      valstīm vai teritorijām.
   4. Šajā pantā paredzēto kumulāciju var piemērot tikai tad, ja:
         a)    valstu vai teritoriju, kuras ir iesaistītas attiecīga noteiktas izcelsmes statusa iegūšanā,
               un galamērķa valsts starpā ir piemērojams atvieglotas tirdzniecības nolīgums saskaņā
               ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT)
               XXIV pantu;
         b)    materiāliem un izstrādājumiem piešķirts noteiktās izcelsmes statuss, piemērojot
               izcelsmes noteikšanas noteikumus, kas ir vienādi ar šajā protokolā paredzētajiem;
         un
         c)    paziņojumi, kas norāda uz nepieciešamo prasību izpildi kumulācijas piemērošanai, ir
               publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērija) un Serbijā saskaņā ar tās
               noteikto kārtību.
         Kumulāciju, kas paredzēta šajā pantā, piemēro no dienas, kas norādīta paziņojumā, kuru
         publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērija).
         Kopiena ar Eiropas Komisijas starpniecību sniedz Serbijai sīkāku informāciju par
         nolīgumiem, tostarp par to spēkā stāšanās dienām un to attiecīgajiem izcelsmes
         noteikumiem, kurus piemēro attiecībā uz citām valstīm vai teritorijām, kas minētas
         1. punktā.
         Izstrādājumus, kas minēti V pielikumā, neiekļauj šajā pantā paredzētajā kumulācijā.
                                                 5. PANTS
                                    Izstrādājumi, kas iegūti pilnībā
   1.    Šādus izstrādājumus uzskata par pilnībā iegūtiem Kopienā vai Serbijā:
         a)    minerālproduktus, kas iegūti Kopienas vai Serbijas zemes vai jūras dzīlēs;
         b)    Kopienā vai Serbijā novāktos augu valsts produktus;
         c)    Kopienā vai Serbijā dzimušus un audzētus dzīvus dzīvniekus;
         d)    produktus, kas iegūti no Kopienā vai Serbijā audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
         e)    Kopienā vai Serbijā veiktu medību vai zvejas produktus;
         f)    jūras zvejas un citus jūras produktus, kas iegūti, zvejojot ar to kuģiem ārpus to
               teritoriālajiem ūdeņiem;
         g)    produktus, kas izgatavoti vienīgi no f) apakšpunktā minētajiem produktiem uz to
               zivju pārstrādes kuģiem;
         h)    lietotus priekšmetus, kas tur savākti un ir derīgi vienīgi izejvielu iegūšanai, tostarp
               lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai lai tās izmantotu kā atkritumus;
         i)    atkritumus un lūžņus, ko rada ražošanas darbības Kopienā vai Serbijā;
         j)    produktus, kas iegūti no jūras gultnes ārpus Kopienas vai Serbijas teritoriālajiem
               ūdeņiem, ar noteikumu, ka tām ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras gultni;
         k)    preces, ko tur ražo tikai no produktiem, kas minēti a) līdz j) apakšpunktā.
LV                                               397                                                   LV
 ---pagebreak---    2. Termini "to kuģi" un "to zivju pārstrādes kuģi" 1. punkta f) un g) apakšpunktā attiecas tikai
      uz kuģiem un pārstrādes kuģiem:
      a)    kas ir reģistrēti vai pierakstīti Kopienas dalībvalstī vai Serbijā;
      b)    kas kuģo ar Kopienas dalībvalsts vai Serbijas karogu;
      c)    kas vismaz 50% apmērā pieder Kopienas dalībvalstu vai Serbijas
            valstspiederīgajiem, vai uzņēmējsabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas vienā no
            šīm valstīm, kuras vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes
            priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir Kopienas dalībvalsts vai
            Serbijas valstspiederīgie, un turklāt — attiecībā uz personālsabiedrībām vai
            sabiedrībām ar ierobežotu atbildību — vismaz puse attiecīgā kapitāla pieder vai nu
            minētajām valstīm, vai minēto valstu iestādēm vai valstspiederīgajiem;
      d)    kuru kapteinis un virsnieki ir Kopienas dalībvalsts vai Serbijas valstspiederīgie;
      un
      e)    uz kuriem vismaz 75 % apkalpes locekļu ir Kopienas dalībvalsts vai Serbijas
            valstspiederīgie.
                                              6. PANTS
                       Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi
   1. Piemērojot 2. pantu, izstrādājumus, kas nav pilnībā iegūti, uzskata par pietiekami
      apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja ir ievēroti II pielikuma sarakstā izklāstītie nosacījumi.
      Iepriekš minētie nosacījumi attiecībā uz visiem šajā nolīgumā ietvertajiem izstrādājumiem
      norāda to, kā jāapstrādā un jāpārstrādā tādi nenoteiktas izcelsmes materiāli, kurus izmanto
      ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem. Tādējādi, ja kādu
      izstrādājumu, kas atbilstīgi sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas
      izcelsmes statusu, izmanto kāda cita izstrādājuma ražošanā, tad nosacījumus, kas
      piemērojami izstrādājumam, kurā to ietver, sākotnējam izstrādājumam nepiemēro un
      neņem vērā nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas varētu būt izmantoti izstrādājuma
      sākotnējā ražošanā.
   2. Neatkarīgi no 1. punkta nenoteiktas izcelsmes materiālus, ko saskaņā ar sarakstā
      izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot izstrādājuma ražošanā, tomēr var
      izmantot, ja
      a)    to kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas;
      b)    piemērojot šo punktu, netiek pārsniegts neviens procentuālais daudzums, uz ko
            norādīts sarakstā, kas attiecas uz nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālo vērtību.
      Šo punktu nepiemēro izstrādājumiem, uz ko attiecas harmonizētās sistēmas 50. līdz
      63. nodaļa.
   3. Panta 1. un 2. punktu piemēro, ievērojot 7. panta noteikumus.
                                              7. PANTS
                               Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde
   1. Neskarot 2. punktu un neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 6. panta prasības, par nepietiekamu
      apstrādi vai pārstrādi, lai izstrādājumam piešķirtu noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu,
      uzskata šādas darbības:
LV                                            398                                                 LV
 ---pagebreak---       a)     darbības, kas paredzētas tam, lai nodrošinātu izstrādājumu uzturēšanu labā stāvoklī
             pārvadāšanas un uzglabāšanas laikā;
      b)     iepakojumu sadalīšana un komplektēšana;
      c)     mazgāšana, tīrīšana; putekļu, oksīdu, eļļas, krāsas vai citu pārklājumu notīrīšana;
      d)     tekstilizstrādājumu gludināšana vai presēšana;
      e)     vienkārša krāsošana un pulēšana;
      f)     labības un rīsu atsēnalošana, daļēja vai pilnīga balināšana, pulēšana un glazēšana;
      g)     cukura iekrāsošana vai cukurgraudiņu veidošana;
      h)     augļu, riekstu un dārzeņu mizošana, kauliņu izņemšana un lobīšana vai čaumalu
             noņemšana;
      i)     asināšana, vienkārša slīpēšana vai vienkārša sadalīšana;
      j)     sijāšana, šķirošana, sadalīšana, klasificēšana, kategorizēšana, piemeklēšana; (ietverot
             preču komplektēšanu);
      k)     vienkārša iepildīšana pudelēs, bundžās, flakonos, maisos, kārbās, kastēs,
             piestiprināšana uz pamatnes vai pie dēlīšiem, kā arī citas vienkāršas iepakošanas
             darbības;
      l)     uzrakstu, etiķešu, logotipu un citu tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana vai
             uzdrukāšana uz izstrādājumiem vai to iepakojumam;
      m)     vienkārša vienādu vai dažādu produktu sajaukšana; cukura sajaukšana ar jebkādām
             citām vielām;
      n)     vienkārša sastāvdaļu salikšana, lai iegūtu gatavu izstrādājumu, vai izstrādājumu
             sadale pa sastāvdaļām;
      o)     divu vai vairāku a) līdz n) apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;
      p)     dzīvnieku kaušana.
   2. Nosakot, vai attiecībā uz kādu konkrētu izstrādājumu veiktās apstrādes vai pārstrādes
      darbības jāuzskata par nepietiekamām 1. punkta nozīmē, visas Kopienā vai Serbijā
      attiecībā uz minēto izstrādājumu veiktās darbības izvērtē kopā.
                                            8. PANTS
                                      Kvalificēšanas vienība
   1. Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalificēšanas vienība ir izstrādājums, ko uzskata par
      pamatvienību, lai noteiktu klasifikācijas iedalījumu pēc harmonizētās sistēmas
      nomenklatūras.
      Tādējādi uzskata:
      a)     ja izstrādājumu, ko veido priekšmetu grupa vai kopums, klasificē vienā pozīcijā
             saskaņā ar harmonizētās sistēmas noteikumiem, viss kopums veido kvalificēšanas
             vienību;
      b)     ja sūtījumā ir vairāki vienādi izstrādājumi, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti
             vienā pozīcijā, tad, piemērojot šo protokolu, katrs izstrādājums jāņem vērā atsevišķi.
LV                                           399                                                 LV
 ---pagebreak---    2.       Ja saskaņā ar harmonizētās sistēmas 5. vispārējo noteikumu iesaiņojumu klasificē kopā ar
            tajā iesaiņoto izstrādājumu, tad iesaiņojumu un attiecīgo izstrādājumu uzskata par vienu
            veselu izcelsmes noteikšanas nolūkā.
                                                   9. PANTS
                                  Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki
   Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai
   transportlīdzekli un kas ietilpst parastajā aprīkojumā, un ir iekļauti cenā vai arī nav norādīti
   atsevišķā faktūrā, uzskata par saistītiem ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai
   transportlīdzekli.
                                                  10. PANTS
                                                   Komplekti
   Uzskata, ka komplekti harmonizētās sistēmas 3. vispārējā noteikuma nozīmē ir ar noteiktu izcelsmi,
   ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi. Ja komplektu veido noteiktas un
   nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi, tad tomēr uzskata, ka viss komplekts ir ar noteiktu izcelsmi ar
   noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtība nepārsniedz 15 procentus no komplekta
   ražotāja cenas.
                                                  11. PANTS
                                              Neitrāli elementi
   Lai noteiktu to, vai izstrādājums ir noteiktas izcelsmes izstrādājums, nav jānosaka izcelsme
   ražošanas procesā izmantotajai
   a)       enerģijai un degvielai;
   b)       ražotnei un iekārtām;
   c)       mašīnām un darbarīkiem;
   d)       precēm, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut galaproduktā.
                                               III SADAĻA
                                    TERITORIĀLĀS PRASĪBAS
                                                  12. PANTS
                                           Teritorialitātes princips
   1.       Izņemot 3. un 4. pantā un šā panta 3. punktā paredzēto, noteiktas izcelsmes statusa
            iegūšanas nosacījumi, kas noteikti II sadaļā, Kopienā vai Serbijā ir jāizpilda nepārtraukti.
   2.       Izņemot 3. un 4. pantā paredzēto, ja no Kopienas vai Serbijas uz citu valsti eksportētas
            noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, tad tās jāuzskata par nenoteiktas izcelsmes
            precēm, ja vien muitas iestādēm nepierāda, ka:
            a)     ka atpakaļ nosūtītās preces ir tās pašas preces, kas tika eksportētas;
            un
            b)     ka ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai preces
                   uzturētu labā stāvoklī, kamēr tās atradās attiecīgajā valstī vai kamēr tās eksportē.
LV                                                 400                                                  LV
 ---pagebreak---    3. Noteiktas izcelsmes statusa saņemšanu saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti II nodaļā,
      neietekmē ārpus Kopienas vai Serbijas veikta tādu materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas
      eksportēti no Kopienas vai Serbijas un pēc tam reimportēti, ar noteikumu, ka:
      a)     minētie materiāli ir pilnībā iegūti Kopienā vai Serbijā vai pirms izvešanas apstrādāti
             vai pārstrādāti lielākā mērā nekā paredzēts 7. pantā;
      un
      b)     ka atbilstīgi muitas iestāžu prasībām var pierādīt, ka
             i)    reimportētās preces ir iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētos
                   materiālus,
             un
             ii)   pievienotā vērtība, kas iegūta ārpus Kopienas vai Serbijas, piemērojot šā panta
                   noteikumus, nepārsniedz 10 % no attiecīgā galaprodukta ražotāja cenas, kam
                   tiek pieprasīts noteiktas izcelsmes statuss.
   4. Šā panta 3. punkta piemērošanai II nodaļā paredzētie nosacījumi noteiktas izcelsmes
      statusa saņemšanai nav piemērojami attiecībā uz apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus
      Kopienas vai Serbijas. Tomēr, ja II pielikuma saraksta noteikumu, kas paredz maksimālo
      vērtību visiem izmantotiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem, piemēro, lai noteiktu
      galaprodukta izcelsmes statusu, kopējā vērtība nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kas
      iestrādāti attiecīgās puses teritorijā, un kopējā pievienotā vērtība, kas iegūta ārpus
      Kopienas vai Serbijas, piemērojot šā panta noteikumus, nepārsniedz norādīto procentuālo
      daļu.
   5. Šī panta 3. un 4. punkta piemērošanai "kopējā pievienotā vērtība" nozīmē visas izmaksas,
      kas rodas ārpus Kopienas vai Serbijas, ietverot tur iestrādāto materiālu vērtību.
   6. Šā panta 3. un 4. punkta noteikumus nepiemēro izstrādājumiem, kas neatbilst II pielikuma
      sarakstā izvirzītajiem nosacījumiem vai kas var tikt uzskatīti par pietiekami apstrādātiem
      vai pārstrādātiem vienīgi, ja tiek piemērota 6. panta 2. punktā noteiktā vispārējā pielaide.
   7. Šā panta 3. un 4. punkta noteikumus nepiemēro izstrādājumiem, uz ko attiecas
      harmonizētās sistēmas 50. līdz 63. nodaļa.
   8. Šajā pantā paredzēto apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus Kopienas vai Serbijas, ir jāveic
      režīmā "izvešana pārstrādei" vai līdzīgā režīmā.
                                             13. PANTS
                                       Tieša transportēšana
   1. Šajā nolīgumā paredzētais preferenciālais režīms piemērojams tikai tiem izstrādājumiem,
      kas atbilst šā protokola prasībām un kurus transportē tieši starp Kopienu un Serbijas vai
      caur citu valstu teritorijām vai teritorijām, kas minētas 3. un 4. pantā. Tomēr izstrādājumus,
      kas veido vienu sūtījumu, var pārvadāt caur citām teritorijām, vai nu izvedot caur šīm
      teritorijām vai īslaicīgi tajās uzglabājot, ar noteikumu, ka tie paliek tranzīta vai
      uzglabāšanas valsts muitas iestāžu uzraudzībā un ar tiem neveic nekādas citas darbības kā
      vien izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai tās darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu
      izstrādājumus labā stāvoklī.
      Noteiktas izcelsmes izstrādājumus var transportēt pa cauruļvadiem cauri citām teritorijām,
      kas nav nedz Kopienas, nedz Serbijas teritorija.
LV                                            401                                                LV
 ---pagebreak---    2. Importētājvalsts muitas iestādēm sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā izklāstītie
      nosacījumi ir izpildīti, uzrādot,
      a)     vienotu pārvadāšanas dokumentu, kas aptver ceļu no eksportētājvalsts caur tranzīta
             valsti; vai
      b)     tranzītvalsts muitas iestāžu izsniegtu sertifikātu, kurā
             i)     sniegts precīzs izstrādājumu apraksts,
             ii)    norādīta preču izkraušanas un pārkraušanas diena un attiecīgā gadījumā kuģu
                    nosaukumi vai citi izmantotie transportlīdzekļi,
             un
             iii)   kurā apliecināti nosacījumi, ar kādiem izstrādājumi palika tranzīta valstī; vai
      c)     ja nav iepriekš minēto - jebkurus citus pamatojuma dokumentus.
                                             14. PANTS
                                               Izstādes
   1. Noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, kurus nosūta uz izstādi valstī vai teritorijā, kas nav
      minēta 3. un 4. pantā, un kurus pēc izstādes pārdod importēšanai Kopienā vai Serbijā,
      importējot piemēro šajā nolīgumā paredzētās priekšrocības ar noteikumu, ka muitas
      iestādēm pierāda, ka:
      a)     eksportētājs ir pārsūtījis šos produktus no Kopienas vai Serbijas uz valsti, kurā notiek
             izstāde, un tur tos izstādījis;
      b)     minētais eksportētājs izstrādājumus ir pārdevis vai citādi realizējis kādai personai
             Kopienā vai Serbijā;
      c)     izstrādājumi ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stāvoklī, kādā tos
             nosūtīja uz izstādi;
      un
      d)     ka izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot
             demonstrēšanu minētajā izstādē.
   2. Saskaņā ar V sadaļu jāizdod vai jāsagatavo izcelsmes apliecinājums, un tas parastajā
      kārtībā jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm. Tajā jānorāda izstādes nosaukums un
      adrese. Vajadzības gadījumā papildus var pieprasīt dokumentārus pierādījumus par
      izstādīšanas nosacījumiem.
   3. Šā panta 1. punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai
      amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgai publiskai izstādīšanai, ja šo pasākumu
      laikā izstrādājumi paliek muitas kontrolē un pasākumus nerīko privātiem mērķiem veikalos
      vai uzņēmumu telpās, lai pārdotu ārvalstu izstrādājumus.
LV                                            402                                                  LV
 ---pagebreak---                                           IV SADAĻA
                            ATLAIDES VAI ATBRĪVOJUMI
                                            15. PANTS
                      Muitas nodokļu atlaižu vai atbrīvojumu aizliegums
   1. Tie nenoteiktas izcelsmes materiāli, kas ir izmantoti noteiktas izcelsmes izstrādājumu
      ražošanā Kopienā, Serbijā vai kādā citā 3. un 4. pantā minētā valstī vai teritorijā, kuriem
      izcelsmes apliecinājumi ir izsniegti vai sagatavoti saskaņā ar V sadaļu, Kopienā vai Serbijā
      nevar saņemt nekāda veida nodokļu atlaides vai atbrīvojumu no nodokļiem;
   2. Šā panta 1. punktā paredzēto aizliegumu piemēro visiem pasākumiem, kas saistīti ar muitas
      nodokļu vai līdzvērtīgu maksājumu daļēju vai pilnīgu atmaksu, atvieglojumiem vai
      atbrīvojumiem, kuri Kopienā vai Serbijā piemērojami ražošanā izmantotajiem materiāliem,
      ja šādu atmaksu, atvieglojumus vai atbrīvojumus tieši vai netieši piemēro tad, ja no šādiem
      materiāliem iegūtus izstrādājumus eksportē, un nevis tad, ja tos izmanto pašmāju
      patēriņam.
   3. Tādu izstrādājumu eksportētājam, kuriem ir izcelsmes apliecinājums, jābūt gatavam pēc
      muitas iestāžu pieprasījuma jebkurā brīdī uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas
      apliecina to, ka nav saņemta nekāda atlaide par attiecīgo izstrādājumu ražošanā
      izmantotajiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem un ka faktiski ir nomaksāti visi muitas
      nodokļi vai līdzvērtīgi maksājumi, kas piemērojami šādiem materiāliem.
   4. Šā panta 1. līdz 3. punkta noteikumus piemēro arī iesaiņojumam 8. panta 2. punkta nozīmē,
      palīgierīcēm, rezerves daļām un darbarīkiem 9. panta nozīmē un komplektu
      izstrādājumiem 10. panta nozīmē, ja tiem nav noteiktas izcelsmes.
   5. Šā panta 1., 2., 3. un 4. punktu piemēro vienīgi attiecībā uz tādu veidu materiāliem, uz
      kuriem attiecas šis nolīgums. Turklāt tie neaizkavē piemērot eksporta atmaksas sistēmu
      lauksaimniecības izstrādājumiem, kas piemērojama, eksportējot saskaņā ar šā nolīguma
      noteikumiem.
                                           V SADAĻA
                            IZCELSMES APLIECINĀJUMS
                                            16. PANTS
                                       Vispārīgas prasības
   1. Importējot Serbijā Kopienas izcelsmes izstrādājumus un Kopienā importējot Serbijas
      izcelsmes izstrādājumus, priekšrocības, ko paredz šis nolīgums, var izmantot tad, ja tiek
      iesniegts
      a)    vai nu pārvadājumu sertifikāts EUR 1, kura paraugs ir III pielikumā; vai
      b)    panta 22. panta 1. punktā paredzētajos gadījumos deklarācija, turpmāk – "faktūras
            deklarācija", ko sagatavojis eksportētājs, pavadzīme vai kāds cits tirdzniecības
            dokuments, kurā attiecīgie izstrādājumi ir pietiekami sīki aprakstīti, lai tos varētu
            identificēt; faktūras teksts pievienots IV pielikumā.
LV                                           403                                              LV
 ---pagebreak---    2. Neatkarīgi no 1. punkta, noteiktas izcelsmes izstrādājumiem šā protokola nozīmē 27. pantā
      norādītajos gadījumos piemēro nolīgumā paredzētās priekšrocības arī tad, ja neiesniedz
      nevienu no iepriekš minētajiem dokumentiem.
                                             17. PANTS
                      Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izdošanas procedūra
   1. Pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izdod eksportētājvalsts muitas iestādes pēc eksportētāja
      rakstiska pieteikuma vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību – pēc viņa pilnvarota pārstāvja
      rakstiska pieteikuma.
   2. Šajā nolūkā eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan pārvadājumu
      sertifikātu EUR 1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir III pielikumā. Šīs veidlapas
      aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, un saskaņā ar eksportētājvalsts
      tiesību aktu noteikumiem. Ja tos raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem.
      Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu.
      Ja aile nav pilnībā aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas jāievelk horizontāla līnija,
      visu tukšo laukumu šķērsām pārsvītrojot.
   3. Eksportētājam, kurš iesniedz pieteikumu pārvadājumu sertifikāta EUR 1 saņemšanai, jābūt
      gatavam pēc tās eksportētājvalsts muitas darbinieku pieprasījuma, kurā izdots pārvadājumu
      sertifikāts EUR 1, jebkurā brīdī uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo
      izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.
   4. Pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izsniedz Kopienas dalībvalsts vai Serbijas muitas iestādes,
      ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas, Serbijas vai kādas citas 3. un 4. pantā
      minētās valsts vai teritorijas izcelsmes izstrādājumiem un ja tie atbilst šā protokola
      prasībām.
   5. Muitas iestādes, kas izdod pārvadājumu sertifikātu EUR 1, veic visus vajadzīgos
      pasākumus, lai pārbaudītu izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā
      protokola prasībām. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt visus pierādījumus un veikt jebkādas
      eksportētāja pārskatu pārbaudes vai citas pārbaudes, kuras tās uzskata par vajadzīgām.
      Tām ir jāgādā arī par to, lai 2. punktā minētās veidlapas būtu pareizi aizpildītas. Jo īpaši tās
      pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami
      nekādi krāpnieciski papildinājumi.
   6. Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izdošanas dienu norāda sertifikāta 11. ailē.
   7. Muitas iestādes izdod eksportētājam pārvadājumu sertifikātu EUR 1, tiklīdz ir veikta vai
      nodrošināta faktiskā eksportēšana.
                                             18. PANTS
                  Ar atpakaļejošu spēku izdoti pārvadājumu sertifikāti EUR 1
   1. Neatkarīgi no 17. panta 7. punkta, pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izņēmuma kārtā var
      izdot pēc attiecīgo izstrādājumu eksportēšanas,
      a)     ja tas netika izdots importēšanas laikā kļūdu, netīšas neizdarības vai īpašu apstākļu
             dēļ;
      vai
      b)     ja atbilstīgi muitas iestāžu prasībām var pierādīt, ka pārvadājumu sertifikāts EUR 1
             bija izdots, bet, attiecīgās preces importējot, netika pieņemts tehnisku iemeslu dēļ.
LV                                            404                                                 LV
 ---pagebreak---    2.        Šā panta 1. punkta piemērošanai eksportētājam savā pieteikumā jānorāda to izstrādājumu
             eksportēšanas vieta un diena, uz kuriem attiecas pārvadājumu sertifikāts EUR 1, kā arī
             pieteikuma iemesli.
   3.        Muitas iestādes pārvadājumu sertifikātu EUR 1 var izdot ar atpakaļejošu spēku tikai pēc
             tam, kad ir pārbaudījuši, vai informācija eksportētāja pieteikumā atbilst informācijai
             atbilstīgajos dokumentos.
   4.        Ar atpakaļejošu spēku izdoti pārvadājumu sertifikāti EUR 1 jāvizē ar šādu frāzi angļu
             valodā: "ISSUED RETROSPECTIVELY".
   5.        Šā panta 4. punktā minēto norādi iekļauj pārvadājumu sertifikāta EUR 1 ailē "Piezīmes".
                                                   19. PANTS
                             Pārvadājumu sertifikāta EUR 1 dublikāta izdošana
   1.        Ja pārvadājumu sertifikāts EUR 1 ir nozagts, pazaudēts vai iznīcināts, eksportētājs var
             vērsties muitas iestādēs, kas sertifikātu izdevušas, lai iegūtu dublikātu, kuru sagatavo,
             pamatojoties uz šo iestāžu rīcībā esošiem eksportēšanas dokumentiem.
   2.        Izsniegtais dublikāts jāvizē ar šādu vārdu angļu valodā: "DUPLICATE".
   3.        Šā panta 2. punktā minēto norādi iekļauj pārvadājumu sertifikāta EUR 1 dublikāta ailē
             "Piezīmes".
   4.        Dublikāts, uz kura jābūt oriģinālā pārvadājumu sertifikāta EUR 1 izdošanas datumam, ir
             derīgs no dienas, kad izdots pārvadājumu sertifikāta EUR 1 oriģināls.
                                                   20. PANTS
         Pārvadājumu sertifikātu EUR 1 izdošana, pamatojoties uz iepriekš izdotu vai sagatavotu
                                            izcelsmes apliecinājumu
   Kad noteiktas izcelsmes izstrādājumi nodoti muitas iestāžu kontrolē Kopienā vai Serbijā, oriģinālo
   izcelsmes apliecinājumu var aizstāt ar vienu vai vairākiem pārvadājumu sertifikātiem EUR 1, lai
   visus vai daļu no šiem izstrādājumiem nosūtītu uz kādu citu vietu Kopienā vai Serbijā. Pārvadājumu
   sertifikāta(-u) EUR 1 aizstājēju izdod tā muitas iestāde, kuras kontrolē ir nodoti attiecīgie
   izstrādājumi.
                                                   21. PANTS
                                              Uzskaites nošķiršana
   1.        Gadījumā, ja noteiktas izcelsmes un nenoteiktas izcelsmes identisku un savstarpēji
             aizstājamu materiālu krājumu atsevišķa glabāšana rada ievērojamas izmaksas vai būtiskas
             grūtības, muitas iestādes pēc ieinteresēto personu rakstiska lūguma var atļaut tā saucamās
             "uzskaites nošķiršanas" metodes piemērošanu konkrēto krājumu pārvaldībā.
   2.        Ar šo metodi ir jāspēj nodrošināt, ka iegūto izstrādājumu skaits, kas var tikt uzskatīts par
             "noteiktas izcelsmes" izstrādājumiem, konkrētā atskaites laikposmā ir tāds pats, kāds tiktu
             iegūts, ja būtu veikta fiziska krājumu nošķiršana.
   3.        Muitas iestādes drīkst piešķirt šādu atļauju, izvirzot nosacījumus, kādus tās atzīst par
             vajadzīgiem.
   4.        Šo metodi fiksē un piemēro saskaņā ar vispārējiem grāmatvedības uzskaites principiem, ko
             piemēro izstrādājuma ražošanas valstī.
LV                                                  405                                               LV
 ---pagebreak---    5. Šā atvieglojuma saņēmējs pēc vajadzības var izdot vai pieprasīt izcelsmes apliecinājumus
      par to izstrādājumu daudzumu, kurus var uzskatīt par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem.
      Pēc muitas iestāžu prasības saņēmējs sniedz paskaidrojumu par to, kā šis daudzums tiek
      pārvaldīts.
   6. Muitas iestādes uzrauga atļaujas izmantošanu un drīkst to atsaukt jebkurā brīdī, ja labuma
      guvējs atļauju jebkādā ziņā nepareizi izmanto vai nepilda kādus citus šajā protokolā
      noteiktos nosacījumus.
                                            22. PANTS
                         Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai
   1. Šā protokola 16. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto faktūras deklarāciju var sagatavot:
      a)     23. panta nozīmē atzīts eksportētājs;
      vai
      b)     jebkurš eksportētājs attiecībā uz tādiem sūtījumiem, kas sastāv no vienas vai
             vairākām pakām, kurās ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi ar kopējo vērtību līdz
             6 000 EUR.
   2. Faktūras deklarāciju var sagatavot, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas,
      Serbijas vai kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts vai teritorijas izcelsmes
      izstrādājumiem un ja tie atbilst šā protokola prasībām.
   3. Eksportētājam, kurš sagatavo faktūras deklarāciju, jābūt gatavam pēc eksportētājvalsts
      muitas iestāžu pieprasījuma jebkurā brīdī uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas
      apliecina izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola
      prasībām.
   4. Eksportētājs faktūras deklarāciju sagatavo, uzrakstot, uzspiežot vai uzdrukājot uz faktūras,
      pavadzīmes vai cita tirdzniecības dokumenta deklarāciju, kuras teksts ietverts
      IV pielikumā, kādā no minētajā pielikumā norādītajām valodām un saskaņā ar
      eksportētājvalsts tiesību aktu noteikumiem. Ja deklarāciju raksta ar roku, lieto tinti un
      raksta ar drukātiem burtiem.
   5. Faktūras deklarācijā eksportētājs parakstās pašrocīgi. Tomēr atzītam eksportētājam
      23. panta nozīmē šāda deklarācija nav jāparaksta, ja viņš iesniedz eksportētājvalsts muitas
      iestādēm rakstisku apliecinājumu par to, ka viņš uzņemas visu atbildību par jebkuru
      faktūras deklarāciju ar norādi uz viņu, it kā viņš pats to būtu parakstījis ar roku.
   6. Eksportētājs faktūras deklarāciju var sagatavot tad, kad attiecīgos izstrādājumus eksportē,
      vai pēc to eksporta ar nosacījumu, ka importētājvalstī šo deklarāciju iesniedz ne vēlāk kā
      divus gadus pēc attiecīgo deklarācijā minēto izstrādājumu importēšanas.
                                            23. PANTS
                                        Atzīts eksportētājs
   1. Eksportētājvalsts muitas iestādes var atļaut sagatavot faktūras deklarācijas jebkuram
      eksportētājam, turpmāk – "atzītais eksportētājs", kurš bieži veic tādu izstrādājumu
      sūtījumus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, neatkarīgi no attiecīgo izstrādājumu vērtības.
      Eksportētājam, kurš vēlas saņemt šādu atļauju, atbilstīgi muitas iestāžu prasībām jāsniedz
      visas garantijas, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā
      arī to atbilstību citām šā protokola prasībām.
LV                                           406                                               LV
 ---pagebreak---    2.       Muitas iestādes var piešķirt atzīta eksportētāja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem,
            kurus tās uzskata par atbilstīgiem.
   3.       Muitas iestādes atzītajam eksportētājam piešķir muitas atļaujas numuru, kas jānorāda
            faktūras deklarācijā.
   4.       Muitas iestādes pārrauga, kā atzītais eksportētājs izmanto atļauju.
   5.       Piešķirto atļauju muitas iestādes jebkurā brīdī var atsaukt. Muitas iestādes tā rīkojas, ja
            atzītais eksportētājs vairs nesniedz 1. punktā minētās garantijas, vairs neizpilda 2. punktā
            minētos nosacījumus vai citādi nepareizi izmanto šo atļauju.
                                                 24. PANTS
                                     Izcelsmes apliecinājuma derīgums
   1.       Izcelsmes apliecinājums ir derīgs četrus mēnešus no tā izdošanas dienas eksportētājvalstī,
            un minētajā laikā tas jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm.
   2.       Izcelsmes apliecinājumus, ko importētājvalsts muitas iestādēm iesniedz pēc 1. punktā
            norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu atvieglojumu režīmu, ja
            dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams kādu ārkārtas apstākļu
            dēļ.
   3.       Citos gadījumos, kad uzrādīšana notikusi par vēlu, importētājvalsts muitas iestādes
            izcelsmes apliecinājumu var pieņemt, ja izstrādājumi uzrādīti pirms minētā termiņa.
                                                 25. PANTS
                                   Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
   Izcelsmes apliecinājumus iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm saskaņā ar procedūrām, ko
   piemēro šajā valstī. Minētās iestādes var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu, kā arī var
   pieprasīt, lai kopā ar importa deklarāciju tiktu iesniegts importētāja rakstisks apliecinājums, ka
   izstrādājumi atbilst šā nolīguma īstenošanai nepieciešamajiem nosacījumiem.
                                                 26. PANTS
                                           Importēšana pa daļām
   Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem
   izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus harmonizētās sistēmas 2. vispārējā noteikuma a) apakšpunkta
   nozīmē, uz ko attiecas harmonizētās sistēmas XVI un XVII iedaļa vai pozīcija 7308 un 9406,
   importē pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas iestādēm,
   importējot pirmo daļu.
                                                 27. PANTS
                                  Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma
   1.       Izstrādājumus, kurus viena privātpersona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja
            personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un izcelsmes
            apliecinājumu nepieprasa, ja tos neieved tirdzniecībai un ja ir deklarēts, ka tie atbilst šā
            protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad
            izstrādājumus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt uz muitas deklarācijas CN22/CN23
            veidlapām vai uz papīra lapas, ko šim dokumentam pievieno.
LV                                                407                                                LV
 ---pagebreak---    2.       Ja importēšana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai
            viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, tad to neuzskata par preču importu pārdošanai,
            ja pēc izstrādājumu veida un daudzuma ir redzams, ka tos neieved komerciāliem mērķiem.
   3.       Turklāt šo izstrādājumu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt 500 EUR attiecībā uz sīkpakām
            vai 1200 EUR attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir ceļotāja personīgā bagāža.
                                                  28. PANTS
                                            Apliecinošie dokumenti
   Dokumenti, kas minēti 17. panta 3. punktā un 22. panta 3. punktā un kas izmantojami, lai pierādītu,
   ka izstrādājumi, uz kuriem attiecas pārvadājumu sertifikāts EUR 1 vai faktūras deklarācija, ir
   Kopienas vai Serbijas izcelsmes izstrādājumi un atbilst pārējām šā protokola prasībām, inter alia
   var būt:
   a)       tieši pierādījumi darbībām, ko eksportētājs vai piegādātājs veicis, lai iegūtu attiecīgās
            preces, kuri ņemti, piemēram, no tā pārskatiem vai iekšējās grāmatvedības uzskaites;
   b)       dokumenti, kas apliecina izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu un kas izsniegti
            vai sagatavoti Kopienā vai Serbijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību
            aktiem;
   c)       dokumenti, kas apliecina materiālu apstrādi vai pārstrādi Kopienā vai Serbijā un kas
            izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Serbijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts
            tiesību aktiem;
   d)       pārvadājumu sertifikāti EUR 1 vai faktūras deklarācijas, kas apliecina izmantoto materiālu
            noteiktas izcelsmes statusu un kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Serbijā saskaņā ar
            šo protokolu, vai arī kādā citā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm vai teritorijām, saskaņā
            ar izcelsmes noteikumiem, kuri ir identiski šā protokola noteikumiem;
   e)       atbilstīgi pierādījumi par apstrādi un pārstrādi, kas veikta ārpus Kopienas vai Serbijas,
            piemērojot 12. pantu, ja tie apliecina, ka minētā panta prasības ir izpildītas.
                                                  29. PANTS
                      Izcelsmes apliecinājuma un aplieinošo dokumentu saglabāšana
   1.       Eksportētājs, kurš iesniedzis pieteikumu, lai saņemtu pārvadājumu sertifikātu EUR 1,
            17. panta 3. punktā minētos dokumentus glabā vismaz trīs gadus.
   2.       Eksportētājs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šīs faktūras deklarācijas kopiju un 22. panta
            3. punktā minētos dokumentus glabā vismaz trīs gadus.
   3.       Eksportētājvalsts muitas iestādes, kas izdod pārvadājumu sertifikātu EUR 1, 17. panta
            2. punktā minēto pieteikuma veidlapu glabā vismaz trīs gadus.
   4.       Importētājvalsts muitas iestādes tiem iesniegtos pārvadājumu sertifikātus EUR 1 un
            faktūras deklarācijas glabā vismaz trīs gadus.
                                                  30. PANTS
                                       Neatbilstība un formālas kļūdas
   1.       Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un dokumentos, kas
            iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu importēšanai, tad
LV                                                 408                                                LV
 ---pagebreak---       izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja attiecīgi konstatē, ka šis dokuments
      atbilst konkrētajiem izstrādājumiem.
   2. Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram, drukas
      kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.
                                           31. PANTS
                                   Summas, kas izteiktas euro
   1. Ja faktūra par izstrādājumiem ir citā valūtā, nevis euro, lai piemērotu 22. panta 1. punkta
      b) apakšpunktu un 27. panta 3. punktu, katra attiecīgā valsts katru gadu nosaka Kopienas
      dalībvalstu, Serbijas un citu 3. un 4. pantā minēto valstu vai teritoriju valūtā izteikto
      summu ekvivalentus euro.
   2. Uz sūtījumu attiecas 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta vai 27. panta 3. punkta noteikumi,
      atsaucoties uz valūtu, kurā faktūra ir izrakstīta, saskaņā ar summu, ko noteikusi attiecīgā
      valsts.
   3. Summas, kas izmantojamas katrā attiecīgajā valsts valūtā, ir līdzvērtīgas tām summām,
      kuras izteiktas euro pēc kursa oktobra pirmajā darba dienā. Summas līdz 15. oktobrim
      paziņo Eiropas Komisijai, un tās stājas spēkā no nākošā gada 1. janvāra. Eiropas Komisija
      paziņo visām attiecīgajām valstīm attiecīgās summas.
   4. Valstis var noapaļot uz augšu vai uz leju summu, kas iegūta pēc euro izteiktas summas
      pārvēršanas tās valūtā. Noapaļotā summa nedrīkst atšķirties no konvertējot iegūtās summas
      par vairāk kā 5 %. Valstis var saglabāt nemainīgu to savas valūtas summu, kura ir
      līdzvērtīga euro izteiktajai summai, ja 3. punktā paredzētās ikgadējās korekcijas laikā šīs
      summas pārvēršana pirms noapaļošanas summu valsts valūtā palielina par mazāk nekā
      15 %. Līdzvērtīgo summu valsts valūtā var saglabāt nemainīgu, ja konvertējot šī
      līdzvērtīgā summa samazinātos.
   5. Pēc Kopienas vai Serbijas lūguma euro izteiktās summas pārskata Stabilizācijas un
      asociācijas komiteja. Veicot šo pārskatīšanu, Stabilizācijas un asociācijas komiteja izskata
      to, vai būtu vēlams saglabāt attiecīgos ierobežojumus reālā izteiksmē. Šajā nolūkā tā var
      nolemt mainīt euro izteiktās summas.
                                         VI SADAĻA
                 PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI
                                           32. PANTS
                                     Savstarpēja palīdzība
   1. Ar Eiropas Komisijas starpniecību Eiropas Kopienas dalībvalstu un Serbijas muitas
      iestādes cita citai piegādā savu zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tās izmanto, izdodot
      pārvadājumu sertifikātus EUR 1, kā arī to muitas iestāžu adreses, kuras atbild par šo
      sertifikātu un faktūras deklarāciju pārbaudi.
   2. Lai nodrošinātu pareizu šā protokola piemērošanu, Kopiena un Serbija ar kompetento
      muitas iestāžu starpniecību palīdz viena otrai, pārbaudot pārvadājumu sertifikātu EUR 1
      vai faktūras deklarāciju autentiskumu, kā arī šajos dokumentos sniegtās informācijas
      pareizību.
LV                                          409                                                LV
 ---pagebreak---                                                  33. PANTS
                                    Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
   1.       Izcelsmes apliecinājumu turpmākas pārbaudes veic izlases veidā vai arī gadījumos, kad
            importētājvalsts muitas iestādēm rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu
            autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola
            prasību izpildi.
   2.       Šā panta 1. punkta īstenošanas nolūkā importētājvalsts muitas iestādes atdod atpakaļ
            eksportētājvalsts muitas iestādēm pārvadājumu sertifikātu EUR 1 un faktūru, ja tāda
            iesniegta, faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā norādot
            pārbaudes iemeslus. Lai pamatotu pieprasītās pārbaudes nepieciešamību, pārsūtīta visus
            iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtā
            informācija nav pareiza.
   3.       Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt visus
            pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes vai citas pārbaudes, kuras
            tās uzskata par vajadzīgām.
   4.       Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt
            atvieglojumu režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tās importētājam
            piedāvā izstrādājumus laist apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tās atzīst
            par vajadzīgiem.
   5.       Muitas iestādes, kas lūdz veikt pārbaudi, pēc iespējas ātrāk tiek informētas par šīs
            pārbaudes rezultātiem. Šiem rezultātiem skaidri jāparāda, vai dokumenti ir autentiski un
            vai attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas, Serbijas vai kādas citas 3. un
            4. pantā minētās valsts vai teritorijas izcelsmes izstrādājumiem, un vai tie atbilst pārējām
            šā protokola prasībām.
   6.       Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas
            dienas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu
            attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas
            pieprasījumu iesniegušas, izņemot ārkārtas gadījumus, liedz tiesības uz atvieglojumiem.
