CELEX: 52013PC0235
Language: sk
Date: 2013-04-23
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz určitého polyetyléntereftalátu (PET) s pôvodom v Indii na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 597/2009

|
			
		
		
		52013PC0235
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz určitého polyetyléntereftalátu (PET) s pôvodom v Indii na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 597/2009 /* COM/2013/0235 final - 2013/0123 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele návrhu
Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady
(ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred
subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho
spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), v rámci preskúmania pred
uplynutím platnosti týkajúceho sa platného vyrovnávacieho cla na dovoz určitého
polyetyléntereftalátu s pôvodom v Indii.
Všeobecný kontext
Tento návrh sa predkladá v kontexte
vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa
uskutočnilo v súlade so základnými a procesnými požiadavkami
stanovenými v základnom nariadení.
Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu
Nariadením (ES) č. 2603/2000[1] Rada uložila konečné
vyrovnávacie clo na dovozy určitých druhov polyetyléntereftalátov (ďalej len
„PET“) s pôvodom okrem iného v Indii.
Nariadením Rady (ES) č. 1645/2005[2] Rada zmenila úroveň platných
vyrovnávacích opatrení proti dovozu určitých druhov PET z Indie. Zmeny boli
výsledkom zrýchleného preskúmania, ktoré sa začalo podľa článku 20 základného
nariadenia.
Rada v nadväznosti na preskúmanie pred
uplynutím platnosti uložila nariadením (ES) č. 193/2007 konečné
vyrovnávacie clo na ďalšie päťročné obdobie na dovozy PET s pôvodom
v Indii.
Na základe predbežných preskúmaní boli
vyrovnávacie opatrenia následne zmenené nariadením Rady (ES) č. 1286/2008
a nariadením Rady (EÚ) č. 906/2011. 
Ďalšie predbežné preskúmanie bolo ukončené bez toho,
aby sa platné opatrenia zmenili vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 559/2012.
Rozhodnutím 2000/745/ES[3] Komisia prijala záväzky, ktoré v súvislosti
so stanovením minimálnej dovoznej ceny ponúkli traja vyvážajúci výrobcovia
v Indii. 
Súlad s ostatnými politikami a cieľmi
Únie
Neuplatňuje sa.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Zainteresované strany, ktorých sa konanie týka,
mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami
základného nariadenia.
Získavanie a využívanie expertízy
Externá expertíza nebola potrebná.
Posúdenie vplyvu
Tento návrh je výsledkom vykonávania základného
nariadenia.
Základné nariadenie neobsahuje ustanovenie
vyžadujúce všeobecné posúdenie vplyvu, obsahuje však úplný zoznam podmienok,
ktoré sa musia posúdiť.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
Dňa 24. februára 2012 oznámila Komisia zverejnením
oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie začatie preskúmania
pred uplynutím platnosti týkajúceho sa vyrovnávacích opatrení uplatňovaných na
dovoz určitých polyetyléntereftalátov s pôvodom v Indii.
Preskúmanie sa začalo na základe žiadosti
predloženej Výborom výrobcov polyetyléntereftalátu v Európe (Committee of Polyethylene Terephthalate Manufacturers in Europe – CPME) v mene výrobcov z Únie, ktorí predstavujú takmer
95 % výroby PET v Únii.
Revíznym prešetrovaním sa zistilo, že pokračuje
subvencovanie príslušného výrobku, ktoré by v prípade zrušenia
vyrovnávacích opatrení viedlo k opakovanej ujme pre výrobné odvetvie Únie.
Ďalej sa konštatovalo, že pokračovanie opatrení nie je v rozpore so záujmom
Únie.
Z uvedených dôvodov sa navrhuje, aby Rada
prijala pripojený návrh nariadenia s cieľom predĺžiť existujúce opatrenia.
Právny základ
Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady
(ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred
subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho
spoločenstva.
Zásada subsidiarity
Návrh patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.
Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality
z týchto dôvodov:
Forma opatrenia je opísaná v uvedenom
základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho
rozhodovania.
Uvedenie spôsobu, akým sa finančná a administratívna
záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov,
hospodárskych subjektov a občanov udržiava na čo najnižšej úrovni primeranej
cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje.
Výber nástrojov
Navrhované nástroje: nariadenie.
Iné prostriedky by neboli primerané z tohto
dôvodu:
Základným nariadením sa nestanovujú alternatívne
možnosti.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
2013/0123 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY,
ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na
dovoz určitého polyetyléntereftalátu (PET) s pôvodom v Indii na
základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 597/2009

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 597/2009
z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín,
ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[4]
(ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 18,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po konzultácii s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1.           Platné opatrenia
(1)       Nariadením (ES) č. 2603/2000[5] Rada uložila konečné
vyrovnávacie clo na dovozy určitých druhov polyetyléntereftalátov (ďalej len
„PET“) s pôvodom okrem iného v Indii. Nariadením Rady (ES) č. 1645/2005[6] Rada zmenila úroveň platných
vyrovnávacích opatrení proti dovozom PET z Indie. Zmeny boli výsledkom
zrýchleného preskúmania, ktoré sa začalo podľa článku 20 základného nariadenia.
Rada na základe preskúmania pred uplynutím platnosti uložila nariadením (ES)
č. 193/2007[7]
konečné vyrovnávacie clo na ďalšie päťročné obdobie. Na základe priebežných
preskúmaní boli vyrovnávacie opatrenia následne zmenené nariadením Rady (ES)
č. 1286/2008[8]
a vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 906/2011[9]. Ďalšie čiastočné predbežné preskúmanie
bolo ukončené bez toho, aby sa platné
opatrenia zmenili vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 559/2012[10]. Rozhodnutím 2000/745/ES[11]Komisia prijala záväzky
týkajúce sa stanovenia minimálnej dovoznej ceny, ktoré ponúkli traja vyvážajúci
výrobcovia v Indii.
(2)       Vyrovnávacie opatrenia
spočívajú v osobitnom cle. Sadzba cla sa pohybuje v rozpätí od 0 do
106,5 EUR za tonu pre jednotlivo uvedených indických výrobcov so zostatkovou
sadzbou vo výške 69,4 EUR za tonu uloženou na dovoz od všetkých ostatných
výrobcov.
2.           Existujúce antidumpingové
opatrenia
(3)       Nariadením (ES) č. 2604/2000[12] Rada uložila konečné
antidumpingové clo na dovozy PET s pôvodom okrem iného v Indii. Rada
na základe preskúmania pred uplynutím platnosti uložila nariadením (ES)
č. 192/2007[13]
konečné antidumpingové clo na ďalšie päťročné obdobie. 
3.           Žiadosť o preskúmanie
pred uplynutím platnosti
(4)       Po uverejnení oznámenia
o blížiacom sa uplynutí platnosti[14]
platných konečných vyrovnávacích opatrení bola Komisii 25. novembra 2011 doručená
žiadosť o začatie preskúmania podľa článku 18 základného nariadenia (ďalej
len „preskúmanie pred uplynutím platnosti“). Žiadosť predložil Výbor výrobcov
polyetyléntereftalátu v Európe (ďalej len „žiadateľ“) v mene
výrobcov, ktorí predstavujú 95 % výroby určitého polyetyléntereftalátu v Únii.
(5)       Žiadosť bola odôvodnená tým,
že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu
alebo opakovanému výskytu subvencovania a ujmy pre výrobné odvetvie Únie.
(6)       Pred začatím preskúmania pred
uplynutím platnosti a v súlade s článkom 22 ods. 1 a článkom
10 ods. 7 základného nariadenia Komisia oznámila indickej vláde, že jej
bola doručená dostatočne zdokumentovaná žiadosť o preskúmanie, a vyzvala
indickú vládu na konzultácie s cieľom objasniť situáciu v súvislosti
s obsahom žiadosti o preskúmanie a dospieť k vzájomne
prijateľnému riešeniu. Komisii však nebola od indickej vlády doručená žiadna
odpoveď v súvislosti s touto ponukou na konzultácie. 
4.           Začatie preskúmania pred
uplynutím platnosti
(7)       Komisia po porade s poradným
výborom dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na začatie
preskúmania pred uplynutím platnosti, a 24. februára 2012 prostredníctvom
oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie[15] (ďalej len „oznámenie
o začatí preskúmania“) oznámila začatie preskúmania pred uplynutím
platnosti podľa článku 18 základného nariadenia.
5.           Súbežné prešetrovanie
(8)       Dňa 24. februára 2012 Komisia
takisto začala preskúmanie podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009
o platných antidumpingových opatreniach týkajúcich sa dovozu PET s pôvodom
v Indii, Indonézii, Malajzii, na Taiwane a v Thajsku [16]. 
6.           Prešetrovanie
6.1.        Obdobie revízneho
prešetrovania a posudzované obdobie
(9)       Prešetrovanie
pravdepodobnosti pokračovania alebo opakovaného výskytu subvencovania sa vzťahovalo
na obdobie od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011 (ďalej len „obdobie
revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“). Preskúmanie trendov relevantných pre
posúdenie pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy sa vzťahovalo
na obdobie od 1. januára 2008 do konca ORP (ďalej len „posudzované
obdobie“).
6.2.        Strany, ktorých sa prešetrovanie
týka
(10)     Komisia oficiálne upovedomila
žiadateľa, vyvážajúcich výrobcov v príslušnej krajine, dovozcov,
používateľov, o ktorých bolo známe, že sa ich toto prešetrovanie týka,
a zástupcov príslušnej krajiny o začatí preskúmania
pred uplynutím platnosti.
(11)     Zainteresované strany dostali
príležitosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie
v lehote stanovenej v oznámení o začatí preskúmania. Všetky
zainteresované strany, ktoré o to požiadali a preukázali, že existujú
osobitné dôvody na to, aby boli vypočuté, boli vypočuté.
(12)     Vzhľadom na očividne veľký
počet vyvážajúcich výrobcov v Indii, ako aj výrobcov a dovozcov
v Únii, sa považovalo za vhodné preskúmať, či by sa nemal použiť výber
vzorky v súlade s článkom 27 základného nariadenia. Na to, aby
Komisia mohla rozhodnúť, či je výber vzorky potrebný, a v kladnom prípade
k nemu pristúpiť, boli vyvážajúci výrobcovia a neprepojení dovozcovia
požiadaní, aby sa prihlásili do 15 dní od začatia preskúmania a poskytli
Komisii informácie požadované v oznámení o začatí preskúmania.
(13)     V súvislosti s výberom
vzorky zareagovalo sedem vyvážajúcich výrobcov, ktorí prejavili ochotu
spolupracovať pri revíznom prešetrovaní. Na tomto základe bola vybraná vzorka
troch vyvážajúcich výrobcov podľa objemu vývozu do Únie. Ani výrobcovia
zaradení do vzorky, ani výrobcovia, ktorí do vzorky zaradení neboli, ani
príslušné orgány v Indii nemali námietky proti vybranej vzorke.
(14)     Trom
vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky boli riadne zaslané dotazníky, ktoré
mali vyplniť. Vyplnené dotazníky boli doručené od všetkých vybraných výrobcov.
Na základe vyplneného dotazníka od jedného indického výrobcu zaradeného do
vzorky sa však ukázalo, že tento výrobca počas ORP vyviezol len nevýznamný
objem príslušného výrobku, a preto výpočet subvenčných sadzieb pre uvedenú
spoločnosť nebol relevantný. Overovacie návštevy sa napokon dokončili u dvoch
zvyšných vyvážajúcich výrobcoch, ktorí predstavovali 99 % celkového objemu
dovozu z Indie do Únie počas ORP.
(15)     Jeden spolupracujúci indický
výrobca po zverejnení základných skutočností a úvah (ďalej len „zverejnenie“)
požiadal o výpočet subvenčného rozpätia. V tejto súvislosti bolo
opätovne potvrdené, že objem vývozu tejto spoločnosti nebol významný,
a teda nemal žiadny vplyv na určenie pravdepodobnosti pokračovania alebo
opakovaného výskytu subvencií v rámci súčasného preskúmania pred uplynutím
platnosti. Táto žiadosť bola preto zamietnutá.
(16)     V oznámení o začatí
preskúmania Komisia uviedla, že predbežne vybrala vzorku výrobcov z Únie. Túto
vzorku tvorili štyri spoločnosti z trinástich výrobcov z Únie, ktorí
boli známi pred začiatkom prešetrovania, ktorí boli vybraní na základe najväčšieho
reprezentatívneho objemu výroby a predaja, ktorý bolo možné primerane prešetriť
v rámci času, ktorý bol k dispozícii. Na vzorku pripadalo viac ako
50 % celkovej odhadovanej výroby a celkového odhadovaného predaja
v Únii počas ORP. Zainteresované strany boli vyzvané, aby nazreli do spisu
a vyjadrili pripomienky k vhodnosti tohto výberu do 15 dní od
dátumu uverejnenia oznámenia o začatí preskúmania. Všetky zainteresované
strany, ktoré o to požiadali a preukázali, že existujú osobitné
dôvody na to, aby boli vypočuté, boli vypočuté.
(17)     Niektoré zainteresované strany
vzniesli námietky týkajúce sa výberu vzorky výrobcov z Únie. Tvrdili, že:
i) Komisia by predovšetkým nemala využívať postup výberu vzorky, keďže pri predchádzajúcom
prešetrovaní sa nepoužíval žiadny výber vzorky; ii) bola spochybnená metóda
použitá pri výbere vzorky s odôvodnením, že „zmätočne spája tri rôzne
kroky“, a to preskúmanie postavenia, vymedzenie výrobného odvetvia Únie
a výber vzorky; iii) predbežná vzorka bola vybraná na základe nesprávnych
a neúplných informácií; iv) vybraná vzorka nie je reprezentatívna, keďže namiesto
skupín zahŕňa skôr subjekty. Tiež sa objavili tvrdenia, že zaradenie
spoločností, kde v jednom prípade nedávno došlo k odpredaniu
prevádzky a v druhom prípade existuje súvisiaci predaj, oslabuje
reprezentatívnosť vzorky. 
(18)     Reakcie na argumenty
predložené týmito stranami boli tieto: 
–              
Rozhodnutie o použití vzorky výrobcov z Únie
sa prijíma nezávisle pre jednotlivé prešetrovania, a to v závislosti od
konkrétnych okolností príslušného prípadu a článok 22 ods. 6 základného
nariadenia sa nevzťahuje na použitie takejto vzorky na určenie ujmy
v súvislosti s preskúmaním pred uplynutím platnosti. Na rozdiel od
predchádzajúcich prešetrovaní, kde bolo možné uskutočniť prešetrovanie všetkých
spoločností, ktoré sa prihlásili a spolupracovali, v tomto prípade
Komisia dospela k záveru, že vzhľadom na veľký počet spoločností by nebolo
možné v rámci času, ktorý bol k dispozícii, primerane prešetriť
všetkých výrobcov z Únie, a že preto boli splnené podmienky článku 27.
–              
Nie je pravda, že Komisia „zmätočne“ spojila
určenie postavenia, určenie výrobného odvetvia Únie a výber predbežnej
vzorky, keďže tieto kroky ostali navzájom nezávislé a rozhodovalo sa
o nich samostatne. Nepreukázalo sa, do akej miery bola reprezentatívnosť
vzorky ovplyvnená použitím údajov o výrobe a predaji poskytnutých
výrobcami z Únie v rámci preskúmania postavenia.
–              
Vzorka bola stanovená na základe informácií
dostupných v čase výberu v súlade s článkom 27 základného
nariadenia. Reprezentatívnosť vzorky sa skúmala na základe pripomienok strán ku
konkrétnym údajom o spoločnostiach. Ani jedna z predložených
pripomienok nebola uznaná za opodstatnenú.
–              
V súlade s požiadavkami uvedenými v článku
27 základného nariadenia bola vzorka stanovená s cieľom predstavovať čo
najväčší reprezentatívny objem výroby a predaja, ktorý je možné primerane prešetriť
v čase, ktorý je k dispozícii. Subjekty patriace do väčších skupín,
pri ktorých sa zistilo, že pôsobia nezávisle od ostatných dcérskych spoločností
rovnakej skupiny, boli považované za zástupcov výrobného odvetvia Únie, a preto
nebolo potrebné prešetrovanie celej skupiny na konsolidovanom základe. Zároveň
boli spoločnosti zaradené do vzorky ako hospodárske subjekty, čím sa zaručila
možnosť overenia všetkých relevantných údajov. Okrem toho súčasťou
charakteristiky odvetvia v posudzovanom období bolo aj odpredanie
prevádzok a existencia súvisiaceho predaja, a preto sa nepredpokladá,
že by niektorý z uvedených prvkov oslabil reprezentatívnosť vzorky. 
(19)     Strany po zverejnení
zopakovali uvedené argumenty, na ktoré už boli poskytnuté odpovede.
(20)     V oznámení o začatí
preskúmania sa počítalo s výberom vzorky neprepojených dovozcov. Na tomto
prešetrovaní nespolupracoval žiadny z dvadsiatich štyroch oslovených
neprepojených dovozcov.
(21)     Pred začiatkom preskúmania
bolo oslovených všetkých päť známych dodávateľov suroviny, ktorým bol zaslaný
príslušný dotazník. Dvaja dodávatelia sa prihlásili a vyplnili dotazník. 
(22)     Pri začatí preskúmania boli
oslovení všetci známi používatelia a združenia používateľov. Vyplnené dotazníky
zaslalo sedemnásť používateľov. Prihlásilo sa a vyplnené dotazníky
predložilo dvadsať združení používateľov zo 16 členských štátov. 
7.           Overenie získaných informácií
(23)     Komisia vyhľadala a overila
všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na určenie
pravdepodobnosti pokračovania alebo opakovaného výskytu subvencovania a následnej
ujmy a na určenie záujmu Únie. Overovacie návštevy sa uskutočnili v sídle
indickej vlády v Dillí a v prevádzkach týchto zainteresovaných strán:

a)      Vyvážajúci výrobcovia
–              
Dhunseri Petrochem and Tea Limited, Kalkata,
India; 
–              
Reliance Industries Limited, Navi Mumbai, India; 
b)      Výrobcovia z Únie 
–              
Indorama Polymers Europe, UAB, Holandsko;
–              
Equipolymers, Taliansko, Nemecko;
–              
Neo Group, UAB, Litva;
–              
Novapet SA, Španielsko;
c)      Používatelia v Únii 
–              
Coca-Cola Europe, Belgicko;
–              
Nestle Waters France, Francúzsko.
B. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ
VÝROBOK
1.           Príslušný výrobok
(24)     Príslušný výrobok, ktorého sa
týka toto preskúmanie, je ten istý výrobok ako v pôvodnom prešetrovaní, t.
j. PET s číslom viskozity 78 ml/g alebo vyšším, podľa normy ISO
1628-5, s pôvodom v Indii. V súčasnosti sa naň vzťahuje číselný
znak KN 3907 60 20.
2.           Podobný
výrobok
(25)     Podobne ako pri pôvodnom
a revíznom prešetrovaní sa zistilo, že príslušný výrobok, t. j. PET
vyrábaný a predávaný na domácom trhu v príslušnej krajine, ako aj PET,
ktorý vyrábajú a predávajú výrobcovia z Únie, majú rovnaké základné
fyzikálne a chemické vlastnosti a spôsoby použitia. Preto sa považovali
za podobné výrobky podľa článku 2 písm. c) základného nariadenia.
C. PRAVDEPODOBNOSŤ POKRAČOVANIA ALEBO
OPAKOVANÉHO VÝSKYTU SUBVENCOVANIA
1.           Úvod
(26)     Na základe informácií
obsiahnutých v žiadosti o preskúmanie a vo vyplnených dotazníkoch
Komisie boli prešetrené tieto systémy, ktoré údajne obsahujú poskytovanie
subvencií. 
