CELEX: 32006R1828
Language: cs
Date: 2006-12-08 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1828/2006 ze dne 8. prosince 2006 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj

27.12.2006         CS                     Úřední věstník Evropské unie                            L 371/1
                                                        I
                                   (Akty, jejichž zveřejnění je povinné)
                               NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1828/2006
                                          ze dne 8. prosince 2006,
    kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 o obecných
     ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského
 sociálního fondu a Fondu soudržnosti a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
                      č. 1080/2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných
ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního
fondu a Fondu soudržnosti1, a zejména na čl. 37 odst. 1 písm. d), čl. 44 třetí pododstavec,
čl. 59 odst. 6, čl. 60 písm. b), čl. 66 odst. 3, čl. 67 dost. 2 písm. c), čl. 69 odst. 1, čl. 70 odst. 3,
čl. 71 odst. 5, čl. 72 dost. 2, čl. 74 odst. 2, čl. 76 odst. 4 a čl. 99 odst. 5 druhý pododstavec
uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 ze dne
5. července 2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj2, a zejména na čl. 7 odst. 2
druhý pododstavec a čl. 13 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)     Nařízení (ES) č. 1083/2006 nahradilo nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne
        21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech3 a nařízení (ES)
        č. 1080/2006 nahradilo nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1783/1999 ze
        dne 12. července 1999 o Evropském fondu pro regionální rozvoj4, přičemž obě
        nařízení vzala v úvahu nový vývoj v oblasti strukturálních fondů. Je proto rovněž
        vhodné stanovit nové prováděcí předpisy pro nařízení (ES) č. 1080/2006 a (ES)
        č. 1083/2006.
1
        Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
2
        Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 1.
3
        Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1. Naříezní naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 173/2005
        (Úř. věst. L 29, 2.2.2005, s. 3).
4
        Úř. věst. L 213, 13.8.1999, s. 1.
 ---pagebreak--- L 371/2          CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
(2)     Podle dosavadních zkušeností občané Evropské unie nejsou dostatečně seznámeni s
        úlohou, jakou Společenství hraje v programech financování, jejichž cílem je posílení
        hospodářské konkurenceschopnosti, vytváření pracovních míst a posílení vnitřní
        soudržnosti. Je proto vhodné připravit komunikační plán, který podrobně určí
        informační a propagační opatření nezbytná k překlenutí této komunikační a informační
        propasti. Za stejným účelem je rovněž nezbytné vymezit odpovědnost a úlohu, kterou
        by měl hrát každý zúčastněný subjekt.
(3)     Abychom zaručili co největší rozšíření informací o možnostech financování mezi
        všechny zainteresované strany, a rovněž v zájmu průhlednosti, měl by být stanoven
        minimální obsah informačních opatření, která jsou potřebná k informování
        potenciálních příjemců o možnostech financování, které Společenství spolu s
        členskými státy nabízí prostřednictvím fondů; jeho součástí by měla být povinnost
        zveřejnit kroky, které by měl potenciální příjemce učinit při podávání žádosti o
        financování, a výběrová kritéria, která budou použita.
(4)     V zájmu větší průhlednosti, pokud jde o využívání fondů, by měl být elektronicky
        nebo jinak zveřejněn seznam příjemců, názvy operací a výše financování z veřejných
        zdrojů přiděleného těmto operacím.
(5)     Abychom zajistili lepší provádění informačních opatření a umožnili lepší výměnu
        informací o informačních a komunikačních strategiích a jejich výsledcích mezi
        členskými státy a Komisí, je třeba jmenovat kontaktní osoby odpovědné za
        informačních a propagačních opatření, a které by se měly zapojit do příslušných sítí
        Společenství.
(6)     Pro účely článků 37 a 67 nařízení (ES) č. 1083/2006 je nezbytné stanovit podrobná
        pravidla a kategorie umožňující členským státům předložit v průběhu programu
        Komisi jednotné informace o plánovaném využití fondů a rovněž informace o
        kumulativním přidělení finančních prostředků z fondů podle kategorií a umožnit
        Komisi informovat vhodným způsobem ostatní orgány a občany Evropské unie o
        využívání finančních prostředků z fondů a rovněž o dosažení cílů stanovených v čl. 9
        odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006.
(7)     S ohledem na článek 60 nařízení (ES) č. 1083/2006 a podle dosavadních zkušeností je
        nezbytné vymezit povinnosti, které by řídící orgány měly mít, pokud jde o příjemce,
        ve fázi před výběrem a schválením operací, které mají být financovány, a to s ohledem
        aspekty, jež by měla zahrnovat ověření výdajů vykázaných příjemcem včetně
        správních ověření žádostí o platbu a ověření jednotlivých operací přímo na místě, a
        s ohledem na podmínky, které je třeba dodržet při ověřováních na místě prováděných
        na základě vzorku.
(8)     Je rovněž nezbytné podrobně vymezit informace, které by měly být zahrnuty do
        účetních záznamů operací, a informace, které by se měly vést jakožto údaje o
        provádění, které by měly řídící orgány uložit, uchovat a zaslat Komisi na základě
        žádosti.
(9)     V zájmu zajištění řádného auditu výdajů v rámci operačních programů je nezbytné
        stanovit kritéria, jimž by měly odpovídat pomůcky pro audit, aby bylo možno pokládat
        je za odpovídající.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                     L 371/3
(10)    Audit operací se provádí v rámci odpovědnosti auditního orgánu. K zajištění
        odpovídajícího rozsahu a účinnosti těchto auditů a toho, aby byly prováděny podle
        stejných norem ve všech členských státech, je nezbytné stanovit podmínky, které by
        tyto audity měly splňovat.
 ---pagebreak--- L 371/4           CS                   Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
(11)    Podle dosavadních zkušeností je nezbytné podrobně stanovit podklady pro výběr
        vzorků operací, u nichž má být proveden audit, a tyto základy by měl dodržet auditní
        orgán při vytváření nebo schvalování metody pro výběr vzorků, včetně určitých
        technických kritérií, která je třeba použít pro namátkové statistické vzorky, a faktorů,
        které je třeba vzít v úvahu pro doplňkový vzorek.
(12)    V zájmu zjednodušení a sladění norem pro přípravu a předložení auditní strategie,
        výroční kontrolní zprávy a prohlášení o uzavření, za něž je auditní orgán odpovědný
        podle článku 62 nařízení (ES) č. 1083/2006, je nezbytné podrobně vymezit jejich
        obsah a blíže určit povahu a kvalitu informací, ze kterých vycházejí.
(13)    Za účelem zajištění co nejúčinnějšího provedení článku 90 nařízení (ES) č. 1083/2006,
        pokud jde o dostupnost dokumentů a právo Účetního dvora a Komise na přístup ke
        všem podkladům týkajícím se výdajů a auditů, by měly řídící orgány zajistit, aby byly
        informace o totožnosti a sídle subjektů, které dané podklady vlastní, rychle dostupné, a
        tyto dokumenty by měly být okamžitě poskytnuty omezenému počtu osob a subjektů.
        Ze stejného důvodu je nezbytné stanovit, které nosiče dat mohou být pokládány za
        běžné pro účely uchovávání těchto dokumentů. Proto by měly vnitrostátní orgány
        stanovit postupy nezbytné k zajištění toho, aby byly dokumenty uloženy společně s
        originály, je-li to třeba, a aby byly spolehlivé pro účely auditu.
(14)    V zájmu harmonizace norem pro certifikace výdajů a pro přípravu žádostí o platby by
        měl být stanoven obsah těchto certifikátů a žádostí a měla by být blíže vymezena
        povaha a kvalita informací, ze kterých vycházejí. Měla by být stanoveny podrobné
        postupy pro vedení účetních záznamů, v souladu s čl. 61 písm. f) nařízení (ES)
        č. 1083/2006, o částkách, které mají být získány zpět, a částkách odejmutých z důvodu
        zrušení celého příspěvku na operaci nebo jeho části pro podávání příslušných
        informací Komisi.
(15)    Podle článku 71 nařízení (ES) č. 1083/2006, jsou před podáním první žádosti o
        průběžnou platbu nebo nejpozději do dvanácti měsíců od schválení jednotlivých
        operačních programů, členské státy povinny předložit Komisi popis řídících a
        kontrolních systémů, zprávu uvádějící výsledky posouzení zavedených systémů a
        obsahující stanovisko k jejich souladu s ustanoveními uvedeného nařízení o řídících a
        kontrolních systémech. Jelikož tyto dokumenty patří mezi klíčové prvky, na něž se
        Komise v souvislosti se sdíleným řízením rozpočtu Společenství spoléhá a ujišťuje se
        tak, že členské státy využívají dotčenou finanční pomoc v souladu s platnými pravidly
        a zásadami použití nezbytnými k ochraně finančních zájmů Společenství, je nezbytné
        podrobně stanovit, jaké informace by takové dokumenty měly obsahovat, a základ pro
        posouzení a stanovisko.
(16)    Operační programy financované v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“
        uvedeného v článku 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 předkládají dva nebo více členských
        států a mají specifické vlastnosti stanovené nařízením (ES) č. 1080/2006. Proto je
        vhodné stanovit zvláštní informace, které by měl obsahovat popis řídících a
        kontrolních systémů pro tyto programy.
(17)    Článek 74 nařízení (ES) č. 1083/2006 mimo jiné stanoví, že u operačních programů, u
        nichž celkové způsobilé veřejné výdaje nepřesahují 750 milionů EUR a výše
        spolufinancování Společenství nepřesahuje 40 % celkových veřejných výdajů, může
        se členský stát rozhodnout, že se bude při provádění určitých funkcí týkajících se
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                  Úřední věstník Evropské unie                                L 371/5
        požadavků na kontrolu a audit více opírat o vnitrostátní subjekty a předpisy. Proto je
        nezbytné stanovit, která ověřování, audity operací a povinnosti mohou být provedeny
        vnitrostátními subjekty a splněny v souladu s a vnitrostátními předpisy.
(18)    Součástí řídících a kontrolních povinností členských států je hlásit a monitorovat
        nesrovnalosti Podrobná pravidla ohledně této povinnosti byla stanovena v nařízení
        Komise (ES) č. 1681/94 ze dne 11. července 1994 o nesrovnalostech a navrácení
        neoprávněně vyplacených částek v souvislosti s financováním strukturálních politik a
        organizaci informačního systému v této oblasti5 a nařízení Komise (ES) č. 1831/94 ze
        dne 26. července 1994 o nesrovnalostech a zpětném získávání částek neoprávněně
        vyplacených v rámci financování Fondu soudržnosti a organizaci informačního
        systému v této oblasti6. Z důvody přehlednosti a zjednodušení je vhodné začlenit tato
        pravidla do tohoto nařízení.
(19)    Je třeba přijmout opatření, aby mohla Komise proplatit soudní náklady, pokud žádá,
        aby členský stát zahájil soudní řízení za účelem navrácení neoprávněně vyplacených
        částek následkem nesrovnalosti nebo aby v něm pokračoval, a aby mohly být
        členskému státu poskytnuty informace umožňující mu rozhodnout o rozdělení nákladů
        na ztrátu nevymožených částek podle čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006. Měly
        by být rovněž upraveny pravidelné kontakty Komise a členských států týkající se
        nesrovnalostí, využívání informací poskytovaných za účelem provádění hodnocení
        rizik a shrnujících zpráv a poskytování informací příslušným výborům.
(20)    Aniž jsou dotčeny povinnosti přímo vyplývající z čl. 61 písm. f) nařízení (ES)
        č. 1083/2006, neměly by mít v zájmu omezení administrativní zátěže způsobené
        systémem podávání zpráv, současně však při zachování nezbytné úrovně
        informovanosti, členské státy povinnost podávat zprávy o nesrovnalostech týkajících
        se částek nižších než určitá stanovená výše, nevyžádá-li si tuto zprávu výslovně
        Komise, .
(21)    Vzhledem ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995
        o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném
        pohybu těchto údajů7 a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze
        dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
        osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů8 je
        nezbytné v souvislosti s informačními a propagačními opatřeními a s audity podle
        tohoto nařízení stanovit, že Komise a členské státy by měly předcházet jakémukoli
        neoprávněnému zveřejnění nebo přístupu k osobním údajům, a vymezit účel, za
        kterým Komise a členské státy tyto údaje zpracovávají.
(22)    Z důvodu právní jistoty a rovného přístupu ke všem členským státům je nezbytné
        stanovit sazbu použitelnou pro finanční opravu, kterou Komise může provést, pokud
        členský stát neplní svou povinnost udržovat ve všech příslušných regionech po dobu
        programového období schválenou cílovou výši veřejných výdajů nebo odpovídající
5
        Úř. věst. L 178, 12.7.1994, s. 43. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2035/2005 (Úř. věst. L 328,
        15.12.2005, s. 8).
6
        Úř. věst. L 191, 27.7.1994, s. 9. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2168/2005 (Úř. věst. L 345,
        28.12.2005, s. 15).
7
        Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284,
        31.10.2003, s. 1).
8
        Úř. věst. L 8,12.1.2001, s. 1.
 ---pagebreak--- L 371/6            CS                     Úřední věstník Evropské unie                27.12.2006
        výši strukturálních výdajů. Z důvodu zjednodušení a proporcionality by se neměla
        provádět finanční oprava, pokud je rozdíl mezi schválenou cílovou výší a dosaženou
        výší roven 3 % schválené cílové výše nebo nižší (práh de minimis); ze stejných
        důvodů, je-li rozdíl mezi oběma úrovněmi vyšší než 3 % schválené cílové výše,
        vypočítá se sazba odečtením tohoto prahu de minimis.
(23)    Používání elektronických prostředků k výměně informací a údajů finančního rázů vede
        ke zjednodušení, vyšší výkonnosti a průhlednosti a k úsporám času. Aby byly tyto
        výhody plně využity a současně se nesnížila bezpečnost výměn, je nezbytné zřídit
        společný počítačový systém a vytvořit seznam dokumentů, které jsou ve společném
        zájmu Komise a členských států. Je proto nezbytné vymezit formát, který by každý
        dokument měl mít, a stanovit podrobný popis informací, jež by tento dokument měl
        obsahovat. Ze stejných důvodů je nezbytné vymezit funkcetohoto počítačového
        systému, pokud jde o určení strany odpovědné za ukládání dokumentů do tohoto
        systému a jejich aktualizace.
(24)    V rámci směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES ze dne
        13. prosince 1999 o zásadách Společenství pro elektronické podpisy9, s přihlédnutím
        k úrovni bezpečnosti a důvěrnosti vyžadované pro finanční řízení při využívání
        finančních prostředků, ke stavu techniky a k analýze nákladů a přínosů, je nezbytné
        vyžadovat používání elektronického podpisu.
(25)    Za účelem zajištění rychlého rozvoje a řádného fungování společného počítačového
        systému by měly být náklady na jeho vytvoření financovány z rozpočtu Evropských
        společenství podle článku 45 nařízení (ES) č. 1083/2006 a náklady na rozhraní pro
        vnitrostátní, regionální a místní počítačové systémy by měly být způsobilé k finačnímu
        příspěvku z fondů podle článku 46 uvedeného nařízení.
(26)    Je třeba opřít se o zkušenosti z programového období 2000–2006 a podrobně stanovit
        podmínky, jaké by nástroje finančního inženýrství měly splňovat, aby mohly
        být financovány v rámci operačního programu; zároveň se má zato, že příspěvky pro
        nástroje finančního inženýrství z operačního programu a jiných veřejných zdrojů,
        jakož i investice nástrojů finančního inženýrství v jednotlivých podnicích podléhají
        pravidlům o státní podpoře včetně Pokynů Společenství pro státní podporu investic
        rizikového kapitálu do malých a středních podniků10.
(27)    Je nezbytné přijmout seznam kritérií, která se mají použít na určení oblastí, v nichž
        mohou být náklady na bydlení způsobilé pro příspěvek z Evropského fondu pro
        regionální rozvoj podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1080/2006, a seznam způsobilých
        intervencí. Vzhledem k rozmanitosti podmínek v dotčených členských státech je
        vhodné sestavit seznam kritérií určujících oblasti, v nichž dochází k fyzickému
        chátrání staveb a sociálnímu vyloučení, nebo jsou těmito jevy ohroženy, a v nichž
        mohou být investice do bydlení způsobilé ke spolufinancování. Je rovněž vhodné
        stanovit, že v případech bytových domů nebo bydlení určeného pro domácnosti s
        nízkými příjmy nebo pro osoby se zvláštními potřebami by investice způsobilé ke
        spolufinancování měly být zaměřeny na renovace společných prostor bytových domů
        nebo na poskytování kvalitního moderního sociálního bydlení prostřednictvím investic
9
        Úř. věst. L 13, 19.1.2000, s. 12.
10
        Úř. věst. L 194, 18.8.2006, s. 2.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                     Úřední věstník Evropské unie                          L 371/7
        do renovací a změny využívání stávajících budov, které jsou ve vlastnictví orgánů
        veřejné moci nebo neziskových subjektů.
(28)    Ustanovení čl. 56 odst. 4 nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví, že pravidla pro
        způsobilost výdajů mají být stanoveny na úrovni členských států, s výhradou výjimek
        stanovených ve zvláštních nařízeních pro každý z fondů. S ohledem na článek 13
        nařízení (ES) č. 1080/2006 by měla být stanovena společná pravidla pro způsobilost
        výdajů, která se použijí na operační programy v rámci cíle „Evropská územní
        spolupráce“, v zájmu zajištění jednotnosti pravidel platných pro projekty, které se
        provádějí v různých členských státech. Po zkušenosti s podobných programy
        v programovém období 2000–2006 je vhodné stanovit společná pravidla pro kategorie
        výdajů, pro něž se v jednotlivých členských státech pravidla velmi pravděpodobně liší.
        V zájmu omezení administrativní zátěže příjemců a orgánů řídících programy, měly by
        za určitých podmínek být způsobilé paušální sazby za režijní náklady.
(29)    Nařízení (ES) č. 1681/94 a (ES) č. 1831/94, jakož i nařízení Komise (ES) č. 1159/2000
        ze dne 30. května 2000 ze dne 30. května 2000 o informačních a propagačních
        opatřeních, která mají být prováděna členskými státy v souvislosti s pomocí ze
        strukturálních fondů11, (ES) č. 1685/2000 ze dne 28. července 2000, kterým se stanoví
        prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 týkající se způsobilosti výdajů
        na činnosti spolufinancované strukturálními fondy12, (ES) č. 438/2001 ze dne
        2. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES)
        č. 1260/1999, pokud jde o řídicí a kontrolní systémy pro pomoc poskytovanou ze
        strukturálních fondů13, (ES) č. 448/2001 ze dne 2. března 2001, kterým se stanoví
        prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/1999, pokud jde o postup při
        provádění finančních oprav u pomoci poskytované ze strukturálních fondů14, (ES)
        č. 1386/2002 ze dne 29. července 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla
        k nařízení Rady (ES) č. 1164/94, pokud jde o řídicí a kontrolní systémy pro pomoc
        poskytovanou z Fondu soudržnosti a o postup provádění finančních oprav15, (ES)
        č. 16/2003 ze dne 6. ledna 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla
        k nařízení Rady (ES) č. 1164/94, pokud jde o způsobilost výdajů souvisejících
        s opatřeními spolufinancovanými Fondem soudržnosti16 a (ES) č. 621/2004 ze dne
        1. dubna 2004 kterým se stanoví pravidla pro provádění nařízení Rady (ES)
        č. 1164/94, pokud jde o informační a propagační opatření v souvislosti s činnostmi
        Fondu soudržnosti17 by měla být zrušena.
(30)    Opatření stanovená tímto nařízením jsou (v souladu) se stanoviskem Výboru pro
        koordinaci fondů,
11
        Úř. věst. L 130, 31.5.2000, s. 30.
12
        Úř. věst. L 193, 29.7.2000, s. 39. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 448/2004
        (Úř. věst. L 72, 11.3.2004, s. 66).
13
        Úř. věst. L 63, 3.3.2001, p. 21. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2355/2002 (Úř. věst. L 351,
        28.12.2002, s. 42).
14
        Úř. věst. L 64, 6.3.2001, s. 13
15
        Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 5.
16
        Úř. věst. L 2, 7.1.2003, s. 7.
17
        Úř. věst. L 98, 2.4.2004, s. 22.
 ---pagebreak--- L 371/8         CS                          Úřední věstník Evropské unie                                                     27.12.2006
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                         OBSAH
KAPITOLA I ÚVOD ............................................................................................................. 11
.Článek 1 Předmět .................................................................................................................... 11
KAPITOLA II PŘEDPISY PROVÁDĚJÍCÍ NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1083/2006....... 11
Oddíl 1 Informace a propagace............................................................................................. 11
.Článek 2 Příprava komunikačního plánu ................................................................................ 11
Článek 3 Zkoumání slučitelnosti komunikačního plánu .......................................................... 12
Článek 4 Provádění a monitorování komunikačního plánu ..................................................... 12
Článek 5 Informační opatření pro potenciální příjemce........................................................... 13
Článek 6 Informační opatření pro příjemce ............................................................................. 14
Článek 7 Odpovědnost řídícího orgánu, pokud jde o informační a propagační opatření pro
        veřejnost ..................................................................................................................... 14
Článek 8 Odpovědnost příjemců, pokud jde o informační a propagační opatření pro veřejnost14
Článek 9 Technické vlastnosti informačních a propagačních opatření k operaci .................... 15
Článek 10 Síť a výměna zkušeností ......................................................................................... 16
Oddíl 2 Informace o využívání finančních prostředků z fondů ......................................... 16
.Článek 11 Orientační rozpis využití finančních prostředků z fondů....................................... 16
Oddíl 3 Řídící a kontrolní systémy ....................................................................................... 16
.Článek 12 Zprostředkující subjekty ........................................................................................ 16
Článek 13 Řídící orgán............................................................................................................. 17
Článek 14 Účetní záznamy....................................................................................................... 18
Článek 15 Pomůcky pro audit se zaměřením na finanční toky ................................................ 18
Článek 16 Audity operací......................................................................................................... 18
Článek 17 Výběr vzorků .......................................................................................................... 19
Článek 18 Dokumenty předkládané auditním orgánem........................................................... 20
Článek 19 Dostupnost dokladů ................................................................................................ 21
Článek 20 Doklady předložené certifikačním orgánem........................................................... 22
Článek 21 Popis řídících a kontrolních systémů ...................................................................... 22
Článek 22 Informace o řídícím orgánu, certifikačním orgánu a zprostředkujících subjektech 22
Článek 23 Informace o auditním orgánu a subjektech provádějících audity ........................... 23
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                        Úřední věstník Evropské unie                                                         L 371/9
Článek 24 Popis řídících a kontrolních systémů v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“ 23
Článek 25 Hodnocení řídících a kontrolních systémů ............................................................. 24
Článek 26 Odchylky týkající se operačních programů uvedených v článku 74 nařízení (ES) č.
         1083/2006................................................................................................................... 24
Oddíl 4 Nesrovnalosti............................................................................................................. 25
.Článek 27 Definice.................................................................................................................. 25
Článek 28 Úvodní zprávy - odchylky ...................................................................................... 25
Článek 29 Naléhavé případy .................................................................................................... 27
Článek 30 Podávání zpráv o následných krocích - případy, kdy se nepodaří získat částky zpět27
Článek 31 Elektronický přenos ................................................................................................ 28
Článek 32 Náhrada soudních nákladů...................................................................................... 28
Článek 33 Kontakty s členskými státy ..................................................................................... 29
Článek 34 Využití informací .................................................................................................... 29
Článek 35 Informování výborů ................................................................................................ 29
Článek 36 Nesrovnalosti menšího rozsahu, které není třeba oznamovat ................................. 29
Oddíl 5 Osobní údaje ............................................................................................................. 30
.Článek 37 Ochrana osobních údajů......................................................................................... 30
Oddíl 6 Finanční oprava za nedodržení adicionality .......................................................... 31
.Článek 38 Sazby finančních oprav.......................................................................................... 31
Oddíl 7 Elektronická výměna údajů..................................................................................... 31
.Článek 39 Počítačový systém na výměnu údajů ..................................................................... 31
Článek 40 Obsah počítačového systému na výměnu údajů ..................................................... 31
Článek 41 Provoz počítačového systému na výměnu údajů .................................................... 33
Článek 42 Předávání údajů prostřednictvím počítačového systému na výměnu údajů ........... 33
Oddíl 8 Nástroje finančního inženýrství .............................................................................. 34
.Článek 43 Obecná ustanovení platná pro všechny nástroje finančního inženýrství ............... 34
Článek 44 Dodatečná ustanovení pro podílové fondy ............................................................. 36
Článek 45 Dodatečná ustanovení pro jiné nástroje finančního inženýrství než podílové fondy
         a fondy rozvoje měst .................................................................................................. 37
Článek 46 Dodatečná ustanovení pro fondy rozvoje měst....................................................... 37
KAPITOLA III OPATŘENÍ PROVÁDĚJÍCÍ NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1080/2006 .... 37
Oddíl 1 Způsobilost nákladů na bydlení .............................................................................. 38
 ---pagebreak--- L 371/10        CS                         Úřední věstník Evropské unie                                                     27.12.2006
.Článek 47 Intervence v oblasti bydlení ................................................................................... 38
Oddíl 2 Pravidla způsobilosti pro operační programy v rámci cíle ,,Evropská územní
         spolupráce“ ............................................................................................................... 39
.Článek 48 Pravidla pro způsobilost výdajů............................................................................. 39
Článek 49 Finanční poplatky a náklady na záruky .................................................................. 39
Článek 50 Výdaje orgánů veřejné moci na provádění operací................................................. 39
Článek 51 Věcné příspěvky...................................................................................................... 40
Článek 52 Režijní náklady ....................................................................................................... 40
Článek 53 Odpisy ..................................................................................................................... 41
KAPITOLA IV ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ ................................................................. 41
.Článek 54 Zrušení ................................................................................................................... 41
Článek 55 Vstup v platnost ...................................................................................................... 42
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                  L 371/11
                                          KAPITOLA I
                                               ÚVOD
                                             .Článek 1
                                              Předmět
Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1083/2006 a nařízení (ES)
č. 1080/2006, pokud jde o:
a)        informace a propagaci;
b)       informace o využívání finančních prostředků z fondů;
c)       řídící a kontrolní systémy;
d)       nesrovnalosti;
e)       osobní údaje;
f)       finanční opravy za nedodržení adicionality;
g)       elektronickou výměnu údajů;
h)       nástroje finančního inženýrství;
i)       způsobilost nákladů na bydlení;
j)       způsobilost operačních programů v rámci cíle evropská územní spolupráce uvedené
         v čl. 3 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1083/2006.
.
                                         KAPITOLA II
             PŘEDPISY PROVÁDĚJÍCÍ NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1083/2006
                                              Oddíl 1
                                     Informace a propagace
                                             .Článek 2
                                  Příprava komunikačního plánu
1.       Řídící orgán vypracuje pro operační program, za nějž odpovídá, komunikační plán a
         zapracuje do něj i jakékoli případné změny. Takový plán může vypracovat rovněž
         členský stát. Ten se pak bude týkat několika nebo všech operačních programů, které
         jsou spolufinancovány z Evropského fondu pro regionální rozvoj (ERDF),
         Evropského sociálního fondu (ESF) nebo Fondu soudržnosti.
 ---pagebreak--- L 371/12           CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
2.        Komunikační plán obsahuje přinejmenším tyto údaje:
          a)     cíle a cílové skupiny;
          b)     strategii a obsah informačních a propagačních opatření, která přijme členský
                 stát nebo řídící orgán, jež jsou zaměřena na potenciální příjemce, příjemce a na
                 veřejnost, s ohledem na přínos pomoci Společenství na vnitrostátní, regionální
                 a místní úrovni;
          c)     orientační rozpočet na provedení plánu;
          d)     správní oddělení nebo subjekty odpovědné za provádění informačních a
                 propagačních opatření;
          e)     údaj o tom, jak budou informační a propagační opatření vyhodnocena, pokud
                 jde o viditelnost operačních programů a povědomí o nich a o úlohu
                 Společenství.
                                               Článek 3
                            Zkoumání slučitelnosti komunikačního plánu
Členský stát nebo řídící orgán předloží Komisi komunikační plán do čtyř měsíců od data
přijetí operačního programu nebo, pokud se komunikační plán týká dvou nebo více
operačních programů, od data přijetí posledního z těchto operačních programů.
Nepředloží-li Komise do dvou měsíců od přijetí komunikačního plánu připomínky, považuje
se tento plán za vyhovující ustanovení čl. 2 odst. 2.
Zašle-li Komise připomínky do dvou měsíců od přijetí komunikačního plánu, členský stát
nebo řídící orgán předloží Komisi do dvou měsíců revidovaný komunikační plán.
Nezašle-li Komise do dvou měsíců od předložení revidovaného komunikačního plánu další
připomínky, má se za to, že komunikační plán lze provést.
Členský stát nebo řídící orgán zahájí informační a propagační činnosti stanovené v článcích 5,
6 a 7, je-li to vhodné, a to i bez konečné verze komunikačního plánu.
                                               Článek 4
                           Provádění a monitorování komunikačního plánu
1.        Řídící orgán informuje monitorovací výbor každého operačního programu, pokud jde
          o tyto záležitosti:
          a)     komunikační plán a pokrok v jeho provádění;
          b)     provedená informační a propagační opatření;
          c)     použité komunikační prostředky.
          Řídící orgán poskytne monitorovacímu výboru příklady těchto opatření.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                        L 371/13
2.       Výroční zprávy a závěrečná zpráva o provádění operačního programu uvedené
         v článku 67 nařízení (ES) č. 1083/2006 obsahují:
         a)     příklady informačních a propagačních opatření pro operační program přijatých
                v rámci provádění komunikačního plánu;
         b)     ustanovení pro informační a propagační opatření uvedená v čl. 7 odst. 2
                písm. d), případně včetně elektronické adresy, na níž lze tyto údaje nalézt;
         c)     obsah hlavních změn komunikačního plánu.
         Výroční zpráva o provádění za rok 2010 a závěrečná zpráva o provádění obsahuje
         kapitolu hodnotící výsledky informačních a propagačních opatření, pokud jde o
         viditelnost operačních programů a povědomí o nich a o úlohu Společenství, jak
         stanoví čl. 2 odst. 2 písm. e).
3.       Prostředky používané při provádění, monitorování a hodnocení komunikačního plánu
         jsou přiměřené vzhledem k informačním a propagačním opatřením vymezeným
         v komunikačním plánu.
                                              Článek 5
                          Informační opatření pro potenciální příjemce
1.       Řídící orgán zajistí v souladu s komunikačním plánem řádné rozšíření operačního
         programu a podrobností o finančních příspěvcích z příslušných fondů a zpřístupnění
         těchto informací všem zainteresovaným stranám.
         Kromě toho zajistí, aby byly informace o možnostech financování, které nabízí
         společná podpora Společenství a členského státu prostřednictvím operačního
         programu, co nejvíce rozšířeny.
2.       Řídící orgán poskytne případným příjemcům jasné a podrobné informace
         přinejmenším o:
         a)     podmínkách způsobilosti, které je třeba dodržet, aby bylo možné získat
                finanční prostředky v rámci operačního programu;
         b)     popis postupů hodnocení žádostí o financování a daných časových období;
         c)     kritéria výběru operací, které budou financovány;
         d)     kontakty na osoby, které mohou poskytnout informace o operačních
                programech, a to na vnitrostátní, regionální a místní úrovni.
         Kromě toho řídící orgán informuje případné příjemce o zveřejnění stanoveném
         v čl. 7 odst. 2 písm. d).
3.       Řídící orgán zapojí do informačních a propagačních opatřeních v souladu
         s vnitrostátními právními předpisy a postupy nejméně jeden z těchto subjektů, který
         může řádně rozšiřovat informace uvedené v odstavci 2:
         a)     vnitrostátní, regionální a místní orgány a rozvojové agentury;
 ---pagebreak--- L 371/14         CS                Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
         b)    obchodní a profesní sdružení;
         c)    hospodářští a sociální partneři;
         d)    nevládní organizace;
         e)    organizace zastupující podniky;
         f)    informační střediska o Evropě a zastoupení Komise v členských státech;
         g)    vzdělávací instituce.
                                            Článek 6
                               Informační opatření pro příjemce
Řídící orgán informuje příjemce o tom, že přijetí finančních prostředků znamená rovněž
souhlas s uvedením v seznamu příjemců zveřejněném v souladu s čl. 7 odst. 2 písm. d).
                                            Článek 7
  Odpovědnost řídícího orgánu, pokud jde o informační a propagační opatření pro veřejnost
1.       Řídící orgán zajistí, aby se informační a propagační opatření prováděla v souladu
         s komunikačním plánem a aby se zaměřila na rozsáhlou propagaci v médiích s
         využitím různých forem a metod komunikace na příslušné územní úrovni.
2.       Řídící orgán odpovídá za organizaci přinejmenším následujících informačních a
         propagačních opatření:
         a)    hlavní informační činnosti spočívající ve zveřejnění zahájení operačního
               programu, a to i bez konečné verze komunikačního plánu;
         b)    přinejmenším jedné větší informační aktivity ročně určené v komunikačním
               plánu, která představí výsledky operačního programu / programů, a případně
               rovněž velké projekty;
         c)    vyvěšení vlajky Evropské unie na jeden týden ode dne 9. května před budovou
               každého řídícího orgánu;
         d)    elektronického nebo jiného zveřejnění seznamu příjemců, názvů operací a výše
               částky financování přidělené operacím z veřejných zdrojů.
         Jména účastníků operací Evropského sociálního fondu se neuvádí.
                                            Článek 8
     Odpovědnost příjemců, pokud jde o informační a propagační opatření pro veřejnost
1.       Příjemce odpovídá za informování veřejnosti o podpoře, kterou obdržel z fondů,
         prostřednictvím opatření stanovených v odstavcích 2, 3 a 4.
2.       Příjemce vyvěsí dobře viditelnou a dostatečně velkou stálou vysvětlující tabulku, a to
         nejpozději do šesti měsíců po dokončení operace, která splňuje tyto podmínky:
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 371/15
         a)     celkový veřejný příspěvek na operaci překročil 500 000 EUR;
         b)     operace spočívá v nákupu hmotného                 předmětu nebo  ve financování
                infrastruktury nebo stavebních prací.
         Na tabulce je kromě informací jmenovaných v článku 9 uveden druh a název
         operace. Tato informace zabírá nejméně 25 % panelu.
3.       Příjemce postaví během provádění operace velkoplošný reklamní panel v místě
         provádění každé operace, která splňuje tyto podmínky:
         a)     celkový veřejný příspěvek na operaci překročil 500 000 EUR;
         b)     operace spočívá ve financování infrastruktury nebo stavebních prací.
         Informace uvedené v článku 9 zabírají nejméně 25 % tabulky. Po dokončení operace
         se velkoplošný reklamní panel nahradí stálou vysvětlující tabulkou uvedenou
         v odstavci 2.
4.       Pokud operace obdrží finanční prostředky v rámci operačního programu
         spolufinancovaného Evropským sociálním fondem a případně pokud operace obdrží
         finanční prostředky z Evropského fondu pro regionální rozvoj nebo Fondu
         soudržnosti, zajistí příjemce, aby byly subjekty účastnící se operace o těchto
         finančních prostředcích informovány.
         Příjemce za tímto účelem jasně uvede, že prováděná operace byla vybrána v rámci
         operačního programu, který je spolufinancován ESF, ERDF nebo Fondem
         soudržnosti.
         Jakýkoli dokument, včetně potvrzení o účasti nebo jakékoli jiné potvrzení, týkající se
         takové operace, musí obsahovat prohlášení o tom, že operační program byl
         spolufinancován ESF nebo případně ERDF nebo Fondem soudržnosti.
