CELEX: 31987R3985
Language: es
Date: 1987-12-22 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3985/87 de la Comisión de 22 de diciembre de 1987 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 2658/87 del Consejo, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común

Avis juridique important

|

31987R3985

Reglamento (CEE) n° 3985/87 de la Comisión de 22 de diciembre de 1987 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 2658/87 del Consejo, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común  

Diario Oficial n° L 376 de 31/12/1987 p. 0001 - 0006

REGLAMENTO (CEE) Ng 3985/87 DE LA COMISIÓNde 22 de  diciembre de 1987por el que se modifica el Reglamento (CEE) N° 2658/87 del Consejo, relativo a la  nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero comúnLA COMISIÓN DE  LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, Visto el Reglamento (CEE) N° 2658/87 del Consejo, de23 de julio de 1987, relativo a la  nomenclatura arancela-ria y estadística y al arancel aduanero común (1), y, en particular, su  artículo 9, Considerando que el Reglamento (CEE) N° 2658/87 ha establecido una nomenclatura de mercancías, en  adelante denominada «nomenclatura combinada» o en forma abreviada «NC», para satisfacer al mismo  tiempo las exigencias del arancel aduanero común y de las estadísticas del comercio exterior de la  Comunidad; Considerando que los reglamentos relativos a las organizaciones comunes de mercados agrícolas  prevén que la nomenclatura arancelaria resultante de su aplicación esté recogida en la nomenclatura  combinada y/o modifiquen los derechos de aduana; que es conveniente, en consecuencia, recoger en el  presente Reglamento todas las modificaciones resultantes de los reglamentos adaptados en el marco  de la política agrícola común; Considerando que el 24 de noviembre de 1987 el Consejo ha establecido unos tipos de derechos  convencionales aplicables a determinados productos del capítulo 85 de la nomenclatura combinada;  que es preciso incluir dichos derechos en la nomenclatura combinada; Considerando que con el fin de garantizar la interpretación y aplicación uniformes de la  nomenclatura combinada, es necesario precisar el significado de ciertos términos utilizados en la  Sección XI de dicha nomenclatura mediante la introducción de tres notas complementarias; Considerando que con el fin de mejorar la terminología de la nomenclatura combinada en ciertos  casos es necesaria la introducción de ciertas modificaciones de orden redaccional; Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se atienen al dictamen del Comité  de nomenclatura, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1La nomenclatura combinada establecida mediante el Reglamento (CEE) N°  2658/87, se modificará de conformidad con lo establecido en el Anexo adjunto. Artículo 2El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente  aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 22 de diciembre de 1987Por la Comisión, COCKFIELDVicepresidentePOR:L376UMBS00.94FF: 4USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 376 mm;   61 Zeilen;    2749 Zeichen; Bediener: UTE0   Pr.: C; Kunde: ................................ (1) DO N° L 256 de 7. 9. 1987, p. 1.  ANEXO >SITIO PARA UN CUADRO>Código NCDesignación de la mercancíaTipo de los  derechosautónomos(%)o  exaccionesreguladoras(AGR)convencionales(%)Unidadsuplementaria12345 . >SITIO  PARA UN CUADRO>Las modificaciones siguientes deberán realizarse en las notas a pie de página del  capítulo 3: Sustitución del texto de las notas (4), p. 46; (5), p. 47 y 48; (3), p. 49 y (4), p. 51, por: «Exención para un contingente arancelario anual global de 17 250 toneladas de atunes y pescados del  género Euthynnus de las partidas N°s 0302 y 0303, que se destinen a la industria conservera que  deben conceder las autoridades comunitarias competentes, siempre que se respete el precio de  referencia. Además, la concesión del beneficio de este contingente se subordinará a las condiciones  previstas en las disposiciones comunitarias dictadas en la materia». Sustitución del texto de las notas (1), p. 48; (3), p. 50 y (4), p. 53, por: «Derecho del 8 % para un contingente arancelario anual global de 2 000 toneladas de merluzas  plateadas (Merluccius bilinearis) de las subpartidas 0302 69 65, 0303 78 10 y 0304 90 47, que deben  conceder las autoridades comunitarias competentes.» Sustitución del texto de las notas (5), p. 46 y 49; (1), p. 52 y (2), p. 53, por: «Exención para un contingente arancelario anual global de 34 000 toneladas de arenques de las  subpartidas 0302 40 90, 0303 50 90, 0304 10 99 y 0304 90 25 que deben conceder las autoridades  comunitarias competentes, siempre que se respete el precio de referencia.» Sustitución del texto de las notas (1), p. 47 y (2), p. 50, por: «Derecho del 6 % dentro del límite de un contingente arancelario anual global de 5 000 toneladas de  mielgas (Squalus acanthias) de las subpartidas 0302 65 10 y 0303 75 10, que deben conceder las  autoridades comunitarias competentes.» POR:L376UMBS02.96FF: 4USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 264 mm;   77 Zeilen;   2178 Zeichen; Bediener:  UTE0   Pr.: C; Kunde: 40772 l 376                      Código NCDesignación de la mercancíaTipo de los  derechosautónomos(%)o  exaccionesreguladoras(AGR)convencionales(%)Unidadsuplementaria12345 . >SITIO  PARA UN CUADRO>Se introducirán las notas complementarias siguientes: a) « SECCIÓN XINota complementaria1.  Para la aplicación de la nota 13 de esta Sección, se  entenderá por ''prendas de vestir de materias textiles'' las prendas de vestir de las partidas N°s  6101 a 6114 y de las partidas N°s 6201 a 6211.» b)«CAPÍTULO 53Nota complementaria1.  A. Sin perjuicio de las excepciones previstas en el  apartado B siguiente, en las subpartidas 5306 10 90, 5306 20 90 y 5308 20 90, se entiende por  ''acondicionados para la venta al por menor'', los hilados (sencillos, retorcidos o cableados)  presentados: (a) en cartulinas, bobinas, tubos o soportes similares, en bolas u ovillos, con un peso inferior o  igual (incluido) el soporte a 200 gr. (b)en madejas o madejitas con un peso inferior o igual a 125 gr. (c)en madejas subdivididas en madejitas por medio de uno o de varios hilos divisores que las hacen  independientes unas de otras, con un peso uniforme por cada madejita inferior o igual a 125 gr.» B. Las disposiciones anteriores no se aplican: (a)a los hilados retorcidos o cableados, crudos, en madejas; (b)a los hilados retorcidos o cableados que se presenten: 1. en madejas de devanado cruzado; 2. con soporte u otro acondicionamiento que implique su utilización en la industria textil (por  ejemplo: en tubos para máquinas de torcer, canillas, husos cónicos o conos o en madejas para  telares de bordar).» c)«CAPÍTULO 61Nota complementaria1.  Para la aplicación de la partida N° 6109 la expresión  ''camiseta'' comprende las prendas de vestir, igualmente en fantasía, que se llevan sobre la misma  piel. Sin cuello, con o sin mangas, incluso con tirantes. Estas prendas de vestir, destinadas a cubrir la parte superior del cuerpo presentan, a menudo,  numerosas careterísticas en común con los T-shirts u otros tipos más tradicionales de camisetas. N° obstante, las prendas de vestir que lleven en los bajos un elástico, un cordón corredizo u otros  elementos para ceñirlos, estarán excluidas de la partida N° 6109.» POR:L376UMBS03.96FF: 4USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 281 mm;   90 Zeilen;   2648 Zeichen; Bediener:  UTE0   Pr.: B; Kunde: 40772 Montan Spanien 03          Código NCDesignación de la mercancíaTipo de los  derechosautónomos(%)o  exaccionesreguladoras(AGR)convencionales(%)Unidadsuplementaria12345 . >SITIO  PARA UN CUADRO>