CELEX: 51999PC0665(02)
Language: es
Date: 1999-12-10
Title: Propuesta de Decisión del Consejo sobre la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría por el que se establecen determinadas condiciones para el transporte de mercancías por carretera y para el fomento del transporte combinado

Avis juridique important

|

51999PC0665(02)

Propuesta de Decisión del Consejo sobre la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría por el que se establecen determinadas condiciones para el transporte de mercancías por carretera y para el fomento del transporte combinado  /* COM/99/0665 final - CNS 99/0268 */  

Diario Oficial n° C 089 E de 28/03/2000 p. 0036 - 0050

Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO sobre la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría por el que se establecen determinadas condiciones para el transporte de  mercancías por carretera y para el fomento del transporte combinado(presentadas por la Comisión) EXPOSICIÓN DE MOTIVOS A. Contexto general1. El 7 de diciembre de 1995, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar uno o varios acuerdos de tránsito por carretera con Hungría, Rumania y Bulgaria con el fin de resolver el problema de las relaciones del transporte de mercancías por carretera entre Grecia y los demás Estados miembros, en particular mediante el intercambio de autorizaciones de tránsito. En el acuerdo se especificarían asimismo las condiciones de las operaciones de transporte que se realizarían al amparo del mismo, en especial, con respecto a las tasas aplicadas a las operaciones de transporte y al uso de las carreteras. Más en general, el acuerdo contribuiría a la armonización de la normativa en materia de transporte por carretera de los Estados asociados, aproximándola a la legislación comunitaria, así como a la coordinación de los aspectos administrativos relacionados con el tránsito por carretera. Además, el acuerdo fomentaría el transporte terrestre combinado, de conformidad con la normativa comunitaria.2. Aunque al principio de las negociaciones se buscaba un acuerdo multilateral, resultó imposible interesar por igual a los tres Estados asociados en la aplicación de tal enfoque. Por consiguiente, se decidió celebrar acuerdos por separado con cada uno. Estos acuerdos terminarán automáticamente en el momento de la adhesión a la Unión Europea.3. Los Estados miembros participaron en calidad de observadores en todas las sesiones de negociación con Bulgaria, Hungría y Rumania. Por su parte, la Comisión celebró una serie de reuniones técnicas con representantes de esos Estados asociados. Las sesiones negociadoras estuvieron precedidas de discusiones con los Estados miembros en el Consejo. La Comisión transmitió copias de los borradores de los acuerdos en todas las fases de su desarrollo al comité especial del Consejo creado al efecto, y asimismo organizó reuniones por separado con los expertos de los Estados miembros sobre determinados aspectos técnicos de los acuerdos, como el formato y presentación de las autorizaciones.4. Basándose en las directivas de negociación aprobadas por el Consejo y los ulteriores debates que tuvieron lugar en el comité especial, los jefes de delegación rubricaron un proyecto de acuerdo con Bulgaria el 4 de diciembre de 1998, y otro con Hungría el 8 de abril de 1999. La redacción de estos dos proyectos (denominados en lo sucesivo "los acuerdos") es casi idéntica. De hecho, las diferencias no son de fondo, sino que reflejan más bien preferencias de redacción de las partes negociadoras.No está claro por el momento cuándo finalizarán las negociaciones con Rumania. B. Contenido de los acuerdosB.1. Autorizaciones5. Los acuerdos facilitan el tránsito por el territorio de las partes contratantes, en particular, mediante el intercambio mutuo de autorizaciones de tránsito para el transporte de mercancías por carretera. Estas autorizaciones se añaden a las ya intercambiadas en virtud de acuerdos bilaterales celebrados entre algunos Estados miembros, por una parte, y Bulgaria y Hungría, por otra. De este modo, se mantienen las disposiciones de los acuerdos bilaterales existentes. Esto significa, por ejemplo, que los tipos de operaciones de transporte o categorías de vehículos para los cuales un determinado transportista de un Estado miembro concreto necesita autorización de tránsito en Bulgaria o Hungría siguen estando regulados por los acuerdos bilaterales existentes firmados entre el Estado de residencia del transportista y el Estado asociado en cuestión.6. Los transportistas de los Estados miembros que necesiten autorización de tránsito para un viaje de ida y vuelta a través de Bulgaria o de Hungría podrán utilizar una de las intercambiadas en el marco de estos nuevos acuerdos comunitarios. Alternativamente, un transportista podrá utilizar, por ejemplo, una autorización intercambiada en virtud de un acuerdo bilateral entre su Estado de residencia y Bulgaria o Hungría. Análogamente, los transportistas búlgaros y húngaros podrán utilizar una sola autorización comunitaria para transitar por cualquier número de Estados miembros en un viaje determinado de ida y vuelta que tenga su origen y destino en un territorio comunitario o lo atraviese. Alternativamente pueden utilizar, por ejemplo, las autorizaciones intercambiadas al amparo de los acuerdos bilaterales pertinentes con los Estados miembros interesados.7. Aunque la Comunidad ofrece en principio la posibilidad de transitar por el territorio de  sus 15 Estados miembros, el Estado asociado ofrece a cambio únicamente el tránsito por su propio territorio. Por lo tanto, es justificable que la Comunidad reciba un número sustancialmente mayor de autorizaciones. Sin embargo, ello debe matizarse, ya que ningún transportista de un Estado asociado transitará nunca, en un solo viaje, por el territorio de los 15 Estados miembros. De hecho, la situación geográfica de algunos de estos últimos imposibilita el tránsito o, cuando menos, lo hace muy improbable. Además, la Comunidad limitó desde el principio de las negociaciones el número de autorizaciones de tránsito para cada Estado asociado a 7 000, sin que se pudiese exceder de la cifra de 3 000 autorizaciones para ningún Estado miembro. Por tanto, las partes consideraron razonable en la negociación que la Comunidad recibiera al menos un número de autorizaciones doble.8. Como resultado de las negociaciones, la Comunidad recibirá anualmente 13 000 autorizaciones de Bulgaria, y 12 500 de Hungría. Cada autorización es válida para un viaje de tránsito de ida y vuelta. La distribución de las autorizaciones entre los Estados miembros, que a su vez las repartirán entre sus transportistas, es materia de un reglamento del Consejo.9. A cambio, tanto Bulgaria como Hungría recibirán de la Comunidad anualmente 6 000 autorizaciones en blanco, válidas para un viaje de tránsito de ida y vuelta, así como 3 000 adhesivos por cada Estado miembro. Sobre cada autorización en blanco, el transportista del Estado asociado deberá validar previamente la ruta de tránsito escogida (es decir, los Estados miembros por los que vaya transitar) pegando los adhesivos correspondientes. La autorización permitirá al transportista del Estado asociado transitar por los Estados miembros cuyos adhesivos se encuentren