CELEX: C1996/133/20
Language: el
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 7ης Μαρτίου 1996 στην υπόθεση C-278/93 (αίτηση του Arbeitsgericht Bremen για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Edith Freers και Hannelore Speckmann κατά Deutsche Bundespost (Έμμεση διάκριση εις βάρος γυναικών εργαζομένων - Αποζημίωση λόγω συμμετοχής σε μαθήματα επιμορφώσεως παρέχοντα στα μέλη των επιτροπών προσωπικού τις απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων τους γνώσεις)

Αριθ . C 133/10        EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 4. 5 . 96
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (πέμπτο τμήμα)                                                   (έκτο τμήμα)
                  της 29riç <Φεβρουαρίου 1996                                         της 7ης Μαρτίου 1996
στην υπόθεση C-307/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­             στην υπόθεση C-278/93 (αίτηση του Arbeitsgericht Bremen
             τήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας ^)                   για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Edith Freers
         (Παράβαση κράτους — Οδηγία 85/432/ΕΟΚ)                     και Hannelore Speckmann κατά Deutsche Bundespost (')
                            (96/C 133/ 19                          (Έμμεση διάκριση εις βάρος γυναικών εργαζομένων —
                                                                  Αποζημίωση λόγω συμμετοχής σε μαθήματα επιμορφώ­
                                                                   σεως παρέχοντα στα μέλη των επιτροπών προσωπικού τις
                CΓλώσσα διαδικασίας: ti ιταλική)                   απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων τους γνώ­
                                                                                               σεις)
                                                                                           (96/C 133/20)
(Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
            σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                              (διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                  Στην υπόθεση C-278/93 , που εχει ως αντικείμενο αίτηση του
Στην υπόθεση C-307/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                  Arbeitsgericht Bremen (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ'
τήτων (εκπρόσωποι: Enrico Traversa και Enrico Vesco) κατά         εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία
Ιταλικής Δημοκρατίας (εκπρόσωποι: καθηγητής Umberto               ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
Leanza, επικουρούμενος από τον δικηγόρο Pier Giorgio              αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Edith Freers, Hannelore
Ferri), που είχε ως αντικείμενο να αναγνωριστεί από το
                                                                  Speckmann και Deutsche Bundespost, η έκδοση προδικαστι­
Δικαστήριο ότι η Ιταλική Δημοκρατία, μεταθέτοντας από την         κής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 119 της
1η Οκτωβρίου 1987 στην 1η Νοεμβρίου 1990 την ημερομηνία           συνθήκης ΕΟΚ και της οδηγίας 75/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου ,
λήξεως της προθεσμίας που προβλέπει το άρθρο 5 της                της 10ης Φεβρουαρίου 1975 , περί προσεγγίσεως των νομοθε­
οδηγίας 85/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 16ης Σεπτεμβρίου          σιών των κρατών μελών που αφορούν την εφαρμογή της
1985 , για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και       αρχής της ισότητος των αμοιβών μεταξύ εργαζομένων
διοικητικών διατάξεων που αφορούν ορισμένες δραστηριό­            ανδρών και γυναικών (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 42), το
τητες στον τομέα της φαρμακευτικής (ΕΕ L 253 , σ. 34), και        Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακού­
διατηρώντας σε ισχύ μέχρι την ανωτέρω ημερομηνία ορισμέ­          ρη , πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini, F. A. Schockweiler,
να προγράμματα εκπαιδεύσεως στη φαρμακευτική που είναι            P. J. G. Kapteyn και J. L. Maurray (εισηγητή), δικαστές,
ασυμβίβαστα με την ανωτέρω οδηγία, παρέβη τις υποχρεώ­            γενικός εισαγγελέας: M. Darmon, γραμματέας: H. von Hol­
σεις που υπέχει από την οδηγία 85/432 και, ειδικότερα, από τα     stein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 7 Μαρτίου 1996
άρθρα 1 , 2 και 5 της οδηγίας αυτής, το Δικαστήριο (πέμπτο        απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward, πρόεδρο
τμήματος, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, L. Sevόn
(εισηγητή) και M. Wathelet, δικαστές, γενικός, εισαγγελέας:       1 . H αποζημίωση που καταβάλλεται σε εργαζόμενο άνδρα ή
D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας: D. Louterman-                     γυναίκα, λόγω της συμμετοχής του στην προβλεπόμενη
Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 29 Φε­               από τον νόμο εκπροσώπηση του προσωπικού, συνιστά
βρουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                     αμοιβή κατά την έννοια του άρθρου 119 της συνθήκης
                                                                      ΕΟΚ και της οδηγίας 75/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
                                                                      10ης Φεβρουαρίου 1975, περί προσεγγίσεως των νομοθε­
1 . H Ιταλική Δημοκρατία, μεταθέτοντας από την 1η Οκτω­               σιών των κρατών μελών που αφορούν την εφαρμογή της
    βρίου 1987 στην 1η Νοεμβρίου 1990 την ημερομηνία                  αρχής της ισότητος των αμοιβών μεταξύ εργαζομένων
    λήξεως της προθεσμίας που προβλέπει το άρθρο 5 της                ανδρών και γυναικών.
    οδηγίας 85/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμ­
    βρίου 1985, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανο­         2. Στην περίπτωση πον η κατηγορία των μερικώς απασχο­
    νιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν ορισ­              λουμένων περιλαμβάνει σημαντικά υψηλότερο αριθμό
    μένες δραστηριότητες στον τομέα της φαρμακευτικής, και            γυναικών απ' ό,τι ανδρών, η απαγόρευση της έμμεσης
    διατηρώντας σε ισχύ μέχρι την ανωτέρω ημερομηνία                  διάκρισης ως προς τις αμοιβές, όπως αυτή διατυπώνεται
    ορισμένα προγράμματα εκπαιδεύσεως στη φαρμακευτική                στο άρθρο 119 και στην οδηγία 75/117/ΕΟΚ, απαγορεύει
    που είναι ασυμβίβαστα με την ανωτέρω οδηγία, παρέβη               εθνική νομοθετική ρύθμιση η οποία, χωρίς να προσφέρε­
    τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία 85/432/ΕΟΚ              ται για την επίτευξη στόχου κοινωνικής πολιτικής και
    και, ειδικότερα, από τα άρθρα 1, 2 και 5 της οδηγίας              χωρίς να είναι προς τούτο αναγκαία, έχει ως συνέπεια να
    αυτής.                                                            περιορίζει, αναλόγως του ατομικού ωραρίου εργασίας
                                                                      τους, το αντιστάθμισμα που τα μέλη των επιτροπών
                                                                      προσωπικού που απασχολούνται μερικώς λαμβάνουν
2. Καταδικάζει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά                   από τον εργοδότη τους λόγω της παρακολουθήσεως
    έξοδα.                                                            μαθημάτων καταρτίσεως παρέχοντα τις απαιτούμενες για
                                                                      τη δραστηριότητα των επιτροπών προσωπικού γνώσεις,
                                                                      τα οποία πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια του
 1  EE αριθ . C 380 της 31 . 12. 1994.                                ωραρίου εργασίας πλήρους απασχολήσεως που ισχύει
                                                                      στην επιχείρηση, αλλά πέραν του ατομικού τους ωραρίου
                                                                      εργασίας μερικής απασχολήσεως, ενώ τα μέλη των επι­
                                                                      τροπών προσωπικού πλήρους απασχολήσεως λαμβάνουν
 ---pagebreak--- 4. 5. 96             EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Aριθ . C 133/11
    αντιστάθμιομα, για την παρακολούθηση των ίδιων μαθη­           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
    μάτων, αναλόγως τον ωραρίου εργασίας τους.                    υπέβαλε, με διάταξη της 15ης Ιουνίου 1995, η Commissione
                                                                   tributaria di primo grado di Reggio Emilia στα πλαίσια της
(M EE αριθ . C 178 της 30. 6. 1993 .                               εκκρεμούς ενώπιον της υποθέσεως μεταξύ Max Mara Fa­
                                                                     shion Group Sri και Ufficio del registro di Reggio Emilia
                                                                                        (Υπόθεση C-307/95)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                       (96/C 133/22)
                          (έκτο τμήμα)                             Με διάταξη της 15ης Ιουνίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
                     της 7ης Μαρτίου 1996                          Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 27 Σεπτεμβρίου 1995 , η
                                                                   Commissione tributaria di primo grado di Reggio Emilia
στην υπόθεση C-360/93: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά                 υπέβαλε στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στα
       Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως κ.λπ.^)                   πλαίσια της υποθέσεως που εκκρεμεί ενώπιον της μεταξύ
(Κοινή εμπορική πολιτική — Υπηρεσίες — Δημόσιες                    Max Mara Fashion Group Sri και Ufficio del registro di Reggio
                            συμβάσεις)                             Emilia, αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως.
                           (96/C 133/21 )                          H Commissione tributaria ζητεί, την, κατ' εφαρμογή του
                                                                   άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, ερμηνεία της οδηγίας 69/
               (διαδικασίας: ri γαλλική)                           335/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης Ιουλίου 1969, περί των
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων επί των συγκεντρώσεων
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                   κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ. Θ9/Θ01 , σ. 20), όπως τροποποιήθηκε
                                                                   με την οδηγία 85/3Θ3/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 10ης Ιουνίου
Στην υπόθεση C-360/93 , Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσω­            1985 (ΕΕ L 156 του 1985, σ. 23).
ποι: Johann Schoo και José Luis Rufas Quintana) κατά               Με διάταξη της 21ης Δεκεμβρίου 1995, το Δικαστήριο
Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (εκπρόσωποι: Ramon               αποφάνθηκε:
Torrent και Amadeu Lopes Sabino), υποστηριζομένου από
την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι:               H αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
Jörn Sack και Partick Hetsch) και το Ηνωμένο Βασίλειο της          υπέβαλε, με διάταξη της 15ης Ιουνίου 1995, η Commissione
Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (εκπρόσωπος:               tributaria di primo grado di Reggio Emilia, είναι απαράδε­
John E. Collins), που είχε ως αντικείμενο την ακύρωση των         κτη.
αποφάσεων 93/323/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Μαΐου
1993 , σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή κοινής
δήλωσης προθέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                Προσφυγή που άσκησε στις 24 Ιανουαρίου 1996 η Επιτροπή
Κοινότητας και της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών              των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά του Βασιλείου της
της Αμερικής για τις διαδικασίες σύναψης δημοσίων συμβά­                                      Ισπανίας
σεων (ΕΕ 1993, L 125 , σ. 1 ), και 93/324/ΕΟΚ του Συμβουλίου ,                           (Υπόθεση C-21796)
της 10ης Μαΐου 1993, όσον αφορά την επέκταση του πεδίου                                     (96/C 133/23)
εφαρμογής των διατάξεων της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ σε σχέση
με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (ΕΕ 1993, L 125 ,           Στις 24 Ιανουαρίου 1996, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
σ. 54), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη ,         Κοινοτήτων, εκπροσώπουμένη από τον Thomas F. Cusack,
πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, P. J. G.     νομικό σύμβουλο, και την Isabel Martinez del Peral, μέλος της
Kapteyn (εισηγητή) και J. L. Murray, δικαστές, γενικός            νομικής υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον C.
εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις        Gômez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε
7 Μαρτίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                  ενώπιον του Δικαστηρίου προσφυγή κατά του Βασιλείου της
                                                                   Ισπανίας.
1 . Ακυρώνει τις αποφάσεις 93/323/ΕΟΚ του Συμβουλίου,
    της 10ης Μάιου 1993, σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας            H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
    υπό μορφή κοινής δήλωσης προθέσεων μεταξύ της Ευρω­            1 , να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλεί­
    παϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης των               ποντας να θεσπίσει τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονι­
    Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τις διαδικασίες                στικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να εφαρμό­
    σύναψης δημοσίων συμβάσεων, και 93/324/ΕΟΚ του                     σει τα άρθρα 3 , 4 και 5 της οδηγίας 84/446/Ευρατόμ του
    Συμβουλίου, της 10ης Μαΐου 1993, όσον αφορά την                    Συμβουλίου , της 3ης Σεπτεμβρίου 1984 ('), για τον καθο­
    επέκταση του πεδίου εφαρμογής των διατάξεων της                    ρισμό των θεμελιωδών μέτρων σχετικά με την προστασία
    οδηγίας 9Θ/531/ΕΟΚ σε σχέση με τις Ηνωμένες Πολιτείες              από τις ακτινοβολίες όσων υποβάλλονται σε ιατρικές
    της Αμερικής.                                                      εξετάσεις και θεραπευτική αγωγή, ή παραλείποντας να
                                                                       κοινοποιήσει στην Επιτροπή τα μέτρα που έλαβε για τη
2. Διατηρεί σε ισχύ τα αποτελέσματα των ακυρουμένων                    μεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο, παρέβη τις
    αποφάσεων.                                                         υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη περί ιδρύσεως
3 . Καταδικάζει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.                      της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας­
                                                                   2, να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
4. H Επιτροπή και η Κυβέρνηση τον Ηνωμένου Βασιλείου                   έξοδα.
    φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.
                                                                   Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
(•) EE αριθ . C 232 της 28. 8. 1993 .                              Σύμφωνα με το άρθρο 161 παράγραφος 3 της συνθήκης
                                                                   Ευρατόμ, η οδηγία δεσμεύει το κράτος μέλος στο οποίο