CELEX: 62006CJ0456
Language: et
Date: 2008-04-17 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (neljas koda), 17. aprill 2008.#Peek & Cloppenburg KG versus Cassina SpA.#Eelotsusetaotlus: Bundesgerichtshof - Saksamaa.#Autoriõigus - Direktiiv 2001/29/EÜ - Artikli 4 lõige 1 - Teoste originaalide ja koopiate levitamine üldsusele müümise teel või muul viisil - Autoriõigusega kaitstud mööbliesemete koopiate kasutamine müügisalongis ning vaateaknal kaunistusena eksponeerimiseks - Omandiõiguse või valduse üleandmise puudumine.#Kohtuasi C-456/06.

Kohtuasi C‑456/06
      Peek & Cloppenburg KG
      versus
      Cassina SpA
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof)
      Autoriõigus – Direktiiv 2001/29/EÜ – Artikli 4 lõige 1 – Teoste originaalide ja koopiate levitamine üldsusele müümise teel või muul viisil – Autoriõigusega kaitstud mööbliesemete koopiate kasutamine müügisalongis ning vaateaknal kaunistusena eksponeerimiseks – Omandiõiguse või valduse üleandmise puudumine
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Õigusaktide ühtlustamine – Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused – Direktiiv 2001/29 – Autoriõiguse ja sellega kaasnevate
            õiguste teatavate aspektide ühtlustamine infoühiskonnas – Levitamisõigus
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/29, artikli 4 lõige 1)
      Teoste originaalide ja koopiate levitamine üldsusele muul viisil kui müümise teel Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/29
         autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 4 lõike 1 mõttes
         tähendab üksnes asjaomase objekti omandiõiguse üleandmist. Seetõttu ei kujuta üldsusele võimaluse andmine kasutada autoriõigusega
         kaitstud teoste koopiaid ega nimetatud koopiate üldsusele eksponeerimine koopiate kasutamise võimalust andmata endast sellist
         levitamist.
      
      Mõistet levitamine „müümise teel või muul viisil” direktiivi 2001/29 artikli 4 lõike 1 tähenduses tuleb tõlgendada lähtudes
         Ülemaailmse Intellektuaalse Omandi Organisatsiooni (WIPO) autoriõiguse lepingus ja WIPO esituse ja fonogrammide lepingus esitatud
         määratlustest, arvestades, et kõnealuse direktiivi eesmärk on ühenduse tasandil jõustada kohustused, mis tulenevad ühendusele
         nimetatud lepingutest. Nimetatud lepingud seovad levitamise mõiste üksnes omandiõiguse üleminekuga.
      
      Autoriõiguse lepingu ja direktiivi 2001/29 vastavate levitamisõiguse lõppemist reguleerivate sätete tõlgendamine viib samale
         järeldusele. Kuna nimetatud direktiivi artikli 4 lõige 2 näeb ette teoste originaalide ja koopiate levitamisõiguse lõppemise
         juhul, kui toimub esmamüük või kui omandiõigus läheb üle muul viisil, siis tuleb samamoodi tõlgendada ka selle artikli lõikes 1
         esitatud sõnu „muul viisil”, kuna need kaks sätet moodustavad terviku.
      
      Seda järeldust ei lükka ümber direktiivi 2001/29 põhjendused 9–11, mille kohaselt autoriõiguse ühtlustamise aluseks peab olema
         kõrgetasemeline kaitse, kuna autorid peavad saama oma töö kasutamise eest nõuetekohast tasu ning autoriõiguse kaitse süsteem
         peab olema tugev ja tõhus. Sellist kaitset saab pakkuda üksnes ühenduse seadusandja kehtestatud normide alusel.
      
