CELEX: 51978PC0300
Language: nl
Date: 1978-06-30
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD tot wijziging van Verordening (EEG) No. 2635/77 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van de communautaire tariefcontingenten voor bepaalde weefsels fluweel en pluche, vervaardigd op handweefgetouwen, van posten ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 en ex 58.04 van het gemeenschappelijk douanetarief (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 300
Vol. 1978/0108
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                        COM ( 78 ) 300 def .
                                                        Brussel , 30 juni 1978
                               Voorstel voor een
                         VERORDENING ( EEG ? VAN DE RAAD
tot wijziging van Verordening ( EEG ) No . 2635 / 77 betreffende de opening , de verdeling
en de wijze van beheer van de communautaire tariefcontingenten voor bepaalde weefsels
fluweel en pluche , vervaardigd op handweefgetouwen , van posten ex 50.09 , ex 55.07 , e ?
55.09 en ex 58.04 van het gemeenschappelijk douanetarief                     . •
                  ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
 ---pagebreak---                                    TOELICHTING
       1.   Bij Verordening ( EEG ) N° 2635 / 77 van 21 november 1977    , heeft de
            Raad communautaire tariefcontingenten , vrij van rechten , geopend en
            over de lid-staten verdeeld , voor de volgende produkten en voor het
            jaar 1978 waarvan de omvang overeenkomt de voor elk van deze aange­
            geven waarde van :
            -     2 200 000 RE voor bepaalde weefsels van zijde , van vlokzijde
                  of van bourrette , vervaardigd op handweefgetouwen ( post ex 50.09 ,
                  van het gemeenschappelijk douanetarief )
                  2.000.000 RE voor bepaalde weefsels , fluweel , pluche , van katoen ,
                  vervaardigd op handweefgetouwen ( posten ex 55.07, ex 55.09 en
                  ex 58.04 van het gemeenschappelijk douanetarief ).
            De invoer in het kader van de betrokken tariefcontingenten is evenwel
            onderworpen aan het overleggen aan de douane-autoriteiten van de Gemeen­
            schap van een certificaat , afgegeven door de erkende instanties van het
            land van oorsprong , waarin wordt verklaard dat de betrokken goederen
          . op handweefgetouwen zijn vervaardigd .                        _
                                                «
       2.   Tot op heden hebben negen derde landen door de douane-autoriteiten van
            de Gemeenschap een model van certificaat doen goedkeuren , en zij kunnen
            bijgevolg in aanmerking komen voor het bepaalde in bovengenoemde veror­
            dening ,.
       3.   Een door Guatemala ingediend verzoek , was voor de Gemeenschap aanleiding
            om voor dit land de controlevoorwaarden en met name de erkenning van een
            modelcertf i caat te regelen , met het oog op het toekennen van het betrokken
            tariefcontingent , voor de op handweefgetouwen vervaardigde produkten , die
            in de Gemeenschap worden ingevoerd onder de in bovengenoemde verordening
                          - \
            omschreven voorwaarden .
( 1 ) PB N° L 307 van 30.11.1976 , blz . 1
 ---pagebreak--- Deze ontwerp-verordernng heeft derhalve slechts tot doel de bepalingen
van bovengenoemde verordening uit de breiden tot de produkten die
vergezeld zijn van een certificaat , afgegeven door de erkende instanties
van dit land , waarin wordt verklaard dat de daarin omschreven produkten
volledig  overeenkomen met op handweefgetouwen vervaardigde weefsels .
 ---pagebreak---                                     Voorstel voor een
                                                                                   ι
                              VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
             tot wijziging van Verordening ( EEG ) N° 2635 / 77
                     betreffende de opening , de verdeling en        .
         de wijze van beheer van de 'communautaire          tariefcontingenten
             voor bepaalde weefsels , fluweel en pluche , vervaardigd      op
                  handweefgetouwen , van de posten ex 50.09 , ex 55.07,
                     ex 55.09 en ek 58.04 van het gemeenschappelijk
                                      douanetarief ■           •
                                                                  «■
           DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
           Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
          inzonderheid op artikel 113 ,
           Gezien het voorstel van de Commissie ,         *
                                                                                         (1)
           Overwegende dat bij Verordening ( EEG ) N° 2635 / 77 van 21 november 1977         de
           Raad communautaire tariefcontingenten , vrij van rechten , heeft geopend en
           over de lid-staten verdeeld voor de volgende produkten en voor het jaar 1978
                                                                                      t
           waarvan de omvang overeenkomt met de voor elk van deze aangegeven waarde
           ( douanewaarde ) van :
          -    ' 2 200. 000 RE voor bepaalde weefsels van zijde , van vlokzijde of van
                 bourrette , vervaardigd op handweefgetouwen , van post ex 50.09 van
                 het gemeenschappelijk douanetarief ;
                 2 000 000 RE voor bepaalde weefsels , fluweel en pluche , van katoen ,
                 vervaardigd op handweefgetouwen , van de posten ex 55.07, ex 55.09
                 en ex 58.04 van het gemeenschappelijk douanetarief ;
          Overwegende dat krachtens artikel 1 , lid 4 , van genoemde Verordening , de
          invoer én het kader van deze communautaire tariefcontingenten is onder­
          worpen aan het overleggen aan de douane-autoriteiten van de Gemeenschap
          van een certificaat , dat is afgegeven door erkende               autoriteiten
( 1 ) PB N° L 307 van 30.11.1977, blz . 1 .
