CELEX: 32004R0883
Language: pl
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Rozporządzenie parlamentu europejskiego i rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznegoTekst mający znaczenie dla EOG i dla Szwajcarii

72                   PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            05/t. 5

32004R0883

30.4.2004                                         DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ                                               L 166/1

                          ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) nr 883/2004
                                                z dnia 29 kwietnia 2004 r.
                                w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego
                                                 (Tekst mający znaczenie dla EOG i dla Szwajcarii)

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,                              (4)    Niezbędne jest uwzględnienie szczególnych cech ustawo-
                                                                                   dawstwa krajowego w zakresie zabezpieczenia społecz-
                                                                                   nego i stworzenie jedynie systemu koordynacji.
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
w szczególności jego art. 42 i 308,

uwzględniając wniosek Komisji, przedłożony po konsultacji z
partnerami społecznymi oraz z Komisją Administracyjną ds.                   (5)    Niezbędne jest, w ramach takiej koordynacji, zagwaranto-
Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących (1),                            wanie we Wspólnocie równego traktowania zainteresowa-
                                                                                   nych osób na podstawie różnych ustawodawstw krajo-
                                                                                   wych.
uwzględniając     opinię              Europejskiego           Komitetu
Ekonomiczno-Społecznego (2),

stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (3),
                                                                            (6)    Ścisły związek pomiędzy ustawodawstwem w zakresie
                                                                                   zabezpieczenia społecznego i tymi postanowieniami
a także mając na uwadze, co następuje:                                             umownymi, które uzupełniają lub zastępują takie ustawo-
                                                                                   dawstwo, a które były przedmiotem decyzji władz publicz-
                                                                                   nych, które nadały im charakter obligatoryjny lub rozsze-
(1)    Zasady mające na celu koordynację w zakresie zabezpie-
                                                                                   rzyły ich zakres stosowania, może wymagać podobnej
       czenia społecznego wpisują się w ramy swobodnego prze-
                                                                                   ochrony w odniesieniu do stosowania tych przepisów, jak
       pływu osób oraz powinny z tego tytułu przyczyniać się do
                                                                                   ochrona przyznana przez niniejsze rozporządzenie. Pierw-
       podniesienia poziomu życia tych osób i warunków zatrud-
                                                                                   szym krokiem mogłaby być ocena doświadczeń Państw
       nienia.
                                                                                   Członkowskich, które zgłosiły takie systemy.

(2)    Traktat nie przewiduje podejmowania przez władze inne
       niż określone w art. 308 odpowiednich działań w dziedzi-
       nie zabezpieczenia społecznego osób innych niż zatrud-
       nione.                                                               (7)    Ze względu na poważne różnice istniejące pomiędzy usta-
                                                                                   wodawstwami krajowymi co do objętych nimi osób, wska-
                                                                                   zane jest wprowadzenie zasady, że niniejsze rozporządze-
(3)    Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia                                 nie ma się stosować do obywateli Państwa
       14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów                            Członkowskiego, bezpaństwowców i uchodźców mają-
       zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych                         cych miejsce zamieszkania na terytorium Państwa Człon-
       i ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (4) było                  kowskiego, którzy podlegają lub podlegali ustawodawstwu
       przy licznych okazjach zmieniane i aktualizowane w celu                     w zakresie zabezpieczenia społecznego jednego lub kilku
       uwzględnienia nie tylko rozwój na szczeblu Wspólnoty,                       Państw Członkowskich oraz do członków ich rodzin i osób
       wliczając w to wyroki Trybunału Sprawiedliwości, ale                        pozostałych przy życiu.
       także zmian w ustawodawstwie na szczeblu krajowym.
       Takie czynniki przyczyniły się do skomplikowania i nad-
       miernego rozbudowania wspólnotowych zasad koordyna-
       cji. Zmiana tych zasad, przy jednoczesnym ich unowocze-
       śnieniu i uproszczeniu, jest wobec tego nieodzowna dla
                                                                            (8)    Ogólna zasada równego traktowania ma szczególne zna-
       osiągnięcia celu, jakim jest swobodny przepływ osób.
                                                                                   czenie dla pracowników, którzy nie mają miejsca zamiesz-
                                                                                   kania w Państwie Członkowskim ich zatrudnienia, włącz-
(1) Dz.U. C 38 z 12.2.1999, str. 10.                                               nie z pracownikami przygranicznymi.
(2) Dz.U. C 75 z 15.3.2000, str. 29.
(3) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 3 września 2003 r. (dotych-
    czas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym). Wspólne stanowi-
    sko Rady z dnia 26 stycznia 2004 r. (Dz.U. C 79 z 30.3.2004, str. 15)
    oraz Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 20 kwietnia
    2004 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym).
                                                                            (9)    Trybunał Sprawiedliwości przy kilku okazjach wydał opi-
    Decyzja Rady z dnia 26 kwietnia 2004 r.                                        nię w sprawie możliwości równego traktowania świad-
(4) Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione              czeń, dochodu i okoliczności; zasada ta powinna być ści-
    rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE)                           śle przyjęta i rozwijana, przy jednoczesnym przestrzeganiu
    nr 1386/2001 (Dz.U. L 187 z 10.7.2001, str. 1).                                istoty i ducha postanowień prawnych.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                73

(10)   Jednakże zasada traktowania pewnych okoliczności lub          (17)   Aby jak najbardziej skutecznie zagwarantować równość
       wydarzeń mających miejsce na terytorium innego Państwa               traktowania wszystkich osób pracujących na terytorium
       Członkowskiego tak, jak gdyby miały one miejsce na tery-             Państwa Członkowskiego, stosowne jest uznanie, jako
       torium Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo                 ogólną zasadę, że ustawodawstwem mającym zastosowa-
       ma w danej sytuacji zastosowanie, nie powinna kolidować              nie jest ustawodawstwo Państwa Członkowskiego,
       z zasadą sumowania okresów ubezpieczenia, zatrudnienia,              w którym zainteresowana osoba wykonuje swą pracę jako
       pracy na własny rachunek lub zamieszkania spełnionych                pracownik najemny lub na własny rachunek.
       na podstawie ustawodawstwa innego Państwa Członkow-
       skiego, z okresami spełnionymi na podstawie ustawodaw-
       stwa właściwego Państwa Członkowskiego. Okresy speł-
       nione na podstawie ustawodawstwa innego Państwa               (18)   W określonych sytuacjach, które uzasadniają inne kryteria
       Członkowskiego powinny wobec tego być brane pod                      stosowalności, niezbędne jest odstąpienie od tej ogólnej
       uwagę wyłącznie przy zastosowaniu zasady sumowania                   zasady.
       okresów.

                                                                     (19)   W pewnych przypadkach ze świadczeń macierzyńskich
                                                                            i równoważnych świadczeń dla ojca może korzystać matka
(11)   Uwzględnianie okoliczności lub wydarzeń mających miej-               lub ojciec, a ponieważ, dla tego ostatniego, świadczenia te
       sce w Państwie Członkowskim nie może w żaden sposób                  są różne od świadczeń rodzicielskich i mogą być upodob-
       sprawiać, że właściwym dla nich stanie się inne Państwo              nione do świadczeń macierzyńskich w ścisłym znaczeniu,
       Członkowskie ani że będzie się do nich stosować jego usta-           jako że są udzielane w pierwszych miesiącach życia nowo-
       wodawstwo.                                                           rodka, stosowne jest, by świadczenia macierzyńskie i rów-
                                                                            noważne świadczenia dla ojca były regulowane wspólnie.

(12)   W świetle zasady proporcjonalności należy zadbać o to, by
       zasada uwzględniania okoliczności lub wydarzeń nie pro-       (20)   W dziedzinie świadczeń z tytułu ubezpieczenia na wypa-
       wadziła do obiektywnie nieuzasadnionych rezultatów ani               dek choroby, macierzyństwa i równoważnych świadczeń
       do kumulacji świadczeń tego samego rodzaju za ten sam                dla ojca, osoby ubezpieczone, jak również członkowie ich
       okres.                                                               rodzin, mieszkający lub przebywający w innym Państwie
                                                                            Członkowskim niż właściwe Państwo Członkowskie,
                                                                            powinni mieć zapewnioną ochronę.

(13)   Zasady koordynacji zasad muszą gwarantować, że osoby
       przemieszczające się we Wspólnocie, osoby pozostające na      (21)   Przepisy dotyczące świadczeń z tytułu ubezpieczenia na
       ich utrzymaniu i osoby pozostałe przy życiu zachowują                wypadek choroby, macierzyństwa i analogicznych świad-
       prawa i korzyści już nabyte i te, które są w trakcie naby-           czeń dla ojca zostały opracowane w świetle orzecznictwa
       wania.                                                               Trybunału Sprawiedliwości. Przepisy dotyczące uprzedniej
                                                                            zgody zostały udoskonalone z uwzględnieniem odpowied-
                                                                            nich decyzji Trybunału Sprawiedliwości.

(14)   Cele te muszą być osiągane w szczególności poprzez
       sumowanie wszystkich okresów branych pod uwagę na
       podstawie ustawodawstw różnych krajów w celu nabycia          (22)   Szczególne położenie osób ubiegających się o emeryturę
       i zachowania prawa do świadczeń i w celu obliczania                  lub rentę oraz emerytów i rencistów, a także członków ich
       wysokości świadczeń, a także poprzez przewidzenie                    rodzin czyni koniecznym wprowadzenie przepisów doty-
       świadczeń dla różnych grup osób objętych niniejszym roz-             czących ubezpieczenia na wypadek choroby dostosowa-
       porządzeniem.                                                        nych do tej sytuacji.

                                                                     (23)   Wobec różnic między różnymi systemami krajowymi sto-
(15)   Niezbędne jest poddanie osób przemieszczających się we
                                                                            sowne jest, by Państwa Członkowskie przewidziały,
       Wspólnocie systemem zabezpieczenia społecznego tylko
                                                                            w miarę możliwości, leczenie członków rodzin pracowni-
       jednego Państwa Członkowskiego w celu uniknięcia zbiegu
                                                                            ków przygranicznych w Państwie Członkowskim,
       mających tu zastosowanie przepisów ustawodawstw kra-
                                                                            w którym pracownicy ci wykonują swą pracę.
       jowych oraz komplikacji, które mogłyby z tego wynikać.

                                                                     (24)   Niezbędne jest ustanowienie szczególnych przepisów
(16)   W zasadzie nie ma we Wspólnocie uzasadnienia dla uza-                regulujących kwestię niekumulowania się świadczeń rze-
       leżniania praw w zakresie zabezpieczenia społecznego od              czowych na wypadek choroby oraz świadczeń pienięż-
       miejsca zamieszkania zainteresowanych osób; jednakże                 nych na wypadek choroby, które mają taki sam charakter
       w szczególnych przypadkach, w szczególności w odniesie-              jak świadczenia, które były przedmiotem wyroków Trybu-
       niu do świadczeń specjalnych związanych z kontekstem                 nału Sprawiedliwości w sprawie C-215/99 Jauch i C-
       gospodarczym i społecznym zainteresowanej osoby, miej-               160/96 Molenaar, pod warunkiem że świadczenia te obej-
       sce zamieszkania może być brane pod uwagę.                           mują to samo ryzyko.
 ---pagebreak--- 74                  PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           05/t. 5

(25)   W odniesieniu do świadczeń z tytułu wypadków przy              (33)   Niezbędne jest ujęcie w zakresie niniejszego rozporządze-
       pracy i chorób zawodowych, należy, w celu zapewnienia                 nia ustawowych systemów przedemerytalnych i zagwaran-
       ochrony, określić zasady obejmujące sytuację osób mają-               towanie w ten sposób zarówno równego traktowania
       cych miejsce zamieszkania lub pobytu w innym Państwie                 i możliwości eksportowania świadczeń przedemerytal-
       Członkowskim niż właściwe Państwo Członkowskie.                       nych, jak i przyznawania zainteresowanej osobie świad-
                                                                             czeń rodzinnych i zdrowotnych, zgodnie z przepisami
                                                                             niniejszego rozporządzenia; jednak zasada sumowania
                                                                             okresów nie powinna być włączona, jako że ustawowe sys-
(26)   Należy opracować system koordynacji świadczeń z tytułu                temy przedemerytalne występują tylko w bardzo ograni-
       inwalidztwa, który uwzględnia szczególne cechy ustawo-                czonej liczbie Państw Członkowskich.
       dawstwa krajowego, w szczególności w odniesieniu do
       uznawania inwalidztwa i powiększania się jego stopnia.

                                                                      (34)   Jako że świadczenia rodzinne mają bardzo szeroki zakres,
                                                                             zapewniając ochronę w sytuacjach, które można by okre-
(27)   Niezbędne jest opracowanie systemu przyznawania świad-                ślić jako klasyczne, jak również w innych, które mają cha-
       czeń z tytułu starości oraz świadczeń dla osób pozostałych            rakter szczególny, przy czym ten ostatni typ świadczeń był
       przy życiu w przypadkach, gdy zainteresowany podlegał                 przedmiotem wyroków Trybunału Sprawiedliwości
       przepisom więcej niż jednego Państwa Członkowskiego.                  w sprawach połączonych C-245/94 i C-312/94 Hoever
                                                                             i Zachov oraz w sprawie C-275/96 Kuusijärvi, niezbędne
                                                                             jest uregulowanie wszystkich takich świadczeń.

(28)   Istnieje potrzeba określenia wysokości emerytury lub renty
       metodą stosowaną w sumowaniu i wyliczaniu proporcjo-
       nalnym, i gwarantowanej przez prawo Wspólnoty w przy-          (35)   W celu uniknięcia nieusprawiedliwionej kumulacji świad-
       padkach, gdy zastosowanie ustawodawstwa krajowego,                    czeń istnieje potrzeba określenia zasad pierwszeństwa
       włącznie z zasadami dotyczącymi obniżki, zawieszania lub              w przypadku zbiegu praw do świadczeń rodzinnych na
       wstrzymywania, jest mniej korzystne niż wyżej wspo-                   podstawie ustawodawstwa właściwego Państwa Człon-
       mniana metoda.                                                        kowskiego i ustawodawstwa Państwa Członkowskiego,
                                                                             w którym mają miejsce zamieszkania członkowie rodziny.

(29)   By chronić pracowników migrujących i osoby pozostałe
       przy życiu przed nadmiernie rygorystycznym stosowa-
       niem zasad krajowych dotyczących obniżki, zawieszania          (36)   Zaliczki z tytułu zasiłków alimentacyjnych są to zaliczki
       lub wstrzymywania, niezbędne jest wprowadzenie przepi-                zwrotne, mające rekompensować niewypełnienie przez
       sów ściśle regulujących stosowanie takich zasad.                      rodzica jego prawnego obowiązku utrzymywania wła-
                                                                             snego dziecka, który jest obowiązkiem wynikającym z
                                                                             prawa rodzinnego. Wobec tego zaliczki te nie powinny
                                                                             być uważane za świadczenie bezpośrednie w ramach
                                                                             wspólnego wsparcia na rzecz rodzin. Zważywszy na te
(30)   Jak ciągle potwierdza Trybunał Sprawiedliwości, Rada nie              cechy, zasady koordynacji nie powinny być stosowane do
       jest uznawana za organ właściwy do ustanawiania zasad                 takich zasiłków alimentacyjnych.
       nakładających ograniczenie dotyczące kumulacji dwóch
       lub większej liczby emerytur lub rent nabytych w różnych
       Państwach Członkowskich poprzez obniżkę kwoty eme-
       rytury lub renty nabytej wyłącznie na podstawie ustawo-
       dawstwa krajowego.                                             (37)   Jak wielokrotnie orzekał Trybunał Sprawiedliwości,
                                                                             wykładnia przepisów, które stanowią odstępstwo od
                                                                             zasady eksportowania świadczeń w zakresie zabezpiecze-
                                                                             nia społecznego, musi być dokonywana w sposób ścisły.
(31)   Według Trybunału Sprawiedliwości ustanawianie takich                  To oznacza, że mogą się one stosować tylko do świadczeń,
       zasad należy do krajowego ustawodawcy, przy czym                      które spełniają określone warunki. Wynika stąd, że prze-
       należy pamiętać, że ustalanie granic, w jakich mają być sto-          pisy rozdziału 9 tytułu III niniejszego rozporządzenia
       sowane przepisy krajowe w zakresie obniżki, zawieszania               mogą mieć zastosowanie tylko do świadczeń, które są
       lub wstrzymywania należy do władz prawodawczych                       zarówno specjalne jak i nieskładkowe, wymienionych
       Wspólnoty.                                                            w załączniku X do niniejszego rozporządzenia.

(32)   Aby popierać mobilność pracowników, szczególnie sto-           (38)   Niezbędne jest powołanie Komisji Administracyjnej skła-
       sowne jest ułatwienie poszukiwania zatrudnienia w róż-                dającej się z przedstawicieli rządu z każdego Państwa
       nych Państwach Członkowskich; niezbędne jest wobec                    Członkowskiego, której zadaniem byłoby w szczególności
       tego zapewnienie ściślejszej i bardziej skutecznej koordy-            rozstrzyganie kwestii administracyjnych lub kwestii
       nacji między systemami ubezpieczeń na wypadek bezro-                  wykładni wynikających z przepisów niniejszego rozporzą-
       bocia a służbami zatrudnienia wszystkich Państw Człon-                dzenia oraz promowanie dalszej współpracy między Pań-
       kowskich.                                                             stwami Członkowskimi.
 ---pagebreak--- 05/t. 5             PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              75

(39)   Okazało się, że rozwój i wykorzystywanie usług w zakre-               środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w arty-
       sie przetwarzania danych do wymiany informacji wymaga                 kule 5 Traktatu. Zgodnie z zasadą proporcjonalności okre-
       utworzenia Komisji Technicznej przy Komisji Administra-               śloną w tym artykule, niniejsze rozporządzenie nie wykra-
       cyjnej, mającej szczególne zadania w zakresie przetwarza-             cza poza to, co jest niezbędne do osiągnięcia tego celu.
       nia danych.

(40)   Wykorzystanie usług w zakresie przetwarzania danych do         PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
       wymiany informacji między instytucjami wymaga przepi-
       sów gwarantujących, że dokumenty wymieniane lub
       wystawiane drogą elektroniczną będą akceptowane jako
                                                                                                 TYTUŁ I
       równoważne z dokumentami w postaci papierowej.
       Wymiana taka ma być prowadzona zgodnie z przepisami
       Wspólnoty dotyczącymi ochrony osób fizycznych                                        PRZEPISY OGÓLNE
       w odniesieniu do przetwarzania i swobodnego przepływu
       danych osobowych.
                                                                                                 Artykuł 1
(41)   W celu ułatwienia stosowania zasad koordynacji niezbędne
       jest wprowadzenie przepisów szczególnych, które odpo-                                     Definicje
       wiadają szczególnym cechom ustawodawstwa krajowego.

                                                                      Do celów stosowania niniejszego rozporządzenia:
(42)   Zgodnie z zasadą proporcjonalności i z mając za prze-
       słankę rozszerzenie przepisów niniejszego rozporządzenia
       na wszystkich mieszkańców Unii Europejskiej oraz w celu        a) określenie „praca najemna” oznacza wszelką pracę lub sytu-
       znalezienia rozwiązania, które uwzględnia wszelkie ogra-          ację równoważną, traktowaną jako taką do celów stosowania
       niczenia, jakie mogą się wiązać ze szczególnymi cechami           ustawodawstwa w zakresie zabezpieczenia społecznego Pań-
       systemów opartych na miejscu zamieszkania, uznano za              stwa Członkowskiego, w którym taka praca lub sytuacja rów-
       stosowne, ze względu na szczególne cechy systemu duń-             noważna ma miejsce;
       skiego a także w świetle tego, że te emerytury lub renty
       mogą być eksportowane po dziesięcioletnim okresie              b) określenie „działalność na własny rachunek” oznacza wszelką
       zamieszkania pod obowiązującym ustawodawstwem duń-                pracę lub sytuację równoważną, traktowaną jako taką do
       skim (Ustawa o rentach i emeryturach), wprowadzenie               celów ustawodawstwa w zakresie zabezpieczenia społecz-
       specjalnego odstępstwa na podstawie załącznika II – pozy-         nego Państwa Członkowskiego, w którym taka praca lub
       cja „DANIA”, ograniczonego do uprawnień do emerytury              sytuacja równoważna ma miejsce;
       lub renty socjalnej wyłącznie w odniesieniu do nowej
       grupy osób nieaktywnych, na które niniejsze rozporządze-
       nie zostało rozszerzone.                                       c) określenie „ubezpieczony”, w odniesieniu do działów ubez-
                                                                         pieczenia społecznego objętych przepisami tytułu III, roz-
                                                                         dział 1 i 3, oznacza każdą osobę spełniającą warunki wyma-
(43)   Zgodnie z zasadą równego traktowania, ze względu na               gane na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkowskiego
       szczególne cechy ustawodawstwa fińskiego w zakresie               właściwego zgodnie z tytułem II, do posiadania prawa do
       zabezpieczenia społecznego, którego celem jest zapewnie-          świadczeń, z uwzględnieniem przepisów niniejszego rozpo-
       nie, by kwota emerytury lub renty krajowej nie była niższa        rządzenia;
       od kwoty emerytury lub renty krajowej wyliczanej tak jak
       gdyby wszystkie okresy ubezpieczenia spełnione w dowol-
       nym Państwie Członkowskim zostały spełnione w Finlan-          d) określenie „urzędnik służby cywilnej” oznacza osobę uważaną
       dii, uznaje się za stosowne specjalne odstępstwo na pod-          za taką lub traktowaną jako taką przez Państwo Członkow-
       stawie załącznika XI – pozycja „FINLANDIA”, ograniczone           skie, któremu podlega zatrudniająca go administracja;
       do emerytur lub rent krajowych przyznawanych na pod-
       stawie miejsca zamieszkania,                                   e) określenie „system specjalny dla urzędników służby cywilnej”
                                                                         oznacza każdy system zabezpieczenia społecznego, który jest
(44)   Niezbędne jest wprowadzenie nowego rozporządzenia,                różny od ogólnego systemu zabezpieczenia społecznego,
       które uchyli rozporządzenie (EWG) nr 1408/71. Jednakże            mającego zastosowanie do osób zatrudnionych w zaintereso-
       niezbędne jest, w celu zapewnienia pewności prawa, by             wanym Państwie Członkowskim, i któremu podlegają
       rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 pozostało w mocy                  wszyscy urzędnicy służby cywilnej lub pewne grupy takich
       i dalej wywoływało skutki prawne do celów stosowania              urzędników;
       przepisów pewnych aktów Wspólnoty oraz umów, któ-
       rych Wspólnota jest stroną.                                    f)   określenie „pracownik przygraniczny” oznacza każdą osobą
                                                                           wykonującą pracę najemną lub na własny rachunek w Pań-
                                                                           stwie Członkowskim, która zamieszkuje na terytorium
(45)   Jako że cel proponowanego działania, to znaczy środków
                                                                           innego Państwa Członkowskiego, gdzie co do zasady powraca
       koordynujących, które mają gwarantować, że prawo do
                                                                           każdego dnia lub co najmniej raz w tygodniu;
       swobodnego przepływu osób będzie wykonywane sku-
       tecznie, nie może być osiągnięty przez Państwa Członkow-
       skie w stopniu wystarczającym i wobec tego, ze względu         g) określenie „uchodźca” ma znaczenie nadane mu w art. 1 Kon-
       na skalę i skutki tego działania, może być lepiej osiągnięty      wencji dotyczącej statusu uchodźców, sporządzonej w Gene-
       na szczeblu Wspólnoty, Wspólnota może przyjmować                  wie, dnia 28 lipca 1951 r.;
 ---pagebreak--- 76                 PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                          05/t. 5

h) określenie „bezpaństwowiec” ma znaczenie nadane mu                     że zainteresowane Państwo Członkowskie złoży oświadcze-
   w art. 1 Konwencji dotyczącej statusu bezpaństwowców, spo-             nie i powiadomi o tym Przewodniczącego Parlamentu Euro-
   rządzonej w Nowym Jorku, dnia 28 września 1954 r.;                     pejskiego i Przewodniczącego Rady Unii Europejskiej.
                                                                          Oświadczenie takie publikowane jest w Dzienniku Urzędowym
                                                                          Unii Europejskiej;
i)   określenie „członek rodziny” oznacza:
                                                                      m) określenie „właściwa władza” oznacza, w odniesieniu do każ-
                                                                         dego Państwa Członkowskiego, ministra, ministrów lub inną
     1. i) każdą osobę określoną lub uznaną za członka rodziny           odpowiednią władzę, której podlegają na całym terytorium
           lub określoną jako członek gospodarstwa domowego              danego Państwa lub jego części, systemy zabezpieczenia spo-
           przez ustawodawstwo, na mocy którego przyznawane              łecznego;
           są świadczenia;

                                                                      n) określenie „Komisja Administracyjna” oznacza komisję, o któ-
        ii) w odniesieniu do świadczeń rzeczowych zgodnie z              rej mowa w art. 71;
            tytułem III, rozdział 1, dotyczącym świadczeń z tytułu
            ubezpieczenia na wypadek choroby, macierzyństwa
            i równoważnych świadczeń dla ojca – każdą osobę           o) określenie „rozporządzenie wykonawcze” oznacza rozporzą-
            określoną lub uznaną za członka rodziny lub okre-            dzenie, o którym mowa w art. 89;
            śloną jako członek gospodarstwa domowego przez
            ustawodawstwo Państwa Członkowskiego, na teryto-
            rium którego osoba ta zamieszkuje;                        p) określenie „instytucja” oznacza, w odniesieniu do każdego
                                                                         Państwa Członkowskiego, organ lub władzę odpowiedzialną
                                                                         za stosowanie całości lub części ustawodawstwa;
     2. jeżeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego, które
        ma zastosowanie zgodnie z akapitem pierwszym, nie
        dokonuje rozróżnienia pomiędzy członkami rodziny a            q) określenie „instytucja właściwa” oznacza:
        innymi osobami, do których się ono stosuje, to za człon-
        ków rodziny uważa się małżonków, nieletnie dzieci
        i dzieci pozostające na utrzymaniu, które osiągnęły peł-          i) instytucję, w której zainteresowany jest ubezpieczony
        noletniość;                                                          w chwili składania wniosku o świadczenie, albo

     3. jeżeli, na podstawie ustawodawstwa, które ma zastosowa-           ii) instytucję, od której zainteresowany ma prawo uzyskać
        nie zgodnie z akapitem pierwszym i drugim, osoba jest                 świadczenia lub miałby prawo do uzyskania świadczeń,
        uważana za członka rodziny lub członka gospodarstwa                   gdyby on sam lub członkowie jego rodziny zamieszkiwali
        domowego tylko wtedy, gdy mieszka ona w tym samym                     na terytorium Państwa Członkowskiego, gdzie znajduje
        gospodarstwie co ubezpieczony albo emeryt lub rencista,               się ta instytucja, albo
        to warunek ten uważa się za spełniony, jeśli wspomniana
        osoba pozostaje głównie na utrzymaniu ubezpieczonego
        albo emeryta lub rencisty;                                        iii) instytucję wyznaczoną przez właściwą władzę danego
                                                                               Państwa Członkowskiego, albo

j)   określenie „zamieszkanie” oznacza miejsce, w którym osoba
     zwykle przebywa;                                                     iv) w przypadku systemu dotyczącego obowiązków praco-
                                                                              dawcy w zakresie świadczeń określonych w art. 3 ust. 1,
                                                                              albo pracodawcę albo ubezpieczyciela biorącego udział,
                                                                              lub, w przypadku ich braku, organ lub władzę, określone
k) określenie „pobyt” oznacza pobyt czasowy;
                                                                              przez właściwą władzę danego Państwa Członkowskiego;

l)   określenie „ustawodawstwo” oznacza, w odniesieniu do każ-        r) określenie „instytucja miejsca zamieszkania” oraz „instytucja
     dego Państwa Członkowskiego, przepisy ustawowe, wyko-               miejsca pobytu” oznaczają odpowiednio, instytucję właściwą
     nawcze i inne oraz obowiązujące środki wykonawcze odno-             do udzielania świadczeń w miejscu zamieszkania osoby
     szące się do działów systemu zabezpieczenia społecznego,            zainteresowanej oraz instytucję właściwą do udzielania świad-
     objętych art. 3 ust. 1;                                             czeń w miejscu pobytu osoby zainteresowanej, zgodnie ze
                                                                         stosowanym przez nie ustawodawstwem lub jeżeli taka insty-
                                                                         tucja nie istnieje, instytucję wyznaczoną przez właściwą wła-
     Określenie to nie obejmuje postanowień umownych innych              dzę danego Państwa Członkowskiego;
     niż te, które służą wykonaniu obowiązku ubezpieczeniowego
     wynikającego z przepisów ustawowych i wykonawczych, o
     których mowa w poprzednim akapicie, lub które były przed-        s) określenie „właściwe Państwo Członkowskie” oznacza Pań-
     miotem decyzji władz publicznych, która nadała im charak-           stwo Członkowskie, na terytorium którego znajduje się insty-
     ter obligatoryjny lub rozszerzyła ich zakres, pod warunkiem         tucja właściwa;
 ---pagebreak--- 05/t. 5             PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               77

t)   określenie „okres ubezpieczenia” oznacza okresy składkowe,                                    Artykuł 2
     okresy zatrudnienia lub pracy na własny rachunek, tak jak je
     określa lub uznaje za okresy ubezpieczenia ustawodawstwo,                              Zakres podmiotowy
     w ramach którego zostały spełnione lub zostały uznane za
     spełnione, oraz wszelkie okresy traktowane, jako takie, o ile
     są uznane przez to ustawodawstwo za równorzędne z okre-          1. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do obywateli Państwa
     sami ubezpieczenia;                                              Członkowskiego, bezpaństwowców i uchodźców mieszkających
                                                                      w Państwie Członkowskim, którzy podlegają lub podlegali usta-
                                                                      wodawstwu jednego lub kilku Państw Członkowskich oraz do
                                                                      członków ich rodzin i osób pozostałych przy życiu.
u) określenia „okres zatrudnienia” lub „okres pracy na własny
   rachunek” oznaczają okresy określone lub uznane za takie           2. Ponadto niniejsze rozporządzenie stosuje się do osób pozo-
   przez ustawodawstwo, w ramach którego zostały spełnione            stałych przy życiu po osobach zmarłych, które podlegały ustawo-
   oraz wszelkie okresy z nimi zrównane, o ile są one uznane          dawstwu jednego lub kilku Państw Członkowskich, niezależnie
   przez to ustawodawstwo za równorzędne z okresami zatrud-           od obywatelstwa tych osób, o ile pozostali przy życiu są obywa-
   nienia lub okresami pracy na własny rachunek;                      telami jednego z Państw Członkowskich lub bezpaństwowcami,
                                                                      lub uchodźcami, zamieszkującymi na terytorium jednego z
                                                                      Państw Członkowskich.

v) określenie „okres zamieszkania” oznacza okresy określone lub
   uznane za takie przez ustawodawstwo, zgodnie z którym                                           Artykuł 3
   zostały one spełnione lub uważane są za spełnione;
                                                                                  Zagadnienia objęte rozporządzeniem

                                                                      1. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do całego ustawodawstwa
w) określenie „emerytura lub renta” oznacza nie tylko emerytury       odnoszącego się do następujących działów zabezpieczenia spo-
   lub renty, ale też świadczenia zryczałtowane, które mogą           łecznego:
   zastąpić emerytury i renty oraz wypłaty z tytułu zwrotu skła-
   dek, jak również, zgodnie z postanowieniami tytułu III, pod-
                                                                      a) świadczeń z tytułu choroby;
   wyżki rewaloryzacyjne lub zasiłki uzupełniające;

                                                                      b) świadczeń z tytułu macierzyństwa i równoważnych świad-
                                                                         czeń dla ojca;
x) określenie „świadczenie przedemerytalne” oznacza: wszystkie
   świadczenia pieniężne inne niż zasiłek dla bezrobotnych lub        c) świadczeń z tytułu inwalidztwa;
   wcześniejsze świadczenie z tytułu starości, a emerytura udzie-
   lane od określonego wieku pracownikom, którzy ograniczy-
                                                                      d) świadczeń z tytułu starości;
   li, zaprzestali lub zawiesili swą dającą wynagrodzenie pracę
   do wieku, w którym kwalifikują się do emerytury lub do
   wcześniejszej emerytury, a których otrzymywanie nie jest           e) rent rodzinnych;
   uzależnione od tego, czy zainteresowana osoba pozostaje
   w dyspozycji służb zatrudnienia właściwego państwa; „wcześ-
   niejsze świadczenie z tytułu starości” oznacza świadczenie         f)   świadczeń z tytułu wypadków przy pracy i choroby zawodo-
   udzielane przed osiągnięciem zwykłego wieku emerytalnego,               wej;
   które albo jest nadal przyznawane po osiągnięciu wspomnia-
   nego wielu, albo jest zastępowane innym świadczeniem z             g) zasiłków na wypadek śmierci;
   tytułu starości;

                                                                      h) świadczeń dla bezrobotnych;

y) określenie „świadczenie z tytułu śmierci” oznacza każde            i)   świadczeń przedemerytalnych;
   świadczenie wypłacone jednorazowo w razie zgonu, z wyłą-
   czeniem świadczeń zryczałtowanych, przewidzianych                  j)   świadczeń rodzinnych;
   w lit. w);

                                                                      2. O ile załącznik XI nie stanowi inaczej, niniejsze rozporządze-
                                                                      nie stosuje się do ogólnych i specjalnych systemów zabezpieczeń
                                                                      społecznych, bez względu na to czy są one składkowe, czy nie-
z) określenie „świadczenie rodzinne” oznacza wszelkie świad-          składkowe, oraz do systemów związanych z obowiązkiem praco-
   czenia rzeczowe lub pieniężne, które mają odpowiadać               dawcy lub armatora.
   wydatkom rodziny, z wyłączeniem zaliczek z tytułu świad-
   czeń alimentacyjnych oraz specjalnych świadczeń porodo-
   wych i świadczeń adopcyjnych wspomnianych w załącz-                3. Niniejsze rozporządzenie stosuje się także do specjalnych nie-
   niku I.                                                            składkowych świadczeń pieniężnych objętych art. 70.
 ---pagebreak--- 78                 PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            05/t. 5

4. Postanowienia tytułu III niniejszego rozporządzenia nie wpły-     od spełnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na wła-
wają jednak na przepisy prawa któregokolwiek Państwa Człon-          sny rachunek lub zamieszkania, bierze pod uwagę w niezbędnym
kowskiego w zakresie obowiązków armatora.                            zakresie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny
                                                                     rachunek lub zamieszkania spełnione na podstawie ustawodaw-
                                                                     stwa każdego innego Państwa Członkowskiego, tak jakby były to
5. Niniejsze rozporządzenie nie stosuje się do pomocy społecz-
                                                                     okresy spełnione na podstawie stosowanego przez nie ustawo-
nej i medycznej ani do systemów świadczeń dla ofiar wojny lub
                                                                     dawstwa.
jej skutków.

                                                                                                 Artykuł 7
                           Artykuł 4
                                                                         Uchylenie zasad dotyczących miejsca zamieszkania
                Zasada równego traktowania
                                                                     O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, świadczenia
                                                                     pieniężne należne na podstawie ustawodawstwa jednego lub
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, osoby, do
                                                                     kilku Państw Członkowskich lub na podstawie niniejszego
których stosuje się niniejsze rozporządzenie korzystają z tych
                                                                     rozporządzenia, nie podlegają jakimkolwiek obniżkom,
samych świadczeń i podlegają tym samym obowiązkom na mocy
                                                                     zmianom, zawieszaniu, wstrzymywaniu lub konfiskacie
ustawodawstwa każdego Państwa Członkowskiego, co jego
                                                                     z powodu tego, że beneficjent lub członkowie jego rodziny
obywatele.
                                                                     mieszkają w innym Państwie Członkowskim niż to, w którym
                                                                     znajduje się instytucja odpowiedzialna za ich wypłacanie.

                           Artykuł 5
                                                                                                 Artykuł 8
 Równe traktowanie świadczeń, dochodów, okoliczności
                    lub zdarzeń                                        Relacje między niniejszym rozporządzeniem a innymi
                                                                                    instrumentami koordynacji
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej oraz w świetle
                                                                     1. Niniejsze rozporządzenie zastępuje wszelkie konwencje doty-
specjalnych wprowadzonych przepisów wykonawczych, zastoso-
                                                                     czące ubezpieczeń społecznych mające zastosowanie między Pań-
wanie mają następujące przepisy:
                                                                     stwami Członkowskimi wchodzące w jego zakres. Pewne prze-
                                                                     pisy konwencji dotyczących ubezpieczeń społecznych zawartych
a) w przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa wła-          między Państwami Członkowskimi przed terminem stosowania
   ściwego Państwa Członkowskiego, otrzymywanie świadczeń            niniejszego rozporządzenia stosują się jednak nadal, pod warun-
   z zabezpieczenia społecznego i inny dochód ma pewne skutki        kiem że są one bardziej korzystne dla beneficjentów lub jeżeli
   prawne, odpowiednie przepisy tego ustawodawstwa mają              wynikają ze szczególnych okoliczności historycznych, a ich
   zastosowanie także do otrzymywanych świadczeń równo-              skutki są ograniczone w czasie. Aby te przepisy nadal miały
   ważnych nabytych na podstawie prawodawstwa innego Pań-            zastosowanie, są one ujęte w załączniku II. Jeżeli, z przyczyn
   stwa Członkowskiego lub dochodów osiągniętych w innym             obiektywnych, nie jest możliwe rozszerzenie niektórych z tych
   Państwie Członkowskim;                                            przepisów na wszystkie osoby, do których stosuje się rozporzą-
                                                                     dzenie, to jest to określone w sposób wyraźny.
b) w przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa wła-
   ściwego Państwa Członkowskiego, zaistnieniu pewnych oko-          2. Dwa lub kilka Państw Członkowskich może, w miarę potrze-
   liczności lub zdarzeń przypisywane są określone skutki            by, zawierać ze sobą konwencje w oparciu o zasady niniejszego
   prawne, to Państwo Członkowskie uwzględnia podobne oko-           rozporządzenia oraz zgodnie z jego duchem.
   liczności lub zdarzenia zaistniałe w każdym Państwie Człon-
   kowskiego tak jak gdyby miały one miejsce na jego własnym
   terytorium.                                                                                   Artykuł 9

                                                                      Oświadczenia Państw Członkowskich dotyczące zakresu
                                                                                   niniejszego rozporządzenia
                           Artykuł 6
                                                                     1. Państwa Członkowskie powiadamiają pisemnie Komisję
                    Sumowanie okresów
                                                                     Wspólnot Europejskich o oświadczeniach, o których mowa
                                                                     w art. 1 ust. 1, o przepisach i systemach, o których mowa w art. 3,
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, właściwa         o zawartych konwencjach, o których mowa w art. 8 ust. 2 oraz o
instytucja Państwa Członkowskiego, której ustawodawstwo              świadczeniach minimalnych, o których mowa w art. 58, jak też o
uzależnia:                                                           wprowadzonych później istotnych zmianach. Powiadomienia
                                                                     takie wskażą datę wejścia w życie wspomnianych praw i syste-
— nabycie, zachowanie, przysługiwanie lub odzyskanie prawa           mów lub, w przypadku oświadczeń, o których mowa w art. 1
  do świadczeń,                                                      ust. 1, datę, od której niniejsze rozporządzenie stosować się
                                                                     będzie do systemów określonych w oświadczeniach Państw
                                                                     Członkowskich.
— objęcie przez ustawodawstwo, lub
                                                                     2. Powiadomienia te przedkładane są corocznie Komisji Wspól-
— dostęp do lub zwolnienie z ubezpieczenia obowiązkowego,            not Europejskich i publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii
  fakultatywnego kontynuowanego lub dobrowolnego,                    Europejskiej.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              79

                          Artykuł 10                                4. Do celów stosowania przepisów niniejszego tytułu, praca naj-
                                                                    emna lub praca na własny rachunek wykonywana normalnie na
                                                                    pokładzie statku na morzu pod banderą Państwa Członkowskiego
                 Zakaz kumulacji świadczeń
                                                                    uważana jest za pracę wykonywaną w tym Państwie Członkow-
                                                                    skim. Jednakże osoba zatrudniona na pokładzie statku pod ban-
O ile nie określono inaczej, niniejsze rozporządzenie nie           derą Państwa Członkowskiego a otrzymująca wynagrodzenie za
przyznaje ani nie utrzymuje prawa do kilku świadczeń tego           taką pracę od przedsiębiorstwa lub osoby, których siedziba lub
samego rodzaju za jeden i ten sam okres ubezpieczenia               miejsce prowadzenia działalności są w innym Państwie Człon-
obowiązkowego.                                                      kowskim, podlega ustawodawstwu tego ostatniego Państwa
                                                                    Członkowskiego, jeżeli zamieszkuje w tym Państwie. Do celów
                                                                    stosowania wspomnianego ustawodawstwa, przedsiębiorstwo lub
                                                                    osoba wypłacająca wynagrodzenie uważana jest za pracodawcę.

                           TYTUŁ II
                                                                                              Artykuł 12
          OKREŚLANIE MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE
                  USTAWODAWSTWA
                                                                                         Zasady szczególne

                                                                    1. Osoba, która wykonuje działalność jako pracownik najemny
                          Artykuł 11
                                                                    w Państwie Członkowskim w imieniu pracodawcy, który normal-
                                                                    nie tam prowadzi swą działalność, a która jest delegowana przez
                        Zasady ogólne                               tego pracodawcę do innego Państwa Członkowskiego do wyko-
                                                                    nywania pracy w imieniu tego pracodawcy, nadal podlega usta-
                                                                    wodawstwu pierwszego Państwa Członkowskiego, pod warun-
1. Osoby, do których stosuje się niniejsze rozporządzenie, pod-     kiem że przewidywany czas takiej pracy nie przekracza 24
legają ustawodawstwu tylko jednego Państwa Członkowskiego.          miesięcy i że osoba ta nie jest wysłana, by zastąpić inną osobę.
Ustawodawstwo takie określane jest zgodnie z przepisami niniej-
szego tytułu.
                                                                    2. Osoba, która normalnie wykonuje działalność jako osoba pra-
                                                                    cująca na własny rachunek w Państwie Członkowskim, a która
1. Do celów stosowania przepisów tego tytułu osoby otrzymu-         udaje się, by wykonywać podobną działalność w innym Państwie
jące świadczenia pieniężne z powodu lub w konsekwencji swej na      Członkowskim, nadal podlega ustawodawstwu pierwszego Pań-
własny rachunek uważane są za wykonujące wspomnianą pracę.          stwa Członkowskiego, pod warunkiem że przewidywany czas
Nie dotyczy to świadczeń z tytułu inwalidztwa, emerytur ani rent    takiej pracy nie przekracza 24 miesięcy.
rodzinnych, ani też rent z tytułu wypadków przy pracy lub cho-
rób zawodowych lub świadczeń pieniężnych z tytułu choroby
obejmujących leczenie przez czas nieokreślony.                                                Artykuł 13

                                                                       Wykonywanie pracy w dwóch lub w kilku Państwach
2. Zgodnie z przepisami art. 12 do 16:                                                 Członkowskich

a) osoba wykonująca w Państwie Członkowskim pracę najemną           1. Osoba, która normalnie wykonuje pracę najemną w dwóch
   lub pracę na własny rachunek podlega ustawodawstwu tego          lub w kilku Państwach Członkowskich podlega:
   Państwa Członkowskiego;
                                                                    a) ustawodawstwu Państwa Członkowskiego, w którym ma
                                                                       miejsce zamieszkania, jeżeli wykonuje znaczną część pracy
b) urzędnik służby cywilnej podlega ustawodawstwu Państwa              w tym Państwie Członkowskim lub jeżeli jest zatrudniona
   Członkowskiego, jakiemu podlega zatrudniająca go admini-            przez różne przedsiębiorstwa lub przez różnych pracodaw-
   stracja;                                                            ców, którzy mają siedzibę lub miejsce wykonywania działal-
                                                                       ności w różnych Państwach Członkowskich lub
c) osoba otrzymująca zasiłek dla bezrobotnych zgodnie z prze-       b) ustawodawstwu Państwa Członkowskiego, w którym znaj-
   pisami art. 65 na podstawie ustawodawstwa Państwa Człon-            duje się siedziba lub miejsce wykonywania działalności
   kowskiego zamieszkania podlega ustawodawstwu tego Pań-              zatrudniającego ją przedsiębiorstwa lub pracodawcy, jeżeli
   stwa Członkowskiego;                                                osoba ta nie wykonuje znacznej części swej pracy w Państwie
                                                                       Członkowskim, w którym ma miejsce zamieszkania.
d) osoba powołana lub odwołana ze służby w siłach zbrojnych
   lub służby cywilnej w Państwie Członkowskim podlega usta-        2. Osoba, która normalnie wykonuje pracę na własny rachunek
   wodawstwu tego Państwa Członkowskiego;                           w dwóch lub w kilku Państwach Członkowskich podlega:
                                                                    a) ustawodawstwu Państwa Członkowskiego, w którym ma
                                                                       miejsce zamieszkania, jeżeli wykonuje znaczną część pracy
e) każda inna osoba, do której nie mają zastosowania przepisy
                                                                       w tym Państwie Członkowskim lub
   lit. a) do d) podlega ustawodawstwu Państwa Członkow-
   skiego, w którym ma miejsce zamieszkania, bez uszczerbku         b) ustawodawstwu Państwa Członkowskiego, w którym znaj-
   dla innych przepisów niniejszego rozporządzenia, gwarantu-          duje się centrum zainteresowania dla jej działalności, jeżeli
   jących jej świadczenia na podstawie ustawodawstwa jednego           osoba ta nie zamieszkuje w jednym z Państw Członkowskich,
   lub kilku innych Państw Członkowskich.                              w których wykonuje ona znaczną część swej pracy.
 ---pagebreak--- 80                PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            05/t. 5

3. Osoba, która normalnie wykonuje pracę najemną i pracę na        gał ustawodawstwu pierwszego Państwa Członkowskiego z
własny rachunek w różnych Państwach Członkowskich podlega          powodu lub w wyniku pracy najemnej lub pracy na własny
ustawodawstwu Państwa Członkowskiego, w którym wykonuje            rachunek oraz jeżeli takie nakładanie się jest w sposób wyraźny
swą pracę najemną lub, jeżeli wykonuje taką pracę w dwóch lub      lub domyślny dozwolone na podstawie ustawodawstwa pierw-
w kilku Państwach Członkowskich, ustawodawstwu określonemu         szego Państwa Członkowskiego.
zgodnie z przepisami ust. 1.

                                                                   4. Jeżeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego uzależnia
                                                                   przyjęcie do ubezpieczenia dobrowolnego lub fakultatywnego
4. Osoba, która jest zatrudniona jako urzędnik służby cywilnej
                                                                   kontynuowanego od zamieszkania w tym państwie, to zasada
przez jedno Państwo Członkowskie, i która wykonuje pracę
                                                                   równego traktowania zamieszkania w innym Państwie Człon-
najemną i/lub pracę na własny rachunek w jednym lub w kilku
                                                                   kowskim przewidziana w art. 5 lit. b) stosuje się tylko do osób,
Państwach Członkowskich, podlega ustawodawstwu Państwa
                                                                   które podlegały, na jakimś wcześniejszym etapie, ustawodawstwu
Członkowskiego, któremu podlega zatrudniająca ją administra-
                                                                   pierwszego Państwa Członkowskiego na podstawie pracy najem-
cja.
                                                                   nej lub pracy na własny rachunek.

5. Osoby, o których mowa w ust. 1 do 4, traktowane są, do
celów stosowania ustawodawstwa określonego zgodnie z tymi                                      Artykuł 15
przepisami, tak jak gdyby wykonywały każdy swoją pracę
najemną lub pracę na własny rachunek i jakby uzyskiwały cały
swój dochód w zainteresowanym Państwie Członkowskim.                      Personel pomocniczy Wspólnot Europejskich

                                                                   Członkowie personelu pomocniczego Wspólnot Europejskich
                          Artykuł 14                               mogą      wybrać      podleganie    ustawodawstwu         Państwa
                                                                   Członkowskiego, na terytorium którego są zatrudnieni, lub
                                                                   podleganie ustawodawstwu Państwa Członkowskiego, któremu
                                                                   ostatnio podlegali, lub ustawodawstwa Państwa Członkowskiego,
       Ubezpieczenie dobrowolne lub fakultatywne                   którego są obywatelami, jeżeli chodzi o przepisy inne niż te, które
                     kontynuowane                                  dotyczą zasiłków rodzinnych, których przyznawanie jest
                                                                   regulowane systemem mającym zastosowanie do tego personelu.
                                                                   Prawo wyboru przysługuje tylko jeden raz i nabiera ono mocy
                                                                   począwszy od chwili podjęcia zatrudnienia.

1. Artykuły 11 do 13 nie mają zastosowania do ubezpieczenia
dobrowolnego ani do ubezpieczenia fakultatywnego kontynu-
owanego, chyba że, w odniesieniu do jednego z działów, o któ-
rych mowa w art. 30 ust. 1., w Państwie Członkowskim istnieje                                  Artykuł 16
tylko system dobrowolny.

                                                                                Wyjątki od przepisów art. 11 do 15

2. W przypadkach, gdy na mocy ustawodawstwa Państwa Człon-
kowskiego, zainteresowany podlega ubezpieczeniu obowiązko-
wemu w tym Państwie Członkowskim, nie może on podlegać sys-
                                                                   1. Dwa lub kilka Państw Członkowskich, właściwe władze tych
temowi ubezpieczeń dobrowolnych lub fakultatywnych
                                                                   Państw Członkowskich lub organy wyznaczone przez te władze
kontynuowanych w innym Państwie Członkowskim. We wszyst-
                                                                   mogą przewidzieć, za wspólnym porozumieniem, w interesie nie-
kich innych przypadkach, w których dla danego działu ubezpie-
                                                                   których osób lub niektórych grup osób, wyjątki od przepisów
czenia istnieje wybór pomiędzy kilkoma systemami ubezpieczeń
                                                                   art. 11 do 15.
dobrowolnych lub fakultatywnych kontynuowanych, zaintereso-
wany przystępuje tylko do wybranego przez siebie systemu.