      (vt punktid 31–38, 41 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (neljas koda)
      17. aprill 2008(*)
      
      Autoriõigus – Direktiiv 2001/29/EÜ – Artikli 4 lõige 1 – Teoste originaalide ja koopiate levitamine üldsusele müümise teel või muul viisil – Autoriõigusega kaitstud mööbliesemete koopiate kasutamine müügisalongis ning vaateaknal kaunistusena eksponeerimiseks – Omandiõiguse või valduse üleandmise puudumine
      Kohtuasjas C‑456/06,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Bundesgerichtshof’i (Saksamaa) 5. oktoobri 2006. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 16. novembril 2006, menetluses
      
      Peek & Cloppenburg KG
      versus
      Cassina SpA,
      
      EUROOPA KOHUS (neljas koda),
      koosseisus: koja esimees K. Lenaerts, kohtunikud G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász ja J. Malenovský (ettekandja),
      kohtujurist: E. Sharpston,
      kohtusekretär: osakonnajuhataja M.-A. Gaudissart,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 15. novembri 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Peek & Cloppenburg KG, esindaja: Rechtsanwalt A. Auler,
      
      –        Cassina SpA, esindaja: Rechtsanwalt A. Bock, 
      
      –        Poola valitsus, esindaja: E. Ośniecką-Tamecką,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: H. Krämer ja W. Wils,
      olles 17. jaanuari 2008. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega
         kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230)
         artikli 4 lõike 1 tõlgendamist. 
      
      2        Taotlus esitati Peek & Cloppenburg KG (edaspidi „Peek & Cloppenburg”) ja Cassina SpA (edaspidi „Cassina”) vahelises kohtuvaidluses,
         mis puudutab mööbliesemete üldsusele kättesaadavaks tegemist ning eksponeerimist, mis Cassina sõnul rikub talle kuuluvat levitamise
         ainuõigust.
      
       Õiguslik raamistik 
       Rahvusvahelised õigusnormid
      3        Genfis 20. detsembril 1996 vastuvõetud Ülemaailmse Intellektuaalse Omandi Organisatsiooni (WIPO) autoriõiguse leping (edaspidi
         „autoriõiguse leping”) ning WIPO esituse ja fonogrammide leping (edaspidi „esituse ja fonogrammide leping”) on mõlemad ühenduse
         nimel heaks kiidetud nõukogu 16. märtsi 2000. aasta otsusega 2000/278/EÜ (EÜT L 89, lk 6; ELT eriväljaanne 11/33, lk 208).
      
      4        Autoriõiguse lepingu artikkel 6 „Õigus teose levitamisele” sätestab, et:
      
      „1. Kirjandus- ja kunstiteoste autoritel on ainuõigus lubada üldsuse juurdepääsu oma teoste originaalidele ja koopiatele müügi
         või muu omandiõiguse ülemineku kaudu.
      
      2. Käesoleva lepingu sätted ei mõjuta lepinguosaliste vabadust määrata kindlaks võimalikke tingimusi, mille kohaselt lõikes 1
         nimetatud õiguse ammendumist kohaldatakse pärast teose originaali või koopia esimest müüki või muud omandiõiguse üleminekut
         autori loal.”
      
      5        Esituse ja fonogrammide lepingu artikkel 8 „Õigus teose levitamisele” annab teose esitajatele ainuõiguse lubada üldsuse juurdepääsu
         oma fonogrammidele salvestatud esituste originaalidele ja koopiatele müügi või muu omandiõiguse ülemineku kaudu. 
      
      6        Esituse ja fonogrammide lepingu artikkel 12 näeb fonogrammitootjate suhtes ette analoogilise õiguse.
      
       Ühenduse õigus
      7        Direktiivi 2001/29 põhjendused 9–11, 15 ja 28 sätestavad, et:
      
      „9.      Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste ühtlustamise aluseks peab olema kõrgetasemeline kaitse, sest nimetatud õigused
         on olulised intellektuaalse loomingu seisukohalt. Nende kaitse aitab tagada loovuse säilimise ja arengu autorite, esitajate,
         tootjate, tarbijate, kultuuri, tööstuse ja laiema üldsuse huvides. […]
      
      10.      Jätkamaks oma loome- ja kunstilist tegevust, peavad autorid ja esitajad saama oma töö kasutamise eest nõuetekohast tasu, samasugust
         tasu peavad saama tootjad, et neil oleks võimalik nimetatud tegevust rahastada. […]
      
      11.      Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste kaitse tugev ja tõhus süsteem on peamisi abinõusid tagamaks, et Euroopa kultuuri
         loov tegevus ja tootmine saaksid vajalikke ressursse, ning kaitsmaks kunsti loojate ja esitajate sõltumatust ning väärikust.
      
      […]
      15.      Ülemaailmse Intellektuaalse Omandi Organisatsiooni (WIPO) egiidi all 1996. aasta detsembris peetud diplomaatiline konverents
         lõppes kahe uue lepingu, […] autoriõiguse lepingu ning […] esituse ja fonogrammide lepingu vastuvõtmisega […]. Ka käesoleva
         direktiivi eesmärk on täita mitmeid uusi rahvusvahelisi kohustusi. 
      
      […]
      28.      Käesoleva direktiivi kohane autoriõiguste kaitse hõlmab ainuõigust kontrollida materiaalsetes esemetes sisalduva teose levitamist.
         Kui originaalteose või selle koopiate esmamüük ühenduses on toimunud õiguste valdaja poolt või tema nõusolekul, ei ole tal
         õigust ühenduses kontrollida nimetatud objekti edasimüüki. […]”
      
      8        Selle direktiivi artikkel 4 „Levitamisõigus” sätestab, et:
      
      „1.       Liikmesriigid näevad ette, et autoritel on ainuõigus lubada või keelata oma teoste originaalide ja koopiate levitamist üldsusele
         müümise teel või muul viisil.
      
      2.       Levitamisõigus teose originaali või koopiate suhtes ühenduses ei lõpe, v.a juhul, kui õiguste valdaja poolt või tema nõusolekul
         toimub ühenduses kaitstud objekti esmamüük või muul viisil omandiõiguse üleminek.”
      
      9        Nõukogu 19. novembri 1992. aasta direktiivi 92/100/EMÜ rentimis- ja laenutamisõiguse ja teatavate autoriõigusega kaasnevate
         õiguste kohta intellektuaalomandi vallas (EÜT L 346, lk 61; ELT eriväljaanne 17/01, lk 120) artikli 1 lõigete 1 ja 2 kohaselt:
      
      „1.       Vastavalt käesoleva peatüki sätetele näevad liikmesriigid artikli 5 sätteid arvestades ette õiguse lubada või keelata autoriõigusega
         kaitstavate teoste originaalide ja koopiate […] rentimist ja laenutamist. 
      
      2.       Käesoleva direktiivi kohaldamisel tähendab „rentimine” kasutada andmist piiratud ajaks ja otsese või kaudse majandusliku või
         kaubandusliku tulu eesmärgil.”
      
      10      Direktiivi 92/100 artikli 9 lõige 1 näeb ette, et „[l]iikmesriigid sätestavad [esitajatele, fonogrammitootjatele, filmide
         esmasalvestuste tootjatele ning ringhäälinguorganisatsioonidele] ainuõiguse muuta [kaitstud] objektid, sealhulgas nende koopiad
         üldsusele kättesaadavaks kas müügi teel või muul moel, edaspidi „levitamisõigus””.
      
      11      Direktiiv 92/100 tunnistati kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiviga 2006/115/EÜ rentimis-
         ja laenutamisõiguse ja teatavate autoriõigusega kaasnevate õiguste kohta intellektuaalomandi vallas (ELT L 376, lk 28). Viimases
         korratakse direktiivi 92/100 eespool nimetatud sätteid analoogses sõnastuses.
      
       Siseriiklik õigus
      12      Urheberrechtsgesetz’i (autoriõiguse seadus, BGBl. 1965 I, lk 1273, 9.9.1965) § 15 lõige 1 näeb ette, et:
      
      „Autorile kuulub ainuõigus oma materiaalsel kujul väljendatud teost tulu saamise eesmärgil käsutada; see õigus hõlmab eelkõige:
         
      
      […],
      levitamisõigust (artikkel 17),
      […]”.
      13      Selle seaduse § 17 lõige 1 sätestab, et:
      
      „Levitamisõigus on originaalteose või selle koopiate üldsusele pakkumise või turuleviimise õigus.”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused 
      14      Cassina toodab istmeid. Selle äriühingu kollektsiooni kuuluvad Le Corbusier’ nime all tuntud Charles-Édouard Jeanneret’ jooniste
         põhjal valmistatud mööbliesemed. Nende hulka kuuluvad LC 2 ja LC 3 seeriate tugitoolid ja istesohvad ning lauakomplekt LC 10-P.
         Cassina on sõlminud nimetatud mööbliesemete tootmise ja turustamise litsentsilepingu.
      
      15      Peek & Cloppenburgile kuuluvad naiste- ja meesterõivaste kauplused kogu Saksamaal. Ta on ühes oma poes klientide jaoks sisse
         seadnud puhkenurgad, mis on sisustatud LC 2 ja LC 3 seeriate tugitoolide ja istesohvade ning lauakomplektiga LC 10-P. Ühe
         tütarettevõtja vaateaknale on dekoratsiooniks paigutatud LC 2 seeria tugitool. Nimetatud mööbliesemete valmistaja ei ole Cassina,
         vaid need on toodetud ilma viimase loata ettevõtja poolt, kes asub Bolognas (Itaalia). Eelotsusetaotluse esitanud kohtu sõnul
         ei olnud need mööbliesemed tootmise ajal tootmiskohaks olevas liikmesriigis autoriõigusega kaitstud.
      
      16      Kuna Cassina leidis, et Peek & Cloppenburg on sel viisil rikkunud tema õigusi, esitas ta hagiavalduse nimetatud äriühingu
         vastu Landgericht Frankfurt’ile ja nõudis, et seda äriühingut kohustataks kõnealust tegevust lõpetama ning esitama teavet
         kõnealuste mööbliesemete soetusallika kohta. Lisaks taotles Cassina Peek & Cloppenburgilt kahjuhüvitise välja mõistmist. 
      
      17      Landgericht Frankfurt rahuldas Cassina nõude ning apellatsioonikohus jättis nimetatud esimese astme kohtu otsuse sisuliselt
         muutmata, mistõttu Peek & Cloppenburg esitas Bundesgerichtshofile kassatsioonkaebuse. 
      
      18      Nimetatud kohus märgib, et kuna Cassinal on levitamise ainuõigus 9. septembri 1965. aasta autoriõiguse seaduse artikli 17
         tähenduses, siis oleneb selle kohtu otsus ainult sellest, kas Peek & Cloppenburgi eespool nimetatud tegevus rikub seda õigust.
      
      19      Bundesgerichtshofi sõnul loetakse tavaliselt levitamiseks seda, kui teose originaal või selle koopiad antakse omandiõiguse
         või valduse üleandmise teel ettevõtjasisesest kasutusest üle üldsusele. Selles osas piisab, kui valdus antakse üle üksnes
         piiratud ajavahemikuks. Samas tekib küsimus, kas direktiivi 2001/29 artikli 4 lõike 1 tähenduses tuleb üldsusele levitamisena
         muul viisil kui müümise teel määratleda ka tegevust, mis seisneb autoriõigusega kaitstud teoste üldsusele kättesaadavaks tegemises
         nende teoste omandiõigust või valdust üle andmata ning seega nende tegelikku käsutusõigust üle andmata olukorras, kus nagu
         põhikohtuasjas on koopiad paigutatud müügipunktidesse üksnes klientidele kasutamiseks. 
      
      20      Bundesgerichtshof küsib lisaks, kas teose koopia eksponeerimine kaupluse vaateaknal seda kasutada andmata kujutab samuti endast
         üldsusele levitamist kõnealuse sätte tähenduses.
      
