CELEX: 31976D0684
Language: da
Date: 1976-07-26 00:00:00
Title: 76/684/EØF: Kommissionens Beslutning af 26. juli 1976 om en procedure i henhold til artikel 85 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (IV/28.980 - Pabst & Richarz/BNIA) (Kun den franske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31976D0684

76/684/EØF: Kommissionens Beslutning af 26. juli 1976 om en procedure i henhold til artikel 85 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (IV/28.980 - Pabst & Richarz/BNIA) (Kun den franske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 231 af 21/08/1976 s. 0024 - 0029

++++  KOMMISSIONENS BESLUTNING  af 26 . juli 1976  om en procedure i henhold til artikel 85 i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  ( IV/28.980 - Pabst et Richarz / BNIA )   ( Den franske tekst er den eneste autentiske )   ( 76/684/EOEF )  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 85 ,  under henvisning til Raadets forordning nr . 17 af 6 . februar 1962 ( 1 ) , saerlig artikel 1 og 3 ,  under henvisning til begaering indgivet af selskabet Pabst et Richarz KG i Elsfleth , Tyskland , den 9 . december 1974 i henhold til artikel 3 , stk . 2 , litra b ) , i forordning nr . 17 angaaende forbudet fra Bureau national interprofessionnel de l'armagnac ( BNIA ) , Eauze , Frankrig , mod at levere visse arter armagnac paa fad ,  efter at have hoert sagens parter i overensstemmelse med artikel 19 , stk . 1 , i forordning nr . 17 og bestemmelserne i Kommissionens forordning nr . 99/63/EOEF ( 2 ) af 28 . juli 1963 ,  under henvisning til udtalelse indhentet den 30 . juni 1976 fra Det raadgivende Udvalg for Kartel - og Monopolspoergsmaal i overensstemmelse med artikel 10 i forordning nr . 17 , og  ud fra foelgende betragtninger :  I  Sagens faktiske omstaendigheder kan resumeres som foelger :  1 . Armagnac er den druebraendevin , som fremstilles i Armagnac-omraadet i Frankrig ; dette omraade er afgraenset af decret af 25 . maj 1907 . Braendevine fra dette omraade har ret til den kontrollerede betegnelse  " Armagnac " .  Fremstillingen af armagnac omfatter tre trin : vinfremstilling og destillering , lagring paa fade af egetrae af en bestemt sort , sammenstikning og nedbringelse af alkoholprocenten til drikkestyrke . Enten aftappes armagnac af producenten , andelsforeningerne eller braendevinsbraenderne selv og afsaettes under disses maerke , eller ogsaa saelges den paa fad . I det sidste tilfaelde aftapper koeberen den og videresaelger den under eget maerke .  Alt efter hvor mange aar armagnac'en er lagret , sondres der mellem alderstrin fra 0 til 5 . Trin 1 til 3 kan baere et maerke med tre stjerner , trin 4 maerket VO og trin 5 VSOP ; betegnelsen " Napoléon " forbeholdes armagnac paa 5 aar eller mere .  2 . Den samlede fremstillede maengde armagnac i et produktionsaar varierer mellem 35 000 og 45 000 hektoliter ren alkohol . I de seneste aar er ca . 40 % solgt i Frankrig og 60 % gaaet til udfoersel . Mere end to tredjedele af den samlede udfoersel er bestemt for Tyskland ; i produktionsaaret 1972/1973 steg den udfoerte maengde til dette land med mere end 50 % i forhold til 1971/1972 .  Omsaetningen i Frankrig foregaar i nogenlunde lige stort omfang paa flaske og paa fad . Derimod foregaar ca . tre fjerdedele af udfoerselen paa fad .  3 . Armagnacproducenter og andelsforeninger er lige som grossister , braendevinsbraendere og agenter repraesenteret af BNIA , der er oprettet i 1951 . Ved décret nr . 