CELEX: 32000D0777
Language: el
Date: 2000-12-01 00:00:00
Title: 2000/777/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή του κεκτημένου Σένγκεν στη Δανία, Φινλανδία και Σουηδία, καθώς και στην Ισλανδία και Νορβηγία - Δελώσεις

Avis juridique important

|

32000D0777

2000/777/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή του κεκτημένου Σένγκεν στη Δανία, Φινλανδία και Σουηδία, καθώς και στην Ισλανδία και Νορβηγία - Δελώσεις  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 309 της 09/12/2000 σ. 0024 - 0028

Απόφαση του Συμβουλίουτης 1ης Δεκεμβρίου 2000σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή του κεκτημένου Σένγκεν στη Δανία, Φινλανδία και Σουηδία, καθώς και στην Ισλανδία και Νορβηγία(2000/777/ΕΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:το Πρωτόκολλο για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που επισυνάπτεται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 2, παράγραφος 2,τη συμφωνία μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των δύο εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (συμφωνία της 18ης Μαΐου 1999)(1), η οποία υπεγράφη στις 18 Μαΐου 1999 και άρχισε να ισχύει στις 26 Ιουνίου 2000, και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 4,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η τελική πράξη της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας του Schengen, που υπεγράφη στις 19 Ιουνίου 1990, και η αντίστοιχη τελική πράξη των Συμφωνιών προσχώρησης στη σύμβαση αυτή του Βασιλείου της Δανίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, που υπεγράφησαν στις 19 Δεκεμβρίου 1996, περιέχουν στο σημείο 1, κοινή δήλωση περί εφαρμογής των προκειμένων πράξεων.(2) Πρέπει να καθοριστεί η ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του κεκτημένου Σένγκεν στη Δανία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία, καθώς και την Ισλανδία και τη Νορβηγία ("τα σκανδιναβικά κ.λπ. κράτη").(3) Για να είναι συμβατή με την Σκανδιναβική Ένωση Διαβατηρίων, η ημερομηνία αυτή θα πρέπει να ισχύει για το σύνολο των σκανδιναβικών κρατών.(4) Στην προετοιμασία της παρούσας απόφασης, ακολουθήθηκε η εξής πορεία: Σε μια πρώτη φάση, υπεβλήθη στα σκανδιναβικά κράτη πλήρες ερωτηματολόγιο οι απαντήσεις στο οποίο καταχωρήθηκαν στα πρακτικά. Στη συνέχεια, πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις ελέγχου και αξιολόγησης σε όλα τα σκανδιναβικά κράτη, σύμφωνα με τις ισχύουσες στο Συμβούλιο διαδικασίες, ειδικότερα στους τομείς της αστυνομικής συνεργασίας και της προστασίας των δεδομένων. Το Συμβούλιο δήλωσε, στις 29 Μαΐου 2000, την ικανοποίησή του για τις συνθήκες στους τομείς αυτούς. Όσον αφορά την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν στον τομέα των θεωρήσεων και της προξενικής συνεργασίας, οι επισκέψεις κατέδειξαν, πλην ορισμένων σημείων που τα σκανδιναβικά κράτη θα φροντίσουν να ληφθούν υπόψη, ότι υπάρχει ικανοποιητική ανταπόκριση στις απαιτήσεις νομοθετικής φύσεως, όσον αφορά την επάρκεια προσωπικού και την κατάρτισή του, και όσον αφορά την υποδομή και το υλικό.(5) Ωστόσο, όσον αφορά το Σύστημα Πληροφοριών Schengen (SIS) στο οποίο πρέπει να ολοκληρωθούν οι εργασίες επέκτασης στα πλαίσια του προγράμματος SIS 1+, και για το οποίο οι δοκιμές πρέπει να αποδείξουν ότι μπορεί να λειτουργεί σε 18 χώρες, οι επισκέψεις αξιολόγησης της λειτουργίας του πρέπει να πραγματοποιηθούν πριν από την άρση των ελέγχων στα μελλοντικά εσωτερικά σύνορα.(6) Έχουν ήδη γίνει επισκέψεις αξιολόγησης στους τομείς ελέγχου και εποπτείας στα εξωτερικά σύνορα οι οποίες έδωσαν μια θετική εικόνα προόδου. Υπάρχουν όμως και μερικά κενά γι αυτό και χρειάζονται πρόσθετες επισκέψεις.(7) Τα σκανδιναβικά κράτη κοινοποίησαν στο Συμβούλιο τον κατάλογο των αρμόδιων αρχών και υπηρεσιών τους σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 101 παράγραφος 4 και 108 παράγραφος 1 της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας Σένγκεν, που υπεγράφη στις 19 Ιουνίου 1990. Τα κράτη αυτά εξεπλήρωσαν τις υποχρεώσεις εκ του άρθρου 114 της Σύμβασης αυτής.(8) Προκειμένου να ελεγχθεί η ορθή λειτουργία του SIS στα σκανδιναβικά κράτη, τα Εθνικά Τμήματα του Συστήματος Πληροφοριών Schengen (Ν.SIS) των κρατών αυτών πρέπει να καταστούν επιχειρησιακά από 1ης Ιανουαρίου 2001 (ήτοι, οι τελικοί χρήστες να μπορούν να έχουν πρόσβαση στα πραγματικά δεδομένα και των 15 κρατών), πριν από την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα.(9) Το Συμβούλιο θα πρέπει να μεριμνήσει ώστε να εισαχθεί εγκαίρως ρύθμιση για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς που επιτρέπουν να καθοριστεί το κράτος που είναι υπεύθυνο για την εξέταση μιας αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή στη Νορβηγία, όπως ορίζει το άρθρο 7 της συμφωνίας της 18ης Μαΐου.(10) Από την 25η Μαρτίου 2001 θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή στα σκανδιναβικά κράτη το σύνολο του κεκτημένου Σένγκεν, εκτός εάν μετά τις επισκέψεις αξιολόγησης που θα ολοκληρωθούν μετά την 1η Ιανουαρίου 2001, το Συμβούλιο διαπιστώσει ότι το SIS δεν λειτουργεί ορθώς σε ένα ή περισσότερα εξ αυτών ή ότι οι λιμένες και αερολιμένες των κρατών αυτών δεν πληρούν, στο σύνολό τους, τους απαιτούμενους όρους.(11) Έχει τηρηθεί η διαδικασία του άρθρου 15 παράγραφος 4 της συμφωνίας της 18ης Μαΐου,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Από την 25η Μαρτίου 2001, και με την επιφύλαξη του άρθρου 3 παράγραφος 2:α) το σύνολο των διατάξεων που εμπίπτουν στο κεκτημένο Σένγκεν, όπως αυτό ορίζεται από τα παραρτήματα Α, Β, Γ και Δ της απόφασης 1999/436/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 1999 για τον καθορισμό, δυνάμει των οικείων διατάξεων της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της νομικής βάσης για κάθε διάταξη ή απόφαση που συνιστά το κεκτημένο του Σένγκεν(2), καθώς και κάθε πράξη του Συμβουλίου, δια της οποίας θεσπίζεται νομοθέτημα που έχει τεθεί σε ισχύ και αποτελεί ανάπτυξη μιας ή περισσοτέρων από τις εν λόγω διατάξεις, ισχύει για τη Δανία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία, όσον αφορά τις μεταξύ τους σχέσεις καθώς και τις σχέσεις τους με την Αυστρία, το Βέλγιο, τη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ελλάδα, την Ισπανία, την Ιταλία, τις Κάτω Χώρες, το Λουξεμβούργο και την Πορτογαλία,β) το σύνολο των διατάξεων όπως ορίζονται από τα παραρτήματα Α και Β της συμφωνίας της 18ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, καθώς και κάθε πράξη του Συμβουλίου, δια της οποίας θεσπίζεται νομοθέτημα που έχει τεθεί σε ισχύ και αποτελεί ανάπτυξη μιας ή περισσοτέρων από τις εν λόγω διατάξεις, ισχύει για την Ισλανδία και Νορβηγία όσον αφορά τις μεταξύ τους σχέσεις καθώς και τις σχέσεις τους με την Αυστρία, το Βέλγιο, τη Γαλλία, τη Γερμανία, τη Δανία, την Ελλάδα, την Ισπανία, την Ιταλία, τις Κάτω Χώρες, το Λουξεμβούργο, την Πορτογαλία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία.Άρθρο 21. Οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν σχετικά με το SIS τίθενται σε εφαρμογή, σύμφωνα με τα διαλαμβανόμενα στο άρθρο 1, ήδη από 1ης Ιανουαρίου 2001. Προς τον σκοπό αυτό, τα σκανδιναβικά κράτη, καταχωρούν στο SIS πραγματικά δεδομένα και μπορούν πλέον να τα εκμεταλλεύονται όπως και τα κράτη μέλη στα οποία εφαρμόζεται ήδη το κεκτημένο του Σένγκεν, με την επιφύλαξη της παραγράφου 3. Η εφαρμογή σύμφωνα με την προκειμένη παράγραφο δεν εμποδίζει τη συνεργασία στο πλαίσιο της Σκανδιναβικής Ένωσης Διαβατηρίων.2. Οι διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνονται στο παράρτημα.3. Μέχρι την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 1, τα σκανδιναβικά κράτη:α) δεν υποχρεούνται να απαγορεύσουν την είσοδο στο έδαφός τους ή να απομακρύνουν υπηκόους τρίτων κρατών που έχουν καταχωρηθεί από άλλο κράτος μέλος στο SIS με σκοπό την απαγόρευση εισόδου και οι οποίοι προέρχονται απευθείας από κράτος μέλος στο οποίο οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν εφαρμόζονται ήδη,β) μπορούν να επιτρέπουν την είσοδο στο έδαφός τους υπηκόων τρίτων κρατών που έχουν καταχωρηθεί από άλλο κράτος μέλος στο SIS με σκοπό την απαγόρευση εισόδου, στους οποίους ένα σκανδιναβικό κράτος αποφάσισε να χορηγήσει θεώρηση ή άλλο τίτλο διαμονής,γ) δεν εισάγουν δεδομένα υπαγόμενα στο άρθρο 96 της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας Σένγκεν.Άρθρο 31. Κατά την περίοδο Ιανουαρίου και Φεβρουαρίου 2001, θα πραγματοποιηθούν επισκέψεις αξιολόγησης σε όλα τα σκανδιναβικά κράτη σύμφωνα με τις ισχύουσες στο Συμβούλιο διαδικασίες, προκειμένου να διαπιστωθεί εάν το SIS λειτουργεί και εφαρμόζεται ορθώς.Στην ίδια περίοδο γίνονται επισκέψεις αξιολόγησης στους λιμένες Δανίας και Νορβηγίας και στα αεροδρόμια όλων των σκανδιναβικών κρατών για να διαπιστωθεί αν πληρούν τους απαιτούμενους όρους.Οι εκθέσεις επίσκεψης υποβάλλονται στο Συμβούλιο πριν την 1η Μαρτίου 2001.2. Βάσει των εκθέσεων αυτών, το Συμβούλιο, αποφαινόμενο με ειδική πλειοψηφία των μελών του που εκπροσωπούν τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, όπως ορίζονται από το άρθρο 1 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την ψήφο τουλάχιστον δέκα εκ των μελών αυτών, μπορεί να αποφασίσει να μεταθέσει την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 1. Στην περίπτωση αυτή, το Συμβούλιο, αποφαινόμενο με ομοφωνία των μελών του που εκπροσωπούν τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, όπως ορίζονται από το άρθρο 1 του εν λόγω Πρωτοκόλλου, καθορίζει νέα ημερομηνία.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα την ημέρα της δημοσίευσής της.Βρυξέλλες, 1 Δεκεμβρίου 2000.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςC. Paul(1) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.(2) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 17.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΟι διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 είναι οι εξής:- τα άρθρα 62, 64, 65 και 92-119 της Σύμβασης του 1990 περί εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν του 1985, όπως συμπληρώθηκε διά των συμφωνιών προσχώρησης της Ιταλίας, της Ισπανίας, της Πορτογαλίας, της Ελλάδος, της Αυστρίας, της Δανίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας,- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 1993, σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό όσον αφορά τα έξοδα εγκατάστασης και λειτουργίας του C.SIS (SCH/Com-ex(93) 16),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 1997, σχετικά με την κατακύρωση της προκαταρκτικής μελέτης του SIS II (SCH/Com-ex(97) 2, rév. 2),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 7ης Οκτωβρίου 1997, σχετικά με την συμμετοχή της Νορβηγίας και της Ισλανδίας στα έξοδα εγκατάστασης και λειτουργίας του C.SIS (SCH/Com-ex(97) 18),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 7ης Οκτωβρίου 1997, σχετικά με την