CELEX: 31984L0443
Language: sk
Date: 1984-07-26 00:00:00
Title: Smernica Komisie z 26. júla 1984, ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici Rady 82/471/EHS týkajúcej sa určitých produktov používaných vo výžive zvierat

Dôležité právne oznámenie

|

31984L0443

Úradný vestník L 245 , 14/09/1984 S. 0021 - 0027 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 18 S. 0043  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 32 S. 0095  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 18 S. 0043  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 32 S. 0095 

		Smernica Komisiez 26. júla 1984,ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici Rady 82/471/EHS týkajúcej sa určitých produktov používaných vo výžive zvierat(84/443/EHS)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na smernicu Rady 82/471/EHS z 30. júna 1982 týkajúcu sa určitých produktov používaných vo výžive zvierat [1], najmä na jej článok 6,keďže smernica 82/471/EHS ustanovuje, aby sa obsah jej príloh priebežne upravoval vzhľadom na pokrok vo vedeckých a technických znalostiach;keďže je vhodné rozdeliť skupinu "nebielkovinové dusíkaté látky a podobné produkty" kvôli jasnému rozlíšeniu medzi produktmi patriacimi do skupín "nebielkovinové dusíkaté látky", "aminokyseliny a ich soli", resp. "hydroxyanalógy aminokyselín"; keďže, v dôsledku tohto rozdelenia a vzhľadom na vykonané analýzy by sa za určitých podmienok malo povoliť používanie nových produktov;keďže sa zistilo, že je potrebné zmeniť charakteristiky zloženia a osobitné ustanovenia pre určité produkty uvedené v prílohe;keďže opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre krmivá,PRIJALA TÚTO SMERNICU:Článok 1Príloha k smernici 82/471/EHS sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tejto smernici.Článok 2Členské štáty uvedú do platnosti zákony, iné právne predpisy a administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 1 najneskôr do 30. júna 1985. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.Článok 3Táto smernica je adresovaná členským štátom.V Bruseli 26. júla 1984Za KomisiuPoul Dalsagerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 213, 21.7.1982, s. 8.--------------------------------------------------PRÍLOHA1.2.3.4. Hlavička stĺpca 3"Chemická značka produktu alebo identita mikroorganizmu"sa nahrádza znením"Označenie látky podstatnej pre výživu alebo identita mikroorganizmu."V anglickom texte sa hlavička stĺpca 4"Živinový substrát (špecifikácie, ak sú stanovené)"nahrádza hlavičkou"Kultivačný substrát (špecifikácie, ak sú stanovené)."Pridáva sa táto poznámkapod čiarou:"Obsah stanovený alebo deklarovaný v súlade so stĺpcami 5 a 7 sa vzťahuje na produkt ako taký."Bod 2"Nebielkovinové dusíkaté látky a podobné produkty v týchto skupinách"sa nahrádza takto:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |Názov skupiny produktov | Názov produktu | Označenie látky podstatnej pre výživu alebo identita mikroorganizmu | Kultivačný substrát (špecifikácie, ak sú stanovené) | Charakteristiky zloženia produktu | Druh zvierat | Osobitné ustanovenia |2.Nebielkovinové dusíkaté látky2.1.Močovina a jej deriváty | 2.1.1.Močovina, technicky čistá | CO(NH2)2 | — | Močovina: minimálne 97 % | Prežúvavce od začiatku prežúvania | Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale produktu: názov "Močovina", "Biuret", "Ureafosfát" alebo "Diuretizobutyliden", podľa okolností,obsah dusíka; a pre produkt 2.1.3 naviac aj obsah fosforu,druh alebo kategória zvierat.Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale kŕmnej zmesi: názov "Močovina", "Biuret", "Ureafosfát" alebo "Diuretizobutyliden" podľa okolností,množstvo produktu obsiahnuté v krmive,percento dusíka tvoreného nebielkovinovým dusíkom z celkového obsahu dusíka,v návode na používanie sa pre každý druh alebo kategóriu zvierat uvedie hodnota celkového obsahu nebielkovinového dusíka v dennej kŕmnej dávke, ktorá sa nesmie prekročiť. |2.1.2.Biuret, technicky čistý | CO(NH2)2 — NH | — | Biuret: minimálne 97 % |2.1.3.Ureafosfát, technicky čistý | CO(NH2)2. H3PO4 | — | Dusík: minimálne 16,5 % Fosfor: minimálne 18 % |2.1.4Diuretizobu-tyliden, technicky čistý | (CH3) 2 — (CH)2 — (NHCONH2)2 | — | Dusík: minimálne 30 % Izobutylaldehyd: minimálne 35 % |2.2.Amónne soli | 2.2.1.Laktát amónny, vyrobený fermentáciou pomocou Lactobacillus bulgaricus | CH3CHOHCOONH4 | Srvátka | Dusík vyjadrený vo forme dusíkatých látok v pôvodnej hmote: minimálne 44 % | Prežúvavce od začiatku prežúvania | Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale produktu: názov "Laktát amónny z fermentácie",obsah dusíka vyjadrený vo forme dusíkatých látok,obsah popola,obsah vlhkosti,druh alebo kategória zvierat.Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale kŕmnej zmesi: názov "Laktát amónny z fermentácie",obsah kŕmnej suroviny v kŕmnej zmesi,percento dusíka tvoreného nebielkovinovým dusíkom z celkového obsahu dusíka,v návode na používanie sa pre každý druh alebo kategóriu zvierat uvedie hodnota celkového obsahu nebielkovinového dusíka v dennej kŕmnej dávke, ktorá sa nesmie prekročiť. |2.3.Vedľajšie produkty výroby aminokyselín fermentáciou | 2.3.1Koncentrované kvapalné vedľajšie produkty výroby kyseliny L-glutámovej fermentáciou pomocou Corynebacterium melassecola | Amónne soli a iné dusíkaté látky | Sacharóza, melasa, produkty obsahujúce škrob a ich hydrolyzáty | Dusík vyjadrený vo forme dusíkatých látok: minimálne 48 % Obsah vlhkosti: maximálne 28 % | Prežúvavce od začiatku prežúvania | Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale produktu: názov "Vedľajšie produkty výroby kyseliny L-glutámovej" v prípade produktu 2.3.1; "Vedľajšie produkty výroby L-lyzínu" v prípade produktu 2.3.2,obsah dusíka vyjadrený vo forme dusíkatých látok,obsah popola,obsah vlhkosti,druh alebo kategória zvierat.Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale kŕmnej zmesi: názov "Vedľajšie produkty výroby kyseliny L-glutámovej" v prípade produktu 2.3.1; "Vedľajšie produkty výroby L-lyzínu" v prípade produktu 2.3.2,percento dusíka tvoreného nebielkovinovým dusíkom z celkového obsahu dusíka,v návode na používanie sa pre každý druh alebo kategóriu zvierat uvedie hodnota celkového obsahu nebielkovinového dusíka v dennej kŕmnej dávke, ktorá sa nesmie prekročiť. |2.3.2.Koncentrované kvapalné vedľajšie produkty výroby L-lyzín monohydrochloridu fermentáciou pomocou Brevibacterium lactofermentum | Amónne soli a iné dusíkaté látky | Sacharóza, melasa, produkty obsahujúce škrob a ich hydrolyzáty | Dusík vyjadrený vo forme dusíkatých látok: minimálne 45 % | Prežúvavce od začiatku prežúvania |3.Aminokyseliny a ich soli | 3.1.DL-metionín, technicky čistý | CH3S(CH2)2 — CH(NH2)COOH | — | DL-metionín: minimálne 98 % | Všetky druhy zvierat | Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale produktu: názov "DL-metionín" v prípade produktu 3.1; "Dihydrát vápenatej soli N-hydroxymetyl-DL-metionínu" v prípade produktu 3.2,obsah DL-metionínu a obsah vlhkosti,druh alebo kategória zvierat v prípade produktu 3.2 || 3.2.Dihydrát vápenatej soli N-hydroxymetyl-DL-metionínu, technicky čistý | (CH3S(CH2)2 — CH(NH-CH2OH)COO)2Ca.2H2O | — | DL-metionín: minimálne 67 % Formaldehyd: maximálne 14 % Vápnik: minimálne 9 % | Prežúvavce od začiatku prežúvania | || 3.3.L-lyzín, technicky čistý | NH2(CH2)4 — CH(NH2)-COOH | — | L-lyzín: minimum 98 % | Všetky druhy zvierat | Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale produktu: názov "L-lyzín" v prípade produktu 3.3; "L-lyzín monohydrochlorid" v prípade produktu 3.4; "Síran L-lyzínu a jeho vedľajšie produkty z výroby fermentáciou" v prípade produktu 3.5,obsah L-lyzínu a obsah vlhkosti, || 3.4.L-lyzín monohydrochlorid, technicky čistý | NH2(CH2)4 — CH(NH2)-COOH. HCL | — | L-lyzín: minimálne 78 % || 3.5.Síran L-lyzínu vyrobený fermentáciou pomocou Corynebacterium glutamicum | (NH 2-(CH 2)4 — CH(NH2)-COOH)2 . H2SO4 | Cukrový sirup, melasa, cereálie, produkty obsahujúce škrob a ich hydrolyzáty | L-lyzín: minimálne 40 % || 3.6.L-treonín, technicky čistý | CH3 — CH(OH)-CH(NH2)-COOH | — | L-treonín: minimálne 98 % | Všetky druhy zvierat | Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale produktu: názov "L-treonín",obsah L-treonínu a vlhkosti |4.Hydroxyanalógy aminokyselín | 4.1.Kyselina DL-2-hydroxy-4-metyl-sulfanylmáslová | (CH3S-(CH2)2 — CH(OH)-COOH | — | Monomér kyseliny: minimálne 65 % | Všetky druhy zvierat, okrem prežúvavcov | Údaje, ktoré treba deklarovať na štítku alebo obale produktu: názov podľa stĺpca 2,vyznačenie obsahu monoméru kyseliny a vlhkosti,druh zvieraťa alebo kategória zvierat || 4.2.Vápenatá soľ kyseliny DL-2-hydroxy-4-metyl-sulfanylmáslovej | (CH3S-(CH2)2 — CH(OH)-COO)2Ca | — | Monomér kyseliny: minimálne 83 % Vápnik: minimálne 12 % |--------------------------------------------------