CELEX: C2003/146/11
Language: es
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 8 de mayo de 2003 en el asunto C-111/01 (Petición de decisión prejudicial planteada por el Oberster Gerichtshof): Gantner Electronic GmbH contra Basch Exploitatie Maatschappĳ BV ("Convenio de Bruselas — Artículo 21 — Litispendencia — Compensación")

21.6.2003                 ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                 C 146/7
89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40,                                                      (Sala Quinta)
p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. J.-P. Puissochet,
Presidente de la Sala Sexta, en funciones de Presidente, y los
                                                                                                     de 8 de mayo de 2003
Sres. M. Wathelet y C.W.A. Timmermans, Presidentes de Sala,
C. Gulmann, D.A.O. Edward y P. Jann, la Sra. F. Macken y los
Sres. S. von Bahr y J.N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces;                    en el asunto C-111/01 (Petición de decisión prejudicial
Abogado General: Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. M.-F. Contet,                  planteada por el Oberster Gerichtshof): Gantner Electro-
administradora principal, ha dictado el 6 de mayo de 2003                        nic GmbH contra Basch Exploitatie Maatschappij BV (1)
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                               («Convenio de Bruselas — Artículo 21 — Litispendencia —
1)    Un color por sí solo, sin delimitación espacial, puede tener, para                                  Compensación»)
      determinados productos y servicios, un carácter distintivo en el
      sentido del artículo 3, apartados 1, letra b), y 3, de la Directiva                                (2003/C 146/11)
      89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988,
      Primera Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones                          (Lengua de procedimiento: alemán)
      de los Estados miembros en materia de marcas, a condición,
      principalmente, de que pueda ser objeto de una representación
                                                                               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      gráfica clara, precisa, completa en sí misma, fácilmente
      accesible, inteligible, duradera y objetiva. Este último requisito            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      no puede satisfacerse mediante la simple reproducción en papel
      del color de que se trate, pero puede cumplirse mediante la
      designación de este color con un código de identificación                En el asunto C-111/01, que tiene por objeto una petición
      internacionalmente reconocido.                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de
                                                                               3 de junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal
2)    Para apreciar el carácter distintivo como marca de un color              de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
      determinado, es necesario tener en cuenta el interés general en          competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
      que no se restrinja indebidamente la disponibilidad de los               en materia civil y mercantil, por el Oberster Gerichtshof
      colores para los demás operadores que ofrecen productos o                (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
      servicios del mismo tipo que aquellos para los que se solicita el        órgano jurisdiccional entre Gantner Electronic GmbH y Basch
      registro.                                                                Exploitatie Maatschappij BV, una decisión prejudicial sobre la
                                                                               interpretación del artículo 21 del Convenio de 27 de sep-
3)    Cabe la posibilidad de reconocer que un color por sí solo tenga          tiembre de 1968, antes citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto
      carácter distintivo en el sentido del artículo 3, apartados 1,           consolidado en DO 1998, C 27, p. 1), en su versión modificada
      letra b), y 3, de la Directiva 89/104, siempre que, en relación          por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión
      con la percepción del público pertinente, la marca sea apropiada         del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran
      para identificar el producto o servicio para el que se solicita el       Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1 y —texto
      registro atribuyéndole una procedencia empresarial determinada           modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,
      y para distinguir este producto o servicio de los de otras               p. 41), por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la
      empresas.                                                                adhesión de la República Helénica (DO L 388, p. 1; texto en
                                                                               español en DO 1989, L 285, p. 54), por el Convenio de
4)    El hecho de que el registro como marca de un color por sí solo           26 de mayo de 1989 relativo a la adhesión del Reino de
      se haya solicitado para una amplia gama de productos o                   España y de la República Portuguesa (DO L 285, p. 1) y por el
      servicios, o bien para un producto o servicio específico o para          Convenio de 29 de noviembre de 1996 relativo a la adhesión
      una clase específica de productos o servicios es relevante, junto        de la República de Austria, de la República de Finlandia y del
      con las demás circunstancias del caso de que se trate, tanto para        Reino de Suecia (DO 1997, C 15, p. 1), el Tribunal de Justicia
      apreciar el carácter distintivo del color cuyo registro se solicita      (Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wathelet (Ponente),
      como para apreciar si su registro es contrario al interés general        Presidente de Sala, y los Sres. C.W.A. Timmermans, A. La
      en que no se restrinja indebidamente la disponibilidad de los            Pergola, P. Jann y S. von Bahr, Jueces; Abogado General:
      colores para los demás operadores que ofrecen productos o                Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora
      servicios del mismo tipo que aquellos para los que se solicita el        principal, ha dictado el 8 de mayo de 2003 una sentencia cuyo
      registro.                                                                fallo es el siguiente:
5)    Para apreciar si una marca posee el carácter distintivo al que se
      refiere el artículo 3, apartados 1, letra b), y 3, de la Directiva       El artículo 21 del Convenio de 27 de septiembre de 1968 relativo a
      89/104, la autoridad competente en materia de registro de                la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en
      marcas debe efectuar un examen concreto, teniendo en cuenta              materia civil y mercantil, en su versión modificada por el Convenio de
      todas las circunstancias del caso, y en particular el uso que se         9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca,
      ha hecho de la marca.                                                    de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte,
                                                                               por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la adhesión de
                                                                               la República Helénica, por el Convenio de 26 de mayo de 1989
( 1) DO C 200 de 14.7.2001.                                                    relativo a la adhesión del Reino de España y de la República
                                                                               Portuguesa y por el Convenio de 29 de noviembre de 1996 relativo
                                                                               a la adhesión de la República de Austria, de la República de Finlandia
 ---pagebreak--- C 146/8                  ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                                 21.6.2003
y del Reino de Suecia, debe interpretarse en el sentido de que, para                   SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
apreciar si dos demandas formuladas entre las mismas partes ante
órganos jurisdiccionales de Estados contratantes distintos tienen el                                       (Sala Quinta)
mismo objeto, deben tenerse en cuenta únicamente las pretensiones
de los respectivos demandantes y no los motivos de oposición                                          de 3 de abril de 2003
invocados por un demandado.
