CELEX: E2005C0328
Language: ro
Date: 2005-12-20 00:00:00
Title: Decizia Autorității de Supraveghere a AELS nr. 328/05/COL din 20 decembrie 2005 de modificare pentru a cincizeci și treia oară a normelor de procedură și de fond în domeniul ajutorului de stat prin introducerea unui nou capitol, 18C: Ajutorul de stat sub forma compensației pentru obligația de serviciu public

26.4.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 109/44
            
         
      DECIZIA AUTORITĂȚII DE SUPRAVEGHERE A AELS
   
      NR. 328/05/COL
   din 20 decembrie 2005
   de modificare pentru a cincizeci și treia oară a normelor de procedură și de fond în domeniul ajutorului de stat prin introducerea unui nou capitol, 18C: Ajutorul de stat sub forma compensației pentru obligația de serviciu public
   AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS,
   AVÂND ÎN vedere Acordul privind Spațiul Economic European (1), în special articolele 61-63 și Protocolul 26 la acesta,
   AVÂND ÎN tvedere Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție (2), în special articolul 24, articolul 5 alineatul (2) litera (b) și articolul 1 din partea I a Protocolului 3 și articolele 18 și 19 din partea II a Protocolului 3 la acesta,
   ÎNTRUCÂT în conformitate cu articolul 24 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, Autoritatea de Supraveghere a AELS pune în aplicare dispozițiile Acordului SEE privind ajutorul de stat,
   ÎNTRUCÂT în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (b) din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, Autoritatea de Supraveghere a AELS emite notificări sau orientări cu privire la chestiuni abordate în Acordul SEE, în cazul în care acordul respectiv sau Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție prevede în mod expres aceasta sau în cazul în care Autoritatea de Supraveghere a AELS consideră acest lucru ca fiind necesar,
   REAMINTIND normele de procedură și de fond în domeniul ajutorului de stat (3) adoptate la 19 ianuarie 1994 de către Autoritatea de Supraveghere a AELS (4),
   ÎNTRUCÂT, la 13 iulie 2005, Comisia Europeană a adoptat un cadru comunitar care stabilește normele pentru ajutorul de stat sub forma compensației pentru obligația de serviciu public (5),
   ÎNTRUCÂT cadrul menționat are relevanță și pentru Spațiul Economic European,
   ÎNTRUCÂT este necesar să se asigure aplicarea uniformă a normelor SEE privind ajutorul de stat în întreg Spațiul Economic European,
   ÎNTRUCÂT, în conformitate cu punctul II din titlul „GENERAL” la sfârșitul anexei XV la Acordul SEE, Autoritatea de Supraveghere a AELS urmează să adopte, după consultarea cu Comisia, acte care corespund celor adoptate de Comisia Europeană,
   DUPĂ consultarea Comisiei Europene,
   REAMINTIND că Autoritatea de Supraveghere a AELS a consultat statele AELS cu privire la acest subiect prin scrisoarea din 19 octombrie 2005,
   ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   
               1.
            
            
               Orientările privind ajutorul de stat sunt modificate prin introducerea unui nou capitol, 18C, Ajutorul de stat sub forma compensației pentru obligația de serviciu public. Noul capitol este inclus în anexa I la prezenta decizie. Sunt propuse măsuri corespunzătoare incluse în anexa I la prezenta decizie.
            
         
               2.
            
            
               Statele AELS sunt informate prin intermediul unei scrisori, care include o copie a prezentei decizii și a anexei la aceasta. Statelor AELS li se cere să își notifice acordul privind propunerea de măsuri corespunzătoare în termen de o lună de la primirea acestei propuneri.
            
         
               3.
            
            
               Comisia Europeană este informată, în conformitate cu litera (d) din Protocolul 27 la Acordul SEE, prin intermediul unei copii a prezentei decizii și a anexei I.
            
         
               4.
            
            
               Decizia, inclusiv anexa I, este publicată în secțiunea SEE și în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
            
         
               5.
            
            
               În cazul în care statele AELS acceptă propunerea de măsuri corespunzătoare, se publică o comunicare succintă în secțiunea SEE și în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (prevăzută în anexa II la prezenta decizie).
            
         
               6.
            
            
               Numai textul în limba engleză al prezentei decizii este autentic.
            
         
      Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2005.
      
         
            Pentru Autoritatea de Supraveghere a AELS
         
         Einar M. BULL
         
         
            Președintele
         
         Kurt JÄGER
         
         
            Membru al Colegiului
         
      
   
   
      (1)  Denumit în continuare Acordul SEE.
   
      (2)  Denumit în continuare Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție.
   
      (3)  Denumite în continuare Orientări privind ajutorul de stat.
   
      (4)  Publicate inițial în JO L 231, 3.9.1994 și în suplimentul SEE nr. 32 la acesta, la aceeași dată, modificat ultima dată prin Decizia nr. 313/05/COL, 7.12.2005 (nepublicată încă).
   
      (5)  Cadrul comunitar pentru ajutorul de stat sub forma compensației pentru obligația de serviciu public (JO C 297, 29.11.2005, p. 4).
   
      ANEXĂ
      
         „18C.   AJUTORUL DE STAT SUB FORMA COMPENSAȚIEI PENTRU OBLIGAȚIA DE SERVICIU PUBLIC (1)
         
         18C.1.   Obiect și domeniu de aplicare
         
                     (1)
                  
                  
                     Din jurisprudența Curții de Justiție a Comunităților Europene (2) rezultă că nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 87 alineatul (1) din Tratatul CE compensația pentru obligația de serviciu public care îndeplinește anumite condiții. Totuși, în cazul în care compensația pentru obligația de serviciu public nu îndeplinește aceste condiții, iar criteriile generale de aplicare a articolului 87 alineatul (1) din Tratatul CE sunt îndeplinite, o astfel de compensație constituie ajutor de stat. Din punctul de vedere al Autorității, jurisprudența menționată anterior se aplică în egală măsură în contextul articolului 61 alineatul (1) din Acordul SEE.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Decizia 2005/842/CE a Comisiei Europene din 28 noiembrie 2005 privind aplicarea articolului 86 alineatul (2) din Tratatul CE la ajutorul de stat, sub forma compensației pentru obligația de serviciu public, acordat anumitor întreprinderi cărora le-a fost încredințată prestarea unui serviciu de interes economic general (3) stabilește condițiile în care anumite tipuri de compensație pentru obligația de serviciu public constituie ajutor de stat compatibile cu articolul 86 alineatul (2) din Tratatul CE și exceptează compensația care îndeplinește aceste condiții de la obligația de notificare prealabilă. Decizia nu a fost inclusă încă în Acordul SEE (4). Compensația pentru obligația de serviciu public care constituie ajutor de stat și nu intră sub incidența domeniului de aplicare a Deciziei 2005/842/CE vor continua să fie supuse cerinței de notificare prealabilă, tot după adoptarea deciziei menționate. Scopul acestor orientări este de a preciza condițiile în care acest ajutor de stat poate fi considerat compatibil cu funcționarea Acordului SEE în conformitate cu articolul 59 alineatul (2) al acestuia.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Aceste orientări se aplică compensației pentru obligația de serviciu public acordate întreprinderilor pentru activitățile supuse normelor din Acordul SEE, cu excepția sectorului transporturilor și a sectorului serviciului public de radiodifuziune reglementate de orientările Autorității de Supraveghere a AELS cu privire la aplicarea normelor privind ajutoarele de stat în domeniul serviciului public de radiodifuziune (5).
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Dispozițiile acestor orientări se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor specifice mai stricte cu privire la obligațiile de serviciu public cuprinse în normele și măsurile sectoriale privind SEE.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Aceste orientări se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor în vigoare în domeniul achizițiilor publice și al concurenței (în special articolelor 53 și 54 din Acordul SEE).
                  
               18C.2.   Condițiile care reglementează compensației pentru obligația de serviciu public care constituie ajutor de stat
         18C.2.1.   Dispoziții generale
         
                     (6)
                  
                  
                     În hotărârea sa din cazul Altmark
                         (6), Curtea de Justiție a Comunităților Europene a stabilit condițiile în care compensația pentru obligația de serviciu public nu constituie ajutor de stat, după cum urmează:
                     
                                 «[…]
                              
                              
                                 În primul rând, întreprinderea beneficiară trebuie să aibă efectiv obligații privind furnizarea de servicii publice, iar obligațiile trebuie clar definite […].
                              
                           
                                 […]
                              
                              
                                 În al doilea rând, parametrii pe baza cărora se calculează compensația trebuie stabiliți în prealabil, în mod obiectiv și transparent, pentru a evita conferirea unui avantaj economic care poate favoriza întreprinderea beneficiară față de întreprinderi concurente. […] Plata unei compensații de către un stat membru pentru pierderile suportate de o întreprindere fără stabilirea parametrilor acestei compensații în prealabil, atunci când se constată ulterior că exploatarea anumitor servicii legate de îndeplinirea obligațiilor de serviciu public nu era viabilă din punct de vedere economic, constituie, prin urmare, o măsură financiară care se încadrează în noțiunea de ajutor de stat în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat.
                              
                           
                                 […]
                              
                              
                                 În al treilea rând, compensația nu poate depăși ceea ce este necesar pentru a acoperi total sau parțial costurile suportate pentru îndeplinirea obligațiilor de serviciu public, ținând seama de veniturile rezultate și de un profit rezonabil.
                              
                           
                                 […]
                              
                              
                                 În al patrulea rând, atunci când selectarea întreprinderii care are de îndeplinit obligațiile de serviciu public într-un caz concret nu s-a realizat pe baza procedurii privind achizițiile publice, care permite selecționarea ofertantului capabil să furnizeze serviciile respective la cel mai mic preț pentru comunitate, nivelul compensației necesare trebuie determinat pe baza unei analize a costurilor pe care le-ar fi suportat o întreprindere obișnuită, bine gestionată și echipată corespunzător cu mijloace de transport pentru a putea îndeplini cerințele de serviciu public necesare, pentru îndeplinirea obligațiilor, ținându-se seama de veniturile realizate și de un profit rezonabil pentru îndeplinirea obligațiilor.»
                              
                           
               
                     (7)
                  
                  
                     Atunci când aceste patru criterii sunt îndeplinite, compensația pentru obligația de serviciu public nu constituie ajutor de stat, iar articolul 61 din Acordul SEE și articolul 1 din partea I a Protocolului 3 la Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție (în continuare: «Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție») nu se aplică. În cazul în care statele AELS nu respectă criteriile menționate anterior și în cazul în care criteriile generale de aplicare a articolului 61 alineatul (1) din Acordul SEE sunt îndeplinite, compensația pentru obligația de serviciu public constituie ajutor de stat.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     În stadiul actual de evoluție a Acordului SEE, Autoritatea consideră că acest ajutor de stat poate fi declarat compatibil cu Acordul SEE în temeiul articolului 59 alineatul (2) din Acordul SEE în cazul în care acesta este necesar pentru funcționarea serviciilor de interes economic general și nu afectează dezvoltarea schimburilor într-o măsură care să contravină intereselor părților contractante. Pentru a se realiza un asemenea echilibru trebuie îndeplinite condițiile următoare.
                  
               18C.2.2.   Serviciu de interes economic general în sensul articolului 59 din Acordul SEE
         
                     (9)
                  
                  
                     Din jurisprudența Curții de Justiție a Comunităților Europene rezultă că, exceptând sectoarele în care acest aspect face obiectul unor norme din Acordul SEE, statele AELS se bucură de o marjă largă de apreciere în ceea ce privește natura serviciilor care pot fi considerate ca fiind de interes economic general. Prin urmare, sarcina Autorității constă în a se asigura că nu există o eroare manifestă în ceea ce privește definirea serviciilor de interes economic general.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Din articolul 59 alineatul (2) al Acordului SEE reiese că întreprinderile (7) cărora le este încredințată furnizarea serviciilor de interes economic general sunt întreprinderi care au primit «o sarcină specială». Atunci când stabilesc obligațiile de serviciu public și evaluează dacă aceste obligații sunt îndeplinite de către întreprinderile în cauză, statele AELS sunt invitate să poarte discuții ample, punând accent pe utilizatori.
                  
