CELEX: C1997/166/12
Language: el
Date: 1997-05-31 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που κατατέθηκε στις 24 Μαρτίου 1997 (Υπόθεση C-122/97)

31 . 5 . 97             EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ . C 166/7
παϊκών Κοινοτήτων στις 20 Μαρτίου 1997 , η maaseutuelin­             τους μέλους, όμως αυτό οφείλει ανυπερθέτως να αρχίσει την
keinojen valituslautakunta (επιτροπή προσφυγών επί αγροτι­           εκτέλεση της αποφάσεως και να την ολοκληρώσει το ταχύ­
κών υποθέσεων), στο πλαίσιο της διαφοράς που αφορά                   τερο δυνατόν.
προσφυγή της Laura Pitkäranta, εκπροσωπούμενης από την
κατά τον νόμο ασκούσας την επιμέλειά της, Anne Pitkäranta ,          Το αίτημα για τον προσδιορισμό χρηματικής ποινής στηρίζε­
που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την               ται στο άρθρο 171 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Όσον
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερω­                αφορά το ύψος του αναφερθέντος ποσού , η Επιτροπή
τημάτων:                                                             λαμβάνει ως βάση την ανακοινωθείσα στην Επίσημη Εφημε­
                                                                     ρίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 242 της 21ης
1 . (Ταυτόσημο προς το πρώτο ερώτημα στην υπόθεση                    Αυγούστου 1996, σ. 6, μέθοδο υπολογισμού της. Για την
     C-9/97) (!).                                                    εκτίμηση της βαρύτητας της παραβάσεως, η Επιτροπή εκκι­
2. Όσον αφορά ειδικότερα ανήλικο άτομο, που διαμένει                 νεί από το γεγονός ότι μόνο μία μεμονωμένη διατάξη σε ένα
     μονίμως με τον έχοντα την επιμέλειά που στην περιφέρεια         και μόνο ομόσπονδο κράτος δεν έχει ακόμη εναρμονιστεί
     του Ελσίνκι, σε απόσταση περίπου 70 km από το οικονο­           προς τις διατάξεις της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ του Συμβου­
     μικό κέντρο του αγροκτήματος και που δεν μπορεί να              λίου (2), και ότι στην περίπτωση αυτή πρόκειται για μια
     ασκεί, ούτε το ίδιο ούτε o έχων την επιμέλειά του ,             περισσότερο τυπική παράβαση , επειδή συγκεκριμένα προ­
     προσωπικά γεωργική δραστηριότητα στο αγρόκτημα,                 βλήματα της βλάβης του περιβάλλοντος εν σχέσει με την
     αντιβαίνει προς την απαγόρευση των διακρίσεων, προς             εφαρμογή της επί του παρόντος ισχύουσας στο Saarland
     την αρχή της αναλογικότητας ή προς άλλες αρχές του              κανονιστικής ρυθμίσεως δεν κατέστησαν γνωστά (συντελε­
     κοινοτικού δικαίου το να στερείται το άτομο αυτό της            στής 1 /20). H Επιτροπή θεωρεί τη διάρκεια της παραβάσεως
     σχετικής αντισταθμίσεως;                                        της συνθήκης ως πολύ σημαντική (συντελεστής 2/3 ). Εν όψει
                                                                     του αποτρεπτικού αποτελέσματος της αιτουμένης χρηματι­
(') ΕΕ αριθ . C 74 της 8. 3 . 1997 , σ. 15 .                         κής ποινής, η Επιτροπή εξετάζει ένα σύστημα υπολογισμού ,
                                                                     που ανακοινώθηκε στα κράτη μέλη , το οποίο αντανακλά τη
                                                                     σχετική θέση εκάστου κράτους μέλους από την άποψη του
                                                                     ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος του και της σταθμίσεως
                                                                     των ψήφων του στο Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 148
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                     παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.
κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που
                κατατέθηκε στις 24 Μαρτίου 1997                       ( · ) Συλλογή 1990, σ. 1-2721 .
                       (Υπόθεση C-121/97)                               2 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 15/001 , σ . 202 .
                             (97/C 166/11 )
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
νη από τον Dr. Götz zur Hausen, νομικό σύμβολο της                    Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων
Επιτροπής, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos                  κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που
Gômez de la Gruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας της                                       κατατέθηκε στις 24 Μαρτίου 1997
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Centre Wagner                                               (Υπόθεση C-122/97)
C 254, Kirchberg, άσκησε στις 24 Μαρτίου 1997 , ενώπιον του                                             (97/C 166/ 12 )
Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά
Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.                              Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσιοπούμε­
                                                                     νη από τον Dr. Götz zur Hausen , νομικό σύμβουλο της
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                               Επιτροπής, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos
— να αποφασίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της                     Gômez de la Cruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας της
                                                                      Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Centre Wagner
     Γερμανίας, μη εναρμονίζοντας τον νόμο περί θήρας του             C 254, Kirchberg, άσκησε στις 24 Μαρτίου 1997 , ενώπιον του
     Saarland προς την απόφαση που Δικαστηρίου της 3ης                Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά
     Ιουλίου 1990 στην υπόθεση C-288/88 ('), παρέβη τις               Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.
     υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 171 της συνθήκης
     ΕΚ ,                                                             H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— για κάθε ημέρα από της επιδόσεως της προκειμένης                   — να αποφασίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
     αποφάσεως, κατά την οποία αυτή δεν συμμορφώθηκε                        Γερμανίας, μη συμμορφούμενη προς την απόφαση του
     προς τις αναφερόμενες υπό στοιχείο 1 υποχρεώσεις, να                   Δικαστηρίου της 17ης Οκτωβρίου 1991 στην υπόθεση
     επιβάλει στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας                    C-58/89 ( ' ), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το
     χρηματική ποινή 26 400 Ecu προς την Επιτροπή στο                       άρθρο 171 της συνθήκης ΕΚ,
     λογαριασμό H 1 KEG «Ίδιοι πόροι της ΕΚ» της Bundes­
     kasse στην Βόννη ,                                               — για κάθε ημέρα από της επιδόσεως της προκειμένης
                                                                            αποφάσεως, κατά την οποία αυτή δεν συμμορφώθηκε
— να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της                            προς τις αναφερόμενες υπό στοιχείο 1 υποχρεώσεις, να
     Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.                                         επιβάλει στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
                                                                            χρηματική ποινή 158 400 Ecu προς την Επιτροπή στο
Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα                                  λογαριασμό H 1 KEG «Ίδιοι πόροι της ΕΚ» της Bundes­
                                                                            kasse στη Βόννη ,
Το άρθρο 171 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ δεν καθορίζει
μεν προθεσμία για την εκπλήρωση των απορρεουσών από                   — να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
απόφαση του Δικαστηρίου υποχρεώσεων του οικείου κρά                         Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.
 ---pagebreak--- Αριθ . C 166/8           EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  31 . 5 . 97
Λογοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα                                  σύμφωνα με τις κοινές διατάξεις του ιδιωτικού δίκαιου ,
                                                                            για όλους τους άλλους επιχειρηματίες του οικείου τομέα,
Το άρθρο 171 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ δεν καθορίζει                     όσον αφορά τις συμβάσεις εργασίας ορισμένου χρό­
μεν προθεσμία για την εκπλήρωση των απορρεουσών από                         νου ;
απόφαση του Δικαστήριου υποχρεώσεων του οικείου κρά­
τους μέλους, όμως αυτό οφείλει ανυπερθέτως να αρχίσει την
εκτέλεση της αποφάσεως και να την ολοκληρώσει το ταχύ­
τερο δυνατόν. H Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας                  Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
παρέλειψε να λάβει δεσμευτικά μέτρα για τη μεταφορά στο                υπέβαλε το Vaasan hovioikeus, με απόφαση της 21ης Μαρ­
εσωτερικό δίκαιο του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας                 τίου 1997, στην υπόθεση που αφορά έφεση των Markku
75/44θ/ΕΟΚ (2). Επίσης, αυτή δεν κατήρτισε ακόμη συνολικό              Juhani Läärä κ.λπ. κατά εκπροσώπου της εισαγγελικής
πρόγραμμα βελτιώσεως σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγρα­                                 αρχής και του Φινλανδικού Δημοσίου
φος 2 της οδηγίας και — σε επίπεδο ομοσπόνδων κρατών —
προγράμματα βελτιώσεως για όλα τα ύδατα. Τέλος, δεν                                           (Υπόθεση C-124/97)
τήρησε τις υποχρεώσεις της ανακοινώσεως σύμφωνα με το                                            (97/C 166/14)
άρθρο 8 της οδηγίας 79/869/ΕΟΚ του Συμβουλίου ( 3).
                                                                        Με παρεμπίπτουσα απόφαση της 21ης Μαρτίου 1997 . η
Το αίτημα για τον προσδιορισμό χρηματικής ποινής στηρίζε­               οποία περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρω­
ται στο άρθρο 171 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ . Όσον                   παϊκών Κοινοτήτων στις 25 Μαρτίου 1997 , το Vaasan hovioi­
αφορά το ύψος του αναφερθέντος ποσού , η Επιτροπή                       keus ( εφετείο της Vaasa), στο πλαίσιο της διαφοράς που
λαμβάνει ως βάση την ανακοινωθείσα στην Επίσημη Εφημε­                  αφορά έφεση των Markku Juhani Läärä , Cotswold Micro­
ρίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ . C 242 της 21ης                    systems Limited και Oy Transatlantic Software Limited κατά
Αυγούστου 1996, σ. 6, μέθοδο υπολογισμού της. Εκτιμά την                εκπροσώπου της εισαγγελικής αρχής και του Φινλανδικού
παράβαση της συνθήκης ως βαριά (συντελεστής 8/20). H                    Δημοσίου , εκπροσωπούμενα^ από τη διοίκηση των περιφε­
Επιτροπή θεωρεί τη διάρκεια της παραβάσεως της συνθήκης                 ρειών της Keski-Suomi και της Uusimaa , που εκκρεμεί
ως πολύ σημαντική (συντελεστής 2/3). Εν όψει του αποτρε­                ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
πτικού αποτελέσματος της αιτουμένης χρηματικής ποινής , η               στικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερωτημάτων:
Επιτροπή εξετάζει ένα σύστημα υπολογισμού , που ανακοι­
νώθηκε στα κράτη μέλη , το οποίο αντανακλά τη σχετική θέση              1 . Πρέπει η απόφαση του Δικαστηρίου της 24ης Μαρτίου
εκάστου κράτους μέλους από την άποψη του ακαθάριστου                        1994 στην υπόθεση C-275/92 ('), Her Majesty's Customs
εγχώριου προϊόντος του και της σταθμίσεως των ψήφων του                     and Excise κατά Gerhart Schindler και Jôrg Schindler, va
στο Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της                      θεωρηθεί ως αφορώσα υπόθεση αντίστοιχη προς την
συνθήκης ΕΚ.                                                                παρούσα (βλέπε την απόφαση της 6ης Οκτωβρίου 1982
                                                                            στην υπόθεση 283/81 (2 ), Sri CILFIT και Lanificio di
(') Συλλογή 1991 , σ. 1-5019.                                               Gavardo SpA κατά Ministry of Health ) και, συνεπώς ,
(2) ΕΕ ειδ . έκδ . 15/001 , σ. 80.                                          πρέπει να ερμηνευθούν οι διατάξεις της συνθήκης ΕΚ
(3) ΕΕ ειδ. έκδ. 15/001 , σ. 220.                                           στην παρούσα υπόθεση κατά τον ίδιο τρόπο όπως και
                                                                            στην προμνημονευθείσα υπόθεση;
                                                                            Σε περίπτωση που η απάντηση στο πρώτο ερώτημα είναι
                                                                            εν όλω ή εν μέρει αρνητική, το Hovioikeus υποβάλλει τα
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                           ακόλουθα ερωτήματα:
υπέβαλε η Pretura Circondariale di Padova με διάταξη της
17ης Δεκεμβρίου 1996, στην υπόθεση Tommaso Nalon κατά                   2. Έχουν οι διατάξεις της συνθήκης ΕΚ περί της ελεύθερης
                          Ente Poste Italiane                               κυκλοφορίας εμπορευμάτων και υπηρεσιών (άρθρα 30, 59
                         (Υπόθεση C-123/97)                                 και 60) εφαρμογή και στις συσκευές τυχερών παιγνίων
                                                                            όπως οι επίδικες;
                                97/C 166/ 13 )
                                                                        3 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο δεύτερο
 Με διατάξη της 17ης Δεκεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη                  ερώτημα:
Γραμματεία του Δικαστήριου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 στις 24 Μαρτίου 1997 , η Pretura Circondariale di Padova, στο              α) Αντιβαίνει προς τα άρθρα 30, 59 και 60 ή προς
 πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Tommaso Nalon και Ente Poste                        οποιοδήποτε άλλο άρθρο της συνθήκης ΕΚ η ισχύου­
 Italiane , που εκκρεμεί ενώπιον της , ζητεί από το Δικαστήριο                   σα στη Φινλανδία ρύθμιση κατά την οποία η εκμετάλ­
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία                          λευση συσκευών τυχερών παιγνίων αποτελεί απο­
 των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης, και συγκεκριμένα                             κλειστικό δικαίωμα του Raha-automaattiyhdistys ( ορ­
 υποβάλλει τα ακόλουθα ερωτήματα:                                                γανισμού εκμεταλλεύσεως των αυτομάτων μηχανημά­
                                                                                 των), ανεξαρτήτως του αν o περιορισμός αυτός
 α) Μπορεί το ζήτημα του συμβατού του εθνικού νόμου προς                         επιβάλλεται από τον ίδιο νόμο στους ημεδαπούς και
      τις επίμαχες κοινοτικές διατάξεις να τεθεί και να επιλυθεί                 τους αλλοδαπούς διοργανωτές τυχερών παιγνίων;
      στο πλαίσιο δίκης στην οποία δεν μετέχουν επιχειρημα­
      τίες που να είναι φορείς συμφερόντων που προστατεύο­                  β) Μπορεί o περιορισμός αυτός να δικαιολογηθεί, κατά
      νται από τις κοινοτικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί για                  την έννοια των άρθρων 36 ή 56 ή κάποιου άλλου
      την προστασία του ανταγωνισμού ;                                            άρθρου της συνθήκης ΕΚ , με βάση τους λόγους που
                                                                                  αναφέρει o νόμος περί λαχειοφόρων αγορών και
 β ) Συνιστά ενίσχυση , υπό την έννοια του άρθρου 92 της                          τυχερών παιγνίων ή οι προπαρασκευαστικές εργασίες
      συνθήκης ΕΟΚ, η εθνική ρύθμιση που απαλλάσσει ένα                           του ή για κάποιο άλλο λόγο και, περαιτέρω , ασκεί
      δημόσιο οργανισμό οικονομικού χαρακτήρα από την                             επιρροή για την απάντηση που θα δοθεί στο ερώτημα
      υποχρέωση να τηρεί τη γενική ρύθμιση που ισχύει.                            αυτό το ύψος του κέρδους που μπορεί να προκύψει