CELEX: 62007CC0534
Language: cs
Date: 2009-04-30 00:00:00
Title: Stanovisko generálního advokáta - Mengozzi - 30 dubna 2009.#William Prym GmbH & Co. KG a Prym Consumer GmbH & Co. KG proti Komisi Evropských společenství.#Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh s galanterií (jehlami) - Dohody o rozdělení trhu - Porušení práva na obhajobu - Povinnost uvést odůvodnění - Pokuta - Pokyny - Závažnost protiprávního jednání - Skutečný dopad na trh - Provádění kartelové dohody.#Věc C-534/07 P.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      PAOLA MENGOZZIHO
      přednesené dne 30. dubna 2009(1)
      
      Věc C‑534/07 P
      William Prym GmbH & Co. KG,
      Prym Consumer GmbH & Co. KG
      proti 
      Komisi Evropských společenství
      „Kasační opravný prostředek – Hospodářská soutěž – Kartelová dohoda – Evropský trh s galanterií a jehlami – Dohody o rozdělení trhu – Porušení práva na obhajobu – Povinnost uvést odůvodnění – Pokyny o metodě stanovování pokut – Závažnost protiprávního jednání – Provádění kartelové dohody – Skutečný dopad na trh“I –    Skutečnosti předcházející sporu, řízení a návrhová žádání účastnic řízení
      1.        Rozhodnutím K(2004) v konečném znění ze dne 26. října 2004 v řízení podle článku 81 Smlouvy [o ES] (věc COMP/F‑1/38.338 PO/Jehly)
         (dále jen „sporné rozhodnutí“) stanovila Komise Evropských společenství v článku 1 uvedeného rozhodnutí, že společnosti William
         Prym GmbH & Co. KG a Prym Consumer GmbH & Co. KG porušily čl. 81 odst. 1 ES tím, že se účastnily řady dohod, které jednak
         rozdělují nebo přispívají k rozdělování výrobkových trhů tím, že rozdělují evropský trh s tvrdým galanterním zbožím, a jednak
         rozdělují nebo přispívají k rozdělování zeměpisných trhů tím, že rozdělují evropský trh s jehlami, společně se dvěma britskými
         podniky a jejich dceřinými společnostmi, a to jednak Coats Holdings Ltd a J&P Coats Ltd (dále jen společně „skupina Coats“),
         a jednak Entaco Group Ltd a Entaco Ltd (dále jen společně „skupina Entaco“).
      
      2.        V článku 2 sporného rozhodnutí Komise navrhovatelkám uložila pokutu ve výši 30 milionů eur.
      
      3.        Komise ve sporném rozhodnutí tuto pokutu stanovila na základě závažnosti a délky trvání protiprávního jednání, tedy obou kritérií
         uvedených jak v čl. 15 odst. 2 nařízení Rady č. 17 ze dne 6. února 1962 prvního nařízení, kterým se provádějí články [81]
         a [82] Smlouvy(2), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „nařízení č. 17), tak v čl. 23 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince
         2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy(3). Komise pro účely výpočtu výše této pokuty uložené navrhovatelkám ve sporném rozhodnutí rovněž použila, aniž by ji nicméně
         výslovně zmínila, metodu uvedenou v pokynech z roku 1998 o metodě stanovování pokut uložených podle čl. 15 odst. 2 nařízení
         č. 17 a čl. 65 odst. 5 Smlouvy o ESUO(4) (dále jen „pokyny“).
      
      4.        Na základě závažnosti protiprávního jednání přezkoumávané v bodech 317 až 321 odůvodnění sporného rozhodnutí tak Komise zohlednila
         povahu protiprávního jednání vzhledem k jeho „skutečnému dopadu na trh“, jakož i velikost relevantního zeměpisného trhu. Komise
         na základě těchto faktorů dospěla k závěru, že se podniky účastnící se dotčené dohody dopustily „velmi závažného“ protiprávního
         jednání, což ji vedlo ke stanovení výchozí částky pokuty navrhovatelkám ve výši 20 milionů eur.
      
      5.        Pokud jde o délku trvání protiprávního jednání, Komise konstatovala, že toto protiprávní jednání bylo uskutečňováno v období
         alespoň pěti let a tří měsíců, tedy od 10. září 1994 do 31. prosince 1999. Komise v důsledku toho pro účely zohlednění délky
         trvání protiprávního jednání výchozí částku zvýšila o 50 %. Komise tak stanovila základní částku pokuty navrhovatelek na 30
         milionů eur.
      
      6.        Krom toho v bodě 331 odůvodnění sporného rozhodnutí Komise navrhovatelkám odmítla přiznat polehčující okolnosti, přičemž zejména
         zdůraznila, že předčasné ukončení protiprávní dohody nevyplývalo z jejího zásahu a že toto předčasné ukončení již zohlednila
         při stanovování délky trvání protiprávního jednání.
      
      7.        Krom toho měla Komise za to, že podmínky stanovené v bodě B sdělení Komise ze dne 18. července 1996 o neuložení nebo snížení
         pokut v případech kartelových dohod(5) (dále jen „sdělení o spolupráci“) splnila pouze společnost Entaco. Celková výše pokuty uložená sporným rozhodnutím navrhovatelkám
         tudíž dosáhla částky 30 milionů eur.
      
      8.        Návrhem došlým kanceláři Soudu prvního stupně Evropských společenství dne 28. ledna 2005 požadovaly navrhovatelky hlavně zrušení
         sporného rozhodnutí v rozsahu, v němž se jich týkalo, a podpůrně zrušení nebo snížení pokuty, která jim byla uložena společně
         a nerozdílně.
      
      9.        Soud ve svém rozsudku ze dne 12. září 2007 (dále jen „napadený rozsudek“)(6) žalobě částečně vyhověl, pokud jde o snížení pokuty, přičemž konstatoval, že navrhovatelkám bylo neprávem odepřeno, aby využily
         bodu D odst. 2 sdělení o spolupráci z důvodu nezpochybnění skutkových zjištění konstatovaných v oznámení námitek zaslaném
         Komisí dne 15. března 2004. Soud v důsledku toho v rámci své pravomoci soudního přezkumu v plné jurisdikci ve smyslu článku
         229 ES snížil výši pokuty uložené navrhovatelkám na 27 milionů eur. Ve zbývající části Soud žalobu zamítl. V rámci náhrady
         nákladů řízení Soud uložil navrhovatelkám nést 90 % jejich nákladů a nahradit 90 % nákladů vynaložených Komisí, přičemž Komise
         nesla zbývající část.
      
      10.      Podáním doručeným kanceláři Soudního dvora dne 30. listopadu 2007 podaly navrhovatelky proti napadenému rozsudku kasační opravný
         prostředek, kterým navrhují, aby Soudní dvůr hlavně zrušil uvedený rozsudek v rozsahu, v němž nepříznivě zasahuje do jejich
         právního postavení, a zrušil sporné rozhodnutí v rozsahu, v němž se jich týká. Podpůrně navrhovatelky navrhují, aby byla zrušena
         nebo snížena pokuta, která jim byla uložena v článku 2 sporného rozhodnutí, a aby byla věc vrácena Soudu za účelem rozhodnutí
         ve věci. Navrhovatelky rovněž navrhují, aby Komisi byla uložena náhrada nákladů za celé řízení.
      
      11.      Komise ve své kasační odpovědi navrhuje, aby Soudní dvůr kasační opravný prostředek zamítl a uložil navrhovatelkám náhradu
         nákladů řízení. 
      
      12.      Řeči účastnic řízení byly vyslechnuty na jednání, které se konalo dne 5. března 2009.
      
      II – Právní posouzení
      A –    Úvodní poznámky
      13.      Navrhovatelky na podporu svého kasačního opravného prostředku uplatňují pět důvodů. Oba první důvody vycházející z porušení
         práva na obhajobu a odepření spravedlnosti podporují návrhové žádání směřující k (úplnému) zrušení napadeného rozsudku. Další
         tři důvody, jak ozřejmím dále, se všechny týkají pouze stanovení výše pokuty, která byla uložena navrhovatelkám společně a nerozdílně,
         a mohou tudíž, pokud by alespoň jednomu z nich bylo vyhověno, vést pouze k částečnému zrušení napadeného rozsudku a případně
         ke změně sporného rozhodnutí, pokud by Soudní dvůr musel v souladu s čl. 61 prvním pododstavcem statutu Soudního dvora konstatovat,
         že stav sporu umožňuje přijetí konečného rozhodnutí.
      
      14.      Nicméně již nyní uvádím, že se mi zdá, že žádný z důvodů uvedených navrhovatelkami na podporu jejich kasačního opravného prostředku
         nepovede ke zrušení, byť částečnému, napadeného rozsudku, ačkoli v určitých ohledech, jak uvedu dále, lze odůvodnění použité
         v tomto rozsudku podrobit kritice.
      
      B –    K prvnímu důvodu kasačního opravného prostředku, vycházejícímu z porušení práva na obhajobu, zejména práva být vyslechnut
      1.      Úvahy Soudu
      15.      Navrhovatelky před Soudem uvedly, že Komise porušila jejich právo být vyslechnuty tím, že původně jednotné řízení nazvané
         „galanterní zboží“ rozdělila na dvě různá řízení, a sice jednak na takzvané řízení „galanterní zboží: jehly“ (dále jen „věc
         ‚jehly‘ “), které vedlo k vydání sporného rozhodnutí, a jednak na takzvané řízení „galanterní zboží: zapínání“ (dále jen „věc
         ‚zapínání‘ “). Navrhovatelky tvrdí, že pokud by Komise dodržela jejich právo být vyslechnuty, vysvětlily by jí, že by částka
         pokuty uložené ve sporném rozhodnutí měla být stanovena v rámci celkového posouzení z důvodu spojitosti existující mezi věcí
         „jehly“ a věcí „zapínání“. Navrhovatelky přitom tvrdí, že Komise v rámci sporného rozhodnutí nezohlednila věc „zapínání“,
         což vedlo k tomu, že je pokuta uložená navrhovatelkám v tomto rozhodnutí daleko vyšší (zhruba 8,9 % celkového světového obratu
         navrhovatelek), než by tomu bylo, pokud by obě věci byly zkoumány společně.
      
      16.      Soud tuto argumentaci odmítl. Nejdříve v bodě 61 napadeného rozsudku konstatoval, že oznámení námitek předložené navrhovatelkám
         dne 15. května 2004 obsahovalo jednoznačný titulek „oznámení námitek ve věci PO/galanterní zboží: jehly“ a že tudíž navrhovatelky
         nejpozději k tomuto datu věděly, že Komise zahájila jiné řízení týkající se trhu s jehlami. Navrhovatelky tak podle Soudu
         měly možnost se proti rozdělení řízení bránit v jejich odpovědi na uvedené oznámení námitek.
      
      17.      V bodech 63 až 66 napadeného rozsudku Soud dodal:
      
      „63.      Pokud jde o argumenty týkající se stropu 10 % a o údajné povinnosti Komise provést ‚celkové posouzení‘ věcí ,jehly‘ a ,zapínání‘,
         je třeba uvést, že čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 stanoví pouze, že pokuta u každého subjektu podílejícího se na protiprávním
         jednání nesmí přesáhnout 10 % jeho celkového obratu za předchozí hospodářský rok. Toto ustanovení neodkazuje na částku různých
         pokut uložených jedné společnosti. Pokud se navrhovatelky skutečně dopustily různých protiprávních jednání, je skutečnost,
         že protiprávní jednání byla prokázána v několika rozhodnutích nebo v jednom rozhodnutí, bezvýznamná. Jedinou otázkou, která
         se klade, je otázka, zda se ve skutečnosti jedná o různá protiprávní jednání, či nikoli.
      
      64.       V tomto kontextu právo Komise oddělit stejně jako spojit řízení z objektivních důvodů, bylo konkludentně uznáno v rozsudku
         Soudu ze dne 15. června 2005 Tokai Carbon a další v. Komise (T‑71/03, T‑74/03, T‑87/03 a T‑91/03 [...] dále jen ‚rozsudek
         Tokai II‘). V bodě 118 tohoto rozsudku Soud konstatoval, že je Komise oprávněna uložit společnosti SGL Carbon, tedy jedné
         z žalobkyň v těchto věcech, tři různé pokuty (ve dvou rozhodnutích), z nichž všechny respektují omezení stanovená čl. 15 odst. 2
         nařízení č. 17, za podmínky, že se společnost SGL Carbon dopustila tří různých porušení ustanovení čl. 81 odst. 1 ES.
      
      65.       Situace v projednávané věci není zcela srovnatelná se situací, ve které byl vydán rozsudek Tokai II, bod 64 výše, jelikož
         se věci jehly a zapínání podle žalobkyň překrývají pokud jde o jejich původ, pokud jde o relevantní trhy, pokud jde o období,
         na které se vztahuje protiprávní jednání, a pokud jde o dotčené podniky. Žalobkyně totiž poukazují na to, že definice trhu,
         která je uvedena v oznámení námitek ve věci zapínání téměř ‚doslovně‘ odpovídá definici uvedené v bodě 46 odůvodnění [sporného]
         rozhodnutí.
      
      66.       Tato tvrzení nicméně mohou být ověřena pouze po přijetí rozhodnutí ve věci zapínání. V průběhu ústní části řízení Komise potvrdila,
         že správní řízení ve věci zapínání neskončilo a žádné rozhodnutí ještě nebylo přijato. V důsledku toho veškeré předpoklady
         týkající se jeho případného vydání a údajné neexistence objektivních důvodů pro rozdělení řízení (viz k tomuto požadavku body
         119 až 124 rozsudku Tokai II, bod 64 výše) jsou spekulativní a nemohou zpochybnit legalitu [sporného] rozhodnutí.“
      
      2.      Argumenty účastnic řízení
      18.      Navrhovatelky v tomto důvodu kasačního opravného prostředku uvádějí, že se Soud dopustil nesprávného posouzení, když v bodě
         61 napadeného rozsudku rozhodl, že navrhovatelky přinejmenším od oznámení námitek ze dne 15. března 1994 věděly, že Komise
         zahájila jiné řízení týkající se trhu jehel, a že tedy měly možnost se proti rozdělení řízení bránit. Podle navrhovatelek
         pouze to, že věděly o rozdělení řízení, nestačí k tomu, aby mohly účinně uplatnit své právo na obhajobu. Komise měla podle
         navrhovatelek uvést skutečnosti a důvody, na základě kterých řízení rozdělila, jelikož z oznámení námitek ze dne 15. března
         1994 pouze vyplývá, že Komise měla za to, že jednání navrhovatelek v oblasti „galanterní výrobky: jehly“ představuje autonomní
         protiprávní jednání ve vztahu k jednání v oblasti „galanterní výrobky: zapínání“. Důsledkem nesprávného právního posouzení,
         kterého se dopustil Soud je podle názoru navrhovatelek skutečnost, že nemohly uvést, že existuje značný počet skutečností
         vysvětlených v jejich kasačním opravném prostředku a uvádějících, že činy spáchané ve věcech „jehly“ a „zapínání“ musejí být
         alespoň částečně považovány za jednotné a trvající protiprávní jednání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003. Navrhovatelky
         na jednání zdůraznily, že podaly proti rozhodnutí Komise K(2007) 4257 v konečném znění ze dne 19. září 2007 ve věci COMP/E-1/39.168
         – Galanterní zboží, zapínání(7) (dále jen „rozhodnutí ‚zapínání‘ “) žalobu na neplatnost k Soudu
      
      19.      Komise se ve své kasační odpovědi domnívá, že jednak tento důvod musí být odmítnut jako nepřípustný v rozsahu, v němž navrhovatelky
         poprvé uplatňují, že čtvrté protiprávní jednání zjištěné v rozhodnutí „zapínání“ představuje jednotné a trvající protiprávní
         jednání spolu s protiprávním jednáním konstatovaným ve sporném rozhodnutí. Navrhovatelky totiž podle Komise před Soudem nikdy
         neformulovaly takové tvrzení, byť i obecněji. Komise v tomto ohledu odkazuje zejména na body 12 až 23 žaloby podané k Soudu,
         podle kterých navrhovatelky tvrdily, že pokud by věděly o rozdělení na dvě řízení, poznamenaly by, že pokuta v obou řízeních
         nemohla přesáhnout 10 % obratu. Komise dále považuje za nepřípustné a podpůrně neopodstatněné tvrzení navrhovatelek, podle
         kterého Komise rozdělením řízení porušila povinnost uvést odůvodnění.
      