                                                 34. PANTS
                                          Domstarpību izšķiršana
   Ja rodas domstarpības saistībā ar 33. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, ko muitas iestādes,
   kuras iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes
   veikšanu, nevar atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šīs domstarpības
   nodod izskatīšanai Stabilizācijas un asociācijas komitejā.
   Visos gadījumos domstarpību izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm noris
   saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.
   Katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietverta nepareiza informācija, lai
   panāktu atvieglojumu režīma piešķiršanu attiecībā uz izstrādājumiem, piemēro sankcijas.
                                                 36. PANTS
                                                Brīvās zonas
   1.       Kopiena un Serbija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka izstrādājumus,
            kurus tirgo ar izcelsmes apliecinājumu un kuri to transportēšanas laikā atrodas šo valstu
LV                                                410                                                LV
 ---pagebreak---         brīvajā zonā, neaizstātu ar citiem izstrādājumiem un lai ar tiem netiktu veiktas citas
        darbības, kā vien darbības, kas paredzētas, lai novērstu to, ka eksportam domātie
        izstrādājumi sabojājas.
   2.   Atkāpjoties no 1. punkta, kad Kopienas vai Serbijas izcelsmes izstrādājumu importē
        brīvajā zonā kā noteiktas izcelsmes izstrādājumu un tas tiek apstrādāts vai pārstrādāts, pēc
        eksportētāja pieprasījuma attiecīgās iestādes noformē jaunu pārvadājumu sertifikātu
        EUR 1, ja minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.
                                            VII SADAĻA
                                       SEŪTA UN MELIĻA
                                              37. PANTS
                                       Šā protokola piemērošana
   1.   Šā protokola 2. pantā lietotais termins "Kopiena" neietver Seūtu vai Meliļu.
   2.   Importējot Seūtā un Meliļā Serbijas izcelsmes izstrādājumus, tiem piemēro visādā ziņā
        tādu pašu muitas režīmu kā to, ko piemēro izstrādājumiem ar izcelsmi Kopienas muitas
        teritorijā saskaņā ar 2. protokolu Aktam par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas
        pievienošanos Eiropas Kopienām. Serbija piešķir to Seūtas un Meliļas izcelsmes
        izstrādājumu importam, uz kuriem attiecas šis nolīgums, tādu pašu muitas režīmu kā tiem
        Kopienas izcelsmes izstrādājumiem, kurus importē no Kopienas.
   3.   Piemērojot 2. punktu attiecībā uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, šo
        protokolu piemēro mutatis mutandis, ievērojot 38. pantā minētos īpašos nosacījumus.
                                              38. PANTS
                                            Īpaši nosacījumi
   1.   Ja turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši transportēti saskaņā ar 13. pantu, uzskata,
   1.1. ka Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir
        a)     Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti izstrādājumi;
        b)     izstrādājumi, kuri iegūti Seūtā un Meliļā un kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi,
               kas nav minēti a) apakšpunktā, ar noteikumu, ka
               i)    minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti 6. panta nozīmē,
               vai,
               ii)   šo izstrādājumu izcelsme ir Serbijā vai Kopienā ar noteikumu, ka to apstrāde
                     vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības;
   1.2. ka Serbijas izcelsmes izstrādājumi ir:
        a)     pilnībā Serbijā iegūti izstrādājumi;
        b)     pilnībā Serbijā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā ir izmantoti citi, nevis
               a) apakšpunktā minētie, izstrādājumi ar noteikumu, ka
               i)    minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti 6. panta nozīmē,
               vai
LV                                             411                                                  LV
 ---pagebreak---                    ii)  šo izstrādājumu izcelsme ir Seūtā un Meliļā vai Kopienā ar noteikumu, ka to
                        apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības.
   2.       Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.
   3.       Eksportētājs vai viņa pilnvarotā persona pārvadājumu sertifikāta EUR 1 otrajā ailē vai
            faktūras deklarācijā ieraksta "Serbija" un "Seūta un Meliļa". Turklāt, ja izstrādājuma
            izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda pārvadājumu sertifikāta EUR 1 ceturtajā ailē vai
            faktūras deklarācijā.
   4.       Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.
                                              VIII SADAĻA
                                    NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                 39. PANTS
                                           Šā protokola grozījumi
   Stabilizācijas un asociācijas padome var pieņemt lēmumu grozīt šā protokola noteikumus.
LV                                                412                                            LV
 ---pagebreak---                                               I PIELIKUMS
                     IEVADA PIEZĪMES II PIELIKUMA SARAKSTAM
   1. piezīme:
   Sarakstā izklāstīti nosacījumi, saskaņā ar kuriem visus izstrādājumus varētu uzskatīt par pietiekami
   apstrādātiem vai pārstrādātiem 6. panta nozīmē.
   2. piezīme:
   2.1.     Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē minēts
            harmonizētajā sistēmā izmantotās pozīcijas numurs vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē ir
            preču apraksts, ko šajā sistēmā izmanto attiecīgajai pozīcijai vai nodaļai. Saraksta 3. vai
            4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja pirms ieraksta
            pirmajā ailē ir "ex" zīme, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi attiecas tikai uz 2. ailē
            norādīto pozīcijas daļu.
   2.2.     Ja 1. ailē ir vairāku pozīciju numuri, vai arī nodaļas numurs, un tāpēc izstrādājumu
            apraksts 2. ailē ir vispārināts, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem
            izstrādājumiem, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai
            jebkurā no 1. ailē uzskaitītajām pozīcijām.
   2.3.     Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas izstrādājumiem, tad
            katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3. vai 4. ailes noteikumi.
   2.4.     Ja ierakstam pirmajās divās ailēs ir paredzēti noteikumi gan 3. ailē, gan 4. ailē, eksportētājs
            var izvēlēties, kuru no tiem piemērot. Ja 4. ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad
            jāpiemēro 3. ailes noteikumi.
   3. piezīme:
   3.1.     Attiecībā uz izstrādājumiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu
            izstrādājumu ražošanā, 6. pantu piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts
            rūpnīcā, kurā izstrādājumus izmanto, vai arī citā rūpnīcā Pusē.
            Piemērs:
            Dzinēju, uz ko attiecas pozīcija 8407, par kuru noteikums paredz, ka iestrādāto nenoteiktas
            izcelsmes materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 40 % no ražotāja cenas, izgatavo no "pārējā
            leģētā tērauda, kas iepriekš apstrādāts kaļot", uz ko attiecas pozīcija ex 7224.
            Ja attiecīgais kalums Kopienā izkalts no nenoteiktas izcelsmes lietņa, tad kalums jau ir
            ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz to noteikumu, kurš attiecas uz saraksta
            pozīciju ex 7224. Tādā gadījumā, aprēķinot dzinēja vērtību, kalumu var uzskatīt par
            noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums ražots tajā pašā rūpnīcā, kurā
            dzinējs, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot izmantoto nenoteiktas izcelsmes
            materiālu vērtību, nenoteiktās izcelsmes lietņa vērtība netiek ņemta vērā.
   3.2.     Saraksta noteikums paredz vajadzīgās apstrādes vai pārstrādes minimumu, un jebkāda
            papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir produktam noteiktas izcelsmes statusu; un otrādi,
            ja veiktā apstrāde vai pārstrāde nav pietiekama, noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir.
            Tādējādi, ja noteikumā paredzēts, ka konkrētā izgatavošanas stadijā var izmantot
            nenoteiktas izcelsmes materiālus, šādus materiālus atļauts izmantot arī iepriekšējās
            stadijās, bet nav atļauts izmantot vēlākās stadijās.
LV                                                413                                                  LV
 ---pagebreak---    3.3.     Neskarot 3.2. piezīmi, ja noteikumā izmantota frāze "ražošana no jebkuras pozīcijas
            materiāliem", tad var izmantot visu pozīciju materiālus (arī materiālus, kas ietilpst paša
            izstrādājuma pozīcijā un ir ar tādu pašu aprakstu), tomēr jāievēro visi īpašie ierobežojumi,
            kas noteikumā varētu būt ietverti.
            Izteiciens "ražošana no visu pozīciju materiāliem, tostarp pārējiem materiāliem, kas minēti
            pozīcijā ..." vai "ražošana no visu pozīciju materiāliem, tostarp izstrādājuma pozīcijas
            materiāliem" tomēr nozīmē, ka var izmantot jebkuras(-u) pozīcijas(-u) materiālus, izņemot
            tos, kuriem ir tāds pats apraksts kā izstrādājumam atbilstīgi saraksta 2. ailē minētajam.
   3.4.     Ja saraksta kādā noteikumā norādīts, ka izstrādājumu var izgatavot no vairāk nekā viena
            materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot vienu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē to, ka
            jāizmanto visi šie materiāli.
            Piemērs:
            Noteikumā par audumiem, uz ko attiecas pozīcija 5208 līdz 5212, noteikts, ka var izmantot
            dabīgās šķiedras un cita starpā var izmantot arī ķīmiskos materiālus. Tas nenozīmē, ka ir
            jāizmanto abi; var izmantot vienu vai otru, vai abu veidu materiālus.
   3.5.     Ja saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājums jāizgatavo no konkrēta materiāla, tad šis
            nosacījums acīmredzot neliedz izmantot citus materiālus, kas tiem raksturīgo īpašību dēļ
            nevar atbilst šim noteikumam. (Skatīt arī 6.2. piezīmi saistībā ar tekstilmateriāliem.)
            Piemērs:
            Noteikums par gataviem pārtikas produktiem, kas iekļauti pozīcijā 1904, aizliedz izmantot
            graudaugus un to pārstrādes produktus, taču tas nenozīmē, ka nedrīkst izmantot
            minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav graudaugu produkti.
            Tomēr tas neattiecas uz izstrādājumiem, kurus gan nevar izgatavot no konkrētiem sarakstā
            norādītiem materiāliem, tomēr var izgatavot no līdzīgiem materiāliem iepriekšējās
            ražošanas stadijās.
            Piemērs:
            Gadījumā, kad kādu apģērba gabalu, uz ko attiecas ex 62. nodaļa, izgatavo no neaustas
            drānas, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai nenoteiktas izcelsmes
            dziju, nav iespējams sākt ražošanu no neaustas drānas pat tad, ja neaustu drānu parasti
            nevar izgatavot no dzijas. Šādos gadījumos materiālam parasti vajadzētu būt pirmsdzijas,
            t.i., šķiedras stadijā.
   3.6.     Ja kādā noteikumā šajā sarakstā ir minētas divas vai vairākas maksimālās procentuālās
            vērtības nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko var izmantot, šos procentus nedrīkst skaitīt
            kopā. Citiem vārdiem, kopējā vērtība visiem izmantotajiem nenoteiktas izcelsmes
            materiāliem nedrīkst pārsniegt augstāko procentuālo vērtību. Turklāt nedrīkst pārsniegt arī
            atsevišķos procentuālos daudzumus, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.
   4. piezīme:
   4.1.     Sarakstā izmantotais termins "dabiskās šķiedras" attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās
            vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmsvērpšanas stadijām, tostarp
            atlikām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi
            apstrādātas, bet nav vērptas.
   4.2.     Termins "dabiskās šķiedras" attiecas uz astriem, kas iekļauti pozīcijā 0503, zīdu, kas
            iekļauts pozīcijā 5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām un dzīvnieku smalkiem vai rupjiem
LV                                                 414                                                LV
 ---pagebreak---             matiem, kas iekļauti pozīcijā 5101 līdz 5105, kokvilnas šķiedrām, kas iekļautas
            pozīcijā 5201 līdz 5203, kā arī citām augu šķiedrām, kas iekļautas pozīcijā 5301 līdz 5305.
   4.3.     Terminus "tekstilmasa", "ķīmiski materiāli" un "materiāli papīra ražošanai" sarakstā
            izmanto, lai aprakstītu materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā un kurus var
            izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai dzijas ražošanai.
   4.4.     Terminu "ķīmiskās štāpeļšķiedras" sarakstā izmanto, atsaucoties uz sintētisku vai mākslīgu
            pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, kas minētas pozīcijā 5501 līdz 5507.
   5. piezīme:
   5.1.     Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3. ailes nosacījumi neattiecas
            ne uz vienu tekstila pamatmateriālu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā un kas
            kopā veido 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara. (Sk.
            arī 5.3. un 5.4. piezīmi.)
   5.2.     Tomēr 5.1. piezīmē minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas
            izgatavoti no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.
            Tekstila pamatmateriāli ir šādi:
            – zīds,
            – vilna,
            – dzīvnieku rupjie mati,
            – dzīvnieku smalkie mati,
            – astri,
            – kokvilna,
            – materiāli papīra ražošanai un papīrs,
            – lini,
            – kaņepāji,
            – džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,
            – sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras,
            – kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citas augu tekstilšķiedras,
            – sintētiskie ķīmiskie pavedieni,
            – mākslīgie ķīmiskie pavedieni,
            – strāvvadoši pavedieni,
            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,
            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,
            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila,
            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliimīda,
            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna,
            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polifenilēnsulfīda,
LV                                               415                                                   LV
 ---pagebreak---            – sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,
           – citas sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
           – mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes,
           – citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
           – dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, ar vai bez
               pozamentiem,
           – dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, ar vai bez
               pozamentiem,
           – izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5605 (metalizēta dzija), kuros iestrādāta lente ar
               alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera
               pārklājumu vai bez tā, kas platumā nepārsniedz 5 mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu
               vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,
           – citi izstrādājumi, uz ko attiecas pozīcija 5605.
           Piemērs:
           Pozīcijas 5205 dzija, kas izgatavota no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un
           pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukta dzija. Tāpēc nenoteiktas izcelsmes
           sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu
           no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), var izmantot, ja vien to kopsvars nepārsniedz
           10 % no dzijas svara.
           Piemērs:
           Pozīcijas 5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas 5107 vilnas dzijas un
           pozīcijas 5509 štāpeļšķiedru sintētiskas dzijas, ir jaukts audums. Tāpēc var izmantot
           sintētisku dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no
           ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), vai vilnas dziju, kas neatbilst izcelsmes
           noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas vai
           ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abas dzijas kopā, ja to kopējais svars
           nepārsniedz auduma svara 10 %.
           Piemērs:
           Audums ar šūtām plūksnām, kas minēts pozīcijā 5802 un kuru izgatavo no kokvilnas
           dzijas, kas minēta pozīcijā 5205, un no kokvilnas auduma, kas minēts pozīcijā 5210, ir
           jaukts izstrādājums tikai tad, ja kokvilnas audums pats par sevi ir jaukts audums, kas
           izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētas dzijas, vai arī, ja izmantotā kokvilnas
           dzija ir jaukta.
           Piemērs.
           Ja konkrētais audums ar šūtām plūksnām ir izgatavots no kokvilnas dzijas, kas minēta
           pozīcijā 5205, un no sintētiska auduma, kas minēts pozīcijā 5407, tad izmantotā dzija
           acīmredzot ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar šūtām plūksnām
           ir jaukts izstrādājums.
   5.3. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst "dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem
        poliētera segmentiem, ar vai bez pozamentiem", šī pielaide attiecībā uz šo dziju ir 20 %.
   5.4. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst "lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar
        plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera pārklājumu vai bez tā, kas platumā
LV                                               416                                                 LV
 ---pagebreak---          nepārsniedz 5 mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas
         kārtām", šī pielaide attiecīgajai lentei ir 30 %.
   6. piezīme:
   6.1.     Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad tekstilmateriālus (izņemot
            oderes un starpoderes), kas neatbilst 3. ailes noteikumam par attiecīgiem apdarinātiem
            izstrādājumiem, var izmantot ar nosacījumu, ka tie ir iekļauti citā pozīcijā nekā
            izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8 % no izstrādājuma ražotāja cenas.
   6.2.     Neskarot 6.3. piezīmi, materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot
            tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir vai nav tekstilmateriāli.
            Piemērs:
            Ja sarakstā noteikums paredz, ka konkrētam tekstilizstrādājumam (piemēram, biksēm)
            jāizmanto dzija, tad tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas
            nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus,
            pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.
   6.3.     Ja piemēro noteikumu par procentuālo daudzumu, aprēķinot izmantoto nenoteiktas
            izcelsmes materiālu vērtību, jāņem vērā 50. līdz 63. nodaļā neklasificēto materiālu vērtība.
   7. piezīme:
   7.1.     "Specifiskie procesi" pozīcijā ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 ir
            šādi:
            a)     vakuumdestilācija;
            b)     sekundārā destilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu;
            c)     krekings;
            d)     riformings;
            e)     ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
            f)     procesi, kas ietver šādas darbības: apstrāde ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra
                   anhidrīdu, neitralizācija ar sārmu, atkrāsošana un attīrīšana ar dabiski aktīvu augsni,
                   aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;
            g)     polimerizācija;
            h)     alkilēšana;
            i)     izomerizācija.
   7.2.     "Specifiskie procesi" pozīcijā 2710, 2711 un 2712 ir šādi:
            a)     vakuumdestilācija;
            b)     sekundārā destilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu;
            c)     krekings;
            d)     riformings;
            e)     ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
            f)     process, kas ietver visas šādas darbības: apstrāde ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai
                   sēra anhidrīdu, neitralizācija ar sārmu, atkrāsošana un attīrīšana ar dabiski aktīvu
                   augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;
LV                                                  417                                               LV
 ---pagebreak---         g)    polimerizācija;
        h)    alkilēšana;
        ij)   izomerizācija;
        k)    tikai attiecībā uz smagajām eļļām pozīcijā ex 2710 atsērošana ar ūdeņradi, samazinot
              sēra saturu apstrādājamos produktos vismaz par 85 % (metode ASTM D 1266-59 T);
        l)    tikai attiecībā uz pozīcijas 2710 izstrādājumiem deparafinēšana ar jebkuru
              paņēmienu, kas nav filtrācija;
        m)    tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 smagajām eļļām apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā
              20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir augstāka par 250 °C, izmantojot katalizatoru,
              kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties kā aktīvajam ķīmiskās
              reakcijas elementam. Pozīcijas ex 2710 ziežeļļu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi
              (piemēram, attīrīšana ar ūdeņradi vai atkrāsošana), lai jo īpaši uzlabotu krāsu vai
              stabilitāti, tomēr neuzskata par specifiskiem procesiem;
        n)    tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 degvieleļļām destilācija atmosfēras spiedienā ar
              nosacījumu, ka 300 °C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86, destilējas mazāk
              par 30 % šo produktu tilpuma, ietverot zudumus;
        o)    tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 ietvertajām smagajām eļļām, kas nav gāzeļļas un
              degvieleļļas — apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi;
        p)    tikai attiecībā uz neapstrādātiem produktiem (izņemot vazelīnu, ozokerītu,
              lignītvasku vai kūdras vasku, parafīnu, kura eļļas saturs nepārsniedz 0,75 % no svara)
              pozīcijā ex 2712 attīrīšana no eļļas, izmantojot frakcionētu kristalizāciju.
   7.3. Attiecībā uz pozīciju ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403
        izstrādājumiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, dekantēšana, atsāļošana, ūdens
        atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot izstrādājumus ar
        dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību apvienojums vai līdzīgas darbības noteiktu
        izcelsmi nepiešķir.
LV                                            418                                               LV
 ---pagebreak---                                                            II PIELIKUMS
                      TĀDAS APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES SARAKSTS,
                KURA JĀVEIC NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM,
                 LAI NO TIEM RAŽOTI IZSTRĀDĀJUMI VARĒTU IEGŪT
                                      NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
   Šajā nolīgumā var nebūt ietvertas visas sarakstā minētās preces. Tādēļ ir jāiepazīstas ar pārējiem šā
   nolīguma daļām.
    HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts        Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
         (1)                    (2)                           (3)                            vai                     (4)
   1. nodaļa     Dzīvi dzīvnieki                  Visi 1. nodaļas dzīvnieki ir pilnībā
                                                  iegūti
   2. nodaļa     Gaļa un gaļas subprodukti        Ražošana, kurā visi izmantotie
                                                  materiāli no 1. un 2. nodaļas ir pilnībā
                                                  iegūti
   3. nodaļa     Zivis       un      vēžveidīgie, Ražošana, kurā visi izmantotie
                 mīkstmieši un citi ūdens         3. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
                 bezmugurkaulnieki
   ex 4. nodaļa  Piena pārstrādes produkti;       Ražošana, kurā visi izmantotie
                 putnu olas; dabiskais medus;     4. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
                 citur     neminēti    dzīvnieku
                 izcelsmes pārtikas produkti;
                 izņemot:
   0403          Paniņas,      rūgušpiens      un Ražošana, kurā:
                 krējums, jogurts, kefīrs un citi - visi izmantotie 4. nodaļas materiāli ir
                 fermentēti     vai    skābpiena    pilnībā iegūti,
                 produkti, arī iebiezināti vai ar
                 cukura vai citu saldinātāju      - visas izmantotās pozīcijas 2009
                 piedevu vai aromatizēti, vai ar    augļu sulas (izņemot ananāsu, laimu
                 augļiem, riekstiem vai kakao       vai greipfrūtu sulu) ir noteiktas
                                                    izcelsmes, un
                                                  - visu izmantoto 17. nodaļas materiālu
                                                    vērtība nepārsniedz 30 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                419                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   ex 5. nodaļa  Citur      neminēti    dzīvnieku  Ražošana, kurā visi izmantotie
                 izcelsmes pārtikas produkti;      5. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
                 izņemot:
   ex 0502       Mājas cūku vai mežacūku sari      Saru       un      matu      mazgāšana,
                 un spalva                         dezinficēšana,        šķirošana        un
                                                   iztaisnošana
   6. nodaļa     Veģetējoši koki un citi augi;     Ražošana, kurā:
                 sīpoli, saknes un tamlīdzīgas     - visi    izmantotie      materiāli    no
                 augu daļas; griezti ziedi un        6. nodaļas ir pilnībā iegūti, un
                 dekoratīvi zaļumi
                                                   - visu izmantoto materiālu vērtība
                                                     nepārsniedz 50 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas
   7. nodaļa     Dārzeņi un atsevišķas ēdamas      Ražošana, kurā visi izmantotie
                 saknes un bumbuļi                 7. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
   8. nodaļa     Ēdami augļi un rieksti;           Ražošana, kurā:
                 citrusaugļu un meloņu miza        - visi izmantotie augļi un rieksti ir
                                                     pilnībā iegūti, un
                                                   - visu izmantoto 17. nodaļas materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 30 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 9. nodaļa  Kafija, tēja, mate un garšvielas; Ražošana, kurā visi izmantotie
                 izņemot:                          9. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
   0901          Kafija,        grauzdēta      vai Ražošana no         jebkuras     pozīcijas
                 negrauzdēta, ar kofeīnu vai bez   materiāliem
                 kofeīna;       kafijas    pupiņu
                 čaumalas un apvalki; kafijas
                 aizstājēji, kas satur kafiju
                 jebkurā samērā
   0902          Tēja, arī aromatizēta             Ražošana no         jebkuras     pozīcijas
                                                   materiāliem
   Ex 0910       Garšvielu maisījumi               Ražošana no         jebkuras     pozīcijas
                                                   materiāliem
   10. nodaļa    Graudaugi                         Ražošana, kurā visi izmantotie
                                                   10. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
   ex 11. nodaļa Miltrūpniecības         produkti; Ražošana, kurā visi izmantotie augļi
                 iesals; cietes; inulīns; kviešu   vai pozīcijas 0714 labības, dārzeņi,
                 lipeklis; izņemot:                saknes un bumbuļi ir pilnībā iegūti
   ex 1106       Pozīcijā 0713 minēto kaltēto      Pozīcijas 0708 pākšaugu           dārzeņu
                 lobīto pākšu dārzeņu milti,       malšana un izžāvēšana
                 rupja maluma milti un pulveris
   12. nodaļa    Eļļas augu sēklas un eļļas augu   Ražošana, kurā visi izmantotie
                 augļi; dažādi graudi, sēklas un   12. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
                 augļi;      augi    rūpnieciskām
                 vajadzībām un ārstniecības
                 augi; salmi un rupjā barība
LV                                                                 420                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
   1301          Šellaka;      dabiskie     sveķi,  Ražošana, kurā visu izmantoto
                 sveķainas vielas, gumijas sveķi    pozīcijā 1301 klasificēto materiālu
                 un     oleosveķi     (piemēram,    vērtība    nepārsniedz       50 %      no
                 balzami)                           izstrādājuma ražotāja cenas
   1302          Augu izcelsmes sulas un
                 ekstrakti;          pektīnvielas,
                 pektināti un pektāti; agars un
                 pārējie      augu      izcelsmes
                 recinātāji     un     biezinātāji,
                 pārveidoti vai nepārveidoti:
                 - no augu produktiem iegūti        Ražošana no nepārveidotiem augu
                   recinātāji un biezinātāji, arī   recinātājiem un biezinātājiem
                   modificēti
                 - citādi                           Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                    materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas.
   14. nodaļa    Augu materiāli pīšanai; augu       Ražošana, kurā visi izmantotie
                 valsts produkti, kas citur nav     14. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
                 minēti un iekļauti
   ex 15. nodaļa Dzīvnieku un augu tauki un         Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 eļļas un to šķelšanās produkti;    paša       izstrādājuma          pozīciju,
                 sagatavoti     pārtikas    tauki;  iekļautajiem materiāliem
                 dzīvnieku vai augu vaski;
                 izņemot:
   1501          Cūku tauki (arī kausēti tauki)
                 un mājputnu tauki, izņemot
                 pozīcijā 0209 vai 1503 minētos
                 - no kauliem vai atlikām iegūti    Ražošana no jebkuras pozīcijas
                   tauki                            materiāliem, izņemot tādus, kas
                                                    ietverti pozīcijā 0203, 0206 un 0207,
                                                    vai kaulus no pozīcijas 0506
                 - citādi                           Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas
                                                    subproduktiem,          kas       ietverti
                                                    pozīcijā 0203 un 0206, vai no
                                                    mājputnu gaļas vai subproduktiem no
                                                    pozīcijas 0207
   1502          Liellopu, aitu vai kazu tauki,
                 izņemot pozīcijā 1503 minētos
                 - no kauliem vai atlikām iegūti    Ražošana no jebkuras pozīcijas
                   tauki                            materiāliem, izņemot tādus, kas
                                                    ietverti pozīcijā 0201, 0202, 0204 un
                                                    0206, vai kaulus no pozīcijas 0506
                 - citādi                           Ražošana, kurā visi izmantotie
                                                    2. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
LV                                                                  421                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                              statusu
   1504          Zivju vai jūras zīdītāju tauki un
                 eļļas un to frakcijas, rafinētas
                 vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā
                 sastāva izmaiņām:
                 - cietās frakcijas                  Ražošana no jebkuras             pozīcijas
                                                     materiāliem,         ietverot        citus
                                                     pozīcijas 1504 materiālus
                 - citādi                            Ražošana, kurā visi izmantotie
                                                     materiāli no 2. un 3. nodaļas ir pilnībā
                                                     iegūti
   ex 1505       Rafinēts lanolīns                   Ražošana no neattīrītiem vilnas
                                                     taukiem, kas ietverti pozīcijā 1505
   1506          Citādi dzīvnieku tauki un eļļas
                 un to frakcijas, rafinētas vai
                 nerafinētas, bet bez ķīmiskā
                 sastāva izmaiņām:
                 - cietās frakcijas                  Ražošana no jebkuras             pozīcijas
                                                     materiāliem,         ietverot        citus
                                                     pozīcijas 1506 materiālus
                 - citādi                            Ražošana, kurā visi izmantotie
                                                     2. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
   1507     līdz Augu eļļas un to frakcijas:
   1515
                 - sojas, zemesriekstu, palmu,       Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                   kopras,       palmu      kodolu,  paša        izstrādājuma         pozīciju,
                   babasū, tungas koku un            iekļautajiem materiāliem
                   oitisiku eļļa, miršu vasks un
                   Japāņu vasks, jojobas eļļas
                   frakcijas un eļļas tehniskām
                   vai rūpnieciskām vajadzībām
                   otra, izņemot pārtikas preču
                   ražošanai
                 - cietās frakcijas,       izņemot   Ražošana no citiem pozīcijās 1507 līdz
                   jojobas eļļas                     1515 ietvertajiem materiāliem
                 - citādi                            Ražošana, kurā visi izmantotie augu
                                                     izcelsmes materiāli ir pilnībā iegūti
   1516          Dzīvnieku vai augu tauki un         Ražošana, kurā:
                 eļļas un to frakcijas, daļēji vai   - visi    izmantotie      materiāli     no
                 pilnīgi             hidrogenētas,     2. nodaļas ir pilnībā iegūti, un
                 esterificētas,     pāresterificētas
                 vai elaidinētas, rafinētas vai      - visi izmantotie augu izcelsmes
                 nerafinētas,        bet       tālāk   materiāli ir pilnībā iegūti. Tomēr,
                 neapstrādātas                         drīkst izmantot pozīcijā 1507, 1508,
                                                       1511 un 1513 minētos materiālus
   1517          Margarīns; pārtikas maisījumi       Ražošana, kurā:
                 vai izstrādājumi no dzīvnieku       - visi izmantotie materiāli no 2. un
                 vai augu taukiem vai eļļām, vai       4. nodaļas ir pilnībā iegūti, un
                 dažādu šās nodaļas tauku vai
                 eļļu      frakcijām,      izņemot   - visi izmantotie augu izcelsmes
                 pozīcijā       1516      iekļautos    materiāli ir pilnībā iegūti. Tomēr,
                 pārtikas taukus vai eļļas vai to      drīkst izmantot pozīcijā 1507, 1508,
                 frakcijas                             1511 un 1513 minētos materiālus
LV                                                                   422                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   16. nodaļa    Gaļas, zivju un vēžveidīgo,       Ražošana:
                 mīkstmiešu vai citu ūdens         - no         1. nodaļā        minētajiem
                 bezmugurkaulnieku                   dzīvniekiem, un/vai
                 izstrādājumi
                                                   - kurā visi izmantotie materiāli no
                                                     3. nodaļas ir pilnībā iegūti
   ex 17. nodaļa Cukurs un cukura konditorejas     Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 izstrādājumi; izņemot:            paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                   iekļautajiem materiāliem
   ex 1701       Cukurniedru vai cukurbiešu        Ražošana, kurā visu izmantoto
                 cukurs un ķīmiski tīra saharoze   17. nodaļas        materiālu      vērtība
                 cietā veidā ar aromatizētāju vai  nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                 krāsvielu piedevām                ražotāja cenas
   1702          Pārējie cukura veidi, ietverot
                 ķīmiski tīru laktozi, maltozi,
                 glikozi un fruktozi, cietā veidā;
                 cukura sīrupi bez aromātiskām
                 un krāsojošām piedevām;
                 mākslīgais       medus,       arī
                 maisījumā ar dabīgo medu;
                 grauzdēts cukurs:
                 - ķīmiski tīra    maltoze     un  Ražošana no jebkuras            pozīcijas
                   fruktoze                        materiāliem,         ietverot       citus
                                                   pozīcijas 1702 materiālus
                 - citādi cukuri cietā veidā, ar   Ražošana, kurā visu izmantoto
                   aromatizētāju vai krāsvielu     17. nodaļas        materiālu      vērtība
                   piedevām                        nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                   ražotāja cenas
                 - citādi                          Ražošana, kurā visiem izmantotajiem
                                                   materiāliem jau jābūt ar noteiktas
                                                   izcelsmes statusu
   ex 1703       Melase, kas iegūta, ekstrahējot   Ražošana, kurā visu izmantoto
                 vai rafinējot cukuru, ar          17. nodaļas        materiālu      vērtība
                 aromatizētāju vai krāsvielu       nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                 piedevām                          ražotāja cenas
   1704          Cukura              konditorejas  Ražošana:
                 izstrādājumi (ietverot balto      - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 šokolādi) bez kakao piedevas        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                                                     ietverto        materiālu       vērtība
                                                     nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas
   18. nodaļa    Kakao un tā izstrādājumi          Ražošana:
                                                   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                                                     ietverto        materiālu       vērtība
                                                     nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas
LV                                                                  423                                                             LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   1901         Iesala ekstrakts; citur neminēti
                un        neietverti      pārtikas
                izstrādājumi      no     miltiem,
                putraimiem, rupja maluma
                miltiem, cietes vai iesala
                ekstrakta, kas nesatur kakao
                vai pilnīgi attaukotā vielā satur
                mazāk par 40 % no svara
                kakao; citur neminēti un
                neietverti pārtikas izstrādājumi
                no pozīciju 0401–0404 precēm,
                kas nesatur kakao vai pilnīgi
                attaukotā vielā satur mazāk par
                5 % no svara kakao:
                - iesala ekstrakts                 Ražošana no 10. nodaļā minētajiem
                                                   graudaugiem
                - citādi                           Ražošana:
                                                   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                                                     ietverto       materiālu       vērtība
                                                     nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas
   1902         Mīklas (pastas) izstrādājumi,
                arī vārīti vai ar pildījumu (gaļu
                vai citiem produktiem), vai
                pagatavoti ar citu paņēmienu,
                kā spageti, makaroni, nūdeles,
                lazanja, klimpas, pelmeņi,
                pildīti makaroni; kuskuss, arī
                pagatavots:
                - kuru sastāvā ir 20 % vai         Ražošana, kurā visi izmantotie
                  mazāk no svara gaļas, gaļas      graudaugi un to atvasinājumi (izņemot
                  subproduktu,              zivju, cietos kviešus un tā atvasinājumus) ir
                  vēžveidīgo, mīkstmiešu vai       pilnībā iegūti
                  citu                      ūdens
                  bezmugurkaulnieku
                - kuru sastāvā ir vairāk kā        Ražošana, kurā:
                  20 % no svara gaļas, gaļas       - visi izmantotie graudaugi un to
                  subproduktu,              zivju,   atvasinājumi (izņemot cietos kviešus
                  vēžveidīgo, mīkstmiešu vai         un tā atvasinājumus) ir pilnībā iegūti,
                  citu                      ūdens    un
                  bezmugurkaulnieku
                                                   - visi izmantotie materiāli no 2. un
                                                     3. nodaļas ir pilnībā iegūti
   1903         Tapioka un tās aizstājēji, kas     Ražošana no jebkuras pozīcijas
                pagatavoti no cietes pārslu,       materiāliem, izņemot pozīcijā 1108
                graudu, putraimu, atsiju vai       minēto kartupeļu cieti
                tamlīdzīgā veidā
LV                                                                 424                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   1904          Gatavi pārtikas produkti, kas       Ražošana:
                 iegūti,         uzpūšot         vai - no jebkuras pozīcijas materiāliem,
                 apgrauzdējot       graudus      vai   izņemot pozīcijā 1806 minētos,
                 graudu produktus (piemēram,
                 kukurūzas pārslas); graudaugu       - kurā visi izmantotie graudaugi un
                 produkti (izņemot kukurūzu)           milti (izņemot cietos kviešus Zea
                 graudu veidā vai pārslu veidā         indurata sugas šķirņu kukurūzu un
                 vai citādi pārstrādātos graudos       to atvasinājumus) ir pilnībā iegūti,
                 (izņemot miltus, putraimus un         un
                 rupja maluma miltus), iepriekš      - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                 termiski apstrādāti vai citādi        ietverto        materiālu      vērtība
                 sagatavoti, kas nav citur minēti      nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                 un iekļauti                           ražotāja cenas
   1905          Maizes, miltu konditorejas          Ražošana no jebkuras pozīcijas
                 izstrādājumi, kūkas, cepumi un      materiāliem,      izņemot    11. nodaļā
                 pārējie maizes izstrādājumi ar      minētos
                 vai bez kakao piedevas;
                 dievmaizītes, tukšas kapsulas,
                 ko izmanto farmācijā, pildāmas
                 vafeles, rīspapīrs un līdzīgi
                 produkti
   ex 20. nodaļa Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu    Ražošana, kurā visiem izmantotajie
                 augu       daļu      izstrādājumi;  augļi, rieksti vai dārzeņi ir pilnībā
                 izņemot:                            iegūti
   ex 2001       Jamss, saldie kartupeļi un          Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 līdzīgas pārtikas augu daļas,       paša        izstrādājuma      pozīciju,
                 kas satur 5 % vai vairāk cietes,    iekļautajiem materiāliem
                 sagatavoti vai konservēti ar
                 etiķi vai etiķskābi
   ex 2004    un Bez etiķa vai etiķskābes            Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
   ex 2005       sagatavoti      vai     konservēti  paša        izstrādājuma      pozīciju,
                 kartupeļi miltu, rupja maluma       iekļautajiem materiāliem
                 miltu vai pārslu veidā,
   2006          Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu      Ražošana, kurā visu izmantoto
                 mizas un citādas augu daļas,        17. nodaļas        materiālu     vērtība
                 konservētas cukurā (žāvētas,        nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                 iecukurotas vai glazētas)           ražotāja cenas
   2007          Džemi,         augļu       želejas, Ražošana:
                 marmelādes, augļu vai riekstu       - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 biezeņi un augļu vai riekstu          izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 pastas, termiski apstrādātas, ar      materiāliem, un
                 cukura vai citu saldinātāju
                 piedevu vai bez tās                 - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                                                       ietverto        materiālu      vērtība
                                                       nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                       ražotāja cenas
   ex 2008       - rieksti, bez cukura vai spirta    Ražošana, kurā izmantoto 0801, 0802
                   piedevas                          un 1202 līdz 1207 minēto riekstu un
                                                     eļļasaugu sēklu vērtība, kas ir
                                                     noteiktas izcelsmes izstrādājumi, ir
                                                     lielāka par 60 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas
                 - zemesriekstu             sviests; Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                   maisījumi, kuros pamatā ir        paša        izstrādājuma      pozīciju,
                   graudaugi; palmu galotņu          iekļautajiem materiāliem
                   pumpuri; kukurūza
LV                                                                   425                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
                 - citādi, izņemot augļus un        Ražošana:
                   riekstus,      kas     termiski  - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                   apstrādāti citādi, izņemot,        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                   tvaicējot vai vārot ūdenī, bez     materiāliem, un
                   cukura piedevas, saldēti
                                                    - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                                                      ietverto        materiālu      vērtība
                                                      nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas
   2009          Augļu sulas (ietverot vīnogu       Ražošana:
                 misu) un dārzeņu sulas,            - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 neraudzētas un bez spirta            izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 piedevas, arī ar cukura vai cita     materiāliem, un
                 saldinātāja piedevu
                                                    - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                                                      ietverto        materiālu      vērtība
                                                      nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas
   ex 21. nodaļa Dažādi      pārtikas    produkti;  Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 izņemot:                           paša        izstrādājuma       pozīciju,
                                                    iekļautajiem materiāliem
   2101          Kafijas, tējas un mates            Ražošana:
                 ekstrakti,       esences        un - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 koncentrāti un izstrādājumi uz       izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 to bāzes vai uz kafijas, tējas vai   materiāliem, un
                 mates bāzes; grauzdēti cigoriņi
                 un citi grauzdēti kafijas          - kurā visi izmantotie cigoriņi ir
                 aizstājēji un to ekstrakti,          pilnībā iegūti
                 esences un koncentrāti
   2103          Gatavas mērces un produkti
                 mērču gatavošanai; garšvielu
                 maisījumi un pikanto garšvielu
                 maisījumi; sinepju pulveris un
                 gatavas sinepes:
                 - gatavas mērces un produkti       Ražošana       no      jebkurā  pozīcijā
                   mērču gatavošanai; garšvielu     iekļautajiem      materiāliem.    Tomēr
                   maisījumi       un       pikanto drīkst izmantot sinepju pulveri vai
                   garšvielu maisījumi              gatavas sinepes
                 - sinepju pulveris un gatavas      Ražošana no          jebkuras  pozīcijas
                   sinepes                          materiāliem
   ex 2104       Gatavas zupas un buljoni un        Ražošana       no      jebkurā  pozīcijā
                 izstrādājumi to pagatavošanai      minētiem       materiāliem,     izņemot
                                                    sagatavotus vai konservētus dārzeņus,
                                                    kas minēti pozīcijā 2002 līdz 2005
   2106          Pārtikas izstrādājumi, kas nav     Ražošana:
                 minēti vai iekļauti citur:         - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                      izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                      materiāliem, un
                                                    - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                                                      ietverto        materiālu      vērtība
                                                      nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas
   ex 22. nodaļa Dzērieni, alkoholiski šķidrumi     Ražošana:
                 un etiķis; izņemot:                - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                      izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                      materiāliem, un
                                                    - kurā izmantotajām vīnogām vai no
                                                      vīnogām iegūtiem materiāliem ir
                                                      jābūt          pilnībā       iegūtiem
                                                      izstrādājumiem
LV                                                                  426                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   2202          Ūdens, ietverot minerālūdeņus      Ražošana:
                 un gāzētos ūdeņus, ar cukura       - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 vai citu saldinātāju piedevu vai     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 aromatizēts,        un        citi   materiāliem,
                 bezalkoholiskie         dzērieni,
                 izņemot augļu vai dārzeņu          - kurā visu izmantoto 17. nodaļā
                 sulas, kas iekļautas pozīcijā        ietverto        materiālu      vērtība
                 2009                                 nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - kurā visām izmantotajām augļu
                                                      sulām (izņemot ananāsu, laimu un
                                                      greipfrūtu sulu) ir jābūt noteiktas
                                                      izcelsmes izstrādājumiem
   2207          Nedenaturēts etilspirts ar spirta  Ražošana:
                 tilpumkoncentrāciju 80 tilp. %     - no jebkuras pozīcijas materiāliem,
                 vai vairāk; etilspirts un citi       izņemot pozīcijā 2207 vai 2208
                 jebkāda       stipruma     spirti,   minētos, un
                 denaturēti
                                                    - kurā vīnogām vai materiāliem, kas ir
                                                      to atvasinājumi, jābūt pilnībā
                                                      iegūtiem, vai, ja visi citi izmantotie
                                                      materiāli jau ir ar noteiktu izcelsmi,
                                                      var izmantot araku, nepārsniedzot
                                                      5 % no tilpuma
   2208          Nedenaturēts etilspirts ar spirta  Ražošana:
                 tilpumkoncentrāciju        mazāk   - no jebkuras pozīcijas materiāliem,
                 nekā 80 tilp. %; stiprie             izņemot pozīcijā 2207 vai 2208
                 alkoholiskie dzērieni, liķieri un    minētos, un
                 citi alkoholiskie dzērieni
                                                    - kurā vīnogām vai materiāliem, kas ir
                                                      to atvasinājumi, jābūt pilnībā
                                                      iegūtiem, vai, ja visi citi izmantotie
                                                      materiāli jau ir ar noteiktu izcelsmi,
                                                      var izmantot araku, nepārsniedzot
                                                      5 % no tilpuma
   ex 23. nodaļa Pārtikas rūpniecības atliekas un   Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 atkritumi; gatava lopbarība;       paša        izstrādājuma        pozīciju,
                 izņemot:                           iekļautajiem materiāliem
   ex 2301       Vaļu rupja maluma milti; zivju     Ražošana, kurā visi izmantotie
                 vai vēžveidīgo milti, rupja        materiāli no 2. un 3. nodaļas ir pilnībā
                 maluma milti un granulas,          iegūti
                 mīkstmieši un citi ūdens
                 bezmugurkaulnieki, nederīgi
                 lietošanai pārtikā
   ex 2303       Kukurūzas cietes ražošanas         Ražošana, kurā visai izmantotajai
                 atliekas (izņemot koncentrētus     kukurūzai ir jābūt pilnībā iegūtai
                 graudu mērcēšanas šķidrumus)
                 ar proteīnu saturu sausnā
                 vairāk par 40 % no svara
   ex 2306       Eļļas rauši un citādi olīveļļas    Ražošana, kurā visām izmantotajām
                 ekstrakcijas cietie atlikumi ar    olīvām ir jābūt pilnībā iegūtām
                 olīveļļas saturu vairāk par 3 %
                 no svara
LV                                                                  427                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                              statusu
   2309          Izstrādājumi,       ko     izmanto   Ražošana, kurā:
                 dzīvnieku barošanai                  - visiem izmantotajiem graudaugiem,
                                                        cukuram vai melasei, gaļai vai
                                                        pienam jau ir jābūt ar noteiktu
                                                        izcelsmi, un
                                                      - visi    izmantotie      materiāli    no
                                                        3. nodaļas ir pilnībā iegūti
   ex 24. nodaļa Tabaka un tabakas rūpnieciski        Ražošana, kurā visi izmantotie
                 aizstājēji; izņemot:                 24. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti
   2402          Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli    Ražošana, kurā izmantotajiem vismaz
                 un cigaretes no tabakas vai          70 % neapstrādātas tabakas vai
                 tabakas aizstājējiem                 tabakas atbirumiem, kas minēti
                                                      pozīcijā 2401, jau jābūt ar noteiktu
                                                      izcelsmi
   ex 2403       Smēķējamā tabaka                     Ražošana, kurā izmantotajiem vismaz
                                                      70 % neapstrādātas tabakas vai
                                                      tabakas atbirumiem, kas minēti
                                                      pozīcijā 2401, jau jābūt ar noteiktu
                                                      izcelsmi
   ex 25. nodaļa Sāls, sērs, zemes un akmens,         Ražošana, kurā visi izmantotie
                 apmešanas materiāli, kaļķi un        materiāli ir klasificēti citā pozīcijā
                 cements; izņemot:                    nekā pats izstrādājums
   ex 2504       Dabiskais kristāliskais grafīts      Neattīrīta dabīgā grafīta oglekļa satura
                 ar paaugstinātu oglekļa saturu,      bagātināšana, attīrīšana un malšana
                 attīrīts un malts
   ex 2515       Marmors, tikai sazāģēts vai          Marmora zāģēšana vai sadalīšana
                 citādi sadalīts taisnstūrveida       citādā veidā no (arī jau sazāģēta)
                 (ietverot kvadrātveida) blokos       marmora blokiem, kuru biezums ir
                 vai plātnēs, ne biezāks par 25       lielāks par 25 cm
                 cm
   ex 2516       Granīts,       porfīrs,     bazalts, Akmens zāģēšana vai sadalīšana
                 smilšakmens un citādi akmeņi         citādā veidā no (arī jau sazāģēta)
                 pieminekļiem vai būvniecībai,        akmens blokiem, kuru biezums ir
                 tikai sazāģēti vai citādi sadalīti   lielāks par 25 cm
                 taisnstūrveida            (ietverot
                 kvadrātveida)        blokos     vai
                 plātnēs, ne biezāki par 25 cm
   ex 2518       Kalcinēts dolomīts                   Neapdedzināta                   dolomīta
                                                      apdedzināšana
   ex 2519       Dabiskais magnija karbonāts          Ražošana      no     jebkurā     pozīcijā
                 (magnezīts)             hermētiskā   iekļautajiem     materiāliem.      Tomēr
                 iepakojumā un magnija oksīds,        drīkst izmantot dabīgo magnija
                 tīrs vai ar piemaisījumiem,          karbonātu (magnezītu)
                 izņemot kausēto magnēziju un
                 pārdedzināto          (aglomerēto)
                 magnēziju
   ex 2520       Ģipsis,       īpaši     sagatavots   Ražošana, kurā visu izmantoto
                 zobārstniecībai                      materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas.
LV                                                                    428                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
    ex 2524        Dabiskā azbesta šķiedras          Ražošana no azbesta koncentrāta
    ex 2525        Vizlas pulveris                   Vizlas vai vizlas atkritumu malšana
    ex 2530        Minerālpigmenti,     apdedzināti  Minerālpigmentu apdedzināšana vai
                   vai malti                         malšana
    26. nodaļa     Rūdas, sārņi un pelni             Ražošana, kurā visi izmantotie
                                                     materiāli ir klasificēti citā pozīcijā
                                                     nekā pats izstrādājums
    ex 27. nodaļa  Minerāldegvielas, minerāleļļas    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                   un to pārtvaices produkti;        paša        izstrādājuma        pozīciju,
                   bitumenvielas; minerālvaski;      iekļautajiem materiāliem
                   izņemot:
    ex 2707        Eļļas,     kurās     aromātisko   Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                   komponentu svars pārsniedz        specifiski procesi (13)
                   nearomātisko        komponentu    vai
                   svaru un kuras ir līdzīgas
                   minerāleļļām,      ko     iegūst  citas darbības, kurās visi izmantotie
                   akmeņogļu                 darvas  materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                   augsttemperatūras pārtvaicē un    nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                   kurām vairāk kā 65 % tilpuma      izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                   pārtvaicējas temperatūrā līdz     klasificētus materiālus ar noteikumu,
                   250 °C (ietverot naftas eļļas un  ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                   benzola maisījumus), un ko        izstrādājuma ražotāja cenas
                   izmanto        kā      kurināmo
                   enerģētikā vai apkurei
    ex 2709        No bitumenminerāliem iegūtas      Destruktīva             bitumenminerālu
                   neapstrādātas eļļas               destilācija
    2710           Naftas eļļas un no bitumena       Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                   materiāliem iegūtas eļļas,        specifiski procesi (14)
                   izņemot neapstrādātas eļļas;      vai
                   citur neminēti vai neiekļauti
                   pārstrādes produkti, kas satur    citas darbības, kurās visi izmantotie
                   70 % no svara vai vairāk naftas   materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                   eļļas vai no bitumenminerāliem    nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                   iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir    izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                   pārstrādes             produktu   klasificētus materiālus ar noteikumu,
                   pamatsastāvdaļas;           eļļas ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                   atkritumi                         izstrādājuma ražotāja cenas
    2711           Naftas gāzes un citādi gāzveida   Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                   ogļūdeņraži                       specifiski procesi (15)
                                                     vai
                                                     citas darbības, kurās visi izmantotie
                                                     materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                                                     nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                                                     izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                     klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                     ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   13
              Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem procesiem" skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
   14
              Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem" procesiem skatīt 7.2. ievada piezīmē.
   15
              Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem" procesiem skatīt 7.2. ievada piezīmē.
LV                                                                   429                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
    2712          Naftas vazelīns; parafīna vasks,   Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                  mikrokristāliskais naftas vasks,   specifiski procesi (16)
                  ogļu putekļu vasks, ozokerīts,     vai
                  lignītvasks, kūdras vasks,
                  citādi       minerālvaski       un citas darbības, kurās visi izmantotie
                  tamlīdzīgi produkti, kas iegūti    materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                  sintēzē vai citos procesos,        nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                  iekrāsoti vai nekrāsoti            izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                     klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                     ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
    2713          Naftas kokss, naftas bitumens      Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                  un citādas naftas eļļu vai no      specifiski procesi (17)
                  bitumenminerāliem iegūtu eļļu      vai
                  pārstrādes atliekas
                                                     citas darbības, kurās visi izmantotie
                                                     materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                                                     nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                                                     izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                     klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                     ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
    2714          Bitumens un dabīgais asfalts;      Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                  bitumena        slāneklis      vai specifiski procesi (18)
                  degslāneklis      un    bitumena   vai
                  smilšakmens;       asfaltīti    un
                  asfalta ieži                       citas darbības, kurās visi izmantotie
                                                     materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                                                     nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                                                     izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                     klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                     ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
    2715          Bitumena maisījumi uz dabiskā      Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                  asfalta, dabiskā bituma, naftas    specifiski procesi (19)
                  bitumena, minerāldarvu vai         vai
                  minerāldarvu       piķa      bāzes
                  (piemēram, bitumena mastikas,      citas darbības, kurās visi izmantotie
                  asfalta/bitumena lakas)            materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                                                     nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                                                     izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                     klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                     ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   16
             Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem" procesiem skatīt 7.2. ievada piezīmē.
   17
             Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem procesiem" skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
   18
             Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem procesiem" skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
   19
             Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem procesiem" skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
LV                                                                   430                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   ex 28. nodaļa Neorganiskas                vielas, Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 organiskie vai neorganiskie         iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 dārgmetālu, retzemju metālu,        izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                 radioaktīvo      elementu      vai  klasificētus materiālus ar noteikumu,
                 izotopu savienojumi, izņemot:       ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                 izņemot:                            izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 2805       "Mischmetall"                       Ražošana, elektrolītiski un termiski
                                                     apstrādājot, kurā visu izmantoto
                                                     materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 2811       Sēra trioksīds                      Ražošana no sēra dioksīda                  Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                                                                vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                                                                izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 2833       Alumīnija sulfāts                   Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                     materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 2840       Nātrija perborāts                   Ražošana no        nātrija   tetraborāta   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                     pentahidrāta                               vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                                                                izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 2852       Piesātināto              aciklisko  Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 monokarbonskābju,                to iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 anhidrīdu,            halogenīdu,   izmantoto pozīcijas 2852, 2915 un          izstrādājuma ražotāja cenas.
                 peroksīdu un peroksiskābju          2916 materiālu kopējā vērtība nedrīkst
                 dzīvsudraba savienojumi; to         pārsniegt 20 % no izstrādājuma
                 halogēn-, sulfo-, nitro- vai        ražotāja cenas
                 nitrozoatvasinājumi
                 Iekšējo ēteru dzīvsudraba           Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 savienojumi un to halogēn-,         iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 sulfo-,          nitro-         un  pozīcijā 2909 klasificēto materiālu        izstrādājuma ražotāja cenas.
                 nitrozoatvasinājumi                 vērtība     nepārsniedz    20 %      no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
                 Slāpekļa            heterociklisko  Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 savienojumu, kuros ir tikai         iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 slāpekļa             heteroatomi,   izmantoto pozīcijas 2852, 2932 un          izstrādājuma ražotāja cenas.
                 dzīvsudraba savienojumi             2933 materiālu kopējā vērtība nedrīkst
                                                     pārsniegt 20 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas
                 Nukleīnskābju un to sāļu            Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 dzīvsudraba          savienojumi,   iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 ķīmiski definēti vai nedefinēti;    izmantoto pozīcijas 2852, 2932, 2933       izstrādājuma ražotāja cenas.
                 citi heterocikliskie savienojumi    un 2934 materiālu kopējā vērtība
                                                     nedrīkst     pārsniegt     20 %      no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                  431                                                                 LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                               statusu
                   Naftēnskābju, to ūdenī šķīstošo     Ražošana      no     jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   sāļu un esteru dzīvsudraba          iekļautajiem materiāliem. Tomēr var         vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   savienojumi                         izmantot arī tajā pašā pozīcijā             izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
                   Citi dzīvsudraba savienojumi        Ražošana, kurā visu izmantoto
                   liešanas veidņu un serdeņu          materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                   saistvielām;             ķīmiskās   izstrādājuma ražotāja cenas.
                   rūpniecības un tai radniecīgo
                   nozaru       ražotie     ķīmiskie
                   produkti un preparāti (arī
                   dabīgo produktu maisījumi),
                   citur nav minēti vai iekļauti
    ex 29. nodaļa  Organiskās      ķīmiskās    vielas: Ražošana      no     jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   izņemot:                            iekļautajiem materiāliem. Tomēr var         vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                       izmantot arī tajā pašā pozīcijā             izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 2901        Acikliskie            ogļūdeņraži   Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                   izmantošanai                   par  specifiski procesi (20)
                   motordegvielu vai kurināmo          vai
                                                       Citas darbības, kurās visi izmantotie
                                                       materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                                                       nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                                                       izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 2902        Ciklāni,      ciklēni    (izņemot   Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                   azelēnus), benzols, toluols,        specifiski procesi (21)
                   ksiloli,    izmantošanai       par  vai
                   motordegvielu vai kurināmo
                                                       Citas darbības, kurās visi izmantotie
                                                       materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                                                       nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                                                       izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
   20
              Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem procesiem" skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
   21
              Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem procesiem" skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
LV                                                                     432                                                                 LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   ex 2905       Šīs pozīcijas metālu alkoholāti     Ražošana       no      visu     pozīciju   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 un etanolspirti                     materiāliem, ietverot citus pozīcijas      vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                     2905 materiālus. Šās pozīcijas metālu      izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     alkoholātus tomēr var izmantot, ja to
                                                     vērtība     nepārsniedz     20 %     no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   2915          Piesātinātas            acikliskās  Ražošana      no     jebkurā    pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 monokarbonskābes          un     to iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi    pozīcijā 2915 un 2916 klasificēto          izstrādājuma ražotāja cenas.
                 un peroksiskābes; to halogēn-,      materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no
                 sulfo-,         nitro-          vai izstrādājuma ražotāja cenas
                 nitrozoatvasinājumi
   ex 2932       - iekšējie     ēteri     un      to Ražošana      no     jebkurā    pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   halogenētie,          sulfurētie, iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   nitrētie     vai       nitrozētie pozīcijā 2909 klasificēto materiālu        izstrādājuma ražotāja cenas.
                   atvasinājumi                      vērtība     nepārsniedz     20 %     no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
                 - cikliskie acetāli un iekšējie     Ražošana no        jebkuras    pozīcijas   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   pusacetāli un to halogenētie,     materiāliem                                vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   sulfurētie,     nitrētie     vai                                             izstrādājuma ražotāja cenas.
                   nitrozētie atvasinājumi
   2933          Heterocikliskie savienojumi,        Ražošana      no     jebkurā    pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 kas satur tikai slāpekļa            iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 heteroatomu(s)                      pozīcijā 2932 un 2933 klasificēto          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   2934          Nukleīnskābes un to sāļi, arī ar    Ražošana      no     jebkurā    pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 nenoteiktu ķīmisko sastāvu;         iekļautajiem materiāliem. Tomēr visu       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 citi heterocikliskie savienojumi    izmantoto pozīcijas 2932, 2933 un          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     2934, materiālu kopējā vērtība
                                                     nedrīkst     pārsniegt      20 %     no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 2939       Magoņu stiebru koncentrāti,         Ražošana, kurā visu izmantoto
                 kuri satur alkaloīdus ne mazāk      materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                 par 50 % no svara                   izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 30. nodaļa Farmaceitiskie           produkti;  Ražošana      no     jebkurā    pozīcijā
                 izņemot:                            iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                                                     izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                     klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                     ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                  433                                                                 LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                         statusu
   3002         Cilvēka      asinis;     dzīvnieku
                asinis,     kas        sagatavotas
                ārstniecības, profilakses vai
                diagnostikas          vajadzībām;
                imūnserumi un citādas asins
                frakcijas      un       modificēti
                imūnpreparāti, kuri ir vai nav
                iegūti          biotehnoloģiskos
                procesos; vakcīnas, toksīni,
                mikroorganismu             kultūras
                (izņemot raugus) un tamlīdzīgi
                produkti:
                - produkti, kas sastāv no           Ražošana      no      visu    pozīciju
                  diviem       vai       vairākiem  materiāliem, ietverot citus pozīcijas
                  ārstnieciskām                 vai 3002 materiālus. Tomēr var izmantot
                  profilaktiskām       vajadzībām   šī apraksta materiālus ar noteikumu,
                  sajauktiem vai nesajauktiem       ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                  komponentiem, kuri safasēti       izstrādājuma ražotāja cenas
                  nomērītās devās vai iepakoti
                  mazumtirdzniecībai
                - citādi
                -- cilvēka asinis                   Ražošana      no      visu    pozīciju
                                                    materiāliem, ietverot citus pozīcijas
                                                    3002 materiālus. Tomēr var izmantot
                                                    šī apraksta materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
                -- dzīvnieku        asinis,     kas Ražošana      no      visu    pozīciju
                    sagatavotas ārstniecības vai    materiāliem, ietverot citus pozīcijas
                    profilakses vajadzībām          3002 materiālus. Tomēr var izmantot
                                                    šī apraksta materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
                -- asins frakcijas, izņemot         Ražošana      no      visu    pozīciju
                    imūnserumu, hemoglobīnu,        materiāliem, ietverot citus pozīcijas
                    asins globulīnus un seruma      3002 materiālus. Tomēr var izmantot
                    globulīnus                      šī apraksta materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
                -- hemoglobīns,               asins Ražošana      no      visu    pozīciju
                    globulīni      un       seruma  materiāliem, ietverot citus pozīcijas
                    globulīni                       3002 materiālus. Tomēr var izmantot
                                                    šī apraksta materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                 434                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
                -- citādi                            Ražošana       no      visu     pozīciju
                                                     materiāliem, ietverot citus pozīcijas
                                                     3002 materiālus. Tomēr var izmantot
                                                     šī apraksta materiālus ar noteikumu,
                                                     ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   3003 un 3004 Medikamenti               (izņemot
                pozīcijās 3002, 3005, 3006
                minētās preces):
                - iegūti       no    pozīcijā 2941   Ražošana      no     jebkurā    pozīcijā
                  minētā amikacīna                   iekļautajiem     materiāliem.    Tomēr
                                                     pozīcijā 3003 un 3004 norādītos
                                                     materiālus var izmantot ar noteikumu,
                                                     ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 %
                                                     no izstrādājuma ražotāja cenas
                - citādi                             Ražošana:
                                                     - kurā visi izmantotie materiāli ir
                                                       klasificēti citā pozīcijā nekā pats
                                                       izstrādājums. Tomēr pozīcijās 3003
                                                       un 3004 norādītos materiālus var
                                                       izmantot ar noteikumu, ka to kopējā
                                                       vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
                                                     - kurā visu izmantoto materiālu
                                                       vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 3006      - Farmaceitiskie atkritumi, kas      Saglabā izstrādājuma izcelsmi         tā
                minēti šīs nodaļas 4.k) piezīmē      sākotnējā izcelsmes klasifikācijā
                -      sterili    ķirurģijas     un
                stomatoloģijas              līdzekļi
                asiņošanas            apturēšanai,
                absorbējoši vai neabsorbējoši:
                    - izgatavoti no plastmasas       Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                     39. nodaļas        materiālu     vērtība
                                                     nepārsniedz 20 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas (5)
                    - izgatavoti no auduma           Ražošana no (7):                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                     – dabīgām šķiedrām,                        vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                                                                izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     - ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas
                                                     nav kārstas vai ķemmētas, vai citādā
                                                     veidā sagatavotas vērpšanai,
                                                     vai
                                                     -     ķīmiskiem      materiāliem     vai
                                                     tekstilmasas
                - ierīces, kas paredzētas stomas     Ražošana, kurā visu izmantoto
                šķidruma savākšanai                  materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
LV                                                                  435                                                                 LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                              statusu
    ex 31. nodaļa   Mēslojumi, izņemot:                Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                       iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                       izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 3105         Minerālie         vai     ķīmiskie Ražošana:                                  Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                    mēslošanas līdzekļi, kas satur     - kurā visi izmantotie materiāli ir        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                    divus vai trīs barojošus             klasificēti citā pozīcijā nekā pats      izstrādājuma ražotāja cenas.
                    elementus: slāpekli, fosforu un      izstrādājums. Tomēr var izmantot arī
                    kāliju; citi mēslošanas līdzekļi ;   tajā pašā pozīcijā klasificētus
                    šajā nodaļā minētās preces           materiālus ar noteikumu, ka to
                    tabletēs vai tamlīdzīgās formās      vērtība nepārsniedz 20 % no
                    vai iepakojumos ar bruto svaru       izstrādājuma ražotāja cenas, un
                    līdz 10 kg, izņemot:
                                                       - kurā visu izmantoto materiālu
                    - nātrija nitrāts                    vērtība nepārsniedz 50 % no
                    - kalcija cianamīds                  izstrādājuma ražotāja cenas
                    - kālija sulfāts
                    - magnija kālija sulfāts
    ex 32. nodaļa   Miecvielu        un     krāsošanas Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                    ekstrakti;      tanīni    un    to iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                    atvasinājumi; pigmenti un          izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                    pārējās krāsvielas; krāsas un      klasificētus materiālus ar noteikumu,
                    lakas; tepes un pārējās            ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                    mastikas; tintes; izņemot:         izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 3201         Tanīni un to sāļi, ēteri un esteri Ražošana no miecvielu ekstraktiem,         Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                    un citādi atvasinājumi             kas iegūti no augiem                       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                                                                  izstrādājuma ražotāja cenas.
    3205            Lakas;       uz      laku    bāzes Ražošana no jebkuras pozīcijas             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                    izgatavotie       preparāti,   kas materiāliem, izņemot pozīcijā 3203,        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                    minēti           šīs       nodaļas 3204 un 3205 norādītos. Tomēr              izstrādājuma ražotāja cenas.
                    3. piezīmē (22)                    pozīcijā 3205 norādītos materiālus var
                                                       izmantot ar noteikumu, ka to kopējā
                                                       vērtība     nepārsniedz    30 %      no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 33. nodaļa   Ēteriskās eļļas un rezinoīdi;      Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                    kosmētikas         un     ķermeņa  iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                    kopšanas līdzekļi, izņemot:        izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
   22
              32. nodaļas 3. piezīme nosaka, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura materiāla krāsošanai vai izmanto kā
              sastāvdaļas krāsvielu ražošanā, ja tie nav klasificēti kādā citā 32. nodaļas pozīcijā.
LV                                                                    436                                                                 LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                               statusu
    3301           Ēteriskās eļļas (attīrītas vai      Ražošana no jebkuras pozīcijas              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   neattīrītas     no     terpēniem),  materiāliem, ietverot materiālus no šīs     vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   ietverot cietās un absolūtās;       pozīcijas citas "grupas"(23). Tomēr var     izstrādājuma ražotāja cenas.
                   ēteriskie     sveķi;     ekstrahēti izmantot arī tās pašas grupas
                   oleosveķi;       ēterisko      eļļu materiālus ar noteikumu, ka to vērtība
                   koncentrāti taukos, negaistošās     nepārsniedz 20 % no izstrādājuma
                   eļļās, vaskos un tamlīdzīgās        ražotāja cenas
                   vielās, kas iegūtas ar tvaiku
                   absorbēšanu vai macerāciju;
                   terpēnu blakusprodukti, kas
                   palikuši pēc ēterisko eļļu
                   attīrīšanas     no      terpēniem;
                   ēterisko eļļu ūdens destilāti un
                   to ūdens šķīdumi
    ex 34. nodaļa  Ziepes,                 organiskās  Ražošana      no     jebkurā     pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   virsmaktīvās                vielas, iekļautajiem materiāliem. Tomēr var         vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas      izmantot arī tajā pašā pozīcijā             izstrādājuma ražotāja cenas.
                   līdzekļi,     mākslīgie      vaski, klasificētus materiālus ar noteikumu,
                   gatavi vaski, spodrināšanas vai     ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                   tīrīšanas līdzekļi, sveces un       izstrādājuma ražotāja cenas
                   tamlīdzīgi           izstrādājumi,
                   veidošanas pastas, zobtehnikas
                   vaski        un       izstrādājumi
                   zobārstniecībai uz ģipša bāzes;
                   izņemot:
    ex 3403        Eļļošanas līdzekļi, kuros kā        Rafinēšana un/vai viens vai vairāki
                   pamatkomponenti 70 % no             specifiski procesi (24)
                   svara vai vairāk ir naftas eļļas    vai
                   vai eļļas, kas iegūtas no
                   bitumenminerāliem                   citas darbības, kurās visi izmantotie
                                                       materiāli ir klasificējami citā pozīcijā,
                                                       nekā pats izstrādājums. Tomēr var
                                                       izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                                                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
    3404           Mākslīgie un gatavie vaski:
                   - uz parafīna, naftas vasku, no     Ražošana      no     jebkurā     pozīcijā
                     bitumena materiāliem iegūto       iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                     vasku bāzes, pulējamais           izmantot arī tajā pašā pozīcijā
                     vasks vai zīmoglakas              klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                       ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
                   - citādi                            Ražošana no jebkuras            pozīcijas   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                       materiāliem, izņemot:                       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                       - hidrogenētas eļļas, kurām ir pozīcijā     izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                         1516 ietverto vasku īpašības,
                                                       - nenoteikta       ķīmiskā        sastāva
                                                         taukskābes, vai rūpnieciski ražotus
                                                         afiliātiskos spirtus, kuriem ir
                                                         pozīcijā 3823       ietverto     vasku
                                                         īpašības, un
                                                       - materiālus, kas minēti pozīcijā 3404
   23
              Pozīcijas daļa, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu, uzskatāma par "grupu".
   24
              Īpašos nosacījumus attiecībā uz "specifiskiem procesiem" skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
LV                                                                     437                                                                 LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
                                                    Tomēr šos materiālus var izmantot ar
                                                    noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz
                                                    20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 35. nodaļa Vielas uz olbaltumvielu bāzes;     Ražošana      no      jebkurā   pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 pārveidota       ciete;     līmes; iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 fermenti; izņemot:                 izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   3505          Dekstrīni un citas modificētās
                 cietes (piemēram, želatinizētas
                 vai esterificētas cietes); līmes
                 uz cietes, dekstrīnu vai citādas
                 modificētas cietes bāzes:
                 - esterificētas vai ēterificētas   Ražošana no jebkuras           pozīcijas   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   cietes                           materiāliem,          ietverot     citus   vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                    pozīcijas 3505 materiālus                  izstrādājuma ražotāja cenas.
                 - citādi                           Ražošana no materiāliem, kuri nav          Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                    klasificēti pozīcijā 1108                  vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                                                               izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 3507       Citur neminēti un neietverti       Ražošana, kurā visu izmantoto
                 gatavi fermenti                    materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas.
   36. nodaļa    Sprāgstvielas;       pirotehnikas  Ražošana      no      jebkurā   pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 izstrādājumi;           sērkociņi; iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 pirofori sakausējumi; daži         izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                 degmaisījumi                       klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 37. nodaļa Foto un kino preces; izņemot:      Ražošana      no      jebkurā   pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                    iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                    izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   3701          Neeksponētas         gaismjutīgas
                 plakanās       fotoplates       un
                 fotofilmas      no      jebkuriem
                 materiāliem, izņemot papīru,
                 kartonu vai tekstilmateriālu;
                 neeksponētās         gaismjutīgas
                 plakanās                    filmas
                 momentfotogrāfijai, iepakotas
                 vai neiepakotas:
LV                                                                  438                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
                 - krāsu                    filmas  Ražošana no jebkuras pozīcijas             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   momentfotogrāfijai,              materiāliem, izņemot pozīcijā 3701 un      vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   iepakotas                        3702 minētos. Tomēr pozīcijā 3702          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    norādītos materiālus var izmantot ar
                                                    noteikumu, ka to kopējā vērtība
                                                    nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
                 - citādi                           Ražošana no jebkuras pozīcijas             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                    materiāliem, izņemot pozīcijā 3701 un      vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                    3702 minētos. Tomēr pozīcijās 3701         izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    un 3702 norādītos materiālus var
                                                    izmantot ar noteikumu, ka to kopējā
                                                    vērtība     nepārsniedz      20 %    no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   3702          Gaismjutīgas       neeksponētas    Ražošana no jebkuras pozīcijas             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 fotofilmas ruļļos, no jebkura      materiāliem, izņemot pozīcijā 3701 un      vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 materiāla, izņemot papīru,         3702 minētos                               izstrādājuma ražotāja cenas.
                 kartonu un tekstilmateriālu;
                 gaismjutīgas       neeksponētas
                 filmas       momentfotogrāfijai,
                 ruļļos
   3704          Fotoplates,           fotofilmas,  Ražošana no jebkuras pozīcijas             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 fotopapīrs,      kartons       un  materiāliem, izņemot pozīcijā 3701         vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 tekstilmateriāli, eksponēti, bet   līdz 3704 minētos                          izstrādājuma ražotāja cenas.
                 neattīstīti
   ex 38. nodaļa Dažādi      ķīmiski     produkti;  Ražošana       no     jebkurā   pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 izņemot:                           iekļautajiem materiāliem. Tomēr var        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                    izmantot arī tajā pašā pozīcijā            izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 3801       - koloidālais     grafīts    eļļas Ražošana, kurā visu izmantoto
                   suspensijā un puskoloidālais     materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                   grafīts;     oglekļa     pastas  izstrādājuma ražotāja cenas.
                   elektrodiem
                 - grafīta pasta, kurā ir vairāk    Ražošana, kurā visu izmantoto              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   nekā 30 % grafīta pēc svara,     pozīcijā 3403 klasificēto materiālu        vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   maisījums ar minerāleļļām        vērtība     nepārsniedz      20 %    no    izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 3803       Rafinēta taleļļa                   Neattīrītas taleļļas pārstrāde             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                                                               vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                                                               izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 3805       Attīrītas        sulfātterpentīnu  Attīrīšana, destilējot vai pārstrādājot    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 ēteriskās eļļas                    neattīrītas sulfātterpentīna ēteriskās     vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                    eļļas                                      izstrādājuma ražotāja cenas.
LV                                                                  439                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts             Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   ex 3806      Esteru sveķi                          Ražošana no sveķskābēm                   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                                                               vērtība     nepārsniedz      40 %    no
                                                                                               izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 3807      Koka darva (koka darvas piķis)        Koka darvas destilācija                  Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                                                               vērtība     nepārsniedz      40 %    no
                                                                                               izstrādājuma ražotāja cenas.
   3808         Insekticīdi,            rodenticīdi,  Ražošana, kurā visu izmantoto
                fungicīdi,                 herbicīdi, materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                pretdīgšanas        līdzekļi       un izstrādājuma ražotāja cenas
                augšanas                 regulatori,
                dezinficējošie       līdzekļi      un
                tamlīdzīgi                 produkti,
                iepakojumā         vai       safasēti
                pārdošanai mazumtirdzniecībā
                vai preparātu un izstrādājumu
                veidā (piemēram, ar sēru
                apstrādātas     lentes,       daktis,
                sveces un mušpapīrs)
   3809         Citur neminētas un neiekļautas        Ražošana, kurā visu izmantoto
                virsmas apstrādes vielas, krāsu       materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                nesēji krāsošanas paātrināšanai       izstrādājuma ražotāja cenas
                vai krāsu nostiprināšanai un
                citādi izstrādājumi un preparāti
                (piemēram,        apretūras        un
                kodinātāji), kas izmantojami
                tekstilrūpniecībā, papīra, ādas
                rūpniecībā vai tamlīdzīgās
                nozarēs
   3810         Metāla virsmu kodināšanas             Ražošana, kurā visu izmantoto
                preparāti; kušņi un citi              materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                palīgpreparāti mīkstlodēšanai,        izstrādājuma ražotāja cenas
                cietlodēšanai vai metināšanai;
                pastas         un            pulveri
                mīkstlodēšanai, cietlodēšanai
                un metināšanai, kas sastāv no
                metāla un citiem materiāliem;
                preparāti, ko izmanto kā
                serdeņus      vai      pārklājumus
                metināšanas elektrodiem vai
                stieņiem
   3811         Gatavi              antidetonatori,
                oksidācijas               inhibitori,
                pārsveķošanās             inhibitori,
                biezinātāji,          pretkorozijas
                līdzekļi un citādas gatavās
                piedevas minerāleļļām (ietverot
                benzīnu)         vai          citiem
                šķidrumiem, ko izmanto tādām
                pašām        vajadzībām            kā
                minerāleļļas:
                - gatavas piedevas smēreļļai,         Ražošana, kurā visu izmantoto
                  kas satur naftas eļļas vai no       pozīcijā 3811 klasificēto materiālu
                  bitumenminerāliem iegūtas           vērtība    nepārsniedz     50 %    no
                  eļļas                               izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                   440                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts            Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
                - citādi                             Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                     materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   3812         Gatavi               vulkanizācijas  Ražošana, kurā visu izmantoto
                paātrinātāji;      kaučuka       vai materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                plastmasas          plastificēšanas  izstrādājuma ražotāja cenas.
                savienojumi, kas citur nav
                minēti          un         iekļauti;
                antioksidanti un citi kaučuka
                un plastmasas stabilizēšanas
                savienojumi
   3813         Maisījumi           un        lādiņi Ražošana, kurā visu izmantoto
                ugunsdzēšamiem           aparātiem;  materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti      izstrādājuma ražotāja cenas.
   3814         Jaukti organiskie šķīdinātāji un     Ražošana, kurā visu izmantoto
                atšķaidītāji, kas nav minēti vai     materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                iekļauti citur; gatavi krāsu un      izstrādājuma ražotāja cenas.
                laku noņemšanas līdzekļi
   3818         Leģēti ķīmiskie elementi, kurus      Ražošana, kurā visu izmantoto
                izmanto elektronikā, disku,          materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                plātņu vai tamlīdzīgās formās;       izstrādājuma ražotāja cenas.
                leģēti ķīmiskie savienojumi,
                kurus izmanto elektronikā
   3819         Hidraulisko bremžu šķidrumi          Ražošana, kurā visu izmantoto
                un pārējie gatavie šķidrumi          materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                hidrauliskajiem pārvadiem, kas       izstrādājuma ražotāja cenas.
                nesatur vai satur mazāk nekā
                70 % naftas eļļas vai eļļas,
                kuras iegūtas no bitumena
                minerāliem
   3820         Gatavi pretaizsalšanas līdzekļi      Ražošana, kurā visu izmantoto
                un atkausēšanas šķidrumi             materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 3821      Gatavas                    barotnes  Ražošana, kurā visu izmantoto
                mikroorganismu (vīrusu u.c.),        materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                kā arī augu, cilvēka vai             izstrādājuma ražotāja cenas.
                dzīvnieku        šūnu       kultūru
                uzturēšanai
   3822         Diagnostikas vai laboratorijas       Ražošana, kurā visu izmantoto
                reaģenti uz pamatnes un              materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                gatavie      diagnostikas        vai izstrādājuma ražotāja cenas.
                laboratorijas       reaģenti      uz
                pamatnes vai bez tās, izņemot
                tos, kas iekļauti pozīcijā 3002
                un 3006; sertificēti standarta
                materiāli
   3823         Rūpnieciskās           vienvērtīgās
                taukskābes; rafinējot iegūtas
                skābās      eļļas;     rūpnieciskie
                alifātiskie spirti:
LV                                                                  441                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
                - rūpnieciskās       vienvērtīgās   Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                  taukskābes, rafinējot iegūtas     paša        izstrādājuma      pozīciju,
                  skābās eļļas                      iekļautajiem materiāliem
                - rūpnieciskie alifātiskie spirti   Ražošana no jebkuras          pozīcijas
                                                    materiāliem,         ietverot     citus
                                                    pozīcijas 3823 materiālus
   3824         Gatavas saistvielas liešanas
                veidņiem        un    serdeņiem;
                ķīmijas      vai    saskarnozaru
                rūpniecības ķīmiskie produkti
                un preparāti (arī produkti un
                preparāti, kas satur dabīgu
                produktu maisījumus), kas nav
                minēti vai iekļauti citur:
                - sekojošais no šīs pozīcijas:      Ražošana       no    jebkurā   pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                -- gatavas saistvielas lietņu       iekļautajiem materiāliem. Tomēr var       vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                    veidnēm vai serdeņiem uz        izmantot arī tajā pašā pozīcijā           izstrādājuma ražotāja cenas.
                    dabīgo sveķu bāzes              klasificētus materiālus ar noteikumu,
                                                    ka to vērtība nepārsniedz 20 % no
                -- naftēnskābes, to ūdenī           izstrādājuma ražotāja cenas
                    nešķīstošie sāļi un esteri
                -- sorbīts, izņemot pozīcijā
                    2905 minēto
                -- naftas sulfonāti, izņemot
                    sārmu metālu, amonija vai
                    etanolamīnu             naftas
                    sulfonātus;         tiofenētas
                    sulfonskābes un to sāļi no
                    eļļām, kas iegūtas no
                    bitumenminerāliem
                -- jonu apmaiņas sveķi
                -- vakuumlampu               gāzu
                    absorbētāji
                -- sārmains dzelzs oksīds gāzu
                    attīrīšanai
                -- sālskābe, kas bagātināta ar
                    amonjaku un oksīds, kas
                    iegūts            akmeņogļu
                    attīrīšanas procesā
                -- sulfonaftēnskābes, to ūdenī
                    nešķīstošie sāļi un to esteri
                -- Fusela un Dipela eļļa
                -- sāļu maisījumi,        kam    ir
                    dažādi anjoni
                -- pastas kopēšanai uz želatīna
                    bāzes, ar vai bez papīra vai
                    tekstila pamatnes
                - citādi                            Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                    materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas.
LV                                                                  442                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                              statusu
    3901     līdz Polimēri             pirmformās,
    3915          plastmasas              atkritumi,
                  atgriezumi un atlūzas; izņemot
                  pozīciju 3907 un 3912, kuru
                  noteikumi paredzēti zemāk:
                  - papildus                          Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                    homopolimerizācijas               - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                    izstrādājumi,              kuros    nepārsniedz 50 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                    vienkāršie      monomeri       ir   ražotāja cenas, un
                    vairāk kā 99 % no visa
                    polimēru sastāva                  - iepriekš minētajās robežās no
                                                        izmantoto 39. nodaļas materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas (25)
                  - citādi                            Ražošana, kurā visu izmantoto               Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                      39. nodaļas       materiālu       vērtība   vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                      nepārsniedz 20 % no izstrādājuma            izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                                      26
                                                      ražotāja cenas ( )
    ex 3907       - kopolimērs, kas iegūts no         Ražošana      no     jebkurā     pozīcijā
                    polikarbonāta                 un  iekļautajiem materiāliem. Materiālus,
                    akrilonitrila-butadiēna-          kas klasificēti vienā pozīcijā ar pašu
                    stirola kopolimēra (ABS)          izstrādājumu, tomēr var izmantot, ja to
                                                      kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas (27)
                  - poliesters                        Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                      39. nodaļas       materiālu       vērtība
                                                      nepārsniedz 20 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas, un/vai ražošana no
                                                      tetrabrom-bis-fenola A polikarbonāta.
    3912          Celuloze un tās ķīmiskie            Ražošana, kurā visu to izmantoto
                  atvasinājumi pirmformās, kas        materiālu vērtība, kuri klasificēti vienā
                  citur nav minēti un iekļauti        pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedz
                                                      20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
    3916     līdz Plastmasas pusfabrikāti, kā arī
    3921          tās     izstrādājumi;     izņemot
                  pozīciju 3916, 3917, 3920 un
                  3921, kuru noteikumi izklāstīti
                  turpmāk:
                  - plakani izstrādājumi, kas         Ražošana, kurā visu izmantoto               Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                    pakļauti tālākai apstrādei, kas   39. nodaļas       materiālu       vērtība   vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                    nav tikai virsmu apstrāde vai     nepārsniedz 50 % no izstrādājuma            izstrādājuma ražotāja cenas.
                    sagriešana formās, izņemot        ražotāja cenas
                    taisnstūrveida (tai skaitā
                    kvadrātveida);            pārējie
                    izstrādājumi, kas pakļauti
                    apstrādei, kas nav tikai
                    virsmas apstrāde
                  - citādi:
   25
             Attiecībā uz izstrādājumiem, ko veido materiāli, kas klasificēti pozīcijā 3901 līdz 3906, no vienas puses, un
             pozīcijā 3907 līdz 3911, no otras, šo ierobežojumu piemēro tikai tai materiālu grupai, kura izstrādājumā ir
             pārsvarā pēc svara.
   26
             Attiecībā uz izstrādājumiem, ko veido materiāli, kas klasificēti pozīcijā 3901 līdz 3906, no vienas puses, un
             pozīcijā 3907 līdz 3911, no otras, šo ierobežojumu piemēro tikai tai materiālu grupai, kura izstrādājumā ir
             pārsvarā pēc svara.
   27
             Attiecībā uz izstrādājumiem, ko veido materiāli, kas klasificēti pozīcijā 3901 līdz 3906, no vienas puses, un
             pozīcijā 3907 līdz 3911, no otras, šo ierobežojumu piemēro tikai tai materiālu grupai, kura izstrādājumā ir
             pārsvarā pēc svara.