                                                                   2. Osoba, która otrzymuje emeryturę lub rentę albo emerytury
                                                                   lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Państw
3. Jednakże w odniesieniu do świadczeń z tytułu inwalidztwa,       Członkowskich, a która zamieszkuje w innym Państwie Człon-
emerytur i rent rodzinnych, zainteresowany może przystąpić do      kowskim, może, na swą prośbę, zostać zwolniona z zastosowa-
systemu ubezpieczeń dobrowolnych lub fakultatywnych konty-         nia ustawodawstwa tego ostatniego Państwa Członkowskiego,
nuowanych Państwa Członkowskiego, nawet jeżeli z obowiązku         pod warunkiem że nie podlega ona temu ustawodawstwu z
podlega ustawodawstwu innego Państwa Członkowskiego, pod           powodu wykonywania pracy najemnej lub pracy na własny
warunkiem że na pewnym etapie swej pracy zawodowej podle           rachunek.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              81

                           TYTUŁ III                                  świadczeń oraz przewidywanego czasu pobytu. Świadczenia te
                                                                      udzielane są w imieniu instytucji właściwej przez instytucję
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE RÓŻNYCH KATEGORII                       miejsca pobytu, zgodnie z przepisami stosowanego przez nią
                   ŚWIADCZEŃ
                                                                      ustawodawstwa tak jak gdyby zainteresowane osoby były ubez-
                                                                      pieczone na mocy wspomnianego ustawodawstwa.

                          ROZDZIAŁ 1
                                                                      2. Komisja Administracyjna ustala listę świadczeń rzeczowych,
  Świadczenia z tytułu choroby, macierzyństwa i równoważne            które, aby mogły być udzielone w czasie pobytu w innym Pań-
                      świadczenia dla ojca                            stwie Członkowskim, wymagają, z przyczyn praktycznych,
                                                                      wcześniejszego porozumienia między zainteresowaną osobą a
                                                                      instytucją zapewniającą opiekę.
                           Sekcja 1

 Ubezpieczeni i członkowie ich rodzin, z wyjątkiem
  emerytów lub rencistów i członków ich rodzin                                                  Artykuł 20

                           Artykuł 17                                    Udanie się w celu uzyskania świadczeń rzeczowych –
                                                                          zezwolenie na stosowne leczenie poza Państwem
 Miejsce zamieszkania w Państwie Członkowskim innym                              Członkowskim miejsca zamieszkania
          niż właściwe Państwo Członkowskie
                                                                      1. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, ubezpie-
Ubezpieczony lub członkowie jego rodziny, którzy mają miejsce         czony udający się do innego Państwa Członkowskiego w celu
zamieszkania w innym Państwie Członkowskim niż państwo                uzyskania świadczeń rzeczowych w czasie tego pobytu ubiega się
właściwe Państwo Członkowskie, otrzymują w Państwie                   o zezwolenie właściwej instytucji.
Członkowskim, w którym mają miejsce zamieszkania,
świadczenia rzeczowe udzielane, w imieniu właściwej instytucji,
przez instytucję miejsca zamieszkania, zgodnie z przepisami           2. Ubezpieczony, który uzyskał zezwolenie właściwej instytucji
stosowanego przez nią ustawodawstwa tak, jak gdyby byli oni           na udanie się do innego Państwa Członkowskiego w celu podda-
ubezpieczeni na mocy tego ustawodawstwa.                              nia się leczeniu odpowiedniemu do jego stanu, otrzymuje świad-
                                                                      czenia rzeczowe udzielane, w imieniu instytucji właściwej, przez
                                                                      instytucję miejsca pobytu, zgodnie z przepisami stosowanego
                           Artykuł 18                                 przez nią ustawodawstwa tak, jak gdyby był on ubezpieczony na
                                                                      mocy wspomnianego ustawodawstwa. Zezwolenie zostaje wyda-
  Pobyt we właściwym Państwie Członkowskim, kiedy                     ne, jeżeli przedmiotowe leczenie należy do świadczeń przewidzia-
      miejsce zamieszkania jest w innym Państwie                      nych przez ustawodawstwo Państwa Członkowskiego, w którym
  Członkowskim – zasady szczególne w odniesieniu do                   zainteresowany ma miejsce zamieszkania oraz jeżeli nie może on
    członków rodzin pracowników przygranicznych                       uzyskać takiego leczenia w terminie uzasadnionym z medycz-
                                                                      nego punktu widzenia, z uwzględnieniem jego aktualnego stanu
1. O ile przepisy ust. 2 nie stanowią inaczej, ubezpieczony           zdrowia oraz prawdopodobnego przebiegu choroby.
i członkowie jego rodziny, o których mowa w art. 17, są też
uprawnieni do świadczeń rzeczowych w czasie pobytu we wła-
ściwym Państwie Członkowskim. Świadczenia rzeczowe udzie-             3. Przepisy ust. 1 i 2 stosują się mutatis mutandis do członków
lane są przez instytucję właściwą i na jej własny koszt, zgodnie z    rodziny ubezpieczonego.
przepisami stosowanego przez nią ustawodawstwa tak jak gdyby
zainteresowane osoby zamieszkiwały w tym Państwie Członkow-
skim.                                                                 4. Jeżeli członkowie rodziny ubezpieczonego zamieszkują
                                                                      w innym Państwie Członkowskim niż Państwo Członkowskie,
                                                                      w którym ma miejsce zamieszkania ubezpieczony, a to Państwo
2. Członkowie rodziny pracownika przygranicznego są upraw-            Członkowskie wybrało wypłacanie na podstawie kwot zryczałto-
nieni do świadczeń rzeczowych w czasie ich pobytu we właści-          wanych, koszt świadczeń rzeczowych, o których mowa w ust. 2,
wym Państwie Członkowskim, o ile państwo to nie jest wymie-           ponosi instytucja miejsca zamieszkania członków rodziny. W
nione w załączniku III. W takim przypadku członkowie rodziny          tym przypadku, do celów stosowania przepisów ust.1, instytucja
pracownika przygranicznego są uprawnieni do świadczeń rzeczo-         miejsca zamieszkania członków rodziny uważana jest za instytu-
wych we właściwym Państwie Członkowskim zgodnie z warun-              cję właściwą.
kami określonymi w art. 19 ust. 1.

                           Artykuł 19                                                           Artykuł 21

    Pobyt poza właściwym Państwem Członkowskim                                           Świadczenia pieniężne

1. O ile przepisy ust. 2 nie stanowią inaczej, ubezpieczony
i członkowie jego rodziny przebywający w innym Państwie               1. Ubezpieczony i członkowie jego rodziny zamieszkujący lub
Członkowskim niż państwo właściwe są uprawnieni do świad-             przebywający w Państwie Członkowskim innym niż właściwe
czeń rzeczowych, które z powodów medycznych stają się nie-            Państwo Członkowskie, są uprawnieni do świadczeń pieniężnych
zbędne w czasie ich pobytu, z uwzględnieniem charakteru tych          wypłacanych przez instytucję właściwą zgodnie ze stosowanym
 ---pagebreak--- 82                 PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            05/t. 5

przez nią ustawodawstwem. W drodze umowy miedzy instytucja                                        Sekcja 2
właściwą a instytucją miejsca zamieszkania lub pobytu, świadcze-
nia takie mogą jednak być wypłacane przez instytucję miejsca              Emeryci i renciści oraz członkowie ich rodzin
zamieszkania lub pobytu na koszt instytucji właściwej zgodnie z
ustawodawstwem właściwego Państwa Członkowskiego.

                                                                                                  Artykuł 23

                                                                           Prawo do świadczeń rzeczowych na podstawie
2. Instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego usta-
                                                                          ustawodawstwa Państwa Członkowskiego miejsca
wodawstwo przewiduje, że ustalanie wysokości świadczeń pie-
                                                                                          zamieszkania
niężnych opiera się na średnim dochodzie lub na średniej stawce
składki, określa taki średni dochód lub średnią stawkę składki
wyłącznie w odniesieniu do dochodów potwierdzonych jako
                                                                      Osoba, która otrzymuje emeryturę lub rentę albo emerytury lub
wypłacone lub zastosowanych stawek składki, w okresach speł-
                                                                      renty na mocy ustawodawstwa dwóch lub kilku Państw
nionych na podstawie wspomnianego ustawodawstwa.
                                                                      Członkowskich, z których jedno jest Państwem Członkowskim
                                                                      miejsca zamieszkania, i która jest uprawniona do świadczeń
                                                                      rzeczowych na mocy ustawodawstwa tego Państwa
                                                                      Członkowskiego, otrzymuje, jak i członkowie jej rodziny, takie
                                                                      świadczenia rzeczowe od instytucji miejsca zamieszkania i na
3. Instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego usta-
                                                                      rachunek tej instytucji, tak jak gdyby był osobą uprawniona do
wodawstwo przewiduje, że ustalanie wysokości świadczeń pie-
                                                                      emerytury lub renty należnej jedynie na podstawie
niężnych opiera się na dochodzie standardowym, bierze pod
                                                                      ustawodawstwa tego Państwa Członkowskiego.
uwagę wyłącznie dochód standardowy lub, w odpowiednim przy-
padku, średnią dochodów standardowych dla okresów spełnio-
nych na podstawie wspomnianego ustawodawstwa.
                                                                                                  Artykuł 24

                                                                         Brak prawa do świadczeń rzeczowych na podstawie
4. Przepisy ust. 2 i 3 mają zastosowanie mutatis mutandis do przy-        ustawodawstwa Państwa Członkowskiego miejsca
padków, w których ustawodawstwo stosowane przez instytucję                                 zamieszkania
właściwą określa szczególny okres odniesienia, który odpowiada
w danym przypadku w całości lub w części okresom, które zain-
teresowany spełnił na mocy ustawodawstwa jednego lub kilku            1. Osoba, która otrzymuje emeryturę lub rentę albo emerytury
innych Państw Członkowskich.                                          lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Państw
                                                                      Członkowskich, a która nie jest uprawniona do świadczeń rzeczo-
                                                                      wych na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkowskiego, na
                                                                      terytorium którego zamieszkuje, otrzymuje jednak te świadcze-
                                                                      nia dla siebie i dla członków swojej rodziny, o ile miałaby do tego
                                                                      prawo na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkowskiego
                           Artykuł 22                                 lub co najmniej jednego z Państw Członkowskich właściwych
                                                                      w odniesieniu do jej emerytury lub renty, gdyby zamieszkiwała na
                                                                      terytorium tego Państwa Członkowskiego. Świadczenia udzielane
                                                                      są na rachunek instytucji, określonej w ust. 2, przez instytucję
        Osoby ubiegające się o emeryturę lub rentę                    miejsca zamieszkania, tak jak gdyby zainteresowany był upraw-
                                                                      niony do emerytury lub renty i świadczeń rzeczowych na podsta-
                                                                      wie ustawodawstwa tego Państwa Członkowskiego.

1. Ubezpieczony, który, w czasie składania lub w trakcie rozpa-       2. W przypadkach o których mowa w ust. 1, ciężar kosztów
trywania wniosku o przyznanie emerytury lub renty, traci prawo        świadczeń rzeczowych spoczywa na instytucji określonej zgod-
do świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa Państwa            nie z następującymi zasadami:
Członkowskiego, które było ostatnio właściwe, zachowuje prawo
do świadczeń w naturze rzeczowych na podstawie ustawodaw-
                                                                      a) jeżeli emeryt lub rencista ma prawo do świadczeń rzeczowych
stwa Państwa Członkowskiego, w którym zamieszkuje, pod
                                                                         na podstawie ustawodawstwa jednego Państwa Członkow-
warunkiem że spełnia on wymogi dotyczące ubezpieczenia
                                                                         skiego, koszty ponoszone są przez instytucję właściwą tego
zawarte w ustawodawstwie Państwa Członkowskiego, o którym
                                                                         Państwa Członkowskiego;
mowa w ust. 2. Prawo do świadczeń rzeczowych w Państwie
Członkowskim miejsca zamieszkania stosuje się także do człon-
ków rodziny osoby ubiegającej się o emeryturę lub rentę.              b) jeżeli emeryt lub rencista ma prawo do świadczeń rzeczowych
                                                                         na podstawie ustawodawstwa dwóch lub więcej Państw Człon-
                                                                         kowskich, koszty ponoszone są przez instytucję właściwą
                                                                         Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwu upraw-
                                                                         niony podlegał najdłużej; w przypadku gdy stosowanie tej
2. Świadczenia udzielane są na rachunek instytucji Państwa               zasady spowodowałoby nałożenie ciężaru świadczeń na kilka
Członkowskiego, które, w przypadku przyznania emerytury lub              instytucji, ciężar ten spoczywa na tej z wymienionych insty-
renty, stałoby się właściwe na mocy przepisów art. 23 do 25.             tucji, której ustawodawstwu uprawniony podlegał ostatnio.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                83

                          Artykuł 25                                3. Przepisy art. 20 mają zastosowanie mutatis mutandis do eme-
                                                                    ryta lub rencisty i/lub członków jego rodziny, którzy przebywają
    Emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa                  w innym Państwie Członkowskim niż to, w którym mają oni
   jednego lub kilku Państw Członkowskich innych niż                miejsce zamieszkania, w celu uzyskania tam opieki właściwej dla
      państwo miejsca zamieszkania, w przypadkach,                  ich stanu.
   gdy istnieje prawo do świadczeń rzeczowych w tym
             ostatnim Państwie Członkowskim

W przypadkach gdy osoba otrzymująca emeryturę lub rentę albo        4. O ile ust. 5 nie stanowi inaczej, koszt świadczeń rzeczowych,
emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub          o których mowa w ust. 1 do 3 ponosi instytucja właściwa odpo-
kilku Państw Członkowskich zamieszkuje w Państwie                   wiedzialna za koszt świadczeń rzeczowych udzielanych emery-
Członkowskim, na podstawie ustawodawstwa którego prawo do           towi lub renciście w Państwie Członkowskim, w którym ma on
otrzymywania świadczeń rzeczowych nie jest uzależnione od           miejsce zamieszkania.
warunków ubezpieczenia, pracy najemnej lub pracy na własny
rachunek, i nie otrzymuje emerytury lub renty od tego Państwa
Członkowskiego, koszt udzielanych jej i członkom jej rodziny        5. Koszt świadczeń rzeczowych, o których mowa w ust. 3 ponosi
świadczeń rzeczowych ponosi instytucja jednego z Państw             instytucja miejsca zamieszkania emeryta lub rencisty lub człon-
Członkowskich właściwych w odniesieniu do jej emerytur lub          ków jego rodziny, jeżeli osoby te mają miejsce zamieszkania
rent, określona zgodnie z przepisami art. 24 ust. 2, w zakresie,    w Państwie Członkowskim, które wybrało wypłacanie na podsta-
w jakim uprawniony i członkowie jego rodziny byliby uprawnieni      wie kwot zryczałtowanych. W tych przypadkach, do celów sto-
do takich świadczeń, gdyby zamieszkiwali w tym Państwie             sowania przepisów ust. 3, za instytucję właściwą uważa się insty-
Członkowskim.                                                       tucję miejsca zamieszkania emeryta lub rencisty lub członków
                                                                    jego rodziny.
                          Artykuł 26

Miejsce zamieszkania członków rodziny w państwie
innym niż to, w którym zamieszkuje emeryt lub rencista                                         Artykuł 28

Członkowie rodziny osoby otrzymującej emeryturę lub rentę albo
emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub                 Zasady szczególne dotyczące emerytowanych
kilku Państw Członkowskich, którzy zamieszkują na terytorium                     pracowników przygranicznych
innego Państwa Członkowskiego niż to, w którym zamieszkuje
uprawniony, są uprawnieni do otrzymywania świadczeń
rzeczowych od instytucji miejsca zamieszkania członków
rodziny, zgodnie z przepisami stosowanego przez nią                 1. Pracownik przygraniczny, który przechodzi na emeryturę, jest
ustawodawstwa, w zakresie, w jakim emeryt lub rencista jest         uprawniony w przypadku choroby, do dalszego uzyskiwania
uprawniony do świadczeń rzeczowych na podstawie                     świadczeń rzeczowych w Państwie Członkowskim, w którym
ustawodawstwa Państwa Członkowskiego. Koszty ponosi                 ostatnio wykonywał pracę najemną lub pracę na własny rachu-
instytucja właściwa odpowiedzialna za koszt świadczeń               nek, w zakresie, w jakim jest to kontynuacja opieki, która zaczęła
rzeczowych udzielanych emerytowi lub renciście w Państwie           się w tym Państwie Członkowskim. Określenie „kontynuacja
Członkowskim, w którym ma on miejsce zamieszkania.                  opieki” oznacza dalsze badanie, diagnozowanie i leczenie choro-
                                                                    by.

                          Artykuł 27
                                                                    2. Emeryt lub rencista, który w okresie pięciu lat poprzedzają-
Pobyt uprawnionego lub członków jego rodziny
                                                                    cych datę uzyskania emerytury lub świadczenia z tytułu inwalidz-
w państwie innym niż to, w którym mają miejsce
                                                                    twa wykonywał pracę najemną lub pracę na własny rachunek
zamieszkania – pobyt we właściwym Państwie
                                                                    przez co najmniej dwa lata jako pracownik przygraniczny, jest
Członkowskim – zgoda na uzyskanie właściwej opieki
                                                                    uprawniony do świadczeń rzeczowych w Państwie Członkow-
poza Państwem Członkowskim miejsca zamieszkania
                                                                    skim, w którym wykonywał taka pracę jako pracownik przygra-
                                                                    niczny, jeżeli to Państwo Członkowskie oraz Państwo Członkow-
1. Przepisy art. 19 mają zastosowanie mutatis mutandis do osoby
                                                                    skie, w którym znajduje się instytucja właściwa odpowiedzialna
otrzymującej emeryturę lub rentę albo emerytury lub renty na
                                                                    za koszty świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi lub ren-
podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Państw Członkow-
                                                                    ciście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce
skich i uprawnionej do świadczeń rzeczowych na podstawie usta-
                                                                    zamieszkania, tak wybrało i jest wymienione w załączniku V.
wodawstwa jednego z Państw Członkowskich, które wypłacają jej
świadczenie lub świadczenia, lub do członków jej rodziny, któ-
rzy przebywają w Państwie Członkowskim innym niż to,
w którym mają miejsce zamieszkania.                                 3. Przepisy ust. 2 mają zastosowanie mutatis mutandis do człon-
                                                                    ków rodziny byłego pracownika przygranicznego lub osób pozo-
2. Przepisy art. 18 ust. 1 mają zastosowanie mutatis mutandis do    stałych przy życiu, jeżeli, w okresach, o których mowa w ust. 2,
osób określonych w ust. 1, kiedy przebywają one w Państwie          byli oni uprawnieni do świadczeń rzeczowych zgodnie z art. 18
Członkowskim, w którym znajduje się instytucja właściwa odpo-       ust. 2, nawet jeżeli pracownik przygraniczny zmarł przed rozpo-
wiedzialna za koszt świadczeń rzeczowych udzielanych emery-         częciem wypłacania emerytury lub renty, pod warunkiem że
towi lub renciście w Państwie Członkowskim, w którym ma on          wykonywał on pracę najemną lub pracę na własny rachunek jako
miejsce zamieszkania, a wspomniane Państwo Członkowskie tak         pracownik przygraniczny przez co najmniej dwa lata w okresie
wybrało i jest wymienione w załączniku IV.                          pięciu lat poprzedzających jego śmierć.
 ---pagebreak--- 84                 PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           05/t. 5

4. Przepisy ust. 2 i 3 mają zastosowanie dopóki zainteresowany                                  Artykuł 32
nie podlega ustawodawstwu Państwa Członkowskiego na podsta-
wie pracy najemnej lub pracy na własny rachunek.                     Pierwszeństwo prawa do świadczeń rzeczowych – zasada
                                                                     szczególna dotycząca prawa członków rodziny do
5. Koszt świadczeń rzeczowych, o których mowa w ust. 1 do 3          świadczeń w Państwie Członkowskim zamieszkania
ponosi instytucja właściwa odpowiedzialna za koszty świadczeń        1. Niezależne prawo do świadczeń rzeczowych na podstawie
rzeczowych udzielanych emerytowi lub renciście lub osobom            ustawodawstwa Państwa Członkowskiego lub na podstawie prze-
pozostałym przy życiu w odpowiednich Państwach Członkow-             pisów niniejszego rozdziału ma pierwszeństwo przed pochod-
skich, w których mają one miejsce zamieszkania.                      nym prawem do świadczeń dla członków rodziny. Pochodne
                                                                     prawo do świadczeń rzeczowych ma jednak pierwszeństwo przed
                                                                     niezależnymi prawami, w przypadkach, w których niezależne
                            Artykuł 29
                                                                     prawo w Państwie Członkowskim miejsca zamieszkania istnieje
     Świadczenia pieniężne dla emerytów lub rencistów                bezpośrednio i wyłącznie na podstawie miejsca zamieszkania
                                                                     zainteresowanego w tym Państwie Członkowskim.
1. Świadczenia pieniężne wypłacane są osobie otrzymującej eme-       2. W przypadkach, w których członkowie rodziny ubezpieczo-
ryturę lub rentę albo emerytury lub renty na podstawie ustawo-       nego mają miejsce zamieszkania w Państwie Członkowskim, na
dawstwa jednego lub kilku Państw Członkowskich przez instytu-        podstawie ustawodawstwa którego prawo do świadczeń rzeczo-
cję właściwą Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się           wych nie podlega warunkom ubezpieczenia ani działalności jako
instytucja właściwa odpowiedzialna za koszt świadczeń rzeczo-        pracownik najemny lub działalności pracy najemnej lub pracy na
wych udzielanych emerytowi lub renciście w Państwie Członkow-        własny rachunek, świadczenia rzeczowe zapewniane są na koszt
skim, w którym ma on miejsce zamieszkania. Przepisy art. 21          instytucji właściwej Państwa Członkowskiego, w którym mają oni
mają zastosowanie mutatis mutandis.                                  miejsce zamieszkania, jeżeli współmałżonek lub osoba sprawu-
                                                                     jąca opiekę nad dziećmi ubezpieczonego wykonuje pracę naj-
2. Przepisy ust. 1 mają także zastosowanie do członków rodziny       emna lub pracę na własny rachunek we wspomnianym Państwie
emeryta lub rencisty.                                                Członkowskim lub otrzymuje emeryturę lub rentę z tego Państwa
                                                                     Członkowskiego na podstawie pracy najemnej lub pracy na wła-
                                                                     sny rachunek.
                            Artykuł 30

        Składki obciążające emerytów lub rencistów                                              Artykuł 33
                                                                             Świadczenia rzeczowe o znacznej wartości
1. Instytucja Państwa Członkowskiego zobowiązana na mocy
stosowanego przez nią ustawodawstwa do potrącania składek od         1. Ubezpieczonemu lub członkowi jego rodziny, który ma prawo
emerytów lub rencistów, z tytułu świadczeń z tytułu choroby,         do protezy, sprzętu dużych rozmiarów lub prawo do innych
świadczeń macierzyńskich i równoważnych świadczeń dla ojca,          świadczeń rzeczowych o znacznej wartości przyznane przez
może żądać i uzyskiwać takie potrącenia, których wysokość usta-      instytucję Państwa Członkowskiego zanim został on objęty ubez-
lana jest zgodnie z wymienionym ustawodawstwem, o ile świad-         pieczeniem w instytucji innego Państwa Członkowskiego, przy-
czenia udzielane zgodnie z art. 23–26, obciążają instytucję          sługują takie świadczenia na koszt pierwszej instytucji, nawet
wymienionego Państwa Członkowskiego.                                 jeżeli świadczenia te zostały faktycznie udzielone w chwili, kiedy
                                                                     ta osoba była już ubezpieczona na podstawie ustawodawstwa
2. Jeżeli, w przypadkach, o których mowa w art. 25, uzyskanie        stosowanego przez drugą instytucję.
świadczeń z tytułu choroby, świadczeń macierzyńskich lub rów-
noważnych świadczeń dla ojca uwarunkowane jest wpłacaniem            2. Komisja Administracyjna ustala wykaz świadczeń, do których
składek lub podobnych wpłat na podstawie ustawodawstwa Pań-          stosują się przepisy ust. 1.
stwa Członkowskiego, w którym uprawniony ma miejsce
zamieszkania, składki te nie są opłacane z tytułu takiego miejsca
zamieszkania.                                                                                   Artykuł 34
                                                                            Zbieg świadczeń z tytułu długotrwałej opieki

                                                                     1. Jeżeli uprawniony do świadczeń pieniężnych z tytułu długo-
                                                                     trwałej opieki, które mają być traktowane jako świadczenia z
                            Sekcja 3
                                                                     tytułu choroby i wobec tego są wypłacane przez Państwo Człon-
                        Przepisy wspólne                             kowskie właściwe dla świadczeń pieniężnych na podstawie prze-
                                                                     pisów art. 21 lub art. 29, jest jednocześnie i na podstawie prze-
                                                                     pisów niniejszego rozdziału uprawniony do świadczeń
                            Artykuł 31                               rzeczowych służących temu samemu celowi od instytucji miejsca
                                                                     zamieszkania lub pobytu w innym Państwie Członkowskim, a
                         Przepis ogólny                              instytucja pierwszego Państwa Członkowskiego ma także pokry-
                                                                     wać koszt tych świadczeń rzeczowych zgodnie z przepisami
Przepisy art. 23–30 nie mają zastosowania do emeryta lub             art. 35, to ma zastosowanie przepis ogólny dotyczący zakazu
rencisty ani do członków jego rodziny, którzy mają prawo do          kumulacji świadczeń określony w art. 10, z jednym tylko ograni-
świadczeń      na    podstawie   ustawodawstwa       Państwa         czeniem: jeżeli zainteresowany ubiega się i otrzymuje świadcze-
Członkowskiego, z tytułu wykonywania pracy najemnej lub pracy        nie rzeczowe, kwota świadczenia pieniężnego zostaje obniżona o
na własny rachunek. W takim przypadku w celu stosowania              kwotę świadczenia rzeczowego, która jest lub mogłaby być przed-
przepisów niniejszego rozdziału, zainteresowany podlega              miotem ubiegania się z instytucji pierwszego Państwa Członkow-
przepisom art. 17–21.                                                skiego, która zobowiązana jest pokryć ten koszt.
 ---pagebreak--- 05/t. 5             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              85

2. Komisja Administracyjna ustala wykaz świadczeń pieniężnych                                    Artykuł 37
i rzeczowych, do których stosują się przepisy ust. 1.
                                                                                             Koszty przewozu
3. Dwa lub kilka Państw Członkowskich, lub ich właściwe wła-
dze mogą ustalić inne środki lub środki uzupełniające, które nie       1. Instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego usta-
są mniej korzystne dla zainteresowanych niż zasady określone           wodawstwo przewiduje ponoszenie kosztów przewozu osoby,
w ust. 1.                                                              która uległa wypadkowi przy pracy, lub osoby, która zapadła na
                                                                       chorobę zawodową, do miejsca zamieszkania albo do szpitala,
                                                                       ponosi koszty przewozu do odpowiedniego miejsca na teryto-
                                                                       rium innego Państwa Członkowskiego, w którym osoba zamiesz-
                            Artykuł 35                                 kuje, pod warunkiem że instytucja wyraziła wcześniejszą zgodę
                                                                       na ten przewóz, należycie uwzględniając uzasadniające go powo-
                 Zwroty między instytucjami                            dy. Zgoda ta nie jest wymagana w przypadku, gdy chodzi o pra-
                                                                       cownika przygranicznego.

