CELEX: C1997/228/04
Language: el
Date: 1997-07-26 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 1997 στην υπόθεση C-285/95 (αίτηση του Oberverwaltungsgericht Berlin για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Suat Kol κατά Land Berlin (Συμφωνία συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας - Απόφαση του συμβουλίου συνδέσεως - Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων - Νόμιμη εργασία - Περίοδοι εργασίας που συμπληρώθηκαν βάσει δολίως αποκτηθείσας άδειας διαμονής)

Αριθ. C 228/2       [_EL                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  26. 7 . 97
άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του                υπόθεση Τ-362/94, De Rijk κατα Επιτροπής (Συλλογή
Συμβουλίου , της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό                Υπ.Υπ. 1996, σ. ΙΙ-365), με την οποία ζητήθηκε η αναίρεση της
ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών δια­               αποφάσεως αυτής, όπου o έτερος διάδικος είναι η Επιτροπή
τάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτι­               των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: Julian Currall),
κών δραστηριοτήτων (2) , το Δικαστήριο (έκτο τμήμα),                  το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. C.
συγκείμενο από τους G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος, J. L.             Moitinho de Almeida (εισηγητή ), πρόεδρο τμήματος, C.
Murray, K. N. Κακούρη , P. J. G. Kapteyn (εισηγητή ) και H.            Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet και M. Wathelet,
Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz.                  δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: H. A.
γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοι­                 Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 29 Μαΐου
κήσεως, εξέδωσε στις 29 Μαΐου 1997 απόφαση με το ακόλου­               1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
θο διατακτικό :
                                                                       1 . Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.
1 . Το άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ τον
    Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό              2. Καταδικάζει τον αναιρεσείοντα στα δικαστικά έξοδα.
    ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών
    διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση
    τηλεοπτικών δραστηριοτήτων, έχει την έννοια ότι ένας               (1) ΕΕ αριθ . C 197 της 6. 7. 1996.
    ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός υπάγεται στη δικαιοδοσία
    του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος. H
    προέλευση των προγραμμάτων τα οποία μεταδίδει o
    ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός ή η συμφωνία τους προς τα
    άρθρα 4 και 5 της οδηγίας είναι άνευ σημασίας όσον
    αφορά τον προσδιορισμό του κράτους μέλους στη δικαι­                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
    οδοσία του οποίου υπάγεται o οργανισμός αυτός δυνάμει                                         (έκτο τμήμα)
    του άρθρον 2 παράγραφος 1 .
                                                                                             της 5ης Ιουνίου 1997
2 . Το άρθρο 2 παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ έχει                στην υπόθεση C-285/95 (αίτηση του Oberverwaltungsgericht
    την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να απαγο­               Berlin για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Suat Kol
    ρεύσει την αναμετάδοση στο έδαφος του των εκπομπών                                       κατά Land Berlin (')
    ενός ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού o οποίος υπάγεται                 (Συμφωνία συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας — Απόφαση του
    στη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους, στην περίπτωση               συμβουλίου συνδέσεως — Ελεύθερη κυκλοφορία των
    που οι εκπομπές αυτές δεν είναι σύμφωνες προς τις                  εργαζομένων — Νόμιμη εργασία — Περίοδοι εργασίας
    επιταγές των άρθρων> 4 και 5 της οδηγίας αυτής.                    που συμπληρώθηκαν βάσει δολίως αποκτηθείσας άδειας
                                                                                                    διαμονής)
(') ΕΕ αριθ . C 64 της 2 . 3 . 1996 .                                                             (97/C 228/04)
H ΕΕ αριθ . L 298 της 17 . 10. 1989 , σ. 23 .
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                       (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                        σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                           (πέμπτο τμήμα)                              Στην υπόθεση C-285/95 , με αντικείμενο αίτηση του Oberve­
                      της 29ης Μαΐου 1997                              rwaltungsgericht Berlin (Γερμανία) προς το Δικαστήριο , κατ'
                                                                       εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
στην υπόθεση C-153/96 P: Jan Robert de Rijk κατα Επι­                  ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
           τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ^)                         του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Suat Kol και Land Berlin ,
 (Αίτηση αναιρέσεως — Υπάλληλος — Σύστημα συμπληρω­                    η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία
ματικής υγειονομικής ασφαλίσεως για τους υπαλλήλους                    του άρθρου 6 παράγραφος 1 και του άρθρου 14 παράγρα­
που είναι τοποθετημένοι σε τρίτη χώρα — Προϋποθέσεις                   φος 1 της αποφάσεως αριθ. 1 /80, της 19ης Σεπτεμβρίου 1980,
               επιστροφής των ιατρικών εξόδων)                         για την προώθηση της συνδέσεως, που εξέδωσε το συμβούλιο
                              (97/C 228/03                             σύνδεσης το οποίο έχει συσταθεί με τη συμφωνία σύνδεσης
                                                                       μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
                                                                       Τουρκίας, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                        G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος, K. N. Κακούρη , G. Hirsch ,
                                                                       H. Ragnemalm και R. Schintgen (εισηγητή ), δικαστές, γενικός
 (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                  εισαγγελέας: M. M. Elmer, γραμματέας: D. Louterman
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)               Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 5 Ιου­
                                                                       νίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
Στην υπόθεση C-153/96 P, Jan Robert de Rijk ( εκπρόσωπος :
Nicolas Lhoëst), με αντικείμενο αίτηση αναιρέσεως κατά της              Το άρθρο 6 παράγραφος 1 της αποφάσεως αριθ. 1/80, της
αποφάσεως που εξέδωσε στις 7 Μαρτίου 1996 το Πρωτοδι­                   19ης Σεπτεμβρίου 1980, για την προώθηση της συνδέσεως,
κείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα ) στην                    που εξέδωσε το συμβούλιο σύνδεσης, που έχει συσταθείμε τη
 ---pagebreak--- 26. 7 . 97               EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ . C 228/3
συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                 κών δραστηριοτήτων εχει την έννοια ότι ένας ραδιοτηλεο­
Κοινότητας και της Τουρκίας, έχει την έννοια ότι δεν πληροί         πτικός οργανισμός υπάγεται στη δικαιοδοσία του κράτους
την προϋπόθεση της νόμιμης εργασίας στο κράτος μέλος                μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος. Οσάκις ένας ραδιο­
υποδοχής, που προβλέπει η διάταξη αυτή, o τούρκος εργαζό­            τηλεοπτικός οργανισμός είναι εγκατεστημένος σε περισσότε­
μενος o οποίος άσκησε την εργασία αυτή υπό την κάλυψη               ρα του ενός κράτη μέλη, υπάγεται στη δικαιοδοσία του
άδειας διαμονής που του χορηγήθηκε κατόπιν δόλιας συμπε­            κράτους μέλους στο έδαφος τον οποίον έχει το κέντρο των
ριφοράς, για την οποία και καταδικάστηκε.                            δραστηριοτήτων τον, ιδίως δε εκεί όπου λαμβάνονται οι
                                                                     αποφάσεις σχετικά με την πολιτική προγραμματισμού και
                                                                     την τελική σύνθεση των προγραμμάτων που πρόκειται να
( · ) ΕΕ αριθ . C 268 της 14. 10. 1995 .                            μεταδοθούν.
                                                                     (') ΕΕ αριθ . C 133 της 4 . 5 . 1996.
                                                                     O ΕΕ αριθ . L 298 της 17 . 10. 1989, σ. 23 .
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                            (έκτο τμήμα)
                                                                                   ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                        της 5ης Ιουνίου 1997
                                                                                              (πέμπτο τμήμα)
στην υπόθεση C-56/96 (αίτηση του Raad van State van België
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): VT4 Ltd κατά                                      της 5ης Ιουνίου 1997
                     Vlaamse Gemeenschap (')                        στην υπόθεση C-107/96: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
(Ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών — Τηλεοπτικές                                 τήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας (')
δραστηριότητες — Εγκατάσταση — Καταστρατήγηση της                        (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 91/156/ΕΟΚ)
                        εθνικής νομοθεσίας)
                                                                                                 (97/C 228/06)
                             (97/C 228/05 )
                                                                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                     (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­                   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
                                                                    Στην υπόθεση C-107/96, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                    τήτων (εκπρόσωποι: Richard Wainwright και Fernando Cas­
Στην υπόθεση C-56/96, με αντικείμενο αίτηση του Raad van            tillo de la Torre), κατά Βασιλείου της Ισπανίας (εκπρόσωποι:
State van België προς το Δικαστήριο, κατ 1 εφαρμογή του              Luis Pérez de Ayala Becerril), με αντικείμενο να διαπιστωθεί
άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο              ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, μη θεσπίζοντας και μη θέτοντας
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού               σε ισχύ , καθώς και μη ανακοινώνοντας, εντός της ταχθείσας
δικαστηρίου μεταξύ VT4 Ltd και Vlaamse Gemeenschap,                 προθεσμίας, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και
παρισταμένων των Intercommunale Maatschappij voor Gas                διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την
en Elektriciteit van het Westen (Gaselwest), κ.λπ., Vlaamse         οδηγία 91 / 156/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Μαρτίου 1991 ,
Uitgeversmaatschappij NV (VUM), Integan Intercommunale              για την τροποποίηση της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ περί των
CV κ.λπ ., Vlaamse Televisie Maatschappij NV (VTM), η                στερεών αποβλήτων (2), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της              από την ανωτέρω οδηγία καθώς και από τα άρθρα 5 και 189
οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 3ης Οκτωβρίου               της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμε­
1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστι­           νο από τους J. C. Moitinho de Almeida, πρόεδρο τμήματος, L.
κών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με            Sevón (εισηγητή), D. A. O. Edward , P. Jann και M. Wathelet,
την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (2), το Δικαστήριο             δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: R.
( έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους G. F. Mancini, πρόεδρο            Grass, εξέδωσε στις 5 Ιουνίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο
τμήματος, J. L. Murray, K. N. Κακούρη , P. J. G. Kapteyn             διατακτικό :
(εισηγητή ) και H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέ­
ας: C. O. Lenz, γραμματέας: H. von Holstein, βοηθός
γραμματέας , εξέδωσε στις 5 Ιουνίου 1997 απόφαση με το               1 . Το Βασίλειο της Ισπανίας, μη θεσπίζοντας και μη θέτο­
ακόλουθο διατακτικό :                                                     ντας σε ισχύ, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, τις αναγ­
                                                                         καίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές, διατά­
                                                                          ξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία
Το άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του                        91/156/ΕΟΚ τον Σνμβουλίον, της 18ης Μαρτίου 1991, για
Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό                     την τροποποίηση της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ περί των
ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών δια­                 στερεών αποβλήτων, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει
τάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτι                    από το άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας αυτής.