CELEX: 52008PC0701
Language: sl
Date: 2008-11-06
Title: Predlog uredba Sveta (ES) št. …/.. o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasnih dajatev, ki veljajo za uvoz citronske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

SL

SL        SL
 ---pagebreak---                     KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                    Bruselj, 6.11.2008
                                                    COM(2008) 701 konč.

                                          Predlog

                               UREDBA SVETA (ES) št. …/..

     o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasnih dajatev,
          ki veljajo za uvoz citronske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

                                    (predložila Komisija)

SL                                                                                        SL
 ---pagebreak---                               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.     OZADJE PREDLOGA

           • Razlogi za predlog in njegovi cilji
     110

           Ta predlog zadeva uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o
           zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, kakor je
           bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2117/2005 z dne 23. decembra 2005
           („osnovna uredba“) pri postopku v zvezi z uvozom citronske kisline s poreklom iz
           Ljudske republike Kitajske.

           • Splošno ozadje
     120

           Ta predlog je oblikovan v okviru izvajanja osnovne uredbe in je rezultat preiskave, ki
           je bila izvedena v skladu z vsebinskimi in postopkovnimi zahtevami iz osnovne uredbe.

           • Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog
     139

           Na področju, na katero se nanaša predlog, ni obstoječih določb.

           • Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije
     141

           Se ne uporablja.

     2.     POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANKAMI IN OCENA UČINKA

           • Posvetovanje z zainteresiranimi strankami
     219
           Zainteresirane stranke, ki jih posvetovanje zadeva, so v skladu z določbami osnovne
           uredbe že imele možnost braniti svoje interese med preiskavo.

           • Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj
     229
           Zunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.

           • Ocena učinka
     230

           Ta predlog je rezultat izvajanja osnovne uredbe.

           Osnovna uredba ne predvideva splošne ocene učinka, vendar zahteva, da ukrepi ne
           smejo biti v nasprotju z „interesom Skupnosti“, pomeni, da ocena širšega učinka
           ukrepov sestavlja celostni del preiskave.

     3.     PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

           • Povzetek predlaganih ukrepov
     305

           Komisija je 4. septembra 2007 z obvestilom („obvestilo o začetku“), objavljenim v
           Uradnem listu Evropske unije, objavila začetek protidampinškega postopka glede
           uvoza citronske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v Skupnost.

SL                                                 2                                                SL
 ---pagebreak---            Protidampinški postopek se je začel po pritožbi, ki jo je 23. julija 2007 vložil Evropski
           svet za kemično industrijo (CEFIC) v imenu proizvajalca Skupnosti, ki predstavlja
           glavni delež proizvodnje citronske kisline v Skupnosti, v kateri so navedeni dokazi o
           dampingu in znatni škodi, ki je nastala zaradi tega.

           Komisija je 3. junija 2008 z Uredbo (ES) št. 488/2008 uvedla začasne protidampinške
           dajatve na uvoz citronske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v Skupnost.

           Priloženi predlog Komisije za Uredbo Sveta vsebuje dokončne sklepne ugotovitve v
           zvezi z dampingom, škodo, vzročnostjo in interesom Skupnosti.

           Posvetovanja z državami članicami so bila opravljena 14. oktobra 2008 v okviru
           protidampinškega odbora. 12 držav članic se je strinjalo s predlaganim potekom
           dejavnosti, 5 mu je nasprotovalo, 10 pa se jih je vzdržalo.

           Zato se predlaga, da Svet sprejme priloženi predlog Uredbe, ki ga je treba objaviti v
           Uradnem listu Evropske unije najpozneje do 3. decembra 2008.

           • Pravna podlaga
     310

           Uredba Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu
           uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, kakor je bila nazadnje spremenjena
           z Uredbo Sveta (ES) št. 2117/2005 z dne 23. decembra 2005.

           • Načelo subsidiarnosti
     329

           Predlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne
           uporablja.

           • Načelo sorazmernosti

           Predlog je skladen z načelom sorazmernosti iz naslednjih razlogov.
     331
           Oblika ukrepanja je opisana v zgoraj navedeni osnovni uredbi in ne pušča prostora za
           odločanje na nacionalni ravni.
     332
           Navedbe o tem, kako se finančno in upravno breme za Skupnost, nacionalne vlade,
           regionalne in lokalne organe, gospodarske subjekte in državljane zmanjša ter je
           sorazmerno s ciljem predloga, ni.

           • Izbira instrumentov
     341
           Predlagani instrumenti: uredba.
     342
           Druga sredstva ne bi bila primerna iz naslednjega razloga.

           Navedena osnovna uredba ne predvideva drugih možnosti.

     4.     PRORAČUNSKE POSLEDICE
     409
           Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti.

SL                                                3                                                    SL
 ---pagebreak---                                                      Predlog

                                       UREDBA SVETA (ES) št. …/..

         o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasnih dajatev,
              ki veljajo za uvoz citronske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

     ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti
     dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti1, (osnovna uredba) ter zlasti
     člena 9 Uredbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije, predloženega po posvetovanju s svetovalnim odborom,

     ob upoštevanju naslednjega:

                                            A. ZAČASNI UKREPI

     (1)      Komisija je 4. septembra 2007 objavila obvestilo o začetku2 protidampinškega
              postopka v zvezi z uvozom citronske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
              („LRK“) v Skupnost. Komisija je 3. junija 2008 z Uredbo (ES) št. 488/20083
              („začasna uredba“) uvedla začasno protidampinško dajatev na uvoz citronske kisline s
              poreklom iz LRK.

     (2)      Opozarja se, da je bil postopek sprožen po pritožbi, ki jo je vložil Evropski svet za
              kemično industrijo (CEFIC) („pritožnik“) v imenu proizvajalca, ki predstavlja večji
              delež, v tem primeru več kot 25 %, skupne proizvodnje citronske kisline v Skupnosti.

     (3)      Kot je navedeno v uvodni izjavi (14) začasne uredbe, je preiskava dampinga in škode
              zajela obdobje od 1. julija 2006 do 30. junija 2007 („obdobje preiskave“ ali „OP“). V
              zvezi z gibanji, pomembnimi za oceno škode, je Komisija analizirala podatke za
              obdobje od 1. januarja 2004 do konca OP („obravnavano obdobje“).

                                         B. NAKNADNI POSTOPEK

     1
              UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005
              (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).
     2
              UL C 205, 4.9.2007, str. 14.
     3
              UL L 143, 3.6.2008, str. 13.

SL                                                       4                                                        SL
 ---pagebreak---      (4)   Po uvedbi začasnih protidampinških dajatev na uvoz citronske kisline s poreklom iz
           LRK je več zainteresiranih strank predložilo pisne pripombe. Strankam, ki so to
           zahtevale, je bila dana tudi možnost za zaslišanje.

     (5)   Komisija je še naprej iskala in preverjala vse informacije, za katere je menila, da so
           nujne za dokončne ugotovitve. Komisija je zlasti okrepila preiskavo v zvezi z vidiki
           interesa Skupnosti. V zvezi s tem je bil po uvedbi začasnih ukrepov izveden dodatni
           preveritveni obisk v prostorih naslednjega uporabnika citronske kisline v EU:

            –     Reckitt-Benckiser Corporate Services Ltd, Slough, Združeno kraljestvo in
                  Nowy Dwor, Poljska.

            Poleg tega so se, kot je podrobno pojasnjeno v uvodni izjavi (11) spodaj, preveritveni
            obiski opravili v prostorih naslednjih proizvajalcev izvoznikov:

            –     Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd, („Laiwu Taihe“), Laiwu City, provinca
                  Shandong;

            –     Weifang Ensign Industry Co. Ltd, („Weifang Ensign“), Changle City, provinca
                  Shandong.

     (6)   Vse stranke so bile obveščene o glavnih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih se
           je nameravala priporočiti uvedba dokončne protidampinške dajatve na uvoz citronske
           kisline s poreklom iz LRK in dokončnega pobiranja zneskov, zavarovanih z začasno
           dajatvijo. Za stranke se je določilo tudi obdobje, v katerem so lahko po tem razkritju
           navedle svoje pripombe.

     (7)   Ustne in pisne pripombe, ki so jih predložile zainteresirane stranke, so bile
           obravnavane, ugotovitve pa so bile, kjer je bilo to primerno, ustrezno spremenjene.

                               C. ZAČETEK POSTOPKA,
                         ZADEVNI IZDELEK IN PODOBNI IZDELEK

     (8)   Proizvajalec izvoznik je ponovno navedel, da javna različica pritožbe ni vsebovala
           nikakršnih dokazov prima facie o znatni škodi za industrijo Skupnosti, kar je
           zainteresiranim strankam onemogočilo uveljavitev pravic do obrambe. Po mnenju tega
           proizvajalca izvoznika se postopek ne bi smel začeti zaradi pomanjkanja zadostnih
           dokazov, vključenih v pritožbo. V zvezi s tem je treba navesti, da je javna različica
           pritožbe vsebovala vse bistvene dokaze in nezaupne povzetke podatkov, ki so se
           predložili zaupno, da lahko zainteresirane stranke med postopkom uveljavljajo svojo
           pravico do obrambe. Zato je treba ta argument zavrniti.

