CELEX: 52019PC0636
Language: sk
Date: 2019-12-17
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v Správnom výbore Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR, pokiaľ ide o návrh na zmenu dohovoru

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli17. 12. 2019
            COM(2019) 636 final
            PRÍLOHA 
            k
            návrhu rozhodnutia Rady
            o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v Správnom výbore Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR, pokiaľ ide o návrh na zmenu dohovoru
            
               
         
         
            
               DODATOK
            
            
               Zmeny Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR z roku 1975)
            
            
            
               A. Zmeny Dohovoru TIR
            
            
               1.Článok 1 nové písmeno s)
            
            
               s)
                     „režimom eTIR“ režim TIR vykonaný prostriedkami elektronickej výmeny údajov, ktorý predstavuje funkčný ekvivalent karnetu TIR. Uplatňujú sa ustanovenia Dohovoru TIR, pričom osobitné ustanovenia pre režim eTIR sú vymedzené v prílohe 11.
            
            
               1a.Článok 3 písm. b)
            
            
                  b)
                     za prepravné operácie musia ručiť združenia oprávnené v súlade s ustanoveniami článku 6. Musia sa vykonať na podklade karnetu TIR, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto dohovoru, alebo sa uskutočniť v režime eTIR.
            
            
               2.Článok 43
            
            
               Vysvetlivky uvedené v prílohe 6, prílohe 7 časti III a prílohe 11 časti II podávajú výklad niektorých ustanovení tohto dohovoru a príloh k nemu. Takisto opisujú niektoré odporúčané postupy.
            
            
               3.Nový článok 58 quarter
            
            
               Zriadi sa Orgán pre technické vykonávanie. Jeho zloženie, funkcie a rokovací poriadok sa uvádzajú v prílohe 11.
            
            
               4.Článok 59
            
            
               1.
                     Tento dohovor vrátane jeho príloh sa môže meniť na návrh zmluvnej strany podľa postupu uvedeného v tomto článku.
            
            
               2.
                     S výnimkou ustanovení článku 60a každú navrhovanú zmenu tohto dohovoru posúdi Správny výbor TIR zložený zo všetkých zmluvných strán v súlade s rokovacím poriadkom stanoveným v prílohe 8. Každú takúto zmenu, ktorá sa posúdila alebo vypracovala na zasadnutí Správneho výboru TIR a ktorú tento výbor prijal dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov, oznámi generálny tajomník Organizácie Spojených národov zmluvným stranám, aby ju mohli prijať.
            
            
               3.
                     S výnimkou ustanovení článkov 60 a 60a každá navrhovaná zmena oznámená v súlade s predchádzajúcim odsekom nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany tri mesiace po uplynutí dvanástich mesiacov odo dňa, keď sa navrhovaná zmena oznámila, ak v tomto období žiaden štát, ktorý je zmluvnou stranou, neoznámil generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že proti navrhovanej zmene vznáša námietku.
            
            
               4.
                     Ak bola v súlade s odsekom 3 tohto článku proti navrhovanej zmene vznesená námietka, zmena sa považuje za neprijatú a nemá žiadny účinok.
            
            
               5.Nový článok 60a
            
            
               Osobitný postup nadobudnutia platnosti prílohy 11 a jej zmien
            
         
         
            
               1.
                     Príloha 11, posúdená v súlade s článkom 59 ods. 1 a 2, nadobúda pre všetky zmluvné strany platnosť tri mesiace po uplynutí dvanástich mesiacov odo dňa oznámenia generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov adresovaného zmluvných stranám, okrem tých zmluvných strán, ktoré generálnemu tajomníkovi v predtým uvedenej lehote troch mesiacov písomne oznámili, že prílohu 11 neprijímajú. Pre zmluvné strany, ktoré stiahnu svoje oznámenie o neprijatí, nadobúda príloha 11 platnosť šesť mesiacov po dni, keď bolo depozitárovi doručené stiahnutie takéhoto oznámenia.
            
            
               2.
                     Každú navrhovanú zmenu prílohy 11 posúdi Správny výbor TIR. Takéto zmeny sa prijímajú väčšinou prítomných a hlasujúcich zmluvných strán viazaných prílohou 11.
            
            
               3.
                     Zmeny prílohy 11 posúdené a prijaté v súlade s odsekom 2 tohto článku oznamuje generálny tajomník Organizácie Spojených národov všetkým zmluvným stranám pre informáciu alebo, v prípade zmluvných strán viazaných prílohou 11, aby ich prijali.
            
            
               4.
                     Dátum nadobudnutia platnosti takýchto zmien sa určí v čase ich prijatia väčšinou prítomných a hlasujúcich zmluvných strán viazaných prílohou 11.
            
            
               5.
                     Zmeny nadobudnú platnosť v súlade s odsekom 4 tohto článku, pokiaľ k skoršiemu dátumu určenému v čase ich prijatia jedna pätina alebo päť štátov, ktoré sú zmluvnými stranami viazanými prílohou 11, podľa toho, ktorý počet je nižší, neoznámi generálnemu tajomníkovi, že proti zmenám vznášajú námietku.
            
            
               6.
                     Len čo zmena prijatá v súlade s postupmi stanovenými v odsekoch 2 až 5 tohto článku nadobudne platnosť, nahrádza pre všetky zmluvné strany viazané prílohou 11 každé predchádzajúce ustanovenie, na ktoré sa vzťahuje.
            
            
               6.Článok 61
            
            
                  Generálny tajomník Organizácie Spojených národov upovedomí všetky zmluvné strany a všetky štáty podľa článku 52 ods. 1 tohto dohovoru o každej žiadosti, oznámení alebo námietke podaných podľa článkov 59, 60 a 60a a o dni, keď jednotlivá zmena nadobúda platnosť.
            
            
               7.Príloha 9 časť I ods. 3 nové písmeno xi)
            
            
               xi)
                     potvrdiť, v prípade havarijného postupu opísaného v prílohe 11 článku 10 ods. 2, pre zmluvné strany viazané prílohou 11 na žiadosť príslušných orgánov, že záruka je platná a preprava TIR sa uskutočňuje v režime eTIR, a poskytnúť ďalšie informácie relevantné pre danú prepravu TIR.
            
            
               B.Príloha 11 – Režim eTIR
            
            
               1.Časť I
            
            
               
               Článok 1
                  Rozsah pôsobnosti
            
            
               1.
                     Ustanovenia tejto prílohy upravujú vykonávanie režimu eTIR vymedzeného v článku 1 písm. s) dohovoru a uplatňujú sa vo vzťahoch medzi zmluvnými stranami viazanými touto prílohou, ako sa stanovuje v článku 60a ods. 1.
            
            
               2. Režim eTIR nemožno použiť na prepravu, ktorá sa sčasti uskutočňuje na území zmluvnej strany, ktorá nie je viazaná prílohou 11 a je členským štátom colnej alebo hospodárskej únie s jednotným colným územím.
            
            
               
               Článok 2 
                  Vymedzenie pojmov
            
            
               Na účely tejto prílohy:
            
            
               a)
                     „medzinárodný systém eTIR“ je systém informačných a komunikačných technológií (IKT systém) navrhnutý tak, aby umožňoval výmenu elektronických informácií medzi aktérmi zapojenými do režimu eTIR;
            
            
               b)
                     „špecifikácie eTIR“ sú koncepčné, funkčné a technické špecifikácie režimu eTIR, ktoré sa prijímajú a menia v súlade s ustanoveniami článku 5 tejto prílohy;
            
            
               c)
                     „predbežné údaje TIR“ sú údaje predkladané príslušným orgánom krajiny odoslania v súlade so špecifikáciami eTIR, ktorými držiteľ vyjadruje úmysel umiestniť tovar do režimu eTIR;
            
         
         
            
               d)
                     „predbežné zmenené údaje“ sú údaje predkladané príslušným orgánom krajiny, v ktorej sa žiada o zmenu údajov vo vyhlásení, v súlade so špecifikáciami eTIR, ktorými držiteľ vyjadruje úmysel zmeniť údaje vo vyhlásení;
            
            
               e)
                     „údaje vo vyhlásení“ sú predbežné údaje TIR a predbežné zmenené údaje, ktoré už colné orgány prijali;
            
            
               f)
                     „vyhlásenie“ je úkon, ktorým držiteľ alebo jeho zástupca dá v súlade so špecifikáciami eTIR najavo svoj úmysel umiestniť tovar do režimu eTIR; Od momentu prijatia vyhlásenia colnými orgánmi založeného na predbežných údajoch TIR alebo zmenených predbežných údajoch a prenosu údajov vo vyhlásení do medzinárodného systému eTIR predstavuje právny ekvivalent prijatého karnetu TIR;
            
            
               g)
                     „sprievodný doklad“ je výtlačok dokladu, ktorý je po prijatí vyhlásenia elektronicky vygenerovaný colným systémom v súlade s usmerneniami uvedenými v technických špecifikáciách eTIR. Sprievodný doklad možno použiť na zaznamenávanie udalostí na trase a nahrádza sa ním protokol podľa článku 25 tohto dohovoru a slúži pre potreby havarijného postupu;
            
            
               h)
                     „autentifikácia“ je elektronický postup, ktorý umožňuje potvrdiť elektronickú identifikáciu fyzickej osoby alebo právnickej osoby alebo pôvod a integritu údajov v elektronickej forme.
            
            
               Vysvetlivky k článku 2 písm. h)
            
            
               11.2 h)-1
                     Kým sa stanoví harmonizovaný prístup a opíše sa v špecifikáciách eTIR, zmluvné strany viazané prílohou 11 môžu držiteľa autentifikovať akýmkoľvek postupom stanoveným v ich vnútroštátnych právnych predpisoch vrátane, avšak nielen používateľským menom/heslom alebo elektronickými podpismi.
            
            
               11.2. h)-2
                     Integrita údajov vymieňaných medzi medzinárodným systémom eTIR a príslušnými orgánmi, ako aj autentifikácia systémov informačných a komunikačných technológií (IKT) sa bude zabezpečovať zabezpečeným pripojením, ako sa vymedzuje v technických špecifikáciách eTIR.
            
            
               
               Článok 3
                  Vykonávanie režimu eTIR
            
            
               1.
                     Zmluvné strany viazané prílohou 11 pripoja svoje colné systémy k medzinárodnému systému eTIR v súlade so špecifikáciami eTIR.
            
            
               2.
                     Každá zmluvná strana si môže sama zvoliť dátum, kedy pripojí svoje colné systémy k medzinárodnému systému eTIR. Dátum pripojenia oznámi všetkým ostatným zmluvným stranám viazaným prílohou 11 najmenej šesť mesiacov pred dňom, keď k pripojeniu skutočne dôjde.
            
            
               Vysvetlivka k článku 3 ods. 2
            
            
               11.3.2
                     
                     Zmluvným stranám viazaným prílohou 11 sa odporúča, aby svoje vnútroštátne colné systémy aktualizovali a zabezpečili ich pripojenie k medzinárodnému systému eTIR hneď, ako pre ne príloha 11 nadobudne platnosť. Colné alebo hospodárske únie sa môžu rozhodnúť pre neskorší dátum, ktorý im umožní získať čas na pripojenie vnútroštátnych colných systémov všetkých ich členských štátov k medzinárodnému systému eTIR.
            
            
               
               Článok 4
                  Zloženie, funkcie a rokovací poriadok Orgánu pre technické vykonávanie
            
            
               1.
                     Zmluvné strany viazané prílohou 11 sú členmi Orgánu pre technické vykonávanie. Jeho zasadnutia sa konajú v pravidelných intervaloch alebo na žiadosť Správneho výboru TIR, podľa toho, ako si to vyžaduje správa špecifikácií eTIR. Správny výbor TIR dostáva pravidelne informácie o činnostiach a posúdeniach Orgánu pre technické vykonávanie.
            