      3.      Posouzení
      a)      K rozsahu důvodu kasačního opravného prostředku a jeho přípustnosti 
      20.      Úvodem je třeba připomenout, že v rámci kasačního opravného prostředku je příslušnost Soudního dvora v zásadě omezena na posouzení
         právního řešení žalobních důvodů projednávaných u soudů rozhodujících ve věci samé(8). Účastník řízení tedy v zásadě nemůže poprvé až před Soudním dvorem vznést důvod, který nevznesl před Soudem, neboť to by
         znamenalo, že by Soudní dvůr mohl přezkoumávat legalitu řešení přijatého Soudem s ohledem na důvody, které Soud neprojednával(9).
      
      21.      V projednávané věci je nesporné, že se navrhovatelky před Soudem v rámci důvodu vycházejícího z porušení podstatných procesních
         náležitostí dovolávaly porušení svého práva být vyslechnuty tím, že před přijetím sporného rozhodnutí nemohly uplatnit svá
         vyjádření ohledně rozdělení na řízení „jehly“ a na řízení „zapínání“.
      
      22.      Navrhovatelky ve svém kasačním opravném prostředku tuto argumentaci přebírají tím, že kritizují konkrétněji bod 61 napadeného
         rozsudku, ale zdá se, že svůj důvod rozšířily na „porušení práva na obhajobu, zejména práva být vyslechnuty“, aniž by krom
         toho tvrdily, že sám Soud v rámci řízení, které vedlo k vydání napadeného rozsudku, toto právo porušil. Právo být vyslechnut
         je přitom pouze způsobem výkonu práva na obhajobu. Zdá se mi tudíž, že přezkum prvního důvodu kasačního opravného prostředku
         musí být omezen na ověření, zda Soud právem zamítl výtku vycházející z porušení práva být vyslechnuty vznesenou navrhovatelkami.
      
      23.      Před tímto přezkumem je třeba odpovědět na dva důvody nepřípustnosti uplatněné Komisí. Předem uvádím, že, podle mého názoru,
         bude třeba tyto důvody nepřípustnosti zamítnout.
      
      24.      Zaprvé, pokud jde o první námitku nepřípustnosti, je třeba nejdříve poznamenat, že takový důvod kasačního opravného prostředku,
         který jsem právě vymezil, vycházející z porušení práva být vyslechnut, v žádném případě nepředstavuje nový důvod, který nebyl
         předmětem jednání před soudy rozhodujícími ve věci samé a o němž Soudní dvůr, podle ustálené judikatury, v rámci kasačního
         opravného prostředku v zásadě nemohl vědět(10).
      
      25.      Komise ve své kasační odpovědi dále projevuje určitou pochybnost, pokud jde o kvalifikaci údajně nové výtky vznesené navrhovatelkami
         a vztahující se k existenci jednotného a trvajícího protiprávního jednání v rámci dvou řízení „jehly“ a „zapínání“ a odvolává
         se na „argument“ a nový „důvod“(11).
      
      26.      Je pravda, že ačkoli se tato kvalifikace zdá být zásadní pro účely přijetí či nepřijetí důvodu nepřípustnosti vycházejícího
         z předložení nového důvodu před Soudním dvorem rozhodujícím o kasačním opravném prostředku, Soudní dvůr tuto otázku přezkoumává
         spíše zřídka s tím, že někdy pouze kvalifikuje tu či onu výtku jako „argument“ a uzná její přípustnost, aniž by předem přezkoumával,
         zda ve skutečnosti nejde o důvod(12) nebo, což je více hodné kritiky a podle mého názoru nesprávné, postaví jakýkoli nový argument uplatněný navrhovatelkami v rámci
         kasačního opravného prostředku na podporu určitého důvodu naroveň režimu nepřípustnosti uplatnění nových důvodů a dospěje
         k závěru, že je uvedený argument nepřípustný(13).
      
      27.      Osobně se domnívám, že v projednávané věci je třeba ověřit, zda uplatnění výtky vycházející z existence jednotného protiprávního
         jednání spočívá na odlišném právním základu než důvod vycházející z porušení práva být vyslechnut a v takovém případě musí
         být tato první výtka, dříve než bude prohlášena za nepřípustnou, považována za odlišný a nový právní důvod, jelikož byla poprvé
         vznesena před Soudním dvorem, nebo zda je tato výtka uvedena pouze na podporu důvodu vycházejícího z porušení práva být vyslechnut,
         a v takovém případě tudíž jde pouze o argument, který by měl prohlášen za přípustný(14).
      
      28.      V projednávané věci přitom z kasačního opravného prostředku, jakož i z kasační odpovědi Komise vyplývá, že se výtka vycházející
         z existence jednotného a trvajícího protiprávního jednání, která nebyla nesporně takto vznesena před Soudem, jeví být formulována
         pouze jako důsledek údajného porušení práva být vyslechnut Komisí. Navrhovatelky totiž výslovně zmiňují, zejména v bodech
         12 a 13 svého kasačního opravného prostředku, důsledky, které měla tato údajná procesní vada a které uvádějí v oddíle svého
         kasačního opravného prostředku nazvaném „Dopady procesní vady na faktickou situaci navrhovatelek“, přičemž odkazují na judikaturu,
         podle níž může porušení práva být vyslechnut vést ke zrušení aktu, pouze pokud by v případě neexistence takové nesrovnalosti
         mohlo řízení vést k odlišnému výsledku(15). Navrhovatelky ve svém kasačním opravném prostředku argumentaci, podle níž existují četné důkazy o tom, že jednání, ke kterému
         došlo ve věcech „jehly“ a „zapínání“, musejí být považována za jednotné a trvající protiprávní jednání, uvádějí pouze z hlediska
         prokázání dopadu, který údajné porušení práva být vyslechnut mělo na jejich situaci a na sporné rozhodnutí. V důsledku toho
         musí být tato výtka považována za argument, který musí být prohlášen za přípustný.
      
      29.      Nakonec z bodů 63 až 66 napadeného rozsudku vyplývá, že Soud v rámci důvodu vycházejícího z porušení práva být vyslechnut
         zaujal stanovisko k otázce případného rozdělení jednotného a trvajícího protiprávního jednání Komisí. Jistěže s ohledem na
         argumentaci navrhovatelek připomenutou v bodech 15 a 28 tohoto stanoviska, týkající se dopadu, který mělo porušení práva být
         vyslechnut Komisí na výrok sporného rozhodnutí, taková posouzení Soudu zajisté mohou, přestože jsou formulována trochu nejasně,
         být provedena pouze pro úplnost, jelikož Soud tvrzení navrhovatelek vycházející z porušení práva být vyslechnut zamítl.
      
      30.      V rámci přípustného důvodu nicméně v zásadě navrhovateli přísluší uplatnit argumenty na podporu tohoto důvodu, jak tento navrhovatel
         zamýšlí, ať již tak, že se opře o argumenty již použité před Soudem, nebo uplatní argumenty nové, zejména ve vztahu k postojům
         Soudu. Bylo-li by tomu jinak, řízení o kasačním opravném prostředku by bylo zčásti zbaveno svého smyslu(16). 
      
      31.      V každém případě je s ohledem na předchozí posouzení zřejmé, že tvrzení uvedená navrhovatelkami v bodech 13 až 29 jejich kasačního
         opravného prostředku, pokud jde o existenci jednotného a trvajícího protiprávního jednání, které je společné řízením ve věcech
         „jehly“ a „zapínání“, nemohou být vykládána jako směřující k uplatnění, před Soudním dvorem, důvodu vycházejícího z nesprávného
         posouzení skutkového stavu nebo nesprávného právního posouzení, pokud jde o zjištění uvedená v bodech 250 až 260 odůvodnění
         sporného rozhodnutí, podle nichž existovalo jednotné a trvající protiprávní jednání na trzích identifikovaných v tomto rozhodnutí.
         Pokud by tomu tak muselo být, byl by totiž, podle judikatury, takový důvod týkající se opodstatněnosti sporného rozhodnutí
         nepřípustný, jelikož je nesporné, že nebyl uplatněn před Soudem.
      
      32.      Zadruhé, pokud jde o námitku nepřípustnosti vznesenou Komisí týkající se tvrzení navrhovatelek vycházejícího z nedostatečného
         odůvodnění rozdělení řízení, tuto námitku, podle mého názoru, rovněž nelze přijmout. 
      
      33.      Uznávám sice, že by toto tvrzení mělo být kvalifikováno jako důvod odlišný od důvodu vycházejícího z porušení práva být vyslechnut
         a je nesporné, že toto tvrzení před Soudem nebylo uplatněno.
      
      34.      Toto dvojí zjištění by mohlo vést k zamítnutí tohoto důvodu, neboť má novou povahu. Ostatně poznamenávám, že Soudní dvůr již
         ve svém rozsudku O’Hannrachain v. Parlament dospěl k nepřípustnosti výtky směřující ke konstatování porušení povinnosti uvést
         odůvodnění, kterého se údajně dopustil orgán Společenství, tedy důvodu, který nebyl vznesen před soudy rozhodujícími ve věci
         samé, z důvodu, že spor, který byl v rámci kasačního opravného prostředku předložen Soudnímu dvoru nemůže mít širší rozsah
         než spor, který projednával Soud(17).
      
      35.      Přístup přijatý v uvedené rozsudku O’Hannrachain v. Parlament se mi nicméně zdá být velice nepružný, jelikož nezohledňuje
         judikaturu Soudního dvora, pole níž porušení povinnosti uvést odůvodnění představuje důvod veřejného pořádku, který musí být
         vznesen soudem Společenství i bez návrhu(18). Jak přitom nedávno uvedl Soud v bodech 49 a 50 rozsudku Chronopost a La Poste v. UFEX a další, vydaného na základě kasačního
         opravného prostředku, může být důvod veřejného pořádku přezkoumán v kterémkoli stadiu řízení, i kdyby účastnice řízení, která
         tento důvod uplatňuje, takto neučinila před Soudem(19). V tomto ohledu je třeba upozornit na to, že v bodě 49 rozsudku Chronopost a La Poste v. UFEX a další Soudní dvůr odkázal
         na bod 25 svého rozsudku Komise v. Daffix(20), ve kterém bylo uplatněno porušení povinnosti uvést odůvodnění. Tento odkaz mě přivádí k domněnce, že Soudní dvůr implicitně,
         ale nezbytně připustil, že by v rámci kasačního opravného prostředku mělo být možné uplatnit důvod vycházející z povinnosti
         uvést odůvodnění, zvláště z důvodu nedostatečného odůvodnění, navzdory skutečnosti, že nebyl vznesen přes soudy rozhodujícími
         ve věci samé.
      
      36.      V každém případě se zdá, že navrhovatelky vytýkají Soudu, že údajné nedostatečné odůvodnění rozdělení šetření na dvě různá
         řízení nezkoumal i bez návrhu.
      
      37.      Domnívám se tudíž, že by Soudní dvůr měl oba důvody uvedené Komisí, které směřují ke konstatování nepřípustnosti prvního důvodu
         kasačního opravného prostředku, odmítnout.
      
      b)      K věci samé
      38.      Pokud jde o věc samou, domnívám se, že tento důvod kasačního opravného prostředku musí být zamítnut.
      
      39.      Zaprvé navrhovatelky podle mého názoru nemohou Soudu vytýkat, že v bodě 61 napadeného rozsudku rozhodl, že jim bylo umožněno
         uplatnit svá vyjádření k rozdělení řízení v rámci jejich odpovědi na oznámení námitek, které jim bylo zasláno dne 15. března
         2004 a které bylo jednoznačně nazváno „Oznámení námitek v řízení PO/galanterní zboží: jehly“.
      
      40.      V tomto ohledu je třeba připomenout, že oznámení námitek stanovené nařízením č. 17 (a nařízením č. 1/2003) je oproti rozhodnutí
         ukončujícímu řízení přípravným procesním dokumentem. Tento dokument vymezuje předmět zahájeného správního řízení, a brání
         tak Komisi, aby uplatnila jiné námitky ve svém rozhodnutí. Tento dokument musí uvádět podstatné skutečnosti, o které se Komise
         v této fázi řízení opírá. Skutková nebo právní posouzení, která Komise uvádí v oznámení námitek mají tedy čistě předběžnou
         povahu(21).
      
      41.      Krom toho dodržování práva na obhajobu vyžaduje, aby v průběhu správního řízení bylo zúčastněným podnikům umožněno vyjádřit
         se k existenci a relevanci tvrzených skutečností a okolností, jakož i k dokumentům použitým Komisí na podporu jejího tvrzení
         existence porušení Smlouvy o ES(22). Komise musí zohlednit poznatky vyplývající ze správního řízení, buď aby upustila od námitek, které by se ukázaly jako neopodstatněné,
         anebo aby upravila či doplnila po skutkové a právní stránce svou argumentaci na podporu námitek, které zachová(23).
      
      42.      Jinými slovy je dotyčný podnik právě oznámením námitek informován o všech podstatných skutečnostech, o které se Komise opírá
         v této fázi řízení a tento podnik může plně uplatnit své právo na obhajobu až po zaslání uvedeného oznámení(24).
      
      43.      V projednávané věci přitom oznámení námitek ze dne 15. března 2004 jednoznačně vymezuje předmět správního řízení, které vedlo
         k přijetí sporného rozhodnutí ve věci „galanterní zboží: jehly“.
      
      44.      Toto vymezení bylo dostatečné k tomu, aby bylo navrhovatelkám umožněno vyjádřit se k rozdělení řízení a v rozsahu, v němž
         se domnívají, že je toto rozdělení nepříznivě zasahuje, jej napadnout.
      
      45.      Ostatně uvádím, aniž by bylo třeba se k opodstatněnosti tohoto tvrzení vyjadřovat, že navrhovatelky v bodě 10 svého kasačního
         opravného prostředku výslovně připouštějí, že z oznámení námitek ze dne 15. března 2004 vyplývá, že Komise měla za to, že
         jejich jednání ve věci „jehly“ představovalo samostatné protiprávní jednání ve vztahu k jejich jednání v oblasti zapínání.
      
      46.      Toto uznání prokazuje, že se navrhovatelky ve fázi oznámení námitek mohly užitečně vyjádřit k rozdělení řízení. Navrhovatelky
         přitom jasně nevysvětlily důvody, pro které, ačkoli byly o tomto přinejmenším předběžném stanovisku Komise informovány a byly
         si jej vědomy, jim nebylo umožněno předložit vyjádření, byť stručná, k uvedenému stanovisku v rámci jejich odpovědi na uvedené
         oznámení námitek, pro kterou měli k dispozici delší než dvouměsíční lhůtu počínaje od sdělení tohoto oznámení námitek. 
      
      47.      Dodávám, že formulace takových vyjádření by v této fázi navrhovatelky nevedla k tomu, že by připustily existenci protiprávního
         jednání ve věci „zapínání“(25), což navrhovatelky ostatně netvrdí.
      
      48.      Zadruhé tvrzení, podle kterého nebylo rozdělení řízení ve fázi oznámení námitek dostatečně odůvodněno, rovněž nemůže obstát.
      
      49.      Je třeba připomenout, že správní řízení vedoucí k přijetí rozhodnutí, kterým je konstatováno porušení čl. 81 odst. 1 ES, se
         obecně dělí na dvě fáze, z nichž každá odpovídá vlastní vnitřní logice. První z těchto fází, a sice fáze vyšetřování předcházející oznámení námitek, musí Komisi umožnit, aby zaujala stanovisko,
         pokud jde o směřování řízení. Druhá z uvedených fází, tedy fáze od oznámení námitek do přijetí konečného rozhodnutí, musí
         Komisi umožnit, aby se s konečnou platností vyslovila k vytýkanému protiprávnímu jednání(26).
      
      50.      Jak navrhovatelky připustily ve svém kasačním opravném prostředku, z oznámení námitek ze dne 15. března 2004 vplývalo, že
         Komise měla za to, že protiprávní jednání uvedené v tomto dokumentu, a sice protiprávní jednání, které se vztahuje k věci
         „galanterní zboží: jehly“, představovalo jednotné a trvající protiprávní jednání. Navrhovatelky tudíž správně pochopily, nejpozději ke dni sdělení oznámení námitek ze dne 15. března 2004, důvod rozdělení
         řízení, počínaje od uvedeného oznámení, na dvě odlišná řízení, z nichž jedno vedlo k přijetí sporného rozhodnutí.
      
      51.      V tomto ohledu a na rozdíl od toho, co navrhují navrhovatelky, se nedomnívám, že by bylo možné Komisi uložit povinnost, aby
         podrobněji vysvětlila důvody, které ji vedly k vymezení samotného předmětu dokumentu, jako je oznámení námitek, jehož funkcí
         je právě vymezení předmětu fáze správního řízení, která musí Komisi přivést k tomu, aby se s konečnou platností vyslovila
         k vytýkanému protiprávnímu jednání(27). Přístup navrhovaný navrhovatelkami by měl totiž za důsledek, že by bylo požadováno, aby Komise vysvětlila zaujetí svého
         předběžného stanoviska, jako je stanovisko uvedené v oznámení námitek ve vztahu ke skutečnostem vyplývajícím z předběžných
         vyšetřovacích opatření, o nichž se tento orgán domnívá, že je nemusí zahrnovat do uvedené fáze správního řízení. Komise by
         tudíž byla nejen povinna, v souladu s judikaturou, v oznámení námitek uvést všechny podstatné skutečnosti, o které v této
         fázi řízení opírala své tvrzení týkající se existence protiprávního jednání, ale rovněž zahrnout do něj členěné odůvodnění
         týkající se skutečností (ze své povahy nepodstatných), o něž se v rámci tohoto řízení nehodlá opírat.
      
      52.      Uložení takového požadavku odůvodnění by v této fázi správního řízení bylo podle mého názoru nepřiměřené.
      
      53.      V projednávané věci je ostatně třeba vyzdvihnout, jak navrhovatelky uvedly ve svých písemnostech, že v okamžiku přijetí oznámení
         námitek ze dne 15. března 2004 neukončila Komise vyšetřovací řízení, které se týkalo oblasti zapínání, a že jim tudíž nezaslala
         oznámení námitek v této věci, které bylo přijato až 16. září 2004. Za takových podmínek je tím méně pochopitelné, jak by mohlo
         být požadováno, aby Komise uvedla specifické odůvodnění ohledně rozdělení řízení při přijímání jejího prvního oznámení námitek
         v oblasti „galanterní zboží: jehly“, přestože v této fázi žádný jiný dokument nepočítá s konstatováním existence jiného porušení
         čl. 81 odst. 1 ES.
      
      54.      Ostatně uvádím, že v rozsudku van Landewyck a další v. Komise Soudní dvůr zamítl důvod vycházející z protiprávního a neodůvodněného
         spojení, ve fázi rozhodnutí, kterým bylo konstatováno porušení článku 81 ES, tří původně oddělených řízení z důvodu, že dotčeným
         podnikům a sdružením byla dána možnost vyjádřit se k námitkám vzneseným v rámci správního řízení, jež vycházely z různých
         stížností, které byly postupně předloženy v průběhu řízení(28). Navzdory neodůvodnění rozhodnutí, které bylo předmětem žaloby v této věci, pokud jde o „spojení“ tří řízení, Soudní dvůr
         totiž uvedl, že nic nebránilo tomu, aby Komise o témže protiprávním jednání, které bylo předmětem několika postupně předložených
         stížností v témže řízení, rozhodla jediným rozhodnutím(29).
      
      55.      Nevidím důvod, proč by Komisi měl být uložen požadavek uvést podrobnější odůvodnění v případě, kdy tento orgán rozdělí řízení,
         neboť oznámení námitek umožnilo navrhovatelkám vyjádřit se k uvedenému rozdělení v rámci správního řízení, které vedlo k přijetí
         sporného rozhodnutí. V tomto ohledu připomínám, že navrhovatelky před Soudem neuplatnily nesprávné právní posouzení ani nesprávné
         posouzení skutkového stavu, kterého se Komise měla dopustit ve sporném rozhodnutí, pokud jde o konstatování uvedená v bodech
         250 až 260 tohoto rozhodnutí, podle kterých na trzích dotčených uvedeným rozhodnutím existovalo „jednotné a trvající protiprávní
         jednání“ čl. 81 odst. 1 ES.
      
      56.      Domnívám se tudíž, že Soud nemusel vznést i bez návrhu údajné nedostatečné odůvodnění týkající se rozdělení správního řízení.
      
      57.      První důvod kasačního opravného prostředku by tudíž měl být zamítnut jako neopodstatněný.
      
      C –    K druhému důvodu kasačního opravného prostředku, vycházejícímu z odepření spravedlnosti a z porušení práva na účinnou soudní
            ochranu
      1.      Argumentace účastnic řízení
      58.      Navrhovatelky vytýkají Soudu, že odmítl ověřit legalitu rozdělení řízení, ačkoli jednak připustil, že se projednávaná věc
         odlišuje od věci, ve které byl vydán výše uvedený rozsudek Tokai II, a jednak měl k dispozici indicie, a to oznámení námitek
         ze dne 16. září 2004 a ze dne 8. března 2006 týkající se věci „zapínání“, podle kterých Komise svévolně rozdělila jednotné
         a trvající protiprávní jednání. Na rozdíl od toho, co Soud v bodě 66 napadeného rozsudku rozhodl, výsledek tohoto řízení již
         nebyl spekulativní. Soud rovněž nezohlednil skutečnost, že legalita sporného rozhodnutí závisí na otázce, zda protiprávní
         jednání, které bylo konstatováno a sankcionováno, představuje protiprávní jednání, které se liší od čtvrtého protiprávního
         jednání postihovaného v rámci rozhodnutí „zapínání“.
      
      59.      Komise v podstatě připomíná, že rozhodnutí „zapínání“ v okamžiku, kdy Soud projednával věc, ve které byl vydán napadený rozsudek,
         nebylo přijato a že oznámení námitek jsou přípravnými dokumenty. Navrhuje, aby byl tento důvod zamítnut.
      
      2.      Posouzení
      60.      Jak jsem již uvedl v rámci přezkumu prvního důvodu kasačního prostředku, posouzení Soudu uvedená v bodech 63 až 66 napadeného
         rozsudku a uvedená v bodě 17 tohoto stanoviska, byla implicitně, ale nezbytně uvedena v rámci přezkumu dopadu, který mohlo
         údajně mít porušení práva být vyslechnut na legalitu sporného rozhodnutí.
      
      61.      Vzhledem k tomu, že Soud podle mého názoru právem rozhodl, že navrhovatelkám bylo umožněno bránit se proti rozdělení řízení,
         byla totiž posouzení uvedená v bodech 63 až 66 napadeného rozsudku provedena pro úplnost.
      
      62.      Podle judikatury výtky směřující proti takovým odůvodněním uvedeným v rozsudku Soudu jen pro úplnost nemohou uspět(30).
      
      63.      Druhý důvod kasačního opravného prostředku tudíž podle mého názoru musí být prohlášen za irelevantní.
      
      64.      Tento důvod je podle mého názoru každopádně neopodstatněný.
      
      65.      Na rozdíl od toho, co tvrdí navrhovatelky, Soud v bodě 65 napadeného rozsudku neměl nejdříve za to, že se projednávaná věc
         odlišuje od věci, ve které byl vydán rozsudek Tokai II, ale omezil se na shrnutí argumentů navrhovatelek na podporu jejich
         názoru, podle kterého se věci „jehly“ a „zapínání“ překrývaly, takže dotčená situace nebyla zcela srovnatelná se situací v uvedené
         věci Tokai II. V bodě 66 napadeného rozsudku totiž Soud konstatuje, že „tvrzení [navrhovatelek] mohou být nicméně ověřena
         pouze po přijetí rozhodnutí ve věci zapínání“.
      
      66.      Dále, pokud jde o samotné posouzení uvedené v bodě 66 napadeného rozsudku, je nesporné, že v okamžiku podání žaloby u Soudu
         a projednávání žaloby v návaznosti na ústní část řízení, dosud nebylo přijato žádné rozhodnutí ukončující správní řízení ve
         věci „zapínání“. Skutečnost, že, jak uvádějí navrhovatelky, měl Soud v okamžiku jednání ve věci, ve které byl vydán napadený
         rozsudek, k dispozici obě oznámení námitek zaslaná navrhovatelkám zejména ve věci „zapínání“, mu v žádném případě nijak neumožnila,
         z důvodu nezbytně předběžné povahy posouzení uvedených v těchto dokumentech(31), mít za to, že tyto písemnosti přestavují indicie údajné neexistence objektivních důvodů odůvodňujících rozdělení řízení.
         Pokud by Soud postupoval podle přístupu navrhovaného navrhovatelkami na podporu tohoto důvodu a zohlednil by skutečnosti zmíněné
         v uvedených oznámeních námitek, vedlo by to k postižení důvodů napadeného rozsudku nesprávným právním posouzením, vzhledem
         k tomu, že by Soud zohlednil předběžná posouzení, aniž by přihlédl k případným vyjádřením podniků, kterým byla uvedená oznámení
         určena, přičemž by nepřiměřeně předjímal rozhodnutí „zapínání“ (32).
      
      67.      Krom toho je třeba připomenout, že navrhovatelky před Soudem nikdy netvrdily, že se Komise dopustila nesprávného právního
         posouzení tím, že ve sporném rozhodnutí uvedla existenci jednotného a trvajícího porušení čl. 81 odst. 1 ES.
      
      68.      Soud se tedy mohl omezit pouze na konstatování, že tvrzení učiněná navrhovatelkami založená na přípravných aktech k rozhodnutí
         „zapínání“, které nebylo přijato ani v okamžiku projednávání věci, ani v okamžiku vyhlášení napadeného rozsudku, byla pouze
         spekulativní a nemohou zpochybnit legalitu sporného rozhodnutí.
      
      69.      Soud se nedopustil žádného nesprávného právního posouzení tím, že v bodě 66 první větě napadeného rozsudku uvedl, že tato
         tvrzení mohou být ověřena až po přijetí rozhodnutí ve věci „zapínání“. Při odpovědi na argumenty navrhovatelek svůj přezkum
         naopak právem omezil na přezkum legality sporného rozhodnutí ve světle důvodů vznesených navrhovatelkami. Nelze tudíž podle
         mého názoru tvrdit, že Soud odepřel spravedlnost nebo porušil právo na účinnou soudní ochranu.
      
      70.      Navíc posouzení uvedené v bodě 66 první větě napadeného rozsudku, jakož i upřesnění učiněné v bodě 232 in fine téhož rozsudku, pokud jde o přiměřenost pokuty uložené ve sporném rozhodnutí oproti pokutě, která by navrhovatelkám hrozila
         v rozhodnutí „zapínání“, podle kterého by argument vznesený navrhovatelkami mohl být uplatněn v rámci případného pozdějšího
         řízení směřujícího proti rozhodnutí ve věci „zapínání“, podle mého názoru prokazují snahu Soudu oznámit navrhovatelkám, že
         tyto námitky mají s větší relevantností směřovat proti rozhodnutí, které mělo být případně přijato ve věci „zapínání“(33).
      
      71.      Ze všech těchto důvodů se domnívám, že druhý důvod vycházející z odepření spravedlnosti a porušení práva na účinnou soudní
         ochranu musí být zamítnut hlavně jako irelevantní nebo podpůrně jako neopodstatněný.
      
      D –    Ke třetímu důvodu kasačního opravného prostředku, vycházejícímu z nedostatečného zohlednění, ze strany Soudu, konstatování
            porušení povinnosti uvést odůvodnění Komisí, pokud jde o určení závažnosti protiprávního jednání 
      72.      Třetí důvod je rozdělen na dvě části vycházející z nedostatečného zohlednění konstatování porušení povinnosti uvést odůvodnění
         Komisí, pokud jde o velikost dotčených trhů, Soudem a nedostatečného zohlednění konstatování porušení povinnosti uvést odůvodnění
         Komisí, pokud jde o skutečný dopad protiprávního jednání na trh, Soudem. 
      
      1.      K první části třetího důvodu, vycházející z nedostatečného zohlednění konstatování porušení povinnosti uvést odůvodnění Komisí,
         pokud jde o velikost dotčených trhů, Soudem
      
      a)      Úvahy Soudu
      73.      Navrhovatelky ve své žalobě před Soudem zejména vytýkají Komisi, že dostatečně neodůvodnila svá posouzení týkající se velkosti
         relevantních trhů, která jsou uvedena ve sporném rozhodnutí.
      
      74.      Soud nejprve v bodě 87 napadeného rozsudku uvedl, že s ohledem na protisoutěžní cíl dohod Komise není povinna pro účely použití
         čl. 81 odst.1 ES v projednávané věci vymezovat trh.
      
      75.      Soud nicméně v bodě 88 napadeného rozsudku upřesnil, že jelikož výrok sporného rozhodnutí uložil pokutu na základě nařízení
         č. 1/2003, byla skutková zjištění pokud jde o dotčený trh relevantní, i když jejich nedostatečná povaha nemohla vést k úplnému
         zrušení uvedeného rozhodnutí.
      
      76.      Soud v bodě 89 napadeného rozsudku zdůraznil:
      
      „89.      Podle pokynů, hodnocení závažnosti protiprávního jednání totiž ‚musí zohlednit‘ nejen povahu protiprávního jednání, ale rovněž
         ‚skutečný dopad na trh, pokud jej lze měřit‘ (bod 1 písm. A první pododstavec). Pro účely hodnocení skutečného dopadu protiprávního
         jednání na trh je přitom nezbytné vymezit trh. Pokyny rovněž stanoví, že je ‚nezbytné‘, pro účely určení závažnosti protiprávního
         jednání ,brát v úvahu, zda původci protiprávních jednání skutečně měli hospodářskou možnost [schopnost] způsobit významnou
         škodu jiným hospodářským subjektům‘ (bod 1 písm. A čtvrtý pododstavec), což znamená nezbytnost určit velikost trhů a tržních
         podílů, které mají dotčené podniky.“
      
      77.      Poté, co Soud dospěl k závěru, že neexistuje žádný nedostatek odůvodnění pokud jde o vymezení trhů (bod 95 napadeného rozsudku),
         přezkoumal konstatování Komise týkající se velikosti trhu uvedená v bodech 45 a 46 odůvodnění sporného rozhodnutí.
      
