CELEX: 52011PC0677
Language: sk
Date: 2011-10-25
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorú má prijať Európska únia v Spoločnom výbore EHP v súvislosti so zmenou a doplnením prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP

|
			
		
		
		52011PC0677
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorú má prijať Európska únia v Spoločnom výbore EHP v súvislosti so zmenou a doplnením prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP /* KOM/2011/0677 v konečnom znení - 2011/0292 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
S cieľom zabezpečiť
potrebnú právnu istotu a homogénnosť vnútorného trhu má Spoločný
výbor EHP začleniť všetky príslušné právne predpisy Spoločenstva
čo najskôr po ich prijatí do Dohody o EHP.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Účelom návrhu rozhodnutia Spoločného
výboru EHP (uvedeného v prílohe navrhovaného rozhodnutia Rady) je
zmeniť a doplniť prílohu XIII (Doprava) k Dohode o EHP tak,
aby sa do dohody začlenilo nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti
civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť
letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002
a smernica 2004/36/ES.
Vo vyhlásení štátov EHP/EZVO, ktoré je
pripojené k rozhodnutiu Spoločného výboru, sa uvádza: „Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 okrem iného
upravuje právomoc ukladať pokuty a penále v oblasti
bezpečnosti letectva. Začlenenie tohto nariadenia sa nedotýka
inštitucionálnych riešení, pokiaľ ide o budúce predpisy, ktorými sa
udelia právomoci na ukladanie sankcií.“
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Podľa článku 1 ods. 3 nariadenia
Rady (ES) č. 2894/94 o opatreniach na vykonávanie Dohody o EHP Rada na
základe návrhu Komisie prijíma v mene Únie pozíciu k takýmto rozhodnutiam.

Komisia predkladá Rade návrh rozhodnutia
Spoločného výboru EHP, aby ho Rada prijala ako pozíciu Únie. Komisia dúfa,
že tento návrh bude môcť Spoločnému výboru EHP predložiť pri
najbližšej možnej príležitosti.
2011/0292 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o pozícii, ktorú má prijať Európska únia
v Spoločnom výbore EHP
v súvislosti so zmenou a doplnením prílohy XIII (Doprava) k Dohode o
EHP
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 a článok 218 ods. 9,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie Dohody o
Európskom hospodárskom priestore[1],
a najmä na jeho článok 1 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)              
Príloha XIII k Dohode o Európskom hospodárskom
priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“) obsahuje osobitné ustanovenia a
opatrenia týkajúce sa dopravy.
(2)              
Hlavným cieľom nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008
o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení
Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje
smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica
2004/36/ES[2],
je ustanoviť a zachovávať vysokú jednotnú úroveň
bezpečnosti civilného letectva v rámci Spoločenstva. 
(3)              
Činnosť Európskej agentúry pre
bezpečnosť letectva môže ovplyvniť úroveň bezpečnosti
civilného letectva v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru.
(4)              
Nariadenie (ES) č. 216/2008 sa má preto
začleniť do Dohody o EHP s cieľom umožniť plnú
účasť štátov EZVO v Európskej agentúre pre bezpečnosť
letectva.
(5)              
Nariadenie (ES) č. 216/2008 zrušuje
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002[3] začlenené do
dohody, a preto je potrebné odkaz naň v rámci dohody
vypustiť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Pozícia, ktorú má Únia zaujať v
Spoločnom výbore EHP k plánovanej zmene a doplneniu prílohy XIII
(Doprava) k Dohode o EHP, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného
výboru EHP pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       Predseda
PRÍLOHA 
Návrh
ROZHODNUTIE
SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP 
č. [...]
z …,
ktorým
sa mení a dopĺňa príloha XIII (Doprava) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom
hospodárskom priestore zmenenú a doplnenú protokolom, ktorým sa upravuje
Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na
jej článok 98,
keďže:
(1)                   
Príloha XIII k dohode bola zmenená a doplnená
rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. …/... z …[4].
(2)                   
Hlavným cieľom nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008
o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení
Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje
smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica
2004/36/ES[5], je ustanoviť a zachovávať vysokú jednotnú úroveň
bezpečnosti civilného letectva v rámci Spoločenstva. 
(3)                   
Činnosť Európskej agentúry pre
bezpečnosť letectva môže ovplyvniť úroveň bezpečnosti
civilného letectva v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru.
(4)                   
Nariadenie (ES) č. 216/2008 sa má preto
začleniť do Dohody o EHP s cieľom umožniť plnú
účasť štátov EZVO v Európskej agentúre pre bezpečnosť
letectva.
(5)                   
Nariadenie (ES) č. 216/2008 zrušuje
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002[6] začlenené do
dohody, a preto je potrebné odkaz naň v rámci dohody
vypustiť,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha XIII k dohode sa mení a
dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Znenie nariadenia (ES) č. 216/2008 v
islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému
vestníku Európskej únie, je autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
[…] pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP boli doručené všetky
oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody*.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného
vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku
Európskej únie.
V Bruseli
            Za Spoločný výbor EHP
            Predseda
            
