CELEX: 51997PC0520(01)
Language: sv
Date: 1997-10-21
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden den 1 juli 1997 till den 30 juni år 2000 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Elfenbenskusten när det gäller fiske utanför Elfenbenskustens kust

Avis juridique important

|

51997PC0520(01)

Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden den 1 juli 1997 till den 30 juni år 2000 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Elfenbenskusten när det gäller fiske utanför Elfenbenskustens kust  /* KOM/97/0520 slutlig */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 361 , 27/11/1997 s. 0009

Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden den 1 juli 1997 till den 30 juni år 2000 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Elfenbenskusten när det gäller fiske utanför Elfenbenskustens kust (97/C 361/06) KOM(97) 520 slutlig - 97/0269(CNS)(Framlagt av kommissionen den 22 oktober 1997)EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Elfenbenskusten om fiske utanför Elfenbenskustens kust (1), särskilt artikel 13 i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochmed beaktande av följande:Gemenskapen och Elfensbenskusten har förhandlat för att fastställa de ändringar eller tillägg som skall göras i ovan nämnda avtal när giltighetsstiden löper ut för protokollet till avtalet.Som ett resultat av förhandlingarna paraferades ett nytt protokoll den 30 juni 1997.I enlighet med det protokollet får gemenskapens fiskare möjlighet att under perioden 1 juli 1997 till 30 juni år 2000 bedriva fiske i de vatten som lyder under Elfenbenskustens suveränitet och jurisdiktion.För att undervika avbrott i det fiske som bedrivs av gemenskapens fartyg är det viktigt att det nya protokollet börjar tillämpas så snart som möjligt. De båda parterna har därför paraferat ett avtal i form av skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av det paraferade protokollet från och med den dag som följer på det datum då det nu gällande protokollet löper ut. Avtalet bör godkännas i avvaktan på att ett slutgiltigt beslut fattas på grundval av artikel 43 i fördraget.Det är nödvändigt att fastställa nyckeln för fördelning av fiskerättigheterna mellan medlemsstaterna på grundval av fördelningen av de traditionella fiskerättigheterna inom ramen för fiskeavtalet.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Avtalet i form av skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 juli 1997-30 juni år 2000 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Elfenbenskustens regering om fiske utanför Elfenbenskustens kust godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Avtalstexten finns som bilaga till detta beslut.Artikel 2 De fiskerättigheter som fastställs i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande nyckel:a) demersalt fiske:Spanien: 3 trålfartyg med frysanläggningb) fiske av tonfisk:Frankrike: 25 fartygSpanien: 30 fartygPortugal: 5 fartygOm medlemsstaternas licensansökningar inte uttömmer de fiskerättigheter som fastställs i protokollet kan kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater.Artikel 3 Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att underteckna avtalet i form av skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.(1) EGT L 379, 31.12.1990, s. 3.AVTAL i form av brevväxling om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Elfenbenskusten om fiske utanför Elfenbenskusten från den 1 juli 1997 till den 30 juni 2000 A. Brev från Elfenbenskustens regeringHerr . . .,Med hänvisning till det protokoll som undertecknades den 30 juni 1997 om fastställandet av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden den 1 juli 1997 till den 30 juni 2000 har jag äran att meddela att Elfenbenskustens regering är beredd att provisoriskt tillämpa detta protokoll från och med den 1 juli 1997 fram till det att det träder i kraft i enlighet med protokollets artikel 8, under förutsättning att Europeiska gemenskapen är beredd att göra detsamma.I så fall skall den första delutbetalningen, motsvarande en tredjedel av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 3 i protokollet, göras senast den 31 december 1997.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning.HögaktningsfulltFör Elfenbenskustens regeringB. Brev från Europeiska gemenskapenHerr . . .,Jag har äran att bekräfta att vi mottagit Ert brev av dagens datum med följande lydelse:"Med hänvisning till det protokoll som undertecknades den 30 juni 1997 om fastställandet av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden den 1 juli 1997 till den 30 juni 2000 har jag äran att meddela att Elfenbenskustens regering är beredd att provisoriskt tillämpa detta protokoll från och med den 1 juli 1997 fram till det att det träder i kraft i enlighet med protokollets artikel 8, under förutsättning att Europeiska gemenskapen är beredd att göra detsamma.I så fall skall den första delutbetalningen, motsvarande en tredjedel av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 3 i protokollet, göras senast den 31 december 1997.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning."Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning.Högaktningsfullt,För Europeiska unionens råd