CELEX: 62015CC0467
Language: el
Date: 2017-01-18
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα M. Wathelet της 18ης Ιανουαρίου 2017.#Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ιταλικής Δημοκρατίας.#Αίτηση αναιρέσεως – Κρατικές ενισχύσεις – Ενίσχυση χορηγηθείσα από την Ιταλική Δημοκρατία στους παραγωγούς γάλακτος – Καθεστώς ενισχύσεων συνδεόμενο με την αποπληρωμή της εισφοράς επί του γάλακτος – Υπό όρους απόφαση – Απόφαση εκδοθείσα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμει του άρθρου 108, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, ΣΛΕΕ – Κανονισμός (ΕΚ) 659/1999 – Άρθρο 1, στοιχεία βʹ και γʹ – Υφιστάμενη ενίσχυση – Νέα ενίσχυση – Έννοιες – Τροποποίηση υφιστάμενης ενισχύσεως κατά παράβαση όρου διασφαλίζοντος τον συμβατό χαρακτήρα της ενισχύσεως με την εσωτερική αγορά.#Υπόθεση C-467/15 P.

ΠΡΟΤΆΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΫ ΕΙΣΑΓΓΕΛΈΑ
      MELCHIOR WATHELET
      της 18ης Ιανουαρίου 2017 (
            1
         )
      
         Υπόθεση C‑467/15 P
      
      
         Ευρωπαϊκή Επιτροπή
      
      
         κατά
      
      
         Ιταλικής Δημοκρατίας
      
      «Αίτηση αναιρέσεως – Κρατικές ενισχύσεις – Ενίσχυση χορηγηθείσα από την Ιταλική Δημοκρατία στους παραγωγούς γάλακτος – Καθεστώς ενισχύσεων συνδεόμενο με την αποπληρωμή της εισφοράς επί του γάλακτος – Υπό όρους απόφαση εκδοθείσα από το Συμβούλιο δυνάμει του άρθρου 108, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, ΣΛΕΕ – Μη τήρηση των όρων εγκρίσεως – Υφιστάμενη ενίσχυση – Νέα ενίσχυση – Τροποποίηση υφιστάμενης ενισχύσεως»
      
               1.
            
            
               Με την κρινόμενη αίτηση αναιρέσεως, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ζητεί την αναίρεση της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 24ης Ιουνίου 2015, Ιταλία κατά Επιτροπής (T‑527/13, EU:T:2015:429, στο εξής: αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση), με την οποία το Γενικό Δικαστήριο, αφενός, ακύρωσε εν μέρει την απόφαση 2013/665/ΕΕ της Επιτροπής (
                     2
                  ) και, αφετέρου, απέρριψε την προσφυγή κατά τα λοιπά.
            
         
         I – Το νομικό πλαίσιο
      
         Α – Ο κανονισμός (ΕΚ) 659/1999
      
               2.
            
            
               Κατά το άρθρο 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 659/1999 (
                     3
                  ), ως «νέα ενίσχυση» νοείται «κάθε ενίσχυση, δηλαδή τα καθεστώτα ενισχύσεων και οι ατομικές ενισχύσεις, οι οποίες δεν αποτελούν υφιστάμενη ενίσχυση, καθώς και οι μεταβολές υφιστάμενων ενισχύσεων».
            
         
               3.
            
            
               Κατά το άρθρο 1, στοιχείο ζʹ, του κανονισμού αυτού, ως «κατάχρηση ενίσχυσης» νοείται «ενίσχυση η οποία χρησιμοποιείται από τον δικαιούχο κατά παράβαση [της εγκριτικής] απόφασης».
            
         
         Β – Ο κανονισμός (ΕΚ) 794/2004
      
               4.
            
            
               Το άρθρο 4, παράγραφος 1, του κανονισμού 794/2004 (
                     4
                  ) ορίζει τα εξής:
               «Για τους σκοπούς του άρθρου 1, στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, νοείται ως μεταβολή υφιστάμενης ενίσχυσης κάθε αλλαγή, πλην των τροποποιήσεων καθαρά τυπικού ή διοικητικού χαρακτήρα, που δεν είναι ικανή να επηρεάσει την εκτίμηση του συμβιβάσιμου του εκάστοτε μέτρου ενίσχυσης με την κοινή αγορά, ωστόσο, η αύξηση του αρχικού προϋπολογισμού ενός υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων κατά ποσοστό έως 20 % δεν λογίζεται ως μεταβολή υφιστάμενης ενίσχυσης.»
            
         
         II – Το ιστορικό της διαφοράς και η προσβαλλόμενη απόφαση
      
               5.
            
            
               Το Γενικό Δικαστήριο συνόψισε το ιστορικό της διαφοράς ως εξής, στις σκέψεις 1 έως 8 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως:
               
                        «1.
                     
                     
                        Προκειμένου να παράσχει τη δυνατότητα στους Ιταλούς παραγωγούς γάλακτος να καταβάλουν την πρόσθετη εισφορά ύψους 1386475000 ευρώ που οφειλόταν στην Ευρωπαϊκή Ένωση λόγω της υπερβάσεως της γαλακτοκομικής ποσοστώσεως που είχε χορηγηθεί στην Ιταλική Δημοκρατία κατά τις περιόδους 1995/1996 έως 2001/2002, το κράτος μέλος αυτό ζήτησε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να του επιτρέψει να θεσπίσει ένα καθεστώς κρατικών ενισχύσεων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 88, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, ΕΚ.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Με την απόφαση 2003/530/ΕΚ, της 16ης Ιουλίου 2003, για τη συμβατότητα με την κοινή αγορά μιας ενίσχυσης την οποία προτίθεται να χορηγήσει η Ιταλική Δημοκρατία στους παραγωγούς γάλακτος (EE 2003, L 184, σ. 15, στο εξής: απόφαση του Συμβουλίου), το Συμβούλιο επέτρεψε στο κράτος μέλος αυτό να “[αναλάβει το ίδιο] να καταβάλει στην [Ένωση] το ποσό που οφείλουν οι εν λόγω παραγωγοί στην [Ένωση] δυνάμει της πρόσθετης εισφοράς επί του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων για την περίοδο 1995/96 έως 2001/02” (άρθρο 1 της αποφάσεως του Συμβουλίου). Του επέτρεψε επίσης να “[επιτρέψει] στους παραγωγούς αυτούς να αποπληρώσουν το χρέος τους [έναντι της Ιταλικής Δημοκρατίας] με αναβολή της πληρωμής χωρίς τόκο στη διάρκεια ορισμένων ετών” (άρθρο 1 της αποφάσεως του Συμβουλίου).
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Η δήλωση αυτή συμβατότητας συνοδεύθηκε από δύο σειρές όρων. Πρώτον, το Συμβούλιο επέβαλε στις ιταλικές αρχές να δηλώσουν το ποσό που αντιστοιχεί στη συνολική πρόσθετη εισφορά που οφείλουν οι παραγωγοί γάλακτος στο Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), αφενός, και να αφαιρέσει το εκκρεμούν χρέος τους έναντι της Ένωσης και τους αναλογούντες τόκους από τις χρηματοδοτούμενες από το ΕΓΤΠΕ δαπάνες, αφετέρου (άρθρο 2 της αποφάσεως του Συμβουλίου). Δεύτερον, απαίτησε να αποπληρώσουν οι παραγωγοί γάλακτος το χρέος τους έναντι της Ιταλικής Δημοκρατίας με ίσες ετήσιες δόσεις, αφενός, και κατά τη διάρκεια περιόδου η οποία δεν θα υπερβαίνει τα δεκατέσσερα έτη από 1ης Ιανουαρίου 2004, αφετέρου (άρθρο 1 της αποφάσεως του Συμβουλίου).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Στο πλαίσιο αυτό, οι ιταλικές αρχές εξέδωσαν το [decreto-legge n. 49 – Riforma della normativa in tema di applicazione del prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari] (νομοθετικό διάταγμα 49, περί τροποποιήσεως της κανονιστικής ρυθμίσεως που αφορά την εφαρμογή της πρόσθετης εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων), της 28ης Μαρτίου 2003 (GURI αριθ. 75, της 31ης Μαρτίου 2003, σ. 4), καθώς και την [decreto ministeriale, disposizioni per il versamento del prelievo supplementare, dovuto e non versato per i periodi dal 1995/1996 al 2001/2002 di cui all’articolo 10, comma 34, della legge n. 119/2003] (υπουργική απόφαση της 30ής Ιουλίου 2003 περί ρυθμίσεως της καταβολής της πρόσθετης εισφοράς, που οφείλεται και δεν έχει καταβληθεί για την περίοδο 1995/1996 έως 2001/2002 που διαλαμβάνεται στο άρθρο 10, εδάφιο 34, του νόμου 119/2003) (GURI αριθ. 183, της 8ης Αυγούστου 2003, σ. 33). Οι συνδυασμένες διατάξεις των δύο αυτών πράξεων προέβλεψαν, κατ’ ουσίαν, ότι το ποσό της πρόσθετης εισφοράς του οποίου το βάρος ανέλαβε η Ιταλική Δημοκρατία θα της αποπληρωνόταν ολοσχερώς από τους παραγωγούς γάλακτος, ατόκως, με ίσες ετήσιες δόσεις επί μια περίοδο μη υπερβαίνουσα τα δεκατέσσερα έτη (στο εξής: σύστημα σταδιακής καταβολής).
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Κατόπιν επανειλημμένων τροποποιήσεων των διατάξεων αυτών, ιδίως για να παρασχεθεί η δυνατότητα στους ενδιαφερομένους να ζητήσουν τη σταδιακή αποπληρωμή του χρέους τους σε μια περίοδο μέχρι και τριάντα ετών, και αφού ανέβαλαν κατά έξι μήνες την καταβολή της ετήσιας δόσης που έληγε στις 30 Ιουνίου 2010, οι ιταλικές αρχές εξέδωσαν τον [legge n. 10, conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge n. 225, 29 dicembre 2010, recante proroga di termini previsti da disposizioni legislative e di interventi urgenti in materia tributaria e di sostegno alle imprese e alle famiglie] (νόμο 10, περί μετατροπής σε νόμο, με τροποποιήσεις, του νομοθετικού διατάγματος 225, της 29ης Δεκεμβρίου 2010, περί παρατάσεως των προθεσμιών που προβλέπονται από τις νομοθετικές διατάξεις και των επειγουσών φορολογικών παρεμβάσεων και της παροχής στηρίξεως στις επιχειρήσεις και στις οικογένειες), της 26ης Φεβρουαρίου 2011 (GURI αριθ. 47, της 26ης Φεβρουαρίου 2011, τακτικό συμπλήρωμα αριθ. 53), που τέθηκε σε ισχύ την επομένη, 27η Φεβρουαρίου 2011. Ο νόμος αυτός εισήγαγε, μεταξύ άλλων, μια παράγραφο 12 duodecies στο άρθρο 1 του decreto-legge n. 225, η οποία προέβλεπε ότι, “προκειμένου να αντιμετωπιστεί η σοβαρή κρίση του τομέα του γάλακτος, παρατάθηκαν μέχρι τις 30 Ιουνίου 2011 οι προθεσμίες για την καταβολή των ποσών που έπρεπε να καταβληθούν στις 31 Δεκεμβρίου 2010 σύμφωνα με τα προγράμματα σταδιακής καταβολής που προβλέπονται στο νομοθετικό διάταγμα 49” και στη συνακόλουθη νομοθεσία (στο εξής: αναβολή της καταβολής).
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Οι ιταλικές αρχές ενημέρωσαν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για το ότι το “ισοδύναμο επιχορήγησης” του μέτρου αυτού είχε καταλογιστεί στην ενίσχυση ήσσονος σημασίας που προέβλεπε για το κράτος μέλος αυτό το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) 1535/2007 της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2007, για την εφαρμογή των άρθρων [107 ΣΛΕΕ] και [108 ΣΛΕΕ] στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (de minimis) στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων (ΕΕ 2007, L 337, σ. 35). Κατά τις ιταλικές αρχές, από τον μηχανισμό αυτό επωφελήθηκαν 1291 παραγωγοί γάλακτος επί συνόλου 11271 δικαιούχων του συστήματος σταδιακής καταβολής, ήτοι ένα ποσοστό 11,45 %. Επιπλέον, η ατομικώς χορηγηθείσα ενίσχυση στο πλαίσιο αυτό κυμαινόταν από 0,08 ευρώ έως 694,19 ευρώ. Τέλος, η ενίσχυση παρέμεινε κατώτερη των 100 ευρώ για 1187 από τους 1291 εμπλεκόμενους παραγωγούς γάλακτος και κατώτερη των 12 ευρώ για 559 από αυτούς.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Με την απόφαση C(2011) 10055 τελικό, της 11ης Ιανουαρίου 2012, για την κρατική ενίσχυση SA.33726 (11/C) [πρώην SA.33726 (11/NN)] – Αναβολή της καταβολής της εισφοράς γάλακτος στην Ιταλία, περίληψη της οποίας δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 10 Φεβρουαρίου 2012 (ΕΕ 2012, C 37, σ. 30), η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 108, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ. Πρώτον, ανέφερε κατ’ ουσίαν ότι είχε αμφιβολίες όσον αφορά τον χαρακτηρισμό της αναβολής της καταβολής σε σχέση με το άρθρο 107 ΣΛΕΕ, καθώς και όσον αφορά τη συμβατότητα του μέτρου αυτού προς την εσωτερική αγορά. Δεύτερον, εξέθεσε ότι αυτή η αναβολή της καταβολής συνεπαγόταν παράβαση ενός από τους όρους που προέβλεψε η απόφαση του Συμβουλίου, ότι η παράβαση αυτή μετέτρεπε ολόκληρο το σύστημα σταδιακής καταβολής που θέσπισαν οι ιταλικές αρχές σε μια νέα ενίσχυση, καθόσον αφορούσε τους παραγωγούς γάλακτος που είχαν τύχει της αναβολής της καταβολής, και ότι ομοίως δεν είχε αποδειχθεί η συμβατότητα της νέας αυτής ενισχύσεως προς την εσωτερική αγορά.
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Με την [προσβαλλόμενη] απόφαση, η Επιτροπή εκτίμησε, κατόπιν της ανταλλαγής απόψεων με τις ιταλικές αρχές κατά τη διοικητική διαδικασία, ότι έκαστο των δύο επίμαχων μέτρων, ήτοι, η αναβολή της καταβολής, αφενός, και το σύστημα σταδιακής καταβολής, αφετέρου, συνιστούσε νέα ενίσχυση, η οποία ήταν παράνομη και ασύμβατη προς την εσωτερική αγορά (άρθρο 1 της προσβαλλόμενης αποφάσεως). Διέταξε κατά συνέπεια την Ιταλική Δημοκρατία να προβεί στην άμεση και πραγματική ανάκτηση των ποσών που χορηγήθηκαν στους παραγωγούς γάλακτος που έτυχαν της αναβολής της καταβολής, πλέον τόκων (άρθρα 2 και 3 της [προσβαλλόμενης] αποφάσεως).»
                     
                  
         
         III – Η διαδικασία ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου και η αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση
      
               6.
            
            
               Με δικόγραφο που κατέθεσε στη Γραμματεία του Γενικού Δικαστηρίου στις 30 Σεπτεμβρίου 2013, η Ιταλική Δημοκρατία άσκησε προσφυγή ζητώντας την ακύρωση εν όλω ή εν μέρει της προσβαλλομένης αποφάσεως.
            
         
               7.
            
            
               Προς στήριξη της προσφυγής της, η Ιταλική Δημοκρατία προέβαλε δύο λόγους που αντλούνταν, ο μεν πρώτος, από παράβαση του άρθρου 3, παράγραφος 7, του κανονισμού 1535/2007, ο δε δεύτερος από παράβαση του άρθρου 3, παράγραφος 2, του ιδίου κανονισμού.
            
         
               8.
            
            
               Το Γενικό Δικαστήριο δέχθηκε τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως που προέβαλε η Ιταλική Δημοκρατία και ακύρωσε το άρθρο 1, παράγραφος 2, της προσβαλλομένης αποφάσεως, καθώς και τα άρθρα 2 έως 4 της ιδίας αποφάσεως, καθόσον αφορούσαν, αφενός, το καθεστώς ενισχύσεων που διαλαμβάνεται στο άρθρο της 1, παράγραφος 2, της προσβαλλομένης αποφάσεως και, αφετέρου, τις ατομικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν κατ’ εφαρμογήν αυτού του καθεστώτος ενισχύσεων, ενώ απέρριψε κατά τα λοιπά την προσφυγή.
            
         
               9.
            
            
               Συναφώς, το Γενικό Δικαστήριο διευκρίνισε, πρώτον, με τη σκέψη 39 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το περιεχόμενο του δεύτερου λόγου ακυρώσεως, κρίνοντας ότι, μολονότι καθεμία από τις αιτιάσεις που προέβαλε η Ιταλική Δημοκρατία στο πλαίσιο του υπό κρίση λόγου στηρίζεται στην παράβαση διαφορετικής διατάξεως, οι αιτιάσεις αυτές έχουν ως κοινό στοιχείο το ότι προσάπτουν επίσης, κατ’ ουσίαν, στην προσβαλλόμενη απόφαση ότι δεν στηρίζεται σε καμία έγκυρη νομική βάση, καθόσον χαρακτηρίζει το σύστημα σταδιακής καταβολής ως νέα και παράνομη ενίσχυση και καθόσον διατάσσει την Ιταλική Δημοκρατία να ανακτήσει την ενίσχυση αυτή. Με τις σκέψεις 40 έως 44 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι η σχετική επιχειρηματολογία είχε ήδη προβληθεί με το δικόγραφο της προσφυγής, ενώ τα επιχειρήματα που προέβαλε η Ιταλική Δημοκρατία με το υπόμνημα απαντήσεως συνιστούσαν ανάπτυξη της επιχειρηματολογίας αυτής ως απάντηση στο υπόμνημα αντικρούσεως.
            
         
               10.
            
            
               Δεύτερον, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε, με τις σκέψεις 45 έως 47 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, την αιτίαση της Ιταλικής Δημοκρατίας σχετικά με την αιτιολογία της προσβαλλόμενης αποφάσεως.
            
         
               11.
            
            
               Τρίτον, το Γενικό Δικαστήριο εξέτασε, με τις σκέψεις 49 έως 92 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, τις αιτιάσεις της Ιταλικής Δημοκρατίας που αφορούσαν το βάσιμο της προσβαλλόμενης αποφάσεως.
            
         
               12.
            
            
               Στη σκέψη 50 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο επεσήμανε ότι δεν αμφισβητείται ότι, έως ότου η Επιτροπή εκτιμήσει ότι το σύστημα σταδιακής καταβολής έπρεπε να θεωρηθεί νέα ενίσχυση, το μέτρο αυτό συνιστούσε υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων.
            
         
               13.
            
            
               Μολονότι έκρινε, με τις σκέψεις 66 και 67 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπει το κεφάλαιο IV του κανονισμού 659/1999 σε περίπτωση καταχρηστικής εφαρμογής ενισχύσεως, το Γενικό Δικαστήριο, με τη σκέψη 68 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, έκρινε ότι δεν αμφισβητείται ότι η Επιτροπή δεν στήριξε την απόφασή της στις σχετικές διατάξεις του κανονισμού 659/1999, αλλά ότι εκτίμησε ότι το σύστημα σταδιακής καταβολής είχε καταστεί νέα ενίσχυση λόγω της αναβολής της καταβολής και καθόσον εφαρμοζόταν στην περίπτωση των παραγωγών γάλακτος που είχαν επωφεληθεί της αναβολής αυτής. Επίσης, το Δικαστήριο έκρινε ότι ο χαρακτηρισμός αυτός, όπως και εκείνος της καταχρηστικά εφαρμοζόμενης ενισχύσεως, αλληλοαποκλείονται, καθόσον μόνο ήδη υφιστάμενη ενίσχυση μπορεί να εφαρμοσθεί καταχρηστικά, όπως υπενθυμίζεται στην αιτιολογική σκέψη 15 του κανονισμού 659/1999.
            
         
               14.
            
            
               Μεταξύ των διαφόρων διαδικαστικών οδών που θα μπορούσε να ακολουθήσει η Επιτροπή, το Γενικό Δικαστήριο ανέφερε, στις σκέψεις 69 έως 76, τη διαδικασία σχετικά με τις παράνομες ενισχύσεις, την οποία προβλέπει το κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού 659/1999.
            
         
               15.
            
            
               Με τη σκέψη 74 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, έκρινε ότι, σε περίπτωση τροποποιήσεως υφιστάμενης ενισχύσεως, δεν χαρακτηρίζονται ως νέες ενισχύσεις «όλες οι “τροποποιηθείσες υφιστάμενες ενισχύσεις”», αλλά μόνον η τροποποίηση αυτή καθεαυτή, ενώ το προγενέστερο μέτρο, το οποίο τέθηκε σε εφαρμογή συννόμως, θεωρείται υφιστάμενη ενίσχυση ή υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων.
            
         
               16.
            
            
               Στη σκέψη 75 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο επεσήμανε εξαίρεση από τον κανόνα αυτό, η οποία αφορά την περίπτωση κατά την οποία η τροποποίηση επηρεάζει την ουσία της υφιστάμενης ενισχύσεως ή του υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων, οπότε το μέτρο αυτό μετατρέπεται εξ ολοκλήρου σε νέα ενίσχυση ή σε νέο καθεστώς ενισχύσεων. Στην ίδια σκέψη, το Γενικό Δικαστήριο διευκρίνισε ότι δεν μπορεί να γίνει λόγος για τέτοια ουσιώδη τροποποίηση όταν το νέο στοιχείο δύναται σαφώς να αποχωριστεί από το προϋφιστάμενο μέτρο ή όταν είναι αμιγώς τυπικής ή διοικητικής φύσεως.
            
         
               17.
            
            
               Το Γενικό Δικαστήριο αποφάνθηκε, στη σκέψη 76 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η δυνατότητα της Επιτροπής να χαρακτηρίζει ως νέα ενίσχυση, και ενδεχομένως παράνομη, όχι μόνο την τροποποίηση υφιστάμενης ενισχύσεως, αλλά και συνολικά την υφιστάμενη ενίσχυση την οποία αφορά η τροποποίηση αυτή, υπόκειται, από ουσιαστικής απόψεως, στην προϋπόθεση ότι το θεσμικό αυτό όργανο θα αποδείξει ότι η εν λόγω τροποποίηση επηρεάζει την ίδια την ουσία του προϋφιστάμενου μέτρου. Προσέθεσε ότι, εάν το οικείο κράτος μέλος προβάλει αντιρρήσεις ως προς το σημείο αυτό κατά τη διοικητική διαδικασία, υποστηρίζοντας είτε ότι η τροποποίηση αυτή δύναται σαφώς να αποχωριστεί από το προϋφιστάμενο μέτρο, είτε ότι έχει αμιγώς τυπικό ή διοικητικό χαρακτήρα και δεν δύναται να επηρεάσει την εκτίμηση περί του συμβατού του μέτρου αυτού προς την εσωτερική αγορά, η Επιτροπή πρέπει να δικαιολογήσει τους λόγους για τους οποίους εκτιμά ότι τα επιχειρήματα αυτά δεν είναι βάσιμα.
            
         
               18.
            
            
               Με τις σκέψεις 78 έως 80 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι η Επιτροπή δεν απέδειξε με την προσβαλλόμενη απόφαση ότι η αναβολή καταβολής επηρέαζε την ουσία του συστήματος σταδιακής καταβολής. Το Γενικό Δικαστήριο αποφάνθηκε, στις σκέψεις 81 και 82 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Επιτροπή παραγνώρισε την έννοια της νέας ενισχύσεως επαναχαρακτηρίζοντας ένα υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων ως παράνομη νέα ενίσχυση, χωρίς να τηρήσει τις ουσιαστικές προϋποθέσεις που προβλέπονται στον κανονισμό 659/1999, ενώ παράλληλα διέταξε εσφαλμένως να ανακτηθούν οι ενισχύσεις που είχαν χορηγηθεί βάσει του υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων.
            
         
               19.
            
            
               Στις σκέψεις 83 έως 91 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε τα επιχειρήματα που προέβαλε η Επιτροπή επιχειρώντας να αποδείξει ότι η μη τήρηση εκ μέρους των ιταλικών αρχών ενός εκ των όρων που συνόδευαν τη δήλωση περί συμβατότητας στην οποία προέβη το Συμβούλιο επέφερε, κατ’ ουσίαν, τον επαναχαρακτηρισμό του υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων ως νέας και παράνομης ενισχύσεως.
            
         
               20.
            
            
               Συναφώς, το Γενικό Δικαστήριο επισήμανε, στη σκέψη 85 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Επιτροπή, όταν διαπιστώνει τη μη τήρηση αποφάσεως με την οποία κηρύχθηκαν ενίσχυση ή καθεστώς ενισχύσεων συμβατά με την εσωτερική αγορά υπό την επιφύλαξη ορισμένων όρων και επιλέγει να ασκήσει τις ελεγκτικές της εξουσίες, πρέπει καταρχήν να περιοριστεί στην εξέταση της νέας ενισχύσεως, εκτός αν αποδείξει ότι η τελευταία αυτή τροποποίησε την ίδια την ουσία υφιστάμενης ενισχύσεως ή υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων.
            
         
               21.
            
            
               Με τη σκέψη 86 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι η Επιτροπή δεν εδύνατο να εκτιμήσει ότι η μη τήρηση ενός από τους όρους που επιβλήθηκαν κατά την έγκριση υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων συνεπάγεται ipso facto τον επαναχαρακτηρισμό του μέτρου αυτού ως νέας ενισχύσεως, κατά μείζονα δε λόγο να θεωρήσει την τελευταία αυτή παράνομη ab initio και να διατάξει την ανάκτησή της ως εάν επρόκειτο για παρανόμως εφαρμοσθείσα ενίσχυση και όχι για προηγουμένως εγκριθείσα ενίσχυση.
            
         
               22.
            
            
               Συναφώς, το Γενικό Δικαστήριο επεσήμανε, στη σκέψη 87 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι κάθε υφιστάμενη ενίσχυση καλύπτεται από την απόφαση με την οποία εγκρίθηκε, εκτός αν η Επιτροπή θεωρήσει ότι εφαρμόστηκε καταχρηστικά ή ότι η ίδια η ουσία της τροποποιήθηκε από νέα ενίσχυση και συνεπώς, υπό την επιφύλαξη των δύο αυτών περιπτώσεων, μια τέτοια ενίσχυση πρέπει να θεωρείται νόμιμη ενόσω η Επιτροπή δεν έχει διαπιστώσει το ασύμβατό της προς την εσωτερική αγορά.
            
         
               23.
            
            
               Εξάλλου, με τη σκέψη 88 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι, λαμβανομένου υπόψη του σκοπού των όρων που συνοδεύουν τη δήλωση περί συμβατού, η μετέπειτα μη τήρησή τους μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την εκ μέρους της Επιτροπής αμφισβήτηση, με τη χρήση κάποιας από τις διάφορες διαδικαστικές δυνατότητες που προβλέπονται στη Συνθήκη ΛΕΕ και στον κανονισμό 659/1999, της κρίσεως του επίμαχου μέτρου ως συμβατού με την εσωτερική αγορά, και όχι τον χαρακτηρισμό του ως υφιστάμενης ενισχύσεως, υπό την επιφύλαξη της εξαιρέσεως που υπενθυμίστηκε στη σκέψη 85 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
            
         
               24.
            
            
               Στις σκέψεις 89 και 90 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο επεσήμανε ότι μια τέτοια κρίση περί του συμβατού μπορεί να παραγάγει αποτελέσματα μόνο για το μέλλον· σε αντίθετη περίπτωση, καθεστώς ενισχύσεων που τίθεται συννόμως σε εφαρμογή και ατομικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν νομίμως βάσει του συστήματος αυτού, προτού το οικείο κράτος μέλος παραβεί τις υποχρεώσεις του, θα θεωρούνταν αναδρομικώς ότι συνιστούν ενισχύσεις παράνομες και μη συμβατές με την εσωτερική αγορά, ενδεχόμενο που θα ισοδυναμούσε με ανάκληση της αποφάσεως με την οποία εγκρίθηκε η εφαρμογή των μέτρων αυτών.
            
         
               25.
            
            
               Εξάλλου, το Γενικό Δικαστήριο έκρινε, με τη σκέψη 91 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η θεωρία που προέβαλε η Επιτροπή θα της επέτρεπε να καταστρατηγεί τις διαδικασίες που έχει θεσπίσει ο νομοθέτης για να διασφαλίσει, τηρουμένης της αρχής της ασφαλείας δικαίου, την αποτελεσματικότητα του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων.
            
         
               26.
            
            
               Κατόπιν τούτων, το Γενικό Δικαστήριο δέχθηκε, με την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, τον δεύτερο λόγο και απέρριψε την προσφυγή κατά τα λοιπά.
            
         
         IV – Επί της αιτήσεως αναιρέσεως
      
               27.
            
            
               Η Επιτροπή και η Ιταλική Δημοκρατία ανέπτυξαν τα επιχειρήματά τους κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση της 10ης Νοεμβρίου 2016.
            
         
               28.
            
            
               Προς στήριξη της αιτήσεώς της αναιρέσεως, η Επιτροπή προβάλλει τρεις λόγους που αντλούνται, αντιστοίχως, από i) απαγόρευση της αυτεπάγγελτης εξετάσεως λόγου ακυρώσεως αντλούμενου από την ουσιαστική νομιμότητα της προσβαλλομένης αποφάσεως· ii) παράβαση του άρθρου 108 ΣΛΕΕ και του άρθρου 1 του κανονισμού 659/1999 ως προς τις έννοιες της νέας και της υφιστάμενης ενισχύσεως· iii) παράβαση του άρθρου 108 ΣΛΕΕ και των άρθρων 4, 6, 7, 14 και 16 του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999, όσον αφορά τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στις νέες ενισχύσεις και στις ενισχύσεις που έχουν εφαρμοστεί καταχρηστικά.
            
         
         Α – Επί του πρώτου λόγου αναιρέσεως, ο οποίος αντλείται από απαγόρευση της αυτεπάγγελτης εξετάσεως λόγου ακυρώσεως αντλούμενου από την ουσιαστική νομιμότητα της αποφάσεως
      1. Επιχειρήματα των διαδίκων
      
               29.
            
            
               Η Επιτροπή υποστηρίζει ότι, με τις σκέψεις 39 έως 44 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε την αρχή της διαθέσεως και την απαγόρευση της αυτεπάγγελτης εξετάσεως λόγου ακυρώσεως αντλούμενου από την ουσιαστική νομιμότητα της αποφάσεως, ενώ παρέβη το άρθρο 21 του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 44, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, διατάξεις από τις οποίες προκύπτει ότι η διαφορά καθορίζεται και οριοθετείται κατ’ αρχήν από τους διαδίκους και ότι το δικαιοδοτικό όργανο της Ένωσης δεν μπορεί να κρίνει ultra petita, εγείροντας αυτεπαγγέλτως το ζήτημα του χαρακτηρισμού του συστήματος σταδιακής καταβολής ως νέας και όχι ως υφιστάμενης ενισχύσεως λόγω του προβαλλομένου μη ουσιαστικού χαρακτήρα της τροποποιήσεώς του από τις ιταλικές αρχές. Εκτιμά ότι, με την προσφυγή ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου, το ζήτημα αυτό είχε τεθεί, επί της ουσίας, μόνον όσον αφορά την προβαλλόμενη παράβαση του άρθρου 4, παράγραφος 1, του κανονισμού 794/2004, ζήτημα το οποίο είναι διαφορετικό από εκείνο το οποίο αφορά το σκεπτικό του Γενικού Δικαστηρίου.
            
         
               30.
            
            
               Εφόσον το Δικαστήριο δεχθεί τον υπό κρίση λόγο αναιρέσεως, η Επιτροπή θεωρεί ότι το Δικαστήριο δεν πρέπει να περιοριστεί στην αναίρεση της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως και στην απόρριψη της προσφυγής, αλλά, για λόγους ορθής απονομής ης δικαιοσύνης και προκειμένου να αποφευχθεί η επανάληψη σοβαρών παραβάσεων του ουσιαστικού δικαίου της Ένωσης και να δοθούν διευκρινίσεις σχετικά με τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται κατά παράβαση των όρων που επιβάλλονται με την απόφαση περί συμβατότητας, πρέπει να εξετάσει και να δεχθεί τουλάχιστον έναν από τους άλλους δύο λόγους.
            
         
               31.
            
            
               Η Ιταλική Δημοκρατία, από την πλευρά της, θεωρεί τον λόγο αναιρέσεως αβάσιμο.
            
         2. Εκτίμηση
      
               32.
            
            
               Αντιθέτως προς την Επιτροπή, φρονώ ότι η Ιταλική Δημοκρατία επικαλέστηκε πράγματι αυτόν τον λόγο με την ασκηθείσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου προσφυγή της.
            
         
               33.
            
            
               Πράγματι, στη διατύπωση του δεύτερου λόγου ακυρώσεως που προέβαλε με την προσφυγή της ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου, η Ιταλική Δημοκρατία μνημονεύει αιτίαση αντλούμενη από παράβαση του άρθρου 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 659/1999 σχετικά με την έννοια της νέας ενισχύσεως.
            
         
               34.
            
            
               Στο πλαίσιο αυτού του λόγου, η Ιταλική Δημοκρατία διατείνεται, καταρχάς, ότι «δεν υπάρχουν στοιχεία δυνάμενα να αποδείξουν ότι οι δικαιούχοι της υφιστάμενης ενισχύσεως που επωφελήθηκαν του επίμαχου μέτρου υποχρεούνται να επιστρέψουν όχι μόνο το ποσό που αντιστοιχεί στο επίμαχο μέτρο, αλλά και το ποσό που έλαβαν στο πλαίσιο της υφιστάμενης ενισχύσεως (δηλαδή, βάσει της εγκριτικής αποφάσεως, τους μη εξοφληθέντες τόκους του πρώτου σχεδίου σταδιακής καταβολής)» (σημείο 56 του δικογράφου της προσφυγής που ασκήθηκε ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου).
            
         
               35.
            
            
               Στη συνέχεια, προσάπτει στην Επιτροπή, στο πλαίσιο πάντα του ίδιου λόγου, ότι παραμόρφωσε την έννοια της «τροποποιήσεως υφιστάμενης ενισχύσεως», κατά το άρθρο 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 659/1999, με την ακόλουθη επιχειρηματολογία: «Δεν είναι επίσης δυνατό να θεωρηθεί ότι η επέκταση της αποφάσεως περί ανακτήσεως και στην υφιστάμενη ενίσχυση μπορεί ευλόγως να προκύπτει από την ύπαρξη ουσιαστικής τροποποιήσεως της εν λόγω ενισχύσεως, δυνάμενης να επιφέρει τον χαρακτηρισμό των δύο μέτρων ως ενιαίας νέας ενισχύσεως μη κοινοποιηθείσας στην Επιτροπή και συνεπώς παράνομης» (σημείο 57 του δικογράφου της προσφυγής που ασκήθηκε ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου).
            
         
               36.
            
            
               Προσθέτει, εξάλλου, ότι «ένα τέτοιο συμπέρασμα αποτελεί προδήλως το αποτέλεσμα παραμορφώσεως της έννοιας της “τροποποιήσεως υφιστάμενης ενισχύσεως” που είναι κρίσιμη για την εφαρμογή του άρθρου 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 659/1999» (σημείο 58 του δικογράφου της προσφυγής που ασκήθηκε ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου).
            
         
               37.
            
            
               Κατά συνέπεια, ακόμη και αν η Ιταλική Δημοκρατία προσήπτε επίσης στην Επιτροπή, σε αυτό το πλαίσιο, ανεπαρκή αιτιολογία, επέκρινε την Επιτροπή διότι χαρακτήρισε το σύστημα σταδιακής καταβολής ως νέα ενίσχυση, χωρίς να επαληθεύσει εάν πληρούνταν οι προϋποθέσεις γι’ αυτόν τον χαρακτηρισμό.
            
         
               38.
            
            
               Τα προεκτεθέντα επιβεβαιώνονται από το ότι η Επιτροπή κατανόησε απολύτως την αιτίαση της Ιταλικής Δημοκρατίας, την οποία συνόψισε και αντέκρουσε με το υπόμνημα αντικρούσεως που υπέβαλε στο Γενικό Δικαστήριο (βλ. σημεία 22 και 32 έως 36 του υπομνήματος αντικρούσεως ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου).
            
         
               39.
            
            
               Ως εκ τούτου, ο πρώτος λόγος αναιρέσεως είναι απορριπτέος ως αβάσιμος.
            
         
         Β – Επί του δεύτερου λόγου αναιρέσεως, ο οποίος αντλείται από παράβαση του άρθρου 108 ΣΛΕΕ και του άρθρου 1 του κανονισμού 659/1999 ως προς τις έννοιες της νέας και της υφιστάμενης ενισχύσεως
      
               40.
            
            
               Ο λόγος αυτός περιλαμβάνει δύο σκέλη που αφορούν, το μεν πρώτο, το ότι η ενίσχυση που εφαρμόστηκε κατά παράβαση των όρων εγκρίσεως ήταν νέα και όχι υφιστάμενη ενίσχυση, το δε δεύτερο, το ότι η άποψη που υιοθέτησε το Γενικό Δικαστήριο δεν λάμβανε υπόψη τη θεσμική ισορροπία μεταξύ του Συμβουλίου και της Επιτροπής.
            
         1. Επιχειρήματα των διαδίκων
      α) Η Επιτροπή
      i) Προκαταρκτικώς
      
               41.
            
            
               Η Επιτροπή υποστηρίζει, κατ’ ουσίαν, ότι, όπως προκύπτει από τη νομολογία του Δικαστηρίου (
                     5
                  ), η απλή παράβαση των όρων που επιβάλλονται με προηγούμενη απόφαση περί του συμβατού χαρακτήρα ενισχύσεως υποδηλώνει την ύπαρξη νέας ενισχύσεως και, ελλείψει νέων πραγματικών περιστατικών δυνάμενων να οδηγήσουν σε διαφορετική εκτίμηση, δικαιολογεί νέα απόφαση περί μη συμβατού.
            
         
               42.
            
            
               Κατά την Επιτροπή, η ασφάλεια δικαίου επιβάλλει να καθορίζεται με βεβαιότητα αν το εθνικό μέτρο καλύπτεται από την απόφαση περί συμβατού χαρακτήρα, η οποία μπορεί να επιτευχθεί μόνον αν το επίμαχο μέτρο συνάδει απολύτως με την έγκριση και πληροί όλους τους όρους της. Εξάλλου, η Επιτροπή επισημαίνει ότι, όταν κράτος μέλος παραβαίνει του όρους εγκρίσεως, η χορηγούμενη ενίσχυση δεν αντιστοιχεί σε εκείνη που έχει εγκρίνει το Συμβούλιο και συνεπώς δεν μπορεί να αποτελέσει υφιστάμενη ενίσχυση.
            
         
               43.
            
            
               Εξάλλου, η Επιτροπή επισημαίνει ότι, σε περίπτωση μη τηρήσεως των όρων που επιβάλλονται με την εγκριτική απόφαση, το οικείο κράτος μέλος μπορεί ανά πάσα στιγμή να ζητήσει την έκδοση νέας εγκριτικής αποφάσεως, βασιζόμενο, μεταξύ άλλων, στις επελθούσες μεταβολές της πραγματικής καταστάσεως.
            
         ii) Επί του πρώτου σκέλους
      
               44.
            
            
               Πρώτον, η Επιτροπή προσάπτει στο Γενικό Δικαστήριο ότι κακώς έκρινε, με τη σκέψη 50 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι το σύστημα σταδιακής καταβολής αποτελούσε υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων μέχρις ότου η Επιτροπή έκρινε ότι έπρεπε να θεωρηθεί νέα ενίσχυση. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, το Γενικό Δικαστήριο παρέβλεψε τον αντικειμενικό χαρακτήρα των εννοιών της «υφιστάμενης ενισχύσεως» και της «νέας ενισχύσεως».
            
         
               45.
            
            
               Δεύτερον, η Επιτροπή θεωρεί ότι, στη σκέψη 74 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένα παρέπεμψε στις αποφάσεις της 20ής Μαΐου 2010, Todaro Nunziatina & C. (C‑138/09, EU:C:2010:291), της 30ής Απριλίου 2002, Government of Gibraltar κατά Επιτροπής (T‑195/01 και T‑207/01, EU:T:2002:111), και της 16ης Δεκεμβρίου 2010, Κάτω Χώρες και NOS κατά Επιτροπής (T‑231/06 και T‑237/06, EU:T:2010:525), για να θεμελιώσει την άποψη ότι, σε περίπτωση τροποποιήσεως υφιστάμενης ενισχύσεως, δεν τροποποιείται κάθε υφιστάμενη ενίσχυση, αλλά μόνον η τροποποίηση αυτή καθαυτή μπορεί να χαρακτηριστεί ως νέα ενίσχυση.
            
         
               46.
            
            
               Τρίτον, η Επιτροπή προσάπτει στο Γενικό Δικαστήριο, αφενός, ότι, στη σκέψη 75 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, θεώρησε προϋπόθεση για τον χαρακτηρισμό ως νέας υφιστάμενης ενισχύσεως ή υφιστάμενου καθεστώτος ενισχύσεων που υπέστησαν τροποποίηση, την απόδειξη από την Επιτροπή ότι η τροποποίηση επηρεάζει την ίδια την ουσία του προγενέστερου μέτρου, ενώ, αφετέρου, με τη σκέψη 76 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, απαίτησε, σε περίπτωση αμφισβητήσεως, να αποδεικνύει η Επιτροπή κατά τη διοικητική διαδικασία τους λόγους για τους οποίους δεν κρίνει βάσιμα τα επιχειρήματα του οικείου κράτους μέλους τα οποία αντλούνται από τον μη ουσιαστικό χαρακτήρα της τροποποιήσεως.
            
         
               47.
            
            
               Τέταρτον, η Επιτροπή προσάπτει στο Γενικό Δικαστήριο ότι άντλησε συμπεράσματα όσον αφορά την ουσία προβαλλομένης ανεπαρκούς αιτιολογίας της προσβαλλομένης αποφάσεως, μολονότι είχε απορρίψει, με τις σκέψεις 46 και 47 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως την αιτίαση της Ιταλικής Δημοκρατίας σχετικά με την αιτιολογία της προσβαλλομένης αποφάσεως.
            
         
               48.
            
            
               Πέμπτον, η Επιτροπή προσάπτει στο Γενικό Δικαστήριο ότι εξέθεσε παραπλανητικώς τη θέση της Επιτροπής σχετικά με το αν το σύστημα σταδιακής καταβολής είχε υποστεί ουσιαστική τροποποίηση.
            
         
               49.
            
            
               Έκτον, η Επιτροπή θεωρεί, για τους προεκτεθέντες λόγους, ότι τα συμπεράσματα στα οποία κατέληξε το Γενικό Δικαστήριο στις σκέψεις 81 και 82 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως βασίζονται σε νομικώς εσφαλμένες παραδοχές.
            
         
               50.
            
            
               Έβδομον, η Επιτροπή προσάπτει στο Γενικό Δικαστήριο ότι κακώς έκρινε, στη σκέψη 88 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι, σε περίπτωση μη τηρήσεως των όρων που συνοδεύουν δήλωση περί συμβατού, η Επιτροπή μπορεί να αμφισβητήσει απλώς την κρίση του επίμαχου μέτρου ως συμβατού με την εσωτερική αγορά, και όχι τον χαρακτηρισμό του ως υφιστάμενης ενισχύσεως, εκτός αν αποδείξει ότι το επίμαχο μέτρο επέφερε ουσιαστική τροποποίηση.
            
         
               51.
            
            
               Όγδοον, η Επιτροπή φρονεί ότι το Γενικό Δικαστήριο, στη σκέψη 89 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ερμήνευσε πεπλανημένα την απόφαση της 15ης Σεπτεμβρίου 1998, Ryanair κατά Επιτροπής (T‑140/95, EU:T:1998:201), όσον αφορά τη μη τήρηση αποφάσεως με την οποία εγκρίθηκε υπό ορισμένους όρους ενίσχυση η οποία επρόκειτο να χορηγηθεί σε δόσεις. Από την απόφαση αυτή προκύπτει ότι η μη τήρηση όρου εγκρίσεως δεν συνεπάγεται μόνον ότι η ενίσχυση δεν καλύπτεται από την αρχική απόφαση, αλλά και ότι οι μεταγενέστερες δόσεις τεκμαίρεται ότι είναι μη συμβατές, εκτός αν η Επιτροπή αποφασίσει να εγκρίνει παρέκκλιση.
            
         
               52.
            
            
               Ένατον, η Επιτροπή έκρινε ότι δεν μπορεί να εξομοιωθεί με ανάκληση προγενέστερης αποφάσεως η διαπίστωση, στην οποία προέβη το Γενικό Δικαστήριο με τη σκέψη 90 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι ορισμένες ενισχύσεις δεν αντιστοιχούν προς τις εγκριθείσες. Κατά συνέπεια, αντιθέτως προς ό,τι αποφαίνεται το Γενικό Δικαστήριο στη σκέψη 91 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, δεν υφίσταται καταστρατήγηση του κανονισμού 659/1999 και δεν θίγεται η ασφάλεια δικαίου.
            
         β) Η Ιταλική Δημοκρατία
      
               53.
            
            
               Πρώτον, η Ιταλική Δημοκρατία αντιτείνει ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν βασίστηκε στην άποψη ότι η υφιστάμενη ενίσχυση, όπως εγκρίθηκε από το Συμβούλιο, περιλάμβανε την αναβολή καταβολής που εγκρίθηκε το 2011, αλλά στο ότι η αναβολή καταβολής συνιστούσε νέα ενίσχυση η οποία, λόγω του ότι η Επιτροπή δεν απέδειξε ότι τροποποιούσε ουσιωδώς την υφιστάμενη ενίσχυση, δεν μπορούσε να έχει επίπτωση στην υφιστάμενη ενίσχυση.
            
         
               54.
            
            
               Δεύτερον, η Ιταλική Δημοκρατία φρονεί ότι κακώς η Επιτροπή προσάπτει στο Γενικό Δικαστήριο ότι δεν άντλησε τις συνέπειες των κρίσεών του όσον αφορά τη δυνατότητα της Επιτροπής να προσφύγει στο Δικαστήριο δυνάμει του άρθρου 108, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ ζητώντας να διαπιστωθεί ότι η Ιταλική Δημοκρατία δεν συμμορφώθηκε προς τους όρους της εγκριτικής αποφάσεως.
            
         
               55.
            
            
               Τρίτον, όσον αφορά την αιτίαση της Επιτροπής με την οποία προσπαθεί να αποδείξει ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν αιτιολόγησε τη διαπίστωσή του, στη σκέψη 76 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η Επιτροπή μπορεί να ασκήσει τις συνήθεις εξουσίες της σχετικά με τις νέες ενισχύσεις μόνον εφόσον αποδείξει ότι η μη τήρηση των όρων εγκρίσεως επηρεάζει την ίδια την ουσία της εγκριθείσας ενισχύσεως, η Ιταλική Δημοκρατία υποστηρίζει ότι η Επιτροπή δεν λαμβάνει υπόψη τον κανόνα κατά τον οποίον η ανάκτηση υφιστάμενης ενισχύσεως μπορεί να διαταχθεί μόνον όταν η ενίσχυση παύει να είναι υφιστάμενη, δηλαδή όταν καθίσταται, κατόπιν τροποποιήσεως σχετικής με την υφιστάμενη ενίσχυση, νέα ενίσχυση. Για να συμβεί αυτό είναι απαραίτητο, κατά την Ιταλική Δημοκρατία, η τροποποίηση καθεστώτος ενισχύσεων να μην μπορεί να αποχωριστεί σαφώς από το αρχικό καθεστώς, επιπλέον δε, η τροποποίηση αυτή πρέπει να επηρεάζει την ουσία του αρχικού καθεστώτος.
            
         
               56.
            