LV                                                                   443                                                                  LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                              statusu
                   -- papildus                       Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                       homopolimerizācijas           - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                       izstrādājumi,           kuros   nepārsniedz 50 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                       vienkāršie monomeri ir          ražotāja cenas, un
                       vairāk kā 99 % no visa
                       polimēru sastāva              - iepriekš minētajās robežās no
                                                       izmantoto 39. nodaļas materiālu
                                                       vērtība nepārsniedz 20 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas (28)
                   -- citādi                         Ražošana, kurā visu izmantoto                Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                     39. nodaļas        materiālu      vērtība    vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                     nepārsniedz 20 % no izstrādājuma             izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     ražotāja cenas (29)
    ex 3916     un Profili un caurules               Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
    ex 3917                                          - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                       nepārsniedz 50 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       ražotāja cenas, un
                                                     - iepriekš minētajās robežās to
                                                       materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā
                                                       pašā      pozīcijā      kā     gatavais
                                                       izstrādājums, nepārsniedz 20 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 3920        - jonomēru loksne vai plēve       Ražošana no daļējas termoplastiskās          Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                     sāls, kas ir etilēna un metaakrilskābes      vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                     kopolimērs, daļēji neitralizēts ar           izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     metāla joniem, galvenokārt cinka un
                                                     nātrija joniem
                   - reģenerētas celulozes plātnes,  Ražošana, kurā visu to izmantoto
                     poliamīdi vai polietilēns       materiālu vērtība, kuri klasificēti vienā
                                                     pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedz
                                                     20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 3921        Metalizēta plastmasas folija      Ražošana      no     ļoti    caurspīdīgas    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                     poliestera folijas, kas nav biezāka par      vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                                      30
                                                     23 mikroniem ( )                             izstrādājuma ražotāja cenas.
    3922      līdz Plastmasas izstrādājumi           Ražošana, kurā visu izmantoto
    3926                                             materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
    ex 40. nodaļa  Kaučuks un tā izstrādājumi;       Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                   izņemot:                          paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
    ex 4001        Laminētas loksnes vai krepa       Dabīgās gumijas plākšņu laminēšana
                   gumija apaviem
    4005           Kombinētais nevulkanizētais       Ražošana, kurā visu izmantoto
                   kaučuks      pirmformās       vai materiālu, izņemot nevulkanizēto
                   plātnēs, loksnēs vai sloksnēs     kaučuku, vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   28
              Attiecībā uz izstrādājumiem, ko veido materiāli, kas klasificēti pozīcijā 3901 līdz 3906, no vienas puses, un
              pozīcijā 3907 līdz 3911, no otras, šo ierobežojumu piemēro tikai tai materiālu grupai, kura izstrādājumā ir
              pārsvarā pēc svara.
   29
              Attiecībā uz izstrādājumiem, ko veido materiāli, kas klasificēti pozīcijā 3901 līdz 3906, no vienas puses, un
              pozīcijā 3907 līdz 3911, no otras, šo ierobežojumu piemēro tikai tai materiālu grupai, kura izstrādājumā ir
              pārsvarā pēc svara.
   30
              Turpmāk raksturotās folijas uzskatāmas par ļoti caurspīdīgām: folijas, kuru optiskais necaurspīdīgums, ko
              mēra saskaņā ar ASTM-D 1003-16 pēc Gardnera mēra (necaurspīdīguma koeficienta) ir mazāks par 2 %
LV                                                                   444                                                                  LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   4012           Atjaunotas       vai      lietotas
                  pneimatiskās gumijas riepas;
                  cietās vai puspneimatiskās
                  gumijas riepas, protektori un
                  loka lentes:
                  - atjaunotas       pneimatiskās,   Lietotu riepu atjaunošana
                    cietās vai puspneimatiskās
                    gumijas riepas
                  - citādi                           Ražošana no jebkuras pozīcijas
                                                     materiāliem, izņemot pozīcijā 4011 un
                                                     4012 minētos
   ex 4017        Izstrādājumi no cietās gumijas     Ražošana no ebonīta
                  (ebonīta)
   ex 41. nodaļa  Jēlādas (izņemot kažokādas)        Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                  un āda, izņemot: izņemot:          paša       izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   ex 4102        Aitu vai jēru jēlādas bez          Apmatojuma atdalīšana no aitu vai
                  apmatojuma                         jēru ādām
   4104      līdz Miecētas        vai       pirmēji  Iepriekš miecētu        ādu    atkārtota
   4106           apstrādātas jēlādas un ādas bez    miecēšana
                  apmatojuma,       šķeltas      vai vai
                  nešķeltas,        bet        tālāk
                  neapstrādātas                      ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                     paša       izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   4107, 4112     Pēc        miecēšanas          vai Ražošana no jebkuras pozīcijas
   un 4113        pirmapstrādes tālāk apstrādāta     materiāliem, izņemot pozīcijā 4104
                  āda, ietverot pergamentētu ādu     līdz 4113 norādītos
                  bez vilnas vai apmatojuma,
                  šķelta vai nešķelta, izņemot
                  ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114
   ex 4114        Lakāda,      dabiskā      lakāda,  Ražošana no pozīcijā 4104 līdz 4106,
                  lakādas imitācija; metalizētā      4107, 4112 vai 4113 klasificētajiem
                  āda                                materiāliem ar noteikumu, ka to
                                                     vērtība     nepārsniedz     50 %     no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   42. nodaļa     Ādas izstrādājumi, zirglietas un   Ražošana, kurā visi izmantotie
                  iejūgs; ceļojuma piederumi,        materiāli ir klasificēti citā pozīcijā
                  somas un tamlīdzīgas preces;       nekā pats izstrādājums
                  izstrādājumi no dzīvnieku
                  zarnām (izņemot zīdvērpēja
                  pavedienu)
   ex 43. nodaļa  Kažokādas       un     mākslīgās   Ražošana, kurā visi izmantotie
                  kažokādas, to izstrādājumi,        materiāli ir klasificēti citā pozīcijā
                  izņemot: izņemot:                  nekā pats izstrādājums
   ex 4302        Miecētas      vai     izstrādātas
                  zvērādas, saliktas:
                  - plātnes, krusti un līdzīgas      Nesaliktu miecētu vai izstrādātu ādu
                    formas                           balināšana vai krāsošana papildus to
                                                     piegriešanai un salikšanai
                  - citādi                           Ražošana no nesaliktām, miecētām vai
                                                     izstrādātām kažokādām
   4303           Apģērba      gabali,     apģērba   Ražošana no nesaliktām, miecētām vai
                  piederumi un citi izstrādājumi     izstrādātām kažokādām, kas iekļautas
                  no kažokādām                       pozīcijā 4302
LV                                                                  445                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   ex 44. nodaļa Koksne un koka izstrādājumi,        Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 kokogle; izņemot: izņemot:          paša       izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   ex 4403       Rupji apstrādāti kokmateriāli       Ražošana no rupji apstrādātiem
                                                     kokmateriāliem, arī mizotiem vai
                                                     nemizotiem, vai rupji tēstiem
   ex 4407       Garumā sazāģēti vai sašķelti        Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana
                 kokmateriāli, ēvelēti vai lobīti,   ar tapām
                 aptēsti, slīpēti vai savienoti ar
                 tapām, resnāki par 6 mm
   ex 4408       citādiem saklātņiem un citi         Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai
                 garumā sazāģēti kokmateriāli,       savienošana ar tapām
                 lobīti vai mizoti, arī ēvelēti,
                 slīpēti, savienoti vai saaudzēti
                 garumā, ne biezāki
   ex 4409       Zāģmateriāli ar nepārtrauktu
                 profilu kādā no malām vai
                 šķautnēm, ēvelēti vai neēvelēti,
                 slīpēti vai savienoti ar tapām:
                 - slīpēti vai savienoti ar tapām    Slīpēšana vai savienošana ar tapām
                 - noapaļoti       un      fasonēti  Noapaļošana vai fasonēšana
                   izstrādājumi
   ex 4410 līdz  Izstrādājumi ar noapaļotām          Noapaļošana vai fasonēšana
   ex 4413       malām,       kā     arī   fasonēti
                 izstrādājumi,        to      skaitā
                 grīdlīstes un citi fasonēti dēļi
   ex 4415       Koka lādes, kastes, redeļkastes,    Ražošana no izmēros nesazāģētiem
                 spoles un tamlīdzīga tara           dēļiem
   ex 4416       Mucas, muciņas, kubli, toveri       Ražošana no šķeltām plankām, kas
                 un citādi mucinieku darinājumi      apstrādātas, apzāģējot no divām pusēm
                 un to daļas no koka
   ex 4418       - celtniecības un galdniecības      Ražošana      no    jebkurā     pozīcijā
                   koka izstrādājumi                 iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                                                     izmantot šūnainos koka paneļus,
                                                     jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus
                 - noapaļoti       un      fasonēti  Noapaļošana vai fasonēšana
                   izstrādājumi
   ex 4421       Sērkociņu skaliņi; koka naglas      Ražošana no jebkuras pozīcijas
                 vai tapas apaviem                   kokmateriāliem,       izņemot     4409
                                                     pozīcijā      minētos       apstrādātos
                                                     kokmateriālus
   ex 45. nodaļa Korķis un korķa izstrādājumi;       Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 izņemot:                            paša       izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   4503          Dabiskā korķa izstrādājumi          Ražošana no 4501 pozīcijā ietvertā
                                                     korķa
   46. nodaļa    Izstrādājumi      no     salmiem,   Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 esparto un citiem pinamiem          paša       izstrādājuma        pozīciju,
                 materiāliem; grozi un pīteņi        iekļautajiem materiāliem
LV                                                                  446                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   47. nodaļa    Papīra masa no koksnes vai          Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 cita celulozes šķiedrmateriāla;     paša        izstrādājuma      pozīciju,
                 pārstrādāts    (atkritumu       un  iekļautajiem materiāliem
                 makulatūras) papīrs vai kartons
   ex 48. nodaļa Papīrs un kartons, papīra           Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 masas, papīra vai kartona           paša        izstrādājuma      pozīciju,
                 izstrādājumi,            izņemot:   iekļautajiem materiāliem
                 izņemot:
   ex 4811       Papīrs un kartons, ruļļos,          Ražošana no 47. nodaļā minētajiem
                 loksnēs vai vienīgi sagriezts       papīrrūpniecības materiāliem
   4816          Koppapīrs,         paškopējošais    Ražošana no 47. nodaļā minētajiem
                 papīrs un citi kopējoši vai         papīrrūpniecības materiāliem
                 attēlu pārnesoši papīri (izņemot
                 papīru pozīcijā 4809), papīrs
                 trafaretspiedēm un ofsetplatēm,
                 iepakots kastēs vai bez kastēm
   4817          Papīra vai kartona aploksnes,       Ražošana:
                 slēgtas vēstules, pastkartes bez    - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 zīmējumiem       un      sarakstes    izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 kartītes; kārbas, pasta maisiņi,      materiāliem, un
                 kabatas grāmatiņas no papīra
                 vai kartona, papīra kancelejas      - kurā visu izmantoto materiālu
                 piederumu komplekti                   vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 4818       Tualetes papīrs                     Ražošana no 47. nodaļā minētajiem
                                                     papīrrūpniecības materiāliem
   ex 4819       Kastes, kārbas, kastītes, somas     Ražošana:
                 un citāda tara no papīra,           - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 kartona, celulozes vates vai          izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 celulozes šķiedru auduma              materiāliem, un
                                                     - kurā visu izmantoto materiālu
                                                       vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 4820       Vēstuļu bloki                       Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                     materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 4823       Citāds      papīrs,       kartons,  Ražošana no 47. nodaļā minētajiem
                 celulozes vate un audums no         papīrrūpniecības materiāliem
                 celulozes šķiedrām, sagriezts
                 pēc izmēra vai formas
   ex 49. nodaļa Iespiestas grāmatas, laikraksti,    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 attēli un citi poligrāfijas         paša        izstrādājuma      pozīciju,
                 rūpniecības         izstrādājumi,   iekļautajiem materiāliem
                 rokraksti, mašīnraksti un plāni,
                 izņemot: izņemot:
   4909          Iespiestas     vai       ilustrētas Ražošana no jebkuras pozīcijas
                 pastkartes; iespiestas kartītes ar  materiāliem, izņemot pozīcijā 4909 un
                 personiskiem         sveicieniem,   4911 minētos
                 vēstījumiem vai paziņojumiem,
                 ilustrētas vai neilustrētas, ar
                 aploksnēm vai bez tām, ar
                 izrotājumiem vai bez tiem
LV                                                                   447                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts       Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
    4910            Visādi iespiesti kalendāri,
                    ietverot kalendāru blokus:
                    - pārliekamie kalendāri, kam    Ražošana:
                      maināmais bloks nostiprināts  - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                      uz pamata, izņemot papīra       izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                      vai kartona pamatu              materiāliem, un
                                                    - kurā visu izmantoto materiālu
                                                      vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
                    - citādi                        Ražošana no jebkuras pozīcijas
                                                    materiāliem, izņemot pozīcijā 4909 un
                                                    4911 minētos
    ex 50. nodaļa   Zīds; izņemot:                  Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                    paša        izstrādājuma       pozīciju,
                                                    iekļautajiem materiāliem
    ex 5003         Zīda atlikas (arī tīšanai       Zīda atliku kāršana vai ķemmēšana
                    nederīgi kokoni, pavedienu
                    atlikas un irdinātas šķiedras),
                    kārstas vai ķemmētas
    5004      līdz  Zīda dzija un no zīda atlikām   Ražošana no (31):
    ex 5006         vērpta dzija                    - jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai
                                                      ķemmētām vai citādi sagatavotām
                                                      vērpšanai,
                                                    - citām dabīgām šķiedrām, kas nav
                                                      kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi
                                                      sagatavotas vērpšanai,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra ražošanas materiāliem
    5007            Audumi no zīda vai zīda
                    atlikām:
                    - satur gumijas pavedienu       Ražošana no vienkārtas dzijas (32)
                    - citādi                        Ražošana no (33):
                                                    - kokosšķiedras dzijas,
                                                    - dabīgām šķiedrām,
                                                    - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                      kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                      sagatavotas vērpšanai,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra
                                                    vai
   31
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   32
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   33
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
LV                                                                  448                                                              LV
 ---pagebreak---    HS pozīcija Izstrādājuma apraksts  Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                           statusu
                                     Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                     sagatavošanas vai apdares operācijām
                                     (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                     merserizāciju,         termosaraušanos,
                                     kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                     pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                     impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                     attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                     ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                     izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                     vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                     izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                   449                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts       Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
    ex 51. nodaļa   Vilna, smalka vai rupja spalva; Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    astru dzija un austi audumi ;   paša       izstrādājuma        pozīciju,
                    izņemot:                        iekļautajiem materiāliem
    5106      līdz  Vilnas dzija no smalkas un      Ražošana no (34):
    5110            rupjas dzīvnieku spalvas vai    - jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai
                    zirgu astriem                     ķemmētām vai citādi sagatavotām
                                                      vērpšanai,
                                                    - dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas,
                                                      ķemmētas, vai citādi sagatavotas
                                                      vērpšanai,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra ražošanas materiāliem
    5111      līdz  Audumi no vilnas, no smalkas
    5113            un rupjas dzīvnieku spalvas vai
                    zirgu astriem:
                    - satur gumijas pavedienu       Ražošana no vienkārtas dzijas (35)
                    - citādi                        Ražošana no (36):
                                                    - kokosšķiedras dzijas,
                                                    - dabīgām šķiedrām,
                                                    - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                      kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                      sagatavotas vērpšanai,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra
                                                    vai
                                                    Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                    sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                    (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                    merserizāciju,         termosaraušanos,
                                                    kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                    pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                                    impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                    attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                                    ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                    izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                                    vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 52. nodaļa   Kokvilna; izņemot:              Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                    paša       izstrādājuma        pozīciju,
                                                    iekļautajiem materiāliem
   34
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   35
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   36
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
LV                                                                  450                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts   Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                   statusu
    5204     līdz  Kokvilnas dzija un diegi  Ražošana no (37):
    5207                                     - jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai
                                               ķemmētām vai citādi sagatavotām
                                               vērpšanai,
                                             - dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas,
                                               ķemmētas, vai citādi sagatavotas
                                               vērpšanai,
                                             - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                               tekstilmasas, vai
                                             - papīra ražošanas materiāliem
   37
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
LV                                                           451                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts      Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
    5208      līdz  Kokvilnas audumi:
    5212
                    - satur gumijas pavedienu      Ražošana no vienkārtas dzijas (38)
                    - citādi                       Ražošana no (39):
                                                   - kokosšķiedras dzijas,
                                                   - dabīgām šķiedrām,
                                                   - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                     kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                     sagatavotas vērpšanai,
                                                   - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                     tekstilmasas, vai
                                                   - papīra
                                                   vai
                                                   Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                   sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                   (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                   merserizāciju,         termosaraušanos,
                                                   kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                   pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                                   impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                   attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                                   ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                   izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                                   vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 53. nodaļa   Citādas augu tekstilšķiedras;  Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    papīra pavedieni un audumi no  paša       izstrādājuma        pozīciju,
                    papīra pavedieniem; izņemot:   iekļautajiem materiāliem
    5306      līdz  Dzija      no    citām    augu Ražošana no (40):
    5308            tekstilšķiedrām;        papīra - jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai
                    pavedieni                        ķemmētām vai citādi sagatavotām
                                                     vērpšanai,
                                                   - dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas,
                                                     ķemmētas, vai citādi sagatavotas
                                                     vērpšanai,
                                                   - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                     tekstilmasas, vai
                                                   - papīra ražošanas materiāliem
    5309      līdz  Audumi no citām augu
    5311            tekstilšķiedrām; audumi no
                    papīra dzijas:
                    - satur gumijas pavedienu      Ražošana no vienkārtas dzijas (41)
   38
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   39
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   40
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   41
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
LV                                                                 452                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts      Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                        statusu
                   - citādi                       Ražošana no (42):
                                                  - kokosšķiedras dzijas,
                                                  - džutas dzijas,
                                                  - dabīgām šķiedrām,
                                                  - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                    kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                    sagatavotas vērpšanai,
                                                  - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                    tekstilmasas, vai
                                                  - papīra
                                                  vai
                                                  Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                  sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                  (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                  merserizāciju,         termosaraušanos,
                                                  kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                  pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                                  impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                  attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                                  ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                  izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                                  vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                  izstrādājuma ražotāja cenas
    5401     līdz  No sintētiskā pavediena iegūta Ražošana no (43):
    5406           dzija, monopavediens un diegi  - jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai
                                                    ķemmētām vai citādi sagatavotām
                                                    vērpšanai,
                                                  - dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas,
                                                    ķemmētas, vai citādi sagatavotas
                                                    vērpšanai,
                                                  - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                    tekstilmasas, vai
                                                  - papīra ražošanas materiāliem
    5407 un 5408   Audumi no sintētiskās šķiedras
                   pavedieniem:
                   - satur gumijas pavedienu      Ražošana no vienkārtas dzijas (44)
                   - citādi                       Ražošana no (45):
                                                  - kokosšķiedras dzijas,
                                                  - dabīgām šķiedrām,
                                                  - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                    kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                    sagatavotas vērpšanai,
                                                  - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                    tekstilmasas, vai
                                                  - papīra
                                                  vai
   42
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
   43
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
   44
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
   45
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
LV                                                                453                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts        Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
                                                    Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                    sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                    (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                    merserizāciju,         termosaraušanos,
                                                    kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                    pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                                    impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                    attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                                    ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                    izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                                    vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
    5501     līdz  Sintētiskās štāpeļšķiedras       Ražošana no ķīmiskiem materiāliem
    5507                                            vai tekstilmasas
    5508     līdz  Sintētisko štāpeļšķiedru dzija   Ražošana no (46):
    5511           un diegi šūšanai                 - jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai
                                                      ķemmētām vai citādi sagatavotām
                                                      vērpšanai,
                                                    - dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas,
                                                      ķemmētas, vai citādi sagatavotas
                                                      vērpšanai,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra ražošanas materiāliem
    5512     līdz  Audumi        no     sintētiskām
    5516           štāpeļšķiedrām:
                   - satur gumijas pavedienu        Ražošana no vienkārtas dzijas (47)
                   - citādi                         Ražošana no (48):
                                                    - kokosšķiedras dzijas,
                                                    - dabīgām šķiedrām,
                                                    - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                      kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                      sagatavotas vērpšanai,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra
                                                    vai
                                                    Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                    sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                    (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                    merserizāciju,         termosaraušanos,
                                                    kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                    pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                                    impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                    attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                                    ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                    izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                                    vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   46
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
   47
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
   48
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
LV                                                                  454                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts       Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
    ex 56. nodaļa   Vate, filcs un neaustas drānas; Ražošana no (49):
                    speciāla dzija; auklas, tauvas, - kokosšķiedras dzijas,
                    virves,      troses    un    to
                    izstrādājumi; izņemot:          - dabīgām šķiedrām,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra ražošanas materiāliem
    5602            Tūba,        impregnēta     vai
                    neimpregnēta, ar vai bez
                    apvalka, ar segumu, vai bez tā,
                    laminēta vai nelaminēta:
                    - adatots filcs                 Ražošana no (50):
                                                    - dabīgām šķiedrām, vai
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas
                                                    Tomēr:
                                                    - polipropilēna pavedienus no 5402
                                                      pozīcijas,
                                                    - polipropilēna šķiedru no pozīcijas
                                                      5503 vai 5506, vai
                                                    - polipropilēna pavedienu grīstes, kas
                                                      minētas pozīcijā 5501,
                                                    kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras
                                                    lineārais blīvums nav lielāks par 9
                                                    deciteksiem,     var     izmantot    ar
                                                    noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz
                                                    40 % no izstrādājuma ražotāja cenas
                    - citādi                        Ražošana no (51):
                                                    - dabīgām šķiedrām,
                                                    - mākslīgām štāpeļškiedrām,         kas
                                                      iegūtas no kazeīna, vai
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas
    5604            Gumijas pavedieni un kordi, ar
                    tekstilmateriālu    pārklājumu;
                    tekstilpavedieni, lentes un
                    tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai
                    5405 izstrādājumi, impregnēti,
                    apvalkoti, ar pārklājumu vai
                    caurslāņoti ar gumiju vai
                    plastmasām:
                    - gumijas pavediens un aukla    Ražošana no gumijas pavedieniem vai
                      ar tekstila segumu            korda bez tekstilmateriālu pārklājuma
                    - citādi                        Ražošana no (52):
                                                    - dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas,
                                                      ķemmētas, vai citādi sagatavotas
                                                      vērpšanai,
                                                    - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                      tekstilmasas, vai
                                                    - papīra ražošanas materiāliem
   49
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   50
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   51
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
LV                                                                 455                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
    5605            Metalizēti            pavedieni,  Ražošana no (53):
                    dekoratīvi vai nedekoratīvi,      - dabīgām šķiedrām,
                    derīgi kā tekstilpavedieni,
                    lentes       vai      tamlīdzīgi  - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                    izstrādājumi,     kas    iekļauti   kārstas, ķemmētas vai citādi
                    pozīcijā 5404 vai 5405,             sagatavotas vērpšanai,
                    kombinēti ar metāla pavedienu,    - ķīmiskiem        materiāliem     vai
                    lentes vai pūdera veidā vai         tekstilmasas, vai
                    pārklāti ar metālu                - papīra ražošanas materiāliem
    5606            Pozamenta pavedieni, lentes un    Ražošana no (54):
                    tamlīdzīgi izstrādājumi, kas      - dabīgām šķiedrām,
                    iekļauti pozīcijā 5404 vai 5405,
                    dekoratīvie pavedieni (izņemot    - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                    pozīcijā 5605 minētos un            kārstas, ķemmētas vai citādi
                    dekoratīvos pavedienus no           sagatavotas vērpšanai,
                    astriem); šenilpavedieni (arī     - ķīmiskiem        materiāliem     vai
                    šenilpavedieni no pūkām);           tekstilmasas, vai
                    cilpainie pavedieni               - papīra ražošanas materiāliem
    57. nodaļa      Paklāji         un        citādas
                    tekstilmateriālu grīdsegas:
                    - no adatotā filca                Ražošana no (55):
                                                      - dabīgām šķiedrām, vai
                                                      - ķīmiskiem        materiāliem     vai
                                                        tekstilmasas
                                                      Tomēr:
                                                      - polipropilēna pavedienus no 5402
                                                        pozīcijas,
                                                      - polipropilēna šķiedru no pozīcijas
                                                        5503 vai 5506, vai
                                                      - polipropilēna pavedienu grīstes, kas
                                                        minētas pozīcijā 5501,
                                                      kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras
                                                      lineārais blīvums nav lielāks par 9
                                                      deciteksiem,     var     izmantot   ar
                                                      noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz
                                                      40 % no izstrādājuma ražotāja cenas
                                                      Džutas audumi var tikt izmantoti
                                                      oderējumam
                    - no citāda filca                 Ražošana no (56):
                                                      - dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas,
                                                        ķemmētas, vai citādi sagatavotas
                                                        vērpšanai, vai
                                                      - ķīmiskiem        materiāliem     vai
                                                        tekstilmasas
   52
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   53
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   54
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   55
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   56
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
LV                                                                   456                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts  Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                   statusu
                   - citādi                   Ražošana no (57):
                                              - kokosšķiedras   dzijas vai   džutas
                                                dzijas,
                                              - sintētisko vai mākslīgo pavedienu
                                                dzijas,
                                              - dabīgām šķiedrām, vai
                                              - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                sagatavotas vērpšanai
                                              Džutas audumi var tikt izmantoti
                                              oderējumam
   57
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
LV                                                           457                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                              statusu
    ex 58. nodaļa   Speciāli audumi; tekstildrānas
                    ar šūtām plūksnām; mežģīnes;
                    gobelēni; apdares materiāli;
                    izšuvumi; izņemot:
                    - kombinēti ar gumijas diegu      Ražošana no vienkārtas dzijas (58)
                    - citādi                          Ražošana no (59):
                                                      - dabīgām šķiedrām,
                                                      - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                        kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                        sagatavotas vērpšanai, vai
                                                      - ķīmiskiem        materiāliem       vai
                                                        tekstilmasas
                                                      vai
                                                      Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                      sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                      (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                      merserizāciju,          termosaraušanos,
                                                      kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                      pagaidu         apdari,      dekatēšanu,
                                                      impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                      attīrīšanu        no        svešķermeņu
                                                      ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                      izmantotā      apdrukājamā       auduma
                                                      vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
    5805            Ar rokām darināti Gobelins,       Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    Flanders, Aubusson, Beauvais      paša        izstrādājuma        pozīciju,
                    un tamlīdzīgi gobelēni un izšūti  iekļautajiem materiāliem
                    gobelēni             (piemēram,
                    sīkdūrienā,        krustdūrienā),
                    apdarināti vai neapdarināti
    5810            Izšuvumi gabalos, lentēs vai      Ražošana:
                    atsevišķu izšuvumu veidā          - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                        materiāliem, un
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
    5901            Tekstilaudumi, sveķoti vai        Ražošana no dzijas
                    cietināti, lietojami grāmatu
                    vāku       izgatavošanai      vai
                    tamlīdzīgiem            mērķiem;
                    pausaudums;              gruntēti
                    linaudekli          gleznošanai;
                    stīvdrēbe       un     tamlīdzīgi
                    stīvināti tekstilaudumi, ko
                    parasti lieto cepuru pamatnēm
    5902            Riepu kordaudumi no augstas
                    stiprības neilona vai citu
                    poliamīdu,      poliesteru    vai
                    viskozes pavedieniem:
                    - saturoši tekstilmateriālu ne    Ražošana no dzijas
                      vairāk kā 90 % no svara
   58
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   59
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
LV                                                                     458                                                             LV
 ---pagebreak---    HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts  Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                               statusu
               - citādi                   Ražošana no ķīmiskiem materiāliem
                                          vai tekstilmasas
LV                                                       459                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
    5903           Tekstilaudumi,           izņemot  Ražošana no dzijas
                   pozīcijā     5902      iekļautos, vai
                   impregnēti, apvalkoti, pārklāti
                   vai laminēti ar plastmasām        Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                     sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                     (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                     merserizāciju,         termosaraušanos,
                                                     kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                     pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                                     impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                     attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                                     ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                     izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                                     vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
    5904           Linolejs, pēc formas piegriezts   Ražošana no dzijas (60):
                   vai nepiegriezts; grīdas seguma
                   materiāli ar auduma pamatni,
                   kas pēc formas ir piegriezti vai
                   nepiegriezti
    5905           Tekstilmateriālu            sienu
                   pārklājumi:
                   - impregnēti, pārklāti, segti vai Ražošana no dzijas
                     laminēti ar gumiju, plastmasu
                     vai citiem materiāliem
                   - citādi                          Ražošana no (61):
                                                     - kokosšķiedras dzijas,
                                                     - dabīgām šķiedrām,
                                                     - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                       kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                       sagatavotas vērpšanai, vai
                                                     - ķīmiskiem        materiāliem      vai
                                                       tekstilmasas
                                                     vai
                                                     Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                                                     sagatavošanas vai apdares operācijām
                                                     (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                                                     merserizāciju,         termosaraušanos,
                                                     kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                     pagaidu        apdari,      dekatēšanu,
                                                     impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                     attīrīšanu       no        svešķermeņu
                                                     ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                     izmantotā      apdrukājamā      auduma
                                                     vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
    5906           Gumijoti          tekstilaudumi,
                   izņemot       pozīcijā      5902
                   iekļautos:
   60
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
   61
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
LV                                                                   460                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts  Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                   statusu
                   - trikotāžas audumi        Ražošana no (62):
                                              - dabīgām šķiedrām,
                                              - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                sagatavotas vērpšanai, vai
                                              - ķīmiskiem       materiāliem     vai
                                                tekstilmasas
   62
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievada piezīmi.
LV                                                           461                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
                   - Pārējie audumi no sintētisko    Ražošana no ķīmiskiem materiāliem
                     pavedienu dzijas, saturoši pēc
                     svara vairāk par 90 %
                     tekstilmateriālu
                   - citādi                          Ražošana no dzijas
    5907           Tekstilaudumi, kas impregnēti,    Ražošana no dzijas
                   apvalkoti vai pārklāti ar         vai
                   iepriekš             neminētiem
                   paņēmieniem;          apgleznoti  Apdrukāšana kopā ar vismaz divām
                   audekli teātru dekorācijām,       sagatavošanas vai apdares operācijām
                   mākslas studiju prospekti un      (piemēram, mazgāšanu, balināšanu,
                   tamlīdzīgi                        merserizāciju,          termosaraušanos,
                                                     kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos,
                                                     pagaidu         apdari,      dekatēšanu,
                                                     impregnēšanu, defektu labošanu vai
                                                     attīrīšanu        no        svešķermeņu
                                                     ieslēgumiem un mezgliem), ja
                                                     izmantotā       apdrukājamā      auduma
                                                     vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
    5908           Tekstildaktis, austas, pītas vai
                   adītas lampām,         petrolejas
                   lampām, šķiltavām, svecēm vai
                   tamlīdzīgiem izstrādājumiem;
                   gāzes lukturu kvēltīkliņi un
                   cauruļveida trikotāža gāzes
                   degļiem,      impregnēti      vai
                   neimpregnēti:
                   - impregnēti               vāciņi Ražošana no cauruļveida trikotāžas
                     kvēllampām                      gāzes lukturu kvēltīkliņu auduma
                   - citādi                          Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                     paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
    5909     līdz  Tekstilizstrādājumi,          kas
    5911           piemēroti           rūpnieciskai
                   lietošanai:
                   - pulēšanas diski vai gredzeni,   Ražošana no pozīcijā 6310 minētās
                     izņemot no pozīcijas 5911       dzijas, auduma atkritumiem vai
                     filca                           lupatām
                   - austi audumi, kādus mēdz        Ražošana no (63):
                     lietot papīra ražošanai vai     - kokosšķiedras dzijas,
                     citām tehniskām vajadzībām,
                     velti vai nevelti, impregnēti   - šādiem materiāliem:
                     vai neimpregnēti, pārklāti vai  -- politetrafluoroetilēna
                     nepārklāti, cauruļveida vai         pavedieniem (64),
                     bezgalīgi, ar vienu vai         -- kārtotiem poliamīda pavedieniem,
                     vairākiem šķēru un/vai audu         kas ir pārklāti impregnējot vai
                     vai plakanausti ar vairākām         pārklāti ar poliamīda sveķiem,
                     šķēru un vai audu sistēmām
                     no pozīcijas 5911               -- aromātisko poliamīdu sintētisko
                                                         tekstilšķiedru dzijas, kas iegūta,
                                                         polidensējot m-fenilendiamīdu un
                                                         izoftalskābi,
   63
             Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
             5. ievadpiezīmi
   64
             Šis materiāls izmantojams vienīgi tādu audumu ražošanā, ko izmanto papīra ražošanas mašīnās.
LV                                                                    462                                                             LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                              statusu
                                                      -- politertrafluoretilēna
                                                          monošķiedras (65),
                                                      -- poli-p-fenilena          tereftalamīda
                                                          sintētisko tekstilšķiedru dzijas,
                                                      -- stikla šķiedru pavedieniem, kas
                                                          pārklāti ar fenola sveķiem un
                                                          cauršūti ar akrila diegiem (66),
                                                      -- kopoliestera monofilamentiem un
                                                          tereftalskābes sveķiem un 1,4
                                                          cikloheksandimetanola              un
                                                          izoftalskābes,
                                                      -- dabīgām šķiedrām,
                                                      -- mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                          kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                          sagatavotas vērpšanai, vai
                                                      -- ķīmiskiem         materiāliem      vai
                                                          tekstilmasas
                    - citādi                          Ražošana no (67):
                                                      - kokosšķiedras dzijas,
                                                      - dabīgām šķiedrām,
                                                      - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                        kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                        sagatavotas vērpšanai, vai
                                                      - ķīmiskiem         materiāliem       vai
                                                        tekstilmasas
    60. nodaļa      Trikotāžas audumi                 Ražošana no (68):
                                                      - dabīgām šķiedrām,
                                                      - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                        kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                        sagatavotas vērpšanai, vai
                                                      - ķīmiskiem         materiāliem       vai
                                                        tekstilmasas
    61. nodaļa      Trikotāžas apģērba gabali un
                    apģērba piederumi:
                    - šūti vai citādi savienoti no    Ražošana no dzijas (69)(70)
                      diviem vai vairākiem adītiem
                      vai tamborētiem auduma
                      gabaliem, kas ir piegriezti vai
                      uzreiz izgatavoti pēc formas
                    - citādi                          Ražošana no (71):
                                                      - dabīgām šķiedrām,
                                                      - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                        kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                        sagatavotas vērpšanai, vai
                                                      - ķīmiskiem         materiāliem       vai
                                                        tekstilmasas
   65
              Šis materiāls izmantojams vienīgi tādu audumu ražošanā, ko izmanto papīra ražošanas mašīnās.
   66
              Šis materiāls izmantojams vienīgi tādu audumu ražošanā, ko izmanto papīra ražošanas mašīnās.
   67
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   68
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   69
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   70
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
LV                                                                    463                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
    ex 62. nodaļa   Apģērba gabali un apģērba         Ražošana no dzijas (72)(73):
                    piederumi,     kas    nav     no
                    trikotāžas; izņemot:
    ex 6202,        Sieviešu, meiteņu un bērnu        Ražošana no dzijas (74):
    ex 6204,        apģērbs un apģērba piederumi      vai
    ex 6206,        bērniem, izšūti
    ex 6209    un                                     Ražošana no auduma bez izšuvumiem,
    ex 6211                                           ja     neizšūtā      auduma    vērtība
                                                      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                                                                      75
                                                      ražotāja cenas ( ).
    ex 6210    un   Uguns izturīgie piederumi no      Ražošana no dzijas (76):
    ex 6216         auduma, kas pārklāts ar           vai
                    aluminizēta poliestera foliju
                                                      Ražošana no auduma bez pārklājuma,
                                                      ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība
                                                      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas (77)
    6213 un 6214    Kabatas lakatiņi, šalles, lakati,
                    kašnē, mantiļas, plīvuri un
                    analogi izstrādājumi:
                    - izšūti                          Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem
                                                      pavedieniem (78)(79)
                                                      vai
                                                      Ražošana no auduma bez izšuvumiem,
                                                      ja     neizšūtā      auduma    vērtība
                                                      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas (80).
                    - citādi                          Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem
                                                      pavedieniem (81)(82)
                                                      vai
   71
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   72
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   73
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   74
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   75
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   76
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   77
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   78
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   79
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   80
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   81
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   82
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
LV                                                                    464                                                              LV
 ---pagebreak---    HS pozīcija Izstrādājuma apraksts  Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                          statusu
                                     Apstrāde, kura seko apdrukāšanai
                                     kopā ar vismaz divām sagatavošanas
                                     vai apdares operācijām (piemēram,
                                     mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju,
                                     termosaraušanos,         kalandrēšanu,
                                     apstrādi pret saraušanos, pagaidu
                                     apdari, dekatēšanu, impregnēšanu,
                                     defektu labošanu vai attīrīšanu no
                                     svešķermeņu       ieslēgumiem      un
                                     mezgliem), ja pozīcijā 6213 un 6214
                                     minētā     izmantotā      apdrukājamā
                                     auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
                                     izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                  465                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                               statusu
    6217            Citādi       gatavie      apģērba
                    piederumi; apģērba gabalu vai
                    apģērba piederumu daļas,
                    izņemot tās, kas iekļautas
                    pozīcijā 6212
                    - izšūti                           Ražošana no dzijas (83):
                                                       vai
                                                       Ražošana no auduma bez izšuvumiem,
                                                       ja     neizšūtā      auduma      vērtība
                                                       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                                                       ražotāja cenas (84)
                    - uguns izturīgie piederumi no     Ražošana no dzijas (85):
                      auduma, kas pārklāts ar          vai
                      aluminizēta poliestera foliju
                                                       Ražošana no auduma bez pārklājuma,
                                                       ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība
                                                       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                                                       ražotāja cenas (86)
                    - piegrieztas           starplikas Ražošana:
                      apkaklēm un aprocēm              - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                         izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                         materiāliem, un
                                                       - kurā visu izmantoto materiālu
                                                         vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                         izstrādājuma ražotāja cenas
                    - citādi                           Ražošana no dzijas (87)
    ex 63. nodaļa   Citādi                     gatavie Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    tekstilizstrādājumi; komplekti;    paša        izstrādājuma        pozīciju,
                    valkātas drēbes un lietoti         iekļautajiem materiāliem
                    tekstilizstrādājumi;      lupatas;
                    izņemot:
    6301      līdz  Segas,        ceļotāju      pledi,
    6304            gultasveļa u.c.; aizkari u.c.;
                    citādi     izstrādājumi     mājas
                    aprīkojumam:
                    - no filca vai        neaustajiem  Ražošana no (88):
                      materiāliem                      - dabīgām šķiedrām, vai
                                                       - ķīmiskiem         materiāliem      vai
                                                         tekstilmasas
                    - citādi:
   83
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   84
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   85
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   86
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   87
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   88
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
LV                                                                     466                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts    Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                    statusu
                   -- izšūti                   Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem
                                               pavedieniem (89)(90)
                                               vai
                                               ražošana no auduma bez izšuvumiem
                                               (izņemot trikotāžas audumus) ar
                                               noteikumu, ka neizšūtā auduma
                                               vērtība    nepārsniedz     40 %    no
                                               izstrādājuma ražotāja cenas.
   89
             Skatīt 6. ievada piezīmi.
   90
             Attiecībā uz neelastīgiem un negumijotiem trikotāžas izstrādājumiem, kas iegūti sašujot vai savienojot
             trikotāžas drānas gabalus (piegrieztus vai adītus pēc formas), skatīt 6. ievada piezīmi.
LV                                                            467                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                               statusu
                    -- citādi                          Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem
                                                       pavedieniem (91)(92)
    6305            Maisi un pārvalki, ko izmanto      Ražošana no (93):
                    preču iepakošanai                  - dabīgām šķiedrām,
                                                       - mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav
                                                         kārstas, ķemmētas vai citādi
                                                         sagatavotas vērpšanai, vai
                                                       - ķīmiskiem        materiāliem       vai
                                                         tekstilmasas
    6306            Nojumes,        markīzes       un
                    sauljumi; teltis; buras laivām,
                    vējdēļiem      vai     sauszemes
                    burāšanas līdzekļiem; tūrisma
                    piederumi:
                    - no neaustajiem materiāliem       Ražošana no (94)(95):
                                                       - dabīgām šķiedrām, vai
                                                       - ķīmiskiem        materiāliem       vai
                                                         tekstilmasas
                    - citādi                           Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem
                                                       pavedieniem (96)(97)
    6307            Citādi gatavie izstrādājumi,       Ražošana, kurā visu izmantoto
                    ietverot apģērba piegrieztnes      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas.
