CELEX: 52022PC0311
Language: lt
Date: 2022-06-27
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Moldovos Respublikos muitinės pakomitetyje, dėl sprendimo dėl Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimo priėmimo

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2022 06 27
            COM(2022) 311 final
            2022/0197(NLE)
            
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Moldovos Respublikos muitinės pakomitetyje, dėl sprendimo dėl Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimo priėmimo
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.Pasiūlymo dalykas
            
            
               Šis pasiūlymas teikiamas dėl sprendimo, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos muitinės pakomitetyje, dėl numatomo sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų tarpusavio pripažinimo priėmimo. 
            
            
               1.1.Pasiūlymo aplinkybės 
            
            
               Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimu (toliau – Susitarimas
                  1
               ), be kita ko, siekiama sumažinti tarifus, taikomus Europos įmonėms eksportuojant prekes į Moldovos Respubliką, ir padidinti muitinės procedūrų veiksmingumą. Be to, Susitarimu dar labiau lengvinama prekyba Moldovos teisės aktus, taisykles ir procedūras, įskaitant standartus, laipsniškai suderinant su tais, kurie galioja kitoje Susitarimo šalyje – ES
                  2
               . Susitarimas įsigaliojo 2016 m. liepos mėn. 
            
            
               Pagal Susitarimo 200 straipsnio 1 dalį įsteigtas Muitinės pakomitetis vykdo Susitarimo 200 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytas savo pareigas. Muitinės pakomitetis, inter alia, nustato susitarimo V skyriaus ir II bei III protokolų įgyvendinimo praktinę tvarką, priemones ir sprendimus, be kita ko, susijusius su keitimusi informacija ir duomenimis, muitinio tikrinimo bei prekybos partnerystės programų tarpusavio pripažinimu ir abipusiškai sutarta nauda. Muitinės pakomitetį sudaro Europos Komisijos ir Moldovos Respublikos atstovai, atsakingi už muitinės ir su muitine susijusius klausimus. Pirmininko pareigas eina už su muitine susijusius reikalus atsakingas Europos Komisijos arba Moldovos Respublikos atstovas. 
            
            
               1.2.Numatomas Muitinės pakomitečio aktas
            
            
               Muitinės pakomitetis priima praktinę tvarką, priemones, sprendimus ir rekomendacijas, kaip nustatyta Susitarimo 200 straipsnyje. Jie priimami bendru šalių sutarimu, šiuo tikslu įvykdžius ES ir Moldovos Respublikos muitinės pakomitečio darbo tvarkos taisyklių
                  3
                11 straipsnio 3 dalies nuostatas. Sprendimai šalims privalomi ir jos imasi tinkamų jų įgyvendinimo priemonių.
            
            
               Jei šalys susitaria, Muitinės pakomitetis gali priimti sprendimą taikydamas rašytinę procedūrą. Rašytinė procedūra – tai abiejų pirmininkų, kurie veikia remdamiesi šalių sutarimu, pasikeitimas notomis. Susitarus dėl teksto, sprendimą atskirai ir paeiliui pasirašo kiekvienos šalies atstovas.
            
            
               Tiek ES, tiek Moldovos Respublika yra nustačiusios įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programas, kuriomis suteikiama palengvinimų į savo tiekimo grandinės saugumą investavusiems ir atitinkamos valstybės muitinės administracijos leidimą turintiems ekonominės veiklos vykdytojams.
            
            
               Numatomo akto tikslas – užtikrinti Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimą. 
            
            
               Sprendimas šalims tampa privalomas jo priėmimo dieną. Sąjungos vardu turi būti laikomasi tam tikros pozicijos.
            
            
               Šiuo pasiūlymu pripažįstama, kad Europos Sąjunga ir Moldovos Respublika (toliau – Šalys) yra įsipareigojusios stiprinti savo muitinių bendradarbiavimą vadovaudamosi susitarimu. Juo patvirtinamas Šalių įsipareigojimas lengvinti prekybą ir didinti tiekimo grandinės saugumą įgyvendinant prekybos partnerystės programas.
            
            
               Gerokai padidinti tarptautinės prekybos tiekimo grandinės saugumą bei saugą ir sudaryti jai kur kas palankesnes sąlygas galima tarpusavyje pripažinus atitinkamas prekybos partnerystės programas, konkrečiai Moldovos Respublikos ir ES savo ruožtu priimtas įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programas. Todėl siūloma, kad Sąjunga ir Moldovos Respublika pripažintų viena kitos įgaliotųjų ekonominių operacijų vykdytojų programas.
            
            
               2.Teisinis pagrindas
            
            
               2.1.Procedūrinis teisinis pagrindas
            
            
               2.1.1.Principai
            
            
               Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.
            
            
               Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų [...] turinį“
                  4
               .
            
         
         
            
               2.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Muitinės pakomitetis – Susitarimu įsteigtas organas.
            
            
               Aktas, kurį turi priimti Muitinės pakomitetis, yra teisinę galią turintis aktas. Numatomas aktas bus privalomas pagal tarptautinę teisę, vadovaujantis Asociacijos susitarimo 200 straipsniu. 
            
            
               Numatomu aktu Susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.
            
            
               2.2.Materialinis teisinis pagrindas
            
            
               2.2.1.Principai
            
            
               Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.
            
            
               2.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Pagrindinis numatomo akto tikslas ir turinys – palengvinti Šalių tarpusavio prekybą, pagal Susitarimo V antraštinės dalies dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų 5 skyriaus dėl muitinės ir prekybos lengvinimo 197 straipsnio j punktą ir 200 straipsnio 3 dalies b punktą pripažįstant tarpusavyje įgaliotuosius ekonominės veiklos vykdytojus. Taigi numatomas aktas patenka į bendros prekybos politikos taikymo sritį, kaip nurodyta 207 straipsnyje.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnis. Išvada.
            
            
               Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnis kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.
            
            
               2022/0197 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Moldovos Respublikos muitinės pakomitetyje, dėl sprendimo dėl Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimo priėmimo
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
         
         
            
               (1)2014 m. rugpjūčio 30 d. Tarybos sprendimu 2014/493/ES
                  5
                sudarytas Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimas ir jis įsigaliojo 2016 m. liepos 1 d.; 
            
            
               (2)Asociacijos susitarimo 192 straipsniu muitinės raginamos kuo plačiau vystyti muitinių bendradarbiavimą;
            
            
               (3)pagal Asociacijos susitarimo 200 straipsnį įsteigtas Muitinės pakomitetis, kuris gali imtis muitinių bendradarbiavimui būtinų priemonių; 
            
            
               (4)pagal Asociacijos susitarimo 200 straipsnio 3 dalies b punktą, Asociacijos susitarimu įsteigtas Muitinės pakomitetis gali priimti sprendimą dėl muitinio tikrinimo ir prekybos partnerystės programų tarpusavio pripažinimo ir abipusiškai sutartos naudos; 
            
            
               (5)Muitinės pakomitetis per savo 2022 m. vyksiantį aštuntąjį posėdį arba taikydamas rašytinę procedūrą, jei Šalys taip susitars, turi priimti sprendimą dėl Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimo;
            
            
               (6)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Muitinės pakomitetyje, nes sprendimas dėl įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimo bus privalomas Sąjungai;
            
            
               (7)siekiant sudaryti sąlygas nedelsiant taikyti sprendime dėl įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų tarpusavio pripažinimo nustatytas priemones, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo priėmimo dieną,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi aštuntajame Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimu įsteigto Muitinės pakomitečio posėdyje arba taikant rašytinę procedūrą, jei Šalys taip susitars, dėl Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimo grindžiama pridedamu Muitinės pakomitečio sprendimo projektu. 
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas skirtas Komisijai.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimas.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        2014/492/ES: 2014 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        2015 m. gegužės 20 d. ES IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS MUITINĖS PAKOMITEČIO SPRENDIMAS Nr. 1/2015 dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OJ L [260], [2014 8 30], p. [4–738].
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2022 06 27
            COM(2022) 311 final
            
            PRIEDAS
            prie
            Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Moldovos Respublikos muitinės pakomitetyje, dėl sprendimo dėl Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų programų tarpusavio pripažinimo priėmimo
            
               
         
         
            
               PROJEKTAS
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS IR MOLDOVOS MUITINĖS PAKOMITEČIO SPRENDIMAS NR. […/2022] DĖL MOLDOVOS IR EUROPOS SĄJUNGOS ĮGALIOTŲJŲ EKONOMINĖS VEIKLOS VYKDYTOJŲ PROGRAMŲ TARPUSAVIO PRIPAŽINIMO
            
            
            
               MUITINĖS PAKOMITETIS,
            
            
               atsižvelgdamas į 2014 m. birželio 27 d. Briuselyje sudarytą Europos Sąjungos (toliau – ES) ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo skyrių dėl muitinės ir prekybos palengvinimo, kurio tikslas – stiprinti bendradarbiavimą muitinės srityje siekiant užtikrinti to skyriaus tikslų įgyvendinimą ir toliau lengvinti prekybą, kartu užtikrinant veiksmingą kontrolę, saugumą ir sukčiavimo prevenciją, 
            
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)Susitarimo 197 straipsnio j punkte numatyta, kad Šalys įsipareigoja, kai svarbu ir tinkama, nustatyti prekybos partnerystės programų ir muitinio tikrinimo, įskaitant lygiavertes prekybos lengvinimo priemones, tarpusavio pripažinimo tvarką;
            
            
               (2)atitinkamų prekybos partnerystės programų, konkrečiai nacionalinės Moldovos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų (AEO) programos ir ES AEO programos, tarpusavio pripažinimu galima gerokai padidinti tarptautinės prekybos tiekimo grandinės saugumą ir saugą bei sudaryti jai kur kas palankesnes sąlygas;
            
            
               (3)abi AEO programos yra grindžiamos tarptautiniu mastu pripažintais saugumo standartais, propaguojamais 2005 m. birželio mėn. Pasaulio muitinių organizacijos priimta pasaulinės prekybos saugumo ir supaprastinimo standartų sistema SAFE (toliau – SAFE sistema); 
            
            
               (4)dėl tarpusavio pripažinimo Šalys galėtų sudaryti lengvatines sąlygas ekonominės veiklos vykdytojams, kurie investavo į tiekimo grandinės saugumą ir buvo įgalioti pagal jų atitinkamas programas; 
            
            
               (5)remiantis apsilankymais vietoje ir bendru ES ir Moldovos AEO programų vertinimu nustatyta, kad šių programų saugumo bei saugos kvalifikavimo standartai yra suderinami tarpusavyje ir jais vadovaujantis gaunami lygiaverčiai rezultatai;
            
            
               (6)Susitarimo 200 straipsnio 1 dalimi įsteigiamas Muitinės pakomitetis. Pagal Susitarimo 200 straipsnio 3 dalies b punktą, jis gali priimti sprendimus dėl muitinio tikrinimo ir prekybos partnerystės programų tarpusavio pripažinimo ir abipusiškai sutartos naudos,
            
            
            
               NUSPRENDĖ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Terminų apibrėžtys
            
            
               Šiame sprendime: 
            
            
               muitinė – ES valstybės narės muitinė ir Moldovos muitinė, toliau bendrai vadinamos muitinėmis, o atskirai – muitine;
            
         
         
            
               ekonominės veiklos vykdytojas – su tarptautiniu prekių judėjimu susijęs asmuo;
            
            
               asmens duomenys – visa informacija, susijusi su nustatytu ar galimu nustatyti fiziniu asmeniu;
            
            
               programa –
            
            
               a) Sąjungoje: Europos Sąjungos įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo (AEO) (saugumas ir sauga) statusas, suteikiamas pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 38 straipsnio 2 dalies b punktą;
            
            
               b) Moldovoje: AEO programa, apimanti leidimą naudotis AEO (saugumas ir sauga, AEOS) statusu ir bendrą leidimą naudotis AEO (muitinės formalumų supaprastinimas (AEOC) / saugumas ir sauga (AEOS)) statusu; vyriausybės nekontroliuojamų sričių ekonominės veiklos vykdytojai AEO leidimą galės gauti tik tada, kai centrinės kompetentingos institucijos
                  1
                išnagrinės ir įvertins atitiktį visiems AEO kriterijams;
            
            
               programos dalyviai – kai nurodoma kartu, ekonominės veiklos vykdytojai, turintys AEO statusą ES ir programos, kuri nurodyta termino „programa“ apibrėžtyje, dalyvių statusą Moldovoje.
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Sprendimo abipusis pripažinimas ir įgyvendinimas
            
            
               1. Abipusiškai pripažįstama, kad Sąjungos ir Moldovos Respublikos AEO programos dera tarpusavyje ir yra lygiavertės, o suteikiamas atitinkamas AEO statusas abipusiškai priimtinas.
            
            
               2. Šalys šį sprendimą įgyvendina per atitinkamas savo muitines.
            
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Suderinamumas
            
            
               Siekdamos palaikyti savo programų suderinamumą ir lygiavertiškumą, muitinės vykdo bendradarbiavimą, visų pirma šiais klausimais:
            
            
               a) prašymų suteikti AEO statusą ir teisę dalyvauti programoje teikimo proceso;
            
            
               b) prašymų vertinimo; 
            
            
               c) statuso ir dalyvio teisės suteikimo; 
            
            
               d) statuso ir dalyvio teisės administravimo, stebėsenos, galiojimo sustabdymo, pakartotinio vertinimo ir atšaukimo;
            
            
               e) muitinių ir aplinkos apsaugos institucijų bendradarbiavimo stiprinimo siekiant prisidėti prie to, kad statusas ir dalyvio teisė atitiktų tarptautinius aplinkos apsaugos standartus.
            
            
               Šalys užtikrina, kad jų prekybos partnerystės programos būtų vykdomos laikantis atitinkamų SAFE sistemos standartų. 
            
         
         
            
            
               4 straipsnis
            
            
               Lengvatos
            
            
               1. Kiekviena muitinė kitos muitinės programos dalyviams teikia lengvatas, prilygstančias lengvatoms, kurias ji teikia savo programos dalyviams.
            
            
               2. 1 dalyje nurodytos lengvatos apima:
            
            
               a) retesnius su saugumu ir sauga susijusius patikrinimus: atlikdama rizikos vertinimą, kuriuo siekiama su sumažinti patikrinimų skaičių, arba taikydama kitas su saugumu ir sauga susijusias priemones, kiekviena muitinė palankiai atsižvelgia į kitos muitinės suteiktą programos dalyvio statusą; 
            
            
               b) verslo partnerių pripažinimą per prašymo teikimo procesą: siekdama traktuoti programos dalyvį kaip patikimą ir saugų partnerį, pagal savo programą vertindama prašymo teikėjui taikomus verslo partneriams keliamus reikalavimus kiekviena muitinė palankiai atsižvelgia į kitos muitinės suteiktą programos dalyvio statusą;
            
            
               c) pirmenybę atliekant muitinį įforminimą: siekdama užtikrinti pirmenybę, pagreitintą įforminimą, supaprastintus formalumus ir pagreitintą siuntų išleidimą, kai tai susiję su programos nariu, kiekviena muitinė palankiai atsižvelgia į kitos muitinės suteiktą programos dalyvio statusą;
            
            
               d) verslo tęstinumo mechanizmą: abi muitinės deda pastangas, kad nustatytų verslo tęstinumo mechanizmą, kad būtų galima reaguoti į prekybos srautų sutrikimus dėl padažnėjusių įspėjimų apie su saugumu susijusį pavojų, uždarytų pasienio punktų ir (arba) gaivalinių nelaimių, pavojingų avarijų ar kitokių didelių incidentų, kad kiek įmanoma palengvintų ir pagreitintų su programos dalyviais susijusių prioritetinių krovinių siuntimą;
            
            
               e) pirmumo tvarką, kurią muitinė, nusprendusi atlikti patikrą, taiko programos dalyvio pateiktose išvežimo arba įvežimo bendrosiose deklaracijose nurodytoms siuntoms.
            
            
               3. Atlikus 7 straipsnio 2 dalyje nurodytą peržiūrą, kiekviena muitinė, bendradarbiaudama su kitomis jos teritorijos valdžios institucijomis, gali suteikti daugiau lengvatinių sąlygų, be kita ko, supaprastinti judėjimo pasienyje procesus ir kuo labiau padidinti jo nuspėjamumą. 
            
            
               4. Kiekviena muitinė:
            
            
               a) gali sustabdyti kitos muitinės programos dalyviams pagal šį sprendimą suteiktų lengvatų taikymą;
            
            
               b) per priimtiną laikotarpį praneša kitai muitinei apie a punkte apibūdintą sustabdymą ir nurodo jo priežastis; 
            
            
               c) sustabdymą pagal a punktą gali taikyti tik remdamasi priežastimis, prilygstančioms priežastims, kuriomis remdamasi ji sustabdytų lengvatų taikymą savo programos dalyviams. 
            
            
               5. Kai mano esant reikalinga, kiekviena muitinė kitai muitinei praneša apie pažeidimus, susijusius su kitos muitinės programos dalyviais, siekdama užtikrinti, kad būtų atliktas skubus kitos muitinės suteiktų lengvatų ir statuso tinkamumo tyrimas.
            
            
               6. Būtina patikslinti, kad šiuo sprendimu neapribojama Šalių arba muitinių teisė prašyti pateikti informaciją pagal Susitarimo 198 straipsnyje nurodytą administracinės tarpusavio pagalbos tvarką arba pagal kitas Šalių ar muitinių tarpusavyje taikomas priemones.
            
            
               5 straipsnis
            
            
               Keitimasis informacija ir ryšiai
            
            
               1. Siekdamos veiksmingai įgyvendinti šį sprendimą, muitinės stiprina ryšius:
            
         
         
            
               a) viena kitai teikdamos 5 straipsnio 3 dalyje nurodytus duomenis apie savo programos dalyvius;
            
            
               b) viena kitai laiku teikdamos naujausią informaciją apie savo programų įgyvendinamumą ir raidą;
            
            
               c) keisdamosi informacija apie tiekimo grandinės saugumo politiką ir tendencijas ir
            
            
               d) užtikrindamos per Europos Komisijos kompetentingų tarnybų ir Moldovos Respublikos muitinės administracijas palaikomus veiksmingus ryšius, kad būtų gerinamas programos dalyvių rizikos valdymas tiekimo grandinės saugumo srityje.
            
            
               2. Kompetentingos Europos Komisijos tarnybos ir Moldovos Respublikos muitinė keičiasi informacija ir palaiko ryšius remdamosi šiuo sprendimu. 
            
            
               3. Gavusi savo programos dalyvio sutikimą, kiekviena muitinė kitai muitinei apie tą programos dalyvį pateikia tik šiuos duomenis:
            
            
               a) pavadinimą; 
            
            
               b) adresą;
            
            
               c) informaciją apie dalyvio statusą (suteiktas, sustabdytas, atšauktas ar panaikintas);
            
            
               d) patvirtinimo arba suteikimo datą, jei tokie duomenys turimi;
            
            
               e) unikalų identifikacinį kodą (pvz., EORI arba AEO kodus) ir
            
            
               f) kitus duomenis, kuriuos abipusiu sprendimu gali nustatyti muitinės, prireikus taikydamos būtinas apsaugos priemones.
            
            
               Būtina patikslinti, kad c punkte nurodyta informacija neapima sustabdymo, atšaukimo arba panaikinimo priežasčių. 
            
            
               4. 3 pastraipoje nurodyta informacija muitinės sistemingai keičiasi elektroninėmis priemonėmis.
            
            
               6 straipsnis
            
            
               Informacijos tvarkymas
            
            
               1. Kiekviena muitinė:
            
            
               a) jei šiame sprendime nenurodyta kitaip, visą pagal šį sprendimą gautą informaciją, įskaitant bet kokius asmens duomenis, naudoja tik šio sprendimo įgyvendinimo, įskaitant stebėseną ir ataskaitų teikimą, tikslais ir
            
            
               b) nepaisant a punkto, gauna išankstinį raštišką tą informaciją atsiuntusios muitinės sutikimą, kad informacija būtų naudojama kitais tikslais. Tuomet naudojantis tokia informacija turi būti laikomasi tos institucijos nustatytų apribojimų.
            
            
               2. Kiekviena muitinė: 
            
         
         
            
               a) pagal šį sprendimą gautą informaciją tvarko kaip konfidencialią informaciją ir
            
            
               b) užtikrina tokį pagal šį sprendimą gautos informacijos apsaugos lygį, kuris bent jau atitiktų apsaugos lygį, kurį ta muitinė užtikrina iš savo programos dalyvių gautos informacijos atžvilgiu.  
            
            
               3. Nepaisant 1 dalies a punkto, pagal šį sprendimą gautą informaciją muitinė gali naudoti bet kokiame teismo arba administraciniame procese (be kita ko, kaip įrodymus savo protokoluose, ataskaitose, liudijimuose), inicijuotame dėl jos muitų teisės aktų nesilaikymo. Prieš taip naudodama šią informaciją, ją gavusi muitinė informuoja informaciją atsiuntusią muitinę.
            
            
               4. Kiekviena muitinė:
            
            
               a) pagal šį sprendimą gautą informaciją atskleidžia tik tuo tikslu, kuriuo ją gavo, ir
            
            
               b) nepaisant a punkto, jei muitinės prašoma atskleisti informaciją per teismo arba administracinį procesą arba to reikalaujama pagal teisės aktus, apie tokį atskleidimą ji iš anksto raštu informuoja siunčiančiąją muitinę, nebent tai draudžiama pagal teisės aktus arba dėl vykdomo tyrimo. Tokiu atveju siunčiančiąją muitinę ji informuoja kuo greičiau po atskleidimo.
            
            
               5. Kiekviena muitinė:
            
            
               a) užtikrina, kad jos siunčiama informacija būtų tiksli ir reguliariai atnaujinama;
            
            
               b) nustato arba palaiko atitinkamą pašalinimo tvarką;
            
            
               c) nustačiusi, kad informacija, kurią ji nusiuntė kitai muitinei, yra netiksli, neišsami, nepatikima arba kad jos gavimas ar tolesnis naudojimas prieštarauja šiam sprendimui, nedelsdama informuoja kitą muitinę;
            
            
               d) imasi visų priemonių, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, kad būtų užkirstas kelias klaidingam rėmimuisi c punkte nurodyta informacija, įskaitant tokios informacijos papildymą, pašalinimą arba ištaisymą, ir
            
            
               e) pagal šį sprendimą gautą informaciją saugo tik tiek laiko, kiek būtina šio sprendimo įgyvendinimo tikslais, išskyrus atvejus, kai pagal jos teisės aktus reikalaujama kitaip, arba kai ta informacija būtina teismo ar administracinio proceso tikslais.
            
            
               6. Be to, kas nustatyta 4 ir 5 dalyse, muitinė visų pirma užtikrina, kad:
            
            
               a) būtų taikomos apsaugos priemonės (įskaitant elektronines apsaugos priemones), kuriomis, remiantis būtinybės žinoti principu, būtų užtikrinta prieigos prie informacijos, gautos iš kitos muitinės pagal šį sprendimą, kontrolė;
            
            
               b) būtų užkirstas kelias neteisėtai susipažinti su informacija, gauta iš kitos muitinės pagal šį sprendimą, ją platinti, keisti, pašalinti arba sunaikinti;
            
            
               c) informacija, gauta iš kitos muitinės pagal šį sprendimą, nebūtų atskleidžiama jokiam privačiam ar juridiniam asmeniui, jokiai valstybei ar tarptautinei įstaigai, kurios nėra Susitarimo šalys, arba jokiai kitai ES arba Moldovos Respublikos valdžios institucijai, nebent to reikalaujama per teismo ar administracinį procesą arba pagal tai muitinei taikomą teisę, ir
            
            
               d) informacija, gauta iš kitos muitinės pagal šį sprendimą, visą laiką būtų saugoma naudojant saugias elektronines ir (arba) popierinių dokumentų saugojimo sistemas, o kiekviena prieiga prie informacijos, gautos iš kitos muitinės, tos informacijos atskleidimas ir naudojimas būtų registruojami ir dokumentuojami.
            
            
               7. Kiekviena muitinė:
            
            
               a) užtikrina, kad kitos muitinės programos dalyvio asmens duomenys, kiek tai susiję su prieiga prie jų, jų ištaisymu ir prieigos bei ištaisymo laiku ar laikinu naudojimosi sustabdymu, būtų tvarkomi bent jau tokiu būdu, kaip jos programos dalyvio asmens duomenys, ir
            
            
               b) savo programos dalyviams skelbia informaciją apie tvarką, a punkte nurodytiems prašymams taikomą pagal jai taikomą teisę. 
            
         
         
            
               8. Kiek tai susiję su programos dalyvių asmens duomenimis, kiekviena muitinė programos dalyviams užtikrina teisę siekti žalos atlyginimo administracinėmis teisių gynimo priemonėmis arba teismine tvarka nepriklausomai nuo jų pilietybės ar gyvenamosios vietos.
            
            
               9. Muitinės skelbia informaciją, kad programos dalyviai būtų informuoti apie galimybes siekti žalos atlyginimo administracinėmis teisių gynimo priemonėmis ar teismine tvarka.
            