62-20 af 8 . januar 1962 ( 3 ) er der tillagt BNIA status som juridisk person , og det har faaet overdraget foelgende opgaver :   - at ivaerksaette alle undersoegelser angaaende produktion og afsaetning af armagnac-braendevine , at blive hoert i alle spoergsmaal angaaende disse braendevine af de offentlige myndigheder samt over for disse at fremkomme med alle forslag om organiseringen af markedet for armagnac ,   - at overvaage den noeje overholdelse af de faste lokale saedvaner med hensyn til fremstilling og omsaetning af armagnac , at kontrollere kvaliteten af de braendevine , der produceres eller udbydes til salg af vinavlerne og forhandlerne i det omraade , for hvilket betegnelsen Armagnac gaelder , og i tilslutning til denne kontrol at naegte braendevine den kontrollerede betegnelse Armagnac , saafremt den ikke er i overensstemmelse med det aendrede décret af 6 . august 1936 om bestemmelserne for produktion af disse braendevine ,   - at yde avlerne , andelsforeningerne og forhandlere den tekniske og praktiske bistand med henblik paa at forbedre kvaliteten af armagnac og for at sikre dette produkts anseelse ,   - at indsamle det statistiske materiale og alle de oplysninger af oekonomisk , teknisk og praktisk art , som er noedvendige for organets arbejde .  Det naevnte decret nr . 62-20 fastsaetter desuden , at BNIA skal bestaa af en formand , tolv repraesentanter for producenter og andelsforeninger og tolv repraesentanter for grossister , braendevinsbraendere og agenter . Repraesentanterne udnaevnes af landbrugsministeren paa forslag af erhvervsorganisationerne eller fagforeningerne . Formanden udpeges af landbrugsministeren efter hoering af repraesentanterne ; han maa ikke vaere erhvervsmaessigt beskaeftiget i faget .  Et staaende udvalg bestaaende af formanden , to naestformaend og yderligere to medlemmer af bureauet  ( henholdsvis en producent og en handlende ) er bemyndiget til at behandle de loebende sager . Alle andre sager overlades til generalforsamlingen bestaaende af formanden og de fireogtyve repraesentanter .  Alle beslutninger traeffes med absolut flertal blandt de tilstedevaerende medlemmer i naervaerelse af en regeringsrepraesentant , som overvaerer forhandlingerne , og som enten umiddelbart giver sit samtykke til de trufne beslutninger eller forelaegger dem for ministeren til godkendelse . Ved cirkulaere fra BNIA meddeles beslutningerne til alle producenter og andelsforeninger , grossister og braendevinsbraendere og overholdes faktisk af disse . Hvad afsaetningen af armagnac paa fad angaar , er sammenslutningerne af producenter og forhandlere af armagnac enedes om , at saelgeren ved ethvert salg vedroerende alderstrinene 0 til 5 aar obligatorisk indgiver salgsfakturaen til BNIA , og om at bemyndige BNIA til at efterproeve forretningernes overensstemmelse med de paa disse fakturaer anfoerte oplysninger samt til at udoeve kontrol med kvaliteten af al armagnac omsat paa fad ( se Protocole d'accord concernant l'organisation des marchés af 16 . oktober 1972 , godkendt af landbrugsministeren den 12 . februar 1973 ( 4 ) ) .  Hvad mere specielt angaar udfoerselen af armagnac paa fad , er alene BNIA , ifoelge décret af 25 . august 1952 ( 5 ) , bemyndiget til at udstede alderscertifikater .  4 . I praksis skal importoeren af armagnac paa fad tilstille de toldmyndigheder i bestemmelseslandet , som kontrollerer paafyldningen af flaskerne , den af BNIA i overensstemmelse med ovennaevnte bestemmelser paategnede faktura eller garantisedlen  ( acquit à caution ) . Denne garantiseddel , der er gul , gaelder som attestation for den kontrollerede betegnelse  " Armagnac " og udstedes af den franske myndighed for indirekte skatter . Denne seddel angiver den leverede maengde armagnac samt dens alkoholprocent og anfoerer desuden nummeret paa en salgsseddel , der udfaerdiges af BNIA efter en undersoegelse af det materiale , som den franske eksportoer har fremlagt ; denne salgsseddel betyder , at BNIA har undersoegt forretningen med henblik paa konformiteten .  