CELEX: 22016A1025(01)
Language: nl
Date: 2016-09-19 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Federale Staten van Micronesia inzake de vrijstelling van de visumplicht voor kort verblijf

25.10.2016   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 289/4
            
         OVEREENKOMST
   tussen de Europese Unie en de Federale Staten van Micronesia inzake de vrijstelling van de visumplicht voor kort verblijf
   DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” of „de EU” genoemd, en
   DE FEDERALE STATEN VAN MICRONESIA, hierna „Micronesia” genoemd,
   hierna samen „de partijen” genoemd,
   MET HET OOG OP de verdere ontwikkeling van de vriendschappelijke betrekkingen tussen de partijen en vanuit de wens om het reizen gemakkelijker te maken door voor hun burgers te zorgen voor vrijstelling van de visumplicht voor toegang en kort verblijf,
   GEZIEN Verordening (EU) nr. 509/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld (1), waarbij onder meer negentien derde landen, waaronder Micronesia, worden verplaatst naar de lijst van derde landen waarvan de onderdanen voor korte verblijven in de lidstaten zijn vrijgesteld van de visumplicht,
   INDACHTIG artikel 1 van Verordening (EU) nr. 509/2014, waarin wordt bepaald dat voor deze negentien landen de vrijstelling van de visumplicht pas van toepassing wordt vanaf de datum van inwerkingtreding van een met de Unie te sluiten visumvrijstellingsovereenkomst,
   GELEID DOOR DE WENS het beginsel van gelijke behandeling van alle EU-burgers te waarborgen,
   REKENING HOUDEND met het feit dat personen die reizen om een bezoldigde bezigheid te verrichten tijdens hun korte verblijf, niet onder deze overeenkomst vallen, en dat derhalve voor deze categorie personen de desbetreffende regels van het Unierecht en het nationale recht van de lidstaten en het nationale recht van Micronesia inzake de visumplicht of de visumvrijstelling en inzake de toegang tot werk van toepassing blijven,
   REKENING HOUDEND met het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht en het Protocol betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, beide gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en bevestigend dat de bepalingen van deze overeenkomst niet van toepassing zijn op het Verenigd Koninkrijk en Ierland,
   ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
   Artikel 1
   Doel
   Deze overeenkomst voorziet in visumvrij reizen voor de burgers van de Unie en voor de burgers van Micronesia die naar het grondgebied van de andere partij reizen gedurende ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen.
   Artikel 2
   Definities
   Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:
   a)   „lidstaat”: alle lidstaten van de Unie met uitzondering van het Verenigd Koninkrijk en Ierland;
   b)   „burger van de Unie”: een onderdaan van een lidstaat als bedoeld onder a);
   c)   „burger van Micronesia”: eenieder die het staatsburgerschap van Micronesia bezit;
   d)   „Schengengebied”: het gebied zonder binnengrenzen bestaande uit het grondgebied van de lidstaten, als bedoeld onder a), die het Schengenacquis volledig toepassen.
   Artikel 3
   Toepassingsgebied
   1.   Burgers van de Unie die in het bezit zijn van een door een lidstaat afgegeven gewoon paspoort, diplomatiek paspoort, dienstpaspoort, officieel paspoort of speciaal paspoort kunnen zonder visum het grondgebied van Micronesia inreizen en er verblijven gedurende de in artikel 4, lid 1, bedoelde periode.
   Burgers van Micronesia die in het bezit zijn van een door Micronesia afgegeven gewoon paspoort, diplomatiek paspoort, dienstpaspoort, officieel paspoort of speciaal paspoort kunnen zonder visum het grondgebied van de lidstaten inreizen en er verblijven gedurende de in artikel 4, lid 2, bedoelde periode.
   2.   Lid 1 van dit artikel is niet van toepassing op personen die reizen om een bezoldigde bezigheid te verrichten.
   Voor deze categorie personen kan elke lidstaat afzonderlijk beslissen de visumplicht aan de burgers van Micronesia op te leggen of de visumplicht op te heffen, overeenkomstig artikel 4, lid 3, van Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad (2).
   Voor deze categorie personen kan Micronesia over de visumplicht of de visumvrijstelling voor de burgers van elke lidstaat afzonderlijk beslissen overeenkomstig zijn nationale wetgeving.
   3.   De bij deze overeenkomst geregelde visumvrijstelling laat de wetgeving van de partijen inzake de voorwaarden voor toegang en kort verblijf onverlet. De lidstaten en Micronesia behouden zich het recht voor de toegang tot en het kort verblijf op hun grondgebied te weigeren indien aan een of meer van deze voorwaarden niet wordt voldaan.
   4.   De visumvrijstelling geldt ongeacht de wijze van vervoer die wordt gebruikt om de grenzen van de partijen te overschrijden.
   5.   Vraagstukken die niet onder deze overeenkomst vallen, worden geregeld door het Unierecht, het nationale recht van de lidstaten en door het nationale recht van Micronesia.
   Artikel 4
   Duur van het verblijf
   1.   Burgers van de Unie mogen gedurende ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied van Micronesia verblijven.
   2.   Burgers van Micronesia mogen gedurende ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied verblijven van de lidstaten die het Schengenacquis volledig toepassen. Bij de berekening van deze termijn wordt geen rekening gehouden met het verblijf in lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen.
   Burgers van Micronesia mogen gedurende ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen op het grondgebied verblijven van elk van de lidstaten die het Schengenacquis nog niet volledig toepassen, onafhankelijk van de verblijfsperiode die is berekend voor het grondgebied van de lidstaten die het Schengenacquis volledig toepassen.
   3.   Deze overeenkomst laat onverlet dat zowel Micronesia als de lidstaten de verblijfsduur van 90 dagen kunnen verlengen overeenkomstig hun respectieve nationale recht en het Unierecht.
   Artikel 5
   Territoriale toepassing
   1.   Deze overeenkomst is, wat de Franse Republiek betreft, uitsluitend van toepassing op het Europese grondgebied van de Franse Republiek.
   2.   Deze overeenkomst is, wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, uitsluitend van toepassing op het Europese grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden.
   Artikel 6
   Gemengd comité voor het beheer van de overeenkomst
   1.   De partijen stellen een gemengd comité van deskundigen in (hierna het „comité” genoemd) dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Unie en vertegenwoordigers van Micronesia. De Unie wordt vertegenwoordigd door de Europese Commissie.
   2.   Het comité heeft onder meer de volgende taken:
   
               a)
            
            
               het houdt toezicht op de uitvoering van de overeenkomst;
            
         
               b)
            
            
               het doet voorstellen voor wijzigingen van of toevoegingen aan de overeenkomst;
            
         
               c)
            
            
               het beslecht geschillen die voortvloeien uit de interpretatie of de toepassing van de overeenkomst.
            
         3.   Het comité wordt op verzoek van één van de partijen bijeengeroepen wanneer dat nodig is.
   4.   Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
   Artikel 7
   Verhouding tussen deze overeenkomst en bestaande bilaterale visumvrijstellingsovereenkomsten tussen de lidstaten en Micronesia
   Deze overeenkomst heeft voorrang op bilaterale overeenkomsten of regelingen die zijn gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Micronesia, voor zover zij betrekking hebben op aangelegenheden die bij deze overeenkomst worden geregeld.
   Artikel 8
   Slotbepalingen
   1.   Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun interne procedures geratificeerd of goedgekeurd en treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum van de laatste van de twee kennisgevingen waarmee de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat deze procedures zijn voltooid.
   Deze overeenkomst wordt voorlopig toegepast met ingang van de dag volgende op de datum van ondertekening.
   2.   Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten, maar kan worden opgezegd overeenkomstig lid 5.
   3.   Deze overeenkomst kan met wederzijdse schriftelijke instemming van de partijen worden gewijzigd. Wijzigingen worden van kracht nadat de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat hun daartoe benodigde interne procedures zijn voltooid.
   4.   Elk van de partijen kan deze overeenkomst geheel of gedeeltelijk schorsen, met name in verband met de openbare orde, de bescherming van de nationale veiligheid of de bescherming van de volksgezondheid, illegale immigratie of bij herinvoering van de visumplicht door een partij. Het besluit tot schorsing wordt uiterlijk twee maanden vóór de voorgenomen inwerkingtreding ervan meegedeeld aan de andere partij. Een partij die de toepassing van de overeenkomst heeft geschorst, stelt de andere partij ervan in kennis dat de redenen voor de schorsing niet langer bestaan, zodra dit het geval is, en maakt een einde aan de schorsing.
   5.   Elke partij kan de overeenkomst opzeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de andere partij. De overeenkomst wordt 90 dagen daarna beëindigd.
   6.   Micronesia kan deze overeenkomst alleen ten aanzien van alle lidstaten schorsen of beëindigen.
   7.   De Unie kan deze overeenkomst alleen ten aanzien van al haar lidstaten schorsen of beëindigen.
   
      Gedaan in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
      Съставено в Ню Йорк, 19 септември 2016 г.
      Hecho en Nueva York, el 19 de septiembre de 2016.
      V New Yorku dne 19. září 2016.
      Udfærdiget i New York, den 19. september 2016.
      Geschehen zu New York am 19. September 2016.
      New Yorgis, 19. september 2016.
      Έγινε στη Νέα Υόρκη, 19 Σεπτεμβρίου 2016.
      Done at New York, 19 September 2016.
      Fait à New York, le 19 septembre 2016.
      Sastavljeno u New Yorku 19. rujna 2016.
      Fatto a New York, addì 19 settembre 2016.
      Ņujorkā, 2016. gada 19. septembrī.
      Priimta Niujorke 2016 m. rugsėjo 19 d.
      Kelt New York-ban, 2016. szeptember 19-én.
      Magħmul fi New York, 19 ta' Settembru 2016.
      Gedaan te New York, 19 september 2016.
      Sporządzono w Nowym Jorku dnia 19 września 2016 r.
      Feito em Nova Iorque, 19 de setembro de 2016.
      Întocmit la New York, la 19 septembrie 2016.
      V New Yorku 19. septembra 2016.
      V New Yorku, 19. septembra 2016.
      Tehty New Yorkissa, 19. syyskuuta 2016.
      Som skedde i New York den 19 september 2016.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Федеративните щати Микронезия
         Por los Estados Federados de Micronesia
         Za Federativní státy Mikronésie
         For Mikronesiens Forenede Stater
         Für die Föderierten Staaten von Mikronesien
         Mikroneesia Liiduriikide nimel
         Για τις Ομόσπονδες Πολιτείες της Μικρονησίας
         For the Federated States of Micronesia
         Pour les États fédérés de Micronésie
         Za Savezne Države Mikronezije
         Per gli Stati federati di Micronesia
         Mikronēzijas Federatīvo Valstu vārdā –
         Mikronezijos Federacinių Valstijų vardu
         A Mikronéziai Szövetségi Államok részéről
         Għall-Istati Federali tal-Mikroneżja
         Voor de Federale Staten van Micronesië
         W imieniu Sfederowanych Stanów Mikronezji
         Pelos Estados Federados da Micronésia
         Pentru Statele Federate ale Microneziei
         Za Mikronézske federatívne štáty
         Za Federativne države Mikronezije
         Mikronesian liittovaltion puolesta
         För Mikronesiska federationen
         