ανάπτυξη του SIS (SCH/Com-ex(97) 24),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού όσον αφορά το C. SIS (SCH/Com-ex(97) 35),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 1998, σχετικά με το C.SIS με 15/18 συνδέσεις (SCH/Com-ex(98) 11),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 1999, σχετικά με τον προϋπολογισμό του 1999 για το Helpdesk (SCH/Com-ex(99) 3),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 1999, σχετικά με τις δαπάνες εγκατάστασης του C.SIS (SCH/Com-ex(99) 4),- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 1999, σχετικά με την ενημέρωση του εγχειριδίου SIRENE (SCH/Com-ex(99) 5),- η δήλωση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 1996, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "αλλοδαπός" (SCH/Com-ex(96) decl. 5),- η δήλωση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη διάρθρωση του SIS (SCH/Com-ex(99) decl. 2 rév.),καθώς και:- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1998, σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα ορισμένων εγγράφων (SCH/Com-ex(98) 17), στο μέτρο που τα έγγραφα αυτά παραπέμπουν σε διατάξεις που αναφέρονται ανωτέρω,- η απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1998, σχετικά με περισυλλεκτική ρήτρα που καλύπτει το σύνολο του τεχνικού κεκτημένου του Σένγκεν (SCH/Com-ex(98) 29 rév.),- η δήλωση της Εκτελεστικής Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 1998, σχετικά με την απαγωγή ανηλίκων (SCH/Com-ex(97) decl.13 rév. 2),- η απόφαση 1999/323/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1999, σχετικά με τη θέσπιση δημοσιονομικού κανονισμού που διέπει τα δημοσιονομικά θέματα της διαχείρισης, από τον γενικό γραμματέα του Συμβουλίου, των συμβάσεων τις οποίες συνάπτει ως αντιπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία της μονάδας διαχείρισης "Help Desk Server" και του σχετικού σχεδίου SIRENE, φάση ΙΙ,- η απόφαση 2000/265/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2000, περί θεσπίσεως δημοσιονομικού κανονισμού για τα δημοσιονομικά θέματα της διαχείρισης, από τον αναπληρωτή γενικό γραμματέα του Συμβουλίου, των συμβάσεων τις οποίες συνάπτει ως αντιπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών "Sisnet" για το περιβάλλον Σένγκεν, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2000/664/ΕΚ του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000.Δήλωση του Συμβουλίου, που συνήλθε στις 30 Νοεμβρίου και την 1η Δεκεμβρίου 2000 στις ΒρυξέλλεςΟι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 του σχεδίου απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν στη Δανία, στη Φινλανδία και στη Σουηδία, καθώς και στην Ισλανδία και στη Νορβηγία, δεν συνεπάγονται ουδεμία παρέκκλιση από την αρχή σύμφωνα με την οποία η εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν σε νέα κράτη μέλη πραγματοποιείται υπό τις προϋποθέσεις και στις ημερομηνίες που καθορίζει το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει με ομοφωνία των μελών του.Δήλωση της σουηδικής αντιπροσωπίαςΗ Σουηδία επιβεβαιώνει την υποχρέωσή της να εφαρμόσει το κεκτημένο Σέγκεν στο σύνολό του. Η σουηδική κυβέρνηση ανέθεσε ως εκ τούτου σε μια εξεταστική επιτροπή να επανεξετάσει την ισχύουσα νομοθεσία περί ευθύνης μεταφορέων προκειμένου να συμμορφωθεί με τη διάταξη του άρθρου 26 παράγραφος 2 της Σύμβασης Σένγκεν.Η κυβέρνηση δεσμεύεται να υποβάλει πρόταση στο Κοινοβούλιο βάσει των πορισμάτων της εξεταστικής επιτροπής να θέτει ως στόχο την θέσπιση νέας νομοθεσίας πριν τον Ιούλιο του 2002.Η κυβέρνηση θα ενημερώσει επίσης τακτικά το Συμβούλιο για τις σχετικές της ενέργειες.