CELEX: 21986A1122(09)
Language: et
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelised põllumajandust ja kalandust käsitlevad kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepped

Tähtis õiguslik teade

|

21986A1122(09)

Euroopa Liidu Teataja L 328 , 22/11/1986 Lk 0077 - 0088

		Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelised põllumajandust ja kalandust käsitlevad kirjavahetuse teel sõlmitudKOKKULEPPEDKirjavahetus nr 1Brüssel, 14. juuli 1986Lugupeetud …Mul on au viidata 16. aprillil 1973 kirjavahetuse vormis sõlmitud kokkulepetele ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel, mis käsitlevad teatavaid põllumajandussaadusi ning läbirääkimistele, mida pooled on pidanud nimetatud kokkulepete kohandamiseks ja teatavate põllumajandussaadustega kauplemise korra kehtestamiseks vastavalt EMÜ–Norra vabakaubanduskokkuleppe artiklile 15 seoses Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemisega ühendusega.Kinnitan, et läbirääkimiste tulemused olid järgmised.I. Norra Kuningriik ja ühendus lepivad kokku, et alates 1. märtsist 1986 laiendatakse Norra Kuningriigi poolt eespool nimetatud kirjavahetuse alusel antud soodustusi laienenud ühendusele.II. Alates 1. märtsist 1986 avab ühendus Norrale aastase tariifikvoodi 1000 tonni 8,5protsendilise tollimaksumääraga loomsetele õlidele ja mereloomade rasvadele (välja arvatud vaaladelt ja kašelottidelt pärit rasv), mis kuuluvad ühise tollitariifistiku alamrubriiki ex 15.12 B, müügipakendites netokaaluga vähemalt 1 kg.III. Alates 1. märtsist 1986 avab Norra Kuningriik ühendusele aastase tariifikvoodi 4300 tonni tollimaksuvabalt suhkrule, mis kuulub Norra tollitariifistiku alamrubriiki 17.01 909.IV. Norra annab ühtlasi ühendusele alates 1. märtsist 1986 ühepoolselt käesoleva kirja lisas sätestatud tariifsed soodustused.Pooled kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma kehtiva korra kohaselt.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et nõustute käesoleva kirja sisuga.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Norra Kuningriigi valitsuse nimelBrüssel, 14. juuli 1986Lugupeetud …Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au viidata 16. aprillil 1973 kirjavahetuse vormis sõlmitud kokkulepetele ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel, mis käsitlevad teatavaid põllumajandussaadusi, ning läbirääkimistele, mida pooled on pidanud nimetatud kokkulepete kohandamiseks ja teatavate põllumajandussaadustega kauplemise korra kehtestamiseks vastavalt EMÜ–Norra vabakaubanduskokkuleppe artiklile 15 seoses Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemisega ühendusega.Kinnitan, et läbirääkimiste tulemused olid järgmised.I. Norra Kuningriik ja ühendus lepivad kokku, et alates 1. märtsist 1986 laiendatakse Norra Kuningriigi poolt eespool nimetatud kirjavahetuse alusel antud soodustusi laienenud ühendusele.II. Alates 1. märtsist 1986 avab ühendus Norrale aastase tariifikvoodi 1000 tonni 8,5protsendilise tollimaksumääraga loomsetele õlidele ja mereloomade rasvadele (välja arvatud vaaladelt ja kašelottidelt pärit rasv), mis kuuluvad ühise tollitariifistiku alamrubriiki ex 15.12 B, müügipakendites netokaaluga vähemalt 1 kg.III. Alates 1. märtsist 1986 avab Norra Kuningriik Ühendusele aastase tariifikvoodi 4300 tonni tollimaksuvabalt suhkrule, mis kuulub Norra tollitariifistiku alamrubriiki 17.01 909.IV. Norra annab ühtlasi ühendusele alates 1. märtsist 1986 ühepoolselt käesoleva kirja lisas sätestatud tariifsed soodustused.Pooled kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma kehtiva korra kohaselt.