CELEX: 52010PC0179
Language: sl
Date: 2010-04-23
Title: Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne […] o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe (Kodificirano besedilo)

|

52010PC0179

Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne […] o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe (Kodificirano besedilo)  /* KOM/2010/0179 končno - COD 2010/0095 */  

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |Bruselj, 23.4.2010COM(2010)179 konč.2010/0095 (COD)PredlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAz dne […]o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe(Kodificirano besedilo)  OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Komisija v okviru Evrope državljanov pripisuje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi prava Unije, da bi to postalo jasnejše in dostopnejše državljanom, s čimer bi slednji dobili nove priložnosti in možnost uveljavljanja posebnih pravic, ki jim jih to pravo podeljuje.Tega cilja ni mogoče doseči, dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni, tako da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v poznejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eden od bistvenih načinov za to, da bi bilo pravo jasno in pregledno.2. Komisija je 1. aprila 1987 sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, naj bodo vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morale službe v še krajših obdobjih prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorne, da bi zagotovile jasnost in razumljivost svojih predpisov.3. To je bilo potrjeno s sklepi Evropskega sveta, sprejetimi v Edinburgu (december 1992)[2], s poudarkom na pomembnosti kodifikacije , saj omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.Kodifikacijo je treba izvesti ob polnem upoštevanju običajnega postopka za sprejetje aktov Unije.Glede na to, da vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija , niso dovoljene, so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitro sprejetje kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek.4. Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Direktive 98/34/CE Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe[3]. Nova direktiva bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se kodificirajo in jih torej zgolj združuje s tistimi oblikovnimi spremembami , ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije.5. Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodnega prečiščenega besedila , v vseh uradnih jezikih, Direktive 98/34/ES in aktov o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za publikacije Evropske unije s pomočjo sistema za obdelavo podatkov . Kjer so bili členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi VI h kodificirani direktivi.ê 98/34/ES (prilagojeno)è1 98/48/ES čl. 1, tč. 12010/0095 (COD)PredlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAz dne […]è1 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe ç (kodificirano besedilo) (Besedilo velja za EGP)EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti njenih členov Ö 114 Õ, Ö 337 Õ in Ö 43 Õ,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[5],v skladu Ö z rednim zakonodajnim Õ postopkom[6],ob upoštevanju naslednjega:ê1.  Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov[7] je bila večkrat[8] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati.ê 98/34/ES2.  Notranji trg obsega področje brez notranjih meja, na katerem je zagotovljen prosti pretok blaga, oseb, storitev in kapitala. Zato je prepoved količinskih omejitev pretoka blaga in ukrepov z enakim učinkom eno od temeljnih načel Unije.3.  Spodbuditi bi bilo treba neovirano delovanje notranjega trga, zagotoviti čim večjo preglednost nacionalnih pobud za uvedbo tehničnih standardov ali tehničnih predpisov.4.  Ovire v trgovini, ki se pojavijo zaradi tehničnih predpisov v zvezi s proizvodi se lahko dopustijo samo, kadar so potrebne za izpolnitev bistvenih zahtev in kadar je njihov cilj v javnem interesu ter so njegovo glavno zagotovilo.5.  Za Komisijo je bistveno, da ima pred sprejetjem tehničnih določb na voljo potrebne informacije. Zato morajo države članice, od katerih se zahteva, da Komisiji olajšajo izpolnjevanje njenih nalog v skladu s členom 4(3) Pogodbe o Evropski uniji (PEU), Komisijo uradno obvestiti o svojih načrtih na področju tehničnih predpisov.6.  Vse države članice morajo biti seznanjene s tehničnimi predpisi, ki jih načrtuje katera koli država članica.7.  Cilj notranjega trga je oblikovati okolje, ki omogoča konkurenčnost podjetij. Povečano zbiranje informacij je eden od načinov pomoči podjetjem, da bolje izkoristijo prednosti tega trga. Zato je treba gospodarskim subjektom omogočiti, da ocenijo učinek nacionalnih tehničnih predpisov, ki jih predlagajo druge države članice, tako da se poskrbi za redno objavljanje naslovov uradno sporočenih osnutkov in določb, ki zadevajo zaupnost takih osnutkov.8.  Zaradi pravne varnosti je primerno, da države članice javno objavijo, da je sprejeti nacionalni tehnični predpis v skladu s formalnostmi, določenimi v tej direktivi.9.  Kolikor zadeva tehnične predpise za izdelke, ukrepi, katerih namen je zagotoviti primerno delovanje ali stalen razvoj trga, vključujejo večjo preglednost nacionalnih namer ter širjenje meril in pogojev za ocenjevanje potencialnega učinka, ki ga imajo predlagani tehnični predpisi na trg.10.  Zato je treba oceniti vse določbe v zvezi s proizvodom in upoštevati razvoj nacionalnih postopkov za urejanje proizvodov.11.  Predpisi, ki niso tehnične specifikacije in so v zvezi z življenjskim ciklom proizvoda, lahko potem ko je ta dan v promet, vplivajo na prosti pretok tega proizvoda ali ustvarijo ovire za pravilno delovanje notranjega trga.12.  Treba je razjasniti pojem dejanskih tehničnih predpisov. Zlasti določbe, pri katerih se državni organi sklicujejo na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali s katerimi spodbujajo njihovo upoštevanje, in določbe, ki se nanašajo na proizvode, pri katerih zaradi javnega interesa sodelujejo državni organi, dajejo takim zahtevam ali specifikacijam bolj zavezujočo naravo, kakor bi jo imele same po sebi.13.  