I produktionsaaret 1973/1974 udfaerdigede BNIA ikke alderscertifikater for udfoersler undtagen i de faa tilfaelde , hvor koeberen udtrykkeligt bad om det . Det forekommer imidlertid , at saelgeren selv paafoerer den leverede armagnacs alder paa garantisedlen , uden at hverken skattemyndigheden eller BNIA undersoeger eller bekraefter denne alder . Ikke desto mindre er denne angivelse i visse tilfaelde blevet fortolket som en aldersattest af koeberen og har saaledes lettet forhandlingen af armagnac under denne betegnelse , f.eks . under betegnelsen " Napoléon " ved levering af alderstrin 5 .  Desuden udfaerdiger BNIA et overtagelsesbevis for enhver bevaegelse af armagnac paa fad , bortset fra bevaegelser inden for samme virksomhed . BNIA er saaledes hele tiden a jour med lagrene af de forskellige alderstrin af armagnac hos producenter og grossister .  5 . Den 28 . maj 1974 blev BNIA's generalforsamling indkaldt for " at undersoege situationen for braendevinenes alderstrin samt dens sandsynlige udvikling i betragtning af maengderne af tidligere destillerede vine " . I naervaerelse af regeringsrepraesentanten besluttede generalforsamlingen som praeciseret i cirkulaere nr . 8/74 af 29 . maj 1974 fra 1 . juni 1974 og indtil videre at suspendere udfoerselen paa fad af armagnac paa trin 4 eller derover . Dette gaelder dog ikke for :   - bevaegelser inden for samme virksomhed ,   - forsendelser paa fad paa mindre end 10 hektoliter pr . forsendelse ,   - forsendelser paa grundlag af kontrakter indgaaet foer den 28 . maj 1974 .  I tilfaelde af , at anvendelsen af denne foranstaltning maatte foere til vanskeligheder for de beroerte virksomheder , opfordredes disse i cirkulaere nr . 8/74 til snarest muligt at rette henvendelse til BNIA herom .  Dette cirkulaere blev som alle cirkulaerer fra BNIA sendt til alle producenter , braendevinsbraendere og forhandlere af armagnac , som ifoelge klageren og BNIA selv alle har overholdt cirkulaeret .  Fra 1 . juni 1974 var de franske eksportoerer ikke laengere i stand til at forsende armagnac paa fad af trin 4 og 5 paa grundlag af nye kontrakter , der var indgaaet med koebere isaer i Tyskland , mens det stadig var muligt og skete hyppigere , at der blev indgaaet kontrakter om levering og udfoersel af armagnac paa flaske paa samme alderstrin .  Med hensyn til opfyldelsen af de kontrakter , der var indgaaet foer den 28 . maj 1974 , gjorde BNIA paa grundlag af sine befoejelser til at kontrollere kvaliteten sin udfoerselspaategning afhaengig blandt andet af , at der indsendtes vareproever , som et ad hoc udvalg skulle smage paa , og af at der fremlagdes en analyse fra et officielt laboratorium ( jf . brev af 17 . juni 1974 fra BNIA til huset Ducouret et Cie , en af de franske virksomheder , der udfoerer til Tyskland ) . Under overholdelsen af disse betingelser blev der i de efterfoelgende maaneder udfoert ret betydelige maengder armagnac af trin 5 til opfyldelse af tidligere indgaaede kontrakter .  ved circulaere nr . 16/74 af 9 . december 1974 besluttede BNIA mere generelt at udvide kvalitetskontrollen for enhver handel med armagnac paa fad .  I praksis beroerte undtagelsen for leveringer paa under 10 hl udfoerslerne til Belgien , som almindeligvis finder sted i disse maengder . Undtagelsen beroerte ikke udfoerslerne til Tyskland , hvor de stoerre importoerer saedvanligvis koeber maengder paa 25 hl eller derover .  