CELEX: 32019D0245
Language: sv
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/245 av den 11 februari 2019 om godtagande av åtaganden som erbjudits efter införandet av slutgiltiga utjämningstullar på import av biodiesel med ursprung i Argentina

12.2.2019   
               
               
                  SV
               
               
                  Europeiska unionens officiella tidning
               
               
                  L 40/71
               
            
         KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/245
         av den 11 februari 2019
         om godtagande av åtaganden som erbjudits efter införandet av slutgiltiga utjämningstullar på import av biodiesel med ursprung i Argentina
         EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
         med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
         med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1), särskilt artiklarna 13 och 15,
         efter samråd med den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2), och
         av följande skäl:
         A.   FÖRFARANDE
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Den 31 januari 2018 inledde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en antisubventionsundersökning av import till unionen av biodiesel med ursprung i Argentina enligt artikel 10 i förordning (EU) 2016/1037. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning (3) (nedan kallat tillkännagivandet om inledande).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Den 21 september 2018 underrättade kommissionen, genom ett informationsdokument, alla berörda parter om sina preliminära undersökningsresultat och om att ingen provisorisk utjämningstull skulle införas på import till unionen av biodiesel med ursprung i Argentina (nedan kallad den berörda produkten) och bekräftade att undersökningen skulle fortsätta.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Den 3 december 2018 lämnade kommissionen till alla parter ut uppgifter om de viktigaste omständigheter och överväganden på grundval av vilka den avsåg att införa en slutgiltig utjämningstull på import av den berörda produkten till unionen. Alla parter beviljades även en tidsfrist, inom vilken de kunde lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet av uppgifter.
                  
               B.   ERBJUDANDEN OM ÅTAGANDEN
         
         1.   Erbjudanden om åtaganden
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter erbjöd alla samarbetsvilliga exporterande tillverkare, inbegripet närstående företag, tillsammans med argentinska biodrivmedelskammaren (Cámara Argentina de Biocombustibles, nedan kallad CARBIO) prisåtaganden i enlighet med artikel 13.1 i förordning (EU) 2016/1037.
                  
               2.   Bedömning av erbjudandena om åtaganden
         
         
                     (5)
                  
                  
                     För att säkerställa att åtagandena är praktiskt genomförbara lade de argentinska exportörerna fram erbjudanden om åtaganden med ett minimiimportpris för den berörda produkten.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     För att säkerställa att den skadevållande subventioneringen undanröjs och se till att det blir praktiskt genomförbart att övervaka de exporterande tillverkare som erbjuder åtagandena erbjöd sig dessa argentinska exportörer vidare att säkerställa att importmängden inom ramen för åtagandena fastställs till en årlig nivå ungefär motsvarande deras totala försäljning på marknaden och garantera likvärdiga konkurrensvillkor.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     För att bedöma om dessa prisåtaganden undanröjer de skadevållande verkningarna av subventioneringen analyserade kommissionen bl.a. de nuvarande exportpriserna för den berörda produkten och nivån på den slutgiltiga utjämningstullen samt andra relevanta undersökningsresultat.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Kommissionen konstaterade att den skadevållande subventioneringen kan undanröjas genom prisåtaganden för import under den föreslagna årliga nivån, kombinerat med en slutgiltig värdetull på import som överstiger den årliga nivå som avses i skäl 6.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     CARBIO åtog sig också att förse kommissionen med regelbunden, utförlig information om de argentinska exporterande tillverkarnas försäljning i unionen för att kommissionen effektivt ska kunna övervaka åtagandena. Mot bakgrund av CARBIOs aktiva roll och skyddsnätet i form av den årliga nivå som avses i skäl 6 ansåg kommissionen att risken för att de erbjudna åtagandena ska kringgås är begränsad.
                  
               C.   PARTERNAS SYNPUNKTER OCH GODTAGANDE AV ERBJUDANDENA OM ÅTAGANDEN
         
         
                     (10)
                  
                  
                     Erbjudandena om åtaganden har delgetts de berörda parterna.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Unionsindustrin hävdade att erbjudandena om åtaganden inte kan godtas, eftersom de inte har någon koppling till undersökningsresultaten och erbjudandena därmed inte kommer att undanröja de skadevållande verkningarna av subventioneringen.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     European Biodiesel Board (nedan kallad EBB) förespråkade ett minimiimportpris motsvarande exportpriset/exportpriserna under undersökningsperioden plus beloppet för subventioneringen/skademarginalerna, eventuellt indexerat för att ta hänsyn till prisutvecklingen för den viktigaste råvaran. EBB menade att bara en sådan prisnivå skulle säkerställa att de argentinska priserna inte skulle komma att underskrida priserna i unionen. Den tyska biobränsleindustrins branschorganisation (nedan kallad VDB) hävdade att minimiimportpriset bör beräknas med hjälp av importpriset plus utjämningstullen. Union for the Promotion of Oil and Protein Plants (nedan kallad UFOP) ställde sig bakom VDB:s invändning. Den europeiska jordbrukssammanslutningen (nedan kallad COPA-COGECA) noterade den markanta ökningen av unionens import av argentinsk biodiesel sedan antidumpningsåtgärderna mjukats upp och erinrade, tillsammans med European Oilseed Alliance (nedan kallat EOA), om att Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/1513 (4) begränsar produktionen av europeiskt biobränsle.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Kommissionen erinrade om att den föreslagna årliga importnivån (omkring 10 % av den genomsnittliga årliga förbrukningen i unionen mellan 2014 och undersökningsperioden) är direkt kopplad till undersökningsresultaten. Kommissionen fastställde en risk för väsentlig skada för unionsindustrin på grundval av den importnivå som granskats i denna undersökning. Kommissionen ansåg därför att den föreslagna årliga nivån i princip inte bör inverka negativt på unionsindustrins samlade försäljning.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Vad beträffar beräkningen av minimiimportpriset, är den knuten till de genomsnittliga månatliga prisnoteringar för sojabönolja som offentliggörs av jordbruksministeriet i Argentina och inkluderar exportskatten (noteringarna motsvarar priserna fritt ombord, fob) Över den årliga nivån gäller värdetullen. Kommissionen ansåg därför att ett sådant minimiimportpris minskar inverkan på priserna för insatsvaror som omfattas av de argentinska myndigheternas stödpolitik.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Följaktligen ansåg kommissionen att minimiimportpriset, kombinerat med den föreslagna årliga nivån plus värdetullen på den import av den berörda produkten som överstiger den årliga nivån, undanröjer verkningarna av den skadevållande subventioneringen. Dessa invändningar avvisades därför.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     EBB hävdade vidare att minimiimportpriset lätt kan manipuleras, eftersom de argentinska exporterande tillverkarna, tack vare den vinst som sannolikt kommer att byggas upp när de säljer den berörda produkten inom den årliga nivån, mycket lättare kan absorbera utjämningstullen för importen över den årliga nivån.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Kommissionen påpekade att det argumentet strider mot EBB:s argument att minimiimportpriset har fastställts på en för låg nivå. Om så vore fallet skulle det inte finnas någon ytterligare vinst att missbruka på det sätt som påstås. CARBIO hävdade vidare att de argentinska exporterande tillverkarna inte har möjlighet att bedriva en viss försäljning till minimiimportpris och en annan med tullen betald. De kan bara sälja till ett pris med tullen betald när den årliga nivån är helt uttömd. Den påstådda risken kommer därmed att begränsas.