CELEX: 62004CJ0520
Language: mt
Date: 2006-11-09 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tad-9 ta' Novembru 2006.#Pirkko Marjatta Turpeinen.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Korkein hallinto-oikeus - il-Finlandja.#Moviment liberu tal-persuni - Taxxa fuq id-dħul - Pensjoni ta' rtirar - Tassazzjoni għola fuq dawk irtirati residenti fi Stat Membru ieħor.#Kawża C-520/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      9 ta’ Novembru 2006 (*)
      
      ""Moviment liberu tal-persuni – Taxxa fuq id-dħul – Pensjoni ta’ rtirar – Tassazzjoni għola fuq dawk irtirati residenti fi Stat Membru ieħor"
      Fil-kawża C-520/04
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Korkein hallinto-oikeus (il-Finlandja),
         permezz ta’ deċiżjoni ta’ l-20 ta’ Diċembru 2004, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-22 ta’ Diċembru 2004, fil-proċedura
         fil-kawża mressqa minn
      
      Pirkko Marjatta Turpeinen,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann (Relatur), President ta’ l-Awla, K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič u E. Levits, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Léger,
      Reġistratur: H. von Holstein, Assistent Reġistratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tad-9 ta’ Marzu 2006,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati:
      –       għal P.M. Turpeinen, minn K. Äimä, oikeustieteen lisensiaatti,
      –       għall-Gvern Finlandiż, minn T. Pynnä u E. Bygglin, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Spanjol, minn I. del Cuvillo Contreras u M. Muñoz Pérez, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn P. Gentili, avvocato dello Stato,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn M. Condou, G. Rozet u P. Aalto, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali fis-seduta tat-18 ta’ Mejju 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 18 KE u 39 KE kif ukoll tad-Direttiva tal-Kunsill
         90/365/KEE tat-28 ta’ Ġunju 1990 dwar id-dritt ta’ residenza għall-impjegati u persuni li jaħdmu għal rashom li waqqfu l-attività
         tax-xogħol tagħhom (ĠU L 180, p. 28).
      
      2       Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża mressqa minn P.M. Turpeinen, ċittadina Finlandiża rtirata, residenti fi Spanja
         meta seħħew il-fatti tal-kawża prinċipali, rigward tassazzjoni, fil-Finlandja, tal-pensjoni ta’ rtirar lilha mħallsa minn
         istituzzjoni finanzjarja Finlandiża.
      
       Il-kawża prinċipali u l-kuntest ġuridiku
      3       Sa l-1998, P.M. Turpeinen kellha d-domiċilju tagħha fil-Finlandja u ħadmet bħala psikjatra tat-tfal fis-servizz pubbliku Finlandiż.
         Fl-1998, hija rtirat antiċipatament u ttrasferiet ruħha fil-Belġju. Fl-1999, meta rtirat definittivament, hija stabbiliet
         ruħha fi Spanja.
      
      4       Id-dħul ta’ P.M. Turpeinen jikkonsisti f’pensjoni waħda ta’ rtirar imħallsa lilha mill-Kuntien Eläkevakuutus (il-fond tal-pensjonijiet
         tal-komuni). Skond il-ftehim ta’ taxxa doppja milħuq bejn ir-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju ta’ Spanja, din il-pensjoni
         ta’ rtirar, imħallsa għal attività fis-settur pubbliku, mhux taxxabbli ħlief fil-Finlandja.
      
      5       Sa l-2001, P.M. Turpeinen kienet suġġetta għal sistema fiskali ta’ persuni residenti totalment taxxabbli, sistema li tkopri
         d-dħul dinji kollu tal-persuna taxxabbli. Din is-sistema tipprovdi taxxa progressiva, li skond din rata ta’ taxxa ta’ 28.5%
         hija applikabbli fuq id-dħul miksub fuq il-pensjoni ta’ rtirar ta’ P.M. Turpeinen. 
      
      6       Fl-2002, is-sena finanzjarja kkonċernata fil-kawża prinċipali, l-Uudenmaan verovirasto (iċ-ċentru ta’ taxxi ta’ Uudenmaa)
         avża lil Turpeinen li minn issa ‘l quddiem hija kienet suġġetta għas-sistema ta’ taxxa parzjali, li tkopri d-dħul ta’ oriġini
         Finlandiż, li japplika għaċ-ċittadini Finlandiżi li m’għandhomx domiċilju fil-Finlandja għal tliet snin konsekuttivi, skond
         l-Artikoli 9 u 11 tal-liġi Finlandiża dwar it-taxxa fuq id-dħul (tuloverolaki, liġi Nru 1535/1992). Fil-kuntest ta’ din is-sistema,
         il-pensjoni ta’ rtirar ta’ P.M. Turpeinen ġiet suġġetta għal tnaqqis f’ras il-għajn bir-rata fissa ta’ 35% skond l-Artikoli
         1(1), 2(1), 3(1) u 7 tal-liġi Finlandiża dwar taxxa fuq id-dħul u tal-kapital tal-persuni taxxabbli għall-persuni parzjalment
         suġġetti għat-taxxa (lähdeverolaki, Nru 627/1978). 
      
      7       Billi qieset li b’hekk tiġi intaxxata daqs li kieku kienet persuna totalment taxxabbli fil-Finlandja, jiġifieri b’mod progressiv,
         P.M. Turpeinen ressqet oġġezzjoni kontra d-deċiżjoni tal-Uudenmaan verovirasto. Fil-fehma tagħha, fi ħdan l-Unjoni Ewropea,
         it-trattament ta’ persuna m’għandux jinbidel meta l-korp responsabbli huwa l-istess u l-elementi kollha l-oħra, ħlief id-domiċilju,
         ma jkunux ġew immodifikati. Billi din l-oġġezzjoni baqgħet ma ntlaqatx, hija ppreżentat rikors quddiem il-Helsingin hallinto-oikeus
         (il-Qorti Amministrattiva ta’ Helsinki). 
      
      8       Billi l-hallinto-oikeus ma laqgħax ir-rikors ta’ Turpeinen, din appellat kontra din id-deċiżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju.
         
      
       Id-domandi preliminari
      9       Il-Korkein hallinto-oikeus (il-Qorti Amministrattiva Suprema) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tressaq quddiem il-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      "1)      L-Artikolu 18 KE, dwar id-dritt taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni ta’ moviment u residenza libera fit-territorji ta’ l-Istati Membri,
         jew l-Artikolu 39 KE, li jiżgura l-moviment liberu tal-ħaddiema fil-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens li wieħed minn
         dawn l-Artikoli, jew it-tnejn, jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha, għal persuna parzjalment taxxabbli
         fi Stat Membru u li tgħix barra l-pajjiż, it-taxxa f’ras il-għajn applikabbli għal pensjoni ta’ rtirar mħallsa għal xogħol
         ta’ dritt pubbliku mill-Istat Membru li fih din il-pensjoni hija intaxxata jaqbeż, f’ċerti każijiet, it-taxxa li l-persuna
         taxxabbli kellha tħallas f’dan l-Istat Membru bħala residenti, u għalhekk bħala persuna totalment taxxabbli?
      
      2)      Id-Direttiva [90/365] għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik imsemmija iktar
         ‘il fuq?"
      
       Fuq id-domandi preliminari
      10     Permezz tad-domandi preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju ssaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikoli 18 KE u 39 KE, kif ukoll
         id-Direttiva 90/365, jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik fil-kawża prinċipali, li skond din it-taxxa fuq pensjoni
         ta’ rtirar mħallsa fl-Istat Membru kkonċernat lil persuna residenti fi Stat Membru ieħor taqbeż, f’ċerti każijiet, it-taxxa
         li kellha tħallas fil-każ li din il-persuna kienet residenti f’dan l-ewwel Stat Membru. 
      
