CELEX: C2002/156/09
Language: es
Date: 2002-06-29 00:00:00
Title: Asunto C-127/02: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Raad van State, de fecha 27 de marzo de 2002, en el asunto entre Landelĳke Vereniging tot Behoud van de Waddenzee (Asociación nacional para la conservación del Waddenzee) y otros y Staatssecretaris van Landbouw, Natuurbeheer en Visserĳ (Subsecretario de agricultura, conservación de la naturaleza y pesca)

C 156/4                ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      29.6.2002
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-          La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
lución del Oberwaltungsgericht für das Land Nordrhein-
Westfalen, de fecha 14 de marzo de 2002, en el asunto                 —      Declare que la República Portuguesa ha incumplido las
entre Kohlpharma GmbH y Bundesrepublik Deutschland                           obligaciones que le incumben en virtud de lo dispuesto
                                                                             en el artı́culo 2, apartado 1, de la Directiva 85/337/CEE
                       (Asunto C-112/02)                                     del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la
                                                                             evaluación de las repercusiones de determinados proyec-
                         (2002/C 156/07)                                     tos públicos y privados sobre el medio ambiente (1)? al
                                                                             posibilitar la aprobación de un proyecto relativo a un
                                                                             complejo turı́stico que incluye urbanizaciones, hoteles y
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                    campos de golf situados en la zona de Ponta do Abano,
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                sin que se haya procedido a una evaluación adecuada de
resolución del Oberwaltungsgericht für das Land Nordrhein-                  sus repercusiones sobre el medio ambiente.
Westfalen, dictada el 14 de marzo de 2002, en el asunto entre
Kohlpharma GmbH y Bundesrepublik Deutschland, y recibida              —      Condene en costas a la República Portuguesa.
en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 27 de marzo
de 2002. El Oberwaltungsgericht für das Land Nordrhein-
Westfalen solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie           Motivos y principales alegaciones
sobre la siguiente cuestión:
¿Justifica el artı́culo 30 CE u otra disposición de Derecho          La Comisión considera que la República Portuguesa no puede
comunitario que la autoridad competente alemana obstaculice,          invocar que el Derecho interno se ha adaptado correctamente
en contra de lo dispuesto en el artı́culo 28 CE, la importación      a lo dispuesto en el artı́culo 2, apartado 1, y en el artı́culo 4,
paralela de un medicamento al denegar la autorización de             apartado 2, de la Directiva 85/337 para exceptuar de la
comercialización mediante procedimiento simplificado,                obligación de evaluación prevista en el mencionado artı́culo 2,
cuando, por una parte, dicha autoridad reconoce que el                apartado 1, un proyecto concreto, como el relativo a las
medicamento («Jumex») que se pretende importar, autorizado            construcciones efectuadas en la zona de Ponta do Abano, que,
en Italia respecto de la empresa Chiesi Farmaceutici S.p.A., es       a pesar de estar incluido en el anexo II de dicha Directiva,
idéntico en cuanto al principio activo «clorhidrato de selegilina»    puede tener repercusiones significativas en el medio ambiente
a un medicamento comercializado en Alemania («Movergan»)              como consecuencia de su naturaleza, dimensiones y localiza-
de la empresa Orion Pharma GmbH, titular de autorización de          ción.
comercialización alemana, siendo ası́ que la empresa produc-
tora establecida en Hungrı́a suministra el principio activo a la
empresa italiana mediante un contrato de licencia, mientras           (1) DO L 175 de 5.7.1985, p. 40; EE 15/06, p. 9.
que a la empresa alemana sólo lo hace mediante un acuerdo
de suministro (supply agreement) con Orion Corp. Finland,
bien directamente bien a través de Finlandia, y cuando,
por otra parte, la autoridad alemana no alega de forma
circunstanciada que ni respecto del principio médico activo ni
respecto del excipiente, que en opinión de dicha autoridad son
diferentes cualitativa y cuantitativamente en el presente caso,       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
ambos medicamentos no sean idénticos, en particular que no            lución del Raad van State, de fecha 27 de marzo de 2002,
se hayan fabricado según la misma fórmula y utilizando el           en el asunto entre Landelijke Vereniging tot Behoud van
mismo principio activo o que tengan efectos terapéuticos              de Waddenzee (Asociación nacional para la conservación
diferentes?                                                           del Waddenzee) y otros y Staatssecretaris van Landbouw,
                                                                      Natuurbeheer en Visserij (Subsecretario de agricultura,
                                                                                   conservación de la naturaleza y pesca)
                                                                                               (Asunto C-127/02)
Recurso interpuesto el 27 de marzo de 2002 contra la
                                                                                                (2002/C 156/09)
República Portuguesa por la Comisión de las Comunida-
                           des Europeas
                       (Asunto C-117/02)                              Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                         (2002/C 156/08)                              resolución del Raad van State, dictada el 27 de marzo de 2002,
                                                                      en el asunto entreLandelijke Vereniging tot Behoud van de
                                                                      Waddenzee (Asociación nacional para la conservación del
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha          Waddenzee) y otros y Staatssecretaris van Landbouw, Natuur-
presentado el 27 de marzo de 2002 un recurso contra la                beheer en Visserij (Subsecretario de agricultura, conservación
República Portuguesa formulado por la Comisión de las               de la naturaleza y pesca) , y recibida en la Secretarı́a del
Comunidades Europeas, representada por el Sr. António                Tribunal de Justicia el 8 de abril de 2002. El Raad van State
Caeiros, en calidad de agente, que designa domicilio en               solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
Luxemburgo.                                                           siguientes cuestiones:
 ---pagebreak--- 29.6.2002             ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 156/5
1.   a.  ¿Deben interpretarse los conceptos de «plan o pro-                   b.    ¿Según qué criterios debe apreciarse si un plan o
         yecto» recogidos en el artı́culo 6, apartado 3, de la                      proyecto en el sentido del artı́culo 6, apartado 3, de
         Directiva sobre los hábitats (1) en el sentido de que                     la Directiva sobre los hábitats, que sin guardar
         engloben una actividad que se practica desde hace                          relación directa con la gestión del lugar o sin ser
         años, pero para la que, en principio, se concede                          necesario para la gestión del mismo, puede, de
         anualmente una licencia válida para un perı́odo                           manera individual o en combinación con otros
         limitado, evaluándose de nuevo si está permitido                         planes o proyectos, tener consecuencias apreciables
         realizar dicha actividad, y en caso afirmativo, en qué                     para el lugar?
         partes del lugar?
     b.  En caso de respuesta negativa a la cuestión 1a: ¿debe        4.     a.    ¿Según qué criterios debe determinarse, en el marco
         calificarse la actividad en cuestión como «plan o                         de la aplicación del artı́culo 6 de la Directiva
         proyecto» si la intensidad de esa actividad aumentó                       sobre los hábitats, si puede hablarse de «medidas
         a lo largo de los años o si las licencias facilitaron el                  apropiadas» y «evaluación adecuada», respectiva-
         aumento de la misma?                                                       mente, tal como aparecen en el apartado 2 de dicha
                                                                                    disposición, en relación con la seguridad requerida
                                                                                    para autorizar un plan o proyecto como establece el
                                                                                    apartado 3?
2.   a.  En caso de que de la respuesta a la cuestión 1 resulte
         que se trata de un «plan o proyecto» en el sentido
         del artı́culo 6, apartado 3, de la Directiva sobre los
         hábitats: ¿Debe interpretarse el artı́culo 6, apar-                 b.    ¿Tienen los conceptos de «medidas apropiadas» y
         tado 3, de la Directiva sobre los hábitats como                           «evaluación adecuada», respectivamente, un signifi-
         una particularización de las reglas recogidas en el                       cado autónomo o debe tenerse en cuenta, al exami-
         apartado 2, o como una disposición con un tenor                           narlos, el artı́culo 174, apartado 2, del Tratado CE y,
         individual y autónomo, esto último en el sentido de                      en especial, el principio de cautela allı́ mencionado?
         que, por ejemplo:
         i)    el apartado 2 se refiere al uso existente y el 3 a             c.    Si debe tomarse en consideración el principio de
               planes o proyectos nuevos, o                                         cautela, recogido en el artı́culo 174, apartado 2, del
                                                                                    Tratado CE, ¿implica lo anterior que una actividad
                                                                                    determinada, como por ejemplo la recogida de
                                                                                    berberechos, puede autorizarse si no hay dudas
         ii)   el apartado 2 se refiere a las medidas de gestión                   manifiestas sobre la ausencia de posibles consecuen-
               y el 3 a otras decisiones, o                                         cias apreciables o sólo puede autorizarse si no hay
                                                                                    dudas sobre la ausencia de tales consecuencias o si
                                                                                    tal ausencia puede establecerse con certeza?
         iii)  el apartado 3 se refiere a planes o proyectos y
               el 2 a otras actividades?
                                                                       5.     ¿Tiene el artı́culo 6, apartado 2, respectivamente, apar-
                                                                              tado 3, de la Directiva sobre los hábitats efecto directo,
     b.  En caso de que el artı́culo 6, apartado 3, de la                     en el sentido de que los particulares puedan invocarlo
         Directiva sobre los hábitats deba considerarse como                 ante el juez nacional y, como ya se declaró en el asunto
         una particularización de las reglas recogidas en el                 Peterbroeck (ya citado), éste debe ofrecer a los justiciables
         apartado 2, ¿pueden aplicarse ambos apartados                        la protección jurı́dica que se deriva de su efecto directo?
         acumulativamente?
3.   a.  ¿Debe interpretarse el artı́culo 6, apartado 3, de la
         Directiva sobre los hábitats en el sentido de que ya         (1) Directiva 92/43/CEE del Consejo de 21 de mayo de 1992 relativa
         puede hablarse de un «plan o proyecto» si una                     a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora
         actividad determinada puede tener consecuencias                   silvestres (DO 1992, L206, p. 7).
         para el lugar de que se trate (y luego deberá realizarse
         una «evaluación adecuada» para averiguar si esas
         consecuencias son «apreciables») o significa esta
         disposición que sólo debe realizarse una «evaluación
         adecuada» si es (suficientemente) plausible que un
         «plan o proyecto» puede tener consecuencias apre-
         ciables?