CELEX: 52013PC0206
Language: pl
Date: 2013-04-15
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

|
			
		
		
		52013PC0206
		
			Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej /* COM/2013/0206 final - 2013/0109 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Podstawa i cele wniosku
Niniejszy wniosek dotyczy stosowania
rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie
ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących
członkami Wspólnoty Europejskiej, („rozporządzenie podstawowe”) w postępowaniu
antydumpingowym dotyczącym przywozu ceramicznych zastaw stołowych i naczyń
kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.
Kontekst ogólny
Niniejszy wniosek zostaje przedstawiony w
kontekście wykonania rozporządzenia podstawowego i jest wynikiem dochodzenia
przeprowadzonego zgodnie z wymogami merytorycznymi i proceduralnymi określonymi
w rozporządzeniu podstawowym.
Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której
dotyczy wniosek
Środki tymczasowe zostały wprowadzone
rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1072/2012 (Dz.U. L 318 z 15.11.2012, s. 28).
Spójność z pozostałymi obszarami polityki i
celami Unii
Nie dotyczy.
2.           WYNIKI KONSULTACJI Z
ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
Konsultacje z zainteresowanymi stronami
Zainteresowane strony objęte postępowaniem
miały możliwość obrony swoich interesów podczas dochodzenia, zgodnie z
przepisami rozporządzenia podstawowego.
Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy
specjalistycznej
Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy
ekspertów zewnętrznych.
Ocena skutków
Niniejszy wniosek wynika z wykonania
rozporządzenia podstawowego.
Rozporządzenie podstawowe nie przewiduje
ogólnej oceny skutków, ale zawiera wyczerpujący wykaz warunków, które muszą
zostać ocenione.
3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
Krótki opis proponowanych działań
W dniu 16 lutego 2012 r. Komisja wszczęła
postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu ceramicznych zastaw stołowych i
naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.
Rozporządzeniem (UE) nr 1072/2012 z dnia 14
listopada 2012 r. Komisja nałożyła tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz
wymienionych towarów.
Załączony wniosek dotyczący rozporządzenia
Rady jest oparty na ostatecznych ustaleniach, które potwierdziły występowanie
dumpingu wyrządzającego szkodę oraz to, że wprowadzenie środków nie jest
sprzeczne z ogólnym interesem Unii. Mimo zmian w asortymencie produktów i
ostatecznych stawkach celne potwierdzono tymczasowe ustalenia.
Występuje się zatem do Rady o przyjęcie załączonego
wniosku dotyczącego rozporządzenia, które powinno zostać opublikowane
najpóźniej dnia 14 maja 2013 r.
Podstawa prawna
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia
30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach
dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej.
Zasada pomocniczości
Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych
kompetencji Unii Europejskiej. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania.
Zasada proporcjonalności
Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności
z następujących względów:
Formę działania opisano w wyżej wspomnianym
rozporządzeniu podstawowym; wyklucza ona podejmowanie decyzji na poziomie
krajowym.
Wskazówki dotyczące zminimalizowania
obciążenia finansowego i administracyjnego Unii, rządów krajowych, władz
regionalnych i lokalnych, podmiotów gospodarczych i obywateli oraz uczynienia
go proporcjonalnym do celów wniosku nie mają zastosowania.
Wybór instrumentów
Proponowane instrumenty: rozporządzenie.
Inne instrumenty byłyby niewłaściwe z
następujących względów:
inne instrumenty byłyby niewłaściwe, ponieważ
w rozporządzeniu podstawowym nie przewiduje się innych możliwości.
4.           WPŁYW NA BUDŻET
Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet
Unii.
2013/0109 (NLE)
Wniosek
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY
nakładające ostateczne cło antydumpingowe i
stanowiące o ostatecznym pobraniu tymczasowego cła nałożonego na przywóz
ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z Chińskiej
Republiki Ludowej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej, 
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr
1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem
produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty
Europejskiej[1]
(„rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9,
uwzględniając wniosek przedstawiony przez
Komisję Europejską („Komisja”) po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
1.           PROCEDURA
1.1.        Wszczęcie postępowania
(1)       Komisja, rozporządzeniem (UE)
nr 1072/2012[2]
(„rozporządzenie w sprawie ceł tymczasowych”), nałożyła tymczasowe cło
antydumpingowe na przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych
pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL” lub „państwo, którego
dotyczy postępowanie”).
(2)       Postępowanie wszczęto w dniu
16 lutego 2012 r.[3]
w wyniku skargi złożonej w imieniu producentów Unii („skarżący”),
reprezentujących ponad 30 % ogólnej unijnej produkcji ceramicznych zastaw
stołowych i naczyń kuchennych. 
(3)       Jak wskazano w motywie 22
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, dochodzenie dotyczące dumpingu i
powstałej szkody objęło okres od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia
2011 r. („okres objęty dochodzeniem” lub „OD”). Analiza tendencji mających znaczenie
dla oceny szkody objęła okres od dnia 1 stycznia 2008 r. do końca okresu
objętego dochodzeniem („okres badany”).
1.2.        Dalsze postępowanie
(4)       Po ujawnieniu istotnych
faktów i wniosków, na podstawie których podjęto decyzję o wprowadzeniu
tymczasowego cła antydumpingowego („ujawnienie tymczasowych ustaleń”), kilka
zainteresowanych stron przedłożyło oświadczenia w formie pisemnej,
przedstawiające ich opinie w sprawie tymczasowych ustaleń. Stronom, które
wystąpiły z takim wnioskiem, umożliwiono wypowiedzenie się w formie ustnej.
Dwóch importerów oraz jeden producent eksportujący wystąpili z wnioskiem o
przesłuchanie w obecności urzędnika Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pełniącego
rolę rzecznika praw stron i taka możliwość została im przyznana.
(5)       Komisja kontynuowała
poszukiwanie i weryfikowanie wszelkich informacji uznanych za konieczne do
sformułowania ostatecznych ustaleń. Ustne i pisemne uwagi przedstawione przez
zainteresowane strony zostały uwzględnione, a w stosownych przypadkach
tymczasowe ustalenia zostały odpowiednio zmienione.
(6)       Ponadto zgodnie z
wyjaśnieniami w motywie 55 poniżej przeprowadzona została wizyta weryfikacyjna
u producenta tajskiego, która miała na celu sprawdzenie, czy Tajlandia spełnia
wymogi odpowiedniego kraju analogicznego. 
(7)       Wszystkie strony zostały
następnie poinformowane o zasadniczych faktach i ustaleniach, na podstawie
których zamierzano zalecić nałożenie ostatecznego cła antydumpingowego na
przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z ChRL,
a także ostateczne pobranie kwot zabezpieczonych w postaci cła tymczasowego
(„ujawnienie ostatecznych ustaleń”). Wszystkim stronom wyznaczono okres, w
którym mogły zgłaszać uwagi na temat ujawnienia ostatecznych ustaleń. Chińska
Izba Handlowa Importerów i Eksporterów Produktów Przemysłu Lekkiego i Rzemiosła
(„CCCLA”) oraz grupa importerów wystąpiły z wnioskiem o przesłuchanie w
obecności urzędnika Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pełniącego rolę rzecznika
praw stron; wniosek ten został pozytywnie rozpatrzony. 
(8)       Uwagi przedstawione przez
zainteresowane strony zostały rozpatrzone i w stosownych przypadkach
uwzględnione.
1.3.        Kontrola wyrywkowa
(9)       Po ujawnieniu tymczasowych
ustaleń kilka zainteresowanych stron zakwestionowało próbę obejmującą
producentów eksportujących z ChRL, twierdząc, że nie jest ona reprezentatywna,
bowiem jej dobór ogranicza się wyłącznie do największych wielkości wywozu i w
związku z tym pomija inne czynniki charakteryzujące różnorodność i
rozdrobnienie przemysłu ceramicznego w ChRL.
(10)     Z art.
17 ust. 1 rozporządzenia podstawowego wynika, że wybór przedsiębiorstw objętych
próbą może ograniczać się do największej reprezentatywnej wielkości wywozu,
która może zostać właściwie zbadana w dostępnym czasie. Z uwagi na
rozdrobnienie przemysłu stwierdzono, że dobór oparty na wielkościach wywozu
pozwoli na reprezentatywną próbę, którą można zbadać w dostępnym czasie. Należy
zauważyć jednak, że przedsiębiorstwa objęte próbą działają w trzech różnych
regionach Chin i wytwarzają na znaczną skalę produkt objęty postępowaniem z
różnego rodzaju tworzywa ceramicznego, np. porcelany i kamionki, a także
wytwarzają szeroką gamę rodzajów produktu. W związku z powyższym nie można
przyjąć tego zarzutu.
(11)     Jeden producent eksportujący
stwierdził, że zastosowanie wobec przemysłu i importerów UE innego rodzaju
metodologii doboru próby niż w przypadku kontroli wyrywkowej producentów
eksportujących jest równoznaczne z dyskryminacją i że należało zastosować te
same kryteria. Zastosowanie różnych metodologii dyskryminuje producentów
eksportujących i narusza zasadę równego traktowania.
(12)     Dobór próby producentów
eksportujących ma na celu wyłącznie ustalenie, czy ma miejsce dumping produktu
objętego postępowaniem z ChRL. W tym kontekście istotne jest, by objąć próbą
maksymalną wielkość przywozu produktu objętego postępowaniem w okresie objętym
dochodzeniem. Z drugiej strony celem doboru próby obejmującej producentów
unijnych było ustalenie na podstawie wielu różnych wskaźników, czy przemysł
unijny poniósł istotną szkodę. W kwestii importerów zebrane informacje są w
dużej mierze wykorzystywane przy ocenie interesu Unii. W przypadku importerów i
producentów unijnych istotne znaczenie ma zatem gromadzenie informacji od wielu
przedsiębiorstw działających, na przykład, w różnych segmentach produktu. Jako
że wobec unijnych producentów i importerów stosuje się inne podstawowe
przesłanki doboru przedsiębiorstw objętych próbą niż w przypadku producentów
eksportujących, nie znajdują się oni w tej samej sytuacji. W związku z tym ani
zasada niedyskryminacji ani zasada równego traktowania nie wymagają stosowania
identycznej metodologii doboru odnośnych prób. Zarzut ten jest zatem całkowicie
bezzasadny i w związku z tym zostaje odrzucony. 
(13)     Ponadto jeden producent
eksportujący podtrzymał swoje stanowisko, o czym mowa w motywie 8
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, że powinien zostać objęty próbą.
Producent nie przedstawił jednak żadnych nowych argumentów przemawiających za
włączeniem go do próby. W związku z powyższym oraz zważywszy na ustalenia w
motywie 10 powyżej potwierdza się niniejszym ustalenia przedstawione w motywie
9 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
(14)     Wspomniany nieobjęty próbą
producent eksportujący twierdził, że nie zapewniono mu dostatecznie dużo czasu
na zgłoszenie uwag do ostatecznych ustaleń, a do tego ustalenia te były
niepełne, ponieważ nie obejmowały na przykład danych liczbowych dotyczących
zniżek, cen sprzedaży, dostosowań itp. Jego prawa do obrony nie były zatem
respektowane. 
(15)     Zgodnie z art. 20 ust. 5
rozporządzenia podstawowego zainteresowana strona ma co najmniej 10 dni na
przedłożenie uwag w sprawie ostatecznych ustaleń. Dnia 25 lutego 2013 r.
wspomniany producent eksportujący otrzymał drogą elektroniczną ostateczne
ustalenia, do których mógł się odnieść w terminie 11 dni, tj. do dnia 8 marca
2013 r. Dodatkowo następnego dnia przesłany został listem poleconym dokument
przedstawiający przyjęte ustalenia. Zainteresowana strona dysponowała więc
dostateczną ilością czasu, by móc zgłosić uwagi, zarzut ten należy zatem
odrzucić. W związku z powyższym należy również zauważyć, że strona przedstawiła
swoje uwagi w wyznaczonym terminie i nie złożyła wniosku o przedłużenie tego
terminu. Ponadto Komisja, należycie respektując swoje zobowiązanie do ochrony
poufnych informacji, ujawniła wszystkie istotne fakty i ustalenia, na podstawie
których zamierzała wnioskować o nałożenie ostatecznych środków. W szczególności
poszanowanie praw do obrony nie wymaga przekazania stronie, dla której nie
oblicza się żadnego indywidualnego marginesu, informacji na temat konkretnych
danych, które dotyczą sprzedaży realizowanej przez przedsiębiorstwo lub zniżek
w odniesieniu do przedsiębiorstw objętych próbą, wykorzystywanych przy
ustalaniu indywidualnych marginesów dumpingu. 
(16)     Z powyższego wynika, że zarzut
dotyczący nieposzanowania praw do obrony jest bezpodstawny i w związku z czym
zostaje odrzucony.
2.           PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM
I PRODUKT PODOBNY
2.1.        Wprowadzenie
(17)     Jak określono w motywach 24 oraz 56–57 rozporządzenia w
sprawie ceł tymczasowych, produktem objętym postępowaniem zgodnie z tymczasową
definicją są ceramiczne zastawy stołowe i naczynia kuchenne, z wyłączeniem noży
ceramicznych („produkt objęty postępowaniem”), obecnie objęte kodami CN ex 6911
10 00, ex 6912 00 10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 oraz ex 6912 00 90 oraz
pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej. 
2.2.        Wnioski stron
(18)     Po ujawnieniu tymczasowych
ustaleń żadna ze stron nie zakwestionowała faktu, że ceramiczne noże (kuchenne)
zasadniczo różnią się od innych rodzajów ceramicznych zastaw stołowych i naczyń
kuchennych z powodu różnic dotyczących właściwości fizycznych, procesów
produkcji i przeznaczeniu końcowym. Po analizie wszystkich uwag wniesionych
przez strony ostatecznie przyjmuje się wniosek o wyłączenie noży ceramicznych z
zakresu produktu objętego dochodzeniem. 
(19)     Po opublikowaniu środków
tymczasowych kilka stron wniosło o wyłączenie z zakresu produktu niektórych
ceramicznych młynków do przypraw oraz ich ceramicznych elementów służących do
mielenia.
(20)     Wniosek ten opiera się na
twierdzeniu, że ze względu na ich specyfikę, takich młynków oraz innych
rodzajów ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych nie można uznać za
jeden produkt. Wspomniane młynki zawierają tworzywo ceramiczne wykonane głównie
z tlenku glinu występujące w tarczy mielącej, która nie jest stosowana przy
produkcji „standardowej” zastawy stołowej takiej jak filiżanki i talerze i w
przypadku której proces wypalania odbywa się w wyższych temperaturach. Ich stopień
wymienności z głównymi kategoriami produktu objętego dochodzeniem jest
ograniczony. Ma to również zastosowanie do ceramicznych urządzeń mielących bez
żadnej osłony, które z reguły są zgłaszane w ramach podanych powyżej kodów. 
(21)     Dochodzenie wykazało, że
element ceramiczny w takich rozcieraczach zazwyczaj stanowił niewielką część
młynka. Ponadto w toku postępowania ustalono, że młynki z ceramiczną tarczą
mielącą, w tym ich ceramiczne elementy mielące, nie miały takich samych
podstawowych właściwości fizycznych i zastosowań co ceramiczne zastawy stołowe
i naczynia kuchenne. Ceramiczne elementy mielące różnią się od ceramicznych
zastaw stołowych i naczyń kuchennych pod względem kształtu, wytrzymałości i
wzornictwa.
(22)     Niektóre
strony stwierdziły, że omawiane młynki należy wyłączyć z zakresu produktu,
argumentując, że posiadają one te same właściwości fizyczne, wzornictwo
przemysłowe oraz przeznaczenie końcowe co młynki z mechanizmami mielącymi
wykonanymi z metalu oraz że przy uwzględnianiu ich w niektórych zestawach
młynków są one z reguły klasyfikowane w pozycji taryfowej 8210. Strony
twierdziły ponadto, że elementy ceramiczne w takich przypadkach z reguły
stanowią do 2 % wartości produktu. Zważywszy jednak na liczne możliwości
klasyfikowania młynków i zestawów młynków, w dochodzeniu nie udało się
potwierdzić tych argumentów w celu ustalenia, czy młynki ceramiczne należy
wykluczyć z zakresu produktu objętego tym postępowaniem.
(23)     Kilka stron poparło swój
wniosek o wyłączenie młynków z zakresu produktu, argumentując, że użycie
ceramicznych, a nie metalowych płyt mielących, jest konieczne w niektórych
młynkach, tj. młynkach do soli, bowiem sól powoduje korozję metalowych
rozcieraczy. Dochodzenie wykazało jednak, że w młynkach do soli niekoniecznie
stosowane są ceramiczne mechanizmy mielące.
(24)     Na
podstawie ustaleń przedstawionych w motywach powyżej w toku dochodzenia
stwierdzono, że młynki do przypraw z ceramicznymi elementami mielącymi
zasadniczo różnią się od innych rodzajów ceramicznej zastawy stołowej i naczyń
kuchennych z uwagi na różnice w podstawowych właściwościach fizycznych oraz w
zastosowaniu tworzywa ceramicznego stosowanego do części roboczych. W związku z
tym akceptuje się wniosek o wyłączenie ich, w tym również oddzielnych
ceramicznych mechanizmów mielących i ich części, z zakresu produktu objętego
dochodzeniem. 
(25)     Po opublikowaniu środków
tymczasowych niektóre strony twierdziły, że należy wyłączyć ceramiczne
ostrzarki do noży z zakresu produktu z powodu różnic w procesach produkcyjnych,
przeznaczeniu końcowym oraz ze względu na fakt, że przedmioty te nie służą do
trzymania w nich artykułów spożywczych z uwagi na ich specyficzne wzornictwo i
właściwości fizyczne. W toku dochodzenia potwierdzono te stwierdzenia. Wniosek
o wyłączenie ich z zakresu produktu objętego niniejszym dochodzeniem zostaje
zatem przyjęty.
(26)     W podobny sposób
przeprowadzono postępowanie mające ustalić, czy ceramiczne obieraczki należy
wyłączyć z zakresu produktu. W toku dochodzenia potwierdzono, że ceramiczne
obieraczki również zasadniczo różnią się od innych rodzajów ceramicznych zastaw
stołowych i naczyń kuchennych z uwagi na różnice we wzornictwie i
właściwościach fizycznych (kształt i wytrzymałość) tworzywa ceramicznego
użytego w częściach roboczych, w ich procesach produkcyjnych oraz przeznaczeniu
końcowym. Obieraczki ceramiczne należy zatem również wyłączyć z zakresu
produktu objętego tym dochodzeniem.
(27)     Po opublikowaniu środków
tymczasowych jedna strona twierdziła również, że kamienie do pieczenia pizzy
wykonane z ceramiki kordierytowej należy wyłączyć z zakresu produktu z uwagi na
ich odmienne właściwości fizyczne (kształt i wytrzymałość), wzornictwo
przemysłowe i wykorzystanie. Ceramika kordierytowa to rodzaj krzemionki z
tlenkiem glinu i tlenkiem magnezu o specyficznych właściwościach, a mianowicie
znakomitej odporności na gwałtowne zmiany temperatury. Wyniki dochodzenia
potwierdziły, że kamienie do wypiekania pizzy wykonane z ceramiki kordierytowej
posiadają te same właściwości (kształt i wytrzymałość), wzornictwo przemysłowe
i wykorzystanie co cegły do budowy palenisk lub pieców. W konsekwencji różnią
się one od innych ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych. Po
ujawnieniu ostatecznych ustaleń skarżący zwrócili uwagę na podobieństwa między
kamieniami do wypiekania pizzy wykonanymi z ceramiki kordierytowej i innymi
produktami objętymi postępowaniem. Nie potrafili jednak wykazać, że kamienie do
wypiekania pizzy wykonane z ceramiki kordierytowej mają te same właściwości
fizyczne i przeznaczenie końcowe. Wniosek o wyłączenie ich z zakresu produktu
objętego niniejszym dochodzeniem zostaje zatem przyjęty. 
(28)     Po opublikowaniu środków
tymczasowych holenderskie stowarzyszenie twierdziło, że ceramiczne zastawy
stołowe i naczynia kuchenne używane jako produkty promocyjne należy wyłączyć z
zakresu produktu, argumentując, że nie prowadzi się ich sprzedaży w celu
stosowania ich jako zastaw stołowych lub naczyń kuchennych, że są ważnym
czynnikiem gospodarczym stymulującym rozwój w sektorze sprzedaży detalicznej,
że są wysoce cenione przez konsumentów i że tylko producenci z Chińskiej
Republiki Ludowej mogą zaoferować potrzebne ilości w krótkim czasie. Wniosek o
wyłączenie ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych, które mają być
użyte jako produkty promocyjne, z zakresu produktu objętego dochodzeniem nie
może jednak zostać zaakceptowany, ponieważ ich właściwości fizyczne, procesy
produkcji oraz przeznaczenie końcowe są takie same jak w przypadku innych
rodzajów ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych.
(29)     Po opublikowaniu środków
tymczasowych oraz po ujawnieniu ostatecznych ustaleń niemiecki importer i
hurtownik oraz współpracujący producent eksportujący z Chin twierdzili, że
specjalnie powlekane produkty kamionkowe przeznaczone do druku sublimacyjnego,
w przypadku których powłokę wykonaną metodą sublimacji można usunąć w procesie
mechanicznego ścierania, należy wyłączyć z zakresu produktu, argumentując, że
są to półprodukty, w przypadku których obróbka fotograficzna jest wykonywana w
Unii za pośrednictwem konkretnych kanałów, inne jest ich postrzeganie przez
konsumentów, powlekanie metodą sublimacji przekracza wartość niepowlekanych
produktów ceramicznych oraz nie ma w Unii producentów wytwarzających tego
rodzaju produkt. Dochodzenie ujawniło, że produkt jest w sposób ewidentny
dokładnie taki sam jak inne niesublimowane zastawy stołowe i w związku z tym
trudno jest je rozróżnić, o ile w ogóle jest to możliwe. Dochodzenie wykazało
ponadto, że produkty te mają zazwyczaj to samo przeznaczenie końcowe co inne
rodzaje ceramicznej zastawy stołowej. Stwierdzono również, że kilku producentów
unijnych wytwarza te produkty i że produkty wytworzone w Unii i produkty
przywożone stanowią dla siebie bezpośrednią konkurencję. W związku z
powyższym wniosek o wyłączenie specjalnie powlekanych wyrobów kamionkowych
przeznaczonych do druku sublimacyjnego zostaje odrzucony. 
(30)     Po opublikowaniu środków
tymczasowych oraz po ujawnieniu ostatecznych ustaleń importer, który wnosił o
wyłączenie z zakresu produktu zastaw stołowych zdobionych ręcznie kompozycjami
figuratywnymi techniką podszkliwną, twierdził, że wstępna analiza dokonana
przez Komisję w tej sprawie była błędna, bowiem pomijała istnienie segmentów
rynkowych, różnice w jakości między różnymi rodzajami zastaw stołowych,
luksusowy i delikatniejszy charakter zastaw stołowych zdobionych ręcznie
kompozycjami figuratywnymi techniką podszkliwną oraz ograniczoną zamienność w
związku z tym, jak są one postrzegane przez konsumentów. Importer twierdził
ponadto, że zastaw stołowych zdobionych ręcznie kompozycjami figuratywnymi
techniką podszkliwną można używać nawet w celach dekoracyjnych.
(31)     W odniesieniu do zarzutów
dotyczących różnic w jakości między rozmaitymi rodzajami zastaw stołowych oraz
dotyczących luksusowego i bardziej delikatnego charakteru zastaw stołowych
zdobionych ręcznie kompozycjami figuratywnymi techniką podszkliwną, właściwości
te nie są specyficzne dla zastaw stołowych zdobionych ręcznie kompozycjami
figuratywnymi techniką podszkliwną. Ponadto jeśli chodzi o ograniczoną
zamienność wynikającą z postrzegania przez konsumentów, nie wysunięto żadnego
nowego argumentu, który zmieniłby wniosek wyciągnięty w motywie 45
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, zgodnie z którym przeciętny
konsument nie dostrzega różnicy między zastawami stołowymi zdobionymi ręcznie
kompozycjami figuratywnymi techniką podszkliwną a innymi rodzajami ceramicznych
zastaw stołowych. Komisja przeanalizowała obecność segmentów rynkowych w
motywach 157 i 158 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. Wysunięte
argumenty nie mogły zatem spowodować uchylenia konkluzji zawartych w motywie 45
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
(32)     Twierdzenie wysunięte w
motywie 50 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych zostało doprecyzowane po
nałożeniu środków tymczasowych. Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń twierdzenia
te zostały powtórzone. Importer prowadzący produkcję w Chinach twierdził, że
naczynia kuchenne lub zastawy stołowe, których powierzchnia z wyjątkiem
podstawy lub jej części jest w 100 % pokryta glazurą lub emalią i w przypadku
których 100 % glazurowanej lub emaliowanej powierzchni jest pokryta kolorem
innym niż biały, należy wyłączyć z zakresu produktu. Twierdzenie to zostało
należycie przeanalizowane, a w toku dochodzenia wykazano, że fizyczne
właściwości, procesy produkcyjne oraz przeznaczenie końcowe takich produktów są
takie same jak w przypadku innych glazurowanych lub emaliowanych produktów
wchodzących w skład ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych.
Twierdzenie to zostało zatem ostatecznie odrzucone.
(33)     CCCLA nalegała, by szlachetną
porcelanę kostną wyłączyć z zakresu produktu objętego dochodzeniem,
argumentując, że jest to delikatny produkt luksusowy o niskiej wytrzymałości na
czynniki mechaniczne, a ponadto twierdziła, że jest on odporny na
wyszczerbienia. Należy jednak zauważyć, że CCCLA wcześniej sama twierdziła, że
szlachetna porcelana kostna ma dużą wytrzymałość na czynniki mechaniczne oraz
że jest odporna na wyszczerbienia. Te sprzeczne stwierdzenia ewidentnie
podważają twierdzenia CCCLA. Podniesione argumenty nie mają wpływu na ustalenia
streszczone w motywie 28 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. Wniosek o
wyłączenie szlachetnej porcelany kostnej z zakresu produktu zostaje zatem
definitywnie odrzucony.
(34)     Ta sama strona powtórzyła po
raz kolejny, że należy wykluczyć trwałą porcelanę z zakresu produktu objętego
dochodzeniem. Twierdziła ona, że stwierdzenie, iż porcelana ta nie posiada
bezspornych cech, nie było prawdziwe, że jest ona bardzo solidna, gdyż
zawartość tlenku glinu przekracza 24 %. Następnie strona podważyła zdolności
produkcyjne Unii w odniesieniu do tego produktu. Różne odpowiedzi dotyczące
trwałej porcelany są jednak ze sobą sprzeczne, jeśli chodzi na przykład o
udział surowców i zawartość sproszkowanego tlenku glinu. Ponadto nie
kwestionowano faktu, że trwała porcelana była również wytwarzana w Unii oraz że
producenci w ChRL wytwarzali trwałą porcelanę, która stanowiła bezpośrednią
konkurencję dla trwałej porcelany produkowanej w Unii, a także dla innych
produktów objętych dochodzeniem. Wniosek o wyłączenie trwałej porcelany zostaje
zatem definitywnie odrzucony.
(35)     Wszystkie rodzaje ceramicznych
zastaw stołowych i naczyń kuchennych można uznać za różne rodzaje tego samego
produktu. W związku z powyższym zarzut wysunięty po ustaleniach wstępnych i
powtórzony po ujawnieniu ostatecznych ustaleń, że dochodzenie obejmuje szeroki
zakres produktów podobnych i że w efekcie konieczne byłoby przeprowadzenie
odrębnych analiz dotyczących sytuacji, dumpingu, szkody, związku przyczynowego
oraz interesu Unii dla każdego segmentu produktu uznaje się za bezpodstawny.
Jedna ze stron, która twierdziła, że zakres produktu był zbyt szeroki,
przedstawiła porównanie produktów o różnym poziomie udekorowania, lecz jej
twierdzenia dotyczące przeznaczenia końcowego (w jednym przypadku produkty
przeznaczone były dla dzieci i do ogrodu, w drugim – do celów dekoracyjnych) są
sporne, ponieważ nie ma wyraźnego rozgraniczenia i można to raczej traktować
jako potwierdzenie uwagi przedstawionej w motywie 55 rozporządzenia w sprawie
ceł tymczasowych. Należy również zauważyć, że importer prowadzący produkcję w
Chińskiej Republice Ludowej twierdził, że ponad 99 % produktów należących do
ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych, które są dostępne w
sprzedaży na terenie Unii, jest głównie lub wyłącznie białego koloru. Niektóre
strony zakwestionowały motyw 58 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
argumentując, że w ramach dochodzenia instytucje nie przeprowadziły żadnego
testu mającego na celu zbadanie, czy określone towary nadawały się do
wprowadzenia do wolnego handlu w Unii. Fakt ten nie podważa jednak wniosku
wyciągniętego w motywie 63 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
2.3.        Wniosek
(36)     W związku z powyższym zakres
produktu ostatecznie definiuje się jako ceramiczne zastawy stołowe i naczynia
kuchenne, z wyłączeniem noży ceramicznych, ceramicznych młynków do przypraw i
ich ceramicznych elementów mielących, ceramicznych obieraczek, ceramicznych
ostrzarek do noży oraz kamieni wykonanych z ceramiki kordierytowej w rodzaju
stosowanych do pieczenia pizzy lub chleba, pochodzące z Chińskiej Republiki
Ludowej, obecnie objęte kodami CN ex 6911 10 00, ex 6912 00 10, ex 6912 00 30,
ex 6912 00 50 oraz ex 6912 00 90.
(37)     Wobec braku innych uwag
dotyczących produktu objętego postępowaniem i produktu podobnego, niniejszym
potwierdza się wszystkie pozostałe ustalenia w motywach 24–63 rozporządzenia w
sprawie ceł tymczasowych.
3.           DUMPING
3.1.        Traktowanie na zasadach
rynkowych („MET”)
(38)     Po ujawnieniu tymczasowych
ustaleń jeden producent eksportujący, jeden producent unijny oraz jeden
importer twierdzili, że rozstrzygnięcie w sprawie MET nastąpiło po terminie,
tj. po upływie trzymiesięcznego okresu ustalonego w art. 2 ust. 7 lit. c)
rozporządzenia podstawowego oraz że w związku z tym należy zakończyć
dochodzenie bez nakładania żadnych środków antydumpingowych. Zarzut odnoszący
się do rozstrzygnięcia w sprawie MET został już wysunięty na wstępnym etapie i
odrzucony przez Komisję w motywach 72 i 73 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych. Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń kolejnych pięciu producentów
eksportujących wysunęło podobny zarzut. Na poparcie swojego zarzutu wymienione
strony przywołały wyroki Trybunału Sprawiedliwości w sprawach Brosmann i
Aokang Shoes[4].

(39)     Po pierwsze przypomina się, że
sprawy Brosmann i Aokang nie są istotne dla oceny legalności
analizy MET w przedmiotowym dochodzeniu, ponieważ w odróżnieniu od tego
dochodzenia sprawy te odnoszą się do sytuacji, w których nie dokonano żadnych
ocen MET.
(40)     Co więcej sprawy Brosmann
i Aokang nie mają związku z oceną legalności przedmiotowego dochodzenia
w związku z faktem, że rozporządzenie podstawowe zostało w międzyczasie
zmienione[5].
Artykuł 2 ust. 7 zmienionego rozporządzenia podstawowego stanowiący, że Komisja
rozstrzyga w sprawie MET wyłącznie w odniesieniu do przedsiębiorstw objętych
próbą zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego oraz dokonuje takich
rozstrzygnięć w terminie siedmiu miesięcy, lecz w żadnym wypadku nie później
niż w terminie ośmiu miesięcy, od daty wszczęcia postępowania, ma zastosowanie
do wszystkich nowych i toczących się dochodzeń począwszy od dnia 15 grudnia
2012 r., w tym również do obecnego dochodzenia.
(41)     Wykładnia obowiązującego orzecznictwa,
według której nie doszło do naruszenia jako takiego prawa do rozstrzygnięcia w
sprawie MET niezależnie od faktu, że nie został dotrzymany termin trzech
miesięcy, musi zostać podtrzymana. Podtrzymuje się zatem wniosek zawarty w
motywie 73 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. 
(42)     Z uwagi na dużą liczbę
złożonych wniosków o MET oraz konieczność przeprowadzenia w tamtym czasie wielu
wizyt weryfikacyjnych w celu zbadania tych wniosków, rozstrzygnięć w sprawie
MET nie dokonano w terminie siedmiu miesięcy. Rozstrzygnięć dokonano jednak w
terminie ośmiu miesięcy od daty wszczęcia zgodnie z wymogiem określonym w
rozporządzeniu podstawowym zmienionym rozporządzeniem 1168/2012. Zarzut, jakoby
z mocą wsteczną usunięto wszelkie prawa w tym zakresie, nie jest uzasadniony,
co zostało wyjaśnione powyżej.
(43)     W związku z powyższym wniosek,
że dochodzenie antydumpingowe, z uwagi na brak rozstrzygnięcia w sprawie MET w
terminie trzech miesięcy, należy zakończyć bez nakładania żadnych środków
antydumpingowych, zostaje odrzucony. 
(44)     Ponadto jeden nieobjęty próbą
producent eksportujący, który nie potrafił wykazać, że prowadzi jedną
przejrzystą dokumentację księgową, która została poddana niezależnej kontroli
zgodnie z międzynarodowymi standardami rachunkowości, i w związku z tym jego
wniosek o MET został odrzucony, podtrzymał zarzut, że rzekome błędy księgowe, o
ile wystąpiły, będące podstawą odrzucenia jego wniosku, nie były istotne i że w
związku z tym decyzja o odrzuceniu wniosku o MET była niewspółmierna i
naruszała zasadę proporcjonalności. Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń
producent eksportujący podtrzymał swój zarzut, lecz nie przedstawił żadnych
nowych argumentów.
(45)     Argumenty dotyczące znaczenia
dokumentacji księgowej są zasadniczo takie same jak te wysunięte w trakcie
postępowania w sprawie MET i zostały odrzucone przez Komisję zanim dokonano
rozstrzygnięcia w sprawie MET. Niemniej jednak w odniesieniu do argumentu, że
odmowa przyznania MET narusza zasadę proporcjonalności, należy przypomnieć, że
kryteria dotyczące MET określone w art. 2 ust. 7 lit. c) rozporządzenia
podstawowego mają charakter łączny i nie można w świetle prawa przyznać MET, o
ile nie zostaną spełnione wszystkie te kryteria. Jako że ciężar dowodu spoczywa
na przedsiębiorstwie wnioskującym o MET, a nie potrafiło ono wykazać, że
posiada jedną przejrzystą dokumentację księgową, Komisja nie miała wyboru, jak
tylko odmówić przyznania MET. W związku z tym decyzji odmownej w sprawie MET
nie można traktować jako naruszenia zasady proporcjonalności. W każdym razie
zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. d) rozporządzenia podstawowego, zmienionego
rozporządzeniem 1168/2012[6],
jeśli Komisja ograniczyła zakres swojego badania metodą kontroli wyrywkowej,
rozstrzygnięcie w sprawie MET dotyczy wyłącznie stron objętych taką kontrolą. 
3.2.        Indywidualne traktowanie
(„IT”)
(46)     Przypomina się, że choć
wnioski o indywidualne traktowanie (IT) złożyło szesnastu producentów
eksportujących, zbadane zgodnie z art. 9 ust. 6 rozporządzenia podstawowego, a
następnie zaakceptowane zostały wyłącznie wnioski pochodzące od przedsiębiorstw
objętych próbą. Spośród pozostałych jedenastu producentów eksportujących
siedmiu złożyło wniosek o badanie indywidualne. 
(47)     Zgodnie z art. 9 ust. 5 i 6
rozporządzenia podstawowego indywidualne stawki cła stosuje się wobec przywozu
dokonywanego przez każdego eksportera lub producenta, któremu zostanie
przyznane indywidualne badanie zgodnie z art. 17 ust. 3 rozporządzenia
podstawowego. W związku z tym czterem przedsiębiorstwom, które wniosły o IT,
lecz nie o indywidualne badanie, nie mogło zostać przyznane indywidualne cło. 
(48)     Jeden producent eksportujący
twierdził, że przekazał wszystkie wymagane informacje w ustalonych terminach i
dlatego należało zbadać jego wniosek o IT i ustalić indywidualny margines
zgodnie z wyrokiem Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Brosmann[7]. 
(49)     Tego wniosku nie można
przyjąć. Jako że wspomniane przedsiębiorstwo nie zostało objęte próbą, jego
wniosek o IT można byłoby oceniać wyłącznie w kontekście indywidualnego
badania, gdyby takie badanie zostało przeprowadzone zgodnie z art. 17 ust. 3
rozporządzenia podstawowego. 
(50)     Wobec braku jakichkolwiek
innych uwag w sprawie IT niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w
motywach 79 – 81 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. 
3.3.        Indywidualne badanie („IE”)
(51)     Wnioski o indywidualne badanie
zgodnie z art. 17 ust. 3 rozporządzenia podstawowego zostały złożone przez
siedmiu producentów eksportujących obejmujących dziesięć podmiotów prawnych.
Jak wyjaśniono w motywach 82 i 83 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, na
etapie środków tymczasowych nie została podjęta żadna decyzja w kwestii tych
wniosków.
(52)     W dniu 21 grudnia 2012 r.
producenci eksportujący zostali poinformowani, że ich wnioski o indywidualne
badanie nie mogły zostać przyjęte, gdyż stanowiłyby nadmierne obciążenie i
uniemożliwiłyby dokończenie postępowania we właściwym czasie. 
(53)     Jeden producent eksportujący
twierdził, że zgodnie z art. 17 ust. 3 rozporządzenia podstawowego indywidualne
badanie stanowi prawo ustawowe i że odmowa Komisji w sprawie takiego badania
nie jest uzasadniona, bowiem ani liczba przedsiębiorstw ani wymagane badanie
nie byłyby, zważywszy na zasoby Komisji, nadmiernie uciążliwe, ani też nie
uniemożliwiłyby dokończenia dochodzenia we właściwym czasie. Po ujawnieniu
ostatecznych ustaleń zarzut ten został powtórzony, lecz nie zostały
przedstawione żadne nowe argumenty.
(54)     Decyzja o przyznaniu lub
odmowie indywidualnego badania jest podejmowana indywidualnie dla każdego
przypadku, z uwzględnieniem liczby złożonych wniosków oraz czasu dostępnego na
ich ocenę. W tym przypadku należy przypomnieć, że Komisja była prawnie
zobowiązana do przeprowadzenia badań MET w szesnastu podmiotach prawnych w
ChRL, w tym w przedsiębiorstwach nieobjętych próbą. Zważywszy na ograniczenia
czasowe wynikające z przewidzianych prawem terminów przeprowadzenia
postępowania nie można było przeprowadzić żadnego indywidualnego badania przed
przyjęciem tymczasowych ustaleń. Z uwagi na ograniczoną ilość czasu dostępnego
po przyjęciu tymczasowych ustaleń oraz liczbę złożonych wniosków i ograniczone
zasoby pozostające do dyspozycji służb odpowiedzialnych za dochodzenia
antydumpingowe w Komisji, stwierdzono, że przeprowadzenie indywidualnych badań
w tej sprawie byłoby nadmiernym obciążeniem. 
3.4.        Wartość normalna
3.4.1.     Wybór państwa analogicznego
(55)     Po
nałożeniu środków tymczasowych szczegółowo zbadano wybór odpowiedniego państwa
analogicznego. W tym kontekście przeprowadzona została wizyta weryfikacyjna w
siedzibie tajskiego producenta eksportującego, który przedłożył odpowiedzi na
kwestionariusz, o których mowa w motywie 87 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych. Po zbadaniu i zweryfikowaniu informacji otrzymanych od
współpracującego producenta z Tajlandii, stwierdzono jednak, że wspomniany
producent tajski nie mógł przekazać dostatecznie szczegółowych danych
dotyczących rodzajów produktów sprzedawanych na rynku krajowym. W związku z tym
stwierdzono, że należy nadal uznać Brazylię za najbardziej odpowiednie państwo
analogiczne.
(56)     Niemniej jednak informacje
uzyskane od tajskiego producenta potwierdziły niektóre z ustaleń przyjętych w
przypadku Brazylii, zwłaszcza te dotyczące poziomu różnicy w cenach między
produktami markowymi a niemarkowymi (zob. motyw 91 poniżej).
(57)     Po ujawnieniu ostatecznych
ustaleń jedno stowarzyszenie branżowe zakwestionowało wybór Brazylii jako
odpowiedniego państwa analogicznego. Zasadniczo twierdziło ono, że jedynym
powodem wyboru Brazylii był fakt, że żadne inne państwo nie spełniało
odpowiednich wymogów. Tego zarzutu nie można przyjąć. Z motywów 84–88
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych jasno wynika, że Brazylia została
uznana za odpowiednie państwo analogiczne na podstawie faktycznej sytuacji na
rynku krajowym. Fakt, iż Komisja po zastosowaniu wstępnych środków kontynuowała
badanie innych państw jako potencjalnych kandydatów na państwo analogiczne, nie
prowadzi do wniosku, że Brazylia nie jest trafnym wyborem. 
(58)     W związku z powyższym i wobec
braku innych uwag merytorycznych w kwestii wyboru Brazylii jako odpowiedniego
państwa analogicznego, potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 84–88
w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych. 
3.4.2.     Określenie wartości normalnej 
(59)     Po ujawnieniu tymczasowych ustaleń
kilka zainteresowanych stron stwierdziło, że określenie wartości normalnej było
nieprawidłowe, ponieważ wartość ta rzekomo nie została ustalona dla sprzedaży
produktów podobnych w Brazylii, co w konsekwencji spowodowało, że wyliczenia
tej wartości były nierzetelne i zniekształcone, zwłaszcza w odniesieniu do
produktów kamionkowych i innych rodzajów produktu, które nie były wytwarzane
ani sprzedawane w państwie analogicznym. Niektórzy producenci eksportujący
twierdzili ponadto, że metodologia ustalania skonstruowanej wartości normalnej,
o której mowa w motywie 94 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, nie
została odpowiednio ujawniona.
(60)     Z uwag
otrzymanych po ujawnieniu tymczasowych ustaleń wynika, że metodologia
zastosowana w celu ustalenia wartości normalnej nie była w pełni zrozumiała dla
niektórych zainteresowanych stron. W odpowiedzi na te uwagi wyjaśnia się, że
metodologia ustalania wartości normalnej jest przedstawiona poniżej.
(61)     Ze względu na fakt, że
wszystkie wnioski o MET zostały odrzucone, wartość normalna dla wszystkich
eksportujących producentów z ChRL objętych próbą została ustalona w oparciu o
informacje uzyskane od producenta w państwie analogicznym zgodnie z art. 2 ust.
7 lit. a) rozporządzenia podstawowego.
(62)     Zgodnie
z art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego Komisja w pierwszej kolejności
zbadała, czy sprzedaż produktu podobnego w Brazylii niezależnym klientom była
reprezentatywna. Wielkość sprzedaży produktu podobnego przez brazylijskiego
współpracującego producenta na krajowym rynku w Brazylii została uznana za
reprezentatywną w porównaniu do produktu objętego postępowaniem wywożonego do
Unii przez eksportujących producentów objętych próbą. Przypomina się, że
zgodnie z art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego „produkt podobny” oznacza
produkt, który jest identyczny, to jest taki, który przypomina pod wszystkimi
względami produkt objęty postępowaniem lub, przy braku takiego produktu, inny
produkt, który wprawdzie nie przypomina go pod każdym względem, ale którego
właściwości ściśle odpowiadają właściwościom produktu objętego postępowaniem. 
