CELEX: 52014PC0727
Language: sv
Date: 2014-12-11
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som unionen ska inta i den underkommitté för sanitära och fytosanitära frågor, den underkommitté för tullfrågor och den underkommitté för geografiska beteckningar som inrättats genom associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningarna för underkommittén för sanitära och fytosanitära frågor, underkommittén för tullfrågor och underkommittén för geografiska beteckningar

|
			
		
		
		52014PC0727
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som unionen ska inta i den underkommitté för sanitära och fytosanitära frågor, den underkommitté för tullfrågor och den underkommitté för geografiska beteckningar som inrättats genom associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningarna för underkommittén för sanitära och fytosanitära frågor, underkommittén för tullfrågor och underkommittén för geografiska beteckningar /* COM/2014/0727 final - 2014/0348 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Det bifogade förslaget är det rättsliga
instrumentet för bemyndigande av den ståndpunkt som unionen ska inta i den
underkommitté för sanitära och fytosanitära frågor, den underkommitté för
tullfrågor och den underkommitté för geografiska beteckningar som inrättats
genom associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska
atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å
andra sidan (nedan kallat avtalet) vad gäller antagandet av arbetsordningarna
för dessa tre underkommittéer. 
Den 16 juni 2014
antog rådet sitt beslut[1]
om undertecknande av avtalet på Europeiska unionens och Europeiska
atomenergigemenskapens och deras medlemsstaters vägnar, och om provisorisk
tillämpning av vissa bestämmelser i avtalet, däribland delen om ett djupgående
och omfattande frihandelsområde. Avtalet undertecknades sedan i Bryssel den
27 juni 2014 i samband med Europeiska rådets möte. 
Georgien ratificerade
avtalet den 18 juli 2014 och slutförde, parallellt med Europeiska unionen, inom
en och samma månad de nödvändiga anmälningsförfarandena. I enlighet med
artikel 431 i avtalet tillämpas därför vissa bestämmelser i avtalet (vilka
anges i artikel 3 i rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning
av avtalet med Georgien av den 16 juni 2014) provisoriskt från och med den 1
september 2014, till dess att de ratificerats av samtliga EU-medlemsstater. 
Genom avtalet inrättades en underkommitté för
sanitära och fytosanitära frågor, en underkommitté för tullfrågor och en
underkommitté för geografiska beteckningar. Dessa
underkommittéer ska övervaka genomförandet av den del i avtalet som gäller det
djupgående och omfattande frihandelsområdet och lösa eventuella problem på
området. Underkommittéerna ska själva anta sina arbetsordningar.
Underkommittéernas första sammanträden förväntas äga rum i början av 2015.
Dessa underkommittéers arbetsordningar, som bifogas detta förslag, bygger på
associeringskommitténs arbetsordning. 
2.           RESULTATET AV
FÖRHANDLINGARNA
Enligt artikel 65 i
avtalet ska SPS-underkommittén anta sin arbetsordning vid sitt första
sammanträde. Sammanträdet i underkommittén för sanitära och fytosanitära frågor
ska äga rum i början av 2015. Inför detta första sammanträde är det nödvändigt
att utarbeta unionens ståndpunkt i fråga om utkastet till arbetsordning för den
underkommittén. Det bifogade utkastet till arbetsordning är ett resultat av
förhandlingar med Georgien. 
Genom artikel 74 i avtalet
inrättas underkommittén för tullfrågor, och det fastställs att den ska anta sin
arbetsordning. Det första sammanträdet förväntas äga rum i början av 2015.
Därför är det nödvändigt att utarbeta unionens ståndpunkt i fråga om den
underkommitténs arbetsordning. Det bifogade utkastet till arbetsordning är ett
resultat av förhandlingar med Georgien.
Genom artikel 179 i
avtalet inrättas underkommittén för geografiska beteckningar, och det
fastställs att den ska anta sin arbetsordning. Det första sammanträdet
förväntas äga rum i början av 2015. Därför är det nödvändigt att utarbeta
unionens ståndpunkt i fråga om den underkommitténs arbetsordning. Det bifogade
utkastet till arbetsordning är ett resultat av förhandlingar med Georgien.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Den rättsliga
grunden för att godkänna den ståndpunkt som unionen ska inta i de
underkommittéer som inrättats genom associeringsavtalet mellan EU och Georgien
är för unionens del fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt
artikel 207.4 jämförd med artikel 218.9. 
Mot bakgrund av de
ovan angivna förhandlingsresultaten föreslår Europeiska kommissionen på
grundval av artiklarna 207.4 och 218.9 i EUF-fördraget att rådet antar beslutet
om den ståndpunkt som unionen ska inta vid det första sammanträdet i
underkommittén för sanitära och fytosanitära frågor EU–Georgien, underkommittén
för tullfrågor EU–Georgien och underkommittén för geografiska beteckningar
EU–Georgien vad gäller deras respektive arbetsordningar.
2014/0348 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om den ståndpunkt som unionen ska inta i den
underkommitté för sanitära och fytosanitära frågor, den underkommitté för
tullfrågor och den underkommitté för geografiska beteckningar som inrättats
genom associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska
atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å
andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningarna för underkommittén för
sanitära och fytosanitära frågor, underkommittén för tullfrågor och
underkommittén för geografiska beteckningar
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med
artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
av följande skäl:
(1)       I artikel 431.3 och 431.4 i
associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska
atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å
andra sidan Nedan kallat avtalet), föreskrivs att delar av avtalet ska
tillämpas provisoriskt.
(2)       I artikel 3 i rådets beslut
2014/494/EU[2]
av den 16 juni 2014 anges vilka bestämmelser i avtalet som ska tillämpas
provisoriskt, däribland bestämmelserna om inrättandet av och arbetet i
underkommittén för sanitära och fytosanitära frågor (nedan kallad SPS-underkommittén),
underkommittén för tullfrågor och underkommittén för geografiska beteckningar.
(3)       Enligt artikel 65 i avtalet
ska SPS-underkommittén anta sin arbetsordning vid sitt första sammanträde. 
(4)       Enligt artikel 74.3 i
avtalet ska underkommittén för tullfrågor anta sin arbetsordning.
(5)       Enligt artikel 179.2 i
avtalet ska underkommittén för geografiska beteckningar anta sin arbetsordning.
(6)       Unionens ståndpunkt i fråga
om de arbetsordningar som dessa underkommittéer ska anta bör därför
fastställas.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
1.           Den ståndpunkt som unionen
ska inta i den SPS-underkommitté som inrättats genom artikel 65 i
associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska
atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra
sidan, i fråga om antagandet av SPS-underkommitténs arbetsordning ska grunda
sig på den underkommitténs utkast till beslut som bifogas detta beslut.
2.           Unionens företrädare i
SPS-underkommittén får gå med på mindre ändringar av utkasten till beslut utan
att det krävs ett nytt rådsbeslut.
Artikel 2
1.           Den ståndpunkt som unionen
ska inta i den underkommitté för tullfrågor som inrättats genom artikel 74
i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska
atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å
andra sidan, i fråga om antagandet av arbetsordningen för underkommittén för
tullfrågor ska grunda sig på den underkommitténs utkast till beslut som bifogas
detta beslut. 
2.           Unionens företrädare i
underkommittén för tullfrågor får gå med på mindre ändringar av utkasten till
beslut utan att det krävs ett nytt rådsbeslut.
Artikel 3
1.           Den ståndpunkt som unionen
ska inta i den underkommitté för geografiska beteckningar som inrättats genom
artikel 179 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska
atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å
andra sidan, i fråga om antagandet av arbetsordningen för underkommittén för
geografiska beteckningar ska grunda sig på den underkommitténs utkast till
beslut som bifogas detta beslut.
2.           Unionens företrädare i
underkommittén för geografiska beteckningar får gå med på mindre ändringar av
utkasten till beslut utan att det krävs ett nytt rådsbeslut.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
[1]               EUT L 261, 30.8.2014, s. 1.
[2]               Rådets beslut av den 16 juni 2014 om undertecknande, på
Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av
associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska
atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å
andra sidan (EUT L 261, 30.8.2014, s. 1). 
BILAGA
UTKAST
TILL
BESLUT
nr 1/2015 AV UNDERKOMMITTÉN FÖR SANITÄRA OCH FYTOSANITÄRA FRÅGOR EU–GEORGIEN
av
den … 2015
om antagande av underkommitténs arbetsordning
UNDERKOMMITTÉN FÖR SANITÄRA OCH FYTOSANITÄRA
FRÅGOR EU–GEORGIEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE 
med beaktande av associeringsavtalet mellan
Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan (nedan kallat avtalet),
särskilt artikel 65, och
av följande skäl:
(1)       I enlighet med artikel 431
i avtalet tillämpas vissa delar av avtalet provisoriskt från och med den 1
september 2014. 
(2)       Enligt artikel 65 i
avtalet ska underkommittén för sanitära och fytosanitära frågor (nedan kallad
SPS-underkommittén) behandla alla frågor som gäller genomförandet av
kapitel 4 (Sanitära och fytosanitära åtgärder) i avdelning IV (Handel och
handelsrelaterade frågor) i avtalet. 
(3)       Enligt artikel 65.5 i
avtalet ska SPS-underkommittén anta sin arbetsordning. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Härmed antas arbetsordningen för
SPS-underkommittén enligt tillägget.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Utfärdat i …, …. 
   || På SPS-underkommitténs vägnar 
   || Ordförande 
Tillägg 
Arbetsordning för underkommittén för sanitära och
fytosanitära frågor EU-Georgien
Artikel 1
Allmänna
bestämmelser
1.           Den underkommitté för
sanitära och fytosanitära frågor (nedan kallad SPS-underkommittén) som
inrättats i enlighet med artikel 65.1 i associeringsavtalet mellan
Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan (nedan kallat avtalet)
ska bistå associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor i
enlighet med artikel 408.4 i avdelning IV i avtalet när denna utför sina
uppgifter. 
2.           SPS-underkommittén ska utföra
de uppgifter som anges i artikel 65.2 i avtalet mot bakgrund av de mål för
kapitel 4 i avdelning IV som anges i artikel 50 i avtalet. 
3.           SPS-underkommittén ska bestå
av företrädare för Europeiska kommissionen och för Georgien med ansvar för
sanitära och fytosanitära frågor. 
4.           En företrädare för Europeiska
kommissionen eller Georgien med ansvar för sanitära och fytosanitära frågor ska
fungera som ordförande i enlighet med artikel 2 nedan. 
5.           Parterna i arbetsordningen
ska definieras på det sätt som fastställs i artikel 428 i avtalet. 
Artikel 2
Ordförandeskap
Parterna ska turas om att inneha
ordförandeskapet i SPS-underkommittén under tolv månader i taget. Den första
perioden ska löpa från och med dagen för associeringsrådets första möte till
och med den 31 december samma år.
Artikel 3
Möten
1.           Om inte parterna enas om
annat ska SPS-underkommittén sammanträda inom tre månader från avtalets
ikraftträdande och därefter på begäran av endera parten eller minst en gång per
år. 
2.           Varje möte i
SPS-underkommittén ska sammankallas av ordföranden och hållas på en dag och
plats som parterna kommer överens om. Kallelsen till mötet ska sändas ut av
SPS-underkommitténs ordförande senast 28 kalenderdagar före mötet, om inte
parterna kommer överens om något annat. 
3.           När så är möjligt ska
SPS-underkommitténs ordinarie möte sammankallas i god tid före det ordinarie
mötet i associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor.
4.           SPS-underkommitténs möten får
hållas med hjälp av överenskomna tekniska hjälpmedel, såsom video- eller
telefonkonferens.
5.           SPS-underkommittén får
behandla frågor per korrespondens mellan sammanträdena. 
Artikel 4
Delegationer
Före varje möte ska parterna, via
sekretariatet, underrättas om den planerade sammansättningen av de delegationer
som kommer att närvara från respektive sida.
Artikel 5
Sekretariat
1.           En tjänsteman från Europeiska
kommissionen och en tjänsteman från Georgien ska gemensamt fungera som
sekreterare för SPS-underkommittén och ska gemensamt utföra
sekretariatsuppgifterna i en anda av ömsesidigt förtroende och samarbete.
2.           Sekretariatet för
associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor ska underrättas om
alla beslut, yttranden, rekommendationer, rapporter och andra överenskomna
åtgärder som SPS-underkommittén vidtar. 
Artikel 6
Korrespondens
1.           Korrespondens adresserad till
SPS-underkommittén ska sändas till endera partens sekreterare, som ska
informera den andra partens sekreterare. 
2.           Sekretariatet ska se till att
korrespondens adresserad till SPS-underkommittén sänds till underkommitténs
ordförande och, om så är lämpligt, sprids som handlingar enligt artikel 7
i denna arbetsordning.
3.           Korrespondens från
SPS-underkommitténs ordförande ska sändas till parterna av SPS-underkommitténs
sekretariat på ordförandens vägnar. Sådan korrespondens ska, om så är lämpligt,
spridas i enlighet med artikel 7 i denna arbetsordning.
Artikel 7
Handlingar
1.           Handlingar ska spridas via
SPS-underkommitténs sekreterare.
2.           En part ska sända sina
handlingar till sin sekreterare. Sekreteraren ska sända dessa handlingar till
den andra partens sekreterare. 
3.           Unionens sekreterare ska
sända handlingarna till de ansvariga företrädarna för unionen och systematiskt
sända en kopia av sådan korrespondens till Georgiens sekreterare och
sekreterarna i associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor.
4.           Georgiens sekreterare ska
sända handlingarna till de ansvariga företrädarna för Georgien och systematiskt
sända en kopia av sådan korrespondens till unionens sekreterare och
sekreterarna i associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor.
5.           Sekreterarna i
SPS-underkommittén ska fungera som kontaktpunkter för sådant informationsutbyte
som föreskrivs i artikel 58 i avtalet.
Artikel 8
Sekretess
Om inget annat beslutas av parterna ska
SPS-underkommitténs möten inte vara offentliga. Om en part överlämnar
information som anges vara konfidentiell till SPS-underkommittén, ska den andra
parten behandla informationen som sådan.
Artikel 9
Dagordning
för mötena
1.           En preliminär dagordning för
varje möte samt utkast till operativa slutsatser enligt artikel 10 ska på
grundval av förslag från parterna upprättas av SPS-underkommitténs sekretariat.
Den preliminära dagordningen ska innehålla de punkter som någon av parterna
senast 21 kalenderdagar före mötesdagen begärt att SPS-underkommitténs
sekretariat för upp på dagordningen, och som styrks av relevanta handlingar.
2.           Den preliminära dagordningen
ska, tillsammans med relevanta handlingar, sändas ut i enlighet med
artikel 7 senast 15 dagar innan mötet inleds. 
3.           Dagordningen ska antas av
SPS-underkommittén i början av varje möte. Andra punkter än de som är uppsatta
på den preliminära dagordningen får, om parterna är överens om det, föras upp
på dagordningen. 
4.           Ordföranden i
SPS-underkommittén får, efter överenskommelse med den andra parten, då och då
bjuda in företrädare för andra organ inom parterna eller oberoende experter på
ett område till möten för att informera om särskilda frågor. Parterna ska se
till att dessa observatörer eller experter respekterar eventuella
sekretesskrav. 
5.           Ordföranden för
SPS-underkommittén får i samråd med parterna förkorta tidsfristerna i punkterna
1 och 2 för att ta hänsyn till särskilda omständigheter. 
Artikel 10
Protokoll och operativa slutsatser
1.           De båda sekreterarna ska
gemensamt upprätta ett utkast till protokoll från varje möte. 
2.           Protokollet ska som regel,
för varje punkt på dagordningen, innehålla uppgifter om 
a) mötesdeltagare, åtföljande tjänstemän och
observatörer eller experter som deltagit i mötet, 
b) vilka handlingar som lagts fram för
SPS-underkommittén, 
c) de uttalanden som SPS-underkommittén önskat få
förda till protokollet,
d) operativa slutsatser från mötet i enlighet med
punkt 4. 
3.           Utkastet till protokoll ska
föreläggas SPS-underkommittén för godkännande. Det ska godkännas senast 28
kalenderdagar efter SPS-underkommitténs möte. En kopia ska översändas till var
och en av de mottagare som avses i artikel 7 i denna arbetsordning. 
4.           Utkast till operativa
slutsatser ska upprättas av SPS-underkommitténs sekreterare hos den part som är
ordförande och skickas ut till parterna tillsammans med dagordningen, normalt
sett senast 15 kalenderdagar innan mötet inleds. Utkastet ska uppdateras under
mötets gång, så att SPS-underkommittén i slutet av mötet, såvida man inte
kommit överens om något annat, kan anta operativa slutsatser som återspeglar de
uppföljningsåtgärder som parterna kommit överens om. Så snart man enats om de
operativa slutsatserna ska de bifogas protokollet, och genomförandet av
slutsatserna ska ses över under ett kommande möte i SPS-underkommittén.
SPS-underkommittén ska i detta syfte anta en mall där varje åtgärdspunkt kan
förbindas med en viss tidsfrist. 
Artikel 11
Beslut
och rekommendationer
1.           SPS-underkommittén ska anta
beslut, yttranden, rekommendationer, rapporter och gemensamma åtgärder i
enlighet med artikel 65 i avtalet. Dessa beslut, yttranden,
rekommendationer, rapporter och gemensamma åtgärder ska antas i samförstånd av
parterna efter att de respektive interna antagningsförfarandena har slutförts.
Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta lämpliga åtgärder för
att genomföra dem. 
2.           Varje beslut, yttrande,
rekommendation eller rapport ska undertecknas av ordföranden och bestyrkas av
de två sekreterarna. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska
ordföranden underteckna dessa handlingar under det möte då beslutet, yttrandet,
rekommendationen eller rapporten i fråga antas. 
3.           SPS-underkommittén får fatta beslut,
utfärda rekommendationer och anta yttranden eller rapporter genom skriftligt
förfarande efter att de respektive interna förfarandena har slutförts, om
parterna är överens om detta. Ett skriftligt förfarande ska utgöras av en
notväxling mellan de två sekreterarna, som ska handla i samförstånd med
parterna. Förslaget ska översändas i enlighet med artikel 7, varvid det
ska anges en tidsfrist på minst 21 dagar inom vilken eventuella reservationer
eller ändringar måste meddelas. Ordföranden för SPS-underkommittén får, i
samråd med parterna, förkorta tidsfristerna i denna punkt för att ta hänsyn
till särskilda omständigheter. När man enats om texten ska beslutet, yttrandet,
rekommendationen eller rapporten undertecknas av ordföranden och bestyrkas av
de två sekreterarna.
4.           SPS-underkommitténs akter ska
benämnas ”beslut”, ”yttrande”, ”rekommendation” respektive ”rapport”. Varje
beslut ska träda i kraft samma dag som det antas om inte annat anges i
beslutet. 
5.           Besluten, yttrandena,
rekommendationerna och rapporterna ska sändas till båda parterna. 
6.           Parterna kan besluta att
offentliggöra SPS-underkommitténs beslut, yttranden och rekommendationer i sina
respektive officiella kungörelseorgan.
Artikel 12
Rapporter
SPS-underkommittén ska till associeringskommittén
i dess konstellation för handelsfrågor avlägga rapport om sin verksamhet samt
verksamheten inom de tekniska arbetsgrupperna eller de tillfälliga
arbetsgrupper som underkommittén inrättat. Rapporten ska avläggas 25 dagar
före det ordinarie årsmötet i associeringskommittén i dess konstellation för
handelsfrågor.
Artikel 13
Språk

1.           Arbetsspråken i
SPS-underkommittén ska vara engelska och georgiska. 
2.           Om inget annat beslutas ska
SPS-underkommittén grunda sina överläggningar på handlingar som upprättats på
dessa språk. 
Artikel 14
Kostnader
1.           Vardera parten ska stå för de
kostnader som parten ådrar sig för sitt deltagande i SPS-underkommitténs möten,
såväl kostnader för personal, resor och uppehälle som utgifter för post och
telekommunikationer. 
2.           Den part som är värd för ett
möte ska stå för kostnaderna för att anordna mötet och för utgifterna för
mångfaldigandet av dokument. 
3.           Kostnader i samband med
tolkning vid möten och översättning av handlingar till eller från engelska och
georgiska i enlighet med vad som avses i artikel 13.1 i denna arbetsordning ska
bäras av den part som är värd för mötet. 
Översättning och tolkning till eller från övriga
språk ska bekostas direkt av den part som begärt detta. 
Artikel 15
Ändring
av arbetsordningen
Denna arbetsordning får ändras genom ett
beslut av SPS-underkommittén i enlighet med artikel 65.5 i avtalet. 
Artikel 16
Tekniska
arbetsgrupper och tillfälliga arbetsgrupper
1.           SPS-underkommittén får genom
ett beslut i enlighet med artikel 65.6 i avtalet vid behov inrätta eller
upplösa tekniska arbetsgrupper eller tillfälliga arbetsgrupper samt
vetenskapliga grupper och expertgrupper. 
2.           Sammansättningen av de
tillfälliga arbetsgrupperna behöver inte begränsas till företrädare för
parterna. Parterna ska se till att medlemmarna i de grupper som
SPS-underkommittén inrättat respekterar eventuella sekretesskrav. 
3.           Om inte annat beslutas ska de
grupper som SPS-underkommittén inrättat arbeta under SPS-underkommitténs
överinseende och rapportera till den. 
4.           Mötena i arbetsgrupperna kan
hållas när behov uppstår, i form av personliga möten eller som video- eller
telefonkonferens. 
5.           SPS-underkommitténs
sekretariat ska få en kopia av all relevant korrespondens, alla handlingar och
alla meddelanden som rör arbetsgruppernas verksamhet. 
6.           Arbetsgrupperna ska ha
befogenhet att utfärda skriftliga rekommendationer till SPS-underkommittén.
Rekommendationerna ska antas i samförstånd och delges SPS-underkommitténs
ordförande, som ska sprida rekommendationerna i enlighet med vad som sägs i
artikel 7.
7.           Denna arbetsordning ska i
tillämpliga delar även gälla alla tekniska arbetsgrupper eller tillfälliga
arbetsgrupper som SPS-underkommittén inrättar, om inte annat föreskrivs i denna
artikel. Hänvisningar till möten i associeringskommittén i dess konstellation
för handelsfrågor ska förstås som hänvisningar till SPS-underkommittén.
UTKAST
TILL
BESLUT
nr 1/2015 AV UNDERKOMMITTÉN FÖR TULLFRÅGOR EU–GEORGIEN 
av
den .. 2015
om antagande av underkommitténs arbetsordning
UNDERKOMMITTÉN FÖR TULLFRÅGOR EU–GEORGIEN HAR
BESLUTAT FÖLJANDE 
med beaktande av associeringsavtalet mellan
Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan (nedan kallat avtalet),
särskilt artikel 74, och
av följande skäl:
(1)       I enlighet med
artikel 431 i avtalet tillämpas vissa delar av avtalet provisoriskt från
och med den 1 september 2014. 
(2)       Enligt artikel 74 i
avtalet ska underkommittén för tullfrågor övervaka genomförandet och
förvaltningen av kapitel 5 (Tullar och förenklade handelsprocedurer) i
avdelning IV (Handel och handelsrelaterade frågor) i avtalet. 
(3)       Enligt
artikel 74.3 e i avtalet ska underkommittén för tullfrågor anta sin
arbetsordning. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Härmed antas arbetsordningen för
underkommittén för tullfrågor enligt tillägget.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Utfärdat i ..., … 
   || På underkommittén för tullfrågors vägnar 
   || Ordförande 
Tillägg 
Arbetsordning för underkommittén för tullfrågor
EU-Georgien 
Artikel 1
Allmänna
bestämmelser
1.           Den underkommitté för
tullfrågor som inrättats i enlighet med artikel 74.1 i associeringsavtalet
mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan (nedan kallat avtalet)
ska utföra sina uppgifter i enlighet med artikel 74.2 och 74.3 i avtalet.          
2.           Underkommittén för tullfrågor
ska bestå av företrädare för Europeiska kommissionen och för Georgien med
ansvar för tullar och tullrelaterade frågor. 
3.           En företrädare för Europeiska
kommissionen eller Georgien med ansvar för tullar och tullrelaterade frågor ska
fungera som ordförande i enlighet med artikel 2 nedan. 
4.           Parterna i arbetsordningen
ska definieras på det sätt som fastställs i artikel 428 i avtalet. 
Artikel 2
Ordförandeskap
Parterna ska turas om att inneha
ordförandeskapet i underkommittén för tullfrågor under tolv månader i taget.
Den första perioden ska löpa från och med dagen för associeringsrådets första
möte till och med den 31 december samma år.
Artikel 3
Möten
1.           Om inte parterna enas om
annat ska underkommittén för tullfrågor sammanträda en gång per år eller på
begäran av endera parten. 
2.           Varje möte i underkommittén
för tullfrågor ska sammankallas av ordföranden och hållas på en dag och plats
som parterna kommer överens om. Kallelsen till mötet ska sändas ut av
underkommitténs ordförande senast 28 kalenderdagar före mötet, om inte
parterna kommer överens om något annat. 
3.           Mötena i underkommittén för tullfrågor
får hållas med hjälp av överenskomna tekniska hjälpmedel, såsom video- eller
telefonkonferens.
5.           Underkommittén för tullfrågor
får behandla frågor per korrespondens mellan sammanträdena. 
Artikel 4
Delegationer
Före varje möte ska parterna, via sekretariatet,
underrättas om den planerade sammansättningen av de delegationer som kommer att
närvara från respektive sida.
Artikel 5
Sekretariat
1.           En tjänsteman från Europeiska
kommissionen och en tjänsteman från Georgien med ansvar för tullar och tullrelaterade
frågor ska gemensamt fungera som sekreterare för underkommittén för tullfrågor
och ska gemensamt utföra sekretariatsuppgifterna i en anda av ömsesidigt
förtroende och samarbete.
2.           Sekretariatet för
associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor ska underrättas om
alla beslut, yttranden, rekommendationer, rapporter och andra överenskomna
åtgärder som underkommittén för tullfrågor vidtar. 
Artikel 6
Korrespondens
1.           Korrespondens adresserad till
underkommittén för tullfrågor ska sändas till endera partens sekreterare, som
ska informera den andra partens sekreterare. 
2.           Sekretariatet ska se till att
korrespondens adresserad till underkommittén för tullfrågor sänds till
underkommitténs ordförande och, om så är lämpligt, sprids som handlingar enligt
artikel 7 i denna arbetsordning.
3.           Korrespondens från
ordföranden i underkommittén för tullfrågor ska sändas till parterna av
underkommitténs sekretariat på ordförandens vägnar. Sådan korrespondens ska, om
så är lämpligt, spridas i enlighet med artikel 7 i denna arbetsordning.
Artikel 7
Handlingar
1.           Handlingar ska spridas via
sekreterarna för underkommittén för tullfrågor.
2.           En part ska sända sina
handlingar till sin sekreterare. Sekreteraren ska sända dessa handlingar till
den andra partens sekreterare. 
3.           Unionens sekreterare ska
sända handlingarna till de ansvariga företrädarna för unionen och systematiskt
sända en kopia av sådan korrespondens till Georgiens sekreterare. Unionens
sekreterare ska sända en kopia av de slutgiltiga handlingarna till sekreterarna
i associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor. 
4.           Georgiens sekreterare ska
sända handlingarna till de ansvariga företrädarna för Georgien och systematiskt
sända en kopia av sådan korrespondens till unionens sekreterare. Georgiens
sekreterare ska sända en kopia av de slutgiltiga handlingarna till sekreterarna
i associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor. 
Artikel 8
Sekretess
Om inget annat beslutas av parterna ska mötena
i underkommittén för tullfrågor inte vara offentliga. Om en part överlämnar
information som anges vara konfidentiell till underkommittén för tullfrågor,
ska den andra parten behandla informationen som sådan.
Artikel 9
Dagordning
för mötena
1.           En preliminär dagordning för
varje möte ska på grundval av förslag från parterna upprättas av sekretariatet
för underkommittén för tullfrågor. Den preliminära dagordningen ska innehålla
de punkter som någon av parterna senast 21 kalenderdagar före mötesdagen begärt
att sekretariatet för underkommittén för tullfrågor för upp på dagordningen,
och som styrks av relevanta handlingar.
2.           Den preliminära dagordningen
ska, tillsammans med relevanta handlingar, sändas ut i enlighet med
artikel 7 senast 15 dagar innan mötet inleds. 
3.           Dagordningen ska antas av
underkommittén för tullfrågor i början av varje möte. Andra punkter än de som
är uppsatta på den preliminära dagordningen får, om parterna är överens om det,
föras upp på dagordningen. 
4.           Ordföranden i underkommittén
för tullfrågor får, efter överenskommelse med den andra parten, då och då bjuda
in företrädare för andra organ inom parterna eller oberoende experter på ett
område till möten för att informera om särskilda frågor. Parterna ska se till
att dessa observatörer eller experter respekterar eventuella sekretesskrav. 
5.           Ordföranden för
underkommittén för tullfrågor får i samråd med parterna förkorta tidsfristerna
i punkterna 1 och 2 för att ta hänsyn till särskilda omständigheter. 
Artikel 10
Protokoll och operativa slutsatser
1.           Utkast till protokoll och
operativa slutsatser från varje möte ska upprättas av sekreteraren i
underkommittén för tullfrågor hos den part som är ordförande. 
2.           Utkastet till protokoll och
de operativa slutsatserna ska föreläggas underkommittén för tullfrågor för
godkännande. De ska godkännas senast 28 kalenderdagar efter mötet i
underkommittén för tullfrågor. En kopia ska översändas till var och en av de
mottagare som avses i artikel 7 i denna arbetsordning. 
Artikel 11
Beslut
och rekommendationer
1.           Underkommittén för tullfrågor
ska anta praktiska arrangemang, åtgärder, beslut och rekommendationer i
enlighet med artikel 74 i avtalet. De ska antas i samförstånd av parterna
efter att de respektive interna antagningsförfarandena har slutförts. Besluten
ska vara bindande för parterna, som ska vidta lämpliga åtgärder för att
genomföra dem. 
2.           Varje beslut eller
rekommendation ska undertecknas av ordföranden och bestyrkas av de två
sekreterarna. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska ordföranden
underteckna dessa handlingar under det möte då beslutet eller rekommendationen
i fråga antas. 
3.           Underkommittén för tullfrågor
får fatta beslut eller utfärda rekommendationer genom skriftligt förfarande
efter att de respektive interna förfarandena har slutförts, om parterna är
överens om detta. Ett skriftligt förfarande ska utgöras av en notväxling mellan
de två sekreterarna, som ska handla i samförstånd med parterna. Förslaget ska
översändas i enlighet med artikel 7, varvid det ska anges en tidsfrist på
minst 21 dagar inom vilken eventuella reservationer eller ändringar måste
meddelas. Ordföranden för underkommittén för tullfrågor får, i samråd med
parterna, förkorta tidsfristerna i denna punkt för att ta hänsyn till särskilda
omständigheter. När man enats om texten ska beslutet eller rekommendationen
undertecknas av ordföranden och bestyrkas av de två sekreterarna.
4.           De akter som underkommittén
för tullfrågor utfärdar ska benämnas ”beslut” respektive ”rekommendation”.
Varje beslut ska träda i kraft samma dag som det antas om inte annat anges i
beslutet. 
5.           Besluten och
rekommendationerna ska sändas till båda parterna. 
6.           Parterna kan besluta att
offentliggöra beslut och rekommendationer från underkommittén för tullfrågor i
sina respektive officiella kungörelseorgan.
Artikel 12
Rapporter
Underkommittén för tullfrågor ska avlägga
rapport till associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor vid
varje ordinarie årsmöte i associeringskommittén i dess konstellation för
handelsfrågor.
Artikel 13
Språk

1.           Arbetsspråken i
underkommittén för tullfrågor ska vara engelska och georgiska. 
2.           Om inget annat beslutas ska
underkommittén för tullfrågor grunda sina överläggningar på handlingar som
upprättats på dessa språk. 
Artikel 14
Kostnader
1.           Vardera parten ska stå för de
kostnader som parten ådrar sig för sitt deltagande i mötena i underkommittén
för tullfrågor, såväl kostnader för personal, resor och uppehälle som utgifter
för post och telekommunikationer. 
2.           Den part som är värd för ett
möte ska stå för kostnaderna för att anordna mötet och för utgifterna för
mångfaldigandet av dokument. 
3.           Kostnader i samband med
tolkning vid möten och översättning av handlingar till eller från engelska och
georgiska i enlighet med vad som avses i artikel 13.1 i denna arbetsordning ska
bäras av den part som är värd för mötet. 
Översättning och tolkning till eller från övriga
språk ska bekostas direkt av den part som begärt detta. 
Artikel 15
Ändring
av arbetsordningen
Denna arbetsordning får ändras genom ett
beslut av underkommittén för tullfrågor i enlighet med artikel 74.3 e
i avtalet. 
UTKAST
TILL
BESLUT
nr 1/2015 AV UNDERKOMMITTÉN FÖR GEOGRAFISKA BETECKNINGAR EU–GEORGIEN
av
den ... 2015
om antagande av underkommitténs arbetsordning
UNDERKOMMITTÉN FÖR
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR EU–GEORGIEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan
Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan (nedan kallat avtalet),
särskilt artikel 179, och
av följande skäl:
(1)       I enlighet med
artikel 431 i avtalet tillämpas vissa delar av avtalet provisoriskt från
och med den 1 september 2014. 
(2)       Enligt artikel 179 i
avtalet ska underkommittén för geografiska beteckningar övervaka avtalets
utveckling på området geografiska beteckningar och tjäna som ett forum för
samarbete och dialog om geografiska beteckningar.
(3)       Enligt artikel 179.2 i
avtalet ska underkommittén för geografiska beteckningar anta sin arbetsordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed antas arbetsordningen för
underkommittén för geografiska beteckningar enligt tillägget. 
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Utfärdat i
   || På underkommittén för geografiska beteckningars vägnar 
   || Ordförande 
Tillägg 
Arbetsordning för underkommittén för geografiska
beteckningar EU-Georgien 
Artikel 1
Allmänna
bestämmelser
1.           Den underkommitté för
geografiska beteckningar som inrättats i enlighet med artikel 179 i
associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen
och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan (nedan kallat
avtalet) ska bistå associeringskommittén i dess konstellation för
handelsfrågor i enlighet med artikel 408.4 i avdelning IV i avtalet när
denna utför sina uppgifter. 
2.           Underkommittén för
geografiska beteckningar ska utföra sina uppgifter i enlighet med
artikel 179 i avtalet.
3.           Underkommittén för
geografiska beteckningar ska bestå av tjänstemän från Europeiska kommissionen
och Georgien med ansvar för geografiska beteckningar.
4.           Vardera parten ska utnämna en
delegationschef som ska vara kontaktperson för alla frågor som rör
underkommittén.
5.           Delegationscheferna ska
fungera som ordförande i enlighet med artikel 2. 
6.           Varje delegationschef får
delegera samtliga eller delar av sina arbetsuppgifter som delegationschef till
ett utsett ombud, och alla hänvisningar till delegationschefen nedan gäller
även sådana utsedda ombud.
7.           Parterna i arbetsordningen
ska definieras på det sätt som fastställs i artikel 428 i avtalet. 
Artikel 2
Ordförandeskap
Parterna ska turas om att inneha
ordförandeskapet i underkommittén för geografiska beteckningar under tolv
månader i taget. Den första perioden ska löpa från och med dagen för
associeringsrådets första möte till och med den 31 december samma år.
Artikel 3
Möten
1.           Om inte parterna enas om
annat ska underkommittén för geografiska beteckningar sammanträda på begäran av
endera parten, växelvis i EU och Georgien, och under alla omständigheter inte
senare än 90 dagar efter begäran. 
2.           Varje möte i underkommittén
för geografiska beteckningar ska sammankallas av ordföranden och hållas på en
dag och plats som parterna kommer överens om. Kallelsen till mötet ska sändas
ut av ordföranden för underkommittén för geografiska beteckningar senast
28 kalenderdagar före mötet, om inte parterna kommer överens om något
annat. 
3.           När så är möjligt ska det
ordinarie mötet i underkommittén för geografiska beteckningar sammankallas i
god tid före det ordinarie mötet i associeringskommittén i dess konstellation
för handelsfrågor.
4.           Undantagsvis får mötena i
underkommittén för geografiska beteckningar hållas med hjälp av överenskomna
tekniska hjälpmedel, såsom videokonferens.
Artikel 4
Delegationer
Före varje möte ska parterna, via
sekretariatet, underrättas om den planerade sammansättningen av de delegationer
som kommer att närvara från respektive sida.
Artikel 5
Sekretariat
1.           Delegationscheferna ska utse
en företrädare för Europeiska kommissionen och en företrädare för Georgien som
gemensamt ska fungera som sekreterare för underkommittén för geografiska
beteckningar och gemensamt utföra sekretariatsuppgifterna i en anda av
ömsesidigt förtroende och samarbete.
2.           Sekretariatet för
associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor ska underrättas om
alla beslut, rapporter och andra överenskomna åtgärder som underkommittén för
geografiska beteckningar vidtar. 
Artikel 6
Korrespondens
1.           Korrespondens adresserad till
underkommittén för geografiska beteckningar ska sändas till endera partens
sekreterare, som ska informera den andra partens sekreterare. 
2.           Sekretariatet ska se till att
korrespondens adresserad till underkommittén för geografiska beteckningar sänds
till underkommitténs ordförande och, om så är lämpligt, sprids som handlingar
enligt artikel 7 i denna arbetsordning.
3.           Korrespondens från
ordföranden för underkommittén för geografiska beteckningar ska sändas till
parterna av underkommitténs sekretariat på ordförandens vägnar. Sådan
korrespondens ska, om så är lämpligt, spridas i enlighet med artikel 7 i
denna arbetsordning.
Artikel 7
Handlingar
1.           Handlingar ska spridas via
sekreterarna för underkommittén för geografiska beteckningar.
2.           En part ska sända sina
handlingar till sin sekreterare. Sekreteraren ska sända dessa handlingar till den
andra partens sekreterare. 
3.           Unionens sekreterare ska
sända handlingarna till de ansvariga företrädarna för unionen och systematiskt
sända en kopia av sådan korrespondens till Georgiens sekreterare och
sekreterarna i associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor.
4.           Georgiens sekreterare ska
sända handlingarna till de ansvariga företrädarna för Georgien och systematiskt
sända en kopia av sådan korrespondens till unionens sekreterare och
sekreterarna i associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor.
Artikel 8
Sekretess
Om inget annat beslutas av parterna ska mötena
i underkommittén för geografiska beteckningar inte vara offentliga. Om en part
överlämnar information som anges vara konfidentiell till underkommittén för
geografiska beteckningar, ska den andra parten behandla informationen som
sådan.
Artikel 9
Dagordning
för mötena
1.           En preliminär dagordning för
varje möte samt utkast till operativa slutsatser enligt artikel 10 ska på
grundval av förslag från parterna upprättas av sekretariatet för underkommittén
för geografiska beteckningar. Den preliminära dagordningen ska innehålla de
punkter som någon av parterna senast 21 kalenderdagar före mötesdagen begärt
att sekretariatet för underkommittén för geografiska beteckningar för upp på
dagordningen, och som styrks av relevanta handlingar.
2.           Den preliminära dagordningen
ska, tillsammans med relevanta handlingar, sändas ut i enlighet med
artikel 7 senast 15 dagar innan mötet inleds. 
3.           Dagordningen ska antas av
ordföranden och den andra delegationschefen i början av varje möte. Andra
punkter än de som är uppsatta på den preliminära dagordningen får, om parterna
är överens om det, föras upp på dagordningen. 
4.           Ordföranden i underkommittén
för geografiska beteckningar får, efter överenskommelse med den andra parten,
då och då bjuda in företrädare för andra organ inom parterna eller oberoende
experter på ett område till möten för att informera om särskilda frågor.
Parterna ska se till att dessa observatörer eller experter respekterar
eventuella sekretesskrav. 
5.           Ordföranden för
underkommittén för geografiska beteckningar får i samråd med parterna förkorta
tidsfristerna i punkterna 1 och 2 för att ta hänsyn till särskilda
omständigheter. 
Artikel 10
Protokoll och operativa slutsatser
1.           De båda sekreterarna ska
gemensamt upprätta ett utkast till protokoll från varje möte. 
2.           Protokollet ska som regel,
för varje punkt på dagordningen, innehålla uppgifter om 
a) mötesdeltagare, åtföljande tjänstemän och
observatörer eller experter som deltagit i mötet, 
b) vilka handlingar som lagts fram för
underkommittén för geografiska beteckningar, 
c) de uttalanden som underkommittén för
geografiska beteckningar önskat få förda till protokollet,
d) om nödvändigt operativa slutsatser från mötet
i enlighet med punkt 4. 
3.           Utkastet till protokoll ska
föreläggas underkommittén för geografiska beteckningar för godkännande. Det ska
godkännas senast 28 kalenderdagar efter mötet i underkommittén för geografiska
beteckningar. En kopia ska översändas till var och en av de mottagare som avses
i artikel 7 i denna arbetsordning. 
4.           Utkast till operativa
slutsatser ska upprättas av sekreteraren i underkommittén för geografiska
beteckningar hos den part som är ordförande och skickas ut till parterna
tillsammans med dagordningen, normalt sett senast 15 kalenderdagar innan mötet
inleds. Utkastet ska uppdateras under mötets gång, så att underkommittén för
geografiska beteckningar i slutet av mötet, såvida man inte kommit överens om
något annat, kan anta operativa slutsatser som återspeglar de
uppföljningsåtgärder som parterna kommit överens om. Så snart man enats om de
operativa slutsatserna ska de bifogas protokollet, och genomförandet av
slutsatserna ska ses över under ett kommande möte i underkommittén för geografiska
beteckningar. Underkommittén för geografiska beteckningar ska i detta syfte
anta en mall där varje åtgärdspunkt kan förbindas med en viss tidsfrist. 
Artikel 11
Beslut
1.           Underkommittén för
geografiska beteckningar ska ha befogenhet att anta beslut i de fall som anges
i artikel 179.3 i avtalet. Dessa beslut ska antas i samförstånd av
parterna efter att de respektive interna antagningsförfarandena har slutförts.
De ska vara bindande för parterna, som ska vidta lämpliga åtgärder för att
genomföra dem.
2.           Varje beslut ska undertecknas
av ordföranden och bestyrkas av de två sekreterarna. Utan att det påverkar
tillämpningen av punkt 4 ska företrädarna underteckna dessa handlingar under
det möte då beslutet i fråga antas. 
3.           Underkommittén för
geografiska beteckningar får fatta beslut eller anta rapporter genom skriftligt
förfarande efter att de respektive interna förfarandena har slutförts, om
parterna är överens om detta. Ett skriftligt förfarande ska utgöras av en
notväxling mellan de två sekreterarna, som ska handla i samförstånd med
parterna. Förslaget ska översändas i enlighet med artikel 7, varvid det
ska anges en tidsfrist på minst 21 dagar inom vilken eventuella reservationer
eller ändringar måste meddelas. Ordföranden för underkommittén för geografiska
beteckningar får, i samråd med parterna, förkorta tidsfristerna i denna punkt
för att ta hänsyn till särskilda omständigheter. När man enats om texten ska
beslutet eller rapporten undertecknas av ordföranden och bestyrkas av de två
sekreterarna.
4.           De akter som underkommittén
för geografiska beteckningar utfärdar ska benämnas ”beslut” respektive
”rapport”. Varje beslut ska träda i kraft samma dag som det antas om inte annat
anges i beslutet. 
5.           Besluten ska sändas till båda
parterna. 
6.           Parterna kan besluta att
offentliggöra beslut från underkommittén för geografiska beteckningar i sina
respektive officiella kungörelseorgan.
Artikel 12
Rapporter
Underkommittén för geografiska beteckningar
ska avlägga rapport om sin verksamhet till associeringskommittén i dess
konstellation för handelsfrågor vid varje ordinarie möte i denna sistnämnda
kommitté. 
Artikel 13
Språk

1.           Arbetsspråken i
underkommittén för geografiska beteckningar ska vara engelska och georgiska. 
2.           Om inget annat beslutas ska
underkommittén för geografiska beteckningar grunda sina överläggningar på
handlingar som upprättats på dessa språk. 
Artikel 14
Kostnader
1.           Vardera parten ska stå för de
kostnader som parten ådrar sig för sitt deltagande i mötena i underkommittén
för geografiska beteckningar, såväl kostnader för personal, resor och uppehälle
som utgifter för post och telekommunikationer. 
2.           Den part som är värd för ett
möte ska stå för kostnaderna för att anordna mötet och för utgifterna för
mångfaldigandet av dokument. 
3.           Kostnader i samband med
tolkning vid möten och översättning av handlingar till eller från engelska och
georgiska i enlighet med vad som avses i artikel 13.1 i denna arbetsordning ska
bäras av den part som är värd för mötet. 
Översättning och tolkning till eller från övriga
språk ska bekostas direkt av den part som begärt detta. 
Artikel 15
Ändring
av arbetsordningen
Denna arbetsordning får ändras genom ett
beslut av underkommittén för geografiska beteckningar i enlighet med
artikel 179.2.