CELEX: 62003CJ0544
Language: et
Date: 2005-09-08
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 8. september 2005.#Mobistar SA versus Commune de Fléron (C-544/03) ja Belgacom Mobile SA versus Commune de Schaerbeek (C-545/03).#Eelotsusetaotlus: Conseil d'État - Belgia.#EÜ asutamislepingu artikkel 59 (muudetuna EÜ artikkel 49) - Telekommunikatsiooniteenused - Direktiiv 90/388/EMÜ - Artikkel 3c - Kõigi piirangute kõrvaldamine - Kohalikud maksud GSM-süsteemi raadio- ja sidemastidele ning antennidele.#Liidetud kohtuasjad C-544/03 ja C-545/03.

Liidetud kohtuasjad C-544/03 ja C-545/03
      Mobistar SA
      versus
      Commune de Fléron 
      ning
      Belgacom Mobile SA
      versus
      Commune de Schaerbeek 
      (Conseil d’État’ (Belgia) eelotsusetaotlus)
      EÜ asutamislepingu artikkel 59 (muudetuna EÜ artikkel 49) – Telekommunikatsiooniteenused – Direktiiv 90/388/EMÜ – Artikkel 3c – Kõigi piirangute kõrvaldamine – Kohalikud maksud GSM-süsteemi raadio- ja sidemastidele ning antennidele
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Teenuste osutamise vabadus — Asutamislepingu sätted — Kohaldamisala — Maksumeetmed — Hõlmamine — Piirid
      (EÜ asutamislepingu artikkel 59 (muudetuna EÜ artikkel 49))
      2.        Teenuste osutamise vabadus — Piirangud — Telekommunikatsioonisektor — Mobiil- ja personaalside infrastruktuuride maks — Lubatavus
            — Tingimused
      (EÜ asutamislepingu artikkel 59 (muudetuna EÜ artikkel 49))
      3.        Konkurents — Riigi osalusega äriühingud ja ettevõtjad, kellele liikmesriigid annavad eri- või ainuõigused — Telekommunikatsioonisektor
            — Direktiiv 90/388 — Infrastruktuuriga seotud piirangute keeld — Mõiste „piirang” — Mobiilside infrastruktuuride maks — Välistamine
            — Tingimused
      (Komisjoni direktiiv 90/388, artikkel 3c)
      1.        EÜ asutamislepingu artikkel 59 (muudetuna EÜ artikkel 49) keelab mitte ainult igasuguse teises liikmesriigis asutatud teenuseosutaja
         diskrimineerimise kodakondsuse alusel, vaid ka igasugused teenuste osutamise vabaduse piirangud, isegi kui need kehtivad samaväärselt
         nii kohalikele kui ka teises liikmesriigis asutatud teenuseosutajatele, kui nendega keelatakse või muul viisil takistatakse
         teises liikmesriigis asuva ja seal seaduslikult analoogseid teenuseid osutava teenuseosutaja tegevust. Nimetatud artikliga 59
         on vastuolus igasuguse siseriikliku õigusakti kohaldamine, mille toimel liikmesriikidevaheline teenuste osutamine muutub võrreldes
         liikmesriigisisese teenuste osutamisega raskemaks.
      
      Teenuste vaba liikumist takistav siseriiklik maksumeede võib kujutada endast keelatud meedet, olenemata sellest, kas meetme
         kehtestas liikmesriik ise või kohalik omavalitsus. Kuid asutamislepingu artiklis 59 ei ole silmas peetud meetmeid, mille tõttu
         kõnealuse teenuse osutamisel tekivad üksnes lisakulud.
      
      (vt punktid 28–31)
      2.        EÜ asutamislepingu artiklit 59 (muudetuna EÜ artikkel 49) tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus, kui siseriikliku
         ametiasutuse või kohaliku omavalitsuse õigusaktiga kehtestatakse operaatoritele antud litsentsides ja lubades nimetatud tegevusel
         kasutatavatele mobiil‑ ja personaalside infrastruktuuridele maks, mida vahet tegemata kohaldatakse nii kohalikele kui ka teiste
         liikmesriikide teenuste pakkujatele ning mis mõjutab liikmesriigi kohalike teenuste pakkumist sama moodi kui teenuste pakkumist
         liikmesriikide vahel, juhul kui ei ole tõendatud, et kohalike maksude kumulatiivne mõju ohustaks mobiilsideteenuste vaba liikumist.
      
      (vt punktid 34, 35, resolutiivosa punkt 1)
      3.        Direktiivi 90/388 konkurentsi kohta telekommunikatsiooniteenuste turgudel, mida on muudetud direktiiviga 96/19 telekommunikatsiooniturul
         täieliku konkurentsi rakendamise kohta, artiklis 3c nähakse ette mobiil‑ ja personaalsidesüsteemide operaatorite suhtes infrastruktuuride
         osas kõigi piirangute kõrvaldamine.
      
      Mobiilside infrastruktuuridele kohaldatavad maksumeetmed ei kuulu selle sätte kohaldamisalasse, välja arvatud juhul, kui nimetatud
         meetmed panevad otseselt või kaudselt operaatorid, kellel on või olid eri- või ainuõigused, soodsamasse olukorda võrreldes
         uute operaatoritega ning mõjutavad märgatavalt konkurentsi.
      
      (vt punktid 38, 50, resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda)
      8. september 2005(*)
      
      EÜ asutamislepingu artikkel 59 (muudetuna EÜ artikkel 49) – Telekommunikatsiooniteenused – Direktiiv 90/388/EMÜ – Artikkel 3c – Kõigi piirangute kõrvaldamine – Kohalikud maksud GSM-süsteemi raadio- ja sidemastidele ning antennidele
      Liidetud kohtuasjades C‑544/03 ja C‑545/03,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Conseil d’État (Belgia) 8. detsembri 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 23. detsembril 2003, menetluses
      
      Mobistar SA (C‑544/03)
      
      versus
      Commune de Fléron,
      
      ning
      Belgacom Mobile SA (C‑545/03)
      
      versus
      Commune de Schaerbeek,
      
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud K. Lenaerts, N. Colneric (ettekandja), E. Juhász ja M. Ilešič;
      kohtujurist: P. Léger,
      kohtusekretär: vanemametnik M.‑F. Contet,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 20. jaanuari 2005. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Mobistar SA, esindajad: avocat Y. van Gerven, avocat A. Vallery ja avocat A. Desmedt,
      
      –        Belgacom Mobile SA, esindajad: avocaat H. De Bauw ja avocat P. Carreau,
      
      –        commune de Fléron, esindaja: avocat M. Vankan,
      
      –        commune de Schaerbeek, esindaja: avocat J. Bourtembourg, 
      
      –        Belgia valitsus, esindajad: A. Goldman ja E. Dominkovits,
      –        Madalmaade valitsus, esindaja: H. G. Sevenster,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: J.‑P. Keppenne, M. Shotter ja L. Ström van Lier,
      olles 7. aprilli 2005. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlused käsitlevad EÜ asutamislepingu artikli 59 (muudetuna EÜ artikkel 49) ja komisjoni 28. juuni 1990. aasta
         direktiivi 90/388/EMÜ konkurentsi kohta telekommunikatsiooniteenuste turgudel (EÜT L 192, lk 10), mida on muudetud komisjoni
         13. märtsi 1996. aasta direktiiviga 96/19/EÜ telekommunikatsiooniturul täieliku konkurentsi rakendamise kohta (EÜT L 74, lk 13;
         edaspidi „direktiiv 90/388”), artikli 3c tõlgendamist.
      
      2        Nimetatud eelotsusetaotlused esitati kohtuvaidlustes, mille algatasid Belgias asutatud mobiilsideoperaatorid äriühing Mobistar
         SA (edaspidi „Mobistar”) ja äriühing Belgacom Mobile SA (edaspidi „Belgacom Mobile”). Nimetatud operaatorid palusid tühistada
         Fleroni (Belgia) ja Schaerbeeki (Belgia) omavalitsusüksuste poolt vastavalt GSM-süsteemi antennidele, side- ja raadiomastidele
         või väliantennidele kehtestatud maksud.
      
      3        Euroopa Kohtu presidendi 4. märtsi 2004. aasta määrusega liideti kohtuasjad kirjaliku ja suulise menetluse ning kohtuotsuse
         huvides.
      
       Õiguslik raamistik 
      4        EÜ asutamislepingu artikli 59 esimene lõik sätestab:
      
      „Järgnevate sätete kohaselt kaotatakse üleminekuperioodil ühenduse piires järk-järgult teenuste osutamise vabaduse piirangud
         liikmesriikide kodanike suhtes, kes asuvad mõnes teises ühenduse riigis kui see isik, kellele teenuseid pakutakse.”
      
      5        EÜ asutamislepingu artikli 86 esimene lõik (nüüd EÜ artikli 82 esimene lõik) sätestab:
      
      „Ühisturus või selle olulises osas turgu valitseva seisundi kuritarvitamine ühe või mitme ettevõtja poolt on keelatud kui
         ühisturuga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see võib mõjutada liikmesriikidevahelist kaubandust.”
      
      6        EÜ asutamislepingu artikkel 90 (nüüd EÜ artikkel 86) on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Riigi osalusega äriühingute ja nende ettevõtjate puhul, kellele liikmesriigid annavad eri- või ainuõigused, ei jõusta ega
         säilita liikmesriigid mingeid meetmeid, mis on vastuolus käesoleva lepingu eeskirjadega, eelkõige nendega, mis on sätestatud
         artiklis 12 ja artiklites 81–89.
      
      2.      Ettevõtjad, kellele on antud üldist majandushuvi esindavate teenuste osutamine või kes on fiskaalmonopolid, alluvad käesoleva
         lepingu eeskirjadele, eriti konkurentsieeskirjadele niivõrd, kuivõrd nimetatud eeskirjade kohaldamine juriidiliselt ega faktiliselt
         ei takista nendele määratud eriülesannete täitmist. Kaubanduse arengut ei tohi mõjutada määral, mis oleks vastuolus ühenduse
         huvidega.
      
      3.      Komisjon tagab käesoleva artikli sätete kohaldamise ja vajaduse korral adresseerib liikmesriikidele asjakohased direktiivid
         või otsused.”
      
      7        Direktiivi 90/388 artikli 3a kohaselt:
      
      „Lisaks artikli 2 teises lõigus sätestatud nõuetele tagavad liikmesriigid mobiil- ja personaalsidesüsteemide litsentside või
         üldlubade andmisel järgmist:
      
      i)      litsentside andmise tingimused ei tohi sisalda tingimusi, mis ei ole põhjendatud sisuliste nõuetega ning üldsusele kasutamiseks
         mõeldud süsteemide puhul kaubandusreeglite kujul esinevate avalike teenuste nõuetega artikli 3 tähenduses;
      
      ii)      mobiilsidevõrgu operaatoritele litsentside andmise tingimused peavad tagama läbipaistva ja mittediskrimineeriva käitumise
         ühiseid vahendeid omavate tava- ja mobiilsidevõrgu operaatorite suhtes;
      
      iii)      litsentside andmise tingimused ei tohi sisaldada mingisuguseid põhjendamatuid tehnilisi piiranguid. Liikmesriigid ei tohi
         eelkõige keelata litsentside kombinatsioone ega piirata teatud kindlaid sagedusi kasutavate erinevate tehnoloogiate pakkumist
         juhul, kui on olemas polüsüsteemsed seadmed.
      
      […]”.
      [Siin ja edaspidi on osundatud direktiivi tsiteeritud mitteametlikus tõlkes]
      8        Direktiivi 90/388 artikkel 3c sätestab:
      
      „Liikmesriigid tagavad, et kõrvaldatakse kõik mobiil- ja personaalsidesüsteemide operaatorite suhtes kehtestatud piirangud,
         mis puudutavad nende endi infrastruktuuride loomist, kolmandate isikute poolt pakutavate infrastruktuuride kasutamist ja kellegi
         teisega koos kasutatavate infrastruktuuride, muu tehnilise varustuse ja objektide kasutamist, tingimusel et nende kasutamine
         on piiratud litsentsis või loas nimetatud tegevustega.”
      
      9        Direktiivi 90/388 artiklid 3a ja 3c lisati komisjoni 16. jaanuari 1996. aasta direktiiviga 96/2/EÜ, millega muudetakse direktiivi 90/388
         mobiil- ja personaalside kohta (EÜT L 20, lk 59). Direktiivi 96/2 esimene põhjendus on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Oma 23. novembril 1994. aastal välja antud teatises sätestas komisjon mobiil- ja personaalsidet puudutava rohelise raamatu
         osas peamised tegevused, mis on vajalikud tulevase regulatiivse keskkonna loomiseks, et ära kasutada selle sideliigi võimalusi.
         Komisjon rõhutas vajadust kaotada nii ruttu kui võimalik kõik ainu- ja eriõigused selles sektoris, kohaldades täielikult kogu
         ühenduses konkurentsireegleid ja muutes vajadusel direktiivi 90/388 […], viimati muudetud direktiiviga 95/51/EÜ […]. Peale
         selle kaaluti teatises mobiilsideoperaatorite vaba valikut takistavate piirangute kaotamist võrkude käitamisel ja arendamisel
         litsentsides või lubades nimetatud tegevuse suhtes, kaasa arvatud baasinfrastruktuuri vaba valik. Seda sammu peeti oluliseks,
         et kaotada praegune ausa konkurentsi moonutamine, ja eriti selleks, et võimaldada sellistel operaatoritel omada kontrolli
         oma kulude tekke üle. ”
      
      10      Sama direktiivi neljanda põhjenduse kohaselt:
      
      „Mitu liikmesriiki on juba avanud teatud mobiilsideteenused konkurentsile ja juurutanud nende teenuste osas litsentseerimiskorra.
         Sellest hoolimata on antavate litsentside arv paljudes liikmesriikides ikka veel piiratud kaalutlusõigusele tuginevalt ja
         telekommunikatsiooniorganisatsioonidega konkureerivate operaatorite puhul ka tehniliste tingimustega, nagu näiteks keeld kasutada
         muid infrastruktuure peale nende organisatsioonide poolt pakutavate. […] ”
      
      11      Nimetatud direktiivi kuueteistkümnes põhjendus täpsustab:
      
      „[…] Lisaks sellele aeglustavad infrastruktuuri iseseisva pakkumise ja kolmanda poole infrastruktuuri kasutamise piirangud
         mobiilteenuste arengut, eriti kuna efektiivne üleeuroopaline GSM-i rändlus sõltub adresseeritud signaalimissüsteemide laialdasest
         olemasolust, seega tehnoloogiast, mida kõik telekommunikatsiooniorganisatsioonid kõikjal ühenduses veel ei paku.
      
      Nimetatud infrastruktuuri pakkumise ja kasutamise piirangud takistavad mobiil- ja personaalsideteenuste osutamist teiste liikmesriikide
         operaatorite poolt ega ole seega kooskõlas asutamislepingu artikliga 90 koostoimes selle artikliga 59. Niivõrd kuivõrd mobiilkõneteenuste
         pakkumine konkurentsi alusel on takistatud seetõttu, et telekommunikatsiooniorganisatsioon ei suuda rahuldada mobiiloperaatori
         nõudlust infrastruktuuride järele, või teeb seda ainult selliste tariifidega, mis ei põhine asjassepuutuva üüriliini võimsuse
         maksumusel, soodustavad antud piirangud vältimatult telekommunikatsiooniorganisatsiooni püsitelefoniteenuste pakkumist, mille
         puhul enamus liikmesriike on veel säilitanud ainuõigused. Seega rikub infrastruktuuri pakkumise ja kasutamise piirang asutamislepingu
         artiklit 90 koostoimes selle artikliga 86. Seetõttu peavad liikmesriigid need piirangud kõrvaldama ja lubama vastava taotluse
         esitamisel asjassepuutuvatele mobiiloperaatoritele ilma igasuguse diskrimineerimiseta juurdepääsu vajalikele nappidele ressurssidele,
         et nad saaksid luua omaenda infrastruktuuri koos raadiosagedustega.”
      
      12      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. aprilli 1997. aasta direktiivi 97/13/EÜ telekommunikatsiooniteenuste valdkonna üldlubade
         ja üksiklitsentside ühise raamistiku kohta (EÜT L 117, lk 15) artikli 11 lõige 1 pealkirjaga „Tasu üksiklitsentside eest”
         on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Liikmesriigid tagavad, et ettevõtjate suhtes loamenetluses kehtestatud tasu eesmärk on üksnes katta kohaldatavate üksiklitsentside
         väljaandmise, haldamise, kontrollimise ja rakendamisega seotud halduskulud. Üksiklitsentsile kohaldatavad tasud peavad olema
         proportsionaalsed tehtud tööga ning info nende tasude kohta avaldatakse asjakohaselt ja piisavalt üksikasjalikult, nii et
         see on hõlpsasti kättesaadav.”
      
      [mitteametlik tõlge]
      13      Direktiivid 90/388 ja 97/13 tunnistati alates 25. juulist 2003. aastast kehtetuks komisjoni 16. septembri 2002. aasta direktiiviga 2002/77/EÜ
         konkurentsi kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste turgudel (EÜT L 249, lk 21; ELT eriväljaanne 08/02, lk 178) ning
         Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiviga 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja ‑teenuste ühise
         reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) (EÜT L 108, lk 33; ELT eriväljaanne 13/29, lk 349), mis on aga hilisemad kui
         põhikohtuasjad.
      
       Põhikohtuasjad ja eelotsuse küsimused
       Kohtuasi C-544/03
      14      Fléroni volikogu võttis 27. jaanuari 1998. aasta istungil vastu maksumääruse GSM‑süsteemi raadio- ja sidemastide ning antennide
         maksude kohta. Maks kehtestati kolmeks aastaks alates 1. jaanuarist 1998 kuni 31. detsembrini 2000. Maksu suurus oli 100 000
         Belgia franki raadio- ja sidemasti või antenni eest ning selle pidi tasuma nende omanik.
      
      15      Mobistar palus 12. aprillil 1999 Conseil d’État’l nimetatud maksumääruse tühistada.
      
      16      Oma hagi toetuseks väitis Mobistar tühistamist toetavate väidete hulgas, et vaidlustatud maksumäärusega piiratakse tema mobiilvõrgu
         arengut ja selline piirang on direktiivi 90/388 artiklis 3c keelatud.
      
      17      Kuna Conseil d’État leidis, et tal ei ole võimalik otsustada, kas nimetatud väide on põhjendatud, ilma et ta kohaldaks ühenduse
         õigusnormi, mis tõstatab tõlgendamise küsimuse, ning kuna vaidlustatud maksu kokkusobivus EÜ artikliga 49 on samuti küsitav,
         otsustas ta menetluse peatada ning küsida Euroopa Kohtult järgmised küsimused: 
      
      „1.      Kas [EÜ] artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriikliku ametiasutuse või kohaliku omavalitsuse õigusakt,
         millega kehtestatakse maks litsentsides ja lubades nimetatud tegevusel kasutatavatele mobiil- ja personaalside infrastruktuuridele?
      
      2.      Kas direktiivi 90/388 […] artikliga 3c – niivõrd, kuivõrd sellega püütakse kõrvaldada „kõik piirangud” – on vastuolus siseriikliku
         ametiasutuse või kohaliku omavalitsuse õigusakt, millega kehtestatakse maks litsentsides ja lubades nimetatud tegevusel kasutatavatele
         mobiil- ja personaalside infrastruktuuridele?”
      
       Kohtuasi C‑545/03
      18      Schaerbeeki volikogu võttis 8. oktoobri 1997. aasta istungil vastu väliantenne käsitleva maksumääruse, millega muudeti nimetatud
         vallavolikogu poolt varem vastu võetud paraboolantenne käsitlevat maksumäärust. Väliantennidele kehtestati aastateks 1997–1999
         aastamaks. Väliantennidena käsitleti mitte ainult paraboolantenne vaid ka GSM-süsteemi ülekande- ja muid antenne. Maksu suuruseks
         määrati 100 000 Belgia franki GSM-süsteemi ülekandeantenni kohta ja 5000 Belgia franki parabool- või muu antenni kohta.
      
      19      Belgacom Mobile palus 19. detsembril 1997 Conseil d’État’l nimetatud maksumääruse tühistada.
      
      20      Üks hagi toetuseks esitatud väide puudutas kvaliteetsete ja piiranguteta mobiilsidevõrkude rajamist käsitlevate ühenduse õigusnormide,
         eelkõige direktiivi 90/388 artikli 3c rikkumist.
      
      21      Kuna Conseil d’État leidis, et tal ei ole võimalik otsustada, kas nimetatud väide on põhjendatud, ilma et ta kohaldaks ühenduse
         õigusnormi, mis tõstatab tõlgendamise küsimuse, otsustas ta EÜ artikli 234 alusel küsida Euroopa Kohtult kaks samasugust eelotsuse
         küsimust nagu ta küsis kohtuasjas C‑544/03.
      
       Taotlus suulise menetluse taasavamiseks 
      22      Euroopa Kohtu kantseleile 2. mail 2005 esitatud dokumendis palus Madalmaade valitsus, et Euroopa Kohus taasavaks vastavalt
         Euroopa Kohtu kodukorra artiklile 61 määrusega suulise menetluse.
      
      23      Oma taotluse toetuseks väidab nimetatud valitsus peamiselt seda, et ettepanekus tegi kohtujurist ettepaneku tugineda muudele
         alustele kui nendele, millele viitab eelotsusetaotluse esitanud kohus – nimelt direktiivile 97/13 –, mille üle pooled ei ole
         oma kirjalikes märkustes ega kohtuistungil esitatud seisukohtades põhjalikumalt arutlenud. Nimetatud valitsus soovib selle
         kohta märkusi esitada.
      
      24      Siinkohal tuleb meenutada, et Euroopa Kohus võib kodukorra artikli 61 kohaselt ise, kohtujuristi ettepanekul või poolte taotlusel
         määrusega taasavada suulise menetluse, kui ta leiab, et tal ei ole piisavalt informatsiooni või kui asja lahendamisel tuleks
         tugineda argumendile, mille üle pooled ei ole vaielnud (vt 4. veebruari 2000. aasta määrus kohtuasjas C‑17/98: Emesa Sugar,
         EKL 2000, lk I‑665, punkt 18; 19. veebruari 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑309/99: Wouters jt, EKL 2002, lk I‑1577, punkt 42,
         ja 30. märtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑147/02: Alabaster, EKL 2004, lk I‑3101, punkt 35).
      
      25      Käesolevas asjas leiab Euroopa Kohus siiski pärast kohtujuristi ärakuulamist, et talle on teada kõik esitatud küsimustele
         vastamiseks vajalikud asjaolud ning et neid asjaolusid on talle esitatud väidetes käsitletud. Seetõttu tuleb suulise menetluse
         taasavamise taotlus jätta rahuldamata.
      
       Esimene küsimus
      26      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas EÜ asutamislepingu artiklit 59 (muudetuna EÜ artikkel 49)
         tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriikliku ametiasutuse või kohaliku omavalitsuse õigusakt, millega kehtestatakse
         maks litsentsides ja lubades nimetatud tegevusel kasutatavatele mobiil- ja personaalside infrastruktuuridele.
      
      27      Kuigi otseste maksude valdkond ei kuulu kehtiva ühenduse õiguse kohaselt ühenduse pädevusse, peavad liikmesriigid siiski teostama
         oma pädevust ühenduse õigust järgides (vt 14. veebruari 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑279/93: Schumacker, EKL 1995, lk I‑225,
         punk 21; 21. novembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑436/00: X ja Y, EKL 2002, lk I‑10829, punkt 32, ja 11. märtsi 2004. aasta
         otsus kohtuasjas C‑9/02: De Lasteyrie du Saillant, EKL 2004, lk I‑2409, punkt 44).
      
      28      Teenuste osutamise vabaduse valdkonnas on Euroopa Kohus tunnustanud, et teenuste vaba liikumist takistav siseriiklik maksumeede
         võib kujutada endast keelatud meedet, olenemata sellest, kas meetme kehtestas liikmesriik ise või kohalik omavalitsus (vt
         selle kohta 29. novembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑17/00: De Coster, EKL 2001, lk I‑9445, punktid 26 ja 27).
      
      29      Euroopa Kohtu praktika kohaselt keelab asutamislepingu artikkel 59 mitte ainult igasuguse teises liikmesriigis asutatud teenuseosutaja
         diskrimineerimise kodakondsuse alusel, vaid ka igasugused teenuste osutamise vabaduse piirangud, isegi kui need kehtivad samaväärselt
         nii kohalikele kui ka teises liikmesriigis asutatud teenuseosutajatele, kui nendega keelatakse või muul viisil takistatakse
         teises liikmesriigis asuva ja seal seaduslikult analoogseid teenuseid osutava teenuseosutaja tegevust (9. augusti 1994. aasta
         otsust kohtuasjas C‑43/93: Vander Elst, EKL 1994, lk I‑3803, punkt 14, ja eespool viidatud kohtuotsus De Coster, punkt 29).
      
      30      Pealegi on Euroopa Kohus sedastanud, et nimetatud artikliga 59 on vastuolus igasuguse siseriikliku õigusakti kohaldamine,
         mille toimel liikmesriikidevaheline teenuste osutamine muutub võrreldes liikmesriigisisese teenuste osutamisega raskemaks
         (eespool viidatud kohtuotsus De Coster, punkt 30 ja seal viidatud kohtupraktika, ning punkt 39).
      
      31      Seevastu asutamislepingu artiklis 59 ei ole silmas peetud meetmeid, mille tõttu kõnealuse teenuse osutamisel tekivad üksnes
         lisakulud ning mis mõjutavad sama moodi teenuste osutamist nii liikmesriikide vahel kui ka liikmesriigi sees.
      
      32      Mis puudutab küsimust, kas põhikohtuasjades kõnealune omavalitsusasutuste poolt kogutav maks kujutab endast nimetatud artikliga 59
         vastuolus olevat piirangut, tuleb märkida, et selliseid makse kohaldatakse kõnealuses omavalitsusüksuses vahet tegemata kõigile
         mobiilsideseadmete omanikele, ning et nimetatud meetmed ei mõjuta välismaiseid operaatoreid reaalselt või õiguslikult rohkem
         kui kohalikke.
      
      33      Samuti ei raskenda kõnealused maksumeetmed piiriüleste teenuste pakkumist võrreldes kohalike teenuste pakkumisega. Siiski
         võib raadio- ja sidemastidele ning antennidele kehtestatud maks muuta kallimaks mobiilsidetariife välismaalt Belgiasse ning
         vastupidi. Sellegipoolest võib riigisisese telefoniteenuse pakkumine kajastada maksu samal määral tariifides.
      
      34      Tuleb lisada, et kohtutoimikust ei nähtu, et kohalike maksude kumulatiivne mõju ohustaks mobiilsideteenuste vaba liikumist
         teiste liikmesriikide ja Belgia Kuningriigi vahel.
      
      35      Seega tuleb esimesele küsimusele vastata, et asutamislepingu artiklit 59 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus,
         kui siseriikliku ametiasutuse või kohaliku omavalitsuse õigusaktiga kehtestatakse litsentsides ja lubades nimetatud tegevusel
         kasutatavatele mobiil- ja personaalside infrastruktuuridele maks, mida vahet tegemata kohaldatakse nii kohalikele kui ka teiste
         liikmesriikide teenuste pakkujatele ning mis mõjutab liikmesriigi kohalike teenuste pakkumist sama moodi kui teenuste pakkumist
         liikmesriikide vahel.
      
       Teine küsimus
      36      Teise küsimusega küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus, kas mobiilside infrastruktuuridele kohaldatakse maksumeedet direktiivi 90/388
         artikli 3c tähenduses.
      
      37      Esiteks tuleb nentida, et asjaolu, mis põhjustab sideinfrastruktuuride maksustamise, ei ole litsentsi väljaandmine. Seetõttu
         ei saa direktiivi 97/13, millele Mobistar kohtuistungil viitas, käesoleva juhtumi asjaoludele kohaldada.
      
      38      Direktiivi 90/388 osas tuleb kõigepealt märkida, et artikli 3c sõnastus, milles nähakse ette mobiil- ja personaalsidesüsteemide
         operaatorite suhtes infrastruktuuride osas „kõigi piirangute kõrvaldamine”, ei välista, et nimetatud piiranguid kohaldatakse
         samuti mobiilside infrastruktuure puudutavatele maksumeetmetele.
      
      39      Vastavalt Euroopa Kohtu praktikale tuleb arvesse võtta mitte üksnes sätte sõnastust, vaid ka selle konteksti ning nimetatud
         õigusaktiga taotletavaid eesmärke, mille osaks see säte on (vt eelkõige 17. novembri 1983. aasta otsus kohtuasjas 292/82:
         Merck, EKL 1983, lk 3781, punkt 12; 21. veebruari 1984. aasta otsus kohtuasjas 337/82: St. Nikolaus Brennerei, EKL 1984, lk 1051,
         punkt 10, ning 7. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑17/03: Vereniging voor Energie, Milieu en Water jt, EKL 2005, lk I‑4983,
         punkt 41).
      
      40      Direktiiv 90/388 nägi esialgses redaktsioonis ette liikmesriikide poolt antud telekommunikatsiooniteenuste osutamise eri-
         või ainuõiguste kaotamise, kuid selle kohaldamisala ei hõlmanud mobiilsideteenuseid. Direktiivi kehtivusala laiendamiseks
         mobiil- ja personaalsidele muudeti seda direktiiviga 96/2.
      
      41      Viimati nimetatu oli mõeldud õigusliku raamistiku loomiseks, mis võimaldaks kasutada mobiil- ja personaalside võimalusi, kaotades
         niipea kui võimalik kõik eri- ja ainuõigused, kaotades mobiilsisevõrkude operaatorite suhtes piirangud opereerimisvabadusele
         ja võrkude arendamisele, et nad võiksid tegeleda nende litsentsides ja lubades nimetatud tegevusega, samuti kaotades konkurentsimoonutused
         ning lubades nendel operaatoritel omada kontrolli oma kulude tekke üle (vt 16. oktoobri 2001. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑396/99
         ja C‑397/99: komisjon v. Kreeka, EKL 2001, lk I‑7577, punkt 25, ja 22. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑462/99: Connect Austria, EKL 2003, lk I‑5197,
         punkt 96).
      
      42      Direktiivi 96/2 aluseks on EÜ asutamislepingu artikli 90 lõige 3. Sellest tulenevalt kohaldatakse direktiivi 90/388 artiklit 3c
         vaid asutamislepingu artikliga 90 vastuolus olevatele piirangutele.
      
      43      Direktiivi 96/2 kuueteistkümnenda põhjenduse kohaselt võeti see direktiiv vastu, arvestades olukorda, et mobiilkõneteenuste
         konkurentsi alusel pakkumine oli takistatud, sest telekommunikatsiooniorganisatsioon ei suutnud rahuldada mobiiloperaatori
         nõudlust infrastruktuuride järele ja enamus liikmesriike oli säilitanud veel ainuõigused nende organisatsioonide kasuks. Kuna
         infrastruktuuri pakkumise ja kasutamise piirang rikub EÜ asutamislepingu artiklit 90 koostoimes selle artikliga 86, leidis
         komisjon, et liikmesriigid peavad kõrvaldama piirangud ja lubama vastava taotluse esitamisel asjassepuutuvatele mobiiloperaatoritele
         ilma igasuguse diskrimineerimiseta juurdepääsu vajalikele nappidele ressurssidele, et nad saaksid luua omaenda infrastruktuuri.
      
      44      Järelikult iseloomustab direktiivi 90/388 artiklis 3c sisalduvaid piiranguid esiteks nende seos varasemate operaatorite eri-
         ja ainuõigustega ning teisalt see, et neid võib kõrvaldada diskrimineerimiseta juurdepääsuga vajalikele nappidele ressurssidele.
      
      45      Niisiis on silmas peetud piiranguid, mis on näiteks nimetatud direktiivi 96/2 neljandas põhjenduses, s.t kaalutlusõigusele
         tuginevalt litsentside arvu piiramine ja telekommunikatsiooniorganisatsioonidega konkureerivate operaatorite puhul ka piirangud
         tehniliste tingimuste alusel, nagu näiteks keeld kasutada muid infrastruktuure peale nende, mida pakuvad nimetatud organisatsioonid.
      
      46      Pealegi on direktiivi 90/388 artikli 3c tähenduses piiranguteks vaid konkurentsi oluliselt mõjutavad meetmed.
      
      47      Seevastu direktiivi 90/388 artiklis 3c ei ole silmas peetud kõigile mobiilsideoperaatoritele vahet tegemata kohaldatavaid
         siseriiklike meetmeid, mis ei pane otseselt või kaudselt operaatoreid, kellel on või olid eri- või ainuõigused, soodsamasse
         olukorda võrreldes konkureerivate uute operaatoritega.
      
      48      Eelotsusetaotluse esitanud kohus peab kindlaks tegema, et põhikohtuasjades on kõik need tingimused täidetud.
      
      49      Oma analüüsil peab eelotsusetaotluse esitanud kohus hindama maksude mõju, arvestades eelkõige asjaomaste operaatorite turule
         sisenemise ajaga. Võib ilmneda, et operaatorid, kellel on või olid eri- või ainuõigused, võisid saada enne teisi operaatoreid
         kasu olukorrast, mis võimaldas neil amortiseerida võrgu ehitamisega seotud kulud. Niisiis asjaolu, et turule sisenevad operaatorid
         peavad täitma avalike teenuste ülesandeid, kaasa arvatud üleriigiline levik, võib panna nad oma kulude tekke üle kontrolli
         küsimustes halvemasse olukorda võrreldes varasemate operaatoritega.
      
      50      Eespool toodust järeldub, et teisele küsimusele tuleb vastata, et mobiilside infrastruktuuridele kohaldatavad maksumeetmed
         ei kuulu direktiivi 90/388 artikli 3c kohaldamisalasse, välja arvatud juhul, kui nimetatud meetmed panevad otseselt või kaudselt
         operaatorid, kellel on või olid eri- või ainuõigused, soodsamasse olukorda võrreldes uute operaatoritega ning mõjutavad märgatavalt
         konkurentsi.
      
       Kohtukulud
      51      Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      1.      EÜ asutamislepingu artiklit 59 (muudetuna EÜ artikkel 49) tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus, kui siseriikliku
            ametiasutuse või kohaliku omavalitsuse õigusaktiga kehtestatakse litsentsides ja lubades nimetatud tegevusel kasutatavatele
            mobiil- ja personaalside infrastruktuuridele maks, mida vahet tegemata kohaldatakse nii kohalikele kui ka teiste liikmesriikide
            teenusepakkujatele ning mis mõjutab liikmesriigi kohalike teenuste pakkumist sama moodi kui teenuste pakkumist liikmesriikide
            vahel.
      2.      Mobiilside infrastruktuuridele kohaldatavad maksumeetmed ei kuulu komisjoni 28. juuni 1990. aasta direktiivi 90/388/EMÜ konkurentsi
            kohta telekommunikatsiooniteenuste turgudel, mida on muudetud komisjoni 13. märtsi 1996. aasta direktiiviga 96/19/EÜ telekommunikatsiooniturul
            täieliku konkurentsi rakendamise kohta, artikli 3c kohaldamisalasse, välja arvatud juhul, kui nimetatud meetmed panevad otseselt
            või kaudselt operaatorid, kellel on või olid eri- või ainuõigused, soodsamasse olukorda võrreldes uute operaatoritega ning
            mõjutavad märgatavalt konkurentsi.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: prantsuse.