Štátne systémy
a)      Systém úverových
colných knižiek (ďalej len „DEPBS“)
b)      Systém vrátenia cla (ďalej len „DDS“)
c)      Systém orientovaný na trh (ďalej len
„FMS“)
d)      Systém orientovaný na výrobky (ďalej len
„FPS“)
e)      Dočasný systém stimulov pre držiteľov
postavenia (ďalej len „SHIS“)
f)       Systém predbežných povolení (ďalej len
„AAS“)
g)      Systém podpory vývozu kapitálového tovaru
(ďalej len „EPCGS“)
h)      Osobitné hospodárske zóny/jednotky
orientované na vývoz (ďalej len „SEZ/EOU“)
i)       Systém vývozných úverov (ďalej len
„ECS“)
j)       Systém oslobodenia od dane z príjmu
(ďalej len „ITES“) 
Regionálne systémy
k)      Systém stimulov pre západné Bengálsko
(ďalej len „WBIS“)
l)       Systém investičných stimulov vlády štátu
Gudžarát
m)     Systém stimulácie dane z predaja
štátu Gudžarát (ďalej len „GSTIS“)
n)      Systém oslobodenia od dane z elektriny
štátu Gudžarát (ďalej len „GEDES“)
o)      Systém stimulačných balíkov (ďalej len
„PSI“) vlády štátu Maháraštra
(27)     Systémy uvedené v písmenách
a) a c) až h) vychádzajú zo zákona o zahraničnom obchode (rozvoji
a regulácii) z roku 1992 (č. 22 z roku 1992), ktorý nadobudol
účinnosť 7. augusta 1992 (ďalej len „zákon o zahraničnom obchode“). Podľa
zákona o zahraničnom obchode je indická vláda oprávnená vydávať oznámenia o vývoznej
a dovoznej politike. Tieto oznámenia sú zhrnuté v dokumentoch s názvom
Politika zahraničného obchodu, ktoré vydáva ministerstvo obchodu každých päť
rokov a ktoré sa pravidelne aktualizujú. Dokumentom s názvom Politika
zahraničného obchodu pre ORP tohto prešetrovania je dokument s názvom
Politika zahraničného obchodu na obdobie rokov 2009 – 2014 (ďalej len „dokument
FTP 09-14“). Okrem toho indická vláda stanovuje aj postupy upravujúce dokument FTP
09-14 v Príručke postupov, zväzok I (ďalej len „príručka HOP I 09-14“).
Príručka postupov sa takisto pravidelne aktualizuje.
(28)     Systém špecifikovaný v písmene
b) vychádza z oddielu 75 colného zákona z roku 1962, oddielu 37 zákona
o centrálnej spotrebnej dani z roku 1944, oddielov 93A a 94
finančného zákona z roku 1994 a pravidiel výberu cla, centrálnej
spotrebnej dane a vrátenia dane zo služieb z roku 1995. Sadzby
vrátenia sa pravidelne zverejňujú. Sadzby uplatniteľné v prípade ORP boli
uverejnené v dokumente s názvom Všetky priemyselné sadzby týkajúce sa
vrátenia cla na obdobie rokov 2011 – 2012 a boli uverejnené v oznámení
č. 68/2011 – Clá (N.T.) z 22. septembra 2011. Systém vrátenia cla sa
v 4. kapitole dokumentu FTP 2009 – 2014 označuje aj ako systém
odpustenia cla.
(29)     Systém špecifikovaný v písmene
i) vychádza z oddielov 21 a 35A zákona o regulácii bankovníctva z roku
1949, ktorý povoľuje indickej centrálnej banke (Reserve Bank of India, ďalej
len „RBI“) usmerňovať komerčné banky v oblasti vývozných úverov.
(30)     Systém uvedený v písmene
j) vychádza zo zákona o dani z príjmu z roku 1961, ktorý sa
každoročne mení finančným zákonom.
(31)     Systém špecifikovaný v písmene
k) spravuje vláda Západného Bengálska a je stanovený v oznámení Ministerstva
obchodu a priemyslu Západného Bengálska č. 580-CI/H z 22. júna
1999, ktoré bolo nahradené oznámením č. 134-CI/O/Incentive/17/03/I z 24.
marca 2004.
(32)     Systém špecifikovaný v písmene
l) spravuje vláda štátu Gudžarát a vychádza z politiky stimulov pre
priemysel štátu Gudžarát.
(33)     Systém špecifikovaný v písmene
m) spravuje vláda štátu Gudžarát a vychádza z politiky stimulov pre
priemysel štátu Gudžarát.
(34)     Systém špecifikovaný v písmene
n) vychádza z bombajského zákona o dani z elektrickej energie
z roku 1958.
(35)     Systém špecifikovaný v písmene
o) spravuje štát Maháraštra a vychádza z uznesení Ministerstva
priemyslu, energetiky a práce štátu Maháraštra.
(36)     Z prešetrovania vyplynulo,
že počas ORP boli vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky priznané výhody,
pokiaľ ide o príslušný výrobok, v rámci týchto systémov:
Štátny systém 
a)      Systém úverových colných knižiek (ďalej
len „DEPBS“)
b)      Systém vrátenia cla (ďalej len „DDS“)
c)      Systém orientovaný na trh (ďalej len
„FMS“)
d)      Dočasný systém stimulov pre držiteľov
postavenia (ďalej len „SHIS“)
e)      Systém predbežných povolení (ďalej len
„AAS“)
Regionálne systémy
·              
Systém stimulov pre západné Bengálsko (ďalej len
„WBIS“)
2.           Systém úverových colných
knižiek (ďalej len „DEPBS“)
a)      Právny základ 
(37)     Podrobný opis systému DEPBS sa
nachádza v kapitole 4.3 dokumentu FTP 09-14, ako aj v kapitole 4 príručky
HOP I 09-14.
b)      Oprávnenosť 
(38)     Tento systém sú oprávnení
využívať všetci výrobcovia-vývozcovia alebo obchodníci-vývozcovia. 
c)      Vykonávanie v praxi
(39)     Vývozca môže požiadať
o úvery systému DEPBS, ktoré sa vypočítavajú ako percento hodnoty výrobkov
vyvážaných v rámci tohto systému. Indické orgány stanovili takéto sadzby systému
DEPBS pre väčšinu výrobkov vrátane príslušného výrobku. Určujú sa na základe
štandardných noriem vstupov a výstupov (ďalej len „SION“), pričom sa berie
do úvahy predpokladaný dovozný obsah vo vyvážanom výrobku a colné
zaťaženie predpokladaného dovezeného obsahu bez ohľadu na to, či dovozné clá
v skutočnosti boli zaplatené, alebo nie. Počas ORP súčasného prešetrovania
bola sadzba systému DEPBS pre príslušný výrobok 8 % s maximálnou
hodnotou 58 INR/kg.
(40)     Na to, aby bola spoločnosť
oprávnená na výhody v rámci tohto systému, musí uskutočňovať vývoz.
V čase vývoznej transakcie musí vývozca predložiť indickým orgánom
vyhlásenie, v ktorom uvedie, že sa vývoz uskutočňuje v rámci DEPBS.
Aby sa mohol tovar vyviezť, indické colné orgány pri colnom odbavovaní vystavia
vývozný colný doklad. V tomto dokumente je okrem iného uvedená výška úveru
DEPBS, ktorá sa za túto vývoznú transakciu poskytne. V tej chvíli už
vývozca pozná výšku svojej výhody. Keď colné orgány vydajú vývozný colný
doklad, indická vláda už nemá právomoc rozhodovať o udelení úveru DEPBS.
Pri výpočte výhody sa uplatňuje príslušná sadzba DEPBS platná v čase
vystavenia vyhlásenia o vývoze. 
(41)     Zistilo sa, že v súlade
s indickými účtovnými štandardmi je na základe časového rozlíšenia možné
zaúčtovať úvery DEPBS ako príjem v obchodných účtoch pri splnení vývozného
záväzku. Takéto úvery sa môžu použiť na uhradenie ciel pri ďalšom dovoze
akéhokoľvek tovaru okrem kapitálového tovaru a tovaru, na ktorý sa
vzťahujú dovozné obmedzenia. Tovar dovezený s využitím takýchto úverov sa
môže predávať na domácom trhu (pričom podlieha dani z predaja) alebo
sa môže využiť inak. Úvery DEPBS sú voľne prevoditeľné a platné 24
mesiacov od dátumu vydania.
(42)     Žiadosti o úvery DEPBS sa
podávajú elektronicky a môžu sa vzťahovať na neobmedzený počet vývozných
transakcií. Termín predloženia žiadostí je 3 mesiace od vývozu, ale, ako je
jasne uvedené v odseku 9.3 príručky HOP I 04-09, žiadosti doručené po
uplynutí lehoty na predloženie je vždy možné posúdiť po uložení menšej pokuty
(t. j. vo výške 10 % z nároku).
(43)     Zistilo sa, že obe spoločnosti
zaradené do vzorky využívali tento systém počas prvých troch štvrťrokov ORP.
d)      Záver k systému DEPBS
(44)     V rámci systému DEPBS sa poskytujú
subvencie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii)
a článku 3 ods. 2 základného nariadenia. Úver DEPBS je finančnou pomocou
indickej vlády, pretože sa nakoniec využije na vyrovnanie dovozných ciel, čím
sa zníži príjem indickej vlády z cla, ktoré by bolo inak splatné. Okrem
toho úver DEPBS poskytuje vývozcovi výhodu, pretože zlepšuje jeho likviditu.
(45)     Navyše systém DEPBS je zo
zákona podmienený uskutočnením vývozu, a preto sa podľa článku 4
ods. 4 prvého pododseku písmena a) základného nariadenia považuje
za špecifický a podliehajúci vyrovnávacím opatreniam. 
(46)     Tento systém nemožno považovať
za prípustný systém vrátenia cla alebo systém náhradného vrátenia cla v zmysle
článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) základného nariadenia. Nie je
v súlade s prísnymi pravidlami stanovenými v písmene i) prílohy
I, v prílohe II (vymedzenie vrátenia cla a jeho pravidlá)
a v prílohe III (vymedzenie náhradného vrátenia cla a jeho
pravidlá) k základnému nariadeniu. Vývozca nemá žiadnu povinnosť skutočne
spotrebovať tovar dovezený bez cla vo výrobnom procese a výška úveru sa
nevypočítava vzhľadom na skutočne použité vstupy. Okrem toho neexistuje žiadny
systém ani postup, prostredníctvom ktorého by sa dalo zistiť, ktoré vstupy sa
spotrebujú vo výrobnom procese vyvážaného výrobku, alebo či došlo k zaplateniu
dovozných ciel v nadmernej výške v zmysle písmena i)
prílohy I a príloh II a III k základnému nariadeniu.
Vývozca má napokon nárok na výhody v rámci systému DEPBS bez ohľadu na to,
či vôbec nejaké vstupy dováža. Na to, aby vývozca získal výhodu, stačí, aby jednoducho
vyviezol tovar bez preukazovania, že vôbec došlo k dovozu nejakého
vstupného materiálu. Teda nárok na výhody v rámci systému DEPBS majú dokonca
aj tí vývozcovia, ktorí obstarávajú všetky svoje vstupy na miestnej úrovni
a nedovážajú žiadny tovar, ktorý sa môže použiť ako vstupný materiál.
e)      Zrušenie systému DEPBS a prechod na systém
DDS
(47)     Prostredníctvom
verejného oznámenia č. 54 (RE-2010)/2009-2014 zo 17. júna 2011 bola
platnosť systému DEPBS poslednýkrát predĺžená o tri mesiace, a to do
30. septembra 2011. Vzhľadom na to, že odvtedy nebolo uverejnené žiadne ďalšie
predĺženie, systém DEPBS je od 30. septembra 2011 prakticky zrušený. Preto bolo
nutné overiť, či je možné uplatniť opatrenia v súlade s článkom 15
ods. 1 základného nariadenia.
(48)     Indická
vláda vysvetlila Komisii, že po zrušení systému DEPBS sa spoločnosti môžu rozhodnúť
buď pre iný systém oslobodenia od cla/odpustenia cla vymedzený v kapitole
4 dokumentu FTP 09-14, t. j. pre systém predbežných povolení (AAS), alebo pre
systém vrátenia cla (DDS). 
(49)     Prešetrovaním
sa odhalilo, že obe spoločnosti, ktoré boli zaradené do vzorky, začali
bezprostredne po zrušení systému DEPBS využívať systém DDS. Treba poznamenať,
že systém DDS bol zavedený v roku 1995 a v prvých troch
štvrťrokoch ORP a dlhé roky pred ORP existoval súčasne so systémom DEPBS.
Systém DDS však nebolo možné využívať súčasne so systémom DEPBS pre rovnaký
vývoz. V prvých troch štvrťrokoch ORP dosahovala sadzba DDS úroveň
2,2 % s maximálnou hodnotou 1,5 INR/kg, čím sa systém DDS stal
menej výhodným, a tým aj menej príťažlivým ako systém DEPBS. Takisto je
nutné uviesť, že indická vláda prijala opatrenia s cieľom zorganizovať
bezproblémový prechod zo systému DEPBS na systém DDS, ako sa preukázalo v obežníku
č. – 42/2011 – Clá z 22. septembra 2011. V tomto obežníku sa
vysvetľuje, že „systém vrátenia [cla] tento rok zahŕňa položky, ktoré doteraz
patrili do systému DEPB[S]“. V tom istom obežníku sa uvádza, že v prípade
odvetví, ktoré pôsobili v rámci systému DEPBS, sa „rozhodlo
o zabezpečení bezproblémového prechodu pre položky v týchto
odvetviach a ich začlenení do systému vrátenia cla“. „Ako prechodné
opatrenie sa pri týchto položkách uplatní mierne zníženie sadzieb DEPB[S]
v rozpätí od 1 % do 3 % pre väčšinu položiek.“ Inými slovami,
z informácií v obežníku vyplýva, že sadzby vrátenia cla platné od 1.
októbra 2011 boli stanovené tak, aby sa prostredníctvom nich priznávali podobné
výhody, aké sa poskytovali v rámci zrušeného systému DEPBS.
(50)     Od 1. októbra sa sadzba DDS
uplatniteľná na príslušný výrobok zvýšila z 2,2 % na 5,5 %
hodnoty FOB a súvisiaca maximálna hodnota sa zvýšila
z 1,5 INR/kg na 5,5 INR/kg. Zistilo sa, že táto nová sadzba poskytuje
podobnú úroveň subvencovania, ako sa poskytovala v rámci systém DEPBS až
do 30. septembra 2011 so sadzbou 8 % a maximálnou hodnotou 58 INR/kg.
V závislosti od cien PET prevažujúcich počas ORP bola maximálna hodnota
DEPBS všeobecne uplatniteľná, čo teoreticky predstavovalo výhodu 4,64 INR/kg
alebo 5,8 %. V prípade DDS nebola maximálna hodnota uplatniteľná,
takže teoretická výhoda dosahovala 5,5 %. 
(51)     Prešetrovaním
sa potvrdilo zdôvodnenie predchádzajúceho odôvodnenia. Priemerné ročné rozpätia
subvencií spoločností zaradených do vzorky dosahovali 5,5 % pre DEPB
a 6 % pre DDS.
(52)     Z porovnania oboch
systémov takisto vyplýva, že majú viacero spoločných charakteristík týkajúcich
sa realizácie. 
(53)     V odôvodneniach 47
a 48 až 51 sa dokazuje, že hoci došlo k zrušeniu systému DEPBS,
priznávanie základných výhod pokračovalo bez prerušenia a takmer na
rovnakej úrovni a umožnilo bezproblémový prechod na systém vrátenia cla.
Z uvedeného dôvodu sa dospelo k záveru, že nedošlo k zrušeniu
subvencií v zmysle článku 15 ods. 1 a že systém DEPBS podlieha
vyrovnávacím opatreniam.
(54)     Jeden vyvážajúci výrobca po
zverejnení základných skutočností a úvah argumentoval, že systém DEPBS bol
zrušený, a preto by nemal podliehať vyrovnávacím opatreniam.
V odpovedi na tento argument sa uvádza, ako bolo vysvetlené aj
v odôvodnení 47, že systém DEPBS bol ukončený 30. septembra 2012. Subvencovanie
však pokračovalo a vývozcovia mali možnosť – ako alternatívu
k systému DEPBS – požiadať o výhody napríklad v rámci systémov
DDS alebo AAS a tieto výhody získať. Tento argument bol následne
zamietnutý.
f)       Výpočet výšky subvencie
(55)     V súlade s článkom
3 ods. 2 a článkom 5 základného nariadenia sa výška
subvencií, ktoré podliehajú vyrovnávacím opatreniam, vypočítala na základe
výhody priznanej príjemcovi, o ktorej sa zistilo, že existovala počas obdobia
revízneho prešetrovania. V tejto súvislosti sa za čas poskytnutia výhody
príjemcovi považoval moment, keď došlo k vývoznej transakcii v rámci
tohto systému. V tom momente sa musí indická vláda vzdať cla, ktoré
predstavuje finančnú pomoc v zmysle článku 3 ods. 1
písm. a) bodu ii) základného nariadenia. Keď colné úrady vydajú
vývozný colný doklad, v ktorom sa okrem iného uvádza výška úveru DEPBS,
ktorý sa má udeliť na danú vývoznú transakciu, indická vláda nemá žiadnu
právomoc rozhodovať, či sa subvencia poskytne, alebo nie. Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa považuje za primerané posúdiť výhodu v rámci systému DEPBS ako
súčet úverov získaných pri vývozných transakciách uskutočnených v rámci
tohto systému počas ORP.
(56)     V súlade s článkom 7
ods. 1 písm. a) základného nariadenia sa v prípade uplatnenia
odôvodnených nárokov poplatky, ktoré nevyhnutne vznikli v súvislosti so
získaním subvencie, odpočítali od výšky takto zistených úverov, aby sa dospelo
k výške subvencie (v čitateli). V súlade s článkom 7
ods. 2 základného nariadenia sa táto výška subvencie rozložila na celkový obrat
z vývozu príslušného výrobku počas ORP (príslušný menovateľ), keďže
subvencia je podmienená uskutočnením vývozu a nebola poskytnutá podľa
vyrobeného, vyprodukovaného, vyvezeného alebo prepraveného množstva. 
(57)     Na základe uvedených
skutočností má sadzba subvencie v rámci tohto systému pre spoločnosti zaradené
do vzorky výšku 3,78 % a 4,42 %.
3.           Systém vrátenia cla (ďalej
len „DDS“)
a)      Právny základ
(58)     Podrobný opis systému DDS je
uvedený v Pravidlách vrátenia cla a centrálnej spotrebnej dane
z roku 1995 v znení následných oznámení.
b)      Oprávnenosť
(59)     Tento systém sú oprávnení
využívať všetci výrobcovia-vývozcovia alebo obchodníci-vývozcovia. 
c)      Vykonávanie v praxi
(60)     Oprávnený vývozca môže
požiadať o vrátenie sumy, ktorá sa vypočíta ako percentuálny podiel
hodnoty FOB výrobkov vyvezených v rámci tohto systému. Sadzby vrátenia
stanovila indická vláda pre určitý počet výrobkov vrátane príslušného výrobku.
Určujú sa na základe priemerného množstva alebo hodnoty materiálov použitých
ako vstupy pri výrobe výrobku a priemernej sumy ciel uhradených na
vstupoch. Tieto sadzby sa uplatňujú bez ohľadu na to, či dovozné clá skutočne
boli alebo neboli zaplatené. Sadzba DDS pre príslušný výrobok počas ORP bola
5,5 % hodnoty FOB s maximálnou hodnotou 5,5 INR/kg.
(61)     Na to, aby bola spoločnosť
oprávnená na výhody v rámci tohto systému, musí uskutočňovať vývoz. Pri
zadávaní údajov o dodávke v colnom serveri (ICEGATE) sa uvedie, že sa
vývoz uskutočňuje v rámci systému DDS a suma DDS sa stanoví
neodvolateľne. Keď dodávateľská spoločnosť vyplní všeobecný vývozný zoznam
a colný úrad primerane porovná uvedený dokument s údajmi vo vývoznom
colnom doklade, sú splnené všetky podmienky na oprávnenie platby sumy vrátenia,
a to buď formou priamej platby na bankový účet vývozcu alebo bankovým
príkazom na úhradu. 
(62)     Vývozca musí takisto predložiť
dôkaz o realizácii vývozu v podobe potvrdenia o vykonaní
bankového prevodu. Tento doklad možno predložiť po vyplatení sumy vrátenia,
indická vláda však nahradí vyplatenú sumu, aj keď vývozca nepredloží potvrdenie
o vykonaní bankového prevodu v stanovenej predĺženej lehote. 
(63)     Sumu vráteného cla možno
použiť na ľubovoľný účel. 
(64)     Zistilo sa, že v súlade
s indickými účtovnými štandardmi je na základe časového rozlíšenia možné
zaúčtovať sumu vráteného cla ako príjem v obchodných účtoch pri splnení
vývozného záväzku.
(65)     Zistilo sa, že spoločnosti zaradené
do vzorky využívali systém DDS v poslednom štvrťroku ORP.
d)      Záver k systému DDS
(66)     V rámci systému DDS sa poskytujú
subvencie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3
ods. 2 základného nariadenia. Suma vráteného cla predstavuje finančný
príspevok indickej vlády. Okrem toho suma vráteného cla poskytuje vývozcovi
výhodu, pretože zlepšuje jeho likviditu.
