CELEX: 31991D0390
Language: el
Date: 1991-03-26 00:00:00
Title: 91/390/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 26ης Μαρτίου 1991 σχετικά με ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από τη γαλλική κυβέρνηση στην επιχείρηση Saint-Gobain (Eurofloat) στη Salaise-sur-Sanne (βιομηχανία επίπεδης υάλου) (Το κείμενο στη ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31991D0390

91/390/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 26ης Μαρτίου 1991 σχετικά με ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από τη γαλλική κυβέρνηση στην επιχείρηση Saint-Gobain (Eurofloat) στη Salaise-sur-Sanne (βιομηχανία επίπεδης υάλου) (Το κείμενο στη ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 215 της 02/08/1991 σ. 0011 - 0015

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 26ης Μαρτίου 1991 σχετικά με ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από τη γαλλική κυβέρνηση στην επιχείρηση SaintGobain ( Eurofloat ) στη Salaise-sur-Sanne ( βιομηχανία επίπεδης υάλου ) ( Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο  αυθεντικό ) ( 91/390/ΕΟΚ )Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,  Αφού κάλεσε, σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω άρθρου, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους και λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,  Εκτιμώντας ότι :  Ι Ο γαλλικός όμιλος επιχειρήσεων Saint-Gobain περιλαμβάνει περισσότερες εκατοντάδες εταιρειών με δραστηριότητες στους ακόλουθους κλάδους : μόνωση, βιομηχανία ξύλου και χαρτιού, σωληνώσεις, συσκευασία, δομικά υλικά, ενισχυτικές ίνες, κεραμευτικά  βιομηχανικών χρήσεων, υπηρεσίες και διάφορα άλλα προϊόντα, υαλοπίνακες .  Ο κλάδους υαλοπινάκων, ο οποίος αντιπροσωπεύει το 20 % περίπου των πωλήσεων του ομίλου, παράγει, επεξεργάζεται και διαθέτει στο εμπόριο υαλοπίνακες αυτοκινήτων οχημάτων, οικοδομών και ειδικών κατασκευών . Ο κλάδος υαλοπινάκων της Saint-Gobain διαθέτει  έντεκα μονάδες παραγωγής υάλου επιπλεύσεως ( floats ) στην Κοινότητα και κατέχει σημαντικές συμμετοχές στο κεφάλαιο άλλων δύο παρόμοιων εγκαταστάσεων . Μία από τις πέντε μονάδες παραγωγής υάλου επιπλεύσεως που ανήκουν άμεσα στη Saint-Gobain τέθηκε σε  λειτουργία το 1989 στη Salaise-sur-Sanne ( Isere ), με την επωνυμία Eurofloat . Πρόκειται για μια μονάδα ετήσιας παραγωγής 120 000 τόνων διαφανών υαλοπινάκων για οικοδομές .  ΙΙ Το Μαΐο του 1990 η Επιτροπή πληροφορήθηκε μέσω του τύπου ότι η επένδυση στη Salaise-sur-Sanne είχε ενισχυθεί με επιχορήγηση 32 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων .  Αφού διαπίστωσε ότι η ενίσχυση στη Saint-Gobain είχε διατεθεί για μια επένδυση σε περιοχή που δεν είναι επιλέξιμη για τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων, η Επιτροπή ζήτησε από τη γαλλική κυβέρνηση με επιστολή της 23ης Μαΐου 1990 την κοινοποίηση, εντός  30 εργάσιμων ημερών, όλων των αναγκαίων πληροφοριών σχετικά με αυτή την ενίσχυση . Η Επιτροπή τόνισε στην επιστολή της ότι σε περίπτωση μη απάντησης ή μη ικανοποιητικής απάντησης, θα αναγκαζόταν να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της  συνθήκης .  Δεδομένου ότι οι υπηρεσίες της δεν έλαβαν καμία απάντηση εντός της ταχθείσας προθεσμίας, η Επιτροπή αποφάσισε στις 18 Ιουλίου 1990 να κινήσει την προαναφερθείσα διαδικασία όσον αφορά την επιχορήγηση ύψους 32 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, κρίνοντας ότι επρόκειτο για παράνομη ενίσχυση που δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά, στο βαθμό που  ενδέχεται να νοθεύσει τον ανταγωνισμό και να επηρεάσει τις εμπορικές συναλλαγές, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ - καμία από τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο αυτό δεν μπορεί να εφαρμοστεί στην εν λόγω ενίσχυση .  Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η ζώνη της Salaise -sur-Sanne δεν συμπεριλαμβάνεται στις περιοχές που είναι επιλέξιμες για τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων στο πλαίσιο του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) και γ ), ότι οι ενισχυόμενες επενδύσεις δεν  μπορούν να θεωρηθούν σημαντικά σχέδια κοινού ενδιαφέροντος κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο β) και ότι η χορήγηση ενίσχυσης για την κατασκευή νέας μονάδας παραγωγής επίπεδης υάλου δεν διευκολύνει την ανάπτυξη του εν λόγω τομέα κατά  την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ).  Η Επιτροπή εξέφρασε, εξάλλου, ορισμένες επιφυλάξεις όσον αφορά την αναγκαιότητα της ενίσχυσης - πράγματι, η Επιτροπή έκρινε ότι οι δυνάμεις της αγοράς μπορούσαν, λαμβανομένης υπόψη της χρηματοοικονομικής κατάστασης της Saint-Gobain, να εξασφαλίσουν από  μόνες τους την υλοποίηση της ενισχυόμενης επένδυσης χωρίς την παρέμβαση του κράτους .  Με επιστολή της 3ης Αυγούστου 1990, η Επιτροπή κάλεσε τη γαλλική κυβέρνηση να υποβάλει τις παρατηρήσεις της .  ΙΙΙ Η γαλλική κυβέρνηση απάντησε καθυστερημένα, με επιστολή της 11ης Ιουλίου 1990, στην επιστολή της Επιτροπής της 23ης Μαΐου 1990 και ζήτησε καταρχήν την παράτασή της ταχθείσας προθεσμίας έως τα τέλη του Ιουλίου .  Υπέβαλε στη συνέχεια τις παρατηρήσεις της στο πλαίσιο της εν λόγω διαδικασίας με επιστολή της 12ης Σεπτεμβρίου 1990 . Η γαλλική κυβέρνηση θεωρεί ότι το ποσό των 32 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων προκύπτει από το συνδυασμό των ακόλουθων παρεμβάσεων : 260  000 γαλλικά φράγκα από την Agence nationale pour l'emploi, 1 329 000 γαλλικά φράγκα από το Conseil general de l'Isere, 27 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα από το Syndicat intercommunal pour l'amenagement du terrain και 2 499 400 γαλλικά φράγκα από τον ίδιο  φορέα για την αντιστάθμιση του υπερβάλλοντος κόστους του σχετικού γηπέδου . Κατά την άποψη της γαλλικής κυβέρνησης, οι δύο τελευταίες παρεμβάσεις δεν αποτελούν ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης .  Μετά από αίτηση της Επιτροπής, η γαλλική κυβέρνηση παρείχε συμπληρωματικές διευκρινίσεις με επιστολές της 16ης Νοεμβρίου 1990 και 25ης Φεβρουαρίου 1991 .  Μετά τη δημοσίευση της επιστολής της Επιτροπής της 3ης Αυγούστου 1990 στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 1 ), η κυβέρνηση των Κάτω Χωρών και ένας βελγικός όμιλος παραγωγής επίπεδης υάλου υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή, η  οποία τις κοινοποίησε με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 1990 στη γαλλική κυβέρνηση, ζητώντας της να υποβάλει τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις της . Η Επιτροπή δεν έλαβε καμία απάντηση από τη γαλλική κυβέρνηση .  ΙV Οι παρεμβάσεις των δημοσίων αρχών υπέρ της εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένης της επαγγελματικής κατάρτισής της, δεν πληρούν γενικά τις αναγκαίες προϋποθέσεις για να μπορούν να θεωρηθούν ότι αποτελούν ενισχύσεις υπέρ ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων  κλάδων παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, δεδομένου ότι η χρηματοδότηση της επαγγελματικής ειδίκευσης και επανειδίκευσης αποτελούν μέρος των παραδοσιακών ενεργειών των κρατών μελών υπέρ των εργαζομένων .  