               18C.2.3.   Necesitatea unui act care să specifice obligațiile de serviciu public și metodele de calcul a compensației
         
                     (11)
                  
                  
                     Noțiunea de serviciu de interes economic general în sensul articolului 59 din Acordul SEE se referă la faptul că întreprinderilor în cauză le-a fost încredințată de către stat o sarcină specială (8). Cu excepția sectoarelor în care acest aspect este reglementat de norme SEE, autoritățile publice rămân responsabile cu stabilirea cadrului de criterii și condiții aplicabile pentru furnizarea de servicii, indiferent de statutul juridic al furnizorului și indiferent dacă serviciul este furnizat pe baza liberei concurențe. Prin urmare, atribuirea unui serviciu public este necesară pentru a stabili obligațiile întreprinderilor în cauză și ale statului. Termenul «stat» se referă la autoritățile centrale, regionale și locale.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Răspunderea pentru funcționarea serviciului de interes economic general trebuie încredințată întreprinderii în cauză pe baza unuia sau a mai multor acte oficiale, a căror formă poate fi stabilită de către fiecare stat AELS. Actul sau actele trebuie să specifice, în special:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 natura și durata obligațiilor de serviciu public;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 întreprinderile și teritoriul în cauză;
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 natura oricăror drepturi exclusive sau speciale acordate întreprinderii;
                              
                           
                                 (d)
                              
                              
                                 parametrii pentru calculul, controlul și revizuirea compensației;
                              
                           
                                 (e)
                              
                              
                                 modalitățile de rambursare a unei eventuale supracompensații și de evitare a acesteia.
                              
                           
               
                     (13)
                  
                  
                     Atunci când stabilesc obligațiile de serviciu public și evaluează dacă aceste obligații sunt îndeplinite de către întreprinderile în cauză, statele AELS sunt invitate să poarte discuții ample, punând accent pe utilizatori.
                  
               18C.2.4.   Valoarea compensației
         
                     (14)
                  
                  
                     