    6308            Komplekti, kas sastāv no           Katram priekšmetam no komplekta
                    auduma vai dzijas gabaliem, ar     jāatbilst noteikumiem, kas uz to
                    piederumiem vai bez tiem,          attiektos, ja nebūtu ietverti komplektā.
                    pārklāju, gobelēnu, izšūtu         Var izmantot arī izstrādājumus, kas ir
                    galdautu vai salvešu vai           nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi, ar
                    tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu     nosacījumu, ka to kopējā vērtība
                    izgatavošanai,            iepakoti nepārsniedz 15 % no komplekta
                    mazumtirdzniecībai                 ražotāja cenas
    ex 64. nodaļa   Apavi, getras un tamlīdzīgi        Ražošana no jebkuras pozīcijas
                    izstrādājumi;                šādu  materiāliem, izņemot no pazolei
                    izstrādājumu daļas; izņemot:       piestiprinātām apavu virsām, vai citām
                                                       zoles sastāvdaļām no pozīcijas 6406
    6406            Apavu daļas (tai skaitā virsas,    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    piestiprinātas                 vai paša        izstrādājuma        pozīciju,
                    nepiestiprinātas zolēm, kas nav    iekļautajiem materiāliem
                    ārējās     zoles);    izņemamas
                    starpzoles, papēžu spilventiņi
                    un tamlīdzīgi izstrādājumi;
                    getras, stulpiņi un tamlīdzīgi
                    izstrādājumi, kā arī to daļas
    ex 65. nodaļa   Galvassegas      un    to   daļas; Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    izņemot:                           paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                       iekļautajiem materiāliem
   91
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   92
              Attiecībā uz neelastīgiem un negumijotiem trikotāžas izstrādājumiem, kas iegūti sašujot vai savienojot
              trikotāžas drānas gabalus (piegrieztus vai adītus pēc formas), skatīt 6. ievada piezīmi.
   93
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   94
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   95
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   96
              Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt
              5. ievada piezīmi.
   97
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
LV                                                                     468                                                              LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts        Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                         statusu
    6505           Trikotāžas cepures un citādas    Ražošana        no     dzijas     vai
                   mežģīņu,       filca   un   citu tekstilšķiedrām (98)
                   tekstilmateriālu galvassegas,
                   kas izgatavotas no viena gabala
                   (bet ne no sloksnēm), arī
                   oderētas, arī ar apdari; dažāda
                   materiāla tīkliņi matiem, arī
                   oderēti, arī ar apdari
   98
             Skatīt 6. ievada piezīmi.
LV                                                                 469                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija         Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                                statusu
    Ex 6506         Filca     cepures      un     citas Ražošana         no      dzijas       vai
                    galvassegas        no       cepuru  tekstilšķiedrām (99)
                    veidņiem,       kapucēm         vai
                    plakanām sagatavēm, kas
                    iekļautas pozīcijā 6501, arī
                    neoderētas, ar apdari vai bez
                    tās
    ex 66. nodaļa   Lietussargi, saulessargi, spieķi,   Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    sēžamspieķi, pātagas, pletnes       paša        izstrādājuma        pozīciju,
                    un to daļas; izņemot:               iekļautajiem materiāliem
    6601            Lietussargi un saulessargi          Ražošana, kurā visu izmantoto
                    (ietverot               spieķveida  materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                    lietussargus, dārza saulessargus    izstrādājuma ražotāja cenas.
                    un tamlīdzīgus izstrādājumus)
    67. nodaļa      Apstrādātas spalvas un dūnas        Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    un izstrādājumi no spalvām un       paša        izstrādājuma        pozīciju,
                    dūnām,      mākslīgas       puķes;  iekļautajiem materiāliem
                    izstrādājumi no cilvēku matiem
    ex 68. nodaļa   Akmens,       ģipša,      cementa,  Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    azbesta, vizlas un tamlīdzīgu       paša        izstrādājuma        pozīciju,
                    materiālu            izstrādājumi;  iekļautajiem materiāliem
                    izņemot:
    ex 6803         Izstrādājumi       no      dabiskā  Ražošana no apstrādāta šīfera
                    slānekļa      vai      aglomerātā
                    slānekļa
    ex 6812         Izstrādājumi       no      azbesta; Ražošana no         jebkuras    pozīcijas
                    izstrādājumi no maisījumiem         materiāliem
                    uz azbesta vai azbesta un
                    magnija karbonāta bāzes
    ex 6814         Izstrādājumi no vizlas, ietverot    Ražošana no apstrādātas vizlas
                    aglomerētu vai reģenerētu           (ietverot aglomerētu vai reģenerētu
                    vizlu uz papīra, kartona vai cita   vizlu)
                    materiāla pamata
    69. nodaļa      Keramikas izstrādājumi              Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                        paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                        iekļautajiem materiāliem
    ex 70. nodaļa   Stikls un stikla izstrādājumi;      Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                    izņemot:                            paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                        iekļautajiem materiāliem
    ex 7003,        Stikls ar nespīdošu virsmu          Ražošana        no     pozīcijā    7001
    ex 7004    un                                       ietvertajiem materiāliem
    ex 7005
    7006            Stikls, kas minēts pozīcijās
                    7003, 7004 vai 7005, izliekts,
                    slīpētām malām, gravēts, urbts,
                    emaljēts vai citādi apstrādāts,
                    bet bez ietvara un citu
                    materiālu apdares:
                    - stikla plāksne, kas pārklāta ar   Ražošana      no nepārklāta        stikla
                      dielektrisku        pārklājumu,   plāksnes, kas iekļauta pozīcijā 7006
                      pusvadītāju            kategorija
                      saskaņā         ar        SEMII
                      standartiem (100)
                    - citādi                            Ražošana        no     pozīcijā    7001
                                                        ietvertajiem materiāliem
   99
              Skatīt 6. ievada piezīmi.
   100
              SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
LV                                                                      470                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   7007          Neplīstošais stikls, kas sastāv    Ražošana        no     pozīcijā     7001
                 no rūdīta vai laminēta stikla      ietvertajiem materiāliem
   7008          Daudzkārtaini stikla izolatori     Ražošana        no     pozīcijā     7001
                                                    ietvertajiem materiāliem
   7009          Stikla spoguļi, ierāmēti vai       Ražošana        no     pozīcijā     7001
                 neierāmēti,               ietverot ietvertajiem materiāliem
                 atpakaļskata spoguļus
   7010          Baloni,      pudeles,     flakoni, Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 burkas, krūzes, stikla pudelītes   paša        izstrādājuma        pozīciju,
                 zālēm, ampulas un citi stikla      iekļautajiem materiāliem
                 trauki preču transportēšanai vai   vai
                 iepakošanai; stikla burkas
                 konservēšanai; stikla aizbāžņi,    stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu,
                 vāki un citi aizvākošanas          ka neslīpētu stikla trauku vērtība
                 izstrādājumi                       nepārsniedz 50 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
   7013          Stikla galda un virtuves trauki,   Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 tualetes      un      kancelejas   paša        izstrādājuma        pozīciju,
                 piederumi, izstrādājumi mājas      iekļautajiem materiāliem
                 iekārtojumam un tamlīdzīgi         vai
                 izstrādājumi            (izņemot
                 izstrādājumus, kas iekļauti        stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu,
                 pozīcijā 7010 vai 7018):           ka neslīpētu stikla trauku vērtība
                                                    nepārsniedz 50 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
                                                    vai
                                                    ar rokām veidotu stikla trauku
                                                    apgleznošana (izņemot apgleznošanu
                                                    ar     zīdspiedes     paņēmienu),      ar
                                                    noteikumu, ka ar rokām veidotu stikla
                                                    trauku vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 7019       Stikla šķiedras     izstrādājumi   Ražošana no:
                 (izņemot dziju)                    - nekrāsotas lentes, priekšdzijas, dzijas
                                                      un kapātiem diegiem, vai
                                                    - stikla vates
   ex 71. nodaļa Dabiskas vai kultivētas pērles,    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 dārgakmeņi un pusdārgakmeņi,       paša        izstrādājuma        pozīciju,
                 dārgmetāli, ar dārgmetālu          iekļautajiem materiāliem
                 plaķēti      metāli     un      to
                 izstrādājumi;          bižutērija;
                 monētas; izņemot:
   ex 7101       Dabiskas vai kultivētas pērles,    Ražošana, kurā visu izmantoto
                 šķirotas, uz laiku savērtas        materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                 ērtākai transportēšanai            izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 7102,      Apstrādāti dārgakmeņi un           Ražošana         no      neapstrādātiem
   ex 7103    un pusdārgakmeņi          (dabiskie,  dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem
   ex 7104       sintētiskie vai reģenerētie)
LV                                                                  471                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   7106, 7108     Dārgmetāli: -
   un 7110
                  - neapstrādāti                     Ražošana no materiāliem, kuri nav
                                                     klasificēti pozīcijā 7106, 7108 vai
                                                     7110,
                                                     vai
                                                     elektrolītiska, termiska vai ķīmiska
                                                     pozīcijā 7106, 7108 vai 7110
                                                     klasificēto dārgmetālu izdalīšana,
                                                     vai
                                                     pozīcijā 7106, 7108 vai 7110
                                                     klasificēto dārgmetālu sakausēšana
                                                     vienam ar otru vai to sakausēšana ar
                                                     parastajiem metāliem
                  - pusfabrikāti vai pulverveida     Ražošana         no      neapstrādātiem
                                                     dārgmetāliem
   ex 7107,       Ar dārgakmeņiem            plaķēti Ražošana no neapstrādātiem metāliem,
   ex 7109     un parastie       metāli,      daļēji kas plaķēti ar dārgmetālu.
   ex 7111        apstrādāti
   7116           Izstrādājumi no dabiskām vai       Ražošana, kurā visu izmantoto
                  kultivētām pērlēm, dabiskiem,      materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                  sintētiskiem vai reģenerētiem      izstrādājuma ražotāja cenas.
                  dārgakmeņiem                   vai
                  pusdārgakmeņiem:
   7117           Bižutērija                         Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                     paša        izstrādājuma       pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
                                                     vai
                                                     ražošana no parasto metālu detaļām
                                                     bez     dārgmetālu     pārklājuma     ar
                                                     noteikumu, ka visu lietoto materiālu
                                                     vērtība     nepārsniedz     50 %      no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 72. nodaļa  Dzelzs un tērauds; izņemot:        Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                     paša        izstrādājuma       pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   7207           Dzelzs vai neleģētā tērauda        Ražošana no materiāliem, kas minēti
                  pusfabrikāti                       pozīcijās 7201, 7202, 7203, 7204 vai
                                                     7205
   7208      līdz Plakani dzelzs vai neleģētā        Ražošana no lietņiem vai citām
   7216           tērauda velmējumi, stieņi un       primārajām formām, kas minētas
                  loksnes, leņķdzelži, profili un    pozīcijā 7206
                  sekcijas
   7217           Dzelzs vai neleģētā tērauda        Ražošana no pusfabrikātiem,          kas
                  stieples                           minēti pozīcijā 7207
   ex 7218,       Nerūsējoša                tērauda  Ražošana no lietņiem vai citām
   7219 līdz      pusfabrikāti,            plakanie  primārajām formām, kas minētas
   7222           velmējumi, stieņi un loksnes,      pozīcijā 7218
                  leņķdzelži, profili un sekcijas
   7223           Nerūsējošā tērauda stieples        Ražošana no pusfabrikātiem,          kas
                                                     minēti pozīcijā 7218
   ex 7224,       Pārējo       leģēto       tēraudu  Ražošana no lietņiem vai citām
   7225 līdz      pusfabrikāti,            plakanie  primārajām formām, kas minētas
   7228           velmējumi, stieņi un loksnes,      pozīcijā 7206, 7218 vai 7224
                  neregulāri satīti ruļļos; cita
                  leģēta tērauda leņķdzelži,
                  profili un sekcijas; leģētā un
                  neleģētā tērauda dobi stieņi
                  urbšanai
LV                                                                   472                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
   7229          Citu leģēto tēraudu stieples        Ražošana no pusfabrikātiem,          kas
                                                     minēti pozīcijā 7224
   ex 73. nodaļa Dzelzs          vai        tērauda  Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 izstrādājumi; izņemot:              paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   ex 7301       Rievkonstrukcijas                   Ražošana        no     pozīcijā    7206
                                                     ietvertajiem materiāliem
   7302          Dzelzs vai tērauda izstrādājumi     Ražošana        no     pozīcijā    7206
                 dzelzceļiem       un     tramvaju   ietvertajiem materiāliem
                 ceļiem: sliedes, pretsliedes un
                 zobainās      sliedes,     pārmiju
                 sliedes, sliežu mezgla krusteņi,
                 pārmiju stieņi un pārējie
                 šķērssavienojumi,           gulšņi,
                 savienojumu uzlikas, sliežu
                 āķskrūves,       pamatnes        un
                 savilktņi un pārējās detaļas
                 sliežu       savienošanai        un
                 nostiprināšanai
   7304, 7305    Dzelzs vai tērauda (bet ne          Ražošana no materiāliem pozīcijā
   un 7306       čuguna) lielu un mazu izmēru        7206, 7207, 7218 vai 7224
                 caurules un dobie profili
   ex 7307       No vairākām daļām sastāvošu         Sagatavju      apvirpošana,     urbšana,
                 lielu     un     mazu       izmēru  izrīvēšana, griešana, un atgratēšana, ar
                 cauruļvadu        armatūra      no  noteikumu, ka izmantoto sagatavju
                 nerūsējoša       tērauda      (ISO  vērtība     nepārsniedz     35 %      no
                 Nr.X5Cr NiMo 1712)                  izstrādājuma ražotāja vērtības
   7308          Metālkonstrukcijas (izņemot         Ražošana       no    jebkurā     pozīcijā
                 pozīcijā       9406      iekļautās  iekļautajiem materiāliem. Tomēr nevar
                 saliekamās būvkonstrukcijas)        izmantot profilus un fasonprofilus, kas
                 un to daļas (piemēram, tilti un     minēti pozīcijā 7301
                 to sekcijas, slūžu vārti, torņi,
                 režģu konstrukcijas, jumti,
                 jumta konstrukcijas, durvis un
                 logi un to rāmji, durvju
                 sliekšņi, slēģi, balustrādes,
                 balsti un kolonnas) no dzelzs
                 vai tērauda; dzelzs vai tērauda
                 plāksnes, stieņi, leņķi, profili,
                 fasonprofili,      caurules      un
                 tamlīdzīgi izstrādājumi, kas
                 sagatavoti           izmantošanai
                 konstrukcijās
   ex 7315       Pretslīdes ķēdes                    Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                     pozīcijā 7315 klasificēto materiālu
                                                     vērtība     nepārsniedz     50 %      no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                   473                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   ex 74. nodaļa  Varš un        tā    izstrādājumi;  Ražošana:
                  izņemot:                            - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                        materiāliem, un
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
   7401           Vara       kušņi;      cementvarš   Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                  (nogulsnēts varš)                   paša        izstrādājuma      pozīciju,
                                                      iekļautajiem materiāliem
   7402           Nerafinēts varš; vara anodi         Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                  elektrolītiskai rafinēšanai         paša        izstrādājuma      pozīciju,
                                                      iekļautajiem materiāliem
   7403           Rafinēts      varš     un     vara
                  sakausējumi, neapstrādāti:
                  - rafinēts varš                     Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                      paša        izstrādājuma      pozīciju,
                                                      iekļautajiem materiāliem
                  - vara sakausējumi un rafinēts      Ražošana no neapstrādāta rafinētā
                    varš,     kas     satur     citus vara, vara atlikumiem un lūžņiem
                    elementus
   7404           Vara atkritumi un lūžņi             Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                      paša        izstrādājuma      pozīciju,
                                                      iekļautajiem materiāliem
   7405           Vara ligatūras                      Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                      paša        izstrādājuma      pozīciju,
                                                      iekļautajiem materiāliem
   ex 75. nodaļa  Niķelis un tā izstrādājumi;         Ražošana:
                  izņemot:                            - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                        materiāliem, un
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
   7501      līdz Niķeļa kausējumi, tā plāva un       Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
   7503           pārējie niķeļa metalurģijas         paša        izstrādājuma      pozīciju,
                  produkti; neapstrādāts niķelis;     iekļautajiem materiāliem
                  niķeļa atgriezumi un lūžņi
   ex 76. nodaļa  Alumīnijs un tā izstrādājumi;       Ražošana:
                  izņemot:                            - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                        materiāliem, un
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                    474                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts        Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                         statusu
   7601          Neapstrādāts alumīnijs            Ražošana:
                                                   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
                                                   vai
                                                   ražošana no termiski vai elektrolītiski
                                                   apstrādāta neleģēta alumīnija vai
                                                   alumīnija atgriezumiem un lūžņiem
   7602          Alumīnija atgriezumi un lūžņi     Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                   paša        izstrādājuma      pozīciju,
                                                   iekļautajiem materiāliem
   ex 7616       Alumīnija izstrādājumi, kas       Ražošana:
                 nav sieti, stiepļu audumi, režģi, - no jebkuras pozīcijas materiāliem,
                 tīkli, žogu pinumi, armatūras       izņemot paša izstrādājuma pozīciju.
                 audumi un līdzīgi materiāli         Tomēr var izmantot sietu, stiepļu
                 (ietverot bezgalu lentes) no        audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu,
                 alumīnija stieples un izvilkta      armatūras audumu un līdzīgus
                 alumīnija;                          materiālus (ietverot bezgalu lentes)
                                                     no alumīnija stieples un izvilkta
                                                     alumīnija; un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   77. nodaļa    Rezervēta              iespējamai
                 izmantošanai nākotnē HS
   ex 78. nodaļa Svins un        tā  izstrādājumi; Ražošana:
                 izņemot:                          - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   7801          Neapstrādāts svins:
                 - rafinēts svins                  Ražošana no lietņu vai izstrādājumu
                                                   svina
                 - citādi                          Ražošana       no    jebkurā   pozīcijā
                                                   iekļautajiem materiāliem. Tomēr nevar
                                                   izmantot atgriezumus un lūžņus no
                                                   pozīcijas 7802
   7802          Svina atkritumi un lūžņi          Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                   paša        izstrādājuma      pozīciju,
                                                   iekļautajiem materiāliem
LV                                                                 475                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
   ex 79. nodaļa Cinks un       tā    izstrādājumi;  Ražošana:
                 izņemot:                            - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                       izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                       materiāliem, un
                                                     - kurā visu izmantoto materiālu
                                                       vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
   7901          Neapstrādāts cinks                  Ražošana       no    jebkurā     pozīcijā
                                                     iekļautajiem materiāliem. Tomēr nevar
                                                     izmantot atgriezumus un lūžņus no
                                                     pozīcijas 7902
   7902          Cinka atkritumi un lūžņi            Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                     paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   ex 80. nodaļa Alva un       tās    izstrādājumi;  Ražošana:
                 izņemot:                            - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                       izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                       materiāliem, un
                                                     - kurā visu izmantoto materiālu
                                                       vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas
   8001          Neapstrādāta alva                   Ražošana       no    jebkurā     pozīcijā
                                                     iekļautajiem materiāliem. Tomēr nevar
                                                     izmantot atgriezumus un lūžņus no
                                                     pozīcijas 8002
   8002 un 8007  Alvas atkritumi un lūžņi; citādi    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 alvas izstrādājumi                  paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   81. nodaļa    Pārējie      parastie       metāli;
                 metālkeramika;                   to
                 izstrādājumi:
                 - pārējie     parastie      metāli, Ražošana, kurā visu to izmantoto
                   apstrādāti; to izstrādājumi       materiālu vērtība, kuri klasificēti vienā
                                                     pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedz
                                                     50 % no izstrādājuma ražotāja cenas
                 - citādi                            Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                     paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                     iekļautajiem materiāliem
   ex 82. nodaļa Parasto metālu instrumenti,         Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 darbarīki,     griešanas      rīki, paša        izstrādājuma        pozīciju,
                 karotes un dakšiņas; to daļas       iekļautajiem materiāliem
                 no     parastajiem      metāliem;
                 izņemot:
LV                                                                   476                                                              LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
   8206          Divu vai vairāku pozīcijā 8202     Ražošana, kurā izmantoti jebkuras
                 līdz       8205        klasificēto pozīcijas materiāli, izņemot pozīcijas
                 instrumentu komplekti, kas         8202 līdz 8205. Tomēr rokas
                 paredzēti mazumtirdzniecībai       instrumenti, kas minēti pozīcijā 8202
                                                    līdz 8205, var būt iekļauti komplektos,
                                                    ar noteikumi, ka to vērtība nepārsniedz
                                                    15 % no komplekta ražotāja cenas
   8207          Maināmie instrumenti (ar           Ražošana:
                 mehānisku piedziņu vai bez         - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 tās) rokas darbarīkiem vai           izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 darbmašīnām           (piemēram,     materiāliem, un
                 presēšanai,          štancēšanai,
                 caurumošanai, vītņgriešanai,       - kurā visu izmantoto materiālu
                 vītņurbšanai,           urbšanai,    vērtība nepārsniedz 40 % no
                 izvirpošanai,      caurvilkšanai,    izstrādājuma ražotāja cenas
                 frēzēšanai, virpošanai vai
                 skrūvju ieskrūvēšanai), ietverot
                 presformas metālu vilkšanai
                 vai presēšanai, un instrumenti
                 klinšu vai grunts urbšanai
   8208          Naži un asmeņi mašīnām vai         Ražošana:
                 mehāniskām ierīcēm                 - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                      izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                      materiāliem, un
                                                    - kurā visu izmantoto materiālu
                                                      vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 8211       Naži ar zāģveida vai citādiem      Ražošana      no    jebkurā    pozīcijā
                 griezējasmeņiem (tai skaitā,       iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                 koku potējamie naži), izņemot      izmantot asmeņus un rokturus no
                 nažus, kas minēti pozīcijā         parastajiem metāliem
                 8208, un to asmeņi
   8214          Citādi       griezējizstrādājumi   Ražošana      no    jebkurā    pozīcijā
                 (piemēram, matu griešanas          iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                 mašīnas, lieli miesnieku naži      izmantot rokturus no parastajiem
                 vai    virtuves naži         gaļas metāliem
                 griešanai, kapājamie naži,
                 papīrnaži);      manikīra      un
                 pedikīra       komplekti       un
                 instrumenti (tai skaitā, nagu
                 vīles)
   8215          Karotes, dakšiņas, pavārnīcas,     Ražošana      no    jebkurā    pozīcijā
                 putu karotes, toršu lāpstiņas,     iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                 zivju naži, sviesta naži, cukura   izmantot rokturus no parastajiem
                 standziņas      un     tamlīdzīgi  metāliem
                 virtuves un galda piederumi
   ex 83. nodaļa Dažādi       parasto       metālu  Ražošana, kurā visi izmantotie
                 izstrādājumi; izņemot:             materiāli ir klasificēti citā pozīcijā
                                                    nekā pats izstrādājums
   ex 8302       Citādas pierīces, stiprinājumi     Ražošana      no    jebkurā    pozīcijā
                 un       tamlīdzīgas      detaļas  iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                 izmantošanai        ēkās       un  izmantot citus materiālus no pozīcijas
                 automātiskie durvju aizvērēji      8302, ar noteikumu, ka to vērtība
                                                    nepārsniedz 20 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
LV                                                                 477                                                               LV
 ---pagebreak---      HS pozīcija        Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
    ex 8306        Parastā metāla statuetes un citi   Ražošana     no     jebkurā    pozīcijā
                   dekoratīvi izstrādājumi            iekļautajiem materiāliem. Tomēr var
                                                      izmantot citus materiālus no pozīcijas
                                                      8306, ar noteikumu, ka to vērtība
                                                      nepārsniedz 30 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas
    ex 84. nodaļa  Kodolreaktori,              katli, Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   mehānismi un mehāniskas            - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                   ierīces; to detaļas; izņemot:        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                        materiāliem, un
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
    ex 8401        Kodolenerģijas elementi            Ražošana no jebkuras          pozīcijas   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                      materiāliem,       izņemot        paša    vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                      izstrādājuma pozīciju (101)               izstrādājuma ražotāja cenas.
    8402           Ūdens tvaika vai citādi tvaika     Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                   katli (izņemot centrālapkures      - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                   karstā ūdens katlus, kas spēj        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                   ražot arī zemspiediena tvaiku);      materiāliem, un
                   ūdens pārkarsēšanas katli
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
    8403       un  Centrālapkures katli, izņemot      Ražošana no jebkuras pozīcijas            Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
    ex 8404        pozīcijā 8402 minētos un           materiāliem, izņemot pozīcijā 8403 un     vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                   centrālapkures              katlu  8404 minētos                              izstrādājuma ražotāja cenas.
                   palīgiekārtas
    8406           Ūdens tvaika un citādas tvaika     Ražošana, kurā visu izmantoto
                   turbīnas                           materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas.
    8407           Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes      Ražošana, kurā visu izmantoto
                   motori ar divpusējiem vai          materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                   rotējošiem virzuļiem               izstrādājuma ražotāja cenas.
    8408           Kompresijaizdedzes                 Ražošana, kurā visu izmantoto
                   iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi   materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                   un pusdīzeļi)                      izstrādājuma ražotāja cenas.
    8409           Detaļas, kas paredzētas vienīgi    Ražošana, kurā visu izmantoto
                   vai galvenokārt dzinējiem, kas     materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                   iekļauti pozīcijās 8407 vai        izstrādājuma ražotāja cenas.
                   8408:
   101
              Šo noteikumu piemēro līdz 2005. gada 31. decembrim.
LV                                                                   478                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                        statusu
   8411         Turboreaktīvie           dzinēji, Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                turbopropelleru dzinēji un        - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                citādas gāzturbīnas                 izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    materiāliem, un
                                                  - kurā visu izmantoto materiālu
                                                    vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   8412         Citādi dzinēji un motori          Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                  materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                  izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 8413      Rotorsūkņi                        Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                  - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                    izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    materiāliem, un
                                                  - kurā visu izmantoto materiālu
                                                    vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 8414      Rūpniecībā        izmantojamie    Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                ventilatori, gaisa pūtēji un      - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                tamlīdzīgi                          izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    materiāliem, un
                                                  - kurā visu izmantoto materiālu
                                                    vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
   8415         Gaisa           kondicionēšanas   Ražošana, kurā visu izmantoto
                iekārtas, kam ir ventilators ar   materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                motoru un ierīces gaisa           izstrādājuma ražotāja cenas.
                mitruma      un    temperatūras
                mainīšanai; ietverot aparātus,
                kuros      mitrumu     atsevišķi
                neregulē
   8418         Ledusskapji, saldētavas un        Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                citas dzesēšanas vai saldēšanas   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                iekārtas, elektriskas vai cita      izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                veida; siltumsūkņi, izņemot         materiāliem,
                pozīcijā 8415 minētās gaisa
                kondicionēšanas iekārtas          - kurā visu izmantoto materiālu
                                                    vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas, un
                                                  - kurā visu to izmantoto nenoteiktas
                                                    izcelsmes      materiālu      vērtība
                                                    nepārsniedz     izlietoto   noteiktas
                                                    izcelsmes materiālu vērtību
LV                                                               479                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
   ex 8419       Iekārtas kokapstrādes, papīra      Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 masas, un papīra un kartona        - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 rūpniecībai                          nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - iepriekš minētajās robežās to
                                                      materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā
                                                      pašā      pozīcijā    kā       gatavais
                                                      izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   8420          Kalandri un citādas velmju         Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 (ruļļu)     mašīnas,      izņemot  - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 mašīnas metālam un stiklam,          nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                 un to cilindri                       ražotāja cenas, un
                                                    - iepriekš minētajās robežās to
                                                      materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā
                                                      pašā      pozīcijā    kā       gatavais
                                                      izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   8423          Iekārtas svēršanai (izņemot        Ražošana:                                    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 svarus ar 0,05 g un lielāku        - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša          vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                 precizitāti), ietverot svarus, kas   izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem        izstrādājuma ražotāja cenas.
                 apgādāti ar ierīcēm masas            materiāliem, un
                 kontrolei un aprēķināšanai;
                 atsvari visu tipu svariem          - kurā visu izmantoto materiālu
                                                      vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   8425     līdz Iekārtas               pacelšanai, Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
   8428          pārvietošanai, iekraušanai vai     - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 izkraušanai                          nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - ievērojot              iepriekšminēto
                                                      ierobežojumu,      visu     izmantoto
                                                      pozīcijas 8431 materiālu vērtība
                                                      nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas
   8429          Pašgājēji buldozeri ar maināmu
                 vērstuvi,            autogreideri,
                 planētāji, skrēperi, mehāniskās
                 lāpstas, ekskavatori, vienkausa
                 krāvēji, blietēšanas mašīnas un
                 ceļa veltņi:
                 - ceļa veltņi                      Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                    materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas.
LV                                                                 480                                                                   LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
                - citādi                            Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                    - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - ievērojot              iepriekšminēto
                                                      ierobežojumu,      visu     izmantoto
                                                      pozīcijas 8431 materiālu vērtība
                                                      nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                                                      ražotāja cenas
   8430         Citas mašīnas un mehānismi          Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                grunts, minerālu un rūdu            - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                pārvietošanai,        planēšanai,     nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                profilēšanai,            rakšanai,    ražotāja cenas, un
                izstrādāšanai,        blietēšanai,
                blīvēšanai, izņemšanai un           - ievērojot              iepriekšminēto
                urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai      ierobežojumu,      visu     izmantoto
                un iekārtas pāļu izvilkšanai;         pozīcijas 8431 materiālu vērtība
                sniega      arkli    un      sniega   nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                rotortīrītāji                         ražotāja cenas
   ex 8431      Detaļas, kas paredzētas vienīgi     Ražošana, kurā visu izmantoto
                vai galvenokārt ceļa veltņiem       materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas.
   8439         Iekārtas papīra masas ražošanai     Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                no celulozes šķiedrmateriāliem      - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                vai papīra un kartona ražošanai       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                un apdarei                            ražotāja cenas, un
                                                    - iepriekš minētajās robežās to
                                                      materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā
                                                      pašā      pozīcijā    kā       gatavais
                                                      izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   8441         Citas iekārtas papīra masas,        Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                papīra un kartona izstrādājumu      - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                ražošanai,                 ietverot   nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                visdažādākās mašīnas papīra           ražotāja cenas, un
                un kartona griešanai
                                                    - iepriekš minētajās robežās to
                                                      materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā
                                                      pašā      pozīcijā    kā       gatavais
                                                      izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 8443      Printeri      biroja      tehnikai  Ražošana, kurā visu izmantoto
                (piemēram, automātiskās datu          materiālu vērtība nepārsniedz 40 %
                apstrādes iekārtām, teksta            no izstrādājuma ražotāja cenas.
                apstrādes iekārtām, u.c.)
LV                                                                 481                                                                   LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
   8444     līdz Šajās pozīcijās klasificētās       Ražošana, kurā visu izmantoto
   8447          iekārtas            izmantošanai   materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 tekstilrūpniecībā                  izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 8448       Palīgierīces,          paredzētas  Ražošana, kurā visu izmantoto
                 izmantošanai kopā ar pozīcijā      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 8444 un 8445 klasificētām          izstrādājuma ražotāja cenas.
                 iekārtām
   8452          Šujmašīnas,              izņemot
                 pozīcijā 8440             minētās
                 brošēšanas mašīnas; skapīši,
                 pamatnes un pārsegi, kas īpaši
                 paredzēti            šujmašīnām;
                 šujmašīnu adatas:
                 - šujmašīnas                (tikai Ražošana, kurā:
                   slēgdūrienam), kuru korpusa      - visu izmantoto materiālu vērtība
                   masa nepārsniedz 16 kg bez         nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                   motora vai 17 kg ar motoru         ražotāja cenas,
                                                    - visu korpusa montāžā (bez motora)
                                                      izmantoto nenoteiktas izcelsmes
                                                      materiālu     vērtība     nepārsniedz
                                                      izmantoto      noteiktas    izcelsmes
                                                      materiālu vērtību, un
                                                    - izmantotais     diega    nostiepšanas
                                                      mehānisms, izšūšanas mehānisms un
                                                      zigzaga mehānisms jau ir ar
                                                      noteiktas izcelsmes statusu
                 - citādi                           Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                    materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas.
   8456     līdz Darbgaldi un iekārtas, kā arī to   Ražošana, kurā visu izmantoto
   8466          daļas, kas klasificētas pozīcijā   materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 8456 līdz 8466                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   8469     līdz Mašīnas       birojam     (piem.,  Ražošana, kurā visu izmantoto
   8472          rakstāmmašīnas, kalkulatori,       materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 skaitļošanas, kopēšanas, kā arī    izstrādājuma ražotāja cenas.
                 brošēšanas iekārtas)
   8480          Metālliešanas         veidkastes;  Ražošana, kurā visu izmantoto
                 kokiļu plātnes; liešanas veiduļi;  materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                 veidnes metālam (izņemot           izstrādājuma ražotāja cenas.
                 lietņu     veidnes),       metālu
                 karbīdiem,               stiklam,
                 neorganiskiem        materiāliem,
                 gumijai vai plastmasai
LV                                                                 482                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts              Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   8482         Lodīšu vai rullīšu gultņi              Ražošana:                                Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                       - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša      vērtība     nepārsniedz      25 %    no
                                                         izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem    izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                         materiāliem, un
                                                       - kurā visu izmantoto materiālu
                                                         vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                         izstrādājuma ražotāja cenas
   8484         Starplikas un salaidumi no             Ražošana, kurā visu izmantoto
                metāla loksnēm savienojumā ar          materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                citu materiālu vai no divām un         izstrādājuma ražotāja cenas.
                vairākām       metāla        kārtām;
                starpliku      un        tamlīdzīgu
                savienojumu komplekti un
                sortimenti ar atšķirīgu sastāvu,
                kas       iesaiņoti        maisiņos,
                aploksnēs vai citā līdzīgā
                iesaiņojumā;            mehāniskas
                noslēgierīces
   ex 8486      - darbagaldi dažādu materiālu          Ražošana, kurā visu izmantoto
                apstrādei, to noņemot ar lāzeru        materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                vai citu gaismas vai fotonu            izstrādājuma ražotāja cenas.
                staru       kūli,        ultraskaņu,
                elektrisko                     izlādi,
                elektroķīmiskos, jonu stara vai
                plazmas loka procesos
                - metālapstrādes darbagaldi
                (ietverot      preses)        metālu
                liekšanai,                 locīšanai,
                iztaisnošanai,       izlīdzināšanai,
                griešanai, perforēšanai un
                izciršanai
                -       darbagaldi          akmens,
                keramikas,                   betona,
                azbestcementa         un      līdzīgu
                materiālu, kā           arī stikla
                aukstajai apstrādei
                - detaļas un piederumi, kas
                piemērotas lietošanai tikai vai
                galvenokārt ar pozīcijas 8456,
                8462 un 8464 darbagaldiem
                - izzīmēšanas instrumenti, kas
                pieskaitāma attēlu ģenerēšanas
                aparatūrai, kuru izmanto masku
                vai     tīklu     ražošanai        no
                substrātiem       ar     fotorezista
                pārklājumu; to detaļas un
                piederumi
LV                                                                    483                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                             statusu
                 - veidņi, inžekcijas            vai Ražošana, kurā visu izmantoto
                 kompresijas tipa                    materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
                 - citas celšanas, padošanas,        Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 iekraušanas un izkraušanas          - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 iekārtas                              nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       ražotāja cenas, un
                                                     -   visu to izmantoto nenoteiktas
                                                       izcelsmes       materiālu       vērtība
                                                       nepārsniedz visu izmantoto noteiktas
                                                       izcelsmes materiālu vērtību
                 - detaļas, kas piemērotas           Ražošana, kurā visu izmantoto
                 lietošanai tikai vai galvenokārt    materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 ar pozīcijas 8428 darbagaldiem      izstrādājuma ražotāja cenas.
                 - kameras, kuras izmanto            Ražošana:                                   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 iespiedplašu      vai     cilindru  - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša         vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 izgatavošanai, kas ir attēlu          izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem       izstrādājuma ražotāja cenas.
                 ģenerēšanas aparatūra, kuru           materiāliem,
                 izmanto masku vai tīklu
                 ražošanai no substrātiem ar         - kurā visu izmantoto materiālu
                 fotorezista     –     gaismjutīga     vērtība nepārsniedz 40 % no
                 materiāla – pārklājumu; to            izstrādājuma ražotāja cenas, un
                 detaļas un piederumi                - kurā visu to izmantoto nenoteiktas
                                                       izcelsmes       materiālu       vērtība
                                                       nepārsniedz      izlietoto    noteiktas
                                                       izcelsmes materiālu vērtību
   8487          Dažādu mašīnu un mehānismu          Ražošana, kurā visu izmantoto
                 daļas, kam nav elektrotehnisko      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu,      izstrādājuma ražotāja cenas.
                 kontaktu         vai        citādu
                 elektrotehnisko detaļu un kas
                 citur šajā nodaļā nav minētas
   ex 85. nodaļa Elektroierīces                  un  Ražošana:                                   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 elektroiekārtas un to detaļas;      - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša         vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 skaņu       ierakstīšanas       un    izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem       izstrādājuma ražotāja cenas.
                 atskaņošanas           aparatūra,     materiāliem, un
                 televīzijas attēla un skaņas
                 ierakstīšanas                   un  - kurā visu izmantoto materiālu
                 reproducēšanas aparatūra un           vērtība nepārsniedz 40 % no
                 šādu izstrādājumu detaļas un          izstrādājuma ražotāja cenas
                 piederumi; izņemot:
   8501          Elektromotori                   un  Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 elektroģeneratori        (izņemot   - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 ģeneratoriekārtas)                    nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       ražotāja cenas, un
                                                     - ievērojot               iepriekšminēto
                                                       ierobežojumu,       visu     izmantoto
                                                       pozīcijas 8503 materiālu vērtība
                                                       nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                                                       ražotāja cenas
LV                                                                  484                                                                  LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   8502         Elektroģeneratoru iekārtas un       Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                rotējošie pārveidotāji              - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - ievērojot               iepriekšminēto
                                                      ierobežojumu,       visu     izmantoto
                                                      pozīcijas 8501 un 8503 materiālu
                                                      vērtība nepārsniedz 10 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 8504      Strāvas      padeves        ierīces Ražošana, kurā visu izmantoto
                automātiskajām datu apstrādes       materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                iekārtām                            izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 8517      Cita aparatūra balss, attēlu vai    Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                citu    datu      pārraidei     vai - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                uztveršanai, arī bezvadu tīklos       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                (piemēram, vietējos tīklos vai        ražotāja cenas, un
                tīklos plašā teritorijā), izņemot
                pārraides     vai     uztveršanas   -           visu       to      izmantoto
                aparatūru no 8443, 8525, 8527       nenoteiktas      izcelsmes      materiālu
                vai 8528 pozīcijas                  vērtība nepārsniedz izlietoto noteiktas
                                                    izcelsmes materiālu vērtību
   ex 8518      Mikrofoni un to statīvi;            Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                korpusos        iemontēti       vai - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                neiemontēti              skaļruņi;    nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                zemfrekvences          elektriskie    ražotāja cenas, un
                pastiprinātāji;        elektriskās
                skaņas pastiprināšanas iekārtas     - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                      izcelsmes        materiālu      vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto    noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
   8519                                             Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                Skaņu       ierakstīšanas       vai - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                atskaņošanas aparatūra                nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                      izcelsmes        materiālu      vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto    noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
   8521         Videoieraksta       vai      video  Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                reproducēšanas aparatūra, ar        - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                video atskaņošanas ierīci vai         nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                bez tās                               ražotāja cenas, un
                                                    - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                      izcelsmes        materiālu      vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto    noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
LV                                                                  485                                                                 LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   8522         Detaļas un piederumi, kas           Ražošana, kurā visu izmantoto
                piemēroti lietošanai vienīgi vai    materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                galvenokārt kopā ar pozīcijā        izstrādājuma ražotāja cenas.
                8519 līdz 8521 minēto
                aparatūru:
   8523         -    diski,    kasetes,     gatavi  Ražošana, kurā visu izmantoto
                neierakstīti      datu      nesēji, materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                "viedkartes"         un        citi izstrādājuma ražotāja cenas.
                informācijas nesēji skaņu vai
                tamlīdzīgu               parādību
                ierakstīšanai,            ietverot
                skaņuplašu         izgatavošanas
                matricas un veidnes, taču
                izņemot 37. nodaļā minētos
                izstrādājumus;
                - diski, kasetes, gatavi ierakstīti Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                datu nesēji, "viedkartes" un citi   - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                informācijas nesēji skaņu vai         nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                tamlīdzīgu               parādību     ražotāja cenas, un
                ierakstīšanai,            ietverot
                skaņuplašu         izgatavošanas    -        ievērojot        iepriekšminēto
                matricas un veidnes, taču           ierobežojumu,        visu      izmantoto
                izņemot 37. nodaļā minētos          pozīcijas 8523     materiālu      vērtība
                izstrādājumus                       nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
                -     attāluma      kartes      un  Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                "viedkartes" ar divām vai           - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                vairākām           elektroniskām      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                integrālshēmām                        ražotāja cenas, un
                                                    - ievērojot               iepriekšminēto
                                                      ierobežojumu,       visu     izmantoto
                                                      pozīcijas 8541 un 8542 materiālu
                                                      vērtība nepārsniedz 10 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
                                                    vai
                                                    difūzija, kurā integrālās shēmas tiek
                                                    veidotas uz pusvadītāja substrāta,
                                                    selektīvi ievadot vajadzīgo leģējošo
                                                    piedevu, samontētas vai nesamontētas
                                                    un/vai testētas vai netestētas valstīs,
                                                    kas nav minētas 3. un 4. pantā
                "viedkartes"        ar       vienu  Ražošana:                                   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                elektronisko integrālshēmu          - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša         vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                      izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem       izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      materiāliem, un
                                                    - kurā visu izmantoto materiālu vērtība
                                                    nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
LV                                                                  486                                                                 LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
   8525         Radiofonijas vai televīzijas        Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                raidaparatūra, kurā ietilpst vai    - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                neietilpst     uztveres,     skaņu    nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                ierakstīšanas vai atskaņošanas        ražotāja cenas, un
                aparatūra; televīzijas kameras,
                digitālās kameras un vidoe          - visu to izmantoto nenoteiktas
                kameras                               izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
   8526         Radiolokācijas,                     Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                radionavigācijas aparatūra un       - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                tālvadības radioaparatūra             nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                      izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
   8527         Radiofonijas                sakaru  Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                uztvērējaparatūra, kas atrodas      - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                vai neatrodas vienā korpusā ar        nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                skaņas       ierakstīšanas      vai   ražotāja cenas, un
                atskaņošanas aparatūru vai
                pulksteni                           - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                      izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
   8528         - monitori un projektori bez        Ražošana, kurā visu izmantoto             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                televīzijas uztveršanas ierīces,      materiālu vērtība nepārsniedz 40 %      vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                ko       izmanto      tikai     vai   no izstrādājuma ražotāja cenas          izstrādājuma ražotāja cenas.
                galvenokārt datu apstrādes          Ražošana, kurā:
                sistēmās no pozīcijas 8471
                                                    - visu izmantoto materiālu vērtība
                - citi monitori un projektori bez     nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                televīzijas uztveršanas ierīces;      ražotāja cenas, un
                televīzijas            uztveršanas
                aparatūra, kurā ietilpst vai        - visu to izmantoto nenoteiktas
                neietilpst radiouztvērēji, skaņu      izcelsmes       materiālu     vērtība
                vai video ierakstīšanas vai           nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                atskaņošanas aparatūra                izcelsmes materiālu vērtību
LV                                                                 487                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   8529         Detaļas,      kas     paredzētas
                galvenokārt vai tikai pozīcijā
                8525 līdz 8528 klasificētai
                aparatūrai:
                - kas paredzētas galvenokārt      Ražošana, kurā visu izmantoto
                  vai tikai video ieraksta un     materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                  reproducēšanas aparatūrai       izstrādājuma ražotāja cenas.
                - piemērotas izmantošanai tikai   Ražošana:                                    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                vai galvenokārt monitoriem un     - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                projektoriem bez televīzijas        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem        izstrādājuma ražotāja cenas.
                uztvērējas ierīces, kurus tikai     materiāliem, un
                vai galvenokārt izmanto datu
                apstrādes       sistēmās      no  - kurā visu izmantoto materiālu vērtība
                pozīcijas 8471                    nepārsniedz 40 % no izstrādājuma
                                                  ražotāja cenas
                - citādi                          Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                  - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                    nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                    ražotāja cenas, un
                                                  - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                    izcelsmes        materiālu      vērtība
                                                    nepārsniedz      izlietoto    noteiktas
                                                    izcelsmes materiālu vērtību
   8535         Elektroaparāti elektrisko ķēžu    Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                atslēgšanai vai aizsardzībai, vai - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                pieslēgšanai pie elektriskajām      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                ķēdēm vai ieslēgšanai tajās,        ražotāja cenas, un
                spriegumam virs 1000 V
                                                  - ievērojot               iepriekšminēto
                                                    ierobežojumu,       visu     izmantoto
                                                    pozīcijas 8538 materiālu vērtība
                                                    nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
   8536         Elektroaparāti elektrisko ķēžu    Ražošana, kurā:                              Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                atslēgšanai vai aizsardzībai, vai - visu izmantoto materiālu vērtība           vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                pieslēgšanai pie elektriskajām      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma           izstrādājuma ražotāja cenas.
                ķēdēm vai ieslēgšanai tajās,        ražotāja cenas, un
                spriegumam līdz 1000 V
                                                  - ievērojot               iepriekšminēto
                                                    ierobežojumu,       visu     izmantoto
                                                    pozīcijas 8538 materiālu vērtība
                                                    nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                                                    ražotāja cenas
                -     savienotāji     optiskajām
                šķiedrām, optisko šķiedru
                kūlīši vai kabeļi
                - - no plastmasas                 Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                  materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                  izstrādājuma ražotāja cenas.
                -- no keramikas, dzelzs un        Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                tērauda                           paša        izstrādājuma         pozīciju,
                                                  iekļautajiem materiāliem
                -- no vara                        Ražošana:
                                                  - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                                                    izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                                                    materiāliem, un
                                                  - kurā visu izmantoto materiālu
                                                    vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                    izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                488                                                                  LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts        Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                         statusu
   8537         Pultis, paneļi, konsoles, galdi, Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                skapji un citas pamatnes, kas    - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                aprīkotas    ar    divām vai       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                vairākām elektrovadības vai        ražotāja cenas, un
                elektrības sadales iekārtām,
                kuras iekļautas pozīcijās 8535   - ievērojot              iepriekšminēto
                un 8536, ietverot 90. nodaļā       ierobežojumu,      visu     izmantoto
                minētos     instrumentus     vai   pozīcijas 8538 materiālu vērtība
                ierīces     un     ciparvadības    nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                aparātus, izņemot komutācijas      ražotāja cenas
                aparātus, kas iekļauti pozīcijā
                8517:
   ex 8541      Diodes, tranzistori un citas     Ražošana:                                   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                līdzīgas pusvadītāju ierīces;    - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša         vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                izņemot tādas, kas nav             izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem       izstrādājuma ražotāja cenas.
                ieslēgtas mikroshēmā               materiāliem, un
                                                 - kurā visu izmantoto materiālu
                                                   vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 8542      Elektroniskās integrālshēmas
                un mikroshēmas:
                - monolītās integrālās ciparu    Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                  shēmas                         - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                   nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                   ražotāja cenas, un
                                                 - ievērojot              iepriekšminēto
                                                   ierobežojumu,      visu     izmantoto
                                                   pozīcijas 8541 un 8542 materiālu
                                                   vērtība nepārsniedz 10 % no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas
                                                 vai
                                                 difūzijas darbība (kurā integrālshēmas
                                                 veido uz pusvadītāja apakšējā slāņa,
                                                 selektīvi       ievadot        atbilstīgu
                                                 piemaisījumu),       samontēti        vai
                                                 nesamontēti un/vai pārbaudīti valstī,
                                                 kas nav norādīta 3. vai 4. pantā
                -    daudzkristālu    integrālās Ražošana, kurā visu izmantoto
                  shēmas, kas ir iekārtu vai       materiālu vērtība nepārsniedz 40 %
                  aparātu sastāvdaļas, kas šajā    no izstrādājuma ražotāja cenas.
                  nodaļā citur nav minētas vai
                  iekļautas
                - citādi                         Ražošana, kurā:                             Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                 - visu izmantoto materiālu vērtība          vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                   nepārsniedz 40 % no izstrādājuma          izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                   ražotāja cenas, un
                                                 - ievērojot              iepriekšminēto
                                                   ierobežojumu,      visu     izmantoto
                                                   pozīcijas 8541 un 8542 materiālu
                                                   vērtība nepārsniedz 10 % no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                              489                                                                  LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts             Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   8544          Izolēti vadi (tai skaitā emaljēti     Ražošana, kurā visu izmantoto
                 vai anodēti), kabeļi (ietverot        materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 koaksiālos kabeļus) un citi           izstrādājuma ražotāja cenas.
                 izolēti elektrības vadītāji ar vai
                 bez savienotājiem; optiskās
                 šķiedras kabeļi, kas izgatavoti
                 no      atsevišķām        šķiedrām
                 aizsargapvalkos, samontēti vai
                 nesamontēti       ar     elektrības
                 vadītājiem,           vai          ar
                 kabeļuzmavām vai bez tām
   8545          Ogles elektrodi, ogles sukas,         Ražošana, kurā visu izmantoto
                 loka lampas ogle, ogle                materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 baterijām         un           citādi izstrādājuma ražotāja cenas.
                 elektrotehnikā           lietojamie
                 izstrādājumi no grafīta vai
                 citiem oglekļa veidiem, ar
                 metālu vai bez tā, kas paredzēti
                 izmantošanai elektrotehnikā
   8546          Elektroizolatori     no      jebkura  Ražošana, kurā visu izmantoto
                 materiāla                             materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas.
   8547          Vienīgi no izolācijas materiāla       Ražošana, kurā visu izmantoto
                 izgatavoti elektrisko mašīnu,         materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 ierīču un iekārtu izolācijas          izstrādājuma ražotāja cenas.
                 piederumi, neskaitot montāžai
                 paredzētās       metāla        daļas
                 (piemēram, vītņotas ligzdas),
                 izņemot izolatorus, kas iekļauti
                 pozīcijā 8546; ar izolācijas
                 materiālu apvilkta parastā
                 metāla           elektroizolācijas
                 caurules            un             to
                 savienotājelementi
   8548          Pirmelementu, pirmbateriju, un        Ražošana, kurā visu izmantoto
                 elektrisko            akumulatoru     materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 atkritumi un lūžņi; nolietoti         izstrādājuma ražotāja cenas.
                 pirmelementi,            nolietotas
                 pirmbaterijas      un       nolietoti
                 elektriskie           akumulatori;
                 elektroiekārtu        daļas       un
                 piederumi, kas citur šajā grupā
                 nav minēti
   ex 86. nodaļa Dzelzceļa        vai       tramvaju   Ražošana, kurā visu izmantoto
                 lokomotīves, ritošais sastāvs un      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 to daļas; dzelzceļa vai tramvaju      izstrādājuma ražotāja cenas.
                 ceļa aprīkojums un tā daļas;
                 visu       veidu       mehāniskās
                 (ietverot     elektromehāniskās)
                 satiksmes            signalizācijas
                 iekārtas; izņemot:
LV                                                                    490                                                               LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
   8608          Dzelzceļa vai tramvaju ceļa        Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 aprīkojums un tā detaļas;          - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 mehāniskās               (ietverot   izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                 elektromehāniskās)                   materiāliem, un
                 signalizācijas iekārtas, iekārtas
                 kustības drošības vai vadības      - kurā visu izmantoto materiālu
                 nodrošināšanai uz dzelzceļa,         vērtība nepārsniedz 40 % no
                 tramvaju ceļiem, autoceļiem,         izstrādājuma ražotāja cenas
                 iekšējiem           ūdensceļiem,
                 stāvvietās, ostās vai lidlaukos;
                 to daļas
   ex 87. nodaļa Transportlīdzekļi,        izņemot  Ražošana, kurā visu izmantoto
                 dzelzceļa vai tramvaju ritošo      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 sastāvu, un to daļas un            izstrādājuma ražotāja cenas.
                 piederumi; izņemot:
   8709          Ar celšanas un takelāžas           Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 ierīcēm     neaprīkoti      kravas - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 transportētāji ar piedziņu,          izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                 kādus      izmanto      rūpnīcās,    materiāliem, un
                 noliktavās, ostās vai lidostās
                 kravu pārvadāšanai nelielos        - kurā visu izmantoto materiālu
                 attālumos;     vilcēji,      kādus   vērtība nepārsniedz 40 % no
                 izmanto uz dzelzceļa staciju         izstrādājuma ražotāja cenas
                 peroniem;         iepriekšminēto
                 transportlīdzekļu detaļas
   8710          Tanki un citas pašgājējas          Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 kaujas      bruņumašīnas,       ar - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 bruņojumu vai bez tā, to             izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                 detaļas un piederumi                 materiāliem, un
                                                    - kurā visu izmantoto materiālu
                                                      vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas
   8711          Motocikli (ietverot mopēdus)
                 un motovelosipēdi, arī ar
                 blakusvāģi; blakusvāģi :
                 - ar iekšdedzes virzuļmotoru,
                   kura cilindra tilpums:
                 -- nepārsniedz 50 cm3              Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                    - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       20 %    no
                                                      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                      izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
                 -- pārsniedz 50 cm3                Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                    - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                      nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                      ražotāja cenas, un
                                                    - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                      izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                      nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                      izcelsmes materiālu vērtību
LV                                                                 491                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                          statusu
                 - citādi                          Ražošana, kurā:                            Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                   - visu izmantoto materiālu vērtība         vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                     nepārsniedz 40 % no izstrādājuma         izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     ražotāja cenas, un
                                                   - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                     izcelsmes        materiālu     vērtība
                                                     nepārsniedz      izlietoto   noteiktas
                                                     izcelsmes materiālu vērtību
   ex 8712       Divriteņi bez lodīšu gultņiem     Ražošana no materiāliem, kuri nav          Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                   klasificēti pozīcijā 8714                  vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                                                              izstrādājuma ražotāja cenas.
   8715          Bērnu ratiņi un to daļas          Ražošana:                                  Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša        vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem      izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   8716          Piekabes un puspiekabes;          Ražošana:                                  Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 citādi transporta līdzekļi bez    - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša        vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 mehāniskās piedziņas; to daļas      izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem      izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 88. nodaļa Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot      Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 detaļas; izņemot:                 paša        izstrādājuma       pozīciju,   vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                   iekļautajiem materiāliem                   izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 8804       Rotējošie izpletņi                Ražošana no jebkuras           pozīcijas   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                   materiāliem,          ietverot     citus   vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                   pozīcijas 8804 materiālus                  izstrādājuma ražotāja cenas.
   8805          Aparatūra un ierīces lidaparātu   Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot      Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 pacelšanai; bremzēšanas un        paša        izstrādājuma       pozīciju,   vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 tamlīdzīgas ierīces lidaparātu    iekļautajiem materiāliem                   izstrādājuma ražotāja cenas.
                 nosēdināšanai uz klāja; lidotāju
                 sauszemes trenažieri; iepriekš
                 minēto izstrādājumu daļas
   89. nodaļa    Kuģi, laivas un peldošas būves    Ražošana       no     jebkurā   pozīcijā   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                   iekļautajiem materiāliem. Tomēr nevar      vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                                                   izmantot korpusus no pozīcijas 8906        izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 90. nodaļa Optiskās ierīces un aparatūra,    Ražošana:                                  Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 foto un kino ierīces un           - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša        vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 aparatūra,     mērierīces      un   izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem      izstrādājuma ražotāja cenas.
                 kontrolierīces un aparatūra,        materiāliem, un
                 precīzijas    instrumenti      un
                 iekārtas,     medicīnas        un - kurā visu izmantoto materiālu
                 ķirurģiski    instrumenti      un   vērtība nepārsniedz 40 % no
                 aparatūra;    to     daļas     un   izstrādājuma ražotāja cenas
                 piederumi; izņemot:
   9001          Optiskās šķiedras un optisko      Ražošana, kurā visu izmantoto
                 šķiedru kūļi; optiskās šķiedras   materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 kabeļi, izņemot tos, kas iekļauti izstrādājuma ražotāja cenas.
                 pozīcijā 8544; loksnes un
                 plātnes     no      polarizācijas
                 materiāla;     lēcas    (ietverot
                 kontaktlēcas), prizmas, spoguļi
                 un citi optiskie elementi no
                 dažādiem             materiāliem,
                 nesamontēti, izņemot šādus
                 elementus        no       optiski
                 neapstrādāta stikla
LV                                                                 492                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                         statusu
   9002         Lēcas, prizmas, spoguļi un citi    Ražošana, kurā visu izmantoto
                optiskie elementi no jebkura       materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                materiāla, iestiprināti, ja tie ir izstrādājuma ražotāja cenas.
                instrumentu vai ierīču daļas vai
                piederumi,               izņemot
                tamlīdzīgus elementus no
                optiski neapstrādāta stikla
   9004         Brilles,    aizsargbrilles      un Ražošana, kurā visu izmantoto
                tamlīdzīgi            koriģējoši,  materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                aizsargājoši      vai       citādi izstrādājuma ražotāja cenas.
                izstrādājumi
   ex 9005      Binokļi,     monokļi,      pārējās Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                optiskās caurules un to statīvi,   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                izņemot astronomiskās ierīces        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                un statīvus                          materiāliem,
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas; un
                                                   - kurā visu to izmantoto nenoteiktas
                                                     izcelsmes      materiālu      vērtība
                                                     nepārsniedz     izlietoto   noteiktas
                                                     izcelsmes materiālu vērtību
   ex 9006      Fotokameras             (izņemot   Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                kinokameras);       zibspuldzes,   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                izņemot               elektriskās    izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                dzirksteļaizdedzes spuldzes          materiāliem,
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas, un
                                                   - kurā visu to izmantoto nenoteiktas
                                                     izcelsmes      materiālu      vērtība
                                                     nepārsniedz     izlietoto   noteiktas
                                                     izcelsmes materiālu vērtību
   9007         Kinokameras un kinoprojektori      Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                ar skaņas ierakstīšanas vai        - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                atskaņošanas iekārtām vai bez        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                tām                                  materiāliem,
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas, un
                                                   - kurā visu to izmantoto nenoteiktas
                                                     izcelsmes      materiālu      vērtība
                                                     nepārsniedz     izlietoto   noteiktas
                                                     izcelsmes materiālu vērtību
   9011         Kombinēti                optiskie  Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                mikroskopi,               ietverot - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                mikroskopus mikrofotogrāfijai,       izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                mikrofilmēšanai                vai   materiāliem,
                mikroprojicēšanai
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas, un
                                                   - kurā visu to izmantoto nenoteiktas
                                                     izcelsmes      materiālu      vērtība
                                                     nepārsniedz     izlietoto   noteiktas
                                                     izcelsmes materiālu vērtību
LV                                                                493                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts             Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                            statusu
   ex 9014      Citādi navigācijas instrumenti        Ražošana, kurā visu izmantoto
                un ierīces                            materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                      izstrādājuma ražotāja cenas.
   9015         Kartogrāfijas              (ietverot  Ražošana, kurā visu izmantoto
                fotogrammetriju),                     materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                hidrogrāfijas, okeanogrāfijas,        izstrādājuma ražotāja cenas.
                hidroloģijas,      meteoroloģijas
                vai ģeofizikas ierīces un
                instrumenti,                izņemot
                kompasus; tālmēri
   9016         Svari ar 0,05 g vai lielāku           Ražošana, kurā visu izmantoto
                jutību, ar atsvariem vai bez          materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                tiem:                                 izstrādājuma ražotāja cenas.
   9017         Rasēšanas, iezīmēšanas vai            Ražošana, kurā visu izmantoto
                skaitļošanas instrumenti un           materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                ierīces (piemēram, rasēšanas          izstrādājuma ražotāja cenas.
                mašīnas,                pantogrāfi,
                transportētāji,            rasetnes,
                logaritmiskie lineāli, diska
                kalkulatori u. c.); rokas
                instrumenti lineāro izmēru
                mērīšanai (piemēram, mērlatas,
                mērlentes, mikrometri, kalibri),
                kas citur šajā nodaļā nav minēti
   9018         Medicīnas,               ķirurģijas,
                zobārstniecības                   vai
                veterinārijas instrumenti un
                ierīces, ietverot scintigrāfijas
                aparatūru, citāda elektriskā
                medicīnas aparatūra un ierīces
                redzes pārbaudei:
                - stomatoloģiskie krēsli           ar Ražošana no jebkuras          pozīcijas   Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                  attiecīgām       ierīcēm        un  materiāliem,       ietverot       citus   vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                  spļaujamtrauki                      pozīcijas 9018 materiālus                 izstrādājuma ražotāja cenas.
                - citādi                              Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                      - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                                                        izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                        materiāliem, un
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
   9019         Mehanoterapijas              ierīces; Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                masāžas aparāti; psiholoģisko         - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                testu                     aparatūra     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                profesionalitātes noteikšanai;          materiāliem, un
                ozona      terapijas,     skābekļa
                terapijas,       aerosolterapijas,    - kurā visu izmantoto materiālu
                mākslīgās              elpināšanas      vērtība nepārsniedz 40 % no
                aparatūra         vai         citāda    izstrādājuma ražotāja cenas
                ārstnieciskā              aparatūra
                elpošanas ceļu ārstēšanai
   9020         Citādi elpošanas aparāti un           Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                gāzmaskas,                  izņemot   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       25 %    no
                aizsargmaskas                    bez    izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                mehāniskām         detaļām        un    materiāliem, un
                maināmiem filtriem
                                                      - kurā visu izmantoto materiālu
                                                        vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                        izstrādājuma ražotāja cenas
LV                                                                   494                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts            Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   9024         Mašīnas un ierīces materiālu         Ražošana, kurā visu izmantoto
                (piemēram, metālu, koksnes,          materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                tekstilmateriālu,           papīra,  izstrādājuma ražotāja cenas.
                plastmasu) cietības, stiprības,
                saspiežamības, elastības vai
                citu      mehānisko         īpašību
                pārbaudei
   9025         Hidrometri un tamlīdzīgas            Ražošana, kurā visu izmantoto
                šķidrumā          iegremdējamas      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                ierīces, termometri, pirometri,      izstrādājuma ražotāja cenas.
                barometri,     higrometri         un
                psihrometri, ar reģistrācijas
                kontrolierīcēm vai bez tām, kā
                arī     jebkuras      šo      ierīču
                kombinācijas
   9026         Ierīces un aparatūra šķidrumu        Ražošana, kurā visu izmantoto
                vai gāzu patēriņa, līmeņa,           materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                spiediena vai citu mainīgo           izstrādājuma ražotāja cenas.
                lielumu mērīšanai vai kontrolei
                (piemēram, patēriņa mērītāji,
                līmeņa rādītāji, manometri,
                siltuma skaitītāji), izņemot
                instrumentus un aparatūru, kas
                iekļauti pozīcijā 9014, 9015,
                9028 vai 9032
   9027         Fizikālās vai ķīmiskās analīzes      Ražošana, kurā visu izmantoto
                ierīces un aparatūra (piemēram,      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                polarimetri,        refraktometri,   izstrādājuma ražotāja cenas.
                spektrometri, gāzes vai dūmu
                analizatori);      ierīces        un
                aparatūra            viskozitātes,
                porainības, izplešanās, virsmas
                spraiguma u. tml. mērīšanai vai
                kontrolei; ierīces un aparatūra
                siltuma,        skaņas           vai
                apgaismojuma mērīšanai vai
                kontrolei                 (ietverot
                eksponometrus); mikrotomi
   9028         Saražotās vai patērējamās
                gāzes, šķidruma vai elektrības
                skaitītāji, ietverot attiecīgos
                kalibrējošos skaitītājus:
                - detaļas un piederumi               Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                     materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
                - citādi                             Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                     - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       ražotāja cenas, un
                                                     - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                       izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                       nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                       izcelsmes materiālu vērtību
LV                                                                  495                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts           Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   9029          Apgriezienu mērītāji, ieguves       Ražošana, kurā visu izmantoto
                 mērītāji,              taksometri,  materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 hodometri,      pedometri       un  izstrādājuma ražotāja cenas.
                 tamlīdzīgas ierīces; spidometri
                 un tahometri, izņemot tos, kas
                 iekļauti pozīcijā 9014 vai 9015;
                 stroboskopi
   9030          Osciloskopi, spektrometri un        Ražošana, kurā visu izmantoto
                 citi instrumenti un aparāti         materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 elektrisko lielumu mērīšanai        izstrādājuma ražotāja cenas.
                 vai kontrolei, izņemot pozīcijas
                 9028 ierīces; ierīces un
                 aparatūra α, β, γ, rentgena,
                 kosmiskā vai cita jonizējošā
                 starojuma      mērīšanai        vai
                 konstatēšanai
   9031          Mērīšanas vai kontroles ierīces,    Ražošana, kurā visu izmantoto
                 palīgierīces un iekārtas, kas       materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 citur šajā nodaļā nav minētas       izstrādājuma ražotāja cenas.
                 vai iekļautas; profilprojektori
   9032          Automātiskās regulēšanas vai        Ražošana, kurā visu izmantoto
                 vadības ierīces un aparatūra        materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   9033          90. nodaļā minēto mašīnu,           Ražošana, kurā visu izmantoto
                 ierīču,     instrumentu         vai materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                 aparatūras daļas un piederumi       izstrādājuma ražotāja cenas.
                 (kas citur šajā nodaļā nav
                 minēti vai ietverti)
   ex 91. nodaļa Pulksteņi    un      to    detaļas; Ražošana, kurā visu izmantoto
                 izņemot:                            materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas.
   9105          Citādi pulksteņi                    Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                                                     - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       ražotāja cenas, un
                                                     - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                       izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                       nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                       izcelsmes materiālu vērtību
   9109          Pulksteņmehānismi,                  Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 sakomplektēti un samontēti          - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                       nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                       ražotāja cenas, un
                                                     - visu to izmantoto nenoteiktas
                                                       izcelsmes       materiālu     vērtība
                                                       nepārsniedz      izlietoto  noteiktas
                                                       izcelsmes materiālu vērtību
LV                                                                  496                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts         Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                         statusu
   9110          Nesamontēti       vai      daļēji Ražošana, kurā:                           Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 samontēti        nokomplektēti    - visu izmantoto materiālu vērtība        vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 pulksteņu             mehānismi     nepārsniedz 40 % no izstrādājuma        izstrādājuma ražotāja cenas.
                 (mehānismu           komplekti);    ražotāja cenas, un
                 samontēti      nenokomplektēti
                 pulksteņu            mehānismi;   - ievērojot              iepriekšminēto
                 pulksteņu vai rokas pulksteņu       ierobežojumu,      visu     izmantoto
                 mehānismu sagataves                 pozīcijas 9114 materiālu vērtība
                                                     nepārsniedz 10 % no izstrādājuma
                                                     ražotāja cenas
   9111          Rokas pulksteņu korpusi, to       Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 daļas                             - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                                                     izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                                                     materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   9112          Korpusi fiksētiem pulksteņiem     Ražošana:                                 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 un tamlīdzīgi korpusi citiem      - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša       vērtība    nepārsniedz       30 %    no
                 šās nodaļas izstrādājumiem un       izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem     izstrādājuma ražotāja cenas.
                 to daļas                            materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   9113          Rokas pulksteņu siksniņas,
                 lentas un aproces, kā arī to
                 daļas:
                 - no parastā metāla ar vai bez    Ražošana, kurā visu izmantoto
                   plakēšanas vai pārklāšanas ar   materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                   dārgmetāliem                    izstrādājuma ražotāja cenas.
                 - citādi                          Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                   materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas.
   92. nodaļa    Mūzikas instrumenti, to daļas     Ražošana, kurā visu izmantoto
                 un piederumi                      materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas.
   93. nodaļa    Ieroči un munīcija; to detaļas    Ražošana, kurā visu izmantoto
                 un piederumi                      materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 94. nodaļa Mēbeles; gultas piederumi,        Ražošana, kurā visi izmantotie            Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
                 matrači,     matraču     pamati,  materiāli ir klasificēti citā pozīcijā    vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 polsterējumi un tamlīdzīgi        nekā pats izstrādājums                    izstrādājuma ražotāja cenas.
                 pildīti    mājas     aprīkojuma
                 izstrādājumi;     lampas      un
                 apgaismes piederumi, kas citur
                 nav minēti un iekļauti;
                 izgaismotas izkārtnes, tablo un
                 tamlīdzīgi         izstrādājumi;
                 saliekamās būvkonstrukcijas;
                 izņemot:
LV                                                                497                                                                LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija       Izstrādājuma apraksts             Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                               statusu
   ex 9401    un Mēbeles       no       parastajiem    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot       Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu
   ex 9403       metāliem,          kas         satur  paša        izstrādājuma        pozīciju,   vērtība    nepārsniedz       40 %    no
                 nepolsterētu             kokvilnas    iekļautajiem materiāliem                    izstrādājuma ražotāja cenas.
                 audumu, kam svars ir 300 g/m2         vai
                 vai mazāks
                                                       ražošana no kokvilnas auduma, kas jau
                                                       sagatavots lietošanai ar 9401 vai 9403
                                                       pozīcijā ietvertajiem izstrādājumiem,
                                                       ar noteikumu, ka:
                                                       - auduma vērtība nepārsniedz 25 % no
                                                         izstrādājuma ražotāja cenas, un
                                                       - visi pārējie izmantotie materiāli jau
                                                         ir noteiktas izcelsmes materiāli un
                                                         klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                         pozīciju 9401 vai 9403
   9405          Lampas         un       apgaismes     Ražošana, kurā visu izmantoto
                 piederumi,                 ietverot   materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                 prožektorus, starmešus un to          izstrādājuma ražotāja cenas.
                 detaļas, kas nav minētas un
                 iekļautas citur; apgaismotas
                 zīmes, izkārtnes un līdzīgi
                 izstrādājumi, kuros atrodas
                 pastāvīgs fiksēts gaismas avots,
                 to detaļas, kas nav minētas vai
                 ietvertas citur
   9406          Saliekamās būvkonstrukcijas           Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                       materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                       izstrādājuma ražotāja cenas.
   ex 95. nodaļa Rotaļlietas, spēles un sporta         Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                 piederumi;      to     daļas     un   paša        izstrādājuma        pozīciju,
                 piederumi; izņemot:                   iekļautajiem materiāliem
   ex 9503       Pārējās rotaļlietas; samazināti       Ražošana:
                 modeļi (mērogā) un tamlīdzīgi         - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                 izklaidei paredzēti modeļi,             izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                 kustīgi vai nekustīgi; visu             materiāliem, un
                 veidu               mozaīkmīklas
                 (saliekamie attēli)                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                         vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                         izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 9506       Golfa nūjas un to daļas               Ražošana       no    jebkurā     pozīcijā
                                                       iekļautajiem materiāliem. Tomēr golfa
                                                       nūju uzgaļu pagatavošanai var
                                                       izmantot rupji aptēstus blokus
   ex 96. nodaļa Dažādi izstrādājumi; izņemot:         Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                                                       paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                       iekļautajiem materiāliem
   ex 9601    un No dzīvnieku,          augu vai       Ražošana          no       attiecīgajiem
   ex 9602       minerālu                 izcelsmes    "apstrādātiem"      materiāliem,      kas
                 materiāliem                 grieztie  klasificēti     vienā    pozīcijā      ar
                 izstrādājumi                          izstrādājumu
   ex 9603       Slotas un sukas (izņemot zaru         Ražošana, kurā visu izmantoto
                 slotas         un          līdzīgus   materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
                 izstrādājumus un no caunu vai         izstrādājuma ražotāja cenas.
                 vāveru spalvām pagatavotās
                 otas), ar roku darbināmas
                 bezmotora mehāniskās ierīces
                 grīdas uzkopšanai, krāsošanas
                 spilventiņi         un         ruļļi,
                 špakteļlāpstiņas
LV                                                                     498                                                                 LV
 ---pagebreak---     HS pozīcija      Izstrādājuma apraksts          Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas nodrošina izcelsmes
                                                                                           statusu
   9605         Ceļojuma       komplekti,      ko  Katram priekšmetam no komplekta
                izmanto personiskai higiēnai,      jāatbilst noteikumiem, kas uz to
                šūšanai, drēbju vai apavu          attiektos, ja nebūtu ietverti komplektā.
                tīrīšanai                          Var izmantot arī izstrādājumus, kas ir
                                                   nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi, ar
                                                   nosacījumu, ka to kopējā vērtība
                                                   nepārsniedz 15 % no komplekta
                                                   ražotāja cenas
   9606         Pogas,               spiedpogas,   Ražošana:
                spraudpogas, pogu veidnes un       - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                citas šo izstrādājumu daļas;         izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                pogu sagataves                       materiāliem, un
                                                   - kurā visu izmantoto materiālu
                                                     vērtība nepārsniedz 50 % no
                                                     izstrādājuma ražotāja cenas
   9608         Lodīšu pildspalvas; rakstāmie      Ražošana       no    jebkurā     pozīcijā
                un marķieri ar filca vai cita      iekļautajiem       materiāliem.      Var
                poraina     materiāla     smaili;  izmantot arī spalvas, spalvu galiņus un
                pildspalvas     un    tamlīdzīgi   citus ar izstrādājumu vienā pozīcijā
                rakstāmpiederumi; kopēšanas        klasificētus materiālus
                spalvas; pildzīmuļi ar spiežot
                vai skrūvējot izbīdāmu serdi;
                spalvaskāti,     zīmuļturi     un
                tamlīdzīgas preces; to detaļas
                (arī uzgaļi un piespraudes),
                izņemot tās, kas iekļautas
                pozīcijā 9609:
   9612         Rakstāmmašīnu lentes vai           Ražošana:
                tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas   - no jebkurā pozīcijā, izņemot paša
                ar tinti vai citādi apstrādātas      izstrādājuma pozīciju, iekļautajiem
                nospiedumu iegūšanai, spolēs,        materiāliem, un
                kasetēs     vai     bez     tām;
                zīmogspilveni,       ar      tinti - kurā visu izmantoto materiālu
                piesūcināti vai nepiesūcināti,       vērtība nepārsniedz 50 % no
                kārbiņās vai bez tām                 izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 9613      Šķiltavas ar pjezoaizdedzi         Ražošana, kurā visu izmantoto
                                                   pozīcijā 9613 klasificēto materiālu
                                                   vērtība     nepārsniedz      30 %     no
                                                   izstrādājuma ražotāja cenas
   ex 9614      Pīpes un pīpju kausiņi             Ražošana no         rupji    apstrādātām
                                                   sagatavēm
   97. nodaļa   Mākslas      darbi,     kolekciju  Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot
                priekšmeti un senlietas            paša        izstrādājuma        pozīciju,
                                                   iekļautajiem materiāliem
LV                                                                 499                                                              LV
 ---pagebreak---                                         III PIELIKUMS
                      PĀRVADĀJUMU SERTIFIKĀTS EUR 1
         UN PĀRVADĀJUMU SERTIFIKĀTA EUR 1 PIETEIKUMS
                                 Norādījumi attiecībā uz veidlapu
   1. Katras veidlapas izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm
      no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra izmērā, bez
      mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāku par 25 g/m². Tajā ir iespiests zaļš
      gijošēts fona raksts, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij
      pamanāmus.
   2. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai
      uzticēt tās iespiest atzītai tipogrāfijai. Pēdējā minētajā gadījumā uz katras veidlapas jābūt
      norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un
      adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai
      ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.
LV                                            500                                               LV
 ---pagebreak---                                                                      PĀRVADĀJUMU SERTIFIKĀTS
       1.      Eksportētājs (Nosaukums, pilna adrese, valsts)                    EUR 1 Nr. A 000.000
                                                                                          Pirms veidlapas aizpildīšanas skatīt piezīmes otrā pusē.
                                                                                 2.      Sertifikāts atvieglotai tirdzniecībai starp
                                                                                 .......................................................................................
       3.      Saņēmējs (nosaukums, pilna adrese, valsts) (nav                                                                         un
               obligāts)
                                                                                 .......................................................................................
                                                                                 (ieraksta attiecīgās valstis, valstu vai teritoriju grupas)
                                                                                 4.       Valsts, valstu grupa vai                           5.      Galamērķa valsts, valstu
                                                                                          teritorija,                           kas                  grupa vai teritorija
                                                                                          uzskatāma                             par
                                                                                          izstrādājumu izcelsmes
                                                                                          vietu
       6.      Informācija par transportu (nav obligāta)                         7.       Piezīmes
       8.      Preces numurs; Marķējumi un numuri; Iepakojumu skaits un veids(1)                                     9.       Bruto masa                       10. Faktūras
               Preču apraksts                                                                                                 (kg) vai cita
                                                                                                                                                                        (nav obligāti)
                                                                                                                              mērvienība
                                                                                                                              (litri, m³ u.c.)
       11. MUITAS IESTĀDES VĪZA                                                                    12. EKSPORTĒTĀJA DEKLARĀCIJA
       Deklarācija apstiprināta                                                                        Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka šeit aprakstītās
                                        (2)                                                            preces atbilst šā sertifikāta izdošanas prasībām.
       Eksporta dokuments
                                                                                                       Vieta un datums ………………........................
       Veidlapa…………… Nr...................
                                                                                                       ..........................................................................
       ……………………………
                                                                                                   (Paraksts)
       Muitas iestāde...........................................
       Izdevēja valsts ………………zīmogs
       ...................................................................
       Vieta un datums ……………......................
       ……............................................................
       (Paraksts)
   (1)
                 Ja preces nav iepakotas, attiecīgi jānorāda izstrādājumu numurs vai vārds "neiesaiņoti".
   (2)
                 Aizpildīt tikai, ja tas prasīts eksportētājvalsts vai teritorijas noteikumos.
LV                                                                           501                                                                                                     LV
 ---pagebreak---       13. PĀRBAUDES PIEPRASĪJUMS (kam):                                                     14. PĀRBAUDES IZNĀKUMS
                                                                                            Veiktajā pārbaudē konstatēts, ka šo sertifikātu (1)
                                                                                                  izdevusi norādītā muitas iestāde un
                                                                                            tajā iekļautā informācija ir pareiza.
                                                                                                  sertifikāts neatbilst autentiskuma un
                                                                                            pareizuma prasībām (skatīt pievienotās piezīmes).
      Tiek pieprasīta šā sertifikāta autentiskuma un pareizuma pārbaude.                    .........................................………………………………..
      ...............................................…………….................................                                  (vieta un datums)
                                              (vieta un datums)                                                                       Zīmogs
                                                       Zīmogs                               .....................................................…
      .....................................................……                                                   (Paraksts)
                                 (Paraksts)                                                 _____________
                                                                                            (1) Vajadzīgo lodziņu atzīmē ar X.
                                                                               PIEZĪMES
   1.              Sertifikātos nedrīkst būt dzēsumi vai cits citam pāri pārrakstīti vārdi. Visi grozījumi
                   jāizdara, svītrojot nepareizos datus un pievienojot vajadzīgos labojumus. Katru šādu
                   grozījumu ar iniciāļiem paraksta persona, kas sertifikātu aizpildījusi, un vizē izdevējas
                   valsts muitas iestādes.
   2.              Starp sertifikātā ierakstītajām precēm nedrīkst būt atstarpes, un pirms katras preces jābūt
                   preces numuram. Tieši zem pēdējās preces jānovelk horizontāla līnija. Jebkura neizmantotā
                   vieta jāpārsvītro tā, lai nebūtu iespējami vēlāki papildinājumi.
   3.              Preces jāapraksta saskaņā ar tirdzniecības praksi un pietiekami sīki, lai tās būtu
                   identificējamas.
LV                                                                                502                                                              LV
 ---pagebreak---                                        PĀRVADĀJUMU SERTIFIKĀTA PIETEIKUMS
        1.   Eksportētājs (nosaukums, pilna adrese, valsts)                     EUR 1 Nr. A 000.000
                                                                                         Pirms veidlapas aizpildīšanas skatīt piezīmes otrā pusē.
                                                                                2.      Pieteikums sertifikāta saņemšanai,                                              lai  izmantotu
                                                                                         atvieglotai tirdzniecībai starp
                                                                                .......................................................................................
        3.   Saņēmējs (nosaukums, pilna adrese, valsts) (nav                                                                          un
             obligāts)
                                                                                .......................................................................................
                                                                                                (ieraksta attiecīgās valstis, valstu vai teritoriju grupas)
                                                                                4.       Valsts, valstu grupa vai                           5.      Galamērķa valsts, valstu
                                                                                         teritorija,                           kas                  grupa vai teritorija
                                                                                         uzskatāma                             par
                                                                                         izstrādājumu izcelsmes
                                                                                         vietu
        6.   Informācija par transportu (nav obligāta)                          7.       Piezīmes
                                                                                                           (1)
        8.   Preces numurs; Marķējumi un numuri; Iepakojumu skaits un veids                                         9.       Bruto masa                       10. Faktūras
             Preču apraksts                                                                                                  (kg) vai cita
                                                                                                                                                                       (nav obligāti)
                                                                                                                             mērvienība
                                                                                                                             (litri, m³ u.c.)
   (1) Ja preces nav iepakotas, attiecīgi jānorāda izstrādājumu numurs vai vārds "neiesaiņoti".
LV                                                                     503                                                                                                          LV
 ---pagebreak---                                              EKSPORTĒTĀJA DEKLARĀCIJA
   Es, apakšā parakstījies lapas otrā pusē aprakstīto preču eksportētājs,
   APLIECINU,          ka preces atbilst pievienotā sertifikāta izdošanai vajadzīgajiem nosacījumiem,
   NORĀDU UZ           šādiem apstākļiem, kas nodrošina šo preču atbilstību iepriekš minētajiem nosacījumiem:
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ……………………………………………………………………………………………….
   IESNIEDZU šādus apliecinošus dokumentus(102):
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ………………………………………………………………………………………………………………………………
   ……………………………………………………………………………………………….
   APŅEMOS             pēc attiecīgo iestāžu pieprasījuma iesniegt visus apstiprinošos pierādījumus, kurus šīs iestādes var
   pieprasīt, lai izdotu pievienoto sertifikātu, un apņemos vajadzības gadījumā piekrist jebkurai manu uzskaites dokumentu
   pārbaudei vai iepriekš minēto preču ražošanas procesu pārbaudei, ko veic minētās iestādes,
   LŪDZU izdot pievienoto sertifikātu attiecībā uz šīm precēm.
                                                                             ……………………………………………………..
                                                                                                           (vieta un datums)
                                                                                         ……………………………………….
                                                                                                                   (Paraksts)
   102
             Piemērs: importēšanas dokumenti, pārvadājumu sertifikāti, faktūras, ražotāja deklarācijas u.c., kas attiecas uz
             ražošanā izmantotajiem izstrādājumiem vai precēm, kas tiek ievestas atpakaļ tai pašā valstī.
LV                                                            504                                                        LV
 ---pagebreak---                                               IV PIELIKUMS
                                FAKTŪRAS DEKLARĀCIJAS TEKSTS
   Faktūras deklarācija, kuras teksts ir norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm.
   Zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
                                             Teksts bulgāru valodā
   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1))
   декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (2)
   преференциален произход
                                              Teksts spāņu valodā
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ... (1))
   declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial
   ... (2).
                                               Teksts čehu valodā
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                                               Teksts dāņu valodā
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.
   ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
                                               Teksts vācu valodā
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben,
   präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.
                                              Teksts igauņu valodā
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr ... (1)) deklareerib, et need
   tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
                                              Teksts grieķu valodā
   Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ.
   ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιµησιακής
   καταγωγής ... (2).
                                              Teksts angļu valodā
   The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares
   that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.
                                              Teksts franču valodā
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... (1)) déclare
   que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
                                               Teksts itāļu valodā
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1))
   dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
LV                                                 505                                                     LV
 ---pagebreak---                                               Teksts latviešu valodā
   To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka,
   izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
                                             Teksts lietuviešu valodā
   Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad,
   jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.