Ωστόσο, όταν πρόκειται για ειδικές ενέργειες κατάρτισης, που δεν αποτελούν μέρος του γενικού συστήματος εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης και προορίζονται να καλύψουν ειδικές ανάγκες μιας συγκεκριμένης επιχείρησης, ενός οικονομικού τομέα ή μιας  περιοχής οι παρεμβάσεις των δημόσιων αρχών για την κάλυψη του κόστους αυτών των ενεργειών κατάρτισης, μπορούν να συνιστούν ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης .  Στο πλαίσιο της διαδικασίας που έχει κινήσει η Επιτροπή, η γαλλική κυβέρνηση δέχθηκε, στην επιστολή της 12ης Σεπτεμβρίου 1990, ότι η παρέμβαση ύψους 1 329 000 γαλλικών φράγκων του Conseil general de l'Isere υπέρ της επαγγελματικής κατάρτισης αποτελεί  ενίσχυση . Με επιστολή της 25ης Φεβρουαρίου 1991, η γαλλική κυβέρνηση διευκρίνισε ότι το καθεστώς αυτό εφαρμόζεται χωρίς διακρίσεις και σε μη επιλεκτική βάση όσον αφορά τις διάφορες γεωγραφικές περιοχές ή οικονομικές δραστηριότητες . Βάσει των πληροφοριών  που έχει στη διάθεσή της, η Επιτροπή δεν μπορεί, στην προκειμένη περίπτωση, να αποκλείσει το ενδεχόμενο ενίσχυσης ενεργειών κατάρτισης που συνδέονται άμεσα με τις ειδικές ανάγκες της μονάδας παραγωγής επίπεδης υάλου της Saint-Gobain στη  Salaise-sur-Sanne . Πρέπει, επομένως, να θεωρηθεί ότι η παρέμβαση ύψους 1 329 000 γαλλικών φράγκων του Conseil general de l'Isere αποτελεί ενίσχυση προς την Saint-Gobain .  Η παρέμβαση ύψους 260 000 γαλλικών φράγκων της Agence national pour l'emploi για τη διευκόλυνση της επαναπρόσληψης ανέργων δεν συνιστά ενίσχυση . Το γενικό αυτό καθεστώς έχει καθαρά κοινωνικούς σκοπούς και εφαρμόζεται με αυτόματο τρόπο σε όλη τη Γαλλία .   Όσον αφορά την παρέμβαση ύψους 27 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων του Syndicat intercommunal a vocation multiple ( Sivom ) του καντονίου του Roussillon, πρέπει να σημειωθεί ότι, αφού υποσχέθηκε τον Ιούνιο του 1988 να πωλήσει στην Saint-Gobain αγροτεμάχια έκτασης 20 εκταρίων, το Sivom ανέθεσε στην Saint-Gobain τον Ιανουάριο του 1989 τη διευθέτηση της υποδομής της βιομηχανικής ζώνης της Salaisesur-Sanne, στην οποία  εγκαταστάθηκαν επίσης και άλλες επιχειρήσεις . Επρόκειτο για την από κοινού διαρρύθμιση μιας μη αξιοποιημένης αγροτικής έκτασης, μη οριοθετημένης, χωρίς οδική πρόσβαση και χωρίς δίκτυα ηλεκτροδότησης, υδροδότησης και αποχέτευσης . Το Sivom αποζημίωσε στη  συνέχεια την Saint-Gobain για τα έργα που αυτή εκτέλεσε εκτός του γηπέδου της . Αντίθετα, η Saint-Gobain επιβαρύνθηκε με το κόστος όλων των έργων διευθέτησης του γηπέδου της .  Μετά από απάντηση της Επιτροπής, η γαλλική κυβέρνηση κοινοποίησε, με επιστολή της 16ης Νοεμβρίου 1990, λεπτομερή κατάλογο των έργων που εκτέλεσε η Saint-Gobain για λογαριασμό του Sivom, και παρείχε περαιτέρω διευκρινίσεις με επιστολή της 25ης  Φεβρουαρίου 1991 .  Οι πληροφορίες αυτές επέτρεψαν στην Επιτροπή να διαπιστωθεί ότι η Saint-Gobain ζήτησε απλώς από το Sivom την καταβολή του κόστους γενικών υποδομών στο πλαίσιο των κοινών έργων διευθέτησης ενός γηπέδου που προοριζόταν για την εγκατάσταση άλλων  επιχειρήσεων . Κατά συνέπεια, η παρέμβαση ύψους 27 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων δεν συνιστά ενίσχυση .  