CELEX: 52007PC0576
Language: lt
Date: 2007-10-09
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Susitarimo, atnaujinančio Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, sudarymo

Svarbus teisinis pranešimas

|

52007PC0576

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Susitarimo, atnaujinančio Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, sudarymo  /* KOM/2007/0576 galutinis - CNS 2007/0207 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 9.10.2007KOM(2007) 576 galutinis2007/0207 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Susitarimo, atnaujinančio Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, sudarymo(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo buvo pasirašytas 2001 m. lapkričio 23 d. Naujajame Delyje ir įsigaliojo 2002 m. spalio 14 d. Susitarimo 11 straipsnio b punkte nustatyta: „Šis Susitarimas sudaromas pradiniam penkerių metų laikotarpiui ir po įvertinimo, atliekamo kiekvieno paskesnio laikotarpio paskutiniais metais, bendru Šalių susitarimu gali būti pratęsiamas.“2. 2006 m. lapkričio 15–16 dienomis vykusiame EK ir Indijos Mokslo ir technologijos bendradarbiavimo iniciatyvinio komiteto posėdyje abi Šalys išreiškė susidomėjimą atnaujinti šį Susitarimą. Bendrija pritaria šiam ketinimui atnaujinti Susitarimą, atsižvelgdama į 2006 m. spalio mėn. nepriklausomo eksperto atlikto Susitarimo poveikio vertinimo, kuriame viena pagrindinių rekomendacijų buvo atnaujinti šį Susitarimą, teigiamus rezultatus.3. Neatidėliotinas susitarimo pratęsimas dar penkeriems metams būtų naudingas abiems Šalims, nes jis paremtų tolesnį Indijos ir Europos bendrijos bendradarbiavimą mokslo ir technologijų srityje. Tai patvirtina ankstesnio ES ir Indijos viršūnių susitikimo, įvykusio 2006 m. spalio mėn. Helsinkyje, išvados.4. Kadangi atnaujinto Susitarimo esminis turinys bus identiškas Susitarimo, kuris nustoja galioti 2007 m. spalio 14 d., esminiam turiniui, vesti derybas dėl šio susitarimo atnaujinimo įprasta tvarka (EB sutarties 300 straipsnio 1 dalis) nebūtų jokios prasmės. Atsižvelgiant į abiems Šalims palankius greito Susitarimo atnaujinimo pranašumus, siūloma vienos pakopos procedūra (viena procedūra ir vienas aktas, susiję su Susitarimo pasirašymu ir sudarymu).5. Atsižvelgdama į pirmiau išdėstytas aplinkybes, Komisija prašo Tarybos:-  po konsultacijos su Europos Parlamentu, Bendrijos vardu patvirtinti Susitarimo, atnaujinančio Susitarimą dėl Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, sudarymą;-  įpareigoti Tarybos pirmininką paskirti asmenį, turintį teisę pasirašyti susitarimą, kad būtų išreikštas Bendrijos sutikimas būti saistomai šio susitarimo.-  2007/0207 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Susitarimo, atnaujinančio Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, sudarymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 170 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu ir 3 dalies pirma pastraipa,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[2],kadangi:(1) 2002 m. birželio 25 d. sprendimu[3] Taryba patvirtino Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo sudarymą.(2) Šio Susitarimo 11 straipsnio b punkte nustatyta: „Šis Susitarimas sudaromas pradiniam penkerių metų laikotarpiui ir po įvertinimo, atliekamo kiekvieno paskesnio laikotarpio paskutiniais metais, bendru Šalių susitarimu gali būti pratęsiamas“.(3) 2006 m. lapkričio 15–16 dienomis Briuselyje vykusiame EK ir Indijos iniciatyvinio mokslo ir technologijų komiteto posėdyje abi Šalys pritarė pirmiau minėto Susitarimo pratęsimui dar penkeriems metams. Susitarimo šalių manymu, greitas šio Susitarimo atnaujinimas atitiktų abiejų Šalių interesus.