CELEX: 52004PC0708
Language: sk
Date: 2004-10-25
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady, ktorou sa stanovujú pravidlá pre nominálne množstvá vopred balených výrobkov, ruší smernica Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mení smernica Rady 76/211/EHS [SEK(2004) 1298]

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                   Brusel, 25.10.2004
                                                   KOM(2004) 708 v konečnom znení

                                                   2004/0248 (COD)

                                           Návrh

                  SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

     ktorou sa stanovujú pravidlá pre nominálne množstvá vopred balených výrobkov, ruší
         smernica Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mení smernica Rady 76/211/EHS

                                     [SEK(2004) 1298]

                                   (predložená Komisiou)

SK                                                                                        SK
 ---pagebreak---                                               ODÔVODNENIE

     Po širokej porade zúčastnených strán a zhodnotení dopadu Komisia navrhuje zrušenie smerníc
     75/106/EHS a 80/232/EHS s cieľom zrušiť nominálne množstvá veľkostí balení pre väčšinu
     sektorov a udržať povinné nominálne množstvá pre veľmi obmedzený počet sektorov a
     zahrnúť ich do jediného legislatívneho nariadenia.

     1.       POZADIE

     1.1.     Existujúca legislatíva

     V šesťdesiatych rokoch dvadsiateho storočia boli odlišné národné pravidlá pre nominálne
     množstvá vopred balených výrobkov (veľkosti obalu/fľaše) hlavnou prekážkou pre voľný
     pohyb tovaru medzi členskými štátmi.

     Potom vznikla potreba harmonizovať tieto veľkosti. Zároveň vznikli obavy, aby sa nezaviedli
     také nové pravidlá spoločenstva pre spoločnosti, ktoré pracujú len na vnútroštátnom trhu
     a neplánujú vyvážať do iných členských štátov. Harmonizačné nariadenie malo preto
     „voliteľný charakter“: členské štáty musia prijať pravidlá spoločenstva, ale pre vnútroštátny
     trh si môžu udržať existujúce národné pravidlá. Len výrobky, ktoré vyhovujú pravidlám
     spoločenstva, by mali ťažiť z voľného obehu.

     Ale pre niektoré výrobky (napr. víno, liehoviny….) bola zavedená celková harmonizácia:
     veľkosti spoločenstva sú povinné pre všetkých operátorov v exkluzívnom slova zmysle, t.j.
     všetky národné veľkosti sú zakázané.

     Prvá legislatíva spoločenstva pre rozsahy veľkostí vopred balených výrobkov pochádza
     z roku 1975. Obsahuje nariadenie pre metrologické požiadavky a rozsahy veľkostí pre
     kvapaliny. Legislatíva je zhrnutí v nižšie uvedenej tabuľke.

                                    Kvapaliny na ľudskú                Ostatné kvapaliny
                                       konzumáciu                      a nekvapalné látky

          Metrologické
                                   smernica 75/106 prílohy 1 a 2          smernica 76/2111
          požiadavky

          Rozsahy veľkostí          smernica 75/1062 príloha 3            smernica 80/2323
          /množstvá

     Tabuľka 1. Zhrnutie legislatívy

     1
             Smernica Rady 76/211/EHS zo dňa 20. januára 1976 o aproximácii práva členských štátov súvisiaceho
             s adjustáciou určitých vopred balených výrobkov podľa hmotnosti alebo objemu
     2
             Smernica Rady 75/106/EHS zo dňa 19. decembra 1974 o aproximácii práva členských štátov
             súvisiaceho s adjustáciou určitých vopred balených kvapalín podľa objemu
     3
             Smernica Rady 80/232/EHS zo dňa 15. januára 1980 o aproximácii práva členských štátov súvisiaceho
             s rozsahmi nominálnych množstiev a nominálnych kapacít prípustných pre určité vopred balené
             výrobky

SK                                                       2                                                       SK
 ---pagebreak---      Tento návrh sa týka len legislatívy „rozsahov veľkostí/množstiev” a nie metrologických
     požiadaviek, ktoré budú podliehať neskoršiemu návrhu.

     1.2.    Potreba revízie

     V rámci cvičenia SLIM-IV (jednoduchšia legislatíva pre vnútorný trh) tím pozostávajúci
     z členov menovaných členskými štátmi a zástupcov zúčastnených strán identifikovaných
     Komisiou, Radou a nezávislými expertmi odporučila legislatívu pre veľkosti obalov4:

             „vzhľadom na ich zložitosť (približne 40 cieľových výrobkov, zložitosť určitých
             rozsahov hodnôt, atď.), vývoj spotrebiteľských modelov a preferencií počas
             prechodného obdobia a výhradu týkajúcu sa vhodnosti udržania tohto typu
             legislatívy. Okrem toho, následné zmeny smerníc a rozšírenie rozsahu smernice
             o vopred balených výrobkoch z roku 1975 učinil uplatňovanie tejto legislatívy
             problematickým ……..

             Ukázalo sa, že uplatňovanie smerníc je ťažké, hlavne v dôsledku rôznych pravidiel
             a praktík, ktoré sa vzťahujú na dané rozsahy: určité rozsahy sa stali povinnými
             (napr. víno), zakiaľ čo iné zostali voliteľné. Okrem toho, členské štáty si ponechali
             právo na pevné stanovenie rozsahov na národnej úrovni kvôli voliteľnému
             charakteru pravidiel spoločenstva. Rôzne pravidlá viedli k rozdeleniu na rôzne
             národné trhy v Európskom spoločenstve.