Komisiji in državam članicam je treba dati na voljo dovolj časa, da predlagajo spremembe za načrtovani ukrep, da bi odstranile ali zmanjšale kakršne koli ovire, ki bi jih ta ukrep lahko pomenil za prosti pretok blaga.14.  Zadevna država članica mora upoštevati te spremembe pri oblikovanju končnega besedila predvidenega ukrepa.ê 98/34/ES (prilagojeno)15.  Notranji trg sam po sebi pomeni, da Komisija, zlasti kadar države članice ne morejo uresničevati načela medsebojnega priznavanja, sprejme zavezujoče akte ali predlaga njihovo sprejetje. Določeno je posebno obdobje začasnega mirovanja zaradi preprečevanja škodljivega vpliva uvajanja nacionalnih ukrepov Ö Evropskega parlamenta in Õ Sveta ali Komisije na sprejetje zavezujočih aktov na istem področju.16.  Zadevna država članica morajo v skladu s splošnimi določbami, določenimi v členu 4(3) PEU, izvajanje načrtovanega ukrepa odložiti za toliko časa, da se lahko opravi skupni pregled predlaganih sprememb ali pripravi predlog zavezujočega Ö zakonodajnega Õ akta ali sprejme zavezujoči akt Komisije.ê 98/34/ES uv. izjava 18 (prilagojeno)17.  Zato, da bi se Ö Evropskemu parlamentu in Svetu Õ olajšalo sprejetje ukrepov , države članice ne bi smele sprejeti tehničnih predpisov, potem ko Svet Ö v prvi obravnavi Õ sprejme stališče o predlogu Komisije v zvezi s tem področjem.ê 98/34/ES uv. izjava 1918.  Nacionalni tehnični standardi imajo lahko v praksi enak učinek na prosti pretok blaga kakor tehnični predpisi.ê 98/34/ES uv. izjava 20 (prilagojeno)19.  Potrebno se zdi obvestiti Komisijo o osnutkih standardov po podobnih pogojih, ki veljajo za tehnične predpise. Komisija lahko v skladu s členom 337 PDEU v okviru omejitev in po pogojih, ki jih določi Svet v skladu z določbami Ö Pogodb Õ , zbere kakršne koli informacije in opravi kakršne koli preglede, potrebne za opravljanje nalog, ki so ji zaupane.ê 98/34/ES uv. izjava 2120.  Potrebno je, da so države članice in organi za standardizacijo obveščeni o standardih, ki jih načrtujejo organi za standardizacijo v drugih državah članicah.ê 98/34/ES uv. izjava 2221.  Sistematično uradno obvestilo je potrebno samo pri novih predmetih standardizacije in če obravnavanje teh predmetov na nacionalni ravni lahko povzroči razlike v nacionalnih standardih, ki bi zato lahko motile delovanje trga. Vsako nadaljnje uradno obveščanje ali sporočanje o poteku dejavnosti države je odvisno od zanimanja, ki ga za take dejavnosti pokažejo tisti, ki so že obveščeni o tem novem predmetu.ê 98/34/ES uv. izjava 2322.  Komisiji mora biti omogočeno, da lahko zahteva obveščanje o celotnih ali le delu nacionalnih standardizacijskih programov, da bi lahko pregledala razvoj standardizacijske dejavnosti zlasti v gospodarskih dejavnostih.ê 98/34/ES uv. izjava 2423.  Zadevne strani morajo organizirati evropski standardizacijski sistem na podlagi skladnosti, preglednosti, odprtosti, soglasnosti, neodvisnosti posebnih interesov, učinkovitosti in odločanja, ki temelji na nacionalnem zastopstvu.ê 98/34/ES uv. izjava 2524.  Delovanje standardizacije v Uniji mora temeljiti na temeljnih pravicah nacionalnih standardizacijskih organov, kakor so možnost dostopa do osnutkov standardov, obveščenost o ukrepih, sprejetih kot odgovor na predložene pripombe, seznanjenost z aktivnostmi nacionalne standardizacije ali zahtevanje priprave evropskih standardov, ki bi nadomestili nacionalne standarde. Naloga držav članic je sprejeti ustrezne ukrepe, ki so v njihovi pristojnosti, da bi zagotovile, da njihovi organi za standardizacijo upoštevajo te pravice.ê 98/34/ES uv. izjava 2625.  Določbe v zvezi z dogovori o mirovanju, ki veljajo za nacionalne organe za standardizacijo med pripravo evropskega standarda, je treba uskladiti z ustreznimi določbami, ki jih sprejmejo organi za standardizacijo v okviru evropskih standardizacijskih organov.ê 98/34/ES uv. izjava 27 (prilagojeno)26.  Treba je Ö predvideti Õ stalni odbor, katerega člane imenujejo države članice in katerega naloga je pomagati Komisiji, da pregleda osnutke nacionalnih standardov, in sodelovati z njo pri zmanjševanju kakršnih koli škodljivih učinkov, ki bi jih ti standardi lahko imeli na prosti pretok blaga.ê 98/34/ES uv. izjava 2827.  Treba bi se posvetovati s stalnim odborom o osnutkih zahtev za standardizacijo, navedenih v tej direktivi.ê 98/34/ES uv. izjava 2928.  Ta direktiva ne sme vplivati na obveznosti držav članic v zvezi z roki za prenos direktiv, navedenih v delu B Priloge V, v nacionalni pravni red –ê 98/34/ESSPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:Člen 11. V tej direktivi naslednji izrazi pomenijo:(a) „proizvod“ je kateri koli industrijsko izdelan proizvod in kateri koli kmetijski proizvod, vključno z ribjimi proizvodi;ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(a)(b) „storitev“ katera koli storitev informacijske družbe ali katera koli storitev, ki se običajno opravi odplačno, na daljavo, elektronsko in na zahtevo prejemnika storitev;za namene te opredelitve:-  (i) „na daljavo“ pomeni, da se storitev opravi, ne da bi bile stranke sočasno navzoče,-  (ii) „elektronsko“ pomeni, da se storitev pošlje na začetnem kraju in sprejme na cilju z elektronsko opremo za predelavo (skupaj z digitalnim zgoščevanjem) in shranjevanje podatkov ter se v celoti prenaša, pošilja in sprejema po žici, radijsko, z optičnimi ali drugimi elektromagnetnimi sredstvi,-  (iii) „na zahtevo prejemnika storitev“ pomeni, da se storitev opravlja s prenosom podatkov na posamezno zahtevo;okvirni seznam storitev, ki ne sodijo v to opredelitev, je prikazan v Prilogi III;ê 98/34/ES (prilagojeno)è1 98/48/ES čl. 1, tč. 2(b)è1 (c) ç „tehnična specifikacija“ je v dokumentu vsebovana specifikacija, ki določa zahtevane lastnosti proizvoda, kakor so stopnja kakovosti, zmogljivost, varnost ali mere, vključno z zahtevami v zvezi s proizvodom glede imena, pod katerim se prodaja, izrazoslovjem, simboli, preskušanjem in preskusnimi postopki, embalažo, označevanjem ali etiketiranjem in postopki za ugotavljanje skladnosti;izraz „tehnična specifikacija“ vključuje tudi proizvodne metode in postopke, ki se uporabljajo pri kmetijskih proizvodih, kakor je navedeno v členu 38(1), druga alinea, PDEU, proizvode za prehrano ljudi in živali ter zdravila, kakor je določeno v členu 1 Direktive Ö 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta Õ[9], pa tudi proizvodne metode in postopke v zvezi z drugimi proizvodi, kadar ti vplivajo na njihove značilnosti;è1 (d) ç„druge zahteve“ je zahteva za proizvode, ki ni tehnična specifikacija in ki se nanaša na proizvod zaradi varovanja zlasti potrošnikov ali okolja ter vpliva na njegov življenjski cikel, potem ko je bil dan v promet, kakor so pogoji uporabe, predelave, vnovične uporabe ali odlaganja, kadar lahko taki pogoji znatno vplivajo na sestavo ali značilnost proizvoda ali na njegovo trženje;ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(c)(e) „predpis o storitvah“ je splošna zahteva v zvezi z začetkom in nadaljevanjem storitvenih dejavnosti v skladu s točko (b), zlasti določbe, ki se nanašajo na dobavitelja storitev, storitve in prejemnika storitve, razen vseh predpisov, ki niso posebej namenjeni storitvam, opredeljenim v zgoraj navedeni točki;za namene te opredelitve pojmov:(i) se predpis obravnava, kot posebej namenjen storitvam informacijske družbe, kadar je, ob upoštevanju razlogov za njegovo sprejetje in besedila, poseben namen in cilj vseh ali nekaterih posameznih določb predpisa urediti take storitve jasno in z določenim ciljem,(ii) se predpis ne obravnava, kot da je posebej namenjen storitvam informacijske družbe, če vpliva na take storitve le posredno ali postransko;ê 98/34/ESè1 98/48/ES čl. 1, tč. 2(d)è1 (f) ç „standard“ je tehnična specifikacija za večkratno ali trajno uporabo, ki jo je odobril priznan standardizacijski organ, katere izpolnjevanje ni obvezno in sodi v eno od naslednjih kategorij:(i) mednarodni standard: standard, ki ga sprejme mednarodna standardizacijska organizacija in je na voljo javnosti,(ii) evropski standard: standard, ki ga sprejme evropski standardizacijski organ in je na voljo javnosti,(iii) nacionalni standard: standard, ki ga sprejme nacionalni standardizacijski organ in je na voljo javnosti;è1 (g) ç„standardizacijski program“ je delovni program priznanega standardizacijskega organa, v katerem so navedeni predmeti standardizacije, ki trenutno poteka;è1 (h) ç„osnutek standarda“ je dokument, ki vsebuje besedilo tehničnih specifikacij o nekem predmetu in se preučuje za sprejetje v skladu z državnim standardnim postopkom tak, kakršen je nastal po pripravah in bil razposlan v javnost, da le-ta da svoje pripombe ali ga pregleda;è1 (i) ç„evropski standardizacijski organ“ je organ, naveden v Prilogi I;è1 (j) ç„nacionalni standardizacijski organ“ je organ, naveden v Prilogi II;ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(e)(k) „tehnični predpis“ tehnične specifikacije in druge zahteve ali predpisi o storitvah, skupaj z ustreznimi upravnimi določbami, katerih upoštevanje je formalno in dejansko obvezno pri trženju, zagotavljanju storitve, ustanovitvi dobavitelja storitve ali uporabi v državi članici ali njenem večjem delu, pa tudi zakoni in drugi predpisi držav članic, razen tistih, ki so določeni v členu 10 in prepovedujejo proizvodnjo, uvoz, trženje ali uporabo izdelka ali ki prepovedujejo opravljanje ali uporabo storitve ali ustanovitev dobavitelja storitve.Dejanski tehnični predpisi so zlasti:(i) zakoni in drugi predpisi države članice, ki urejajo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpise o storitvah ali poklicne kodekse ali pravila obnašanja, ki pa se nanašajo na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali na predpise o storitvah, skladnost s katerimi ustvarja domnevo o skladnosti z obveznostmi, ki jih nalagajo zgoraj navedeni zakoni in drugi predpisi,(ii) prostovoljni dogovori, pri katerih je pogodbena stranka država in ki v javnem interesu določajo skladnost s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah, razen predpisov v zvezi z javnimi naročili,(iii) tehnične specifikacije ali druge predpise o storitvah, povezane z davčnimi ali finančnimi ukrepi, ki s spodbujanjem izpolnjevanja takih tehničnih specifikacij ali drugih predpisov o storitvah vplivajo na porabo izdelkov ali storitev; tehnične specifikacije ali drugi predpisi, povezani z nacionalnimi sistemi socialnega zavarovanja, so izključeni.ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(e) (prilagojeno)Sem sodijo tehnični predpisi, ki jih določijo organi, ki jih imenujejo države članice in za katere Komisija Ö sestavi in po potrebi izvaja Õ seznam , v okviru Odbora iz člena 5.ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(e)Enak postopek se uporabi za spremembo tega seznama;ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(f)(l) „osnutek tehničnega predpisa“ je besedilo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpisa o storitvah, vključno z upravnimi določbami, ki je sestavljen, z namenom sprejetja v obliki tehničnega predpisa, pri čemer je besedilo v pripravljalni fazi, ko se še vedno lahko bistveno spremeni.ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(a) (prilagojeno)2. Ta direktiva se ne uporablja za:(a) storitve radijskega oddajanja,(b) storitve televizijskega oddajanja, ki so zajete v točki Ö (e) Õ člena 1 Direktive Ö Sveta Õ 89/552/EGS[10].ê 98/48/ES čl. 1, tč. 2(c) (prilagojeno)3. Ta direktiva se ne uporablja za predpise v zvezi z zadevami, ki jih ureja zakonodaja Unije na področju telekomunikacijskih storitev, kot jih opredeljuje Direktiva Ö 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta Õ[11] .4. Ta direktiva se ne uporablja za predpise v zvezi z zadevami, ki jih ureja zakonodaja Unije na področju finančnih storitev, ki jih neizčrpno navaja Priloga IV k tej direktivi.5. Ta direktiva, razen člena 8(3), se ne uporablja za predpise, ki jih določajo regulirani trgi ali ki so določeni za te trge v skladu z Direktivo Ö 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta[12] Õ ali ki jih določajo drugi trgi ali organi ali so določeni za druge trge ali organe, ki opravljajo funkcijo poravnave ali plačila za te trge.