Όσον αφορά, τέλος, τη δεύτερη παρέμβαση του Sivom, ύψους 2 499 000 γαλλικών φράγκων, πρόκειται για τη διαφορά μεταξύ της τιμής ( 2 780 000 γαλλικά φράγκα ) που κατέβαλε το Sivom για την αγορά περισσότερων αγροτεμαχίων κατά τη διάρκεια των ετών πριν από  την εγκατάσταση της Saint-Gobain και της τιμής πώλησής τους σ' αυτή την επιχείρηση ( 280 600 γαλλικά φράγκα ). Δεδομένου ότι το Sivom είναι οργανισμός τοπικών αρχών και χρηματοδοτείται από τις αρχές αυτές, η Επιτροπή θεωρεί ότι η εν λόγω παρέμβαση, για  την οποία διατέθηκαν κρατικοί πόροι, συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης .  Στο πλαίσιο της διαδικασίας που κίνησε η Επιτροπή, η γαλλική κυβέρνηση διατύπωσε την άποψη ότι το Sivom ανέλαβε απλώς να καλύψει το υπερβάλλον κόστος του γηπέδου, το οποίο οφείλεται στον αρχικό κατακερματισμό του . Η Επιτροπή θεωρεί ότι με την παρέμβασή  του το Sivom, επέτρεψε στην Saint-Gobain να μην επιβαρυνθεί με ένα μέρος του κόστους της επένδυσής της, το οποίο θα έπρεπε κανονικά να καταβάλει εάν είχε αγοράσει η ίδια τα διάφορα αγροτεμάχια .  Η ερμηνεία αυτή δεν αναιρείται από το γεγονός ότι, όπως αναφέρεται και στην επιστολή της γαλλικής κυβέρνησης της 25ης Φεβρουαρίου 1991, η εγκατάσταση μιας μεγάλης επιχείρησης όπως η Saint-Gobain συνέβαλε στην προώθηση της βιομηχανικής ζώνης της  Salaise-sur-Sanne και επέτρεψε την πραγματοποίηση οικονομιών κλίμακας κατά την εκτέλεση των έργων διευθέτησης .  Στην προαναφερθείσα επιστολή της της 25ης Φεβρουαρίου 1991, η γαλλική κυβέρνηση προέβαλε επίσης τον ισχυρισμό ότι η Saint-Gobain δεν είχε καταλογίσει στο Sivom το σύνολο του κόστους των έργων διευθέτησης, δεδομένου ότι δεν συνυπολόγισε τα έξοδα για την  προχρηματοδότηση αυτών των έργων και για την επιτόπου παρακολούθηση της πορείας των εργασιών στη βιομηχανική ζώνη .  Ούτε η πληροφορία δεν αναιρεί το χαρακτήρα ενίσχυσης που έχει η διαφορά ανάμεσα στην τιμή που κατέβαλε το Sivom για το γήπεδο και της τιμής στην οποία αυτό μεταπωλήθηκε στην Saint-Gobain τον Αύγουστο του 1989 . Εάν η Saint-Gobain παρέλειψε να καταλογίσει  όλα τα έξοδα που προκατέβαλε, έπρεπε να είχε απευθύνει συμπληρωματικό τιμολόγιο στο Sivom προκειμένου να ανακτήσει τα σχετικά ποσά .  Στην επιστολή της της 16ης Ιανουαρίου 1991, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η εν λόγω παρέμβαση του Sivom ενδέχεται να συνιστά ενίσχυση και κάλεσε τη γαλλική κυβέρνηση να αποδείξει ότι ούτε η διαφορά μεταξύ των τιμών αγοράς και πώλησης ούτε η τιμή πώλησης  αυτή καθαυτή περιέχουν στοιχεία ενίσχυσης . Εξαιρουμένων των πληροφοριών που αναφέρονται ανωτέρω, η γαλλική κυβέρνηση δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι η διαφορά τιμών δεν συνιστά ενίσχυση .  Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θεωρεί ότι η πώληση του εν λόγω γηπέδου συνιστά κρατική ενίσχυση, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, ύψους 2 499 400 γαλλικών φράγκων η οποία προστίθεται στην ενίσχυση του 1 329 000 γαλλικών φράγκων .  V Δεδομένου ότι η γαλλική κυβέρνηση δεν κοινοποίησε τις εν λόγω ενισχύσεις πριν από τη χορήγησή τους, όπως προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να υποβάλει τις παρατηρήσεις της σχετικά με τα μέτρα αυτά πριν από  την εφαρμογή τους . Κατά συνέπεια, οι ενισχύσεις αυτές είναι παράνομες, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία, από την ημερομηνία λήψης της απόφασης για τη χορήγησή τους . Η κατάσταση που προέκυψε από αυτή την παράλειψη τήρησης των υποχρεώσεων της γαλλικής  κυβέρνησης είναι ιδιαίτερα σοβαρή, δεδομένου ότι οι ενισχύσεις έχουν ήδη καταβληθεί στην ενδιαφερόμενη επιχείρηση . Επιπλέον, στην προκειμένη περίπτωση, μια από τις ενισχύσεις αυτές είχε αποτελέσματα που θεωρούνται ασυμβίβαστα με την κοινή αγορά .  Σε περίπτωση ενισχύσεων που δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, η Επιτροπή -κάνοντας χρήση της δυνατότητας που της παρέχουν οι αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου της 12ης Ιουλίου 1973 στην υπόθεση 70/72, της 21ης Μαρτίου 1990 στην υπόθεση 142/87 και  της 20ής Σεπτεμβρίου 1990 στην υπόθεση 5/89 - μπορεί να απαιτήσει από τα κράτη μέλη να προβούν στην ανάκτηση ενισχύσεων που έχουν χορηγηθεί παράνομα .  VΙ Η ύαλος επιπλεύσεως αποτελεί αντικείμενο ανταλλαγών μεταξύ κρατών μελών : οι εξαγωγές της Γαλλίας στα άλλα κράτη μέλη ανήλθαν σε 263 194 τόνους ( κωδικός Nimexe 7006 και κωδικός ΣΟ 7005 ) το 1987, σε 297 536 τόνους το 1988 και σε 315 559 τόνους το 1989,  ενώ οι εισαγωγές ανήλθαν σε 237 009, 240 482 και 280 652 τόνους αντίστοιχα .  Η Saint-Gobain συμμετέχει με ενεργό τρόπο σ' αυτές τις εμπορικές συναλλαγές . Σύμφωνα με την ετήσια έκθεση για τις δραστηριότητές της κατά το 1989, η παραγωγή της νέας μονάδας υάλου επιπλεύσεως προορίζεται για τη Νοτιοανατολική Γαλλία, το νότιο τμήμα της  Γερμανίας, τη Βόρεια Ιταλία, την Αυστρία και την Ελβετία .  Μεταξύ των παραγωγών επίπεδης υάλου υπάρχει ανταγωνισμός . Σύμφωνα με τις πληροφορίες της Επιτροπής, στα τέλη του 1988 στην Κοινότητα υπήρχαν 31 μονάδες παραγωγής υάλου επιπλεύσεως οι οποίες ανήκαν σε έξι ομίλους επιχειρήσεων, μεταξύ των οποίων και η  Saint-Gobain .  Όταν οι χρηματοδοτικές ενισχύσεις που χορηγούνται από κρατικούς πόρους βελτιώνουν τη θέση ορισμένων επιχειρήσεων σε σχέση με τους ανταγωνιστές τους στην Κοινότητα, πρέπει να θεωρείται ότι επηρεάζουν τον ανταγωνισμό με τις άλλες επιχειρήσεις .  Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω παρατηρήσεων, οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από τη γαλλική κυβέρνηση επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και νοθεύουν τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, μέσω της ευνοϊκής  μεταχείρισης της ενδιαφερόμενης επιχείρησης .  Το άρθρο 92 παράγραφος 1 χαρακτηρίζει καταρχήν ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά τις ενισχύσεις που παρουσιάζουν ορισμένα χαρακτηριστικά τα οποία ορίζονται στο ίδιο άρθρο .  Οι παρεκκλίσεις από την αρχή αυτή, όπως αυτές προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 2 της συνθήκης δεν εφαρμόζονται στην περίπτωση αυτή, λαμβανομένης υπόψη τόσο της φύσης όσο και των στόχων των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων . Εξάλλου, η γαλλική κυβέρνηση δεν  έχει επικαλεσθεί τις παρεκκλίσεις αυτές .  VΙΙ Το άρθρο 92 παράγραφος 3 της συνθήκης καθορίζει τις ενισχύσεις που μπορούν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά . Η συμβατότητα με τις διατάξεις της συνθήκης πρέπει να εξετάζεται στο γενικότερο κοινοτικό πλαίσιο και όχι σε επίπεδο  μεμονωμένων κρατών μελών . Για να εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία της κοινής αγοράς και η τήρηση των αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 3 στοιχείο στ ) της συνθήκης κατά την εξέταση καθεστώτων ή μεμονωμένων μέτρων ενισχύσεων, πρέπει να γίνεται στενή ερμηνεία  των εξαιρέσεων από την αρχή του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης - οι παρεκκλίσεις αυτές ορίζονται στην παράγραφο 3 του ιδίου άρθρου .  Πιο συγκεκριμένα, οι εν λόγω παρεκκλίσεις δεν μπορούν να εφαρμοστούν παρά μόνο στις περιπτώσεις που η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι δυνάμεις της αγοράς δεν επαρκούν, ελλείψει ενισχύσεων, να παράσχουν στους ενδεχόμενους δικαιούχους τα αναγκαία κίνητρα για  την επίτευξη ενός από τους επιδιωκόμενους στόχους .  Η εφαρμογή των παρεκκλίσεων σε περιπτώσεις που δεν συμβάλλουν στην επίτευξη παρόμοιων στόχων, ή σε περιπτώσεις που η ενίσχυση δεν είναι αναγκαία γι' αυτό το σκοπό, θα είχε σαν αποτέλεσμα την παροχή αδικαιολόγητων πλεονεκτημάτων σε βιομηχανίες ή  επιχειρήσεις ορισμένων κρατών μελών, μέσω της ενίσχυσης της χρηματοοικονομικής κατάστασής τους, καθώς και τον επηρεασμό των όρων του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών και τη στρέβλωση του ανταγωνισμού, χωρίς αυτό να δικαιολογείται από τους λόγους κοινού  συμφέροντος που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 .  Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) και γ ) σχετικά με τις ενισχύσεις που προορίζονται να προωθήσουν ή να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων περιοχών, πρέπει να σημειωθεί ότι η γαλλική κυβέρνηση δεν επικαλέστηκε στόχους περιφερειακής πολιτικής που να δικαιολογούν τη χορήγηση των εν λόγω ενισχύσεων . Εξάλλου, σχετικά με την κατασκευή της νέας μονάδας παραγωγής υάλου επιπλεύσεως στη Salaise-sur-Sanne, πρέπει να τονιστεί ότι  το βιοτικό επίπεδο σ' αυτή την περιοχή, όπως άλλωστε και σε όλες τις περιοχές της μητροπολιτικής Γαλλίας, δεν είναι ασυνήθως χαμηλό και ότι στην περιοχή αυτή δεν επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση κατά την έννοια της παρέκκλισης που προβλέπεται η  Salaise-sur-Sanne δεν συμπεριλαμβάνεται σε εκείνες που είναι επιλέξιμες για τη χορήγηση ειδικών περιφερειακών ενισχύσεων κατά την έννοια της παρέκκλισης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ).  Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο β ), πρέπει να σημειωθεί ότι οι εν λόγω ενισχύσεις δεν προορίζονται ούτε να προωθήσουν σημαντικά σχέδια κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ούτε να άρουν σοβαρή διαταραχή της  γαλλικής οικονομίας - εξάλλου, η γαλλική κυβέρνηση δεν προέβαλε κανένα επιχείρημα που να συνηγορεί υπέρ της ενδεχόμενης εφαρμογής αυτών των παρεκκλίσεων .  Όσον αφορά τις παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ) σχετικά με τις ενισχύσεις που προορίζονται να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων χωρίς να αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που  θα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ της ενίσχυσης του Conseil General de l'Isere για τις ενέργειες κατάρτισης, αφενός και, αφετέρου, της ενίσχυσης του Sivom για την αγορά του γηπέδου της Saint-Gobain στη  Salaise-sur-Sanne .  Παρόλο που η ενίσχυση ύψους 1 329 000 γαλλικών φράγκων για την κατάρτιση ευνόησε επίσης και τη Saint-Gobain, η ενίσχυση αυτή δεν συνδέεται άμεσα με την επένδυση στη Salaise-sur-Sanne, αλλά με ορισμένες ενέργειες κατάρτισης που έχουν καταρχήν έναν καθαρά  κοινωνικό στόχο . Μπορεί να θεωρηθεί ότι η ενίσχυση αυτή διευκολύνει την επαγγελματική κατάρτιση στον τομέα της επίπεδης υάλου -και, κατά συνέπεια, τον ίδιο τον τομέα αυτό - χωρίς να αλλοιώνει τους όρους των συναλλαγών σε βαθμό που αντίκειται προς το  κοινό συμφέρον .  Εξάλλου, η ενίσχυση ύψους 2 499 400 γαλλικών φράγκων, την οποία χορήγησε το Sivom, υπό μορφή διαφοράς, μεταξύ των τιμών αγοράς και μεταπώλησης του γηπέδου της Saint-Gobain στη Salaise-sur-Sanne, απαλλάσσει τη δικαιούχο επιχείρηση από την καταβολή μέρους  του κόστους της επένδυσής της . Στην επιστολή της της 3ης Αυγούστου 1990 προς τη γαλλική κυβέρνηση, η Επιτροπή διατύπωσε την άποψη ότι η κατασκευή μιας νέας μονάδας παραγωγής επίπεδης υάλου δεν διευκολύνει την ανάπτυξη του εν λόγω τομέα, κατά την έννοια  της παραγράφου 3 στοιχείο γ ). Έκρινε επίσης, λαμβανομένης υπόψη της χρηματοοικονομικής κατάστασης της Saint-Gobain, ότι οι δυνάμεις της αγοράς επαρκούσαν από μόνες τους να εξασφαλίσουν την υλοποίηση της ενισχυόμενης επένδυσης, χωρίς κρατική παρέμβαση .  Πρέπει να σημειωθεί ότι, με τις παρατηρήσεις που υπέβαλε στο πλαίσιο της διαδικασίας, η γαλλική κυβέρνηση δεν αντέκρουσε την άποψη που διατύπωσε η Επιτροπή στην επιστολή της 3ης Αυγούστου 1990 . Υπογράμμισε, αντίθετα, ότι ακόμα και εάν θεωρηθεί ότι οι εν  λόγω παρεμβάσεις συνιστούν ενίσχυση, το ποσοστό της ήταν ιδιαίτερα χαμηλό σε σχέση με το συνολικό ποσό της επένδυσης ( 570 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα ). Σχετικά με το θέμα αυτό, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι σύμφωνα με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου της 21ης Μαρτίου 1990 ( Tubemeuse, C-142/87 ), η σχετικά περιορισμένη σημασία μιας ενίσχυσης δεν αποκλείει, καταρχήν, το ενδεχόμενο επηρεασμού των εμπορικών ανταλλαγών μεταξύ κρατών  μελών .  Η Επιτροπή επισημαίνει επίσης ότι η μελλοντική ζήτηση επίπεδης υάλου εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τις ανάγκες των δύο κυριότερων τομέων που χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό, δηλαδή των τομέων της αυτοκινητοβιομηχανίας και των οικοδομών . Η μελλοντική  προσφορά επίπεδης υάλου θα επηρεαστεί από τις νέες, προβλεπόμενες ή υπό κατασκευή, μονάδες παραγωγής στο Ηνωμένο Βασίλειο, τη Γερμανία και στις τρίτες χώρες . Η νέα μονάδα παραγωγής υάλου επιπλεύσεως στη Salaise-sur-Sanne αυξάνει κατά 2,5 % την  πραγματική παραγωγική ικανότητα στην Κοινότητα . Η πολιτική της Επιτροπής ήταν πάντα να μεριμνά ώστε η διαρθρωτική ανάπτυξη στον τομέα της επίπεδο υάλου, ο οποίος είναι ιδιαίτερα ευάλωτος στις μεταβολές της οικονομικής συγκυρίας, να μη διαταράσσεται υπό  την επίδραση κρατικών παρεμβάσεων .  Για το λόγο αυτό με τις αποφάσεις της 84/487/ΕΟΚ ( 2 ), 84/507/ΕΟΚ ( 3 ) και 89/373/ΕΟΚ ( 4 ), η Επιτροπή έκρινε ότι τα σχεδιαζόμενα μέτρα ενίσχυσης των κυβερνήσεων των Κάτω Χωρών, του Λουξεμβούργου και της Ιταλίας, αντίστοιχα, υπέρ της κατασκευής νέων  εγκαταστάσεων παραγωγής και επεξεργασίας επίπεδης υάλου δεν συμβιβάζονταν με την κοινή αγορά και δεν έπρεπε να χορηγηθούν . Η Επιτροπή έκρινε επίσης ότι τα μέτρα ενίσχυσης για τον εκσυγχρονισμό υφιστάμενων μονάδων παραγωγής υάλου επιπλεύσεως δεν  συμβιβάζονται με την κοινή αγορά και αποφάσισε, επομένως, να μην επιτρέψει στη βελγική κυβέρνηση [αποφάσεις 86/593/ΕΟΚ ( 5 ) και 87/195/ΕΟΚ ( 6 )] να χορηγήσει παρόμοιες ενισχύσεις, παρόλο που οι σχετικές επενδύσεις αφορούσαν επίσης και την αξιοποίηση  ορισμένων τεχνολογικών καινοτομιών . Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο επιβεβαίωσε το βάσιμο της προσέγγισης αυτής με την απόφαση της 8ης Μαρτίου 1988 στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις 62/87 και 72/87 ( 7 ).  Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω παρατηρήσεων, η Επιτροπή θεωρεί ότι μια ενίσχυση, ακόμα και περιορισμένης έντασης, για τη δημιουργία συμπληρωματικής ικανότητας παραγωγής επίπεδης υάλου δεν διευκολύνει την ανάπτυξη αυτού του τομέα, κατά την έννοια της  παραγράφου 3 στοιχείο γ ), και δεν μπορεί, επομένως, να υπαχθεί σ' αυτή την περίπτωση παρέκκλισης .  Η ενίσχυση που έχει χορηγηθεί κατ' αυτό τον τρόπο πρέπει να καταργηθεί και να επιστραφεί [βλέπε σχετικά την απόφαση του Δικαστηρίου της 14ης Φεβρουαρίου 1990 στην υπόθεση C-301/87 ( Boussac ) σημείο 22 του σκεπτικού ].  