            
            
            tajomníci
            Spoločného výboru EHP
Vyhlásenie štátov EZVO
k nariadeniu č. […], ktorým sa
do dohody začleňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti
civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť
letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č.
1592/2002 a smernica 2004/36/ES 
„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 216/2008 okrem iného upravuje právomoc ukladať pokuty a penále
v oblasti bezpečnosti letectva. Začlenenie tohto nariadenia sa
nedotýka inštitucionálnych riešení, pokiaľ ide o budúce predpisy,
ktorými sa udelia právomoci na ukladanie sankcií.
PRÍLOHA
k
rozhodnutiu spoločného výboru EHP č. […]
Príloha XIII k dohode sa mení
a dopĺňa takto:
1.           Do bodov 66a [smernica Rady (EHS)
č. 3922/91] a 66r (smernica Európskeho parlamentu a Rady
2004/36/ES) sa vkladá táto zarážka:
„-      32008 R 0216: nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára
2008 (Ú. v. EÚ L 79, 19. 3. 2008, s. 1).“
2.           Do bodu 68a (smernica Rady
91/670/EHS) sa dopĺňa:
„, zmenené a doplnené týmito právnymi predpismi:
-        32008 R 0216: nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára
2008 (Ú. v. EÚ L 79, 19. 3. 2008, s. 1).“
3.           Znenie bodu 66n [nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002] sa nahrádza takto:
„32008 R 0216: nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára
2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o
zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa
zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica
2004/36/ES (Ú. v. EÚ L 79, 19. 3. 2008, s. 1).
Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto
dohody vykladajú s týmito úpravami:
a)      Pokiaľ nie je ďalej stanovené
inak a bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 k dohode, sa pod výrazom
„členský(-é) štát(-y)“ uvedeným v nariadení, rozumejú okrem významu v
nariadení, aj štáty EZVO. Platí odsek 11 protokolu 1.
b)      Pokiaľ ide o štáty EZVO, agentúra
pomáha podľa potreby Dozornému orgánu EZVO alebo podľa okolností
stálemu výboru pri plnení ich príslušných úloh. Podľa potreby agentúra
a Dozorný orgán EZVO alebo podľa okolností stály výbor spolupracujú
a vymieňajú si informácie.
c)      Žiadne z ustanovení tohto nariadenia sa
nemôže vykladať tak, že sa ním na agentúru prevádza právomoc konať v
mene štátov EZVO v rámci medzinárodných dohôd na iné účely, než je pomoc
pri plnení ich záväzkov vyplývajúcich z týchto dohôd.
d)      Článok 12 sa mení a dopĺňa
takto:
i)       V odseku 1 sa za výraz
„Spoločenstvo“ vkladá „alebo štát EZVO“.
ii)      Odsek 2 sa nahrádza takto:
„Vždy keď Spoločenstvo rokuje s
treťou krajinou s cieľom uzatvoriť dohodu ustanovujúcu, že
členský štát alebo agentúra môže vydávať certifikáty na základe
certifikátov vydaných aeronautickými orgánmi danej tretej krajiny, bude sa
usilovať získať pre štáty EZVO ponuku podobnej dohody s príslušnou
treťou krajinou. Štáty EZVO sa budú zasa usilovať uzavrieť s
tretími krajinami dohody, ktoré zodpovedajú dohodám, ktoré uzavrelo
Spoločenstvo.“
e)      Do článku 14 ods. 7 sa
dopĺňa tento pododsek:
„Bez toho aby bol dotknutý odsek 4 písm. d)
protokolu 1 k Dohode o EHP, keď si Komisia a Dozorný orgán EZVO
vymieňajú informácie o rozhodnutí, ktoré bolo prijaté podľa
tohto odseku, Komisia oznámi informácie, ktoré získala od Dozorného orgánu
EZVO, členským štátom EÚ a Dozorný orgán EZVO oznámi informácie
získané od Komisie štátom EZVO.“
f)       Do článku 15 sa vkladá tento odsek:
„5.     Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom
Európskeho parlamentu, Rady a Komisie sa na účely uplatňovania
tohto nariadenia vzťahuje aj na všetky dokumenty agentúry, ktoré sa týkajú
štátov EZVO.“
g)      Do článku 17 ods. 2 písm. b) sa
vkladá:
„Agentúra takisto pomáha aj Dozornému orgánu EZVO
a poskytuje mu rovnakú podporu, keď takéto opatrenia a úlohy patria do
rozsahu pôsobnosti tohto orgánu na základe dohody.“
h)      Článok 17 ods. 2 písmeno e) sa
nahrádza takto:
„v rámci svojej pôsobnosti vykonávajú funkcie
a úlohy vyplývajúce zmluvným stranám z platných medzinárodných dohovorov,
