CELEX: C2004/047/20
Language: el
Date: 2004-02-21 00:00:00
Title: Υπόθεση C-229/03: Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως, υποβληθείσα με τη διάταξη του Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien της 7ης Απριλίου 2003, επί της διαφοράς μεταξύ της Monika Herbstrith και του Αυστριακού Δημοσίου

C 47/12                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      21.2.2004
8)   Έχουν οι διατάξεις της ΣΕΚ, δυνάµει των οποίων, υπό                   29.9.2001 στην υπόθεση C-453/99 (2)), να περιληφθεί
     τις τεθείσες από το Ευρωπαϊκό ∆ικαστήριο προϋποθέσεις,                στην αποζηµίωση και η απόδοση των δαπανών στις οποίες
     γεννάται ευθύνη του κράτους µέλους σε περίπτωση προσβο-               υποβλήθηκε ο αιτών στο πλαίσιο της εσωτερικής διαδικασίας,
     λής, δια κατάφωρης παραβιάσεως του κοινοτικού δικαίου,                περιλαµβανοµένης της διαδικασίας ενώπιον των δικαστηρίων
     απ' ευθείας εκ της Συνθήκης ΕΚ απορρεόντων δικαιωµάτων                δηµοσίου δικαίου, για την ακύρωση νοµοθετικής διατάξεως
     των πολιτών της ΕΕ, την έννοια ότι δεν είναι, εν πάση                 αντίθετης προς το κοινοτικό δίκαιο, καίτοι η εσωτερική
     περιπτώσει, ανεκτοί οι σχετικοί περιορισµοί της ευθύνης του           νοµοθεσία δεν προβλέπει αποζηµίωση πράξεως του νοµοθέτη
     κράτους, είτε απορρέουν από την εθνική έννοµη τάξη είτε,              (άρθρο 1 του νόµου περί ευθύνης της διοικήσεως — «Εις
     ακόµη, από αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων (ιδίως υπό               εκτέλεση νόµου ...»);
     την έννοια ότι αποκλείονται αξιώσεις αποζηµιώσεως ένεκα
     µέτρων εξωτερικής πολιτικής);
                                                                     (1) Συλλογή 1996, σ. Ι-01029.
                                                                     (2) Συλλογή 2001, σ. Ι-06297.
                                                                     Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως, υποβληθείσα
                                                                     µε τη διάταξη του Landesgericht für Zivilrechtssachen
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-               Wien της 7ης Απριλίου 2003, επί της διαφοράς µεταξύ της
βαλε το Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien µε                       Monika Herbstrith και του Αυστριακού ∆ηµοσίου
διάταξη της 15ης Απριλίου 2003 στην υπόθεση Ηelmut
           Fröschl κατά Αυστριακής ∆ηµοκρατίας
                                                                                           (Υπόθεση C-229/03)
                      (Υπόθεση C-184/03)                                                      (2004/C 47/20)
                         (2004/C 47/19)
                                                                     Με διάταξη της 7ης Απριλίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                     Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου στις 26 Μαΐου 2003, το
                                                                     Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien υπέβαλε, στο πλαίσιο
                                                                     της διαφοράς µεταξύ της Monika Herbstrith και του Αυστριακού
Με διάταξη της 15ης Απριλίου 2003, η οποία περιήλθε στη              ∆ηµοσίου, τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήµατα:
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
5 Μαΐου 2003, το Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien,           1.    Τυγχάνει η κοινοτική νοµοθεσία περί ίσης µεταχειρίσεως
στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Ηelmut Fröschl και Αυστριακής              ανδρών και γυναικών στον επαγγελµατικό τοµέα, ιδίως δε η
∆ηµοκρατίας που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο              οδηγία 76/207/ΕΟΚ (1), απευθείας εφαρµογής, υπό την
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:                έννοια ότι παρέχεται δικαίωµα αποζηµιώσεως, σύµφωνα µε
                                                                           το άρθρο 15, παράγραφος 1, του B-GBG, µέχρι του ποσού
                                                                           που απαιτείται για την πλήρη αποκατάσταση της ζηµίας, και
1.   Αντιβαίνει προς τους αµέσως εφαρµοστέους, κατά τον χρόνο              µάλιστα ανεξαρτήτως οιουδήποτε περιορισµού, προβλεποµέ-
     των πραγµατικών περιστατικών, κανόνες του ευρωπαϊκού                  νου από την αυστριακή εθνική νοµοθεσία, ή, ελλείψει τέτοιας
     δικαίου και, ειδικότερα, προς τα άρθρα 12, 43 και 49 της              δυνατότητας απευθείας εφαρµογής του κοινοτικού δικαίου,
     Συνθήκης ΕΚ ερµηνεία του άρθρου 373 C, παράγραφος 3,                  υφίσταται αξίωση αποζηµιώσεως κατά του ∆ηµοσίου µέχρι
     στοιχεία a, b, της Gewerbeordnung 1994, BGBl. αριθ. 194,              πλήρους αποκαταστάσεως της ζηµίας;
     όπως δηµοσιεύθηκε στο BGBl. αριθ. Ι 63/1997, καθώς και
     της Verordnung (κανονιστικής αποφάσεως) του Οµοσπονδι-          2.    Τυγχάνει απευθείας εφαρµογής, κατά την εκδίκαση αξιώσεων
     ακού Υπουργού Οικονοµικών Υποθέσεων, περί αναγνωρίσεως                εκ των προεκτεθέντων λόγων, η περί κατανοµής του βάρους
     της ισοτιµίας του πιστοποιητικού ικανότητας, που προβλέπε-            αποδείξεως διάταξη του άρθρου 4 της οδηγίας 97/80/ΕΚ (2)
     ται για τους υπηκόους των κρατών µελών του ΕΟΧ, (BGBl.                του Συµβουλίου; Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως:
     αριθ. 775/1993), βάσει της οποίας δεν επετράπη το 1998 η
     άσκηση επαγγέλµατος ως αυτοαπασχολουµένου σε                          α)   Έχει τούτο ως συνέπεια ότι πραγµατογνωµοσύνη, διε-
     αυστριακό φωτογράφο, επειδή συµπλήρωσε στην Αυστρία                        νεργηθείσα κατά το άρθρο 22, παράγραφος 1, του B-
     και όχι σε άλλο κράτος του ΕΟΧ τις προϋποθέσεις που                        GBG, συνιστά επαρκή απόδειξη στην περίπτωση, κατά
     απαιτούνται για τη χορήγηση πιστοποιητικού ικανότητας;                     την οποία προκύπτει εξ αυτής βασίµως και ανενδοιά-
                                                                                στως η ύπαρξη δυσµενούς διακρίσεως, δεν είναι δε
     Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτηµα:                     δυνατό να αποκλειστεί ότι πρόκειται για διάκριση λόγω
                                                                                φύλου — οπότε, εν προκειµένω, να πληροί την απαίτηση
     Είναι δυνατόν, κατά την πάγια νοµολογία του ∆ικαστηρίου                    αυτή η έκθεση της Gleichbehandlungs- kommission
     (πχ. ∆ΕΚ απόφαση της 5.3.1996, στις συνεκδικασθείσες                       des Bundes (επιτροπής του οµοσπονδιακού κράτους
     υποθέσεις C-46/93 και C-48/93 (1)· απόφαση της                             για την ίση µεταχείριση) της 9ης Νοεµβρίου 1998;
 ---pagebreak--- 21.2.2004                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         C 47/13
      β)     Έχει τούτο ως συνέπεια, µε την επιφύλαξη εκθέσεως         4)   Πρέπει κατά το κοινοτικό δίκαιο να διαταχθεί επίσης η
             πραγµατογνωµόµων κατά τα ανωτέρω, ότι, εάν η ενά-              αποκατάσταση της ηθικής βλάβης;
             γουσα αποδείξει ή απλώς βεβαιώσει ότι ο υποψήφιος,
             ο οποίος προκρίθηκε αντ' αυτής για την κατάληψη της       5)   Πρέπει κατά το κοινοτικό δίκαιο να επιδικάσει το δικαστήριο,
             θέσεως, διέθετε λιγότερα προσόντα από την ίδια,                ακόµη και αυτεπαγγέλτως, αφενός το ποσό που έχει τον
             τυγχάνει εφαρµογής η περί αποδείξεως διάταξη της               χαρακτήρα ποινής και αφετέρου χρηµατική ικανοποίηση για
             οδηγίας αυτής;                                                 την ηθική βλάβη;
      γ)     Έχει τούτο ως συνέπεια ότι αντικείµενο ανταποδείξεως      6)   Αντιβαίνει στο κοινοτικό δίκαιο, ως υπερβολικά σύντοµη, η
             πρέπει να είναι µόνον ότι ο επιλεγείς υποψήφιος                προβλεπόµενη από την εθνική ιταλική νοµοθεσία ενιαύσια
             διέθετε περισσότερα προσόντα ή ότι, στη συγκεκριµένη           προθεσµία παραγραφής των αξιώσεων αποζηµιώσεως που
             περίπτωση, η επιλογή λιγότερο κατάλληλου υποψηφίου             γεννώνται λόγω της παραβάσεως των άρθρων 81 και 82 της
             δεν έχει σχέση µε το φύλο;                                     Συνθήκης ΕΚ;
                                                                       7)   Πρέπει, κατά το κοινοτικό δίκαιο, να θεωρηθεί ως ηµεροµηνία
(1) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 70.
(2) ΕΕ L 14, σ. 6.                                                          ενάρξεως της προθεσµίας παραγραφής της αξιώσεως η
                                                                            ηµεροµηνία τελέσεως της παραβάσεως των άρθρων 81 και 82
                                                                            ή η ηµεροµηνία κατά την οποία έπαυσε η εν λόγω παράβαση;
                                                                       8)   Επιβάλλει το κοινοτικό δίκαιο στα εθνικά δικαστήρια την
                                                                            υποχρέωση να µην εφαρµόζουν τις διατάξεις του εθνικού
                                                                            δικαίου που αντιβαίνουν στο κοινοτικό ή τουλάχιστον να τις
                                                                            ερµηνεύουν σύµφωνα µε το κοινοτικό αυτό δίκαιο;
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το Ufficio del giudice di pace di Bitonto µε διάταξη
της 6ης Οκτωβρίου 2003, στην υπόθεση Αntonio Cannito
                     κατά Fondiaria-Sai Ass.ni.
                        (Υπόθεση C-438/03)
                                                                       Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                            (2004/C 47/21)                             βαλε το Ufficio del giudice di pace di Bitonto µε διάταξη
                                                                       της 6ης Οκτωβρίου 2003, στην υπόθεση Pasqualina Murgolo
                                                                                            κατά Αssitalia Ass.ni.
Με διάταξη της 6ης Οκτωβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη                                      (Υπόθεση C-439/03)
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
16 Οκτωβρίου 2003, το Ufficio del giudice di pace di Bitonto,
στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Αntonio Cannito και Fondiaria-                                  (2004/C 47/22)
Sai Ass.ni. που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
1)    Στοιχειοθετούν παραβίαση του κοινοτικού δικαίου, και ειδι-       Με διάταξη της 6ης Οκτωβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
      κότερα των άρθρων 81 και 82 της Συνθήκης ΕΚ, τα                  Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
      πραγµατικά περιστατικά που διαπιστώθηκαν οριστικά µε την         16 Οκτωβρίου 2003, το Ufficio del giudice di pace di Bitonto,
      απόφαση του Consiglio di Stato υπ' αριθ. 2199, της               στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Pasqualina Murgolo κατά
      23ης Απριλίου 2002, και µε την απόφαση υπ' αριθ. 6139            Αssitalia Ass.ni. που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστή-
      του TAR Lazio (Ρώµη), της 5ης Ιουλίου 2001, των οποίων           ριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτη-
      το πλήρες κείµενο λογίζεται ενσωµατωθέν στην παρούσα;            µάτων:
2)    Συνεπάγεται η παράβαση των άρθρων 81 και 82 της                  1)   Στοιχειοθετούν παραβίαση του κοινοτικού δικαίου, και ειδι-
      Συνθήκης την υποχρέωση των παραβατών να αποζηµιώσουν                  κότερα των άρθρων 81 και 82 της Συνθήκης ΕΚ, τα
      τους τελικούς καταναλωτές και όλους όσους αποδεικνύουν                πραγµατικά περιστατικά που διαπιστώθηκαν οριστικά µε την
      ότι υπέστησαν κάποια ζηµία;                                           απόφαση του Consiglio di Stato υπ' αριθ. 2199, της
                                                                            23ης Απριλίου 2002, και µε την απόφαση υπ' αριθ. 6139
3)    Κατά τον υπολογισµό του ύψους της ζηµίας, οφείλει το                  του TAR Lazio (Ρώµη), της 5ης Ιουλίου 2001, των οποίων
      εθνικό δικαστήριο (κατ' εφαρµογή πάντα του κοινοτικού                 το πλήρες κείµενο λογίζεται ενσωµατωθέν στην παρούσα;
      δικαίου) να υποχρεώσει αυτούς που συνήψαν την απαγορευ-
      µένη συµφωνία ή εκµεταλλεύθηκαν καταχρηστικά τη δεσπό-           2)   Συνεπάγεται η παράβαση των άρθρων 81 και 82 της
      ζουσα θέση όχι µόνο να επιστρέψουν τα ποσά που εισέπραξαν             Συνθήκης την υποχρέωση των παραβατών να αποζηµιώσουν
      κατά παράβαση των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου, αλλά              τους τελικούς καταναλωτές και όλους όσους αποδεικνύουν
      και να καταβάλουν στον ζηµιωθέντα ως ποινή ορισµένο ποσό;             ότι υπέστησαν κάποια ζηµία;