CELEX: 62010CA0150
Language: lt
Date: 2011-07-21 00:00:00
Title: Byla C-150/10: 2011 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) prieš Beneo Orafti SA (Žemės ūkis — Bendras rinkų organizavimas — Cukrus — Cukrų gaminančiai įmonei skirtų laikinųjų kvotų pobūdis ir apimtis — Įmonės, kuri naudojasi restruktūrizavimo pagalba 2006–2007 prekybos metais, galimybė pasinaudoti jai skirta laikinąja kvota — Restruktūrizavimo plane įtvirtintų įsipareigojimų nesilaikymo atveju grąžintinos sumos ir taikomos baudos apskaičiavimas — Non bis in idem principas)

10.9.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 269/13
            
         2011 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) prieš Beneo Orafti SA
   
   (Byla C-150/10) (1)
   
   (Žemės ūkis - Bendras rinkų organizavimas - Cukrus - Cukrų gaminančiai įmonei skirtų laikinųjų kvotų pobūdis ir apimtis - Įmonės, kuri naudojasi restruktūrizavimo pagalba 2006–2007 prekybos metais, galimybė pasinaudoti jai skirta laikinąja kvota - Restruktūrizavimo plane įtvirtintų įsipareigojimų nesilaikymo atveju grąžintinos sumos ir taikomos baudos apskaičiavimas - Non bis in idem principas)
   2011/C 269/20
   Proceso kalba: prancūzų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Tribunal de première instance de Bruxelles
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
   
   
      Atsakovė: Beneo Orafti SA
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal de première instance de Bruxelles –2006 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 493/2006, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos ir iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1265/2001 ir (EB) Nr. 314/2002 (OL L 89, p. 11), 9 straipsnio aiškinimas — 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 320/2006, nustatančio laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 58, p. 42), 3 straipsnio aiškinimas — 2006 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 968/2006, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 320/2006, nustatančio laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą, įgyvendinimo taisykles (OL L 176, p. 32), 26 ir 27 straipsnių aiškinimas — Cukrų gaminančiai įmonei skirtų laikinųjų kvotų pobūdis ir apimtis — Restruktūrizavimo pagalbą gaunančiai įmonei 2006–2007 prekybos metams suteiktos laikinosios kvotos suderinamumas su Sąjungos teisės aktais — Grąžintinos sumos ir bausmės apskaičiavimas, jeigu nesilaikoma įsipareigojimų pagal restruktūrizavimo planą
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 320/2006, nustatančio laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo, 3 straipsnio 1 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad jame vartojamas žodis „kvota“ apima ir laikinąsias kvotas, kaip jos suprantamos pagal 2006 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 493/2006, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos ir iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1265/2001 ir (EB) Nr. 314/2002, 9 straipsnį.
            
         
               2.
            
            
               Reglamento Nr. 320/2006 3 straipsnio 1 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad tokiomis aplinkybėmis, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje, šioje nuostatoje nurodytas įsipareigojimas atsisakyti cukraus, izogliukozės ir inulino sirupo gamybai taikomos kvotos, kuri įmonei paskirta ir kurią ji priskyrė vienam ar keliems savo fabrikams, įsigalioja tą dieną, kai šį įsipareigojimą prisiimanti įmonė kaip įprastai rūpestinga įmonė iš jai atsiųstos ar Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtos informacijos gali žinoti, kad, kompetentingų valdžios institucijų nuomone, restruktūrizavimo pagalbai gauti keliami reikalavimai, nustatyti šio reglamento 5 straipsnio 2 dalyje, yra tenkinami.
            
         
               3.
            
            
               2006 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 968/2006, nustatančio išsamias Reglamento Nr. 320/2006 įgyvendinimo taisykles, 26 straipsnio 1 dalis ir 27 straipsnis bei 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo 15 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad dėl tokios gamybos, kaip nagrinėjamoji pagrindinėje byloje, jei ji prieštarauja Reglamento Nr. 320/2006 3 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytam įsipareigojimui atsisakyti cukraus, izogliukozės ir inulino sirupo gamybai taikomos kvotos, kuri įmonei paskirta ir kurią ji priskyrė vienam ar keliems savo fabrikams, gali reikėti grąžinti pagalbą, sumokėti baudą ir pertekliaus mokestį, numatytus šiose nuostatose. Dėl Reglamento Nr. 968/2006 27 straipsnio 3 dalyje numatytos baudos prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti, ar, atsižvelgiant į visas bylos aplinkybes, pažeidimas gali būti kvalifikuojamas kaip tyčinis arba pripažįstamas kaip didelio nerūpestingumo pasekmė. Non bis in idem, proporcingumo ir nediskriminavimo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos nedraudžiama šių priemonių taikyti kartu.
            
         
               4.
            
            
               Reglamento Nr. 968/2006 26 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad jei tokiomis aplinkybėmis, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje, įmonė laikėsi įsipareigojimo iš dalies išmontuoti atitinkamų fabrikų gamybos įrenginius, bet nesilaikė įsipareigojimo atsisakyti cukraus, izogliukozės ir inulino sirupo gamybai taikomos kvotos, nurodytos Reglamento Nr. 320/2006 3 straipsnio 1 dalies b punkte, kuri įmonei paskirta ir kurią ji priskyrė vienam ar keliems savo fabrikams, grąžintina pagalbos suma lygi neįvykdytą įsipareigojimą atitinkančiai pagalbos daliai. Ši pagalbos dalis turi būti nustatoma remiantis Reglamento Nr. 320/2006 3 straipsnio 5 dalyje nustatytomis sumomis.
            
         
      (1)  OL C 161, 2010 6 19.