CELEX: 52006DP0408
Language: lt
Date: 1160611200000
Title: Europos Parlamento sprendimas dėl Parlamento darbo tvarkos taisyklių 3 ir 4 straipsnių pakeitimo (2005/2036(REG))

Svarbus teisinis pranešimas

|

52006DP0408

Europos Parlamento sprendimas dėl Parlamento darbo tvarkos taisyklių 3 ir 4 straipsnių pakeitimo (2005/2036(REG))  

Oficialusis leidinys 308 E , 16/12/2006 p. 0088 - 0090

		P6_TA(2006)0408Parlamento darbo tvarkos taisyklių 3 ir 4 straipsnių pakeitimasEuropos Parlamento sprendimas dėl Parlamento darbo tvarkos taisyklių 3 ir 4 straipsnių pakeitimo (2005/2036(REG))Europos Parlamentas,- atsižvelgdamas į 2004 m. gruodžio 14 d. sprendimą dėl įgaliojimų patikrinimo [1], ypač į jo 6 dalį,- atsižvelgdamas į 2005 m. vasario 15 d. generalinio sekretoriaus laišką,- atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 201 ir 202 straipsnius,- atsižvelgdamas į Konstitucinių reikalų komiteto pranešimą ir Teisės reikalų komiteto nuomonę (A6-0274/2006),1. nusprendžia padaryti toliau pateiktus Darbo tvarkos taisyklių pakeitimus;2. primena, kad pagal Darbo tvarkos taisyklių 202 straipsnio 3 dalį šie pakeitimai įsigalioja pirmą kitos sesijos dieną;3. paveda Pirmininkui perduoti šį sprendimą Tarybai ir Komisijai susipažinti.DABARTINIS TEKSTAS | PAKEITIMAI |Pakeitimas 13 straipsnio -1 dalis (nauja)| -1. Pasibaigus Parlamento rinkimams, Pirmininkas pakviečia valstybių narių kompetentingas valdžios institucijas nedelsiant pranešti Parlamentui išrinktųjų Parlamento narių pavardes, kad visi Parlamento nariai galėtų užimti savo vietas Parlamente per pirmąjį po rinkimų posėdį. Tuo pačiu metu Pirmininkas atkreipia šių valdžios institucijų dėmesį į atitinkamas 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto nuostatas ir paragina imtis būtinų veiksmų siekiant išvengti bet kokio nesuderinamumo su Europos Parlamento nario mandatu. (Dabartinė 3 str. 6 dalies redakcija išbraukiama) |Pakeitimas 23 straipsnio -1 a dalis (nauja)| -1a. Kiekvienas narys, apie kurio išrinkimą buvo pranešta Parlamentui, prieš užimdamas Parlamento nario vietą pateikia raštišką deklaraciją, kad jis neina jokių pareigų, nesuderinamų su Europos Parlamento nario mandatu, kaip numatyta 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto 7 straipsnio 1 ir 2 dalyse. Pasibaigus visuotiniams rinkimams ši deklaracija, jei įmanoma, pateikiama ne vėliau kaip prieš šešias dienas iki pirmojo Parlamento posėdžio. Kol tikrinami Parlamento nario įgaliojimai arba kol nėra priimta sprendimo dėl ginčo, su sąlyga, kad Parlamento narys prieš tai pasirašė pirmiau minėtą raštišką deklaraciją, jis dalyvauja Parlamento ir jo valdymo organų posėdžiuose, naudodamasis visomis jam priklausančiomis teisėmis. Jei, remiantis faktais, kuriuos galima patikrinti pasinaudojant viešais informacijos šaltiniais, nustatoma, kad Parlamento narys eina pareigas, nesuderinamas su jo, kaip Europos Parlamento nario, mandatu, kaip numatyta 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto 7 straipsnio 1 ir 2 dalyse, Parlamentas, remdamasis Pirmininko pateikta informacija, konstatuoja, kad atsirado laisva vieta. (Dabartinė 3 str. 5 dalies redakcija išbraukiama) |Pakeitimas 33 straipsnio 2 dalies 2 pastraipaEuropos Parlamento nario įgaliojimus galima patvirtinti tik jam pateikus raštiškas deklaracijas, kaip to reikalaujama 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto 7 straipsnyje ir šių Darbo tvarkos taisyklių I priede. | Europos Parlamento nario mandato galiojimą galima patvirtinti, jeigu jis pateikė raštiškas deklaracijas, kaip to reikalaujama šiame straipsnyje ir šių Darbo tvarkos taisyklių I priede. |Pakeitimas 44 straipsnio 4 dalis4. Apie visus neatitikimus, kylančius dėl nacionalinės teisės aktų, pranešama Parlamentui, o šis į juos atsižvelgia. | 4. Tuo atveju, kai valstybės narės kompetentinga valdžios institucija, remdamasi valstybės narės įstatymų nuostatomis, praneša Pirmininkui apie Europos Parlamento nario mandato pabaigą dėl 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto 7 straipsnio 3 dalyje numatyto nesuderinamumo arba atsiėmus mandatą, kaip nurodyta to paties Akto 13 straipsnio 3 dalyje, Pirmininkas praneša Parlamentui, kad nuo valstybės narės praneštos datos mandatas baigia galioti, ir pakviečia valstybę narę nedelsiant užpildyti laisvą vietą. |Kai atitinkamos valstybių narių ar Sąjungos valdžios institucijos arba atitinkamas Parlamento narys praneša Pirmininkui apie paskyrimą eiti pareigas, nesuderinamas su Europos Parlamento nario mandatu, Pirmininkas apie tai informuoja Parlamentą, o šis konstatuoja, jog yra laisva vieta. | Kai kompetentingos valstybių narių ar Sąjungos valdžios institucijos arba atitinkamas Parlamento narys praneša Pirmininkui apie paskyrimą arba išrinkimą eiti pareigas, kurios nesuderinamos su Europos Parlamento nario mandatu kaip numatyta 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto 7 straipsnio 1 ar 2 dalimi, Pirmininkas apie tai informuoja Parlamentą, kuris konstatuoja, jog yra laisva vieta. |Pakeitimas 54 straipsnio 6 dalies 2 įtrauka—Parlamento nario paskyrimo į pareigas, nesuderinamas su Europos Parlamento nario mandatu pagal nacionalinius rinkimų įstatymus arba 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto 7 straipsnį, atveju: nuo valstybių narių ar Sąjungos atitinkamų institucijų arba atitinkamo Parlamento nario nurodytos datos. | —Parlamento nario paskyrimo arba išrinkimo į pareigas, nesuderinamas su Europos Parlamento nario mandatu, kaip numatyta 1976 m. rugsėjo 20 d. Akto 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje: nuo valstybių narių ar Sąjungos kopetentingų institucijų arba atitinkamo Parlamento nario nurodytos datos. |Pakeitimas 64 straipsnio 7 dalis7. Kai Parlamentas konstatuoja, jog yra laisva vieta, jis apie tai informuoja atitinkamą valstybę narę. | 7. Kai Parlamentas konstatuoja, jog yra laisva vieta, jis apie tai informuoja atitinkamą valstybę narę ir kviečia ją nedelsiant užpildyti vietą. |Pakeitimas 711 straipsnio paaiškinimasJei įgaliojimų patikrinimo klausimas iškeliamas pirmininkaujant vyriausiam pagal amžių Parlamento nariui, šis perduoda jį nagrinėti už įgaliojimų patikrinimą atsakingam komitetui. | Vyriausiam pagal amžių Parlamento nariui suteikiami 3 straipsnio -1a dalies antroje pastraipoje numatyti Pirmininko įgaliojimai. Visi kiti klausimai dėl įgaliojimų patikrinimo, kurie iškeliami pirmininkaujant vyriausiam pagal amžių Parlamento nariui, perduodami už įgaliojimų patikrinimą atsakingam komitetui. |[1] OL C 226 E, 2005 9 15, p. 51.--------------------------------------------------