CELEX: 22007A1227(02)
Language: ro
Date: 2008-04-15 00:00:00
Title: Acord de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau pentru perioada 16 iunie 2007 - 15 iunie 2011

27.12.2007           RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                         L 342/5

                                                            ACORD DE PARTENERIAT

             în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană s,i Republica Guineea-Bissau pentru perioada
                                               16 iunie 2007-15 iunie 2011

             COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”,

             s,i

             REPUBLICA GUINEEA-BISSAU, denumită în continuare „Guineea-Bissau”,

             denumite în continuare „părțile”,

             LUÂND ÎN CONSIDERARE relațiile de cooperare strânse dintre Comunitate s,i Guineea-Bissau, în special în contextul Acor-
             dului de la Cotonou, care stabiles,te o relație de cooperare strânsă între Comunitatea Europeană s,i statele sale membre, pe de
             o parte, s,i Guineea-Bissau, pe de altă parte, precum s,i dorința lor comună de a intensifica aceste relații,

             AMINTIND că Guineea-Bissau s,i Comunitatea Europeană sunt semnatare ale Convenției Națiunilor Unite privind dreptul
             mării s,i că, în conformitate cu această convenție, Guineea-Bissau a stabilit o zonă economică exclusivă care se întinde până
             la 200 de mile marine de la zona de coastă, în interiorul căreia exercită drepturi suverane în scopul explorării, conservării s,i
             gestionării zonei menționate anterior,

             HOTĂRÂTE să aplice deciziile s,i recomandările Comisiei internaționale pentru conservarea tonului de Atlantic, denumită în
             continuare „ICCAT”, ale CPAEC sau ale oricăror alte organizații regionale sau internaționale în materie în care cele două părți
             sunt membre sau sunt reprezentate,

             HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, în special în temeiul principiilor stabilite prin Codul de Conduită pentru un
             pescuit responsabil, adoptat în 1995 la Conferința FAO, în favoarea instituirii unui pescuit responsabil, pentru a garanta con-
             servarea pe termen lung s,i exploatarea durabilă a resurselor marine biologice, în special prin consolidarea sistemului de con-
             trol al tuturor activităților de pescuit, în vederea garantării eficienței măsurilor de amenajare s,i de conservare a acestor resurse,
             precum s,i a protecției mediului marin,

             AFIRMÂND că exercitarea de către statele riverane în apele aflate sub jurisdicția lor a drepturilor suverane asupra resurselor
             biologice, în scopul explorării, exploatării, conservării s,i gestionării acestor resurse, trebuie să aibă loc în conformitate cu
             principiile dreptului internațional,

             AVÂND CONVINGEREA că realizarea obiectivelor lor economice s,i sociale respective în domeniul pescuitului va fi înlesnită
             de o cooperare strânsă în domeniul s,tiințific s,i tehnic al acestui sector, în condiții care să asigure conservarea stocurilor
             halieutice s,i exploatarea lor rațională,

             AVÂND CONVINGEREA că o astfel de cooperare trebuie să se bazeze pe complementaritatea inițiativelor s,i măsurilor luate
             de către părți atât împreună, cât s,i separat, asigurând, prin urmare, politici coerente s,i sinergia eforturilor depuse,

             SUSȚINÂND cu fermitate pescuitul responsabil s,i durabil,

             HOTĂRÂTE, în acest scop, să contribuie, în cadrul politicii sectoriale a pescuitului din Guineea-Bissau, la favorizarea dez-
             voltării unui parteneriat, în special în vederea identificării mijloacelor potrivite pentru a asigura punerea în aplicare eficientă
             a acestei politici, precum s,i implicarea în acest proces a operatorilor economici s,i a societății civile,

             ÎN DORINȚA de a stabili modalitățile s,i condițiile care guvernează activitățile de pescuit ale navelor comunitare în apele
             Guineei-Bissau s,i cele care guvernează sprijinul acordat de Comunitate în instituirea unui pescuit responsabil în aceste zone
             de pescuit,

             HOTĂRÂTE să continue o cooperare economică mai strânsă în domeniul pescuitului industrial s,i al activităților conexe, prin
             înființarea s,i dezvoltarea unor societăți mixte care să implice întreprinderi din ambele părți,
 ---pagebreak--- L 342/6               RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           27.12.2007

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:                                                   (f) „supraveghere” înseamnă Direcția pentru supravegherea acti-
                                                                               vităților de pescuit;

                             Articolul 1                                   (g) „delegație” înseamnă Delegația Comisiei Europene în
                              Obiectul                                         Guineea-Bissau;

Prezentul acord stabiles,te principiile, normele s,i procedurile care      (h) „marinar ACP” înseamnă orice marinar care este resortisant
reglementează:                                                                 al unei țări noneuropene semnatare a Acordului de la Coto-
                                                                               nou. În acest sens, un marinar din Guineea-Bissau este un
                                                                               marinar ACP;
— cooperarea economică, financiară, tehnică s,i s,tiințifică în
  domeniul pescuitului, în vederea instituirii unui pescuit res-
  ponsabil în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau, pentru a asi-          (i)   „armator” înseamnă orice persoană responsabilă, din punct
  gura conservarea s,i exploatarea durabilă a resurselor                         de vedere juridic, de nava de pescuit.
  halieutice s,i dezvoltarea sectorului pescuitului în
  Guineea-Bissau;
                                                                                                         Articolul 3
— condițiile de acces al navelor de pescuit comunitare în zonele             Principii s,i obiective care stau la baza prezentului acord
  de pescuit ale Guineei-Bissau;

                                                                           (1)     Părțile se angajează să promoveze un pescuit responsabil s,i
— modalitățile în care se efectuează controlul pescuitului în              o exploatare durabilă a resurselor halieutice din zonele de pescuit
  apele Guineei-Bissau, pentru a se garanta respectarea condi-             ale Guineei-Bissau, în baza principiilor nediscriminării între diver-
  țiilor sus-amintite, eficiența măsurilor de conservare s,i ges-          sele flote prezente în aceste ape.
  tionare a resurselor halieutice s,i combaterea pescuitului ilegal,
  nedeclarat s,i nereglementat;
                                                                           (2)     Părțile se angajează să aplice principiile dialogului s,i con-
                                                                           sultării prealabile, în special la nivelul punerii în aplicare a politi-
— parteneriatele între întreprinderi, care au ca scop dezvoltarea,         cii sectoriale a pescuitului din Guineea-Bissau, pe de o parte, s,i, pe
  în interes comun, de activități economice în domeniul pes-               de altă parte, a politicilor s,i măsurilor comunitare care pot avea
  cuitului s,i activităților conexe.                                       impact asupra filierei pescuitului din Guineea-Bissau.

                                                                           (3) Părțile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezen-
                             Articolul 2                                   tului acord în conformitate cu principiile bunei guvernări eco-
                              Definiții                                    nomice s,i sociale.

În sensul prezentului acord, al protocolului s,i al anexelor la acesta:    (4) Părțile cooperează, de asemenea, la realizarea unor evaluări
                                                                           ex ante, concomitente s,i ex post ale măsurilor, programelor s,i acți-
                                                                           unilor pentru punerea în aplicare a prevederilor prezentului acord.
(a) „zonele de pescuit ale Guineei-Bissau” înseamnă apele asupra
    cărora Guineea-Bissau îs,i exercită suveranitatea sau jurisdic-
    ția. Activitatea de pescuit a navelor comunitare, astfel cum           (5) În special, condițiile de muncă ale marinarilor din Guineea-
    este prevăzută în prezentul acord, se desfăs,oară exclusiv în          Bissau s,i/sau ACP la bordul navelor comunitare sunt guvernate, în
    zonele în care pescuitul este autorizat de legislația Republicii       special, de Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM)
    Guineea-Bissau;                                                        privind principiile s,i drepturile fundamentale la locul de muncă,
                                                                           care se aplică de drept contractelor respective s,i condițiilor gen-
                                                                           erale de muncă. Aceasta se referă, în special, la libertatea de aso-
(b) „ministerul” înseamnă departamentul guvernului responsabil             ciere s,i la recunoas,terea efectivă a dreptului la negociere colectivă
    de sectorul pescuitului;                                               al lucrătorilor, precum s,i la eliminarea discriminării în ceea ce pri-
                                                                           ves,te ocuparea forței de muncă s,i profesia.

(c) „autoritățile comunitare” înseamnă Comisia Europeană;
                                                                                                         Articolul 4
(d) „navă comunitară” înseamnă o navă de pescuit care arborează                              Cooperare în domeniul s,tiințific
    pavilionul unui stat membru al Comunității s,i care este înre-
    gistrată în cadrul Comunității;
                                                                           (1)     Pe durata prezentului acord, Comunitatea s,i Guineea-
                                                                           Bissau depun eforturi pentru a supraveghea evoluția stării resur-
(e) „Comisie mixtă” înseamnă o comisie formată din reprezen-               selor din zona de pescuit a Guineei-Bissau; în acest scop, se
    tanți ai Comunității s,i ai Guineei-Bissau, ale cărei funcții sunt     stabiles,te o reuniune s,tiințifică anuală comună, care se întrunes,te
    detaliate la articolul 10 din prezentul acord;                         alternativ în Comunitate s,i în Guineea-Bissau.
 ---pagebreak--- 27.12.2007             RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             L 342/7

(2)     Pe baza concluziilor reuniunii s,tiințifice anuale s,i ținând         (2)     Pentru unele categorii de pescuit neprevăzute în protoco-
seama de cele mai bune opinii s,tiințifice disponibile, de recoman-           lul în vigoare, precum s,i pentru pescuitul experimental, ministerul
dările s,i rezoluțiile adoptate, în special, în cadrul Comisiei inter-        poate acorda autorizații de pescuit navelor comunitare. Cu toate
naționale pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT), al                  acestea, acordarea acestor licențe se face sub rezerva avizului favo-
Comitetului de pescuit la Atlanticul Est-Central (CPAEC) s,i al ori-          rabil al celor două părți.
căror alte organizații regionale sau internaționale în materie, în
care părțile sunt membre sau sunt reprezentate, cele două părți se
consultă în cadrul Comisiei mixte menționate la articolul 10 din              (3) Protocolul la prezentul acord stabiles,te posibilitățile de pes-
acord pentru a adopta, după caz s,i de comun acord, măsuri care               cuit acordate de Guineea-Bissau navelor Comunității în zonele de
să urmărească gestionarea durabilă a resurselor halieutice.                   pescuit ale Guineei-Bissau, precum s,i contribuția financiară men-
                                                                              ționată la articolul 7 din prezentul acord.

(3)    Părțile se angajează să se consulte, fie direct, fie în cadrul
organizațiilor internaționale sau regionale competente, pentru a              (4)    Părțile contractante asigură buna aplicare a acestor condiții
asigura gestionarea s,i conservarea resurselor halieutice s,i pentru a        s,i modalități printr-o cooperare administrativă corespunzătoare
coopera în vederea punerii în aplicare a cercetărilor s,tiințifice            între autoritățile lor competente.
conexe.

                                                                                                           Articolul 7
                               Articolul 5
                                                                                                   Contribuția financiară
Accesul navelor comunitare la apele din zona de pescuit a
                    Guineei-Bissau
                                                                              (1)    Comunitatea acordă Guineei-Bissau o contribuție financi-
                                                                              ară în conformitate cu condițiile stabilite în protocol s,i în anexe.
(1)     Activitățile de pescuit care fac obiectul prezentului acord           Această contribuție unică este definită pe baza a două compo-
sunt supuse actelor cu putere de lege s,i actelor administrative în           nente, privind, respectiv:
vigoare din Guineea-Bissau. Autoritățile locale competente noti-
fică Comunității orice modificare apărută în legislația menționată
anterior. Fără a aduce atingere prevederilor care ar putea fi con-            (a) o compensație financiară datorată ca urmare a accesului
venite de părți, navele comunitare trebuie să respecte modificarea                navelor comunitare la zonele de pescuit ale Guineei-Bissau s,i,
legislației în termen de o lună de la data notificării acesteia.                  fără a aduce atingere redevențelor datorate de navele comu-
                                                                                  nitare pentru obținerea licențelor;
(2)     Guineea-Bissau se angajează să autorizeze navele Comuni-
tății să desfăs,oare activități de pescuit în zonele sale de pescuit, în      (b) un sprijin financiar acordat de Comunitate în vederea pune-
conformitate cu prezentul acord, cu protocolul s,i cu anexele la                  rii în aplicare a politicii naționale în domeniul pescuitului,
acesta.                                                                           bazată pe un pescuit responsabil s,i pe exploatarea durabilă a
                                                                                  resurselor halieutice în apele Guineei-Bissau.
(3)    Guineea-Bissau asigură punerea în aplicare efectivă a dis-
pozițiilor protocolului privind controlul pescuitului. Navele                 (2) Sprijinul financiar menționat la alineatul (1) litera (b) se sta-
comunitare cooperează cu autoritățile competente din Guineea-                 biles,te de comun acord s,i în conformitate cu dispozițiile proto-
Bissau la realizarea acestor controale.                                       colului, în funcție de identificarea de către cele două părți a
                                                                              obiectivelor care trebuie realizate în cadrul politicii sectoriale a
(4) Comunitatea se angajează să adopte toate dispozițiile adec-               pescuitului din Guineea-Bissau.
vate pentru a garanta că navele care arborează un pavilion comu-
nitar respectă dispozițiile prezentului acord, precum s,i legislația          (3)    Contribuția financiară acordată de Comunitate se plătes,te
care guvernează pescuitul în apele asupra cărora Guineea-Bissau               anual, în conformitate cu modalitățile stabilite în protocol s,i sub
are jurisdicție, în conformitate cu Convenția Națiunilor Unite pri-           rezerva dispozițiilor prezentului acord s,i ale protocolului privind
vind dreptul mării.                                                           modificarea eventuală a valorii contribuției din motive de:

