CELEX: 31991R0862
Language: sl
Date: 1991-04-08 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EGS) št. 862/91 z dne 8. aprila 1991 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 3491/90 o uvozu riža s poreklom iz Bangladeša

Pomembno pravno obvestilo

|

31991R0862

Uradni list L 088 , 09/04/1991 str. 0007 - 0010 finska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 36 str. 0234  švedska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 36 str. 0234 

		Uredba Komisije (EGS) št. 862/91z dne 8. aprila 1991o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 3491/90 o uvozu riža s poreklom iz BangladešaKOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JEob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti,ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3491/90 o uvozu riža s poreklom iz Bangladeša [1] in zlasti člena 3 Uredbe,ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1676/85 z dne 11. junija 1985 o vrednosti obračunske enote in menjalnih tečajih, ki se uporabljajo za namene skupne kmetijske politike [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2205/90 [3], in zlasti člena 5(3) Uredbe,ob upoštevanju mnenja Monetarnega odbora,ker je v Uredbi (EGS) št. 3491/90 določeno, da se prelevman, izračunan skladno s členom 11 Uredbe Sveta (EGS) št. 1418/76 [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1806/89 [5], zniža za 50 % in še za standardni del, ki se spreminja glede na stopnjo brušenosti riža pod pogojem, da se pri izvozu iz tretje države plača ustrezna taksa;ker je natančni znesek izvozne takse mogoče pobrati le, če je znan prelevman, ki se bo uporabljal pri uvozu v Skupnost, torej je treba uvozni prelevman določiti vnaprej;ker je treba preveriti, ali je država izvoznica dejansko pobrala izvozno takso v znesku, ki je enak znižanju uporabljenega prelevmana;ker je bila v členu 3b Uredbe (EGS) št. 3152/85 z dne 11. novembra 1985 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe (EGS) št. 1676/85 št. 1676/85 o vrednosti obračunske enote in menjalnih tečajih, ki se uporabljajo za namene skupne kmetijske politike [6], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3237/90 [7], določena stopnja, ki se uporablja za preračun zneska, izraženega v nacionalni valuti tretje države, v nacionalno valuto države članice;ker je v Uredbi (EGS) št. 3491/90 tudi določeno, da se znižani prelevman lahko uporablja le ob predložitvi potrdila o poreklu; ker je treba uporabiti določbe Uredbe (EGS) št. 3850/89 z dne 15. decembra 1989 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 802/68 z dne 27. junija 1968 o skupni opredelitvi pojma porekla blaga za nekatere kmetijske proizvode, za katere velja poseben uvozni režim [8], in določiti rok veljavnosti potrdila o poreklu;ker je treba sprejeti ustrezne upravne ukrepe, da bi zagotovili, da se ne preseže določena kvota;ker morajo države članice zaradi upravljanja kvote obveščati Komisijo o količinah, za katere so bili vloženi zahtevki za pridobitev uvoznega dovoljenja za riž s poreklom iz Bangladeša;ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita,SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Komisija izračuna vsak teden zneske prelevmanov, navedenih v členu 1(1) Uredbe (EGS) št. 3491/90, na podlagi prelevmanov, določenih v skladu s členom 11 Uredbe (EGS) št. 1418/76.Člen 21. Za uvoz na podlagi Uredbe (EGS) št. 3491/90 se v zvezi z dokumenti, ki dokazujejo poreklo blaga, uporablja Uredba (EGS) št. 3850/89.Vzorec potrdila o poreklu, ki naj se uporabi, je naveden v Prilogi k tej uredbi.2. Potrdilo o poreklu, navedeno v odstavku 1, velja 90 dni od dneva izdaje in najpozneje do 31. decembra istega leta.3. Pristojni organ za izdajanje potrdil o poreklu je Export Promotion Bureau iz Bangladeša.