                                              Teksts ungāru valodā
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő
   jelzés hiányában az áruk kedvezményes ...(2) származásúak.
                                             Teksts maltiešu valodā
   L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini
   preferenzjali … (2).
                                            Teksts holandiešu valodā
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)),
   verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële
   ... oorsprong zijn (2).
                                                Teksts poļu valodā
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje,
   że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
                                             Teksts portugāļu valodā
   O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
   aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de
   origem preferencial ...(2).
                                              Teksts rumāņu valodā
   Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că,
   exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
   preferenţială …(2).
                                              Teksts slovāku valodā
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem
   zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                                              Teksts slovēņu valodā
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da,
   razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
                                               Teksts somu valodā
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet
   ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
                                              Teksts zviedru valodā
LV                                                  506                                               LV
 ---pagebreak---    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
                                                              Teksti serbu valodā
   Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр...........(1)) изјављује
   да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи .............(2)
   преференцијалног порекла.
   vai
   Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br...........(1) izjavljuje da su,
   osim u slučaju kada ako je drugačije naznačeno, izričito navedeno, ovi proizvodi su .............(2)
   preferencijalnog porijekla. porekla.
   ------------------------------------------
   (1)        Ja faktūras deklarāciju sagatavo atzīts eksportētājs, šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju
              nesagatavo atzīts eksportētājs, norādi iekavās neņem vērā vai paredzēto vietu atstāj tukšu.
   (2)        Ir jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnībā vai daļēji attiecas uz izstrādājumiem ar izcelsmi Seūtā un Meliļā,
              eksportētājam deklarācijas dokumentā skaidri ir jānorāda uz tām, izmantojot simbolu "CM".
   (3)        Šīs norādes var neņemt vērā, ja attiecīgā informācija ir pašā dokumentā.
   (4)        Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, atbrīvojums no tā nozīmē, ka arī parakstītāja vārds nav jāraksta.
LV                                                                    507                                                                        LV
 ---pagebreak---                                                 V PIELIKUMS
                            IZSTRĀDĀJUMI, KAS NAV IEKĻAUTI
                     3. UN 4. PANTĀ PAREDZĒTAJĀ KUMULĀCIJĀ
    KN kods                                                 Apraksts
   1704 90 99 Citi cukura konditorejas izstrādājumi, kas nesatur kakao.
              Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu
   1806 10 30 - kakao pulveris ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:
   1806 10 90 - - kas satur 65 % vai vairāk, bet mazāk par 80 % saharozes (ietverot invertcukuru, kas izteikts
              kā saharoze) vai izoglikozes, kas izteikta kā saharoze
              - - kas satur 80 % vai vairāk saharozes (ietverot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai
              izoglikozes, kas izteikta kā saharoze
              - citādi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs, kuru svars pārsniedz 2 kg, vai šķidrā, pastas,
              pulvera, granulu veidā vai citādā nefasētā veidā konteineros vai tiešajā iepakojumā ar tilpību
   1806 20 95
              lielāku par 2 kg:
              - - citādi
              - - - citādi
LV                                                    508                                                             LV
 ---pagebreak---    1901 90 99 Iesala ekstrakts, pārtikas izstrādājumi no miltiem, putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes vai
              iesala ekstrakta, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 40 % no svara
              kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no pozīciju 0401–0404 precēm,
              kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara kakao un kas nav
              minēti vai iekļauti citur
              - citādi
              - - citādi (izņemot iesala ekstraktu)
              - - - citādi
   2101 12 98 Citi izstrādājumi uz kafijas bāzes.
   2101 20 98 Citi izstrādājumi uz tējas vai mates bāzes.
              Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:
   2106 90 59 - citādi
              - - citādi
              Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:
   2106 90 98 - citādi (izņemot proteīna koncentrātus un strukturētas olbaltumvielas)
              - - citādi
              - - - citādi
LV                                                   509                                                       LV
 ---pagebreak---               Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ietverot spirta šķīdumus) uz vienas vai vairāku šādu vielu
              bāzes, kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas; citādi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes, kurus
   3302 10 29
              izmanto dzērienu ražošanā:
              - izmantošanai pārtikas vai dzērienu rūpniecībā
              - - izmantošanai dzērienu rūpniecībā:
              - - - izstrādājumi, kas satur visus aromatizētājus, kuri raksturīgi kādam dzērienam:
              - - - - ar faktisko spirta tilpumkoncentrāciju lielāku par 0,5 %
              - - - - citādi:
              - - - - - kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk par
              1,5 % no svara piena taukus, 5 % saharozes vai izoglikozes, 5 % glikozes vai cietes
              - - - - - citādi
LV                                                   510                                                          LV
 ---pagebreak---                               KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
                                PAR ANDORAS FIRSTISTI
   1. Andoras Firstistes izcelsmes izstrādājumus, kas atbilst harmonizētās sistēmas 25. līdz
      97. nodaļā minētajiem, Serbija uzskata par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem šā
      nolīguma nozīmē.
   2. Nolīguma 3. protokolu mutatis mutandis piemēro, lai noteiktu iepriekš minēto
      izstrādājumu izcelsmes statusu.
                              KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
                             PAR SANMARĪNO REPUBLIKU
   3. Serbija uzskata Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus par Kopienas izcelsmes
      izstrādājumiem šā nolīguma nozīmē.
   4. Nolīguma 3. protokolu mutatis mutandis piemēro, lai noteiktu iepriekš minēto
      izstrādājumu izcelsmes statusu.
LV                                       511                                            LV
 ---pagebreak---                 ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                           4. PROTOKOLS
                                     par sauszemes transportu
                                                  1. PANTS
                                                    Mērķis
   Šā protokola mērķis ir veicināt sadarbību starp Pusēm sauszemes transporta jomā, jo īpaši tranzīta
   jomā, un šajā nolūkā gādāt par to, lai transports starp Pušu teritorijām un caur tām tiktu attīstīts
   saskaņoti, pilnīgi un savstarpēji atkarīgi piemērojot visus šā protokola noteikumus.
                                                  2. PANTS
                                                Darbības joma
   1.       Sadarbība attiecas uz sauszemes transportu un jo īpaši autotransportu, dzelzceļa un
            kombinēto transportu, un tajā ietilpst attiecīgā infrastruktūra.
   2.       Šajā sakarā šā protokola darbības joma jo īpaši attiecas uz:
            – transporta infrastruktūru vienas vai otras Puses teritorijā, ciktāl tas ir nepieciešams, lai
               sasniegtu šā protokola mērķi;
            – abpusēju pieeju tirgum autotransporta jomā;
            – svarīgākajiem juridiskajiem un administratīvajiem atbalsta pasākumiem, tostarp
               tirdzniecības, nodokļu, sociālajiem un tehniskajiem pasākumiem;
            – sadarbību tādas transporta sistēmas izstrādē, kas atbilst vides prasībām;
            – regulāru apmaiņu ar informāciju par Pušu transporta politikas izstrādi, īpaši attiecībā uz
               transporta infrastruktūru.
                                                  3. PANTS
                                                  Definīcijas
   Šajā protokolā ir piemērojamas šādas definīcijas:
   a)       Kopienas tranzīta satiksme ir preču pārvadājumi, ko pārvadātājs, kurš veic uzņēmējdarbību
            Kopienā, veic tranzītā pa Serbijas teritoriju maršrutā no Kopienas dalībvalsts vai uz to;
   b)       Serbijas tranzīta satiksme ir preču pārvadājumi, ko pārvadātājs, kurš veic uzņēmējdarbību
            Serbijā, veic tranzītā caur Kopienas teritoriju no Serbijas uz trešo valsti, vai preču
            pārvadājums no trešās valsts, kura galamērķis ir Serbija;
   c)       kombinētais transports ir preču transportēšana, kuras laikā kravas furgoni, autopiekabes,
            puspiekabes ar vai bez vilcēja, noņemamo virsbūvi vai konteineru, kas garāks par 20
            pēdām, izmanto sauszemes ceļu brauciena sākuma vai beigu posmā un dzelzceļa vai
            iekšzemes ūdensceļu vai ostu pakalpojumus atlikušajā brauciena posmā, ja šis posms
            pārsniedz 100 kilometrus taisnā līnijā, un veic sākuma vai beigu sauszemes transporta
            ceļojuma posmu:
LV                                                512                                                 LV
 ---pagebreak---              – starp kravas iekraušanas punktu un tuvāko piemēroto iekraušanas dzelzceļa staciju,
                sākuma posmam, un starp tuvāko piemēroto izkraušanas dzelzceļa staciju un kravas
                izkraušanas punktu, beigu posmam, vai
             – rādiusā, kas nepārsniedz 150 km taisnā līnijā, no iekšzemes ūdensceļu ostas vai jūras
                ostas, kur veikta iekraušana vai izkraušana.
                                         INFRASTRUKTŪRA
                                                   4. PANTS
                                             Vispārīgs noteikums
   Līgumslēdzējas Puses tādējādi vienojas veikt savstarpēji saskaņotus pasākumus, lai izveidotu
   multimodāla transporta infrastruktūras tīklu kā būtisku līdzekli problēmu risināšanai, kas skar preču
   pārvadājumus cauri Serbijai, jo īpaši Viseiropas VII un X koridorā un dzelzceļa savienojumā starp
   Belgradu un Vribnicu (robeža ar Melnkalni), kas ir reģionālā transporta galvenā tīkla sastāvdaļa.
                                                   5. PANTS
                                                  Plānošana
   Kopiena un Serbija ir īpaši ieinteresēta multimodāla reģionāla transporta tīkla izveidē Serbijas
   teritorijā, kas apmierina Serbijas un Dienvidaustrumeiropas reģiona vajadzības, aptverot galvenos
   autoceļu un dzelzceļa tīklus, iekšzemes ūdensceļus, iekšzemes ostas, ostas, lidostas un citus
   nozīmīgus tīkla veidus. Šis tīkls tika definēts Saprašanās memorandā par reģionālā transporta
   infrastruktūras galvenā tīkla izveidi Dienvidaustrumeiropai, ko reģiona ministri un Eiropas
   Komisija parakstīja 2004. gada jūnijā. Tīkla izstrādi un prioritāšu atlasi veic Koordinācijas
   komiteja, kurā ietilpst pārstāvji no katras parakstītājas puses.
                                                   6. PANTS
                                              Finansiālie aspekti
   1.        Saskaņā ar šā nolīguma 116. pantu Kopiena var sniegt finansiālu ieguldījumu
             nepieciešamajiem infrastruktūras darbiem, kas minēti 5. pantā. Finansiālais ieguldījums var
             būt kredīts no Eiropas Investīciju bankas un jebkāds cits finansējuma veids, kas var sniegt
             turpmākus papildresursus.
   2.        Lai paātrinātu darbu, Eiropas Komisija cik vien iespējams centīsies veicināt papildlīdzekļu
             izmantošanu, piemēram, konkrētu dalībvalstu investīcijas uz savstarpējās vienošanās
             pamata vai publisko vai privāto fondu līdzekļus.
                       DZELZCEĻŠ UN KOMBINĒTAIS TRANSPORTS
                                                   7. PANTS
                                             Vispārīgs noteikums
   Puses veic savstarpēji saskaņotus pasākumus, kas vajadzīgi, lai attīstītu un sekmētu dzelzceļa un
   kombinētā transporta izmantošanu, lai nodrošinātu, ka nākotnē liela daļa transporta plūsmu starp
   tām un tranzītā caur Serbiju notiktu videi daudz nekaitīgākos apstākļos.
LV                                                 513                                               LV
 ---pagebreak---                                                    8. PANTS
                                    Īpaši ar infrastruktūru saistīti aspekti
   Saistībā ar Serbijas dzelzceļu modernizāciju veic vajadzīgos pasākumus, lai piemērotu šo sistēmu
   kombinētajam transportam, īpaši attiecībā uz termināļu izstrādi un celšanu, tuneļu gabarītiem un
   ietilpību, kas prasa būtiskus ieguldījumus.
                                                   9. PANTS
                                              Atbalsta pasākumi
   Puses veic visus pasākumus, kas nepieciešami, lai sekmētu kombinētā transporta attīstību.
   Šādu pasākumu mērķis ir:
   – sekmēt kombinētā transporta izmantošanu lietotāju un nosūtītāju vidū,
   – padarīt kombinēto transportu par konkurētspējīgu ar autoceļu transportu, jo īpaši izmantojot
       Kopienas vai Serbijas finansiālo atbalstu atbilstīgi abu Pušu attiecīgajiem tiesību aktiem,
   – sekmēt kombinētā transporta izmantošanu lielos attālumos, jo īpaši noņemamo virsbūvju,
       konteineru izmantošanu, un kopumā veicināt pārvadājumus bez pavadības, –
   – uzlabot kombinētā transporta ātrumu un uzticamību, un jo īpaši:
   – palielināt sastāvu biežumu saskaņā ar nosūtītāju un lietotāju vajadzībām,
   – samazināt gaidīšanas laiku terminālos un palielināt to ražīgumu,
   – piemērotā veidā atbrīvot tuvošanās ceļus no visiem šķēršļiem, lai uzlabotu pieeju kombinētajam
       transportam,
   – vajadzības gadījumā saskaņot specializētā aprīkojuma svaru, dimensijas un tehniskos
       parametrus, jo īpaši, lai nodrošinātu vajadzīgo gabarītu savietojamību, un veikt saskaņotas
       darbības, lai nodotu šādu aprīkojumu ekspluatācijā atbilstīgi satiksmes līmeņa prasībām,
   – veikt citus atbilstīgus pasākumus.
                                                  10. PANTS
                                               Dzelzceļu nozīme
   Saistībā ar attiecīgajām valstu un dzelzceļu pilnvarām, Puses attiecībā uz pasažieru un kravu
   pārvadājumiem saviem dzelzceļiem iesaka:
   – intensificēt divpusēju un daudzpusēju sadarbību, kā arī sadarbību starptautiskajās dzelzceļa
       organizācijās visās jomās, it īpaši attiecībā uz transporta pakalpojumu kvalitātes un drošuma
       uzlabošanu,
   – kopīgi censties izveidot dzelzceļu organizēšanas sistēmu, lai iedrošinātu nosūtītājus, jo īpaši
       tranzīta nolūkos, sūtīt kravas, izmantojot dzelzceļu nevis autoceļus, pamatojoties uz godīgu
       konkurenci, tomēr šajā jautājumā lietotājam atstājot izvēles brīvību,
   – sagatavot Serbijas līdzdalību Kopienas acquis īstenošanā un turpmākā attīstībā attiecībā uz
       dzelzceļu pilnveidošanu.
LV                                                 514                                             LV
 ---pagebreak---                                          AUTOTRANSPORTS
                                                 11. PANTS
                                             Vispārīgi noteikumi
   1.       Attiecībā uz savstarpēju pieeju transporta tirgiem Puses vienojas, sākotnēji un neskarot
            2. punktu, uzturēt režīmu, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem vai citiem esošiem
            starptautiskiem divpusējiem dokumentiem, kas noslēgti starp katru Kopienas dalībvalsti un
            Serbiju, vai kas izriet no 1991. gada de facto situācijas, ja šādu nolīgumu vai dokumentu
            nav.
            Tomēr, gaidot nolīgumu noslēgšanu starp Kopienu un Serbiju par pieeju autotransporta
            tirgum, kā paredzēts 12. pantā, un par ceļu nodokļiem, kā paredzēts 13. panta 2. punktā,
            Serbija sadarbojas ar Kopienas dalībvalstīm, lai grozītu šos divpusējos nolīgumus nolūkā
            tos pielāgot šim protokolam.
   2.       Puses līdz ar šo vienojas piešķirt neierobežotu pieeju Kopienas tranzīta satiksmei cauri
            Serbijai un Serbijas tranzīta satiksmei – cauri Kopienai no šā nolīguma spēkā stāšanās
            dienas.
   3.       Ja tiesību dēļ, kas piešķirtas saskaņā ar 2. punktu, Kopienas pārvadātāju tranzīta satiksme
            palielinās tiktāl, ka rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu ceļu infrastruktūrai un/vai
            satiksmes vienmērībai uz 5. pantā minētajām asīm, un tādos pašos apstākļos problēmas
            rodas Kopienas teritorijā Serbijas robežu tuvumā, jautājumu iesniedz Stabilizācijas un
            asociācijas padomē saskaņā ar šā nolīguma 121. pantu. Puses var piedāvāt pagaidu,
            nediskriminējošus pasākumus, kas vajadzīgi, lai ierobežotu vai mazinātu šādu kaitējumu.
   4.       Ja Kopiena ievieš noteikumus, kuru mērķis ir samazināt Eiropas Savienībā reģistrēto
            smago kravas transportlīdzekļu radīto piesārņojumu un uzlabot satiksmes drošību, tāds pats
            režīms piemērojams Serbijā reģistrētajiem smagajiem kravas transportlīdzekļiem, kas vēlas
            doties cauri Kopienas teritorijai. Stabilizācijas un asociācijas padome lemj par vajadzīgo
            kārtību.
   5.       Puses atturas veikt jebkādas vienpusējas darbības, kas var radīt Kopienas pārvadātāju vai
            transportlīdzekļu un Serbijas pārvadātāju vai transportlīdzekļu diskrimināciju. Katra
            Līgumslēdzēja Puse veic vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu autotransportu uz otras
            Līgumslēdzējas Puses teritoriju vai caur to.
                                                 12. PANTS
                                              Piekļuve tirgum
   Puses, ievērojot katra savus iekšējos noteikumus, prioritāri apņemas sadarboties, lai rastu:
   – rīcības virzienus, kas var sekmēt tādas transporta sistēmas izveidi, kas atbilst Līgumslēdzēju
      Pušu vajadzībām un ir savietojama, no vienas puses, ar Kopienas iekšējā tirgus izveidošanas
      pabeigšanu un kopējās transporta politikas īstenošanu un, no otras puses, ar Serbijas ekonomikas
      un transporta politiku;
   – galīgu sistēmu nākotnes autotransporta tirgus pieejas regulēšanai starp Līgumslēdzējām Pusēm
      uz savstarpīguma pamata.
LV                                                515                                                LV
 ---pagebreak---                                             13. PANTS
                               Nodokļi, nodevas un citi maksājumi
   1. Puses pieņem, ka nodokļu uzlikšana autotransportam, nodevas un citi maksājumi nedrīkst
      būt diskriminējoši.
   2. Puses, pamatojoties uz noteikumiem, kurus attiecīgajā jautājumā pieņēmusi Kopiena,
      uzsāk sarunas, lai pēc iespējas ātrāk panāktu vienošanos par ceļu nodokļu uzlikšanu. Jo
      īpaši šā nolīguma mērķis ir nodrošināt brīvu pārrobežu satiksmes plūsmu, arvien lielākā
      apmērā novērst atšķirības starp Pušu piemērotajām ceļu nodokļu sistēmām un novērst šādu
      atšķirību radītos konkurences izkropļojumus.
   3. Līdz 2. punktā minēto sarunu beigām Puses novērš diskrimināciju starp Kopienas un
      Serbijas pārvadātājiem, kas radīta, uzliekot nodokļus un maksājumus par smago kravas
      transportlīdzekļu satiksmi un/vai valdījumu, kā arī uzliekot nodokļus un maksājumus par
      pārvadājumiem Pušu teritorijā. Serbija apņemas paziņot Eiropas Komisijai, ja tā to
      pieprasa, par nodokļu, nodevu un maksājumu apmēru, ko Serbija piemēro, kā arī par to
      aprēķināšanas metodēm.
   4. Līdz 2. punktā un 12. pantā minētā nolīguma noslēgšanai jebkuras pēc šā nolīguma spēkā
      stāšanās ierosinātās izmaiņas nodokļu maksājumos vai citos maksājumos, tostarp šo
      maksājumu iekasēšanas sistēmās, kas var tikt piemēroti Kopienas tranzītam caur Serbiju,
      tiks apspriestas iepriekšējas konsultēšanas kārtībā.
                                            14. PANTS
                                  Dati par svaru un gabarītiem
   1. Serbija pieņem, ka autotransporta līdzekļi, kas atbilst Kopienas svara un gabarītu
      standartiem, var brīvi, bez jebkādiem šķēršļiem kursēt 5. pantā minētajos maršrutos. Sešu
      mēnešu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā autotransporta līdzekļiem, kas neatbilst
      Serbijā spēkā esošajiem standartiem, var piemērot īpašu nediskriminējošu maksājumu, kas
      atspoguļo bojājumus, kurus nodara papildu ass svars.
   2. Serbija līdz piektā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās centīsies saskaņot savus
      spēkā esošos ceļu celtniecības noteikumus un standartus ar tiesību aktiem, kas dominē
      Kopienā, un ierosinātā laika robežās, atbilstīgi savām finanšu iespējām, pieliks pūles
      5. pantā minēto esošo maršrutu uzlabošanai saskaņā ar šiem jaunajiem noteikumiem un
      standartiem.
                                            15. PANTS
                                                Vide
   1. Lai aizsargātu vidi, Puses cenšas ieviest smago kravas transportlīdzekļu gāzveida un
      makrodaļiņu emisiju un trokšņu līmeņa standartus, kas nodrošina augsta līmeņa
      aizsardzību.
   2. Lai nozari nodrošinātu ar skaidru informāciju un veicinātu saskaņotu izpēti, programmu
      izstrādi un ražošanu, šajā jomā izvairās no valsts izņēmuma standartu piemērošanas.
   3. Transportlīdzekļi, kas atbilst standartiem, ko paredz starptautiskie nolīgumi attiecībā uz
      vidi, Pušu teritorijās var darboties bez turpmākiem ierobežojumiem.
   4. Nolūkā ieviest jaunus standartus, Puses sadarbojas, lai sasniegtu iepriekš minētos mērķus.
LV                                           516                                              LV
 ---pagebreak---                                             16. PANTS
                                         Sociālie aspekti
   1. Serbija saskaņo savus tiesību aktus par autopārvadājumu personāla apmācību ar EK
      standartiem, jo īpaši attiecībā uz bīstamo kravu pārvadājumiem.
   2. Serbija kā Eiropas Līguma par transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskajos
      autopārvadājumos (AETR) līgumslēdzēja puse un Kopiena maksimāli plaši koordinēs savu
      politiku attiecībā uz autovadīšanas laiku, pārtraukumiem un autovadītāju atpūtas
      periodiem, un apkalpes sastāvu, ņemot vērā sociālās jomas tiesību aktu turpmāku izstrādi
      šajā jomā.
   3. Puses sadarbojas attiecībā uz sociālās jomas tiesību aktu īstenošanu un izpildi
      autotransporta jomā.
   4. Puses nodrošina savu attiecīgo tiesību aktu par piekļuvi autopārvadājumu operatora
      profesijai līdzvērtīgumu savstarpējās atzīšanas nolūkā.
                                            17. PANTS
                                 Noteikumi attiecībā uz satiksmi
   1. Puses apkopo savu pieredzi un cenšas saskaņot savus tiesību aktus, lai uzlabotu satiksmes
      plūsmu maksimālās noslodzes laikos (nedēļas nogalēs, valsts svētkos, tūrisma sezonā).
   2. Puses veicina ceļu satiksmes informācijas sistēmas ieviešanu, attīstību un saskaņošanu.
   3. Tās cenšas saskaņot tiesību aktus par ātrbojīgu preču, dzīvu dzīvnieku un bīstamu vielu
      pārvadājumiem.
   4. Puses cenšas saskaņot autovadītājiem sniedzamo tehnisko palīdzību, izplatīt svarīgāko
      informāciju par satiksmi un citiem jautājumiem, kas skar tūristus, un neatliekamās
      palīdzības dienestiem, tostarp neatliekamās medicīniskās palīdzības dienestiem.
                                            18. PANTS
                                        Satiksmes drošība
   1. Serbija saskaņo savus tiesību aktus satiksmes drošības jomā, jo īpaši attiecībā uz bīstamo
      preču pārvadāšanu, ar Kopienas tiesību aktiem līdz trešā gada beigām pēc šā nolīguma
      stāšanās spēkā.
   2. Serbija kā Eiropas Līguma par starptautiskiem bīstamo kravu autopārvadājumiem (ADR)
      līgumslēdzēja puse un Kopiena pēc iespējas plašāk koordinēs savu politiku attiecībā uz
      bīstamu kravu pārvadājumiem.
   3. Puses sadarbojas satiksmes drošības tiesību aktu īstenošanas un izpildes jomā, jo īpaši
      attiecībā uz autovadītāja apliecībām un pasākumiem ceļu satiksmes negadījumu skaita
      samazināšanai.
                        FORMALITĀŠU VIENKĀRŠOŠANA
                                            19. PANTS
                                   Formalitāšu vienkāršošana
   1. Puses vienojas vienkāršot preču plūsmu pa dzelzceļu vai sauszemes ceļiem gan abu pušu
      starpā, gan tranzītā.
LV                                           517                                              LV
 ---pagebreak---    2.       Puses vienojas uzsākt sarunas nolūkā noslēgt nolīgumu par kontroles un formalitāšu
            atvieglošanu attiecībā uz kravu pārvadājumiem.
   3.       Puses vienojas tādā mērā, kā tas ir vajadzīgs, kopīgi rīkoties un veicināt turpmāku
            vienkāršošanas pasākumu pieņemšanu.
                                    NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                 20. PANTS
                                           Jomas paplašināšana
   Ja viena no Pusēm secina, pamatojoties uz pieredzi šā protokola piemērošanā, ka citi pasākumi, uz
   kuriem neattiecas šis protokols, ir koordinētas Eiropas transporta politikas interesēs, un jo īpaši tie
   var palīdzēt atrisināt tranzīta pārvadājumu problēmu, tā šajā sakarā izsaka priekšlikumus otrai
   Pusei.
                                                 21. PANTS
                                                 Īstenošana
   1.       Sadarbību starp Pusēm īsteno īpaša apakškomiteja, kas jāizveido saskaņā ar šā nolīguma
            123. pantu.
   2.       Šī apakškomiteja jo īpaši:
            a)    izstrādā sadarbības plānus attiecībā uz dzelzceļa un kombinēto transportu, izpēti
                  transporta jomā un vidi;
            b)    analizē šajā protokolā iekļauto lēmumu piemērošanu un iesaka Stabilizācijas un
                  asociācijas komitejai atbilstīgus risinājumus visām iespējamajām problēmām, kas
                  varētu rasties;
            c)    divus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā veic situācijas novērtējumu par
                  infrastruktūras uzlabojumiem un brīvā tranzīta ietekmi;
            d)    koordinē uzraudzību, prognozēšanu un citu statistisko darbu, kas saistīts ar
                  starptautisko transportu un jo īpaši tranzīta satiksmi.
LV                                                518                                                 LV
 ---pagebreak---                                          KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
   1.        Kopiena un Serbija ņem vērā, ka šobrīd Kopienā pieņemtais gāzveida emisiju un trokšņu
             līmenis smagā kravas transportlīdzekļa tipa apstiprināšanai kopš 2006. gada 9. novembra103
             ir šāds104:
             Robežvērtības, kas izmērītas Eiropā pieņemtā vienmērīgas darbības cikla (ESC) un Eiropā
             pieņemtās slodzes reakcijas (ELR) testā:
                                Oglekļa          Ogļūdeņražu         Slāpekļa oksīdu       Mikrodaļiņu
                                                                                                                Dūmi
                           monoksīda masa             masa                 masa                 masa
                                  (CO)                (HC)                (NOx)                 (PT)
                                                                                                                 m-1
                                 g/kWh               g/kWh                g/kWh                g/kWh
       B1        Euro
                                   1,5                0,46                  3,5                 0,02             0,5
     rinda        IV
             Robežvērtības, kas izmērītas Eiropā pieņemtajā mainīgas darbības ciklā (ETC):
                             Oglekļa        Nemetāna                           Slāpekļa
                                                                 Metāna                     Mikrodaļiņu
                             monoksīd     ogļūdeņražu                           oksīdu
                                                                  masa                           masa
                              a masa           masa                              masa
                               (CO)         (NMHC)              (CH4) (a)       (NOx)           (PT) (b)
                              g/kWh           g/kWh              g/kWh          g/kWh           g/kWh
       B1        Euro
                                4,0            0,55                1,1            3,5            0,03
     rinda         IV
             a)     Tikai dabasgāzes dzinējiem.
             b)     Neattiecas uz dzinējiem, kurus darbina ar gāzi.
   2.        Turpmāk Kopiena un Serbija cenšas samazināt autotransporta līdzekļu radītās izplūdes,
             izmantojot transportlīdzekļu emisiju kontroles jaunāko tehnoloģiju apvienojumā ar
             uzlabotu dzinēju degvielas kvalitāti.
   103
           Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/55/EK (2005. gada 28. septembris) par dalībvalstu tiesību aktu
           tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no
           kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no
           dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti
           transportlīdzekļiem (OV L 275, 20.10.2005., 1. lpp.).
   104
           Šīs robežvērtības tiks atjaunotas kā tas paredzēts attiecīgajās direktīvās un to iespējamos turpmākos
           grozījumos.
LV                                                     519                                                          LV
 ---pagebreak---           ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                     5. PROTOKOLS
                     par valsts atbalstu tērauda rūpniecībai
   1. Puses atzīst, ka Serbijai nekavējoties jārisina tās tērauda nozares struktūras trūkumi, lai
      nodrošinātu savas rūpniecības globālo konkurētspēju.
   2. Papildus šā nolīguma 73. panta 1. punkta iii) apakšpunktā noteiktajām jomām,
      pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no EK līguma 87. panta piemērošanas tērauda
      nozarei, tostarp pakārtotajiem tiesību aktiem, tiek veikts atbilstības novērtējums valsts
      atbalstam tērauda nozarei saskaņā ar definīciju 1. pielikumā Valstu reģionālā atbalsta
      pamatnostādnēs 2007. – 2013. gadam.
   3. Lai piemērotu šā nolīguma 73. panta 1. punkta iii) apakšpunkta noteikumus attiecībā uz
      tērauda nozari, Kopiena atzīst, ka piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Serbija var
      izņēmuma kārtā pārstrukturēšanas nolūkā piešķirt valsts atbalstu tērauda ražošanas
      uzņēmumiem, kas saskaras ar grūtībām, ja
      a)    tā rezultātā pārstrukturēšanas perioda beigās tiek panākta saņēmēju uzņēmumu
            ilgtermiņa dzīvotspēja parastos tirgus apstākļos, un
      b)    šāda atbalsta apjoms un intensitāte ir tikai tik liela, cik absolūti nepieciešams, lai
            atjaunotu šādu dzīvotspēju, un atbalstu attiecīgā gadījumā pakāpeniski samazina;
      c)    Serbija iesniedz pārstrukturēšanas programmas, kas ir saistītas ar kopējās ražošanas
            jaudas racionalizēšanu, tostarp neefektīvas jaudas slēgšanu. Katrs tēraudu ražojošs
            uzņēmums, kas saņem pārstrukturēšanas atbalstu, pēc iespējas paredz kompensējošus
            pasākumus, kas izlīdzina atbalsta radītos konkurences kropļojumus.
   4. Serbija iesniedz Eiropas Komisijai izvērtēšanai Valsts pārstrukturēšanas programmu un
      uzņēmējdarbības plānus par katru uzņēmumu, kas saņem pārstrukturēšanas atbalstu, kuros
      parādīts, ka iepriekš minētie nosacījumi ir izpildīti.
      Serbijas valsts atbalstu uzraugošā iestāde ir novērtējusi individuālos uzņēmējdarbības
      plānus un apstiprinājusi to atbilstību šā protokola 3. punktam.
      Eiropas Komisija apstiprina, ka Valsts pārstrukturēšanas programma atbilst 3. punkta
      prasībām.
   5. Eiropas Komisija uzrauga plānu īstenošanu, cieši sadarbojoties ar kompetentajām valsts
      iestādēm, jo īpaši ar Serbijas valsts atbalstu uzraugošo iestādi.
      Ja uzraudzība parāda, ka pēc šā nolīguma parakstīšanas dienas piešķirts tāds atbalsts tā
      saņēmējiem, kas nav apstiprināts Valsts pārstrukturēšanas programmā, vai jebkāds
      pārstrukturēšanas atbalsts tērauda ražošanas uzņēmumiem, kas nav minēts Valsts
      pārstrukturēšanas programmā, Serbijas valsts atbalstu uzraugošā iestāde nodrošina, ka šādu
      atbalstu atmaksā.
   6. Pēc pieprasījuma Kopiena sniedz Serbijai tehnisko atbalstu Valsts pārstrukturēšanas
      programmas un individuālo uzņēmējdarbības plānu sagatavošanai.
LV                                           520                                              LV
 ---pagebreak---    7. Katra Puse nodrošina pilnīgu pārredzamību attiecībā uz valsts atbalstu. Jo īpaši attiecībā uz
      valsts atbalstu, kas piešķirts tērauda ražošanai Serbijā un pārstrukturēšanas un
      uzņēmējdarbības plānu īstenošanai, notiek pilnīga un nepārtraukta informācijas apmaiņa.
   8. Stabilizācijas un asociācijas padome uzrauga šā panta 1. līdz 4. punktā noteikto prasību
      īstenošanu. Šajā nolūkā Stabilizācijas un asociācijas padome var sagatavot īstenošanas
      noteikumus.
   9. Ja viena no Pusēm uzskata, ka konkrēta otras Puses rīcība neatbilst šā protokola
      noteikumiem, un ka šāda rīcība rada vai draud radīt pirmās Puses interešu aizskārumu vai
      mantisku kaitējumu tās pašmāju rūpniecībai, šī Puse var veikt atbilstīgus pasākumus pēc
      apspriedes ar apakškomiteju konkurences jautājumos vai pēc trīsdesmit darba dienām pēc
      šādas apspriedes pieprasīšanas.
LV                                       521                                                    LV
 ---pagebreak---                 ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                          6. PROTOKOLS
               par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas lietās
                                                  1. PANTS
                                                 Definīcijas
   Šajā protokolā:
   a)       "tiesību akti muitas jomā" ir jebkuri tiesību akti vai reglamentējoši noteikumi, kas
            piemērojami Līgumslēdzēju Pušu teritorijās un kas reglamentē preču importu, eksportu,
            tranzītu un to pakļaušanu jebkuram citam muitas režīmam vai procedūrai, ietverot
            aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumus;
   b)       "pieprasījuma iesniedzēja iestāde" ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šim mērķim
            izraudzījusi viena no Līgumslēdzējām Pusēm un kura iesniedz palīdzības pieprasījumu
            saskaņā ar šo protokolu;
   c)       "pieprasījuma saņēmēja iestāde" ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šim mērķim
            izraudzījusi viena no Līgumslēdzējām Pusēm un kura saņem palīdzības pieprasījumu
            saskaņā ar šo protokolu;
   d)       "personas dati" ir visa informācija, kas attiecas uz identificēto vai identificējamo personu;
   e)       "tiesību aktu muitas jomā pārkāpums" ir jebkurš tiesību aktu muitas jomā pārkāpums vai šo
            tiesību aktu pārkāpuma mēģinājums.
                                                  2. PANTS
                                               Darbības joma
   1.       Līgumslēdzējas Puses palīdz viena otrai savas kompetences jomās tādā veidā un ar tādiem
            nosacījumiem, kas izklāstīti šajā protokolā, nodrošinot tiesību aktu muitas jomā pareizu
            piemērošanu, jo īpaši novēršot, izmeklējot un apkarojot darbības, kas ir pretrunā
            minētajiem tiesību aktiem.
   2.       Šajā protokolā paredzēto palīdzību muitas jautājumos attiecina uz jebkuru Līgumslēdzēju
            Pušu administratīvu iestādi, kas ir kompetenta šā protokola piemērošanā. Tas neskar
            noteikumus, kas reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tas arī neaptver
            informāciju, kas iegūta, īstenojot pilnvaras pēc tiesu iestāžu pieprasījuma, izņemot
            gadījumus, kad šādas iestādes ir atļāvušas sniegt šo informāciju.
   3.       Šis protokols neparedz palīdzību maksājumu, nodokļu vai sodanaudas atgūšanā.
                                                  3. PANTS
                                         Palīdzība pēc pieprasījuma
   1.       Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes prasības pieprasījuma saņēmēja iestāde sniedz tai
            visu informāciju, kas vajadzīga, lai nodrošinātu tiesību aktu muitas jomā pareizu
            piemērošanu, tostarp informāciju par konstatētajām vai plānotajām darbībām, kas ir vai
            varētu būt pretrunā tiesību aktiem muitas jomā.
LV                                                522                                                  LV
 ---pagebreak---    2.        Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes lūguma pieprasījuma saņēmēja iestāde dara tai
             zināmu:
             a)     vai preces, kas eksportētas no vienas Līgumslēdzējas Puses teritorijas, ir pienācīgi
                    importētas otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot
                    precēm piemēroto muitas procedūru;
             b)     vai preces, kas importētas vienas Līgumslēdzējas Puses teritorijā, ir pienācīgi
                    eksportētas no otras Puses teritorijas, vajadzības gadījumā norādot precēm piemēroto
                    muitas procedūru.
   3.        Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes lūguma pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar
             savas valsts normatīvajiem aktiem veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu īpašu
             uzraudzību:
             a)     fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pietiekams pamats uzskatīt, ka tās ir
                    vai ir bijušas iesaistītas darbībās, ar kurām pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;
             b)     vietām, kur tiek vai var tikt izvietotas preces tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt,
                    ka šīs preces paredzēts izmantot darbībām, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;
             c)     precēm, kas tiek vai var tikt transportētas tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti uzskatīt, ka
                    tās paredzēts izmantot darbībām, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;
             d)     transportlīdzekļiem, kas tiek vai var tikt izmantoti tādā veidā, ka tas ļauj pamatoti
                    uzskatīt, ka tos paredzēts izmantot darbībām, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā.
                                                     4. PANTS
                                                Spontāna palīdzība
   Līgumslēdzējas Puses pēc pašu iniciatīvas un saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem sniedz viena
   otrai palīdzību, ja tās uzskata, ka šāda palīdzība ir vajadzīga pareizai tiesību aktu muitas jomā
   piemērošanai, jo īpaši, sniedzot informāciju par:
   a)        darbībām, kuras ir vai šķiet esam pretrunā tiesību aktiem muitas jomā un kuras varētu skart
             otras Līgumslēdzējas Puses intereses;
   b)        jauniem līdzekļiem un metodēm, ko izmanto tādām darbībām, ar kurām pārkāpj tiesību
             aktus muitas jomā;
   c)        precēm, par kurām zināms, ka tās saistītas ar darbībām, ar kurām pārkāpj tiesību aktus
             muitas jomā;
   d)        fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pietiekams pamats uzskatīt, ka tās ir vai ir
             bijušas iesaistītas darbībās, ar kurām pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;
   e)        transportlīdzekļiem, par ko ir pamatotas aizdomas, ka tos izmantoja, izmanto vai var
             izmantot darbībām, ar kurām pārkāpj tiesību aktus muitas jomā.
                                                     5. PANTS
                                               Nodošana, pieteikums
   Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes lūguma pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar
   attiecīgajiem savas valsts normatīvajiem aktiem veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai:
   a)        lai piegādātu visus dokumentus vai
   b)        paziņotu visus lēmumus,
LV                                                   523                                                 LV
 ---pagebreak---    ko pieņēmusi pieprasījuma iesniedzēja iestāde un kas ietilpst šā protokola darbības jomā,
   saņēmējam, kas uzturas vai veic uzņēmējdarbību pieprasījuma saņēmējas iestādes teritorijā.
   Pieprasījumus par dokumentu pārsūtīšanu vai lēmumu paziņošanu noformē rakstveidā pieprasījuma
   saņēmējas iestādes oficiālajā valodā vai valodā, kas šai iestādei ir pieņemama.
                                                  6. PANTS
                                 Palīdzības pieprasījumu forma un saturs
   1.       Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu sagatavo rakstveidā. Tiem pievieno dokumentus,
            kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību pieprasījumam. Ja tas nepieciešams situācijas
            steidzamības dēļ, var pieņemt mutvārdu pieprasījumus, tomēr tie tūlīt jāapstiprina
            rakstveidā.
   2.       Saskaņā ar 1. punktu iesniegtajos pieprasījumos ir šāda informācija:
            a)    pieprasījuma iesniedzēja iestāde;
            b)    pasākums, kuru pieprasa veikt;
            c)    pieprasījuma priekšmets un pamatojums;
            d)    attiecīgie normatīvie akti un citi juridiski elementi;
            e)    cik vien iespējams precīzas un izsmeļošas norādes par fiziskajām un juridiskajām
                  personām, kuras ir šīs izmeklēšanas mērķis;
            f)    kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem un jau veiktajām izmeklēšanām.
   3.       Pieprasījumus iesniedz pieprasījuma saņēmējas iestādes oficiālajā valodā vai šai iestādei
            pieņemamā valodā. Šī prasība neattiecas uz dokumentiem, ko pievieno pieprasījumam
            saskaņā ar 1. punktu.
   4.       Ja pieprasījums neatbilst šeit izstrādātajām formālajām prasībām, var prasīt tā labošanu vai
            papildināšanu; tikmēr var pieprasīt veikt drošības pasākumus.
                                                  7. PANTS
                                            Pieprasījumu izpilde
   1.       Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, pieprasījuma saņēmēja iestāde savas kompetences un
            pieejamo resursu robežās tā, it kā tā rīkotos pēc savas iniciatīvas vai pēc citu tās pašas
            Līgumslēdzējas Puses iestāžu pieprasījuma, turpina jau tās rīcībā esošās informācijas
            sniegšanu, veic pienācīgas izmeklēšanas vai nodrošina to, ka tās tiks veiktas. Šis noteikums
            attiecas arī uz jebkuru citu iestādi, kurai pieprasījuma saņēmēja iestāde adresē
            pieprasījumu, ja pati nevar rīkoties.
