CELEX: 22007A0807(03)
Language: da
Date: 2007-10-30 00:00:00
Title: Fiskeripartnerskabsaftale mellem Den Demokratiske Republik São Tomé og Príncipe og Det Europæiske Fællesskab

Vigtig juridisk meddelelse

|

22007A0807(03)

Fiskeripartnerskabsaftale mellem Den Demokratiske Republik São Tomé og Príncipe og Det Europæiske Fællesskab  

EU-Tidende nr. L 205 af 07/08/2007 s. 0036 - 0039

		20070723Fiskeripartnerskabsaftalemellem Den Demokratiske Republik São Tomé og Príncipe og Det Europæiske FællesskabDEN DEMOKRATISKE REPUBLIK SÃO TOMÉ OG PRÍNCIPE,i det følgende benævnt "São Tomé og Príncipe",ogDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,i det følgende benævnt "Fællesskabet",under ét i det følgende benævnt "parterne",SOM TAGER I BETRAGTNING, at der er et nært samarbejde mellem Fællesskabet og São Tomé og Príncipe, bl.a. som led i Cotonou-aftalen, og at parterne har et fælles ønske om at udbygge forbindelserne yderligere,SOM TAGER HENSYN TIL, at de to parter ønsker at fremme en ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne gennem samarbejde,SOM TAGER HENSYN TIL De Forenede Nationers havretskonvention,SOM ER BESLUTTET PÅ at anvende de afgørelser og henstillinger, som vedtages af Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet, i det følgende benævnt "ICCAT",SOM ER BEVIDST OM betydningen af principperne i adfærdskodeksen for ansvarligt fiskeri, der blev vedtaget på FAO-konferencen i 1995,SOM ER BESLUTTET PÅ i fælles interesse at samarbejde om at skabe et ansvarligt fiskeri for at sikre, at de biologiske ressourcer i havet bevares på lang sigt og udnyttes bæredygtigt,SOM ER OVERBEVIST OM, at et sådant samarbejde bør baseres på, at initiativer og foranstaltninger, hvad enten de gennemføres i fællesskab eller unilateralt, supplerer hinanden, er forenelige med den fastlagte politik og skaber en synergieffekt,SOM ER BESLUTTET PÅ med henblik herpå at indlede en dialog om den fiskeripolitik, som São Tomé og Príncipes regering har vedtaget, at finde egnede metoder til at sikre, at politikken gennemføres effektivt, og at inddrage erhvervslivet og civilsamfundet i processen,SOM ØNSKER, at der fastsættes nærmere bestemmelser og vilkår for EF-fartøjernes fiskeri i São Tomé og Príncipes farvande og for EF-støtten til skabelse af et ansvarligt fiskeri i disse farvande,SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at skabe et endnu tættere økonomisk samarbejde inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter ved at oprette og udbygge blandede selskaber, hvori der deltager virksomheder fra begge parter,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1FormålI denne aftale fastlægges principper, regler og procedurer for:- økonomisk, finansielt, teknisk og videnskabeligt samarbejde inden for fiskeriet med henblik på at skabe et ansvarligt fiskeri i São Tomé og Príncipes farvande, så fiskeressourcerne bevares og udnyttes på en bæredygtig måde, og at udvikle São Tomé og Príncipes fiskerierhverv- EF-fartøjers adgang til de São Tomé og Príncipes fiskerizone- samarbejde om fiskerikontrol i São Tomé og Príncipes farvande med henblik på at sikre, at ovennævnte betingelser overholdes, at foranstaltningerne til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne bliver effektive, og at ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri bekæmpes- partnerskaber mellem virksomheder med henblik på i fælles interesse at udvikle økonomiske aktiviteter inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter.Artikel 2DefinitionerI denne aftale forstås ved:a) "São Tomé og Príncipes myndigheder": São Tomé og Príncipes regeringb) "EF-myndigheder": Europa-Kommissionenc) "São Tomé og Príncipes fiskerizone": de farvande, der fiskerimæssigt hører under São Tomé og Príncipes højhedsområde eller jurisdiktiond) "fiskerfartøj": et fartøj, der er udstyret til erhvervsmæssig udnyttelse af levende akvatiske ressourcere) "EF-fartøj": et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag og er registreret i Fællesskabetf) "Den Blandede Komité": en komité, der består af repræsentanter for Fællesskabet og São Tomé og Príncipe, jf. artikel 9 i denne aftaleg) "omladning": overførsel til havs eller i havn af en del af eller hele fangsten om bord på et fiskerfartøj til et andet fartøjh) "usædvanlige omstændigheder": omstændigheder, bortset fra naturfænomener, som ingen af parterne har nævneværdig indflydelse på, og som gør det umuligt at fiske i São Tomé og Príncipes fiskerizone.i) "AVS-sømand": enhver sømand fra et ikke-europæisk land, der har undertegnet Cotonou-aftalen. En sømand fra São Tomé og Príncipe er således en AVS-sømand.j) "bifangster": enhver fangst af de arter, der ikke er opført i bilag I til De Forenede Nationers havretskonvention af 1982.Artikel 3Principper og mål for aftalens gennemførelse1. Parterne forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i São Tomé og Príncipes farvande efter princippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande, jf. dog aftaler mellem udviklingslande