CELEX: 22009A0630(04)
Language: sl
Date: 2009-05-28 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Zvezo Bahami o odpravi vizumov za kratkoročno bivanje

Pomembno pravno obvestilo

|

22009A0630(04)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Zvezo Bahami o odpravi vizumov za kratkoročno bivanje  

Uradni list L 169 , 30/06/2009 str. 0024 - 0029

		Sporazummed Evropsko skupnostjo in Zvezo Bahami o odpravi vizumov za kratkoročno bivanjeEVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu "Skupnost",inZVEZA BAHAMI, v nadaljnjem besedilu "Bahami",v nadaljnjem besedilu "pogodbenici", STA SE –Z NAMENOM še naprej razvijati prijateljske odnose med pogodbenicama in z željo po olajšanju potovanja z zagotovitvijo vstopa brez vizumov ter kratkoročnega bivanja za svoje državljane;OB UPOŠTEVANJU Uredbe Sveta (ES) št. 1932/2006 z dne 21. decembra 2006, ki spreminja Uredbo (ES) št. 539/2001, ki določa seznam tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizum, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve [1], s tem da med drugim prenaša šest tretjih držav, vključno z Bahami, na seznam tretjih držav, katerih državljani so oproščeni vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje v državah članicah Evropske unije (EU);OB UPOŠTEVANJU, da člen 2 Uredbe (ES) št. 1932/2006 določa, da se za teh šest držav izvzetje iz vizumske obveznosti začne uporabljati šele z dnem, ko začne veljati sporazum o odpravi vizumov, ki ga skleneta Evropska skupnost in zadevna država;OB SPOZNANJU, da so državljani več držav članic oproščeni vizumske obveznosti, kadar potujejo na Bahame za obdobje, ki ne presega 3 ali 8 mesecev, medtem ko se za državljane drugih držav članic še vedno zahteva vizum;Z ŽELJO po zaščiti načela enakovrednega obravnavanja vseh državljanov EU;OB UPOŠTEVANJU, da osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela med svojim kratkoročnim bivanjem, niso zajete v tem sporazumu in se zaradi tega za to kategorijo oseb v zvezi z vizumsko obveznostjo ali njenim izvzetjem in dostopom do zaposlitve še naprej uporabljajo ustrezna pravila prava Skupnosti in nacionalnega prava držav članic ter nacionalnega prava Bahamov;OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske ter Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki sta priložena Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Združeno kraljestvo in Irsko –DOGOVORILI:Člen 1PredmetTa sporazum omogoča državljanom Evropske unije in Bahamov potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za največ tri mesece v obdobju šestih mesecev.Člen 2Opredelitve pojmovV tem sporazumu:(a) "država članica" pomeni katero koli državo članico Evropske unije z izjemo Združenega kraljestva in Irske;(b) "državljan Evropske unije" pomeni državljana države članice, kot je opredeljena v točki (a);(c) "državljan Bahamov" pomeni vsako osebo, ki ima državljanstvo Bahamov;(d) "schengensko območje" pomeni območje brez notranjih meja, ki zajema ozemlja držav članic, kot so opredeljene v točki (a), ki v celoti izvajajo schengenski pravni red.Člen 3Področje uporabe1. Državljani Evropske unije, imetniki veljavnega običajnega, diplomatskega ali službenega/uradnega potnega lista ene od držav članic, lahko brez vizuma vstopijo na ozemlje Bahamov ter tam bivajo za obdobje, kot je opredeljeno v členu 4(1).Državljani Bahamov, imetniki veljavnega običajnega, diplomatskega ali službenega/uradnega potnega lista Bahamov, lahko brez vizuma vstopijo na ozemlje držav članic ter tam bivajo za obdobje, kot je opredeljeno v členu 4(2).2. Odstavek 1 ne velja za osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela.Vsaka država članica posebej lahko za to kategorijo oseb uvede vizumsko obveznost za državljane Bahamov, ali pa jo odpravi, v skladu s členom 4(3) Uredbe (ES) št. 539/2001.Bahami se za to kategorijo oseb lahko odločijo za vizumsko obveznost ali njeno odpravo za državljane vsake države članice posebej v skladu s svojim nacionalnim pravom.3. Odprava vizumov, ki jo uvaja ta sporazum, se uporablja brez poseganja v zakonodajo pogodbenic v zvezi s pogoji za vstop in kratkoročno bivanje. Države članice in Bahami si pridržujejo pravico do zavrnitve vstopa na svoje ozemlje in kratkoročnega bivanja na njem, če en ali več od navedenih pogojev ni izpolnjen.4. Odprava vizumov velja neodvisno od načina prevoza, s katerim se prečkajo meje pogodbenic.5. Zadeve, ki jih ta sporazum ne zajema, se presojajo po pravu Skupnosti, nacionalnem pravu držav članic ali nacionalnem pravu Bahamov.Člen 4Trajanje bivanja1. Državljani Evropske unije lahko bivajo na ozemlju Bahamov največ tri mesece v obdobju šestih mesecev od dne prvega vstopa na ozemlje te države.2. Državljani Bahamov lahko bivajo na schengenskem območju največ tri mesece v obdobju šestih mesecev od dne prvega vstopa na ozemlje katere koli države članice, ki v celoti izvaja schengenski pravni red. To trimesečno obdobje znotraj obdobja šestih mesecev se šteje neodvisno od kakršnega koli bivanja v državi članici, ki schengenskega pravnega reda še ne izvaja v celoti.Državljani Bahamov lahko bivajo največ tri mesece v obdobju šestih mesecev od dne prvega vstopa na ozemlje vsake izmed držav članic, ki schengenskega pravnega reda še ne izvajajo v celoti, neodvisno od časa bivanja na schengenskem območju.3. Sporazum ne posega v možnost podaljšanja obdobja bivanja na več kot tri mesece, ki jo imajo Bahami in države članice v skladu z nacionalnim pravom in pravom Skupnosti.Člen 5Območje uporabe1. Kar zadeva Francosko republiko, se določbe tega sporazuma uporabljajo samo za evropska ozemlja Francoske republike.2. Kar zadeva Kraljevino Nizozemsko, se določbe tega sporazuma uporabljajo samo za evropska ozemlja Kraljevine Nizozemske.Člen 6Skupni odbor za upravljanje Sporazuma1. Pogodbenici ustanovita Skupni odbor strokovnjakov (v nadaljnjem besedilu "Odbor"), ki ga sestavljajo predstavniki Evropske skupnosti in predstavniki Bahamov. Skupnost zastopa Evropska komisija.2. Naloge Odbora so med drugim:(a) spremljanje izvajanja tega sporazuma;(b) predlaganje sprememb ali dopolnitev k temu sporazumu;(c) reševanje sporov, ki izhajajo iz razlage ali uporabe določb tega sporazuma.3. Odbor se sestane po potrebi na zahtevo ene od pogodbenic.4. Odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 7Razmerje med tem sporazumom in obstoječimi dvostranskimi sporazumi o odpravi vizumov med državami članicami in BahamiTa sporazum ima prednost pred določbami katerih koli dvostranskih sporazumov ali dogovorov, sklenjenih med posameznimi državami članicami in Bahami, v primeru, da njihove določbe urejajo zadeve, ki spadajo v področje uporabe tega sporazuma.Člen 8Končne določbe1. Pogodbenici ratificirata ali odobrita ta sporazum v skladu s svojimi notranjimi postopki, Sporazum pa začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku zgoraj navedenih postopkov.2. Ta sporazum se sklene za nedoločen čas, razen če je odpovedan v skladu z odstavkom 5.3. Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim sporazumom obeh pogodbenic. Spremembe začnejo veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno obvestita, da so zaključeni notranji postopki, potrebni v ta namen.4. Vsaka pogodbenica lahko začasno preneha izvajati celotni Sporazum ali njegov del, zlasti iz razlogov javnega reda, zaščite nacionalne varnosti ali varstva javnega zdravja, nezakonitega priseljevanja ali ponovne uvedbe vizumske obveznosti katere koli pogodbenice. Pogodbenica o odločitvi o začasnem prenehanju izvajanja uradno obvesti drugo pogodbenico najpozneje 2 meseca pred začetkom veljavnosti odločitve. Pogodbenica, ki je začasno prenehala izvajati ta sporazum, nemudoma obvesti drugo pogodbenico, ko razlogi za začasno prenehanje izvajanja ne obstajajo več.5. Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove s pisnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum preneha veljati 90 dni po datumu takega uradnega obvestila.6. Bahami lahko ta sporazum začasno prenehajo izvajati ali ga odpovejo samo z veljavnostjo za vse države članice skupaj.7. Skupnost lahko ta sporazum začasno preneha izvajati ali ga odpove samo z veljavnostjo za vse svoje države članice skupaj.Bruslju, dne 28. maja 2009, sestavljeno v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++За Бахамската общностPor la Commonwealth de Las BahamasZa Bahamské společenstvíFor Commonwealth of The BahamasFür das Commonwealth der BahamasBahama Ühenduse nimelΓια την Κοινοπολιτεία των Νήσων ΜπαχάμεςFor the Commonwealth of The BahamasPour le Commonwealth des BahamasPer il Commonwealth delle BahamasBahamu Salu Sadraudzības vārdāBahamų Sandraugos varduA Bahamai Közösség részérőlGħall-Commonwealth tal-BahamasVoor het Gemenebest van de Bahama’sW imieniu Wspólnoty BahamówPela Comunidade das BaamasPentru Uniunea BahamasZa Bahamské spoločenstvoZa Zvezo BahamiBahaman liittovaltion puolestaFör Samväldet Bahamas+++++ TIFF +++++[1] UL L 405, 30.12.2006, str. 23.--------------------------------------------------