CELEX: 31991L0670
Language: bg
Date: 1991-12-16 00:00:00
Title: Директива на Съвета от 16 декември 1991 година относно взаимното приемане на лицензите на персонала за упражняване на функции в гражданската авиация

Важна правна забележка

|

31991L0670

Официален вестник n° L 373 , 31/12/1991 стр. 0021 - 0025 специално финландско издание: глава 6 том 3 стр. 0088  специално шведско издание: глава 6 том 3 стр. 0088  специално чешко издание глава 06 том 01 стр. 270  - 274 специално испанско издание глава 06 том 01 стр. 270  - 274 специално унгарско издание глава 06 том 01 стр. 270  - 274 специално литвийско издание глава 06 том 01 стр. 270  - 274 LV.ES глава 06 том 01 стр. 270  - 274 MT.ES глава 06 том 01 стр. 270  - 274 PL.ES глава 06 том 01 стр. 270  - 274 SK.ES глава 06 том 01 стр. 270  - 274 специално словенско издание глава 06 том 01 стр. 270  - 274

		19911216Директива на Съветаот 16 декември 1991 годинаотносно взаимното приемане на лицензите на персонала за упражняване на функции в гражданската авиация(91/670/ЕИО)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 84, параграф 2 от него,като взе предвид предложението на Комисията [1],като взе предвид становището на Европейския парламент [2],като взе предвид мнението на Икономическия и социален комитет [3],като има предвид, че наличието на достатъчен брой летателен състав, притежаващ необходими квалификации и лицензи е от жизнено значение за гладкото и безопасно осъществяване на авиационните транспортни превози;като има предвид, също така че завършването на вътрешния пазар към края на 1992 година изисква наличието на ефективна въздушна транспортна система, която да улеснява движението на хора в Общността;като има предвид, че въздушният транспорт е силно динамичен и бързо развиващ се сектор главно от международен характер; като има предвид, че поради това е възможно равновесието между търсенето и предлагането на персонал да бъде поддържано по-ефективно по-скоро на общностно равнище, отколкото на национално ниво;като има предвид, че следователно е от съществено значение общата транспортна политика в областта на гражданска авиация да се разшири и обхване движението на летателния персонал в Общността;като има предвид, че изискванията за лицензиране на летателния персонал се различават в една държава-членка от друга;като има предвид, че изискваните квалификации за получаване на лицензи понастоящем не са определени на общностно равнище и като има предвид, че държавите-членки следователно запазват възможност да определят нивото на такива квалификации с оглед безопасност на услугите, предоставяни от самолети, регистрирани на тяхна територия; като има предвид, че те не могат, без да нарушават задълженията си, определени в Договора, да изискват от гражданин на държава-членка да притежава квалификация, която по принцип те определят единствено спрямо собствената им национална система за образование и обучение, когато заинтересованото лице вече е придобило такава квалификация в друга държава-членка;като има предвид, че с оглед улесняване спазването на задълженията, определени в Договора и гарантиране мобилността на летателния персонал, следва да се въведе процедура на Общността за приемане на лицензи и квалификации на такъв персонал;като има предвид, че признаването на лицензи на частни пилоти може вече да се установи във всички държави-членки;като има предвид, че с оглед да им се разреши да управляват самолет, регистриран в държава-членка, различна от тази, в която са получили лиценза, професионалните пилоти трябва да преминат допълнителни проверки, те трябва да получат възможност да преминат такива проверки във възможно най-кратък срок;като има предвид, че съоръженията за обучение в държави-членки не винаги отговарят на търсенето, като има предвид, че съгласно член 7 от Договора, държавите-членки трябва да приемат граждани на други държави-членки в обществени и частни учреждения за обучение и да допускат до професионални изпити на недискриминационна основа;като има предвид, че с оглед да се постигне пълно взаимно признаване на лицензите, Съветът ще приеме до 1 януари 1993 г., като отчита напредъка, постигнат в действията на международни организации, по предложение на Комисията, което следва да се внесе до 1 юли 1992 г., мерките за хармонизирани изисквания за лицензи и програмите за обучение; като има предвид, че всяка държава-членка ще признава всички лицензи, които отговарят на тези изисквания,ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:Член 1Настоящата директива се прилага за процедурите за взаимно приемане на лицензи, издадени от държави-членки на летателен персонал в гражданската авиация.