      78.      Soud v bodě 98 napadeného rozsudku uvedl, že posouzení Komise ohledně velikosti všech tří výrobkových trhů, které identifikovala,
         měla nadále mezery a neumožňovala ověřit velikost všech tří dotčených trhů. Soud v bodě 99 napadeného rozsudku konstatoval,
         že sporné rozhodnutí „bylo odůvodněno nedostatečně, což by mohlo vést k částečnému zrušení [uvedeného] rozhodnutí [...], přinejmenším
         z důvodu, že by se konstatování Komise týkající se skutečné hospodářské schopnosti dotčených podniků způsobit významnou škodu,
         neopíralo o další důvody [sporného] rozhodnutí“.
      
      79.      V bodech 100 a 101 napadeného rozsudku Soud konstatoval následující:
      
      „100. Za okolností projednávané věci žalobkyně přitom nikdy nezpochybnily konstatování Komise uvedená v [odůvodnění] [sporného]
         rozhodnutí, která umožnila potvrdit existenci takové schopnosti i při neexistenci výše uvedených údajů. Komise totiž v [bodě]
         325 [odůvodnění] [sporného] [r]ozhodnutí konstatovala, že během doby trvání protiprávního jednání byly společnosti Prym a Entaco
         vedoucími podniky na evropském trhu výroby jehel a že hospodářská soutěž byla velice omezená [vykonávaná hlavně společností
         Needle Industries (India) Ltd]; že společnost Prym byla evropským číslem jedna v dalších odvětvích tvrdé galanterie, jako
         jsou systémy zapínání a špendlíky a jedním z hlavních konkurentů na trhu se zipy a že společnosti Coats a Prym byly hlavními
         konkurenty pokud jde o maloobchodní prodej svých jehel k ručnímu šití, a to značek Milward a Newey.
      
      101.  Tyto připomínky, byť nazvané ‚Rozdílné zacházení‘, jsou uvedeny v části ‚Závažnost protiprávního jednání‘ [sporného] rozhodnutí
         a obsahují odkazy na kritéria relevantní k hodnocení skutečné hospodářské schopnosti podniků, které se dopustily protiprávního
         jednání, způsobit významnou škodu. Krom toho žalobkyně nikdy nezpochybnily, že patří mezi nejsilnější hospodářské subjekty
         dotčeného odvětví.“
      
      b)      Argumentace účastnic řízení
      80.      Soud podle navrhovatelek nezohlednil skutečnost, že porušení povinnosti uvést odůvodnění, pokud jde o velikost výrobkových
         trhů, mělo dopad na určení konkrétní závažnosti protiprávního jednání vzhledem k tomu, že určení této závažnosti s sebou nese
         kumulativní použití několika kritérií. Navrhovatelky v tomto ohledu upřesňují, že sama Komise v bodě 333 odůvodnění sporného
         rozhodnutí uvedla, že skutečnou závažnost protiprávního jednání určila na základě velikosti dotčených trhů a hospodářské schopnosti
         podniků, které se dopustily protiprávního jednání, způsobit významnou škodu. 
      
      81.      Soud se rovněž dopustil nesprávného právního posouzení, když uvedl, že Komise dostatečně popsala skutečný dopad protiprávního
         jednání na trh, přičemž v bodě 101 napadeného rozsudku odkázal na postavení vedoucího podniku dotčených podniků. Soud tím
         nezohlednil rozdíl mezi určením skutečné hospodářské schopnosti podniku způsobit významnou škodu a určením skutečného dopadu
         na trh, pokud jej lze měřit. Zatímco navrhovatelky připouštějí, že odkaz na vedoucí postavení zajisté může stačit ke konstatování
         hospodářské schopnosti podniku způsobit významnou škodu, nemůže tento odkaz stačit k měření skutečného dopadu na trh, který
         vyžaduje konstatování velikosti trhů. Navrhovatelky se krom toho domnívají, že existuje rozpor v odůvodnění mezi bodem 89
         a body 99, jakož i 100 napadeného rozsudku. Navrhovatelky tudíž mají za to, že by pochybení, která postihují napadený rozsudek,
         měla vést ke zrušení sporného rozhodnutí.
      
      82.      Komise namítá, že, podle správného výkladu napadeného rozsudku, Soud potvrdil povinnost vymezit velikost výrobkových trhů
         pouze tehdy, pokud jde o schopnost dotčených podniků způsobit významnou škodu. Pokud by nicméně tato schopnost mohla být konstatována
         jinými prostředky, jak je tomu v projednávané věci, odpadá Komisi povinnost určit velikost trhů (body 89, 90, 99 a 101 napadeného
         rozsudku). Krom toho z judikatury Soudu vyplývá, že metoda výpočtu pokut popsaná v pokynech pro účely určení výchozí částky
         pokuty nijak nestanoví zohlednění velikost výrobkových trhů.
      
      83.      Podle Komise Soud nezaměnil otázku určení skutečné schopnosti podniku způsobit významnou škodu s otázkou určení skutečného
         dopadu protiprávního jednání, jelikož v bodě 115 napadeného rozsudku konstatoval vadu odůvodnění, pokud jde o skutečný dopad.
      
      84.      Komise dodává, že se Soud tím, že v bodě 89 napadeného rozsudku rozhodl, že Komise byla povinna vymezit dotčený trh, a tudíž
         vymezit jeho velikost, rozhodně nemohl domnívat, že takové vymezení odpovídá vymezení, které musí být učiněno v rámci použití
         článku 82 ES, neboť v opačném případě by byla judikatura, podle níž Komise není na základě čl. 81 odst. 1 ES povinna vymezit
         trh, zcela zbavena svého smyslu. Případná pochybení, pokud jde o konstatování týkající se velikosti trhů, každopádně nemohou
         vést k úplnému zrušení sporného rozhodnutí.
      
      c)      Posouzení
      85.      Úvodem je třeba upřesnit, že v rámci této části třetího důvodu se výtky navrhovatelek týkající se napadeného rozsudku vztahují
         pouze na posouzení Soudu pokud jde o odůvodnění sporného rozhodnutí týkajícího se velikosti dotčených trhů pro účely určení
         závažnosti protiprávního jednání. Vzhledem k tomu, že tato závažnost protiprávního jednání, jak již bylo uvedeno, představuje
         jedno ze dvou kritérií pro výpočet pokuty stanovených čl. 23 odst. 3 nařízení č. 1/2003, může tato část, za předpokladu, že
         by mohla být přijata, pouze vést, kromě zrušení napadeného rozsudku, k částečnému zrušení sporného rozhodnutí, jak Soud konstatoval
         v bodech 88 a 99 napadeného rozsudku, a případně k jeho změně.
      
      86.      Nicméně se nedomnívám, že tato část může obstát.
      
      87.      Zaprvé, jak ve své kasační odpovědi správně uvedla Komise, navrhovatelky se v několika ohledech dopustily nesprávného výkladu
         kritizovaných důvodů napadeného rozsudku tím, že zaměnily posouzení učiněná Soudem, která se vztahují na velikost trhů s posouzeními
         – která jsou ostatně předmětem druhé části tohoto důvodu a která byla vylíčena v jiných bodech odůvodnění napadeného rozsudku
         – týkajícími se skutečného dopadu protiprávního jednání na trh. Na rozdíl od toho, co tvrdí navrhovatelky, Soud totiž tím,
         že v bodě 101 napadeného rozsudku odkázal na vedoucí postavení dotčených podniků, v žádném okamžiku nekonstatoval, že Komise
         dostatečně popsala skutečný dopad protiprávního jednání na trh. Posouzení uvedená v bodě 101 napadeného rozsudku se vztahují
         pouze ke skutečné hospodářské schopnosti dotčených podniků způsobit významnou škodu ostatním hospodářským subjektům ve smyslu
         bodu 1 písm. A čtvrtého pododstavce pokynů, a nikoli ke skutečnému dopadu protiprávního jednání na trh uvedenému v bodě 1
         písm. A prvním pododstavci pokynů.
      
      88.      Zadruhé se jeví, že se navrhovatelky domnívají, ačkoli jejich argumentace v tomto ohledu není příliš jasná, že jsou kritéria
         týkající se posouzení závažnosti protiprávního jednání pro účely vypočtení pokuty kumulativní a že vzhledem k tomu, že Komise
         stejně jako ve sporném rozhodnutí mezi těmito kritérii poukazuje na velikost trhu, nemohl Soud rozhodnout, že nedostatečné
         odůvodnění s ohledem na toto kritérium může být doplněno odkazem na konstatování týkající se skutečné hospodářské schopnosti
         dotčených podniků způsobit významnou škodu učiněná ve sporném rozhodnutí.
      
      89.      V tomto ohledu je třeba připomenout, že podle judikatury, musí být závažnost protiprávních jednání stanovena v závislosti
         na vícero skutečnostech, jakými jsou zejména zvláštní okolnosti věci, její kontext a odrazující účinek pokut, a to aniž by
         byl sestaven závazný nebo taxativní výčet kritérií, ke kterým musí být povinně přihlédnuto(34).
      
      90.      Soudní dvůr rozhodl, že k faktorům, které mohou být zahrnuty do posouzení závažnosti protiprávních jednání, patří jednání
         každého z podniků, jejich role při zavádění jednání ve vzájemné shodě, zisk, který mohou z těchto jednání mít, jejich velikost
         a hodnota dotyčného zboží, jakož i nebezpečí, které představují protiprávní jednání tohoto druhu pro cíle Evropského společenství(35).
      
      91.      V zásadě tedy neexistuje žádná povinnost Komise zohlednit velikost výrobkových trhů jako kritérium, které je součástí posouzení
         závažnosti protiprávního jednání, přičemž je toto kritérium pouze jedním z vícero kritérií(36).
      
      92.      Na rozdíl od toho, co tvrdí navrhovatelky odkazem na bod 91 výše uvedeného rozsudku Aalborg Portland a další v. Komise, z uvedeného
         bodu nic jiného nevyplývá. Tento bod se totiž omezuje na uvedení toho, že „velikost dotčeného trhu“ musí být zohledněna, což
         se jistě vztahuje na velikost dotčeného zeměpisného trhu, jak potvrzuje bod 1 písm. A pokynů, a nikoli na hospodářskou velikost
         (nebo objem obratu) dotčených trhů.
      
      93.      Je třeba připomenout, že Komise ve sporném rozhodnutí tvrdila, že pro určení závažnosti protiprávního jednání vycházela z různých
         skutečností, jako jsou velikost trhů a skutečná hospodářská schopnost podniků způsobit významnou škodu jiným hospodářským
         subjektům, přičemž je tato posledně uvedená skutečnost výslovně zmíněna v bodě 1 písm. A čtvrtém pododstavci pokynů.
      
      94.      V tomto ohledu je třeba uvést, že navrhovatelky nekritizují konstatování Soudu uvedené v bodě 89 napadeného rozsudku, podle
         kterého je pro účely posouzení závažnosti protiprávního jednání určení velikosti trhů nezbytné (a tudíž ve skutečnosti funkční)
         k tomu, aby byla určena skutečná hospodářská schopnost podniků způsobit významnou škodu jiným hospodářským subjektům, ve smyslu
         pokynů.
      
      95.      Navrhovatelky se nicméně domnívají, že si Soud protiřečil tím, že nejdříve tento požadavek stanovil, ale poté v bodech 99
         a 100 napadeného rozsudku připustil, že nedostatečné odůvodnění, které konstatoval, pokud jde o určení velikosti trhů, může
         být nahrazeno odkazem na vedoucí postavení na trzích učiněným Komisí v bodě 325 odůvodnění sporného rozhodnutí a navrhovatelkami
         nezpochybněným.
      
      96.      I když se mi zdá, že navrhovatelky naprosto relevantním způsobem zdůrazňují rozpor, který vyplývá z výkladu odůvodnění uvedeného
         v bodech 89, 99 a 100 napadeného rozsudku(37), tato výtka však z následujících důvodů nemůže obstát.
      
      97.      Jak rozhodl Soudní dvůr a jak připomenul Soud v bodě 90 napadeného rozsudku, jsou pro účely určení vlivu, který mohl mít podnik
         na trhu, relevantní tržní podíly tohoto podniku(38).
      
      98.      Z této judikatury nicméně nelze dovodit, že pro účely hodnocení vlivu podniku na trh nebo, slovy pokynů, skutečné hospodářské
         schopnosti způsobit významnou škodu jiným hospodářským subjektům, je třeba měřit tuto schopnost s tím, že bude Komisi uložena
         povinnost, aby předběžně vymezila trh a posoudila velikost tohoto trhu, pokud jde o objem obratu(39). 
      
      99.      Jak se správně domnívá Komise, kdyby byl bod 89 napadeného rozsudku vykládán jakožto ukládající takový požadavek, vedlo by
         to k tomu, že by Komisi byla uložena povinnost prokazování, ke kterému není povinna ani v rámci konstatování porušení čl. 81
         odst. 1 ES, jestliže je toto protiprávní jednání svou povahou v rozporu s uvedeným článkem, jak Soud odkazem na ustálenou
         judikaturu konstatoval v bodech 86 a 87 napadeného rozsudku (důvody, které nicméně nejsou navrhovatelkami zpochybněny)(40).
      
      100. Takový přístup by rovněž znamenal zvláště restriktivní výklad pokynů.
      
      101. I když mám za to, že se Soud oprávněně domníval, že je pro účely stanovení závažnosti protiprávního jednání a výpočtu pokuty
         nezbytné zohlednit skutečnou hospodářskou schopnost původců protiprávního jednání způsobit významnou újmu jiným subjektům
         podle bodu 1 písm. A čtvrtého pododstavce pokynů, nemusí takové zohlednění podle mého názoru, na rozdíl od toho, k čemu Soud
         dospěl v bodě 89 napadeného rozsudku, povinně „znamenat nutnost určit velikost trhů“.
      
      102. Naproti tomu je podle mého názoru správnější se domnívat, že taková schopnost původců protiprávního jednání může být prokázána
         všemi vhodnými způsoby, mezi které patří určení velikosti trhů, pokud jde o objem obratu.
      
      103. Jedná se přitom právě o kritérium, které bylo použito Soudem v bodech 99 až 101 napadeného rozsudku. Soud se totiž poté, co
         konstatoval, že sporné rozhodnutí nebylo dostatečně odůvodněno, pokud jde o určení velikosti trhů, co se týče objem obratu,
         domníval, že neexistence odůvodnění může být nahrazena jinými důvody uvedenými ve sporném rozhodnutí, v projednávané věci
         konstatováním uvedeným v bodě 325 odůvodnění tohoto rozhodnutí týkajícím se v podstatě toho, co účastnice tohoto řízení popsaly
         jako vedoucí postavení navrhovatelek na trzích.
      
      104. V tomto ohledu je třeba uvést, že navrhovatelky v bodech 63 a 66 svého kasačního opravného prostředku výslovně připouštějí
         relevantnost takového kritéria pro posouzení skutečné hospodářské schopnosti podniku způsobit významnou újmu. Navrhovatelky
         se v tomto kontextu omezují na to, že Komisi vytýkají, že takové vedoucí postavení na trhu dostatečně neprokázala s ohledem
         na okolnosti věci. Taková kritika, jaká se týká skutkových zjištění a jejich posouzení, přitom nemůže být Soudním dvorem přezkoumána
         v rámci kasačního opravného prostředku, s výhradou případu jejich zkreslení Soudem(41), což v projednávané věci není navrhovatelkami uplatněno.
      
      105. V důsledku toho, navzdory nesprávnému právnímu posouzení a rozporuplnosti v odůvodnění, jimiž jsou stiženy úvahy Soudu uvedené
         v bodech 89, 99 a 100 napadeného rozsudku, neměly tyto vady takový vliv na výrok uvedeného rozsudku, jaký by mohl vést k jeho
         zrušení.
      
      106. Navrhuji tudíž, aby byla první část třetího důvodu kasačního opravného prostředku zamítnuta jak neopodstatněná.
      
      2.      K druhé části třetího důvodu kasačního opravného prostředku, vycházející z nedostatečného zohlednění konstatování porušení
         povinnosti uvést odůvodnění Komisí, pokud jde o skutečný dopad protiprávního jednání na trh, Soudem
      
      a)      Posouzení Soudu
      107. Soud v bodě 108 napadeného rozsudku připomněl, že je Komise podle bodu 1 písm. A prvního pododstavce pokynů pro účely určení
         závažnosti protiprávního jednání povinna provést přezkum skutečného dopadu protiprávního jednání na trh, pouze pokud se jeví,
         že je tento dopad měřitelný.
      
      108. Dále Soud v bodě 109 napadeného rozsudku uvedl, že Komise v projednávané věci nikdy netvrdila, že by dopad nebyl měřitelný
         a že v průběhu soudního řízení dokonce uvedla, že k protiprávnímu jednání došlo, což znamená, že nezbytně skutečně ovlivnilo
         konkurenční podmínky na dotčených trzích.
      
      109. Soud toto tvrzení odmítl vzhledem k tomu, že není „přesvědčivé“, z důvodu, že provádění dohody nezbytně neznamená, že vyvolává
         skutečné účinky, přičemž se v tomto ohledu opíral o rozhodovací praxi Komise a o jeden ze svých rozsudků. Soud Komisi rovněž
         vytkl, že neodpověděla na argument navrhovatelek, podle kterého dotčené dohody nevedly ke zvýšení prodejních cen jehel s oušky
         (bod 110 napadeného rozsudku). Soud nakonec konstatoval, že Komise vycházela výlučně z příčinné souvislosti mezi prováděním
         dohody a jejím skutečným dopadem, což nebylo k výpočtu pokuty dostačující (bod 111 napadeného rozsudku). Na základě toho tudíž
         Soud v bodě 112 napadeného rozsudku dospěl k závěru, že Komise dostatečně nesplnila povinnost uvést odůvodnění, která jí přísluší.
         
      
      110. Soud v bodě 190 napadeného rozsudku přezkoumal právní dopady takového nesplnění povinnosti uvést odůvodnění. Soud v tomto
         bodě zdůraznil, že zvláště tvrzení Komise týkající se určení výše pokuty neobsahovalo informaci, která by vysvětlovala, proč
         se snížení dopadu protiprávního jednání po dni 13. března 1997, které ostatně výslovně uznala v bodě 320 odůvodnění sporného
         rozhodnutí, neprojevilo při výpočtu pokuty. Soud nicméně dospěl k závěru, že „[t]oto nedostatečné odůvodnění za okolností
         projednávaného případu nicméně nemůže vést ke zrušení uložené pokuty nebo snížení její částky, vzhledem k tomu, že kvalifikace
         jako ‚velmi závažné‘ protiprávní jednání byla opodstatněná [z důvodů, které Soud uvedl v bodech 188 a 189 napadeného rozsudku]
         a že Komise zvolila minimální výchozí částku stanovenou pokyny pro takové protiprávní jednání (nebo přesněji maximální částku
         pro ‚závažné‘ protiprávní jednání), a sice 20 milionů eur. Komise totiž správně uvádí, že volba nejnižší částky v projednávané
         věci postačí ke zohlednění sníženého dopadu protiprávního jednání v době, kdy k němu docházelo“.
      
      b)      Argumentace účastnic řízení
      111. Soud se podle navrhovatelek dopustil nesprávného právního posouzení tím, že v bodě 190 napadeného rozsudku rozhodl, že nedostatečné
         odůvodnění týkající se posouzení skutečného dopadu protiprávního jednání nemůže za okolností projednávaného případu vést ke
         zrušení uložené pokuty nebo snížení její částky vzhledem k tomu, že kvalifikace protiprávního jednání jako „velmi závažného“
         byla opodstatněná. Soud tím smísil otázky týkající se věcné legality rozhodnutí a otázky týkající se právních důsledků porušení
         formální povinnosti uvést odůvodnění. Vzhledem k tomu, že Komise v oblasti kartelových dohod disponuje širokou posuzovací
         pravomocí, má dodržení procesních předpisů a povinnosti uvést odůvodnění rozhodující význam pro právo na obhajobu.
      
      112. Komise tvrzení navrhovatelek odmítá. Nicméně se domnívá, že se Soud v bodech 109 až 112 napadeného rozsudku dopustil nesprávného
         právního posouzení. Jednak Soud požadoval, aby Komise prokázala neexistenci měřitelného skutečného dopadu, zatímco sám Soud
         nekonstatoval, že by tento dopad byl měřitelný. Dále Soud rozhodl v rozporu s ustálenou judikaturou, podle které provádění
         dohody mající protisoutěžní cíl stačí k vyloučení možného závěru o neexistenci dopadu uvedené dohody na trh. Komise tudíž
         vyzývá Soudní dvůr, aby nahradil odůvodnění tím, že odmítne konstatování obsažená v bodech 109 až 112 napadeného rozsudku,
         pokud jde o důkaz a pokud jde o měřitelnost dopadu na trh.
      
      c)      Posouzení
      113. Dříve než přezkoumám druhou část na podporu důvodu týkajícího se bodu 190 napadeného rozsudku uplatněného navrhovatelkami,
         je třeba se nejprve vyjádřit k návrhu na nahrazení odůvodnění předložený Komisí, jelikož by takový návrh mohl Soudnímu dvoru
         umožnit identifikovat nesprávné právní posouzení, kterého se dopustil Soud, a opravit jej, aniž by byl nicméně ovlivněn výrok
         rozsudku napadeného kasačním opravným prostředkem, který je z jiných důvodů opodstatněný(42).
      
      i)      K návrhu na nahrazení odůvodnění předložený Komisí
      114. Výtky Komise určené Soudu týkající se odůvodnění uvedeného v bodech 109 až 112 napadeného rozsudku jsou soustředěny na dvě
         právní otázky.
      
      115. Zaprvé se Komise domnívá, že Soud nesprávně konstatoval, že měla prokázat neexistenci skutečného dopadu protiprávního jednání
         na trh, ačkoli jí jednak tato povinnost přísluší pouze tehdy, pokud je dopad měřitelný, čemuž tak v projednávané věci podle
         jejího názoru nebylo s ohledem na povahu dohod, jejichž cílem bylo odstranit potenciální hospodářskou soutěž, a jednak Soud
         nakonec nekonstatoval, že dopad na trh byl v projednávané věci měřitelný.
      
      116. Zadruhé Komise tvrdí, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení, když se domníval, že sporné rozhodnutí nedostatečně
         odůvodnila tím, že se omezila na uvedení, že skutečné účinky protiprávního jednání na trh mohly být dovozeny z provádění kartelové
         dohody.
      
      117. S těmito výhradami podle mého názoru nelze zcela souhlasit.
      
      118. Pokud jde o první řadu výhrad, je zajisté pravda, že podle bodu 1 písm. A prvního pododstavce pokynů Komisi přísluší prokázat
         skutečný dopad, pouze pokud je tento dopad měřitelný. Pokud jde o horizontální kartelové dohody týkající se cen nebo rozdělování
         trhů, z pokynů také vyplývá, že tyto kartelové dohody mohou být kvalifikovány jako velmi závažná protiprávní jednání pouze
         na základě jejich vlastní povahy, aniž by Komise byla povinna prokazovat skutečný dopad protiprávního jednání na trh. V tomto
         případě skutečný dopad protiprávního jednání představuje jeden z vícero prvků.
      
      119. Jak nicméně konstatoval Soud v bodě 111 napadeného rozsudku, Komise věnovala jeden oddíl sporného rozhodnutí „skutečnému dopadu
         protiprávního jednání“, ve kterém zejména uvedla, že protiprávní jednání mělo dopad na trh a že se tento dopad od 13. března
         1997 do 31. prosince 1999 zmenšil. Buď Komise nezamýšlí vycházet z kritéria skutečného dopadu protiprávního jednání na trh
         a v takovém případě rozhodnutí, kterým ukládá pokutu podnikům účastnícím se kartelové dohody zohlední pro účely určení závažnosti
         protiprávního jednání pouze vlastní povahu protiprávního jednání a případně zeměpisný rozsah trhu na základě bodu 1 písm.
         A pokynů, nebo Komise zamýšlí své rozhodnutí, stejně jako sporné rozhodnutí, založit na takovém dopadu a v takovém případě
         podle mého názoru existuje domněnka, podle níž má za to, že je takový dopad měřitelný. V rozsahu, v němž použití takového
         kritéria může Komisi umožnit zvýšit částku pokuty, kterou má v úmyslu uložit, nad rámec minimálního prahu 20 milionů stanoveného v pokynech
         pro velmi závažná protiprávní jednání, se totiž nelze rozumně domnívat, že jestliže se tento orgán v rozhodnutí ukládajícím
         pokutu rozhodne věnovat tři body odůvodnění „skutečnému dopadu protiprávního jednání“, nehodlá Komise založit uvedené rozhodnutí
         na kritériu skutečného dopadu protiprávního jednání. Za těchto okolností je podle mého názoru z právního hlediska správné
         z toho dovodit, jak v podstatě učinil Soud v napadeném rozsudku, že se Komise domnívá, že dopad, který popisuje ve svém rozhodnutí,
         je v zásadě měřitelný, ledaže by uvedené rozhodnutí uvádělo k této otázce specifické odůvodnění v opačném smyslu.
      
      120. Soud tedy v tomto kontextu a na základě takové domněnky měřitelnosti skutečného dopadu na trh v bodě 109 napadeného rozsudku
         zdůraznil, že Komise během soudního řízení v případě projednávané věci neuvedla, že skutečný dopad protiprávního jednání nebyl
         měřitelný. Soud tudíž Komisi nijak neuložil povinnost, aby prokázala opak, ale jednoduše se omezil na konstatování, že s ohledem
         na domněnku, kterou jsem již upřesnil, Komise v průběhu soudního řízení nevyvrátila existenci takové domněnky, která mohla
         být dovozena z výkladu sporného rozhodnutí.
      
      121. Krom toho vysvětlení předložené Komisí v její kasační odpovědi před Soudním dvorem, podle kterého nebyl z důvodu povahy dohod,
         jejichž cílem, připomínám, bylo rozdělení výrobkových a zeměpisných trhů tím, že vylučují vstup potenciálních soutěžitelů
         na trh, jejich dopad měřitelný, nelze přijmout, jelikož takové odůvodnění není obsaženo ve sporném rozhodnutí a v každém případě
         nebylo uplatněno v prvním stupni.
      
      122. Soudu nakonec v rámci jeho přezkumu dostatečného odůvodnění sporného rozhodnutí tak, jak byla tato výtka uplatněna navrhovatelkami,
         nepřísluší rozhodnout, zda byl dopad skutečně měřitelný, jelikož takové posouzení spadá pod posouzení meritorní legality sporného
         rozhodnutí.
      
      123. Navrhuji tudíž, aby byla první řada výhrad učiněných Komisí s ohledem na odůvodnění v bodě 109 napadeného rozsudku zamítnuta.
      
      124. Druhá řada výhrad, která souvisela s posouzeními Soudu učiněnými v bodech 110 až 112 napadeného rozsudku týkajícími se nedostatečné
         povahy prokázání skutečného dopadu protiprávního jednání na trh, zasluhuje zvláštní pozornost.
      
      125. Je důležité úvodem upozornit na nejasnou povahu úvah rozvinutých Soudem ohledně zmíněných bodů v rámci podnadpisu „K odůvodnění
         týkajícímu se výpočtu pokuty“. Soud totiž nesouvisle uvádí zároveň formální úvahy týkající se nedostatečného odůvodnění sporného
         rozhodnutí (vytýkající Komisi například v bodě 110 napadeného rozsudku, že neodpověděla na argumentaci navrhovatelek týkající
         se neexistence zvýšení prodejních cen jehel s oušky) a věcné úvahy, ostatně citelně podstatnější, týkající se „nepřesvědčivé“
         nebo nepřesné povahy odůvodnění uvedeného v bodech 318 až 320 odůvodnění uvedeného rozhodnutí(43).
      
      126. Přitom se mi zdá, že Komise správně kritizovala Soud za to, že se domníval, že odůvodnění sporného rozhodnutí týkající se
         skutečného dopadu protiprávního jednání na trh bylo nedostatečné.
      
      127. Jednak jsou totiž podle judikatury týkající se rozsahu povinnosti uvést odůvodnění týkající se výpočtu pokuty uložené za porušení
         pravidel hospodářské soutěže Společenství podstatné formální náležitosti, které zahrnují takovou povinnost, splněny, jestliže
         Komise ve svém rozhodnutí uvede posuzované skutečnosti, které jí umožnily vymezit závažnost a délku trvání protiprávního jednání(44). Pokud jde přitom v projednávané věci o závažnost protiprávního jednání, která je zde jediná dotčená, byly tyto skutečnosti
         zajisté uvedeny v bodech 316 až 325 odůvodnění sporného rozhodnutí, jelikož kritérium skutečného dopadu bylo posouzeno v bodech
         318 až 320 odůvodnění uvedeného rozhodnutí.
      
      128. Dále z tvrzení učiněných v bodě 110 první a druhé větě napadeného rozsudku, jakož i v bodě 111 poslední větě uvedeného rozsudku
         nepochybně vyplývá, že Soud přezkoumal opodstatněnost odůvodnění sporného rozhodnutí tím, že vyvrátil posouzení, které v tomto
         rozhodnutí bylo provedeno místo toho, aby se omezil na ověření, zda Komise jasně a jednoznačně popsala úvahy, které ji přivedly
         k závěru, že existuje skutečný dopad protiprávního jednání na trh.
      
      129. Domnívám se tudíž, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení tím, že v bodě 112 napadeného rozsudku kvalifikoval
         vady, jimiž je dotčeno sporné rozhodnutí, které konstatoval v bodech 110 a 111 uvedeného rozsudku, jako nedostatečné odůvodnění,
         pokud jde o kritérium skutečného dopadu na trh(45).
      
      130. Bez ohledu na to se nicméně nedomnívám, že by návrh na nahrazení odůvodnění předložený Komisí mohl být přijat, ledaže by tento
         návrh byl chápán v tom smyslu (o čemž silně pochybuji), že Soud měl konstatovat nesprávné právní posouzení.
      
      131. Z důvodů uvedených dále se totiž domnívám, že Soud v podstatě správně rozhodl, že Komise pro účely výpočtu pokuty nemohla
         vycházet výhradně z příčinné souvislosti mezi prováděním kartelové dohody a skutečným dopadem této kartelové dohody na trh.
      
      132. Na rozdíl od toho, co Komise obhajovala jak ve své kasační odpovědi, tak na jednání, otázka, zda skutečné provádění kartelové
         dohody postačí k prokázání skutečného dopadu na trh, zdaleka není předmětem „ustálené judikatury“ Soudu. Soudní dvůr se touto
         problematikou, která mu byla předložena poprvé nejen v projednávané věci, ale rovněž ve věcech nazvaných „rakouské banky“(46), doposud nezabýval.
      
      133. Jak zdůraznil generální advokát Bot ve svém stanovisku předneseném dne 26. března 2009 v těchto posledně uvedených věcech,
         existují četné nejasnosti pokud jde o to, co zahrnuje pojem „měřitelný“ ve smyslu pokynů(47).
      
      134. Tyto nejasnosti částečně vyplývají z rozporuplné judikatury Soudu pokud jde o otázku, zda je konstatování skutečného provádění
         kartelové dohody dostačující k prokázání existence skutečného dopadu protiprávního jednání na trh.
      
      135. Jak správně prokázal generální advokát Bot ve svém výše uvedeném stanovisku(48), mohou být v tomto ohledu rozlišovány dva proudy judikatury.
      
      136. Podle prvního proudu judikatury Soud rozhoduje, že Komise k tomu, aby dovodila skutečný dopad na trh, může právoplatně vycházet
         pouze z provádění kartelové dohody. K tomuto proudu přísluší rozsudek Soudu ve věcech rakouských bank(49), rozsudek Groupe Danone v. Komise(50), jakož i z poslední doby Hoechst v. Komise(51) a Carbone‑Lorraine v. Komise(52).
      
      137. Naproti tomu, jak jsem již uvedl, měl Soud v napadeném rozsudku za to, že se Komise pro účely prokázání skutečného dopadu
         protiprávního jednání na trh nemohla omezit na konstatování, že kartelová dohoda byla skutečně prováděna. Tento přístup je
         součástí druhého proudu judikatury, probíhajícího současně s prvním, který v podstatě vyžaduje, aby Komise byla schopna poskytnout
         skutečné a důvěryhodné indicie, které s přiměřenou pravděpodobností ukazují, že kartelová dohoda měla na trh dopad, přičemž
         skutečné provádění kartelové dohody v tomto přístupu představuje významnou indicii, aniž by však Komise mohla na takovou indicii
         omezit svou analýzu(53).
      
      138. Podle tohoto přístupu představuje provedení protiprávního jednání pouze předběžnou podmínku pro prokázání existence skutečného
         dopadu kartelové dohody na trh(54).
      
      139. Stejně jako generální advokát Bot v jeho výše uvedeném stanovisku(55), sdílím úvahy rozvinuté druhým proudem judikatury.
      
      140. Domnívám se totiž, že jestliže Komise zamýšlí založit rozhodnutí, kterým ukládá pokutu podniku za porušení čl. 81 odst. 1 ES
         na existenci skutečného dopadu protiprávního jednání na trh, musí být schopna poskytnout konkrétní, důvěryhodné a dostatečné
         indicie, které jí umožní posoudit, jaký skutečný dopad mohlo mít protiprávní jednání na hospodářskou soutěž na trhu. Zvláště
         v rozsahu, v němž existence skutečného dopadu protiprávního jednání umožní Komisi v případě velmi závažné povahy protiprávního
         jednání posílit závažnost tohoto protiprávního jednání a zvýšit výchozí částku nad rámec minimálního možného prahu 20 milionů,
         se tento orgán nemohl pouze omezit na konstatování, že kartelová dohoda byla skutečně prováděna a bez žádného dodatečného
         prokázání tak pouze předpokládat, že tato kartelová dohoda pravděpodobně měla účinek na trh.
      
      141. Takový požadavek se mi zdá být o to vhodnější ve světle cíle připomenutého judikaturou, podle kterého je účelem pokut uložených
         podnikům, které porušily čl. 81 odst. 1 ES, potlačení protiprávního jednání těchto podniků(56).
      
      142. V tomto kontextu přitom nelze podle mého názoru připustit, aby, pokud jde o dohody mající protisoutěžní cíl, jako jsou dohody
         týkající se rozdělení výrobkových trhů nebo zeměpisných trhů nebo dohody o stanovení ceny, byla Komise pro účely konstatování
         existence protiprávního jednání osvobozena nejen od povinnosti prokázat účinky uvedených dohod, ale rovněž i od povinnosti předložit
         konkrétní a důvěryhodné indicie ohledně dopadu protiprávního jednání na trh, zatímco Komise považuje za nezbytné z takového
         kritéria vycházet pro účely určení závažnosti protiprávního jednání a konečně pro účely výpočtu pokuty, kterou hodlá uložit dotčeným podnikům.
      
      143. Z toho podle mého názoru vyplývá, že Soud v bodech 110 a 111 napadeného rozsudku v podstatě oprávněně rozhodl, že se Komise
         bez dalšího vysvětlení nemohla omezit na to, aby existenci skutečných účinků kartelové dohody na trhu dovodila z toho, že
         tato dohoda byla prováděna, a na založení svého rozhodnutí na dotčené příčinné souvislosti mezi prováděním kartelové dohody
         a jejím skutečným dopadem na trh.
      
      144. Navrhuji tudíž, aby návrhu na nahrazení odůvodnění předloženému Komisí nebylo vyhověno.
      
      ii)    K výtkám uplatněným navrhovatelkami na podporu druhé části třetího důvodu kasačního opravného prostředku
      145. Navrhovatelky vytýkají Soudu, že odmítl zrušit sporné rozhodnutí, ačkoli konstatoval, že Komise porušila povinnost uvést odůvodnění
         týkající se kritéria skutečného dopadu protiprávního jednání na trh(57). Soud se tak podle nich, aniž by se dopustil nesprávného právního posouzení, nemohl v bodě 190 napadeného rozsudku domnívat,
         že byla základní částka pokuty přiměřená.
      
      146. I za předpokladu, že by Soud správně konstatoval mezerovité odůvodnění sporného rozhodnutí, pokud jde o skutečný dopad protiprávního
         jednání na trh místo toho, aby potvrdil (zjevně) nesprávné právní posouzení tohoto kritéria, se mi nezdá, že by argumentace
         předložená navrhovatelkami mohla obstát.
      
      147. Je důležité připomenout, že pokud jde o žaloby proti rozhodnutím Komise ukládajícím pokuty podnikům za porušení pravidel hospodářské
         soutěže, je Soud příslušný ve dvou ohledech. Jednak v rámci přezkumu jejich legality na základě článku 230 ES musí zejména
         ověřit, zda byla dodržena povinnost uvést odůvodnění, jejíž porušení učiní rozhodnutí zrušitelným. Dále je Soud v rámci pravomoci soudního přezkumu v plné jurisdikci, kterou mu přiznává článek 229 ES a nařízení č. 1/20003,
         příslušný k posouzení přiměřené povahy výše pokut(58).
      
      148. Z toho vyplývá, že konstatování nedostatečného odůvodnění týkající se jednoho z kritérií výpočtu výše pokuty uložené podniku
         za porušení čl. 81 odst. 1 ES nemůže ipso facto vést ke zrušení, byť částečnému, rozhodnutí, kterým byla pokuta uložena. Tento závěr je chápán s ohledem na četná kritéria,
         která mohou být použita Komisí ke stanovení závažnosti a délky trvání určitého protiprávního jednání. Výrok dotčeného rozhodnutí
         (tedy včetně částky pokuty, kterou ukládá) totiž může být zcela platně založen na jiných důvodech, než jsou důvody, které
         byly dotčeny omylem nebo vadou konstatovanými soudem ve věci samé.
      
      149. Komise ve sporném rozhodnutí z důvodu závažnosti protiprávního jednání dospěla k výchozí částce 20 milionů eur. Tato částka
         byla stanovena se zohledněním povahy protiprávního jednání, jeho skutečného dopadu na trh a zeměpisného rozsahu uvedeného
         trhu.
      
      150. Soud v napadeném rozsudku poté, co uvedl vady ovlivňující posouzení Komise týkající se skutečného dopadu na trh v rámci přezkumu
         závažnosti protiprávního jednání, ověřil, zda tyto vady mohou rovněž ovlivnit výpočet pokuty, tedy stanovení výchozí částky
         na 20 milionů eur, která byla navrhovatelkám uložena sporným rozhodnutím.
      
      151. Soud přitom právě v rámci přezkumu, který vykonává na základě své pravomoci soudního přezkumu v plné jurisdikci, poté, co
         v bodech 188 a 189 napadeného rozsudku konstatoval, že kvalifikace protiprávního jednání jako velmi závažného byla odůvodněná
         z důvodu povahy dotčených dohod, v bodě 190 uvedeného rozsudku správně rozhodl, že konstatované vady za okolností projednávaného
         případu nemohou vést ke zrušení nebo snížení částky uložené pokuty, vzhledem k tomu, že kvalifikace protiprávního jednání jako „velmi závažného“ byla opodstatněná a že Komise zvolila minimální
         výchozí částku stanovenou pokyny pro takové protiprávní jednání (nebo, přesněji, maximální částku pro „závažné“ protiprávní
         jednání), a to 20 milionů eur.
      
      152. Soud se jinými slovy domníval, že ačkoli by skutečný dopad na trh mohl Komisi umožnit zvýšit výchozí částku pokuty, kterou
         uložila, pokud by tomu tak za okolností projednávaného případu případně mohlo být, vady ovlivňující toto kritérium neměly
         každopádně vliv na částku uloženou v projednávané věci (a tudíž na výrok napadeného rozhodnutí), jelikož taková částka odpovídala
         maximální částce kategorie závažných protiprávních jednání ve smyslu pokynů, zatímco, z důvodu povahy vlastní dotčenému protiprávnímu
         jednání, mohlo toto protiprávní jednání být kvalifikováno jako „velmi závažné“ protiprávní jednání. Za těchto podmínek se
         Soud domníval, že v rámci své pravomoci provádět soudní přezkum v plné jurisdikci, nebylo třeba využívat své pravomoci měnit
         sporné rozhodnutí, jelikož uložená výchozí částka již byla nízká s ohledem na kvalifikaci protiprávního jednání jako „velmi
         závažného“, a byla tudíž přiměřená.
      
      153. Zdá se mi, že se v tomto případě nejedná o nesprávné právní posouzení.
      
      154. Navrhuji tudíž, aby výtky předložené navrhovatelkami na podporu druhé části třetího důvodu kasačního opravného prostředku
         byly zamítnuty. V důsledku toho je podle mého názoru třeba tento důvod zamítnout v plném rozsahu.
      
      E –    Ke čtvrtému důvodu kasačního opravného prostředku, vycházejícímu z porušení pokynů a nesprávného posouzení závažnosti protiprávního
            jednání
      155. Tento důvod je založen na dvou částech. První z těchto částí vychází z nezohlednění nesprávného určení skutečného dopadu protiprávního
         jednání na trh. Druhá z uvedených částí se týká nezohlednění skutečnosti, jakožto polehčující okolnosti, že navrhovatelky
         dobrovolně ukončily protiprávní jednání.
      
      1.      K první části čtvrtého důvodu kasačního opravného prostředku, vycházející z nezohlednění nesprávnosti určení skutečného dopadu
         protiprávního jednání na trh
      
      a)      Argumentace účastnic řízení
      156. Navrhovatelky uvádějí, že se Soud v bodech 188 až 190 napadeného rozsudku dopustil nesprávného právního posouzení ve dvou
         ohledech. Jednak Soud určil závažnost protiprávního jednání se zohledněním výlučně abstraktní formy tohoto protiprávního jednání.
         Nezohlednění konkrétních okolností protiprávního jednání je v rozporu jak s pokyny, tak s judikaturou Soudního dvora a rozhodovací
         praxí Komise. Dále se Soud neprávem domníval, že výchozí částka stanovená pokyny za velmi závažné protiprávní jednání představuje
         minimální částku, od níž se nelze odchýlit. Tento přístup je v rozporu s rozhodovací praxí Komise a představuje porušení zásady
         proporcionality.
      
      157. Komise částečně odkazuje na argumentaci, kterou rozvinula v rámci třetího důvodu, pokud jde o skutečný dopad protiprávního
         jednání na trh. Komise dodává, že Soud výchozí částku stanovenou pokyny neposoudil jako závazný strop, ale naopak v bodech
         206 a 223 napadeného rozsudku přezkoumal její přiměřenost. Pokud jde o argumenty navrhovatelek ohledně rozhodovací praxe Komise,
         jsou citované příklady buď irelevantní, nebo nové či nepřesné.
      
      b)      Posouzení
      158. Je třeba připomenout, že v rámci kasačního opravného prostředku směřujícího proti rozsudku Soudu, kterým byla stanovena pokuta
         uložená podniku, jež porušil pravidla hospodářské soutěže Společenství, je cílem přezkumu Soudního dvora jednak přezkum otázky,
         v jakém rozsahu Soud právně náležitým způsobem přihlédl ke všem faktorům pro posouzení závažnosti určitého jednání ve světle
         článků 81 ES a 82 ES, jakož i článku 15 nařízení č. 17 (nebo článku 23 nařízení č. 1/2003), a jednak ověření, zda Soud právně
         dostačujícím způsobem odpověděl na veškeré argumenty uvedené žalobkyní směřující ke zrušení nebo snížení pokuty(59).
      
      159. V projednávané věci připomínám, že se Soud v bodě 188 napadeného rozsudku domníval, že dotčené protiprávní jednání, jehož
         předmětem bylo rozdělení výrobkového a zeměpisného trhu, představovalo z důvodu své povahy zjevné porušení práva hospodářské
         soutěže, a tudíž bylo zvláště závažné. Soud z toho v bodě 189 napadeného rozsudku dovodil, že s ohledem na definici uvedenou
         v pokynech, byla kvalifikace protiprávního jednání ve sporném rozhodnutí jako „velmi závažného“ oprávněná.
      
      160. Toto posouzení přitom samo o sobě podle mého názoru není stiženo žádným nesprávným právním posouzením.
      
      161. V rozsudku Thyssen Stahl v. Komise(60) již totiž měl Soudní dvůr příležitost potvrdit přístup přijatý Soudem, podle kterého závažnost protiprávního jednání může
         být stanovena s ohledem na povahu a účel protiprávního chování a že faktory vztahující se k účelu chování mohou mít větší
         význam pro stanovení výše pokuty než faktory vztahující se k jeho účinkům. Soudní dvůr tak rozhodl, že účinek protisoutěžního
         jednání není určujícím kritériem při stanovení přiměřené výše pokuty(61).
      
      162. Krom toho, jak Soud v bodě 189 napadeného rozsudku správně odkázal, Komise, pokud jde o velmi závažná protiprávní jednání,
         v pokynech uvedla, že jde o „obecně horizontální omezení, jako ‚cenové kartely‘ a kvóty podílů na trhu nebo jiné praktiky,
         které ohrožují řádné fungování jednotného trhu, jako je rozdělování vnitrostátních trhů“ (bod 1 písm. A, druhý pododstavec,
         třetí odrážka).
      
      163. Z tohoto příkladmého popisu vyplývá, že dohody nebo jednání ve vzájemné shodě směřující, jako v projednávané věci, jednak
         k rozdělení výrobkových trhů rozdělením evropského trhu jehel a jiných výrobků tvrdé galanterie, a jednak k rozdělení zeměpisného
         trhu rozdělením evropského trhu s jehlami k ručnímu šití a k řemeslné práci a pletacími jehlicemi a jehlami na háčkování,
         mohla být kvalifikována jako „velmi závažná“, aniž by bylo nezbytné, aby tato chování měla zvláštní dopad.
      
      164. Domnívám se tudíž, že navrhovatelky nemohou Soudu vytýkat, že v podstatě rozhodl, že kritéria uvedená v bodě 1 písm. A prvním
         pododstavci pokynů nemají stejný význam pro účely posouzení závažnosti protiprávního jednání.
      
      165. Krom toho, jak jsem vysvětlil v bodech 151 a 152 tohoto stanoviska, poté, co Soud uvedl vady ovlivňující přezkum skutečného
         dopadu protiprávního jednání prováděný Komisí, nicméně odmítl využít své pravomoci změnit výchozí částku pokuty stanovenou
         ve sporném rozhodnutí, přičemž se v podstatě domníval, že za okolností projednávaného případu částka, která v něm byla stanovena,
         byla nízká s ohledem na kvalifikaci protiprávního jednání jako „velmi závažného“, která vyplývala z povahy vlastní tomuto
         protiprávnímu jednání. Na rozdíl od toho, co tvrdí navrhovatelky, se tudíž Soud nedomníval, že výchozí částka 20 milionů eur
         stanovená ve sporném rozhodnutí, představovala závazný strop, ale naopak, jak vyplývá z bodu 190 napadeného rozsudku, v rámci
         své pravomoci soudního přezkumu v plné jurisdikci přezkoumal, zda bylo třeba, či nikoli tuto částku měnit(62). Skutečnost, že s ohledem na okolnosti projednávaného případu Soud považoval za vhodné neprovádět změnu výchozí částky pokuty
         stanovené ve sporném rozhodnutí, přičemž výslovně uvedl důvody na podporu tohoto posouzení, nemůže sama o sobě představovat
         porušení zásady proporcionality. Krom toho případná skutečnost, že Komise posoudila jiná protiprávní chování v jiných věcech
         odlišně, není nijak relevantní, jelikož rozhodovací praxe Komise neslouží jako právní rámec pro určování pokut v oblasti hospodářské
         soutěže(63).
      
      166. První část čtvrtého důvodu kasačního opravného prostředku tudíž musí být zamítnuta.
      
      2.      K druhé části čtvrtého důvodu kasačního opravného prostředku, vycházející z nezohlednění skutečnosti, že navrhovatelky protiprávní
         jednání dobrovolně ukončily, jakožto polehčující okolnosti
      
      a)      Argumentace účastnic řízení
      167. Navrhovatelky touto částí tvrdí, že se Soud v bodech 211 a 213 napadeného rozsudku dopustil nesprávného právního posouzení
         tím, že rozhodl, že přiznání polehčující okolnosti připadá v úvahu, pouze pokud dotčené podniky byly zásahy Komise podněcovány
         k tomu, aby ukončily svá protisoutěžní chování. Podle navrhovatelek dobrovolné ukončení protiprávního jednání ještě před samotným
         prvním zásahem Komise, musí být logicky v rámci polehčujících okolností zohledněn, jelikož k tomto ukončení zajisté není přihlédnuto
         při posuzování délky trvání protiprávního jednání.
      
      168. Podle názoru Komise je analýza Soudu v souladu s jeho judikaturou, kterou není třeba zpochybňovat.
      
      b)      Posouzení
      169. Je nesporné, že Soud zamítl argumentaci navrhovatelek, které se domáhaly, aby byla Komise postihnuta za to, že jim odepřela
         přiznat polehčující okolnost na základě bodu 3 pokynů zejména z důvodu, že protiprávní jednání bylo ukončeno před datem prvních
         zásahů Komise.
      
      170. Soud v bodě 211 napadeného rozsudku rozhodl, že předčasné ukončení protiprávní dohody nemůže přiznat nárok na polehčující
         okolnost ve smyslu bodu 3 pokynů. Uplatnění snížení za takových okolností by se zohledněním délky trvání protiprávních jednání
         k výpočtu pokut představovalo dvojí zohlednění. Soud v projednávané věci v bodě 212 napadeného rozsudku konstatoval, že předčasné
         ukončení protiprávní dohody nevyplynulo ani ze zásahu Komise ani z rozhodnutí navrhovatelek ukončit protiprávní jednání, ale
         vycházelo hlavně ze zvýšené produkce navrhovatelek v České republice, jak navrhovatelky uvedly ve své odpovědi na oznámení
         námitek. Soud v bodě 213 napadeného rozsudku uvedl, že předčasné ukončení dohody již bylo zohledněno v posouzení délky trvání
         protiprávního jednání, a nemohlo tudíž představovat polehčující okolnost. 
      
      171. Nezávisle na (skutkové) otázce, zda navrhovatelky předčasně ukončily protiprávní jednání zcela dobrovolně, nebo z důvodu ekonomických
         výhod, výklad pokynů, ke kterému se přiklonil Soud, není, podle mého názoru, stižen vadou spočívající v nesprávném právním
         posouzení.
      
      172. Připomínám totiž, že bod 3 pokynů v podstatě uvádí, že základní částka pokuty stanovená Komisí se sníží zejména tehdy, jestliže
         dotčený podnik ukončí protiprávní jednání po prvních zásazích Komise.
      
      173. Ve výše uvedeném rozsudku Dalmine v. Komise již přitom měl Soudní dvůr příležitost potvrdit posouzení Soudu, podle kterého
         nemůže být polehčující okolnost podle bodu 3 pokynů přiznána, jestliže protiprávní jednání, které bylo konstatováno, bylo
         v okamžiku, kdy Komise provedla první šetření, ukončeno nebo právě ukončováno(64). 
      
      174. Tento přístup, ačkoliv za poněkud odlišných okolností, byl nedávno potvrzen ve výše uvedeném rozsudku Archer Daniels Midland
         (C‑510/06 P), ve kterém měl Soudní dvůr za to, že tomuto podniku bylo oprávněně odmítnuto snížení základní částky pokuty,
         která mu byla uložena z důvodů, že ukončil své protiprávní chování po prvních zásazích amerických orgánů pro hospodářskou
         soutěž, ke kterým v této věci došlo před zásahy Komise(65). Soudní dvůr toto posouzení založil na nezbytnosti zachovat odrazující účinek pokuty uložené Komisí a na užitečném účinku
         čl. 81 odst. 1 ES(66).
      
      175. Z toho vyplývá, že se Soud v projednávané věci nedopustil žádného nesprávného právního posouzení tím, že potvrdil odmítnutí
         uvedené Komisí ve sporném rozhodnutí přiznat navrhovatelkám polehčující okolnost za to, že předčasně ukončily porušování čl. 81
         odst. 1 ES, tedy protiprávního jednání, jehož existenci nezpochybnily.
      
      176. Mám tudíž za to, že druhá část čtvrtého důvodu kasačního opravného prostředku nemůže obstát. Tento důvod musí být rovněž zamítnut
         v plném rozsahu.
      
      F –    K pátému důvodu kasačního opravného prostředku, vycházejícímu z porušení zásady proporcionality v rámci stanovení částky pokuty
      1.      Argumentace účastnic řízení
      177. Navrhovatelky tvrdí, že Soud při určování závažnosti protiprávního jednání v rámci stanovování pokut porušil zásadu proporcionality
         ve dvou ohledech. Jednak Soud pokyny použil formalisticky, aniž by zohlednil konkrétní okolnosti protiprávního jednání. Dále
         Soud ověřil přiměřenou povahu pokuty pouze s ohledem na izolovaná kritéria, aniž by celkově zohlednil okolnosti projednávaného
         případu. Navrhovatelky v tomto ohledu kritizují konkrétněji body 228 až 232 napadeného rozsudku.
      
      178. Podle Komise je tento důvod nepřípustný, jelikož Soudní dvůr vyzývá, aby přezkoumal výši pokuty. Podpůrně Komise tvrdí, že
         Soud podrobně přezkoumal přiměřenost pokuty a že jsou argumenty navrhovatelek neopodstatněné.
      
      2.      Posouzení
      179. Pokud jde o první výtku navrhovatelek vycházející z formalistického použití pokynů, musí být tato výtka zamítnuta ze stejných
         důvodů, jako jsou důvody uvedené v bodě 165 tohoto stanoviska. Na podporu této výtky se totiž navrhovatelky omezují na zopakování
         svých výtek, podle nichž Soud považoval výchozí částku 20 milionů eur za závazný strop. Jak jsem již přitom uplatnil výše,
         nemohou takové výtky obstát.
      
      180. Pokud jde o druhou výtku, je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury v řízení o kasačním opravném prostředku Soudnímu
         dvoru nepřísluší, aby z důvodu ekvity nahradil vlastním posouzením posouzení Soudu, který rozhoduje při výkonu pravomoci soudního
         přezkumu v plné jurisdikci o částce pokuty uložené podniku za porušení práva Společenství tímto podnikem(67).
      
      181. Z toho vyplývá, že Soudní dvůr v rámci kasačního opravného prostředku není příslušný k obecnému přezkumu pokut(68).
      
      182. V projednávané věci přitom navrhovatelky ve skutečnosti vyzývají Soudní dvůr, aby znovu přezkoumal částku pokuty, která byla
         uložena Soudem. V bodech 103 až 108 svého kasačního opravného prostředku totiž tvrdí, že údajná neexistence skutečného dopadu
         na trh, délka trvání, odlišný dopad protiprávního jednání, předčasné ukončení tohoto protiprávního jednání, údajný nepoměr
         mezi pokutou a celkovým obratem, jakož i údajné zmenšení velikosti dotčených trhů mohly Soud vést ke snížení částky pokuty
         uložené ve sporném rozhodnutí.
      
      183. Soudní dvůr je v rámci kasačního opraveného prostředku naopak zejména povinen ověřit, zda Soud právně dostačujícím způsobem
         odpověděl na veškeré argumenty uvedené navrhovatelkami směřující ke zrušení nebo snížení pokuty(69).
      
      184. V tomto ohledu, jak Komise uplatnila ve své kasační odpovědi a jak vyplývá z přezkumu třetího a čtvrtého důvodu kasačního
         opravného prostředku učiněného v tomto stanovisku, Soud důsledně přezkoumal argumenty navrhovatelek, které byly zopakovány
         v bodech 103 až 108 jejich kasačního opravného prostředku, zmíněných výše.
      
      185. Krom toho, pokud jde o nejvíce odůvodněné výtky týkající se údajného nepoměru pokuty ve vztahu k celkovému obratu navrhovatelek,
         jakož i k objemu první úrovně dotčených trhů, které nebyly přezkoumány v rámci odpovědi na předcházející důvody kasačního
         opravného prostředku, Soud v bodech 228 až 232 napadeného rozsudku správně ověřil, zda částka stanovená ve sporném rozhodnutí
         byla, s ohledem na argumentaci navrhovatelek a pravomoc soudního přezkumu Soudního dvora v plné jurisdikci, přiměřená uvedeným
         skutečnostem. V tomto ohledu je nutné uvést, že Soud toto posouzení provedl, aniž by se držel stropu 10 % celkového obratu
         stanoveného čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003, jehož dodržení nemůže, jak Soud správně rozhodl v bodě 226 napadeného rozsudku,
         automaticky zaručit přiměřenost pokuty.
      
      186. Ve světle těchto úvah navrhuji, aby byl pátý důvod kasačního opravného prostředku zamítnut, a tudíž aby byl kasační opravný
         prostředek zamítnut v plném rozsahu.
      
      III – K nákladům řízení
      187. Podle čl. 122 prvního pododstavce jednacího řádu rozhodne Soudní dvůr o nákladech řízení, není-li kasační opravný prostředek
         opodstatněný. Podle čl. 69 odst. 2 téhož jednacího řádu, jenž se na řízení o kasačním opravném prostředku použije na základě
         jeho článku 118, se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to účastník řízení,
         který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Komise požadovala náhradu nákladů řízení a navrhovatelky neměly ve
         věci úspěch, je důvodné posledně uvedeným uložit náhradu nákladů řízení o kasačním opravném prostředku.
      
      IV – Závěry
      188. S ohledem na výše uvedené navrhuji, aby Soudní dvůr rozhodl takto:
      
      „1)       Kasační opravný prostředek se zamítá.
      2)      Společnostem William Prym GmbH & Co. KG a Prym Consumer GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení.“ 
      1 –	Původní jazyk: francouzština.
      
      2 –	 Úř. věst. 1962, 13, s. 204; Zvl. vyd. 08/01, s. 3.
      
      3 –	Úř. věst. 2003, L 1, s. 1; Zvl. vyd. 05/02, s. 205.
      
      4–	Úř. věst. C 9, s. 3; Zvl. vyd. 08/01, s. 171.
      
      5 –	Úř. věst. C 207, s. 4.
      
      6 –	Prym a Prym Consumer v. Komise (T‑30/05, Sb. rozh. s. II‑107).
      
      7 –	Tato žaloba, která je v současné době projednávána před Soudem, je zapsaná pod číslem T‑454/07.
      
      8 –	Viz v tomto smyslu zejména rozsudek ze dne 1. února 2007, Sison v. Rada (C‑266/05 P, Sb. rozh. s. I‑1233, bod 95 a citovaná
         judikatura).
      
      9 –	Viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Sison v. Rada.
      
      10 –	Viz judikaturu uvedenou v poznámce pod čarou 8.
      
      11 –	Viz v tomto ohledu bod 3 kasační odpovědi.
      
      12 –	Viz v tomto ohledu, pokud jde o přípustnost argumentů vycházejících z Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních
         svobod, podepsané v Římě dne 4. listopadu 1950, rozsudek ze dne 18. ledna 2007, PKK a KNK v. Rada (C‑229/05 P, Sb. rozh. s. I‑439,
         bod 66), ve kterém Soudní dvůr upřesnil, že „[...] navrhovatel se může dovolávat jakéhokoliv relevantního argumentu s jedinou
         výhradou, že kasační opravný prostředek nemění předmět sporu před Soudem. V rozporu s tím, co tvrdí Rada, neexistuje žádná
         povinnost, aby byl každý argument dovolávaný v rámci kasačního opravného prostředku předem předmětem diskuze v prvním stupni.
         Omezení v tomto smyslu nelze přijmout, neboť by zbavilo řízení o kasačním opravném prostředku značné části jeho smyslu. 
      
      13 –	Viz zejména rozsudky ze dne 21. září 2006, JCB Service v. Komise (C‑167/04 P, Sb. rozh. s. I‑8935, který ve svém bodě 114
         upřesňuje, že „[v] rámci opravného prostředku je [...] příslušnost Soudního dvora omezena na posouzení právního řešení důvodů
         opravného prostředku a argumentů projednávaných před soudem prvního stupně“. Viz rovněž rozsudek ze dne 2. dubna 2009, France
         Télécom v. Komise (C‑202/07 P, Sb. rozh. s. I-0000, body 59 a 60). 
      
      14 –	Na základě rozlišování mezi právním argumentem a důvodem prováděném Soudním dvorem v rozsudku ze dne 25. října 2007, Komninou
         a další v. Komise (C‑167/06 P, bod 24).
      
      15 –	Viz v tomto smyslu zejména rozsudek ze dne 14. února 1990, Francie v. Komise (C‑301/87, Recueil, s. I‑307, bod 31). Viz
         rovněž v tomto smyslu rozsudek ze dne 29. června 2006, SGL Carbon v. Komise (C‑308/04 P, Sb. rozh. s. I‑5977, bod 98 a citovaná
         judikatura).
      
      16 –	Viz rozsudek PKK a KNK v. Rada, uvedený výše (bod 64 a citovaná judikatura).
      
      17 –	Rozsudek ze dne 5. června 2003 (C‑121/01 P, Recueil, s. I‑5539, bod 39). 
      
      18 –	Viz zejména rozsudky ze dne 2. dubna 1998, Komise v. Sytraval a Brink's France (C‑367/95 P, Recueil, s. I‑1719 bod 67)
         a ze dne 30. března 2000, VBA v. Florimex a další (C‑265/97 P, Recueil, s. I‑2061, bod 114). Viz rovněž pojem „důvod veřejného
         pořádku“, body 102 až 104 mého stanoviska ve věci, ve které byl vydán rozsudek ze dne 13. září 2007, Common Market Fertilizers
         v. Komise (C‑443/05 P, Sb. rozh. s. I‑7209). Pokud jde o povinnost uvést odůvodnění jednání jakožto otázky veřejného pořádku,
         která musí být soudem přezkoumána i bez návrhu, nezdá se, že by judikatura činila rozdíl podle dvojí funkce pravidel týkajících
         se odůvodnění, a to jednak funkce umožňující přezkum legality soudem (objektivní účel), a jednak funkce umožňující zúčastněné
         osobě, aby se mohla seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření, za účelem obhajoby svých práv a ověření opodstatněnosti
         jednání (subjektivní účel) [viz k této dvojí funkci zejména rozsudky ze dne 17. ledna 1984, VBVB a VBBB v. Komise, (43/82
         a 63/82, Recueil, s. 19, bod 22); ze dne 17. ledna 1995, Publishers Association v. Komise (C‑360/92 P, Recueil, s. I‑23, bod
         39) a ze dne 18. září 2003, Volkswagen v. Komise (C‑338/00 P, Recueil, s. I‑9189, bod 124)]. Nezdá se, že by nepřípustnost
         zjištěná ve výše uvedeném rozsudku O'Hannrachain v. Parlament spočívala na tomto typu odlišování. Každopádně s ohledem na
         výlučně subjektivní účel dodržování práva na obhajobu, nelze důvod vycházející z porušení tohoto práva (nebo práva být vyslechnut),
         podle mého názoru, kvalifikovat jako důvod veřejného pořádku. Soud Společenství by tudíž neměl tento důvod bez návrhu přezkoumávat.
      
      19 –	Rozsudek ze dne 1. července 2008 (C‑341/06 P a C‑342/06 P, Sb. rozh. s. I-4777).
      
      20 –	Rozsudek ze dne 20. února 1997 (C‑166/95 P, Recueil, s. I‑983, bod 25).
      
      21 –	Viz v tomto smyslu usnesení ze dne 18. června 1986, British American Tobacco a Reynolds Industries v. Komise (142/84 a 156/84,
         Recueil, s. 1899, bod 13); rozsudky ze dne 17. listopadu 1987, British American Tobacco a Reynolds Industries v. Komise (142/84
         a 156/84, Recueil, s. 4487, bod 70), a ze dne 7. ledna 2004, Aalborg Portland a další v. Komise (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00
         P, C‑213/00 P, C‑217/00 P a C‑219/00 P, Recueil, s. I‑123, bod 67 a citovaná judikatura). 
      
      22 –	Výše uvedený rozsudek Aalborg Portland a další v. Komise (bod 66 a citovaná judikatura).
      
      23 –	Viz rozsudky ze dne 15. července 1970, ACF Chemiefarma v. Komise (41/69, Recueil, s. 661, bod 92) a výše uvedený Aalborg
         Portland a další (bod 67), jakož i výše uvedené usnesení British American Tobacco a Reynolds Industries v. Komise (bod 13).
      
      24 –	Viz rozsudek ze dne 25. ledna 2007, Dalmine v. Komise (C‑407/04 P, Sb. rozh. s. I‑829, bod 59 a citovaná judikatura). 
      
      25 –	Podle judikatury Komise může od podniku požadovat, případně prostřednictvím rozhodnutí, aby jí poskytl veškeré nezbytné
         informace týkající se skutečností, se kterými může být seznámen, ale nemůže tomuto podniku uložit povinnost poskytnout odpovědi,
         kterými by tento podnik musel přiznat existenci protiprávního jednání, o kterém musí předložit důkaz Komise [viz výše uvedený
         rozsudek Dalmine v. Komise (bod 34 a citovaná judikatura)].
      
      26 –	Viz v tomto ohledu rozsudky ze dne 15. října 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise (C‑238/99 P, C‑244/99
         P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P až C‑252/99 P a C‑254/99 P, Recueil, s. I‑8375, body 182 až 184), a ze dne 21. září
         2006, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied v. Komise (C‑105/04 P, Sb. rozh. s. I‑8725,
         bod 38).
      
      27 –	Viz v tomto ohledu výše uvedený rozsudek Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise (bod 183).
      
      28 –	Rozsudek ze dne 29. října 1980 (209/78 až 215/78 a 218/78, Recueil, s. 3125, body 29 až 32).
      
      29 –	Tamtéž (bod 32).
      
      30 –	Viz zejména rozsudky ze dne 28. října 2004, van den Berg v. Rada a Komise (C‑164/01 P, Sb. rozh. s. I‑10225, bod 60), jakož
         i ze dne 28. června 2005, Dansk Rørindustri a další v. Komise (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P až C‑208/02 P a C‑213/02 P,
         Sb. rozh. s. I‑5425, bod 148).
      
      31 –	Viz v tomto ohledu judikaturu zmíněnou v poznámce pod čarou 21 tohoto stanoviska.
      
      32 –	Viz, pokud jde o výši pokut, výše uvedený rozsudek Dansk Rørindustri a další v. Komise (bod 434).
      
      33 –	Jak navrhovatelky uvedly na jednání v projednávané věci, podaly žalobu proti rozhodnutí „zapínání“ dne 19. září 2007 (viz
         výše bod 18 tohoto stanoviska).
      
      34 –	Viz rozsudky ze dne 17. července 1997, Ferriere Nord v. Komise (C‑219/95 P, Recueil, s. I‑4411, bod 33); ze dne 15. října
         2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise, uvedený výše (bod 465); Dansk Rørindustri a další v. Komise, uvedený
         výše (bod 241), a Dalmine v. Komise, uvedený výše (bod 129).
      
      35 –	Viz zejména rozsudky ze dne 7. června 1983, Musique Diffusion française a další v. Komise (100/80 až 103/80, Recueil, s. 1825,
         bod 129); Danske Rørindustri a další v. Komise, uvedený výše (bod 242), a Dalmine v. Komise, uvedený výše (bod 130).
      
      36 –	Viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Dalmine v. Komise (bod 132).
      
      37 –	Připomínám, že podle ustálené judikatury je otázka, zda je odůvodnění rozsudku Soudu rozporné, právní otázkou, která jako
         taková může být vznesena v rámci kasačního opravného prostředku. Viz zejména výše uvedený rozsudek Nederlandse Federatieve
         Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied v. Komise (bod 71 a citovaná judikatura).
      
      38 –	Rozsudek ze dne 17. prosince 1998, Baustahlgewebe v. Komise (C‑185/95 P, Recueil, s. I‑8417, bod 139). 
      
      39 –	Připomínám, že Soud v bodě 95 napadeného rozsudku rozhodl, že Komise splnila povinnost uvést odůvodnění, pokud jde o vymezení
         dotčených trhů a navrhovatelky toto konstatování nekritizovaly.
      
      40 –	Soudní dvůr potvrdil, že „jediným účelem definice relevantního trhu v rámci použití čl. 85 odst. 1 Smlouvy [nyní čl. 81
         odst. 1 ES] je určit, zda dotčená dohoda může ovlivnit obchod mezi členskými státy a zda je jejím cílem nebo výsledkem vyloučení,
         omezení nebo narušení hospodářské soutěže na společném trhu“ [usnesení ze dne 16. února 2006 Adriatica di Navigazione v. Komise
         (C‑111/04 P, Sb. rozh. s. I-22, zveřejněné shrnutí, bod 31)]. Soud z toho, jako v bodě 86 napadeného rozsudku, logicky dovodil,
         že povinnost provést vymezení relevantního trhu v rozhodnutí přijatém na základě článku 81 ES není absolutní, ale je Komisi
         uložena pouze tehdy, pokud bez takového vymezení není možné určit, zda dotčená kartelová dohoda může ovlivnit obchod mezi
         členskými státy a jejím cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže na společném trhu. Viz
         rovněž zejména rozsudky Soudu ze dne 19. března 2003, CMA CGM a další v. Komise (T‑213/00, Recueil, s. II‑913, bod 206), jakož
         i ze dne 6. července 2000, Volkswagen v. Komise (T‑62/98, Recueil, s. II‑2707, bod 230), a ze dne 8. července 2004, Mannesmannröhren-Werke
         v. Komise (T‑44/00, Sb. rozh. s. II‑2223, bod 132). 
      
      41 –	Viz v tomto ohledu zejména rozsudek ze dne 19. března 2009, Archer Daniels Midland v. Komise (C‑510/06 P, Sb. rozh. s.
         I-0000, bod 105 a citovaná judikatura).
      
      42 –	Viz zejména rozsudky ze dne 9. června 1992, Lestelle v. Komise (C‑30/91 P, Recueil, s. I‑3755, bod 28); ze dne 12. listopadu
         1996, Ojha v. Komise (C‑294/95 P, Recueil, s. I‑5863, bod 52); ze dne 13. července 2000, Salzgitter v. Komise (C‑210/98 P,
         Recueil, s. I‑5843, bod 58), jakož i ze dne 9. září 2008, FIAMM a další v. Rada a Komise (C‑120/06 P a C‑121/06 P, Sb. rozh.
         s. I-6513, bod 187).
      
      43 –	Viz k tomuto rozlišení zejména výše uvedený rozsudek Komise v. Sytraval a Brink's Francie (body 67 a 72), jakož i bod 92
         napadeného rozsudku.
      
      44 –	Viz rozsudky ze dne 16. listopadu 2000, KNP BT v. Komise (C‑248/98 P, Recueil, s. I‑9641, bod 42); Sarrió v. Komise (C‑291/98
         P, Recueil, s. I‑9991, bod 73), jakož i Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise, uvedený výše (bod 463).
      
      45 –	V tomto ohledu je důležité uvést, že zatímco v bodě 115 francouzské verze napadeného rozsudku Soud používá výraz „défaut
         de motivation“, z jednacího jazyka (a to němčiny), tedy jediného závazného jazyka, který používá výraz „unzureichende Begründung“,
         vyplývá, že se tento výraz nevztahuje na neexistenci odůvodnění („Begründungsmangel“), ale na existenci nedostatečného a vadného
         odůvodnění („unzureichende Begründung“). Tento výklad je potvrzen skutečností, že tento výraz je totožný s výrazem použitým
         v bodě 99 napadeného rozsudku, ve kterém Soud konstatoval „nedostatečné odůvodnění“ pokud jde o velikost trhů.
      
      46 –	Spojené věci Erste Bank der österreichischen Sparkassen v. Komise (C‑125/07 P), Raiffeisen Zentralbank Österreich v. Komise
         (C‑133/07 P), Bank Austria Creditanstalt v. Komise (C‑135/07 P) a Österreichische Volksbanken v. Komise (C‑137/07 P), které
         v současné době probíhají u Soudního dvora.
      
      47 –	Bod 275 uvedeného stanoviska.
      
      48 –	Viz body 279 až 300 výše uvedeného stanoviska.
      
      49 –	Rozsudek ze dne 14. prosince 2006, Raiffeisen Zentralbank Österreich a další v. Komise (T‑259/02 až T‑264/02 a T‑271/02,
         Sb. rozh. s. II‑5169, bod 288). Je třeba poznamenat, že tento rozsudek byl vydán stejným senátem v témže složení jako je senát,
         který vydal napadený rozsudek.
      
      50 –	Rozsudek ze dne 25. října 2005 (T‑38/02, Sb. rozh. s. II‑4407). Podle bodu 148 tohoto rozsudku: „částečné provedení dohody
         mající protisoutěžní cíl stačí k vyloučení možného závěru o neexistenci dopadu uvedené dohody na trh“. Je třeba poznamenat,
         že v rámci kasačního opravného prostředku podaného u Soudního dvora a ve kterém byl vydán rozsudek ze dne 8. února 2007, Groupe
         Danone v. Komise (C‑3/06 P, Sb. rozh. s. I‑1331), nebyla Soudnímu dvoru tato otázka předložena. 
      
      51 –	Rozsudek ze dne 18. června 2008 (T‑410/03, Sb. rozh. s. I-3507, body 345 a 348).
      
      52 –	Rozsudek ze dne 8. října 2008 (T‑73/04, Sb. rozh. s. I-8667, bod 84). Je třeba poznamenat, že je tento rozsudek předmětem
         kasačního opravného prostředku u Soudního dvora zapsaného pod jednacím číslem C‑554/08 P (věc Le Carbone Lorraine v. Komise,
         v současné době probíhá u Soudního dvoru).
      
      53 –	Viz rozsudky Soudu ze dne 27. září 2006, Roquette Frères v. Komise (T‑322/01, Sb. rozh. s. II‑3137, body 77 a 78); Archer
         Daniels Midland v. Komise (T‑329/01, Sb. rozh. s. II‑3255, body 178 až 181); Jungbunzlauer v. Komise (T‑43/02, Sb. rozh. s. II‑3435,
         body 155 až 159) a Archer Daniels Midland v. Komise (T‑59/02, Sb. rozh. s. II‑3627, body 161 až 165). Viz v tomto smyslu rovněž
         rozsudky Soudu ze dne 8. července 2008, Knauf Gips v. Komise (T‑52/03 Sb. rozh. s. II-115, zveřejněné shrnutí, body 392 až
         395); BPB v. Komise (T‑53/03, Sb. rozh. s. II-1333, body 301 až 304), a Lafarge v. Komise (T‑54/03, Sb. rozh. s. II-120, zveřejněné
         shrnutí, body 584 až 587). Je třeba poznamenat, že rozsudky vydané ve věcech  T‑52/03 a T‑54/03 byly předmětem kasačních opravných
         prostředků zapsaných pod čísly C‑407/08 P a C‑413/08 P (věci Knauf Gips v. Komise a Lafarge v. Komise, které v současné době
         probíhají u Soudního dvoru). 
      
      54 –	Viz výše uvedené rozsudky Roquette Frères v. Komise (bod 77) a Archer Daniels Midland v. Komise (T‑329/01, Sb. rozh. s.
         II-3255, bod 180).
      
      55 –	Viz body 303 až 314 uvedeného stanoviska.
      
      56 –	Viz zejména rozsudky ACF Chemiefarma v. Komise, uvedený výše (bod 173); SGL Carbon v. Komise, uvedený výše (bod 37), a ze
         dne 7. června 2007, Britannia Alloys & Chemicals v. Komise (C‑76/06 P, Sb. rozh. s. I‑4405, bod 22).
      
      57 –	Úvahy uvedené v poznámce pod čarou 45 tohoto stanoviska týkající se francouzské verze výrazu „nedostatek odůvodnění“ použitého
         v bodě 115 napadeného rozsudku platí rovněž, pokud jde o použití tohoto výrazu v bodě 190 téhož rozsudku. Je tedy třeba tento
         výraz vykládat jako týkající se nesprávného nebo vadného odůvodnění, a nikoli neexistence odůvodnění, v souladu se zněním
         napadeného rozsudku v německém jazyce.
      
      58 –	Viz v tomto smyslu výše uvedené rozsudky KNP BT v. Komise (body 38 až 40) a Sarrió v. Komise (body 69 až 71).
      
      59 –	Viz zejména výše uvedené rozsudky Baustahlgewebe v. Komise (bod 128), Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel
         op Elektrotechnisch Gebied v. Komise (bod 217) a Groupe Danone v. Komise (bod 69).
      
      60 –	Rozsudek ze dne 2. října 2003 (C‑194/99 P, Recueil, s. I‑10821). 
      
      61 –	Tamtéž (bod 118).
      
      62 –	Viz zejména, k podobnému postupu, rozsudek Soudu ze dne 9. července 2003, Kyowa Hakko Kogyo a Kyowa Hakko Europe v. Komise
         (T‑223/00, Recueil, s. II‑2553, body 77 až 89).
      
      63 –	Viz zejména výše uvedené rozsudky Dansk Rørindustri a další v. Komise (body 209 až 213); JCB Service v. Komise (bod 205)
         a Archer Daniels Midland v. Komise (C‑510/06 P, bod 82).
      
      64 –	Body 158 a 160.
      
      65 –	Bod 150.
      
      66 –	Tamtéž (bod 149).
      
      67 –	Viz zejména rozsudky ze dne 15. prosince 1994, Finsider v. Komise (C‑320/92 P, Recueil, s. I‑5697, bod 46); ze dne 8. července
         1999, Hercules Chemicals v. Komise (C‑51/92 P, Recueil, s. I‑4235, bod 109); Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise,
         uvedený výše (bod 614) a Dansk Rørindustri a další v. Komise, uvedený výše (bod 245). 
      
      68 –	Viz v tomto smyslu rozsudek Dansk Rørindustri a další v. Komise, uvedený výše (bod 246 a citovaná judikatura).
      
      69 –	Viz zvláště výše uvedené rozsudky Baustahlgewebe v. Komise (bod 128) a Groupe Danone v. Komise (bod 69).