CELEX: 21981A1218(05)
Language: el
Date: 1981-12-18 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της καναδικής κυβέρνησης, προοριζόμενη να αντικαταστήσει τον «ενδιάμεσο διακανονισμό για τον εμπλουτισμό, την επανεπεξεργασία και την μετέπειτα αποθήκευση πυρηνικών υλικών στην Κοινότητα και στον Καναδά» ο οποίος αποτελεί το παράρτημα Γ της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978 μεταξύ της Ευρατόμ και της καναδικής κυβέρνησης

Avis juridique important

|

21981A1218(05)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και της καναδικής κυβέρνησης, προοριζόμενη να αντικαταστήσει τον «ενδιάμεσο διακανονισμό για τον εμπλουτισμό, την επανεπεξεργασία και την μετέπειτα αποθήκευση πυρηνικών υλικών στην Κοινότητα και στον Καναδά» ο οποίος αποτελεί το παράρτημα Γ της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978 μεταξύ της Ευρατόμ και της καναδικής κυβέρνησης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 027 της 04/02/1982 σ. 0025 - 0030 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 12 τόμος 4 σ. 0037  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 12 τόμος 4 σ. 0037 

***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας (Ευρατόμ) και της καναδικής κυβερνήσεως, προοριζόμενη να αντικαταστήσει τον «ενδιάμεσο διακανονισμό για τον εμπλουτισμό, την επανεπεξεργασία και την μετέπειτα αποθήκευση πυρηνικών υλικών στην Κοινότητα και στον Καναδά», ο οποίος αποτελεί το παράρτημα Γ της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978 μεταξύ της Ευρατόμ και της καναδικής κυβερνήσεως  (82/52/Ευρατόμ)  Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 1981  Α. Επιστολή της καναδικής κυβερνήσεως  Κύριε, Αντιπρόεδρε,  1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978 μεταξύ της κυβερνήσεως του Καναδά και της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας (Ευρατόμ) (στο εξής: « ανταλλαγή επιστολών») περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της κυβερνήσεως του Καναδά και της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας της 6ης Οκτωβρίου 1959 περί συνεργασίας για την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας (στο εξής: « συμφωνία»), ιδίως καθόσον αφορά τα μέτρα διασφαλίσεως (μετά την οποία επακολούθησε συμπληρωματική ανταλλαγή επιστολών). Ιδιαίτερα αναφέρομαι στην παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών, στην οποία ορίζεται ότι:  «Τα υλικά τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο γ υφίστανται εμπλουτισμό άνω του 20 %, ή επανεπεξεργασία και εμπλουτισμό σε πλουτώνιο ή ουράνιο άνω του 20 %, μόνο σύμφωνα με τους όρους οι οποίοι θα συμφωνηθούν γραπτώς μεταξύ συμβαλλομένων μερών (βλέπε παράρτημα Γ: Ενδιάμεσος διακανονισμός περί εμπλουτισμού, επανεπεξεργασίας καί, εν συνεχεία, αποθηκεύσεως των πυρηνικών υλικών στην Κοινότητα και στον Καναδά).»  Στην παράγραφο 5 του παραρτήματος Γ ορίζεται ότι τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να αρχίσουν διαπραγματεύσεις το συντομότερο δυνατό μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1979 ή μετά την περάτωση της μελέτης INFCE, εφεξής καλούμενη «ΔΑΚΠΚ» (Διεθνής Αξιολόγηση Κύκλου Πυρηνικών Καυσίμων), εφ' οσον αυτή προηγείται , προκειμένου να αντικατασταθεί ο ενδιάμεσος διακανονισμός από άλλους διακανονισμούς, στους οποίους θα λαμβάνονται υπόψη τα αποτελέσματα της μελέτης της ΔΑΚΠΚ, τα οποία αφορούν τις εν λόγω εργασίες.  2. Οι διαπραγματεύσεις αυτές έχουν σήμερα περατωθεί και προτείνω την εφαρμογή των εξής κατευθυντήριων γραμμών για την επανεπεξεργασία και την αποθήκευση του πλουτωνίου:  Α) πρέπει να υπάρξει ουσιαστική δέσμευση όσον αφορά τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων, η οποία πρέπει να τηρείται πάντοτε από το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο προτίθεται να επιχειρήσει την επανεπεξεργασία και την αποθήκευση και χρησιμοποίηση του πλουτωνίου·  Β) όλα τα πυρηνικά υλικά, τα οποία υπόκεινται σε υποχρέωση ειρηνικής χρησιμοποιήσεως και τα οποία ευρίσκονται σε εγκαταστάσεις σχετιζόμενες με την επανεπεξεργασία, την αποθήκευση και τη χρησιμοποίηση του πλουτωνίου, θα υπόκεινται στα μέτρα διασφαλίσεως της ΔΟΑΕ·  Γ) όλα τα πυρηνικά υλικά, τα οποία υπόκεινται σε υποχρέωση ειρηνικής χρησιμοποιήσεως και τα οποία ευρίσκονται σε εγκαταστάσεις σχετιζόμενες με την επανεπεξεργασία και τις δραστηριότητες οι οποίες αφορούν την μετέπειτα αποθήκευση και χρησιμοποίηση, συμπεριλαμβανομένης και της σχετικής μεταφοράς, πρέπει να υπόκεινται σε κατάλληλα μέτρα φυσικής προστασίας·  Δ) πρέπει να υπάρξουν αμοιβαία ικανοποιητικές διαδικασίες για την κοινοποίηση και τη δήλωση των υλικών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών·  Ε) πρέπει να υποβάλλεται περιγραφή του τρέχοντος και του σχεδιαζόμενου πυρηνικού ενεργειακού προγράμματος, στην οποία πρέπει ειδικότερα να περιλαμβάνεται λεπτομερής περιγραφή της ακολουθούμενης πολιτικής και του νομοθετικού και κανονιστικού πλαισίου σχετικά με την επανεπεξεργασία και την αποθήκευση και χρησιμοποίηση του πλουτωνίου, από το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο προτίθεται να προβεί σε παρόμοιες δραστηριότητες·  ΣΤ) τα συμβαλλόμενα μέρη θα πρέπει να συμφωνήσουν να προβαίνουν σε τακτικές και έκτακτες διαβουλεύσεις κατά τις οποίες, μεταξύ άλλων, θα πραγματοποιείται η προσαρμογή των πληροφοριών που παρέχονται κατ' εφαρμογή της κατευθυντήριας γραμμής Ε ανωτέρω στα νεότερα δεδομένα και θα εξετάζεται με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή κάθε σημαντική αλλαγή του πυρηνικού ενεργειακού προγράμματος·  Ζ) η επανεπεξεργασία και η αποθήκευση του πλουτωνίου πρέπει να διενεργούνται μόνον εφ' οσον έχουν ληφθεί πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα πυρηνικής ενέργειας του ενδιαφερόμενου μέρους, εφ' οσον οι υποχρεώσεις, οι διακανονισμοί και οι λοιπές πληροφορίες, οι οποίες απαιτούνται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, έχουν υλοποιηθεί ή έχουν ληφθεί, και εφ ' οσον τα μέρη έχουν συμφωνήσει ότι η επανεπεξεργασία και η αποθήκευση του πλουτωνίου αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του πυρηνικού προγράμματος. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες προτείνεται η πραγματοποίηση της επανεπεξεργασίας ή της αποθηκεύσεως του πλουτωνίου, χωρίς να πληρούνται οι ανωτέρω όροι, η διεξαγωγή των εργασιών αυτών είναι δυνατή μόνο με σχετική συμφωνία των μερών, κατόπιν διαβουλεύσεων οι οποίες πρέπει να πραγματοποιούνται σύντομα, προκειμένου να εξετάζεται κάθε παρόμοια πρόταση·  Η) η σχεδιαζόμενη επανεπεξεργασία και αποθήκευση πλουτωνίου πρέπει να διενεργείται μόνο για όσο χρονικό διάστημα η δέσμευση του ενδιαφερόμενου μέρους, όσον αφορά τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων, παραμένει αναλλοίωτη και εφ' οσον τηρείται η υποχρέωση διεξαγωγής διαβουλεύσεων κατ' εφαρμογή της κατευθυντήριας γραμμής ΣΤ.  3. Σημειώνω ότι ο Καναδάς και η Κοινότης συμφώνησαν ότι οι στόχοι των ανωτέρω κατευθυντήριων γραμμών έχουν επιτευχθεί.  Ιδιαίτερα σημειώνω ότι ο Καναδάς και η Κοινότης και τα Κράτη μέλη της έχουν αναλάβει, στα πλαίσια των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, ουσιαστική δέσμευση όσον αφορά τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων και έχουν υποβάλει τα σχετικά υλικά στα μέτρα διασφαλίσεως του ΔΟΑΕ και στα μέτρα επαρκούς φυσικής προστασίας των παραγράφων γ και η της ανταλλαγής επιστολών, όπως συμπληρώθηκε από τις επιστολές των υπουργών εξωτερικών των Κρατών μελών προς τους καναδούς πρέσβεις σχετικά με τη φυσική προστασία. Σημειώνω επίσης ότι η Κοινότης υπέβαλε στον Καναδά την περιγραφή των τρεχόντων και των σχεδιαζομένων πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων της Κοινότητος και των Κρατών μελών της και ότι έχουν θεσπισθεί οι διαδικασίες κοινοποιήσεως και αναφοράς των υλικών. 4. Τέλος, σημειώνω ότι κατά τους διακανονισμούς λαμβάνονται μεταξύ άλλων υπόψη τα πορίσματα των μελετών της ΔΑΚΠΚ σχετικά με τις εξεταζόμενες εργασίες, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 5 του παραρτήματος Γ της ανταλλαγής επιστολών, Ειδικότερα σημειώνω πως τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι ο διαχωρισμός, η αποθήκευση, η μεταφορά και η χρησιμοποίηση του πλουτωνίου απαιτούν ιδιαίτερα μέτρα, προκειμένου να περιορισθεί ο κίνδυνος διασποράς των πυρηνικών όπλων· ότι είναι αποφασισμένα να συνεχίσουν να υποστηρίζουν την ανάπτυξη διεθνών μέτρων διασφαλίσεως και άλλων μέτρων κατά της διασποράς των πυρηνικών όπλων όσον αφορά την επανεπεξεργασία και το πλουτώνιο, στα οποία περιλαμβάνεται ένα αποτελεσματικό και γενικά αποδεκτό σύστημα αποθηκεύσεως του πλουτωνίου· ότι αναγνωρίζουν το ρόλο της επανεπεξεργασίας για τη μεγαλύτερη δυνατή χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και τη διαχείριση των υλικών τα οποία περιέχονται στα χρησιμοποιημένα καύσιμα ή για άλλες ειρηνικές μη εκρηκτικές εφαρμογές, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας, ιδίως στα πλαίσια σημαντικών προγραμμάτων πυρηνικής ενέργειας και ότι επιθυμούν την χωρίς απρόοπτα έμπρακτη εφαρμογή της παραγράφου ε της ανταλλαγής επιστολών, λαμβάνοντας υπόψη τόσο τη βούλησή τους να διασφαλίσουν την προώθηση του στόχου της μη διασποράς των πυρηνικών όπλων όσο και τις μακροπρόθεσμες ανάγκες των πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων των συμβαλλόμενων μερών.  5. Έχω την τιμή να ενημερώσω την Επιτροπή ότι κατ' ακολουθία των ανωτέρω και σύμφωνα με την παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών, η κυβέρνηση του Καναδά συμφωνεί ότι τα υλικά τα οποία υπόκεινται στη συμφωνία δύνανται να υποστούν επανεπεξεργασία και ότι το πλουτώνιο δύναται να αποθηκευθεί, στα πλαίσια των τρεχόντων και των σχεδιαζόμενων πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων, όπως αυτά περιγράφονται και προσαρμόζονται στα νεότερα δεδομένα από την Κοινότητα και τα Κράτη μέλη της.  6. Έχω την τιμή να ενημερώσω την Επιτροπή ότι η συμφωνία της κυβερνήσεως του Καναδά επί της παραγράφου 5, θα εξακολουθεί να ισχύει για όσο χρόνο πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:  i) ότι η Κοινότης, όσον αφορά την κατευθυντήρια γραμμή Α, θα τηρήσει τη δέσμευσή της σχετικά με τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων, όπως εκτίθεται στην παράγραφο γ της ανταλλαγής επιστολών, και  ii) ότι η Κοινότης θα συνεχίσει να προβαίνει σε διαβουλεύσεις με την κυβέρνηση του Καναδά, όπως προβλέπεται από τη συμφωνία, προκειμένου να προσαρμόζει στα νεότερα δεδομένα τα περιγραφέντα πυρηνικά ενεργειακά προγράμματα και να ενημερώνει την κυβέρνηση του Καναδά για κάθε σημαντική αλλαγή.  7. Στην παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών προβλέπεται ότι το υλικό το οποίο υπόκειται στη συμφωνία θα έχει τη δυνατότητα να εμπλουτίζεται άνω του 20 %, και ότι το ουράνιο το οποίο έχει εμπλουτισθεί άνω του 20 % θα μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σύμφωνα με τους όρους οι οποίοι έχουν συμφωνηθεί εγγράφως μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. Έχω την τιμή να προτείνω να συμφωνήσουν τα συμβαλλόμενα μέρη να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις 40 ημέρες μετά την υποβολή αιτήσεως ενός από αυτά, προκειμένου να εξετάσουν προτάσεις σχετικά με τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες τα υλικά τα οποία υπόκεινται στη συμφωνία δύνανται να εμπλουτισθούν άνω του 20 % ή το ουράνιο το οποίο έχει εμπλουτισθεί άνω του 20 % δύναται να αποθηκευθεί· οι προϋποθέσεις αυτές θα συμφωνηθούν  8. Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι τα έγγραφα τα οποία περιέχουν περιγραφές των τρεχόντων και των σχεδιαζόμενων πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων της Κοινότητος και των Κρατών μελών θα τηρηθούν εμπιστευτικά μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.  9. Εφ' οσον τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας, προτείνω η επιστολή αυτή, η οποία είναι αυθεντική τόσο στην γαλλική όσο και στην αγγλική γλώσσα, να αποτελέσει, μαζί με τη σχετική απάντηση της Εξοχότητός σας, τη συμφωνία που απαιτείται από την παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών και να αντικαταστήσει τόσο το συνημμένο σ' αυτήν παράρτημα Γ, όσο και την ανταλλαγή επιστολών της 23ης Δεκεμβρίου 1980. Η συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει από την ημερομηνία της απαντήσεως της Εξοχότητός σας στην παρούσα επιστολή.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Αντιπρόεδρε, την διαβεβαίωση της βαθυτάτης εκτιμήσεώς μου.  Κύριο  Wilhelm Haferkamp  Αντιπρόεδρο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  200 rue de la Loi  B-1049 Bruxelles   Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 1981  Β. Επιστολή της Κοινότητος  Εξοχότατε,  Λαμβάνω την τιμή να σας γνωστοποιήσω την παραλαβή σημερινής επιστολής της Εξοχότητός σας, η οποία έχει ως εξής:  «1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών της 16ης Ιανουαρίου 1978 μεταξύ της κυβερνήσεως του Καναδά και της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας (Ευρατόμ) (στο εξής: « ανταλλαγή επιστολών») περί τροποποιήσεως της συμφωνίας μεταξύ της κυβερνήσεως του Καναδά και της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας της 6ης Οκτωβρίου 1959 περί συνεργασίας για την ειρηνική χρησιμοποίηση της ατομικής ενέργειας, (στο εξής: « συμφωνία»), ιδίως καθόσον αφορά τα μέτρα διασφαλίσεως (μετά την οποία επακολούθησε συμπληρωματική ανταλλαγή επιστολών). Ιδιαίτερα αναφέρομαι στην παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών, στην οποία ορίζεται ότι:  «Τα υλικά τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο γ υφίστανται εμπλουτισμό άνω του 20 %, ή επανεπεξεργασία και εμπλουτισμό σε πλουτώνιο ή ουράνιο άνω του 20 %, μόνο σύμφωνα με τους όρους οι οποίοι θα συμφωνηθούν γραπτώς μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών (βλέπε παράρτημα Γ: Ενδιάμεσος διακανονισμός περί εμπλουτισμού, επανεπεξεργασίας καί, εν συνεχεία, αποθηκεύσεως των πυρηνικών υλικών στην Κοινότητα και τον Καναδά).»  Στην παράγραφο 5 του παραρτήματος Γ ορίζεται ότι τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να αρχίσουν διαπραγματεύσεις το συντομότερο δυνατό μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1979, ή μετά την περάτωση της μελέτης INFCE, εφεξής καλούμενη «ΔΑΚΠΚ» (Διεθνής Αξιολόγηση Κύκλου Πυρηνικών Καυσίμων), εφ' οσον αυτή προηγείται, προκειμένου να αντικατασταθεί ο ενδιάμεσος διακανονισμός από άλλους διακανονισμούς, στους οποίους θα λαμβάνονται υπόψη τα αποτελέσματα της μελέτης της ΔΑΚΠΚ τα οποία αφορούν τις εν λόγω εργασίες.  2. Οι διαπραγατεύσεις αυτές έχουν σήμερα περατωθεί και προτείνω την εφαρμογή των εξής κατευθυντήριων γραμμών για την επανεπεξεργασία και την αποθήκευση του πλουτωνίου:  Α) πρέπει να υπάρξει ουσιαστική δέσμευση όσον αφορά τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων, η οποία πρέπει να τηρείται πάντοτε από το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο προτίθεται να επιχειρήσει την επανεπεξεργασία και την αποθήκευση και χρησιμοποίηση του πλουτωνίου·  Β) όλα τα πυρηνικά υλικά, τα οποία υπόκεινται σε υποχρέωση ειρηνικής χρησιμοποιήσεως και τα οποία ευρίσκονται σε εγκαταστάσεις σχετιζόμενες με την επανεπεξεργασία, την αποθήκευση και τη χρησιμοποίηση του πλουτωνίου, θα υπόκεινται στα μέτρα διασφαλίσεως της ΔΟΑΕ·  Γ) όλα τα πυρηνικά υλικά, τα οποία υπόκεινται σε υποχρέωση ειρηνικής χρησιμοποιήσεως και τα οποία ευρίσκονται σε εγκαταστάσεις σχετιζόμενες με την επανεπεξεργασία και τις δραστηριότητες οι οποίες αφορούν την μετέπειτα αποθήκευση και χρησιμοποίηση, συμπεριλαμβανομένης και της σχετικής μεταφοράς, πρέπει να υπόκεινται σε κατάλληλα μέτρα φυσικής προστασίας·  Δ) πρέπει να υπάρξουν αμοιβαία ικανοποιητικές διαδικασίες για την κοινοποίηση και τη δήλωση των υλικών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών·  Ε) πρέπει να υποβάλλεται περιγραφή του τρέχοντος και του σχεδιαζομένου πυρηνικού ενεργειακού προγράμματος, στην οποία πρέπει ειδικότερα να περιλαμβάνεται λεπτομερής περιγραφή της ακολουθούμενης πολιτικής και του νομοθετικού και κανονιστικού πλαισίου σχετικά με την επανεπεξεργασία και την αποθήκευση και χρησιμοποίηση του πλουτωνίου, από το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο προτίθεται να προβεί σε παρόμοιες δραστηριότητες·  ΣΤ) Τα συμβαλλόμενα μέρη θα πρέπει να συμφωνήσουν να προβαίνουν σε τακτικές και έκτακτες διαβουλεύσεις κατά τις οποίες, μεταξύ άλλων, θα πραγματοποιείται η προσαρμογή των πληροφοριών που παρέχονται κατ' εφαρμογή της κατευθυντήριας γραμμής Ε ανωτέρω στα νεότερα δεδομένα και θα εξετάζεται με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή κάθε σημαντική αλλαγή του πυρηνικού ενεργειακού προγράμματος·  Ζ) η επανεπεξεργασία και η αποθήκευση του πλουτωνίου πρέπει να διενεργούνται μόνον εφ' οσον έχουν ληφθεί πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα πυρηνικής ενέργειας του ενδιαφερόμενου μέρους, εφ' οσον οι υποχρεώσεις, οι διακανονισμοί και οι λοιπές πληροφορίες, οι οποίες απαιτούνται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, έχουν υλοποιηθεί ή έχουν ληφθεί, και εφ ' οσον τα μέρη έχουν συμφωνήσει ότι η επανεπεξεργασία και η αποθήκευση του πλουτωνίου αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του πυρηνικού προγράμματος. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες προτείνεται η πραγματοποιήση της επανεπεξεργασίας ή της αποθηκεύσεως του πλουτωνίου, χωρίς να πληρούνται οι ανωτέρω όροι, η διεξαγωγή των εργασιών αυτών, είναι δυνατή μόνο με σχετική συμφωνία των μερών, κατόπιν διαβουλεύσεων, οι οποίες πρέπει να πραγματοποιούνται σύντομα, προκειμένου να εξετάζεται κάθε παρόμοια πρόταση·  Η) η σχεδιαζόμενη επανεπεξεργασία και αποθήκευση πλουτωνίου πρέπει να διενεργείται μόνον για όσο χρονικό διάστημα η δέσμευση του ενδιαφερόμενου μέρους όσον αφορά τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων παραμένει αναλλοίωτη και εφ' οσον τηρείται η υποχρέωση διεξαγωγής διαβουλεύσεων κατ' εφαρμογή της κατευθυντήριας γραμμής ΣΤ.  3. Σημειώνω ότι ο Καναδάς και η Κοινότης συμφώνησαν ότι οι στόχοι των ανωτέρω κατευθυντήριων γραμμών έχουν επιτευχθεί.  Ιδιαίτερα σημειώνω ότι ο Καναδάς και η Κοινότης και τα Κράτη μέλη της έχουν αναλάβει, στα πλαίσια των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, ουσιαστική δέσμευση όσον αφορά τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων και έχουν υποβάλει τα σχετικά υλικά στα μέτρα διασφαλίσεως του ΔΟΑΕ και στα μέτρα επαρκούς φυσικής προστασίας των παραγράφων γ και η της ανταλλαγής επιστολών, όπως συμπληρώθηκε από τις επιστολές των υπουργών εξωτερικών των Κρατών μελών προς τους καναδούς πρέσβεις σχετικά με τη φυσική προστασία. Σημειώνω επίσης ότι η Κοινότης υπέβαλε στον Καναδά την περιγραφή των τρεχόντων και των σχεδιαζομένων πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων της Κοινότητος και των Κρατών μελών της και ότι έχουν θεσπισθεί οι διαδικασίες κοινοποιήσεως και αναφοράς των υλικών.  4. Τέλος, σημειώνω ότι κατά τους διακανονισμούς λαμβάνονται μεταξύ των άλλων υπόψη τα πορίσματα των μελετών της ΔΑΚΠΚ σχετικά με τις εξεταζόμενες εργασίες, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 5 του παραρτήματος Γ της ανταλλαγής επιστολών. Ειδικότερα σημειώνω πως τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι ο διαχωρισμός, η αποθήκευση, η μεταφορά και η χρησιμοποίηση του πλουτωνίου απαιτούν ιδιαίτερα μέτρα, προκειμένου να περιορισθεί ο κίνδυνος διασποράς των πυρηνικών όπλων· ότι είναι αποφασισμένα να συνεχίσουν να υποστηρίζουν την ανάπτυξη διεθνών μέτρων διασφαλίσεως και άλλων μέτρων κατά της διασποράς των πυρηνικών όπλων, όσον αφορά την επανεπεξεργασία και το πλουτώνιο, στα οποία περιλαμβάνεται ένα αποτελεσματικό και γενικά αποδεκτό σύστημα αποθηκεύσεως του πλουτωνίου ότι αναγνωρίζουν το ρόλο της επανεπεξεργασίας για τη μεγαλύτερη δυνατή χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και τη διαχείριση των υλικών τα οποία περιέχονται στα χρησιμοποιημένα καύσιμα ή για άλλες ειρηνικές μη εκρηκτικές εφαρμογές, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας, ιδίως στα πλαίσια σημαντικών προγραμμάτων πυρηνικής ενεργείας και ότι επιθυμούν την χωρίς απρόοπτα έμπρακτη εφαρμογή της παραγράφου ε της ανταλλαγής επιστολών, λαμβάνοντας υπόψη τόσο τη βούλησή τους να διασφαλίσουν την προώθηση του στόχου της μη διασποράς των πυρηνικών όπλων όσο και τις μακροπρόθεσμες ανάγκες των πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων των συμβαλλομένων μερών. 5. Έχω την τιμή να ενημερώσω την Επιτροπή ότι κατ' ακολουθία, των ανωτέρω, και σύμφωνα με την παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών, η κυβέρνηση του Καναδά συμφωνεί ότι τα υλικά τα οποία υπόκεινται στη συμφωνία δύνανται να υποστούν επανεπεξεργασία και ότι το πλουτώνιο δύναται να αποθηκευθεί, στα πλαίσια των τρεχόντων και των σχεδιαζόμενων πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων, όπως αυτά περιγράφονται και προσαρμόζονται στα νεότερα δεδομένα από την Κοινότητα και τα Κράτη μέλη της.  6. Έχω την τιμή να ενημερώσω την Επιτροπή ότι η συμφωνία της κυβερνήσεως του Καναδά επί της παραγράφου 5, θα εξακολουθεί να ισχύει για όσο χρόνο πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:  i) ότι η Κοινότης, όσον αφορά την κατευθυντήρια γραμμή Α, θα τηρήσει τη δέσμευσή της σχετικά με την μη διασπορά των πυρηνικών όπλων, όπως εκτίθεται στην παράγραφο γ της ανταλλαγής επιστολών, και  ii) ότι η Κοινότης θα συνεχίσει να προβαίνει σε διαβουλεύσεις με την κυβέρνηση του Καναδά, όπως προβλέπεται από τη συμφωνία, προκειμένου να προσαρμόζει στα νεότερα δεδομένα τα περιγραφέντα πυρηνικά ενεργειακά προγράμματα και να ενημερώνει την κυβέρνηση του Καναδά για κάθε σημαντική αλλαγή.  7. Στην παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών προβλέπεται ότι το υλικό το οποίο υπόκειται στη συμφωνία θα έχει την δυνατότητα να εμπλουτίζεται άνω του 20 %, και ότι το ουράνιο το οποίο έχει εμπλουτισθεί άνω του 20 % θα μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σύμφωνα με τους όρους οι οποίοι έχουν συμφωνηθεί εγγράφως μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. Έχω την τιμή να προτείνω να συμφωνήσουν τα συμβαλλόμενα μέρη να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις 40 ημέρες μετά την υποβολή αιτήσεως ενός από αυτά, προκειμένου να εξετάσουν προτάσεις σχετικά με τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες τα υλικά τα οποία υπόκεινται στη συμφωνία δύνανται να εμπλουτισθούν άνω των 20 % ή το ουράνιο το οποίο έχει εμπλουτισθεί άνω του 20 % δύναται να αποθηκευθεί· οι προϋποθέσεις αυτές θα συμφωνηθούν εγγράφως.  8. Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι τα έγγραφα τα οποία περιέχουν περιγραφές των τρεχόντων και των σχεδιαζόμενων πυρηνικών ενεργειακών προγραμμάτων της Κοινότητος και των Κρατών μελών θα τηρηθούν εμπιστευτικά μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.  9. Εφ' οσον τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας, προτείνω η επιστολή αυτή, η οποία είναι αυθεντική τόσο στη γαλλική όσο και στην αγγλική γλώσσα, να αποτελέσει, μαζί με τη σχετική απάντηση της Εξοχότητός σας, τη συμφωνία που απαιτείται από την παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών και να αντικαταστήσει τόσο το συνημμένο σ' αυτήν παράρτημα Γ, όσο και την ανταλλαγή επιστολών της 23ης Δεκεμβρίου 1980. Η συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει από την ημερομηνία της απαντήσεως της Εξοχότητός σας στην παρούσα επιστολή.»  Έχω την τιμή επίσης να πληροφορήσω την Εξοχότητά σας ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας λαμβάνει υπό σημείωση τις κατευθυντήριες γραμμές, οι οποίες καθορίστηκαν από την καναδική κυβέρνηση στην επιστολή της Εξοχότητός σας, και συμφωνεί ότι πρέπει να καλύπτουν τα επανεπεξεργαζόμενα υλικά τα οποία υπόκεινται στη συμφωνία και την αποθήκευση του κατ' αυτόν τον τρόπο παραγόμενου πλουτωνίου, και συμφωνεί να αποτελέσει η επιστολή της Εξοχότητός σας και η απάντηση αυτή, τη συμφωνία που απαιτείται από την παράγραφο ε της ανταλλαγής επιστολών και να αντικαταστήσει τόσο το συνημμένο σ' αυτή παράρτημα Γ όσο και την ανταλλαγή επιστολών της 23ης Δεκεμβρίου 1980.  Παρακαλώ δεχθείτε, Εξοχότατε, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτιμήσεώς μου.  Κύριο  Richard Tait  Έκτακτο πρεσβευτή και πληρεξούσιο  Αρχηγό της αποστολής Καναδά στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες