CELEX: 51994PC0467
Language: el
Date: 1994-11-03
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΕΡΙ ΚΟΙΝΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΩΣ ΑΓΟΡΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ ΒΟΕΙΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ - (κωδικοποιημένη έκδοση)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                         Κ0Μ(94) 467 τελικό
                                         Βρυξέλλες, 03.11.1994
                                         94/0247 (CNS)
                          Πρόταση
           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        ΠΕΡΙ ΚΟΙΝΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΩΣ ΑΓΟΡΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ
                    ΤΟΥ ΒΟΕΙΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ
                    (χωδι.χοποι.ημ<?νη faftyrn)
           (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---                              ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1.  Στα πλαίσια της "Ευρώπης των πολιτών", η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία
    στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου ώστε τούτο να καταστεί
    περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντας του, με τον τρόπο
    αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε
    πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.
    Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να
    υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί,
    συχνά δε κατ' ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες τόσο στην αρχική όσο
    και σας μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση
    και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες
    διατάξεις.
    Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται
    επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.
2.  Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987, έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της
    να προβαίνουν στη συστατική κωδικοποίηση των νομικών πράξων το αργότερο μετά
    τη δέκατη τροποποίηση τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο
    κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της
    κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με
    μεγαλύτερη περιοδικότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα τους.
3.  Η πρόταση για κωδικοποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου
    της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου
    κρέατος αποβλέπει στην εκπλήρωση του στόχου αυτού σύμφωνα με τις θεμελιώδεις
    αρχές, ως προς τις οποίες έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Συμβουλίου, του
    Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής το 1974. Πρόκεται για συστατική
    κωδικοποίηση υπό την έννοια ότι ο νέος κανονισμός αντικαθιστά τους διάφορους
    κανονισμούς που αφορά η σχετική εργασία (*), διατηρώντας αναλλοίωτη την ουσία
    των κωδικοποιημένων κειμένων και περιοριζόμενη στη συγκέντρωση τους και στη
    διενέργεια των τυπικών μόνο τροποποιήσεων που απαιτούνται από την ίδια την
    εργασία της κωδικοποίησης.
4.  Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να τονιστεί ότι, όπως και οι παλαιοί βασικοί κανονισμοί
    του γεωργικού τομέα, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 προβλέπει:
    —    αφενός ότι οι γενικοί κανόνες εφαρμογής θεσπίζονται από το Συμβούλιο
         προτάσει της Επιτροπής (κανονισμοί καλούμενοι "δεύτερης γενιάς" του
         Συμβουλίου) και
    —    αφετέρου ότι οι λεπτομέρειες εφαρμογής θεσπίζονται από την Επιτροπή
         σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής διαχείρισης,
    εκτός από το καθεστώς τιμών για το οποίο, μετά την αναμόρφωση της ΚΠΊ, δεν
    προβλέπεται πλέον η θέσπιση γενικών κανόνων εφαρμογής από το Συμβούλιο.
    Μολονότι οι κανονισμοί οι οποίοι αφορούν την κοινή οργάνωση αγοράς και οι
    οποίοι εκδόθηκαν από το 1992 και εξής δεν προβλέπουν πλέον γενικούς κανόνες
    εφαρμογής που θεσπίζονται από το Συμβούλιο, η Νομική Υπηρεσία, και η Γενική
    Διεύθυνση Γεωργίας, επιθυμώντας να ολοκληρωθεί σύντομα η διαδικασία
    κωδικοποίησης του προαναφερόμενου κανονισμού, προτείνουν να τηρηθεί
    ρεαλιστική στάση ως προς το σημείο αυτό, με την έννοια ότι η παρούσα πρόταση
    κωδικοποίησης δεν θίγει τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού που αναθέτουν στο
    Συμβούλιο την αρμοδιότητα για τη θέσπιση των προαναφερόμενων κανόνων.
    Ωστόσο, η Επιτροπή θα έπρεπε να υποβάλει, έξω από το πλαίσιο της διαδικασίας
    κωδικοποίησης και στο πλαίσιο των μελλοντικών τροποποιήσεων του κανονισμού
    αυτού, προτάσεις σχετικά με το θέμα των κανονισμών "δεύτερης γενιάς" του
    Συμβουλίου που υφίστανται στον τομέα της ΚΟΑ βοείου κρέατος.
   t1) Παράρτημα ΠΙ, τμήμα Β, της παρούσας πρότασης.
 ---pagebreak--- Η παρούσα πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση
του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68
και των τροποποιητικών πράξων που έγιναν με το σύστημα πληροφορικής της
Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων το οποίο αναφέρεται
στα συμπεράσματα της προεδρίας του Συμβουλίου του Εδιμβούργου. Έχει
διατηρηθεί η παλαιά αρίθμηση των άρθρων ώστε να διευκολύνεται η ανάγνωση και
αναγράφεται στο περιθώριο κάθε σελίδας, ενώ η νέα αρίθμηση αναγράφεται πάνω
από τα άρθρα Και οι δύο αυτές αριθμήσεις περιλαμβάνονται στον πίνακα
αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΠΙ, τμήμα Α, του κανονισμού που έχει
κωδικοποιηθεί.
                                       Ι
 ---pagebreak---                                        ΠΡΟΤΑΣΗ
                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ.           ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                     της
             περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
    Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος,
   και ιδίως τα άρθρα 42 και 43 αυτής,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου^),
   Εκτιμώντας
1) ou οι θεμελιώδεις διατάξεις που αφορούν την
   οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος
   έχουν επανειλημμένα τροποποιηθεί κατά τρόπο
   ουσιαστικό μετά την έκδοση του κανονισμού (ΕΟΚ)
   αριθ. 805/68 του Συμβουλίου(2)·                  ότι τα
   κείμενα αυτά, λόγω του αριθμού και του πολύπλοκου
   χαρακτήρα που παρουσιάζουν και επειδή βρίσκονται
   διεσπαρμένα σε διάφορα τεύχη της Επίσημης
   Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, είναι
   δύσκολο να χρησιμοποιηθούν και, ως εκ τούτου,
   στερούνται της αναγκαίας σαφήνειας που πρέπει να
   έχει κάθε ρύθμιση* ou, υπό τις συνθήκες αυτές, είναι
   σκόπιμο να κωδικοποιηθεί ο εν λόγω κανονισμός,
2) ou η λειτουργία και η ανάπτυξη της κοινής αγοράς για             805/68
   τα γεωργικά προϊόντα πρέπει να συνοδεύονται από τη
   θέσπιση κοινής γεωργικής πολιτικής και ότι η πολιτική
   αυτή πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει την κοινή
   οργάνωση των γεωργικών αγορών, η οποία είναι
   δυνατόν να λάβει διάφορες μορφές ανάλογα με τα
   προϊόντα,
3) ou η κοινή γεωργική πολιτική έχει ως σκοπό την                   805/68
   επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της συνθήκης· ότι,             (προσαρμοσμένο)
   ειδικότερα, στον τομέα του βοείου κρέατος, είναι
   αναγκαίο, για την σταθεροποίηση των αγορών και την
   εξασφάλιση       δικαίου βισακού επιπέδου στον
   ενδιαφερόμενο γεωργικό πληθυσμό, να μπορούν να
   ληφθούν μέτρα που διευκολύνουν την προσαρμογή της
   προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς ενισχύοντας τα
   εισοδήματα των παραγωγών, καθώς και μέτρα
   παρεμβάσεως,
4) ou, προς επίτευξη των στόχων ανόρθωσης της                2.     2066/92
   κατάστασης της γεωργίας εν γένει, είναι αναγκαίο να              (προσαρμοσμένο)
   ληφθούν μέτρα τόσο στους γεωργικούς τομείς οι οποίοι
   προμηθεύουν τις πρώτες ύλες για την εκτροφή των
   βοοειδών, όσο και στον τομέα του βοείου κρέατος
   αυτόν       καθεαυτόν    ότι   ο    συνδυασμός     των
   αποτελεσμάτων αυτών των μέτρων οδηγεί σε μείωση
   της ^ ή ς παρέμβασης στον εν λόγω τομέα,
   ί1) E E C
   ( 2 ) ΕΕ C 148, 28.6.1968, σ. 24, Κανονισμός που
         τροποποιήθηκε τελευταία από τον Κανονισμό (ΕΚ)
         αριθ. 1884/94 (ΕΕ L197, 30.7.1994, σ. 27).
 ---pagebreak--- 5) ότι, ενόψει των συνεπειών που προκύπτουν σε επίπεδο     3. 2066/92
   παραγωγών,      πρέπει     να    υπάρξει    ουσιαστική     (προσαρμοσμένο)
   αντιστάθμιση     μέσω ορισμένων        πριμοδοτήσεων,
   περιορίζοντας ταυτοχρόνως τον αριθμό των επιλέξιμων
   για πριμοδότηση αρσενικών ζώων, σε επίπεδο που
   αρμόζει σε μια βιώσιμη οικονομική εκμετάλλευση' ότι,
   δεδομένων των διαφόρων ειδικών δραστηριοτήτων
   εκτροφής, πρέπει να προβλεφθεί ειδική πριμοδότηση
   για τους παραγωγούς βοείου κρέατος καθώς και
   πριμοδότηση για τη διατήρηση της αγέλης των
   θηλαζσυσών αγελάδων*
6) ότι η χορήγηση αυτών των πριμοδοτήσεων δεν πρέπει       4. 2066/92
   να επιφέρει αύξηση της συνολικής παραγωγής* ότι, για       (προσαρμοσμένο)
   το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να περιορισθεί ο αριθμός
   των ζώων για τα οποία χορηγείται πριμοδότηση, με την
   εφαρμογή αντίστοιχα περιφερειακών και ατομικών
   ανωτάτων ορίων που καθορίζονται σε συνάρτηση με τις
   ιστορικές αναφορές ότι, ως προς το καθεστώς της
   ειδικής πριμοδότησης, τα περισσότερα κράτη μέλη δεν
   διαθέτουν τις αναγκαίες πληροφορίες για τον
   καθορισμό ατομικών ορίων αναφοράς για κάθε
   παραγωγό* ότι, επί πλέον, παρόμοιες λεπτομερείς
   εκτιμήσεις ενδέχεται να δημιουργήσουν διάφορες
   διοικητικής φύσεως δυσκολίες* ότι πρέπει, συνεπώς, να
   δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα επιλογής, μεταξύ
   ατομικών ή περιφερειακών ανωτάτων ορίων, κατά τον
   καθορισμό τους,
7) ou η σφαγή εξαιρετικά μεγάλου αριθμού ζώων κατά            2066/92
   την περίοδο σφαγής μπορεί να διαταράξει την αγορά          προσαρμοσμένο
   και να οδηγήσει σε αγορά υπερβολικών ποσοτήτων
   στην παρέμβαση* ότι, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η
   σφαγή των ευνουχισμένων αρσενικών ζώων εκτός της
   ετήσιας     περιόδου     απομάκρυνσης      από    τους
   βοσκότοπους, πρέπει να χορηγηθεί, υπό ορισμένες
   προϋποθέσεις, πρόσθετη πριμοδότηση επί της ειδικής
   πριμοδοτήσεως για τα ζώα που σφάζονται εκτός εποχής
   κατά τους τέσσερις πρώτους μήνες του έτους,
8) ότι, η χορήγηση της πριμοδότησης ανά θηλάζουσα             125/93
   αγελάδα      περιορίζεται     κατ* αρχήν,    για    τις    προσαρμοσμένο
   εκμεταλλεύσεις στις οποίες βρίσκεται αγέλη παραγωγής
   γάλακτος και θηλάζουσα αγέλη, στους μικρούς
   παραγωγούς των οποίων η ατομική ποσότητα αναφοράς
   είναι ίση ή μικρότερη από 60 000 χιλιόγραμμα
   γάλακτος* ότι οι μικροί ή μεσαίοι παραγωγοί με
   ποσότητα     αναφοράς μεγαλύτερη          από 60 000
   χιλιόγραμμα οι οποίοι κατέχουν θηλάζουσες αγελάδες
   χωρίς να επωφελούνται από την πριμοδότηση,
           αντιμετωπίζουν, από το 1993, μείωση των τιμών*
   ότι αυξήθηκε              επομένως                   η
   ποσότητα αναφοράς για την παραγωγή γάλακτος,
9) ότι, προκειμένου να παρασχεθεί στους μικρούς αυτούς        125/93
   παραγωγούς η δυνατότητα να αναπτύξουν την                  (προσαρμοσμένο)
   εκμετάλλευση τους,                     καταργήθηκε ο
   περιορισμός που αφορά τη χορήγηση της πριμοδότησης
   σε δέκα ζώα,
 ---pagebreak---                                                                             •tiqgl
10) ότι    έχουν    συσταθεί   επιπρόσθετα δικαιώματα    5. 125/93
    πριμοδότησης τα οποία κατανεμήθηκαν μεταξύ των          (προσαρμοσμένο)
    κρατών μελών, προκειμένου να παρασχεθεί στους
    ενδιαφερόμενους παραγωγούς η δυνατότητα να
    καθορίσουν, βάσει των εθνικών αποθεμάτων, ένα
    ατομικό ανώτατο όριο ή να αυξήσουν τον αριθμό των
    δικαιωμάτων τους για πριμοδότηση βάσει του αριθμού
    των θηλαζουσών αγελάδων που βρίσκονται στην
    εκμετάλλευση τους κατά τη διάρκεια ορισμένης            125/93
    χρονικής περίοδου* ότι                             ο    (προσαρμοσμένο)
    συνολικός αριθμός αυτών των             επιπρόσθετων
    δικαιωμάτων καθορίστηκε βάσει ιδίως των τελευταίων
    διαθεσίμων στατιστικών στοιχείων για την παραγωγή
    βοείου κρέατος και τις αιτήσεις για τη χορήγηση
    πριμοδότησης ανά θηλάζουσα αγελάδα, λαμβανομένων,
    πάντως υπόψη των ειδικών περιστάσεων,
11) ότι στα πλαίσια της παραγωγής βοείου κρέατος, η         125/93
    προστασία του περιβάλλοντος έχει καταστεί σημαντικός
    παράγοντας, που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη* ότι,
    επομένως, τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη
    δυνατότητα να μειώνουν ή να καταργούν τις πληρωμές
    στα πλαίσια του καθεστώτος πριμοδότησης για τη
    θηλάζουσα αγελάδα και για τα αρσενικά βοοειδή, εάν
    ο ενδιαφερόμενος παραγωγός δεν έχει πλήρως
    συμμορφωθεί με τους κανόνες που θεσπίζουν τα κράτη
    μέλη στον τομέα του περιβάλλοντος, με την επιφύλαξη
    της τήρησης της αρχής της αναλογικότητας,
12) ότι,           ως προς το καθεστώς της πριμοδότησης     2066/92
    για τη θηλάζουσα αγελάδα, είναι σκόπιμο να              (προσαρμοσμένο)
    προβλεφθεί ο καθορισμός ατομικών ανωτάτων ορίων
    αναφοράς* ότι, καθίστανται αναγκαίες ορισμένες
    εξελίξεις σε επίπεδο παραγωγής εξ αιτίας ενδεχομένων
    αλλαγών των περιουσιακών στοιχείων ή της ικανότητας
    παραγωγής των         παραγωγών που λαμβάνουν
    πριμοδότηση* ότι είναι, συνεπώς, σκόπιμο να
    προβλεφθεί ότι τα κεκτημένα δικαιώματα ως προς τα
    ατομικά ανώτατα όρια μπορούν, υπό όρους, να
    μεταβιβάζονται σε άλλους παραγωγούς, είτε μαζί με
    την εκμετάλλευση είτε διαχωρίζοντας τα δικαιώματα
    πριμοδότησης από τις εκμεταλλευόμενες επιφάνειες,
13) ότι οι νέοι παραγωγοί, καθώς και οι ήδη υπάρχοντες      2066/92
    των οποίων, όμως, το ατομικό ανώτατο όριο δεν
    αντιστοιχεί, για διάφορους λόγους, στην κανονική
    εξέλιξη της αγέλης των θηλαζουσών αγελάδων, δεν
    πρέπει να εξαιρούνται του δικαιώματος πριμοδότησης*
    ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθεί η
    σύσταση εθνικού αποθέματος το οποίο δημιουργείται
    αρχικά με κατ' αποκοπήν εισφορά επί των ατομικών
    ανωτάτων ορίων όλων των παραγωγών και του οποίου
    η τροφοδότηση και διαχείριση διεξάγεται βάσει
    κοινοτικών κριτηρίων ότι, για τον ίδιο λόγο, η
    μεταβίβαση      δικαιωμάτων    πριμοδότησης    χωρίς
    μεταβίβαση της εκμετάλλευσης πρέπει να υπαχθεί σε
    κανόνες που επιτρέπουν την ανάκληση, χωρίς
    αντισταθμιστική πληρωμή, μέρους          αυτών των
    μεταβιβασθέντων δικαιωμάτων και την απόδοση των
    ανακληθέντων δικαιωμάτων στο εθνικό απόθεμα,
14) ότι, προκειμένου να υποστηριχθούν οι παραγωγοί στις     2066/92
    μειονεκτικές περιοχές, πρέπει να προβλεφθεί η
    δημιουργία πρόσθετου αποθέματος που κατανέμεται
    μόνον μεταξύ αυτών*
 ---pagebreak--- 15) ότι είναι σκόπιμο να συνδεθούν οι ευαίσθητες ζώνες ή       2066/92
    περιοχές και παραγωγή θηλαζουσών αγελάδων ώστε να
    εξασφαλισθεί η διατήρηση της παραγωγής αυτής, ιδίως
    σε περιοχές όπου δεν υπάρχει εναλλακτική λύση,
16) ότι, επιπλέον, δεδομένου ότι έχει ενισχυθεί η τάση     10. 2066/92
    εντατικοποίησης της παραγωγής βοείου κρέατος,
    απαιτείται να ληφθούν υπόψη, για τον καθορισμό των
    πριμοδοτήσεων που συνδέονται με την εκτροφή, οι
    διάφορες δυνατότητες χρησιμοποίησης των ζωοτροφών
    που διαθέτει κάθε εκμετάλλευση σε σχέση με τον
    αριθμό και με τα είδη των ζώων που εκτρέφονται* ότι,
    ειδικότερα, για την ενθάρρυνση της εκτατικής
    παραγωγής, πρέπει, αφενός, να περιορισθεί η
    χορήγηση των πριμοδοτήσεων αυτών με την εφαρμογή
    ενός συντελεστή μέγιστου αριθμού ζώων σε μια
    εκμετάλλευση     και,   αφετέρου,     να    χορηγείται
    συμπληρωματικό ποσό στους παραγωγούς που δεν
    υπερβαίνουν ένα ελάχιστο ποσοστό φόρτωσης* ότι,
    ωστόσο, πρέπει να ληφθεί υπόψη η κατάσταση των
    μικρών παραγωγών,
17) ότι ένας από τους παράγοντες αποσταθεροποίησης της     11. 2066/92
    κατάστασης της αγοράς είναι η εκτροφή σημαντικού           (προσαρμοσμένο)
    αριθμού αρσενικών μοσχαριών τα οποία ανήκουν σε
    φυλές που προορίζονται για γαλακτοπαραγωγή* ότι,
    λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορετικές διαρθρώσεις
    παραγωγής στα κράτη μέλη, ενδείκνυται να δοθεί
    σ' αυτούς η δυνατότητα επιλογής μεταξύ της καταβολής
    πριμοδότησης για τη μεταποίηση των μοσχαριών αυτών
    και της χρησιμοποίησης ενός νέου μηχανισμού
    παρέμβασης για τα ελαφρά σφάγια αρσενικών ζώων,
18) ότι τα ποσά των ειδικών πριμοδοτήσεων και των          12. 2066/92
    πριμοδοτήσεων για τις θηλάζουσες αγελάδες πρέπει να
    προσαρμοστούν προοδευτικά και σε πολλά στάδια* ότι,
    προς επίτευξη του επιδιωκόμενου οικονομικού στόχου,
    πρέπει να χορηγούνται εντός ορισμένης προθεσμίας,
19) ότι η γεωργία στο έδαφος των νέων γερμανικών Lander    13. 2066/92
    βρίσκεται ακόμη σε κατάσταση πολύ διαφορετική από          (προσαρμοσμένο)
    εκείνη της υπόλοιπης Κοινότητας* ότι διέρχεται περίοδο
    συνεχούς και βαθείας αναδιάρθρωσης με την οποία
    πρόκειται να μεταβληθεί το μέγεθος και ο
    προσανατολισμός πολλών εκμεταλλεύσεων καθώς και η
    διάρθρωση της παραγωγής τους* ότι αυτές οι ιδιαίτερες
    συνθήκες πρέπει να ληφθούν υπόψη με την υιοθέτηση
    ειδικών μέτρων μεταβατικού χαρακτήρα* ότι, συνεπώς
    πρέπει να καθοριστούν συγκεκριμένα περιφερειακά
    ανώτατα όρια για τα καθεστώτα ειδικής πριμοδότησης
    και πριμοδότησης για θηλάζουσες αγελάδες καθώς και
    για να παρασχεθεί η δυνατότητα στη Γερμανία να
    ρυθμίσει τις λεπτομέρειες της λειτουργίας των μέτρων
    αυτών                                            ότι ο
    ορισμός της θηλάζουσας αγελάδας
    αποκλείει από το καθεστώς αυτό τους παραγωγούς των
    οποίων η θηλάζουσα αγέλη δεν ανήκει σε φυλές            8. 125/93
    παραγωγής κρέατος* ότι, για να διευκολυνθεί η              (προσαρμοσμένο)
    εφαρμογή του εν λόγω            καθεστώτος, πρέπει να
    προβλεφθεί μεταβατική παρέκκλιση από τον σχετικό
    ορισμό για τους παραγωγούς των νέων Lander·
                            ότι το Συμβούλιο πρόκειται να   +
    λάβει απόφαση βάσει έκθεσης της Επιτροπής, σχετικά
    με την ένταξη του εδάφους των νέων                     13. 2066/92
    Lander στο κοινοτικό καθεστώς-
 ---pagebreak--- 20) ότι, προκειμένου να διατηρηθεί η συνοχή του           15. 2066/92
    κοινοτικού γεωργικού δικαίου, είναι σκόπιμο, όσον
    αφορά την υλοποίηση των όρων σχετικά με την
    εκτατικοποίηση της παραγωγής, να χρησιμοποιηθούν οι
    ισχύουσες νομοθετικές πράξεις· ότι, εν προκειμένω,
    πρόκειται για τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 του
    Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1991 όσον αφορά τη
    βελτίωση της αποτελεσματικότητας των γεωργικών
    δομώνΟ και για την οδηγία 75/268/ΕΟΚ του
    Συμβουλίου της 28ης Απριλίου 1975 σχετικά με τη
    γεωργία σε περιοχές ορεινές και σε ορισμένες
                            2
    μειονεκτικές περιοχές( )·
21) ότι για τον έλεγχο των κτηνοτροφικών δραστηριοτήτων,  16. 2066/92
    οι οποίες συνιστούν το αντικείμενο των πριμοδοτήσεων,
    είναι αναγκαίο να υπάρχει σύστημα σήμανσης και
    καταχώρησης των ζώων το οποίο να ανταποκρίνεται σε
    κριτήρια ομοιόμορφα για όλη την Κοινότητα,
22) ότι         τα         μέτρα παρέμβασης είναι δυνατόν  4. 805/68
    να συνίστανται σε αγορές που πραγματοποιούνται από        (προσαρμοσμένο)
    τους οργανισμούς παρεμβάσεως* ότι ενδείκνυται
    πάντως να προβλεφθούν και μέτρα ενισχύσεων για την
     ιδιωτική αποθεματοποίηση, δεδομένου ότι τα μέτρα
    αυτά είναι εκείνα, τα οποία επηρεάζουν λιγότερο την
    ομαλή εμπορία των προϊόντων και μπορούν επίσης να
    μειώσουν       την    σημασία    των     αγορών   που
    πραγματοποιούν οι οργανισμοί παρεμβάσεως* ότι             2248/88
    πρέπει τέλος να προβλεφθεί ότι τα μέτρα παρέμβασης,       (προσαρμοσμένο)
    με εξαίρεση όσα αφορούν τα ελαφρά σφάγια
    αρσενικών ζώων, πρόκειται να υλοποιηθούν με βάση
    την κοινοτική κλίμακα κατάταξης που προβλέπεται στον
    κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1208/81 του Συμβουλίου(3)·
    (*) ΕΕ L 218, 6.8.1991, σ. 1. Κανονισμός πσυ
          τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ)
          αριθ. 3669/93 (ΕΕ L 338, 31.12.1993, σ. 26)
    ( 2 ) ΕΕ L 128, 19.5.1975, σ. 1. Οδηγία που
          τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
          αριθ. 797/85 (ΕΕ L93, 30.3.1985, σ. 1).
    ( 3 ) ΕΕ L 123, 7.5.1981, σ. 3. Κανονισμός πσυ
          τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.
          1026/91 (ΕΕ L 106, 26.4.1991, σ. 2)
 ---pagebreak---      ότι, για να διατηρήσει η δημόσια παρέμβαση τον
     αρχικό της ρόλο και να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να
     καταστεί η ίδια μια αγορά, φαίνεται αναγκαίο να
     εξαρτηθεί η ενεργοποίηση της από όρια καθοριζόμενα
     σε συνάρτηση προς το νψος των τιμών της αγοράς τόσο
23
   ) στην Κοινότητα όσο και στα ενδιαφερόμενα κράτη        2. 571/89
     μέλη· ότι η εφαρμογή αυτού του συστήματος πρέπει να      (προσαρμοσμένο)
     εξαρτάται από την αξιολόγηση της ανάγκης να
     εξασφαλίζεται η λογική στήριξη της αγοράς σε σχέση
     κυρίως με την εποχιακή εξέλιξη της παραγωγής· ότι,
     για το λόγο αυτό, κρίνεται κατάλληλο ένα σύστημα
     αγορών μέσω διαγωνισμών, στα πλαίσια των οποίων οι
                                                           3. 571/89
     τιμές και οι ποσότητες καθορίζονται βάσει των
     προσφορών ότι κύριο χαρακτηριστικό του τομέα του
     βοείου κρέατος είναι οι μεγάλες διαφορές που
     παρατηρούνται σε επίπεδο τιμών και προϋποθέσεων
     παραγωγής από ένα κράτος μέλος στο άλλο- ότι, κατά
     συνέπεια, μπορεί να αποδειχθεί αναγκαίος ο               805/68
     καθορισμός, ανά κράτος μέλος ή περιοχή κράτους
     μέλους, αυτών των ποσοτήτων και τιμών ότι για τον
     σκοπό αυτό, είναι ανάγκη να προβλεφθεί ιδίως ο
     καθορισμός τιμών που χρησιμεύουν για την έναρξη
     λήψεως των μέτρων παρεμβάσεως, καθώς και οι όροι
     σύμφωνα με τους οποίους πραγματοποιείται η
     παρέμβαση,
24)  ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις τιμές αγοράς που           3. 1628/91
     καθορίζονται στα πλαίσια του               καθεστώτος    (προσαρμοσμένο)
     παρέμβασης, και ιδίως του διχτύου ασφαλείας, υπάρχει
     κίνδυνος     οι   αγορές    στην    παρέμβαση      να
     αντικαταστήσουν, τουλάχιστον εν μέρει, τη διάθεση των
     παραγομένων κρεάτων στην αγορά· ότι, είναι σκόπιμο,
     για να διορθωθεί η κατάσταση αυτή, να αποφεύγονται
     οι υπερβολικές αποκλίσεις μεταξύ των τιμών αγοράς
     στην παρέμβαση και των διαπιατωθεισών τιμών της
     αγοράς- ότι ενδείκνυται για το σκοπό αυτό να
     αποκλεισθούν οι προσφορές που γίνονται στα πλαίσια
     των δημοπρασιών και υπερβαίνουν την τιμή της αγοράς,
     προσαυξημένη κατά συμπληρωματικό ποσό που
     πρόκειται να καθοριστεί,
25)  ότι ο μηχανισμός παρέμβασης για τα ελαφρά σφάγια
     αρσενικών ζώων, ο οποίος έχει προβλεφθεί ως
     εναλακτική επιλογή αντί της καταβολής της
     πριμοδότησης για μεταποίηση, πρέπει επίσης να
     υπαχθεί σε σύστημα αγορών μέσω διαγωνισμών,
26)  ότι πρέπει να μειωθούν σταδιακά οι ποσότητες που
     μπορούν να αγορασθούν από την παρέμβαση στο
     πλαίσιο του κανονικού καθεστώτος, καθώς και του
     καθεστώτος παρέμβασης για τα ελαφρά σφάγια
     αρσενικών ζώων,
27)  ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς στον τομέα του       805/68
     βοείου κρέατος συνεπάγεται την σύσταση ενιαίου           (προσαρμοσμένο)
     καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορα της
     Κοινότητος- ότι ένα καθεστώς συναλλαγών παράλληλα
     προς το σύστημα παρεμβάσεων, που περιλαμβάνει
     σύστημα εισφορών κατά τις εισαγωγές και σύστημα —
                                              δασμών κατά
     την εισαγωγή και επιστροφών κατά την εξαγωγή, είναι
     κατ' αρχήν δυνατόν να σταθεροποιήσει την κοινοτική
     αγορά, εμποδίζοντας ιδίως τις συνέπειες από τις
     διακυμάνσεις των τιμών στην διεθνή αγορά και των
     τιμών που εφαρμόζονται στο εσωτερικό της Κοινότητος·
 ---pagebreak--- 28) ότι για την εφαρμογή του καθεστώτος των εισφορών,         805/68
    πρέπει να κχχθορισθούν τιμές κατά την εισαγωγή βάσει
    των    τιμών    που    καταγράφονται     στις  πλέον
    αντιπροσωπευτικές αγορές των τρίτων χωρών, καθώς
    και ειδικές τιμές κατά την την εισαγωγή στην
    περίπτωση κατά την οποία οι τιμές προσφοράς, από τις
    τρίτες χώρες, εξαιρουμένων των χωρών εκείνων των
    οποίων οι αγορές έχουν ληφθεί υπόψη για τον
    καθορισμό της τιμής κατά την εισαγωγή, είναι αισθητά
    κατώτερες από την τελευταία αυτή τιμή* ότι η
    χρησιμοποίηση των ειδικών τιμών κατά την εισαγωγή
    καθιστά δυνατή την αποφυγή διαταραχής της κοινοτικής
    αγοράς,
29) ότι για να αποφευχθεί ο κίνδυνος διατάραξης της           425/77
    αγοράς, πρέπει να προβλεφθεί προσαρμογή του               (προσαρμοσμένο)
    καθεστώτος των εισφορών,                  σύμφωνα με
    τη σχέση μεταξύ των τιμών της αγοράς εντός της
    Κοινότητος και της τιμής προσανατολισμού,
30) ότι προκειμένου να διατεθεί σημαντικότερος αριθμός        805/68
    ζώων προς πάχυνση στην Κοινότητα και για να αυξηθεί
    η παραγωγή κρέατος χωρίς να αυξηθεί ο αριθμός των
    αγελάδων και» επομένως, η παραγωγή γάλακτος,
    πρέπει να εφαρμοσθεί ειδικό καθεστώς εισαγωγής υπό
    ορισμένες συνθήκες αγοράς για ορισμένες κατηγορίες
    νεαρών βοοειδών και μόσχων που προέρχονται από
    τρίτες χώρες και προορίζονται για πάχυνση στην
    Κοινότητα,
31) ότι προκειμένου να εξασφαλισθεί ο ικανοποιητικός          805/68
    εφοδιασμός των βιομηχανιών μεταποιήσεως της
    Κοινότητος, διατηρώντας συγχρόνως την προτίμηση των
    κρεάτων κοινοτικής παραγωγής, ενδείκνυται να
    προβλεφθεί ειδικό καθεστώς εισαγωγής για το
    κατεψυγμένο κρέας που προορίζεται για μεταποίηση, το
    οποίο συνίσταται σε μερική ή ολική αναστολή της
    εισφοράς* ότι είναι αναγκαίο, για την εφαρμογή του
    καθεστώτος αυτού σε ορισμένες περιπτώσεις, να
    καταρτίζεται κατ' έτος πίνακας εκτιμήσεως των
    διαθεσίμων ποσοτήτων και των αναγκών σε κρέας, το
    οποίο προορίζεται για την βιομηχανία μεταποιήσεως,
32) ότι, προκειμένου να υπάρχει η δυνατότητα ελέγχου του      805/68
    όγκου των συναλλαγών βοείου κρέατος με τις τρίτες         (προσαρμοσμένο)
    χώρες, πρέπει να θεσπιστεί για ορισμένα προϊόντα
    καθεστώς πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής, το
    οποίο να περιλαμβάνει τη σύσταση εγγύησης που
    διασφαλίζει την εκτέλεση των ενεργειών για τις οποίες
    ζητούνται τα πιστοποιητικά αυτά,
33) ότι η δυνατότητα χορηγήσεως, κατά την εξαγωγή προς    10. 805/68
    τις τρίτες χώρες, επιστροφής ίσης με την διαφορά
    μεταξύ των κοινοτικών τιμών και των τιμών στη διεθνή
    αγορά, είναι δυνατόν να διασφαλίζει τη συμμετοχή της
    Κοινότητος στο διεθνές εμπόριο του βοείου κρέατος,
34) ότι προς συμπλήρωση του εν λόγω συστήματος, πρέπει    11. 805/68
    να προβλεφθεί, στο μέτρο που είναι αναγκαίο για την
    καλή λειτουργία του, η δυνατότητα προσφυγής στο
    καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή, καθώς
    και η απαγόρευση της προσφυγής αυτής εφόσον το
    απαιτεί η κατάσταση της αγοράς*
35) ότι η υλοποίηση της ενιαίας αγοράς στον τομέα του     13. 805/68
    βοείου κρέατος συνεπάγεται την κατάργηση, στο             (προσαρμοσμένο)
    εσωτερικό         της Κοινότητος, κάθε εμποδίου στην
    ελεύθερη κυκλοφορία των σχετικών εμπορευμάτων,
 ---pagebreak--- 36) ότι το καθεστώς των δασμών και των εισφορών          12. 805/68
    επιτρέπει την αποφυγή οποιουδήποτε άλλου μέτρου
    προστασίας στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητος* ότι,
    πάντως, ο μηχανισμός κοινών τιμών, δασμών και
    εισφορών είναι δυνατόν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις,
    να μη αποδειχθεί επαρκής* ότι για να μην βρεθεί στις
    περιπτώσεις αυτές, η κοινοτική αγορά χωρίς προστασία
    ως προς τις διαταραχές που ενδέχεται να προκύψουν