ê 98/34/ES (prilagojeno)6. Ta direktiva ne velja za ukrepe, za katere države članice menijo, da so v okviru Ö Pogodb Õ potrebni za varovanje oseb, zlasti delavcev, pri uporabi izdelkov, če taki ukrepi ne vplivajo na izdelke.Člen 21. Komisijo in standardizacijske organe, navedene v prilogah I in II, je treba obvestiti o novih predmetih, za katere so se odločili nacionalni organi, navedeni v Prilogi II, ob njihovi vključitvi v svoje standardizacijske programe za pripravo ali spremembo standarda, razen če gre za istoveten ali enakovreden prenos mednarodnega ali evropskega standarda.2. Informacija, navedena v odstavku 1, zlasti navede, ali bo zadevni standard:(a) prenos mednarodnega standarda, ki ni enakovreden;(b) nov nacionalni standard,(c) spremenil nacionalni standard.Po posvetu z odborom iz člena 5 lahko Komisija sestavi pravila za celotno predstavitev teh informacij ter načrt in merila, ki urejajo predstavitev teh informacij, da bi olajšala svoje vrednotenje.3. Komisija lahko zahteva prenos dela ali vseh programov standardov.Te informacije da na razpolago državam članicam v obliki, ki omogoča vrednotenje in primerjavo različnih programov.4. Kadar je primerno, Komisija spremeni Prilogo II na podlagi obvestil držav članic.5. Svet na podlagi predloga Komisije odloča o kakršni koli spremembi Priloge I.Člen 3Standardizacijskim organom, navedenim v prilogah I in II, in Komisiji se na željo pošljejo vsi osnutki standardov; zadevni organ jih bo sproti obveščal o ukrepih, sprejetih v zvezi z vsemi njihovimi pripombami o osnutkih.Člen 41. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da njihovi standardizacijski organi:(a) sporočijo informacije v skladu s členoma 2 in 3;(b) objavijo osnutke standardov tako, da lahko pošljejo svoje pripombe tudi stranke s sedežem v drugih državah članicah;(c) podelijo drugim organom, navedenim v Prilogi II, pravico, da se pasivno ali aktivno (tako da pošljejo opazovalca) vključijo v načrtovane dejavnosti;(d) ne nasprotujejo, da se o predmetu standardizacije v njihovem delovnem načrtu razpravlja na evropski ravni v skladu s pravili, ki jih določijo evropski standardizacijski organi, in ne sprejmejo nobenih ukrepov, ki bi lahko vplivali na odločitev v zvezi s tem.2. Države članice se vzdržijo kakršnega koli priznavanja, odobritve ali sklicevanja na nacionalni standard, ki je sprejet v nasprotju s členoma 2 in 3 in odstavkom 1 tega člena.Člen 5Ustanovi se stalni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki, ki jih imenujejo države članice. Stalni odbor lahko zaprosi za pomoč strokovnjake ali svetovalce. Predseduje mu predstavnik Komisije.Odbor pripravi svoj poslovnik.Člen 61. Odbor se mora sestati s predstavniki standardizacijskih organov, ki so navedeni v prilogah I in II, najmanj dvakrat na leto.ê 98/48/ES čl. 1, tč. 3(a)Odbor se sestane v posebni sestavi, da bi pregledal vprašanja v zvezi s storitvami informacijske družbe.ê 98/34/ES2. Komisija predloži odboru poročilo o izvajanju in uporabi postopkov, določenih v tej direktivi, ter predstavi predloge za odpravo obstoječih ali pričakovanih ovir v trgovini.3. Odbor izrazi svoje mnenje o sporočilih in predlogih, navedenih v odstavku 2, in lahko v zvezi s tem predlaga zlasti, da Komisija:(a) od evropskih standardizacijskih organov zahteva, da v danem roku pripravijo evropski standard;(b) v izognitev nastanka ovir v trgovini po potrebi zagotovi, da se o ustreznih ukrepih najprej odločijo zadevne države članice;(c) sprejme vse potrebne ukrepe;(d) določi področja, na katerih se uskladitev zdi potrebna, in se po potrebi loti ustrezne uskladitve na danem področju.4. Odbor se mora posvetovati s Komisijo:(a) pred kakršno koli spremembo seznamov v prilogah I in II (člen 2(1));(b) pri sestavljanju pravil za celotno predstavitev informacij ter načrtov in meril za predstavitev programov standardov (člen 2(2));(c) pri odločanju o dejanskem sistemu, po katerem se opravlja izmenjava informacij, določena v tej direktivi, kakor tudi pri njegovih morebitnih spremembah;(d) pri pregledovanju delovanja sistema, določenega v tej direktivi;(e) ob zahtevah standardizacijskim organom, navedenim v točki (a) odstavka 3.5. Komisija se lahko posvetuje z odborom o vsakem predhodnem osnutku tehničnega predpisa, ki ga prejme Komisija.6. Kakršno koli vprašanje v zvezi z izvajanjem te direktive se lahko predloži odboru na željo njegovega predsednika ali države članice.7. Postopki odbora in podatki, ki se mu predložijo, so zaupni.Vendar pa se lahko odbor in državni organi, da bi dobili strokovno mnenje, posvetujejo s fizičnimi ali pravnimi osebami, vključno z osebami v zasebnem sektorju, če so sprejeti potrebni varnostni ukrepi.ê 98/48/ES čl. 1, tč. 3(b)8. Glede predpisov o storitvah se lahko Komisija in odbor posvetujeta s fizičnimi ali pravnimi osebami iz gospodarskih ali akademskih krogov, in kadar je mogoče, predstavniškimi organi, ki lahko dajo strokovno mnenje o družbenih in socialnih ciljih in posledicah kakršnega koli osnutka predpisa o storitvah, ter upoštevata njihovo mnenje, kadarkoli se to od njiju zahteva.ê 98/34/ESČlen 71. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da med pripravo evropskega standarda, navedenega v točki (a) člena 6(3), ali po njegovi odobritvi njihovi standardizacijski organi ne sprejmejo nobenega ukrepa, ki bi lahko vplival na načrtovano uskladitev, in zlasti, da na zadevnem področju ne objavijo novega ali revidiranega nacionalnega standarda, ki ni popolnoma usklajen s sedanjim evropskim standardom.2. Odstavek 1 ne velja za dejavnost standardizacijskih organov, ki je začeta na zahtevo državnih organov, da se sestavijo tehnične specifikacije ali standard za določene proizvode zaradi tehničnega predpisa za take proizvode.Države članice sporočijo Komisiji vse take zahteve, ki so navedene v prejšnjem pododstavku tega odstavka, kot osnutke tehničnih predpisov v skladu s členom 8(1) in navedejo razloge za njihovo uzakonitev.Člen 81. Države članice v skladu s členom 10 takoj sporočijo Komisiji vsak osnutek tehničnega predpisa, razen kadar gre le za prenos celotnega besedila mednarodnega ali evropskega standarda, ko zadostujejo podatki v zvezi z ustreznim standardom. Komisiji navedejo tudi razloge, na podlagi katerih je uzakonitev takega tehničnega predpisa potrebna, če ti niso že jasno razvidni v osnutku.Kadar je primerno in če še ni poslano s predhodnim sporočilom, države članice hkrati sporočijo besedilo temeljnih zakonskih in drugih predpisov, ki jih predvsem in neposredno zadeva, če je poznavanje takega besedila potrebno, da bi se ugotovile posledice osnutka tehničnega predpisa.ê 98/34/ES (prilagojeno)Države članice ponovno sporočijo osnutek po Ö prvem in drugem pododstavku tega odstavka Õ pogojih, če ga spremenijo tako, da znatno spremenijo njegovo področje uporabe, skrajšajo prvotno predvidene roke za izvajanje, dodajajo specifikacije ali zahteve ali poostrijo sedanje specifikacije in zahteve.Ö Brez poseganja v določbe Naslova VIII Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta[13], Õ kadar je namen osnutka zlasti omejiti trženje ali uporabo kemijske snovi, pripravka ali proizvoda zaradi zdravja ljudi ali varstva potrošnikov ali okolja, države članice pošljejo tudi povzetek vseh ustreznih podatkov o tej snovi, pripravku ali izdelku in o znanih in razpoložljivih nadomestkih ali sklicevanja nanje, kadar so taki podatki na voljo, ter sporočijo pričakovani učinek ukrepa na zdravje ljudi in varstvo potrošnikov in okolja skupaj z analizo nevarnosti, primerno opravljeno v skladu z načeli Ö iz dela oddelka II.3 Priloge XV Uredbe (ES) št. 1907/2006 Õ .ê 98/34/ESKomisija nemudoma uradno obvesti druge države članice o osnutku in vseh dokumentih, ki jih je prejela; da bi pridobila mnenje, lahko ta osnutek predloži tudi odboru iz člena 5 in, kadar je primerno, odboru, pristojnemu za to področje.ê 98/48/ES čl. 1, tč. 4V zvezi s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah, navedenimi v točki (iii) drugega pododstavka točke (k) odstavka 1 člena 1, lahko pripombe ali podrobna mnenja Komisije ali držav članic zadevajo le vidike, ki bi lahko ovirali trgovino ali pri predpisih o storitvah prost pretok storitev ali pravico do ustanavljanja in delovanja dobaviteljev storitev, ne pa proračunskih ali finančnih vidikov ukrepa.ê 98/34/ES2. Komisija in države članice lahko pošljejo pripombe državi članici, ki je poslala osnutek tehničnega predpisa. Slednja te pripombe čim bolj upošteva pri poznejši pripravi tehničnega predpisa.3. Države članice brez odloga sporočijo Komisiji dokončno besedilo tehničnega predpisa.4. Informacije, ki se predložijo v skladu s tem členom, niso zaupne, razen če tako željo izrazi priglasitvena država članica. Za vsako tako željo je treba navesti razloge.V takih primerih lahko odbor iz člena 5 in državni organi zaprosijo za strokovni nasvet fizičnih ali pravnih oseb v zasebnem sektorju, če so sprejeti potrebni varnostni ukrepi.5. Kadar osnutki tehničnih predpisov sestavljajo del ukrepov, ki jih je treba sporočiti Komisiji v fazi osnutka, na podlagi drugega akta Unije, lahko države članice to storijo v skladu z odstavkom 1 tega drugega pravnega akta, če formalno navedejo, da je navedeno sporočilo tudi sporočilo za namene te direktive.Če se v skladu s to direktivo Komisija ne odzove na osnutek tehničnega predpisa, to ne posega v nobeno odločbo, ki bi lahko bila sprejeta v skladu z drugimi akti Unije.Člen 91. Države članice preložijo sprejetje osnutka tehničnega predpisa za tri mesece od dneva, ko Komisija prejme sporočilo, navedeno v členu 8(1).ê 98/48/ES čl. 1, tč. 5(a)2. Države članice odložijo:-  sprejetje osnutka tehničnega predpisa v obliki prostovoljnega dogovora v smislu točke (ii) drugega pododstavka točke (k) odstavka 1 člena 1, za štiri mesece,-  sprejetje kakršnega koli drugega osnutka tehničnega predpisa (razen osnutkov predpisov o storitvah), brez poseganja v odstavke 3, 4 in 5, za šest mesecev,od dneva, ko Komisija prejme sporočilo iz člena 8(1), če Komisija ali druga država članica v treh mesecih po zgoraj navedenem dnevu poda podrobno mnenje, da bi lahko predvideni ukrep ustvaril ovire za prost pretok blaga na notranjem trgu;-  brez poseganja v odstavka 4 in 5 za štiri mesece preložijo sprejetje kakršnega koli osnutka predpisa o storitvah od dneva, ko Komisija prejme sporočilo iz člena 8(1), če Komisija ali druga država članica v treh mesecih od zgoraj navedenega dneva poda podrobno mnenje, da bi lahko predvideni ukrep ustvaril ovire v prostem pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja in delovanja dobaviteljev storitev na notranjem trgu.Kar zadeva osnutke predpisov o storitvah, podrobna mnenja Komisije ali držav članic ne smejo zadevati katerega koli ukrepa kulturne politike, zlasti na avdiovizualnem področju, ki ga države članice lahko sprejmejo v skladu z zakonodajo Unije ob upoštevanju njihove jezikovne raznolikosti, posebnih državnih in regionalnih značilnosti ter kulturne dediščine.Zadevna država članica sporoči Komisiji, kakšen ukrep predlaga v zvezi z zgoraj omenjenimi mnenji. Komisija pošlje pripombe o teh predlogih.V zvezi s predpisi o storitvah zadevna država članica obrazloži, kadar je primerno, zakaj ni mogoče upoštevati podrobnih mnenj.3. Razen osnutkov predpisov o storitvah države članice preložijo sprejetje osnutka tehničnega predpisa za 12 mesecev od dneva, ko Komisija prejme sporočilo iz člena 8(1), če v treh mesecih po tem datumu Komisija izjavi, da namerava predlagati ali sprejeti direktivo, uredbo ali sklep o tej zadevi v skladu s členom 288 PDEU.ê 98/34/ES (prilagojeno)4. Države članice odložijo sprejetje osnutka tehničnega predpisa za 12 mesecev od dneva, ko Komisija sprejme sporočilo, navedeno v členu 8(1), če v treh mesecih po zgoraj navedenem dnevu Komisija izjavi, da je ugotovila, da se osnutek tehničnega predpisa nanaša na področje, ki je obravnavano v predlogu za direktivo, uredbo ali sklep, predstavljenim Ö Evropskemu parlamentu in Õ Svetu skladno s členom 288 PDEU.5. Če Svet sprejme stališče Ö v prvi obravnavi Õ med obdobjem mirovanja, ki je navedeno v odstavkih 3 in 4, se to obdobje v skladu z odstavkom 6 podaljša na 18 mesecev.6. Obveznosti, navedene v odstavkih 3, 4 in 5, prenehajo:(a) kadar Komisija obvesti države članice, da ne namerava več predlagati ali sprejeti zavezujočega akta ;(b) kadar Komisija obvesti države članice o preklicu svojega osnutka ali predloga;(c) kadar Komisija ali Ö Evropski parlament in Õ Svet sprejmejo zavezujoči akt .ê 98/48/ES čl. 1, tč. 5(b)7. Odstavki od 1 do 5 se ne uporabljajo, kadar:(a) mora država članica zaradi nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne in nepredvidljive okoliščine v zvezi z zaščito javnega zdravja ali varnosti, zaščito živali ali ohranitvijo rastlin, zaradi predpisov o storitvah in tudi javne politike, zlasti zaščite mladoletnikov, pripraviti tehnične predpise v zelo kratkem času, da bi jih lahko takoj sprejela in uveljavila, pri čemer niso mogoči kakršni koli posveti;(b) mora država članica zaradi nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne okoliščine v zvezi z zaščito varnosti in neokrnjenosti finančnega sistema, zlasti zaščito deponentov, vlagateljev in zavarovanih oseb, takoj sprejeti in izvajati predpise o finančnih storitvah.Država članica v sporočilu iz člena 8, navede razloge za nujnost sprejetih ukrepov. Komisija čim prej predstavi svoja stališča o sporočilu. Kadar se ta postopek neprimerno uporabi, Komisija sprejme ustrezne ukrepe. Komisija sproti obvešča Evropski parlament.ê 98/34/ESČlen 101. Člena 8 in 9 ne veljata za zakone in druge predpise držav članic ali prostovoljne dogovore, s katerimi države članice:ê 98/48/ES čl. 1, tč. 6(a)(a) usklajujejo z zavezujočimi predpisi Unije, kar ima za posledico sprejetje tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah;(b) izpolnjujejo obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih sporazumov, katerih posledica je sprejetje skupnih tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah v Uniji;ê 98/34/ES (prilagojeno)(c) se sklicujejo na zaščitne klavzule, določene v zavezujočih aktih Unije;(d) uveljavljajo Ö odstavek 1 člena 12 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/95/ES Õ[14];(e) se omejujejo na izvajanje sodbe Sodišča Evropske Ö unije Õ ;ê 98/48/ES čl. 1, tč. 6(b)(f) se omejijo na spreminjanje tehničnih predpisov v smislu točke (k) odstavka 1 člena 1 v skladu z zahtevo Komisije, da bi odstranile ovire v trgovini ali pri predpisih o storitvah ovire v prostem pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja dobaviteljev storitev.ê 98/34/ES2. Člen 9 ne velja za zakone in druge predpise držav članic, ki prepovedujejo proizvodnjo, če ne ovirajo prostega pretoka izdelkov.ê 98/48/ES čl. 1, tč. 6(c)3. Odstavki od 3 do 6 člena 9 se ne uporabljajo za prostovoljne dogovore iz točke (ii) drugega pododstavka točke (k) odstavka 1 člena 1.4. Člen 9 se ne uporablja za tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpise o storitvah iz točke (iii) drugega pododstavka točke (k) odstavka 1 člena 1.ê 98/34/ES (prilagojeno)Člen 11Komisija vsaki dve leti poroča Evropskemu parlamentu, Svetu in Ö Evropskemu Õ ekonomsko-socialnemu odboru o rezultatih uporabe te direktive.Seznam predmetov standardizacije, zaupanih evropskim standardizacijskim organizacijam v skladu s to direktivo, in statistični podatki o prejetih uradnih obvestilih se objavijo vsako leto v Uradnem listu Evropske unije .Člen 12Države članice se v sprejetem tehničnem predpisu sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njeni uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.êČlen 13Direktiva 98/34/ES, kakor je bila spremenjena z akti, navedenimi v Prilogi V, Del A je razveljavljena, brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, ki so določeni v Prilogi III, Del B razveljavljene direktive in v Prilogi V, Del B te direktive.Sklici na razveljavljeno direktivo, se upoštevajo kot sklici na to direktivo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi VI.ê 98/34/ESČlen 14Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije .Člen 15Ta direktiva je naslovljena na države članice.V[…], dne […]Za Evropski parlament Za SvetPredsednik Predsednik[…] […]PRILOGA IEVROPSKI STANDARDIZACIJSKI ORGANICENEvropski odbor za standardizacijoCenelecEvropski odbor za standardizacijo v elektrotehnikiETSIEvropski inštitut za telekomunikacijske standarde____________ê 2006/96/ES čl. 1 in Priloga, tč. FPRILOGA IINACIONALNI ORGANI ZA STANDARDIZACIJO1. BELGIJANBNBureau de normalisationBureau voor NormalisatieCEB/BECComité électrotechnique belgeBelgisch Elektrotechnisch Comité2. BOLGARIJAБИСБългарски институт за стандартизация3. ČEŠKAÚNMZÚřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví4. DANSKADSFonden Dansk StandardNITAIT- og Telestyrelsen, National IT and Telecom Agency5. NEMČIJADINDeutsches Institut für Normung e.V.DKEDeutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE6. ESTONIJAEVSEesti StandardikeskusSideamet7. IRSKANSAINational Standards Authority of IrelandETCIElectrotechnical Council of Ireland8. GRČIJAΕΛΟΤΕλληνικός Οργανισμός Τυποποίησης9. ŠPANIJAAENORAsociación Española de Normalización y Certificación10. FRANCIJAAFNORAssociation française de normalisation11. ITALIJAUNI[15]Ente nazionale italiano di unificazioneCEI[16]Comitato elettrotecnico italiano12. CIPERΚΟΠΠΚυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας (The Cyprus Organisation for Quality Promotion)13. LATVIJALVSSIA “Standartizācijas, akreditācijas un metroloģijas centrs”Standartizācijas birojs14. LITVALSTLietuvos standartizacijos departamentas15. LUKSEMBURGILNASInstitut luxembourgeois de la normalisation, de l’accréditation, de la sécurité et qualité des produits et services16. MADŽARSKAMSZTMagyar Szabványügyi Testület17. MALTAMSAL-Awtorita' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)18. NIZOZEMSKANENNederlands Normalisatie-instituutNECNederlands Elektrotechnisch Comité19. AVSTRIJAÖNÖsterreichisches NormungsinstitutÖVEÖsterreichischer Verband für Elektrotechnik20. POLJSKAPKNPolski Komitet Normalizacyjny21. PORTUGALSKAIPQInstituto Português da Qualidade22. ROMUNIJAASROAsociaţia de Standardizare din România23. SLOVENIJASISTSlovenski inštitut za standardizacijo24. SLOVAŠKASÚTNSlovenský ústav technickej normalizácie25. FINSKASFSSuomen Standardisoimisliitto SFS ryFinlands Standardiseringsförbund SFS rfFICORAViestintävirastoKommunikationsverketSESKOSuomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ryFinlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf26. ŠVEDSKASISSwedish