CELEX: 22014A0412(01)
Language: et
Date: 2014-03-19 00:00:00
Title: Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vaheline leping, mis käsitleb Norra Kuningriigi Euroopa varjupaigaküsimuste tugiametis osalemise üksikasju

12.4.2014   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 109/3
            
         Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vaheline
   LEPING,
   mis käsitleb Norra Kuningriigi Euroopa varjupaigaküsimuste tugiametis osalemise üksikasju
   EUROOPA LIIT (edaspidi „EL”)
   ühelt poolt ning
   NORRA KUNINGRIIK (edaspidi „Norra”)
   teiselt poolt,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 2010. aasta määruse (EL) nr 439/2010 (millega luuakse Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiamet) (1) (edaspidi „määrus”) artikli 49 lõiget 1
   NING ARVESTADES JÄRGMIST:
   
               1)
            
            
               Määruses on sätestatud, et Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti (edaspidi„tugiamet”) eesmärgi saavutamiseks peaksid saama tema töös osaleda riigid, kes on sõlminud ELiga lepingud, mille alusel nad on vastu võtnud määrusega reguleeritavas valdkonnas kehtivad ELi õigusaktid ning kohaldavad neid, eelkõige Island, Liechtenstein, Norra ja Šveits (edaspidi „assotsieerunud riigid”).
            
         
               2)
            
            
               Norra on sõlminud ELiga lepingud, mille alusel ta on vastu võtnud määrusega reguleeritavas valdkonnas kehtivad ELi õigusaktid ning kohaldab neid, eelkõige Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vaheline leping liikmesriigis või Islandil või Norras esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi määramise kriteeriumide ja mehhanismide kohta (2),
            
         ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   Osalemise ulatus
   Norra osaleb täielikult tugiameti töös ja tal on õigus saada tugiametilt määruse kohast toetust vastavalt käesolevas lepingus sätestatud tingimustele.
   Artikkel 2
   Haldusnõukogu
   Norra osaleb tugiameti haldusnõukogus hääleõiguseta vaatlejana.
   Artikkel 3
   Rahaline toetus
   1.   Norra toetab tugiametit rahaliselt igal aastal summas, mis arvutatakse vastavalt Norra sisemajanduse koguprodukti (SKP) osakaalule kõigi osalevate riikide SKPst vastavalt lisas sätestatud meetodile.
   2.   Lõikes 1 osutatud rahalist toetust arvestatakse alates käesoleva lepingu jõustumisele või artikli 13 lõike 3 kohase ajutise kohaldamise algusele järgnevast kuupäevast. Esimest rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ajavahemikuga, mis on jäänud aasta lõpuni pärast käesoleva lepingu jõustumist või ajutise kohaldamise kuupäeva.
   Artikkel 4
   Isikuandmete kaitse
   1.   Käesoleva lepingu kohaldamisel töötleb Norra isikuandmeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiviga 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (3).
   2.   Käesoleva lepingu puhul kohaldab tugiamet isikuandmete töötlemisel Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (4).
   3.   Norra peab tugiameti valduses olevate dokumentide puhul täitma konfidentsiaalsuseeskirju, mis on sätestatud haldusnõukogu kodukorras.
   Artikkel 5
   Õiguslik staatus
   Tugiamet on Norra õiguse kohaselt juriidiline isik ning tal on Norras kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mis Norra õiguse kohaselt juriidilistele isikutele antakse. Tugiamet võib eelkõige omandada ja võõrandada vallas- ja kinnisasju ning olla kohtus menetlusosaliseks.
   Artikkel 6
   Vastutus
   Tugiameti vastutus on reguleeritud määruse artikli 45 lõigetega 1, 3 ja 5.
   Artikkel 7
   Euroopa Liidu Kohus
   Norra tunnustab vastavalt määruse artikli 45 lõigetele 2 ja 4 tugiameti kuulumist Euroopa Liidu Kohtu pädevuse alla.
   Artikkel 8
   Tugiameti personal
   1.   Vastavalt määruse artikli 38 lõikele 1 ja artikli 49 lõikele 1 kohaldatakse Norra kodanike suhtes, kes on tööle võetud tugiametisse, Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ja liidu muude teenistujate teenistustingimusi, ELi institutsioonide poolt kõnealuste personalieeskirjade ja muude teenistujate teenistustingimuste kohaldamiseks ühiselt vastu võetud eeskirju ning tugiameti poolt määruse artikli 38 lõike 2 kohaselt vastu võetud rakendusmeetmeid.
   2.   Erandina Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuste artikli 12 lõike 2 punktist a ja artikli 82 lõike 3 punktist a võib tugiameti tegevdirektor võtta Norra täieõiguslikke kodanikke tööle lepingu alusel vastavalt tugiameti vastu võetud kehtivatele eeskirjadele, mis käsitlevad töötajate valikut ja töölevõtmist.
   3.   Määruse artikli 38 lõiget 4 kohaldatakse mutatis mutandis Norra kodanike suhtes.
   4.   Norra kodanikke ei tohi siiski määrata tugiameti tegevdirektori ametikohale.
   Artikkel 9
   Privileegid ja immuniteedid
   Norra kohaldab tugiameti ja selle töötajate suhtes Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli, (5) samuti kõnealuse protokolli kohaselt vastu võetud mis tahes eeskirju, mis on seotud tugiameti personaliküsimustega.
   Artikkel 10
   Pettuste vastu võitlemine
   Kohaldatakse määruse artikliga 44 ette nähtud sätteid ning Euroopa Pettustevastane Amet ja Euroopa Kontrollikoda võivad kasutada neile antud volitusi.
   Euroopa Pettustevastane Amet ja Euroopa Kontrollikoda teatavad Riksrevisjonenile aegsasti mis tahes kavatsusest teostada kohapealset kontrolli või auditit, mida võib Norra ametiasutuste soovil teha ühiselt koos Riksrevisjoneniga.
   Artikkel 11
   Komitee
   1.   Euroopa Komisjoni ja Norra esindajatest koosnev komitee jälgib käesoleva lepingu nõuetekohast rakendamist ning tagab asjaomase teabe ja seisukohtade pideva vahetuse. Praktilistel kaalutlustel tuleb komitee kokku ühiselt koos vastavate komiteedega, mis on loodud teiste assotsieerunud riikidega, kes osalevad määruse artikli 49 lõike 1 alusel. Komitee tuleb kokku Norra või Euroopa Komisjoni nõudmisel. Tugiameti haldusnõukogu teavitatakse komitee tööst.
   2.   Teavet kavandatavate ELi õigusaktide kohta, mis otseselt mõjutavad või muudavad määrust või mis võivad mõjutada käesoleva lepingu artiklis 3 sätestatud rahalist toetust, jagatakse ning arutatakse komitees.
   Artikkel 12
   Lisa
   Käesoleva lepingu lisa on käesoleva lepingu lahutamatu osa.
   Artikkel 13
   Jõustumine
   1.   Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks vastavalt oma sisemenetlustele. Nad teatavad teineteisele kõnealuste menetluste lõpuleviimisest.
   2.   Käesolev leping jõustub lõikes 1 osutatud viimase teatamise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.
   3.   Kuni lepingu sõlmimiseni võivad lepinguosalised vastastikusel kokkuleppel teatada, et lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allakirjutamisele järgnevast päevast.
   Artikkel 14
   Lõpetamine ja kehtivusaeg
   1.   Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks.
   2.   Iga lepinguosaline võib pärast konsulteerimist komitees käesoleva lepingu lõpetada, teatades sellest teisele lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast.
   3.   Käesolev leping lõpetatakse juhul, kui lõpetatakse Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud leping liikmesriigis või Islandil või Norras esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi määramise kriteeriumide ja mehhanismide kohta.
   4.   Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, norra, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.
   
      Съставено в Брюксел на деветнадесети март две хиляди и четиринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecinueve de marzo de dos mil catorce.
      V Bruselu dne devatenáctého března dva tisíce čtrnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den nittende marts to tusind og fjorten.
      Geschehen zu Brüssel am neunzehnten März zweitausendvierzehn.
      Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta märtsikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
      Done at Brussels on the nineteenth day of March in the year two thousand and fourteen.
      Fait à Bruxelles, le dix neuf mars deux mille quatorze.
      Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog ožujka dvije tisuće četrnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciannove marzo duemilaquattordici.
      Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada deviņpadsmitajā martā.
      Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų kovo devynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év március havának tizenkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Marzu tas-sena elfejn u erbatax.
      Gedaan te Brussel, de negentiende maart tweeduizend veertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego marca roku dwa tysiące czternastego.
      Feito em Bruxelas, em dezanove de março de dois mil e catorze.
      Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece martie două mii paisprezece.
      V Bruseli devätnásteho marca dvetisícštrnásť.
      V Bruslju, dne devetnajstega marca leta dva tisoč štirinajst.
      Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
      Som skedde i Bryssel den nittonde mars tjugohundrafjorton.
      Utferdiget i Brussel den nittende mars to tusen og fjorten.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         For Den europeiske union
         
            
      
      
         За Кралство Норвегия
         Por el Reino de Noruega
         Za Norské královstvi
         For Kongeriget Norge
         Für das Königreich Norwegen
         Norra Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
         For the Kingdom of Norway
         Pour le Royaume de Norvège
         Za Kraljevinu Norvešku
         Per il Regno di Norvegia
         Norvēģijas Karalistes vārdā –
         Norvegijos Karalystės vardu
         A Norvég Királyság részéről
         Ghar-Renju tan-Norveġja
         Voor het Koninkrijk Noorwegen
         W imieniu Królestwa Norwegii
         Pelo Reino da Noruega
         Pentru Regatul Norvegiei
         Za Nórske kráľovstvo
         Za Kraljevino Norveško
         Norjan kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Norge
         For Kongeriket Norge
         
            
      
   
   
      (1)  ELT L 132, 29.5.2010, lk 11.
   
      (2)  ELT L 93, 3.4.2001, lk 40.
   
      (3)  EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.
   
      (4)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
   
      (5)  ELT C 83, 30.3.2010, lk 266.
   
      LISA
      TOETUSE ARVUTAMISE VALEM
      
                  1.
               
               
                  Määruse artikli 33 lõike 3 punkti d kohane Norra rahaline toetus tugiametile arvutatakse järgmiselt.
                  
                               
                           
                           
                              Norra sisemajanduse koguprodukti (SKP) kõige ajakohasemad iga aasta 31. märtsi seisuga lõplikud andmed jagatakse kõigi tugiametis osalevate riikide sama aasta seisuga SKP andmete summaga. Saadud protsendimäära kohaldatakse asjaomaseks aastaks tugiameti jaoks ette nähtud, määruse artikli 33 lõike 3 punktis a määratletud tulude osa suhtes, et arvutada Norra antava rahalise toetuse summa.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Rahaline toetus makstakse eurodes.
               
            
                  3.
               
               
                  Norra maksab oma rahalise toetuse hiljemalt 45 päeva jooksul pärast võlateate saamist. Mis tahes viivitusega Norra makse tegemisel kaasneb kohustus tasuda viivist maksetähtpäevaks maksmata summalt. Intressimäär vastab Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimistoimingute puhul kohaldatavale, Euroopa Liidu Teataja C-seerias avaldatud intressimäärale, mis kehtib selle kuu esimesel päeval, kuhu tähtpäev langeb, ning mida on suurendatud 3,5 protsendipunkti võrra.
               
            
                  4.
               
               
                  Norra antavat rahalist toetust kohandatakse vastavalt käesolevale lisale, kui määruse artikli 33 lõike 3 punkti a kohast ELi üldeelarvesse kantud ELi antavat rahalist toetust suurendatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002) (1) artiklitele 26, 27 või 41. Sel juhul tuleb kohandamise tulemusel tekkinud vahe maksta 45 päeva jooksul pärast võlateate saamist.
               
            
                  5.
               
               
                  Juhul kui aastaga N seotud maksete assigneeringuid, mille tugiamet on saanud ELilt vastavalt määruse artikli 33 lõike 3 punktile a, ei ole ära kasutatud hiljemalt aasta N 31. detsembril, või kui tugiameti aasta N eelarvet on vähendatud vastavalt määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklitele 26, 27 või 41, kantakse kasutamata või vähendatud maksete assigneeringute osa, mis vastab Norra antava toetuse osakaalule, üle tugiameti aasta N+1 eelarvesse. Norra antavat rahalist toetust tugiameti aasta N+1 eelarvesse vähendatakse vastavalt.
               
            
         (1)  ELT L 298, 26.10.2012, lk 1.