    μετά την κατάργηση των εμποδίων κατά την εισαγωγή
    που υπήρχαν προηγουμένως, πρέπει να επιτραπεί στην
    Κοινότητα να λαμβάνει ταχύτατα όλα τα αναγκαία
    μέτρα,
37) ότι πρέπει να προβλεφθεί                                 1855/74
    — η δυνατότητα λήψεως μέτρων; εφόσον η αγορά της         (προσαρμοσμένο)
    Κοινότητος διαταράσσεται ή απειλείται να διαταραχθεί
    λόγω αισθητής ανόδου των τιμών ότι η κατάσταση της
    αγοράς απαιτεί να επεκταθεί η δυνατότητα αυτή και σε
    περίπτωση αισθητής πτώσεως των τιμών,
38) ότι οι περιορισμοί στην ελεύθερη κυκλοφορία των      15. 3013/89
    εμπορευμάτων οι οποίοι προκύπτουν από την εφαρμογή
    των μέτρων που αποβλέπουν στην καταπολέμηση της
    εξάπλωσης των ασθενειών των ζώων, είναι δυνατό να
    προκαλέσουν     δυσχέρειες    στην αγορά ενός ή
    περισσοτέρων κρατών μελών ότι είναι ανάγκη να
    προβλεφθεί η δυνατότητα εφαρμογής εκτάκτων μέτρων
    στήριξης της αγοράς προς αντιμετώπιση της κατάστασης
    αυτής,
39) ότι η υλοποίηση της ενιαίας αγοράς που βασίζεται σε  15. 805/68
    σύστημα κοινών τιμών, απειλείται από τη χορήγηση
    ορισμένων ενισχύσεων ότι, για το λόγο αυτό, οι
    διατάξεις της συνθήκης που επιτρέπουν την εκτίμηση
    των ενισχύσεων, που χορηγούνται από τα Κράτη μέλη
    και την απαγόρευση εκείνων που είναι ασυμβίβαστες
    με την κοινή αγορά, πρέπει να εφαρμόζονται στον
    τομέα του βοείου κρέατος,
40) ότι προκειμένου να διευκολυνθεί η θέση σε εφαρμογή   18. 805/68
    των σχεδιαζόμενων διατάξεων, πρέπει να προβλεφθεί
    διαδικασία που καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ
    των Κρατών μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια
    επιτροπής διαχειρίσεως,
41) ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου    17. 805/68
    κρέατος πρέπει να λάβει υπόψη, παράλληλα και κατά
    τον κατάλληλο τρόπο, τους στόχους που προβλέπονται
    στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης,
    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                 10
 ---pagebreak---                                                                                                 «ut^itu.jjiûjptv-r-iaifi^jjjsy
                                     Αρθρο 1                            3905/87 - προσαρμοσμένο
               1. Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου
              κρέατος περιλαμβάνει καθεστώς της εσωτερικής αγοράς
              και συναλλαγών με uç τρίτες χώρες και διέπει τα
              ακόλουθα προϊόντα:
Κωδικός ΣΟ          Περιγραφή των εμπορευμάτων
α) 0102 90 05 μέχρι Βοοειδή ζωντανά κατοικίδια, άλλα από τα 3661/92
   0102 90 79       αναπαραγωγής καθαρής φυλής
   0201             Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη
   0202             Κρέατα βοοειδών, κατεψυγμένα
   0206 10 95       Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα, νωπά ή
                    διατηρημένα με απλή -ψύξη
   0206 29 91       Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα, κατεψυγμένα
   0210 20          Κρέατα βοοειδών, αλαασμένα ή σε άλμη,
                    αποξεραμένα ή καπνιστά
   0210 90 41       Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα, αλατισμένα ή σε
                    άλλη, αποξεραμένα ή καπνιστά
   0210 90 90       Αλεύρια και σκόνες κρεάτων ή παραπροϊόντων,
                    βρώσιμα
   1602 50 10       Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων ή
                    παραπροϊόντων σφαγίων βοοειδών άψητα Μείγματα
                    κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων, και
                    κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, άψητων
   1602 90 61       Άλλα παρασκευάσματα ή κονσέρβες κρεάτων ή
                    παραπροϊόντων σφαγίων βοοειδών, άψητα. Μείγματα
                    κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων, και
                    κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων αψήτων
β) 0102 10          Βοοειδή ζωντανά αναπαραγωγής καθαρής φυλής          3661/92
   0206 10 91       Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα βοοειδών, με
   0206 10 99       εξαίρεση τους στύλους διαφράγματος και το
                    διάφραγμα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, άλλα
                    από τα προοριζόμενα για την παρασκευή
                    φαρμακευτικών προϊόντων
   0206 21 00       Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα βοοειδών, με
   0206 22 90       εξαίρεση τους στύλους       διαφράγματος και το
   0206 29 99       διάφραγμα, κατεψυγμένα, άλλα από τα προοριζόμενα
                    για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων
   0210 90 49       Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα βοοειδών,
                    αλατισμένα ή σε άλμη, αποξεραμένα ή καπνιστά, άλλα
                    από τους στύλους διαφράγματος και το διάφραγμα
   ex 1502 00 90    Λίπη βοοειδών, ακατέργαστα (ξίγκια) ή λιωμένα έστω 1096/94
                    και με πίεση ή που εξάγονται με τη βοήθεια διαλυτών
                                                      11
 ---pagebreak---                                                                    3905/87 — προσαρμοσμένο
Ί602 50 31 και     Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων η     3661/92
1602 50 80         παραπροϊόντων σφαγίων βοοειδών, άλλα από άψητα
                   και μείγματα κρέατος η παραπροϊόντων σφαγίων
                   •ψημένων και κρέατος, η παραπροϊόντων σφαγίων
                   άψητων
1602 90 69         Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων ή
                   παραπροϊόντων σφαγίων βοοειδών, άλλα από άψητα
                   και μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων
                   •ψημένων και κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων
                   άψητων
            2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοούνται    425/77
            ως:
            α)   βοοειδή:                                          3661/92 - προσαρμοσμένο
                 τα ζωντανά κατοικίδια βοοειδή, άλλα από τα
                 αναπαραγωγής καθαρής φυλής, των κωδικών
                 ΣΟ 0102 90 05 έως 0102 90 79.
            β)   χονδρά βοοειδή:                                   425/77
                  τα βοοειδή των οποίων το ζων βάρος είναι ανώτερο
                 από 300 χιλιόγραμμα.
                                   ΤΓΓΛΟΣ Ι                        805/68 — προσαρμοσμένο
                        Καθεστώς της εσωτερικής αγοράς
                                    Άρθρο 2
            Προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι επαγγελματικές και
            διεπαγγελματικές πρωτοβουλίες που διευκολύνουν την
            προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς,
            είναι δυνατόν να ληφθούν τα ακόλουθα κοινσακά μέτρα
            για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1:
            α)   μέτρα για τον      καλύτερο   προσανατολισμό  της
                 κτηνοτροφίας·
            β)   μέτρα    για την προαγωγή         μιας καλύτερης
                 οργανώσεως της παραγωγής, της μεταποιήσεως και
                 της εμπορίας·
            γ)   μέτρα για την ποιοηκή βελτίωση-
            δ)   μέτρα για να καταστεί δυνατή η καθιέρωση
                 βραχυπροθέσμων και μακροπροθέσμων προβλέψεων
                 βάσει της γνώσεως των χρησιμοποιουμένων μέσων
                 παραγωγής-
            ε)   μέτρα για να διευκολυνθεί η        διαπίστωση της
                 εξελίξεως των τιμών στην αγορά.
            Οι γενικοί κανόνες που αφορούν τα μέτρα αυτά
            θεσπίζονται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία,
            προτάσει της Επιτροπής και κατόπιν διαβουλεύσεως με το
            Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
                                                    12
 ---pagebreak---                          Άρθρο 3                        425/77- προσαρμοσμένο
1. Καθορίζεται κατ' έτος για την Κοινότητα, πριν από
την έναρξη της περιόδου εμπορίας που προβλέπεται στο
άρθρο 4, η τιμή προσανατολισμού για τα χονδρά βοοειδή.
2. Η τιμή προσανατολισμού καθορίζεται αφού ληφθούν
υπόψη ιδίως:
α)   οι προοπτικές αναπτύξεως της παραγωγής και της
     καταναλώσεως βοείου κρέατος*
β)   η κατάσταση της αγοράς του γάλακτος και των
     γαλακτοκομικών προϊόντων
γ)   η πείρα πσυ έχει αποκτηθεί.
3. Η τιμή προσανατολισμού καθορίζεται από το
Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, προτάσει της
Επιτροπής και κατόπιν διαβουλεύσεως με το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο.
                         Άρθρο 4                        805/68 - προσαρμοσμένο
Εκτός παρεκκλίσεως που αποφασίζεται από το
Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της
Επιτροπής, η περίοδος εμπορίας αρχίζει την πρώτη
Δευτέρα του Απριλίου και λήγει την προηγουμένη αυτής
της ημέρας του επομένου έτους για όλα τα προϊόντα που
αναφέρονται στο άρθρο 1.
          Τμήμα 1 — Καθεστώς πριμοδοτήσεων.             2066/92
                         Άρθρο 5                                               Άρθρο 4α
Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, νοούνται ως:
—    παραγωγός: ο μεμονωμένος γεωργός, κάτοχος
     γεωργικής εκμετάλλευσης, φυσικό ή νομικό πρόσωπο
     ή ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, ανεξάρτητα
     από το νομικό καθεστώς το οποίο ισχύει σύμφωνα
     με το εθνικό δίκαιο όσον αφορά την εν λόγω ομάδα
     καθώς και τα μέλη της του οποίου η εκμετάλλευση
     βρίσκεται στο έδαφος της Κοινότητας και ο οποίος
     εκτρέφει βοοειδή,
—    εκμετάλλευση: το σύνολο των μονάδων παραγωγής
     τις οποίες διαχειρίζεται ο παραγωγός και οι οποίες
     βρίσκονται στο έδαφος κράτους μέλους,
—    θηλάζουσα αγελάδα:
     i)   η αγελάδα που ανήκει σε φυλή η οποία
          προορίζεται για παραγωγή «κρέατος» ή που
          προέρχεται από διασταύρωση με ζώο μιας από
          τις φυλές αυτές και που είναι μέρος αγέλης η
          οποία προορίζεται για εκτροφή μοσχαριών για
          παραγωγή κρέατος, και
     ii)  η έγκυος δάμαλις, η οποία πληροί τις ίδι^ς
          προϋποθέσεις και αντικαθιστά τη θηλάζουσα
          αγελάδα.
                                        13
 ---pagebreak---                         Άρθρο 6                         2066/92 Άρθρο 4β
1. Ο παραγωγός ο οποίος στην εκμετάλλευση του έχει
αρσενικά βοοειδή, έχει τη δυνατότητα να λάβει, μετά από
αιτησή του, ειδική πριμοδότηση. Η πριμοδότηση αυτή
χορηγείται εντός των περιφερειακών ανωτάτων ορίων για
ενενήντα ζώα κατ* ανώτατο όριο για καθεμία από τις
ομάδες ηλικίας που αναφέρονται στην παράγραφο 2,
κατά ημερολογιακό έτος και κατά εκμετάλλευση.
2. Η πριμοδότηση χορηγείται, κατ* ανώτατο όρω δύο
φορές κατά τη διάρκεια της ζωής κάθε αρσενικού
βοοειδούς,
—    την πρώτη φορά μόλις φθάσει στην ηλικία των 10
     μηνών,
—    τη δεύτερη φορά αφού φθάσει στην ηλικία των 22
     μηνών.
Για να δοθεί η πριμοδότηση, κάθε ζώο για το οποίο
υποβάλλεται αίτηση πρέπει να εκτρέφεται από τον
παραγωγό για πάχυνση επί καθορισμένο χρονικό
διάστημα.
3. Όταν σε μια περιοχή ο συνολικός αριθμός ζώων για
τα οποία υποβάλλεται αίτηση και τα οποία πληρούν τους
όρους για τη χορήγηση της ειδικής πριμοδότησης
υπερβαίνει το περιφερειακό ανώτατο όριο, ο αριθμός των
επιλέξιμων ζώων ανά παραγωγό κατά το συγκεκριμένο
έτος μειώνεται αναλόγως.
Για τον υπολογισμό του συνολικού αριθμού λαμβάνονται
υπόψη μόνο τα ζώα για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση
βάσει της ομάδας ηλικίας από 10 έως 21 μήνες.
Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, νοούνται ως:
α)   περιφέρεια: κράτος μέλος ή περιοχή εντός κράτους
     μέλους και? επιλογήν του ενδιαφερομένου κράτους
     μέλους·
β)   περιφερειακό ανώτατο όριο: ο αριθμός των ζώων      1884/94
     που μπορεί να επωφεληθεί, σε μια περιφέρεια και
     για ένα ημερολογιακό          έτος, της ειδικής
     πριμοδότησης- ο συνολικός αριθμός των ζώων που
     περιλαμβάνονται στα περιφερειακά ανώτατα όρια
     κάθε κράτους μέλους περιορίζεται σε:
     Βέλγιο                                     293 211
     Δανία                                      324 652
     Γερμανία                                 3 092 667
          [συμπεριλαμβανομένου του ιδιαίτερου
          περιφερειακού      ανώτατου    ορίου
          σχετικά με την ειδική πριμοδότηση
          που αναφέρεται στο άρθρο 15
          παράγραφος 1 στοιχείο α) που ισχύει
          για τα νέα Lânder]
     Ελλάδα                                     140 130
     Ισπανία                                    551 552
          (συμπεριλαμβανομένων των Καναρίων
          Νήσων)
     Γαλλία                                   1 908 922
                                        14
 ---pagebreak---      Ιρλανδία                                 1286 521  1884/94
     Ιταλία                                     824 885
     Λουξεμβούργο                                19 300
    Κάτω Χώρες                                  264 000
     Πορτογαλία                                 154 897
    Ηνωμένο Βασίλειο                          1 419 811
4. Στο μέτρο που τα κράτη μέλη έχουν τις αναγκαίες      2066/92
πληροφορίες, μπορούν εντός των περιφερειακών τους
ανωτάτων ορίων και βάσει αντικειμενικών κριτηρίων να
απονέμουν σε όλους τους παραγωγούς ατομικά ανώτατα
όρια.
Στην περίπτωση αυτή:
α)   το δικαίωμα πριμοδότησης κάθε παραγωγού
     περιορίζεται στο ατομικό του ανώτατο όριο*
β)   η αναλογική μείωση δεν εφαρμόζεται*
γ)   τα κράτη μέλη θεσπίζουν ειδικούς όρους διαχείρισης
     με βάση της αρχές που προβλέπονται στα άρθρα 9
     και 10.
5. Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να αποφασίζουν
ότι χορηγούν την πριμοδότηση κατά τη σφαγή των
βοοειδών. Εντούτοις, η πριμοδότηση αυτή δεν χορηγείται
σε περίπτωση που το βάρος του σφαγίου είναι μικρότερο
από 200 κιλά.
Η πριμοδότηση καταβάλλεται ή καταβάλλεται εκ νέου
στον παραγωγό.
Επιτρέπεται στο Ηνωμένο Βασίλειο να εφαρμόσει στη
Βόρεια Ιρλανδία σύστημα χορήγησης της ειδικής
πριμοδότησης διαφορετικής από τα άλλα εδάφη του.
6. Το ύψος της πριμοδότησης ανά επιλέξιμο ζώο,
καθορίζεται ως εξής:
—    60 Ecu για το ημερολογιακό έτος 1993,
—    75 Ecu για το ημερολογιακό έτος 1994,
—    90 Ecu από το ημερολογιακό έτος 1995.
Με την επιφύλαξη εκτάκτων περιπτώσεων οι οποίες
πρέπει να είναι βάσιμα αιτιολογημένες, η πριμοδότηση
πρέπει να καταβάλλεται μόλις πραγματοποιηθούν οι
έλεγχοι και το αργότερο στις 30 Ιουνίου μετά από κάθε
ημερολογιακό έτος για το οποίο έχει ζητηθεί η εν λόγω
πριμοδότηση.
7. Κάθε αρσενικό βοοειδές πρέπει, το αργότερο από
την πρώτη αίτηση για την πριμοδότηση, να ακολουθείται
από ένα διοικητικό έγγραφο μέχρις ότου σφαγεί.
8. Η Επιτροπή αποφασίζει u ç λεπτομέρειες εφαρμογής
του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 41.
                                        15
 ---pagebreak---                         Άρθρο 7                        2066/92 Άρθρο 4γ
1.   Όταν, σε      κράτος μέλος, ο αριθμός των
ευνουχισμένων αρσενικών βοοειδών τα οποία εσφάγησαν    125/93
κατά την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου μέχρι 30ής
Νοεμβρίου ενός έτους είναι μεγαλύτερος από το 40 % του
συνόλου των ετήσιων σφαγών, από ευνουχισμένα           125/93
αρσενικά    βοοειδή    μπορεί να χορηγηθεί       στους
παραγωγούς, από το ημερολογιακό έτος 1993, κατόπιν
αιτήσεως τους, πρόσθετη πριμοδότηση επί της ειδικής
πριμοδότησης που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 6
(πριμοδότηση λόγω σφαγής εκτός εποχής).
Για την διαπίστωση της υπέρβασης του ποσοστού 40 %,
λαμβάνεται υπόψη ο αριθμός των ζώων που έχουν σφαγεί
κατά την διάρκεια του δεύτερου έτους πριν από το έτος
σφαγής του ζώου για το οποίο χορηγείται πριμοδότηση.
Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου στο Ηνωμένο
Βασίλειο, η Βόρεια Ιρλανδία θεωρείται ως χωριστή
ενότητα.
2. Το ύψος αυτής της πριμοδότησης καθορίζεται σε 60
ECU ανά ευνουχισμένο αρσενικό βοοειδές στο οποίο       125/93
έχει ήδη χορηγηθεί ειδική πριμοδότηση και το οποίο
εσφάγη κατά την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 30ής
Απριλίου του επόμενου έτους.
3. Η Επιτροπή υποβάλει, πριν από το τέλος του έτους
1995, στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα
αυτού του καθεστώτος πριμοδοτήσεων, συνοδευόμενη
ενδεχομένως από κατάλληλες προτάσεις.
4. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής
του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 41.
                        Άρθρο 8                                Αρθρο 4δ
1. Στον παραγωγό που έχει στην εμετάλλευσή του
θηλάζουσες αγελάδες μπορεί να χορηγηθεί, κατόπιν
αιτήσεως του, πριμοδότηση διατήρησης της αγέλης
θηλαζουσών αγελάδων (πριμοδότηση για θηλάζουσες
αγελάδες).
2. Το      δικαίωμα    πριμοδότησης   ανά παραγωγό
περιορίζεται με την εφαρμογή ατομικού ανωτάτου ορίου.
Αυτό το ανώτατο όριο είναι ίσο προς τον αριθμό των
ζώων για τα οποία χορηγήθηκε πριμοδότηση για ένα έτος
αναφοράς αφού αφαιρεθεί το ποσό που απαιτείται για τη
σύσταση του εθνικού αποθέματος που αναφέρεται στο
άρθρο 10. Ως έτος αναφοράς τα κράτη μέλη μπορούν να
επιλέγουν μεταξύ των ετών 1990, 1991 ή 1992. Τα κράτη
μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή πριν από τις 31
Ιανουαρίου 1993 το έτος αναφοράς που επέλεξαν.
3. Σε περίπτωση μη καταβολής ή μειωμένης καταβολής
της πριμοδότησης για το έτος αναφοράς λόγω φυσικών
περιστάσεων, μπορεί να ληφθεί υπόψη ο αριθμός που
αντιστοιχεί στις πριμοδοτήσεις που καταβλήθηκαν κατά
το πλέον πρόσφατο έτος αναφοράς.
Σε περίπτωση μη καταβολής ή μειωμένης καταβολής της
πριμοδότησης για το έτος αναφοράς, ως συνέπεια της
εφαρμογής των κυρώσεων που προβλέπονται για τον
σκοπό αυτό, λαμβάνεται υπόψη ο αριθμός ο οποίος
διαπιστώθηκε κατά τον έλεγχο που οδήγησε σε αυτές τις
κυρώσεις.
                                       16
 ---pagebreak--- 4. Το δικαίωμα πριμοδότησης παρέχεται αποκλειστικά       2066/92
στους    παραγωγούς στους         οποίους χορηγήθηκε
πριμοδότηση για το έτος αναφοράς και οι οποίοι ζήτησαν
την πριμοδότηση για τα έτη μέχρι το 1992.
5. Η πριμοδότηση χορηγείται σε κάθε παραγωγό ο           125/93
οποίος δεν παραδίδει γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα
από την εκμετάλλευση του επί δώδεκα μήνες από την
ημέρα κατάθεσης της αίτησης και ο οποίος κατέχει, επί
έξι τουλάχιστον συνεχείς μήνες από την ημέρα κατάθεσης
της αίτησης, αριθμό θηλαζουσών αγελάδων τουλάχιστον
ίσο με τον αριθμό για τον οποίο ζητείται η πριμοδότηση.
Ωστόσο,     η    απευθείας     διάθεση     γάλακτος    ή 2066/92
γαλακτοκομικών προϊόντων από τον παραγωγό στον
καταναλωτή δεν παρεμποδίζει τη χορήγηση της
πριμοδότησης.
6. Η πριμοδότηση χορηγείται επίσης σε κάθε               125/93
παραγωγό που παραδίδει γάλα ή γαλακτοκομικά
προϊόντα και του οποίου η ατομική ποσότητα αναφοράς
που αναφέρεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ)
                                2
αριθ. 3950/92 του Συμβουλίου ( ) είναι ίση ή μικρότερη    - προσαρμοσμένο
από 120000 χιλιόγραμμα, υπό την προϋπόθεση ou
κατέχει, επί έξι τουλάχιστον συνεχείς μήνες από την
ημέρα κατάθεσης της αίτησης, αριθμό θηλαζουσών
αγελάδων τουλάχιστον ίσο με εκείνο για τον οποίο
ζητείται η πριμοδότηση.
Στα εθνικά αποθέματα προστίθενται επιπρόσθετα
δικαιώματα πριμοδότησης ανά θηλάζουσα αγελάδα Ο
συνολικός αριθμός των εν λόγω δικαιωμάτων κατανέμεται
μεταξύ των κρατών μελών βάσει των μέσων ποσοστών
παραγωγής βοείου κρέατος, και ιδιαιτέρως των εγκύρων
αιτήσεων για τη χορήγηση της πριμοδότησης ανά
θηλάζουσα αγελάδα, όπως καθορίζεται στον πίνακα του
παραρτήματος Π.
Τα επιπρόσθετα δικαιώματα κατανέμονται από τα εθνικά
αποθέματα         κατά       προτεραιότητα         στους
γαλακτοπαραγωγούς, οι οποίοι έχουν ο χ ε ^ ά δικαιώματα
ή τα δικαιώματα των οποίων αυξάνονται για πρώτη φορά
δυνάμει του πρώτου εδαφίου, οι οποίοι συμμορφώνονται
με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και οι οποίοι
εκτρέφουν τις επιλέξιμες αγελάδες στις εκμεταλλεύσεις
τους, την 1η Ιανουαρίου 1993, και τις διατηρούν εκεί για
έξι τουλάχιστον μήνες. Τυχόν υπόλοιπα της επιπρόσθετης
αυτής ποσόστωσης που δεν χορηγείται στους παραγωγούς
αυτούς μπορούν να κατανεμηθούν σύμφωνα με τα συνήθη
κριτήρια που χρησιμοποιούνται για το εθνικό απόθεμα
Εάν ο συνολικός αριθμός των επιπρόσθετων δικαιωμάτων
που πρέπει να χορηγηθούν υπερβαίνει τον αριθμό των
επιπρόσθετων δικαιωμάτων που διατίθενται δυνάμει του
παραρτήματος IL το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί
να μειώσει αναλογικά όλες τις αιτήσεις επιπρόσθετων
δικαιωμάτων ή να δώσει προτεραιότητα σε ορισμένους
παραγωγούς ανάλογα με αντικειμενικά κριτήρια που
πρόκειται να καθοριστούν.
 (2) EEL405,28.12.1992,σ. 1
                                         17
 ---pagebreak--- Κατά τη χορήγηση των ποσοτήτων στους παραγωγούς για      125/93
τους οποίους είχε προηγουμένως καθοριστεί ο μέγιστος
αριθμός αγελάδων σε δέκα, λαμβάνονται υπόψη όλα τα
δικαιώματα για τη χορήγηση ποσοστώσεων που έχουν
συσταθεί από τους παραγωγούς αυτούς δυνάμει της          — προσαρμοσμένο
παραγράφου 2. Η προβλεπόμενη στην παράγραφο 2
μείωση εφαρμόζεται με τον ίδιο τρόπο για τα οριζόμενα
ανώτατα όρια ή τις αυξήσεις των ανωτάτων ορίων πσυ
καθορίζονται σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο.
Η υπαγωγή των αγελάδων είτε στη θηλάζουσα αγέλη,         2066/92
είτε στη γαλακτοπαραγωγική αγέλη εξακριβώνεται ιδίως
βάσει της αναφερόμενης στο πρώτο εδάφιο ποσότητας
αναφοράς      του    δικαιούχου    και    μιας    μέσης
γαλακτοπαραγωγικής απόδοσης η οποία πρέπει να
καθοριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 41.
7. Ανά επιλέξιμο ζώο, το ύψος της πριμοδότησης
καθορίζεται σε:
—    70 Ecu για το ημερολογιακό έτος 1993,
—    95 Ecu για το ημερολογιακό έτος 1994,
—    120 Ecu για το ημερολογιακό έτος 1995 και στο
     εξής.
Με την επιφύλαξη δεόντως αιτιολογημένων περιπτώσεων,
η     καταβολή     της    πριμοδότησης     πρέπει    να
πραγματοποιείται μόλις διενεργηθούν οι έλεγχοι και το
αργότερο σας 30 Ιουνίου μετά από το ημερολογιακό έτος
για το οποίο ζητείται η πριμοδότηση.
Εντός του ανώτατου ορίου των 25 Ecu ανά αγελάδα,
επιτρέπεται     στα    κράτη    μέλη    να     χορηγούν
συμπληρωματική εθνική πριμοδότηση χωρίς η χορήγηση
της να μπορεί να οδηγήσει σε διακριτική μεταχείριση
μεταξύ των κτηνοτρόφων του ιδίου κράτους μέλους.
 Όσον αφορά τις εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις
περιοχές του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
2052/88 του Συμβουλίου ί1), τα πρώτα 20 Ecu ανά
αγελάδα αυτής της συμπληρωματικής πριμοδότησης
χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο
Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα
Εγγυήσεων.
Οι διατάξεις του τετάρτου εδαφίου επεκτείνονται και στις 3611/93
εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στο σύνολο του εδάφους
κράτους μέλους, εάν στο εν λόγω κράτος μέλος το ζωικό
κεφάλαιο των βοοειδών χαρακτηρίζεται από υψηλή
εξειδίκευση του κοπαδιού των θηλαζουσών αγελάδων,
πσυ αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 30 % του συνολικού
αριθμού των αγελάδων, και εάν τουλάχιστον 30% των
σφαγέντων αρρένων βοοειδών ανήκουν στις ομάδες
διάπλασης Σ και Ε. Η υπέρβαση των ποσοστών αυτών
διαπιστώνεται με βάση το μέσο όρο των δύο ετών που
προηγούνται του έτους κατά το οποίο χορηγείται η
πριμοδότηση.
 (!) EEL185,15.7.1988,a9.
                                       18
 ---pagebreak--- 8. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής        2066/92
του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 41 και ιδίως:
—     εκείνες που επιτρέπουν στα κράτη μέλη να ορίσουν,
      λαμβανομένης υπόψη της διάρθρωσης των
      πληθυσμών θηλαζουσών αγελάδων, την μείωση που
      αναφέρεται στην παράγραφο 2, καθώς και
— εκείνες που αφορούν την έννοια της θηλάζουσας
αγελάδας που αναφέρεται στο άρθρο 5.
                         Αρθρο 9                                 Άρθρο 4ε
1. Όταν ένας παραγωγός πωλεί ή μεταβιβάζει με άλλο
τρόπο την εκμετάλλευση του, μπορεί να μεταβιβάζει όλα
του τα δικαιώματα πριμοδότησης θηλαζουσών αγελάδων
σε αυτόν που παίρνει την εκμετάλλευση του. Μπορεί
επίσης να μεταβιβάσει, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, αυτά τα
δικαιώματα σε άλλους παραγωγούς χωρίς να μεταβιβάσει
την εκμετάλλευση του. Η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με
την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41, να ορίσει
ειδικούς κανόνες σχεuκά με τον ελάχιστο αριθμό που
μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο μερικής μεταβίβασης.
Στην περίπτωση μεταβίβασης δικαιωμάτων χωρίς
μεταβίβαση της εκμετάλλευσης, ένα μέρος των
μεταβιβαζόμενων δικαιωμάτων, το οποίο δεν υπερβαίνει
το 15 %, ενχωρείται χωρίς αντισταθμιστική πληρωμή στο
εθνικό απόθεμα του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται
η εκμετάλλευση του προκειμένου να διανεμηθεί δωρεάν
στους νέους παραγωγούς ή σε άλλους παραγωγούς
προτεραιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 10
παράγραφος 2.
2.    Τα κράτη μέλη
α)    λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την αποφυγή
      της μεταβίβασης των δικαιωμάτων πριμοδότησης
      εκτός των ευαίσθητων ζωνών ή των περιοχών στις
      οποίες η παραγωγή βοοειδών είναι ιδιαίτερα
      σημαντική για την τοπική οικονομία*
β)    μπορούν να προβλέπουν ότι η μεταβίβαση των
      δικαιωμάτων χωρίς μεταβίβαση της εκμετάλλευσης
      πραγματοποιείται απευθείας μεταξύ παραγωγών ή
      μέσω του εθνικού αποθέματος.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν, πριν από
ημερομηνία που πρόκειται να καθοριστεί, την προσωρινή
παραχώρηση του μέρους των δικαιωμάτων πριμοδότησης
που δεν προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από τον
παραγωγό που τα κατέχει.
4. Τα        δικαιώματα πριμοδότησης         που  έχουν
 μεταβιβαστεί ή/και παραχωρηθεί προσωρινά σε
παραγωγό προστίθενται στα δικαιώματα τα οποία του
 έχουν χορηγηθεί αρχικά στο πλαίσιο του ατομικού του
ανώτατου ορίου.
5. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής
του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 41.
 Οι λεπτομέρειες αυτές αφορούν ιδίως τις διατάξεις που
 επιτρέπουν στα κράτη μέλη να επιλύουν τα προβλήματα
που συνδέονται με την μεταβίβαση των δικαιωμάτων
πριμοδότησης από τους παραγωγούς που δεν είναι
 ιδιοκτήτες    των    εκτάσεων    που καλύπτουν       οι
 εκμεταλλεύσεις τους.
                                          19
 ---pagebreak---                          Άρθρο 10                        2066/92 Άρθρο 4σΐ
1. Κάθε κράτος μέλος συνιστά αρχικό εθνικό απόθεμα
ίσο με τουλάχιστον το 1 % ή κατ* ανώτατο όριο το 3 %
του συνολικού αριθμού ζώων για τα οποία χορηγήθηκε
πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας για το έτος αναφοράς
στους παραγωγούς των οποίων οι εκμεταλλεύσεις
βρίσκονται εντός του εδάφους του. Στο εθνικό αυτό
απόθεμα      προστίθενται    επίσης    τα δικαιώματα
πριμοδότησης τα οποία αποσύρονται σύμφωνα με το
άρθρο 9 παράγραφος 1.
Για τη Γερμανία, το πρόσθετο απόθεμα υπολογίζεται με
βάση το συνολικό αριθμό ζώων για τα οποία χορηγήθηκε
πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας για το έτος αναφοράς
στους παραγωγούς των οποίων οι εκμεταλλεύσεις
βρίσκονται στα παλαιά γερμανικά Lander. Το εν λόγω
απόθεμα αφορά μόνο τους παραγωγούς αυτούς.
2. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν τα εθνικά τους
αποθέματα για τη χορήγηση, εντός των ορίων των
αποθεμάτων αυτών, δικαιωμάτων πριμοδότησης:
α)   στους παραγωγούς που έχουν υποβάλλει αίτηση
     πριμοδότησης πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993 και
     οι οποίοι αποδεικνύουν, κατά τρόπο ικανοποιητικό
     για τις αρμόδιες αρχές, ou η εφαρμογή των
     ατομικών ανώτατων ορίων σύμφωνα με το άρθρο 8
     παράγραφος 2 θέτει σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα της
     εκμεταλλεύσεως τους, δεδομένου ou εκτελείται
     επενδυτικό πρόγραμμα στον τομέα των βοοειδών το
     οποίο έχει καταρτιστεί πριν την 1η Ιανουαρίου 1993*
β)   στους παραγωγούς που υπέβαλαν, για το έτος
     αναφοράς, αίτηση πριμοδότησης η οποία, λόγω
     εκτάκτων περιστάσεων, δεν αντιστοιχεί πλέον στην
     πραγματική κατάσταση όπως έχει καταγραφεί κατά
     τη διάρκεια των προηγούμενων ετών
γ) στους παραγωγούς που έχουν υποβάλει τακτικά
     αιτήσεις πριμοδότησης, χωρίς ωστόσο, να έχουν
     υποβάλει αίτηση για το έτος αναφοράς*
δ)   στους    παραγωγούς που υπέβαλαν            αίτηση
     πριμοδότησης για πρώτη φορά κατά το έτος που
     ακολουθεί το έτος αναφοράς ή τα επόμενα έτη*
ε)   στους παραγωγούς που έχουν αποκτήσει τμήμα των
     εκτάσεων       στις     οποίες     πραγματοποιείτο
     προηγουμένως εκτροφή βοοειδών από άλλους
     παραγωγούς.
3. Δημιουργείται πρόσθετο απόθεμα ίσο με το 1 % του
αθροίσματος των ατομικών ανώτατων ορίων των
παραγωγών των μειονεκτικών περιοχών κάθε κράτους
μέλους. Το απόθεμα αυτό διατίθεται αποκλεισακά σε
παραγωγούς στις ίδιες περιοχές με βάση τα κριτήρια που
θα καθοριστούν από τα κράτη μέλη.
Για τη Γερμανία το πρόσθετο απόθεμα είναι ίσο με
το 1 % του συνόλου των ατομικών ορίων που
εφαρμόζονται σε παραγωγούς των οποίων οι
εκμεταλλεύσεις βρίσκονται σας μειονεκτικές περιοχές
των παλαιών γερμανικών Lander. Αυτό το απόθεμα
αφορά μόνο τους παραγωγούς αυτούς.
4. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής
του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 41.
                                         20
 ---pagebreak--- Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία εγκρίνονται:              2066/92
—    τα μέτρα που εφαρμόζονται στην περίπτωση κατά
     την οποία, σε ένα κράτος μέλος, δεν έχει
     χρησιμοποιηθεί το εθνικό απόθεμα,
—    τα μεταβατικά μέτρα που είναι αναγκαία για να
     διευκολυνθεί η μετάβαση από το προϋπάρχον
     καθεστώς στο καθεστώστος που προβλέπεται από
     τον παρόντα κανονισμό και ιδίως εκείνα που
     αφορούν τους παραγωγούς που έχουν λάβει
     πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας την πρώτη φορά
     για το έτος 1991 ή 1992, στην περίπτωση που το έτος
     αυτό είναι το αμέσως επόμενο μετά το έτος που έχει
     επιλεγεί από το συγκεκριμένο κράτος μέλος ως έτος
     αναφοράς.
5. Πριν την 1η Ιουλίου 1996, η Επιτροπή υποβάλει στο
Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή του καθεστώτος που
προβλέπεται στο άρθρο 9 και στο παρόν άρθρο
συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από τις αναγκαίες
προτάσεις.
                        Άρθρο 11
1. Ο συνολικός αριθμός των ζώων για τα οποία μπορεί
να δοθεί η ειδική πριμοδότηση και η πριμοδότηση για τις
θηλάζουσες αγελάδες περιορίζεται από την εφαρμογή
δείκτη πυκνότητας του πληθυσμού των ζώων που
βρίσκονται στην εκμετάλλευση· αυτός ο δείκτης
εκφράζεται σε αριθμό μονάδων χονδρών ζώων (ΜΧΖ),
σε σχέση με την διαθέσιμη για την παραγωγή ζωοτροφών
έκταση της εν λόγω εκμετάλλευσης, ot οποίες διατίθενται
για την διατροφή των ζώων της εκμετάλλευσης. Εντούτοις,
οι παραγωγοί απαλλάσσονται από την εφαρμογή του
δείκτη πυκνότητας στην περίπτωση που ο αριθμός των
ζώων της εκμετάλλευσης τους, τα οποία λαμβάνονται
υπόψη για τον καθορισμό του δείκτη πυκνότητας, δεν
υπερβαίνει -ας 15 ΜΧΖ.
2.   Ο δείκτης πυκνότητας καθορίζεται ως εξής:
—    3,5 ΜΧΖ/εκτάριο για το ημερολογιακό έτος 1993,
—    3 ΜΧΖ/εκτάριο για το ημερολογιακό έτος 1994,
—    2,5 ΜΧΖ/εκτάριο για το ημερολογιακό έτος 1995,
—    2 ΜΧΖ/εκτάριο για το ημερολογιακό έτος 1996.
3. Για τον καθορισμό του δείκτη πυκνότητας της
εκμετάλλευσης λαμβάνονται υπόψη:
—    τα αρσενικά βοοειδή, οι θηλάζουσες αγελάδες, τα
     αιγοπρόβατα για τα οποία έχουν υποβληθεί αιτήσεις
     πριμοδότησης      καθώς      και     οι   αγελάδες
     γαλακτοπαραγωγής που χρειάζονται για την
     παραγωγή της ποσότητας γάλακτος που αποδίδεται
     στον παραγωγό. Η μετατροπή του αριθμού ζώων που
     λαμβάνεται κατά τον τρόπο αυτό σε ΜΧΖ
     πραγματοποιείται με τη βοήθεια του πίνακα
     μετατροπής που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι
     του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91,
                                         21
 ---pagebreak--- —    η καλλιεργούμενη για την παραγωγή ζωοτροφών          2066/92
     έκταση: η έκταση της εκμετάλλευσης πσυ
     χρησιμοποιείται καθ' όλη τη διάρκεια του
     ημερολογιακού έτους για την εκτροφή βοοειδών και
     αιγοπροβάτων.      Στην     έκταση      αυτή     δεν
     συνυπολογίζονται: οι κτιριακές εγκαταστάσεις, τα
     δάση, οι λίμνες, οι δρόμοι και οι επιφάνειες που
     χρησιμοποιούνται για άλλα είδη παραγωγής για τα
     οποία     χορηγείται    κοινοτική     ενίσχυση     ή
     χρησιμοποιούνται για μόνιμες ή για κηπευτικές
     καλλιέργειες ή για καλλιέργειες που υπάγονται στο
     αυτό καθεστώς με εκείνο που προβλέπεται για τους
     παραγωγούς ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών ή
     υπάγονται σε εθνικό ή κοινοτικό πρόγραμμα
     αγρανάπαυσης, εκτός του προγράμματος που
     αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο
     στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91. Η
     καλλιεργούμενη για την παραγωγή ζωοτροφών
     έκταση     περιλαμβάνει      -ας    εκτάσεις    που
     χρησιμοποιούνται από κοινού και τις εκτάσεις πσυ
     χρησιμοποιούνται για μεικτές καλλιέργειες σύμφωνα
     με τους κανόνες που θα καθοριστούν βάσει της
     διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 41.
4. Τα βοοειδή στα οποία χορηγείται ειδική
πριμοδότηση ή πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας πρέπει
να είναι αναγνωρίσιμα μέσω κατάλληλης σημάνσεως. Η
σήμανση αυτή πρέπει να καταγράφεται σε ειδικό μητρώο
που τηρείται από τον παραγωγό.
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν κατάλληλα          3611/93
μέτρα προστασίας του περιβάλλοντος, ανάλογα με την
ιδιαίτερη κατάσταση των εκτάσεων που χρησιμοποιούνται
για την εκτροφή αρσενικών βοοειδών ή θηλαζουσών
αγελάδων, επιλέξιμων στο πλαίσιο του καθεστώτος των
πριμοδοτήσεων. Τα κράτη μέλη, τα οποία χρησιμοποιούν
τη δυνατότητα αυτή, καθορίζουν κατάλληλες ποινές,
ανάλογα με τη σοβαρότητα των οικολογικών συνεπειών
της μη τήρησης των εν λόγω μέτρων. Οι ποινές αυτές
μπορούν να προβλέπουν μείωση ή, κατά περίπτωση,
κατάργηση των πλεονεκτημάτων που συνδέονται με τα
αντίστοιχα καθεστώτα πριμοδοτήσεων. Τα κράτη μέλη
πληροφορούν την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα πσυ
λαμβάνουν και? εφαρμογή της παρούσας διάταξης.
6. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής         2066/92
του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία πσυ
προβλέπεται στο άρθρο 41, και ιδίως τις λεπτομέρειες που
επιτρέπουν να αποφευχθεί η καταστρατήγηση κατά την
εφαρμογή του συντελεστή πυκνότητας.
                       Άρθρο 12                                   Αρθρο 4η
1. Στους παραγωγούς που λαμβάνουν                  ειδική
πριμοδότηση ή/και πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας
είναι δυνατόν να χορηγηθεί ουμπληρωμαακό ποσό 30
Ecu κατά χορηγούμενη πριμοδότηση, εφόσον ο
συντελεστής πυκνότητας που έχει διαπιστωθεί για τις
εκμεταλλεύσεις τους κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού
έτους είναι κατώτερος από 1,4 ΜΧΖ/εκτάριο.
2. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής
του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 41.
                                         22
 ---pagebreak---                        Άρθρο 13                          2066/92 Άρθρο 4Θ
1. Οι παραγωγοί έχουν τη δυνατότητα να λάβουν
πριμοδότηση μεταποίησης νεαρών αρσενικών μόσχων
φυλής γαλακτοπαραγωγής, τα οποία αποσύρονται από την
παραγωγή πριν υπερβούν την ηλικία των δέκα ημερών
(πριμοδότηση μεταποίησης).
2. Το ύψος της πριμοδότησης καθορίζεται σε 100 Ecu
ανά αποσυρόμενο μοσχάρι. Με την επιφύλαξη έκτακτων
περιπτώσεων δεόντως αιτιολογημένων, η πριμοδότηση
αυτή πρέπει να καταβάλλεται εντός προθεσμίας η οποία
δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει τους τέσσερις μήνες από
την ημέρα υποβολής της αίτησης.
3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει
λαμβάνοντας υπόψη την παραγωγική του διάρθρωση, να
μην εφαρμόσει την πριμοδότηση μεταποίησης. Στην
περίπτωση αυτή, συμμετέχει στο ειδικό καθεστώς
παρέμβασης για τα ελαφρά σφάγια το οποίο προβλέπεται
στο άρθρο 19.
4. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 41, η Επιτροπή:
—    θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος
     άρθρου, και
—    έχει τη δυνατότητα να τροποποιήσει το ύψος της
     πριμοδότησης ή να αποφασίσει την αναστολή της
     χορήγησης της.
                        Άρθρο 14                                 Άοθοο 4ι
Αν διαπιστωθεί παράβαση του άρθρου 2 της οδηγίας
88/146/ΕΟΚ του Συμβουλίου W, το ενεχόμενο ζώο
αποκλείεται των πριμοδοτήσεων που προβλέπονται από
τις διατάξεις του παρόντος τμήματος.
                        Άρθρο 15                                 Άρθρο 4κ
1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του παρόντος
τμήματος, για το έδαφος των νέων γερμανικών Lander:
<*) καθορίζονται ιδιαίτερα περιφερειακά ανώτατα όρια
     που ανέρχονται σε:
     660 323    αρσενικά   βοοειδή,   για   την   ειδική 1884/94
     πριμοδότηση,
     180 000 θηλάζουσες αγελάδες, για την πριμοδότηση
     θηλάζουσας αγελάδας.
     Στα ανώτατα αυτά όρια περιλαμβάνονται τα
     δικαιώματα πριμοδότησης που παραχωρούνται
     αρχικά καθώς και κάθε απόθεμα που καθορίζεται
     για το έδαφος αυτό*
β)   η Γερμανία μπορεί να επιτρέψει τη μεταβίβαση των
     δικαιωμάτων πριμοδότησης        μεταξύ των      δύο
     ιδιαίτερων ανώτατων ορίων μέχρι ποσοστού 1 5 %
     του συνόλου των avdnaxoyv αυτών ορίων
γ)   η Γερμανία καθορίζει τις προϋποθέσεις τις σχετικές
     με την κατανομή των ιδιαίτερων ανώτατων ορίων και
     μπορεί, ιδίως, να ρυθμίσει την περιφερειακή τους
     κατανομή.
 (1) EEL70,16.3.1988,σ. 16.
                                         23
 ---pagebreak--- δ)   η Γερμανία μπορεί να προβλέψει ότι, για τα τρία              125/93
     πρώτα χρόνια εφαρμογής του νέου καθεστώτος
     πριμοδότησης              ανά      θηλάζουσα   αγελάδα,    η
     πριμοδότηση αυτή μπορεί επίσης να χορηγείται για
     αγελάδες εκτός εκείνων που καλύπτονται από τον
     ορισμό της θηλάζουσας αγελάδας που περιέχεται στο
     άρθρο 5, εφόσον έχουν διασταυρωθεί με ταύρους
     φυλών παραγωγής κρέατος και ότι αποτελούν τμήμα
     αγέλης που προορίζεται για την εκτροφή μοσχαριών
     για την παραγωγή κρέατος.
2. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει τις λεπτομέρειες                 2066/92
εφαρμογής του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη
διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
3. Πριν το τέλος του έτους 1995, η Επιτροπή υποβάλει
στο Συμβούλιο έκθεση συνοδευόμενη από προτάσεις
σχετικές με την εφαρμογή στο έδαφος των νέων
γερμανικών Lander των διατάξεων πσυ εφαρμόζονται
στην υπόλοιπη Κοινότητα.
Το Συμβούλιο αποφαίνεται για τις προτάσεις αυτές πριν
το τέλος του έτους 1996.
                                 Αρθρο 16                                                Αρθρο 4λ
Οι δαπάνες που συνδέονται με τη χορήγηση των
πριμοδοτήσεων που προβλέπονται στο παρόν τμήμα,
θεωρούνται ως μέτρα παρέμβασης κατά την έννοια του
άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
729/70 του Συμβουλίου ί 1 ).
            Τμήμα 2 - Καθεστώς παρέμβασης.
                                 Άρθρο 17                         2822/72                 Δρθ_ρο_5_
1. Τα μέτρα παρεμβάσεως που λαμβάνονται για να
αποφευχθεί ή μετριασθεί σημαντική πτώση των τιμών
συνίστανται σε:
α)   ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση,
β)   αγορές         που         πραγματοποιούνται     από    τους
     οργανισμούς παρεμβάσεως.
2. Τα μέτρα παρέμβασης που αναφέρονται στην                       2248/88- προσαρμοσμένο
παράγραφο 1 μπορούν να ληφθούν για τα χονδρά
βοοειδή καθώς και τα νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη
κρέατα αυτών των ζώων που παρουσιάζονται με μορφή
σφαγίου,      μισού           σφαγίου,      αλληλοσυμπληρούμενων
τετάρτων, μποστινων η πισινών τετάρτων, πσυ
κατατάσσονται σύμφωνα με την κοινοτική κλίμακα
κατατάξεως που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
αριθ. 1208/81.
3. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής,                 2822/72- προσαρμοσμένο
μπορεί με ειδική πλειοψηφία να τροποποιεί τον πίνακα
των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και
τα οποία είναι δυνατόν να αποτελέσουν το ανακείμενο
των μέτρων παρεμβάσεως.
 W   E E L 9 4 , 2 8 . 4 . 1 9 7 0 , α 13.
                                                  24
 ---pagebreak---                         Άρθρο 18                       3661/92          Αρθρο 6
Εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στην
παράγραφο 2, η αγορά εκ μέρους των οργανισμών
παρέμβασης σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή σε
περιοχή κράτους μέλους μιας ή περισσοτέρων
κατηγοριών, ποιοτήτων ή ομάδων ποιοτήτων που θα
καθοριστούν νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη
κρεάτων, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0201 10 00
και 0201 20 20 μέχρι 0201 20 50 καταγωγής Κοινότητας,
μπορεί να αποφασιστεί στα πλαίσια διαγωνισμών που
προκηρύσσονται προκειμένου να εξασφαλιστεί μια λογική
στήριξη της αγοράς, λαμβάνοντας υπόψη την εποχιακή
εξέλιξη της σφαγής ζώων.
