CELEX: 52014PC0749
Language: cs
Date: 2015-01-09
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998 k Úmluvě z o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku 1979

EVROPSKÁ
                          KOMISE
                                                  V Bruselu dne 9.1.2015
                                                  COM(2014) 749 final
                                                  ANNEX 1
                                        PŘÍLOHA
                                         Dodatek
                                         k návrhu
                                     rozhodnutí Rady
   o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
   1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
                                           1979
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                                 PŘÍLOHA
                                                 Dodatek
                                                 k návrhu
                                             rozhodnutí Rady
      o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
      1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
                                                   1979
                                             Rozhodnutí 2009/1
                         Změna znění a příloh I, II, III, IV, VI a VIII Protokolu o
                      perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998
          Strany Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998 se na
   27. zasedání výkonného orgánu
          rozhodly, že změní Protokol o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
   1998 (dále jen „protokol o perzistentních organických znečišťujících látkách“) k Úmluvě
   o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států takto:
   ČLÁNEK 1: ZMĚNA
   A.      Článek 1
           Odstavec 12 se nahrazuje tímto:
           „novým stacionárním zdrojem“ rozumí každý stacionární zdroj, jehož stavba či podstatná
           úprava byla zahájena po uplynutí dvou let ode dne, kdy pro danou smluvní stranu vstoupí v
           platnost:
           a)       tento protokol, nebo
           b)       změna tohoto protokolu, která pro daný stacionární zdroj buď zavádí nové mezní
           hodnoty v příloze IV části Π, nebo tuto kategorii zavádí v příloze VIII, pod kterou tento zdroj
           spadá.
           Příslušné vnitrostátní orgány rozhodnou o tom, zda určitá úprava je či není podstatná, přičemž
           budou brány v úvahu faktory, jako jsou např. přínosy příslušné úpravy pro životní prostředí.
   B.      Článek 3
   1.      V článku 3 se v odst. 5 písm. b) bodě i) a v odst. 5 písm. b) bodě iii) protokolu o
   perzistentních organických znečišťujících látkách slova:
                    „pro který příloha V zahrnuje nejlepší dostupné techniky“
CS                                                    2                                                    CS
 ---pagebreak---            nahrazují slovy:
           „pro který instrukční dokumenty přijaté smluvními stranami na zasedání výkonného
           orgánu zahrnují nejlepší dostupné techniky“.
   2.      Středník na konci odst. 5 písm. b) bodu iv) se nahrazuje tečkou.
   3.      Ustanovení odst. 5 písm. b) bodu v) se zrušuje.
   C.      Článek 13
          Slova „Přílohy V a VII mají“ se nahrazují slovy „Příloha V má“.
   D.      Článek 14
   1.      Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
          „3. Změny tohoto protokolu a jeho příloh I až IV, VI a VIII se přijímají konsensem stran
          přítomných na zasedání výkonného orgánu a vstoupí v platnost pro strany, které je přijaly,
          devadesátý den po dni, kdy byly u depozitáře uloženy listiny o přijetí od dvou třetin stran, jež
          byly stranami v okamžiku přijetí. Změny vstoupí v platnost pro další strany devadesátý den
          po dni, kdy byly uloženy listiny o přijetí. Tento odstavec se uplatní s výhradou odstavců 5a a
          5b níže.“
   2.      V odstavci 4 se slova „příloh V a VII“ nahrazují slovy „přílohy V“ a slova „těchto
   příloh“ se nahrazují slovy „přílohy V“.
   3.      V odstavci 5 se slova „nebo VII“ vypouštějí a slova „tyto změny příloh“ se nahrazují
   slovy „změny přílohy V“.
   4.      Za odstavec 5 se vkládají tyto nové odstavce:
          „5a. Pro smluvní strany, které jej přijaly, je postup stanovený v odstavci 5b níže nadřazený
          postupu stanovenému v odstavci 3 výše, pokud jde o změny příloh I až IV, VI a VIII.
          „5 b.
                   a)       Změny příloh I až IV, VI a VIII se přijímají konsensem smluvních stran
                   přítomných na zasedání výkonného orgánu. Po uplynutí jednoho roku ode dne,
                   kdy výkonný sekretariát Komise sdělil tuto změnu všem stranám, nabude
                   změna takové přílohy účinku pro smluvní strany, které nepodaly depozitáři
                   oznámení v souladu s ustanoveními písmene b) níže;
                   b)       Strana, která není schopna schválit změnu příloh I až IV, VI a VIII, to
                   oznámí depozitáři písemně do jednoho roku ode dne sdělení o jejím přijetí.
                   Depozitář neprodleně oznámí všem stranám obdržená oznámení. Strana může
                   kdykoli své předchozí oznámení zaměnit za listinu o přijetí a po uložení listin o
                   přijetí u depozitáře nabudou tyto změny příloh pro tuto stranu účinku;
                   c)       Změny příloh I až IV, VI a VIII nevstoupí v platnost, pokud souhrnný
                   počet šestnácti nebo více stran buď:
CS                                                      3                                                  CS
 ---pagebreak---                            i)       předložil oznámení v souladu s písmenem b) výše; nebo
                           ii)      nepřijal postup stanovený v tomto odstavci a dosud neuložil
                           listinu o přijetí změny v souladu s ustanoveními odstavce 3 výše.“
   E.      Článek 16
            Za odstavec 2 se vkládá nový odstavec, který zní:
                   „3. Stát nebo regionální organizace hospodářské integrace prohlásí v listině o
                   podpisu, přijetí nebo schválení nebo o přistoupení, že pokud jde o změny příloh I
                   až IV, VI a VIII, nehodlají být vázány postupy stanovenými v čl. 14 odst. 5b.