(67)     Navyše systém DDS je zo zákona
podmienený uskutočnením vývozu, a preto sa podľa článku 4 ods. 4
prvého pododseku písmena a) základného nariadenia považuje
za špecifický a podliehajúci vyrovnávacím opatreniam. 
(68)     Tento systém nemožno považovať
za prípustný systém vrátenia cla alebo systém náhradného vrátenia cla v zmysle
článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) základného nariadenia. Nie je
v súlade s prísnymi pravidlami stanovenými v písmene i) prílohy
I, prílohe II (vymedzenie vrátenia cla a jeho pravidlá) a v prílohe
III (vymedzenie náhradného vrátenia cla a jeho pravidlá) k základnému
nariadeniu.
(69)     Neexistuje žiadny systém ani
postup, prostredníctvom ktorého by sa dalo potvrdiť, ktoré vstupy sa spotrebujú
vo výrobnom procese vyvážaného výrobku, alebo či došlo k zaplateniu
dovozných ciel v nadmernej výške v zmysle písmena i) prílohy I
a príloh II a III k základnému nariadeniu. Vývozca má napokon
nárok na výhody v rámci systému DDS bez ohľadu na to, či vôbec nejaké
vstupy dováža. Na to, aby vývozca získal výhodu, stačí, aby jednoducho vyviezol
tovar bez preukazovania, že vôbec došlo k dovozu nejakého vstupného
materiálu. Teda nárok na čerpanie výhod v rámci systému DDS majú dokonca
aj tí vývozcovia, ktorí obstarávajú všetky svoje vstupy na miestnej úrovni
a nedovážajú žiadny tovar, ktorý sa môže použiť ako vstupný materiál.
(70)     Potvrdzuje sa to aj v obežníku
indickej vlády č. 24/2001, v ktorom sa jasne uvádza, že „[sadzby
vrátenia cla] vôbec nesúvisia so skutočnou štruktúrou vstupnej spotreby a skutočným
zaťažením vstupov konkrétneho vývozcu alebo jednotlivých zásielok […]“ a regionálnym
orgánom sa v ňom poskytujú inštrukcie, že „príslušné miestne subjekty by nemali
trvať na dôkazoch o skutočných uhradených clách za dovezené alebo pôvodné
vstupy […] spolu s [nárokom na vrátenie cla] vyplneným vývozcami“.
(71)     Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa dospelo k záveru, že systém DDS podlieha vyrovnávacím
opatreniam.
e)      Výpočet výšky subvencie
(72)     V súlade s článkom
3 ods. 2 a článkom 5 základného nariadenia sa výška
subvencií, ktoré podliehajú vyrovnávacím opatreniam, vypočítala ako výhoda
priznaná príjemcovi, o ktorej sa zistilo, že existovala počas obdobia revízneho
prešetrovania. V tejto súvislosti sa za čas poskytnutia výhody príjemcovi
považoval moment, keď došlo k vývoznej transakcii v rámci tohto
systému. V tomto momente indická vláda zodpovedá za vyplatenie sumy
vráteného cla, ktoré predstavuje finančnú pomoc v zmysle článku 3
ods. 1 písm. a) bodu ii) základného nariadenia. Keď colné orgány
vydajú vývozný colný doklad, v ktorom sa okrem iného uvádza suma vráteného
cla, ktorá sa poskytne na danú vývoznú transakciu, indická vláda nemá právomoc
rozhodovať o udelení alebo neudelení subvencie. Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa považuje za vhodné posudzovať výhodu v rámci systému DDS
ako súčet súm vráteného cla získaných na vývozné transakcie uskutočnené v rámci
tohto systému počas ORP.
(73)     V súlade s článkom 7
ods. 1 písm. a) základného nariadenia sa v prípade uplatnenia
odôvodnených nárokov poplatky, ktoré nevyhnutne vznikli v súvislosti so
získaním subvencie, odpočítali od výšky takto zistených úverov, aby sa dospelo
k výške subvencie (v čitateli). V súlade s článkom 7
ods. 2 základného nariadenia sa tieto sumy subvencie rozložili na celkový
obrat z vývozu príslušného výrobku počas obdobia revízneho prešetrovania
ako vhodný menovateľ, keďže subvencia závisí od uskutočnenia vývozu a nebola
priznaná v súvislosti s vyrobeným, vyprodukovaným, vyvezeným alebo
prepraveným množstvom. 
(74)     Na základe uvedených
skutočností má sadzba subvencie stanovená v rámci tohto systému pre
spoločnosti zaradené do vzorky výšku 1,65 % a 1,32 %.
4.           Systém orientovaný na trh
(ďalej len „FMS“)
a)      Právny základ
(75)     Podrobný opis systému FMS sa
nachádza v odseku 3.14 dokumentu FTP 09-14 a v odseku 3.8 príručky
HOP I 09-14.
b)      Oprávnenosť
(76)     Tento systém sú oprávnení
využívať všetci výrobcovia-vývozcovia alebo obchodníci-vývozcovia.
c)      Vykonávanie v praxi
(77)     V rámci
tohto systému vzniká pri vývozoch všetkých výrobkov do krajín uvedených v tabuľkách
1 a 2 v dodatku 37(C) k príručke HOP I 09-14 nárok na úver na
clo zodpovedajúci 3 % hodnoty FOB. Od 1. apríla 2011 vzniká pri vývoze
všetkých výrobkov do krajín uvedených v tabuľke 3 dodatku 37(C) („trhy,
ktorým sa venuje osobitná pozornosť“) nárok na úver na clo zodpovedajúci
4 % hodnoty FOB. Určité druhy vývozných činností sú z tohto systému
vylúčené, napr. vývoz dovážaného tovaru alebo prekladaného tovaru, zamýšľaný
vývoz, vývoz služieb a obrat z vývozu jednotiek pôsobiacich v osobitných
hospodárskych zónach/jednotiek orientovaných na vývoz. Z tohto systému sú
vylúčené aj určité druhy výrobkov, napr. diamanty, vzácne kovy, rudy, obilniny,
cukor a ropné produkty. 
(78)     Úvery na clo v rámci
systému FMS sú voľne prevoditeľné a platné 24 mesiacov od dátumu vydania
príslušného osvedčenia o nároku na úver. Môžu sa použiť na uhradenie ciel
pri následnom dovoze akýchkoľvek vstupov alebo tovaru vrátane kapitálového
tovaru.
(79)     Osvedčenie o nároku na
úver vydáva prístav, odkiaľ sa vývoz uskutočňuje, po realizácii vývozu alebo
odoslaní tovaru. Pokiaľ žiadateľ poskytne orgánom kópie všetkých príslušných
vývozných dokumentov (napr. vývozný príkaz, faktúry, vývozný colný doklad,
potvrdenia o vykonaní bankového prevodu), indická vláda nemá žiadnu
právomoc rozhodovať o udelení úverov na clo.
(80)     Zistilo sa, že spoločnosti zaradené
do vzorky využívali tento systém počas ORP.
d)      Záver k systému FMS
(81)     V rámci systému FMS sa poskytujú
subvencie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii)
a článku 3 ods. 2 základného nariadenia. Úver na clo poskytnutý
v rámci systému FMS predstavuje finančnú pomoc indickej vlády, keďže úver
sa napokon použije na vyrovnanie dovozných ciel, čím zníži príjem indickej
vlády z cla, ktoré by bolo v opačnom prípade splatné. Okrem toho úver
na clo v rámci FMS poskytuje vývozcovi výhodu, pretože zlepšuje jeho
likviditu. 
(82)     Systém FMS je zo zákona
podmienený uskutočnením vývozu, a preto sa podľa článku 4 ods. 4
prvého pododseku písmena a) základného nariadenia považuje za špecifický
a podliehajúci vyrovnávacím opatreniam.
(83)     Tento systém nie je možné
považovať za prípustný systém vrátenia cla alebo systém náhradného vrátenia cla
v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) základného
nariadenia. Nie je v súlade s prísnymi pravidlami stanovenými v písmene i)
prílohy I, prílohe II (vymedzenie vrátenia cla a jeho pravidlá)
a v prílohe III (vymedzenie náhradného vrátenia cla a jeho
pravidlá) k základnému nariadeniu. Vývozca nemá žiadnu povinnosť skutočne
spotrebovať tovar dovezený bez cla vo výrobnom procese a výška úveru sa
nevypočítava vzhľadom na skutočne použité vstupy. Neexistuje žiadny systém ani
postup, prostredníctvom ktorého by sa dalo potvrdiť, ktoré vstupy sa spotrebujú
vo výrobnom procese vyvážaného výrobku, alebo či došlo k zaplateniu
dovozných ciel v nadmernej výške v zmysle písmena i) prílohy I
a príloh II a III k základnému nariadeniu. Vývozca má nárok na
výhody v rámci systému FMS bez ohľadu na to, či vôbec nejaké vstupy
dováža. Na to, aby vývozca získal výhodu, stačí, aby jednoducho vyviezol tovar
bez preukazovania, že vôbec došlo k dovozu nejakého vstupného materiálu. Teda
nárok na výhody v rámci systému FMS majú dokonca aj tí vývozcovia, ktorí
obstarávajú všetky svoje vstupy na miestnej úrovni a nedovážajú žiadny
tovar, ktorý sa môže použiť ako vstupný materiál. Okrem toho vývozca môže
použiť úvery na clá v rámci systému FMS na účely dovozu kapitálového
tovaru, aj keď kapitálový tovar nie je zahrnutý do rozsahu pôsobnosti
prípustných systémov vrátenia cla, ako sa stanovuje v písmene i)
prílohy I k základnému nariadeniu, keďže sa nespotrebúva pri výrobe
vyvážaných výrobkov.
e)      Výpočet výšky subvencie
(84)     Výška subvencií podliehajúcich
vyrovnávacím opatreniam sa vypočítala na základe výhody priznanej príjemcovi,
o ktorej sa zistilo, že existovala počas ORP a ktorú spolupracujúci
vyvážajúci výrobca v čase vývoznej transakcie zaúčtoval na základe
časového rozlíšenia ako príjem. V súlade s článkom 7 ods. 2
a ods. 3 základného nariadenia sa táto výška subvencie
(v čitateli) prepočítala na obrat z vývozu počas ORP ako príslušný
menovateľ, pretože subvencia je podmienená uskutočnením vývozu a nebola
poskytnutá s ohľadom na vyrobené, vyprodukované, vyvezené alebo prepravené
množstvo.
(85)     Sadzba subvencie pre
spoločnosti zaradené do vzorky stanovená v súvislosti s týmto
systémom počas ORP predstavuje 0,19 % a 0,87 %.
5.           Dočasný systém stimulov pre držiteľov
postavenia (ďalej len „SHIS“)
a)      Právny základ
(86)     Podrobný opis systému SHIS sa
nachádza v kapitole 3.16 dokumentu FTP 09-14 a v odseku 3.10 príručky
HOP I 09-14. Podrobný opis kategórií postavenia sa nachádza v odsekoch
3.10.1 až 3.10.4 dokumentu FTP 09-14 a v odsekoch 3.1 až 3.5 príručky
HOP I 09-14.
b)      Oprávnenosť
(87)     Na využívanie výhod tohto
systému sú oprávnení výrobcovia-vývozcovia alebo obchodníci-vývozcovia, ktorí
sú uznaní ako tzv. držitelia postavenia. 
c)      Vykonávanie v praxi
(88)     Nárok na pridelenie postavenia
majú obchodníci-vývozcovia, ako aj výrobcovia-vývozcovia. Podľa ich
uskutočneného vývozu v aktuálnom roku a niekoľkých predchádzajúcich
rokoch sa žiadateľom pridelí jedno z nasledujúcich postavení: vývozná
spoločnosť, začínajúca vývozná spoločnosť, obchodná spoločnosť, začínajúca
obchodná spoločnosť, najlepšia obchodná spoločnosť.
(89)     Držitelia postavenia majú
v rámci systému SHIS nárok na ekvivalent úveru na clo vo výške 1 %
hodnoty vývozu FOB v odvetviach uvedených v odseku 3.16.4 dokumentu FTP
09-14, t. j. v kožiarstve (okrem opracovanej kože), textilnom priemysle
a odvetví spracovania juty, remeselnej výrobe, strojárstve (okrem
niekoľkých čiastkových odvetví), výrobe plastov a základných chemikálií
(okrem farmaceutických výrobkov). Keďže príslušný výrobok je druhom plastu,
patrí do rozsahu pôsobnosti uvedeného systému.
(90)     Úvery
na clo v rámci systému SHIS nie sú prevoditeľné a musia sa použiť na
uhradenie cla na dovoz kapitálového tovaru, ktorý sa použije na výrobu výrobkov
patriacich do jedného zo zahrnutých odvetví.
(91)     Ak žiadateľ využil v priebehu
roka výhodu nulovej sadzby cla v rámci systému EPCG, nemá nárok na pomoc
zo systému SHIS, ak ide o vývoz v danom roku.
(92)     Systém bol zavedený v roku
2009 pre vývoz v období rokov 2009 – 2010 a 2010 – 2011 a odvtedy
sa každoročne predlžuje. Posledným predĺžením (pozri oznámenie č. 07/2012
– Clá z 9. marca 2012) sa platnosť systému predĺžila do 31. marca 2013.
(93)     Zistilo sa, že v súlade
s indickými účtovnými štandardmi je na základe časového rozlíšenia možné
zaúčtovať úvery na clo v rámci systému SHIS ako príjem v obchodných
účtoch pri splnení vývozného záväzku.
(94)     V rámci prešetrovania sa
ukázalo, že jedna zo spoločností zaradených do vzorky využila tento systém
počas ORP a druhá nemala nárok na využitie uvedeného systému v dôsledku
ustanovenia opísaného v odôvodnení 90.
d)      Záver k systému SHIS
(95)     V rámci systému SHIS sa poskytujú
subvencie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii)
a článku 3 ods. 2 základného nariadenia. Úver na clo poskytnutý
v rámci systému SHIS predstavuje finančnú pomoc indickej vlády, keďže úver
sa napokon použije na vyrovnanie dovozných ciel, čím zníži príjem indickej
vlády z cla, ktoré by bolo v opačnom prípade splatné. Úver na clo
v rámci systému SHIS navyše poskytuje vývozcovi výhodu, keďže zlepšuje
jeho likviditu. 
(96)     Systém SHIS je zo zákona
podmienený uskutočnením vývozu, a preto sa podľa článku 4 ods. 4
prvého pododseku písmena a) základného nariadenia považuje za špecifický
a podliehajúci vyrovnávacím opatreniam.
(97)     Tento systém nie je možné
považovať za prípustný systém vrátenia cla alebo systém náhradného vrátenia cla
v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) základného
nariadenia. Nie je v súlade s prísnymi pravidlami stanovenými v písmene i)
prílohy I, v prílohe II (vymedzenie vrátenia cla a jeho pravidlá)
a v prílohe III (vymedzenie náhradného vrátenia cla a jeho
pravidlá) k základnému nariadeniu. Úver na clo možno napokon použiť na
uhradenie ciel na dovoz kapitálového tovaru, ktorý nie je zahrnutý do rozsahu
pôsobnosti prípustných systémov vrátenia cla podľa ustanovení písmena i)
prílohy I k základnému nariadeniu, keďže sa nespotrebúva pri výrobe
vyvážaných výrobkov.
e)      Výpočet výšky subvencie
(98)     Výška subvencií podliehajúcich
vyrovnávacím opatreniam sa vypočítala na základe výhody priznanej príjemcovi,
o ktorej sa zistilo, že existovala počas ORP a ktorú spolupracujúci
vyvážajúci výrobca v čase vývoznej transakcie zaúčtoval na základe
časového rozlíšenia ako príjem. V súlade s článkom 7 ods. 2
a ods. 3 základného nariadenia sa táto výška subvencie
(v čitateli) prepočítala na obrat z vývozu počas ORP ako príslušný
menovateľ, pretože subvencia je podmienená uskutočnením vývozu a nebola
poskytnutá s ohľadom na vyrobené, vyprodukované, vyvezené alebo prepravené
množstvo.
(99)     Sadzba subvencie stanovená
v tomto systéme počas ORP pre spoločnosť zaradenú do vzorky, ktorá ako
jediná využíva tento systém, predstavovala 1 %.
6.           Systém podpory vývozu kapitálového
tovaru (ďalej len „EPCGS“)
a)      Právny základ
(100)   Podrobný opis systému EPCGS sa
nachádza v kapitole 5 dokumentu FTP 09-14, ako aj v kapitole 5 príručky
HOP I 09-14. 
b)      Oprávnenosť
(101)   Tento systém sú oprávnení
využívať všetci výrobcovia-vývozcovia a obchodníci-vývozcovia „naviazaní“ na
podporných výrobcov a poskytovateľov služieb. 
c)      Vykonávanie v praxi
(102)   Pod podmienkou vývozného
záväzku môže spoločnosť doviezť kapitálový tovar [nový aj použitý kapitálový tovar
(z druhej ruky) nie starší ako 10 rokov] so zníženou sadzbou cla. Na tento
účel indická vláda vydáva na základe žiadosti a uhradeného poplatku
licenciu systému EPCGS. V tomto systéme sa ukladá znížená sadzba dovozného
cla vo výške 3 %, uplatniteľná na všetok kapitálový tovar dovezený v rámci
systému. Na účely splnenia vývozného záväzku sa dovezený kapitálový tovar musí
použiť na výrobu určitého množstva vyvážaného tovaru počas určitého obdobia.
Podľa dokumentu FTP 09-14 sa v rámci systému EPCGS môže kapitálový tovar
dovážať aj s nulovou sadzbou cla, ale v takom prípade je obdobie na
splnenie vývozného záväzku kratšie.
(103)   Držiteľ licencie systému EPCGS
môže získavať kapitálový tovar aj z domácich zdrojov. V takom prípade
môže domáci výrobca kapitálového tovaru využiť výhodu na bezcolný dovoz
komponentov potrebných na výrobu takéhoto kapitálového tovaru. Prípadne sa
domáci výrobca môže uchádzať o výhodu zamýšľaného vývozu v súvislosti
s dodávkou kapitálového tovaru držiteľovi licencie systému EPCGS.
d)      Záver k systému
EPCGS
(104)   V rámci systém EPCGS sa poskytujú
subvencie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii)
a článku 3 ods. 2 základného nariadenia. Zníženie cla
predstavuje finančnú pomoc indickej vlády, keďže takáto úľava znižuje jej
príjem z cla, ktoré by v opačnom prípade bolo splatné. Okrem toho
zníženie cla predstavuje výhodu pre vývozcu, keďže ušetrené clo z dovozu
zlepšuje likviditu spoločnosti.
(105)   Systém EPCGS je ďalej zo zákona
podmienený uskutočnením vývozu, keďže licencie na jeho využívanie nie je možné
získať bez záväzku uskutočniť vývoz. Považuje sa preto za špecifický a podliehajúci
vyrovnávacím opatreniam podľa článku 4 ods. 4 prvého pododseku písm. a)
základného nariadenia. 
(106)   Systém EPCGS nemožno považovať
za prípustný systém vrátenia cla ani za systém náhradného vrátenia cla v zmysle
článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) základného nariadenia. Kapitálový
tovar nie je začlenený do rozsahu pôsobnosti takýchto prípustných systémov, ako
sa uvádza písmene i) prílohy I k základnému nariadeniu, pretože
sa nespotrebúva pri výrobe vyvážaných výrobkov.
e)      Výpočet výšky subvencie 
(107)   Výška subvencie sa vypočítala
v súlade s článkom 7 ods. 3 základného nariadenia
na základe nezaplateného cla za dovezený kapitálový tovar rozloženého na
obdobie, ktoré odzrkadľuje bežné obdobie odpisu takéhoto kapitálového tovaru
v príslušnom odvetví. Takto vypočítaná suma, ktorá môže prislúchať ORP,
bola upravená pripočítaním úroku za toto obdobie s cieľom získať celkovú
hodnotu zvýhodnenia v čase. Za vhodnú na tento účel sa považovala komerčná
úroková sadzba v Indii počas obdobia prešetrovania. V prípade
odôvodnených nárokov sa poplatky, ktoré nevyhnutne vznikli v súvislosti so
získaním subvencie, odrátali v súlade s článkom 7 ods. 1
písm. a) základného nariadenia.
(108)   V súlade s článkom 7
ods. 2 a ods. 3 základného nariadenia sa táto suma subvencie
rozdelila podľa príslušného obratu vývozu počas ORP (príslušný menovateľ),
keďže subvencia je podmienená uskutočnením vývozu a nebola poskytnutá na
základe vyrobeného, vyprodukovaného, vyvezeného alebo dopraveného množstva.
