CELEX: 52012PC0690
Language: sk
Date: 2012-11-22
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1138/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii

|
			
		
		
		52012PC0690
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1138/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii /* COM/2012/0690 final - 2012/0325 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.         KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele návrhu
Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia
Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred
dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva
(ďalej len „základné nariadenie“), v antidumpingovom konaní týkajúcom
sa dovozu určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom
v Indii, Indonézii a Malajzii.
Všeobecný kontext
Tento návrh sa predkladá v kontexte
vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa
uskutočnilo v súlade s hmotnoprávnymi a procesnoprávnymi požiadavkami
stanovenými v základnom nariadení.
Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu
Konečné opatrenia boli uložené vykonávacím
nariadením Rady (ES) č. 1138/2011 (Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2011, s. 1).
Súlad s inými politikami a cieľmi Únie
Neuplatňuje sa.
2.         VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Zainteresované strany, ktorých sa konanie
týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s
ustanoveniami základného nariadenia.
Získavanie a využívanie expertízy
Externá expertíza nebola potrebná.
Posúdenie vplyvu
Tento návrh je výsledkom vykonávania
základného nariadenia.
Základné nariadenie neobsahuje ustanovenia o
všeobecnom posúdení vplyvu, obsahuje však úplný zoznam podmienok, ktoré sa
musia posúdiť.
3.         PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
Pripojený návrh nariadenia Rady zohľadňuje
nedávny rozsudok Súdneho dvora o odvolaní Rady. Tento rozsudok objasňuje výklad
určitej právnej otázky. V nadväznosti na to sa považuje za vhodné znovu
vypočítať dumpingové rozpätie pre jednu indonézsku spoločnosť, ktorá podala
návrh na začatie konania na súde týkajúci sa tej istej právnej otázky
a ktorej skutkové okolnosti sú podobné skutkovým okolnostiam spoločnosti v
predchádzajúcom súdnom spore. 
Právny základ
Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30.
novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi
Európskeho spoločenstva.
Zásada subsidiarity
Návrh patrí do výlučnej právomoci Európskej
únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z
týchto dôvodov:
Forma opatrenia je opísaná v uvedenom
základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho
rozhodovania.
Uvedenie toho, ako sa finančná
a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych
a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov udržiava
na čo najnižšej úrovni primeranej cieľu návrhu, sa na tento prípad
nevzťahuje.
Výber nástrojov
Navrhované nástroje: nariadenie.
Iné prostriedky by neboli primerané z tohto
dôvodu:
Iné prostriedky by neboli primerané, pretože
základné nariadenie nestanovuje alternatívne možnosti.
4.         VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
2012/0325 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY,
ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie
nariadenie Rady (EÚ) č. 1138/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo
a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých mastných
alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č.
1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z
krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1]
(ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9 ods. 4, 
so zreteľom na návrh, ktorý predložila
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
keďže:
(1)       V auguste 2010 Komisia
prostredníctvom oznámenia o začatí konania uverejneným 13. augusta 2010[2]
začala konanie týkajúce sa dovozu určitých mastných alkoholov a ich zmesí
(ďalej len „FOH“) s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii (ďalej len „príslušné
krajiny“). 
(2)       V máji 2011 nariadením (EÚ)
č. 446/2011[3] (ďalej len „dočasné nariadenie“) Komisia
uložila dočasné antidumpingové clo na dovoz FOH s pôvodom v Indii, Indonézii
a Malajzii, a v novembri 2011 bolo uložené konečné antidumpingové clo na
ten istý dovoz vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 1138/2011[4]
(ďalej len „konečné nariadenie“).
(3)       Dňa 21. januára 2012 podali
PT Ecogreen Oleochemicals, indonézsky vyvážajúci výrobca FOH, Ecogreen
Oleochemicals (Singapore) Pte. Ltd a Ecogreen Oleochemicals GmbH (ďalej len
„skupina Ecogreen“) žalobu (vec T-28/12) na Všeobecnom súde na zrušenie
konečného nariadenia, a to v rozsahu, v akom sa antidumpingové clo týkalo
skupiny Ecogreen. Skupina Ecogreen napadla úpravu svojej vývoznej ceny, ktorá
sa vykonala na základe článku 2 ods. 10 písm. i) základného nariadenia na účely
porovnania tejto vývoznej ceny s normálnou hodnotou spoločnosti.
(4)       Dňa 16. februára 2012 Súdny
dvor vydal rozsudok v spojených veciach C-191/09 P a C-200/09 P Rada
Európskej únie a Európska komisia/ Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant
Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) a Interpipe Nizhnedneprovsky Tube
Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT). Súdny dvor zamietol odvolania
a vzájomné odvolania proti rozsudku Všeobecného súdu vo veci T-249/06
Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube
ZAT) a Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP
VAT)/Rada Európskych spoločenstiev. Všeobecný súd zrušil článok 1 nariadenia
954/2006 vo vzťahu k Interpipe NTRP VAT okrem iného na základe zjavne
nesprávneho posúdenia pri vykonaní úpravy na základe článku 2 ods. 10 písm. i)
a vo vzťahu k Interpipe Niko Tube ZAT z iných dôvodov. 
(5)       Vzhľadom na to, že skutkové
okolnosti, pokiaľ ide o úpravu vykonanú na základe článku 2 ods. 10 písm. i) základného
nariadenia, najmä kombinácia týchto faktorov: objem priameho predaja do tretích
krajín je nižší ako 8 % [1 – 5 %] predaja na vývoz spolu; existencia spoločného
vlastníctva/kontroly obchodníka a vyvážajúceho výrobcu; povaha funkcií
obchodníka a vyvážajúceho výrobcu, sú v prípade skupiny Ecogreen podobné
skutkovým okolnostiam v prípade Interpipe NTRP VAT, považuje sa za vhodné
znovu vypočítať dumpingové rozpätie pre skupinu Ecogreen bez vykonania
úpravy podľa článku 2 ods. 10 písm. i) a zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a
doplniť konečné nariadenie.
B. NOVÉ POSÚDENIE ZISTENÍ NA ZÁKLADE
ROZSUDKU VŠEOBECNÉHO SÚDU
(6)       Na základe vylúčenia úpravy
podľa článku 2 ods. 10 písm. i) je dumpingové rozpätie zistené pre skupinu
Ecogreen, vyjadrené ako percento z dovoznej ceny CIF na hranici Únie, clo
nezaplatené, menšie ako 2 %, a preto sa považuje za dumpingové rozpätie de minimis
v zmysle článku 9 ods. 3 základného nariadenia. Na základe uvedeného by sa
prešetrovanie v súvislosti so skupinou Ecogreen malo ukončiť bez uloženia
opatrení. 
(7)       Dumpingové rozpätie pre
všetky spoločnosti v Indonézii, iné ako pre druhého vyvážajúceho výrobcu s
individuálnym rozpätím, ktoré sa zakladalo na dumpingovom rozpätí
spolupracujúceho indonézskeho vyvážajúceho výrobcu s najvyšším dumpingovým
rozpätím, by sa malo preskúmať a prípadne upraviť s cieľom zohľadniť
znovu vypočítané dumpingové rozpätie pre skupinu Ecogreen.
C. POSKYTOVANIE INFORMÁCIÍ
(8)       Príslušné zainteresované
strany boli informované o návrhu preskúmať a prípadne upraviť sadzby
antidumpingového cla prostredníctvom dvoch dokumentov, prvým zaslaným 13. júna
2012 a druhým zaslaným 25. septembra. Všetkým stranám bola poskytnutá lehota,
počas ktorej sa mohli po každom z týchto zverejnení vyjadriť v súlade
s ustanoveniami základného nariadenia.
(9)       Pripomienky k dokumentu
zaslanému 13. júna boli doručené od spoločnosti P.T. Musim MAS (PTMM), druhého
vyvážajúceho výrobcu v Indonézii, od jedného výrobcu v Únii, a jedného
vyvážajúceho výrobcu v Malajzii. Spoločnosť PTMM tiež požiadala o možnosť, aby
bola vypočutá útvarmi Komisie a toto vypočutie sa uskutočnilo.
