CELEX: 61983CJ0014
Language: ro
Date: 1984-04-10
Title: Hotărârea Curții din data de 10 aprilie 1984. # Sabine von Colson şi Elisabeth Kamann împotriva Land Nordrhein-Westfalen. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Arbeitsgericht Hamm - Germania. # Egalitate de tratament între bărbați și femei. # Cauza 14/83.

HOTĂRÂREA CURȚIIdin 10 aprilie 1984(1)„Egalitate de tratament între bărbați și femei – Acces la încadrarea în muncă”În cauza 14/83,având
 ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare adresată 
Curții în temeiul articolului 177 din Tratatul CEE de Arbeitsgericht 
Hamm, în cadrul litigiului aflat pe rolul acestei instanțe între Sabine von Colson și Elisabeth KamannșiLand Nordrhein‑Westfalen,cu
 privire la interpretarea Directivei 76/207 a Consiliului din 9 
februarie 1976 privind punerea în aplicare a principiului egalității de 
tratament între bărbați și femei în ceea ce privește accesul la 
încadrarea în muncă, la formarea și la promovarea profesională, precum 
și condițiile de muncă (JO L 39, p. 40, Ediție specială, 
05/vol. 1, p. 164),CURTEA,compusă
 din domnii J. Mertens de Wilmars, președinte, T. Koopmans, K. Bahlmann 
și Y. Galmot, președinți de cameră, P. Pescatore, Mackenzie Stuart, A. 
O’Keeffe, G. Bosco, O. Due, U. Everling și C. Kakouris, judecători,avocat general: doamna S. Rozès,grefier: domnul H. A. Rühl, administrator principal,pronunță prezentaHotărâre1        Prin
 Ordonanța din 6 decembrie 1982, primită la Curte la 24 ianuarie 1983, 
Arbeitsgericht Hamm a adresat, în temeiul articolului 177 din Tratatul 
CEE, mai multe întrebări preliminare privind interpretarea Directivei 
76/207 a Consiliului din 9 februarie 1976 privind punerea în aplicare a 
principiului egalității de tratament între bărbați și femei în ceea ce 
privește accesul la încadrarea în muncă, la formarea și la promovarea 
profesională, precum și condițiile de muncă (JO L 39, p. 40, 
Ediție specială, 05/vol. 1, p. 164).2        Aceste
 întrebări au fost formulate în cadrul unui litigiu între două asistente
 sociale calificate, Sabine von Colson și Elisabeth Kamann, pe de o 
parte, și Land Nordrhein‑Westfalen (landul Renania de Nord‑Westfalia), 
pe de altă parte. Din considerentele ordonanței de trimitere rezultă că 
penitenciarul din Werl, rezervat deținuților de sex masculin și 
administrat de Land Nordrhein‑Westfalen, a refuzat să le angajeze pe 
reclamantele din acțiunea principală, pe criterii de sex. Funcționarii 
responsabili cu recrutarea și‑ar fi motivat refuzul de a le angaja pe 
reclamante invocând problemele și riscurile legate de angajarea în 
instituții de acest tip a unor candidați de sex feminin și indicând că, 
din aceste motive, ar fi preferat candidați de sex masculin, chiar dacă 
aceștia posedau o calificare inferioară.3        După
 ce a reținut existența discriminării, instanța națională a apreciat că,
 în temeiul dreptului german, singura sancțiune aplicabilă în cazul unei
 discriminări la oferirea unui loc de muncă este repararea 
„prejudiciului adus încrederii” (Vertrauensschaden), respectiv a 
prejudiciului care decurge în cazul candidaților discriminați din 
convingerea că raportul de muncă se va încheia liber de orice 
discriminare. O astfel de despăgubire este prevăzută la articolul 611 
bis alineatul 2 din [Bürgerliches Gesetzbuch, Codul civil german, 
denumit în continuare] BGB.4        În
 temeiul acestei dispoziții, în caz de discriminare privind accesul la 
încadrarea în muncă, angajatorul este obligat „la repararea 
prejudiciului pe care îl suferă lucrătorul deoarece are încredere că o 
astfel de încălcare (a principiului egalității de tratament) nu va 
constitui un impediment la încheierea raportului de muncă”. Acest 
articol are ca scop transpunerea Directivei 76/207 a Consiliului 
menționată anterior.5        Ca
 urmare, instanța națională a considerat că, în temeiul dreptului 
german, ar putea să dispună numai restituirea cheltuielilor de deplasare
 efectuate de reclamanta von Colson în legătură cu candidatura sa pentru
 locul de muncă respectiv (7,20 DM) și că ar trebui să respingă 
celelalte capete de cerere ale acțiunii reclamantelor.6        Cu
 toate acestea, pentru a identifica preceptele din dreptul comunitar 
aplicabile în caz de discriminare privind accesul la încadrarea în 
muncă, instanța națională a adresat Curții următoarele întrebări:„1)      Din
 dispozițiile Directivei Consiliului din 9 februarie 1976 privind 
punerea în aplicare a principiului egalității de tratament între bărbați
 și femei în ceea ce privește accesul la încadrarea în muncă, la 
formarea și la promovarea profesională, precum și condițiile de muncă 
(76/207/CEE) rezultă că o discriminare pe criterii de sex în cazul 
accesului la încadrarea în muncă (neîncheierea unui contract de muncă pe
 criterii de sex/preferința acordată altui candidat din motive legate de
 sexul acestuia) trebuie sancționată prin obligarea angajatorului, autor
 al discriminării, să încheie un contract de muncă cu candidatul 
discriminat?2)      În cazul unui răspuns în principiu afirmativ la prima întrebare:a)      Sancțiunea
 privind «obligația de a încheia un contract de muncă» se aplică numai 
atunci când, după ce s‑a stabilit că angajatorul a luat decizia în mod 
subiectiv, pe criterii de sex, se poate de asemenea stabili și că, în 
mod obiectiv, candidatul discriminat este – conform unor criterii 
recunoscute – mai calificat pentru respectivul loc de muncă decât 
candidatul cu care a fost încheiat contractul de muncă?b)      Sau
 este angajatorul obligat în egală măsură să angajeze candidatul 
discriminat chiar atunci când se poate stabili că angajatorul a luat 
decizia în mod subiectiv, pe baza unor criterii de sex, dar, în mod 
obiectiv, candidatul discriminat și cel care i‑a fost preferat sunt la 
fel de calificați?c)      În
 sfârșit, candidatul discriminat poate să invoce dreptul de a fi angajat
 chiar în cazul în care, în mod obiectiv, este evident mai puțin 
calificat decât candidatul care i‑a fost preferat, însă s‑a stabilit că 
de la bun început angajatorul nu l‑a luat în considerare în luarea 
deciziei sale pe baza unor criterii recunoscute, din cauza sexului său?3)      În
 cazul în care, având în vedere întrebările 2 a)-2 c), se pune
 problema calificării obiective a candidatului:Este
 aceasta supusă integral aprecierii instanței și care sunt criteriile și
 normele procedurale aplicabile în ceea ce privește stabilirea 
temeiniciei cererii și în ceea ce privește sarcina probei?4)      În cazul unui răspuns în principiu afirmativ la prima întrebare:Dacă
 se prezintă mai mult de doi candidați pentru același loc de muncă și 
dacă de la început mai mult de o persoană a fost exclusă pe criterii de 
sex, prin alegerea făcută conform unor criterii recunoscute, fiecare 
dintre aceste persoane este îndreptățită să se prevaleze de dreptul la 
încheierea unui contract de muncă?Și, în acest 
caz, instanța ar fi, eventual, obligată să facă propria sa alegere între
 candidații discriminați? În cazul unui răspuns negativ la întrebarea 
formulată în paragraful anterior, ce altă sancțiune de drept material 
poate fi aplicată?5)      În cazul unui răspuns în principiu negativ la prima întrebare:Atunci,
 în conformitate cu dispozițiile Directivei 76/207/CEE, care este 
sancțiunea aplicabilă în cazul unei discriminări dovedite privind 
accesul la încadrarea în muncă?În această privință, este necesar să se opereze o distincție conform întrebărilor 2 a)-2 c)?6)      Directiva
 76/207/CEE, în interpretarea conferită de Curtea de Justiție ca răspuns