                               Articolul 6                                    (a) evenimente grave, altele decât fenomenele naturale, care
                                                                                  împiedică desfăs,urarea activităților de pescuit în apele
               Condiții de exercitare a pescuitului                               Guineei-Bissau;

(1)     Navele comunitare pot desfăs,ura activități de pescuit în             (b) reducere, de comun acord, a posibilităților de pescuit acor-
zona de pescuit a Guineei-Bissau numai dacă dețin o licență de                    date navelor comunitare în aplicarea măsurilor de gestionare
pescuit emisă în cadrul prezentului acord. Exercitarea activităților              a stocurilor în cauză, măsuri considerate ca fiind necesare
de pescuit de către navele comunitare este condiționată de deți-                  pentru conservarea s,i exploatarea durabilă a resurselor, pe
nerea unei licențe, eliberată de autoritățile competente din                      baza celor mai bune opinii s,tiințifice disponibile;
Guineea-Bissau la cererea autorităților competente ale Comunită-
ții. Modalitățile de eliberare a licențelor s,i de plată a redevențelor
s,i a contribuțiilor la cheltuielile de observare s,tiințifică, precum s,i    (c) cres,tere a posibilităților de pescuit acordate navelor comuni-
celelalte condiții de desfăs,urare a pescuitului de către navele                  tare, stabilită de comun acord între părți, dacă, pe baza celor
Comunității în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau sunt stabilite                mai bune opinii s,tiințifice disponibile, starea resurselor per-
în anexe.                                                                         mite acest lucru;
 ---pagebreak--- L 342/8               RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          27.12.2007

(d) reevaluare a condițiilor de acordare a sprijinului financiar           (a) supervizează executarea, interpretarea s,i buna funcționare a
    comunitar pentru punerea în aplicare a politicii sectoriale în             aplicării prezentului acord, precum s,i soluționarea litigiilor;
    domeniul pescuitului în Guineea-Bissau, în cazul în care rezu-
    ltatele programării anuale s,i multianuale constatate de către
    părți justifică acest lucru;                                           (b) asigură monitorizarea s,i evaluează punerea în aplicare a con-
                                                                               tribuției acordului de parteneriat în punerea în aplicare a poli-
                                                                               ticii sectoriale a pescuitului din Guineea-Bissau;
(e) denunțare a prezentului acord, în conformitate cu dispoziți-
    ile articolului 14 din acord;
                                                                           (c) asigură legătura necesară între părți în chestiuni de interes
                                                                               comun în materie de pescuit;
(f) suspendare a aplicării prezentului acord, în conformitate cu
    dispozițiile articolului 15 din acord sau cu dispozițiile
    protocolului.                                                          (d) serves,te drept forum pentru soluționarea pe cale amiabilă a
                                                                               oricăror litigii care ar putea decurge din interpretarea sau
                                                                               aplicarea prezentului acord;
                             Articolul 8
                                                                           (e) reevaluează, după caz, nivelul posibilităților de pescuit s,i, prin
 Promovarea cooperării la nivelul operatorilor economici
                                                                               urmare, cel al contribuției financiare;

(1)    Părțile încurajează cooperarea economică, s,tiințifică s,i teh-
                                                                           (f) stabiles,te modalitățile practice ale cooperării administrative
nică în domeniul pescuitului s,i în domeniile conexe. Ele se con-
                                                                               prevăzute la articolul 9 din prezentul acord;
sultă pentru a coordona diferitele acțiuni care pot fi întreprinse în
această privință.
                                                                           (g) monitorizează s,i evaluează situația cooperării dintre opera-
                                                                               torii economici, astfel cum se menționează la articolul 8 din
(2) Părțile încurajează schimbul de informații cu privire la teh-
                                                                               prezentul acord, s,i propune, după caz, căi s,i mijloace de pro-
nicile s,i echipamentele de pescuit, metodele de conservare s,i pro-
                                                                               movare a acestei cooperări;
cedeele industriale de prelucrare a produselor pescuitului.

(3)    Părțile depun eforturi pentru crearea de condiții favorabile        (h) orice altă funcție pe care părțile hotărăsc, de comun acord, să
promovării relațiilor dintre întreprinderile ambelor părți în dome-            i-o acorde, inclusiv în ceea ce prives,te combaterea pescuitu-
niul tehnic, economic s,i comercial, favorizând crearea unui mediu             lui ilegal s,i cooperarea administrativă.
propice dezvoltării afacerilor s,i investițiilor.
                                                                           (2)    Comisia mixtă se întrunes,te cel puțin o dată pe an, alter-
(4)    Părțile încurajează, în special, promovarea investițiilor care      nativ în Guineea-Bissau s,i în Comunitate, s,i este prezidată de
privesc un interes comun, cu respectarea legislației Republicii            partea care găzduies,te s,edința. Comisia mixtă se întrunes,te în s,ed-
Guineea-Bissau s,i a legislației comunitare.                               ință extraordinară la cererea oricărei părți.

                             Articolul 9                                                                Articolul 11

                   Cooperarea administrativă                                                     Domeniul de aplicare

Părțile contractante, preocupate de garantarea eficacității măsuri-        Prezentul acord se aplică, pe de o parte, pe teritoriile în care se
lor de amenajare s,i de conservare a resurselor halieutice:                aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene, în condițiile
                                                                           prevăzute de tratatul respectiv, s,i, pe de altă parte, pe teritoriul
                                                                           Guineei-Bissau s,i în apele aflate sub jurisdicția Guineei-Bissau.
— dezvoltă o cooperare administrativă pentru a se asigura,
  fiecare parte cu privire la obligațiile care îi revin, că navele lor
  respectă dispozițiile prezentului acord s,i reglementările în                                         Articolul 12
  domeniul pescuitului maritim în Guineea-Bissau;
                                                                                                          Durata
— cooperează în scopul prevenirii s,i combaterii pescuitului
  ilegal, nereglementat s,i nedeclarat, în special prin schimbul de        Prezentul acord se aplică pe o perioadă de 4 ani de la data intrării
  informații s,i printr-o cooperare administrativă strânsă.                sale în vigoare. Acesta se reînnoies,te pentru noi perioade de 4 ani,
                                                                           dacă nu este denunțat în conformitate cu articolul 14.

                            Articolul 10
                                                                                                        Articolul 13
                           Comisia mixtă
                                                                                                 Soluționarea litigiilor
(1)    Se instituie o comisie mixtă alcătuită din membri ai celor
două părți s,i însărcinată cu controlul punerii în aplicare a prezen-      Părțile contractante se consultă în cadrul comisiei mixte în cazul
tului acord. Comisia mixtă exercită următoarele funcții:                   apariției unor litigii legate de aplicarea prezentului acord.
 ---pagebreak--- 27.12.2007             RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                               L 342/9

                             Articolul 14                                                                 Articolul 16
                             Denunțarea                                                            Protocolul s,i anexele

                                                                             Protocolul, anexele s,i apendicele la acesta fac parte integrantă din
(1)    Prezentul acord poate fi denunțat de către oricare dintre             prezentul acord.
părți, în special în cazul unor împrejurări neobis,nuite privind,
printre altele, degradarea stocurilor de pes,te, constatarea unui
nivel scăzut de exploatare a posibilităților de pescuit acordate                                          Articolul 17
navelor comunitare sau nerespectarea angajamentelor asumate de
                                                                                      Dispoziții aplicabile din legislația națională
părți cu privire la combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat s,i
nereglementat.
                                                                             Activitățile navelor de pescuit comunitare care îs,i desfăs,oară
                                                                             activitatea în apele Guineei-Bissau sunt reglementate de legislația
(2)   Partea interesată notifică în scris celeilalte părți intenția sa       în vigoare din Guineea-Bissau, cu excepția cazului în care se pre-
de a denunța acordul cel puțin s,ase luni înainte de data expirării          vede altfel în acord, în prezentul protocol s,i în anexa s,i apendicele
perioadei inițiale sau a fiecărei perioade suplimentare.                     sale.

(3)    Trimiterea notificării menționate la alineatul (2) atrage ini-                                     Articolul 18
țierea de consultări între părți.                                                                         Abrogarea

                                                                             La data intrării sale în vigoare, prezentul acord abrogă s,i înlocu-
(4)    Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 se            ies,te Acordul privind pescuitul încheiat între Comunitatea Euro-
reduce proporțional s,i pro rata temporis pentru anul pe parcursul           peană s,i Guineea-Bissau cu privire la pescuitul în largul coastei
căruia denunțarea produce efecte.                                            Guineei-Bissau, intrat în vigoare la 29 august 1980.

                                                                             Cu toate acestea, protocolul care stabiles,te pentru perioada
                             Articolul 15                                    16 iunie 2007-15 iunie 2011 posibilitățile de pescuit s,i contribu-
                                                                             ția financiară prevăzute în Acordul privind pescuitul continuă să
                            Suspendarea                                      se aplice pe perioada menționată la articolul 1 alineatul (1) din
                                                                             protocolul menționat s,i devine parte integrantă a prezentului
                                                                             acord.
(1)    Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la iniția-
tiva uneia dintre părți în cazul unui dezacord grav referitor la apli-
carea dispozițiilor acordului. Suspendarea aplicării acordului este                                       Articolul 19
supusă notificării de către partea interesată a intenției sale, în scris,
cel puțin trei luni înainte de data la care ar urma să producă efecte                                Intrarea în vigoare
suspendarea în cauză. La primirea notificării, părțile se consultă în
vederea soluționării litigiului dintre acestea pe cale amiabilă.             Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile bulgară,
                                                                             cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană,
                                                                             greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză,
(2)     Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 se           polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă s,i sue-
reduce proporțional s,i pro rata temporis, în funcție de durata sus-         deză, toate aceste texte fiind egal autentice, intră în vigoare la data
pendării, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 9 alinea-          la care părțile îs,i notifică reciproc îndeplinirea procedurilor nece-
tul (4) din protocol.                                                        sare în acest scop.
 ---pagebreak--- L 342/10               RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          27.12.2007

                                                                     PROTOCOL
               de stabilire a posibilităților de pescuit s,i a contribuției financiare prevăzute în acordul de parteneriat
               în sectorul pescuitului încheiat între comunitatea europeană s,i republica guineea-bissau, pentru
                                                  perioada 16 iunie 2007-15 iunie 2011

                              Articolul 1                                    (4)    Plata de către Comunitate a contribuției financiare mențio-
                                                                             nate la alineatul (1) are loc cel târziu la data de 30 aprilie 2008,
        Perioada de aplicare s,i posibilitățile de pescuit                   pentru primul an, s,i cel târziu la data de 15 iunie, pentru anii
                                                                             următori.
(1) Începând cu 16 iunie 2007, pentru o perioadă de patru ani,
posibilitățile de pescuit acordate în temeiul articolelor 5 s,i 6 din        (5)     Sub rezerva dispozițiilor articolului 8 din prezentul proto-
acord sunt stabilite după cum urmează:                                       col, alocarea bugetară a acestei contribuții este stabilită în temeiul
                                                                             Legii finanțelor din Guineea-Bissau s,i, în acest sens, este de com-
— crustacee s,i specii demersale                                             petența exclusivă a autorităților din Guineea-Bissau.

     (a) traulere frigorifice pentru pescuit crevete: 4 400 TRB pe           (6)     La valoarea menționată la alineatul (1) se adaugă o contri-
         an;                                                                 buție specifică a Comunității, la nivelul a 500 000 EUR pe an, des-
                                                                             tinată instituirii unui sistem sanitar s,i fitosanitar pentru produsele
     (b) traulere frigorifice pentru pes,te s,i cefalopode: 4 400 TRB        pescăres,ti. Cele două părți pot, totus,i, după nevoie, să hotărască
         pe an;                                                              alocarea unei părți din această contribuție specifică, de asemenea,
                                                                             pentru îmbunătățirea sistemului de monitorizare, control s,i supra-
                                                                             veghere a zonelor de pescuit ale Guineei-Bissau. Această contri-
— specii cu migrație extinsă (enumerate în anexa 1 la Conven-                buție este gestionată potrivit prevederilor articolului 3 din
  ția Națiunilor Unite din 1982)                                             prezentul protocol.

     (c) nave frigorifice pentru pescuit ton cu plasă-pungă s,i nave         (7)    Fără a aduce atingere prevederilor articolului 3 din prezen-
         de pescuit cu paragate: 23 de nave;                                 tul protocol, plata contribuției specifice menționate la alineatul (6)
                                                                             se efectuează cel târziu la 30 aprilie 2008, în primul an, s,i cel târ-
     (d) nave de pescuit ton cu platformă s,i paragate: 14 nave.             ziu la 15 iunie, în anii următori.

(2) Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 5          (8)    Plățile prevăzute la prezentul articol sunt vărsate într-un
s,i 6 din prezentul protocol.                                                cont unic al bugetului de stat deschis la Banca Centrală a Guineei-
                                                                             Bissau, ale cărui referințe sunt comunicate anual de către minister.
(3)     În aplicarea articolului 6 din acord, navele care arborează
pavilionul unui stat membru al Comunității Europene pot desfă-
s,ura activități de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau doar                                      Articolul 3
în condițiile în care dețin o licență de pescuit eliberată în temeiul          Contribuția specifică destinată îmbunătățirii condițiilor
prezentului protocol s,i în conformitate cu modalitățile descrise în             sanitare s,i fitosanitare ale produselor pescăres,ti s,i
anexele la prezentul protocol.                                                monitorizării, controlului s,i supravegherii activităților de
                                                                                                         pescuit
                              Articolul 2
                                                                             (1) Contribuția specifică a Comunității menționată la articolul 2
Contribuția financiară s,i contribuția specifică – Modalități                    alineatul (6) din prezentul protocol contribuie, în special, la
                           de plată                                              susținerea standardizării la nivel sanitar a sectorului pescui-
                                                                                 tului s,i, după caz, la politica de monitorizare, control s,i
(1)    Contribuția financiară menționată la articolul 7 din acord                supraveghere a zonelor de pescuit ale Guineei-Bissau.
este stabilită, pentru perioada menționată la articolul 1 din pro-
tocol, la 7 milioane EUR pe an.                                              (2) Gestionarea sumei respective este de responsabilitatea
                                                                                 Guineei-Bissau s,i se bazează pe identificarea de către cele
(2)     Cu toate acestea, în cazul îmbunătățirii utilizării posibilită-          două părți, de comun acord, a acțiunilor care trebuie reali-
ților de pescuit de către navele comunitare, posibilități prevăzute              zate s,i a programării anuale s,i multianuale corespunzătoare.
la articolul 1 alineatul (1) literele (a) s,i (b) din prezentul protocol,
Comunitatea îi va acorda Guineei-Bissau o contribuție financiară             (3) Fără a aduce atingere identificării de către părți a acestor
suplimentară, proporțională cu această cres,tere, în limitele posi-              obiective s,i în conformitate cu prevederile articolelor 8 s,i 9
bilităților de pescuit stabilite prin prezentul protocol s,i până la o           din prezentul protocol, cele două părți convin să îs,i focal-
sumă maximă de 1 milion EUR pe an. Cele două părți se pun de                     izeze atenția pe:
acord, în cadrul Comisiei mixte s,i în cel mult trei luni de la intrarea
în vigoare a prezentului protocol, cu privire la perioada de refe-               (a) toate acțiunile care urmăresc îmbunătățirea condițiilor
rință, la indicele de bază s,i la mecanismele de plată specifice.                    sanitare s,i fitosanitare ale produselor pescăres,ti, inclusiv
                                                                                     sprijinirea autorității competente, standardizarea CIPA
(3)     Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 5, 6, 7, 8, 9,               (ISO 9000), formarea agenților, precum s,i punerea în
11 s,i 12 din prezentul protocol.                                                    conformitate a cadrului juridic necesar;
 ---pagebreak--- 27.12.2007            RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                               L 342/11

         s,i, după caz,                                                    (2)    În cazul în care, din contră, părțile sunt de acord să adopte
                                                                           o serie de măsuri menționate la articolul 4 alineatul (2) din acord,
    (b) toate acțiunile de sprijin acordat monitorizării, contro-          care implică o reducere a posibilităților de pescuit menționate la
        lului s,i supravegherii activităților de pescuit, inclusiv         articolul 1, contribuția financiară este redusă proporțional s,i pro
        supravegherea apelor Guineei-Bissau pe cale maritimă s,i           rata temporis. Această contribuție financiară, fără a aduce atingere
        aeriană, instituirea unui sistem de monitorizare prin              prevederilor articolului 8 din prezentul protocol, ar putea fi sus-
        satelit (VMS) a navelor de pescuit, îmbunătățirea cadru-           pendată de către Comunitatea Europeană în cazul în care niciuna
        lui juridic, precum s,i punerea sa în aplicare în cazul unor       dintre posibilitățile de pescuit prevăzute în prezentul protocol nu
        infracțiuni.                                                       va putea fi desfăs,urată.

(4) Un raport anual detaliat este supus spre aprobare Comisiei
    mixte menționate la articolul 10 din acord.                            (3)    Distribuirea posibilităților de pescuit între diferitele cat-
                                                                           egorii de nave poate fi, de asemenea, revizuită după consultarea
(5) Comunitatea îs,i rezervă totus,i dreptul de a suspenda plata           părților s,i de comun acord cu acestea, respectându-se orice reco-
    contribuției specifice prevăzute la articolul 2 alineatul (6) din      mandare posibilă venită din partea grupului s,tiințific comun anual
    prezentul protocol, chiar din primul an de aplicare a proto-           privind gestionarea stocurilor care ar putea fi afectate de această
    colului, fie în cazul apariției unor litigii privind programarea       redistribuire. Părțile se pun de acord cu privire la ajustarea cores-
    acțiunilor, fie în cazul în care rezultatele obținute nu cores-        punzătoare a contribuției financiare, în cazul în care redistribuirea
    pund programării, cu excepția împrejurărilor excepționale.             posibilităților de pescuit justifică acest lucru.

                             Articolul 4
                                                                           (4)    Situațiile de revizuire a posibilităților de pescuit, prevăzute
                      Cooperarea s,tiințifică                              la alineatele (1), (2) s,i (3) menționate anterior, sunt stabilite de
                                                                           comun acord între cele două părți în cadrul Comisiei mixte pre-
(1)    Cele două părți se angajează să promoveze un pescuit res-           văzute la articolul 10 din acord.
ponsabil în apele Guineei-Bissau, în baza principiilor unei gestion-
ări durabile, în primul rând prin promovarea cooperării la nivel
de subregiune în materie de pescuit responsabil s,i, în particular,
în cadrul Comisiei Subregionale pentru Pescuit (CSRP).                                                   Articolul 6
                                                                                 Posibilități noi de pescuit s,i pescuit experimental
(2)      Pe perioada de activitate a prezentului protocol, cele două
părți vor coopera în vederea aprofundării anumitor aspecte legate
de evoluția stării resurselor halieutice din apele Guineei-Bissau. În
acest scop, cel puțin o dată pe an are loc o s,edință a comitetului        (1)    În cazul în care navele de pescuit comunitare ar fi intere-
s,tiințific comun, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din        sate de unele activități de pescuit care nu sunt indicate la artico-
prezentul acord. La cererea uneia dintre părți s,i în cazul unei nece-     lul 1 din prezentul protocol, Comunitatea va consulta Guineea-
sități exprimate în cadrul acordului, pot fi convocate s,i alte s,ed-      Bissau în vederea unei eventuale autorizări a acestor noi activități.
ințe ale acestui comitet s,tiințific comun.                                După caz, părțile se pun de acord cu privire la condițiile aplica-
                                                                           bile acestor noi posibilități de pescuit s,i, după caz, aduc amenda-
(3) Pe baza concluziilor s,edinței s,tiințifice comune anuale s,i, în      mente prezentului protocol s,i anexei sale.
plus, ținând seama de recomandările s,i rezoluțiile adoptate în
cadrul Comisiei internaționale pentru conservarea tonului de
Atlantic (ICCAT), al Comitetului de pescuit la Atlanticul Est-
                                                                           (2)    Părțile pot desfăs,ura campanii de pescuit experimental în
Central (CPAEC) s,i al oricăror alte organizații regionale sau inter-
                                                                           zonele de pescuit ale Guineei-Bissau după ce primesc un aviz
naționale în materie, în care părțile sunt membre sau sunt
                                                                           favorabil din partea comitetului s,tiințific comun prevăzut la arti-
reprezentate, cele două părți se consultă în cadrul Comisiei mixte
                                                                           colul 4 din acord. În acest scop, părțile se consultă la cererea uneia
menționate la articolul 10 din acord pentru a adopta, după caz s,i
                                                                           dintre ele s,i stabilesc, de la caz la caz, noi resurse, noi condiții s,i
de comun acord, o serie de măsuri care să urmărească gestionarea
                                                                           alți parametri pertinenți.
durabilă a resurselor halieutice.

                             Articolul 5                                   (3) Autorizațiile de pescuit experimental se acordă de probă pe
             Revizuirea posibilităților de pescuit                         o perioadă de maximum s,ase luni.

(1)     Posibilitățile de pescuit menționate la articolul 1 pot fi
majorate de comun acord, în măsura în care, potrivit concluziilor          (4)     În cazul în care părțile ajung la concluzia că rezultatele
grupului s,tiințific comun anual menționat la articolul 4 alinea-          obținute în urma campaniilor de pescuit experimental sunt pozi-
tul (2) din acord, această majorare nu pune în pericol gestionarea         tive în respectarea conservării ecosistemelor s,i a resurselor marine
durabilă a resurselor halieutice din Guineea-Bissau. În acest caz,         biologice, navelor comunitare le-ar putea fi acordate posibilități
contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (1) este        noi de pescuit, în conformitate cu procedura de consultare pre-
majorată proporțional s,i pro rata temporis. Valoarea totală a con-        văzută la articolul 5 din prezentul protocol, până la expirarea
tribuției financiare plătite de către Comunitatea Europeană nu             valabilității acestuia s,i în funcție de efortul permisibil. Contribuția
poate depăs,i, totus,i, dublul sumei indicate la articolul 2               financiară se va majora conform prevederilor articolului 5 din
alineatul (1).                                                             prezentul protocol.
 ---pagebreak--- L 342/12               RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           27.12.2007

(5)    Capturile efectuate în cadrul activităților de pescuit experi-                                       Articolul 9
mental sunt proprietatea armatorului. Este interzisă capturarea
speciilor ale căror dimensiuni sunt neregulamentare s,i a speciilor               Modalități de punere în aplicare a sprijinului acordat
în cazul cărora pescuitul, deținerea la bordul navei s,i comerciali-                politicii sectoriale în domeniul pescuitului din
zarea nu sunt autorizate de legislația Republicii Guineea-Bissau.                                    Guineea-Bissau

                                                                              (1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 8 alineatul (3),
                               Articolul 7                                    Comunitatea Europeană s,i ministerul se pun de acord, în cadrul
                                                                              Comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord, imediat după
 Suspendarea s,i revizuirea plății contribuției financiare în                 intrarea în vigoare a prezentului protocol, asupra:
           cazul unor împrejurări neobis,nuite
                                                                              (a) orientărilor anuale s,i multianuale care determină punerea în
(1)     În cazul unor împrejurări neobis,nuite, altele decât fenom-               aplicare a priorităților politicii pescuitului din Guineea-Bissau
enele naturale, care împiedică desfăs,urarea activităților de pescuit             în legătură cu instituirea unui pescuit durabil s,i responsabil,
în zona economică exclusivă (ZEE) a Guineei-Bissau, plata contri-                 în special cele menționate la articolul 8 alineatul (2);
buției financiare s,i a contribuției specifice indicate la articolul 2
din prezentul protocol poate fi suspendată de către Comunitatea               (b) obiectivelor anuale s,i multianuale care trebuie îndeplinite,
Europeană. Decizia de suspendare va fi luată după o serie de con-                 precum s,i asupra criteriilor s,i a indicatorilor care trebuie să
sultări între cele două părți, în termen de două luni de la solicita-             fie utilizați pentru a face posibilă o evaluare anuală a rezul-
rea uneia dintre ele în acest sens s,i cu condiția ca orice sumă                  tatelor obținute. Anexa IV indică aspectele fundamentale pri-
datorată să fi fost plătită de Comunitatea Europeană în momentul                  vind obiectivele s,i indicatorii de performanță de care trebuie
suspendării.                                                                      să se țină seama în cadrul protocolului.

(2)    Plata contribuției financiare s,i a contribuției specifice men-        (2)    Orice modificare a acestor orientări, obiective, criterii s,i
ționate la articolul 2 din prezentul acord se reia imediat după ce            indicatori de evaluare este aprobată de cele două părți în cadrul
părțile constată, de comun acord, în urma unor consultări, că                 Comisiei mixte.
împrejurările care au dus la încetarea activităților de pescuit nu
mai sunt prezente s,i/sau că situația face posibilă reluarea activită-
                                                                              (3) În ceea ce prives,te primul an, alocarea către Guineea-Bissau
ților de pescuit.
                                                                              a sprijinului financiar menționat la articolul 8 alineatul (1) din
                                                                              prezentul protocol este comunicată Comunității Europene în
(3)     Valabilitatea licențelor acordate navelor comunitare, sus-            momentul aprobării orientărilor, a obiectivelor, a criteriilor s,i a
pendată concomitent cu plata contribuției financiare, se prelun-              indicatorilor de evaluare în cadrul Comisiei mixte.
ges,te pe o durată egală cu perioada de suspendare a activităților
de pescuit.                                                                   (4)   Această alocare este comunicată anual Comunității Euro-
                                                                              pene de către minister, cel târziu 4 luni de la data intrării în vigoare
                                                                              a prezentului protocol, în primul an, s,i până la 15 iunie, în anii
                               Articolul 8                                    următori.
Contribuția acordului de parteneriat la punerea în aplicare
     a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în                        (5) Raportul anual privind punerea în aplicare a acțiunilor pro-
                       Guineea-Bissau                                         gramate s,i finanțate, privind rezultatele obținute, precum s,i even-
                                                                              tualele dificultăți constatate este supus spre aprobare Comisiei
                                                                              mixte prevăzute la articolul 10 din acord.
(1)    Compensația financiară menționată la articolul 2 alinea-
tul (1) contribuie, până la 35 % din valoarea sa, adică
2 450 000 EUR, la dezvoltarea s,i punerea în aplicare a politicii             (6)     Comunitatea Europeană îs,i rezervă totus,i dreptul de a
sectoriale în domeniul pescuitului în Guineea-Bissau, în scopul               adapta sau de a suspenda plata sumei stabilite la articolul 8 aline-
instituirii unui pescuit durabil s,i responsabil în apele sale.               atul (1) din protocol după o serie de consultări în cadrul Comisiei
                                                                              mixte, în cazul în care evaluarea anuală a rezultatelor efective ale
                                                                              punerii în aplicare a politicii pescuitului în respectivul moment
(2)    Gestionarea sumei respective este de responsabilitatea                 justifică acest lucru.
Guineei-Bissau s,i se bazează pe identificarea de către cele două
părți, de comun acord, a obiectivelor care trebuie realizate s,i a
programării anuale s,i multianuale corespunzătoare, în special în                                          Articolul 10
ceea ce prives,te buna gestionare a resurselor halieutice, consoli-
darea cercetării s,tiințifice s,i a capacității de control a autorităților    Integrarea economică a operatorilor comunitari în sectorul
competente din Guineea-Bissau s,i îmbunătățirea condițiilor de                              pescuitului din Guineea-Bissau
fabricare a produselor pescăres,ti.
                                                                              (1)  Cele două părți se angajează să promoveze integrarea eco-
(3)     Fără a aduce atingere identificării de către părți a acestor          nomică a operatorilor comunitari în cadrul filierei pescuitului din
obiective s,i în conformitate cu prioritățile strategiei de dezvoltare        Guineea-Bissau.
durabilă a sectorului pescuitului din Guineea-Bissau, precum s,i în
vederea asigurării unei gestionări durabile s,i responsabile a aces-          (2)    Cele două părți se angajează, în primul rând, să promoveze
tui sector, cele două părți convin să îs,i focalizeze atenția, între          constituirea unor asociații temporare între operatorii economici
altele, pe următoarele domenii de intervenție: monitorizarea, con-            comunitari s,i operatorii economici din Guineea-Bissau, în scopul
trolul s,i supravegherea activităților de pescuit, cercetarea s,tiinți-       exploatării comune a resurselor halieutice din zona economică
fică, precum s,i gestionarea s,i amenajarea zonelor de pescuit.               exclusivă a Guineei-Bissau.
 ---pagebreak--- 27.12.2007             RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            L 342/13

(3)     Prin asociații temporare de întreprinderi se înțelege orice                                       Articolul 12
asociație fondată în baza unui contract încheiat pe o perioadă
determinată între unii armatori comunitari s,i unele persoane                  Suspendarea aplicării protocolului ca urmare a nepunerii
fizice sau juridice din Guineea-Bissau, în scopul pescuitului sau               în aplicare a angajamentelor Guineei-Bissau în ceea ce
exploatării în comun a cotelor Guineei-Bissau cu una sau mai                            prives,te pescuitul responsabil s,i durabil
multe nave care arborează pavilionul unui stat membru al Comu-                Sub rezerva prevederilor articolului 4 din prezentul protocol, în
nității Europene s,i al împărțirii beneficiilor sau pierderilor, la nivel     cazul în care Guineea-Bissau nu ar respecta angajamentul său de
de costuri, rezultate din activitatea economică întreprinsă în                a acționa în vederea efectuării unui pescuit responsabil s,i durabil,
colaborare.                                                                   în special prin respectarea planurilor anuale de gestionare a acti-
                                                                              vităților de pescuit, definite de Guvernul Republicii Guineea-
(4)   Guineea-Bissau este cea care acordă autorizația necesară                Bissau, punerea în aplicare a prezentului protocol poate fi
pentru ca asociațiile temporare de întreprinderi întemeiate în                suspendată în temeiul prevederilor articolului 11 alineatele (3)
scopul exploatării resurselor halieutice marine să poată acționa în           s,i (4).
zonele lor de pescuit.
                                                                              Pentru primul an de aplicare a protocolului, planul de gestionare
                                                                              a activităților de pescuit este prezentat în anexa III la prezentul
(5)     Navele comunitare care au decis să întemeieze asociații
                                                                              protocol. Cele două părți vor urmări evoluția acestui plan de pes-
temporare de întreprinderi în temeiul protocolului în vigoare,
                                                                              cuit, în fiecare dintre următorii ani ai acordului, în cadrul Comisiei
pentru categoriile de pescuit menționate la articolul 1 alineatul (1)
                                                                              mixte prevăzute la articolul 10 din acord.
literele (a) s,i (b) din prezentul protocol, vor fi scutite de plata rede-
vențelor pentru eliberarea licențelor. În plus, începând cu al trei-
lea an de activitate a protocolului, Guineea-Bissau va sprijini                                           Articolul 13
financiar constituirea acestor asociații temporare de întreprinderi.
                                                                                Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplată
Valoarea totală a sprijinului financiar nu va fi mai mare de 20 %
din valoarea totală a redevențelor plătite de către armatori în con-          Sub rezerva dispozițiilor articolului 4 din prezentul protocol, în
formitate cu prezentul protocol.                                              cazul în care Comunitatea Europeană ar omite efectuarea plăților
                                                                              prevăzute la articolul 2, aplicarea prezentului protocol poate fi
(6) Comisia mixtă va stabili mijloacele financiare s,i tehnice de             suspendată în următoarele condiții:
punere în aplicare a acestui sprijin financiar s,i de încurajare a aso-       (a) autoritățile competente din Guineea-Bissau informează
ciațiilor temporare de întreprinderi, în cadrul protocolului în                   Comisia Europeană privind neplata obligațiilor sale. Aceasta
vigoare.                                                                          din urmă procedează la verificările corespunzătoare s,i, după
                                                                                  caz, la plata în termen de maximum 30 de zile lucrătoare de
                                                                                  la data primirii notificării;
                              Articolul 11
                                                                              (b) dacă nu se face plata s,i nu există o justificare adecvată pentru
          Litigii – Suspendarea aplicării protocolului                            neplata în termenul prevăzut la alineatul anterior, autorită-
                                                                                  țile competente din Guineea-Bissau au dreptul de a suspenda
(1)     Orice litigiu apărut între părți în ceea ce prives,te interpre-           aplicarea protocolului. Acestea informează imediat Comisia
tarea dispozițiilor din prezentul protocol s,i din anexe, precum s,i              Europeană cu privire la acțiunea respectivă.
în legătură cu aplicarea acestora, trebuie să facă obiectul unei con-
sultări între părți în cadrul Comisiei mixte s,i, după caz, în cadrul         Aplicarea protocolului se reia imediat ce au fost onorate plățile în
Comisiei mixte convocate în s,edință extraordinară.                           cauză.

(2)     Punerea în aplicare a protocolului poate fi suspendată la                                         Articolul 14
inițiativa uneia dintre părți, în cazul în care litigiul care opune
                                                                                                          Abrogarea
părțile este considerat ca fiind grav, iar consultările purtate în
cadrul Comisiei mixte, în temeiul alineatului anterior, nu au per-            Prezentul protocol s,i anexele la acesta abrogă s,i înlocuiesc proto-
mis soluționarea litigiului pe cale amiabilă.                                 colul în vigoare în domeniul pescuitului, încheiat între Comuni-
                                                                              tatea Economică Europeană s,i Guineea-Bissau, cu privire la
(3)     Suspendarea aplicării prezentului protocol este condițio-             pescuitul în largul coastei Guineei-Bissau.
nată de notificarea de către partea interesată a intenției sale în
scris, cu cel puțin trei luni înainte de data intrării în vigoare a                                       Articolul 15
suspendării.
                                                                                                     Intrarea în vigoare
(4) În cazul suspendării, părțile continuă să se consulte în vede-            (1)    Prezentul protocol s,i anexele la acesta intră în vigoare la
rea soluționării pe cale amiabilă a litigiului care le opune. După            data la care părțile îs,i notifică îndeplinirea procedurilor necesare
soluționarea litigiului, aplicarea protocolului se reia, iar valoarea         în acest scop.
compensației financiare se reduce proporțional s,i pro rata tempo-
ris, în funcție de durata de suspendare a aplicării protocolului.             (2)    Se aplică începând cu 16 iunie 2007.
 ---pagebreak--- L 342/14           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     27.12.2007

                                                                      ANEXA I

                 CONDIȚII DE EXERCITARE A ACTIVITĂȚILOR DE PESCUIT ÎN ZONA DE PESCUIT A REPUBLICII
                                   GUINEEA-BISSAU DE CĂTRE NAVELE COMUNITARE

                                                                     CAPITOLUL I

                                              Formalități aplicabile cererii s,i eliberării de licențe

                                                                     SECȚIUNEA 1

                                                   Dispoziții generale aplicabile tuturor navelor

           1.     Numai navele eligibile pot obține licență de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau.

           2.     Pentru ca o navă să fie eligibilă, trebuie ca armatorul, căpitanul s,i nava în sine să nu aibă interdicție de a pescui în
                  apele Guineei-Bissau s,i trebuie să se afle într-o situație corectă vizavi de administrația Republicii Guineea-Bissau, în
                  sensul că trebuie să-s,i fi îndeplinit toate obligațiile anterioare apărute din desfăs,urarea activităților de pescuit în
                  Guineea-Bissau, în conformitate cu acordurile de pescuit semnate cu Comunitatea Europeană.

           3.     Orice navă comunitară care solicită o licență de pescuit poate fi reprezentată de un operator cu res,edința în Guineea-
                  Bissau. Numele s,i adresa acestui reprezentant sunt menționate în cererea de licență.

           4.     Autoritățile comunitare competente expediază către minister, prin intermediul Delegației Comisiei Europene în
                  Guineea-Bissau, câte o cerere pentru fiecare navă care intenționează să pescuiască în conformitate cu acordul înche-
                  iat, cu cel puțin 20 de zile înainte de data începerii perioadei de valabilitate solicitate.

           5.     Cererile de licență se înaintează ministerului, conform formularelor puse la dispoziție în acest scop de Guvernul
                  Guineei-Bissau s,i prezentate ca model în apendicele 1. Autoritățile din Guineea-Bissau iau toate măsurile necesare pen-
                  tru ca datele primite prin cererea de licență să fie tratate în mod confidențial. Aceste date vor fi utilizate exclusiv în
                  cadrul punerii în aplicare a acordului de pescuit.

           6.     Fiecare cerere de licență este însoțită de următoarele documente:

                  —     dovada plății redevenței pentru perioada de valabilitate a licenței, precum s,i a sumei menționate la capitolul VII
                        punctul 13;

                  —     orice alt document sau certificat necesar în temeiul dispozițiilor speciale aplicabile în funcție de tipul navei, în
                        conformitate cu prezentul protocol.

           7.     Plata redevenței se efectuează în contul indicat de către autoritățile din Guineea-Bissau.

           8.     Redevențele includ toate taxele naționale s,i locale, cu excepția taxelor portuare s,i a cheltuielilor pentru prestarea de
                  servicii.

           9.     În cazul tuturor navelor, licențele sunt eliberate de către minister armatorilor sau reprezentanților lor prin interme-
                  diul Delegației Comisiei Europene în Guineea-Bissau, în termen de 20 de zile de la primirea întregii documentații men-
                  ționate la punctul 6.

           10.    Dacă, în momentul semnării licenței, birourile Delegației Comisiei Europene sunt închise, licența îi este trimisă direct
                  agentului navei, iar o copie a acesteia este expediată către delegație.

           11.    Licența este nominală s,i nu este transferabilă.

           12.    Cu toate acestea, la cererea Comunității Europene s,i în caz de forță majoră dovedită, licența unei nave poate fi înlo-
                  cuită cu o nouă licență, întocmită în numele unei alte nave având caracteristici similare primei nave, fără a fi necesară
                  plata unei noi redevențe. Dacă, totus,i, tonajul-registru brut (TRB) al navei noi este mai mare decât cel al navei înlo-
                  cuite, valoarea diferențială a redevenței este plătită pro rata temporis.

           13.    Armatorul navei înlocuite sau reprezentantul acestuia remite licența anulată ministerului prin intermediul Delegației
                  Comisiei Europene.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                        L 342/15

             14.   Data intrării în vigoare a noii licențe este data la care armatorul remite licența anulată ministerului. Delegația Comisiei
                   Europene în Guineea-Bissau este informată în legătură cu transferul licenței.

             15.   Licența trebuie păstrată în permanență la bordul navei, fără a aduce atingere prevederilor de la capitolul I secțiunea 2
                   punctul 1.

             16.   Cele două părți convin să promoveze punerea în funcțiune a unui sistem de eliberare a licențelor bazat exclusiv pe
                   schimbul electronic al tuturor informațiilor s,i documentelor enumerate anterior. Cele două părți convin să promo-
                   veze cât mai repede cu putință înlocuirea licenței din hârtie cu un echivalent electronic, precum lista navelor auto-
                   rizate să pescuiască în apele Guineei-Bissau.

             17.   Părțile se angajează, în cadrul Comisiei mixte, să înlocuiască în prezentul protocol orice referință în TRB cu referințe
                   în GT s,i să adapteze, prin urmare, toate prevederile modificate. Această înlocuire va fi precedată de o serie de con-
                   sultări tehnice corespunzătoare între părți.

                                                                     SECȚIUNEA 2

                               Dispoziții speciale aplicabile tonierelor s,i navelor de pescuit cu paragate plutitoare

             1.    Licența trebuie păstrată în permanență la bordul navei. Comunitatea Europeană actualizează un proiect de listă a nave-
                   lor pentru care se solicită o licență de pescuit în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Acest proiect este
                   adus la cunos,tința autorităților din Guineea-Bissau imediat după întocmirea sa s,i, apoi, de fiecare dată când este actua-
                   lizat. Imediat după primirea proiectului de listă, precum s,i a notificării plății avansului, adresată de către Comisia Euro-
                   peană autorităților din Guineea-Bissau, nava este înscrisă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau pe o
                   listă a navelor autorizate să pescuiască, listă care este adusă la cunos,tința autorităților responsabile de controlul pes-
                   cuitului, precum s,i Delegației Comisiei Europene în Guineea-Bissau. În acest caz, o copie conformă a acestei liste este
                   expediată de către Delegația Comisiei Europene armatorului s,i păstrată la bord în locul licenței de pescuit până în
                   momentul acordării acesteia din urmă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau.

             2.    Licențele au o durată de valabilitate de un an s,i pot fi reînnoite.

             3.    Redevențele sunt calculate, pentru fiecare navă, în baza ratelor anualizate stabilite în fis,ele tehnice anexate la prezen-
                   tul protocol. În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele sunt calculate pro rata temporis s,i sunt majo-
                   rate cu 3 % s,i, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licențelor.

             4.    Licențele se eliberează după plata către autoritățile naționale competente a sumelor forfetare, în funcție de fis,a teh-
                   nică respectivă.

             5.    Decontul final al taxelor datorate pentru anul în curs este stabilit de către Comisia Europeană cel târziu la data de
                   15 iunie a anului următor, în baza declarațiilor de captură întocmite de fiecare armator s,i confirmate de către insti-
                   tutele s,tiințifice responsabile de verificarea datelor referitoare la capturi din statele membre, precum IRD (Institut de
                   Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia), IPIMAR (Instituto Português de Inves-
                   tigaçao Maritima), prin intermediul Delegației Comisiei Europene.

             6.    Acest decont este trimis simultan ministerului s,i armatorilor.

             7.    Orice altă plată suplimentară se va efectua de armatori către autoritățile naționale competente din Guineea-Bissau cel
                   târziu la data de 31 iulie a anului în care a fost întocmit decontul final al taxelor, în contul menționat la secțiunea 1
                   punctul 7.

             8.    Totus,i, dacă suma din decontul final este mai mică decât valoarea avansului menționat la punctul 3, diferența res-
                   pectivă nu se rambursează armatorului.

                                                                     SECȚIUNEA 3

                                                        Dispoziții speciale aplicabile traulelor

             1.    Pe lângă documentele menționate la secțiunea 1 punctul 6 din capitolul de față, orice cerere de licență pentru navele
                   din prezenta secțiune trebuie să fie însoțită de:

                   —     o copie legalizată a documentului întocmit de statul membru s,i care atestă tonajul navei în TRB; s,i

                   —     certificatul de conformitate eliberat de minister în urma inspecției tehnice a navei, efectuată conform capitolului
                         VIII punctul 3.2.
 ---pagebreak--- L 342/16           RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       27.12.2007

           2.     În cazul solicitării unei noi licențe pentru o navă căreia i-a fost deja acordată o licență în cadrul prezentului protocol
                  s,i ale cărei caracteristici tehnice sunt neschimbate, această cerere va fi înaintată ministerului, prin intermediul Del-
                  egației Comisiei Europene la Bissau, s,i va fi însoțită doar de dovada plății redevenței pentru perioadele solicitate, pre-
                  cum s,i a sumei menționate la capitolul VII punctul 13. Ministerul autorizează noua licență s,i adaugă o mențiune
                  referitoare la prima cerere de licență depusă în cadrul protocolului în vigoare.

           3.     Pentru a determina valabilitatea licențelor, ne vom raporta la perioadele anuale definite după cum urmează:

                  —     prima perioadă: 16 iunie 2007-31 decembrie 2007

                  —     a doua perioadă: 1 ianuarie 2008-31 decembrie 2008

                  —     a treia perioadă: 1 ianuarie 2009-31 decembrie 2009

                  —     a patra perioadă: 1 ianuarie 2010-31 decembrie 2010

                  —     a cincea perioadă: 1 ianuarie 2011-15 iunie 2011.

           4.     Valabilitatea niciunei licențe nu poate începe în cursul unei perioade anuale s,i nu se poate termina în cursul perioadei
                  anuale care urmează.

           5.     Un trimestru corespunde uneia dintre perioadele de trei luni care încep fie la 1 ianuarie, fie la 1 aprilie, fie la 1 iulie,
                  fie la 1 octombrie, cu excepția primei s,i ultimei perioade din protocol, atunci când perioadele vor fi 16 iunie 2007-
                  30 septembrie 2007 s,i, respectiv, 1 aprilie 2011-15 iunie 2011.

           6.     Licențele au o valabilitate de un an, s,ase luni sau trei luni s,i pot fi reînnoite.

           7.     Licența trebuie păstrată în permanență la bordul navei.

           8.     Redevențele sunt calculate, pentru fiecare navă, în baza ratelor anualizate stabilite în fis,ele tehnice anexate la prezen-
                  tul protocol. În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele sunt calculate pro rata temporis s,i sunt majo-
                  rate cu 3 % sau, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licențelor.

                                                                     CAPITOLUL II

                                                                   Zonele de pescuit

           Navele comunitare menționate la articolul 1 din protocol sunt autorizate să desfăs,oare activități de pescuit în apele situate
           la 12 mile marine de liniile de bază.

                                                                     CAPITOLUL III

                  Sistem de declarare a capturilor pentru navele autorizate să desfăs,oare activități de pescuit în apele
                                                            guineei-bissau

           1.     Durata ies,irii pe mare a unei nave comunitare, în limitele prezentei anexe, este definită după cum urmează:

                  —     fie ca perioada de timp care se scurge între intrarea s,i ies,irea din zona de pescuit a Guineei-Bissau;

                  —     fie ca perioada de timp care se scurge între intrarea în zona de pescuit a Guineei-Bissau s,i o transbordare;

                  —     fie ca perioada de timp care se scurge între intrarea în zona de pescuit a Guineei-Bissau s,i o debarcare în
                        Guineea-Bissau.

           2.     Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Guineea-Bissau în cadrul acordului sunt obligate să comu-
                  nice capturile efectuate ministerului, conform următoarelor modalități:

           2.1.   Declarațiile cuprind capturile efectuate de respectiva navă în cursul unei ies,iri pe mare. Acestea sunt transmise min-
                  isterului prin fax, prin pos,tă sau prin e-mail, iar o copie a declarațiilor de captură este expediată Comisiei Europene,
                  prin intermediul Delegației în Guineea-Bissau, la sfârs,itul fiecărei ies,iri pe mare sau, în orice caz, înainte de părăsirea
                  zonei de pescuit a Guineei-Bissau. În cazul în care informarea se face prin e-mail, navei îi sunt trimise cât mai repede
                  cu putință confirmări de primire pe cale electronică de către fiecare dintre cei doi destinatari, cu o copie reciprocă. În
                  ceea ce prives,te tonierele, aceste declarații sunt trimise la sfârs,itul fiecărei campanii de pescuit.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                        L 342/17

             2.2.   Originalele pe suport fizic ale declarațiilor transmise prin fax sau prin e-mail într-o perioadă anuală de valabilitate a
                    licenței, în sensul prevederilor capitolului I secțiunea 2 punctul 2, pentru toniere, s,i secțiunea 3 punctul 3, pentru
                    traulere, sunt puse la dispoziția ministerului în maximum 45 de zile de la terminarea ultimei ies,iri pe mare efectuate
                    în perioada menționată anterior. Delegației Comisiei Europene în Guineea-Bissau îi sunt expediate copii pe suport
                    fizic ale acestor documente.

             2.3.   Tonierele s,i navele de pescuit cu paragate plutitoare îs,i declară capturile efectuate prin formularul echivalent cu jur-
                    nalul de bord prezentat ca model în apendicele 2. Pentru perioadele în care nava nu s-a aflat în zona de pescuit a
                    Guineei-Bissau, este obligatoriu să se specifice în jurnalul de bord „În afara zonei economice exclusive a
                    Guineei-Bissau”.

             2.4.   Traulerele declară capturile realizate prin formularul prezentat ca model în apendicele 3, indicând totalul capturilor
                    efectuate, pe specii s,i pe lună calendaristică sau fracție a acesteia.

             2.5.   Formularele sunt completate lizibil s,i sunt semnate de căpitanul navei.

             3.     În caz de nerespectare a dispozițiilor din prezentul capitol, Guvernul Republicii Guineea-Bissau îs,i rezervă dreptul de
                    a suspenda licența navei incriminate până la îndeplinirea formalităților s,i de a-i aplica armatorului navei penalitatea
                    prevăzută de legislația în vigoare din Guineea-Bissau, iar în caz de recidivă, de a refuza să reînnoiască licența respec-
                    tivei nave. Comisia Europeană va fi informată în legătură cu acest aspect.

                    Cele două părți convin să instituie un sistem electronic de schimb de informații.

                                                                      CAPITOLUL IV

                                                                   Capturi secundare

             Nivelul capturilor secundare, pentru fiecare zonă de pescuit prevăzută în cadrul protocolului, este stabilit în temeiul legis-
             lației Republicii Guineea-Bissau s,i este specificat în fis,ele tehnice, pentru fiecare categorie în parte.

                                                                      CAPITOLUL V

                                                                 Îmbarcarea marinarilor

             Armatorii care beneficiază de licențe de pescuit, în conformitate cu prezentul acord, contribuie la formarea profesională prac-
             tică a resortisanților din Guineea-Bissau s,i la îmbunătățirea pieței muncii, în condițiile s,i în limitele următoare:

             1.     Fiecare armator al unui trauler se obligă să angajeze:

                    —     trei marinari pescari, pentru navele cu o capacitate mai mică de 250 TRB;

                    —     patru marinari pescari, pentru navele cu o capacitate cuprinsă între 250 TRB s,i 400 TRB;

                    —     cinci marinari pescari, pentru navele cu o capacitate cuprinsă între 400 TRB s,i 650 TRB;

                    —     s,ase marinari pescari, pentru navele cu o capacitate mai mare de 650 TRB.

             2.     Armatorii fac toate demersurile necesare pentru a lua la bord personal complementar din Guineea-Bissau.

             3.     Armatorii aleg în mod liber, prin reprezentanții lor, marinarii pe care urmează să îi ia la bordul navei lor.

             4.     Armatorul sau reprezentantul acestuia transmit către minister numele marinarilor originari din Guineea-Bissau, luați
                    la bordul navei respective, menționându-se înregistrarea lor în rolul echipajului.

             5.     Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile s,i drepturile fundamentale la locul de muncă
                    se aplică s,i drepturilor marinarilor îmbarcați pe navele UE. Aceasta se referă, în special, la libertatea de asociere s,i la
                    recunoas,terea efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor, precum s,i la eliminarea discriminării privind
                    ocuparea forței de muncă s,i profesia.

             6.     Contractele de încadrare ale marinarilor din Guineea-Bissau, din care o copie se înmânează părților semnatare, se
                    încheie între reprezentanții armatorilor s,i marinari s,i/sau sindicatele sau reprezentanții acestora, în relație cu minis-
                    terul. Aceste contracte le vor garanta marinarilor asigurarea drepturilor sociale, inclusiv asigurarea în caz de deces s,i
                    de boală s,i asigurarea în caz de accident.
 ---pagebreak--- L 342/18           RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                          27.12.2007

           7.     Salariile marinarilor originari din Guineea-Bissau sunt plătite de către armatori s,i sunt stabilite, înainte de eliberarea
                  licențelor, prin înțelegere reciprocă între armatori sau reprezentanții lor s,i autoritățile din Guineea-Bissau. Cu toate
                  acestea, condițiile de salarizare acordate marinarilor din Guineea-Bissau nu pot fi mai mici decât cele aplicabile echipa-
                  jelor din țările respective s,i în niciun caz nu pot fi sub standardele OIM.

           8.     Orice marinar angajat la bordul navelor comunitare trebuie să se prezinte la comandantul navei desemnate cu o zi
                  înainte de data de îmbarcare propusă. În cazul în care marinarul nu se prezintă la data s,i ora convenite pentru îmbar-
                  care, armatorul va fi în mod automat absolvit de obligația de a-l lua la bord pe respectivul marinar.

           9.     În cazul în care la bordul navei nu sunt luați marinari din Guineea-Bissau din alte motive decât cele menționate la
                  punctul anterior, armatorii navelor comunitare în cauză sunt obligați să plătească pentru campania de pescuit, în cel
                  mai scurt timp, o sumă forfetară egală cu salariile marinarilor neluați la bord.

           10.    Această sumă va fi plătită într-un cont special, desemnat în prealabil de către autoritățile competente din Guineea-
                  Bissau, s,i va face posibilă finanțarea structurilor publice de formare profesională în domeniul pescuitului.

                                                                     CAPITOLUL VI

                                                                     Măsuri tehnice

           1.     Navele care capturează specii cu migrație extinsă respectă măsurile s,i recomandările adoptate de către ICCAT în ceea
                  ce prives,te echipamentele de pescuit, specificațiile lor tehnice s,i orice alte măsuri tehnice aplicabile activităților de pes-
                  cuit desfăs,urate de acestea.

           2.     În ceea ce prives,te traulerele, măsurile specifice sunt prezentate în fiecare fis,ă tehnică în parte.

           3.     Încetarea activităților de pescuit sau închiderea unei zone de pescuit pe motiv de repaus biologic se aplică de către
                  Guineea-Bissau în mod nediscriminatoriu tuturor navelor care participă la respectivele activități de pescuit, fie ele
                  naționale, comunitare sau dintr-o țară terță.

           4.     În baza analizei de impact s,i dacă acest lucru se dovedes,te a fi necesar, cele două părți se pun de acord în cadrul
                  Comisiei mixte cu privire la eventualele măsuri corective legate de repausul biologic instituit în respectiva zonă de
                  pescuit.

           5.     În cazul în care Guineea-Bissau ar fi obligată să ia unele măsuri de urgență care duc la încetarea pescuitului din alt
                  motiv decât cel menționat la punctul 3 sau la prelungirea duratei de închidere prevăzute anterior, este convocată o
                  s,edință a Comisiei mixte pentru a evalua impactul punerii în aplicare a acestor măsuri asupra navelor comunitare.

           6.     Dacă punerea în aplicare a punctelor 4 s,i 5 are ca efect prelungirea perioadei/perioadelor de încetare a activităților de
                  pescuit, cele două părți se consultă în cadrul Comisiei mixte în scopul adaptării nivelului contribuției financiare în
                  funcție de reducerea posibilităților de pescuit ale Comunității, ca urmare a acestor măsuri.

                                                                     CAPITOLUL VII

                                                      Observatorii aflați la bordul traulerelor

           1.     Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Guineea-Bissau, în conformitate cu prevederile acordului, iau la
                  bord observatori desemnați de Guineea-Bissau, în următoarele condiții:

           1.1.   Fiecare trauler ia la bord un observator desemnat de Ministerul responsabil de activitatea de pescuit. În acest caz,
                  portul de îmbarcare este stabilit de comun acord între Ministerul responsabil de activitatea de pescuit s,i armatori sau
                  reprezentanții lor.

           1.2.   Ministerul întocmes,te o listă cu navele desemnate să ia un observator la bord, precum s,i o listă a observatorilor desem-
                  nați pentru îmbarcare. Aceste liste vor fi actualizate în permanență. Ele se înaintează Comisiei Europene imediat după
                  redactare s,i, apoi, la fiecare trei luni, dacă au fost actualizate.

           1.3.   Ministerul informează armatorii respectivi sau reprezentanții acestora în legătură cu numele observatorului desem-
                  nat spre a fi luat la bordul navei, în momentul acordării licenței.

           2.     Timpul petrecut la bord de către observator este stabilit de minister, fără a depăs,i totus,i, în general, timpul necesar
                  pentru a-s,i îndeplini sarcinile. Ministerul informează armatorul sau reprezentantul său în legătură cu acest lucru în
                  momentul în care se face cunoscut numele observatorului desemnat spre a fi luat la bordul navei respective.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                        L 342/19

             3.     Condițiile de îmbarcare a observatorului sunt convenite de comun acord între armator sau reprezentantul acestuia s,i
                    autoritățile din Guineea-Bissau.

             4.     Îmbarcarea observatorului la începutul primei ies,iri pe mare are loc într-un port din Guineea-Bissau, iar în cazul reîn-
                    noirii licenței, în portul ales de armator.

             5.     În termen de două săptămâni s,i cu un preaviz de zece zile, armatorii respectivi fac cunoscute porturile s,i datele la
                    care intenționează să ia observatori la bord.

             6.     În cazul în care observatorul este luat la bord într-o țară străină, costurile de călătorie ale acestuia vor fi suportate de
                    către armator. În cazul în care nava care are la bord un observator din Guineea-Bissau părăses,te zona de pescuit a
                    Guineei-Bissau, trebuie să se ia toate măsurile pentru a asigura repatrierea observatorului cât de repede posibil, pe
                    cheltuiala armatorului.

             7.     În cazul în care observatorul nu este prezent la momentul s,i locul convenite s,i în termen de douăsprezece ore de la
                    momentul convenit, armatorul va fi în mod automat absolvit de obligația de a-l lua la bord pe respectivul observator.

             8.     La bord, observatorul este tratat ca ofițer. Când nava operează în apele Guineei-Bissau, acesta îndeplines,te urmă-
                    toarele sarcini:

             8.1.   supraveghează activitățile de pescuit ale navelor;

             8.2.   verifică poziția navelor angajate în activități de pescuit;

             8.3.   prelevă mostre biologice în contextul programelor s,tiințifice;

             8.4.   face o listă cu echipamentul de pescuit folosit;

             8.5.   verifică datele capturilor efectuate în apele Guineei-Bissau, înregistrate în jurnalul de bord;

             8.6.   verifică procentajele capturilor secundare s,i estimează volumul capturilor aruncate peste bord;

             8.7.   raportează cel puțin o dată pe săptămână, prin radio, datele referitoare la pescuit, inclusiv volumul capturilor prin-
                    cipale s,i al capturilor secundare de la bord.

             9.     Comandantul face tot posibilul pentru a garanta siguranța fizică s,i morală a observatorului pe durata realizării res-
                    ponsabilităților acestuia.

             10.    Observatorul dispune de toate condițiile necesare pentru exercitarea obligațiilor sale. Comandantul îi facilitează acce-
                    sul la mijloacele de comunicare necesare exercitării sarcinilor sale, la documentele care privesc în mod direct activi-
                    tățile de pescuit ale navei, inclusiv la jurnalul de bord s,i la jurnalul de pescuit, precum s,i la acele părți ale navei care
                    i-ar putea înlesni îndeplinirea sarcinilor.

             11.    Pe durata s,ederii la bordul navei, observatorul:

             11.1. ia toate dispozițiile corespunzătoare pentru ca prezența sa la bordul navei, precum s,i condițiile de îmbarcare să nu
                   întrerupă sau să deranjeze operațiunile de pescuit,

             11.2. respectă bunurile s,i echipamentul de la bord, precum s,i confidențialitatea tuturor documentelor care aparțin respec-
                   tivei nave;

             11.3. redactează un raport de activitate, care este transmis autorităților competente din Guineea-Bissau. Acestea, după
                   studierea raportului s,i în decurs de o săptămână, expediază o copie a raportului către Delegația Comisiei Europene în
                   Guineea-Bissau.

             12.    La sfârs,itul perioadei de observație s,i înainte de părăsirea navei, observatorul întocmes,te un raport de activitate, care
                    este transmis apoi autorităților competente din Guineea-Bissau, iar o copie a acestuia este transmisă Comisiei Euro-
                    pene. Observatorul semnează raportul în prezența comandantului, care poate să adauge sau să dispună adăugarea în
                    anexă a tuturor observațiilor pe care le consideră utile, însoțindu-le de propria semnătură. În momentul debarcării,
                    observatorul înmânează o copie a raportului comandantului navei.

             13.    Armatorul asigură, pe propria cheltuială, cazarea s,i masa observatorilor în aceleas,i condiții ca ofițerii, ținând seama
                    de structura navei.

                    Pentru a contribui la acoperirea cheltuielilor apărute în cursul s,ederii la bord a respectivului observator, armatorul
                    plătes,te în contul autorităților din Guineea-Bissau, în acelas,i timp cu plata redevenței, o sumă de 12 EUR pe TRB pe
                    an, pro rata temporis, pentru fiecare navă care desfăs,oară activități de pescuit în apele Guineei-Bissau.

             14.    Salariul s,i cotizațiile sociale ale observatorului sunt suportate de către minister.
 ---pagebreak--- L 342/20           RO                                       Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    27.12.2007

                                                                      CAPITOLUL VIII

                                                         Observatorii aflați la bordul tonierelor

           Cele două părți se consultă, cât mai rapid posibil, cu părțile interesate cu privire la stabilirea unui sistem de observatori
           regionali s,i la alegerea organizației regionale competente în materie de pescuit.

                                                                       CAPITOLUL IX

                                                              Controlul activităților de pescuit

           1.     În temeiul capitolului I secțiunea 2 punctul 1, Comunitatea Europeană păstrează o listă actualizată a navelor pentru
                  care a fost eliberată o licență de pescuit în conformitate cu prevederile din prezentul protocol. Această listă este noti-
                  ficată autorităților din Guineea-Bissau responsabile de controlul activităților de pescuit imediat după redactare s,i, apoi,
                  după fiecare actualizare.

           2.     Navele care capturează specii cu migrație extinsă sunt înscrise pe lista menționată la punctul anterior imediat după
                  primirea notificării plății avansului, prevăzut la capitolul I secțiunea 2 punctul 3 din prezenta anexă. În acest caz, o
                  copie conformă a listei tonierelor este expediată armatorului s,i este păstrată la bord în locul licenței de pescuit până
                  în momentul eliberării acesteia din urmă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau.

           3.     Inspecții tehnice efectuate la bordul traulerelor

           3.1.   O dată pe an, precum s,i ca urmare a modificării tonajului sau a schimbării tipului de pescuit, ceea ce implică utiliza-
                  rea unui echipament de pescuit diferit, traulerele comunitare trebuie să se prezinte într-un port din Guineea-Bissau
                  pentru a se supune inspecțiilor prevăzute de legislația în vigoare. Aceste inspecții se efectuează în mod obligatoriu în
                  termen de 48 de ore din momentul sosirii navei în port.

           3.2.   După terminarea inspecției conforme, comandantului navei i se eliberează un certificat având o valabilitate egală cu
                  cea a licenței s,i prelungită de facto în cazul navelor care îs,i reînnoiesc licența în cursul anului respectiv. Cu toate aces-
                  tea, valabilitatea maximă nu poate depăs,i un an. Acest certificat trebuie să fie păstrat în permanență la bordul navei.

           3.3.   Inspecția tehnică are ca scop controlul conformității caracteristicilor tehnice s,i a echipamentului aflat la bordul navei
                  s,i verificarea îndeplinirii prevederilor privind echipajul.

           3.4.   Cheltuielile pe care le implică inspecțiile sunt suportate de armatori s,i sunt determinate conform baremului stabilit
                  de legislația Republicii Guineea-Bissau. Acestea nu pot fi mai mari decât sumele plătite în mod normal de celelalte
                  nave pentru servicii identice.

           3.5.   Nerespectarea prevederilor de la punctele 3.1 s,i 3.2 duce la suspendarea automată a licenței de pescuit, până la înde-
                  plinirea de către armator a obligațiilor care îi revin.

           4.     Intrarea în zonă s,i părăsirea acesteia

                  Toate navele Comunității Europene angajate în activități de pescuit în apele Guineei-Bissau, în temeiul acordului,
                  comunică prin stația radio Ministerului responsabil de activitatea de pescuit data s,i ora, precum s,i poziția lor în
                  momentul intrării sau părăsirii zonei de pescuit a Guineei-Bissau.

                  Indicativul de apel, precum s,i frecvența de lucru s,i orarele sunt comunicate armatorilor de către Ministerul respon-
                  sabil de activitatea de pescuit în momentul eliberării licenței.

                  În cazul în care utilizarea stației radio nu este posibilă, navele pot folosi alte mijloace de comunicare, precum telexul,
                  faxul (numere de fax: 20.11.57, 20.19.57, 20.69.50) sau telegrama.

           4.1.   Navele comunitare notifică ministerului, cu cel puțin 24 de ore în avans, intenția lor de intra în zona de pescuit sau
                  de a părăsi zona de pescuit a Guineei-Bissau. În cazul tonierelor, termenul este de 6 ore.

           4.2.   În momentul în care notifică părăsirea zonei, fiecare navă comunitară va comunica, de asemenea, poziția sa s,i va
                  declara cantitățile totale s,i speciile de pes,te deținute la bord. Este preferabil ca aceste informații să fie comunicate prin
                  fax sau, în cazul navelor care nu sunt prevăzute cu fax, prin radio sau e-mail.

           4.3.   Orice navă care este surprinsă pescuind fără să fi informat ministerul este considerată navă fără licență.

           4.4.   La eliberarea licenței de pescuit, navelor le sunt, de asemenea, comunicate numerele de fax, de telefon, precum s,i
                  adresa de e-mail.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           RO                                    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    L 342/21

             5.     Proceduri de control

             5.1.   Comandanții navelor comunitare angajate în activități de pescuit în apele Guineei-Bissau permit s,i înlesnesc oricărui
                    funcționar din Guineea-Bissau responsabil de inspecția s,i controlul activităților de pescuit urcarea la bord s,i îndepli-
                    nirea sarcinilor sale.

             5.2.   Prezența la bordul navei a acestor funcționari nu depăs,es,te timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.

             5.3.   La finalizarea fiecărei inspecții s,i a fiecărui control, comandantului navei i se eliberează un certificat.

             6.     Inspecția la bord

             6.1.   Ministerul informează Comisia Europeană prin intermediul Delegației în Guineea-Bissau, în termen de maximum 48
                    de ore, în legătură cu toate inspecțiile la bord efectuate s,i toate penalitățile impuse navelor comunitare în apele
                    Guineei-Bissau.

             6.2.   Comisia Europeană primes,te în acelas,i timp un raport succint privind împrejurările s,i motivele care au dus la res-
                    pectiva inspecție la bord.

             7.     Proces-verbal de inspecție la bord

             7.1.   Comandantul navei este obligat să semneze procesul-verbal de constatare întocmit de către autoritatea competentă a
                    statului de coastă.

             7.2.   Această semnătură nu prejudiciază drepturile s,i mijloacele de apărare la care comandantul poate recurge pentru a răs-
                    punde respectivei acuzații de infracțiune.

             7.3.   În conformitate cu prevederile legislației în vigoare, comandantul poate fi obligat să ducă nava în portul indicat de
                    către autoritățile competente.

             8.     S,edința de consultări în caz de arestare a navei

             8.1.   Înainte de lua în calcul unele eventuale măsuri vizavi de comandantul sau de echipajul navei sau orice acțiune
                    îndreptată asupra încărcăturii s,i echipamentului navei, mai puțin cele destinate protejării dovezilor privind presu-
                    pusa infracțiune, are loc o s,edință de consultări la cererea părții comunitare, în termen de o zi lucrătoare de la pri-
                    mirea respectivelor informații, între Comisia Europeană s,i minister, cu participarea posibilă a unui reprezentant al
                    statului membru implicat.

             8.2.   În cursul consultărilor, fiecare parte pune la dispoziția celeilalte orice document s,i orice informație utilă care ar putea
                    ajuta la clarificarea circumstanțelor care au dus la faptele constatate. Armatorul sau reprezentantul său este informat
                    în legătură cu rezultatul acestor consultări, precum s,i în legătură cu toate măsurile pe care le impune arestarea navei.

             9.     Soluționarea arestării navei

             9.1.   Înainte de demararea oricărei proceduri judiciare, se încearcă soluționarea presupusei infracțiuni printr-o procedură
                    de compromis. Această procedură se finalizează în cel mult patru zile lucrătoare de la arestarea navei.

             9.2.   În cazul unei soluționări amiabile, contravaloarea penalității aplicate este stabilită în conformitate cu legislația din
                    Guineea-Bissau.

             9.3.   În situația în care cazul nu poate fi soluționat printr-o procedură amiabilă s,i trebuie adus în fața unei instanțe judi-
                    ciare competente, armatorul plătes,te o garanție bancară, stabilită ținând seama de costurile de arestare a navei, pre-
                    cum s,i de penalitățile s,i de compensația care trebuie plătite de către părțile responsabile pentru respectiva infracțiune,
                    într-un cont bancar indicat de minister.

             9.4.   Garanția bancară este irevocabilă până la finalizarea procedurii judiciare s,i se deblochează imediat după ce procedura
                    se încheie fără condamnare. În mod similar, în cazul unei condamnări care duce la o amendă mai mică decât garanția
                    depusă, soldul rezultat este deblocat de minister.

             9.5.   Nava este eliberată s,i echipajul este autorizat să părăsească portul:

                    —     fie după îndeplinirea obligațiilor rezultate din soluționarea pe cale amiabilă;

                    —     fie după depunerea garanției bancare menționate la punctul 9.3 menționat anterior s,i acceptarea ei de către min-
                          ister, până la finalizarea procedurilor legale.
 ---pagebreak--- L 342/22           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     27.12.2007

           10.    Respectarea regulamentelor

                  Toate informațiile referitoare la infracțiunile săvârs,ite de navele Comunității sunt aduse la cunos,tința Comisiei în mod
                  regulat prin intermediul delegației.

           11.    Transbordarea

           11.1. Orice navă comunitară care dores,te să transbordeze capturile de pes,te în apele Guineei-Bissau efectuează această ope-
                 rațiune în rada porturilor din Guineea-Bissau.

           11.2. Armatorii acestor nave trebuie să aducă la cunos,tința ministerului, cu cel puțin 24 de ore înainte, următoarele
                 informații:

                  —     denumirea navelor de pescuit care trebuie să efectueze transbordarea;

                  —     denumirea cargoului;

                  —     tonajul care trebuie transbordat, pe specii;

                  —     data transbordării.

           11.3. Transbordarea est considerată drept o ies,ire din zona de pescuit a Guineei-Bissau. Prin urmare, comandanții navelor
                 trebuie să înainteze jurnalele de bord autorităților competente s,i să îs,i declare intenția de a continua activitatea de
                 pescuit sau de a părăsi zona de pescuit a Guineei-Bissau.

           11.4. Orice operațiune de transbordare a capturilor, nereglementată prin prevederile de mai sus, este interzisă în zona de
                 pescuit a Guineei-Bissau. Orice persoană care încalcă această prevedere se expune sancțiunilor prevăzute de legislația
                 în vigoare din Guineea-Bissau.

           12.    Comandanții navelor de pescuit comunitare angajate în operațiuni de debarcare sau de transbordare într-un port din
                  Guineea-Bissau permit s,i înlesnesc controlul acestor operațiuni de către inspectorii din Guineea-Bissau. După finali-
                  zarea fiecărei inspecții s,i a fiecărui control în port, comandantului navei i se eliberează un certificat.

                                                                   CAPITOLUL X

                                                Monitorizarea prin satelit a navelor de pescuit

           Cele două părți se pun de acord în cadrul Comisiei mixte pentru a determina mijloacele de monitorizare prin satelit a nave-
           lor de pescuit comunitare care desfăs,oară activități de pescuit în conformitate cu prezentul acord, în momentul în care sunt
           îndeplinite condițiile tehnice corespunzătoare.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   L 342/23

                                                                       Apendice

             1.   Formular de cerere de licență de armare pentru pescuit

             2.   Statistici de captură s,i de efort de pescuit

             3.   Jurnal de bord al tonierelor
 ---pagebreak--- L 342/24   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   27.12.2007

                          APENDICELE 1
 ---pagebreak--- 27.12.2007   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   L 342/25
 ---pagebreak--- L 342/26   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   27.12.2007
 ---pagebreak--- 27.12.2007
  APENDICELE 2   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   L 342/27
 ---pagebreak--- L 342/28   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   27.12.2007
 ---pagebreak--- 27.12.2007
  APENDICELE 3   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   L 342/29
 ---pagebreak--- L 342/30          RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                         27.12.2007

                                                                       ANEXA II

                                                      FIS,A 1 – CATEGORIA DE PESCUIT 1:
                                        TRAULERE FRIGORIFICE PENTRU PES,TE S,I CEFALOPODE

           1. Zona de pescuit

              Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau s,i a Senegalului, care
              ajunge la nord până la azimut 268°.

           2. Echipament autorizat

              Traul clasic cu panouri s,i alt echipament selectiv.

              Tangoanele sunt autorizate.

              Este interzisă, pentru toate tipurile de echipament de pescuit, utilizarea oricăror mijloace s,i dispozitive care pot obtura
              ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acțiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a evita uzura sau ruperea
              plasei, este permis să se fixeze, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, apărătoare de protecție a plasei
              sau orice alt material. Aceste apărători sunt fixate doar pe partea anterioară s,i pe părțile laterale ale sacului traulelor. În
              ceea ce prives,te partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecție este permisă, cu condiția ca acestea să
              constea într-o singură bucată de plasă din acelas,i material ca s,i sacul s,i ale cărui ochiuri alungite măsoară minimum trei
              sute de milimetri.

              Este interzisă dublarea firelor, simple sau din sfoară, care formează sacul traulelor.

           3. Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă

              70 mm

           4. Repausul biologic

              Conform legislației din Guineea-Bissau.

              În cazul inexistenței unor prevederi în legislația Guineei-Bissau, cele două părți se pun de acord în cadrul Comisiei mixte
              s,i în baza celor mai bune avize s,tiințifice disponibile s,i autorizate de grupul s,tiințific comun cu privire la perioada cea
              mai potrivită de repaus biologic.

           5. Capturi secundare

              Conform legislației din Guineea-Bissau:

              Traulerele pentru pes,te nu pot avea la bord mai mult de 9 % crustacee s,i 9 % cefalopode din totalul capturilor efectuate
              în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârs,itul unei ies,iri pe mare, astfel cum aceasta este definită la capitolul III din anexa
              la prezentul protocol.

              Traulerele pentru pescuit cefalopode nu pot avea la bord mai mult de 9 % crustacee din totalul capturilor efectuate în
              zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârs,itul unei ies,iri pe mare, astfel cum aceasta este definită la capitolul III din anexa
              la prezentul protocol.

              Orice depăs,ire a procentajelor de capturi secundare autorizate este sancționată în conformitate cu legislația
              Guineei-Bissau.

              Cele două părți se consultă în cadrul Comisiei mixte pentru a adapta, eventual, procentajul autorizat.

           6. Tonaj autorizat/Redevențe

              Tonaj autorizat (TRB) pe an              4 400
              Redevențe în euro pe TRB pe an           229 EUR/TRB/an

                                                       În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele sunt calculate pro rata
                                                       temporis s,i sunt majorate cu 3 % s,i, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe
                                                       care le implică întocmirea licențelor.

           7. Observații:

              Condițiile de desfăs,urare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       L 342/31

                                                       FIS,A 2 – CATEGORIA DE PESCUIT 2:

                                                     TRAULERE PENTRU PESCUIT CREVETE

             1. Zona de pescuit

                Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau s,i a Senegalului, care
                ajunge la nord până la azimut 268°.

             2. Echipament autorizat

                Traul clasic cu panouri s,i alt echipament selectiv.

                Tangoanele sunt autorizate.

                Este interzisă, pentru toate tipurile de echipament de pescuit, utilizarea oricăror mijloace s,i dispozitive care pot obtura
                ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acțiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a evita uzura sau ruperea
                plasei, este permis să se fixeze, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, apărătoare de protecție a plasei
                sau orice alt material. Aceste apărători sunt fixate doar pe partea anterioară s,i pe părțile laterale ale sacului traulelor. În
                ceea ce prives,te partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecție este permisă, cu condiția ca acestea să
                constea într-o singură bucată de plasă din acelas,i material ca s,i sacul s,i ale cărui ochiuri alungite măsoară minimum trei
                sute de milimetri.

                Este interzisă dublarea firelor, simple sau din sfoară, care formează sacul traulelor.

             3. Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă

                40 mm.

                Guineea-Bissau se angajează să modifice legislația în maximum 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului pro-
                tocol, în vederea instituirii unei dimensiuni a ochiului de plasă de 50 mm, în conformitate cu legislațiile existente în sub-
                regiune, s,i care se va aplica tuturor navelor care capturează crustacee în zona de pescuit a Guineei-Bissau.

             4. Repausul biologic

                Conform legislației din Guineea-Bissau.

                În cazul inexistenței unor prevederi în legislația Guineei-Bissau, cele două părți se pun de acord în cadrul Comisiei mixte
                s,i în baza celor mai bune avize s,tiințifice disponibile s,i autorizate de grupul s,tiințific comun cu privire la perioada cea
                mai potrivită de repaus biologic.

             5. Capturi secundare

                Conform legislației din Guineea-Bissau:

                Traulerele pentru pescuit crevete nu pot avea la bord mai mult de 50 % pes,te s,i cefalopode din totalul capturilor efec-
                tuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârs,itul unei ies,iri pe mare, astfel cum aceasta este definită în capitolul III
                din anexa la prezentul protocol.

                Orice depăs,ire a procentajelor de capturi secundare autorizate este sancționată în conformitate cu legislația
                Guineei-Bissau.

             6. Tonaj autorizat/Redevențe

                Tonaj autorizat (TRB) pe an             4 400
                Redevențe în euro pe TRB pe an          307 EUR/TRB/an

                                                        În cazul licențelor trimestriale sau semestriale, redevențele sunt calculate pro rata
                                                        temporis s,i sunt majorate cu 3 % s,i, respectiv, 2 % pentru a acoperi cheltuielile pe
                                                        care le implică întocmirea licențelor.

             7. Observații:

                Condițiile de desfăs,urare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
 ---pagebreak--- L 342/32          RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                         27.12.2007

                                                     FIS,A 3 – CATEGORIA DE PESCUIT 3:
                                         NAVE DE PESCUIT TON CU PLATFORMĂ S,I PARAGATE

           1. Zona de pescuit:

              Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau s,i a Senegalului, care
              ajunge la nord până la azimut 268°.

              Tonierele cu platformă s,i paragate sunt autorizate să captureze momeală vie în scopul efectuării campaniei de pescuit în
              apele Guineei-Bissau.

           2. Echipament autorizat s,i măsuri tehnice:

              Undițe

              Plasă-pungă cu momeală vie: 16 mm

              Navele care capturează specii de pes,ti cu migrație extinsă respectă măsurile s,i recomandările adoptate de Comisia inter-
              națională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) în ceea ce prives,te echipamentele de pescuit, specificațiile lor
              tehnice s,i orice alte măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit desfăs,urate de acestea.

           3. Capturi secundare:

              În respectarea recomandărilor ICCAT s,i FAO în acest domeniu, este interzisă capturarea următoarelor specii: rechin de
              talie mare (Cetorhinus maximus), rechin alb (Carcharodon carcharias), requin-taureau (Carcharias taurus) s,i rechin de supă (Gale-
              orhinus galeus).

           4. Tonaj autorizat/Redevențe:

              Redevență pe tonă pescuită                                        25 EUR/tonă
              Redevență forfetară anuală:                                       500 EUR pentru 20 de tone
              Numărul de nave autorizate să pescuiască                          14

           5. Observații:

              Condițiile de desfăs,urare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                        L 342/33

                                                       FIS,A 4 – CATEGORIA DE PESCUIT 4:
                            TONIERE FRIGORIFICE CU PLASĂ-PUNGĂ S,I NAVE DE PESCUIT CU PARAGATE

             1. Zona de pescuit:

                Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau s,i a Senegalului, care
                ajunge la nord până la azimut 268°.

             2. Echipament autorizat s,i măsuri tehnice:

                plasă-pungă + paragat plutitor

                Navele care capturează specii de pes,te cu migrațiune extinsă respectă măsurile s,i recomandările adoptate de Comisia
                internațională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) în ceea ce prives,te echipamentele de pescuit, specificațiile
                lor tehnice s,i orice alte măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit desfăs,urate de acestea.

             3. Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă

                standarde recomandate de ICCAT

             4. Capturi secundare:

                În respectarea recomandărilor ICCAT s,i FAO în acest domeniu, este interzisă capturarea următoarelor specii: rechin de
                talie mare (Cetorhinus maximus), rechin alb (Carcharodon carcharias), requin-toreau (Carcharias taurus) s,i rechin de supă (Gale-
                orhinus galeus).

             5. Tonaj autorizat/Redevențe:

                Redevență pe tonă capturată                                       35 EUR/tonă
                Redevență forfetară anuală:                                       3 150 EUR pentru 90 de tone
                Numărul de nave autorizate să pescuiască                          23

             6. Observații:

                Condițiile de desfăs,urare a activității navelor sunt cele definite în anexa la protocol.
 ---pagebreak--- L 342/34            RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       27.12.2007

                                                                       ANEXA III

                                            Plan de gestionare 2007 – crustacee s,i specii demersale

                                Specii                            TRB 2006             TRB 2007          Diferențial TRB     Diferențial TRB %

           Crustacee                                                11 000                8 000             – 3 000              – 27 %

           Cefalopode                                                 8 000               5 600             – 2 400              – 30 %

           Pes,ti demersali                                         12 000              18 000                6 000                50 %

           Pes,ti pelagici                                          20 000              23 000                3 000                15 %

           Ton                                                      49 000              49 000                     0                 0%

           TOTAL                                                   100 000             103 600                3 600                    0

           Pe perioada de valabilitate a prezentului acord s,i fără un aviz s,tiințific favorabil, Guineea-Bissau va reduce efortul de pescuit
           pentru crevete s,i cefalopode s,i va continua, în anul 2007, aplicarea acordurilor existente, încheiate cu țările terțe s,i cu Comu-
           nitatea Europeană.

           Cu toate acestea, în cazul neutilizării posibilităților de pescuit acordate țărilor terțe la 1 ianuarie 2007, aceste posibilități nu
           vor fi mobilizate pentru anul 2008 s,i pentru anii următori.

           În cazul acestor categorii, nicio posibilitate de pescuit nu va fi dată spre navlosire.

           Orice acord încheiat cu societăți sau asociații/întreprinderi europene va fi definitiv abandonat s,i reziliat oficial în termen de
           treizeci de zile de la data intrării în vigoare a prezentului protocol.
 ---pagebreak--- 27.12.2007            RO                                    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     L 342/35

                                                                           ANEXA IV

             Elemente de bază privind obiectivele s,i indicatorii de performanță care trebuie respectați în temeiul articolelor
                                                           3, 8 s,i 9 din protocol

                      Axe strategice s,i obiective                                                 Indicatori

             1.    Îmbunătățirea condițiilor sanitare
                   în vederea dezvoltării sectorului
                   pescuitului

             1.1. Pregătiri pentru obținerea autori-         Legislația privind condițiile minime de igienă s,i de salubritate aplicabile navelor
                  zației de export                           industriale, pirogilor s,i întreprinderilor de pescuit, elaborată/adoptată de Parla-
                                                             ment s,i pusă în aplicare

                                                             Autoritatea competentă activă

                                                             CIPA standardizat (ISO 9000)

                                                             Laborator pus la dispoziție în scopul realizării analizelor microbiologice s,i chi-
                                                             mice

                                                             Plan de supraveghere s,i de analiză a crevetelor (PNVAR 2008) adoptat s,i inclus în
                                                             legislație

                                                             Numărul de inspectori sanitari formați

                                                             Numărul de agenți sanitari s,i de agenți ai Ministerului responsabil de activitatea
                                                             de pescuit formați în conformitate cu normele de igienă

                                                             Autorizație de export spre UE obținută

             1.2. Modernizarea s,i alinierea din             Numărul de nave industriale standardizate
                  punct de vedere sanitar a flotei
                  industriale s,i a flotilei artizanale      Numărul de pirogi din lemn înlocuite cu pirogi construite din materiale adaptate
                                                             (în valoare absolută s,i în procente)

                                                             Numărul de pirogi echipate cu lăzi frigorifice

                                                             Cres,terea numărului de puncte de debarcare

                                                             Ambarcațiuni artizanale s,i nave de pescuit costier standardizate din punct de
                                                             vedere sanitar (numărul în valoare absolută s,i în procente)

             1.3. Dezvoltarea infrastructurilor, în          Portul din Bissau reabilitat s,i extinderea portului de pescuit
                  special a infrastructurilor portuare
                                                             Reabilitarea s,i adaptarea la standarde a pieței de pes,te din portul Bissau în vede-
                                                             rea debarcării capturilor realizate prin pescuitul artizanal s,i industrial

                                                             Adaptarea portului din Bissau la standardele internaționale (ratificarea Conven-
                                                             ției SOLAS)

                                                             Îndepărtarea epavelor din port

             1.4. Promovarea produselor pescăres,ti          Sistem de control al produselor pescăres,ti adaptat s,i operațional
                  (condiții sanitare s,i fitosanitare ale
                  produselor debarcate s,i prelu-            Actori sensibilizați vizavi de normele de igienă (numărul de formațiuni organi-
                  crate)                                     zate s,i de persoane formate)

                                                             Laborator de analiză operațional

                                                             Numărul de centre amenajate în scopul debarcării s,i prelucrării artizanale

                                                             Promovarea parteneriatelor tehnice s,i comerciale cu operatorii economici privați
                                                             străini

                                                             Lansarea procesului de ecoetichetare a produselor din Guineea-Bissau
 ---pagebreak--- L 342/36          RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     27.12.2007

                   Axe strategice s,i obiective                                               Indicatori

           2.   Îmbunătățirea monitorizării, a
                controlului s,i a supravegherii
                zonei de pescuit

           2.1. Cadru juridic îmbunătățit               Încheierea între Ministerul responsabil de activitatea de pescuit s,i Ministerul
                                                        Apărării a unui acord privind supravegherea s,i controlul
                                                        Adoptarea s,i punerea în aplicare a unui plan național de monitorizare, control s,i
                                                        supraveghere

           2.2. Consolidarea sistemului SCS             Un corp operațional de inspectori autorizați independenți (numărul de persoane
                                                        recrutate s,i formate) s,i înregistrarea bugetară corespunzătoare în legea finanțelor
                                                        Numărul de zile de supraveghere pe mare: 250 de zile/an la sfârs,itul protocolului
                                                        Numărul de inspecții în port s,i pe mare
                                                        Numărul de inspecții aeriene
                                                        Numărul de buletine statistice publicate
                                                        Rata de acoperire radar
                                                        Rata de acoperire VMS a întregii flote
                                                        Punerea în aplicare a unui program de formare adaptat la tehnicile de suprave-
                                                        ghere (numărul de ore de formare, de tehnicieni formați etc.)

           2.3. Monitorizarea situațiilor         de    Îmbunătățirea transparenței sistemului de arestare a navelor, de sancțiuni s,i de
                arestare a navelor                      plată a amenzilor
                                                        Legislație îmbunătățită în domeniul plății amenzilor s,i introducerea interdicției de
                                                        a plăti amenda altfel decât financiar
                                                        Îmbunătățirea sistemului de percepere a amenzilor
                                                        Publicarea unor statistici anuale cu privire la amenzile percepute
                                                        Întocmirea unei liste negre cu navele sancționate
                                                        Elaborarea s,i publicarea anuală a unor statistici cu privire la sancțiunile aplicate
                                                        Publicarea unui raport anual al FISCAP

           3.   Îmbunătățirea gestionării activită-
                ților de pescuit

           3.1. Gestionarea efortului de pescuit        Continuarea în 2007 a acordurilor existente, încheiate cu țările terțe s,i cu Comu-
                de crevete s,i de cefalopode            nitatea Europeană. Cu toate acestea, în cazul neutilizării posibilităților de pescuit
                                                        acordate țărilor terțe la data de 1 ianuarie 2007, aceste posibilități nu vor trebui
                                                        mobilizate pentru anul 2008 s,i pentru anii următori.
                                                        Nicio posibilitate de pescuit nu va fi dată spre navlosire.
                                                        Abandonarea definitivă s,i denunțarea formală a oricărui acord încheiat cu socie-
                                                        tăți sau asociații/întreprinderi europene în termen de treizeci de zile de la data
                                                        intrării în vigoare a prezentului protocol.

           3.2. Modernizarea s,i îmbunătățirea          Capacități îmbunătățite de cercetare pentru CIPA
                cercetării halieutice

           3.3. Îmbunătățirea cunos,tințelor în         Traularea anuală efectuată
                domeniul halieutic
                                                        Numărul de stocuri evaluate
                                                        Numărul de programe de cercetare
                                                        Numărul de recomandări emise s,i monitorizate cu privire la situația principalelor
                                                        resurse (în special măsurile de înghețare s,i de conservare a stocurilor supraex-
                                                        ploatate)
                                                        Evaluarea eforturilor anuale de pescuit în cazul speciilor care fac obiectul unui
                                                        plan de amenajare
                                                        Dispozitiv operațional de gestionare a efortului de pescuit (crearea unei baze de
                                                        date, instrumente de monitorizare statistică, crearea unei rețele de servicii legate
                                                        de gestionarea flotei, publicarea unor buletine statistice etc.)
 ---pagebreak--- 27.12.2007           RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       L 342/37

                     Axe strategice s,i obiective                                                 Indicatori

             3.4. Dezvoltarea controlată a activită-      Adoptarea planului anual de gestionare a activităților de pescuit industrial înainte
                  ților de pescuit                        de începerea anului respectiv
                                                          Adoptarea s,i punerea în aplicare a unui plan de amenajare a resurselor supraex-
                                                          ploatate
                                                          Întocmirea unui registru al navelor care operează în ZEE, care să includă pescui-
                                                          tul artizanal
                                                          Numărul de planuri de amenajare elaborate, puse în aplicare s,i evaluate
             3.5. Îmbunătățirea eficienței serviciilor    Capacități administrative consolidate
                  tehnice ale Ministerului responsa-
                  bil de activitatea de pescuit s,i de    Elaborarea s,i punerea în aplicare a unui program de formare s,i de reciclare (numă-
                  economia maritimă, precum s,i a         rul de agenți formați, numărul de ore de formare etc.)
                  serviciilor implicate în gestionarea    Mecanisme consolidate de coordonare, consultare s,i cooperare cu partenerii
                  sectorului
                                                          Sistem consolidat de colectare a datelor s,i de monitorizare statistică a activităților
                                                          de pescuit
             3.6. Îmbunătățirea sistemului de ges-        Numărul de ore de formare a tehnicienilor
                  tionare a licențelor s,i de monito-
                  rizare a navelor                        Numărul de tehnicieni formați
                                                          Crearea unei rețele de servicii s,i de statistici