(4) Atnaujinto Susitarimo esminis turinys bus identiškas Susitarimo, kuris nustoja galioti 2007 m. spalio 14 d., esminiam turiniui.(5) Susitarimas, atnaujinantis Susitarimą dėl Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo turėtų būti patvirtintas Bendrijos vardu,NUSPRENDĖ:1 straipsnisSusitarimas, atnaujinantis Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo papildomam penkerių metų laikotarpiui, patvirtinamas Europos bendrijos vardu.Susitarimo tekstas pridedamas prie šio Sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, turintį teisę pasirašyti susitarimą, kad būtų išreikštas Bendrijos sutikimas būti saistomai šio susitarimo.3 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Oficialiajame leidinyje .Priimta BriuselyjeTarybos varduPirmininkasPRIEDASSUSITARIMASAtnaujinantis Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimoEUROPOS BENDRIJA, toliau – „Bendrija“,irINDIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ, toliau – „Indija“,toliau – „Šalys“ATSIŽVELGDAMOS į mokslo ir technologijų svarbą jų ekonominei ir socialinei plėtrai,PRIPAŽINDAMOS, kad Bendrija ir Indija siekia bendrų tikslų, susijusių su moksliniais tyrimais ir technologijomis keliose bendrų interesų srityse, ir kad abipusės naudos būtų galima gauti, jeigu Šalys skatintų tolimesnį bendradarbiavimą,PAŽYMĖDAMOS, kad buvo aktyviai bendradarbiaujama ir keičiamasi informacija keliose mokslo ir technologijų srityse pagal 1993 m. gruodžio 20 d. pasirašytą Bendrijos ir Indijos bendradarbiavimo susitarimą dėl partnerystės ir plėtros,ATSIŽVELGDAMOS į 2006 m. spalio mėn. Helsinkyje įvykusio ES ir Indijos viršūnių susitikimo išvadas, kuriose teigiama: „Vadovai tikisi, kad ES ir Indijos susitarimas dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo bus atnaujintas 2007 m“.NORĖDAMOS išplėsti bendradarbiavimą mokslinių ir technologinių tyrimų srityje siekiant stiprinti bendradarbiavimo veiklą bendrų interesų srityse ir skatinti tokio bendradarbiavimo rezultatų taikymą jų ekonominei ir socialinei gerovei,SUSITARĖ:1 straipsnisTikslasŠalys skatina ir padeda bendrai mokslinių tyrimų ir plėtros veiklai Bendrijos ir Indijos bendrų interesų mokslo ir technologijų srityse.2 straipsnisApibrėžtysŠiame Susitarime:a) „bendradarbiavimo veikla“ – tai bet kokia veikla, kurią Šalys vykdo arba remia pagal šį Susitarimą, įskaitant jungtinius tyrimus;b) „informacija“ – tai tyrimų ir plėtros moksliniai arba techniniai duomenys, rezultatai ar metodai, gaunami pagal šį Susitarimą atliekant jungtinius tyrimus, ir bet kokie kiti duomenys, kuriuos bendradarbiavimo veiklos dalyviai, įskaitant, kai būtina, pačias Šalis, laiko būtinais;c) „intelektinė nuosavybė“ suprantama taip, kaip ji apibrėžta 1967 m. liepos 14 d. Stokholme pasirašytos Konvencijos dėl Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos įsteigimo 2 straipsnyje;d) „jungtiniai tyrimai“ – tai tyrimai, technologijų plėtra ar demonstracinis projektas, kuris įgyvendinamas finansiškai remiant vienai ar abiem Šalims, ir kuriame bendradarbiauja Bendrijos ir Indijos dalyviai, ir kurį Šalys arba Vykdomieji atstovai raštu nurodo kaip jungtinius tyrimus. Tuo atveju, kai finansuoja tik viena Šalis, ta Šalis ir projekto dalyvis nurodo šį faktą;e) „dalyvis“ arba „tyrimo subjektai“ – tai bet kuris asmuo, akademinė institucija, tyrimų institutas ar bet koks kitas juridinis asmuo ar įmonė, įsteigta Bendrijoje ar Indijoje, dalyvaujanti bendradarbiavimo veikloje, įskaitant pačias Šalis.3 