CELEX: 62003TJ0442
Language: nl
Date: 2008-06-26 00:00:00
Title: Arrest van het Gerecht van eerste aanleg (Vijfde kamer) van 26 juni 2008. # SIC - Sociedade Independente de Comunicação, SA tegen Commissie van de Europese Gemeenschappen. # Staatssteun - Maatregelen van Portugese Republiek ten gunste van openbare omroep RTP ter financiering van zijn publieke opdracht - Beschikking waarbij wordt verklaard dat bepaalde maatregelen geen staatssteun vormen en dat overige maatregelen verenigbaar zijn met gemeenschappelijke markt - Kwalificatie als staatssteun - Verenigbaarheid met gemeenschappelijke markt - Verplichting om zorgvuldig en onpartijdig onderzoek te verrichten. # Zaak T-442/03.

Zaak T‑442/03
      SIC – Sociedade Independente de Comunicação, SA
      tegen
      Commissie van de Europese Gemeenschappen
      „Staatssteun – Maatregelen van Portugese Republiek ten gunste van publieke omroep RTP ter financiering van zijn taak van openbare dienstverrichting
         – Beschikking waarbij wordt verklaard dat bepaalde maatregelen geen staatssteun vormen en dat overige maatregelen verenigbaar
         zijn met gemeenschappelijke markt – Kwalificatie als staatssteun – Verenigbaarheid met gemeenschappelijke markt – Verplichting om zorgvuldig en onpartijdig onderzoek te verrichten”
      
      Samenvatting van het arrest
      1.      Steunmaatregelen van de staten – Begrip – Selectiviteit van maatregel
      (Art. 87, lid 1, EG)
      2.      Steunmaatregelen van de staten – Begrip – Steunmaatregelen van overheidsbedrijf
      (Art. 87, lid 1, EG)
      3.      Mededinging – Ondernemingen belast met beheer van diensten van algemeen economisch belang – Geen aanbesteding nodig om onderneming
            met dergelijke taak te belasten
      (Art. 86, lid 2, EG; Protocol van Amsterdam)
      4.      Mededinging – Ondernemingen belast met beheer van diensten van algemeen economisch belang – Omschrijving van diensten van
            algemeen economisch belang – Beoordelingsvrijheid van lidstaten
      (Art. 86, lid 2, EG)
      5.      Mededinging – Ondernemingen belast met beheer van diensten van algemeen economisch belang – Naleving door publieke omroep
            van in opdracht tot openbare dienstverrichting vastgestelde kwaliteitsnormen – Exclusieve bevoegdheid van lidstaat
      (Art. 86, lid 2, EG)
      6.      Steunmaatregelen van de staten – Administratieve procedure – Verplichtingen van Commissie – Zorgvuldig en onpartijdig onderzoek
      (Art. 88, lid 2, EG)
      1.      Een overheidsmaatregel waarbij aan een specifieke groep marktdeelnemers een voordeel wordt verleend, voldoet toch niet aan
         de voorwaarde inzake selectiviteit, wanneer hij niet afwijkt van de normale toepassing van een stelsel, maar daar integendeel
         deel van uitmaakt en daardoor een aan dit stelsel inherente maatregel vormt, of wanneer het door deze maatregel veroorzaakte
         verschil in behandeling kan worden gerechtvaardigd door de aard of de opzet van het stelsel.
      
      Met betrekking tot een nationale wettelijke regeling volgens welke overheidsbedrijven bij hun omvorming tot naamloze vennootschap
         niet de normaal gezien vereiste notariële akte moeten laten opstellen, moet de Commissie onderzoeken of de daaruit voortvloeiende
         vrijstelling van de notariskosten, ondanks de specificiteit ervan, aan de kwalificatie als staatssteun ontsnapt op grond dat
         voor de toepassing van de wettelijke regeling, die tot deze vrijstelling heeft geleid, niet is gekozen om de overheidsbedrijven
         kosten te besparen, maar gewoon omdat dit tot de logica van het nationale rechtsstelsel behoort.
      
      (cf. punten 64‑67)
      2.      Voordelen kunnen pas als steunmaatregelen in de zin van artikel 87, lid 1, EG worden beschouwd, indien zij rechtstreeks of
         indirect met staatsmiddelen zijn bekostigd en aan de staat kunnen worden toegerekend. De toerekenbaarheid van een maatregel
         aan de staat kan niet louter uit de omstandigheid worden afgeleid dat de betrokken maatregel door een overheidsbedrijf is
         genomen. Zelfs indien de staat de mogelijkheid heeft om een overheidsbedrijf te controleren en een dominerende invloed op
         de activiteiten ervan uit te oefenen, rechtvaardigt dit namelijk niet automatisch het vermoeden dat deze controle in een concreet
         geval ook metterdaad wordt uitgeoefend. Nagegaan moet dus worden of de overheid op een of andere manier bij de vaststelling
         van de maatregelen betrokken was.
      
      De toerekenbaarheid aan de staat van een door een overheidsbedrijf genomen steunmaatregel kan worden afgeleid uit een samenstel
         van aanwijzingen (zoals met name het feit dat het bedrijf deel uitmaakt van de structuur van de openbare administratie, de
         aard van zijn activiteiten en het feit dat het bedrijf bij het verrichten van deze activiteiten op de markt normaal concurreert
         met particuliere marktdeelnemers, het juridische statuut van het bedrijf – of het publiek recht dan wel het algemene vennootschapsrecht van
         toepassing is –, de mate waarin de overheid toezicht uitoefent op het beheer van het bedrijf, of elke andere aanwijzing waaruit
         in het concrete geval blijkt dat de overheid bij de vaststelling van een maatregel betrokken is of dat het onwaarschijnlijk
         is dat zij hierbij niet betrokken is, mede gelet op de omvang van deze maatregel, op de inhoud ervan of op de eraan verbonden
         voorwaarden).
      
      (cf. punten 93‑95, 98-99)
      3.      Noch uit de bewoordingen van artikel 86, lid 2, EG noch uit de rechtspraak over die bepaling volgt dat een dienst van algemeen
         economisch belang alleen na een aanbestedingsprocedure aan een ondernemer kan worden toevertrouwd.
      
      Hoewel de taak van openbare dienstverrichting van het omroepwezen als een dienst van algemeen economisch belang en niet als
         een dienst van algemeen niet-economisch belang wordt beschouwd, valt deze kwalificatie veeleer te verklaren door de impact
         die de publieke omroep de facto heeft op de – overigens concurrentiële en commerciële – omroepsector, dan door een gesteld
         economisch belang van de publieke omroep. Zoals uit het protocol van Amsterdam betreffende het publieke-omroepstelsel in de
         lidstaten duidelijk blijkt, houdt de taak van openbare dienstverrichting van het omroepwezen „rechtstreeks verband met de
         democratische, sociale en culturele behoeften van iedere samenleving”.
      
      Deze specificiteit van de publieke omroep ligt voorts ten grondslag aan de vrijheid waarover de lidstaten op grond van het
         protocol van Amsterdam beschikken bij de toewijzing van de dienst van algemeen economisch belang op het gebied van omroepactiviteiten.
         Die specificiteit verklaart en rechtvaardigt dat van een lidstaat niet kan worden verlangd dat hij een dergelijke dienst toewijst
         via een oproep tot mededinging, althans wanneer hij beslist deze openbare dienst zelf te verzekeren, dat wil zeggen via een
         openbare vennootschap.
      
      (cf. punten 145, 153-154)
      4.      De lidstaten hebben een ruime beoordelingsvrijheid met betrekking tot de omschrijving van wat zij als diensten van algemeen
         economisch belang beschouwen. De Commissie kan de omschrijving van die diensten door een lidstaat dan ook enkel in het geval
         van een kennelijke fout ter discussie stellen.
      
      Voorts verzet het gemeenschapsrecht zich volstrekt niet tegen een ruime omschrijving, door een lidstaat, van de dienst van
         algemeen economisch belang op het gebied van omroepactiviteiten, waarbij deze dienst mede betrekking heeft op de uitzending
         van programma’s met een algemeen karakter. Deze mogelijkheid kan niet ter discussie worden gesteld door het feit dat de publieke
         omroep tevens commerciële activiteiten verricht, met name advertentieruimte verkoopt. Dat zou immers erop neerkomen dat de
         omschrijving zelf van de dienst van algemeen economisch belang op het gebied van omroepactiviteiten afhankelijk wordt gesteld
         van de financieringswijze ervan. Een dienst van algemeen economisch belang wordt per definitie evenwel omschreven op grond
         van het algemeen belang dat hij moet dienen en niet op basis van de middelen die de verrichting ervan zullen verzekeren.
      
      (cf. punten 195, 201-203)
      5.      Alleen de lidstaat kan beoordelen of de publieke omroep de in de opdracht tot openbare dienstverrichting vastgestelde kwaliteitsnormen
         naleeft. De Commissie moet zich in beginsel beperken tot de vaststelling dat er een mechanisme bestaat voor toezicht, door
         een onafhankelijke instantie, op de nakoming door de publieke omroep van zijn taak. Alleen wanneer de tijdens het onderzoek
         aan de Commissie verstrekte gegevens ernstige aanwijzingen bevatten dat het toezichtsmechanisme weliswaar bestaat, maar niet
         wordt toegepast, kan er voor de Commissie aanleiding zijn om te onderzoeken of dat mechanisme daadwerkelijk wordt toegepast;
         daarbij dient zij er evenwel op toe te zien dat zij niet verder gaat dan dit onderzoek en, in het bijzonder, dat zij zich
         bij de concrete beoordeling of aan de kwaliteitsvoorwaarden wordt voldaan, niet in de plaats van de lidstaat stelt.
      
      (cf. punten 212‑214)
      6.      In het kader van de procedure van controle van staatssteun hebben de andere belanghebbenden dan de betrokken lidstaat enkel
         het recht om, gelet op de omstandigheden van het concrete geval, op passende wijze bij de administratieve procedure te worden
         betrokken. In deze context kan een belanghebbende die zich tot de Commissie wendt met een verzoek aan deze instelling om haar
         bevoegdheden uit te oefenen teneinde bepaalde inlichtingen van de lidstaat te verkrijgen, er geen aanspraak op maken dat de
         Commissie op zijn verzoek ingaat. Het staat aan de Commissie om, in voorkomend geval, uit te maken of dat verzoek nuttig is
         voor haar toezicht op de betrokken maatregelen. Bij deze beoordeling kan de Commissie rekening houden met de gegevens waarover
         zij reeds beschikt. De beperkte rechten op deelname en informatie van de andere belanghebbenden dan de lidstaat zijn evenwel
         geenszins in tegenspraak met de ter zake van staatssteun op de Commissie rustende verplichting om een zorgvuldig en onpartijdig
         onderzoek te verrichten. Hoewel de Commissie over een beoordelingsmarge beschikt, kan zij, gelet op haar verplichting tot
         het verrichten van een zorgvuldig en onpartijdig onderzoek, dus niet nalaten, te verzoeken om mededeling van gegevens die
         waarschijnlijk andere voor het onderzoek van de betrokken maatregel relevante gegevens kunnen bevestigen of ontkrachten, maar
         waarvan de betrouwbaarheid niet voldoende aangetoond kan worden geacht.
      
      (cf. punten 222‑225)
ARREST VAN HET GERECHT (Vijfde kamer)
      26 juni 2008(*)
      
      „Staatssteun – Maatregelen van Portugese Republiek ten gunste van openbare omroep RTP ter financiering van zijn publieke opdracht – Beschikking waarbij wordt verklaard dat bepaalde maatregelen geen staatssteun vormen en dat overige maatregelen verenigbaar
         zijn met gemeenschappelijke markt – Kwalificatie als staatssteun – Verenigbaarheid met gemeenschappelijke markt – Verplichting om zorgvuldig en onpartijdig onderzoek te verrichten”
      
      In zaak T‑442/03,
      SIC – Sociedade Independente de Comunicação, SA, gevestigd te Carnaxide (Portugal), vertegenwoordigd door C. Botelho Moniz, E. Maia Cadete en M. Rosado da Fonseca, advocaten,
      
      verzoekster,
      tegen
      Commissie van de Europese Gemeenschappen, aanvankelijk vertegenwoordigd door M. Balta en F. Florindo Gijón, vervolgens door M. Niejahr, J. Buendía Sierra en G. Braga
         da Cruz, en ten slotte door B. Martenczuk en G. Braga da Cruz als gemachtigden,
      
      verweerster,
      betreffende een verzoek om nietigverklaring van beschikking 2005/406/EG van de Commissie van 15 oktober 2003 inzake ad-hocmaatregelen
         die Portugal ten behoeve van RTP heeft uitgevoerd (PB 2005, L 142, blz. 1), voor zover bij deze beschikking wordt verklaard
         dat bepaalde van deze maatregelen geen staatssteun vormen en dat de overige verenigbaar zijn met de gemeenschappelijke markt,
      
      wijst
      HET GERECHT VAN EERSTE AANLEG (Vijfde kamer),
      samengesteld als volgt: M. Vilaras (rapporteur), president, M. E. Martins Ribeiro en K. Jürimäe, rechters,
      griffier: J. Palacio González, hoofdadministrateur,
      gezien de stukken en na de terechtzitting op 22 november 2007,
      het navolgende
      Arrest
       Toepasselijke bepalingen
      1        Artikel 16 EG bepaalt:
      
      „Onverminderd de artikelen 73 [EG], 86 [EG] en 87 [EG] en gezien de plaats die de diensten van algemeen economisch belang
         in de gemeenschappelijke waarden van de Unie innemen, alsook de rol die zij vervullen bij het bevorderen van sociale en territoriale
         samenhang, dragen de Gemeenschap en de lidstaten er, in het kader van hun onderscheiden bevoegdheden en binnen het toepassingsgebied
         van dit Verdrag, zorg voor dat deze diensten functioneren op basis van beginselen en voorwaarden die hen in staat stellen
         hun taken te vervullen.”
      
      2        Artikel 86, lid 2, EG luidt:
      
      „De ondernemingen belast met het beheer van diensten van algemeen economisch belang of die het karakter dragen van een fiscaal
         monopolie, vallen onder de regels van dit Verdrag, met name onder de mededingingsregels, voor zover de toepassing daarvan
         de vervulling, in feite of in rechte, van de hun toevertrouwde bijzondere taak niet verhindert. De ontwikkeling van het handelsverkeer
         mag niet worden beïnvloed in een mate die strijdig is met het belang van de Gemeenschap.”
      
      3        Artikel 87, lid 1, EG bepaalt:
      
      „Behoudens de afwijkingen waarin dit Verdrag voorziet, zijn steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen
         bekostigd, die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde producties vervalsen of dreigen te
         vervalsen, onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt, voor zover deze steun het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig
         beïnvloedt.”
      
      4        Het Protocol betreffende het publieke-omroepstelsel in de lidstaten (PB 1997, C 340, blz. 109; hierna: „protocol van Amsterdam”),
         dat door het Verdrag van Amsterdam is ingevoerd als bijlage bij het EG-Verdrag, bepaalt:
      
      „[De lidstaten,] van oordeel dat het publieke-omroepstelsel in de lidstaten rechtstreeks verband houdt met de democratische,
         sociale en culturele behoeften van iedere samenleving en met de noodzaak pluralisme in de media te behouden, hebben overeenstemming
         bereikt over de volgende interpretatieve bepalingen, die aan het [EG-]Verdrag worden gehecht:
      
      De bepalingen van het [EG-]Verdrag doen geen afbreuk aan de bevoegdheid van de lidstaten om te voorzien in de financiering
         van de publieke omroep, voor zover deze financiering wordt verleend aan omroeporganisaties voor het vervullen van de publieke
         opdracht zoals toegekend, bepaald en georganiseerd door iedere lidstaat, en voor zover deze financiering de voorwaarden inzake
         het handelsverkeer en de mededingingsvoorwaarden in de Gemeenschap niet zodanig verandert dat het gemeenschappelijk belang
         zou worden geschaad, waarbij rekening wordt gehouden met de verwezenlijking van de opdracht van deze publieke dienst.”
      
      5        Op 15 november 2001 heeft de Commissie een mededeling gepubliceerd betreffende de toepassing van de regels inzake staatssteun
         op openbare omroepen (PB C 320, blz. 5; hierna: „mededeling inzake het omroepwezen”), waarin zij de beginselen heeft uiteengezet
         die zij zou volgen bij de toepassing van artikel 87 EG en van artikel 86, lid 2, EG, op overheidsfinanciering voor openbare
         omroepen (punt 4 van deze mededeling).
      
       Feiten
      6        RTP − Radiotelevisão Portuguesa, SA, is een naamloze vennootschap met overheidskapitaal belast met de Portugese openbare televisieomroep.
         Zij vervult deze taak op grond van „concessieovereenkomsten voor de openbare televisieomroep” die achtereenvolgens op 17 maart
         1993 en 31 december 1996 zijn gesloten (hierna, samen: „openbare-dienstcontracten”).
      
      7        Verzoekster SIC − Sociedade Independente de Comunicação, SA, is een commerciële televisiemaatschappij die een van de belangrijkste
         Portugese particuliere televisiezenders exploiteert.
      
      8        Verzoekster heeft bij de Commissie drie klachten − respectievelijk van 30 juli 1993 en 12 februari 1994 (NN 133/B/01), 16 oktober
         1996 (NN 85/B/2001) en 18 juni 1997 (NN 94/B/99) − ingediend, waarbij zij haar ervan in kennis stelde dat de Portugese Republiek
         een aantal ad-hocmaatregelen en jaarlijkse compensatiebetalingen ten behoeve van RTP had uitgevoerd, die met de gemeenschappelijke
         markt onverenigbare staatssteun zouden vormen.
      
      9        Op 3 maart 1997 heeft verzoekster bij het Gerecht een onder nummer T‑46/97 ingeschreven beroep ingesteld tot nietigverklaring
         van een beschikking van de Commissie van 7 november 1996 die was gegeven zonder voorafgaande inleiding van de formele onderzoeksprocedure
         van artikel 93, lid 2, van het EG-Verdrag (thans artikel 88, lid 2, EG) in een procedure op grond van artikel 88 EG betreffende
         de financiering van openbare televisieomroepen, en tot nietigverklaring van een beschikking die in een brief van de Commissie
         van 20 december 1996 vervat zou zijn geweest. Bij deze beschikking en deze brief heeft de Commissie inzake een aantal van
         de maatregelen waartegen in de klachten werd opgekomen, vastgesteld dat zij geen staatssteun vormden, en inzake een aantal
         andere van deze maatregelen de Portugese autoriteiten om inlichtingen verzocht.
      
      10      Bij arrest van 10 mei 2000, SIC/Commissie (T‑46/97, Jurispr. blz. II‑2125), heeft het Gerecht vastgesteld dat het voortbestaan
         van ernstige moeilijkheden na een vooronderzoek door de Commissie dat aanzienlijk langer heeft geduurd dan voor een dergelijk
         onderzoek normalerwijs nodig is, de inleiding door deze instelling van de formele onderzoeksprocedure zou hebben gerechtvaardigd
         (punten 105‑109 van dat arrest), waarna het de beschikking van 7 november 1996 nietig heeft verklaard. Het Gerecht heeft daarentegen
         het beroep tegen de brief van 20 december 1996 niet-ontvankelijk verklaard, daar deze brief geen beschikking bevatte (punt 49
         van het arrest).
      