                        Valoarea compensației nu poate depăși ceea ce este necesar pentru acoperirea costurilor suportate pentru îndeplinirea obligațiilor de serviciu public, ținând seama de veniturile rezultate și de un profit rezonabil pentru îndeplinirea obligațiilor. Compensația include toate avantajele acordate de stat sau prin resursele statului, indiferent de formă. Profitul rezonabil poate include toate sau o parte din creșterile de productivitate obținute de întreprinderea în cauză pe o perioadă limitată convenită, fără a reduce nivelul calității serviciilor încredințate întreprinderii de către stat.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     În orice caz, compensația trebuie utilizată efectiv pentru a asigura funcționarea serviciului de interes economic general în cauză. Compensația pentru obligația de serviciu public acordată pentru funcționarea unui serviciu de interes economic general, folosită în realitate pentru a acționa pe alte piețe nu este justificată și, prin urmare, constituie ajutor de stat incompatibil. Întreprinderea care primește o compensație pentru obligația de serviciu public se poate bucura totuși de un profit rezonabil.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     
                        Costurile care trebuie luate în considerare cuprind toate costurile legate de funcționarea serviciului de interes economic general. Atunci când activitățile întreprinderii în cauză se limitează la servicii de interes economic general, se pot lua în calcul toate costurile acesteia. Atunci când întreprinderea desfășoară și activități care nu intră sub incidența domeniului de aplicare a serviciului de interes economic general, se pot lua în calcul numai costurile legate de serviciul de interes economic general. Costurile alocate serviciului de interes economic general pot acoperi toate costurile variabile ocazionate de furnizarea serviciului de interes economic general, o contribuție proporționată la costurile fixe, comune atât serviciului de interes economic general, cât și altor activități, precum și o rentabilitate adecvată a capitalului propriu alocat serviciului de interes economic general (9). Costurile legate de investiții, în special cele privind infrastructura, pot fi luate în calcul atunci când acest lucru este necesar pentru funcționarea serviciului de interes economic general. Costurile legate de orice activități care nu intră în domeniul de aplicare a serviciului de interes economic general trebuie să acopere toate costurile variabile, o contribuție adecvată la costurile fixe comune, precum și o rentabilitate adecvată a capitalului. Aceste costuri nu pot fi imputate, sub nici o formă, serviciului de interes economic general. Calculul costurilor trebuie să respecte criteriile definite anterior și să se bazeze pe principii de contabilitate a costurilor general acceptate, care trebuie aduse la cunoștința Autorității în cadrul notificării în conformitate cu dispozițiile articolului 1 alineatul (3) din partea I la Protocolul 3 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     
                        Venitul care trebuie luat în considerare include cel puțin întregul venit obținut din exploatarea serviciului de interes economic general. În cazul în care întreprinderea în cauză deține drepturi speciale sau exclusive legate de un alt serviciu de interes economic general care generează un profit care depășește profitul rezonabil sau beneficiază de alte avantaje acordate de stat, acestea sunt incluse în veniturile sale, indiferent de clasificarea lor în sensul articolului 61 din Acordul SEE. De asemenea, statul AELS poate decide ca profiturile provenite din alte activități, care nu intră în domeniul de aplicare a serviciului de interes economic general să fie alocate în totalitate sau în parte pentru finanțarea serviciului de interes economic general.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Prin «profit rezonabil» se înțelege rata rentabilității capitalului propriu, care ține seama de risc sau de absența riscului pe care și-l asumă întreprinderea ca rezultat al intervenției statului AELS, în special în cazul în care acesta din urmă acordă drepturi exclusive sau speciale. Rata respectivă nu trebuie să depășească, în mod normal, rata medie înregistrată în sectorul în cauză în ultimii ani. În sectoarele în care nu există întreprinderi similare celei căreia i-a fost încredințată furnizarea unui serviciu de interes economic general, se poate realiza o comparație cu întreprinderi din alte state SEE sau, după caz, din alte sectoare, cu condiția să se țină seama de particularitățile fiecărui sector. Pentru a stabili ce înseamnă profitul rezonabil, statul AELS poate introduce criterii de stimulare legate, printre altele, de calitatea serviciului prestat și de creșterea productivității.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     În cazul în care o întreprindere desfășoară activități atât din domeniul serviciului de interes economic general, cât și activități din afara respectivului domeniu, evidențele contabile interne ale întreprinderii trebuie să evidențieze separat costurile și veniturile legate de serviciul de interes economic general și cele legate de alte servicii, precum și parametrii de alocare a costurilor și veniturilor. Atunci când unei întreprinderi i se încredințează furnizarea mai multor servicii de interes economic general fie datorită faptului că autoritatea care atribuie serviciul de interes economic general este diferită, fie deoarece natura serviciului de interes economic general este diferită, evidențele contabile interne ale întreprinderii trebuie să permită garantarea faptului că nu există supracompensație la nivelul fiecărui serviciu de interes economic general. Aceste principii nu aduc atingere dispozițiilor din actul menționat la punctul 1 din anexa XV la Acordul SEE (Directiva 80/723/CEE a Comisiei privind transparența relațiilor financiare dintre statele membre și întreprinderile publice, astfel cum a fost modificată) în cazurile în care se aplică actul.
                  