(63)     Następnie Komisja zbadała, czy
sprzedaż ta może być uznana za prowadzoną w zwykłym obrocie handlowym zgodnie z
art. 2 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. Stwierdzono to poprzez ustalenie
odsetka sprzedaży z zyskiem niezależnym klientom. Transakcje sprzedaży uznano
za przynoszące zysk, w przypadku gdy cena jednostkowa była równa kosztom
produkcji lub od nich wyższa. Określono zatem koszt produkcji dla
współpracującego producenta z Brazylii.
(64)     Badanie to wykazało, że w
odniesieniu do wszystkich rodzajów produktu ponad 80 % wielkości sprzedaży na
rynku krajowym realizowano powyżej kosztu, a średnia ważona cena sprzedaży
wszystkich rodzajów produktu była równa kosztowi jednostkowemu produkcji lub od
niego wyższa. 
(65)     W związku z tym wartość
normalna – według rodzaju produktu – została obliczona jako średnia ważona
rzeczywistych cen krajowych całej sprzedaży, niezależnie od tego, czy była to
sprzedaż z zyskiem czy nie. Wynika z tego, że wbrew temu, co wskazano w motywie
94 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, nie została ustalona żadna
skonstruowana wartość normalna dla sprzedaży nieprzynoszącej zysku. 
3.4.3.     Cena eksportowa 
(66)     Wobec braku jakichkolwiek uwag
dotyczących cen eksportowych niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione
w motywie 95 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
3.4.4.     Porównanie 
(67)     Po ujawnieniu tymczasowych ustaleń
kilka zainteresowanych stron twierdziło, że zasadniczo metodologia zastosowana
przy porównywaniu wartości normalnej z ceną eksportową była nieprawidłowa,
bowiem nie zakładała porównania produktów podobnych, oraz że podstawa, na
jakiej dokonano dostosowań, nie została dostatecznie wyjaśniona. W
szczególności jeden producent eksportujący twierdził, że w przypadku wyrobów
kamionkowych, które nie były wytwarzane ani sprzedawane przez producenta
analogicznego, Komisja powinna była raczej porównać cenę eksportową z ceną
krajową wyrobów z ceramiki porowatej, należycie dostosowaną, a nie konstruować
wartość normalną. Ponadto kilku producentów eksportujących twierdziło, że w
przypadku kilku innych rodzajów produktu, które były wytwarzane i sprzedawane
przez producentów eksportujących, porównanie ceny eksportowej z ceną średnią za
kilogram nieoznakowanego rodzaju produktu sprzedawanego w Brazylii wyłącznie w
oparciu o rodzaj użytego tworzywa ceramicznego nieuchronnie doprowadziło do
porównania produktów, które nie są podobne, i w efekcie dało nieprawidłowe
rezultaty. Ponadto jeden producent eksportujący twierdził, że dostosowanie w
zakresie efektu marki zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. k) było niedoszacowane,
natomiast inny producent eksportujący argumentował, że poziom tego dostosowania
nie opierał się na żadnych wiarygodnych ani potwierdzonych danych, a zatem jest
nieuzasadniony. Ten sam producent eksportujący twierdził również, że jego ceny
eksportowe należy dostosować z uwagi na różnice w ilościach sprzedawanych na
różnych poziomach handlu. Kilka zainteresowanych stron utrzymywało również, że
metodologia użyta przy dokonywaniu dostosowań z uwagi na różnice we
właściwościach fizycznych nie jest dobrze uzasadniona i nie jest jasne, w
oparciu o jakie dane dokonano tych dostosowań. 
(68)     W związku ze zgłoszonymi uwagami zweryfikowano metodologię
zastosowaną przy porównywaniu cen i dokonywaniu dostosowań dla celów
porównywalności cen zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego.
Przede wszystkim w przypadku produktów, które na wstępnym etapie zostały
porównane na podstawie średniej ceny za kilogram produktu nieoznakowanego w
oparciu wyłącznie o zastosowane tworzywo ceramiczne, do porównania wybrano
najbardziej zbliżony produkt (zob. motyw 77 poniżej), co pozwoliło na
dokładniejsze i bardziej rzetelne porównanie cen.
(69)     Wartość normalną i cenę eksportową
porównywano na podstawie ceny ex-works. Marginesy dumpingu zostały
ustalone poprzez porównanie indywidualnej ceny ex-works eksporterów
objętych próbą z ceną sprzedaży krajowej analogicznego producenta
wytwarzającego produkt podobny. Niektóre transakcje eksportowe dotyczyły jednak
nietypowych rodzajów produktu, takich jak pierścienie do serwetek, podstawki
pod noże lub podkładki pod dzbanki do herbaty, w przypadku których nie można
było zapewnić rzetelnego porównania. W związku z powyższym oraz biorąc pod
uwagę fakt, że wspomniane transakcje nie były istotne, gdyż generalnie
stanowiły poniżej 0,5 % wielkości wywozu, nie zostały one uwzględnione. 
(70)     Aby zapewnić rzetelne
porównanie wartości normalnej z ceną eksportową, należycie uwzględniono, w formie
dostosowań, różnice wpływające na ceny i ich porównywalność zgodnie z art. 2
ust. 10 rozporządzenia podstawowego. W stosownych przypadkach dokonano
dostosowań ze względu na różnice we właściwościach fizycznych, poziom handlu
oraz inne czynniki wpływające na porównywalność cen, w szczególności „efekt
marki”. 
(71)     W pierwszej kolejności
zbadano, czy uzasadnione było dostosowanie, o którym mowa w art. 2 ust. 10 lit.
a) rozporządzenia podstawowego, ze względu na różnice we właściwościach
fizycznych produktów. 
(72)     Tam,
gdzie wartość normalna została ustalona na podstawie najbardziej zbliżonego
produktu (zob. motyw 68 powyżej), dokonano dostosowania ze względu na różnice
we właściwościach fizycznych w celu zapewnienia rzetelnej porównywalności cen
między produktami podobnymi. 
(73)     W
odniesieniu do produktów kamionkowych cena eksportowa została porównana z
krajową ceną sprzedaży najbardziej zbliżonego produktu wytwarzanego i
sprzedawanego w państwie analogicznym, tj. ceną sprzedaży produktów wykonanych
z ceramiki porowatej, a nie z kamionki, lecz identycznych pod każdym innym
względem, po korekcie w górę o 5 %, w celu odzwierciedlenia różnicy w cenie
między produktami kamionkowymi a produktami z ceramiki porowatej. 
(74)     Jeden producent eksportujący
twierdzi, że zarówno koszty produkcji, jak i cena detaliczna w przypadku
produktów z ceramiki porowatej są wyższe w porównaniu z produktami
kamionkowymi. W związku z tym należało skorygować w dół, a nie w górę, cenę
eksportową produkowanych przez niego produktów kamionkowych. W uzasadnieniu
swojego zarzutu producent eksportujący zasadniczo opierał się na własnych
szacunkach kosztów produkcji produktów z kamionki i ceramiki porowatej, a także
na wyciągu z cennika podającego ceny detaliczne tych produktów. 
(75)     Informacje te – dostarczone na
bardzo zaawansowanym etapie postępowania i dopiero po ostatecznych ustaleniach
– stoją w wyraźnej sprzeczności z informacjami przekazanymi Komisji w trakcie
dochodzenia przez inne zainteresowane strony, tj. skarżącego, przedstawicieli
przemysłu unijnego oraz producenta z państwa analogicznego. Wszystkie te strony
wskazały na wyższą jakość wyrobów kamionkowych, tj. ich większą trwałość w
porównaniu z produktami z ceramiki porowatej oraz wyższy koszt produkcji,
ponieważ kamionka jest gliną wypalaną w wysokiej temperaturze, natomiast
ceramika porowata to glina wypalana w niskiej temperaturze. W związku z tym
produkty kamionkowe są z reguły sprzedawane po wyższej cenie. Powszechnie
dostępne dane rynkowe dodatkowo potwierdzają powyższe informacje. 
(76)     Należy
również zauważyć, że wspomniany producent eksportujący sam nie zajmuje się
produkcją produktów z ceramiki porowatej i dlatego przekazał jedynie dane
szacunkowe dotyczące kosztów produkcji takich produktów. Ponadto z
dostarczonego cennika nie wynika jednoznacznie, że produkty z ceramiki
porowatej są z reguły droższe od produktów kamionkowych. W związku z powyższym
przedstawione dowody nie wskazują na to, że dostosowanie, którego dokonano w
celu rzetelnego porównania wartości normalnej i ceny eksportowej produktów
kamionkowych, jest błędne, a zatem zarzut ten zostaje odrzucony. 
(77)     W odniesieniu do innych
rodzajów produktu, które zostały porównane na wstępnym etapie w oparciu o
średnią cenę za kilogram oraz przy uwzględnieniu wyłącznie tworzywa
ceramicznego, Komisja szczegółowo zbadała rodzaje produktu objętego
postępowaniem i porównała cenę eksportową z najbardziej zbliżonym rodzajem
produktu wytwarzanego i sprzedawanego w państwie analogicznym. Tam, gdzie
wystąpiła tylko jedna niewielka różnica we właściwościach fizycznych, np.
rodzaj glazurowania lub udekorowania, natomiast wszystkie pozostałe właściwości
podstawowe tego rodzaju produktu były identyczne, cena sprzedaży najbardziej
zbliżonego rodzaju została dostosowana o faktyczną różnicę w cenie stwierdzoną
ze względu na różnicę we właściwościach fizycznych. Odnośnie do pozostałych
rodzajów produktu, w przypadku których stwierdzono więcej niż jedną różnicę we
właściwościach fizycznych, cena eksportowa została porównana ze średnią ceną
sprzedaży najbardziej zbliżonego produktu. W przypadku takich rodzajów produktu
najbardziej zbliżony produkt miał niektóre lub wszystkie z następujących
podstawowych właściwości fizycznych: tworzywo ceramiczne, rodzaj wyrobu,
podstawowy kształt, udekorowanie i glazurowanie. 
(78)     Dwóch producentów
eksportujących objętych próbą twierdziło, że podobnie jak w przypadku
dostosowań dokonanych w sprawach, w których występowała tylko jedna nieznaczna
różnica we właściwościach fizycznych, należy również dokonać dostosowania w
przypadku stwierdzenia więcej niż jednej różnicy we właściwościach fizycznych
najbardziej zbliżonego produktu. 
(79)     Przypomina się, że w sprawach,
w których wystąpiła tylko jedna niewielka różnica we właściwościach fizycznych,
cena sprzedaży najbardziej zbliżonego produktu została skorygowana, tak aby
uwzględnić faktyczną różnicę w cenie stwierdzoną w związku z taką różnicą, choć
z drugiej strony, w przypadku wystąpienia więcej niż jednej różnicy we
właściwościach fizycznych porównanie opierało się na średniej cenie sprzedaży
produktu o identycznych właściwościach fizycznych. W związku z tym w drugim
przypadku nie było konieczne dostosowanie ceny ze względu na jakiekolwiek
różnice we właściwościach fizycznych między produktami podobnymi, gdyż miały
one te same podstawowe właściwości fizyczne. Nie można zatem przyjąć powyższego
zarzutu.
(80)     Jeden z producentów
eksportujących wspomnianych powyżej również żądał dodatkowych dostosowań z
tytułu różnic we właściwościach fizycznych w odniesieniu do wagi i bieli
produktu objętego postępowaniem. Twierdził, że stosuje on surowiec o niskiej
jakości i w związku z tym koszt i cena jego produktów jest niższa w porównaniu
z produktem podobnym wytwarzanym w państwie analogicznym. Należy zatem
skorygować jego cenę eksportową o rozsądną wartość. Należy przede wszystkim
przypomnieć, że przedsiębiorstwu nie przyznano statusu gospodarki rynkowej i
dlatego jego koszty produkcji nie zostały zweryfikowane. Ponadto twierdzenie,
że jego produkty są o blisko 5 % cięższe niż standardowe produkty, nie zostało
poparte żadną weryfikowalną dokumentacją uzupełniającą i dlatego uznano je za
nieuzasadnione. Co do kwestii bieli, producent eksportujący przyznał w swojej
odpowiedzi, że jego produkty charakteryzują się zwykłą bielą, jednak nie
wyjaśnił, dlaczego w tej kwestii dostosowanie jest uzasadnione. Stąd też
roszczenia te zostają oddalone.
(81)     Inny producent eksportujący
twierdził, że Komisja nie porównała części jego sprzedaży eksportowej z
wartością normalną odpowiedniego najbardziej zbliżonego produktu. Sprzedaż
eksportowa dotyczyła produktów dekorowanych dystrybuowanych za pośrednictwem
niepowiązanego przedsiębiorstwa handlowego, które rzekomo zapewniło bezpłatne
dekorowanie produktów (kalkowanie). W efekcie cena eksportowa nie obejmowała
kosztu dekorowania i dlatego należało ją porównać z wartością normalną ustaloną
dla niedekorowanych produktów bądź opcjonalnie ze średnią wartością normalną
dekorowanych i niedekorowanych produktów.
(82)     Należy przypomnieć, że koszt
produkcji nie jest istotnym czynnikiem w przypadku porównywalności cen, która
polega wyłącznie na porównaniu wartości normalnej i ceny eksportowej produktów
podobnych. Z przekazanych informacji jednoznacznie wynika, że omawiane produkty
eksportowe były faktycznie dekorowane, choć producent eksportujący rzekomo nie
poniósł wszystkich kosztów związanych z wartością dodaną, którą można przypisać
takiemu dekorowaniu. Nie jest to jednak czynnik, który może uzasadniać
dostosowanie ceny z powodu różnic we właściwościach fizycznych w porównaniu z
produktem podobnym w państwie analogicznym. Biorąc pod uwagę fakt, że taki
zarzut został wysunięty na zaawansowanym etapie postępowania, nie można
potwierdzić danych przekazanych na poparcie tego zarzutu. W związku z powyższym
odrzuca się ten zarzut.
(83)     Z uwagi na szeroką gamę
możliwych kombinacji zestawów ceramicznych zastaw stołowych produkowanych i
sprzedawanych odpowiednio w ChRL i Brazylii, do celów uzyskania rzetelnej
porównywalności cen niezbędne było zgrupowanie różnych zestawów na podstawie
liczby i rodzaju elementów zawartych w danym zestawie. Średnia cena sprzedaży
krajowej w państwie analogicznym dla różnych kombinacji zestawów podzielonych
na grupy została porównana z ceną eksportową kombinacji zestawów wchodzących w zakres
takich grup.
(84)     Jeden producent eksportujący
twierdził, że z uwagi na szeroką gamę ewentualnych kombinacji produktu
tworzących jeden zestaw, metodologia podziału na grupy nie pozwala na rzetelne
porównanie cen, bowiem nie uwzględnia cech każdego elementu składającego się na
dany zestaw. W związku z tym producent eksportujący twierdził, że zestawy
należy wyłączyć z obliczeń marginesu dumpingu. 
(85)     Należy
przypomnieć, że dumping dla zestawów jest obliczany na podstawie porównania
średniej ceny za kilogram, a nie indywidualnie dla każdego elementu zestawu. Dlatego
nie ma konieczności ustalania dokładnej kombinacji różnych elementów w każdym
zestawie do celów rzetelnego porównania cen w odniesieniu do zestawów.
Stosowana metodologia podziału na grupy uwzględnia podstawowe cechy różnych
kombinacji zestawów, o ile takie zestawy są zidentyfikowane, np. zestaw do kawy
lub herbaty, zestawy obiadowe lub inne, a także łączna liczba elementów. W tych
okolicznościach uważa się, że dokonano rzetelnego porównania w odniesieniu do
zestawów w rozumieniu art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego. Nie można
zatem przyjąć powyższego zarzutu. 
(86)     Ponadto, jak wskazano w
motywie 99 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, w toku dochodzenia
wykazano, że chińscy producenci eksportujący zasadniczo klasyfikowali swoje
produkty nawet w pięciu różnych klasach od A do E ze znacznymi różnicami w
cenach. Zdecydowana większość wywozu do Unii składa się jednak z produktów
klasy A, klasy B lub klasy C, lub ich kombinacji. Taka klasyfikacja nie jest
jednak powszechna ani oparta na ogólnych normach stosowanych w całej branży, a
jest raczej charakterystyczna dla danego przedsiębiorstwa i pozwala na
zróżnicowanie cen. Z drugiej strony producent z państwa analogicznego sprzedaje
jedynie produkt równoważny produktowi klasy A na krajowym rynku w Brazylii, co,
jak ustalono, wpłynęło na porównywalność cen. Odpowiednio dostosowana została
cena eksportowa, poprzez podniesienie jej do ceny chińskich produktów klasy A,
tak aby była porównywalna z produktem sprzedawanym przez analogicznego
producenta na brazylijskim rynku. Poziom tego dostosowania został w stosownych
przypadkach ustalony indywidualnie dla każdego przedsiębiorstwa objętego próbą
w oparciu o faktyczną i zweryfikowaną różnicę w cenach między różnymi klasami. 
(87)     Po ujawnieniu ostatecznych
ustaleń jeden producent eksportujący objęty próbą twierdził, że część jego
sprzedaży eksportowej, realizowanej za pośrednictwem niepowiązanego
przedsiębiorstwa handlowego, obejmowała kombinację produktów klasy A i klasy B
i w związku z tym należy ją dostosować do poziomu ceny produktów klasy A.
Twierdził on, że różnica w cenie sięgała 25 %, a na poparcie swojego
twierdzenia przedstawił kopie faktur oraz notowania cenowe. 
(88)     Informacje te nie zostały
jednak przedstawione ani w trakcie dochodzenia, m.in. podczas wizyty
weryfikacyjnej, ani po ujawnieniu przez Komisję tymczasowych ustaleń. Wręcz
przeciwnie – producent ten przez cały czas trwania postępowania utrzymywał, że
eksportuje tylko produkty klasy A. Pomimo prośby w kwestionariuszu, by
przekazać pełny cennik w celu obliczenia rzekomej różnicy w cenie pomiędzy
różnymi klasami, taki cennik nie został dostarczony; producent przekazał tylko
ograniczony liczbę ofert cenowych. W takich okolicznościach i zważywszy na
bardzo zaawansowany etap postępowania, na którym przekazane zostały informacje,
ich wiarygodność jest wątpliwa i nie można jej zweryfikować. Twierdzenie to
zostało zatem odrzucone.
(89)     Po
drugie, jak wskazano w motywie 98 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
zbadano, czy uzasadnione było dostosowanie poziomu handlu zgodnie z art. 2 ust.
10 lit. d) rozporządzenia podstawowego. Ustalono, że cena eksportowa kształtuje
się na innym poziomie handlu niż wartość normalna, gdyż wywóz z Chin był
zasadniczo realizowany na poziomie sprzedaży hurtowej, natomiast sprzedaż
krajowa w państwie analogicznym była prowadzona także na poziomie sprzedaży
detalicznej. W toku dochodzenia wykazano ponadto, że na obu rynkach różne
kanały dystrybucji wpływają na poziom ceny, wpływając tym samym na rzetelną
porównywalność ceny eksportowej i wartości normalnej. Aby zapewnić rzetelne
porównanie ceny eksportowej z wartością normalną, ta ostatnia została ustalona
według rodzaju produktu i dostosowana dla każdego poziomu handlu poprzez
zastosowanie różnic w cenie stwierdzonych między różnymi poziomami handlu w
państwie analogicznym. Przypomina się, że w stosownych przypadkach dokonano
kolejnego dostosowania poziomu handlu w rozporządzeniu w sprawie ceł
tymczasowych na podstawie różnicy w cenie stwierdzonej w odniesieniu do ilości
sprzedanych na każdym poziomie handlu (motyw 98 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych). Wspomniane kolejne dostosowanie uznano za uzasadnione, bowiem
dochodzenie na wstępnym etapie wykazało, że wprawdzie większość chińskiej
sprzedaży eksportowej była realizowana w dużych ilościach, to większość
sprzedaży krajowej była prowadzona w mniejszych ilościach, co skutkowało
różnicami w cenie na tym samym poziomie handlu. Wbrew tymczasowym ustaleniom
dalsze dochodzenie i bardziej szczegółowa analiza transakcji sprzedaży na rynku
krajowym w państwie analogicznym wykazały jednak, że współczynnik małych ilości
do dużych ilości sprzedawanych przez producenta analogicznego jest zbliżony do
współczynnika odnotowanego przez chińskich producentów eksportujących.
Dostosowania tego nie uważa się już zatem za właściwe lub uzasadnione. 
(90)     Po trzecie, jak wskazano w motywie 100 rozporządzenia w
sprawie ceł tymczasowych, w toku dochodzenia wykazano, że brazylijski producent
sprzedaje jedynie markowe produkty na brazylijskim rynku, natomiast chińscy
producenci eksportujący nie wywożą markowych produktów, lecz raczej tzw.
produkty „własnej marki” lub nieoznakowane ceramiczne zastawy stołowe i
naczynia kuchenne. Produkty markowe są zazwyczaj postrzegane przez konsumentów
jako produkty kojarzące się z pewnym prestiżem, zagwarantowaną jakością i
wzornictwem, wymagające więc wyższej ceny rynkowej, natomiast produkty
nieoznakowane lub własnej marki, choć posiadają te same właściwości fizyczne i
cechy techniczne, zazwyczaj są sprzedawane po znacznie niższych cenach. Choć
zasadniczo nie można precyzyjnie oszacować dodatkowej wartości markowego
produktu w oderwaniu od konkretnych aspektów, ponieważ zależy ona od marki oraz
wielu różnych czynników, takich jak postrzeganie przez konsumentów, uznanie
marki i innych trudnych do zmierzenia wskaźników, brazylijski producent
potwierdził w tym konkretnym przypadku, że jego produkty markowe można
sprzedawać po znacznie wyższych cenach na rynku brazylijskim niż inne produkty
niemarkowe. Ponadto w raporcie dotyczącym brazylijskiego rynku zastaw stołowych
i naczyń kuchennych potwierdzono, że klienci w Brazylii są bardzo mocno
zorientowani na markę, a brazylijski producent w kraju analogicznym ma
ugruntowaną pozycję i jest bardzo dobrze znany. Biorąc pod uwagę te elementy,
wartość normalna została skorygowana w dół o 40 % krajowej ceny sprzedaży na
podstawie art. 2 ust. 10 lit. k) rozporządzenia podstawowego. 