            
               Τέταρτον, όσον αφορά τις αιτιάσεις της Επιτροπής σχετικά με τον χαρακτηρισμό του επίδικου μέτρου ως νέας και μη υφιστάμενης ενισχύσεως, η Ιταλική Δημοκρατία επισημαίνει ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν αποφάνθηκε, αντιθέτως προς όσα υποστηρίζει η Επιτροπή, ότι, σε περίπτωση μη τηρήσεως των όρων εγκρίσεως, η Επιτροπή μπορεί να παρέμβει μόνον εφόσον αποδείξει ότι το κράτος μέλος τροποποίησε ουσιωδώς την υφιστάμενη ενίσχυση.
            
         
               57.
            
            
               Εν πάση περιπτώσει, εφόσον το νέο μέτρο συνιστά το ίδιο παράνομη ενίσχυση, η Επιτροπή θα μπορούσε να εκδώσει απόφαση με την οποία να απαγορεύει την εφαρμογή του ή, αν το μέτρο έχει ήδη τεθεί σε εφαρμογή, να διατάξει την ανάκτηση της ενισχύσεως, αποκαθιστώντας έτσι τους όρους υπό τους οποίους είχε χορηγηθεί η ενίσχυση.
            
         
               58.
            
            
               Η Ιταλική Δημοκρατία βάλλει επίσης κατά του επιχειρήματος της Επιτροπής ότι, ανεξαρτήτως αν υφιστάμενη ενίσχυση τέθηκε σε εφαρμογή συννόμως ή όχι, η παράβαση ενός από τους όρους εγκρίσεως που συνοδεύουν την εγκριτική απόφαση μετατρέπει το σύνολο του προϋφιστάμενου μέτρου σε νέα ενίσχυση. Βασιζόμενη στην απόφαση της 13ης Ιουνίου 2013, HGA κ.λπ. κατά Επιτροπής (C‑630/11 P έως C‑633/11 P, EU:C:2013:387, σκέψεις 29 και 30), το εν λόγω κράτος μέλος υποστηρίζει ότι το Δικαστήριο υιοθετεί διαφορετικό σκεπτικό στη νομολογία του.
            
         2. Εκτίμηση του πρώτου σκέλους του δεύτερου λόγου αναιρέσεως
      
               59.
            
            
               Στην κρινόμενη υπόθεση, δεν αμφισβητείται ότι η τροποποίηση του προϋπάρχοντος μέτρου που έχει εγκριθεί από το Συμβούλιο συνιστά νέα, παράνομη ενίσχυση, δεδομένου ότι το ζήτημα αυτό κρίθηκε από το Γενικό Δικαστήριο και δεν αμφισβητείται ενώπιον του Δικαστηρίου. Συνεπώς, το καίριο ζήτημα της υποθέσεως την οποία καλείται να κρίνει το Δικαστήριο είναι το αν η τροποποίηση αυτή μεταβάλλει το σύνολο της τροποποιηθείσας υφιστάμενης ενισχύσεως σε νέα ενίσχυση και υπό ποιους όρους. Είναι η μεταβολή αυτή αυτόματη ή πρέπει η τροποποίηση να είναι ουσιαστική και να μην μπορεί να αποχωριστεί από το προϋφιστάμενο μέτρο (
                     6
                  );
            
         
               60.
            
            
               Με άλλα λόγια, υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι η μετατροπή της υφιστάμενης ενισχύσεως σε νέα ενίσχυση προϋποθέτει να αποδειχθεί ότι η τροποποίηση επηρέασε ουσιωδώς το προϋφιστάμενο μέτρο και δεν μπορεί να αποχωριστεί από αυτό, ενδεχόμενο το οποίο δεν απέδειξε η Επιτροπή εν προκειμένω;
            
         
               α)
            
            
               Τι λέει σχετικά η νομολογία;
            
         i) Η απόφαση Heineken Brouwerijen (91/83 και 127/83)
      
               61.
            
            
               H πρώτη απόφαση που ελκύει την προσοχή μου είναι η εκείνη της 9ης Οκτωβρίου 1984, Heineken Brouwerijen (91/83 και 127/83, EU:C:1984:307, σκέψεις 19 έως 22), στην οποία το αιτούν δικαστήριο είχε υποβάλει στο Δικαστήριο ερώτημα σχετικά με την προβλεπόμενη από το άρθρο 93, παράγραφος 3, τελευταία περίοδος, της Συνθήκης απαγόρευση εφαρμογής των σχεδιαζόμενων μέτρων πριν οι διαδικασίες των παραγράφων 2 και 3 οδηγήσουν σε τελική απόφαση. Το αιτούν δικαστήριο ζητούσε να διευκρινισθεί αν αυτή η απαγόρευση θέσεως σε εφαρμογή ισχύει για σχέδιο ενισχύσεως που έχει γνωστοποιηθεί κανονικά στην αρχική του μορφή, αλλά το οποίο τροποποιήθηκε μεταγενεστέρως χωρίς η Επιτροπή να έχει ενημερωθεί σχετικά και αν, στην περίπτωση αυτή, η απαγόρευση ισχύει μόνο για το τμήμα της ενισχύσεως που θεσπίστηκε με την τροποποίηση αυτή.
            
         
               62.
            
            
               Σύμφωνα με τη σκέψη 20 της εν λόγω αποφάσεως, «[ό]πως έχει ήδη υπογραμμίσει το Δικαστήριο μεταξύ άλλων στη διάταξή του της 20ής Σεπτεμβρίου 1983 (Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας, 171/83 R, Racc. 1983, σ. 2621), η τελευταία περίοδος της παραγράφου 3 του άρθρου 93 αποτελεί τη διασφάλιση του μηχανισμού ελέγχου που θεσπίζεται με το άρθρο αυτό, το οποίο, με τη σειρά του, είναι ουσιώδες για την εξασφάλιση της λειτουργίας της Κοινής Αγοράς. Η απαγόρευση θέσεως σε εφαρμογή που προβλέπεται στο άρθρο αυτό αποβλέπει να εξασφαλίσει ότι τα αποτελέσματα του καθεστώτος ενισχύσεων δεν επέρχονται προτού παρασχεθεί στην Επιτροπή εύλογο χρονικό διάστημα για να εξετάσει λεπτομερώς το σχέδιο και, ενδεχομένως, να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του ίδιου αυτού άρθρου».
            
         
               63.
            
            
               Με τη σκέψη 21 της ίδιας αποφάσεως, το Δικαστήριο κατέληξε ότι «η εν λόγω απαγόρευση αφορά το καθεστώς ενισχύσεων στο σύνολό του και στην τελική του μορφή, όπως θεσπίζεται από τις εθνικές αρχές. Άρα, αν το αρχικό σχέδιο τροποποιήθηκε, τότε το άρθρο 93, παράγραφος 3, τελευταία περίοδος, [της Συνθήκης] εφαρμόζεται στο σχέδιο αυτό, όπως έχει τροποποιηθεί: Σε περίπτωση που το σχέδιο γνωστοποιήθηκε, χωρίς η Επιτροπή να διατυπώσει αντιρρήσεις κατά του σχεδίου αυτού, το ενδιαφερόμενο όμως κράτος μέλος επέφερε τροποποιήσεις, για τις οποίες η Επιτροπή δεν ενημερώθηκε, η διάταξη αυτή εμποδίζει τη θέση σε εφαρμογή του καθεστώτος ενισχύσεων στο σύνολο του. Το αντίθετο μπορεί να συμβεί μόνο στην περίπτωση που η υποτιθέμενη τροποποίηση αποτελεί στην πραγματικότητα αυτοτελές μέτρο ενίσχυσης που πρέπει να εκτιμηθεί χωριστά και δεν είναι επομένως ικανό να επηρεάσει την κρίση, την οποία η Επιτροπή έχει ήδη εκφέρει ως προς το αρχικό σχέδιο» (η υπογράμμιση δική μου).
            
         ii) Η απόφαση Ιταλία κατά Επιτροπής (C‑261/89)
      
               64.
            
            
               Στην υπόθεση επί της οποίας εκδόθηκε η απόφαση της 3ης Οκτωβρίου 1991, Ιταλία κατά Επιτροπής (C‑261/89, EU:C:1991:367, σκέψεις 2 έως 4 και 20 έως 23), η Επιτροπή είχε εγκρίνει τις ενισχύσεις που σχεδίαζε η Ιταλική Δημοκρατία καλώντας την Ιταλική Κυβέρνηση να μην χορηγήσει μέχρι τα τέλη του 1988 άλλες ενισχύσεις, υπό οποιαδήποτε μορφή, στον οικείο όμιλο που δραστηριοποιούταν στον τομέα του αλουμινίου και στον οποίο συμμετείχε το Δημόσιο, πλην όμως, στις 18 Σεπτεμβρίου 1987, οι ιταλικές αρχές επέτρεψαν στον EFIM (Ente partecipazione e finanziamenti industrie manifatturiere) να εκδώσει ομολογιακό δάνειο βαρύνον το Δημόσιο, του οποίου οι εισπράξεις θα προορίζονταν, μέχρι ποσού 100 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών (ITL) (περίπου 52 εκατομμύρια ευρώ), για τη χρηματοδότηση των επενδύσεων στις εταιρίες Alumínia (70 δισεκατομμύρια ITL, περίπου 36 εκατομμύρια ευρώ) και Compagnia Sarda Alluminio (στο εξής: Comsal· 30 δισεκατομμύρια ITL, περίπου 15,5 εκατομμύρια ευρώ).
            
         
               65.
            
            
               Με τη σκέψη 20 της εν λόγω αποφάσεως, το Δικαστήριο έκρινε ότι, «[ό]σον αφορά το επιχείρημα ότι η Επιτροπή, για να αναγνωρίσει την παράβαση της προηγουμένης αποφάσεως, υπεχρεούτο να προσφύγει στο Δικαστήριο, πρέπει κατ’ αρχάς να σημειωθεί ότι, όταν η Επιτροπή εξετάζει αν μια κρατική ενίσχυση συμβιβάζεται με την κοινή αγορά, πρέπει να λαμβάνει υπόψη όλα τα στοιχεία που ασκούν επιρροή· μεταξύ αυτών περιλαμβάνονται, εφόσον συντρέχει περίπτωση, η κατάσταση που ήδη εκτιμήθηκε με προηγουμένη απόφαση, καθώς και οι υποχρεώσεις που η προηγουμένη αυτή απόφαση ενδεχομένως επέβαλε σε ένα κράτος μέλος. Εν προκειμένω, δεν μπορεί να αποδοθεί μομφή στην Επιτροπή για τον λόγο ότι συνεκτίμησε τη νέα ενίσχυση με το σύνολο των ενισχύσεων προς τη βιομηχανία αλουμινίου, όπως άλλωστε έπραξε η ίδια η Ιταλική Κυβέρνηση με τις παρατηρήσεις της κατά την προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασία» (η υπογράμμιση δική μου).
            
         
               66.
            
            
               Με τη σκέψη 21 της ίδιας αποφάσεως, το Δικαστήριο έκρινε ότι «[ε]ξάλλου, η διαδικασία εξετάσεως των ενισχύσεων βάσει του άρθρου 93, παράγραφος 2, [της Συνθήκης] παρέχει τη δυνατότητα εκτιμήσεως κάθε νέου πραγματικού στοιχείου ικανού να μεταβάλει την εκτίμηση της Επιτροπής, λαμβανομένου υπόψη του σκοπού των νέων ενισχύσεων, καθώς και όλων των οικονομικών περιστάσεων που ασκούν επιρροή κατά τον χρόνο της χορηγήσεως των ενισχύσεων».
            
         
               67.
            
            
               Σύμφωνα με τη σκέψη 22 της εν λόγω αποφάσεως, «[δ]ιαπιστώνεται ότι, εν προκειμένω, η Ιταλική Κυβέρνηση σε κανένα στάδιο της διαδικασίας δεν προσκόμισε νέα στοιχεία ικανά να μεταβάλουν την εκτίμηση στην οποία είχε ήδη καταλήξει η Επιτροπή με την απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου 1986. Περιορίστηκε, χωρίς να προβάλει σχετικώς κανένα επιχείρημα, στο να ζητήσει να εκτιμηθούν οι νέες ενισχύσεις υπό το πρίσμα του άρθρου 92, παράγραφος 3, στοιχείο γ, της Συνθήκης ΕΟΚ».
            
         
               68.
            
            
               Τέλος, σύμφωνα με τη σκέψη 23 της αποφάσεως αυτής, «[ε]πομένως, η Επιτροπή, δεδομένου ότι, όταν εξέδωσε την επίδικη απόφαση, δεν είχε στην κατοχή της κανένα νέο στοιχείο, βάσει του οποίου να μπορεί να κρίνει ότι οι επίδικες ενισχύσεις μπορούσαν να υπαχθούν στην παρέκκλιση την προβλεπομένη στο άρθρο 92, παράγραφος 3, στοιχείο γ, της Συνθήκης, δικαιολογημένα στήριξε την απόφαση της στις εκτιμήσεις τις οποίες είχε ήδη εκφράσει με την προηγουμένη απόφαση και στη μη τήρηση του όρου τον οποίο είχε επιβάλει με αυτήν» (η υπογράμμιση δική μου).
            
         iii) Η απόφαση Ιταλία κατά Επιτροπής (C‑47/91)
      
               69.
            
            
               Θα πρέπει επίσης να μνημονευθεί η απόφαση της 5ης Οκτωβρίου 1994, Ιταλία κατά Επιτροπής, (C‑47/91, EU:C:1994:358, σκέψεις 24 έως 26), στη σκέψη 24 της οποίας επισημαίνεται ότι «η Επιτροπή, όταν αντιμετωπίζει ενίσχυση η οποία υποστηρίζεται ότι χορηγήθηκε κατ’ εφαρμογήν ήδη εγκεκριμένου προγράμματος, δεν μπορεί αμέσως να εξετάσει εάν αυτή είναι σύμφωνη προς τη Συνθήκη. Πρέπει αρχικώς να περιοριστεί, πριν κινήσει οποιαδήποτε διαδικασία, να ελέγξει αν η ενίσχυση καλύπτεται από το γενικό σύστημα και πληροί τις τεθείσες με την απόφαση περί εγκρίσεως του προγράμματος αυτού προϋποθέσεις. Εάν αυτό δεν συνέβαινε, η Επιτροπή θα μπορούσε, κατά την εξέταση κάθε ατομικής ενισχύσεως, να αναθεωρεί την [απόφασή] της περί εγκρίσεως του προγράμματος ενισχύσεων, η οποία προϋπέθετε ήδη εξέταση του συμβ[ατού με] το άρθρο 92 της Συνθήκης. Οι αρχές της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και της ασφαλείας δικαίου θα βρίσκονταν τότε σε κίνδυνο τόσο για τα κράτη μέλη όσο και για τους επιχειρηματίες, εφόσον ενισχύσεις που ήσαν απολύτως σύμφωνες προς την απόφαση περί εγκρίσεως του προγράμματος ενισχύσεων θα ήταν δυνατόν ανά πάσα στιγμή να επανεξεταστούν από την Επιτροπή» (η υπογράμμιση δική μου).
            
         
               70.
            
            
               Με τη σκέψη 25, το Δικαστήριο συνεχίζει επισημαίνοντας ότι «[α]ν, κατόπιν αυτής της περιορισμένης εξετάσεως, η Επιτροπή διαπιστώσει ότι η συγκεκριμένη ενίσχυση είναι σύμφωνη προς την απόφαση της περί εγκρίσεως του προγράμματος, τότε θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως εγκεκριμένη ενίσχυση και επομένως ως υφιστάμενη ενίσχυση. Συνεπώς, η Επιτροπή δεν θα μπορεί να διατάξει την αναστολή της, εφόσον το άρθρο 93, παράγραφος 3, της Συνθήκης δεν της παρέχει την εξουσία αυτή παρά μόνον προκειμένου για νέες ενισχύσεις» (η υπογράμμιση δική μου) (
                     7
                  ).
            
         iv) Η απόφαση Ισπανία κατά Επιτροπής (C-36/00)
      
               71.
            
            
               Η τελευταία (και πλέον πρόσφατη) απόφαση στην οποία θα αναφερθώ είναι η απόφαση της 21ης Μαρτίου 2002, Ισπανία κατά Επιτροπής, (C‑36/00, EU:C:2002:196), με τη σκέψη 24 της οποίας το Δικαστήριο έκρινε ότι «[ό]ταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι μια ενίσχυση, για την οποία υποστηρίζεται ότι χορηγήθηκε κατ’ εφαρμογήν ήδη εγκεκριμένου καθεστώτος ενισχύσεων, δεν πληροί τις τεθείσες με την απόφαση περί εγκρίσεως του καθεστώτος αυτού προϋποθέσεις και συνεπώς δεν καλύπτεται πλέον από την απόφαση αυτή, η ενίσχυση αυτή πρέπει να θεωρηθεί ως νέα ενίσχυση» (
                     8
                  ).
            
         
               72.
            
            
               Στη σκέψη 25 της ίδιας αποφάσεως, το Δικαστήριο προσέθεσε ότι, «όταν, κατά τη χορήγηση ενισχύσεως κατ’ εφαρμογήν ήδη εγκεκριμένου προγράμματος, το κράτος μέλος δεν πληροί τους όρους υπό τους οποίους η Επιτροπή εξέδωσε την εγκριτική της απόφαση περί του καθεστώτος αυτού, εφόσον η χορηγούμενη ενίσχυση είναι νέα ενίσχυση, η Επιτροπή υποχρεούται να κινήσει την ειδική διαδικασία του άρθρου 88, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, ΕΚ […]» (
                     9
                  ).
            
         β) Εφαρμογή στην κρινόμενη υπόθεση
      
               73.
            
            
               Από την προμνημονευθείσα νομολογία προκύπτει ότι το Γενικό Δικαστήριο, παραπέμποντας, με τη σκέψη 61 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, στην πάγια νομολογία η οποία, όπως ελέχθη, επιτρέπει στην Επιτροπή να βασίζει τη νέα απόφασή της στις εκτιμήσεις που περιλαμβάνονται στην προγενέστερη απόφαση και στη μη τήρηση των όρων που επιβάλλονται με αυτή, παρέβλεψε το γεγονός ότι, για το Δικαστήριο, η παράβαση αυτών των προϋποθέσεων αρκεί αφεαυτής για τη θεμελίωση νέας αποφάσεως, αυτή τη φορά περί μη συμβατού χαρακτήρα, όσον αφορά την εγκριθείσα προηγουμένως ενίσχυση, τούτο δε στο πλαίσιο της εξετάσεως των νέων ενισχύσεων και ασφαλώς όχι των υφισταμένων ενισχύσεων.
            
         
               74.
            
            
               Όπως προκύπτει από αυτήν τη νομολογία, αν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι ενίσχυση που χορηγείται βάσει εγκεκριμένου καθεστώτος δεν πληροί πλέον τους όρους τους οποίους προβλέπει η απόφαση περί εγκρίσεως του καθεστώτος και συνεπώς δεν συνάδει πλέον με την εν λόγω απόφαση, η ενίσχυση πρέπει να θεωρείται νέα. Με άλλα λόγια, η μη τήρηση των όρων που επιβάλλονται με προγενέστερη απόφαση περί συμβατού μεταβάλλει την εγκεκριμένη ενίσχυση σε νέα ενίσχυση και, ελλείψει νέων πραγματικών περιστατικών δυνάμενων να οδηγήσουν σε διαφορετική εκτίμηση, δικαιολογεί την έκδοση νέας αποφάσεως περί μη συμβατού.
            
         
               75.
            
            
               Φρονώ, εξάλλου, ότι η προσέγγιση αυτή συνάδει και με το σύστημα προληπτικού ελέγχου των νέων ενισχύσεων, το οποίο προβλέπει η Συνθήκη (
                     10
                  ). Μια ενίσχυση εξακολουθεί να θεωρείται υφιστάμενη μόνον εφόσον πληρούνται οι όροι συμβατότητας.
            
         
               76.
            
            
               Φρονώ, επομένως (όπως και η Επιτροπή), ότι, εξ ορισμού, ενίσχυση η οποία τίθεται σε εφαρμογή κατά παράβαση των όρων συμβατότητας που επιβάλλει η Επιτροπή ή, όπως εν προκειμένω, το Συμβούλιο, διαφέρει από μέτρο εγκεκριμένο από το αρμόδιο θεσμικό όργανο, το οποίο δεν αποτελεί πλέον υφιστάμενη ενίσχυση και χάνει την ιδιότητα της εγκριθείσας ενισχύσεως.
            
         
               77.
            
            
               Επομένως, σε περίπτωση όπως η υπό κρίση, δεν απαιτείται να διερευνηθεί ο ουσιώδης χαρακτήρας των τροποποιήσεων ούτε η δυνατότητα αποχωρισμού τους.
            
         
               78.
            
            
               Τα πραγματικά περιστατικά της κρινομένης υποθέσεως και οι περιπτώσεις που εξετέθησαν κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση καταδεικνύουν τις προεκτεθείσες αρχές.
            
         
               79.
            
            
               Υπενθυμίζω ότι η ενίσχυση που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο, δηλαδή η υποκατάσταση των παραγωγών γάλακτος από το ιταλικό Δημόσιο όσον αφορά την καταβολή στην Ένωση του ποσού που όφειλαν οι παραγωγοί γάλακτος δυνάμει της πρόσθετης εισφοράς επί του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων για το χρονικό διάστημα 1995/1996 έως 2001/2002, υπέκειτο, μεταξύ άλλων, στον όρο να αποπληρώσουν οι παραγωγοί γάλακτος το χρέος τους έναντι της Ιταλικής Δημοκρατίας σε ισόποσες άτοκες ετήσιες δόσεις εντός χρονικού διαστήματος που δεν θα υπερβαίνει τα δεκατέσσερα έτη από της 1ης Ιανουαρίου 2004.
            
         
               80.
            
            
               Μετά την έγκριση από το Συμβούλιο, η Ιταλία παρέτεινε μονομερώς έως τις 30 Ιουνίου 2011 την προθεσμία για την καταβολή των ποσών που έπρεπε να καταβληθούν στις 31 Δεκεμβρίου 2010.
            
         
               81.
            
            
               Υπενθυμίζω επίσης ότι, κατά το άρθρο 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 659/1999, υπάρχουν πέντε διαφορετικές κατηγορίες υφιστάμενων ενισχύσεων: i) «ιστορικές» ενισχύσεις (ή καθεστώτα ενισχύσεων), δηλαδή καθεστώτα ενισχύσεων και ατομικές ενισχύσεις τα οποία είχαν τεθεί σε εφαρμογή εντός κράτους μέλους προ της εντάξεώς του και τα οποία εξακολουθούν να εφαρμόζονται και κατόπιν της εντάξεώς του στην Ένωση· ii) ατομικές ενισχύσεις (ή καθεστώτα ενισχύσεων) που έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή ή από το Συμβούλιο· iii) περιπτώσεις που άπτονται των συνεπειών της αδράνειας της Επιτροπής κατά την εξέταση νέων ενισχύσεων· iv) ενισχύσεις τις οποίες ανακαλύπτει η Επιτροπή μετά την εκπνοή της προθεσμίας ανάληψης δράσεως (δέκα έτη σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού 659/1999)· και, τέλος, v) μέτρα χρηματοδοτήσεως, απαλλαγές, φορολογικά πλεονεκτήματα κ.λπ., που χορηγούνται σε επιχειρήσεις ή/και σε κλάδους τα οποία, μετά την ελευθέρωση των συναλλαγών, δεν συνάδουν πλέον με την τήρηση των κανόνων ανταγωνισμού και την αυστηρότητα των ρυθμίσεων περί κρατικών ενισχύσεων.
            
         
               82.
            
            
               Όπως επεσήμανε η Επιτροπή, για τις κατηγορίες i), iv) και v), αρκεί κατ’ αρχήν να εξεταστεί η ημερομηνία χορηγήσεως της ενισχύσεως, ενώ δεν απαιτείται η Επιτροπή να εξετάσει το περιεχόμενο της ενισχύσεως καθεαυτό. Αντιθέτως, για ενίσχυση της κατηγορίας ii), όπως η επίμαχη εν προκειμένω, και της κατηγορίας iii), η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει το περιεχόμενο της ενισχύσεως, προκειμένου να διακριβωθεί ότι η ενίσχυση αντιστοιχεί πράγματι στην εγκριθείσα από την ίδια ή από το Συμβούλιο. Αν συμβαίνει τούτο, πρόκειται για υφιστάμενη ενίσχυση· διαφορετικά, πρόκειται ipso facto για νέα ενίσχυση.
            
         
               83.
            
            
               Εν προκειμένω, η Ιταλική Δημοκρατία παρέτεινε την προθεσμία καταβολής για δικαιούχους ενισχύσεως η οποία είχε εγκριθεί από το Συμβούλιο και τροποποίησε, για τους ίδιους δικαιούχους, το χρονοδιάγραμμα σταδιακής αποπληρωμής που αποτελούσε έναν από τους όρους εγκρίσεως της ενισχύσεως από το Συμβούλιο.
            
         
               84.
            
            
               Φρονώ συνεπώς ότι, ipso facto, το τροποποιηθέν μέτρο καθίσταται νέα ενίσχυση, εφόσον δεν καλύπτεται πλέον από τον ορισμό της υφιστάμενης ενισχύσεως στον εκτελεστικό κανονισμό, ο οποίος επιβάλλει τον όρο η ενίσχυση να αντιστοιχεί πράγματι σε ό,τι εγκρίθηκε. Αν δεν αντιστοιχεί πλέον σε ό,τι εγκρίθηκε, δεν τίθεται θέμα υφιστάμενης ενισχύσεως (
                     11
                  ).
            
         
               85.
            
            
               Κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση αναφέρθηκε ότι, ενώ η επίμαχη ενίσχυση είχε εγκριθεί από το Συμβούλιο μόνο για τους παραγωγούς γάλακτος που ήταν εγκατεστημένοι στην [ηπειρωτική] Ιταλία, η Ιταλική Δημοκρατία ενέταξε στο ίδιο καθεστώς και τους Σικελούς παραγωγούς γάλακτος. Στην περίπτωση αυτή, η ενίσχυση που χορηγήθηκε στους Σικελούς παραγωγούς συνιστά ασφαλώς νέα ενίσχυση, που όμως βαίνει πέραν του αντικειμένου της εγκριθείσας ενισχύσεως και αφορά άλλους δικαιούχους. Επομένως, η εγκριθείσα ενίσχυση συνεχίζει να χαρακτηρίζεται υφιστάμενη, εφόσον οι όροι που επέβαλε το Συμβούλιο συνεχίζουν να εφαρμόζονται σε όλους τους δικαιούχους της εγκεκριμένης ενισχύσεως. Μόνον η επέκταση στη Σικελία συνιστά νέα ενίσχυση.
            
         
               86.
            
            
               Τα προεκτεθέντα συνάδουν απολύτως με τη φιλοσοφία του συστήματος ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων, όπως προβλέπεται από τη Συνθήκη ΛΕΕ: για την ομαλή λειτουργία, τη σαφήνεια, τη διαφάνεια και την αποτελεσματικότητα του συστήματος αυτού, είναι αναγκαίο ως υφιστάμενες ενισχύσεις να χαρακτηρίζονται μόνον οι πράγματι εγκριθείσες ενισχύσεις και όχι όσες έχουν τροποποιηθεί.
            
         
               87.
            
            
               Επομένως, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κατά την ερμηνεία του άρθρου 108 ΣΛΕΕ και του άρθρου 1 του κανονισμού 659/1999 όσον αφορά τις έννοιες της «νέας ενισχύσεως» και της «υφιστάμενης ενισχύσεως», καθόσον έκρινε, κατ’ ουσίαν, ότι η ενίσχυση που αποτελούσε αντικείμενο της προσβαλλομένης αποφάσεως εξακολουθούσε να αποτελεί υφιστάμενη ενίσχυση, εφόσον είχε αρχικά εγκριθεί από το Συμβούλιο, κατόπιν αιτήσεως της Ιταλικής Δημοκρατίας, με την απόφαση 2003/530, μολονότι η Ιταλία δεν είχε τηρήσει έναν από τους δύο σωρευτικούς όρους τους οποίους είχε θέσει για την έγκριση το Συμβούλιο, ειδικότερα δε τον όρο να ανακτηθεί πλήρως από τους δικαιούχους η οφειλή τους έναντι της Ιταλικής Δημοκρατίας σε ισόποσες ετήσιες δόσεις, αφενός, και εντός χρονικού διαστήματος που δεν θα υπερέβαινε τα δεκατέσσερα έτη από 1ης Ιανουαρίου 2004, αφετέρου.
            
         
               88.
            
            
               Συνεπώς, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι η Επιτροπή δεν μπορούσε να χαρακτηρίσει το εν λόγω τροποποιημένο μέτρο ως νέα ενίσχυση, αλλά έπρεπε μάλλον να το χαρακτηρίσει ως υφιστάμενη ενίσχυση, εκτός αν αποδείκνυε ότι η τροποποίηση επηρέαζε την ίδια την ουσία του μέτρου ή αν δεν μπορούσε να αποχωριστεί από αυτό.
            
         
               89.
            
            
               Ως εκ τούτου, το πρώτο σκέλος του δεύτερου λόγου αναιρέσεως πρέπει να γίνει δεκτό.
            
         3. Δεύτερο σκέλος
      α) Επιχειρήματα των διαδίκων
      
               90.
            
            
               Η Επιτροπή υποστηρίζει κατ’ ουσίαν ότι το Γενικό Δικαστήριο, στην απόφασή του, δεν έλαβε προσηκόντως υπόψη το ότι το Συμβούλιο είχε εγκρίνει το σύστημα σταδιακής καταβολής.
            
         
               91.
            
            
               Η Ιταλική Δημοκρατία αντιτάσσει ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν έκρινε ότι το επίδικο μέτρο καλυπτόταν από την εγκριτική απόφαση της οποίας είχε αποτελέσει αντικείμενο. Αντιθέτως, το Γενικό Δικαστήριο επικύρωσε την προσβαλλόμενη απόφαση καθόσον κήρυσσε παράνομη την επίμαχη ενίσχυση και διέτασσε την ανάκτησή της.
            
         
               92.
            
            
               Εξάλλου, η Ιταλική Δημοκρατία επισημαίνει ότι το άρθρο 1, στοιχείο βʹ, σημείο ii, του κανονισμού 659/1999 θέτει επί ίσοις όροις τα καθεστώτα ενισχύσεων και τις ατομικές ενισχύσεις που εγκρίνονται από την Επιτροπή και από το Συμβούλιο, χαρακτηρίζοντάς τα όλα ως υφιστάμενες ενισχύσεις. Το Γενικό Δικαστήριο προέβη σε τέτοια διαπίστωση με την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση.
            
         β) Εκτίμηση
      
               93.
            
            
               Συμφωνώ με την Επιτροπή ως προς την εκτίμηση ότι στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση δεν λαμβάνεται προσηκόντως υπόψη ότι το σύστημα σταδιακής καταβολής είχε εγκριθεί από το Συμβούλιο δυνάμει των εξαιρετικών εξουσιών οι οποίες του παρέχονται βάσει του άρθρου 108, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, ΣΛΕΕ.
            
         
               94.
            
            
               Απόφαση που λαμβάνεται δυνάμει ανάλογων εξαιρετικών εξουσιών πρέπει να αποτελεί αντικείμενο συσταλτικής ερμηνείας και δεν μπορεί να ερμηνεύεται κατά τρόπον ώστε να καλύπτει ενισχύσεις που δεν αντιστοιχούν επακριβώς σε αυτό που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο. Κατά συνέπεια, η ερμηνεία του Γενικού Δικαστηρίου, σύμφωνα με την οποία θα πρέπει να θεωρηθούν υφιστάμενες ενισχύσεις οι ενισχύσεις που χορηγούνται κατά παράβαση των όρων τους οποίους επιβάλλει το Συμβούλιο, εκτός αν αποδειχθεί ότι η μη τήρηση των όρων αυτών επηρεάζει την ουσία των εγκεκριμένων ενισχύσεων, είναι εσφαλμένη.
            
         
               95.
            
            
               Εξάλλου, μολονότι το Συμβούλιο μπορεί να κάνει χρήση των εξαιρετικών εξουσιών του οι οποίες του παρέχονται βάσει του άρθρου 108, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, ΣΛΕΕ, η Επιτροπή, η οποία δεν διαθέτει εξουσία εκτιμήσεως τόσο ευρεία όσο εκείνη τού Συμβούλιο, μπορεί απλώς να εξακριβώσει την τήρηση των όρων εγκρίσεως τους οποίους έθεσε το Συμβούλιο. Πράγματι, η Επιτροπή πρέπει να δεχθεί ότι η τήρηση των όρων αυτών τους οποίους επιβάλλει το Συμβούλιο βάσει των εξαιρετικών εξουσιών του έχει ουσιώδη σημασία και δεν επιδέχεται τροποποιήσεις ή εξαιρέσεις. Εξάλλου, δεν μπορεί, όταν η έγκριση βασίζεται στην εξαιρετική εξουσία εκτιμήσεως που αναγνωρίζεται στο Συμβούλιο, να προβεί σε νέα εκτίμηση.
            
         
               96.
            
            
               Οι ιταλικές αρχές θα μπορούσαν ενδεχομένως να ζητήσουν από το Συμβούλιο να εκδώσει νέα απόφαση και να εγκρίνει το καθεστώς που προέκυψε από την αναβολή η οποία αποφασίστηκε το 2011. Δεν το έπραξαν και συνεπώς η Επιτροπή δεν μπορούσε να υποκαταστήσει το Συμβούλιο.
            
         
               97.
            
            
               Επομένως, ακόμη και αν γίνει δεκτό ότι η κρίση του Γενικού Δικαστηρίου ευσταθεί στην περίπτωση ενισχύσεων τις οποίες εγκρίνει υπό όρους η ίδια η Επιτροπή, δεν χωρεί επίκληση του γεγονότος αυτού όταν οι ενισχύσεις εγκρίνονται από το Συμβούλιο.
            
         
               98.
            
            
               Κατόπιν τούτου, το δεύτερο σκέλος του δεύτερου λόγου αναιρέσεως πρέπει επίσης να γίνει δεκτό και, συνεπώς, να γίνει δεκτός ο δεύτερος λόγος στο σύνολό του, στοιχείο που συνεπάγεται την αναίρεση της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως.
            
         
         Γ – Επί του τρίτου λόγου αναιρέσεως, ο οποίος αντλείται από παράβαση του άρθρου 108 ΣΛΕΕ και των άρθρων 4, 6, 7, 14 και 16 του κανονισμού 659/1999, όσον αφορά τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στις νέες ενισχύσεις και στις καταχρηστικώς εφαρμοζόμενες ενισχύσεις
      1. Επιχειρήματα των διαδίκων
      
               99.
            
            
               Η Επιτροπή προσάπτει στο Γενικό Δικαστήριο, το οποίο αρχικά δέχθηκε, με τη σκέψη 67 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η μη τήρηση από κράτος μέλος των όρων εγκρίσεως συνιστά επίσης μορφή καταχρηστικής εφαρμογής, ότι απέκλεισε, με τη σκέψη 68 της ίδιας αποφάσεως, το ενδεχόμενο εφαρμογής των διατάξεων που αφορούν τις καταχρηστικώς εφαρμοζόμενες ενισχύσεις, επισημαίνοντας ότι δεν θεμελίωσε την απόφασή της στις διατάξεις αυτές και θεωρώντας ότι οι έννοιες της νέας ενισχύσεως και της καταχρηστικώς εφαρμοζόμενης ενισχύσεως αλληλοαποκλείονται.
            
         
               100.
            
            
               Η Επιτροπή, στηριζόμενη στην αιτιολογική σκέψη 15 και στο άρθρο 16 του κανονισμού 659/1999, υποστηρίζει ότι οι νέες ενισχύσεις και οι καταχρηστικώς εφαρμοζόμενες ενισχύσεις παράγουν παρόμοια αποτελέσματα και, για τον λόγο αυτόν, υπόκεινται σε παρόμοιες διαδικασίες, με την εξαίρεση της διαταγής ανακτήσεως που περιορίζεται στη διαδικασία η οποία αφορά νέα ενίσχυση. Κατά την Επιτροπή, εφόσον η διαφορά ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου δεν αφορούσε την εφαρμογή διαταγής ανακτήσεως του άρθρου 11, παράγραφος 2, του κανονισμού, το σφάλμα στο οποίο θα μπορούσε να υποπέσει η Επιτροπή χαρακτηρίζοντας την ενίσχυση ως νέα και όχι ως καταχρηστικώς εφαρμοζόμενη θα ήταν καλόπιστο και θα στερείτο οποιασδήποτε έννομης συνέπειας, δεδομένου ότι θα είχαν τηρηθεί εν προκειμένω όλες οι διαδικαστικές απαιτήσεις που συνδέονται με τις καταχρηστικώς εφαρμοζόμενες ενισχύσεις. Επομένως, ανάλογο σφάλμα κατά τον χαρακτηρισμό ενισχύσεως δεν θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση της προσβαλλομένης αποφάσεως, εφόσον θα αφορούσε το καθεστώς ενισχύσεων του άρθρου 1, παράγραφος 2, της προσβαλλομένης αποφάσεως και τις ατομικές ενισχύσεις που χορηγούνται κατ’ εφαρμογήν του.
            
         
               101.
            
            
               Η Ιταλική Δημοκρατία αντιτάσσει ότι, ακόμη και αν οι εξουσίες τις οποίες διαθέτει η Επιτροπή στο πλαίσιο της διαδικασίας σχετικά με νέα ενίσχυση και στο πλαίσιο της διαδικασίας σχετικά με καταχρηστικώς εφαρμοζόμενες ενισχύσεις είναι ανάλογες, το αποτέλεσμα των δύο διαδικασιών δεν είναι κατ’ ανάγκη το ίδιο. Το εν λόγω κράτος μέλος επισημαίνει ότι η αδυναμία εκδόσεως προσωρινής διαταγής ανακτήσεως στο πλαίσιο της διαδικασίας ελέγχου των καταχρηστικώς εφαρμοζόμενων ενισχύσεων δικαιολογείται επειδή πρόκειται για ενίσχυση που έχει εγκριθεί προηγουμένως από την Επιτροπή και για αυτόν ακριβώς τον λόγο, στο πλαίσιο της διαδικασίας σχετικά με καταχρηστικώς εφαρμοζόμενη ενίσχυση, πολλώ δε μάλλον οσάκις πρόκειται για ενίσχυση που εφαρμόζεται καταχρηστικώς από κράτος μέλος, η παρέμβαση της Επιτροπής θα πρέπει να αποσκοπεί, κατά κύριο λόγο, στη σύνδεση του μέτρου με την αρχική έγκριση, δηλαδή με την επιβολή τροποποιήσεως, και όχι καταργήσεως της ενισχύσεως. Οποιαδήποτε άλλη προσέγγιση αντιβαίνει στην αρχή της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, και συνεπώς στο άρθρο 14, παράγραφος 1, δεύτερη περίοδος, του κανονισμού 659/1999.
            
         2. Εκτίμηση
      
               102.
            
            
               Αρκεί να διαπιστωθεί, συναφώς, ότι το Γενικό Δικαστήριο δεν έκρινε με την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση ότι η εφαρμογή του συστήματος σταδιακής καταβολής ήταν καταχρηστική, αλλά απλώς ότι «εφόσον η αναβολή της καταβολής χορηγήθηκε κατά παράβαση της αποφάσεως του Συμβουλίου, η Επιτροπή εδικαιούτο, σύμφωνα με το άρθρο 108, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, ΣΛΕΕ, να καθορίσει αν έπρεπε να θεωρηθεί, ή όχι, ότι το σύστημα σταδιακών καταβολών που είχε εγκρίνει το Συμβούλιο είχε εφαρμοστεί καταχρηστικώς λόγω της παραβάσεως αυτής» (σκέψη 66 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, η υπογράμμιση δική μου).
            
         
               103.
            
            
               Πράγματι, το γεγονός ότι το Γενικό Δικαστήριο δέχθηκε, με τη σκέψη 67 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η έννοια της καταχρηστικώς εφαρμοζόμενης ενισχύσεως περιελάμβανε και την περίπτωση μη τηρήσεως, από κράτος μέλος, των όρων που επιβάλλονται με την εγκριτική απόφαση, ουδόλως επηρεάζει τη διαπίστωση αυτή.
            
         
               104.
            
            
               Επομένως, η αιτίαση της Επιτροπής είναι απορριπτέα, διότι το Γενικό Δικαστήριο δεν χαρακτήρισε το σύστημα σταδιακής καταβολής ως καταχρηστικώς εφαρμοζόμενη ενίσχυση.
            
         
         Δ – Επί των συνεπειών της αναιρέσεως της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως
      
               105.
            
            
               Δεδομένου ότι το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε τους λοιπούς λόγους προσφυγής που προβλήθηκαν πρωτοδίκως, το Δικαστήριο μπορεί να κρίνει οριστικώς τη διαφορά, απορρίπτοντας εν όλω την προσφυγή, σύμφωνα με το άρθρο 61, πρώτο εδάφιο, του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
            
         
         V – Επί των δικαστικών εξόδων
      
               106.
            
            
               Κατά το άρθρο 138, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα, εφόσον υπάρχει σχετικό αίτημα του νικήσαντος διαδίκου. Δεδομένου ότι η Επιτροπή ζήτησε να καταδικαστεί η Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα και η Ιταλική Δημοκρατία ηττήθηκε, κατά το ουσιώδες μέρος των αιτημάτων της, πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα των δύο βαθμών δικαιοδοσίας.
            
         
         VI – Πρόταση
      
               107.
            
            
               Για τους λόγους αυτούς, προτείνω στο Δικαστήριο να αποφανθεί ως εξής:
               
                        –
                     
                     
                        να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 24ης Ιουνίου 2015 T‑527/13, Ιταλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής, καθόσον ακύρωσε, αφενός, το άρθρο 1, παράγραφος 2, της αποφάσεως 2013/665/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2013, για την κρατική ενίσχυση SA.33726 (11/C) [πρώην SA.33726 (11/NN)] την οποία χορήγησε η Ιταλία (αναβολή της καταβολής της εισφοράς επί του γάλακτος) και, αφετέρου, τα άρθρα 2 έως 4 της ίδιας αποφάσεως καθόσον αφορούσαν, αφενός, το καθεστώς ενισχύσεων που διαλαμβάνεται στο άρθρο της 1, παράγραφος 2, και, αφετέρου, τις ατομικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν κατ’ εφαρμογή αυτού του καθεστώτος ενισχύσεων·
                     
                  
                        –
                     
                     
                        να απορρίψει την αίτηση αναιρέσεως κατά τα λοιπά· και
                     
                  
                        –
                     
                     
                        να απορρίψει την προσφυγή που ασκήθηκε πρωτοδίκως και να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα αμφοτέρων των βαθμών δικαιοδοσίας.
                     
                  
         (
            1
         )	Γλώσσα του πρωτοτύπου: η γαλλική.
      (
            2
         )	Απόφαση της 17ης Ιουλίου 2013, για την κρατική ενίσχυση SA.33726 (11/C) [πρώην SA.33726 (11/NN)] την οποία χορήγησε η Ιταλία (αναβολή της καταβολής της εισφοράς επί του γάλακτος) (ΕΕ 2013, L 309, σ. 40, στο εξής: προσβαλλόμενη απόφαση).
      (
            3
         )	Κανονισμός 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου [108 ΣΛΕΕ] (ΕΕ 1999, L 83, σ. 1).
      (
            4
         )	Κανονισμός (ΕΚ) 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999 (ΕΕ 2004, L 140, σ. 1, και διορθωτικό ΕΕ 2004, L 286, σ. 3).
      (
            5
         )	Αποφάσεις της 3ης Οκτωβρίου 1991, Ιταλία κατά Επιτροπής (C‑261/89, EU:C:1991:367, σκέψεις 2 έως 4 και 20 έως 23), της 5ης Οκτωβρίου 1994, Ιταλία κατά Επιτροπής (C‑47/91,EU:C:1994:358, σκέψεις 24 έως 26), και της 21ης Μαρτίου 2002, Ισπανία κατά Επιτροπής (C‑36/00,EU:C:2002:196, σκέψεις 22 έως 25), καθώς και διάταξη της 22ας Μαρτίου 2012, Ιταλία κατά Επιτροπής, (C‑200/11 P, μη δημοσιευθείσα, EU:C:2012:165, σκέψη 26).
      (
            6
         )	Συνεπώς, στην κρινόμενη υπόθεση δεν απαιτείται να εξετασθεί το ζήτημα, αφενός, αν, με την απόφαση της 20ής Μαρτίου 2014, Rousse Industry κατά Επιτροπής (C‑271/13 P, EU:C:2014:175, σκέψεις 30 έως 39), το Δικαστήριο έθεσε η όχι (εμμέσως) ως εφαρμοστέο κριτήριο την «ουσιαστική τροποποίηση» του προϋφιστάμενου μέτρου προκειμένου να χαρακτηρισθεί η τροποποίηση ως νέα ενίσχυση και, αφετέρου, σε ποιον βαθμό συνάδει η απόφαση της 26ης Οκτωβρίου 2016, ΔΕΗ και Επιτροπή κατά Αλουμίνιον της Ελλάδος (C‑590/14 P, EU:C:2016:797) με την οποία απορρίφθηκε σαφώς η προσέγγιση του Γενικού Δικαστηρίου η οποία στηριζόταν στην εν λόγω έννοια, με την απόφαση της 20ής Μαρτίου 2014, Rousse Industry κατά Επιτροπής (C‑271/13 P, EU:C:2014:175), με την οποία το Δικαστήριο φαίνεται να επικύρωσε τη συλλογιστική του Γενικού Δικαστηρίου στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, η οποία στηριζόταν στην εξακρίβωση του ουσιαστικού χαρακτήρα της τροποποιήσεως υφιστάμενης ενισχύσεως. Επισημαίνεται ότι, με την απόφαση του 2016, το Δικαστήριο δεν παραπέμπει στην απόφαση του 2014. Οι δύο αποφάσεις εκδόθηκαν από τριμελείς συνθέσεις, χωρίς προτάσεις γενικού εισαγγελέα.
      (
            7
         )	Σε αυτή τη σκέψη 25 παραπέμπει το Δικαστήριο με τη σκέψη 83 της αποφάσεως της 16ης Μαΐου 2002, ARAP κ.λπ. κατά Επιτροπής (C‑321/99 P, EU:C:2002:292).
      (
            8
         )	Το Δικαστήριο παραπέμπει στην απόφαση της 5ης Οκτωβρίου 1994, Ιταλία κατά Επιτροπής (C‑47/91, EU:C:1994:358, σκέψεις 24 έως 26).
      (
            9
         )	Το Δικαστήριο παραπέμπει στην απόφαση της 4ης Φεβρουαρίου 1992, British Aerospace και Rover κατά Επιτροπής (C‑294/90, EU:C:1992:55, σκέψη 13).
      (
            10
         )	Βλ. αποφάσεις της 11ης Δεκεμβρίου 1973, Lorenz (120/73, EU:C:1973:152, σκέψη 2), και της 12ης Φεβρουαρίου 2008, CELF και ministre de la Culture et de la Communication (C‑199/06, EU:C:2008:79, σκέψη 37).
      (
            11
         )	Αφής στιγμής ο δικαιούχος κατέβαλε κανονικά, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα, τις ετήσιες δόσεις που καθόρισε το Συμβούλιο, οι συνέπειες δεν ήταν διαφορετικές από εκείνες που προέβλεπε το Συμβούλιο με την απόφασή του. Κατά συνέπεια, ουδείς λόγος δικαιολογεί την ανάκτηση. Αντιθέτως, αν ο δικαιούχος έτυχε παρατάσεως και συνεπώς δεν τήρησε πλέον το χρονοδιάγραμμα αποπληρωμής εντός δεκατεσσάρων ετών, στην πραγματικότητα έλαβε κάτι περισσότερο από αυτό που είχε εγκρίνει το Συμβούλιο. Κατά συνέπεια, το σύνολο καθίσταται νέα ενίσχυση.