      21      Peale selle tekib Bundesgerichtshofi sõnul küsimus, kas EÜ artiklites 28 ja 30 sätestatud kaupade vaba liikumise tagamise
         nõue ei piira põhikohtuasja asjaoludel kõnealuse levitamisõiguse teostamist. 
      
      22      Neil kaalutlustel otsustas Bundesgerichtshof menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused: 
      
      „1.       a)     Kas tegemist on direktiivi 2001/49 […] artikli 4 lõike 1 tähenduses üldsusele levitamisega muul viisil [kui müümise teel],
         kui kolmandatel isikutel lubatakse kasutada autoriõigusega kaitstud teoste koopiaid, ilma et kasutusõiguse loovutamisega kaasneks
         koopia tegeliku käsutusõiguse üleandmine?
      
               b)     Kas direktiivi 2001/49 artikli 4 lõike 1 tähenduses levitamine esineb ka siis, kui autoriõigusega kaitstud teoste koopiaid
         näidatakse üldsusele, ilma et kolmandatel isikutel oleks võimalus koopiaid kasutada? 
      
      2.       Jaatava vastuse korral:
                        kas kaupade vaba liikumise kaitsmine võib eespool nimetatud juhtumitel takistada levitamisõiguse teostamist, kui välja pandud
         koopiatel puudub autoriõiguslik kaitse liikmesriigis, kus need on valmistatud ning turule viidud?” 
      
       Suulise menetluse uuendamise taotlus
      23      Cassina taotles kohtujuristi ettepaneku peale 7. märtsil 2008 Euroopa Kohtusse saabunud kirjas Euroopa Kohtu kodukorra artikli 61
         alusel suulise menetluse uuendamist. Cassina väidab eelkõige seda, et kohtujurist tugines oma ettepanekus mitmele väärale
         argumendile, eiras Euroopa Kohtu praktikat ega võtnud arvesse kõiki käesolevas vaidluses asjakohaseid asjaolusid. Seega soovib
         Cassina esitada Euroopa Kohtule täiendavat teavet. 
      
      24      Siinkohal tuleb meenutada, et Euroopa Kohtu põhikiri ega ka kodukord ei näe pooltele ette võimalust esitada märkusi kohtujuristi
         ettepaneku kohta (vt eelkõige 30. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑259/04: Emanuel, EKL 2006, lk I‑3089, punkt 15).
      
      25      Siiski võib Euroopa Kohus omal algatusel või kohtujuristi ettepanekul või poolte taotlusel kodukorra artikli 61 kohaselt määrusega
         suulise menetluse uuendada, kui ta leiab, et tal ei ole piisavalt informatsiooni või kui asja lahendamisel tuleks tugineda
         argumendile, mille üle pooled ei ole vaielnud (vt eelkõige 13. novembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑209/01: Schilling ja
         Fleck-Schilling, EKL 2003, lk I‑13389, punkt 19, ning 17. juuni 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑30/02, Recheio – Cash & Carry,
         EKL 2004, lk I‑6051, punkt 12).
      
      26      Pärast kohtujuristi ärakuulamist leiab Euroopa Kohus, et ta omab käesoleval juhul esitatud küsimustele vastamiseks kogu vajaliku
         teabe. 
      
      27      Järelikult puudub alus suulise menetluse uuendamiseks.
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus, punktid a ja b
      28      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib oma esimese eelotsuse küsimuse punktidega a ja b sisuliselt teada, kas teoste originaalide
         ja koopiate levitamist üldsusele muul viisil kui müümise teel direktiivi 2001/29 artikli 4 lõike 1 tähenduses tuleb tõlgendada
         nii, et see hõlmab ühelt poolt autoriõigusega kaitstud teoste koopiate üldsusele kasutamise võimaluse andmist, ilma et kasutusõiguse
         loovutamisega kaasneks omandiõiguse üleandmine, ning teisalt nende koopiate üldsusele eksponeerimist, ilma et antaks nende
         koopiate kasutamise võimalust. 
      
      29      Direktiivi 2001/29 artikli 4 lõige 1 ega selle õigusakti ükski teine säte ei täpsusta piisavalt autoriõigusega kaitstud teose
         üldsusele levitamise mõistet. See-eest on see mõiste selgemini määratletud autoriõiguse lepingus ning esituse ja fonogrammide
         lepingus. 
      
      30      Selles osas peab meenutama, et vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale tuleb ühenduse õigusaktide tekste tõlgendada niivõrd,
         kuivõrd see on võimalik, lähtudes rahvusvahelisest õigusest, ja seda eriti siis, kui teksti eesmärk on jõustada ühenduse sõlmitud
         rahvusvaheline leping (vt eelkõige 14. juuli 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑341/95: Bettati, EKL 1998, lk I‑4355, punkt 20,
         ja 7. detsembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑306/05: SGAE, EKL 2006, lk I‑11519, punkt 35).
      
      31      Direktiivi 2001/29 põhjenduse 15 kohaselt on selge, et selle direktiivi eesmärk on ühenduse tasandil jõustada kohustused,
         mis tulenevad ühendusele autoriõiguse lepingust ning esituse ja fonogrammide lepingust. Neil asjaoludel tuleb kõnealuse direktiivi
         artikli 4 lõikes 1 sisalduvat mõistet niivõrd, kuivõrd see on võimalik, tõlgendada lähtudes nendes lepingutes esitatud määratlustest.
         
      
      32      Autoriõiguse lepingu artikli 6 lõige 1 määratleb kirjandus- ja kunstiteoste autoritele kuuluva õiguse teose levitamisele kui
         ainuõiguse lubada üldsuse juurdepääsu oma teoste originaalidele ja koopiatele müügi või „muu omandiõiguse ülemineku kaudu”.
         Peale selle sisaldavad esituse ja fonogrammide lepingu artiklid 8 ja 12 samasid määratlusi teose esitajatele ja fonogrammitootjatele
         kuuluva levitamisõiguse kohta. Seega seostavad asjakohased rahvusvahelised lepingud levitamise mõiste üksnes omandiõiguse
         üleminekuga.
      
      33      Kuna direktiivi 2001/29 artikli 4 lõige 1 näeb selles osas ette levitamise „müümise teel või muul viisil”, siis tuleb seda
         mõistet kooskõlas nimetatud lepingutega tõlgendada kui levitamise viisi, millega kaasneb omandiõiguse üleminek.
      
      34      Selline järeldus tuleneb ka autoriõiguse lepingu ja direktiivi 2001/29 vastavate levitamisõiguse lõppemist reguleerivate sätete
         tõlgendamisest. Autoriõiguse lepingus reguleerib seda artikli 6 lõige 2, mis seostab autoriõiguse lõppemise selle artikli
         lõikes 1 osundatud toimingutega. Seega moodustavad autoriõiguse lepingu artikli 6 lõiked 1 ja 2 terviku, mida tuleb tõlgendada
         koos. Need kaks sätet käsitlevad sõnaselgelt toiminguid, millega kaasneb omandiõiguse üleminek.
      
      35      Direktiivi 2001/29 artikli 4 lõigete 1 ja 2 ülesehitus on sama kui autoriõiguse lepingu artiklil 6 ning nendega soovitakse
         viimati nimetatud artiklis sätestatu üle võtta. Nagu autoriõiguse lepingu artikli 6 lõige 2, näeb ka kõnealuse direktiivi
         artikli 4 lõige 2 ette teoste originaalide ja koopiate levitamisõiguse lõppemise juhul, kui toimub asjaomase objekti esmamüük
         või kui omandiõigus läheb üle muul viisil. Kuna nimetatud artikliga 4 võetakse üle autoriõiguse lepingu artikkel 6 ning kuna
         seda artiklit 4 tuleb nagu autoriõiguse lepingu artiklit 6 tõlgendada tervikuna, siis peab järeldama, et direktiivi 2001/29
         artikli 4 lõikes 1 esitatud sõnu „muul viisil” tuleb tõlgendada kooskõlas selle artikli lõikes 2 antud tähendusega, see tähendab,
         et kaasnema peab omandiõiguse üleminek.
      