(91)     W odniesieniu do wspomnianego
dostosowania przypomina się, że dwóch eksportujących producentów
zakwestionowało zarówno podstawę, jak i poziom dostosowania (zob. motyw 67
powyżej). Nie ulega jednak wątpliwości, że produkt markowy pociąga za sobą
wyższą cenę sprzedaży niż identyczny produkt niemarkowy oraz że wpływa to na
porównywalność cen. Oprócz informacji przekazanych przez producenta w państwie
analogicznym, faktyczne i zweryfikowane dane dotyczące cen pochodzące od
współpracującego producenta z Tajlandii, a także informacje dostarczone przez
jednego producenta unijnego po ujawnieniu tymczasowych ustaleń, potwierdziły,
że poziom dostosowania jest odpowiedni. W szczególności stwierdzono, że
sytuację na rynku tajskim można porównać z sytuacją na rynku brazylijskim z
uwagi na istnienie także w Tajlandii tylko kilku dobrze znanych marek o
długoletniej tradycji. W związku z powyższym nie można przyjąć wspomnianych
zarzutów. 
(92)     Po ujawnieniu ostatecznych
ustaleń żaden z producentów eksportujących nie podtrzymał swojego sprzeciwu wobec
dostosowania, natomiast stowarzyszenie skarżących zarzucał, że dostosowanie ze
względu na markę było zbyt wysokie, zwłaszcza w odniesieniu do produktów
niewykonanych z porcelany. Na potwierdzenie tego zarzutu skarżący odnieśli się
do cenników i informacji przekazanych przez niektórych producentów unijnych.
(93)     Wprawdzie przekazane informacje potwierdzają ustalenia
Komisji, że wartość dodana marki na dowolnym rynku jest specyficzna dla danego
przedsiębiorstwa/marki, takie informacje nie pozwalają kwestionować poziomu
dostosowania, które ustalono dla produktów markowych sprzedawanych przez
producenta z państwa analogicznego na krajowym rynku w Brazylii, ponieważ
informacje te odnosiły się wyłącznie do rynku unijnego. Z uwagi na znaczną
liczbę producentów unijnych, różnorodność rynku unijnego obejmującego różne
regiony, także pod względem zorientowania na markę, a także z uwagi na wysoki
udział w rynku przywozu z Chin, sytuacja na unijnym rynku różni się od tej na
rynku brazylijskim. W związku z powyższym, a także w świetle ustaleń w motywach
90 i 91 powyżej, nie można przyjąć tego zarzutu.
(94)     Jak wskazano w motywie 101
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, w stosownych przypadkach dokonano
dalszych dostosowań w odniesieniu do kosztów transportu, ubezpieczenia, kosztów
manipulacyjnych i dodatkowych, kosztów opakowania, opłat związanych z kredytem,
opłat i prowizji bankowych we wszystkich przypadkach, w których wykazano ich
wpływ na porównywalność cen.
3.5.        Marginesy dumpingu
(95)     Wobec braku uwag niniejszym
potwierdza się metodologię stosowaną przy obliczaniu marginesów dumpingu, o
których mowa w motywach 102–105 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. 
(96)     Po ujawnieniu tymczasowych
ustaleń Komisja została poinformowana, że niektóre przedsiębiorstwa handlowe,
które nie wytwarzają produktu objętego postępowaniem, zostały błędnie
wymienione w załączniku 1 do rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych i
dlatego podlegały cłu dumpingowemu ustanowionemu dla współpracujących
producentów eksportujących. Komisja powiadomiła te przedsiębiorstwa o zamiarze
wykreślenia ich z załącznika 1 i umożliwiła im zgłaszanie uwag. Po zbadaniu
uwag kilka przedsiębiorstw handlowych zostało wykreślonych z załącznika 1. W
stosownych przypadkach w miejsce niektórych przedsiębiorstw wpisano powiązanego
współpracującego producenta eksportującego.
(97)     Biorąc pod uwagę dostosowania
wartości normalnej oraz ceny eksportowej określone w motywach 67–94 powyżej
oraz wobec braku dalszych uwag, ostateczne marginesy dumpingu, wyrażone jako
wartość procentowa ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem, są następujące: 
             Przedsiębiorstwo: || Cło 
 Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd || 18,3% 
 Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd || 13,1% 
 CHL Porcelain Industries Ltd || 23,4% 
 Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd: Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd || 17,6% 
 Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd || 22,9% 
 Współpracujący producenci eksportujący nieobjęci próbą || 17,9% 
 Wszystkie inne przedsiębiorstwa || 36,1% 
4.           SZKODA
4.1.        Okres badany
(98)     Po ujawnieniu ostatecznych
ustaleń kilka zainteresowanych stron powtórzyło, że okres badany należało
rozpocząć w 2009 r., a nie w 2008 r., ponieważ kryzys gospodarczy rozpoczął się
w 2008 r. i tendencja w latach 2009–2011 byłaby wyraźna. Jeśli chodzi o
wysunięty zarzut, należy przypomnieć, że rok 2009 nie stanowi bardziej
odpowiedniego roku jako początku okresu badanego z uwagi na fakt, że w tym roku
skutki kryzysu gospodarczego były w pełni odczuwalne, co spowodowało znaczny
spadek konsumpcji w porównaniu z 2008 r. Zarzut zostaje zatem definitywnie
odrzucony. 
4.2.        Produkcja unijna i przemysł unijny
(99)     We wspólnej odpowiedzi kilku
importerów zakwestionowało metodę obliczania wielkości produkcji unijnej
podanej w motywie 108 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. Po ujawnieniu
ostatecznych ustaleń kilka zainteresowanych stron podtrzymało swoje uwagi.
Twierdzili oni, że skarżący nie mogli spełnić obowiązującego wymogu, bowiem
dostępne statystyki PRODCOM sugerują znacznie wyższy poziom produkcji UE
produktu podobnego niż wartość 240 200 ton podana we wspomnianym motywie i
w efekcie skarżący stanowiliby poniżej 25 % unijnej produkcji produktu
podobnego. Według obliczeń tych stron wielkość produkcji unijnej wyniosła
313 187 ton w OD. Obliczenia te opierały się na pełnych danych PRODCOM dla
porcelanowych ceramicznych zestawów stołowych i naczyń kuchennych oraz na
korekcie w dół o 20 % w przypadku nieporcelanowych ceramicznych zestawów
stołowych i naczyń kuchennych, analogicznie do metodologii zastosowanej przez
skarżącego i w dochodzeniu mającym na celu ustalenie wielkości przywozu. 
(100)   Należy
tutaj zauważyć, że w ramach ustawowej analizy skargi antydumpingowej oraz
zgodnie z art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego służby Komisji
przeprowadziły szczegółowe badanie sytuacji przed wszczęciem postępowania.
Komisja przeanalizowała dane przedstawione w skardze oraz skontaktowała się ze
wszystkimi znanymi producentami unijnymi i poprosiła ich o przedstawienie
danych na temat produkcji, a także stanowiska w sprawie skargi, a także o
udzielenie Komisji wsparcia przy identyfikacji innych ewentualnych producentów.
Również stowarzyszenia producentów przekazały informacje dotyczące produkcji.
(101)   W odniesieniu do tego zarzutu
należy zauważyć, że źródło danych oraz metodologia obliczania wielkości
produkcji unijnej dla poszczególnych lat w okresie badanym zostały również
wyjaśnione w motywie 107 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, tj. zgodnie
z tym, co uczyniono na etapie skargi, opierają się one na danych pochodzących
ze stowarzyszeń unijnych i krajowych, porównanych z danymi dostarczonymi przez
indywidualnych producentów oraz innymi źródłami statystycznymi (zwłaszcza
danymi PRODCOM). 
(102)   Jak wyjaśnili skarżący w toku
dochodzenia, dane pochodzące od europejskiego stowarzyszenia opierały się, w
przypadku produktów z porcelany, na danych PRODCOM odnoszących się do
porcelanowych zestawów stołowych i naczyń kuchennych, ponieważ kod PRODCOM dla
tego produktu odpowiadał produktom z porcelany objętym dochodzeniem. Jeśli
chodzi o produkty nieporcelanowe, nie można było wykorzystać wykazu PRODCOM,
ponieważ obejmował on o wiele więcej wytwarzanych produktów niż produkty
nieporcelanowe objęte tym dochodzeniem. Dlatego w przypadku tych produktów
krajowe stowarzyszenia zgromadziły stosowne dane na podstawie własnej dogłębnej
wiedzy na temat swoich rynków, a następnie informacje te zostały zweryfikowane
przez europejskie stowarzyszenie przed przekazaniem Komisji łącznych danych
liczbowych. Dane te zostały zaktualizowane w trakcie dochodzenia. Ponadto w
aktach niepodlegających klauzuli poufności zawarto wykaz wszystkich znanych
producentów, natomiast Komisji zwrócono uwagę tylko na dodatkowych trzech
producentów w Rumunii. Rozbieżność między danymi statystycznymi PRODCOM a
wielkością 240 200 wynika z faktu, że zakres produktu objętego
dochodzeniem nie pokrywa się z kodami PRODCOM odnoszącymi się do produktów
nieporcelanowych, tj. zakres ten jest znacznie węższy. W przypadku danych
statystycznych Eurostatu na temat przywozu różnicę tę można było faktycznie
rozliczyć, stosując korektę w dół o 20 %, lecz nie było to właściwe w przypadku
danych na temat produkcji UE ujętych w bazie danych PRODCOM. W szczególności
dane PRODCOM dotyczące dwóch państw członkowskich mogłyby okazać się dalece
zawyżone, gdyby zastosowano tę samą metodologię. 
(103)   Dlatego też metodologia
przyjęta przez zainteresowane strony, o której mowa w motywie 99 powyżej, jest
błędna. Co więcej, nie przedstawiono żadnych dowodów na to, że wielkość
produkcji, podana przez dowolne z państw członkowskich UE, w tym dwa państwa
członkowskie wspomniane powyżej, i opisana w aktach nieobjętych klauzulą
poufności, mogłaby być zaniżona. Należy również zauważyć, że w przypadku
niektórych państw członkowskich dane przekazane przez stowarzyszenie
europejskie i wykorzystane w dochodzeniu były znacznie wyższe niż gdyby
wykorzystano skorygowane dane PRODCOM. W związku z powyższym nie ma powodu
kwestionować danych liczbowych dotyczących produkcji zgłoszonych w tym
dochodzeniu ani wyniku badania sytuacji.
(104)   Wobec braku innych uwag
niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 107-108 rozporządzenia
w sprawie ceł tymczasowych.
4.3.        Konsumpcja w Unii
(105)   We
wspólnej odpowiedzi kilku importerów zakwestionowało dane na temat konsumpcji w
Unii przedstawione w motywie 110 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
Zarzut ten oparto na błędnym wykorzystaniu danych statystycznych PRODCOM przy
obliczaniu wielkości produkcji i sprzedaży w Unii, co omówiono w pkt 4.2
powyżej, i w związku z tym zostaje odrzucony.
(106)   Przy ponownej analizie danych
statystycznych Eurostatu dotyczących przywozu stwierdzono jednak, że nastąpiła
ich aktualizacja od momentu nałożenia środków tymczasowych, co spowodowało
pewne niewielkie zmiany. Dla uzupełnienia informacji poniżej przedstawiono
informacje na temat kształtowania się konsumpcji w Unii na podstawie
zaktualizowanych danych statycznych Eurostatu dotyczących przywozu oraz
odpowiedzi opisujących sprzedaż przemysłu unijnego:
Tabela 1
 Wielkość (w tonach) || 2008 || 2009 || 2010 || OD 
 Konsumpcja w Unii || 826 897 || 687 587 || 750 828 || 727 411 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 83 || 91 || 88 
(107)   Wobec braku innych uwag
niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 109, 111 i 112
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.4.        Przywóz z państwa, którego
dotyczy postępowanie
4.4.1.     Wielkość, cena i udział w rynku
przywozu po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie
(108)   We wspólnej odpowiedzi kilku
importerów zakwestionowało dane przedstawione w motywie 113 rozporządzenia w
sprawie ceł tymczasowych. Ich zarzut opierał się na błędnym wykorzystaniu
danych statystycznych PRODCOM i w związku z tym zostaje oddalony. 
(109)   Na
podstawie zaktualizowanych danych Eurostatu na temat przywozu (zob. motyw 106
powyżej) sporządzono następujące zestawienie obrazujące wielkość, udział w
rynku i średnie ceny przywozu produktu objętego postępowaniem:
Tabela 2
 Przywóz z ChRL || 2008 || 2009 || 2010 || OD 
 Wielkość przywozu (w tonach) || 535 593 || 449 325 || 516 624 || 486 170 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 84 || 96 || 91 
 Udział w rynku || 64,8 % || 65,3 % || 68,8 % || 66,8% 
 Średnia cena importowa (EUR/tona) || 1 274 || 1 307 || 1 473 || 1 498 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 103 || 116 || 118 
(110)   Zaktualizowane
dane na temat wielkości, wartości oraz tendencji prawie całkowicie pokrywają
się z danymi analizowanymi w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych. Udział
chińskiego przywozu w rynku wzrósł z 64,8 % w 2008 r. do 66,8 % w OD. Ceny
importowe wzrosły o blisko 18 % w okresie badanym: z 1 274 EUR/t do 1 498
EUR/t. 
(111)   Jedna
strona zarzuciła całkowity brak korelacji między cenami a wielkością przywozu z
Chin. Zgodnie z art. 3 ust. 3 rozporządzenia podstawowego należy rozważyć, czy
nastąpił znaczny wzrost przywozu towarów po cenach dumpingowych w wartościach
bezwzględnych bądź w stosunku do produkcji lub konsumpcji w Unii. W odniesieniu
do wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na ceny należy się zastanowić,
czy nastąpiło znaczne podcięcie cenowe wskutek przywozu towarów po cenach
dumpingowych w stosunku do cen unijnych produktu podobnego lub czy przywóz ten
w inny sposób nie spowoduje znacznego spadku tych cen bądź nie zahamuje ich
znacznego wzrostu, który nastąpiłby w innych warunkach. Żaden z powyższych
czynników brany pod uwagę osobno lub łącznie niekoniecznie stanowi decydującą
wskazówkę. 
(112)   Wobec
powyższego pod uwagę należy wziąć następujące kwestie. Po pierwsze, w momencie
ożywienia konsumpcji w Unii (w latach 2009-2010) nastąpił znaczny wzrost cen
przywozu z Chin, co sugerowałoby, że istnieje pewna korelacja. Ale co
istotniejsze, kształtowanie się chińskich cen w okresie badanym należy oceniać
w kontekście bardzo wyraźnej różnicy w cenach, która uwidoczniła się już w 2008
r. i o której świadczą średnie ceny przywozu z Chin (tabela 2) oraz średnie
ceny sprzedaży w UE (tabela 9) podane w rozporządzeniu w sprawie ceł
tymczasowych. Potwierdzeniem tych znacznych różnic w cenach są wysokie poziomy
podcięcia cenowego w OD. Wzrost cen nie zapobiegł w efekcie wzrostowi udziału w
rynku przywozu z Chin podczas okresu badanego. Przywóz z Chin nie przestawał
wywierać ogromnej presji na ceny przemysłu unijnego, które spadły o 12 % w
okresie badanym. W związku z tym nie można zgodzić się z tą uwagą. 
(113)   W odniesieniu do kształtowania
się ceny importowej (wzrost) oraz wielkości przywozu (spadek) w latach
2008-2011, a następnie w roku 2012 odnotowanych na podstawie jednej grupy
chińskich producentów eksportujących objętych próbą, zaobserwowany trend
wzrostowy średnich cen importowych nie może podważyć ustalenia dotyczącego
szkodliwego wpływu dumpingu w OD. Co do kształtowania się wielkości przywozu z
Chin, i co zostało już podkreślone w motywie 114 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych i w motywie 109 powyżej, wskaźnik udziału w rynku wskazuje na
wzrost udziału w rynku przywozu z Chin o 2 punkty procentowe. Ponadto, jak
wyjaśniono szczegółowo w motywach 116 i 117 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych oraz w motywie 111 powyżej, nastąpiło wyraźne podcięcie cenowe
wskutek przywozu z Chin.
4.4.2.     Podcięcie cenowe
(114)   Po
ujawnieniu tymczasowych ustaleń kilka zainteresowanych stron zwróciło się o
bardziej szczegółowe informacje na temat wyliczeń dotyczących podcięcia
cenowego niż te podane już w motywie 116 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych. O ile pozwalał na to poufny charakter takich informacji oraz
zważywszy na fakt, że producentom UE zapewniono anonimowość, przekazane zostały
dodatkowe informacje.
(115)   Analogicznie do decyzji
podjętej po nałożeniu środków tymczasowych polegającej na wykluczeniu z cennika
eksportowego niektórych „nietypowych” produktów do celów obliczenia dumpingu
(zob. motyw 69 powyżej), takie produkty zostały również wykluczone z cennika
eksportowego stosowanego przy obliczaniu szkody. Zmiana ta miała tylko
niewielki wpływ na marginesy podcięcia, które utrzymały się w tym samym
przedziale, o czym jest mowa w motywie 117 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych.
(116)   Wobec braku innych uwag
niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 113-117
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.5.        Sytuacja przemysłu unijnego
4.5.1.     Uwagi ogólne
(117)   Zdaniem kilku stron fakt, że w
latach 2009-2010 oraz w OD nastąpiła poprawa kilku czynników szkody, dowodzi,
że przemysł unijny rozwija się w pozytywnym kierunku. Należy jednak zauważyć,
że analiza ta jest niepełna i pominięto w niej kwestię kształtowania się tych
czynników w całym okresie badanym. Pod uwagę należy również wziąć wyjaśnienia
podane w motywie 23 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. 
(118)   Na wniosek zainteresowanej
strony potwierdza się, że wskaźniki makroekonomiczne zostały ocenione na
poziomie całego przemysłu unijnego, natomiast czynniki mikroekonomiczne zostały
zbadane na poziomie producentów unijnych objętych próbą, wśród których znalazły
się przedsiębiorstwa nieskar¿¹ce.
(119)   CCCLA poinformowała, że
wskaźniki mikro- i makroekonomiczne przedstawione w rozporządzeniu w sprawie
ceł tymczasowych nie były reprezentatywne, ponieważ całkowita wielkość
produkcji w Unii była znacznie wyższa niż dane wykorzystane w trakcie
dochodzenia. Mając jednak na uwadze analizę i konkluzje wyciągnięte w pkt 4.2
powyżej, argument ten zostaje odrzucony.
(120)   Wobec braku innych uwag
niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 118-121
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.5.2.     Wskaźniki makroekonomiczne
4.5.2.1.  Produkcja, moce produkcyjne i
wykorzystanie mocy produkcyjnych
(121)   Jak wspomniano w pkt 4.1
powyżej, kilku importerów zakwestionowało dane dotyczące produkcji
przedstawione w motywie 122 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. Dane te
zostały jednak porównane z innymi danymi i niniejszym się je potwierdza.
(122)   Wobec braku innych uwag niniejszym
potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 122-124 rozporządzenia w
sprawie ceł tymczasowych.
4.5.2.2.  Wielkość sprzedaży i udział w
rynku
(123)   Zaktualizowane dane w tabeli 2
nie mają wpływu na dane w tabelach 4 i 5 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych.
(124)   Wobec braku uwag dotyczących
wielkości sprzedaży i udziału w rynku niniejszym potwierdza się ustalenia
przedstawione w motywach 125 i 126 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.5.2.3.  Zatrudnienie i wydajność
(125)   We wspólnej odpowiedzi kilku
importerów zakwestionowało dane liczbowe dotyczące zatrudnienia i wydajności
przedstawione w motywach 127 i 128 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych,
argumentując, że dane te nie pokrywają się z wnioskami na temat sytuacji, jakie
płyną z niektórych danych statystycznych Eurostatu[8]. 
(126)   Dane dotyczące wspomnianych
dwóch rodzajów wskaźników zostały zweryfikowane i uznane za prawidłowe. Dane
przedstawione przez strony miały zbyt ogólny zakres i nie dotyczyły produkcji
produktu podobnego. Wobec braku innych uwag w odniesieniu do zatrudnienia i
wydajności niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 127-128
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.5.2.4.  Wielkość marginesu dumpingu
(127)   Wobec braku innych uwag
dotyczących wielkości marginesu dumpingu niniejszym potwierdza się motyw 129
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.5.3.     Wskaźniki mikroekonomiczne
4.5.3.1.  Zapasy
(128)   We wspólnej odpowiedzi kilku
importerów zakwestionowało dane dotyczące zapasów omówione w motywie 130
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych oraz ich znaczenie w porównaniu z
powszechnie dostępnymi danymi na temat niektórych producentów unijnych. Nie
zgodzili się także ze stwierdzeniem, że przemysł unijny opiera swoją
działalność głównie na zamówieniach. 
(129)   Co do działalności opierającej
się na zamówieniach, wyniki dochodzenia potwierdziły, że sytuacja ta faktycznie
dotyczy producentów unijnych objętych próbą i że jest to przyjęta praktyka w
tym sektorze. Ponadto dane na temat zapasów przedstawione w rozporządzeniu w
sprawie ceł tymczasowych dotyczyły zweryfikowanych danych dostarczonych przez
producentów unijnych objętych próbą, które uważa się za najbardziej rzetelne
dane liczbowe.
(130)   Po ujawnieniu ostatecznych
ustaleń powtórzone zostały powyższe uwagi, ale nie przedstawiono żadnych nowych
argumentów. Wobec braku innych uwag dotyczących zapasów niniejszym potwierdza
się ustalenia przedstawione w motywie 130 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych.
4.5.3.2.  Ceny sprzedaży
(131)   Wobec braku uwag dotyczących
danych na temat cen sprzedaży podanych w rozporządzeniu w sprawie ceł
tymczasowych niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywie 131
tego rozporządzenia.
4.5.3.3.  Rentowność, przepływy pieniężne,
inwestycje, zwrot z inwestycji, zdolność do podwyższenia kapitału i płace
(132)   Po
ujawnieniu ustaleń wykryto błąd pisarski w obliczeniach zysku netto przemysłu
Unii oraz zwrotu z inwestycji. Po skorygowaniu tego błędu zweryfikowane dane
przedstawiają się następująco:
Tabela 3
   || 2008 || 2009 || 2010 || OD 
 Zysk netto sprzedaży niepowiązanym klientom w Unii (% przychodów ze sprzedaży netto) || 3,8% || 2,8% || -0,5% || 3,2% 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 74 || -13 || 84 
 Zwrot z inwestycji (zysk netto w ujęciu procentowym wartości księgowej netto inwestycji) || 16,4% || 6,3% || -6,8% || 20,5% 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 38 || -41 || 125 
(133)   Powyższa korekta błędu nie ma
istotnego wpływu na tymczasowe ustalenia dotyczące omówionych dwóch wskaźników.
Ważony średni poziom zysku producentów objętych próbą był jednak w okresie
badanym nieznacznie mniejszy niż wstępnie założono w związku z jego spadkiem z
3,8 % do 3,2 % (zamiast z 4,2 % do 3,5 %). Zwrot z inwestycji w dużej mierze
był zgodny z tendencją zaobserwowaną dla zysku, ale – co podkreśliło kilka zainteresowanych
stron po ujawnieniu ostatecznych ustaleń – ogólnie rzecz biorąc, w okresie
badanym zauważono raczej tendencje wzrostowe niż spadkowe . 
(134)   Jedna zainteresowana strona
zakwestionowała trudną sytuację w przemyśle unijnym na początku okresu badanego,
o czym mowa w motywie 134 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. Strona ta
twierdziła, że pod uwagę można brać tylko szkodę spowodowaną przez dumping,
natomiast dla żadnego innego okresu poza rokiem 2011 nie stwierdzono dumpingu.
Nawiązanie do sytuacji w przemyśle unijnym w tym motywie miało jednak na celu
wyłącznie zbadanie, czy zysk odnotowany na początku okresu badanego można uznać
za reprezentujący zysk, który w normalnych warunkach zostałby osiągnięty przez
przemysł – taka sytuacja nie ma miejsca.
(135)   Kilka
stron zakwestionowało poziom odniesienia dla zysku, o którym mowa w motywie 135
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, lub przedstawiło inne (niższe)
poziomy odniesienia.
(136)   Grupa chińskich producentów eksportujących twierdziła, że
poziom zysku w OD wskazywał na dobry wskaźnik rentowności. Twierdzenie to nie
zostało jednak uzasadnione. Inna strona twierdziła również, że poziomy zysku
podane w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych można uznać za normalne,
przy czym strona ta opierała się na powszechnie dostępnych danych na temat
zysku niemieckiego producenta za lata 1999-2007. Jeszcze inna zainteresowana
strona utrzymywała, że poziom zysku w OD podany w rozporządzeniu w sprawie ceł
tymczasowych można uznać za „normalny” na podstawie wniosków wyciągniętych z
badania przeprowadzonego przez Komisję[9], w którym
uwzględniono dane dotyczące zysku niemieckiego producenta obejmujące lata
2004-2007. Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń wysunięto podobne twierdzenia.
(137)   Przypomina się, że w
rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych stwierdzono, że zysku osiągniętego na
początku okresu badanego nie można uważać za normalny zysk, bowiem przemysł
unijny już wówczas znajdował się w trudnej sytuacji, o czym mowa w motywie 134
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych. Ponadto ustalono, że powszechnie
dostępne dane na temat zysku niemieckiego producenta za lata 1999-2007, o
których mowa powyżej, dotyczyły nie tylko produkcji ceramicznych zastaw
stołowych i naczyń kuchennych, lecz także innych ważnych segmentów. Jeśli
chodzi o wykonane przez Komisję badanie wspomniane w motywie 136 powyżej, mając
na uwadze jego zakres, cel i czas, ustalono, że nie stanowi ono istotnej
podstawy do ustalenia rentowności. Przykładowo, w odniesieniu do produktu objętego
postępowaniem dane te dotyczyły tylko zysków jednego przedsiębiorstwa.
Wszystkie trzy odpowiedzi przywołane w motywie 136, którym zaprzecza odpowiedź
wspomniana w motywie 141 poniżej, nie są dostatecznie uzasadnione. Potwierdza
się tym samym, że stopy zysku równej 3,2 % w OD nie można uznać za właściwą dla
tego produktu. 
(138)   Jedna zainteresowana strona
twierdziła, że poziomy zysku w szwedzkich sektorach sprzedaży detalicznej
wyposażenia wnętrz, mebli lub artykułów spożywczych należy traktować jako odniesienie.
Zważywszy jednak między innymi na rozbieżność między poziomami inwestycji w
badanych sektorach produkcji i sprzedaży detalicznej, twierdzenie to należy
odrzucić. 
(139)   Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń jedna strona twierdziła, że
jeśli przyjąć 6 % zysk, który to poziom uznano za rozsądny w dochodzeniu
dotyczącym obuwia, także normalny poziom zysku w bieżącej sprawie nie jest
właściwy, gdyż został on ustalony w 2006 r., kiedy warunki gospodarcze były
bardziej sprzyjające w porównaniu z rokiem 2013. Takiego argumentu nie można
przyjąć. Przede wszystkim strona odnosi się do ogólnych warunków gospodarczych,
a nie do konkretnej sytuacji na rynku zastaw stołowych. Faktem jest, że poziom
konsumpcji w 2009 r. wyraźnie się obniżył, ale w następnych latach odnotowano
jego znaczny wzrost. Co istotniejsze, nie można rozpatrywać zmian poziomu
konsumpcji w oderwaniu od innych czynników. Zważywszy na znaczną wielkość
przywozu po cenach dumpingowych (udział w rynku równy 66,8 %), poziom dumpingu
(marginesy dumpingu kształtujące się w przedziale od 13,1 % do 36,1 %) oraz
poziom podcięcia (między 26,5 % a 47,6 %), sytuacja na rynku unijnym pod
względem konkurencyjności byłaby zupełnie inna, gdyby przywóz był realizowany
po cenach niedumpingowych. Dlatego też argument ten należy odrzucić. 
(140)   Inne strony sugerowały
zastosowanie poziomu odniesienia wykorzystanego w innym dochodzeniu
antydumpingowym dotyczącym płytek ceramicznych[10].
Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń zgłoszone zostały podobne uwagi. Należy
jednak zauważyć, że płytek ceramicznych, w odróżnieniu od skórzanego obuwia i
zastaw stołowych, nie można traktować jako produktu konsumenckiego w ten sam
sposób. Przykładowo, biorąc pod uwagę, jak często gospodarstwa domowe kupują
lub wymieniają ceramiczne zastawy stołowe, a także sposób wprowadzania na rynek
i sprzedaży takich zastaw konsumentom, większa analogia zachodzi między
ceramicznymi zastawami stołowymi a skórzanym obuwiem niż płytkami ceramicznymi.
Wniosek, by stosować zysk docelowy przyjęty również w dochodzeniu w sprawie
płytek ceramicznych, zostaje zatem oddalony.
(141)   Skarżący stwierdzili, że poziom
odniesienia dla zysku powinien raczej przekraczać 10 %, ponieważ produkcja
zastaw stołowych i naczyń kuchennych jest kapitałochłonna, co dodatkowo wymaga
wysokiego nakładu nowych inwestycji i innowacyjności. Wprawdzie potwierdza się,
że przemysł objęty postępowaniem charakteryzuje się kapitałochłonnością i
wymaga stałych inwestycji, przekazane informacje na poparcie tego twierdzenia
nie mogły spowodować zmiany tymczasowo stosowanego poziomu odniesienia. W toku
dochodzenia nie można było wykazać, że taki poziom odniesienia byłby
najbardziej odpowiedni dla wszystkich producentów unijnych.
(142)   Grupa
importerów podważyła dane na temat rentowności podane w rozporządzeniu w
sprawie ceł tymczasowych i obliczyła rentowność – na podstawie danych
dotyczących kosztu produkcji, ceny i wielkości sprzedaży unijnej i cen
sprzedaży eksportowej w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych – oraz doszła
do wniosku, że przemysł unijny w OD odnotował zysk rzędu 6 %. Obliczenia te
były jednak błędne, bowiem opierały się na danych pochodzących z różnych źródeł
(od producentów unijnych objętych próbą, przemysłu unijnego jako całości oraz
Eurostatu).
(143)   Wobec braku dalszych uwag w tym
zakresie niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 132-137
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.5.3.4.  Koszty produkcji
(144)   We wspólnej odpowiedzi kilku
importerów twierdziło, że dane dotyczące kosztu produkcji w motywie 138
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych nie były zgodne z kształtowaniem się
kosztów pracy i energii według danych Eurostatu. Strony podkreśliły, że koszty
pracy wzrosły we wszystkich 27 państwach członkowskich UE. Jednocześnie
kształtowanie się kosztów energii w Unii nie uzasadnia spadku kosztu produkcji.

(145)   Należy przy tym zauważyć, że
dane na temat kosztów pracy i energii podane przez strony były zbyt ogólne.
Ponadto fakt, że przemysł unijny zdołał zmniejszyć koszt produkcji w okresie,
gdy panowała odwrotna tendencja, dowodzi wyjątkowych starań podejmowanych przez
przemysł unijny, by obciąć koszty i zachować konkurencyjność. 
(146)   Dane na temat kosztu produkcji
przedstawione w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych stanowią
zweryfikowany koszt produkcji dla producentów unijnych objętych próbą. Wobec
braku uwag niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywie 138
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
4.5.3.5.  Wnioski dotyczące szkody
(147)   Kilka stron zakwestionowało
wnioski dotyczące szkody przedstawione w rozporządzeniu w sprawie ceł
tymczasowych, argumentując, że pod sam koniec okresu badanego nastąpiła poprawa
kilku wskaźników szkody. Kwestia ta nie może jednak podważać faktu, że
większość wskaźników szkody pogorszyła się w okresie badanym. To pogorszenie
jest widoczne w przypadku większości wskaźników makroekonomicznych takich jak
wielkość produkcji, zdolności produkcyjne, sprzedaż na rzecz klientów
niepowiązanych, zatrudnienie, a także w przypadku wskaźników szkody związanych
z wynikami finansowymi w przemyśle unijnym takich jak rentowność i inwestycje. 
(148)   Wobec braku innych uwag
niniejszym potwierdza się ustalenia przedstawione w motywach 139 – 143
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.           ZWIĄZEK PRZYCZYNOWY
5.1.        Wprowadzenie
(149)   Wobec braku uwag do motywu 144
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych niniejszym potwierdza się ustalenia
przedstawione w tym motywie.
5.2.        Wpływ przywozu towarów po
cenach dumpingowych
(150)   Kilka stron zakwestionowało
wnioski przedstawione w motywie 148 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
Chociaż niektóre wartości procentowe wymienione w motywach 145 i 147
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych zostały nieznacznie zmienione, jak
wyjaśniono powyżej, nie zmienia to faktów i wniosków zawartych w motywach od
145 do 148 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
(151)   Biorąc pod uwagę udział w rynku
przywozu towarów po cenach dumpingowych z Chin, jasne jest, że nie ma
sprzeczności z motywem 147 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, w
szczególności jeśli chodzi o stwierdzenie, że spadek cen sprzedaży przemysłu
unijnego na rynku unijnym i jej rentowność można przypisać obniżeniu cen na
rynku unijnym wskutek przywozu towarów po cenach dumpingowych z Chin i zmian
udziału w rynku przemysłu unijnego, jak twierdziła jedna ze stron. 
(152)   Ponadto fakt, że ceny przywozu
z ChRL wzrosły w okresie badanym, na co zwróciło uwagę kilka stron, nie podważa
ustalenia podcięcia cenowego i dumpingu wyrządzającego szkodę podczas OD.
(153)   Wobec braku innych uwag w
odniesieniu do skutków przywozu towarów po cenach dumpingowych niniejszym
potwierdza się motywy od 145 do 148 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.        Wpływ innych czynników
5.3.1.     Przywóz z państw trzecich
innych niż państwo, którego dotyczy postępowanie
(154)   Jak wspomniano w motywie 106
powyżej, po wprowadzeniu środków tymczasowych zaktualizowano dane Eurostatu
dotyczące przywozu. Podczas porównywania tych nowych danych z danymi wcześniej
zawartymi w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych wykryto błąd pisarski w
obliczeniach danych dotyczących przywozu z Tajlandii i Turcji. Błąd ten
poprawiono, w efekcie czego ostateczne wartości liczbowe dotyczące przywozu
produktu podobnego z państw trzecich, na podstawie danych Eurostatu, przedstawiają
się następująco: 
Tabela 4
   || 2008 || 2009 || 2010 || OD 
 Wielkość przywozu ze wszystkich innych państw trzecich (w tonach) || 100 972 || 81 464 || 81 595 || 89 146 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 81 || 81 || 88 
 Udział w rynku || 12,2% || 11,8% || 10,9% || 12,3% 
 Średnia cena importowa (EUR/tona) || 2 378 || 2 354 || 2 590 || 2 519 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 99 || 109 || 106 
 Wielkość przywozu z Turcji (w tonach) || 26 978 || 25 303 || 25 485 || 29 336 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 94 || 94 || 109 
 Udział w rynku || 3,3% || 3,7% || 3,4% || 4% 
 Średnia cena importowa (EUR/tona) || 2 776 || 2 649 || 2 802 || 2 855 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 95 || 101 || 103 
 Wielkość przywozu z Tajlandii (w tonach) || 25 916 || 20 660 || 20 600 || 25 213 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 80 || 79 || 97 
 Udział w rynku || 3,1% || 3% || 2,7% || 3,5% 
 Średnia cena importowa (EUR/tona) || 1 246 || 1 183 || 1 403 || 1 356 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 95 || 113 || 109 
(155)   Przywóz z państw trzecich
zmniejszył się o 12 % w okresie badanym, natomiast udział tego przywozu w rynku
utrzymywał się na raczej stałym poziomie.
(156)   Należy zauważyć, że w okresie
badanym średnie ceny importowe produktów z innych państw trzecich wzrosły o 6 %
i stale utrzymywały się na wyższym poziomie niż średnia cena sprzedaży przywozu
z Chin (o 68 % w OD).
(157)   Przed publikacją rozporządzenia
w sprawie ceł tymczasowych CCCLA zwróciła uwagę, że przywóz z Turcji wzrósł o 8
% między 2010 r. a 2011 r., przy czym ceny importowe z Turcji były
rzekomo tylko o około 20 % wyższe od cen importowych z Chin. Następnie kilka
stron zakwestionowało wnioski rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych
dotyczące przywozu z Turcji. 
(158)   Uwzględniając oczywisty istotny
błąd dotyczący danych na temat przywozu z Turcji w rozporządzeniu w sprawie ceł
tymczasowych oraz zaktualizowane dane podane powyżej, nic nie wskazuje na to,
by przywóz z Turcji, przy założeniu jego cen i udziału w rynku, mógł podważyć
związek przyczynowy między wywozem produktu objętego postępowaniem z Chin a
szkodą poniesioną przez przemysł unijny. Należy również odnotować, że
nieuwzględnienie przywozu z Turcji w skardze nie może być uznane za
dyskryminujące, ponieważ na wstępnym etapie nie było wystarczających dowodów co
do przywozu z Turcji, świadczących o dumpingu, szkodzie i związku przyczynowym.
(159)   Udział w rynku przywozu z
Tajlandii nigdy nie przekroczył 3,5 % w okresie objętym dochodzeniem. 
(160)   W związku z powyższym stwierdza
się, że przywóz z innych państw trzecich nie wpłynął w tak istotny sposób na
sytuację przemysłu unijnego, aby podważyć związek przyczynowy między przywozem
towarów po cenach dumpingowych z ChRL i szkodą poniesioną przez przemysł
unijny.
5.3.2.     Segmenty rynku
(161)   Wobec braku nowych uwag
dotyczących segmentów rynku niniejszym potwierdza się motywy od 156 do 158
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.3.     Konsumpcja i popyt
(162)   Jedna ze stron sugerowała, że
szkodę można by przypisać długoterminowemu zmniejszeniu popytu na towary
produkowane przez przemysł unijny. Dochodzenie nie potwierdziło jednak takiej
tendencji, co wyjaśniono już w motywie 112 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych. 
(163)   Wobec braku dalszych uwag
dotyczących konsumpcji i popytu niniejszym potwierdza się motywy od 159 do 166
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.4.     Wywóz przemysłu unijnego
(164)   Jedna ze stron zwróciła uwagę,
że średnie ceny eksportowe UE były niższe od średnich cen sprzedaży na rynku
unijnym w okresie badanym. Mogło to wpłynąć na możliwości przemysłu unijnego w
zakresie dokonywania nowych inwestycji czy zatrudniania nowych pracowników.
Podobne argumenty powtórzono po ujawnieniu ostatecznych ustaleń. Jak już
wspomniano w motywie 169 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, na
większość wskaźników szkody nie ma jednak wpływu wynik sprzedaży eksportowej.
Można też argumentować, że sprzedaż ta była próbą częściowej kompensacji szkody
poniesionej na rynku unijnym. Poza tym, ponieważ średnie ceny obliczono,
dzieląc całkowitą wartość sprzedaży produktu podobnego przez całkowitą wielkość
tej sprzedaży, inna kombinacja produktu przy porównywaniu sprzedaży na rynku UE
ze sprzedażą eksportową mogłaby spowodować istotne różnice średniej wartości
sprzedaży ogółem. Wreszcie, omawiana sprzedaż eksportowa stanowiła mniej niż 37
% całkowitej wielkości sprzedaży przemysłu unijnego, a więc dominującym rynkiem
dla przemysłu unijnego był nadal zdecydowanie rynek wewnętrzny Unii. Dlatego
też argument, iż sprzedaż eksportowa spowodowała szkodę dla przemysłu unijnego
w takim stopniu, że narusza to związek przyczynowy między przywozem w ChRL a
szkodą dla przemysłu unijnego, zostaje odrzucony.
(165)   Wobec braku nowych uwag
dotyczących wywozu przemysłu unijnego niniejszym potwierdza się motywy od 167
do 170 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.5.     Eliminacja kontyngentów
przywozowych
(166)   Po wprowadzeniu środków
tymczasowych inna strona sugerowała, że wyeliminowanie kontyngentów
przywozowych miałoby wpływ na producentów unijnych podczas okresu badanego. Nie
przedstawiono jednak nowych faktów, które mogłyby zmienić ustalenia zawarte w
motywie 173 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
(167)   Wobec braku nowych
uzasadnionych uwag w sprawie eliminacji kontyngentów przywozowych niniejszym
potwierdza się motywy od 171 do 173 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.6.     Praktyki antykonkurencyjne na
rynku unijnym
(168)   Po wprowadzeniu środków
tymczasowych kilka stron uparcie twierdziło, że nie uwzględniono należycie
wspomnianego w motywie 175 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych
dochodzenia dotyczącego kartelu, wszczętego przez niemieckie władze, ani
nałożonej na ten kartel grzywny, o której mowa w tym samym motywie. Jeśli
chodzi o te zarzuty, w uzupełnieniu do informacji zawartych już w motywach 174
i 175 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych można stwierdzić, co następuje:
(169)   Niemieckie dochodzenie w
sprawie kartelu, dotyczące rzekomego ustalania cen od lipca 2005 r. do lutego
2008 r., jest wciąż jeszcze prowadzone. Ponieważ producentów unijnych objęto
zasadą poufności, a ostateczne wyniki trwającego wciąż niemieckiego dochodzenia
nie zostały jeszcze podane do publicznej wiadomości, nie można komentować
szczegółów przeprowadzonej analizy. Można jednak potwierdzić, że żaden z
unijnych producentów objętych próbą nie został poddany temu dochodzeniu. W toku
dochodzenia ustalono również, że badane praktyki nie wpłynęły wcale na
wskaźniki mikroekonomiczne, a jedynie w niewielkim stopniu, jeśli w ogóle, na wskaźniki
makroekonomiczne.
(170)   Jeśli chodzi o ustalenia w
sprawie kartelu w zakresie instalacji sanitarnych, należy przypomnieć, że
stwierdzono, iż ten kartel ustalający ceny był aktywny w latach 1992-2004 i że
tylko jeden z producentów ukaranych grzywną prowadzi także działalność w
sektorze ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych. Praktyki kartelu
nie miały wpływu na dane przedstawione przez tego producenta w zakresie badanej
sytuacji oraz szkody, ponieważ wykorzystano tylko dane dotyczące jego działalności
w zakresie ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych, a nie dane
skonsolidowane. Z tego względu również grzywna związana z kartelem nie miała
wpływu na dane dostarczone przez tego producenta. Należy też przypomnieć, że
ustalanie cen miało miejsce na długo przed okresem badanym. Ponieważ tożsamość
producentów unijnych jest poufna, nie można ujawnić, czy przedsiębiorstwo to
zostało włączone do próby. Gdyby jednak jakiś unijny producent objęty próbą
uwzględnił w swoich księgach rachunkowych jakiekolwiek pozycje (np. grzywnę za
kartel), które zakłócałyby obraz szkody na potrzeby niniejszego dochodzenia,
organ prowadzący dochodzenie wyodrębniłby te pozycje, aby nie zakłócały one
czynników istotnych dla szkody. 
