CELEX: 52022PC0311
Language: pl
Date: 2022-06-27
Title: Wniosek DECYZJA RADY określająca stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Podkomitetu ds. Ceł UE-Republika Mołdawii w odniesieniu do przyjęcia decyzji dotyczącej wzajemnego uznawania programu upoważnionych przedsiębiorców Republiki Mołdawii oraz programu upoważnionych przedsiębiorców Unii Europejskiej

KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 27.6.2022
            COM(2022) 311 final
            2022/0197(NLE)
            
            Wniosek
            DECYZJA RADY
            określająca stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Podkomitetu ds. Ceł UE-Republika Mołdawii w odniesieniu do przyjęcia decyzji dotyczącej wzajemnego uznawania programu upoważnionych przedsiębiorców Republiki Mołdawii oraz programu upoważnionych przedsiębiorców Unii Europejskiej
            
               
         
         
            
               UZASADNIENIE
            
            
               1.Przedmiot wniosku
            
            
               Niniejszy wniosek dotyczy decyzji określającej stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w Podkomitecie ds. Ceł Unia Europejska – Republika Mołdawii w związku z planowanym przyjęciem decyzji dotyczącej wzajemnego uznawania upoważnionych przedsiębiorców między Unią Europejską a Republiką Mołdawii. 
            
            
               1.1.Kontekst wniosku 
            
            
               Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony (zwany dalej „układem
                  1
               ”), ma na celu między innymi obniżenie ceł, jakie napotykają przedsiębiorstwa europejskie przy wywozie do Republiki Mołdawii, oraz zwiększenie skuteczności procedur celnych. Ponadto układ jeszcze bardziej ułatwia wymianę handlową dzięki stopniowemu zbliżaniu ustawodawstwa, zasad i procedur Mołdawii, w tym norm, do ustawodawstwa, zasad i procedur UE, która jest stroną tego układu
                  2
               . Układ ten wszedł w życie w lipcu 2016 r. 
            
            
               Podkomitet ds. Ceł, ustanowiony zgodnie z art. 200 ust. 1 układu, wykonuje swoje obowiązki zgodnie z art. 200 ust. 2 i 3 układu. Podkomitet ds. Ceł między innymi przyjmuje ustalenia praktyczne, środki i decyzje w celu wykonania rozdziału V oraz protokołów II i III układu, w tym w zakresie wymiany informacji i danych, wzajemnego uznawania kontroli celnych i programów partnerstwa handlowego oraz wzajemnie uzgodnionych korzyści. Podkomitet ds. Ceł składa się z przedstawicieli Komisji Europejskiej i Republiki Mołdawii odpowiedzialnych za cła i związane z nimi kwestie. Funkcję jego przewodniczącego pełni przedstawiciel Komisji Europejskiej lub Republiki Mołdawii odpowiedzialny za sprawy celne. 
            
            
               1.2.Planowany akt Podkomitetu ds. Ceł
            
            
               Podkomitet ds. Ceł przyjmuje ustalenia praktyczne, środki, decyzje i zalecenia zgodnie z art. 200 układu. Są one przyjmowane w drodze konsensusu między stronami po zakończeniu procedury przewidzianej w art. 11 ust. 3 regulaminu wewnętrznego Podkomitetu ds. Ceł UE-Republika Mołdawii
                  3
               . Decyzje są wiążące dla stron, które podejmują odpowiednie środki w celu ich wdrożenia.
            
            
               Podkomitet ds. Ceł może przyjąć decyzję w drodze procedury pisemnej, jeżeli strony wyrażą na to zgodę. Procedura pisemna polega na wymianie not między obydwoma przewodniczącymi, działającymi w porozumieniu ze stronami. Po uzgodnieniu tekstu decyzja jest podpisywana niezależnie i kolejno przez przedstawiciela każdej ze Stron.
            
            
               Zarówno UE, jak i Republika Mołdawii wprowadziły programy upoważnionych przedsiębiorców (AEO) zapewniające ułatwienia przedsiębiorcom, którzy zainwestowali w bezpieczeństwo swojego łańcucha dostaw i uzyskali pozwolenie administracji celnych danego kraju.
            
            
               Celem planowanego aktu jest zapewnienie wzajemnego uznawania programów AEO między Unią Europejską a Republiką Mołdawii. 
            
            
               Decyzja staje się wiążąca dla stron w dniu jej przyjęcia. Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii.
            
            
               W niniejszym wniosku uznaje się, że Unia Europejska i Republika Mołdawia („strony”) są zdecydowane wzmocnić swoją współpracę celną zgodnie z układem. Potwierdza to zobowiązanie stron do ułatwiania handlu i zwiększania bezpieczeństwa łańcucha dostaw poprzez programy partnerstwa handlowego.
            
            
               Poprzez wzajemne uznawanie odpowiednich programów partnerstwa handlowego, tj. przyjętego programu upoważnionego przedsiębiorcy Republiki Mołdawii i programu upoważnionego przedsiębiorcy („AEO”) UE, można znacznie zwiększyć ochronę i bezpieczeństwo oraz stworzyć ułatwienia dla międzynarodowego łańcucha dostaw. Dlatego proponuje się, aby Unia uznała program AEO Republiki Mołdawii, a Republika Mołdawii uznała program AEO UE.
            
            
               2.Podstawa prawna
            
            
               2.1.Proceduralna podstawa prawna
            
            
               2.1.1.Zasady
            
            
               Art. 218 ust. 9 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) określa tryb przyjmowania decyzji ustalających „stanowiska, które mają być zajęte w imieniu Unii w ramach organu utworzonego przez umowę, gdy organ ten ma przyjąć akty mające skutki prawne, z wyjątkiem aktów uzupełniających lub zmieniających ramy instytucjonalne umowy”.
            
            
               Pojęcie „akty mające skutki prawne” obejmuje akty, które mają skutki prawne na mocy przepisów prawa międzynarodowego dotyczących danego organu. Obejmuje ono ponadto instrumenty, które nie są wiążące na mocy prawa międzynarodowego, ale mogą „w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść przepisów przyjętych przez prawodawcę Unii”
                  4
               .
            
         
         
            
               2.1.2.Zastosowanie w niniejszej sprawie
            
            
               Podkomitet ds. Ceł jest organem utworzonym na mocy układu.
            
            
               Akt, który Podkomitet ds. Ceł ma przyjąć, stanowi akt mający skutki prawne. Planowany akt będzie wiążący na mocy prawa międzynarodowego zgodnie z art. 200 układu o stowarzyszeniu. 
            
            
               Planowany akt nie uzupełnia ani nie zmienia ram instytucjonalnych układu.
            
            
               W związku z tym proceduralną podstawą prawną proponowanej decyzji jest art. 218 ust. 9 TFUE.
            
            
               2.2.Materialna podstawa prawna
            
            
               2.2.1.Zasady
            
            
               Materialna podstawa prawna decyzji przyjętej w trybie art. 218 ust. 9 TFUE jest uzależniona głównie od celu i treści planowanego aktu, którego dotyczy stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii. Jeżeli planowany akt ma dwojaki cel lub dwa elementy składowe, a jeden z tych celów lub elementów da się określić jako główny, zaś drugi ma jedynie pomocniczy charakter, decyzja przyjęta na mocy art. 218 ust. 9 TFUE musi mieć jedną materialną podstawę prawną, tj. podstawę, której wymaga główny lub dominujący cel lub element składowy.
            
            
               2.2.2.Zastosowanie w niniejszej sprawie
            
            
               Głównym celem i treścią planowanego aktu jest ułatwienie wymiany handlowej między stronami poprzez wzajemne uznawanie upoważnionych przedsiębiorców, zgodnie z art. 197 lit. j) i art. 200 ust. 3 lit. b) rozdziału 5 dotyczącego ułatwień celnych i handlowych w tytule V układu, który dotyczy handlu i kwestii związanych z handlem. Dlatego też planowany akt wchodzi w zakres wspólnej polityki handlowej, o której mowa w art. 207.
            
            
               Materialną podstawą prawną proponowanej decyzji jest zatem art. 207 TFUE. Podsumowanie.
            
            
               Podstawą prawną proponowanej decyzji powinien być art. 207 TFUE w związku z art. 218 ust. 9 TFUE.
            
            
               2022/0197 (NLE)
            
            
               Wniosek
            
            
               DECYZJA RADY
            
            
               określająca stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Podkomitetu ds. Ceł UE-Republika Mołdawii w odniesieniu do przyjęcia decyzji dotyczącej wzajemnego uznawania programu upoważnionych przedsiębiorców Republiki Mołdawii oraz programu upoważnionych przedsiębiorców Unii Europejskiej
            
            
               RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
            
            
               uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 w związku z 218 ust. 9,
            
            
               uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje:
            
         
         
            
               (1)Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony, został zawarty na mocy decyzji Rady 2014/493/UE
                  5
                w dniu 30 sierpnia 2014 r. i wszedł w życie w dniu 1 lipca 2016 r. 
            
            
               (2)W art. 192 układu o stowarzyszeniu wzywa się organy celne do rozwoju współpracy celnej w najszerszym możliwym zakresie.
            
            
               (3)Zgodnie z art. 200 układu o stowarzyszeniu ustanawia się Podkomitet ds. Ceł, który podejmuje środki niezbędne dla współpracy celnej. 
            
            
               (4)Zgodnie z art. 200 ust. 3 lit. b) układu o stowarzyszeniu Podkomitet ds. Ceł ustanowiony na mocy układu o stowarzyszeniu może przyjąć decyzję w sprawie wzajemnego uznawania kontroli celnych i programów partnerstwa handlowego oraz wzajemnie uzgodnionych korzyści. 
            
            
               (5)Na swoim ósmym posiedzeniu w 2022 r. lub w drodze procedury pisemnej, jeżeli Strony tak uzgodnią, Podkomitet ds. Ceł ma przyjąć decyzję dotyczącą wzajemnego uznawania programu upoważnionego przedsiębiorcy Republiki Mołdawii i programu upoważnionych przedsiębiorców Unii Europejskiej.
            
            
               (6)Należy ustalić stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w Podkomitecie ds. Ceł, ponieważ decyzja w sprawie wzajemnego uznawania programu upoważnionych przedsiębiorców będzie dla Unii wiążąca.
            
            
               (7)Aby umożliwić szybkie zastosowanie środków przewidzianych w decyzji dotyczącej wzajemnego uznawania AEO, niniejsza decyzja powinna wejść w życie z dniem jej przyjęcia,
            
            
               PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii na ósmym posiedzeniu Podkomitetu ds. Ceł lub w drodze procedury pisemnej, jeżeli strony tak uzgodnią, ustanowionego na mocy Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony, w odniesieniu do wzajemnego uznawania programów upoważnionych przedsiębiorców Republiki Mołdawii i Unii Europejskiej, opiera się na załączonym projekcie decyzji Podkomitetu ds. Ceł. 
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Niniejsza decyzja skierowana jest do Komisji.
            
            
               Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
            
            
               
                     W imieniu Rady
               
               
                     Przewodniczący
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        2014/492/UE: Decyzja Rady z dnia 16 czerwca 2014 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Decyzja nr 1/2015 Podkomitetu ds. ceł UE-Republika Mołdawii w sprawie przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego od dnia 20 maja 2015 r.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 października 2014 r., Niemcy/Rada, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, pkt 61–64. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Dz.U. L 260 z 30.8.2014, s. 4.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 27.6.2022
            COM(2022) 311 final
            
            ZAŁĄCZNIK
            do
            wniosku dotyczącego decyzji Rady
            określającej stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Podkomitetu ds. Ceł UE-Republika Mołdawii w odniesieniu do przyjęcia decyzji dotyczącej wzajemnego uznawania programu upoważnionych przedsiębiorców Republiki Mołdawii oraz programu upoważnionych przedsiębiorców Unii Europejskiej
            
               
         
         
            
               PROJEKT
            
            
               DECYZJA Nr […/2022] PODKOMITETU DS. CEŁ UNIA EUROPEJSKA-MOŁDAWIA DOTYCZĄCA WZAJEMNEGO UZNAWANIA PROGRAMU UPOWAŻNIONYCH PRZEDSIĘBIORCÓW MOŁDAWII ORAZ PROGRAMU UPOWAŻNIONYCH PRZEDSIĘBIORCÓW UNII EUROPEJSKIEJ
            
            
            
               PODKOMITET DS. CEŁ,
            
            
               uwzględniając Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską („UE”) i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony („układ”), sporządzony w Brukseli w dniu 27 czerwca 2014 r., w szczególności jego rozdział dotyczący ułatwień celnych i handlowych mający na celu wzmocnienie współpracy w dziedzinie ceł, aby zapewnić realizację celów tego rozdziału i dalsze ułatwianie handlu, przy jednoczesnym zapewnieniu skutecznej kontroli, bezpieczeństwa i zapobiegania nadużyciom finansowym, 
            
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje,
            
            
               (1)W art. 197 lit. j) układu przewidziano zobowiązanie Stron do ustanowienia, stosownie do potrzeb, wzajemnego uznawania programów partnerstwa handlowego i kontroli celnych, w tym równoważnych środków ułatwiających wymianę handlową.
            
            
               (2)Poprzez wzajemne uznawanie odpowiednich programów partnerstwa handlowego, tj. przyjętego krajowego programu upoważnionego przedsiębiorcy (AEO) w Mołdawii i programu AEO w UE, można znacznie zwiększyć ochronę i bezpieczeństwo oraz stworzyć ułatwienia dla międzynarodowego łańcucha dostaw.
            
            
               (3)Oba programy AEO opierają się na normach bezpieczeństwa uznanych na poziomie międzynarodowym i zalecanych przez Ramy norm na rzecz zabezpieczenia i ułatwienia handlu światowego, przyjęte przez Światową Organizację Celną w czerwcu 2005 r. (ramy SAFE). 
            
            
               (4)Wzajemne uznawanie pozwoli Stronom na przyznawanie ułatwień przedsiębiorcom, którzy zainwestowali w bezpieczeństwo łańcucha dostaw i otrzymali upoważnienia na podstawie odpowiednich programów Stron. 
            
            
               (5)Wizyty na miejscu i wspólna ocena programów AEO w UE oraz w Mołdawii wykazały, że normy, jakie należy spełniać dla celów bezpieczeństwa i ochrony, są ze sobą zgodne i prowadzą do osiągnięcia równoważnych wyników.
            
            
               (6)W art. 200 ust. 1 układu ustanowiono Podkomitet ds. Ceł. Zgodnie z art. 200 ust. 3 lit. b) układu może on przyjmować decyzje w zakresie wzajemnego uznawania kontroli celnych i programów partnerstwa handlowego oraz wzajemnie uzgodnionych korzyści,
            
            
            
               STANOWI, CO NASTĘPUJE:
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Definicje
            
            
               Do celów niniejszej decyzji: 
            
            
               „organ celny” oznacza organ celny państwa członkowskiego UE i organ celny Mołdawii, określany dalej zbiorczo jako „organy celne” oraz indywidualnie jako „organ celny”;
            
         
         
            
               „przedsiębiorca” oznacza osobę zaangażowaną w międzynarodowe przemieszczanie towarów;
            
            
               „dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej;
            
            
               „program” oznacza:
            
            
               a) w Unii: status (bezpieczeństwo i ochrona) upoważnionego przedsiębiorcy Unii Europejskiej (AEO) przyznany zgodnie z art. 38 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 952/2013;
            
            
               b) w Mołdawii: program AEO, obejmujący (pozwolenie) AEO w zakresie bezpieczeństwa i ochrony oraz połączone (pozwolenie) AEO w zakresie uproszczeń celnych / bezpieczeństwa i ochrony (AEOC/AEOS); przedsiębiorcy z obszarów pozostających poza kontrolą rządu będą kwalifikować się do uzyskania pozwolenia AEO dopiero wtedy, gdy wszystkie kryteria AEO będą mogły zostać ocenione i poddane ewaluacji przez właściwe organy centralne
                  1
               ;
            
            
               „uczestnicy programu” oznaczają łącznie przedsiębiorców posiadających status AEO w UE i status uczestnika programu w Mołdawii, zgodnie z definicją pojęcia „program”.
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Wzajemne uznawanie i wykonywanie decyzji
            
            
               1. Programy AEO Unii i Republiki Mołdawii są wzajemnie uznawane za zgodne i równoważne, a odpowiednie przyznane statusy AEO są wzajemnie uznawane.
            
            
               2. Strony wykonują niniejszą decyzję za pośrednictwem swoich odpowiednich organów celnych.
            
            
            
               Artykuł 3
            
            
               Zgodność
            
            
               Organy celne współpracują w celu utrzymania zgodności i równoważności między swoimi programami, w szczególności w odniesieniu do takich kwestii, jak:
            
            
               a) procedury ubiegania się o przyznanie statusu AEO i uczestnika programu;
            
            
               b) ocena wniosków; 
            
            
               c) przyznawanie statusu AEO i uczestnika programu; 
            
            
               d) zarządzanie, monitorowanie, zawieszanie i ponowna ocena oraz cofnięcie statusu upoważnionego przedsiębiorcy i uczestnika programu;
            
            
               e) promowanie współpracy między organami celnymi i organami ds. ochrony środowiska w celu promowania zgodności statusu AEO i uczestnika programu z międzynarodowymi normami środowiskowymi.
            
            
               Strony zapewniają, aby ich programy partnerstwa handlowego funkcjonowały zgodnie z odpowiednimi normami ram SAFE. 
            
         
         
            
            
               Artykuł 4
            
            
               Korzyści
            
            
               1. Każdy z organów celnych przyznaje uczestnikom programu organu celnego drugiej Strony korzyści porównywalne do tych, jakie przysługują uczestnikom jego programu.
            
            
               2. Korzyści, o których mowa w ust. 1, obejmują:
            
            
               a) mniejszą liczbę kontroli związanych z bezpieczeństwem i ochroną: każdy z organów celnych przychylnie uwzględnia status uczestnika programu przyznany przez organ celny drugiej Strony w swojej ocenie ryzyka w celu ograniczenia inspekcji lub kontroli oraz w innych środkach związanych z ochroną i bezpieczeństwem; 
            
            
               b) uznawanie partnerów biznesowych w procedurze ubiegania się o przyznanie statusu: każdy z organów celnych uwzględnia status uczestnika programu przyznany przez organ celny drugiej Strony w celu traktowania uczestnika programu jako pewnego i bezpiecznego partnera przy ocenie wymogów partnerów biznesowych w odniesieniu do osób wnioskujących o przyznanie statusu w ramach swojego programu;
            
            
               c) priorytetowe traktowanie przy odprawie celnej: każdy z organów celnych uwzględnia status uczestnika programu przyznany przez organ celny drugiej Strony, zapewniając priorytetowe traktowanie, przyspieszone przetwarzanie, uproszczone formalności i przyspieszone zwolnienie dostaw w przypadku, kiedy chodzi o uczestnika programu;
            
            
               d) mechanizm ciągłości działania: oba organy celne dążą do stworzenia mechanizmu ciągłości działania, aby reagować na zakłócenia przepływów handlowych spowodowane wzrostem poziomu zagrożenia, zamknięciem granic lub klęskami żywiołowymi, sytuacjami niebezpiecznymi lub innego rodzaju poważnymi zdarzeniami, co ma przysłużyć się w miarę możliwości do usprawnienia i przyspieszenia obsługi priorytetowych ładunków związanych z uczestnikami programu przez organy celne;
            
            
               e) przyznanie pierwszeństwa kontroli przesyłek objętych wywozową lub przywozową deklaracją skróconą składaną przez uczestnika programu, jeżeli organ celny podejmie decyzję o przeprowadzeniu kontroli.
            
            
               3. W następstwie procedury przeglądu, o której mowa w art. 7 ust. 2, organ celny każdej ze Stron może przyznać – we współpracy z innymi organami rządowymi na swoim terytorium – dalsze korzyści będące ułatwieniami, które mogą obejmować usprawnienia procedur oraz, w miarę możliwości, większą przewidywalność przemieszczania na granicy. 
            
            
               4. Każdy z organów celnych:
            
            
               a) może zawiesić korzyści przyznane uczestnikowi programu organu celnego drugiej Strony na podstawie niniejszej decyzji;
            
            
               b) informuje, w rozsądnym terminie, organ celny drugiej Strony o zawieszeniu, o którym mowa w lit. a), oraz o powodach zawieszenia; 
            
            
               c) może dokonać zawieszenia zgodnie z lit. a) jedynie z powodów równoważnych tym, które spowodowałyby zawieszenie uczestnika programu w ramach jego programu. 
            
            
               5. Każdy z organów celnych, kiedy uzna to za stosowne, zgłasza organowi celnemu drugiej Strony nieprawidłowości dotyczące uczestników programu drugiej Strony w celu zapewnienia przeprowadzenia natychmiastowej analizy stosowności korzyści i statusu przyznanych przez organ celny drugiej Strony.
            
            
               6. Dla większej pewności niniejsza decyzja nie uniemożliwia Stronie ani organowi celnemu zwrócenia się o informacje w trybie wzajemnej pomocy administracyjnej, o której mowa w art. 198 układu, lub innych właściwych instrumentów między Stronami lub między organami celnymi.
            
            
               Artykuł 5
            
            
               Wymiana informacji i komunikacja
            
            
               1. Organy celne usprawniają swoją komunikację w celu skutecznego wdrażania niniejszej decyzji poprzez:
            
         
         
            
               a) przekazywanie sobie nawzajem informacji na temat uczestników swoich programów, zgodnie z art. 5 ust. 3;
            
            
               b) dostarczanie sobie nawzajem terminowo aktualnych informacji na temat funkcjonowania i rozwoju swoich programów;
            
            
               c) wymianę informacji dotyczących polityki i tendencji w zakresie bezpieczeństwa łańcucha dostaw; oraz
            
            
               d) zapewnienie skutecznej komunikacji z pośrednictwem właściwych służb Komisji Europejskiej oraz administracji celnej Republiki Mołdawii w celu poprawy praktyk zarządzania ryzykiem w zakresie bezpieczeństwa łańcucha dostaw.
            
            
               2. Wymiana informacji i komunikacja w ramach niniejszej decyzji odbywa się między właściwymi służbami Komisji Europejskiej i organem celnym Republiki Mołdawii. 
            
            
               3. Po uzyskaniu zgody uczestnika swojego programu każdy z organów celnych przesyła organowi celnemu drugiej Strony wyłącznie następujące dane uczestnika programu:
            
            
               a) imię i nazwisko/nazwa; 
            
            
               b) adres;
            
            
               c) status uczestnika, tj. upoważniony, zawieszony, cofnięty lub unieważniony;
            
            
               d) data zatwierdzenia lub pozwolenia, jeżeli jest dostępna;
            
            
               e) niepowtarzalny numer identyfikacyjny (np.: numer EORI lub AEO); oraz
            
            
               f) inne szczegółowe informacje, które mogą zostać wspólnie określone przez organy celne, z zastrzeżeniem – w stosownych przypadkach – wszelkich niezbędnych gwarancji.
            
            
               Dla większej pewności informacje w lit. c) nie obejmują powodów zawieszenia, cofnięcia lub unieważnienia. 
            
            
               4. Organy celne dokonują wymiany informacji, o których mowa w ust. 3, w sposób systematyczny w formie elektronicznej.
            
            
               Artykuł 6
            
            
               Przetwarzanie informacji
            
            
               1. Każdy z organów celnych:
            
            
               a) wykorzystuje wszelkie informacje – w tym dane osobowe – otrzymane na podstawie niniejszej decyzji wyłącznie w celu jej wykonania, w tym monitorowania i sprawozdawczości, o ile niniejsza decyzja nie stanowi inaczej; oraz
            
            
               b) niezależnie od przepisów lit. a), uzyskuje od organu celnego, który przekazał informacje, uprzednią pisemną zgodę na wykorzystanie tych informacji do innych celów. Takie wykorzystanie tych informacji odbywa się wtedy z zastrzeżeniem wszelkich ograniczeń ustanowionych przez ten organ.
            
            
               2. Każdy z organów celnych: 
            
         
         
            
               a) traktuje informacje otrzymane na podstawie niniejszej decyzji jako poufne; oraz
            
            
               b) zapewnia przynajmniej taki sam poziom ochrony informacji otrzymanych na podstawie niniejszej decyzji, jaki zapewnia w odniesieniu do informacji otrzymanych od uczestników programu uczestniczących w jego programie. 
            
            
               3. Niezależnie od postanowień ust. 1 lit. a) organ celny może wykorzystać informacje otrzymane na podstawie niniejszej decyzji w każdym postępowaniu sądowym lub administracyjnym wszczętym w związku z naruszeniem przepisów jego prawa celnego, w tym w swoich aktach dowodowych, sprawozdaniach i zeznaniach. Organ celny, który otrzymał informacje, przed ich wykorzystaniem w takim celu informuje o tym organ celny, który przekazał informacje.
            