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et nõustute käesoleva kirja sisuga."Mul on au kinnitada, et ühendus nõustub Teie kirja sisuga.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Ühenduste Nõukogu nimelLISANorra tollitariifistiku rubriigi nr | Iseloomustus | Tollimaks Norra kroonides kg kohta || | Tavamäär | Soodustus |20.02 | | Köögivili, valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta | | || —tomatid, kaasa arvatud tomatipüree: | | || —hermeetiliselt suletud pakendites: | | |401 | —tomatipüree, kaasa arvatud tomatipulp kuiva tomatiekstrakti sisaldusega 25 massiprotsenti või üle selle, mis koosneb täielikult tomatitest ja veest, ja millele on lisatud või ei ole soola või teisi konservante või maitseaineid | 0,70 | tollimaksuvaba |901 | —oliivid | 2,00 | tollimaksuvaba |Kirjavahetus nr 2Brüssel, 14. juuli 1986Lugupeetud …Mul on au viidata ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelisele kirjavahetuse vormis sõlmitud kokkuleppele, mis käsitleb vastastikust juustukaubandust ja millele kirjutati alla 31. jaanuaril 1986, samuti läbirääkimistele, mida on poolte vahel peetud üleminekumeetmete kindlaksmääramiseks ning kohanduste tegemiseks kokkuleppes seoses Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemisega ühendusega.1. Kinnitan, et ühendus ja Norra Kuningriik lepivad kokku, et impordimakse allpool loetletud juustu aastakogustelt, mis on mõeldud Hispaania turu jaoks, hoitakse ühinemisaktiga sätestatud üleminekuaja jooksul järgmisel tasemel:Ühise tollitariifistiku alamrubriiki 04.04 E I b) 2 kuuluv ning Norrast pärit ja Norrast toodud juust, millega on kaasas heakskiidetud sertifikaat:| Kogus (tonnides) | Impordimaks (eküüdes 100 kg kohta) |—Jarlsberg, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 massiprotsenti ja kuivainesisaldusega vähemalt 56 massiprotsenti, laagerdatud vähemalt kolm kuud:koorikuga terve juust kaaluga 8–12 kg,risttahukakujulised tükid kaaluga kuni 7 kgvaakum- või väärisgaaspakendis tükid netomassiga vähemalt 150 g, kuid mitte üle 1 kg, | 90 | 55 |—Ridderi juust kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 60 massiprotsenti, laagerdatud vähemalt neli nädalat:koorikuga terve juust kaaluga 1–2 kg,vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 150 kg |2. Üleminekuaja jooksul ei välista eespool loetletud impordimaksude kohaldamine ühinemisakti sätete kohaselt kindlaksmääratud hüvitissumma maksustamist.3. Üleminekuaja lõpul lisatakse eespool märgitud kogused olemasoleva ühenduse ja Norra vahelise kokkuleppega sätestatud aastastele tariifikvootidele.4. Ühtlasi kohustub ühendus suurendama alates 1. märtsist 1986 120 tonni võrra Norra jaoks ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelises vastastikust juustukaubandust käsitlevas 31. jaanuaril 1986 alla kirjutatud kokkuleppes sätestatud kvoote.5. Käesolev kirjavahetus moodustab ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise vastastikust juustukaubandust käsitleva kokkuleppe lahutamatu osa.Pooled kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma kehtiva korra kohaselt.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Ühenduste Nõukogu nimelBrüssel, 14. juuli 1986Lugupeetud …Teatan, et sain tänase kuupäevaga kätte Teie järgmise sisuga kirja:"Mul on au viidata ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelisele 31. jaanuaril 1986 alla kirjutatud kirjavahetuse vormis sõlmitud kokkuleppele, mis käsitleb vastastikust juustukaubandust, samuti läbirääkimistele, mida on poolte vahel peetud üleminekumeetmete kindlaksmääramiseks ning kohanduste tegemiseks kokkuleppes seoses Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemisega ühendusega.1. Kinnitan, et ühendus ja Norra Kuningriik lepivad kokku, et impordimakse allpool loetletud juustu aastakogustelt, mis on mõeldud Hispaania turu jaoks, hoitakse ühinemisaktiga sätestatud üleminekuaja jooksul järgmisel tasemel:Ühise tollitariifistiku alamrubriiki 04.04 E I b) 2 kuuluv ning Norrast pärit ja Norrast toodud juust, millega on kaasas heakskiidetud sertifikaat:| Kogus (tonnides) | Impordimaks (eküüdes 100 kg kohta) |—Jarlsberg, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 massiprotsenti ja kuivainesisaldusega vähemalt 56 massiprotsenti, laagerdatud vähemalt kolm kuud:koorikuga terve juust kaaluga 8–12 kg,risttahukakujulised tükid kaaluga kuni 7 kgvaakum- või väärisgaaspakendis tükid netomassiga vähemalt 150 g, kuid mitte üle 1 kg, | 90 | 55 |—Ridderi juust kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 60 massiprotsenti, laagerdatud vähemalt neli nädalat:koorikuga terve juust kaaluga 1–2 kg,vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 150 kg |2. Üleminekuaja jooksul ei välista eespool loetletud impordimaksude kohaldamine ühinemisakti sätete kohaselt kindlaksmääratud hüvitissumma maksustamist.3. Üleminekuaja lõpul lisatakse eespool märgitud kogused olemasoleva ühenduse ja Norra vahelise kokkuleppega sätestatud aastastele tariifikvootidele.4. Ühtlasi kohustub ühendus suurendama alates 1. märtsist 1986 120 tonni võrra Norra jaoks ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelises käsitlevas 31. jaanuaril 1986 alla kirjutatud vastastikust juustukaubandust kokkuleppes sätestatud kvoote.5. Käesolev kirjavahetus moodustab ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise vastastikust juustukaubandust käsitleva kokkuleppe lahutamatu osa.Pooled kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma kehtiva korra kohaselt.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Norra Kuningriigi valitsuse nimelKirjavahetus nr 3Brüssel, 14. juuli 1986Lugupeetud …Norra ja ühenduse vahelise kokkuleppe kohanduste protokolli allakirjutamine ühenduse laienemise arvessevõtmiseks on andnud pooltele võimaluse kaaluda läbi asjakohased meetmed omavahelise koostöö tugevdamiseks 9. aprilli 1984. aasta Luksemburgi deklaratsiooni vaimus.Seoses vastastikuse kaubavahetusega ja vastavalt kokkuleppe artiklile 15 laiendab ühendus alates 1. märtsist 1986 I lisas sätestatud ajakava kohaselt Norra Kuningriigi ja ühenduse vahelise, ühenduse poolt teatavate kalatoodete osas Norra Kuningriigile avatud tariifsetele soodustustele viitava 16. aprilli 1973. aasta kuupäevaga kirjavahetuse sätete kohaldamist laienenud ühendusele; lisaks tagab ühendus Norra Kuningriigile eeliskohtlemise tollimaksude täieliku või osalise kaotamise näol teatavatelt Norrast pärit ja ühendusse imporditavatelt kalatoodetelt käesoleva kirja II lisas sätestatud piirides ja tingimustel. Käesolev otsus jõustub 1. märtsil 1986.Et kindlaks määrata mõlemale poolele vastuvõetav aeg nende eelissoodustuste jõustumiseks igal kalendriaastal, peavad pooled omavahel nõu enne eelneva aasta 1. novembrit. 1986. aastal viiakse need konsultatsioonid läbi enne 28. veebruari 1986.Eespool kirjeldatud eeliskohtlemine ei muutu seni, kuni kalandussektoris säilivad praegustele vastavad üldised konkurentsitingimused.Peale selle toimub kõnealuste toodete import ühendusse soodustatud tollimaksumääraga vaid tingimusel, et liikmesriikide poolt määruse (EMÜ) nr 3796/81 kohaselt kindlakstehtud asjaomaste toodete vaba hind piiril on vähemalt võrdne ühenduse kindlaksmääratud asjaomaste toote või tootekategooriate võrdlushinnaga.Pooled võivad vajadusel käesolevas kirjavahetuses sätestatud soodustuste üle nõu pidada, et läbi kaaluda nende edasise arendamise võimalused.Teatan, et Norra Kuningriik kohustub kaotama tollimaksu III lisas sätestatud piires samas lisas sätestatud toodetelt, mis on pärit ühendusest ning imporditud ühendusse pärast 1. märtsi 1986.Kanaari saarte, Ceuta ja Melilla suhtes kohaldatava korra osas on pooled kokku leppinud järgmises:a) Norra Kuningriik kohaldab neilt territooriumidelt imporditud toodete suhtes käesolevast kirjast tulenevaid tariifseid soodustusi. Kui on tegemist koguseliste soodustustega, määrab Norra kuningriik Kanaari saarte, Ceuta ja Melilla kvoodid kindlaks ühendusega konsulteerides, võttes arvesse importi nendelt territooriumidelt.b) Kui Kanaari saarte, Ceuta ja Melilla kalatoodete impordikorralduses tehakse muudatusi, mis võivad mõjutada Norra eksporti, peavad ühendus ja Norra Kuningriik nõu, et võtta vastu meetmed olukorra parandamiseks.c) Ühiskomitee võtab punktide a ja b kohaldamiseks vastu mis tahes vajalikud muudatused esialgsetes eeskirjades.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Ühenduste Nõukogu nimelBrüssel, 14. juuli 1986Lugupeetud …mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Norra ja ühenduse vahelise kokkuleppe kohanduste protokolli allakirjutamine ühenduse laienemise arvessevõtmiseks on andnud pooltele võimaluse kaaluda läbi asjakohased meetmed omavahelise koostöö tugevdamiseks 9. aprilli 1984. aasta Luksemburgi deklaratsiooni vaimus.Seoses vastastikuse kaubavahetusega ja vastavalt kokkuleppe artiklile 15 laiendab ühendus alates 1. märtsist 1986 I lisas sätestatud ajakava kohaselt Norra Kuningriigi ja ühenduse vahelise, ühenduse poolt teatavate kalatoodete osas Norra Kuningriigile avatud tariifsetele soodustustele viitava 16. aprilli 1973. aasta kuupäevaga kirjavahetuse sätete kohaldamist laienenud ühendusele; lisaks tagab ühendus Norra Kuningriigile eeliskohtlemise tollimaksude täieliku või osalise kaotamise näol teatavatelt Norrast pärit ja ühendusse imporditavatelt kalatoodetelt käesoleva kirja II lisas sätestatud piirides ja tingimustel. Käesolev otsus jõustub 1. märtsil 1986.Et kindlaks määrata mõlemale poolele vastuvõetav aeg nende eelissoodustuste jõustumiseks igal kalendriaastal, peavad pooled omavahel nõu enne eelneva aasta 1. novembrit. 1986. aastal viiakse need konsultatsioonid läbi enne 28. veebruari 1986.Eespool kirjeldatud eeliskohtlemine ei muutu seni, kuni kalandussektoris säilivad praegustele vastavad üldised konkurentsitingimused.Peale selle toimub kõnealuste toodete import ühendusse soodustatud tollimaksumääraga vaid tingimusel, et liikmesriikide poolt määruse (EMÜ) nr 3796/81 kohaselt kindlakstehtud asjaomaste toodete vaba hind piiril on vähemalt võrdne ühenduse kindlaksmääratud asjaomaste toote või tootekategooriate võrdlushinnaga.Pooled võivad vajadusel käesolevas kirjavahetuses sätestatud soodustuste üle nõu pidada, et läbi kaaluda nende edasise arendamise võimalused.Teatan, et Norra Kuningriik kohustub kaotama tollimaksu III lisas sätestatud piires samas lisas sätestatud toodetelt, mis on pärit ühendusest ning imporditud ühendusse pärast 1. märtsi 1986.Kanaari saarte, Ceuta ja Melilla suhtes kohaldatava korra osas on pooled kokku leppinud järgmises:a) Norra Kuningriik kohaldab neilt territooriumidelt imporditud kaupade suhtes käesolevast kirjast tulenevaid tariifseid soodustusi. Kui on tegemist koguseliste soodustustega, määrab Norra kuningriik Kanaari saarte, Ceuta ja Melilla kvoodid kindlaks ühendusega konsulteerides, võttes arvesse importi nendelt territooriumidelt.b) Kui Kanaari saarte, Ceuta ja Melilla kalatoodete impordikorralduses tehakse muudatusi, mis võivad mõjutada Norra eksporti, peavad ühendus ja Norra Kuningriik nõu, et võtta vastu meetmed olukorra parandamiseks.c) Ühiskomitee võtab punktide a ja b kohaldamiseks vastu mis tahes vajalikud muudatused esialgsetes eeskirjades.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus."Mul on au teatada, et minu riigi valitsus on Teie kirja sisuga nõus.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Norra Kuningriigi valitsuse nimelI LISAJärgmiste Norrast pärinevate toodete importimisel Portugali vähendatakse tollimakse järgmise tasemeni:Tollimaks ( %) |Ajakava | 03.01 B1I b) 1, 2, 3, 6 | 03.01 B II b) 4, 5 ja 8-17 | 16.04 C I | 16.04 G I | ex 16.04 G II (kilu õhukindlas pakendis) | ex 16.05 A (krabi õhukindlas pakendis) | ex 16.05 B (garneelid ja krevetid, kooritud ja külmutatud, välja arvatud garneeliliigid perekonnast Crangon spp.) |1. märts 1986 | 3,0 | 10,9 | 26,6 | 26,6 | 27,8 | 27,2 | 27,2 |1. jaanuar 1987 | 3,0 | 9,8 | 23,3 | 23,3 | 25,5 | 24,4 | 24,4 |1. jaanuar 1988 | 3,0 | 8,6 | 19,9 | 19,9 | 23,3 | 21,6 | 21,6 |1. jaanuar 1989 | 3,0 | 7,5 | 16,5 | 16,5 | 21,0 | 18,8 | 18,8 |1. jaanuar 1990 | 3,0 | 6,4 | 13,1 | 13,1 | 18,8 | 15,9 | 15,9 |1. jaanuar 1991 | 3,0 | 5,3 | 9,8 | 9,8 | 16,5 | 13,1 | 13,1 |1. jaanuar 1992 | 3,0 | 4,1 | 6,4 | 6,4 | 14,3 | 10,3 | 10,3 |1. jaanuar 1992 | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 12,0 | 7,5 | 7,5 |Järgmiste Norrast pärit toodete importimisel Hispaaniasse vähendatakse tollimakse järgmise tasemeni:Tollimaks ( %) |Ajakava | 03.01 B II b) 1–6 ja 8–17 | 16,04 C I | 16.04 G I | ex 16.04 G II (kilu õhukindlas pakendis) | ex 16.05 A (krabi õhukindlas pakendis) | ex 16.05 B (garneelid ja krevetid, kooritud ja külmutatud, välja arvatud garneeliliigid perekonnast Crangon spp.) |1. märts 1986 | 11,9 | 12,5 | 12,5 | 13,6 | 7,5 | 7,5 |1. jaanuar 1987 | 10,7 | 11,1 | 11,1 | 13,4 | 7,5 | 7,5 |1. jaanuar 1988 | 9,4 | 9,8 | 9,8 | 13,1 | 7,5 | 7,5 |1. jaanuar 1989 | 8,1 | 8,4 | 8,4 | 12,9 | 7,5 | 7,5 |1. jaanuar 1990 | 6,8 | 7,1 | 7,1 | 12,7 | 7,5 | 7,5 |1. jaanuar 1991 | 5,6 | 5,7 | 5,7 | 12,5 | 7,5 | 7,5 |1. jaanuar 1992 | 4,3 | 4,4 | 4,4 | 12,2 | 7,5 | 7,5 |1. jaanuar 1993 | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 12,0 | 7,5 | 7,5 |II LISAÜhise tollitariifistiku rubriigi nr | Iseloomustus | Tollimaksumäär | Aastane kogus (tonnides) |03.02 | Kuivatatud, kuiv- või märgsoolatud kala; külm- või kuumsuitsukala: | | |A.Kuivatatud, kuiv- või märgsoolatud:I.Terved, peata või tükeldatud:b)—Tursk, toores, kuiv- või märgsoolatud | 0 | 10000 |—Tursk, kuivatatud, soolamata | 0 | 3900 |—Tursk, kuivatatud, soolatud | 0 | 13250 |II.Fileed:a)tursafilee | 0 | 3000 |16.04 | Kalatooted ja -konservid, sh kaaviar ja kaaviari asendajad: | | |G.Muu:ex II.Muu (välja arvatud suitsutatud süsikas) | 10 | 400 |Tollimaks ( %) |Ajakava | ex 03.02 A I b) Tursk, toores, kuiv- või märgsoolatud | ex 03.02 A I b) Tursk, kuivatatud, soolamata | ex 03.02 A I b) Tursk, kuivatatud, soolatud | ex 03.02 A II a) Soolatud ja kuivatatud tursafilee | ex 16.04 G II Välja arvatud suitsutatud süsikas |1. märts 1986 | 10,5 | 0,0 | 0,0 | 10,5 | 27,5 |1. märts 1987 | 9,0 | 0,0 | 0,0 | 9,0 | 25,0 |1. märts 1988 | 7,5 | 0,0 | 0,0 | 7,5 | 22,5 |1. märts 1989 | 6,0 | 0,0 | 0,0 | 6,0 | 20,0 |1. märts 1990 | 4,5 | 0,0 | 0,0 | 4,5 | 17,5 |1. märts 1991 | 3,0 | 0,0 | 0,0 | 3,0 | 15,0 |1. märts 1992 | 1,5 | 0,0 | 0,0 | 1,5 | 12,5 |1. märts 1993 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 10,0 |HISPAANIAMaksumäärade lähendamise ajakavaTollimaks ( %) |Ajakava | ex 03.02 A I b) Tursk, toores, kuiv- või märgsoolatud | ex 03.02 A I b) Tursk, kuivatatud, soolamata | ex 03.02 A I b) Tursk, kuivatatud, soolatud | ex 03.02 A II a) Kuivatatud ja soolatud tursafilee | ex 16.04 G II Välja arvatud suitsutatud süsikas |1. märts 1986 | 6,0 | 6,0 | 6,0 | 6,0 | 13,3 |1. märts 1987 | 5,1 | 5,1 | 5,1 | 5,1 | 12,9 |1. märts 1988 | 4,3 | 4,3 | 4,3 | 4,3 | 12,4 |1. märts 1989 | 3,4 | 3,4 | 3,4 | 3,4 | 11,9 |1. märts 1990 | 2,6 | 2,6 | 2,6 | 2,6 | 11,4 |1. märts 1991 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 1,7 | 11,0 |1. märts 1992 | 0,9 | 0,9 | 0,9 | 0,9 | 10,5 |1. märts 1993 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 10,0 |III LISAJärgmiste ühendusest pärit toodete importimisel Norrasse vähendatakse alates 1. märtsist 1986 tollimakse allpool märgitud piirides järgmiste tasemeteni:Ühise tollitariifistiku rubriigi nr | Iseloomustus | Tollimaksu- määr | Aastane kogus (tonnides) |16.04 | Kalatooted ja -konservid, sh kaaviar ja kaaviari asendajad | | |C.Heeringas:II.Muu | 0 | 380 |D.Sardiin | 0 | 10 |ex F.Makrell | 0 | 140 |G.Muu:I.Toores filee | 0 | 290 |II.Muu | 0 | 50 |16.05 | Koorikloomad ja molluskid, ette valmistatud või konserveeritud: | | |B.Muud | 0 | 220 |--------------------------------------------------Kanaari saari, Ceutat ja Melillat käsitlev klauselKanaari saarte, Ceuta ja Melilla suhtes on pooled kokku leppinud järgmises:a) Norra Kuningriik kohaldab eespool nimetatud territooriumidelt imporditavate kaupade suhtes 16. aprilli 1973. aasta kirjavahetusest tulenevaid tariifseid soodustusi ning käesolevast kirjavahetusest tulenevaid soodustusi.b) Kui põllumajandussaaduste Kanaari saartele, Ceutasse ja Melillasse importimise korras tehakse muudatusi, mis võivad mõjutada Norra eksporti, peavad ühendus ja Norra Kuningriik omavahel nõu, et võtta vastu asjakohased meetmed olukorraga kohanemiseks.c) Ühiskomitee võtab punktide a ja b kohaldamiseks vastu mistahes vajalikud muudatused esialgsetes eeskirjades.--------------------------------------------------