   F.      Příloha I
   1.      V seznamu u látky DDT se podmínky (uvedené pod číslem 1 a 2) o vyloučení z
   výroby vypouštějí a nahrazují se slovem „žádné“ a slova „kromě výjimek v případech
   identifikovaných v příloze II“ v podmínkách použití se vypouštějí.
   2.      V seznamu u látky heptachlor se vypouštějí podmínky použití a nahrazují se slovem
   „žádné“.
   3.      V seznamu u látky hexachlorbenzen se vypouštějí podmínky výroby a použití a v obou
   případech se nahrazují slovem „žádné“.
   4.      Do seznamu se doplňují následující látky tak, že se v odpovídajícím abecedním pořadí
   vloží tyto řádky:
   hexachlorbutadien           výroby             žádné
   CAS: 87-68-3
                               použití            žádné
   hexachlorcyklohexany           výroby         žádné
   (HCH) (CAS: 608-731),
   včetně lindanu (CAS: 58- použití              Žádné, kromě gama isomeru HCH (lindan), který se
   89-9                                          používá jako místní aktuálně vhodný insekticid k ochraně
                                                 zdraví lidí, za předpokladu, že tato použití budou znovu
                                                 vyhodnocena v rámci tohoto protokolu v roce 2012 nebo
                                                 do jednoho roku podle toho, které datum nastane později.
   Hexabromdifenylethera/          a výroby           žádné
   heptabromdifenylethera/
                                       použití        1. Strany mohou povolit recyklování předmětů, které
                                                      obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto
                                                      látek, a používání a konečné zneškodnění výrobků
                                                      vyrobených z recyklovaných materiálů, které
                                                      obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto
                                                      látek, za předpokladu, že toto recyklování a konečné
                                                      zneškodnění probíhá způsobem šetrným k životnímu
                                                      prostředí a nevede k regeneraci kterékoli z těchto
                                                      látek za účelem jejího opětovného použití.
                                                      2. Počínaje rokem 2013 a poté následně každé čtyři
CS                                                      4                                                  CS
 ---pagebreak---                                      roky až do doby odstranění této podmínky nebo
                                     jiného skončení její platnosti bude výkonný orgán
                                     vyhodnocovat pokrok stran při dosahování
                                     konečného cíle, jímž je vyloučení těchto látek
                                     obsažených v předmětech, a zkoumat, zda i nadále
                                     trvá potřeba této podmínky, jejíž platnost v každém
                                     případě skončí nejpozději v roce 2030.
   Tetrabromdifenyletherb/ a výroby  žádné
   pentabromdifenyletherb/
                             použití 1. Strany mohou povolit recyklování předmětů, které
                                     obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto
                                     látek, a používání a konečné zneškodnění výrobků
                                     vyrobených z recyklovaných materiálů, které
                                     obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto
                                     látek, za předpokladu, že toto recyklování a konečné
                                     zneškodnění probíhá způsobem šetrným k životnímu
                                     prostředí a nevede k regeneraci kterékoli z těchto
                                     látek za účelem jejího opětovného použití.
                                     2. Počínaje rokem 2013 a poté následně každé čtyři
                                     roky až do doby odstranění této podmínky nebo
                                     jiného skončení její platnosti bude výkonný orgán
                                     vyhodnocovat pokrok stran při dosahování
                                     konečného cíle, jímž je vyloučení těchto látek
                                     obsažených v předmětech, a zkoumat, zda i nadále
                                     trvá potřeba této podmínky, jejíž platnost v každém
                                     případě skončí nejpozději v roce 2030.
   pentachlorbenzen          výroby    žádné
   CAS: 608-93-5
                             použití   žádné
CS                                     5                                                  CS
 ---pagebreak---    Perfluorooktansulfonát (PFOS)c/ výroby  Žádné, kromě produkce pro použití a)–c) níže a a)–e)
                                           v příloze II
                                   použití Žádné, kromě následujícího použití a použití a)–e) v
                                           příloze II:
                                           a) Elektrolytické chromování, anodická oxidace
                                           chromu a reverzní leptání do roku 2014;
                                           b) Bezproudové potahování povlakem              nikl-
                                           polytetrafluorethylen do roku 2014;
                                           c) Leptání plastových       podkladů    před   jejich
                                           pokovením do roku 2014;
                                           d) Hasicí pěny, avšak pouze v případě, že byly
                                           vyrobeny nebo byly používány k datu 18. prosince
                                           2009.
                                           Pokud jde o hasicí pěny:
                                           i) Strany by měly usilovat o to, aby byly do roku
                                           2014 vyloučeny hasicí pěny obsahující PFOS, které
                                           byly vyrobeny nebo byly používány k datu
                                           18. prosince 2009, a o svém pokroku by měly v roce
                                           2014 podat zprávu výkonnému orgánu;
                                           ii) Na základě zpráv vypracovaných stranami a
                                           odstavce i) výkonný orgán v roce 2015 posoudí, zda
                                           by se na používání hasicích pěn obsahujících PFOS,
                                           které byly vyrobeny nebo byly používány k datu
                                           18. prosince 2009, měla vztahovat další omezení.