1. Świadczenia rzeczowe udzielane przez instytucję Państwa
Członkowskiego w imieniu instytucji innego Państwa Członkow-           2. Instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego usta-
skiego na podstawie przepisów niniejszego rozdziału podlegają          wodawstwo przewiduje ponoszenie kosztów przewozu zwłok
pełnemu zwrotowi.                                                      osoby zabitej w wypadku przy pracy do miejsca pochówku,
                                                                       ponosi koszty przewozu do odpowiedniego miejsca na teryto-
                                                                       rium innego Państwa Członkowskiego, w którym osoba zamiesz-
2. Zwroty określone w ust. 1, określane i dokonywane są zgod-          kiwała w chwili wypadku, zgodnie ze stosowanym przez nią usta-
nie z warunkami przewidzianymi w rozporządzeniu wykonaw-               wodawstwem.
czym na podstawie dowodów faktycznie poniesionych wydatków
lub na podstawie kwot zryczałtowanych dla Państw Członkow-
skich, których struktury prawne lub administracyjne są takie, że                                 Artykuł 38
zwrot na podstawie faktycznie poniesionych wydatków nie jest
stosowny.                                                              Świadczenia w razie choroby zawodowej, jeżeli
                                                                       zainteresowany narażony był na takie samo ryzyko w
3. Dwa lub więcej Państw Członkowskich oraz ich właściwe wła-                      kilku Państwach Członkowskich
dze mogą przewidzieć inne sposoby dokonywania zwrotów lub
też mogą odstąpić od dokonywania jakichkolwiek zwrotów mię-            Jeżeli osoba, która zapadła na chorobę zawodową, wykonywała z
dzy instytucjami podlegającymi ich kompetencji.                        uwzględnieniem ustawodawstwa dwóch lub kilku Państw
                                                                       Członkowskich pracę, która poprzez swój charakter mogła
                                                                       spowodować tę chorobę, świadczenia, o które ta osoba lub osoby
                                                                       pozostałe przy życiu po jej śmierci mogą się ubiegać,
                          ROZDZIAŁ 2                                   przyznawane są wyłącznie na podstawie ustawodawstwa
                                                                       ostatniego z tych państw, którego warunki są spełnione.
Świadczenia z tytułu wypadku przy pracy i choroby zawodowej

                                                                                                 Artykuł 39

                            Artykuł 36                                             Pogłębienie się choroby zawodowej

      Prawo do świadczeń rzeczowych i pieniężnych
                                                                       W przypadku pogłębienia się choroby zawodowej, z powodu
                                                                       której osoba na nią cierpiąca otrzymała lub otrzymuje świadcze-
1. Bez uszczerbku dla jakichkolwiek bardziej korzystnych prze-         nia na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkowskiego, sto-
pisów ust. 2 niniejszego artykułu, przepisy art. 17, art. 18 ust. 1,   suje się następujące przepisy:
art. 19 ust. 1 i art. 20 ust. 1 mają także zastosowanie do świad-      a) jeżeli zainteresowany, od czasu, kiedy korzysta ze świadczeń,
czeń z tytułu wypadku przy pracy lub choroby zawodowej.                   nie wykonywał na podstawie ustawodawstwa innego Państwa
                                                                          Członkowskiego pracy najemnej lub pracy na własny rachu-
                                                                          nek, mogącej spowodować lub pogłębić daną chorobę, insty-
2. Osoba, która uległa wypadkowi przy pracy lub która zapadła             tucja właściwa pierwszego Państwa Członkowskiego ponosi
na chorobę zawodową, a która ma miejsce zamieszkania lub                  koszty świadczeń, z uwzględnieniem pogłębienia się choroby
pobytu w innym Państwie Członkowskim niż właściwe Państwo                 zawodowej, zgodnie ze stosowanym przez nią ustawodaw-
Członkowskie, jest uprawniona do szczególnych świadczeń rze-              stwem;
czowych w ramach systemu obejmującego wypadki przy pracy
i choroby zawodowe udzielanych, w imieniu właściwej instytu-           b) jeżeli zainteresowany, od czasu kiedy korzysta ze świadczeń,
cji, przez instytucję miejsca zamieszkania lub pobytu, zgodnie ze         wykonywał taką pracę, na podstawie ustawodawstwa obowią-
stosowanym przez nią ustawodawstwem, tak jak gdyby była ona               zującego w innym Państwie Członkowskim, instytucja wła-
ubezpieczona na podstawie wspomnianego ustawodawstwa.                     ściwa pierwszego Państwa Członkowskiego ponosi koszty
                                                                          świadczeń, nie uwzględniając pogłębienia się choroby zawo-
                                                                          dowej, zgodnie ze stosowanymi przez nią ustawodawstwem.
3. Przepisy art. 21 mają także zastosowanie do świadczeń wyni-            Instytucja właściwa drugiego Państwa Członkowskiego przy-
kających z przepisów niniejszego rozdziału.                               znaje zainteresowanemu dodatek, którego wysokość jest
 ---pagebreak--- 86                  PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           05/t. 5

     równa różnicy między wysokością świadczeń należnych po                                      Artykuł 41
     pogłębieniu się choroby zawodowej, a wysokością tych świad-
     czeń, które należałyby się przed pogłębieniem się choroby                          Zwroty między instytucjami
     zawodowej, zgodnie ze stosowanym przez nią ustawodaw-
     stwem, jeżeli dana choroba wystąpiłaby na terenie tego Pań-      1. Przepisy art. 35 mają także zastosowanie do świadczeń, o któ-
     stwa Członkowskiego stosownie do ustawodawstwa tego pań-         rych mowa w tym rozdziale, a zwrot dokonywany jest na pod-
     stwa;                                                            stawie faktycznie poniesionych kosztów.

c) zasady dotyczące obniżania, zawieszania lub wstrzymywania          2. Dwa lub kilka Państw Członkowskich lub właściwe władze
   określone przez ustawodawstwo Państwa Członkowskiego nie           tych państw mogą przewidzieć inne sposoby dokonywania zwro-
   mogą być podnoszone wobec osób otrzymujących świadcze-             tów lub odstąpić od wszelkich zwrotów między instytucjami
   nia udzielane przez instytucje dwóch Państw Członkowskich          podlegającymi ich właściwości.
   zgodnie z przepisami lit. b).

                           Artykuł 40
                                                                                                ROZDZIAŁ 3

 Zasady dotyczące uwzględniania odrębności niektórych                                    Świadczenia z tytułu śmierci
                   ustawodawstw

                                                                                                 Artykuł 42
1. Jeżeli w Państwie Członkowskim, na terytorium którego
zamieszkuje lub przebywa zainteresowany, nie istnieje ubezpie-          Prawo do świadczeń w przypadku gdy śmierć nastąpiła,
czenie od wypadków przy pracy lub od chorób zawodowych, lub                 lub gdy uprawniony zamieszkuje, w Państwie
jeżeli takie ubezpieczenie istnieje, ale nie przewiduje instytucji           Członkowskim innym niż właściwe Państwo
odpowiedzialnej za udzielanie świadczeń rzeczowych, świadcze-                             Członkowskie
nia te udzielane są przez instytucję miejsca pobytu lub zamiesz-
kania, odpowiedzialną za udzielanie świadczeń rzeczowych
                                                                      1. Jeżeli ubezpieczony lub członek jego rodziny umrze na tery-
w przypadku choroby.
                                                                      torium Państwa Członkowskiego innego niż właściwe Państwo
                                                                      Członkowskie, uważa się, że śmierć nastąpiła na terytorium we
                                                                      właściwym Państwie Członkowskim.
2. Jeżeli we właściwym Państwie Członkowskim nie istnieje
ubezpieczenie od wypadków przy pracy lub od chorób zawodo-
wych, przepisy niniejszego rozdziału dotyczące świadczeń rze-         2. Instytucja właściwa zobowiązana jest do przyznania świad-
czowych mają jednak zastosowanie do osoby, która jest upraw-          czeń z tytułu śmierci należnych na podstawie stosowanego przez
niona do tych świadczeń w przypadku choroby, macierzyństwa            nią ustawodawstwa, nawet jeżeli odbiorca świadczenia zamiesz-
lub do równoważnych świadczeń dla ojca na podstawie ustawo-           kuje na terytorium Państwa Członkowskiego innego niż właściwe
dawstwa tego Państwa Członkowskiego, jeżeli osoba ta uległa           Państwo Członkowskie.
wypadkowi przy pracy lub zapadła na chorobę zawodową w cza-
sie zamieszkiwania lub pobytu w innym Państwie Członkowskim.          3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się również w przypadku gdy śmierć
Koszty ponosi instytucja właściwa dla świadczeń rzeczowych na         nastąpiła z powodu wypadku przy pracy lub choroby zawodo-
podstawie ustawodawstwa właściwego Państwa Członkowskiego.            wej.

3. Przepisy art. 5 mają zastosowanie do właściwej instytucji                                     Artykuł 43
w Państwie Członkowskim w odniesieniu do równoważności
wypadków przy pracy i chorób zawodowych, które albo wystą-              Udzielanie świadczeń w przypadku śmierci emeryta lub
piły, albo następnie zostały stwierdzone na podstawie ustawo-                                 rencisty
dawstwa innego Państwa Członkowskiego, przy ocenie stopnia
niepełnosprawności, prawa do świadczeń lub ich kwoty, pod             1. W przypadku śmierci emeryta lub rencisty, któremu świadcze-
warunkiem że:                                                         nie przysługiwało na podstawie ustawodawstwa jednego Państwa
                                                                      Członkowskiego albo na podstawie ustawodawstw dwóch lub
                                                                      więcej Państw Członkowskich, jeżeli ten emeryt lub rencista
a) odszkodowanie nie jest należne w odniesieniu do wypadku
                                                                      zamieszkiwał na terytorium Państwa Członkowskiego innego niż
   przy pracy lub choroby zawodowej, które wystąpiły, albo
                                                                      to, w którym znajduje się instytucja, na której ciążył obowiązek
   zostały stwierdzone uprzednio na podstawie stosowanego
                                                                      ponoszenia kosztów świadczeń rzeczowych na podstawie prze-
   przez nią ustawodawstwa; i
                                                                      pisów art. 24 i 25, świadczenia z tytułu śmierci należne na pod-
                                                                      stawie stosowanego przez nią ustawodawstwa udzielane są przez
b) odszkodowanie nie jest należne w odniesieniu do wypadku            tę instytucję na jej koszt, tak jak gdyby emeryt lub rencista
   przy pracy lub choroby zawodowej, które wystąpiły, albo            w chwili śmierci zamieszkiwał terytorium Państwa Członkow-
   następnie zostały stwierdzone na podstawie ustawodawstwa           skiego, w którym instytucja się znajduje.
   drugiego Państwa Członkowskiego, na podstawie którego
   wypadek przy pracy lub choroba zawodowa wystąpiła lub              2. Przepisy ust. 1 stosuje się mutatis mutandis do członków
   została stwierdzona.                                               rodziny emeryta lub rencisty.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                87

                         ROZDZIAŁ 4                                   2. Jeżeli jednak zainteresowany podlegał poprzednio ustawodaw-
                                                                      stwu typu B, a cierpi na niezdolność do pracy, po której nastąpiło
               Świadczenia z tytułu inwalidztwa                       inwalidztwo na podstawie ustawodawstwa typu A, to otrzymuje
                                                                      świadczenia zgodnie z przepisami art. 44 pod warunkiem że:

                          Artykuł 44
                                                                      — spełnia warunki wymagane wyłącznie przez to ustawodaw-
  Osoby podlegające wyłącznie ustawodawstwu typu A                      stwo lub przez inne ustawodawstwa tego samego rodzaju, z
                                                                        uwzględnieniem, w odpowiednim przypadku, przepisów
                                                                        art. 45, ale bez konieczności uwzględniania okresów ubezpie-
1. Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdziału okreś-
                                                                        czenia lub zamieszkania ukończonych z uwzględnieniem
lenie „ustawodawstwo typu A” oznacza takie ustawodawstwo, na
                                                                        ustawodawstwa typu B, oraz
podstawie którego kwota świadczeń z tytułu inwalidztwa nie
zależy od długości okresów ubezpieczenia lub zamieszkania
i które jest w sposób wyraźny zawarte przez Państwo Członkow-
skie w załączniku VI, a określenie „ustawodawstwo typu B” ozna-       — nie ubiega się o żadne świadczenia z tytułu starości, z
cza każde inne ustawodawstwo.                                           uwzględnieniem przepisów art. 50 ust. 1.

2. Osoba, która podlegała kolejno lub na przemian ustawodaw-
stwu dwóch lub więcej Państw Członkowskich i która ukończyła          3. Decyzja podjęta przez instytucję Państwa Członkowskiego,
okresy ubezpieczenia lub zamieszkania wyłącznie na podstawie          dotycząca stopnia inwalidztwa wnioskującego jest wiążąca dla
ustawodawstwa typu A, jest uprawniona do świadczeń wyłącznie          instytucji innego zainteresowanego Państwa Członkowskiego,
z instytucji Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo            pod warunkiem że zgodność między ustawodawstwami tych
było właściwe w chwili, gdy wystąpiła niezdolność do pracy, po        Państw w sprawie warunków odnoszących się do stopni inwalidz-
której nastąpiło inwalidztwo z uwzględnieniem, w odpowiednich         twa jest potwierdzona w załączniku VII.
przypadkach, przepisów art. 45, i otrzymuje takie świadczenia
zgodnie z tym ustawodawstwem.

                                                                                                 Artykuł 47
3. Osoba, która nie jest uprawniona do świadczeń zgodnie z
przepisami ust. 2, otrzymuje świadczenia, do których jest upraw-
niona na podstawie ustawodawstwa innego Państwa Członkow-                           Pogłębienie się stanu inwalidztwa
skiego z uwzględnieniem, w odpowiednich przypadkach, przepi-
sów art. 45.

                                                                      1. W razie pogłębienia się stanu inwalidztwa, z powodu którego
4. Jeżeli ustawodawstwo, o którym mowa w ust. 2 i 3, zawiera          osoba korzysta ze świadczeń na podstawie ustawodawstwa jed-
zasady obniżania, zawieszania lub wstrzymywania świadczeń z           nego lub więcej Państw Członkowskich, stosuje się następujące
tytułu inwalidztwa w przypadku kumulacji z innymi dochodami           przepisy, z uwzględnieniem pogłębienia się stanu inwalidztwa:
lub ze świadczeniami innego rodzaju w rozumieniu art. 53 ust. 2,
to zastosowanie mają, mutatis mutandis, przepisy art. 53 ust. 3
i art. 55 ust. 3.
                                                                      a) świadczenia udzielane są, mutatis mutandis, zgodnie z przepi-
                                                                         sami rozdziału 5;
                          Artykuł 45

    Przepisy szczególne dotyczące sumowania kresów                    b) jeżeli jednak zainteresowany podlegał dwom lub kilku usta-
                      ubezpieczenia                                      wodawstwom typu A, a od chwili gdy korzysta ze świadczeń,
                                                                         nie podlegał ustawodawstwu innego Państwa Członkow-
                                                                         skiego, świadczenia są udzielane zgodnie z przepisami art. 44
Instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego                      ust. 2.
ustawodawstwo uzależnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie
prawa do świadczeń od ukończenia okresów ubezpieczenia lub
zamieszkania stosuje, w przypadkach, w których jest to
niezbędne, mutatis mutandis, przepisy art. 51 ust. 1.                 2. Jeżeli całkowita kwota świadczenia lub świadczeń należnych
                                                                      zgodnie z ust. 1 jest niższa od kwoty świadczenia, które zainte-
                                                                      resowany otrzymywał na koszt instytucji wcześniej zobowiąza-
                                                                      nej do wypłaty świadczeń, to instytucja ta jest zobowiązana do
                          Artykuł 46                                  wypłaty dodatku stanowiącego różnicę między wspomnianymi
                                                                      kwotami.
Osoby podlegające wyłącznie ustawodawstwu typu B lub
             ustawodawstwu typu A i B
                                                                      3. Jeżeli zainteresowany nie jest uprawniony do świadczeń udzie-
1. Osoba, która podlegała kolejno lub na przemian ustawodaw-          lanych na koszt instytucji innego Państwa Członkowskiego, insty-
stwu dwóch lub więcej Państw Członkowskich, z których co naj-         tucja właściwa pierwszego państwa zobowiązana jest do przyzna-
mniej jedno nie jest ustawodawstwem typu A, jest uprawniona do        nia świadczeń, zgodnie z ustawodawstwem tego państwa, z
świadczeń zgodnie z przepisami rozdziału 5, które mają zastoso-       uwzględnieniem pogłębienia się stanu inwalidztwa oraz w odpo-
wanie mutatis mutandis, z uwzględnieniem przepisów ust. 3.            wiednim przypadku, przepisów art. 45.
 ---pagebreak--- 88                 PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           05/t. 5

                           Artykuł 48                                                           ROZDZIAŁ 5

Zamiana świadczeń z tytułu inwalidztwa na świadczenia                                    Emerytury i renty rodzinne
                  z tytułu starości

1. Świadczenia z tytułu inwalidztwa zamienia się, w odpowied-
nim przypadku, na świadczenia z tytułu starości, na warunkach                                    Artykuł 50
przewidzianych przez ustawodawstwo lub ustawodawstwa, na
podstawie których zostały one przyznane oraz zgodnie z przepi-
sami rozdziału 5.                                                                             Przepisy ogólne

2. W przypadkach, gdy osoba pobierająca świadczenia z tytułu
                                                                      1. Wszystkie instytucje właściwe określą uprawnienie do świad-
inwalidztwa uprawniona jest do ubiegania się o przyznanie świad-
                                                                      czeń na podstawie ustawodawstw Państw Członkowskich,
czenia z tytułu starości na podstawie ustawodawstwa jednego lub
                                                                      którym podlegał zainteresowany, kiedy złożone zostanie poda-
więcej Państw Członkowskich, zgodnie z przepisami art. 50,
                                                                      nie o przyznanie świadczenia, o ile zainteresowany w sposób
każda instytucja, zobowiązana do udzielania świadczeń z tytułu
                                                                      wyraźny nie ubiega się o odroczenie przyznania świadczeń z
inwalidztwa na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkow-
                                                                      tytułu starości na podstawie ustawodawstwa jednego lub więcej
skiego kontynuuje wypłacanie takiej osobie świadczeń z tytułu
                                                                      Państw Członkowskich.
inwalidztwa, do których zainteresowany ma prawo na podstawie
stosowanego przez tę instytucję ustawodawstwa, aż do chwili,
gdy przepisy ust. 1 będą miały zastosowanie do tej instytucji lub
tak długo, jak zainteresowany spełnia warunki dotyczące takich        2. Jeżeli w danej chwili zainteresowany nie spełnia albo już nie
świadczeń.                                                            spełnia warunków określonych przez wszystkie ustawodawstwa
                                                                      Państw Członkowskich, którym podlegał, instytucje stosujące
                                                                      ustawodawstwo, którego warunki zostały spełnione, nie biorą
3. W przypadkach, gdy świadczenia z tytułu inwalidztwa udzie-         pod uwagę, dokonując wyliczeń zgodnie z przepisami art. 52
lane na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkowskiego,               ust. 1 lit a) lub b), okresów spełnionych na podstawie ustawo-
zgodnie z przepisami art. 44, zamienia się na świadczenia z tytułu    dawstw, których warunki nie zostały spełnione lub nie są już speł-
starości oraz w przypadkach, gdy zainteresowany nie spełnia jesz-     niane, w przypadkach kiedy powoduje to niższą kwotę świadcze-
cze warunków przewidzianych przez ustawodawstwo jednego               nia.
lub więcej z pozostałych Państw Członkowskich, na podstawie
których otrzymuje on te świadczenia, zainteresowany otrzyma od
tego lub od tych Państw Członkowskich świadczenia z tytułu
inwalidztwa od dnia zamiany.                                          3. Przepisy ust. 2 mają zastosowanie, mutatis mutandis, kiedy
                                                                      zainteresowany w sposób wyraźny ubiega się o odroczenie przy-
                                                                      znania świadczeń z tytułu starości.
Te świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane są zgodnie z prze-
pisami rozdziału 5, tak jak gdyby rozdział ten miał zastosowanie
w chwili, gdy wystąpiła niezdolność do pracy, po której nastąpiło
inwalidztwo aż do chwili, gdy zainteresowany spełni warunki           4. Nowe wyliczenie dokonywane jest automatycznie, kiedy speł-
kwalifikujące go do otrzymywania świadczenia z tytułu starości        nione są warunki, jakie mają być spełnione na podstawie pozo-
określone przez zainteresowane ustawodawstwa krajowe lub,             stałych ustawodawstw lub kiedy zainteresowany ubiega się o
w przypadkach, gdy taka zamiana nie jest przewidziana, tak            przyznanie świadczenia z tytułu starości odroczonego zgodnie z
długo, jak jest on uprawniony do otrzymywania świadczeń z             przepisami ust. 1, o ile okresy spełnione na podstawie pozosta-
tytułu inwalidztwa na podstawie tego ostatniego ustawodawstwa         łych ustawodawstw nie zostały jeszcze uwzględnione z tytułu
lub ustawodawstw.                                                     przepisów ust. 2 lub 3.

4. Świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane zgodnie z przepi-
sami art. 44 przeliczane są zgodnie z przepisami rozdziału 5,                                    Artykuł 51
kiedy tylko beneficjent spełni warunki kwalifikujące go do otrzy-
mywania świadczenia z tytułu inwalidztwa określone przez usta-
wodawstwo typu B lub kiedy tylko otrzyma świadczenia z tytułu             Przepisy szczególne dotyczące sumowania okresów
starości na podstawie ustawodawstwa innego Państwa Członkow-
skiego.
                                                                      1. Jeżeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego uzależnia
                                                                      przyznanie pewnych świadczeń od spełnienia okresów ubezpie-
                           Artykuł 49                                 czenia wyłącznie w odniesieniu do określonej pracy najemnej lub
                                                                      na własny rachunek lub w zawodzie, który podlega szczególnemu
     Przepisy szczególne dotyczące urzędników służby                  systemowi dotyczącemu osób zatrudnionych lub pracujących na
                         cywilnej                                     własny rachunek, instytucja właściwa tego Państwa Członkow-
                                                                      skiego uwzględni okresy spełnione na podstawie ustawodawstwa
                                                                      pozostałych Państw Członkowskich tylko wtedy, gdy zostały one
Przepisy art. 6, 44, 46, 47 i 48 oraz art. 60 ust. 2 i 3 mają         spełnione na podstawie podobnego systemu lub, w przeciwnym
zastosowanie, mutatis mutandis, do osób objętych systemem             razie, w tym samym zawodzie lub, w odpowiednich przypad-
szczególnym dla urzędników służby cywilnej.                           kach, przy tej samej pracy najemnej lub na własny rachunek.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                89

Jeżeli, przy uwzględnieniu tak spełnionych okresów, zaintereso-     2. W odpowiednich przypadkach, instytucja właściwa stosuje do
wany nie spełnia warunków do otrzymania świadczeń wynikają-         kwoty ustalonej zgodnie z przepisami ust. 1 lit. a) i b) wszystkie
cych ze szczególnego systemu, okresy te są uwzględniane w celu      zasady dotyczące obniżania, zawieszania i wstrzymywania zgod-
udzielenia świadczeń w ramach systemu ogólnego lub, w prze-         nie ze stosowanym przez nią ustawodawstwem, w granicach
ciwnym razie, systemu dotyczącego pracowników fizycznych lub        przewidzianych przepisami art. 53–55.
umysłowych, w zależności od przypadku, pod warunkiem że
zainteresowany przystąpił do jednego z tych systemów.