Standards InstituteSEKSvensk elstandardITSInformationstekniska standardiseringen27. ZDRUŽENO KRALJESTVOBSIBritish Standards Institution____________ê 98/48/ES čl. 1, tč. 7PRILOGA IIIOkvirni seznam storitev, ki jih ne ureja drugi pododstavek točke (b) odstavka 1 člena 11. STORITVE, KI SE NE OPRAVLJAJO NA DALJAVO'Storitve, ki se opravljajo, ko sta fizično navzoča dobavitelj in prejemnik, četudi se pri tem uporabljajo elektronske naprave:(a) zdravstveni pregledi ali zdravljenje v ambulantah z uporabo elektronske opreme, kadar je bolnik fizično navzoč;(b) pregledi elektronskega kataloga v trgovini, kadar je stranka fizično navzoča;(c) rezervacije letalskih vozovnic v potovalni agenciji po sistemu računalniškega omrežja, kadar je stranka fizično navzoča;(d) elektronske igre, ki so na voljo v videoarkadah, kadar je stranka fizično navzoča.2. STORITVE, KI SE NE OPRAVLJAJO Z ELEKTRONSKO OPREMO-  Storitve z materialno vsebino, četudi potekajo po elektronskih napravah:(a) avtomati za izdajanje denarja ali vozovnic (bankovci, železniške vozovnice);(b) dostop do cestnih omrežij, avtomobilskih parkirišč itd., katerih uporaba se zaračunava, četudi so na vhodu ali izhodu elektronske naprave, s katerimi se nadzoruje dostop in/ali zagotavlja pravilno plačevanje.-  Posredne storitve: distribucija CD ROM-ov ali programske opreme na disketah.-  Storitve, ki ne potekajo po elektronskih sistemih za obdelavo ali popis:(a) storitve govorne telefonije;(b) storitve telefaksa ali teleksa;(c) storitve, ki se opravljajo po govorni telefoniji ali faksu;(d) zdravniški posvet po telefonu ali telefaksu;(e) pravni posvet po telefonu ali telefaksu;(f) neposredno trženje po telefonu ali telefaksu.3. STORITVE, KI SE NE OPRAVLJAJO NA ZAHTEVO PREJEMNIKA STORITEVStoritve, ki se opravljajo s prenosom podatkov brez posamezne zahteve, ki jih sočasno prejme neomejeno število prejemnikov (prenos z enega na več krajev):ê 98/48/ES čl. 1, tč. 7 (prilagojeno)(a) storitve televizijskega oddajanja (vključno z delno televizijskimi storitvami na zahtevo), ki jih ureja točka Ö (e) Õ člena 1 Direktive 89/552/EGS;ê 98/48/ES čl. 1, tč. 7(b) storitve radijskega oddajanja;(c) teletekst (ki se oddaja po televiziji).____________PRILOGA IVOkvirni seznam finančnih storitev, ki jih ureja odstavek 4 člena 1-  Naložbene storitve-  Zavarovalniško in pozavarovalniško poslovanje-  Bančne storitve-  Poslovanje, povezano s pokojninskimi skladi-  Storitve, povezane s terminskimi posli in trgovanjem z opcijamiTake storitve vključujejo zlasti:ê 98/48/ES čl. 1, tč. 7 (prilagojeno)(a) naložbene storitve, navedene v prilogi k Direktivi Ö 2004/39/ES Õ; storitve kolektivnih investicijskih podjetij,(b) storitve, zajete v dejavnostih, za katere velja medsebojno priznavanje, navedeno v Ö Prilogi I Direktive 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta Õ[17],(c) poslovanje, zajeto v zavarovalniških in pozavarovalniških dejavnostih, navedenih v:-  členu 1 Direktive Sveta 73/239/EGS[18],-  Direktivi Sveta 64/225/EGS[19],-  Direktivi Sveta 92/49/EGS[20] in Ö Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2002/83/ES Õ[21].____________éPRILOGA VDel ARazveljavljena direktiva s seznamom njenih zaporednih sprememb (iz člena 13)Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 204, 21.7.1998, str. 37) |Direktiva 98/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 217, 5.8.1998, str. 18) |Priloga II, Del 1, Naslov H, Akta k pristopu iz 2004 (UL L 236, 23.9.2003, str. 68) | Samo kar zadeva sklicevanje na točko 2 Direktive 98/34/ES |Direktiva Sveta 2006/96/ES (UL L 363, 20.12.2006, str. 81) | Samo kar zadeva sklicevanje na točko 1 Direktive 98/34/ES |Del BRoki za prenos v nacionalno pravo (iz člena 13)Direktiva | Roki za prenos |98/34/ES | - |98/48/ES | 5. avgust 1999 |2006/96/ES | 1. januar 2007 |_____________PRILOGA VIPrimerjalna TabelaDirektiva 98/34/CE | Ta direktiva |Člen 1, prvi pododstavek, uvodna poved | Člen 1, odstavek 1, uvodna poved |Člen 1, prvi pododstavek, točka (1) | Člen 1, odstavek 1, točka (a) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), prvi pododstavek | Člen 1, odstavek 1, točka (b), prvi pododstavek |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, prva alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, točka (i) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, druga alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, točka (ii) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, tretja alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, točka (iii) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), drugi pododstavek, tretji pododstavek | Člen 1, odstavek 1, točka (b), drugi pododstavek, tretji pododstavek |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), četrti pododstavek, uvodna poved | Člen 1, odstavek 2, uvodna poved |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), četrti pododstavek, prva alinea | Člen 1, odstavek 2, točka (a) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (2), četrti pododstavek, druga alinea | Člen 1, odstavek 2, točka (b) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (3) | Člen 1, odstavek 1, točka (c) |Člen 1er, prvi pododstavek, točka 4) | Člen 1, odstavek 1, točka (d) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), prvi pododstavek | Člen 1, odstavek 1, točka (e), prvi pododstavek |Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), drugi pododstavek | Člen 1, odstavek 3 |Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), tretji pododstavek | Člen 1, odstavek 4 |Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), četrti pododstavek | Člen 1, odstavek 5 |Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), peti pododstavek, uvodna poved | Člen 1, odstavek 1, točka (e), drugi pododstavek |Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), peti pododstavek, prva alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (e), drugi pododstavek, točka (i) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (5), peti pododstavek, druga alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (e), drugi