Člen 31. Dokaz iz prve alinee člena 1(2) Uredbe (EGS) št. 3491/90 predložijo pristojni organi Bangladeša, ki v potrdilo o poreklu pod "Opombe" vnesejo eno od naslednjih navedb:"Derecho especial percibido a la exportación del arroz""Særafgift, der opkræves ved eksport af ris""Bei der Ausfuhr von Reis erhobene sonderabgabe""Ειδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού""Special charge collected on export of rice""Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz""Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso""Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing""Taxa especial cobrada à exportação de arroz". | Znesek v nacionalni valuti |2. Če je taksa, ki jo pobere država izvoznica, manjša kakor znižanje, navedeno v členu 1(1) Uredbe (EGS) št. 3491/90, znižanje ne sme preseči pobranega zneska.3. Menjalni tečaj za preračun uvozne takse, pobrane v Bangladešu, v valuto države članice uvoznice je naveden v členu 3b Uredbe (EGS) št. 3152/85, ki velja na dan vnaprejšnje določitve prelevmana.Člen 41. Poleg tega, da morata zahtevek za pridobitev uvoznega dovoljenja in samo uvozno dovoljenje izpolnjevati druge pogoje, predpisane s pravili Skupnosti, morata za odobritev znižanega prelevmana, navedenega v členu 1 Uredbe (EGS) 3491/90, vsebovati:(a) v okencu 20 oziroma 24 eno od naslednjega:- "Exacción reguladora reducida Bangladesh"- "Reduceret afgift Bangladesh"- "Verminderte Abschöpfung Bangladesch"- "Μειωμένη εισφορά Μπαγκλαντές"- "Reduced levy Bangladesh"- "Prélèvement réduit Bangladesh"- "Prelievo ridotto Bangladesh"- "Verminderde heffing Bangladesh"- ;(b) v okencu 8 besedo "Bangladeš".2. Uvozno dovoljenje, izdano za količino, ki ni večja od količine, vnesene v potrdilo o poreklu iz člena 2, obvezuje uvoznika, da uvaža iz Bangladeša. Uvozni prelevman je treba določiti vnaprej.3. Uvozno dovoljenje iz odstavka 1 se izda peti delovni dan po dnevu, ko je bil vložen zahtevek, če v tem obdobju niso bili sprejeti ukrep, ki bi začasno ustavili vnaprejšnjo določitev prelevmana, in če količina, ki je upravičena do znižanega prelevmana, ni bila izkoriščena.4. Če količine, za katere so bili vloženi zahtevki, presegajo količine, za katere je odobren znižani prelevman, Komisija določi enoten odstotek znižanja količin, za katere so bili vloženi zahtevki.V teh primerih se dovoljenje izda za količine, ki se ugotovijo z uporabo navedenega enotnega odstotka znižanja količin, za katere so bili vloženi zahtevki.Če ta odstotek pomeni, da se bo izdalo dovoljenje za količino, manjšo od 20 ton, lahko izvajalec umakne svoj zahtevek, sprosti pa se tudi varščina. Države članice najpozneje v naslednjih dveh dneh obvestijo Komisijo o količinah, za katere so bili umaknjeni zahtevki.5. Če je količina, za katero se izda uvozno dovoljenje, manjša od količine, za katero je bil vložen zahtevek, se ustrezno zniža znesek varščine.Člen 5Države članice po teleksu obvestijo Komisijo o:(a) količini vsake vrste riža s poreklom iz Bangladeša, ki je navedena v zahtevku za uvozno dovoljenje;(b) količini vsake vrste riža, za katero je bilo dejansko izdano uvozno dovoljenje, z navedbo datuma in države izvoznice (Bangladeš);(c) količini vsake vrste riža, za katero je bilo uvozno dovoljenje izdano, a ne uporabljeno;(d) količini vsake vrste riža, za katero je bilo uvozno dovoljenje preklicano v smislu člena 36 Uredbe Komisije (EGS) št. 3719/88 [9].Ti podatki se sporočajo ločeno od podatkov o drugih zahtevkih za uvozna dovoljenja za riž in skladno z istimi postopki.Člen 6Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, 8. aprila 1991Za KomisijoRay Mac SharryČlan Komisije[1] UL L 337, 4.12.1990, str. 1.[2] UL L 164, 24.6.1985, str. 1.[3] UL L 201, 31.7.1990, str. 9.[4] UL L 166, 25.6.1976, str. 1.[5] UL L 177, 24.6.1989, str. 1.[6] UL L 310, 21.11.1985, str. 1.[7] UL L 310, 9.11.1990, str. 18.[8] UL L 374, 22.12.1989, str. 8.[9] UL L 331, 2.12.1988, str. 1.--------------------------------------------------PRILOGA+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------