CELEX: 62009CN0458
Language: sk
Date: 2009-11-20 00:00:00
Title: Vec C-458/09 P: Odvolanie podané 20. novembra 2009 : Talianska republika proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) zo 4. septembra 2009 vo veci T-211/05, Talianska republika/Komisia Európskych spoločenstiev

30.1.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 24/34
            
         Odvolanie podané 20. novembra 2009: Talianska republika proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) zo 4. septembra 2009 vo veci T-211/05, Talianska republika/Komisia Európskych spoločenstiev
   (Vec C-458/09 P)
   2010/C 24/63
   Jazyk konania: taliančina
   
      Účastníci konania
   
   
      Odvolateľka: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnený zástupca)
   
      Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev
   
      Návrhy odvolateľky
   
   
               —
            
            
               vyhlásiť odvolanie za prípustné,
            
         
               —
            
            
               zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa zo 4. septembra 2009 vo veci T-211/05, Talianska republika/Komisia Európskych spoločenstiev, oznámený doporučene zásielkou zo 4. septembra 2009 č. 405966 doručenou 8. septembra 2009, a v dôsledku toho rozhodnutie Komisie 2006/261/ES zo 16. marca 2005 o schéme štátnej pomoci C 8/2004 (ex NN 164/2003), ktorú zaviedlo Taliansko v prospech spoločností nedávno kótovaných na burze cenných papierov [oznámené pod číslom K(2005) 591]
            
         
      Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
   
   . Porušenie článkov 10 a 13 nariadenia č. 659/1999 (1) (nariadenie „pravidlá štátnej pomoci“), článku 88 ods. 2 ES a zásady kontradiktórnosti. Zjavne nesprávne posúdenie dokumentov.
   Súd prvého stupňa sa domnieval, že listami Komisie z októbra a decembra 2003 zaslanými Taliansku sa začalo skutočné predbežné rokovanie o opatreniach zavedených zákonným dekrétom č. 326/2003 (2). Súd prvého stupňa nezistil, že tieto listy znamenali iba všeobecné žiadosti a negatívnu pripomienku „nemôcť vylúčiť“, že opatrenia obsahovali štátnu pomoc nezlučiteľnú so spoločným trhom.
   . Porušenie zásady kontradiktórnosti.
   V rozhodnutí o začatí formálneho zisťovania Komisia uznala selektívnosť opatrení v skutočnosti, že upravené daňové zvýhodnenia vylučovali spoločnosti, ktoré nemali sídlo v Taliansku. Naopak v konečnom rozhodnutí sa Komisia domnievala, že opatrenia boli selektívne, pretože daňové zvýhodnenia vyhovovali podstatne viac spoločnostiam usadeným v Taliansku, lebo sú zdaňované zo zisku uskutočneného na svetovej úrovni, ako spoločnostiam Spoločenstva, ktoré sú v Taliansku zdaňované iba zo zisku uskutočneného v tomto členskom štáte. Komisia nikdy neupozornila taliansku vládu na túto zmenu prístupu a neumožnila jej predložiť v tomto ohľade jej pripomienky. Súd prvého stupňa sa nesprávne domnieval, že konanie Komisie je legitímne.
   . Porušenie článku 87 ods. 1 ES.
   V každom prípade nemožno považovať za selektívnu úľavu, akou je tá v predmetnej veci, ktorá sa vzťahuje na všetky spoločnosti, ako talianske, tak aj Spoločenstva, ktoré spĺňajú podmienky na prijatie na burzu regulovaného trhu Európskej únie. Najväčšia výhoda pre talianske spoločnosti spočíva v daňovom systéme, ktorý upravuje zdanenie na základe kritéria sídla, avšak jednoduchý rozdiel v rozsahu výhody medzi spoločnosťami, ktoré sú bez rozdielu zahrnuté do opatrenia úľavy, nemôže určiť ich selektívnu povahu. Súd prvého stupňa sa dopustil chyby tým, že dospel k záveru, že selektívnosť mohla spočívať aj v takomto rozdiele.
   . Porušenie článku 87 ods. 1 ES. Nedostatok odôvodnenia.
   Súd prvého stupňa postupoval nesprávne, keď dospel k záveru, že opatrenie bolo selektívne, keďže v ňom nie sú zahrnuté všetky spoločnosti. Sú v ňom totiž zahrnuté všetky spoločnosti, ktoré spĺňajú podmienky na prijatie na burzu regulovaného trhu. Navyše, voľba vstúpiť na burzu zahŕňa významné štrukturálne náklady, ktoré sa netýkajú spoločností, ktoré nie sú prijaté na burzu. Výber prijatých spoločností sa uskutočňuje na týchto objektívnych základoch a úľava je v súlade a spojená s rozdielom situácie nákladov na štrukturálnej úrovni, v ktorej sa nachádzajú obe kategórie spoločností. Opatrenie sa preto uplatňuje všeobecne a nie selektívne. Súd prvého stupňa v každom prípade neposkytol dostatočné odôvodnenie týkajúce sa dôkazov poskytnutých Talianskom v tomto ohľade.
   . Porušenie článku 87 ods. 1 ES.
   Súd prvého stupňa nesprávne dospel k záveru, že opatrenia sú v každom prípade selektívne vzhľadom na ich krátke trvanie, ktoré vylučuje spoločnosti prijímajúce rozhodnutie vstúpiť na burzu neskôr. Určená doba úľav sa totiž vysvetľuje rozpočtovou rovnováhou a skúšobnou povahou opatrení, avšak nemá vplyv na ich štruktúru, ktorá je jediným kritériom na posúdenie, či sú opatrenia selektívne alebo nie.
   . Porušenie článku 87 ods. 3 písm. c) ES. Nedostatok odôvodnenia.
   Opatrenia, aj keď sa považujú za štátnu pomoc, sú zlučiteľné so spoločným trhom v zmysle článku 87 ods. 3 písm. c) ako pomoc na rozvoj určitých hospodárskych činností. Súd prvého stupňa rozhodol nesprávne, ak ich považoval za pomoc na fungovanie ignorujúc stálu povahu účinkov, ktoré kótovanie vytvára v štruktúre a operačnej povahe spoločnosti a ak nedospel k záveru, že zvýšenie kótovania na regulovaných trhoch predstavuje činnosť zasluhujúcu podporu tiež na úrovni Spoločenstva. Súd prvého stupňa mal teda postihnúť Komisiu za výkon jej diskrečného práva v predmetnej veci bez toho, aby vychádzala z riadneho zistenia skutočností.
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 83, s. 1.
   
      (2)  V skutočnosti ide o zákonný dekrét č. 269/2003, zmenený na zákon č. 326.