CELEX: 21986A0228(03)
Language: el
Date: 1986-02-17 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας

Αριθ . L 50/6                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               28 . 2 . 86
                                                        ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
             Δημοκρατίας της Ί\)νησίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι
             28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμό­
                ζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας
                                                      Επιστολή αριθ. 1
             Κύριε,
              Το παράρτημα Β της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
             της Δημοκρατίας της Τυνησίας προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που υπάγεται
              στη διάκριση 15.07 Α I του κοινού δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από το ποσό της
             εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας συνεργασίας,
             αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό, με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο που προβλέπο­
             νται για την εφαρμογή των παραπάνω αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν υπόψη ορισμένοι
             παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς του ελαιολάδου .
             Έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερθέν
             παράρτημα, η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να είναι 12,09 ΕCU
             ανά 100 χιλιόγραμμα για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986.
             Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να
             μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας για το περιεχόμενο της.
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως .
                                                                           Εξ ονόματος
                                                           του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                      Επιστολή αριθ. 2
             Κύριε,
             Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία αναφέρει τα
             ακόλουθα :
                 «Το παράρτημα Β της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη­
                 τας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που
                 υπάγεται στη διάκριση 15.07 Α I του κοινού δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από
                 το ποσό της εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας
                 συνεργασίας, αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό , με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο
                 που προβλέπονται για την εφαρμογή των παραπάνω , αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν
                 υπόψη ορισμένοι παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της- αγοράς του ελαιολάδου.
                 Έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερ­
                 θέν παράρτημα , η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να
                 είναι 12,09 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι
                 28 Φεβρουαρίου 1986.
                 Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής
                 και να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας για το περιεχόμενο της .»
             Σας επιβεβαιώνω τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής μου για το περιεχόμενο της επιστολής σας.
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.
                                                                               Για την κυβέρνηση
                                                                         της Δημοκρατίας της Τυνησίας