en la autorización, tanto en los trayectos de ida como de vuelta. Ello ofrece a los transportistas de los Estados asociados la máxima flexibilidad para adaptar sus rutas de tránsito en función de sus necesidades. El transportista de un Estado asociado que utilice una autorización de tránsito comunitaria y quiera cargar o descargar en un Estado miembro, seguirá necesitando una autorización específica, al amparo de eventuales acuerdos bilaterales.10. Todas las autorizaciones y los adhesivos serán  distribuidos por los servicios  de la Comisión, tanto al Estado miembro como al asociado, quienes lo distribuirán a sus transportistas mediante un pago, que cubrirá solo gastos administrativos razonables. El uso de la autorización en sí, será libre de gasto. La autorización solo puede ser usada por vehículos que cumplan, por lo menos, con los requisitos Euro 1.B.2. Tasas por uso de la infraestructura11. Las operaciones de transporte realizadas en Europa Oriental han estado sujetas a menudo a tasas fiscales y parafiscales excesivas, y a menudo discriminatorias. Con frecuencia, la introducción de nuevas tasas o el incremento de las existentes se ha notificado con escasa antelación, se ha llevado a cabo sin facilitar suficiente información, o bien no se han comunicado a los transportistas comunitarios las reglas de aplicación exactas.12. Para evitar este tipo de dificultades, los nuevos acuerdos contienen disposiciones específicas sobre el tipo de gravamen que puede aplicarse a las operaciones de transporte que se realicen al amparo de los mismos. Estas disposiciones reúnen tanto los principios como las normas pertinentes del acervo comunitario. Ello implica, en principio, que sólo podrán aplicarse tasas o peajes no discriminatorios en relación con el uso de las infraestructuras, pero que las operaciones de transporte en cuanto tales no podrán ser sujetas a impuestos o gravámenes especiales.13. En Europa Oriental, los límites de peso y carga por eje que se aplican a los vehículos pesados de mercancías suelen ser bastante menores que los vigentes en la Comunidad. Esto es reflejo también del estado de las infraestructuras de Europa Oriental, construidas con normas de calidad muy inferiores. Por este motivo, los vehículos pesados de transporte de mercancías que corresponden a las normas comunitarias, por ejemplo, un vehículo de peso máximo autorizado de 40 toneladas, con una carga de 11,5 toneladas por eje y una longitud de 18,75 metros, supera en general los límites de pesos y dimensiones autorizados en Europa Oriental y, en consecuencia, debe pagar tasas suplementarias por el deterioro adicional que causa a la infraestructura.14. Se admite en general que, dado el deficiente estado técnico de las infraestructuras en Europa Oriental, no es posible aún aplicar plenamente el acervo comunitario en materia de pesos y dimensiones máximos autorizados para los vehículos de carretera en el tráfico internacional. Sin embargo, actualmente se están destinando considerables sumas de dinero, incluidos fondos comunitarios, a la rehabilitación de las carreteras principales de los Estados asociados. Por lo tanto, la Comisión intentó obtener en las negociaciones que los vehículos comunitarios que operen al amparo de los acuerdos no tengan que pagar tasas especiales por "sobrepeso" cuando cumplan las normas comunitarias de pesos y dimensiones y utilicen rutas específicas de tránsito rehabilitadas. De esta manera, las tasas se basarán en el estado técnico real de los distintos tramos de carretera, que pueden permitir, por ejemplo, una carga de 11,5 toneladas por eje, incluso si el límite por eje válido para la red principal de transportes se mantiene en niveles inferiores. Esto supondrá ahorros importantes para los transportistas comunitarios porque, en la actualidad, los Estados de Europa Oriental aplican tasas para los vehículos con sobrepeso en relación con los límites generales de la totalidad de la red, incluso si algunos tramos han sido ya mejorados para admitir las normas comunitarias.15. Así, los acuerdos establecen expresamente que, en determinadas rutas de tránsito en Bulgaria y Hungría, en la ruta entre Grecia y el "resto de la Comunidad", los vehículos comunitarios conformes con las normas comunitarias no estarán sujetos a gravámenes especiales por sobrepeso. En las secciones rehabilitadas de estas rutas de tránsito indicadas en los anexos de los acuerdos, los Estados asociados eximen a los vehículos utilizados en virtud de estos últimos de todo gravamen especial por exceso de peso. Dado que la red de carreteras está mejorando continuamente, el acuerdo dispone la ampliación paralela de la lista de carreteras mejoradas del anexo. Los acuerdos no tienen repercusión financiera directa en el presupuesto de la Comunidad.B.3. Armonización legislativa16. En los acuerdos se enumera una lista de disposiciones del acervo comunitario en relación con las normas técnicas de vehículos que serán adoptadas por Bulgaria y Hungría, como la legislación sobre dispositivos de frenado, niveles sonoros y dispositivos de limitación de velocidad. El alto nivel técnico de los vehículos utilizados al amparo de los acuerdos se garantiza también restringiendo las autorizaciones a los vehículos que cumplan al menos las normas Euro I.17. Además, los acuerdos garantizan que las dos partes contratantes aplicarán disposiciones sociales equivalentes, así como la normativa pertinente en materia de transporte de mercancías peligrosas.B.4. Gestión de los acuerdos18. El comité conjunto instituido por cada uno de los acuerdos velará por la correcta aplicación de los mismos y el buen funcionamiento del tránsito por carretera. B.5. Transporte combinado19. Los acuerdos contienen algunas disposiciones sobre el fomento del transporte combinado que reflejan el deseo de ambas partes de que su transporte internacional utilice progresivamente modos más respetuosos del medio ambiente.20. Las disposiciones pertinentes de los acuerdos reflejan los principios y políticas comunitarios en relación con el transporte combinado. En los acuerdos se pormenoriza una amplia diversidad de medidas de apoyo, que serán adoptadas por las partes contratantes para mejorar la competitividad de transporte combinado.21. Gran parte de estas medidas pretenden animar a los usuarios y expedidores para que hagan un uso más frecuente de transporte combinado. Entre otras, se pretende mejorar la rapidez y fiabilidad de transporte combinado, promocionar el uso del transporte combinado no acompañado, y considerar procedimientos que aligeren los sistemas de cuotas y autorizaciones en beneficio de los usuarios de este tipo de transporte.22. Las disposiciones relativas al transporte combinado reflejan asimismo la necesidad de mejorar las infraestructuras existentes y crear otras que contribuyan a la interoperabilidad de las redes.23. Los acuerdos reconocen también que para fomentar el desarrollo y promoción del transporte combinado se debe facilitar a quien la solicite toda la información disponible en relación con nuevas actuaciones en este ámbito, incluida la relacionada con los proyectos de investigación tecnológica.C. Conclusión24. La Comisión considera que los borradores de los acuerdos son aceptables para la Comunidad. En consecuencia, propone que el Consejo i ) apruebe los resultados de las negociacionesii)  decida firmar los acuerdos yiii) ponga en marcha el procedimiento para su celebración.25. La Comisión presenta adjunto al Consejo esta propuesta de Decision del Consejo sobre la conclusion de un Acuerdo por el que se establecen determinadas condiciones para el transporte de mercancias por carretera y para el fomento del transporte combinado entre la Comunidad y la Republica de Bulgaria y entre la Comunidad y la Republica de Hungria.  1999/0268 (CNS)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOsobre la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría por el que se establecen determinadas condiciones para el transporte de  mercancías por carretera y para el fomento del transporte combinadoEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 71, en relación con el párrafo primero del apartado 3 del artículo 300,Vista la propuesta de la Comisión,Visto el dictamen del Parlamento Europeo,Considerando lo siguiente:(1) La celebración del Acuerdo de transporte entre la Comunidad Europea y la República de Hungría brinda un medio idóneo para proseguir el desarrollo de las relaciones de transporte entre las dos partes contratantes;(2) La celebración del Acuerdo contribuye al buen funcionamiento del mercado interior, al fomentar el tráfico de tránsito a través de la República de Hungría para el transporte interior entre Grecia y los demás Estados miembros, permitiendo así que el comercio intracomunitario se realice al coste más bajo posible para los usuarios en general y se reduzcan al mínimo los obstáculos administrativos y técnicos que lo afectan;(3) La celebración del Acuerdo fomenta el transporte combinado, con vistas a la protección del medio ambiente;(4) Es necesario aprobar el Acuerdo en nombre de la Comunidad,DECIDE:Artículo 1Se aprueba en nombre de la Comunidad el Acuerdo de transporte entre la Comunidad Europea y la República de Hungría.El texto del Acuerdo figura adjunto a la presente Decisión.Artículo 2El Presidente del Consejo dará la notificación prevista en el artículo 19 del Acuerdo.Artículo 3La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.Entrará en vigor el día de su publicación.Hecho en Bruselas, Por el Consejo El Presidente ACUERDOentre la Comunidad Europea y la República de Hungríapor el que se establecen determinadas condiciones para el transporte de mercancías por carreteray el fomento del transporte combinadoLA COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada "la Comunidad",LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA, en lo sucesivo denominada "Hungría",En lo sucesivo denominadas "las Partes Contratantes",CONSIDERANDO el Acuerdo Europeo por el que se establece una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Hungría, por otra, de 16.12.1991 y, en particular, el apartado 3 de su artículo 56, así como el canje de notas entre La Comunidad y Hungria en relación con la infraestructura del transporte terrestre;CONSIDERANDO que es esencial para la Comunidad, por cuanto respecta a la plena realización del mercado interior y a la ejecución de la política común de transportes, asegurarse de que las mercancías comunitarias en tránsito por Hungría puedan circular de la forma más rápida y eficaz posible, sin obstáculos ni discriminaciones;CONSIDERANDO que Hungría tiene interés en continuar desarrollando con la Comunidad los derechos y obligaciones mutuamente contraídos en relación con el acceso al mercado del transporte y el tránsito como un primer paso para la conclusión de un acuerdo de transporte terrestre de conformidad con lo previsto en el Acuerdo de Asociación;CONSIDERANDO asmismo que es necesario asegurar el desarrollo coordinado de los flujos de transporte entre los territorios de las Partes Contratantes y a través de los mismos, en particular mediante la adopción y el desarrollo de una serie de medidas coordinadas en materia de transporte por carretera y combinado en régimen de competencia mediante el fomento de vehículos menos contaminantes y el respeto del principio de movilidad sostenible;HAN ACORDADO LO SIGUIENTE: TÍTULO IOBJETIVO, ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONESArtículo 1ObjetivoEl objetivo del presente Acuerdo es la cooperación entre las Partes Contratantes en el ámbito del transporte de mercancías y, en particular, en materia de tráfico por carretera en tránsito, y, con ese fin, asegurar que el transporte entre los territorios de las Partes Contratantes y a través de los mismos se desarrolle de forma coordinada.Artículo 2Ámbito de aplicación1. La cooperación abarcará el transporte de mercancías por carretera y el transporte combinado2. En este sentido, el ámbito de aplicación del presente Acuerdo abarcará en particular:- el acceso del tráfico en tránsito al mercado del transporte de mercancías por carretera;- medidas de apoyo legales y administrativas en los ámbitos comercial, fiscal, social y técnico;- la cooperación para el desarrollo de un sistema de transporte conforme, entre otros, a las necesidades medioambientales;- el intercambio periódico de información sobre la elaboración de las políticas de transporte de las Partes Contratantes.Artículo 3DefinicionesA efectos del presente Acuerdo, se aplicarán las definiciones siguientes:a) Tráfico en tránsito: los viajes por carretera a través del territorio de uno o de varios Estados miembros de la Comunidad, o a través del territorio de Hungría, realizados por vehículos de carretera cargados o vacíos sin que se realice ninguna operación de carga o descarga en esos territorios.b) Transporte combinado: el transporte de mercancías entre los territorios de las Partes Contratantes, o a través de los mismos, en que el camión, el remolque, el semirremolque, con o sin unidad tractora, la caja móvil o el contenedor de 20 pies o más, utilice la carretera en el tramo inicial o final del viaje y, en el otro tramo, el ferrocarril, el transporte por vías interiores de navegación o el transporte marítimo cuando este tramo supere los 100 kilómetros en línea recta y se efectúe por carretera el tramo inicial o final del viaje: - en lo que se refiere al tramo inicial, entre el punto de carga de la mercancía y la estación ferroviaria más cercana adecuada para la carga y, en lo que se refiere al tramo final, entre la estación ferroviaria más cercana adecuada para la descarga y el punto en que se descarga la mercancía, o - bien en un radio que no exceda de 150 km en línea recta a partir del puerto fluvial o marítimo de embarque o de desembarque.c)  Vehículo de carretera: un vehículo de motor matriculado en el territorio de una de las Partes Contratantes, o una combinación acoplada de vehículos destinados exclusivamente al transporte de mercancías en la que al menos el vehículo de motor esté matriculado en el territorio de una Parte Contratante.d) Gravamen para el usuario: el pago no discriminatorio de una cantidad que otorga a un vehículo de carretera el derecho a utilizar una infraestructura concreta durante un período determinado.e) Peaje: el pago de una cantidad determinada impuesto a los vehículos de carretera que recorren la distancia entre dos puntos de una infraestructura; el importe pagado dependerá de la distancia recorrida y de la categoría del vehículo. TÍTULO IITRANSPORTE COMBINADOArtículo 4Disposiciones generalesLas Partes Contratantes convienen en adoptar y coordinar entre sí las medidas necesarias para el desarrollo y el fomento del transporte combinado como modo de asegurar que una gran proporción del transporte internacional se efectúe en condiciones más respetuosas con el medio ambiente.Artículo 5Medidas de apoyoAmbas Partes Contratantes adoptarán todas las medidas necesarias para aumentar la competitividad del transporte combinado, especialmente:a) Tomando medidas para alentar a los usuarios y a los expedidores a recurrir al transporte combinado: - aumentando la competitividad de todos los tipos de transporte combinado frente al transporte por carretera mediante ayudas económicas a los nuevos proyectos de transporte combinado por parte de la Comunidad o de Hungría; - fomentando el uso del transporte combinado no acompañado y, en particular, de cajas móviles, contenedores y semirremolques; - eliminando, en el marco apropiado, los sistemas de cuotas y autorización en los tramos iniciales y/o finales deltransporte por carretera que formen parte integrante de una operación de transporte combinado; - estudiando la concesión de reducciones de los impuestos aplicables a los vehículos de carretera que se utilicen en cadenas de transporte combinado; - aumentando la rapidez y fiabilidad del transporte combinado, en particular:· fomentando el aumento de la frecuencia de los servicios de transporte combinado según las necesidades de los expedidores y los usuarios;· fomentando la reducción del tiempo de espera en las terminales y el aumento de su productividad;· agilizando los controles fronterizos que afectan al transporte combinado transfiriendo cuanto antes a las terminales de transporte combinado los controles de todas las mercancías, salvo las sujetas a control veterinario y fitosanitario; - garantizando el acceso no discriminatorio a las terminales financiadas o cofinanciadas con fondos públicos; - concediendo prioritariamente, siempre que ello sea posible, las autorizaciones de tránsito por carretera convenidas en el apartado 2 del artículo 6 por las autoridades competentes de las Partes Contratantes, a las empresas de transporte por carretera que hagan un mayor uso del transporte combinado según los datos estadísticos de que dispongan ambas Partes Contratantes; - considerando, siempre que sea necesario para asegurar la compatibilidad con los gálibos ferroviarios, las masas, dimensiones y características técnicas de los equipos especiales de transporte combinado, así como iniciativas coordinadas para encargar y poner en servicio esos equipos de acuerdo con el volumen de tráfico;b)  - dando acceso a los interesados a la información disponible sobre las nuevas actuaciones en el ámbito del transporte combinado, incluidos los proyectos de investigación tecnológica financiados total o parcialmente por esa Parte Contratante, mediante un resumen ejecutivo en el que se exponga el contenido, los resultados y el impacto de la actuación o del proyecto tecnológico;c)  creando la infraestructura adecuada: - introduciendo el gálibo UIC C1 en las nuevas líneas principales y adaptando las líneas principales existentes al menos al gálibo B (como convenido en el AGTC, el acuerdo europeo sobre enlaces internacionales de transporte combinado y sobre las instalaciones relacionadas de 1 de febrero de 1991), si no son posibles otros medios para lograr la interoperabilidad de las redes; - eliminando todos los estrangulamientos en las carreteras de acceso a las terminales de transporte combinado para facilitar su utilización;d) considerando las siguientes actuaciones:- examinar las posibilidades de autorizar el uso de vehículos de 44 toneladas y 6 ejes en los tramos por carretera inicial y final de las operaciones de transporte combinado;- establecer excepciones a las restricciones de conducción durante los fines de semana y los días festivos en lo que respecta a los tramos inicial y final por carretera de las operaciones de transporte combinado;- permitir con carácter de reciprocidad a los operadores de transporte combinado el acceso a los ferrocarriles mediante un nuevo acuerdo.TÍTULO IIITRANSPORTE POR CARRETERAArtículo 6Disposiciones generales1. En materia de acceso recíproco a los mercados de transporte, ambas Partes Contratantes convienen, inicialmente y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, en mantener el régimen vigente en virtud de acuerdos bilaterales o de otros instrumentos internacionales bilaterales celebrados entre cada uno de los Estados miembros de la Comunidad y Hungría. No obstante, hasta tanto tenga lugar la celebración de un acuerdo entre las Partes Contratantes sobre el acceso al mercado del transporte por carretera, según dispone el artículo 7, Hungría cooperará con los Estados miembros de la Comunidad para introducir en esos acuerdos y/o instrumentos bilaterales las modificaciones necesarias para adoptarlos el presente acuerdo.2. Además de las autorizaciones concedidas de acuerdo con los regímenes descritos en el apartado 1, las Partes Contratantes convienen en conceder, para cada año natural, acceso al tráfico en tránsito de vehículos de mercancías a través de los territorios de los Estados miembros de la Comunidad y de Bulgaria con efecto desde la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo mediante las autorizaciones siguientes: a) La Comunidad recibirá: 12500 autorizaciones válidas en Hungría; b) Hungría recibirá: 6000 autorizaciones válidas en aquellos Estados miembros de la Comunidad cuyos adhesivos figuren en las mismas; c)  Hungría recibirá: 3000 adhesivos para cada Estado miembro de la Comunidad; d) Las autorizaciones a las que se refieren las letras a) y b) corresponderán a los modelos que figuran en el Anexo 1a y en el Anexo 1b respectivamente; e) Los adhesivos a los que se refiere la letra c) corresponderán al modelo que figura en el Anexo 1c; f) Las autorizaciones a las que se refieren las letras a) y b) serán entregadas por los servicios de la Comisión a las autoridades competentes de Hungría o, en el caso de la Comunidad a las autoridades competentes de sus Estados miembros. Las autoridades competentes rellenarán las autorizaciones, excepto los epígrafes "número de matrícula del vehículo de motor", "viaje de ida" y "viaje de vuelta", y las entregarán a sus empresas de transporte previo pago de un importe razonable para cubrir los gastos administrativos; g) Los adhesivos a los que se refiere la letra c) serán entregados por los servicios de la Comisión a las autoridades competentes de Hungría. Estos adhesivos se pegarán a la autorización antes de su uso para indicar el Estado miembro o los Estados miembros de la Comunidad para los que es válida la autorización; h) Las Partes Contratantes convienen en no imponer ninguna tasa o gravamen similar por el uso a las autorizaciones a las que se refieren las letras a) y b). i) Las autorizaciones y los adhesivos tendrán una validez de un año natural hasta el 31 de enero del año siguiente y podrán utilizarse solamente para un viaje de ida y un viaje de vuelta.3. Solamente podrán utilizar las autorizaciones a las que se refiere el apartado 2 los vehículos que cumplan como mínimo las normas EURO 1 o las condiciones para el "certificado de camión ecológico" que figuran en el Anexo 4. La prueba del cumplimiento de esta disposición se deberá guardar a bordo del vehículo durante todo el viaje.4. Si la fecha en que el Acuerdo entre en vigor de conformidad con el artículo 19 no es el 1 de enero, el número de autorizaciones y adhesivos especificado en el apartado 2 se reducirá proporcionalmente para el año natural en que el Acuerdo entre en vigor.5. Las autoridades competentes de las Partes Contratantes únicamente expedirán autorizaciones para el transporte de mercancías con arreglo al presente Acuerdo a los transportistas autorizados de acuerdo con la legislación de esa Parte Contratante para efectuar transportes internacionales por carretera. La autorización deberá guardarse en el vehículo. En el caso de una combinación acoplada de vehículos, la autorización deberá acompañar al vehículo de motor y será válida para la combinación acoplada de vehículos aunque el remolque o el semirremolque no esté matriculado a nombre del titular de la autorización o aunque esté matriculado en otro país.6. Las Partes Contratantes se abstendrán de tomar medidas unilaterales que pudieran inducir a la discriminación entre los transportistas y vehículos comunitarios y los húngaros. Cada Parte Contratante adoptará las medidas necesarias para facilitar el transporte por carretera a que se refiere el presente Acuerdo con destino o en tránsito por su propio territorio.Artículo 7Acceso al mercadoLas Partes Contratantes se comprometen, con carácter prioritario y habida cuenta de la adopción por Hungría de las normativas fiscal, social y técnica de la Comunidad, a buscar conjuntamente un sistema común de regulación del futuro acceso al mercado del transporte por carretera entre las dos Partes Contratantes.Artículo 8Disposiciones fiscalesCon respecto a las operaciones de transporte conformes al presente Acuerdo:1. Las Partes Contratantes garantizarán que el principio de no discriminación por razones de nacionalidad o lugar de establecimiento se aplicará a los impuestos sobre vehículos de carretera, las cargas fiscales, los peajes y a cualquier otra forma de gravámenes para el usuario impuestos por el uso de la infraestructura de transporte por carretera.2. Los vehículos de carretera matriculados en el territorio de una Parte Contratante estarán exentos de todos los impuestos y tasas de circulación o posesión de vehículos, así como de todos los impuestos o tasas especiales a las que están sujetas las operaciones de transporte en el territorio de la otra Parte Contratante.  Los vehículos de carretera no estarán exentos del pago de impuestos y tasas sobre los carburantes, no obstante lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 8, ni de los peajes y gravámenes por el uso de la infraestructura.3. Las Partes Contratantes garantizarán que no se impondrán simultáneamente peajes y otros tipos de gravámenes por el uso de un mismo tramo de carretera. No obstante, las Partes Contratantes también podrán imponer peajes por el paso por puentes, túneles y puertos de montaña en las redes donde se exija el pago de gravámenes para el usuario.4. En el momento de la importación en el territorio de otra Parte Contratante, los siguiente artículos estarán exentos del pago de aranceles y de cualquier impuesto y tasa: a) el carburante contenido en el depósito de los vehículos de carretera en el momento de entrar en el territorio de la otra Parte Contratante, siempre y cuando los depósitos fijos permanentes sean los diseñados por el fabricante para el tipo de vehículo de carretera de que se trate; b) el combustible contenido en los depósitos fijos permanentes de los remolques y semirremolques necesario para el funcionamiento de los sistemas de refrigeración, siempre y cuando los depósitos sean los diseñados por el fabricante para el tipo de vehículo de que se trate; c)  los lubricantes en las cantidades necesarias para el viaje; d) los recambios y herramientas necesarios para la reparación de un vehículo averiado durante una operación de transporte internacional por carretera. Los recambios sustituidos deberán reexportarse o ser destruidos bajo la supervisión de las autoridades aduaneras competentes de la otra Parte Contratante.5. Sin perjuicio de los dispuesto en el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 8, si las masas, dimensiones o carga por eje de un vehículo superan los límites máximos en vigor en el territorio de Hungría no obstante el cumplimiento por el vehículo de las disposiciones establecidas en la Directiva 96/53/CE sobre pesos y dimensiones, el vehículo no estará sujeto a ninguna tasa especial siempre y cuando circule por los principales itinerarios de tránsito por Hungría especificados en el Anexo 5.Artículo 9Disposiciones socialesLas Partes Contratantes del presente acuerdo aplicarán el Acuerdo Europeo sobre trabajo de tripulaciones de vehículos que efectúen transportes internacionales por carretera (AEER) de 1 de julio de 1970 en la forma en que esté en vigor en la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo, o aplicará reglas idénticas a los Reglamentos comunitarios (CEE) n° 3820/85 y nº 3821/85 en sus últimas versiones modificadas.Artículo 10Disposiciones técnicas1. Hungría adoptará, como muy tarde en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, medidas equivalentes a las establecidas en el Anexo 2, y en el plazo de dos años desde la entrada en vigor del presente Acuerdo, medidas equivalentes a las establecidas en el Anexo 3.2. Las partes contratantes de este Acuerdo aplicarán el Acuerdo europeo sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR), de 30 de septiembre de 1957, en su última versión en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.3. Hungría procurará armonizar con la normativa comunitaria su legislación sobre transporte de mercancías perecederas, animales vivos y mercancías peligrosas.4. Las Partes Contratantes harán un fondo común de sus experiencias e intercambiarán información sobre sus legislaciones para mejorar el tráfico en los períodos punta (fines de semana, días festivos, temporadas turísticas).5. Las Partes Contratantes cooperarán para fomentar la introducción, el desarrollo y la coordinación de sistemas interoperativos de información sobre el tráfico por carretera.6. Las Partes Contratantes procurarán armonizar asimismo la asistencia técnica que se prestará a los conductores, la difusión de información esencial sobre el tráfico y los servicios de urgencia, incluidos los servicios de ambulancias, y otros aspectos de interés para el conductor.TÍTULO IVSIMPLIFICACIÓN DE LAS FORMALIDADESArtículo 11Simplificación de las formalidades1. Las Partes Contratantes convienen en simplificar las formalidades relativas a la circulación de mercancías transportadas de conformidad con el presente Acuerdo. 2. Las Partes Contratantes convienen en iniciar negociaciones para celebrar un acuerdo sobre la facilitación de los controles y formalidades del transporte de mercancías.3. Las Partes Contratantes convienen en cooperar y favorecer, en la medida necesaria, la adopción de medidas adicionales de simplificación.  TÍTULO VDISPOSICIONES FINALESArtículo 12Ampliación del ámbito de aplicaciónSi, como consecuencia de su experiencia en la aplicación del presente Acuerdo, una de las Partes Contratantes llegara a la conclusión de que otras medidas no incluidas en el ámbito de aplicación del mismo son de interés para una política europea de transportes coordinada y, en particular, pueden contribuir a resolver el problema del tráfico en tránsito, presentará a la otra Parte Contratante sugerencias a este respecto.Artículo 13Comité mixtoEl órgano responsable de la cooperación será un Comité mixto denominado "Comité de Transportes Comunidad-Hungría". Dicho Comité: - estará compuesto por representantes designados por la Comunidad y Hungría;- se reunirá a petición de una de las Partes Contratantes, alternativamente en el territorio de cada una de ellas;  - elaborará su reglamento interno; - actuará de común acuerdo; - asegurará la debida ejecución del presente Acuerdo, y especialmente:a) analizará las maneras de cooperar y fomentar el transporte combinado y revisará al menos cada dos años los avances realizados en la consecución de estos objetivos;b) revisará los Anexos del presente Acuerdo al menos cada dos años;c)  resolverá los litigios que puedan plantearse en cuanto a la aplicación e interpretación del presente Acuerdo. En caso de conflicto, la decisión se retrasará hasta una reunión posterior del Comité mixto que deberá celebrarse en el plazo de dos meses desde la fecha de remisión de acuerdo con las condiciones que se establezcan en su reglamento interno;d) coordinará las actividades de supervisión, revisión y estadística del transporte internacional por carretera y combinado, y, en particular, el tráfico de tránsito por carretera;e) adoptará las medidas necesarias para adaptar técnicamente las disposiciones del presente Acuerdo;f) elaborará las recomendaciones pertinentes para aumentar en su caso el número de autorizaciones y de adhesivos;g) debatirá, llegado el caso, cualquier otro asunto pertinente para la ejecución del presente Acuerdo.Artículo 14Infracciones1. En caso de incumplimiento de las disposiciones del presente Acuerdo por un vehículo de carretera o por su conductor, la autoridad competente de la Parte Contratante en cuyo territorio se haya producido la infracción podrá notificar esa infracción a la autoridad competente de la otra Parte Contratante para que tome las medidas que contemple su legislación nacional.2. La autoridad competente que reciba una notificación de este tipo informará cuanto antes a la autoridad competente de la otra Parte Contratante las medidas tomadas.3. Las disposiciones del presente Artículo no irán en detrimento de las sanciones legales que puedan aplicar los tribunales o las autoridades competentes de cualquiera de los Estados miembros de la Comunidad Europea o de Hungría en cuyo territorio se haya cometido la infracción.Artículo 15Duración del AcuerdoEl presente Acuerdo tendrá una duración de cinco años. Si ninguna de las Partes Contratantes lo denunciare notificándolo seis meses antes de su vencimiento, el presente Acuerdo se prorrogará automáticamente por un periodo de tres años.Artículo 16Denuncia del AcuerdoCualquiera de las Partes podrá denunciar el Acuerdo notificándolo con seis meses de antelación a la otra Parte. Artículo 17AnexosLos Anexos forman parte integrante del presente Acuerdo.Artículo 18LenguasEl presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas, alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y húngara, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Artículo 19Entrada en vigorEl presente Acuerdo se celebrará de conformidad con los procedimientos propios de las Partes Contratantes. Entrará en vigor el primer día del segundo mes contado a partir de la fecha en que las Partes Contratantes se hayan notificado mutuamente el cumplimiento de los procedimientos necesarios a tal fin.Anexo 1a(Primera página de la autorización, en húngaro)Ministerio de Transporte, Comunicaciones y gestión de aguas de la República de HungríaCE N°...........Autorización de transporte por carretera en tránsitoVálida para un viaje de ida y vuelta en tránsito por HungríaNombre y dirección del transportista ......................... .........................Matrícula del vehículo de motor...............................(1) Válida hasta el 31.1. 2000Viaje de ida:Cargado en .....Lugar/País...............el.................(1)Descargado en..... País......................(1)----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Viaje de vuelta:Cargado en .....Local/País..............el..................(2)Descarga en..... País......................(2)Ministerio de Transportes de la  | Expedida enRepública de Hungría | | (4) Firma  |Fecha Nombre del funcionario |(1) A completar por el transportista antes del viaje de ida.(2) A completar por el transportista antes del viaje de vuelta.(3) Sellado en la frontera exterior de Hungría.(4) Firma y sello de la autoridad que expida la autorización en el Estado miembro. (Segunda página de la autorización)Disposiciones generales(Texto en húngaro) La presente autorización es válida para el transporte por carretera de mercancías en tránsito por Hungría.Es personal del titular e intransferible.La autorización podrá ser retirada por la autoridad competente del Estado que la haya expedido o, si fuera falsa, por el Estado de tránsito.La autorización no puede ser utilizada simultáneamente por dos vehículos. Por vehículo se entiende un vehículo de motor matriculado en el Estado de establecimiento o una combinación acoplada de vehículos cuyo vehículo de motor al menos esté matriculado en el Estado de establecimiento y que esté destinado exclusivamente al transporte de mercancías.La autorización deberá llevarse a bordo del vehículo. Si se trata de una combinación acoplada de vehículos, la autorización deberá llevarse a bordo del vehículo de motor.El transportista deberá respetar la legislación y la normativa húngaras en materia de transporte y tráfico.Las normas técnicas de fabricación de los vehículos y de los equipos que éstos utilicen para efectuar operaciones de tránsito deberán ser conformes a las establecidas para los vehículos puestos en circulación para el transporte internacional y, además, deberán corresponder al menos a las normas EURO 1. El vehículo deberá llevar a bordo durante todo el viaje la prueba de que cumple esta disposición.La presente autorización deberá devolverse a la autoridad competente que la haya expedido en el plazo de quince días tras su utilización.Disposiciones generales (resumen)(Texto en las lenguas oficiales de la Comunidad)La presente autorización es válida para el transporte por carretera de mercancías en tránsito por Hungría.Anexo 1b(Primera página de la autorización, en alemán e italiano)Comisión EuropeaHungría N° ...........Autorización de transporte por carretera en tránsitoVálida para un viaje de ida y vuelta en tránsito por los Estados miembros de la Comunidad Europea para los que se hayan pegado y sellado los adhesivos correspondientes.>SITIO PARA UN CUADRO>Nombre y dirección del transportista ......................... ......................... .........................Matrícula del vehículo de motor .........................(1) Válida hasta 31.1.2000Viaje de ida:Cargado en .....Lugar/País.........el..............(1)  Descargado en.....País.............