      11      Na dit arrest heeft verzoekster bij drie brieven van 26 juli 2001 drie uitnodigingen tot handelen tot de Commissie gericht,
         die respectievelijk haar drie klachten betroffen en waarmee zij de inleiding van de formele onderzoeksprocedure beoogde, wat
         de maatregelen betreft waartegen in deze klachten werd opgekomen.
      
      12      Deze uitnodigingen tot handelen werden gevolgd door twee beroepen wegens nalaten die verzoekster op 6 december 2001 heeft
         ingesteld bij het Gerecht en die respectievelijk werden ingeschreven onder nummer T‑297/01 en T‑298/01. Na een initiatief
         van de Commissie op 7 november 2001 en stellingnames van deze instelling op 13 november 2001 en 30 september 2003 (punten 13
         en 14 infra), zijn deze beroepen afgedaan zonder beslissing (arrest Gerecht van 19 februari 2004, SIC/Commissie, T‑297/01
         en T‑298/01, Jurispr. blz. II‑743).
      
      13      Bij brief van 7 november 2001 heeft de Commissie de Portugese Republiek op grond van artikel 10, lid 3, van verordening (EG)
         nr. 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel [88] EG (PB
         L 83, blz. 1), verzocht om inlichtingen in verband met de in punt 8 hiervóór genoemde jaarlijkse compensatiebetalingen, zodat
         zij kon uitmaken of het bij deze betalingen om nieuwe steun dan wel om bestaande steun ging. Bij brief van 30 september 2003
         heeft de Commissie de Portugese Republiek daarna op grond van artikel 17, lid 2, van verordening nr. 659/1999 om indiening
         van opmerkingen verzocht, waarmee zij de eerste fase van het onderzoek van deze maatregelen als bestaande steun heeft ingeleid.
         De onderhavige procedure heeft geen betrekking op deze jaarlijkse compensatiebetalingen en de bij beschikking van 30 september
         2003 ter zake daarvan ingeleide procedure.
      
      14      Bij brief van 13 november 2001 heeft de Commissie de Portugese Republiek in kennis gesteld van haar beslissing tot inleiding
         van de formele onderzoeksprocedure van artikel 88, lid 2, EG, wat een aantal ad-hocmaatregelen betreft die de Portugese Republiek
         tussen 1992 en 1998 had genomen ten behoeve van RTP. Het gaat om de volgende maatregelen:
      
      –        vrijstelling van betaling van de rechten en kosten in verband met de registratie van de oprichtingsakte van RTP ten bedrage
         van 33 miljoen Portugese escudo (PTE) (hierna: „belastingvrijstellingen”);
      
      –        door de vennootschap Portugal Telecom aan RTP verleende faciliteiten voor de betaling van de bijdrage voor het gebruik van
         het televisieomroepnet (hierna: „faciliteiten voor de betaling van de bijdrage”);
      
      –        minnelijke schikking tussen de sociale zekerheid en RTP, waarbij de sociale zekerheid een herschikking van een schuld van
         RTP jegens haar aanvaardde en de achterstandsrente kwijtschold;
      
      –        verhoging, in 1993, van het kapitaal van RTP met 5,4 miljard PTE voor het afstoten door RTP van het televisieomroepnet;
      –        uitgifte in 1994 van obligaties voor een bedrag van 5 miljard PTE, die door de Portugese Republiek zou zijn gewaarborgd (hierna:
         „obligatie-uitgifte in 1994”);
      
      –        in 1996 tussen RTP en het Portugese ministerie van Cultuur gesloten protocol betreffende de financiering door RTP van de bevordering
         van de film;
      
      –        herstructureringsplan voor de periode 1996-2000;
      –        verhogingen van het kapitaal van RTP door de Portugese Republiek tussen 1994 en 1997 ten bedrage van 52,2 miljard PTE;
      –        leningen van de Portugese Republiek aan RTP in 1997 en 1998 voor in totaal 20 miljard PTE.
      15      Het besluit tot inleiding van de formele onderzoeksprocedure is bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen (PB 2002, C 85, blz. 9) en is verzoekster ter kennis gebracht bij brief van 8 januari 2002. In dit besluit heeft de Commissie
         de belanghebbenden verzocht hun opmerkingen in te dienen.
      
      16      Bij brieven van 8 februari 2002, ingeschreven onder nummer 1543.003.CA.001, en 9 mei 2002, ingeschreven onder nummer 1543.003.OB.001,
         heeft verzoekster haar opmerkingen bij de Commissie ingediend.
      
      17      In deze opmerkingen heeft zij de Commissie verzocht om de Portugese autoriteiten overlegging te gelasten van de externe-auditverslagen
         van RTP waarin is voorzien bij artikel 19 van het openbare-dienstcontract van 1993 en bij artikel 25 van het openbare-dienstcontract
         van 1996 (hierna: „contractuele externe-auditverslagen”). Verzoekster heeft verzocht haar standpunt over deze verslagen kenbaar
         te mogen maken.
      
      18      De Commissie heeft deze verzoeken van SIC onbeantwoord gelaten.
      
      19      Teneinde overlegging te verkrijgen van de contractuele externe-auditverslagen dan wel van een verklaring van het niet-bestaan
         daarvan, heeft verzoekster vanaf maart 2003 meerdere opeenvolgende procedures ingeleid op nationaal niveau, om te beginnen
         bij de minister van Financiën, de minister van Algemene Zaken en de president van de raad van bestuur van RTP, daarna bij
         de Portugese Commissie voor toegang tot administratieve documenten, en ten slotte bij het Tribunal Administrativo de Círculo
         de Lisboa.
      
      20      Bij brief van 16 mei 2003 heeft verzoekster de Commissie nogmaals gevraagd de Portugese autoriteiten overlegging van de contractuele
         externe-auditverslagen te gelasten.
      
      21      Bij brief van 19 juni 2003 heeft de Commissie dit verzoek afgewezen.
      
      22      Bij tot de Commissie gerichte brief van 4 augustus 2003 heeft verzoekster het standpunt van de Commissie gekritiseerd.
      
      23      Bij beschikking 2005/406/EG van 15 oktober 2003 inzake ad-hocmaatregelen die Portugal ten behoeve van RTP heeft uitgevoerd
         (PB 2005, L 142, blz. 1; hierna: „bestreden beschikking”), heeft de Commissie besloten dat bepaalde van de ad-hocmaatregelen
         met de gemeenschappelijke markt verenigbare steun vormden (artikel 1 van de bestreden beschikking), terwijl de overige ad-hocmaatregelen
         geen staatssteun vormden (artikel 2 van de bestreden beschikking).
      
      24      Na een arrest van het Tribunal Administrativo de Círculo de Lisboa van 16 oktober 2003 hebben de Portugese autoriteiten verzoekster
         bij brief van 4 december 2003 één van de contractuele externe-auditverslagen doen toekomen, dat voor het jaar 1998 in 2001
         was opgesteld door een accountantskantoor (hierna: „contractueel extern-auditverslag voor 1998”). De Portugese autoriteiten
         hebben verzoekster laten weten dat de contractuele externe-auditverslagen voor de jaren 1993 tot en met 1997 „niet in het
         bezit waren van de minister van Algemene Zaken, zodat die geen verklaring kon afgeven, omdat het al of niet bestaan van deze
         verslagen niet met zekerheid kon worden vastgesteld”.
      
      25      Bij brief van 11 december 2003 heeft de Commissie verzoekster de bestreden beschikking doen toekomen.
      
       Procesverloop en conclusies van partijen
      26      Bij verzoekschrift, neergelegd ter griffie van het Gerecht op 31 december 2003, heeft verzoekster het onderhavige beroep ingesteld.
      
      27      Bij de wijziging van de samenstelling van de kamers van het Gerecht op 13 september 2004 is de rechter-rapporteur als kamerpresident
         toegevoegd aan de Vijfde kamer, waarnaar de onderhavige zaak dan ook is verwezen.
      
      28      Bij haar repliek heeft verzoekster een auditverslag over het beheer van RTP gevoegd, namelijk verslag nr. 08/2002 van 6 juni
         2002, dat werd opgesteld door het Tribunal de Contas (Portugal) (hierna: „verslag van het Tribunal de Contas”). Voorts heeft
         verzoekster het Gerecht uit hoofde van artikel 65, sub b, van het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht gevraagd
         de Commissie te verzoeken om overlegging van de gedetailleerde gegevens die haar volgens het verweerschrift door de Portugese
         autoriteiten waren toegestuurd.
      
      29      Verzoekster concludeert dat het het Gerecht behage:
      
      –        artikel 1 van de bestreden beschikking nietig te verklaren, voor zover niet is voldaan aan de noodzakelijke voorwaarden voor
         toepassing van artikel 86, lid 2, EG;
      
      –        artikel 2 van de bestreden beschikking nietig te verklaren, voor zover daarin wordt bepaald dat de belastingvrijstellingen,
         de faciliteiten voor de betaling van de bijdrage en de obligatie-uitgifte in 1994 geen staatssteun vormen;
      
      –        de Commissie te verwijzen in de kosten.
      30      De Commissie concludeert dat het het Gerecht behage:
      
      –        het beroep te verwerpen;
      –        verzoekster te verwijzen in de kosten.
       In rechte
      31      Het onderhavige beroep berust op vier middelen – 1) schending van de zorgvuldigheids‑ en de onpartijdigheidsplicht, 2) feitelijke
         onjuistheden en schending van de motiveringsplicht, 3) onjuiste rechtsopvatting als gevolg van het niet-kwalificeren als staatssteun
         van bepaalde maatregelen en 4) onjuiste rechtsopvatting van de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG – en
         heeft daarnaast in wezen betrekking op twee fundamentele betwistingen die de twee artikelen van het dispositief van de bestreden
         beschikking en het derde en het vierde middel tot nietigverklaring betreffen.
      
      32      De eerste fundamentele betwisting, overeenkomende met het derde middel tot nietigverklaring, betreft de conclusie van de Commissie
         in artikel 2 van de bestreden beschikking, dat bepaalde van de door de Portugese Republiek vastgestelde maatregelen geen staatssteun
         in de zin van artikel 87, lid 1, EG vormen.
      
      33      De tweede fundamentele betwisting, overeenstemmende met het vierde middel tot nietigverklaring, betreft de conclusie van de
         Commissie dat andere maatregelen, waarvan vaststaat dat zij staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, EG vormen, onder
         de in artikel 86, lid 2, EG bedoelde afwijking konden vallen (artikel 1 van de bestreden beschikking).
      
      34      In samenhang, in het bijzonder, met de tweede betwisting, beroept verzoekster zich in het eerste middel en in bepaalde onderdelen
         van het tweede middel op schending door de Commissie van haar plicht tot het verrichten van een zorgvuldig en onpartijdig
         onderzoek.
      
      35      De eerste fundamentele betwisting – en dus het derde middel tot nietigverklaring –dient eerst te worden onderzocht.
      
       Derde middel, ontleend aan een onjuiste rechtsopvatting als gevolg van het niet-kwalificeren als staatssteun van bepaalde
            maatregelen
       Eerste onderdeel, ontleend aan het niet-kwalificeren als staatssteun van de belastingvrijstellingen
      –       Argumenten van partijen
      36      Volgens verzoekster heeft RTP een voordeel genoten dat niet aan andere exploitanten op de markt is verleend, en zulks als
         gevolg van de maatregel waarin is voorzien bij artikel 11, lid 1, van Lei n° 21/92, transforma a Radiotelevisão Portuguesa,
         E.P., em sociedade anónima, van 14 augustus 1992 (Portugese wet nr. 21/92 betreffende de omvorming van Radiotelevisão Portuguesa,
         E.P., tot naamloze vennootschap) (Diário da República I, serie I‑A, nr. 187, van 14 augustus 1992; hierna: „wet nr. 21/92”), dat de officieuze registratie, zonder notariële akte,
         van de omvorming van RTP tot naamloze vennootschap toestaat. Deze maatregel heeft namelijk ertoe geleid dat RTP voor een bedrag
         van 33 miljoen PTE werd vrijgesteld van betaling van de registratierechten en kosten in verband met deze omvorming.
      
      37      Voorts bepaalt artikel 11, lid 2, van wet nr. 21/92 dat RTP zonder enige beperking is vrijgesteld van betaling van alle rechten
         en kosten in verband met elke inschrijving, registratie of kanttekening, te verrichten door elke dienst van bewaring en alle
         overheidsdiensten en ‑organen.
      
      38      Deze overheidsregeling die de begunstigde onderneming voordelen verschaft en selectief van aard is, nu zij volgens verzoekster
         alleen voor de openbare omroep geldt, vormt overheidssteun, anders dan de Commissie in de bestreden beschikking (punten 125
         e.v. daarvan) heeft uiteengezet.
      
      39      Volgens verzoekster valt niet in te zien hoe de algemene beginselen en de algemene opzet van de in Portugal geldende rechtsregeling
         de verlening van dergelijke voordelen aan RTP kunnen rechtvaardigen, zoals de Commissie lijkt te betogen.
      
      40      In haar antwoord brengt de Commissie haar in de punten 125 en volgende van de bestreden beschikking uiteengezette redenering
         in herinnering.
      
      41      Zij merkt op dat de omvorming van RTP tot naamloze vennootschap niet noodzakelijk was en ook niet als een voordeel kon worden
         beschouwd. Deze omvorming was er alleen op gericht de openbare omroep en de particuliere exploitanten qua werking beter op
         elkaar af te stemmen.
      
      42      Zij betoogt verder dat zelfs indien verzoeksters standpunt juist was, en RTP alle notaris‑ en registratiekosten in verband
         met de wijziging van haar statuut zou moeten betalen, deze kosten toch door de Portugese Republiek zelf zouden worden gedragen,
         zonder dat deze „steun” onrechtmatig kan worden geacht, aangezien hij onontbeerlijk is voor de oprichting van de onderneming,
         en dus rechtstreeks verband houdt met de vervulling van de publieke opdracht van RTP.
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      43      Volgens vaste rechtspraak kan een maatregel pas als staatssteun worden gekwalificeerd, wanneer aan alle in artikel 87, lid 1,
         EG bedoelde voorwaarden is voldaan (arresten Hof van 21 maart 1990, België/Commissie, C‑142/87, Jurispr. blz. I‑959, punt 25;
         14 september 1994, Spanje/Commissie, C‑278/92–C‑280/92, Jurispr. blz. I‑4103, punt 20, en 16 mei 2002, Frankrijk/Commissie,
         C‑482/99, Jurispr. blz. I‑4397, punt 68).
      
      44      Voor het in artikel 87, lid 1, EG neergelegde verbod van staatssteun moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan. In de
         eerste plaats moet het gaan om een maatregel van de staat of met staatsmiddelen bekostigd. In de tweede plaats moet de maatregel
         de begunstigde een voordeel verschaffen. In de derde plaats moet deze maatregel het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig
         beïnvloeden. In de vierde plaats moet hij de mededinging vervalsen of dreigen te vervalsen.
      
      45      De eerste van deze voorwaarden, betreffende het aanwenden van staatsmiddelen, is in casu onbetwist. Vaststaat dat hieraan
         is voldaan.
      
      46      Verzoeksters argumenten zijn toegespitst op de tweede van deze voorwaarden. De belastingvrijstellingen zouden RTP een selectief
         economisch voordeel hebben verschaft en nog altijd verschaffen, waarvan de overige exploitanten niet zouden kunnen profiteren.
      
      47      Het Gerecht stelt vast dat verzoekster in wezen onderscheid maakt tussen twee voordelen.
      
      48      Ten eerste zou RTP een eenmalig voordeel hebben genoten, bestaande in de vrijstelling van betaling van de registratierechten
         en kosten in verband met haar omvorming tot naamloze vennootschap.
      
      49      Ten tweede zou RTP een permanent voordeel hebben genoten, namelijk onbeperkte vrijstelling van alle rechten en kosten in verband
         met elke inschrijving, registratie of kanttekening, te verrichten door alle overheidsdiensten.
      
      50      Om te beginnen moet worden ingegaan op het eenmalige voordeel waarvan RTP volgens verzoekster heeft geprofiteerd.
      
      51      In werkelijkheid gaat het hierbij om een voordeel met twee facetten. Enerzijds zou RTP de normaal gezien vereiste notariële
         akte niet hebben moeten laten opstellen, zodat zij daarvoor ook geen notariële honoraria (ook wel „notariskosten” genoemd)
         verschuldigd was. Anderzijds zou zij zijn vrijgesteld van de daarmee verband houdende registratie‑ en bekendmakingskosten,
         daar de formaliteiten inzake de registratie van de omvorming van RTP tot naamloze vennootschap automatisch werden verricht
         en de bekendmakingsformaliteiten volgens de Commissie zinloos waren wegens de publicatie in het Diário da República van wet nr. 21/92 (punt 36 supra).
      
      52      Wat deze twee facetten van het eenmalige voordeel betreft, betoogt de Commissie in de bestreden beschikking dat artikel 11,
         lid 1, van wet nr. 21/92, op grond waarvan RTP is vrijgesteld van betaling van de notaris‑ en registratiekosten, laatstgenoemde
         geen specifiek voordeel verleent. Deze bepaling bevestigt volgens haar louter andermaal dat Lei n° 84/88 transformação das
         empresas públicas em sociedades anónimas van 20 juli 1988 (Portugese wet nr. 84/88 betreffende de omvorming van openbare bedrijven
         tot naamloze vennootschappen) (Diário da República I, serie I, nr. 166, van 20 juli 1988; hierna: „wet nr. 84/88”) van toepassing is op het specifieke geval van RTP. In deze
         wet wordt bepaald dat openbare bedrijven tot naamloze vennootschap kunnen worden omgevormd bij een wetsdecreet dat het rechtsbesluit
         is houdende goedkeuring van de statuten van de naamloze vennootschap en dat als document als voldoende wordt beschouwd om
         aan alle verplichtingen ter zake van de registratie te voldoen (punt 127 van de bestreden beschikking). De verschillende behandeling
         van openbare bedrijven waarvan de rechtsvorm wordt gewijzigd in die van een naamloze vennootschap zou voortkomen uit de interne
         logica van het systeem en zou deze ondernemingen geen specifiek voordeel geven omdat de factoren die de kosten genereren,
         niet aanwezig zijn (punt 128 van de bestreden beschikking).
      
      53      Alvorens deze motivering van de Commissie te toetsen, dienen de relevante passages uit de Portugese wettelijke regeling te
         worden aangehaald.
      
      54      Artikel 1 van wet nr. 84/88 bepaalt:
      
      „Openbare bedrijven [...] kunnen overeenkomstig de bepalingen van de Grondwet en van deze wet bij wetsdecreet worden omgevormd
         tot een naamloze vennootschap met overheidskapitaal dan wel met overwegend overheidskapitaal.”
      
      55      In artikel 3, lid 3, van wet nr. 84/88 heet het dat „het [wetsdecreet waarbij deze omvorming plaatsvindt] als titel voldoende
         is om aan alle verplichtingen ter zake van de registratie te voldoen”.
      
      56      Artikel 11, leden 1 en 2, van wet nr. 21/92 bepaalt:
      
      „1. De statuten van RTP, SA, in bijlage bij deze wet worden goedgekeurd; zij hoeven niet in een notariële akte te worden opgenomen,
         doch worden automatisch geregistreerd, vrij van rechten en kosten, op basis van het Diário da República waarin zij worden bekendgemaakt.
      
      2. Elke inschrijving, registratie, kanttekening, te verrichten door elke dienst van bewaring en alle overheidsdiensten of ‑organen,
         met name het nationaal register van rechtspersonen, de hypotheekbewaarder en de dienst ‚eigendom van auto’s’, wordt vrij van
         alle heffingen en kosten verricht op eenvoudig verzoek van en ondertekend door twee leden van de raad van bestuur van de vennootschap.”
      
      57      Om te beginnen blijkt zowel uit het opschrift van wet nr. 84/88 (zie punt 52 supra) als uit artikel 1 daarvan (zie punt 54
         supra) dat deze wet geen algemene maatregel invoert die voor alle exploitanten geldt. Deze wet is alleen van toepassing op
         de omvorming van openbare bedrijven tot naamloze vennootschap. Particuliere bedrijven vallen dus buiten de werkingssfeer ervan.
      
      58      Verzoekster betoogt in haar verzoekschrift overigens juist dat een particulier bedrijf, waarop de marktregels van toepassing
         zijn, niet de belastingvrijstellingen geniet die RTP heeft genoten wanneer het van rechtsvorm verandert.
      
      59      Wat de Commissie betreft, zij erkent in punt 125 van de bestreden beschikking weliswaar dat zij moet „nagaan of [...] deze
         maatregel [...] specifiek op RTP werd toegepast (dan wel alleen op openbare bedrijven) en niet op particuliere ondernemingen”,
         maar biedt verderop in de bestreden beschikking, wat althans het eenmalige voordeel betreft, geen antwoord op deze vraag.
      
      60      Zo doen de punten 126 tot en met 129 van de bestreden beschikking niet af aan de vaststelling in punt 57 hiervóór, dat de
         bepalingen van wet nr. 84/88 specifiek van toepassing zijn op openbare bedrijven.
      
      61      In punt 126 van de bestreden beschikking heet het weliswaar dat RTP geen algehele vrijstelling van registratiekosten geniet,
         maar dat verandert niets aan het feit dat deze – zelfs niet algemene – vrijstelling bij wet nr. 84/88 uitsluitend aan openbare
         bedrijven en niet aan alle exploitanten wordt toegekend.
      
      62      Hoewel volgens punt 127 van de bestreden beschikking artikel 11 van wet nr. 21/92 alleen bevestigt dat wet nr. 84/88 van toepassing
         is op RTP, en wet nr. 21/92 RTP dus geen specifiek voordeel geeft, maar louter de algemene regeling van wet nr. 84/88 van
         toepassing maakt op dit bedrijf, neemt dit wederom niet weg dat deze regeling alleen voor de openbare bedrijven een „algemene”
         regeling is. Zij geldt niet voor de overige exploitanten. Er is dus wel degelijk sprake van een specifiek aan bepaalde ondernemingen
         verleend voordeel in de zin van de regels inzake staatssteun.
      
      63      In punt 128 van de bestreden beschikking stelt de Commissie evenwel dat „de andere behandeling van openbare bedrijven waarvan
         de rechtsvorm wordt omgezet in een naamloze vennootschap voortkomt uit de interne logica van het systeem en deze ondernemingen
         geen specifiek voordeel geeft omdat de factoren die de kosten genereren, niet aanwezig zijn”.
      
      64      Het is juist dat een overheidsmaatregel waarbij een voordeel wordt verleend aan een specifieke groep marktdeelnemers, toch
         niet aan de voorwaarde inzake selectiviteit voldoet, wanneer die maatregel niet afwijkt van de normale toepassing van het
         stelsel, maar daar integendeel deel van uitmaakt en daardoor een aan dit stelsel inherente maatregel vormt, of wanneer het
         door deze maatregel veroorzaakte verschil in behandeling door de aard of de opzet van het stelsel kan worden gerechtvaardigd
         (zie conclusies van advocaat-generaal Tizzano bij arrest Hof van 3 maart 2005, Heiser, C‑172/03, Jurispr. blz. I‑1627, I‑1631,
         punt 47; advocaat-generaal Jacobs bij arrest Hof van 13 maart 2001, PreussenElektra, C‑379/98, Jurispr. blz. I‑2099, I‑2103,
         punt 130, en advocaat-generaal Léger bij arrest Hof van 29 april 2004, Nederland/Commissie, C‑159/01, Jurispr. blz. I‑4461,
         I‑4463, punten 36 en 37; arresten Gerecht van 29 september 2000, CETM/Commissie, T‑55/99, Jurispr. blz. II‑3207, punt 52 en
         aldaar aangehaalde rechtspraak, en 1 juli 2004, Salzgitter/Commissie, T‑308/00, Jurispr. blz. I‑1933, punt 42, en aldaar aangehaalde
         rechtspraak).
      
      65      Om te kunnen vaststellen dat de vrijstelling van de notariskosten, eerste facet van het eenmalige voordeel, in het onderhavige
         geval geen staatssteun vormde, maar gerechtvaardigd was door de aard en de algemene opzet van het stelsel waarvan zij deel
         uitmaakte, volstond het dus niet vast te stellen, zoals de Commissie heeft gedaan, dat de factoren die de notariskosten genereren,
         niet aanwezig waren als gevolg van de toepassing van de wet op de omvorming van overheidsbedrijven tot naamloze vennootschap.
         Met deze vaststelling trapte de Commissie namelijk een open deur in.
      
      66      De vraag die de Commissie diende te onderzoeken, betrof de kwestie of de logica van het Portugese rechtsstelsel wilde dat
         de omvorming van overheidsbedrijven tot naamloze vennootschap bij wet plaatsvond, dan wel of het beroep op de wet voor dergelijke
         verrichtingen een afwijking vormde die, gelet op de gevolgen ervan (overbodigheid van de notariële akte, en dus, geen kosten
         in dat verband), er in werkelijkheid op was gericht de overheidsbedrijven een voordeel te verstrekken ten opzichte van de
         andere bedrijven.
      
      67      Het Gerecht is dus van oordeel dat de vaststelling van de Commissie dat de vrijstelling van de notariskosten geen staatssteun
         vormde, niet rechtens gegrond is, nu zij niet heeft onderzocht of deze vrijstelling, ondanks de specificiteit ervan, misschien
         wel geen staatssteun vormde op grond dat voor de toepassing van de wettelijke regeling die tot deze vrijstelling heeft geleid,
         niet was gekozen om de openbare bedrijven kosten te besparen, maar gewoon omdat dit tot de logica van het Portugese rechtsstelsel
         behoorde.
      
      68      Wat het tweede facet van het eenmalige voordeel betreft, dat wil zeggen de vrijstelling van de met de omvorming van RTP tot
         naamloze vennootschap verband houdende registratie‑ en bekendmakingskosten, wijst het Gerecht erop dat de Commissie in punt 129
         van de bestreden beschikking betoogt dat dezelfde redenering als die in punt 128 van deze beschikking moet gelden. Voorts
         stelt zij in wezen dat het overbodig zou zijn geweest RTP de vereisten van het gemene recht inzake bekendmaking op te leggen,
         aangezien wet nr. 21/92 (met in bijlage de statuten van RTP) in het Diário da República was gepubliceerd. Publicatie in het Diário da República heeft volgens haar hetzelfde effect als een registratie.
      
      69      Zelfs indien deze verklaringen over de gevolgen van publicatie in het Diário da República juist zijn – wat overigens kan worden betwijfeld, daar de tekst van de Portugese wettelijke regeling (aangehaald in punt 55
         supra) integendeel suggereert dat het nodig blijft aan de verplichtingen ter zake van registratie te voldoen, ook al heeft
         de omvorming van RTP tot naamloze vennootschap bij wetgevend besluit plaatsgevonden, – neemt dat niet weg dat de vraag wederom
         luidde of het tot de logica van het Portugese rechtsstelsel behoorde dat de omvorming van RTP tot naamloze vennootschap niet
         plaatsvond op de voor particuliere vennootschappen gebruikelijke wijze, dat wil zeggen bij notariële akte (met alle daaraan
         verbonden gevolgen van gemeen recht op het gebied van registratie‑ en bekendmakingsverplichtingen), maar bij wet.
      
      70      Daar de Commissie in de bestreden beschikking deze vraag niet heeft beantwoord, moet de conclusie luiden dat deze instelling,
         net als voor de vrijstelling van de notariskosten, niet rechtens genoegzaam heeft aangetoond dat de vrijstelling van de met
         de omvorming van RTP tot naamloze vennootschap verband houdende registratie‑ en bekendmakingskosten RTP geen specifiek voordeel
         verschafte, en dus geen staatssteun vormde.
      
      71      Wat voorts het permanente voordeel betreft, dat aan RTP zou zijn verleend, betoogt verzoekster dat RTP voor elke inschrijving,
         registratie of kanttekening, te verrichten door elke overheidsdienst onbeperkt was vrijgesteld van alle rechten en kosten.
      
      72      In haar verweerschrift brengt de Commissie daartegen in dat artikel 11, lid 2, van wet nr. 21/92 (zie punt 56 supra) louter
         bevestigt dat een algemeen toepasselijke bepaling van toepassing is op RTP, namelijk artikel 1 van Decreto-Lei n° 404/90 van
         21 december 1990 (Portugees wetsdecreet nr. 404/90) (Diário da República I, serie I, nr. 293, van 21 december 1990; hierna: „wetsdecreet nr. 404/90”) houdende goedkeuring van de regeling voor vrijstelling
         van overdrachtsbelasting („regime de isenção de sisa”) voor ondernemingen die overgaan tot samenwerkings‑ of concentratieoperaties
         (zie ook punt 130 van de bestreden beschikking).
      
      73      Voorts betwist de Commissie dat bij artikel 11, lid 2, van wet nr. 21/92 een „algemene” – in de zin van duurzame – vrijstelling
         wordt verleend. Zij betoogt dat RTP bij verscheidene gelegenheden notaris‑ en registratiekosten heeft betaald die verband
         hielden met de wijzigingen in de onderneming na de omvorming ervan tot naamloze vennootschap (zie ook punt 126 van de bestreden
         beschikking).
      
      74      Het Gerecht merkt op dat de Commissie met haar argument in wezen stelt dat artikel 11, lid 2, van wet nr. 21/92 slechts de
         toepassing vormt van een algemene regel op een bijzonder geval en dat in casu dus niet is voldaan aan de specificiteitsvoorwaarde
         die door artikel 87, lid 1, EG voor de kwalificatie als staatssteun wordt gesteld.
      
      75      Dit argument van de Commissie kan niet overtuigen, gezien de bewoordingen van wetsdecreet nr. 404/90, waarvan de artikelen 1
         en 2 bepalen:
      
      „Artikel 1
      Ondernemingen die vóór 31 december 1993 overgaan tot samenwerkings‑ of concentratieoperaties kunnen worden vrijgesteld van
         de belasting die verschuldigd is ter zake van de overdracht van de onroerende goederen die noodzakelijk zijn voor de concentratie
         of de samenwerking in kwestie, alsook van de leges en andere wettelijke kosten die verschuldigd zijn in het kader van het
         verrichten van die operaties.
      
      Artikel 2
      1. Voor de toepassing van het onderhavige wetsdecreet wordt verstaan onder ‚concentratieoperatie’:
      a)      De fusie van twee of meer individuele ondernemingen en/of vennootschappen tot een nieuwe vennootschap op aandelen of tot een
         nieuwe vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [nv of bv], die het volledige kapitaal van die ondernemingen of vennootschappen
         overneemt.
      
      b)      De overname door een onderneming, door overdracht te haren gunste, van het volledige of een gedeelte van het vermogen van
         een andere onderneming, zelfs indien laatstbedoelde onderneming niet wordt ontbonden.
      
      2. Voor de toepassing van het onderhavige wetsdecreet wordt verstaan onder ‚samenwerkingsoperatie’:
      a)      De vorming, overeenkomstig de geldende wetgeving, van nieuwe bedrijfscombinaties met als doel het gemeenschappelijk verrichten
         van diensten, de gezamenlijke aan‑ en verkoop dan wel aan‑ en verkoop als groep, het specialiseren of rationaliseren van de
         productie, het verrichten van marktstudies, het bevorderen van de verkoop, het verwerven en overdragen van technische kennis
         of van kennis van toegepaste organisatie, het ontwikkelen van nieuwe technieken en producten, de vorming en vervolmaking van
         het personeel, het verrichten van specifieke werkzaamheden of diensten en het verwezenlijken van alle andere relevante gemeenschappelijke
         doelstellingen.
      
      b)      De oprichting van privaatrechtelijke rechtspersonen zonder winstoogmerk, via het tot stand brengen van een vereniging van
         openbare bedrijven, vennootschappen met overheidskapitaal dan wel met overwegend overheidskapitaal, privaatrechtelijke vennootschappen
         en andere privaatrechtelijke personen, die tot doel hebben elk in hun sector een dienst van technische bijstand te handhaven,
         een informatieregeling te organiseren, de normalisatie en kwaliteit van de producten en technologisch degelijke productieprocessen
         te bevorderen, alsmede, in het algemeen, de ontwikkelingsperspectieven van de sector te bestuderen.”
      
      76      Dit wetsdecreet, dat in eerste instantie inderdaad een algemeen toepasselijke regeling is, lijkt namelijk volstrekt geen toepassing
         te vinden op het onderhavige geval, namelijk de omvorming van een vennootschap van publiek recht tot naamloze vennootschap.
         Het regelt gevallen van concentratie van of samenwerking tussen twee of meer ondernemingen. Ter terechtzitting heeft verzoekster
         in antwoord op een vraag van het Gerecht overigens uiteengezet, zonder ernstig door de Commissie te zijn weersproken, dat
         dit wetsdecreet geen toepassing kon vinden op het onderhavige geval.
      
      77      Er blijkt dus niet dat een particuliere onderneming die zich ertoe zou beperken haar vennootschapsvorm te wijzigen in die
         van een naamloze vennootschap, zich op dat wetsdecreet zou kunnen beroepen om te worden vrijgesteld van de met deze omvorming
         verband houdende rechten en wettelijke kosten. Bijgevolg wordt in punt 130 van de bestreden beschikking niet rechtens genoegzaam
         aangetoond dat het bij de door artikel 11, lid 2, van wet nr. 21/92 ingevoerde vrijstelling slechts om de bijzondere toepassing
         op RTP van een algemene regel gaat.
      
      78      Zoals in het geval van het eenmalige voordeel, stelt het Gerecht wederom vast dat de Commissie niet rechtens genoegzaam heeft
         aangetoond dat de betrokken maatregel RTP geen specifiek voordeel verschafte, en dus geen staatssteun vormde.
      
      79      Het argument van de Commissie inzake de niet-permanente aard van de vrijstelling (zie punt 73 supra) is waarschijnlijk juist,
         maar verandert niets aan de vaststelling dat de algemene aard van deze vrijstelling niet rechtens genoegzaam is vastgesteld
         en dat in deze omstandigheden de slotsom dus niet kon luiden dat deze vrijstelling geen staatssteun vormde.
      
      80      In het verweerschrift betoogt de Commissie dat, ook indien het Gerecht van oordeel zou zijn dat de notaris‑, registratie‑ en
         bekendmakingskosten waaraan de particuliere ondernemingen zijn onderworpen, door RTP zouden moeten worden betaald, deze kosten
         toch door de staat zelf zouden worden gedragen, zonder dat deze „steun” onrechtmatig kan worden geacht, aangezien hij onontbeerlijk
         is voor de oprichting van de onderneming, en dus rechtstreeks verband houdt met de vervulling van de publieke opdracht.
      
      81      Indien de verklaring van de Commissie, dat de omvorming van RTP tot naamloze vennootschap heeft plaatsgevonden omdat de Portugese
         regering dat noodzakelijk achtte opdat RTP haar publieke opdracht naar behoren zou kunnen vervullen, juist is, is het, voor
         zover voor deze omvorming een notariële akte moet worden opgesteld en aan klassieke voorwaarden moet worden voldaan, en deze
         omvorming als zodanig RTP niet bevoordeelt, logisch dat de kosten daarvan volledig voor rekening van de staat komen.
      
      82      Deze verklaring van de Commissie, die niet in de bestreden beschikking staat, wordt door geen enkel bewijs gestaafd. Uitgesloten
         kan evenwel niet worden dat de Portugese regering RTP tot naamloze vennootschap heeft omgevormd om andere redenen dan die
         welke verband houden met het naar behoren vervullen van de publieke opdracht. In haar verweerschrift is de Commissie zelf
         van mening dat deze omvorming niet nodig was.
      
      83      In die omstandigheden dient dit laatste argument van de Commissie te worden afgewezen.
      
      84      Gelet op het voorgaande, stelt het Gerecht vast dat het eerste onderdeel van het onderhavige middel, inzake de belastingvrijstellingen,
         rechtens gegrond is, zodat het moet worden aanvaard.
      
       Tweede onderdeel, ontleend aan het niet-kwalificeren als staatssteun van de faciliteiten voor de betaling van de bijdrage
      –       Argumenten van partijen
      85      Verzoekster betoogt dat overeenkomstig artikel 13, lid 1, sub f, van Lei n° 58/90 regime da actividade de televisão van 7 september
         1990 (Portugese wet nr. 58/90 tot regeling van de televisieomroepactiviteiten) (Diário da República, serie I, nr. 207, van 7 september 1990; hierna: „wet nr. 58/90”) te late betaling van de bijdrage door een particuliere
         exploitant aan Portugal Telecom een grond vormt voor intrekking van de vergunning. Zulks staat – gelet op de ernst van deze
         sanctie – in contrast met de welwillendheid waarmee RTP is behandeld, en is –voor zover het einde van de redelijke termijn
         om betaling te eisen doorslaggevend is – in tegenspraak met het argument van de Commissie dat er geen enkel verschil was tussen
         de bijdragen die door Portugal Telecom aan RTP en aan de particuliere exploitanten werden aangerekend. De aanvaarding door
         Portugal Telecom, waarvan de Portugese Republiek tussen 1991 en 1997 meerderheidsaandeelhouder was, van de te late betaling
         van de bijdrage door RTP vormt dus staatssteun. Het feit dat Portugal Telecom niet van de inning van haar schuldvorderingen
         en van moratoire interessen zou hebben afgezien, kan op zich niet aan deze beoordeling afdoen.
      
      86      In repliek merkt verzoekster op dat de Portugese Republiek ten minste tot in 1997 zeggenschap over Portugal Telecom heeft
         gehad en dat de overeenkomsten tussen Portugal Telecom en RTP betrekking hebben op maart 1996 en december 1997. Volgens verzoekster
         was RTP technisch failliet.
      
      87      De Commissie heeft dit punt naar eigen zeggen onderzocht, maar verzoekster stelt vast dat de bestreden beschikking geen antwoordt
         biedt op de vragen die zij tijdens de administratieve procedure had gesteld, namelijk over de datum waarop de schuld jegens
         Portugal Telecom in voorkomend geval was vereffend, over de werkelijk vereffende bedragen van de moratoire interessen en over
         het bedrag van de schuld van RTP jegens Portugal Telecom op de dag van de instelling van de vordering.
      
      88      Het feit dat de Autoridade Nacional de Comunicações (Portugese nationale communicatie-autoriteit; hierna: „Anacom”), die moet
         toezien op de toepassing van de tariefregels voor het televisieomroepnet, in 2003 heeft besloten tot verlaging van de bijdrage
         die de televisie-exploitanten in 2002 aan Portugal Telecom hadden betaald, is volgens verzoekster niet van belang voor het
         onderzoek van de periode tussen 1992 en 1998.
      
      89      De Commissie betwist verzoeksters standpunt dat de Portugese Republiek bekend was met het feit dat Portugal Telecom te late
         betalingen had aanvaard, en dus met het feit dat RTP betalingsvoorwaarden zou hebben gekregen die niet golden voor haar concurrenten.
      
      90      De Commissie zou het gebruik van overheidsmiddelen niet a priori hebben uitgesloten. Omdat er geen aanwijzingen waren voor
         een daadwerkelijke betrokkenheid van de Portugese autoriteiten bij de vaststelling van de overeenkomsten inzake de aanvaarding
         van betalingsuitstel, kon zij evenwel niet tot de conclusie komen dat dergelijke middelen in de zin van artikel 87 EG in het
         spel waren.
      
      91      Voorts heeft Portugal Telecom zich na haar privatisering in 1997 niet anders gedragen dan daarvóór. Na haar privatisering
         is zij overeenkomsten met RTP blijven sluiten waarbij te late betalingen van de bijdrage van laatstgenoemde werden aanvaard.
         De voornaamste reden voor deze overeenkomsten is gelegen in een geschil over het bedrag van de jaarlijkse bijdrage, in combinatie
         met de onderlinge afhankelijkheid van de twee ondernemingen. Dit wordt overigens bevestigd door een besluit van Anacom in
         2003, dat Portugal Telecom haar tarieven aanzienlijk moest verlagen. Dit toont aan dat Portugal Telecom zich tegenover RTP
         gedroeg als een particuliere schuldeiser.
      
      92      In dupliek stelt de Commissie dat haar verwijzing naar het in 2003 vastgestelde besluit van Anacom alleen wordt gemotiveerd
         door de omstandigheid dat dit besluit bevestigde dat de belangrijkste reden voor de overeenkomsten tussen RTP en Portugal
         Telecom een geschil over het bedrag van de jaarlijkse bijdrage leek te zijn en dat dit een extra aanwijzing vormde dat Portugal
         Telecom zich had gedragen zoals een particuliere schuldeiser in een soortgelijke situatie zou hebben gedaan.
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      93      Voordelen kunnen pas als steunmaatregelen in de zin van artikel 87, lid 1, EG worden beschouwd, indien zij rechtstreeks of
         indirect met staatsmiddelen zijn bekostigd en aan de staat kunnen worden toegerekend (arrest Hof, Frankrijk/Commissie, punt 43
         supra, punt 24, en aldaar aangehaalde rechtspraak; arresten Hof van 22 mei 2003, Freskot, C‑355/00, Jurispr. blz. I‑5263,
         punt 81, en 15 juli 2004, Pearle e.a., C‑345/02, Jurispr. blz. I‑7139, punt 35; conclusie van advocaat-generaal Jacobs bij
         arrest Hof van 3 juli 2003, België/Commissie, C‑457/00, Jurispr. blz. I‑6931, blz. I‑6934, punten 67 en 69; arresten Gerecht
         van 6 maart 2003, Westdeutsche Landesbank Girozentrale en Land Nordrhein-Westfalen/Commissie, T‑228/99 en T‑233/99, Jurispr.
         blz. II‑435, punt 179, en 5 april 2006, Deutsche Bahn/Commissie, T‑351/02, Jurispr. blz. II‑1047, punt 101).
      
      94      Volgens de rechtspraak kan de toerekenbaarheid van een maatregel aan de staat niet louter uit de omstandigheid worden afgeleid
         dat de betrokken maatregel door een openbaar bedrijf is genomen (arrest Frankrijk/Commissie, punt 43 supra, punten 51 en 57).
      
      95      Zelfs indien de staat de mogelijkheid heeft om een openbaar bedrijf te controleren en een dominerende invloed op de activiteiten
         ervan uit te oefenen, rechtvaardigt dit namelijk niet automatisch het vermoeden dat deze controle in een concreet geval ook
         metterdaad wordt uitgeoefend. Een openbaar bedrijf kan in meer of mindere mate onafhankelijk optreden, naar gelang van de
         autonomie die hem door de staat is verleend. Dat een openbaar bedrijf onder staatscontrole staat, volstaat op zich dus niet
         om door dit bedrijf genomen maatregelen aan de staat toe te rekenen. Daarnaast dient te worden nagegaan of de overheid op
         een of andere manier bij de vaststelling van de maatregelen was betrokken (arrest Frankrijk/Commissie, punt 43 supra, punt 52).
      
      96      Dienaangaande kan niet worden geëist dat op basis van een gedetailleerd onderzoek wordt aangetoond dat de overheid het openbare
         bedrijf er concreet toe heeft aangezet de betrokken steunmaatregelen te nemen. Gelet op de nauwe relatie tussen de staat en
         de openbare bedrijven is het risico immers reëel dat de via deze bedrijven toegekende staatssteun op weinig transparante wijze
         en in strijd met de in het Verdrag vastgelegde regeling inzake staatssteun wordt verleend (arrest Frankrijk/Commissie, punt 43
         supra, punt 53).
      
      97      Verder zal het juist als gevolg van de bevoorrechte betrekkingen tussen de staat en openbare bedrijven voor derden in de regel
         zeer moeilijk zijn om in een concreet geval aan te tonen dat door dergelijke bedrijven genomen steunmaatregelen werkelijk
         in opdracht van de overheid zijn getroffen (arrest Frankrijk/Commissie, punt 43 supra, punt 54).
      
      98      Op deze gronden dient volgens het Hof in punt 55 van het arrest Frankrijk/Commissie, punt 43 supra, te worden aangenomen dat
         de toerekenbaarheid aan de staat van een door een openbaar bedrijf genomen steunmaatregel kan worden afgeleid uit een samenstel
         van aanwijzingen die blijken uit de omstandigheden van de zaak en de context waarin deze maatregel is genomen. Dienaangaande
         herinnert het Hof eraan dat reeds in aanmerking is genomen dat de betrokken instelling de bestreden beslissing niet kon nemen
         zonder rekening te houden met de door de overheid gestelde eisen (zie met name arrest Hof van 2 februari 1988, Van der Kooy
         e.a./Commissie, 67/85, 68/85 en 70/85, Jurispr. blz. 219, punt 37), of dat de overheidsbedrijven via welke de steun was verleend,
         nog afgezien van de organieke elementen die hen met de staat verbonden, rekening moesten houden met de aanwijzingen van een
         interministerieel comité (arresten Hof van 21 maart 1991, Italië/Commissie, C‑303/88, Jurispr. blz. I‑1433, punten 11 en 12,
         en C‑305/89, Jurispr. blz. I‑1603, punten 13 en 14).
      
      99      Ook andere aanwijzingen kunnen in voorkomend geval relevant zijn om een door een openbaar bedrijf genomen steunmaatregel aan
         de staat te kunnen toerekenen, zoals met name het feit dat het bedrijf deel uitmaakt van de structuur van de openbare administratie,
         de aard van zijn activiteiten en het feit dat het bedrijf bij het verrichten van deze activiteiten op de markt normaal concurreert
         met particuliere marktdeelnemers, het juridische statuut van het bedrijf ─ of het publiek recht van toepassing is dan wel
         het algemene vennootschapsrecht ─, de mate waarin de overheid toezicht op het beheer van het bedrijf uitoefent, of elke andere
         aanwijzing waaruit in het concrete geval blijkt dat de overheid bij de vaststelling van een maatregel is betrokken of dat
         het onwaarschijnlijk is dat zij hierbij niet betrokken is, mede gelet op de omvang van deze maatregel, op de inhoud ervan
         of op de eraan verbonden voorwaarden (arrest Frankrijk/Commissie, punt 43 supra, punt 56).
      
      100    De omstandigheid dat een openbaar bedrijf in de vorm van een gemeenrechtelijke kapitaalvennootschap is opgericht kan, gelet
         op de autonomie die het aan deze rechtsvorm kan ontlenen, evenwel nog geen reden zijn om uit te sluiten dat een steunmaatregel
         van een dergelijke vennootschap aan de staat kan worden toegerekend. Gelet op de bestaande controle en de daarmee verband
         houdende reële mogelijkheid om een dominerende invloed uit te oefenen, kan namelijk niet zonder meer worden uitgesloten dat
         een door een dergelijke vennootschap genomen maatregel aan de staat kan worden toegerekend, en dus evenmin dat de verdragsregels
         inzake staatssteun worden omzeild, wat niet wegneemt dat de rechtsvorm van het openbare bedrijf als zodanig, naast andere
         elementen, een relevante aanwijzing vormt op basis waarvan in een concreet geval kan worden vastgesteld dat de staat bij de
         steunmaatregel is betrokken (arrest Frankrijk/Commissie, punt 43 supra, punt 57, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
      
      101    In casu heeft de Commissie erop gewezen dat de Portugese Republiek, althans tot medio 1997, zeggenschap kon hebben over Portugal
         Telecom (punt 109 van de bestreden beschikking), waarna zij evenwel tot de conclusie is gekomen dat niets erop wees dat de
         Portugese overheid bij de goedkeuring van de faciliteiten voor de betaling van de bijdrage betrokken was geweest (punt 116
         van de bestreden beschikking).
      
      102    In dit verband heeft de Commissie verklaard dat in de regeling betreffende de door Portugal Telecom gehanteerde tarieven en
         de door haar aangeboden diensten geen onderscheid werd gemaakt tussen de particuliere exploitanten en de openbare omroep en
         dat Portugal Telecom niet verplicht was om in het kader van een universele dienstverlening een dienst op het gebied van het
         omroepnetwerk aan RTP te verschaffen (punt 111 van de bestreden beschikking).
      
      103    Zij heeft opgemerkt dat Portugal Telecom, een privaatrechtelijke naamloze vennootschap, niet was geïntegreerd in de overheidsdiensten
         (punt 113 van de bestreden beschikking).
      
      104    Zij heeft vastgesteld dat de Portugese autoriteiten in antwoord op een door haar gestelde vraag uitdrukkelijk hebben verklaard
         rechtstreeks noch onrechtstreeks betrokken te zijn geweest bij de verlening van faciliteiten voor de betaling van de bijdrage.
         Voorts zouden haar door geen enkele derde aanwijzingen voor een dergelijke betrokkenheid zijn verstrekt (punt 114 van de bestreden
         beschikking).
      
      105    Ten slotte heeft de Commissie betoogd dat het gedrag van Portugal Telecom na medio 1997 niet was gewijzigd, aangezien zij
         overeenkomsten inzake de betalingsfaciliteiten met RTP was blijven sluiten, en uiteengezet dat de belangrijkste reden voor
         deze overeenkomsten kennelijk een geschil was over het niveau van die bijdrage. Dat zou worden bevestigd door het in 2003
         door Anacom genomen besluit (punt 115 van de bestreden beschikking).
      
      106    Het Gerecht stelt vast dat verzoeksters kritiek op de redenering en de argumenten van de Commissie in de bestreden beschikking,
         beperkt is.
      
      107    Verzoeksters argument dat de Portugese Republiek als meerderheidsaandeelhouder zeggenschap had over Portugal Telecom, is weliswaar
         onbetwist, maar volstaat, gelet op de hiervóór aangehaalde rechtspraak, niet voor de vaststelling dat de betrokken maatregel
         aan de staat kan worden toegerekend.
      
      108    Verzoekster betoogt dat de wettelijke regeling een schending inhield van het beginsel van gelijkheid tussen de particuliere
         exploitanten en de openbare omroep, wat de sanctie bij te late betaling van de bijdrage betreft. Bij te late betaling zou
         alleen de vergunning van de particuliere exploitanten worden ingetrokken.
      
      109    Het Gerecht stelt vast dat zelfs indien artikel 13, lid 1, sub f, van wet nr. 58/90 alleen op de particuliere exploitanten
         betrekking heeft, zoals verzoekster betoogt, zulks geen aanwijzing kan vormen dat de Portugese Republiek betrokken is geweest
         bij de verlening, aan RTP, van faciliteiten voor de betaling van de bijdrage. De Commissie betoogt dienaangaande, zonder door
         verzoekster te worden weersproken, dat Portugal Telecom hoe dan ook niet verplicht was om in het kader van een universele
         dienstverlening een dienst op omroepgebied voor RTP te verrichten. Met andere woorden, zelfs indien de wettelijke regeling
         bij te late betaling alleen voor particuliere exploitanten formeel voorzag in de intrekking van de vergunning, belette niets
         Portugal Telecom het verrichten van diensten voor RTP in dezelfde omstandigheden stop te zetten of op te schorten.
      
      110    Het Gerecht stelt ten slotte vast dat de beoordeling van de Commissie, dat de betalingsfaciliteiten hoofdzakelijk waren toe
         te schrijven aan een geschil tussen RTP en Portugal Telecom over het bedrag van de bijdrage, door verzoekster niet wordt weerlegd.
         Verzoekster voert hoogstens aan dat het besluit van Anacom in 2003 niet ter zake dienend is. Maar dit bezwaar, dat overigens
         niet afdoet aan de beoordeling van de Commissie, is irrelevant. Niets verbiedt de Commissie namelijk dit besluit van 2003
         te noemen als een – weliswaar zijdelingse, maar toch relevante – aanwijzing ter onderbouwing van haar beoordeling dat de faciliteiten
         voor de betaling van de bijdrage hun oorsprong vonden in een geschil over tarieven tussen RTP en Portugal Telecom.
      
      111    Verzoeksters argument dat het feit dat Portugal Telecom niet zou hebben afgezien van de invordering van de schuld en van de
         moratoire interessen op zich niet volstaat om de maatregelen niet als staatssteun aan te merken, heeft geen betrekking op
         de vraag van de toerekenbaarheid van de betrokken maatregel aan de staat, maar hoogstens op de vraag of er staatsmiddelen
         in het spel waren. Deze vraag staat evenwel niet ter discussie, voor zover de Commissie in punt 107 van de bestreden beschikking
         in wezen ervan uitgaat dat er mogelijk staatsmiddelen in het spel waren.
      
      112    Verzoeksters verwijzing, ten slotte, naar het feit dat RTP technisch failliet was, die aldus kan worden opgevat dat Portugal
         Telecom RTP slechts faciliteiten voor de betaling van de bijdrage heeft verleend wegens de betrokkenheid van de Portugese
         Republiek, weerlegt op zich evenwel niet concreet de stelling van de Commissie dat de faciliteiten voor de betaling van de
         bijdrage kunnen worden verklaard door een geschil over tarieven tussen RTP en Portugal Telecom.
      
      113    In die omstandigheden is het Gerecht van oordeel dat verzoekster niet erin slaagt de beoordeling van de Commissie in de bestreden
         beschikking te weerleggen, dat er geen enkele aanwijzing was op grond waarvan zij tot de conclusie kon komen dat de faciliteiten
         voor de betaling van de bijdrage konden worden toegerekend aan de Portugese Republiek.
      
      114    Dit onderdeel van het middel dient dus te worden afgewezen.
      
       Derde onderdeel, ontleend aan het niet-kwalificeren als staatssteun van de obligatie-uitgifte in 1994
      –       Argumenten van partijen
      115    Verzoekster betwist dat de Commissie op grond van de vaststelling dat luidens het prospectus van de in 1994 uitgegeven obligaties
         RTP de terugbetaling van de lening met haar eigen inkomsten garandeerde, tot de slotsom kon komen dat er geen sprake was van
         staatssteun.
      
      116    Uit de bestreden beschikking blijkt dat de financiële situatie van RTP in 1994 zeer slecht was. Alleen omdat haar kapitaal
         volledig in handen was van de staat – en omdat men ervan mocht uitgaan dat de staat de onderneming niet failliet zou laten
         gaan – is de obligatie-uitgifte in 1994 door de markt aanvaard. Met deze situatie had bij de beoordeling van de betrokken
         maatregel naar behoren rekening moeten worden gehouden.
      
      117    In repliek citeert verzoekster het verslag van het Tribunal de Contas, waaruit zou blijken dat de zware bankschulden van RTP
         vallen te verklaren doordat RTP een openbaar bedrijf is, dat met de publieke opdracht van het televisiewezen is belast en
         op de regelmatige financiële steun van de staat kan rekenen, wat voor de verschillende schuldeisers van RTP een voldoende
         garantie vormt.
      
      118    Volgens de Commissie is verzoeksters standpunt fout. De Commissie heeft in de bestreden beschikking (punt 121) uiteengezet
         waarom zij van mening was dat de obligatie-uitgifte in 1994 geen staatssteun vormde. Er is geen formele staatsgarantie verleend,
         wat verzoekster erkent. RTP zelf heeft de afbetaling van de schuld gewaarborgd. RTP was toentertijd een naamloze vennootschap
         en had dus niet een wettelijk statuut waaruit een impliciete garantie van de staat voortvloeide.
      
      119    Bijgevolg stelt de Commissie zich op het standpunt dat de obligatie-uitgifte in 1994 tegen marktvoorwaarden heeft plaatsgevonden
         en dat de staat niet van inkomsten heeft afgezien. Ten slotte verandert het feit dat RTP in handen is van de staat, niets
         aan deze vaststelling, aangezien het Verdrag neutraal is ten aanzien van openbare of particuliere eigendom van de onderneming
         in kwestie.
      
      120    De Commissie stelt dat het verslag van het Tribunal de Contas niet-ontvankelijk is, nu het niet samen met het verzoekschrift
         is overgelegd, en wijst erop dat de referentie zelf aan dit door verzoekster aangevoerde verslag aantoont dat de Portugese
         Republiek niet de minste garantie heeft verleend.
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      121    In punt 121 van de bestreden beschikking heeft de Commissie uiteengezet geen gegevens te hebben ontvangen waaruit zou kunnen
         blijken dat aan de obligatie-uitgifte in 1994 een staatsgarantie was gekoppeld. Volgens het prospectus voor deze obligatie-uitgifte
         waarborgde RTP zelf de schuldaflossing. RTP zou niet een wettelijk statuut hebben gehad waaruit een impliciete garantie van
         de staat zou zijn voortgevloeid.
      
      122    Vaststaat dat RTP ten tijde van de obligatie-uitgifte in 1994 een naamloze vennootschap was. Als gevolg van deze vennootschapsvorm
         gold voor de eigenaar van RTP, de Portugese Republiek, geen onbeperkte verplichting tot afbetaling van de schulden van deze
         vennootschap.
      
      123    Tevens staat vast dat het prospectus voor de obligatie-uitgifte in 1994 niet voorzag in enige staatsgarantie.
      
      124    Verzoekster stelt evenwel dat het feit dat de staat voor 100 % aandeelhouder van RTP was, meebrengt dat een impliciete garantie
         was verleend; alleen daardoor kan worden verklaard dat deze vennootschap niettegenstaande een slechte financiële situatie
         erin is geslaagd in 1994 obligaties op de markt te plaatsen.
      
      125    De vraag of de staat een expliciete of impliciete garantie heeft verleend – in casu de enige relevante vraag – mag evenwel
         niet worden verward met de vraag hoe de markt heeft gereageerd op het feit dat de emittent van de obligaties niet om het even
         welke particuliere exploitant was, maar wél RTP.
      
      126    Op grond van het feit dat de markt bereid was in te tekenen op de obligatielening van 1994, omdat die markt volgens verzoekster
         meende dat de staat de facto de aflossing ervan garandeerde, kan niet worden vastgesteld dat er sprake was van staatssteun,
         aangezien vaststaat dat de staat noch een expliciete noch een impliciete garantie heeft verleend. Alleen objectieve vaststellingen
         die tot de slotsom leiden dat de staat bij in gebreke blijven van RTP juridisch verplicht is tot aflossing van deze obligatielening,
         kunnen leiden tot de conclusie dat er sprake is van een staatsgarantie.
      
      127    Noch uit het dossier noch uit verzoeksters stukken blijkt evenwel dat op de Portugese Republiek een dergelijke verplichting
         rustte.
      
      128    Wat het in repliek aangevoerde verslag van het Tribunal de Contas betreft, zij vastgesteld dat dit verslag, zoals in de punten 186
         tot en met 193 hierna wordt geconstateerd, irrelevant is voor de beoordeling van de rechtmatigheid van de bestreden beschikking.
      
      129    Aangezien verzoekster in haar stukken niets aanvoert dat aan de in punt 121 van de bestreden beschikking uiteengezette beoordeling
         van de Commissie kan afdoen, dient verzoeksters grief inzake de obligatie-uitgifte in 1994 te worden afgewezen.
      
       Slotsom over het derde middel
      130    Gelet op het voorgaande, dient het onderhavige middel gedeeltelijk te worden toegewezen, en moet artikel 2 van de bestreden
         beschikking nietig worden verklaard, voor zover daarin wordt vastgesteld dat de vrijstelling van de notaris‑ en registratiekosten
         geen staatssteun vormt.
      
      131    Het onderhavige middel wordt daarentegen afgewezen voor het overige, dat wil zeggen voor zover het betrekking heeft op de
         faciliteiten voor de betaling van de bijdrage en de obligatie-uitgifte in 1994.
      
      132    Nu dient te worden ingegaan op de in punt 33 hiervóór genoemde tweede fundamentele betwisting, en dus op het vierde middel
         tot nietigverklaring.
      
       Vierde middel, ontleend aan een onjuiste rechtsopvatting van de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG
      133    Dit middel bestaat uit twee onderdelen. In het eerste onderdeel plaatst verzoekster zich op het standpunt dat de gunning,
         door de Portugese Republiek, van de publieke opdracht op het gebied van televisie aan RTP zonder oproep tot mededinging, in
         de weg stond aan het toestaan van een afwijking in de zin van artikel 86, lid 2, EG. In het tweede onderdeel stelt verzoekster
         schending van artikel 86, lid 2, EG, als gevolg van de schending door de Commissie, in de bestreden beschikking, van de voorwaarden
         voor toepassing van deze bepaling zoals die in de mededeling inzake het omroepwezen zijn vastgesteld.
      
       Eerste onderdeel, ontleend aan de gunning van de publieke opdracht op het gebied van televisie aan RTP zonder oproep tot mededinging
      –       Argumenten van partijen
      134    Verzoekster wijst erop dat de publieke opdracht op het gebied van televisie niet aan RTP is gegund via een oproep tot mededinging,
         waarna zij de Commissie verwijt dat die de rechtmatigheid van deze gunning niet heeft onderzocht. Had de Commissie dit wél
         gedaan, dan had zij volgens verzoekster tot de vaststelling moeten komen dat deze gunning niet voldeed aan de vereisten van
         het gemeenschapsrecht, zodat de aan RTP verleende financiering niet in aanmerking kon komen voor een vrijstelling uit hoofde
         van artikel 86, lid 2, EG. Zij beroept zich op de interpretatieve mededeling van de Commissie over concessieovereenkomsten
         in het communautaire recht (PB 2000, C 121, blz. 2; hierna: „mededeling over concessieovereenkomsten”), en op de uitlegging
         die de Commissie in haar XXXIe Verslag over het mededingingsbeleid [SEC (2002) 462 def.] zou hebben gegeven van het arrest van het Hof van 7 december 2000, Telaustria en Telefonadress (C‑324/98,
         Jurispr. blz. I‑10745). Verzoekster refereert ook aan het arrest van het Hof van 18 november 1999, Teckal (C‑107/98, Jurispr.
         blz. I‑8121).
      
      135    In repliek betoogt verzoekster in wezen dat de vierde van de voorwaarden die worden genoemd in de punten 88 tot en met 93
         van het arrest van het Hof van 24 juli 2003, Altmark Trans en Regierungspräsidium Magdeburg (C‑280/00, Jurispr. blz. I‑7747;
         hierna: „vierde voorwaarde Altmark”), nu er geen oproep tot mededinging had plaatsgevonden, verlangde dat de Commissie naging
         of de aan RTP toegekende compensatie was vastgesteld op basis van het criterium van de gemiddelde, goed beheerde en degelijk
         uitgeruste onderneming. Dit is kennelijk niet gebeurd.
      
      136    De Commissie betoogt dat de gunning van de publieke opdracht op het gebied van televisie aan RTP een andere vraag betreft
         – die nooit in de formele procedure is opgeworpen – dan die van de verenigbaarheid, in het licht van de bepalingen inzake
         staatssteun, van de aan deze onderneming toegekende compensatie.
      
      137    Wat er ook van zij, noch uit de bepalingen van artikel 86, lid 2, EG, noch uit de rechtspraak volgt dat de lidstaten voor
         het selecteren van ondernemingen die worden belast met het verrichten van een dienst van algemeen economisch belang (hierna:
         „DAEB”) speciale procedures moeten volgen.
      
      138    Hoe dan ook verlangt het gemeenschapsrecht in het geval van de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten geen toepassing van
         de open en op mededinging gebaseerde procedures die in de regel worden opgelegd in concessieovereenkomsten voor openbare diensten.
      
      139    Volgens de Commissie zijn verzoeksters verwijzingen naar de regeling voor concessies en de rechtspraak van het Hof irrelevant.
      
      140    Ten slotte vergist verzoekster zich wat de rol van de vierde voorwaarde Altmark betreft. Deze voorwaarde betreft de vraag
         of de maatregel staatssteun vormt en niet de vraag of deze maatregel in aanmerking komt voor de afwijking waarin is voorzien
         bij artikel 86, lid 2, EG.
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      141    Wat om te beginnen de voorafgaande opmerking van de Commissie betreft, dat de kwestie van de voorwaarden voor toewijzing van
         de DAEB op het gebied van televisie aan RTP voor het eerst voor de gemeenschapsrechter wordt opgeworpen, zij eraan herinnerd
         dat hoewel een belanghebbende bij een procedure inzake staatssteun voor de gemeenschapsrechter geen feitelijke argumenten
         mag inroepen die de Commissie niet bekend waren en die hij tijdens de onderzoeksprocedure niet aan de Commissie heeft meegedeeld,
         niets hem belet, zoals in het onderhavige geval, tegen de eindbeschikking een rechtsmiddel aan te voeren dat niet tijdens
         de administratieve procedure is voorgedragen (zie in die zin arresten Gerecht van 6 oktober 1999, Kneissl Dachstein/Commissie,
         T‑110/97, Jurispr. blz. II‑2881, punt 102, en aldaar aangehaalde rechtspraak; 16 september 2004, Valmont/Commissie, T‑274/01,
         Jurispr. blz. II‑3145, punt 102, en 11 mei 2005, Saxonia Edelmetalle en ZEMAG/Commissie, T‑111/01 en T‑133/01, Jurispr. blz. II‑1579,
         punt 68).
      
      142    Op grond van het standpunt van de Commissie dat verzoekster een nieuw argument heeft aangevoerd, kan dit argument dus niet
         worden afgewezen.
      
      143    Net als de Commissie is het Gerecht evenwel van oordeel dat dit argument geen afbreuk kan doen aan de rechtmatigheid van de
         bestreden beschikking.
      
      144    Zoals in punt 29 van de mededeling inzake het omroepwezen in herinnering wordt gebracht, kan volgens de rechtspraak (zie in
         die zin arrest Hof van 10 december 1991, Merci Convenzionali Porto di Genova, C‑179/90, Jurispr. blz. I‑5889, punt 26; arresten
         Gerecht van 27 februari 1997, FFSA e.a./Commissie, T‑106/95, Jurispr. blz. II‑229, punten 173 en 178, en 13 juni 2000, EPAC/Commissie,
         T‑204/97 en T‑270/97, Jurispr. blz. II‑2267, punten 125 en 126) de in artikel 86, lid 2, EG neergelegde afwijking op het verbod
         van staatssteun pas worden toegestaan, wanneer aan drie voorwaarden is voldaan: 1) de betrokken dienst moet een DAEB zijn
         en duidelijk als dusdanig omschreven zijn door de lidstaat; 2) de betrokken onderneming moet door de lidstaat uitdrukkelijk
         belast zijn met de verlening van die dienst; 3) de toepassing van de mededingingsregels uit het Verdrag – in dit geval, het
         verbod van staatssteun – moet de vervulling van de aan deze onderneming toevertrouwde bijzondere taken verhinderen, en de
         ontheffing van die regels mag de ontwikkeling van het handelsverkeer niet beïnvloeden in een mate die strijdig is met het
         belang van de Gemeenschap.
      
      145    Artikel 86, lid 2, EG telt onder zijn toepassingsvoorwaarden niet een vereiste dat de lidstaat voor de toewijzing van de DAEB
         een op mededinging gebaseerde procedure moet volgen. In zijn arrest van 15 juni 2005, Olsen/Commissie (T‑17/02, Jurispr. blz. II‑2031,
         punt 239), heeft het Gerecht overigens uitdrukkelijk geoordeeld dat noch uit de bewoordingen van artikel 86, lid 2, EG noch
         uit de rechtspraak over die bepaling volgde dat een DAEB alleen na een aanbestedingsprocedure aan een ondernemer kon worden
         toevertrouwd.
      
      146    Gelet op het voorgaande, dient verzoeksters grief te worden afgewezen, dat de Commissie in het kader van haar onderzoek op
         grond van artikel 86, lid 2, EG had moeten nagaan of de DAEB op het gebied van televisie aan RTP was toegewezen na een op
         mededinging gebaseerde procedure.
      
      147    Uit deze vaststelling, dat de Commissie in het kader van haar onderzoek op grond van artikel 86, lid 2, EG niet diende na
         te gaan of de toewijzing aan RTP van de DAEB op het gebied van televisie middels een oproep tot mededinging had plaatsgevonden,
         volgt ook dat, zelfs indien voor deze DAEB een oproep tot mededinging had moeten plaatsvinden op andere gronden, zoals die
         waarop verzoekster zich beroept, welke in de laatste twee volzinnen van punt 134 hiervóór zijn weergegeven, in casu het niet
         organiseren daarvan hoogstens de inleiding door de Commissie zou hebben kunnen rechtvaardigen van een procedure wegens niet-nakoming
         krachtens artikel 226 EG tegen de Portugese Republiek, welke procedure in voorkomend geval voor deze lidstaat aanleiding had
         kunnen zijn om deze toewijzing ongedaan te maken, en een aanbesteding uit te schrijven. Het feit dat niet tot deze oproep
         tot mededinging is overgegaan, kan daarentegen niet als gevolg hebben dat de overheidsfinanciering van de openbare-dienstverplichtingen
         van de houder van de DAEB als met de gemeenschappelijke markt onverenigbare steun moet worden beschouwd, wanneer aan de voorwaarden
         inzake omschrijving van de DAEB, toewijzing en evenredigheid is voldaan.
      
      148    Het Gerecht oordeelt hoe dan ook dat de Portugese Republiek, anders dan verzoekster op de in de laatste twee volzinnen van
         punt 134 hiervóór weergegeven gronden stelt, geen oproep tot mededinging diende te doen alvorens de DAEB op het gebied van
         televisie aan RTP toe te wijzen.
      
      149    In dit verband refereert verzoekster om te beginnen aan de mededeling over concessieovereenkomsten (punt 134 supra). Hoewel
         de tussen de Portugese Republiek en RTP gesloten openbare-dienstcontracten inderdaad de naam „concessie” dragen, blijkt niet
         – en verzoekster voert ook niets in die zin aan – dat RTP een concessiehouder in de zin van deze mededeling zou zijn (zie
         in het bijzonder punt 2.2, zesde alinea, en punt 2.4, derde alinea, van de mededeling over concessieovereenkomsten), dat wil
         zeggen dat RTP een vergoeding voor de exploitatie zou verkrijgen (zoals een omroep die voor abonnees uitzendt) en dat zij
         dus het exploitatierisico zou dragen.
      
      150    Integendeel blijkt dat RTP een openbare televisieomroep is die programma’s uitzendt ten voordele van en voor de gehele bevolking
         en waarvan de kosten voor rekening van de staat komen.
      
      151    Voorts zij erop gewezen dat, zelfs indien RTP een concessiehouder in de zin van de mededeling over concessieovereenkomsten
         was geweest, deze mededeling, hoewel het daarin heet dat „de betrekkingen tussen [de] overheidsinstanties en [de] publieke
         ondernemingen die belast zijn met de uitoefening van diensten van algemeen [economisch] belang [...] in principe [daaronder
         vallen]” (punt 2.4, achtste alinea, van de mededeling over concessieovereenkomsten), toch ook uitdrukkelijk preciseert dat
         „in de audiovisuele sector rekening moet worden gehouden met het [protocol van Amsterdam]” (noot 29, punt 2.4, achtste alinea,
         van de mededeling over concessieovereenkomsten). Aldus erkent de mededeling over concessieovereenkomsten de specificiteit
         van de openbare omroep en maakt zij een voorbehoud bij deze sector.
      
      152    Ten slotte zij opgemerkt dat volgens de mededeling over concessieovereenkomsten, op deze overeenkomsten „de regels en beginselen
         van het Verdrag [...] van toepassing zijn, [...] mits zij [...] betrekking hebben op het verrichten van economische activiteiten”
         (punt 2.4, eerste alinea). Verderop in de mededeling over concessieovereenkomsten heet het dat zij „geen betrekking heeft
         op [...] handelingen met betrekking tot niet-economische activiteiten, zoals verplicht onderwijs of de sociale zekerheid”
         (punt 2.4, vijfde alinea, tweede streepje).
      
      153    Hoewel de publieke opdracht van het omroepwezen als een DAEB wordt beschouwd en niet als een dienst van algemeen niet-economisch
         belang , zij er op gewezen dat deze kwalificatie als DAEB veeleer valt te verklaren door de impact die de openbare omroep
         de facto heeft op de – overigens concurrentiële en commerciële – omroepsector, dan door het gestelde economisch belang van
         de openbare omroep. Zoals duidelijk blijkt uit het protocol van Amsterdam, houdt de publieke opdracht van het omroepwezen
         „rechtstreeks verband met de democratische, sociale en culturele behoeften van iedere samenleving”. In dezelfde zin luidt
         het in de resolutie van de Raad en de lidstaten van 25 januari 1999 betreffende de publieke omroep (PB C 30, blz. 1), dat
         de openbare omroep, „gelet op de culturele, sociale en democratische functies die hij voor het gemeenschappelijk welzijn vervult,
         van vitaal belang is voor het waarborgen van democratie, pluralisme, sociale cohesie, culturele en taalkundige diversiteit
         [en] een breed scala van programma’s moet kunnen blijven aanbieden [aan] de samenleving in haar geheel” (overweging B van
         de aanhef en punt 7 van de resolutie).
      
      154    Deze specificiteit van de openbare omroep ligt voorts ten grondslag aan de vrijheid waarover de lidstaten op grond van het
         protocol van Amsterdam beschikken bij de toewijzing van de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten. Die specificiteit verklaart
         en rechtvaardigt dat van een lidstaat niet kan worden verlangd dat hij deze DAEB toewijst via een oproep tot mededinging,
         althans wanneer hij beslist deze openbare dienst zelf te verzekeren, dat wil zeggen via een openbare vennootschap, zoals in
         het onderhavige geval.
      
      155    Om dezelfde redenen zijn verder evenzeer irrelevant verzoeksters verwijzingen naar het XXXIeVerslag over het mededingingsbeleid en de uitlegging die de Commissie daarin zou hebben gegeven van het arrest Telaustria en Telefonadress, punt 134 supra, en
         naar het arrest Teckal, punt 134 supra. Met deze verwijzingen, die volstrekt andere activiteiten dan die van de openbare omroep
         betreffen, gaat verzoekster namelijk wederom voorbij aan de specifieke kenmerken van laatstbedoelde sector en aan de bijzondere
         doelen die de lidstaten nastreven wanneer zij de publieke opdracht van het omroepwezen omschrijven en organiseren.
      
      156    Uit het voorgaande volgt niet alleen dat de Commissie met het oog op het toestaan van de in artikel 86, lid 2, EG bedoelde
         afwijking niet diende na te gaan of de DAEB op het gebied van televisie was toegewezen na een oproep tot mededinging (punt 146
         supra), maar ook dat de Portugese Republiek hoe dan ook geen oproep tot mededinging diende te doen.
      
      157    Wat verzoeksters grief betreft die is ontleend aan de vierde voorwaarde Altmark (punt 135 supra), zij erop gewezen dat het
         Gerecht krachtens artikel 113 van het Reglement voor de procesvoering middelen van niet-ontvankelijkheid die van openbare
         orde zijn, ambtshalve in behandeling kan nemen. Om die reden moeten overeenkomstig artikel 48, lid 2, van dat Reglement niet-ontvankelijk
         worden verklaard middelen die voor het eerst in repliek worden voorgedragen en niet steunen op juridische of feitelijke omstandigheden
         waarvan eerst in de loop van de behandeling is gebleken (arresten Gerecht van 28 november 2002, Scan Office Design/Commissie,
         T‑40/01, Jurispr. blz. II‑5043, punt 96, en 27 september 2005, Common Market Fertilizers/Commissie, T‑134/03 en T‑135/03,
         Jurispr. blz. II‑3923, punt 51). Een middel of een argument dat een uitwerking is van een eerder in het inleidend verzoekschrift
         opgeworpen middel, moet evenwel ontvankelijk worden geacht (arrest Hof van 26 april 2007, Alcon/BHIM, C‑412/05 P, Jurispr.
         blz. I‑3569, punten 38‑40; arrest Gerecht van 14 maart 2007, Aluminium Silicon Mill Products/Raad, T‑107/04, Jurispr. blz. II‑669,
         punt 60, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
      
      158    Het Gerecht stelt vast dat deze grief pas is opgeworpen in repliek (punten 14‑22) en niet steunt op juridische of feitelijke
         omstandigheden waarvan eerst in de loop van de behandeling voor het Gerecht is gebleken. Het feit dat de Commissie in haar
         verweerschrift (in het bijzonder in punt 37 daarvan) de vierde voorwaarde Altmark eigener beweging heeft genoemd ter weerlegging
         van het argument in het verzoekschrift dat voor de toewijzing van de betrokken DAEB een oproep tot mededinging plaats diende
         te vinden, vormt geenszins een juridische of feitelijke omstandigheid waarvan eerst in de loop van de behandeling is gebleken,
         in de zin van de in het vorige punt aangehaalde rechtspraak, op grond waarvan verzoekster de onderhavige grief met succes
         in repliek zou kunnen aanvoeren.
      
      159    Voorts wijst het Gerecht erop dat deze grief, voor zover die betrekking heeft op de plicht van de Commissie om na te gaan
         of het bedrag van de vereiste compensatie is vastgesteld op basis van een analyse van de kosten die een gemiddelde, goed beheerde
         en degelijk uitgeruste onderneming zou hebben gemaakt voor het nakomen van de openbare-dienstverplichtingen, geen uitwerking
         is van een in het inleidend verzoekschrift voorgedragen middel. In het verzoekschrift heeft verzoekster zich namelijk beperkt
         tot het kritiseren, zonder daarbij overigens aan de vierde voorwaarde Altmark te refereren, van het feit dat de DAEB op het
         gebied van televisie aan RTP is toegewezen zonder oproep tot mededinging (zie de punten 175‑183 van het verzoekschrift), en
         heeft zij geen gewag gemaakt van de thans aan de orde zijnde – totaal verschillende – grief dat, bij ontbreken van een oproep
         tot mededinging, de Commissie overeenkomstig – aldus verzoekster – de vierde voorwaarde Altmark had moeten controleren of
         het bedrag van de aan RTP toegekende compensatie was vastgesteld op basis van de behoeften van een gemiddelde, goed beheerde
         en degelijk uitgeruste onderneming, alvorens een afwijking op grond van artikel 86, lid 2, EG toe te staan.
      
      160    Bijgevolg is verzoeksters grief die aan de vierde voorwaarde Altmark is ontleend, niet-ontvankelijk.
      
      161    Gelet op een en ander, moet het eerste onderdeel van het onderhavige middel worden afgewezen.
      
       Tweede onderdeel, ontleend aan de schending van de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG
      –       Argumenten van partijen
      162    Verzoekster betoogt dat de Commissie voorbij is gegaan aan de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG, zoals
         die in de mededeling inzake het omroepwezen in herinnering zijn gebracht, namelijk: 1) de staat moet de publieke opdracht
         waarmee de betrokken onderneming wordt belast, omschrijven; 2) de dienst moet daadwerkelijk worden verricht; 3) op het daadwerkelijk
         verrichten van de dienst met betrekking waartoe het contract is gesloten moet onafhankelijk toezicht worden uitgeoefend, en
         4) de door de staat toegekende financiële compensatie moet in overeenstemming zijn met het evenredigheids‑ en het transparantiebeginsel.
      
      163    Wat de eerste van deze voorwaarden betreft, kan de staat volgens verzoekster, wanneer hij, zoals in casu, beslist de publieke
         opdracht te gunnen aan een onderneming die ook commerciële activiteiten verricht waarbij zij met andere exploitanten concurreert,
         niet opteren voor een „ruime” omschrijving van de publieke opdracht. Als gevolg van een dergelijke omschrijving kan namelijk
         geen duidelijk onderscheid worden gemaakt tussen de commerciële activiteiten en de met de publieke opdracht verband houdende
         activiteiten, wordt het onmogelijk toezicht uit te oefenen op het daadwerkelijk verrichten van de openbare dienst en kunnen
         de door de onderneming gemaakte kosten niet worden uitgesplitst naar commerciële activiteiten en naar activiteiten in verband
         met de publieke opdracht. De Portugese Staat heeft de publieke opdracht waarmee hij RTP heeft belast en de middelen ter financiering
         daarvan niet op duidelijke, transparante en controleerbare wijze omschreven.
      
      164    Het gaat hierbij niet om abstracte kritiek, aldus verzoekster. Deze berust concreet op de ondoeltreffendheid van de toezichtsmechanismen.
         Van de in de punten 56 tot en met 59 van de bestreden beschikking genoemde toezichtsmechanismen worden alleen die welke in
         het optreden voorzien van een adviesraad, bestaande uit vertegenwoordigers van de publieke opinie, en van externe accountants,
         toegepast door onafhankelijke lichamen van de Portugese Republiek.
      
      165    Niet alleen maakt de Commissie in de bestreden beschikking geen gewag van het uitoefenen van onafhankelijk toezicht: zij heeft
         zelfs niet geprobeerd om zich er in de praktijk van te vergewissen dat een dergelijk toezicht had plaatsgevonden. Nochtans
         dient de Commissie niet alleen akte te nemen van de mechanismen waarin theoretisch is voorzien, maar moet zij ook nagaan of
         deze daadwerkelijk worden toegepast.
      
      166    Hoewel de Commissie over alle daartoe vereiste onderzoeksbevoegdheden beschikte, heeft zij geen enkel initiatief genomen en
         is zij niet ingegaan op verzoeksters herhaalde verzoeken om van de Portugese autoriteiten overlegging van de contractuele
         externe-auditverslagen te verkrijgen dan wel de verklaring dat die verslagen niet bestonden. De informatie die verzoekster
         met eigen middelen heeft verzameld, brengt aan het licht dat RTP tussen 1992 en 1997 aan geen enkele onafhankelijke audit
         is onderworpen, en de beschikbare gegevens inzake de in 1998 uitgevoerde contractuele externe audit leggen voorts ernstige
         tekortkomingen bloot.
      
      167    De Commissie is ook voorbijgegaan aan de voorwaarde dat de openbare dienst daadwerkelijk wordt verricht. De bestreden beschikking
         wordt namelijk niet geschraagd door schriftelijk bewijs van het daadwerkelijk volbrengen, door RTP, van de publieke opdrachten
         waarmee zij was belast. Verder heeft er tussen 1992 en 1997 geen enkele onafhankelijke audit plaatsgevonden en legt het contractuele
         externe-auditverslag voor 1998 de vinger op talrijke tekortkomingen in het verrichten, door RTP, van de openbare dienst.
      
      168    Aangezien niet is voldaan aan de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG, zoals die door de Commissie zelf zijn
         vastgesteld, moet de bestreden beschikking nietig worden verklaard.
      
      169    Verzoekster stelt voorts dat de mededeling inzake het omroepwezen in de weg staat aan de vaststelling dat de openbare dienst
         daadwerkelijk wordt verricht, wanneer de mechanismen voor toezicht op het vervullen van de openbare-dienstverplichtingen niet
         werken. Verder kan de Commissie, wanneer wél toezicht wordt uitgeoefend en de bevoegde autoriteiten van mening zijn dat de
         openbare dienst niet wordt verricht of dat een aantal kosten geen verband houdt met deze dienst, de bevindingen van dit toezicht
         niet afwijzen en zich niet op het standpunt stellen, zoals zij in de bestreden beschikking en in haar verweerschrift heeft
         gedaan, dat, alles bij elkaar genomen, het geheel onder de publieke opdracht viel en dat de door de onderneming gemaakte kosten
         alle op de publieke opdracht waren terug te voeren.
      
      170    Volgens verzoekster is het zinvol nogmaals in te gaan op het verslag van het Tribunal de Contas – dat meer dan een jaar vóór
         de bestreden beschikking is goedgekeurd – waarmee de Portugese Republiek en RTP uiteraard bekend waren en waarmee ook de Commissie
         bekend had moeten zijn. Aangezien de Commissie reeds geruime tijd onderzoek voerde naar RTP en op de lidstaten een verplichting
         tot loyale samenwerking met de gemeenschapsinstellingen rust, moest zij wel weten dat het Tribunal de Contas bezig was met
         een grondig onderzoek, en dat dit verslag bestond.
      
      171    Dit verslag bevestigt het contractuele externe-auditverslag voor 1998 en de bewoordingen van het verzoekschrift wat de fouten
         van de Commissie betreft bij het onderzoek van de kosten die RTP heeft gemaakt voor het verrichten van de openbare dienst.
         Ook bevestigt het verzoeksters stellingen inzake de verkeerde rechtsopvatting van de Commissie bij de beoordeling van de voorwaarden
         voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG, in het bijzonder inzake de ondoeltreffendheid van de toezichtsmechanismen. Ten
         slotte bevestigt het dat RTP niet de verwachte dienst heeft verricht. Gelet op de voorwaarden van de mededeling inzake het
         omroepwezen, „[heeft dus] de Commissie haar opdrachten in het kader van artikel 86, lid 2, [EG] niet [kunnen] uitvoeren, en
         [had] zij dan ook geen afwijking op grond van dat artikel [kunnen] toestaan” (punt 43 van de mededeling).
      
      172    Volgens verzoekster kon de Commissie niet onwetend zijn van het verslag van het Tribunal de Contas, waaruit duidelijk bleek
         dat niet aan de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG was voldaan. De Commissie kan op basis van de door een
         accountant van de onderneming opgestelde jaarverslagen of op grond van de boekhouding van de onderneming geen toezicht uitoefenen
         op de wijze waarop RTP de publieke opdracht vervult. Overigens bestaat de rol van een accountant er niet in te controleren
         of een bepaalde onderneming al dan niet openbare diensten verricht, en nog minder uit te zoeken welke bedragen al dan niet
         in het kader van deze verrichtingen zijn besteed. De bestreden beschikking is dus kennelijk onrechtmatig, zodat zij nietig
         moet worden verklaard.
      
      173    De Commissie brengt daartegen in dat de mededeling inzake het omroepwezen, anders dan verzoekster stelt, geen verplichting
         oplegt tot het houden van onafhankelijk toezicht op het daadwerkelijk vervullen van de publieke opdracht van het omroepwezen.
         In punt 29 van deze mededeling worden drie voorwaarden gesteld waaraan moet zijn voldaan opdat een maatregel in aanmerking
         komt voor de in artikel 86, lid 2, EG bedoelde afwijking. Deze voorwaarden inzake de omschrijving van de DAEB, de toewijzing
         van de publieke opdracht en de evenredigheid, zijn in de bestreden beschikking toegepast.
      
      174    Het is niet juist dat een „ruime” omschrijving van de publieke opdracht ertoe leidt dat geen onderscheid kan worden gemaakt
         tussen de commerciële activiteiten en de met de publieke opdracht verband houdende activiteiten, noch dat daardoor geen toezicht
         kan worden uitgeoefend op het daadwerkelijk verrichten van de openbare dienst en de kosten niet kunnen worden toegerekend
         aan, enerzijds, de commerciële activiteiten en, anderzijds, de met de publieke opdracht verband houdende activiteiten.
      
      175    De taak van de Commissie in de omroepsector bestaat er alleen in na te gaan of er kennelijke fouten zijn gemaakt bij de omschrijving
         van de publieke opdracht, die in overeenstemming moet zijn het doel te beantwoorden aan de democratische, sociale en culturele
         behoeften van een bepaalde samenleving. De Commissie heeft geen dergelijke fouten vastgesteld.
      
      176    In die omstandigheden luidde de vraag of de financiering van de publieke opdracht al dan niet in verhouding stond tot de nettokosten
         van de publieke opdracht. De Commissie is tot de vaststelling gekomen dat de totale financiering die RTP in het betrokken
         tijdvak heeft ontvangen niet hoger lag dan de nettokosten van de publieke opdracht.
      
      177    Gebleken is dat RTP een gescheiden boekhouding voerde voor met de publieke opdracht verband houdende activiteiten en commerciële
         activiteiten, welke laatste door juridisch onderscheiden ondernemingen werden verricht. Uit de boekhouding van RTP kon dus
         worden afgelezen welke kosten en ontvangsten de publieke opdracht betroffen, en welke deelnemingen RTP had in handelsondernemingen,
         die als financiële investeringen werden geboekt. De financiële rekeningen van RTP werden jaarlijks doorgelicht door een accountant.
         Voorts heeft RTP in het kader van de Portugese financieringsregeling slechts gedeeltelijke terugbetaling van haar met de publieke
         opdracht verband houdende kosten verkregen. In dit kader heeft RTP voor haar activiteiten in verband met de publieke opdracht
         als zodanig een analytische boekhouding op een tweede niveau gevoerd – wat altijd uit de verslagen over de openbare dienst
         is gebleken – waaruit voor elke met de publieke opdracht verband houdende activiteit duidelijk kon worden opgemaakt welke
         kosten terugbetaalbaar waren.
      
      178    Het is juist dat de Portugese autoriteiten in het openbare-dienstcontract aanvankelijk hebben gekozen voor een compensatieregeling
         waarbij de aan de publieke opdracht verbonden kosten niet volledig werden terugbetaald. Dat neemt niet weg dat deze kosten
         op grond van het gemeenschapsrecht volledig kunnen worden gecompenseerd. Verzoekster kan dus niet opkomen tegen andere, later
         door de Portugese autoriteiten genomen maatregelen ter dekking van de nog niet terugbetaalde kosten.
      
      179    Verder wordt de opvatting dat in het geval van RTP een „ruime” omschrijving van de publieke opdracht mocht worden aanvaard,
         aangezien was aangetoond dat die opdracht werd gefinancierd naar evenredigheid van de nettokosten ervan, ook bevestigd door
         het feit dat de commerciële activiteiten voortvloeiend uit de met de publieke opdracht verband houdende activiteiten geen
         enkel vertekenend effect hadden op de markt.
      
      180    Het argument dat de toezichtsmechanismen ondoeltreffend zouden zijn, gaat niet op. De Commissie heeft namelijk niet tot taak
         te beoordelen of RTP dan wel de Portugese Republiek alle Portugese nationale voorschriften correct hebben toegepast; zij dient
         integendeel alleen na te gaan of de staatsfinanciering van RTP verenigbaar was met het Verdrag. Met het oog daarop diende
         de Commissie objectieve en geloofwaardige gegevens over de kosten van de met de publieke opdracht verband houdende activiteiten
         en over de commerciële activiteiten van RTP te onderzoeken en te beoordelen.
      
      181    Benadrukt moet worden dat, zoals nader uiteengezet in de punten 177 e.v. van de bestreden beschikking, in Portugal op al deze
         door de Commissie onderzochte en bevestigde gegevens adequate toezichtsmechanismen zijn toegepast.
      
      182    Zelfs indien achteraf zou worden vastgesteld dat heel de beschreven toezichtsregeling niet heeft gewerkt zoals het moest,
         of dat de aan de Commissie verstrekte gegevens niet juist waren, betekent dat niet dat in de bestreden beschikking een fout
         is gemaakt. De Commissie heeft deze beschikking immers gegeven op grond van de informatie waarover zij beschikte op de datum
         van de vaststelling ervan, en met betrekking waartoe er voor haar geen grond voor twijfel was.
      
      183    Ten slotte is onjuist het argument dat de bestreden beschikking niet berust op enig bewijs dat RTP haar publieke opdracht
         daadwerkelijk heeft vervuld. In feite staat het niet aan de Commissie om concreet te beoordelen of de openbare-dienstcontracten
         tot in bijzonderheden zijn uitgevoerd noch of aan de daarin vastgestelde kwaliteitsnormen is voldaan. Haar taak beperkt zich
         tot de controle of de activiteiten die RTP als met de publieke opdracht verband houdende activiteiten verricht al dan niet
         als een DAEB in de zin van het Verdrag kunnen worden aangemerkt.
      
      184    Alle door RTP als DAEB verrichte activiteiten zijn volgens de Commissie rechtmatig en berusten niet op een kennelijke fout.
         Voorts heeft het onderzoek uitgewezen dat de aan RTP toegekende financiering daadwerkelijk werd bestemd voor het volbrengen
         van de publieke opdracht.
      
      185    De Commissie wijst erop dat de overlegging in repliek van het verslag van het Tribunal de Contas tardief was, zonder dat deze
         tardiviteit op overtuigende wijze is gemotiveerd. Zij betwist formeel vóór de bestreden beschikking van het bestaan van dit
         verslag te hebben afgeweten. Dit verslag doet hoe dan ook niet af aan de beoordeling in de bestreden beschikking.
      
      –       Beoordeling door het Gerecht
      186    Om te beginnen moet worden uitgemaakt of het verslag van het Tribunal de Contas dat bij de repliek is gevoegd, ontvankelijk
         is en relevant, in het onderhavige beroep, ter beoordeling van de rechtmatigheid van de bestreden beschikking.
      
      187    Eerst moet worden ingegaan op de kwestie van de relevantie van dit verslag.
      
      188    Volgens vaste rechtspraak moet in het kader van een beroep tot nietigverklaring krachtens artikel 230 EG de rechtmatigheid
         van een gemeenschapshandeling worden beoordeeld aan de hand van de informatie die was meegedeeld op de datum waarop de handeling
         is vastgesteld. Inzonderheid door de Commissie verrichte ingewikkelde beoordelingen mogen enkel worden beoordeeld aan de hand
         van de gegevens waarover de Commissie beschikte op het ogenblik waarop zij die beoordelingen heeft verricht (arresten Hof
         van 7 februari 1979, Frankrijk/Commissie, 15/76 en 16/76, Jurispr. blz. 321, punt 7, en 11 september 2003, België/Commissie,
         C‑197/99 P, Jurispr. blz. I‑8461, punt 86; arresten Gerecht van 25 juni 1998, British Airways e.a./Commissie, T‑371/94 en
         T‑394/94, Jurispr. blz. II‑2405, punt 81, en 15 september 1998, BFM en EFIM/Commissie, T‑126/96 en T‑127/96, Jurispr. blz. II‑3437,
         punt 88).
      
      189    Volgens verzoekster kon de Commissie er niet onbekend mee zijn dat het Tribunal de Contas RTP aan een grondig onderzoek onderwierp
         en dat dit verslag bestond, aangezien de Commissie reeds geruime tijd onderzoek verrichtte naar RTP en op de lidstaten een
         verplichting tot loyale samenwerking met de gemeenschapsinstellingen rust.
      
      190    Vastgesteld zij evenwel dat verzoekster, op wie de bewijslast rust, behalve de hiervóór bedoelde algemene verklaringen, geen
         enkel concreet bewijs aanvoert dat de Commissie ten tijde van de vaststelling van de bestreden beschikking daadwerkelijk bekend
         zou zijn geweest met – zij het ook maar het bestaan van – dat verslag. Verzoekster stelt overigens dat zij ten tijde van de
         vaststelling van deze beschikking niet van het bestaan van dat verslag afwist.
      
      191    De Commissie zelf betoogt formeel dat zij ten tijde van de vaststelling van de bestreden beschikking niet van het bestaan
         van dat verslag afwist, zodat zij in de onmogelijkheid verkeerde om zij het ook maar de overlegging ervan te vragen.
      
      192    Volgens het Gerecht is niet aangetoond dat de Commissie ten tijde van de vaststelling van de bestreden beschikking bekend
         was met het bestaan van het verslag van het Tribunal de Contas.
      
      193    Los nog van de vraag of dit verslag krachtens artikel 48, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering ontvankelijk moet
         worden geacht, hoewel het eerst in repliek is overgelegd, moet bijgevolg worden geoordeeld dat het volstrekt irrelevant is
         en dat het niet in aanmerking kan worden genomen voor de beoordeling van de rechtmatigheid van de bestreden beschikking.
      
      194    Nu deze preliminaire vraag is beantwoord, moet worden ingegaan op verzoeksters kritiek dat een lidstaat die, zoals in casu,
         beslist de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten toe te wijzen aan een exploitant die ook commerciële activiteiten verricht,
         niet kan opteren voor een „ruime” omschrijving van de publieke opdracht.
      
      195    Om te beginnen moet eraan worden herinnerd dat, zoals in de rechtspraak tot uitdrukking is gebracht (zie in die zin arrest
         FFSA e.a./Commissie, punt 144 supra, punt 99) en zoals de Commissie uiteenzet in punt 22 van haar mededeling COM (2000) 580
         def. van 20 september 2000 inzake de diensten van algemeen belang in Europa, de lidstaten een ruime beoordelingsbevoegdheid
         hebben met betrekking tot de omschrijving van wat zij als DAEB’s beschouwen. De Commissie kan derhalve de omschrijving van
         die diensten door een lidstaat enkel in het geval van een kennelijke fout ter discussie stellen (conclusie van advocaat-generaal Léger
         bij arrest Hof van 19 februari 2002, Wouters e.a., C‑309/99, Jurispr. blz. I‑1577, I‑1583, punt 162; arrest Olsen/Commissie,
         punt 145 supra, punt 216).
      
      196    Het belang van de DAEB’s voor de Europese Unie en de noodzaak om het naar behoren functioneren van deze diensten te waarborgen
         zijn overigens benadrukt door de invoeging in het EG-Verdrag, door het Verdrag van Amsterdam, van artikel 16 EG (zie in dit
         verband conclusies van advocaat-generaal Alber bij arrest Hof van 17 mei 2001, TNT Traco, C‑340/99, Jurispr. blz. I‑4109,
         I‑4112, punt 94; advocaat-generaal Jacobs bij arresten Hof van 25 oktober 2001, Ambulanz Glöckner, C‑475/99, Jurispr. blz. I‑8089,
         I‑8094, punt 175, en 20 november 2003, GEMO, C‑126/01, Jurispr. blz. I‑13769, I‑13772, punt 124, en advocaat-generaal Poiares
         Maduro bij arrest Hof van 11 juli 2006, FENIN/Commissie, C‑205/03 P, Jurispr. blz. I‑6295, I‑6297, voetnoot 35, punt 26; zie
         ook beschikking van de president van het Gerecht van 28 mei 2001, Poste Italiane/Commissie, T‑53/01 R, Jurispr. blz. II‑1479,
         punt 132).
      
      197    Wat meer bepaald de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten betreft, heeft het Hof in het arrest van 30 april 1974, Sacchi
         (155/73, Jurispr. blz. 409), inzake, onder meer, de vraag of het door een lidstaat aan een onderneming verleende uitsluitend
         recht om alle soorten televisie-uitzendingen te verzorgen, zelfs voor publicitaire doeleinden, een schending van de mededingingsregels
         vormde, in wezen erkend dat de lidstaten een DAEB op het gebied van omroepactiviteiten aldus mochten omschrijven dat hij de
         uitzending van programma’s met een algemeen karakter omvatte. In dat arrest heeft het Hof namelijk geoordeeld dat „geen verdragsbepaling
         zich ertegen verzet dat de lidstaten om niet-economische overwegingen van openbaar belang, radio‑ en televisie-uitzendingen
         [...] aan de vrije mededinging onttrekken door het uitsluitend recht daarop aan een of meer maatschappijen toe te kennen”
         (arrest Sacchi, reeds aangehaald, punt 14; zie ook conclusies van advocaat-generaal Reischl bij dat arrest, Jurispr. blz. 433,
         blz. 445, tweede en vijfde alinea, en van advocaat-generaal Léger bij het arrest Wouters e.a., punt 195 supra, punt 163).
      
      198    Voorts hebben de lidstaten met hun verklaring in het protocol van Amsterdam dat „het publieke-omroepstelsel in de lidstaten
         rechtstreeks verband houdt met de democratische, sociale en culturele behoeften van iedere samenleving en met de noodzaak
         pluralisme in de media te behouden”, rechtstreeks gerefereerd aan de door hen ingevoerde openbare-omroepstelsels die werden
         belast met de uitzending, ten voordele van de ganse bevolking van deze staten, van televisieprogramma’s met een algemeen karakter.
      
      199    Ten slotte zij herinnerd aan de bewoordingen waarin de Raad en de lidstaten in hun resolutie van 25 januari 1999 betreffende
         de publieke omroep (punt 153 supra), het belang van de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten nogmaals hebben bevestigd.
      
      200    In deze resolutie hebben de lidstaten, „overwegende dat de publieke omroep, gelet op de culturele, sociale en democratische
         functies die hij voor het gemeenschappelijk welzijn vervult, van vitaal belang is voor het waarborgen van democratie, pluralisme,
         sociale cohesie, culturele en taalkundige diversiteit; [...] erop wijzend dat de toegenomen diversifiëring van de programma’s
         die in het nieuwe medialandschap worden aangeboden het belang van de algemene opdracht van publieke-omroeporganisaties nog
         doet toenemen [en] eraan herinnerend dat het [protocol van Amsterdam] de bevoegdheid van de lidstaten ten aanzien van de opdracht
         en de financiering van de publieke omroep bevestigt”, erop gewezen en nogmaals verklaard dat dit protocol een bevestiging
         vormt van hun „wil [...] om de rol van de publieke omroep te benadrukken”, dat „de publieke omroep, overeenkomstig zijn door
         de lidstaten bepaalde opdracht, een breed scala van programma’s moet kunnen blijven aanbieden, wil hij de samenleving in haar
         geheel aanspreken” en dat „het in dit verband legitiem is voor de publieke omroep om naar een breed publiek te streven”.
      
      201    Uit de voorgaande overwegingen volgt dat het gemeenschapsrecht zich volstrekt niet verzet tegen een ruime omschrijving, door
         een lidstaat, van de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten, waarbij deze DAEB mede betrekking heeft op de uitzending van
         programma’s met een algemeen karakter.
      
      202    Deze mogelijkheid kan niet ter discussie worden gesteld door het feit dat de openbare omroep tevens commerciële activiteiten
         verricht, met name advertentieruimte verkoopt.
      
      203    Dat zou immers erop neerkomen dat de omschrijving zelf van de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten afhankelijk wordt
         gesteld van de financieringswijze ervan. Een DAEB wordt per definitie evenwel omschreven op grond van het algemeen belang
         dat hij moet dienen en niet op basis van de middelen die de verrichting ervan zullen verzekeren. Zoals de Commissie opmerkt
         in punt 36 van de mededeling inzake het omroepwezen, „mag het thema van de omschrijving van de openbare opdracht niet worden
         verward met de vraag naar het financieringsmechanisme dat met het oog op het aanbieden van deze diensten wordt gekozen”.
      
      204    Uit het voorgaande volgt dat de bevoegdheid van de lidstaten om de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten aldus te omschrijven
         dat die de uitzending van een breed scala programma’s omvat, en dat de met deze DAEB belaste exploitant daarbij commerciële
         activiteiten, zoals de verkoop van advertentieruimte, mag verrichten, niet kan worden betwist.
      
      205    Het Gerecht wijst verder erop dat, afgezien van verzoeksters kritiek op een ruime omschrijving van de publieke opdracht in
         het geval van een omroep die tevens commerciële activiteiten verricht, haar grieven vooral betrekking hebben op de uitvoering
         van deze opdracht door RTP en op het toezicht daarop door de Commissie.
      
      206    Volgens verzoekster heeft de Commissie namelijk niet geprobeerd zich ervan te vergewissen dat op de vervulling door RTP van
         haar opdracht onafhankelijk toezicht was gehouden. De Commissie zou niet alleen akte dienen te nemen van de toezichtsmechanismen
         waarin theoretisch is voorzien. Zij zou ook moeten nagaan of deze daadwerkelijk worden toegepast. Verzoekster verwijt de Commissie
         dat zij niet is ingegaan op haar verzoeken strekkende tot overlegging, door de Portugese autoriteiten, van de contractuele
         externe-auditverslagen, dan wel tot de verklaring, door deze autoriteiten, dat die verslagen niet bestonden. Zij verwijt de
         Commissie voorts dat de bestreden beschikking geen bewijs bevat dat RTP de publieke opdrachten waarmee zij was belast, naar
         behoren heeft volbracht.
      
      207    De relevante punten van de bestreden beschikking zijn de punten 56 tot en met 59 en 177 tot en met 181.
      
      208    Om uitspraak te kunnen doen over de juistheid van deze grieven van verzoekster, moet worden ingegaan op de kwestie van het
         toezicht op de behoorlijke uitvoering, door de openbare omroep, van zijn publieke opdracht.
      
      209    Dit onderzoek omvat twee delen. In een eerste deel moet worden nagegaan of toezicht is gehouden op de naleving door RTP van
         de kwaliteitsvoorwaarden – of kwaliteitsnormen – die algemeen gelden voor haar openbare-omroepactiviteiten in hun geheel.
         In een tweede deel moet worden onderzocht of toezicht is gehouden op het daadwerkelijk verrichten door RTP van de concrete
         openbare diensten die van haar werden verwacht, en op de overeenstemming tussen deze dienstverrichtingen en de verwachte kosten
         daarvan.
      
      210    Terwijl het eerste deel een subjectieve beoordeling van het kwaliteitsniveau van de openbare televisie impliceert, betreft
         het tweede deel de objectieve vraag van de administratieve en boekhoudkundige juistheid van RTP’s rekeningen, wat de kostenposten
         daarvan en de daaronder geboekte kosten betreft. De Commissie kan de evenredigheid van de overheidsfinanciering met de aan
         de publieke opdracht verbonden kosten immers alleen dan op een zinvolle manier toetsen, wanneer zij redelijkerwijs overtuigd
         is van de betrouwbaarheid van de financiële en boekhoudkundige gegevens die haar met betrekking tot de openbare omroep en
         de activiteit daarvan zijn verstrekt.
      
      211    Wat in de eerste plaats de vraag van het toezicht op de naleving door RTP van de kwaliteitsvoorwaarden betreft, zij vastgesteld
         dat bij een ruime omschrijving van de openbare omroep, gelet op zijn economische impact, de overheidsfinanciering daarvan
         slechts in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag inzake staatssteun kan worden verklaard, voor zover aan de in
         de publieke opdracht gestelde kwaliteitsvoorwaarden wordt voldaan. Deze kwaliteitsvoorwaarden vormen immers de bestaansreden
         van de DAEB op het gebied van omroepactiviteiten in het nationale audiovisuele landschap, zodat er geen reden is waarom een
         DAEB op het gebied van omroepactiviteiten, die ruim is omschreven, maar waarbij men deze kwaliteitsvoorwaarden niet zou naleven
         en men zich zou gedragen als een commerciële omroep die programma’s uitzendt die speciaal zijn bedoeld om optimale kijkcijfers
         te behalen uit het oogpunt van de adverteerders, verder door de overheid wordt gefinancierd onder dezelfde voorwaarden als
         wanneer wél aan deze kwaliteitsvoorwaarden was voldaan.
      
      212    Evenwel kan alleen de lidstaat beoordelen of de openbare omroep de in de publieke opdracht vastgestelde kwaliteitsnormen naleeft.
         Zoals de Commissie opmerkt in mededeling COM(1999) 657 def. aan de Raad, het Europees Parlement, het Economisch en Sociaal
         Comité en het Comité van de Regio’s van 14 december 1999 betreffende de beginselen en richtsnoeren voor het audiovisuele beleid
         van de Gemeenschap in het digitale tijdperk, zijn „kwesties betreffende inhoud in essentie van nationale aard, aangezien zij
         direct en nauw verband houden met de culturele, sociale en democratische behoeften van een bepaalde samenleving”, en valt
         „overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel regulering van inhoud dan ook primair onder [de] verantwoordelijkheid van de lidstaten”.
         Het staat dus niet aan de Commissie om te beoordelen of aan de kwaliteitsnormen wordt voldaan: de Commissie moet zich kunnen
         verlaten op passend toezicht door de lidstaat (punt 41 van de mededeling inzake het omroepwezen).
      
      213    Nu de Commissie dus niet bevoegd is om concreet na te gaan of aan de kwaliteitsnormen wordt voldaan, kan en moet zij zich
         in beginsel beperken tot de vaststelling dat er een mechanisme bestaat voor toezicht, door een onafhankelijke instantie, op
         de nakoming door de openbare omroep van zijn verplichtingen.
      
      214    Alleen wanneer de tijdens het onderzoek aan de Commissie verstrekte gegevens ernstige aanwijzingen bevatten dat het toezichtsmechanisme
         weliswaar bestaat, maar niet wordt toegepast, kan er voor de Commissie aanleiding zijn om te onderzoeken of dat mechanisme
         daadwerkelijk wordt toegepast; daarbij dient zij er evenwel op toe te zien dat zij niet verder gaat dan dit onderzoek en,
         in het bijzonder, dat zij zich bij de concrete beoordeling of aan de kwaliteitsvoorwaarden wordt voldaan, niet in de plaats
         van de lidstaat stelt.
      
      215    In casu staat vast dat de Commissie heeft geconstateerd dat er een mechanisme voor toezicht op het nakomen door RTP van haar
         openbare-dienstverplichtingen bestaat. In de bestreden beschikking heet het dat „in de openbaredienstverleningsovereenkomsten
         [in] een adviesraad is voorzien [...] die bestaat uit vertegenwoordigers van de verschillende sectoren van de publieke opinie
         en die kan interveniëren om na te gaan of aan de algemene en specifieke verplichtingen op het gebied van publieke televisieomroep
         wordt voldaan” (punt 56), dat RTP „een verslag moet [indienen] over de inachtneming van de openbare-dienstverplichtingen in
         het voorgaande jaar” (hierna: „verslag over de openbare dienst”) (punt 57, tweede volzin, van de bestreden beschikking), en
         dat „de minister van Financiën en het met de media belaste lid van de regering moeten verifiëren of de openbaredienstverleningsovereenkomsten
         zijn nageleefd” (punt 58, eerste volzin).
      
      216    Deze vaststellingen in de bestreden beschikking tonen voldoende het bestaan aan van een onafhankelijk mechanisme voor toezicht
         op de naleving door RTP van de kwaliteitsvoorwaarden inzake haar publieke opdracht.
      
      217    Verder wijst het Gerecht ten overvloede erop dat onbetwist is dat RTP, zoals in de bestreden beschikking wordt aangegeven
         (punten 178 en 179), het verslag over de openbare dienst elk jaar daadwerkelijk heeft overgelegd en dat de minister van Financiën
         en het met de media belaste lid van de regering een audit hebben laten verrichten naar de uitvoering van de openbare-dienstcontracten.
      
      218    Gelet op het voorgaande, kan de rechtmatigheid van de bestreden beschikking niet ter discussie worden gesteld op gronden die
         verband houden met het onderzoek door de Commissie naar het bestaan van mechanismen voor toezicht op de kwaliteitsnormen.
      
      219    In de tweede plaats moet worden ingegaan op de vraag of toezicht is gehouden op het daadwerkelijk verrichten door RTP van
         de concrete openbare diensten die van haar werden verwacht, en of de kosten die zij stelt hiervoor te hebben gedaan, ook effectief
         zijn gemaakt.
      
      220    Verzoekster stelt dat de Commissie zich niet met de vereiste zorgvuldigheid heeft vergewist van de juistheid en de betrouwbaarheid
         van de haar meegedeelde gegevens over de verrichte openbare diensten en de kosten daarvan. De Commissie zou zich niet met
         een minimum aan neutraliteit en onpartijdigheid hebben afgevraagd of de door RTP als kosten in verband met de publieke opdracht
         verstrekte cijfers geloofwaardig waren. In het bijzonder verwijt verzoekster de Commissie dat zij niet is ingegaan op haar
         verzoeken om de Portugese Republiek overlegging te gelasten van de contractuele externe-auditverslagen, in welke verslagen
         de openbare-dienstcontracten nochtans voorzagen en die moesten toelaten de verhouding tussen de publieke opdrachten en de
         betaling van de desbetreffende werkelijke kosten te beoordelen en te controleren.
      
      221    De Commissie brengt daartegen in dat zij, gelet op de ingevoerde en toegepaste boekhoudkundige en toezichtsmechanismen, ervan
         mocht uitgaan dat de verstrekte gegevens betrouwbaar waren. Bijgevolg kan haar niet worden verweten dat zij het niet zinvol
         of nodig heeft geacht gevolg te geven aan verzoeksters verzoek om de Portugese Republiek overlegging van de contractuele externe-auditverslagen
         te gelasten. Of alle procedures voor toezicht waarin op nationaal niveau is voorzien, noodzakelijkerwijs in acht zijn genomen,
         is van weinig belang, aangezien de objectieve betrouwbaarheid van de door de lidstaat meegedeelde gegevens over de verrichte
         openbare diensten en de kosten daarvan voldoende was verzekerd.
      
      222    Er zij aan herinnerd dat de procedure van controle van staatssteun, gelet op de algemene opzet ervan, een procedure is die
         wordt ingeleid jegens de lidstaat die, gezien zijn communautaire verplichtingen, verantwoordelijk is voor de toekenning van
         de steun. In deze procedure spelen andere belanghebbenden dan de betrokken lidstaat in wezen de rol van informatiebron voor
         de Commissie, en kunnen zij dienaangaande zelf geen aanspraak maken op een contradictoir debat met de Commissie, zoals dit
         ten gunste van deze lidstaat is vastgesteld (zie arresten Gerecht van 10 april 2003, Scott/Commissie, T‑366/00, Jurispr. blz. II‑1763,
         punten 52 en 53, en 14 januari 2004, Fleuren Compost/Commissie, T‑109/01, Jurispr. blz. II‑127, punten 42 en 43, en aldaar
         aangehaalde rechtspraak, en arrest Saxonia Edelmetalle en ZEMAG/Commissie, punt 141 supra, punt 48). De andere belanghebbenden
         dan de betrokken lidstaat hebben enkel het recht om gelet op de omstandigheden van het concrete geval op passende wijze bij
         de administratieve procedure te worden betrokken (arresten British Airways e.a./Commissie, punt 188 supra, punt 60, en Westdeutsche
         Landesbank Girozentrale en Land Nordrhein-Westfalen/Commissie, punt 93 supra, punt 125).
      
      223    In deze context kan een belanghebbende die zich tot de Commissie wendt met een verzoek aan deze instelling om haar bevoegdheden
         uit te oefenen teneinde bepaalde inlichtingen van de lidstaat te verkrijgen, er geen aanspraak op maken dat de Commissie op
         zijn verzoek ingaat. Het staat aan de Commissie om, in voorkomend geval, uit te maken of dat verzoek nuttig is voor haar toezicht
         op de betrokken maatregelen. Bij deze beoordeling kan de Commissie rekening houden met de gegevens waarover zij reeds beschikt.
      
      224    De beperkte rechten op deelname en informatie van de andere belanghebbenden dan de lidstaat zijn evenwel geenszins in tegenspraak
         met de ter zake van staatssteun op de Commissie rustende verplichting om een zorgvuldig en onpartijdig onderzoek te verrichten
         (zie naar analogie voor dezelfde redenering toegepast op de motiveringsplicht, arrest British Airways e.a./Commissie, punt 188
         supra, punt 64; zie voor de verplichting om een zorgvuldig en onpartijdig onderzoek te verrichten, arrest Hof van 2 april
         1998, Commissie/Sytraval en Brink’s France, C‑367/95 P, Jurispr. blz. I‑1719, punten 60‑62; arrest Westdeutsche Landesbank
         Girozentrale en Land Nordrhein-Westfalen/Commissie, punt 93 supra, punt 167).
      
      225    Hoewel de Commissie over een beoordelingsmarge beschikt, kan zij, gelet op haar verplichting tot het verrichten van een zorgvuldig
         en onpartijdig onderzoek, namelijk niet nalaten, om mededeling te verzoeken van gegevens die waarschijnlijk andere voor het
         onderzoek van de betrokken maatregel relevante gegevens kunnen bevestigen of ontkrachten, maar waarvan de betrouwbaarheid
         niet voldoende aangetoond kan worden geacht.
      
      226    In het onderhavige geval staat om te beginnen vast dat de Commissie over de jaarrekening van RTP beschikte (punten 67 en 180,
         tweede volzin, van de bestreden beschikking). Verder staat vast dat deze jaarrekening tussen 1992 en 1998 jaarlijks aan een
         audit is onderworpen door een erkende accountant (punt 180, derde volzin, van de bestreden beschikking), dat wil zeggen door
         een externe, van de onderneming onafhankelijke instantie.
      
      227    Verzoekster betwist niet dat dit toezicht heeft plaatsgevonden, en stelt ook niet dat het fouten in de jaarrekening van RTP
         aan het licht heeft gebracht. Zij beperkt zich tot de opmerking dat de Commissie „op basis van de door een accountant van
         de onderneming opgestelde jaarverslagen of op grond van de boekhouding van de onderneming geen toezicht kan uitoefenen op
         de wijze waarop RTP zich kwijt van haar publieke opdracht op het gebied van televisie”, en wijst dienaangaande erop dat overeenkomstig
         het juridisch statuut van de accountants [Decreto-Lei n° 487/99 van 16 november 1999 (Portugees wetsdecreet nr. 487/99) (Diário da República I, serie I-A, nr. 267, van 16 november 1999)], de accountant niet dient te controleren of een bepaalde onderneming al dan
         niet openbare diensten verricht, en nog minder dient uit te zoeken welke bedragen al dan niet in het kader van deze openbare-dienstverrichting
         zijn besteed.
      
      228    De wettelijke taak van de accountant bestaat in beginsel inderdaad niet erin te controleren of een onderneming al dan niet
         openbare diensten verricht, noch te beoordelen of de in de rekeningen geboekte verrichtingen al dan niet terecht als „openbare-dienst”-verrichtingen
         zijn gekwalificeerd, en evenmin na te gaan welke kosten aan die verrichtingen kunnen worden toegerekend. Zijn wettelijke taak
         bestaat in beginsel in het certificeren van rekeningen, dat wil zeggen het formuleren van een externe en onafhankelijke beoordeling
         over de regelmatigheid en de juistheid van de rekeningen en over de vraag of zij een getrouw beeld van de toestand van de
         vennootschap geven.
      
      229    Op grond van de certificering van de jaarrekening door de accountant van de vennootschap kan de Commissie deze rekening dus
         juist als betrouwbaar beschouwen, zodat niets haar verbiedt – wel integendeel – om zich, met het oog op haar beoordeling van
         de evenredigheid van de steun in het kader van artikel 86, lid 2, EG, op deze aldus gecertificeerde rekening te baseren, wanneer
         die relevante gegevens voor de beoordeling van de aan de publieke opdracht verbonden kosten bevat.
      
      230    Voor zover een accountant, behalve met zijn wettelijke taak inzake het certificeren van rekeningen, ook kan worden belast
         met het verstrekken van occasionele adviezen over andere kwesties, bijvoorbeeld over de uitvoering van een publieke opdracht,
         belet niets de Commissie in voorkomend geval met deze adviezen rekening te houden.
      
      231    Uit het voorgaande volgt dat er geen enkele reden is om aan te nemen dat de Commissie zich bij haar beoordeling niet mocht
         baseren op de gecertificeerde jaarrekening van RTP, noch op de adviezen van de accountants van RTP.
      
      232    Wat voorts de in punt 57, tweede volzin, en punt 178 van de bestreden beschikking genoemde verslagen over de openbare dienst
         betreft, waarin „[wordt] beschreven op welke wijze iedere openbaredienstverplichting [werd] vervuld en waarin de kosten van
         elk van die verplichtingen [worden] aangegeven aan de hand van een analytisch boekhoudkundig systeem” (punt 178), is onbetwist
         dat de Commissie daarover beschikte voor alle jaren van het onderzochte tijdvak.
      
      233    De in die verslagen vervatte gegevens vertoonden evenwel een objectief zwak punt, dat de Commissie kende. Dat zwakke punt
         hield verband met het feit dat deze verslagen over de openbare dienst niet stelselmatig vergezeld waren van een „accountantsverklaring”
         („relatório de auditoria”) (punt 180, laatste volzin, van de bestreden beschikking).
      
      234    Dat wil zeggen dat niet zeker was dat deze verslagen over de openbare dienst, met een analytisch overzicht van de kosten die
         voor iedere openbare-dienstverrichting waren gemaakt, door de accountants van RTP aan een onafhankelijk, extern toezicht waren
         onderworpen.
      
      235    Op dit punt zij erop gewezen dat dit in punt 180, laatste volzin, van de bestreden beschikking genoemde onafhankelijk, extern
         toezicht van de accountants op de verslagen over de openbare dienst elders in de bestreden beschikking, zowel in de authentieke
         Portugese versie als in andere taalversies, in het bijzonder de Franse versie, volgens een wisselende en incoherente terminologie
         wordt aangeduid als „Paracer do Gabinete de Auditoria” en „avis du conseil des commissaires aux comptes” (punt 57, tweede
         volzin), „Paracer do Gabinete de Auditoria” en „avis du conseil interne des commissaires aux comptes” (punt 178, eerste volzin),
         „controlo [...] pelo Gabinete de Auditoria a nível interno” en „contrôle [...] par le comité d’audit en interne” (punt 181,
         eerste volzin), of nog „auditoria externa sistemática” en „audit externe systématique” (punt 181, tweede volzin).
      
      236    Los van deze terminologische onnauwkeurigheid, wijst het Gerecht erop dat volgens de Commissie het in de punten 233 en 234
         hiervóór vastgestelde zwakke punt ongedaan werd gemaakt doordat de openbare-dienstverrichtingen en de kosten daarvan dankzij
         de toegepaste regels van analytische boekhouding duidelijk en op controleerbare wijze konden worden geïdentificeerd (punt 180,
         laatste volzin, van de bestreden beschikking).
      
      237    Verderop heeft de Commissie gesteld dat „hoewel er kennelijk geen stelselmatige externe audits op de verslagen van de openbare
         dienst zijn toegepast, dankzij het beschreven systeem erop werd toegezien dat de dienst werd uitgevoerd zoals dit was vastgelegd”
         (punt 181, tweede volzin, van de bestreden beschikking).
      
      238    Geen van deze twee argumenten kan evenwel worden aanvaard.
      
      239    Wat het eerste argument (punt 236 supra) betreft, kan worden volstaan met de vaststelling dat het ontbreken van extern toezicht
         door accountants logischerwijs niet kan worden ondervangen door de verklaring dat „de stringente regels van de analytische
         boekhouding garanderen dat de kosten van elk van de openbaredienstopdrachten [...] konden worden geïdentificeerd en naar behoren
         gecontroleerd” (punt 180, laatste volzin, van de bestreden beschikking).
      
      240    Deze verklaring komt per slot van rekening namelijk neer op de volgende – inhoudelijk tegenstrijdige – stelling, dat het feit
         dat er geen toezicht heeft plaatsgevonden geen gevolgen heeft voor de betrouwbaarheid van de gegevens, omdat het uitoefenen
         van dit toezicht mogelijk was. Een onderneming kan immers over nauwkeurige en duidelijke regels van analytische boekhouding
         beschikken, op grond waarvan een doeltreffende identificatie en controle mogelijk zijn en tezelfdertijd, bij vergissing dan
         wel opzettelijk, cijfers of rubrieken in haar boekhouding opnemen die niet met de werkelijke feiten overeenstemmen. Juist
         wegens het ontbreken van toezicht zullen deze verschillen met de werkelijkheid gewoonweg niet worden vastgesteld.
      
      241    Hieruit volgt dat de Commissie, anders dan zij in punt 180, laatste volzin, van de bestreden beschikking stelt, bij ontbreken
         van een stelselmatig extern toezicht op de verslagen over de openbare dienst door de accountants van RTP, noodzakelijkerwijs
         twijfel koesterde of diende te koesteren over de betrouwbaarheid van de in deze verslagen vervatte gegevens, die door de loutere
         verklaring over de kwaliteit van de regels van analytische boekhouding niet kon worden weggenomen.
      
      242    Wat het tweede, in punt 181 van de bestreden beschikking genoemde en in punt 237 hiervóór in herinnering gebrachte argument
         van de Commissie betreft, dat zij, zelfs afgezien van haar eerste, aan de kwaliteit van de boekhoudregels ontleende argument,
         op grond van het „systeem” („sistema”) in zijn geheel tot de conclusie is gekomen dat zij over betrouwbare gegevens beschikte,
         stelt het Gerecht vast dat ook dit argument een tegenstrijdigheid bevat, zodat het niet kan slagen.
      
      243    Dit argument, gelezen in het licht van de in punt 235 hiervóór verstrekte verduidelijkingen inzake de terminologie van de
         bestreden beschikking, berust namelijk op de volgende redenering.
      
      244    Om te beginnen stelt de Commissie in punt 181, eerste volzin, van de bestreden beschikking in wezen dat uit de vorige punten
         daarvan blijkt dat er een systeem voor toezicht bestond op drie verschillende niveaus.
      
      245    Als eerste niveau van dat systeem noemt de Commissie de „[interne controle] door het accountantscomité”. Hierbij gaat het
         om het in punt 178 van de bestreden beschikking bedoelde en in punt 180, begin van de laatste volzin, daarvan nogmaals genoemde
         toezicht door de accountants op de verslagen over de openbare dienst.
      
      246    Het tweede door de Commissie aangewezen niveau van dat systeem betreft het „[toezicht] door de verantwoordelijke overheidsorganen”.
         Hierbij gaat het om het in punt 179 van de bestreden beschikking genoemde toezicht.
      
      247    Als derde niveau van dat systeem noemt de Commissie de „[controle] door een extern accountantskantoor”. Hierbij gaat het om
         de in punt 180, eerste volzin, van de bestreden beschikking bedoelde controle.
      
      248    In punt 181, tweede volzin, van de bestreden beschikking stelt de Commissie in wezen verder dat dit systeem garandeerde dat
         de openbare dienst werd verricht zoals vastgelegd, hoewel er kennelijk geen stelselmatige externe audits op de verslagen over
         de openbare dienst zijn toegepast – dat wil zeggen, hoewel het eerste niveau van het systeem kennelijk niet naar behoren heeft
         gewerkt.
      
      249    Uit deze beschrijving van de redenering van de Commissie blijkt dus dat deze instelling een argument ontleent aan het bestaan
         en de toepassing van een systeem voor toezicht op drie niveaus om daaruit af te leiden dat de openbare dienst werd verricht
         zoals dat was vastgelegd, hoewel zij constateert dat dit systeem juist op één van zijn drie niveaus niet werkt. Aldus is de
         in de bestreden beschikking uiteengezette redenering ook op dit punt tegenstrijdig.
      
      250    In die omstandigheden stelt het Gerecht vast dat de Commissie, niettegenstaande de twee genoemde, door haar aangevoerde argumenten,
         bij ontbreken van het bewijs van een stelselmatig extern toezicht op de verslagen over de openbare dienst door een accountant,
         niet ervan kon uitgaan dat de gegevens in die verslagen welke niet vergezeld gingen van een accountantsverklaring, betrouwbaar
         waren.
      
      251    Voorts staat vast dat verzoekster de Commissie meermaals heeft gewezen op andere verslagen, te weten de contractuele externe-auditverslagen,
         en deze instelling heeft verzocht om de Portugese Republiek overlegging daarvan te gelasten. In haar opmerkingen van 8 februari
         2002 had verzoekster erop gewezen dat het contractuele externe-auditverslag voor 1998 volgens de inlichtingen waarover zij
         beschikte zeer kritisch was ten aanzien van de vervulling door RTP van haar verplichtingen op grond van het openbare-dienstcontract
         van 1996.
      
      252    Hoewel deze opmerkingen van verzoekster, gelet op de beperkte rol die de belanghebbenden in de procedure voor onderzoek naar
         staatssteun toekomt, als zodanig niet doorslaggevend zijn, neemt dat niet weg dat zij in de context van onzekerheid waarin
         de Commissie noodzakelijkerwijs verkeerde, duidelijk bevestigden dat deze instelling de Portugese Republiek om overlegging
         van de contractuele externe-auditverslagen diende te verzoeken.
      
      253    De noodzaak van dit verzoek was des te groter, daar de Commissie wist dat de contractuele externe-auditverslagen volgens de
         bewoordingen zelf van de openbare-dienstcontracten tot doel hadden te verifiëren of de verrichte openbare diensten en de daarvoor
         gemaakte kosten in overeenstemming waren. Zij kon er dus niet onwetend van zijn dat deze contractuele externe-auditverslagen
         haar – althans voor de jaren waarin de verslagen over de openbare dienst niet aan extern toezicht waren onderworpen, – relevante
         gegevens konden verschaffen ter bevestiging – of ontkrachting – van de gegevens die reeds in haar bezit waren.
      
      254    Gelet op het voorgaande, is het Gerecht van oordeel dat de Commissie, door de Portugese Republiek niet om overlegging van
         de contractuele externe-auditverslagen te verzoeken, haar verplichting tot het verrichten van een zorgvuldig en onpartijdig
         onderzoek niet is nagekomen.
      
      255    Aldus heeft de Commissie niet het nodige gedaan om in het bezit te komen van voldoende betrouwbare gegevens inzake de vaststelling
         van de daadwerkelijk verrichte openbare diensten en de voor het verrichten van die diensten daadwerkelijk gedragen kosten.
         Bij ontbreken van dergelijke gegevens kon de Commissie daarna niet op zinvolle wijze controleren of de financiering in verhouding
         stond tot de aan de publieke opdracht verbonden kosten, en kon zij dus niet op goede gronden tot de slotsom komen dat er geen
         sprake was van overcompensatie van de aan de publieke opdracht verbonden kosten.
      
      256    Hieruit volgt dat nietig moet worden verklaard, artikel 1 van de bestreden beschikking, waarin de Commissie heeft vastgesteld
         dat de aan RTP verleende staatssteun die in dat artikel wordt genoemd, geen overcompensatie van de nettokosten van de aan
         deze omroep toegewezen publieke opdracht met zich heeft meegebracht, zonder dat de in punt 28 hiervóór genoemde onderzoeksmaatregel
         moet worden gelast en verzoeksters andere grieven en middelen dienen te worden onderzocht – waarop overigens, voor zover daarbij
         schending door de Commissie van haar onderzoeksverplichting wordt gesteld, hierboven wordt geantwoord.
      
       Slotsom
      257    Gelet op een en ander, dienen nietig te worden verklaard, enerzijds, artikel 1 van de bestreden beschikking, en anderzijds,
         artikel 2 van deze beschikking voor zover daarin wordt bepaald dat de „vrijstelling van verplichtingen en kosten in verband
         met de registratie” geen staatssteun vormt.
      
      258    Het beroep dient te worden verworpen voor het overige, dat wil zeggen voor zover het strekt tot nietigverklaring van artikel 2
         van de bestreden beschikking betreffende de faciliteiten voor de betaling van de bijdrage en de obligatie-uitgifte in 1994.
      
       Kosten
      259    Volgens artikel 87, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering wordt de in het ongelijk gestelde partij in de kosten verwezen,
         voor zover dit is gevorderd. Volgens artikel 87, lid 3, van het Reglement voor de procesvoering kan het Gerecht de proceskosten
         over de partijen verdelen of beslissen dat elke partij haar eigen kosten zal dragen, indien zij onderscheidenlijk op een of
         meer punten in het ongelijk worden gesteld. In de onderhavige omstandigheden moet worden beslist dat de Commissie haar eigen
         kosten en vier vijfde van verzoeksters kosten zal dragen, en dat verzoekster het overige vijfde van haar eigen kosten zal
         dragen.
      
      
      HET GERECHT VAN EERSTE AANLEG (Vijfde kamer),
      rechtdoende, verklaart:
      1)      Artikel 1 van beschikking 2005/406/EG van de Commissie van 15 oktober 2003 inzake ad-hocmaatregelen die Portugal ten behoeve
            van RTP heeft uitgevoerd, wordt nietig verklaard.
      2)      Artikel 2 van beschikking 2005/406 wordt nietig verklaard, voor zover daarin wordt bepaald dat de vrijstelling van verplichtingen
            en kosten in verband met de registratie geen staatssteun vormt.
      3)      Het beroep wordt verworpen voor het overige.
      4)      De Commissie zal haar eigen kosten en vier vijfde van de kosten van SIC – Sociedade Independente de Comunicação, SA, dragen.
      5)      SIC zal het overige vijfde van haar eigen kosten dragen.
      
               Vilaras
            
            
               Martins Ribeiro
            
            
               Jürimäe
            
         Aldus uitgesproken ter openbare terechtzitting te Luxemburg op 26 juni 2008.
      
               De griffier 
            
             
            
                      De president van de Vijfde kamer
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     M. Vilaras
            
         Inhoud
      
      Toepasselijke bepalingen
      Feiten
      Procesverloop en conclusies van partijen
      In rechte
      Derde middel, ontleend aan een onjuiste rechtsopvatting als gevolg van het niet-kwalificeren als staatssteun van bepaalde
         maatregelen
      
      Eerste onderdeel, ontleend aan het niet-kwalificeren als staatssteun van de belastingvrijstellingen
      – Argumenten van partijen
      – Beoordeling door het Gerecht
      Tweede onderdeel, ontleend aan het niet-kwalificeren als staatssteun van de faciliteiten voor de betaling van de bijdrage
      – Argumenten van partijen
      – Beoordeling door het Gerecht
      Derde onderdeel, ontleend aan het niet-kwalificeren als staatssteun van de obligatie-uitgifte in 1994
      – Argumenten van partijen
      – Beoordeling door het Gerecht
      Slotsom over het derde middel
      Vierde middel, ontleend aan een onjuiste rechtsopvatting van de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG
      Eerste onderdeel, ontleend aan de gunning van de publieke opdracht op het gebied van televisie aan RTP zonder oproep tot mededinging
      – Argumenten van partijen
      – Beoordeling door het Gerecht
      Tweede onderdeel, ontleend aan de schending van de voorwaarden voor toepassing van artikel 86, lid 2, EG
      – Argumenten van partijen
      – Beoordeling door het Gerecht
      Slotsom
      Kosten
      * Procestaal: Portugees.