 la întrebările de mai sus, se aplică direct în Republica Federală 
Germania?”7        Aceste
 întrebări au ca principal scop să se stabilească dacă Directiva 76/207 
impune statelor membre obligația să prevadă consecințe juridice sau 
sancțiuni speciale în caz de discriminare privind accesul la încadrarea 
în muncă (întrebările întâi‑a cincea) și dacă particularii pot, dacă 
este cazul, să se prevaleze în fața instanțelor naționale de 
dispozițiile directivei, în lipsa transpunerii acesteia în ordinea 
juridică națională, în termenele prevăzute (întrebarea a șasea). a) Cu privire la prima întrebare8        Prin
 intermediul primei întrebări, instanța națională solicită, în esență, 
să se stabilească dacă Directiva 76/207 impune cerința ca o discriminare
 pe criterii de sex în cazul accesului la încadrarea în muncă să fie 
sancționată prin obligarea angajatorului, autor al discriminării, să 
încheie un contract de muncă cu candidatul discriminat.9        Potrivit
 instanței naționale, din considerente și chiar din textul directivei ar
 rezulta că aceasta impune statelor membre să adopte unele dispoziții 
legale care să prevadă sancțiuni concrete, deși eficientă s‑ar putea 
dovedi numai repararea în natură, prin care să se dispună angajarea 
persoanelor care au suferit o discriminare.10      Potrivit
 reclamantelor din acțiunea principală, articolul 611 bis alineatul 2 
din BGB, limitând dreptul de a obține despăgubiri numai la repararea 
„prejudiciului adus încrederii”, ar fi înlăturat posibilitățile de 
despăgubire din dreptul comun. Directiva 76/207 ar impune statelor 
membre să instituie măsuri corespunzătoare pentru a evita apariția 
discriminărilor pe viitor. Ar fi, așadar, necesar să se accepte că 
articolul 611 bis alineatul 2 nu trebuie luat în considerare. În 
consecință, s‑ar naște obligația angajatorului să încheie un contract de
 muncă cu candidatul discriminat.11      Deși
 se declară conștient de necesitatea unei transpuneri efective a 
directivei, guvernul Republicii Federale Germania insistă asupra 
faptului că fiecare stat membru dispune, în temeiul articolului 189 al 
treilea paragraf din Tratatul CEE, de o marjă de apreciere în ceea ce 
privește consecințele juridice ale unei încălcări a principiului 
egalității de tratament. Guvernul german susține, pe de altă parte, că 
instanțele germane au posibilitatea de a identifica, pe baza dreptului 
privat național și conformându‑se conținutului directivei, soluții 
adecvate care să respecte atât principiul egalității de tratament, cât 
și interesele tuturor părților. În sfârșit, în opinia acestui guvern, 
pentru a asigura respectarea principiului egalității de tratament ar fi 
suficient să se prevadă o consecință juridică perceptibilă și aceasta 
numai în cazul în care candidatul discriminat ar fi mai calificat decât 
alții pentru locul de muncă respectiv, însă nu și în cazul în care 
candidații ar avea calificări egale.12      Guvernul
 danez consideră că directiva a lăsat în mod deliberat în sarcina 
statelor membre alegerea sancțiunilor, conform situației naționale și 
sistemului juridic propriu. Ar trebui ca statele membre să sancționeze 
încălcările principiului egalității de tratament în același mod în care 
sancționează încălcările similare ale normelor de drept intern din 
domenii înrudite, nereglementate de dreptul comunitar.13      Guvernul
 Regatului Unit consideră de asemenea că intră în competența statelor 
membre să aleagă măsurile pe care le consideră apte să garanteze 
îndeplinirea obligațiilor care le revin în temeiul directivei. Directiva
 nu oferă nicio indicație în privința măsurilor pe care statele membre 
ar trebui să le adopte, iar întrebările adresate Curții demonstrează 
prin ele însele, în mod vădit, dificultățile întâlnite în identificarea 
unor măsuri corespunzătoare.14      În