(10)     Spoločnosť PTMM,
v prípade ktorej sa takisto vykonala úprava podľa článku 2 ods. 10 písm.
i), tvrdila, že rozsudok Súdneho dvora v spojených veciach C-191/09 P
a C-200/09 P by mal byť dôvodom pre nový výpočet jej dumpingového
rozpätia, podobne ako sa to stalo v prípade skupiny Ecogreen, a to
bez toho, aby sa vykonala úprava podľa článku 2 ods. 10 písm. i), pretože po
vytvorení jedného hospodárskeho subjektu pozostávajúceho z vyvážajúceho výrobcu
a obchodníka nie je možné vykonať žiadne úpravy podľa článku 2 ods. 10
písm. i). Spoločnosť tiež tvrdila, že dôkazné bremeno týkajúce sa potreby
vykonať úpravu majú inštitúcie a tie takú potrebu v prípade spoločnosti
PTMM nepreukázali. Ďalej tvrdila, že jej okolnosti boli identické
s okolnosťami v prípade skupiny Ecogreen, a preto by akékoľvek
rozdielne zaobchádzanie predstavovalo diskrimináciu. 
(11)     Pokiaľ ide o pripomienky
spoločnosti PTMM, treba poznamenať, že z rozsudku Súdneho dvora v spojených
veciach C‑191/09 P a C‑200/09 P nevyplýva, že len čo sa
vytvorí jeden hospodársky subjekt nie je možné vykonať žiadna úpravu podľa
článku 2 ods. 10 písm. i) základného nariadenia. Ako je vysvetlené v konečnom
nariadení, v komunikácii so spoločnosťou a ďalej v tomto nariadení, úprava
podľa článku 2 ods. 10 písm. i) sa v prípade spoločnosti PTMM
považuje za odôvodnenú. 
(12)     Existujú viaceré rozdiely
medzi okolnosťami dvoch indonézskych vyvážajúcich výrobcov, najmä kombinácia
týchto skutočností: úroveň priameho predaja na vývoz uskutočneného výrobcom;
význam činností a funkcií obchodníka, ktoré sa týkajú výrobkov
pochádzajúcich z neprepojených spoločností; existencia zmluvy
medzi obchodníkom a výrobcom, v ktorej sa stanovilo, že obchodník dostane
províziu za predaj na vývoz. Vzhľadom na rozdielne okolnosti uvedených dvoch
spoločností sa tvrdenie o diskriminácii musí zamietnuť. 
(13)     Treba poznamenať, že
spoločnosť PTMM takisto podala žalobu (vec T-26/12) na Všeobecnom súde na
zrušenie konečného nariadenia, a to v rozsahu, v akom sa
antidumpingové clo týkalo spoločnosti PTMM.
(14)     Jeden vyvážajúci výrobca v
Malajzii tvrdil, že rozsudok v spojených veciach C‑191/09 P a C‑200/09 P
ani skutočnosti uvedené v tomto rozsudku nepodporujú vykonanie nového
výpočtu rozpätia pre skupinu Ecogreen bez vykonania úpravy podľa článku 2 ods.
10 písm. i). Zdôraznil, že podľa zistenia Všeobecného súdu vo veci T-249/06
došlo k zjavne nesprávnemu posúdeniu pri uplatnení článku 2 ods. 10 písm.
i) základného nariadenia, a to v rozsahu, v akom Rada vykonala úpravu
vývoznej ceny, ktorú si účtovala spoločnosť Sepco v súvislosti s
transakciami týkajúcimi sa rúrok vyrobených spoločnosťou Interpipe NTRP VAT,
avšak nie rúrok vyrobených spoločnosťou Interpipe Niko Tube ZAT. Skutkové
okolnosti v prípade skupiny Ecogreen preto nemohli byť súčasne podobné
skutkovým okolnostiam spoločnosti Interpipe NTRP VAT a spoločnosti Interpipe
Niko Tube ZAT, keďže situácia bol v prípade týchto dvoch spoločností
rozdielna. 
(15)     Tento argument je akceptovaný.
Situácia skupiny Ecogreen je skutočne podobná situácii spoločnosti Interpipe
NTRP VAT. Toto zistenie odôvodňuje potrebu prijatia vhodných krokov na nový
výpočet dumpingového rozpätia pre skupinu Ecogreen bez úpravy podľa článku 2
ods. 10 písm. i).
(16)     Vyvážajúci výrobca v Malajzii
ďalej tvrdil, že situácia skupiny Ecogreen uvedená v konečnom nariadení
nie je ani len podobná situácii spoločnosti Interpipe NTRP VAT. Po opätovnom
posúdení presných skutkových okolností skupiny Ecogreen sa však usúdilo, že
tieto skutkové okolnosti sú dostatočne podobné skutkovým okolnostiam
spoločnosti Interpipe NTRP VAT, keďže rovnaký druh kontroly, ktorý zistil
Všeobecný súd v prípade spoločnosti Interpipe NTRP VAT pri posudzovaní, či
spoločnosť vykonávajúca predajné činnosti je pod kontrolou vyvážajúceho výrobcu
alebo či existuje spoločná kontrola, bol zistený v prípade skupiny
Ecogreen a táto skutočnosť spolu s niekoľkými ďalšími faktormi, ako je
uvedené v odôvodnení 4, vedie k záveru, že úprava na základe článku 2 ods. 10
písm. i) základného nariadenia, sa nemala vykonať. 
(17)     Ten istý vyvážajúci výrobca v
Malajzii, alternatívne k jeho tvrdeniu týkajúcemu sa podobností medzi situáciou
skupiny Ecogreen a vecou T-249/06, tiež tvrdil, že informácie
v dokumente zaslanom 13. júna boli nedostatočné a že by sa mali dodatočne
poskytnúť informácie o základných skutočnostiach a úvahách, ktoré odôvodňujú
nový výpočet pre skupinu Ecogreen. Jeden výrobca v Únii takisto uviedol, že
poskytnutie informácií prostredníctvom dvoch dokumentov uvedených
v odôvodnení 8 bolo nedostatočné, a tvrdil, že bol zbavený svojho práva na
obhajobu.
(18)     V tejto súvislosti je potrebné
pripomenúť, že niektoré podrobnosti týkajúce sa konkrétnych spoločností, ktoré
majú dôvernú povahu, nemôžu byť sprístupnené tretím stranám. Povaha skutkových
okolností v prípade skupiny Ecogreen, ktoré sú podobné skutkovým
okolnostiam v prípade spoločnosti Interpipe NTRP VAT, ako sa uvádza
v odôvodnení 5, bola zainteresovaným stranám sprístupnená 13. júna a 25.
septembra, pričom im bola poskytnutá lehota, počas ktorej sa mohli po každom
poskytnutí informácií vyjadriť v súlade s ustanoveniami základného nariadenia.
(19)     Strany vo svojich
vyjadreniach, ktorými reagovali na druhý dokument zaslaný 25. septembra,
zväčša len zopakovali tvrdenia, ktoré uviedli v reakcii na prvý dokument z 13.
júna. 
(20)     Spoločnosť PTMM vypracovala
svoje pripomienky na základe svojho hlavného tvrdenia, že existencia jedného
hospodárskeho subjektu spoločnosti PTMM a jej obchodníka vylučuje úpravu podľa
článku 2 ods. 10 písm. i) základného nariadenia a že inštitúcie posúvajú
doktrínu jediného hospodárskeho subjektu stanovenú súdom smerom k funkčnému
prístupu, ktorý by si však vyžadoval analýzu funkcií prepojeného obchodníka.
(21)     Je potrebné poznamenať, že
tento problém sa týka právnej otázky, ktorá je predmetom prebiehajúceho konania
na súde.
(22)     Spoločnosť PTMM ďalej tvrdila,
že argumenty v odôvodnení 12 nie sú presvedčivé a nepostačujú na
rozlišovanie medzi okolnosťami v prípade skupiny Ecogreen
a okolnosťami spoločnosti PTMM.
(23)     V tejto súvislosti stačí
poznamenať, že podľa ustálenej judikatúry nepredstavuje rozdielne zaobchádzanie
so spoločnosťami, ktoré nie sú v rovnakej situácii, diskrimináciu[5].
V tomto kontexte sa každá jednotlivá vec posúdila podľa jej podstaty na základe
zistení v rozsudkoch vo veci T-249/09 a v spojených veciach C‑191/09 P
a C‑200/09 P.