      11     Qabel kollox, għandu jiġi mfakkar li, minkejja li fl-istat attwali tad-dritt Komunitarju, it-tassazzjoni diretta taqa’ taħt
         il-kompetenza ta’ l-Istati Membri, dawn ta’ l-aħħar għandhom mill-anqas jeżerċitaw din il-kompetenza b’ħarsien għad-dritt
         Komunitarju, b’mod partikolari, għad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE dwar moviment u residenza libera fit-territorju ta’
         l-Istati Membri għaċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni Ewropea (sentenza tat-12 ta’ Lulju 2005, Schempp, C‑403/03, Ġabra p. I‑6421,
         punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      12     F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-ewwel nett għandu jiġi vverifikat jekk l-Artikoli 18 KE u 39 KE jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali
         bħal dik fil-kawża prinċipali.
      
       L-Artikoli 18 KE u 39 KE
      13     L-Artikolu 18 KE, li jsemmi b’mod ġenerali, id-dritt ta’ kull ċittadin ta’ l-Unjoni li jivvjaġġa ġewwa u jirrisjedi liberament
         fit-territorju ta’ l-Istati Membri, huwa applikat b’mod speċifiku fl-Artikolu 39 KE, dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema
         (ara s-sentenza tas-26 ta’ Novembru 2002, Oteiza Olazabal, C‑100/01, Ġabra p. I‑10981, punt 26). Għalhekk, f’dawn iċ-ċirkustanzi,
         jeħtieġ li l-ewwel nett jiġi vverifikat jekk il-kawża prinċipali taqax taħt l-Artikolu 39 KE.
      
      14     Il-Qorti tal-Ġustizzja kemm-il darba ddikjarat li d-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-moviment liberu tal-persuni għandu
         l-obbjettiv li jiffaċilita, għaċ-ċittadini Komunitarji, l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet professjonali ta’ kull tip fit-territorju
         tal-Komunità u jipprekludu miżuri li jistgħu jagħtu żvantaġġ lil dawn iċ-ċittadini meta huma jixtiequ jeżerċitaw attività
         ekonomika fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor (sentenzi tas-26 ta’ Jannar 1999, Terhoeve, C‑18/95, Ġabra p. I‑345, punt 37;
         tal-15 ta’ Ġunju 2000, Sehrer, C‑302/98, Ġabra p. I-4585, punt 32, u tas-17 ta’ Marzu 2005, Kranemann, C‑109/04, Ġabra p. I‑2421,
         punt 25).
      
      15     Dispożizzjonijiet nazzjonali li jimpedixxu jew jiddisswadu ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru li jħalli l-Istat oriġinali tiegħu
         biex jeżerċita d-dritt tiegħu tal-moviment ħieles, għalhekk, jikkostitwixxi ostaklu għal din l-istess libertà anki jekk jiġu
         applikati indipendentement min-nazzjonalità tal-ħaddiema kkonċernati (sentenzi ċċitati iktar ‘il fuq Terhoeve, punt 39; Sehrer,
         punt 33, u Kranemann, punt 26).
      
      16     Madankollu, hekk kif ġustament ġie osservat mill-Avukat Ġenerali fil-punt 60 tal-konklużjonijiet tiegħu, ma jistgħux jagħmlu
         użu mill-moviment liberu ggarantit mill-Artikolu 39 KE dawk il-persuni li wettqu l-attività professjonali tagħhom kollha fl-Istat
         Membru li tiegħu huma ċittadini u ma jagħmlux użu mid-dritt li jirrisjedu fi Stat Membru ieħor ħlief wara li jirtiraw, mingħajr
         ebda intenzjoni li jeżerċitaw attività bi ħlas. Dan jidher li huwa l-każ ta’ P.M. Turpeinen, fir-rigward tal-fatti fil-kawża
         prinċipali hekk kif jirriżultaw mid-deċiżjoni tar-rinviju. 
      
      17     Billi l-kawża prinċipali ma taqax taħt l-Artikolu 39 KE, din għandha tiġi deċiża fuq l-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 18 KE.
      18     Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-istatus ta’ ċittadin ta’ l-Unjoni huwa intiż li jkun l-istatus fundamentali taċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri u b’hekk jippermetti lil dawk fost dawn iċ-ċittadini li jsibu ruħhom fl-istess
         sitwazzjoni jiksbu, fil-qasam ta’ applikazzjoni ratione materiae tat-Trattat, indipendentement min-nazzjonalità tagħhom u bla ħsara għall-eċċezzjonijiet espressament previsti f’dan ir-rigward,
         l-istess trattament ġuridiku (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ta’ l-20 ta’ Settembru 2001, Grzelczyk, C‑184/99, Ġabra
         p. I-6193, punt 31, u tad-29 ta’ April 2004, Pusa, C‑224/02, Ġabra p. I‑5763, punt 16).
      
      19     Fost is-sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt il-qasam ta’ applikazzjoni tad-dritt Komunitarju hemm dawk li jirrigwardaw l-eżerċizzju
         tal-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat, b’mod partikolari, dawk li jirrigwardaw il-moviment liberu u ta’ residenza
         fit-territorju ta’ l-Istati Membri kif mogħtija mill-Artikolu 18 KE (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ‘il
         fuq Grzelczyk, punt 33, u Pusa, punt 17).
      
      20     Safejn ċittadin ta’ l-Unjoni għandu jara li jiġi rrikonoxxut lilu, fl-Istati Membri kollha, l-istess trattament ġuridiku bħal
         dak mogħti liċ-ċittadini ta’ dawn l-Istati Membri li jinsabu fl-istess sitwazzjoni, ikun inkompatibbli mad-dritt tal-moviment
         liberu li ċ-ċittadin jista’ jara lilu applikat, fl-Istat Membru fejn huwa ċittadin, trattament anqas favorevoli minn dak li
         kien jibbenefika li kieku ma għamilx użu mill-opportunitajiet lilu mogħtija mit-Trattat f’dak li jirrigwarda l-moviment liberu
         (sentenzi tal-11 ta’ Lulju 2002, D’Hoop, C‑224/98, Ġabra p. I-6191, punt 30, u Pusa, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 18). 
      
      21     Dawn l-opportunitajiet ma jkunux jistgħu fil-fatt jipproduċu l-effetti sħaħ tagħhom jekk ċittadin ta’ Stat Membru jista’ jiġi
         dissważ milli jagħmel użu minnhom minħabba fl-ostakli magħmula lir-residenza tiegħu fl-Istat Membru ospitanti minħabba f’liġi
         ta’ l-Istat orġinali tiegħu li tippenalizza l-fatt li hu eżerċithom (sentenza Pusa, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 19).
      
      22     Liġi nazzjonali li tiżvantaġġa xi ċittadini nazzjonali mill-fatt biss li eżerċitaw il-moviment liberu tagħhom u li rrisjedu
         fi Stat Membru ieħor, għalhekk toħloq inugwaljanza fit-trattament li tmur kontra l-prinċipji li jiggwidaw l-istatus ta’ ċittadin ta’ l-Unjoni, jiġifieri l-garanzija ta’ l-istess trattament ġuridiku fl-eżerċizzju tal-moviment liberu tiegħu
         (sentenza Pusa, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 20).
      
      23     Billi għamlet użu mid-drittijiet ta’ moviment liberu u ta’ residenza mogħtija taħt l-Artikolu 18(1) KE, Turpeinen għalhekk
         tista’ tinvoka din id-dispożizzjoni kontra l-Istat oriġinali tagħha.
      
      24     Huwa paċifiku li l-liġi Finlandiża in kwistjoni fil-kawża prinċipali daħħlet, f’ċerti każijiet, bejn iċ-ċittadini Finlandiżi
         li baqgħu jirrisjedu fil-Finlandja u dawk li stabbilixxu r-residenza tagħhom fi Stat Membru ieħor, trattament differenti anqas
         favorevoli għal dawn ta’ l-aħħar biss minħabba l-fatt li eżerċitaw id-dritt tagħhom ta’ moviment liberu.
      
      25     Fil-fatt, minkejja li r-rata ta’ taxxa progressiva applikabbli għal dawk l-irtirati residenti baqgħet, skond l-ammont globali
         tal-pensjoni ta’ rtirar mħallas mill-korp pubbliku Finlandiż, anqas mir-rata fissa ta’ 35% applikabbli għal dawk irtirati
         mhux residenti, l-irtirati li jirrisjedu għal tliet snin konsekuttivi fi Stat Membru ieħor u li jirċievu pensjoni ta’ rtirar
         identika għandhom isostnu ħlas fiskali għola.
      
      26     Huwa minnu li, f’materja ta’ taxxi diretti, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li s-sitwazzjoni tal-persuni residenti u dik
         tal-persuni mhux residenti mhijiex, bħala regola ġenerali, komparabbli (sentenza ta’ l-14 ta’ Frar 1995, Schumacker, C‑279/93,
         Ġabra p. I‑225, punt 31).
      
      27     B’hekk, fir-rigward tat-taxxa fuq id-dħul, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li s-sitwazzjoni tal-persuni residenti hija differenti
         minn dik tal-persuni mhux residenti fejn il-parti l-kbira tad-dħul ta’ l-ewwel huwa normalment iċċentralizzat fl-Istat ta’
         residenza. Għaldaqstant, dak l-Istat għandu ġeneralment l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex jevalwa l-kapaċità kontributtiva
         globali tal-persuna li tħallas it-taxxa filwaqt li tikkunsidra s-sitwazzjoni personali u familjari tagħha (sentenzi Schumacker,
         iċċitata iktar ‘il fuq, punt 33, u tal-5 ta’ Lulju 2005, D. C‑376/03, Ġabra p. I‑5821, punt 27).
      
      28     Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ammettiet ukoll li, meta l-persuna taxxabbli mhux residenti – impjegat jew għal rasu –
         tirċievi d-dħul kollu jew kważi kollu fl-Istat fejn teżerċita l-attivitajiet professjonali tagħha, hija, oġġettivament, tinsab
         fl-istess sitwazzjoni, f’dak li jirrigwarda t-taxxa fuq id-dħul, bħar-residenti ta’ dan l-Istat li jeżerċita l-istess attivitajiet.
         It-tnejn li huma jiġu intaxxati biss f’dan l-Istat u l-portata tat-taxxa tagħhom hija l-istess (sentenza tal-11 ta’ Awwissu
         1995, Wielockx, C‑80/94, Ġabra p. I‑2493, punt 20). 
      
      29     Dan ir-raġunament huwa applikabbli, mutatis mutandis, f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, fejn id-dħul taxxabbli huwa kkostitwit minn pensjoni ta’ rtirar.
      
      30     Fil-fatt, hekk kif l-Avukat Ġenerali sostna fil-punt 74 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-leġiżlazzjoni fiskali Finlandiża tipprovdi
         li l-pensjonijiet ta’ rtirar, bħal dawk imħallsa lil Turpeinen, huma, f’dak li jirrigwarda l-persuni taxxabbli residenti,
         intaxxati bħal kull dħul ieħor li ġej direttament minn attività ekonomika, bl-applikazzjoni ta’ tabella progressiva u ta’
         tnaqqis li jieħdu in kunsiderazzjoni l-kapaċità kontributtiva tal-persuna taxxabbli kif ukoll is-sitwazzjoni personali u familjari.
      
      31     Għandu għalhekk jiġi kkonstatat li, sa fejn il-pensjoni ta’ rtirar imħallsa fil-Finlandja tikkostitwixxi d-dħul kollu jew
         kważi kollu tagħhom, l-irtirati mhux residenti, bħal P.M. Turpeinen, oġġettivament jinsabu, f’dak li jirrigwarda t-taxxa fuq
         id-dħul, fl-istess sitwazzjoni bħall-irtirati residenti fil-Finlandja li jirċievu pensjoni ta’ rtirar identika.
      
      32     Id-differenza fit-trattament li tirriżulta minn liġi bħal dik fil-kawża prinċipali ma tistax tiġi ġġustifikata ħlief jekk
         din hija bbażata fuq kunsiderazzjonijiet oġġettivi proporzjonali għall-obbjettiv leġittimu li d-dritt nazzjonali jipprova
         jilħaq (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Pusa, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 20).
      
      33     L-ebda wieħed mill-argumenti mressqa mill-Gvern Finlandiż quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, sabiex jiġġustifika d-differenza
         fit-trattament fil-kawża prinċipali, ma għandu jiġi milqugħ.
      
      34     Fil-fatt, hekk kif l-Avukat Ġenerali jsostni fil-punt 78 tal-konklużjonijiet tiegħu, l-objettiv ta’ semplifikazzjoni u ta’
         ċarezza fis-sistema fiskali Finlandiża għall-persuni taxxabbli mhux residenti jistgħu jinkisbu permezz ta’ miżuri anqas restrittivi
         għall-moviment liberu taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni milli minn taxxa li taf tkun, f’ċerti każijiet, għola minn dik li hija applikabbli
         għall-persuni taxxabbli li jirċievu dħul identiku.
      
      35     Fir-rigward ta’ l-allegati diffikultajiet sabiex jirċievu t-taxxa definittiva tal-persuni taxxabbli mhux residenti, għandu
         jiġi kkonstatat li s-sistema fiskali fil-kawża prinċipali tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jiġi ggarantit
         l-irkupru effettiv tat-taxxa.
      
      36     F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li d-Direttiva tal-Kunsill 77/799/KEE tad-19 ta’ Diċembru 1977 dwar għajnuna reċiproka
         mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta (ĠU L 336, p. 15), tippermetti lill-Stat
         Membru li jikseb, mingħand l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, l-informazzjoni kollha li tista’ tippermettilu
         jagħmel stima korretta ta’ taxxi fuq id-dħul jew kull informazzjoni li jikkunsidra neċessarja għal stima ta’ l-ammont eżatt
         ta’ taxxa fuq id-dħul dovuta minn persuna taxxabbli skond il-leġiżlazzjoni applikata (sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2003, Skandia
         u Ramstedt, C‑422/01, Ġabra p. I‑6817, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      37     Barra minn dan, skond id-Direttiva tal-Kunsill 76/308/KEE tal-15 ta’ Marzu 1976, fuq l-assistenza reċiproka għall-irkupru
         ta’ talbiet rigward ċerti imposti, dazji, taxxi u miżuri oħra (ĠU L 73, p. 18), fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mid-Direttiva
         tal-Kunsill 2001/44/KE tal-15 ta’ Ġunju 2001 (ĠU L 175, p. 17), Stat Membru jista’ jitlob l-assistenza ta’ Stat Membru ieħor
         għall-irkupru ta’ taxxi fuq id-dħul dovuti minn persuna taxxabbli residenti f’dan l-aħħar Stat Membru.
      
      38     Barra minn dan, il-Gvern Finlandiż, waqt is-seduta, ikkonferma li, mill-1 ta’ Jannar 2006, is-sistema fiskali in kawża ġiet
         emendata billi, minn issa ‘l quddiem, il-pensjoni ta’ rtirar ta’ persuna parzjalment taxxabbli hija intaxxata bl-istess mod
         bħal dik ta’ persuna totalment taxxabbli fil-Finlandja, jiġifieri skond it-tabella progressiva, bl-istess tnaqqis fiskali
         u skond l-istess proċedura ta’ prospett tat-taxxa. Din is-soluzzjoni hija bbażata, skond dan il-Gvern, fuq premessi prattiċi
         kif ukoll fuq għażla politika li tnaqqas it-taxxi lill-persuni b’pensjoni żgħira.
      
      39     Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, ir-risposta għad-domandi mressqa għandha tkun li l-Artikolu 18 KE għandu
         jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tgħid li t-taxxa fuq pensjoni ta’ rtirar mħallsa fl-Istat
         Membru kkonċernat lil persuna residenti fi Stat Membru ieħor taqbeż, f’ċerti każijiet, it-taxxa li kellha titħallas fil-każ
         li din il-persuna kienet residenti f’dan l-ewwel Stat Membru. 
      
      40     F’dawn iċ-ċirkustanzi, m’hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq l-interpetazzjoni tad-Direttiva 90/365.
       Fuq l-ispejjeż
      41     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      L-Artikolu 18 KE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tgħid li taxxa fuq pensjoni ta’
            rtirar mħallsa fl-Istat Membru kkonċernat lil persuna residenti fi Stat Membru ieħor taqbeż, f’ċerti każijiet, it-taxxa li
            kellha titħallas fil-każ fejn din il-persuna kienet residenti f’dan l-ewwel Stat Membru.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż.