CELEX: 52007PC0470
Language: cs
Date: 2007-08-14
Title: Návrh rozhodnutí Rady, kterým se jménem Evropského společenství schvalují první a druhá změna Úmluvy OSN/EHK o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států uzavřené v Espoo

Důležité právní upozornění

|

52007PC0470

Návrh rozhodnutí Rady, kterým se jménem Evropského společenství schvalují první a druhá změna Úmluvy OSN/EHK o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států uzavřené v Espoo  /* KOM/2007/0470 konecném znení - CNS 2007/0169 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 14.8.2007KOM(2007) 470 v konečném znění2007/0169 (CNS)NávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se jménem Evropského společenství schvalují první a druhá změna Úmluvy OSN/EHK o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států uzavřené v Espoo(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. Úmluva OSN/EHK o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států uzavřená v Espoo (dále jen „úmluva“) byla podepsána Společenstvím a jeho členskými státy dne 26. února 1991. Tato úmluva byla schválena Společenstvím dne 27. června 1997[1].2. Na druhé schůzi stran konané v roce 2001 bylo přijato rozhodnutí II/14 o změně úmluvy z Espoo. Změna rozšiřuje definici pojmu „veřejnost“ v čl. 1 písm. x) úmluvy, aby bylo zřejmé, že veřejnost, která se může podílet na postupech podle úmluvy, zahrnuje občanskou společnost, a zejména nevládní organizace, a umožňuje, aby po schválení na schůzi stran k úmluvě přistoupily země, které nejsou členy EHK. Rozšíření působnosti pojmu „veřejnost“ i otevření úmluvy státům mimo region OSN/EHK představují zásadní nástroje pro zabezpečení veřejného povědomí o otázkách životního prostředí a prosazování širšího provádění a uplatňování právních předpisů v oblasti životního prostředí. První změna úmluvy tak přispívá k posílení politik v oblasti ochrany životního prostředí a jejich větší účinnosti.3. Definice pojmu „veřejnost“ nabývá účinku v právních předpisech Společenství v různých ustanoveních směrnice 85/337/EHS o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (směrnice EIA)[2] ve znění směrnic 97/11/ES[3] a 2003/35/ES[4] a je v souladu s pozměněným zněním úmluvy.4. Na třetí schůzi stran konané v roce 2004 bylo přijato rozhodnutí III/7 o druhé změně úmluvy z Espoo. Tato změna umožňuje dotyčným stranám, aby se podílely na stanovení oblasti působnosti, reviduje seznam činností uvedených v příloze I úmluvy a zabývá se mezinárodními otázkami podle úmluvy, jako je například přezkum dodržování úmluvy, pravomoci v rámci schůze stran a vstup změn v platnost. Příslušná ustanovení Společenství (směrnice EIA) jsou v souladu se změnou úmluvy z Espoo, která si tedy nevyžádá úpravu těchto právních předpisů.5. U příležitosti ministerské konference „Životní prostředí pro Evropu“ v říjnu 2007 je důležité ukázat odhodlání Evropského společenství a členských států v oblasti mezinárodní politiky životního prostředí a jejich společný postup v rámci Evropské hospodářské komise OSN v souvislosti s podporou cílů stanových v úmluvách o životním prostředí. Podobně jako ve vyjednávacím procesu je i při uzavírání změn úmluvy z Espoo zapotřebí zajistit úspěšnou koordinaci na úrovni Společenství za účelem pokud možno současného uložení ratifikačních listin, listin o schválení či přijetí Společenstvím a členskými státy.6. Společenství by nyní mělo změny úmluvy z Espoo schválit.2007/0169 (CNS)NávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se jménem Evropského společenství schvalují první a druhá změna Úmluvy OSN/EHK o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států uzavřené v EspooRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 175 odst. 1 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[5],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[6],vzhledem k těmto důvodům:1.  