            
      
   
   
      (1)  PB L 149 van 20.5.2014, blz. 67.
   
      (2)  Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad van 15 maart 2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld (PB L 81 van 21.3.2001, blz. 1).
   
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE IJSLAND, NOORWEGEN, ZWITSERLAND EN LIECHTENSTEIN
      De partijen nemen nota van de nauwe band tussen de Europese Unie en Noorwegen, IJsland, Zwitserland en Liechtenstein, met name uit hoofde van de overeenkomsten van 18 mei 1999 en 26 oktober 2004 inzake de wijze waarop deze landen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis.
      Het is daarom wenselijk dat de autoriteiten van Noorwegen, IJsland, Zwitserland en Liechtenstein enerzijds, en Micronesia anderzijds, onverwijld bilaterale overeenkomsten sluiten inzake de vrijstelling van de visumplicht voor kort verblijf, die vergelijkbaar zijn met de onderhavige overeenkomst.
   
   
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE INTERPRETATIE VAN DE IN ARTIKEL 3, LID 2, VAN DEZE OVEREENKOMST BEDOELDE CATEGORIE VAN PERSONEN DIE REIZEN OM EEN BEZOLDIGDE BEZIGHEID TE VERRICHTEN
      Met het oog op een gemeenschappelijke interpretatie komen de partijen overeen dat in de zin van deze overeenkomst de categorie van personen die een bezoldigde bezigheid verrichten, personen omvat die naar het grondgebied van de andere partij reizen om daar als werknemer of als dienstverlener winstgevende beroepswerkzaamheden of een betaalde activiteit uit te oefenen.
      Onder deze categorie vallen niet:
      
                  —
               
               
                  zakenlieden, dat wil zeggen personen die reizen in verband met zakelijke besprekingen (zonder in loondienst te zijn in het land van de andere partij),
               
            
                  —
               
               
                  sporters of artiesten die op ad-hocbasis een activiteit verrichten,
               
            
                  —
               
               
                  journalisten die worden uitgezonden door de media van hun land van verblijf, en
               
            
                  —
               
               
                  stagiairs binnen een en dezelfde onderneming.
               
            In het kader van zijn taken op grond van artikel 6 van deze overeenkomst houdt het gemengd comité toezicht op de uitvoering van deze verklaring en kan het wijzigingen voorstellen indien het dat, op basis van de ervaringen van de partijen, nodig acht.
   
   
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE INTERPRETATIE VAN DE TERMIJN VAN 90 DAGEN BINNEN EEN PERIODE VAN 180 DAGEN ZOALS BEDOELD IN ARTIKEL 4 VAN DEZE OVEREENKOMST
      De partijen komen overeen dat de termijn van ten hoogste 90 dagen binnen een periode van 180 dagen, zoals bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst, kan bestaan uit één aaneengesloten bezoek of uit meerdere opeenvolgende bezoeken die in totaal niet meer dan 90 dagen binnen een periode van 180 dagen beslaan.
      Hierbij wordt uitgegaan van een referentieperiode van 180 dagen die zodanig wordt berekend dat op elke dag van het verblijf wordt gekeken naar de aan die dag voorafgaande periode van 180 dagen om na te gaan of nog steeds aan de voorwaarde van 90 dagen binnen een periode van 180 dagen wordt voldaan. Dit betekent onder meer dat een ononderbroken afwezigheid van 90 dagen recht geeft op een nieuw verblijf van ten hoogste 90 dagen.
   
   
      GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE INFORMATIEVERSTREKKING AAN DE BURGERS OVER DE VISUMVRIJSTELLINGSOVEREENKOMST
      Gezien het belang van transparantie voor de burgers van de Europese Unie en de burgers van Micronesia komen de partijen overeen dat zij zullen zorgen voor verspreiding van alle informatie over de inhoud en de gevolgen van de visumvrijstellingsovereenkomst en aanverwante kwesties, zoals de toegangsvoorwaarden.