             Okrem toho, príchod nových formátov balení a nových výrobkov a ich klasifikácie ,
             v existujúcich rozsahoch systému viedol k zhoršeniu beztak mätúcej situácie”.

     Komisia vo svojej odpovedi na závery cvičenia naznačila, že bude

             „dôsledne revidovať rôzne odporúčania v správe tímu, a kde to bude vhodné,
             navrhne potrebné opatrenia v úzkej spolupráci s členskými štátmi a inými dotknutými
             stranami”.

     Táto potreba revízie bola následne posilnená, keď Európsky súd rozhodol v prípade Cidrerie-
     Ruwet, že ‘právo Cassis de Dijon’ sa tiež vzťahuje na národné veľkosti obalov, t.j. členské
     štáty musia akceptovať na svojom trhu výrobky legálne vyrobené a ponúkané na trhu v inom
     členskom štáte5, pokiaľ neexistujú základné požiadavky verejného charakteru. Súd naznačil,
     že to by sa to ťažko vzťahovalo na veľkosti balení.

     1.3.    Hodnotenie dopadu politických alternatív

     Ako súčasť svojej politiky o lepšom regulovaní6 Komisia vykonala hodnotenie dopadu
     politických alternatív7, ktoré ukázalo, že najvhodnejšou možnosťou sú voľné veľkosti, pretože
     to umožňuje úplnú konkurenciu pre priemysel a slobodu voľby pre spotrebiteľa bez
     kompromitovania environmentálnych cieľov spoločenstva. Deregulácia je obhájená vo svetle
     zvýšenej transparentnosti ponúkanej spotrebiteľskou legislatívou spoločenstva, ktorá si

     4
            COM(2000)56 v konečnom znení , s. 9-11 a 21-22
     5
            Prípad C-3/99, 12. októbra 2000, Cidrerie Ruwet SA proti Cidre Stassen SA a HP Bulmer Ltd.
     6
            Medziinštitucionálna zmluva o lepšom zákonodarstve podpísaná v decembri 2003 a Európske riadenie:
            lepšie zákonodarstvo, COM(2002) 275 v konečnom znení , 5.6.2002
     7
            Dopady politických alternatív zo dňa 28. mája 2003 zverejnené v júni 2003

SK                                                     3                                                        SK
 ---pagebreak---      vyžaduje uvádzanie jednotkovej ceny a zakazuje zavadzajúce praktiky a reklamu. Okrem
     toho, z rozhodnutia v prípade Cidrerie-Ruwet vyplynulo, že národná legislatíva zvyšuje
     zmätok na vnútornom trhu, pričom pevne stanovené veľkosti obmedzujú pružnosť adaptácie
     výrobkov na nové potreby spotrebiteľa, čo je najviac používanou trhovou praktikou vo
     väčšine sektorov.

     Tiež sa však zdalo, že by mohli existovať sektory, pre ktoré by sa mala regulácia na základe
     celkovej harmonizácie udržať. Ďalší výskum8 naznačil, že pevne stanovené veľkosti
     umožňujú kompenzovať neprimeraný tlak kupujúcich od veľkých distributérov, ako sú
     supermarkety na malé a stredné podniky, ktorým by inak vznikli nadmerné náklady, hlavne
     v sektoroch so štrukturálne nízkym rastom dopytu, ktoré sú zvyknuté na pevne stanovené
     veľkosti. Povinné rozsahy by tak mohli byť na tomto základe obhájené pre sektory, kde
     regulátor spoločenstva už pevne stanovil harmonizované povinné veľkosti: t.j. víno,
     liehoviny, rozpustná káva a biely cukor. Nenašiel sa žiaden presvedčivý dôkaz na rozšírenie
     pevne stanovených veľkostí spoločenstva na iné sektory, ako sú tieto.

     2.      ZÁMERY A CIELE NÁVRHU

     2.1.    Deregulácia a zjednodušenie

     Z dôvodov uvedených vyššie sa navrhuje zrušiť všetky existujúce veľkosti obalov, ktoré
     momentálne podliehajú dobrovoľnej harmonizácii v smerniciach 75/106/EHS a 80/232/EHS,
     a len vo veľmi špecifických sektoroch ponechať existujúce nariadenia založené na celkovej
     harmonizácii (t.j. bez vnútroštátnych pravidiel). Následne návrh zavádza celkovú
     harmonizáciu, čím zakazuje členským štátom uzákoniť veľkosti obalov, s výnimkou tých,
     ktoré sú regulované v legislatíve ES.

     Povinné veľkosti sú udržiavané pre tie sektory, ktoré majú momentálne povinnú reguláciu,
     alebo majú povinnosti od Komisie9 znovu zaviesť predtým povinné veľkosti.

