CELEX: 22000A0222(03)
Language: sv
Date: 2000-02-11 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling om att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner

Avis juridique important

|

22000A0222(03)

Avtal genom skriftväxling om att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 049 , 22/02/2000 s. 0015 - 0016

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLINGom att ändra avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa vinerA. Skrivelse från gemenskapenBryssel den 11 februari 2000.Jag har äran att hänvisa till avtalet av den 26 november 1993 genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien för att förlänga avtalets giltighet efter den 31 december 1999.Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Rumänien, som ett resultat av förhandlingarna, har enats om följande:I. Nedanstående tabell skall läggas till i bilagan tilll nämnda avtal: "Kvantiteter vin med ursprung i Rumänien som omfattas av tullsänkningar år 2000>Plats för tabell>"II. I slutet av punkt 3 a i nämnda avtal skall följande läggas till: "- 2000: 75 % av bastullen, dock maximalt 10 % av värdet."Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden.Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2000. Det löper ut den 31 december 2000. Under det första halvåret 2000 kommer förhandlingar att äga rum för att ingå ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet som omfattar både vin och sprit. I tilläggsprotokollet till Europaavtalet kommer dessutom närmare bestämmelser att fastställas för samarbete mellan Rumänien och Europeiska gemenskapen till stöd för genomförandet av ett program under vilket Rumänien kommer att anta gemenskapens regelverk med avseende på vin och sprit, särskilt beträffande förstärkning av kontrollstrukturer och organisation inom vinsektorn (bland annat införandet av ett register över vinodlingar).Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnar>PIC FILE= "L_2000049SV.001503.EPS">B. Skrivelse från RumänienBryssel den 11 februari 2000.Jag har mottagit Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse: "Jag har äran att hänvisa till avtalet av den 26 november 1993 genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien för att förlänga avtalets giltighet efter den 31 december 1999.Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Rumänien, som ett resultat av förhandlingarna, har enats om följande:I. Nedanstående tabeller skall läggas till i bilagan till nämnda avtal: 'Kvantiteter vin med ursprung i Rumänien som omfattas av tullsänkningar år 2000>Plats för tabell>'II. I slutet av punkt 3 a i nämnda avtal skall följande läggas till: '- 2000: 75 % av bastullen, dock maximalt 10 % av värdet.'Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden.Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2000. Det löper ut den 31 december 2000. Under det första halvåret 2000 kommer förhandlingar att äga rum för att ingå ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet som omfattar både vin och sprit. I tilläggsprotokollet till Europaavtalet kommer dessutom närmare bestämmelser att fastställas för samarbete mellan Rumänien och Europeiska gemenskapen till stöd för genomförandet av ett program under vilket Rumänien kommer att anta gemenskapens regelverk med avseende på vin och sprit, särskilt beträffande förstärkning av kontrollstrukturer och organisation inom vinsektorn (bland annat införandet av ett register över vinodlingar).Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse."Jag bekräftar härmed att min regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltPå Rumäniens regerings vägnar>PIC FILE= "L_2000049SV.001601.EPS">