                                              Článek 9
              Technické vlastnosti informačních a propagačních opatření k operaci
Veškerá informační a propagační opatření zaměřená na příjemce, možné příjemce a veřejnost
zahrnují tyto údaje:
a)       symbol Evropské unie v souladu s grafickými normami stanovenými v příloze I a
         odkaz na Evropskou unii;
b)       odkaz na příslušný fond:
         i)     v případě ERDF: „Evropský fond pro regionální rozvoj“;
         ii)    v případě Fondu soudržnosti údaj: „Fond soudržnosti“;
         iii)   v případě ESF údaj: „Evropský sociální fond“;
c)        prohlášení, které vybere řídící orgán a jež zdůrazňuje přínos intervence Společenství,
         nejlépe pak ve znění: „Investice do vaší budoucnosti“.
 ---pagebreak--- L 371/16          CS                Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
Pokud jde o malé propagační předměty, body b) a c) se nepoužijí.
                                             Článek 10
                                     Síť a výměna zkušeností
1.        Každý řídící orgán jmenuje kontaktní osoby odpovědné za podávání informací a
          propagaci a informuje o tom Komisi. Kromě toho mohou členské státy jmenovat
          jedinou kontaktní osobu pro všechny operační programy.
2.        Sítě Společenství sdružující osoby jmenované podle odstavce 1 lze zřídit za účelem
          zajištění výměny osvědčených postupů, včetně výsledků provádění komunikačního
          plánu, a výměny zkušeností s prováděním informačních a propagačních opatření
          podle tohoto oddílu.
3.        Výměnu zkušeností v oblasti poskytování informací a propagace lze podpořit
          technickou pomocí podle článku 45 nařízení (ES) č. 1083/2006.
.
                                              Oddíl 2
                     Informace o využívání finančních prostředků z fondů
                                            .Článek 11
                      Orientační rozpis využití finančních prostředků z fondů
1.        Členské státy předloží Komisi orientační rozpis plánovaného využití příspěvku z
          fondů podle kategorií na úrovni operačního programu, jak stanoví čl. 37 odst. 1
          písm. d) nařízení (ES) č. 1083/2006 a čl. 12 odst. 5 nařízení (ES) č. 1080/2006
          v souladu s částmi A a B přílohy II tohoto nařízení.
2.        Výroční a závěrečná zpráva o provádění, jak je stanoví článek 67 nařízení (ES)
          č. 1083/2006, obsahují aktualizované informace na úrovni operačního programu o
          kumulativním přidělení finančních prostředků z fondů do operací vybraných v rámci
          operačního programu podle kategorií od začátku operačního programu, přičemž tyto
          informace uvádí pro každou kombinaci kódů v souladu s částmi A a C přílohy II
          tohoto nařízení.
3.        Údaje, které podle odstavců 1 a 2 předloží členské státy, použije Komise pouze pro
          informaci.
                                              Oddíl 3
                                   Řídící a kontrolní systémy
                                            .Článek 12
                                     Zprostředkující subjekty
Vykonává-li jeden nebo více úkolů řídícího orgánu nebo certifikačního orgánu zprostředkující
subjekt, jsou příslušné podmínky formálně zaznamenány písemně.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                 Úřední věstník Evropské unie                        L 371/17
Ustanovení tohoto nařízení ohledně řídícího orgánu a certifikačního orgánu platí pro
zprostředkující subjekt.
                                            Článek 13
                                           Řídící orgán
1.       Za účelem výběru a schválení operací podle čl. 60 písm. a) nařízení (ES)
         č. 1083/2006 řídící orgán zajišťuje, aby byli příjemci informováni o zvláštních
         podmínkách týkajících se produktů nebo služeb, které mají být v rámci operace
         poskytnuty, o finančním plánu, lhůtě pro provedení, údajích finančního rázu a jiných
         údajích, které je třeba uchovat a sdělit.
         Před rozhodnutím o schválení se ujistí, že je příjemce schopen tyto podmínky splnit.
2.       Ověřování, které provádí řídící orgán podle čl. 60 písm. b) nařízení (ES)
         č. 1083/2006, se týká správních, finančních, technických a případně hmotných
         aspektů operací.
         Ověřování zaručí, že vykázané výdaje jsou skutečné, že produkty nebo služby byly
         poskytnuty v souladu s rozhodnutím o schválení, že žádosti příjemce o úhradu jsou
         správné a že operace a výdaje jsou v souladu s vnitrostátními pravidly a pravidly
         Společenství. Zahrnují postupy pro zamezení dvojímu financování výdajů z jiných
         režimů podpor Společenství nebo vnitrostátních režimů podpor a za jiná programová
         období.
         Součástí ověřování jsou tyto postupy:
         a)    správní ověření každé žádosti o úhradu, kterou podal příjemce;
         b)    ověřování jednotlivých operací na místě.
3.       Provádí-li se ověřování operačního programu na místě podle odst. 2 písm. b) na
         základě vzorku, provede o tom řídící orgán záznam a popíše a odůvodní metodu
         výběru vzorků a určí, které operace nebo transakce byly vybrány k ověření.
         Řídící orgán určí rozsah vzorku, na němž se přiměřeně ujistí, že související transakce
         jsou legální a řádné, s přihlédnutím k úrovni rizika, kterou řídící orgán stanoví
         v souvislosti s typem příjemců a daných operací. Metoda výběru vzorků by se měla
         každoročně revidovat.
 ---pagebreak--- L 371/18          CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
4.       Řídící orgán vypracuje písemné normy a postupy pro ověřování prováděná podle
         odstavce 2 a o každém ověření uchovává záznamy. V těchto záznamech se uvede,
         jaká práce byla vykonána, datum a výsledky ověření a opatření přijatá v souvislosti
         se zjištěnými nesrovnalostmi.
5.       Je-li řídící orgán rovněž příjemcem v rámci operačního programu, zajistí ustanovení
         pro ověřování uvedená v odstavcích 2, 3 a 4 přiměřené oddělení funkcí v souladu
         s čl. 58 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006.
                                             Článek 14
                                         Účetní záznamy
1.       Účetní záznamy operací a údaje o provádění uvedená v čl. 60 písm. c) nařízení (ES)
         č. 1083/2006 obsahují informace stanovené v příloze III tohoto nařízení.
         Řídící, certifikační a auditní orgány a subjekty uvedené v čl. 62 odst. 3 nařízení (ES)
         č. 1083/2006 mají k těmto informacím přístup.
2.       Na písemnou žádost Komise jí členský stát do patnácti pracovních dní od obdržení
         žádosti nebo v jakékoli jiné smluvené lhůtě poskytne informace uvedené v odstavci 1
         za účelem provedení kontroly dokumentace a kontroly na místě.
                                             Článek 15
                        Pomůcky pro audit se zaměřením na finanční toky
Pro účely čl. 60 písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006 se pomůcky pro audit se zaměřením na
finanční toky pokládají za přiměřené pro daný operační program, pokud splňují tato kritéria:
a)       umožňují, aby souhrnné částky potvrzené Komisi souhlasily s podrobnými účetními
         záznamy a s podklady, které vede certifikační orgán, řídící orgán, zprostředkující
         subjekty a příjemci, pokud jde o operace spolufinancované v rámci operačního
         programu;
b)       umožňují ověřit vyplacení příspěvku z veřejných zdrojů příjemci;
c)       umožňují ověřit uplatňování kritérií výběru stanovených monitorovacím výborem
         pro operační program;
d)       obsahují pro každou operaci případné technické specifikace a finanční plán,
         dokumenty ohledně schválení grantu, dokumenty týkající se postupů zadávání
         veřejných zakázek, zprávy o pokroku a zprávy o ověření a provedených auditech.
                                             Článek 16
                                          Audity operací
1.       Audity uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 se provádějí
         každých dvanáct měsíců od 1. července 2008 na vzorku operací vybraných na
         základě metody vypracované a schválené auditním orgánem v souladu s článkem 17
         tohoto nařízení.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                 Úřední věstník Evropské unie                       L 371/19
         Audity se provádějí na místě na základě dokumentace a záznamů, jež vede příjemce.
2.       Audity ověří, zda jsou splněny tyto podmínky:
         a)    operace splňuje kritéria výběru pro operační program, provádí se v souladu
               s rozhodnutím o schválení a splňuje všechny související podmínky týkající se
               její funkčnosti a využití nebo cílů, jichž je třeba dosáhnout;
         b)    vykázané výdaje souhlasí s účetními záznamy a s podklady vedenými
               příjemcem;
         c)    výdaje vykázané příjemcem jsou v souladu s předpisy Společenství a s
               vnitrostátními předpisy;
         d)    veřejný příspěvek byl příjemci vyplacen v souladu s článkem 80 nařízení (ES)
               č. 1083/2006.
3.       Pokud se ukáže, že zjištěné problémy jsou systémové povahy a proto ohrožují jiné
         operace v rámci operačního programu, zajistí auditní orgán provedení dalšího
         přezkoumání, včetně doplňkových auditů, je-li to nezbytné, které zjistí rozsah daného
         problému. Příslušné orgány přijmou nezbytná preventivní a nápravná opatření.
4.       Pro účely vykazování v tabulkách přílohy VI bodu 9 a přílohy VIII bodu 9 se mezi
         částky auditovaných výdajů počítají pouze výdaje spadající do působnosti auditu
         provedeného podle odstavce 1.
                                            Článek 17
                                          Výběr vzorků
1.       Výběr vzorku operací, u nichž se má každý rok provádět audit, se zakládá především
         na metodě namátkového statistického výběru vzorků, jak je stanovena
         v odstavcích 2, 3 a 4. Další operace lze vybrat jakožto doplňkové vzorky, jak je
         stanoveno v odstavcích 5 a 6.
2.       Metoda použitá k výběru vzorků a k vyvození závěrů z výsledků zohledňuje
         mezinárodně uznávané auditorské standardy a je zdokumentována. Vzhledem k výši
         výdajů, množství a druhu operací a jiným příslušným faktorům určí auditní orgán
         příslušnou metodu statistického výběru vzorků, jíž má být použito. Technické
         parametry vzorku se stanoví v souladu s přílohou IV.
3.       Vzorek, u nějž je třeba provést audit každých dvanáct měsíců, se vybere z operací,
         jejichž výdaje byly Komisi vykázány v rámci operačního programu nebo případně
         v rámci operačních programů, které mají společný řídící a kontrolní systém,
         v průběhu roku, jenž předchází roku, v němž Komise obdrží výroční kontrolní
         zprávu podle čl. 18 odst. 2. V období prvních dvanácti měsíců se může auditní orgán
         rozhodnout, že seskupí operace, jejichž výdaje byly Komisi vykázány v roce 2007
         a 2008, a vytvoří tak základ pro výběr operací, u nichž má být proveden audit.
4.       Auditní orgán vyvodí závěry na základě výsledků auditů výdajů vykázaných Komisi
         v průběhu roku uvedeného v odstavci 3 a sdělí je Komisi ve výroční kontrolní
         zprávě.
 ---pagebreak--- L 371/20          CS                Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
         U operačních programů, jejichž předpokládaná chybovost se nachází nad úrovní
         významnosti, analyzuje auditní orgán její význam a provede nezbytná opatření,
         včetně vhodných doporučení, která uvede ve výroční kontrolní zprávě.
5.       Auditní orgán pravidelně přezkoumá šíři působení zajištěnou namátkovými vzorky a
         přihlédne zejména k tomu, že audit musí poskytovat dostatečné záruky pro
         prohlášení, která je třeba vydat při částečném nebo konečném uzavření každého
         operačního programu.
         Na základě odborného posouzení rozhodne, zda je nezbytné provádět audit
         doplňkového vzorku dalších operací a zohlednit tak zjištěné specifické rizikové
         faktory a zajistit pro každý program dostatečné pokrytí různých druhů operací,
         příjemců, zprostředkujících subjektů a prioritních os.
6.       Auditní orgán vyvodí závěry na základě výsledků auditů doplňkového vzorku a sdělí
         je Komisi ve výroční kontrolní zprávě.
         Zjistí-li se velké množství nesrovnalostí nebo systémové nedostatky, provede auditní
         orgán analýzu jejich rozsahu a přijme nezbytná opatření, včetně vhodných
         doporučení, jež sdělí ve výroční kontrolní zprávě.
         Výsledky auditů doplňkových vzorků se posoudí odděleně od výsledků auditu
         namátkových vzorků. Nesrovnalosti zjištěné na doplňkovém vzorku se nevezmou
         v úvahu, je-li vypočítána chybovost namátkového vzorku.
                                            Článek 18
                           Dokumenty předkládané auditním orgánem
1.       V souladu se vzorem v příloze V tohoto nařízení se vypracuje auditní strategie
         uvedená v čl. 62 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1083/2006. Každoročně, nebo
         případně v průběhu roku, je-li to nezbytné, se aktualizuje a reviduje.
2.       Výroční kontrolní zpráva a stanovisko uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. d) nařízení (ES)
         č. 1083/2006 se zakládají na auditech systémů a auditech operací provedených podle
         čl. 62 odst. 1 písm. a) a b) uvedeného nařízení v souladu s auditní strategií a jsou
         vypracovány podle vzorů stanovených v přílohách VI a VII tohoto nařízení.
         Pokud jde o operační programy spadající pod cíl „Evropská územní spolupráce“,
         vztahuje se výroční kontrolní zpráva a stanovisko na všechny členské státy, jichž se
         program týká.
3.       Prohlášení o uzavření uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 1083/2006 se
         zakládá na všech auditech provedených auditním orgánem nebo v rámci jeho
         odpovědnosti v souladu s auditní strategií. Prohlášení o uzavření a závěrečná
         kontrolní zpráva se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze VIII tohoto
         nařízení.
         Pokud jde o operační programy spadající pod cíl „Evropská územní spolupráce“,
         vztahuje se prohlášení o uzavření a závěrečná kontrolní zpráva na všechny členské
         státy, jichž se program týká.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                      L 371/21
4.       Dojde-li k omezení rozsahu přezkumu nebo neumožňuje-li zjištěná výše
         neoprávněných výdajů provést stanovisko bez výhrad v rámci výročního stanoviska
         uvedeného v čl. 62 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo v prohlášení o
         uzavření uvedeném v čl. 62 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení, uvede auditní orgán
         důvody a odhadne rozsah problému a jeho finanční dopad.
5.       V případě částečného uzavření operačního programu vypracuje auditní orgán podle
         vzoru v příloze IX tohoto nařízení prohlášení o zákonnosti a řádnosti transakcí
         uvedených ve výkazu výdajů v souladu s článkem 88 nařízení (ES) 1083/2006, a
         předloží jej se stanoviskem uvedeným v čl. 62 odst. 1 písm. d) bodu ii) nařízení (ES)
         č. 1083/2006.
                                             Článek 19
                                       Dostupnost dokladů
1.       Pro účely článku 90 nařízení (ES) č. 1083/2006 zajistí řídící orgán, aby byly
         dostupné záznamy o totožnosti a sídle subjektů, které vlastní podklady týkající se
         výdajů a auditů, mezi které patří všechny dokumenty nezbytné pro vhodnou
         pomůcku pro audit se zaměřením na finanční toky.
2.       Řídící orgán zajistí, aby dokumenty uvedené v odstavci 1 byly dostupné ke kontrole
         a aby byly výtahy nebo kopie těchto dokumentů předány osobám a subjektům, které
         na to mají právo, včetně alespoň pověřených zaměstnanců řídícího orgánu,
         certifikačního orgánu, zprostředkujících subjektů a auditního orgánu a subjektů
         uvedených v čl. 62 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 a pověřených úředníků
         Společenství a jejich pověřených zástupců.
3.       Řídící orgán uchovává informace nezbytné pro účely hodnocení a podávání zpráv,
         včetně informací uvedených v článku 14 v souvislosti s operacemi uvedenými
         v čl. 90 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 po celou dobu uvedenou v čl. 90 odst. 1
         písm. a) uvedeného nařízení.
4.       Za běžné nosiče dat uvedené v článku 90 nařízení (ES) č. 1083/2006 se pokládají
         přinejmenším:
         a)     fotokopie originálů;
         b)     mikrofiše originálů;
         c)     elektronické verze originálních dokladů;
         d)     doklady existující pouze v elektronické verzi.
5.       Vnitrostátní orgány stanoví postup ověřování souladu dokladů uchovávaných na
         běžných nosičích dat s originály dokladů a zaručí, že uchovávané verze splňují
         podmínky vnitrostátních právních předpisů a jsou spolehlivé pro účely auditu.
6.       Pokud doklady existují pouze v elektronické podobě, musí používané počítačové
         systémy splňovat uznávané bezpečnostní normy, které zaručují, že uchovávané
         doklady splňují podmínky vnitrostátních právních předpisů a jsou spolehlivé pro
         účely auditu.
 ---pagebreak--- L 371/22         CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
                                            Článek 20
                          Doklady předložené certifikačním orgánem
1.       Certifikované výkazy výdajů a žádosti o platby uvedené v čl. 61 písm. a)
         nařízení (ES) č. 1083/2006 se vypracují ve formátu stanoveném v příloze X tohoto
         nařízení a předají se Komisi.
2.       Od roku 2008 zašlou certifikační orgány každý rok do 31. března Komisi výkaz ve
         formátu stanoveném v příloze XI, který u každé prioritní osy operačního programu
         uvede:
         a)    částky vyňaté z výkazu výdajů předloženého v průběhu předchozího roku po
               zrušení všech nebo části veřejných příspěvků na operaci;
         b)    částky získané zpět, jež byly odečteny z těchto výkazů výdajů;
         c)    výkaz částek, které měly být získány zpět do 31. prosince předchozího roku a
               které jsou klasifikovány podle roku, v němž byly vydány příkazy k inkasu.
3.       S cílem pokročit při částečném uzavření operačního programu zašle certifikační
         orgán Komisi výkaz výdajů uvedený v článku 88 nařízení (ES) č. 1083/2006 ve
         formátu stanoveném v příloze XIV tohoto nařízení.
                                            Článek 21
                              Popis řídících a kontrolních systémů
1.       Popis řídících a kontrolních systémů operačních programů uvedených v čl. 71 odst. 1
         nařízení (ES) č. 1083/2006 obsahuje informace o skutečnostech uvedených
         v článku 58 zmíněného nařízení týkající se jednotlivých operačních programů a
         informace stanovené články 22, 23 a případně 24 tohoto nařízení.
         Informace se předávají v souladu se vzorem stanoveným v příloze XII.
2.       Popis řídících a kontrolních systémů operačních programů v rámci cíle „Evropská
         územní spolupráce“ poskytne členský stát, na jehož území sídlí řídící orgán.
                                            Článek 22
       Informace o řídícím orgánu, certifikačním orgánu a zprostředkujících subjektech
Pokud jde o řídící orgán, certifikační orgán a všechny zprostředkující orgány, poskytne
členský stát Komisi tyto informace:
a)       popis úkolů, jež jim byly svěřeny;
b)       organizační schéma každého z ních, popis rozdělení úkolů v rámci jeho oddělení
         mezi nimi a orientační počet přidělených míst;
c)       postupy pro výběr a schvalování operací;
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS               Úřední věstník Evropské unie                       L 371/23
d)       postupy, podle kterých se přijímají, ověřují a potvrzují žádosti příjemců o platbu a
         zejména pravidla a postupy stanovené pro účely ověřování v článku 13 a postupy,
         jimiž se schvalují a provádějí platby příjemcům a zanášejí se do účetního systému;
e)       postupy, jimiž se vypracovávají, certifikují výkazy výdajů a předkládají se Komisi;
f)       odkaz na písemné postupy zřízené pro účely písmen c), d) a e);
g)       pravidla způsobilosti stanovená členským státem a platná pro daný operační
         program;
h)       systém uchovávání podrobných účetních záznamů operací a údajů o provádění
         uvedených v čl. 14 odst. 1 v rámci operačního programu.
                                            Článek 23
                  Informace o auditním orgánu a subjektech provádějících audity
Pokud jde o auditní orgán a subjekty uvedené v čl. 62 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006,
poskytne členský stát Komisi tyto informace:
a)       popis jejich úkolů a jejich vzájemných vztahů, včetně případného vztahu s
         koordinačním subjektem uvedeným v čl. 73 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006;
b)       organizační schéma auditního orgánu a každého subjektu podílejícího se na
         provádění auditů operačních programů, které popisuje, jak je zajištěna jejich
         nezávislost, orientační počet přidělených míst a kvalifikace nebo zkušenosti, které
         jsou pro tato místa nezbytné;
c)       postupy pro monitorování toho, jak jsou prováděna doporučení a nápravná opatření
         plynoucí z auditních zpráv;
d)       případně postupy dohledu auditního orgánu na práci subjektů podílejících se na
         provádění auditů týkajících se daného operačního programu;
e)        postupy pro přípravu výroční kontrolní zprávy a prohlášení o uzavření.
                                            Článek 24
       Popis řídících a kontrolních systémů v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“
Kromě informací uvedených v článcích 21, 22 a 23 zahrnuje popis řídících a kontrolních
systémů rovněž ustanovení schválená členskými státy za těmito účely:
a)        zajistit řídícímu orgánu přístup ke všem informacím, jež potřebuje ke splnění svých
         povinností podle článku 60 nařízení (ES) č. 1083/2006 a článku 15 nařízení (ES)
         č. 1080/2006;
b)       zajistit certifikačnímu orgánu přístup ke všem informacím, jež potřebuje ke splnění
         svých povinností podle článku 61 nařízení (ES) č. 1083/2006;
 ---pagebreak--- L 371/24          CS                Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
c)       zajistit auditnímu orgánu přístup ke všem informacím, jež potřebuje ke splnění svých
         povinností podle článku 62 nařízení (ES) č. 1083/2006 a čl. 14 odst. 2 nařízení (ES)
         č. 1080/2006;
d)       zajistit, aby členské státy plnily své povinnosti, pokud jde o získávání neoprávněně
         vyplacených částek zpět podle čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 1080/2006;
e)       zajistit, aby byly výdaje vyplacené vně Společenství a zahrnuté do výkazu výdajů
         zákonné a řádné, pokud členské státy účastnící se programu využijí flexibility
         povolené v čl. 21 odst. 3 nařízení (ES) č. 1080/2006 a umožní tak řídícímu orgánu,
         certifikačnímu orgánu a auditnímu orgánu splnit jejich povinnosti, pokud jde o
         výdaje vyplacené ve třetích zemích, a ustanovení pro získávání neoprávněně
         vyplacených částek v souvislosti s nesrovnalostmi zpět .
                                            Článek 25
                            Hodnocení řídících a kontrolních systémů
Zpráva uvedená v čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) 1083/2006 se zakládá na přezkoumání popisu
systémů, příslušných dokumentů týkajících se systémů, systému pro uchovávání účetních
záznamů a údajů o provádění operací a na pohovorech se zaměstnanci hlavních subjektů,
které auditní orgán nebo jiný subjekt odpovídající za zprávu pokládá za důležité, za účelem
doplnění, vysvětlení nebo ověření informací.
Stanovisko podle čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 se vypracuje podle vzoru
stanoveného v příloze XIII tohoto nařízení.
Jsou-li řídící a kontrolní systémy pokládány za v podstatě shodné se stávajícími systémy
podpory schválenými podle nařízení (ES) č. 1260/1999, lze přihlédnout k výsledkům auditů
provedených auditory na úrovni členských států a Společenství, pokud jde o tyto systémy, pro
účely vypracování zprávy a stanoviska podle čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
                                            Článek 26
Odchylky týkající se operačních programů uvedených v článku 74 nařízení (ES) č. 1083/2006
1.       Pro operační programy, u nichž členské státy zvolily možnost uvedenou v čl. 74
         odst. 2 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 1083/2006, platí odstavce 2 až 5 tohoto
         článku.
2.       Ověřování uvedená v čl. 13 odst. 2 tohoto nařízení provádí vnitrostátní subjekt
         uvedený v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
3.       Audity operací uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 se
         provádějí v souladu s vnitrostátními postupy. Články 16 a 17 tohoto nařízení se na ně
         nevztahují.
4.       Ustanovení čl. 18 odst. 2 až 5 tohoto nařízení platí obdobně pro přípravu dokumentů
         vydaných vnitrostátním subjektem uvedeným v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES)
         č. 1083/2006.
         Výroční kontrolní zpráva a výroční stanovisko se případně vypracovává podle vzorů
         stanovených v přílohách VI a VII tohoto nařízení.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                     Úřední věstník Evropské unie                 L 371/25
5.       Povinnosti stanovené v čl. 20 odst. 2 provádí vnitrostátní subjekt uvedený
         v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
         Výkaz výdajů se vypracovává podle vzorů stanovených v přílohách X a XIV tohoto
         nařízení.
6.       Informace, které jsou součástí popisu řídících a kontrolních systémů a jsou uvedeny
         v čl. 21 odst. 1, článcích 22 a 23 tohoto nařízení, obsahují případně údaje o
         vnitrostátních subjektech uvedených v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
.
                                                   Oddíl 4
                                               Nesrovnalosti
                                                  .Článek 27
                                                   Definice
Pro účely tohoto oddílu se rozumí:
a)       „hospodářským subjektem“ jakákoli fyzická či právnická osoba a ostatní subjekty,
         které se podílejí na provádění pomoci z fondů, s výjimkou členského státu při
         výkonu veřejných pravomocí;
b)       „prvotním odhalením ve správním nebo soudním řízení“ první písemné posouzení
         příslušného správního nebo soudního orgánu, ve kterém se na základě konkrétních
         skutečností dospívá k závěru, že došlo k nesrovnalosti, aniž je tím dotčena možnost,
         že takový závěr může být podle průběhu správního nebo soudního řízení následně
         revidován či stažen;
c)       „podezřením na podvod“ nesrovnalost, která zavdává podnět k zahájení správního
         nebo soudního řízení na vnitrostátní úrovni s cílem určit, zda došlo k úmyslnému
         jednání a zejména zda došlo k podvodu podle čl. 1 odst. 1 písm. a) Úmluvy o
         ochraně finančních zájmů Evropských společenství, vypracovaná na základě
         článku K.3 Smlouvy o Evropské unii18;
d)       „úpadkem“ konkurzní řízení ve smyslu čl. 2 písm. a) nařízení Rady (ES)
         č. 1346/200019.
                                                  Článek 28
                                          Úvodní zprávy - odchylky
1.       Aniž jsou dotčeny ostatní povinnosti podle článku 70 nařízení (ES) č. 1083/2006,
         nahlásí členské státy do dvou měsíců následujících po konci každého čtvrtletí Komisi
         veškeré nesrovnalosti, které se staly předmětem prvotního odhalení ve správním
         nebo soudním řízení.
18
        Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 49.
19
        Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 371/26        CS                Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
         V tomto hlášení uvedou členské státy v každém případě podrobné údaje o:
         a)   fondu, cíli, operačním programu, prioritních osách a příslušné operaci a čísle
              kódu CCI (společný identifikační kód);
         b)   ustanovení, které bylo porušeno;
         c)   datu a zdrojích první informace vedoucí k podezření, že došlo k nesrovnalosti;
         d)   praktikách použitých při vzniku nesrovnalosti;
         e)   případně, zda tato praktika vzbuzuje podezření na podvod;
         f)   způsobu, jakým byla nesrovnalost objevena;
         g)   případně členských státech a třetích zemích, jichž se záležitost týká;
         h)   období, během něhož k nesrovnalosti došlo, nebo čase, kdy k nesrovnalosti
              došlo;
         i)   vnitrostátních orgánech nebo subjektech, které o nesrovnalosti vypracovaly
              úřední zprávu, a o správních nebo soudních orgánech, které jsou pověřeny se
              nesrovnalostí zabývat;
         j)   datu prvotního odhalení nesrovnalosti ve správním nebo soudním řízení;
         k)   totožnost fyzických a právnických osob nebo jiných subjektů, jichž se
              nesrovnalost týká, kromě případů, kdy tato informace není důležitá pro účely
              potírání nesrovnalostí vzhledem k povaze dané nesrovnalosti;
         l)   celkovém rozpočtu a příspěvku z veřejných zdrojů schváleném na operaci a o
              rozdělení jeho spolufinancování mezi příspěvek Společenství a členských států;
         m)   výši příspěvku z veřejných zdrojů, kterého se nesrovnalost týká, a výši
              příslušného ohroženého příspěvku Společenství;
         n)   o částkách, které by bývaly byly neoprávněně vyplaceny, pokud by
              nesrovnalost nebyla zjištěna, v případech, kdy nebyl vyplacen příspěvek
              z veřejných zdrojů osobám nebo jiným subjektům uvedeným pod písmenem k);
         o)   případném odložení plateb a možnostech získání příspěvku zpět;
         p)   povaze neoprávněného výdaje.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                       L 371/27
2.        Odchylně od ustanovení odstavce 1 není třeba sdělovat následující případy:
         a)     případy, kdy k nesrovnalosti došlo pouze kvůli částečnému nebo celkovému
                selhání při provádění operace, která je součástí spolufinancovaného operačního
                programu, z důvodu úpadku příjemce;
         b)     případy, na něž příjemce dobrovolně upozornil řídící orgán nebo certifikační
                orgán dříve, než jej některý z těchto orgánů sám zaznamenal, ať již před nebo
                po vyplacení příspěvku z veřejných zdrojů;
         c)     případy zjištěné a opravené řídícím orgánem nebo certifikačním orgánem před
                vyplacením příspěvku z veřejných zdrojů příjemci a před zahrnutím daných
                výdajů do výkazu výdajů předloženého Komisi.
         Musejí však být oznámeny nesrovnalosti, ke kterým došlo před úpadkem, a jakékoli
         podezření na podvod.
3.       Pokud některé z údajů uvedených v odstavci 1, zejména ty, které se týkají praktik
         použitých při spáchání nesrovnalosti a způsobu, jakým byla nesrovnalost odhalena,
         nejsou dostupné, doplní je členské státy pokud možno při předložení následující
         čtvrtletní zprávy o nesrovnalostech Komisi.
4.       Nesrovnalosti týkající se operačních programů v rámci cíle „Evropská územní
         spolupráce“ oznámí členský stát, v němž příjemce při provádění operace platí výdaje.
         Členský stát současně informuje řídící orgán, certifikační orgán programu a auditní
         orgán.
5.       Pokud vnitrostátní předpisy stanoví utajení vyšetřování, musí být poskytnutí údajů
         povoleno příslušným soudním orgánem.
6.       Nemá-li členský stát žádné nesrovnalosti podle odstavce 1, o nichž by mohl podat
         zprávu, informuje o této skutečnosti Komisi ve lhůtě stanovené v uvedeném odstavci.
                                            Článek 29
                                        Naléhavé případy
Každý členský stát okamžitě nahlásí Komisi a případně jiným dotčeným členským státům
jakékoli nesrovnalosti, jež byly odhaleny, nebo je podezření, že k nim došlo, obává-li se, že
by mohly mít velmi rychle dopad vně jeho území nebo pokud tyto nesrovnalosti prokazují, že
došlo k použití nových nezákonných praktik.
                                            Článek 30
       Podávání zpráv o následných krocích - případy, kdy se nepodaří získat částky zpět
1.       Do dvou měsíců od konce každého čtvrtletí členské státy informují Komisi o
         postupech zavedených v souvislosti se všemi nesrovnalostmi, které již dříve
         oznámily, a o významných změnách, které z nich vyplývají, přičemž upozorní na
         všechny předchozí zprávy, které předložily podle článku 28. Jedná se přinejmenším o
         informace o:
         a)     částkách, které byly získány zpět nebo u kterých se to předpokládá;
 ---pagebreak--- L 371/28          CS                Úřední věstník Evropské unie                         27.12.2006
         b)     předběžných opatřeních přijatých členskými státy k zajištění zpětného získání
                neoprávněně vyplacených částek;
         c)     soudních a správních postupech zahájených za účelem získání neoprávněně
                vyplacených částek zpět a uložení sankcí;
         d)     důvodech pro upuštění od postupů zpětného získávání;
         e)     jakémkoli upuštění od trestního stíhání.
         Členské státy oznámí Komisi správní nebo soudní rozhodnutí nebo jejich hlavní
         body týkající se ukončení těchto řízení a uvedou zejména, zda lze na základě
         zjištěných údajů pojmout podezření na podvod či nikoli. V případě uvedeném
         v písmenu d) členské státy pokud možno informují Komisi před přijetím rozhodnutí.
2.       Domnívá-li se členský stát, že částku nelze získat zpět nebo se nepředpokládá, že by
         to bylo možné, informuje ve zvláštní zprávě Komisi o částce, která nebyla získána
         zpět, a o faktech důležitých pro dané rozhodnutí o rozdělení nákladů na ztrátu podle
         čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
         Tyto informace jsou dostatečně podrobné, aby Komisi umožnily rozhodnout co
         nejdříve po konzultaci orgánů dotčených členských států. Obsahují přinejmenším:
         a)     kopii rozhodnutí o přidělení;
         b)     datum poslední platby příjemci;
         c)     kopii příkazu k inkasu;
         d)     v případě úpadku, na nějž se vztahuje ohlašovací povinnost podle čl. 28 odst. 2,
                kopii dokladu potvrzujícího platební neschopnost příjemce;
         e)     stručný popis opatření , která členský stát přijal s cílem získat zpět předmětnou
                částku, včetně uvedení data u jednotlivých opatření.
3.       V případě uvedeném v odstavci 2 může Komise záměrně žádat, aby členský stát
         nadále pokračoval v řízení o zpětném získání vyplacených částek.
                                            Článek 31
                                       Elektronický přenos
Informace uvedené v článcích 28, 29 a čl. 30 odst. 1 se zasílají, pokud je to možné,
elektronicky, prostřednictvím bezpečného spojení, přičemž se použije Komisí za tímto účelem
stanovený modul.
                                            Článek 32
                                   Náhrada soudních nákladů
V případech, kdy příslušné orgány členského státu rozhodnou na výslovnou žádost Komise o
zahájení soudního řízení nebo o jeho pokračování za účelem získání neoprávněně
vyplacených částek zpět, může se Komise zavázat, že členskému státu proplatí po předložení
 ---pagebreak--- 27.12.2006          CS                    Úřední věstník Evropské unie                   L 371/29
podkladů všechny soudní náklady a náklady vznikající přímo ze soudního řízení nebo jejich
část, i když by řízení bylo neúspěšné.
                                                  Článek 33
                                          Kontakty s členskými státy
1.        Komise udržuje s dotčenými členskými státy příslušné kontakty za účelem doplnění
          předložených údajů o nesrovnalostech uvedených v článku 28 a o řízeních
          uvedených v článku 30 a zejména o možnostech zpětného získání částek.
2.        Nezávisle na kontaktech uvedených v odstavci 1 Komise uvědomí členské státy,
          vede-li povaha nesrovnalosti k podezření, že by ke stejným nebo podobným
          praktikám mohlo dojít v ostatních členských státech.
3.        Komise uspořádá informační schůze na úrovni Společenství pro zástupce členských
          států, kde s nimi přezkoumá informace, které obdržela podle článků 28, 29 a 30 a
          odstavce 1 tohoto článku. Přezkoumání se zaměří na poučení, které je třeba si vzít
          z informací týkajících se nesrovnalostí, preventivních opatření a soudních řízení.
4.        Na žádost členského státu nebo Komise se členský stát a Komise vzájemně
          konzultují za účelem odstranění jakýchkoli nedostatků, které poškozují zájmy
          Společenství a které se objeví v průběhu vymáhání platných ustanovení.
                                                  Článek 34
                                              Využití informací
Komise může využít všech informací obecné nebo provozní povahy, které členské státy
sdělují podle tohoto nařízení, aby provedla analýzy rizik a na základě obdržených informací
vypracovala zprávy a systémy včasného varování pro větší efektivitu při zjišťování rizik.
                                                  Článek 35
                                            Informování výborů
Komise pravidelně informuje členské státy v rámci Poradního výboru pro koordinaci v oblasti
předcházení podvodům ustaveného rozhodnutím Komise 94/140/ES20 o řádovém rozsahu
finančních prostředků, jichž se týkají nesrovnalosti, které byly zjištěny, a o různých
kategoriích nesrovnalostí rozdělených podle typu a počtu. Rovněž jsou informovány výbory
uvedené v článcích 103 a 104 nařízení (ES) č. 1083/2006.
                                                  Článek 36
                     Nesrovnalosti menšího rozsahu, které není třeba oznamovat
1.        V případech, kdy se nesrovnalosti týkají částek menších než 10 000 EUR ze
          souhrnného rozpočtu Evropských společenství, předávají členské státy Komisi
          informace stanovené v článcích 28 a 30 pouze tehdy, pokud je Komise výslovně
          požaduje.
20
         Úř. věst. L 61, 4.3.1994, s. 27.
 ---pagebreak--- L 371/30         CS                Úřední věstník Evropské unie                        27.12.2006
         V souladu s čl. 61 písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006 však členské státy vedou
         záznamy o částkách, které nepřekračují danou hranici a mají být získány zpět, a o
         částkách, jež byly získány zpět nebo byly odejmuty z důvodu zrušení příspěvku na
         operaci, a vrátí částky získané zpět do souhrnného rozpočtu Evropských
         společenství. Aniž jsou dotčeny povinnosti plynoucí přímo z čl. 70 odst. 1 písm. b)
         nařízení (ES) č. 1083/2006, sdílí členské státy a Společenství ztrátu vyplývající
         z částek nižších než stanovená hranice, jež nemohou být získány zpět, v souladu
         s mírou spolufinancování platnou pro danou operaci. Postup stanovený v čl. 30 odst.
         2 tohoto nařízení se nepoužije, nerozhodne-li Komise jinak.
         Třetí pododstavec platí rovněž pro případy úpadku vyjmuté z oznamovací povinnosti
         podle čl. 28 odst. 1.
2.       Členské státy, které ke dni, kdy došlo k nesrovnalosti, nepřijaly euro jako svou měnu,
         přepočítají výdaje vynaložené v měně členského státu na eura v souladu
         s článkem 81 nařízení (ES) č. 1083/2006. Nebyly-li výdaje zapsány do účetnictví
         certifikačního orgánu, použije se aktuální účetní směnný kurs, který Komise
         zveřejňuje elektronicky.
.
                                            Oddíl 5
                                         Osobní údaje
                                           .Článek 37
                                   Ochrana osobních údajů
1.       Členské státy a Komise přijmou veškerá nezbytná opatření, aby předešly jakémukoli
         neoprávněnému zveřejnění informací uvedených v čl. 14 odst. 1, informací
         shromážděných Komisí v průběhu auditů a informací uvedených v oddíle 4 nebo
         přístupu k nim.
2.       Informace uvedené v čl. 14 odst. 1 spolu s informacemi shromážděnými Komisí
         v průběhu auditů využije Komise výhradně za účelem splnění svých povinností podle
         článku 72 nařízení (ES) č. 1083/2006. Evropský účetní dvůr a Evropský úřad pro boj
         proti podvodům mají k těmto informacím přístup.
3.       Údaje uvedené v oddíle 4 nesmějí být sděleny jiným osobám než těm, které jsou v
         členských státech nebo v orgánech Společenství oprávněny je znát z titulu své
         funkce, pokud s tím členský stát, který informace sdělil, výslovně nesouhlasil.
4.       Jakékoli osobní údaje, jež jsou součástí informací uvedených v čl. 7 odst. 2 písm. d),
         jsou zpracovány pouze za účelem stanoveným v zmíněném článku.
.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                     L 371/31
                                               Oddíl 6
                         Finanční oprava za nedodržení adicionality
                                             .Článek 38
                                     Sazby finančních oprav
1.       Provádí-li Komise finanční opravu v souladu s čl. 99 odst. 5 nařízení (ES)
         č. 1083/2006, vypočítá se oprava v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.
2.       Sazba finanční opravy se vypočítá odečtením tří procentních bodů od rozdílu mezi
         schválenou cílovou výší a dosaženou výší, která je vyjádřena jako procento ze
         schválené cílové výše, a poté se výsledek dělí deseti.
         Finanční oprava se stanoví použitím této sazby finanční opravy na příspěvek
         strukturálního fondu dotčenému členskému státu v rámci cíle „Konvergence“ na celé
         programové období.
3.       Je-li rozdíl mezi schválenou cílovou výší a dosaženou výší vyjádřený v procentech
         ze schválené cílové výše uvedené v odstavci 2 nižší než 3 %, neprovede se finanční
         oprava.
4.       Finanční oprava nepřesáhne 5 % příspěvku strukturálního fondu dotyčnému
         členskému státu v rámci cíle „Konvergence“ na celé programové období.
                                               Oddíl 7
                                  Elektronická výměna údajů
                                             .Článek 39
                              Počítačový systém na výměnu údajů
Pro účely článků 66 a 76 nařízení (ES) č. 1083/2006 se zřizuje počítačový systém na výměnu
údajů, jakožto nástroj výměny všech údajů týkajících se operačního programu.
Výměna údajů mezi jednotlivými členskými státy a Komisí se provádí za použití
počítačového systému zřízeného Komisí, který umožňuje bezpečnou výměnu údajů mezi
Komisí a jednotlivými členskými státy.
Členské státy jsou zapojeny do dalšího vývoje počítačového systému na výměnu údajů.
                                              Článek 40
                         Obsah počítačového systému na výměnu údajů
1.       Počítačový systém na výměnu údajů obsahuje informace společného zájmu Komise a
         členských států a přinejmenším následující údaje nezbytné k finančním transakcím:
         a)     orientační roční příděl z každého fondu na jednotlivé operační programy, jak je
                stanoveno v národním strategickém referenčním rámci, podle vzoru
                stanoveného v příloze XV;
         b)     finanční plány operačních programů podle vzoru stanoveného v příloze XVI;
 ---pagebreak--- L 371/32         CS                  Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
         c)    výkazy výdajů a žádosti o platbu podle vzoru stanoveného v příloze X;
         d)    roční odhad pravděpodobných plateb výdajů podle vzoru stanoveného
               v příloze XVII;
         e)    finanční oddíl výročních zpráv a závěrečných zpráv o provádění podle vzoru
               stanoveného v příloze XVIII bodu 2.1.
2.       Nad rámec odstavce 1 obsahuje počítačový systém na výměnu údajů přinejmenším
         tyto dokumenty a údaje společného zájmu, díky nimž lze provádět monitorování:
         a)    národní strategický referenční rámec uvedený v čl. 27 odst. 1 nařízení (ES)
               č. 1083/2006;
         b)    údaje zajišťující soulad se zásadou adicionality podle vzoru stanoveného
               v příloze XIX;
         c)    operační programy, včetně údajů týkajících se kategorizace podle vzoru
               stanoveného v příloze II části B a v souladu s tabulkami stanovenými
               v příloze II části A;
         d)    rozhodnutí Komise o příspěvku z fondů;
         e)    žádosti o podporu velkých projektů uvedených v článcích 39, 40 a 41
               nařízení (ES) č. 1083/2006 v souladu s přílohami XXI, XXII tohoto nařízení a
               společně s vybranými údaji z těchto příloh určenými v příloze XX tohoto
               nařízení;
         f)    zprávy o provádění v souladu s přílohou XVIII tohoto nařízení, včetně údajů
               týkajících se kategorizace podle vzoru stanoveného v příloze II části C a
               v souladu s tabulkami stanovenými v příloze II části A;
         g)    údaje o subjektech účastnících se operací ESF podle priorit, a to podle vzoru
               stanoveného v příloze XXIII;
         h)    popis řídících a kontrolních systémů podle vzoru stanoveného v příloze XII;
         i)    auditní strategie podle vzoru stanoveného v příloze V;
         j)    zprávy a stanoviska o auditech podle vzorů stanovených v přílohách VI, VII,
               VIII, IX a XIII a korespondence mezi Komisí a jednotlivými členskými státy;
         k)    výkazy výdajů týkajících se částečného uzavření podle vzoru stanoveného
               v příloze XIV;
         l)    výroční výkaz o částkách, jež byly odejmuty nebo byly získány zpět, a o
               částkách, jejichž zpětné získání se očekává, podle vzoru stanoveného
               v příloze XI;
         m)    komunikační plán uvedený v článku 2.
3.       Údaje uvedené v odstavcích 1 a 2 se případně předají ve formátu stanoveném
         v přílohách.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                      L 371/33
                                           Článek 41
                        Provoz počítačového systému na výměnu údajů
1.       Komise a orgány jmenované členskými státy podle nařízení (ES) č. 1083/2006 a
         subjekty pověřené tímto úkolem uloží do počítačového systému na výměnu údajů
         dokumenty, za něž odpovídají, a jejich aktualizace, a to v požadovaném formátu.
2.       Členské státy shromáždí a zašlou Komisi žádosti o přístupová práva do počítačového
         systému na výměnu údajů.
3.       Výměny údajů a transakce budou doplněny elektronickým podpisem ve smyslu
         směrnice 1999/93/ES. Členské státy a Komise uznají právní účinnost elektronických
         podpisů používaných v tomto systému a jejich přípustnost jako důkazů v soudním
         řízení.
4.       Náklady na vývoj počítačového systému na výměnu údajů se financují ze
         souhrnného rozpočtu Evropských společenství podle článku 45 nařízení (ES)
         č. 1083/2006.
         Jakékoli náklady na rozhraní mezi běžným počítačovým systémem na výměnu údajů
         a vnitrostátními, regionálními a místními počítačovými systémy a jakékoli náklady
         na přizpůsobení vnitrostátních, regionálních a místních systémů požadavkům
         nařízení (ES) č. 1083/2006 jsou způsobilé podle článku 46 tohoto nařízení.
                                           Článek 42
           Předávání údajů prostřednictvím počítačového systému na výměnu údajů
1.       K počítačovému systému na výměnu údajů mají členské státy a Komise buď přímý
         přístup, nebo přístup prostřednictvím rozhraní na automatickou synchronizaci a
         ukládání dat s vnitrostátními, regionálními a místními řídícími počítačovými
         systémy.
2.       Za datum předání dokumentů Komisi se pokládá datum, kdy členský stát vloží
         dokumenty do počítačového systému na výměnu údajů.
3.       V případech vyšší moci a zejména při selhání počítačového systému na výměnu
         údajů nebo při přerušení trvalého spojení mohou dotčené členské státy zaslat
         dokumenty požadované podle nařízení (ES) č. 1083/2006 Komisi v tištěné podobě,
         přičemž použijí vzory stanovené v přílohách II, V, VI, VII, IX, X, XII, XIII, XIV,
         XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII a XXIII tohoto nařízení. Ihned poté, co
         zanikne příčina případu vyšší moci uloží členský stát příslušné dokumenty
         neprodleně do počítačového systému na výměnu údajů.
         Odchylně od odstavce 2 se za datum předání dokumentů pokládá datum zaslání
         dokumentu v tištěné podobě.
.
 ---pagebreak--- L 371/34           CS                     Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
                                                   Oddíl 8
                                    Nástroje finančního inženýrství
                                                  .Článek 43
             Obecná ustanovení platná pro všechny nástroje finančního inženýrství
1.       Články 43 až 46 platí pro nástroje finančního inženýrství ve formě akcí, jež vytvářejí
         návratné investice nebo poskytují záruky na návratné investice nebo obojí, pro:
         a)      podniky, zejména malé a střední (MSP), včetně mikropodniků, jak jsou
                 definovány v doporučení Komise 2003/361/ES21 ke dni 1. lednu 2005,
                 v případě jiných nástrojů finančního inženýrství, než jsou fondy rozvoje měst.
         b)      partnerství mezi veřejným a soukromým sektorem nebo jiné projekty určené
                 pro města zahrnuté v integrovaných plánech udržitelného rozvoje měst
                 v případě fondů rozvoje měst.
2.       Pokud strukturálních fondy financují operace zahrnující nástroje finančního
         inženýrství, včetně operací uskutečňovaných prostřednictvím podílových fondů,
         předloží partneři podílející se na spolufinancování nebo akcionáři nebo jejich
         pověřený zástupce obchodní plán.
         Obchodní plán upřesní alespoň následující údaje:
         a)      cílový trh podniků nebo projektů určených pro města a kritéria a podmínky
                 jejich financování;
         b)      operační rozpočet nástroje finančního inženýrství;
         c)      vlastnictví nástroje finančního inženýrství;
         d)      partnery nebo akcionáře podílející se na spolufinancování;
         e)      interní předpisy pro nástroje finančního inženýrství;
         f)      ustanovení o profesionalitě, způsobilosti a nezávislosti vedení;
         g)      odůvodnění a zamýšlené využití příspěvku ze strukturálních fondů;
         h)      politiku nástroje finančního inženýrství týkající se vyvázání z investic
                 v podnicích nebo projektech určených pro města;
         i)      pravidla pro zrušení nástrojů finančního inženýrství, včetně opětovného využití
                 zdrojů, které se nástroji finančního inženýrství vrátily z investic, nebo zdrojů,
                 které zbývají po vyplacení všech záruk přičtených k příspěvku z operačního
                 programu.
         Členský stát nebo řídící orgán zhodnotí obchodní plán a kontroluje jeho provádění
         nebo za tyto činnosti odpovídá.
21
        Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 371/35
         V hodnocení hospodářské životaschopnosti investičních činností nástrojů finančního
         inženýrství se přihlédne ke všem zdrojům příjmů daných podniků.
3.       Nástroje finančního inženýrství, včetně podílových fondů, jsou zřízeny jako
         nezávislé právní subjekty řízené dohodami mezi partnery nebo akcionáři podílejícími
         se na spolufinancování nebo jako oddělená finanční jednotka v rámci stávající
         finanční instituce.
         Pokud je nástroj finančního inženýrství zřízen v rámci finanční instituce, je ustaven
         jako oddělená finanční jednotka podléhající zvláštním prováděcím pravidlům v rámci
         finanční instituce, která zejména stanoví, že se vede oddělené účetnictví, které
         rozlišuje nové zdroje investované do nástroje finančního inženýrství, včetně zdrojů
         poskytnutých operačním programem, od původních zdrojů dané instituce.
         Komise se nesmí stát partnerem podílejícím se na spolufinancování nebo akcionářem
         nástrojů finančního inženýrství.
4.       Neprokáže-li se po veřejné soutěži jako nezbytné povolit vyšší procentní sazbu,
         nesmí náklady na řízení v ročním průměru po dobu trvání pomoci překročit žádný
         z těchto prahů:
         a)    2 % kapitálu vloženého z operačního programu do podílových fondů nebo
               kapitálu vloženého z operačního programu nebo podílového fondu do
               záručních fondů;
         b)    3 % kapitálu vloženého z operačního programu nebo podílového fondu do
               nástroje finančního inženýrství ve všech ostatních případech, s výjimkou
               nástrojů drobných úvěrů určených pro mikropodniky;
         c)    4 % kapitálu vloženého z operačního programu nebo podílového fondu do
               nástrojů drobných úvěrů určených pro mikropodniky.
5.       Podmínky příspěvků z operačních programů na nástroje finančního inženýrství jsou
         stanoveny v dohodě o financování, kterou je třeba uzavřít mezi řádně zmocněným
         zástupcem nástroje finančního inženýrství a členským státem nebo řídícím orgánem.
6.       Dohoda o financování uvedená v odstavci 5 obsahuje přinejmenším:
         a)    investiční strategii a plánování;
         b)    monitorování provádění v souladu s platnými pravidly;
         c)    výstupní politiku pro vyvázání příspěvku z operačního programu z nástroje
               finančního inženýrství;
         d)    pravidla pro zrušení nástroje finančního inženýrství, včetně opětovného využití
               zdrojů, které se nástroji finančního inženýrství vrátily z investic, nebo zdrojů,
               které zbývají po vyplacení všech záruk přičtených k příspěvku z operačního
               programu.
7.       Řídící orgány přijmou předběžná opatření, aby minimalizovaly narušení hospodářské
         soutěže na trzích rizikového kapitálu nebo úvěrů.
 ---pagebreak--- L 371/36         CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
         Prostředky pocházející z investic do kapitálu a do půjček po odečtení nákladů na
         řízení a výkonnostních pobídek lze přednostně poskytnout investorům operujícím
         podle zásady investora v podmínkách tržního hospodářství, a to až do výše odměny
         stanovené interními předpisy pro nástroje finančního inženýrství, a jsou následně
         poměrně rozděleny mezi všechny partnery podílející se na spolufinancování nebo
         akcionáře.
                                            Článek 44
                           Dodatečná ustanovení pro podílové fondy
1.       Pokud strukturální fondy financují nástroje finančního inženýrství uskutečňované
         prostřednictvím podílových fondů, uzavře členský stát nebo řídící orgán s podílovým
         fondem dohodu o financování, která stanoví podmínky a cíle financování.
         Ve vhodných případech dohoda o financování zohlední:
         a)    pokud jde o nástroje finančního inženýrství jiné než fondy rozvoje měst, závěry
               hodnocení rozdílů mezi nabídkou takových nástrojů pro MSP a poptávkou po
               takových nástrojích MSP;
         b)    pokud jde o fondy rozvoje měst, studie nebo hodnocení rozvoje měst a
               integrované plány rozvoje měst, jež jsou součástí operačních programů.
2.       Dohoda o financování uvedená v odstavci 1, stanoví zejména opatření pro:
         a)    podmínky pro příspěvky z operačního programu do podílového fondu;
         b)    výzvu k vyjádření zájmu určenou finančním zprostředkovatelům nebo fondům
               rozvoje měst;
         c)    hodnocení, výběr a akreditaci finančních zprostředkovatelů nebo fondů rozvoje
               měst podílovým fondem;
         d)    zřízení a monitorování investiční politiky nebo cílových plánů a akcí na rozvoj
               měst;
         e)    podávání zpráv podílovým fondem členským státům nebo řídícím orgánům;
         f)    monitorování provádění investic v souladu s platnými pravidly;
         g)    požadavky na audit;
         h)    výstupní politiku vyvázání pro podílový fond z fondů rizikového kapitálu,
               záručních fondů, úvěrových fondů nebo fondů rozvoje měst;
         i)    pravidla pro zrušení podílového fondu, včetně opětovného využití zdrojů, které
               se nástroji finančního inženýrství vrátily z investic, nebo zdrojů, které zbývají
               po vyplacení všech záruk, přičtených příspěvku z operačního programu.
         Investiční politika uvedená v písmenu d) obsahuje přinejmenším údaj o cílových
         podnicích a produktech finančního inženýrství, jež mají získat podporu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                    Úřední věstník Evropské unie                  L 371/37
3.       Podmínky příspěvků z podílových fondů podporovaných operačními programy do
         fondů rizikového kapitálu, záručních fondů, úvěrových fondů a fondů rozvoje měst
         se stanoví v dohodě o financování, která bude uzavřena mezi fondem rizikového
         kapitálu, záručním fondem, uvěrovým fondem nebo fondem rozvoje měst na jedné
         straně a podílovým fondem na straně druhé.
         Dohoda o financování obsahuje alespoň body uvedené v čl. 43 odst. 6.
                                                 Článek 45
   Dodatečná ustanovení pro jiné nástroje finančního inženýrství než podílové fondy a fondy
                                                rozvoje měst
Jiné nástroje finančního inženýrství než podílové fondy a fondy rozvoje měst investují do
podniků, zejména do MSP. Takové investice lze provést pouze ve fázích zřizování těchto
podniků, ve fázi jejich záběhu, včetně počátečního kapitálu, nebo rozšiřování těchto podniků,
a to pouze do činností, které správci nástroje finančního inženýrství posoudí jako potenciálně
ekonomicky životaschopné.
Nesmí investovat do podniků v potížích ve smyslu obecných pokynů Komise o státních
podporách určených k záchraně a restrukturalizaci podniků v potížích22 ke dni 10. října 2004.
                                                 Článek 46
                            Dodatečná ustanovení pro fondy rozvoje měst
1.       Financují-li strukturální fondy fondy rozvoje měst, investují do partnerství veřejné a
         soukromé sféry nebo do jiných projektů zahrnutých do integrovaného plánu
         udržitelného rozvoje měst. Tato partnerství veřejného a soukromého sektoru nebo
         jiné projekty nezahrnují vytváření a rozvoj finančních nástrojů, jako jsou fondy
         rizikového kapitálu, úvěrové a záruční fondy.
2.       Pro účely odstavce 1 investují fondy rozvoje měst prostřednictvím vlastního kapitálu,
         půjček a záruk.
         Projekty určené pro města čerpající podporu z operačního programu mohou získat
         podporu rovněž fondů rozvoje měst.
3.       Pokud strukturální fondy financují fondy rozvoje měst, nefinancují dané fondy
         zpětně akvizice nebo účast v již dokončených projektech.
.
                                             KAPITOLA III
             OPATŘENÍ PROVÁDĚJÍCÍ NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1080/2006
.
22
        Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s.2.
 ---pagebreak--- L 371/38          CS                Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
                                             Oddíl 1
                               Způsobilost nákladů na bydlení
                                            .Článek 47
                                   Intervence v oblasti bydlení
1.       Oblasti vybrané pro operace týkající se bydlení uvedené v čl. 7 odst. 2 písm. a)
         nařízení (ES) č. 1080/2006 splňují alespoň tři z následujících kritérií, z nichž dvě
         musí být kritéria uvedená pod písmeny a) až h):
         a)    vysoká míra chudoby a vyloučení;
         b)    vysoká míra dlouhodobé nezaměstnanosti;
         c)    neuspokojivý demografický vývoj;
         d)    nízká úroveň vzdělání, významné nedostatky v oblasti dovedností a velký
               počet studentů, kteří předčasně opouštějí školu;
         e)    vysoká úroveň kriminality a delikvence;
         f)    obzvláště znečištěné životní prostředí;
         g)    nízká míra hospodářské aktivity;
         h)    velký počet přistěhovalců, etnických skupin a příslušníků menšin nebo
               uprchlíků;
         i)    poměrně nízká úroveň hodnoty nemovitostí;
         j)    vysoká energetická náročnost budov.
         Hodnoty kritérií stanovených v prvním pododstavci shromáždí každý dotčený
         členský stát na vnitrostátní úrovni.
         Srovnávací hodnoty každého kritéria se stanoví v rámci partnerství mezi Komisí a
         jednotlivými členskými státy.
2.       Podle čl. 7 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1080/2006 jsou způsobilé pouze tyto
         intervence:
         a)    renovace společných prostor bytových domů v rozsahu:
               i)    rekonstrukce těchto hlavních konstrukčních částí budovy: střechy,
                     fasády, oken a dveří v průčelí, schodiště, vnitřních a vnějších chodeb,
                     vstupních prostor a jejich vnějších částí, výtahu;
               i)    technické instalace budovy;
               iii)  opatření na zvýšení energetické účinnosti.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                       L 371/39
         b)    poskytování kvalitního moderního sociálního bydlení prostřednictvím renovací
               a změnou používání stávajících budov, které jsou ve vlastnictví orgánů veřejné
               moci nebo neziskových subjektů.
.
                                             Oddíl 2
       Pravidla způsobilosti pro operační programy v rámci cíle ,,Evropská územní
                                          spolupráce“
                                           .Článek 48
                                Pravidla pro způsobilost výdajů
Aniž je dotčen seznam nezpůsobilých výdajů v článku 7 nařízení (ES) č. 1080/2006, použijí
se články 49 až 53 tohoto nařízení v souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 1080/2006
k určení způsobilosti výdajů v rámci operací vybraných jako část operačního programu
v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“.
                                            Článek 49
                            Finanční poplatky a náklady na záruky
Pro příspěvek z EFRR jsou způsobilé tyto poplatky a náklady:
a)       poplatky za nadnárodní finanční operace;
b)       pokud je k provedení operace nezbytné otevřít zvláštní účet nebo účty, bankovní
         poplatky za otevření a správu účtu nebo účtů;
c)       náklady na právní poradenství, notářské poplatky, náklady na technické a finanční
         odborné posudky, náklady na účetnictví a audit, pokud přímo souvisejí se
         spolufinancovanou operací a pokud jsou nezbytné k její přípravě či k jejímu
         provedení nebo, u nákladů na účetnictví a audit, pokud vyplývají z požadavků
         stanovených řídícím orgánem;
d)       náklady na bankovní záruky nebo záruky poskytnuté jinou finanční institucí v
         případě, že jejich poskytnutí vyžadují vnitrostátní právní předpisy nebo právní
         předpisy Společenství.
Pokuty, finanční sankce a náklady na právní spory nejsou způsobilé.
                                            Článek 50
                      Výdaje orgánů veřejné moci na provádění operací
1.        Kromě technické pomoci k operačnímu programu podle článku 46 nařízení (ES)
         č. 1083/2006 jsou způsobilé tyto výdaje vynaložené orgány veřejné moci při přípravě
         nebo provádění operace:
         a)    náklady spojené s odbornými službami poskytovanými jinými orgány veřejné
               moci, než je příjemce, při přípravě nebo provádění operace;
 ---pagebreak--- L 371/40         CS               Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
         b)    výdaje na poskytování služeb týkajících se přípravy a provádění operace
               poskytovaných orgánem veřejné moci, který je současně příjemcem a který
               provádí operaci sám bez pomoci externích poskytovatelů služeb.
2.       Dotčený orgán veřejné moci buď fakturuje náklady uvedené v odst. 1 písm. a)
         příjemci nebo tyto náklady certifikuje pomocí dokumentů srovnatelné důkazní
         hodnoty, které umožní identifikovat skutečné náklady, které tento orgán v souvislosti
         s operací vynaložil.
3.       Náklady uvedené v odst. 1 písm. b) jsou způsobilé, pokud se jedná o doplňkové
         náklady, které souvisejí buď s výdaji skutečně a přímo vyplacenými v rámci
         spolufinancované operace nebo s věcnými příspěvky, jak jsou uvedeny v článku 51.
         Uvedené náklady jsou certifikovány pomocí dokumentů, které umožní identifikovat
         skutečné vynaložené náklady nebo věcné příspěvky, které dotčený orgán veřejné
         moci na operaci poskytl.
                                          Článek 51
                                       Věcné příspěvky
1.       Věcné příspěvky veřejného něco soukromého příjemce jsou způsobilými náklady,
         pokud splňují tyto podmínky:
         a)    jde o poskytnutí pozemků nebo nemovitostí, vybavení nebo surovin, o
               výzkumnou nebo odbornou činnost nebo neplacenou dobrovolnou práci;
         b)    jejich hodnota může být zjištěna nezávislým odhadem a může být předmětem
               auditu.
2.       V případě poskytnutí pozemků nebo nemovitosti je hodnota potvrzena nezávislým
         odborným odhadcem nebo jiným schváleným úředním subjektem.
3.       U neplacené dobrovolné práce se hodnota práce určuje na základě doby potřebné k
         jejímu vykonání a hodinové a denní sazby za obdobnou práci.
                                          Článek 52
                                       Režijní náklady
Režijní náklady jsou způsobilé, pokud se zakládají na skutečných výdajích souvisejících
s prováděním dané operace nebo na průměrných skutečných výdajích souvisejících s operací
stejného druhu.
Paušální sazby založené na průměrných nákladech nesmí přesáhnout 25 % těchto přímých
nákladů na operaci, které mohou ovlivnit výši režijních nákladů. Výpočet paušálních sazeb se
řádně dokumentuje a pravidelně reviduje.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                    L 371/41
                                           Článek 53
                                             Odpisy
Odpisové výdaje odpisovatelného majetku přímo použitého na operaci a vynaloženého
v období jejího spolufinancování jsou způsobilé, pokud akvizice majetku není vykázaná jako
způsobilý náklad.
.
                                       KAPITOLA IV
                               ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
                                           .Článek 54
                                             Zrušení
1.       Zrušují se nařízení (ES) č. 1681/94, (ES) č. 1159/2000, (ES) č. 1685/2000, (ES)
         č. 438/2001 a (ES) č. 448/2001.
         Odkazy na zrušená nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
         Ustanovení zrušených nařízení se nadále použijí na podporu schválenou podle
         nařízení (ES) č. 1260/1999.
2.       Zrušují se nařízení (ES) č. 1831/94, (ES) č. 1386/2002, (ES) č. 16/2003 a (ES)
         č. 621/2004.
         Odkazy na zrušená nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
         Ustanovení zrušených nařízení se nadále použíjí na rozhodnutí přijatá podle
         nařízení (ES) č. 1164/94.
 ---pagebreak--- L 371/42         CS               Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
                                          Článek 55
                                      Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku
Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. prosince 2006.
                                             Za Komisi
                                             Danuta HÜBNER
                                             člen / členka Komise
                                               —
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                           Úřední věstník Evropské unie                                                        L 371/43
PŘÍLOHA I .............................................................................................................................. 44
PŘÍLOHA II............................................................................................................................. 47
PŘÍLOHA III............................................................................................................................ 57
PŘÍLOHA IV ........................................................................................................................... 59
PŘÍLOHA V............................................................................................................................. 60
PŘÍLOHA VI ........................................................................................................................... 62
PŘÍLOHA VII .......................................................................................................................... 65
PŘÍLOHA VIII......................................................................................................................... 67
Část A: Vzor finanční kontrolní zprávy ................................................................................... 67
Část B: Prohlášení o uzavření .................................................................................................. 71
PŘÍLOHA IX ........................................................................................................................... 74
PŘÍLOHA XI ........................................................................................................................... 76
PŘÍLOHA XII .......................................................................................................................... 78
PŘÍLOHA XIII......................................................................................................................... 79
PŘÍLOHA XIV ........................................................................................................................ 81
PŘÍLOHA XV.......................................................................................................................... 82
PŘÍLOHA XVI ........................................................................................................................ 84
PŘÍLOHA XVII ....................................................................................................................... 87
PŘÍLOHA XVIII...................................................................................................................... 88
PŘÍLOHA XIX ........................................................................................................................ 89
PŘÍLOHA XX.......................................................................................................................... 90
PŘÍLOHA XXI ........................................................................................................................ 93
PŘÍLOHA XXII ....................................................................................................................... 94
PŘÍLOHA XXIII...................................................................................................................... 95
 ---pagebreak--- L 371/44         CS                Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
                                         PŘÍLOHA I
                 Návod na vytvoření znaku a definice standardních barev
OBRAZNÝ POPIS
Dvanáct zlatých hvězd vytváří na pozadí modré oblohy kruh, který představuje jednotu
národů Evropy. Počet hvězd je pevně stanoven, číslo dvanáct je symbolem dokonalosti a
jednoty.
HERALDICKÝ POPIS
Kruh dvanácti zlatých pěticípých hvězd na azurovém poli, jejich špičky se nedotýkají.
GEOMETRICKÝ POPIS
Znak má tvar modré obdélníkové vlajky, jejíž délka se rovná jeden a půl výšky vlajky.
Dvanáct zlatých hvězd je pravidelně rozmístěno do tvaru nevyznačeného kruhu, jehož střed je
průsečíkem úhlopříček obdélníku. Poloměr kruhu se rovná třetině výšky vlajky. Každá hvězda
má pět cípů, které jsou umístěny na obvodu nevyznačeného kruhu a jejich poloměr se rovná
osmnáctině výšky vlajky. Všechny hvězdy směřují vzhůru, tzn. jeden cíp je vertikální a dva
další jsou v přímé lince v pravých úhlech ke stožáru vlajky. Kruh je uspořádán tak, že hvězdy
jsou umístěny v pozici hodin na ciferníku. Jejich počet je neměnný.
PŘEDEPSANÉ BARVY
Znak má následující barevné provedení:
PANTONE REFLEX BLUE pro povrch obdélníku;
PANTONE YELLOW pro hvězdy.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                       L 371/45
ČTYŘBAREVNÝ PROCES
Použije-li se čtyřbarevný proces, je nutné vytvořit dvě standardní barvy pomocí čtyř barev
čtyřbarevného procesu.
PANTONE YELLOW se získá použitím stoprocentní „Process Yellow“.
PANTONE REFLEX BLUE se získá smícháním stoprocentní „Process Cyan“ a
osmdesátiprocentní „Process Magenta“.
INTERNET
Barva PANTONE REFLEX BLUE odpovídá na internetové paletě barvě RGB:0/0/153
(hexadecimálně: 000099) a PANTONE YELLOW odpovídá na internetové paletě barvě
RGB:255/204/0 (hexadecimálně: FFCC00).
POSTUP PŘI JEDNOBAREVNÉM ZOBRAZENÍ
Při použití černé barvy ohraničte obdélník černě a vytiskněte hvězdy černě na bílém pozadí.
Při použití modré barvy (reflexní modrá) ji aplikujte jako stoprocentní barvu a hvězdy
zobrazte negativní bílou.
 ---pagebreak--- L 371/46         CS                Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
ZOBRAZENÍ NA BAREVNÉM POZADÍ
Musí-li být vícebarevné pozadí použito, je třeba obdélník ohraničit bílým pruhem o tloušťce
rovnající se 1/25 výšky obdélníku.
                                                —
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                    Úřední věstník Evropské unie                    L 371/47
                                              PŘÍLOHA II
                     Kategorizace pomoci z fondů1 pro období 2007–2013
.
                                      Část A: Kódy podle témat
TABULKA 1: KÓDY PRIORITNÍCH TÉMAT
  Kód      Prioritní téma
           Výzkum a technologický rozvoj, inovace a podnikání
  01       Činnost v oblasti výzkumu a technologického rozvoje ve výzkumných
           střediscích
           Infrastruktura pro výzkum a technologický rozvoj (včetně zařízení, nástrojů a
  02       vysokorychlostních počítačových sítí propojujících výzkumná střediska) a
           odborná střediska pro specifické technologie
  03       Přenos technologií a zdokonalení sítí spolupráce mezi malými podniky
           navzájem, mezi malými podniky a dalšími podniky a univerzitami, institucemi
           postsekundárního vzdělávání všech druhů, regionálními orgány, výzkumnými
           středisky a vědeckými a technologickými středisky (vědecké a technologické
           parky, technická střediska atd.)
           Pomoc pro výzkum a technologický rozvoj, zejména v malých a středních
  04       podnicích (včetně přístupu ke službám v oblasti výzkumu a technologického
           rozvoje ve výzkumných střediscích)
  05       Pokročilé podpůrné služby pro podniky a skupiny podniků
           Pomoc malým a středním podnikům při prosazování výrobků a výrobních
           postupů šetrných k životnímu prostředí (zavádění účinných environmentálních
  06
           systémů řízení, přijímání a využívání technologií zabraňujících znečišťování,
           začlenění čistých technologií do výroby podniku)
           Investice do podniků přímo spojených s výzkumem a inovacemi (inovační
  07       technologie, zakládání nových podniků univerzitami, existující střediska výzkumu
           a technologického rozvoje a podniky atd.)
  08       Ostatní investice do podniků
           Ostatní opatření stimulující výzkum, inovace a podnikavost v malých a
  09
           středních podnicích
1
        Evropský fond pro regionální rozvoj, Fond soudržnosti a Evropský sociální fond.
 ---pagebreak--- L 371/48       CS                 Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
         Informační společnost
 10      Telefonní infrastruktury (včetně širokopásmových sítí)
         Informační a komunikační technologie (přístup, zabezpečení, interoperabilita,
 11
         předcházení rizikům, výzkum, inovace, e-obsah atd.)
 12      Informační a komunikační technologie (TEN-ICT)
 13      Služby a aplikace pro občany (e-zdraví, e-vláda, e-učení, e-začlenění atd.)
         Služby a aplikace pro malé a střední podniky (e-obchod, vzdělávání a odborná
 14
         příprava, vytváření sítí atd.)
         Ostatní opatření na zlepšení přístupu malých a středních podniků k
 15      informačním a komunikačním technologiím a na zlepšení jejich využívání
         těmito podniky
         Přeprava
 16      Železnice
 17      Železnice (TEN-T)
 18      Mobilní majetek železnic
 19      Mobilní majetek železnic (TEN-T)
 20      Dálnice
 21      Dálnice (TEN-T)
 22      Státní silnice
 23      Regionální / místní komunikace
 24      Cyklistické stezky
 25      Městská doprava
 26      Multimodální doprava
 27      Multimodální doprava (TEN-T)
 28      Intelligent Transport Systems (inteligentní dopravní systémy)
 29      Letiště
 30      Přístavy
 31      Vnitrozemské vodní cesty (regionální a místní)
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS               Úřední věstník Evropské unie                  L 371/49
 32        Vnitrozemské vodní cesty (TEN-T)
           Energie
 33        Elektřina
 34        Elektřina (TEN-E)
 35        Zemní plyn
 36        Zemní plyn (TEN-E)
 37        Ropné produkty
 38        Ropné produkty (TEN-E)
 39        Obnovitelná energie: vítr
 40        Obnovitelná energie: solární
 41        Obnovitelná energie: biomasa
 42        Obnovitelná energie: hydroelektrická, geotermální a další
 43        Energetická účinnost, kogenerace, hospodaření s energií
           Ochrana životního prostředí a předcházení rizikům
 44        Nakládání s domácím a průmyslovým odpadem
 45        Hospodaření s vodou a její rozvod (pitná voda)
 46        Úprava vody (odpadní voda)
 47        Kvalita ovzduší
 48        Integrovaná prevence a kontrola znečištění
 49        Zmírnění a přizpůsobení se klimatickým změnám
 50        Sanace průmyslových areálů a kontaminované půdy
 51        Podpora biodiverzity a ochrany přírody (včetně projektu Natura 2000)
 52        Podpora čisté městské dopravy
           Předcházení rizikům (včetně návrhu a provedení plánů a opatření na
 53
           předcházení přírodním a technologickým rizikům a jejich řízení )
 54        Jiná opatření na ochranu životního prostředí a předcházení rizikům
 ---pagebreak--- L 371/50       CS                 Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
         Cestovní ruch
 55      Propagace přírodního bohatství
 56      Ochrana a rozvoj přírodního dědictví
 57      Jiná podpora zlepšení služeb cestovního ruchu
         Kultura
 58      Ochrana a zachování kulturního dědictví
 59      Rozvoj kulturní infrastruktury
 60      Jiná podpora zlepšení kulturních služeb
         Obnova měst a venkova
 61      Integrované projekty pro obnovu měst a venkova
         Zvyšování přizpůsobivosti pracovníků a společností, podniků a podnikatelů
         Vytváření systémů a strategií celoživotního vzdělávání v podnicích; odborná
 62      příprava a služby pro zaměstnance pro zvýšení jejich přizpůsobivosti
         změnám; podpora podnikání a inovací
 63      Vytváření a šíření inovačních a produktivnějších způsobů organizace práce
         Rozvoj specifických služeb pro zaměstnanost, odbornou přípravu a podporu
         souvisejících s restrukturalizací sektorů a podniků a vytváření systémů na
 64
         předvídání hospodářských změn a budoucích požadavků na pracovní místa a
         dovednosti
         Zlepšování přístupu k zaměstnání a udržitelnost
 65      Modernizace a posilování institucí trhu práce
 66      Provádění aktivních a preventivních opatření na pracovním trhu
 67      Opatření na podporu aktivního stárnutí a prodlužování pracovního života
 68      Podpora samostatné výdělečné činnosti a zakládání podniků
         Opatření na zlepšení přístupu k zaměstnání a ke zvýšení udržitelné
         zaměstnanosti žen a udržitelného postupu žen v zaměstnání za účelem snížení
 69
         segregace podle pohlaví na trhu práce a sladění pracovního a soukromého
         života, například usnadnění přístupu k péči o děti a péči o závislé osoby
         Zvláštní opatření na zvýšení účasti přistěhovalců na pracovním trhu, a tím na
 70
         posílení jejich sociálního začlenění
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                        L 371/51
           Zlepšování sociálního začlenění znevýhodněných osob
           Cesty k integraci a znovuzapojení znevýhodněných osob na trh práce; boj
 71        proti diskriminaci v přístupu na trh práce a v profesním postupu a podpora
           kladného přístupu k rozmanitosti v zaměstnání
           Posílení lidského kapitálu
           Navrhování, zavádění a provádění reforem systémů vzdělávání a odborné
           přípravy s cílem rozvíjet zaměstnatelnost, zvyšování významu základního a
 72        odborného vzdělávání a odborné přípravy na trhu práce a neustálé zlepšování
           dovedností vzdělávacích pracovníků s ohledem na inovace a znalostní
           ekonomiku
           Opatření na zvýšení celoživotní účasti na vzdělávání a odborné přípravě,
           mimo jiné prostřednictvím opatření zaměřených na snížení počtu osob s
 73        nedokončeným vzděláním, ukončení rozdělování předmětů na základě rozdílů
           mezi muži a ženami a zvyšování dostupnosti a kvality základního, odborného a
           terciárního vzdělávání a odborné přípravy
           Rozvoj lidského potenciálu v oblasti výzkumu a inovací, především
           prostřednictvím postgraduálního studia a odborné přípravy výzkumných
 74
           pracovníků a spolupráce v rámci sítí mezi univerzitami, výzkumnými
           středisky a podniky
           Investice do sociální infrastruktury
 75        Vzdělávací infrastruktura
 76        Zdravotní infrastruktura
 77        Infrastruktura péče o děti
 78        Bytová infrastruktura
 79        Jiná sociální infrastruktura
           Využití reforem v oblasti zaměstnanosti a začlenění
           Podpora partnerství, paktů a iniciativ prostřednictvím vytváření sítí
 80
           důležitých zúčastněných stran
           Posilování institucionální kapacity na vnitrostátní, regionální a místní úrovni
           Mechanismy lepšího vytváření, monitorování a hodnocení dobrých politik a
 81        programů na vnitrostátní, regionální a místní úrovni, budování kapacit pro
           provádění politik a programů.
 ---pagebreak--- L 371/52       CS               Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
         Snížení doprovodných nákladů bránících rozvoji nejvzdálenějších regionů
         Kompenzace jakýchkoli dodatečných nákladů způsobených nedostatečnou
 82
         dostupností a roztříštěností území
         Specifické činnosti určené ke kompenzaci dodatečných nákladů způsobených
 83
         faktory velikosti trhu
         Podpora na kompenzaci dodatečných nákladů způsobených klimatickými
 84
         podmínkami a nepřístupným povrchem
         Technická pomoc
 85      Příprava, provádění, monitorování a kontrola
 86      Hodnocení a studie; informace a komunikace
TABULKA 2: KÓDY FOREM FINANCOVÁNÍ
 Kód     Forma financování
 01      Nevratná pomoc
 02      Pomoc (úvěry, úrokové dotace, záruky)
 03      Rizikový kapitál (účast, fondy rizikového kapitálu)
 04      Ostatní formy financování
TABULKA 3: KÓDY TYPU ÚZEMÍ
 Kód     Druh území
 01      Město
 02      Hory
 03      Ostrovy
 04      Řídce a velmi řídce osídlené oblasti
         Venkovské oblasti (jiné než hory, ostrovy a řídce nebo velmi řídce osídlené
 05
         oblasti)
 06      Bývalé vnější hranice EU (po 30. dubnu 2004)
 07      Nejodlehlejší regiony
 08      Oblast přeshraniční spolupráce
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                    Úřední věstník Evropské unie                             L 371/53
  09        Oblast nadnárodní spolupráce
  10        Oblast meziregionální spolupráce
  00        Nevztahuje se
TABULKA 4: KÓDY HOSPODÁŘSKÝCH ČINNOSTÍ
            Hospodářská činnost2
  Kód
  01        Zemědělství, myslivost a lesnictví
  02        Rybolov
  03        Výroba potravinářských výrobků a nápojů
  04        Výroba textilií, textilních výrobků
  05        Výroba dopravních prostředků a zařízení
  06        Nespecifikovaná výrobní odvětví
  07        Těžba energetických surovin
  08        Výroba a rozvod elektřiny, plynu, páry a teplé vody
  09        Shromažďování, čištění a rozvod vody
  10        Pošty a telekomunikace
  11        Přeprava
  12        Výstavba
  13        Velkoobchod a maloobchod
  14        Pohostinství a ubytovací služby
  15        Finanční zprostředkování
  16        Činnosti v oblasti nemovitostí, pronájmu a podnikatelské činnosti
  17        Veřejná správa
  18        Vzdělávání
2
        Vychází ze statistické klasifikace ekonomických činností v Evropském společenství (NACE Rev. 1);
        nařízení (ES) č. 29/2002 ze dne 19. prosince 2001, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3037/90 ze dne
        9. října 1990.
 ---pagebreak--- L 371/54            CS                 Úřední věstník Evropské unie                             27.12.2006
  19        Činnosti týkající se lidského zdraví
  20        Sociální práce, veřejné, sociální a osobní služby
  21        Činnosti týkající se životního prostředí
  22        Jiné nespecifikované služby
  00        Nevztahuje se
TABULKA 5: KÓDY ZEMĚPISNÉ POLOHY:
               Umístění3
  Kód
               Kód regionu nebo oblasti, kde je operace umístěna / kde se provádí (úroveň
                         NUTS4 nebo případně jiná, např. přeshraniční, nadnárodní,
                         meziregionální)
3
        Příloha III A políčko 4.
4
        Kódy tohoto rozměru viz klasifikace územních statistických jednotek (NUTS), jež se nachází v příloze
        nařízení (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 ve znění nařízení (ES) č. 1888/2005 ze dne
        26. října 2005.
 ---pagebreak---  27.12.2006          CS                   Úřední věstník Evropské unie                        L 371/55
      Část B: Orientační rozdělení příspěvku Společenství podle kategorie v operačním
                                                  programu
 Referenční číslo Komise: ____________________
 Název programu: _________________________________________________________
 Datum posledního rozhodnutí Komise o daném operačním programu: __/__/__
 (v eurech)        (v eurech)       (v eurech)
 .
Téma 1                                 Téma 2                                Téma 3
Prioritní téma                         Forma financování                     Území
Kód              Částka                Kód            Částka                 Kód       Částka
*                **                    *              **                     *         **
Celkem                                 Celkem                                 Celkem
 *         Kategorie by měly mít kód pro každé téma za použití standardní klasifikace.
 **        Odhadovaná výše příspěvku Společenství na každou kategorii.
 ---pagebreak---  L 371/56            CS                     Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
    Část C: Kumulativní rozdělení přídělů z příspěvku Společenství podle kategorií ve
                                 výroční a závěrečné zprávě o provádění
 Referenční číslo Komise: ____________________
 Název programu: _________________________________________________________
 Datum posledního rozhodnutí Komise o daném operačním programu: __/__/__
Kombinace kódů témat 1 až 5
                                     Kód *                                  Kód *
                  Kód *                                Kód *
Kód *
                                     Téma 3                                 Téma 5    Částka
                  Téma 2                               Téma 4
Téma 1
                                     Území                                  Poloha    **
                  Forma                                Hospodářská
Prioritní téma
                  financování                          činnost
Celkem
 *        Kategorie by měly mít kód pro každé téma za použití standardní klasifikace.
 **       Přidělená výše příspěvku Společenství pro každou kombinaci kategorií.
                                                           —
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                 Úřední věstník Evropské unie                              L 371/57
                                           PŘÍLOHA III
  Seznam údajů o operacích, které je třeba Komisi na vyžádání sdělit pro účely kontrol
                         dokumentace a kontrol na místě podle článku 14
A.      Údaje o operacích (podle rozhodnutí o schválení v pozměněném znění)
Pole 1.   Číslo kódu CCI operačního programu
Pole 2.   Číslo priority
Pole 3.   Název fondu
Pole 4.   Kód regionu nebo oblasti, kde je operace umístěna / kde se provádí (úroveň
          NUTS nebo případně jiná úroveň)
Pole 5. Certifikační orgán
Pole 6. Řídící orgán
Pole 7. Zprostředkující subjekt, který případně vykazuje výdaje certifikačnímu
          orgánu
Pole 8. Zvláštní číslo kódu operace
Pole 9. Krátký popis operace
Pole 10. Datum zahájení operace
Pole 11. Datum ukončení operace
Pole 12. Orgán vydávající rozhodnutí o schválení
Pole 13. Datum schválení
Pole 14. Odkaz na příjemce
Pole 15. Měna (jiná než euro)
Pole 16. Celkové náklady na operaci1
Pole 17. Celkové způsobilé výdaje2
Pole 18. Celkové způsobilé výdaje z veřejných zdrojů
Pole 19. Financování EIB
1
        Tzn. včetně financování ze soukromých zdrojů, avšak bez nezpůsobilých výdajů nebo jiného
        financování.
2
        Vychází ze základu příspěvku z fondů podle článku 53 nařízení (ES) č. 1083/2006, výše bude stejná
        jako v poli 16 nebo 18.
 ---pagebreak--- L 371/58           CS                     Úřední věstník Evropské unie                           27.12.2006
.
B.        Výdaje vykázané na operaci
Pole 20 Interní referenční číslo poslední žádosti o úhradu z operace
Pole 21. Datum vložení poslední žádosti u úhradu z operace do monitorovacího systému
Pole 22. Výše způsobilých výdajů vykázaných v poslední žádosti o úhradu z operace
          vložené do monitorovacího systému
Pole 23. Celkové způsobilé výdaje, o jejichž úhradu byla podána žádost
Pole 24. Umístění podrobných podkladů k žádosti, pokud nejsou uloženy v sídle příjemce
Pole 25. Výdaje spojené s ERDF na operační programy spolufinancované ESF3
Pole 26. Výdaje spojené s ESF na operační programy spolufinancované ERDF4
Pole 27. Výdaje vynaložené v oblastech, které přiléhají k způsobilým oblastem
          (přeshraniční spolupráce)5
Pole 28. Výdaje vynaložené partnery sídlícími mimo oblast (nadnárodní spolupráce)6
Pole 29. Výdaje vynaložené vně Společenství (přeshraniční, nadnárodní a meziregionální
          spolupráce)7
Pole 30. Výdaje za nákup pozemků8
Pole 31. Výdaje za bydlení9
Pole 32. Výdaje za nepřímé náklady / režijní náklady účtované v paušální sazbou10
Pole 33. Případné příjmy odečtené od žádostí o úhradu
Pole 34. Případné finanční opravy odečtené od žádostí o úhradu
Pole 35. Celkové způsobilé výdaje vykázané na operaci a zahrnuté do výkazu výdajů
          zaslaného Komisi certifikačním orgánem (v eurech)
Pole 36. Celkové způsobilé výdaje vykázané na operaci a zahrnuté do výkazu výdajů
          zaslaného Komisi certifikačním orgánem (v národní měně)
Pole 37. Datum posledního výkazu výdajů certifikačního orgánu obsahujícího výdaje na
          operaci
Pole 38. Datum ověření, které bylo provedeno podle čl. 13 odst. 2 písm. b)
Pole 39. Datum provedení auditů podle čl. 16 odst. 1
Pole 40. Subjekt provádějící audit nebo ověřování
Pole 41. Míra dosažení cíle operace, pokud byla dokončena (%)
3
        Pole 25: Poskytne se na operační programy spolufinancované z ESF, využije-li se možnosti uvedené
        v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo možnosti uvedené v článku 8 nařízení (ES)
        č. 1080/2006.
4
        Pole 26: poskytne se na operační programy spolufinancované ERDF, využije-li se možnosti uvedené
        v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo možnosti uvedené v článku 8 nařízení (ES)
        č. 1080/2006.
5
        Čl. 21 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1083/2006.
6
        Ustanovení čl. 21 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006.
7
        Ustanovení čl. 21 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1083/2006.
8
        Ustanovení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1080/2006.
9
        Ustanovení čl. 7 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1080/2006.
10
        V mezích stanovených v článku 11 nařízení (ES) č. 1081/2006 nebo v článku 52 tohoto nařízení.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                        L 371/59
                                         PŘÍLOHA IV
     Technické parametry namátkového statistického výběru vzorků podle článku 17
                                        (Výběr vzorků)
1.       Díky metodě namátkového statistického výběru vzorků lze z výsledků auditů vzorku
         vyvodit závěry ohledně celkových výdajů, z nichž se vzorek vybral, a získat tak
         jistotu o chodu řídících a kontrolních systémů.
2.       Jistota o chodu systémů je určována stupněm důvěry plynoucí ze závěrů auditů
         systému a auditů operací provedených na vzorku vybraném na základě metody
         namátkového statistického výběru vzorků. Aby auditní orgán získal velký stupeň
         jistoty a omezil tak riziko pro audit, měl by spojit výsledky auditů systému a auditů
         operací. Nejdříve auditní orgán vyhodnotí spolehlivost systémů (vysoká, průměrná
         nebo nízká spolehlivost), přičemž přihlédne k výsledkům auditů systémů, aby tak
         určil technické parametry výběru vzorků, zejména úroveň spolehlivosti a očekávanou
         chybovost. Členské státy mohou rovněž využívat výsledků zprávy o posouzení
         souladu podle čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) 1083/2006. Při kombinaci výsledků auditů
         systémů a auditů operací, by se měla získat velký stupeň jistoty. Spolehlivost výběru
         vzorku by neměla být nižší než 60 % s maximální úrovní významnosti 2 %. U
         systému, který je hodnocen jako málo spolehlivý, by měla být spolehlivost výběru
         vzorku vyšší než 90 %. Auditní orgán by měl ve výroční kontrolní zprávě popsat
         způsob, jak dosáhl jistoty.
3.       Spolehlivost řídících a kontrolních systémů se určuje za použití kritérií stanovených
         auditním orgánem pro audity systémů, které obsahují kvantifikativního hodnocení
         všech klíčových prvků systémů a zapojují hlavní orgány a zprostředkující subjekty
         podílející se na řízení a kontrole operačního programu. Záznam o provedeném
         posouzení se uloží do spisu o auditu.
4.       Pokud je řídící a kontrolní systém společný pro několik podobných operačních
         programů, například pro stejný fond, lze v souladu s čl. 71 odst. 4 nařízení (ES)
         č. 1083/2006 vybrat pro všechny programy dohromady pouze jeden vzorek
         zaručující stejné technické parametry spolehlivosti a úrovně významnosti a
         přihlížející ke stejné očekávané chybovosti, jak je uvedeno výše.
                                                      —
 ---pagebreak--- L 371/60        CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                                         PŘÍLOHA V
       Vzor auditní strategie podle čl. 62. odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1083/2006
1.       ÚVOD
         –    Údaj o auditním orgánu odpovědném za vypracování auditní strategie a o
              jakýchkoli jiných subjektech, které se na něm podílely. Vysvětlení postupu pro
              vypracování auditní strategie.
         –    Specifikaci celkových cílů auditní strategie.
         –    Vysvětlení funkcí a odpovědnosti auditního orgánu a jiných subjektů
              provádějících audity v rámci jeho odpovědnosti.
         –    Údaj o nezávislosti auditního orgánu na řídícím orgánu a certifikačním orgánu.
         –    Potvrzení vydané auditním orgánem, že subjekty provádějící audity podle
              čl. 62 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 mají potřebnou funkční nezávislost.
2.       PRÁVNÍ ZÁKLAD A PŮSOBNOST
         –    Údaj o jakémkoli vnitrostátním regulačním rámci, jenž má vliv na auditní
              orgán a na jeho funkce.
         –    Údaj o období, na něž se strategie vztahuje.
         –    Údaj o fondech, programech a oblastech, jichž se strategie týká.
3.       METODIKA
         –    Údaj o metodice auditu, která se použije, s přihlédnutím k mezinárodně
              uznávaným auditorským standardům (včetně INTOSAI, IFAC a IIA, ale i
              dalších), manuály pro audit a jiné specifické dokumenty.
4.       PŘÍSTUP K AUDITU A PRIORITY
         –    Hranice významnosti pro účely plánování a pro podávání zpráv o nedostatcích.
         –    Údaj o typech auditů, jež se mají provést (audity systémů, audity operací).
         –    Pokud jde o audity systémů:
              a)     specifikaci subjektu nebo subjektů odpovědných za audit;
              b)     specifikaci subjektů, u nichž se provede audit;
              c)     údaj o jakýchkoli horizontálních otázkách, jichž se mají týkat audity
                     systémů, jako je zadávání veřejných zakázek, státní podpora, požadavky
                     na ochranu životního prostředí, rovné příležitosti a systémy IT.
 ---pagebreak--- 27.12.2006     CS                  Úřední věstník Evropské unie                          L 371/61
          –  Pokud jde o audity operací:
             a)     specifikaci subjektu nebo subjektů odpovědných za audit;
             b)     specifikaci kritérií k určení jistoty, již poskytují audity systémů, a odkaz
                    na dokumentaci použitou při využití metodiky výběru vzorků stanovené
                    v článku 17;
             c)     specifikaci postupu určujícího další kroky, které je třeba podniknout v
                    případě zjištění věcných chyb.
         –   Údaj o prioritách a cílech auditu stanovených na celé programové období a
             jejich odůvodnění.
         –   Vysvětlení souvislosti mezi výsledky posouzení rizik a plánovaným auditem.
         –   Orientační harmonogram přidělených auditů na nadcházející rok ve formě
             tabulky.
5.       POSOUZENÍ RIZIK
         –   Údaj o uplatňovaných postupech, včetně toho, jak se přihlédlo k výsledkům
             předchozích auditů subjektů a systémů (např. audity za období 2000–2006,
             audit posouzení souladu).
         –   Údaj o řídícím orgánu, certifikačním orgánu a příslušných zprostředkujících
             subjektech.
         –   Údaj o rizikových faktorech, k nimž se přihlédlo, včetně všech horizontálních
             otázek určených jako rizikové oblasti.
         –   Údaj o výsledcích prostřednictvím určení a stanovení priorit hlavních subjektů,
             postupů, kontrol a programů a prioritních os, u nichž má být proveden audit.
6.       ZÁVISLOST NA PRÁCI OSTATNÍCH
         –   Údaj o rozsahu, v němž se provádí audit určitých složek jinými auditory, a
             rozsah potenciální závislosti na takové práci.
         –   Vysvětlení, jak auditní orgán zajistí kvalitu práce provedené jinými auditními
             subjekty, s přihlédnutím k mezinárodně uznávaným auditorským standardům.
7.       ZDROJE
         –   Údaj o zdrojích, jež mají být přiděleny alespoň na nadcházející rok.
8.       PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV
         –   Údaj o vnitřních postupech podávání zpráv, jako jsou předběžné a závěrečné
             zprávy o auditu, a o právu slyšení a právu předložit vysvětlení před přijetím
             konečného stanoviska, které náleží subjektu, u nějž je audit prováděn.
                                                     —
 ---pagebreak--- L 371/62       CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
                                       PŘÍLOHA VI
  Vzor výroční kontrolní zprávy podle čl. 62 odst. 1 písm. d) bodu i) nařízení Rady (ES)
                       č. 1083/2006 a čl. 18 odst. 2 tohoto nařízení
1.       ÚVOD
         –   Údaj o odpovědném auditním orgánu a jiných subjektech, které se podílely na
             přípravě zprávy.
         –   Údaj o (referenčním) období 12 měsíců, z něhož se vybral namátkový vzorek.
         –   Určení operačního programu (operačních programů), jehož se zpráva týká, a
             jeho (jejich) řídících a certifikačních orgánů. Týká-li se zpráva více než
             jednoho programu nebo fondu, je třeba informace rozdělit podle programů a
             fondů.
         –   Popis kroků k přípravě zprávy.
2.       ZMĚNY ŘÍDÍCÍCH A KONTROLNÍCH SYSTÉMŮ
         –   Údaj o jakýchkoli významných změnách řídících a kontrolních systémů
             oznámených auditnímu orgánu ve srovnání s popisem poskytnutým podle čl.
             71 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 a o datech, od kdy změny platí.
3.       ZMĚNY AUDITNÍ STRATEGIE
         –   Údaj o jakýchkoli změnách auditní strategie, které byly provedeny nebo
             navrženy, a o důvodech těchto změn.
4.       AUDITY SYSTÉMŮ
         –   Údaj o subjektech provádějících audity systémů, včetně samotného auditního
             orgánu.
         –   Souhrnný seznam provedených auditů (subjektů, u nichž byl proveden audit).
         –   Popis základ pro výběr auditů v souvislosti s auditní strategií.
         –   Popis hlavních zjištění a závěrů, které byly na základě auditů vyvozeny pro
             řídící a kontrolní systémy a jejich fungování, včetně toho, zda byly kontroly
             řízení, certifikační postupy a pomůcky pro audit dostačující, zda byly
             odpovídajícím způsobem odděleny funkce a zda byly dodrženy požadavky a
             politiky Společenství.
         –   Údaj o tom, zda byly některé ze zjištěných problémů označeny za systémové, a
             o přijatých opatřeních, včetně vyčíslení neoprávněných výdajů a s nimi
             spojených finančních oprav.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                Úřední věstník Evropské unie                       L 371/63
5.        AUDIT VZORKŮ OPERACÍ
         –    Údaj o subjektech provádějících audity vzorků, včetně auditního orgánu.
         –    Popis základu, na němž probíhá výběr vzorku(-ů).
         –    Údaj o použité úrovni významnosti a v případě statistického výběru vzorků
              rovněž o úrovni spolehlivosti a případně rozpětí.
         –    Souhrnný přehled (viz níže) rozdělený podle programů a fondů určující
              způsobilé výdaje vykázané Komisi během kalendářního (referenčního) roku
              (končícího v době auditu), výše výdajů, u nichž byl proveden audit, a procento
              výdajů, u nichž byl proveden audit, v poměru k celkovým způsobilým výdajům
              vykázaným Komisi (obě hodnoty za poslední kalendářní rok a kumulativně).
              Informace o namátkovém výběru vzorků by měly být odlišeny od informací o
              jiných vzorcích.
         –    Popis hlavních výsledků auditů udávající zejména výši neoprávněných výdajů
              a chybovost vyplývající z auditu namátkových vzorků.Údaj o závěrech, které
              byly na základě výsledků auditů vyvozeny v souvislosti s účinností řídícího a
              kontrolního systému.
         –    Informace o krocích prováděných v návaznosti na nesrovnalosti, včetně revize
              dříve nahlášené chybovosti.
         –    Údaj o tom, zda byly některé ze zjištěných problémů označeny za systémové, a
              o přijatých opatřeních, včetně vyčíslení neoprávněných výdajů a s nimi
              spojených finančních oprav.
6.       KOORDINACE AUDITNÍCH SUBJEKTŮ A DOZORČÍ ČINNOSTI AUDITNÍHO
         ORGÁNU
         –    Popis postupu koordinace různých vnitrostátních auditních subjektů a
              (případně) samotného auditního orgánu.
         –    Popis postupu dohledu, který auditní orgán (případně) provádí nad jinými
              auditními subjekty.
7.       KROKY PROVÁDĚNÉ V NÁVAZNOSTI NA AUDITY Z PŘEDCHOZÍCH LET
         –    Informace o krocích prováděných v návaznosti na nedořešená doporučení
              vyplývající z auditu a na výsledky auditů systémů a auditů operací
              z předchozích let.
8.       PŘÍPADNÉ DALŠÍ INFORMACE
 ---pagebreak---      L 371/64           CS                                                        Úřední věstník Evropské unie                                                       27.12.2006
     9.        PŘEHLED VYKÁZANÝCH VÝDAJŮ A AUDITŮ VZORKŮ
Fond         Reference      Program      Výdaje        Výdaje v referenčním roce, u  Částka a procenta (chybovost) Jiné       Výše           Kumulativně Kumulativně
                                         vykázané      nichž byl proveden audit na   neoprávněných          výdajů auditované neoprávněných  nahlášené   auditované
             (číslo  kódu                v referenčním namátkovém vzorku             v namátkovém vzorku (3)       výdaje (4) výdajů v jiném výdaje      výdaje
             CCI)                        roce                                                                                 vzorku výdajů  celkem      celkem jako
                                                                                                                                                         procento
                                                                                                                                                         z celkových
                                                                                                                                                         kumulativně
                                                                                                                                                         vykázaných
                                                                                                                                                         nákladů
                                                       1.              2.            Částka          %             1.
     1.        Výše výdajů, u něhož byl proveden audit.
     2.        Procento výdajů, u nichž byl proveden audit, v poměru k výdajům vykázaným Komisi v referenčním roce.
     3.        Týká-li se namátkový vzorek více než jednoho fondu nebo programu, poskytují se informace o celém vzorku.
     4.        Výdaje z doplňkového vzorku a výdaje z namátkového vzorku v jiném než referenčním roce.
                                                                                               —
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                   L 371/65
                                          PŘÍLOHA VII
    Vzor výročního stanoviska podle čl. 62 odst. 1 písm. d) bodu ii) nařízení Rady (ES)
                           č. 1083/2006 a čl. 18 odst. 2 tohoto nařízení
Evropské komisi, generálnímu ředitelství…
ÚVOD
Já, níže podepsaný zástupce (název subjektu jmenovaného členským státem), jsem
přezkoumal fungování řídících a kontrolních systémů v rámci operačního programu (název
operačního programu, číslo kódu CCI, období), abych vydal stanovisko, zda systémy
fungovaly účinně a poskytly přiměřenou jistotu, že výkazy výdajů předložené Komisi jsou
správné, a tudíž přiměřenou jistotu, že související transakce jsou legální a řádné.
ROZSAH PŘEZKOUMÁNÍ
Přezkoumání bylo provedeno v souladu s auditní strategií tohoto programu v době od
1. července do 30. června (rok) a je zaznamenáno v přiložené výroční kontrolní zprávě podle
čl. 62 odst. 1 písm. d) bodu i) nařízení Rady (ES) č. 1083/2006.
Buď
Nedošlo k omezení rozsahu přezkoumání.
Nebo
Rozsah přezkoumání byl omezen těmito faktory:
a)
b)
c) atd.
(Uvést jakékoli omezení rozsahu přezkoumání, např. všechny systémové problémy, slabiny
řídícího a kontrolního systému, nedostatečné podklady, případy projednávané před soudem
atd., a odhadnout výši výdajů a příspěvek Společenství, na nějž se omezení vztahuje.
Domnívá-li se auditní orgán, že omezení nemají dopad na Konečné vykázané výdaje, měl by
to oznámit.)
STANOVISKO
Buď
(Stanovisko bez výhrad)
Na základě výše uvedeného přezkoumání se domnívám, že ve výše zmíněném období byl
řídící a kontrolní systém zřízený pro účely programu … (název operačního programu, číslo
kódu CCI, období) v souladu s platnými požadavky článků 58 až 62 nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006 a oddílu 3 nařízení Komise (ES) č. 1828/2006 a fungoval účinně a poskytl tak
přiměřenou jistotu, že výkazy výdajů předložené Komisi jsou správné, a tudíž i přiměřenou
jistotu, že související transakce jsou legální a řádné.
 ---pagebreak--- L 371/66           CS                   Úřední věstník Evropské unie                            27.12.2006
Nebo
(Stanovisko s výhradami)
Na základě výše uvedeného přezkoumání se domnívám, že ve výše zmíněném období byly
řídící a kontrolní systémy zřízené pro účely programu … (název operačního programu, číslo
kódu CCI, období) v souladu s platnými požadavky článků 58 až 62 nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006 a oddílu 3 nařízení Komise (ES) č. 1828/2006 a fungovaly účinně a poskytly tak
přiměřenou jistotu, že výkazy výdajů předložené Komisi jsou správné, a tudíž přiměřenou
jistotu, že související transakce jsou legální a řádné, s výjimkou těchto skutečností: 1.
K názoru, že tento aspekt/tyto aspekty systému nesplnil,-y požadavky a/nebo nefungoval,-y
tak, aby mohl,-y poskytnout přiměřenou záruku toho, že jsou výkazy výdajů předložené
Komisy správné, mě vedou tyto důvody2:
Dopad výhrad(-y) odhaduji na … celkových oznámených výdajů. Příspěvek Společenství,
který je tím dotčen, je … .
Nebo
(Záporné stanovisko)
Na základě výše uvedeného přezkoumání se domnívám, že ve výše zmíněném období nebyl
řídící a kontrolní systém zřízený pro účely programu … (název operačního programu, číslo
kódu CCI, období) v souladu s požadavky článků 58 až 62 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 a
oddílu 3 nařízení Komise (ES) č. 1828/2006 a nefungoval účinně a neposkytl tak přiměřenou
jistotu, že výkazy výdajů předložené Komisi jsou správné, a tudíž i přiměřenou jistotu, že
související transakce jsou legální a řádné
Záporné stanovisko se zakládá na …: 3
Datum Podpis
                                                     —
1
         Uvést subjekt nebo subjekty a aspekt(y) jejich systémů, jež nejsou v souladu s požadavky a / nebo
         nefungují účinně.
2
         Uvést pro každý subjekt nebo subjekty a aspekt(y) systému důvody k výhradám.
3
         Uveďte důvody záporného stanoviska pro každý subjekt a každý aspekt.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                   Úřední věstník Evropské unie                     L 371/67
                                             PŘÍLOHA VIII
  Vzor závěrečné kontrolní zprávy a prohlášení o uzavření operačních programů podle
   čl. 62 odst. 1 písm. e) nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 a čl. 18 odst. 3 tohoto nařízení
.
                              Část A: Vzor finanční kontrolní zprávy
1.        ÚVOD
          –     Údaj o odpovědném auditním orgánu a jiných subjektech, které se podílely na
                přípravě zprávy.
          –     Údaj o posledním referenčním období, z něhož se vybral namátkový vzorek.
          –     Určení operačního programu (operačních programů), jehož se týká zpráva, a
                jeho případných řídících a certifikačních orgánů, rozděleného podle fondů a
                programů.
          –     Popis kroků k přípravě zprávy.
2.        ZMĚNY SYSTÉMŮ ŘÍZENÍ A KONTROLY A AUDITNÍ STRATEGIE1
          –     Údaj o jakýchkoli významných změnách řídících a kontrolních systémů
                oznámených auditnímu orgánu ve srovnání s popisem poskytnutým podle
                čl. 71 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 a o datech, od kdy změny platí.
          –     Údaj o jakýchkoli změnách auditní strategie a důvodech těchto změn.
3.        PŘEHLED AUDITŮ PROVEDENÝCH PODLE ČL. 62 ODST. 1 PÍSM. A) A B)
          NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1083/2006 A PODLE ČLÁNKU 17 TOHOTO NAŘÍZENÍ
          Pokud jde o audity systémů:
          –     Údaj o subjektech provádějících audity systémů, včetně samotného auditního
                orgánu.
          –     Souhrnný seznam provedených auditů: subjekty, u nichž byl proveden audit, a
                rok jeho provedení.
          –     Popis základu pro výběr auditů v souvislosti s auditní strategií2.
          –     Popis hlavních zjištění a závěrů, které byly na základě auditů vyvozeny pro
                řídicí a kontrolní systémy a jejich fungování, včetně toho, zda byly kontroly
                řízení, ověřovací postupy a pomůcky pro audit dostačující, zda byly
                odpovídajícím způsobem odděleny funkce a zda byly dodrženy požadavky a
                politiky Společenství3.
1
        Pro změny neuvedené v dřívějších výročních kontrolních zprávách.
2
        Pro audity nezahrnuté do dřívějších výročních kontrolních zpráv.
3
        Pro audity nezahrnuté do dřívějších výročních kontrolních zpráv.
 ---pagebreak--- L 371/68           CS                   Úřední věstník Evropské unie                27.12.2006
         –      Údaj o tom, zda byly některé ze zjištěných problémů označeny za systémové, a
                o přijatých opatřeních, včetně vyčíslení neoprávněných výdajů a s nimi
                spojených finančních oprav4.
         Pokud jde o audity operací:
         –      Údaj o subjektech provádějících audity vzorků, včetně samotného auditního
                orgánu.
         –      Popis základu pro výběr vzorku(-ů).
         –      Údaj o použité úrovni významnosti a v případě statistického výběru vzorků
                rovněž o úrovni spolehlivosti a případně rozpětí.
         –      Popis hlavních výsledků auditů udávající zejména výši neoprávněných výdajů
                a chybovost vyplývající z auditu namátkových vzorků5.
         –      Údaj o závěrech, které byly na základě výsledků auditů vyvozeny v souvislosti
                s účinností řídícího a kontrolního systému.
         –      Informace o krocích prováděných v návaznosti na nesrovnalosti, včetně revize
                dříve nahlášené chybovosti.
         –      Údaj o tom, zda byly některé ze zjištěných problémů označeny za systémové, a
                o přijatých opatřeních, včetně vyčíslení neoprávněných výdajů a s nimi
                spojených finančních oprav6.
4.       KROKY PROVÁDĚNÉ V NÁVAZNOSTI NA AUDITY
         –      Informace o krocích prováděných v návaznosti na výsledky auditů systémů a
                auditů operací.
5.       DOPLŇKOVÉ ČINNOSTI PROVEDENÉ                                AUDITNÍM ORGÁNEM     PŘI
         PŘÍPRAVĚ PROHLÁŠENÍ O UZAVŘENÍ
         –      Přehled auditů uzavíracího postupu řídících a certifikačních orgánů a
                zprostředkujících subjektů.
         –      Přehled výsledků přezkoumání účetní knihy dlužníků vedené podle čl. 61
                písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006.
         –      Přehled výsledků opětovného provádění kontrol přesnosti vykázaných částek
                vzhledem k podkladům.
         –      Přehled výsledků přezkoumání zpráv jiných auditních subjektů z členského
                státu nebo Společenství (upřesnit podle kategorií, které zprávy byly přijaty a
                přezkoumány).
4
        Pro audity nezahrnuté do dřívějších výročních kontrolních zpráv.
5
        Pro audity nezahrnuté do dřívějších výročních kontrolních zpráv.
6
        Pro audity nezahrnuté do dřívějších výročních kontrolních zpráv.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                   Úřední věstník Evropské unie                                 L 371/69
         –      Přehled výsledků přezkoumání informací o krocích prováděných v návaznosti
                na zjištění auditu a hlášené nesrovnalosti.
         –      Přehled výsledků přezkoumání doplňkové práce provedené řídícími a
                certifikačními orgány, aby bylo možno předložit stanovisko bez výhrad.
         –      Ostatní.
6.       OMEZENÍ ROZSAHU PŘEZKOUMÁNÍ AUDITNÍM ORGÁNEM
         –      Je třeba nahlásit podrobnosti o všech faktorech, které omezily rozsah
                přezkoumání provedených auditním orgánem7.
         –      Je nutné uvést odhadovanou výši výdajů a příspěvek Společenství, jichž se
                omezení týká.
7.       HLÁŠENÉ NESROVNALOSTI
         –      Potvrzení, že postup pro hlášení nesrovnalostí a kroků provedených
                v návaznosti na ně, včetně řešení systémových problémů, se provedl v souladu
                s právními požadavky.
         –      Potvrzení přesnosti informací předložených v závěrečné zprávě o provádění
                ohledně nesrovnalostí hlášených podle čl. 70 odst. 1 písm. b) nařízení (ES)
                č. 1083/2006.
         –      Seznam případů nesrovnalostí pokládaných za systémové a výše výdajů, jichž
                se týkají.
8.       PŘÍPADNÉ DALŠÍ INFORMACE
7
        Mezi příklady takových záležitostí patří systémové problémy, slabiny řídícího a kontrolního systému,
        nedostatečné podklady a případy projednávané před soudem.
 ---pagebreak---   L 371/70             CS                                                      Úřední věstník Evropské unie                                                                  27.12.2006
  9.       PŘEHLED VYKÁZANÝCH VÝDAJŮ A AUDITŮ VZORKŮ
Fond       Reference         Program          Výdaje     vykázané Výdaje       v referenčním Částka      a     procenta Jiné auditované Výše           Kumulativně     Kumulativně
                                              v referenčním roce  roce, u nichž byl proveden (chybovost) neoprávněných  výdaje (4)      neoprávněných  vykázané výdaje auditované výdaje
           (číslo kódu CCI)                                       audit na namátkovém        výdajů       v namátkovém                  výdajů v jiném celkem          celkem         jako
                                                                  vzorku                     vzorku (3)                                 vzorku výdajů                  procento
                                                                                                                                                                       z celkových
                                                                                                                                                                       kumulativně
                                                                                                                                                                       vykázaných nákladů
                                                                  1.             2.          Částka          %          1.
  1.      Výše výdaje, u něhož byl proveden audit.
  2.      Procento výdajů, u nichž byl proveden audit, v poměru k výdajům vykázaným Komisi v referenčním roce.
  3.      Týká-li se namátkový vzorek více než jednoho fondu nebo programu, poskytují se informace o celém vzorku.
  4.      Výdaje z doplňkového vzorku a výdaje z namátkového vzorku v jiném než referenčním roce.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                    L 371/71
                                Část B: Prohlášení o uzavření
Evropské komisi, generálnímu ředitelství
1.       ÚVOD
Já, níže podepsaný zástupce (název subjektu jmenovaného členským státem), jsem
přezkoumal závěry auditu operačního programu … (název operačního programu, číslo
kódu CCI, období), který byl proveden auditním orgánem nebo v rámci jeho odpovědnosti
v souladu s auditní strategií [a provedl jsem doplňkovou práci, kterou jsem považoval za
nezbytnou]. Výsledky přezkoumání a dodatečné práce, kterou jsem provedl, jsou shrnuty
v přiložené závěrečné kontrolní zprávě (která obsahuje rovněž informace nezbytné pro
výroční kontrolní zprávu za období od 1. ledna 2015 do 31. prosince 2016). Tuto práci jsem
rozvrhl a provedl tak, abych získal přiměřenou jistotu, že je žádost o platbu konečného
zůstatku příspěvku Společenství na operační program správná a platná a že jsou související
transakce, jichž se týká závěrečný výkaz výdajů, legální a řádné.
2.       ROZSAH PŘEZKOUMÁNÍ
Přezkoumání bylo provedeno v souladu s auditní strategií tohoto programu a je zaznamenáno
v přiložené závěrečné kontrolní zprávě podle čl. 62 odst. 1 písm. e) nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006.
Buď
Nedošlo k omezení rozsahu přezkoumání.
Nebo
Rozsah přezkoumání byl omezen těmito faktory:
a)
b)
c) atd.
(Uvést jakékoli omezení rozsahu přezkoumání, např. všechny systémové problémy, slabiny
řídícího a kontrolního systému, nedostatečné podklady, případy projednávané před soudem
atd., a odhadnout výši výdajů a příspěvek Společenství, na něž se omezení vztahuje.
Domnívá-li se auditní orgán, že omezení nemají dopad na konečné vykázané výdaje, měl by
to oznámit.)
 ---pagebreak--- L 371/72         CS                  Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
3.       NESROVNALOSTI A CHYBOVOST
Buď
Případy nesrovnalostí a chybovost zjištěné v průběhu auditu nevylučují stanovisko bez
výhrad, pokud je řídící orgán řešil uspokojivě, a s ohledem na to, v jakém množství se
v průběhu doby objevovaly.
Nebo
Případy nesrovnalostí a chybovost zjištěné v průběhu auditu a způsob, jak je řídící orgán řešil,
vylučuje stanovisko bez výhrad. Seznam těchto případů je uveden v závěrečné kontrolní
zprávě společně s údajem o jejich případné systémové povaze a rozsahu problému. Výše
celkových vykázaných výdajů, které by mohly být dotčeny, je … a výše příspěvku
z veřejných zdrojů, který by mohl být dotčen, je … Odpovídající příspěvek Společenství, jenž
by mohl být dotčen, je tedy …
4.       STANOVISKO
Buď
(Stanovisko bez výhrad)
Nedošlo-li k omezení rozsahu přezkoumání a nesrovnalosti, chybovost ani způsob, jak je řídící
orgán řešil, nevylučují stanovisko bez výhrad:
Na základě výše uvedeného přezkoumání jsem názoru, že konečný výkaz výdajů zachycuje
správně ve všech zásadních ohledech výdaje vynaložené v rámci operačního programu, že
žádost o platbu konečného zůstatku příspěvku Společenství do tohoto programu je platná a
související transakce, jichž se týká závěrečný výkaz výdajů, jsou legální a řádné.
Nebo
(Stanovisko s výhradami)
Došlo-li k omezení rozsahu přezkoumání a/nebo nesrovnalosti, chybovost a způsob, jak je
řídící orgán řešil, jsou důvodem ke stanovisku s výhradami, avšak nejsou důvodem pro
nepříznivé stanovisko ke všem dotčeným výdajům:
Na základě výše uvedeného přezkoumání jsem názoru, že konečný výkaz výdajů zachycuje
správně ve všech zásadních ohledech výdaje vynaložené v rámci operačního programu, že
žádost o platbu konečného zůstatku příspěvku Společenství do tohoto programu je platná a
související transakce, jichž se týká závěrečný výkaz výdajů, jsou legální a řádné, a to s
výjimkou záležitostí uvedených v bodě 2 a/nebo připomínek v bodě 3 týkajících se
chybovosti, nesrovnalostí a způsobu, jakým je řídící orgán řešil, a jejichž dopad je uveden
výše. Dopad výhrad odhaduji na … celkových vykázaných výdajů. Příspěvek Společenství,
jehož se dopady týkají, je … .
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                     L 371/73
Nebo
(Záporné stanovisko)
Došlo-li k omezení rozsahu přezkoumání a/nebo chybovost, nesrovnalosti a způsob, jak je
řídící orgán řešil, jsou takové, že nelze dojít k závěru o spolehlivosti závěrečného výkazu
výdajů, aniž by se musela provést další rozsáhlá práce:
Na základě výše uvedeného přezkoumání a zejména vzhledem k záležitostem uvedeným
v bodě 2 a/nebo k chybovosti, nesrovnalostem a tomu, že je řídící orgán neřešil uspokojivě,
jak je uvedeno v bodě 3, jsem názoru, že konečný výkaz výdajů nezachycuje správně ve všech
zásadních ohledech výdaje vynaložené v rámci operačního programu, že žádost o platbu
konečného zůstatku příspěvku Společenství do tohoto programu není platná a související
transakce, jichž se týká závěrečný výkaz výdajů, nejsou legální a řádné.
Datum Podpis
                                                —
 ---pagebreak--- L 371/74         CS                 Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
                                         PŘÍLOHA IX
     Vzor prohlášení o částečném uzavření operačních programů podle čl. 18 odst. 5
Evropské komisi, generálnímu ředitelství…
Řídící orgán programu … (název operačního programu, číslo kódu CCI, období) předložil
výkaz výdajů týkajících se operací [dokončených dne … (datum, kdy byly operace
dokončeny) / dokončených mezi … a … (data, mezi nimiž byly operace dokončeny)] a žádá o
částečné uzavření programu pro tyto operace podle čl. 88 odst. 2 písm. b) nařízení (ES)
č. 1083/2006.
Já, níže podepsaný zástupce (název subjektu jmenovaného členským státem), jsem
přezkoumal výsledky auditu tohoto programu, jak jsou uvedeny ve výročních kontrolních
zprávách a výročních stanoviscích vydávaných podle čl. 62 odst. 1 písm. d) bodů i) a ii)
nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 na rok/roky …,
tuto práci jsem rozvrhl a provedl tak, abych získal přiměřenou jistotu, že je dotčený výkaz
výdajů správný a platný a že jsou související transakce, na něž se vztahuje výkaz výdajů,
legální a řádné.
Stanovisko
Na základě výše uvedeného přezkoumání se domnívám, že výkaz výdajů na dokončené
operace, který předložil řídící orgán pro program … (název operačního programu, číslo
kódu CCI, období) za účelem jeho částečného uzavření, pokud jde o operace [dokončené
dne … / dokončené mezi… a …], zachycuje správně ve všech zásadních ohledech vynaložené
výdaje a že související transakce jsou legální a řádné.
Datum Podpis
                                                 —
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                Úřední věstník Evropské unie    L 371/75
PŘÍLOHA X
                        Potvrzení, výkaz výdajů a žádost o platbu
Viz formulář připojený v dodatku.
                                               —
 ---pagebreak---     L 371/76            CS                      Úřední věstník Evropské unie                               27.12.2006
                                                       PŘÍLOHA XI
     Výroční výkaz částek, jež byly odejmuty nebo byly získány zpět, a částek, které je třeba
                                                 vybrat (čl. 20 odst. 2)
    1.       ČÁSTKY, JEŽ BYLY ODEJMUTY NEBO ZÍSKÁNY ZPĚT ZA ROK 20..
             ODEČTENÉ Z VÝKAZU VÝDAJŮ
Prioritní    Odejmuté částky                                        Částky získané zpět
osy
             Celkové     Příspěvek   Míra                Příspěvek  Celkové  Příspěvek   Míra                  Příspěvek
             výdaje      z veřejných spolufinancování1   EU         výdaje   z veřejných spolufinancování2     EU
             příjemců    zdrojů                                     příjemců zdrojů
1
2
3
4
…
Celkem
    .
    1
            Míra spolufinancování a metoda jejího výpočtu viz finanční přehled operačního programu pro dotčenou
            prioritní osu.
    2
            Míra spolufinancování a metoda jejího výpočtu viz finanční přehled operačního programu pro dotčenou
            prioritní osu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006          CS                   Úřední věstník Evropské unie                       L 371/77
2.       ČÁSTKY, KTERÉ JE TŘEBA VYBRAT DO 31. PROSINCE 20..
Prioritní         Rok, kdy bylo           Příspěvek               Míra              Příspěvek EU,
osy               zahájeno řízení k       z veřejných             spolufinancování3 který má být
                  získání prostředků      zdrojů, který má                          získán zpět
                  zpět                    být získán zpět
1                 2007
                  2008
                  …
2                 2007
                  2008
                  …
3                 2007
                  2008
Mezisoučet        2007
                  2008
                  …
Celkový součet
.
3
        Cíl lze stanovit buď ročně, nebo na celé programové období.
 ---pagebreak--- L 371/78        CS                Úřední věstník Evropské unie  27.12.2006
                                      PŘÍLOHA XII
                           Popis řídících a kontrolních systémů
Viz formulář připojený v dodatku..
                                               —
 ---pagebreak--- 27.12.2006          CS                    Úřední věstník Evropské unie                            L 371/79
                                               PŘÍLOHA XIII
  Vzor stanoviska vydaného podle čl. 71 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 a podle
             článku 25 tohoto nařízení k souladu řídících a kontrolních systémů
Evropské komisi, generálnímu ředitelství…
ÚVOD
Já, níže podepsaný zástupce (název auditního orgánu nebo provozně nezávislého subjektu
jmenovaného členským státem podle čl. 71 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006), jakožto
subjekt odpovědný za vypracování zprávy uvádějící výsledky hodnocení řídících a
kontrolních systémů zřízených pro program … (název operačního programu(-ů), číslo kódu
CCI, období1) a za vydání stanoviska o jejich souladu s články 58 až 62 nařízení (ES)
č. 1083/2006, jsem provedl přezkoumání v souladu s článkem 25 nařízení Komise (ES)
č. 1828/2006.
ROZSAH PŘEZKOUMÁNÍ
Přezkoumání bylo založeno na popisu řídících a kontrolních systémů, který jsem obdržel dne
dd/mm/rrrr od (název subjektu nebo subjektů, které předložily popis). Dále jsme přezkoumali
další informace ohledně … (témata) a provedli pohovory se zaměstnanci … (subjekty, s
jejichž zaměstnanci se vedly pohovory).
Přezkoumání se týkalo řídících, certifikačních a auditních orgánů, subjektu jmenovaného
k přijímání plateb Komise a provádění plateb příjemcům a dalším zprostředkujícím subjektům
(seznam … … …).
STANOVISKO2
Buď
(Stanovisko bez výhrad)
Na základě výše uvedeného přezkoumání jsem toho názoru, že řídící a kontrolní systémy
zřízené pro program(-y) … (název operačního programu(–ů), číslo kódu(-ů) CCI, období)
splňují požadavky článků 58 až 62 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 a nařízení Komise (ES)
č. 1828/2006 oddílu 3.
1
        Funguje-li pro dva nebo více operačních programů společný systém, lze k popisu společného systému
        přiložit jen jednu zprávu a stanovisko.
2
        Vydává-li stanovisko auditní orgán, měl by předložit zvláštní „Prohlášení o způsobilosti a funkční
        nezávislosti“ týkající se jeho funkcí podle článku 62 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006.
 ---pagebreak--- L 371/80         CS                    Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
Nebo
(Stanovisko s výhradami)
Na základě výše uvedeného přezkumu jsem toho názoru, že systémy řízení a kontroly zřízené
za účelem programu (ů) … (název operačního programu,-ů, číslo kódu,-ů CCI, období)
splňují požadavky článků 58 až 62 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 a nařízení Komise (ES)
č. 1828/2006 oddílu 3, mimo tyto ohledy ….3
Důvody, které mě vedou k názoru, že tento aspekt / tyto aspekty nesplňuje,–í požadavky, a
hodnocení závažnosti jsou4:
Nebo
(Záporné stanovisko)
Na základě výše uvedeného přezkoumání jsem toho názoru, že řídící a kontrolní systémy
zřízené pro program(-y) … (název operačního programu(–ů), číslo kódu(-ů) CCI, období)
nesplňují požadavky článků 58 až 62 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 a nařízení Komise (ES)
č. 1828/2006 oddílu 3.
Záporné stanovisko se zakládá na …5:
Datum Podpis
3
        Uveďte subjekt nebo subjekty a aspekty jejich systémů, které nesplňují požadavky.
4
        Uveďte důvod(-y) uvedených výhrad pro každý subjekt a každý aspekt.
5
        Uveďte důvod(-y) záporného stanoviska pro každý subjekt a každý aspekt.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                Úřední věstník Evropské unie  L 371/81
                                      PŘÍLOHA XIV
                       Vzor výkazu výdajů k částečnému uzavření
Viz formulář připojený v dodatku..
                                               —
 ---pagebreak--- L 371/82           CS                   Úřední věstník Evropské unie                  27.12.2006
                                              PŘÍLOHA XV
    Finanční přehled národního strategického referenčního rámce (NSRR) – orientační
                        roční příspěvek z fondu a operačního programu
Poznámka: Ustanovení čl. 27 odst. 4 písm. e) a čl. 28 odst. 3 písm. b) nařízení (ES)
č. 1083/2006 (v eurech)
KONVERGENCE                             Podíl Společenství
OPERAČNÍ                                Celke
PROGRAM              Fond               m      2007 2008    2009  2010 2011 2012 2013
                     ERDF a Fond soudržnosti
OPERAČNÍ
PROGRAM 1            ERDF
OPERAČNÍ             ERDF      +   Fond
PROGRAM 2            soudržnosti
                     ERDF
                     Fond soudržnosti
OPERAČNÍ             ERDF      +   Fond
PROGRAM 3            soudržnosti
                     ERDF
                     Fond soudržnosti
OPERAČNÍ
PROGRAM…             …
                     ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM 4            ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM 5            ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM 6            ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM…             ESF
CELKEM ze všech
fondů
VNSRR 2007–2013
ERDF celkem
CF celkem
ESF celkem
EAFRD
  Evropský  rybářský
  fond
.
 ---pagebreak--- 27.12.2006     CS      Úřední věstník Evropské unie                     L 371/83
.
KONKURENCESCHOPNOST    /
ZAMĚSTNANOST             Podíl Společenství
OPERAČNÍ
PROGRAM           Fond   Celkem 2007     2008 2009  2010 2011 2012 2013
                  ERDF
OPERAČNÍ
PROGRAM 1         ERDF
OPERAČNÍ
PROGRAM 2         ERDF
                  ERDF
OPERAČNÍ
PROGRAM 3         ERDF
                  ERDF
OPERAČNÍ
PROGRAM…          …
                  ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM 4         ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM 5         ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM 6         ESF
OPERAČNÍ
PROGRAM…          ESF
CELKEM ze všech
fondů
NSRR 2007–2013
ERDF celkem
ESF celkem
 ---pagebreak--- L 371/84           CS                   Úřední věstník Evropské unie                                 27.12.2006
                                            PŘÍLOHA XVI
                               Finanční plány operačního programu
1.        FINANČNÍ PLÁN OPERAČNÍHO PROGRAMU STANOVÍCÍ ROČNÍ ZÁVAZEK
          KAŽDÉHO FONDU V OPERAČNÍM PROGRAMU
Operační program (číslo kódu CCI):
Rok podle zdroje programu, v eurech1:
                           ZDROJE         ZE    FOND     SOUDRŽNOSTI       CELKEM
                           STRUKTURÁLNÍCH
                           FONDŮ       (ERDF
                           NEBO          ESF)
                           (1)                  (2)                        (3) = (1)+(2)
  2007
  V REGIONECH BEZ
  PŘECHODNÉ PODPORY
  V REGIONECH S
  PŘECHODNOU
  PODPOROU
  CELKEM 2007
  2008
  V REGIONECH BEZ
  PŘECHODNÉ PODPORY
  V REGIONECH S
  PŘECHODNOU
  PODPOROU
  CELKEM 2008
  2009
  V REGIONECH BEZ
  PŘECHODNÉ PODPORY
  V REGIONECH S
  PŘECHODNOU
  PODPOROU
  CELKEM 2009
  2010
  V REGIONECH BEZ
  PŘECHODNÉ PODPORY
  V REGIONECH S
  PŘECHODNOU
  PODPOROU
  CELKEM 2010
1
         V případě operačních programů s více cíli se roční finanční plán rozdělí rovněž podle cílů.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS  Úřední věstník Evropské unie L 371/85
 2011
 V REGIONECH BEZ
 PŘECHODNÉ PODPORY
 V REGIONECH S
 PŘECHODNOU
 PODPOROU
 CELKEM 2011
 2012
 V REGIONECH BEZ
 PŘECHODNÉ PODPORY
 V REGIONECH S
 PŘECHODNOU
 PODPOROU
 CELKEM 2012
 2013
 V REGIONECH BEZ
 PŘECHODNÉ PODPORY
 V REGIONECH S
 PŘECHODNOU
 PODPOROU
 CELKEM 2013
 CELKEM V REGIONECH
 BEZ PŘECHODNÉ
 PODPORY (2007–2013)
 CELKEM V REGIONECH
 S PŘECHODNOU
 PODPOROU (2007–2013)
 CELKOVÝ SOUČET 2007–
 2013
 ---pagebreak---       L 371/86               CS                      Úřední věstník Evropské unie                                    27.12.2006
      2.           FINANČNÍ PLÁN OPERAČNÍHO PROGRAMU UDÁVAJÍCÍ NA CELÉ
                   PROGRAMOVÉ OBDOBÍ VÝŠI CELKOVÉHO PŘÍDĚLU FINANČNÍCH
                   PROSTŘEDKŮ Z KAŽDÉHO FONDU DO OPERAČNÍHO PROGRAMU,
                   PŘÍSPĚVEK ČLENSKÉHO STÁTU A SAZBU NÁHRAD PODLE PRIORITNÍCH
                   OS.
      Operační program (číslo kódu CCI):
      Prioritní osy podle zdroje financování (v eurech)
                       Finanční     Příspěvek          Orientační rozdělení příspěvku   Celkem        Míra            Pro informaci
                       prostředky   členského státu    členského státu                  finanční      spolufinancová
                       Společenství                                                     prostředky    ní    (F)1   =
                                                       Financování       Financování                  (A)/(E)         Příspěvk    Financování
                                                       z vnitrostátníc   z vnitrostátní                               y EIB       z jiných
                                                       h     veřejných   ch                                                       zdrojů3
                                                       zdrojů            soukromých
                       A)           (B) (= (C) + (D))                           2       (E) = (A)+(B)
                                                       C)                zdrojů D)
Prioritní osa 1
Upřesnit fond a
základ pro výpočet
příspěvku
Společenství
(celkem nebo
z veřejných zdrojů)4
Prioritní osa 2
Upřesněte fond a
základ pro výpočet
příspěvku
Společenství
(celkem nebo
z veřejných zdrojů)
Prioritní osa…
Upřesněte fond a
základ pro výpočet
příspěvku
Společenství
(celkem nebo
z veřejných zdrojů)
Celkem
      1
                   Tuto míru lze v tabulce zaokrouhlit na nejbližší celé číslo. Přesná míra používaná pro
                   náhrady je poměrná (f).
                                                                     —
      2
                 Vyplňuje se, pouze pokud jsou osy priorit vyjádřeny v celkových nákladech.
      3
                 Včetně financování z vnitrostátních soukromých zdrojů, jsou-li prioritní osy vyjádřeny ve veřejných
                 výdajích.
      4
                 V případě operačních programů s více cíli uveďte rovněž cíl.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                Úřední věstník Evropské unie L 371/87
                                     PŘÍLOHA XVII
                        Odhad pravděpodobných žádostí o platby
Viz formulář připojený v dodatku.
                                               —
 ---pagebreak--- L 371/88        CS                Úřední věstník Evropské unie  27.12.2006
                                     PŘÍLOHA XVIII
                         Předkládání výroční a závěrečné zprávy
Viz formulář připojený v dodatku.
                                               —
 ---pagebreak--- 27.12.2006             CS                                                             Úřední věstník Evropské unie                                                                L 371/89
                                                                                          PŘÍLOHA XIX
                                             Ověření adicionality cíle „Konvergence“ na období 2007–2013 – ověření ex-ante.
 Shrnující finanční přehled veřejných nebo jiných rovnocenných strukturálních výdajů v regionech způsobilých podle cíle „Konvergence“
 (v milionech EUR, v cenách z roku 2006)*
                                                Průměrný roční odhad pro národní strategický
                                                                                                                    Současný roční průměr 2000-05**
                                                referenčního rámec na období 2007–2013 (ex ante)
                                                                                                                                                               Mimo       rámce
                                                                                                                                             Rámec podpory
                                                                                                                                                               podpory
                                                        Z toho         Národní                                                   Z toho      Společenství    /
                                                Celke                                      Mimo                                                                Společenství   /
                                                        veřejné        strategický                      Celkem      Celkem       veřejné     jednotný                           Celkem
                                                m                                          NSRR                                                                jednotný
                                                        společnosti    referenční rámec                                          společnosti programový
                                                                                                                                                               programový
                                                                                                                                             dokument
                                                                                                                                                               dokument
                                                Člensk
                                                                                                                    Členský stát Členský              Člensk
                                                ý stát  Členský                   Člensk   Členský      Členský                              EU                Členský stát     Členský stát
                                                                                                                    + EU         stát + EU            ý stát
                                                + EU    stát + EU      EU         ý stát   stát         stát
                                                2     =                                                 7=          8                                                           13=11+12=8-
 1                                                      3              4          5        6                                     9           10       11       12
                                                4+5+6                                                   5+6=2-4     =10+11+12                                                   10
 Základní infrastruktura
 Doprava
 Telekomunikace          a      informační
 společnost
 Energie
 Životní prostředí a voda
 Zdravotnictví
 Lidské zdroje
 Vzdělávání
 Odborná příprava
 Výzkum a technický rozvoj
 Výrobní oblasti
 Průmysl
 Služby
 Cestovní ruch
 Jiné
 Celkem
 *         Pro členské státy, které používají jinou měnu než euro, se použije průměrný roční směnný kurz za   rok 2005.
 **        2004-2005 pro 10 členských států, které přistoupily v roce 2004, plus Rumunsko a Bulharsko.
 ---pagebreak--- L 371/90            CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
                                           PŘÍLOHA XX
            Strukturované údaje o velkých projektech, které je třeba označit kódy
.
                                                      Infrastruktura - Investice    do
  Nejdůležitější informace o velkých projektech                                        Typ údajů
                                                      žádost           výroby - žádost
  Název projektu                                      B.1.1            B.1.1           text
  Název podniku                                       Na               B.1.2           text
  Malé a střední podniky                              Na               B.1.3           ano / ne
  Obrat                                               Na               B.1.4           EUR
  Celkový počet zaměstnanců                           Na               B.1.5           počet
  Struktura skupiny (držba akcií)                     Na               B.1.6           ano / ne
  Prioritních témata                                  B.2.1            B.2.1           Kód(-y)
  Formy financování                                   B.2.2            B.2.2           Kód
  Typ území                                           B.2.3            B.2.3           Kód
  Hospodářská činnost                                 B.2.4            B.2.4           Kód(-y)
  Kód NACE                                            B.2.4.1          B.2.4.1         Kód(-y)
  Povaha investic                                     Na               B.2.4.2         Kód
  Dotčený výrobek                                     Na               B.2.4.3         Kód(-y)
  Zeměpisná poloha                                    B.2.5            B.2.5           Kód(-y)
                                                                                       ERDF/      Fond
  Fond                                                B.3.4            B.3.4           soudržnostmi
  Prioritní osa                                       B.3.5            B.3.5           Text poznámky
  Partnerství veřejného a soukromého sektoru          B.4.2.d          na              ano / ne
  Fáze výstavby – datum zahájení                      D.1.8A           D.1.5A          datum
  Fáze výstavby – datum ukončení                      D.1.8B           D.1.5B          datum
  Referenční období                                   E.1.2.1          E.1.2.1         roky
  Finanční diskontní sazba                            E.1.2.2          E.1.2.2         %
  Celkové investiční náklady                          E.1.2.3          E.1.2.3         €
  Celkové investiční náklady (stávající hodnota)      E.1.2.4          na              €
  Zbytková hodnota                                    E.1.2.5          na              €
  Zbytková hodnota (stávající hodnota)                E.1.2.6          na              €
  Příjmy (stávající hodnota)                          E.1.2.7          na              €
  Provozní náklady (stávající hodnota)                E.1.2.8          na              €
  Čistý příjem (stávající hodnota)                    E.1.2.9          na              €
  Způsobilé náklady (stávající hodnota)               E.1.2.10         na              €
  Odhadovaná míra využití kapacity                    Na               E.1.2.4         %
  Odhadovaná míra využití kapacity pro dosažení
  rentability                                         Na               E.1.2.5         %
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                  Úřední věstník Evropské unie                    L 371/91
 Odhadované zvýšení ročního obratu                   Na            E.1.2.6     €
 Obrat na zaměstnance (v eurech)                     Na            E.1.2.7     €
 Změna obratu na zaměstnance v %                     Na            E.1.2.8     %
 Finanční míra návratnosti (bez příspěvku
 Společenství)                                       E.1.3.1A      E.1.3.1A    %
 Finanční míra návratnosti (s příspěvkem
 Společenství)                                       E.1.3.1B      E.1.3.1B    %
 Čistá současná hodnota (bez příspěvku
 Společenství)                                       E.1.3.2A      E.1.3.2A    €
 Čistá současná hodnota (s příspěvkem
 Společenství)                                       E.1.3.2B      E.1.3.2B    €
 Způsobilé náklady                                   H.1.12C       H.1.10C     €
 Částka, na kterou se rozhodnutí vztahuje            H.2.3         H.2.1       €
 Příspěvek Společenství                              H.2.5         H.2.3       €
 Hospodářské náklady a přínosy                       E.2.2         E.2.2       text / EUR
 Sociální diskontní sazby                            E.2.3.1       E.2.3.1     %
 Hospodářská míra návratnosti                        E.2.3.2       E.2.3.2     %
 Čistá současná hospodářská hodnota                  E.2.3.3       E.2.3.3     €
 Přínos / nákladovost                                E.2.3.4       E.2.3.4     počet
 Počet pracovních míst přímo vytvořených
 během fáze provádění                                E.2.4.1A      E.2.4 a) 1A počet
 Průměrná délka pracovních míst přímo
 vytvořených během fáze provádění                    E.2.4.1B      E.2.4 a) 1B měsíce
 Počet pracovních míst přímo vytvořených
 během provozní fáze                                 E.2.4.2A      E.2.4 a) 2A počet
 Průměrná délka pracovních míst přímo
 vytvořených během provozní fáze                     E.2.4.2B      E.2.4 a) 2B měsíce
 Počet pracovních míst nepřímo vytvořených
 během fáze provádění                                na            E.2.4 a) 3A počet
 Průměrná délka pracovních míst nepřímo
 vytvořených během fáze provádění                    na            E.2.4 a) 3B měsíce
 Počet pracovních míst nepřímo vytvořených
 během provozní fáze                                 na            E.2.4 a) 4A počet
 Průměrná délka pracovních míst nepřímo
 vytvořených během provozní fáze                     na            E.2.4 a) 4B měsíce
 Počet pracovních míst, která se zachovala           na            E.2.4 b)    počet
                                                                               Negativní       /
                                                                               neutrální       /
 Dopad na zaměstnanost uvnitř regionu                na            E.2.4 c)    pozitivní
 Kritické proměnné                                   E.3.2         E.3.2       text
 Rozvojová třída z hlediska hodnocení dopadu
 na životní prostředí                                F.3.2.1       F.3.2.1     I / II / žádná
 Hodnocení dopadu na životní prostředí
 provedené u skupiny II                              F.3.2.3       F.3.2.3     ano / ne
 Negativní dopad na oblasti zařazené do
 soustavy NATURA 2000                                F.4.1         F.4.1       ano / ne
 % z nákladů na vyrovnání negativních dopadů
 na životní prostředí                                F.6           F.6         %
 Jiné zdroje Společenství (EIB / EIF)                I.1.3         I.1.3       ano / ne
 ---pagebreak--- L 371/92         CS                Úřední věstník Evropské unie          27.12.2006
 Právní postup pro dosažení souladu s právními
 předpisy Společenství                            I.2           I.2   ano / ne
 Zapojení Společné pomoci při podpoře projektů
 v evropských regionech (JASPERS)                 I.4.1         I.4.1 ano / ne
 Předchozí vývoj vracení podpory                  na            I.5   ano / ne
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                Úřední věstník Evropské unie                   L 371/93
                                      PŘÍLOHA XXI
Požadavky na potvrzení podpory pro velké projekty podle článků 39 až 41 nařízení (ES)
  č. 1083/2006 – Evropský fond pro regionální rozvoj / Fond soudržnosti – investice do
                                      infrastruktury
Viz formulář připojený v dodatku.
                                               —
 ---pagebreak--- L 371/94        CS                Úřední věstník Evropské unie                 27.12.2006
                                     PŘÍLOHA XXII
Požadavky na potvrzení podpory pro velké projekty podle článků 39 až 41 nařízení (ES)
  č. 1083/2006 – Evropský fond pro regionální rozvoj / Fond soudržnosti – investice do
                                           výroby
Viz formulář připojený v dodatku.
                                               —
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                           L 371/95
                                       PŘÍLOHA XXIII
                       Údaje o účastnících operací ESF podle priorit
POČET ÚČASTNÍKŮ ZA ROK
(noví účastníci, odcházející účastníci a lidé, kteří se operací účastnili již v předchozím roce)
ROZDĚLENÍ ÚČASTNÍKŮ PODLE POHLAVÍ
ROZDĚLENÍ ÚČASTNÍKŮ PODLE POSTAVENÍ NA TRHU PRÁCE
–        zaměstnaní (celkový počet zaměstnaných, včetně osob samostatně výdělečně
         činných)
–        osoby samostatně výdělečně činné
–        nezaměstnaní (celkový počet nezaměstnaných včetně dlouhodobě nezaměstnaných)
–        dlouhodobě nezaměstnaní
–        neaktivní osoby (celkový počet neaktivních osob, včetně žáků, studentů, učňů nebo
         důchodců, osob, které ukončily podnikání, trvale invalidní osoby, osoby pracující
         v domácnosti a další)
–        neaktivní osoby (žáci, studenti a učni)
ROZDĚLENÍ ÚČASTNÍKŮ PODLE VĚKU
–        mladí lidé (15-24 let)
–        starší pracovníci (55–64 let)
ROZDĚLENÍ ÚČASTNÍKŮ PODLE                       ZRANITELNÝCH            SKUPIN       V SOULADU
S VNITROSTÁTNÍMI PŘEDPISY
–        menšiny
–        přistěhovalci
–        zdravotně postižení
–        jiné znevýhodněné osoby
ROZDĚLENÍ ÚČASTNÍKŮ PODLE DOSAŽENÉHO VZDĚLÁNÍ
–        základní nebo nižší středoškolské vzdělání (ISCED 1 a 2)
–        vyšší středoškolské vzdělání (ISCED 3)
–        postsekundární vzdělávání nezahrnované do terciárního (ISCED 4)
–        terciární vzdělávání (ISCED 5 a 6)
                                                 —
 ---pagebreak--- L 371/96             CS                           Úřední věstník Evropské unie                         27.12.2006
                                                            DODATEK
                                                          PŘÍLOHA X
            POTVRZENÍ A VÝKAZ VÝDAJŮ A ŽÁDOST O PRŮBĚŽNOU PLATBU
                                                         EVROPSKÁ KOMISE
                                        . . . . . . . . . . . . . . . dotčený fond nebo fondy
                                       Potvrzení a výkaz výdajů a žádost o platbu
       ___________________________________________________________________________________________________
Název operačního programu
Rozhodnutí Komise                                     ze dne
Referenční číslo Komise (CCI):
Případné vnitrostátní referenční číslo
       ___________________________________________________________________________________________________
 ---pagebreak--- 27.12.2006               CS                          Úřední věstník Evropské unie                                                   L 371/97
                                                                POTVRZENÍ
Já, níže podepsaný,
zastupující certifikační orgán určený1
tímto potvrzuji, že všechny výdaje uvedené v připojeném výkazu splňují kritéria způsobilosti výdajů stanovená v článku 56 nařízení (ES)
č. 1083/2006 a byly příjemci zaplaceny při provádění operací vybraných v rámci operačního programu v souladu s podmínkami pro
poskytování veřejných příspěvků podle čl. 78 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006
  po2                                                         20…          a činí:                EUR3
                                                                                             (přesný údaj zaokrouhlený na dvě desetinná místa)
Připojený výkaz výdajů rozčleněný podle priorit se zakládá na účetní závěrce prozatímně uzavřené dne
                                                              20…
a je nedílnou součástí tohoto osvědčení.
Potvrzuji rovněž, že operace pokračují s ohledem na plnění cílů stanovených v rozhodnutí a v souladu s nařízením (ES) č. 1083/2006, a
zejména že:
             1.       vykázané výdaje jsou v souladu s platnými předpisy Společenství a vnitrostátními předpisy a že byly
                      zaplaceny s ohledem na operace vybrané pro financování v souladu s kritérii platnými pro operační
                      program a platnými předpisy Společenství a vnitrostátními předpisy, zejména:
                                                  •     předpisy pro státní podporu;
                                                  •     předpisy pro zadávání veřejných zakázek;
                                                  •     předpisy pro odůvodnění záloh v rámci státní podpory podle článku 87
                                                        Smlouvy pro výdaje proplacené příjemcem v tříleté lhůtě;
                                                  •     neexistuje žádné prohlášení o výdajích týkající se velkých projektů,
                                                        které dosud nebyly Komisí schváleny;
             2.       výkaz výdajů je přesný, vyplývá ze spolehlivých účetních systémů a je založen na ověřitelných
                      podkladech;
             3.       související transakce jsou zákonné, jsou v souladu s pravidly a postupy byly uspokojivě dodržovány;
             4.       ve výkazu výdajů a v žádosti o platbu je přihlédnuto k případným navráceným částkám, výnosům
                      z operací financovaných v rámci operačního programu a obdrženým úrokům;
             5.       rozpis souvisejících operací je zaznamenán v počítačových souborech a je na žádost k dispozici
                      příslušným útvarům Komise.
1
      Uveďte správní nástroj určení v souladu s článkem 59 nařízení (ES) č. 1083/2006 s případnými odkazy a datem
2
      Referenční den podle rozhodnutí.
3
      Celková výše způsobilých výdajů vynaložených příjemci.
 ---pagebreak--- L 371/98          CS                       Úřední věstník Evropské unie                                 27.12.2006
V souladu s článkem 90 nařízení (ES) č. 1083/2006 doklady jsou a budou i nadále k dispozici po dobu nejméně tří let
od uzavření operačního programu Komisí (aniž jsou dotčeny zvláštní podmínky stanovené v čl. 100 odst. 1 zmíněného
nařízení).
 Datum                                      20…
                                                            Jméno velkými písmeny, razítko, funkce a podpis
                                                                    příslušného orgánu
 ---pagebreak--- 27.12.2006             CS                                                 Úřední věstník Evropské unie                                                L 371/99
                                                                Výkaz výdajů podle prioritních os: průběžná platba
Referenční č. operačního programu (číslo kódu CCI):
Název programu:
Datum prozatímní účetní závěrky:               Datum zaslání Komisi:
Celkové zaplacené potvrzené způsobilé výdaje:
                               Prioritní osa                          Základ pro                                      2007-2015
                                                                        výpočet
                                                                       příspěvku            Celková částka způsobilých výdajů   Příslušný příspěvek z
                                                                      Společenst                   zaplacených příjemci           veřejných zdrojů
                                                                           ví
                                                                      (veřejného
                                                                          nebo
                                                                       celkem)1
                              Prioritní osa 1
      Prioritní osa 1: Celkem
      Prioritní osa 1: Výdaje související s operacemi, jichž se
      týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
      částečného uzavření)
      Prioritní osa 1: Výdaje související s operacemi, jichž se
      týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
      částečného uzavření)
                              Prioritní osa 2
      Prioritní osa 2: Celkem
      Prioritní osa 2: Výdaje související s operacemi, jichž se
      týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
      částečného uzavření)
1
    Tato míra spolufinancování a metoda jejího výpočtu viz finanční přehled operačního programu pro dotčenou prioritní osu.
 ---pagebreak--- L 371/100             CS                                       Úřední věstník Evropské unie 27.12.2006
     Prioritní osa 2: Výdaje související s operacemi, jichž se
     týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
     částečného uzavření)
                             Prioritní osa 3
     Prioritní osa 3: Celkem
     Prioritní osa 3: Výdaje související s operacemi, jichž se
     týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
     částečného uzavření)
     Prioritní osa 3: Výdaje související s operacemi, jichž se
     týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
     částečného uzavření)
     Celkem za regiony, které nečerpají přechodnou podporu
     Celkem za regiony, které čerpají přechodnou podporu
     Technická pomoc: Celkem
     Technická pomoc: Výdaje související s operacemi, jichž se
     týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
     částečného uzavření)
     Technická pomoc: Výdaje související s operacemi, jichž se
     týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
     částečného uzavření)
     Celkem za regiony bez přechodné podpory
 ---pagebreak--- 27.12.2006           CS                                                          Úřední věstník Evropské unie                                            L 371/101
     Celkem za regiony s přechodnou podporou
     Celkové výdaje související s operacemi, jichž se týkalo
     částečné uzavření2
     Celkový součet
    Pozn.: Jedná-li se o operační program s více cíli nebo fondy, prioritní osa udává dotčený(é) cíl(e) a fond(y).
2
        Částečné uzavření se týká operací dokončených ke dni 31. prosince roku předcházejícího roku částečného uzavření. Seznam operací, jichž se částečné uzavření
        týkalo, je Komisi k dispozici na vyžádání.
 ---pagebreak--- L 371/102            CS                    Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
Rozpis podle roku celkových potvrzených způsobilých výdajů3
                                                            Částky výdajů (v EUR)
Celkový součet 2007-2015
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
3
    Podle roku: rozpis uvedený v této tabulce odpovídá platbám uskutečněným příjemci v dotčeném roce.
    Pokud nelze vypracovat přesný rozpis, měl by se předložit co nejlepší odhad rozpisu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006            CS                     Úřední věstník Evropské unie                                L 371/103
                                    ŽÁDOST O PLATBU: průběžná platba
Název operačního programu:
Referenční č. operačního programu (CCI):
Fond(y):
Podle článku 61 nařízení (ES) č. 1083/2006 já, níže podepsaný (jméno velkými písmeny,
razítko, funkce a podpis příslušného orgánu), tímto žádám, abyste formou průběžné platby
vyplatili částku ve výši:
v EUR                          Cíl „Konvergence“             Cíl            „Evropská Cíl              „Evropská
                                                             konkurenceschopnost územní spolupráce“
                                                             a zaměstnanost“
ERDF
ESF
Fond soudržnosti
Tato žádost je přípustná, jelikož:
                                                                               Nehodící se škrtněte
       a)          pro žádnou prioritní osu nebyla Komisí v průběhu celého
       období vyplacena větší částka než maximální částka podpory z fondů
       stanovená v rozhodnutí Komise o schválení operačního programu.
       b)          řídící orgán zaslal Komisi nejnovější výroční zprávu        — byla předložena řídícím orgánem ve
       o provádění v souladu s čl. 67 odst. 1 a 3.                             stanovené lhůtě
                                                                               — je přiložena
                                                                               — nemá být předložena
       c)          neexistuje odůvodněné stanovisko Komise s ohledem na
       porušení podle článku 226 Smlouvy, co se týká operace(í),
       v souvislosti s níž (nimiž) byly výdaje vykázány v žádosti o platbu.
 ---pagebreak--- L 371/104               CS                    Úřední věstník Evropské unie                                           27.12.2006
Komise by měla provést platbu subjektu určenému členským státem pro účely uskutečňování plateb.
Určený subjekt
Banka
Bankovní účet č.
Majitel účtu (není-li tentýž jako určený
subjekt)
Datum                                20…
                                                                     Jméno velkými písmeny, razítko, funkce a podpis
                                                                               příslušného orgánu
 ---pagebreak--- 27.12.2006           CS                           Úřední věstník Evropské unie                   L 371/105
        POTVRZENÍ A VÝKAZ VÝDAJŮ A ŽÁDOST O KONEČNOU PLATBU
                                                         EVROPSKÁ KOMISE
                                        . . . . . . . . . . . . . . . dotčený fond nebo fondy
                                       Potvrzení a výkaz výdajů a žádost o platbu
    ___________________________________________________________________________________________________
Název operačního programu
Rozhodnutí Komise                                           ze dne
Referenční číslo Komise (CCI):
Případně vnitrostátní referenční číslo
    ___________________________________________________________________________________________________
 ---pagebreak--- L 371/106                CS                     Úřední věstník Evropské unie                                               27.12.2006
                                                           OSVĚDČENÍ
Já, níže podepsaný,
zastupující certifikační orgán určený1
tímto potvrzuji, že všechny výdaje uvedené v připojeném výkazu splňují kritéria způsobilosti výdajů stanovená v článku 56 nařízení
(ES) č. 1083/2006 a byly příjemci zaplaceny při provádění operací vybraných v rámci operačního programu v souladu s podmínkami
pro poskytování veřejných příspěvků podle čl. 78 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006
  po2                                                      20…           a činí:                EUR3
                                                                                    (přesný údaj zaokrouhlený na dvě desetinná místa)
Připojený výkaz výdajů rozčleněný podle priorit se zakládá na účetní závěrce ze dne
                                                              20…
a je nedílnou součástí tohoto osvědčení.
Potvrzuji rovněž, že operace byly provedeny s ohledem na plnění cílů stanovených v rozhodnutí a v souladu s nařízením (ES)
č. 1083/2006, a zejména že:
             1.       vykázané výdaje jsou v souladu s platnými předpisy Společenství a vnitrostátními předpisy a
                      že byly zaplaceny s ohledem na operace vybrané pro financování v souladu s kritérii platnými
                      pro operační program a platnými předpisy Společenství a vnitrostátními předpisy , zejména s:
                                                  •     předpisy pro státní podporu;
                                                  •     předpisy pro zadávání veřejných zakázek;
                                                  •     předpisy pro odůvodnění záloh v rámci státní podpory podle
                                                        článku 87 Smlouvy pro výdaje proplacené příjemcem v tříleté
                                                        lhůtě;
                                                  •     neexistuje žádné prohlášení o výdajích týkající se velkých
                                                        projektů, které dosud nebyly Komisí schváleny;
             2.       výkaz výdajů je přesný, vyplývá ze spolehlivých účetních systémů a je založen na ověřitelných
                      podkladech;
             3.       související transakce jsou zákonné, jsou v souladu s předpisy a postupy byly uspokojivě
                      dodržovány;
             4.       ve výkazu výdajů a v žádosti o platbu je přihlédnuto k případným navráceným částkám a k
                      obdrženým úrokům a k výnosům z operací financovaných v rámci operačního programu;
              5.      rozpis souvisejících operací je zaznamenán v počítačových souborech a je na žádost k dispozici
                      příslušným útvarům Komise.
1
      Uveďte správní nástroj určení v souladu s článkem 59 nařízení (ES) č. 1083/2006 s případnými odkazy a
      datem.
2
      Referenční den podle rozhodnutí.
3
      Celková výše způsobilých výdajů vynaložených příjemci.
 ---pagebreak--- 27.12.2006           CS                  Úřední věstník Evropské unie                                L 371/107
V souladu s článkem 90 nařízení (ES) č. 1083/2006 doklady jsou a budou i nadále k dispozici po dobu nejméně
tří let od uzavření operačního programu Komisí (aniž jsou dotčeny zvláštní podmínky stanovené v čl. 100 odst. 1
zmíněného nařízení).
  Datum                                      20…
                                                              Jméno velkými písmeny, razítko, funkce a podpis
                                                                         příslušného orgánu
 ---pagebreak--- L 371/108              CS                     Úřední věstník Evropské unie                            27.12.2006
                                  Výkaz výdajů podle prioritních os: platba zůstatku
Referenční č. operačního programu (číslo kódu CCI):
Název programu:
Datum konečné účetní závěrky:                    Datum předání Komisi:
Celkové zaplacené potvrzené způsobilé výdaje:
                                                                       Základ pro               2007-2015
                                                                         výpočet
                             Prioritní osa                              příspěvku
                                                                      Společenství
                                                                       (veřejného
                                                                     nebo celkem)1
                                                                                       Celková             Příslušný
                                                                                        částka             příspěvek
                                                                                     způsobilých          z veřejných
                                                                                        výdajů               zdrojů
                                                                                     zaplacených
                                                                                       příjemci
                            Prioritní osa 1
      Prioritní osa 1: Celkem
      Prioritní osa 1: Výdaje související s operacemi, jichž se
      týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
      částečného uzavření)
      Prioritní osa 1: Výdaje související s operacemi, jichž se
      týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
      částečného uzavření)
                            Prioritní osa 2
      Prioritní osa 2: Celkem
      Prioritní osa 2: Výdaje související s operacemi, jichž se
      týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
      částečného uzavření)
      Prioritní osa 2: Výdaje související s operacemi, jichž se
      týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
      částečného uzavření)
1
    Tato míra spolufinancování a metoda jejího výpočtu viz finanční přehled operačního programu pro dotčenou
    prioritní osu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006            CS                     Úřední věstník Evropské unie                                          L 371/109
                           Prioritní osa 3
     Prioritní osa 3: Celkem
     Prioritní osa 3: Výdaje související s operacemi, jichž se
     týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
     částečného uzavření)
     Prioritní osa 3: Výdaje související s operacemi, jichž se
     týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
     částečného uzavření)
     Celkem za regiony, které nečerpají přechodnou podporu
     Celkem za regiony, které čerpají přechodnou podporu
     Technická pomoc
     Technická pomoc: Výdaje související s operacemi, jichž
     se týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok prvního
     částečného uzavření)
     Technická pomoc: Výdaje související s operacemi, jichž
     se týkalo částečné uzavření ke dni 31.12. (rok druhého
     částečného uzavření)
     Celkem za regiony bez přechodné podpory
     Celkem za regiony s přechodnou podporou
     Celkové výdaje související s operacemi, jichž se týkalo
     částečné uzavření2
     Výdaje v oblasti působnosti ERDF v celkovém součtu,
     je-li operační program spolufinancován ESF3
     Výdaje v oblasti působnosti ESF v celkovém součtu, je-
     li operační program spolufinancován ERDF
     Celkový součet
    Pozn.: Jedná-li se o operační program s více cíli nebo fondy, prioritní osa udává dotčený(é) cíl(e) a fond(y).
2
         Částečné uzavření se týká operací dokončených ke dni 31. prosince roku předcházejícího roku
         částečného uzavření. Seznam operací, jichž se částečné uzavření týkalo, je Komisi k dispozici na
         vyžádání.
3
         Toto políčko se vyplní, je-li operační program spolufinancován EFRR nebo ESF, pokud se využívá
         možnosti stanovené v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
 ---pagebreak--- L 371/110           CS                    Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
    Rozpis podle roku celkových potvrzených způsobilých výdajů4
                                                                Částky výdajů (v EUR)
    Celkový součet 2007-2015
    2007
    2008
    2009
    2010
    2011
    2012
    2013
    2014
    2015
4
    Podle roku: rozpis uvedený v této tabulce odpovídá platbám uskutečněným příjemci v dotčeném roce.
    Pokud nelze vypracovat přesný rozpis, měl by se předložit co nejlepší odhad rozpisu
 ---pagebreak--- 27.12.2006            CS                       Úřední věstník Evropské unie                                  L 371/111
                                    ŽÁDOST O PLATBU: platba zůstatku
Název operačního programu:
Referenční č. operačního programu (CCI):
Fond(y):
Podle článku 61 nařízení (ES) č. 1083/2006 já, níže podepsaný (jméno velkými písmeny,
razítko, funkce a podpis příslušného orgánu), tímto žádám, abyste formou konečné platby
vyplatili částku ve výši:
v EUR                          Cíl „Konvergence“                Cíl            „Evropská Cíl               „Evropská
                                                                konkurenceschopnost územní spolupráce“
                                                                a zaměstnanost“
ERDF
ESF
Fond soudržnosti
Tato žádost je přípustná, jelikož:
                                                                                   Nehodící se škrtněte
a) závěrečná zpráva o provádění operačního programu v souladu s článkem 67         — byla předložena řídícím orgánem ve
                                                                                   stanovené lhůtě
                                                                                   — je přiložena
b) prohlášení o uzavření uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. e)                         — bylo předloženo řídícím orgánem ve
                                                                                   stanovené lhůtě
                                                                                   — je přiloženo
c) neexistuje odůvodněné stanovisko Komise s ohledem na porušení podle
článku 226 Smlouvy, co se týká operace(í), v souvislosti s níž (nimiž) byly výdaje
vykázány v dotyčné žádosti o platbu.
 ---pagebreak--- L 371/112               CS                    Úřední věstník Evropské unie                                           27.12.2006
Komise by měla provést platbu subjektu určenému členským státem pro účely uskutečňování plateb.
Určený subjekt
Banka
Bankovní účet č.
Majitel účtu (není-li tentýž jako určený
subjekt)
Datum                                20…
                                                                     Jméno velkými písmeny, razítko, funkce a podpis
                                                                               příslušného orgánu
                                                            —
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                       L 371/113
                                       PŘÍLOHA XII
                 POPIS ŘÍDÍCÍCH A KONTROLNÍCH SYSTÉMŮ
Vzorový popis řídících a kontrolních systémů podle článku 21
1.         OBECNĚ
      1.1.    Informace předložené:
                  • [název] členského státu:
                  • název programu a číslo kódu CCI:
                  •   název hlavního kontaktního místa, včetně e-mailu a faxu: (subjekt
                      odpovědný za koordinaci popisů)
     1.2.     Poskytnuté informace popisují stav ke dni: (dd/mm/rr)
     1.3.     Struktura systému (obecné informace a schéma znázorňující organizační vztahy
              mezi subjekty zapojenými do řídícího a kontrolního systému)
           1.3.1. Řídící orgán (název, adresa a kontaktní místo řídícího orgánu)
           1.3.2. Zprostředkující subjekty (název, adresa a kontaktní místo zprostředkujících
                  subjektů)
           1.3.3. Certifikační orgán (název, adresa a kontaktní místo certifikačního orgánu)
           1.3.4. Auditní orgán a auditní subjekty (název, adresa a kontaktní místo auditního
                  orgánu a ostatních auditních subjektů)
     1.4.     Pokyny vydané řídícímu a certifikačnímu orgánu a zprostředkujícím
              subjektům za účelem zajištění řádného finančního řízení strukturálních
              fondů (datum a odkaz)
2.    ŘÍDÍCÍ ORGÁN
      Pozn.: Tento oddíl je nutno vyplnit zvlášť pro každý řídící orgán.
      2.1.    Řídící orgán a jeho hlavní funkce
           2.1.1. Datum a forma formálního ustanovení řídícího orgánu povolující mu
                  vykonávat funkce
           2.1.2. Upřesnění funkcí a úkolů prováděných přímo řídícím orgánem
           2.1.3. Řídícím orgánem formálně postoupené funkce (funkce, zprostředkující
                  subjekty, forma pověření)
 ---pagebreak--- L 371/114         CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
     2.2.    Organizace řídícího orgánu
          2.2.1. Organizační schéma a specifikace funkcí jednotlivých útvarů (včetně
                  orientačního počtu přidělených míst)
          2.2.2. Písemné postupy vypracované pro použití zaměstnanci                    řídícího
                  orgánu / zprostředkujících subjektů (datum a odkaz)
          2.2.3. Popis postupů pro výběr a schvalování operací a k zajištění souladu
                  s příslušnými pravidly Společenství a vnitrostátními pravidly po celou dobu
                  jejich provádění (čl. 60 písm. a) nařízení (ES) č. 1083/2006)
          2.2.4. Ověřování operací (čl. 60 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1083/2006)
                  •   Popis postupů při ověřování
                  •   Subjekty provádějící toto ověřování
                  •   Písemné postupy (odkaz na příručky) vydané pro tuto práci
          2.2.5. Vyřizování žádostí o úhradu
                  •   Popis postupů, pomocí nichž se přijímají, ověřují a potvrzují žádosti
                      o úhradu a pomocí nichž jsou schvalovány, prováděny a účtovány platby
                      pro příjemce (včetně schématu, v němž jsou znázorněny všechny dotčené
                      subjekty)
                  •   Subjekty provádějící jednotlivé kroky při vyřizování žádosti o úhradu
                  •   Písemné postupy (odkaz na příručky) vydané pro tuto práci
          2.2.6. Popis toho, jak bude řídící orgán předávat informace certifikačnímu orgánu
          2.2.7. Pravidla způsobilosti stanovená členským státem, která jsou použitelná pro
                  operační program
     2.3.    Je-li řídící i certifikační orgán určen v rámci téhož subjektu, popište, jak je
             zajištěno oddělení funkcí
     2.4.    Pravidla pro zadávání veřejných zakázek, státní podporu, rovné příležitosti a
             ochranu životního prostředí
          2.4.1. Pokyny a poučení o platných předpisech (datum a odkaz)
          2.4.2. Předpokládaná opatření, kterými se zajistí, že platné předpisy jsou v souladu
                  např. s kontrolami řízení, jinými kontrolami, audity
     2.5.    Pomůcka pro audit se zaměřením na finanční toky
          2.5.1. Popis, jak budou u programu a/nebo jednotlivých priorit splněny požadavky
                  podle článku 15
          2.5.2. Vydané pokyny k uchovávání podkladů příjemci (datum a odkaz)
                  •   Údaj o době uchovávání dokladů
                  •   Formát, v němž mají být doklady uchovávány
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                     L 371/115
      2.6. Nesrovnalosti a získávání zpět vyplacených částek
           2.6.1. Vydané pokyny pro oznamování a opravu nesrovnalostí a zaznamenávání
                  dlužných částek a navrácení neoprávněně vyplacených částek (datum a
                  odkaz)
           2.6.2. Popis postupu (včetně schématu) k dodržení povinnosti oznamovat Komisi
                  nesrovnalosti v souladu s článkem 28
3.    ZPROSTŘEDKUJÍCÍ SUBJEKTY
      Pozn.: Tento oddíl je nutno vyplnit zvlášť pro každý zprostředkující subjekt. Uveďte
      orgán, který zprostředkující subjekty pověřil výkonem určité funkce.
      3.1. Zprostředkující subjekt a jeho hlavní funkce
           3.1.1. Upřesnění hlavních funkcí a úkolů zprostředkujících subjektů
     3.2.     Organizace jednotlivých zprostředkujících subjektů
           3.2.1. Organizační schéma a specifikace funkcí jednotlivých útvarů (včetně
                  orientačního počtu přidělených míst)
           3.2.2. Písemné postupy vypracované pro použití zaměstnanci zprostředkujícího
                  subjektu (datum a odkaz)
           3.2.3. Popis postupů pro výběr a schvalování operací (není-li popsáno v bodě 2.2.3)
           3.2.4. Ověřování operací (čl. 60 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1083/2006) (není-li
                  popsáno v bodě 2.2.4)
           3.2.5. Popis postupů pro vyřizování žádostí o úhradu (není-li popsáno v bodě 2.2.5)
4.    CERTIFIKAČNÍ ORGÁN
      4.1.   Certifikační orgán a jeho hlavní funkce
           4.1.1. Datum a forma formálního ustanovení certifikačního orgánu povolující mu
                  vykonávat funkce
           4.1.2. Specifikace funkcí prováděných certifikačním orgánem
           4.1.3. Certifikačním orgánem formálně postoupené funkce (funkce, zprostředkující
                  subjekty, forma pověření)
     4.2.     Organizace certifikačního orgánu
           4.2.1. Organizační schéma a specifikace funkcí jednotlivých útvarů (včetně
                  orientačního počtu přidělených míst)
           4.2.2. Písemné postupy vypracované pro použití zaměstnanci certifikačního orgánu
                  (datum a odkaz)
 ---pagebreak--- L 371/116        CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
     4.3.    Certifikace výkazů výdajů
          4.3.1. Popis postupu, pomocí něhož jsou výkazy výdajů vypracovávány,
                 certifikovány a předkládány Komisi
          4.3.2. Popis kroků prováděných certifikačním orgánem, aby bylo zajištěno splnění
                 požadavků podle článku 61 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006
          4.3.3. Opatření pro přístup certifikačního orgánu k podrobným informacím
                 o operacích, ověřeních a auditech provedených řídícím orgánem,
                 zprostředkujícími subjekty a auditním orgánem
     4.4.    Účetní systém
          4.4.1. Popis účetního systému, který má být vytvořen a používán jako základ pro
                 certifikaci výdajů Komisi
                 •   Opatření pro předkládání souhrnných údajů certifikačnímu orgánu
                     v případě decentralizovaného systému
                 •   Vazba mezi účetním systémem a informačním systémem, který má být
                     vytvořen (bod 6)
                 •   Identifikace transakcí strukturálních fondů v případě společného systému
                     s jinými fondy
          4.4.2. Podrobnost účetního systému:
                 •   Celkové výdaje podle priorit a fondů
     4.5.    Získávání zpět vyplacených částek
          4.5.1. Popis systému pro zajištění okamžitého navrácení podpory ze strany
                 Společenství
          4.5.2. Opatření přijatá za účelem vedení účetní knihy dlužníků a odpočtu vrácených
                 částek od výdajů, které budou oznámeny
5.   AUDITNÍ ORGÁN A AUDITNÍ SUBJEKTY
     5.1.    Popis hlavních úkolů a vnitřních vztahů auditního orgánu a auditních
             subjektů v rámci odpovědnosti auditního orgánu
     5.2.    Organizace auditního orgánu a auditních subjektů v rámci jeho
             odpovědnosti
          5.2.1. Organizační schémata (včetně počtu přidělených míst)
          5.2.2. Opatření k zajištění nezávislosti
          5.2.3. Požadovaná kvalifikace nebo zkušenosti
          5.2.4. Popis postupů pro sledování provádění doporučení a nápravných opatření
                 vyplývajících ze zpráv o auditu
          5.2.5. Popřípadě popis postupů pro dohled na práci ostatních auditních subjektů
                 v rámci odpovědnosti auditního orgánu
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                 Úřední věstník Evropské unie                   L 371/117
     5.3.    Výroční kontrolní zpráva a prohlášení o uzavření
          5.3.1. Popis postupů pro vyhotovení výroční kontrolní zprávy, výročního stanoviska
                  a prohlášení o uzavření
     5.4.    Určení koordinačního auditního subjektu
           5.4.1. Popřípadě popis úlohy koordinačního auditního subjektu
6.    INFORMAČNÍ SYSTÉM (čl. 60 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 1083/2006)
     6.1.    Popis informačního systému včetně schématu (ústřední nebo společný síťový
             systém nebo decentralizovaný systém s vazbami mezi jednotlivými systémy)
             Údaj o tom, zda systém již funguje, aby shromažďoval spolehlivé finanční a
             statistické údaje o provádění programů na období 2007 až 2013.
             Není-li tomu tak, datum, kdy bude systém funkční.
                                                        —
 ---pagebreak--- L 371/118            CS               Úřední věstník Evropské unie                             27.12.2006
                                        PŘÍLOHA XIV:
          VZOROVÝ VÝKAZ VÝDAJŮ PRO ČÁSTEČNÉ UZAVŘENÍ
Výkaz výdajů podle priorit pro částečné uzavření
Referenční č. operačního programu (CCI):
Název programu:
Datum předání Komisi:
Celkové potvrzené výdaje na operace ukončené v období od ../../…. do 31.12.[rok]:
                                                               2007-2015
                          Celkové potvrzené
                               výdaje1
                                                                  Příspěvek z veřejných zdrojů
Prioritní osa
      Prioritní osa 1
      Prioritní osa 2
      Prioritní osa 3
Technická pomoc
Celkem za regiony, které
nečerpají      přechodnou
podporu
Celkem za regiony, které
čerpají        přechodnou
podporu
Celkový součet
1
    Včetně financování z vnitrostátních soukromých zdrojů, pokud jsou vyjádřeny celkové náklady
    prioritních os.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                   Úřední věstník Evropské unie                             L 371/119
                                          PŘÍLOHA XVII
           ODHADY PRAVDĚPODOBNÝCH ŽÁDOSTÍ O PLATBY
        Předběžné odhady pravděpodobných žádostí o platby podle fondů a podle programů1
        pro běžný rozpočtový rok a následující rozpočtový rok (v EUR):
                                                Spolufinancování Společenství2
                                                 [běžný rok]            [následující
                                                                            rok]
                      Operační
                      program 1 (číslo
                      CCI) celkem
                      ERDF
                      ESF
                      Fond soudržnosti
                      Operační
                      program 2 (číslo
                      CCI) celkem
                      ERDF
                      ESF
                      Fond soudržnosti
                      Celkový součet
1
        V případě operačních programů s více fondy nebo cíli se uvádějí rovněž odhady podle jednotlivých
        fondů a cílů.
2
        V tabulce by se měly uvést pouze předběžné odhady pravděpodobných žádostí o platby,,pokud jde o
        příspěvek Společenství, a ne odhad celkových výdajů. V předběžných odhadech pravděpodobných
        žádostí o platby by se měl příspěvek Společenství uvést za dotčený rok a neměl by být kumulován od
        počátku programového období.
 ---pagebreak--- L 371/120             CS                 Úřední věstník Evropské unie                         27.12.2006
                                           PŘÍLOHA XVIII
                      VÝROČNÍ ZPRÁVY A ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA:
1- Identifikace
OPERAČNÍ PROGRAM                                      Dotčený cíl
                                                      Dotčená způsobilá oblast
                                                      Programové období
                                                      Číslo programu (CCI)
                                                      Název programu
VÝROČNÍ ZPRÁVA O PROVÁDĚNÍ                            Rok, za nějž se podává zpráva
                                                      Datum schválení výroční zprávy monitorovacím výborem
2- Přehled provádění operačního programu
           2.1. Dosažený pokrok a jeho analýza
        • Informace o fyzickém pokroku operačního programu:
Pro každý měřitelný ukazatel uvedený v operačním programu, a zejména základní ukazatele
týkající se cílů a očekávaných výsledků (pro rok N, pro předchozí roky, za něž byla
předložena zpráva, a rovněž kumulativně):
Ukazatele                      2007      2008      2009     2010     2011     2012   2013    2014    2015  Celkem
Ukazatel 1:    Dosažený
               výsledek
               Cíl1
               Výchozí stav*
…..            …
Ukazatel n:    Dosažený
               výsledek
               Cíl2
               Výchozí stav
Informace mohou být mimoto uvedeny v grafické podobě.
Všechny ukazatele musí být popřípadě rozepsány podle pohlaví. Pokud nejsou údaje dosud
k dispozici, je nutno uvést, kdy budou dostupné a kdy je řídící orgán poskytne Komisi.
1
    Cíl lze stanovit buď ročně, nebo na celé programové období.
2
    Cíl lze stanovit buď ročně, nebo na celé programové období.
 ---pagebreak--- 27.12.2006                CS                        Úřední věstník Evropské unie                           L 371/121
          •     Finanční údaje (všechny finanční údaje by měly být uvedeny v eurech)
Prioritní osy podle zdrojů financování (EUR)
                               Výdaje     zaplacené   Příslušný      Soukromé    Výdaje        Celkové
                               příjemci    zahrnuté   příspěvek   z  výdaje3     zaplacené     platby
                               v žádostech o platby   veřejných                  subjektem     obdržené od
                               zaslaných řídícímu     zdrojů                     odpovědným za Komise
                               orgánu                                            platby
                                                                                 příjemcům
Prioritní osa 1
Uveďte fond
Z toho výdaje typu ESF
Z toho výdaje typu ERDF
Prioritní osa 2
Uveďte fond
Z toho výdaje typu ESF
Z toho výdaje typu ERDF
Prioritní osa …
Uveďte fond
Z toho výdaje typu ESF
Z toho výdaje typu ERDF
Celkový součet
Úhrn            v regionech
s přechodnou podporou
v celkovém součtu
Úhrn v regionech bez
přechodné           podpory
v celkovém součtu
Výdaje       typu       ESF
v celkovém součtu, je-li
operační            program
spolufinancován ERDF4
Výdaje      typu      ERDF
v celkovém součtu, je-li
operační            program
spolufinancován ESF
Finanční údaje mohou být mimoto uvedeny rovněž v grafické podobě.
3
            Použitelné pouze pro operační programy s uvedením celkových nákladů.
4
            Toto políčko se vyplní, je-li operační program spolufinancován EFRR nebo ESF, pokud se využívá
            možnosti stanovené v čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
 ---pagebreak--- L 371/122        CS                 Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
      •    Informace o rozpisu využití fondů
- Informace v souladu s částí C přílohy II.
      • Pomoc podle cílových skupin
- U operačních programů spolufinancovaných ESF: informace podle cílových skupin
v souladu s přílohou XXIII.
- U operačního programu spolufinancovaného ERDF: příslušné informace o případných
cílových skupinách, odvětvích nebo oblastech, jimž je věnována zvláštní pozornost .
      • Vrácená nebo znovu použitá pomoc
- Informace o využití vrácené nebo znovu použité pomoci po zrušení podpory, jak je uvedeno
v článku 57 a čl. 98 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006.
      • Kvalitativní analýza
- Analýza dosažených výsledků měřených podle hmotných a fyzických ukazatelů, včetně
kvalitativní analýzy pokroku dosaženého s ohledem na původně stanovené cíle. Zvláštní
pozornost je nutno věnovat přínosu operačního programu k lisabonskému procesu a rovněž
jeho přínosu k dosažení cílů uvedených v čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006.
- Popřípadě prokázání účinků provádění operačního programu na prosazování rovných
příležitostí mužů a žen a popis dohod o partnerství.
- U operačních programů spolufinancovaných ESF: informace požadované podle článku 10
nařízení (ES) č. 1081/2006.
    2.2. Informace o souladu s právními předpisy Společenství
- Jakékoli závažné problémy týkající se souladu s právními předpisy Společenství, k nimž
došlo při provádění operačního programu, a přijatá opatření k jejich řešení.
    2. 3 Závažné problémy, které se objevily, a přijatá opatření k jejich odstranění
- Případné závažné problémy, které se objevily při provádění operačního programu, popřípadě
včetně shrnutí vážných problémů zjištěných v rámci postupu uvedeného v čl. 62 odst. 1
písm. d) bodu i) nařízení (ES) č. 1083/2006, jakož i případná opatření přijatá řídícím orgánem
nebo monitorovacím výborem k řešení těchto problémů.
– U programů financovaných ESF: jakékoli závažné problémy, které se objevily při provádění
akcí a činností podle článku 10 nařízení (ES) č. 1081/2006.
        2.4 Případné změny v souvislosti s prováděním operačního programu
- Popis prvků, které mají přímý dopad na provádění programu, aniž by pramenily přímo
z pomoci poskytované v rámci operačního programu (např. legislativní změny nebo
neočekávaný sociálně-ekonomický vývoj).
 ---pagebreak--- 27.12.2006            CS                Úřední věstník Evropské unie                  L 371/123
           2.5. Případná podstatná změna podle článku 57 nařízení (ES) č. 1083/2006
           - Případy, kdy byla zjištěna podstatná změna podle článku 57 nařízení (ES)
č. 1083/2006.
           2.6 Doplňkovost s jinými nástroji
- Shrnutí provedených opatření, jimiž se má zajistit odlišení a koordinace pomoci z ERDF,
ESF, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského
rybářského fondu a zásahy EIB a dalších stávajících finančních nástrojů (čl. 9 odst. 4 nařízení
(ES) č. 1083/2006)
           2.7 Opatření k monitorování
- Opatření k monitorování a vyhodnocení přijatá řídícím orgánem nebo monitorovacím
výborem, včetně opatření ke shromažďování údajů, vzniklých potíží a kroků přijatých k jejich
řešení.
           2.8 Případná národní výkonnostní rezerva (pouze pro roční prováděcí zprávu
           předloženou za rok 2010)
- Informace popsané v článku 50 nařízení (ES) č. 1083/2006.
3- Provádění podle priorit
           3.1 Priorita 1
                    3.1.1. Dosažení cílů a analýza pokroku
    •      Informace o fyzickém a finančním pokroku priority
- Informace o fyzickém a finančním pokroku priority pro každý měřitelný ukazatel (finanční a
hmotný ukazatel, zejména hlavní ukazatele související s cíli a očekávanými výsledky) (pro
rok N, pro předchozí roky, za něž byla předložena zpráva, a rovněž kumulativně).
Ukazatele                      2007    2008      2009      2010     2011 2012 2013  2014    2015 Celkem
Ukazatel 1:    Dosažené
               výsledky
               Cíl
               Výchozí stav*
…..            …
Ukazatel n:    Dosažené
               výsledky
               Cíl
               Výchozí stav
Informace mohou být mimoto uvedeny rovněž v grafické podobě.
Všechny ukazatele jsou popřípadě rozepsány podle pohlaví. Pokud nejsou údaje dosud
k dispozici, je nutno uvést, kdy budou dostupné a kdy je řídící orgán poskytne Komisi.
- U operačních programů spolufinancovaných ESF: informace podle cílových skupin
v souladu s přílohou XXIII.
 ---pagebreak--- L 371/124        CS                 Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
- U operačních programů spolufinancovaných z ERDF, které dostávají příspěvek z ERDF
v rámci zvláštních přídělů pro nejvzdálenější regiony: rozdělení výdajů na provozní náklady a
investice do infrastruktury.
      •   Kvalitativní analýza
- Analýza dosažených výsledků měřených podle hmotných a finančních ukazatelů, včetně
kvalitativní analýzy pokroku dosaženého s ohledem na původně stanovené cíle.
- Popřípadě prokázání účinků na prosazování rovných příležitostí mužů a žen.
- Informace o celkovém podílu přídělu na prioritní osu využitém v souladu s čl. 34 odst. 2
nařízení (ES) č. 1083/2006. U programů ESF informace požadované v článku 10 nařízení
(ES) č. 1081/2006.
- Seznam nedokončených operací a časový rozvrh jejich dokončení (pouze závěrečná zpráva).
                3.1.2. Závažné problémy, které se objevily, a přijatá opatření k jejich
                odstranění
- Informace o případných závažných problémech, které se objevily při provádění priority,
popřípadě včetně shrnutí vážných problémů zjištěných v rámci postupu uvedeného v čl. 62
odst. 1 písm. d) bodu i) nařízení (ES) č. 1083/2006, jakož i případná opatření přijatá řídícím
orgánem nebo monitorovacím výborem k jejich řešení.
        3.2 Priorita 2
        (…) totéž
        3.3 Priorita 3
        (…) totéž
4. Programy ESF: Soudržnost a zaměření
U programů ESF:
- popis, jak jsou akce podporované ESF v souladu s akcemi přijatými při plnění Evropské
strategie zaměstnanosti v rámci národních programů reforem a národních akčních plánů pro
sociální začlenění a jak k nim přispívají;
- popis, jak akce ESF přispívají k provádění doporučení v oblasti zaměstnanosti a cílům
Společenství souvisejícím se zaměstnaností v oblasti sociálního začlenění, vzdělávání a
odborné přípravy (čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1081/2006).
5. Případné programy ERDF/Fond soudržnosti: velké projekty (je-li použitelné)
- pokrok při provádění velkých projektů;
- pokrok při financování velkých projektů;
- případná změna v orientačním seznamu velkých projektů v operačním programu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                Úřední věstník Evropské unie                     L 371/125
6. Technická pomoc
- vysvětlení použití technické pomoci;
- procentní podíl částky, která byla vynaložena v rámci technické pomoci v rámci příspěvku
strukturálních fondů přiděleného na operační program.
7. Informování a propagace
- opatření přijatá k poskytování informací a propagaci operačního programu, včetně příkladů
osvědčených postupů a vyzdvižení významných událostí;
- ukazatele, a to rovněž ve formě tabulek uvedených v kapitole 3 této přílohy.
                                                 —
 ---pagebreak--- L 371/126            CS                     Úřední věstník Evropské unie                                      27.12.2006
                                               PŘÍLOHA XXI
                                          VELKÝ PROJEKT
    ŽÁDOST O POTVRZENÍ PODPORY PODLE ČLÁNKŮ 39
                          AŽ 41 NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1083/2006
           EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ/
                                      FOND SOUDRŽNOSTI
                       INVESTICE DO INFRASTRUKTURY1
                                              [Název projektu]
                             ČÍSLO KÓDU CCI [............................]
                                                ----------------------
OBSAH
A. ADRESY A ODKAZY
B. PODROBNÉ ÚDAJE O PROJEKTU
C. VÝSLEDKY STUDIÍ PROVEDITELNOSTI
D. HARMONOGRAM
E. ANALÝZA NÁKLADŮ A PŘÍNOSŮ
F. ANALÝZA VLIVU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
G. ODŮVODNĚNÍ PŘÍSPĚVKU Z VEŘEJNÝCH ZDROJŮ
H. FINANČNÍ PLÁN
I.    SLUČITELNOST S POLITIKAMI A PRÁVNÍMI PŘEDPISY SPOLEČENSTVÍ
J.    SCHVÁLENÍ PŘÍSLUŠNÉHO VNITROSTÁTNÍHO ORGÁNU
PŘÍLOHA I – PROHLÁŠENÍ ORGÁNU ODPOVĚDNÉHO ZA MONITOROVÁNÍ
OBLASTÍ ZAŘAZENÝCH DO SOUSTAVY NATURA 2000
PŘÍLOHA II – ANALÝZA NÁKLADŮ A PŘÍNOSŮ
[Seznam všech příloh]
1
        Tento formulář se použije u projektů pro grant určený na veřejnou infrastrukturu, a ne projekty zmíněné v čl. 55
        odst. 6 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, na něž se vztahují pravidla státní podpory ve smyslu článku 87 Smlouvy.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                    Úřední věstník Evropské unie                            L 371/127
A. ADRESY A ODKAZY
      A.1.    Orgán odpovědný za žádost (tj. řídící orgán nebo zprostředkující subjekt)
              A.1.1. Název:                 TEXT
              A.1.2. Adresa:                TEXT
              A.1.3. Kontakt:               TEXT
              A.1.4. Telefon:               TEXT
              A.1.5. Telex/Fax:             TEXT
              A.1.6. E-mail:                TEXT
      A.2.    Organizace odpovědná za provedení projektu (příjemce)
              A.2.1. Název:                 TEXT
              A.2.2. Adresa:                TEXT
              A.2.3. Kontakt:               TEXT
              A.2.4. Telefon:               TEXT
              A.2.5. Telex/Fax:             TEXT
              A.2.6. E-mail:                TEXT
B. PODROBNÉ ÚDAJE O PROJEKTU
              B.1.1. Název projektu / fáze projektu:
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
      B.2.    Kategorizace projektové činnosti2
              B.2.1. Kód priority                                             kód     procento
                                                                              kód     procento
              B.2.2. Kód formy financování                                    kód
              B.2.3. Kód územní dimenze                                       kód
                                                      3
              B.2.4. Kód hospodářské činnosti                                 kód     procento
                                                                              kód     procento
              B.2.4.1. Kód NACE4                              kód
              B.2.5. Kód umístění (NUTS/LAU)5                                 kód
2
        Příloha II nařízení Komise 1828/2006, není-li stanoveno jinak.
3
        Pokud projekt zahrnuje více než jednu hospodářkou činnost, je možno uvést více kódů. V tom případě
        by se u každého kódu měl uvést procentní podíl, přičemž součet těchto podílů nesmí být vyšší než
        100 %.
4
        NACE-Rev.1, 4místný kód: http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/index/nace_all.html
5
        Kódy      NUTS:      http://europa.eu.int/comm/eurostat/ramon/nuts/home_regions_en.html.   Použijte
        nejpodrobnější příslušný kód NUTS. Pokud se projekt týká více jednotlivých oblastí na úrovni
        NUTS/LAU 2, použijte kódování NUTS/LAU 1 nebo vyšší kódy.
 ---pagebreak--- L 371/128         CS                Úřední věstník Evropské unie                   27.12.2006
     B.3.     Slučitelnost a soulad s operačním programem
              B.3.1. Název souvisejícího operačního programu:
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
              B.3.2. Číslo společného kódu pro identifikaci (CCI) operačního programu
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
              B.3.3. Rozhodnutí Komise (číslo a datum):
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
              B.3.4. Fond
                             ERDF                 Fond
                                                  soudržnosti
              B.3.5. Název prioritní osy
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
     B.4.     Popis projektu
              B.4.1. Popis projektu (nebo jeho fáze):
    a) Uveďte popis projektu (nebo jeho fáze).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    b) Je-li daný projekt fází celkového projektu, uveďte popis navrhovaných etap realizace
        (s vysvětlením, zda jsou nezávislé z technického a finančního hlediska).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    c) Jaká kritéria byla použita k rozdělení projektu do fází?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
              B.4.2. Technický popis investice do infrastruktury
    a) Popište navrhovanou infrastrukturu a dílo, pro něž se navrhuje pomoc, s uvedením
        hlavních rysů a dílčích prvků.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    b) S ohledem na dotčené dílo uveďte hlavní ukazatele výstupů, které mají být použity, a
        jejich počet:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    c) Hlavní subjekty mající prospěch z infrastruktury (tj. cílová populace, jíž bude
        infrastruktura sloužit, pokud možno uveďte počet):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    d) Má být infrastruktura vybudována prostřednictvím partnerství veřejného a
        soukromého sektoru?
                               Ano                    Ne
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 371/129
    Pokud ano, popište formu partnerství veřejného a soukromého sektoru (tj. proces výběru
    partnera ze soukromého sektoru, struktura partnerství, opatření v souvislosti s vlastnictvím
    infrastruktury, opatření týkající se rozdělení rizik atd.):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    e) Uveďte podrobné informace, jak bude infrastruktura spravována po dokončení
        projektu (tj. veřejné řízení, koncese, jiná forma partnerství veřejného a soukromého
        sektoru)
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    f) Je projekt součástí přeshraničního opatření, které zahrnuje dva nebo více členských
        států?
                               Ano                     Ne
        Pokud ano, upřesněte opatření:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    g) Je projekt součástí transevropské sítě dohodnuté na úrovni Společenství?
                               Ano                     Ne
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      B.5.   Cíle projektu
             B.5.1. Stávající vybavenost infrastrukturou a dopad projektu
    Uveďte rozsah, nakolik je (jsou) region(y) v současnosti vybaven(y) typem infrastruktury,
    na nějž se vztahuje tato žádost, porovnejte jej s úrovní vybavenosti infrastrukturou, o niž
    se usiluje do cílového roku 20…….(tj. podle příslušné strategie nebo případně podle
    celostátních/regionálních plánů). Uveďte předvídatelný přínos projektu k cílům
    strategie/plánů. Upřesněte možné překážky nebo jiné problémy, jež bude nutno vyřešit.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             B.5.2. Socioekonomické cíle
    Uveďte socioekonomické cíle projektu.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             B.5.3. Přínos k provedení operačního programu
    Popište, jak projekt přispěje k dosažení priorit operačního programu (pokud možno
    uveďte kvantifikované ukazatele).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
 ---pagebreak--- L 371/130        CS                Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
C. VÝSLEDKY STUDIÍ PROVEDITELNOSTI
      C.1.    Analýza poptávky
              Uveďte shrnutí analýzy poptávky, včetně předpokládané míry využití po
              dokončení a tempa růstu poptávky.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      C.2.    Zvažované možnosti
              Uveďte alternativní možnosti uvažované ve studiích proveditelnosti.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      C.3.    Uveďte shrnutí hlavních závěrů vypracovaných studií proveditelnosti
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
              Uveďte přesné odkazy, pokud se na financování studií proveditelnosti podílel
              ERDF, Fond soudržnosti, ISPA či jiný nástroj pomoci Společenství.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
D. HARMONOGRAM
      D.1.    Harmonogram projektu
Níže uveďte harmonogram vývoje celkového projektu.
Pro každou zakázku nebo fázi uveďte v tabulce zvláštní řádek, je-li to třeba. Pokud se žádost
týká etapy projektu, uveďte v tabulce jasně prvky celkového projektu, pro něž se podává
žádost o podporu:
                                                  Datum zahájení        Datum ukončení
                                                         (A)                   (B)
1. Studie proveditelnosti:                     dd/mm/rrrr            dd/mm/rrrr
2. Analýza nákladů a přínosů (včetně           dd/mm/rrrr            dd/mm/rrrr
    finanční analýzy):
3. Posouzení dopadu na životní prostředí:      dd/mm/rrrr            dd/mm/rrrr
4. Přípravné studie:                           dd/mm/rrrr            dd/mm/rrrr
5. Vyhotovení zadávací dokumentace:            dd/mm/rrrr            dd/mm/rrrr
6. Očekávané zahájení postupu(ů)               dd/mm/rrrr
    nabídkového řízení
7. Získání pozemků:                            dd/mm/rrrr            dd/mm/rrrr
8. Fáze výstavby/zakázka:                      dd/mm/rrrr            dd/mm/rrrr
9. Provozní fáze:                              dd/mm/rrrr
Připojte souhrnný časový plán pro hlavní kategorie prací (tj. Ganttův diagram, je-li
k dispozici).
 ---pagebreak--- 27.12.2006      CS                 Úřední věstník Evropské unie                    L 371/131
      D.2.  Pokročilost projektu
Popište harmonogram projektu (D.1) z hlediska technického a finančního pokroku a stávající
pokročilost projektu v rámci těchto bodů:
            D.2.1. technická (studie proveditelnosti atd.):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
            D.2.2. správní (povolení, posouzení vlivu na životní prostředí, nákup pozemků,
                    výzvy k předložení nabídek atd.):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
            D.2.3. finanční (rozhodnutí o závazcích s ohledem na vnitrostátní výdaje
                    z veřejných zdrojů, požadované nebo poskytnuté úvěry atd. – uveďte
                    odkazy):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
            D.2.4. pokud byl projekt již zahájen, uveďte současný stav prací:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
 ---pagebreak--- L 371/132           CS                    Úřední věstník Evropské unie                                 27.12.2006
E. ANALÝZA NÁKLADŮ A PŘÍNOSŮ
Tento oddíl by se měl zakládat na pokynech k metodice provádění analýzy nákladů a přínosů pro velké projekty.
Kromě toho, že je třeba předložit veškeré prvky, je nutno k doložení této žádosti připojit dokument s úplnou
analýzou nákladů a přínosů jako přílohu II.
      E.1.     Finanční analýza
Níže by měly být shrnuty hlavní prvky finanční analýzy v rámci analýzy nákladů a přínosů.
               E.1.1. Stručný popis metodiky a zvláštních předpokladů
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
               E.1.2. Hlavní prvky a parametry použité při finanční analýze
                     Hlavní prvky a parametry                        Nediskontovaná                Diskontovaná
                                                                           hodnota                 hodnota (čistá
                                                                                                současná hodnota)
      1     Referenční období (roky)
            Finanční diskontní sazba
      2     (v %)6
      3     Celkové investiční náklady (v EUR,
            nediskontované)
      4     Celkové investiční náklady (v EUR,
            diskontované)
      5     Zbytková hodnota (v EUR,
            nediskontovaná)
      6     Zbytková hodnota (v EUR, diskontovaná)
      7     Výnosy (v EUR, diskontované)
      8     Provozní náklady (v EUR, diskontované)
            Čistý výnos = výnosy – provozní náklady
      9     + zbytková hodnota (v EUR,
            diskontováno) = (7) – (8) + (6)
            Způsobilé výdaje (čl. 55 odst. 2) =
      10    investiční náklady – čistý výnos (v EUR,
            diskontováno) = (4) – (9)
            Nedostatek financování
      11    (v %) =
            (10) / (4)
    [Náklady a výnosy by se měly zakládat na údajích bez DPH]
6
         Upřesněte, zda se jedná o reálnou nebo nominální sazbu. Pokud se finanční analýza provádí ve stálých
         cenách, je nutno použít reálnou finanční diskontní sazbu. Pokud se analýza provádí v současných
         cenách, je nutno použít nominální diskontní sazbu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                    L 371/133
             E.1.3. Hlavní výsledky finanční analýzy
                                              Bez podpory Společenství S podporou Společenství
                                                        (FRR/C)               (FRR/K)
                                                           A                     B
    1. Finanční            míra (v %)                           FRR/C                  FRR/K
         návratnosti (FRR)
    2. Čistá           současná (v EUR)                         FNPV/C                 FNPV/K
         hodnota (NPV)
             E.1.4. Výnosy získané během doby životnosti
        Pokud se očekává, že projekt přinese zisk prostřednictvím sazeb nebo poplatků
        hrazených uživateli, uveďte podrobné údaje o poplatcích (druh a výše poplatků, na
        jakém základě byly poplatky stanoveny).
        a) Pokrývají poplatky provozní náklady a amortizaci projektu?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
        b) Liší se poplatky pro jednotlivé uživatele infrastruktury?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
        c) Jsou poplatky přiměřené
              i.    užívání projektu/reálné spotřebě?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             ii.    znečištění vytvářenému uživateli?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
        Nejsou-li navrhovány žádné sazby či poplatky, jak budou hrazeny náklady na provoz a
        údržbu?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
 ---pagebreak--- L 371/134        CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
     E.2.    Socioekonomická analýza
             E.2.1. Uveďte stručný popis metodiky (hlavní předpoklady použité při hodnocení
                     nákladů a přínosů) a hlavní zjištění socioekonomické analýzy:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             E.2.2. Uveďte podrobné údaje o hlavních ekonomických nákladech a přínosech
                     zjištěných v analýze spolu s hodnotami, které jim byly přiřazeny:
                                                        Celková
                                  Příp.                 hodnota          % celkových
           Přínos             jednotková
                                                        ( v EUR,             přínosů
                                hodnota
                                                    diskontovaná )
              …                     …                        …                   …
                                                        Celková
                                  Příp.                 hodnota          % celkových
          Náklad              jednotková
                                                        ( v EUR,            nákladů
                                hodnota
                                                    diskontovaná )
              …                     …                        …                   …
             E.2.3. Hlavní ukazatele ekonomické analýzy
              Hlavní parametry a ukazatele                            Hodnoty
    1. Sociální diskontní sazba (v %)
    2. Ekonomická míra návratnosti (v %)
    3. Ekonomická čistá současná hodnota (v EUR)
    4. Poměr nákladů k přínosům
             E.2.4. Účinky projektu na zaměstnanost
    Uveďte počet pracovních míst, která budou vytvořena (v přepočtu na plný pracovní
    úvazek)
       Počet přímo vytvořených          Počet (plný pracovní      Průměrná doba trvání
            pracovních míst:                    úvazek)           těchto pracovních míst
                                                   (A)                  (v měsících)
                                                                             (B)
   1. Během prováděcí fáze
   2. Během provozní fáze
    [Pozn.: nepřímo vytvořená nebo zaniklá pracovní místa se u investic do veřejné
    infrastruktury nepožadují].
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                     L 371/135
             E.2.5. Určete hlavní nekvantifikovatelné/neocenitelné přínosy a náklady:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      E.3.   Analýza rizik a citlivosti
E.3.1 Stručný popis metodiky a souhrnných výsledků
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
E.3.2 Analýza citlivosti
             Uveďte procentní změnu použitou na testované proměnné: ……………….
             Uveďte odhadovaný účinek na výsledky indexů finanční a ekonomické
             výkonnosti.
         Testovaná    Odchylka       Odchylka            Odchylka      Odchylka
         proměnná     finanční       finanční čisté ekonomické         ekonomické
                      míry           současné            míry          čisté současné
                      návratnosti    hodnoty             návratnosti   hodnoty
             Které proměnné byly zjištěny jako kritické? Uveďte použité kritérium.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             Jaké jsou měnící hodnoty kritických proměnných?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
        E.3.3 Analýza rizik
        Popište odhad rozložení pravděpodobnosti indexů finanční a ekonomické výkonnosti
        projektu. Předložte příslušné statistické údaje (očekávané hodnoty, standardní
        odchylka).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
 ---pagebreak--- L 371/136        CS                   Úřední věstník Evropské unie                             27.12.2006
F. ANALÝZA VLIVU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
     F.1.    Jak projekt:
    a) přispěje k cíli environmentální udržitelnosti (evropská politika týkající se změny
        klimatu, zastavení ztráty biologické rozmanitosti, jiné …)
    b) respektuje zásady preventivních opatření a to, že škody na životním prostředí by měly
        být přednostně napraveny u zdroje
    c) respektuje zásadu „znečišťovatel platí“
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     F.2.    Konzultace orgánů pro ochranu životního prostředí
Byly konzultovány orgány pro ochranu životního prostředí, kterých se projekt pravděpodobně
bude týkat vzhledem k jejich zvláštní působnosti?
                                Ano                     Ne
Pokud ano, uveďte jméno(a) a adresu(y) a vysvětlete působnost daného orgánu:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
Pokud ne, uveďte důvody:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     F.3.    Posouzení vlivu na životní prostředí
             F.3.1. POVOLENÍ7
             F.3.1.1. Bylo již vydáno povolení pro tento projekt?
                                Ano                     Ne
             F.3.1.2. Pokud ano, uveďte datum
                        DD/MM/RRRR
             F.3.1.3. Pokud ne, uveďte, kdy byla podána formální žádost o povolení:
                        DD/MM/RRRR
             F.3.1.4. Kdy se očekává pravomocné rozhodnutí?
                        DD/MM/RRRR
             F.3.1.5. Uveďte příslušný orgán nebo orgány, které vydaly nebo vydají
                     povolení
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
7
        „Povolením“ se rozumí rozhodnutí příslušného (vnitrostátního) orgánu nebo orgánů, které opravňuje
        oznamovatele k uskutečnění záměru.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        CS                     Úřední věstník Evropské unie                                L 371/137
              F.3.2. POUŽITÍ SMĚRNICE RADY 85/337/EHS O POSUZOVÁNÍ VLIVŮ NA
                      ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ8
              F.3.2.1.    Je projekt druhem stavebního záměru, jehož se týká:
                              příloha I směrnice (přejděte na otázku F.3.2.2)
                              příloha II směrnice (přejděte na otázku F.3.2.3)
                              žádná z těchto dvou příloh (přejděte na otázku F.3.3)
              F.3.2.2. Vztahuje-li se na projekt příloha I směrnice, připojte tyto dokumenty:
                            a) informace uvedené v čl. 9 odst. 1 směrnice;
                            b) všeobecně srozumitelné shrnutí9 studie vlivů na životní prostředí provedené pro
                            daný projekt;
                            c) informace o konzultacích s orgány pro ochranu životního prostředí, dotčenou
                            veřejností a popřípadě s jinými členskými státy.
              F.3.2.3. Vztahuje-li se na projekt příloha II směrnice, bylo pro daný projekt
                      provedeno posouzení vlivů na životní prostředí?
                              Ano
                              (v tom případě připojte potřebné dokumenty uvedené v
                              bodě F3.2.2)
                              Ne
                              (v tom případě vysvětlete důvody a uveďte prahové hodnoty,
                              kritéria nebo přezkoumání jednotlivých případů, jež umožnily
                              dospět k závěru, že projekt nemá žádné závažné vlivy na životní
                              prostředí):
                              TEXTOVÝ RÁMEČEK
              F.3.3. POUŽITÍ SMĚRNICE O STRATEGICKÉM POSOUZENÍ VLIVŮ NA
                      ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ 2001/42/ES10
              F.3.3.1. Vyplývá projekt z plánu nebo programu, jenž náleží do oblasti
                      působností směrnice o strategickém posouzení vlivů na životní prostředí?
                              NE – v tom případě uveďte stručné vysvětlení:
                              TEXTOVÝ RÁMEČEK
                              ANO – v tom případě uveďte internetový odkaz nebo elektronickou
                              kopii všeobecně srozumitelného shrnutí11 zprávy o vlivech na
                              životní prostředí provedené pro daný plán nebo program, aby bylo
                              možno vyhodnotit, zda se posouzení zabývalo širšími možnými
                              kumulativními účinky projektu.
8
        O posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (dále jen „směrnice
        o posuzování vlivů na životní prostředí“), Úř. věst. L 175, 5.7.1985, naposledy pozměněná
        směrnicí 2003/35/ES, Úř. věst. L 156, 25.6.2003.
9
        Vypracované podle čl. 5 odst. 3 směrnice 85/337/EHS ve znění pozdějších předpisů.
10
        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů
        některých plánů a programů na životní prostředí, Úř. věst. L 197 ze dne 21.7.2001.
11
        Vypracované podle přílohy I písm. j) směrnice 2001/42/ES.
 ---pagebreak--- L 371/138          CS                    Úřední věstník Evropské unie                      27.12.2006
     F.4.     POSOUZENÍ VLIVŮ NA OBLASTI ZAŘAZENÉ DO SOUSTAVY
              NATURA 2000
              F.4.1. Bude mít projekt pravděpodobně významné nepříznivé účinky na oblasti
                       zařazené do soustavy NATURA 2000 nebo na oblasti, jejichž zařazení se
                       plánuje?
                               Ano, v tom případě
                               1. uveďte souhrn závěrů příslušného posouzení provedeného podle
                                   čl. 6 odst. 3 směrnice 92/43/EHS12.
                                   TEXTOVÝ RÁMEČEK
                               2. Pokud se považovala za nezbytná vyrovnávací opatření podle
                                   čl. 6 odst. 4, předložte kopii formuláře „Informace o projektech,
                                   které budou mít pravděpodobně závažný nepříznivý účinek na
                                   oblasti zařazené do soustavy NATURA 2000 oznámené Komisi
                                   (GŘ pro životní prostředí) podle směrnice 92/43/EHS13“.
                               Ne, v tom případě připojte prohlášení uvedené v příloze I vyplněné
                               příslušným orgánem.
     F.5.     Dodatečná opatření k začlenění problematiky životního prostředí
Předpokládá projekt (kromě posouzení vlivů na životní prostředí) nějaká dodatečná opatření
k začlenění problematiky životního prostředí (např. environmentální audit, řízení s ohledem
na životní prostředí, zvláštní environmentální monitorování)?
                                  Ano                      Ne
Pokud ano, upřesněte:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     F.6.     Náklady na opatření přijatá k nápravě nepříznivých vlivů na životní
              prostředí
Jsou-li zahrnuty v celkových nákladech, odhadněte podíl nákladů na opatření přijatá za
účelem snížení a/nebo napravení nepříznivých vlivů na životní prostředí.
                                  %
Stručně vysvětlete:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     F.7.     V případě projektů v oblasti vod, odpadních vod a tuhého odpadu:
Vysvětlete, zda je projekt v souladu s odvětvovým/integrovaným plánem a programem
spojeným s prováděním politiky nebo právních předpisů Společenství v těchto oblastech:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
12
        Úř. věst. L 206 ze dne 22.7.1992.
13
        Dokument 99/7 rev.2 přijatý Výborem pro stanoviště (zástupci členských států, zřízený podle
        směrnice 92/43/EHS) na zasedání dne 4.10.1999.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                    Úřední věstník Evropské unie                               L 371/139
G. ODŮVODNĚNÍ PŘÍSPĚVKU Z VEŘEJNÝCH ZDROJŮ
Výše uvedená socioekonomická analýza poskytuje informace o vnitřní míře návratnosti projektu. Finanční
analýza prokazuje nedostatek financování a dopad podpory Společenství na finanční životaschopnost projektu.
Doplňte tyto informace níže uvedenými prvky.
      G.1.     Hospodářská soutěž
Zahrnuje projekt státní podporu?
                                  Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte v níže uvedené tabulce výši podpory a u schválené státní podpory její číslo
a odkaz na schvalovací dopis, u podpory, na niž se vztahuje bloková výjimka, příslušné
registrační číslo a u oznámené podpory, o níž dosud nebylo rozhodnuto, číslo státní
podpory14.
 Zdroje podpory (místní,                Výše podpory Číslo státní podpory/                  Odkaz na
 regionální, celostátní a                  (v EUR)           registrační číslo         schvalovací dopis
 Společenství):                                           u podpory s blokovou
                                                                 výjimkou
 Schválený režim podpory,
 schválená podpora ad hoc nebo
 podpora spadající do nařízení
 o blokové výjimce:
  …………………………..
  …………………………..
 Předpokládaná oznámená
 podpora, o níž nebylo dosud
 rozhodnuto (podpora ad hoc
 nebo režim podpory):
  …………………………..
  …………………………..
 Podpora, pro níž nebylo
 předloženo oznámení (podpora
 ad hoc nebo režim podpory)
  …………………………..
  …………………………..
 Poskytnutá podpora celkem:
 Celkové náklady investičního
 projektu
14
         Tato žádost nenahrazuje oznámení Komisi podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy. Kladné rozhodnutí Komise
         o velkém projektu podle nařízení (ES) č. 1083/2006 nepředstavuje schválení státní podpory.
 ---pagebreak--- L 371/140           CS                   Úřední věstník Evropské unie                               27.12.2006
      G.2.     Dopad podpory Společenství na provedení projektu
U každé kladné odpovědi uveďte podrobnosti:
Co se týká podpory Společenství:
     a) urychlí provádění projektu?
                                  Ano                       Ne
     b) je nezbytná pro provedení projektu?
                                  Ano                       Ne
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
H. FINANČNÍ PLÁN
Částka rozhodnutí a jiné finanční údaje v tomto oddíle musí být v souladu se základem
(celkové nebo veřejné náklady) pro míru spolufinancování prioritní osy. Nejsou-li soukromé
výdaje způsobilé pro financování v rámci prioritní osy, musí být ze způsobilých nákladů
vyloučeny; pokud jsou soukromé výdaje způsobilé, mohou být zahrnuty.
      H.1.     Rozpis nákladů
  v EUR                                          CELKOVÉ             NEZPŮSOBILÉ           ZPŮSOBILÉ
                                                                                 15
                                                 NÁKLADY              NÁKLADY               NÁKLADY
                                                 PROJEKTU                 (B)
                                                     (A)                                   (C)=(A)-(B)
  1.   Poplatky za plány/stavební
       projekt
  2.   Nákup pozemků
  3.   Výstavba
  4.   Stroje a zařízení
  5.   Nepředvídatelné události16
  6.   Příp. úprava ceny17
  7.   Technická pomoc
  8.   Propagace
  9.   Dozor v průběhu výstavby
15
         Nezpůsobilé náklady zahrnují i) výdaje mimo období způsobilosti, ii) výdaje nezpůsobilé podle
         vnitrostátních předpisů (čl. 56 odst. 4 nařízení Rady č. 1083/2006), iii) jiné výdaje, které nebyly
         předloženy ke spolufinancování.
         Pozn.: Datem způsobilosti výdajů je datum přijetí žádosti týkající se příslušného operačního programu
         nebo jednotného programového dokumentu Komisí nebo 1. leden 2007 podle toho, co nastane dříve.
16
         Nepředvídatelné události by neměly překročit 10 % celkových investičních nákladů bez
         nepředvídatelných události. Tyto nepředvídatelné události lze zahrnout do celkových způsobilých
         nákladů použitých pro výpočet plánovaného příspěvku z fondů – oddíl H2.
17
         Úpravu ceny lze případně zahrnout, aby se pokryla očekávaná inflace, jsou-li způsobilé náklady
         uvedeny ve stálých cenách.
 ---pagebreak--- 27.12.2006          CS                 Úřední věstník Evropské unie                     L 371/141
  10. Mezisoučet
  11. (DPH18)
  12. CELKEM
      H.2.      Celkové plánované zdroje a plánovaný příspěvek z fondů
Míra nedostatečného financování již byla uvedena v oddíle E.1.2. Měla by se použít na
způsobilé náklady k výpočtu „částky, na kterou se vztahuje míra spolufinancování dané
prioritní osy“ (čl. 41 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006). Ta se poté vynásobí mírou
spolufinancování prioritní osy s cílem určit příspěvek Společenství.
                H.2.1. Výpočet příspěvku Společenství
                                                                                Hodnota
             Způsobilé náklady (v EUR, nediskontované)
     1.
             (oddíl H.1.12(C))
     2.      Míra nedostatku financování (v %) = (E.1.2.11)
             Částka rozhodnutí, tj. „částka, na kterou se vztahuje
             míra spolufinancování dané prioritní osy“ (čl. 41
     3.      odst. 2) = (1)*(2) (při dodržení nejvyššího možného
             příspěvku z veřejných zdrojů podle pravidel státní
             podpory)
     4.      Míra spolufinancování prioritní osy (v %)
     5.      Příspěvek Společenství (v EUR) = (3)*(4)
                H.2.2. Zdroje spolufinancování
Na základě výsledků výpočtu (případného) nedostatku financování musí být celkové
investiční náklady projektu pokryty z těchto zdrojů:
                                                                                         z toho (pro
                       Zdroje celkových investičních nákladů (v EUR)
                                                                                         informaci)
      Celkové            Podpora          Vnitrostátní      Vnitrostátní  Jiné zdroje       Úvěry
     investiční        Společenství      veřejné zdroje   soukromé zdroje (upřesněte)     EIB/EIF:
      náklady                                (nebo
   [H.1.12.(A)]         [H.2.1.5]         ekvivalent)
        a)=
                             b)                  c)                 d)           e)             f)
   b)+c)+d)+e)
Podrobnosti o rozhodnutí(ch) o vnitrostátních veřejných zdrojích financování, úvěrech atd. by
měly být uvedeny výše v oddíle D.2.3.
18
         Je-li DPH považována za způsobilou, uveďte důvody.
 ---pagebreak--- L 371/142            CS                   Úřední věstník Evropské unie                               27.12.2006
Je-li použito financování úvěrem, přiřadí se subjektu odpovědnému za splacení úvěru, a to
vnitrostátnímu veřejnému nebo vnitrostátnímu soukromému subjektu. V případě úvěrů
EIB/EIF se požaduje uvést výši financování úvěrem pouze pro informaci.
      H.3.      Roční finanční plán příspěvku Společenství
Příspěvek Společenství (H.2.1.5) se uvede níže jako podíl ročního závazku programu.
(v EUR)              2007           2008            2009          2010          2011           2012         2013
[FS/ERDF
- upřesněte]
I. SLUČITELNOST                      S    POLITIKAMI               A      PRÁVNÍMI             PŘEDPISY
     SPOLEČENSTVÍ
Čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 1083/2006 uvádí, že „operace financované z fondů musí být v souladu se Smlouvou
a s akty přijatými na jejím základě“.
Kromě prvků uvedených výše uveďte tyto informace:
      I.1.      Jiné zdroje financování Společenství
                I.1.1. Byla s ohledem na tento projekt podána žádost o podporu z jiných zdrojů
                          Společenství (včetně ERDF, ESF, Fondu soudržnosti, rozpočtu na TEN-T,
                          LIFE+, …)?
                                    Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti (dotčený finanční nástroj, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
                I.1.2. Je tento projekt doplňkem jiného projektu, který již je financován či má
                          být financován z ERDF, ESF, Fondu soudržnosti, rozpočtu na TEN-T,
                          jiných zdrojů financování ze strany Společenství?
                                    Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti (přesné podrobné údaje, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
                I.1.3. Byla s ohledem na tento projekt podána žádost o úvěr nebo kapitálovou
                          podporu EIB/EIF?
                                    Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti (dotčený finanční nástroj, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
                I.1.4. Byla s ohledem na předchozí fázi tohoto projektu (včetně fáze studie
                          proveditelnosti a přípravné fáze) podána žádost o podporu z jiných zdrojů
                          Společenství (včetně ERDF, ESF, Fondu soudržnosti, EIB, EIF, …)?
                                    Ano                       Ne
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 371/143
Pokud ano, uveďte podrobnosti (dotčený finanční nástroj, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      I.2.   Podléhá projekt právnímu řízení ohledně souladu s právními předpisy
             Společenství?
                               Ano                     Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      I.3.   Propagační opatření
      Uveďte podrobné údaje o navrhovaných opatřeních k propagaci finanční podpory
       Společenství (tj. typ opatření, stručný popis, odhadované náklady, doba trvání atd.):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      I.4.   Použití nástroje JASPERS při přípravě projektu
             I.4.1. Přispěla technická pomoc v rámci nástroje JASPERS k jakékoli části
                     přípravy tohoto projektu?
                               Ano                     Ne
             I.4.2. Popište prvky projektu, k nimž přispěl nástroj JASPERS (např.
                     dodržování zásad v oblasti životního prostředí, zadávání zakázek,
                     přezkum technického popisu).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             I.4.3. Jaké byly hlavní závěry a doporučení, pokud jde o příspěvek nástroje
                     JASPERS, a bylo k nim přihlédnuto při dokončení projektu?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      I.5.   Zadávání veřejných zakázek
Byly-li zakázky zveřejněny v Úředním věstníku Evropských společenství, uveďte příslušný
odkaz.
           Zakázka                          Datum                         Odkaz
              …                                …                            …
 ---pagebreak--- L 371/144        CS               Úřední věstník Evropské unie       27.12.2006
J. SCHVÁLENÍ PŘÍSLUŠNÉHO VNITROSTÁTNÍHO ORGÁNU
Potvrzuji, že údaje uvedené v tomto formuláři jsou přesné a správné.
JMÉNO:
PODPIS:
ORGANIZACE:
(ŘÍDÍCÍ ORGÁN)
DATUM:
                                               —
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                Úřední věstník Evropské unie                   L 371/145
                                       PŘÍLOHA I
     PROHLÁŠENÍ ORGÁNU ODPOVĚDNÉHO ZA MONITOROVÁNÍ OBLASTÍ
                     ZAŘAZENÝCH DO SOUSTAVY NATURA 2000
Odpovědný orgán                                  _____________________
který přezkoumal žádost týkající se projektu     _____________________
který se má nacházet v                           _____________________
prohlašuje, že projekt pravděpodobně nebude mít závažné dopady na oblast zařazenou do
soustavy NATURA 2000, a to z těchto důvodů:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
Příslušné posouzení podle čl. 6 odst. 3 se proto nepovažovalo za nutné.
Je připojena mapa v měřítku 1:100 000 (nebo v nejbližším možném měřítku), která udává
polohu projektu a popřípadě rovněž dotčené oblasti zařazené do soustavy NATURA 2000.
Datum (dd/mm/rrrr):        ____________________
Podpis:                    ____________________
Jméno:                     ____________________
Funkce:                    ____________________
Organizace:                ____________________
(Orgán odpovědný za monitorování oblastí zařazených do soustavy NATURA 2000)
Úřední razítko:
                                                —
 ---pagebreak--- L 371/146          CS                    Úřední věstník Evropské unie                             27.12.2006
                                            PŘÍLOHA XXII
                                       VELKÝ PROJEKT
    ŽÁDOST O POTVRZENÍ PODPORY PODLE ČLÁNKŮ 39
                        AŽ 41 NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1083/2006
          EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ/
                                    FOND SOUDRŽNOSTI
                              PRODUKTIVNÍ INVESTICE1
                                           [Název projektu]
                            ČÍSLO KÓDU CCI [............................]
                                             ----------------------
OBSAH
A. ADRESY A ODKAZY
B. PODROBNÉ ÚDAJE O PROJEKTU
C. VÝSLEDKY STUDIÍ PROVEDITELNOSTI
D. HARMONOGRAM
E. ANALÝZA NÁKLADŮ A PŘÍNOSŮ
F. ANALÝZA VLIVU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
G. ODŮVODNĚNÍ PŘÍSPĚVKU Z VEŘEJNÝCH ZDROJŮ
H. FINANČNÍ PLÁN
I.    SLUČITELNOST S POLITIKAMI A PRÁVNÍMI PŘEDPISY SPOLEČENSTVÍ
J.    SCHVÁLENÍ PŘÍSLUŠNÉHO VNITROSTÁTNÍHO ORGÁNU
PŘÍLOHA I – PROHLÁŠENÍ ORGÁNU ODPOVĚDNÉHO ZA MONITOROVÁNÍ
OBLASTÍ ZAŘAZENÝCH DO SOUSTAVY NATURA 2000
PŘÍLOHA II – ANALÝZA NÁKLADŮ A PŘÍNOSŮ
[Seznam všech příloh]
1
        Tento formulář se použije pro projekty uvedené v čl. 55 odst. 6 nařízení (ES) č. 1083/2006, na něž se
        vztahují pravidla státní podpory ve smyslu článku 87 Smlouvy.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                      Úřední věstník Evropské unie                   L 371/147
                                      ADRESY A ODKAZY
A. ADRESY A ODKAZY
      A.1.     Orgán odpovědný za žádost (tj. řídící orgán nebo zprostředkující subjekt)
               A.1.1. Název:                  TEXT
               A.1.2. Adresa:                 TEXT
               A.1.3. Kontakt:                TEXT
               A.1.4. Telefon:                TEXT
               A.1.5. Telex/Fax:              TEXT
               A.1.6. E-mail:                 TEXT
      A.2.     Organizace odpovědná za provedení projektu (příjemce)
               A.2.1. Název:                  TEXT
               A.2.2. Adresa:                 TEXT
               A.2.3. Kontakt:                TEXT
               A.2.4. Telefon:                TEXT
               A.2.5. Telex/Fax:              TEXT
               A.2.6. E-mail:                 TEXT
B. PODROBNÉ ÚDAJE O PROJEKTU
      B.1.     Popis projektu
               B.1.1. Název projektu/fáze projektu:
               TEXTOVÝ RÁMEČEK
               B.1.2. Název podniku:                                     TEXT
               B.1.3. Jedná se o malý nebo střední podnik2?
                                   Ano                        Ne
               B.1.4. Obrat:                                             hodnota mil. EUR
               B.1.5. Celkový počet zaměstnaných osob:                   počet
               B.1.6. Struktura skupiny:
               Je 25 % či více kapitálu nebo hlasovacích práv podniku vlastněno jednou
               společností nebo skupinou společností, které nepatří do definice malých a
               středních podniků?
                                   Ano                        Ne
               Uveďte název a popište strukturu skupiny.
2
        http://europa.eu.int/eur-lex/pri/en/oj/dat/2003/l_124/l_12420030520en00360041.pdf
 ---pagebreak--- L 371/148          CS                    Úřední věstník Evropské unie                            27.12.2006
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
     B.2.     Kategorizace projektové činnosti3
              B.2.1. Kód priority4                                            kód     procento
                                                                              kód     procento
              B.2.2. Kód formy financování                                    kód
              B.2.3. Kód územní dimenze                                       kód
              B.2.4. Kód hospodářské činnosti                                 kód     procento
                                                                              kód     procento
              B.2.4.1. Kód NACE5                              kód
              B.2.4.2. Charakter investice                    kód 6
              B.2.4.3. Dotčený výrobek                        kód 7
              B.2.5. Kód umístění (NUTS/LAU)8                                 kód
     B.3.     Slučitelnost a soulad s operačním programem
              B.3.1. Název souvisejícího operačního programu:
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
              B.3.2. Číslo společného kódu pro identifikaci (CCI) operačního programu
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
              B.3.3. Rozhodnutí Komise (číslo a datum):
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
              B.3.4. Fond
                                ERDF                Fond
                                                    soudržnosti
              B.3.5. Název prioritní osy:
              TEXTOVÝ RÁMEČEK
3
        Příloha II nařízení Komise 1828/2006, není-li stanoveno jinak.
4
        Pokud projekt zahrnuje více než jednu hospodářkou činnost, je možno uvést více kódů. V tom případě
        by se u každého kódu měl uvést procentní podíl, přičemž součet těchto podílů nesmí být vyšší než
        100 %.
5
        NACE-Rev.1, 4místný kód: http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/index/nace_all.html
6
        Nová stavba = 1; rozšíření = 2; přestavba/modernizace = 3; změna lokality = 4; vytvořeno
        převzetím = 5.
7
        Kombinovaná nomenklatura (KN), nařízení (ES) č. 1789/2003, Úř. věst. L 281 30.12.2003.
8
        Kódy      NUTS:      http://europa.eu.int/comm/eurostat/ramon/nuts/home_regions_en.html.    Použijte
        nejpodrobnější příslušný kód NUTS. Pokud se projekt týká více jednotlivých oblastí na úrovní
        NUTS/LAU 2, použijte kódování NUTS/LAU 1 nebo vyšší kódy.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                     L 371/149
      B.4.   Popis projektu
             B.4.1. Popis projektu (nebo jeho fáze):
    a) Uveďte popis projektu (nebo jeho fáze).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    b) Je-li daný projekt fází celkového projektu, uveďte popis navrhovaných etap realizace
        (s vysvětlením, zda jsou nezávislé z technického a finančního hlediska).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    c) Jaká kritéria byla použita k rozdělení projektu do fází?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             B.4.2. Technický popis produktivní investice
    Popište plně:
    a) Dotčené dílo s uvedením hlavních rysů a dílčích prvků (pokud možno použijte
        kvantifikované ukazatele)
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    b) Podniky, hlavní činnosti a hlavní prvky jejich finanční struktury
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    c) Cíle investice a hlavní aspekty plánu rozšíření, přeměny nebo restrukturalizace, jehož
        se investice týká.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    d) Popište výrobní technologii a zařízení.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    e) Popište výrobky.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      B.5.   Cíle projektu
             B.5.1. Stávající vybavenost infrastrukturou a dopad projektu
    Uveďte rozsah, nakolik je (jsou) region(y) v současnosti vybaven(y) typem výrobních
    zařízení nebo činností, na něž se vztahuje tato žádost. Uveďte předvídatelný přínos
    projektu:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             B.5.2. Přínos k dosažení operačního programu
    Popište, jak projekt přispěje k dosažení priorit operačního programu (pokud možno
    uveďte kvantifikované ukazatele)
     TEXT
 ---pagebreak--- L 371/150         CS                Úřední věstník Evropské unie                     27.12.2006
C. VÝSLEDKY STUDIÍ PROVEDITELNOSTI
     C.1.     Analýza poptávky
              C.1.1. Popište cílové trhy, popřípadě v rozčlenění podle členských států a zvlášť
                     podle třetích zemí uvažovaných jako celek:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
              C.1.2. Uveďte shrnutí analýzy poptávky, včetně tempa růstu poptávky, popřípadě
                     v rozčlenění podle členských států a zvlášť podle třetích zemí
                     uvažovaných jako celek:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     C.2.     Uveďte shrnutí hlavních závěrů vypracovaných studií proveditelnosti (nebo
              obchodního plánu)
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     C.3.     Kapacitní hlediska
              C.3.1. Kapacita podniku před investicí (v jednotkách za rok):
              C.3.2. Referenční datum:
              C.3.3. Kapacita po investici (v jednotkách za rok):
              C.3.4. Odhad míry využití kapacity:
D. HARMONOGRAM
     D.1.     Harmonogram projektu
Níže uveďte harmonogram vývoje celkového projektu.
Pro každou zakázku nebo fázi uveďte v tabulce zvláštní řádek, je-li to třeba. Pokud se žádost
týká etapy projektu, uveďte v tabulce jasně prvky celkového projektu, pro něž se podává
žádost o podporu:
                                                  Datum zahájení      Datum dokončení
                                                         (A)                  (B)
1. Studie proveditelnosti/obchodní plán:        dd/mm/rrrr           dd/mm/rrrr
2. Analýza nákladů a přínosů:                   dd/mm/rrrr           dd/mm/rrrr
3. Posouzení dopadu na životní                  dd/mm/rrrr           dd/mm/rrrr
    prostředí:
4. Získání pozemků:                             dd/mm/rrrr           dd/mm/rrrr
5. Fáze výstavby:                               dd/mm/rrrr           dd/mm/rrrr
6. Provozní fáze:                               dd/mm/rrrr
Připojte souhrnný časový plán pro hlavní kategorie prací (tj. Ganttův diagram, je-li
k dispozici).
 ---pagebreak--- 27.12.2006          CS                    Úřední věstník Evropské unie                                  L 371/151
      D.2.     Pokročilost projektu
Popište harmonogram projektu (D.1) z hlediska technického a finančního pokroku a stávající
pokročilost projektu v rámci těchto bodů:
               D.2.1. technická (studie proveditelnosti atd.);
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
               D.2.2. správní (povolení, posouzení vlivu na životní prostředí, nákup pozemků,
                        atd.);
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
               D.2.3. finanční (rozhodnutí o závazcích s ohledem na vnitrostátní výdaje
                        z veřejných zdrojů, požadované nebo poskytnuté úvěry atd. – uveďte
                        odkazy)
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
               D.2.4. pokud byl projekt již zahájen, uveďte současný stav prací:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
E. ANALÝZA NÁKLADŮ A PŘÍNOSŮ
Tento oddíl by se měl zakládat na pokynech k metodice provádění analýzy nákladů a přínosů pro velké projekty.
Kromě toho, že je třeba předložit veškeré prvky, je nutno k doložení této žádosti připojit dokument s úplnou
analýzou nákladů a přínosů jako přílohu II..
      E.1.     Finanční analýza
Níže by měly být shrnuty hlavní prvky finanční analýzy v rámci analýzy nákladů a přínosů.
               E.1.1. Stručný popis metodiky a zvláštních předpokladů
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
               E.1.2. Hlavní prvky a parametry použité při finanční analýze
              Hlavní prvky a parametry, k nimž bylo přihlédnuto
                          při výpočtu očekávané ziskovosti
      1     Referenční období (roky)
      2     Finanční diskontní sazba (v %)
      3     Celkové investiční náklady (v EUR)
      4     Předpokládaná míra využití kapacity (C.3.4) (v %)
            Míra využití kapacity, jež se předpokládá při nulovém
      5
            zisku (v %)
            Předpokládaný nárůst ročního obratu v důsledku této
      6
            investice (v EUR)
 ---pagebreak--- L 371/152        CS                 Úřední věstník Evropské unie                       27.12.2006
     7     Obrat na jednoho zaměstnance (v EUR)
           % změny obratu na jednoho zaměstnance (pouze
     8
           v případě rozšíření činnosti)
             E.1.3. Hlavní výsledky finanční analýzy
                                                Bez podpory        S podporou Společenství
                                           Společenství (FRR/C)             (FRR/K)
                                                      A                        B
    1.      Finanční míra (v %)                           FRR/C                    FRR/K
            návratnosti        (FRR)
    2.      Čistá současná (v EUR)                        FNPV/C                   FNPV/K
            hodnota (NPV)
     E.2.    Socioekonomická analýza
             E.2.1. Uveďte stručný popis metodiky (hlavní předpoklady použité při hodnocení
                     nákladů a přínosů) a hlavní zjištění socioekonomické analýzy:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             E.2.2. Uveďte podrobné údaje o hlavních ekonomických nákladech a přínosech
                     zjištěných v analýze spolu s hodnotami, které jim byly přiřazeny:
                                                        Celková
                                  Příp.                 hodnota          % celkových
          Přínos              jednotková
                                                        ( v EUR,             přínosů
                                hodnota
                                                    diskontovaná )
             …                      …                       …                   …
                                                        Celková
                                  Příp.                 hodnota          % celkových
          Náklad              jednotková
                                                        ( v EUR,            nákladů
                                hodnota
                                                    diskontovaná )
             …                      …                       …                   …
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                 Úřední věstník Evropské unie                    L 371/153
             E.2.3. Hlavní ukazatele ekonomické analýzy
              Hlavní parametry a ukazatele                           Hodnoty
     1.   Sociální diskontní sazba (v %)
     2.   Ekonomická míra návratnosti (v %)
     3.   Ekonomická      čistá   současná       hodnota
           (v EUR)
     4.   Poměr nákladů k přínosům
             E.2.4. Účinky projektu na zaměstnanost
    a) Uveďte počet pracovních míst, která budou vytvořena (v přepočtu na plný pracovní
        úvazek)
                                      Počet (plný pracovní       Průměrná doba trvání
                                              úvazek)            těchto pracovních míst
                                                                      (v měsících)
                                                 (A)                       (B)
Počet přímo vytvořených
pracovních míst:
1. Během prováděcí fáze
2. Během provozní fáze
Počet nepřímo vytvořených
pracovních míst
3. Během prováděcí fáze
4. Během provozní fáze
    b) Zachovaná pracovní místa
    Odhadněte počet pracovních míst (v přepočtu na plný pracovní úvazek), která by zanikla,
    pokud by se investice neuskutečnila:        XXXX
    Vysvětlete důvody:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
    c) Meziregionální dopad na zaměstnanost
    Jaký dopad se v souvislosti s projektem očekává s ohledem na zaměstnanost v ostatních
    regionech Společenství? příznivý / neutrální / nepříznivý dopad
    Uveďte podrobnosti:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             E.2.5. Určete hlavní nekvantifikovatelné/neocenitelné přínosy a náklady:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
 ---pagebreak--- L 371/154        CS                Úřední věstník Evropské unie                    27.12.2006
     E.3.    Analýza rizik a citlivosti
E.3.1 Stručný popis metodiky a souhrnných výsledků
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
E.3.2 Analýza citlivosti
          a)   Uveďte procentní změnu použitou na testované proměnné: ……………….
          b)   Uveďte odhadovaný účinek na výsledky indexů finanční a ekonomické
               výkonnosti.
         Testovaná    Odchylka       Odchylka            Odchylka     Odchylka
         proměnná     finanční       finanční čisté      ekonomické   ekonomické
                      míry           současné            míry         čisté současné
                      návratnosti    hodnoty             návratnosti  hodnoty
          c)   Které proměnné byly zjištěny jako kritické? Uveďte použité kritérium.
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
          d)   Jaké jsou měnící hodnoty kritických proměnných?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
        E.3.3 Analýza rizik
        Popište odhad rozložení pravděpodobnosti indexů finanční a ekonomické výkonnosti
        projektu. Předložte příslušné statistické údaje (očekávané hodnoty, standardní
        odchylka).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS                   Úřední věstník Evropské unie                              L 371/155
F. ANALÝZA VLIVU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
      F.1.   Jak projekt:
    a) přispěje k cíli environmentální udržitelnosti (evropská politika týkající se změny
        klimatu, zastavení ztráty biologické rozmanitosti, jiné …)
    b) respektuje zásady preventivních opatření a to, že škody na životním prostředí by měly
        být přednostně napraveny u zdroje
    c) respektuje zásadu „znečišťovatel platí“
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      F.2.   Konzultace orgánů pro ochranu životního prostředí
Byly konzultovány orgány pro ochranu životního prostředí, kterých se projekt pravděpodobně
bude týkat vzhledem k jejich zvláštní působnosti?
                                Ano                     Ne
Pokud ano, uveďte jméno(a) a adresu(y) a vysvětlete působnost daného orgánu:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
Pokud ne, uveďte důvody
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
      F.3.   Posouzení vlivu na životní prostředí
             F.3.1. POVOLENÍ9
             F.3.1.1. Bylo již vydáno povolení pro tento projekt?
                                Ano                     Ne
             F.3.1.2. Pokud ano, uveďte datum
                        DD/MM/RRRR
             F.3.1.3. Pokud ne, uveďte, kdy byla podána formální žádost o povolení:
                        DD/MM/RRRR
             F.3.1.4. Kdy se očekává pravomocné rozhodnutí?
                        DD/MM/RRRR
             F.3.1.5. Uveďte příslušný orgán nebo orgány, které vydaly nebo vydají
                     povolení
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
9
        „Povolením“ se rozumí rozhodnutí příslušného (vnitrostátního) orgánu nebo orgánů, které opravňuje
        oznamovatele k uskutečnění záměru.
 ---pagebreak--- L 371/156         CS                     Úřední věstník Evropské unie                            27.12.2006
              F.3.2. POUŽITÍ SMĚRNICE RADY 85/337/EHS O POSUZOVÁNÍ VLIVŮ NA
                      ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ10
              F.3.2.1.     Je projekt druhem stavebního záměru, jehož se týká:
                              příloha I směrnice (přejděte na otázku F.3.2.2)
                              příloha II směrnice (přejděte na otázku F.3.2.3)
                              žádná z těchto dvou příloh (přejděte na otázku F.3.3)
              F.3.2.2. Vztahuje-li se na projekt příloha I směrnice, připojte tyto dokumenty:
                       a) informace uvedené v čl. 9 odst. 1 směrnice;
                       b) všeobecně srozumitelné shrnutí11 studie vlivů na životní prostředí provedené pro
                            daný projekt;
                       c) informace o konzultacích s orgány pro ochranu životního prostředí, dotčenou
                            veřejností a popřípadě s jinými členskými státy.
              F.3.2.3. Vztahuje-li se na projekt příloha II směrnice, bylo pro daný projekt
                      provedeno posouzení vlivů na životní prostředí?
                              Ano
                              (v tom případě připojte potřebné dokumenty uvedené v bodě F
                              3.2.2)
                              Ne
                              (v tom případě vysvětlete důvody a uveďte prahové hodnoty,
                              kritéria nebo přezkoumání jednotlivých případů, jež umožnily
                              dospět k závěru, že projekt nemá žádné závažné vlivy na životní
                              prostředí):
                         TEXTOVÝ RÁMEČEK
              F.3.3. POUŽITÍ SMĚRNICE O STRATEGICKÉM POSOUZENÍ VLIVŮ NA
                      ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ 2001/42/ES12
10
        O posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (dále jen „směrnice
        o posuzování vlivů na životní prostředí“), Úř. věst. L 175, 5.7.1985, naposledy pozměněná
        směrnicí 2003/35/ES, Úř. věst. L 156, 25.6.2003.
11
        Vypracované podle čl. 5 odst. 3 směrnice 85/337/EHS ve znění pozdějších předpisů.
12
        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů
        některých plánů a programů na životní prostředí (Úř. věst. L 197 ze dne 21.7.2001).
 ---pagebreak--- 27.12.2006         CS                    Úřední věstník Evropské unie                      L 371/157
              F.3.3.1. Vyplývá projekt z plánu nebo programu, jenž náleží do oblasti
                       působností směrnice o strategickém posouzení vlivů na životní prostředí?
                               NE – v tom případě uveďte stručné vysvětlení:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
                               ANO - v tom případě uveďte internetový odkaz nebo elektronickou
                               kopii všeobecně srozumitelného shrnutí13 zprávy o vlivech na
                               životní prostředí provedené pro daný plán nebo program, aby bylo
                               možno vyhodnotit, zda se posouzení zabývalo širšími možnými
                               kumulativními účinky projektu.
      F.4.    POSOUZENÍ VLIVŮ NA OBLASTI ZAŘAZENÉ DO SOUSTAVY
              NATURA 2000
              F.4.1. Bude mít projekt pravděpodobně významné nepříznivé účinky na oblasti
                       zařazené do soustavy NATURA 2000 nebo na oblasti, jejichž zařazení se
                       plánuje?
                               Ano, v tom případě
                               1. uveďte souhrn závěrů příslušného posouzení provedeného podle
                                   čl. 6 odst. 3 směrnice 92/43/EHS14.
                                   TEXTOVÝ RÁMEČEK
                               2. Pokud se považovala za nezbytná vyrovnávací opatření podle
                                   čl. 6 odst. 4, předložte kopii formuláře „Informace o projektech,
                                   které budou mít pravděpodobně závažný nepříznivý účinek na
                                   oblasti zařazené do soustavy NATURA 2000 oznámené Komisi
                                   (GŘ pro životní prostředí) podle směrnice 92/43/EHS15“.
                               Ne, v tom případě připojte prohlášení uvedené v příloze I vyplněné
                               příslušným orgánem.
      F.5.    Dodatečná opatření k začlenění problematiky životního prostředí
Předpokládá projekt (kromě posouzení vlivů na životní prostředí) nějaká dodatečná opatření
k začlenění problematiky životního prostředí (např. environmentální audit, řízení s ohledem
na životní prostředí, zvláštní environmentální monitorování)?
                                  Ano                      Ne
Pokud ano, upřesněte:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
13
        Vypracované podle přílohy I písm. j) směrnice 2001/42/ES.
14
        Úř. věst. L 206 ze dne 22.7.1992.
15
        Dokument 99/7 rev.2 přijatý Výborem pro stanoviště (zástupci členských států, zřízený podle
        směrnice 92/43/EHS) na zasedání dne 4.10.1999.
 ---pagebreak--- L 371/158          CS                    Úřední věstník Evropské unie                               27.12.2006
      F.6.     Náklady na opatření přijatá k nápravě nepříznivých vlivů na životní
               prostředí
Jsou-li zahrnuty v celkových nákladech, odhadněte podíl nákladů na opatření přijatá za
účelem snížení a/nebo napravení nepříznivých vlivů na životní prostředí.
                                  %
Stručně vysvětlete:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
G. ODŮVODNĚNÍ PŘÍSPĚVKU Z VEŘEJNÝCH ZDROJŮ
Výše uvedená socioekonomická analýza poskytuje informace o vnitřní míře návratnosti projektu. Finanční
analýza prokazuje nedostatek financování a dopad podpory Společenství na finanční životaschopnost projektu.
Doplňte tyto informace níže uvedenými prvky.
      G.1.     Hospodářská soutěž
Zahrnuje projekt státní podporu?
                                  Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte v níže uvedené tabulce výši podpory a u schválené státní podpory JEJÍ
číslo a odkaz na schvalovací dopis, u podpory, na niž se vztahuje bloková výjimka, příslušné
registrační číslo a u oznámené podpory, o níž dosud nebylo rozhodnuto, číslo státní
podpory16.
 Zdroje podpory (místní,                Výše podpory           ČÍSLO státní                 Odkaz na
 regionální, celostátní a                  (v EUR)         podpory/ registrační        schvalovací dopis
 Společenství):                                              číslo u podpory s
                                                           blokovou výjimkou
 Schválený režim podpory,
 schválená podpora ad hoc nebo
 podpora spadající do nařízení
 o blokové výjimce:
  …………………………..
  …………………………..
 Předpokládaná oznámená
 podpora, o níž nebylo dosud
 rozhodnuto (podpora ad hoc
 nebo režim podpory):
  …………………………..
  …………………………..
 Podpora, pro níž nebylo
 předloženo oznámení (podpora
 ad hoc nebo režim podpory)
  …………………………..
  …………………………..
 Poskytnutá podpora celkem:
 Celkové náklady investičního
 projektu
16
         Tato žádost nenahrazuje oznámení Komisi podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy. Kladné rozhodnutí Komise
         o velkém projektu podle nařízení (ES) č. 1083/2006 nepředstavuje schválení státní podpory.
 ---pagebreak--- 27.12.2006           CS                   Úřední věstník Evropské unie                               L 371/159
       G.2.      Dopad podpory Společenství na provedení projektu
U každé kladné odpovědi uveďte podrobnosti:
Co se týká podpory Společenství:
      a) urychlí provádění projektu?
                                   Ano                       Ne
      b) je nezbytná pro provedení projektu?
                                   Ano                       Ne
H. FINANČNÍ PLÁN
Částka rozhodnutí a jiné finanční údaje v tomto oddíle musí být v souladu se základem
(celkové nebo veřejné náklady) pro míru spolufinancování prioritní osy. Nejsou-li soukromé
výdaje způsobilé pro financování v rámci prioritní osy, musí být ze způsobilých nákladů
vyloučeny; pokud jsou soukromé výdaje způsobilé, mohou být zahrnuty.
       H.1.      Rozpis nákladů
  v EUR                                         CELKOVÉ            NEZPŮSOBILÉ           ZPŮSOBILÉ
                                                                              17
                                                NÁKLADY              NÁKLADY              NÁKLADY
                                                PROJEKTU                 (B)
                                                   (A)                                   (C)=(A)-(B)
   1.    Poplatky za plány/stavební
          projekt
   2.    Nákup pozemků
   3.    Výstavba
   4.    Stroje a zařízení
   5.    Nepředvídatelné události18
   6.    Propagace
   7.    Dozor v průběhu výstavby
   8.    Mezisoučet
   9.    (DPH19)
   10. CELKEM
17
          Nezpůsobilé náklady zahrnují i) výdaje mimo období způsobilosti, ii) výdaje nezpůsobilé podle
          vnitrostátních PŘEDPISŮ (čl. 56 odst. 4 nařízení Rady č. 1083/2006), iii) jiné výdaje, které nebyly
          předloženy ke spolufinancování. Pozn.: Datem způsobilosti výdajů je datum přijetí předlohy
          souvisejícího operačního programu Komisí nebo 1. leden 2007 podle toho, co nastane dříve.
18
          Nepředvídatelné události by neměly překročit 10 % celkových investičních nákladů bez
          nepředvídatelných události. Tyto nepředvídatelné události lze zahrnout do celkových nákladů použitých
          pro výpočet plánovaného příspěvku z fondů.
19
          Je-li DPH považována za způsobilou, uveďte důvody.
 ---pagebreak--- L 371/160          CS                 Úřední věstník Evropské unie                           27.12.2006
      H.2.      Celkové plánované zdroje a plánovaný příspěvek z fondů
                H.2.1. Výpočet příspěvku Společenství
                                                                                    Hodnota
          Částka rozhodnutí, tj. „částka, na kterou se vztahuje míra
          spolufinancování dané prioritní osy“ (čl. 41 odst. 2
   1      nařízení Rady č. 1083/2006) (při dodržení nejvyššího
          možného příspěvku z veřejných zdrojů podle pravidel
          státní podpory a vyloučení nezpůsobilých výdajů)
   2      Míra spolufinancování prioritní osy (v %)
   3      Příspěvek Společenství (v EUR) = (1)*(2)
                H.2.2. Zdroje spolufinancování
Na základě výsledků výpočtu grantu (H.2.1 v souladu s pravidly státní podpory) musí být
celkové investiční náklady projektu pokryty z těchto zdrojů:
                                                                                               z toho (pro
                       Zdroje celkových investičních nákladů (v EUR)
                                                                                               informaci)
      Celkové            podpora          Vnitrostátní      Vnitrostátní    Jiné zdroje           Úvěry
     investiční        Společenství     veřejné zdroje    soukromé zdroje   (upřesněte)         EIB/EIF:
      náklady                               (nebo
  [H.1.10.(A)]          [H.2.1.3]         ekvivalent)
       a)=               b)                c)                 d)               e)                 f)
  b)+c)+d)+e)
Podrobnosti o rozhodnutí(ch) o vnitrostátních veřejných zdrojích financování, úvěrech atd. by
měly být uvedeny v oddíle D.2.3.
Je-li použito financování úvěrem, přiřadí se subjektu odpovědnému za splacení úvěru, a to
vnitrostátnímu veřejnému nebo vnitrostátnímu soukromému subjektu. V případě úvěrů
EIB/EIF se požaduje uvést výši financování úvěrem pouze pro informaci.
      H.3.      Roční finanční plán příspěvku Společenství
Příspěvek Společenství (H.2.1.3) se uvede níže jako podíl ročního závazku programu.
(v EUR)             2007         2008           2009         2010         2011          2012         2013
[FS/ERDF
-upřesněte]
 ---pagebreak--- 27.12.2006           CS                   Úřední věstník Evropské unie                                L 371/161
I. SLUČITELNOST                      S    POLITIKAMI               A      PRÁVNÍMI             PŘEDPISY
     SPOLEČENSTVÍ
Čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 1083/2006 uvádí, že „operace financované z fondů musí být v souladu se Smlouvou
a s akty přijatými na jejím základě“.
Kromě prvků uvedených výše uveďte tyto informace:
      I.1.      Jiné zdroje financování Společenství
                I.1.1. Byla s ohledem na tento projekt podána žádost o PODPORU z jiných
                          zdrojů Společenství (včetně ERDF, ESF, Fondu soudržnosti, rozpočtu na
                          TEN-T, LIFE+ nebo jiných zdrojů financí ES)?
                                    Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti (dotčený finanční nástroj, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
                I.1.2. Je tento projekt doplňkem jiného projektu, který již je financován či má
                          být financován z ERDF, ESF, Fondu soudržnosti, rozpočtu na TEN-T,
                          jiných zdrojů financování ES?
                                    Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti (přesné podrobné údaje, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
                I.1.3. Byla s ohledem na tento projekt podána žádost o úvěr nebo kapitálovou
                          podporu EIB/EIF?
                                    Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti (dotčený finanční nástroj, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
                I.1.4. Byla s ohledem na předchozí fázi tohoto projektu (včetně fáze studie
                          proveditelnosti a přípravné fáze) podána žádost o podporu z jiných zdrojů
                          Společenství (včetně ERDF, ESF, Fondu soudržnosti, EIB, EIF, …)?
                                    Ano                       Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti (dotčený finanční nástroj, referenční čísla, data, požadované
částky, poskytnuté částky atd.):
      TEXTOVÝ RÁMEČEK
 ---pagebreak--- L 371/162          CS                    Úřední věstník Evropské unie                 27.12.2006
     I.2.    Podléhá projekt právnímu řízení ohledně souladu s právními předpisy
              Společenství?
                                   Ano                      Ne
Pokud ano, uveďte podrobnosti:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     I.3.    Propagační opatření
Uveďte podrobné údaje o navrhovaných opatřeních k propagaci finanční podpory
Společenství (tj. typ opatření, stručný popis, odhadované náklady, doba trvání atd.):
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     I.4.    Použití nástroje JASPERS při přípravě projektu
             I.4.1. Přispěla technická pomoc v rámci nástroje JASPERS k jakékoli části
                       přípravy tohoto projektu?
                                   Ano                      Ne
             I.4.2. Popište prvky projektu, k nimž přispěl nástroj JASPERS (např.
                       dodržování zásad v oblasti životního prostředí, zadávání zakázek,
                       přezkum technického popisu).
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
             I.4.3. Jaké byly hlavní závěry a doporučení, pokud jde o příspěvek nástroje
                       JASPERS, a bylo k nim přihlédnuto při dokončení projektu?
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
     I.5.    Předchozí vývoj navrácení podpory
Podléhal či podléhá v současnosti podnik, který je příjemcem podpory, řízení20 k navrácení
podpory Společenství po přesunu výrobní činnosti v rámci členského státu nebo do jiného
členského státu?
                                   Ano                      Ne
20
        Podle čl. 57 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       CS               Úřední věstník Evropské unie       L 371/163
J. SCHVÁLENÍ PŘÍSLUŠNÉHO VNITROSTÁTNÍHO ORGÁNU
Potvrzuji, že údaje uvedené v tomto formuláři jsou přesné a správné.
JMÉNO:
PODPIS:
ORGANIZACE:
(ŘÍDÍCÍ ORGÁN)
DATUM:
                                               —
 ---pagebreak--- L 371/164        CS                Úřední věstník Evropské unie                  27.12.2006
                                       PŘÍLOHA I
     PROHLÁŠENÍ ORGÁNU ODPOVĚDNÉHO ZA MONITOROVÁNÍ OBLASTÍ
                     ZAŘAZENÝCH DO SOUSTAVY NATURA 2000
Odpovědný orgán                                  _____________________
který přezkoumal žádost týkající se projektu     _____________________
který se má nacházet v                           _____________________
prohlašuje, že projekt pravděpodobně nebude mít závažné dopady na oblast zařazenou do
soustavy NATURA 2000, a to z těchto důvodů:
     TEXTOVÝ RÁMEČEK
Příslušné posouzení podle čl. 6 odst. 3 se proto nepovažovalo za nutné.
Je připojena mapa v měřítku 1:100 000 (nebo v nejbližším možném měřítku), která udává
polohu projektu a popřípadě rovněž dotčené oblasti zařazené do soustavy NATURA 2000.
Datum (dd/mm/rrrr):        ____________________
Podpis:                    ____________________
Jméno:                     ____________________
Funkce:                    ____________________
Organizace:                ____________________
(Orgán odpovědný za monitorování oblastí zařazených do soustavy NATURA 2000)
Úřední razítko:
                                                —