(24)     Prvý argument: Úroveň
priameho predaja na vývoz uskutočnený výrobcom. Spoločnosť PTMM uviedla, že
nemá žiadne oddelenie marketingu a predaja a tvrdila, že celý predaj, ktorý uskutočnil
priamo výrobca v Indonézii (a nie prepojený obchodník) bol v úplnom súlade
s právnymi požiadavkami. Funkcie marketingu a predaja vykonal jej
obchodník v Singapure. Z tohto dôvodu spoločnosť PTMM tvrdila, že tento
argument nie je dôvodom na úpravu podľa článku 2 ods. 10 písm. i) základného
nariadenia, ani na rozlišovanie medzi spoločnosťou PTMM na jednej strane
a spoločnosťou Interpipe NTRP VAT na strane druhej.
(25)     Článkom 2 ods. 10 základného
nariadenia sa stanovuje, že sa vykonáva spravodlivé porovnanie medzi vývoznou
cenou a normálnou hodnotou na tej istej úrovni obchodovania s náležitým
prihliadnutím na rozdiely, ktoré ovplyvňujú porovnateľnosť cien. Tam, kde
normálna hodnota a vývozná cena nie sú stanovené na takomto porovnateľnom
základe, prihliadne sa vo forme úprav v každom prípade, podľa podstaty
veci, na rozdiely vo faktoroch, o ktorých sa tvrdí alebo sa preukáže,
že ovplyvňujú ceny a cenové porovnanie. 
(26)     Na tomto základe, a ako je
vysvetlené v odôvodnení 38 dočasného nariadenia, sa úpravy týkajúce sa, okrem
iného, rozdielov v províziách medzi cenami predaja na vývoz a cenami
predaja na domácom trhu počas pôvodného prešetrovania považovali za odôvodnené
vzhľadom na rozdiely v predajných kanáloch medzi predajom na vývoz do
Európskej únie a predajom na domácom trhu.
(27)     Argumenty predložené
spoločnosťou PTMM neodporujú prvému argumentu, teda že úroveň priameho
predaja na vývoz spoločnosťou PTMM je vyššia ako v prípade spoločnosti
Interpipe NTRP a že sa preto spoločnosť PTMM odlišuje od skupiny Ecogreen.
Vzhľadom na úroveň priameho predaja na vývoz je skutočne možné vyvodiť jediný
záver, že predaj na vývoz spoločnosti PTMM sa vykonáva nielen prostredníctvom
jej prepojeného obchodníka v Singapure, ale aj z Indonézie. 
(28)     Druhý argument: význam
činností a funkcií obchodníka, ktoré sa týkajú výrobkov pochádzajúcich z
neprepojených spoločností. Spoločnosť PTMM tvrdila, zatiaľ čo nepopierala,
že činnosť prepojeného obchodníka zahŕňala rad rozličných výrobkov na báze
palmového oleja, že tento argument bol chybný, pretože sa zakladal
na činnostiach, ktoré neboli predmetom pôvodného prešetrovania.
(29)     S cieľom posúdiť, či funkcie
obchodníka nepredstavujú funkcie vnútorného oddelenia predaja, avšak
porovnateľné s funkciami zástupcu, ktorý vykonáva prácu za províziu
v zmysle rozsudku Všeobecného súdu vo veci T-249/06, činnosti
obchodníka sa musia posúdiť v kontexte hospodárskej reality. Existujú
podobnosti, pokiaľ ide o funkcie obchodníka v súvislosti s príslušným
výrobkom a ostatnými výrobkami, s ktorými sa obchoduje. To potvrdzuje aj
skutočnosť, že ako sa rozoberá v odôvodneniach 30 a 31, vzťah medzi
spoločnosťou PTMM a jeho prepojeným obchodníkom vrátane funkcií prepojeného
obchodníka, pre väčšinu, ak nie všetky výrobky – vrátane príslušného výrobku –
sa riadi jedinou zmluvu bez rozlišovania medzi výrobkami. Malo by sa
poznamenať, že celkové činnosti obchodníka sa vo významnej miere
zakladali na dodávkach pochádzajúcich od neprepojených spoločností.
Preto sú funkcie obchodníka podobné funkciám zástupcu, ktorý vykonáva prácu za
províziu.
(30)     Tretí argument: existencia
zmluvy medzi obchodníkom a výrobcom, v ktorej sa stanovilo, že obchodník
dostane províziu za predaj na vývoz. Spoločnosť PTMM tvrdila, že táto
zmluva bola rámcovou dohodou na reguláciu prevodných cien medzi prepojenými
stranami a sledovalo sa ňou dodržiavanie platných
indonézskych/singapurských daňových usmernení a medzinárodne uznávaných
usmernení o transferovom oceňovaní.
(31)     Skutočnosť, že táto dohoda sa
môže tiež použiť na výpočet nezávislej trhovej ceny v súlade s platnými
daňovými usmerneniami nie je v rozpore so zistením, že podľa dohody
obchodník dostával províziu vo forme pevne stanovenej prirážky len za svoje
medzinárodné a marketingové predajné činnosti. Skutočne už samotný názov a
modality dohody odôvodňujú záver, že účelom zmluvy bola úprava vzťahu
medzi spoločnosťou PTMM a obchodníkom a že zmluva sa
neobmedzovala len na transferové oceňovanie alebo daňové otázky. Zmluva
tak predstavuje nepriamy dôkaz, že funkcie obchodníka sú podobné funkciám
zástupcu, ktorý vykonáva prácu za províziu. 
(32)     Vzhľadom na predložené
argumenty teda inštitúcie splnili dôkazný štandard požadovaný podľa ustálenej
judikatúry[6]: svoje zistenia založili na priamych
alebo aspoň nepriamych dôkazoch. Pokiaľ ide o spoločnosť PTMM a z
dôvodov, ktoré boli vysvetlené vyššie, úprava vývozných cien podľa článku 2
ods. 10 písm. i) základného nariadenia je odôvodnená a súčasná úroveň
antidumpingového cla by sa preto mala zachovať.
D. ZÁVER
(33)     Na základe uvedeného by sa
mali sadzby cla uplatniteľné na skupinu Ecogreen a všetky ostatné
spoločnosti v Indonézii (okrem P.T. Musim Mas) zmeniť. Zmenené sadzby by
sa mali uplatňovať so spätnou účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti
vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1138/2011 vrátane všetkého dovozu, ktorý
v období od 12. mája 2011 do 11. novembra 2011 podliehal dočasným clám.
Preto by sa konečné antidumpingové clo zaplatené alebo zaúčtované podľa článku
1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1138/2011 v jeho pôvodnom znení a dočasné
antidumpingové clo vybrané s konečnou platnosťou podľa článku 2 toho istého
nariadenia v jeho pôvodnom znení, ktoré presahujú sadzbu cla uvedenú
v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1138/2011
zmeneného a doplneného týmto nariadením, malo vrátiť alebo odpustiť.
O vrátenie alebo odpustenie by mali požiadať vnútroštátne colné
orgány v súlade s uplatniteľnými colnými predpismi,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Položka týkajúca sa Indonézie v tabuľke v
článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1138/2011 sa nahrádza
takto:
 „Krajina || Spoločnosť || Konečné antidumpingové clo (EUR/tona čistej hmotnosti) || Doplnkový kód TARIC 
 Indonézia || P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam, Kabil, Batam P.T. Musim Mas, Tanjung Mulia, Medan, Sumatera Utara ||   0,00   45,63 ||   B111   B112 
 Všetky ostatné spoločnosti || 45,63 || B999 “ 
Článok 2
Sumy cla, zaplateného alebo zaúčtovaného podľa
článku 1 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1138/2011 v jeho pôvodnom znení
a sumy dočasného cla vybraného s konečnou platnosťou podľa článku 2 toho istého
nariadenia v jeho pôvodnom znení, ktoré presahujú sadzbu cla stanovenú v článku
1 tohto nariadenia, sa vrátia alebo odpustia. O vrátenie alebo odpustenie
je potrebné požiadať vnútroštátne colné orgány v súlade s platnými colnými
právnymi predpismi.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. 
Uplatňuje sa od 12. novembra 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
                                                                       […]
[1]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Ú. v. EÚ C 219, 13.8.2010, s. 12.
[3]               Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 47.
[4]               Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2011, s. 1.
[5]               Vec C-248/04, Koninklijke Cooperatie Cosun, Zb. 2006, s. I-10211,
bod 72, a vec C-303/05, Advocaten voor de Wereld, Zb. 2007, s. I-3633,
bod 56. Vec C-372/06, Asda Stores
Ltd/Commissioners of Her Majesty’s Revenue and Customs, Zb. 2007, s.
I-11223, bod 62.
[6]               T
249/06, body 180 a 181.