6 . Den tyske virksomhed Pabst et Richarz KG , der er en af de stoerste importoerer af armagnac , og som loebende koeber alle kvaliteter af armagnac , isaer paa fad , indgav den 9 . december 1974 en begaering til Kommissionen om , at den skulle fastslaa , at det i cirkulaere nr . 8/74 omhandlede leveringsforbud var en overtraedelse , og om at denne overtraedelse skulle bringes til ophoer .  Efter at Kommissionen ved to breve havde paapeget muligheden for at der forelaa en overtraedelse af artikel 85 , meddelse , BNIA i skrivelse af 13 . februar 1975 denne , at det - uanset at det ikke kunne ligestilles med en sammenslutning af virksomheder efter EOEF-traktatens artikel 85 , og at den paaklagede foranstaltning var paakraevet , for at det kunne opfylde sin opgave med hensyn til kvalitetskontrol - ved cirkulaere nr . 5/75 af samme dato havde ophaevet leveringsforbudet .  Den tyske virksomhed fastholdt sin begaering om at faa fastslaaet , at der fandt en overtraedelse sted , ud fra den betragtning , at BNIA med sine forbehold paa ethvert tidspunkt ville kunne tage lignende forholdsregler i anvendelse og saaledes bringe virksomhedens regelmaessige forsyning med armagnac i fare .  BNIA understregede isaer , at den paaklagede foranstaltning var truffet i overensstemmelse med den saedvanlige i vedtaegten fastsatte procedure , nemlig i naervaerelse af en regeringsrepraesentant og med dennes samtykke . Dette forhold skulle bekraefte , at BNIA ikke kunne vaere ansvarlig , fordi man ikke ville kunne betegne den paaklagede foranstaltning som vaerende af privat karakter ; den var altsaa ikke blevet vedtaget af en sammenslutning af virksomheder i artikel 85 , stk . 1's forstand .  Desuden haevder BNIA , at foranstaltningen havde til formaal at genoprette en loyal konkurrence gennem kvalitetskontrol som naevnt i décret nr . 62/20 . De tyske toldmyndigheder skulle allerede i oktober 1973 have naeret mistanke om , at importoerer fra den sydlige del af Tyskland i visse tilfaelde havde indfoert armagnac med falsk aldersbetegnelse og solgt den som armagnac Napoléon til unormalt lave priser . Andre tilfaelde skulle vaere blevet paapeget i maj 1974 .  Generalforsamlingen af 28 . maj 1974 havde haft disse tilfaelde med falsk betegnelse i erindring , da den besluttede at standse leveringer af alderstrin 4 og 5 . Da maalet med kvalitetskontrollen var naaet med cirkulaere nr . 16/74 af 9 . december 1974 , havde BNIA ophaevet den paaklagede foranstaltning . Denne foranstaltning skulle ikke have haft nogen virkning : Paa den ene side indeholdt cirkulaere nr . 8/74 nogle vigtige undtagelser , nemlig for leveringer paa under 10 hl , for opfyldelsen af tidligere indgaaede kontrakter og for behandlingen af saerlige tilfaelde ; klageren havde ikke henvendt sig til BNIA i den anledning . Paa en anden side var klagerens interesser ikke beroert , fordi han efter foranstaltningens ophaevelse kun havde koebt af trin 1 . BNIA erkender imidlertid , at betydelige lagre af armagnac af trin 5 var disponible , nemlig mere end 30 000 hl pr . 30 . juni 1975 .  Klageren svarede , at han havde henvendt sig til medlemmer af BNIA for at diskutere muligheden for at indgaa nye kontrakter , men at havde sagt til ham , at dette var haabloest , hvilket i oevrigt understreges af , at BNIA ikke i praksis havde benyttet sig af dem omtalte mulighed for at goere undtagelser . Leveringsforbudet , som er fremsat af alle armagnacproducenter og -forhandlere i faellesskab , har foert til en kunstig formindskelse af udbudet og til en maerkbar prisstigning med den foelge , at han ikke har interesse i koeb af trin 5 .  II  Ifoelge artikel 85 , stk . 