Член 2По смисъла на настоящата директива:а) "лиценз" означава всеки валиден документ, издаден от държава-членка, който разрешава на притежателя му да изпълнява функции като член на летателния персонал на борда на гражданско въздухоплавателно средство, регистрирано в държава-членка. Това определение също така включва квалификационните класове, които са свързани с документа;б) "квалификационен клас" е право, вписано в лиценза или в отделен документ, което определя специални условия, привилегии или ограничения, отнасящи се за този лиценз;в) "приемане на лиценза" означава всеки акт на държава-членка за признаване или валидиране на лиценз, издаден от друга държава-членка, заедно с привилегиите и удостоверенията, отнасящи се за този лиценз. Приемането, което може да се осъществи чрез издаване от държавата-членка на нейн собствен лиценз, не превишава срока на валидност на оригиналния лиценз;г) "признаване" означава разрешение да се използва във въздухоплавателно средство, регистрирано в една държава-членка, лиценз издаден от друга държава-членка, в съответствие с привилегиите, отнасящи се до него;д) "валидиране" означава изрична декларация от държава-членка, че лицензът, издаден от друга държава-членка, може да се използва като нейн собствен;е) "летателен състав" означава персонал, притежаващ лиценз и натоварен със задължения, съществени за експлоатацията на въздухоплавателно средство през полетното време. Това определение се отнася до пилотите, бордни навигатори и бордни инженери.Член 31. Държава-членка приема без неоправдано забавяне или допълнителни проверки, всеки лиценз, издаден от друга държава-членка, заедно със свързаните с него привилегии и удостоверения.2. Всяко лице, притежаващо лиценз за любител пилот, издаден от дадена държава-членка, има право да управлява самолет, регистриран в друга държава-членка. Това признаване се ограничава до упражняване на привилегиите на притежателя на лиценз за любител пилот и на свързаните с лиценза квалификационни класове съгласно правилата за визуални полети (VFR) през деня, само във въздухоплавателни средства, сертифицирани за експлоатация от един пилот.Член 41. Член 3, параграф 1 се прилага когато лицензът, издаден от дадена държава-членка и представен за приемане в друга държава-членка, се основава на изискванията, които са еквивалентни с тези на приемащата държава-членка. За да могат компетентните органи да оценят еквивалентността на лиценза, издаден от друга държава-членка, Комисията изработва и изпраща на всички държави-членки преди 1 януари 1992 г. сравнителна таблица с изискванията, прилагани във всяка държава-членка за издаване на лицензи за еднакви функции.2. а) Всяка държава-членка може да поиска от Комисията становище относно еквивалентността на лиценза, предоставен ѝ за приемане, в срок от три седмици от получаването на искането.б) Комисията трябва да представи становището си в срок от два месеца. Въпросната държава-членка разполага след това с един месец да отговори на кандидата.в) Ако държава-членка не поиска от Комисията становище, тя е длъжна да даде отговор на кандидата в рамките на три месеца.г) Сроковете, посочени в букви а), б) и в) започват да текат, когато цялата необходима информация е налице.3. Ако след разглеждане на лиценза от държавата-членка, на която е представен за приемане, остават основателни съмнения за еквивалентността на съответния лиценз, тази държава-членка може независимо от принципите, установени в член 3, параграф 1, да приеме, че за приемането на лиценза са необходими допълнителни изисквания и/или изпити. Притежателят на лиценза, държавата-членка, която го е издала, и Комисията трябва се информират за това писмено. На притежателя на лиценза трябва да се даде възможност да премине допълнителни изпити от приемащата държава-членка, на която лицензът е представен за одобрение, колкото е възможно по-скоро и във всеки случай без дискриминация на основа на националност.4. Когато кандидатът е отговорил на допълнителни изисквания и/или е преминал изискваната проверка/и съгласно параграф 3, заинтересованата държава-членка незабавно ще приеме съответния лиценз.5. Независимо от изложеното по-горе, по отношение на лицензи на пилоти и независимо от параграфи 1 до 4, държавата-членка приема всеки лиценз, издаден съгласно изискванията на приложение 1 към Чикагската конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, ако притежателят на лиценза отговаря на специалните условия за валидиране, установени в приложението към настоящата директива.Член 5Държавите-членки гарантират, че граждани на други държави-членки се приемат в обществени и частни учреждения за обучение и се допускат до изпити за лицензи и процедури на същото основание, което се прилага към техните граждани.Член 6Когато държава-членка издава, от съображения за еквивалентност, лиценз на основата на лиценза, издаден от трета страна, заедно с привилегиите и свързаните с него удостоверения, това трябва да бъде вписано в лиценза. Други държави-членки не са задължени да приемат такъв лиценз.