                                                                    3. Zainteresowany jest uprawniony do otrzymywania od insty-
2. Okresy ubezpieczenia spełnione na podstawie szczególnego         tucji właściwej każdego Państwa Członkowskiego wyższej z kwot
systemu Państwa Członkowskiego są uwzględniane w celu udzie-        ustalonych zgodnie z ust. 1 lit. a) i b).
lenia świadczeń w ramach systemu ogólnego lub, w przeciwnym
razie, systemu dotyczącego pracowników fizycznych lub umysło-
wych, w zależności od przypadku, innego Państwa Członkow-
skiego, pod warunkiem że zainteresowany przystąpił do jednego       4. W przypadkach, w których wyliczanie zgodnie z ust. 1 lit. a)
z tych systemów, nawet jeżeli okresy te zostały już uwzględnione    w jednym Państwie Członkowskim nieodmiennie wiąże się z tym,
w tym ostatnim Państwie Członkowskim na podstawie systemu           że świadczenie niezależne jest równe lub wyższe od świadczenia
szczególnego.                                                       proporcjonalnego ustalonego zgodnie z ust. 1 lit. b), instytucja
                                                                    właściwa może odstąpić od ustalania proporcjonalnego na
3. W przypadkach, w których ustawodawstwo Państwa Człon-            warunkach przewidzianych w rozporządzeniu wykonawczym.
kowskiego uzależnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie prawa        Sytuacje takie określa załącznik VIII.
do świadczeń od tego czy zainteresowany był ubezpieczony
w czasie realizacji ryzyka, warunek ten uważa się za spełniony
w przypadku ubezpieczenia na podstawie ustawodawstwa innego
Państwa Członkowskiego, zgodnie z procedurami określonymi
                                                                                               Artykuł 53
w załączniku XI dla każdego zainteresowanego Państwa Człon-
kowskiego.

                                                                                 Zasady przeciwdziałania kumulacji
                          Artykuł 52

                  Przyznawanie świadczeń                            1. Kumulacja świadczeń z tytułu inwalidztwa, świadczeń z tytułu
                                                                    starości i rent rodzinnych ustalanych lub udzielanych na podsta-
                                                                    wie okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania spełnionych przez
1. Właściwa instytucja ustala wysokość świadczeń, jakie byłyby      te same osoby uważana jest za kumulację świadczeń tego samego
należne:                                                            rodzaju.

a) zgodnie z ustawodawstwem, które stosuje, wyłącznie w prze-
   padkach, gdy warunki uprawnienia do świadczeń zostały speł-
   nione wyłącznie na podstawie prawa krajowego (świadczenie        2. Kumulacja świadczeń, które nie mogą być uważane za świad-
   niezależne);                                                     czenia tego samego rodzaju w rozumieniu ust. 1, uważana jest za
                                                                    kumulację świadczeń różnego rodzaju.
b) poprzez ustalenie teoretycznej kwoty świadczenia, a następ-
   nie kwoty rzeczywistej (świadczenie proporcjonalne), w nastę-
   pujący sposób:
                                                                    3. Następujące przepisy mają zastosowanie do celów stosowania
                                                                    zasad przeciwdziałania kumulacji określonych przez ustawodaw-
   i) teoretyczna kwota świadczenia jest równa świadczeniu, o       stwo Państwa Członkowskiego w przypadku zbiegu świadczenia
      które zainteresowany mógłby się ubiegać, gdyby wszyst-        z tytułu inwalidztwa, z tytułu starości lub renty rodzinnej ze
      kie okresy ubezpieczenia i/lub zamieszkania, ukończone z      świadczeniem tego samego rodzaju lub ze świadczeniem różnego
      uwzględnieniem ustawodawstw pozostałych Państw                rodzaju lub z innym dochodem:
      Członkowskich, zostały ukończone na podstawie ustawo-
      dawstwa, które jest stosowane w dniu przyznania świad-        a) instytucja właściwa bierze pod uwagę świadczenia lub
      czenia. Jeżeli, zgodnie z tym ustawodawstwem, kwota              dochody uzyskane w innym Państwie Członkowskim wyłącz-
      świadczenia nie zależy od długości ukończonych okresów           nie wtedy, gdy stosowane przez nią ustawodawstwo przewi-
      ubezpieczenia, kwota ta zostaje uznana za kwotę teore-           duje uwzględnianie świadczeń lub dochodów uzyskanych za
      tyczną;                                                          granicą;

   ii) instytucja właściwa ustala następnie rzeczywistą kwotę       b) instytucja właściwa bierze pod uwagę wysokość świadczeń,
       świadczenia proporcjonalnego, stosując do kwoty teore-          jakie mają być wypłacane przez inne Państwo Członkowskie
       tycznej stosunek długości okresów ubezpieczenia ukoń-           przed potrąceniem podatku, składek z tytułu ubezpieczenia
       czonych przed realizacją ryzyka na podstawie stosowa-           społecznego i innych opłat i potrąceń indywidualnych, o ile
       nego przez nią ustawodawstwa, do całkowitej długości            stosowane przez nią ustawodawstwo nie przewiduje stosowa-
       okresów ubezpieczenia, ukończonych przed realizacją             nia zasad przeciwdziałania kumulacji po takich potrąceniach,
       ryzyka na podstawie ustawodawstw wszystkich zaintere-           na warunkach i zgodnie z procedurami przewidzianymi
       sowanych Państw Członkowskich.                                  w rozporządzeniu wykonawczym;
 ---pagebreak--- 90                  PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            05/t. 5

c) instytucja właściwa nie uwzględni wysokości świadczeń uzys-                                    Artykuł 55
   kanych zgodnie z ustawodawstwem innego Państwa Człon-
   kowskiego na podstawie ubezpieczenia dobrowolnego lub
   fakultatywnego kontynuowanego;
                                                                                    Zbieg świadczeń różnego rodzaju

d) jeżeli jedno Państwo Członkowskie stosuje zasady przeciw-
   działania kumulacji, ponieważ zainteresowany otrzymuje
   świadczenia tego samego rodzaju lub innego rodzaju na pod-         1. Jeżeli otrzymanie świadczeń różnego rodzaju lub innego
   stawie ustawodawstwa innego Państwa Członkowskiego lub             dochodu wymaga zastosowania zasad przeciwdziałania kumula-
   dochód uzyskany w innych Państwach Członkowskich,                  cji przewidzianych przez ustawodawstwo zainteresowanych
   należne świadczenie może być obniżone wyłącznie o kwotę            Państw Członkowskich w odniesieniu do:
   takich świadczeń lub takiego dochodu.

                                                                      a) dwóch lub więcej niezależnych świadczeń, to instytucje wła-
                                                                         ściwe podzielą kwoty świadczenia lub świadczeń lub innych
                           Artykuł 54
                                                                         dochodów, które zostały uwzględnione, przez liczbę świad-
                                                                         czeń podlegających wspomnianym zasadom;

            Zbieg świadczeń tego samego rodzaju

                                                                         jednakże zastosowanie przepisów niniejszej litery nie może
                                                                         pozbawiać zainteresowanego jego statusu emeryta lub renci-
1. W przypadkach, w których świadczenia tego samego rodzaju              sty do celów stosowania przepisów pozostałych rozdziałów
należne na podstawie ustawodawstwa dwóch lub więcej Państw               niniejszego tytułu na warunkach i zgodnie z procedurami
Członkowskich kumulują się, zasady przeciwdziałania kumulacji            określonymi w rozporządzeniu wykonawczym;
określone przez ustawodawstwo Państwa Członkowskiego nie
mają zastosowania do świadczenia proporcjonalnego.

                                                                      b) jednego lub więcej świadczeń proporcjonalnych, to instytucje
                                                                         właściwe wezmą pod uwagę świadczenie lub świadczenia lub
2. Zasady przeciwdziałania kumulacji mają zastosowanie do                inne dochody i wszystkie składniki przewidziane do celów
świadczenia niezależnego wyłącznie wtedy, gdy dane świadcze-             stosowania zasad przeciwdziałania kumulacji jako funkcję sto-
nie jest:                                                                sunku okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania ustalonych
                                                                         do wyliczeń, o których mowa w art. 52 ust. 1 lit b) punkt ii);

a) świadczeniem, którego kwota nie zależy od długości okresów
   ubezpieczenia lub zamieszkania                                     c) jednego lub więcej świadczeń niezależnych oraz jednego lub
                                                                         kilku świadczeń proporcjonalnych, to instytucje właściwe sto-
                                                                         sują, mutatis mutandis, przepisy lit. a) w odniesieniu do świad-
     lub                                                                 czeń niezależnych oraz przepisy lit. b) w odniesieniu do świad-
                                                                         czeń proporcjonalnych.

b) świadczeniem, którego kwota ustalana jest na podstawie zali-
   czonego okresu uważanego za spełniony pomiędzy dniem
   realizacji ryzyka a terminem późniejszym, zbiegającym się ze:      2. Instytucja właściwa nie stosuje podanego podziału w odnie-
                                                                      sieniu do świadczeń niezależnych, jeżeli stosowane przez nią
                                                                      ustawodawstwo przewiduje uwzględnianie świadczeń różnego
                                                                      rodzaju i/lub innych dochodów oraz wszystkich innych składni-
     i) świadczeniem tego samego typu, z wyjątkiem przypad-           ków w ustalaniu części ich kwoty określanej jako funkcja sto-
        ków, w których dwa lub więcej Państw Członkowskich            sunku okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania, o których
        zawarło umowę o unikaniu wielokrotnego uwzględniania          mowa w art. 52 ust. 1 lit. b) punkt ii).
        tego samego zaliczonego okresu; lub

     ii) świadczeniem, o którym mowa w lit. a).
                                                                      3. Przepisy ust. 1 i 2 mają zastosowanie mutatis mutandis w przy-
                                                                      padkach, w których ustawodawstwo jednego lub więcej Państw
                                                                      Członkowskich przewiduje, że prawo do świadczenia nie może
                                                                      być nabyte w przypadku, kiedy zainteresowany otrzymuje świad-
Świadczenia i umowy, o których mowa w lit. a) i b), wymienione        czenie innego rodzaju należne na podstawie ustawodawstwa
są w załączniku IX.                                                   innego Państwa Członkowskiego lub inny dochód.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 91

                          Artykuł 56                                                            Artykuł 57

   Przepisy dodatkowe dotyczące wyliczania świadczeń                 Okresy ubezpieczenia lub zamieszkania krótsze niż jeden
                                                                                               rok

1. Do celu wyliczenia kwot teoretycznych i proporcjonalnych, o      1. Nie naruszając przepisów art. 52 ust. 1 lit. b), instytucja Pań-
których mowa w art. 52 ust. 1 lit b) obowiązują następujące         stwa Członkowskiego nie jest zobowiązana do przyznania świad-
zasady:                                                             czeń z tytułu okresów ukończonych na podstawie stosowanego
                                                                    przez nią ustawodawstwa, które są uwzględniane w chwili reali-
                                                                    zacji ryzyka, jeżeli:
a) w przypadkach gdy całkowita długość okresów ubezpiecze-
   nia i/lub zamieszkania spełnionych przed realizacją ryzyka na
                                                                    — długość wspomnianych okresów jest mniejsza niż jeden rok,
   podstawie ustawodawstw wszystkich zainteresowanych
   Państw Członkowskich jest większa od maksymalnego okresu
   wymaganego przez ustawodawstwo jednego z tych                       oraz
   Państw Członkowskich do otrzymania pełnego świadczenia,
   instytucja właściwa tego Państwa Członkowskiego weźmie
   pod uwagę ten okres maksymalny zamiast całkowitej długo-         — uwzględniając wyłącznie te okresy, żadne prawo do świadczeń
   ści ukończonych okresów; ta metoda wyliczania nie skutkuje         nie zostało nabyte na podstawie tego ustawodawstwa.
   obciążeniem tej instytucji kosztem świadczenia większego od
   pełnego świadczenia przewidzianego na podstawie stosowa-
   nego przez nią ustawodawstwa. Niniejszy przepis nie ma           Do celów stosowania przepisów niniejszego artykułu określenie
   zastosowania do świadczeń, których wysokość nie zależy od        „okresy” oznacza wszystkie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia,
   długości ubezpieczenia;                                          pracy na własny rachunek lub zamieszkania, które albo kwalifi-
                                                                    kują się do wspomnianego świadczenia, albo bezpośrednio je
                                                                    zwiększają.
b) procedura uwzględniania nakładających się okresów okreś-
   lona została w rozporządzeniu wykonawczym;
                                                                    2. Instytucja właściwa każdego zainteresowanego Państwa
                                                                    Członkowskiego bierze pod uwagę okresy określone w ust. 1 do
                                                                    celów stosowania przepisów art. 52 ust. 1 lit. b) punkt i).
c) jeżeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego stanowi, że
   świadczenia mają być wyliczane na podstawie dochodów,
   składek, podstaw składek, podwyżek, zarobków, innych kwot        3. W przypadku gdy stosowanie przepisów ust. 1 spowodowa-
   lub kombinacji więcej niejednej z nich (średnich, proporcjo-     łoby zwolnienie ze zobowiązań wszystkich instytucji zaintereso-
   nalnych, zryczałtowanych lub zaliczonych), instytucja wła-       wanych Państw Członkowskich, świadczenia są przyznawane
   ściwa:                                                           wyłącznie na podstawie ustawodawstwa ostatniego z tych pań-
                                                                    stw, którego warunki są spełnione, tak jak gdyby wszystkie okresy
                                                                    ubezpieczenia, spełnione i brane pod uwagę zgodnie z przepisami
   i) określa podstawę ustalania świadczeń wyłącznie na pod-        art. 6 i art. 51 ust. 1 i 2 zostały spełnione na podstawie ustawo-
      stawie okresów ubezpieczenia ukończonych na podstawie         dawstwa tego Państwa Członkowskiego.
      stosowanego przez nią ustawodawstwa;

                                                                                                Artykuł 58
   ii) wykorzystuje, w celu określenia kwoty wyliczanej na pod-
       stawie okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania spełnio-
       nych zgodnie z ustawodawstwem pozostałych Państw                                Przyznawanie dodatków
       Członkowskich, te same składniki określane lub odnoto-
       wywane dla okresów ubezpieczenia ukończonych na pod-
       stawie stosowanego przez nią ustawodawstwa;                  1. Świadczeniobiorca, do którego stosują się przepisy niniejszego
                                                                    rozdziału, nie może, w Państwie Członkowskim, w którym ma
                                                                    miejsce zamieszkania i na podstawie ustawodawstwa którego
                                                                    płatne jest świadczenie, otrzymać świadczenia, które jest niższe
   zgodnie z procedurami określonymi w załączniku XI dla            od świadczenia minimalnego ustalonego przez to ustawodaw-
   zainteresowanych Państw Członkowskich.                           stwo za okres ubezpieczenia lub zamieszkania równy wszystkim
                                                                    okresom branym pod uwagę do wypłaty zgodnie z przepisami
                                                                    niniejszego rozdziału.
2. Przepisy ustawodawstwa Państwa Członkowskiego, dotyczące
rewaloryzacji składników branych pod uwagę w celu wyliczenia
świadczeń, stosuje się do składników, w odpowiednim przypad-        2. Instytucja właściwa tego Państwa Członkowskiego wypłaca
ku, jakie bierze pod uwagę instytucja właściwa tego Państwa,        uprawnionemu przez okres jego zamieszkania na terytorium tego
zgodnie z przepisami ust. 1, z tytułu okresów ubezpieczenia lub     państwa dodatek równy różnicy między całkowitą wysokością
zamieszkania ukończonych na podstawie ustawodawstwa innych          świadczeń należnych na podstawie przepisów niniejszego roz-
Państw Członkowskich.                                               działu a kwotą świadczenia minimalnego.
 ---pagebreak--- 92                 PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            05/t. 5

                           Artykuł 59                                                          ROZDZIAŁ 6

       Ponowne obliczenie i rewaloryzacja świadczeń                                     Zasiłki dla bezrobotnych

1. Jeżeli metoda ustalania wysokości świadczeń lub zasady wyli-                                  Artykuł 61
czania świadczeń ulegają zmianie na podstawie ustawodawstwa
Państwa Członkowskiego lub jeżeli sytuacja osobista zaintereso-
wanego ulega istotnej zmianie, która, na podstawie tego ustawo-       Zasady szczególne w odniesieniu do kumulacji okresów
dawstwa, prowadziłaby do dostosowania kwoty świadczenia, to          ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na własny rachunek
zgodnie z przepisami art. 52 dokonywane jest ponowne jej obli-
czenie.
                                                                     1. Instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego usta-
                                                                     wodawstwo uzależnia nabycie, zachowanie, odzyskanie lub kon-
2. Natomiast jeżeli z powodu wzrostu kosztów utrzymania,             tynuację prawa do świadczeń od spełnienia okresów ubezpiecze-
wahania poziomu wynagrodzeń lub czynników stanowiących               nia, zatrudnienia lub pracy na własny rachunek, bierze pod
przyczynę dostosowań, świadczenia należne od zainteresowa-           uwagę, w niezbędnym zakresie, okresy ubezpieczenia, zatrudnie-
nych Państw ulegają określonej zmianie procentowej lub kwoto-        nia lub pracy na własny rachunek ukończone na podstawie usta-
wej, to procent ten lub kwota musi być stosowana bezpośrednio        wodawstwa innego Państwa Członkowskiego, tak jak gdyby były
do świadczeń ustalonych, zgodnie z przepisami art. 52, bez doko-     one ukończone na podstawie stosowanego przez nią ustawodaw-
nywania ponownego obliczania.                                        stwa.

                                                                     Jednak w przypadkach, gdy stosujące się ustawodawstwo uzależ-
                           Artykuł 60                                nia prawo do świadczeń od spełnienia okresów ubezpieczenia, to
                                                                     okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na własny rachunek
                                                                     ukończone na podstawie ustawodawstwa innego Państwa Człon-
     Przepisy szczególne dla urzędników służby cywilnej              kowskiego nie są brane pod uwagę, o ile nie byłyby one uzna-
                                                                     wane za okresy ubezpieczenia, gdyby zostały ukończone zgod-
                                                                     nie z mającym zastosowanie ustawodawstwem.
1. Przepisy art. 6, 50, 51 ust. 3 i 59 mają zastosowanie, mutatis
mutandis, do osób objętych systemem szczególnym dla urzędni-
ków służby cywilnej.                                                 2. Z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 65 ust. 5
                                                                     lit. a), zastosowanie przepisów ust. 1 niniejszego artykułu uzależ-
                                                                     nione jest od spełnienia ostatnio przez zainteresowanego, zgod-
2. Jednak jeżeli ustawodawstwo właściwego Państwa Członkow-          nie z ustawodawstwem, na podstawie którego ubiega się on o
skiego uzależnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie prawa do         świadczenia:
świadczeń na podstawie systemu szczególnego dla urzędników
służby cywilnej od tego czy wszystkie okresy ubezpieczenia
zostały spełnione na podstawie jednego lub więcej systemów           — okresów ubezpieczenia, jeżeli ustawodawstwo to wymaga
szczególnych dla urzędników służby cywilnej w tym Państwie             okresów ubezpieczenia,
Członkowskim lub czy są uważane przez ustawodawstwo tego
państwa za równoważne z tymi okresami, instytucja właściwa
tego państwa bierze pod uwagę tylko okresy, które mogą być           — okresów zatrudnienia, jeżeli ustawodawstwo to wymaga okre-
uznane na podstawie stosowanego przez nią ustawodawstwa.               sów zatrudnienia lub

                                                                     — okresów pracy na własny rachunek, jeżeli ustawodawstwo to
Jeżeli, z uwzględnieniem tak ukończonych okresów, zaintereso-          wymaga okresów pracy na własny rachunek.
wany nie spełnia warunków do otrzymania tych świadczeń,
okresy te uwzględniane są w celu przyznania świadczeń na pod-
stawie systemu ogólnego lub, w przeciwnym razie, programu
stosującego się do pracowników fizycznych lub umysłowych,                                        Artykuł 62
w zależności od przypadku.

                                                                                    Ustalanie wysokości świadczeń
3. W przypadkach, w których, na podstawie ustawodawstwa
Państwa Członkowskiego, świadczenia wynikające z systemu
szczególnego dla urzędników służby cywilnej wyliczane są na          1. Instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego usta-
podstawie ostatniego wynagrodzenia lub ostatnich wynagrodzeń         wodawstwo przewiduje ustalanie wysokości świadczeń na pod-
otrzymywanych w odnośnym okresie, instytucja właściwa tego           stawie wysokości poprzedniego wynagrodzenia lub dochodu
państwa bierze pod uwagę, do celów wyliczania, tylko te wyna-        zawodowego, bierze pod uwagę wyłącznie wynagrodzenie lub
grodzenia, właściwie zrewaloryzowane, które otrzymywane były         dochód zawodowy, który zainteresowany otrzymywał z tytułu
w okresie lub w okresach, w których zainteresowany podlegał          swojego ostatniego zatrudnienia lub pracy na własny rachunek na
temu ustawodawstwu.                                                  podstawie wspomnianego ustawodawstwa.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               93

2. Przepisy ust. 1 mają także zastosowanie w przypadkach,           c) prawo do świadczeń zachowywane jest przez okres trzech
w których ustawodawstwo stosowane przez instytucję właściwą            miesięcy, licząc od chwili, gdy zainteresowany przestał pozo-
przewiduje szczególny okres odniesienia do celów ustalania             stawać w dyspozycji służb zatrudnienia Państwa Członkow-
wynagrodzenia, które służy za podstawę wyliczania świadczeń            skiego, które opuścił, przy czym łączny okres, przez który
oraz kiedy przez całość lub przez część tego okresu zaintereso-        przyznawane są świadczenia, nie może przekraczać okresu
wany podlegał ustawodawstwu innego Państwa Członkowskiego.             udzielania świadczeń, do których był uprawniony na podsta-
                                                                       wie ustawodawstwa tego państwa. Termin trzech miesięcy
                                                                       może być przedłużony przez właściwe urzędy lub instytucje
3. W drodze odstępstwa od przepisów ust. 1 i 2, w odniesieniu          maksymalnie do sześciu miesięcy;
do pracowników przygranicznych objętych przepisami art. 65
ust. 5 lit. a), instytucja miejsca zamieszkania bierze pod uwagę    d) świadczenia są udzielane przez instytucję właściwą zgodnie ze
wynagrodzenie lub dochód zawodowy, który zainteresowany                stosowanym przez nią ustawodawstwem i na jej własny koszt.
otrzymywał w Państwie Członkowskim, którego ustawodawstwu
podlegał w okresie swojego ostatniego zatrudnienia lub pracy na
własny rachunek zgodnie z przepisami rozporządzenia wykona-
wczego.
                                                                    2. Jeżeli zainteresowany powraca do państwa właściwego
                                                                    w chwili zakończenia lub przed upływem okresu, przez który jest
                                                                    uprawniony do świadczeń na podstawie przepisów ust. 1 lit. c),
                          Artykuł 63                                jest nadal uprawniony do świadczeń zgodnie z ustawodawstwem
                                                                    tego Państwa Członkowskiego. Traci natomiast prawo do świad-
                                                                    czeń na podstawie ustawodawstwa państwa właściwego, jeżeli nie
  Przepisy szczególne w odniesieniu do uchylenia zasad              powróci tam w chwili zakończenia lub przed upływem tego
                      zamieszkania                                  okresu, o ile przepisy tego ustawodawstwa nie są bardziej
                                                                    korzystne. W wyjątkowych przypadkach właściwe urzędy lub
                                                                    instytucje mogą wyrazić zgodę na powrót zainteresowanego
Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdziału, przepisy       w terminie późniejszym bez utraty prawa do świadczeń.
art. 7 mają zastosowanie wyłącznie w przypadkach
przewidzianych przez art. 64 i 65 oraz w określonych w tych
artykułach granicach.
                                                                    3. O ile ustawodawstwo właściwego Państwa Członkowskiego
                                                                    nie jest bardziej korzystne, maksymalny okres, przez który zacho-
                                                                    wane jest prawo do świadczeń między dwoma okresami zatrud-
                          Artykuł 64                                nienia zgodnie z przepisami ust. 1 wynosi trzy miesiące. Okres
                                                                    ten może być przedłużony przez właściwe urzędy lub instytucje
                                                                    maksymalnie do sześciu miesięcy.
          Bezrobotni udający się do innego Państwa
                      Członkowskiego

1. Bezrobotny w pełnym wymiarze, który spełnia warunki              4. Ustalenia dotyczące wymiany informacji, współpracy i wza-
wymagane przez ustawodawstwo właściwego Państwa Człon-              jemnej pomocy między urzędami i instytucjami państwa właści-
kowskiego w celu uzyskania prawa do świadczeń i który udaje się     wego i Państwa Członkowskiego, do którego udaje się bezro-
do innego Państwa Członkowskiego w celu poszukiwania tam            botny w celu poszukiwania tam zatrudnienia określa
zatrudnienia, zachowuje prawo do tych świadczeń pieniężnych,        rozporządzenie wykonawcze.
na warunkach i w granicach niżej określonych:

a) przed swoim wyjazdem musi być zarejestrowany jako poszu-
   kujący pracy i pozostawać w dyspozycji służb zatrudnienia                                   Artykuł 65
   państwa właściwego, co najmniej przez cztery tygodnie od
   chwili utraty pracy. Jednakże właściwe urzędy lub instytucje
   mogą wyrazić zgodę na jego wyjazd przed upływem tego ter-
                                                                           Bezrobotni, którzy zamieszkiwali w Państwie
   minu;
                                                                           Członkowskim innym niż państwo właściwe

b) musi zarejestrować się jako poszukujący pracy w urzędach
   zatrudnienia Państwa Członkowskiego, do którego się udaje,
   podporządkować się organizowanej przez nie procedurze            1. Bezrobotny częściowo lub w pewnych odstępach czasu, który,
   kontroli oraz przestrzegać warunków określonych na podsta-       w okresie swojego ostatniego zatrudnienia lub pracy na własny
   wie ustawodawstwa tego państwa. Warunek ten uważa się za         rachunek miał miejsce zamieszkania w innym Państwie Człon-
   spełniony w odniesieniu do okresu poprzedzającego rejestra-      kowskim niż właściwe Państwo Członkowskie, pozostaje w dys-
   cję, jeżeli zainteresowany dokona jej w ciągu siedmiu dni,       pozycji urzędów zatrudnienia właściwego Państwa Członkow-
   licząc od dnia, w którym przestał pozostawać w dyspozycji        skiego. Korzysta on ze świadczeń zgodnie z ustawodawstwem
   urzędów zatrudnienia państwa, z którego wyjechał. W wyjąt-       właściwego Państwa Członkowskiego, tak jak gdyby zamieszki-
   kowych przypadkach termin ten może być przedłużony przez         wał na terytorium tego państwa. Świadczenia te udzielane są
   właściwe urzędy lub instytucje;                                  przez instytucję właściwego Państwa Członkowskiego.
 ---pagebreak--- 94                  PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             05/t. 5

2. Całkowicie bezrobotny, który, w okresie swojego ostatniego       6. Świadczenia udzielane przez instytucję miejsca zamieszkania
zatrudnienia lub pracy na własny rachunek miał miejsce zamiesz-     zgodnie z ust. 5 udzielane są nadal na jej koszt. Jednak, z zastrze-
kania w innym Państwie Członkowskim niż właściwe Państwo            żeniem ust. 7, instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, któ-
Członkowskie, i który nadal mieszka w tym państwie lub powróci      rego ustawodawstwu bezrobotny ostatnio podlegał, zwraca insty-
do tego państwa, pozostaje w dyspozycji urzędów zatrudnienia        tucji miejsca zamieszkania pełną kwotę świadczeń wypłaconych
Państwa Członkowskiego, w którym ma miejsce zamieszkania.           przez tę pierwszą instytucję w ciągu pierwszych trzech miesięcy.
Bez uszczerbku dla przepisów art. 64, całkowicie bezrobotny         Kwota zwrotu w tym okresie nie może przekraczać kwoty należ-
może, dodatkowo, pozostawać w dyspozycji urzędów zatrudnie-         nej, w przypadku bezrobocia, na podstawie ustawodawstwa wła-
nia państwa, w którym wykonywał swą ostatnią pracę najemną          ściwego Państwa Członkowskiego. W przypadku, o którym
lub pracę na własny rachunek.                                       mowa w ust. 5 lit. b), okres, w którym świadczenia są udzielane
                                                                    zgodnie z przepisami art. 64, jest odejmowany od okresu, o
                                                                    którym mowa w zdaniu drugim niniejszego ustępu. Ustalenia
                                                                    dotyczące zwrotu określają przepisy rozporządzenia wykona-
                                                                    wczego.