1 , i EOEF-traktaten er alle aftaler mellem virksomheder og alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder , der kan paavirke handelen mellem medlemsstater , og som har til formaal eller til foelge at hindre , begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet , uforenelige med faellesmarkedet og forbudt .  Disse bestemmelser kan anvendes i det foreliggende tilfaelde af foelgende grunde :  1 . Forbudet i cirkulaere nr . 8/74 af 29 . maj 1974 fra BNIA mod at levere armagnac paa fad af trin 4 og 5 hviler paa en vedtagelse inden for en sammenslutning af virksomheder . Producenterne , andelsforeningerne , braendevinsbraenderne og forhandlerne af armagnac , der igennem deres faglige sammenslutninger er repraesenteret i BNIA , er virksomheder i artikel 85 , stk . 1's forstand .  Det forhold , at décret nr . 62-20 tillaegger BNIA visse kvalitetskontrolmaessige opgaver , udelukker ikke , at det kan betragtes som en sammenslutning af virksomheder i artikel 85 , stk . 1's forstand , idet den paaklagede foranstaltning gaar ud over rammerne for udfoerelsen af de opgaver , der er tildelt ved dette decret . Den paagaeldende foranstaltning , som er truffet af BNIA , vedroerer den salgspolitik , som de producenter , andelsforeninger , braendevinsbraendere og forhandlere af armagnac , som BNIA repraesenterer , skal foelge . Denne politik er ikke omfattet af dette décret ; den har sin oprindelse i et forslag til generalforsamlingen den 28 . maj 1974 fra de tilstedevaerende repraesentanter for disse virksomheder . Forslaget vedtoges af et flertal , og var bestemt for og sendtes til alle producenter , andelsforeninger , braendevinsbraendere og forhandlere af armagnac . Disse virksomheder har forpligtet sig til at inddrage BNIA i deres salg af armagnac paa fad og til at underkaste sig kontrol . BNIA's paategning er en noedvendig betingelse for alt salg paa fad , isaer ved udfoersel . Cirkulaeret er derfor forpligtende for dets modtagere , som ikke mere kan udfoere en handelstransaktion uden at foelge bestemmelserne i cirkulaeret .  Den omtalte beslutning var ikke paatvunget af den franske regering . Den hviler heller ikke paa anden indgriben fra den franske regerings side . Det forhold , at formanden for BNIA udpeges , og at de fireogtyve delegerede udnaevnes af landbrugsministeren , samt at en regeringsrepraesentant overvaerer forhandlingerne og har givet sit samtykke til den omtalte beslutning , kan ikke svaekke den konstatering , at det i det foreliggende tilfaelde drejer sig om en foranstaltning af privat karakter , hvor BNIA er ansvarlig paa de virksomheders vegne , det repraesenter .  2 . Cirkulaere nr . 8/74 havde til formaal og har haft til foelge af begraense konkurrencen inden for det faelles marked .  Det er en direkte foelge af den omtalte beslutning , at producenterne , andelsforeningerne , braendevinsbraenderne og forhandlerne af armagnac efter den 1 . juni 1974 var forhindret i frit at indgaa nye kontrakter om levering af armagnac fra trin 4 og 5 paa fad i maengder paa mere end 10 hl . Den blotte meddelelse om , at de konkrete tilfaelde ville blive undersoegt , fratager ikke cirkulaeret dets restriktive karakter . Denne meddelelse indebar nemlig en forpligtelse for de paagaeldende til at anmode om en udtalelse fra BNIA foer indgaaelsen af nye kontrakter . BNIA har saaledes sikret sig et middel til ikke blot bedre at soerge for kvalitetskontrollen , men ogsaa til at gennemfoere , hvad det finder maatte vaere gruppens faelles interesse , hvorved det begraenser konkurrencens fri spil paa markedet .  