CELEX: 52006PC0303
Language: lv
Date: 2006-06-13
Title: Priekšlikums Padomes lemumam par nolīgumu slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un, no vienas puses, Barbadosu, Belizu, Kongo Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Surinamas Republiku, Sentkitsu un Nevisu, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadas un Tobago Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku un Zimbabves Republiku, un, no otras puses, Indijas Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0303

Priekšlikums padomes Lemumam par nolīgumu slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un, no vienas puses, Barbadosu, Belizu, Kongo Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Surinamas Republiku, Sentkitsu un Nevisu, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadas un Tobago Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku un Zimbabves Republiku, un, no otras puses, Indijas Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmā  /* COM/2006/0303 galīgā redakcija - ACC 2006/0101 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 13.6.2006COM(2006) 303 galīgā redakcija2006/0101 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar nolīgumu slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un, no vienas puses, Barbadosu, Belizu, Kongo Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Surinamas Republiku, Sentkitsu un Nevisu, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadas un Tobago Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku un Zimbabves Republiku, un, no otras puses, Indijas Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmā(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma V pielikuma 3. protokolā par ĀKK cukuru un Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Indijas Republiku par niedru cukuru paredzēts, ka Kopiena uzņemas par garantētām cenām iepirkt un importēt niedru cukuru, ko attiecīgās eksportētājvalstis nevar Kopienā pārdot par tādām pašām vai augstākām cenām nekā garantētās cenas.2. Komisija par 2005./2006. gada piegādes laikposmu ir risinājusi sarunas par garantētajām cenām ar ĀKK valstīm un Indijas Republiku saskaņā ar 1. punktā minētā 3. protokola par ĀKK cukuru 5. panta 4. punktu un nolīgumu ar Indiju par niedru cukuru, kā arī atbilstīgi Padomes 2002. gada 22. aprīļa sarunu norādījumiem.3. Tādēļ Komisija ierosina Padomei pieņemt priekšlikumu lēmumam par šo nolīgumu slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā, kā noteikts pielikumā.4. Finansiālā ietekme Ar šo priekšlikumu saistītos izdevumus jau sedz ar 2006. gada budžetā iekļautajām apropriācijām.2006/0101 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMAMpar nolīgumu slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un, no vienas puses, Barbadosu, Belizu, Kongo Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Surinamas Republiku, Sentkitsu un Nevisu, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadas un Tobago Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku un Zimbabves Republiku, un, no otras puses, Indijas Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Cukura tirgus kopējās organizācijas vadības procesā saskaņā ar attiecīgā nolīguma 1. panta 2. punktu tiek īstenots ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma[1] V pielikuma 3. protokols par ĀKK cukuru un Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Indijas Republiku par niedru cukuru[2].(2) Ir lietderīgi apstiprināt nolīgumus vēstuļu apmaiņas veidā starp Kopienu un, no vienas puses, protokolā minētajām valstīm, un, no otras puses, Indijas Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmā,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAr šo Kopienas vārdā ir apstiprināti nolīgumi vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un, no vienas puses, Barbadosu, Belizu, Kongo Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Surinamas Republiku, Sentkitsu un Nevisu, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadas un Tobago Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku un Zimbabves Republiku, un, no otras puses, Indijas Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmā.Nolīgumu teksti ir ietverti šā lēmuma pielikumā.2. pantsAr šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots iecelt personu, kas ir tiesīga parakstīt 1. pantā minētos nolīgumus, lai tie kļūtu saistoši Kopienai.3. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē,Padomes vārdā –priekšsēdētājsPIELIKUMSI tekstsNOLĪGUMS VĒSTUĻU APMAIŅAS VEIDĀstarp Eiropas Kopienu un Barbadosu, Belizu, Kongo Republiku, Fidži, Gajānas Kooperatīvo Republiku, Kotdivuāras Republiku, Jamaiku, Kenijas Republiku, Madagaskaras Republiku, Malāvijas Republiku, Maurīcijas Republiku, Surinamas Republiku, Sentkitsu un Nevisu, Svazilendas Karalisti, Tanzānijas Savienoto Republiku, Trinidadas un Tobago Republiku, Ugandas Republiku, Zambijas Republiku un Zimbabves Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmāA. 1. vēstuleBriselē ……….Godātais kungs!ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma V pielikuma 3. protokolā par ĀKK cukuru minēto ĀKK valstu pārstāvji un Komisijas pārstāvji, kas rīkojas Eiropas Kopienas vārdā, saskaņā ar minētā protokola noteikumiem ir vienojušies šādi:piegādes laikposmā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam protokola 5. panta 4. punktā minētās garantētās cenas intervences nolūkā protokola 6. panta nozīmē ir šādas:a) jēlcukuram – EUR 52,37 par 100 kilogramiem;b) baltajam cukuram – EUR 64,65 par 100 kilogramiem.Šīs cenas ir par neiepakotu cukuru, kuram ir standarta kvalitāte atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem, CIF, franko no Kopienas ostām Eiropā. Šo cenu noteikšana nekādā ziņā neierobežo līgumslēdzēju pušu attiecīgo nostāju saistībā ar garantēto cenu noteikšanas principiem.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet šīs vēstules saņemšanu un to, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido nolīgumu starp iepriekšminēto ĀKK valstu valdībām un Kopienu.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Savienības Padomes vārdā –B. 2. vēstuleBriselē ……….Godātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šīs dienas datumu, kurā teikts:„ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma V pielikuma 3. protokolā par ĀKK cukuru minēto ĀKK valstu pārstāvji un Komisijas pārstāvji, kas rīkojas Eiropas Kopienas vārdā, saskaņā ar minētā protokola noteikumiem ir vienojušies šādi:piegādes laikposmā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam protokola 5. panta 4. punktā minētās garantētās cenas intervences nolūkā protokola 6. panta nozīmē ir šādas:a) jēlcukuram – EUR 52,37 par 100 kilogramiem;b) baltajam cukuram – EUR 64,65 par 100 kilogramiem.Šīs cenas ir par neiepakotu cukuru, kuram ir standarta kvalitāte atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem, CIF, franko no Kopienas ostām Eiropā. Šo cenu noteikšana nekādā ziņā neierobežo līgumslēdzēju pušu attiecīgo nostāju saistībā ar garantēto cenu noteikšanas principiem.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet šīs vēstules saņemšanu un to, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido nolīgumu starp iepriekšminēto ĀKK valstu valdībām un Kopienu.”Man ir tas gods apstiprināt Jūsu vēstulē minēto ĀKK valstu valdību piekrišanu iepriekš minētajam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!3. protokolā minēto ĀKK valstu valdību vārdā –II tekstsNOLĪGUMS VĒSTUĻU APMAIŅAS VEIDĀstarp Eiropas Kopienu un Indijas Republikupar garantētām cenām niedru cukuram2005./2006. gada piegādes laikposmāA. 1. vēstuleBriselē ……….Godātais kungs!Indijas pārstāvji un Komisijas pārstāvji, kas rīkojas Eiropas Kopienas vārdā, to sarunu gaitā, kas paredzētas 5. panta 4. punktā Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Indijas Republiku par niedru cukuru, ir vienojušies šādi:piegādes laikposmā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam nolīguma 5. panta 4. punktā minētās garantētās cenas intervences nolūkā nolīguma 6. panta nozīmē ir šādas:a) jēlcukuram – EUR 52,37 par 100 kilogramiem;b) baltajam cukuram – EUR 64,65 par 100 kilogramiem.Šīs cenas ir par neiepakotu cukuru, kuram ir standarta kvalitāte atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem, CIF, franko no Kopienas ostām Eiropā. Šo cenu noteikšana nekādā ziņā neierobežo līgumslēdzēju pušu attiecīgo nostāju saistībā ar garantēto cenu noteikšanas principiem.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet šīs vēstules saņemšanu un to, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido nolīgumu starp Jūsu valdību un Kopienu.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Savienības Padomes vārdā –B. 2. vēstuleBriselē ……….Godātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šīs dienas datumu, kurā teikts:„Indijas pārstāvji un Komisijas pārstāvji, kas rīkojas Eiropas Kopienas vārdā, to sarunu gaitā, kas paredzētas 5. panta 4. punktā Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Indijas Republiku par niedru cukuru, ir vienojušies šādi:piegādes laikposmā no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam nolīguma 5. panta 4. punktā minētās garantētās cenas intervences nolūkā nolīguma 6. panta nozīmē ir šādas:a) jēlcukuram – EUR 52,37 par 100 kilogramiem;b) baltajam cukuram – EUR 64,65 par 100 kilogramiem.Šīs cenas ir par neiepakotu cukuru, kuram ir standarta kvalitāte atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem, CIF, franko no Kopienas ostām Eiropā. Šo cenu noteikšana nekādā ziņā neierobežo līgumslēdzēju pušu attiecīgo nostāju saistībā ar garantēto cenu noteikšanas principiem.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet šīs vēstules saņemšanu un to, ka šī vēstule un Jūsu atbilde veido nolīgumu starp Jūsu valdību un Kopienu.”Man ir tas gods apstiprināt manas valdības piekrišanu iepriekš minētajam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Indijas Republikas valdības vārdā –FINANŠU PĀRSKATS |1. | BUDŽETA POZĪCIJA: 120 05 02 05 01 05 02 05 07 | APROPRIĀCIJAS (2006. gada budžets): 12 905 miljoni EUR 801 miljons EUR 38 miljoni EUR |2. | NOSAUKUMS: Padomes lēmums par nolīgumu slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un, no vienas puses, ĀKK valstīm, un, no otras puses, Indijas Republiku par garantētām cenām niedru cukuram 2005./2006. gada piegādes laikposmā |3. | JURIDISKAIS PAMATS: Līguma 133. pants saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu. |4. | MĒRĶIS: Garantēt ĀKK valstīm un Indijas Republikai par to baltā niedru cukura un niedru jēlcukura piegādēm Kopienai CIF cenas, kas ir salīdzināmas ar cenām, kuras garantētas cukura ražotājiem Kopienā 2005./2006. gada piegādes laikposmā (no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam) |5. | FINANSIĀLĀ IETEKME | 12 MĒNEŠU LAIKPOSMS (miljonos EUR) | KĀRTĒJAIS 2006. FINANŠU GADS (miljonos EUR) | NĀKAMAIS 2007. FINANŠU GADS (miljonos EUR) |5.0. | IZDEVUMI – SEGTI NO EK BUDŽETA (KOMPENSĀCIJAS / INTERVENCES PASĀKUMI) – VALSTS IESTĀDES – CITI | 542 | 542 |5.1. | IEŅĒMUMI – EK PAŠAS RESURSI (MAKSĀJUMI / MUITAS NODOKĻI) – VALSTS | 0 | 0 |2008 | 2009 | 2010 | 2011 |5.0.1. | PAREDZAMIE IZDEVUMI |5.1.1. | PAREDZAMIE IEŅĒMUMI |5.2. | APRĒĶINA METODE: 1,3 miljoni t x EUR 390/t (eksporta kompensācija) = 1,2 miljoni t x EUR 29,20/t (rafinēšanas atbalsts) = | 507 miljoni EUR 35 miljoni EUR 542 miljoni EUR |6.0. | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO APROPRIĀCIJĀM, KAS IERAKSTĪTAS KĀRTĒJĀ BUDŽETA ATTIECĪGAJĀ NODAĻĀ? | JĀ |6.1. | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO KĀRTĒJĀ BUDŽETA STARPNODAĻU PĀRVEDUMIEM? | JĀ / NĒ |6.2. | VAI BŪS NEPIECIEŠAMS PAPILDU BUDŽETS? | NĒ |6.3. | VAI BŪS NEPIECIEŠAMAS TURPMĀKAS BUDŽETA APROPRIĀCIJAS? | NĒ |PIEZĪMES: –> Izdevumi Šos izdevumus jau sedz ar 2006. gada budžetā iekļautajām apropriācijām. Eksporta kompensācijas likme pamatojas uz kompensācijām, ko piemēro no 2005./2006. tirdzniecības gada sākuma. –> Ieņēmumi: Ievedmuitas nodoklis ir nulle. |[1] OV L 317, 15.12.2000., p. 27.[2] OV L 190, 23.7.1975., p. 35.