 ---pagebreak---                  van het land van oorsprong , waarin wordt verklaard dat
     de betrokken weefsels op handweefgetouwen zijn vervaardigd ;
 Overwegende dat handelsverkeer in weefsels van deze aard met Guatemala
mag worden verwacht en dat derhalve om praktische redenen genoemde veror
dening moet worden aangevuld met een model van een door de autoriteiten
van dat land af te geven certificaat ,
 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                            Artikel 1
             De bijlage van cfeze verordening wordt toegevoegd aan de
bijlagen van Verordening ( EEG) No „ 2635 / 77; .
                            Artikel 2
 Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1978.
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en
              is rechtstreeks toepasselijk in elke lid-staat .
 Gedaan te Brussel ,                                       Voor de Raad ,
                                                           De voorzitter ,
 ---pagebreak---               ANNEX       X "– ANNEXE X–ANHANG~ji                  – ALLEGATO X     – BIJLAGE }£ – BILAG v
   CERTIFICADO CONCERNIENTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODÓN TEJIDOS EN TELARES A MANO
                          CERTIFICATE IN REGARD TO SÏLK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
   CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SOIE OU                            DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN
   BESCHEINIGUNG Fl)R AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
              CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAl A MANO
   CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                      CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                       •     .      ■                               '                 1 1
                                                        N° ........ .
                                                        No ........           .
                                                        N°                    .                  .
                                                        Nr. ...
                                                        11 , «•<•    ••*••
                                 t         _            Nr» «i « • • • • * ■' 4                  i
                                                        Nr. ........ .
   El Gobierno de Guatemala'
   The Government of         Guatemala                ,
   Le gouvernement du Guatemala
   Die Regierung von Guatemala
   Il governo del     Guatemala                                                         .
   De Regering van Guatemala '             •
  Guatemalas regering
   Ministerio de Economía
  Dirección de Comercio Interior y Exterior                                                                   "
                                                                                  I       '
. certifica que el envío descrito a continuación contiene exclusivamente                  (
  certifies that the consignment described below includes only                                     A,
  certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
   bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich                                    ' .
  certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
  verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
  attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
  telas tejidas en telares a mano, por la artesanía rural,
  handloom fabrics of the cottage industry,
  des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
  in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
  dei tessuri fabbricati dalFartigianato rurale su telai a mano,
  weefscls bevat welkc in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
  håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
  que las telas son fabricadas en     Guatemala
  that the fabrics are made in       Guatemala                                              '              .
  que les tissus sont fabriqués au Guatemala                                    •
  daß diese Gewebe in Guatemala
  che i tessuti sono fabbricati in       Guatemala
  dat deze weefsels in      Guatemala
 at        stofferne er fabrikeret i Guatemala
 ---pagebreak--- y son exportadas de Guatemala con destino a los Estados miembros ce las Comunidades
                                                                                             Eurç>p«a*g .
and exported from Guatemala to the Mernbrer States of the European Communities *
et sont exportes de Guatemala ä destination des Etats inembres des Communautes eurcpeennes,
und aus Guatemala nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgefürht
                                                                                                      werden .
e sono esportati dal Guatemala a destinazione degli Stati membri della Comunità europee ,
en van Guatemala naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geexpor teerd .
og udf^res fra Guatemala De europaeiske Faellesskabers medlemssta'cer .
 1 . Nombre y dirección del exportador en . Guatemala
 1 . Ñame and address of exporter in Guatemala
 1 . Nom et adresse de l 'exportateur au Guatemala
 1 . Ñame und Anschrift des Ausführers in         Guatemala
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Guatemala
 1 . Naam en adres van de exporteur in Guatemala
 1 . Navn og adresse pá eksportoren i Guatemala
 2 . Nombre y dirección del importador en un Estado miemr-o de las Comunidades Europeas
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2. Nom et adresse de l'importateur dans un État membre des Communautés européennes
 2. Name und Anschrift des Einrührers in einen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften
 2. Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
 2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2 . Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fsdlesska    > medlemsstater .
                                                                         «
 3.    Cada pieza de tejido es provista de un plomo n°
 3.    To each piece of fabric is attached a seal No ......
 3.    Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
 3.    Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr            verser ^
 3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
 3 . Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
  4. Puerto o aeropuerto de embarque
  4. Port or airport of dispatch
  4. Port ou a^roport d'embarquement
  4 . Verladehafen oder Verladeflughafen
  4 . Porto a aeroporto d'imbarco
  4. Haven of luchthaven van inlading
   4 . Lastehavn eller -lufthavn
   5 . Barco
   5 . Ship
   5 . Bateau
   5 . Schiff
   5 . Nave
   5 . Schip
   5 . Skib
   6 . Conocimiento di embarque ( fecha)
    6 . Bilî of lading ( date)
    6 . Connaissement (date)
    6 . Konnosserrent ( Datum ;
    6 . Polizza d : carico ( data )
    6 . Jatun connossement
    6 . Konnossciiicn ; ( aaro )
 ---pagebreak--- 7. Puerto o aeropuerto de destino
7 . l'ori or airport of destinaeion
7 . Tort ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7 . Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7 . Bcstcmmelseshavn eller -lufthavn
 8 . Estado miembro de destino
 8 . Mcmbcr State of destination
  8 . État membre de destination
  8 . Bestimmungsmitgliedstaat
  8 . Stato membro destinatario
  8 . Lid-Staat van bestemming
   8 . Bestemmelsesmedlemsstat
   Lugar y fecha de emisién
   Place and date of issue
   Lieu et date d'émission
   Ort und Datum der Ausstellung
   Luogo c data di emissione
   Plaats en datum van afgifte
   Sted og dato for udstedelse
          del organismo emisor
   Seal of issuing body
   Cachet de l'organisme émetteur
   Stempel der ausstellenden Behorde
   Timbro deil'ufficio emittente
   Stempel van de met de afgifte belaste instantie
   Den udstedende myndigheds stempel
                                                                       (Firma del responsable)
                                                                  (Signature of officer responsible)
                                                                     (Signature du responsable)
                                                              (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                       (Firma dell'incaricato)
                                                        (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                            (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
 Dirección            de Comercio   Interior V Exterior
 ---pagebreak---                                                                           Descripción de la tela
                            UCtCS
                                               Nurners de fa
  No de                     i
                                                     Tarifa                   Descripción de las             Descripción rrctaibda   Námeto tic       m*
  Grdcn     Afsrcas
                 v
                            j Cnntidsd            adu^nera.
                                                    cornu, ii
                                                                                 mercaderías
                                                                        ' ftaríía aduanera común )
                                                                                                                     de la ttía                      r^sn
                                                                                                                                                    en leg
           números            naturaleza
                                                                         Description of fabrics
                    Package
                                                     • CCT                                                                                            m*
Sériai No                                          heading -                Description or goods            . Detailed description     Number
            Marks        |     Numccr                                  (Common Customs Tariff)                       of fabrics       of pieces     Weighî
               and      i         and                   No        !                                                                                 in kg
           numbcts |            nature
                                                                  i
             ;          I                                         |
                                                                          Descnption des tissus                 •
                     Colis
                                              Numéro du tarif                                                                                       Mètres
Numéro                                                               Djsign?tion des marchandises       I    Description détaillée    Nombre        carrés
                                                  douanier
 d' ordre Marques             Nombre
                                                  commun
                                                                         (tarif douanier commun)                  . des tissus        Je' pièces    Poids
                et                 et                                                                                                               en kg
          numéros               nature
                                                                                                          Ν
                                                                                                                                                         *
                                                                     Beschreitung der Gewebe
                   Packstücke
                                               Nummer des                                                                                             m"
Laufende                                                                     Warenbezeichnung           j   Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                         ; Gemeinsamen                                                                                             Gewicht
Nummer     Zeichen
               und
                          ,
                          I
                               AnraM
                                 und
                                         !        Zolltarifs             (Gemeinsame          - Itarif) |          der Gewebe       Gewebestücke
                                                                                                                                                    in kg
          Nummern         l       Art
                          t __
                                                                         DescrmoiK i<°.i tessuti
                      Colli
                                                                                                                                                    Metn
                                               Numero della
Numero
                                              tariffa doganale
                                                                         Designazione delle mera            Descrizione dettagliata    Totale      quadratt
d' ordine  Marche       I Numero                   comune       '      (Tariffa doganale comune)                    dei tessuti      delle pezze     Peso
                 e                 e                                                                                                                in kg
            numeri              natura
                                                                                                                                                 9
                                                                    Omschrijving van de weefsels
                      Colli
                                                                                                                                                    Aantal
   Volg­
                                                Post van het         Omschrijving van de goederen           Nauwkeurige omschrij­       Aantal        m8
 nummer     Merken              Aantal        gemeenschappe­         volgens het gemeenschappelijk            ving van dc weefsels     stukken     Gewich?
                en                 en      I lijk douanetarief i                 douanetarief
                                                                                                                                                    in kg
           numtners              soort      i
                                                              •" i
   \
                                                                      . Beskrivelse          stofferne
                       κ.3lli
                                                                                                                                                    Antal
    Løbe­
                                                  Pos . i den                                                                            Antal
                                                       filles
                                                                                Varebeskrivelse                  Nøje beskrivelse
  nummer     Mærker               Antal                                      (den fælles toldtarif)                 af stofferne        ct.ickef     Vscgw
                                                    toldtarif                                                                                         i kg
                 °g                 og
               numre                art