Η επιστροφή της ενίσχυσης πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις διατάξεις και διαδικασίες της γαλλικής νομοθεσίας, και ιδίως με εκείνες που αφορούν τους τόκους υπερημερίας επί των απαιτήσεων του κράτους, ενώ οι τόκοι πρέπει να υπολογιστούν από την ημερομηνία  χορήγησης της εν λόγω παράνομης ενίσχυσης . Το μέτρο αυτό είναι αναγκαίο προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποκατάσταση της προηγούμενης κατάστασης, μέσω της εξουδετέρωσης όλων των χρηματοοικονομικών πλεονεκτημάτων από τα οποία επωφελήθηκε η ενδιαφερόμενη  επιχείρηση από την ημερομηνία καταβολής των ενισχύσεων [βλέπε σχετικά την απόφαση της 21ης Μαρτίου 1990 στην υπόθεση C-142/87 ( Tubemeuse ), σημείο 66 του σκεπτικού ]. Η Επιτροπή ακολούθησε εξάλλου την ίδια προσέγγιση και στην απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου  1990 ( Heinrich Reinhold ) ( 8 ),  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :  Άρθρο 1  Η ενίσχυση που χορήγησε η Γαλλία στην εταιρεία Saint-Gobain ( Eurofloat ) υπό μορφή παρέμβασης ύψους 1 329 000 γαλλικών φράγκων υπέρ της επαγγελματικής κατάρτισης είναι παράνομη, δεδομένου ότι χορηγήθηκε κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου 93  παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ. Η ενίσχυση αυτή μπορεί, ωστόσο, να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ) της συνθήκης ΕΟΚ .  Άρθρο 2  Η ενίσχυση ύψους 2 499 400 γαλλικών φράγκων που χορήγησε η Γαλλία στην εταιρεία Saint-Gobain ( Eurofloat ) τον Αύγουστο του 1989, υπό μορφή διαφοράς μεταξύ της τιμής ( 2 780 000 γαλλικά φράγκα που κατέβαλε το Sivom για την αγορά του γηπέδου κατά τα έτη  πριν από την εγκατάσταση της εν λόγω επιχείρησης και της τιμής ( 280 600 γαλλικά φράγκα με την οποία ο οργανισμός αυτός μεταπώλησε το γήπεδο στη Saint-Gobain είναι παράνομη, δεδομένου ότι χορηγήθηκε κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου 93 παράγραφος 3  της συνθήκης ΕΟΚ . Επιπλέον, η ενίσχυση αυτή δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά κατά την έννοια του άρθρού 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, δεδομένου ότι δεν πληροί τις προϋποθέσεις για την εφαρμογή των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 .  Άρθρο 3  Η Γαλλία υποχρεούται να καταργήσει την ενίσχυση ύψους 2 499 400 γαλλικών φράγκων που αναφέρεται στο άρθρο 2 και να απαιτήσει την επιστροφή της εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης . Το ποσό της ενίσχυσης θα επιστραφεί  σύμφωνα με τις διαδικασίες και διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας, και ιδίως με εκείνες που αφορούν τους τόκους υπερημερίας επί των απαιτήσεων του κράτους - οι τόκοι υπολογίζονται από την ημερομηνία χορήγησης της εν λόγω παράνομης ενίσχυσης .  Άρθρο 4  Η Γαλλία υποχρεούται να ενημερώσει την Επιτροπή εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης σχετικά με τα μέτρα που θα έχει λάβει για να συμμορφωθεί με αυτήν .  Άρθρο 5  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία .  Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 1991 .  Για την Επιτροπή Leon BRITTAN Αντιπρόεδρος ( 1 ) ΕΕ αριθ . C 274 της 31 . 10 . 1990, σ . 13.(2 ) ΕΕ αριθ, L 276 της 19 . 10 . 1984, σ . 37 ( Maasglas).(3 ) ΕΕ αριθ, L 283 της 27 . 10 . 1984, σ . 39 ( Luxguard).(4 ) ΕΕ αριθ, L 166 της 16 . 6 . 1989, σ. 60 ( Veneziana Vetro).(5 ) ΕΕ αριθ, L 342 της 5 . 12 .  1986, σ . 32 ( St . Roch).(6 ) ΕΕ αριθ, L 77 της 19 . 3 . 1987, σ . 47 ( Glaverbel).(7 ) Συλλογή Νομολογίας του Δικαστηρίου ( 1988 ), σ . 1573.(8 ) ΕΕ αριθ . L 156 της 20 . 6 . 1991, σ . 33 .