               18C.3.   Supracompensația
         
                     (20)
                  
                  
                     Statele AELS trebuie să efectueze sau să asigure un control regulat pentru a se asigura că nu există supracompensație. Întrucât supracompensația nu este necesară pentru funcționarea serviciului de interes economic general, aceasta constituie ajutor de stat incompatibil care trebuie rambursat statului, iar, în viitor, parametrii pentru calculul compensației trebuie actualizați.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Atunci când valoarea supracompensației nu depășește 10 % din valoarea compensației anuale, excedentul poate fi reportat pentru anul următor. Unele servicii de interes economic general pot avea costuri care variază substanțial de la an la an, mai ales în ceea ce privește investițiile specifice. În astfel de cazuri, în mod excepțional, supracompensația care depășește 10 % în anumiți ani se poate dovedi necesară pentru funcționarea serviciului de interes economic general. Situația specifică care poate justifica supracompensația care depășește 10 % trebuie explicată în notificarea transmisă Autorității. Cu toate acestea, situația ar trebui revizuită la anumite intervale de timp stabilite pe baza situației din fiecare sector, iar intervalul de timp nu trebuie, în niciun caz, să depășească patru ani. Toate supracompensațiile descoperite la sfârșitul acestei perioade trebuie rambursate.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Orice supracompensație poate fi folosită pentru finanțarea altui serviciu de interes economic general exploatat de aceeași întreprindere, dar acest transfer trebuie înregistrat în evidențele contabile ale întreprinderii în cauză. De asemenea, transferul trebuie efectuat în conformitate cu normele și principiile stabilite în aceste orientări, în special în ceea ce privește notificarea prealabilă. Statele AELS trebuie să se asigure că aceste transferuri sunt supuse unui control corespunzător. Se aplică normele privind transparența prevăzute în actul menționat la punctul 1 din anexa XV la Acordul SEE (Directiva 80/723/CEE a Comisiei, astfel cum a fost modificată).
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Supracompensația nu poate fi lăsată la dispoziția unei întreprinderi pe motiv că aceasta ar constitui ajutor compatibil cu Acordul SEE (de exemplu, ajutorul pentru mediu, ajutorul pentru ocuparea forței de muncă și ajutorul pentru întreprinderile mici și mijlocii). În cazul în care un stat AELS dorește să acorde un astfel de ajutor, trebuie să respecte procedura de notificare prealabilă stabilită în articolul 1 alineatul (3) din partea I a Protocolului 3 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție. Plata ajutorului poate avea loc numai cu aprobarea Autorității. În cazul în care acest ajutor este compatibil cu un regulament de exceptare pe categorii, trebuie să fie îndeplinite condițiile regulamentului relevant de exceptare pe categorii.
                  
               18C.4.   Condiții și obligații ce decurg din deciziile Autorității
         
                     (24)
                  
                  
                     În conformitate cu articolul 7 alineatul (4) din partea II a Protocolului 3 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție (10), Autoritatea își poate însoți decizia pozitivă cu condiții care permit ca un ajutor să poată fi considerat compatibil cu funcționarea Acordului SEE și poate stabili obligații care să-i permită să monitorizeze respectarea acestei decizii. În domeniul serviciilor de interes economic general, poate fi necesară stabilirea de condiții și obligații mai ales pentru a garanta că ajutorul acordat întreprinderilor în cauză nu conduce, de fapt, la supracompensații. În acest context, pot fi necesare rapoarte periodice sau alte obligații, în funcție de situația specifică a fiecărui serviciu de interes economic general.
                  
               18C.5.   Aplicarea orientărilor
         
                     (25)
                  
                  
                     Prezentele orientări se vor aplica de la data adoptării lor de către Autoritate. Valabilitatea lor va fi de șase ani de la intrarea în vigoare. Autoritatea poate, după consultarea statelor AELS, să modifice aceste orientări înainte de data expirării lor pentru motive importante legate de evoluția funcționării Acordului SEE. La patru ani de la data adoptării acestor orientări, Autoritatea va efectua o evaluare a impactului pe baza unor informații concrete și a rezultatelor unor consultări ample efectuate de Autoritate, bazate, în special, pe datele furnizate de statele AELS. Rezultatele evaluării impactului vor fi puse la dispoziția statelor AELS.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Autoritatea va aplica dispozițiile acestor orientări tuturor proiectelor de ajutor care i-au fost notificate și va adopta o decizie cu privire la aceste proiecte după adoptarea orientărilor, chiar și atunci când proiectele au fost notificate anterior adoptării. În cazul ajutorului care nu a fost notificat, Autoritatea va aplica:
                     
                                 —
                              
                              
                                 dispozițiile acestor orientări în cazul în care ajutorul fost acordat după adoptarea acestor orientări;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 dispozițiile în vigoare la data la care a fost acordat ajutorul, în toate celelalte cazuri.
                              
                           
               18C.6.   Măsuri corespunzătoare
         
                     (27)
                  
                  
                     Autoritatea propune drept măsuri corespunzătoare în sensul articolului 1 alineatul (1) din partea I a Protocolului 3 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție ca statele AELS să își adapteze sistemele existente privind compensația pentru obligația de serviciu public la aceste orientări, în termen de 18 luni de la notificarea deciziei către statele AELS. Statele AELS ar trebui să confirme Autorității că sunt de acord cu măsurile corespunzătoare propuse în termen de o lună de la data la care le-a fost notificată decizia. În absența unui răspuns, Autoritatea va considera că statul AELS respectiv nu este de acord cu măsurile.
                  
               
      
         (1)  Acest capitol corespunde Cadrului comunitar pentru ajutorul de stat sub forma compensației pentru obligația de serviciu public, JO C 297, 29.11.2005, p. 4.
      
         (2)  Hotărâri în cauza C-280/00, Altmark Trans GmbH și Regierungspräsidium Magdeburg c. Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, Culegere 2003, p. I-7747 și cauzele conexate C-34/01-C-38/01 Enirisorse SpA, Culegere 2003, p. I-14243.
      
         (3)  Decizia Comisiei din 28 noiembrie 2005 privind aplicarea articolului 86 alineatul (2) din Tratatul CE la ajutorul de stat, sub forma compensației pentru obligația de serviciu public, acordat anumitor întreprinderi cărora le-a fost încredințată prestarea unui serviciu de interes economic general, JO L 312, 29.11.2005, p. 67.
      
         (4)  Prin urmare, până la includerea deciziei menționate în cadrul juridic al SEE, aceste tipuri de compensație pentru obligația de serviciu public sunt supuse cerințelor de notificare generală, astfel cum s-a stipulat în articolul 1 alineatul (3) din partea I și articolul 2 din partea II a Protocolului 3 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție.
      
         (5)  Capitolul 24 C din Orientările privind ajutorul de stat.
      
         (6)  A se vedea nota de subsol 2 de mai sus.
      
         (7)  Prin «întreprindere» se înțelege orice entitate angajată într-o activitate economică, indiferent de statutul juridic al entității și de modul său de finanțare. Prin «întreprindere publică» se înțelege orice întreprindere asupra căreia autoritățile publice pot exercita direct sau indirect influență dominantă în temeiul dreptului lor de proprietate asupra acesteia, al participației lor financiare la aceasta sau al normelor care o guvernează, astfel cum au fost definite în articolul 2 alineatul (1) litera (b) din actul menționat la punctul 1 din Anexa XV la Acordul SEE, Directiva 80/723/CEE a Comisiei privind transparența relațiilor financiare dintre statele membre și întreprinderile publice (JO L 195, 29.7.1980, p. 35, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/52/CE, JO L 193, 29.7.2000, p. 75, inclusă în anexa XV la Acordul SEE prin Decizia nr. 6/2001/CE a Comitetului mixt, JO L 66, 8.3.2001, p. 48 și suplimentul SEE nr. 12, 8.3.2001, intrată în vigoare la 1.6.2002).
      
         (8)  A se vedea, în special, hotărârea în cauza C-127/73 BRT c. SABAM, Culegere 1974, p. 313.
      
         (9)  A se vedea cauzele conexate C-83/01P, C-93/01P și C-94/01P Chronopost SA, Culegere 2003, p. I-6993.
      
         (10)  Corespunzător Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 88 din Tratatul CE.”