            
               10. Atitinkama susijusi kiekvienos muitinės institucija prižiūri, ar muitinė laikosi 6 straipsnyje išdėstytų nuostatų, taip užtikrindama, kad skundai dėl informacijos tvarkymo taisyklių nesilaikymo būtų priimami, nagrinėjami, į juos būtų atsakoma ir būtų taikomos tinkamos teisės gynimo priemonės. Šios institucijos yra: 
            
            
               a) Europos Sąjungoje – Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas arba jį pakeičiantis subjektas ir ES valstybių narių duomenų apsaugos institucijos; 
            
            
               b) Moldovos Respublikoje – nacionalinis asmens duomenų apsaugos centras (NCPDP) arba jo funkcijų perėmėjas Moldovos muitinės administracijoje.
            
            
               7 straipsnis
            
            
               Konsultacijos, stebėsena ir peržiūra
            
            
               Visi su šio sprendimo įgyvendinimu susiję klausimai sprendžiami muitinėms konsultuojantis tarpusavyje ES ir Moldovos muitinės pakomitetyje, nurodytame Asociacijos susitarimo 200 straipsnyje.
            
            
               Abi Šalys glaudžiai bendradarbiauja įgyvendindamos šį sprendimą ir reguliariai stebi šį procesą rengdamos periodinius bendrus stebėsenos vizitus vietoje, kad nustatytų galimas abiejų Šalių AEO programų stipriąsias ir silpnąsias puses. 
            
            
               ES ir Moldovos muitinės pakomitetis, nurodytas Asociacijos susitarimo 200 straipsnyje, reguliariai peržiūri, kaip įgyvendinamas šis sprendimas. Į peržiūros procesą visų pirma gali būti įtraukta:
            
            
               a) keitimasis nuomonėmis dėl duomenų, kuriais keičiamasi, ir AEO pagal 4 straipsnį suteiktų lengvatų, įskaitant visus būsimus duomenis ar 4 straipsnyje nurodytas AEO lengvatas; 
            
            
               b) keitimasis nuomonėmis dėl tokių saugumo nuostatų, kaip protokolai, kurių reikia laikytis didelio su saugumu susijusio incidento metu ir po jo (atnaujinant veiklą) arba tada, kai dėl susiklosčiusių aplinkybių verta sustabdyti tarpusavio pripažinimą;
            
            
               c) 4 straipsnyje nurodytų lengvatų taikymo sustabdymo tyrimas ir
            
            
               d) 6 straipsnio įgyvendinimo peržiūra.
            
            
            
               8 straipsnis
            
            
               Baigiamosios nuostatos
            
            
               1. Šis sprendimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną po tos datos, kurią Moldovos Respublika pranešė Sąjungai, kad šiam sprendimui įsigalioti būtinos procedūros yra baigtos.
            
            
               2. Muitinės pakomitetis gali iš dalies pakeisti šį sprendimą. Dalinis pakeitimas įsigalioja 1 pastraipoje aprašyta tvarka.
            
            
               3. Muitinė bet kuriuo metu gali sustabdyti bendradarbiavimą pagal šį sprendimą apie tai raštu pranešusi kitai muitinei bent prieš trisdešimt (30) dienų. Toks pranešimas taip pat pateikiamas atitinkamai Europos Komisijos kompetentingos tarnyboms ir Moldovos Respublikos muitinės administracijai. Nepaisant bendradarbiavimo pagal šį sprendimą sustabdymo, muitinės turi ir toliau laikytis 6 straipsnio 1 dalies, 6 straipsnio 2 dalies ir 6 straipsnio 4–6 dalių nuostatų, kad užtikrintų informacijos apsaugą. 
            
         
         
            
               4. Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti šio sprendimo galiojimą, apie tai diplomatiniais kanalais pranešusi kitai Šaliai. Sprendimo galiojimas nutraukiamas praėjus trisdešimčiai (30) dienų po to, kai kita Šalis gauna raštišką pranešimą. Nepaisant šio sprendimo galiojimo nutraukimo, muitinės turi ir toliau laikytis 6 straipsnio 2 dalies, 6 straipsnio 4 dalies ir 6 straipsnio 6 dalies nuostatų, kad užtikrintų informacijos apsaugą.
            
            
            
               Priimta [...] 20.. m. ... ... d. dviem egzemplioriais anglų ir rumunų kalbomis. Abu tekstai yra autentiški.
            
            
               Moldovos ir ES MUITINĖS PAKOMITETIS
            
            
               ES vardu
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
               Moldovos Respublikos vardu
            
            
               (Bendrapirmininkiai)
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Moldovos Respublikos muitinės administracijos būstinė.