 privința Comisiei Comunităților Europene, aceasta consideră că, deși 
directiva urmărește să lase statelor membre posibilitatea alegerii și 
stabilirii sancțiunilor, transpunerea sa trebuie totuși să fie eficientă
 din punctul de vedere al rezultatelor obținute. Principiul transpunerii
 eficiente a directivei ar însemna ca sancțiunile să fie gândite astfel 
încât să reprezinte, pentru candidatul discriminat, o compensație 
corespunzătoare, iar pentru angajator, un mijloc de presiune ce trebuie 
luat în considerare cu seriozitate și care l‑ar încuraja să respecte 
principiul egalității de tratament. O reglementare națională care 
prevede numai repararea prejudiciului adus încrederii nu ar fi 
suficientă pentru a garanta respectarea acestui principiu.15      În
 conformitate cu prevederile celui de al treilea paragraf al articolului
 189, „directiva este obligatorie pentru fiecare stat membru destinatar 
cu privire la rezultatul care trebuie atins, lăsând autorităților 
naționale competența în ce privește forma și mijloacele”. Deși 
dispoziția respectivă rezervă statelor membre libertatea de a alege 
căile și mijloacele destinate să asigure punerea în aplicare a 
directivei, această libertate nu afectează obligația fiecăruia dintre 
statele membre destinatare de a adopta, în cadrul ordinii juridice 
naționale, toate măsurile necesare pentru a asigura efectul deplin al 
directivei, conform obiectivului pe care îl urmărește aceasta.16      Așadar,
 este necesar să se analizeze Directiva 76/207 pentru a stabili dacă 
aceasta impune statelor membre obligația să prevadă anumite consecințe 
juridice sau sancțiuni specifice în cazul încălcării principiului 
egalității de tratament cât privește accesul la încadrarea în muncă.17      Această
 directivă urmărește punerea în aplicare, în statele membre, a 
principiului egalității de tratament între bărbați și femei, asigurând 
în special, pentru lucrătorii de ambele sexe, o egalitate reală a 
șanselor în ceea ce privește accesul la încadrarea în muncă. În acest 
scop, articolul 2 definește principiul egalității de tratament și 
limitele acestuia, în timp ce articolul 3 alineatul (1) stabilește 
domeniul de aplicare al acestui principiu în ceea privește în special 
accesul la încadrarea în muncă. Articolul 3 alineatul (2) litera (a) 
prevede că statele membre adoptă măsurile necesare pentru a asigura că 
sunt abrogate dispozițiile actelor cu putere de lege și ale actelor 
administrative contrare principiului egalității de tratament.18      Articolul
 6 impune statelor membre să introducă în ordinile juridice interne 
măsurile necesare pentru a permite oricărei persoane care se consideră 
lezată de o discriminare „să își realizeze drepturile pe cale 
judiciară”. Din această dispoziție rezultă că statele membre sunt 
obligate să adopte măsuri care să fie suficient de eficiente pentru a 
îndeplini obiectivul urmărit de directivă și să garanteze că aceste 
măsuri pot fi cu adevărat invocate în fața instanțelor naționale de 
către persoanele interesate. Astfel de măsuri pot, de exemplu, să 
cuprindă dispoziții care impun angajatorului să angajeze candidatul 
discriminat sau care asigură compensații financiare, la care se adaugă, 
după caz, un sistem de amenzi. Cu toate acestea, directiva nu impune o 
sancțiune determinată, ci lasă statelor membre libertatea de a alege 
între diferitele soluții care asigură îndeplinirea obiectivului 
acesteia.19      În
 consecință, trebuie să se răspundă la prima întrebare că Directiva 
76/207 nu impune obligația ca o discriminare pe criterii de sex cât 
privește accesul la încadrarea în muncă să fie sancționată prin 
obligarea angajatorului, autor al discriminării, să încheie un contract 
de muncă cu candidatul discriminat. b) Cu privire la întrebările a doua‑a patra20      Nu
