CELEX: 31989R1978
Language: da
Date: 1989-07-03 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1978/89 af 3. juli 1989 om levering af forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31989R1978

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1978/89 af 3. juli 1989 om levering af forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 189 af 04/07/1989 s. 0016 - 0020

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 1978/89  af 3 . juli 1989  om levering af forskellige partier raffineret rapsolie som foedevarehjaelp    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1750/89 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 2 700 tons raffineret rapsolie, som skal leveres; disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat  i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og  leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1   Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilaget anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes raffineret rapsolie efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af  leveringerne sker ved licitation .  Artikel 2   Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles, den 3 . juli 1989 .  Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   (1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 .  ( 2 ) EFT nr . L 172 af 21 . 6 . 1989, s . 1 .  ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 .  ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .    BILAG I   1 . Aktion nr . ( 1 ): 233/89 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt ( tlf . 39 81 11; telex 27492 UNHCR CH ).  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Bureau du HCR, Ground Floor, EEC Building, Bole Road, Higher 18, Kebele 26, House No 519/001, Addis Ababa ( tlf . 51 01 14 ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Etiopien .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under III A 1 ).  8 . Samlet maengde : 300 tons netto .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning: se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under III B ):  - metalbeholdere paa 5 liter eller 5 kg  - beholderne skal vaere pakket i kasser med to beholdere i fire kasser  - beholderne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift :  »ACTION No 233/89 / VEG . OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR ASSISTANCE PROGRAMME FOR REFUGEES IN ETHIOPIA / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB «.  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn - losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : Assab .  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 29 . 8 . til 26 . 9 . 1989 .  18 . Sidste frist for leveringen : 10 . 10 . 1989 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 4 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 18 . 7 . 1989, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil den 19 . 7 . 1989, kl . 24.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 1 . 8 . 1989, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil den 2 . 8 . 1989, kl . 24.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 12. 9 . til 10 . 10 . 1989  c ) sidste frist for leveringen : 24 . 10 . 1989 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -        BILAG II   1 . Aktion nr . ( 1 ): 92/89 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : CICR, 17, avenue de la Paix, CH-1202 Genève ( tlf . 34 60 01; telex 22269 CICR-CH ).  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): ICRC Delegation, 35th street, House No 50, PO Box 1831, Kharthoum, Den Demokratiske Republik Sudan ( tlf . 4 79 25; 4 77 24 ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Sudan .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 8 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 1 ).  8 . Samlet maengde : 400 tons netto .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning ( 6 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III B ):  - metalbeholdere paa 2,5 liter eller 2,5 kg  - beholderne skal vaere pakket i kasser med to beholdere i otte kasser  - beholderne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift :  »ACTION No 92/89 / SD 15 / COLZA OIL / PORT SUDAN / GIFT OF THE EUROPEAN COMMUNITY «.  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn - losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : Port Sudan .  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 29 . 8 . til 26 . 9 . 1989 .  18 . Sidste frist for leveringen : 10 . 10 . 1989 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 4 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 18 . 7 . 1989, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil 19 . 7 . 1989, kl . 24.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 1 . 8 . 1989, kl . 12.00; buddene anses for at vaere gyldige indtil 2 . 8 . 1989, kl . 24.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 12 . 9 . til 10 . 10 . 1989  c ) sidste frist for leveringen : 24 . 10 . 1989 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -        BILAG III   1 . Aktion nr . ( 1 ): 168/89 .  2 . Program : 1989 .  3 . Modtager : Moçambique .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): IMBEC E.E ., CP 4229, Maputo ( telex 6-206 IMBEC MO ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Moçambique .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 9 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 1 ).  8 . Samlet maengde : 2 000 tons netto .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III B ).  Beholderne og kartonerne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift :  »ACÇAO Nº 168 /89 / ÓLEO VEGETAL / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA «.  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn - losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : Maputo .  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 28 . 8 . til 26 . 9 . 1989 .  18 . Sidste frist for leveringen : 10 . 10 . 1989 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 4 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 18 . 7 . 1989, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil 19 . 7 . 1989, kl . 24.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 1 . 8 . 1989, kl . 12.00; buddene anses for at vaere gyldige indtil 2 . 8. 1989, kl . 24.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 12 . 9 . til 10 . 10 . 1989  c ) sidste frist for leveringen : 24 . 10 . 1989 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B -1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -      Noter :  ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren :  - bilag I og II : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, side 4 .  - bilag III : FSC Da Camara, CP 1306, Maputo ( tlf . 74 40 92; telex 6-146 CCE-MO ).  ( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt .  ( 4 ) Med hensyn til udformningen af buddene anvendes artikel 7, stk . 3, litra g ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 ikke .  ( 5 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed :  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .  ( 6 ) Levering frit terminal, der er fastsat i artikel 14, nr . 5, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87, indebaerer, at tilslagsmodtageren definitivt finansierer udgifter i bestemmelseshavnen :  - for forsendelser i containere i henhold til ordningen FCL/FCL og LCL/FCL, alle losse - og og transportomkostninger for containerne indtil »stack-stadiet« i terminalen, altsaa med undtagelse af foelgende udgifter i foelgende orden : THC ( terminal handling  charges eller tilsvarende ), omkostninger ved varernes aflaesning fra containerne, lokale omkostninger, der opstaar efter disse stadier, samt omkostninger som foelge af forsinkelse af frigivelsen eller returneringer af containerne  - for forsendelser i containere i henhold til ordningen LCL/LCL eller FCL/LCL, alle losse - og transportomkostningerne for containerne inklusive »LCL-omkostningerne« ( varernes aflaesning ) uanset ovennaevnte artikel 14, nr . 5, litra a ), altsaa med undtagelse  af de lokale omkostninger, der opstaar efter varernes aflaesning fra containerne .  ( 7 ) Som emballage for den vegetabilske olie skal der vaere anvendt hermetisk lukkede beholdere, der er fremstillet af polyethylen med hoej densitet, og som har foelgende kendetegn :  Indhold : 5 liter  Materiale : Lupolen 5661 B eller tilsvarende  Vaegt : 140 g minimum  Kompressionsresistens : 430 KN minimum, 460 KN maksimalim .  Beholderne skal kunne bundtes med to flade sider, og de skal vaere forsynet med et indbygget haandtag og et skruelaag, der er udstyret med en saadan lukkeanordning, at beholderne ikke kan aabnes, uden at det efterlader spor .  Beholderne paa 5 liter skal vaere pakket fire sammen i én karton .  Hvis der er anvendt lim til kartonernes fremstilling og lukning, skal denne vaere modstandsdygtig over for vand .  Hvis der er anvendt klaebebaand, maa disse ikke kunne loesne sig i fugtige omgivelser .  ( 8 ) - Straalingsattesterne skal udstedes af officielle myndigheder og vaere gaeldende for Sudan .  - CICR skal vaere anfoert som ladningsmodtager i konnossementet, der skal vaere attesteret .  - Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortraeder foelgende dokumenter :  - oprindelsescertifikat  - sundhedscertifikat .  ( 9 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .