CELEX: 21990A0315(01)
Language: nl
Date: 1989-12-18 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Sowjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking - Verklaring van de USSR - Gezamenlijke verklaring

Avis juridique important

|

21990A0315(01)

Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Unie van Socialistische Sowjetrepublieken inzake handel en commerciële en economische samenwerking - Verklaring van de USSR - Gezamenlijke verklaring  

Publicatieblad Nr. L 068 van 15/03/1990 blz. 0002 - 0017 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 15 blz. 0191  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 15 blz. 0191 

OVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoom- energie en de Unie van Socialistische Sowjetrepublieken inzake handel en commerciele en economische samenwerkingDE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAPenDE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,hierna te zamen "de Gemeenschap'' te noemen, enerzijds, enDE UNIE VAN SOCIALISTISCHE SOWJETREPUBLIEKEN,hierna "de USSR'' te noemen, anderzijds,ERKENNENDE dat de Gemeenschap en de USSR directe contractuele betrekkingen met elkaar wensen aan te gaan die later verder kunnen worden uitgebouwd,OVERWEGENDE dat de ontwikkeling van de betrekkingen tussen de overeenkomstsluitende partijen de bilaterale betrekkingen tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en de USSR zal aanvullen en uitbreiden,GELET op het belang van een volledige tenuitvoerlegging van de Slotakte van de Conferentie inzake veiligheid en samenwerking in Europa en van de slotdocumenten van latere bijeenkomsten van de aan de CVSE deelnemende Staten,VERLANGENDE gunstige voorwaarden te scheppen voor de harmonische ontwikkeling en de diversifiëring van de handel en de bevordering van de economische en commerciële samenwerking op gebieden van wederzijds belang, op basis van gelijkheid, wederzijds voordeel en reciprociteit,VAN OORDEEL ZIJNDE dat de omvang en de structuur van het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen niet beantwoorden aan de mogelijkheden die worden geboden door het huidige niveau van hun economische ontwikkeling en hun toekomstperspectieven,REKENING HOUDENDE met de gunstige weerslag van de in de USSR aan de gang zijnde economische hervorming voor de handel en de economishe betrekkingen tussen de overeenkomstsluitende partijen,HERINNEREND aan de Gezamenlijke Verklaring inzake de instelling van officiële betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Raad voor Wederzijdse Economische Bijstand,HEBBEN BESLOTEN een Overeenkomst te sluiten inzake handel en commerciële en economische samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie enerzijds en de Unie van Socialistische Sowjetrepublieken anderzijds, en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP:Roland DUMASMinister van Staat,Minister van Buitenlandse Zaken van de Franse Republiek,Fungerend Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen;Frans ANDRIESSENVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen;DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE:Frans ANDRIESSENVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen;DE UNIE VAN SOCIALISTISCHE SOWJETREPUBLIEKEN:Eduard SHEVARDNADZEMinister van Buitenlandse Zaken van de Unie van Socialistische Sowjetrepublieken,DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,ALS VOLGT ZIJN OVEREENGEKOMEN:TITEL IAlgemeenArtikel 1De overeenkomstsluitende partijen streven er, in het kader van hun respectieve wetten en voorschriften, zoveel mogelijk naar- de harmonische ontwikkeling en de diversifiëring van hun handelsverkeer en- de ontwikkeling van diverse aspecten van commerciële en economische samenwerkingte vergemakkelijken en te bevorderen.Te dien einde verklaren zij zich bereid de door de andere partij geformuleerde voorstellen ter verwezenlijking van deze doelstellingen, ieder van zijn kant, in welwillende overweging te nemen.TITEL IIHandel en commerciele samenwerkingArtikel 21.  Deze Overeenkomst geldt voor de handel in alle produkten van oorsprong uit de Gemeenschap of uit de USSR, met uitzondering van de produkten waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing is.2.  