   2.       Palīdzības pieprasījumus izpilda saskaņā ar pieprasījuma saņēmējas Līgumslēdzējas Puses
            normatīvajiem aktiem.
   3.       Līgumslēdzējas Puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras iesaistītās
            Līgumslēdzējas Puses piekrišanu un, ievērojot tās nosacījumus, var ierasties pieprasījuma
            saņēmējas iestādes vai atbilstīgi 1. punktam citas attiecīgās iestādes birojā, lai iegūtu tādu
            informāciju par darbībām, kas ir vai var būt darbības, ar kurām pārkāpj tiesību aktus muitas
            jomā, kas pieprasījuma iesniedzējai iestādei vajadzīga šā protokola nolūkos.
LV                                                524                                                  LV
 ---pagebreak---    4. Iesaistītās Līgumslēdzējas Puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras iesaistītās
      Līgumslēdzējas Puses piekrišanu un, ievērojot tās nosacījumus, var piedalīties
      izmeklēšanās, ko veic otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā.
                                            8. PANTS
                                  Informācijas sniegšanas veids
   1. Pieprasījuma saņēmēja iestāde pieprasījuma iesniedzējai iestādei pārbaudes rezultātus
      paziņo rakstveidā kopā ar attiecīgiem dokumentiem, apliecinātām kopijām u.tml.
   2. Minētā informācija var būt elektroniskā veidā.
   3. Dokumentu oriģinālus nosūta tikai pēc pieprasījuma tajos gadījumos, kad apliecinātas
      kopijas nebūtu pietiekamas. Dokumentu oriģināleksemplārus nodod atpakaļ iespējami īsā
      laikā.
                                            9. PANTS
                            Izņēmumi pienākumam sniegt palīdzību
   1. Palīdzību var atteikt vai sniegt tikai tad, ja ir izpildīti konkrēti nosacījumi vai prasības,
      gadījumos, kad Puse uzskata, ka palīdzība saskaņā ar šo protokolu:
      a)     apdraudētu Serbijas vai kādas dalībvalsts suverenitāti, kurai tiek pieprasīts sniegt
             palīdzību saskaņā ar šo protokolu; vai
      b)     tā varētu apdraudēt sabiedrisko kārtību, drošību vai citas būtiskas intereses, jo īpaši
             10. panta 2. punktā minētajos gadījumos; vai
      c)     būtu pretrunā rūpnieciskam, komerciālam vai dienesta noslēpumam.
   2. Pieprasījuma saņēmēja iestāde var atlikt palīdzības sniegšanu, ja tā traucētu notiekošai
      izmeklēšanai, kriminālvajāšanai vai tiesvedībai. Tādā gadījumā pieprasījuma saņēmēja
      iestāde apspriežas ar pieprasījuma iesniedzēju iestādi, lai noteiktu, vai palīdzību var sniegt
      saskaņā ar tādiem noteikumiem, kādus var izvirzīt pieprasījuma iesniedzēja iestāde.
   3. Ja pieprasījuma iesniedzēja iestāde lūdz palīdzību, kuru tā pati nespētu sniegt, ja šāda
      palīdzība tai tiktu lūgta, savā pieprasījumā tā vērš uz to uzmanību. Pieprasījuma saņēmējai
      iestādei jāizlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.
   4. Gadījumos, kas minēti 1. un 2. punktā, pieprasījuma saņēmējas iestādes lēmums un tā
      pamatojums nekavējoties jāpaziņo iestādei, kas pieprasījumu iesniegusi.
                                           10. PANTS
                           Informācijas apmaiņa un konfidencialitāte
   1. Jebkura informācija, kas jebkurā veidā ir sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla
      vai ierobežota atkarībā no katras Līgumslēdzējas Puses piemērojamajiem noteikumiem. Uz
      to attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu un aizsardzība, ko attiecina uz līdzīgu
      informāciju saskaņā ar attiecīgajiem tās Līgumslēdzējas Puses tiesību aktiem, kura ir to
      saņēmusi, un attiecīgajiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.
   2. Ar personas datiem var apmainīties tikai tādos gadījumos, kad Līgumslēdzēja Puse, kas tos
      var saņemt, apņemas aizsargāt šādus datus, piemērojot tiem aizsardzību, kas ir vismaz
      līdzvērtīga tai, kādu attiecīgajā situācijā piemērotu datu piegādātāja Līgumslēdzēja Puse.
LV                                          525                                                 LV
 ---pagebreak---              Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai informāciju par to piemērojamiem noteikumiem,
             attiecīgā gadījumā ietverot arī Kopienas dalībvalstīs spēkā esošās tiesību normas.
   3.        Informācijas, kas iegūta saskaņā ar šo protokolu, izmantošanu tiesvedībā vai
             administratīvajos procesos attiecībā uz darbībām, ar kurām pārkāpj tiesību aktus muitas
             jomā, uzskata par izmantošanu šā protokola nolūkos. Tādējādi Līgumslēdzējas Puses savos
             pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī tiesas procesos un apsūdzībās, kas
             iesniegtas tiesā, kā pierādījumus var izmantot saskaņā ar šo protokolu iegūto informāciju
             un izskatītos dokumentus. Par šādu izmantošanu ziņo kompetentajai iestādei, kas ir
             sniegusi attiecīgo informāciju vai piešķīrusi piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem.
   4.        Iegūto informāciju izmanto tikai šā protokola mērķiem. Ja viena Līgumslēdzēja Puse vēlas
             izmantot šādu informāciju citiem mērķiem, tā informācijas sniedzējai iestādei lūdz
             iepriekšēju rakstisku piekrišanu. Uz šo izmantojumu tādējādi attiecas minētās iestādes
             noteiktie ierobežojumi.
                                                  11. PANTS
                                             Eksperti un liecinieki
   Piešķirto pilnvaru robežās pieprasījuma saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot būt par
   ekspertu vai liecinieku tiesas vai administratīvajos procesos, kas attiecas uz šajā protokolā
   ietvertajiem jautājumiem, un iesniegt attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai apstiprinātas to
   kopijas, kas varētu būt nepieciešamas attiecīgajā procesā. Uzaicinājumā ir jānorāda, tieši kurā tiesu
   vai administratīvajā iestādē amatpersonai būs jāierodas, kādu jautājumu sakarā un kāds ir tās
   amatpersonas amats vai kvalifikācija, kuru iztaujās.
                                                  12. PANTS
                                             Palīdzības izmaksas
   Līgumslēdzējas Puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atlīdzināt izdevumus, kas radušies
   saistībā ar šo protokolu, izņemot, attiecīgā gadījumā, izdevumus par ekspertiem un lieciniekiem, kā
   arī tulkiem un tulkotājiem, kuri nav nodarbināti valsts civildienestā.
                                                  13. PANTS
                                                  Īstenošana
   1.        Šā protokola īstenošanu uztic, no vienas puses, Serbijas muitas iestādēm un, no otras
             puses, Eiropas Komisijas kompetentajiem dienestiem, un, attiecīgā gadījumā, dalībvalstu
             muitas iestādēm. Tās lemj par visiem šā nolīguma piemērošanai vajadzīgajiem
             praktiskajiem pasākumiem un metodēm, ņemot vērā spēkā esošos noteikumus, jo īpaši
             datu aizsardzības jomā. Tās var ieteikt kompetentajām iestādēm grozījumus, kurus saskaņā
             ar to viedokli vajadzētu veikt šajā protokolā.
   2.        Līgumslēdzējas Puses savstarpēji apspriežas un tad informē viena otru par sīki izstrādātiem
             īstenošanas noteikumiem, kas ir pieņemti saskaņā ar šo protokolu.
                                                  14. PANTS
                                                 Citi nolīgumi
   1.        Ņemot vērā Kopienas un dalībvalstu attiecīgo kompetences jomu, šis protokols:
LV                                                 526                                               LV
 ---pagebreak---       a)    neskar Līgumslēdzēju Pušu saistības saskaņā ar citiem starptautiskiem nolīgumiem
            vai konvencijām;
      b)    ir uzskatāms par papildinošu attiecībā uz tādiem nolīgumiem par savstarpējo
            palīdzību, kuri ir vai var tikt noslēgti starp atsevišķām dalībvalstīm un Serbiju; un tas
      c)    neskar Kopienas noteikumus, kas reglamentē Eiropas Komisijas kompetento dienestu
            un dalībvalstu muitas iestāžu apmaiņu ar informāciju, kura iegūta saskaņā ar šo
            protokolu un kura varētu skart Kopienas intereses.
   2. Neatkarīgi no 1. punkta, šim protokolam ir prioritāte attiecībā pret jebkuru divpusēju
      nolīgumu par savstarpēju palīdzību, kas noslēgts vai var tikt noslēgts atsevišķu dalībvalstu
      un Serbijas starpā, ciktāl šāds nolīgums ir pretrunā šim protokolam.
   3. Attiecībā uz jautājumiem, kas skar šā protokola piemērošanu, Līgumslēdzējas Puses
      savstarpēji apspriežas, lai šos jautājumus atrisinātu Stabilizācijas un asociācijas komitejā,
      kas izveidota saskaņā ar šā nolīguma 119. pantu.
LV                                           527                                                  LV
 ---pagebreak---                  ES un Serbijas Stabilizācijas un asociācijas nolīgums
                                             7. PROTOKOLS
                                       Domstarpību izšķiršana
                         I NODAĻA – MĒRĶIS UN DARBĪBAS JOMA
                                                    1. PANTS
                                                      Mērķis
   Šā protokola mērķis ir novērst un atrisināt domstarpības Pušu starpā tā, lai panāktu abpusēji
   pieņemamu risinājumu.
                                                    2. PANTS
                                                  Darbības joma
   Šo protokolu piemēro tikai attiecībā uz jebkādām domstarpībām par turpmāk minēto noteikumu
   interpretāciju un piemērošanu, tostarp, ja Puse uzskata, ka otra Puse, veicot kādus pasākumus vai
   nerīkojoties vispār, nepilda savas saistības saskaņā ar šiem noteikumiem:
   a)       IV sadaļa – (Preču brīva aprite), izņemot 33., 40. pantu un 41. panta 1. punktu, kā arī 4. un
            5. punktu (ciktāl tie ir saistīti ar pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar 41. panta 1. punktu),
            un 47. pantu;
   b)       V sadaļa – (Darba ņēmēju pārvietošanās, uzņēmējdarbības veikšana, pakalpojumu
            sniegšana, kapitāls):
            – II nodaļa – Tiesības veikt uzņēmējdarbību (52.-56. pants, 58. pants)
            – III nodaļa – Pakalpojumu sniegšana (59., 60. pants, 61. panta 2. un 3. punkts)
            – IV nodaļa – Kārtējie maksājumi un kapitāla aprite (62. pants un 63. pants, izņemot
                3. punkta pirmās daļas otro teikumu)
            – V nodaļa – Vispārīgi noteikumi (65.-71. pants);
   c)       VI sadaļa – (Tiesību aktu saskaņošana, tiesībaizsardzība un konkurences noteikumi);
            – 75. panta 2. punkts (intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums) un 76. panta
                1. punkts , 2. punkts (pirmais ievilkums) un 3.-6. punkts (valsts iepirkums).
LV                                                   528                                              LV
 ---pagebreak---                                             II NODAĻA
                 DOMSTARPĪBU IZŠĶIRŠANAS PROCEDŪRAS
                    I IEDAĻA – ŠĶĪRĒJTIESAS PROCEDŪRA
                                              3. PANTS
                                Šķīrējtiesas procedūras uzsākšana
   1. Ja Pusēm nav izdevies atrisināt domstarpības, tā Puse, kas iesniedz sūdzību, var saskaņā ar
      šā nolīguma 130. pantu iesniegt rakstisku pieprasījumu par šķīrējtiesas izveidošanu tai
      Pusei, par kuru iesniegta sūdzība, kā arī Stabilizācijas un asociācijas komitejai.
   2. Puse, kas iesniedz sūdzību, savā pieprasījumā norāda domstarpību priekšmetu un,
      vajadzības gadījumā, otras Puses veiktos pasākumus vai rīcības trūkumu, ko tā uzskata par
      2. pantā minēto noteikumu pārkāpumu.
                                              4. PANTS
                                         Šķīrējtiesas sastāvs
   1. Šķīrējtiesas sastāvā ir trīs šķīrējtiesneši.
   2. Desmit dienu laikā pēc tam, kad Stabilizācijas un asociācijas komitejai iesniegts
      pieprasījums izveidot šķīrējtiesu, Puses apspriežas, lai panāktu vienošanos par tās sastāvu.
   3. Ja Puses nespēj vienoties par tās sastāvu 2. punktā noteiktajā termiņā, jebkura no Pusēm
      var lūgt Stabilizācijas un asociācijas komitejas priekšsēdētāju vai viņa deleģētu personu ar
      izlozes palīdzību izvēlēties visus trīs locekļus no saraksta, kas izveidots saskaņā ar
      15. pantu: vienu personu – no to personu loka, ko ierosina sūdzību iesniegusī Puse, vienu
      personu – no to personu loka, ko ierosina Puse, pret kuru sūdzība vērsta, un vienu personu
      – no Pušu izvēlētajiem šķīrējtiesnešiem, kas darbosies kā priekšsēdētājs.
      Ja Puses vienojas par vienu vai vairākiem šķīrējtiesas locekļiem, atlikušos dalībniekus ieceļ
      saskaņā ar tādu pašu procedūru.
   4. Stabilizācijas un asociācijas komitejas priekšsēdētāja vai viņa deleģētās personas veiktā
      šķīrējtiesnešu atlase notiek, klātesot katras Puses pārstāvim.
   5. Šķīrējtiesas izveidošanas diena ir tā diena, kurā šķīrējtiesas priekšsēdētāju informē par trīs
      šķīrējtiesnešu iecelšanu, par kuriem Puses kopīgi vienojušās, vai, atkarībā no konkrētā
      gadījuma, par dienu, kad saskaņā ar 3. punktu notiks šķīrējtiesnešu izvēle.
   6. Ja kāda no Pusēm uzskata, ka šķīrējtiesnesis neievēro 18. pantā minētā rīcības kodeksa
      prasības, Puses apspriežas un, ja panākta vienošanās, nomaina šķīrējtiesnesi un izvēlas tā
      aizstājēju saskaņā ar 7. punktu. Ja Puses nespēj vienoties par šķīrējtiesneša nomaiņas
      nepieciešamību, jautājumu nodod izskatīšanai šķīrējtiesas priekšsēdētājam, kura lēmums ir
      galīgs.
      Ja kāda no Pusēm uzskata, ka šķīrējtiesas priekšsēdētājs neievēro 18. pantā minēto rīcības
      kodeksu, jautājumu nodod izskatīšanai vienam no kandidātu sarakstā atlikušajiem
      šķīrējtiesnešiem, kas izvēlēti priekšsēdētāja darbam, un viņa vārdu izlozes kārtībā izvēlas
      Stabilizācijas un asociācijas komitejas priekšsēdētājs vai viņa deleģēta persona, klātesot
      katras Puses pārstāvim, ja vien Puses nav vienojušās citādi.
LV                                             529                                              LV
 ---pagebreak---    7.       Ja šķīrējtiesnesis nevar piedalīties procesā, atsauc savu dalību vai tiek nomainīts saskaņā ar
            6. punktu, aizstājēju izvēlas piecu dienu laikā atbilstīgi atlases procedūrai, ar kuru izvēlēts
            sākotnējais šķīrējtiesnesis. Šķīrējtiesas darbību aptur uz laiku, kamēr tiek īstenota šī
            procedūra.
                                                  5. PANTS
                                           Šķīrējtiesas nolēmums
   1.       Šķīrējtiesa paziņo savu nolēmumu Pusēm un Stabilizācijas un asociācijas komitejai 90
            dienu laikā pēc šķīrējtiesas izveidošanas dienas. Ja šķīrējtiesa uzskata, ka šo termiņu nav
            iespējams ievērot, tās priekšsēdētājs par to rakstiski paziņo Pusēm un Stabilizācijas un
            asociācijas komitejai, norādot aizkavēšanās iemeslus. Nolēmumu nekādā gadījumā
            nedrīkst izdot vēlāk par 120 dienām pēc šķīrējtiesas izveidošanas dienas.
   2.       Steidzamības gadījumos, tostarp tādos, kas saistīti ar precēm, kuras ātri bojājas, šķīrējtiesa
            cenšas izdot savu nolēmumu 45 dienu laikā no tās izveidošanas dienas. Nekādā gadījumā
            tas nedrīkst notikt vēlāk par 100 dienām pēc šķīrējtiesas izveidošanas dienas. Šķīrējtiesa 10
            dienu laikā pēc tās nodibināšanas var izdot prejudiciālu nolēmumu par to, vai tā uzskata
            lietu par steidzamu.
   3.       Nolēmumā izklāstīti konstatētie fakti, šā nolīguma attiecīgo noteikumu piemērojamība un
            galvenais pamatojums šķīrējtiesas konstatējumam un secinājumiem. Nolēmumā var iekļaut
            ieteikumus par veicamajiem pasākumiem nolēmuma izpildei.
   4.       Sūdzību iesniegusī Puse var to atsaukt ar rakstisku paziņojumu šķīrējtiesas
            priekšsēdētājam, Pusei, pret kuru sūdzība iesniegta, un Stabilizācijas un asociācijas
            komitejai jebkurā laikā, pirms nolēmums paziņots Pusēm un Stabilizācijas un asociācijas
            komitejai. Šāds atsaukums neskar sūdzību iesniegušās Puses tiesības vēlāk iesniegt jaunu
            sūdzību par to pašu pasākumu.
   5.       Šķīrējtiesa pēc abu Pušu pieprasījuma aptur savu darbību jebkurā brīdī uz laiku, kas nav
            ilgāks par 12 mēnešiem. Tiklīdz 12 mēnešu laikposms ir pārsniegts, atļauja izveidot
            šķīrējtiesu zaudē spēku, neskarot sūdzību iesniegušās Puses tiesības vēlāk pieprasīt
            šķīrējtiesas izveidošanu attiecībā uz to pašu pasākumu.
                                        II IEDAĻA – IZPILDE
                                                  6. PANTS
                                   Šķīrējtiesas sastāva nolēmuma izpilde
   Katra Puse veic visus vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu šķīrējtiesas nolēmumu, un Puses cenšas
   vienoties par saprātīgu laikposmu nolēmuma izpildei.
                                                  7. PANTS
                                  Saprātīgs laikposms nolēmuma izpildei
   1.       Ne vēlāk kā 30 dienas pēc tam, kad šķīrējtiesa nolēmumu paziņojusi Pusēm, tā Puse, pret
            kuru sūdzība iesniegta, paziņo sūdzību iesniegušajai Pusei laikposmu, kas tai būs
            vajadzīgs, lai izpildītu nolēmumu (turpmāk "saprātīgs laikposms"). Abas Puses cenšas
            vienoties par saprātīgu laikposmu.
   2.       Ja Pušu starpā ir domstarpības par saprātīgu laikposmu šķīrējtiesas nolēmuma izpildei,
            sūdzību iesniegusī Puse var pieprasīt Stabilizācijas un asociācijas komitejai 20 dienu laikā
LV                                                 530                                                 LV
 ---pagebreak---         pēc paziņošanas saskaņā ar 1. punktu sasaukt sākotnējo šķīrējtiesu, lai noteiktu saprātīga
        laikposma ilgumu. Šķīrējtiesa paziņo savu nolēmumu 20 dienu laikā no šā pieprasījuma
        iesniegšanas dienas.
   3.   Ja sākotnējais šķīrējtiesas sastāvs vai daži tās locekļi nevar piedalīties sanāksmē, piemēro
        šā protokola 4. pantā noteiktās procedūras. Termiņš nolēmuma paziņošanai saglabājas tas
        pats – 20 dienu laikā no šķīrējtiesas izveidošanas dienas.
                                              8. PANTS
      Jebkura tāda pasākuma pārskatīšana, kas veikts, lai izpildītu šķīrējtiesas nolēmumu
   1.   Puse, pret kuru iesniegta sūdzība, pirms saprātīgā laikposma beigām paziņo otrai Pusei un
        Stabilizācijas un asociācijas komitejai par visiem pasākumiem, ko tā veikusi, lai izpildītu
        šķīrējtiesas nolēmumu.
   2.   Ja Pusēm ir domstarpības par to, vai pasākums, kas paziņots saskaņā ar 1. punktu, atbilst
        2. pantā minētajiem noteikumiem, sūdzību iesniegusī Puse var pieprasīt sākotnējam
        šķīrējtiesas sastāvam izlemt šo jautājumu. Šādā pieprasījumā paskaidro, kādēļ pasākums
        neatbilst šim nolīgumam. Ja šķīrējtiesa ir atkārtoti sasaukta, tā izdod savu nolēmumu 45
        dienu laikā no tās dienas, kad tā atkārtoti izveidota.
   3.   Ja sākotnējās šķīrējtiesas sastāvs vai daži tās locekļi nevar piedalīties sanāksmē, piemēro
        4. pantā noteiktās procedūras. Termiņš nolēmuma paziņošanai saglabājas tas pats – 45
        dienu laikā no šķīrējtiesas izveidošanas dienas.
                                              9. PANTS
            Pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļi nolēmuma nepildīšanas gadījumā
   1.   Ja Puse, pret kuru iesniegta sūdzība, nepaziņo par pasākumiem, kas veikti, lai izpildītu
        šķīrējtiesas nolēmumu līdz saprātīgā laikposma beigām, vai, ja šķīrējtiesa nolemj, ka
        saskaņā ar 8. panta 1. punktu paziņotais pasākums neatbilst Puses saistībām atbilstīgi šim
        nolīgumam, Puse, pret kuru sūdzība iesniegta, iesniedz pagaidu kompensācijas
        piedāvājumu, ja to pieprasa sūdzību iesniegusī Puse.
   2.   Ja 30 dienu laikā pēc saprātīgā laikposma beigām vai pēc šķīrējtiesas nolēmuma atbilstīgi
        8. pantam, ka veiktais pasākums izpildes nodrošināšanai neatbilst šim nolīgumam, netiek
        panākta vienošanās par kompensāciju, sūdzību iesniegusī Puse ir tiesīga, paziņojot par to
        otrai Pusei un Stabilizācijas un asociācijas komitejai, apturēt to priekšrocību piemērošanu,
        kas piešķirtas saskaņā ar šā protokola 2. pantā minētajiem noteikumiem, tādā līmenī, kas
        līdzvērtīgs pārkāpuma radītajai nelabvēlīgajai ekonomiskajai ietekmei. Sūdzību iesniegusī
        Puse var šādi apturēt priekšrocības 10 dienas pēc paziņojuma dienas, ja vien Puse, pret
        kuru sūdzība iesniegta, nav pieprasījusi šķīrējtiesu saskaņā ar 3. punktu.
   3.   Ja Puse, pret kuru iesniegta sūdzība, uzskata, ka priekšrocību apturēšanas līmenis nav
        līdzvērtīgs pārkāpuma radītajai nelabvēlīgajai ekonomiskajai ietekmei, šī Puse pirms 2.
        punktā minētā 10 dienu laikposma beigām var rakstiski pieprasīt sākotnējā šķīrējtiesas
        sastāva priekšsēdētājam sasaukt sākotnējo šķīrējtiesas sastāvu. Šķīrējtiesa paziņo Pusēm un
        Stabilizācijas un asociācijas komitejai par savu nolēmumu attiecībā uz priekšrocību
        apturēšanas līmeni 30 dienu laikā no pieprasījuma iesniegšanas dienas. Priekšrocības
        neaptur, kamēr šķīrējtiesa nav izdevusi savu nolēmumu, un jebkāda priekšrocību
        apturēšana atbilst šķīrējtiesas nolēmumā noteiktajam.
LV                                             531                                               LV
 ---pagebreak---    4.        Priekšrocības tiek apturētas uz laiku, un to piemēro tikai līdz brīdim, kad pasākums, ar
             kuru tiek pārkāpts šis nolīgums, ir atsaukts vai grozīts tā, lai pasākums atbilstu šim
             nolīgumam, vai arī līdz brīdim, kad Puses ir vienojušās atrisināt domstarpības.
                                                  10. PANTS
         Jebkura tāda pasākuma pārskatīšana, kas veikts, lai nodrošinātu nolēmuma izpildi pēc
                                           priekšrocību apturēšanas
   1.        Puse, pret kuru iesniegta sūdzība, paziņo otrai Pusei un Stabilizācijas un asociācijas
             komitejai par visiem pasākumiem, ko tā veikusi, lai izpildītu šķīrējtiesas nolēmumu, kā arī
             par tās pieprasījumu pārtraukt atvieglojumu apturēšanu, ko piemēro sūdzību iesniegusī
             Puse.
   2.        Ja Puses 30 dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas nevienojas par paziņotā pasākuma
             atbilstību šim nolīgumam, sūdzību iesniegusī Puse var rakstiski pieprasīt sākotnējā
             šķīrējtiesas sastāva priekšsēdētājam izlemt šo jautājumu. Par šādu pieprasījumu vienlaicīgi
             paziņo otrai Pusei un Stabilizācijas un asociācijas komitejai. Par šķīrējtiesas nolēmumu
             paziņo 45 dienas pēc šā pieprasījuma iesniegšanas dienas. Ja šķīrējtiesa nolemj, ka
             pasākums, kas veikts izpildes nodrošināšanai, neatbilst šim nolīgumam, šķīrējtiesa nosaka,
             vai sūdzību iesniegusī Puse var turpināt apturēt priekšrocības sākotnējā līmenī vai arī citā
             līmenī. Ja šķīrējtiesa nolemj, ka jebkurš pasākums, kas veikts izpildes nodrošināšanai,
             atbilst šim nolīgumam, priekšrocību apturēšanu izbeidz.
   3.        Ja sākotnējās šķīrējtiesas sastāvs vai daži tās locekļi nevar piedalīties sanāksmē, piemēro
             4. pantā noteiktās procedūras. Termiņš nolēmuma paziņošanai saglabājas tas pats – 45
             dienu laikā no šķīrējtiesas izveidošanas dienas.
                                III IEDAĻA – KOPĪGI NOTEIKUMI
                                                  11. PANTS
                                                Atklātas sēdes
   Šķīrējtiesas sanāksmes ir pieejamas sabiedrībai atbilstīgi nosacījumiem, kas noteikti 18. pantā
   minētajā reglamentā, ja vien šķīrējtiesa pēc savas iniciatīvas vai pēc Pušu pieprasījuma nelemj
   citādi.
                                                  12. PANTS
                                   Informācija un tehniskas konsultācijas
   Pēc kādas Puses pieprasījuma vai pēc šķīrējtiesas pašas iniciatīvas tā var iegūt informāciju no
   jebkura avota, kuru tā uzskata par atbilstīgu šķīrējtiesas procesam. Šķīrējtiesai ir tiesības arī izzināt
   ekspertu viedokli, ko tā uzskata par atbilstīgu. Visa šādā veidā iegūta informācija ir jādara zināma
   abām Pusēm, un tām ir iespēja izteikt piezīmes. Ieinteresētajām personām ir atļauts iesniegt
   šķīrējtiesai amicus curiae kopsavilkumus saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti 18. pantā minētajā
   reglamentā.
                                                  13. PANTS
                                            Interpretācijas principi
   Šķīrējtiesa piemēro un interpretē šo nolīgumu saskaņā ar starptautisko publisko tiesību ierastajām
   interpretācijas normām, tostarp saskaņā ar Vīnes Konvenciju par līgumu tiesībām. Šķīrējtiesa
LV                                                 532                                                  LV
 ---pagebreak---    neinterpretē acquis communautaire. Faktam, ka noteikums pēc būtības ir identisks noteikumam
   Eiropas Kopienu dibināšanas līgumā, interpretējot šo noteikumu, nav noteicošas nozīmes.
                                                 14. PANTS
                                    Šķīrējtiesas lēmumi un nolēmumi
   1.       Visus šķīrējtiesas lēmumus, tostarp nolēmumus, pieņem ar balsu vairākumu.
   2.       Pusēm ir saistoši visi šķīrējtiesas nolēmumi. Nolēmumus paziņo Pusēm un Stabilizācijas
            un asociācijas komitejai, kas tos dara publiski pieejamus, ja vien tā vienbalsīgi nenolemj to
            nedarīt.
                                             III NODAĻA
                                   VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
                                                 15. PANTS
                                           Šķīrējtiesnešu saraksts
   1.       Stabilizācijas un asociācijas komiteja ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā protokola spēkā
            stāšanās izveido piecpadsmit personu sarakstu, kuras vēlas un ir spējīgas darboties kā
            šķīrējtiesneši. Katra Puse izvēlas piecas personas, kas darbosies kā šķīrējtiesneši. Puses
            vienojas arī par piecām personām, kuras darbosies kā šķīrējtiesas sastāva priekšsēdētājs.
            Stabilizācijas un asociācijas komiteja nodrošina, ka saraksts tiek vienmēr uzturēts šādā
            līmenī.
   2.       Šķīrējtiesnešiem vajadzētu būt speciālām zināšanām un pieredzei tiesību, starptautisko
            tiesību, Kopienas tiesību un/vai starptautiskās tirdzniecības jomā. Šķīrējtiesneši ir
            neatkarīgi, pilda tiem piekrītošos pienākumus un nav saistīti ar un nesaņem norādes no
            jebkādām organizācijām vai valdības, un ievēro 18. pantā minēto rīcības kodeksu.
                                                 16. PANTS
                                       Attiecības ar PTO saistībām
   Pēc Serbijas iespējamās pievienošanās Pasaules Tirdzniecības organizācijai (PTO) spēkā ir šādi
   noteikumi:
   a)       saskaņā ar šo protokolu izveidotie šķīrējtiesas sastāvi neizlemj domstarpības par katras
            Puses tiesībām un pienākumiem atbilstīgi Nolīgumam, ar ko izveido Pasaules
            Tirdzniecības organizāciju;
   b)       jebkuras Puses tiesības izmantot šā protokola noteikumus par domstarpību izšķiršanu
            neskar nevienu iespējamu darbību PTO, tostarp domstarpību izšķiršanu. Taču, ja kāda no
            Pusēm attiecībā uz konkrētu pasākumu ir uzsākusi domstarpību izšķiršanas procesu vai nu
            saskaņā ar šā protokola 3. panta 1. punktu, vai PTO nolīgumu, šī Puse nevar uzsākt
            domstarpību izšķiršanas procesu par to pašu pasākumu otrā forumā, pirms nav beidzies
            pirmais process. Šajā punktā par domstarpību izšķiršanas procesu saskaņā ar PTO
            nolīgumu uzskata tādu procesu, kas uzsākts, vienai Pusei pieprasot izveidot šķīrējtiesas
            sastāvu atbilstīgi PTO vienošanās par noteikumiem un kārtību, kas nosaka domstarpību
            izšķiršanu, 6. pantam;
LV                                                533                                                LV
 ---pagebreak---    c) nekas šajā protokolā neliedz Pusei apturēt saistību izpildi, ko atļauj PTO Domstarpību
      izšķiršanas organizācija.
                                            17. PANTS
                                              Termiņi
   1. Visi šajā protokolā noteiktie termiņi skaitāmi kalendārajās dienās pēc tās dienas, kad
      notikusi rīcība vai fakts, uz kuru tie attiecas.
   2. Jebkuru šajā protokolā minēto termiņu var pagarināt, Pusēm savstarpēji vienojoties.
   3. Jebkuru šajā protokolā minēto galējo termiņu var pagarināt arī šķīrējtiesas sastāva
      priekšsēdētājs pēc jebkuras Puses iesniegta pamatota pieprasījuma vai arī pēc savas
      iniciatīvas.
                                            18. PANTS
               Reglaments, rīcības kodekss un izmaiņu veikšana šajā protokolā
   1. Stabilizācijas un asociācijas padome ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā protokola spēkā
      stāšanās pieņem reglamentu, kurā noteikta šķīrējtiesas procesa norise.
   2. Stabilizācijas un asociācijas padome ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā protokola spēkā
      stāšanās papildina reglamentu ar rīcības kodeksu, kurā nodrošināta šķīrējtiesnešu
      neatkarība un objektivitāte.
   3. Stabilizācijas un asociācijas padome var pieņemt lēmumu par izmaiņām šajā protokolā,
      izņemot tā 2. pantā.
LV                                           534                                          LV
 ---pagebreak---                                     NOBEIGUMA AKTS
   Šādu valstu pilnvarotie pārstāvji:
   BEĻĢIJAS KARALISTES,
   BULGĀRIJAS REPUBLIKAS,
   ČEHIJAS REPUBLIKAS,
   DĀNIJAS KARALISTES,
   VĀCIJAS FEDERATĪVĀS REPUBLIKAS,
   IGAUNIJAS REPUBLIKAS,
   ĪRIJAS,
   GRIEĶIJAS REPUBLIKAS,
   SPĀNIJAS KARALISTES,
   FRANCIJAS REPUBLIKAS,
   ITĀLIJAS REPUBLIKAS,
   KIPRAS REPUBLIKAS,
   LATVIJAS REPUBLIKAS,
   LIETUVAS REPUBLIKAS,
   LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES,
   UNGĀRIJAS REPUBLIKAS,
   MALTAS,
   NĪDERLANDES KARALISTES,
   AUSTRIJAS REPUBLIKAS,
   POLIJAS REPUBLIKAS,
   PORTUGĀLES REPUBLIKAS,
   RUMĀNIJAS,
   SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS,
   SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS,
   SOMIJAS REPUBLIKAS,
   ZVIEDRIJAS KARALISTES,
   LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀS KARALISTES,
   kas ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma, Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma un
   Līguma par Eiropas Savienību Līgumslēdzējas Puses, turpmāk "dalībvalstis", un
   EIROPAS KOPIENA UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA,
   turpmāk "Kopiena",
   no vienas puses, un
LV                                             535                                              LV
 ---pagebreak---    SERBIJAS REPUBLIKAS pilnvarotie pārstāvji,
   turpmāk "Serbija",
   no otras puses,
   tiekoties Luksemburgā 2007. gada piecpadsmitajā oktobrī, lai parakstītu Stabilizācijas un
   asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbiju, no
   otras puses, turpmāk tekstā – "nolīgums", ir pieņēmuši šādus dokumentus:
   šo nolīgumu un tā I līdz VII pielikumu, tas ir:
   – I pielikums (21. pants) – Serbijas tarifu koncesijas Kopienas rūpniecības ražojumiem
   – II pielikums (26. pants) – Intensīvi barotu jaunlopu gaļas produktu definīcija
   – III pielikums (27. pants) – Serbijas tarifu koncesijas Kopienas lauksaimniecības produktiem
   – IV pielikums (29. pants) – Kopienas tarifu koncesijas Serbijas zivsaimniecības produktiem
   – V pielikums (30. pants) – Serbijas tarifu koncesijas Kopienas zivsaimniecības produktiem
   – VI pielikums (52. pants) – Uzņēmējdarbība: "finanšu pakalpojumi"
   – VII pielikums (75. pants) – Intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesības
   un šādus protokolus:
   – 1. protokols (25. pants) - Pārstrādātu lauksaimniecības produktu tirdzniecība
   – 2. protokols (28. pants) - Vīna un spirta produkti
   – 3. protokols (44. pants) - "Noteiktas izcelsmes izstrādājumu" definīcija un administratīvās
      sadarbības metodes
   – 4. protokols (61. pants) – Sauszemes transports
   – 5. protokols (73. pants) – Valsts atbalsts tērauda nozarei
   – 6. protokols (99. pants) – Administratīvā palīdzība muitas jomā
   – 7. protokols (129. pants) – Strīdu izšķiršana
   Dalībvalstu un Kopienas pilnvarotie pārstāvji un Serbijas pilnvarotie pārstāvji ir pieņēmuši kopīgās
   deklarācijas, kas uzskaitītas turpmāk un pievienotas šim Nobeiguma aktam:
   Kopīgā deklarācija par 3. pantu
   Kopīgā deklarācija par 32. pantu
   Kopīgā deklarācija par 75. pantu
   Serbijas pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto deklarāciju un pievienojuši to
   Nobeiguma aktam:
   Kopienas un tās dalībvalstu deklarācija.
LV                                                536                                               LV
 ---pagebreak---                                   KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS
                                 KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR 3. PANTU
   Stabilizācijas un asociācijas nolīguma dalībnieces, Eiropas Kopienas un to dalībvalstis, no vienas
   puses, un Serbijas Republika, no otras puses, uzskata, ka masu iznīcināšanas ieroču un to
   nesējiekārtu izplatīšana gan valstu, gan nevalstisku veidojumu vidū ir viens no nopietnākajiem
   draudiem starptautiskajam mieram, stabilitātei un drošībai, kā tas apliecināts ANO Drošības
   padomes Rezolūcijā (UNSCR) 1540. Tādēļ masu iznīcināšanas ieroču neizplatīšana ir jautājums,
   kas ir vienādi svarīgs Eiropas Kopienām un tās dalībvalstīm un Serbijai.
   Cīņa pret masu iznīcināšanas ieroču un to nesējiekārtu izplatīšanu ir būtisks jautājums arī Eiropas
   Savienībai, kad tā apsver lēmumu par nolīguma slēgšanu ar trešo valsti. Tādēļ 2003. gada novembrī
   Padome nolēma, ka jaunajos nolīgumos ar trešām valstīm ir jāiekļauj neizplatīšanas klauzula, un
   vienojās par standarta klauzulas tekstu (skatīt dokumentu 14997/03). Kopš tā laika šāda klauzula
   tiek iekļauta Eiropas Savienības nolīgumos ar gandrīz simts valstīm.
   Eiropas Savienība un Serbijas Republika kā starptautiskās sabiedrības atbildīgi locekļi atkārtoti
   apliecina savu apņemšanos pilnībā ievērot masu iznīcināšanas ieroču un to nesējiekārtu
   neizplatīšanas principu un pilnībā izpildīt savas starptautiskās saistības, ko tās uzņēmušās kā
   starptautisko instrumentu līgumslēdzējpuses.
   Tādējādi saskaņā ar iepriekš apliecināto un ievērojot ES politiku un Serbijas apņemšanos ievērot
   masu iznīcināšanas ieroču un to nesējiekārtu neizplatīšanas principu, abas Puses vienojas šā
   nolīguma 3. pantā iekļaut standarta klauzulu par masu iznīcināšanas ieročiem, kā to noteikusi
   Eiropas Savienības Padome.
                                KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR 32. PANTU
   Pasākumu, kas noteikti 32. pantā, mērķis ir uzraudzīt tirdzniecību ar produktiem, kuros ir liels
   cukura saturs un kurus varētu izmantot tālākai apstrādei, kā arī novērst iespējamos traucējumus
   cukura un tādu produktu, kuru īpašības būtiski neatšķiras no cukura īpašībām, tirdzniecībai.
   Šis pants ir jāinterpretē tādā veidā, kas netraucē vai pēc iespējas mazāk traucē galapatēriņam
   paredzētu produktu tirdzniecībai.
                                KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR 75. PANTU
   Līgumslēdzējas Puses vienojas, ka šā nolīguma nolūkos intelektuālais un rūpnieciskais īpašums
   ietver jo īpaši autortiesības, tostarp autortiesības uz datorprogrammām, un blakustiesības, tiesības
   saistībā ar datubāzēm, patentiem, tai skaitā papildu aizsardzības sertifikātiem, rūpnieciskiem
   dizainparaugiem, preču un pakalpojumu zīmēm, integrālshēmu topogrāfiju, ģeogrāfiskās izcelsmes
   norādēm, tostarp cilmes vietas nosaukumiem, un augu šķirņu aizsardzību.
   Komerciālā īpašuma tiesību aizsardzība ietver jo īpaši aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kā
   minēts 10.bis pantā Parīzes Konvencijā par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību un nepubliskotas
   informācijas aizsardzību kā minēts 39. pantā Nolīgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas
   saistītas ar tirdzniecību (TRIPS nolīgums).
LV                                                 537                                              LV
 ---pagebreak---    Puses arī vienojas, ka 75. panta 3. punktā minētais aizsardzības līmenis ietver pasākumu, kārtības
   un aizsardzības līdzekļu pieejamību, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada
   29. aprīļa Direktīvā 2004/48/EK par intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanu105.
                             KOPIENAS UN TĀS DALĪBVALSTU DEKLARĀCIJA
   Tā kā Eiropas Kopiena, pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. 2007/2000, piešķir ārkārtas tirdzniecības
   priekšrocības valstīm, kuras piedalās ES Stabilizācijas un asociācijas procesā vai ir ar to saistītas,
   tostarp arī Serbijai, Eiropas Kopiena un tās dalībvalstis deklarē:
   –        ka, piemērojot šā nolīguma 35. pantu, tos vienpusējos autonomos tirdzniecības pasākumus,
            kas ir labvēlīgāki, piemēro papildus līgumiskajām tirdzniecības koncesijām, kuras Kopiena
            piešķir ar šo nolīgumu, ciktāl piemēro grozīto Padomes 2000. gada 18. septembra Regulu
            (EK) Nr. 2007/2000, ar kuru gan ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un
            teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības asociācijas un stabilizācijas procesā vai ir ar to
            saistītas106;
   –        ka sevišķi attiecībā uz produktiem kombinētās nomenklatūras 7. un 8. nodaļā, kuriem
            kopējā muitas tarifā paredzēts piemērot procentuālos muitas nodokļus un īpašu muitas
            nodokli, samazinājums attiecas arī uz īpašo muitas nodokli, atkāpjoties no 26. panta
            2. punkta attiecīgā noteikuma.
   105
           OV L 157, 30.4.2004., 45. lpp. Labotā versija OV L !(% 195, 2.6.2004., 16. lpp.
   106
           OV L 240, 23.9.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 530/2007 (OV L
           125, 15.5.2007., 1. lpp.).
LV                                                      538                                                       LV