inden for samme geografiske område, herunder gensidige fiskeriaftaler.2. Parterne samarbejder om gennemførelsen af en fiskeripolitik, som São Tomé og Príncipes regering har vedtaget, og indleder med henblik herpå en politisk dialog om de fornødne reformer. De rådfører sig først med hinanden, inden de træffer eventuelle foranstaltninger på dette område.3. Parterne skal også samarbejde om såvel fælles som unilateral forhåndsevaluering, løbende evaluering og efterfølgende evaluering af foranstaltninger, programmer og aktioner, der gennemføres efter bestemmelserne i denne aftale.4. Parterne forpligter sig til at sørge for, at denne aftale gennemføres efter princippet om god økonomisk og social styring og med respekt for fiskebestandenes tilstand.5. Påmønstringen af AVS-søfolk på EF-fartøjer sker på basis af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) erklæring om grundlæggende principper og rettigheder på arbejdet, som gælder umiddelbart for ansættelseskontrakter og generelle ansættelsesvilkår i den forbindelse. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.Artikel 4Videnskabeligt samarbejde1. I aftalens gyldighedsperiode bestræber Fællesskabet og São Tomé og Príncipe sig for at følge udviklingen i ressourcernes tilstand i São Tomé og Príncipes fiskerizone.2. På basis af henstillinger og afgørelser vedtaget af Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) og den bedste videnskabelige rådgivning rådfører de to parter sig med hinanden i Den Blandede Komité, jf. artikel 9, for eventuelt efter et videnskabeligt møde i fællesskab at træffe foranstaltninger til bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne, der har indvirkning på EF-fartøjernes fiskeri.3. Parterne forpligter sig til at rådføre sig med hinanden enten direkte, også på subregionalt plan i COREP (Det Regionale Udvalg for Fiskeriet i Guineabugten), eller i relevante internationale organisationer for at sikre forvaltningen og bevarelsen af de biologiske ressourcer i Atlanterhavet og for at samarbejde om den videnskabelige forskning i forbindelse hermed.Artikel 5EF-fartøjers adgang til fiskeri i São Tomé og Príncipes farvande1. São Tomé og Príncipe forpligter sig til at give EF-fartøjer tilladelse til at fiske i dets fiskerizone i henhold til denne aftale, herunder protokol og bilag.2. Fiskeri i henhold til denne aftale er undergivet gældende love og bestemmelser i São Tomé og Príncipe. São Tomé og Príncipes myndigheder meddeler Kommissionen enhver ændring af nævnte love og bestemmelser.3. São Tomé og Príncipe forpligter sig til at træffe alle fornødne forholdsregler til at sikre, at protokollens fiskerikontrolbestemmelser anvendes effektivt. EF-fartøjerne skal samarbejde med de myndigheder i São Tomé og Príncipe, der er ansvarlige for sådan kontrol.4. Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at dets fartøjer overholder bestemmelserne i denne aftale og fiskeribestemmelserne for de farvande, der henhører under São Tomé og Príncipes jurisdiktion.Artikel 6Licenser1. EF-fartøjer må kun fiske i São Tomé og Príncipes fiskerizone, hvis de har fået udstedt fiskerilicens i henhold til denne aftale og tilhørende protokol.2. Proceduren for ansøgning om fiskerilicens for et fartøj og afgifterne og de nærmere bestemmelser for rederens betaling heraf er fastsat i bilaget til protokollen.Artikel 7Finansiel modydelse1. Fællesskabet udbetaler en finansiel modydelse til São Tomé og Príncipe, jf. betingelserne i protokol og bilag. Den finansielle modydelse beregnes ud fra to forbundne elementer, nemlig:a) EF-fartøjernes adgang til at fiske i São Tomé og Príncipes farvandeb) Fællesskabets finansielle støtte til fremme af et ansvarligt fiskeri og til bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i São Tomé og Príncipes farvande.2. Den del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 1, litra a), bestemmes og forvaltes ud fra de mål, som parterne i fællesskab opstiller efter bestemmelserne i protokollen, og som skal nås som led i fiskeripolitikken fastlagt af São Tomé og Príncipes regering, og den årlige og flerårige programmering i forbindelse med politikkens gennemførelse.3. Den finansielle modydelse fra Fællesskabet udbetales årligt efter de nærmere bestemmelser i protokollen, jf. dog aftalens og protokollens bestemmelser om eventuel justering af beløbet på grund af:a) usædvanlige omstændighederb) begrænsning, på basis af den bedste videnskabelige rådgivning og efter fælles aftale, af de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt, når det af hensyn til forvaltningen af de pågældende bestande skønnes nødvendigt for at bevare ressourcerne og udnytte dem bæredygtigtc) udvidelse, på basis af den bedste videnskabelige rådgivning og efter fælles aftale, af de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt, når ressourcernes tilstand tillader detd) revurdering af betingelserne for finansielle støtte til gennemførelse af fiskeripolitikken i São Tomé og Príncipe, hvis resultaterne af den årlige og flerårige programmering