Deze Overeenkomst is niet van invloed op de bepalingen van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de USSR betreffende de handel in textielprodukten die op 11 december 1989 werd geparafeerd en met ingang van 1 januari 1990 voorlopig wordt toegepast, noch op de daarbij horende briefwisseling of andere regelingen die in verband daarmee worden gesloten, of op overeenkomsten inzake handel in textielprodukten die later worden gesloten, zolang deze voorschriften van toepassing zijn.Artikel 31.  De overeenkomstsluitende partijen verlenen elkaar meestbegunstiging op alle gebieden met betrekking tot:- douanerechten en heffingen van toepassing op invoer en uitvoer, met inbegrip van de wijze waarop deze rechten en heffingen worden geïnd;- bepalingen inzake vrijmaking, doorvoer, entrepot en overlading;- belastingen en alle andere binnenlandse heffingen die direct of indirect op ingevoerde goederen worden toegepast;- de wijze van betaling en de overmaking van dergelijke betalingen;- de voorschriften in verband met de verkoop, de aankoop, het transport, de distributie en het gebruik van goederen op de binnenlandse markt.2.  De bepalingen van lid 1 zijn niet van toepassing op:a)  voordelen welke zijn toegekend met de bedoeling een douane-unie of een vrijhandelszone tot stand te brengen of welke voortvloeien uit de totstandbrenging daarvan;b)  voordelen welke aan bepaalde landen worden toegekend overeenkomstig de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel en andere internationale regelingen ten gunste van ontwikkelingslanden;c)  voordelen welke aan buurlanden zijn toegekend om het handelsverkeer in grensgebieden te vergemakkelijken.Artikel 4De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe ontheffing van rechten, belastingen en andere heffingen te verlenen en vergunningen toe te kennen met betrekking tot goederen die tijdelijk op hun grondgebied verblijven en later, hetzij in ongewijzigde vorm, hetzij na actieve veredeling, opnieuw worden uitgevoerd.Artikel 5De USSR staat voor de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap een niet-discriminerende regeling toe ten aanzien van de toepassing van kwantitatieve beperkingen, het verlenen van vergunningen en het beschikbaar stellen van valuta's voor de betaling van deze invoer.Artikel 6Tenzij in deze Overeenkomst anders is bepaald, vinden de handel en andere vormen van commerciële samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig hun respectieve voorschriften plaats.Artikel 7Onverminderd de bepalingen van artikel 5, past iedere overeenkomstsluitende partij een zo liberaal mogelijke rege-ling toe voor de invoer van de produkten van de andere partij. Bij dit liberalisatieproces wordt rekening gehouden met de ontwikkeling van de handel tussen de overeenkomstsluitende partijen, met de marktvoorwaaarden, met wijzigingen in de in de Gemeenschap of in de USSR geldende voorschriften betreffende de handel en met de vooruitgang die wordt geboekt bij de tenuitvoerlegging van de Overeenkomst.Artikel 8Te dien einde verbindt de Gemeenschap zich ertoe:- haar streven te richten op de geleidelijke opheffing van "specifieke kwantitatieve beperkingen'', met name van die kwantitatieve beperkingen die gelden voor de invoer van oorsprong uit de USSR waarop Verordening (EEG) nr. 3420/83 van toepassing is en die betrekking heeftop andere produkten dan die waarvoor kwantitatieve beperkingen gelden overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 288/82;- binnen één jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst de kwantitatieve beperkingen op te heffen op de invoer van de in bijlage I genoemde produkten in de daarin genoemde gebieden van de Gemeenschap;- binnen één jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst de toepassing van de kwantitatieve beperkingen op te schorten op de invoer van de in bijlage II genoemde produkten in de daarin genoemde gebieden van de Gemeenschap en onder de daarin gespecificeerde voorwaarden.Artikel 9Ten aanzien van de specifieke kwantitatieve beperkingen welke niet in de bijlagen I en II zijn vermeld, zullen de overeenkomstsluitende partijen vóór 30 juni 1992 in het kader van het Gemengd Comité bedoeld in artikel 22, nagaan welke wijzigingen kunnen worden aangebracht in de dan bestaande invoerregelingen. De te overwegen wijzigingen kunnen om het even welke van de hierna volgende maatregelen omvatten:- liberalisatie;- liberalisatie met toezicht op de invoer;- de goedkeuring door de USSR van passende maatregelen zoals de afgifte van uitvoervergunningen of uitvoercertificaten ten einde te verzekeren dat de uitvoer naar de Gemeenschap bepaalde maxima niet overschrijdt;- maatregelen die noodzakelijk kunnen blijken om de bestaande invoerregelingen van de Gemeenschap aan te passen.Artikel 101.  Voor ieder kalenderjaar opent de Gemeenschap invoercontingenten voor produkten die van belang zijn voor de USSR en waarvoor kwantitatieve beperkingen gelden.2.  De overeenkomstsluitende partijen plegen ieder jaar overleg in het Gemengd Comité bedoeld in artikel 22 ten einde vast te stellen in hoeverre de in lid 1 bedoelde contingenten kunnen worden verhoogd en of contingenten voor andere produkten kunnen worden geopend voor het komende jaar.Artikel 111.  De Gemeenschap verbindt zich ertoe uiterlijk op 31 december 1995 de resterende specifieke kwantitatieve beperkingen op te heffen, met uitzondering van die welke betrekking hebben op een beperkt aantal produkten die op dat ogenblik gevoelig worden geacht.2.  Het overeenkomstig artikel 22 ingestelde Gemengd Comité stelt op zijn bijeenkomst van 1995 de regelingen vast die gedurende een nader te bepalen periode na 31 december 1995 van toepassing zullen zijn op de invoer van de in lid 1 bedoelde gevoelige produkten.Artikel 12De invoer in de Gemeenschap van produkten die onder deze Overeenkomst vallen, wordt niet in mindering gebracht op de in artikel 10 bedoelde contingenten, indien deze produkten voor wederuitvoer worden aangegeven en inderdaad, hetzij in ongewijzigde staat, hetzij na actieve veredeling, weer uit de Gemeenschap worden uitgevoerd in het kader van de in de Gemeenschap geldende regelingen inzake administratieve controle.Artikel 13De overeenkomstsluitende partijen stellen elkaar in kennis van iedere wijziging in de tarief- en statistieknomenclatuur of van ieder besluit dat overeenkomstig de geldende procedures wordt genomen met betrekking tot de indeling van de produkten die onder deze Overeenkomst vallen.Artikel 14De uitwisseling van goederen tussen de overeenkomstsluitende partijen vindt plaats tegen op de markt afgestemde prijzen.Artikel 151.  De overeenkomstsluitende partijen trachten te voorkomen dat conflictsituaties ontstaan waarvoor vrijwaringsmaatregelen in het wederzijds handelsverkeer noodzakelijk zijn. Indien zich toch problemen voordoen in het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen, treden de partijen in overleg, uiterlijk 30 dagen nadat door een van hen in het kader van het overeenkomstig artikel 22 ingestelde Gemengd Comité een daartoe strekkend verzoek is ingediend. Tijdens dit overleg wordt ernaar gestreefd een voor de beide partijen bevredigende oplossing voor deze problemen te vinden. Iedere overeenkomstsluitende partij ziet erop toe dat geen maatregelen worden genomen vóór het overleg heeft plaatsgevonden, tenzij zich kritieke omstandigheden voordoen als bedoeld in lid 4.2.  De bepalingen van lid 1 zijn in het bijzonder van toepassing wanneer een produkt in het grondgebied van een van de partijen wordt ingevoerd in zodanig verhoogde hoeveelheden of onder zodanige voorwaarden dat ernstige schade wordt berokkend of dreigt te worden berokkend aan binnenlandse producenten van soortgelijke of rechtstreeks concurrerende produkten. In dat geval verstrekt de overeenkomstsluitende partij die om het overleg verzoekt, de andere partij alle informatie die vereist is voor een gedetailleerd onderzoek van de situatie.3.  Indien de partijen na het overleg niet tot overeenstemming komen betreffende de maatregelen die moeten worden genomen om de situatie te verhelpen, staat het de partij die om het overleg heeft verzocht, vrij de invoer van de betrokken produkten te beperken in de mate waarin en voor zolang als zulks noodzakelijk is om de schade te voorkomen of te verhelpen. Het staat de andere overeenkomstsluitende partij dan vrij van haar verplichtingen ten opzichte van de eerste partij met betrekking tot wezenlijk gelijkwaardige handel af te wijken.4.  In kritische omstandigheden waarin vertraging schade zou berokkenen die moeilijk te herstellen is, kunnen de partijen vóór het overleg heeft plaatsgevonden, voorlopig vrijwaringsmaatregelen nemen, op voorwaarde dat onmiddellijk nadat dergelijke maatregelen zijn genomen, met het overleg wordt begonnen.5.  Bij de keuze van de maatregelen overeenkomstig dit artikel geven de partijen voorrang aan die maatregelen welke de verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst het minst verstoren.Artikel 161.  Deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor het verbod of de beperking van invoer, uitvoer of doorvoer van goederen indien zulks is gerechtvaardigd uit hoofde van de openbare zeden, de openbare orde of de openbare veiligheid, de bescherming van het leven of de gezondheid van mens, dier of plant, de bescherming van industriële, commerciële en intellectuele eigendom of voorschriften met betrekking tot goud en zilver of voorschriften welke zijn ingevoerd ter bescherming van nationaal bezit van kunstzinnige, geschiedkundige of oudheidkundige waarde.Dergelijk verbod of beperking mag evenwel geen middel vormen tot willekeurige discriminatie of tot een verkapte beperking van de handel tussen de overeenkomstsluitende partijen.2.  Deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor het nemen van maatregelen welke zijn gerechtvaardigd uit hoofde van de bescherming van het wezenlijke belang van de veiligheid en diei)  betrekking hebben op splijtstoffen of tot de vervaardiging daarvan dienende grondstoffen;ii)  betrekking hebben op de handel in wapens, munitie en oorlogstuig en op de handel in andere goederen en materialen welke direct of indirect dienen tot bevoorrading van een gewapende macht;iii)  toegepast worden in tijden van oorlog of gevaarlijke internationale spanningen.TITEL IIICommerciele en economische samenwerkingArtikel 171.  De overeenkomstsluitende partijen stellen alles in het werk om hun handel te bevorderen, uit te breiden en te diversifiëren. Het overeenkomstig artikel 22 van deze Overeenkomst ingestelde Gemengd Comité hecht bijzonder belang aan middelen waardoor de wederzijdse en harmonische ontwikkeling van deze handel kan worden bevorderd.2.  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe de uitwisseling te vergemakkelijken van commerciële en economische informatie over alle aangelegenheden die kunnen bijdragen tot de ontwikkeling van de handel en de economische samenwerking.Te dien einde komen de overeenkomstsluitende partijen overeen te zorgen voor de publikatie van uitvoerige gegevens over commerciële en financiële aangelegenheden, met inbegrip van statistieken over produktie, consumptie en buitenlandse handel.3.  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe de samenwerking tussen hun respectieve douanediensten te vergemakkelijken, in het bijzonder op de volgende gebieden:- beroepsopleiding,- vereenvoudiging van de douanedocumenten en douaneprocedures en,- binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden, de administratieve samenwerking ten einde inbreuken op de douanevoorschriften te voorkomen en te ontdekken, met inbegrip van de voorschriften inzake de toepassing van invoercontingenten.4.  Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe hun handel en hun economische samenwerking te vergemakkelijken, onder meer door:- handelsbevorderende activiteiten ten gunste van hun ondernemingen aan te moedigen, onder meer op het gebied van reclame, advies, factoring en andere dienstverlening;- aan alle natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere partij waarborgen te verstrekken in verband met hun individuele en hun eigendomsrechten, en hun daartoe de toegang te verzekeren, zonder enige discriminatie, tot rechtbanken en bevoegde administratieve instanties van de Gemeenschap en van de USSR;- contacten aan te moedigen tussen bedrijfsverenigingen van de Gemeenschap en van de USSR.5.  De overeenkomstsluitende partijen moedigen handelsvormen aan die verenigbaar zijn met een efficiënte ontwikkeling van de internationale handelsbetrekkingen en moedigen de handelspartners aan onafhankelijk te beslissen over hun handelsmodellen.Met het oog daarop komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat compensatiehandel als tijdelijk en uitzon-derlijk moet worden beschouwd. Voorts komen zij overeen dat zij in de Gemeenschap of in de USSR gevestigde ondernemingen niet zullen verplichten zich met dergelijke handelspraktijken bezig te houden. Indien firma's of maatschappijen besluiten toch hun toevlucht tot compensatiehandel te nemen, moedigen de overeenkomstsluitende partijen hen aan alle ter zake dienende informatie te verstrekken ten einde de transactie gemakkelijker te doen verlopen.6.  Ter verwezenlijking van de doelstellingen van dit artikel komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat zij op hun respectieve markten de voor elkaars firma's of maatschappijen gunstige handelsregelingen, faciliteiten en praktijken zullen handhaven en bevorderen, onder meer zoals in bijlage II is aangegeven.Artikel 18Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden,- moedigen de overeenkomstsluitende partijen de toepassing aan van arbitrageprocedures voor het beslechten van geschillen die voortvloeien uit commerciële en samenwerkingstransacties gesloten door firma's, ondernemingen en economische organisaties van de Gemeenschap en van de USSR;- komen zij overeen dat wanneer een geschil aan arbitrage wordt onderworpen, iedere partij, tenzij in de voorschriften van het door de partijen gekozen arbitrageorgaan anders is bepaald, bij het geschil haar eigen scheidsrechter mag kiezen, ongeacht diens nationaliteit, en dat de voorzittende derde scheidsrechter of de enige scheidsrechter een onderdaan van een derde land mag zijn;- bevelen zij hun ondernemers aan in onderling overleg te bepalen welke wetgeving op hun contracten van toepassing is;- moedigen zij de toepassing aan van de door de Commissie van de Verenigde Naties voor Internationaal Handelsrecht (Uncitral) opgestelde arbitrageregels alsmede de onderwerping aan arbitrage door ongeacht welk orgaan van een Staat die de op 10 juni 1958 in New York gesloten Overeenkomst inzake de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken heeft ondertekend.Artikel 19Binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe:- een gepaste bescherming en uitbreiding van de rechten inzake industriële, commerciële en intellectuele eigendom te waarborgen;- erop toe te zien dat hun internationale verbintenissen op het gebied van industriële, commerciële en intellectuele eigendom worden nageleefd;- passende regelingen aan te moedigen tussen ondernemingen en instellingen in de Gemeenschap en in de USSR met het oog op de bescherming van industriële, commerciële en intellectuele eigendomsrechten.TITEL IVEconomische samenwerkingArtikel 201.  Rekening houdende met hun respectieve beleidsvormen en doelstellingen op economisch gebied bevorderen de overeenkomstsluitende partijen de economische samenwerking op een zo ruim mogelijke grondslag en op alle gebieden welke worden geacht van wederzijds belang te zijn.Deze samenwerking is er in het bijzonder op gericht:- de economische betrekkingen tussen de overeenkomstsluitende partijen te versterken en te diversifiëren, waarbij rekening wordt gehouden met het complementaire karakter van hun economieën;- bij te dragen tot de ontwikkeling van de economie en de levensstandaard van beide partijen;- nieuwe voorzieningsbronnen en nieuwe markten te openen;- de samenwerking tussen ondernemers aan te moedigen, ten einde investeringen en gezamenlijke ondernemingen, licentieovereenkomsten en andere vormen van industriële samenwerking te bevorderen en aldus de industrieën van de beide partijen tot ontwikkeling te brengen;- de deelneming aan te moedigen van kleine en middelgrote ondernemingen aan de handel en de samenwerking;- milieuvriendelijke beleidsmaatregelen aan te moedigen;- wetenschappelijke en technologische vooruitgang aan te moedigen.2.  Ten einde deze doelstellingen te bereiken moedigen de overeenkomstsluitende partijen economische samenwerking op gebieden van wederzijds belang aan en in het bijzonder op de volgende gebieden:- statistiek;- normalisering;- industrie;- grondstoffen en mijnbouw;- landbouw met inbegrip van de voedselverwerkende industrie;- milieubescherming en het beheer van natuurlijke hulpbronnen;- energie met inbegrip van kernenergie en veiligheid op het gebied van de kernenergie (fysieke veiligheid en stralingsbescherming);- wetenschap en technologie op de gebieden waarop de overeenkomstsluitende partijen actief zijn en die zij van wederzijds belang achten, met inbegrip van het kernonderzoek;- economie, muntstelsel, bankwezen, verzekeringswezen en andere financiële diensten;- vervoer, toerisme en andere diensten;- management en beroepsopleiding.3.  Ter verwezenlijking van de doelstellingen inzake economische samenwerking moedigen de overeenkomstsluitende partijen, binnen de grenzen van hun respectieve bevoegdheden en overeenkomstig hun respectieve wetgeving en beleidsvormen, maatregelen aan die erop gericht zijn gunstige voorwaarden voor economische en industriële samenwerking te scheppen, in het bijzonder door:- uitwisseling van en contacten tussen personen en delegaties die commerciële of economische organisaties, bedrijfsverenigingen of andere in aanmerking komende instellingen vertegenwoordigen, te vergemakkelijken;- handelsbevorderende activiteiten aan te moedigen en te bevorderen, zoals de organisatie van studiebijeenkomsten, beurzen en tentoonstellingen;- het marktonderzoek en andere marketingactiviteiten op hun respectieve grondgebied te vergemakkelijken;- het bevorderen van activiteiten waarbij technische kennis op daarvoor in aanmerking komende gebieden wordt overgedragen;- de uitwisseling te bevorderen van informatie en contacten in verband met wetenschappelijke onderwerpen van wederzijds belang;- een gunstig klimaat te scheppen voor investeringen, gezamenlijke ondernemingen en licentieovereenkomsten, met name door de uitbreiding, door de Lid-Staten van de Gemeenschap en door de USSR, van regelingen ter bevordering en bescherming van investeringen, in het bijzonder met het oog op de overdracht van winsten en de repatriëring van geïnvesteerd kapitaal op basis van non-discriminatie en reciprociteit.Artikel 21Onverminderd de desbetreffende bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen doen deze Overeenkomst en de in het kader daarvan vastgestelde maatregelen in geen geval afbreuk aan de bevoegdheden van de Lid-Staten van de Gemeenschap om met de USSR bilaterale activiteiten op het gebied van de economische samenwerking te organiseren en, wanneer zulks dienstig is, nieuwe overeenkomsten inzake economische samenwerking met de USSR te sluiten.TITEL VGemengd ComitéArtikel 221.  a)  Er wordt een Gemengd Comité ingesteld, bestaande uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap enerzijds en vertegenwoordigers van de USSR anderzijds.b)  Het Gemengd Comité doet aanbevelingen in onderling overleg.c)  Het Gemengd Comité stelt indien nodig zijn eigen reglement van orde en zijn eigen werkprogramma vast.d)  Het Gemengd Comité komt eenmaal per jaar bijeen, afwisselend in Brussel en in Moskou. Op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen kunnen in onderling overleg bijzondere bijeenkomsten worden samengeroepen. Het voorzitterschap van het Gemengd Comité wordt afwisselend door elke van de overeenkomstsluitende partijen waargenomen. De agenda van de vergaderingen van het Gemengd Comité wordt, voor zover mogelijk, vooraf overeengekomen.2.  a)  Het Gemengd Comité ziet toe op de goede werking van deze Overeenkomst en formuleert aanbevelingen ter bereiking van de doelstellingen daarvan, rekening houdend met het economisch en sociaal beleid van de overeenkomstsluitende partijen.b)  Het Gemengd Comité zoekt naar middelen om de ontwikkeling van de handel en de commerciële en economische samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen aan te moedigen, in het bijzonder door:- de diverse aspecten van het handelsverkeer tussen de partijen te onderzoeken, met name het algemene patroon, het groeipercentage, de structuur en de diversificatie, de handelsbalans en de diverse vormen van handel en handelsbevordering;- aanbevelingen te doen betreffende problemen inzake commerciële of economische samenwerking waarbij beide partijen betrokken zijn;- naar passende middelen te zoeken om eventuele moeilijkheden op het gebied van handel en samenwerking te voorkomen en diverse vormen van commerciële en economische samenwerking te bevorderen op gebieden welke voor beide partijen van belang zijn;- maatregelen te bestuderen die kunnen bijdragen tot de ontwikkeling en de diversificatie van de handel en de economische samenwerking, met name door de mogelijkheden voor de invoer in de Gemeenschap en in de USSR te verbeteren;- informatie uit te wisselen over macro-economische programma's en, zo deze bestaan, over programma's voor buitenlandse handel en economische vooruitzichten van de partijen, die consequenties hebben voor de handel en de samenwerking en, in breder verband, over de mogelijkheden tot ontwikkeling van de complementariteit tussen de respectieve economieën alsmede over de voorgestelde programma's inzake economische ontwikkeling;- informatie uit te wisselen over wijzigingen en ontwikkelingen in de wetgeving, voorschriften en formaliteiten van de overeenkomstsluitende partijen op de onder deze Overeenkomst vallende gebieden;- naar methoden te zoeken om de uitwisseling van informatie en het leggen van contacten op een voor beide partijen voordelige grondslag te regelen en aan te moedigen op gebieden die betrekking hebben op de economische samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen, en bij te dragen tot het scheppen van gunstige voorwaarden voor een dergelijke samenwerking;- naar methoden te zoeken ter verbetering van de voorwaarden voor de ontwikkeling van directe contacten tussen in de Gemeenschap en in de USSR gevestigde bedrijven;- aanbevelingen te formuleren en aan de autoriteiten van de overeenkomstsluitende partijen voor te leggen ten einde eventuele problemen op te lossen, eventueel door het sluiten van regelingen of overeenkomsten;- de toestand te onderzoeken in verband met de gunning van contracten voor de levering van goederen of diensten in het kader van internationale aanbestedingen.TITEL VIAlgemene slotbepalingenArtikel 23Onverminderd de bepalingen betreffende de economische samenwerking van artikel 21, treden de bepalingen van deze Overeekomst in de plaats van de bepalingen van de overeenkomsten welke tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en de USSR zijn gesloten, voor zover de laatstgenoemde bepalingen hetzij onverenigbaar, hetzij identiek zijn met de eerstgenoemde.Artikel 24Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Euro-pese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en anderzijds op het grondgebied van de Unie van Socialistische Sowjetrepublieken.Artikel 251.  Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de hiervoor vereiste juridische procedures zijn voltooid. De Overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van tien jaar. De Overeenkomst wordt ieder jaar automatisch verlengd, tenzij een van de overeenkomstsluitende partijen de Overeenkomst zes maanden vóór de datum waarop deze verstrijkt opzegt onder schriftelijke kennisgeving aan de andere partij.De overeenkomstsluitende partijen kunnen de Overeenkomst in onderling overleg uitbreiden en/of wijzigen of de specifieke bepalingen ervan nader uitwerken ten einde rekening te houden met nieuwe ontwikkelingen.2  De bijlagen, de gezamenlijke verklaring en de briefwisseling bij deze Overeenkomst maken daarvan een integrerend deel uit.Artikel 26Deze Overeenkomst wordt in tweevoud opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Russische taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Akkoord hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.Hecho en Bruselas, el dieciocho de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den attende december nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.éÅãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá ïêôþ Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åííÝá.Done at Brussels on the eighteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le dix-huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì diciotto dicembre millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de achttiende december negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em dezoito de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove.Por la Comunidad Económica EuropeaFor Det Europæiske Økonomiske FællesskabFür die Europäische WirtschaftsgemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÏéêïíïìéêÞ ÊïéíüôçôáFor the European Economic CommunityPour la Communauté économique européennePer la Comunità economica europeaVoor de Europese Economische GemeenschapPela Comunidade Económica Europeia>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la Comunidad Europea de la Energía AtómicaFor Det Europæiske AtomenergifællesskabFür die Europäische AtomgemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá ÁôïìéêÞò ÅíÝñãåéáòFor the European Atomic Energy CommunityPour la Communauté européenne de l'énergie atomiquePer la Comunità europea dell'energia atomicaVoor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergiePela Comunidade Europeia da Energia Atómica>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la Unión de Repúblicas Socialistas SoviéticasFor Unionen af Socialistiske SovjetrepublikkerFür die Union der Sozialistischen SowjetrepublikenÃéá ôçí éÅíùóç Óïâéåôéêþí Óïóéáëéóôéêþí ÄçìïêñáôéþíFor the Union of Soviet Socialist RepublicsPour l'Union des républiques socialistes soviétiquesPer l'Unione delle Repubbliche socialiste sovieticheVoor de Unie van Socialistische SowjetrepubliekenPela União das Repúblicas Socialistas Soviéticas>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE I Lijst van gebieden en produkten van de Gemeenschap als bedoeld in artikel 8, tweede streepje >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE II Lijst van gebieden en produkten van de Gemeenschap als bedoeld in artikel 8, derde streepje De regelingen inzake de schorsing van de hieronder bedoelde kwantitatieve beperkingen werden ingevoerd om bij wijze van proef en tijdelijk de invoer van de betrokken produkten zonder kwantitatieve beperkingen mogelijk te maken. Het is derhalve niet uitgesloten dat zich in bepaalde gevallen, als gevolg van uitvoer uit de USSR naar de betrokken gebieden van de Gemeenschap, marktontwikkelingen voordoen die het noodzakelijk maken dat de Gemeenschap de betrokken schorsingen intrekt; in dat geval wordt de USSR daarvan onmiddellijk in kennis gesteld.>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE III Verklaring van de USSR over de tenuitvoerlegging van artikel 17, lid 6Gelet op de bepalingen van de Slotakte van de Conferentie inzake veiligheid en samenwerking in Europa (CVSE) en op de slotdocumenten van de daaropvolgende vergaderingen van de aan de CVSE deelnemende Staten en in het licht van haar economische hervormingen, verbindt de USSR zich ertoe, binnen de grenzen van haar bevoegdheden en ten einde de commerciële en economische samenwerking te vergemakkelijken en de wederzijdse handel te bevorderen, maatregelen te nemen die er onder meer op gericht zijn:a)de toegang tot, het verblijf in en de verplaatsing binnen de USSR voor zakenlieden uit de Gemeenschap te vergemakkelijken;b)de mogelijkheden voor directe contacten met het bedrijfsleven en met eindgebruikers in de USSR voor zakenlieden uit de Gemeenschap te vergemakkelijken;c)de vestiging en de exploitatie van vertegenwoordigingen van communautaire ondernemingen in de USSR zonder discriminatie en tegen niet-discriminerende prijzen te vergemakkelijken, onder meer wat betreft het huren van woningen en gebouwen voor commerciële doeleinden, de aankoop van uitrusting en vervoermiddelen, het beschikbaar stellen van telecommunicatieverbindingen en andere voorzieningen en sociale diensten;d)de aanwerving van lokale arbeidskrachten door dergelijke ondernemingen zonder discriminatie te vergemakkelijken;e)compensatietransacties van in de USSR gevestigde bedrijven te ontmoedigen;f)de vergunningen in de USSR bij één bevoegd staatsorgaan te centraliseren ten einde de correcte tenuitvoerlegging van de bepalingen van artikel 5 te waarborgen.Gezamenlijke verklaring van de Gemeenschap en de USSR betreffende artikel 23 De tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en de USSR gesloten overeenkomsten als bedoeld in artikel 23 kunnen onder meer overeenkomsten omvatten betreffende handel en scheepvaart.