Bezrobotny, niebędący pracownikiem przygranicznym, który nie        7. Jednakże okres zwrotu, o którym mowa w ust. 6, zostaje prze-
powraca do Państwa Członkowskiego, w którym ma miejsce              dłużony do pięciu miesięcy, kiedy zainteresowany, w okresie
zamieszkania, oddaje się do dyspozycji służb zatrudnienia na        poprzednich 24 miesięcy, spełnił co najmniej dwunastomie-
terytorium Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwu            sięczne okresy zatrudnienia lub pracy na własny rachunek w Pań-
podlegał ostatnio.                                                  stwie Członkowskim, którego ustawodawstwu ostatnio podlegał,
                                                                    w przypadkach, gdy okresy takie kwalifikowałyby się do celów
                                                                    ustalania uprawnienia do zasiłków dla bezrobotnych.

                                                                    8. Do celów stosowania przepisów ust. 6 i 7, dwa lub więcej
                                                                    Państw Członkowskich lub ich właściwe władze mogą przewi-
3. Bezrobotny, o którym mowa w ust. 2 zdanie pierwsze, reje-        dzieć inne sposoby dokonywania zwrotów lub zaniechać doko-
struje się jako poszukujący pracy w urzędach zatrudnienia Pań-      nywania wszelkich zwrotów między instytucjami podlegającymi
stwa Członkowskiego, w którym ma miejsce zamieszkania,              ich właściwości.
podporządkowuje się organizowanej przez nie procedurze kon-
trolnej oraz przestrzega warunków określonych na podstawie
ustawodawstwa tego Państwa Członkowskiego. Jeżeli decyduje się
on także na rejestrację jako poszukujący pracy w Państwie Człon-
kowskim, w którym wykonywał swą ostatnią pracę najemną lub
pracę na własny rachunek, przestrzega on zobowiązań mających                                   RODZIAŁ 7
zastosowanie w tym państwie.                                                          Świadczenia przedemerytalne

                                                                                                Artykuł 66
4. Wprowadzenie w życie ust. 2 zdanie drugie oraz ust. 3 zdanie
drugie, jak również ustaleń dotyczących wymiany informacji,                                   Świadczenia
współpracy i wzajemnej pomocy między urzędami i instytucjami
Państwa Członkowskiego, w którym bezrobotny ma miejsce              W przypadkach, w których stosujące się ustawodawstwo
zamieszkania i Państwa Członkowskiego, w którym był on ostat-       uzależnia prawo do świadczeń przedemerytalnych od spełnienia
nio zatrudniony określają przepisy rozporządzenia wykonawcze-       okresów ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na własny
go.                                                                 rachunek, nie mają zastosowania przepisy art. 6.

5. a) Bezrobotny, o którym mowa w ust. 2 zdanie pierwsze
      i drugie, otrzymuje świadczenia zgodnie z ustawodaw-                                    ROZDZIAŁ 8
      stwem Państwa Członkowskiego, w którym ma on miejsce
      zamieszkania, tak jak gdyby podlegał temu ustawodaw-                                Świadczenia rodzinne
      stwu w okresie swojego ostatniego zatrudnienia lub pracy
      na własny rachunek. Świadczenia te udzielane są przez
      instytucję miejsca zamieszkania.                                                          Artykuł 67

                                                                        Członkowie rodziny, którzy zamieszkują w innym
                                                                                   Państwie Członkowskim
     b) Jednakże pracownik nie będący pracownikiem przygra-
        nicznym, który korzysta ze świadczeń na koszt instytucji    Osoba jest uprawniona do świadczeń rodzinnych zgodnie
        Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwu ostat-        z ustawodawstwem właściwego Państwa Członkowskiego,
        nio podlegał, korzysta przede wszystkim, po powrocie do     włącznie ze świadczeniami dla członków rodziny, którzy
        państwa, w którym ma miejsce zamieszkania, ze świadczeń     zamieszkują w innym Państwie Członkowskim, tak jak gdyby
        zgodnie z przepisami art. 64, przy czym korzystanie ze      zamieszkiwali oni w pierwszym Państwie Członkowskim. Jednak
        świadczeń zgodnie z lit. a) zostaje zawieszone na okres,    emeryt lub rencista jest uprawniony do świadczeń rodzinnych
        przez który bezrobotny korzysta ze świadczeń na podsta-     zgodnie z ustawodawstwem Państwa Członkowskiego
        wie ustawodawstwa, któremu ostatnio podlegał.               właściwego ze względu na emeryturę lub rentę.
 ---pagebreak--- 05/t. 5             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              95

                            Artykuł 68                                 a) instytucja ta niezwłocznie przekazuje taki wniosek instytucji
                                                                          właściwej Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo
                                                                          ma zastosowanie z tytułu pierwszeństwa, informuje zaintere-
     Zasady pierwszeństwa w przypadku zbiegu praw                         sowanego i, bez uszczerbku dla przepisów rozporządzenia
                     do świadczeń                                         wykonawczego dotyczących tymczasowego przyznawania
                                                                          świadczeń, zapewnia, jeżeli to konieczne, dodatek dyferen-
                                                                          cyjny wspomniany w ust. 2;
1. W przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa wię-
cej niż jednego Państwa Członkowskiego udzielane są świadcze-          b) instytucja właściwa Państwa Członkowskiego, którego usta-
nia w tym samym okresie i dla tych samych członków rodziny,               wodawstwo ma zastosowanie z tytułu pierwszeństwa, rozpa-
mają zastosowanie następujące zasady pierwszeństwa:                       truje ten wniosek, tak jak gdyby został on złożony bezpośred-
                                                                          nio do niej, a dzień, w którym wniosek taki został złożony
                                                                          w pierwszej instytucji, uważa się za dzień złożenia wniosku
a) w przypadku świadczeń wypłacanych przez więcej niż jedno               w instytucji mającej pierwszeństwo.
   Państwo Członkowskie z różnych tytułów, kolejność pierw-
   szeństwa jest następująca: w pierwszej kolejności prawa udzie-
   lane z tytułu zatrudnienia lub pracy na własny rachunek,
                                                                                                 Artykuł 69
   w drugiej kolejności prawa udzielane z tytułu otrzymywania
   emerytury lub renty i w ostatniej kolejności prawa uzyskiwane
   na podstawie miejsca zamieszkania;                                                      Przepisy dodatkowe

                                                                       1. Jeżeli, na podstawie ustawodawstwa wyznaczonego zgodnie z
b) w przypadku świadczeń wypłacanych przez więcej niż jedno
                                                                       przepisami art. 67 i 68, nie zostało nabyte prawo do skorzysta-
   Państwo Członkowskie z tego samego tytułu, kolejność pierw-
                                                                       nia z dodatkowych lub specjalnych świadczeń rodzinnych dla sie-
   szeństwa ustalana jest poprzez odniesienie do następujących
                                                                       rot, świadczenia takie wypłacane są domyślnie i w dodatku do
   kryteriów dodatkowych:
                                                                       pozostałych świadczeń rodzinnych uzyskanych zgodnie ze wspo-
                                                                       mnianym wyżej ustawodawstwem, na podstawie ustawodawstwa
   i) w przypadku świadczeń uzyskiwanych z tytułu zatrudnie-           Państwa Członkowskiego, któremu zmarły pracownik podlegał
      nia lub pracy na własny rachunek: miejsce zamieszkania           przez najdłuższy okres, w zakresie, w jakim prawo to zostało
      dzieci, pod warunkiem że taka praca jest wykonywana i,           nabyte na podstawie tego ustawodawstwa. Jeżeli na podstawie
      dodatkowo, w odpowiednim przypadku, najwyższa kwota              tego ustawodawstwa nie przysługuje żadne prawo, warunki naby-
      świadczeń przewidzianych przez kolidujące ustawodaw-             wania takiego prawa są rozpatrywane w świetle ustawodawstw
      stwa. W tym ostatnim przypadku koszt świadczeń dzie-             pozostałych Państw Członkowskich i udzielane są świadczenia
      lony jest według kryteriów określonych w rozporządzeniu          w porządku malejącej długości okresów ubezpieczenia lub
      wykonawczym;                                                     zamieszkania spełnionych na podstawie ustawodawstwa tych
                                                                       państw.

   ii) w przypadku świadczeń uzyskiwanych na podstawie
                                                                       2. Świadczenia wypłacane w postaci emerytur lub rent lub dodat-
       otrzymywania emerytur lub rent: miejsce zamieszkania
                                                                       ków do emerytur lub rent są udzielane i wyliczane zgodnie z
       dzieci, pod warunkiem że emerytura lub renta jest wypła-
                                                                       przepisami rozdziału 5.
       cana na podstawie jego ustawodawstwa i, dodatkowo,
       w odpowiednim przypadku, najdłuższy okres ubezpiecze-
       nia lub zamieszkania na podstawie kolidujących ustawo-
       dawstw;

   iii) w przypadku świadczeń uzyskiwanych na podstawie
        miejsca zamieszkania: miejsce zamieszkania dzieci.                                      ROZDZIAŁ 9

                                                                                Specjalne nieskładkowe świadczenia pieniężne
2. W przypadku zbiegu uprawnień, świadczenia rodzinne udzie-
lane są zgodnie z ustawodawstwem wyznaczonym jako mające
pierwszeństwo na podstawie przepisów ust. 1. Uprawnienia do
                                                                                                 Artykuł 70
świadczeń rodzinnych z tytułu innych kolidujących ustawo-
dawstw są zawieszane do kwoty przewidzianej przez pierwsze
ustawodawstwo i, w odpowiednim przypadku, określany jest                                      Przepis ogólny
dodatek dyferencyjny dla sumy, która przekracza tę kwotę. Jed-
nakże taki dodatek dyferencyjny nie musi być przewidziany dla          1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do specjalnych nieskładko-
dzieci zamieszkujących w innym Państwie Członkowskim, kiedy            wych świadczeń pieniężnych wypłacanych na podstawie ustawo-
uprawnienie do przedmiotowego świadczenia wynika wyłącznie             dawstwa, które, ze względu na swój zakres podmiotowy, cele
z miejsca zamieszkania.                                                i/lub warunki uprawnienia, nosi cechy zarówno ustawodawstwa
                                                                       dotyczącego zabezpieczenia społecznego, o którym mowa
                                                                       w art. 3 ust. 1, jak i pomocy społecznej.
3. Jeżeli, zgodnie z przepisami art. 67, w instytucji właściwej Pań-
stwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo ma zastosowanie,
złożony zostaje wniosek o przyznanie świadczeń rodzinnych, ale         2. Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdziału okreś-
nie z tytułu prawa pierwszeństwa wynikającego z przepisów              lenie „specjalne nieskładkowe świadczenia pieniężne” oznacza
ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, to:                                   świadczenia, które:
 ---pagebreak--- 96                  PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                         05/t. 5

a) mają na celu zapewnienie:                                                                    Artykuł 72
     i) uzupełniającej, zastępczej lub dodatkowej ochrony na
        wypadek ryzyk objętych działami ubezpieczenia społecz-                     Zadania Komisji Administracyjnej
        nego, o których mowa w art. 3 ust. 1, a które gwarantują
        zainteresowanym minimum środków utrzymania z
        uwzględnieniem sytuacji gospodarczej i społecznej zainte-     Zadania Komisji są następujące:
        resowanego Państwa Członkowskiego;
        lub
                                                                      a) rozpatrywanie wszelkich spraw administracyjnych lub doty-
     ii) wyłącznie szczególnej ochrony dla niepełnosprawnego,
                                                                         czących wykładni, wynikających z przepisów niniejszego roz-
         ściśle związanej ze środowiskiem społecznym tej osoby
                                                                         porządzenia lub rozporządzenia wykonawczego, jak i każdej
         w zainteresowanym Państwie Członkowskim;
                                                                         umowy lub uzgodnień, zawartych w ramach tych rozporzą-
     oraz                                                                dzeń, bez uszczerbku dla uprawnień władz, instytucji i osób
                                                                         zainteresowanych do korzystania z procedur i sądów przewi-
b) w przypadkach, w których finansowanie wynika wyłącznie z              dzianych przez ustawodawstwo Państw Członkowskich,
   obowiązkowego opodatkowania mającego pokrywać ogólne                  przez niniejsze rozporządzenie lub przez Traktat;
   wydatki publiczne, a warunki udzielania i wyliczania świad-
   czeń nie zależą od jakiejkolwiek składki w odniesieniu do
   beneficjenta. Jednakże świadczenia udzielane w celu uzupeł-        b) usprawnianie jednolitego stosowania prawa Wspólnoty,
   nienia świadczenia składkowego nie są uważane za świadcze-            szczególnie poprzez promowanie wymiany doświadczeń
   nia składkowe z tego tylko powodu,                                    i najlepszych praktyk administracyjnych;
     oraz
                                                                      c) wspieranie i rozwijanie współpracy między Państwami Człon-
c) są wymienione w załączniku X.                                         kowskimi i ich instytucjami w zakresie zabezpieczenia spo-
                                                                         łecznego, w szczególności w celu, inter alia, uwzględnienia
                                                                         szczególnych pytań dotyczących pewnych grup osób; uspraw-
3. Przepisy art. 7 i pozostałych rozdziałów niniejszego tytułu nie       nianie wykonywania działań w dziedzinie współpracy trans-
mają zastosowania do świadczeń, o których mowa w ust. 2                  granicznej w zakresie koordynacji systemów zabezpieczenia
niniejszego artykułu.                                                    społecznego;

4. Świadczenia, o których mowa w ust. 2, udzielane są wyłącz-
nie w Państwie Członkowskim, w którym zainteresowani mają             d) zachęcanie, na ile to możliwe, do wykorzystywania nowych
miejsce zamieszkania, zgodnie z jego ustawodawstwem. Świad-              technologii w celu usprawnienia swobodnego przepływu
czenia takie udzielane są przez instytucję miejsca zamieszkania          osób, w szczególności poprzez unowocześnienie procedur
i na jej koszt.                                                          wymiany informacji i dostosowanie przepływu informacji
                                                                         między instytucjami do celów wymiany przy pomocy środ-
                                                                         ków elektronicznych, z uwzględnieniem rozwoju technik
                                                                         przetwarzania danych w każdym Państwie Członkowskim;
                                                                         Komisja Administracyjna przyjmuje wspólne zasady struktu-
                            TYTUŁ IV                                     ralne dotyczące służb przetwarzania danych, w szczególności
     KOMISJA ADMINISTRACYJNA I KOMITET DORADCZY                          dotyczące bezpieczeństwa i stosowania norm, oraz określa
                                                                         przepisy dotyczące funkcjonowania wspólnych części tych
                                                                         służb.
                            Artykuł 71
      Skład i metody działania Komisji Administracyjnej
                                                                      e) podejmowanie wszelkich innych funkcji podlegających jej
1. W skład Komisji Administracyjnej ds. Koordynacji Systemów             właściwości na mocy przepisów niniejszego rozporządzenia
Zabezpieczenia Społecznego (zwanej dalej „Komisją Administra-            oraz rozporządzenia wykonawczego lub wszelkich innych
cyjną”), utworzonej przy Komisji Wspólnot Europejskich, wcho-            umów lub ustaleń dokonanych zgodnie z nim;
dzą przedstawiciele rządów każdego z Państw Członkowskich,
którym towarzyszą, w odpowiednich przypadkach, doradcy tech-
niczni. W posiedzeniach Komisji Administracyjnej bierze udział        f) przedstawianie Komisji Wspólnot Europejskich wszelkich
w charakterze doradczym przedstawiciel Komisji Wspólnot Euro-            odpowiednich wniosków dotyczących koordynacji systemów
pejskich.                                                                zabezpieczenia społecznego w celu udoskonalania i unowo-
                                                                         cześniania acquis Wspólnoty poprzez opracowywanie później-
2. Regulamin Komisji Administracyjnej uchwalają za wspólnym              szych rozporządzeń lub poprzez inne instrumenty przewi-
porozumieniem jej członkowie.                                            dziane Traktatem;

Decyzje dotyczące spraw wykładni, o których mowa w art. 72
lit. a) podejmowane są zgodnie z regulaminem głosowania usta-         g) ustalanie czynników, które należy uwzględniać w celu sporzą-
nowionym przez Traktat i stanowią przedmiot koniecznego ogło-            dzania rachunków dotyczących kosztów przypadających na
szenia.                                                                  instytucje Państw Członkowskich na podstawie przepisów
                                                                         niniejszego rozporządzenia oraz przyjmowanie dorocznych
3. Obsługę sekretariatu Komisji Administracyjnej zapewnia                rozliczeń między tymi instytucjami na podstawie sprawozda-
Komisja Wspólnot Europejskich.                                           nia Komisji Obrachunkowej, o której mowa w art. 74.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               97

                           Artykuł 73                                                           Artykuł 75

      Komisja Techniczna ds. Przetwarzania Danych                           Komitet Doradczy ds. Koordynacji Systemów
                                                                                    Zabezpieczenia Społecznego
1. Przy Komisji Administracyjnej powołana zostaje Komisja
Techniczna ds. Przetwarzania Danych (dalej zwana Komisją Tech-
                                                                     1. Niniejszym ustanawia się Komitet Doradczy ds. Koordynacji
niczną). Komisja Techniczna proponuje Komisji Administracyj-
                                                                     Systemów Zabezpieczenia Społecznego (dalej zwany Komitetem
nej wspólne zasady strukturalne funkcjonowania technik prze-
                                                                     Doradczym), składający się z następujących przedstawicieli każ-
twarzania danych, w szczególności w odniesieniu do
                                                                     dego z Państw Członkowskich:
bezpieczeństwa i stosowania norm; przed podjęciem decyzji
przez Komisję Administracyjną przedstawia jej sprawozdania           a) jednego przedstawiciela rządu;
i uzasadnioną opinię, zgodnie z przepisami art. 72 lit. d). Skład
                                                                     b) jednego przedstawiciela związków zawodowych,
i metody działania Komisji Technicznej ustala Komisja Admini-
stracyjna.                                                           c) jednego przedstawiciela organizacji pracodawców.

2. W tym celu Komisja Techniczna:                                    W odniesieniu do każdej z wymienionych grup mianuje się po
                                                                     jednym zastępcy członka Komitetu w odniesieniu do każdego
a) zbiera odpowiednie dokumenty techniczne i podejmuje bada-         Państwa Członkowskiego.
   nia i inne prace wymagane do wykonania jej zadań;

b) przedstawia Komisji Administracyjnej sprawozdania i uzasad-       Członkowie Komitetu Doradczego oraz ich zastępcy mianowani
   nione opinie, o których mowa w ust. 1;                            są przez Radę. Komitetowi Doradczemu przewodniczy przedsta-
                                                                     wiciel Komisji Wspólnot Europejskich. Komitet Doradczy sporzą-
                                                                     dza swój regulamin.
c) wykonuje wszelkie inne zadania i badania w sprawach powie-
   rzonych jej przez Komisję Administracyjną;
                                                                     2. Na wniosek Komisji Wspólnot Europejskich, Komisji Admini-
d) zapewnia zarządzanie programami pilotażowymi Wspólnoty            stracyjnej lub z własnej inicjatywy, Komitet Doradczy jest upraw-
   z wykorzystaniem technik przetwarzania danych oraz, w czę-        niony:
   ści Wspólnoty, systemów operacyjnych z wykorzystaniem
                                                                     a) do badania ogólnych kwestii lub kwestii zasadniczych oraz
   technik przetwarzania danych.
                                                                        problemów wynikających z wprowadzania w życie przepisów
                                                                        prawa wspólnotowego dotyczących koordynacji systemów
                                                                        zabezpieczenia społecznego, w szczególności w odniesieniu
                           Artykuł 74                                   do pewnych grup osób;
                   Komisja Obrachunkowa                              b) do zgłaszania Komisji Administracyjnej opinii w tym zakresie
                                                                        i wniosków zmierzających do ewentualnych zmian wspo-
                                                                        mnianych przepisów.
1. Przy Komisji Administracyjnej utworzona zostaje Komisja
Obrachunkowa. Skład i metody działania Komisji Obrachunko-
wej określa Komisja Administracyjna.
                                                                                                TYTUŁ V
Komisja Obrachunkowa:
                                                                                        PRZEPISY PRZEJŚCIOWE
a) weryfikuje metodę określania i obliczania średnich kosztów
   rocznych przedstawianą przez Państwa Członkowskie;
                                                                                                Artykuł 76
b) zbiera niezbędne dane i dokonuje obliczeń wymaganych do
   ustalenia rocznego zestawienia roszczeń każdego Państwa                                    Współpraca
   Członkowskiego;

c) przedstawia Komisji Administracyjnej okresowe sprawozda-          1. Właściwe władze Państw Członkowskich przekazują sobie
   nia z wyników wprowadzania w życie niniejszego rozporzą-          wszelkie informacje dotyczące:
   dzenia oraz sprawozdania wykonawczego, w szczególności            a) środków podjętych w celu wprowadzenia w życie niniejszego
   w odniesieniu do aspektu finansowego;                                rozporządzenia;

d) przedstawia dane i sprawozdania niezbędne do podejmowa-           b) zmian w ich ustawodawstwie, które mogą mieć wpływ na
   nia decyzji przez Komisję Administracyjną zgodnie z przepi-          wprowadzenie w życie niniejszego rozporządzenia.
   sami art. 72 lit. g);
                                                                     2. Do celów stosowania niniejszego rozporządzenia, władze
e) przedstawia Komisji Administracyjnej ewentualne istotne           i instytucje Państw Członkowskich współpracują, tak jak gdyby
   wnioski, włącznie z wnioskami dotyczącymi niniejszego roz-        chodziło o wprowadzanie w życie ich ustawodawstwa. Admini-
   porządzenia, w połączeniu z lit. a), b) i c);                     stracyjna pomoc tych władz i instytucji powinna być w zasadzie
                                                                     wolna od opłat. Jednakże Komisja Administracyjna określa cha-
f) wykonuje wszelkie prace, badania lub zadania w sprawach           rakter kosztów podlegających zwrotowi oraz limity, ponad które
   powierzonych jej przez Komisję Administracyjną.                   należny jest ich zwrot.
 ---pagebreak--- 98                PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           05/t. 5

3. Do celów wykonania niniejszego rozporządzenia, władze           2. Państwo Członkowskie przekazuje dane wymagane do celu
i instytucje Państw Członkowskich mogą porozumiewać się mię-       stosowania niniejszego rozporządzenia oraz rozporządzenia
dzy sobą bezpośrednio, jak i z osobami zainteresowanymi lub z      wykonawczego innemu Państwu Członkowskiemu zgodnie z
ich pełnomocnikami.                                                przepisami prawa wspólnotowego w sprawie ochrony osób
                                                                   fizycznych w odniesieniu do przetwarzania swobodnego prze-
                                                                   pływu danych osobowych.
4. Instytucje i osoby objęte niniejszym rozporządzeniem zobo-
wiązane są do wzajemnego przekazywania informacji oraz do
współpracy w celu zapewnienia prawidłowego wprowadzenia
w życie niniejszego rozporządzenia.

Instytucje, zgodnie z zasadą dobrego zarządzania, odpowiadają                                 Artykuł 78
na wszystkie zapytania w rozsądnym terminie i w związku z tym
udzielają zainteresowanym wszelkich informacji wymaganych do
wykonania praw nadanych im na mocy niniejszego rozporządze-
nia.
                                                                                       Przetwarzanie danych

Zainteresowani muszą jak najszybciej informować instytucje wła-
ściwego Państwa Członkowskiego oraz Państwa Członkowskiego
zamieszkania o wszelkich zmianach ich sytuacji osobistej lub
rodzinnej, które mają wpływ na ich prawo do świadczeń na mocy
                                                                   1. Państwa Członkowskie stopniowo wykorzystują nowe techno-
niniejszego rozporządzenia.
                                                                   logie do wymiany, dostępu i przetwarzania danych wymaganych
                                                                   do stosowania przepisów niniejszego rozporządzenia oraz roz-
5. Nieprzestrzeganie obowiązku informowania, o którym mowa         porządzenia wykonawczego. Komisja Wspólnot Europejskich
w ust. 4 akapit trzeci, może skutkować zastosowaniem propor-       wspiera działania stanowiące przedmiot wspólnego zainteresowa-
cjonalnych środków zgodnie z prawem krajowym. Jednakże             nia, kiedy tylko Państwa Członkowskie ustalą takie techniki prze-
środki te są równoważne ze środkami mającymi zastosowanie          twarzania danych.
w podobnych sytuacjach na podstawie prawa krajowego i nie
uniemożliwiają ani nie czynią w praktyce nadmiernie trudnym
wykonywania przez ubiegających się praw nadanych im na mocy
niniejszego rozporządzenia.
                                                                   2. Każde Państwo Członkowskie odpowiada za zarządzanie swo-
6. W przypadku trudności z wykładnią lub stosowaniem niniej-       imi technikami przetwarzania danych zgodnie z przepisami
szego rozporządzenia, które mogłyby zagrażać prawom objętej        prawa wspólnotowego w sprawie ochrony osób fizycznych
nim osoby, instytucja właściwego Państwa Członkowskiego lub        w odniesieniu do przetwarzania swobodnego przepływu danych
Państwa Członkowskiego zamieszkania zainteresowanego skon-         osobowych.
taktuje się z instytucją lub instytucjami zainteresowanego lub
zainteresowanych Państw Członkowskich. Jeżeli w rozsądnym
terminie nie uda się znaleźć rozwiązania, zainteresowane władze
mogą poprosić o interwencję Komisję Administracyjną.
                                                                   3. Władze lub instytucje Państwa Członkowskiego nie mogą
7. Władze, instytucje i sądy Państwa Członkowskiego nie mogą       odrzucić dokumentów elektronicznych wysłanych lub wystawio-
odrzucić wniosków lub innych dokumentów skierowanych do            nych przez instytucję innego Państwa Członkowskiego zgodnie z
nich z powodu tego, że są sporządzone w urzędowym języku           przepisami niniejszego rozporządzenia oraz rozporządzenia
innego Państwa Członkowskiego uznanym za język urzędowy            wykonawczego z powodu tego, że zostały otrzymane drogą elek-
instytucji wspólnotowych zgodnie z przepisami artykułu 290         troniczną, jeżeli instytucja otrzymująca oświadczyła, że może
Traktatu.                                                          przyjmować dokumenty elektroniczne. Kopie i zapisy takich
                                                                   dokumentów uważa się za poprawną i dokładną kopię oryginału
                                                                   lub odzwierciedlenie informacji do jakich dokument się odnosi, o
                                                                   ile nie istnieją dowody przeciwne.
                          Artykuł 77

                Ochrona danych osobowych

1. W przypadkach, w których, zgodnie z niniejszym rozporzą-        4. Dokument elektroniczny uważa się za ważny, jeżeli system
dzeniem lub z rozporządzeniem wykonawczym, władze lub              komputerowy, w jakim zapisany jest dokument zawiera zabez-
instytucje Państwa Członkowskiego przekazują dane osobowe          pieczenia niezbędne w celu przeciwdziałania wszelkim zmianom,
władzom lub instytucjom innego Państwa Członkowskiego, taki        ujawnieniom lub dostępowi osób nieuprawnionych do tego zapi-
przekaz informacji podlega przepisom o ochronie danych osobo-      su. W każdym czasie możliwe jest odtworzenie zapisanych infor-
wych przekazującego je Państwa Członkowskiego. Wszelkie prze-      macji w postaci gotowej do odczytu. Kiedy dokument elektro-
kazywanie informacji od władz lub instytucji otrzymującego Pań-    niczny jest przekazywany z jednej instytucji zabezpieczenia
stwa Członkowskiego oraz przechowywanie, dokonywanie               społecznego do innej, podejmowane są specjalne środki bezpie-
zmian i niszczenie danych przekazanych przez to Państwo Człon-     czeństwa zgodnie z przepisami prawa wspólnotowego w sprawie
kowskie podlega przepisom o ochronie danych osobowych otrzy-       ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwarzania swo-
mującego Państwa Członkowskiego.                                   bodnego przepływu danych osobowych.
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               99

                           Artykuł 79                                                          Artykuł 83
    Finansowanie działań w dziedzinie zabezpieczenia
                      społecznego                                             Wprowadzenie w życie ustawodawstwa

W związku niniejszym rozporządzeniem oraz rozporządzeniem
wykonawczym, Komisja Wspólnot Europejskich może finanso-            Szczególne warunki wprowadzania w życie ustawodawstw
wać w całości lub w części:                                         niektórych    Państw Członkowskich   wymienione    są
a) działania mające na celu usprawnienie wymiany informacji         w załączniku XI.
   między władzami i instytucjami zabezpieczenia społecznego
   Państw Członkowskich, w szczególności wymiany danych
   drogą elektroniczną;                                                                        Artykuł 84
b) wszelkie inne działania mające na celu udzielenie informacji
   osobom objętym niniejszym rozporządzeniem oraz ich pełno-                 Ściąganie składek i odzyskiwanie składek
   mocnikom o prawach i zobowiązaniach wynikających z
   niniejszego rozporządzenia, z wykorzystaniem najbardziej
   odpowiednich środków.                                            1. Zbieranie składek należnych instytucji jednego Państwa Człon-
                                                                    kowskiego oraz odzyskiwanie świadczeń udzielonych przez
                           Artykuł 80                               instytucję jednego Państwa Członkowskiego, ale nie należne,
                                                                    mogą być wykonywane w innym Państwie Członkowskim, zgod-
                          Zwolnienia                                nie z procedurą administracyjną oraz z zachowaniem gwarancji
                                                                    i przywilejów dotyczących ściągania składek należnych odpo-
1. Przywilej zwolnienia lub obniżenia opłat, opłat znaczków,        wiedniej instytucji tego ostatniego Państwa Członkowskiego oraz
opłat skarbowych lub opłat rejestracyjnych, przewidzianych          odzyskiwania świadczeń przez nią udzielonych, ale nie należ-
przez ustawodawstwo Państwa Członkowskiego w odniesieniu            nych.
do pism i dokumentów, które należy przedstawić, stosując usta-
wodawstwo tego państwa, rozciąga się na odpowiednie doku-
menty lub pisma, które należy przedstawić, stosując ustawodaw-      2. Decyzje wykonawcze organów sądowych i administracyjnych
stwo innego Państwa Członkowskiego lub niniejsze                    dotyczące ściągania składek, odsetek i wszelkich innych opłat lub
rozporządzenie.                                                     odzyskiwania świadczeń udzielonych, ale nie należnych na pod-
2. Wszelkie oświadczenia, dokumenty i pisma, jakie należy           stawie ustawodawstwa jednego Państwa Członkowskiego są
przedstawić do celów stosowania niniejszego rozporządzenia,         uznawane i wykonywane na żądanie instytucji właściwej w innym
zwolnione są z obowiązku uwierzytelniania przez władze dyplo-       Państwie Członkowskim w granicach i zgodnie z procedurami
matyczne lub konsularne.                                            określonymi przez ustawodawstwo i wszelkimi innymi procedu-
                                                                    rami, mającymi zastosowanie do podobnych decyzji tego ostat-
                                                                    niego Państwa Członkowskiego. Decyzje takie ogłasza się jako
                           Artykuł 81                               podlegające wykonaniu w tym Państwie Członkowskim w zakre-
                                                                    sie wymaganym przez ustawodawstwo i wszelkie inne procedury
            Wnioski, oświadczenia i odwołania
                                                                    tego Państwa Członkowskiego.
Wnioski, oświadczenia i odwołania, które zgodnie z
ustawodawstwem Państwa Członkowskiego powinny zostać
wniesione w określonym terminie do władz, instytucji lub sądu       3. Roszczenia instytucji jednego Państwa Członkowskiego mają
zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkowskiego są             w postępowaniu egzekucyjnym, upadłościowym lub układowym
dopuszczalne, jeżeli zostaną wniesione w tym samym terminie do      w innym Państwie Członkowskim takie same przywileje, jakie
odpowiednich władz, instytucji lub sądu innego Państwa              ustawodawstwo ostatniego Państwa Członkowskiego przyznaje
Członkowskiego. W takim przypadku władza, instytucja lub sąd,       roszczeniom tego samego rodzaju.
do których zostały wniesione, przekazuje bezzwłocznie te
wnioski, oświadczenia lub odwołania właściwym władzom,
instytucji lub sądowi tego pierwszego Państwa, bądź                 4. Procedura dotycząca wprowadzenia w życie przepisów niniej-
bezpośrednio, bądź za pośrednictwem właściwych władz                szego artykułu, włącznie ze zwrotem kosztów, podlega przepi-
zainteresowanych Państw Członkowskich. Data wniesienia              som rozporządzenia wykonawczego lub, kiedy to niezbędne
wniosków, oświadczeń lub odwołań do władz, instytucji lub sądu      i jako środek uzupełniający, środkom przewidzianym w umo-
innego Państwa przyjmowana jest za datę wniesienia do               wach między Państwami Członkowskimi.
właściwych władz, instytucji lub sądu w celu ich rozpoznania.

                           Artykuł 82                                                          Artykuł 85
                        Badania lekarskie
                                                                                           Prawa instytucji
Badania lekarskie przewidziane przez ustawodawstwo Państwa
Członkowskiego mogą być przeprowadzane na wniosek
instytucji właściwej w innym Państwie Członkowskim, przez           1. Jeżeli osoba korzysta ze świadczeń na podstawie ustawodaw-
instytucję miejsca pobytu lub zamieszkania osoby ubiegającej się    stwa Państwa Członkowskiego, z tytułu szkody powstałej na sku-
lub osoby korzystającej ze świadczeń, na warunkach                  tek zdarzeń zaistniałych na terytorium innego Państwa Człon-
ustanowionych przez rozporządzenie wykonawcze lub w sposób          kowskiego, wszelkie prawa instytucji odpowiedzialnej za
uzgodniony przez właściwe władze zainteresowanych Państw            świadczenie w stosunku do osoby trzeciej, zobowiązanej do
Członkowskich.                                                      wynagrodzenia szkody, uregulowane są następująco:
 ---pagebreak--- 100                PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           05/t. 5

a) w przypadku gdy instytucja odpowiedzialna za świadczenie                                      TYTUŁ VI
   wstąpiła, na podstawie stosowanego przez nią ustawodaw-
   stwa, w prawa, jakie przysługują beneficjentowi w stosunku                     PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE
   do osób trzecich, wstąpienie takie uznaje każde Państwo
   Członkowskie;
                                                                                                 Artykuł 87
b) w przypadku gdy instytucja odpowiedzialna za świadczenie
   ma bezpośrednie roszczenie wobec osoby trzeciej, roszczenie                             Przepisy przejściowe
   to jest uznawane przez każde Państwo Członkowskie.
                                                                      1. Niniejsze rozporządzenie nie daje podstawy dla nabycia
2. Jeżeli osoba otrzymuje świadczenia na podstawie ustawodaw-         jakichkolwiek praw w okresie poprzedzającym datę jego wejścia
stwa Państwa Członkowskiego z tytułu szkody powstałej na sku-         w życie.
tek zdarzeń zaistniałych na terytorium innego Państwa Człon-
kowskiego, ustawodawstwo określające przypadki, w których
wyłączona jest odpowiedzialność cywilna pracodawców lub ich           2. Każdy okres ubezpieczenia, jak również w odpowiednim przy-
pracowników, stosuje się wobec wymienionej osoby lub instytu-         padku, każdy okres zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub
cji właściwej.                                                        zamieszkania, ukończony zgodnie z ustawodawstwem Państw
                                                                      Członkowskich przed datą wejścia w życie niniejszego rozporzą-
                                                                      dzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim jest
Przepisy ust. 1 stosuje się również do wszelkich praw instytucji      uwzględniany dla celów ustalenia praw nabywanych na podsta-
odpowiedzialnej za świadczenie w stosunku do pracodawcy lub           wie przepisów niniejszego rozporządzenia.
jego pracowników w przypadku gdy odpowiedzialność ich nie
jest wyłączona.
                                                                      3. Z zastrzeżeniem przepisów ust. 1, prawo nabywa się na pod-
                                                                      stawie niniejszego rozporządzenia nawet jeżeli odnosi się ono do
3. W przypadkach, w których, zgodnie z przepisami art. 35 ust. 3
                                                                      przypadku powstałego przed wejściem w życie niniejszego roz-
i/lub art. 41 ust. 2, dwa lub więcej Państw Członkowskich lub ich
                                                                      porządzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim.
właściwe instytucje zawarły umowę o rezygnacji z dokonywania
jakichkolwiek zwrotów między instytucjami podlegającymi ich
właściwości lub kiedy zwrot nie zależy od kwoty faktycznie            4. Każde świadczenie, które nie zostało przyznane lub które
wypłaconych świadczeń, wszelkie prawa w stosunku do stron             zostało zawieszone ze względu na obywatelstwo lub miejsce
trzecich ponoszących odpowiedzialność podlegają następującym          zamieszkania zainteresowanego, zostaje na jego wniosek ustalone
zasadom:                                                              lub przywrócone od daty wejścia w życie niniejszego rozporzą-
                                                                      dzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim, o ile prawa,
a) w przypadkach, w których instytucja Państwa Członkow-              za które uprzednio zostały przyznane świadczenia nie zostały
   skiego miejsca zamieszkania lub pobytu przyznaje świadcze-         spłacone w formie zryczałtowanej.
   nie osobie z tytułu szkody powstałej na jego terytorium, insty-
   tucja ta, zgodnie z przepisami stosowanego przez nią               5. Prawa osób, które, przed datą wejścia w życie niniejszego roz-
   ustawodawstwa, wykonuje prawo do wstąpienia lub działania          porządzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim, uzy-
   bezpośredniego w stosunku do stron trzecich ponoszących            skały emeryturę lub rentę, mogą zostać ponownie rozpatrzone na
   odpowiedzialność za odszkodowanie;                                 ich wniosek, na podstawie przepisów niniejszego rozporządze-
                                                                      nia.
b) do celów zastosowania przepisów lit. a):
                                                                      6. Jeżeli wniosek, określony w ust. 4 lub w ust. 5, zostaje przed-
   i) osobę otrzymującą świadczenie uważa się za ubezpieczoną         łożony w terminie dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszego
      w instytucji miejsca zamieszkania lub pobytu,                   rozporządzenia w Państwie Członkowskim, prawa nabyte na
                                                                      podstawie niniejszego rozporządzenia nabywa się począwszy od
   oraz                                                               tej daty, przy czym ustawodawstwo każdego Państwa Członkow-
                                                                      skiego dotyczące utraty praw lub przedawnienia roszczeń nie
   ii) instytucję tę uważa się za instytucję odpowiedzialną za        mogą być podnoszone wobec zainteresowanych.
       udzielenie świadczeń;
                                                                      7. Jeżeli wniosek, określony w ust. 4 lub w ust. 5, zostaje wnie-
c) przepisy ust. 1 i 2 pozostają w mocy w odniesieniu do wszel-       siony po upływie terminu dwóch lat, licząc od dnia wejścia
   kich świadczeń nie objętych umową o rezygnacji lub zwro-           w życie niniejszego rozporządzenia w zainteresowanym Państwie
   tów, które nie zależą od wysokości faktycznie wypłaconych          Członkowskim, prawa nieutracone lub prawa nieprzedawnione,
   świadczeń.                                                         są nabywane począwszy od daty przedłożenia wniosku, z wyjąt-
                                                                      kiem sytuacji, gdy stosuje się korzystniejsze przepisy ustawodaw-
                                                                      stwa któregokolwiek Państwa Członkowskiego.
                           Artykuł 86
                                                                      8. Jeżeli, w wyniku zastosowania przepisów niniejszego rozpo-
                  Porozumienia dwustronne                             rządzenia, osoba podlega ustawodawstwu innego Państwa Człon-
                                                                      kowskiego niż państwo określone zgodnie z przepisami tytułu II
Co się tyczy relacji między Luksemburgiem z jednej strony a           rozporządzenia (EWG) nr 1408/71, to ustawodawstwo to ma
Francją, Niemcami i Belgią z drugiej, zastosowanie i długość          zastosowanie tak długo, jak dana sytuacja pozostaje niezmie-
okresu, o którym mowa w art. 65 ust. 7 jest przedmiotem               niona, o ile zainteresowany nie przedłoży wniosku o podleganie
porozumienia dwustronnego.                                            ustawodawstwu mającemu zastosowanie na mocy przepisów
 ---pagebreak--- 05/t. 5            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                101

niniejszego rozporządzenia. Wniosek taki składa się w terminie      Jednakże rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 pozostaje
trzech miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządze-    w mocy i wywołuje skutki prawne do celów stosowania przepi-
nia do instytucji właściwej Państwa Członkowskiego, którego         sów:
ustawodawstwo ma zastosowanie na mocy przepisów niniejszego         a) rozporządzenia Rady (WE) nr 859/2003 z dnia 14 maja
rozporządzenia, jeżeli zainteresowany ma podlegać ustawodaw-           2003 r. rozszerzającego przepisy rozporządzenia (EWG)
stwu tego Państwa Członkowskiego od dnia wejścia w życie               nr 1408/71 i rozporządzenia (EWG) nr 574/72 na obywateli
niniejszego rozporządzenia. Jeżeli wniosek jest złożony po upły-       państw trzecich, którzy nie są jeszcze objęci tymi przepisami
wie wskazanego terminu, zmiana następuje pierwszego dnia               wyłącznie ze względu na ich obywatelstwo (1) dopóki rozpo-
następnego miesiąca.                                                   rządzenie to nie zostanie uchylone lub zmienione;
9. Przepisy art. 55 niniejszego rozporządzenia mają zastosowa-      b) rozporządzenia Rady (WE) nr 1661/85 z dnia 13 czerwca
nie wyłącznie do emerytur lub rent nie podlegających przepisom         1985 r. ustanawiającego techniczne dostosowanie do wspól-
art. 46 lit. c) rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w dniu wejścia         notowych zasad zabezpieczenia społecznego pracowników
w życie niniejszego rozporządzenia.                                    migrujących w odniesieniu do Grenlandii (2) dopóki rozporzą-
                                                                       dzenie to nie zostanie uchylone lub zmienione;
10. Przepisy zdania drugiego art. 65 ust. 2 i 3 mają zastosowa-
nie do Luksemburga najpóźniej w dwa lata po wejściu w życie         c) Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (3)
niniejszego rozporządzenia.                                            i Umowy zawartej pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospo-
                                                                       darczą i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Kon-
11. Państwa Członkowskie zapewniają udzielanie odpowiednich            federacją Szwajcarską, z drugiej w sprawie swobodnego prze-
informacji w odniesieniu do zmian praw i zobowiązań wprowa-            pływu osób (4) oraz innych porozumień zawierających
dzonych niniejszym rozporządzeniem oraz rozporządzeniem                odniesienia do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 dopóki
wykonawczym.                                                           porozumienia te nie zostaną zmienione w świetle przepisów
                                                                       niniejszego rozporządzenia.
                          Artykuł 88                                2. Odniesienia do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71
                  Aktualizacja załączników                          w dyrektywie Rady 98/49/WE z dnia 29 czerwca 1998 r. w spra-
                                                                    wie ochrony praw do dodatkowych świadczeń emerytalnych lub
Załączniki do niniejszego rozporządzenia weryfikowane są            rentowych pracowników i osób prowadzących działalność na
okresowo.                                                           własny rachunek przemieszczających się we Wspólnocie (5) mają
                                                                    być interpretowane jako odnoszące się do niniejszego rozporzą-
                          Artykuł 89                                dzenia.
               Rozporządzenie wykonawcze
Późniejsze rozporządzenie ustanowi procedurę wprowadzenia                                       Artykuł 91
w życie niniejszego rozporządzenia.
                                                                                            Wejście w życie
                          Artykuł 90                                Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po
                          Uchylenie                                 jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
1. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 traci moc z dniem           Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia wejścia w życie
wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.                         rozporządzenia wykonawczego.

                    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich
                    Państwach Członkowskich.

                    Sporządzono w Strasburgu, dnia 29 kwietnia 2004 r.

                               W imieniu Parlamentu Europejskiego                                 W imieniu Rady
                                            P. COX                                                M. McDOWELL
                                   Przewodniczący Parlamentu                                    Przewodniczący Rady

                                                                    (1) Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 1.
                                                                    (2) Dz.U. L 160 z 20.6.1985, str. 7.
                                                                    (3) Dz.U. L 1 z 3.1.1994, str. 1.
                                                                    (4) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 6. Porozumienie ostatnio zmienione
                                                                        decyzją Komitetu UE-Szwajcaria nr 2/2003 (Dz.U. L 187 z
                                                                        26.7.2003, str. 55).
                                                                    (5) Dz.U. L 209 z 25.7.1998, str. 46.
 ---pagebreak--- 102        PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             05/t. 5

                                                       ZAŁĄCZNIK I
      ZALICZKI Z TYTUŁU ŚWIADCZEŃ ALIMENTACYJNYCH ORAZ SPECJALNE ZASIŁKI PORODOWE
                                        I ADOPCYJNE

                                                         (art. 1 lit. z))
      I. Zaliczki z tytułu świadczeń alimentacyjnych
      A.    BELGIA
            Zaliczki z tytułu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy z dnia 21 lutego 2003 r. powołującej agencję ds.
            świadczeń alimentacyjnych w ramach federalnych służb publicznych, Departament Finansów

      B.    DANIA
            Zaliczka z tytułu świadczenia na rzecz dziecka określona w ustawie o świadczeniach na rzecz dzieci
            Zaliczka z tytułu świadczenia na rzecz dziecka ujednolicona ustawą nr 765 z dnia 11 września 2002 r.

      C.    NIEMCY
            Zaliczki z tytułu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy o zaliczkach z tytułu świadczeń alimentacyjnych
            (Unterhaltsvorschussgesetz) z dnia 23 lipca 1979 r.

