CELEX: 62014TN0691
Language: bg
Date: 2014-09-21 00:00:00
Title: Дело T-691/14: Жалба, подадена на 21 септември 2014 г.  — Servier и др./Комисия

22.12.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 462/25
            
         Жалба, подадена на 21 септември 2014 г. — Servier и др./Комисия
   (Дело T-691/14)
   (2014/C 462/39)
   Език на производството: френски
   
      Страни
   
   
      Жалбоподатели: Servier SAS (Suresnes, Франция), Servier Laboratories Ltd (Wexham, Обединено кралство) и Les Laboratoires Servier SAS (Suresnes) (представители: I. S. Forrester, QC, J. Killick, barrister, O. de Juvigny, avocat, и M.-I. F. Utges Manley, solicitor)
   
      Ответник: Европейска комисия
   
      Искания на жалбоподателите
   
   Жалбоподателите искат от Общия съд:
   
               —
            
            
               да отмени изцяло или частично членове 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 8 от Решение C (2014) 4955 окончателен на Комисията от 9 юли 2014 г. относно процедура по прилагане на член 101 и на член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз [AT.39.612 — Периндоприл (Servier)] по отношение на Servier S.A.S, Les Laboratoires Servier и Servier Laboratories Limited,
            
         
               —
            
            
               при условията на евентуалност, да упражни своята пълна юрисдикция, за да намали много значително размера на глобите, наложени на Servier S.A.S, Les Laboratoires Servier и Servier Laboratories Limited в член 7 от посоченото решение,
            
         
               —
            
            
               да предостави на Servier S.A.S, Les Laboratoires Servier и Servier Laboratories Limited възможността да се ползват от всяка отмяна, пълна или частична, на решението по жалбата, подадена от Biogaran,
            
         
               —
            
            
               да постанови всяко определение, което Общият съд намери за уместно,
            
         
               —
            
            
               да осъди Европейската комисия да заплати изцяло съдебните разноски.
            
         
      Правни основания и основни доводи
   
   В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат седемнадесет правни основания.
   
               1.
            
            
               Първото правно основание е изведено от процедурно нарушение, тъй като разследването било опорочено посредством потвърждаване на хипотеза. Жалбоподателите изтъкват, че след като е заявила публично, след секторно разследване, че съответният сектор бил „загнил“, Комисията се е стремяла на всяка цена да потвърди този постулат с решение, дори да се наложи да изопачи и да пренапише фактите по случая.
            
         
               2.
            
            
               Второто правно основание е изведено от съществено процесуално нарушение, доколкото консултативният комитет по ограничителни практики и господстващо положение, чието становище е задължително преди вземането на всяко решение, в съответствие с член 14 от Регламент (ЕО) № 1/2003 (1), не бил свикан своевременно, и доколкото само представителите на три държави членки били присъствали на заседанието на посочения комитет.
            
         
               3.
            
            
               Третото правно основание е изведено от нарушение на правото на ефективно средство за защита, тъй като Комисията е изпратила на жалбоподателите решение от 919 стр., без да отчете ограниченията по отношение на времето и формата, които трябва да се спазят при подаването на жалба.
            
         
               4.
            
            
               От четвърто до дванадесето правно основание са изведени от грешки в преценката и грешки при прилагане на правото, тъй като Комисията неправилно е квалифицирала приятелските споразумения между жалбоподателите, от една страна, и Niche, Matrix, Teva, Krka и Lupin — от друга, като нарушения на член 101 ДФЕС.
               
                           —
                        
                        
                           Жалбоподателите изтъкват в частност, че за да квалифицира споразуменията като ограничение по предмет, Комисията се е опряла на три фактора, определени толкова широко, че били неотносими за разграничаване на законните приятелски споразумения от антиконкурентните споразумения (наличие на прехвърляне на стойност, подтикваща производителя на генерични лекарствени продукти да постигне споразумение, като се откаже от каквато и да било търговска печалба, ограничение на конкуренцията поради ограничения на търговската свобода на производителя на генерични лекарствени продукти и потенциална конкуренция между страните, която означава липса на пречки, правеща абсолютно невъзможно бъдещото навлизане на пазара на производителя на генерични лекарствени продукти).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Освен това, като изопачава легитимната цел и контекста на споразуменията (в частност като изключва, в отклонение от реалността, наличието на сериозни технически и нормативни затруднения, които възпрепятстват производителите на генерични лекарствени продукти да навлязат на пазара, както и съществуването на паралелни спорове), Комисията опорочавала с множество грешки в преценката извода си, че споразуменията са имали за предмет ограничаване на конкуренцията.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Накрая, анализът на „резултатите“ на споразуменията бил опорочен от противоречие в мотивите и от факта, че Комисията не е използвала реалистичен условен сценарий. Всъщност обжалваното решение почивало изцяло на анализ ex ante на хипотетични резултати, който възпроизвежда почти напълно анализа ѝ по предмет в нарушение на съдебната практика, така че да се направи извод за наличие на антиконкурентни ефекти въпреки липсата на каквото и да е реално въздействие върху пазара.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Тринадесетото правно основание е изведено при условията на евентуалност от грешка в преценката и грешка при прилагане на правото, доколкото Комисията изкуствено е квалифицирала споразуменията между жалбоподателите, от една страна, и Niche, Matrix, Teva, Krka и Lupin — от друга страна, като пет отделни нарушения.
            
         
               6.
            
            
               Четиринадесетото правно основание е изведено от явна грешка в преценката и от грешка при прилагане на правото, доколкото Комисията неправилно и изкуствено е ограничила съответния пазар на крайни продукти единствено до молекулата на периндоприла, изключвайки останалите петнадесет достъпни на пазара инхибитори на конвертиращия ензим.
            
         
               7.
            
            
               Петнадесетото правно основание е изведено от явна грешка в преценката, доколкото Комисията неправилно е приела наличието на господстващо положение на жалбоподателите на съответния пазар. Жалбоподателите изтъкват, че този извод на Комисията произтича от изкуственото ограничение на съответния пазар само до периндоприла.
            
         
               8.
            
            
               Шестнадесетото правно основание е изведено от явна грешка в преценката и грешка при прилагане на правото, доколкото Комисията неправилно е квалифицирала жалбоподателите като предприятия в господстващо положение на пазара на „технологията“.
               Жалбоподателите изтъкват, че Комисията е определила недостатъчно ясно и при всички случаи погрешно, пазар на „технологията“ нагоре по веригата, който само възпроизвеждал пазара на крайните продукти, и неправилно е приела, че Servier заема господстващо положение на този хипотетичен пазар.
            
         
               9.
            
            
               Седемнадесетото правно основание е изведено от грешка в преценката и грешка при прилагане на правото, доколкото Комисията неправилно е приела, че жалбоподателите са извършили злоупотреба с господстващо положение, като са сключили приятелски споразумения (по този начин Комисията била приложила едновременно членове 101 ДФЕС и 102 ДФЕС към едни и същи факти, в противоречие със съдебната практика) и като са придобили зараждаща се технология от европейско малко или средно предприятие.
            
         
      (1)  Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 година относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (OВ L 1, стp. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 167).