CELEX: 31991R3348
Language: de
Date: 1991-11-18 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EWG) Nr. 3348/91 DER KOMMISSION vom 18. November 1991 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe #

Avis juridique important

|

31991R3348

VERORDNUNG (EWG) Nr. 3348/91 DER KOMMISSION vom 18. November 1991 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  -   

Amtsblatt Nr. L 317 vom 19/11/1991 S. 0005 - 0014

VERORDNUNG (EWG) Nr. 3348/91 DER KOMMISSION  vom 18. November 1991  über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN  GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung (1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),  in Erwägung nachstehender Gründe:  Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom 21. Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung (3) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in  Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.  Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 19 342 Tonnen Getreide zugeteilt.  Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4),  geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (5). Zu diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden.  Bestimmte Maßnahmen können während der ersten und zweiten Angebotsfrist, hauptsächlich aus logistischen Gründen, nicht zugeteilt werden. Damit jedoch die Ausschreibungsbekanntmachung nicht erneut veröffentlicht werden muß, sollte eine dritte  Angebotsfrist eröffnet werden -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:  Artikel 1  Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die in den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung  der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.  Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbedingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten als nicht geschrieben.  Artikel 2  Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft. Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.  Brüssel, den 18. November 1991 Für die Kommission  Ray MAC SHARRY  Mitglied der Kommission   (1) ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1. (2) ABl. Nr. L 174 vom 7. 7. 1990, S. 6. (3) ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1. (4) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1. (5) ABl. Nr. L 81 vom 28. 3. 1991, S. 108.    ANHANG I  PARTIE A  1. Maßnahme Nr. (1): 760/91  2. Programm: 1991  3. Begünstigter (9): Mosambik  4. Vertreter des Begünstigten (2): Socimol, Director geral, Av. da Matola gare, CP 2056, Matola, Maputo, Moçambique (Tel.: 72 21 64)  5. Bestimmungsort oder -land: Mosambik  6. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizen  7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (12): Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (unter II A 1a))  8. Gesamtmenge: 2 000 Tonnen  9. Anzahl der Partien: 1  10. Aufmachung und Kennzeichnung: Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (unter II B 2 b)), lose Schüttung + 30 000 Säcke  Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe):  -  "ACÇAO NO 760/91 / COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA.";  - die in den Anhängen I und II beschriebene Europaflagge (ABl. Nr. 114 vom 29. 4. 1991, S. 29 und 30)  11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft  12. Lieferstufe: frei Löschhafen - gelöscht  13. Verschiffungshafen: -  14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: -  15. Löschhafen: Maputo  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen: 15. - 31. 12. 1991  18. Lieferfrist: 31. 1. 1992  19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe: 3. 12. 1991, 12 Uhr  21. A. Im Falle einer zweiten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 17. 12. 1991, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags frei Verschiffungshafen: 1. - 15. 1. 1992  c) Lieferfrist: 15. 2. 1992  B. Im Falle einer dritten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 7. 1. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags frei Verschiffungshafen: 20. 1. - 5. 2. 1992  c) Lieferfrist: 5. 3. 1992  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 5 ECU/t  23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B / 25670 AGREC B)  25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6):  Die am 30. 11. 1991 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 3134/91 der Kommission (ABl. Nr. L 297 vom 29. 10. 1991, S. 8) festgesetzte Erstattung   PARTIE B  1. Maßnahme Nr. (1): 857/91  2. Programm: 1991  3. Begünstigter (9): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, boîte postale 372, CH-1211 Genève 19 (Tel.: 730 42 22; Telex: 41 21 33 LRCS CH, Telefax: 733 03 95)  4. Vertreter des Begünstigten (2): Ethiopian Red Croß Society, Ras Desta Damtew Avenü, PO Box 195 Addis Ababa (Tel: 44 93 64/15 90 74 - Telex 21338 ERCS ET; Telefax 51 26 43)  5. Bestimmungsort oder -land: Äthiopien  6. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizen  7. Merkmale und Qualität der Ware (3):  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II A 1 a))  8. Gesamtmenge: 3 500 Tonnen  9. Anzahl der Partien: 1  10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) (11):  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II A 2 a) und II A 3))  Eintragung in englischer Sprache  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung:  Ein rotes Kreuz in der Grösse von 10 × 10 cm -  "LEAGÜ OF RED CROSS AND RED CRESCENT SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB"  11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft  12. Lieferstufe: frei Löschhafen - gelöscht  13. Verschiffungshafen: -  14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: -  15. Löschhafen (13): Assab  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen: 15. - 31. 12. 1991  18. Lieferfrist: 31. 1. 1992  19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe: 3. 12. 1991, 12 Uhr  21. A. Im Falle einer zweiten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 17. 12. 1991, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags frei Verschiffungshafen: 1. - 15. 1 1992  c) Lieferfrist: 15. 2. 1992  B. Im Falle einer dritten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 7. 1. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags frei Verschiffungshafen: 20. 1. - 5. 2. 1992  c) Lieferfrist: 5. 3. 1992  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 5 ECU/Tonne  23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B / 25670 AGREC B)  25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6): Die am 30. 11. 1991 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 3134/91 der Kommission (ABl. Nr. L 297 vom 29. 10. 1991, S. 8) festgesetzte Erstattung   PARTIE C  1. Maßnahmen Nrn. (1): 862/91 und 863/91  2. Programm: 1991  3. Begünstigter (9): World Food Programme (WEP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (Telex 626675 WFP I)  4. Vertreter des Begünstigten (2): Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987  5. Bestimmungsort oder -land: Madagaskar, Sierra Leone  6. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizen  7. Merkmale und Qualität der Ware (3): Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II A 1 a))  8. Gesamtmenge: 3 163 Tonnen  9. Anzahl der Partien: 1 (2 Teilmengen: C1: 2 163 Tonnen; C2: 1 000 Tonnen)  10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) (11): Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 [unter II A 2 c) und II A 3)]  Eintragung in englischer und französischer Sprache  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung: Siehe Anhang II  11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft  12. Lieferstufe (8): frei Verschiffungshafen - fob gestaut  13. Verschiffungshafen: -  14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: -  15. Löschhafen: -  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17. Zeitraum der Bereitstellung (fob gestaut) im Verschiffungshafen: 15. - 31. 12. 1991  18. Lieferfrist: -  19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe: 3. 12. 1991, 12 Uhr  21. A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 17. 12. 1991, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung (fob gestaut) im Verschiffungshafen: 1.-15. 1. 1992  c) Lieferfrist: -  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 7. 1. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung (fob gestaut) im Verschiffungshafen: 20. 1. - 5. 2. 1992  c) Lieferfrist: -  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 5 ECU/t  23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rü de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, Telex 22037 AGREC B oder 25670 AGREC B  25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6): Die am 30. 11. 1991 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 3134/91 der Kommission (ABl. Nr. L 297 vom 29. 10. 1991, S. 8) festgesetzte Erstattung   PARTIE D  1. Maßnahmen Nrn. (1): 703/91  2. Programm: 1991  3. Begünstigter (9): World Food Programme (WEP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (Telex 626675 WFP I)  4. Vertreter des Begünstigten (2): Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987  5. Bestimmungsort oder -land: Angola  6. Bereitzustellendes Erzeugnis: Maïs  7. Merkmale und Qualität der Ware (3): Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II A 1 d))  8. Gesamtmenge: 5 240 Tonnen  9. Anzahl der Partien: 1  10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) (11):  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 veröffentlichtes Verzeichnis (II A 2 b) und II A 3))  Eintragung in portugiesischer Sprache  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung:  "ANGOLA 0453100 / FORNECIDO PELO PROGRAMA ALIMENTAR MUNDIAL / LOBITO"  11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft  12. Lieferstufe (8): frei Verschiffungshafen - fob gestaut  13. Verschiffungshafen: -  14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: -  15. Löschhafen: -  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17. Zeitraum der Bereitstellung (fob gestaut) im Verschiffungshafen: 15. - 31. 12. 1991  18. Lieferfrist: -  19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe: 3. 12. 1991, 12 Uhr  21. A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 17. 12. 1991, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung (fob gestaut) im Verschiffungshafen: 1. - 15. 1. 1992  c) Lieferfrist: -  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 7. 1. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung (fob gestaut) im Verschiffungshafen: 20. 1. - 5. 2. 1992  c) Lieferfrist: -  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 5 ECU/t  23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rü de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, Telex 22037 AGREC B oder 25670 AGREC B  25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6): Die am 30. 11. 1991 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 3134/91 der Kommission (ABl. Nr. L 297 vom 29. 10. 1991, S. 8) festgesetzte Erstattung   PARTIEN E und F  1. Maßnahmen Nrn. (1): 840/91 - 842/91  2. Programm: 1991  3. Begünstigter (9): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4. Vertreter des Begünstigten (2): Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987  5. Bestimmungsort oder -land: Chile und Äthiopien  6. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizenmehl  7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (7):  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 1a))  8. Gesamtmenge: 1 440 Tonnen (1 973 Tonnen Getreide)  9. Anzahl der Partien: 2 (E: 1 340 Tonnen; F: 100 Tonnen)  10. Aufmachung und Kennzeichnung (4)  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 2 d) und II B 3)  Eintragung in Englisch und Spanisch  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung: Siehe Anhang II  11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft  12. Lieferstufe: frei Verschiffungshafen  13. Verschiffungshafen: -  14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: -  15. Löschhafen: -  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen: 15. 12. 1991 - 15. 1. 1992  18. Lieferfrist: -  19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe: 3. 12. 1991, 12 Uhr  21. A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 17. 12. 1991, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen: 1. - 30. 1. 1992  c) Lieferfrist: -  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 7. 1. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen: 20. 1 - 15. 2. 1992  c) Lieferfrist: -  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 5 ECU/t  23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B oder 25670 AGREC B)  25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6):  Die am 30. 11. 1991 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 3134/91 der Kommission (ABl. Nr. L 297 vom 29. 10. 1991, S. 8) festgesetzte Erstattung   PARTIEN G und H  1. Maßnahmen Nrn. (1): 843/91 - 848/91  2. Programm: 1991  3. Begünstigter (9): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4. Vertreter des Begünstigten (2): Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987  5. Bestimmungsort oder -land: Chile, Peru und Haiti  6. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizenmehl  7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (7):  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B I a))  8. Gesamtmenge: 2 530 Tonnen (3 466 Tonnen Getreide)  9. Anzahl der Partien: 2 (G: 1 910 Tonnen; H: 620 Tonnen)  10. Aufmachung und Kennzeichnung (4) (10):  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 2 d) und II B 3))  Eintragung in Spanisch und Französisch  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung: Siehe Anhang II  11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft  12. Lieferstufe: frei Verschiffungshafen  13. Verschiffungshafen: -  14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: -  15. Löschhafen: -  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen: 15. 12. 1991 - 15. 1. 1992  18. Lieferfrist: -  19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe: 3. 12. 1991, 12 Uhr  21. A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 17. 12. 1991, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen: 1. - 30. 1. 1992  c) Lieferfrist: -  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung:  a) Frist für die Angebotsabgabe: 7. 1. 1992, 12 Uhr  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen: 20. 1. - 15. 2. 1992  c) Lieferfrist: -  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 5 ECU/t  23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B oder 25670 AGREC B)  25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6):  Die am 30. 11. 1991 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 3134/91 der Kommission (ABl. Nr. L 297 vom 29.10. 1991, S. 8) festgesetzte Erstattung Vermerke:  (1) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.  (2) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission:  Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, Seite 33, veröffentlichtes Verzeichnis.  (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht  überschritten worden sind.  In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 anzugeben.  Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende Dokumente:  - Ursprungszeugnis,  - pflanzengesundheitliches Zeugnis,  - Begasungszeugnis (Partien B, E und G).  (4) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfuellung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen ausser der Aufschrift auch ein grosses R tragen.  (5) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs  angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen:  - entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro  - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05,  - 236 33 04.  (6) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1. 8. 1987, S. 56), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABl. Nr. L 214 vom 25. 7. 1989, S. 10), ist anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die  Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist.  (7) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an:  M. De Keyzer und Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.  (8) Abweichend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe f) und Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 muß der angebotene Preis die Verlade- und Lagerkosten einschließen. Für die Verladung und Lagerung ist der Zuschlagsempfänger verantwortlich.  (9) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung.  (10) Der Zuschlagsempfänger muß dem Vertreter des Begünstigten eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers übermitteln, in der die Anzahl Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung aufgeführten Verladenummer gehören.  Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen, deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.  Lieferung in Containern von 20 Fuß; Bedingungen FCL/LCL. Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt. Der Empfänger übernimmt die folgenden Verladekosten, auch die für den Abtransport der Container vom  Terminal. Artikel 13 Ziffer 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht anwendbar.  (11) Die Abfuellung in Säcke muß vor der Verschiffung erfolgen.  (12) Die nachstehenden Dokumente müssen unmittelbar nach Verladung an den Vertreter des Empfängers geschickt werden, damit dieser die Einfuhrlizenz erhalten kann:  - Erstschrift der Pro forma-Rechnung; diese Rechnung enthält folgende Angaben:  - Art der Ware,  - fob-Preis,  - Versicherungskosten,  - Frachtkosten;  - Ladeliste;  - Frachtbrief (1 / 3 der Erstschrift).  (13) Die Löschung ist in Assab vorgesehen. Die endgültige Entscheidung, ob Djibouti oder Assab anzulanden ist, wird jedoch spätestens getroffen, wenn das Schiff die Hoheitsgewässer von Äthiopien erreicht.     PARARTIMA ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II          Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Acción no  Inscripciones complementarias sobre el embalaje  Parti  Totalmängde  (tons)  Delmängde  (tons)  Aktion nr.  Yderligere paaskrifter  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Maßnahme  Nr.  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Drasi arith.  Sympliromatikes endeixeis sti syskevasia  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Operation  No  Supplementary markings on the packaging  Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Action no  Inscriptions complémentaires sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Azione n.  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale höveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhöveelheden  (in ton)  Maatregel  nr.  Bijkomende vermeldingen op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Acçao no  Inscrições complementares na embalagem             C  3 163  2 163  862/91  Madagascar 0393600 / Fourni par le Programme alimentaire mondial / Toamasina          1 000  863/91  Sierra Leone 0432000 / Supplied by the World Food  Programme / Freetown        E  1 340  1 180  840/91  Chile / Caritas Alemana / 910409 / Concepción vía Talcahuano / Distribución gratuita          160  841/91  Chile / Caritas Alemana / 910410 / Coquimbo / Distribución gratuita        F  100  100   842/91  Ethiopia / AATM / 911741 / Assab / Free distribution        G  1 910  1 440  843/91  Chile / Caritas Alemana / 910408 / Santiago vía Valparaíso / Distribución gratuita          220  844/91  Chile / Caritas Alemana / 910411 / Antofagasta /  Distribución gratuita          250  845/91  Chile / AATM / 911732 / Coyhaique vía Valparaíso / Distribución gratuita        H  620  300  846/91  Perú / PDF / 917105 / Lima vía Callao / Distribución gratuita          120  847/91  Haïti / Caritas B /  910240 / Port-au-Prince / Distribution gratuite          200  848/91  Haïti / Protos / 911515 / Port-au-Prince / Distribution gratuite