(1)-------------------------------------------------------------------------------------------------------Viaje de vuelta:Cargado en .....Lugar/País.........el..............(2)  Descargado en.....País.............(2)Comisión Europea Expedida en | (4) Firma Fecha Nombre del funcionario |(1) A completar por el transportista antes del viaje de ida.(2) A completar por el transportista antes del viaje de vuelta.(3) Sellado en la frontera exterior de la CE.(4) Firma y sello de la autoridad que expida la autorización. (Segunda página de la autorización)Disposiciones generales(Texto en alemán e italiano)La presente autorización es válida para el transporte por carretera de mercancías en tránsito por los Estados miembros de la Comunidad para los que se hayan pegado y sellado los adhesivos correspondientes.Es personal del titular e intransferible.La autorización podrá ser retirada por la autoridad competente del Estado que la haya expedido o, si fuera falsa, por el Estado de tránsito.La autorización no puede ser utilizada simultáneamente por dos vehículos. Por vehículo se entiende un vehículo de motor matriculado en el Estado de establecimiento o una combinación acoplada de vehículos cuyo vehículo de motor al menos esté matriculado en el Estado de establecimiento y que esté destinado exclusivamente al transporte de mercancías.La autorización deberá llevarse a bordo del vehículo. Si se trata de una combinación acoplada de vehículos, la autorización deberá llevarse a bordo del vehículo de motor.El transportista deberá respetar la legislación y la normativa búlgaras en materia de transporte y tráfico.Las normas técnicas de fabricación de los vehículos y de los equipos que éstos utilicen para efectuar operaciones de tránsito deberán ser conformes a las establecidas para los vehículos puestos en circulación para el transporte internacional y, además, deberán corresponder al menos a las normas EURO 1. El vehículo deberá llevar a bordo durante todo el viaje la prueba de que cumple esta disposición.La presente autorización deberá devolverse a la autoridad competente que la haya expedido en el plazo de quince días de su utilización.Disposiciones generales (resumen)(Texto en húngaro y en las lenguas oficiales de la Comunidad, excepto alemán e italiano)La presente autorización es válida para el transporte por carretera de mercancías en tránsito por los Estados miembros de la Comunidad para los que se hayan pegado y sellado los adhesivos correspondientes.Anexo 1c("Adhesivo") Anexo 2Disposiciones pertinentes del acervo comunitario1. Directiva 88/77/CEE del Consejo, de 3 de diciembre de 1987, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las medidas que deben adoptarse contra la emisión de gases contaminantes procedentes de motores diesel destinados a la propulsión de vehículos (Diario Oficial nº L 036, 09/02/1988 p. 0033 - 0061), cuya última modificación la constituye la Directiva 96/1/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de enero de 1996 (Diario Oficial nº L 040, 17/02/1996 p. 0001 - 0009).2. Directiva 70/157/CEE del Consejo, de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor (Diario Oficial nº L 042, 23/02/1970 P. 0016 - 0020), cuya última modificación la constituye la Directiva 96/20/CE de la Comisión, de 27 de marzo de 1996 (Diario Oficial nº L 092, 13/04/1996 P. 0023 - 0035).Anexo 31. Directiva 92/6/CEE del Consejo, de 10 de febrero de 1992, relativa a la instalación y a la utilización de dispositivos de limitación de velocidad en determinadas categorías de vehículos de motor en la Comunidad (Diario Oficial nº L 057, 02/03/1992 p. 0027).2. Directiva 96/96/CE del Consejo de 20 de diciembre de 1996 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la inspección técnica de los vehículos a motor y de sus remolques (Diario Oficial nº L 046, 17/02/1997 p. 0001 - 0019).3. Directiva 71/320/CEE del Consejo, de 26 de julio de 1971, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los dispositivos de frenado de determinadas categorías de vehículos a motor y de sus remolques (Diario Oficial nº L 202, 06/09/1971 p. 0037, cuya última modificación la constituye la Directiva 91/422/CEE de 15 de julio de 1991 (Diario Oficial nº L 233, 22/08/1991 p. 0021 - 0030).Anexo 4N°....EXIGENCES DE BRUIT ET D'EMISSIONS POLLUANTES POUR LE CAMION "VERT"Certificat de conformité aux normes techniques spécifiées dans laRésolution CEMT/CM(91)26/FinalLe soussigné :Constructeur ou représentant agréé du constructeur dans le pays d'immatriculation [1] :[1] . Rayer les mentions inutiles.du véhicule décrit ci-après, atteste par la présente que ledit véhicule est, à la date du ...................................................., identique au véhicule qui a été le .............................................déclaré conforme aux spécifications de la Résolution CEMT/CM(91)26/Final, et que les caractéristiques mentionnées sur ce certificat sont exactes.Cachet du constructeur ou du représentant agréé du constructeurdans le pays d'immatriculation___________________________________________________________________________Lieu       Date       Signature>SITIO PARA UN CUADRO> No.....REQUIREMENTS FOR NOISE AND EXHAUST EMISSIONS FOR THE "GREEN" LORRYCertificate of compliance with the technical provisions of Resolution CEMT/CM(91)26/FinalThe:as manufacturer or authorised representative of the manufacturer in the State of Registration [2]:[2] . Delete inappropriate mention.of the vehicle described hereafter, hereby confirms that the said vehicle is, on ....................................................................................., identical to a vehicle, which was on ..............................................................................................., in compliance with the provisions of Resolution CEMT/CM(91)26/Final, and confirms that the particulars entered overleaf are correct.Company signature of the manufacturer or of the authorised representative of the manufacturerin the State of Registration___________________________________________________________________________Place     Date     Signature>SITIO PARA UN CUADRO> N°....ANFORDERUNGEN AN DAS LÄRM- UND ABGASVERHALTEN DES GRÜNEN KRAFTFAHRZEUGESNachweis der Erfüllung der technischen Voraussetzungen gemä(Resolution CEMT/CM(91)26/FinalDie/Der:als Hersteller oder als im Zulassungsstaat Bevollmächtigter des Herstellers [3]:[3] . Nichtzutreffendes streichen.des nachstehend beschriebenen Fahrzeuges bestätigt hiermit, da( dieses Fahrzeug am ........................................................................................ mit dem Fahrzeug übereinstimmt, das am ................................................................................... den Bestimmungen der CEMT-Resolution CEMT/CM(91)26/Final, entsprochen hat, sowie die Richtigkeit der umseitig eingetragenen Daten.Firmenmä(ige Fertigung des Herstellers oder des Bevollmächtigten im Zulassungsstaat___________________________________________________________________________Ort     Datum     Unterschrift>SITIO PARA UN CUADRO> Anexo 5Ejes viarios de Hungría por los que se permite el paso en tránsito de vehículos comunitarios conformesa las normas comunitarias sobre pesos y dimensionessin pagar ningún gravamen especial1. Los vehículos comunitarios conformes a la Directiva 96/53/CE del Consejo de 25 de julio de 1996 por la que se establecen, para determinados vehículos de carretera que circulan en la Comunidad, las dimensiones máximas autorizadas en el tráfico nacional e internacional y los pesos máximos autorizados en el tráfico internacional (Diario Oficial nº L 235, 17/09/1996 p. 0059-0075) estarán exentos del pago de ningún gravamen especial por superar los pesos y dimensiones máximos previstos por la normativa húngara siempre y cuando los circulen por los siguientes ejes viarios de tránsito de Hungría:- eje viario Hegyeshalomm/Nagylak (corredor paneuropeo IV): E60 de la frontera austríaca a Hegyeshalom y Budapest, E60 variante sur de Budapest, E75 de Budapest a Kiskunfelegyhaza y Szeged, E68 de Szeged a Nagylak y frontera rumana;- eje viario Rajka/Nagylak (corredor paneuropeo IV): E65 de la frontera eslovaca a Rajka y Hegyeshalom, E60 de Hegyshalom a Budapest, E60 variante sur de Budapest, E75 de Budapest a Kiskunfelegyhaza y Szeged, E68 de Szeged a Nagylak y frontera rumana;- eje viario Torniszentmiklos/Nagylak (corredores paneuropeos V y IV): "nueva carretera" de la frontera eslovena a Torniszentmiklos y Becsehely, E71 de Becsehely a Siofok y Budapest, E60 variante sur de Budapest, E75 de Budapest a Kiskunfelegyhaza y Szeged, E68 de Szeged a Nagylak y frontera rumana;- eje viario Hegyeshalom/Röszke (corredores paneuropeos IV y X): E60 de la frontera austríaca a Hegyeshalom y Budapest, E60 variante sur de Budapest, E75 de Budapest a Kiskunfegyhaza, Szeged, Röske y frontera de la República Federal de Yugoslavia;- eje viario Rajka/Röszke (corredores paneuropeos IV y X): E65 de la frontera eslovena a Rajka y Hegyeshalom, E60 de Hegyeshalom a Budapest, E60 variante sur de Budapest, E75 de Budapest a Kiskunfegyhaza, Szeged, Röszka y frontera de la República Federal de Yugoslavia;2. Los siguientes tramos de los ejes viarios mencionados en el apartado 1 quedarán temporalmente excluidos de la aplicación del apartado 1 de este Anexo hasta, como muy tarde, el 31.12.2002, a no ser que el Comité mixto determine que los tramos de que se trata han sido acondicionados (o rectificados) para ajustarlos a las normas exigidas para permitir el paso de vehículos conformes a la normativa comunitaria sobre pesos y dimensiones:- E75, Kiskunfelegyhaza a Szeged. 3. Los siguientes tramos de los ejes viarios mencionados en el apartado 1 quedarán temporalmente excluidos de la aplicación del apartado 1 del presente Anexo hasta, como muy tarde, el 31.12.2003. No obstante, el Comité mixto determinará la actual situación de la infraestructura y los flujos del tráfico a su debido tiempo y presentará un informe el 31.12.2002, como muy tarde, que incluirá recomendaciones sobre la expiración del plazo el 31.12.2003. Sobre la base de este informe las Partes Contratantes revisarán esta fecha.- E68, Szeged a Nagylak y frontera rumana;4. Los siguientes tramos de los ejes viarios mencionados en el apartado 1 quedarán temporalmente excluidos de la aplicación del apartado 1 del presente Anexo hasta que el Comité mixto determine que los tramos de que se trata ya han sido acondicionados (o rectificados) para ajustarlos a las normas exigidas para permitir el paso de vehículos conformes a la normativa comunitaria sobre pesos y dimensiones:- E71, Becsehely a Siofok- E75, Szeged a Röszke y frontera de la República Federal de Yugoslavia- "nueva carretera" de la frontera eslovena a Torniszwntmiklos y Becsehely.5. Los gravámenes especiales que deberán pagarse por los tramos mencionados en los apartados 2,3 y 4 serán proporcionales a la longitud de las partes no acondicionadas de los ejes viarios mencionados en el apartado 1. Los organismos húngaros competentes adoptarán todas las medidas necesarias para que todas las gestiones administrativas adicionales se lleven a cabo de forma sencilla y eficaz. FICHA DE FINANCIACIÓN1. 1. DENOMINACIÓN DE LA MEDIDADecisión del Consejo sobre la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría por el que se establece determinadas condiciones para el transporte de mercancías por carretera y el fomento del transporte combinado.2. línea presupuestariaA-7010A-7031B2-7043. Fundamento jurídicoArtículo 71, en relación con el artículo 3004. Descripción de la medida4.1 Objetivo generalResolver el problema de las relaciones de transporte de mercancías entre Grecia y los demás Estados miembros, en particular, mediante el reconocimiento mutuo de autorizaciones de tránsito por carretera.4.2 Período abarcado y modalidades previstas para su renovación o su prórrogaLos acuerdos tienen una vigencia de cinco años, con prórroga tácita en períodos de tres años5. Clasificación del gasto o del ingreso5.1 Gasto obligatorio/no obligatorioGasto no obligatorio5.2 Créditos disociados / no disociadosA-7010: Créditos no disociadosA-7031: Créditos no disociadosB2-704: Créditos disociados5.3 Categorías de ingresosNo es de aplicación6. Naturaleza del gasto o del ingresoGastos administrativos (Parte A del Presupuesto)Gastos operativos7. Incidencia financiera7.1 Método de cálculo del coste total de la medida (relación entre costes específicos y coste total)Véase el punto 10. Gastos administrativos, según el número de reuniones que se celebren (parte A del presupuesto).Gastos operativos: Oferta del contratista seleccionado tras el anuncio de licitación N° 99/197/CC lanzado para la impresión de los sellos, conforme a la obligación emprendida por la Comisión según el artículo 6.2(g) de los Acuerdos con Bulgaria y Hungría respectivamente (a tener en cuenta 50% de los gastos aquí reseñados).7.2 Desglose del coste por elementosCréditos de compromiso, en millones de euros (a precios actuales)>SITIO PARA UN CUADRO>7.3 Gastos de operaciones en estudios, expertos, etc., incluidos en la parte B del presupuesto Créditos de compromiso, en millones de euros (a precios actuales)>SITIO PARA UN CUADRO>7.4 Calendario de los créditos de compromiso y de pagoCréditos de compromiso, en millones de euros (a precios actuales)>SITIO PARA UN CUADRO>8. Disposiciones antifraude previstasNo es de aplicación9. Elementos de análisis coste-eficacia9.1 Objetivos específicos y cuantificables, población destinatariaNo es de aplicación9.2 Justificación de la medidaNo es de aplicación9.3 Seguimiento y evaluación de la medidaNo es de aplicación10. Gastos administrativos (parte A, sección III del presupuesto)Los recursos administrativos que efectivamente se utilicen dependerán de la decisión anual de la Comisión sobre asignación de recursos, habida cuenta del volumen de personal y de las cuantías adicionales aprobadas por la autoridad presupuestaria.10.1 Efectos sobre el número de puestos de trabajo>SITIO PARA UN CUADRO>10.2 Incidencia financiera global de los recursos humanos no adicionales(euros)>SITIO PARA UN CUADRO>Estas cuantías reflejan el coste total de los puestos para toda la duración de la medida, si se trata de una duración especificada, o para doce meses si la duración no se especifica.10.3 Otros gastos de funcionamiento derivados de la medida(euros)>SITIO PARA UN CUADRO> Estas cuantías reflejan el coste total de los puestos para toda la duración de la medida, si se trata de una duración especificada, o para doce meses si la duración no se especifica. Los gastos relacionados con A7 en el apartado 10 se cubrirán con créditos del presupuesto general de la DG TRANS.