 mai este necesar să se răspundă la întrebările a doua‑a patra, deoarece
 acestea au fost adresate numai pentru cazul în care angajatorul ar fi 
obligat să angajeze candidatul discriminat. c) Cu privire la întrebările a cincea și a șasea 21      Prin
 intermediul celei de a cincea întrebări, instanța națională solicită 
Curții, în esență, să stabilească dacă se poate deduce din directivă 
orice altă sancțiune aplicabilă în caz de discriminare, în afara 
dreptului la încheierea unui contract de muncă. Cea de a șasea întrebare
 urmărește să se clarifice dacă directiva, în interpretarea care urmează
 să i se confere, poate fi invocată de către persoanele lezate în fața 
instanțelor naționale.22      Este
 imposibil să se stabilească o egalitate efectivă a șanselor în absența 
unui regim sancționator corespunzător. O astfel de consecință decurge nu
 numai din finalitatea directivei, ci în special din articolul 6 din 
directivă, care, conferind candidaților la un loc de muncă care au făcut
 obiectul unei discriminări dreptul la o cale judiciară de atac, 
recunoaște în favoarea acestora existența unor drepturi care pot fi 
invocate în justiție.23      Chiar
 dacă deplina aplicare a directivei nu impune, după cum s‑a constatat în
 răspunsul dat la prima întrebare, o sancțiune determinată în cazul în 
care se încalcă interdicția discriminării, aceasta implică totuși ca 
sancțiunea respectivă să fie de natură a asigura o protecție juridică 
efectivă și eficientă. În plus, aceasta trebuie să aibă față de 
angajator un efect descurajator veritabil. Rezultă de aici că atunci 
când un stat membru hotărăște să sancționeze încălcarea interdicției de 
discriminare prin acordarea unei despăgubiri, aceasta trebuie, în orice 
caz, să fie proporțională cu prejudiciul suferit.24      În
 consecință, este evident că legislația națională care limitează dreptul
 la obținerea unei despăgubiri aparținând persoanelor care au făcut 
obiectul unei discriminări privind accesul la încadrarea în muncă la o 
reparare pur simbolică, cum ar fi, de exemplu, rambursarea cheltuielilor
 efectuate în legătură cu candidatura, nu se conformează exigențelor 
unei transpuneri corecte a directivei.25      Natura
 sancțiunilor prevăzute în Republica Federală Germania în caz de 
discriminare privind accesul la încadrarea în muncă și în special 
aspectul dacă norma de la articolul 611 bis alineatul 2 din BGB înlătură
 posibilitățile de despăgubire care decurg din dreptul comun au fost 
îndelung discutate în fața Curții. În acest sens, guvernul Republicii 
Federale Germania a subliniat în cadrul procedurii orale că articolul în
 cauză nu ar exclude în mod obligatoriu aplicarea dreptului comun în 
materie de reparare a prejudiciilor. Numai instanța națională este 
competentă să se pronunțe asupra acestei probleme de interpretare a 
dreptului său național.26      Este
 totuși necesar să se precizeze că obligația statelor membre, care 
rezultă dintr‑o directivă, de a atinge rezultatul prevăzut de aceasta, 
precum și îndatorirea statelor menționate, în temeiul articolului 5 din 
tratat, de a lua toate măsurile generale sau speciale necesare pentru a 
asigura îndeplinirea acestei obligații, se impun tuturor autorităților 
statelor membre, inclusiv autorităților jurisdicționale, în cadrul 
competențelor acestora. Rezultă de aici că, prin aplicarea dreptului 
național și în special a dispozițiilor unei legi naționale special 
adoptate în vederea aplicării Directivei 76/207, instanța națională este
 obligată să interpreteze dreptul său național în lumina textului și a 
finalității directivei, în vederea obținerii rezultatului prevăzut la 
articolul 189 al treilea paragraf.27      În
 schimb, după cum rezultă din considerațiile de mai sus, directiva nu 
