CELEX: 
Language: it
Date: 1975-03-24 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 17 febbraio 1975, per la conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Indonesia relativo alla fornitura di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare #Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Indonesia relativo alla fornitura di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare

N. L 75 / 28                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                        24 . 3 . 75
                                           DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                   del 17 febbraio 1975
             per la conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica
             d'Indonesia relativo alla fornitura di latte scremato in polvere a titolo di aiuto
                                                         alimentare
                                                       (75/ 180/ CEE)
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
             visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare gli
             articoli 113 , 114 e 228,
             vista la raccomandazione della Commissione,
             considerando che, con il regolamento (CEE) n . 1827/74 il Consiglio ha deciso di
             mettere a disposizione della Repubblica d' Indonesia un quantitativo di 250 tonnellate
             di latte scremato in polvere,
             DECIDE :
                                                         Articolo 1
             È concluso, a nome della Comunità l' accordo tra la Comunità economica europea e la
              Repubblica d' Indonesia relativo alla fornitura di latte scremato in polvere a titolo di
              aiuto alimentare . Il testo dell' accordo è allegato alla presente decisione .
                                                         Articolo 2
             Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare
              l'accordo e a conferire loro i poteri necessari al fine di impegnare la Comunità .
              Fatto a Bruxelles , addì 17 febbraio 1975 .
                                                                                Per il Consiglio
                                                                                 Il Presidente
                                                                                    R. RYAN
 ---documentbreak--- 24 . 3 . 75                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 75 /29
                                                           ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Indonesia relativo alla fornitura
                                   di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA D' INDONESIA ,
              dall' altra ,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
              plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA D' INDONESIA :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                            Articolo 1                               formeranno oggetto di consultazioni ai sensi dell' arti­
                                                                     colo Vili .
La Comunità economica europea, in seguito deno­
minata « Comunità », fornisce a titolo di dono alla                                        Articolo IV
Repubblica d'Indonesia, in seguito denominata «paese
destinatario », un quantitativo di 250 tonnellate di                 Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
latte scremato in polvere le cui qualità e condizioni                consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
di imballaggio sono definite nell' allegato I che                    applicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
costituisce parte integrante del presente accordo.                   mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i
                                                                     prodotti di qualità comparabile.
                            Articolo 11
                                                                     Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese di
Le consegne sono effettuate secondo le modalità                      trasporto marittimo, della relativa assicurazione e
previste nell' allegato II, che costituisce parte inte­               delle spese normali di commercializzazione sul
grante del presente accordo .                                        mercato del paese destinatario, è versato su un conto
                                                                     speciale presso la Banca centrale del paese suddetto
                                                                     sino ad avvenuta vendita dell'intero quantitativo del
                           Articolo 111                              prodotto ricevuto a titolo di aiuto . Il ricavato di
                                                                     tale vendita è quindi trasferito nel bilancio dello
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le                  sviluppo del paese destinatario per il finanziamento
disposizioni necessarie per il trasporto e l' assicura­              di progetti di sviluppo.
zione del prodotto dal luogo di consegna ai luoghi
di destinazione .                                                                          Articolo V
Esso s'impegna a porre la massima cura nell' assicurare              Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il
che l' aggiudicazione del trasporto marittimo non                    presente accordo in modo che nessun pregiudizio
rechi pregiudizio al libero gioco di una equa concor­                sia recato alla struttura normale della produzione
renza . I problemi che potrebbero sorgere al riguardo                nazionale e del commercio internazionale. A questo
 ---pagebreak--- N. L 75 /30                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  24 . 3 . 75
scopo, esse prendono le misure necessarie per assi­                       nate ; spese di trasporto marittimo e di assi­
curare che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano ,                 curazione;
e non si sostituiscano, alle operazioni commerciali
che sarebbe lecito prevedere se tali forniture non                   2. ogni 3 mesi sino all' utilizzazione completa dei
avessero luogo .                                                          quantitativi ricevuti a titolo di aiuto ; quantitativi
                                                                          venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
                                                                          vendita praticati ; spese normali di commercializ­
                         Articolo VI                                      zazione sul mercato del paese destinatario ; spese
                                                                          di assicurazione, ed eventualmente spese di
Il paese destinatario prende tutte le misure oppor­                       trasporto, dal porto di sbarco fino ai luoghi di
tune per impedire :                                                       destinazione;
                                                                     3 . non appena trasferito nel bilancio dello sviluppo
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di                     il ricavato della vendita : andamento e fase di
     aiuto, nonché dei prodotti da esso derivati ;                        attuazione di uno o più progetti di sviluppo,
— l'esportazione commerciale e non commerciale,                           intrapresi con l' aiuto degli Stati membri, che
     durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia                     figurano nell'elenco dei progetti 1974/ 1975
     del prodotto ottenuto localmente, della stessa                       comunicato dal paese destinatario e il cui costo
     natura di quello ricevuto a titolo di aiuto, sia dei                 corrisponde approssimativamente al ricavato della
     prodotti da esso derivati .                                          vendita dei prodotti ricevuti a titolo di aiuto .
                                                                                             Articolo Vili
                         Articolo VII
 Il paese destinatario s'impegna ad informare la                     Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si
 Comunità delle modalità di esecuzione del presente                  consultano su tutti i problemi riguardanti l' appli­
accordo . A tal fine, esso comunica alla Commissione                 cazione del presente accordo .
 delle Comunità europee i seguenti dati :
 1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di                                          Articolo IX
     ogni quantitativo : porto e data di arrivo della
     nave ; natura e quantità del prodotto scaricato                  Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
     ed osservazioni eventuali sulla sua qualità ; data               lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
     in cui le operazioni di scarico sono state termi­                tedesca, ciascun testo facente fede.
                                                          ALLEGATO I
                                               LATTE SCREMATO IN POLVERE
                                        QUALITÀ E CONDIZIONI DI IMBALLAGGIO
                I. Requisiti di qualita :
                    a) tenore di materie grasse :                al massimo 1,5 %>,
                    b ) tenore d' acqua :                         al massima 4,0 %>,
                    c) acidità totale espressa in acido
                        lattico :                                 al massimo 0,15 °/o ( 18° Dornic),
                    d ) ricerca dei neutralizzanti :             negativo,
                    e ) additivi autorizzati :                    nessuno ,
                    f) prova della fosfatasi :                   negativo ,
                    g) solubilità :                               al massimo 0,5 mi ( al minimo 99 %),
                    h ) grado di purezza :                        al minimo disco B ( 15,0 mg),
                    i ) tenore di germi :                         al massimo 50 000 per g,
 ---pagebreak--- 24 . 3 . 75                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 75 /31
                       k) titolo di colibacilli :                     negativo in 0,1 g,
                       1 ) sapore e odore:                            genuino,
                      m) aspetto :                                    colore bianco o leggermente giallastro,
                                                                      assenza di impurità e di particelle colorate .
                 II . Condizioni di imballaggio
                      a) contenuto del peso netto di 25 chilogrammi ;
                      b ) confezione :
                           aa) 4 sacchi di carta « Kraft», di resistenza corrispondente a un peso di almeno
                                70 g per m2 ;
                                1 sacco di carta catramata interposta, di resistenza corrispondente a un peso di
                                almeno 140 g per m2 ;
                                1 tasca interna di polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, saldata o a doppia
                                legatura ;
                                oppure
                            bb) 1 sacco di carta « clupak-poly-duplo », di resistenza corrispondente a un peso di
                                almeno 50/20/50 g per m2 ;
                                2 sacchi di carta « Kraft», di resistenza corrispondente a un peso di almeno 70/75 g
                                per m2 ;
                                1 tasca interna di polietilene di almeno 0,10 mm di spessore, saldata o a doppia
                                legatura ;
                                oppure
                            cc) 1 sacco di carta « Kraft», di resistenza corrispondente ad almeno 70 g per m2 ;
                                 1 sacco di carta « Kraft» con strato di polietilene, di resistenza corrispondente ad
                                almeno 80 g + 15 g per m2;
                                3 sacchi di carta « Kraft», di resistenza corrispondente ad almeno 70 g per m2 ;
                                 1 tasca interna di polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, saldata o a doppia
                                legatura .
                       c) iscrizione sull'imballaggio (in lingua inglese):
                            SKIMMED-MILK POWDER — GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COM­
                            MUNITY TO THE ISLAMIC REPUBLIC OF INDONESIA
                                                               ALLEGATO II
                                        MODALITÀ DI CONSEGNA E DI PRESA A CARICO
                             CAPITOLO I                                    munita fino alla consegna della merce e dal paese desti­
                                                                           natario dal momento della consegna in poi.
                        Disposizioni generali
                                                                                                     Articolo 2
                               Articolo 1
                                                                           Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la
 La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Co­                    Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un
 munità al paese destinatario nel momento in cui la mer­                   mandatario di cui comunica immediatamente nome ed in­
 ce è depositata al punto di esportazione designato dal­                   dirizzo al paese destinatario. Il paese destinatario designa
 la Commissione delle Comunità europee, nel luogo indi­                    per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comu­
 cato dal paese destinatario o dal suo mandatario di cui                   nica alla Comunità sollecitamente, possibilmente prima
 all'articolo 2, alle condizioni di cui al presente allegato .             della designazione del mandatario di quest'ultima, nome
 Salvi gli articoli 7 e 8 , le spese sono sostenute dalla Co               e indirizzo.