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Kommissionen konstaterade att både CARBIO och de exporterande tillverkarna som gör åtagandet under alla omständigheter (genom texten till åtagandet) känner till att kommissionens beslut att godta erbjudandena om åtaganden bygger på förtroende. Varje missbruk av detta förtroende leder till att godtagandet av åtagandet återtas och att utjämningstullarna tillämpas fullt ut.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     De exporterande tillverkare som erbjuder åtagandena har dessutom åtagit sig att inte heller undergräva deras verkan vad beträffar försäljning utöver den årliga nivån. En överträdelse av åtagandena leder till att de återtas. Dessa invändningar avvisades därför.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     EBB hävdade vidare att det erbjudna minimiimportpriset var för lågt och att det var ohållbart.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     CARBIO motsatte sig detta och menade att det fasta beloppet återspeglar en tillräcklig prisökning. Kommissionen menade att, såsom anges i skäl (11), minimiimportpriset kombinerat med den föreslagna årliga nivån tillsammans med värdetullen på import av den berörda produkten som överstiger denna årliga nivå i princip bör undanröja verkningarna av den skadevållande subventioneringen. Dessa invändningar avvisades därför.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     EBB hävdade vidare att källan till prisnoteringarna på sojabönolja inte bör vara baserad i Argentina, utan bör vara en ansedd oberoende källa.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     I erbjudandena om åtaganden förklaras att noteringarna visserligen offentliggörs av det argentinska jordbruksministeriet, men de är baserade på Chicago Board of Trades slutkurser plus premier som är baserade på Bolsa de Cereales de Buenos Aires dagliga kontrakt och köp- och säljpremier. Som sådana är de kopplade till de internationella prisnoteringarna för råvaror och deras tillförlitlighet kan övervakas, även med avseende på historiska trender. Detta bekräftades också av CARBIO och de argentinska myndigheterna. De senare garanterade också transparens och förutsägbarhet i fråga om den föreslagna källan.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Fördelen med den källa som föreslås i erbjudandena om åtaganden är att den är allmänt tillgänglig och därför kan övervakas. Kommissionen kommer att övervaka prisnoteringarnas tillförlitlighet noggrant för att säkerställa att inga omständigheter och åtgärder föreligger som undergräver åtagandenas verkan. Varje missbruk av förtroendet är tillräcklig grund för kommissionen att omedelbart återta godtagandet av åtagandena och införa utjämningstullarna.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Vidare fastställs också i åtagandena att varje förändring av omständigheterna under genomförandet och tillämpningen av åtagandena, jämfört med de vid tidpunkten för godtagandet och för beslutet att godta erbjudandena om åtaganden relevanta omständigheterna, kan leda till att godtagandet av åtagandena återtas. Den invändningen avvisades därför.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     EBB hävdade vidare att de argentinska myndigheterna skulle kunna sänka exporttullen, varigenom minimiimportpriset skulle sänkas. Detta skulle i sin tur leda till en situation där de argentinska exportörerna skulle kunna maximera sin marknadsandel.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Kommissionen ansåg att variationer i minimipriset i linje med förändrade råvarupriser är en rimlig indexeringsmetod som återspeglar marknadsvillkoren. Vidare kan varje förändring av omständigheterna under genomförandet och tillämpningen av åtagandena, jämfört med de vid tidpunkten för godtagandet och för beslutet att godta åtagandet relevanta omständigheterna, leda till att godtagandet av åtagandena återtas. Den invändningen avvisades därför.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     EBB anförde också att de fasta belopp som läggs till de kvartalsvisa genomsnittspriserna på sojabönolja inte bör fastställas före varje sändning. EBB:s uppfattning om det fasta beloppet är inte korrekt. Det fasta beloppet fastställs inte före varje sändning. Som svar på EBB:s synpunkter förklarade CARBIO att det fasta beloppet är fastlagt på en bestämd nivå och inte beroende av (eller anpassningsbart efter) de argentinska exporterande tillverkarnas agerande. Den synpunkten avvisades därför.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     EBB förordade ett europeiskt referenspris på vegetabilisk olja på spotbasis (daglig) i stället för på kvartalsbasis, inkluderande en mix av europeisk sojabönolja och vegetabiliska oljor som används i Europa. Förutom en allmän beskrivning nämnde EBB ingen konkret alternativ referenspriskälla. Referensprissystemet måste vara hanterbart i praktiken och ett dagligt referenspris skulle inte vara praktiskt genomförbart vid övervakningen av åtagandena. Kommissionen ansåg under alla omständigheter att den prisnotering som föreslås i erbjudandena om åtaganden är rimlig, i enlighet med vad som anges i de föregående skälen. Den invändningen avvisades därför.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     EBB föreslog att kommissionen skulle förvalta den årliga nivån efter medlemsstat på månadsvis eller kvartalsvis basis. Kommissionen kunde inte tillmötesgå denna begäran. För det första gäller utjämningsåtgärder i alla former för hela unionens tullområde, vilket även CARBIO påpekade. Hur som helst skulle ett sådant övervakningssystem vara alldeles för komplext och därmed inte praktiskt genomförbart för kommissionen. EBB:s förslag att dela upp den årliga nivån på månadsvis eller kvartalsvis basis strider mot argumentet att de argentinska tillverkarna kan kompensera för försäljning inom den årliga nivån med försäljning utöver denna. En månadsvis eller kvartalsvis uppdelning skulle förvärra denna risk betydligt. Den begäran avvisades därför.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     EBB föreslog också att den årliga nivån för försäljning inom ramen för minimiimportpriset bör utgå från en lägre nivå och sedan gradvis öka tills man når den årliga nivå som föreslås i erbjudandena om åtaganden. Som svar på detta framförde CARBIO att det med de nuvarande handelsreglerna inte finns någon möjlighet för någon sådan progressivitet vid införandet av åtgärder (oavsett form) för att ”testa” deras verkan. EBB lade inte fram någon välgrundad motivering för att progressivt införa den årliga nivån. Kommissionen bedömde hur som helst erbjudandena om åtaganden så som de lagts fram av de exporterande tillverkarna. Kommissionen ansåg att minimiimportpriset kombinerat med den föreslagna årliga nivån tillsammans med värdetullen på import av den berörda produkten som överstiger denna årliga nivå i princip bör undanröja verkningarna av den skadevållande subventioneringen. Dessa invändningar avvisades därför.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     EBB begärde klargörande om minimiimportpriset för försäljning till närstående parter i unionen. Kommissionen bekräftade att försäljning till närstående parter i unionen kommer att ske till ett minimiimportpris utökat med ett belopp för att ta hänsyn till försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     EBB anförde slutligen att åtagandena borde ha klausuler som möjliggör en översyn eller ett återtagande i händelse av förändrade omständigheter eller överträdelser. Kommissionen bekräftade att erbjudandena om åtaganden innehåller sådana klausuler. I erbjudandena om åtaganden fastställs att varje förändring av omständigheterna under genomförandet och tillämpningen av åtagandena, jämfört med de vid tidpunkten för godtagandet och för beslutet att godta erbjudandena om åtaganden relevanta omständigheterna, kan leda till att godtagandet av åtagandena återtas. De slutgiltiga åtgärderna, inklusive åtagandenas lämplighet, omfattas också av en interimsöversyn i enlighet med bestämmelserna i artikel 19 i förordning (EU) 2016/1037.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Kommissionen ansåg således att de argentinska exporterande tillverkarnas erbjudanden om åtaganden kan godtas. De exporterande tillverkare som erbjuder åtagandena, CARBIO och alla berörda parter har underrättats om de viktigaste omständigheter, överväganden och skyldigheter som gör att erbjudandena om åtaganden kan godtas.
                  
               3.   Synpunkter efter underrättelsen om kommissionens avsikt att godta erbjudandena om åtaganden
         
         
                     (35)
                  
                  
                     EBB, VDB, UFOP, COPA-COGECA, EOA, Fediol (den europeiska sammanslutningen för industrin för vegetabiliska oljor och proteinmjöl), de argentinska exporterande tillverkarna och CARBIO inkom med synpunkter efter underrättelsen om kommissionens avsikt att godta erbjudandena om åtaganden.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     EBB, VDB och UFOP begärde att det åtagande som de argentinska exportörerna och CARBIO lagt fram om att inte utfärda mer än 45 % av exportintygen under ett kvartal skulle minskas till 25–30 % per kvartal. De menade att exporten på så sätt skulle fördelas över hela året, utan att importen på unionsmarknaden skulle koncentreras till vissa kvartal.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     Kommissionen konstaterade utifrån data för 2018 att importen från Argentina var fördelad över hela kalenderåret utan att vara koncentrerad till något visst kvartal, även om en viss ökning kunde noteras under vissa månader. Att importen teoretiskt skulle kunna koncentreras till något visst kvartal, återspeglar inte handelsmönstret före införandet av åtgärder. Kommissionen konstaterade också att varje betydande förändring i de argentinska exportörernas handelsmönster som kan undergräva åtagandenas verkan kan leda till att kommissionen återtar godtagandet av åtagandena och att utjämningstullen tillämpas fullt ut. Efter unionsindustrins synpunkter lade dock de argentinska exportörerna och CARBIO genom ett följebrev fram ett nytt åtagande, enligt vilket man åtog sig att inte utfärda exportintyg för mer än 37 % av den årliga nivån under ett och samma kvartal.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     EBB framförde att exportintygens giltighet borde förkortas och begränsas till det kvartal under vilket intygen utfärdas. De exporterande tillverkarna reviderade då sina erbjudanden om åtaganden och förkortade giltighetstiden för exportintygen från 4 till 3 månader. De åtog sig att som en allmän regel utfärda exportintyg snarast möjligt efter det att motsvarande faktura ställts ut och under alla omständigheter inte senare än tre månader efter detta fakturadatum. Denna begäran avvisades därför.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     Kommissionen ansåg att CARBIOs och de exporterande tillverkarnas åtagande att inte utfärda exportintyg för mer än 37 % av den årliga nivån under ett kvartal minskar risken för att den argentinska exporten av biodiesel koncentreras till en viss period. Invändningen om en eventuell koncentration av importen har därmed beaktats.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     EBB föreslog att en ny klausul skulle införas i erbjudandena om åtaganden för att förtydliga CARBIOs och exportörernas åtagande att inte undergräva åtagandenas mål. Kommissionen bekräftade att exportörerna och CARBIO har en allmän skyldighet att respektera villkoren i åtagandena och att inte undergräva deras verkan.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     EBB, VDB och UFOP begärde ett veckovis eller månadsvis fastställt minimiimportpris i stället för det kvartalsvisa som föreslås i erbjudandena om åtaganden. Enligt deras uppfattning skulle ett sådant veckovis eller månadsvis fastställt minimiimportpris begränsa de argentinska exportörernas arbitragemöjligheter på en mycket volatil och fluktuerande marknad.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     Kommissionen analyserade denna begäran noggrant och drog slutsatsen att ett fastställt minimiimportpris på kvartalsbasis säkerställer att erbjudandena om åtaganden kan genomföras och tillämpas bättre och på ett korrekt sätt utan att äventyra den korrigerande åtgärdens verkan för unionsindustrin.
                  
               
                     (43)
                  
                  
                     EBB menade att minimiimportpriset inom ramen för den årliga nivån måste fastställas på en lämplig nivå, eftersom ett minimiimportpris inom en marknadsandel på 10 % (eller till och med 5 %) är prissättande på en råvarumarknad. Kommissionen konstaterade att EBB inte har styrkt sitt påstående, utan bara i allmänna ordalag framfört att så skulle vara fallet på alla råvarumarknader. EBB hävdade vidare att CARBIO uttryckligen tillstått att minimiimportpriset aldrig kommer att ligga på en icke-skadevållande nivå. Detta gjordes genom att ange att tullen var så högt fastställd att det är orealistiskt att anta att de argentinska exportörerna skulle kunna bedriva någon tullbelagd export under hela den tid som erbjudandena om åtagandena gäller.
                  
               
                     (44)
                  
                  
                     Kommissionen hänvisade till att den bedömt erbjudandena om åtaganden i deras helhet och anser att minimiimportpriset, kombinerat med den föreslagna årliga nivån plus värdetullen på import av den berörda produkten som överstiger denna årliga nivå, undanröjer verkningarna av den skadevållande subventioneringen.
                  
               
                     (45)
                  
                  
                     EBB hävdade att priset på sojabönolja som användes för att beräkna minimiimportpriset snedvridits genom de argentinska myndigheternas intervention, vilket kommissionen skulle ha bekräftat i förordningen om införande av slutgiltiga åtgärder avseende biodiesel under 2013.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     I skäl 36 i rådets genomförandeförordning (EU) nr 1194/2013 (5) anges klart och tydligt, att det referenspris som de argentinska myndigheterna offentliggör återspeglar nivån på de internationella priserna. I skäl 38 i samma förordning anges att de inhemska priserna på de råvaror som främst används av tillverkare av biodiesel i Argentina konstaterades vara artificiellt lägre än de internationella priserna till följd av den snedvridning som orsakas av det argentinska exportskattesystemet.
                  
