CELEX: 22006A0824(01)
Language: et
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi kirjavahetuse vormis kokkulepe, mis käsitleb muudatusi ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe I, II, III ja IV liites

Tähtis õiguslik teade

|

22006A0824(01)

Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi kirjavahetuse vormis kokkulepe, mis käsitleb muudatusi ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe I, II, III ja IV liites  

Euroopa Liidu Teataja L 231 , 24/08/2006 Lk 0002 - 0134

		Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi kirjavahetuse vormis kokkulepe,mis käsitleb muudatusi ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe I, II, III ja IV liitesKIRI nr 1Euroopa Ühenduse kiriBrüssel, 24. aprill 2006Lugupeetud härra.Mul on au viidata tehnilisi kohandusi käsitlevatele kohtumistele, mis on toimunud 18. novembril 2002. aastal ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahel sõlmitud assotsiatsioonilepingu veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe artikli 29 lõike 2 kohaselt, milles on sätestatud, et lepinguosalised võivad nimetatud kokkuleppe liiteid vastastikusel nõusolekul muuta.Euroopa Liidu laienemise tõttu 1. mail 2004 ning silmas pidades Santiago de Chile’s 8. jaanuaril 2004 toimunud ELi – Tšiili veinidega kauplemise kokkulepet käsitleva esimese ühiskomitee järeldusi, Santiago de Chile’s detsembris 2004 toimunud assotsiatsioonikomitee kohtumisel tehtud järeldusi ja Madridis 13.– 14. juunil 2005 toimunud ELi – Tšiili assotsiatsioonilepingu veinidega kauplemise kokkulepet käsitleva teise ühiskomitee kohtumise ning piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise alast kokkulepet käsitleva esimese ühiskomitee järeldusi, on vaja sisse viia tehnilisi kohandusi veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe järgmistesse liidetesse: I (ühendusest pärit veinide geograafilised tähised), II (Tšiilist pärit veinide geograafilised tähised), III (ühenduse erimärgete loetelu) ja IV (Tšiili täiendavad kvaliteedimärked).Mul on seega au teha ettepanek asendada veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe I, II, III ja IV liide käesolevale kirjale lisatud liidetega alates tänasest.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Euroopa Ühenduse nimelMariann Fischer BoelKIRI nr 2Tšiili kiriBrüssel, 24. aprill 2006Lugupeetud proua.Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au viidata tehnilisi kohandusi käsitlevatele kohtumistele, mis on toimunud 18. novembril 2002. aastal ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahel sõlmitud assotsiatsioonilepingu veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe artikli 29 lõike 2 kohaselt, milles on sätestatud, et lepinguosalised võivad nimetatud kokkuleppe liiteid vastastikusel nõusolekul muuta.Euroopa Liidu laienemise tõttu 1. mail 2004 ning silmas pidades Santiago de Chile’s 8. jaanuaril 2004 toimunud ELi – Tšiili veinidega kauplemise kokkulepet käsitleva esimese ühiskomitee järeldusi, Santiago de Chile’s detsembris 2004 toimunud assotsiatsioonikomitee kohtumisel tehtud järeldusi ja Madridis 13.– 14. juunil 2005 toimunud ELi – Tšiili assotsiatsioonilepingu veinidega kauplemise kokkulepet käsitleva teise ühiskomitee kohtumise ning piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise alast kokkulepet käsitleva esimese ühiskomitee järeldusi, on vaja sisse viia tehnilisi kohandusi veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe järgmistesse liidetesse: I (ühendusest pärit veinide geograafilised tähised), II (Tšiilist pärit veinide geograafilised tähised), III (ühenduse erimärgete loetelu) ja IV (Tšiili täiendavad kvaliteedimärked).Mul on seega au teha ettepanek asendada veinidega kauplemist käsitleva kokkuleppe I, II, III ja IV liide käesolevale kirjale lisatud liidetega alates tänasest.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga."Mul on au Teile teatada, et Tšiili Vabariik nõustub selle kirja sisuga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Tšiili Vabariigi nimelOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------