     Vo svetle skúseností by sa však mali zaviesť nasledovné úpravy tam, kde sa pevne stanovené
     veľkosti udržali:

     1.      Definícia používaná pre sektory, ktoré sú dotknuté v súčasnosti, by sa mohla
             revidovať, aby bola naďalej v súlade s legislatívnym vývojom v oblasti
             poľnohospodárstva: pridanie aromatizovaných a likérových vín, teraz začlenených do
             nariadení o víne10

     2.      Ak sa niekoľko veľkostí podieľa na väčšine odbytu spotrebiteľom, neexistuje žiaden
             dôvod pre pevné stanovenie veľkostí, ktoré sa predávajú výhradne na profesionálne
             používanie a „mini” veľkostí (napr. 3, 4, 5cl pre liehoviny). Len veľkosti predávané
             spotrebiteľom v obmedzenom intervale by sa mali pevne stanoviť, pričom veľkosti
             mimo daný interval by mali byť voľné

     8
            Správa o rozšírenom hodnotení dopadu sektorov, ktoré žiadajú o pevne stanovené veľkosti (bude
            zverejnená)
     9
            Úvod v smernici 1999/4/ES zo dňa 22. februára 1999, ktorá súvisí s výťažkami z kávy a výťažkami
            z čakanky a v smernici 2001/111/ES , ktorá súvisí a určitými cukrami určenými na ľudskú konzumáciu
     10
            Nariadenie 1493/99 o spoločnom organizovaní trhu s vínom 1601/91, ktorým sa ustanovujú všeobecné
            pravidlá pre definovanie, popis a prezentáciu aromatizovaných vín, nápojov na základe
            aromatizovaných vín a koktailov s aromatizovaným vínom

SK                                                      4                                                        SK
 ---pagebreak---      Keďže Komisia nedostala žiadne názory zo sektoru pletacích priadzí, ktorý má momentálne
     pevne stanovené veľkosti, Komisia nenavrhuje udržiavať pre tento sektor povinné veľkosti.

     Okrem toho, Komisia navrhuje zachovať súčasné ustanovenia o veľkostiach obalov výrobkov
     ponúkaných v aerosóloch obsiahnutých v smernici 75/324/EHS. Ale na rozdiel od regulácie
     veľkostí obalov, ktorá má za cieľ ochrániť legitimné hospodárske záujmy, veľkosti aerosólov
     a úrovne plnenia sú diktované zabezpečením bezpečnosti a v budúcnosti budú následne
     začlenené do revidovanej smernice Rady 75/324/EHS o aproximácii práva členských štátov,
     ktoré súvisí s dávkovačmi aerosólov.

     Aby sa podporila transparentnosť, všetky nominálne množstvá pre vopred balené výrobky by
     mali byť zahrnuté do jediného legislatívneho textu. To si vyžaduje zrušenie smernice
     80/232/EHS a smernice 75/106/EHS, pretože sa nominálne množstvá začlenia do navrhovanej
     smernice. Keďže metrologické požiadavky pre kvapalinové výrobky stanovené v smernici
     75/106/EHS sú tie isté ako požiadavky v smernici 76/211/EHS, bude sa na ne vzťahovať táto
     smernica, ktorá je zmenená, aby rozšírila svoj rozsah a zahrnula aj tieto výrobky.

     2.2.    Obmedzenie v čase

     Zachované povinné nominálne množstvá sú v podstate výnimkami zo všeobecnej politiky
     založenej na hodnotení dopadu, aby sa deregulovali nominálne množstvá a preto by mali byť
     časovo obmedzené. Obmedzenie v dĺžke 20 rokov odráža priemerný cyklus investícií do
     obalovej techniky a umožní dotknutým sektorom adaptovať sa na dereguláciu.

     2.3.    Forma aktu

     Súčasná legislatíva o veľkostiach obalov má formu smerníc. Z dôvodov formálnej a právnej
     súdržnosti legislatíva, ktorou sa mení a ruší existujúca legiuslatíva, by mala byť tiež
     smernicou. Pri transponovaní smernice budú členské štáty povinné znovu sa vrátiť k svojej
     legislatíve o veľkostiach balení.

     2.4.    Právny základ

     Právny základ pre navrhovanú smernicu je článok 95 Zmluvy o ES.

     3.      SÚDRŽNOSŤ S PRINCÍPMI SPOLOČENSTVA

     3.1.    Proporcionalita

     Cieľom je deregulovať veľkosti obalov s výnimkou obalov pre tie sektory, pre ktoré boli
     povinné veľkosti stanovené na úrovni spoločenstva, alebo boli politicky dohodnuté medzi
     Komisiou a Európskym parlamentom11. Tento cieľ podporuje spätná väzba od spotrebiteľov
     a spotrebiteľských organizácií prostredníctvom konzultačného procesu a hodnotenia dopadu,
     ktoré poukázalo na potrebu kompenzácie neúmerného tlaku kupujúcich v týchto konkrétnych
     sektoroch. Jediné prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa sú povinné veľkosti pre tieto sektory

     11
            V úvode smernice 1999/4/ES Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 22. februára 1999, ktorá súvisí
            s výťažkami z kávy a výťažkami z čakanky a v smernici Rady 2001/111/ES zo dňa 20. decembra 2001,
            ktorá súvisí s určitými cukrami určenými pre ľudskú konzumáciu, Rada a Európsky parlament si
            všímajú zámer Komisie znovu stanoviť povinné nominálne množstvá pre výrobky, na ktoré sa vzťahujú
            tieto smernice;

SK                                                     5                                                        SK
 ---pagebreak---      na úrovni spoločenstva. Návrh je obmedzený na tie veľkosti a intervaly, v ktorých sa výrobky
     najviac predávajú spotrebiteľom.

     3.2.    Podriadenosť

     Ak bola vytvorená potreba pevne stanovených veľkostí, len pevne stanovené veľkosti na
     úrovni spoločenstva môžu zabezpečiť voľný pohyb tovaru. Vo svetle prípadu Cidrerie-Ruwet
     je skutočne veľmi nepravdepodobné, že by sa dali uvaliť národné rozsahy na výrobky legálne
     ponúkané na trhu v iných členských štátoch.

