CELEX: 
Language: lt
Date: 2016-06-01
Title: Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija, siekiant priimti EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVĄ, kuria nustatomi vidaus vandenų laivams taikomi techniniai reikalavimai, iš dalies keičiama Direktyva 2009/100/EB ir panaikinama Direktyva 2006/87/EB

Europos Sąjungos
                  Taryba
                                                        Briuselis, 2016 m. birželio 1 d.
                                                        (OR. en)

                                                        7532/16
          Tarpinstitucinė byla:
            2013/0302 (COD)

                                                        TRANS 93
                                                        MAR 105
                                                        CODEC 370

TEISĖS AKTAI IR KITI DOKUMENTAI
Dalykas:             Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija, siekiant priimti EUROPOS
                     PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVĄ, kuria nustatomi vidaus
                     vandenų laivams taikomi techniniai reikalavimai, iš dalies keičiama
                     Direktyva 2009/100/EB ir panaikinama Direktyva 2006/87/EB

7532/16                                                              IM/jb
                                             DGE 2                                         LT
 ---pagebreak---                            EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS
                                    DIREKTYVA (ES) 2016/…

                                           … m. … … d.

           kuria nustatomi vidaus vandenų laivams taikomi techniniai reikalavimai,
       iš dalies keičiama Direktyva 2009/100/EB ir panaikinama Direktyva 2006/87/EB

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę 1,

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę 2,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros 3,

1
       OL C 177, 2014 6 11, p. 58.
2
       OL C 126, 2014 4 26, p. 48.
3
       … m. … … d. Europos Parlamento pozicija [(OL …)] [(dar nepaskelbta Oficialiajame
       leidinyje)] ir … m. … … d. Tarybos per pirmąjį svarstymą priimta pozicija [(OL …)] [(dar
       nepaskelbta Oficialiajame leidinyje)]. … m. … … d. Europos Parlamento pozicija.

7532/16                                                                  IM/jb                    1
                                                 DGE 2                                     LT
 ---pagebreak--- kadangi:

(1)        Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2006/87/EB 1 nustatomos visuose Sąjungos
           vidaus vandenų keliuose taikomos suderintos techninių sertifikatų išdavimo vidaus
           vandenų laivams sąlygos;

(2)        Reinu plaukiojančių laivų techninius reikalavimus nustato Centrinė laivybos Reinu
           komisija (CLRK);

(3)        Direktyvos 2006/87/EB prieduose nustatyti techniniai reikalavimai apima daugumą
           nuostatų, išdėstytų CLRK 2004 m. patvirtintoje Reinu plaukiojančių laivų tikrinimo
           taisyklių redakcijoje. Vidaus vandenų laivybos sertifikatų išdavimo pagal peržiūrėtos
           Konvencijos dėl laivybos Reino upe 22 straipsnį sąlygos ir techniniai reikalavimai yra
           nuolatos atnaujinami, ir pripažįstama, kad jie atspindi dabartinius technologinius pokyčius;

(4)        atsižvelgiant į skirtingas sprendimų priėmimo procedūrų teisines sistemas ir laikotarpius,
           sunku išlaikyti pagal Direktyvą 2006/87/EB išduotų Sąjungos vidaus vandenų laivybos
           sertifikatų ir pagal peržiūrėtos Konvencijos dėl laivybos Reino upe 22 straipsnį išduotų
           sertifikatų lygiavertiškumą. Todėl trūksta teisinio tikrumo, kas gali turėti neigiamą poveikį
           laivybos saugai;

(5)        siekiant užtikrinti suderinimą Sąjungos lygmeniu, išvengti konkurencijos iškraipymo ir
           skirtingo saugos lygio, visuose Sąjungos vidaus vandenų keliuose turėtų būti taikomi tie
           patys techniniai reikalavimai, ir jie turėtų būti reguliariai atnaujinami;

1
      2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/87/EB, nustatanti
      techninius reikalavimus vidaus vandenų laivams ir panaikinanti Tarybos
      direktyvą 82/714/EEB (OL L 389, 2006 12 30, p. 1).

7532/16                                                                       IM/jb                     2
                                                   DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- (6)       kadangi CLRK sukaupė didelę vidaus vandenų laivams taikomų techninių reikalavimų
          rengimo ir atnaujinimo patirtį, tą patirtį reikėtų visapusiškai taikyti suteikiant naudą
          Sąjungos vidaus vandenų keliams. Europos vidaus vandenų laivybos standartų rengimo
          komitetas (CESNI), kurį globoja CLRK ir kurio veikloje gali dalyvauti visų valstybių narių
          ekspertai, yra atsakingas už vidaus vandenų laivybos srities techninių standartų, kuriais
          Sąjunga turėtų remtis, rengimą;

(7)       Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatai, kuriais patvirtinama, kad plaukiojančiosios
          priemonės visiškai atitinka techninius reikalavimus, turėtų galioti visuose Sąjungos vidaus
          vandenų keliuose;

(8)       turėtų būti labiau suderintos valstybių narių išduodamų papildomų Sąjungos vidaus
          vandenų laivybos sertifikatų, skirtų veiklai 1 ir 2 zonų vandenų keliais (upių žiotyse) ir
          4 zonos vandenų keliais vykdyti, išdavimo sąlygos;

(9)       saugos sumetimais standartai turėtų būti derinami aukštu laipsniu ir taip, kad nesumažėtų
          Sąjungos vidaus vandenų kelių saugos standartai. Tačiau valstybėms narėms turėtų būti
          leidžiama, pasikonsultavus su Komisija, nustatyti konkrečias nuostatas, susijusias su tam
          tikrose zonose taikomais papildomais ar mažiau griežtais techniniais reikalavimais, su
          sąlyga, kad tokios priemonės būtų taikomos tik konkretiems III ir IV prieduose
          nustatytiems objektams;

7532/16                                                                      IM/jb                     3
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (10)      tam tikrais atvejais, susijusiais su laivybai tinkamais vandenų keliais, nesujungtais su kitų
          valstybių narių vidaus vandenų keliais, arba susijusiais su tam tikromis
          plaukiojančiosiomis priemonėmis, kuriomis vykdoma veikla tik nacionaliniais vandenų
          keliais, valstybės narės turėtų turėti galimybę nukrypti nuo šios direktyvos išlaikydamos
          tinkamą saugos lygį. Tais atvejais, kai tokios nukrypti leidžiančios nuostatos taikomos
          visoms plaukiojančiosioms priemonėms, plaukiojančioms valstybėje narėje, tai valstybei
          narei įpareigojimas visas šioje direktyvoje nustatytas prievoles perkelti į nacionalinę teisę
          būtų neproporcingas ir bereikalingas. Valstybės narės Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatus gali išduoti tik tuo atveju, jei jos perkėlė atitinkamas pagal šią direktyvą
          nustatytas prievoles į nacionalinę teisę;

(11)      turėtų būti galima taikyti nuo šios direktyvos leidžiančias nukrypti nuostatas ir pripažinti
          konkrečių plaukiojančiųjų priemonių lygiavertiškumą siekiant taikyti alternatyvius
          metodus, skatinti inovacijas ar išvengti nepagrįstų išlaidų, jeigu užtikrinama lygiavertė
          arba tinkama sauga. Siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas,
          Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai tokių leidžiančių nukrypti nuostatų
          ir lygiavertiškumo pripažinimų atžvilgiu. Komisija turėtų turėti galimybę remtis CESNI
          rekomendacijomis dėl tokių leidžiančių nukrypti nuostatų ir lygiavertiškumo pripažinimų.
          Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos
          reglamento (ES) Nr. 182/2011 1;

(12)      siekiant administracinio, techninio ir ekonominio efektyvumo valstybės narės turėtų turėti
          galimybę paskirti kompetentingas valdžios institucijas, kurios būtų atsakingos už atitikties
          šiai direktyvai užtikrinimą ir tinkamą jos taikymą pagal valstybių narių nacionalinę
          praktiką;

1
       2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011,
       kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
       įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28,
       p. 13).

7532/16                                                                       IM/jb                       4
                                                  DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- (13)      Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas turėtų būti išduodamas plaukiojančiajai
          priemonei, kuriai, prieš pradedant ją eksploatuoti, sėkmingai atliktas techninis
          patikrinimas. Atliekant šį techninį patikrinimą turėtų būti patikrinta, ar plaukiojančioji
          priemonė atitinka šioje direktyvoje nustatytus techninius reikalavimus. Valstybių narių
          kompetentingos valdžios institucijos turėtų turėti teisę bet kuriuo metu patikrinti tokią
          atitiktį ir tai, ar plaukiojančiojoje priemonėje yra galiojantis vidaus vandenų laivybos
          sertifikatas;

(14)      atsižvelgiant į atitinkamos plaukiojančiosios priemonės kategoriją, tikslinga per tam tikrą
          laikotarpį kiekvienu konkrečiu atveju nustatyti Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatų galiojimo laiką;

(15)      siekiant išlaikyti aukštą vidaus vandenų laivybos saugos laipsnį, reikia nustatyti išsamias
          nuostatas dėl Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatų pakeitimo, atnaujinimo,
          galiojimo pratęsimo ir naujų sertifikatų išdavimo;

(16)      siekiant užtikrinti, kad ši direktyva būtų įgyvendinama veiksmingai, su vidaus vandenų
          plaukiojančiosiomis priemonėmis susijusi informacija turėtų būti įrašoma į Europos laivų
          korpusų duomenų bazę, kad ja galėtų naudotis kompetentingos valdžios institucijos.
          Europos laivų korpusų duomenų bazėje visų pirma turėtų būti užtikrinta galimybė
          patikrinti visų svarstomų paraiškų išduoti sertifikatą istoriją ir informaciją apie visus
          atitinkamai plaukiojančiajai priemonei jau išduotus galiojančius sertifikatus. Komisija
          turėtų tvarkyti ir pritaikyti Europos laivų korpusų duomenų bazę, kad ji būtų visapusiškai
          naudinga šios direktyvos taikymui;

(17)      laivams, kuriems ši direktyva netaikoma, turi ir toliau būti taikomos Europos Parlamento ir
          Tarybos direktyvoje 2009/100/EB 1 nustatytos priemonės;

1
       2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/100/EB dėl vidaus
       vandenų laivų tinkamumo plaukioti liudijimų abipusio pripažinimo (OL L 259, 2009 10 2,
       p. 8).

7532/16                                                                      IM/jb                      5
                                                  DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- (18)      siekiant pagerinti Sąjungos teisės aktų aiškumą, Direktyvos 2009/100/EB taikymo sritis
          turėtų būti pritaikyta siekiant atsižvelgti į šios direktyvos taikymo srities papildomumą ir į
          su tarptautiniais susitarimais susijusius pokyčius. Todėl reikėtų iš dalies pakeisti
          Direktyvą 2009/100/EB;

(19)      pagal šioje direktyvoje nustatytus peržiūrėtus techninius reikalavimus atliekant pirmą
          eksploatuojamų plaukiojančiųjų priemonių, dar neturinčių Sąjungos vidaus vandenų
          laivybos sertifikato, techninį patikrinimą, turėtų būti taikomas pereinamojo laikotarpio
          režimas;

(20)      siekiant geresnio reglamentavimo ir supaprastinimo turėtų būti įmanoma šioje direktyvoje
          remtis tarptautiniais standartais jų nedubliuojant Sąjungos teisinėje sistemoje;

(21)      CESNI įsteigtas siekiant palengvinti visoje Europoje vidaus vandenų kelių sektoriuje
          taikomų techninių standartų suderinimą. Siekiant užtikrinti aukštą vidaus vandenų laivybos
          saugos ir veiksmingumo lygį, išlaikyti vidaus vandenų laivybos sertifikatų lygiavertiškumą
          ir atsižvelgti į mokslo bei technikos pažangą ir kitus pokyčius sektoriuje, šioje direktyvoje
          turėtų būti nuolat atnaujinamos nuorodos į taikytiną Europos standartą, kuriuo nustatomi
          techniniai reikalavimai vidaus vandenų laivams (toliau – ES-TRIN standartas). Todėl pagal
          Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 290 straipsnį Komisijai turėtų būti
          deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl nuorodos į naujausią– ES-TRIN standarto redakciją
          atnaujinimo ir jo taikymo datos nustatymo;

7532/16                                                                     IM/jb                          6
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (22)      tuo atveju, kai tai tinkamai pagrindžiama atlikus atitinkamą analizę ir kai nėra tinkamų bei
          atnaujintų tarptautinių standartų, kuriais būtų užtikrinta laivybos sauga, arba kai dėl CESNI
          sprendimų priėmimo proceso pakeitimų būtų pakenkta Sąjungos interesams, pagal
          SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus siekiant iš
          dalies pakeisti šios direktyvos II priedą nustatant atitinkamus techninius reikalavimus, kad
          būtų apsaugoti Sąjungos interesai;

(23)      siekiant iš dalies pakeisti arba papildyti tam tikras neesmines šios direktyvos nuostatas,
          pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl
          vandenų kelių klasifikacijos pakeitimo, papildomų duomenų, kurie turi būti įtraukti į
          Europos laivų korpusų duomenų bazę, nustatymo, prieigos prie tos duomenų bazės būdų ir
          naudojimosi ja bei jos veikimo nurodymų, vidaus vandenų plaukiojančiųjų priemonių
          būtiniausių techninių reikalavimų atnaujinimo ir III bei IV priedų dalinio keitimo siekiant
          atsižvelgti į mokslo ir technikos pažangą, V priedo dalinio keitimo siekiant atnaujinti ir
          modernizuoti jame nustatytas procedūrines nuostatas ir VI priedo dalinio keitimo siekiant
          pakeisti klasifikacinių bendrovių pripažinimo kriterijus, kad būtų užtikrinta laivybos sauga,
          taip pat dėl visų šioje direktyvoje pateiktų nuorodų į II ir V priedus dalinio keitimo, kuris
          yra būtinas dėl deleguotųjų aktų priėmimo.

7532/16                                                                     IM/jb                         7
                                                 DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- (24)      priimant deleguotuosius aktus ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija
          tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos
          vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės
          teisėkūros 1 nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes
          dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos
          Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių
          ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų
          grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(25)      siekiant atsižvelgti į alternatyvius metodus, skatinti inovacijas, išvengti nepagrįstų išlaidų,
          numatyti veiksmingą sertifikatų išdavimo procesą arba atsižvelgti į regionines aplinkybes,
          Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai, susiję su leidimu konkrečioms
          plaukiojančiosioms priemonėms taikyti tam tikras nuo techninių reikalavimų nukrypti
          leidžiančias nuostatas, klasifikacinių bendrovių pripažinimu ir papildomų ar mažiau griežtų
          techninių reikalavimų patvirtinimu laivams, kuriais vykdoma veikla tam tikrose su laivybai
          tinkamais kitos valstybės narės vidaus vandenų keliais nesujungtose zonose. Tais
          įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Reglamento (ES) Nr. 182/2011;

(26)      siekiant užtikrinti tinkamą veiklos koordinavimo ir bendradarbiavimo su tarptautinėmis
          kompetentingomis vidaus vandenų laivybos organizacijomis, visų pirma CLRK, sistemą ir
          išplėtoti vienodus vidaus vandenų laivybos techninius standartus, kuriais galėtų remtis
          Sąjunga ir tarptautinės organizacijos, ši direktyva turėtų būti peržiūrima, visų pirma
          priemonių, kurias ji nustato, veiksmingumo, taip pat bendradarbiavimo su tarptautinėmis
          kompetentingomis vidaus vandenų laivybos organizacijomis mechanizmų aspektais,
          siekiant sukurti bendrą vienodą techninių standartų rinkinį;

1
       OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

7532/16                                                                      IM/jb                          8
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (27)      Danijoje, Estijoje, Airijoje, Graikijoje, Ispanijoje, Kipre, Latvijoje, Maltoje, Portugalijoje,
          Slovėnijoje ir Suomijoje nėra vidaus vandenų kelių arba vidaus vandenų laivyba nėra
          naudojama dideliu mastu. Todėl toms valstybėms narėms prievolė perkelti šią direktyvą į
          nacionalinę teisę ir ją įgyvendinti būtų neproporcinga ir bereikalinga;

(28)      kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. nustatyti techninius reikalavimus, būtinus siekiant
          užtikrinti plaukiojančiųjų priemonių, kuriomis plaukiojama Sąjungos vidaus vandenų
          keliais, saugą, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl siūlomo veiksmo masto ir
          poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos
          sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones.
          Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas
          būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(29)      todėl Direktyva 2006/87/EB turėtų būti panaikinta,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

7532/16                                                                      IM/jb                          9
                                                  DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                                            1 SKYRIUS
 TAIKYMO SRITIS, APIBRĖŽTYS IR VANDENŲ KELIŲ ZONOS

                                              1 straipsnis
                                               Dalykas

Šia direktyva nustatoma:

a)        techniniai reikalavimai, būtini siekiant užtikrinti plaukiojančiųjų priemonių, kuriomis
          plaukiojama 4 straipsnyje nurodytais Sąjungos vidaus vandenų keliais, saugą, ir

b)        tų vidaus vandenų kelių klasifikacija.

                                              2 straipsnis
                                            Taikymo sritis

1.        Ši direktyva taikoma šioms plaukiojančiosioms priemonėms:

          a)    laivams, kurių ilgis (L) yra 20 ar daugiau metrų;

          b)    laivams, kurių ilgio (L), pločio (B) ir grimzlės (T) sandauga yra 100 ar daugiau
                kubinių metrų;

7532/16                                                                    IM/jb                    10
                                                   DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---           c)   vilkikams ir stūmikams, kurių paskirtis – vilkti arba stumti plaukiojančiąsias
               priemones, nurodytas a ir b punktuose, arba plūduriuojančius įrenginius, arba
               skirtiems greta judėti kartu su tokiomis plaukiojančiosiomis priemonėmis arba
               plūduriuojančiais įrenginiais;

          d)   keleiviniams laivams;

          e)   plūduriuojantiems įrenginiams.

2.        Ši direktyva netaikoma:

          a)   keltams;

          b)   karo laivams;

          c)   jūrų laivams, įskaitant jūrų vilkikus ir stūmikus, kuriais:

               i)    vykdoma veikla ar kurie bazuojasi potvynių ir atoslūgių veikiamuose
                     vandenyse; arba

               ii)   laikinai vykdoma veikla vidaus vandenų keliais,

               jeigu jie turi bent:

               –     sertifikatą, įrodantį atitiktį 1974 m. Tarptautinei konvencijai dėl žmogaus
                     gyvybės apsaugos jūroje (SOLAS) ar lygiavertį sertifikatą; sertifikatą, įrodantį
                     atitiktį 1966 m. Tarptautinei konvencijai dėl laivų krovininės vaterlinijos
                     nustatymo ar jai lygiaverčiam aktui, ir Tarptautinį taršos nafta prevencijos
                     (IOPP) sertifikatą, įrodantį atitiktį 1973/78 m. Tarptautinei konvencijai dėl
                     teršimo iš laivų prevencijos (MARPOL);

7532/16                                                                      IM/jb                   11
                                                 DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                 –     jūrų laivų, kuriems netaikoma SOLAS konvencija, 1966 m. Tarptautinė
                      konvencija dėl krovininės vaterlinijos arba MARPOL konvencija, atveju –
                      atitinkamus sertifikatus ir antvandeninio borto žymas, kurių reikalaujama pagal
                      jų vėliavos valstybių teisės aktus;

                –     keleivinių laivų, kuriems netaikoma nė viena iš pirmoje įtraukoje nurodytų
                      konvencijų, atveju – keleivinių laivų saugos taisyklių ir standartų sertifikatą,
                      išduotą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/45/EB 1 ; arba

                –     pramoginių laivų, kuriems netaikoma nė viena iš pirmoje įtraukoje nurodytų
                      konvencijų, atveju – valstybės, su kurios vėliava jie plaukioja, sertifikatą,
                      kuriuo patvirtinamas tinkamas saugos lygis.

                                              3 straipsnis
                                               Apibrėžtys

Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys:

a)        plaukiojančioji priemonė – laivas arba plūduriuojantis įrenginys;

b)        laivas – vidaus vandenų laivas arba jūrų laivas;

c)        vidaus vandenų laivas – laivas, skirtas laivybai tik arba daugiausia vidaus vandenų keliais;

d)        vilkikas – laivas, specialiai pastatytas vilkimo operacijoms vykdyti;

1
       2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/45/EB dėl keleivinių
       laivų saugos taisyklių ir standartų (OL L 163, 2009 6 25, p. 1).

7532/16                                                                     IM/jb                        12
                                                 DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- e)        stūmikas – laivas, specialiai pastatytas stumiamajai vilkstinei stumti;

f)        keleivinis laivas – vienadienių reisų laivas arba laivas su kajutėmis, pastatytas ir įrengtas
          vežti daugiau nei 12 keleivių;

g)        plūduriuojantis įrenginys – plūduriuojanti įranga, kuria vežama darbo įranga, pavyzdžiui,
          kranai, dugno gilinimo įranga, poliakalės arba keltuvai;

h)        plūduriuojanti konstrukcija — plūduriuojanti įranga, kurios paprastai negalima iš vienos
          vietos perkelti į kitą, pavyzdžiui, plaukimo baseinas, dokas, pirsas ar elingas;

i)        plūduriuojantis mechanizmas — plaustas arba kita konstrukcija, plaukti galintis objektas
          arba agregatas, kuris nėra laivas, plūduriuojantis įrenginys arba konstrukcija;

j)        pramoginis laivas – sportui arba pramogai skirtas laivas, kuris nėra keleivinis laivas;

k)        greitaeigis laivas – motorinė plaukiojančioji priemonė, galinti plaukti daugiau
          negu 40 km/h greičiu vandens atžvilgiu;

l)        vandentalpa – laivo tūris po vandeniu kubiniais metrais;

m)        ilgis (L) – didžiausias korpuso ilgis metrais be laivo vairo ir bugšprito;

n)        plotis (B) – didžiausias korpuso plotis metrais, matuojamas iki išorinio korpuso apkalos
          krašto (be laivaračių, švartavimosi sijų ir pan.);

7532/16                                                                      IM/jb                        13
                                                  DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- o)        grimzlė (T) – vertikalus atstumas metrais nuo žemiausio korpuso taško, neskaičiuojant
          kilio arba kitų pritvirtintų priedų, iki aukščiausios grimzlės linijos;

p)        sujungti vidaus vandenų keliai – valstybės narės vandenų keliai, kurie su kitos valstybės
          narės vidaus vandenų keliais yra sujungti vidaus vandenų keliais, kuriais pagal nacionalinę
          ar tarptautinę teisę galima vykdyti laivybą plaukiojančiosiomis priemonėmis, kurioms
          taikoma ši direktyva.

                                                 4 straipsnis
                                      Vidaus vandenų kelių klasifikacija

1.        Šioje direktyvoje Sąjungos vidaus vandenų keliai klasifikuojami taip:

          a)    1, 2, 3 ir 4 zonos:

                i)     1 ir 2 zonos – vandenų keliai, išvardyti I priedo 1 skyriuje;

                ii)    3 zona – vandenų keliai, išvardyti I priedo 2 skyriuje;

                iii)   4 zona – visi kiti vidaus vandenų keliai, kuriais pagal nacionalinę teisę galima
                       vykdyti laivybą plaukiojančiosiomis priemonėmis, kurioms taikoma ši
                       direktyva.

          b)    R zona – tie a punkte nurodyti vandenų keliai, kuriems sertifikatai turi būti
                išduodami pagal peržiūrėtos Konvencijos dėl laivybos Reino upe 22 straipsnį, kaip
                tas straipsnis yra suformuluotas … [šios direktyvos įsigaliojimo diena].

7532/16                                                                       IM/jb                   14
                                                   DGE 2                                           LT
 ---pagebreak--- 2.        Komisijai pagal 32 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl
          I priedo pakeitimų siekiant pakeisti vandenų kelių klasifikaciją, be kita ko, įtraukti vandenų
          kelius arba juos išbraukti. Tokie I priedo pakeitimai gali būti daromi tik atitinkamos
          valstybės narės prašymu dėl jos teritorijoje esančių vandenų kelių.

                                            2 SKYRIUS
                               LAIVYBOS SERTIFIKATAI

                                               5 straipsnis
                              Techninių ir saugos reikalavimų laikymasis

1.        Valstybės narės užtikrina, kad 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos plaukiojančiosios priemonės,
          kuriomis vykdoma veikla 4 straipsnyje nurodytais Sąjungos vidaus vandenų keliais, būtų
          statomos ir prižiūrimos pagal šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus.

2.        Tai, kad plaukiojanti priemonė atitinka 1 dalies reikalavimus, patvirtinama sertifikatu,
          išduotu pagal šią direktyvą.

                                               6 straipsnis
                             Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatai

1.        Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatus pagal šią direktyvą išduoda valstybių narių
          kompetentingos valdžios institucijos. Išduodamos Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatą valstybės narės patikrina, ar atitinkamai plaukiojančiajai priemonei jau nėra
          išduotas 7 straipsnyje nurodytas galiojantis sertifikatas.

7532/16                                                                    IM/jb                      15
                                                  DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- 2.        Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas parengiamas pagal II priede numatytą
          pavyzdį.

3.        Kiekviena valstybė narė parengia kompetentingų valdžios institucijų, atsakingų už
          Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatų išdavimą, sąrašą ir apie jį, įskaitant visus jo
          pakeitimus, praneša Komisijai. Komisija nuolat atnaujina atitinkamoje interneto svetainėje
          skelbiamą kompetentingų valdžios institucijų sąrašą.

4.        Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas plaukiojančiosioms priemonėms
          išduodamas po techninio patikrinimo, kuris atliekamas prieš pradedant eksploatuoti
          plaukiojančiąją priemonę ir kuriuo siekiama patikrinti, ar plaukiojančioji priemonė
          atitinka II ir V prieduose nurodytus techninius reikalavimus.

5.        Tai, ar plaukiojančioji priemonė atitinka 23 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus papildomus
          reikalavimus, prireikus patikrinama atliekant šio straipsnio 4 dalyje ir 29 straipsnyje
          numatytus techninius patikrinimus arba techninį patikrinimą, atliekamą plaukiojančiosios
          priemonės savininko ar jo atstovo prašymu.

6.        Prašymo atlikti patikrinimą pateikimo tvarką ir to patikrinimo vietą bei laiką nustato
          Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą išduodančios kompetentingos valdžios
          institucijos. Kompetentinga valdžios institucija nustato, kokius dokumentus reikia pateikti.
          Ši tvarka turi būti įgyvendinama taip, kad būtų užtikrinta, kad patikrinimą būtų galima
          atlikti per pagrįstą laikotarpį nuo prašymo pateikimo.

7532/16                                                                     IM/jb                    16
                                                 DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 7.        Plaukiojančiosios priemonės savininko arba jo atstovo prašymu valstybių narių
          kompetentingos valdžios institucijos išduoda Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą
          plaukiojančiajai priemonei, kuriai ši direktyva netaikoma, jeigu ta plaukiojančioji
          priemonė tenkina šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus.

                                              7 straipsnis
                                       Prievolė turėti sertifikatą

Plaukiojančiosios priemonės, kuriomis vykdoma veikla 4 straipsnyje nurodytais Sąjungos vidaus
vandenų keliais, turi turėti šių dokumentų originalus:

a)        kai veikla vykdoma R zonos vandenų keliais:

          –     sertifikatą, išduotą pagal peržiūrėtos Konvencijos dėl laivybos Reino upe
                22 straipsnį, arba

          –     Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą, kuriuo, atitinkamais atvejais pagal
                II priedo pereinamojo laikotarpio nuostatas, taikomas plaukiojančiosioms
                priemonėms, kuriomis vykdoma laivyba Reinu (R zona), patvirtinama visiška
                plaukiojančiosios priemonės atitiktis šios direktyvos II ir V prieduose nurodytiems
                techniniams reikalavimams, kurių lygiavertiškumas techniniams reikalavimams,
                nustatytiems taikant peržiūrėtą Konvenciją dėl laivybos Reino upe, yra nustatytas
                pagal taikytinas taisykles ir procedūras;

7532/16                                                                    IM/jb                      17
                                                 DGE 2                                          LT
 ---pagebreak--- b)        kai veikla vykdoma kitais vandenų keliais – Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą
          arba sertifikatą, išduotą pagal peržiūrėtos Konvencijos dėl laivybos Reino upe 22 straipsnį,
          įskaitant, atitinkamais atvejais, bet kokius papildomus Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatus pagal šios direktyvos 8 straipsnį.

                                                8 straipsnis
                       Papildomi Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatai

1.        Plaukiojančiajai priemonei, turinčiai galiojantį Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatą arba sertifikatą, išduotą pagal peržiūrėtos Konvencijos dėl laivybos Reino
          upe 22 straipsnį, suteikiamas papildomas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas
          pagal šios direktyvos 23 straipsnį.

2.        Papildomas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas parengiamas pagal II priede
          numatytą pavyzdį ir kompetentingų valdžios institucijų išduodamas pagal atitinkamiems
          vandenų keliams nustatytas sąlygas.

                                                9 straipsnis
                         Laikini Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatai

1.        Valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos gali išduoti laikiną Sąjungos vidaus
          vandenų laivybos sertifikatą:

          a)    plaukiojančiosioms priemonėms, kuriomis ketinama, kompetentingai valdžios
                institucijai leidus, plaukti į tam tikrą vietą siekiant gauti Sąjungos vidaus vandenų
                laivybos sertifikatą;

7532/16                                                                     IM/jb                       18
                                                  DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---           b)   plaukiojančiosioms priemonėms, kurių Sąjungos vidaus vandenų laivybos
               sertifikatas buvo prarastas, sugadintas arba laikinai panaikintas, kaip nurodyta 13 ir
               15 straipsniuose arba II ir V prieduose;

          c)   plaukiojančiosioms priemonėms, kurių Sąjungos vidaus vandenų laivybos
               sertifikatas yra rengiamas po sėkmingo patikrinimo;

          d)   plaukiojančiosioms priemonėms, kurios tenkina ne visas pagal II ir V priedus
               nustatytas sąlygas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatui gauti;

          e)   plaukiojančiosioms priemonėms, kurios buvo taip sugadintos, kad jos nebeatitinka
               Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato;

          f)   plūduriuojančioms konstrukcijoms arba plūduriuojantiems mechanizmams tais
               atvejais, kai už specialias transporto operacijas atsakingos valdžios institucijos
               išduoda leidimą atlikti specialią transporto operaciją tik gavus tokį laikiną Sąjungos
               vidaus vandenų laivybos sertifikatą, kaip numatyta taikytinose valstybių narių
               laivybos institucijų taisyklėse;

          g)   plaukiojančiosioms priemonėms, kurioms taikoma nuo II ir V priedų leidžianti
               nukrypti nuostata pagal šios direktyvos 25 ir 26 straipsnius, kol bus priimti atitinkami
               įgyvendinimo aktai.

2.        Laikinas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas išduodamas tik jei atrodo, kad
          plaukiojančiosios priemonės, plūduriuojančios konstrukcijos arba plūduriuojančio
          mechanizmo tinkamumas laivybai užtikrintas pakankamai. Jis parengiamas pagal II priede
          numatytą pavyzdį.

7532/16                                                                    IM/jb                    19
                                                  DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 3.        Laikiname Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate nurodomos sąlygos, kurias
          kompetentinga valdžios institucija laiko būtinomis, ir jis galioja:

          a)    vieną konkretų reisą, kuris turi būti atliktas per tinkamą ne ilgesnį kaip vieno
                mėnesio laikotarpį, 1 dalies a, d, e ir f punktuose nurodytais atvejais;

          b)    atitinkamą laikotarpį 1 dalies b ir c punktuose nurodytais atvejais;

          c)    šešis mėnesius 1 dalies g punkte nurodytais atvejais; laikino Sąjungos vidaus
                vandenų laivybos sertifikato galiojimas gali būti kaskart pratęsiamas šešiems
                mėnesiams, kol priimamas atitinkamas įgyvendinimo aktas.

                                              10 straipsnis
                       Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatų galiojimas

1.        Naujoms plaukiojančiosioms priemonėms išduodamų Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatų galiojimo laiką nustato kompetentinga valdžios institucija; ir jis negali viršyti:

          a)    penkerių metų – keleivinių ir greitaeigių laivų atveju;

          b)    dešimt metų – visų kitų plaukiojančių priemonių atveju.

          Galiojimo laikotarpis nurodomas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate.

7532/16                                                                      IM/jb                         20
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 2.        Dar neatlikus plaukiojančiųjų priemonių, kuriomis jau vykdoma veikla, techninio
          patikrinimo Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato galiojimo laikotarpį
          kompetentinga valdžios institucija nustato kiekvienu konkrečiu atveju atskirai,
          atsižvelgdama į patikrinimo rezultatus. Vis dėlto, galiojimo laikotarpis neviršija 1 dalyje
          nustatytų laikotarpių.

                                              11 straipsnis
          Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatų galiojimo pratęsimas išimties tvarka

Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą išdavusi arba jį atnaujinusi kompetentinga valdžios
institucija gali išimties tvarka ne ilgiau nei šešiems mėnesiams pagal II ir V priedus pratęsti šio
sertifikato galiojimą neatlikus techninio patikrinimo. Pratęsimo trukmė nurodoma tame sertifikate.

                                              12 straipsnis
                      Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatų atnaujinimas

1.        Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas atnaujinamas pasibaigus jo galiojimo
          laikotarpiui laikantis 6 straipsnyje nustatytų sąlygų, atlikus techninį patikrinimą, kuriuo
          siekiama patikrinti, ar plaukiojančioji priemonė atitinka II ir V prieduose nurodytus
          techninius reikalavimus. Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatus gali atnaujinti bet
          kuri kompetentinga valdžios institucija, apie kurią Komisijai pranešta pagal 6 straipsnio
          3 dalį.

2.        Kai Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatai yra atnaujinami, plaukiojančiosioms
          priemonėms taikomos II priede nustatytos pereinamojo laikotarpio nuostatos, laikantis
          tame priede nurodytų sąlygų.

7532/16                                                                     IM/jb                       21
                                                 DGE 2                                                LT
 ---pagebreak---                                              13 straipsnis
                      Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatų pakeitimas

Kiekviena valstybė narė nustato sąlygas, kuriomis gali būti pakeistas galiojantis prarastas ar
sugadintas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas. Pagal tas sąlygas reikalaujama, kad
prašant pakeisti sertifikatą plaukiojančiai priemonei, turėtų būti pateikta sertifikato praradimo
deklaracija praradimo atveju arba grąžintas sugadintas sertifikatas sugadinimo atveju. Pakeistame
sertifikate nurodoma, kad tai dublikatas.

                                             14 straipsnis
             Plaukiojančiųjų priemonių esminiai pertvarkymai ar kapitalinis remontas

Jeigu atlikus esminius pertvarkymus ar kapitalinį remontą paveikiama plaukiojančiosios priemonės
atitiktis II ir V prieduose nurodytiems techniniams reikalavimams dėl jos struktūrinio patvarumo,
navigacijos, manevringumo ar specialių savybių, prieš ja išplaukiant į bet kokį kitą reisą atliekamas
6 straipsnyje numatytas tos plaukiojančiosios priemonės techninis patikrinimas.

Atlikus tą patikrinimą, esamas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas iš dalies pakeičiamas,
kad atspindėtų pakeistas plaukiojančiosios priemonės technines charakteristikas arba tas sertifikatas
panaikinamas ir išduodamas naujas sertifikatas. Jeigu naujas sertifikatas išduodamas kitoje
valstybėje narėje nei ta, kuri išdavė ar atnaujino pirminį sertifikatą, per 30 dienų nuo naujojo
sertifikato išdavimo apie tai atitinkamai informuojama sertifikatą išdavusi ar atnaujinusi
kompetentinga valdžios institucija.

7532/16                                                                    IM/jb                    22
                                                DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                                               15 straipsnis
Atsisakymas išduoti ar atnaujinti Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatus ir jų panaikinimas

1.        Sprendime, kuriuo neišduodamas arba neatnaujinamas Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatas, nurodomos sprendimą pagrindžiančios priežastys. Apie sprendimą pranešama
          plaukiojančiosios priemonės savininkui ar jo atstovui ir jis informuojamas apie
          atitinkamoje valstybėje narėje taikomą apeliacinę procedūrą ir terminus.

2.        Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą išdavusi ar atnaujinusi kompetentinga
          valdžios institucija gali panaikinti galiojantį sertifikatą, jeigu plaukiojančioji priemonė
          nebeatitinka jos sertifikate nustatytų techninių reikalavimų.

                                              16 straipsnis
            Trečiųjų valstybių plaukiojančiųjų priemonių laivybos sertifikatų pripažinimas

Kol neįsigaliojo Sąjungos ir trečiųjų valstybių susitarimai dėl laivybos sertifikatų abipusio
pripažinimo, valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos gali pripažinti trečiųjų valstybių
plaukiojančiųjų priemonių laivybos sertifikatus laivybai tos valstybės narės teritorijoje.

7532/16                                                                      IM/jb                      23
                                                  DGE 2                                                 LT
 ---pagebreak---                                               17 straipsnis
                                           Sertifikatų registrai

Valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos valdžios institucijos tvarkytų visų pagal 6, 8, 9 ir
12 straipsnius jų išduotų arba atnaujintų sertifikatų registrą. Į tą registrą įtraukiama II priede
numatytame sertifikato pavyzdyje nurodyta informacija.

                                            3 SKYRIUS
              LAIVO IDENTIFIKAVIMAS, PATIKRINIMAI IR
                    PAKEISTI TECHNINIAI REIKALAVIMAI

                                              18 straipsnis
                             Unikalus Europos laivo identifikavimo numeris

1.        Valstybės narės užtikrina, kad kiekvienai plaukiojančiajai priemonei pagal II ir V priedus
          būtų priskirtas unikalus Europos laivo identifikavimo numeris (ENI).

2.        Kiekviena plaukiojančioji priemonė turi tik vieną ENI, kuris nekinta per visą jos
          eksploatavimo laiką.