     (9)   Nekatere zainteresirane stranke so trdile, da zadevni izdelek, kot je opredeljen v
           uvodni izjavi (16) začasne uredbe, in podobni izdelek nista enaka, kot je navedeno v
           uvodni izjavi (18) začasne uredbe, ker nimata enakih fizikalnih in kemičnih lastnosti
           ter se ne uporabljata za enake namene. Po mnenju teh zainteresiranih strank izjava v
           uvodni izjavi (18) začasne uredbe ne obravnava argumentov, predloženih med
           preiskavo, in je v nasprotju s prilagoditvijo Komisije, kar zadeva izračune nelojalnega
           nižanja za postopek razčlenitve nekaterih količin zadevnega izdelka po prihodu v EU.
           Kot se najprej ugotavlja, je preiskava pokazala, da se zadevni izdelek in podobni
           izdelek uporabljata v enake splošne namene, tj. predvsem za čiščenje v gospodinjstvu
           (izdelki za strojno pomivanje posode, detergenti, mehčalci vode) ter kot dodatki v

SL                                                5                                                  SL
 ---pagebreak---             hrani in pijači, vendar tudi na področju osebne nege/kozmetike. Trditev, da naj
            nekateri uporabniki zadevnega izdelka dejansko ne bi uporabljali v industriji
            detergentov, hrane in pijače zaradi njegovega vonja in/ali barve, ni bila dodatno
            utemeljena z dokazi. Preiskava je pokazala, da se je le v eni niši, tj. na farmacevtskem
            področju, evropska citronska kislina dejansko uporabljala in to zaradi stroškov
            posebnega preskusa skladnosti, ki se za to zahteva. Ker farmacevtsko področje
            predstavlja le majhen delež skupnega poslovanja uporabnikov, opravljanje preskusa
            skladnosti ni veljalo za gospodarsko upravičeno poslovno odločitev. Drugič, med
            prilagoditvijo pri izračunu nelojalnega nižanja cen za razčlenjene dele zadevnega
            izdelka po uvozu, kot je navedeno v uvodni izjavi (64) začasne uredbe, in izjavo, da
            sta si izdelka podobna, ker zadostuje, da imata zadevni izdelek in podobni izdelek
            enake osnovne kemične, fizikalne in tehnične lastnosti ter enako osnovno uporabo, kar
            velja v tem primeru, ni protislovja. Nadalje se ugotavlja, da se strjevanje ne pojavi
            zaradi posebnih lastnosti kitajskega izdelka, ampak ker je vsaka citronska kislina ne
            glede na poreklo zaradi svoje kemične sestave nagnjena k strjevanju, če je
            izpostavljena vlagi in spremembam temperature. Ker je seveda med odpremo v EU le
            zadevni izdelek dlje časa izpostavljen vlagi in spremembam temperature, se težava
            pojavlja predvsem, vendar ne izključno, pri zadevnem izdelku. Zato prilagoditev
            enostavno upošteva dejstvo, da postopek razčlenitve ustvari dodatne stroške predvsem
            za zadevni izdelek, ker je treba strjen izdelek pred nadaljnjo prodajo razčleniti (z
            lomljenjem ali presejanjem ali utekočinjenjem strjenega izdelka) ali pa ga je treba
            prodati s popustom. Zato je treba to trditev zavrniti.

     (10)   Ob upoštevanju zgoraj navedenega se dokončno sklene, da so zadevni izdelek in
            citronska kislina, proizvedena in prodana v primerljivi državi, Kanadi, ter izdelek, ki
            ga industrija Skupnosti proizvede in proda na trgu Skupnosti, enaki v smislu člena 1(4)
            osnovne uredbe, uvodne izjave (15) do (17) začasne uredbe pa se s tem potrdijo.

                                            D. DAMPING

             1.    Splošno

     (11)   V začasni fazi preiskave tržnogospodarske obravnave („TGO“)/individualne
            obravnave („IO“) so se preiskale trditve vseh znanih proizvajalcev izvoznikov. V
            vzorec je bilo vključenih le nekaj proizvajalcev izvoznikov, eni družbi pa je bila
            odobrena individualna obravnava. Več strank je v svojih pripombah na začasno uredbo
            trdilo, da je ta pristop pomanjkljiv. Zadeva se je nato ponovno preučila in se je tudi
            glede na dejstvo, da se je ob upoštevanju okoliščin primera, na primer razpoložljivih
            sredstev, omogočilo povečanje števila družb, ki bi se lahko upravičeno preiskale,
            končno odločilo, da se vzorčenje ne uporabi. Ob upoštevanju, da je bila vsem
            sodelujočim družbam odobrena vsaj individualna obravnava v začasni fazi, je treba za
            vsako od teh družb določiti individualno stopnjo dajatve. Od treh družb, ki niso bile
            izbrane v vzorec ali niso bile individualno pregledane v začasni fazi, se je zato
            zahtevala predložitev izpolnjenega vprašalnika. Vendar sta izpolnjeni vprašalnik
            predložili le dve od teh družb. Tretja družba izpolnjenega vprašalnika ni predložila in
            se ni nadalje preiskovala.

             2. Tržnogospodarska obravnava („TGO“)

     (12)   Družba, navedena v uvodni izjavi (27) začasne uredbe, je vztrajala, da subvencija iz
            navedene uvodne izjave ni namenjena zadevnemu izdelku ter da se neplačilo

SL                                                 6                                                   SL
 ---pagebreak---             najemnine utemeljuje z zasebnimi medskupinskimi dogovori za poravnavo dobička iz
            dolgovane najemnine. Ker v zvezi s tem vprašanjem ni novih elementov ali informacij
            in ob upoštevanju učinkov izkrivljanja, ki so ga imele omenjene prakse v zvezi z
            najemnino na računovodstvo, se sklepne ugotovitve za to družbo ne spremenijo in se
            potrdijo.

     (13)   Poleg začasnega razkritja je ena od skupin družb, navedena v uvodni izjavi (25)
            začasne uredbe, trdila, da je prejela posojila na podlagi podrobne finančne analize ene
            od bank in po tem, ko ji je bila odobrena visoka bonitetna stopnja. Vendar pa dejstvo,
            da je banka uradno opravila analizo in odobrila visoko bonitetno stopnjo, ne izključuje
            dejstva, da je zadevna družba drugim družbam zagotovila jamstva, čeprav je večina
            njenih nekratkoročnih sredstev obremenjenih s hipoteko, niti dejstva, da je posojila,
            odobrena zadevni družbi, odobrila banka, za katero je bilo ugotovljeno, da je pod
            državnim vplivom. Zato se sklepne ugotovitve v zvezi s to družbo ne spremenijo in se
            potrdijo.

     (14)   Ena od družb, navedena v uvodni izjavi (26) začasne uredbe, je vztrajala, da je bila
            kaznovana zaradi dejstva, da je njen večinski delničar pridobil pravice do rabe
            zemljišča po ugodni ceni in jih nato ponovno ovrednotil glede na gibanje tržnih cen.
            Vendar ogromne razlike med nakupno ceno in poznejšimi ocenami (1000–2000 %) ni
            bilo mogoče pojasniti. Ker v zvezi s pridobitvijo in poznejšim ponovnim vrednotenjem
            pravic do rabe zemljišča ni novih elementov ali informacij in glede na prednosti, ki jih
            je bila družba deležna zaradi pridobitve premoženja po cenah, ki so bile znatno nižje
            od tržne vrednosti, se zato sklepne ugotovitve za to družbo ne spremenijo in se
            potrdijo.

     (15)   Ker v zvezi s TGO ni drugih pripomb, se uvodne izjave (25) do (30) začasne uredbe
            potrdijo.

             3. Individualna obravnava („IO“)

     (16)   Pet družb ali skupin družb, ki se jim TGO ni odobrila, je izpolnjevalo vsa merila iz
            člena 9(5) osnovne uredbe in se jim je odobrila IO. Ena družba, ki se ji je odobrila IO
            začasno, ni nadalje sodelovala, zato se ji IO nazadnje ni odobrila (glej uvodni izjavi
            (11) in (34)).

             4. Normalna vrednost

     (17)   Kot je pojasnjeno v uvodni izjavi (11) zgoraj, se je glede na pripombe na začasno
            uredbo odločilo, da se vzorčenje ne bo uporabilo in od treh družb, ki niso bile izbrane
            v vzorec ali niso bile individualno pregledane v začasni fazi, se je zahtevalo, da
            predložijo izpolnjene vprašalnike. Normalna vrednost se je določila za eno od teh
            družb (Laiwu Taihe), ki se ji je odobrila TGO in je predložila izpolnjeni vprašalnik.

             4.1. Družbe ali skupine družb, ki se jim lahko odobri TGO

     (18)   Ker edina družba, ki bi se ji lahko odobrila TGO in je bila pregledana individualno v
            začasni fazi preiskave, ni predložila nobene pripombe v zvezi z normalno vrednostjo,
            se ugotovitve v uvodnih izjavah (35) do (39) začasne uredbe potrdijo.

     (19)   Za edino drugo družbo, ki ji je bila odobrena TGO (Laiwu Taihe) in je bila nadalje
            preiskala zaradi razlogov, pojasnjenih v uvodni izjavi (11) zgoraj, se je najprej

SL                                                 7                                                   SL
 ---pagebreak---             preverilo, ali je njena skupna domača prodaja podobnega izdelka družbe
            reprezentativna v smislu člena 2(2) osnovne uredbe. Domača prodaja zadevnega
            izdelka je bila rahlo pod 5 % izvoza podobnega izdelka v Skupnost. Vendar je takšno
            nižje razmerje vseeno dovolj močno za zagotovitev ustrezne primerjave, domače cene
            podobnega izdelka pa se obravnavajo kot reprezentativne, pri čemer se upošteva tudi
            celotna domača prodaja zadevne družbe. Zato so se uporabile za določitev normalne
            vrednosti.

