CELEX: 62012TN0164
Language: lv
Date: 2012-04-10 00:00:00
Title: Lieta T-164/12: Prasība, kas celta 2012. gada 10. aprīlī — Alstom u.c./Komisija

9.6.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 165/32
            
         Prasība, kas celta 2012. gada 10. aprīlī — Alstom u.c./Komisija
   (Lieta T-164/12)
   2012/C 165/54
   Tiesvedības valoda — angļu
   
      Lietas dalībnieki
   
   
      Prasītājas: Alstom (Levallois Perret, Francija); Alstom Holdings (Levallois Perret); Alstom Grid SAS (Parīze, Francija) un Alstom Grid AG (Oberentfelden, Šveice) (pārstāvji — J. Derenne, advokāts, N. Heaton, P. Chaplin un M. Farley, Solicitors)
   
      Atbildētāja: Eiropas Komisija
   
      Prasījumi:
   
   
               —
            
            
               atcelt vēstulē Nr. D/2012/006840 un vēstulē Nr. D/2012/006863 ietverto Komisijas 2012. gada 26. janvāra lēmumu nosūtīt noteiktus dokumentus, kurus prasītājas (vai to priekšteces) nosūtīja Komisijai izmeklēšanas lietā COMP/F/38.899 — Gāzes izolācijas slēgiekārtas (OV 2008, C 5, 7. lpp.) laikā, High Court of England and Wales [Anglijas un Velsas Augstākā tiesai];
            
         
               —
            
            
               piespriest Komisijai atlīdzināt prasītāju tiesāšanās izdevumus.
            
         
      Pamati un galvenie argumenti
   
   Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.
   
               1)
            
            
               Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka attiecīgo dokumentu nosūtīšana High Court of England and Wales esot
               
                           —
                        
                        
                           kļūda faktos un tās rezultātā tiek atklāti iecietības apstākļi, kas ietverti šādos dokumentos; šī nosūtīšana, pārkāpjot LES 4. panta 3. punktu, nelabvēlīgi ietekmētu Eiropas Savienības intereses un kaitētu tās funkcionēšanai un neatkarībai, it īpaši apdraudot Komisijas iecietības programmas kopējo efektivitāti, kurai ir būtiska nozīme saistībā ar Komisijas spēju realizēt LESD 101. pantu;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pārkāptu vispārējo principu tikt uzklausītam un it īpaši Komisijas paziņojuma (1) 26. punktu, jo Komisija nemēģināja saņemt piekrišanu no attiecīgajām sabiedrībām saistībā ar iecietības apstākļiem, kas ietverti šādos dokumentos;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pārkāptu Komisijas pienākumu norādīt pamatojumu saskaņā ar LESD 296. pantu, jo tā netieši noraidīja prasītāju apgalvojumus, ka attiecīgo dokumentu dažas daļas ietver iecietības apstākļus, nesniedzot šādas noraidīšanas pamatojumu.
                        
                     
         
               2)
            
            
               Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka lēmums ir jāatceļ, jo
               
                           —
                        
                        
                           konfidenciālas informācijas, kas ietverta attiecīgajos dokumentos, nosūtīšana High Court of England and Wales saistībā ar tiesvedību Anglijā, nevar tikt pamatota saskaņā ar LES 4. panta 3. punktu, jo šādas informācijas atklāšana demotivētu uzņēmumus nākotnē sadarboties ar Komisiju saistībā ar tās izmeklēšanām un tādējādi nelabvēlīgi ietekmētu Komisijas spēju realizēt konkurences tiesības;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           konfidenciālas informācijas, kas ietverta attiecīgajos dokumentos, nosūtīšana High Court of England and Wales, ņemot vērā to, ka šī minētā tiesa ir tieši informējusi Komisiju, ka tā paredz atklāt šo informāciju trešajām personām, kas ir konfidencialitātes loka locekļi, pārkāpj Komisijas paziņojuma par sadarbību 25. punktu;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           aizsardzība, kas tiek piešķirta saistībā ar konfidencialitātes loku šajā lietā, ir zemāka par aizsardzības līmeni, kas paredzēts LESD 339. pantā un Komisijas paziņojuma par sadarbību 25. punktā. Nosūtot konfidenciālo informāciju, kas ietverta attiecīgajos dokumentos, High Court of England and Wales, tādējādi netiktu izpildīti Komisijas pienākumi saskaņā ar šīm tiesību normām.
                        
                     
         
               3)
            
            
               Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ar lēmumu nosūtīt šādus dokumentus High Court of England and Wales tiek pārkāpts samērīguma princips, jo Komisijai nebija ne atbilstīgi, ne samērīgi nosūtīt šādu dokumentu konfidenciālo versiju kopā ar pielikumiem Anglijas Augstākajai tiesai, kaut gan šiem pielikumiem nav nozīmes saistībā ar galvenajiem jautājumiem, kurus būs jāizskata Vispārējai tiesai, un kaut gan Vispārējā tiesa izņēma no sava sprieduma lietā T-121/07 visas norādes uz šo dokumentu saturu.
            
         
      (1)  Komisijas paziņojuma par sadarbību starp Komisiju un ES dalībvalstu tiesām, piemērojot EKL 81. un 82. pantu (OV 2004, C 101, 54. lpp.).