(109)   Sadzba subvencie pre
spoločnosti zaradené do vzorky stanovená v súvislosti s týmto
systémom počas ORP predstavuje 0,55 % a 0,56 %.
7.           Systém predbežných povolení
(ďalej len „AAS“)
(110)   Zistilo sa, že počas ORP
využívala tento systém len jedna zo spoločností zaradených do vzorky.
Prešetrovaním sa však zistilo, že výhoda, ktorú spoločnosť získala, bola
zanedbateľná, a preto systém AAS nebol ďalej analyzovaný.
8.           Systém stimulov v Západnom
Bengálsku 1999 (ďalej len „WBIS 1999“)
a)      Právny základ
(111)   Podrobný opis tohto systému,
ako ho uplatňuje vláda Západného Bengálska, je uvedený v oznámení Ministerstva
obchodu a priemyslu Západného Bengálska č. 580-CI/H z 22. júna
1999.
b)      Oprávnenosť
(112)   Výhody v rámci tohto
systému môžu využiť spoločnosti, ktoré zriaďujú nový priemyselný závod alebo
uskutočňujú rozsiahle rozšírenie existujúceho priemyselného závodu v zaostalých
oblastiach. Existuje však úplný zoznam neoprávnených priemyselných odvetví
(negatívny zoznam odvetví), na základe ktorého spoločnosti pôsobiace v určitých
oblastiach hospodárstva nemôžu využívať tieto stimuly.
c)      Vykonávanie v praxi
(113)   Západné Bengálsko poskytuje
oprávneným priemyselným podnikom stimuly vo forme viacerých výhod vrátane
oslobodenia od centrálnej dane z predaja a odpustenia centrálnej dane
z pridanej hodnoty z predaja hotových výrobkov s cieľom
podporovať priemyselný rozvoj hospodársky zaostalých oblastí v tomto
štáte.
(114)   V rámci tohto systému
musia spoločnosti investovať do zaostalých oblastí. Tieto oblasti, ktoré
predstavujú určité územné celky Západného Bengálska, sú v závislosti od
stupňa svojho hospodárskeho rozvoja zaradené do rôznych kategórií, pričom zároveň
tu existujú aj rozvinuté oblasti, ktoré sú z využívania týchto stimulačných
systémov vylúčené. Hlavným kritériom pre stanovenie výšky stimulov je výška
investície a oblasť, v ktorej sa podnik nachádza alebo v ktorej sa
bude nachádzať.
(115)   Zistilo sa, že počas ORP
využívala tento systém jedna spoločnosť zaradená do vzorky.
d)      Záver
(116)   V rámci tohto systému sa
poskytujú subvencie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a)
bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia. Systém
predstavuje finančnú pomoc vlády Západného Bengálska, keďže poskytnuté stimuly,
v tomto prípade výnimka z centrálnej dane z predaja a odpustenie
centrálnej dane z pridanej hodnoty z predaja hotového tovaru, znižujú
príjmy z daní, ktoré by boli v opačnom prípade splatné. Tieto stimuly
okrem toho poskytujú spoločnosti výhodu, pretože zlepšujú jej finančnú situáciu,
keďže neplatí dane, ktoré by boli v opačnom prípade splatné.
(117)   Tento systém je okrem toho regionálne
špecifický v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) a článku 4
ods. 3 základného nariadenia, keďže ho môžu využívať iba určité
spoločnosti, ktoré investovali v určitých vymedzených geografických
oblastiach v pôsobnosti príslušného štátu. Nemôžu ho využívať spoločnosti
so sídlom mimo týchto oblastí, pričom výška výhody sa navyše líši v závislosti
od príslušnej oblasti.
(118)   Systém WBIS 1999 teda podlieha
vyrovnávacím opatreniam.
e)      Výpočet výšky
subvencie
(119)   Výška subvencie sa vypočítala
na základe sumy dane z predaja a centrálnej dane z pridanej
hodnoty z predaja hotových výrobkov obvykle splatnej počas obdobia
revízneho prešetrovania, ktorá však na základe tohto systému zostala
nezaplatená. V súlade s článkom 7 ods. 2 základného nariadenia sa
výška subvencie (v čitateli) prepočítala na celkový predaj počas obdobia
revízneho prešetrovania ako vhodný menovateľ, keďže subvencia nie je podmienená
uskutočnením vývozu a nebola priznaná v súvislosti s vyrobeným,
vyprodukovaným, vyvezeným alebo prepraveným množstvom. Získaná sadzba subvencie
sa rovnala 1,36 %. 
9.           Výška subvencií
podliehajúcich vyrovnávacím opatreniam
(120)   Výška subvencií podliehajúcich
vyrovnávacím opatreniam v súlade s ustanoveniami základného
nariadenia vyjadrená ad valorem v prípade vyvážajúcich výrobcov zaradených
do vzorky bola 7,53 % a 8,17 %.
 SYSTÉM || DEPBS || DDS || FMS || SHIS || EPCGS || WBIS || Spolu 
 SPOLOČNOSŤ || % || % || % || % || % || % || % 
 Dhunseri Petrochem & Tea Limited || 3,78 || 1,65 || 0,19 || nula || 0,55 || 1,36 || 7,53 
 Reliance Industries Limited || 4,42 || 1,32 || 0,87 || 1,0 || 0,56 || nula || 8,17 
10.         Závery o pravdepodobnosti
pokračovania alebo opakovaného výskytu subvencovania
(121)   V súlade s článkom 18
ods. 2 základného nariadenia sa preskúmalo, či by uplynutie platnosti platných
opatrení pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu
subvencovania.
(122)   Ako sa uvádza v odôvodneniach
26 až 118, zistilo sa, že počas ORP indickí vývozcovia príslušného výrobku
naďalej využívali výhodu subvencovania podliehajúceho vyrovnávacím opatreniam
zo strany indických orgánov. 
(123)   Systémy subvencovania poskytujú
opakované výhody a neexistuje žiadny náznak toho, že tieto výhody budú
v dohľadnej budúcnosti postupne ukončené. Každý vývozca je navyše
oprávnený zapojiť sa do niekoľkých systémov subvencovania. 
(124)   Takisto
sa skúmalo, či by sa v prípade zrušenia opatrení vyvážal do Únie významný
objem tovaru. 
(125)   India
je veľkým výrobcom príslušného výrobku. Na základe údajov zhromaždených počas
prešetrovania sa zistilo, že India mala počas ORP výrobnú kapacitu približne
700 000 – 900 000 ton a v plány na rozšírenie sa počíta so
zvýšením celkovej výrobnej kapacity tejto krajiny do roku 2014 až na
1 600 000 – 1 800 000 ton. V dôsledku toho sa
odhaduje, že v roku 2014 výrobná kapacita prevýši domáci dopyt približne
o 600 000 – 700 000 ton, čo by predstavovalo 21 – 25 %
celkovej spotreby Únie počas ORP.
(126)   Za týchto okolností sú indickí
výrobcovia príslušného výrobku veľmi závislí od vývozného predaja a je
pravdepodobné, že keby došlo k zrušeniu opatrení, zvýšil by sa objem vývozu
do Únie, ktorý bol už počas ORP značný. 
(127)   Jeden vyvážajúci výrobca tvrdil,
že nadmerná kapacita sa po roku 2014 zníži a stav nadmernej kapacity bude preto
len dočasný. Treba uviesť, že podľa zistení je údajný pokles nadmernej kapacity
po roku 2014 v súlade s prognózami správy o prieskume trhu.
Dospelo sa preto k záveru, že toto tvrdenie nemá takú povahu, aby mohlo ovplyvniť
analýzu vývoja nadmernej kapacity.
(128)   Vyvážajúci výrobca po
zverejnení tvrdil, že značné dočasné nadmerné kapacity sú nevyhnutne potrebné
preto, lebo všeobecne možno výrobnú kapacitu zvyšovať len po veľkých prírastkoch
z dôvodu minimálnej veľkosti moderných závodov na výrobu PET.
V odpovedi na toto tvrdenie treba uviesť, že počas ORP
a v nasledujúcom roku sa výrobná kapacita zvýšila v rozpätí
minimálne od 150 000 do 200 000 ton. Z toho vyplýva, že
uplatnené vysvetlenie samo osebe nemôže zdôvodniť nadmernú kapacitu dostupnú
pre vývoz, ktorá je uvedená v odôvodnení 125. V každom prípade,
príčina nadmernej kapacity dostupnej pre vývoz je v tejto súvislosti
nepodstatná. Tvrdenie bolo preto zamietnuté.
(129)   Niektoré strany tvrdili, že nadmerná
kapacita pre vývoz, ktorá sa vytvára v Indii, by mohla byť absorbovaná aj
inými tretími krajinami a že nadmerná kapacita dostupná pre vývoz, ako ju
vypočítala Komisia, preto nebola správne posúdená. Vôbec sa nepredpokladalo, že
celá nadmerná kapacita dostupná pre vývoz by smerovala do Únie. Tvrdenie bolo preto
zamietnuté.
(130)   Vzhľadom na uvedené skutočnosti
sa dospelo k záveru, že existuje pravdepodobnosť pokračovania systému
subvencovania.
D. VYMEDZENIE VÝROBNÉHO ODVETVIA ÚNIE
1.           Výroba v Únii a výrobné
odvetvie Únie
(131)   Podobný výrobok vyrába v Únii
13 známych výrobcov. Predstavujú výrobné odvetvie Únie v zmysle článku 9
ods. 1 základného nariadenia a ďalej v texte sa uvádzajú ako „výrobné
odvetvie Únie“.
(132)   Pri prešetrovaní spolupracovalo
a pomáhalo dvanásť známych výrobcov z Únie, ktorých v predmetnom
prípade zastupuje navrhovateľ. Zvyšný známy výrobca z Únie pri predmetnom preskúmaní
nespolupracoval. 
(133)   Na
stanovenie celkového objemu výroby Únie počas ORP boli použité všetky dostupné
informácie týkajúce sa výrobného odvetvia Únie, napríklad vyplnené dotazníky,
informácie Eurostatu a žiadosť o preskúmanie.
(134)   Trh s PET v Únii sa vyznačuje
pomerne vysokým počtom výrobcov, ktorí zvyčajne patria do väčších skupín so
sídlom mimo EÚ. Vo výrobnom odvetví Únie v oblasti PET došlo v období
rokov 2000 až 2012 k niekoľkým zmenám. Trh sa konsoliduje, pričom nedávno
došlo k viacerým prípadom prevzatia a uzavretia prevádzok. Stále sa vyvíjajú
nové výrobky, ako napríklad recyklovaný PET a bio PET, a pomerne
nedávno sa vyčlenilo odvetvie recyklácie.
(135)   Niektoré strany po zverejnení
argumentovali, že opis situácie vo výrobnom odvetví Únie bol nepresný, keďže
päť výrobcov v skutočnosti patrí do jednej veľkej nadnárodnej skupiny
a ďalší traja výrobcovia sú prepojení s baliarňami PET. Žiadna
z uvedených skutočností nie je v rozpore s opisom uvedeným
v odôvodnení 134, v ktorom sa výslovne uvádza, že podľa zverejnenia
výrobcovia z Únie zvyčajne patria do väčších skupín. Vplyv tejto
koncentrácie je opísaný v odôvodnení 207. Posúdenie vplyvu trhu vlastnej
spotreby je analyzované v odôvodneniach 202 až 204.
(136)   Ako bolo uvedené v predchádzajúcom
texte, vzhľadom na pomerne vysoký počet spolupracujúcich výrobcov z Únie
bola vybraná vzorka štyroch výrobcov z Únie, ktorí predstavovali viac ako
50 % výroby a predaja z celkovej výroby podobného výrobku
v Únii počas ORP. 
E. SITUÁCIA NA TRHU ÚNIE
1.           Spotreba v Únii
(137)   Spotreba v Únii sa
stanovila na základe objemu predaja výrobného odvetvia Únie na trhu Únie,
údajov o objeme dovozu získaných z Eurostatu a v prípade
nespolupracujúceho výrobcu z Únie na základe odhadov vychádzajúcich
zo žiadosti o preskúmanie.
(138)   Po počiatočnom zvýšení v rokoch
2009 a 2010 spotreba počas ORP mierne poklesla o 2 % v porovnaní
s rokom 2008, čo spolu predstavuje 2 802 miliónov ton počas ORP.
 Tabuľka 1 
 Spotreba   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Objem (v tonách) ||   ||   ||   ||   
 Spotreba || 2 868 775 || 2 934 283 || 2 919 404 || 2 802 066 
 Index || 100 || 102 || 102 || 98 
 Zdroj: vyplnené dotazníky, údaje Eurostatu a žiadosť o preskúmanie. ||   
2.           Objem, podiel na trhu a ceny
dovozu z Indie 
(139)   Napriek zavedeným opatreniam sa
dovoz z Indie v posudzovanom období viac ako zdvojnásobil zo 46 313
ton v roku 2008 na 96 678 ton počas ORP. 
(140)   Podľa toho sa zvýšil aj podiel
Indie na trhu z 1,6 % v roku 2008 na 3,5 % počas ORP a dosiahol
úroveň výrazne prevyšujúcu podiel na trhu dosiahnutý počas ostatného
preskúmania pred uplynutím platnosti (0,3 %). 
(141)   Priemerná cena počas ORP
dosahovala 1 285 EUR/t. To odráža zvýšenie ceny o 22 %
v posudzovanom období, ktoré sa dosiahlo počas ORP po počiatočnom poklese
o 21% v roku 2009. 
 Tabuľka 2 
 Dovoz z Indie   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Objem dovozu (v tonách) || 46 313 || 44 482 || 83 691 || 96 678 
 Index (2008 = 100) || 100 || 96 || 181 || 209 
 Priemerná cena || 1 054 || 834 || 1 031 || 1 285 
 Index (2008 = 100) || 100 || 79 || 98 || 122 
 Podiel dovozu na trhu || 1,6 % || 1,5 % || 2,9 % || 3,5 % 
 Zdroj: Eurostat. 
3.           Dovoz z iných tretích
krajín
a)      Dovoz z Thajska, Taiwanu,
Malajzie a Indonézie
(142)   Ako bolo uvedené,
antidumpingové preskúmanie pred uplynutím platnosti týkajúce sa dovozu z Indie,
Indonézie, Malajzie, Taiwanu a Thajska sa uskutočnilo súbežne s týmto
prešetrovaním. 
(143)   Dovoz z Indonézie,
Malajzie, Taiwanu a Thajska sa za posudzované obdobie zvýšil
o 56 %, a to napriek poklesu o 59 % do roku 2010.
Celkový objem dovozu sa aj tak udržal pod úrovňou de minimis.
(144)   Zodpovedajúcim spôsobom
vzrástol aj príslušný podiel na trhu z 0,7 % v roku 2008 na
1,1 % počas ORP. 
(145)   Priemerná cena počas ORP
dosahovala 1 310 EUR/t, čo predstavuje o 1,5 % menej ako
priemerná jednotková cena vo výrobnom odvetví Únie. To odráža zvýšenie ceny o 27 %
za posudzované obdobie, ktoré sa dosiahlo počas ORP po počiatočnom poklese
o 18 % v roku 2009.
 Tabuľka 3 
 Dovoz z Indonézie, Malajzie, Taiwanu a Thajska   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Objem dovozu z Indonézie, Malajzie, Taiwanu a Thajska (v tonách) || 19 078 || 12 127 || 7 762 || 29 836 
 Index (2008 = 100) || 100 || 64 || 41 || 156 
 Podiel dovozu z Indonézie, Malajzie, Taiwanu a Thajska na trhu || 0,7 % || 0,4 % || 0,3 % || 1,1 % 
 Index (2008 = 100) || 100 || 62 || 40 || 160 
 Cena dovozu (EUR/t) || 1 030 || 843 || 1 055 || 1 310 
 Index (2008 = 100) || 100 || 82 || 102 || 127 
 Zdroj: Eurostat. 
b)      Dovoz z Číny, Spojených arabských
emirátov (SAE), Iránu a Pakistanu 
(146)   Dovoz z ostatných tretích
krajín sa vďaka platným antidumpingovým opatreniam v posudzovanom období
znížil o 69% po zvýšení o 49 % v roku 2009. Len dovoz
z Číny zostal stabilný. 
(147)   Podiel uvedených krajín na trhu
sa znížil z 8,2 % v roku 2008 na 2,6 % počas ORP, a to
najmä v prípade SAE (1,7 % počas ORP) a Číny (0,6 % počas
ORP).
(148)   Priemerná cena počas ORP
dosahovala 1 258 EUR/t, čo predstavuje o 5,5 % menej, ako je
priemerná jednotková cena vo výrobnom odvetví Únie. To odráža zvýšenie ceny o 24 %
za posudzované obdobie, ktoré sa dosiahlo počas ORP po počiatočnom poklese
o 22 % v roku 2009.
 Tabuľka 4 
 Dovoz z Číny, SAE, Iránu a Pakistanu   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Objem dovozu z Číny, SAE, Iránu a Pakistanu (v tonách)   || 235 913 || 351 798 || 188 776 || 72 054 
 Index (2008 = 100) || 100 || 149 || 80 || 31 
 Podiel dovozu z Číny, SAE, Iránu a Pakistanu na trhu || 8,2 % || 12,0 % || 6,5 % || 2,6 % 
 Index (2008 = 100) || 100 || 146 || 79 || 31 
 Cena dovozu (EUR/t) || 1 016 || 789 || 949 || 1 258 
 Index (2008 = 100) || 100 || 78 || 93 || 124 
 Zdroj: Eurostat. ||   ||   ||   ||   
c)      Dovoz z iných
tretích krajín bez akýchkoľvek opatrení 
(149)   Objem dovozu z iných
tretích krajín bez akýchkoľvek opatrení vrátane Ománu, Južnej Kórey, Ruska,
Mexika a Saudskej Arábie sa za posudzované obdobie zvýšil
o 59 %, a to po náraste o 71 % v roku 2009.
V období od roku 2009 do ORP sa najväčším vývozcom do Únie stal Omán. 
(150)   Podiel uvedených krajín na trhu
sa zvýšil z 9,7 % v roku 2008 na 15,8 % počas ORP, a to
predovšetkým vďaka zvýšeniu dovozu z Ománu o 4,3 %. Podiel
Južnej Kórey na trhu počas ORP dosahoval 4 %, čo predstavuje 5 % pod
jeho najvyššou úrovňou dosiahnutou v roku 2009. 
(151)   Priemerná cena dosahovala
1 273 EUR/t, čo predstavuje o 4,3 % menej, ako je priemerná
jednotková cena výrobného odvetvia Únie. To odráža zvýšenie o 10 %
v posudzovanom období, ktoré sa dosiahlo v roku 2010 a počas ORP
po počiatočnom poklese o 24 % v roku 2009. Priemerná cena dovozu
z Ománu počas ORP dosahovala 1 310 EUR/t, čo predstavuje
o 1,5 % menej, ako je priemerná jednotková cena výrobného odvetvia
Únie. Priemerná cena dovozu z Južnej Kórey počas ORP dosahovala
1 294 EUR/t, čo predstavuje o 2,7 % menej, ako je priemerná
jednotková cena vo výrobnom odvetví Únie. 
 Tabuľka 5 
 Dovoz z iných tretích krajín   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Objem dovozu z iných tretích krajín (v tonách) || 279 188 || 478 570 || 469 753 || 442 692 
 Index (2008 = 100) || 100 || 171 || 168 || 159 
 Podiel dovozu z iných tretích krajín na trhu || 9,7 % || 16,3 % || 16,1 % || 15,8 % 
 Index (2008 = 100) || 100 || 168 || 165 || 162 
 Cena dovozu (EUR/t) || 1 156 || 879 || 997 || 1 273 
 Index (2008 = 100) || 100 || 76 || 86 || 110 
 Hlavní vývozcovia (v tonách) 
 Omán || 0 || 52 632 || 95 646 || 120 286 
 Južná Kórea || 177 341 || 254 451 || 183 801 || 114 346 
 Rusko || 546 || 546 || 3 || 50 427 
 Mexiko || 2 650 || 1 879 || 29 039 || 29 409 
 Saudská Arábia || 230 || 20 454 || 50 108 || 24 756 
 Ostatní || 98 422 || 148 609 || 111 156 || 103 468 
 Zdroj: Eurostat. 
4.           Hospodárska situácia
výrobného odvetvia Únie 
(152)   Podľa článku 8 ods. 4
základného nariadenia boli preskúmané všetky hospodárske faktory a ukazovatele,
ktoré mali vplyv na stav výrobného odvetvia Únie v posudzovanom období.
(153)   Na účely analýzy ujmy sa
stanovili ukazovatele ujmy na týchto dvoch úrovniach:
–              
makroekonomické ukazovatele (výroba, výrobná
kapacita, využitie kapacity, objem predaja, podiel na trhu, rast, zamestnanosť,
produktivita, rozpätie subvencií a zotavenie sa z dôsledkov minulých
subvencií) sa posudzovali na úrovni celkovej výroby Únie pre všetkých výrobcov
z Únie, a to na základe informácií získaných z výrobného
odvetvia Únie, žiadosti o preskúmanie, ako aj verejne dostupných štatistík;
–              
mikroekonomické ukazovatele (zásoby, priemerné jednotkové
ceny, mzdy, ziskovosť, návratnosť investícií, peňažný tok, schopnosť získavať
kapitál a investície) sa analyzovali na vzorke výrobcov z Únie na
základe informácií, ktoré títo výrobcovia poskytli. 
(154)   Jeden
z výrobcov Únie zaradených do vzorky v júni 2010 odpredal jednu zo
svojich výrobných prevádzok. Túto prevádzku získal iný výrobca z Únie.
Keďže analýza makroekonomických ukazovateľov vychádza z údajov
zhromaždených od všetkých výrobcov z Únie, odpredanie prevádzky nemalo
žiadny vplyv na rozsah alebo jednotlivé ukazovatele analýzy ujmy. 
(155)   V súvislosti s analýzou
treba na úvod vysvetliť, že situáciu na trhu Únie, predovšetkým pokiaľ ide
o ceny a objemy predaja podobného výrobku, ovplyvnili určité
celosvetové hospodárske udalosti koncom roka 2010 a na začiatku roka 2011.
V uvedenom období poklesli dodávky bavlny, čo viedlo ku zvýšeniu dopytu po
polyesterovom vlákne na ázijskom trhu. PET a polyesterové vlákno sú do
veľkej miery závislé od dodávok rovnakej suroviny, t. j. rafinovanej kyseliny
tereftalátovej (PTA). Zvýšenie dopytu po polyesterovom vlákne malo za následok
nedostatočné dodávky PTA a následné zvýšenie cien PET. Keďže výrobcovia
PET na Blízkom východe takisto závisia od PTA z Ázie, spôsobilo to prudký
pokles dovozu PET do Únie. Hlavní dodávatelia PTA z Únie zároveň vyhlásili
prípad vyššej moci, čo viedlo k ďalším obmedzeniam domácej výroby PET.
4.1.        Pripomienky strán
(156)   Niektoré strany spochybnili
platnosť analýzy ujmy na základe toho, že vychádzala z neúplných
informácií, čím boli následne ovplyvnené práva na obhajobu zainteresovaných
strán. Boli predložené predovšetkým tieto argumenty:
(157)   Niektoré strany tvrdili, že
informácie zhromaždené od výrobcov z Únie nie sú v súlade s pokynmi
na vyplnenie dotazníka, v ktorých sa požadovalo, aby sa údaje od rôznych
spoločností nezlučovali. Preto sa tvrdilo, že zhromaždené informácie neboli
presné ani úplné, keďže uvedené číselné údaje boli súhrnné na subjekt zaradený
do vzorky. Treba poznamenať, že informácie boli riadne zhromaždené a overené
na mieste. Zistilo sa, že zhromaždené informácie poskytujú dostatočne presný
obraz výrobného odvetvia Únie, a preto sa uvedené tvrdenie muselo
odmietnuť. Strany po zverejnení zopakovali svoje tvrdenie. Neboli predložené
žiadne nové argumenty ani dôkazy. Niektoré strany zopakovali svoje tvrdenie, že
údaje poskytnuté jednou spoločnosťou zahrnutou do vzorky neboli úplné, keďže sa
netýkali celej skupiny, ale len vybraného subjektu v rámci skupiny. Táto
pripomienka sa riešila vo fáze výberu vzorky, ako je vysvetlené
v odôvodnení 18.
(158)   Tie isté strany argumentovali,
že Komisia sa pokúsila opraviť nedostatky zhromaždených informácií, na ktoré
strany upozornili, a zaslala doplňujúce dotazníky. V tejto súvislosti
treba vysvetliť, že Komisia skutočne zaslala doplňujúce dotazníky, ale
adresovala ich len tým výrobcom z Únie, ktorí neboli zaradení do vzorky,
s cieľom zhromaždiť informácie o makroekonomických ukazovateľoch,
ktoré boli relevantné pre posúdenie ujmy. Z toho vyplýva, že účelom
uvedených dotazníkov bolo doplniť informácie poskytnuté výrobcami z Únie,
ktorí boli zaradení do vzorky. Niektoré strany po zverejnení zopakovali svoje
tvrdenie, nepredložili však žiadne nové argumenty ani dôkazy. Tvrdenie strán sa
preto muselo zamietnuť. 
(159)   Okrem toho tie isté strany zároveň
tvrdili, že informácie poskytnuté výrobcami zaradenými do vzorky boli v rozpore
so záväzkami vyplývajúcimi z článku 29 základného nariadenia, keďže
informácie, ktoré neboli svojou povahou dôverné, boli poskytnuté ako dôverné,
a teda vylúčené z verejne prístupného spisu. V tejto súvislosti
treba poznamenať, že informácie boli klasifikované ako obmedzené s súlade
s požiadavkou predkladajúcej strany. Na základe žiadosti strán bol
prehodnotený dôverný štatút predložených informácií a vo vhodných
prípadoch sa na základe povolenia dotknutých spoločností informácie
preklasifikovali na verejne prístupné na účely kontroly zainteresovanými
stranami. Aj toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.
4.2.        Makroekonomické ukazovatele
a)      Výroba
(160)   V súlade so stratou
podielu výrobného odvetvia Únie na trhu (podrobnejšie vysvetlenou v odôvodnení
164) sa objem výroby v Únii od
roku 2008 do ORP znížil o 11 %. Pokles výroby v Únii bol
prerušený len v roku 2010, keď sa výroba v porovnaní s rokom
2009 zvýšila, ale aj tak ostala o 4 % nižšia než úroveň výroby
v roku 2008. Počas ORP ďalej klesala.
 Tabuľka 6 
 Celková výroba v Únii   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Výroba (v tonách) || 2 327 169 || 2 107 792 || 2 239 313 || 2 068 717 
 Index (2008 = 100) || 100 || 91 || 96 || 89 
 Zdroj: vyplnené dotazníky a žiadosť o preskúmanie. ||   ||   
b)      Výrobná kapacita a využitie kapacity
(161)   Výrobná kapacita vo výrobnom
odvetví Únie v období medzi rokom 2008 a ORP klesla o 23 %.
Tento trend súvisí s ukončením prevádzky v niekoľkých výrobných
závodoch, ktoré čiastočne vyvážilo otvorenie nových závodov. 
(162)   Využitie kapacity sa zvýšilo zo
75 % v roku 2008 na 86 % počas ORP. Lepšie využitie kapacity
treba vnímať v kontexte úsilia o reštrukturalizáciu výrobného
odvetvia Únie, vysvetleného v odôvodnení 134. 
 Tabuľka 7 
 Výrobná kapacita a využitie kapacity   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Výrobná kapacita (v tonách) || 3 118 060 || 2 720 326 || 2 625 244 || 2 393 516 
 Index || 100 || 87 || 84 || 77 
 Využitie kapacity || 75 % || 77 % || 85 % || 86 % 
 Index || 100 || 104 || 114 || 116 
 Zdroj: vyplnené dotazníky a žiadosť o preskúmanie. 
c)      Objem predaja
(163)   Objem predaja výrobného
odvetvia Únie na trhu v Únii sa vyvíjal rovnako ako výroba, pričom v posudzovanom
období došlo ku zníženiu o 6 %. 
 Tabuľka 8 
 Celkový predaj výrobného odvetvia Únie   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Predaj (v tonách) || 2 288 283 || 2 047 305 || 2 169 423 || 2 160 807 
 Index || 100 || 89 || 95 || 94 
 Zdroj: vyplnené dotazníky a žiadosť o preskúmanie. 
d)      Podiel na trhu
(164)   Po počiatočnom poklese
o 13 % v roku 2009 výrobné odvetvie Únie opäť získalo časť
podielu na trhu, ktorú stratili SAE, Južná Kórea, Irán a Pakistan, a to
napriek zvyšovaniu objemu dovozu z Indie, Ománu a ďalších tretích
krajín (Rusko, Mexiko a Saudská Arábia) v rovnakom období. Podiel
výrobného odvetvia Únie na trhu v posudzovanom období celkovo klesol
o 3%. 
 Tabuľka 9 
 Podiel výrobného odvetvia Únie na trhu   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Podiel výrobného odvetvia Únie na trhu || 80 % || 70 % || 74 % || 77 % 
 Index || 100 || 87 || 93 || 97 
 Zdroj: vyplnené dotazníky, žiadosť o preskúmanie a údaje Eurostatu. 
e)      Rast
(165)   Počas posudzovaného obdobia trh
stagnoval. Nevykazoval žiadny rast, z ktorého by výrobné odvetvie Únie malo
osoh. Práve naopak, výrobné odvetvie Únie napriek úsiliu o reštrukturalizáciu
stratilo ďalší podiel na trhu v prospech rastúceho dovozu, a to
predovšetkým z krajín bez akýchkoľvek opatrení. Mierny pokles spotreby
počas ORP treba vnímať v súvislosti s dočasným nedostatkom suroviny
(PTA) v Únii, ako aj na celosvetovom trhu.
f)       Zamestnanosť a produktivita
(166)   Úroveň
zamestnanosti vo výrobnom odvetví Únie zaznamenala v období medzi rokom
2008 a ORP pokles o 41 %. V posudzovanom období bol pokles konštantný,
a to vrátane roku 2010, keď sa výroba zvýšila (pozri odôvodnenie 160). Vzhľadom na rastúcu produktivitu je tento
pokles odrazom úsilia o reštrukturalizáciu zo strany viacerých výrobcov z Únie.
(167)   Produktivita pracovnej sily výrobného
odvetvia Únie, meraná ako výstup (v tonách) na zamestnanú osobu za
rok, sa v posudzovanom období zvýšila o 50 %. To odzrkadľuje
skutočnosť, že výroba klesala pomalšie ako úroveň zamestnanosti, a svedčí
o zvýšenej efektivite výrobného odvetvia Únie. Osobitne výrazné je to
v roku 2010, keď sa výroba zvýšila, zatiaľ čo úroveň zamestnanosti klesla,
a produktivita bola o 37 % vyššia ako v roku 2008.
 Tabuľka 10 
 Zamestnanosť a produktivita   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Počet zamestnancov || 2 060 || 1 629 || 1 449 || 1 218 
 Index || 100 || 79 || 70 || 59 
 Produktivita (tona/zamestnanca) || 1 130 || 1 294 || 1 545 || 1 698 
 Index || 100 || 115 || 137 || 150 
 Zdroj: vyplnené dotazníky a žiadosť o preskúmanie. ||   ||   
g)      Veľkosť skutočného rozpätia subvencií
(168)   Pokiaľ ide o vplyv
veľkosti skutočného rozpätia subvencií pre indický dovoz na výrobné odvetvie
Únie, nemožno ho pokladať za zanedbateľný vzhľadom na cenovú citlivosť trhu
s týmto výrobkom. Treba poznamenať, že tento ukazovateľ je dôležitejší
v súvislosti s analýzou pravdepodobnosti opätovného výskytu ujmy. Je
pravdepodobné, že keby skončila platnosť opatrení, subvencovaný dovoz by sa obnovil
v takých objemoch a za také ceny, že vplyv veľkosti rozpätia
subvencií by bol významný.
h)      Zotavenie sa z účinkov subvencovania
v minulosti
(169)   Hoci uvedené skúmané
ukazovatele ukazujú určité zlepšenie niektorých hospodárskych ukazovateľov
výrobného odvetvia Únie, okrem uloženia konečných vyrovnávacích opatrení
v roku 2001, dokazujú aj to, že výrobné odvetvie Únie je stále zraniteľné.
4.3.        Mikroekonomické ukazovatele
a)      Zásoby
(170)   Úroveň zásob bola počas ORP
o 24 % vyššia než úroveň v roku 2008. Zásoby sa však udržali na
predtým stanovených úrovniach vzhľadom na výstup, t. j. medzi 5 %
a 6 %.
 Tabuľka 11 
 Zásoby   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Konečné zásoby || 51 495 || 54 808 || 54 314 || 64 069 
 Index || 100 || 106 || 105 || 124 
 Zdroj: vyplnené dotazníky. 
b)      Vývoj cien
(171)   Pokiaľ
ide o vývoj cien, po počiatočnom poklese v roku 2009 (–16 %),
spôsobenom predovšetkým hospodárskou krízou, sa ceny v roku 2010
priblížili k úrovni z roku 2008. Nasledovalo prudké zvýšenie
priemernej jednotkovej ceny počas ORP, ktoré v posudzovanom období spôsobilo
zvýšenie cien o 25 %. 
(172)   Náhle zvýšenie ceny počas ORP
treba vnímať v kontexte nečakaného vývoja na trhu s bavlnou na konci
roka 2010 a v prvom štvrťroku 2011. Ako je uvedené v predchádzajúcom
texte (odôvodnenie 155), rekordné ceny bavlny spôsobili prechod na polyesterové
vlákno, ktoré konkuruje PET z hľadiska rovnakej výrobnej suroviny. Zvýšený
dopyt po surovine, konkrétne PTA, zvýšil ceny PET v Ázii a na Blízkom
Východe, čo sa následne prejavilo na cenách PET v Únii. Zvýšenie cien
v Únii v uvedenom období ďalej zosilnil krátkodobý nedostatok PTA
v Únii z dôvodu vyhlásenia prípadu vyššej moci jedným z výrobcov
PTA v Únii. 
 Tabuľka 12 
 Jednotková predajná cena v Únii   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Jednotková predajná cena v Únii (EUR/t) || 1 066 || 891 || 1 045 || 1 330 
 Index (2008 = 100) || 100 || 84 || 98 || 125 
 Zdroj: vyplnené dotazníky. ||   ||   ||   ||   
c)      Faktory
ovplyvňujúce predajné ceny
(173)   Predajné ceny PET zvyčajne kopírujú
vývoj cien hlavných surovín na jeho výrobu (hlavne PTA a monoetylénglykolu
– MEG), keďže tieto suroviny tvoria až 90 % z celkovej ceny PET. PTA
je ropný derivát, ktorého cena kolíše podľa vývoja cien surovej ropy. To spôsobuje
veľkú nestálosť cien PET.
(174)   Navyše PET sa vyrába z rovnakej
suroviny ako polyesterové vlákno, ktorého výroba závisí rovnako ako výroba PET
od dostupnosti PTA. Keďže polyesterové vlákno predstavuje alternatívu bavlny
v textilnom priemysle, cena PET je citlivá aj na vývoj cien na trhu
s bavlnou.
d)      Mzdy
(175)   Priemerné mzdy sa v posudzovanom
období znížili o 7 %. K tomuto zníženiu došlo počas ORP a prispelo
k zvýšeniu produktivity, ako bolo uvedené v odôvodnení 167. 
 Tabuľka 13 
 Mzdy   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Mzdy (priemer na osobu) || 54 512 || 56 014 || 54 876 || 50 784 
 Index || 100 || 103 || 101 ||  93 
 Zdroj: vyplnené dotazníky. 
e)      Ziskovosť a návratnosť investícií
(176)   Ziskovosť a návratnosť
investícií sa v období od roku 2008 do ORP významne zlepšili. Zisk z predaja
na trhu Únie sa zvýšil z úrovne –7,9 % v roku 2008 na 5,3 %
počas ORP, zatiaľ čo návratnosť investícií sa zlepšila z –9,6 % na
10,6 %. Rok 2008 bol poznamenaný mimoriadne slabými výsledkami jedného
výrobcu z Únie. Zlepšenie finančnej situácie výrobného odvetvia Únie
v rokoch 2009 a 2010, keď ceny klesli pod úroveň z roku 2008, je
dôkazom oslabenia súvislosti medzi cenami a ziskovosťou. Naopak, zdá sa,
že zvýšenie ziskovosti úzko súvisí s lepším využitím kapacít a zvýšením
produktivity, ktoré sú opísané predchádzajúcom texte. 
(177)   Vďaka vývoju na svetovom trhu
na prelome rokov 2010 a 2011 spojenému s úsilím o reštrukturalizáciu
a zvýšením efektívnosti, ktoré sa spomínajú v predchádzajúcom texte, dokázalo
výrobné odvetvie Únie zvýšiť v roku 2010 svoju ziskovosť a počas ORP
dosiahnuť úroveň 5,3 %. 
(178)   Jedna
zainteresovaná strana argumentovala, že išlo o neočakávaný a mimoriadny
vývoj, ktorý by sa nemal považovať za reprezentatívne vyjadrenie celkovej
situácie výrobného odvetvia Únie. 
(179)   V tejto súvislosti treba
poznamenať, že výrobné odvetvie Únie dokázalo využiť zvýšenie cien PET na konci
roka 2011 a začiatku roka 2012, keďže pevne stanovilo cenu PTA skôr, ako
došlo k opísaným udalostiam na trhu. Na základe štatistických údajov o vývoji
po ORP, ktoré predložili jednotlivé strany, sa ziskové rozpätie výrobcov PET
v roku 2012 podstatne znížilo. To potvrdzuje, že ziskovosť v roku
2011 (ORP) bola skutočne do veľkej miery ovplyvnená neočakávanými a dočasnými
celosvetovými hospodárskymi udalosťami (odôvodnenie 155), ktoré sa už zrejme nebudú opakovať a nemožno ich pokladať za
trvalé a reprezentatívne z hľadiska situácie výrobného odvetvia Únie.

 Tabuľka 14 
 Ziskovosť a návratnosť investícií   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Ziskovosť predaja Únie || –7,9 % || 1,6 % || 4,8 % || 5,3 % 
 Index || 100 || 221 || 261 || 267 
 Návratnosť investícií || –9,6 % || 2,3 % || 8,9 % || 10,6 % 
 Index || 100 || 224 || 292 || 310 
 Zdroj: vyplnené dotazníky. 
f)       Peňažný tok a schopnosť zvyšovať
kapitál
(180)   V posudzovanom období sa
peňažný tok výrazne zlepšil, čo odráža nedávne zvýšenie ziskovosti výrobného
odvetvia Únie. 
 Tabuľka 15 
 Peňažný tok   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Peňažný tok (EUR) || –59 419 394 || 40 940 883 || 96 614 649 || 103 761 169 
 Index (2008 = 100) || 100 || 269 || 363 || 375 
 V % obratu || –5,9 % || 4,5 % || 8,3 % || 7,5 % 
 Index (2008 = 100) || 100 || 176 || 242 || 229 
 Zdroj: vyplnené dotazníky. 
(181)   Neprejavili sa žiadne konkrétne
náznaky toho, že by výrobné odvetvie Únie malo ťažkosti so získavaním kapitálu,
a to najmä vďaka skutočnosti, že niektorí výrobcovia z Únie sa
združujú do väčších skupín.
g)      Investície
(182)   Úroveň investícií sa počas
posudzovaného obdobia celkovo znížila o 35 %. Počiatočné investície
z roku 2008 sa v roku 2009 prudko znížili a dodnes sa úplne neobnovili.

 Tabuľka 16 
 Investície   
   || 2008 || 2009 || 2010 || ORP 
 Investície (EUR '000) || 72 341 598 || 5 404 705 || 15 994 659 || 47 217 003 
 Index || 100 || 7 || 22 || 65 
 Zdroj: vyplnené dotazníky. 
5.           Záver o situácii vo
výrobnom odvetví Únie
(183)   Z analýzy
makroekonomických údajov vyplýva, že vo výrobnom odvetví Únie v posudzovanom
období došlo k zníženiu výroby a objemu predaja. Podiel výrobného
odvetvia Únie na trhu sa po počiatočnom poklese v roku 2009 úplne
neobnovil a v posudzovanom období vykázal celkový pokles o 3
percentuálne body (na 77 % počas ORP). Pokles úrovne zamestnanosti a zníženie
kapacity sú výsledkom prebiehajúcej reštrukturalizácie a musia sa posudzovať
s prihliadnutím na lepšie využívanie kapacít a zvýšenie produktivity.
(184)   Zároveň sa objavili náznaky
zlepšenia väčšiny relevantných mikroekonomických ukazovateľov. Zásadne sa
zvýšila ziskovosť, návratnosť investícií a peňažný tok, predovšetkým
v roku 2010 a počas ORP. Na druhej strane v roku 2009 prudko
klesli investície a dodnes sa úplne neobnovili.