Det paaklagede cirkulaere har endvidere ogsaa haft virkninger . Klageren og tilsvarende virksomheder har ikke kunnet indgaa nye kontrakter for at sikre deres regelmaessige forsyning , selv om der ifoelge BNIA's eget statistiske materiale var betydelige maengder armagnac af trin 5 til raadighed . At klageren ikke udtrykkeligt har anmodet om en dispensation , hvilken mulighed det paaklagede cirkulaere hentyder til uden dog at angive nogen objektive kriterier derfor , ophaever ikke den konkurrencebegraensende virkning , da det ikke bestrides , at han kun ville have haft ringe mulighed for at faa en saadan dispensation , og fordi saadanne dispensationer i praksis ikke er blevet givet til leveringer til Tyskland . Kun de maengder , der omfattes af tidligere kontrakter , har kunnet leveres . Endelig kan det forhold , at klageren efter ophaevelsen af den paaklagede foranstaltning kun har koebt armagnac af trin 1 , forklares ved , at klageren var noedsaget til at aendre forsyningsplaner under hensyntagen til den nye markedssituation , og dette udelukker heller ikke den konkurrencebegraensende virkning , som den paaklagede foranstaltning har haft i det tidsrum , den har vaeret i anvendelse .  BNIA's indvendig om , at den paaklagede foranstaltning skulle vaere begrundet i hensynet til at forbedre kvalitetskontrollen og sikre , at leveringer af armagnac ikke mere finder sted under en ukorrekt betegnelse , maa afvises . Praksis viser , at eventuelle forfalskninger af en vares kvalitet kan bekaempes paa passende maade ved klage til saavel den offentlige administration som til domstolene og saadanne procedurer har faktisk vaeret indledt . Under disse omstaendigheder gik den paaklagede foranstaltning i den grad for vidt i forhold til de maal , der er gjort gaeldende , at de negative foelger for konkurrencen og handelen mellem medlemsstater ikke kan betegnes som uforudselige eller utilsigtede .  For det foerste omfattede den naevnte foranstaltning hverken opfyldelsen af tidligere indgaaede kontrakter eller leveringer af maengder paa under 10 hl . I henhold til disse undtagelser er der leveret betydelige maengder armagnac af trin 5 , hvor den angivne kvalitet tilsyneladende har vaeret overholdt , fordi BNIA i denne henseende har forlangt , at der indsendtes proever , og at der fremlagdes en analyse , hvilket saaledes har sikret en kvalitetskontrol uden for rammerne af den omtalte foranstaltning . Derfor ses det ikke , hvorfor denne foranstaltning forboed indgaaelse af nye kontrakter om levering af armagnac af trin 4 og 5 .  Desuden er formaliteterne med udlevering af et overtagelsesbevis generelt blevet skaerpet genem BNIA's cirkulaere nr . 16/74 af 9 . december 1974 . Denne foranstaltning bekraefter det indtryk , at forpligtelsen til at suspendere alle leveringer ikke stod i rimeligt forhold til , hvad en passende kvalitetskontrol kraever .  Den paaklagede foranstaltning var saaledes ikke paakraevet for at forbedre kvalitetskontrollen eller for at hindre falske kvalitetsangivelser . Den tilsigtede ud fra rent kommercielle betragtninger kunstigt at formindske udbudet paa markedet . En saadan nedgang i udbudet har uundgaaeligt til foelge , at konkurrencen fordrejes .  3 . Leveringsforbudet beroerte isaer udfoerselen af armagnac paa fad af trin 4 og 5 til andre medlemsstater og havde til foelge , at der bortset fra beskedne udfoersler ikke kunne indgaas nye kontrakter om udfoersel . Leveringsforbudet var saaledes umiddelbart egnet til at paavirke handelen mellem medlemsstater .  4 . Den paaklagede restriktive foranstaltning har maerkbart paavirket handelen mellem medlemsstater og begraenset konkurrencen . Uden denne foranstaltning og i betragtning af de disponible lagte ville franske eksportoerer have haft mulighed for at indgaa nye kontrakter om levering af armagnac paa fad af trin 5 , hvis udfoersel til andre medlemsstater , specielt Tyskland , udgoer en vaesentlig del af de samlede leveringer .  