      D.    FRANCJA
            Zasiłek rodzinny wypłacany dziecku w przypadku braku jednego lub obojga rodziców lub w przypadku gdy
            rodzice nie są w stanie wypełnić swego obowiązku alimentacyjnego, lub płatności z tytułu świadczeń
            alimentacyjnych określanej decyzją sądu

      E.    AUSTRIA
            Zaliczki z tytułu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy federalnej o przyznawaniu zaliczek z tytułu
            świadczenia na utrzymanie dziecka (Unterhaltsvorschussgesetz 1985 – UVG)

      F.    PORTUGALIA
            Zaliczki z tytułu świadczeń alimentacyjnych (ustawa nr 75/98 z dnia 19 listopada o utrzymaniu nieletnich)

      G.    FINLANDIA
            Zasiłek alimentacyjny na mocy ustawy o zabezpieczeniu utrzymania dziecka (671/1998)

      H.    SZWECJA
            Zasiłek alimentacyjny na mocy ustawy o wspieraniu utrzymania (1996:1030)

      II. Specjalne zasiłki porodowe i adopcyjne

      A.    BELGIA
            Zasiłek porodowy i zasiłek adopcyjny

      B.    HISZPANIA
            Jednorazowy zasiłek porodowy

      C.    FRANCJA
            Zasiłki porodowe lub adopcyjne w ramach „świadczeń z tytułu wczesnego dzieciństwa”

      D. LUKSEMBURG

            Zasiłki przedporodowe

            Zasiłki porodowe

      E.    FINLANDIA

            Pakiet macierzyński, zryczałtowany zasiłek macierzyński oraz pomoc w postaci zryczałtowanej kwoty mającej
            równoważyć koszt adopcji międzynarodowej na mocy ustawy o świadczeniach macierzyńskich.
 ---pagebreak--- 05/t. 5     PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       103

                                                      ZAŁĄCZNIK II

             POSTANOWIENIA KONWENCJI, KTÓRE POZOSTAJĄ W MOCY I KTÓRE, W ODPOWIEDNICH
                       PRZYPADKACH, SĄ OGRANICZONE DO OBJĘTYCH NIMI OSÓB

                                                       (art. 8 ust. 1)

          Parlament Europejski oraz Rada określi treść niniejszego załącznika zgodnie z Traktatem, w terminie jak
          najwcześniejszym, a najpóźniej do dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 91.
 ---pagebreak--- 104     PL                     Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej             05/t. 5

                                         ZAŁĄCZNIK III

              OGRANICZENIE PRAW DO ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH DLA CZŁONKÓW RODZINY
                                PRACOWNIKA PRZYGRANICZNEGO

                                          (art. 18 ust. 2)

      DANIA

      HISZPANIA

      IRLANDIA

      NIDERLANDY

      FINLANDIA

      SZWECJA

      ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
 ---pagebreak--- 05/t. 5     PL                   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej               105

                                           ZAŁĄCZNIK IV

              WIĘCEJ PRAW DLA EMERYTÓW LUB RENCISTÓW POWRACAJĄCYCH DO WŁAŚCIWEGO
                                    PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO

                                            (art. 27 ust. 2)

          BELGIA

          NIEMCY

          GRECJA

          HISZPANIA

          FRANCJA

          WŁOCHY

          LUKSEMBURG

          AUSTRIA

          SZWECJA
 ---pagebreak--- 106     PL                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                     05/t. 5

                                         ZAŁĄCZNIK V

      WIĘCEJ PRAW DLA BYŁYCH PRACOWNIKÓW PRZYGRANICZNYCH, KTÓRZY POWRACAJĄ DO
      PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO, W KTÓRYM POPRZEDNIO BYLI ZATRUDNIENI LUB WYKONYWALI
      PRACĘ NA WŁASNY RACHUNEK (MAJĄCYCH ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE, JEŻELI PAŃSTWO
      CZŁONKOWSKIE, W KTÓRYM ZNAJDUJE SIĘ INSTYTUCJA WŁAŚCIWA ODPOWIEDZIALNA ZA
      PONOSZENIE KOSZTÓW ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH UDZIELANYCH EMERYTOWI LUB RENCIŚCIE
      W JEGO PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM, W KTÓRYM MA ON MIEJSCE ZAMIESZKANIA, JEST TAKŻE
                               WYMIENIONE W TYM WYKAZIE)

                                         (art. 28 ust. 2)

      BELGIA

      NIEMCY

      HISZPANIA

      FRANCJA

      LUKSEMBURG

      AUSTRIA

      PORTUGALIA
 ---pagebreak--- 05/t. 5     PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                      107

                                                          ZAŁĄCZNIK VI

          OKREŚLANIE USTAWODAWSTWA TYPU A, KTÓRE POWINNO BYć PRZEDMIOTEM SZCZEGÓLNEJ
                                        KOORDYNACJI

                                                           (art. 44 ust. 1)

          A. GRECJA
          Przepisy odnoszące się do systemu ubezpieczeń rolnych (OGA) na mocy ustawy nr 4169/1961

          B. IRLANDIA
          Część II, rozdział 15 ujednoliconej ustawy o opiece społecznej, 1993

          C. FINLANDIA

          Renty inwalidzkie określane zgodnie z ustawą o krajowym systemie rent i emerytur z dnia 8 czerwca 1956 r.
          i przyznawane na zasadach przejściowych ustawy o krajowym systemie rent i emerytur (547/93)

          D. SZWECJA
          Świadczenie na wypadek choroby oraz odszkodowanie z tytułu niewykonywania pracy (ustawa 1962:31 zmieniona
          ustawą 2001:489).

          E. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

          a) Wielka Brytania

             Sekcje 30A ust. 5, 40, 41 i 68 ustawy o składkach i świadczeniach z 1992 r.

          b) Irlandia Północna

             Sekcje 30A ust. 5, 40, 41 i 68 ustawy o składkach i świadczeniach (Irlandia Północna) z 1992 r.
 ---pagebreak--- 108                   PL                                  Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                   05/t. 5

                                                                          ZAŁĄCZNIK VII

                           ZGODNOŚĆ MIĘDZY USTAWODAWSTWAMI PAŃSTW CZŁONKOWSKICH W SPRAWIE
                                  WARUNKÓW ODNOSZĄCYCH SIĘ DO STOPNIA INWALIDZTWA

                                                                    (art. 46 ust. 3 rozporządzenia)

                                                                               BELGIA

                                                                           Systemy stosowane przez instytucje belgijskie, dla których decyzje mają charakter wiążący
                                                                                                          w przypadku zgodności
                        Systemy stosowane przez instytucje Państw
     Państwo
                           Członkowskich, które podjęły decyzję                                       System górniczy
   Członkowskie
                             o uznawaniu stopnia inwalidztwa                                                                        Inwalidztwo          Inwalidztwo
                                                                        System ogólny
                                                                                              System                                  ogólne              zawodowe
                                                                                                                   Ossom
                                                                                             marynarski

FRANCJA                1. System ogólny:
                           — III grupa (stała obecność)                Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                           — II grupa                                  Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                           — I grupa                                   Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                       2. System rolniczy:
                           — Inwalidztwo całkowite ogólne              Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                           — Inwalidztwo ogólne w dwóch                Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                             trzecich
                           — Stała obecność                            Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                       3. System górniczy:
                           — Inwalidztwo częściowe ogólne              Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                           — Stała obecność                            Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                           — Inwalidztwo zawodowe                      Brak      zgod-    Brak        zgod-   Zgodność            Brak      zgod-     Brak zgodności
                                                                       ności              ności                                   ności
                       4. System marynarski:
                           — Inwalidztwo ogólne                        Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                           — Stała obecność                            Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                           — Inwalidztwo zawodowe                      Brak      zgod-    Brak        zgod-   Brak      zgod-     Brak      zgod-     Brak zgodności
                                                                       ności              ności               ności               ności
WŁOCHY                 1. System ogólny:
                           — Inwalidztwo        –    pracownicy        Brak      zgod-    Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                             fizyczni                                  ności
                           — Inwalidztwo – pracownicy umy-             Brak      zgod-    Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                             słowi                                     ności
                       2. System marynarski
                           — Niezdatność do żeglugi                    Brak      zgod-    Brak        zgod-   Brak      zgod-     Brak      zgod-     Brak zgodności
                                                                       ności              ności               ności               ności
LUKSEMBURG (1)         Inwalidztwo pracowników – pracow-               Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności
                       nicy fizyczni
                       Inwalidztwo – pracownicy umysłowi               Zgodność           Zgodność            Zgodność            Zgodność            Brak zgodności

(1) Wpisy dotyczące zgodności między Luksemburgiem a Francją lub Belgią zostaną zweryfikowane z uwzględnieniem zmian, które zostały wprowadzone w ustawodawstwie
    krajowym Luksemburga.
 ---pagebreak---                                                                                                           FRANCJA
                                                                                                                                                                                                                                       05/t. 5
                                                                                      Systemy stosowane przez instytucje francuskie, dla których decyzje mają charakter wiążący w przypadku zgodności

                                                                    System ogólny                              System rolniczy                             System górniczy                              System marynarski
  Państwa        Systemy stosowane przez instytucje
 Członkow-      Państw Członkowskich, które podjęły
    skie       decyzję o uznawaniu stanu inwalidztwa                                                                                                                                                       Inwalidz-
                                                                                     III grupa     Inwalidz-      Inwalidz-                    Inwalidz-                      Inwalidz-
                                                                                                                                                                                                                                       PL

                                                                                                                                    Stała                       Stała                      Inwalidz-          two             Stała
                                                         I grupa       II grupa         stała     two ogólne         two                      two ogólne                        two
                                                                                                                                  obecność                    obecność                      two 2/3       zawodowe          obecność
                                                                                     obecność         2/3         całkowite                       2/3                        zawodowe
                                                                                                                                                                                                           całkowite

BELGIA         1. System ogólny:                       Zgodność      Brak           Brak          Zgodność      Brak             Brak         Zgodność       Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
                                                                     zgodności      zgodności                   zgodności        zgodności                   zgodności       zgodności    zgodności       zgodności      zgodności

               2. System górniczy:

                   — inwalidztwo ogólne czę-           Zgodność      Brak           Brak          Zgodność      Brak             Brak         Zgodność       Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
                     ściowe                                          zgodności      zgodności                   zgodności        zgodności                   zgodności       zgodności    zgodności       zgodności      zgodności

                   — inwalidztwo zawodowe              Brak          Brak           Brak          Brak          Brak             Brak         Brak           Brak            Brak zgod-
                                                       zgodności     zgodności      zgodności     zgodności     zgodności        zgodności    zgodności      zgodności        ności (1)

               3. System marynarski                    Zgodność      Brak           Brak          Zgodność      Brak             Brak         Zgodność       Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
                                                          (2)        zgodności      zgodności        (2)        zgodności        zgodności       (2)         zgodności       zgodności    zgodności       zgodności      zgodności

WŁOCHY         1. System ogólny:

                   — inwalidztwo – pracownicy          Zgodność      Brak           Brak          Zgodność      Brak             Brak         Zgodność       Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
                     fizyczni                                        zgodności      zgodności                   zgodności        zgodności                   zgodności       zgodności    zgodności       zgodności      zgodności
                                                                                                                                                                                                                                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

                   — inwalidztwo – pracownicy          Zgodność      Brak           Brak          Zgodność      Brak             Brak          Zgodnoś       Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
                     umysłowi                                        zgodności      zgodności                   zgodności        zgodności                   zgodności       zgodności    zgodności       zgodności      zgodności

               3. System marynarski

                   — niezdatność do żeglugi            Brak          Brak           Brak          Brak          Brak             Brak         Brak           Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
                                                       zgodności     zgodności      zgodności     zgodności     zgodności        zgodności    zgodności      zgodności       zgodności    zgodności       zgodności     zgodności

LUKSEM-        — inwalidztwo – pracownicy              Zgodność      Brak           Brak          Zgodność      Brak             Brak         Zgodność       Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
BURG (3)         fizyczni                                            zgodności      zgodności                   zgodności        zgodności                   zgodności       zgodności    zgodności       zgodności     zgodności

               — inwalidztwo – pracownicy umy-         Brak zgod-    Brak           Brak          Brak          Brak             Brak         Brak           Brak            Brak         Brak            Brak          Brak
                 słowi                                 ności         zgodności      zgodności     zgodności     zgodności        zgodności    zgodności      zgodności       zgodności    zgodności       zgodności     zgodności

(1) Jedynie wtedy, kiedy instytucja belgijska uznała niezdatność do pracy pod ziemią i na powierzchni.
(2) O ile inwalidztwo uznane przez instytucję belgijską jest ogólne.
(3) Wpisy dotyczące zgodności między Luksemburgiem a Francją lub Belgią zostaną zweryfikowane z uwzględnieniem zmian, które zostały wprowadzone w ustawodawstwie krajowym Luksemburga
                                                                                                                                                                                                                                       109
 ---pagebreak--- 110                PL                                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                           05/t. 5

                                                                   WŁOCHY

                                                                  Systemy stosowane przez instytucje włoskie, dla których decyzje mają charakter wiążący
                                                                                                w przypadku zgodności

                  Systemy stosowane przez instytucje Państw
    Państwa
                     Członkowskich, które podjęły decyzję                         System powszechny
 Członkowskie
                       o uznawaniu stopnia inwalidztwa
                                                                                                                                   Pracownicy umysłowi
                                                                Marynarze niezdatni do
                                                                                                  Pracownicy fizyczni
                                                                       żeglugi

BELGIA          1. System ogólny                              Brak zgodności                 Brak zgodności                   Brak zgodności

                2. System górniczy:

                   — inwalidztwo ogólne częściowe             Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                   — inwalidztwo zawodowe                     Brak zgodności                 Brak zgodności                   Brak zgodności

                2. System marynarski                          Brak zgodności                 Brak zgodności                   Brak zgodności

FRANCJA         1. System powszechny:

                   — III grupa (stała obecność)               Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                   — II grupa                                 Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                   — I grupa                                  Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                2. System rolniczy:

                   — Inwalidztwo całkowite ogólne             Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                   — Inwalidztwo częściowe ogólne             Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                   — Stała obecność                           Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                3. System górniczy:

                   — Inwalidztwo częściowe ogólne             Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                   — Stała obecność                           Zgodność                       Zgodność                         Brak zgodności

                   — Inwalidztwo zawodowe                     Brak zgodności                 Brak zgodności                   Brak zgodności

                4. System marynarski:

                   — Inwalidztwo częściowe ogólne             Brak zgodności                 Brak zgodności                   Brak zgodności

                   — Stała obecność                           Brak zgodności                 Brak zgodności                   Brak zgodności

                   — Inwalidztwo zawodowe
 ---pagebreak--- 05/t. 5                  PL                                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                              111

                                                                         LUKSEMBURG (1)

                          Systemy stosowane przez instytucje Państw        Systemy stosowane przez instytucje luksemburskie, dla których decyzje mają charakter wią-
 Państwa Człon-                                                                                         żący w przypadku zgodności
                      Członkowskich, które podjęły decyzję o uznawaniu
    kowskie
                                     stopnia inwalidztwa                      Inwalidztwo pracowników fizycznych           Inwalidztwo pracowników umysłowych

BELGIA               1. System ogólny                                     Zgodność                                      Zgodność
                     2. System górniczy:
                         — inwalidztwo ogólne częściowe                   Brak zgodności                                Brak zgodności
                         — inwalidztwo zawodowe                           Brak zgodności                                Brak zgodności
                     3. System marynarski                                 Zgodność ( )1                                 Zgodność (1)
FRANCJA              1. System ogólny:
                         — III grupa (stała obecność)                     Zgodność                                      Zgodność
                         — II grupa                                       Zgodność                                      Zgodność
                         — I grupa                                        Zgodność                                      Zgodność
                     2. System rolniczy:
                         — Inwalidztwo całkowite ogólne                   Zgodność                                      Zgodność
                         — Inwalidztwo ogólne w dwóch trzecich            Zgodność                                      Zgodność
                         — Stała obecność                                 Zgodność                                      Zgodność
                     3. System górniczy:
                         — Inwalidztwo ogólne w dwóch trzecich            Zgodność                                      Zgodność
                         — Stała obecność                                 Zgodność                                      Zgodność
                         — Inwalidztwo całkowite ogólne                   Brak zgodności                                Brak zgodności
                     4. System marynarski:                                —
                         — Inwalidztwo częściowe ogólne                   Zgodność                                      Zgodność
                         — Stała obecność                                 Zgodność                                      Zgodność
                         — Inwalidztwo zawodowe                           Brak zgodności                                Brak zgodności
( ) O ile inwalidztwo uznane przez instytucję belgijską jest ogólne.
1

(1)   Wpisy dotyczące zgodności między Luksemburgiem a Francją lub Belgią zostaną zweryfikowane z uwzględnieniem zmian, które zostały wprowadzone w ustawodawstwie
      krajowym Luksemburga.
 ---pagebreak--- 112     PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 05/t. 5

                                                       ZAŁĄCZNIK VIII

       Przypadki, w których świadczenie niezależne jest równe lub wyższe od świadczenia proporcjonalnego

                                                         (art. 52 ust. 4)

      A. DANIA
      Wszystkie wnioski o przyznanie emerytury lub renty, o których mowa w ustawie o emeryturach lub rentach
      socjalnych, z wyjątkiem emerytur i rent wymienionych w załączniku IX

      B. FRANCJA
      Wszystkie wnioski o przyznanie emerytur lub rent lub rent rodzinnych na podstawie dodatkowych systemów
      emerytalnych dla osób zatrudnionych lub wykonujących pracę na własny rachunek, z wyjątkiem wniosków o
      przyznanie świadczeń z tytułu starości lub rent wdowich na podstawie dodatkowych systemów emerytalnych dla
      zawodowych załóg kabiny w lotnictwie cywilnym

      C. IRLANDIA
      Wszystkie wnioski o przyznanie emerytur, świadczeń (składkowych) z tytułu starości, rent wdowich (składkowych)
      i rent na rzecz wdowców (składkowych)

      D. NIDERLANDY
      W przypadkach uprawnienia do emerytury lub renty na podstawie niderlandzkiej ustawy o ubezpieczeniu ogólnym
      z tytułu starości (AOW)

      E. PORTUGALIA
      Wnioski o przyznanie świadczeń z tytułu inwalidztwa lub starości lub rent rodzinnych, z wyjątkiem przypadków,
      w których suma okresów ubezpieczenia spełnionych na podstawie ustawodawstwa więcej niż jednego Państwa
      Członkowskiego jest równa lub większa niż 21 lat kalendarzowych, suma krajowych okresów ubezpieczenia jest
      równa lub mniejsza niż 20 lat, i wyliczenia dokonuje się zgodnie z przepisami art. 11 dekretu nr 35/2002 z dnia
      19 lutego 2002 r., który określa zasady ustalania kwoty świadczenia. W takich przypadkach, poprzez zastosowanie
      bardziej korzystnych stawek, kwota wyliczona metodą proporcjonalną może być wyższa od kwoty wyliczonej
      niezależnie.

      F. SZWECJA
      Świadczenie z tytułu starości uzależnione od wysokości zarobków (ustawa 1998:674), renta rodzinna uzależniona
      od wysokości zarobków w postaci renty dostosowawczej oraz zasiłek z tytułu renty dla dziecka, jeżeli śmierć nastąpiła
      przed 1 stycznia 2003 r., oraz renta wdowia (ustawa 2000:461 i ustawa 2000:462)

      G. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

      Wszystkie wnioski o przyznanie emerytur, rent wdowich i świadczeń sierocych określanych zgodnie z przepisami
      tytułu III, rozdział 5 rozporządzenia, z wyjątkiem tych, w odniesieniu do których:

      a) w roku podatkowym rozpoczynającym się dnia 6 kwietnia 1975 r. lub później:

         i) zainteresowany spełnił okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania na podstawie ustawodawstwa
            Zjednoczonego Królestwa i innego Państwa Członkowskiego; oraz

         ii) jeden (lub więcej) rok podatkowy, o którym mowa w lit. i) nie był uważany za rok kwalifikujący w rozumieniu
             ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa;

      b) okresy ubezpieczenia spełnione na podstawie ustawodawstwa obowiązującego w Zjednoczonym Królestwie
         w odniesieniu do okresów sprzed 5 lipca 1948 r. byłyby brane pod uwagę do celów stosowania przepisów art. 52
         ust. 1 lit. b) rozporządzenia poprzez zastosowanie okresów ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania na
         podstawie ustawodawstwa innego Państwa Członkowskiego.
 ---pagebreak--- 05/t. 5        PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            113

                                                          ZAŁĄCZNIK IX

                    ŚWIADCZENIA I UMOWY, KTÓRE POZWALAJĄ NA STOSOWANIE PRZEPISÓW ART. 54

          I.    Świadczenia, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. a) rozporządzenia, a których wysokość nie jest zależna
                od długości spełnionych okresów ubezpieczenia lub zamieszkania

          A.    BELGIA

                Świadczenia odnoszące się do systemu ogólnego inwalidztwa, systemu szczególnego dla górników oraz systemu
                szczególnego dla marynarki handlowej

                Świadczenia z tytułu ubezpieczenia osób wykonujących pracę na własny rachunek na wypadek niezdolności do
                pracy

                Świadczenia odnoszące się do inwalidztwa w zamorskim systemie zabezpieczenia społecznego oraz w systemie
                inwalidztwa dla byłych pracowników Konga Belgijskiego i Ruandy-Urundi

          B.    DANIA

                Pełne duńskie świadczenie z tytułu starości uzyskane po dziesięcioletnim okresie zamieszkania osób, które
                otrzymają świadczenie do dnia 1 października 1989 r.

          C.    GRECJA

                Świadczenia na podstawie ustawy nr 4169/1961 odnoszącej się do systemu ubezpieczeń rolniczych (OGA)

          D. HISZPANIA

                Renty rodzinne przyznawane na podstawie systemów ogólnych i szczególnych, z wyjątkiem Systemu
                Szczególnego dla Urzędników Służb Cywilnych

          E.    FRANCJA

                Renta inwalidzka na podstawie ogólnego systemu zabezpieczenia społecznego lub na podstawie systemu dla
                pracowników rolnych.

                Renta inwalidzka na rzecz wdowca lub wdowy na podstawie ogólnego systemu zabezpieczenia społecznego lub
                na podstawie systemu dla pracowników sektora rolniczego, kiedy jest ona wyliczana na podstawie renty
                inwalidzkiej zmarłego współmałżonka ustalonej zgodnie z przepisami art. 52 ust. 1 lit. a)

          F.    IRLANDIA

                Renta inwalidzka typu A

          G.    NIDERLANDY

                Ustawa z dnia 18 lutego 1966 r. o ubezpieczeniu pracowników na wypadek inwalidztwa, z późniejszymi
                zmianami (WAO)

                Ustawa z dnia 24 kwietnia 1997 r. o ubezpieczeniu na wypadek inwalidztwa osób pracujących na własny
                rachunek, z późniejszymi zmianami (WAZ)

                Ustawa z dnia 21 grudnia 1995 r. o ubezpieczeniu ogólnym dla pozostałych przy życiu osób pozostających na
                utrzymaniu (ANW)

          H.    FINLANDIA

                Emerytury lub renty krajowe dla osób niepełnosprawnych od urodzenia lub od wczesnego dzieciństwa (krajowa
                ustawa o emeryturach i rentach 547/93)

                Emerytury lub renty krajowe określane zgodnie z krajową ustawą o emeryturach i rentach z dnia 18 czerwca
                1956 r. i przyznawane na podstawie zasad przejściowych krajowej ustawy o emeryturach i rentach (547/93)

                Dodatkowa kwota renty dla dziecka zgodnie z ustawą o rentach rodzinnych z dnia 17 stycznia 1969 r.
 ---pagebreak--- 114         PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  05/t. 5

      I.     SZWECJA
             Renta rodzinna uzależniona od wysokości zarobków w postaci zasiłku z tytułu renty dla dziecka i renta
             dostosowawcza, jeżeli śmierć nastąpiła w dniu 1 stycznia 2003 r. lub później, jeżeli zmarły urodził się w 1938
             r. lub później (ustawa 2000:461)

      II.    Świadczenia, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. b) rozporządzenia, a których kwota określana jest
             poprzez odniesienie do zaliczonego okresu uznawanego za spełniony między dniem, w którym
             nastąpiła realizacja ryzyka a terminem późniejszym

      A.     NIEMCY
             Renty inwalidzkie i rodzinne, w których pod uwagę brany jest okres uzupełniający Świadczenia z tytułu starości,
             w których pod uwagę brany jest okres uzupełniający już nabyty
      B.     HISZPANIA
             Świadczenia emerytalne lub świadczenia z tytułu przejścia na rentę na skutek trwałej niepełnosprawności
             (inwalidztwa) na podstawie Systemu Szczególnego dla Urzędników Służb Cywilnych należne na podstawie
             tytułu I ujednoliconego tekstu ustawy o emerytach i rencistach, jeżeli, w jakimkolwiek czasie realizacji ryzyka,
             beneficjent był urzędnikiem służby cywilnej pozostającym w służbie czynnej lub był tak traktowany jako taki;
             świadczenia z tytułu śmierci i renty rodzinne (na rzecz wdów/wdowców, sierot i rodziców) należne na podstawie
             tytułu I ujednoliconego tekstu ustawy o emerytach i rencistach, jeżeli, w chwili śmierci, urzędnik służby cywilnej
             pozostawał w służbie czynnej lub był traktowany jako taki

      C.     WŁOCHY
             Włoskie renty z tytułu niezdolności do pracy (inabilitià)

      D. LUKSEMBURG

             Renty inwalidzkie i rodzinne

      E.     FINLANDIA

             Renty z tytułu zatrudnienia, w których pod uwagę brane są okresy przyszłe zgodnie z ustawodawstwem
             krajowym

      F.     SZWECJA

             Świadczenie na wypadek choroby oraz odszkodowanie z tytułu niewykonywania pracy w postaci świadczenia
             gwarancyjnego (ustawa 1962:381)

             Renta rodzinna wyliczana na podstawie zakładanych okresów ubezpieczenia (ustawa 2000:461 i 2000:462)

             Świadczenie z tytułu starości w postaci świadczenia gwarancyjnego wyliczane na podstawie zakładanych
             okresów wcześniej wyliczonych (ustawa 1998:702)

      III. Umowy, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. b) pkt i) rozporządzenia, służące zapobieganiu
           wielokrotnego brania pod uwagę tego samego zaliczonego okresu

             Umowa o zabezpieczeniu społecznym z dnia 28 kwietnia 1997 między Republiką Finlandii a Republiką
             Federalną Niemiec

             Umowa o zabezpieczeniu społecznym z dnia 10 listopada 2000 między Republiką Finlandii a Wielkim
             Księstwem Luksemburga

             Nordycka konwencja o zabezpieczeniu społecznym z dnia 15 czerwca 1992 r.
 ---pagebreak--- 05/t. 5     PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       115

                                                      ZAŁĄCZNIK X

                                      Specjalne nieskładkowe świadczenia pieniężne

                                                    (art. 70 ust. 2 lit. c))

          Parlament Europejski oraz Rada określi treść niniejszego załącznika zgodnie z Traktatem, w terminie jak
          najwcześniejszym, a najpóźniej do dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 91.
 ---pagebreak--- 116     PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       05/t. 5

                                                    ZAŁĄCZNIK XI

                 Przepisy szczególne dotyczące stosowania ustawodawstw Państw Członkowskich

                                         (art. 51 ust. 3, art. 56 ust. 1 i art. 83)

      Parlament Europejski oraz Rada określi treść niniejszego załącznika zgodnie z Traktatem, w terminie jak
      najwcześniejszym, a najpóźniej do dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 91.