Член 71. След консултации с Комисията държавите-членки въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива до 1 юни 1992 г. Те незабавно информират Комисията за това.2. Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Редът и условията на позоваване се определят от държавите-членки.3. Държавите-членки съобщават на Комисията разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, регулирана от настоящата директива.4. Държавите-членки се подпомагат една друга в прилагането на настоящата директива и, ако е необходимо, си обменят информация относно лицензите, които са приели на основание на еквивалентност.5. Поверителната информация, получена съгласно настоящата директива, е предмет на професионална тайна.Член 8Адресати на настоящата директива са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 16 декември 1991 година.За СъветаПредседателH. Maij-Weggen[1] ОВ C 10, 16.1.1990 г., стр. 12 и ОВ C 175, 6.7.1991 г., стр. 14.[2] ОВ C 284, 12.11.1990 г., стр. 198.[3] ОВ C 124, 21.5.1990 г., стр. 18.--------------------------------------------------19911216ПРИЛОЖЕНИЕСпециална процедура за валидиранеIR = Квалификационен клас за полети по правилата за полети по прибори.Функция | Специални изисквания за валидиране |Лиценз | Медицинска годност | Възраст | Опит | Проверка на възможности [1] проверка на знания за изискванията, предписани от приемащата държава-членка и попадащи в приложното поле на приложение 6 към Чикагската конвенция на националния език на валидиращата страна или на английски, според избора на кандидата,полетна проверка, включително полет по прибори, в полет или тренажор (подробностите на тези проверки са посочени за всеки индивидуален случай в колоната по-долу) |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) |1.Търговски въздушен превоз в самолети, сертифицирани по FAR 25/JAR 25а)Командирна ВС (КВС) | а)ATPL-A | а)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | а)21 до 60 | а)1500 часа като КВС на самолети по FAR 25/JAR 25 | а)Полетна проверка, включително IR проверка в полет или на тренажор |б)Втори пилот | б)ATPL-A | б)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | б)21 до 60 | б)1500 часа на самолети по FAR 25/JAR 25 | б)Полетна проверка, включително IR проверка в полет или на тренажор |2.Търговски въздушен превоз на самолети, които не са сертифицирани по FАR 25/JAR 25а)КВС | а)CPL-A(с IR) | а)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | а)21 до 60 | а)1000 часа като КВС в търговски въздушен превоз след придобиване на IR | а)Полетна проверка, вкл. тест за IR или тренажор |б)Втори пилот | б)CPL-A(с IR) | б)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | б)21 до 60 | б)1000 часа в търговски въздушен превоз | б)Полетна проверка, вкл. тест за IR или тренажор |3. а)Въздухоплавателна работа но самолети (не включва полетен инструктор)| а)CPL-A | а)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | а)21 до 60 | а)700 часа като КВС на конвенционален самолет, вкл. 200 часа за този вид въздухоплавателна работа, за която се иска валидиране, вкл. 50 часа в тази функция през последните 12 месеца | a)Полетна проверка в тази функция |3. б)Въздухоплавателна работа на хеликоптери (не включва полетен инструктор или прибрежна работа)| б)CPL-H | б)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | б)21 до 60 | б)700 часа като КВС на хеликоптер, вкл. 200 часа за този вид въздухоплавателна работа, за която се иска валидиране, вкл. 50 часа в тази функция през последните 12 месеца | б)Полетна проверка в тази функция |4.Търговски въздушен превоз или прибрежна работа с хеликоптера)КВС | а)ATPL-H (с IR ако се изисква полет по прибори — IFR) | а)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | а)21 до 60 | а)1500 часа като КВС при този вид работа, за които се иска валидиране. Ако се изисква полет по прибори, трябва да има 500 часа летателен опит след придобиване на IR | а)Полетна проверка, вкл. IR проверка при необходимост, в полет или тренажор |б)Втори пилот | б)CPL-H (с IR ако се изисква полет по прибори — IFR) | б)Свитетелство за медицинска годност Клас 1 без отклонения | б)21 до 60 | б)1500 полетни часа при този вид работа, за които се иска валидиране. Ако се изисква полет по прибори, трябва да има 500 часа след придобиване на IR | б)Полетна проверка, вкл. т IR проверка при необходимост, в полет или тренажор |[*] Кандидатът трябва да има възможност да премине горепосочената проверка на знанията и полетната проверка веднага щом е възможно.Конвенционални самолети означава самолети различни от сертифицираните по JAR 25 и свърхлеките самолети.--------------------------------------------------