CS                                           6                                                   CS
 ---pagebreak---    5.      Ze seznamu se vypouští látka PCB a nahrazuje se následujícím řádkem:
   Polychlorované bifenyly výroby          žádné
   (PCB) d/
                            použití        Žádné. Pokud jde o PCB používané k datu uplatnění,
                                           strany:
                                           1. učiní rozhodná opatření směřující k:
                                           a) vyloučení použití identifikovatelných PCB
                                           v zařízeních         (například        v transformátorech,
                                           kondenzátorech a v dalších nádržích obsahujících zbylé
                                           kapalné zásoby) obsahujících více než 5 dm3 objemu
                                           látek obsahujících PCB v koncentracích rovných 0,05%
                                           PCB a vyšších, a to co možná nejdříve, nejpozději však
                                           do 31. prosince 2010, a pro země s přechodnou
                                           ekonomikou do 31. prosince 2015;
                                           b) likvidaci či dekontaminaci způsobem šetrným
                                           k životnímu prostředí:
                                           – všech kapalných PCB uvedených v písmeni a) a stejně
                                           tak dalších látek s obsahem PCB více než 0,005 %
                                           v jiných zařízeních, co možná nejdříve, nejpozději však
                                           do 31. prosince 2015, a pro země s přechodnou
                                           ekonomikou do 31. prosince 2020;
                                           – všech kapalných PCB uvedených v odst. 2 písm. a)
                                           nejpozději do 31. prosince 2029;
                                           c) dekontaminaci nebo zneškodnění zařízení uvedeného
                                           v odst. 1 písm. a) a v odst. 2 písm. a) způsobem šetrným
                                           k životnímu prostředí;
                                           2. budou usilovat o:
                                           a) určení a odstranění z užívání těch zařízení (například
                                           transformátorů, kondenzátorů a dalších nádrží
                                           obsahujících zbylé kapalné zásoby), která obsahují více
                                           než 0,005% PCB a mají objem větší než 0,05 dm3, a to
                                           co možná nejdříve, nejpozději však do 31. prosince
                                           2025;
                                           b) označení dalších výrobků obsahujících více než
                                           0,005% PCB (například pouzdra kabelů, těsnicí
                                           materiály a natřené předměty) a o nakládání s nimi
                                           shodně s čl. 3 odst. 3;
                                           3. zajistí, aby se zařízení popsané v odst. 1 písm. a) a
                                           v odst. 2 písm. a) nevyváželo nebo nedováželo,
                                           s výjimkou účelů nakládání s odpady, které je šetrné
                                           k životnímu prostředí;
                                           4. podpoří tato opatření ke snížení nebezpečí a rizik
                                           s cílem kontrolovat používání PCB:
                                           a)     používání       PCB      pouze      v neporušených
                                           a nepropustných zařízeních a pouze v místech, kde
                                           může být minimalizován a rychle zneškodněn únik do
                                           životního prostředí;
                                            b) nepoužívání PCB v zařízeních v místech spojených
CS                                              7                                                     CS
 ---pagebreak---                                            s výrobou nebo zpracováním potravin;
                                           při použití PCB v obydlených oblastech, včetně škol
                                           a nemocnic, učiní všechna přiměřená opatření
                                           k předcházení poruchám v dodávkách proudu, které by
                                           mohly způsobit požár, a zajistí pravidelnou prohlídku
                                           těsnosti zařízení.
   6. Poznámka pod čarou a/ na konci přílohy I se vypouští.
   7. Na konci přílohy I se doplňují nové poznámky pod čarou, které znějí:
      „a/
          „Hexabromdifenyletherem a heptabromdifenyletherem“ se rozumí 2,2',4,4',5,5'-
      hexabromdifenylether (BDE-153, č. CAS: 68631-49-2), 2,2',4,4',5,6'-
      hexabromdifenylether (BDE-154, č. CAS: 207122-15-4), 2,2',3,3',4,5',6
      heptabromdifenylether (BDE-175, č. CAS: 446255-22-7), 2,2',3,4,4',5',6-
      heptabromdifenylether (BDE-183, č. CAS: 207122-16-5) a ostatní hexa- a
      heptabromdifenylethery přítomné v komerčním oktabromdifenyletheru.“
      „b/
          „Tetrabromdifenyletherem a pentabromdifenyletherem“ se rozumí 2,2',4,4'-
      tetrabromdifenylether (BDE-47, č. CAS: 40088-47-9) a 2,2',4,4',5-
      pentabromdifenylether (BDE-99, č. CAS: 32534-81-9) a ostatní                     tetra-  a
      pentabromdifenylethery přítomné v komerčním pentabromdifenyletheru.“
CS                                             8                                                 CS
 ---pagebreak---                „с/
                   „Perfluorooktansulfonátem (PFOS) se rozumějí látky s molekulárním vzorcem C8F17S02X,
               kde X = OH, kovová sůl, halogenid, amid a jiné deriváty včetně polymerů.“
               „d/
                   „Polychlorovanými bifenyly“ se rozumějí aromatické sloučeniny tvořené tak, že
               v molekule bifenylu (dvě benzenová jádra vzájemně spojená jednoduchou vazbou uhlík-
               uhlík) mohou být atomy vodíku nahrazeny až deseti atomy chloru.“
   G           Příloha II
   1.          Ze seznamu v tabulce následující po prvním odstavci přílohy II se vypouštějí látky
   DDT, HCH a PCB.
   2.          Do seznamu se doplňuje následující látka tak, že se v odpovídajícím abecedním pořadí
   vloží tyto řádky:
                    látka                                                 požadavky na naplňování
     Perfluorooktansulfonát                         omezení použití                                    podmínky
     (PFOS)a/
                                          a)         fotorezistenty          nebo Strany by měly přijmout opatření
                                          protiodrazové          povlaky        ve k vyloučení těchto použití, jakmile budou
                                          fotolitografii;                            k dispozici vhodné alternativy.
                                          b)         fotografické        povlaky Nejpozději do roku 2015 a následně každé
                                          nanášené na filmy, papíry nebo čtyři roky je každá strana, která tyto látky
                                          tiskařské desky;                           používá, povinna podávat zprávy o
                                                                                     pokroku dosaženém při jejich vylučování
                                          c)         látky potlačující tvorbu
                                                                                     a poskytnout informace o tomto pokroku
                                          zákalu         při      jiném       než
                                                                                     výkonnému orgánu. Na základě těchto
                                          dekorativním                    tvrdém
                                                                                     zpráv budou pak tato omezená použití
                                          chromování;
                                                                                     přehodnocována.