3.        Kompetentinga valdžios institucija, išduodama Sąjungos vidaus vandenų laivybos
          sertifikatą, į jį įrašo ENI.

7532/16                                                                      IM/jb                   24
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 4.        Kiekviena valstybė narė parengia kompetentingų valdžios institucijų, atsakingų už ENI
          priskyrimą, sąrašą ir apie jį, taip pat ir visus jo pakeitimus, praneša Komisijai. Komisija
          nuolat atnaujina atitinkamoje interneto svetainėje skelbiamą kompetentingų valdžios
          institucijų sąrašą.

                                              19 straipsnis
                                 Europos laivų korpusų duomenų bazė

1.        Komisija tvarko Europos laivų korpusų duomenų bazę, kad būtų remiamos laivybos saugos
          ir paprastumo užtikrinimo administracinės priemonės ir užtikrintas šios direktyvos
          taikymas.

          Valstybės narės bet kokį asmens duomenų tvarkymą vykdo pagal Sąjungos teisę dėl
          asmens duomenų apsaugos, visų pirma Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
          2016/… 1*.

          Komisija bet kokį asmens duomenų tvarkymą vykdo pagal Europos Parlamento ir Tarybos
          reglamentą (EB) Nr. 45/2001 2.

2.        Valstybės narės užtikrina, kad kompetentingos valdžios institucijos į Europos laivų
          korpusų duomenų bazę apie kiekvieną plaukiojančiąją priemonę nedelsdamos įvestų:

          a)    duomenis, pagal kuriuos plaukiojančioji priemonė identifikuojama ir kuriais
                apibūdinama pagal šią direktyvą;

1
      … m. … … d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/… dėl fizinių asmenų
      apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo
      panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L …).
*
      OL: įrašyti dokumente st 5419/16 esančio reglamento numerį ir baigti pildyti išnašą OL
      nuoroda.
2
      2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl
      asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo
      tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).

7532/16                                                                     IM/jb                       25
                                                 DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---           b)    duomenis, susijusius su išduotais, atnaujintais, pakeistais ir panaikintais sertifikatais,
                taip pat su sertifikatą išdavusia kompetentinga valdžios institucija pagal šią
                direktyvą;

          c)    visų pagal šią direktyvą kompetentingų valdžios institucijų išduotų sertifikatų
                skaitmenines kopijas;

          d)    duomenis apie visas atmestas ar nagrinėjamas paraiškas išduoti sertifikatą pagal šią
                direktyvą ir

          e)    visus a–d punktuose nurodytų duomenų pakeitimus.

3.        2 dalyje nurodytus duomenis gali tvarkyti valstybių narių kompetentingos valdžios
          institucijos, peržiūrėtos Konvencijos dėl laivybos Reino upe susitariančiosios šalys ir
          trečiosios valstybės, kurioms pavestos užduotys, susijusios su šios direktyvos ir Europos
          Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/44/EB 1 taikymu šiais tikslais:

          a)    šios direktyvos ir Direktyvos 2005/44/EB taikymo;

          b)    vandenų kelių eismo ir infrastruktūros valdymo užtikrinimo;

          c)    laivybos saugos išlaikymo arba užtikrinimo;

          d)    statistinių duomenų rinkimo.

1
      2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/44/EB dėl suderintų
      upių informacijos paslaugų (UIP) Bendrijos vidaus vandens keliuose (OL L 255, 2005 9 30,
      p. 152).

7532/16                                                                      IM/jb                      26
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 4.        Valstybės narės kompetentinga valdžios institucija gali perduoti asmens duomenis į
          trečiąją valstybę arba tarptautinei organizacijai, jei ji tai daro tik atsižvelgdama į kiekvieną
          konkretų atvejį ir jei laikomasi Reglamento (ES) 2016/… * reikalavimų, ir ypač jo
          V skyriuje nustatytų reikalavimų. Valstybės narės užtikrina, kad perdavimas būtų būtinas
          šio straipsnio 3 dalyje nurodytais tikslais. Valstybės narės užtikrina, kad trečioji valstybė ar
          tarptautinė organizacija duomenis kitai trečiajai valstybei ar tarptautinei organizacijai
          perduotų tik gavusi aiškų rašytinį sutikimą tai daryti ir laikydamasi valstybės narės
          kompetentingos valdžios institucijos nurodytų sąlygų.

5.        Komisija, atsižvelgdama į kiekvieną konkretų atvejį, gali perduoti asmens duomenis
          trečiosios valstybės valdžios institucijai arba tarptautinei organizacijai arba suteikti jai
          prieigą prie Europos laivų korpusų duomenų bazės, jei duomenų perdavimas arba prieiga
          yra būtini šio straipsnio 3 dalyje nurodytais tikslais ir jei tenkinami Reglamento (EB)
          Nr. 45/2001 9 straipsnio reikalavimai. Komisija užtikrina, kad perdavimas arba prieiga
          būtų būtini šio straipsnio 3 dalyje nurodytais tikslais. Komisija užtikrina, kad trečioji
          valstybė ar tarptautinė organizacija duomenis kitai trečiajai valstybei ar tarptautinei
          organizacijai perduotų tik gavusi aiškų rašytinį sutikimą ir laikydamasi Komisijos nurodytų
          sąlygų.

6.        Kompetentinga valdžios institucija užtikrina, kad kai plaukiojančioji priemonė atiduodama
          į metalo laužą, duomenys, susiję su šia plaukiojančiąja priemone, būtų ištrinti iš 1 dalyje
          nurodytos duomenų bazės.

*
      OL: prašom įrašyti dokumente st 5419/16 esančio reglamento numerį.

7532/16                                                                       IM/jb                      27
                                                  DGE 2                                                  LT
 ---pagebreak--- 7.        Komisijai pagal 32 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais
          tiksliau apibrėžiami:

          a)    duomenys, kuriuos valstybės narės turi įvesti į duomenų bazę;

          b)    leidžiami prieigos būdai, atsižvelgiant į duomenų gavėjų kategorijas ir tikslus, kuriais
                tokie duomenys yra tvarkomi, nurodytus šio straipsnio 3 dalyje;

          c)    nurodymai dėl duomenų bazės naudojimo ir veikimo, visų pirma dėl duomenų
                saugumo priemonių, duomenų kodavimo bei tvarkymo ir duomenų bazės sujungimo
                su 17 straipsnyje nurodytais registrais.

                                              20 straipsnis
                                    Techninių patikrinimų atlikimas

1.        Valstybės narės užtikrina, kad 3 dalyje nurodytos kompetentingos valdžios institucijos
          atliktų šioje direktyvoje nurodytus pirminį, periodinį, specialų ir savanorišką patikrinimus.

2.        Tos kompetentingos valdžios institucijos gali neatlikti visos plaukiojančiosios priemonės
          ar jos dalies techninio patikrinimo, jei pagal galiojantį liudijimą, kurį pagal 21 straipsnį
          išdavė pripažinta klasifikacinė bendrovė, akivaizdu, kad visa plaukiojančioji priemonė arba
          jos dalis tenkina II ir V prieduose nurodytus techninius reikalavimus.

7532/16                                                                      IM/jb                       28
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 3.        Kiekviena valstybė narė parengia savo kompetentingų valdžios institucijų, atsakingų už
          techninių patikrinimų atlikimą, sąrašą ir apie jį, įskaitant visus jo pakeitimus, praneša
          Komisijai. Komisija nuolat atnaujina atitinkamoje interneto svetainėje skelbiamą
          kompetentingų valdžios institucijų ir patikrinimus atliekančių įstaigų sąrašą.

4.        Kiekviena valstybė narė laikosi II ir V prieduose numatytų konkrečių reikalavimų,
          susijusių su patikrinimus atliekančiomis įstaigomis ir prašymu atlikti patikrinimą.

                                              21 straipsnis
                                 Klasifikacinių bendrovių pripažinimas

1.        Komisija priima įgyvendinimo aktus, kad būtų pripažinta VI priede išvardytus kriterijus
          tenkinanti klasifikacinė bendrovė arba panaikintas jos pripažinimas laikantis šio straipsnio
          2 ir 3 dalyse nustatytos tvarkos. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 33 straipsnio
          2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

2.        Paraišką dėl pripažinimo Komisijai pateikia valstybė narė, kurioje yra klasifikacinės
          bendrovės būstinė arba patronuojamoji bendrovė, įgaliota išduoti sertifikatus, kad
          plaukiojančioji priemonė tenkina II ir V prieduose nurodytus reikalavimus pagal šią
          direktyvą. Prie šios paraiškos pridedama visa informacija ir dokumentai, kurių reikia norint
          patikrinti, ar tenkinami pripažinimo kriterijai.

7532/16                                                                     IM/jb                     29
                                                  DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- 3.        Bet kuri valstybė narė gali pateikti Komisijai prašymą panaikinti pripažinimą, jei ji mano,
          kad klasifikacinė bendrovė nebetenkina VI priede nustatytų kriterijų. Prie prašymo
          panaikinti pridedami jį pagrindžiantys dokumentai.

4.        Klasifikacinės bendrovės, kurioms ne vėliau kaip … [šios direktyvos įsigaliojimo diena]
          buvo suteiktas pripažinimas pagal Direktyvą 2006/87/EB, savo pripažinimą išlaiko.

5.        Komisija pirmą kartą ne vėliau kaip … [vieni metai po šios direktyvos įsigaliojimo dienos]
          atitinkamoje interneto svetainėje paskelbia ir nuolat atnaujina pagal šį straipsnį pripažintų
          klasifikacinių bendrovių sąrašą. Valstybės narės praneša Komisijai apie visus pakeitimus,
          susijusius su klasifikacinių bendrovių, dėl kurių pripažinimo jos teikė paraiškas,
          pavadinimais ar adresais.

                                               22 straipsnis
                                      Reikalavimų laikymosi kontrolė

1.        Valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos valdžios institucijos bet kuriuo metu
          galėtų patikrinti, ar plaukiojančioji priemonė turi galiojantį sertifikatą pagal 7 straipsnį ir ar
          ji tenkina reikalavimus tokio sertifikato išdavimui.

          Jei reikalavimų nesilaikoma, kompetentingos valdžios institucijos imasi atitinkamų
          priemonių pagal šio straipsnio 2–5 dalis. Jos taip pat paprašo plaukiojančiosios priemonės
          savininko arba jo atstovo imtis visų būtinų priemonių padėčiai ištaisyti per kompetentingų
          valdžios institucijų nustatytą terminą.

7532/16                                                                       IM/jb                      30
                                                    DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---           Kompetentinga valdžios institucija, kuri išdavė plaukiojančiojoje priemonėje turimą
          sertifikatą, informuojama apie tokius reikalavimų nesilaikymo atvejus per septynias dienas
          nuo patikrinimo.

2.        Jei galiojančio sertifikato plaukiojančiojoje priemonėje nėra, gali būti uždrausta ja toliau
          plaukti.

3.        Jei patikrinimo metu kompetentingos valdžios institucijos nustato, kad dėl
          plaukiojančiosios priemonės kyla akivaizdus pavojus joje esantiems asmenims, aplinkai ar
          laivybos saugai, jos gali uždrausti ta plaukiojančiąja priemone toliau plaukti, kol bus imtasi
          būtinų veiksmų padėčiai ištaisyti.

          Kompetentingos valdžios institucijos taip pat gali nurodyti imtis proporcingų priemonių,
          kuriomis būtų sudarytos sąlygos plaukiojančiąja priemone, atitinkamais atvejais užbaigus
          transporto operacijas, saugiai nuplaukti į vietą, kurioje ją bus galima patikrinti arba
          suremontuoti.

4.        Valstybė narė, kuri uždraudė plaukiojančiąja priemone plaukti toliau arba pranešė
          plaukiojančiosios priemonės savininkui ar jo atstovui apie ketinimą ją uždrausti, jei nebus
          pašalinti nustatyti trūkumai, plaukiojančiosios priemonės sertifikatą išdavusiai arba
          paskutinį kartą jį atnaujinusiai valstybės narės kompetentingai valdžios institucijai per
          septynias dienas praneša apie sprendimą, kurį ji priėmė arba ketina priimti.

5.        Sprendime, kuriuo neleidžiama plaukiojančiąja priemone plaukti toliau, priimtame
          įgyvendinant šią direktyvą, išsamiai nurodomos šį sprendimą pagrindžiančios priežastys.
          Apie tokį sprendimą nedelsiant pranešama atitinkamai šaliai, kuri kartu informuojama apie
          apeliacines procedūras, kuriomis ji gali pasinaudoti pagal atitinkamoje valstybėje narėje
          galiojančius teisės aktus, ir jų terminus.

7532/16                                                                     IM/jb                        31
                                                  DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                                               23 straipsnis
                     Tam tikroms zonoms taikomi pakeisti techniniai reikalavimai

1.        Valstybės narės, atitinkamais atvejais atsižvelgdamos į peržiūrėtos Konvencijos dėl
          laivybos Reino upe reikalavimus, be II ir V prieduose nurodytų techninių reikalavimų gali
          nustatyti papildomus techninius reikalavimus plaukiojančiosioms priemonėms, kuriomis
          vykdoma veikla jų teritorijoje esančiais 1 ir 2 zonų vandenų keliais. Tokie papildomi
          reikalavimai apima tik III priede išvardytus elementus.

2.        Kiekviena valstybė narė keleiviniams laivams, kuriais vykdoma veikla 3 zonos
          nesujungtais vidaus vandenų keliais, be II ir V prieduose nurodytų techninių reikalavimų
          gali toliau taikyti papildomus techninius reikalavimus. Tokie papildomi reikalavimai apima
          tik III priede išvardytus elementus.

3.        Jei taikant II priede nurodytas pereinamojo laikotarpio nuostatas būtų sumažinti galiojantys
          nacionaliniai saugos standartai, valstybė narė tų pereinamojo laikotarpio nuostatų gali
          nebetaikyti keleiviniams laivams, kuriais vykdoma veikla jos nesujungtais vidaus vandenų
          keliais. Tokiomis aplinkybėmis atitinkama valstybė narė gali reikalauti, kad tokie
          keleiviniai laivai, kuriais vykdoma veikla jos nesujungtais vidaus vandenų keliais, nuo
          2008 m. gruodžio 30 d. atitiktų visus II ir V prieduose nurodytus techninius reikalavimus.

4.        Valstybė narė gali leisti, kad plaukiojančiosioms priemonėms, kuriomis vykdoma veikla
          tik jos teritorijoje esančiais 3 ir 4 zonų vandenų keliais, techniniai reikalavimai būtų
          taikomi iš dalies, arba gali nustatyti už II ir V prieduose nurodytus techninius reikalavimus
          mažiau griežtus techninius reikalavimus. Mažiau griežti techniniai reikalavimai arba
          techninių reikalavimų dalinis taikymas apima tik IV priede išvardytus elementus.

7532/16                                                                      IM/jb                   32
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 5.        Jei valstybė narė taiko 1, 2, 3 ar 4 dalį, ji apie tai praneša Komisijai bent prieš šešis
          mėnesius iki numatytos taikymo pradžios dienos. Komisija atitinkamai informuoja kitas
          valstybes nares.

          Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytais atvejais Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais
          patvirtinami papildomi techniniai reikalavimai. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis
          33 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

6.        Pagal 1, 2, 3 ir 4 dalis iš dalies pakeistų techninių reikalavimų laikymasis nurodomas
          Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate arba papildomame Sąjungos vidaus vandenų
          laivybos sertifikate.

                                               24 straipsnis
     Tam tikrų kategorijų plaukiojančiosioms priemonėms taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos

1.        Išlaikydamos tinkamą saugos lygį valstybės narės gali leisti taikyti nuostatas, leidžiančias
          nukrypti nuo visos šios direktyvos arba jos dalies:

          a)    plaukiojančiosioms priemonėms, kuriomis vykdoma veikla nesujungtais vidaus
                vandenų keliais;

          b)    plaukiojančiosioms priemonėms, kurių dedveitas neviršija 350 tonų, arba
                plaukiojančiosioms priemonėms, kurios nėra skirtos kroviniams vežti ir kurių
                vandentalpa yra mažesnė nei 100 kubinių metrų, kurios buvo pastatytos anksčiau nei
                1950 m. sausio 1 d. ir kuriomis vykdoma veikla tik jų teritorijoje.

7532/16                                                                       IM/jb                   33
                                                  DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- 2.        Nedarant poveikio peržiūrėtai Konvencijai dėl laivybos Reino upe, valstybės narės gali
          leisti, kad plaukiojančiųjų priemonių, kuriomis plaukiojama jų teritorijoje, riboto atstumo
          vietinės svarbos reisams arba reisams uostų teritorijose būtų taikomos nuo šios direktyvos
          nukrypti leidžiančios nuostatos. Šios nukrypti leidžiančios nuostatos ir reisai ar teritorijos,
          kuriems joms taikomos, nurodomi plaukiojančiosios priemonės sertifikate.

3.        Valstybės narės praneša Komisijai apie nukrypti leidžiančias nuostatas, kurias leista taikyti
          pagal 1 ir 2 dalis. Komisija atitinkamai informuoja kitas valstybes nares.

                                              25 straipsnis
     Naujų technologijų naudojimas ir konkrečioms plaukiojančiosioms priemonėms taikomos
                                     nukrypti leidžiančios nuostatos

1.        Siekiant skatinti inovacijas ir naujų technologijų naudojimą vidaus laivyboje Komisijai
          suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktus, kuriais būtų leidžiama taikyti nukrypti
          leidžiančias nuostatas arba būtų pripažįstamas konkrečios plaukiojančiosios priemonės
          techninių specifikacijų lygiavertiškumas dėl:

          a)    Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato išdavimo, kai juo pripažįstamas kitų
                nei II ir V prieduose nurodytų medžiagų, įrenginių ar įrangos dalių naudojimas ar
                buvimas plaukiojančiojoje priemonėje arba kitų priemonių ar konstrukcijos elementų
                patvirtinimas, su sąlyga, kad užtikrinamas lygiavertis saugos lygis;

          b)    Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato išdavimo ribotam bandomajam
                laikotarpiui, į jį įtraukiant naujas technines specifikacijas, kuriomis nukrypstama nuo
                II ir V priedų reikalavimų, su sąlyga, kad užtikrinamas deramas saugos lygis.

7532/16                                                                      IM/jb                     34
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---           Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 33 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios
          procedūros.

2.        Valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos nurodo bet kurią 1 dalyje nurodytą
          nukrypti leidžiančią nuostatą ir lygiavertiškumo pripažinimą Sąjungos vidaus vandenų
          laivybos sertifikate.

                                                26 straipsnis
                                         Neproporcinga našta

1.        Pasibaigus galioti II priede nustatytoms techninių reikalavimų pereinamojo laikotarpio
          nuostatoms, Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais leidžiama nukrypti nuo tame
          priede nustatytų techninių reikalavimų, kuriems buvo taikomos tos pereinamojo laikotarpio
          nuostatos, jeigu tokius reikalavimus sunku vykdyti techniškai arba kai juos taikant galėtų
          būti patirta neproporcingų išlaidų.

          Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 33 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios
          procedūros.

2.        Valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos nurodo visas taikytinas 1 dalyje
          nurodytas nukrypti leidžiančias nuostatas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate.

7532/16                                                                   IM/jb                     35
                                                   DGE 2                                          LT
 ---pagebreak---                                              27 straipsnis
                                  Patvirtinto tipo įrangos registras

Komisija atitinkamoje interneto svetainėje skelbia pagal II ir V priedus patvirtinto tipo įrangos
registrą.

                                            4 SKYRIUS
                           BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

                                             28 straipsnis
              Pereinamojo laikotarpio nuostatos, susijusios su dokumentų naudojimu

Dokumentai, kuriems taikoma ši direktyva ir kuriuos anksčiau nei … [šios direktyvos įsigaliojimo
diena] pagal Direktyvą 2006/87/EB išdavė valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos,
galioja iki jų galiojimo pabaigos dienos.

7532/16                                                                   IM/jb                     36
                                                DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                                               29 straipsnis
               Plaukiojančiosios priemonės, kurioms netaikoma Direktyva 82/714/EEB

1.        Plaukiojančiosioms priemonėms, kurioms netaikoma Tarybos direktyva 82/714/EEB 1,
          tačiau kurioms pagal šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalį taikoma ši direktyva, Sąjungos
          vidaus vandenų laivybos sertifikatas išduodamas po techninio patikrinimo, ar
          plaukiojančioji priemonė atitinka šios direktyvos II ir V prieduose nurodytus techninius
          reikalavimus. Tas techninis patikrinimas atliekamas pasibaigus plaukiojančiosios
          priemonės esamo sertifikato galiojimo laikui ir bet kuriuo atveju ne vėliau nei 2018 m.
          gruodžio 30 d.

2.        Bet koks II ir V prieduose nurodytų techninių reikalavimų nesilaikymas nurodomas
          Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate. Jeigu kompetentingos valdžios institucijos
          mano, kad šie trūkumai nekelia akivaizdaus pavojaus, šio straipsnio 1 dalyje nurodytomis
          plaukiojančiosiomis priemonėmis gali būti toliau vykdoma veikla, kol tos
          plaukiojančiosios priemonės dalys arba zonos, kurios buvo patvirtintos kaip
          neatitinkančios tų reikalavimų, bus pakeistos arba pertvarkytos; po to tos dalys arba zonos
          turi atitikti II ir V prieduose nurodytus techninius reikalavimus.

3.        Atliekant įprastinius remonto ir techninės priežiūros darbus esamų dalių pakeitimas
          identiškomis arba lygiavertės technologijos ir konstrukcijos dalimis šio straipsnio taikymo
          tikslais nelaikomas pakeitimu ar pertvarkymu, kaip apibrėžta 2 dalyje.

1
      1982 m. spalio 4 d. Tarybos direktyva 82/714/EEB, nustatanti techninius reikalavimus
      vidaus vandens kelių laivams (OL L 301, 1982 10 28, p. 1).

7532/16                                                                        IM/jb                 37
                                                 DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 4.        Kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalyje, akivaizdžiu pavojumi visų pirma laikomi tie atvejai,
          kai, atsižvelgiant į II ir V prieduose nurodytus techninius reikalavimus, pažeidžiami su
          konstrukcijos struktūriniu patvarumu, navigacija ar manevringumu arba plaukiojančiosios
          priemonės specialiomis savybėmis susiję reikalavimai. Nukrypti leidžiančios nukrypti
          nuostatos, numatytos techniniuose reikalavimuose, nurodytuose II ir V prieduose,
          nelaikomos trūkumais, kurie kelia akivaizdų pavojų.

                                              30 straipsnis
                                    Pereinamojo laikotarpio nuostatos
                        dėl laikinųjų reikalavimų pagal Direktyvą 2006/87/EB

Laikinieji reikalavimai, priimti pagal Direktyvos 2006/87/EB II priedo 1.06 straipsnį, galioja tol,
kol baigiasi jų galiojimo laikas.

                                              31 straipsnis
                                           Priedų pritaikymas

1.        Komisija pagal 32 straipsnį priima deleguotuosius aktus siekiant pritaikyti II priedą, kad
          nepagrįstai nedelsiant būtų atnaujinta nuoroda į naujausią ES-TRIN standarto redakciją ir
          nustatyta jo taikymo data.

7532/16                                                                    IM/jb                       38
                                                 DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- 2.        Nukrypstant nuo 1 dalies, tuo atveju, kai tai tinkamai pagrindžiama atlikus atitinkamą
          analizę ir kai nėra tinkamų ir atnaujintų tarptautinių standartų, kuriais būtų užtikrinta
          laivybos sauga, arba kai dėl CESNI sprendimų priėmimo proceso pakeitimų būtų pakenkta
          Sąjungos interesams, Komisijai pagal 32 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti
          deleguotuosius aktus, kuriais būtų iš dalies keičiamas II priedas, kad būtų pateikti
          atitinkami techniniai reikalavimai.

3.        Komisijai pagal 32 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl III ir
          IV priedų suderinimo su mokslo ir technikos pažanga.

4.        Komisijai pagal 32 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus
          dėl V priedo pritaikymo siekiant atnaujinti ir supaprastinti administracines nuostatas.

5.        Komisijai pagal 32 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus
          dėl VI priedo pritaikymo siekiant iš dalies pakeisti klasifikacinių bendrovių pripažinimo
          kriterijus, kad būtų užtikrinta laivybos sauga.

6.        Siekiant atsižvelgti į II ir V priedų pakeitimus, Komisijai pagal 32 straipsnį suteikiami
          įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais šioje direktyvoje būtų atnaujintos
          nuorodos į tam tikras tų priedų nuostatas.

                                                32 straipsnis
                                         Įgaliojimų delegavimas

1.        Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje
          nustatytomis sąlygomis.

7532/16                                                                      IM/jb                      39
                                                   DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 2.        4, 19 ir 31 straipsniuose nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai
          suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo … [šios direktyvos įsigaliojimo diena]. Likus ne
          mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos Komisija
          parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai
          savaime pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos
          Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip
          trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos.

3.        Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 4, 19 ir 31 straipsniuose nurodytus
          deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame
          sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą
          dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame
          nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.        Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės
          paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame
          susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.        Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos
          Parlamentui ir Tarybai.

7532/16                                                                   IM/jb                     40
                                                 DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- 6.        Pagal 4, 19 ir 31 straipsnius priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per
          du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie tą aktą dienos nei
          Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus
          šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų
          nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas dviem
          mėnesiais.

                                              33 straipsnis
                                          Komiteto procedūra

1.        Komisijai padeda Tarybos direktyvos 91/672/EEB 1 7 straipsniu įsteigtas komitetas
          (toliau – komitetas). Tas komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES)
          Nr. 182/2011.

2.        Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

          Kai komiteto nuomonei gauti būtina rašytinė procedūra, tokia procedūra laikoma baigta be
          rezultato, jei per nuomonei pateikti nustatytą laikotarpį taip nusprendžia komiteto
          pirmininkas.

1
      1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 91/672/EEB dėl vidaus vandenų keliais krovinius
      ir keleivius vežančių laivų kapitonams išduotų nacionalinių pažymėjimų abipusio
      pripažinimo (OL L 373, 1991 12 31, p. 29).

7532/16                                                                      IM/jb                         41
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                              34 straipsnis
                                               Peržiūra

Komisija anksčiau nei … [penkeri metai po šios direktyvos įsigaliojimo dienos] pateikia Europos
Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje apžvelgiamas pagal šią direktyvą nustatytų priemonių, visų
pirma susijusių su techninių reikalavimų suderinimu ir vidaus vandenų laivybos techninių standartų
kūrimu, veiksmingumas. Ataskaitoje taip pat apžvelgiami bendradarbiavimo su tarptautinėmis
kompetentingomis vidaus vandenų laivybos organizacijomis, mechanizmai. Prireikus prie ataskaitos
pridedamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto siekiant labiau supaprastinti
bendradarbiavimą ir veiklos koordinavimą, nustatant standartus, kurie gali būti nurodomi Sąjungos
teisės aktuose. Komisija pateikia panašią ataskaitą įvykus bet kokiems esminiams pokyčiams vidaus
vandenų kelių transporto srityje.

                                             35 straipsnis
                                              Sankcijos

Valstybės narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalines
nuostatas, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų
įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.

7532/16                                                                    IM/jb                  42
                                                DGE 2                                          LT
 ---pagebreak---                                              36 straipsnis
                             Direktyvos 2009/100/EB daliniai pakeitimai

Direktyva 2009/100/EB iš dalies keičiama taip:

1.        1 straipsnis pakeičiamas taip:

          „1 straipsnis

          Ši direktyva taikoma vidaus vandenų laivams, naudojamiems prekėms vežti, kurių bendras
          dedveitas yra 20 ar daugiau metrinių tonų:

          a)    kurių ilgis yra mažesnis nei 20 metrų ir

          b)    kurių ilgio (L), pločio (B) ir grimzlės (T) sandauga yra mažesnė nei 100 kubinių
                metrų.

          Šia direktyva nedaromas poveikis Reinu plaukiojančių laivų tikrinimo taisyklėms ir
          Europos susitarimui dėl tarptautinio pavojingų krovinių vežimo vidaus vandenų keliais
          (ADN).“.

7532/16                                                                   IM/jb                    43
                                                DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 2.        3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    4 dalis pakeičiama taip:

                „4.   Valstybės narės gali reikalauti, kad laivai, vežantys pavojingus krovinius, kaip
                      apibrėžta ADN, atitiktų reikalavimus, išdėstytus tame susitarime. Kaip
                      įrodymo, kad šių reikalavimų yra laikomasi, jos gali reikalauti, jog būtų
                      pateiktas tame susitarime numatytas leidimas. “;

          b)    5 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

                „Pavojingų krovinių vežimo ypatingų sąlygų laikomasi visuose Bendrijos vandenų
                keliuose, jeigu laivai atitinka ADN reikalavimus. Įrodymą, kad laikomasi tų
                reikalavimų, gali atstoti 4 dalyje numatytas leidimas.“.

                                               37 straipsnis
                                     Perkėlimas į nacionalinę teisę

1.        Nedarant poveikio 40 straipsniui, valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti
          teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo … [dveji metai
          po šios direktyvos įsigaliojimo dienos], ir taikomi nuo šios datos. Jos nedelsdamos apie tai
          praneša Komisijai.

7532/16                                                                     IM/jb                      44
                                                   DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---           Valstybės narės, priimdamos tokias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia
          nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.        Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės
          teisės aktų nuostatų tekstus.

3.        Valstybė narė, kuri dėl nukrypti leidžiančių nuostatų, suteiktų pagal 24 straipsnio 1 ir
          2 dalis, neturi nė vienos plaukiojančiosios priemonės, kuriai taikoma ši direktyva ir kuria
          vykdoma veikla jos vandenų keliais, neprivalo perkelti į nacionalinę teisę 2 skyriaus,
          18 straipsnio 3 dalies ir 20 bei 21 straipsnių.

                                               38 straipsnis
                                              Panaikinimas

Direktyva 2006/87/EB panaikinama nuo … [dveji metai po šios direktyvos įsigaliojimo dienos].

Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal VII priede
pateiktą atitikties lentelę.

                                               39 straipsnis
                                              Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje.

7532/16                                                                     IM/jb                       45
                                                  DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                              40 straipsnis
                                              Adresatai

Ši direktyva skirta valstybėms narėms, išskyrus Daniją, Estiją, Airiją, Ispaniją, Graikiją, Kiprą,
Latviją, Maltą, Portugaliją, Slovėniją ir Suomiją.

Priimta …

Europos Parlamento vardu                                     Tarybos vardu
Pirmininkas                                                  Pirmininkas

7532/16                                                                    IM/jb                     46
                                                DGE 2                                                LT
 ---pagebreak---                                     PRIEDŲ SĄRAŠAS

I priedas.     Sąjungos vidaus vandenų kelių, suskirstytų į 1, 2 ir 3 geografines zonas, sąrašas
II priedas.    Būtiniausi techniniai reikalavimai, taikytini plaukiojančiosioms priemonėms 1,
               2, 3 ir 4 zonų vidaus vandenų keliuose
III priedas.   Galimų papildomų techninių reikalavimų, taikytinų plaukiojančiosioms
               priemonėms 1, 2 ir nesujungtuose 3 zonos vidaus vandenų keliuose, objektai
IV priedas.    Galimų mažiau griežtų techninių reikalavimų, taikytinų plaukiojančiosioms
               priemonėms 3 ir 4 zonų vidaus vandenų keliuose, objektai
V priedas.     Išsamios procedūrinės nuostatos
VI priedas.    Klasifikacinės bendrovės
VII priedas.   Atitikties lentelė

7532/16                                                             IM/jb                    47
                                          DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---                                               I PRIEDAS

                             SĄJUNGOS VIDAUS VANDENŲ KELIŲ,
                 SUSKIRSTYTŲ Į 1, 2, IR 3 GEOGRAFINES ZONAS, SĄRAŠAS

1 SKYRIUS

1 zona

Vokietija

Ems       Nuo linijos, jungiančios buvusį Greetsiel švyturį ir Eemshaven įplaukos į uostą vakarinę
          prieplauką, jūros link iki 53° 30' šiaurės platumos ir 6° 45' rytų ilgumos, t. y. šiek tiek
          toliau jūros link nuo Alte Ems esančios pervežimo lichteriu zonos, skirtos sausakrūviams
          transportiniams laivams 1

Lenkija

Pomorska įlankos dalis į pietus nuo linijos, jungiančios Rugen salos NordPerd ir Niechorze švyturį.

Gdansko įlankos dalis į pietus nuo linijos, jungiančios Hel švyturį ir įplaukos į Baltijsk uostą bują.

1
         Tuo atveju, kai laivų prirašymo uostas yra kitur, turi būti atsižvelgiama į 1960 m.
         balandžio 8 d. Ems–Dollart sutarties 32 straipsnį (BGBl. 1963 II, p. 602).

7532/16                                                                    IM/jb                         1
I PRIEDAS                                        DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- Švedija

Vänern ežeras, ribojamas pietuose pietų platumos lygiagretės, einančios per Bastugrunds švyturį

Göta älv ir Rivöfjorden, ribojami rytuose Älvsborg tilto, vakaruose ilgumos lygiagretės, einančios
per Gäveskär švyturį, o pietuose – platumos lygiagretės, einančios per Smörbådan švyturį

Jungtinė Karalystė

ŠKOTIJA
Blue Mull Sound                   Tarp Gutcher ir Belmont
Yell Sound                        Tarp Tofts Voe ir Ulsta
Sullom Voe                        Teritorija, ribojama linijos nuo šiaurės rytinio Gluss salos taško
                                  iki šiaurinio Calback Ness taško
Dales Voe                         Žiemą:
                                  teritorija, ribojama linijos nuo Kebister Ness šiaurinio taško iki 1°
                                  10,8' vakarų ilgumos Breiwick pakrantėje
Dales Voe                         Vasarą:
                                  kaip Lerwick
Lerwick                           Žiemą:
                                  teritorija, šiaurėje ribojama linijos nuo Scottle Holm iki Scarfi
                                  Taing (Bressay), o pietuose ribojama linijos nuo Twageos Point
                                  švyturio iki Whalpa Taing (Bressay)

7532/16                                                                   IM/jb                        2
I PRIEDAS                                      DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- Lerwick            Vasarą:
                   teritorija, šiaurėje ribojama linijos nuo Brim Ness iki Inner Score
                   šiaurės rytinio kampo, o pietuose ribojama linijos nuo Ness of
                   Sound pietinio krašto iki Kirkabisterness
Kirkwall           Tarp Kirkwall ir Rousay, tačiau rytuose tik iki linijos tarp Point
                   of Graand (Egilsay) ir Galt Ness (Shapinsay) arba tarp Head of
                   Work (Mainland) – per Helliar Holm švyturį – ir Shapinsay
                   pakrantės; šiaurės vakaruose tik iki Eynhallow salos pietrytinio
                   taško, ne jūros link ir tik iki linijos tarp Rousay pakrantės 59°
                   10,5' šiaurės platumos ir 002° 57,1' vakarų ilgumos bei Egilsay
                   pakrantės 59° 10' šiaurės platumos ir 002° 56,4' vakarų ilgumos
Stromness          Iki Scapa, bet ne už Scapa Flow ribų
Scapa Flow         teritorija, ribojama linijų nuo Point of Cletts (Hoy saloje) iki
                   Thomson's Hill trianguliacijos taško Fara saloje ir nuo ten iki
                   Gibraltaro prieplaukos Flotta saloje; nuo St. Vincent prieplaukos
                   Flotta saloje iki labiausiai į vakarus nutolusio Calf of Flotta taško;
                   nuo labiausiai į rytus nutolusio Calf of Flotta taško iki Needle
                   Point (South Ronaldsay saloje) ir nuo Ness on Mainland iki Point
                   of Oxan švyturio (Graemsay saloje) ir nuo ten iki Bu Point (Hoy
                   saloje) ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Balnakiel įlanka   Tarp Eilean Dubh ir A'Chleit
Cromarty Firth     Teritorija, ribojama linijos nuo North Sutor iki Nairn molo ir
                   esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Inverness          Teritorija, ribojama linijos nuo North Sutor iki Nairn molo ir
                   esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Tay upė – Dundee   Teritorija, ribojama linijos nuo Broughty pilies iki Tayport ir
                   esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų

7532/16                                                    IM/jb                        3
I PRIEDAS                       DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- Forth upės žiotys ir Forth upė   Teritorija, ribojama linijos nuo Kirkcaldy iki Portobello upės ir
                                 esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Solway upės žiotys               Teritorija, ribojama linijos nuo Southerness Point iki Silloth
Loch Ryan                        Teritorija, ribojama linijos nuo Finnart's Point iki Milleur Point ir
                                 esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Clyde                            Išorinė riba:
                                 linija nuo Skipness vieną mylią į pietus nuo Garroch Head, o nuo
                                 ten iki Farland Head
                                 Vidinė riba žiemą:
                                 linija nuo Cloch švyturio iki Dunoon prieplaukos
                                 Vidinė riba vasarą:
                                 linija nuo Bogany Point (Bute sala) iki Skelmorlie pilies ir linija
                                 nuo Ardlamont Point iki tolimiausio pietinio Ettrick įlankos taško
                                 Kyles of Bute teritorijoje
                                 Pastaba. pirmiau nurodyta vidinė riba vasarą nuo birželio 5 d. iki
                                 rugsėjo 5 d. (imtinai) išplečiama linija nuo taško už dviejų mylių
                                 nuo Ayrshire pakrantės ties Skelmorlie pilimi iki Tomont End
                                 (Cumbrae) ir linija nuo Portachur Point (Cumbrae) iki Inner
                                 Brigurd Point, Ayrshire

Oban                             Teritorija, šiaurėje ribojama linijos nuo Dunollie Point švyturio
                                 iki Ard na Chruidh, o pietuose – linijos nuo Rudha Seanach iki
                                 Ard na Cuile
Kyle of Lochalsh                 Per Loch Alsh iki Loch Duich ištakos
Loch Gairloch                    Žiemą:
                                 nėra
                                 Vasarą:
                                 Į pietus nuo linijos į rytus nuo Rubha na Moine iki Eilan
                                 Horrisdale, o nuo ten – iki Rubha nan Eanntag

7532/16                                                                  IM/jb                       4
I PRIEDAS                                        DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- ŠIAURĖS AIRIJA
Belfast Lough        Žiemą:
                     nėra
                     Vasarą:
                     teritorija, ribojama linijos nuo Carrickfergus iki Bangor
                     ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Loch Neagh           Didesniu atstumu negu 2 mylios nuo kranto
RYTINĖ ANGLIJOS
PAKRANTĖ
Humber upė           Žiemą:
                     teritorija, ribojama linijos nuo New Holland iki Paull
                     Vasarą:
                     teritorija, ribojama linijos nuo Cleethorpes prieplaukos iki
                     Patrington bažnyčios
                     ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
VELSAS IR VAKARINĖ
ANGLIJOS PAKRANTĖ
Severn upė           Žiemą:
                     teritorija, ribojama linijos nuo Blacknore Point iki Caldicot Pill
                     (Porstkewett)
                     Vasarą:
                     teritorija, ribojama linijos nuo Barry doko prieplaukos iki
                     Steepholm, o nuo ten – iki Brean Down
                     ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų

7532/16                                                      IM/jb                        5
I PRIEDAS                         DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- Wye upė     Žiemą:
            teritorija, ribojama linijos nuo Blacknore Point iki Caldicot Pill
            (Portskewett)
            Vasarą:
            teritorija, ribojama linijos nuo Barry doko prieplaukos iki
            Steepholm, o nuo ten – iki Brean Down
            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Newport     Žiemą:
            nėra
            Vasarą:
            teritorija, ribojama linijos nuo Barry doko prieplaukos iki
            Steepholm, o nuo ten – iki Brean Down
            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Cardiff     Žiemą:
            nėra
            Vasarą:
            teritorija, ribojama linijos nuo Barry doko prieplaukos iki
            Steepholm, o nuo ten – iki Brean Down
            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Barry       Žiemą:
            nėra
            Vasarą:
            teritorija, ribojama linijos nuo Barry doko prieplaukos iki
            Steepholm, o nuo ten – iki Brean Down
            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Swansea     teritorija, ribojama linijos, jungiančios į jūrą nukreiptus molo
            galus

7532/16                                             IM/jb                        6
I PRIEDAS                DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- Menai sąsiauris        Menai sąsiaurio teritorija nuo linijos, jungiančios Llanddwyn
                       salos švyturį ir Dinas Dinlleu, ir linijų, jungiančių Puffin salos
                       pietinį kraštą iki Trwyn DuPoint ir Llanfairfechan geležinkelio
                       stoties, ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Dee upė                Žiemą:
                       teritorija, ribojama linijos nuo Hilbre Point iki Point of Air
                       Vasarą:
                       teritorija, ribojama linijos nuo Formby Point iki Point of Air
                       ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Mersey upė             Žiemą:
                       nėra
                       Vasarą:
                       teritorija, ribojama linijos nuo Formby Point iki Point of Air
                       ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Preston ir Southport   Teritorija, ribojama linijos nuo Southport iki Blackpool vidinių
                       krantų ribose
                       ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Fleetwood              Žiemą:
                       nėra
                       Vasarą:
                       teritorija, ribojama linijos nuo Rossal Point iki Humphrey Head
                       ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Lune upė               Žiemą:
                       nėra
                       Vasarą:
                       teritorija, ribojama linijos nuo Rossal Point iki Humphrey Head
                       ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų

7532/16                                                        IM/jb                        7
I PRIEDAS                           DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- Heysham                 Žiemą:
                        nėra
                        Vasarą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Rossal Point iki Humphrey Head
Morecambe               Žiemą:
                        nėra
                        Vasarą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Rossal Point iki Humphrey Head
Workington              Teritorija, ribojama linijos nuo Southerness Point iki Silloth
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
PIETŲ ANGLIJA
Colne upė, Colchester   Žiemą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Colne Point iki Whitstable
                        Vasarą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Clacton prieplaukos iki Reculvers
Blackwater upė          Žiemą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Colne Point iki Whitstable
                        Vasarą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Clacton prieplaukos iki Reculvers
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Crouch ir Roach upės    Žiemą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Colne Point iki Whitstable
                        Vasarą:
                        teritorija, ribojama linijos nuo Clacton prieplaukos iki Reculvers
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų

7532/16                                                        IM/jb                         8
I PRIEDAS                            DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- Temzės upė ir jos intakai   Žiemą:
                            teritorija, ribojama linijos nuo Colne Point iki Whitstable
                            Vasarą:
                            teritorija, ribojama linijos nuo Clacton prieplaukos iki Reculvers
                            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Medway ir Swale upės        Žiemą:
                            teritorija, ribojama linijos nuo Colne Point iki Whitstable
                            Vasarą:
                            teritorija, ribojama linijos nuo Clacton prieplaukos iki Reculvers
                            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Chichester                  Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                            bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                            nuo Needles iki Hurst Point
                            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Langstone uostas            Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                            bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                            nuo Needles iki Hurst Point
                            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Portsmouth                  Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                            bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                            nuo Needles iki Hurst Point
                            ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų

7532/16                                                            IM/jb                         9
I PRIEDAS                                DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- Bembridge, Wight sala   Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                        bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                        nuo Needles iki Hurst Point
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Cowes, Wight sala       Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                        bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                        nuo Needles iki Hurst Point
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Southampton             Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                        bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                        nuo Needles iki Hurst Point
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Beaulieu upė            Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                        bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                        nuo Needles iki Hurst Point
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Keyhaven ežeras         Wight salos teritorija, ribojama linijų į rytus nuo West Wittering
                        bažnyčios smailės iki Trinity Church (Bembridge) ir į vakarus
                        nuo Needles iki Hurst Point
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Weymouth                Portland uosto teritorija ir teritorija nuo Wey upės iki Portland
                        uosto
Plymouth                Teritorija, ribojama linijos nuo Cawsand iki molo ir iki Staddon
                        ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų

7532/16                                                         IM/jb                       10
I PRIEDAS                            DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- Falmouth                   Žiemą:
                           teritorija, ribojama linijos nuo St. Anthony Head iki Rosemullion
                           Vasarą:
                           teritorija, ribojama linijos nuo St. Anthony Head iki Nare Point
                           ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Camel upė                  Teritorija, ribojama linijos nuo Stepper Point iki Trebetherick
                           Point
                           ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų
Bridgewater                Pylimo teritorija ir jūros link nuo 2 zonos vandenų
Avon upė (Avon)            Žiemą:
                           teritorija, ribojama linijos nuo Blacknore Point iki Caldicot Pill,
                           Portskewett
                           Vasarą:
                           teritorija, ribojama linijos nuo Barry prieplaukos iki Steepholm, o
                           nuo ten – iki Brean Down
                           ir esanti jūros link nuo 2 zonos vandenų

2 zona

Čekija

Dirbtinis Lipno ežeras

Vokietija

Ems                      Nuo linijos, išvestos per Ems šalia įplaukos į Papenburg uostą nuo
                         buvusios Diemen siurblinės iki užtvankos angos ties Halte, iki
                         linijos, jungiančios buvusį Greetsiel švyturį ir Eemshaven įplaukos į
                         uostą vakarinę prieplauką

7532/16                                                            IM/jb                      11
I PRIEDAS                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Jade                         Teritorija, ribojama linijos, jungiančios Schillig vedlinės švyturį ir
                             Langwarden bažnyčios bokštą
Weser                        Nuo Bremeno geležinkelio tilto šiaurės vakarų krašto iki linijos,
                             jungiančios Langwarden ir Cappel bažnyčių bokštus, įskaitant
                             Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm ir Schweiburg
                             atšakas
Elbė su Bütztflether         Nuo Hamburgo uosto žemutinės ribos iki linijos, jungiančios Döse
Süderelbe (nuo 0,69 km iki   švyturį ir vakarinį Friedrichskoog užtvankos (Dieksand) kraštą,
                             įskaitant Nebenelbe ir Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau
Elbės žiočių), Ruthenstrom
                             ir Stör intakus (nuo jų visų žiočių iki užtvaros)
(nuo 3,75 km iki Elbės
žiočių), Wischhafener
Süderelbe (nuo 8,03 km iki
Elbės žiočių)
Meldorfer Bucht              Teritorija, ribojama linijos, jungiančios vakarinį Friedrichskoog
                             užtvankos (Dieksand) krantą ir vakarinį prieplaukos galą ties Büsum
Eider                        Nuo Gieselau kanalo žiočių (22,46 km) iki linijos, jungiančios
                             tvirtovės (Tränke) vidurį ir Vollerwiek bažnyčios bokštą
Gieslau kanalas              Nuo Eider žiočių iki Nord-Ostsee-Kanal žiočių
Flensburger Förde            teritorija, ribojama linijos, jungiančios Kegnäs švyturį ir Birknack ir
                             į šiaurę nuo Vokietijos ir Danijos pasienio Flensburger Förde
Schlei                       Teritorija, ribojama linijos tarp Schleimünde prieplaukos galų
Eckernförder Bucht           Teritorija, ribojama linijos, jungiančios Boknis-Eck su žemyno
                             šiaurės rytiniu tašku ties Dänisch Nienhof
Kieler Förde                 Teritorija, ribojama linijos, jungiančios Bülk švyturį ir jūrų laivyno
                             paminklą Laboe

7532/16                                                                 IM/jb                         12
I PRIEDAS                                    DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Nord-Ostsee-Kanal,          Nuo linijos, jungiančios prieplaukos galus ties Brunsbüttel, iki
įskaitant Audorfer See ir   linijos, jungiančios Kiel-Holtenau įplaukos žiburius, įskaitant
Schirnauer See              Obereidersee ir Enge, Audorfer See, Borgstedter See ir Enge,
                            Schirnauer See, Flemhuder See ir Achterwehrer kanalą
Trave                       Nuo pakeliamojo geležinkelio tilto šiaurės vakarinio krašto, esančio
                            Lübeck, su Pötenitzer Wiek, ir Dassower See iki linijos, jungiančios
                            pietinį vidinį ir šiaurinį išorinį prieplaukos galus ties Travemünde
Leda                        Nuo įplaukos į Leer jūrų šliuzo išorinį reidą iki Eems žiočių
Hunte                       Nuo Oldenburg uosto ir už 140 m pasroviui nuo Oldenburg esančio
                            Amalienbrücke iki Wesser žiočių
Lesum                       nuo Hamme ir Wümme santakos (0,00 km) iki Weser žiočių
Este                        Nuo Buxtehude šliuzo žemutinio bjefo (0,25 km) iki Elbės žiočių
Lühe                        Nuo Au-Mühle šliuzo žemutinio bjefo Horneburge (0,00 km) iki
                            Elbės žiočių
Schwinge                    Nuo Salztor šliuzo šiaurinio krašto Stade iki Elbės žiočių
Oste                        Nuo 210 m aukščiau Oste užtvaros tilto vidurio linijos (69,360 km)
                            iki Elbės žiočių
Pinnau                      Nuo geležinkelio tilto Pinneberg pietvakarinio krašto iki Elbės
                            žiočių
Krückau                     Nuo Elmshorn esančio tilto į/iš Wedenkamp pietvakarinio krašto iki
                            Elbės žiočių
Stör                        Nuo Rensing vandenrodžio iki Elbės žiočių

7532/16                                                               IM/jb                    13
I PRIEDAS                                   DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Freiburger Hafenpriel          Nuo rytinio Freiburg an der Elbe šliuzo krašto iki Elbės žiočių
Wismarbucht, Kirchsee,         Jūros link iki linijos nuo Hoher Wieschendorf Huk iki Timmendorf
Breitling, Salzhaff ir         švtyturio ir linijos, jungiančios Gollwitz švyturį Poel saloje su
Wismar uosto teritorija        pietiniu Wustrow pusiasalio tašku
Warnow, įskaitant Breitling    Pasroviui nuo Mühlendamm, nuo Geinitzbrücke (Rostock) šiaurinio
ir atšakas                     krašto jūros link iki linijos, jungiančios šiaurinius vakarinės ir
                               rytinės Warnemünde prieplaukų taškus
Vandenys, apsupti žemyno       Jūros link tarp
ir Darß bei Zingst
                               −     Zingst pusiasalio ir Bock salos: iki 54° 26' 42'' šiaurės
pusiasalių, ir Hiddensee bei
                                     platumos
Rügen salų (įskaitant
Stralsund uosto teritoriją)    −     Bock and Hiddensee salos: iki linijos, jungiančios šiaurinį
                                     Bock salos tašką ir pietinį Hiddensee salos tašką
                               −     Hiddensee sala ir Rügen (Bug) sala: iki linijos, jungiančios
                                     Neubessin pietrytinį tašką ir Buger Haken
Kleine Jasmunder Bodden
Greifswalder Bodden            Bodden jūros link iki linijos nuo rytinio Thiessower Haken
                               (Südperd) taško iki rytinio Ruden salos taško ir toliau iki šiaurinio
                               Usedom salos taško (54° 10' 37'' šiaurės platumos, 13° 47' 51'' rytų
                               ilgumos)
Ryck                           Į rytus nuo Steinbecker tilto Greifswalde iki linijos, jungiančios
                               molų galus

7532/16                                                                   IM/jb                     14
I PRIEDAS                                        DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Vandenys, apsupti žemyno        Rytuose iki sienos su Lenkijos Respublika ties Stettiner Haff
ir Usedom salos
(Peenestrom, įskaitant
Wolgast uosto teritoriją bei
Achterbuvoser ir Oder Haff)
Uecker                          Nuo tilto Uekermünde pietvakarinio krašto iki linijos, jungiančios
                                molų galus

Pastaba. Tuo atveju, kai laivų prirašymo uostas yra kitoje valstybėje, turi būti atsižvelgiama
į 1960 m. balandžio 8 d. Ems–Dollart sutarties 32 straipsnį (Federacinis oficialus leidinys (BGB) l.
1963 II, p. 602).

Prancūzija

Gironde upė nuo kilometro žymos (KŽ 48,50) iki Ile de Patiras taško pasroviui, iki skersinės jūrinės
ribos, nustatytos pagal liniją, jungiančią Pointe de Grave ir Pointe de Suzac;

Luaros upė nuo Cordemais (KŽ 25) iki skersinės jūrinės ribos, nustatytos pagal liniją, jungiančią
Pointe de Mindin ir Pointe de Penhoët;

Senos upė nuo Tancarville kanalo pradžios iki skersinės jūrinės ribos, nustatytos pagal liniją,
jungiančią, dešiniajame krante, Cape Hode ir, kairiajame krante, tašką, kur planuojama užtvanka
susisiekia su krantu žemiau Berville;

Vilaine upė nuo Arzal užtvankos iki skersinės jūrinės ribos, nustatytos pagal liniją, jungiančią
Pointe du Scal ir Pointe du Moustoir;

Ženevos ežeras

7532/16                                                                   IM/jb                      15
I PRIEDAS                                       DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Vengrija

Balaton ežeras

Nyderlandai

Dollard

Eems

Waddenzee: įskaitant atšakas, jungiančias su Šiaurės jūra

Ijsselmeer: įskaitant Markermeer ir Ijmeer, tačiau išskyrus Gouwzee

Nieuwe Waterweg ir Scheur

Caland kanalas į vakarus nuo Beniliukso uosto

Hollands Diep

Breeddiep, Beerkanaal ir juo jungiami uostai

Haringvliet ir Vuile Gat: įskaitant vandenų kelius nuo Goeree-Overflakkee iki Voorne-Putten bei
Hoeksche Waard

Hellegat

Volkerak

7532/16                                                                IM/jb                      16
I PRIEDAS                                       DGE 2                                        LT
 ---pagebreak--- Krammer

Grevelingenmeer ir Brouwerschavensche Gat: įskaitant visus vandenų kelius tarp Schouwen-
Duiveland ir Goeree-Overflakkee

Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Rytinė Šeldė ir Roompot: įskaitant vandenų kelius tarp
Walcheren, Noord-Beveland bei Zuid-Beveland ir Schouwen-Duiveland bei Tholen, išskyrus
Šeldės–Reino kanalą

Šeldė ir Vakarinė Šeldė ir jos žiotys į jūrą: įskaitant vandenų kelius nuo Zeeland Flanders iki
Walcheren ir Zuid-Beveland, išskyrus Šeldės–Reino kanalą

Lenkija

Szczecin įlanka

Kamień įlanka

Wisła įlanka (Aistmarės)

Puck įlanka

Włocławski rezervuaras

Śniardwy ežeras

Niegocin ežeras

Mamry ežeras

7532/16                                                                   IM/jb                   17
I PRIEDAS                                       DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- Švedija

Göta älv, ribojama rytuose Göta älv tilto ir vakaruose Älvsborg tilto

Jungtinė Karalystė

ŠKOTIJA
Scapa Flow                          Teritorija, ribojama linijų nuo Wharth (Flotta saloje) iki
                                    Martello bokšto (South Walls) ir nuo Point Cletts (Hoy saloje)
                                    iki Thomson's kalno trianguliacijos taško Fara saloje, o nuo ten
                                    – iki Gibraltaro prieplaukos Flotta saloje
Kyle of Durness                     Į pietus nuo Eilean Dubh
Cromarty Firth                      Teritorija, ribojama linijos nuo North Sutor iki South Sutor
Inverness                           Teritorija, ribojama linijos nuo Fort George iki Chanonry Point
Findhorn įlanka                     Nerijos teritorija
Aberdeen                            Teritorija, ribojama linijos nuo South Jetty iki Abercromby
                                    Jetty
Montrose baseinas                   Į vakarus nuo linijos, einančios į šiaurės pietus per įplauką į
                                    uostą ties Scurdie Ness švyturiu
Tay upė – Dundee                    Teritorija, ribojama linijos nuo Dundee potvynių baseino (žuvų
                                    doko) iki Craig Head (East Newport)
Forth upės žiotys ir Forth upė      Forth upės žiočių teritorija, bet ne į rytus nuo Forth geležinkelio
                                    tilto
Dumfries                            Teritorija, ribojama linijos nuo Airds Point iki Scar Point
Loch Ryan                           Teritorija, ribojama linijos nuo Cairn Point iki Kircolm Point
Ayr uostas                          Pylimo teritorija
Clyde                               Aukščiau 1 zonos vandenų
Kyles of Bute                       Tarp Colintraive ir Rhubodach

7532/16                                                                   IM/jb                       18
I PRIEDAS                                       DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Campbeltown uostas          Teritorija, ribojama linijos nuo Macringan's Point iki
                            Ottercharach Point
Loch Etive                  Loch Etive teritorija aukščiau Falls of Lora
Loch Leven                  Aukščiau Ballachulish tilto
Loch Linnhe                 Į šiaurę nuo Corran Point švyturio
Loch Eil                    Visas ežeras
Caledonian kanalas          Loch Lochy, Loch Oich ir Loch Ness
Kyle of Lochalsh            Kyle Akin teritorija, bet ne į vakarus nuo Eilean Ban švyturio ar
                            į rytus nuo Eileanan Dubha
Loch Carron                 Nuo Stromemore iki Strome perkėlos
Loch Broom, Ullapool        Teritorija, ribojama linijos nuo Ullapool Point švyturio iki
                            Aultnaharrie
Kylesku                     Loch Cairnbawn teritorijoje nuo labiausiai į rytus nutolusio
                            Garbh Eilean taško iki labiausiai į vakarus nutolusio Eilean na
                            Rainich taško
Stornoway uostas            Teritorija, ribojama linijos nuo Arnish Point iki Sandwick Bay
                            švyturio, šiaurės vakarų pusėje
Sound of Scalpay            Ne į rytus nuo Berry Cove (Scalpay) ir ne į vakarus nuo Croc a
                            Loin (Harris)
North Harbour, Scalpay ir   Viena mylia nuo Harris salos pakrantės
Tarbert Harbour
Loch Awe                    Visas ežeras
Loch Katrine                Visas ežeras
Loch Lomond                 Visas ežeras
Loch Tay                    Visas ežeras
Loch Loyal                  Visas ežeras
Loch Hope                   Visas ežeras
Loch Shin                   Visas ežeras
Loch Assynt                 Visas ežeras
Loch Glascarnoch            Visas ežeras

7532/16                                                           IM/jb                    19
I PRIEDAS                              DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- Loch Fannich             Visas ežeras
Loch Maree               Visas ežeras
Loch Gairloch            Visas ežeras
Loch Monar               Visas ežeras
Loch Mullardach          Visas ežeras
Loch Cluanie             Visas ežeras
Loch Loyne               Visas ežeras
Loch Garry               Visas ežeras
Loch Quoich              Visas ežeras
Loch Arkaig              Visas ežeras
Loch Morar               Visas ežeras
Loch Shiel               Visas ežeras
Loch Earn                Visas ežeras
Loch Rannoch             Visas ežeras
Loch Tummel              Visas ežeras
Loch Ericht              Visas ežeras
Loch Fionn               Visas ežeras
Loch Glass               Visas ežeras
Loch Rimsdale/nan Clar   Visas ežeras
ŠIAURĖS AIRIJA
Strangford Lough         Teritorija, ribojama linijos nuo Cloghy Point iki Dogtail Point
Belfast Lough            Teritorija, ribojama linijos nuo Holywood iki Macedon Point
Larne                    Teritorija, ribojama linijos nuo Larne prieplaukos iki Magee
                         salos keltų prieplaukos
Bann upė                 Nuo molo galų jūros kryptimi iki Toome tilto

7532/16                                                       IM/jb                     20
I PRIEDAS                           DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- Lough Erne        Aukštutinis ir žemutinis Lough Erne
Lough Neagh       Dviejų mylių atstumu nuo kranto
RYTINĖ ANGLIJOS
PAKRANTĖ
Berwick           Molo teritorija
Warkworth         Molo teritorija
Blyth             Teritorija iki išorinių prieplaukos galų
Tyne upė          Dunston Staithes iki Tyne prieplaukos galų
Wear upė          Fatfield iki Sunderland prieplaukos galų
Seaham            Molo teritorija
Hartlepool        Teritorija, ribojama linijos nuo Middleton molo iki senosios
                  prieplaukos galo
                  Teritorija, ribojama linijos, jungiančios šiaurinės prieplaukos
                  galą su pietinės prieplaukos galu
Tees upė          Teritorija, ribojama linijos į vakarus nuo Government molo iki
                  Tees užtvaros
Whitby            Teritorija iki Whitby prieplaukos galų
Humber upė        Teritorija, ribojama linijos nuo North Ferriby iki South Ferriby
Grimsby dokas     Teritorija, ribojama linijos nuo potvynių baseino vakarų
                  prieplaukos iki žuvų dokų rytinės prieplaukos (šiaurės krantinė)
Boston            New Cut teritorijoje
Dutch upė         Visas kanalas
Hull upė          Nuo Beverley Beck iki Humber upės
Kielder Water     Visas ežeras
Ouse upė          Žemiau Naburn šliuzo
Trent upė         Žemiau Cromwell šliuzo
Wharfe upė        Nuo santakos su Ouse upe iki Tadcaster tilto
Scarborough       Teritorija iki Scarborough prieplaukos galų

7532/16                                                 IM/jb                       21
I PRIEDAS                    DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- VELSAS IR VAKARINĖ
ANGLIJOS PAKRANTĖ
Severn upė                 Į šiaurę nuo linijos į vakarus nuo Sharpness Point (51° 43,4'
                           šiaurės platumos) iki Llanthony ir Maisemore slenksčių ir jūros
                           link nuo 3 zonos vandenų
Wye upė                    Ties Chepstow į šiaurę nuo platumos linijos (51° 38,0' šiaurės
                           platumos) iki Monmouth
Newport                    Į šiaurę nuo Fifoots Points susikertančių antžeminių elektros
                           kabelių
Cardiff                    Teritorija, ribojama linijos nuo Pietinio molo iki Penarth Head
                           ir uždari vandenys į vakarus nuo Cardiff įlankos užtvaros
Barry                      teritorija, ribojama linijos, jungiančios į jūrą nukreiptus molo
                           galus
Talbot uostas              Teritorija, ribojama linijos, jungiančios į jūrą nukreiptus Afran
                           upės molo galus, bet ne uždaruose dokuose
Neath                      Teritorija, ribojama linijos į šiaurę nuo į jūrą nukreipto Baglan
                           įlankos tanklaivių molo galo (51° 37,2' šiaurės platumos, 3°
                           50,5' vakarų ilgumos)
Llanelli ir Burry uostas   Teritorija, ribojama linijos nuo Burry uosto vakarinės
                           prieplaukos iki Whiteford Point
Milford uostas             Teritorija, ribojama linijos nuo South Hook Point iki Thorn
                           Point
Fishguard                  Teritorija, ribojama linijos, jungiančios į jūrą nukreiptus
                           šiaurinio ir rytinio molo galus
Cardigan                   Siaurumos ties Pen-Yr-Ergyd teritorija
Aberystwyth                Teritorija iki į jūrą nukreiptų molo galų
Aberdyfi                   Teritorija, ribojama linijos nuo Aberdyfi geležinkelio stoties iki
                           Twyni Bach švyturio
Barmouth                   Teritorija, ribojama linijos nuo Barmouth geležinkelio stoties
                           iki Penrhyn Point
Portmadoc                  Teritorija, ribojama linijos nuo Harlech Point iki Graig Ddu

7532/16                                                          IM/jb                        22
I PRIEDAS                             DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Holyhead               Teritorija, ribojama pagrindinio molo ir linijos nuo molo galo
                       iki Brynglas Point (Towyn įlanka)
Menai sąsiauris        Menai sąsiaurio teritorija nuo linijos, jungiančios Aber Menai
                       Point su Belan Point, ir linijos, jungiančios Beaumaris
                       prieplauką su Pen-y-Coed Point
Conway                 Teritorija, ribojama linijos nuo Mussel Hill iki Tremlyd Point
Llandudno              Molo teritorija
Rhyl                   Molo teritorija
Dee upė                Aukščiau Connah krantinės iki Barrelwell Hill vandenvietės
Mersey upė             Teritorija, ribojama linijos nuo Rock švyturio iki šiaurės vakarų
                       Seaforth doko, bet išskyrus kitus dokus
Preston ir Southport   Teritorija, ribojama linijos nuo Lytham iki Southport ir Preston
                       dokų teritorija
Fleetwood              Teritorija, ribojama linijos nuo Low švyturio iki Knott
Lune upė               Teritorija, ribojama linijos nuo Sunderland Point iki Chapel
                       Hill, iki Glasson doko imtinai
Barrow                 Teritorija, ribojama linijos, jungiančios Haws Point (Walney
                       sala) su Slipway (Roa sala)
Whitehaven             Molo teritorija
Workington             Molo teritorija
Maryport               Molo teritorija
Carlisle               Teritorija, ribojama linijos, jungiančios Point Carlisle su
                       Torduff
Coniston Water         Visas ežeras
Derwentwater           Visas ežeras
Ullswater              Visas ežeras
Windermere             Visas ežeras

7532/16                                                      IM/jb                      23
I PRIEDAS                         DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- PIETŲ ANGLIJA
Blakeney ir Morston uostas ir jo   Į rytus nuo linijos, vedančios į pietus nuo Blakeney Point iki
prieigos                           įplaukimo į Stiffkey upę vietos
Orwell ir Stour upės               Orwell upė, ribojama linijos nuo Blackmanshead molo iki
                                   Landguard Point, ir jūros link nuo 3 zonos vandenų
Blackwater upė                     Visi vandenų keliai teritorijoje, ribojamoje linijos nuo toliausiai
                                   į pietvakarius nutolusio Mersea salos taško iki Sales Point
Crouch ir Roach upės               Crouch upė, ribojama linijos nuo Holliwell Point iki Foulness
                                   Point, įskaitant River Roach
Temzės upė ir jos intakai          Temzės upė aukščiau linijos šiaurės–pietų kryptimi per
                                   labiausiai į rytus nutolusį Denton Wharf prieplaukos tašką
                                   (Gravesend) iki Teddington šliuzo
Medway ir Swale upės               Medway upė, ribojama linijos nuo Garrison Point iki Grain
                                   bokšto, iki Allington šliuzo; ir Swale upė nuo Whitstable iki
                                   Medway
Stour upė (Kent)                   Stour upė aukščiau žiočių iki išlaipinimo vietos ties Flagstaff
                                   Reach
Dover uostas                       Teritorija, ribojama linijų, išvestų per rytinę ir vakarinę įplauką
                                   į uostą
Rother upė                         Rother upė aukščiau virš potvynio signalų posto ties Camber iki
                                   Scots Float šliuzo ir iki įleidžiamojo šliuzo Brede upėje
Adur upė ir Southwick kanalas      Teritorija, ribojama linijos, išvestos per įplauką į Shoreham
                                   uostą iki Southwick kanalo šliuzo ir iki vakarinio Tarmac
                                   prieplaukos galo
Arun upė                           Arun upė aukščiau Littlehampton prieplaukos iki Littlehampton
                                   marinos
Ouse upė (Sussex) Newhaven         Ouse upė nuo linijos, išvestos per įplaukos į Newhaven uostą
                                   pirsų iki šiaurės krantinės šiaurinio galo
Brighton                           Brighton marinos išorinis reidas, ribojamas linijos nuo vakarų
                                   krantinės pietinio galo iki pietų krantinės šiaurinio galo
Chichester                         Teritorija, ribojama linijos nuo Eastoke point iki West Wittering
                                   bažnyčios smailės, ir esanti jūros link nuo 3 zonos vandenų
Langstone uostas                   Teritorija, ribojama linijos nuo Eastney Point iki Gunner Point

7532/16                                                                   IM/jb                      24
I PRIEDAS                                     DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Portsmouth              Teritorija, ribojama linijos, išvestos per įplauką į uostą nuo Port
                        Blockhouse iki Round Tower
Bembridge, Wight sala   Brading uosto teritorija
Cowes, Wight sala       Medina upė, ribojama linijos nuo molo švyturio rytiniame
                        krante iki švyturio vakarų krante
Southampton             Teritorija, ribojama linijos nuo Calshot pilies iki Hook švyturio
Beaulieu upė            Beaulieu upė, tačiau ne į rytus nuo linijos šiaurės–pietų
                        kryptimi, einančios per Inchmery House
Keyhaven ežeras         Teritorija, ribojama linijos į šiaurę nuo Hurst Point žemutinio
                        švyturio iki Keyhaven Marshes
Christchurch            The Run
Poole                   Teritorija, ribojama Chain perkėlos linijos nuo Sandbanks iki
                        South Haven Point
Exeter                  Teritorija, ribojama rytų–vakarų krypties linijos nuo Warren
                        Point iki pakrantės gelbėjimo valčių stoties, esančios prieš
                        Checkstone Ledge
Teignmouth              Uosto teritorija
Dart upė                Teritorija, ribojama linijos nuo Kettle Point iki Battery Point
Salcombe upė            Teritorija, ribojama linijos nuo Splat Point iki Limebury Point
Plymouth                Teritorija, ribojama linijos nuo Mount Batten prieplaukos iki
                        Raveness Point per Drake's salas; Yealm upė, ribojama linijos
                        nuo Warren Point iki Misery Point
Fowey                   Uosto teritorija
Falmouth                Teritorija, ribojama linijos nuo St. Anthony Head iki Pendennis
                        Point
Camel upė               Teritorija, ribojama linijos nuo Gun Point to Brea Hill
Taw ir Torridge upės    Teritorija, ribojama linijos, einančios 200° nuo Crow Point
                        švyturio iki kranto ties Skern Point
Bridgewater             Į pietus nuo linijos, nubrėžtos į rytus nuo Stert Point (51° 13,0'
                        šiaurės platumos)
Avon upė (Avon)         Teritorija, ribojama linijos nuo Avonmouth prieplaukos iki
                        Wharf Point, iki Netham užtvankos

7532/16                                                       IM/jb                       25
I PRIEDAS                          DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 2 SKYRIUS

3 zonoje

Belgija

Laivybinė Šeldės upės dalis (pasroviui nuo Antverpeno atvirosios stovėjimo nuleidus inkarą vietos)

Bulgarija

Dunojus: nuo 845,650 upės kilometro iki 374,100 upės kilometro

Čekija

Dirbtiniai ežerai: Brněnská (Kníničky), Jesenice, Nechranice, Orlík, Rozkoš, Slapy, Těrlicko,
Žermanice ir Nové Mlýny III

Smėlingo žvyro gavybos ežerai: Ostrožná Nová Ves ir Tovačov

Vokietija

Dunojus                        Nuo Kelheim (2414,72 km) iki Vokietijos ir Austrijos sienos prie
                               Jochenstein
Reinas su Lampertheimer        Nuo Vokietijos ir Šveicarijos sienos iki Vokietijos ir Nyderlandų
Altrhein (nuo 4,75 km iki      sienos
Rijn), Altrhein Stockstadt-
Erfelden (nuo 9,80 km iki
Rijn)
Elbė (Norderelbe), įskaitant   Nuo Elbe-Seiten kanalo žiočių iki Hamburgo uosto žemutinės ribos
Süderelbe en Köhlbrand
Müritz

7532/16                                                                  IM/jb                     26
I PRIEDAS                                      DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- Prancūzija

Adour upė nuo Bec du Gave iki jūros;

Aulne upė nuo Châteaulin šliuzo iki skersinės jūrinės ribos, nustatytos pagal Passage de Rosnoën;

Blavet upė nuo Pontivy iki Pont du Bonhomme;

Calais kanalas;

Charente upė nuo Tonnay-Charente tilto iki skersinės jūrinės ribos, nustatytos pagal liniją, einančią
per pasroviui kairiajame krante esančio žiburio centrą ir per Fort de la Pointe centrą;

Dordogne upė nuo santakos su Lidoire upe iki Bec d'Ambès;

Garonne upė nuo Castet en Dorthe tilto iki Bec d'Ambès;

Gironde upė nuo Bec d'Ambes iki skersinės linijos, esančios ties KŽ 48,50 ir einančios per
pasroviui esantį Ile de Patiras tašką;

Hérault upė nuo Bessan uosto iki jūros, iki pat viršutinės potvynio apsemos ribos;

Isle upė nuo santakos su Dronne upe iki santakos su Dordogne upe;

Luaros upė nuo santakos su Maine upe iki Cordemais (KŽ 25);

Marne upė nuo Bonneuil tilto (KŽ 169bis900) ir St Maur šliuzo iki santakos su Senos upe;

7532/16                                                                    IM/jb                   27
I PRIEDAS                                       DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- Reinas

Nive upė nuo Haïtze užtvankos iki santakos su Adour upe;

Oise upė nuo Janville šliuzo iki santakos su Senos upe;

Orb upė nuo Sérignan iki jūros, iki pat viršutinės potvynio apsemos ribos;

Rhône upė nuo sienos su Šveicarija iki jūros, išskyrus Petit Rhône;

Saône upė nuo Pont de Bourgogne tilto, esančio Chalon-sur-Saône, iki santakos su Rhône upe;

Senos upė nuo Nogent-sur-Seine šliuzo iki Tancarville kanalo pradžios;

Sèvre Niortaise upė nuo Marans šliuzo, esančio ties skersinės jūrinės ribos prieš sargybinę iki
žiočių;

Somme upė nuo Pont de la Portelette tilto, esančio Abbeville, pasrovinės pusės iki Noyelles
viaduko iki Saint-Valéry-sur-Somme geležinkelio;

Vilaine upė nuo Redon (KŽ 89,345) iki Arzal užtvankos;

Amance ežeras;

Annecy ežetas;

Biscarosse ežeras;

Bourget ežeras;

7532/16                                                                  IM/jb                    28
I PRIEDAS                                      DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Carcans ežeras;

Cazaux ežeras;

Der-Chantecoq ežeras;

Guerlédan ežeras;

Hourtin ežeras;

Lacanau ežeras;

Orient ežeras;

Pareloup ežeras;

Parentis ežeras;

Sanguinet ežeras;

Serre-Ponçon ežeras;

Temple ežeras.

Kroatija

Dunojus: nuo 1 295 upės kilometro+ 500 m iki 1 433 upės kilometro + 100 m

Drava upė: nuo 0 upės kilometro iki 198 upės kilometro + 600 m

Sava upė: nuo 210 upės kilometro + 800 m iki 594 upės kilometro + 000 m

7532/16                                                             IM/jb   29
I PRIEDAS                                   DGE 2                           LT
 ---pagebreak--- Kupa upė: nuo 0 upės kilometro iki 5 upės kilometro + 900 m

Una upė: nuo 0 upės kilometro iki 15 upės kilometro

Vengrija

Dunojus: nuo 1,812 upės kilometro iki 1,433 upės kilometro

Dunojus Moson: nuo 14 upės kilometro iki 0 upės kilometro

Dunojus Szentendre: nuo 32 upės kilometro iki 0 upės kilometro

Dunojus Ráckeve: nuo 58 upės kilometro iki 0 upės kilometro

Tisza upė: nuo 685 upės kilometro iki 160 upės kilometro

Dráva upė: nuo 198 upės kilometro iki 70 upės kilometro

Bodrog upė: nuo 51 upės kilometro iki 0 upės kilometro

Kettős-Körös upė: nuo 23 upės kilometro iki 0 upės kilometro

Hármas-Körö upė: nuo 91 upės kilometro iki 0 upės kilometro

Sió kanalas: nuo 23 upės kilometro iki 0 upės kilometro

Velence ežeras

Fertő ežeras

7532/16                                                          IM/jb   30
I PRIEDAS                                     DGE 2                      LT
 ---pagebreak--- Nyderlandai

Reinas

Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde,
Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer,
Gouwzee, Buiten IJ, Afgesloten IJ, Noordzeekanaal, IJmuiden uostas, Roterdamo uosto teritorija,
Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordische Kil, Boven
Merwede, Waal, Bijlandsch kanalas, Boven Rijn, Pannersdensch kanalas, Geldersche Ijssel, Neder
Rijn, Lek, Amsterdamo–Reino kanalas, Veerse Meer, Scheldės-Reino kanalas iki žiočių Volkerak,
Amer, Bergsche Maas, Meuse žemiau Venlo, Gooimeer, Europort, Calandkanaal (į rytus nuo
Beniliukso uosto), Hartelkanaal

Austrija

Dunojus: nuo sienos su Vokietija iki sienos su Slovakija

Inn: nuo žiočių iki Passau-Ingling elektrinės

Traun: nuo žiočių iki 1,80 km

Enns: nuo žiočių iki 2,70 km

March: iki 6,00 km

7532/16                                                               IM/jb                       31
I PRIEDAS                                       DGE 2                                       LT
 ---pagebreak--- Lenkija

–         Biebrza upė nuo Augustowski kanalo žiočių iki Narwia upės žiočių

–         Brda upė nuo susijungimo su Bydgoski kanalu Bydgoszcz mieste iki Wisła upės žiočių

–         Bug upė nuo Muchawiec upės žiočių iki Narwia upės žiočių

–         Dąbie ežeras iki ribos su vidaus jūros vandenimis

–         Augustowski kanalas nuo susijungimo su Biebrza upe iki valstybės sienos, įskaitant ežerus,
          išsidėsčiusius palei šį kanalą

–         Bartnicki kanalas nuo Ruda Woda ežero iki Bartężek ežero, įskaitant Bartężek ežerą

–         Bydgoski kanalas

–         Elbląski kanalas nuo Druzno ežero iki Jeziorak ežero ir Szeląg Wielki ežero, kartu su šiais
          ežerais ir ežerais palei kanalą bei atšaka Zalewo kryptimi nuo Jeziorak ežero iki Ewingi
          ežero, įskaitant šiuos ežerus

–         Gliwicki kanalas kartu su Kędzierzyński kanalu

–         Jagielloński kanalas nuo susijungimo su Elbląg upe iki Nogat upės

–         Łączański kanalas

7532/16                                                                   IM/jb                      32
I PRIEDAS                                       DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- –     Ślesiński kanalas kartu su ežerais palei šį kanalą ir Gopło ežeras

–     Żerański kanalas

–     Martwa Wisła upė nuo Wisła upės Przegalina gyvenvietėje iki ribos su vidaus jūros
      vandenimis

–     Narew upė nuo Biebrza upės žiočių iki Wisła upės žiočių, įskaitant Zegrzyński ežerą

–     Nogat upė nuo Wisła upės iki žiočių Wisła įlankoje (Aistmarėse)

–     Noteć upė (aukštupys) nuo Gopło ežero iki susijungimo su Górnonotecki kanalu, ir
      Górnonotecki kanalas bei Noteć upė (žemupys) nuo Bydgoski kanalo susijungimo su
      Warta upės žiotimis

–     Nysa Łużycka upė nuo Gubin iki Oderio upės žiočių

–     Oderio upė nuo Racibórz miesto iki susijungimo su Rytų Oderio upe, nuo Klucz-Ustowo
      kanalo tampa Regalica upe, kartu su ta upe ir jos atšakomis iki Dąbie ežero, taip pat Oderio
      upės atšaka nuo Opatowice šliuzo iki šliuzo Wrocław mieste

–     Vakarų Oderio upė nuo slenksčio Widuchowa (Oderio upės 704,1 km) iki ribos su vidaus
      jūros vandenimis, įskaitant atšakas bei Klucz-Ustowo kanalą, sujungiantį Rytų Oderio upę
      su Vakarų Oderio upe

7532/16                                                                IM/jb                   33
I PRIEDAS                                    DGE 2                                           LT
 ---pagebreak--- –       Parnica upė ir Parnicki kanalas nuo Vakarų Oderio upės iki ribos su vidaus jūros
        vandenimis

–       Pisa upė nuo Roś ežero iki Narew upės žiočių

–       Szkarpawa upė nuo Wisła upės iki žiočių Wisła įlankoje (Aistmarėse)

–       Warta upė nuo Ślesińskie ežero iki Oderio upės žiočių

–       Wielkie Jeziora Mazurskie sistema, apimanti ežerus, sujungtus upėmis ir kanalais,
        sudarančiais pagrindinį kelią nuo Roś ežero (jį įskaitant) Pisz mieste iki Węgorzewski
        kanalo (įskaitant tą kanalą) Węgorzewo mieste kartu su šiais ežerais: Seksty, Mikołajskie,
        Tałty, Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno,
        Dargin, Łabap, Kirsajty ir Święcajty kartu su Giżycki kanalu, Niegociński kanalu bei
        Piękna Góra kanalu, ir Ryńskie ežero (jį įskaitant) atšaka Ryn mieste iki Nidzkie ežero (iki
        3 km, ties riba su Nidzkie ežero gamtos draustiniu) kartu su šiais ežerais: Bełdany,
        Guzianka Mała ir Guzianka Wielka

–       Wisła upė nuo Przemsza upės žiočių iki susijungimo su Łączański kanalu, taip pat nuo to
        kanalo žiočių Skawina mieste iki Wisła upės žiočių į Gdańsk įlanką, išskyrus Włocławski
        rezervuarą

Rumunija

Dunojus: nuo Serbijos ir Rumunijos sienos (1075 km) iki Juodosios jūros Sulinos atšaka–kanalu

7532/16                                                                  IM/jb                    34
I PRIEDAS                                     DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- Dunojaus–Juodosios jūros kanalas (64,410 km ilgio): nuo santakos su Dunojaus upe, ties
Dunojaus 299,300 km, ties Černavode (atitinkamai 64,410 kanalo km), iki pietų Constanta uosto –
Agigea (0 kanalo km)

Poarta Albă–Midia Năvodari kanalas (34,600 km ilgio): nuo Dunojaus–Juodosios jūros kanalo
santakos ties 29,410 km ties Poarta Albă (atitinkamai 27,500 kanalo km) iki Midia uosto
(0 kanalo km)

Slovakija

Dunojus: nuo 1,880,26 upės kilometro iki 1,708,20 upės kilometro

Dunojaus kanalas: nuo 1851,75 upės kilometro iki 1811,00 upės kilometro

Váh upė: nuo 0,00 upės kilometro iki 70,00 upės kilometro

Morava upė: nuo 0,00 upės kilometro iki 6,00 upės kilometro

Bodrog upė: nuo 49,68 upės kilometro iki 64,85 upės kilometro

Dirbtiniai ežerai: Oravská Priehrada, Liptovská Mara, Zemplínska Šírava

Švedija

Trollhätte kanalas ir Göta älv nuo platumos lygiagretės per Bastugrunds švyturį iki Göta älv tilto

Mälaren ežeras

7532/16                                                                  IM/jb                       35
I PRIEDAS                                      DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- Stokholmo uostas, ribojamas šiaurės vakaruose Lidingö tilto, šiaurės rytuose linijos per
Elfviksgrund švyturį laikantis 135-315 laipsnių kurso ir pietuose Skuru tilto

Södertälje kanalas ir Södertälje uostas, ribojamas šiaurėje Södertälje šliuzo ir pietuose
59 09,00 šiaurės platumos lygiagretės

Jungtinė Karalystė

ŠKOTIJA
Leith (Edinburgas)                 Molo teritorija
Glasgow                            Strathclyde Loch
Crinan kanalas                     Nuo Crinan iki Ardrishaig
Caledonian kanalas                 Kanalo ruožai
ŠIAURĖS AIRIJA
Lagan upė                          Nuo Lagan slenksčio iki Stranmillis
RYTŲ ANGLIJA
Wear upė (nepatvinstanti)          Nuo senojo geležinkelio tilto (Durham) iki Prebends tilto
                                   (Durham)
Tees upė                           Prieš srovę nuo Tees užtvaros
Grimsby dokas                      Šliuzų teritorija
Immingham dokas                    Šliuzų teritorija
Hull dokai                         Šliuzų teritorija
Boston dokas                       Šliuzo vartų zona
Aire ir Calder Navigation          Goole dokai iki Leeds; sankirta su Leeds ir Liverpool kanalu;
                                   Bank Dole santaka su Selby (Ouse upės šliuzas); Castleford
                                   santaka su Wakefield (Falling šliuzas)
Ancholme upė                       Nuo Ferriby šliuzo iki Brigg

7532/16                                                                    IM/jb                   36
I PRIEDAS                                        DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- Calder ir Hebble kanalas       Nuo Wakefield (Falling šliuzo) iki Broadcut Top šliuzo
Foss upė                       Nuo (Blue tilto) santakos su Ouse upe iki Monk tilto
Fossdyke kanalas               Nuo santakos su Trent upe iki Brayford tvenkinio
Goole dokas                    Šliuzo vartų zona
Hornsea Mere                   Visas kanalas
Hull upė                       Nuo Struncheon Hill šliuzo iki Beverley Beck
Market Weighton kanalas        Nuo Humber upės šliuzo iki Sod Houses šliuzo
New Junction kanalas           Visas kanalas
Ouse upė                       Nuo Naburn šliuzo iki Nun Monkton
Sheffield ir South Yorkshire   Nuo Keadby šliuzo iki Tinsley šliuzo
kanalas
Trent upė                      Nuo Cromwell šliuzo iki Shardlow
Witham upė                     Nuo Boston šliuzo iki Brayford Poole (Lincoln)
VELSAS IR VAKARŲ
ANGLIJA
Severn upė                     Aukščiau Llanthony ir Maisemore slenksčių
Wye upė                        Aukščiau Monmouth
Cardiff                        Roath parko ežeras
Talbot uostas                  Uždarų dokų teritorija
Swansea                        Uždarų dokų teritorija
Dee upė                        Aukščiau Barrelwell Hill vandenvietės
Mersey upė                     Dokai (išskyrus Seaforth doką)
Lune upė                       Aukščiau Glasson doko
Avon upė (Midland)             Nuo Tewkesbury šliuzo iki Evesham
Gloucester                     Gloucester miesto dokai, Gloucester (Sharpness) kanalas

7532/16                                                                IM/jb             37
I PRIEDAS                                   DGE 2                                        LT
 ---pagebreak--- Hollingworth ežeras             Visas ežeras
Manchester laivų kanalas        Visas kanalas ir Salford dokai, įskaitant Irwell upę
Pickmere ežeras                 Visas ežeras
Tawe upė                        Nuo jūros užtvaros (marinos) iki Morfa sporto stadiono
Rudyard ežeras                  Visas ežeras
Weaver upė                      Žemiau Northwich
PIETŲ ANGLIJA
Nene upė                        Wisbech kanalas ir Nene upė iki Dog-in-a-Doublet šliuzo
Great Ouse upė                  Kings Lynn kanalas ir Great Ouse upė žemiau West Lynn Road
                                tilto
Yarmouth                        Yare upės žiotys nuo linijos, išvestos per šiaurinio ir pietinio
                                įplaukos pirsų galus, įskaitant Breydon Water
Lowestoft                       Lowestoft uostas žemiau Mutford šliuzo iki linijos, išvestos per
                                išorinių įplaukos į uostą pirsų
Alde ir Ore upės                Aukščiau įplaukos į Ore upę iki Westrow Point
Deben upė                       Aukščiau įplaukos į Deben upę iki Felixstowe perkėlos
Orwell ir Stour upės            Nuo linijos, išvestos nuo Fagbury Point iki Shotley Point (Orwell
                                upėje), iki Ipswich doko; ir nuo linijos šiaurės-pietų krytimi per
                                Erwarton iškyšulį Stour upėje iki Manningtree
Chelmer ir Blackwater kanalas   Į rytus nuo Beeleigh šliuzo
Temzės upė ir jos intakai       Temzės upė aukščiau Teddington šliuzo iki Oksfordo
Adur upė ir Southwick kanalas   Adur upė aukščiau vakarinio Tarmac prieplaukos galo, ir
                                Southwick kanalas
Arun upė                        Arun upė aukščiau Littlehampton marinos
Ouse upė (Sussex) Newhaven      Ouse upė aukščiau šiaurės krantinės šiaurinio galo

7532/16                                                                  IM/jb                     38
I PRIEDAS                                      DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- Bewl Water            Visas ežeras
Grafham Water         Visas ežeras
Rutland Water         Visas ežeras
Thorpe parko ežeras   Visas ežeras
Chichester            Į rytus nuo linijos, jungiančios Cobnor Point su Chalkdock Point
Christchurch          Christchurch uosto teritorija, išskyrus Run
Exeter kanalas        Visas kanalas
Avon upė (Avon)       Bristolio miesto dokai
                      Netham užtvanka iki Pulteney slenksčio

7532/16                                                      IM/jb                   39
I PRIEDAS                            DGE 2                                        LT
 ---pagebreak---                                          II PRIEDAS

                        BŪTINIAUSI TECHNINIAI REIKALAVIMAI,
                    TAIKYTINI PLAUKIOJANČIOSIOMS PRIEMONĖMS
                     1, 2, 3 IR 4 ZONŲ VIDAUS VANDENŲ KELIUOSE

Plaukiojančiosioms priemonėms taikytini techniniai reikalavimai nustatyti ES-TRIN
standarte 2015/1.

7532/16                                                              IM/jb           1
II PRIEDAS                                   DGE 2                                  LT
 ---pagebreak---                                              III PRIEDAS

                      GALIMŲ PAPILDOMŲ TECHNINIŲ REIKALAVIMŲ,
                      TAIKYTINŲ PLAUKIOJANČIOSIOMS PRIEMONĖMS
      1, 2 IR NESUJUNGTUOSE 3 ZONOS VIDAUS VANDENŲ KELIUOSE, OBJEKTAI

Papildomi techniniai reikalavimai, kuriuos pagal šios direktyvos 23 straipsnio 1 ir 2 dalis valstybė
narė priima plaukiojančiosioms priemonėms, kuriomis vykdoma veikla tos valstybės narės
teritorijoje, gali būti taikomi tik toliau išdėstytiems objektams.

1.       Apibrėžtys

         –     Būtinos papildomiems reikalavimams suprasti

2.       Stovumas

         –     Konstrukcijos sutvirtinimas

         –     Pripažintos klasifikacinės bendrovės išduotas sertifikatas ir (arba) liudijimas

3.       Saugus atstumas ir viršvandeninis bortas

         –     Viršvandeninis bortas

         –     Saugus atstumas

7532/16                                                                    IM/jb                       1
III PRIEDAS                                      DGE 2                                           LT
 ---pagebreak--- 4.     Korpuso angų ir antstatų nelaidumas vandeniui

       –      Antstatai

       –      Durys

       –      Langai ir stoglangiai

       –      Triumo liukai

       –      Kitos angos (vėdinimo vamzdžiai, išmetamieji vamzdžiai ir t. t.)

5.     Įranga

       –      Inkarai ir inkarų grandinės

       –      Navigaciniai žiburiai

       –      Garso signalai

       –      Kompasas

       –      Radaras

       –      Siunčiantieji ir priimantieji įrenginiai

       –      Gelbėjimo įranga

       –      Turimos laivybos schemos

7532/16                                                                IM/jb      2
III PRIEDAS                                     DGE 2                            LT
 ---pagebreak--- 6.     Papildomos keleiviniams laivams taikomos nuostatos

       –      Stovumas (vėjo stiprumas, kriterijai)

       –      Gelbėjimo įranga

       –      Viršvandeninis bortas

       –      Saugus atstumas

       –      Matomumas iš vairinės

7.     Laivų vilkstinės ir konteinerių vežimas

       –      Stūmikų ir lichterių sukabinimas

       –      Plaukiojančiųjų priemonių arba lichterių, kuriais plukdomi konteineriai, stovumas

7532/16                                                                IM/jb                      3
III PRIEDAS                                   DGE 2                                          LT
 ---pagebreak---                                              IV PRIEDAS

                  GALIMŲ MAŽIAU GRIEŽTŲ TECHNINIŲ REIKALAVIMŲ,
                     TAIKYTINŲ PLAUKIOJANČIOSIOMS PRIEMONĖMS
                   3 IR 4 ZONŲ VIDAUS VANDENŲ KELIUOSE, OBJEKTAI

Mažiau griežti techniniai reikalavimai, kuriuos pagal šios direktyvos 23 straipsnio 4 dalį valstybė
narė leidžia taikyti laivams, kuriais vykdoma veikla tik tos valstybės narės teritorijoje esančiais
3 arba 4 zonos vandenų keliais, gali būti taikomi tik toliau išdėstytiems objektams.

3 zonoje

           –   Inkaro įranga, įskaitant inkaro grandinių ilgį

           –   (Tiesioginės eigos) greitis

           –   Kolektyvinės gelbėjimo priemonės

           –   2 skyrių būsena

           –   Matomumas iš vairinės

7532/16                                                                    IM/jb                       1
IV PRIEDAS                                      DGE 2                                                 LT
 ---pagebreak--- 4 zonoje

           –   Inkaro įranga, įskaitant inkaro grandinių ilgį

           –   (Tiesioginės eigos) greitis

           –   Gelbėjimo priemonės

           –   2 skyrių būsena

           –   Matomumas iš vairinės

           –   Antroji savarankiška varomoji sistema

7532/16                                                         IM/jb    2
IV PRIEDAS                                      DGE 2                   LT
 ---pagebreak---                                           V PRIEDAS

                          IŠSAMIOS PROCEDŪRINĖS NUOSTATOS

                                          2.01 straipsnis
                                        Tikrinimo įstaigos

1.    Valstybės narės turi įsteigti tikrinimo įstaigas.

2.    Tikrinimo įstaigas turi sudaryti pirmininkas ir ekspertai.

      Kiekvienoje įstaigoje turi būti bent šie ekspertai:

      a)    administracijai, atsakingai už laivybą vidaus vandenų keliais, atstovaujantis
            pareigūnas;

      b)    vidaus vandenų laivų ir jų variklių projektavimo ekspertas;

      c)    laivybos ekspertas, turintis vidaus vandenų laivavedžio licenciją, kuria jos turėtojui
            suteikiama teisė vesti tikrinamą laivą.

3.    Kiekvienos įstaigos pirmininką ir ekspertus turi skirti valstybės narės, kurioje įstaiga yra
      įsteigta, valdžios institucijos. Pradėdami eiti pareigas, pirmininkas ir ekspertai raštu turi
      pateikti pareiškimą, kad jas vykdys visiškai nepriklausomai. Pareigūnai tokio pareiškimo
      pateikti neprivalo.

4.    Tikrinimo įstaigoms pagal taikomas nacionalines nuostatas gali padėti tam tikrų sričių
      ekspertai.

7532/16                                                                  IM/jb                        1
V PRIEDAS                                     DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                          2.02 straipsnis
                                         (Palikta tuščia)

                                         2.03 straipsnis
                     Plaukiojančiosios priemonės pateikimas patikrinimui

1.    Savininkas arba jo atstovas plaukiojančiąją priemonę turi pateikti be krovinio, išvalytą ir su
      įranga. Jis turi teikti visą atliekant patikrinimą būtiną pagalbą, pavyzdžiui, parūpinti
      tinkamą valtį bei personalą ir atidengia laivo korpuso ar įrangos dalis, kurios nėra tiesiogiai
      prieinamos arba matomos.

2.    Tikrinimo įstaiga turi reikalauti, kad pirmas patikrinimas būtų atliekamas sausumoje.
      Patikrinimas sausumoje nebūtinas, jei pateikiamas klasifikacinis sertifikatas arba
      pripažintos klasifikacinės bendrovės išduotas sertifikatas, liudijantis, kad laivo konstrukcija
      atitinka jai keliamus reikalavimus, arba jei pateikiamas sertifikatas, rodantis, kad
      kompetentinga valdžios institucija jau atliko patikrinimą sausumoje kitu tikslu. Jei
      atliekamas periodinis patikrinimas arba šios direktyvos 14 straipsnyje numatytas
      patikrinimas, tikrinimo įstaiga gali reikalauti, kad laivas būtų tikrinamas iškeltas iš
      vandens.

      Tikrinimo įstaiga turi atlikti motorinių laivų arba vilkstinių bandomuosius reisus pradinio
      patikrinimo metu arba jei buvo padaryta esminių varomosios arba vairavimo įrangos
      pakeitimų.

3.    Tikrinimo įstaiga gali reikalauti atlikti papildomus eksploatacinius bandymus ir pateikti
      kitus patvirtinamuosius dokumentus. Ta nuostata taip pat turi būti taikoma, kai
      plaukiojančioji priemonė statoma.

7532/16                                                                  IM/jb                      2
V PRIEDAS                                     DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                          2.04 straipsnis
                                         (Palikta tuščia)

                                         2.05 straipsnis
                                         (Palikta tuščia)

                                         2.06 straipsnis
                                         (Palikta tuščia)

                                         2.07 straipsnis
      Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate nurodomi duomenys ir jo pakeitimai

1.    Plaukiojančiosios priemonės savininkas arba jo atstovas turi informuoti kompetentingą
      valdžios instituciją apie visus plaukiojančiosios priemonės pavadinimo arba nuosavybės
      pasikeitimus, visus iš naujo atliktus matavimus bei visus registracijos arba prirašymo uosto
      pasikeitimus ir turi nusiųsti Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą minėtai valdžios
      institucijai, kad ši padarytų pakeitimus.

2.    Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą papildyti informacija arba pakeisti gali bet
      kuri kompetentinga valdžios institucija.

3.    Jei kompetentinga valdžios institucija Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą
      pakeičia arba papildo jį informacija, ji apie tai turi informuoti Sąjungos vidaus vandenų
      laivybos sertifikatą išdavusią kompetentingą valdžios instituciją.

7532/16                                                                IM/jb                        3
V PRIEDAS                                    DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---                                             2.08 straipsnis
                                           (Palikta tuščia)

                                            2.09 straipsnis
                                       Periodinis patikrinimas

1.       Plaukiojančiosios priemonės turi būti periodiškai tikrinamos prieš baigiantis jų Sąjungos
         vidaus vandenų laivybos sertifikato galiojimui.

2.       Kompetentinga valdžios institucija turi iš naujo nustatyti Sąjungos vidaus vandenų
         laivybos sertifikato galiojimo laikotarpį pagal to patikrinimo rezultatus.

         Galiojimo laikotarpis įrašomas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate ir pranešamas
         Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatą išdavusiai valdžios institucijai.

3.       Jei Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato galiojimo laikotarpis nepratęsiamas, o
         sertifikatas pakeičiamas nauju, ankstesnis Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatas
         turi būti grąžinamas jį išdavusiai kompetentingai valdžios institucijai.

                                            2.10 straipsnis
                                      Savanoriškas patikrinimas

Plaukiojančiosios priemonės savininkas arba jo atstovas bet kuriuo metu gali savanoriškai paprašyti
atlikti patikrinimą.

Pagal minėtą prašymą atlikti patikrinimą turi būti imamasi veiksmų.

7532/16                                                                    IM/jb                     4
V PRIEDAS                                       DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---                                              2.11 straipsnis
                                            (Palikta tuščia)

                                             2.12 straipsnis
                                            (Palikta tuščia)

                                             2.13 straipsnis
                                            (Palikta tuščia)

                                             2.14 straipsnis
                                            (Palikta tuščia)

                                             2.15 straipsnis
                                                Išlaidos

Plaukiojančiosios priemonės savininkas arba jo atstovas turi padengti visas laivo patikrinimo ir
Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato išdavimo išlaidas pagal kiekvienos valstybės narės
sudarytą specialų mokesčių sąrašą.

                                             2.16 straipsnis
                                             Informavimas

Kompetentinga valdžios institucija asmenims, galintiems pagrįsti, kad jiems būtina sužinoti
Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato turinį, gali leisti su juo susipažinti ir gali jiems išduoti
Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato ištraukas ar kopijas, patvirtintas ir nurodytas kaip
tikras.

7532/16                                                                     IM/jb                       5
V PRIEDAS                                        DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                          2.17 straipsnis
                    Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikatų registras

1.    Kompetentingos valdžios institucijos turi saugoti visų savo išduotų Sąjungos vidaus
      vandenų laivybos sertifikatų originalus arba kopijas ir juose pažymėti visą informaciją bei
      pakeitimus, taip pat visus Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato panaikinimus bei
      pakeitimus naujais. Jos turi atitinkamai atnaujinti šios direktyvos 17 straipsnyje minimą
      registrą.

2.    Kad būtų vykdomos laivybos saugą ir paprastumą užtikrinančios administracinės
      priemonės ir kad būtų įgyvendinti šio priedo 2.02–2.15 straipsniai ir šios direktyvos 6, 9,
      10, 13, 14, 15, 20, 21 ir 22 straipsniai, kitų valstybių narių kompetentingoms valdžios
      institucijoms, Manheimo konvencijos susitariančiosioms šalims ir, jei užtikrinamas
      lygiavertis slaptumo lygis, trečiosioms valstybėms remiantis administraciniais susitarimais
      suteikiama prieiga prie II priede numatytą pavyzdį atitinkančio registro, leidžiant joms tik
      susipažinti su duomenimis.

                                         2.18 straipsnis
                        Unikalus Europos laivo identifikavimo numeris

1.    Unikalų Europos laivo identifikavimo numerį (ENI) pagal šios direktyvos II priedą sudaro
      aštuoni arabiški skaitmenys.

2.    Jei Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikato išdavimo metu plaukiojančioji priemonė
      neturi ENI, jį šiai plaukiojančiajai priemonei turi priskirti valstybės narės, kurioje
      plaukiojančioji priemonė yra įregistruota arba kurioje yra jos prirašymo uostas,
      kompetentinga valdžios institucija.

7532/16                                                                  IM/jb                       6
V PRIEDAS                                     DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---       Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate nurodomą laivo ENI valstybių, kuriose
      neįmanoma skirti ENI, plaukiojančiosioms priemonėms turi priskirti tą Sąjungos vidaus
      vandenų laivybos sertifikatą išduodanti kompetentinga valdžios institucija.

3.    Plaukiojančiosios priemonės savininkas arba jo atstovas dėl ENI priskyrimo turi kreiptis į
      kompetentingą valdžios instituciją. Savininkas arba jo atstovas taip pat yra atsakingi už tai,
      kad laivo ENI, kuris įrašomas Sąjungos vidaus vandenų laivybos sertifikate, būtų
      pritvirtintas prie plaukiojančiosios priemonės.

                                         2.19 straipsnis
                                        (Palikta tuščia)

                                         2.20 straipsnis
                                          Pranešimai

1.    Kiekviena valstybė narė arba jos kompetentingos valdžios institucijos Komisijai ir kitoms
      valstybėms narėms arba kitoms kompetentingoms valdžios institucijoms turi pranešti:

      a)    techninių tarnybų, kurios kartu su jų nacionaline kompetentinga valdžios institucija
            yra atsakingos už II priedo taikymą, pavadinimus ir adresus;

      b)    II priede parodytus laivo nuotekų valymo įrenginių tipų, kuriems nuo paskutinio
            pranešimo buvo suteiktas patvirtinimas, duomenų lapus;

      c)    kitokiais, nei nustatytieji II priede, standartais grindžiamų laivo nuotekų valymo
            sistemų, skirtų naudoti valstybių narių nacionaliniuose vandens keliuose, pripažintus
            tipo patvirtinimus;

7532/16                                                                 IM/jb                      7
V PRIEDAS                                    DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---       d)    per vieną mėnesį – apie laivo nuotekų valymo sistemų tipo patvirtinimo atšaukimą ir
            apie tokio atšaukimo priežastis;

      e)    jei gautos paraiškos dėl inkaro masės sumažinimo, apie visus specialius inkarus,
            kuriems suteikti leidimai, nurodant jų tipų pavadinimus ir leistiną inkarų masės
            sumažinimą. Kompetentinga valdžios institucija leidimą pareiškėjui išduoda ne
            anksčiau kaip po trijų mėnesių nuo tos dienos, kai apie tai pranešama Komisijai, jei
            pastaroji neprieštarauja;

      f)    apie radiolokacinės laivavedybos įrangą ir posūkio kampinio greičio indikatorius,
            kuriems jos suteikė tipo patvirtinimą. Atitinkamame pranešime turi būti nurodomas
            paskirtas tipo patvirtinimo numeris, tipo žymuo, gamintojo pavadinimas, tipo
            patvirtinimo turėtojo pavadinimas ir tipo patvirtinimo data;

      g)    apie kompetentingas valdžios institucijas, atsakingas už specializuotų radiolokacinės
            laivavedybos įrangos ir posūkio kampinio greičio indikatoriaus įrengimo, keitimo,
            remonto ar techninės priežiūros įmonių patvirtinimą.

7532/16                                                               IM/jb                        8
V PRIEDAS                                      DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---                                             VI PRIEDAS

                                 KLASIFIKACINĖS BENDROVĖS

Klasifikacinių bendrovių pripažinimo kriterijai

Klasifikacinės bendrovės, prašančios pripažinimo pagal šios direktyvos 21 straipsnį, turi atitikti
visus šiuos kriterijus:

1.       klasifikacinė bendrovė turi galėti dokumentais pagrįsti didelę patirtį, įgytą vertinant vidaus
         vandenų laivų projektus ir konstrukcijas. Klasifikacinė bendrovė turi turėti išsamias vidaus
         vandenų laivų projektavimo, statybos ir periodinio tikrinimo, visų pirma stovumo
         skaičiavimo pagal Taisyklių, pridėtų prie ADN, 9 dalį, kaip nurodyta II priede. Tos
         taisyklės ir nuostatai, turi būti skelbiami bent anglų, nyderlandų, prancūzų arba vokiečių
         kalba ir nuolat atnaujinami bei tobulinami vykdant mokslinių tyrimų ir technologinės
         plėtros programas. Taisyklės ir nuostatai turi neprieštarauti Sąjungos teisės nuostatoms
         arba galiojantiems tarptautiniams susitarimams;

2.       klasifikacinė bendrovė turi kasmet skelbti savo laivų registrą;

3.       laivų savininkai ar statytojai arba kiti asmenys, kurių komercinė veikla yra susijusi su laivų
         projektavimu, gamyba, įrengimu, remontu, eksploatavimu ar draudimu turi nekontroliuoti
         klasifikacinės bendrovės. Klasifikacinė bendrovė pajamas turi gaunti ne iš vienos įmonės;

7532/16                                                                    IM/jb                      1
VI PRIEDAS                                        DGE 2                                           LT
 ---pagebreak--- 4.    klasifikacinės bendrovės buveinė arba patronuojamoji bendrovė, įgaliota priimti
      sprendimus ir veikti visose atitinkamose srityse pagal vidaus vandenų transportą
      reglamentuojančius teisės aktus, yra vienoje iš valstybių narių;

5.    klasifikacinė bendrovė ir jos ekspertai turi turėti gerą reputaciją vidaus vandenų transporto
      srityje; ekspertai turi galėti pateikti savo profesinių gebėjimų įrodymą. Už jų veiklą turi
      atsakyti klasifikacinė bendrovė;

6.    klasifikacinė bendrovė turi turėti gausų techninį, vadybos, pagalbinį, tikrinimo ir mokslinį
      personalą, atitinkantį jos uždavinius bei klasifikuojamus laivus, ir rūpinasi pajėgumų plėtra
      ir taisyklių atnaujinimu. Ji turi turėti inspektorius bent vienoje valstybėje narėje;

7.    klasifikacinės bendrovės veiklą turi reglamentuoti etikos kodeksas;

8.    klasifikacinė bendrovė turi būti valdoma ir administruojama taip, kad būtų užtikrintas
      valstybės narės reikalaujamas informacijos konfidencialumas;

9.    klasifikacinė bendrovė turi būti pasirengusi valstybei narei teikti atitinkamą informaciją;

10.   klasifikacinės bendrovės vadovybė turi apibrėžti ir dokumentais pagrįsti savo kokybės
      politiką, tikslus ir įsipareigojimus dėl kokybės ir užtikrina, kad ši politika būtų suprantama,
      įgyvendinama ir kad jos būtų laikomasi visais klasifikacinės bendrovės lygiais;

7532/16                                                                  IM/jb                       2
VI PRIEDAS                                    DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 11.   klasifikacinė bendrovė turi parengti, įdiegti ir taikyti veiksmingą vidaus kokybės sistemą,
      grindžiamą atitinkamomis tarptautiniu mastu pripažintų kokybės standartų dalimis ir
      atitinkančią EN ISO/IEC 17020:2004, kaip aiškinama IAKS Kokybės sistemos
      sertifikavimo schemos reikalavimuose. Kokybės sistema turi būti sertifikuota
      nepriklausomos audito įstaigos, pripažintos valstybės, kurioje yra klasifikacinės bendrovės
      buveinė arba jos filialas, kaip numatyta 4 punkte, administracijos, kuri, inter alia,
      užtikrina, kad:

      a)     klasifikacinės bendrovės taisyklės ir nuostatai būtų nustatomi ir taikomi sistemingai;

      b)     būtų laikomasi klasifikacinės bendrovės taisyklių ir nuostatų;

      c)     būtų laikomasi įstatymais numatyto darbo, kurį atlikti yra įgaliota klasifikacinė
             bendrovė, reikalavimų;

      d)     personalo, kurio darbas turi įtakos klasifikacinės bendrovės paslaugų kokybei,
             pareigos, įgaliojimai ir santykiai būtų apibrėžti ir įforminti dokumentais;

      e)     visas darbas būtų atliekamas kontroliuojamomis sąlygomis;

      f)     būtų įdiegta priežiūros sistema, pagal kurią stebimi klasifikacinės bendrovės
             tiesiogiai įdarbintų inspektorių ir techninio bei administracinio personalo veiksmai ir
             darbas;

7532/16                                                                  IM/jb                      3
VI PRIEDAS                                    DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---       g)     pagrindinio įstatymais numatyto darbo, kurį klasifikacinė bendrovė yra įgaliota
             atlikti, reikalavimus vykdytų ar jų vykdymą tiesiogiai prižiūrėtų tik klasifikacinės
             bendrovės arba kitų pripažintų klasifikacinių bendrovių inspektoriai;

      h)     būtų įdiegta inspektorių kvalifikacijos įgijimo ir nuolatinio jų žinių atnaujinimo
             sistema;

      i)     būtų tvarkomi įrašai, liudijantys, kad laikomasi tų sričių, kuriose teikiamos
             paslaugos, privalomų standartų, ir kad kokybės sistema veikia veiksmingai, ir

      j)     visuose padaliniuose veiktų planinio ir dokumentais grindžiamo kokybės užtikrinimo
             veiklos vidaus audito bendra sistema;

12.   kokybės sistema privalo būti sertifikuota nepriklausomos audito įstaigos, pripažintos
      valstybės narės, kurioje yra klasifikacinės bendrovės buveinė arba jos filialas, kaip
      numatyta 4 punkte, administracijos;

13.   klasifikacinė bendrovė į turi sipareigoti savo reikalavimus suderinti su atitinkamomis
      Sąjungos direktyvomis ir Komisijai laiku teikti visą atitinkamą informaciją;

14.   klasifikacinė bendrovė turi įsipareigoti periodiškai konsultuotis su jau pripažintomis
      klasifikacinėmis bendrovėmis, kad būtų užtikrintas jų techninių standartų ir tų standartų
      įgyvendinimo lygiavertiškumas, o rengdama savo taisykles bei nuostatus turi leisti
      dalyvauti valstybės narės ir kitų suinteresuotų šalių atstovams.

7532/16                                                                  IM/jb                      4
VI PRIEDAS                                    DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                                         VII PRIEDAS

                                       Atitikties lentelė

                Direktyva 2006/87/EB                                Ši direktyva
–                                                1 straipsnis
2 straipsnis                                     2 straipsnis
–                                                3 straipsnis
1 straipsnis                                     4 straipsnis
–                                                5 straipsnis
9 straipsnis                                     6 straipsnio 1 ir 3 dalys
8 straipsnio 1 dalis                             6 straipsnio 2 ir 4 dalys
8 straipsnio 4 dalis                             6 straipsnio 5 dalis
3 straipsnis                                     7 straipsnis
4 straipsnis                                     8 straipsnis
11 straipsnio 2 dalis                            9 straipsnis
11 straipsnio 1 dalis                            10 straipsnis
14 straipsnis                                    11 straipsnis
13 straipsnis                                    12 straipsnis
12 straipsnis                                    13 straipsnis
15 straipsnis                                    14 straipsnis
16 straipsnis                                    15 straipsnis
18 straipsnis                                    16 straipsnis
–                                                17 straipsnis
–                                                18 straipsnis

7532/16                                                                 IM/jb       1
VII PRIEDAS                                 DGE 2                                  LT
 ---pagebreak---                 Direktyva 2006/87/EB                               Ši direktyva
–                                                  19 straipsnis
10 straipsnis                                      20 straipsnis
–                                                  21 straipsnis
17 straipsnis                                      22 straipsnis
5 straipsnis                                       23 straipsnis
6 straipsnis išbrauktas Europos Parlamento ir      –
Tarybos direktyva 2008/68/EB 1
7 straipsnio 1–3 dalys                             24 straipsnis
–                                                  25 straipsnis
                                                   26 straipsnis
–                                                  27 straipsnis
–                                                  28 straipsnis
8 straipsnio 2 ir 3 dalys                          29 straipsnis
–                                                  30 straipsnis
20 straipsnio 1 dalis                              31 straipsnis
20 straipsnio 2 dalis                              –
22 straipsnis                                      –
–                                                  32 straipsnis
19 straipsnis                                      33 straipsnis
–                                                  34 straipsnis
24 straipsnis                                      35 straipsnis
21 straipsnis                                      36 straipsnis

1
        2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/68/EB dėl pavojingų
        krovinių vežimo vidaus keliais (OL L 260, 2008 9 30, p. 13).

7532/16                                                              IM/jb                       2
VII PRIEDAS                                     DGE 2                                      LT
 ---pagebreak---                 Direktyva 2006/87/EB                         Ši direktyva
23 straipsnis                             37 straipsnio 1 ir 2 dalys
7 straipsnio 4 dalis                      37 straipsnio 3 dalis
–                                         38 straipsnis
–                                         39 straipsnis
25 straipsnis                             –
26 straipsnis                             –
27 straipsnis                             40 straipsnis

7532/16                                                           IM/jb      3
VII PRIEDAS                            DGE 2                                LT