               
                     (47)
                  
                  
                     EBB hänvisade till kommissionens skäl för att avvisa de åtaganden som erbjudits 2013 av de indonesiska exporterande tillverkarna av biodiesel och bad kommissionen att förklara varför dessa skäl inte längre gäller.
                  
               
                     (48)
                  
                  
                     Kommissionen framförde att varje erbjudande om åtagande bedöms för sig då det tas emot och mot bakgrund av de omständigheter som föreligger i det enskilda fallet. Kommissionen erhöll erbjudanden om åtaganden från samtliga argentinska exporterande tillverkare, bedömde dessa erbjudanden vart och ett för sig och beaktade därvid alla uppgifter som lagts fram liksom slutsatserna från den nuvarande undersökningen.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     På grundval av denna bedömning och med beaktande av erbjudandenas alla delar föreslog kommissionen att de argentinska tillverkarnas och CARBIOs erbjudanden om åtaganden skulle godtas.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     EBB anförde att de argentinska exporterande tillverkarna inte borde få sälja 5 % av andra produkter med ursprung i Argentina på grund av riskerna för korsvis kompensation. Kommissionen framförde att den har identifierat och bedömt riskerna för korsvis kompensation mot bakgrund av omständigheterna i detta ärende och åtagandena i deras helhet. Därför avvisas denna begäran.
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     EBB anförde att det borde finnas en möjlighet till översyn inom ramen för erbjudandena om åtaganden, även på kommissionens eget initiativ. Kommissionen framförde att effekterna av förändrade omständigheter på åtagandena kan komma att utvärderas i framtiden, om omständigheterna skulle förändras. Möjligheterna till en översyn som anges i erbjudandena om åtaganden överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i förordning (EU) 2016/1037. Den invändningen avvisas.
                  
               
                     (52)
                  
                  
                     EBB, VDB och COPA-COGECA uttryckte farhågor för att de argentinska exporterande tillverkarna eventuellt inte skulle hantera åtagandet på ett rättvist och transparent sätt mot bakgrund av vad som hänt tidigare. Kommissionen hänvisade till att det i erbjudandena om åtaganden fastställs att kommissionens godtagande av åtagandena bygger på förtroende och varje handling som skadar detta förtroende utgör tillräcklig grund för ett återtagande av åtagandena. Den invändningen avvisades därför.
                  
               
                     (53)
                  
                  
                     VDB hävdade att de föreslagna åtagandenas struktur kan leda till en överträdelse av EU:s konkurrensregler. Kommissionen framförde att åtaganden som en form av åtgärder finns föreskrivna i förordning (EU) 2016/1037. I motsats till VDB:s påstående fastställer de företag som erbjuder åtagandena genom sina erbjudanden dessutom inte sinsemellan försäljningspriser till minimiprisets nivå, utan ett minimipris införs under vilket import inte får ske inom den årliga nivå som åtagandena täcker. Den invändningen avvisas därför.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     VDB anförde att det, med tanke på kommissionens negativa erfarenheter av ett åtagande som var utformat på liknande sätt för solpaneler, var sannolikt att de föreslagna erbjudandena om åtaganden inte skulle vara verksamma. Kommissionen framförde att varje erbjudande om åtagande bedöms för sig då det tas emot och mot bakgrund av de omständigheter som föreligger i det enskilda fallet. Kommissionen hade noga analyserat de åtaganden som erbjudits och dragit slutsatsen att de kan godtas. Kommissionen hade beaktat gjorda åtaganden i deras helhet, bland annat CARBIOs aktiva roll samt skyddsnätet i form av den årliga nivån. Den invändningen avvisades därför.
                  
               4.   Genomförande och återtagande
         
         
                     (55)
                  
                  
                     Närhelst kommissionen i enlighet med artikel 13.9 i förordning (EU) 2016/1037 återtar sitt godtagande av ett åtagande efter en överträdelse med hänvisning till individuella transaktioner, och ogiltigförklarar tillhörande åtagandefakturor, uppkommer en tullskuld vid tidpunkten för godtagande av deklarationen för övergång till fri omsättning.
                  
               
                     (56)
                  
                  
                     Vid tidpunkten för godtagande av deklarationen för övergång till fri omsättning bör importörer vara medvetna om att en tullskuld, som en normal handelsrisk, kan förfalla till betalning, även om ett åtagande från den tillverkare som de köpte från direkt eller indirekt hade godtagits av kommissionen.
                  
               
                     (57)
                  
                  
                     I enlighet med artikel 24.7 i förordning (EU) 2016/1037 bör tullmyndigheterna omedelbart underrätta kommissionen om det finns tecken på att åtagandet överträds.
                  
               
                     (58)
                  
                  
                     Alla berörda parter, inbegripet unionsindustrin, uppmanas att förse kommissionen med alla uppgifter som är nödvändiga för övervakningen. Till dessa uppgifter hör särskilt alla relevanta och representativa data om priset på sojabönolja och minimiimportpriset som kan underlätta kommissionens övervakning av åtagandena.
                  
               
                     (59)
                  
                  
                     Om en part bryter mot eller återtar åtagandena, eller om kommissionen återtar sitt godtagande av åtagandena, ska den slutgiltiga utjämningstull som införts i enlighet med artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1037 tillämpas automatiskt i enlighet med artikel 13.9 i den förordningen.
                  
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
         
            Artikel 1
            Härmed godtas de åtaganden som de nedan förtecknade exporterande tillverkarna, tillsammans med den argentinska biodrivmedelskammaren (Cámara Argentina de Biocombustibles, CARBIO), erbjudit i samband med antisubventionsförfarandet beträffande import av biodiesel med ursprung i Argentina.
            
                        Land
                     
                     
                        Företag
                     
                     
                        Försäljningskanal
                     
                     
                        Taric-tilläggsnummer
                     
                  
                        Argentina
                     
                     
                        Aceitera General Deheza SA
                     
                     
                        Tillverkad och såld av Aceitera General Deheza SA till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C493 
                     
                  
                        Bunge Argentina SA
                     
                     
                        Tillverkad och såld av Bunge Argentina SA eller
                        tillverkad av Bunge Argentina SA och såld av Bunge Agritrade SA, Uruguay, till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C494 
                     
                  
                        LDC Argentina SA
                     
                     
                        Tillverkad och såld av LDC Argentina SA eller
                        tillverkad av LDC Argentina SA och såld av Louis Dreyfus Company Suisse SA, Schweiz, till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C495 
                     
                  
                        Molinos Agro SA
                     
                     
                        Tillverkad och såld av Molinos Agro SA eller
                        tillverkad av Molinos Agro SA och såld av Molinos Overseas Commodities SA, Uruguay, till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C496 
                     
                  
                        Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A
                     
                     
                        Tillverkad och såld av Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C497 
                     
                  
                        Vicentin S.A.I.C.
                     
                     
                        Tillverkad och såld av Vicentin S.A.I.C. eller
                        tillverkad av Vicentin S.A.I.C. och såld av Vicentin S.A.I.C. Sucursal, Uruguay, till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C498 
                     
                  
                        Cargill S.A.C.I.
                     
                     
                        Tillverkad och såld av Cargill S.A.C.I eller
                        tillverkad av Cargill S.A.C.I och såld av Cargill International SA, Schweiz, till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C491 
                     
                  
                        COFCO International Argentina SA
                     
                     
                        Tillverkad och såld av COFCO International Argentina SA eller
                        tillverkad av COFCO International Argentina SA och såld av Cofco Resources SA, Schweiz, till den första oberoende kund i unionen som agerar som importör.
                     
                     
                        C490 
                     
                  
         
            Artikel 2
            Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
         
         
            Utfärdat i Bryssel den 11 februari 2019.
            
               
                  På kommissionens vägnar
               
               Jean-Claude JUNCKER
               
                  Ordförande
               
            
         
         
            (1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.
         
            (2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
         
            (3)  EUT C 34, 31.1.2018, s. 37.
         
            (4)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/1513 av den 9 september 2015 om ändring av direktiv 98/70/EG om kvaliteten på bensin och dieselbränslen och om ändring av direktiv 2009/28/EG om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor (EUT L 239, 15.9.2015, s. 1).
         
            (5)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 1194/2013 av den 19 november 2013 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och om slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av biodiesel med ursprung i Argentina och Indonesien (EUT L 315, 26.11.2013, s. 2).