5 . Raadets forordning nr . 26 ( 6 ) , som fastsaetter visse undtagelser for anvendelsen af konkurrencereglerne til fordel for landbrugsvarer , kan ikke anvendes i det foreliggende tilfaelde , idet armagnac , der er en industrivare , ikke er opregnet blandt landbrugsvarerne i traktatens bilag II .  III  I henhold til artikel 85 , stk . 3 , kan bestemmelserne i samme artikels stk . 1 erklaeres uanvendelige paa enhver aftale og enhver vedtagelse , som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling , samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved , og uden at der paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger , som ikke er noedvendige for at naa disse maal eller gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer .  Den paaklagede foranstaltning , som hoerer ind under den i forordning nr . 17 , artikel 4 , stk . 1 , omhandlede kategori af aftalen , er ikke blevet anmeldt til Kommissionen . Saa laenge den ikke er blevet anmeldt , kan en beslutning i henhold til artikel 85 , stk . 3 , foelgelig ikke traeffes .  Under alle omstaendigheder staar det ikke Kommissionen klart , hvorledes leveringsforbudet skulle vaere noedvendigt , for at BNIA kunne naa sine maal med hensyn til en kvalitetskontrol .  IV  I henhold til artikel 90 , stk . 2 , er virksomheder , der har faaet overdraget at udfoere tjenesteydelser af almindelig oekonomisk interesse , underkastet traktatens konkurrencebestemmelser i det omfang , anvendelsen af disse bestemmelser ikke retligt eller faktisk hindrer opfyldelsen af de saerlige opgaver , som er betroet dem . Udviklingen af samhandelen maa ikke paavirkes i et saadant omfang , at der strider mod Faellesskabets interesse ;  Selv om Kommissionen antog , at BNIA er en virksomhed , som , hvad kvalitetskontrollen angaar , ifoelge décret nr . 62-20 har faaet overdraget at udfoere tjenesteydelser af almindelig oekonomisk interesse , ville det paaklagede leveringsforbud ikke desto mindre vaere en kvantitativ foranstaltning , som omfattede handel mellem medlemsstaterne , som ikke var paakraevet , for at det kunne opfylde sine opgaver , og som paavirkede udviklingen af samhandelen inden for Faellesskabet i et saadant omfang , at det stred mod Faellesskabets interesse ; for at undgaa at der for fremtiden traeffes lignede foranstaltninger , boer det ved beslutning i medfoer af artikel 3 i forordning nr . 17 fastlaas , at den paaklagede foranstaltning er en overtraedelse af artikel 85 , stk . 1 -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING :  Artikel 1  Det forbud mod at levere armagnac paa fad af trin 4 og 5 , som blev udstedt af Bureau national interprofessionnel de l'armagnac i dets cirkulaere nr . 8/74 af 29 . maj 1974 , og som blev ophaevet efter indgriben fra Kommissionen den 8 . februar 1975 , udgjorde en overtraedelse af artikel 85 , stk . 1 , i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab .  Artikel 2  Denne beslutning er rettet til Bureau national interprofessionnel de l'armagnac , 13 , place Félix Soulès , F-32800 Eauze , Frankrig .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 26 . juli 1976 .  Paa Kommissionens vegne  G . M . THOMSON  Medlem af Kommissionen  ( 1 ) EFT nr . 13 af 21 . 2 . 1962 , s . 204/62 .  ( 2 ) EFT nr . 127 af 20 . 8 . 1963 , s . 2268/63 .  ( 3 ) JO de la RF af 12 . 1 . 1962 , s . 393 .  ( 4 ) JO de la RF af 1 . 3 . 1973 .  ( 5 ) JO de la RF af 27 . 8 . 1952 .  ( 6 ) EFT nr . 30 af 20 . 4 . 1962 , s . 993/62 .