                                                                             en el asunto C-116/01 (Petición de decisión prejudicial
                                                                             planteada por el Raad van State): SITA EcoService Neder-
( 1) DO C 134 de 5.5.2001.                                                   land BV, anteriormente denominada Verol Recycling
                                                                             Limburg BV, contra Minister van Volkshuisvesting,
                                                                                         Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer (1)
                                                                             («Medio ambiente — Residuos — Reglamento (CEE) no 259/
                                                                             93 — Directiva 75/442/CEE — Tratamiento de residuos en
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  varias etapas — Utilización de residuos en la industria del
                                                                             cemento como combustible y utilización de residuos de
                             (Sala Sexta)                                    incineración como materia prima para la fabricación de
                                                                             cemento — Calificación como operación de valorización o
                                                                             como operación de eliminación — Concepto de utilización
                       de 8 de mayo de 2003                                  principal como combustible o como otro medio de generar
                                                                                                              energía»)
en el asunto C-113/01 (Petición de decisión prejudicial
planteada por el Högsta förvaltningsdomstolen): Paranova                                                 (2003/C 146/13)
                                 Oy ( 1)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: neerlandés)
(«Interpretación de los artículos 28 CE y 30 CE — Medica-
mentos — Revocación de la autorización de importación                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
paralela a raíz de la renuncia a la autorización de comerciali-                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
              zación del medicamento de referencia»)
                           (2003/C 146/12)                                   En el asunto C-116/01, que tiene por objeto una petición
                                                                             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
                                                                             por el Raad van State (Países Bajos), destinada a obtener, en el
                   (Lengua de procedimiento: sueco)                          litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre SITA
                                                                             EcoService Nederland BV, anteriormente denominada Verol
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         Recycling Limburg BV, y Minister van Volkshuisvesting, Ruim-
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          telijke Ordening en Milieubeheer, una decisión prejudicial
                                                                             sobre la interpretación de la Directiva 75/442/CEE del Consejo,
                                                                             de 15 de julio de 1975, relativa a los residuos (DO L 194,
En el asunto C-113/01, que tiene por objeto una petición                     p. 39; EE 15/01, p. 129), en su versión modificada por la
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,            Directiva 91/156/CEE del Consejo, de 18 de marzo de 1991
por el Högsta förvaltningsdomstolen (Finlandia), destinada a                 (DO L 78, p. 32), y por la Decisión 96/350/CE de la Comisión,
obtener, en un procedimiento promovido por Paranova Oy,                      de 24 de mayo de 1996 (DO L 135, p. 32), el Tribunal de
una decisión prejudicial sobre la interpretación de los artículos            Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wathelet,
28 CE y 30 CE, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado               Presidente de Sala, y los Sres. C.W.A. Timmermans, A. La
por el Sr. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala, y el Sr. C. Gulmann         Pergola (Ponente), P. Jann y A. Rosas, Jueces; Abogado General:
(Ponente), las Sras. F. Macken y N. Colneric y el Sr. J.N. Cunha             Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora
Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario:             principal, ha dictado el 3 de abril de 2003 una sentencia cuyo
Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 8 de mayo              fallo es el siguiente:
de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                             1)     En el marco de un proceso de tratamiento de residuos que consta
                                                                                    de varias fases distintas, la calificación como operación de
Los artículos 28 CE y 30 CE se oponen a una normativa nacional
                                                                                    eliminación o como operación de valorización, en el sentido de
según la cual la revocación, a instancia de su titular, de una
                                                                                    la Directiva 75/442/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1975,
autorización de comercialización de referencia implica, por esta única
                                                                                    relativa a los residuos, en su versión modificada por la Directiva
razón, la revocación de la autorización de importación paralela
                                                                                    91/156/CEE del Consejo de 18 de marzo de 1991, y por la
concedida para el medicamento de que se trate. En cambio, estas
                                                                                    Decisión 96/350/CE de la Comisión, de 24 de mayo de 1996,
disposiciones no se oponen a que se restrinjan las importaciones
                                                                                    debe efectuarse, a efectos de la aplicación del Reglamento (CEE)
paralelas del medicamento de que se trate si existe efectivamente un
                                                                                    no 259/93 del Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo a la
riesgo para la salud de las personas debido al mantenimiento de
                                                                                    vigilancia y al control de los traslados de residuos en el interior,
dicho medicamento en el mercado del Estado miembro de importación.
                                                                                    a la entrada y a la salida de la Comunidad Europea, en su
                                                                                    versión modificada por el Reglamento (CE) no 120/97 del
( 1) DO C 150 de 19.5.2001.                                                         Consejo, de 20 de enero de 1997, tomando en consideración
                                                                                    únicamente la primera operación a que son sometidos los
                                                                                    residuos después de su traslado.