(185)   Hospodárska situácia vo
výrobnom odvetví sa celkovo zlepšila. Ide však o pomerne nedávne
zlepšenie, ktoré je do určitej miery založené na nepredvídanom a krátkodobom
vývoji trhu na prelome rokov 2010 a 2011 (pozri odôvodnenie 155). Zdá sa,
že uvedené údaje potvrdzujú aj dostupné informácie o vývoji marže
výrobného odvetvia Únie v roku 2012 (pozri odôvodnenie 179), ktorý v porovnaní s ORP vykazuje
pokles. 
(186)   Vzhľadom na uvedenú analýzu sa
situácia vo výrobnom odvetví Únie zlepšila a zdá sa, že nedochádza k žiadnej
podstatnej ujme. Napriek niektorým zjavným pozitívnym trendom a výraznému
úsiliu o reštrukturalizáciu je situácia vo výrobnom odvetví Únie stále krehká.
(187)   Niektoré strany po zverejnení
spochybnili záver, že výrobné odvetvie Únie je stále krehké, a tvrdili, že
je v dobrom stave a že sa od roku 1999 zásadne pretransformovalo.
Treba poznamenať, ako bolo vysvetlené v predchádzajúcom texte (odôvodnenie
184), že napriek celkovému zlepšeniu a konsolidácii sa počas posudzovaného
obdobia nie všetky hospodárske ukazovatele vyvíjali kladne. Napríklad objemy
výroby a predaja, ako aj podiel na trhu, sa znížili. Navyše
k zlepšeniu došlo pomerne nedávno a s poklesom ziskovosti v roku
2012 sa zdá, že bolo len krátkodobé. Na tomto základe sa dospelo k názoru,
že hoci nebola dokázaná existencia žiadnej podstatnej ujmy počas ORP,
postavenie výrobného odvetvia Únie je stále krehké. Argument bol preto
zamietnutý.
(188)   Niektoré strany po zverejnení
spochybnili použitie údajov týkajúcich sa obdobia po ORP na analýzu
hospodárskej situácie výrobného odvetvia Únie. V odpovedi na toto tvrdenie
sa potvrdilo, že situácia výrobného odvetvia Únie bola posúdená pre posudzované
obdobie a na tomto základe nebola zistená žiadna podstatná ujma. Vývoj
ziskovosti výrobného odvetvia Únie po ORP je však v tomto prípade relevantný
predovšetkým v súvislosti s mimoriadnou povahou vývoja na celosvetovom
trhu na prelome rokov 2010/2011. Znázorňuje taktiež premenlivosť typickú pre
toto odvetvie. Argument bol preto zamietnutý.
E. PRAVDEPODOBNOSŤ OPAKOVANÉHO VÝSKYTU
UJMY 
1.           Vplyv
predpokladaného objemu dovozu a cenové dôsledky v prípade zrušenia
opatrení
(189)   Počas prešetrovania sa ukázalo,
že pokračuje subvencovanie dovozu z Indie a nič nenaznačuje, že by
v budúcnosti došlo k obmedzeniu alebo ukončeniu tohto subvencovania. 
(190)   Vo výhľadovej analýze pravdepodobného
objemu dovozu z Indie do Únie sa ukázalo, že vzhľadom na nadmernú
kapacitu dostupnú pre vývoz (pozri odôvodnenie 125), úrovne cien v Únii
a príťažlivosť trhu Únie by sa v prípade zrušenia opatrení týkajúcich
sa dovozu z Indie pravdepodobne zvýšili na úroveň, ktorá by prekročila
úroveň dosiahnutú počas ORP. Vzhľadom na plánované rozšírenie kapacít sa
odhaduje, že nadmerná kapacita dostupná pre vývoz dosiahne v dohľadnej
budúcnosti úroveň približne 600 000 – 700 000 ton, čo by
predstavovalo 21 – 25 % celkovej spotreby Únie počas ORP.
(191)   Keby došlo k zrušeniu
opatrení proti Indii, predpokladá sa, že vzhľadom na pokračujúce subvencovanie
by ceny dovozu z Indie ďalej klesali. Keďže vývozcovia budú musieť
konkurovať nízkym cenám dovozu z iných krajín, pravdepodobne ešte viac znížia
ceny, aby zvýšili svoj podiel na trhu Únie.
(192)   Vzhľadom na tieto skutočnosti
bude výrobné odvetvie Únie pravdepodobne vystavené veľkému objemu dovozu
z Indie za subvencované ceny, ktoré budú nižšie ako priemerné ceny
výrobného odvetvia Únie, čo by zhoršilo hospodársku situáciu tohto odvetvia,
ktorá sa nedávno zlepšila. V dôsledku zrušenia opatrení proti Indii by
mohlo dôjsť k opakovanému výskytu podstatnej ujmy.
2.           Výrobná kapacita a nadmerná
kapacita dostupná pre vývoz 
(193)   Ako sa uvádza v predchádzajúcom
texte (pozri odôvodnenie 125), vyvážajúci výrobcovia v Indii majú
potenciál na zvýšenie objemu svojho vývozu na trh Únie. India zaznamenala
v posudzovanom období značný rast svojej výrobnej kapacity (pozri
odôvodnenie 125). Podľa dostupných informácií India predpokladá ďalšie zvýšenie
svojej kapacity, čo v blízkej budúcnosti vytvorí rozdiel medzi domácou
spotrebou a výrobnou kapacitou dostupnou pre vývoz vo výške 600 000 –
700 000 ton. Takúto nadmernú kapacitu dostupnú pre vývoz treba pokladať za
významnú, keďže predstavuje približne 21 – 25 % súčasnej spotreby Únie
počas ORP. 
(194)   Napriek tomu, že bol dovoz do
Únie pomerne nízky, za posudzované obdobie sa viac ako zdvojnásobil a hrozí,
že významná časť vývozu z Indie by sa mohla presmerovať do Únie.
3.           Strata vývozných trhov
(195)   Opatrenia na ochranu obchodu
zamerané proti dovozom z Indie v súčasnosti platia v Turecku
a Južnej Afrike. Následná možná strata týchto vývozných trhov zo strany Indie
je ďalším ukazovateľom, že India by sa mohla zamerať na trh Únie, keby došlo
k skončeniu platnosti európskych opatrení. 
(196)   Niektoré strany po zverejnení
spochybnili závery týkajúce sa straty vývozných trhov pre Indiu. Tvrdilo sa, že
oba trhy patria k okrajovým vývozným trhom, a preto v prípade
zrušenia opatrení nie je možné presmerovať žiadny významný objem vývozu
z týchto trhov do Únie. Treba uviesť, že len existencia opatrení na
ochranu obchodu na niektorých trhoch vylučuje akékoľvek zmysluplné porovnanie
relatívneho významu trhov s opatreniami a trhov bez opatrení pre danú
krajinu. Okrem toho, v rozpore s tvrdením, sa nepredpokladalo, že
objem vývozu z Indie na tieto trhy bude presmerovaný na trh Únie. Namiesto
toho sa usúdilo, že existencia opatrení na ochranu obchodu na iných tretích
trhoch obmedzuje absorpčnú kapacitu tretích trhov v súvislosti
s predpokladaným zvýšením nadmernej kapacity dostupnej pre vývoz v Indii.
Tento argument bol preto zamietnutý.
(197)   Existencia opatrení na ochranu
obchodu v tretích krajinách je takisto náznakom, že cenové správanie
indického vývozu by sa pravdepodobne zopakovalo na trhu Únie.
4.           Príťažlivosť trhu Únie
(198)   Trh s PET v Únii je
príťažlivý z hľadiska veľkosti a cien, keďže je tretím najväčším
trhom na svete, má systémovú potrebu dovozu a vyššie ceny v porovnaní
s ostatnými trhmi. Pokiaľ ide o Indiu, dovozné ceny do Únie sú
zvyčajne vyššie ako ceny dovozu do iných tretích krajín, čo poukazuje na príťažlivosť
trhu Únie pre indický vývoz. Dobre to dokazuje skutočnosť, že dovoz z Indie
sa v posudzovanom období napriek prijatým opatreniam zdvojnásobil. 
(199)   Príťažlivosť trhu Únie pre
vývozcov takisto potvrdzuje skutočnosť, že výrobné odvetvie Únie naďalej strácalo
podiel na trhu v prospech zvyšujúceho sa dovozu z krajín bez
opatrení. Platí to najmä v prípade Južnej Kórey, ktorá v roku 2012 po
skončení platnosti opatrení, ktoré boli proti nej zavedené, zásadne zvýšila
svoj vývoz na trh Únie. 
5.           Iné faktory
(200)   Vplyv
dovozu z iných tretích krajín s opatreniami na situáciu výrobného
odvetvia Únie sa nepokladal za významný, a to vzhľadom na nízky objem
dovozu a podstatné zmenšenie podielu týchto krajín na trhu počas ORP. 
(201)   Objem dovozu z iných
tretích krajín bez akýchkoľvek opatrení sa v posudzovanom období zvýšil,
príslušná priemerná dovozná cena sa však udržala na úrovni blízkej priemernej
cene výrobného odvetvia Únie. Vplyv dovozu z týchto krajín na situáciu
výrobného odvetvia Únie sa preto pokladá za obmedzený. 
6.           Trh vlastnej spotreby
(202)   Niektoré
strany po zverejnení tvrdili, že z dôvodu vertikálnej integrácie medzi
výrobcami a spracovateľmi PET bola podstatná časť PET predaná na vlastné
použitie, ktoré nekonkurovalo dovozu. Takisto sa tvrdilo, že podiel trhu vlastnej
spotreby bol významný a ovplyvnil výsledky analýzy.
(203)   Na základe informácií
zhromaždených na úrovni výrobcov Únie zahrnutých do vzorky sa zistilo, že
podiel vlastného predaja nebol významný (menej ako 10 %). Treba zdôrazniť,
že príslušné strany nevyjadrili prítomnosť výrobcov PET v baliarenskom
odvetví z hľadiska ich podielu na trhu s obalmi, ale z hľadiska
nainštalovanej výrobnej kapacity PET. Preto sa zistilo, že tvrdenie
o významnom podiele vlastného použitia nie je opodstatnené. Pokiaľ ide
o úroveň cien, zistilo sa, že ceny prepojeného a neprepojeného
predaja boli v rovnakom rozpätí.
(204)   Na základe týchto skutočností
sa dospelo k záveru, že osobitná analýza vplyvu vlastného predaja nie je
potrebná, a tvrdenia strán boli zamietnuté.
7.           Pripomienky strán
(205)   Niektoré strany argumentovali,
že ujma spôsobená dovozmi z Indie počas ORP neexistovala, čo dokazuje pomerne
dobrý hospodársky stav a zisky výrobného odvetvia Únie. Treba poznamenať,
že v tomto prípade skutočne nebolo zistené pretrvávanie ujmy, a preto
tvrdenie strán zodpovedá zisteniam prešetrovania. 
(206)   Niektoré strany tvrdili, že na
situáciu výrobného odvetvia Únie mohli mať vplyv aj iné skutočnosti, napríklad
štrukturálne nedostatky výrobného odvetvia Únie a chýbajúce investície,
ako aj sezónne a konjunktúrne činitele (napríklad nepriaznivé počasie,
hospodárske krízy). Pokiaľ ide o prvý bod, treba poznamenať, že reštrukturalizácia
výrobného odvetvia Únie už prebieha a zvýšenie efektívnosti naznačuje, že tvrdenie
strán nie je opodstatnené. Pokiaľ ide o konjunktúrne faktory, hoci hospodárske
krízy skutočne ovplyvnili situáciu výrobného odvetvia Únie v roku 2009,
ako je uvedené v predchádzajúcom texte (odôvodnenie 171), zdá sa, že
relevantné dôsledky sa už v súčasnosti neprejavujú. Pokiaľ ide
o vplyv nepriaznivého počasia, mohlo by to čiastočne vysvetliť zníženie
spotreby počas ORP, avšak údajný vplyv nepriaznivého počasia na situáciu
výrobného odvetvia Únie nebol preukázaný, a na druhej strane sa zdá, že
mierny pokles v roku 2011 súvisí skôr s dočasným nedostatkom surovín
spôsobeným vývojom na svetovom trhu v roku 2011. Žiadne z uvedených tvrdení
preto nie je z hľadiska zistení prešetrovania opodstatnené.
(207)   Niektoré strany navyše tvrdili,
že opakovaný výskyt ujmy je v prípade uplynutia platnosti opatrení nepravdepodobný,
keďže výrobné odvetvie Únie je chránené pred účinkami dovozu vďaka svojej
štruktúre (koncentrácia a vertikálna integrácia). Ďalej bolo predložené
tvrdenie, že prechod k dovážanému PET nie je v dohľadnej budúcnosti
žiaduci ani možný, predovšetkým preto, lebo kúpne zmluvy a politiky, ako
aj homologizačný proces majiteľov veľkých značiek (následných používateľov)
komplikuje zmeny dodávateľov PET. Treba poznamenať, že podľa zistení z prešetrovania
výrobné odvetvie Únie v posudzovanom období naďalej strácalo podiel na trhu
v prospech dovozu. Táto skutočnosť na jednej strane poukazuje na to, že
výrobné odvetvie Únie nie je chránené pred účinkami dovozu, a na druhej
strane na to, že presun k dovozu nie je hypotetický, ale v skutočnosti
už prebieha. Tieto argumenty sa preto museli zamietnuť. 
(208)   Niektoré
strany po zverejnení zopakovali tvrdenie, že výrobné odvetvie Únie je chránené
pred potenciálnou konkurenciou dovozu vďaka svojej štruktúre. Po prvé, pokiaľ
ide o tvrdenie o dominantnom postavení jednej z výrobných skupín
na trhu Únie, ktorá kontroluje päť výrobcov, treba poznamenať, že trh Únie je
otvorený trh, na ktorom pôsobí osem ďalších výrobcov mimo uvedenej skupiny
a na ktorom rastie konkurencia dovozu z tretích krajín – bez ohľadu
na to, či sa uplatňujú, alebo neuplatňujú nejaké opatrenia. Po druhé, pre tento
typ podnikania je typická koncentrácia, a to na základe komoditného
výrobku, ktorý dosahuje konkurencieschopnosť prostredníctvom úspor
z rozsahu. Po tretie, nezistilo sa, že by na trhu Únie existoval nejaký subjekt
určujúci ceny. Napokon, strany zopakovali, že nebola vypracovaná analýza vplyvu
dovozu z príslušných troch krajín so zreteľom na vertikálnu integráciu
niektorých výrobcov z Únie s baliarenským odvetvím alebo
s výrobcami PTA. Ako bolo uvedené v odôvodnení 205, tieto hľadiská boli analyzované
a zistilo sa, že nie sú opodstatnené. Okrem toho overenie spoločností
dotknutých vertikálnou integráciou s výrobcami surovín potvrdilo, že
neexistuje žiadna porovnateľná výhoda, keďže prevody sa uskutočňovali za trhovú
cenu. Na základe uvedených skutočností bolo tvrdenie, že výrobné odvetvie Únie je
chránené pred konkurenciou, zamietnuté.
(209)   Niektoré strany napokon argumentovali,
že neexistujú žiadne dôkazy o platnosti záveru, podľa ktorého by sa indická
vývozná kapacita mohla zamerať na trh Únie za „nízke ceny“, keďže i) domáci
dopyt v Indii rastie a predpokladá sa, že bude rásť aj naďalej; ii) hoci
existuje PET prevyšujúci domácu spotrebu, hospodárska súťaž na vývozných trhoch
neviedla k vývozu za abnormálne nízke ceny; iii) zvýšenie výrobnej
kapacity v Ázii reaguje na predpokladané celosvetové zvýšenie dopytu.
Treba poznamenať, že zo zistení tohto prešetrovania vyplýva, že plánovaný rast
kapacity ukazuje rastúcu prevahu výrobnej kapacity nad domácim dopytom. Navyše
indické ceny na trhoch tretích krajín boli nižšie než indické dovozné ceny do
Únie. Na základe zistení opísaných v odôvodneniach 189 až 199 je
pravdepodobné, že v prípade skončenia platnosti vyrovnávacích opatrení sa
subvencovaný indický dovoz zameria na trh Únie vo veľkom objeme a za
nižšiu cenu, než je priemerná cena výrobného odvetvia Únie. Uvedené argumenty strán
sa preto zamietajú.
8.           Záver týkajúci sa opakovaného
výskytu ujmy
(210)   Na základe uvedených skutočností
sa dospelo k záveru, že je pravdepodobné, že v prípade zrušenia vyrovnávacích
opatrení sa do Únie presmeruje značný objem subvencovaného dovozu z Indie.
Dovozné ceny by vďaka pokračujúcim subvenciám s najväčšou pravdepodobnosťou
viedli ku zníženiu cien výrobného odvetvia Únie. Keby sa indickí vyvážajúci výrobcovia
pokúsili zvýšiť svoje podiely na trhu, pravdepodobne by sa ešte viac znížili aj
ceny tohto dovozu. To by s najväčšou pravdepodobnosťou viedlo k posilneniu
cenového tlaku na výrobné odvetvie Únie a podľa očakávaní by nepriaznivo ovplyvnilo
jeho situáciu.
(211)   Počas posudzovaného obdobia sa
situácia výrobného odvetvia Únie zlepšila, predovšetkým z hľadiska
produktivity a využitia kapacity, ako aj ziskového rozpätia, ktoré počas
ORP dosiahlo úroveň blízku cieľovému zisku zistenému v pôvodnom
prešetrovaní. Možno teda dospieť k záveru, že hoci je postavenie výrobného
odvetvia Únie krehké, toto odvetvie počas ORP neutrpelo podstatnú ujmu.
Vzhľadom na pravdepodobnosť zásadného zvýšenia subvencovaného dovozu z Indie,
ktorý by zrejme znížil predajné ceny výrobného odvetvia Únie, sa dospelo
k záveru, že skončenia platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k zhoršeniu
situácie a opakovanému výskytu podstatnej ujmy.
F. ZÁUJEM ÚNIE
(212)   V súlade s článkom 31
základného nariadenia sa preskúmalo, či by zachovanie existujúcich
vyrovnávacích opatrení nebolo v rozpore so záujmom Únie ako celku. Určenie
záujmu Únie bolo založené na vyhodnotení všetkých príslušných rôznorodých
záujmov. Všetky zainteresované strany dostali možnosť vyjadriť svoje stanoviská
podľa článku 31 ods. 2 základného nariadenia. 
(213)   Treba pripomenúť, že ani
v pôvodnom prešetrovaní, ani v ostatnom preskúmaní pred uplynutím
platnosti sa prijatie opatrení nepokladalo za krok, ktorý by bol v rozpore
so záujmom Únie. Navyše analýza v rámci ostatného preskúmania pred
uplynutím platnosti sa uskutočnila v čase, keď už opatrenia boli zavedené,
a v posúdení sa teda zohľadnil akýkoľvek neprimeraný negatívny vplyv
predmetných opatrení na dotknuté strany. 
(214)   Na základe toho sa preskúmalo,
či napriek záverom o pokračovaní subvencovania a pravdepodobnosti
opakovaného výskytu ujmy existujú presvedčivé dôvody, ktoré by viedli k záveru,
že nie je v záujme Únie, aby v tomto konkrétnom prípade zachovala
opatrenia.
1.           Záujem výrobného odvetvia Únie
(215)   Pokračovanie vyrovnávacích
opatrení na dovoz z Indie by pomohlo výrobnému odvetviu Únie pokračovať
v prebiehajúcej reštrukturalizácii a posilniť len nedávno zlepšenú
hospodársku situáciu, keďže by pomohlo predísť tomu, aby bolo výrobné odvetvie
Únie vystavené značnému objemu subvencovaného dovozu z Indie, v konkurencii
s ktorým by neobstálo. Výrobné odvetvie Únie by preto aj naďalej malo mať prospech
zo zachovania súčasných vyrovnávacích opatrení. 
(216)   Dospelo sa teda k záveru,
že zachovanie vyrovnávacích opatrení proti Indii by bolo v záujme
výrobného odvetvia Únie. 
2.           Záujem neprepojených dovozcov
v Únii
(217)   Pri tomto preskúmaní
nespolupracoval žiadny z neprepojených dovozcov. Napriek platným
opatreniam dovoz z Indie pokračoval a v posudzovanom období sa
takmer zdvojnásobil. 
(218)   Existoval taktiež dovoz z iných
tretích krajín bez akýchkoľvek opatrení, ktoré počas ORP dosiahli významný
podiel na trhu (pozri odôvodnenie 149). Napriek platným opatreniam teda dovozcovia
mali prístup k alternatívnym zdrojom dodávok. 
