CELEX: 22011A0119(01)
Language: sk
Date: 2011-01-19 00:00:00
Title: Protokol k Dohode o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, o rámcovej dohode medzi Európskou úniou a Moldavskou republikou o všeobecných zásadách účasti Moldavskej republiky na programoch Únie

|

22011A0119(01)

Protokol k Dohode o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, o rámcovej dohode medzi Európskou úniou a Moldavskou republikou o všeobecných zásadách účasti Moldavskej republiky na programoch Únie  

Úradný vestník L 014 , 19/01/2011 S. 2 - 4

		Protokolk Dohode o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, o rámcovej dohode medzi Európskou úniou a Moldavskou republikou o všeobecných zásadách účasti Moldavskej republiky na programoch ÚnieEURÓPSKA ÚNIA, ďalej len "Únia",na jednej strane,aMOLDAVSKÁ REPUBLIKA, ďalej len "Moldavsko",na strane druhej,ďalej len "zmluvné strany",keďže:(1) Moldavsko pristúpilo k Dohode o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej [1] (ďalej len "dohoda") 28. novembra 1994.(2) Európska rada na svojom zasadnutí v Bruseli 17. a 18. júna 2004 uvítala návrhy Komisie v súvislosti s európskou susedskou politikou (ďalej len "ESP") a schválila závery Rady zo 14. júna 2004.(3) Rada pri mnohých iných príležitostiach opakovane prijala závery v prospech tejto politiky.(4) Rada 5. marca 2007 vyjadrila podporu všeobecnému a globálnemu prístupu ustanovenému v oznámení Komisie zo 4. decembra 2006, KOM(2006) 724 v konečnom znení, s cieľom umožniť partnerom ESP účasť v agentúrach Spoločenstva a na programoch Spoločenstva na základe nimi dosiahnutých výsledkov a pokiaľ to umožňujú právne základy.(5) Moldavsko vyjadrilo svoje želanie zúčastniť sa na niekoľkých programoch Únie.(6) Osobitné podmienky pre účasť Moldavska na každom jednotlivom programe, najmä finančného príspevku a postupov podávania správ a hodnotenia, sa stanovia dohodou medzi Komisiou konajúcou v mene Únie a príslušným orgánom Moldavska,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Moldavsku sa umožní zúčastňovať sa na všetkých súčasných a budúcich programoch Únie otvorených pre účasť Moldavska v súlade s príslušnými ustanoveniami, ktorými sa tieto programy prijímajú.Článok 2Moldavsko prispeje finančne do všeobecného rozpočtu Európskej únie v súlade so špecifickými programami, na ktorých sa zúčastní.Článok 3Zástupcovia Moldavska sa môžu zúčastňovať ako pozorovatelia vo veciach, ktoré sa týkajú Moldavska, na riadiacich výboroch, ktoré sú zodpovedné za monitorovanie programov, do ktorých Moldavsko finančne prispieva.Článok 4Projekty a iniciatívy predložené účastníkmi z Moldavska podliehajú v čo najväčšej možnej miere tým istým podmienkam, pravidlám a postupom, ktoré sa v príslušných programoch vzťahujú na členské štáty.Článok 5Osobitné podmienky týkajúce sa účasti Moldavska na každom konkrétnom programe, predovšetkým splatný finančný príspevok ako aj postupy podávania správ a hodnotenia, sa stanovia dohodou vo forme memoranda o porozumení medzi Komisiou konajúcou v mene Únie a príslušnými orgánmi Moldavska.Ak Moldavsko požiada o vonkajšiu pomoc Únie s cieľom zúčastniť sa na určitom programe Únie na základe článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1638/2006 z 24. októbra 2006, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia zriaďujúce nástroj európskeho susedstva a partnerstva [2], alebo na základe iného podobného nariadenia týkajúceho sa vonkajšej pomoci Únie pre Moldavsko, ktoré sa môže v budúcnosti prijať, podmienky, ktorými sa riadi využívanie vonkajšej pomoci Únie Moldavskom, sa stanovia v dohode o financovaní, najmä v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 1638/2006.Článok 6V každom memorande o porozumení uzatvorenom podľa článku 5 sa stanovuje v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev [3], že finančnú kontrolu, audit alebo iné overovanie vrátane administratívneho vyšetrovania vykonáva Komisia, Európsky úrad pre boj proti podvodom a Dvor audítorov, alebo sa vykonávajú na základe právomoci týchto orgánov.Stanovia sa podrobné ustanovenia o finančnej kontrole a audite, administratívnych opatreniach, pokutách a vymáhaní, ktoré poskytnú Komisii, Európskemu úradu pre boj proti podvodom a Dvoru audítorov rovnaké právomoci, ako sú právomoci v prípade príjemcov pomoci alebo dodávateľov, ktorí sú usadení v Únii.Článok 7Tento protokol sa vykonáva po dobu platnosti dohody.Tento protokol podpíšu a schvália zmluvné strany v súlade so svojimi príslušnými postupmi.Každá zmluvná strana môže tento protokol vypovedať písomným oznámením zaslaným druhej zmluvnej strane. Tento protokol sa skončí šesť mesiacov po dátume takého oznámenia.Vypovedanie tohto protokolu ktoroukoľvek zmluvnou stranou nemá vplyv na prípadné vykonávanie kontrol podľa článkov 5 a 6.Článok 8Najneskôr tri roky po nadobudnutí platnosti tohto protokolu a potom každé tri roky môžu obe zmluvné strany preskúmať vykonávanie tohto protokolu na základe skutočnej účasti Moldavska na programoch Únie.Článok 9Tento protokol sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o fungovaní Európskej únie, a to za podmienok, ktoré sú v tejto zmluve ustanovené, a na strane druhej na územie Moldavska.Článok 10Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany navzájom diplomatickou cestou oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.Až do nadobudnutia platnosti protokolu súhlasia zmluvné strany s predbežným vykonávaním tohto protokolu odo dňa jeho podpisu, s výhradou jeho neskoršieho uzavretia.Článok 11Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou dohody.Článok 12Tento protokol je vyhotovený v dvoch pôvodných vyhotoveniach v úradných jazykoch zmluvných strán, pričom každé znenie je rovnako autentické.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++За Република МолдоваPor la República de MoldovaZa Moldavskou republikuFor Republikken MoldovaFür die Republik MoldauMoldova Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΜολδαβίαςFor the Republic of MoldovaPour la République de MoldaviePer la Repubblica moldovaMoldovas Republikas vārdāMoldovos Respublikos varduA Moldovai Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-MoldovaVoor de Republiek MoldaviëW imieniu Republiki MołdowyPela República da MoldáviaPentru Republica MoldovaZa Moldavskú republikuZa Republiko MoldavijoMoldovan tasavallan puolestaFör Republiken Moldavien+++++ TIFF +++++[1] Ú. v. ES L 181, 24.6.1998, s. 3.[2] Ú. v. EÚ L 310, 9.11.2006, s. 1.[3] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.--------------------------------------------------