                                          VI)        smáčedla              určená
                                          k použití           v kontrolovaných
                                          systémech            elektrolytického
                                          pokovování;
                                          d)         hydraulické         kapaliny
                                          v letectví;
                                          e)         určité         zdravotnické
                                          přístroje (jako folie kopolymeru
                                          ethylen-tetrafluoroethylenu
                                          (ETFE)               a           výroba
                                          radiokontrastních                ETFE,
                                          diagnostická zařízení pro in
                                          vitro vyšetření, barevné filtry
                                          pro CCD).
   a/ Perfluorooktansulfonátem (PFOS) se rozumějí látky s molekulárním vzorcem C8F17S02X, kde X = OH, kovová sůl, halogenid, amid a
   jiné deriváty včetně polymerů
CS                                                                  9                                                               CS
 ---pagebreak---    H.     Příloha III
   1.     Znění pod záhlavím „referenční rok“ pro každou z látek uvedených v příloze III se
   vypouští a nahrazuje se tímto:
         „1990, nebo jiný rok z intervalu 1985 až 1995 včetně, případně u zemí s přechodnou
         ekonomikou jiný rok od roku 1985 do roku, kdy tento protokol pro danou stranu vstoupí
         v platnost, a který bude určen touto stranou při ratifikaci, přijetí, schválení nebo
         přistoupení“.
   2.     V seznamu se pro látku hexachlorbenzen pod název této látky doplní text, který zní:
   „CAS: 118-74-1“
   3.     Seznam pro látku PCB se doplňuje tak, že se na konci tabulky vloží tento řádek:
   PCBc/                        2005, nebo jiný rok z intervalu 1995 až 2010 včetně, případně u zemí
                                s přechodnou ekonomikou jiný rok od roku 1995 do roku, kdy tento
                                protokol pro danou stranu vstoupí v platnost, a který bude určen touto
                                stranou při ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení.
   4.     Za poznámku pod čaroub/ se vkládá poznámka pod čarou, která zní:
         „c/ Polychlorované bifenyly, definované v příloze I, které se tvoří a jsou
         samovolně uvolňovány z antropogenních zdrojů.“
   I.     Příloha IV
   1.     V závorce v odstavci 2 se slovo „a“ vypouští a na konci se doplňují slova „a při daném
   obsahu kyslíku“.
   2.     Odstavec 3 se vypouští a nahrazuje textem, který zní:
         „3.      Mezní hodnoty se vztahují k normálním provozním situacím. U vsádkového
         (diskontinuálního) provozního režimu se mezní hodnoty vztahují k průměrným hodnotám
         zaznamenaným v průběhu celého procesu vsádky, včetně například předehřívání,
         spalování a chlazení.“
   3.     V odstavci 4 se před slovo „normami“ vloží slovo „příslušnými“ a před slova
   „evropským výborem“ se vloží slovo „například“.
   4.     Odstavec 6 se vypouští a nahrazuje se textem a poznámkou pod čarou, které znějí:
         „6.      Emise PCDD/F se uvádějí v celkových toxických ekvivalentech (TEQ)1/.
         Hodnoty faktoru toxické rovnocennosti používané pro účely tohoto protokolu se shodují
         s příslušnými mezinárodními normami včetně hodnot Světové zdravotnické organizace z
         roku 2005 pro faktor toxické rovnocennosti u savců pro PCDD/F.“
CS                                                   10                                                CS
 ---pagebreak---                „1/
                   Celkový toxický ekvivalent (TEQ) je operativně definován tak, že koncentrace
               jednotlivých látek v daném vzorku se vynásobí jejich příslušnými faktory toxické
               rovnocennosti (TEF); jedná se o odhad celkové aktivity podobné 2,3,7,8-TCDD,
               vykazované ve směsi. Pro celkový toxický ekvivalent se dříve používala zkratka TE.“
   5. Odstavec 7 se vypouští a nahrazuje se textem a poznámkou pod čarou, které znějí:
      „7. Následující mezní hodnoty, vztažené k 11% koncentraci kyslíku v odpadním plynu, platí
      pro následující typy spaloven:
              Komunální tuhé odpady (stávající stacionární zdroj spalující více než 3 tuny za
              hodinu a každý nový stacionární zdroj)
                       0,1 ngTEQ/m3
              Nemocniční tuhé odpady (stávající stacionární zdroj spalující více než 1 tunu za
              hodinu a každý nový stacionární zdroj)
                       Nový stacionární zdroj:              0,1 ngTEQ/m3
                       Stávající stacionární zdroj:     0,5 ng TEQ/m3
              Nebezpečné odpady (stávající stacionární zdroj spalující více než 1 tunu za hodinu
              a každý nový stacionární zdroj)
                       Nový stacionární zdroj:              0,1 ng TEQ/m3
                       Stávající stacionární zdroj:     0,2 ng TEQ/m3
              Průmyslové odpady, které nejsou klasifikovány jako nebezpečné1/2/
                       Nový stacionární zdroj:               0,1 ngTEQ/m3
                       Stávající stacionární zdroj:    0,5 ng TEQ/m3.“
               „1/
                   Včetně spaloven zpracovávajících odpady z biomasy, které mohou obsahovat
               halogenované organické sloučeniny nebo těžké kovy v důsledku ošetření látkami
               na ochranu dřeva nebo nátěrovými hmotami, včetně odpadu z biomasy ze
               stavebnictví a z demolic, avšak s výjimkou spaloven spalujících pouze jiné odpady
               z biomasy.“
              „2/
                  Země s přechodnou ekonomikou mohou vyloučit spoluspalování odpadu, který
              není klasifikován jako nebezpečný, v průmyslových procesech, kde je tento odpad
              používán jako přídavné palivo, které poskytuje až 10 % energie.“
   6. Za odstavec 7 se doplňují nové odstavce, které znějí:
      8.      Následující mezní hodnota, vztažená k 16% koncentraci kyslíku v odpadním
              plynu, platí pro pražicí závody:
              0,5 ng TEQ/m3
      9.    Následující mezní hodnota, vztažená ke skutečné koncentraci kyslíku v odpadním
            plynu, platí pro následující zdroj:
CS                                                  11                                             CS
 ---pagebreak---                    Sekundární produkce oceli – elektrické obloukové pece s výrobní kapacitou více než
                   2,5 tun tavené oceli za hodinu k dalšímu
                   zpracování:
                            0,5 ng TEQ/m3.“
   J.       Příloha VI
   1.       Stávající text této přílohy se označí jako odstavec 1.
   2.       V písmenu a) se za slova „vstoupí v platnost“ vloží slova „pro dotčenou stranu“.
   3.       Písmeno b) se nahrazuje tímto:
           „pro stávající stacionární zdroje:
             i)     osm let ode dne, kdy tento protokol vstoupí v platnost pro dotčenou smluvní
             stranu. V případě nutnosti může být toto období prodlouženo pro specifické stávající
             stacionární zdroje v souladu s dobou jejich amortizace stanovenou vnitrostátními
             právními předpisy, nebo
             ii)    pro stranu, která je státem s přechodnou ekonomikou, až patnáct let ode dne,
             kdy tento protokol vstoupí pro dotčenou smluvní stranu v platnost.“
   4.       Na konci přílohy se doplňuje nový odstavec, který zní:
           „2. Harmonogram pro uplatnění mezních hodnot a nejlepších dostupných technik, které
           byly aktualizovány nebo zavedeny v důsledku změny tohoto protokolu, je:
                   a)      pro nové stacionární zdroje: dva roky po dni vstupu příslušné změny
                           v platnost pro dotčenou smluvní stranu; a
                   b)      pro stávající stacionární zdroje:
                           i)         osm let po dni vstupu příslušné změny v platnost pro dotčenou
                           smluvní stranu; nebo
                           ii)        pro stranu, která je státem s přechodnou ekonomikou, až patnáct
                           let ode dne, kdy tento protokol vstoupí pro dotčenou smluvní stranu
                           v platnost“.
   K.       Příloha VIII
   1.       V části I druhé větě se před slova „příloze V“ vloží slova „v instrukčním dokumentu
   uvedeném v“.
   2.       Popis kategorie 1 v tabulce v části II se vypouští a nahrazuje tímto:
   „Spalování odpadů včetně spoluspalování komunálních, nebezpečných odpadů, odpadů, které nejsou
   klasifikovány jako nebezpečné, a odpadů ze zdravotnických zařízení nebo splaškových kalů.“
   3.       Do tabulky v části II se vloží tyto nové kategorie:
CS                                                     12                                             CS
 ---pagebreak---      13          Specifické chemické výrobní procesy uvolňující nikoli záměrně vytvořené perzistentní
                 organické znečišťující látky, zejména při výrobě chlorfenolů a chloranilu.
     14          Termické procesy v metalurgickém průmyslu, metody na bázi chloru.
      ČLÁNEK 2: VZTAH K PROTOKOLU O PERZISTENTNÍCH ORGANICKÝCH
      ZNEČIŠŤUJÍCÍCH LÁTKÁCH
    Žádný stát ani organizace pro regionální hospodářskou integraci nesmí uložit listinu o přijetí této
    změny, pokud předtím nebo současně neuloží listinu o podpisu, přijetí, schválení protokolu o
    perzistentních organických znečišťujících látkách nebo o přistoupení k němu.
    ČLÁNEK 3: VSTUP V PLATNOST
   1.      V souladu s čl. 14 odst. 3 protokolu o perzistentních organických znečišťujících
   látkách vstoupí tato změna v platnost devadesátý den po dni, kdy byly u depozitáře uloženy
   listiny o přijetí od dvou třetin stran protokolu o perzistentních organických znečišťujících
   látkách.
   2.      Po vstupu této změny v platnost podle odstavce 1 vstoupí změna v platnost pro další
   strany devadesátý den po dni, kdy byly uloženy listiny o přijetí.
CS                                                   13                                                 CS
 ---documentbreak---                            EVROPSKÁ
                           KOMISE
                                                   V Bruselu dne 9.1.2015
                                                   COM(2014) 749 final
                                                   2014/0358 (NLE)
                                           Návrh
                                  ROZHODNUTÍ RADY
    o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
   1998 k Úmluvě z o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
                                            1979
CS                                                                                      CS
 ---pagebreak---                                             DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   Úmluva z roku 1979 o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států uzavřená
   pod záštitou Evropské hospodářské komise OSN (EHK OSN) je hlavním mezinárodním
   právním rámcem pro spolupráci a opatření k omezení, postupnému snižování a prevenci
   znečišťování ovzduší a jeho nepříznivých účinků na lidské zdraví a životní prostředí
   v regionu, se zvláštním zaměřením na dálkové znečišťování ovzduší přecházející hranice
   států.
   Úmluva byla podepsána jménem Evropského hospodářského společenství dne 14. listopadu
   1979 a schválena rozhodnutím Rady 81/462/EHS ze dne 11. června 19811.
   Do dnešního dne byla úmluva rozšířena osmi protokoly včetně Aarhuského protokolu z roku
   1998 o perzistentních organických znečišťujících látkách (dále jen „protokol“). Cílem tohoto
   protokolu je omezovat, snižovat nebo vylučovat vypouštění, emise a ztráty perzistentních
   organických znečišťujících látek (POP). Vyžaduje, aby strany i) vyloučily výrobu a využívání
   látek včetně aldrinu, dieldrinu a toxafenu v souladu s určenými požadavky na provádění, ii)
   omezily využívání dichlordifenyltrichloroethanu (DDT), hexachlorcyklohexanů (HCH) a
   polychlorovaných bifenylů (PCB) a iii) snížily své celkové roční emise polycyklických
   aromatických uhlovodíků (PAH), dioxinů/furanů (PCDD/PCDF) a hexachlorbenzenu (HCB)
   z úrovně emisí z roku 1990 (nebo z jiného roku z intervalu mezi lety 1985 a 1995). V tomto
   ohledu musí strany zajistit, i) aby provozovatelé velkých stacionárních zdrojů emisí
   PCDD/PCDF, PAH a HCB včetně spalovacích zařízení, závodů vyrábějících koks, železo a
   ocel a hliník a zařízení na konzervaci dřeva využívali nejlepší dostupné techniky (BAT), ii)
   aby některé spalovny odpadů splňovaly stanovené mezní hodnoty emisí (MHE) vztahující se
   na PCDD/PCDF, iii) aby byla přijata účinná opatření k omezování emisí perzistentních
   organických znečišťujících látek z mobilních zdrojů a iv) aby perzistentní organické
   znečišťující látky, jakmile se stanou odpadem, byly přepravovány a zneškodňovány
   způsobem příznivým pro životní prostředí. Strany jsou rovněž povinny vypracovat, vést a
   udržovat emisní inventury pro PCDD/PCDF, PAH a HCB a shromažďovat údaje o produkci a
   prodeji ostatních perzistentních organických znečišťujících látek, na které se vztahuje tento
   protokol. S cílem plánovat opatření a iniciativy pro splnění všech svých povinností podle
   tohoto protokolu jsou strany povinny vypracovat strategie, politiky a programy.
   Přistoupení Společenství k protokolu bylo jménem Společenství schváleno rozhodnutím Rady
   2004/259/ES ze dne 19. února 20042. Protokol, který vstoupil v platnost dne 23. října 2003,
   byl proveden do práva EU prostřednictvím několika nástrojů3. Jedná se především o nařízení
   Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o perzistentních
   organických znečišťujících látkách a o změně směrnice 79/117/EHS4, směrnici Evropského
   parlamentu a Rady 2000/76/ES ze dne 4. prosince 2000 o spalování odpadů5 a směrnici
   Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES ze dne 15. ledna 2008 o integrované prevenci a
   1
          Úř. věst. L 171, 27.6.1981, s. 11.
   2
          Úř. věst. L 81, 19.3.2004, s. 35.
   3
          Podrobné požadavky na podávání zpráv o emisích PAH, HCB, dioxinů/furanů a PCB do ovzduší jsou
          uvedeny v samostatném rozhodnutí výkonného orgánu stran Úmluvy o dálkovém znečišťování ovzduší
          a upravuje je návrh Komise na přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o snížení národních
          emisí některých látek znečišťujících ovzduší a o změně směrnice 2003/35/ES ze dne 18. prosince 2013,
          COM(2013) 920.
   4
          Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 7.
   5
          Úř. věst. L 332, 28.12.2000, s. 91.
CS                                                       2                                                     CS
 ---pagebreak---    omezování znečištění6, které se nyní obě nahrazují směrnicí Evropského parlamentu a Rady
   2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích7.
   V souladu s čl. 10 odst. 3 protokolu strany přezkoumaly dostatečnost a účinnost závazků
   stanovených protokolem. Strany se pak v roce 20078 především na základě návrhů Evropské
   unie dohodly, že zahájí jednání o revizi znění a příloh protokolu. Cílem této revize byla
   aktualizace seznamů perzistentních organických znečišťujících látek, na které se protokol
   vztahuje, s cílem protokol lépe přizpůsobit budoucímu vývoji nejlepších dostupných technik a
   usnadnit přistoupení k pozměněnému protokolu stranám s přechodnou ekonomikou. V
   souladu s touto skutečností zmocnila Rada Evropské unie Komisi k účasti na jednání v letech
   2008 a 2009 jménem Evropské unie (EU).
   Strany přítomné na 27. zasedání výkonného orgánu úmluvy EHK OSN o dálkovém
   znečišťování přecházejícím hranice států na základě vyjednávání konsensuálně přijaly
   rozhodnutí 2009/1, 2009/2 a 2009/3, kterými se změnilo znění protokolu a jeho příloh9, a
   rozhodnutí 2009/4, kterým se aktualizovaly instrukční dokumenty týkající se nejlepších
   dostupných technik10.
   Rozhodnutí 2009/3, kterým se mění příloha V protokolu o identifikaci nejlepších dostupných
   technik pro omezování emisí perzistentních organických znečišťujících látek z kategorií
   zdrojů uvedených na seznamu v příloze VIII tohoto protokolu a kterým se zrušuje příloha VII
   o doporučených opatřeních ke snížení emisí perzistentních organických znečišťujících látek z
   mobilních zdrojů, nevyžaduje ratifikaci smluvními stranami. V souladu s čl. 14 odst. 4
   protokolu byl tento pozměňovací návrh sdělen všem stranám protokolu dne 14. září 2010
   a vstoupil v platnost dnem 14. prosince 2010. Rozhodnutí 2009/4 jako rozhodnutí, jehož
   cílem je přijmout instrukční dokument o nejlepších dostupných technikách k omezení emisí
   perzistentních organických znečišťujících látek, nevyžaduje ratifikaci smluvními stranami.
   V souladu s čl. 14 odst. 3 protokolu vyžadují rozhodnutí 2009/1 a 2009/2, která mění znění
   protokolu a jeho příloh I, II, III, IV, VI a VIII, ratifikaci smluvními stranami. Pozměněný
   protokol zahrnuje zejména i) nové látky (hexachlorbutadien, tetra-, penta-, hexa- a
   heptabromdifenylethery, pentachlorbenzen, perfluoroktansulfonát (PFOS), polychlorované
   naftaleny a chlorované parafiny s krátkými řetězci (SCCP)), ii) aktualizuje požadavky na
   provádění pro DDT, heptachlor, hexachlorbenzen a PCB a rovněž mezní hodnoty emisí
   PCDD/PCDF z některých spaloven odpadů, iii) stanoví nové mezní hodnoty emisí
   PCDD/PCDF z pražicích závodů a z elektrických obloukových pecí a iv) doplňuje PCB na
   seznam látek, jejichž roční emise musí být nižší než úroveň emisí v referenčním roce a musí
   být vykazovány. Pozměněný protokol umožňuje rovněž určitou flexibilitu stranám s
   přechodnou ekonomikou přistupujícím k pozměněnému protokolu, pokud jde o harmonogram
   uplatňování mezních hodnot a nejlepších dostupných technik a volbu referenčního roku jako
   základu, podle něhož jsou strany povinny snížit své celkové roční emise PCDD/PCDF, PAH,
   HCB a PCB.
   Právní předpisy EU, zejména nařízení Komise (EU) č. 756/2010 a 757/2010 ze dne 24. srpna
   201011 a nařízení (ES) č. 519/2012 ze dne 19. června 201212, kterým se mění nařízení (ES) č.
   6
           Úř. věst. L 24, 29.1.2008, s. 8.
   7
           Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17.
   8
           Zpráva výkonného orgánu z jeho 25. zasedání (10.–13. prosince 2007), ECE/EB.AIR/91.
   9
           Rozhodnutí 2009/1, 2009/2 a 2009/3 z 27. zasedání výkonného orgánu úmluvy, které se konalo ve
           dnech 14. až 18. prosince 2009, ECE/EB.AIR/99/Add.1.
   10
           Rozhodnutí 2009/4 z 27. zasedání výkonného orgánu úmluvy, které se konalo ve dnech 14. až 18.
           prosince 2009, ECE/EB.AIR/99/Add.1.
   11
           Úř. věst. L 223, 25.8.2010, s. 20 a 29.
   12
           Úř. věst. L159, 20.6.2012, s. 1.
CS                                                     3                                                 CS
 ---pagebreak---    850/2004, a rovněž výše uvedená směrnice o průmyslových emisích a prováděcí rozhodnutí
   Komise přijatá na jejím základě, kterými se stanoví závěry o BAT pro různá průmyslová
   odvětví, zejména pro výrobu železa a oceli13, v plném rozsahu provádějí požadavky změn
   protokolu. Konkrétní a podmíněné výjimky pro výrobu, uvádění na trh a používání SCCP a
   PFOS stanovené v právních předpisech EU jsou v souladu s přípustnými výjimkami
   stanovenými v protokolu ve znění pozdějších předpisů.
   Tyto změny budou dále provedeny zejména prostřednictvím nové směrnice, kterou se stanoví
   aktualizované národní emisní stropy pro některé látky znečišťující ovzduší a roční národní
   emisní inventury, které budou zahrnovat mimo jiné emise perzistentních organických
   znečišťujících látek včetně PAH, PCDD/PCDF, HCB a PCB14.
   Vzhledem k výše uvedenému je vhodné, aby Evropská unie přijala změny protokolu.
   Přílohy tohoto rozhodnutí obsahují změny znění protokolu, jak je stanoveno v rozhodnutích
   2009/1 a 2009/2.
   13
           Prováděcí rozhodnutí Komise 2012/135/EU ze dne 28. února 2012, kterým se stanoví nejlepší dostupné
           techniky (BAT) podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU o průmyslových emisích
           pro výrobu železa a oceli. Úř. věst. L 70, 8.3.2012, s. 63.
   14
           Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o snížení národních emisí některých látek
           znečišťujících ovzduší a o změně směrnice 2003/35/ES ze dne 18. prosince 2013, COM(2013) 920.
CS                                                         4                                                  CS
 ---pagebreak---                                                             2014/0358 (NLE)
                                                   Návrh
                                              ROZHODNUTÍ RADY
       o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
      1998 k Úmluvě z o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
                                                    1979
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 192 ve spojení
   s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,
   s ohledem na návrh Evropské komise,
   s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)       Unie je stranou Úmluvy EHK OSN o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím
             hranice států od jejího přijetí v roce 198115.
   (2)       Unie je stranou Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
             1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
             1979 od jeho přijetí dne 19. února 200416.
   (3)       Smluvní strany Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách k
             Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku 1979
             zahájily v roce 2007 jednání, jehož cílem bylo dále zlepšit ochranu lidského zdraví
             a životního prostředí, a to rovněž prostřednictvím aktualizace seznamu příslušných
             látek a mezních hodnot emisí vztahujících se na některé spalovny odpadů.
   (4)       Strany přítomné na 27. zasedání výkonného orgánu Úmluvy EHK OSN o dálkovém
             znečišťování přecházejícím hranice států přijaly konsensuálně rozhodnutí 2009/1,
             2009/2, 2009/3 a 2009/4, kterými se mění Protokol o perzistentních organických
             znečišťujících látkách k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím
             hranice států.
   (5)       Rozhodnutí 2009/3 vstoupilo v platnost a nabylo účinnosti na základě zrychleného
             postupu podle čl. 14 odst. 4 protokolu.
   (6)       Rozhodnutí 2009/4 jakožto rozhodnutí, jehož cílem je přijmout instrukční dokument
             o nejlepších dostupných technikách k omezení emisí perzistentních organických
             znečišťujících látek, nevyžaduje ratifikaci.
   (7)       Rozhodnutí 2009/1 a 2009/2 vyžadují ratifikaci smluvními stranami protokolu
             v souladu s čl. 14 odst. 3 protokolu.
   (8)       Změny Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách k Úmluvě o
             dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států by tudíž měly být
             jménem Evropské unie schváleny,
   15
            Úř. věst. L 171, 27.6.1981, s. 11.
   16
            Úř. věst. L 81, 19.3.2004, s. 35.
CS                                                   5                                            CS
 ---pagebreak---    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
                                             Článek 1
   Změny Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách k Úmluvě o dálkovém
   znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států se jménem Unie schvalují.
   Znění změn protokolu se připojují k tomuto rozhodnutí.
                                             Článek 2
   Předseda Rady určí osobu zmocněnou přistoupit jménem Evropské unie k uložení schvalovací
   listiny stanovené v čl. 14 odst. 3 Protokolu o perzistentních organických znečišťujících
   látkách z roku 1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států,
   aby tak Evropská unie vyjádřila svůj souhlas s tím, že bude vázána tímto protokolem, ve znění
   pozdějších předpisů.
                                             Článek 3
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   V Bruselu dne
                                               Za Radu
                                               předseda
CS                                               6                                               CS
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak---                           EVROPSKÁ
                          KOMISE
                                                  V Bruselu dne 9.1.2015
                                                  COM(2014) 749 final
                                                  ANNEX 2
                                        PŘÍLOHA
                                         Dodatek
                                         k návrhu
                                     rozhodnutí Rady
   o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
   1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
                                           1979
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                                  PŘÍLOHA
                                                  Dodatek
                                                  k návrhu
                                              rozhodnutí Rady
      o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
      1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
                                                    1979
                                              Rozhodnutí 2009/2
      Seznam chlorovaných parafinů s krátkými řetězci a polychlorovaných naftalenů v přílohách I
          a II Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998
            Strany Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998 se na
   27. zasedání výkonného orgánu
            rozhodly, že změní Protokol o perzistentních organických znečišťujících látkách z
   roku 1998 (dále jen „Protokol o perzistentních organických znečišťujících látkách“) k
   Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států takto:
   ČLÁNEK 1: ZMĚNA
   A.       Příloha I
   1.       Do seznamu se doplňují následující látky tak, že se v odpovídajícím
   abecedním pořadí vloží tyto řádky:
     Polychlorované       výroby       žádné
     naftaleny            použití      žádné
     chlorované           výroby       Žádné, kromě produkce pro použití uvedená v příloze II
     parafiny          s použití       Žádné, kromě použití uvedených v příloze II
     krátkým řetězcem
     d/
   2.       Na konci přílohy I se doplňuje nová poznámka pod čarou, která zní:
            „d/ 10 až 13 chlorovanými parafiny s krátkým řetězcem se rozumí chlorované alkany
            s délkou uhlíkového řetězce atomů uhlíku a stupněm chlorování přesahujícím 48 %
            hm.“
   B:       Příloha II
            Do seznamu se doplňují následující látky tak, že se v odpovídajícím abecedním pořadí
   vloží tyto řádky:
   Chlorované        a) zpomalovače        hoření Strany by měly přijmout opatření k vyloučení
   parafiny       s přidávané       do      pryže tohoto použití, jakmile budou k dispozici vhodné
   krátkým           používané     pro    pásové alternativy.
CS                                                    2                                            CS
 ---pagebreak---    řetězcem b/       dopravníky         v těžebním Nejpozději do roku 2015 a následně každé čtyři
                     průmyslu;                       roky je každá strana, která tyto látky používá,
                                                     povinna podávat zprávy o pokroku dosaženém
                     b) zpomalovače hoření
                                                     při jejich vylučování a poskytnout informace o
                     v těsnících materiálech pro
                                                     tomto pokroku výkonnému orgánu. Na základě
                     přehrady.
                                                     těchto zpráv budou pak tato omezená použití
                                                     přehodnocována.
   2.       Na konci přílohy II se doplňuje nová poznámka pod čarou, která zní:
   „b/ Chlorovanými parafiny s krátkým řetězcem se rozumí chlorované alkany s délkou uhlíkového
   řetězce 10 až 13 atomů uhlíku a stupněm chlorování přesahujícím 48 % hm.“
   ČLÁNEK 2: VZTAH K PROTOKOLU O PERZISTENTNÍCH ORGANICKÝCH
   ZNEČIŠŤUJÍCÍCH LÁTKÁCH
   Žádný stát ani organizace pro regionální hospodářskou integraci nesmí uložit listinu o přijetí této
   změny, pokud předtím nebo současně neuloží listinu o podpisu, přijetí a schválení protokolu o
   perzistentních organických znečišťujících látkách nebo o přistoupení k němu.
   ČLÁNEK 3: VSTUP V PLATNOST
   1.       V souladu s čl. 14 odst. 3 protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách
   vstupuje tato změna v platnost devadesátý den po dni, kdy byly u depozitáře uloženy listiny o
   přijetí od dvou třetin stran protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách.
   2.       Po vstupu této změny v platnost podle odstavce 1 vstupuje změna v platnost pro další
   strany protokolu devadesátý den po dni, kdy byly uloženy listiny o přijetí.
CS                                                      3                                              CS