CELEX: 22008A0805(01)
Language: sv
Date: 2007-09-26 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien

Viktigt rättsligt meddelande

|

22008A0805(01)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 207 , 05/08/2008 s. 0016 - 0017

		Avtalgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och JordanienA. Skrivelse från Europeiska gemenskapenJag hänvisar till den information Era myndigheter lämnade efter antagandet av rådets beslut 2006/67/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet. Informationen gäller avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.Med hänvisning till tidsplanen för översyn av medgivandena för bearbetade jordbruksprodukter, ska följande nya punkt 5a införas i artikel 11a i associeringsavtalet:"5a. Från och med den 1 januari 2009 ska gemenskapen och Jordanien bedöma situationen för att besluta om de liberaliseringsåtgärder som ska tillämpas av gemenskapen och Jordanien med verkan från och med den 1 januari 2010."För att bekräfta att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom det avtal som godkänns genom beslut 2006/67/EG endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fiskeriprodukter ska artikel 16 i associeringsavtalet ersättas med följande:"Artikel 161. Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 051191, 230120 och ex190220 ("Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur") med ursprung i Jordanien ska vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.2. Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 051191, 230120 och ex190220 ("Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur") med ursprung i gemenskapen ska vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2."För att korrigera de avvikelser som nämns ovan i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer ska bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet ändras på följande sätt:1) I bilaga III:a) I förteckning A ska numren 210690300, 210690400 och 210690600 utgå.b) I förteckning B ska numren 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 och 210690900 utgå.c) I förteckning D ska nummer 350190000 utgå.d) I förteckning E ska numren 190300000, 200520100 och 210690990 utgå.e) I förteckning F ska nummer 190539000 ersättas med nummer 190532000.f) I förteckning G ska texten ha följande lydelse: "Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna inte ska avskaffas."2) I bilagan till protokoll 2:a) I kategori A ska upprepningen av nummer 130110100 utgå.b) I kategori B ska nummer 130213000 utgå.c) I kategori E ska upprepningen av nummer 130110900 utgå.Detta avtal ska tillämpas retroaktivt från och med den 1 januari 2006.Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdā —Europos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++B. Skrivelse från Hashemitiska konungariket Jordaniens regeringJag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Jag hänvisar till den information Era myndigheter lämnade efter antagandet av rådets beslut 2006/67/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet. Informationen gäller avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.Med hänvisning till tidsplanen för översyn av medgivandena för bearbetade jordbruksprodukter, ska följande nya punkt 5a införas i artikel 11a i associeringsavtalet:"5a. Från och med den 1 januari 2009 ska gemenskapen och Jordanien bedöma situationen för att besluta om de liberaliseringsåtgärder som ska tillämpas av gemenskapen och Jordanien med verkan från och med den 1 januari 2010."För att bekräfta att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom det avtal som godkänns genom beslut 2006/67/EG endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fiskeriprodukter ska artikel 16 i associeringsavtalet ersättas med följande:"Artikel 161. Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 051191, 230120 och ex190220 ("Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur") med ursprung i Jordanien ska vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.2. Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 051191, 230120 och ex190220 ("Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur") med ursprung i gemenskapen ska vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2."För att korrigera de avvikelser som nämns ovan i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer ska bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet ändras på följande sätt:1) I bilaga III:a) I förteckning A ska numren 210690300, 210690400 och 210690600 utgå.b) I förteckning B ska numren 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 och 210690900 utgå.c) I förteckning D ska nummer 350190000 utgå.d) I förteckning E ska numren 190300000, 200520100 och 210690990 utgå.e) I förteckning F ska nummer 190539000 ersättas med nummer 190532000.f) I förteckning G ska texten ha följande lydelse: "Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna inte ska avskaffas."2) I bilagan till protokoll 2:a) I kategori A ska upprepningen av nummer 130110100 utgå.b) I kategori B ska nummer 130213000 utgå.c) I kategori E ska upprepningen av nummer 130110900 utgå.Detta avtal ska tillämpas retroaktivt från och med den 1 januari 2006.Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse."Jag kan meddela Er att min regering godtar innehållet i Er skrivelse.HögaktningsfulltDone at Brussels,Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007For the Government of the Hashemite Kingdom of JordanЗа правителството на Хашемитското кралство ЙорданияEn nombre del Gobierno del Reino Hachemita de JordaniaZa vládu Jordánského hášimovského královstvíPå regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegneIm Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs JordanienJordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimelΓια την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της ΙορδανίαςPour le gouvernement du Royaume hachémite de JordaniePer il Regno hashemita di GiordaniaJordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės varduJordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —A Jordán Hasimita Királyság kormánya részérőlVoor het Hasjemitisch Koninkrijk JordaniëW imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa JordaniiPelo Reino Hachemita da JordâniaPentru Guvernul Regatului Hașemit al JordanieiZa vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstvaZa Vlado Hašemitiske kraljevine JordanijeJordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolestaPå Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------