cuprinde – cât privește sancțiunile aplicabile unei eventuale 
discriminări – nicio obligație necondiționată și suficient de precisă 
care să poată fi invocată de către un particular, în lipsa unor măsuri 
de punere în aplicare adoptate în termen, pentru a obține o despăgubire 
specifică, atunci când o astfel de consecință nu este prevăzută sau 
permisă de legislația națională.28      Cu
 toate acestea, este necesar să se precizeze pentru instanța națională 
că, deși lasă statelor membre libertatea de a alege între diferitele 
soluții adecvate pentru atingerea scopului desemnat, ca sancțiune pentru
 încălcarea interdicției de discriminare, Directiva 76/207 impune 
condiția că, dacă un stat membru alege să sancționeze încălcarea 
interdicției respective prin acordarea unei despăgubiri, respectiva 
despăgubire trebuie, în orice caz, pentru a fi eficientă și pentru a 
avea un efect descurajator, să fie proporțională cu prejudiciile 
suferite și trebuie, așadar, să nu fie limitată la o reparare pur 
simbolică cum ar fi, de exemplu, numai rambursarea cheltuielilor 
efectuate în legătură cu candidatura. Este de competența instanței 
naționale să confere legii adoptate în vederea aplicării directivei, de 
fiecare dată când dreptul național îi acordă o marjă de apreciere, o 
interpretare și o aplicare conforme cu exigențele dreptului comunitar. Cu privire la cheltuielile de judecată29      Cheltuielile
 efectuate de guvernul Republicii Federale Germania, de guvernul 
Danemarcei și de guvernul Regatului Unit, precum și de Comisie, care au 
prezentat observații Curții, nu pot face obiectul unei rambursări. 
Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are 
caracterul unui incident survenit la instanța națională, este de 
competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de 
judecată.Pentru aceste motive, CURTEA,pronunțându‑se
 cu privire la întrebările care i‑au fost adresate de Arbeitsgericht 
Hamm, prin Ordonanța din 6 decembrie 1982, hotărăște:1)      Directiva
 76/207 nu impune obligația ca o discriminare pe criterii de sex cât 
privește accesul la încadrarea în muncă să fie sancționată prin 
obligarea angajatorului, autor al discriminării, să încheie un contract 
de muncă cu candidatul discriminat.2)      Directiva
 nu cuprinde, cât privește sancțiunile aplicabile unei eventuale 
discriminări, nicio obligație necondiționată și suficient de precisă 
care să poată fi invocată de către un particular, în lipsa unor măsuri 
de punere în aplicare adoptate în termen, pentru a obține o despăgubire 
specifică, atunci când o astfel de consecință nu este prevăzută sau 
permisă de legislația națională.3)      Deși
 lasă statelor membre libertatea de a alege între diferitele soluții 
adecvate pentru atingerea scopului desemnat, ca sancțiune pentru 
încălcarea interdicției de discriminare, Directiva 76/207 impune 
condiția ca, dacă un stat membru alege să sancționeze încălcarea 
interdicției respective prin acordarea unei despăgubiri, respectiva 
despăgubire trebuie, în orice caz, pentru a fi eficientă și pentru a 
avea un efect descurajator, să fie proporțională cu prejudiciile 
suferite și trebuie, așadar, să nu fie limitată la o reparare pur 
simbolică, cum ar fi, de exemplu, numai rambursarea cheltuielilor 
efectuate în legătură cu candidatura. Este de competența instanței 
naționale să confere legii adoptate în vederea aplicării directivei, de 
fiecare dată când dreptul național îi acordă o marjă de apreciere, o 
interpretare și o aplicare conforme cu exigențele dreptului comunitar.Mertens de WilmarsKoopmansBahlmannGalmotPescatore      Mackenzie Stuart      O’KeeffeBoscoDue      Everling      KakourisPronunțată astfel în ședință publică la Luxemburg, la 10 aprilie 1984.Grefier PreședinteP. Heim J. Mertens de Wilmars1 Limba de procedură: germana.