(171)   Wskutek tego zarzuty dotyczące
wpływu wspomnianego wyżej dochodzenia w sprawie kartelu na analizę szkody i
związku przyczynowego zostają niniejszym odrzucone. 
(172)   Jedna zainteresowana strona
wspomniała nielegalne ustalanie cen i podział rynku między producentami
unijnymi, ale nie przedstawiła żadnych dowodów na poparcie tych zarzutów, w
związku z czym zarzuty te zostają odrzucone.
(173)   Wobec braku nowych uwag
dotyczących praktyk antykonkurencyjnych na rynku unijnym niniejszym potwierdza
się motywy od 174 do 176 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.7.     Metody produkcji
(174)   Wobec braku nowych uwag
dotyczących metod produkcji niniejszym potwierdza się motywy od 177 do 178
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
(175)   Jeden z importerów powtórzył
podobne argumenty po ujawnieniu ostatecznych ustaleń, twierdząc, że istnieją
różnice pomiędzy metodami produkcji stosowanymi przez producentów unijnych a
metodami o bardziej rzemieślniczym charakterze, z których korzysta się w
chińskich fabrykach. Nie przedstawiono jednak żadnego uzasadnienia, które
mogłoby zmienić wnioski przedstawione w motywie 178 rozporządzenia w sprawie
ceł tymczasowych, w związku z czym argument ten zostaje ostatecznie odrzucony.
5.3.8.     Rynki produktów używanych
(176)   Wobec braku nowych uwag
dotyczących rynków produktów używanych niniejszym potwierdza się motywy od 179
do 180 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.9.     Kryzys gospodarczy
(177)   Jedna ze stron stwierdziła, że
w motywie 183 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych przedstawiono błędną analizę
sytuacji w okresie ożywienia gospodarczego w latach 2010 i 2011 i że zbyt nisko
oszacowano wpływ kryzysu gospodarczego. Te uwagi powtórzono po ujawnieniu
ostatecznych ustaleń. Twierdzenia te nie zostały jednak uzasadnione. Należy
również podkreślić, że we wspomnianym motywie stwierdzono, że przywóz towarów
po cenach dumpingowych z Chin nasilił skutki pogorszenia koniunktury
gospodarczej. Jeśli chodzi o wpływ kryzysu gospodarczego, w motywie 184
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych jasno stwierdzono fakt, że kryzys
gospodarczy mógł się przyczynić do gorszych wyników przemysłu unijnego, lecz
nie mogło to podważyć związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach
dumpingowych a szkodą poniesioną przez ten przemysł podczas OD.
(178)   Wobec braku nowych uwag
dotyczących kryzysu gospodarczego niniejszym potwierdza się motywy od 181 do
184 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.3.10.   Pozostałe czynniki
(179)   We wspólnym piśmie kilku
importerów stwierdziło, że spadek zatrudnienia był normalną tendencją w
przemyśle towarów konsumpcyjnych. Twierdzenie to nie zostało jednak
uzasadnione. Ponadto, nawet gdyby taka tendencja była normalna w tym sektorze,
nie mogłoby to podważyć związku przyczynowego między przywozem towarów po
cenach dumpingowych z ChRL a istotną redukcją miejsc pracy w tym sektorze.
Argument ten zostaje zatem odrzucony.
(180)   Jedna ze stron twierdziła, że
pozostające deficyty strukturalne przemysłu unijnego w połączeniu z istniejącą
nadwyżką mocy produkcyjnych ukazaną w tabeli 3 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych mogą podważyć związek przyczynowy między przywozem towarów po
cenach dumpingowych z ChRL a szkodą poniesioną przez producentów unijnych.
Jeżeli o ten argument chodzi, to mimo że przemysł unijny był w trudnej sytuacji
na początku okresu badanego i przeszedł proces restrukturyzacji, w dochodzeniu
potwierdzono jednak, że był on konkurencyjny i dobrze radził sobie z popytem na
wszystkich rynkach. Co do tabeli 3 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych to
spadek produkcji należy postrzegać w związku z presją wynikającą z dużej
wielkości przywozu towarów po niskich cenach z ChRL, ponieważ wywóz przemysłu
unijnego pozostawał stabilny. Z tego względu nie można było zaakceptować
powyższego stwierdzenia.
(181)   Jedna strona uznała, że Komisja
nie uwzględniła łącznego wpływu wszystkich pozostałych czynników wywołujących
szkodę. Ten zarzut wysunęło również kilka stron po ujawnieniu ostatecznych
ustaleń. Biorąc pod uwagę wyniki dochodzenia w odniesieniu do różnych innych
wymienianych czynników, nie wydaje się jednak możliwe, aby ich łączny wpływ
podważył związek przyczynowy. W rzeczywistości w przypadku większości
pozostałych czynników, na które się powoływano, ich wpływ był niewielki albo
żaden.
(182)   Jedna strona uznała, że organ
prowadzący dochodzenie nie dokonał dostatecznego rozróżnienia między
współwystępowaniem a przyczynowością. Przedstawione na poparcie tej tezy
informacje nie były jednak rozstrzygające, dlatego też argument ten zostaje
odrzucony.
(183)   Wobec braku nowych uwag dotyczących
pozostałych czynników niniejszym potwierdza się motywy od 185 do 190
rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
5.4.        Wnioski w sprawie związku
przyczynowego
(184)   Wobec braku nowych uwag motyw
191 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych zostaje niniejszym potwierdzony.
6.           INTERES UNII
6.1.        Uwagi wstępne
(185)   Wobec braku uwag dotyczących
motywu 192 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych motyw ten zostaje
niniejszym potwierdzony.
6.2.        Interes przemysłu unijnego
(186)   Polski producent nieskarżący z
zadowoleniem przyjął środki, natomiast nieskarżący producent ze Zjednoczonego
Królestwa, zainteresowany przywozem produktu objętego postępowaniem, wyraził
wobec nich sprzeciw. Druga z tych stron twierdziła, że cła będą miały negatywny
wpływ na tych producentów, którzy uzupełniają swój zakres produktów przywozem
towarów z ChRL i którzy dostosowali się do globalizacji dzięki modelowi
biznesu, który zakłada, że w Unii wykonywana jest praca o wysokiej wartości
dodanej. Ponadto klienci będą mniej skłonni do kupowania ich produktów,
ponieważ producenci ci nie będą już w stanie zaoferować pełnej gamy produktów.
(187)   W związku z twierdzeniami tej
drugiej strony zbadano sytuację tego przedsiębiorstwa. Ustalono, że przywóz
zastaw stołowych z Chin stanowił tylko niewielką część całkowitego przywozu
dokonywanego przez to przedsiębiorstwo. Przedsiębiorstwo twierdziło jednak, że
przywóz ten był dla niego ważny, lecz nie podało dalszych szczegółów. Nie
przedstawiło żadnych danych liczbowych na temat własnej produkcji. Ze
sprawozdań finansowych wynikało, że w 2011 r. przedsiębiorstwo osiągnęło ponad
10 % zysk netto z łącznych obrotów, z czego większość na rynkach poza UE (nie
przedstawiono danych dotyczących produktu objętego postępowaniem). Na tej
podstawie nie przewiduje się, aby nałożenie środków miało zagrozić rentowności
tego przedsiębiorstwa. Jeśli chodzi o stwierdzenie, że wiele innych
przedsiębiorstw również napotka trudności w wyniku wprowadzenia środków, nie
dostarczono dowodów na ten temat. Ponadto z odpowiedzi otrzymanych na etapie
badania sytuacji przed wszczęciem postępowania oraz z pism, które wpłynęły
później, nie wynika, jakoby w takiej sytuacji znajdowała się znacząca liczba
przedsiębiorstw. 
(188)   Wpływ ceł na działalność
produkcyjną przemysłu unijnego będzie pozytywny. W istocie od niedawnego
nałożenia tymczasowych ceł antydumpingowych odnotowano szereg pozytywnych
tendencji w tym zakresie. 
(189)   Wspomniane wyżej pozytywne
tendencje potwierdzają opinię skarżących, iż produkcja unijna mogłaby się znacząco
zwiększyć w bardzo krótkim terminie dzięki wykorzystaniu już istniejących
zakładów, maszyn i siły roboczej, natomiast dalsze zwiększenie produkcji byłoby
możliwe w dłuższej perspektywie. Zadośćuczynienie za nieuczciwe praktyki cenowe
na rynku jest więc korzystne dla przemysłu unijnego, ponieważ nowy poziom cen
sprawiłby, że produkcja większej ilości produktów w Unii byłaby bardziej
atrakcyjna, zarówno jeśli chodzi o duże, jak i małe zamówienia, specjalne
wzornictwo czy szeroko rozpowszechnione niemarkowe produkty. W efekcie tworzone
byłyby nowe miejsca pracy wymagające różnych rodzajów umiejętności, a do pracy
można byłoby przywrócić niewykorzystaną siłę roboczą. 
(190)   Jeśli chodzi o niemożność
zaoferowania pełnej gamy produktów, to tego stwierdzenia nie można przyjąć,
ponieważ konsumenci wymagają wciąż zmieniających się ofert produktów i
istnienia wielu różnych źródeł dostaw.
(191)   Wobec braku innych uwag
dotyczących interesu przemysłu unijnego niniejszym potwierdza się motywy od 193
do 198 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
6.3.        Interes niepowiązanych
importerów
(192)   Dwóch największych importerów
objętych próbą podważyło ustalenia na temat ich poziomu współpracy w
odniesieniu do pełnych danych na temat rentowności oraz marży między cenami
zakupu i sprzedaży niepowiązanym klientom, natomiast jeden z nich zaprzeczał,
że odmówił udzielenia dostępu do swoich ksiąg rachunkowych i dowodził, że
dostęp ten niczego by nie zmienił. Strony twierdziły, że ich wielkość i model
biznesowy nie pozwalały na udostępnienie tak szczegółowych danych, jak tego
wymagano. Na etapie ostatecznych ustaleń potwierdzono, że jeden z tych
importerów ponownie odmówił dostępu do swoich ksiąg rachunkowych, a żadnemu z
nich, mimo starań, nie udało się przedstawić pełnych i nadających się do użytku
danych dotyczących rentowności oraz informacji na temat marży między cenami
zakupu i sprzedaży niepowiązanym klientom, tak aby mogły one zostać
wykorzystane przez instytucje do analizy sytuacji niepowiązanych importerów.
Ograniczone informacje dostarczone przez oba przedsiębiorstwa na temat ich cen
zakupu i sprzedaży, choć ogólnie nierozstrzygające, były jednak w pełni zgodne
z ogólnymi informacjami na temat marż otrzymanymi i przedstawionymi w skrócie w
motywie 202 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
(193)   W motywie 203 rozporządzenia w
sprawie ceł tymczasowych poproszono zainteresowane strony o przesłanie
dodatkowych, całościowych i weryfikowalnych danych do dalszej analizy wpływu
środków na łańcuch dostaw. 
(194)   Po wprowadzeniu środków
tymczasowych dwóch niepowiązanych importerów przesłało nowe odpowiedzi na
pytania zawarte w kwestionariuszu dla importerów. Otrzymano także uwagi w
sprawie interesu Unii od innych nieobjętych próbą importerów, jednego
stowarzyszenia na rzecz europejskiego i międzynarodowego handlu (stowarzyszenia
handlu zagranicznego), szwedzkiego stowarzyszenia importerów, hurtowników i
detalistów (Svensk Handel), CCCLA oraz producenta unijnego zainteresowanego
przywozem. Żadne z nadesłanych materiałów nie zawierało rozstrzygających danych
dotyczących wpływu środków na łańcuch dostaw.
(195)   Jedna strona twierdziła, że
zaniżono dotkniętą wpływem ceł wielkość zatrudnienia w sektorach zależnych,
biorąc pod uwagę fakt, że statystyki Eurostatu pokazują, że ogółem przedsiębiorstwa
handlowe zajmujące się dystrybucją zatrudniają więcej osób (33 mln) niż
przedsiębiorstwa produkcyjne (31 mln). Przedstawione dane dotyczyły jednak
działalności przywozowej i produkcyjnej ogółem i nie mogły zostać wykorzystane
do celów niniejszego dochodzenia.
(196)   We wspólnym piśmie kilku
importerów stwierdziło, że pięciu importerów objętych próbą zatrudniało więcej
niż 10 000 osób na stanowiskach związanych z produktem objętym postępowaniem, a
nie 350 osób, jak wspomniano w motywie 200 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych. Dane te sprawdzono raz jeszcze. Należy podkreślić, że w ramach
analizy interesu importerów bierze się pod uwagę liczbę osób zatrudnionych na
stanowiskach związanych z przywozem i odsprzedażą produktu objętego
postępowaniem, w tym na stanowiskach pomocniczych. Liczba ta oczywiście nie
powinna obejmować zatrudnienia związanego z innymi produktami lub źródłami
pochodzenia, bądź z działalnością taką jak sprzedaż hurtowa lub detaliczna.
Przypomina się, że na wcześniejszym etapie postępowania grupa 14 importerów
oszacowała liczbę istotnych miejsc pracy na poziomie importerów na 7 000
ogółem. Liczba ta wydaje się być odpowiednia, jeśli chodzi o rząd wielkości, na
podstawie ekstrapolacji sytuacji importerów objętych próbą dokonanej w takim
stopniu, w jakim dało się wykorzystać ich dane.
(197)   Kilka stron zaskarżyło wysoką
wartość marży brutto podaną w motywie 202 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych, twierdząc, że jest ona myląca. Dochodzenie wykazało jednak, że
przeważająca większość importerów, którzy odpowiedzieli na pytania kontroli
wyrywkowej dla importerów, zgłosiła marżę brutto pomiędzy ceną sprzedaży a ceną
odsprzedaży w przedziale od 50 % do 200 % i importerzy objęci próbą byli w
podobnej sytuacji. Ponadto po ujawnieniu ostatecznych ustaleń skarżący
przedstawili szereg przykładów na poparcie informacji podanej w publikacji
wymienionej w motywie 202 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, tj.
potwierdzających stosunek między ceną importową a ceną detaliczną produktu objętego
postępowaniem. 
(198)   Producent ze Zjednoczonego
Królestwa zainteresowany przywozem wyjaśnił, że marże te są niezbędne dla
pokrycia pewnych kosztów ponoszonych w Unii. Nie przedstawiono danych, które
pozwoliłyby na obliczenie tych marż na podstawie obrotów.
(199)   Ponieważ tylko w przypadku
trzech importerów objętych próbą możliwe było uzyskanie i zweryfikowanie
przydatnych do użytku danych dotyczących zysku z działalności przywozowej
związanej z produktem objętym postępowaniem, a importerzy ci reprezentowali
jedynie około 3 % przywozu produktu objętego postępowaniem, średniej ważonej
wartości zysku nie uznano za rozstrzygającą i dlatego nie wymieniono jej w
rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych. Należy jednak zwrócić uwagę, że ten
średni ważony zysk był dość wysoki (między 6 % a 10 % – w celu zachowania
poufności podaje się tylko zakres). 
(200)   Jeden importer twierdził, że
produkcja kolorowych wyrobów kamionkowych w Unii jest niewystarczająca i że nie
ma on innej alternatywy poza przywozem tych towarów z ChRL. To samo twierdzenie
podtrzymano po ujawnieniu ostatecznych ustaleń. W dochodzeniu ustalono jednak,
że kolorowe wyroby kamionkowe mogą być pozyskiwane z różnych źródeł, w tym od
producentów unijnych. Producenci unijni mają ponadto wystarczające moce
produkcyjne, aby zwiększyć sprzedaż na unijnym rynku. 
(201)   Informacje zebrane podczas
dochodzenia nie pozwoliły odpowiednio ocenić w sposób ilościowy, w jakim
stopniu importerzy będą w stanie przenieść podwyżki cen wynikające z
proponowanych poziomów ceł. Niemniej jednak, jeśli na przywóz z ChRL zostanie
nałożone ostateczne cło antydumpingowe, biorąc pod uwagę marże brutto i netto,
nic nie wskazuje na to, by zagroziło to rentowności importerów. Jeden importer
zasugerował również, że duże przedsiębiorstwa działające na rynku oraz
importerzy, których działalnością podstawową nie są ceramiczne zastawy stołowe
i naczynia kuchenne, nie odczują negatywnych skutków. 
(202)   Stwierdza się zatem, że
nałożenie środków na proponowanych poziomach nie ma istotnego niekorzystnego
wpływu na ogólną sytuację niepowiązanych importerów produktu objętego
postępowaniem.
(203)   Wobec braku dodatkowych nowych
uwag dotyczących interesu niepowiązanych importerów niniejszym potwierdza się
motywy od 199 do 211 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
6.4.        Interes innych sektorów
gospodarczych
(204)   W nawiązaniu do wezwania
zawartego w motywie 203 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych w dniu
publikacji środków tymczasowych Komisja skontaktowała się bezpośrednio z
zainteresowanymi detalistami i stowarzyszeniami detalistów, importerami, którzy
mogą prowadzić działalność detaliczną, a także projektantami znanymi Komisji i
wezwała ich do wypełnienia odpowiednich kwestionariuszy. Niektórzy adresaci,
którzy początkowo twierdzili, że są detalistami, odpowiedzieli, że dochodzenie
ich nie dotyczy, ponieważ nie prowadzą takiej działalności. Komisja otrzymała
ostatecznie siedem nowych odpowiedzi na kwestionariusze dla detalistów. Tych
siedmiu detalistów reprezentowało 1 % przywozu z ChRL podczas OD. Większość
odpowiedzi była pod wieloma względami niepełna, poddano je jednak analizie na
tyle, na ile było to możliwe. Nie otrzymano żadnych odpowiedzi na
kwestionariusz dla projektantów. 
(205)   Otrzymane w ten sposób
informacje w zasadzie nie dostarczyły żadnych nowych dowodów dotyczących
interesu innych sektorów gospodarczych, które mogłyby podważyć wnioski
przedstawione w motywie 217 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
(206)   Po publikacji środków
tymczasowych zgłoszenia w sprawie interesu Unii w odniesieniu do innych
sektorów gospodarki otrzymano od importerów, zarówno objętych jak i nieobjętych
próbą (w tym polskiego importera prowadzącego działalność w sektorze artykułów
promocyjnych), stowarzyszenia na rzecz europejskiego i międzynarodowego handlu
(stowarzyszenia handlu zagranicznego), szwedzkiego stowarzyszenia importerów,
hurtowników i detalistów (Svensk Handel), kilku detalistów, CCCLA oraz ośmiu
przedsiębiorstw zajmujących się paleniem kawy (siedmiu z Włoch, jednego z
siedzibą w Austrii).
(207)   Przedsiębiorstwa zajmujące się
paleniem kawy twierdziły, że ze względu na bardzo niewielką liczbę producentów
unijnych obsługujących ich rynek (najwyżej 5), z których większość
prawdopodobnie dokonuje przywozu z ChRL bezpośrednio lub za pośrednictwem
spółek siostrzanych, a także z uwagi na bardzo dużą liczbę palarni kawy (1 500
– 3 000), środki na poziomie zaproponowanym na etapie tymczasowym mogłyby
przeszkodzić im w zaopatrywaniu się w te same wyroby w przyszłości. Tego
zarzutu nie można przyjąć. Po pierwsze, środki ostateczne są niższe od
tymczasowych. Po drugie, w dochodzeniu ustalono, że producenci unijni będą w
stanie w większym stopniu wykorzystać swój potencjał produkcyjny i dalej
świadczyć usługi na rzecz przemysłu palenia kawy, jeśli usunięta zostanie
szkoda spowodowana przywozem towarów po cenach dumpingowych z ChRL. Biorąc pod
uwagę dużą liczbę producentów unijnych, bardzo prawdopodobne jest, że więcej
niż pięciu producentów unijnych mogłoby przyjąć zamówienia ze strony
przedsiębiorstw zajmujących się paleniem kawy.
(208)   Przedsiębiorstwa zajmujące się
paleniem kawy twierdziły, że środki antydumpingowe zaszkodzą ich wywozowi z
powodu utraty konkurencyjności i możliwych działań odwetowych ze strony
chińskich władz. Nie ma jednak dowodów świadczących o tym, że ten poziom
nałożonych środków spowodowałby taką utratę konkurencyjności, biorąc pod uwagę,
że inne państwa członkowskie WTO również dysponują środkami antydumpingowymi
mającymi wpływ na ten rodzaj produktu. Nie znaleziono też uzasadnienia dla
zarzutu dotyczącego działań odwetowych.
(209)   Przedsiębiorstwa zajmujące się
paleniem kawy twierdziły, że środki antydumpingowe z całą pewnością doprowadzą
do ogólnej redukcji ich działalności, zmniejszenia ich sprzedaży, ogólnej
podwyżki cen kawy w sektorze HORECA (hotele, restauracje i catering) oraz do
obniżenia jakości produktów i usług. To wszystko miałoby rzekomo zagrozić dużej
liczbie bezpośrednich i pośrednich miejsc pracy. Biorąc jednak pod uwagę
podstawową działalność przedsiębiorstw zajmujących się paleniem kawy oraz
wnioski dotyczące wpływu środków na łańcuch dostaw, te zarzuty nie mogą zostać
przyjęte. Należy również zaznaczyć, że łączna liczba miejsc pracy związanych z
ogólnoświatową działalnością przedsiębiorstw zajmujących się paleniem kawy nie
może być uznana za właściwą podstawę do wyliczenia liczby miejsc pracy
zagrożonych redukcją z powodu nałożenia środków antydumpingowych.
(210)   Dwóch detalistów twierdziło, że
produkcja nowej porcelany kostnej i porcelany kostnej w Unii jest niewystarczająca
i że nie mają oni innej alternatywy poza przywozem tych towarów z ChRL. Po
ujawnieniu ostatecznych ustaleń z tym samym argumentem wystąpiło jedno
stowarzyszenie importerów. Po pierwsze, należy ogólnie stwierdzić, że środki
antydumpingowe mają na celu przywrócenie sprawiedliwego handlu, a nie
blokowanie przywozu. W tym przypadku poziomu środków nie można uznać za
zaporowy. Po drugie, w dochodzeniu ustalono, że te produkty mogą być
pozyskiwane z różnych źródeł, w tym od producentów unijnych. Wreszcie,
producenci unijni mają moce przerobowe, aby sprzedawać więcej na rynku Unii, i
w sytuacji nałożenia ostatecznych środków antydumpingowych mogliby ten
potencjał bardziej wykorzystać. 
(211)   Jeden detalista twierdził, że
środki będą miały negatywny wpływ na niektóre artykuły służące rynkowi
turystycznemu. Nie przedstawiono jednak konkretnych informacji mogących
potwierdzić ten argument. Ponadto znaczenie artykułów, o których mowa, w tym
sektorze jest ograniczona.
(212)   Jeden importer i hurtownik twierdził,
że nałożenie środków doprowadzi do konsolidacji pionowej rynku przez niektóre
duże podmioty. Biorąc pod uwagę obecną liczbę podmiotów, taki scenariusz jest
jednak mało prawdopodobny w krótkiej i średniej perspektywie czasowej.
(213)   W nawiązaniu do kwestii,
którymi zajęto się już w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych, należy
wspomnieć, że niektóre strony uznały, iż nie wzięto dostatecznie pod uwagę
interesu mniejszych przedsiębiorstw, takich jak detaliści, dystrybutorzy i
przedsiębiorcy prowadzący działalność w zakresie artykułów promocyjnych. Ten
zarzut ponownie wysunęło kilka stron po ujawnieniu ostatecznych ustaleń. Należy
uznać, ogólnie rzecz biorąc, że małe i mikroprzedsiębiorstwa mogą być bardziej
narażone na podwyżki cen w wyniku ceł antydumpingowych. Nie ma jednak dowodów
na to, że poziom nałożonych środków będzie miał istotny negatywny wpływ na inne
podmioty gospodarcze, które zalicza się do MŚP. Zarzut ten zostaje zatem
definitywnie odrzucony.
(214)   Wobec braku dodatkowych uwag
dotyczących interesu innych sektorów gospodarczych niniejszym potwierdza się
motywy od 212 do 217 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
6.5.        Interes konsumentów
(gospodarstw domowych)
(215)   Nie otrzymano wniosków od
żadnej ze stron bezpośrednio reprezentujących interesy nabywców końcowych,
takich jak stowarzyszenia konsumentów, mimo że Komisja kontaktowała się z nimi.
(216)   Kilka stron zakwestionowało
ustalenia przedstawione w motywie 222 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych, dotyczące wyższych cen. Podobne zarzuty wysunięto po ujawnieniu
ostatecznych ustaleń. 
(217)   W mało prawdopodobnym
przypadku, gdyby cło zostało w całości przeniesione na konsumentów, oraz przy
założeniu niezmiennych poziomów przywozu i cen, cła antydumpingowe oznaczałyby
roczny dodatkowy koszt na gospodarstwo domowe wynoszący mniej niż 1 EUR.
Obliczenia te przeprowadzono na podstawie wielkości i wartości przywozu w OD,
proponowanego poziomu ceł i liczbie gospodarstw domowych w Unii.
(218)   Taki skutek nie może być uznany
za wystarczający, aby przeważyć pozytywny wpływ na przemysł unijny wynikający z
ograniczenia szkody powstałej wskutek przywozu towarów po cenach dumpingowych z
ChRL. 
(219)   Jedna strona twierdziła, że
rezultatem nałożenia środków będzie niedobór tańszych zastaw stołowych. Ten
zarzut podtrzymano po ujawnieniu ostatecznych ustaleń. Nie można go jednak
przyjąć, ponieważ, jak stwierdzono w motywie 157 rozporządzenia w sprawie ceł
tymczasowych, przemysł unijny obsługuje wszystkie segmenty rynku (także
tańszych zastaw stołowych).
(220)   Wobec braku dodatkowych uwag
dotyczących interesu konsumentów (gospodarstw domowych) niniejszym potwierdza
się motywy od 218 do 226 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
6.6.        Wnioski dotyczące interesu
Unii 
(221)   W związku z powyższym niniejszym
potwierdza się ocenę przedstawioną w rozporządzeniu w sprawie ceł tymczasowych.
(222)   Niniejszym potwierdza się zatem
motywy od 227 do 229 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
7.           OSTATECZNE ŚRODKI
ANTYDUMPINGOWE
7.1.        Poziom usuwający szkodę
(223)   Twierdzono, że marża zysku
stosowana przy obliczaniu poziomu cła niezbędnego do usunięcia skutków dumpingu
wyrządzającego szkodę była zbyt wysoka. Ten zarzut odrzucono zgodnie z
wyjaśnieniem w sekcji 4.5.3.3 powyżej. 
(224)   Kilka stron zakwestionowało docelowy
zysk zastosowany przy obliczaniu marginesu szkody. Uwagi te zostały poruszone w
motywach od 135 do 142 powyżej. Na podstawie analizy tych uwag ustalono, że
należy utrzymać docelowy zysk w wysokości 6 %.
(225)   Wobec braku innych uwag
dotyczących poziomu usuwającego szkodę niniejszym potwierdza się metodykę
opisaną w motywach od 230 do 234 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych.
7.2.        Ostateczne środki
(226)   W
świetle wniosków dotyczących dumpingu, szkody, związku przyczynowego i interesu
Unii oraz zgodnie z art. 9 ust. 4 rozporządzenia podstawowego należy nałożyć
ostateczne środki antydumpingowe na przywóz produktu objętego postępowaniem na
poziomie niższego z marginesów dumpingu i szkody, zgodnie z zasadą niższego
cła. W związku z tym wszystkie stawki celne powinny być ustalone na poziomie
marginesów dumpingu.
(227)   W wyniku niewielkiego
dostosowania, o którym mowa w motywach 115 i 132 powyżej, marginesy sprzedaży
po zaniżonych cenach zostały nieznacznie zmienione, co odzwierciedlają
wyszczególnione poniżej marginesy szkody. Proponuje się następujące ostateczne
cła antydumpingowe:
 Przedsiębiorstwo || Margines dumpingu || Margines szkody || Ostateczna stawka cła 
 Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd i Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd || 18,3% || 44,8% || 18,3% 
 Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd || 13,1% || 92,6% || 13,1% 
 CHL Porcelain Industries Ltd || 23,4% || 110,1% || 23,4% 
 Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd, i Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd || 17,6% || 79,1% || 17,6% 
 Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd || 22,9% || 45,7% || 22,9% 
 Wszyscy pozostali współpracujący producenci eksportujący || 17,9% || 79,0% || 17,9% 
 Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa || 36,1% || 110,1% || 36,1% 
(228)   Indywidualne stawki cła
antydumpingowego dla poszczególnych przedsiębiorstw określone w niniejszym
rozporządzeniu zostały ustanowione na podstawie ustaleń niniejszego
dochodzenia. Odzwierciedlają one zatem sytuację ustaloną podczas dochodzenia,
dotyczącą tych przedsiębiorstw. Wspomniane stawki celne (w odróżnieniu od
ogólnokrajowego cła stosowanego wobec „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”)
mają wyłączne zastosowanie do przywozu towarów pochodzących z ChRL i
wyprodukowanych przez dane przedsiębiorstwa, tj. przez konkretne wymienione
podmioty prawne. Przywóz produktu objętego postępowaniem wytworzonego przez
inne przedsiębiorstwa, których nazwa nie została konkretnie wymieniona w części
normatywnej niniejszego rozporządzenia, w tym podmioty powiązane z
przedsiębiorstwami konkretnie wymienionymi, nie może korzystać z tych stawek i
podlega stawce cła stosowanej względem „wszystkich pozostałych
przedsiębiorstw”.
(229)   W celu zminimalizowania ryzyka
obchodzenia cła w związku z wysoką różnicą w stawkach celnych, uważa się, że w tym
przypadku potrzebne są specjalne środki, aby zapewnić odpowiednie stosowanie
ceł antydumpingowych. Te specjalne środki obejmują między innymi przedstawienie
organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej, która musi być
zgodna z wymogami określonymi w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Przywóz, któremu nie towarzyszy taka faktura, podlega rezydualnemu cłu
antydumpingowemu mającemu zastosowanie do wszystkich pozostałych eksporterów.
(230)   Jeżeli wywóz dokonywany przez
jedno z przedsiębiorstw korzystających z niższej indywidualnej stawki celnej
wzrośnie w znacznym stopniu po wprowadzeniu przedmiotowych środków, tego
rodzaju wzrost wielkości wywozu może zostać uznany za stanowiący sam w sobie
zmianę w strukturze handlu ze względu na wprowadzenie środków w rozumieniu art.
13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. W takich okolicznościach oraz pod
warunkiem spełnienia określonych wymagań może zostać wszczęte dochodzenie w
sprawie obejścia środków. Podczas tego dochodzenia można między innymi zbadać
potrzebę zniesienia indywidualnych stawek celnych, a następnie nałożenia cła
ogólnokrajowego.
(231)   Wszelkie wnioski o zastosowanie
indywidualnej stawki cła antydumpingowego (np. po zmianie nazwy podmiotu lub po
utworzeniu nowych podmiotów zajmujących się produkcją lub sprzedażą) należy
kierować do Komisji[11]
wraz z wszystkimi istotnymi informacjami, w szczególności dotyczącymi wszelkich
zmian w zakresie działalności przedsiębiorstwa związanej z produkcją, sprzedażą
krajową i eksportową, wynikających np. z wyżej wspomnianej zmiany nazwy lub
zmiany podmiotu zajmującego się produkcją lub sprzedażą. W razie potrzeby
niniejsze rozporządzenie zostanie odpowiednio zmienione poprzez aktualizację
wykazu przedsiębiorstw korzystających z indywidualnych stawek cła
antydumpingowego.
(232)   Aby zapewnić prawidłowe
stosowanie cła antydumpingowego, ogólnokrajowy poziom cła powinien mieć
zastosowanie nie tylko do niewspółpracujących producentów eksportujących, ale
również do tych producentów, którzy nie dokonywali wywozu do Unii podczas OD.
(233)   W celu
zapewnienia równego traktowania wszystkich nowych eksporterów i
współpracujących przedsiębiorstw niewłączonych do próby, wymienionych w
załączniku I do niniejszego rozporządzenia, należy wprowadzić przepis
przewidujący, iż średnie ważone cło nałożone na tę drugą kategorię
przedsiębiorstw będzie miało zastosowanie do wszystkich nowych eksporterów,
którzy w przeciwnym razie byliby uprawnieni do przeglądu zgodnie z art. 11 ust.
4 rozporządzenia podstawowego.
(234)   Wszystkie strony zostały
poinformowane o zasadniczych faktach i ustaleniach, na podstawie których
zamierzano zalecić nałożenie ostatecznego cła antydumpingowego na przywóz
ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych pochodzących z ChRL i
ostateczne pobranie kwot zabezpieczonych w postaci cła tymczasowego (ostateczne
ustalenia). Wszystkie strony otrzymały czas na przedstawienie uwag związanych z
ostatecznymi ustaleniami. 
(235)   Ustne i pisemne uwagi
przedstawione przez zainteresowane strony zostały rozpatrzone i w stosownych
przypadkach uwzględnione.
7.3.        Ostateczny pobór tymczasowych
ceł antydumpingowych
(236)   Ze względu na ustaloną wysokość
marginesów dumpingu oraz zważywszy na poziom szkody, jaką poniósł przemysł
unijny, uważa się za konieczne dokonanie ostatecznego poboru, do wysokości
ostatecznie nałożonego cła, kwot zabezpieczonych w formie tymczasowego cła
antydumpingowego nałożonego rozporządzeniem w sprawie ceł tymczasowych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym nakłada się ostateczne cło
antydumpingowe na przywóz ceramicznych zastaw stołowych i naczyń kuchennych – z
wyłączeniem noży ceramicznych, ceramicznych młynków do przypraw i ich
ceramicznych części do mielenia, ceramicznych obieraczek, ceramicznych
ostrzarek do noży oraz kamieni z ceramiki kordierytowej w rodzaju stosowanych
do pieczenia pizzy lub chleba – obecnie objętych kodami CN ex 6911 10 00, ex
6912 00 10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 oraz ex 6912 00 90 (kody TARIC 6911 10
00 90, 6912 00 10 11, 6912 00 10 91, 6912 00 30 10, 6912 00 50 10 oraz 6912 00
90 10) i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.
2. Stawka ostatecznego cła antydumpingowego
mająca zastosowanie do ceny netto na granicy Unii przed ocleniem jest
następująca dla produktów opisanych w ust. 1 i wyprodukowanych przez poniższe
przedsiębiorstwa:
 Przedsiębiorstwo || Cło || Dodatkowy kod TARIC 
 Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd. || 18,3% || B349 
 Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd || 13,1% || B350 
 CHL Porcelain Industries Ltd || 23,4% || B351 
 Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd; Shandong Silver Phoenix Co., Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd; Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd. || 17,6% || B352 
 Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd || 22,9% || B353 
 Przedsiębiorstwa wymienione w załączniku I || 17,9% ||   
 Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa || 36,1% || B999 
3. Stosowanie indywidualnych antydumpingowych
stawek celnych ustalonych dla przedsiębiorstw wymienionych w ust. 2
uwarunkowane jest przedstawieniem organom celnym państw członkowskich ważnej
faktury handlowej, która musi być zgodna z wymogami określonymi w załączniku
II. W przypadku nieprzedstawienia takiej faktury obowiązuje stawka celna mająca
zastosowanie do „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”. 
4. O ile nie określono inaczej, zastosowanie
mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.
Artykuł 2
1. Kwoty zabezpieczone w postaci tymczasowego
cła antydumpingowego na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1072/2012 od przywozu
ceramicznych młynków do przypraw i ich ceramicznych części do mielenia,
ceramicznych obieraczek, ceramicznych ostrzarek do noży oraz kamieni z ceramiki
kordierytowej w rodzaju stosowanych do pieczenia pizzy lub chleba, pochodzących
z Chińskiej Republiki Ludowej, zostają zwolnione.
2. Kwoty zabezpieczone w postaci tymczasowego
cła antydumpingowego na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1072/2012 od przywozu
pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej ceramicznych zastaw stołowych i
naczyń kuchennych, z wyłączeniem noży ceramicznych, ceramicznych młynków do
przypraw i ich ceramicznych części do mielenia, ceramicznych obieraczek,
ceramicznych ostrzarek do noży oraz kamieni z ceramiki kordierytowej w rodzaju
stosowanych do pieczenia pizzy lub chleba, zostają ostatecznie pobrane.
Zabezpieczone kwoty przekraczające ostateczne stawki cła antydumpingowego
zostają zwolnione.
Artykuł 3
W przypadku gdy jakikolwiek nowy producent
eksportujący w Chińskiej Republice Ludowej dostarczy Komisji wystarczające
dowody potwierdzające, że:
– nie prowadził wywozu do Unii produktu, o
którym mowa w art. 1 ust. 1, w okresie objętym dochodzeniem (od dnia 1 stycznia
2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.),
– nie jest powiązany z żadnym eksporterem ani
producentem w Chińskiej Republice Ludowej, który podlega środkom wprowadzonym
niniejszym rozporządzeniem,
– rzeczywiście dokonywał wywozu produktu
objętego postępowaniem do Unii po upływie okresu objętego dochodzeniem, na
podstawie którego wprowadzono środki, lub zaciągnął nieodwołalne zobowiązanie
umowne na wywóz znacznych ilości do Unii,
art. 1 ust. 2 może zostać zmieniony poprzez
dodanie nowego producenta eksportującego do współpracujących przedsiębiorstw
nieobjętych próbą, w stosunku do których zastosowanie ma średnie ważone cło w
wysokości 17,9 %.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie
następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w
całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia […]
r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
Załącznik I
Chińscy
współpracujący producenci eksportujący nieobjęci próbą
 Nazwa || Dodatkowy kod TARIC 
 Amaida Ceramic Product Co., Ltd. || B357 
 Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd. || B358 
 Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. || B359 
 Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd. || B360 
 Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd. || B361 
 Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. || B362 
 Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd. || B363 
 Beiliu Shimin Porcelain Co., Ltd. || B364 
 Beiliu Windview Industries Ltd. || B365 
 Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd. || B366 
 Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd. || B367 
 Chao An Huadayu Craftwork Factory || B368 
 Chaoan County Fengtang Town HaoYe Ceramic Fty || B369 
 Chao'an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd. || B370 
 Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd. || B371 
 Chaoan Shengyang Crafts Industrial Co., Ltd || B372 
 Chaoan Xin Yuan Ceramics Factory || B373 
 Chao'an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd. || B374 
 Chaozhou Baodayi Porcelain Co., Ltd. || B375 
 Chaozhou Baode Ceramics Co., Ltd, || B376 
 Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd. || B377 
 Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd. || B378 
 Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd. || B379 
 Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd. || B380 
 Chaozhou Ceramics Industry and Trade General Corp. || B381 
 Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd. || B382 
 Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. || B383 
 Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd. || B384 
 Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd. || B385 
 Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd. || B386 
 Chaozhou Daxin Arts & Crafts Co., Ltd. || B387 
 Chaozhou DaXing Ceramics Manufactory Co., Ltd || B388 
 Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd. || B389 
 Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd. || B390 
 Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd. || B391 
 Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd. || B392 
 Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd. || B393 
 Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd. || B394 
 Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B395 
 Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd. || B396 
 Chaozhou Fengxi Baita Ceramics Fty. || B397 
 Chaozhou Fengxi Dongtian Porcelain Fty. No.2 || B398 
 Chaozhou Fengxi Fenger Ceramics Craft Fty. || B399 
 Chaozhou Fengxi Hongrong Color Porcelain Fty. || B400 
 Chaozhou Fengxi Jiaxiang Ceramic Manufactory || B401 
 Chaozhou Fengxi Porcelain Industrial Trade Imp & Exp. Corp || B402 
 Chaozhou Fengxi Shengshui Porcelain Art Factory || B403 
 Chaozhou Fengxi Zone Jinbaichuan Porcelain Crafts Factory || B404 
 Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd. || B405 
 Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B406 
 Chaozhou Good Concept Ceramics Co., Ltd. || B407 
 Chaozhou Grand Collection Ceramics Manufacturing Co. Ltd. || B408 
 Chaozhou Guangjia Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B409 
 Chaozhou Guidu Ceramics Co., Ltd. || B410 
 Chaozhou Haihong Ceramics Making Co., Ltd. || B411 
 Chaozhou Hengchuang Porcelain Co., Ltd. || B412 
 Chaozhou Henglibao Porcelain Industrial Co., Ltd. || B413 
 Chaozhou Hongbo Ceramics Industrial Co., Ltd. || B414 
 Chaozhou Hongjia Ceramics Making Co., Ltd. || B415 
 Chaozhou Hongye Ceramics Manufactory Co., Ltd. || B416 
 Chaozhou Hongye Porcelain Development Co., Ltd. || B417 
 Chaozhou Hongyue Porcelain Industry Co., Ltd. || B418 
 Chaozhou Hongzhan Ceramic Manufacture Co., Ltd. || B419 
 Chaozhou Hua Da Ceramics Making Co., Ltd. || B420 
 Chaozhou Huabo Ceramic Co., Ltd. || B421 
 Chaozhou Huade Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B422 
 Chaozhou Huashan Industrial Co., Ltd. || B423 
 Chaozhou Huayu Ceramics Co., Ltd. || B424 
 Chaozhou Huazhong Ceramics Industries Co., Ltd. || B425 
 Chaozhou Huifeng Ceramics Craft Making Co., Ltd. || B426 
 Chaozhou J&M Ceramics Industrial Co., Ltd. || B427 
 Chaozhou Jencymic Co., Ltd. || B428 
 Chaozhou Jiahua Ceramics Co., Ltd. || B429 
 Chaozhou Jiahuabao Ceramics Industrial Co., Ltd. || B430 
 Chaozhou JiaHui Ceramic Factory || B431 
 Chaozhou Jiaye Ceramics Making Co., Ltd. || B432 
 Chaozhou Jiayi Ceramics Making Co., Ltd. || B433 
 Chaozhou Jiayu Ceramics Making Co., Ltd. || B434 
 Chaozhou Jin Jia Da Porcelain Industry Co., Ltd. || B435 
 Chaozhou Jingfeng Ceramics Craft Co., Ltd. || B436 
 Chaozhou Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd. || B437 
 Chaozhou Jinxin Ceramics Making Co., Ltd || B438 
 Chaozhou Jinyuanli Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B439 
 Chaozhou Kaibo Ceramics Making Co., Ltd. || B440 
 Chaozhou Kedali Porcelain Industrial Co., Ltd. || B441 
 Chaozhou King's Porcelain Industry Co., Ltd. || B442 
 Chaozhou Kingwave Porcelain & Pigment Co., Ltd. || B443 
 Chaozhou Lemontree Tableware Co., Ltd. || B444 
 Chaozhou Lianfeng Porcelain Co., Ltd. || B445 
 Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. || B446 
 Chaozhou Lianyu Ceramics Co., Ltd. || B447 
 ChaoZhou Lianyuan Ceramic Making Co., Ltd. || B448 
 Chaozhou Lisheng Ceramics Co., Ltd. || B449 
 Chaozhou Loving Home Porcelain Co., Ltd. || B450 
 Chaozhou Maocheng Industry Dve. Co., Ltd. || B451 
 Chaozhou MBB Porcelain Factory || B452 
 Chaozhou Mingyu Porcelain Industry Co., Ltd. || B453 
 Chaozhou New Power Co., Ltd. || B454 
 Chaozhou Ohga Porcelain Co.,Ltd. || B455 
 Chaozhou Oubo Ceramics Co., Ltd. || B456 
 Chaozhou Pengfa Ceramics Manufactory Co., Ltd. || B457 
 Chaozhou Pengxing Ceramics Co., Ltd. || B458 
 Chaozhou Qingfa Ceramics Co., Ltd. || B459 
 Chaozhou Ronghua Ceramics Making Co., Ltd. || B460 
 Chaozhou Ronglibao Porcelain Co., Ltd. || B461 
 Chaozhou Rui Cheng Porcelain Industry Co., Ltd. || B462 
 Chaozhou Rui Xiang Porcelain Industrial Co., Ltd. || B463 
 Chaozhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. || B464 
 Chaozhou Sanhua Ceramics Industrial Co., Ltd. || B465 
 Chaozhou Sanming Industrial Co., Ltd. || B466 
 Chaozhou Santai Porcelain Co., Ltd. || B467 
 Chaozhou Shuntai Ceramic Manufactory Co., Ltd. || B468 
 Chaozhou Songfa Ceramics Co.,Ltd. || B469 
 Chaozhou Sundisk Ceramics Making Co., Ltd. || B470 
 Chaozhou Teemjade Ceramics Co., Ltd. || B471 
 Chaozhou Thyme Ceramics Co., Ltd. || B472 
 Chaozhou Tongxing Huajiang Ceramics Making Co., Ltd || B473 
 Chaozhou Totye Ceramics Industrial Co., Ltd. || B474 
 Chaozhou Trend Arts & Crafts Co., Ltd. || B475 
 Chaozhou Uncommon Craft Industrial Co., Ltd. || B476 
 Chaozhou Weida Ceramic Making Co., Ltd. || B477 
 Chaozhou Weigao Ceramic Craft Co., Ltd. || B478 
 Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co., Ltd. || B479 
 Chaozhou Wood House Porcelain Co., Ltd. || B480 
 Chaozhou Xiangye Ceramics Craft Making Co., Ltd. || B481 
 Chaozhou Xin Weicheng Co., Ltd. || B482 
 Chaozhou Xincheng Ceramics Co., Ltd. || B483 
 Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory || B484 
 Chaozhou Xingguang Ceramics Co., Ltd. || B485 
 Chaozhou Xinhui Porcelain Co., Ltd. || B486 
 Chaozhou Xinkai Porcelain Co., Ltd. || B487 
 Chaozhou Xinlong Porcelain Industrial Co., Ltd. || B488 
 Chaozhou Xinyu Porcelain Industrial Co., Ltd. || B489 
 Chaozhou Xinyue Ceramics Manufacture Co., Ltd. || B490 
 Chaozhou Yangguang Ceramics Co., Ltd. || B491 
 Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd. || B492 
 Chaozhou Yinhe Ceramics Co., Ltd. || B493 
 Chaozhou Yongsheng Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B494 
 Chaozhou Yongxuan Domestic Ceramics Manufactory Co., Ltd. || B495 
 Chaozhou Yu Ri Ceramics Making Co., Ltd. || B496 
 Chaozhou Yuefeng Ceramics Ind. Co., Ltd. || B497 
 Chaozhou Yufeng Ceramics Making Factory || B498 
 Chaozhou Zhongxia Porcelain Factory Co., Ltd. || B499 
 Chaozhou Zhongye Ceramics Co., Ltd. || B500 
 Dabu Yongxingxiang Ceramics Co., Ltd. || B501 
 Dapu Fuda Ceramics Co., Ltd. || B502 
 Dapu Taoyuan Porcelain Factory || B503 
 Dasheng Ceramics Co., Ltd. Dehua || B504 
 De Hua Hongshun Ceramic Co., Ltd. || B505 
 Dehua Hongsheng Ceramic Co., Ltd. || B506 
 Dehua Jianyi Porcelain Industry Co., Ltd. || B507 
 Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd. || B508 
 Dehua Ruyuan Gifts Co., Ltd. || B509 
 Dehua Xinmei Ceramics Co., Ltd. || B510 
 Dongguan Kennex Ceramic Ltd. || B511 
 Dongguan Shilong Kyocera Co., Ltd. || B512 
 Dongguan Yongfuda Ceramics Co., Ltd. || B513 
 Evershine Fine China Co., Ltd. || B514 
 Excellent Porcelain Co., Ltd. || B515 
 Fair-Link Limited (Xiamen) || B516 
 Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd. || B517 
 Far East (chaozhou) Ceramics Factory Co., Ltd. || B518 
 Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. ("Yuhang") || B519 
 Foshan Metart Company Limited || B520 
 Fujian De Hua Jiashun Art&Crafts Co., Ltd. || B521 
 Fujian Dehua Chengyi Ceramics Co., Ltd. || B522 
 Fujian Dehua Five Continents Ceramic Manufacturing Co., Ltd. || B523 
 Fujian Dehua Fujue Ceramics Co., Ltd. || B524 
 Fujian Dehua Full Win Crafts Co., Ltd. || B525 
 Fujian Dehua Fusheng Ceramics Co., Ltd. || B526 
 Fujian Dehua Gentle Porcelain Co., Ltd. || B527 
 Fujian Dehua Guanhong Ceramic Co., Ltd. || B528 
 Fujian Dehua Guanjie Ceramics Co., Ltd. || B529 
 Fujian Dehua Hiap Huat Koyo Toki Co., Ltd. || B530 
 Fujian Dehua Hongda Ceramics Co., Ltd. || B531 
 Fujian Dehua Hongsheng Arts & Crafts Co., Ltd. || B532 
 Fujian Dehua Hongyu Ceramic Co., Ltd. || B533 
 Fujian Dehua Huachen Ceramics Co., Ltd. || B534 
 Fujian Dehua Huaxia Ceramics Co., Ltd. || B535 
 Fujian Dehua Huilong Ceramic Co., Ltd. || B536 
 Fujian Dehua Jingyi Ceramics Co., Ltd. || B537 
 Fujian Dehua Jinhua Porcelain Co., Ltd. || B538 
 Fujian Dehua Jinzhu Ceramics Co., Ltd. || B539 
 Fujian Dehua Lianda Ceramic Co., Ltd. || B540 
 Fujian Dehua Myinghua Ceramics Co., Ltd. || B541 
 Fujian Dehua Pengxin Ceramics Co., Ltd. || B542 
 Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd. || B543 
 Fujian Dehua Shisheng Ceramics Co., Ltd. || B544 
 Fujian Dehua Will Ceramic Co., Ltd. || B545 
 Fujian Dehua Xianda Ceramic Factory || B546 
 Fujian Dehua Xianghui Ceramic Co., Ltd. || B547 
 Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd. || B548 
 Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd. || B549 
 Fujian Dehua Yousheng Ceramics Co., Ltd. || B550 
 Fujian Dehua You-Young Crafts Co., Ltd. || B551 
 Fujian Dehua Zhenfeng Ceramics Co., Ltd. || B552 
 Fujian Dehua Zhennan Ceramics Co., Ltd. || B553 
 Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd. || B554 
 Fujian Jiamei Group Corporation || B555 
 Fujian Profit Group Corporation || B556 
 Fujian Province Dehua County Beatrot Ceramic Co., Ltd. || B557 
 Fujian Province Yongchun County Foreign Processing and Assembling Corporation || B558 
 Fujian Quanzhou Longpeng Group Co., Ltd. || B559 
 Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd. || B560 
 Fung Lin Wah Group || B561 
 Ganzhou Koin Structure Ceramics Co., Ltd. || B562 
 Global Housewares Factory || B563 
 Guangdong Baofeng Ceramic Technology Development Co., Ltd. || B564 
 Guangdong Bening Ceramics Industries Co., Ltd. || B565 
 Guangdong Daye Porcelain Co., Ltd. || B566 
 Guangdong Dongbao Group Co., Ltd. || B567 
 Guangdong Huaxing Ceramics Co., Ltd. || B568 
 Guangdong Quanfu Ceramics Ind. Co., Ltd. || B569 
 Guangdong Shunqiang Ceramics Co., Ltd || B570 
 Guangdong Shunxiang Porcelain Co., Ltd. || B571 
 Guangdong Sitong Group Co., Ltd. || B572 
 Guangdong Songfa Ceramics Co.,Ltd. || B573 
 GuangDong XingTaiYi Porcelain Co., Ltd || B574 
 Guangdong Yutai Porcelain Co., Ltd. || B575 
 Guangdong Zhentong Ceramics Co., Ltd || B576 
 Guangxi Baian Ceramic Co. Ltd || B577 
 Guangxi Beiliu City Ming Chao Porcelain Co., Ltd. || B578 
 Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd. || B579 
 Guangxi Beiliu Huasheng Porcelain Ltd. || B580 
 Guangxi Beiliu Newcentury Ceramic Llc. || B581 
 Guangxi Beiliu Qinglang Porcelain Trade Co., Ltd. || B582 
 Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co.,Ltd. || B583 
 Guangxi Beiliu Xiongfa Ceramics Co., Ltd. || B584 
 Guangxi Beiliu Yujie Porcelain Co., Ltd. || B585 
 Guangxi Beiliu Zhongli Ceramics Co., Ltd || B586 
 Guangxi Nanshan Porcelain Co., Ltd. || B587 
 Guangxi Xin Fu Yuan Co. Ltd. || B588 
 Guangxi Yulin Rongxing Ceramics Co., Ltd. || B589 
 Guangzhou Chaintime Porcelain Co., Ltd. || B590 
 Haofa Ceramics Co., Ltd. of Dehua Fujian || B591 
 Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd. || B592 
 Hebei Great Wall Ceramic Co., Ltd. || B593 
 Henan Ruilong Ceramics Co., Ltd || B594 
 Henghui Porcelain Plant Liling Hunan China || B595 
 Huanyu Ceramic Industrial Co., Ltd. Liling Hunan China || B596 
 Hunan Baihua Ceramics Co., Ltd. || B597 
 Hunan Eka Ceramics Co., Ltd. || B598 
 Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd. || B599 
 Hunan Gaofeng Ceramic Manufacturing Co., Ltd. || B600 
 Hunan Huari Ceramic Industry Co., Ltd || B601 
 Hunan Huawei China Industry Co., Ltd || B602 
 Hunan Huayun Ceramics Factory Co., Ltd || B603 
 Hunan Liling Tianxin China Industry Ltd. || B604 
 Hunan Provincial Liling Chuhua Ceramic Industrial Co., Ltd. || B605 
 Hunan Quanxiang Ceramics Corp. Ltd. || B606 
 Hunan Rslee Ceramics Co., Ltd || B607 
 Hunan Taisun Ceramics Co., Ltd. || B608 
 Hunan Victor Imp. & Exp. Co., Ltd || B609 
 Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd. || B610 
 Hunan Xianfeng Ceramic Industry Co.,Ltd || B611 
 Jiangsu Gaochun Ceramics Co., Ltd. || B612 
 Jiangsu Yixing Fine Pottery Corp., Ltd. || B613 
 Jiangxi Global Ceramic Co., Ltd. || B614 
 Jiangxi Kangshu Porcelain Co.,Ltd. || B615 
 Jingdezhen F&B Porcelain Co., Ltd. || B616 
 Jingdezhen Yuanjing Porcelain Industry Co., Ltd. || B617 
 Jiyuan Jukang Xingxing Ceramics Co., Ltd. || B618 
 Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. || B619 
 Junior Star Ent's Co., Ltd. || B620 
 K&T Ceramics International Co., Ltd. || B621 
 Kam Lee (Xing Guo) Metal and Plastic Fty. Co., Ltd. || B622 
 Karpery Industrial Co., Ltd. Hunan China || B623 
 Kilncraft Ceramics Ltd. || B624 
 Lian Jiang Golden Faith Porcelain Co., Ltd. || B625 
 Liling Gaojia Ceramic Industry Co., Ltd || B626 
 Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. || B627 
 Liling Huahui Ceramic Manufacturing Co., Ltd. || B628 
 Liling Huawang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B629 
 Liling Jiahua Porcelain Manufacturing Co., Ltd || B630 
 Liling Jialong Porcelain Industry Co., Ltd || B631 
 Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd || B632 
 Liling Kaiwei Ceramic Co., Ltd. || B633 
 Liling Liangsheng Ceramic Manufacture Co., Ltd. || B634 
 Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd || B635 
 Liling Minghui Ceramics Factory || B636 
 Liling Pengxing Ceramic Factory || B637 
 Liling Quanhu Industries General Company || B638 
 Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd. || B639 
 Liling Ruixiang Ceramics Industrial Co., Ltd. || B640 
 Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. || B641 
 Liling Shenghua Industrial Co., Ltd. || B642 
 Liling Spring Ceramic Industry Co., Ltd || B643 
 Liling Tengrui Industrial and Trading Co.,Ltd. || B644 
 Liling Top Collection Industrial Co., Ltd || B645 
 Liling United Ceramic-Ware Manufacturing Co., Ltd. || B646 
 Liling Yonghe Porcelain Factory || B647 
 Liling Yucha Ceramics Co., Ltd. || B648 
 Liling Zhengcai Ceramic Manufacturing Co., Ltd || B649 
 Linyi Jinli Ceramics Co., Ltd. || B650 
 Linyi Pengcheng Industry Co., Ltd. || B651 
 Linyi Wanqiang Ceramics Co., Ltd. || B652 
 Linyi Zhaogang Ceramics Co., Ltd. || B653 
 Liveon Industrial Co., Ltd. || B654 
 Long Da Bone China Co., Ltd. || B655 
 Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd. || B656 
 Meizhou Lianshunchang Trading Co., Ltd. || B657 
 Meizhou Xinma Ceramics Co., Ltd. || B658 
 Meizhou Yuanfeng Ceramic Industry Co., Ltd. || B659 
 Meizhou Zhong Guang Industrial Co., Ltd. || B660 
 Miracle Dynasty Fine Bone China (Shanghai) Co., Ltd. || B661 
 Photo USA Electronic Graphic Inc. || B662 
 Quanzhou Allen Light Industry Co., Ltd. || B663 
 Quanzhou Chuangli Craft Co., Ltd. || B664 
 Quanzhou Dehua Fangsheng Arts Co., Ltd. || B665 
 Quanzhou Haofu Gifts Co., Ltd. || B666 
 Quanzhou Hongsheng Group Corporation || B667 
 Quanzhou Jianwen Craft Co., Ltd. || B668 
 Quanzhou Kunda Gifts Co., Ltd. || B669 
 Quanzhou Yongchun Shengyi Ceramics Co., Ltd. || B670 
 Raoping Bright Future Porcelain Factory ("RBF") || B671 
 Raoping Sanrao Yicheng Porcelain Factory || B672 
 Raoping Sanyi Industrial Co., Ltd. || B673 
 Raoping Suifeng Ceramics and Glass Factory || B674 
 Raoping Xinfeng Yangda Colour Porcelain FTY || B675 
 Red Star Ceramics Limited || B676 
 Rong Lin Wah Industrial (Shenzhen) Co., Ltd. || B677 
 Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China || B678 
 Shandong Futai Ceramics Co., Ltd. || B679 
 Shandong Gaode Hongye Ceramics Co., Ltd. || B680 
 Shandong Kunlun Ceramic Co., Ltd. || B681 
 Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd. || B682 
 Shantou Ceramics Industry Supply & Marketing Corp. || B683 
 Sheng Hua Ceramics Co., Ltd. || B684 
 Shenzhen Baoshengfeng Imp. & Exp. Co., Ltd. || B685 
 Shenzhen Bright Future Industry Co., Ltd. ("SBF") || B686 
 Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd. || B687 
 Shenzhen Ehome Enterprise Ltd || B688 
 Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. || B689 
 Shenzhen Fuliyuan Porcelain Co., Ltd. || B690 
 Shenzhen Full Amass Ind. Dev. Co. Ltd || B691 
 Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd. || B692 
 Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd || B693 
 Shenzhen Gottawa Industrial Ltd. || B694 
 Shenzhen Hiker Housewares Ltd. || B695 
 Shenzhen Hua Mei Industry Development Ltd || B696 
 Shenzhen Mingsheng Ceramic Ltd. || B697 
 Shenzhen Senyi Porcelain Industry Co. Ltd. || B698 
 Shenzhen SMF Investment Co., Ltd || B699 
 Shenzhen Tao Hui Industrial Co., Ltd. || B700 
 Shenzhen Topchoice Industries Limited || B701 
 Shenzhen Trueland Industrial Co., Ltd. || B702 
 Shenzhen Universal Industrial Co., Ltd. || B703 
 Shenzhen Zhan Peng Xiang Industrial Co., Ltd. || B704 
 Shijiazhuang Kuangqu Huakang Porcelain Co., Ltd. || B705 
 Shun Sheng Da Group Co., Ltd. Quanzhou Fujian || B706 
 Stechcol Ceramic Crafts Development (Shenzhen) Co., Ltd. || B707 
 Taiyu Ceramic Co., Ltd. Liling Hunan China || B708 
 Tangshan Beifangcidu Ceramic Group Co., Ltd. || B709 
 Tangshan Boyu Osseous Ceramic Co., Ltd. || B710 
 Tangshan Chinawares Trading Co., Ltd || B711 
 Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd. || B712 
 Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd. || B713 
 Tangshan Haigelei Fine Bone Porcelain Co., Ltd. || B714 
 Tangshan Hengrui Porcelain Industry Co., Ltd. || B715 
 Tangshan Huamei Porcelain Co., Ltd. || B716 
 Tangshan Huaxincheng Ceramic Products Co., Ltd. || B717 
 Tangshan Huyuan Bone China Co., Ltd. || B718 
 Tangshan Imperial-Hero Ceramics Co., Ltd. || B719 
 Tangshan Jinfangyuan Bone China Manufacturing Co., Ltd. || B720 
 Tangshan Keyhandle Ceramic Co., Ltd. || B721 
 Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd. || B722 
 Tangshan Masterwell Ceramic Co., Ltd. || B723 
 Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd. || B724 
 Tangshan Shiyu Commerce Co., Ltd. || B725 
 Tangshan Xueyan Industrial Co., Ltd. || B726 
 Tangshan Yida Industrial Corp. || B727 
 Tao Yuan Porcelain Factory || B728 
 Teammann Co., Ltd. || B729 
 The China & Hong Kong Resources Co., Ltd. || B730 
 The Great Wall Group Holding Co., Ltd. Guangdong || B731 
 Tienshan (Handan) Tableware Co., Ltd. ("Tienshan") || B732 
 Topking Industry (China) Ltd. || B733 
 Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd. || B734 
 Weiye Ceramics Co., Ltd. || B735 
 Winpat Industrial Co., Ltd. || B736 
 Xiamen Acrobat Splendor Ceramics Co., Ltd. || B737 
 Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech Co., Ltd. || B738 
 Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co., Ltd. Liling City Hunan || B739 
 Xin Xing Xian XinJiang Pottery Co., Ltd. || B740 
 Xinhua County Huayang Porcelain Co., Ltd. || B741 
 Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd. || B742 
 Yangjiang Shi Ba Zi Kitchen Ware Manufacturing Co., Ltd. || B743 
 Yanling Hongyi Import N Export Trade Co., Ltd. || B744 
 Ying-Hai (Shenzhen) Industry Dev. Co., Ltd. || B745 
 Yiyang Red Star Ceramics Ltd. || B746 
 Yong Feng Yuan Industry Co., Ltd. ("Yong Feng Yuan Industry") || B747 
 Yongchun Dahui Crafts Co., Ltd. || B748 
 Yu Yuan Ceramics Co., Ltd. || B749 
 Yuzhou City Kongjia Porcelain Co., Ltd. || B750 
 Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd. || B751 
 Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. || B752 
 Zeal Ceramics Development Co., Ltd, Shenzhen, China || B753 
 Zhangjiakou Xuanhua Yici Ceramics Co., Ltd. ("Xuanhua Yici") || B754 
 Zhejiang Nansong Ceramics Co., Ltd. || B755 
 Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory || B756 
 Zibo CAC Chinaware Co., Ltd. || B757 
 Zibo Fortune Light Industrial Products Co., Ltd. || B758 
 Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd. || B759 
 Zibo GaoDe Ceramic Technology & Development Co., Ltd. || B760 
 Zibo Hongda Ceramics Co., Ltd. || B761 
 Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd. || B762 
 Zibo Kunyang Ceramic Corporation Limited || B763 
Załącznik II
Ważna faktura handlowa, o której mowa w art. 1
ust. 3, musi zawierać oświadczenie podpisane przez pracownika podmiotu
wystawiającego fakturę handlową, w następującej formie:
(1)              
Imię i nazwisko oraz funkcja pracownika podmiotu,
które wystawiło fakturę. 
(2)              
Oświadczenie o następującej treści: „Ja, niżej
podpisany, poświadczam, że (ilość) ceramicznych zastaw stołowych i naczyń
kuchennych sprzedana na wywóz do Unii Europejskiej objęta niniejszą fakturą
została wytworzona przez (nazwa i adres przedsiębiorstwa) (dodatkowy kod TARIC)
w (państwo, którego dotyczy postępowanie). Oświadczam, że informacje zawarte w
niniejszej fakturze są pełne i zgodne z prawdą”.
(3)              
Data i podpis.
[1]               Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51. 
[2]               Dz.U. L 318 z 15.11.2012, s. 28.
[3]               Dz.U. C 44 z 16.2.2012, s. 22.
[4]               Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 2 lutego 2012 r.
w sprawie C-249/10 P, Brosmann Footwear HK oraz inni przeciwko Radzie Unii
Europejskiej oraz wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 listopada 2012
r. w sprawie C-247/10 P, Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd przeciwko Radzie Unii
Europejskiej.
[5]               Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE)
nr 1168/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie
zmiany rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 w sprawie ochrony przed
przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami
Wspólnoty Europejskiej, Dz.U. L 344 z 14.12.2012, s. 1.
[6]               Ibid.
[7]               Zob. przypis 4.
[8]               Dane statystyczne Eurostatu na temat zatrudnienia
związanego z produkcją tekstyliów, odzieży, produktów ze skóry, drewna, korka,
słomy, papieru oraz z drukowaniem i reprodukcją zapisanych nośników informacji.
[9]               Konkurencyjność sektora ceramiki, końcowe sprawozdanie z
dnia 13 października 2008 r., s. 29.
[10]             Dz.U. L 238 z 15.9.2011, s. 1.
[11]             European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIA.