CELEX: 31981R3545
Language: el
Date: 1981-12-03 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3545/81 τού Συμβουλίου τής 3ης Δεκεμβρίου 1981 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί καθορισμού, γιά τήν περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, τού πρόσθετου ποσού πού πρέπει νά αφαιρεθεί από τήν εισφορά πού εφαρμόζεται κατά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα μή επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Αλγερίας

Avis juridique important

|

31981R3545

Κανονισμός (EOK) αριθ. 3545/81 τού Συμβουλίου τής 3ης Δεκεμβρίου 1981 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί καθορισμού, γιά τήν περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, τού πρόσθετου ποσού πού πρέπει νά αφαιρεθεί από τήν εισφορά πού εφαρμόζεται κατά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα μή επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Αλγερίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 356 της 11/12/1981 σ. 0001

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3545/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 3ης Δεκεμβρίου 1981  περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Αλγερίας  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας (1), η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 1978, και ιδίως το παράρτημα Β,  τη σύσταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι πρέπει να εγκριθεί η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου, της διακρίσεως 15.07 Α Ι του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου, της διακρίσεως 15.07 Α Ι του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητος.  Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο στο οποίο ανατίθεται να υπογράψει τη συμφωνία, με σκοπό τη δέσμευση της Κοινότητος.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 3 Δεκεμβρίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  T. KING  (1) ΕΕ αριθ. L 263 της 27. 9. 1978, σ. 2.   ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Αλγερίας  Επιστολή αριθ. 1  Κύριε,  Το παράρτημα Β της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που υπάγεται στη διάκριση 15.07 Α Ι του Κοινού Δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από το ποσό της εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 περίπτωση β της συμφωνίας συνεργασίας, αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό, με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο που προβλέπονται για την εφαρμογή των παραπάνω αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν υπόψη ορισμένοι παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς του ελαιολάδου.  Για την περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, έχω την τιμή να σας ανακοινώσω, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερθέν παράρτημα, ότι η Κοινότης θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να είναι 12,09 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς σας για το περιεχόμενό της.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία αναφέρει τα ακόλουθα:  «Το παράρτημα Β της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που υπάγεται στη διάκριση 15.07 Α Ι του Κοινού Δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από το ποσό της εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 περίπτωση β της συμφωνίας συνεργασίας, αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό, με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο που προβλέπονται για την εφαρμογή των παραπάνω αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν υπόψη ορισμένοι παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς του ελαιολάδου.  Για την περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, έχω την τιμή να σας ανακοινώσω, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερθέν παράρτημα, ότι η Κοινότης θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να είναι 12,09 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς σας για το περιεχόμενό της.»  Σας επιβεβαιώνω τη σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς μου για το περιεχόμενο της επιστολής σας.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης εκτιμήσεώς μου.  Για την Κυβέρνηση  της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας