CELEX: C2001/227/06
Language: es
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 28 de junio de 2001 en el asunto C-118/00 (petición de decisión prejudicial de la Cour du travail de Mons): Gervais Larsy contra Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI) ("Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y 1248/92 — Pensiones de jubilación — Normas que prohiben la cumulación — Inoponibilidad de conformidad con una sentencia del Tribunal de Justicia — Limitación de los efectos — Violación caracterizada del Derecho comunitario")

C 227/4                 ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          11.8.2001
     de trabajo y que el empresario paga en razón de su empleo                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     constituye una retribución comprendida en el ámbito de
     aplicación del mencionado artı́culo 119 y de la Directiva                                         (Sala Primera)
     75/117; la igualdad de retribución debe garantizarse no sólo
     en función de una apreciación global de las gratificaciones                                de 28 de junio de 2001
     concedidas a los trabajadores, sino también a la vista de cada
     elemento de la retribución considerado aisladamente;                  en el asunto C-118/00 (petición de decisión prejudicial de
                                                                            la Cour du travail de Mons): Gervais Larsy contra Institut
                                                                            national d’assurances sociales pour travailleurs indépen-
—    el hecho de que la trabajadora que pretende ser vı́ctima de una                                 dants (INASTI) (1)
     discriminación por razón de sexo y el trabajador de referencia
     estén clasificados en la misma categorı́a profesional prevista por     («Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y 1248/92 — Pensiones
     el convenio colectivo aplicable a su empleo no basta por sı́ solo      de jubilación — Normas que prohiben la cumulación —
     para concluir que los dos trabajadores afectados realizan un           Inoponibilidad de conformidad con una sentencia del Tribu-
     mismo trabajo o un trabajo al que se atribuye un mismo valor           nal de Justicia — Limitación de los efectos — Violación
     en el sentido de los artı́culos 119 del Tratado y 1 de la Directiva                caracterizada del Derecho comunitario»)
     75/117, puesto que esta circunstancia sólo constituye un
     indicio entre otros de que se cumple este criterio;                                              (2001/C 227/06)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: francés)
—    por regla general, corresponde al trabajador que se considera
     vı́ctima de una discriminación probar que percibe una retribu-
     ción inferior a la que el empresario paga a su compañero de          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     trabajo del sexo opuesto y que, en realidad, él realiza el mismo
     trabajo o un trabajo de igual valor, comparable al que efectúa
                                                                            En el asunto C-118/00, que tiene por objeto una petición
     su compañero de referencia; el empresario tendrá entonces la
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
     posibilidad no sólo de negar que los requisitos de aplicación del
                                                                            por la Cour du travail de Mons (Bélgica), destinada a obtener,
     principio de igualdad de retribución entre trabajadores y
                                                                            en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
     trabajadoras se cumplan en su caso, sino también de invocar
                                                                            Gervais Larsy e Institut national d’assurances sociales pour
     razones objetivas y ajenas a toda discriminación por razón de
                                                                            travailleurs indépendants (INASTI), una decisión prejudicial
     sexo, para justificar la diferencia de retribución señalada;
                                                                            sobre la interpretación del artı́culo 95 bis del Reglamento (CEE)
                                                                            no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la
                                                                            aplicación de los regı́menes de seguridad social a los trabajado-
—    una diferencia de retribución puede estar justificada, por            res por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a
     circunstancias que el convenio colectivo aplicable a los trabaja-      los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la
     dores afectados no tiene en cuenta, siempre que constituyan            Comunidad, en su versión modificada por el Reglamento (CEE)
     razones objetivas, ajenas a toda discriminación por razón de         no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983 (DO L 230,
     sexo y conformes al principio de proporcionalidad.                     p. 6; EE 05/03, p. 53), a su vez modificado por el Reglamento
                                                                            (CEE) no 1248/92 del Consejo, de 30 de abril de 1992
                                                                            (DO L 136, p. 7), ası́ como sobre los requisitos de la
—    por lo que respecta al trabajo pagado por unidad de tiempo,            responsabilidad de un Estado miembro por los daños ocasiona-
     una diferencia de retribución asignada a dos trabajadores de          dos a los particulares por la violación del Derecho comunitario,
     sexo opuesto, en el momento de su contratación para un mismo          el Tribunal de Justicia (Sala Primera) integrado por los
     puesto de trabajo o un trabajo de igual valor no puede                 Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, P. Jann (Ponente) y
     justificarse por razones que sólo son conocidas tras la entrada       L. Sevón, Jueces; Abogado General: el Sr. P. Léger; Secretario:
     en funciones de los trabajadores afectados y que sólo pueden ser      Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 28 de
     apreciadas durante la ejecución del contrato de trabajo, como         junio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     una diferencia en la capacidad de trabajo personal de los
     interesados o en la calidad de las prestaciones de un determinado      1)    El artı́culo 95 bis, apartados 4 a 6, del Reglamento (CEE)
     trabajador con respecto a las de su compañero de trabajo.                   no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a
                                                                                  la aplicación de los regı́menes de seguridad social a los
                                                                                  trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
                                                                                  propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro
                                                                                  de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
                                                                                  Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de
(1) DO C 6 de 8.1.2000.                                                           1983, a su vez modificado por el Reglamento (CEE)
                                                                                  no 1248/92 del Consejo, de 30 de abril de 1992, no se aplica
                                                                                  a una solicitud de revisión de una pensión de jubilación cuyo
                                                                                  importe ha sido limitado, en virtud de una norma que prohı́be
                                                                                  la acumulación aplicable en un Estado miembro, debido a que
                                                                                  su beneficiario es, asimismo, titular de una pensión similar
                                                                                  abonada por el organismo competente de otro Estado miembro,
                                                                                  cuando la solicitud de revisión se basa en disposiciones que no
                                                                                  son las del Reglamento no 1248/92.
 ---pagebreak--- 11.8.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 227/5
2)    El hecho de que el organismo competente de un Estado miembro         1)    Se declara que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incumplido
      aplique el artı́culo 95 bis, apartados 4 a 6, del Reglamento               las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
      no 1408/71 a una solicitud de revisión de una pensión de                 97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de
      jubilación, limitando ası́ la retroactividad de la revisión en           junio de 1997, por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE
      perjuicio del interesado, constituye una violación caracterizada          del Consejo, sobre la coordinación de determinadas disposiciones
      del Derecho comunitario, ya que, por una parte, dicha                      legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miem-
      disposición no es aplicable a la solicitud controvertida y que,           bros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión
      por otra parte, de una sentencia del Tribunal de Justicia, dictada         televisiva, al no haber adoptado en el plazo establecido
      con anterioridad a la resolución del organismo competente, se             las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
      desprende que éste habı́a aplicado de manera errónea una                  necesarias para dar cumplimiento a dicha Directiva.
      norma de dicho Estado miembro que prohı́be la acumulación,
      sin que de la misma sentencia se pueda deducir que se podı́a         2)    Se condena en costas al Gran Ducado de Luxemburgo.
      limitar la retroactividad de la revisión.
                                                                           (1) DO C 163 de 10.6.2000.
(1) DO C 163 de 10.6.2000.
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                        (Sala Sexta)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                  de 3 de julio de 2001
                             (Sala Cuarta)
                                                                           en el asunto C-378/98: Comisión de las Comunidades
                                                                                          Europeas contra Reino de Bélgica (1)
                       de 21 de junio de 2001
                                                                           («Incumplimiento de Estado — Ayudas de Estado — Artı́-
en el asunto C-119/00: Comisión de las Comunidades
                                                                           culo 93, apartado 2, párrafo segundo, del Tratado CE
     Europeas contra Gran Ducado de Luxemburgo (1)
                                                                           (actualmente artı́culo 88 CE, apartado 2, párrafo segundo)
                                                                           — Obligación de recuperar las ayudas concedidas en el
(«Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho                    marco de las operaciones Maribel bis y Maribel ter —
interno a la Directiva 97/36/CE, por la que se modifica la                                     Imposibilidad de ejecución»)
Directiva 89/552/CEE — Coordinación de determinadas
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de                                            (2001/C 227/08)
los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de
                      radiodifusión televisiva»)
                                                                                             (Lengua de procedimiento: francés)
                           (2001/C 227/07)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                   (Lengua de procedimiento: francés)                           «Recopilación de la Jursiprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                           En el asunto C-378/98, Comisión de las Comunidades Euro-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    peas (agente: Sr. G. Rozet) contra Reino de Bélgica (agentes:
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        Sra. A. Snoecx, asistida por los Sres. G. van Gerven y
                                                                           K. Coppenholle), que tiene por objeto que se declare que el
En el asunto C-119/00, Comisión de las Comunidades Euro-                  Reino de Bélgica ha incumplido las obligaciones que le
peas (agente: Sra.K. Banks) contra Gran Ducado de Luxem-                   incumben en virtud del artı́culo 189, párrafo cuarto, del
burgo (agente: Sr. P. Steinmetz), que tiene por objeto que se              Tratado CE (actualmente artı́culo 249 CE, párrafo cuarto) y de
declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incumplido las                 los artı́culos 2 y 3 de la Decisión 97/239/CE de la Comisión,
obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva                     de 4 de diciembre de 1996, relativa a las ayudas concedidas
97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de                    por Bélgica en el marco de la operación Maribel bis/ter (DO
junio de 1997, por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE              1997, L 95, p. 25), que le fue notificada el 20 de diciembre de
del Consejo, sobre la coordinación de determinadas disposicio-            1996, al no haber adoptado en el plazo señalado las medidas
nes legales, reglamentarias y administrativas de los Estados               necesarias para recuperar de las empresas beneficiarias las
miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión           ayudas previstas en el marco de la operación Maribel bis/ter,
televisiva (DO L 202, p. 60), al no haber adoptado o                       que habı́an sido declaradas ilegales e incompatibles con el
comunicado las disposiciones legales, reglamentarias y admi-               mercado común por dicha Decisión, el Tribunal de Justicia
nistrativas necesarias para dar cumplimiento a dicha Directiva,            (Sala Sexta), integrado por los Sres. C. Gulmann, Presidente de
el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta), integrado por los Sres. A. La       Sala, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, las Sras. F. Macken y
Pergola, Presidente de Sala, D.A.O. Edward (Ponente) y S. von              N. Colneric (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. A. Tizzano;
Bahr, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario:              Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de división, ha
Sr. R. Grass, ha dictado el 21 de junio de 2001 una sentencia              dictado el 3 de julio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el
cuyo fallo es el siguiente:                                                siguiente: