CELEX: 51974PC1450
Language: da
Date: 1974-09-16 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellom Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Peru vedrørende levering af korn som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1450
Vol. 1974/0234
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                            KOM ( 74 ) 1450 endelig udg .
                                            Bruxelles , den 16 . september 1974 :
                    HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE
          om indgåelse af en aftale mellom Det europæiske
          økonomiske Fællesskab og republikken Peru ved­
          rørende levering af korn som fødevarehjælp
                  ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                                                                                 !;
                                                                                 t
                                                                                 I
  K0M(74 ) 1450 endelig udg .
                                                                               !
                                                                               i
 ---pagebreak---                                                                 vm/ll ?•>/V-DK
T?/.T)7!!T FOR D^ FITROPÆISKt!! F^LI^SSKA ^? KAR -
under henvisning til traktaten om oprettclr.fi af Det europæiske okonrv-årke
Fællesskab , sm-lig artikel 113 , 114 og 228 ,
undcp henvisning til benstilling fra Komissionen , og
ud fra følgende bet^agtni nger :
Pet euroræiskr <?konor"iske Fællesskab har afgivet orklnring om foreløbig
anvend el re af konventionen o~ fødevarehjælp af 1971 ; denne konvention an­
vender; siden 1 . juli 19 7 1 >
Republikken Peru har ved brev af 4 * juni 1973 indgivet p.nsrgning oa føde-
varehjalp ;
i betragtning ef forsyningssituationen for korn i republikken Peru , bor
der son gave leveres dette land 5*000 tons blød hvede inden for rammerne
af Fællesskabets fødevareprogram for året 1973/l974 -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                  Artikel 1
Pa Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås mellem Det europæisk
økonomiske Fællesskab og republikken Peru , en aftale om levering af blød
hvede , som fødevarehjalp ; aftalens ordlyd er optaget som bjLlag til denne a
tale *
                                                      y
                                  Artikel 2
Formanden for Rådet beryndiges til at udpege de personer , son har fuldmagt
til at undertegne aftalen , og at tillægge dem de nødvendige beføjelser til
at forpligte Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den                              På. Rådets vegne
                                                        . Formand
 ---pagebreak---                    AFTALE
TULL1?' ET7T T7IEOTTTSK75 SKONOnSKS FÆLLESSKAB
00 ^y-pu^LTTT^I P^PU 011 LKVEKING AF KOI?N POT'
                FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                                               ViXT/1133/7 /!-?£
Rii^T TO.T? DE EUR0P/:iSK3 FFLLESSKA 3H1P
o~
pfotrptofn for pefubliîœeit peru
H.1J? VEDTACTTT at indgå denne afv-ile og har ired henblik herpå rom befuld­
mægtigede udpeget :
RAD'ST FOP      FTIPOP/^TSKF F/?T.J,FnRKAB^R :
RFGTRRINfP^N FOR REPUBLIKKEN PKRU :
SOT ! ER libWm ^TTOF Ol ! FØTCTTC!      BESTWSLSER :
 ---pagebreak---                                                                 VTIT/I
Inden for rammerne af fcdevarTprogramTr'it for korn for 5rct 1973/ 1974 ~'?~
verer Det enropæinke ekononiske Ftelle*skab som gave til replikken Peru ,
herefter benævnt "bestemmelseslandet " , en mængde pa 5 » 000 tons blod. hvede .
                                  Artikrl TI
     /
Lovnr i lvjcmo s?-to.r* nor rt^Tt      fob f i henhold til ri c ncrr.ere neRterr^l –
ser , der er fastsat i >*' laget , som er en integrerende del af denne af+-alo .
                                  Artikel III
BeetcrrcelseRlandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstalt­
ninger ned henblik          transport og- forsikring af den leverede vare fra le-
veringsstedet til bestemmelsesstederne .
Det for-jligtcr sig til owhyggoli gt at si^rre , at urlbud af søtransporten ikke
er til hinder for en rimelig konkurrences frie spil . Problemer , som kan o"D-
stå. i der henseende , drøftes i henhold til artikel VIII i denne aftale .
                                  Artikel IV
Bestormelses"! rndet forpligter sig til at anvende den som h.inlp rodtagne vrre
til forbrug o g til ved salg rå hjemmemarkedet at anvende de -riser , der normal
anvendes på dette marked for varer af tilsvarende Icvalitet .
Provenuet af dette salg indsrrtte« r|i en særlig konto i centralbanken , red hen­
blik       finansiering af et eller flere udviklingspro jekter , om hvilke der på
forhSnd foreligger en aftale mellem bestemmelseslandet og Det europæiske øko­
nomiske Fællesskab .
                                  Artikel V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale, således
at produktionens og den internationale handels strukturer ikke berøres . Hed
henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltninger for at sikre ,
at h.jælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer de handel stransakt ioner ,
 ---pagebreak---                                  - 2 -                      VTTI/11 33/ 7 ^–
der n>ert rimelighed kunne forventes i mangel ?„f eadannc leverancer . "BeftT-
relseslpndet forpligter sig særligt "til nrl!l em den 1 . juli 1974 og der. 30 .
juni 1975 fra hvilket rom hel st udfnrsol.flR.nfl at indere handelsmæssigt
mindst /• 3 . 1 30 tons bl^d hvede eller en tilsvarende nærede blodt hvedemel . ■
      /
                              Artilrcl VI
Best erojnel sesland ot træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forhindr
- genudfersel af såvel den vare , som er modtaget som fød.evareh jsslr), son af
   produkter og biprodukter , der er fremstillet af denne leverance ;
- handelsmæssigt eller ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 r.åneder ef­
   ter den seneste levering bade af en lokalt fremstillet vare af sa.nmo art
   som den , der er modtaget som fødevarehjælp , og af heraf fremstillede pro­
   dukter eller biprodukter .
                              Artikel VII
B®ste-T!clPesl?.ndet. forpligter sig til at give Det cu^o^ciske økonomiske Rol
lesskab meddelelse om g^nnemforelserbetin^elserne for denne aftale . Tfed hen
blik horpå meddeler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber folgcnd
- straks efter losningen af hver lad.ningt
   skibets ankomst havne og -datoer ; de lossede varers art og mængde , sa~t
 • eventuelle bemærkninger vedrørende disses kvalitet ; datoen for losningens
   afslutning , de heraf følgende udgifter til søtransport og forsikring ;
- hver tredje måned indtil de som hjalp rodtagne mængder er fuldstændig op­
   brugt t solgte mængder , afsætningsform , anvendte salgspriser , normale af-
   sætningsomkostninger på bestemmelseslandets marked , forsikringsudgifter
   ( og i påkommende tilfælde transportudgifter ) fra lossehavn til bestemmelse
   stederne ;
 ---pagebreak---                                 - 3 -                               VTIl/l 133/7 ^-^
- don 15 . jannar hvort fir otf indtil den endelige afvikl in * af don rp **-
   1 itfe konto :
- denne kontor stilling pr « 31 . december det forudgående år ( ind– oc
   udbetalinger )
- reftnemforel sesstadiet for projektet ( projekterne ) med angivelse af den
   samlede hidtidige finansiering .
                            Artikel VTTT
På anmodning af en *f de kontraherende parter radffrer disse s i tf med hin­
anden om alle spør/rirnål vedrørende afvendelsen af denne aftale .
                            Artikel IX
Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk , engelsk , fransk , ita­
liensk , nederlandsk og tysk , og hver af disse tekster har samme tfylditfhed .
 ---pagebreak---                                                                *11/ 0       \rUl/n?,7 /'ÎA-T)li
                               A 1 ni n deli^e best ^nriel ner
                                          Artikel 1
Wering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske .økonomiske
Fællesskab , herefter benævnt EØF, til bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor
vareh er leveret, på det af Konmissioncn for De europæiske Fællesskaber udru­
gede udførselssted , til det af besterimel.sesland.et eller af dets i artikel 3
omtalte befuldmægtigede udpegede sted og i henhold til de i de herefter føl­
gende artikler fastsatte betingelser . Tfed forbehold 8 f artikel 8 or 9 afhol­
des ud'-iftprne p.f EØF, indtil levering har fundet sted , og herefter af bestem
melseslandet- .
                                          Artikel 2
Der tilladns en tolerance på under                  ved levering af clen i artikel T , i. pf+~
Ion f>,ntr,atte v^rerønrde .
                                          Artikel 3
Med henblik r>å gennemførel sen af bestemmelserne i dette bilag udpeger • EØF
- eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse redde-
les bestemmelseslandet umiddelbart efter udnævnelsen . Bestemmelseslandet ud­
peger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles fipp
hurtigst muligt og om muligt før udnævnelsen af EØF' s befuldmægtigede .
                                          Artikel A
Før den i artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EøF bliver udpeget , fastsætter
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fælles­
skab den Periode , 5 løbet af hvilken leveringen skal begynde .