            
               2.
                     Zmluvné strany, ktoré neprijali prílohu 11, ako sa stanovuje v článku 60 a ods. 1, a zástupcovia medzinárodných organizácií sa môžu zúčastňovať na zasadnutiach Orgánu pre technické vykonávanie ako pozorovatelia.
            
            
               3.
                     Orgán pre technické vykonávanie monitoruje technické a funkčné aspekty vykonávania režimu eTIR a zároveň koordinuje a podporuje výmenu informácií o otázkach vo svojej pôsobnosti.
            
            
               4.
                     Orgán pre technické vykonávanie prijme na prvom zasadnutí svoj rokovací poriadok a predloží ho Správnemu výboru TIR, aby ho potvrdili zmluvné strany viazané prílohou 11.
            
            
               
               Článok 5 
                  Postupy prijatia a zmeny špecifikácií eTIR
            
            
               Orgán pre technické vykonávanie:
            
         
         
            
               a)
                     prijíma technické špecifikácie režimu eTIR a ich zmeny s cieľom zabezpečiť, aby boli v súlade s funkčnými špecifikáciami režimu eTIR. V čase ich prijatia rozhodne o primeranom prechodnom období na ich zavedenie;
            
            
               b)
                     vypracúva funkčné špecifikácie režimu eTIR a ich zmeny s cieľom zabezpečiť, aby boli v súlade s koncepčnými špecifikáciami režimu eTIR. Funkčné špecifikácie sa postúpia Správnemu výboru TIR, aby ich prijala väčšina prítomných a hlasujúcich zmluvných strán viazaných prílohou 11, a zavedú sa a v náležitých prípadoch sa rozpracujú do technických špecifikácií k dátumu, ktorý sa určí v čase ich prijatia;
            
            
               c)
                     posudzuje zmeny koncepčných špecifikácií režimu eTIR, ak ho o to požiada Správny výbor TIR. Koncepčné špecifikácie režimu eTIR a ich zmeny prijíma väčšina prítomných a hlasujúcich zmluvných strán viazaných prílohou 11 a zavedú sa a v náležitých prípadoch sa rozpracujú do technických špecifikácií k dátumu, ktorý sa určí v čase ich prijatia.
            
            
               
               Článok 6
                  Predkladanie predbežných údajov TIR a predbežných zmenených údajov
            
            
               1. 
                     Predbežné údaje TIR a predbežné zmenené údaje držiteľ alebo jeho zástupca predkladá príslušným orgánom krajiny odoslania a krajiny, v ktorej sa žiada o zmenu údajov vo vyhlásení. Len čo sa vyhlásenie alebo zmena prijme v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, príslušné orgány postúpia údaje vo vyhlásení alebo ich zmeny do medzinárodného systému eTIR.
            
            
               2.
                     Predbežné údaje TIR a predbežné zmenené údaje uvedené v odseku 1 sa môžu predložiť buď priamo príslušným orgánom, alebo cez medzinárodný systém eTIR.
            
            
               3.
                     Zmluvné strany viazané prílohou 11 prijímajú predkladanie predbežných údajov TIR a predbežných zmenených údajov cez medzinárodný systém eTIR.
            
            
               Vysvetlivka k článku 6 ods. 3
            
            
               11.6.3
                     
                     Zmluvným stranám viazaným prílohou 11 sa odporúča uznať v čo najväčšom rozsahu predkladanie predbežných údajov TIR a predbežných zmenených údajov metódami uvedenými vo funkčných a technických špecifikáciách.
            
            
               4.
                     Príslušné orgány uverejnia zoznam všetkých elektronických prostriedkov, ktorými sa môžu predkladať predbežné údaje TIR a predbežné zmenené údaje.
            
            
               
               Článok 7
                  Autentifikácia držiteľa
            
            
               1.
                     Keď príslušné orgány prijímajú vyhlásenie v krajine odoslania alebo zmenu údajov vo vyhlásení v niektorej krajine na trase, autentifikujú predbežné údaje TIR a predbežné zmenené údaje a držiteľa v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.
            
            
               2.
                     Zmluvné strany viazané prílohou 11 akceptujú autentifikáciu držiteľa vykonanú v medzinárodnom systéme eTIR.
            
            
               Vysvetlivka k článku 7 ods. 2
            
            
               11.7.2
                     
                     Medzinárodný systém eTIR zabezpečuje prostriedkami opísanými v špecifikáciách eTIR integritu predbežných údajov TIR alebo predbežných zmenených údajov a aj to, že údaje zaslal držiteľ.
            
            
               3.
                     Príslušné orgány uverejnia zoznam iných mechanizmov autentifikácie než sú tie, ktoré sú určené v odseku 2 tohto článku, ktoré možno použiť na autentifikáciu.
            
            
               4.
                     Zmluvné strany viazané prílohou 11 prijmú údaje vo vyhlásení doručené od príslušných orgánov krajiny odoslania a krajiny, v ktorej sa žiada o zmenu údajov vo vyhlásení, cez medzinárodný systém eTIR ako právny ekvivalent prijatého karnetu TIR.
            
            
               Vysvetlivka k článku 7 ods. 4
            
            
               11.7.4
                     
                     Medzinárodný systém eTIR zabezpečuje prostriedkami opísanými v špecifikáciách eTIR integritu údajov vo vyhlásení a aj to, že údaje zaslali príslušné orgány krajín zapojených do prepravy.
            
            
               
               Článok 8
                  Vzájomné uznávanie autentifikácie držiteľa
            
         
         
            
               Autentifikáciu držiteľa vykonanú príslušnými orgánmi zmluvných strán viazaných prílohou 11, ktoré prijmú vyhlásenie alebo zmeny údajov vo vyhlásení, uznajú aj príslušné orgány všetkých nasledujúcich zmluvných strán viazaných prílohou 11 po celej trase danej prepravy TIR.
            
            
               Vysvetlivka k článku 8
            
            
               11.8
                     
                     Medzinárodný systém eTIR zabezpečuje prostriedkami opísanými v špecifikáciách eTIR integritu údajov vo vyhlásení vrátane odkazu na držiteľa autentifikovaných príslušnými orgánmi, ktoré prijmú vyhlásenie, doručených od príslušných orgánov a postúpených príslušným orgánom.
            
            
               
               Článok 9
                  Požiadavky na dodatočné údaje
            
            
               1.
                     Popri údajoch určených vo funkčných a technických špecifikáciách môžu príslušné orgány požadovať aj dodatočné údaje stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch.
            
            
               2.
                     Príslušné orgány by mali v čo najväčšej miere obmedziť požiadavky na údaje na tie, ktoré sú obsiahnuté vo funkčných a technických špecifikáciách, a usilovať sa uľahčiť predkladanie dodatočných údajov s cieľom nenarúšať prepravu TIR uskutočňovanú v súlade s touto prílohou.
            
            
               
               Article 10
                  Havarijný postup
            
            
               1.
                     Keď sa režim eTIR z technických dôvodov nemôže začať na colnom úrade odoslania, môže držiteľ karnetu TIR použiť režim TIR.
            
            
               2.
                     Keď sa režim eTIR začal, ale jeho pokračovaniu bránia technické dôvody, príslušné orgány prijmú sprievodný doklad a spracujú ho v súlade s postupom opísaným v špecifikáciách eTIR za predpokladu, že sú dostupné doplňujúce informácie z alternatívnych elektronických systémov opísaných vo funkčných a technických špecifikáciách.
            
            
               3.
                     Príslušné orgány zmluvných strán sú takisto oprávnené požiadať národné záručné združenia o potvrdenie, že záruka je platná, preprava TIR sa uskutočňuje v režime eTIR a o poskytnutie ďalších informácií relevantných pre danú prepravu TIR.
            
            
               4.
                     Postup opísaný v odseku 3 sa stanoví v zmluve uzavretej medzi príslušnými orgánmi a národným záručným združením, ako sa stanovuje v prílohe 9 časti I ods. 1 písm. d).
            
            
               
               Článok 11
                  Hosting medzinárodného systému eTIR
            
            
               1.
                     Hosting a správa medzinárodného systému eTIR sa zabezpečuje pod záštitou Európskej hospodárskej komisie OSN (ďalej len „EHK“).
            
            
               2.
                     EHK pomáha krajinám s pripájaním ich colných systémov k medzinárodnému systému eTIR, a to aj prostredníctvom skúšok zhody, ktorých cieľom je ubezpečiť sa, že riadne fungujú, skôr, ako dôjde k prevádzkovému pripojeniu.
            
            
               3.
                     EHK dostane k dispozícii potrebné zdroje, aby mohla plniť svoje povinnosti stanovené v odsekoch 1 a 2 tohto článku. Pokiaľ medzinárodný systém eTIR nebude financovaný zo zdrojov z riadneho rozpočtu Organizácie Spojených národov, požadované zdroje podliehajú rozpočtovým pravidlám a predpisom pre mimorozpočtové prostriedky a projekty Organizácie Spojených národov. O mechanizme financovania prevádzky medzinárodného systému eTIR v rámci EHK rozhoduje Správny výbor TIR, ktorý ho aj schvaľuje.
            
            
               Vysvetlivka k článku 11 ods. 3
            
            
               11.11.3
                     Zmluvné strany môžu v prípade potreby rozhodnúť, že budú prevádzkové náklady medzinárodného systému eTIR financovať prostredníctvom určitej sumy za jednotlivú prepravu TIR. V takýchto prípadoch zmluvné strany rozhodnú o tom, kedy je vhodný čas zaviesť alternatívne mechanizmy financovania, a o ich podrobných pravidlách. Požadovaný rozpočet pripravuje EHK, preskúmava Orgán pre technické vykonávanie a schvaľuje Správny výbor TIR.
            
            
               
               Článok 12
                  Správa medzinárodného systému eTIR
            
            
               1.
                     EHK vykoná primerané opatrenia na uchovávanie a archivovanie údajov v medzinárodnom systéme eTIR počas najmenej desiatich rokov.
            
            
               2.
                     EHK môže v mene príslušných orgánov tohto dohovoru používať všetky údaje uchovávané v medzinárodnom systéme eTIR na účely extrahovania agregovaných štatistík.
            
         
         
            
               3.
                     Príslušné orgány zmluvných strán, na území ktorých sa uskutočňuje preprava TIR v režime eTIR, ktorá sa stane predmetom správneho alebo súdneho konania týkajúceho sa platobnej povinnosti priamo zodpovednej osoby alebo osôb alebo národného záručného združenia, môžu na účely overenia požiadať EHK o informácie týkajúce sa spornej pohľadávky uchovávané v medzinárodnom systéme eTIR a získať ich. Tieto informácie možno použiť ako dôkaz vo vnútroštátnom správnom alebo súdnom konaní.
            
            
               4.
                     V iných prípadoch ako v tých, ktoré sa uvádzajú v tomto článku, je šírenie alebo poskytovanie informácií uchovávaných v medzinárodnom systéme eTIR neoprávneným osobám alebo subjektom zakázané.
            
            
               
               Článok 13
                  Uverejnenie zoznamu colných úradov schopných spracovávať eTIR
            
            
                  Príslušné orgány zabezpečia, aby zoznam colných úradov odoslania, pohraničných colných úradov a colných úradov určenia schválených na vybavovanie operácií TIR v režime eTIR, bol vždy správny a aktuálny v elektronických databázach schválených colných úradov, ktoré vyvíja a udržiava Výkonný výbor TIR.
            
            
               
               Článok 14
                  Právne požiadavky na predkladanie údajov podľa prílohy 10 k Dohovoru TIR
            
            
               Právne požiadavky na predkladanie údajov podľa prílohy 10 ods. 1, 3 a 4 tohto dohovoru sa považujú za splnené vykonaním režimu eTIR.
            