     4.      SÚDRŽNOSŤ S POLITIKAMI SPOLOČENSTVA

     4.1.    Politik podnikov

     Liberalizácia veľkostí podporuje rivalitu, pretože povzbudzuje podnikanie a inovácie
     a umožňuje prístup k trhom12. Deregulácia odstraňuje potenciálne prekážky
     konkurencieschopnosti na vnútornom trhu. Udržiavané pevne stanovené veľkosti sú
     v prospech malých a stredných podnikov.

     4.2.    Spotrebiteľská politika

     Aspekty ochrany spotrebiteľa boli riešené v rôznej legislatíve spoločenstva13, ktorá vznikla
     pred prijatím legislatívy o vopred pripravenom balení. Táto legislatíva ochrany spotrebiteľa
     zakazuje nespravodlivé praktiky obchodovania medzi podnikmi a spotrebiteľmi a vytvára
     súdržný a dostatočný systém informácií pre spotrebiteľov prostredníctvom označovania.
     Označenia cien na kilogram alebo liter umožňuje spotrebiteľovi rýchlo porovnať výrobky
     zabalené v rôznych veľkostiach a je v súlade s prístupom Európskeho súdneho dvora, ktorý
     považuje „priemerného spotrebiteľa, primerane informovaného a primerane všímavého
     a obozretného“ za referenciu14.

     4.3.    Environmentálna politika

     Environmentálny právny predpis nemá žiaden dopad na veľkosti, ani veľkosti nemajú dopad
     na environmentálny právny predpis. Existujúci environmentálny právny predpis zostáva
     v platnosti a veľkosti nebránia úplnému a riadnemu vykonávaniu environmentálneho práva,
     hlavne prevencii odpadu, ktorá si vyžaduje minimalizovanie obalov.15

     12
            A. Peterse, L. Nijhuis, A. Palmigiano „Regulácia a inovácia v oblasti veľkostí vopred pripravených
            obalov , F. Leone (ed.), ES DG JRC-IPTS Technical Report Series, Seville, 2002, s. 55-67
     13
            Hlavné nástroje ochrany spotrebiteľa sú: smernica 2000/13 o označovaní a prezentácii potravín (článok
            2), smernica 84/450/EHS o zavádzajúcej reklame (v aktuálnom znení smernice 97/55/ES, aby sa
            zahrnuli ustanovenia o porovnávacej reklame), bude novelizovaná COM(2003)356 v konečnom znení ,
            zo dňa 18.6.2003: návrh smernice EP a Rady, ktorá sa týka nespravodlivých komerčných praktík pri
            obchodovaní medzi podnikmi a spotrebiteľmi na vnútornom trhu, smernica 98/6/ES o ochrane
            spotrebiteľa pri vyznačovaní cien výrobkov ponúkaných spotrebiteľom (ceny na liter/kilogram):
            jednotkové ceny, ktoré sú povinné pre všetky výrobky v supermarketoch.
     14
            Prípad C-220/98 Estée Lauder Cosmetics proti skupine Lancaster [2000] ECR I-117, § 30, spomenutý
            v prípade Cidrerie-Ruwet C-3/99
     15
            Príloha 2 smernice 94/62/ES o obaloch a odpade z obalov

SK                                                       6                                                          SK
 ---pagebreak---      5.      ODKAZ NA PRACOVNÝ PROGRAM

     Predloženie tohto návrhu Rade a Európskemu parlamentu sa uvádza v pracovnom programe
     Komisie na rok 2003 (s. 27, položka 2003/ENTR/33).

     6.      VÝZNAM PRE EHP

     Na tento návrh sa vzťahuje zmluva o Európskej hospodárskej oblasti.

     7.      EXTERNÉ KONZULTÁCIE

     Generálne riaditeľstvo pre podnikanie uskutočnilo od 8. novembra 2002 do 31. januára 2003
     verejnú internetovú konzultáciu v 11 jazykoch so spotrebiteľmi, výrobcami
     a maloobchodníkmi, pri dodržaní štandardov Komisie pre konzultácie16. Od strán sa žiadalo,
     aby predložili svoje názory na zachovanie existujúcej legislatívy o vopred pripravených
     obaloch na pevne stanovené veľkosti alebo umožnenie voľných veľkostí obalov. Rozsiahly
     pracovný dokument pracovníkov Komisie vytýčil kľúčové otázky17 a správa zhrnula hlavné
     zistenia konzultácie18.

     Prieskum Eurobarometer v októbri 200119 sa pýtal spotrebiteľov v EÚ na ich všeobecné
     skúsenosti    s balenými    a fľaškovanými     výrobkami      predávanými      v obchodoch
     a supermarketoch. Prieskum dokázal, že väčšina spotrebiteľov uvítala štandardné veľkosti, ale
     tiež chcú viac možností voľby. Ak by boli veľkosti štandardizované, spotrebitelia by chceli
     vidieť dostatočný rozsah dostupných možností v obchodoch, aby mali možnosť vybrať si
     veľkosť, akú požadujú.

     Spotrebiteľské organizácie v 25 členských štátoch a Európske spotrebiteľské federácie boli
     požiadané o názory na základe dokumentov vo veci hodnotenia všeobecného dopadu
     a dopadov na sektory, ktoré žiadajú o výnimky. Odpovedalo osem organizácií (zo 6 členských
     štátov) a všetky okrem jednej sú za voľné veľkosti vo všeobecnosti a akceptujú udržanie
     obmedzených krátkych rozsahov20.

     Kráľovský národný inštitút slepých Spojeného kráľovstva zastupuje záujmy 2 miliónov osôb
     s poškodením zraku v Spojenom kráľovstve. Je za povinne stanovené veľkosti, pretože to
     poskytuje transparentnosť, ktorá je mimoriadne relevantná pre osoby s poškodením zraku, pre
     ktoré sú informácie pri označovaní často nedostupné, a ktorí ťažko čítajú informácie
     o jednotkových cenách. Môže akceptovať rozsah veľkostí, ktoré by sa obmedzili na najviac
     predávané veľkosti v sektoroch, ktoré sú zahrnuté do tohto návrhu.

     Záujmy ľudí s diabetes boli zastupované na individuálnej báze. Diabetes je na vzostupe a týka
     sa viac ako 5% obyvateľstva, z ktorého si veľké množstvo musí pichať pevne určenú dávku
     inzulínu na každé množstvo skonzumovaných uhľovodíkov. Voľné veľkosti umožňujú úpravu

     16
            COM(2002)704v konečnom znení , 11.12.2002
     17
            „Veľkosti balení v EÚ ", pracovný dokument generálneho riaditeľstva pre podnikanie, júl 2002
     18
            Výsledky verejnej konzultácie k veľkostiach balení, máj 2003
     19
            Gallup Europe: FLASH Eurobarometer č.113 “Les emballages et les ménages” (22-29/10/01)
     20
            Pozri prílohu 2 správy o rozšírenom hodnotení dopadu sektorov, ktoré žiadajú o pevne stanovené
            veľkosti

SK                                                    7                                                      SK
 ---pagebreak---      balení na veľkosti, ktoré môžu ľudia s diabetes ľahko používať a v tomto návrhu sú všetky
     sektory, ktoré súvisia s diabetes ponechané s voľnými veľkosťami21.

     Celková odozva priemyslu bola pozitívna. Priemysel je za voľné veľkosti, bez akejkoľvek
     legislatívy EÚ alebo národnej legislatívy, pretože umožňuje rýchlo adaptovať veľkosti na
     nové požiadavky spotrebiteľov, ľahko inovovať a zožať úspory zavedené veľkovýrobou na
     vnútornom trhu. Povinné veľkosti spoločenstva redukujú výnosy a vyžadujú si ďalšie
     investície, pretože priemysel potrebuje vykonať zmenu zo svojich súčasných praktík. Ak tento
     návrh udržiava pevne stanovené veľkosti spoločenstva, relevantné sektory vyjadrili svoju plnú
     podporu.

     Nie všetky sektory vyjadrili svoje stanovisko (napr. pletacie priadze). Niektoré sektory
     nemusia byť schopné vytvoriť stanovisko platné pre celú EÚ, napr. mliečne výrobky, za
     absencie ktorého by mohla byť dohoda o harmonizovaných veľkostiach extrémne náročná.
     Ak súčasné praktiky na trhu poskytujú uspokojivé výsledky, tieto je možné udržať, keďže,
     podľa návrhu, členským štátom nebude povolené obmedziť umiestňovanie na trh z dôvodov
     súvisiacich s veľkosťami.

     21
            Uhľovodíky obsahujú nasledovné výrobky: mlieko a mliečne výrobky, syr, chlieb, ryža, obilniny,
            cestovina, ovocné džúsy, sladké nápoje, ovocie a zelenina, ktorá je sušená alebo mrazená, zaváraniny
            a ovocné kokteily a tuky

SK                                                      8                                                          SK
 ---pagebreak---                                                                2004/0248 (COD)

                                                     Návrh

                       SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

      ktorou sa stanovujú pravidlá pre nominálne množstvá vopred balených výrobkov, ruší
          smernica Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mení smernica Rady 76/211/EHS

     EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a hlavne jej článok 95,

     so zreteľom na návrh Komisie22,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru23,

     so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov24,

     konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy25,

     keďže:

     (1)      Smernica Rady 75/106/EHS zo dňa 19. decembra 1974 o aproximácii práva členských
              štátov, ktorá súvisí s adjustáciou podľa objemu určitých vopred balených kvapalín26
              a smernica Rady 80/232/EHS zo dňa 15. januára 1980 aproximácii práva členských
              štátov, ktorá súvisí s rozsahmi nominálnych množstiev a nominálnych kapacít
              povolených pre určité vopred balené výrobky27, stanovuje nominálne množstvá pre
              celý rad vopred balených kvapalín a nekvapalných výrobkov, ktorých účelom je
              zabezpečiť voľný pohyb výrobkov, ktoré spĺňajú požiadavky smerníc. Pre väčšinu
              výrobkov je povolená existencia národných nominálnych množstiev popri
              nominálnych množstvách spoločenstva. Pre niektoré výrobky sú však nominálne
              množstvá spoločenstva stanovené tak, aby vylučovali akékoľvek národné nominálne
              množstvá.

     (2)      Zmeny v preferenciách spotrebiteľov a inovácie vopred pripravených balení
              a maloobchod na úrovni spoločenstva a na národnej úrovni vyvolali potrebu
              zhodnotenia, či je existujúca legislatíva stále vhodná.

     22
              Ú.v. EÚ […], […], s. […].
     23
              Ú.v. EÚ […], […], s. […].
     24
              Ú.v. EÚ […], […], s. […].
     25
              Ú.v. EÚ […], […], s. […].
     26
              Ú.v. EÚ L 42 , 15.2.1975, s. 1. Smernica v aktuálnom znení Aktu o pristúpení z roku 2003.
     27
              Ú.v. EÚ L 51 , 25.2.1980, s. 1. Smernica v aktuálnom znení smernice 87/356/EHS (Ú.v. EÚ L 192,
              11.7.1987, s. 48).

SK                                                      9                                                      SK
 ---pagebreak---      (3)    Európsky súdny dvor potvrdil v rozhodnutí zo dňa 12. októbra 2000, v prípade C-3/99,
            Cidre-Ruwet28, že je členským štátom vopred zabránené zakázať ponúkať na trhu
            vopred pripravené balenia s nominálnym objemom, ktorý nie je zahrnutý do rozsahu
            spoločenstva, ktorý sa zákonne vyrába a ponúka na trhu v inom členskom štáte, pokiaľ
            nie je takýto zákaz vytvorený tak, aby spĺňal základnú požiadavku, ktorá súvisí
            s ochranou spotrebiteľa, uplatňuje sa bez rozlišovaním medzi národnými a podobnými
            dovážanými výrobkami, je nevyhnutný, aby sa splnila predmetná požiadavka a je
            úmerný sledovanému cieľu, a daný cieľ sa nedá dosiahnuť opatreniami, ktoré sú menej
            reštriktívne ako obchod v spoločenstve.

     (4)    Je nepravdepodobné, že by sa vyskytli hlavné požiadavky súvisiace s ochranou
            spotrebiteľa s cieľom udržať nominálne množstvá, keďže záujmy spotrebiteľov sú
            chránené celým radom smerníc, ktoré boli prijaté po smerniciach 75/106/EHS a
            80/232/EHS, hlavne smernicou 98/6/ES Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 16.
            februára 1998 o ochrane spotrebiteľa v označovaní cien výrobkov ponúkaných
            spotrebiteľom29.

     (5)    Hodnotenie dopadu, vrátane širokej konzultácie so všetkými zúčastnenými stranami,
            naznačilo, že voľné nominálne množstvá zvyšujú slobodu výrobcov, aby poskytovali
            tovar podľa chuti spotrebiteľov a zlepšili hospodársku súťaž, pokiaľ ide o kvalitu
            a cenu na vnútornom trhu.

     (6)    Následne, nominálne množstvá by vo všeobecnosti nemali podliehať regulácii na
            úrovni spoločenstva alebo národnej úrovni, a malo by byť možné umiestniť na trh
            vopred balené výrobky v akomkoľvek nominálnom množstve.

     (7)    Avšak, v určitých sektoroch by takáto deregulácia mohla viesť k neúmerne vysokým
            ďalším nákladom, hlavne pre malé a stredné podniky. Pre tieto sektory by preto
            existujúca legislatíva mala byť upravená vo svetle skúseností, hlavne aby zabezpečila,
            že nominálne množstvá sa budú pevne stanovovať aspoň v prípade tých výrobkov,
            ktoré sa najviac predávajú spotrebiteľom.

     (8)    Keďže údržba povinných nominálnych množstiev by sa mala považovať za odchýlku,
            mala by byť časovo obmedzená, berúc do úvahy vhodný investičný cyklus pre
            zariadenia v príslušných sektoroch. Pre tieto sektory sa však musí existujúca
            legislatíva spoločenstva upraviť vo svetle skúseností, hlavne aby sa obmedzili pevne
            stanovené nominálne množstvá spoločenstva len na tie, ktoré sa spotrebiteľom
            predávajú najviac.

     (9)    Aby sa podporila transparentnosť, všetky nominálne množstvá vopred balených
            výrobkov by mali byť ustanovené v spoločnom legislatívnom texte, a smernice
            75/106/EHS a 80/232/EHS by sa mali zrušiť.

     (10)   Pre určité kvapalinové výrobky smernica 75/106/EHS ustanovuje metrologické
            požiadavky identické s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 76/211/EHS zo dňa
            20. januára 1976 o aproximácii práva členských štátov, ktoré súvisí s adjustáciou

     28
            [2000] ECR I-8749
     29
            Ú.v. EÚ L 080, 18.3.1998, s. 27

SK                                                10                                                 SK
 ---pagebreak---             určitých vopred balených výrobkov30 podľa hmotnosti alebo objemu. Smernica
            76/211/EHS by sa preto mala zmeniť, aby do svojej pôsobnosti zahrnula výrobky, na
            ktoré sa momentálne vzťahuje smernica 75/106/EHS.

     (11)   Keďže ciele opatrenia, ktoré sa má prijať, nemôžu dostatočne dosiahnuť členské štáty
            a preto, z dôvodu zrušenia rozsahov spoločenstva a zabezpečenia jednotných
            nominálnych množstiev spoločenstva, kde je to potrebné, sa dajú lepšie dosiahnuť na
            úrovni spoločenstva, spoločenstvo môže prijať opatrenia, v súlade s princípom
            podriadenosti, ako je uvedené v článku 5 Zmluvy. V súlade s princípom úmernosti,
            ako je uvedené v danom článku, táto smernica nejde nad rámec toho, čo je potrebné,
            aby sa tieto ciele dosiahli,

     PRIJALI TÚTO SMERNICU:

                           Kapitola 1 - Všeobecné ustanovenia

                                                 Článok 1
                                             Predmet a rozsah

     Táto smernica ustanovuje pravidlá o nominálnych množstvách pre výrobky vkladané do
     vopred pripravených obalov. Bude sa uplatňovať na vopred balené výrobky, ako je
     definované v článku 2 smernice 76/211/EHS.

                                                Článok 2
                                            Voľný pohyb tovaru

     S výnimkou prípadov uvedených v článkoch 3 a 4, členské štáty nemusia, z dôvodov
     súvisiacich s nominálnymi množstvami balení, zamietnuť, zakázať alebo obmedziť
     umiestnenie na trhu vopred balených výrobkov.

                           Kapitola II - Špecifické ustanovenia

                                              Článok 3
                        Umiestňovanie na trhu a voľný pohyb určitých výrobkov

     Do [20 rokov po dátume uvedenom v článku 9] členské štáty zabezpečia, že výrobky uvedené
     v bode 3 prílohy a vložené do vopred pripravených obalov v intervaloch uvedených v bode 1
     a 2 prílohy sa umiestňujú na trh, len ak sú vopred balené v nominálnych množstvách
     uvedených v bode 1 a 2 prílohy.

     30
            Ú.v. EÚ L 46 21.2.1976, s. 1. Smernica v aktuálnom znení smernice Komisie 78/891/EHS (Ú.v. EÚ L
            311, 4.11.1978, s. 21)

SK                                                    11                                                      SK
 ---pagebreak---                                                 Článok 4

     1.      Členské nemusia, z dôvodov súvisiacich s nominálnymi množstvami, odmietnuť,
             zakázať alebo obmedziť umiestnenie na trh vopred balených výrobkov, ktoré sa
             predávajú v aerosóloch a sú uvedené v bode 4 prílohy, a ktoré spĺňajú požiadavky
             tejto smernice.

     2.      Nádoby aerosólu budú označovať ich nominálnu kapacitu, v súlade s bodom 4 (a)
             prílohy. Označenie bude také, aby nevyvolávalo zámenu s nominálnou hodnotou.

     3.      Odlišne od článku 8 odsek 1 (e) smernice Rady 75/324/EHS31, výrobky, ktoré sa
             predávajú v aerosóloch, a ktoré vyhovujú tejto smernici sa nemusia označovať
             nominálnou hmotnosťou ich obsahu.

                                                Článok 5

     1.      Na účely článkov 3 a 4, ak dva alebo viac individuálnych pripravených obalov
             vytvára multi balenie, nominálne množstvá uvedené v prílohe sa budú uplatňovať na
             každé individuálne vopred pripravené balenie.

     2.      Ak je pripravené balenie vytvorené z dvoch alebo viacerých individuálnych balení,
             ktoré nie sú určené na individuálny predaj, nominálne množstvá uvedené v prílohe sa
             budú uplatňovať na vopred pripravené balenie.

            Kapitola III - Zrušenia, zmeny a záverečné ustanovenia

                                                Článok 6
                                                Zrušenia

     Smernice 75/106/EHS a 80/232/EHS sa rušia.

                                                   Článok 7
                                                    Zmena

     V článku 1 smernice 76/211/EHS sa fráza „s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v smernici
     Rady 75/106/EHS zo dňa 19. decembra 1974 o aproximácii práva členských štátov, ktoré
     súvisí s adjustáciou určitých vopred balených kvapalín podľa objemu, a” škrtá.

                                                Článok 8
                                             Transponovanie

     1.      Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do [12 mesiacov po dátume uvedenom v
             článku 9] zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie
             súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení
             a korelačnú tabuľku medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

     31
           Ú.v. EÚ L 147, 9.6.1975, s. 40.

SK                                                12                                               SK
 ---pagebreak---              Tieto ustanovenia budú uplatňovať od [18 mesiacov po dátume uvedenom v článku
             9].

             Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom
             uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

     2.      Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovené vnútroštátnych právnych
             predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

                                            Článok 9
                                      Nadobudnutie účinnosti

     Táto smernica nadobúda účinnosť v dvadsiaty deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom
     vestníku Európskej únie.

     Články 6 a 7 sa budú uplatňovať s účinnosťou od [18 mesiacov po dátume nadobudnutia
     účinnosti].

                                                Článok 10
                                                 Adresáti

     Táto smernica je určená členským štátom.

     V Bruseli,

     Za Európsky parlament                       Za Radu
     predseda                                    predseda

SK                                                 13                                           SK
 ---pagebreak---                                                   PRÍLOHA

      ROZSAH NOMINÁLNYCH MNOŽSTIEV OBSAHU PRIPRAVENÝCH BALENÍ

     1. VÝROBKY PREDÁVANÉ PODĽA OBJEMU (MNOŽSTVO V ML)

                      V intervale od 100ml – 1500ml len nasledovných 8 veľkostí:
     Neperlivé víno
                      Ml: 100 — 187— 250 — 375 — 500— 750 — 1000 — 1500

                      V intervale od 100ml – 1500ml len nasledovná 1 veľkosť:
     Žlté víno
                      Ml: 620

                      V intervale od 125ml – 1500ml len nasledovných 5 veľkostí:
     Šumivé víno
                      Ml: 125 — 200 — 375 —750 —1500

     Likérové víno    V intervale od 100 ml – 1500 ml len nasledovných 7 veľkostí: ml:
                      100— 200 — 375 — 500 — 750 — 1000 — 1500

                      V intervale od 100ml – 1500ml len nasledovných 7 veľkostí:
     Aromatizované
     víno
                      Ml: 100 — 200 — 375 — 500 —750 — 1000 — 1500

                      V intervale 100ml – 1500ml len nasledovných 7 veľkostí:
     Liehoviny
                      Ml: 100 — 200 — 350 — 500 — 700 — 1000— 1500

     2. VÝROBKY PREDÁVANÉ PODĽA HMOTNOSTI (MNOŽSTVO V G)

                      V intervale 50g - 300g len nasledovné 4 veľkosti:
     Rozpustná
     káva
                      g: 50 — 100 — 200 — 300

                      V intervale 250g – 1500g len nasledovných 5 veľkostí:
     Biely cukor
                      g: 250 —500 —750 —1000 – 1500

SK                                                     14                                SK
 ---pagebreak---      3. DEFINÍCIE VÝROBKOV
      Neperlivé víno          Víno, ako je definované v článku 1 odsek 2 b nariadenia Rady 1493/1999 o spoločnom
                              organizovaní trhu s vínom 32 (kapitola spoločného colného sadzobníka: kód KN ex 22.04).

      Žlté víno               Víno, ako je definované v článku 1 odsek 2 b nariadenia Rady 1493/1999 o spoločnom
                              organizovaní trhu s vínom (kapitola spoločného colného sadzobníka: kód KN ex 22.04)
                              s určením pôvodu: “Côtes du Jura”, „Arbois”, „L’Etoile and Château-Chalon” vo fľašiach,
                              ako je definované v prílohe I bod 3 nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 zo dňa 29. apríla
                              2002, ktorým sa ustanovujú určité pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č.
                              1493/1999, pokiaľ ide o popis, určenie, prezentáciu a ochranu určitých výrobkov
                              vinárskeho sektoru33

      Šumivé víno             Víno, ako je definované v článku 1 odsek 2 b a v prílohe 1 body 15, 16, 17 a 18 nariadenia
                              Rady 1493/1999 o spoločnom organizovaní trhu s vínom (podkapitola spoločného colného
                              sadzobníka 22.04.10)

      Likérové víno           Víno, ako je definované v článku 1 odsek 2 b a v prílohe 1 bod 14 nariadenia Rady
                              1493/1999 o spoločnom organizovaní trhu s vínom (podkapitoly spoločného colného
                              sadzobníka 22.04.21 - 22.04.29)

      Aromatizované víno      Nápoje na báze vína, ako je definované v článku 2 odsek 1 nariadenia Rady 1601/91/EHS,
                              ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre definovanie, popis a prezentáciu
                              aromatizovaných nápojov na báze vína a koktailov z aromatizovaného vína34 (podkapitola
                              spoločného colného sadzobníka 22.05)

      Liehoviny               Liehoviny, ako je definované v článku 1 odsek 2 nariadenia Rady l576/89 zo dňa 29. mája
                              1989, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre definovanie, popis a prezentáciu
                              liehových nápojov35 (kapitola spoločného colného sadzobníka 22.08)

      Rozpustná káva          Výťažky z kávy, ako je definované v bode (1) prílohy k smernici 1999/4/ES Európskeho
                              parlamentu a Rady zo dňa 22. februára 1999, ktorá súvisí s výťažkami z kávy a výťažkami
                              z čakanky36

      Biely cukor             Cukor, ako je definované v prílohe A (1), (2) a (3) smernice Rady 2001/111/ES zo dňa 20.
                              decembra 2001, ktorá sa vzťahuje na určitý cukor určený na ľudskú konzumáciu37

     4. ROZSAH OBJEMOV PRE VÝROBKY PREDÁVANÉ V AEROSÓLOCH

     Nižšie uvedené rozsahy sa vzťahujú na všetky výrobky predávané v aerosóloch s výnimkou
     aromatických vôd, vlasových vôd, vôd pred holením a po holení, ktoré obsahujú menej ako
     3% objemu prírodného alebo syntetického parfumového oleja a menej ako 70% objemu
     čistého etylalkoholu a liekov.

     32
              Ú.v. EÚ L 179, 14.7.1999 s. 1
     33
              Ú.v. EÚ L 272, 23.10.2003 s. 38
     34
              Ú.v. EÚ L 149, 14.6.1991 s. 1
     35
              Ú.v. EÚ L 160, 12.6.1989 s. 1
     36
              Ú.v. EÚ L 66, 13.3.1999 s. 26
     37
              Ú.v. EÚ L 10, 12.1.2002, s. 53

SK                                                             15                                                          SK
 ---pagebreak---      a. VÝROBKY PREDÁVANÉ V KOVOVÝCH NÁDOBÁCH

     OBJEM     KVAPALNEJ KAPACITY NÁDOB V ML PRE
     FÁZY V ML

                            Výrobky poháňané skvapalneným   (a) Výrobky poháňané len stlačenými
                            plynom                          plynmi

                                                            (b) Výrobky poháňané len oxidom
                                                            dusným alebo oxidom uhličitým alebo
                                                            zmesami daných dvoch plynov, keď má
                                                            výrobok Bunsenov koeficient 1,2 alebo
                                                            menší

               25                        40                                  47

               50                        75                                  89

               75                       110                                 140

              100                       140                                 175

              125                       175                                 210

              150                       210                                 270

              200                       270                                 335

              250                       335                                 405

              300                       405                                 520

              400                       520                                 650

              500                       650                                 800

              600                       800                                 1 000

              750                       1 000                                —

     b. VÝROBKY PREDÁVANÉ V PRIEHĽADNÝCH ALEBO NEPRIEHĽADNÝCH

     SKLENÝCH ALEBO PLASTOVÝCH NÁDOBÁCH (objem kvapalnej fázy v ml):

     25 — 50 — 75 — 100 — 125 — 150

SK                                              16                                                  SK