 ---pagebreak---   N. L 75 /32                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    24 . 3 . 75
                            Articolo 3                               Egli fissa, con il mandatario della Comunità, il ritmo di
                                                                     consegna .
Prima dell'inizio delle procedure di designazione del
mandatario della Comunità di cui all' articolo 2, la Com­
missione delle Comunità europee e il paese destinatario
 fissano di comune accordo il periodo durante il quale                                           Articolo 7
 dovrà iniziarsi la consegna.
                                                                     Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il ca­
                                                                     rico alla data prevista all'articolo 6, primo comma, il
                         CAPITOLO II                                 mandatario del paese destinatario ne informa senza indu­
                                                                     gio il mandatario della Comunità.
                   Obblighi della Comunità
                                                                     In tal caso , i mandatari della Comunità e del paese desti­
                            Articolo 4                               natario possono fissare di comune accordo, una nuova
                                                                     data per l'inizio della consegna ed eventualmente un
 Se la Comunità non è in grado d'effettuare la conse­                nuovo ritmo di consegna. Le spese dovute a detto ritardo
gna alla data ed eventualmente al ritmo previsto all' arti­          sono comunque a carico del paese destinatario, salvo casi
 colo 6, sono a suo carico le possibili spese che ne risulta­        di forza maggiore.
no per il paese destinatario, per esempio le controstallie,
 il nolo « vuoto per pieno » ed il nolo a vuoto.                     Se la nuova data è posteriore di oltre 30 giorni liberi
                                                                     alla data d'imbarco prevista all'articolo 6, primo com­
I tassi e le modalità di controstallia fissati nei contratti         ma, la Comunità può disporre della merce fatto salvo
tra il paese destinatario e il vettore devono essere stati           l' impegno previsto all'articolo I dell'accordo .
preventivamente pattuiti tra il paese destinatario e il
mandatario della Comunità .
Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate                                             Articolo 8
dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese desti­
 natario con il suo accordo .                                        Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave
                                                                     non può essere portato a bordo nella sua totalità, il pae­
                                                                     se destinatario informa la Comunità al più presto possi­
                            Articolo 5                               bile, al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del cari­
                                                                     co , se intende accettare il saldo o rinunciarvi .
Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la mer­
ce o parte di essa alla data e nei termini previsti all'arti­        Nel primo caso l' articolo 7, secondo e terzo comma, è
colo 6, i mandatari della Comunità e del paese destina­              applicabile a tale saldo , se non è ancora avvenuta la
tario possono, fatto salvo l' articolo 4, fissare di comune          consegna .
accordo una nuova data ed un nuovo termine di conse­
gna .                                                                Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere
                                                                     assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di
                                                                     cui all'articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle
                        CAPITOLO III                                 spese derivanti da questa rinuncia .
                 Obblighi del paese destinatario                     Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
                                                                     comunicazioni da parte del paese destinatario, si consi­
                           Articolo 6                                dera comunque avvenuta la rinuncia.
Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese de­
stinatario mette a disposizione per il trasporto della mer­
ce una o più navi di stazza adeguata alle normali possibi­                                       Articolo 9
lità del porto d'imbarco. Dette navi devono essere pron­
te a caricare ad una data che rientri nel periodo di cui             Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
all'articolo 3 .                                                     mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
                                                                     consegna ; il certificato indica il porto d'imbarco, la data
Il mandatario del paese destinatario comunica alla Co­               dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità
munità non appena ne viene a conoscenza, possibilmente               della merce presa in consegna e contiene eventualmente
20 giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi               delle osservazioni sulla qualità di detta merce. Il paese
prima dell'inizio della consegna, la data di cui sopra e             destinatario invia copia di tale certificato alla Commissio­
quella di inizio della consegna .                                    ne delle Comunità europee .
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 24. 3 . 75                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                        N. L 75 /33
           Informazione relativa alla firma dell'accordo per la fornitura di aiuto alimentare tra
                       la Comunità economica europea e la Repubblica d'Indonesia
           L' accordo tra la Comunità economica europea e l'Indonesia relativo alla fornitura di
           latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare, che il Consiglio ha deciso di
           concludere il 17 febbraio 1975 , è stato firmato a Bruxelles il 20 febbraio 1975
           a nome del Consiglio delle Comunità europee dal sig. Brendan Dillon, ambasciatore
           straordinario e plenipotenziario, presidente del comitato dei rappresentanti permanenti,
           nonché dal sig. Hans-Broder Krohn , direttore generale dello sviluppo e della coopera­
           zione della Commissione delle Comunità europee,
           a nome del governo della Repubblica d' Indonesia dal sig. Franciscus Xaverius Seda,
           ambasciatore straordinario e plenipotenziario , capo della missione di tale paese presso
           la Comunità economica europea .