     (20)   Za vsako vrsto izdelka družbe Laiwu Taihe, prodanega za izvoz v Skupnost, se je
            ugotovilo, ali se je na domačem trgu prodajala neposredno primerljiva vrsta izdelka.
            Vrste izdelka so se obravnavale kot neposredno primerljive, če je šlo za isto vrsto
            izdelka (opredeljeno na podlagi kemične sestave) s primerljivim granuliranjem in
            pakiranjem. Ugotovilo se je, da se je le pri eni vrsti izdelka, prodanega za izvoz v
            Skupnost, na domačem trgu prodajala neposredno primerljiva vrsta izdelka.

     (21)   Nato se je proučilo, ali bi v zvezi z domačo prodajo te vrste izdelka lahko veljalo, da
            se je ta vrsta izdelka prodajala v običajnem poteku trgovine v skladu s členom 2(4)
            osnovne uredbe. Ugotovljeno je bilo, da je med OP potekala dobičkonosna domača
            prodaja te vrste izdelka neodvisnim strankam, torej v običajnem poteku trgovine.

     (22)   Ker je obseg dobičkonosne prodaje te vrste izdelka predstavljal 80 % ali manj
            skupnega obsega prodaje te vrste, je normalna vrednost temeljila na dejanski domači
            ceni, izračunani kot tehtano povprečje dobičkonosne prodaje izključno te vrste.

     (23)   Ker se domače cene družbe Laiwu Taihe niso mogle uporabiti za določitev normalne
            vrednosti za druge vrste izdelka, so se normalne vrednosti konstruirale v skladu s
            členom 2(3) osnovne uredbe.

     (24)   Pri konstruiranju normalne vrednosti v skladu s členom 2(3) osnovne uredbe so zneski
            za prodajne, splošne in administrativne stroške ter za dobiček v skladu z prvim
            uvodnim pododstavkom člena 2(6) osnovne uredbe temeljili na dejanskih podatkih za
            proizvodnjo in prodajo podobnega izdelka družbe Laiwu Taihe v običajnem poteku
            trgovine.

             4.2. Družbe ali skupine družb, ki jim ni mogoče odobriti TGO

     (25)   Nekatere stranke so v svojih pripombah na začasno uredbo trdile, da Kanada ne bi bila
            ustrezna primerljiva država zaradi dejstva, da so ZDA nedavno začele s
            protidampinškim postopkom proti citronski kislini, med drugim, s poreklom iz
            Kanade. Zato se je kot nadomestna primerljiva država ponovno predlagala Tajska.
            Vendar je analiza pokazala, da so med OP veljali protidampinški ukrepi za citronsko
            kislino s poreklom iz Tajske, medtem ko med OP ti ukrepi niso veljali za citronsko
            kislino s poreklom iz Kanade. Ukrepe v zvezi s Tajsko je uvedla Indija, vključevali pa
            so velike protidampinške dajatve v višini 347,36 USD/tono in prenehali veljati šele
            avgusta 2007, tj. dva meseca po izteku OP. Zato se tudi ob upoštevanju dokazov, že
            navedenih v uvodnih izjavah (42) in (43) začasne uredbe in dejstva, da je preiskava
            Združenih držav o citronski kislini s poreklom iz Kanade še vedno potekala v času
            zaključevanja te preiskave, sklene, da ni razloga za dajanje prednosti Tajski kot
            primerljivi državi pred Kanado.

SL                                                 8                                                  SL
 ---pagebreak---      (26)   V skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe mora biti normalna vrednost za
            proizvajalce izvoznike, navedene v uvodni izjavi (11) zgoraj, ki jim TGO ni bila
            odobrena, določena na podlagi cen ali konstruirane vrednosti v primerljivi državi.

             5.    Izvozna cena

     (27)   Pri dveh družbah, ki sta bili dodatno pregledani iz razlogov, pojasnjenih v uvodni
            izjavi (11) zgoraj, se je izvozna cena določila na podlagi iste metodologije, kot je
            pojasnjena v uvodnih izjavah (45) do (47) začasne uredbe.

     (28)   Ker nobena družba ni predložila pripomb glede izvoznih cen, se ugotovitve iz uvodnih
            izjav (45) do (47) začasne uredbe potrdijo.

             6.    Primerjava

     (29)   Ena skupina družb je v svojih pripombah na začasno uredbo in na dokončno razkritje
            nasprotovala ukinitvi fiktivnega odbora za prodajo prek trgovca v LRK glede na to, da
            je bil trgovec sestavni del skupine. Kljub temu se je ugotovilo, da je trgovinska družba
            dejansko opravljala funkcijo neodvisnega trgovca ter da gospodarski rezultat razmerja
            dveh družb predstavlja razmerje med glavno družbo in zastopnikom. Ugotovljeno je
            bilo, da trgovec ni trgoval le z izdelki, ki so jih proizvedle povezane družbe, ampak
            tudi z izdelki, ki so jih proizvedli neodvisni proizvajalci. Poleg tega je zadevna družba
            prodajala tudi neposredno nepovezanim strankam. Zato je bil zahtevek zavrnjen, v
            skladu s členom 2(10)(i) osnovne uredbe pa se je odštel popravek na podlagi stroškov
            PSA in dobička nepovezanih uvoznikov.

     (30)   En proizvajalec izvoznik je v svojih pripombah na začasno uredbo trdil, da se strošek
            za pretvorbo valut na sme upoštevati, ker se v skladu s členom 2(10)(j) osnovne
            uredbe izvoznikom nameni 60 dni za prikaz trajnega gibanja menjalnih tečajev med
            obdobjem preiskave. To trditev je mogoče sprejeti, zato se je stopnja dampinga
            proizvajalca izvoznika ustrezno prilagodila.

     (31)   V začasni uredbi se je od izvozne cene odbil znesek na podlagi nevračljivega DDV,
            obračunanega glede na izvozno prodajo, v skladu s členom 2(10)(b) osnovne uredbe.
            En proizvajalec izvoznik je v svojih pripombah na začasno uredbo trdil, da takšnih
            prilagoditev izvozne cene ne bi smelo biti, ker se člen 2(10)(b) osnovne uredbe nanaša
            le na normalno vrednost. Priznava se, da se prilagoditev iz člena 2(10)(b) osnovne
            uredbe nanaša le na izračun normalne vrednosti. Dejansko je naveden odbitek od
            izvozne cene obvezen in se mora izvesti v skladu s členom 2(10)(k) osnovne uredbe.
            Med proučevanjem te trditve se je ugotovilo, da je bila pri izračunu prilagoditve za
            zadevno družbo storjena pisna napaka ter da se je ista napaka pojavila tudi pri drugih
            družbah. Te netočnosti so se popravile in so povzročile rahlo znižanje stopenj
            dampinga, ki so se predhodno izračunale za te družbe.

     (32)   Pri proučevanju trditve iz prejšnje uvodne izjave se je ugotovilo, da se potrebna
            prilagoditev ni opravila pri eni družbi, kateri je bila odobrena individualna obravnava.
            To se je popravilo, zaradi česar se je stopnja dampinga za to družbo nekoliko zvišala.

     (33)   Ker v zvezi s primerjavo ni bilo drugih pripomb, se uvodne izjave (48) do (50) začasne
            uredbe potrdijo, razen sprememb, navedenih v uvodnih izjavah (30), (31) in (32).

             7.    Stopnja dampinga

SL                                                  9                                                   SL
 ---pagebreak---      (34)   Pri dveh družbah, ki sta bili dodatno preiskani iz razlogov, pojasnjenih v uvodni
            izjavi (11) zgoraj, se je stopnja dampinga določila na podlagi iste metodologije, kot je
            pojasnjena v uvodni izjavi (51) začasne uredbe. V primeru ene družbe, ki ni predložila
            izpolnjenega vprašalnika in ni bila dodatno preiskana, kot je pojasnjeno v uvodni
            izjavi (11) zgoraj, se ta družba šteje kot nesodelujoča, ugotovitve pa temeljijo na
            dejstvih, ki so na voljo v skladu s členom 18(1) osnovne uredbe. V tem primeru se je
            ob upoštevanju visoke stopnje sodelovanja, navedene v uvodni izjavi (19) začasne
            uredbe, družbi dodelila najvišja stopnja dampinga glede na vse druge družbe.

     (35)   Stopnje dampinga vseh drugih družb, ki so že bile pregledane individualno v začasni
            fazi, so se ponovno izračunale, da bi se popravile netočnosti, navedene v uvodnih
            izjavah (29), (31) in (32) zgoraj. S ponovnim izračunom so se nekoliko spremenile
            stopnje dampinga.

     (36)   Ker ni bilo novih elementov, se sklepne ugotovitve v uvodni izjavi (53) začasne
            uredbe, ki se nanaša na stopnjo sodelovanja, potrdijo.

     (37)   Na podlagi tega so dokončne stopnje dampinga, izražene v odstotkih cene CIF meja
            Skupnosti brez plačane dajatve, naslednje:

                                                                                 Dokončna stopnja
                                          Družba
                                                                                    dampinga

             Anhui BBCA Biochemical Co., Ltd                                           58,1 %

             DSM Citric Acid (Wuxi) Ltd                                                19,1 %

             RZBC Co. Ltd                                                              59,8 %

             RZBC (Juxian) Co. Ltd                                                     59,8 %

             TTCA Co., Ltd                                                             57,1 %

             Yixing Union Biochemical Co. Ltd                                          55,7 %

             Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd                                           6,6 %

             Weifang Ensign Industry Co. Ltd                                           53,5 %

             Vse druge družbe                                                          59,8 %

                                            E.     ŠKODA

             1.    Proizvodnja Skupnosti in industrija Skupnosti

     (38)   Nekatere zainteresirane stranke so trdile, da je družba S.A. Citrique Belge N.V.
            prekinila proizvodnjo po OP in je z zadevnim izdelkom, uvoženim iz povezane družbe
            na Kitajskem (DSM Wuxi) le trgovala, pri čemer so zagovarjale stališče, da Citrique
            Belge ne bi smel biti del industrije Skupnosti. Vendar ta trditev ni bila podprta z
            nobenim dokazom, iz podatkov, ki jih je predložila družba Citrique Belge, pa je
            razvidno, da je družba s proizvodnjo nadaljevala.

SL                                                 10                                                  SL
 ---pagebreak---      (39)   Ena zainteresirana stranka se je tudi pritožila, da je v uvodni izjavi 56 začasne uredbe
            naveden le razpon uvoza blaga povezanega proizvajalca družbe Citrique Belge, ki ga
            je ta družba uvozila med OP. Ta stranka je trdila, da je treba navesti trend celotnega
            uvoza blaga povezanih ali nepovezanih družb industrije Skupnosti, ki ga ta uvozi, za
            celotno obravnavano obdobje, ker uvoz predstavlja pomemben dejavnik za oceno
            proizvodnje Skupnosti in posledično za ugotovitev obstoja škode. Preiskava je
            pokazala, da je bil uvoz industrije Skupnosti med celotnim obravnavanim obdobjem
            dejansko neznaten, tj. med 1 % in 6 % proizvodnje – ta razpon je naveden zaradi
            zaupnosti. Zato je treba to trditev zavrniti, uvodne izjave (55) do (58) začasne uredbe
            pa se dokončno potrdijo.

             2.    Poraba Skupnosti

     (40)   Ker v zvezi s porabo Skupnosti ni bilo novih in utemeljenih informacij, se uvodni
            izjavi (59) in (60) začasne uredbe potrdita.

             3.    Uvoz iz zadevne države

             (a) Obseg in tržni delež zadevnega uvoza, uvozne cene

     (41)   V zvezi z obsegom uvoza, tržnim deležem in cenami niso bile ugotovljene ali prejete
            nobene nove in utemeljene informacije ter ker ni nobenih trditev ali argumentov
            zainteresiranih strank v zvezi z obsegom in cenami zadevnega uvoza, se uvodne izjave
            (61) do (63) začasne uredbe potrdijo.

             (b) Nelojalno nižanje cen

     (42)   Med začasno fazo preiskave se je zaradi primerjave zadevnega izdelka in citronske
            kisline, ki jo proizvaja industrija Skupnosti na isti ravni trgovine, opravila prilagoditev
            za pribitek (vključno s stroški PSA) nepovezanih uvoznikov pri izračunu nelojalnega
            nižanja cen, dodatno pa se je opravila prilagoditev za stroške posebne obravnave, ki so
            jih imeli uvozniki v Skupnosti za razčlenitev nekaterih količin zadevnega izdelka pred
            nadaljnjo prodajo. Vendar se je zaradi manjšega popravka podatkov, ki zadevajo
            prilagoditev zaradi razlik v stopnji trgovine, tehtana povprečna stopnja nelojalno
            znižanih cen, ki je bila izračunana in določena na 17,42 %, znižala na 16,54 %.

     (43)   Po dokončnem razkritju je en proizvajalec Skupnosti trdil, da je treba prilagoditve
            zaradi razlik v stopnji trgovine izvesti tudi v zvezi s prodajo industrije Skupnosti, tj. da
            je treba upoštevati tudi njihovo prodajo preko trgovcev. Glede tega je treba opozoriti,
            da je bila pri prodajnih cenah industrije Skupnosti prilagoditev zaradi razlik v stopnji
            trgovine dejansko narejena pred primerjavo z uvoznimi cenami zadevnega izdelka.

     (44)   Isti proizvajalec Skupnosti je zahteval tudi, da je treba prilagoditev za stroške posebne
            obdelave za razčlenitev nekaterih količin zadevnega izdelka uporabiti tudi za podobni
            izdelek. Vendar ta zahteva ni bila dodatno utemeljena s podatki o posebnih stroških, ki
            jih je imel ta proizvajalec Skupnosti, zato ni mogla biti sprejeta. Glede na zgoraj
            navedeno, se uvodna izjava (64) začasne uredbe potrdi.

             4. Položaj industrije Skupnosti

             (a) Splošno

SL                                                  11                                                     SL
 ---pagebreak---      (45)   Nekatere zainteresirane stranke so trdile, da Komisija ni natančno analizirala vseh
            kazalcev škode, zaradi česar se ni vzpostavila ustrezna in popolna povezava med
            položajem industrije Skupnosti in kitajskim uvozom. Zlasti se je trdilo, da razvoj
            nekaterih kazalcev škode ni bil ocenjen pozitivno. Upoštevati je treba, da celotna slika
            kaže na poslabšanje položaja industrije Skupnosti, čeprav nekateri kazalci škode
            kažejo pozitiven razvoj, ki je bil priznan v uvodni izjavi (79) začasne uredbe. Zmerno
            izboljšanje proizvodnje, proizvodne zmogljivosti, izkoriščenosti zmogljivosti, obsega
            prodaje in ravni cen na enoto ter večja stroškovna učinkovitost, ki so opisani v uvodni
            izjavi (76) začasne uredbe, kažejo prizadevanje proizvajalcev Skupnosti, da ostanejo
            konkurenčni v obravnavanem obdobju in izkoristijo prednosti povečane potrošnje. Kot
            je razvidno iz uvodne izjave (68) začasne uredbe, je industrija Skupnosti kljub temu
            prizadevanju izgubila 5 odstotnih točk (tj. tržni delež se je zmanjšal s 54 % na 49 %)
            tržnega deleža, večinoma zaradi poceni dampinškega uvoza iz Kitajske. Kot oteževalni
            dejavnik se omenja tudi, da bi industrija Skupnosti lahko pričakovala pridobitev
            tržnega deleža, ki so ga imeli tisti trije proizvajalci citronske kisline v Skupnosti, ki ne
            obratujejo več od leta 2004. Prav nasprotno pa industrija Skupnosti ne bi mogla
            prevzeti strank treh neobratujočih proizvajalcev ES niti izkoristiti povečane potrošnje.
            Znatna izguba tržnega deleža skupaj z očitnim poslabšanjem finančnih kazalcev, tj.
            dobičkonosnosti, donosnosti naložb in denarnega toka, kaže na to, da se je splošni
            položaj industrije Skupnosti v obravnavanem obdobju slabšal, pri čemer se zdi, da je
            bil najslabši med OP. Poleg tega se zmanjšanje zalog v tem primeru ne more
            obravnavati kot pozitiven razvoj položaja industrije Skupnosti, saj se zaradi narave
            izdelka, ki ne dopušča dolgoročnega skladiščenja, ne more šteti kot pomemben
            kazalec.

             (b) Naložbe in sposobnost zbiranja kapitala

     (46)   Ena zainteresirana stranka je trdila, da naložbe na tem področju niso stalne, temveč
            sledijo določenim naložbenim ciklom. Medtem ko se celo pod običajnimi tržnimi
            pogoji gotovo ne more pričakovati vsakoletnih pomembnih naložb, se dejstvo, da v
            celotnem obdobju nobeden od dveh preostalih proizvajalcev Skupnosti ni izvedel
            nobene pomembne naložbe, obravnava kot znak, da nizka dobičkonosnost (ki se je od
            leta 2006 spremenila v izgubo) ni omogočila nobene pomembne naložbe. Zato se
            meni, da je naložba v tem primeru še posebno pomemben kazalec škode.

     (47)   Nazadnje, upoštevati je treba sposobnost proizvajalcev Skupnosti za povečanje
            kapitala. V zvezi s tem je preiskava pokazala, da sta oba proizvajalca Skupnosti imela
            težave pri zbiranju kapitala zaradi slabšega poslovnega okolja na področju citronske
            kisline.

     (48)   Ena zainteresirana stranka je trdila, da je bil pritožnik sposoben vsaj zbrati kapital za
            druge izdelke, ker je februarja 2007 razglasil izgradnjo novega obrata za pridobivanje
            glukoze. V zvezi s tem se ugotavlja, da je obseg preiskave omejen na sposobnost
            povečanja kapitala v zvezi z zadevnim izdelkom, tj. citronsko kislino, za katerega se
            zdi, da je nanj negativno vplival finančni položaj industrije Skupnosti.

     (49)   Na podlagi zgoraj navedenega je sklepna ugotovitev iz uvodne izjave (72) začasne
            uredbe o naložbi industrije Skupnosti potrjena.

             (c) Dobičkonosnost in donosnost naložbe

SL                                                  12                                                     SL
 ---pagebreak---      (50)   Ena zainteresirana stranka je trdila, da ugotovitev iz uvodne izjave (73) začasne uredbe
            ni mogoče uskladiti z računovodskimi izkazi obeh proizvajalcev Skupnosti, predvsem
            ni noben od računovodskih izkazov pokazal omenjenih izrednih stroškov
            prestrukturiranja. V zvezi s tem se ugotavlja, da so v zadevnem obdobju na izjemne
            rezultate enega od proizvajalcev Skupnosti v veliki meri vplivali prizadevanje za
            prestrukturiranje, ki je bilo v poslovnih knjigah predstavljeno kot strošek ali prihodek,
            odvisno od tega, ali zadeva dodatek ali sprostitev rezervacij, in licenčnine, plačane
            matični družbi v Švici. Zato se je zdelo primerneje, da se kot podlaga za analizo škode
            uporabi izid iz rednega poslovanja in ne čisti dobiček.

     (51)   Ista stranka je trdila, da bi lahko kazen za protikonkurenčno vedenje, ki je bila leta
            2005 naložena obema matičnima družbama proizvajalcev Skupnosti, vplivala na
            dobiček industrije Skupnosti. Vsi učinki, ki izhajajo iz kazni (dodajanje in sprostitev
            rezervacij) so bili zabeleženi kot izjemni izid. Kot je navedeno v prejšnji uvodni izjavi,
            se je izid iz rednega poslovanja v tem postopku uporabil kot kazalec škode. Zato
            kazen, ki je bila naložena proizvajalcem Skupnosti, ni mogla vplivati na stanje glede
            dobička, ki se je upoštevalo v analizi škode. Poleg tega je treba opozoriti, da je
            industrija Skupnosti ustvarjala izgubo od leta 2006 do konca OP. Zato se s tem
            dokončno potrjujejo trendi, predstavljeni v začasni uredbi.

     (52)   Več zainteresiranih strank je poudarilo določeno neskladnost med trendom glede
            dobičkonosnosti in donosnostjo naložbe. V nasprotju z dobičkonosnostjo, ki je bila
            določena z izraženim dobičkom iz poslovanja pri prodaji podobnega izdelka
            neodvisnim kupcev v odstotku prometa iz te prodaje, se je donosnost naložbe
            izračunala kot čisti dobiček v odstotku neto knjigovodske vrednosti naložbe. Za
            skladnost pri izračunu vseh kazalcev škode je bil popravljen izračun donosnosti
            naložbe, in sicer na podlagi dobička iz poslovanja v odstotku neto knjigovodske
            vrednosti naložb. Popravljene številke so:

                                           2004          2005             2006              IP

               Donosnost vseh              100            148             -147             -207
               naložb (indeks)

     (53)   Vendar popravljene številke sledijo istemu trendu in zato ne spreminjajo sklepne
            ugotovitve iz uvodne izjave 74 začasne uredbe, ki je s tem potrjena.

             5. Sklepne ugotovitve o škodi

     (54)   Ker ni novih in utemeljenih informacij ali argumentov v zvezi s proizvodnjo, obsegom
            prodaje, tržnimi deleži, prodajno ceno na enoto, zalogami, denarnim tokom,
            zaposlenostjo, produktivnostjo, plačami in višino stopnje dampinga, se ugotovitve iz
            uvodnih izjav (66) do (71), (73) in (75) do (78) začasne uredbe dokončno potrdijo.
            Poleg tega popravljene številke za donosnost naložb ne vplivajo na trende, kot so
            določeni v uvodnih izjavah (73) in (74) začasne uredbe. Zato je ob upoštevanju
            finančnih kazalcev, kot so dobičkonosnost, donosnost naložb in denarni tok, ki so
            očitno vse slabši, skupaj s precejšnjo izgubo tržnega deleža sklepna ugotovitev iz
            uvodne izjave 81 začasne uredbe, da je industrija Skupnosti utrpela znatno škodo,
            dokončno potrjena.

                                      F.      VZROČNA ZVEZA

SL                                                 13                                                    SL
 ---pagebreak---              1. Učinek dampinškega uvoza

     (55)   Kot je navedeno v zgornji uvodni izjavi 42 se dokončno sklene, da so med OP
            povprečne cene uvoza iz LRK nelojalno nižale povprečne cene industrije Skupnosti.
            Po manjših popravkih izračunov je bila ugotovljena 16,54-odstotna povprečna stopnja
            nelojalnega nižanja cen. Ta manjši popravek navzdol ne more vplivati na sklepne
            ugotovitve glede učinka dampinškega uvoza iz uvodnih izjav (83) do (85) začasne
            uredbe, ki se s tem potrjujejo.

             2. Učinek drugih dejavnikov

             (a) Samopovzročena škoda

     (56)   Nekateri uvozniki so trdili, da si je industrija Skupnosti sama povzročila škodo, ker je
            upoštevala strategijo „cena pred količino“, tj. da se je usmerila le na višjecenovni
            segment trga ter ni proizvajala in prodajala poceni izdelkov. Po mnenju istih
            uvoznikov je to povzročilo, da industrija Skupnosti ni mogla koristiti ugodnosti
            večjega povpraševanja po poceni citronski kislini, zaradi česar je izgubila tržni delež
            in poslabšala svojo finančno uspešnost. Vendar je preiskava pokazala, da se oba,
            zadevni izdelek in podobni izdelek, v osnovi uporabljata v iste namene ter sta si
            konkurenčna večinoma v istih segmentih trga (glej uvodno izjavo (9)), z izjemo ene
            tržne niše, ki predstavlja majhen del evropskega tržnega deleža na področju citronske
            kisline, ki jo je do zdaj oskrbovala izključno industrija Skupnosti. S preiskavo je bilo
            ugotovljeno, da je bila industrija Skupnosti dejansko prisotna v nižjecenovnem
            segmentu trga. Zato je treba ta argument zavrniti.

     (57)   Poleg tega so nekatere zainteresirane stranke pomanjkanje kakršne koli naložbe v
            zadevnem obdobju in zlasti v letih, ko je industrija Skupnosti dosegala boljše rezultate,
            tj. obdobje 2004–2005, obravnavale kot dejavnik, ki je prispeval k izgubi tržnega
            deleža in posledično k poslabšanju njenega položaja. Preiskava je pokazala, da
            industrija Skupnosti ni delovala s polno zmogljivostjo ter da je bila njena uporaba
            zmogljivosti v zadevnem obdobju stabilna. Zato bi bilo v primeru večjega
            povpraševanja določeno povečanje proizvodnje možno brez dodatnih naložb. Glede na
            to, da je bila dobičkonosnost industrije Skupnosti skozi celotno obravnavano obdobje
            nezadostna, tj. pod ciljnim dobičkom, ter je postala celo negativna, se zdi poslovna
            odločitev, da se večjih zneskov ne vlaga v proizvodnjo podobnega izdelka,
            gospodarsko upravičena. Ta argument zato ni prepričljiv in ga je treba zavrniti.

             (b)   Zvišanje stroškov surovin, višanje cen energije

     (58)   Skoraj vse zainteresirane stranke so ponovile svoje trditve, da bi bila vsaka
            ugotovljena škoda posledica reforme trga sladkorja ter posledične odprave proizvodnih
            nadomestil v letu 2006 in/ali višanja cen energije.

     (59)   Ena zainteresirana stranka je trdila, da je bilo v letnem poročilu za leto 2007 enega od
            proizvajalcev Skupnosti navedeno, da je bila razpoložljivost surovin omejena zaradi
            evropskega režima za sladkor, kar je povzročilo višje stroške. V zvezi s tem se omenja,
            da omenjeni proizvajalec Skupnosti kot surovino ne uporablja sladkorja, ampak
            melaso, in zato, kot je razloženo v uvodni izjavi (89) začasne uredbe, ni nikoli
            prejemal proizvodnih nadomestil. Vendar povišanje stroškov melase ni bilo znatno,
            ampak v skladu s povišanjem svetovnih cen sladkorja. Kar zadeva položaj drugega

SL                                                 14                                                   SL
 ---pagebreak---             proizvajalca Skupnosti, ki je bil natančno opisan v uvodnih izjavah od (90) do (94)
            začasne uredbe, niso bile prejete nobene nove ali utemeljene informacije ali argumenti.
            Splošna sklepna ugotovitev iz uvodne izjave (93), da reforma trga sladkorja ni
            pomembno vplivala na razmere v zvezi s stroški industrije Skupnosti, je zato potrjena.

     (60)   Ista zainteresirana stranka je trdila, da resnično obstaja povezava med cenami
            sladkorja in proizvodnjo biogoriv, kot je to potrdila študija Komisije „Vzroki za krizo
            cene živil“4. V zvezi s tem je ugotovljeno, da je imela Komisija, kot je že navedeno v
            uvodni izjavi (98) začasne uredbe, dostop do podatkov o stroških obeh proizvajalcev
            Skupnosti in je zato lahko analizirala dejanske stroške surovin obeh proizvajalcev
            Skupnosti pri proizvodnji citronske kisline. Vsakršna povezava med cenami sladkorja
            in proizvodnjo biogoriv se je zato preučila in upoštevala pri oceni vpliva reforme trga
            sladkorja EU in rastoče proizvodnje biogoriv. Na podlagi tega je bilo mogoče sklepati
            in se je dokončno potrdilo, da ti dejavniki niso imeli nikakršnega večjega vpliva na
            ugotovljeno škodo, ki jo je utrpela industrija Skupnosti.