Cílem úmluvy OSN/EHK o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států uzavřené v Espoo (dále jen úmluva z Espoo) je stanovení závazků stran provádět posouzení vlivů na životní prostředí u některých činností v ranném stádiu plánování. Z úmluvy rovněž pro státy vyplývá všeobecný závazek v souvislosti s oznamováním a konzultacemi týkajícími se všech velkých projektů, u kterých se předpokládá, že budou mít významný negativní dopad na životní prostředí přesahující hranice států.2.  Úmluva z Espoo byla schválena Společenstvím dne 27. června 1997.3.  Na schůzi stran konané v roce 2001 byla přijata změna úmluvy z Espoo, kterou se mění definice pojmu „veřejnost“ tak, aby zahrnovala nevládní organizace a jiná sdružení, a aby mohly k úmluvě přistoupit i země mimo region OSN/EHK. Příslušné právní předpisy Společenství, zejména směrnice Rady 85/337/EHS o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí[7], zahrnují ustanovení, která jsou v souladu s uvedenou změnou úmluvy z Espoo.4.  Druhá změna úmluvy z Espoo, přijatá na schůzi stran v roce 2004, umožňuje dotyčným stranám, aby se podílely na stanovení oblasti působnosti, reviduje seznam činností uvedených v příloze I úmluvy a zabývá se mezinárodními otázkami podle úmluvy. Tato změna nemění podstatu závazků stran a seznam uvedených činností je již zahrnut do příslušných právních předpisů Společenství, konkrétně do směrnice 85/337/EHS.5.  Změny úmluvy z Espoo jsou pro strany otevřeny k ratifikaci, schválení nebo přijetí. Evropské společenství a členské státy by měly učinit nezbytné kroky za účelem pokud možno současného uložení ratifikačních listin, listin o schválení či přijetí.6.  Společenství by mělo výše uvedené dvě změny úmluvy z Espoo schválit,ROZHODLA TAKTO:Článek 1První a druhá změna Úmluvy OSN/EHK o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států uzavřené v Espoo se jménem Společenství schvaluje.Znění změn je připojeno k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou nebo osoby zmocněné uložit listinu o schválení změn u generálního tajemníka Organizace spojených národů vystupujícího ve funkci depozitáře v souladu s článkem 17 úmluvy z Espoo.V Bruselu dne […]Za Radupředseda / předsedkyně[…]ZMĚNY ÚMLUVY OSN/EHK O POSUZOVÁNÍ VLIVŮ NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ PŘESAHUJÍCÍCH HRANICE STÁTŮ UZAVŘENÉ V ESPOOPRVNÍ ZMĚNANa konec čl. 1 písm. x) se po slovu „osob“ vkládá text, který zní:„a – v souladu s vnitrostátními právními předpisy či postupy – jejich sdružení, organizace či skupiny“V článku 17 se po odstavci 2 vkládá nový odstavec, který zní :„3. Kterýkoliv jiný stát neuvedený v odstavci 2 tohoto článku, který je členským státem Organizace spojených národů, může k úmluvě přistoupit po schválení přijatém na schůzi stran. Schůze stran se nezabývá žádostí o přistoupení podanou takovým státem, ani neschválí žádnou takovou žádost, dokud tento odstavec nevstoupí v platnost pro všechny státy a organizace, které byly stranami úmluvy dne 27. února 2001“.a zbývající odstavce se odpovídajícím způsobem přečíslují.Na konci článku 17 se doplňuje nový odstavec, který zní :„7. Má se za to, že všechny státy či organizace, které ratifikují, přijmou či schválí tuto úmluvu, současně ratifikují, přijmou či schválí změnu úmluvy uvedenou v rozhodnutí II/14 přijatém na druhé schůzi stran“.DRUHÁ ZMĚNAV článku 2 se po odstavci 10 doplňuje nový odstavec, který zní :„11. Pokud strana původu hodlá provést proceduru pro účely určení obsahu dokumentace posuzování vlivů na životní prostředí, měla by dotčená strana dostat příležitost podílet se ve vhodné míře na této proceduře“.V článku 8 se po slovu „úmluvy“ doplňuje text, který zní:„a podle všech jejích protokolů, jejichž smluvní stranou jsou.“V článku 11 se odst. 2) písm. c) nahrazuje novým pododstavcem, který zní :„(c) budou ve vhodných případech usilovat o služby a spolupráci kompetentních orgánů, které mají odborné znalosti související s dosažením cílů této úmluvy“;Na konci článku 11 se doplňují dva nové pododstavce, které zní :„(g) ve vhodných případech vypracují protokoly k této úmluvě;(h) zřídí pomocné orgány, které jsou považovány za nezbytné pro provádění této úmluvy“.V čl. 14 odst. 4 se druhá věta nahrazuje novou větou, která zní :„Tyto změny a doplňky vstoupí v platnost pro smluvní strany, které je ratifikovaly, schválily nebo přijaly, devadesátý den poté, co depozitář obdrží listiny o ratifikaci, schválení nebo přijetí alespoň od tří čtvrtin počtu stran v době jejich přijetí“.Za článek 14 se vkládá nový článek, který zní :„Článek 14aPřezkum dodržování úmluvy1. Strany přezkoumají dodržování ustanovení této úmluvy na základě procedury dodržování úmluvy jako nekontradiktorní a nápomocné procedury přijaté na schůzi stran. Přezkum vychází mimo jiné i z pravidelných zpráv vypracovaných stranami. Schůze stran rozhodne o tom, jak často musí strany zprávy pravidelně podávat a jaké informace mají zprávy obsahovat.2. Proceduru dodržování lze použít pro všechny protokoly přijaté podle této úmluvy“.Příloha I úmluvy se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí;V příloze VI se po odstavci 2 vkládá nový odstavec, který zní :"3. Odstavec 1 a 2 lze použít přiměřeně na všechny protokoly této úmluvy“.PřílohaSEZNAM ČINNOSTÍ1. Ropné rafinerie (s výjimkou závodů vyrábějících pouze maziva z ropy) a zařízení na zplyňování a zkapalňování uhlí nebo živičné břidlice o kapacitě minimálně 500 metrických tun denně.2. a) Tepelné elektrárny a jiná spalovací zařízení s tepelným výkonem minimálně 300 megawattů ab) jaderné elektrárny a jiné jaderné reaktory včetně demontáže nebo konečného uzavření těchto elektráren nebo reaktorů1 (s výjimkou výzkumných zařízení pro výrobu a přeměnu štěpných a obohacených látek, jejichž maximální výkon nepřesahuje 1 kW nepřetržitého tepelného zatížení).3. a) Zařízení k přepracování vyhořelého jaderného paliva;b) zařízení určená:-  - k výrobě nebo obohacování jaderných paliv;-  ke zpracování vyhořelého jaderného paliva nebo vysoce radioaktivního odpadu;-  - ke konečnému zneškodnění vyhořelého jaderného paliva;-  - výhradně ke konečnému zneškodnění radioaktivního odpadu; nebo-  výhradně ke skladování (plánovanému na více než 10 let) vyhořelého jaderného paliva nebo radioaktivního odpadu na místě odlišném od místa výroby.4. Velká zařízení pro primární tavbu litiny a oceli a výrobu neželezných kovů.5. Zařízení k získávání azbestu a zpracování a přepracování azbestu a výrobků obsahujících azbest: pro azbestocementové produkty s roční výrobou přesahující 20 000 metrických tun konečného produktu; pro třecí materiály s roční výrobou přesahující 50 metrických tun konečného produktu; pro jiná využití azbestu při spotřebě více než 200 metrických tun ročně.6. Integrovaná chemická zařízení.7. a) Výstavba dálnic, rychlostních silnic2, tratí pro dálkovou železniční dopravu a letišť3 s hlavní rozjezdovou a přistávací drahou o délce minimálně 2 100 m;b) výstavba nové čtyřproudé nebo víceproudé silnice nebo rekonstrukce a/nebo rozšíření již existující dvouproudé nebo méněproudé silnice na čtyřproudou nebo víceproudou, jestliže tato nová silnice nebo část rekonstruované a/nebo rozšířené silnice má minimální souvislou délku 10 kilometrů.8. Potrubí o velkém průměru pro rozvod ropy, plynu a chemických látek.9. Obchodní přístavy a vnitrozemské vodní cesty a přístavy pro vnitrozemskou vodní dopravu umožňující plavbu lodí s výtlakem nad 1 350 metrických tun.10. a) Zařízení ke zneškodňování odpadu spalováním, chemickým zpracováním nebo skladováním toxických a nebezpečných odpadů;b) zařízení ke zneškodňování odpadu, který není klasifikován jako nebezpečný, spalováním nebo chemickým zpracováním o kapacitě přesahující 100 metrických tun denně.11. Velké přehrady a nádrže.12. Zařízení k odběru nebo umělému doplňování podzemních vod, jestliže roční objem odebrané nebo uměle doplňované vody dosahuje minimálně 10 milionů metrů krychlových.13. Výroba celulózy, papíru a lepenky v množství minimálně 200 metrických tun denně při sušení na vzduchu.14. Velké lomy, těžba, in situ dobývání a zpracování kovových rud nebo uhlí.15. Těžba uhlovodíků na volném moři. Těžba ropy a zemního plynu ke komerčním účelům, pokud denní vytěžené množství přesahuje 500 metrických tun ropy a 500 000 metrů krychlových plynu.16. Velká zařízení ke skladování ropy, petrochemických a chemických produktů.17. Odlesňování velkých ploch.18. a) Díla sloužící k přečerpávání vodních zdrojů mezi povodími řek, pokud cílem tohoto přečerpání je zabránit případnému nedostatku vody a pokud objem přečerpané vody přesahuje 100 milionů metrů krychlových za rok; ab) ve všech ostatních případech díla sloužící k přečerpávání vodních zdrojů mezi povodími řek, pokud víceletý průměrný průtok v povodí, odkud se voda čerpá, přesahuje 2000 milionů metrů krychlových za rok a objem přečerpané vody přesahuje 5 % tohoto průtoku.V obou případech je vyloučeno přečerpávání pitné vody vedené potrubím.19. Čistírny odpadních vod o kapacitě převyšující 150 000 ekvivalentních obyvatel.20. Zařízení k intenzivnímu chovu drůbeže nebo prasat s více než:-  85 000 místy pro brojlery;-  60 000 místy pro slepice;-  3 000 místy pro jatečná prasata (nad 30 kg); nebo-  900 místy pro prasnice.21. Budování nadzemního vedení elektrické energie o napětí 220 kV a vyšším a o délce nad 15 kilometrů.22. Velká zařízení k využívání větru pro výrobu elektrické energie (větrné parky).____________________1. Pro účely této úmluvy přestávají být jaderné elektrárny a jiné jaderné reaktory jadernými zařízeními, jestliže veškerá jaderná paliva a všechny ostatní kontaminované složky byly trvale odstraněny z místa zařízení.2. Pro účely této úmluvy se:„dálnicí“ rozumí pozemní komunikace speciálně projektovaná a vybudovaná pro provoz motorových vozidel, z níž není přímý přístup na sousedící pozemky a která:a) má, s výjimkou jednotlivých míst nebo na dočasnou dobu, samostatné pruhy pro oba směry jízdy, které jsou od sebe odděleny buď dělícím pruhem, jenž není určen k provozu, nebo výjimečně jinak;b) se úrovňově nekříží s žádnou silnicí, železnicí nebo tramvajovou tratí ani stezkou pro pěší; ac) je zvlášť značená jako dálnice.„rychlostní silnicí“ rozumí silnice vyhrazená pro provoz motorových vozidel, přístupná pouze z mimoúrovňových křižovatek nebo křižovatek se světelnou signalizací, na které je zejména zakázáno zastavit a parkovat v jízdním pruhu (jízdních pruzích).3. Pro účely této úmluvy se „letištěm“ rozumí letiště, které odpovídá definici v Chicagské úmluvě z roku 1944 zřizující Mezinárodní organizaci pro civilní letectví (příloha 14).[1] Rozhodnutí Rady ze dne 27. června 1997 o uzavření Úmluvy o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států (úmluva z ESPOO) jménem Společenství (Úř. věst. C 104, 24.4.1992, s. 5; rozhodnutí nevyhlášeno).[2] Úř. věst. [L 175], [5.7.1985], s. [40].[3] Úř. věst. [L73], [14.3.1997], s. [5].[4] Úř. věst. [L156], [25.6.2003], s. [17].[5] Úř. věst. C […], […], s. […].[6] Úř. věst. C […], […], s. […].[7] Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40, směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady (ES) 2003/35/ES (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 17).