pododstavek, točka (ii) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (6), uvodna poved | Člen 1, odstavek 1, točka (f), uvodna poved |Člen 1, prvi pododstavek, točka (6), prva alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (f), točka (i) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (6), druga alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (f), točka (ii) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (6), tretja alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (f), točka (iii) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (7) do (10) | Člen 1, odstavek 1, točka (g) do (j) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), prvi pododstavek | Člen 1, odstavek 1, točka (k), prvi pododstavek |Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, uvodni stavek | Člen 1, odstavek 1, točka (k), drugi pododstavek, uvodna poved |Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, prva alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (k), drugi pododstavek, točka (i) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, druga alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (k), drugi pododstavek, točka (ii) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), drugi pododstavek, tretja alinea | Člen 1, odstavek 1, točka (k), drugi pododstavek, točka (iii) |Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), tretji pododstavek | Člen 1, odstavek 1, točka (k), tretji pododstavek, |Člen 1, prvi pododstavek, točka (11), četrti pododstavek | Člen 1, odstavek 1, točka (k), četrti pododstavek, |Člen 1, prvi pododstavek, točka (12) | Člen 1, odstavek 1, točka (l) |Člen 1, drugi pododstavek | Člen 1, odstavek 6 |Člen 2, odstavek 1 | Člen 2, odstavek 1 |Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, uvodna poved | Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, uvodna poved |Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, prva alinea | Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, točka (a) |Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, druga alinea | Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, točka (b) |Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, tretja alinea | Člen 2, odstavek 2, prvi pododstavek, točka (c) |Člen 2, odstavek 2, drugi pododstavek | Člen 2, odstavek 2, drugi pododstavek |Člen 2, odstavek 3, 4 in 5 | Člen 2, odstavek 3, 4 in 5 |Člen 3 | Člen 3 |Člen 4, odstavek 1, uvodna poved | Člen 4, odstavek 1, uvodna poved |Člen 4, odstavek 1, prva alinea | Člen 4, odstavek 1, točka (a) |Člen 4, odstavek 1, druga alinea | Člen 4, odstavek 1, točka (b) |Člen 4, odstavek 1, tretja alinea | Člen 4, odstavek 1, točka (c) |Člen 4, odstavek 1, četrta alinea | Člen 4, odstavek 1, točka (d) |Člen 4, odstavek 2 | Člen 4, odstavek 2 |Člen 5 | Člen 5 |Člen 6, odstavek 1 in 2 | Člen 6, odstavek 1 in 2 |Člen 6, odstavek 3, uvodna poved | Člen 6, odstavek 3, uvodna poved |Člen 6, odstavek 3, prva alinea | Člen 6, odstavek 3, točka (a) |Člen 6, odstavek 3, druga alinea | Člen 6, odstavek 3, točka (b) |Člen 6, odstavek 3, tretja alinea | Člen 6, odstavek 3, točka (c) |Člen 6, odstavek 3, četrta alinea | Člen 6, odstavek 3, točka (d) |Člen 6, odstavek 4 do 8 | Člen 6, odstavek 4 do 8 |Člen 7 | Člen 7 |Člen 8 | Člen 8 |Člen 9, odstavek 1 do 5 | Člen 9, odstavek 1 do 5 |Člen 9, odstavek 6, uvodna poved | Člen 9, odstavek 6, uvodna poved |Člen 9, odstavek 6, prva alinea | Člen 9, odstavek 6, točka (a) |Člen 9, odstavek 6, druga alinea | Člen 9, odstavek 6, točka (b) |Člen 9, odstavek 6, tretja alinea | Člen 9, odstavek 6, točka (c) |Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, uvodna poved | Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, uvodna poved |Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, prva alinea | Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, točka (a) |Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, druga alinea | Člen 9, odstavek 7, prvi pododstavek, točka (b) |Člen 9, odstavek 7, drugi pododstavek | Člen 9, odstavek 7, drugi pododstavek |Člen 10, odstavek 1, uvodna poved | Člen 10, odstavek 1, uvodna poved |Člen 10, odstavek 1, prva alinea | Člen 10, odstavek 1, točka (a) |Člen 10, odstavek 1, druga alinea | Člen 10, odstavek 1, točka (b) |Člen 10, odstavek 1, tretja alinea | Člen 10, odstavek 1, točka c) |Člen 10, odstavek 1, četrta alinea | Člen 10, odstavek 1, točka (d) |Člen 10, odstavek 1, peta alinea | Člen 10, odstavek 1, točka (e) |Člen 10, odstavek 1, šesta alinea | Člen 10, odstavek 1, točka (f) |Člen 10, odstavek 2, 3 in 4 | Člen 10, odstavek 2, 3 in 4 |Člen 11, prvi stavek | Člen 11, prvi pododstavek |Člen 11, drugi stavek | Člen 11, drugi pododstavek |Člen 12 | Člen 12 |Člen 13 | - |- | Člen 13 |Člen 14 | Člen 14 |Člen 15 | Člen 15 |Priloga I | Priloga I |Priloga II | Priloga II |Priloga III | - |Priloga IV | - |Priloga V | Priloga III |Priloga VI | Priloga IV |- | Priloga V |- | Priloga VI |____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Glej Prilogo 3, Del A sklepov.[3] Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, COM(2001) 645 konč.[4] Glej Prilogo …, Del A tega predloga.[5] UL C […], […], str. […].[6] UL C […], […], str. […].[7] UL L 204, 21.7.1998, str. 37.[8] Glej Prilogo V, Del A.[9] Ö UL L 311, 28.11.2001, str. 67 Õ.[10] UL L 298, 17.10.1989, str. 23.[11] Ö UL L 108, 24.4.2002, str. 33 Õ.[12] UL L 145, 30.4.2004, str. 1.[13] UL L 396, 30.12.2006, str. 1.[14] Ö UL L 11, 15.1.2002, str. 4 Õ.[15] UNI in CEI, v sodelovanju z Istituto superiore delle Poste e Telecommunicazioni in Ministrstvom za gospodarstvo, sta delo v okviru ETSI dodelila CONCIT (Comitato nazionale di coordinamento per le tecnologie dell'informazione).[16] UNI in CEI, v sodelovanju z Istituto superiore delle Poste e Telecommunicazioni in Ministrstvom za gospodarstvo, sta delo v okviru ETSI dodelila CONCIT (Comitato nazionale di coordinamento per le tecnologie dell'informazione).[17] Ö UL L 177, 30.6.2006, str. 1 Õ.[18] UL L 228, 16.8.1973, str. 3.[19] UL 56, 4.4.1964, str. 878.[20] UL L 228, 11.8.1992, str. 1.[21] Ö UL L 345, 19.12.2002, str.1 Õ.