                Det euronæiske økonomiske Fællesskabs fornl igtelser
                                          Artikel 5
Såfremt EØF ikke kan Påbegynde leveringen p& den dato og i påkommende tilfæl­
de foretage den i det temro , der er fastsat i artikel 7 , afholder EØF alle
e ventuolle udgift c-, som er blevet påført bestemmelseslandet , blandt andet
nverl 1 rrr ^rT?'r>r'Tit'r i f^utfrrgt og døflfragt
 ---pagebreak---                                        - 2 -                                   VIT 1/1 1 ? ? /-? / "Di:
                 pf ove-»*l j  ed*\rpbrtl<3b'1t og r-e mm-ere "hfpt'^r'HPer herfor ,
 der er fest«pt i 'c1 en kontrrkt , som p r indrå^t -«-n.rm V^rtH-nelrenl - n^H'
 og frpHifør^ren , rke.l forinden ■"rare aftp.lt nellen h«??t. <*-i~<»i s<*plnm' e't og
 TØF 1 !? hrfnl drrøgt if-d c   "^G »vrige i første; afsnit oirtplt «- udgift'-r fO'^ra-
        i ^Vr« rf rølF , »red pindre de pr               bestilt pf w,o'® t r"rl f n* et r«*d
 EST*"1 e
                                      Ar+,iV*l 6
 S -°'frr--t F(*F er nde af rtnnd til helt eller delvip rt levere varen ya
 dato or inden for <"o frister , der er f«tetnat i artikel 7 , or *- ed fo^h^ol'*
 i»f "bort rw>c>i nerne i rvtikcl. f , bliver FøF's oc hest <»Tr*l cpTs n*9 ot s i-x-.fi; i d_
 r^ -tig'-de enige on rn ny doto og en ny frist for levering nf r^le "a^ti^t
 oiler den ildcc-l^ve.-^efle del heraf .
                      B^ nt PTiel re si e n'' et s forpligt rlser
                                      Arti kel n
 Tlft e.r pt hav1" sat *" ig i forbindelse ned 'R^iy pV« ff»y bept e^eiRostipn^r.-1- rt
 ril pr f"l«Te p?:ihe til tTns~ort af den P?r?lede vsrenmngde , de1* <*v festret'
 i aftalens .r "tik el I. Skibenes ntrrrels «* skal svare til. ls»st'»hp'"n'inp no *1 -
nal® ka–^rit^t , o ," de skal v~»re klor til lastning                   en dpto in'' en for r, en
 periode , der er np»vnt i artike.l A ,
 Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato op datoen for p
"begyndelsen af leveringen , så snsrt han har kendskab hertil , on muligt 20
dage og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen
af leveringen *
Han fastsætter sammen med. EØF' s befuldmægtigede det tempo , i hvilket leve­
ringen skal foretages .            .
 ---pagebreak---                                   - ?a -                           vmAi>?/7 / -ïr<
                                   Artikel 8
 Såfremt be st crmel f?e slc.nd et ikke or i st*nd til at påbegynde lastninrcn
■på den i artikel 7 » fcirnte afsnit , fontsa.tte dato , skal bestemmelses- .
landets befuldræfti l'-ede straks underrette EØF'p b<? ful dirs^. i rrd e horon .
 ---pagebreak---                                - 3 -
                                                              vin/ii 2y-7/.--n:<-
 I s * fflfl pkal en ny dato for påbegyndelsen af leveringen , og i
 rende ti.lfnldc et nyt,         straks aftales ncll^i" FØF 1 s hef^l^nrnTt 15 .~~de
 o tf bestemmelseslandets befuldmsct- i ged e . Omkostningen « i. forbind «!, se r»d
 en sådan forsinkelse , påhviler under alle ompta>nd i gh cd er bcsienmelsrslori-
 d et , undtagen i tilfalde af force majeure .
 Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder s en »re end ?0 hele flage
     /
 efter den i artikel 7 , ferste afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan
 Fællesskabet afhænde varen uanset den i aftalen " artikel I fastsatte for­
 pligtelse .
                             Artikel 9
Dersom skibet ikke km rurne bele den fastsatte mængde , giver bestem el res
 landet f ". hurtigt som muligt og senest 15 hele d age efter at lastningen er
afsluttet besked , om man vil modtage den resterende del eller afstå herfra
 I det forrte tilfalde , finder bestem, eiserne i artikel B , andet og tredje
afsnit , anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke .har fim
det sted .
T det andet tilfalde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens .
artikel I , fastsatte forpligtelser ovr for bestemmelseslandet , og Ptell. es-
 skabet barer udgifterne i forbindelse red. denne afståelse .
Under a.lle omstændigheder anses afståelsen for definitiv , dersom fristen p
15 fulde dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet en med­
delelse .
                            Artikel 10
Ved. varens levering udleverer bestemmelseslandet et overtagelsescertifikat
til EØF' s befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen , overtagelsesdatoen
va.rens art og mængde , som konstateret ved overtagelsen samt eventuelle be­
mærkninger vedrørende denne vares kvalitet , og sender en kopi af dette cer­
tifikat til Kommissionen for de europæiske Ptell esska.ber .