            
               4. Każdy z organów celnych:
            
            
               a) ujawnia informacje otrzymane na podstawie niniejszej decyzji wyłącznie w celu, w którym je otrzymał; oraz
            
            
               b) niezależnie od postanowień lit. a), jeżeli od organu celnego wymaga się ujawnienia informacji w ramach postępowania sądowego lub administracyjnego albo na mocy przepisów prawa, organ ten informuje uprzednio i na piśmie organ celny, który przesłał informacje, o takim ujawnieniu, chyba że jest to niemożliwe na mocy przepisów prawa lub ze względu na toczące się postępowanie. W takim przypadku informuje on organ celny, który przesłał informacje, jak najszybciej po ujawnieniu.
            
            
               5. Każdy z organów celnych:
            
            
               a) zapewnia, aby przesyłane przez niego informacje były dokładne i regularnie uaktualniane;
            
            
               b) przyjmuje lub utrzymuje odpowiednie procedury usuwania danych;
            
            
               c) niezwłocznie powiadamia organ celny drugiej Strony, jeżeli stwierdzi, że informacje przesłane organowi celnemu drugiej Strony są nieprawidłowe, niekompletne, niewiarygodne, lub jeżeli ich otrzymanie lub dalsze wykorzystywanie jest sprzeczne z niniejszą decyzją;
            
            
               d) podejmuje wszystkie środki, które uznaje za właściwe, w tym dokonuje uzupełniania, usuwania lub poprawiania informacji, o których mowa w lit. c), w celu ochrony przed korzystaniem z błędnych informacji; oraz
            
            
               e) zatrzymuje informacje otrzymane na podstawie niniejszej decyzji wyłącznie tak długo, jak jest to konieczne do celów wdrażania niniejszej decyzji, z wyjątkiem przypadków, gdy wymogi na mocy przepisów prawa są inne, lub tak długo, jak jest to konieczne do celów postępowań sądowych i administracyjnych.
            
            
               6. W uzupełnieniu ust. 4 i 5, każdy z organów celnych zapewnia w szczególności, aby:
            
            
               a) wprowadzone zostały gwarancje w zakresie bezpieczeństwa (włącznie z gwarancjami elektronicznymi) w celu prowadzenia w odniesieniu do kontroli dostępu do informacji otrzymywanych na podstawie niniejszej decyzji od organu celnego drugiej Strony zgodnie z zasadą ograniczonego dostępu;
            
            
               b) informacje otrzymywane na podstawie niniejszej decyzji od organu celnego drugiej Strony były chronione przed nieuprawnionym dostępem, rozpowszechnianiem, dokonywaniem zmian, usunięciem lub zniszczeniem;
            
            
               c) informacje otrzymywane na podstawie niniejszej decyzji od organu celnego drugiej Strony nie były ujawnianie żadnym osobom prywatnym lub prawnym, żadnym państwom ani organizacjom międzynarodowym, które nie są stroną układu, ani żadnym innym organom publicznym UE lub Republiki Mołdawii, z wyjątkiem przypadków, gdy jest to wymagane w ramach postępowania sądowego lub administracyjnego lub na mocy przepisów prawa; oraz
            
            
               d) informacje otrzymywane na podstawie niniejszej decyzji od organu celnego drugiej Strony były przechowywane stale w bezpiecznych elektronicznych lub papierowych systemach przechowywania, a wszelkie przypadki dostępu, ujawniania lub wykorzystania informacji otrzymanych od organu celnego drugiej Strony były rejestrowane w logach lub dokumentacji.
            
            
               7. Każdy z organów celnych:
            
            
               a) zapewnia, aby dane osobowe uczestnika programu organu celnego drugiej Strony, odnoszące się do dostępu, poprawiania lub momentu dostępu lub poprawienia lub tymczasowego zawieszenia wykorzystywania traktowane były w sposób co najmniej równoważny ze sposobem traktowania danych osobowych uczestnika jego programu; oraz
            
            
               b) publikuje informacje w celu poinformowania uczestników swojego programu o obowiązujących procedurach w odniesieniu do wniosków, o których mowa w lit. a), na podstawie przepisów swojego prawa. 
            
         
         
            
               8. Każdy z organów celnych zapewnia, aby uczestnicy programu, w odniesieniu do swoich danych osobowych, mieli dostęp do administracyjnych środków odwoławczych lub kontroli sądowej niezależnie od swojego obywatelstwa lub kraju zamieszkania.
            
            
               9. Organy celne publikują informacje w celu poinformowania uczestników programu o przysługujących im możliwościach w zakresie administracyjnych środków odwoławczych lub kontroli sądowej.
            
            
               10. Przestrzeganie postanowień art. 6 przez każdy z organów celnych podlega kontroli przez odpowiedni właściwy organ, który zapewnia, aby skargi dotyczące przypadków nieprzestrzegania zasad przetwarzania informacji były przyjmowane i badane, by udzielano na nie odpowiedzi oraz by skutkowały podjęciem działań naprawczych. Tymi organami są: 
            
            
               a) w UE: Europejski Inspektor Ochrony Danych lub jego następca, oraz organy ochrony danych w państwach członkowskich UE; 
            
            
               b) w Republice Mołdawii: Krajowy Ośrodek Ochrony Danych Osobowych lub jego następca w ramach administracji celnej Mołdawii.
            
            
               Artykuł 7
            
            
               Konsultacje, monitorowanie i przegląd
            
            
               Organy celne rozstrzygają wszelkie kwestie związane z wykonywaniem niniejszej decyzji w drodze konsultacji w ramach Podkomitetu ds. Ceł UE-Mołdawia, określonego w art. 200 układu o stowarzyszeniu.
            
            
               Obie Strony ściśle współpracują w zakresie wykonywania niniejszej decyzji i regularnie monitorują tę kwestię poprzez okresowe wspólne wizyty monitorujące na miejscu w celu określenia potencjalnych mocnych i słabych stron programów AEO obu Stron. 
            
            
               Podkomitet ds. Ceł UE-Mołdawia określony w art. 200 układu o stowarzyszeniu regularnie dokonuje przeglądu wykonania niniejszej decyzji. Przeglądy te mogą obejmować w szczególności:
            
            
               a) wymianę poglądów na temat wymienianych informacji i korzyści AEO, o których mowa w art. 4, przyznawanych uczestnikom programu, w tym wszelkich przyszłych informacji lub korzyści AEO, o których mowa w art. 4; 
            
            
               b) wymianę poglądów na temat postanowień dotyczących bezpieczeństwa, takich jak protokoły, które mają być stosowane w trakcie poważnych zdarzeń naruszających bezpieczeństwo lub po takich zdarzeniach (wznowienie działalności), lub w przypadku gdy okoliczności uzasadniają zawieszenie wzajemnego uznawania;
            
            
               c) badanie zawieszenia korzyści, o których mowa w art. 4; oraz
            
            
               d) przegląd wykonania art. 6.
            
            
            
               Artykuł 8
            
            
               Postanowienia końcowe
            
            
               1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Republika Mołdawii powiadomiła Unię o zakończeniu procedur niezbędnych do wejścia w życie decyzji.
            
            
               2. Podkomitet ds. Ceł może zmienić niniejszą decyzję. Zmiana wchodzi w życie zgodnie z procedurą określoną w ust. 1.
            
            
               3. Organ celny może w każdej chwili zawiesić współpracę na podstawie niniejszej decyzji, przekazując organowi celnemu drugiej Strony pisemne powiadomienie z trzydziestodniowym (30) wyprzedzeniem. Powiadomienie takie jest również przekazywane, odpowiednio, do właściwych służb Komisji Europejskiej oraz do administracji celnej Republiki Mołdawii. Niezależnie od zawieszenia współpracy na podstawie niniejszej decyzji organy celne przestrzegają art. 6 ust. 1, art. 6 ust. 2 oraz art. 6 ust. 4–6 w celu zapewnienia ochrony informacji. 
            
         
         
            
               4. Strona może w każdej chwili wypowiedzieć niniejszą decyzję poprzez powiadomienie drugiej Strony kanałami dyplomatycznymi. Decyzja przestaje obowiązywać trzydzieści (30) dni po otrzymaniu pisemnego wypowiedzenia od drugiej Strony. Niezależnie od wypowiedzenia niniejszej decyzji, organy celne cały czas przestrzegają art. 6 ust. 2, art. 6 ust. 4 oraz art. 6 ust. 6 w celu zapewnienia ochrony informacji.
            
            
            
               Sporządzono w dwóch egzemplarzach w …, dnia … 20.. r., w języku angielskim i rumuńskim, przy czym każda z tych wersji jest na równi autentyczna.
            
            
               PODKOMITET DS. CEŁ Mołdawia-UE
            
            
               W imieniu UE
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
               W imieniu Republiki Mołdawii
            
            
               (Współprzewodniczący)
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Centrala Służby Celnej Republiki Mołdawii