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli17. 12. 2019
            COM(2019) 636 final
            2019/0279(NLE)
            Balík eTIR
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY 
            o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v Správnom výbore Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR, pokiaľ ide o návrh na zmenu dohovoru
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.Predmet návrhu
            
            
               Tento návrh sa týka rozhodnutia, ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Správnom výbore TIR zriadenom Colným dohovorom o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR
                  1
                (ďalej len „Dohovor TIR“) v súvislosti s plánovaným prijatím zmien týkajúcich sa zavedenia právneho základu pre elektronický režim TIR (režim eTIR).
            
            
               2.Kontext návrhu
            
            
               2.1.Colný dohovor o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR
            
            
               Cieľom Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR zo 14. novembra 1975 (ďalej len „Dohovor TIR“) je uľahčiť medzinárodnú prepravu tovaru z colných úradov odoslania na colné úrady určenia a cez toľko krajín, koľko je potrebné.
            
            
               Dohovor TIR nadobudol platnosť v roku 1978. K januáru 2019 mal dohovor 76 strán, ktorými sú 75 štátov a Európska únia. Európska únia je stranou Dohovoru TIR
                  2
                od 20. júna 1983. Všetky jej členské štáty sú takisto stranami Dohovoru TIR.
            
            
               2.2.Správny výbor TIR
            
            
               Správny výbor TIR koná v rámci Dohovoru TIR. Jeho úlohou je posúdiť a prijať zmeny Dohovoru TIR. O návrhoch sa hlasuje a každý štát, ktorý je stranou a je zastúpený na zasadnutí Správneho výboru TIR, má jeden hlas. Únia má v colnej oblasti, ktorú upravuje Dohovor TIR, výlučnú právomoc. Únia ako medzinárodná organizácia však nemá hlasovacie práva. Členské štáty EÚ sú zmluvnými stranami dohovoru s hlasovacími právami.
            
            
               Zmeny Dohovoru TIR sa prijímajú dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich strán. Na prijatie rozhodnutia je potrebné kvórum tvorené najmenej jednou tretinou štátov, ktoré sú stranami.
            
            
               2.3.Pripravovaný akt Správneho výboru TIR
            
            
               Na svojom zasadnutí vo februári 2020 bude Správny výbor TIR pravdepodobne rozhodovať o prijatí navrhovaných zmien Dohovoru TIR (ďalej len „pripravovaný akt“).
            
            
               Cieľom pripravovaného aktu je poskytnúť potrebný právny základ pre režim eTIR. Tento právny základ bude tvoriť nová príloha 11 k Dohovoru TIR a niekoľko súvisiacich zmien hlavnej časti dohovoru a prílohy 9 k nemu.
            
            
               Pripravovaný akt sa stane pre strany záväzným v súlade s článkom 59 Dohovoru TIR, v ktorom sa stanovuje: „S výhradou ustanovení článku 60 každá navrhovaná zmena a doplnenie oznámené podľa ustanovenia predchádzajúceho odseku nadobudnú platnosť pre všetky zmluvné strany tri mesiace po uplynutí dvanástich mesiacov odo dňa, keď bolo oznámenie urobené, ak v tomto období žiaden štát, ktorý je zmluvnou stranou, neoznámil generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že proti navrhovanej zmene a doplneniu vznáša námietku. Ak podľa ustanovenia odseku 3 tohto článku bola proti navrhovanej zmene a doplneniu vznesená námietka, považujú sa zmena a doplnenie za neprijaté a nemajú žiadny účinok.“
            
            
               3.Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie
            
            
               3.1. Opis navrhovaných zmien Dohovoru TIR
            
            
               Keďže Dohovor TIR patrí do výlučnej právomoci Únie, Únia musí k jeho navrhovaným zmenám prijať spoločnú pozíciu pre všetky svoje členské štáty, ktoré sú zmluvnými stranami Dohovoru TIR. Rozhodnutie, ktoré sa má prijať, spočíva v tom, či budú alebo nebudú viazané novo navrhovanou prílohou 11, ktorej cieľom je poskytnúť právny základ pre možnosť používať elektronický režim TIR namiesto papierového karnetu TIR. Zároveň však treba poznamenať, že aj keby sa Únia rozhodla, že bude viazaná novo navrhovanou prílohou 11, bude mať spolu so svojimi členskými štátmi stále možnosť flexibilne rozhodnúť, kedy svoje informačné systémy pripoja do systému eTIR, ktorému poskytuje hosting Organizácia Spojených národov.
            
            
               Ďalej sa uvádza podrobné vysvetlenie obsahu novo navrhovanej prílohy 11, ako aj navrhovaných zmien hlavnej časti Dohovoru TIR, ktoré vyplývajú zo zavedenia novo navrhovanej prílohy 11.
            
            
               Články dohovoru súvisiace s prílohou 11
            
         
         
            
               Novú prílohu 11 nemožno implementovať bez zmeny hlavnej časti Dohovoru TIR a prílohy 9 k nemu.
            
            
               Vypracoval sa návrh nového písmena s) článku 1 Dohovoru TIR, v ktorom sa má vymedziť pojem „režim eTIR“, teda režim TIR vykonávaný prostriedkami elektronickej výmeny údajov, ktorý je funkčným ekvivalentom karnetu TIR. V tomto článku sa takisto stanovuje, že „režim eTIR“ je právne vymedzený v novej prílohe 11 k Dohovoru TIR.
            
            
               Návrh na zmenu článku 3 písm. b) Dohovoru TIR je potrebný na spresnenie, že preprava TIR uskutočňovaná v režime eTIR musí byť zaručená oprávneným združením.
            
            
               Cieľom návrhu na zmenu článku 43 Dohovoru TIR je zohľadniť novú vysvetlivku v časti II prílohy 11, v ktorej sa vykladá určité ustanovenie dohovoru a príloh k nemu. Túto zmenu možno považovať za redakčnú úpravu.
            
            
               Vypracoval sa návrh na nový článok 58quarter Dohovoru TIR s cieľom zriadiť Orgán pre technické vykonávanie. Tento orgán bude zodpovedný za prijatie a zmenu technických špecifikácií eTIR v súlade s koncepčnými a funkčnými špecifikáciami, ktoré prijme Správny výbor TIR.
            
            
               Návrh na zmenu článku 59, nový článok 60a a zmenu článku 61 Dohovoru TIR obsahuje postup potrebný na nadobudnutie platnosti prílohy 11 a budúcich zmien. Príloha 11 nadobudne platnosť vo vzťahu k všetkým zmluvným stranám s výnimkou tých, ktoré oznámia generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že ju neprijímajú. To teda povedie k situácii, že niektoré zmluvné strany Dohovoru TIR budú touto novou prílohou viazané a iné nie.
            
            
               Návrhom na nové písmeno xi) v prílohe 9 časti I ods. 3 sa zavádza nová povinnosť pre oprávnené združenia v prípade, že v priebehu režimu eTIR nastane havarijná situácia. Združenia budú musieť na žiadosť príslušných orgánov potvrdiť, že preprava sa uskutočňuje v režime eTIR a že záruka je platná, a poskytnúť všetky ostatné relevantné informácie týkajúce sa danej prepravy TIR.
            
            
               Nová príloha 11
            
            
               Prvá časť prílohy 11 sa skladá zo štrnástich článkov, v ktorých sa podrobne opisuje fungovanie budúceho režimu eTIR.
            
            
               V článku 1 sa zdôrazňuje, že ustanovenia tejto prílohy by sa mali uplatňovať len na zmluvné strany viazané prílohou 11, ako sa stanovuje v novom článku 60a ods. 1 Dohovoru TIR, a že režim eTIR nemožno použiť na prepravu, ktorá sa sčasti uskutočňuje na území zmluvnej strany, ktorá nie je viazaná prílohou 11 a je členským štátom colnej alebo hospodárskej únie s jednotným colným územím.
            
            
               V článku 2 sa stanovuje vymedzenie pojmov potrebných na správne opísanie nového systému eTIR. V uvedenom článku sa stanovuje vymedzenie týchto pojmov: „medzinárodný systém eTIR“, „špecifikácie eTIR“, „predbežné údaje TIR“, „predbežné zmenené údaje“, „údaje vo vyhlásení“, „vyhlásenie“, „sprievodný doklad“ a „autentifikácia“.
            
            
               Vo vysvetlivkách k článku 2 písm. h) sa zdôrazňuje, že kým sa stanoví harmonizovaný prístup a opíše sa v špecifikáciách eTIR, zmluvné strany budú mať určitú flexibilitu autentifikovať držiteľa režimu eTIR v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi. Zároveň sa v nich uvádza, že bezpečnosť údajov vymieňaných medzi medzinárodným systémom eTIR a príslušnými orgánmi bude zabezpečená tak, ako sa vymedzí v technických špecifikáciách eTIR.
            
            
               Článok 3 sa zaoberá konkrétnym vykonávaním systému eTIR, ktoré si vyžaduje, aby zmluvné strany pripojili svoje systémy IT k medzinárodnému systému eTIR. Formulácia v tomto článku, ktorú navrhla Únia, však dáva zmluvným stranám viazaným prílohou 11 možnosť flexibilne si stanoviť dátum, odkedy budú ich colné systémy pripojené k medzinárodnému systému eTIR. Tento bod je pre Úniu veľmi dôležitý, pretože bude mať vplyv na colné systémy IT všetkých členských štátov a na centrálne komponenty, ktorým poskytuje hosting Európska komisia (a špecifikácie spoločného systému EÚ). V dôsledku toho, aj keby Únia a jej členské štáty boli viazané prílohou 11 a mohli sa vyjadrovať k jej budúcim zmenám, mali by možnosť ľubovoľne si zvoliť, kedy svoje informačné systémy pripoja k novému medzinárodnému systému eTIR.
            
            
               Vo vysvetlivke k článku 3 ods. 2 sa zmluvným stranám viazaným prílohou 11 odporúča, aby svoje vnútroštátne colné systémy udržiavali aktuálne a aby zabezpečili ich pripojenie k novému medzinárodnému systému eTIR hneď, ako príloha 11 nadobudne platnosť. V súlade s požiadavkou, ktorú vzniesla Únia, sa však colným alebo hospodárskym úniám ponecháva možnosť flexibilne si zvoliť neskorší dátum, aby mali dostatok času na pripojenie vnútroštátnych colných systémov všetkých svojich členských štátov k medzinárodnému systému eTIR.
            
            
               V článku 4 sa stanovuje zloženie, funkcie a ustanovenia rokovacieho poriadku nového Orgánu pre technické vykonávanie zriadeného novým článkom 58quarter Dohovoru TIR. Je dôležité zdôrazniť, že členmi tohto orgánu budú len zmluvné strany viazané prílohou 11. Zmluvné strany, ktoré neprijali prílohu 11, sa môžu na zasadnutiach Orgánu pre technické vykonávanie zúčastňovať len ako pozorovatelia.
            
            
               V článku 5 sa vysvetľuje, ako nový Orgán pre technické vykonávanie pripraví prijatie a zmenu koncepčných a funkčných špecifikácií medzinárodného systému eTIR Správnym výborom TIR. V tomto článku sa zároveň uvádza, ako Orgán pre technické vykonávanie pripravuje a prijíma alebo mení technické špecifikácie režimu eTIR v súlade s danými koncepčnými a funkčnými špecifikáciami.
            
            
               V článku 6 sa opisuje predkladanie predbežných údajov TIR. Hospodárske subjekty budú tieto údaje predkladať vopred elektronickými prostriedkami. Príslušné orgány budú musieť uverejniť zoznam všetkých elektronických prostriedkov, ktorými sa môžu predkladať predbežné údaje TIR a predbežné zmenené údaje. Tento článok by sa mal vykladať v spojení s návrhom článku 9 prílohy 11, v ktorom sa opisuje, ako možno k predbežným údajom TIR doplniť požiadavky na dodatočné na údaje vyžadované právnymi predpismi. V tomto článku sa ďalej stanovuje, že zmluvné strany by mali uľahčovať predkladanie takýchto dodatočných údajov spolu s predbežnými údajmi TIR.
            
            
               Vo vysvetlivke k článku 6 ods. 3 sa zmluvným stranám viazaným prílohou 11 odporúča, aby uznali metódy uvedené v špecifikáciách eTIR, pokiaľ ide o predkladanie predbežných údajov TIR.
            
            
               V článku 7 sa vymedzuje mechanizmus potrebný na autentifikáciu držiteľa alebo jeho zástupcu, ktorý príslušným orgánom predkladá predbežné údaje TIR. Je dôležité zdôrazniť, že zmluvné strany viazané prílohou 11 budú musieť prijať údaje vo vyhlásení doručené cez medzinárodný systém eTIR od príslušných orgánov krajiny odoslania a krajiny, v ktorej sa žiada o zmenu údajov vo vyhlásení.
            
            
               Vo vysvetlivke k článku 7 ods. 2 sa uvádza ubezpečenie, že medzinárodný systém eTIR je schopný potvrdiť integritu predbežných údajov TIR alebo predbežných zmenených údajov zaslaných držiteľom.
            
         
         
            
               Vo vysvetlivke k článku 7 ods. 4 sa uvádza ubezpečenie, že medzinárodný systém eTIR je schopný potvrdiť integritu údajov vo vyhlásení zaslaných príslušnými orgánmi.
            
            
               V článku 8 sa pripomína základná zásada Dohovoru TIR, ktorou je vzájomné uznávanie autentifikácie držiteľa vykonanej príslušnými orgánmi zmluvných strán viazaných prílohou 11.
            
            
               Vo vysvetlivke k článku 8 sa uvádza ubezpečenie, že medzinárodný systém eTIR je schopný potvrdiť integritu odkazu na držiteľa doručeného od príslušných orgánov, ktoré prijali vyhlásenie.
            
            
               V článku 10 sa zavádza havarijný postup v prípade, že vykonaniu určitého režimu eTIR bránia technické dôvody, a pripomínajú sa povinnosti národných záručných združení v takejto situácii.
            
            
               V článku 11 a článku 12 sa opisuje, ako sa bude medzinárodnému systému eTIR zabezpečovať hosting, ako bude financovaný a spravovaný. Únia od začiatku diskusie o tejto otázke podporovala navrhované riešenie, podľa ktorého by systém eTIR využíval hosting a bol spravovaný priamo pod záštitou Európskej hospodárskej komisie OSN, aby sa zabezpečila nezávislosť medzinárodného systému eTIR od danej medzinárodnej organizácie (v súčasnosti Medzinárodná únia cestnej dopravy – IRU).
            
            
               Vo vysvetlivke k článku 11 ods. 3 sa objasňujú pravidlá financovania prevádzkových nákladov medzinárodného systému eTIR v prípade, že by sa tieto náklady hradili prostredníctvom určitej sumy za jednotlivú prepravu TIR. V takýchto prípadoch je zodpovednosťou zmluvných strán rozhodnúť o vhodných mechanizmoch financovania a o ich podrobných pravidlách. Rozpočet bude schvaľovať Správny výbor TIR.
            
            
               V článku 13 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa zverejňovania colných úradov schopných spracovávať operácie eTIR. Príslušné orgány zabezpečujú, aby bol zoznam colných úradov schválených na vybavovanie operácií TIR v režime eTIR v elektronických databázach schválených colných úradov, ktoré vyvíja a udržiava Výkonný výbor TIR, správny a aktuálny.
            
            
               V článku 14 sa špecifikuje, že ak sa uplatňuje režim eTIR, požiadavky na predkladanie údajov na ukončenie operácie TIR sa považujú za splnené.
            
            
               3.2. Navrhovaná pozícia
            
            
               Únia súhlasí s cieľom novo navrhovanej prílohy 11 k Dohovoru TIR: po viac ako pätnásťročnej príprave nadišiel čas sa posunúť k elektronickému prostrediu TIR. Je to plne v súlade s politikou a právnymi predpismi EÚ v oblasti elektronického colníctva, ktoré spočíva v prechode colných orgánov k bezpapierovému a plne elektronickému a interoperabilnému prostrediu, ktorého hlavnými hodnotami sú jednoduchosť, služba rýchlosť.
            
            
               Konzultácie o navrhovaných zmenách sa uskutočnili s členskými štátmi v rámci skupiny colných expertov pre TIR (koordinácia Ženeva). Ďalšie konzultácie sa uskutočnili počas zasadnutí pracovnej skupiny pre colné otázky týkajúce sa dopravy v rámci Európskej hospodárskej komisie OSN (EHK OSN). Európska komisia sa v mene Únie a niektorých jej členských štátov takisto zapojila do práce skupín odborníkov pod záštitou EKH OSN, ktoré boli zriadené s cieľom vypracovať právne aj technické ustanovenia pre eTIR.
            
            
               Z internej koordinácie aj zo spoločných diskusií s členskými štátmi jasne vyplynulo, že novo navrhovaná príloha 11 má širokú podporu.
            
            
               Preto sa navrhuje, aby Únia podporila prijatie zmien týkajúcich sa zavedenia právneho základu pre elektronický režim TIR (eTIR).
            
            
               4.4. Právny základ
            
            
               4.1.Procesnoprávny základ
            
            
               4.1.1.Zásady
            
            
               V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovujú rozhodnutia, ktorými sa určujú „pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody“.
            
            
               Článok 218 ods. 9 ZFEÚ sa uplatňuje bez ohľadu na to, či je Únia členom predmetného orgánu alebo zmluvnou stranou dohody
                  3
               .
            
            
               Pojem „akty s právnymi účinkami“ zahŕňa akty, ktoré majú právne účinky na základe pravidiel medzinárodného práva, ktorým sa riadi predmetný orgán. Zahŕňa aj nástroje, ktoré nemajú záväzný účinok podľa medzinárodného práva, ale „môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah právnej úpravy prijatej normotvorcom EÚ“
                  4
               .
            
            
               4.1.2.Uplatnenie na tento prípad
            
         
         
            
               Správny výbor TIR je orgán zriadený dohodou, konkrétne Colným dohovorom o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR.
            
            
               Akt, ktorý má Správny výbor TIR prijať, predstavuje akt s právnymi účinkami. Pripravovaný akt bude podľa medzinárodného práva záväzný v súlade s článkom 59 a 60 Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR.
            
            
               Procesnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je článok 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               4.2.Hmotnoprávny základ
            
            
               4.2.1.Zásady
            
            
               Hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ závisí predovšetkým od cieľa a obsahu pripravovaného aktu, v súvislosti s ktorým sa zaujíma pozícia v mene Únie. Ak pripravovaný akt sleduje dva ciele alebo obsahuje dve zložky a ak jeden z týchto cieľov alebo jednu z týchto zložiek možno určiť ako hlavnú, zatiaľ čo druhý cieľ alebo druhá zložka je len vedľajšia, rozhodnutie podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ musí byť založené na jedinom hmotnoprávnom základe, a to na tom, ktorý si vyžaduje hlavný alebo prevažujúci cieľ alebo zložka.
            
            
               4.2.2.Uplatnenie na tento prípad
            
            
               Hlavný cieľ a obsah pripravovaného aktu sa týkajú colnej oblasti.
            
            
               Hmotnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 207 ZFEÚ.
            
            
               4.3.Záver
            
            
               Právnym základom navrhovaného rozhodnutia by mal byť článok 207 v spojení s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               5.Uverejnenie pripravovaného aktu
            
            
               Keďže aktom Správneho výboru TIR sa mení Colný dohovor o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR a prílohy k nemu, je vhodné uverejniť ho po jeho prijatí v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               2019/0279 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v Správnom výbore Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR, pokiaľ ide o návrh na zmenu dohovoru
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 v spojení s článkom 218 ods. 9,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
         
         
            
               keďže:
            
            
               (1)Colný dohovor o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR zo 14. novembra 1975 (ďalej len „Dohovor TIR“) uzavrela Únia nariadením Rady (EHS) č. 2112/78
                  5
                a platnosť v Spoločenstve nadobudol 20. júna 1983
                  6
               .
            
            
               (2)Podľa článku 59 Dohovoru TIR môže Správny výbor TIR prijať zmeny dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich zmluvných strán.
            
            
               (3)Správny výbor TIR má na svojom zasadnutí vo februári 2020 prijať novú prílohu 11 k Dohovoru TIR a s tým súvisiace zmeny dohovoru.
            
            
               (4)Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Správnom výbore TIR, keďže zmeny Dohovoru TIR budú pre Úniu záväzné.
            
            
               (5)Únia novú prílohu 11 k Dohovoru TIR a potrebné zmeny hlavnej časti Dohovoru TIR podporuje, keďže sa riadia politikou stanovenou v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013
                  7
               , podľa ktorej má byť v zásade každá komunikácia s colnými orgánmi elektronická.
            
            
               (6)Novým písmenom s) článku 1 Dohovoru TIR sa má vymedziť „režim eTIR“ uplatniteľný na elektronickú výmenu údajov medzi colnými orgánmi.
            
            
               (7)Novým článkom 58 Dohovoru TIR sa má zriadiť Orgán pre technické vykonávanie, ktorý má prijať technické špecifikácie medzinárodného systému eTIR.
            
            
               (8)Novým článkom 60a sa má stanoviť osobitný postup na nadobudnutie platnosti novej prílohy 11 k Dohovoru TIR a jej budúcich zmien.
            
            
               (9)Zmeny článkov 43, 59 a 61 predstavujú úpravy, ktoré sú potrebné na zavedenie novej prílohy 11.
            
            
               (10)Nová príloha 11 k Dohovoru TIR má umožniť zmluvným stranám, ktoré sú ňou viazané, používať operácie eTIR. Má umožniť Únii a jej členským štátom flexibilne si zvoliť, kedy svoje systémy pripoja k medzinárodnému systému eTIR.
            
            
               (11)Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie v Správnom výbore TIR, by teda mala byť založená na návrhu zmien pripojenom k tomuto rozhodnutiu,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie na 72. zasadnutí alebo na nasledujúcom zasadnutí Správneho výboru TIR, je založená na návrhu zmien pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Pozíciu uvedenú v článku 1 vyjadria členské štáty Únie, ktoré sú členmi Správneho výboru TIR, konajúc spoločne.
            
            
               Článok 3
            
            
               Ďalšie zmeny v návrhu na zmenu uvedenom v článku 1 tohto rozhodnutia môže schváliť zástupca Únie v Správnom výbore TIR, ak si to rokovania vyžadujú.
            
            
               Článok 4
            
         
         
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
            
               Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
            
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        TIR je skratkou pre „Transports Internationaux Routiers“, resp. „Medzinárodnú cestnú dopravu“.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Nariadenie Rady (EHS) č. 2112/78 z 25. júla 1978, ktoré sa týka uzavretia Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR) zo 14. novembra 1975 v Ženeve (Ú. v. ES L 252, s. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Rozsudok Súdneho dvora zo 7. októbra 2014, Nemecko/Rada, vec C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, bod 64. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozsudok Súdneho dvora zo 7. októbra 2014, Nemecko/Rada, vec C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 až 64. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Nariadenie Rady (EHS) č. 2112/78 z 25. júla 1978, ktoré sa týka uzavretia Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR) zo 14. novembra 1975 v Ženeve (Ú. v. ES L 252, 14.9.1978, s. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Ú. v. ES L 31, 2.2.1983, s. 13.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).