      36      Eeltoodust tuleneb, et teoste originaalide ja koopiate levitamine üldsusele muul viisil kui müümise teel direktiivi 2001/29
         artikli 4 lõike 1 tähenduses hõlmab üksnes toiminguid, millega tingimata kaasneb asjaomase objekti omandiõiguse üleminek.
         Eelotsusetaotluse esitanud kohtu esitatud andmetest ei ilmne, et see on nii põhikohtuasjas käsitletavate toimingute osas.
         
      
      37      Tuleb rõhutada, et vastupidi sellele, mida väidab Cassina, ei lükka seda järeldust ümber direktiivi 2001/29 põhjendused 9–11,
         mille kohaselt autoriõiguse ühtlustamise aluseks peab olema kõrgetasemeline kaitse, kuna jätkamaks oma loome- ja kunstilist
         tegevust, peavad autorid saama oma töö kasutamise eest nõuetekohast tasu ning autoriõiguse kaitse süsteem peab olema tugev
         ja tõhus.
      
      38      Sellist kaitset saab pakkuda üksnes ühenduse seadusandja kehtestatud normide raames. Niisiis ei ole Euroopa Kohtu pädevuses
         luua autorite kaitseks uusi õigusi, mida ei ole direktiivis 2001/29 sätestatud ning seega laiendada teose originaali või koopia
         levitamise mõiste tähendust võrreldes tähendusega, mida on pidanud silmas ühenduse seadusandja.
      
      39      Kui ühenduse seadusandja arvates ei ole autorite kaitse kehtivate õigusnormidega piisavalt kõrgel tasemel tagatud ning põhikohtuasjas
         käsitletava kasutamise suhtes tuleb kehtestada autorilt loa saamise tingimus, peab ühenduse seadusandja muutma intellektuaalomandi
         kaitse ühenduse eeskirju.
      
      40      Samadel põhjustel ei saa nõustuda Cassina argumentidega, mille kohaselt tuleb teose originaali või koopia levitamise mõistet
         tõlgendada laialt, kuna põhikohtuasjas käsitletav tegevus on taunitav seetõttu, et autoriõiguse omanik ei ole selle liikmesriigi,
         kus neid koopiaid kasutatakse, seaduste alusel kaitstud teose kasutamise eest tasu saanud.
      
      41      Seega tuleb esimesele küsimusele vastata, et teoste originaalide ja koopiate levitamine üldsusele muul viisil kui müümise
         teel direktiivi 2001/29 artikli 4 lõike 1 mõttes tähendab üksnes asjaomase objekti omandiõiguse üleandmist. Seetõttu ei kujuta
         üldsusele võimaluse andmine kasutada autoriõigusega kaitstud teoste koopiaid ega nimetatud koopiate üldsusele eksponeerimine
         koopiate kasutamise võimalust andmata endast sellist levitamist.
      
       Teine küsimus
      42      Kuna Euroopa Kohus vastas esimesele küsimusele eitavalt, siis ei ole teisele küsimusele vaja vastata.
      
       Kohtukulud
      43      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (neljas koda) otsustab:
      Teoste originaalide ja koopiate levitamine üldsusele muul viisil kui müümise teel Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta
            direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 4
            lõike 1 mõttes tähendab üksnes asjaomase objekti omandiõiguse üleandmist. Seetõttu ei kujuta üldsusele võimaluse andmine kasutada
            autoriõigusega kaitstud teoste koopiaid ega nimetatud koopiate üldsusele eksponeerimine koopiate kasutamise võimalust andmata
            endast sellist levitamist.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.