     (61)   Poleg tega je treba navesti, da nobeno povišanje stroškov v zvezi z melaso, sladkorjem
            ali glukozo ali energijo, ki je bilo potrjeno v začasni uredbi (glej uvodni izjavi (93) in
            (96)), ni vzrok za škodo industrije Skupnosti, ker bi lahko v običajnih razmerah na
            trgu industrija Skupnosti te povišane stroške vsaj v določenem obsegu prenesla na
            svoje stranke. Vendar je preiskava pokazala povečano prisotnost dampinškega uvoza,
            ki je močno nelojalno znižal cene industrije Skupnosti. Zato je prišlo, kot je navedeno
            v uvodni izjavi (84) začasne uredbe, do padca cen in industrija Skupnosti dela svojih
            povečanih stroškov ni mogla prenesti na stranke, kar je povzročilo poslabšanje njenega
            finančnega položaja in dodatno izgubo tržnega deleža.

     (62)   Nazadnje je treba omeniti, da je preiskava pokazala, da so se povišali tudi kitajski
            stroški proizvodnje citronske kisline. Vendar se ti povišani stroški niso pretvorili v
            višje prodajne cene, ampak nasprotno, prodajne cene na enoto so se v obravnavanem
            obdobju celo znižale za 6 odstotnih točk, kot je prikazano v uvodni izjavi (63) začasne
            uredbe.

     (63)   Na podlagi zgoraj navedenega je treba te trditve zavrniti, uvodne izjave (88) do (99)
            začasne uredbe pa s tem dokončno potrdijo.

             (c)    Cenovni kartel industrije Skupnosti

     (64)   Nekaj zainteresiranih strank je ponovilo svoje trditve, da so evropski proizvajalci sami
            krivi za izgubo tržnega deleža, in sicer zaradi omejevalnega sporazuma na trgu
            citronske kisline (1991–1995), pri katerem sta sodelovala pritožnik in drug evropski
            proizvajalec ter ki je po navedbah razlog za velik porast kitajskega uvoza citronske
            kisline. Ta obtožba ni bila dodatno utemeljena in zato ni spremenila sklepne
            ugotovitve iz uvodne izjave (100) začasne uredbe, da je do velikega porasta
            dampinškega uvoza prišlo več let po zaključku omejevalnega sporazuma.

     (65)   Na podlagi zgoraj navedenega se dokončno sklene, da posledice protikonkurenčnih
            praks, pri katerih je sodelovala industrija Skupnosti, niso prispevale k znatni škodi, ki
            jo je utrpela industrija Skupnosti.

     4
            Evropska      komisija     „Vzroki      za    krizo    cene     živil:  sladkor“,   20. maja   2008,
            http://ec.europa.eu/agriculture/analysis/perspevct/foodprice/sugar_en.pdf.

SL                                                       15                                                        SL
 ---pagebreak---              (d)   Tečajna nihanja

     (66)   Nekatere zainteresirane stranke so potrdile svoje trditve, da je bilo znižanje cen
            kitajske citronske kisline v OP predvsem posledica neugodnega menjalnega tečaja
            med USD in EUR, dejstva, da so cene za citronsko kislino na svetovnih trgih običajno
            izražene v USD, in težav pri prilagajanju cen, ki se večinoma dogovorijo na letni
            osnovi, novemu stanju valut.

     (67)   Opozoriti je treba, da uvodna izjava (104) začasne uredbe navaja, da se vpliv
            kakršnega koli tečajnega nihanja ne šteje za pomembnega, ker bi bilo, tudi če se po
            natančni uskladitvi začasnih izračunov padec vrednosti ameriškega dolarja v
            primerjavi z eurom med letom 2004 in OP, ki je znašal 4,97 %, ne bi upošteval, še
            vedno prisotno več kot 10-odstotno nelojalno nižanje cen.

     (68)   Posledično je dokončno potrjeno, da zvišana vrednost eura v primerjavi z ameriškim
            dolarjem ni bila tolikšna, da bi pretrgala vzročno zvezo med ugotovljeno škodo, ki jo
            je utrpela industrija Skupnosti, in zadevnim uvozom, zato je treba to trditev zavrniti.

             3.    Sklepna ugotovitev o vzročni zvezi

     (69)   Ker ni bilo nobenih dodatnih novih in utemeljenih informacij ali argumentov, se
            uvodne izjave (82) do (110) začasne uredbe potrdijo.

     (70)   Ob upoštevanju zgoraj navedenega se potrdi začasna ugotovitev o obstoju vzročne
            zveze med znatno škodo, ki jo je utrpela industrija Skupnosti, in dampinškim kitajskim
            uvozom.

                                   G.     INTERES SKUPNOSTI

             1.    Dogodki po obdobju preiskave

     (71)   Pripombe v zvezi s potrebo po upoštevanju nekaterih pomembnih dogodkov po OP so
            poslali nekateri proizvajalci industrije Skupnosti ter sodelujoči proizvajalci izvozniki
            in uvozniki. Ugotovljeno je, da se v skladu s členom 6(1) osnovne uredbe informacije
            v zvezi z dampingom in škodo, ki veljajo za obdobje po obdobju preiskave, običajno
            ne upoštevajo. Vendar je bilo ob upoštevanju izjave iz uvodnih izjav (119) in (129)
            začasne uredbe, izjemoma nujno treba zbrati podatke in informacije v zvezi z
            obdobjem po juniju 2007 do julija 2008.

     (72)   Nekatere zainteresirane stranke so trdile, da bi bila uvedba ukrepov nepotrebna, ker je
            bila dobičkonosnost industrije Skupnosti v obdobju po OP visoka zaradi znatno
            povišanih cen, ter da se je trg sam urejal. Med OP so obstajali dokazi dampinga in
            škode, to škodo je v veliki meri povzročil padec cen zaradi dampinškega uvoza.
            Statistični podatki o uvozu kažejo povprečno povišanje kitajskih prodajnih cen za le
            12 % po OP. V primerjavi s 16,54-odstotno stopnjo nelojalnega nižanja cen,
            ugotovljeno med OP, je jasno, da to povišanje ni zadostno, saj industriji Skupnosti v
            odsotnosti protidampinških ukrepov ne bi dopuščalo povišanja njenih prodajnih cen na
            vzdržno raven brez tveganja, da izgubi še več strank. V zvezi z ravnjo cen industrije
            Skupnosti je bilo ugotovljeno, da je industriji Skupnosti uspelo zmerno povišati svoje
            cene v prvem četrtletju leta 2008, kar je izboljšalo finančni položaj industrije
            Skupnosti. Kljub temu so ta povišanja cen v časovnem sorazmerju z začetkom tega
            postopka, zato se zdi, da se je položaj industrije Skupnosti izboljšal zaradi možnih

SL                                                16                                                   SL
 ---pagebreak---             protidampinških ukrepov za uvoz iz LRK. Zato je bilo sklenjeno, da na trgu ni bilo
            nobenega samourejanja ali pa samourejanje ni bilo zadostno, da uvedba ukrepov ne bi
            bila potrebna. Ta argument je zato treba zavrniti.

             2.     Interes industrije Skupnosti

     (73)   Ker v zvezi z interesom industrije Skupnosti ni novih in utemeljenih informacij ali
            argumentov, se potrdi sklepna ugotovitev iz uvodnih izjav (112) do (115) začasne
            uredbe glede interesa industrije Skupnosti.

             3. Konkurenca in varnost oskrbe

     (74)   Večina zainteresiranih strank je ponovila svojo trditev, da bi uvedba ukrepov znatno
            zmanjšala konkurenco na evropskem trgu ter ustvarila dvopolne razmere na trgu.
            Vendar ob upoštevanju močnega položaja na trgu, ki so ga v zadnjih letih pridobili
            kitajski proizvajalci izvozniki, velja mnenje, da jih uvedba ukrepov ne bi pregnala s
            trga Skupnosti, ampak bi le ponovno vzpostavila enakopravne konkurenčne pogoje, ki
            bi industriji Skupnosti in kitajskim proizvajalcem izvoznikom omogočili konkurenčno
            poslovanje pod enakimi pogoji. Poleg tega lahko razumno povišanje cen na trgu
            Skupnosti dejansko privabi več uvoza iz drugih tretjih držav z lastno proizvodnjo, kot
            sta Izrael in Južna Amerika, ki ju je verjetno manj zanimal izvoz na trg z nizkimi
            cenami.

     (75)   Po drugi strani pa ni mogoče izključiti, da bi morala, če se protidampinški ukrepi ne
            uvedejo, industrija Skupnosti prekiniti svoje proizvodne dejavnosti na tem področju,
            kar bi povzročilo obraten potek dogodkov, tj. prevladujoč položaj kitajskih uvoznikov.

     (76)   Večina zainteresiranih strank je prav tako trdila, da bi bila, če bi se zaradi uvedbe
            ukrepov uvoz iz Kitajske prekinil, ogrožena varnost oskrbe, ker industrija Skupnosti
            ne more zadostiti povpraševanju na trgu EU, tudi če bi oba proizvajalca 100-odstotno
            uporabljala svoje proizvodne zmogljivosti. To bi še poslabšalo dejstvo, da naj bi se po
            napovedih povpraševanje po citronski kislini še povečalo zaradi Uredbe 648/2004
            Evropskega parlamenta in Sveta o detergentih („Uredba o detergentih“)5. V tej uredbi
            se Komisija zavezuje, da bo izvedla pregled v zvezi z uporabo fosfatov v detergentih
            ter na podlagi rezultatov tega pregleda predložila predlog za ustrezne ukrepe. Na
            podlagi te obveznosti je Komisija predložila poročilo, vendar še ni predlagala nobenih
            ukrepov. Vendar so, tudi če se v industriji detergentov uporaba fosfatov popolnoma
            prepove, glavna sestavina detergentov zeoliti, citronska kislina pa se uporablja le v
            manjšem obsegu.

     (77)   Poleg tega več dejstev nasprotuje domnevi, da bi se uvoz s Kitajske resnično prekinil.

             –      Statistični podatki o uvozu so pokazali, da se je v dvanajstih mesecih po OP
                    uvoz iz Kitajske povečal za 17 %, medtem ko je po uvedbi začasnih ukrepov
                    ostal visok, kar je bilo dovolj za zagotovitev varne oskrbe v EU.

             –      Preiskava je pokazala nekaj presežne zmogljivosti nekaterih proizvajalcev
                    izvoznikov na Kitajskem, kar kaže, da se kitajski uvoz na trg EU ne bo

     5
            UL L 104, 8.4.2004, str. 1-35.

SL                                                 17                                                 SL
 ---pagebreak---                    prenehal, zlasti če bi ZDA v okviru ameriške protidampinške preiskave uvedle
                   ukrepe proti LRK.

     (78)   Poleg tega je industrija Skupnosti objavila, da bo sprejela ustrezne ukrepe za
            povečanje svoje proizvodne zmogljivosti. Pritožnik je objavil, da bo precej povečal
            svojo proizvodno zmogljivost. V skladu s sporočilom za javnost, ki je bilo objavljeno
            julija 2008, bi morale biti te dodatne zmogljivosti v celoti na voljo od sredine leta
            2009, pri čemer bi moralo biti prvo povečanje na voljo že januarja 2009. To bi
            resnično moralo prispevati k zadostitvi povpraševanja v EU. Prav tako se ugotavlja, da
            je drugi proizvajalec Skupnosti avgusta leta 2008 objavil, da bo do prvega četrtletja
            leta 2009 zaprl svoj proizvodni obrat na Kitajskem ter se bo osredotočil na svoje
            proizvodne obrate v Skupnosti.

     (79)   Prav tako bi verjetno privlačnejša raven cen na trgu EU povečala uvoz iz tretjih držav,
            s temi nadomestnimi viri bi bila oskrba varnejša, kot če bi bili uporabniki odvisni le od
            kitajske citronske kisline. V 12 mesecih po OP se je uvoz in Izraela, na primer,
            povečal za 30 %.

     (80)   Zato se zdi, da uvedba ukrepov kitajskih proizvajalcev izvoznikov ne bi pregnala s
            trga, temveč bi le ponovno vzpostavila enake konkurenčne pogoje, ki zagotavljajo
            nadomestne vire oskrbe.

             3.    Interes nepovezanih uvoznikov

     (81)   Nekatere zainteresirane stranke so trdile, da je zaradi vzorčenja Komisija prejela le
            rezultate za največje uvoznike v Evropi, zaradi česar nima dovolj informacij o učinku
            dajatev na veliko večino malih in srednje velikih uvoznikov. Vendar nobena stranka ni
            ugovarjala izbranemu vzorcu in zato se vzorec obravnava kot reprezentativen vzorec
            vseh uvoznikov.

     (82)   Glede na to, da citronska kislina v povprečju predstavlja le 1 % vseh prihodkov
            uvoznikov, se pričakuje, da učinek protidampinške dajatve v skupnih rezultatih
            podjetij ne bi bil velik.

     (83)   Ker v zvezi s tem ni bilo nobenih dodatnih pripomb uvoznikov, se sklepne ugotovitve
            iz uvodnih izjav (116) do (120) začasne uredbe potrdijo.

             4.    Interes uporabnikov

     (84)   Po začasni fazi je Komisija okrepila preiskavo glede možnega vpliva ukrepov na
            uporabnike. V ta namen so se zahtevale dodatne informacije od uporabnikov in
            nacionalnih združenj, poleg tega je bil opravljen dodaten preveritveni obisk v prostorih
            enega od uporabnikov v Skupnosti.

     (85)   Prejete informacije potrjujejo začasne ugotovitve, ki temeljijo na nepopolnih
            odgovorih uporabnikov v vprašalnikih, kot je navedeno v uvodnih izjavah (121) in
            (122) začasne uredbe, in sicer, da je vpliv citronske kisline v skupnih proizvodnih
            stroških uporabnikov sorazmerno skromen. Medtem ko je delež citronske kisline v
            proizvodnih stroških uporabnikov seveda odvisen od izdelka, je bilo ugotovljeno, da je
            njegov razpon na splošno med manj kot 1 % in 20 %. Zgoraj omenjene dodatne
            informacije so tudi potrdile začasne ugotovitve, da bi imela dajatev na ravni stopnje
            prodaje pod ceno zelo omejen vpliv na proizvodne stroške sodelujočih uporabnikov.

SL                                                 18                                                   SL
 ---pagebreak---             Po dokončnem razkritju sta dva od glavnih industrijskih uporabnikov citronske kisline
            trdila, da nekateri njuni izdelki vsebujejo velik delež citronske kisline, zato bi bil
            učinek dajatve zanju znaten. Najprej je treba opozoriti, da oba proizvajalca proizvajata
            široko paleto izdelkov z različnimi deleži citronske kisline. Poleg tega na podlagi
            predloženih podatkov ni bilo mogoče dokazati, da navedena uporabnika prodajata
            predvsem izdelke z visokimi stroški za citronsko kislino. Nenazadnje trditev ni bila
            dodatno podprta z nikakršnimi nadaljnjimi podatki. Zato ni mogla biti sprejeta.

             5.    Sklepna ugotovitev o interesu Skupnosti

     (86)   Zgornja dodatna analiza v zvezi z interesom uvoznikov in uporabnikov v Skupnosti ni
            spremenila začasnih sklepnih ugotovitev v zvezi s tem. Tudi če bi v nekaterih primerih
            breme moral v celoti nositi uvoznik/uporabnik, negativne finančne posledice za
            slednjega v vsakem primeru ne bi bile pomembne. Zato se sklepne ugotovitve glede
            interesov Skupnosti, kot so navedene v začasni uredbi, ne spremenijo. Ker ni nobenih
            drugih pripomb, se te ugotovitve dokončno potrdijo.

                                      H. DOKONČNI UKREPI

             1. Stopnja odprave škode

     (87)   Več zainteresiranih strank je izpodbijalo začasno uporabljeno stopnjo dobička ter
            trdilo, da je 9-odstotni dobiček pretiran, kar so utemeljile s trditvijo, da industrija
            Skupnosti v zadevnem obdobju dejansko ni nikoli dosegla te stopnje dobička. Priznava
            se, da je dejansko le en proizvajalec Skupnosti dosegel to stopnjo dobička v obdobju
            brez dampinga, tj. v letu 2001, medtem ko ostali te stopnje niso dosegli. Metodologija,
            ki se je uporabljala za določitev stopnje odprave škode, se je zato ponovno preverila,
            poleg tega je obveljalo mnenje, da je kot stopnjo dobička primerneje uporabiti tehtano
            povprečje stopnje dobička, ki sta ga ustvarila oba evropska proizvajalca v letu 2001, tj.
            6 %.

     (88)   Na podlagi navedenega se sklene, da bi industrija Skupnosti v okolju brez
            dampinškega uvoza lahko razumno pričakovala stopnjo dobička pred obdavčitvijo v
            višini 6 %, ta stopnja dobička pa je bila uporabljena v dokončnih ugotovitvah.

     (89)   Kitajske uvozne cene so se za OP primerjale z neškodljivo ceno podobnega izdelka, ki
            ga industrija Skupnosti prodaja na trgu Skupnosti. Neškodljiva cena je rezultat
            prilagoditve prodajnih cen industrije Skupnosti, da se odraža stopnja dobička, kot je
            zdaj popravljena. Razlika, ki izhaja iz te primerjave, izražena kot odstotek celotne
            vrednosti CIF, se giblje v razponu med 8,3% do 42,7 % za vsako družbo, tj. manj od
            ugotovljene stopnje dampinga, razen v primeru ene družbe.

             2.    Dokončni ukrepi

     (90)   Na podlagi sklepnih ugotovitev v zvezi z dampingom, škodo, vzročno zvezo in
            interesom Skupnosti ter v skladu s členom 9(4) osnovne uredbe je treba uvesti
            dokončno protidampinško dajatev na najnižji stopnji ugotovljene stopnje dampinga in
            škode v skladu s pravilom nižje dajatve. V vseh primerih, razen v enem, je treba
            stopnjo dajatve v skladu s tem določiti na ravni ugotovljene škode.

     (91)   Na podlagi zgoraj navedenega morajo biti dokončne dajatve naslednje:

SL                                                 19                                                   SL
 ---pagebreak---                                                              Predlagana protidampinška dajatev
                        Proizvajalci izvozniki

             Anhui BBCA Biochemical Co., Ltd                                            35,7 %

             DSM Citric Acid (Wuxi) Ltd                                                  8,3 %

             RZBC Co.                                                                   36,8 %

             RZBC (Juxian) Co. Ltd.                                                     36,8 %

             TTCA Co., Ltd.                                                             42,7 %

             Yixing Union Biochemical                                                   32,6 %

             Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd                                            6,6 %

             Weifang Ensign Industry Co. Ltd                                            33,8 %

             Vse druge družbe                                                           42,7 %

             3.    Oblika ukrepov

     (92)   Med preiskavo je šest proizvajalcev izvoznikov iz LRK ponudilo sprejemljive cenovne
            zaveze v skladu s členom 8(1) osnovne uredbe.

     (93)   Komisija je z odločbo [VSTAVI] sprejela te ponudbe zaveze. Svet priznava, da
            ponudbe zaveze odpravljajo škodljiv učinek dampinga in v zadostnem obsegu
            omejujejo tveganje izogibanja.

     (94)   Da se Komisiji in carinskim organom nadalje omogoči učinkovito spremljanje
            skladnosti družb z zavezami, ko se zadevnemu carinskemu organu predloži zahteva za
            sprostitev v prosti promet, mora biti oprostitev plačevanja protidampinške dajatve
            pogojena (i) s predložitvijo računa na podlagi zaveze, ki je trgovinski račun, ki vsebuje
            vsaj elemente, naštete v Prilogi, in izjavo, določeno v Prilogi; (ii) z dejstvom, da
            navedeno podjetje uvoženo blago proizvede, odpremi in zaračuna neposredno prvi
            neodvisni stranki v Skupnosti, (iii) z dejstvom, da blago, ki je deklarirano in
            predloženo carinski službi, točno ustreza opisu na računu na podlagi zaveze. Kadar
            zgoraj navedeni pogoji niso izpolnjeni, se ob sprejetju deklaracije za sprostitev v prosti
            promet uvede ustrezna protidampinška dajatev.

     (95)   Kadar Komisija v skladu s členom 8(9) osnovne uredbe po kršitvi umakne svoje
            sprejetje zaveze s sklicevanjem na določene transakcije ter razglasi zadevne račune na
            podlagi zaveze za neveljavne, nastane ob sprejetju deklaracije za sprostitev teh
            transakcij v prosti promet carinski dolg.

     (96)   Uvozniki se morajo zavedati možnosti nastanka carinskega dolga kot običajnega
            trgovinskega tveganja ob sprejetju deklaracije za sprostitev v prosti promet, kot je
            opisano v uvodnih izjavah [INSERT] in [INSERT], tudi če je Komisija sprejela
            zavezo, ki jo ponudi proizvajalec, od katerega posredno ali neposredno kupujejo.

SL                                                 20                                                    SL
 ---pagebreak---      (97)   V skladu s členom 14(7) osnovne uredbe morajo carinski organi Komisijo takoj
            obvestiti, kadar odkrijejo znake kršitve zaveze.

     (98)   Iz zgoraj omenjenih razlogov Komisija zaveze, ki jih ponudijo proizvajalci izvozniki,
            obravnava kot sprejemljive, zadevne družbe pa so bile seznanjene z osnovnimi dejstvi,
            premisleki in obveznostmi, na katerih temelji sprejetje.

     (99)   V primeru kršitve ali umika zaveze ali če Komisija umakne sprejetje zaveze, začne
            protidampinška dajatev, ki jo je določil Svet v skladu s členom 9(4), samodejno veljati
            s členom 8(9) osnovne uredbe.

                        I. DOKONČNO POBIRANJE ZAČASNE DAJATVE

     (100) Glede na razpon ugotovljene stopnje dampinga in glede na raven škode, povzročene
           industriji Skupnosti, se zdi nujno, da se zneski, zavarovani z začasno protidampinško
           dajatvijo, uvedeno z začasno uredbo, dokončno pobirajo v obsegu višine uvedenih
           dokončnih dajatev. Ker so dokončne stopnje dajatev nižje od začasnih stopenj dajatev,
           se zneski, ki so začasno zavarovani in presegajo dokončno stopnjo protidampinške
           dajatve, sprostijo –

     SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

                                                 Člen 1

     1.        Uvede se dokončna protidampinška dajatev na uvoz citronske kisline in
               trinatrijevega citrat dihidrata, ki sta uvrščena pod oznake KN 2918 14 00 in ex 2918
               15 00 (oznaka TARIC 2918 15 00 10) ter imata poreklo iz Ljudske republike
               Kitajske.

     2.        Stopnja dokončne protidampinške dajatve, veljavne za neto ceno franko meja
               Skupnosti pred plačilom dajatve za izdelke iz odstavka 1, ki jih proizvajajo spodaj
               navedene družbe, je:

                                                                        Protidampin     Dodatne
                                                                        ška dajatev     oznake
      Družba                                                                (%)         TARIC

      Anhui BBCA Biochemical Co., Ltd – No 73, Daqing Road,                 35,7          A874
      Bengbu City 233010, provinca Anhui, LRK

      DSM Citric Acid (Wuxi) Ltd – West Side of Jincheng Bridge,             8,3          A875
      Wuxi 214024, provinca Jiangsu, LRK

      RZBC Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao, provinca              36,8          A876
      Shandong, LRK

      RZBC (Juxian) Co. Ltd, West Wing, Chenyang North Road, Ju             36,8          A877
      County, Rizhao, provinca Shandong, LRK

      TTCA Co., Ltd. – West, Wenhe Bridge North, Anqiu City,                42,7          A878
      provinca Shandong, LRK

SL                                                 21                                                 SL
 ---pagebreak---       Yixing Union Biochemical Co., Ltd – Economic Development               32,6            A879
      Zone Yixing City 214203, provinca Jiangsu, LRK

      Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd, No. 106 Luzhong Large                 6,6            A880
      East Street, Laiwu, provinca Shandong, LRK

      Weifang Ensign Industry Co. Ltd, The West End, Limin Road,             33,8            A882
      Changle City, provinca Shandong, LRK

      Vse druge družbe                                                       42,7            A999

     3.      Ne glede na prvi odstavek dokončna protidampinška dajatev ne velja za uvoz,
             sproščen v prosti promet v skladu s členom 2.

     4.      Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavne določbe o carinskih dajatvah.

                                                 Člen 2

     1.      Uvoz, ki je deklariran za sprostitev v prosti promet in so ga zaračunale družbe,
             katerih zaveze je Komisija sprejela in katerih imena so navedena v Odločbi Komisije
             [2008/…./ES], kakor je občasno spremenjena, se oprosti protidampinških dajatev,
             uvedenih na podlagi člena 1, pod pogojem, da:

             –     ga proizvede, odpremi in zaračuna neposredno omenjeno podjetje prvi
                   neodvisni stranki v Skupnosti in

             –     ima tako uvoženo blago priložen račun na podlagi zaveze, ki je trgovinski
                   račun, ki vsebuje vsaj elemente in izjavo, določene v Prilogi k tej uredbi, ter

             –     blago, ki je deklarirano in predloženo carinski službi, točno ustreza opisu na
                   računu na podlagi zaveze.

     2.      Carinski dolg nastane ob sprejetju deklaracije za sprostitev v prosti promet:

             –     kadar koli se v zvezi z uvozom, opisanim v odstavku 1, ugotovi, da ni
                   izpolnjen eden ali več pogojev iz tega odstavka, ali

             –     ko Komisija umakne svoje sprejetje zaveze na podlagi člena 8(9) osnovne
                   uredbe v uredbi ali odločbi, ki velja za določene transakcije, ter razglasi
                   zadevne račune na podlagi zaveze za neveljavne.

SL                                                 22                                                SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 3

     Zneski, zavarovani z začasno protidampinško dajatvijo v skladu z Uredbo Komisije (ES)
     št. 488/2008 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz citronske kisline s poreklom iz
     Ljudske republike Kitajske, se dokončno poberejo po stopnji dokončne dajatve, določene v
     skladu s členom 1. Zavarovani zneski, ki presegajo višino dokončne dajatve, se sprostijo.

                                                Člen 4

     Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

     Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

     V Bruslju, […]

                                                Za Svet
                                                Predsednik
                                                […]

SL                                                23                                                SL
 ---pagebreak---                                               PRILOGA

     Trgovinski račun, ki je priložen blagu družb, namenjenemu za prodajo v Skupnosti in za
     katerega velja zaveza, vsebuje naslednje podatke:

     1.      Naslov „TRGOVINSKI RAČUN, PRILOŽEN BLAGU, ZA KATEREGA VELJA
             ZAVEZA“.

     2.      Ime podjetja, ki je izdalo trgovinski račun.

     3.      Številko trgovinskega računa.

     4.      Datum izdaje trgovinskega računa.

     5.      Dodatno oznako TARIC, pod katero se blago na računu carini na meji Skupnosti.

     6.      Natančen opis blaga, vključno:

             –     s številčno oznako izdelka (PCN), ki se uporablja za potrebe zaveze,

             –     enostaven opis blaga, ki ustreza zadevni kodi PCN,

             –     številčno oznako izdelka družbe (CPC),

             –     oznako Taric,

             –     količino (navedeno v tonah).

     7.      Opis prodajnih pogojev, vključno:

             –     s ceno na tono,

             –     z veljavnimi plačilnimi pogoji,

             –     z veljavnimi dobavnimi pogoji,

             –     s skupnimi popusti in rabati.

     8.      Ime družbe, ki nastopa kot uvoznik v Skupnost in kateremu družba neposredno izda
             trgovinski račun, ki je priložen blagu, za katero velja zaveza.

     9.      Ime predstavnika družbe, ki je izdala trgovinski račun, in naslednjo podpisano izjavo:

             „Spodaj podpisani potrjujem, da je prodaja blaga, navedenega na tem računu,
             namenjena za neposredni izvoz v Evropsko skupnost, v okviru in pod pogoji iz
             zaveze, ki jo je ponudila [DRUŽBA], Evropska komisija pa jo je sprejela z [Odločba
             2008/XXXX/ES]. Izjavljam, da so podatki v tem računu popolni in pravilni.“

SL                                                   24                                               SL