Οι αγορές αυτές δεν μπορούν να υπερβούν κατ* έτος και  2066/92
για όλη την Κοινότητα, uç ακόλουθες ποσότητες:
—    750 000 τόνοι για το έτος 1993,
—    650 000 τόνοι για το έτος 1994,
—    550 000 τόνοι για το έτος 1995,
—    440 000 τόνοι για το έτος 1996,
—    350 000 τόνοι από το έτος 1997.
2. Για κάθε ποιότητα ή ομάδα ποιοτήτων που μπορεί
να αποτελέσει ανηκείμενο της παρέμβασης, οι
διαγωνισμοί μπορούν να προκηρυχθούν σύμφωνα με τη
διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41, όταν σε
κράτος μέλος ή περιοχή κράτους μέλους πληρούνται
ταυτόχρονα οι δυο ακόλουθες προϋποθέσεις επί διάστημα
2 συνεχών εβδομάδων:
—    η μέση ημή της κοινοτικής αγοράς που
     διαπιστώνεται με βάση την κοινοτική κλίμακα
     ταξινόμησης των σφαγίων χονδρών βοοειδών είναι
     κατώτερη του 84 % της τιμής παρέμβασης,
—    η μέση ημή της αγοράς που διαπιστώνεται με βάση
     την προαναφερόμενη κλίμακα στο ή στα κράτη μέλη
     ή περιοχές κράτους μέλους είναι κατώτερη του 80 %
     της ^ ή ς παρέμβασης.
Η τιμή παρέμβασης καθορίζεται πριν την έναρξη κάθε
περιόδου εμπορίας από το Συμβούλιο, με ειδική           — προσαρμοσμένο
πλειοψηφία, προτάσει της Επιτροπής και κατόπιν
διαβουλεύσεως με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
3. Η αναστολή των διαγωνισμών για μία ή
περισσότερες     ποιότητες     ή     ομάδες  ποιοτήτων
αποφασίζεται όταν εμφανίζεται μία από τις ακόλουθες
δύο καταστάσεις:
—    οι δύο προϋποθέσεις της παραγράφου 2 δεν
     πληρούνται ταυτόχρονα επί δύο συνεχείς εβδομάδες,
—    οι αγορές στην παρέμβαση δεν είναι πλέον
     ενδεδειγμένες βάσει των κριτηρίων που αναφέρονται
     στην παράγραφο 1.
                                         25
 ---pagebreak--- 4. Η παρέμβαση ενεργοποιείται επίσης εάν, επί          2066/92
διάστημα δύο συνεχών εβδομάδων, η μέση πμή της
κοινοτικής αγοράς των νεαρών αρσενικών μη
ευνουχισμένων ζώων ηλικίας κάτω των δύο ετών ή των
αρσενικών ευνουχισμένΰ)ν ζώων, που διαπιστώνεται με
βάση την κοινοτική κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων
χονδρών βοοειδών, είναι χαμηλότερη του 78 % της τιμής
παρέμβασης και εάν σε ένα κράτος μέλος ή σε περιοχές
κράτους μέλους, η μέση τιμή αγοράς νέων αρσενικών ή
ευνουχισμένων ζώων ηλικίας κάτω των δύο ετών ή
αρσενικών ευνουχισμένων ζώων που διαπιστώνεται με
βάση την κοινσακή κλίμακα ταξινόμησης, είναι
χαμηλότερη του 60% της τιμής παρέμβασης. Στην
περίπτωση αυτή, πραγματοποιούνται αγορές για τις
σχετικές κατηγορίες στα κράτη μέλη ή περιοχές κράτους
μέλους των οποίων το επίπεδο τιμής είναι κατώτερο από
το εν λόγω όριο.
Για τις εν λόγω αγορές και με την επιφύλαξη της
παραγράφου 5, γίνονται δεκτές όλες οι προσφορές.
Οι ποσότητες πσυ αγοράζονται σύμφωνα με την παρούσα
παράγραφο δεν λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή
των ανώτατων ορίων αγοράς που αναφέρονται στην
παράγραφο 1.
5. Δυνάμει του καθεστώτος αγορών που ορίζεται στις
παραγράφους 1 και 4, γίνονται δεκτές μόνο προσφορές
ίσες ή κατώτερες από τη μέση τιμή αγοράς που
διαπιστώνεται σε κράτος μέλος ή περιοχή κράτους μέλους
και προσαυξάνεται με ποσό που καθορίζεται βάσει
αντικειμενικών κριτηρίων.
6. Για κάθε ποιότητα ή ομάδα ποιοτήτων που μπορεί
να αποτελέσει αντικείμενο παρέμβασης, οι τιμές αγοράς
καθώς και οι ποσότητες που γίνονται δεκτές στην
παρέμβαση καθορίζονται στα πλαίσια διαγωνισμών και
μπορούν, σε ειδικές περιστάσεις, να καθοριστούν από
κράτος μέλος ή περιοχή κράτους μέλους σε συνάρτηση με
τις διαπιστωμένες μέσες τιμές της αγοράς. Στους
διαγωνισμούς πρέπει να διασφαλίζεται ισότητα
πρόσβασης σε όλους τους ενδιαφερόμενους. Οι
διαγωνισμοί προκηρύσσονται με βάση συγγραφή
υποχρεώσεων που πρόκειται να καθοριστεί αφού
ληφθούν υπόψη, κατά το μέτρο του δυνατού, οι εμπορικές
δομές.
7. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 41:
—    προσδιορίζονται οι κατηγορίες, ποιότητες ή ομάδες
     ποιοτήτων των προϊόντων που είναι επιλέξιμες για
     την παρέμβαση,
—    αποφασίζεται η προκήρυξη ή η επανάληψη των
     διαγωνισμών και η αναστολή τους στην περίπτωση
     που αναφέρεται στην παράγραφο 3 δεύτερη
     περίπτωση,
—    καθορίζονται οι τιμές αγοράς καθώς και οι
     ποσότητες που γίνονται δεκτές στην παρέμβαση,
—    καθορίζεται το ποσό της προσαύξησης           που
     αναφέρεται στην παράγραφο 5,
—    θεσπίζονται οι λεπτομέρειες εφαρμογής του
     παρόντος άρθρου, και ιδίως οι λεπτομέρειες πσυ
     αποβλέπουν στην αποφυγή πτωηκής τάσης των τιμών
     της αγοράς,
                                        26
 ---pagebreak--- —    θεσπίζονται, ενδεχομένως, μεταβατικές διατάξεις που 2066/92
     είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος
     καθεστώτος.
Η Επιτροπή αποφασίζει:
—    την έναρξη των αγορών της παραγράφου 4 καθώς
     και την αναστολή τους στην περίπτωση κατά την
     οποία δεν πληρούνται πλέον μία ή περισσότερες από
     τις προϋποθέσεις πσυ προβλέπονται στην εν λόγω
     παράγραφο,
—    την αναστολή των αγορών που αναφέρονται στην
     παράγραφο 3 πρώτη περίπτωση.
                        Άρθρο 19                                                Αρθρο 6α
1. Κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου
1993 μέχρι 31ης Δεκεμβρίου 1995, μπορούν να ληφθούν
τα ειδικά μέτρα παρέμβασης που προβλέπονται στην
παράγραφο 2. Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται αποκλειστικά
στα κράτη μέλη τα οποία δεν εφαρμόζουν την
πριμοδότηση μεταποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 13.
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 17 παράγραφος 2,
μπορεί να αποφασιστεί στα πλαίσια διαδικασιών
διαγωνισμών η αγορά εκ μέρους των οργανισμών
παρέμβασης σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή σε
περιοχή κράτους μέλους, ορισμένων νωπών ή
κατεψυγμένων κρεάτων τα οποία προέρχονται από
αρσενικά βοοειδή βάρους σφαγίου 150 έως 200 κιλά
καταγωγής Κοινότητας.
3. Οι ποσότητες των κρεάτων που αγοράζονται στα
πλαίσια των ειδικών μέτρων λαμβάνονται υπόψη για την
εφαρμογή των ανωτάτων ορίων αγοράς που αναφέρονται
στο άρθρο 18 παράγραφος 1.
4. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής
του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία που
προβλέπεται στο άρθρο 41.
                         Άρθρο 20                        805/68 — προσαρμοσμένο  Αρθρο 7
1     Η διάθεση των προϊόντων που αγοράζονται από τους
οργανισμούς παρεμβάσεως σύμφωνα με τις διατάξεις των
άρθρων 17 έως 19, γίνεται με τέτοιους όρους, ώστε να
αποφεύγεται κάθε διαταραχή της αγοράς καθώς και να
εξασφαλίζεται η ισότητα προσβάσεως στα εμπορεύματα
και η ισότητα στην μεταχείριση των αγοραστών.
2. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, θεσπίζει με
ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του
παρόντος άρθρου.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
ιδίως όσον αφορά τις τιμές πωλήσεως, τους όρους
ρευστοποιήσεως των αποθεμάτων και, ενδεχομένως, της
μεταποιήσεως των προϊόντων που αγοράσθηκαν από τους
οργανισμούς παρεμβάσεως, θεσπίζονται κατά την
διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
                        Αρθρο 21                          — προσαρμοσμένο        Αρθρο 8
1. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής θεσπίζει με
ειδική πλειοψηφία, τους γενικούς κανόνες που αφορούν
τις ενισχύσεις για ιδιωτική αποθεματοποίηση.
2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής θεσπίζονται κατά την
διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41.
                                        27
 ---pagebreak---                        ΉΤΛΟΣ Π                           425/77
        Καθεστώς συναλλαγών με τις τρίτες χώρες
                       Αρθρο 22                                                   Αρθρο 9
Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1,
εφαρμόζονται οι δασμοί του Κοινού Δασμολογίου.
Επιπλέον, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1
παράγραφος 1 στοιχείο α) εφαρμόζεται εισφορά υπό τους
όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
                       Αρθρο 23                                                  Αρθρο 10
 1. Η Επιτροπή καθορίζει κάθε μήνα εισφορά κατά την
εισαγωγή βοοειδών καθώς και κρεάτων που
περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι τμήματα α), γ) και δ).
Η Επιτροπή μπορεί, σε περίπτωση ανάγκης, να
τροποποιεί ενδιαμέσως την εισφορά βάσεως.
2. Για τα βοοειδή, αυτή η εισφορά καθορίζεται με
βάση τη διαφορά μεταξύ της τιμής προσανατολισμού
αφενός, και της τιμής προσφοράς «ελεύθερο στα σύνορα*·»·
της Κοινότητος αυξημένης κατά το ποσό του δασμού,
αφετέρου.
Η τιμή προσφοράς ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας      3661/92 - προσαρμοσμένο
καθορίζεται με βάση τις δυνατότητες αγοράς τις πιο
αντιπροσώπευσες, όσον αφορά την ποιότητα και την
ποσότητα, που διαπιστώνονται στη διάρκεια μιας
περιόδου, που καθορίζεται, πριν από τον προσδιορισμό
της εισφοράς βάσης, για τα βοοειδή καθώς και για τα
νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη κρέατα που
αναφέρονται στο παράρτημα Ι τμήμα α) υπό τους
κωδικούς ΣΟ 0201 10 00 και 0201 20 20 μέχρι 0201 20
50, λαμβάνοντας υπόψη κυρίως:
α)   την κατάσταση προσφοράς και ζήτησης·
β)   τις uμές της διεθνούς αγοράς των κατεψυγμένων
     κρεάτων μιας κατηγορίας ανταγωνιστικής των νωπών
     ή διατηρημένων με απλή ψύξη κρεάτων*
γ)   την εμπειρία που έχει αποκτηθεί.
3. Η Επιτροπή μπορεί να καθορίζει ειδική εισφορά         425/77
βάσεως κατά την εισαγωγή προϊόντων που αναφέρονται
στην παράγραφοι, καταγωγής και προελεύσεως τρίτων
χωρών των οποίων η εμπορική διάρθρωση και τα
συστήματα παραγωγής ζώντων ζώων είναι ανάλογα
εκείνων της Κοινότητος, εφόσον οι χώρες αυτές
προβαίνουν σε κανονική διαπίστωση των τιμών.
Για τα βοοειδή, η εισφορά αυτή καθορίζεται, για το
σύνολο των εν λόγω τρίτων χωρών, με βάση τη διαφορά
μεταξύ της τιμής προσανατολισμού, αφενός, και του
μέσου όρου των διαπιστουμένων τιμών κατά τη διάρκεια
της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και η
οποία προηγείται του καθορισμού της εισφοράς βάσεως,
προσηυξημένου κατά το ποσό του δασμού, αφετέρου.
Αυτός ο μέσος όρος ορίζεται με βάση τις uμές που έχουν
καταχωρηθεί στις πλέον αντιπροσωπευακές αγορές κάθε
μιας από -ας χώρες αυτές, από τις οποίες αφαιρούνται
κατά περίπτωση, οι επιδοτήσεις κατά την εξαγωγή πσυ
έχουν χορηγηθεί
                                       28
 ---pagebreak--- 4. Για τα κρέατα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα       425/77
Ι τμήματα α), γ) και δ), η εισφορά βάσεως είναι ίση με
την εισφορά βάσεως που καθορίζεται για τα βοοειδή,
πολλαπλασιαζόμενη με σταθερό συντελεστή ο οποίος
καθορίζεται για κάθε ένα από τα εν λόγω προϊόντα.
5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 41.
                       Αρθρο 24                                                  Αρθρο 11
1. Η Επιτροπή ορίζει κάθε μήνα την εισφορά βάσεως
κατά την εισαγωγή κατεψυγμένων κρεάτων, πσυ
περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι τμήμα β).
Η Επιτροπή μπορεί, σε περίπτωση ανάγκης, να
τροποποιεί ενδιαμέσως την εισφορά βάσεως.
2. Η εισφορά καθορίζεται για τα κατεψυγμένα vQèaxa       3905/87 - προσαρμοσμένο
που αναφέρονται στο παράρτημα τμήμα β) υπό τους
κωδικούς ΣΟ 0202 10 00 και 0202 20 10 με βάση τη
διαφορά μεταξύ:
α)   αφενός,       της       τιμής      προσανατολισμού  425/77
     πολλαπλασιαζόμενης        επί   συντελεστή,     πσυ
     αντιπροσωπεύει τη σχέση πσυ υπάρχει μέσα στην
     Κοινότητα μεταξύ της τιμής των νωπών κρεάτων,
     κατηγορίας     ανταγωνίσιμης     των     εν    λόγω
     κατεψυγμένων κρεάτων, ιδίου τρόπου παρουσιάσεως,
     και της μέσης τιμής των χονδρών βοοειδών και
β)   αφετέρου, της τιμής προσανατολισμού «ελεύθερο στα
     σύνορα» της Κοινότητος για τα κατεψυγμένα κρέατα,
     αυξημένης κατά το ποσό του δασμού και κατά ποσό
     κατ' αποκοπή που αντιπροσωπεύει τα ειδικά έξοδα
     των ενεργειών εισαγωγής.
3. Η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητος για
τα κατεψυγμένα κρέατα καθορίζεται σε συνάρτηση προς
την τιμή της διεθνούς αγοράς η οποία ορίζεται σύμφωνα
με τις πλέον αντιπροσωπευτικές δυνατότητες αγοράς,
όσον αφορά την ποιότητα και την ποσότητα, που
διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια περιόδου που πρόκειται
να ορισθεί και που προηγείται του καθορισμού της
εισφοράς βάσεως, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη:
α) την πιθανή ανάπτυξη της αγοράς των κατεψυγμένων
     κρεάτων
β)   τις πιο αντιπροσωπευτικές τιμές στην αγορά των
     τρίτων χωρών των νωπών ή διατηρημένων δι' απλής
     καταψύξεως κρεάτων, κατηγορίας ανταγωνίσιμης των
     κατεψυγμένων κρεάτων
γ)   την πείρα που έχει αποκτηθεί.
4. Για τα κατεψυγμένα κρέατα που περιλαμβάνονται         3905/87 - προσαρμοσμένο
στο παράρτημα Ι τμήμα β) υπό τους κωδικούς ΣΟ 0202 20
30, 0202 20 50, 0202 20 90, 0202 30 και για τους στύλους
του διαφράγματος και το διάφραγμα του κωδικού
ΣΟ 0206 29 91 η εισφορά βάσης είναι ίση με την
εισφορά βάσης που καθορίζεται για το προϊόν που
αναφέρεται       στην     παράγραφο 2,       η     οποία
πολλαπλασιάζεται με συντελεστή κατ' αποκοπή που
καθορίζεται για καθένα από τα εν λόγω προϊόντα.
                                         29
 ---pagebreak--- 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου        425/77
καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 41.
                        Αρθρο 25                               Αρθρο 12
1. Αν διαπιστωθεί ότι η τιμή των χονδρών βοοειδών
στις ανιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι
ανώτερη από την τιμή προσανατολισμού, η εισφορά που
εφαρμόζεται είναι, σε σχέση με την εισφορά βάσεως, ίση
με:
α)   75 %, αν η τιμή της αγοράς είναι κατώτερη ή ίση με
     102 % της τιμής προσανατολισμού·
β)   50%, αν η τιμή της αγοράς είναι ανώτερη από
     102% και κατώτερη ή ίση με 104% της τιμής
     προσανατολισμού*
γ)   25 %, αν η τιμή της αγοράς είναι ανώτερη από
     104 % και κατώτερη ή ίση με 106 % της τιμής
     προσανατολισμού·
δ)   0 %, αν η τιμή της αγοράς είναι ανώτερη από 106 %
     της τιμής προσανατολισμού.
2. Αν διαπιστωθεί ότι η ημή των χονδρών βοοειδών
στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι ίση
ή κατώτερη από την τιμή προσανατολισμού, η εισφορά
που εφαρμόζεται είναι, σε σχέση με την εισφορά βάσεως,
ίση με:
α)   100 %, αν η τιμή της αγοράς είναι ανώτερη ή ίση με
     το 98 % της τιμής προσανατολισμού·
β)   105 %, αν η τιμή της αγοράς είναι κατώτερη από
     98 % και ανώτερη ή ίση με 96 %, της τιμής
     προσανατολισμού·
γ)   110 %, αν η τιμή της αγοράς είναι κατώτερη από
     96% και ανώτερη ή ίση με 90% της τιμής
     προσανατολισμού·
δ)   114 %, αν η τιμή της αγοράς είναι κατώτερη από
     90 % της τιμής προσανατολισμού.
3. Τα ποσοστά που αναφέρονται στις παραγράφους 1
και 2 μπορεί, σε περίπτωση ανάγκης, να αναθεωρούνται
με ειδική πλειοψηφία από το Συμβούλιο, προτάσει της
Επιτροπής.
4. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 στοιχείο α), η
εισφορά που εφαρμόζεται στα κατεψυγμένα κρέατα, που
περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι τμήμα β), μπορεί να
καθορίζεται από την Επιτροπή σε ποσοστό ανώτερο από
το υποδεικνυόμενο στην παράγραφο 1 στοιχείο α), χωρίς
όμως να υπερβαίνει την εισφορά βάσεως, εφ' όσον η
μεταβολή των τιμών των χονδρών βοοειδών στις
αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος δεν υπερβαίνει
ένα σημαντικό ποσό το οποίο πρόκειται να καθορισθεί.
5. Για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, δεν
λαμβάνεται υπόψη η μεταβολή της τιμής των χονδρών
βοοειδών στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος
που δεν υπερβαίνει ένα ποσό που πρόκειται να
καθορισθεί.
                                        30
 ---pagebreak--- 6. Η       τιμή    των   χονδρών     βοοειδών     στις  425/77
αντιπροσώπευσες αγορές της Κοινότητος είναι η τιμή
που ορίζεται με βάση -ας τιμές που διαπιστώνονται, για
περίοδο που πρόκειται να καθορισθεί, στην ή στις
αντιπροσώπευσες αγορές κάθε Κράτους μέλους, για τις
διάφορες κατηγορίες χονδρών βοοειδών ή κρεάτων που
προέρχονται από αυτά τα ζώα, λαμβάνοντας υπόψη,
αφενός, τη σημασία κάθε μιας από τις κατηγορίες αυτές
και, αφετέρου, το σχετικό ύψος του ζωικού κεφαλαίου
βοοειδών κάθε Κράτους μέλους.
7. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 41.
8. Οι εισφορές που εφαρμόζονται σύμφωνα με το
παρόν άρθρο, καθορίζονται από την Επιτροπή.
                       Άρθρο 26                                Αρθρο 12α
1. Είναι δυνατόν να καθορίζεται ειδική εισφορά για τα
προϊόντα καταγωγής ή προελεύσεως μιας ή περισσοτέρων
τρίτων χωρών, στις περιπτώσεις που οι εξαγωγές των
προϊόντων αυτών πραγματοποιούνται σε ασυνήθιστα
χαμηλές τιμές.
2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου αυτού
καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 41.
                       Άρθρο 27                                 Αρθρο 13
1. . Η εισφορά που ενδεχομένως εφαρμόζεται στα νεαρά
αρσενικά βοοειδή που προορίζονται για πάχυνση, ζώντος
βάρους κατωτέρου ή ίσου προς 300 χιλιόγραμμα, δύναται
να ανασταλεί εν όλω ή εν μέρει υπό τους όρους που
προβλέπονται στο παρόν άρθρο, λαμβανομένης υπόψη της
καταστάσεως προμηθείας των εν λόγω νεαρών βοοειδών
και της προβλεπομένης εξελίξεως των τιμών της αγοράς
των βοοειδών εντός της Κοινότητος.
2. Κατ' έτος, πριν από την 1η Δεκεμβρίου, το
Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της
Επιτροπής, καταρτίζει πίνακα εκτιμήσεως των νεαρών
αρσενικών βοοειδών που δύνανται να εισαχθούν υπό το
καθεστώς που προβλέπεται στο παρόν άρθρο. Στον
πίνακα αυτό λαμβάνονται υπόψη, αφενός, τα εντός της
Κοινότητος προβλεπόμενα διαθέσιμα νεαρά βοοειδή που
προορίζονται για πάχυνση και, αφετέρου, οι ανάγκες των
κοινοτικών κτηνοτρόφων.
Αν η κατάσταση το απαιτεί, είναι δυνατό να καταρτισθεί
συμπληρωματικός πίνακας κατά την ίδια διαδικασία.
3. Για τα νεαρά βοοειδή που αναφέρονται στην
παράγραφοι, η εισαγωγή με ολική ή μερική αναστολή
της εισφοράς εξαρτάται από την              προσκόμιση
πιστοποιητικού εισαγωγής, εκδιδομένου εντός των ορίων
της ποσότητος που προβλέπεται ανά τρίμηνο, σύμφωνα με
την παράγραφο 4 στοιχείο α).
4. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 41, καθορίζονται:
α)   Κάθε τρίμηνο, η ποσότητα που μπορεί να εισαχθεί
     και το ποσοστό αναστολής της εισφοράς, και, εάν
     είναι αναγκαίο, χωριστά για κάθε μία από τις
     ακόλουθες κατηγορίες:
     —    ζώα ζώντος βάρους       κατωτέρου   των    80
          χιλιόγραμμων,
                                       31
 ---pagebreak---     —    ζώα ζώντος βάρους ίσου ή ανωτέρου των 80      425/77
         χιλιόγραμμων και κατωτέρου των lèH            3611/93
         χιλιόγραμμων,
    —    ζώα ζώντος βάρους ίσου ή ανωτέρου των 16Ω     3611/93
         χιλιόγραμμων,
β)  οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
    και κυρίως οι σχετικές με τον έλεγχο τηρήσεως της
    περιόδου παχύνσεως.
                       Αρθρο 28                                                ΑρΟοοΗ
1. Τα κατεψυγμένα κρέατα που προορίζονται για          3905/87 - προσαρμοσμένο
μεταποίηση και αναφέρονται στο παράρτημα τμήμα β),
υπό τους κωδικούς ΣΟ 0202 20 30, 0202 30 και για τους
στύλους του διαφράγματος και το διάφραγμα του κωδικού
ΣΟ 0206 29 91 απολαύουν, υπό τους όρους που
προβλέπονται στο παρόν άρθρο:
α)  ολικής αναστολής εισφοράς, όταν πρόκειται για      425/77
    κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή
    κονσερβών και δεν περιλαμβάνουν άλλα συστατικά
    χαρακτηριστικά εκτός από κρέας βοοειδών και
    πηκτή·
β)  ολικής ή μερικής αναστολής της εισφοράς, όταν
    πρόκειται για κρέατα που προορίζονται για τη
    βιομηχανία      μεταποιήσεως    προς    παρασκευή
    προϊόντων άλλων εκτός από τις κονσέρβες που
    αναφέρονται στο στοιχείο α).
2. Κατ' έτος, πριν από την 1η Δεκεμβρίου, το
Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της
Επιτροπής, καταρτίζει πίνακα εκτιμήσεως των κρεάτων
που είναι δυνατό να εισαχθούν με το καθεστώς που
προβλέπεται στο παρόν άρθρο. Για τον πίνακα αυτό
λαμβάνονται υπόψη, αφενός, οι διαθέσιμες ποσότητες που
προβλέπονται εντός της Κοινότητος σε κρέατα κατάλληλα,
ως προς την ποιότητα και τον τρόπο παρουσιάσεως, για
βιομηχανική χρησιμοποίηση και, αφετέρου, οι ανάγκες
των βιομηχανιών. Στον πίνακα αυτό μνημονεύονται
χωριστά οι ποσότητες κρεάτων που αναφέρονται στην
παράγραφο 1 στοιχεία α) και β).
Αν η κατάσταση το απαιτεί, είναι δυνατό να καταρτιστεί
συμπληρωματικός πίνακας κατά την ίδια διαδικασία.
3.  Για τα κρέατα που αναφέρονται στην παράγραφο 1:
α)  η εισαγωγή με ολική ή μερική αναστολή της
    εισφοράς      εξαρτάται    από την      προσκόμιση
    πιστοποιητικού ειααγωγής, εκδιδομένου εντός των
    ορίων των ποσοτήτων που προβλέπονται ανά
    τρίμηνο·
β)  η εισαγωγή με ολική αναστολή της εισφοράς
    δύναται, κατά το αναγκαίο μέτρο, να εξαρτάται από
    την       προσκόμιση      συμφωνητικού     αγοράς
    κατεψυγμένων       κρεάτων,    κατεχομένων     από
    οργανισμό παρεμβάσεως.
4. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 27, καθορίζονται:
                                       32
 ---pagebreak--- α)   κάθε τρίμηνο, οι ποσότητες που δύνανται να        425/77
     εισαχθούν χωριστά για τα κρέατα που αναφέρονται
     στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β), καθώς και το
    ποσοστό αναστολής της εισφοράς για τα κρέατα
    που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β)·
β)   η σχέση μεταξύ των ποσοτήτων που μπορούν να
     εισαχθούν και των ποσοτήτων τις οποίες αφορούν τα
     συμφωνητικά αγοράς που αναφέρονται στην
    παράγραφο 3 στοιχείο β)·
γ)   οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
     και κυρίως οι σχετικές με τον έλεγχο της
     χρησιμοποιήσεως των εισαγομένων κρεάτων.
                       Αρθρο 29                                        Αρθρο 15
1. Κάθε εισαγωγή στην Κοινότητα των προϊόντων, που
αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α),
υπόκειται στην υποχρέωση προσκομίσεως πιστοποιητικού
εισαγωγής.
Κάθε εισαγωγή στην Κοινότητα των προϊόντων, που          προσαρμοσμένο
αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β),
μπορεί να υπόκειται στην υποχρέωση προσκομίσεως
πιστοποιητικού εισαγωγής, και κάθε εξαγωγή από την
Κοινότητα των προϊόντων, που αναφέρονται στο άρθρο 1
παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), μπορεί να υπόκειται
στην υποχρέωση προσκομίσεως πιστοποιητικού εξαγωγής.
Τα πιστοποίησα εισαγωγής και εξαγωγής χορηγούνται
από τα Κράτη μέλη σε κάθε ενδιαφερόμενο που έχει
υποβάλει αίτηση, οποιοσδήποτε και αν είναι ο τόπος
εγκαταστάσεως του στην Κοινότητα.
Το πιστοποιητικό εισαγωγής ή εξαγωγής ισχύει σε όλη
την Κοινότητα.
 Όταν η εισφορά ή η επιστροφή καθορίζονται εκ των
προτέρων, ο εκ των προτέρων καθορισμός αναφέρεται
στο πιστοποιησό που χρησιμοποιείται ως δικαιολογητικό
αυτής.
Η χορήγηση των πιστοποιητικών αυτών εξαρτάται από τη
σύσταση εγγύησης η οποία εξασφαλίζει την υποχρέωση
εισαγωγής ή εξαγωγής κατά την διάρκεια ισχύος του
πιστοποιητικού. Η εγγύηση αυτή καταπίπτει ολικώς ή
μερικώς αν η εισαγωγή δεν πραγματοποιηθεί κατά το
χρονικό αυτό διάστημα ή πραγματοποιηθεί μόνο εν μέρει.
2. Ο κατάλογος των προϊόντων για τα οποία
απαιτούνται πκττοποιηηκά, η διάρκεια ισχύος αυτών και
οι λοιπές λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 41. Αυτές οι λεπτομέρειες αφορούν ιδίως τον
καθορισμό προθεσμίας για την χορήγηση των
πιστοποιητικών    εισαγωγής    και?    εφαρμογή των
καθεστώτων που προβλέπονται στα άρθρα 27 και 28.
                                        33
 ---pagebreak---                       Άρθρο 30                        2916/79                 Αρθρο 16
1. Η εισφορά που πρέπει να εισπραχθεί είναι αυτή που
εφαρμόζεται κατά την ημέρα εισαγωγής.
2. Εν τούτοις, μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου
πού υποβάλλεται κατά την αίτηση περί χορηγήσεως
πιστοποιητικού, η εισφορά που εφαρμόζεται την ημέρα
καταθέσεως της αιτήσεως του πιστοποιητικού εισαγωγής
εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή:
     προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0201    3905/87 - προσαρμοσμένο
     και 0206 10 95, καταγωγής και προέλευσης τρίτων
     χωρών που, λόγω της διάρκειας της θαλάσσιας
     μεταφοράς, πληρούν τους όρους της σχετικής
     συμφωνίας πσυ έχει συναφθεί με την Κοινότητα και
     η οποία προβλέπει ικανοποιητικές εγγυήσεις,
     προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0202
     και 0206 29 91, καταγωγής και προέλευσης τρίτων
     χωρών, που πληρούν τους όρους της σχετικής
     συμφωνίας που έχει συναφθεί με την Κοινότητα και
     η οποία προβλέπει ικανοποιητικές εγγυήσεις.
3. Όταν η αγορά της Κοινότητος διαταράσσεται ή        2916/79
απειλείται να διαταραχθεί λόγω της εφαρμογής της
παραγράφου 2, είναι δυνατό να αποφασισθεί, σύμφωνα
με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41, να
ανασταλεί η εφαρμογή αυτή κατά το απολύτως αναγκαίο
χρονικό διάστημα.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
από το άρθρο 41.
                      Άρθρο 31                        425/77                  ΑρθβΟ V
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται υπό τον όρο τηρήσεως
των συμβαακών υποχρεώσεων που δεσμεύουν την
Κοινότητα σε διεθνές επίπεδο.
                       Άρθρο 32                                               Αρθρο 18
1. Στο μέτρο που απαιτείται για να καταστεί δυνατή η
εξαγωγή των προϊόντων, που αναφέρονται στο άρθρο 1
βάσει των ημών των προϊόντων αυτών στη διεθνή αγορά,
η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών και των τιμών εντός
της Κοινότητος μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά
την εξαγωγή.
2. Η επιστροφή κατά την εξαγωγή είναι η ίδια για
ολόκληρη την Κοινότητα και είναι δυνατόν να
διαφοροποιείται ανάλογα με τον προορισμό.
Η καθορισθείσα επιστροφή χορηγείται μετά από αίτηση
ταυ ενδιαφερομένου.
                                       34
 ---pagebreak--- 3. Κατά τον καθορισμό της επιστροφής λαμβάνεται           425/77
ιδίως υπόψη η ανάγκη να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ
της χρησιμοποιήσεως των κοινοτικών προϊόντων βάσεως,
προς τον σκοπό εξαγωγής μεταποιημένων εμπορευμάτων
προς τις τρίτες χώρες, και της χρησιμοποιήσεως των
προϊόντων των χωρών αυτών, εισαχθέντων υπό καθεστώς
τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή.
4. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και με ειδική
πλειοψηφία, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες που
αφορούν τη χορήγηση και τον εκ των προτέρων
καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και
τα κριτήρια καθορισμού του ύψους αυτών.
5. Ο καθορισμός των επιστροφών πραγματοποιείται
περιοδικά σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 41. Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή, μετά
από αίτηση Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία,
μπορεί να τροποποιεί τις επιστροφές κατά την ενδιάμεση
περίοδο.
6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου αυτού
καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο 41.
                      Αρθρο 33                                   Άράρ&ΐ2
Κατά το μέτρο που απαιτείται για την καλή λειτουργία
της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου
κρέατος, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και με
ειδική πλειοψηφία, μπορεί να αποκλείσει, ολικώς ή
μερικώς, την προσφυγή στο καθεστώς τελειοποιήσεως
προς επανεξαγωγή ή επανεισαγωγή για τα προϊόντα που
αναφέρονται στο άρθρο 1.
                      Άρθρο 34                                   Αρθρο 20
1. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του Κοινού
Δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή
του εφαρμόζονται για τη δασμολογική κατάταξη των
προϊόντων που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό. Η
δασμολογική ονοματολογία που προκύπτει από την
εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιλαμβάνεται στο
Κοινό Δασμολόγιο.
2. Εκτός αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού
ή παρεκκλίσεως που αποφασίζεται από το Συμβούλιο, με
ειδική    πλειοψηφία     προτάσει     της Επιτροπής,
απαγορεύονται κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες:
—    η είσπραξη κάθε φορολογικής επιβαρύνσεως
     ισοδυνάμου με δασμό αποτελέσματος,
—    η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού η μέτρου
     ισοδυνάμου αποτελέσματος.
                       Αρθρο 35                                  Αρθρο 21
1. Αν η αγορά εντός της Κοινότητος, για ένα ή
περισσότερα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο
άρθρο 1, υφίσταται ή απειλείται να υποστεί, εξ αιτίας των
εισαγωγών ή των εξαγωγών, σοβαρές διαταραχές, ικανές
να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της
συνθήκης, μπορούν να εφαρμόζονται κατάλληλα μέτρα
κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες μέχρις ότου
παρέλθει η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.
                                        35
 ---pagebreak--- Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και με ειδική     425/77
πλειοψηφία, καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της
παρούσας παραγράφου και προσδιορίζει τις περιπτώσεις
και τα όρια εντός των οποίων τα Κράτη μέλη μπορούν να
λάβουν συντηρητικά μέτρα
2. Αν παρουσιασθεί η κατάσταση που αναφέρεται στην
παράγραφο 1, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως Κράτους
μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει τα
αναγκαία μέτρα, τα οποία ανακοινώνονται στα Κράτη
μέλη, και τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Αν Κράτος
μέλος, υποβάλλει σχεηκή αίτηση στην Επιτροπή, αυτή
αποφασίζει σχετικά εντός είκοσι τεσσάρων ωρών από της
λήψεως της αιτήσεως.
3. Κάθε Κράτος μέλος μπορεί να φέρει ενώπιον του
Συμβουλίου τα μέτρα που έλαβε η Επιτροπή εντός
προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από της
ανακοινώσεως τους. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί.
Μπορεί με ειδική πλειοψηφία, να τροποποιήσει ή να
ακυρώσει τα εν λόγω μέτρα.
                      ΤΙΤΛΟΣ m                         805/68
                    Γενικές διατάξεις
                        Αρθρο 36                       1855/74  Αρθρο 22α
1. Όταν διαπιστώνεται αισθητή άνοδος ή πτώση των
τιμών στην αγορά της Κοινότητος, ενδέχεται δε να
διατηρηθεί η κατάσταση αυτή και εκ του γεγονότος αυτού
διαταράσσεται ή απειλείται να διαταραχθεί η εν λόγω
αγορά, είναι δυνατόν να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα.
 2. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής,
θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία, τους γενικούς κανόνες
εφαρμογής του παρόντος άρθρου.
3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου
καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 41.
                        Άρθρο 37                                 Άρθρο 23
Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι περιορισμοί της         1261/71
ελευθέρας κυκλοφορίας που μπορεί να επιφέρει η
εφαρμογή μέτρων προοριζομένων για την καταπολέμηση
της διαδόσεως των ασθενειών στα ζώα, είναι δυνατόν να
ληφθούν έκτακτα μέτρα στηρίξεως της αγοράς που
θίγεται από αυτούς τους περιορισμούς, κατά τη
διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 41. Τα μέτρα
αυτά λαμβάνονται μόνο κατά το μέτρο και για το χρονικό
διάστημα που είναι αυστηρώς αναγκαία προς στήριξη
αυτής της αγοράς.
                        Άρθρο 38                        805/68   Αρθρο 24
Με την επιφύλαξη αναθέτων διατάξεων του παρόντος
κανονισμού, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης
εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των
προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.
                                       36
 ---pagebreak---                         Άρθρο 39                       805/68                  Αρ£ρο_25_
Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαία
τα αναγκαία στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος
κανονισμού. Τα στοιχεία τα οποία πρέπει να αφορά η
ανακοίνωση καθορίζονται κατά τη διαδικασία πσυ
προβλέπεται στο άρθρο 41. Κατά την ίδια διαδικασία
 θεσπίζονται οι λεπτομέρειες της ανακοινώσεως και
διαδόσεως των στοιχείων.
                        Άρθρο 40                                               Αρ£θΌ_26.
 1. Συνιστάται Επιτροπή Διαχειρίσεως Βοείου Κρέατος,
καλούμενη στο εξής «επιτροπή», που αποτελείται από
αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρεύεται από
 αντιπρόσωπο της Επιτροπής.
 2. Στην επιτροπή, οι ψήφοι των Κρατών μελών
 σταθμίζονται όπως προβλέπεται στο άρθρο 148
 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόδρος δεν συμμετέχει
 στην ψηφοφορία.
                        Άρθρο 41                         προσαρμοσμένο         Αρθρο 27
 1. Στην περίπτωση που γίνεται αναφορά στην
 διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή
 συγκαλείται από τον πρόεδρο της είτε με δική του
 πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου
 Κράτους μέλους.
 2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην
 επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η
 επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό
 μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος
 ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η
- επιτροπή αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
 3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία μπορούν να
 εφαρμοστούν αμέσως. Αν όμως αυτά τα μέτρα δεν είναι
 σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ανακοινώνονται
 αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην
 περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει για ένα
 μήνα το πολύ, από την ημερομηνία της ανακοίνωσης
 αυτής, την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν
 από αυτή.
 Το Συμβούλιο, μπορεί με ειδική πλειοψηφία, να λάβει
 διαφορετική απόφαση μέσα σε προθεσμία ενός μηνός.
                        Άρθρο 42                                               Αρθρο 28
 Η επιτροπή μπορεί να εξετάσει οποιοδήποτε άλλο θέμα
 υποβάλλεται από τον πρόεδρο της είτε με δική του
 πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου
 Κράτους μέλους.
                        Άρθρο 43                       805/68 - προσαρμοσμένο  Αρθρο 30
 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 και οι διατάξεις που
 έχουν θεσπιστεί για την εφαρμογή του εφαρμόζονται από
 τη θέση σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στα
 προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.
                        Άρθρο 44                       2066/92                Αρθρο 30α.
 Τα ποσά που πρέπει να πληρωθούν δυνάμει του
 παρόντος κανονισμού καταβάλλονται εξ ολοκλήρου στους
 δικαιούχους.
                                        37
 ---pagebreak---                        Αρθρο 45                        805/68                 Αρθρο 31
Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται έτσι, ώστε
να λαμβάνονται υπόψη, παράλληλα και κατά τον
κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα
39 και 110 της συνθήκης.
                       Άρθρο 46                        805/68 - προσαρμοσμένο Άοθοο 32
Το παράρτημα Ι είναι δυνατόν να τροποποιηθεί από το
Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής.
                       Άρθρο 47
 1.   Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 805/65 καταργείται.
 2. Οι αναφορές στον εν λόγω κανονισμό θεωρούνται ou
 γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται
 σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο
 παράρτημα ΙΠ.
                       Άρθρο 48
 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της
 δημοσίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα των
 Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
 μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
 Βρυξέλλες,
                                      Για την Επιτροπή
                                          Ο Πρόεδρος
                                       38
 ---pagebreak---                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I                      3661/92
Κωδικός ΣΟ                   Περιγραφή εμπορευμάτων
Τμήμα α)
    0201       Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή
               ψύξη:
    0201 10 00 - Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια
    0201 20    - Άλλα τεμάχια με κόκαλα:
    0201 20 20 — Τέταρτα του σφαγίου, που ονομάζονται
                    "αλληλοσυμπληρούμενα"
    0201 20 30 — Μπροστινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα
    0201 20 50 — Πισινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα
    0201 20 90 — Αλλα
    0201 30    - Χωρίς κόκαλα
ex  0206 10    Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα βοοειδών, νωπά ή
               διατηρημένα με απλή "ψύξη:
               — Αλλα:
    0206 10 95        Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα
Τμήμα β)
    0202       Κρέατα βοοειδών, κατεψυγμένα:
    0202 10 00 Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια
    0202 20    - Άλλα τεμάχια με κόκαλα:
    0202 20 10 — Τεμάχια του σφαγίου, που ονομάζονται
                    "αλληλοσυμπληρούμενα"
    0202 20 30 — Μπροστινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα
    0202 20 50 — Πισινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα
    0202 20 90 — Αλλα
    0202 30    - Χωρίς κόκαλα
ex  0206 29    Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, βοοειδών,
               κατεψυγμένα:
    0206 29 91         Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα
Τμήμα γ)
    0210       Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα,
               αλατισμένα ή σε άλμη, αποξεραμένα ή καπνιστά.
               Αλεύρια και σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή
               παραπροϊόντα σφαγίων:
    0210 20    - Κρέατα βοοειδών:
    0210 20 10 — Με κόκαλα
    0210 20 90      Χωρίς κόκαλα
ex  0210 90    — Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα
                  αλεύρια και οι σκόνες βρώσιμα, από κρέατα ή
                  παραπροϊόντα σφαγίων:
               — Παραπροϊόντα σφαγίων:
                      Βοοειδών:
    0210 90 41         Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα
    0210 90 90 — Αλεύρια         και     σκόνες     κρεάτων ή
                    παραπροϊόντων, βρώσιμα
                                                 39
 ---pagebreak---                                                              3661/92
Τμήμα δ)
ex 1602 50     Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων
               βοοειδών:
    1602 50 10 — Άψητα. Μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων
                   σφαγίων,     ψη μένων    και    κρέατος ή
                   παραπροϊόντων σφαγίων, άψητων
ex  1602 90    — Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα
                 παρασκευάσματα από αίμα όλων των ζώων:
               — Άλλα:
                     Άλλα:
                      Άλλα:
                        Που περιέχουν κρέας ή παραπροϊόντα
                         σφαγίων βοοειδών:
    1602 90 61         --Άψητα.      Μείγματα     κρέατος  ή
                          παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων και
                          κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων
                          άψητων
                                               40
 ---pagebreak---                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Π                        125/93
Κατανομή μεταξύ των κρατών μελών των επιπρόσθετων δικαιωμάτων για την
                     πριμοδότηση ανά θηλάζουσα αγελάδα
                             (άρθρο 8 παράγραφος 6)
        Βέλγιο                                  36 080
        Δανία                                   13 320
        Γερμανία                               111240
        Ελλάδα                                  10 520
         Ισπανία                                84 320
         Γαλλία                                242 480
         Ιρλανδία                                63400
         Ιταλία                                 90 160
         Λουξεμβούργο                            3QQQ                      3611/93
         Κάτω Χώρες                             30 560
         Πορτογαλία                          5 760 (*)
         Ηνωμένο Βασίλειο                      118 320
( 1 ) Το άρθρο 1 παράγραφος 2, πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ)
      αριθ. 747/93 του Συμβουλίου της 17ης Μαρτίου 1993 περί
      παρεκκλίσεως, όσον αφορά τη χορήγηση στην Πορτογαλία
      πριμοδότησης θηλάζουσας αγελάδας, από τον παρόντα κανονισμό
      (ΕΕ αριθ. L 77 της 31.3.1993, σ. 15) προσέθεσε 12.000 συμπληρωματικά
      δικαιώματα στο πορτογαλικό εθνικό απόθεμα.
                                                             41
 ---pagebreak---                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΙ
                        ΜΕΡΟΣ A
                  ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ
Κανονισμός 805/68            Παρών κανονισμός
Άρθροί                       Αρθροί
Αρθρο 2                      Αρθρο 2
Αρθρο 3                      Αρθρο 3
Άρθρο4                       Αρθρο 4
Άρθρο 4α                     Αρθρο 5
Αρθρο 4β                     Άρθρο 6
Αρθρο 4γ                     Αρθρο 7
Άρθρο 4δ                     Αρθρο 8
Άρθρο 4ε                     Άρθρο 9
Αρθρο 4στ                    Άρθρο 10
Άρθρο 4ζ                     Άρθρο 11
Άρθρο 4η                     Άρθρο 12
Άρθρο 4Θ                     Άρθρο 13
Άρθρο 4ι                     Άρθρο 14
Άρθρο 4κ                     Άρθρο 15
Άρθρο 4λ                     Άρθρο 16
Άρθρο 5                      Άρθρο 17
Άρθρο 6                      Άρθρο 18
Άρθρο 6α                     Αρθρο 19
Άρθρο 7                      Άρθρο 20
Άρθρο 8                      Άρθρο 21
Άρθρο 9                      Άρθρο 22
Άρθρο 10                     Άρθρο 23
Άρθρο 11                     Αρθρο 24
Άρθρο 12                     Άρθρο 25
Άρθρο 12α                    Αρθρο 26
Άρθρο 13                     Άρθρο 27
Άρθρο 14                     Άρθρο 28
Άρθρο 15                     Άρθρο 29
Άρθρο 16                     Άρθρο 30
Άρθρο 17                     Άρθρο 31
Άρθρο 18                     Άρθρο 32
Αρθρο 19                     Αρθρο 33
Άρθρο 20                     Άρθρο 34
Άρθρο 21                     Άρθρο 35
Άρθρο 22
Άρθρο 22α                    Άρθρο 36
Άρθρο 23                     Άρθρο 37
Αρθρο 24                     Άρθρο 38
                           42
 ---pagebreak--- Κανονισμός 805/68   Παρών κανονισμός
Άρθρο 25            Αρθρο 39
Αρθρο 26            Άρθρο 40
Άρθρο 27            Αρθρο 41
Άρθρο 28            Αρθρο 42
Άρθρο 29
Άρθρο 30            Αρθρο 43
Άρθρο 30α           Αρθρο 44
Αρθρο 31            Αρθρο 45
Αρθρο 32            Αρθρο 46
Άρθρο 33
Αρθρο 34
                    Αρθρο 47
                    Αρθρο 48
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Π         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Π
                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΙ
                  43
 ---pagebreak---                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΠ
                                      ΜΕΡΟΣ Β
                                                    Επίσημη Εφημερίδα
                                                αριθ.    σελ.      Ημερομ.
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου    Ν 148     2       28.6.1968
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1253/70 του Συμβουλίου   Ν 143               1.7.1970
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1261/71 του Συμβουλίου   Ν 132             18.6.1971
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2838/71 του Συμβουλίου   Ν286             30.12.1971
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2822/72 του Συμβουλίου   Ν 298            31.12.1972
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 187/73 του Συμβουλίου    Ν25        23     30.1.1973
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1855/74 του Συμβουλίου   Ν 195      14     18.7.1974
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 568/76 του Συμβουλίου    Ν 67       28     15.3.1976
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 425/77 του Συμβουλίου    Ν 61        1       5.3.1977
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2916/79 του Συμβουλίου   Ν 329      15    24.12.1979
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2966/80 της Επιτροπής    Ν 307       5    18.11.1980
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 467/87 του Συμβουλίου    Ν48         1      17.2.1987
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3905/87 του Συμβουλίου   Ν 370       7    30.12.1987
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2248/88 του Συμβουλίου   Ν 198      24     26.7.1988
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4132/88 του Συμβουλίου   Ν 362       4    30.12.1988
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 571/89 του Συμβουλίου    Ν 61       43       4.3.1989
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3577/90 του Συμβουλίου   Ν 353      23    17.12.1990
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1628/91 του Συμβουλίου   Ν 150      16      15.6.1991
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2066/92 του Συμβουλίου   Ν 215      49      30.7.1992
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3661/92 της Επιτροπής    Ν 370      16    19.12.1992
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 125/93 του Συμβουλίου    Ν 18        1      27.1.1993
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3611/93 του Συμβουλίου    Ν 328       7    29.12.1993
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1096/94 της Επιτροπής    Ν 121       9      12.5.1994
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1884/94 του Συμβουλίου    Ν 197      27      30.7.1994
                                           44
 ---pagebreak---                                                                 ISSN 0254-1483
                                                       COM(94)467 τελικό
                                                             ΕΓΓΡΑ*Α
GR                                                                    03 02
                             Αρι-3. καταλόγου : CB-CO-94-490-GR-C
                                                        ISBN 92-77-81451-9
Υπηρεσία Επιοτίιιων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg
                                          fi'