CELEX: 31983D0393
Language: el
Date: 1983-06-29 00:00:00
Title: 83/393/ΕΚΑΧ: Απόφαση της Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 1983 σχετικά με τις ενισχύσεις που η γαλλική κυβέρνηση σχεδιάζει να χορηγήσει στη Sacilor και την Usinor (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Αριθ . L 227/ 14                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      19 . 8 . 83
                                                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                             της 29ης Ιουνίου 1983
                    σχετικά με τις ενισχύσεις που η γαλλική κυβέρνηση σχεδιάζει να χορηγήσει στη Sacilor και την
                                                                     Usinor
                                            (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
                                                                (83 /393/EKAX)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                       λειτουργία που είχαν σκοπό την κάλυψη των ζημιών των
                                                                            επιχειρήσεων μέχρι το τέλος του οικονομικού έτους 1982­
Έχοντας υπόψη :                                                             ότι, αντίθετα, κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 8 παρά­
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας                         γραφος 3 της απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX έναντι των
Άνθρακα και Χάλυβα,                                                         ενισχύσεων που έχουν προβλεφθεί για τη χρηματοδότηση
                                                                            των επενδύσεων που θα πραγματοποιηθούν στον τομέα
την απόφαση αριθ. 2320/81 /EKAX της Επιτροπής της 7ης                      των επιμηκών προϊόντων, καθώς και έναντι των ενισχύσε­
Αυγούστου 1981 περί θεσπίσεως κοινοτικών κανόνων για                        ων στη λειτουργία που έχουν κοινοποιηθεί για το 1983 * ότι,
τις ενισχύσεις στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα ('), και                   για το σκοπό αυτό , η Επιτροπή απηύθυνε, στις 8 Απριλίου
ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 ,                                             και στις 26 Νοεμβρίου 1982, δύο επιστολές προς την
                                                                            κυβέρνηση της Γαλλίας με τις οποίες καλεί αυτή να
αφού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 παράγρα­                        υποβάλει τις παρατηρήσεις της .
φος 3 της προαναφερόμενης απόφασης, κάλεσε τους
ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις                                                            II
τους (2), και αφού έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις
αυτές,                                                                      Ότι η γαλλική κυβέρνηση δεν έδωσε απάντηση στην
                                                                            προαναφερόμενη κλήση ,
Εκτιμώντας:
                                                                            ότι, στις απαντήσεις τους, δύο άλλα κράτη μέλη δήλωσαν
                                   I                                        ότι συμφωνούν με τα συμπεράσματα της Επιτροπής,
 Ότι, με το τέλεξ αριθ . 74 της 19ης Φεβρουαρίου 1982 της                   ότι, εξάλλου, η γαλλική κυβέρνηση , με επιστολή της 28ης
 μόνιμης αντιπροσωπείας της, η κυβέρνηση της Γαλλίας                        Ιουνίου 1983 , αναθεώρησε το ποσό των ενισχύσεων στη
 κοινοποίησε στην Επιτροπή σχέδιο για τη χορήγηση ενί­                      λειτουργία που είχε κοινοποιηθεί στις 30 Σεπτεμβρίου 1982
 σχυσης στην Usinor και τη Sac ΪΙor· ότι, με επιστολή της                   και ζήτησε την παράταση της ισχύος των ενισχύσεων
 30ής Σεπτεμβρίου 1982, η κυβέρνηση της Γαλλίας υπέβα­                      αυτών μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1984· ότι η γαλλική
 λε επίσης στην Επιτροπή σύνολο σχεδιαζομένων ενι­                          κυβέρνηση πρότεινε επίσης νέες μειώσεις της ικανότητας
 σχύσεων υπέρ των δύο αυτών εταιρικών ομίλων ότι μετά                       παραγωγής προϊόντων θερμής έλασης.
 από προκαταρκτική εξέταση του συμβιβάσιμου των ενι­
 σχύσεων αυτών με τα κριτήρια των άρθρων 2, 3 και 5 της                                                 III
 απόφασης αριθ. 2320/ 81 /EKAX, η Επιτροπή κατέληξε                         Ότι οι ενισχύσεις για τις οποίες έχουν κινηθεί διαδικασίες
 στο συμπέρασμα , βάσει των πληροφοριακών στοιχείων                         είναι οι εξής :
 που τής είχαν δοθεί από τη γαλλική κυβέρνηση , ότι η
                                                                            — ενισχύσεις στις επενδύσεις:
 σχεδιαζόμενη μείωση των ικανοτήτων παραγωγής ήταν
 ανεπαρκής για να δικαιολογήσει το σύνολο των ενισχύσε­                         — 6 160 εκατομμύρια FF ,
 ων που είχαν κοινοποιηθεί και ότι δεν ήταν εξασφαλισμέ­                        — εγγύηση για τα δάνεια που έχουν ζητηθεί από την
 νη η επιστροφή στη βιωσιμότητα των δικαιούχων επιχει­                              ΕΚΑΧ,
 ρήσεων ότι, εντούτοις , η αναληφθείσα προσπάθεια ανα­                      — ενισχύσεις στη λειτουργία :
 διάρθρωσης στους τομείς των επίπεδων προϊόντων και                             18 664 εκατομμύρια FF ,
 των ειδικών χαλύβων, καθώς και η ανάγκη να καταστούν
 οι επιχειρήσεις ικανές να πραγματοποιήσουν στούς                            — ενισχύσεις για το κλείσιμο :
 τομείς αυτούς, το συντομότερο δυνατόν, τις επενδύσεις με                       1 000 εκατομμύρια FF ,
 τις οποίες θα εξασφαλισθεί O εκσυγχρονισμός τους,                          ότι, σαν αντιστάθμισμα για το σύνολο των ενισχύσεων
 δικαιολογούσαν την έγκριση μέρους των ενισχύσεων που                        που έχουν κοινοποιηθεί, η γαλλική κυβέρνηση πρότεινε
 είχαν κοινοποιηθεί,                                                         καθαρή μείωση της ικανότητας παραγωγής προϊόντων
 ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή ενέκρινε τις ενισχύσεις                     θερμής έλασης κατά 5,357 εκατομμύρια τόνους· ότι η
 που είχαν σκοπό τη χρηματοδότηση των επενδύσεων που                         μείωση αυτή έχει εν μέρει χρησιμεύσει για να δικαιολογη­
 προβλέπονται στούς τομείς των επίπεδων προϊόντων και                       θούν οι ενισχύσεις που εγκρίθηκαν το 1982 .
 των ειδικών χαλύβων, καθώς και τις ενισχύσεις στη
                                                                                                         IV
 (') ΕΕ αριθ. L 228 της 13 . 8 . 1981 , σ . 14.
 (ζ) ΕΕ αριθ. C 189 της 23 . 7. 1982, σ . 3 και ΕΕ αριθ. C 63 της            Ότι οι ανωτέρω ενισχύσεις θα χορηγηθούν εν μέρει υπο
     8 . 3 . 1983 , σ . 2.                                                   μορφή επιχορηγήσεων κεφαλαίου ή , κατά περίπτωση ,
 ---pagebreak---  19 . 8 . 83                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. L 227/ 15
προκαταβολών των μετοχών και, για το υπόλοιπο, βάσει          χάλυβα κάτω από κανονικές συνθήκες αγοράς- ότι, για το
ειδικού δημοσιονομικού μηχανισμού για τη συλλογή νέων         σκοπό αυτό και λαμβανομένων υπόψη της προσπάθειας
πόρων από τη δημόσια αποταμίευση , που προσφέρονται           αναδιάρθρωσης πού έχει αναληφθεί και των ενισχύσεων
στις επιχειρήσεις ως φθηνά κεφάλαια, ενώ το κράτος            που έχουν χορηγηθεί πριν από το 1980, η γαλλική βιομη­
πρόκειται να παρέμβει, με επιχορηγήσεις από τον προϋ­        χανία σιδήρου και χάλυβα πρέπει να δεχτεί να καταβάλει
πολογισμό, για να εξασφαλίσει την κάλυψη των υποχρε­          περαιτέρω προσπάθεια· ότι, εκτός από τις ήδη προταθεί­
ώσεων που έχουν αναληφθεί έναντι της χρηματαγοράς             σες μειώσεις, η γαλλική βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα
(έξοδα επιτοκίου και αποσβέσεων)· ότι το άρθρο 2 παρά­       πρέπει να μειώσει την ικανότητα της παραγωγής προϊό­
γραφος 1 της απόφασης αριθ . 2320/81 /EKAX προβλέπει          ντων θερμής έλασης κατά 630 000 τόνους· ότι πρέπει να
ότι η έννοια της ενίσχυσης περιλαμβάνει τα στοιχεία           οριστεί προθεσμία για τον προσδιορισμό των συμπληρω­
ενίσχυσης που ενδεχομένως περιέχονται στα χρηματοδο­          ματικών κλεισιμάτων που πρέπει να πραγματοποιη­
τικά μέτρα που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη έναντι           θούν.
των επιχειρήσεων σιδήρου και χάλυβα που ελέγχουν
έμμεσα ή άμεσα και Τα οποία δεν διέπονται από τη
διάθεση επιχειρηματικού κεφαλαίου, σύμφωνα με τη                                               V
συνήθη εταιρική πρακτική , κάτω από συνθήκες οικονο­
μίας αγοράς· ότι, λαμβανομένης υπόψη της οικονομικής          Ότι η Επιτροπή πρέπει να επιβλέπει τη χορήγηση των
κατάστασης της Usinor και της Sacilor, καθώς και της          εγκεκριμένων ενισχύσεων και την τήρηση των όρων που
στάσης που θα υιοθετούσε, κάτω από παρόμοιες συνθή­           έχει επιβάλει,
κες, ιδιώτης επιχειρηματίας, οποιαδήποτε επιχορήγηση
που έχει σκοπό να εξασφαλίσει την αναχρηματοδότηση            ότι οι μειώσεις στην ικανότητα παραγωγής πρέπει να
αυτών των δύο ομίλων περιλαμβάνει αναπόφευκτα ορι­            προκύψουν από το κλείσιμο μονάδων που παράγουν
σμένα στοιχεία ενισχύσεων,                                    προϊόντα θερμής έλασης, ενώ η Επιτροπή πρέπει να είναι
                                                              σε θέση να διαπιστώσει ότι τα κλεισίματα αυτά είναι
ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση της               οριστικά - ότι για τις καθαρές μειώσεις της ικανότητας
απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX προβλέπει ότι η ενισχυό­         παραγωγής λαμβάνονται υπόψη οι ενδεχόμενες αυξήσεις
μενη επιχείρηση πρέπει να έχει αναλάβει την εκτέλεση          που προκύπτουν από τα εγκεκριμένα επενδυτικά προ­
προγράμματος αναδιάρθρωσης ικανού να αποκαταστή­             γράμματα - ότι, στο πλαίσιο της πραγματοποίησης του
σει την ανταγωνιστικότητά της και να την καταστήσει           στόχου της προσαρμογής των μονάδων παραγωγής στη
οικονομικά βιώσιμη , χωρίς ενίσχυση , κάτω από κανονι­        ζήτηση , κάθε νέα δημιουργούμενη μονάδα πρέπει να
κές συνθήκες αγοράς· ότι, στην προκειμένη περίπτωση ,         αντισταθμίζεται από συμπληρωματικό κλείσιμο,
το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης της Usinor και της Sacilor
δεν προβλέπει να αποκατασταθεί η βιωσιμότητά τους             ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση της
παρά μόνον εφόσον υπάρξει ευνοϊκή εξέλιξη του όγκου           απόφασης αριθ . 2320/8 1 /EKAX προβλέπει ότι τα προ­
πωλήσεων μεταξύ 1980 και 1986· ότι μία τέτοια εξέλιξη         γράμματα αναδιάρθρωσης των ενισχυομένων επιχειρή­
δεν αντιστοιχεί στις προβλέψεις που έχουν γίνει στο           σεων πρέπει να είναι ικανά να αποκαταστήσουν την
πλαίσιο των γενικών στόχων χάλυβα * ότι, κατά συνέπεια,       ανταγωνιστικότητά τους και να καθιστούν αυτές οικονο­
η αποκατάσταση της βιωσιμότητας των επιχειρήσεων              μικά βιώσιμες, χωρίς ενίσχυση , κάτω από κανονικές
αυτών, και ειδικότερα της Sacilor , είναι αμφίβολη - ότι, ως  συνθήκες αγοράς· ότι, ως εκ τούτου, η Επιτροπή είναι
εκ τούτου, επιβάλλεται η λήψη νέων μέτρων τα οποία να         αρμόδια να εξασφαλίσει ότι οι ενισχύσεις συμβάλλουν
αφορούν ιδίως το κλείσιμο μονάδων παραγωγής στον              πραγματικά στην αποκατάσταση της βιωσιμότητας,
τομέα των επιμήκων προϊόντων, μονάδων οι οποίες, λόγω
του παρωχημένου χαρακτήρα τους ή της αδυναμίας τους           ότι η Επιτροπή είναι δυνατόν να εγκρίνει μόνον τις
να προσαρμοστούν στις ανάγκες της αγοράς, επιβαρύ­            ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις οι οποίες
νουν τα αποτελέσματα από την εκμετάλλευση των σχετι­          πληρούν το σύνολο των υποχρεώσεών τους που απορ­
κών επιχειρήσεων- ότι η προσπάθεια αυτή είναι ακόμα           ρέουν από την εφαρμογή της συνθήκης ΕΚΑΧ,
περισσότερο αναγκαία, δεδομένου ότι το άρθρο 3 παρά­
γραφος 1 δεύτερη περίπτωση και το άρθρο 5 παράγραφος          ότι η έγκριση των εξεταζόμενων ενισχύσεων δεν προδι­
1 τρίτη περίπτωση της απόφασης αριθ. 2320/81 /EKAX            κάζει τις αποφάσεις που πρέπει ενδεχομένως να εκδώσει η
προβλέπουν ότι το ποσό και η ένταση των ενισχύσεων στις       Επιτροπή δυνάμει των άρθρων 65 και 66 της συνθήκης
επενδύσεις και στη λειτουργία πρέπει να δικαιολογούνται       ΕΚΑΧ,
από το μέγεθος της προσπάθειας αναδιάρθρωσης που έχει
αναληφθεί,                                                    ότι υφίσταται καθεστώς ποσοστώσεων της παραγωγής (')
                                                              δυνάμει του άρθρου 58 της συνθήκης ΕΚΑΧ, και ότι
ότι, επιπλέον, πρέπει να εξασφαλισθεί η δίκαιη κατανομή       θεωρείται αναγκαία η παράταση της ισχύος του.
των μειώσεων της ικανότητας παραγωγής που είναι
αναγκαίες για να επιτευχθεί, στο επίπεδο της Κοινότητας,
μείωση κατά 30 έως 35 εκατομμύρια τόνους της ικανότη­                                         VI
τας παραγωγής προϊόντων θερμής έλασης, πράγμα που,
στο πλαίσιο των γενικών στόχων χάλυβα, φαίνεται ανα­           Οτι λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η Επιτροπή
γκαίο για να επιτραπεί η επιστροφή σε ένα ελάχιστο           είναι σε θέση να εγκρίνει τις σχεδιαζόμενες ενισχύσεις, με
ποσοστό χρησιμοποίησης, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η
βιωσιμότητα της κοινοτικής βιομηχανίας σιδήρου και           (») ΕΕ αριθ. L 191 της 1 . 7 . 1982, σ . 1 .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 227/ 16                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                19. 8 . 83
την επιφύλαξη της τήρησης των όρων και των λεπτομε­         ικανοποιητικο μέρος των όρων αυτών, καθώς και ότι η εν
ρειών που η ίδια καθορίζει,                                 λόγω επιχείρηση τηρεί τις υποχρεώσεις της έναντι των
                                                            κανόνων της συνθήκης ΕΚΑΧ, ιδίως όσον αφορά τις
                                                            ποσοστώσεις παραγωγής .
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
                                                            2.     Εντούτοις, οι ενισχύσεις που είναι απόλυτα αναγκαί­
                         Άρθρο 1                            ες, για τη συνέχιση της δραστηριότητας των δικαιούχων
                                                            επιχειρήσεων μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1984, είναι δυνατόν
Οι ακόλουθες ενισχύσεις τις οποίες η γαλλική κυβέρνηση      να καταβληθούν, υπό τον όρο ότι οι επιχειρήσεις αυτές
σχεδιάζει να χορηγήσει στις Sacilor και Usinor συμ­         τηρούν τις υποχρεώσεις τους έναντι των κανόνων της
βιβάζονται με την καλή λειτουργία της κοινής αγοράς,        συνθήκης ΕΚΑΧ, ιδίως όσον αφορά τις ποσοστώσεις
στο μέτρο που τηρούνται οι όροι και οι λεπτομέρειες που     παραγωγής, εάν η Επιτροπή , μετά από αίτηση της γαλλι­
προβλέπονται στα άρθρα 2 έως 5 :                            κής κυβέρνησης στην οποία αναφέρονται το ποσό, η
— ενισχύσεις στις επενδύσεις:                               μορφή και O στόχος των ενισχύσεων, διαπιστώσει ότι
                                                            πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 ή ικανοποιητικό μέρος
    — 6 160 εκατομμύρια FF ,
                                                            των όρων αυτών.
    — εγγύηση για τα δάνεια που έχουν ζητηθεί από την
         ΕΚΑΧ,                                                                          Άρθρο 5
— ενισχύσεις στη λειτουργία :                               1 . Οι ενισχύσεις στις επενδύσεις είναι δυνατόν να
    18 664 εκατομμύρια FF ,                                 χορηγηθούν μόνον υπό τον όρο ότι η Επιτροπή μετά την
                                                            κοινοποίηση του επενδυτικού προγράμματος, εφόσον η
— ενισχύσεις για το κλείσιμο:                               κοινοποίηση αυτή απαιτείται σύμφωνα με την απόφαση
    1 000 εκατομμύρια FF .                                  αριθ . 3302/81 /EKAX της Επιτροπής ('), έχει διατυπώσει
                                                            ευνοϊκή γνώμη για τα προγράμματα αυτά δυνάμει του
                                                            άρθρου 54 της συνθήκης ΕΚΑΧ.
                         Άρθρο 2
                                                            2.     Οι ενισχύσεις στις επενδύσεις καταβάλλονται σε
 1.     Οι επιχειρήσεις στις οποίες χορηγούνται οι ενι­     συνάρτηση με τις πληρωμές που οι επιχειρήσεις οφείλουν
σχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 οφείλουν να             να πραγματοποιήσουν στο πλαίσιο των επενδύσεών
προβούν σε νέες καθαρές μειώσεις των ικανοτήτων παρα­       τους .
γωγής σε σχέση με τις μειώσεις που έχουν ήδη πραγμα­
τοποιηθεί σαν αντιστάθμισμα για την αποδέσμευση                                          Άρθρο 6
ενισχύσεων εκ μέρους της Επιτροπής και αφορούν, επι­
πλέον από τη νέα καθαρή μείωση 620 000 τόνων που             1 . Η Επιτροπή , στο πλαίσιο του ελέγχου που ασκεί ως
προσφέρει η γαλλική κυβέρνηση , τουλάχιστον 630 000          προς την καταβολή των ενισχύσεων, κατά πόσο δηλαδή
τόνους προϊόντων θερμής έλασης. Το αντιστάθμισμα             συμφωνούν με τους όρους και τις λεπτομέρειες που προ­
αυτό είναι επίσης δυνατόν να παράσχεται από άλλες            βλέπονται στην παρούσα απόφαση , είναι σε θέση να
επιχειρήσεις .                                               ζητήσει να τής υποβάλλονται εξαμηνιαίες εκθέσεις,
                                                             σύμφωνα με το άρθρο 9 της απόφασης αριθ . 2320/
2 . Ο κατάλογος των μονάδων που πρόκειται να κλεί­
                                                             81 /EKAX, που περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με
σουν, μαζί με τις ημερομηνίες κλεισίματος, καθώς και O
                                                             τις προόδους που έχουν προγματοποιήσει οι επιχειρήσεις
πίνακας των αυξήσεων στην ικανότητα παραγωγής που
                                                             που ωφελούνται από τις ενισχύσεις για να επιτύχουν την
προκύπτουν από επενδύσεις, που επιτρέπουν να διαπι­
                                                             οικονομική τους βιωσιμότητα .
στωθεί ότι έχουν επιτευχθεί οι καθαρές μειώσεις που
αναφέρονται στην παράγραφο 1 , κοινοποιούνται στην           2. Για να διαπιστωθεί ότι η καταβολή των ενισχύσεων
Επιτροπή πριν από τις 31 Ιανουαρίου 1984· τα κλεισίματα      στις επενδύσεις έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το
 πρέπει να πραγματοποιηθούν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου       άρθρο 5 παράγραφος 2, η Επιτροπή , στην αρχή κάθε
 1985 .                                                      τριμήνου, τηρείται ενήμερη σχετικά με:
                                                             — τις πληρωμές που οι επιχειρήσεις οφείλουν να πραγ­
                          Άρθρο 3                                ματοποιήσουν στη διάρκεια του σχετικού τριμήνου,
                                                                 είτε για εργασίες που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί είτε
 Οι ενισχύσεις καταβάλλονται μόνον εφόσον η Επιτροπή
                                                                 σαν προκαταβολές για μελλοντικές εργασίες,
 είναι σε θέση να διαπιστώσει ότι η βιωσιμότητα της
 επιχείρησης θα έχει επιτευχθεί πριν από το τέλος του        — τις ενισχύσεις στις επενδύσεις που πρόκειται να κατα­
 1985 .                                                          βληθούν στη διάρκεια της ίδιας περιόδου .
                         Άρθρο 4                             3 . Εξάλλου, η Επιτροπή έχει το δικαίωμα να διαπιστώ­
                                                             σει, με επιθεωρήσεις στις σχετικές εγκαταστάσεις, κατά
 1 . Ενισχύσεις είναι δυνατόν να καταβληθούν άν η            πόσον έχουν πραγματοποιηθεί οι μειώσεις της ικανότητας
 Επιτροπή , μετά απο αίτηση της γαλλικής κυβέρνησης          παραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγρα­
 στην οποία αναφέρονται το ποσό, η μορφή και O στόχος        φος 1 .
 των ενισχύσεων καθώς και η δικαιούχος επιχείρηση ,
 διαπιστώσει ότι πληρούνται οι όροι των άρθρων 2 και 3 ή    (') ΕΕ αριθ . L 333 της 20. 11 . 1981 ,·σ . 35 .
 ---pagebreak--- 19. 8 . 83                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 227/ 17
                         Άρθρο 7                               παραγωγής που έχει θεσπιστεί δυνάμει του άρθρου 58 ,
                                                               καθώς και των κανόνων που αφορούν τις τιμές.
1.    Με την επιφύλαξη της επιβολής των κυρώσεων τις
οποίες η συνθήκη ΕΚΑΧ την εξουσιοδοτεί να διατάσσει, η      2. Η καταβολή των ενισχύσεων είναι δυνατόν να επα­
Επιτροπή είναι σε θέση , ανά πάσα στιγμή , να απαιτήσει     ναληφθεί μόνον εφόσον η Επιτροπή είναι σε θέση να
την αναστολή της πληρωμής των ενισχύσεων, εφόσον            προσδιορίσει αν και κατά πόσον οι παραβάσεις που είχαν
διαπιστώνει ότι :                                           διαπιστωθεί καθιστούν αναγκαία τη μείωση του ποσού
                                                            των ενισχύσεων που απομένει να χορηγηθούν.
— οι ενισχύσεις έχουν καταβληθεί χωρίς να έχουν τηρηθεί
    οι όροι για την έγκρισή τους που προβλέπονται στην
    παρούσα απόφαση ,
                                                                                   Άρθρο 8
— από τις εξαμηνιαίες εκθέσεις που τής κοινοποιούνται
    προκύπτουν αμφιβολίες σχετικά με τη δυνατότητα της      Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημο­
    δικαιούχου επιχείρησης να επανέλθει σε οικονομική       κρατία .
    βιωσιμότητα πριν από το τέλος του 1985 . Στην περί­
    πτωση αυτή , η Επιτροπή είναι σε θέση να επιβάλει
   συμπληρωματικούς όρους όσον αφορά την αναδιάρ­           Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 1983 .
   θρωση της επιχείρησης ,
                                                                                         Για την Επιτροπή
— η δικαιούχος επιχείρηση έχει αθετήσει τις υποχρεώσεις                                 F ΓΗΠS ΑΝDRΙΕSSΕΝ
   της που υπέχει δυνάμει των κανόνων της συνθήκης
   ΕΚΑΧ, και ιδίως του καθεστώτος ποσοστώσεων                                        Μέλος της Επιτροπής