najmä z Chicagského dohovoru. Národné letecké úrady štátov EZVO plnia takéto
funkcie a úlohy iba tak, ako sa stanovuje v tomto nariadení.“
i)       Prvá veta článku 20 sa nahrádza
takto:
„Pokiaľ ide o produkty, súčiastky a
zariadenia uvedené v článku 4 ods. 1 písmeno a) a b), agentúra plní,
a to v prípade potreby a ako sa stanovuje v Chicagskom dohovore alebo v
jeho prílohách, funkcie a úlohy štátu v oblasti navrhovania, výroby alebo
registrácie, ak sa týkajú schvaľovania návrhu. Národné letecké úrady
štátov EZVO vykonávajú takéto funkcie a úlohy, iba keď sú im vyplývajú z
tohto článku.“
j)       Článok 24 sa mení a
dopĺňa takto:
i)       Do odseku 1 sa vkladá tento text:
„Agentúra podáva Dozornému orgánu EZVO správy
o kontrolách dodržiavania noriem vykonaných v štátoch EZVO.“
ii)      Do odseku 4 sa vkladá nasledujúci text:
„Pokiaľ ide o štáty EZVO, Dozorný orgán EZVO
sa radí s agentúrou.“
k)      Do článku 25 ods. 1 sa
dopĺňa:
„Právomoc ukladať pokuty a penále osobám
a podnikom, ktorým agentúra vydala certifikát, sa v prípade, keď
táto osoba alebo podnik majú sídlo v štáte EZVO, zveruje Dozornému orgánu
EZVO.“
l)       V článku 25 ods. 4 sa
v súvislosti s EZVO štátmi výraz „Súdny dvor Európskych
spoločenstiev“ nahrádza výrazom „Súd EZVO“ a výraz „Komisia“ sa nahrádza
výrazom „Dozorný orgán EZVO“.
m)     K článku 29 sa vkladá tento odsek:
„4.     Odchylne od článku 12
ods. 2 písm. a) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov
Európskych spoločenstiev platí, že štátni príslušníci štátov EZVO
požívajúci občianske práva v plnom rozsahu môžu byť zamestnaní
výkonným riaditeľom agentúry na základe zmluvy.“
n)      Do článku 30 sa dopĺňa
tento text:
„Štáty EZVO uplatňujú na agentúru a jej
zamestnancov Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev
a uplatniteľné pravidlá schválené podľa tohto protokolu.“
o)      Do článku 32 ods. 1 sa za výraz
„Spoločenstvo“ vkladá:
„, islandský a nórsky.“
p)      Za článok 33 ods. 2 písm. c) sa
vkladá tento text:
„ca)   Všeobecná výročná správa a pracovný
program agentúry podľa písm. b) a c) sa zasielajú Dozornému orgánu EZVO.“
q)      Do článku 34 sa vkladá tento odsek:
„4.     Štáty EZVO sa v plnom rozsahu
zúčastňujú na činnostiach správnej rady a majú v nej rovnaké
práva a povinnosti ako členské štáty EÚ, s výnimkou hlasovacieho
práva.“
r)       Do článku 41 sa vkladá tento odsek:
„6.     Štátni príslušníci štátov EZVO môžu
byť členmi a predsedami odvolacej rady. Pri zostavovaní zoznamu osôb
uvedeného v odseku 3 Komisia takisto zváži vhodné osoby so štátnou
príslušnosťou štátov EZVO.“
s)       Na koniec článku 54 ods. 1 sa
vkladá:
„Pokiaľ ide o štáty EZVO, agentúra pomáha
Dozornému orgánu EZVO pri plnení uvedených úloh.“
t)       V článku 58 ods. 3
sa za výrazom „Zmluva“ vkladá:
„alebo v islandskom alebo nórskom jazyku“.
u)      Do článku 59 sa vkladá tento odsek:
„12.   Štáty EZVO sa podieľajú na
finančnom príspevku Spoločenstva, ktorý je uvedený v odseku 1 písm.
a). Na tento účel sa primerane uplatnia postupy stanovené v článku 82
ods. 1 písm. a) a v protokole 32 k dohode.“
v)      Do článku 65 sa vkladajú tieto
odseky:
„8.     Štáty EZVO sa v plnom rozsahu
zúčastňujú na činnostiach výboru, ktorý bol zriadený podľa
odseku 1, a majú v ňom rovnaké práva a povinnosti ako členské
štáty ES okrem hlasovacieho práva .
9.       V prípade, keď Rada môže
rozhodnúť o príslušnej záležitosti, pretože chýba dohoda medzi Komisiou a
výborom, štáty EZVO môžu predostrieť danú záležitosť Spoločnému
výboru EHP v súlade s článkom 5 dohody.“
w)     V príslušných prípadoch, a ak nebolo
stanovené inak, vyššie uvedené úpravy sa primerane uplatňujú na ostatné
právne predpisy Spoločenstva začlenené do tejto dohody, ktorými sa
udeľujú agentúre právomoci.“
[1]               Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6. 
[2]               Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
[3]               Ú. v. ES L 240, 7.9.2002, s. 1.
[4]               Ú. v. EÚ L ...
[5]               Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
[6]               Ú. v. ES L 240, 7.9.2002, s. 1.
*               [Ústavné požiadavky neboli
oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.]