CELEX: 21991A1111(02)
Language: nl
Date: 1991-10-07 00:00:00
Title: OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 16 juni 1991 tot en met 15 juni 1993 geldende visserijrechten en financiële compensatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau #

Avis juridique important

|

21991A1111(02)

OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 16 juni 1991 tot en met 15 juni 1993 geldende visserijrechten en financiële compensatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau  -   

Publicatieblad Nr. L 309 van 11/11/1991 blz. 0006

OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 16 juni 1991 tot en met 15 juni 1993 geldende visserijrechten en financiële compensatie, bedoeld in de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de visserij voor de kust van Guinee-BissauA. Brief van de Regering van Guinee-Bissau  Mijnheer,   Onder verwijzing naar het op 13 juni 1991 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 16 juni 1991 tot en met 15 juni 1993 heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van  Guinee-Bissau bereid is dit Protocol met ingang van 16 juni 1991 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 8 van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese Economische Gemeenschap bereid is hetzelfde te  doen.   De vergunning van de vaartuigen die momenteel in de wateren van Guinee-Bissau vissen en die van de vaartuigen waarvoor in 1991 een vergunning was afgegeven, wordt op verzoek automatisch verlengd. Met het oog hierop moet een lijst van de vaartuigen  waarvoor verlenging van de vergunning wordt aangevraagd, uiterlijk op 15 juni 1991 worden meegedeeld. De visrechten moeten vóór 30 juni 1991 worden betaald. De visserij mag worden uitgeoefend ook al zijn de nieuwe vergunningen niet aan boord.   In dit geval dient een eerste tranche, die gelijk is aan 50 % van de financiële compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol, te worden betaald vóór 15 november 1991.   Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing.   Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.   Voor de Regering  van de Republiek Guinee-Bissau B. Brief van de Gemeenschap  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:      "Onder verwijzing naar het op 13 juni 1991 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 16 juni 1991 tot en met 15 juni 1993 heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van  Guinee-Bissau bereid is dit Protocol met ingang van 16 juni 1991 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 8 van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese Economische Gemeenschap bereid is hetzelfde te  doen.   De vergunning van de vaartuigen die momenteel in de wateren van Guinee-Bissau vissen en die van de vaartuigen waarvoor in 1991 een vergunning was afgegeven, wordt op verzoek automatisch verlengd. Met het oog hierop moet een lijst van de vaartuigen  waarvoor verlenging van de vergunning wordt aangevraagd, uiterlijk op 15 juni 1991 worden meegedeeld. De visrechten moeten vóór 30 juni 1991 worden betaald. De visserij mag worden uitgeoefend ook al zijn de nieuwe vergunningen niet aan boord.   In dit geval dient een eerste tranche, die gelijk is aan 50 % van de financiële compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol, te worden betaald vóór 15 november 1991.   Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing.".   Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.   Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.   Namens de Raad van de  Europese Gemeenschappen