CELEX: 62014CN0526
Language: bg
Date: 2014-11-20 00:00:00
Title: Дело C-526/14: Преюдициално запитване от Ustavno sodišče (Словения), постъпило на 20 ноември 2015 г.  — Tadej Kotnik и др., Jože Sedonja и др., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Repubblica italiana, Andrej Pipuš и Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič и др., Stajka Skrbinšek, Janez Forte и др., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije/Državni zbor Republike Slovenije

9.3.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 81/3
            
         Преюдициално запитване от Ustavno sodišče (Словения), постъпило на 20 ноември 2015 г. — Tadej Kotnik и др., Jože Sedonja и др., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Repubblica italiana, Andrej Pipuš и Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič и др., Stajka Skrbinšek, Janez Forte и др., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije/Državni zbor Republike Slovenije
   (Дело C-526/14)
   (2015/C 081/04)
   Език на производството: словенски
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Ustavno sodišče
   
      Страни в главното производство
   
   
      Жалбоподатели: Tadej Kotnik и др., Jože Sedonja и др., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Repubblica italiana, Andrej Pipuš и Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič и др., Stajka Skrbinšek, Janez Forte и др., Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije
   
      Ответник: Državni zbor Republike Slovenije
   
      Преюдициални въпроси
   
   
               1)
            
            
               Следва ли Съобщението относно банковия секто (1), с оглед на конкретните правни последици, които поражда, като се има предвид, че съгласно член 3, параграф 1, буква б) от Договора за функционирането на Европейския съюз последният притежава изключителна компетентност в сектора на държавните помощи и че съгласно член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз Комисията e компетентна да взема решения в сектора на държавните помощи, да се тълкува в смисъл, че същото има задължителна сила за държавите членки, които възнамеряват да приемат мерки за преодоляването на сериозни затруднения в икономиката чрез държавна помощ за кредитни институции, при положение че тази помощ има постоянен характер и не може лесно да бъде отменена?
            
         
               2)
            
            
               Точки 40 — 46 от Съобщението относно банковия сектор, които обвързват възможността за отпускане на държавни помощи, насочени към преодоляването на сериозни затруднения в националната икономика, с изпълнението на задължението за отписване на собствения капитал, хибридния капитал и подчинения дълг и/или за преобразуване в собствен капитал на хибридните капиталови инструменти и инструменти за подчинен дълг с цел ограничаване на помощите до минимално необходимото с оглед на отчитането на моралния риск, съвместими ли са с членове 107, 108 и 109 от Договора за функционирането на Европейския съюз, доколкото надхвърлят правомощията на Комисията, определени в посочените разпоредби от Договора за функционирането на Европейския съюз в областта на държавните помощи?
            
         
               3)
            
            
               При отрицателен отговор на втория въпрос, точки 40 — 46 от Съобщението относно банковия сектор, които обвързват възможността за отпускане на държавни помощи със задължението за отписване на собствения капитал и/или преобразуване в собствен капитал, доколкото това задължение се отнася до акциите (собствения капитал), хибридните капиталови инструменти и инструментите за подчинен дълг, емитирани преди публикуването на Съобщението относно банковия сектор и които към момента на емитирането им са можели да бъдат изцяло или частично обезсилени без предоставяне на обезщетение единствено при несъстоятелност на банката, съвместими ли са с принципа за защита на оправданите правни очаквания, закрепен в правото на Съюза?
            
         
               4)
            
            
               При отрицателен отговор на втория въпрос и утвърдителен отговор на третия въпрос, точки 40 — 46 от Съобщението относно банковия сектор, които обвързват възможността за отпускане на държавни помощи със задължението за отписване на собствения капитал, хибридния капитал и инструментите за подчинен дълг и/или преобразуване в собствен капитал на хибридните капиталови инструменти и инструментите за подчинен дълг, без да е образувано и приключено производство по несъстоятелност с осребряване на имуществото на длъжника в съдебно производство, в рамките на което притежателите на подчинени финансови инструменти биха могли да встъпят като страни, съвместими ли са с правото на собственост, предвидено в член 17, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз?
            
         
               5)
            
            
               При отрицателен отговор на втория въпрос и утвърдителен отговор на третия и четвъртия въпрос, точки 40 — 46 от Съобщението относно банковия сектор, които обвързват възможността за отпускане на държавни помощи със задължението за отписване на собствения капитал, хибридния капитал и инструментите за подчинен дълг и/или преобразуване в собствен капитал на хибридните капиталови инструменти и инструментите за подчинен дълг, доколкото изпълнението на тези мерки изисква намаляване и/или увеличаване на базовия капитал на акционерно дружество с решение на компетентния управителен орган, а не на общото събрание на акционерното дружество, несъвместими ли са с членове 29, 34, 35 и 40 — 42 от Директива 2012/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година за съгласуване на гаранциите, които се изискват в държавите членки за дружествата по смисъла на член 54, втора алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз, за защита на интересите както на съдружниците, така и на трети лица по отношение учредяването на акционерни дружества и поддържането и изменението на техния капитал с цел тези гаранции да станат равностойн (2).
            
         
               6)
            
            
               Съобщението относно банковия сектор, що се отнася до точка 19 от него, и по-специално до предвиденото в тази точка изискване за зачитане на основните права, до точка 20 от него и до утвърждаването на принципното задължение, съдържащо се в точки 43 и 44 от Съобщението, за преобразуване или намаляване на хибридния капитал и инструментите за подчинен дълг преди отпускането на държавни помощи, може ли да се тълкува в смисъл, че посочената мярка не задължава държавите членки, които възнамеряват да преодолеят сериозни затруднения в икономиката чрез държавни помощи в полза на кредитни институции, да въведат задължение за осъществяване на посоченото преобразуване или намаляване като условие за отпускането на държавни помощи на основание член 107, параграф 3, буква б) от Договора за функционирането на Европейския съюз, или в смисъл, че за да бъде съвместима държавната помощ, е достатъчно мярката по преобразуване или намаляване да е приложена само пропорционално?
            
         
               7)
            
            
               Може ли член 2, седмо тире от [от Директива 2001/24/ЕО (3) да се тълкува в смисъл, че към мерките по оздравяване спадат и предвидените мерки за споделяне на тежестта от акционерите и подчинените кредитори съгласно точки 40 — 46 от Съобщението относно банковия сектор (намаляване на собствения базов капитал от първи ред, хибридния капитал и инструментите за подчинен дълг, както и преобразуването в собствен капитал на хибридните капиталови инструменти и инструментите за подчинен дълг).
            
         
      (1)  Съобщение на Комисията относно прилагането от 1 август 2013 г. на правилата за държавните помощи към мерките за подкрепа на банки в контекста на финансовата криза (ОВ C 216, стр. 1, наричано по-нататък „Съобщение относно банковия сектор“).
   
      (2)  ОВ L 315, стр. 74.
   
      (3)  Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 април 2001 г. относно оздравяването и ликвидацията на кредитни институции (ОВ L 125, стр. 15; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 4, стр. 34).