CELEX: 32002R1176
Language: sk
Date: 2002-06-28 00:00:00
Title: Commission Regulation (EC) No 1176/2002 of 28 June 2002 laying down detailed rules for exports of certain fruit and vegetables and processed fruit and vegetable products to Estonia and amending Regulations (EC) Nos 1961/2001 and 1429/95

Avis juridique important

|

32002R1176

Official Journal L 170 , 29/06/2002 P. 0069 - 0072

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1176/2002z 28. júna 2002,ktoré ustanovuje podrobné pravidlá pre vývozy určitých druhov ovocia a zeleniny a spracovaných ovocných a zeleninových produktov do Estónska a ktoré mení a dopĺňa nariadenia (ES) č. 1961/2001 a č. 1429/95KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou1 naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 545/20022, a najmä na jeho článok 31 (2) a článok 35 (11),so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu so spracovaným ovocím a zeleninou3 naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 453/20024, a najmä na jeho článok 11 (2), článok 16 (8) a článok 17 (5),keďže:(1) Článok 3 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému vývozných náhrad na poľnohospodárske produkty5 naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2299/20016 ustanovuje, že ak sa diferencovaná náhrada vyžaduje pre konkrétnu tretiu krajinu, nárok na túto náhradu sa nadobúda pri dovoze do tejto tretej krajiny. Články 14, 15 a 16 tohto nariadenia stanovujú podmienky pre výplatu náhrady, ak sa uplatňuje diferencovaná náhrada, a najmä dokumenty, ktoré sa majú predkladať, aby poskytli dôkaz o príchode produktu do miesta určenia.(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1151/20021 zavádza koncesie vo forme colných kvót spoločenstva pre určité poľnohospodárske produkty a ako autonómne a prechodné opatrenie stanovuje úpravu určitých poľnohospodárskych koncesií stanovených v Európskej dohode s Estónskom. Jednou zo stanovených koncesií je zrušenie náhrad na vývozy produktov spoločenstva do Estónska, na ktoré sa vzťahujú spoločné organizácie trhov s ovocím a zeleninou a spracovaným ovocím a zeleninou, s účinnosťou od 1. júla 2002.(3) Aby sa zabránilo tomu, že táto koncesia povedie k uplatňovaniu uvedených článkov 14, 15 a 16 nariadenia (ES) č. 800/1999, keď sa poskytnú náhrady na vývozy príslušných produktov do iných tretích krajín, Estónsko sa zaviazalo k tomu, že zabezpečí, aby sa do Estónska mohli dovážať iba produkty, ktoré nespĺňajú podmienky pre náhrady a pochádzajú priamo zo spoločenstva.(4) Aby estónske orgány mohli vykonávať také kontroly, mala by sa pri dovoze príslušných produktov brať do úvahy povinnosť predkladať estónskym orgánom overenú kópiu vývoznej licencie uvádzajúcu konkrétne údaje, ktoré zaručujú, aby sa na produkty v nej uvedené neposkytovala žiadna vývozná náhrada na jednej strane, a na druhej strane overenú kópiu vývoznej deklarácie obsahujúcej určité konkrétne odkazy na vývoznú licenciu. Podrobné pravidlá o licenčných dojednaniach musia dopĺňať alebo predstavovať výnimku z pravidiel ustanovených nariadením Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktoré ustanovuje spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému dovozných a vývozných licencií a osvedčení o stanovení záloh pre poľnohospodárske produkty2 naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2299/2001.(5) Tieto zvláštne dojednania sa musia tiež brať do úvahy pri uplatňovaní uvedených ustanovení nariadenia (ES) č. 800/1999, aby vývozcovia obchodujúci s tretími krajinami neboli zaťažení zbytočnými nákladmi; preto by sa pri stanovovaní najnižšej sadzby náhrady nemala brať do úvahy skutočnosť, že pre Estónsko nebola stanovená vývozná náhrada. Preto by sa podľa toho mali zmeniť a doplniť podrobné pravidlá pre uplatňovanie vývozných náhrad ustanovené nariadením Komisie (ES) č. 1961/20011 pre čerstvé ovocie a zeleninu a nariadením Komisie (ES) č. 1429/952 naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1962/20013 pre spracované ovocie a zeleninu.(6) Nakoniec by sa mali prijať opatrenia na zmiernenie dopadu uvedených koncesií na používanie licencií vydaných pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia pre poskytnutie náhrad na vývozy do Estónska, ak dovozné operácie nemohli byť ukončené do 1. júla 2002. Malo by sa povoliť zrušenie týchto licencií a úhrada kaucie úmerne k nevyužitým množstvám.(7) Presné stanovenie príslušných produktov vyžaduje odkaz na nomenklatúru poľnohospodárskych produktov pre vývozné náhrady ustanovenú nariadením Komisie (ES) č. 3846/874 naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 1007/20025.(8) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom spoločného zasadania Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu a Riadiaceho výboru pre spracované ovocie a zeleninu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Vývozy produktov uvedených v prílohe I do Estónska sú podmienené predložením týchto dokumentov príslušným estónskym orgánom pre každú zásielku:a) overenej kópie vývoznej licencie, ďalej len "licencie", vydanej v súlade s nariadením (ES) č. 1291/2000 podľa článku 2 tohto nariadenia ab) riadne parafovanej kópie vývoznej deklarácie s odkazom na sériové číslo zodpovedajúcej licencie v kolónke 44.Také vývozy nie sú oprávnené k náhrade. Výrobky sa nesmú skôr vyviezť do ďalšej tretej krajiny.Článok 21. Žiadosti o licencie a licencie obsahujú tieto záznamy:a) v políčku 7 "Estónsko" a slovo "áno" označené krížikom;b) v políčku 20 jeden z týchto záznamov:- Exportación a Estonia. Reglamento (CE) no 1148/2002- Udfrsel til Estland. Forordning (EF) nr. 1148/2002- Ausfuhr nach Estland. Verordnung (EG) Nr. 1148/2002.- E  E  (EK) . 1148/2002- Export to Estonia. Regulation (EC) No 1148/2002- Exportation to Estonie. Rglement (CE) no 1148/2002- Esportazione in Estonia. Regolamento (CE) n. 1148/2002- Uitvoer naar Estland. Verordening (EG) nr. 1148/2002- Exportaço para a Estónia. Regulamento (CE) n.o 1148/2002- Vienti Viroon. Asetus (EY) N: o 1148/2002- Export till Estland. Föordning (EG) nr 1176/2002a kód produktu z nomenklatúry nariadenia (ES) č. 3846/87.2. Políčko 22 licencie musí obsahovať jeden z týchto záznamov:- Sin restitución por exportación- Uden eksportrestitution- Ohne Ausfuhrerstattung-     - No export refund- Sans restitution  l´exportation- Senza restituzione all´esportazione- Zonder uitvoerrestitutie- Sem restituiço  exportaço- Ilman vientitukea- Utan exportbidrag.3. Licencie platia iba pre produkty a množstvá tu uvedené.4. Licencie vydané podľa tohto nariadenia zahrnujú povinnosť vyvážať do miesta určenia uvedeného v kolónke 7.5. Na žiadosť príslušnej strany sa vydáva overená kópia parafovanej licencie.6. Doba platnosti licencií je tri mesiace.7. Napriek článku 15 (2) nariadenia (ES) č. 1291/2000 vydanie licencie nie je podmienené poskytnutím kaucie.Článok 3Členské štáty oznámia Komisii do desiateho v každom mesiaci počet licencií vydaných počas predošlého mesiaca a množstvá príslušných produktov rozpísané podľa kódov nomenklatúry nariadenia (ES) č. 3846/87.Článok 4Vývozné licencie, ktoré boli vydané pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia v súvislosti s poskytnutím náhrady podľa článku 35 (6) nariadenia (ES) č. 2200/96 alebo článku 16 (4) nariadenia (ES) č. 2201/96 pre jeden z produktov uvedených v prílohe, a ktoré špecifikujú Estónsko ako miesto určenia v políčku 7, musia byť zrušené na žiadosť príslušnej strany najneskôr do jedného mesiaca od ukončenia doby platnosti uvedenej licencie a čiastky kaucií sa musia uvoľniť úmerne k množstvám, ktoré neboli využité.Článok 51. Do nariadenia (ES) č. 1961/2001 sa vkladá tento článok:"Článok 7a1. Ak je diferenciácia náhrady výlučne výsledkom toho, že pre Estónsko nebola stanovená náhrada a napriek článku 16 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 sa pre vyplatenie náhrady pre produkty patriace pod kódy CN ex 0802, 0805 a 0806 nevyžaduje dôkaz, že colné dovozné formality boli ukončené.2. Skutočnosť, že pre vývoz produktov patriacich pod kódy CN 0802, 0805 a 0806 do Estónska nebola stanovená náhrada, sa neberie do úvahy pri stanovovaní najnižšej sadzby náhrady v zmysle článku 18 (2) nariadenia (ES) č. 800/1999."2. Do nariadenia (ES) č. 1429/95 sa vkladá tento článok 7a."Článok 7a1. Ak je diferenciácia náhrady výlučne výsledkom toho, že pre Estónsko nebola stanovená náhrada a napriek článku 16 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999* sa pre vyplatenie náhrady pre produkty patriace pod kódy CN 2008 a 2009 nevyžaduje dôkaz, že colné dovozné formality boli ukončené.2. Skutočnosť, že pre vývoz produktov patriacich pod kódy CN 2008 a 2009 do Estónska nebola stanovená náhrada, sa neberie do úvahy pri stanovovaní najnižšej sadzby náhrady v zmysle článku 18 (2) nariadenia (ES) č. 800/1999."Článok 6Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať od 1. júla 2002.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 28. júna 2002Za KomisiuFranz FISCHLERčlen KomisiePrílohaZoznam ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny, pre ktoré sa pri vývoze do Estónska neposkytuje vývozná náhradaBez toho, aby boli dotknuté pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, opis výrobkov má len informatívny charakter. Rozsah povinnosti ustanovenej v článku 1 tohto nariadenia je na účely tejto prílohy určený rozsahom kódov CN v podobe, v akej existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Keď sa pred kódom CN nachádza "ex", je rozsah povinnosti ustanovenej v článku 1 tohto nariadenia určený kódom CN, ako aj kódom v zmysle nariadenia (ES) č. 3846/87.Kód CN Opis (Kód nariadenia (ES) č. 3846/87)ex 0802 12 Mandle, vylúpané 0802 12 90 90000802 21 00 Lieskové oriešky nevylúpané alebo vylúpané (Corylus spp.) 0802 21 00 90000802 22 00 0802 22 00 90000802 31 00 Vlašské orechy, nevylúpané 0802 31 00 9000ex 0805 10 10 Pomaranče 0805 10 10 9100ex 0805 10 30 0805 10 30 9100ex 0805 10 50 0805 10 50 9100ex 0805 50 10 Citróny 0805 50 10 9100ex 0806 10 10 Čerstvé stolové hrozno 0806 10 10 9100ex 2008 19 19 Lieskové oriešky nevylúpané alebo vylúpané, pripravené alebo konzervované 2008 19 19 9100ex 2008 19 99 2008 19 99 9100ex 2009 11 99 ex 2009 12 00 ex 2009 19 98 Pomarančová šťava 2009 11 99 9110 2009 11 99 9150 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 2009 19 98 91501Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 12Ú. v. ES L 84, 28.3.2002, s. 13Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 294Ú. v. ES L 72, 14.3.2002, s. 95Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 116Ú. v. ES L 308, 27.11.2001, s. 191Ú. v. ES L 170, 29.6.2002, s. 15.2Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 11Ú. v. ES L 268, 9.10.2001, s. 82Ú. v. ES L 141, 24.6.1995, s. 283Ú. v. ES L 268, 9.10.2001, s. 194Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 15Ú. v. ES L 153, 13.6.2002, s. 8*Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11.