(219)   Vzhľadom na to, že neexistuje
žiadny dôkaz o značnom vplyve platných opatrení na dovozcov, dospelo sa
k záveru, že pokračovanie opatrení nebude v rozpore so záujmom
dovozcov z Únie.
3.           Záujem dodávateľov surovín
v Únii
(220)   Surovinou pri výrobe príslušného
výrobku je PTA/MEG. Dvaja z piatich známych dodávateľov suroviny (jeden
dodávateľ PTA a jeden dodávateľ MEG) spolupracovali pri prešetrovaní
a zaslali vyplnené dotazníky. Obaja dodávatelia suroviny vyjadrili podporu
pokračovaniu opatrení. 
(221)   Prešetrovaním sa ukázalo, že spolupracujúci
výrobca PTA sa významne podieľal na nákupoch PTA od výrobcov z Únie zaradených
do vzorky počas ORP. Vzhľadom na to, že PTA sa v Únii nevyužíva na žiadny
iný účel ako na výrobu PET, možno odôvodnene predpokladať, že výrobcovia PTA do
veľkej miery závisia od odvetvia PET. 
(222)   Pokiaľ ide o spolupracujúceho
dodávateľa MEG, MEG tvoril relatívne malú časť celkového obratu počas ORP.
Pokiaľ ide o MEG, PET nepredstavuje jeho jediné ani najväčšie možné použitie
a výrobcovia MEG sú menej závislí od situácie v odvetví PET. Na
základe toho sa dospelo k záveru, že pokračovanie opatrení proti subvencovaným
dovozom PET z Indie by malo kladný, aj keď pravdepodobne obmedzený vplyv
na dodávateľov MEG. 
(223)   Tvrdilo sa, že dodávatelia
suroviny nezávisia od výrobcov PET z Únie. Konkrétne sa uvádzalo, že dvaja
zo štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky v skutočnosti
dovážali suroviny.
(224)   V súvislosti s týmto tvrdením
sa počas prešetrovania ukázalo, že dovážaný materiál tvoril predovšetkým MEG,
ktorý možno použiť aj inak ako pri aplikáciách PET. Neboli zhromaždené žiadne
dôkazy o väčších ako zanedbateľných dovozoch PTA do Únie. Toto tvrdenie teda
nemá vplyv na závery týkajúce sa závislosti výrobcov PTA od výroby PET v Únii.

(225)   Na základe toho sa usudzuje, že
pokračovanie opatrení proti subvencovaným dovozom PET z Indie by bolo
výhodné pre výrobcov PTA a – hoci v menšej miere – aj pre dodávateľov
MEG. Z toho vyplýva, že pokračovanie opatrení proti dovozom z Indie
by nebolo v rozpore so záujmom dodávateľov surovín.
(226)   Niektoré strany po zverejnení
tvrdili, že došlo k vývozu PTA, a preto výrobcov PTA nemožno považovať
za závislých od výrobného odvetvia Únie. Neboli predložené žiadne dôkazy podporujúce
toto tvrdenie. Tento argument strán bol preto zamietnutý ako neopodstatnený.
(227)   Tie isté strany okrem toho
tvrdili, že zrušenie opatrení nebude mať žiadny vplyv na výrobcov PTA, keďže
spolupracujúci používatelia sa údajne nepreorientujú na dovoz a naďalej budú
odoberať PET od výrobného odvetvia Únie. Úroveň spotreby PTA v Únii teda zostane
rovnaká. Podľa zistení z prešetrovania výrobné odvetvie Únie
v posudzovanom období naďalej strácalo podiel na trhu v prospech
dovozu. Z toho vyplýva, že zmena orientácie na dovoz nie je hypotetická
(pozri odôvodnenie 164). Argument strán bol preto zamietnutý.
4.           Záujem odvetvia, ktoré sa zaoberá
recykláciou PET
(228)   Zástupcovia výrobného odvetvia
Únie argumentovali, že situácia odvetvia recyklácie závisí od udržateľnej ceny čistého
PET (nerecyklovaného PET) na trhu Únie. Ich tvrdenie bolo zdôvodnené tlačovou
správou združenia závodov na recykláciu plastov v Európe, podľa ktorej by prípadné
zrušenie opatrení týkajúcich sa čistého PET ešte viac zhoršilo situáciu
odvetvia recyklácie.
(229)   Niektoré zainteresované strany
spochybnili tvrdenie, že situácia odvetvia recyklácie závisí od udržateľnej
ceny čistého PET na trhu Únie, a tvrdili, že ceny čistého PET a recyklovaného
PET spolu nesúvisia. Tvrdilo sa, že recyklovaný PET sa používa predovšetkým na
výrobu polyesterového vlákna, a preto nemôže súvisieť s vývojom cien
čistého PET. Okrem toho bolo uvedené, že recyklovaný PET v plnej miere
podporujú závody na plnenie fliaš, a preto odvetvie recyklácie nezávisí od
výrobcov PET. Napokon sa poznamenalo, že odvetvie recyklácie sa v rámci
tohto prešetrovania neprihlásilo ako zainteresovaná strana.
(230)   Keďže sa odvetvie recyklácie v tomto
prešetrovaní neprihlásilo, žiadne z uvedených tvrdení nebolo možné overiť
na základe skutočných číselných údajov. Dospelo sa teda k záveru, že
platné opatrenia by celkovo neboli v rozpore so záujmom odvetvia recyklácie
v Únii.
5.           Záujem používateľov
(231)   Príslušný výrobok sa prevažne
používa na výrobu fliaš na vodu a ďalšie nealkoholické nápoje. Použitie na
výrobu iných obalov (na potraviny, fólie atď.) zostáva pomerne obmedzené. Fľaše
z PET sa vyrábajú v dvoch fázach: i) najprv sa vyrobí predlisok
vstreknutím PET do formy a ii) následne sa predlisok zohreje a vyfúkne
do tvaru fľaše. Výroba fliaš môže byť ucelený proces (t. j. jedna spoločnosť
kúpi PET, vyrobí predlisok a vyfúkne ho do tvaru fľaše) alebo sa môže obmedzovať
na druhú etapu (vyfúknutie predlisku do tvaru fľaše). Predlisky možno relatívne
ľahko dopravovať, pretože sú malé a tuhé, zatiaľ čo prázdne fľaše sú
nestabilné a ich preprava je vzhľadom na veľkosť veľmi drahá.
(232)   Na tomto základe sa vytvorili
dve hlavné skupiny následných používateľov, na ktorých sa skúma vplyv platných
opatrení: i) spracovatelia a/alebo výrobcovia fliaš, ktorí menia odrezky PET na
predlisky (alebo fľaše) a predávajú ich na ďalšie spracovanie; a ii) závody
na plnenie fliaš, v ktorých sa plnia (a vyfukujú) fľaše z predliskov;
táto skupina predstavuje predovšetkým výrobcov minerálnych vôd a nealkoholických
nápojov. Závody na plnenie fliaš sú často zapojené do obchodovania s PET, buď
prostredníctvom integrovaných činností výroby fliaš, alebo prostredníctvom
dojednaní o poplatkoch so spracovateľmi a/alebo výrobcami fliaš v subdodávateľskom
vzťahu, pre ktorých dojednávajú cenu PET s výrobcom (soft tolling – mäkké
poplatky), alebo dokonca kupujú PET pre svoje vlastné fľaše (hard tolling –
tvrdé poplatky). 
(233)   Sedemnásť používateľov (päť
spracovateľov a dvanásť závodov na plnenie fliaš) spolupracovalo pri
prešetrovaní a poskytlo informácie zhromaždené v dotazníku. Spolupracujúci
spracovatelia predstavujú 22,7 % a závody na plnenie fliaš 13 %
celkovej spotreby PET v Únii. Odpovede závodov na plnenie fliaš pochádzajú
z rôznych pobočiek nadnárodných spoločností (známych ako majitelia
značiek). 
(234)   Zistilo sa, že spolupracujúci používatelia
získavajú PET predovšetkým od výrobcov z Únie a len malá časť pochádza
od dovozcov. Dovoz z Indie predstavoval približne polovicu tohto dovozu,
a teda minimálny podiel nakúpeného PET. Dostupný však bol aj dovoz z iných
tretích krajín bez akýchkoľvek opatrení, ktoré počas ORP dosiahli významný
podiel na trhu (pozri odôvodnenie 149). Napriek platným opatreniam teda
používatelia mali prístup k alternatívnym zdrojom dodávok. 
6.           Argumenty používateľského
priemyslu
(235)   Používatelia tvrdili, že sa ich
výrazne nepriaznivo dotklo podstatné zvýšenie cien PET v minulých rokoch,
ktoré v súčasnom hospodárskom prostredí nebolo možné preniesť na maloobchodníkov
a spotrebiteľov. Tvrdili, že príčinou tohto zvýšenia cien bolo dlhoročné uplatňovanie
opatrení na ochranu obchodu, ktoré chránili výrobcov z Únie pred
konkurenciou dovozu v čase, keď sa odvetvie PET v Únii stalo
koncentrovanejším a integrovanejším. Používatelia preto tvrdili, že údajný
vplyv platných opatrení na cenu PET je príčinou zníženia úrovne zamestnanosti
v nadväzujúcich odvetviach, zhoršenie v oblasti výskumu a vývoja
a konkurencieschopnosti na vývozných trhoch, pričom najviac sa tento vplyv
prejavuje na MSP. Takisto sa tvrdilo, že počet zrušených pracovných miest
v dôsledku platných opatrení prevýšil počet osôb, ktoré sú v súčasnosti
zamestnané v odvetví PET v Únii.
6.1.        Citlivosť na cenu
a štruktúra nákladov používateľov
(236)   Pokiaľ ide o citlivosť
spracovateľov PET na cenu, zistilo sa, že PET predstavuje približne 80 %
celkových nákladov. Preto sa pokladá za najdôležitejšiu zložku nákladov pri
tomto druhu činnosti. Ďalej sa zistilo, že spracovateľské odvetvie je skôr roztrieštené
a má pomerne slabú rokovaciu pozíciu v porovnaní s veľkými závodmi
na plnenie fliaš, ako aj vnútorné štrukturálne problémy typické pre odvetvie
založené na komodite. V dôsledku toho má toto odvetvie väčší sklon k vertikálnej
integrácii so závodmi na plnenie fliaš a využívaniu dojednávaní
o poplatkoch, na základe ktorých sú zaručené konverzné poplatky a cenu
PET v konečnom dôsledku dohodnú a vyplatia závody na plnenie fliaš.
Odhaduje sa, že značnú časť nákupov PET na trhu Únie kontrolujú priamo veľké závody
na plnenie fliaš. Keďže zmluvy týkajúce sa predliskov často zahŕňajú mechanizmus
odrážajúci zmeny cien PET, spracovatelia majú k vývoju cien PET čoraz
neutrálnejší postoj. 
(237)   Niektorí používatelia po
zverejnení spochybnili záver o náraste využívania poplatkov
a cenových vzorcov. Informácie v spise potvrdili existenciu takéhoto
trendu. Tvrdenie bolo preto zamietnuté.
(238)   Tvrdilo sa, že platné opatrenia
by nespôsobili ujmu spracovateľom, keby sa podobné opatrenia uplatňovali aj na
dovoz predliskov do Únie. Boli uvedené argumenty, že v oblastiach Únie
hraničiacich s tretími krajinami, v ktorých neplatia žiadne opatrenia
proti dovozu PET z Indie, existujú podnety na premiestnenie výroby
predliskov a na ich dovoz do Únie bez vyrovnávacích opatrení týkajúcich sa
PET. Uznalo sa, že do určitej miery existuje hospodárske odôvodnenie takéhoto postupu.
Vzhľadom na náklady na dopravu však k premiestňovaniu pravdepodobne dochádza
len na obmedzené vzdialenosti. Celkovo sa teda údajný negatívny vplyv
predmetných opatrení na niektorých spracovateľov považuje za zanedbateľný.
(239)   Pokiaľ ide o vplyv cien
PET na závody na plnenie fliaš, na základe poskytnutých číselných údajov sa odhaduje,
že PET predstavuje podľa váženého priemeru 9 % celkových nákladov na nealkoholické
nápoje balené vo fľašiach a 12 % celkových nákladov na minerálnu vodu
balenú vo fľašiach. Z toho vyplýva, že PET netvorí hlavnú zložku nákladov
odvetvia plnenia fliaš. 
(240)   Prešetrovaním sa okrem toho zistilo,
že PET patrí k uprednostňovaným, nie však výlučným obalovým materiálom,
ktorý závody na plnenie fliaš používajú. Výrobky z PET tvoria 75 %
obratu závodov na plnenie vody do fliaš a 50% obratu výrobcov
nealkoholických nápojov. V rámci prešetrovania sa ďalej ukázalo, že zmluvy
medzi mnohými veľkými závodmi na plnenie fliaš (majiteľmi značiek) a výrobcami
PET vychádzali zo vzorca, podľa ktorého sa cena upravovala tak, aby odrážala
výkyvy cien surovín na výrobu PET. To potvrdzuje, že veľké, a teda
najreprezentatívnejšie závody na plnenie fliaš majú rokovaciu silu pri
stanovovaní spracovateľskej marže výrobcov PET. 
(241)   Niektorí používatelia po
zverejnení zopakovali svoj argument, že PET tvorí základnú zložku nákladov
spracovateľov, výrobcov nealkoholických nápojov a balených vôd a že
súvisiace zistenia nie sú presné a nezakladajú sa na oznámených údajoch. Treba
uviesť, že situácia spracovateľov sa analyzovala samostatne a táto
pripomienka je v ich prípade nepodložená (pozri odôvodnenie 236). Pokiaľ ide o posúdenie situácie
závodov na plnenie fliaš, potvrdilo sa, že pomery nákladov stanovené
v rámci prešetrovania sa zakladajú na číselných údajoch oznámených
spolupracujúcimi závodmi na plnenie fliaš na základe metodiky prístupnej pre
všetky strany. Stanovené pomery nákladov boli v súlade so zisteniami
predchádzajúcich prešetrovaní týkajúcich sa rovnakého príslušného výrobku[17]. Tvrdenia strán sa preto
považovali za neopodstatnené.
(242)   Niektorí používatelia po
zverejnení tvrdili, že v analýze záujmu Únie nebola vyjadrená podstata
údajov týkajúcich sa konkrétnej spoločnosti a informácií, ktoré poskytli. Potvrdzuje
sa, že údaje boli použité tak, ako ich uviedli používatelia vo vyplnených
dotazníkoch. Všetkým príslušným stranám bola sprístupnená metodika výpočtu. Na
tomto základe bol argument zamietnutý.
(243)   Prešetrovaním sa takisto zistilo,
že na základe očakávaného a/alebo žiaduceho poklesu cien PET by podľa odhadu samotných
overených závodov na plnenie fliaš bolo výsledkom opatrení len zanedbateľné zníženie
nákladov pre závody na plnenie fliaš. Na základe týchto odhadov poklesu ceny
PET a stanovených pomerov nákladov sa vypočítalo, že príslušné zníženie
ceny by bolo v rozpätí 0,3 – 0,7 % celkových nákladov závodov na
plnenie fliaš na činnosti súvisiace s PET.
(244)   Niektorí používatelia po
zverejnení spochybnili tento záver a argumentovali, že akékoľvek úspory
nákladov by boli významné. Niektorí používatelia vo svojich pripomienkach predložili
nové odhady, ale neposkytli žiadne nové dôkazy. Zdôrazňuje sa, že prípadné
úspory sú hypotetické, ako pripustili aj niektorí používatelia. Pokiaľ ide
o spracovateľov, pre tento segment nebolo predložené žiadne vyčíslenie prípadných
úspor. Pokiaľ ide o závody na plnenie fliaš, usúdilo sa, že keby došlo
k údajnému zníženiu ceny PET, vzhľadom na štruktúru nákladov závodov na
plnenie fliaš nemožno úsporu v rozpätí 0,3 % – 0,7 % celkových
nákladov považovať za „významnú“. Keďže neboli poskytnuté nové dôkazy, tvrdenie
bolo zamietnuté ako neopodstatnené.
(245)   Tvrdilo sa, že niektorí
výrobcovia balenej vody sú vnútorne zraniteľní z dôvodu právnych
požiadaviek na balenie pramenitej vody do fliaš pri zdroji a z dôvodu
obmedzenia objemu čerpania. V tomto odvetví prevládajú MSP, čo má vplyv na
štruktúru nákladov predmetných spoločností. Boli tiež zaznamenané rozdiely
v úrovni cien konečných výrobkov v jednotlivých členských štátoch
v závislosti od kúpnej sily miestneho obyvateľstva. Z uvedených
dôvodov sa predpokladá, že vplyv konečného poklesu cien PET by bol v prípade
zrušenia opatrení pre túto časť odvetvia plnenia fliaš oveľa silnejší.
6.2.        Údajné prémiové ceny
a zisk výrobného odvetvia Únie
(246)   Niektoré strany tvrdili, že
dochádza k uplatňovaniu prémiových cien a marží zo strany výrobcov
PET v Únii, a tvrdili, že tieto prémie a marže sú príčinou
zvýšenia cien v roku 2011. Toto tvrdenie bolo taktiež podporené porovnaním
cien PET a rozšírenia surovín v Únii so situáciou na ázijskom trhu
a v USA. Tvrdilo sa, že táto situácia je dôsledkom nahromadenia opravných
prostriedkov týkajúcich sa obchodu. 
(247)   Treba poznamenať, že zvýšenie
cien PET v roku 2011, ako aj ich pokles v roku 2009, bol celosvetový
jav zapríčinený vývojom nákladov na suroviny (pozri odôvodnenie 155). Údaje,
ktoré strany poskytli, systematicky ukazovali na veľmi úzku súvislosť medzi vývojom
cien PET v Európe, Ázii a USA. Napriek tomu existujú rozdiely medzi cenami
PET vo svete, ktoré majú rôzne dôvody, a to predovšetkým špecifickú
štruktúru nákladov v jednotlivých regiónoch. Pokiaľ ide o argument týkajúci
sa existencie prémiových marží v Únii, uvádza sa, že dokonca aj za
výnimočných okolností koncom roka 2010 a začiatkom roka 2011 výrobné
odvetvie Únie dosiahlo iba ziskovosť, ktorú možno považovať za primeranú pre
tento druh priemyslu. Neboli zistené žiadne dôkazy o prémiových ziskoch. Argument
týkajúci sa „prémiových“ cien a „prémiových“ marží za PET v Únii,
ktoré existujú z dôvodu predmetných opatrení, teda treba zamietnuť.
(248)   Niektoré strany po zverejnení
zopakovali svoj argument, že ceny v Únii boli neoprávnene vysoké
a odrážali vplyv akumulácie antidumpingových opatrení platných na trhu
s koncentráciou medzi výrobcami z Únie, vplyv vertikálnej integrácie
a obmedzenej výroby neschopnej uspokojiť spotrebu. Podľa ďalšieho tvrdenia
z údajov o cene takisto vyplýva, že vyššie ceny v Únii
neodrážajú vyššie náklady na suroviny. Treba poznamenať, že argumenty
o koncentrácii, vertikálnej integrácii a výrobnej kapacite výrobného
odvetvia Únie sú vysvetlené v odôvodneniach 207
a 259. Pokiaľ ide o údajný vplyv týchto faktorov
na cenu PET v Únii, znova sa pripomína, že vývoj cien PET závisí od cien
surovín, ktoré tvoria až 90 % nákladov na PET (pozri odôvodnenie 173). Zvýšenie cien PET v rokoch 2010/2011
bolo zároveň celosvetovým javom (pozri odôvodnenie 172). Tvrdenia strán boli preto neopodstatnené.
(249)   Pokiaľ ide o argument
týkajúci sa rozdielu medzi cenou PET v Únii a cenami v Ázii
a USA, a ako dodatok k zisteniam uvedeným v odôvodnení 244, zistilo sa, že rozdiel cien medzi trhom USA
a trhom Únie bol premenlivý, ale mierny. Ceny v Únii neboli
systematicky vyššie, ako sa tvrdilo. Zistilo sa, že trh Únie a ázijský trh
sa veľmi líšia, pokiaľ ide o štruktúry nákladov súvisiacich predovšetkým
s veľkosťou trhu a úsporami z rozsahu, prístup k surovinám
a kapacitu. Porovnanie priemerných cien medzi uvedenými dvoma trhmi teda
nemalo význam. Argument strán bol preto neopodstatnený.
(250)   Niektoré strany takisto
tvrdili, že ceny v Únii odrážajú vyššie rozloženie nákladov na suroviny
v porovnaní s USA a Áziou. Porovnanie rozloženia sa opiera
o rovnakú logiku ako porovnanie cien na rôznych regionálnych trhoch, až na
to, že sa zohľadňujú rozdiely cien surovín medzi jednotlivými regionálnymi
trhmi. Existujúce štrukturálne rozdiely medzi trhmi však môžu odôvodniť rozdiel
konverzných poplatkov. Mimoriadne zisky, ktoré výrobné odvetvie Únie dosiahlo
na prelome rokov 2010/2011, sú vysvetlené v odôvodnení 179. Zistilo sa, že
opatrenia nezohrávali úlohu ani v jednej z uvedených situácií. Tento
argument strán bol preto zamietnutý.
(251)   Tie isté strany tiež tvrdili,
že najväčší výrobca v Únii účtoval vyššie ceny v Únii než na iných
trhoch a v roku 2010 zaznamenal v Únii vyššie výnosy než inde.
V tejto súvislosti sa dospelo k záveru, že je z hospodárskeho
hľadiska oprávnené, aby nadnárodná spoločnosť mala rôzne štruktúry nákladov
a následne rôzne ceny na rôznych regionálnych trhoch. Mimoriadna miera
ziskovosti na prelome rokov 2010/2011 je vysvetlená v odôvodnení 179. Na
tomto základe bol argument zamietnutý
6.3.        Hospodárska situácia
používateľov a údajný vplyv opatrení
(252)   Boli predložené ďalšie tvrdenia
týkajúce sa zhoršovania hospodárskej situácie používateľského priemyslu,
napríklad zatváranie prevádzok a znižovanie zamestnanosti. Tvrdilo sa, že
táto situácia je dôsledkom zvýšenia cien PET. Ďalej sa tvrdilo, že došlo
k oslabeniu konkurencieschopnosti vedúcich európskych značiek, keďže ich
vývoz do tretích krajín priamo konkuroval výrobkom baleným vo fľašiach, ktoré
využívajú PET za medzinárodné ceny. 
(253)   Treba poznamenať, že na základe
informácií poskytnutých spolupracujúcimi používateľmi sa nezistilo, že by
používateľský segment utrpel straty, aj keď počas ORP došlo k poklesu
celkovej úrovne ziskovosti. Zistilo sa, že ziskové rozpätie používateľského
odvetvia stanovené na základe vyplnených dotazníkov podľa metodiky dostupnej
pre všetky strany dosahuje podobnú úroveň ako ziskovosť stanovená pre výrobné odvetvie
Únie počas ORP. Dve overené spoločnosti
(závody na plnenie fliaš) uviedli ďalšie zvýšenie objemu výroby a zvýšenie
ziskovosti v posudzovanom období. Zistilo sa, že niektorí spracovatelia majú
veľmi nízke marže a v niektorých prípadoch čelia štrukturálnym
a finančným ťažkostiam. V tejto súvislosti však nebolo možné určiť
žiadnu priamu súvislosť s platnými opatreniami. Podobne určité zhoršenie
hospodárskej situácie závodov na plnenie fliaš súviselo s tlakom vyvolaným
náhlym zvýšením cien PET v roku 2011, ktoré v situácii hospodárskeho
poklesu nebolo možné preniesť na maloobchodníkov. Zistilo sa však, že hoci sa situácia
používateľského priemyslu v roku 2011 do určitej miery zhoršila, súvislosť
medzi poklesom a existenciou opatrení sa nepreukázala, najmä vzhľadom na
to, že opatrenia platili od roku 2000. 
(254)   Niektoré strany po zverejnení
nesúhlasili so záverom, že používateľské odvetvie nebolo stratové. Strany
takisto tvrdili, že ziskové rozpätie používateľov bolo nižšie ako ziskové
rozpätia výrobného odvetvia Únie. Pokiaľ ide o posúdenie ziskovosti
používateľského odvetvia, informácie zhromaždené od spolupracujúcich
používateľov sú v rozpore s týmto tvrdením. Metodika bola
sprístupnená všetkým stranám. Hoci niektorí spolupracujúci používatelia mohli byť
stratoví, zistilo sa, že používateľské odvetvie celkovo bolo ziskové.
V každom prípade, keby sa aj zistilo, že zvýšenie cien PET bolo jedným
z prvkov ovplyvňujúcich ziskovosť používateľov, nepreukázala sa žiadne
súvislosť medzi opatreniami a ziskovosťou príslušných spoločností. Pokiaľ
ide o porovnanie ziskových rozpätí používateľov a výrobného odvetvia
Únie, toto tvrdenie nebolo opodstatnené. Z dôvodu premenlivej ziskovosti
výrobného odvetvia Únie (pozri odôvodnenia 176 až 179) sa porovnanie medzi dvoma segmentmi nepovažovalo za presvedčivé.
V každom prípade oba segmenty vykázali počas ORP podobnú mieru ziskovosti (pozri odôvodnenie 253). Vzhľadom na uvedené
skutočnosti boli pripomienky strán zamietnuté ako neopodstatnené.
(255)   Pokiaľ ide o údajné oslabenie
konkurencieschopnosti vývozu výrobcov balených minerálnych vôd/nealkoholických
nápojov z Únie, toto tvrdenie nebolo ani opodstatnené, ani sa v tomto
ohľade nepreukázala žiadna súvislosť s existenciou platných opatrení.
(256)   Strany po zverejnení zopakovali,
že zvýšenie cien PET malo negatívny vplyv na konkurencieschopnosť vývozu balenej
vody. Uznáva sa, že zvýšenie ceny PET (okrem iného) môže mať negatívny vplyv na
konkurencieschopnosť vývozu balenej vody. Keďže sa však nezistila žiadna
súvislosť medzi zvýšením ceny PET a príslušnými opatreniami (keďže ceny
PET sú v prvom rade závislé od cien surovín), údajný vplyv opatrení na zhoršenú
konkurencieschopnosť bol zamietnutý.
(257)   Na záver, pokiaľ ide o tvrdenie
týkajúce sa vplyvu opatrení na zamestnanosť, prešetrovaním sa zistilo, že
overená strata pracovných miest v používateľskom priemysle súvisela predovšetkým
so zvyšovaním produktivity a efektívnosti a čiastočne so znižovaním
počtu dočasných zamestnancov.
(258)   Niektoré strany po zverejnení
spochybnili toto zistenie s odôvodnením, že neodráža situáciu celého
odvetvia. Okrem zistení opísaných v odôvodnení 254 treba
uviesť, že celkový počet pracovných miest uvedený
spracovateľmi sa významne zvýšil a žiadny zo spracovateľov neoznámil
zrušenie pracovných miest. Závody na plnenie fliaš tvrdili, že došlo ku zrušeniu
pracovných miest v dôsledku zvýšenia ceny PET. Zvýšenie ceny PET je však
celosvetový jav a nebola zistená žiadna súvislosť medzi zrušením
pracovných miest a opatreniami. Navyše 90 % zrušených pracovných
miest uvedených vo vyplnených dotazníkoch používateľov sa sústredilo
v troch spoločnostiach. Jedna z nich – overený používateľ, ktorého sa
týkala podstatná časť zrušených pracovných miest – v posudzovanom období
zásadne zvýšila svoje objemy, a preto zrušenie pracovných miest súvisí so
zvýšením produktivity. Pokiaľ ide o zvyšné dve spoločnosti, zistilo sa, že
dosahujú najvyššie rozpätia ziskovosti medzi spolupracujúcimi stranami
v príslušnom segmente a vyšší cieľový zisk ako výrobné odvetvie Únie
v tomto prípade. Tvrdenia boli preto zamietnuté.
6.4.        Iné argumenty
(259)   Niektoré strany po zverejnení
argumentovali, že výrobcovia z Únie nemajú dostatočné kapacity na
uspokojenie existujúceho dopytu. Treba uviesť, že výrobné odvetvie Únie počas ORP
dosahovalo 86 % svojej výrobnej kapacity a má dostatočnú voľnú
kapacitu na pokrytie celkovej domácej spotreby PET. Okrem toho stále existuje
dovoz z iných krajín s opatreniami aj bez opatrení, ktorý má rastúcu
tendenciu. Takisto sa skončila platnosť súčasných opatrení týkajúcich sa Južnej
Kórey a boli zrušené opatrenia týkajúce sa dovozu príslušného výrobku
z Malajzie a Indonézie. Okrem toho ďalším zdrojom PET na pokrytie
dopytu po PET v Únii sa môže stať odvetvie, ktoré sa zaoberá recykláciou
PET. Z uvedených dôvodov sa dospelo k záveru, že údajné problémy,
ktoré mala používateľom spôsobiť nedostatočná výroba v Únii, neboli
opodstatnené.
(260)   Niektorí používatelia po
zverejnení tvrdili, že analýza sa nezaoberala údajným nepriaznivým vplyvom
akumulácie opatrení na príslušný výrobok v rámci súčasného preskúmania.
V reakcii na tento argument sa uvádza, že vyrovnávacie opatrenia len
riešia škodlivý vplyv existujúceho subvencovania. Existencia údajného vplyvu
„akumulácie“ nebola preukázaná. Naopak, napriek platným opatreniam pokračuje
dovoz z krajín s opatreniami a jeho objem sa v posudzovanom
období dokonca zvýšil. Uskutočňuje sa aj dovoz z krajín bez opatrení,
a to s rastúcou tendenciou a v podstatnom objeme. Argument strán bol preto zamietnutý.
7.           Záver o záujme Únie
(261)   Očakáva sa, že predĺženie vyrovnávacích
opatrení na dovoz z Indie by poskytlo príležitosť na zlepšenie a stabilizáciu
hospodárskej situácie výrobného odvetvia Únie na základe investícií a konsolidácie,
ktoré sa vykonali v ostatných rokoch. 
(262)   Takisto sa usudzuje, že
zlepšenie hospodárskej situácie výrobného odvetvia Únie môže byť v záujme
výrobcov PTA a, v menšej miere, výrobcov MEG v Únii. 
(263)   Hospodárska situácia niektorých
používateľov sa od ostatného preskúmania zhoršila a zistilo sa, že nedávnym
zvýšením ceny PET (okrem iných dôvodov) boli postihnutí predovšetkým drobní
výrobcovia balených vôd, keďže v súčasnej hospodárskej situácii nedokázali
preniesť zvýšenie cien na maloobchodníkov. Zistilo sa však, že výnimočný vývoj
cien a marží výrobného odvetvia Únie v roku 2011 bol celosvetovým
javom, ktorý zapríčinilo predovšetkým zvýšenie cien surovín. Ukázalo sa teda,
že údajné „prémiové“ ceny a „prémiové“ marže súvisiace s existenciou
predmetných opatrení nie sú opodstatnené. Trh Únie je zároveň naďalej otvoreným
trhom s existujúcimi alternatívnymi zdrojmi dodávok z iných tretích
krajín bez opatrení. 
(264)   V tejto súvislosti sa nepreukázala
žiadna súvislosť medzi zvýšením cien PET a existujúcimi opatreniami. Zistilo
sa, že hospodárska situácia spracovateľov je napriek platným opatreniam
stabilná. Zistilo sa, že váha PET v celkových nákladoch závodov na plnenie
fliaš je obmedzená. Navyše sa nepreukázala žiadna súvislosť medzi rozdielmi
cien PET a opatreniami. Na tomto základe sa zistilo, že opatrenia nemajú
neprimeraný vplyv na používateľov. 
(265)   Vzhľadom na všetky uvedené
faktory nie je možné dospieť k jednoznačnému záveru, že zachovanie
súčasných vyrovnávacích opatrení nie je v záujme Únie.
G. VZŤAH MEDZI ANTIDUMPINGOVÝMI A
VYROVNÁVACÍMI OPATRENIAMI
(266)   Bolo vykonané súbežné
prešetrovanie týkajúce sa uplynutia platnosti antidumpingových opatrení (pozri
odôvodnenie 8). Uvedeným prešetrovaním sa potvrdila nevyhnutnosť pokračovať
v uplatňovaní takýchto opatrení na nezmenenej úrovni. Týmto prešetrovaním
sa takisto dospelo k záveru, že vyrovnávacie opatrenia na vývoz
z Indie by sa mali zachovať na nezmenenej úrovni. V tejto súvislosti sa
odkazuje na odôvodnenie 125 nariadenia (ES) č. 2604/2000. Keďže opatrenia,
ktoré sa v súčasnosti navrhujú na vývoz PET z Indie, zostávajú bez zmeny,
vyplýva z toho, že je dodržaný článok 14 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č.
1225/2009 a článok 24 ods. 1 nariadenia.
H. VYROVNÁVACIE OPATRENIA
(267)   Všetky strany boli informované
o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa malo odporučiť
zachovanie existujúcich opatrení. Takisto sa im poskytla lehota, počas ktorej
sa po tomto zverejnení mohli vyjadriť. Podania a pripomienky sa náležite
zohľadnili, ak boli opodstatnené. 
(268)   Z uvedených analýz
vyplýva, že by sa mali zachovať vyrovnávacie opatrenia uplatňované na dovoz PET
s pôvodom v Indii v súlade s článkom 18 ods. 1)
základného nariadenia. Pripomína sa, že tieto opatrenia pozostávajú z osobitných
ciel. 
(269)   Vyrovnávacie colné sadzby pre
jednotlivé spoločnosti špecifikované v tomto nariadení sú uplatniteľné iba
na dovoz príslušného výrobku vyrábaného týmito spoločnosťami, a teda
spomenutými špecifickými právnickými osobami. Na dovoz príslušného výrobku
vyrobeného akoukoľvek inou spoločnosťou, ktorá nie je vyslovene uvedená v článku 1
ods. 2 tohto nariadenia s názvom a adresou, vrátane subjektov
prepojených so spoločnosťami, ktoré sú osobitne uvedené, sa tieto sadzby
nevzťahujú a na tento dovoz sa vzťahuje colná sadzba uplatniteľná na
„všetky ostatné spoločnosti“.
(270)   Akákoľvek žiadosť
o uplatňovanie týchto individuálnych vyrovnávacích colných sadzieb
(napríklad po zmene názvu subjektu alebo po zriadení nových výrobných či
predajných subjektov) by sa mala adresovať Komisii a mala by obsahovať
všetky príslušné informácie, najmä o akejkoľvek zmene v činnostiach
spoločnosti týkajúcich sa výroby, domáceho či vývozného predaja, napríklad
o zmene názvu alebo o zmene týkajúcej sa výrobných a predajných
subjektov. V prípade potreby sa nariadenie príslušným spôsobom zmení
prostredníctvom aktualizácie zoznamu spoločností, na ktoré sa vzťahujú
individuálne sadzby cla.
(271)   V snahe zabezpečiť správne
uplatňovanie vyrovnávacieho cla by zostatková colná sadzba mala platiť nielen
pre všetkých nespolupracujúcich vývozcov, ale aj pre tie spoločnosti, ktoré
nemali žiadny vývoz počas ORP. Tieto spoločnosti sú vyzvané, aby po splnení
požiadaviek uvedených v článku 20 základného nariadenia predložili
žiadosť o preskúmanie podľa tohto článku, aby sa ich situácia preskúmala
individuálne,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1.         Konečné vyrovnávacie clo sa týmto
ukladá na dovoz polyetyléntereftalátu s číslom viskozity 78 ml/g
alebo vyšším, podľa normy ISO 1628-5, na ktorý sa v súčasnosti vzťahuje
číselný znak KN 3907 60 20 a ktorý pochádza z Indie.
2.         Sadzba konečného vyrovnávacieho cla
uplatniteľná na výrobok opísaný v odseku 1, ktorý vyrábajú uvedené spoločnosti,
je takáto:
 Krajina || Spoločnosť || Vyrovnávacie clo (EUR/t) || Doplnkový kód TARIC 
 India || Reliance Industries Ltd || 90,4 || A181 
 India || Pearl Engineering Polymers Ltd || 74,6 || A182 
 India || Senpet Ltd || 22,0 || A183 
 India || Futura Polyesters Ltd || 0 || A184 
 India || Dhunseri Petrochem & Tea Limited || 106,5 || A585 
 India || Všetky ostatné spoločnosti || 69,4 || A999 
3.         V prípadoch, keď došlo
k poškodeniu tovaru pred vstupom do voľného obehu a skutočne
zaplatená alebo splatná cena je preto pomerne rozdelená na stanovenie colnej
hodnoty podľa článku 145 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93[18], sa výška vyrovnávacieho cla,
vypočítaná na základe uvedených súm, zníži o percentuálny podiel
zodpovedajúci pomernému rozdeleniu ceny skutočne zaplatenej alebo splatnej.
4.         Bez ohľadu na odseky 1 a 2
sa konečné vyrovnávacie clo neuplatňuje na dovoz prepustený do voľného obehu
v súlade s článkom 2.
5.         Ak nie je stanovené inak, uplatňujú
sa platné ustanovenia týkajúce sa ciel.
Článok 2 
1.         Dovoz je oslobodený od
vyrovnávacích ciel uložených podľa článku 1 za predpokladu, že ho spoločnosti,
ktorých názvy sú uvedené v rozhodnutí 2000/745/ES, v znení neskorších
zmien, vyrábajú a priamo vyvážajú (t. j. fakturujú a expedujú)
spoločnosti pôsobiacej ako dovozca v Únii, že je deklarovaný pod príslušným
doplnkovým kódom TARIC a za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené
v odseku 2.
2.         Keď sa predloží žiadosť o prepustenie
do voľného obehu, oslobodenie od ciel je podmienené tým, že sa colným orgánom
príslušného členského štátu predloží platná faktúra súvisiaca so záväzkom vydaná
vyvážajúcimi spoločnosťami, od ktorých sa prijímajú záväzky, pričom táto
faktúra obsahuje základné informácie uvedené v prílohe. Oslobodenie od cla
je ďalej podmienené tým, že tovar deklarovaný a predložený colnému orgánu
presne zodpovedá opisu v danej faktúre súvisiacej so záväzkom.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA 
Informácie, ktoré sa majú uvádzať vo faktúre
súvisiacej so záväzkom podľa článku 2 ods. 2:
1. Číslo faktúry súvisiacej so záväzkom.
2. Doplnkový kód TARIC, pod ktorým môže byť
tovar uvedený na faktúre colne odbavený na hraniciach Únie.
3. Presný opis tovaru vrátane:
– čísla kódu ohlasovania výrobku (PRC) (ako je
uvedený v záväzku ponúknutom daným vyrábajúcim vývozcom),
– číselného znaku KN,
– množstva (musí byť uvedené v jednotkách).
4. Opis podmienok predaja vrátane:
– jednotkovej ceny,
– uplatniteľných platobných podmienok,
– uplatniteľných dodacích podmienok,
– celkových zliav a rabatov.
5. Názov spoločnosti, ktorá pôsobí ako dovozca
a na ktorú spoločnosť priamo vystavuje faktúru.
6. Meno úradníka spoločnosti, ktorý vystavil
faktúru súvisiacu so záväzkom, a toto podpísané vyhlásenie:
„Ja, podpísaný/podpísaná, potvrdzujem, že
predaj tovaru určeného na priamy vývoz do Európskej únie, na ktorý sa vzťahuje
táto faktúra, sa uskutočňuje v rozsahu a za podmienok záväzku
ponúknutého … (názov spoločnosti) a prijatého Európskou komisiou
rozhodnutím 2000/745/ES. Vyhlasujem, že informácie uvedené na tejto faktúre sú
úplné a správne.“
[1]               Ú. v. ES L 301, 30.11.2000, s. 1.
[2]               Ú. v. EÚ L 266, 11.10.2005, s. 1.
[3]               Ú. v. ES L 301, 30.11.2000, s. 88,
v znení neskorších zmien.
[4]               Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93.
[5]               Ú. v. ES L 301, 30.11.2000, s. 1.
[6]               Ú. v. EÚ L 266, 11.10.2005, s. 1.
[7]               Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2007, s. 34.
[8]               Ú. v. EÚ L 340, 19.12.2008, s. 1.
[9]               Ú. v. EÚ L 232, 9.9.2011, s. 19.
[10]             Ú. v. EÚ L 168, 28.6.2012, s. 6.
[11]             Ú. v. ES L 301, 30.11.2000, s. 88.
[12]             Ú. v. ES L 301, 30.11.2000, s. 21.
[13]             Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2007, s. 1.
[14]             Ú. v. EÚ C 116, 14.4.2011, s. 10.
[15]             Ú. v. EÚ C 55, 24.2.2012, s. 14.
[16]             Ú. v. EÚ C 55, 24.2.2012, s. 4.
[17]             Napríklad nariadenie Komisie č. 473/2010; nariadenie Rady
č. 192/2007.
[18]             Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.