CELEX: 21999D0812(01)
Language: da
Date: 1999-07-08 00:00:00
Title: Afgørelse nr. 2/99 truffet af det blandede udvalg der er nedsat i henhold til aftalen mellem det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab af 8. juli 1999 om ændring af protokol 1 til aftalen

Avis juridique important

|

21999D0812(01)

Afgørelse nr. 2/99 truffet af det blandede udvalg der er nedsat i henhold til aftalen mellem det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab af 8. juli 1999 om ændring af protokol 1 til aftalen  

EF-Tidende nr. L 212 af 12/08/1999 s. 0021 - 0030

AFGØRELSE Nr. 2/99 TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG DER ER NEDSAT I HENHOLD TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE KUL- OG STÅLFÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN TYRKIET OM HANDEL MED PRODUKTER, DER ER OMFATTET AF TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE KUL- OG STÅLFÆLLESSKABaf 8. juli 1999om ændring af protokol 1 til aftalen(1999/561/EKSF)DET BLANDEDE UDVALG HAR -under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, særlig artikel 6 og protokol 1 hertil -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Artikel 1 til 34 i protokol 1 til aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, erstattes af teksten i bilaget hertil.Artikel 2Denne afgørelse får virkning fra datoen for vedtagelsen.Den anvendes fra den 1. januar 1999Artikel 3Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.Udfærdiget i Bruxelles, den 8. juli 1999.På det blandede udvalgs vegneSalvatore SALERNOFormandBILAGPROTOKOL 1om oprindelsesreglerINDHOLD>TABELPOSITION>AFSNIT IALMINDELIGE BESTEMMELSERArtikel 1DefinitionerI denne protokol forstås ved:a) "fremstilling": alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processerb) "materialer": alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produktc) "produkt": det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsprocesd) "varer": både materialer og produktere) "toldværdi": den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)f) "prisen ab fabrik": den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Tyrkiet, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføresg) "materialernes værdi": toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet og Tyrkieth) "værdien af materialer med oprindelsesstatus": toldværdien af disse materialer som defineret i litra g), anvendt med de fornødne tilpasningeri) "merværdi": prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte produkter, som har oprindelse i andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første konstaterede pris, der er betalt for produkterne i Fællesskabet eller Tyrkietj) "kapitler" og "positioner": de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt "det harmoniserede system" eller "HS"k) "tariferet": et produkts eller et materiales tarifering i en bestemt positionl) "sending": produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet fakturam) "territorier": også søterritorier.AFSNIT IIDEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS"Artikel 2Almindelige betingelser1. Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet:a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 i denne protokol anvendte betydningb) produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 i denne protokol anvendte betydning.2. Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter for at være produkter med oprindelse i Tyrkiet:a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Tyrkiet i den i artikel 5 i denne protokol anvendte betydningb) produkter, der er fremstillet i Tyrkiet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Tyrkiet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet i den i artikel 6 i denne protokol anvendte betydning.Artikel 3Oprindelseskumulation i Fællesskabet1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet, når de er fremstillet af materialer med oprindelse i Fællesskabet, Tyrkiet, Bulgarien, Polen, Ungarn, Tjekkiet, Slovakiet, Rumænien, Estland, Letland, Litauen, Slovenien, Island, Norge eller Schweiz (herunder Liechtenstein(1) i henhold til bestemmelserne i protokollen om oprindelsesregler, der er vedlagt som bilag til aftalerne mellem Fællesskabet og hvert af disse lande, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.2. Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foregået i Fællesskabet, ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses det fremstillede produkt kun som et produkt med oprindelse i Fællesskabet, hvis den dér tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i et andet af de lande, der er nævnt i stk. 1. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i Fællesskabet.3. Produkter med oprindelse i et af de lande, der er nævnt i stk. 1, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet, bevarer deres oprindelsesstatus, når de udføres til et af disse lande.4. Den i denne artikel omhandlede kumulation må kun anvendes på de materialer og produkter, som har erhvervet deres oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med oprindelsesreglerne i denne protokol.Fællesskabet meddeler gennem Europa-Kommissionen Tyrkiet de nærmere detaljer om aftaler og tilsvarende oprindelsesregler, som er indgået med de andre lande, der er nævnt i stk. 1. Europa-Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C, fra hvilken dato den i denne artikel omhandlede kumulation kan anvendes af de lande stk. l, der har opfyldt de nødvendige betingelser.Artikel 4Kumulation i Tyrkiet1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, anses produkter som produkter med oprindelse i Tyrkiet, når de er fremstillet af materialer med oprindelse i Tyrkiet, Fællesskabet, Bulgarien, Polen, Ungarn, Tjekkiet, Slovakiet, Rumænien, Estland, Letland, Litauen, Slovenien, Island, Norge eller Schweiz (herunder Liechtenstein)(2) i henhold til bestemmelserne i protokollen om oprindelsesregler, der er vedlagt som bilag til aftalerne mellem Tyrkiet og hvert af disse lande, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet end den, der er omhandlet i artikel 7 i denne protokol. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.2. Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foregået i Tyrkiet, ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses det fremstillede produkt kun som et produkt med oprindelse i Tyrkiet, hvis den dér tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i et andet af de lande, der er nævnt i stk. 1. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i Tyrkiet.3. Produkter med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i stk. 1, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, bevarer deres oprindelsesstatus, når de udføres til et af disse lande.4. Den i denne artikel omhandlede kumulation må kun anvendes på de materialer og produkter, som har erhvervet deres oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med oprindelsesreglerne i denne protokol.Tyrkiet meddeler gennem Europa-Kommissionen Fællesskabet de nærmere detaljer om aftaler og tilsvarende oprindelsesregler, som er indgået med de andre lande, der er nævnt i stk. l. Europa-Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C, fra hvilken dato den i denne artikel omhandlede kumulation kan anvendes af de lande i stk. 1, der har opfyldt de nødvendige betingelser.Artikel 5Fuldt ud fremstillede produkter1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Tyrkiet, betragtes følgende:a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jordb) brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialerc) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dérd) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de produkter, der er nævnt i litra a), b) og c).Artikel 6Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2 i denne protokol anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne i listen i bilag II til denne protokol er opfyldt.Disse betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og de gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er blevet anvendt ved fremstillingen af det.2. Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:a) deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrikb) ingen af de i listen anførte procentdele for maksimumsværdier af materialer uden oprindelsesstatus overskrides ved anvendelse af dette stykke.3. Stk. 1 og 2 finder anvendelse, jf. dog artikel 7 i denne protokol.Artikel 7Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger1. Uanset stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger for at være utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 i denne protokol er opfyldt eller ej:a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring (lufttilførsel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele og lignende)b) enkle foranstaltninger som afstøvning, sigtning, sortering, klassificering, sammenstilling (herunder samling af varer i sæt), vask, maling og tilskæringc) i) udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolliii) enkel aftapning, påfyldning af flakoner, anbringelse i sække, etuier, æsker, på bræt, plader eller bakker mv. samt alle andre enkle emballeringsarbejderd) anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballagee) enkel blanding af produkter, også af forskellige arter, når en eller flere af bestanddelene i blandingen ikke opfylder betingelserne i denne protokol for at kunne anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Tyrkietf) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produktg) kombination af to eller flere af de i litra a) til f) nævnte foranstaltninger.2. Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller i Tyrkiet på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.Artikel 8Kvalificerende enhed1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.Heraf følger, at:a) når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhedb) når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.Artikel 9Neutrale elementerVed bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:a) elektrisk energi og brændselb) anlæg og udstyrc) maskiner og værktøjd) varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.AFSNIT IIITERRITORIALE BETINGELSERArtikel 10Territorialitetsprincip1. Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Fællesskabet eller Tyrkiet, jf. dog undtagelserne i artikel 3 og 4 og stk. 3 i denne artikel.2. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Tyrkiet til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 og 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:a) at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, ogb) at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.3. Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Tyrkiet på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Tyrkiet og senere genindført, forudsat at:a) de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Tyrkiet, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end den utilstrækkelige behandling, der er omhandlet i artikel 7, ogb) det til toldmyndighedernes tilfredsstillelse kan påvises:i) at de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer, ogii) at den samlede merværdi, der er erhvervet uden for Fællesskabet eller Tyrkiet ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, der har fået anført oprindelsesstatus.4. Med henblik på anvendelse af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende erhvervelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Tyrkiet. Når der på listen i bilag II anvendes en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden oprindelsesstatus, der benyttes i det pågældende parti, og den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Tyrkiet under anvendelse af denne artikel, ikke overstige den anførte procentdel.5. Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved "samlet merværdi" samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Tyrkiet, herunder værdien af de materialer, der er tilføjet dér.6. Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, eller som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerancemargen i artikel 6, stk. 2.7. En bearbejdning eller forarbejdning, der foretages uden for Fællesskabet eller Tyrkiet, og som fremgår af denne artikel, foregår inden for rammerne af proceduren for passiv forædling eller en tilsvarende ordning.Artikel 11Direkte transport1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Tyrkiet eller gennem et af de andre lande, der er nævnt i artikel 3 og 4. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandetb) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:i) en nøjagtig beskrivelse af produkterneii) datoen for produkternes losning og ladning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, ogiii) dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandetc) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.Artikel 12Udstillinger1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der er nævnt i artikel 3 og 4, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Tyrkiet, opnår ved indførslen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:a) at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Tyrkiet til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dérb) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Tyrkietc) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, ogd) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.AFSNIT IVGODTGØRELSE ELLER FRITAGELSEArtikel 13Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse1. For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes i fremstillingen af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Tyrkiet eller i et af de lande, der er nævnt i artikel 3 og 4, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Tyrkiet.2. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse af tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Tyrkiet på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.3. Eksportøren af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt ved fremstillingen af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er blevet betalt.4. Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, i denne protokol anvendte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.5. Stk. 1-4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som aftalen gælder for.6. Uanset stk. 1 kan Tyrkiet anvende godtgørelses- eller fritagelsesordninger for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges materialer, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus, forudsat at der pålægges en toldsats på 5 % eller den lavere sats, der måtte være i kraft i Tyrkiet.Bestemmelserne i dette stykke anvendes indtil 31. december 2000 og kan tages op til revision efter fælles aftale.AFSNIT VBEVIS FOR OPRINDELSEArtikel 14Almindelige betingelser1. Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Tyrkiet, og produkter med oprindelsesstatus i Tyrkiet er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der forelægges enten:a) et varecertifikat EUR.l; modellen hertil findes i bilag III, ellerb) i de i artikel 19, stk. 1, i denne protokol fastsatte tilfælde, en erklæring, hvortil teksten findes i bilag IV, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkeligt detaljeret til, at de kan identificeres (i det følgende benævnt "fakturaerklæring").Artikel 15Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.11. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del overstreges.3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller i Tyrkiet, hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Tyrkiet, eller i et af de lande, der er nævnt i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.5. De udstedende toldmyndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De har i dette øjemed ret til at kræve enhver form for dokumentation og foretage enhver kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, der måtte findes hensigtsmæssig. De udstedende toldmyndigheder påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.Artikel 16Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.11. Uanset artikel 15, stk. 7, i denne protokol kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt:a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, ellerb) det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.4. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger: "EXPEDIDO A POSTERIORI", /"UDSTEDT EFTERFØLGENDE", /"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", /"ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", /"ISSUED RETROSPECTIVELY", /"DÉLIVRÉ A POSTERIORI", /"RILASCIATO A POSTERIORI", /"AFGEGEVEN A POSTERIORI", /"EMITIDO A POSTERIORI", /"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", /"UTFÄRDAT I EFTERHAND", /"SONRADAN VERILMISTIR".5. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på varecertifikat EUR.1.Artikel 17Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.11. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig ti1 de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de udførselsdokumenter, der befinder sig hos myndighederne.2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger: "DUPLICADO", /"DUPLIKAT", /"DUPLIKAT", /"ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", /"DUPLICATE", /"DUPLICATA", /"DUPLICATO", /"DUPLICAAT", /"SEGUNDA VIA", /"KAKSOISKAPPALE", /"DUPLIKAT", /"IKINCI NUSHADIR".3. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.l, får virkning fra denne dato.Artikel 18Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevisNår produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Tyrkiet, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Tyrkiet. Erstatningscertifikat EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.Artikel 19Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring1. En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 14, stk. 1, litra b), i denne protokol kan udfærdigesa) af en godkendt eksportør, jf. artikel 20, ellerb) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke er på mere end 6000 EUR.2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Tyrkiet eller et af de lande, der er nævnt i artikel 3 og 4 og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.3. Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.4. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 20 i denne protokol kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.6. Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at den forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, som den vedrører.Artikel 20Godkendte eksportører1. Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et nummer for tilladelsen, som skal angives på fakturaerklæringen.4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.Artikel 21Gyldigheden af beviset for oprindelse1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne er blevet frembudt for dem inden udløbet af den nævnte frist.Artikel 22Fremlæggelse af bevis for oprindelseEt oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.Artikel 23StøttedokumenterDe i artikel 15, stk. 3, og artikel 19, stk. 3, i denne protokol omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Tyrkiet eller i et af de andre lande, der er nævnt i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:a) direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskabb) dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Tyrkiet i overensstemmelse med landets lovgivningc) dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Tyrkiet, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Tyrkiet i overensstemmelse med landets lovgivningd) varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Tyrkiet i overensstemmelse med denne protokol eller i et af de andre lande, der er nævnt i artikel 3 og 4 i overensstemmelse med oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol.Artikel 24Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter1. En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal opbevare de dokumenter, der er nævnt i artikel 15, stk. 3, i mindst tre år.2. En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal opbevare en genpart af denne fakturaerklæring og de dokumenter, der er nævnt artikel 19, stk. 3, i mindst tre år.3. De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal opbevare den anmodningsformular, der er nævnt i artikel 15, stk. 2, i mindst tre år.4. Indførselslandets toldmyndigheder skal opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der forelægges for dem, i mindst tre år.Artikel 25Uoverensstemmelser og formelle fejl1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.Artikel 26Beløb udtrykt i euro1. Modværdien i udførselslandets nationale valuta af de beløb, der er udtrykt i euro, fastsættes af udførselslandet og meddeles indførselslandene gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.2. Når beløbene er større end de tilsvarende beløb, der er fastsat af indførselslandet, skal dette godkende dem, hvis produkterne er faktureret i udførselslandets valuta. Er produkterne faktureret i en anden EF-medlemsstats valuta eller i valutaen i et andet land, der er nævnt i artikel 3 og 4, skal indførselslandet godkende det beløb, som meddeles af det pågældende land.3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober 1996.4. De i euro udtrykte beløb og disses modværdi i EF-medlemsstaternes og Tyrkiets nationale valutaer undersøges af det blandede udvalg efter anmodning fra Fællesskabet eller Tyrkiet. Som led i denne undersøgelse sikrer Det Blandede Udvalg, at der ikke finder nogen nedgang sted i de beløb, der skal benyttes i nogen national valuta, og overvejer desuden, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.AFSNIT VIORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDEArtikel 27Gensidig bistand1. Toldmyndighederne i EF-medlemsstaterne og Tyrkiet skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.2. For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Tyrkiet gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.Artikel 28Kontrol af beviser for oprindelse1. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.3. Kontrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De har i denne sammenhæng ret til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.4. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af sådanne sikkerhedsforanstaltninger, som de måtte finde nødvendige.5. De toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, skal underrettes om resultaterne af denne kontrol hurtigst muligt. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Tyrkiet eller i et de andre lande, der er nævnt i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.Artikel 29Bilæggelse af tvisterHvis der i forbindelse med den i artikel 28 i denne protokol fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges disse for Det Blandede Udvalg EKSF-Tyrkiet.Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.Artikel 30SanktionerDer iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.Artikel 31Frizoner1. Fællesskabet og Tyrkiet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt oprindelsesbevis for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Tyrkiet, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, som produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.AFSNIT VIICEUTA OG MELILLAArtikel 32Anvendelse af protokollen1. Betegnelsen "Fællesskabet" som anvendt i artikel 2 i denne protokol omfatter ikke Ceuta og Melilla.2. Når produkter med oprindelse i Tyrkiet indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Tyrkiet skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af aftalen, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give samme toldbehandling som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.3. Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 33 i denne protokol.Artikel 33Særlige betingelser1. Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 11 i denne protokol, anses følgende produkter1) for at være produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melillab) produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 i denne protokol anvendte betydning, ellerii) at disse produkter har oprindelse i Tyrkiet eller Fællesskabet i den i denne protokol anvendte betydning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, i denne protokol2) for at være produkter med oprindelse i Tyrkiet:a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Tyrkietb) produkter, der er fremstillet i Tyrkiet, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 i denne protokol anvendte betydning, ellerii) at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet i den i denne protokol anvendte betydning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, i denne protokol.2. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.3. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelsen "Tyrkiet" og "Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.4. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.AFSNIT VIIIAFSLUTTENDE BESTEMMELSERArtikel 34Ændringer til protokollenDet blandede udvalg kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.(1) Fyrstendømmet Liechtenstein er i toldunion med Schweiz og er kontraherende part i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.(2) Fyrstendømmet Liechtenstein er i toldunion med Schweiz og er kontraherende part i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.