ifølge begge parter berettiger en sådan revurderinge) opsigelse af aftalen, jf. artikel 13f) suspension af aftalen, jf. artikel 12.Artikel 8Fremme af samarbejdet i erhvervslivet og civilsamfundet1. Parterne tilskynder til økonomisk, videnskabeligt og teknisk samarbejde i fiskerisektoren og dermed forbundne sektorer. De rådfører sig med hinanden for at koordinere eventuelle foranstaltninger i den forbindelse.2. Parterne fremmer udvekslingen af oplysninger om fangstmetoder, fiskeredskaber, opbevaringsmetoder og metoder til industriel forarbejdning af fiskevarer.3. Parterne bestræber sig for at skabe gunstige vilkår for udbygning af forbindelserne mellem deres virksomheder på det tekniske, økonomiske og handelsmæssige område ved at fremme et gunstigt miljø for udvikling af erhvervsvirksomhed og investeringer.4. Parterne tilskynder især til, at der oprettes blandede selskaber i fælles interesse under systematisk overholdelse af gældende lovgivning i såvel São Tomé og Príncipe som Fællesskabet.Artikel 9Den Blandede Komité1. Der oprettes en blandet komité, der skal overvåge, at aftalens anvendes korrekt. Den Blandede Komité har til opgave:a) at overvåge, at aftalen gennemføres, fortolkes og anvendes korrekt, og navnlig at fastlægge den årlige og flerårige programmering, jf. protokollens artikel 7, stk. 2, og evaluere dens gennemførelseb) at sørge for den nødvendige kontakt i fiskerispørgsmål af fælles interesse, især hvad angår statistisk analyse af fangstdatac) at fungere som et forum for mindelig bilæggelse af tvister, som den måde, aftalen fortolkes eller anvendes på, måtte medføred) eventuelt at tage fiskerimulighederne og dermed størrelsen af den finansielle modydelse op til fornyet overvejelsee) at udføre eventuelle andre opgaver, som parterne i fællesskab måtte aftale.2. Den Blandede Komité holder møde mindst én gang om året skiftevis i São Tomé og Príncipe og i Fællesskabet under formandskab af den part, der holder mødet. Den træder ekstraordinært sammen på anmodning af en af parterne.Artikel 10Geografisk anvendelsesområdeDenne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab anvendes, jf. betingelserne i denne traktat, dels for São Tomé og Príncipes område.Artikel 11VarighedDenne aftale gælder i fire år fra ikrafttrædelsesdatoen. Den fornyes stiltiende i yderligere perioder på fire år, medmindre den opsiges i overensstemmelse med artikel 13.Artikel 12Suspension1. Aftalen kan på en parts initiativ suspenderes i tilfælde af alvorlig uenighed om, hvordan dens bestemmelser skal anvendes. Den part, der ønsker at suspendere aftalen, skal senest tre måneder inden datoen for suspensionens ikrafttræden skriftligt meddele den anden part, at den agter at suspendere aftalen. Efter modtagelsen af en sådan meddelelse skal parterne holde samråd med henblik på at løse deres tvist i mindelighed.2. Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis efter suspensionens længde.Artikel 13Opsigelse1. Aftalen kan opsiges af en af parterne, hvis der indtræffer usædvanlige omstændigheder, såsom at de berørte bestande decimeres, at de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt, ikke udnyttes fuldt ud, eller at parterne ikke opfylder deres forpligtelse til at bekæmpe ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.2. Den part, der ønsker at opsige aftalen, skal mindst seks måneder inden udløbet af den oprindelige gyldighedsperiode eller af hver yderligere gyldighedsperiode skriftligt meddele den anden part, at den agter at opsige aftalen.3. Efter meddelelsen om opsigelse som omhandlet i stk. 2 skal parterne holde samråd.4. Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 for det år, hvor opsigelsen træder i kraft, nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis.Artikel 14Protokol og bilagProtokollen og bilaget udgør en integrerende del af denne aftale.Artikel 15Gældende national lovgivningEF-fiskerfartøjernes fiskeri i São Tomé og Príncipes farvande er undergivet gældende lovgivning i São Tomé og Príncipe, medmindre andet er bestemt i aftalen eller i protokollen og dens bilag med tillæg.Artikel 16OphævelseVed ikrafttrædelsen ophæver og erstatter denne aftale aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik São Tomé og Príncipe om fiskeri ud for São Tomé og Príncipes kyster, der trådte i kraft den 25. februar 1984.Protokollen om fastsættelse for perioden 1. juni 2006- 31. maj 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik São Tomé og Príncipe om fiskeri ud for São Tomé og Príncipes kyster, anvendes dog fortsat i den periode, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, i samme protokol, og udgør en integrerende del af denne aftale.Artikel 17IkrafttrædenDenne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, og hvor hver tekst har samme gyldighed, træder i kraft på den dato, hvor parterne skriftligt meddeler hinanden meddelelse om, at de har afsluttet deres respektive nødvendige procedurer i forbindelse med vedtagelsen.--------------------------------------------------