straipsnisPrincipaiBendradarbiavimas vykdomas laikantis tokių principų:a) partnerystė vardan lygiavertės abipusės naudos;b) abipusės galimybės dalyvauti tyrimų ir technologijų plėtros veikloje, kurią vykdo kiekviena Šalis;c) informacijos, kuri gali turėti įtakos bendradarbiavimo veiklai, apsikeitimas laiku;d) tinkama intelektinės nuosavybės apsauga.4 straipsnisBendradarbiavimo veiklos sritysBendradarbiavimas pagal šį Susitarimą gali apimti visą mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstracinę veiklą, toliau – „MTP“, įtrauktą į bendrąją programą pagal Europos Bendrijos steigimo sutarties 164 straipsnį, ir bet kokią panašią MTP veiklą, vykdomą Indijoje atitinkamose mokslo ir technologijų srityse.Šis Susitarimas neturi įtakos Indijos dalyvavimui kitoje Bendrijos veikloje.5 straipsnisBendradarbiavimo formosBendradarbiavimo veikla gali būti tokia:-  Indijos mokslinių tyrimų subjektų dalyvavimas MTP projektuose pagal bendrąją programą ir abipusis Bendrijoje įsteigtų mokslinių tyrimų subjektų dalyvavimas Indijos projektuose panašiose MTP srityse. Tokiam dalyvavimui taikomos kiekvienoje Šalyje taikytinos taisyklės ir tvarka,-  jungtiniai MTP projektai; jungtiniai MTP projektai įgyvendinami dalyviams parengus technologijos vadybos planą (žinių platinimo, naudojimo ir prieigos teisių), kaip nurodyta priede;-  jau įgyvendintų MTP projektų sujungimas pagal kiekvienos Šalies MTP programose taikytiną tvarką;-  vizitai ir keitimasis mokslininkais ir techniniais ekspertais;-  bendras mokslinių seminarų, konferencijų, pasitarimų ir darbinių susitikimų organizavimas, taip pat ekspertų dalyvavimas tokioje veikloje;-  suderinti veiksmai platinant finansuotų jungtinių MTP projektų rezultatus ir keičiantis patirtimi;-  keitimasis ir dalijimasis įranga ir medžiagomis, įskaitant bendrą pažangios tyrimo įrangos naudojimą;-  keitimasis informacija apie praktiką, įstatymus ir kitus teisės aktus bei programas, susijusias su bendradarbiavimu pagal šį Susitarimą;-  bet kokia kita forma, kurią rekomenduotų Iniciatyvinis komitetas ir kuri būtų laikoma atitinkančia abiejose Šalyse taikomą politiką ir tvarką.6 straipsnisBendradarbiavimo veiklos koordinavimas ir rėmimasa) Bendradarbiavimo veiklą pagal šį Susitarimą Indijos vardu koordinuoja ir remia Mokslo ir technologijos ministerija (Mokslo ir technologijos departamentas), o Bendrijos vardu – Europos Bendrijų Komisijos tarnybos (Mokslo, tyrimų ir plėtros generalinis direktoratas), veikiančios kaip Vykdomieji atstovai.b) Šiam Susitarimui administruoti Vykdomieji atstovai įsteigia Mokslo ir technologijų bendradarbiavimo iniciatyvinį komitetą, toliau – „Iniciatyvinį komitetą“; Komitetą sudaro vienodas oficialių kiekvienos Šalies atstovų skaičius, o jam bendrai vadovauja du pirmininkai iš Šalių; jis nustato darbo tvarkos taisykles.c) Iniciatyvinio komiteto funkcijos:i) remti ir prižiūrėti įvairią bendradarbiavimo veiklą, numatytą 4 straipsnyje, taip pat ir tą veiklą, kuri būtų vykdoma atsižvelgiant į kitokią Bendrijos veiklą, kuriai netaikoma bendroji programa, bet kuri galėtų daryti įtaką ir stiprinti bendradarbiavimą pagal šį Susitarimą;ii) sudaryti sąlygas plėtoti jungtinius MTP projektus, kuriuos bendrai finansuotų Šalys, gautus atsakant į Jungtinį kvietimo teikti pasiūlymus tekstą, kurį kartu išleido Vykdomieji atstovai. Jungtinius projektus Šalys pasirenka vadovaudamosi atitinkama pasirinkimo tvarka; iš abiejų pusių gali dalyvauti ekspertai;iii) pagal 5 straipsnio pirmą ir antrą įtraukas iš galimų MTP bendradarbiavimo sričių nurodyti tas abi Šalis dominančias sritis ir subsritis, kuriose kitais metais siekiama bendradarbiauti;iv) pagal 5 straipsnio trečią įtrauką siūlyti abiejų Šalių dalyviams sujungti jų projektus, kurie teikia abipusę naudą ir yra suderinami;(v) teikti rekomendacijas pagal 5 straipsnio ketvirtą–aštuntą įtraukas;vi) patarti Šalims, kaip pagerinti bendradarbiavimą laikantis šiame Susitarime išdėstytų principų;vii) prižiūrėti, kaip veiksmingai vykdomas ir įgyvendinamas šis Susitarimas, įskaitant jame numatytą veiklą;viii) kasmet teikti Šalims pagal šį Susitarimą vykdomo bendradarbiavimo padėties, pasiekto lygio ir veiksmingumo ataskaitą. Tokia ataskaita perduodama Jungtinei komisijai, įsteigtai pagal Bendrijos ir Indijos bendradarbiavimo susitarimą dėl partnerystės ir plėtros.d) Iniciatyvinis komitetas paprastai susitinka kasmet, pageidautina – prieš Jungtinės komisijos, įsteigtos pagal Bendrijos ir Indijos bendradarbiavimo susitarimą dėl partnerystės ir plėtros, posėdį ir pagal bendrai suderintą tvarkaraštį; posėdžiai pakaitomis rengiami Bendrijoje ir Indijoje. Bet kurios Šalies reikalavimu gali būti šaukiami neeiliniai posėdžiai.e) Iniciatyvinio komiteto sprendimai priimami bendru sutarimu. Rašomas kiekvieno posėdžio protokolas, kuriame nurodomi sprendimai ir svarbiausi nagrinėti klausimai. Protokolą tvirtina paskirti Iniciatyvinio komiteto pirmininkai.f) Iniciatyvinio komiteto narių kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Šalis, su kuriomis jos susijusios. Bet kokias kitas išlaidas, susijusias su Iniciatyvinio komiteto posėdžiais, apmoka priimančioji Šalis.7 straipsnisFinansavimasa) Bendradarbiavimo veikla vykdoma esant lėšų ir laikantis kiekvienos Šalies teritorijoje galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų (įskaitant susijusius su atleidimu nuo mokesčių ir muitų) ir pagal tų Šalių politiką ir programas.b) Su pasirinkta bendradarbiavimo veikla susijusias išlaidas pasidalija dalyviai, nepervedant lėšų iš vienos Šalies į kitą.c) Tikslesnius bendradarbiavimo veiklos administracinius ir finansinius reikalavimus apibrėžia vykdomasis susitarimas.d) MTP projektams, kuriuose dalyvauja Indija, finansuojamiems pagal Bendrijos veiklą, kuriai netaikoma bendroji programa, netaikomos šio straipsnio b ir c punktų nuostatos.8 straipsnisPersonalo ir įrangos pateikimasKiekviena Šalis imasi visų pagrįstų priemonių ir deda visas pastangas pagal kiekvienos Šalies teritorijoje taikytinus įstatymus ir kitus teisės aktus, kad palengvintų atvykimą, buvimą ir išvykimą iš jos teritorijos asmenų ir įrangos, dalyvaujančių arba naudojamų bendradarbiavimo veikloje, Šalių nurodytoje pagal šį Susitarimą.9 straipsnisInformacijos platinimas ir naudojimasInformacija skleidžiama ir naudojama, intelektualinės nuosavybės teisės, atsiradusios dėl jungtinių tyrimų pagal šį Susitarimą, valdomos, priskiriamos ir jomis naudojamasi pagal Priedo reikalavimus. Priedas yra neatsiejama šio Susitarimo dalis. Priedas yra neatsiejama šio Susitarimo dalis.10 straipsnisTaikymo teritorijaŠis Susitarimas taikomas teritorijoje, kurioje galioja Europos bendrijos steigimo sutartis – laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų, ir Indijos teritorijoje. Tai nedraudžia vykdyti bendradarbiavimo veiklos atviroje jūroje, atviroje erdvėje arba trečiųjų šalių teritorijoje pagal tarptautinę teisę.11 straipsnisĮsigaliojimas, nutraukimas ir ginčų sprendimasa) Šis Susitarimas įsigalioja dieną, kurią Susitariančiosios Šalys raštu praneša viena kitai, kad yra užbaigtos atitinkamos vidaus procedūros, būtinos jam įsigalioti.b) Šis Susitarimas sudaromas pradiniam penkerių metų laikotarpiui ir po įvertinimo, atliekamo paskutiniais pirmiau minėto laikotarpio metais, bendru Šalių susitarimu gali būti pratęsiamas.c) Šis Susitarimas gali būti iš dalies pakeistas Šalių sutarimu. Pakeitimai įsigalioja dieną, kurią Susitariančiosios Šalys raštu informuoja viena kitą, kad yra užbaigtos atitinkamos vidaus procedūros, būtinos jiems įsigalioti.d) Šį Susitarimą bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti, raštu pranešdama apie tai prieš šešis mėnesius. Šio Susitarimo galiojimo pasibaigimas ar nutraukimas neturi įtakos bet kokių pagal jį sudarytų susitarimų galiojimui arba jo trukmei arba bet kokioms specialioms teisėms ir įsipareigojimams, atsirandantiems laikantis Priedo.e) Visi su šio Susitarimo interpretavimu ar įgyvendinimų susiję klausimai ar ginčai sprendžiami bendru Šalių sutarimu.12 straipsnisŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais bulgarų, čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų, švedų ir hindi kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Susitarimą.PRIEDASINTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISĖSTeisės į intelektinę nuosavybę, sukurtą ar suteiktą pagal šį Susitarimą, paskirstomos kaip nustatyta šiame Priede.TAIKYMASŠis Priedas taikomas pagal šį Susitarimą vykdomiems jungtiniams tyrimams, išskyrus atvejus, kai Šalys susitaria kitaip.I. Teisių nuosavybė, paskirstymas ir naudojimasis jomis1. Šiame Priede „intelektinė nuosavybė“ suprantama, kaip apibrėžta Susitarimo 2 straipsnio (c) punkte.2. Šis Priedas nustato teisių ir turtinių teisių paskirstymą Šalims ar jų dalyviams. Kiekviena Šalis ir jos dalyviai užtikrina, kad kita Šalis ir jos dalyviai galėtų gauti pagal šį Priedą paskirtos intelektinės nuosavybės teises. Šis Priedas nepakeičia ar nepažeidžia teisių, turtinių teisių ir dalinių autorinio atlyginimo išmokų paskirstymo tarp Šalies ir jos piliečių ar dalyvių ir informacijos skleidimo ir naudojimo taisyklių, kurios nustatomos pagal kiekvienos Šalies įstatymus ir praktiką.3. Šalys taip pat vadovaujasi tokiais principais, kurie numatomi sutartiniuose susitarimuose:a) veiksminga intelektinės nuosavybės apsauga. Šalys ir (arba) jų dalyviai užtikrina, kad vieni kitus per pagrįstą laikotarpį informuoja apie bet kokios pagal šį Susitarimą atsirandančios intelektinės nuosavybės sukūrimą ir laiku siekia apsaugoti tokią intelektinę nuosavybę;b) veiksmingas rezultatų panaudojimas, atsižvelgiant į Šalių ir jų dalyvių indėlį;c) nediskriminacinis elgesys su dalyviais iš kitos Šalies, palyginti su savų dalyvių traktavimu, kiek tai susiję su informacijos nuosavybe, jos naudojimu ir skleidimu bei intelektinės nuosavybės teisių turėjimu, paskirstymu ir naudojimusi jomis;d) konfidencialios verslo informacijos apsauga.4. Dalyviai kartu parengia Technologijų valdymo planą (TVP). TVP – tai specialus jungtinių tyrimų dalyvių sudaromas susitarimas, kuriame apibrėžiamos jų teisės ir įsipareigojimai, įskaitant tuos, kurie susiję su informacijos ir intelektinės nuosavybės teisės, kuri bus sukurta jungtinių tyrimų metu, naudojimu, įskaitant publikavimą. Kiek tai susiję su Intelektine nuosavybe (IN), TVP paprastai be kita ko sprendžia dėl nuosavybės teisės, apsaugos, naudotojo teisių mokslinių tyrimų ir plėtros tikslais, naudojimo ir platinimo, įskaitant susitarimus dėl bendro publikavimo, su vizitu besilankančių tyrinėtojų teisių bei pareigų ir ginčų sprendimo tvarkos. TVP taip pat gali reglamentuoti prioritetinę ir pagalbinę informaciją, licencijų išdavimą ir pateiktinus dalykus. TVP rengiamas pagal kiekvienoje Šalyje galiojančias taisykles ir teisės aktus, atsižvelgiant į jungtinių tyrimų tikslus, santykinį Šalių ir dalyvių finansinį ar kitokį indėlį, licencijavimo pagal teritoriją ar naudojimo sritis privalumus ir trūkumus, taikytinos teisės nustatytus reikalavimus, ginčų sprendimo tvarkos poreikį ir kitus veiksnius, kuriuos dalyviai laiko svarbiais. Jungtiniuose technologijų valdymo planuose taip pat reglamentuojami su kviestiniais mokslo darbuotojas (t. y. mokslo darbuotojai ne iš Šalies ir ne dalyviai) teisės ir įsipareigojimai, susiję su IN. TVP tvirtina tyrimą finansuojančios Šalies atsakingoji finansavimo agentūra ar departamentas, iki sudarant specialias mokslinių tyrimų ir plėtros bendradarbiavimo sutartis, prie kurių tie planai pridedami.5. Atliekant jungtinius tyrimus sukurta informacija ar intelektinė nuosavybė, kuri nėra reglamentuota TVP, paskirstoma pagal TVP išdėstytus principus. Kilus ginčams, kurių negalima išspręsti sutarta ginčų sprendimo tvarka, tokia informacija ar IN kartu priklauso visiems jungtiniuose tyrimuose, kuriuose ji buvo sukurta, dalyvavusiems dalyviams. Kiekvienas dalyvis, kuriam galioja ši nuostata, turi teisę naudoti tokią informaciją ar IN savoms komercinėms reikmėms be jokių geografinių apribojimų.6. Pagal taikomus įstatymus kiekviena Šalis užtikrina, kad kita Šalis ir jos dalyviai galėtų turėti teises į IN, paskirstytas jiems pagal šiuos principus.7. Išlaikydama konkurencijos sąlygas šio Susitarimo reglamentuojamose srityse, kiekviena Šalis stengiasi užtikrinti, kad pagal šį Susitarimą ir pagal jį sudarytus susitarimus įgytomis teisėmis būtų naudojamasi siekiant:i) pagal Susitarimą sukurtos, atskleistos ar kitaip tapusios prieinama informacijos platinimo ir naudojimo;ii) tarptautinių standartų priėmimo ir įgyvendinimo.8. Šio Susitarimo galiojimo pasibaigimas ar nutraukimas neturi įtakos teisėms ar įsipareigojimams dėl intelektinės nuosavybės pagal vykdomus laikantis šio Priedo patvirtintus projektus.II. Autorių teisių darbai ir mokslinės literatūros darbaiŠalims ar jų dalyviams priklausančioms autorių teisėms taikoma tvarka, atitinkanti Berno konvenciją (1971 m. Paryžiaus Aktas) ir TRIPS Susitarimą. Nepažeidžiant III dalies ir jei TVP nėra susitarta kitaip, tyrimo rezultatus kartu skelbia tyrime dalyvaujančios Šalys ar dalyviai. Tai atliekama tokia tvarka:1. Tuo atveju, kai viena Šalis ar tos Šalies valdžios institucijos leidžia mokslinius ir techninius žurnalus, straipsnius, ataskaitas, knygas, įskaitant vaizdo įrašus ir programinę įrangą, sukurtus atliekant jungtinius tyrimus pagal šį Susitarimą, kita Šalis gauna pasaulinę, neišimtinę, neatšaukiamą, be dalinės autorinio atlyginimo išmokos licenciją versti, atgaminti, pritaikyti, perduoti ir viešai platinti tokius darbus.2. Šalys užtikrina, kad mokslinio pobūdžio literatūros darbai, sukurti atliekant jungtinius tyrimus pagal šį Susitarimą ir išleisti nepriklausomų leidėjų, būtų išplatinti kiek galima plačiau.3. Ant visų viešai platinamų ir pagal šią nuostatą parengtų darbų su apsaugotomis autoriaus teisėmis kopijų nurodoma (-os) autoriaus (-ių) pavardė (-s), nebent autorius (-iai) aiškiai atsisako būti paminėtas (-i). Ant kopijų taip pat aiškiai matomai pateikiama nuoroda į bendrą Šalių paramą.III. Neatskleidžiama informacijaA. Dokumentinė neatskleidžiama informacija1. Kiekviena Šalis, jos atstovybės ar jos dalyviai, kai taikytina, kuo anksčiau ir, pageidautina, TVP, nustato, kokios informacijos, susijusios su šiuo Susitarimu, jie norėtų neatskleisti, atsižvelgdami, inter alia , į šiuos kriterijus:1.  informacijos slaptumą ta prasme, kad kaip vientisa arba kaip tiksli jos komponentų konfigūracija ar rinkinys ji nėra visuotinai žinoma ar lengvai prieinama teisėtomis priemonėmis tų sričių ekspertams;2.  realią ar potencialią komercinę informacijos vertę dėl jos slaptumo;3.  ankstesnę jos apsaugą ta prasme, kad teisėtai ją kontroliuojantis asmuo dėl jos ėmėsi priemonių, kurios tomis aplinkybėmis buvo pagrįstos, kad ji išliktų slapta. Šalys ir jų dalyviai tam tikrais atvejais gali sutarti, kad dalis arba visa pagal šį Susitarimą atliekant jungtinius tyrimus suteikta, pasikeista ar sukurta informacija nebūtų atskleista, jei nėra nurodoma kitaip.2. Kiekviena Šalis turi užtikrinti, kad ji ir jos dalyviai aiškiai nurodytų neatskleidžiamą informaciją, pavyzdžiui, atitinkamu paženklinimu arba ribojančiuoju sutartiniu ženklu. Tai taip pat taikoma bet kokiam tokios informacijos ar jos dalies kopijavimui. Šalis, kuri gauna neatskleidžiamą informaciją pagal šį Susitarimą, atsižvelgia į jos ypatingą statusą. Tokie apribojimai automatiškai nustoja galioti, kai informacijos savininkas ją išplatina viešai.3. Pagal šį Susitarimą perduotą ir iš kitos Šalies gautą neatskleidžiamą informaciją gaunančioji Šalis gali paskleisti savo nariams ar joje dirbantiems asmenims ir kitiems gaunančiosios Šalies susijusiems departamentams ar agentūroms, kuriems Šalis yra davusi leidimą, kad pastarieji pasiektų vykdomų jungtinių tyrimų specifinius tikslus, jei bet kokią taip paskleistą informaciją reglamentuoja rašytinis konfidencialumo susitarimas ir ji yra lengvai atpažįstama kaip tokia, kaip nurodyta pirmiau.4. Gavusi išankstinį rašytinį sutikimą iš neatskleidžiamą informaciją pagal šį Susitarimą suteikiančios Šalies, gaunančioji Šalis gali paskleisti tokią informaciją plačiau nei leidžiama pagal 3 punktą. Šalys bendradarbiauja rengiant tokio platesnio paskleidimo išankstinio rašytinio sutikimo prašymo ir gavimo tvarką, ir kiekviena Šalis suteikia tokį patvirtinimą, kiek tai leidžia jos nuosava politika, įstatymai ir kiti teisės aktai.B. Nedokumentinė neatskleidžiama informacijaNedokumentinei neatskleidžiamai informacijai arba kitokiai slaptai informacijai, pateiktai per seminarus ir kitokius susitikimus, surengtus pagal šį Susitarimą, arba informacijai, susijusiai su darbuotojų paskyrimu, įrangos naudojimu arba bendrais projektais, Šalys arba jų dalyviai taiko principus, nurodytus šiame Susitarime apie dokumentinę informaciją; tačiau tik tuo atveju, jeigu tokios neatskleidžiamos informacijos arba kitokios slaptos informacijos gavėjui buvo iš anksto raštu pranešta apie perduodamos informacijos slaptumą.C. KontrolėKiekviena Šalis stengiasi užtikrinti, kad pagal šį Susitarimą gauta neatskleidžiama informacija būtų kontroliuojama pagal šias nuostatas. Jeigu Šalis žino, kad ji negalės arba kad galima tikėtis, ji negalės laikytis A ir B pastraipose numatytų nuostatų, ji nedelsdama apie tai praneša kitai Šaliai. Po to Šalys rengia konsultacijas siekdamos numatyti atitinkamų veiksmų planą.FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA1. PASIŪLYMO PAVADINIMAS:Tarybos sprendimo dėl Susitarimo, atnaujinančio Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, sudarymo, pasiūlymas.2. VALDYMO IR BIUDŽETO SUDARYMO PAGAL VEIKLOS RŪŠIS SISTEMAAtitinkama (-os) politikos sritis (-ys) ir susijusi (-ios) veiklos rūšis (-ys):Visų pirma, GD RTD, JRC, ENTR, INFSO ir TREN politikos strategija ir koordinavimas.3. BIUDŽETO EILUTĖS3.1. Biudžeto eilutės (veiklos eilutės ir atitinkamos techninės ir administracinės pagalbos eilutės (buvusios B.A eilutės)), įskaitant pavadinimus:Su Susitarimo įgyvendinimu susijusios išlaidos (praktiniai seminarai, seminarai, posėdžiai) bus įtrauktos į Europos bendrijos bendrosios programos specialiųjų programų administracinių išlaidų biudžeto eilutes (xx.01.05.03).3.2. Priemonės ir jos finansinio poveikio trukmė:Trukmė – penkeri metai, atnaujinama abipusiu Šalių susitarimu, kaip išdėstyta Susitarimo 11 straipsnyje.3.3. Biudžeto ypatybės:Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Nauja | ELPA įnašas | Šalių kandidačių įnašai | Finansinės perspektyvos išlaidų kategorija |xx 01.05.03 | NPI | NDIF[4] | NE | TAIP | TAIP | Nr. [3] |4. IŠTEKLIŲ APŽVALGA4.1. Finansiniai ištekliai4.1.1. Įsipareigojimų asignavimų (ĮA) ir mokėjimų asignavimų (MA) suvestinėmln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)Išlaidų rūšis | Skirsnio Nr. | 2007 m. | 2008 m. | 2009 m. | 2010 m. | 2011 m. | - | Iš viso |Veiklos išlaidos[5] |Įsipareigojimų asignavimai (ĮA) | 8.1 | a | 0 | 0 |Mokėjimų asignavimai (MA) | b | 0 | 0 |Administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą[6] |Techninė ir administracinė pagalba (NDIF) | 8.2.4 | c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |ORIENTACINĖ SUMA IŠ VISO |Įsipareigojimų asignavimai | a+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Mokėjimų asignavimai | b+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Į orientacinę sumą neįskaičiuotos administracinės išlaidos[7] |Žmogiškieji ištekliai ir susijusios išlaidos (NDIF) | 8.2.5 | d | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | - | 0,2925 |Žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms nepriskiriamos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą (NDIF) | 8.2.6 | e |Iš viso orientacinių priemonės finansinių išlaidųIŠ VISO ĮA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | a+c+d+e | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | - | 0,8425 |Iš VISO MA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | b+c+d+e | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | - | 0,8425 |Išsami informacija apie bendrą finansavimąJei pasiūlyme numatomas bendras valstybių narių ar kitų įstaigų (nurodykite kurių) finansavimas, jo lygio įvertinimas turėtų būti nurodytas toliau pateikiamoje lentelėje (jei numatoma, kad bendrą finansavimą skirs skirtingos įstaigos, galima pridėti papildomų eilučių):mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)Bendrą finansavimą teikianti įstaiga | Metai | N+1 | N+2 | N+3 | N+4 | N+5 ir vėliau | Iš viso |…………………… | f |IŠ VISO ĮA, įskaitant bendrą finansavimą | a+c+d+e+f |4.1.2. Suderinamumas su finansiniu programavimux Pasiūlymas atitinka esamą finansinį programavimą.( Atsižvelgiant į pasiūlymą reikės pakeisti atitinkamų finansinės perspektyvos išlaidų kategorijų programas.( Įgyvendinant pasiūlymą gali tekti taikyti Tarpinstitucinio susitarimo nuostatas[8] (t. y. taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti finansinę perspektyvą).4.1.3. Finansinis poveikis įplaukomsx Pasiūlymas neturi finansinio poveikio įplaukoms.( Pasiūlymas įplaukoms turi tokį finansinį poveikį:mln. EUR (dešimtųjų tikslumu)Prieš taikant priemonę [n–1 metai] | Padėtis pritaikius priemonę |Iš viso žmogiškųjų išteklių | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |5. YPATYBĖS IR TIKSLAI5.1. Trumpalaikiai ir ilgalaikiai poreikiaiŠis sprendimas sudarys galimybę abiems Šalims tęsti, gerinti ir stiprinti bendradarbiavimą bendrų mokslinių ir technologinių interesų srityse.5.2. Pridėtinė vertė, sukurta dalyvaujant Bendrijai, pasiūlymo suderinamumas su kitomis finansinėmis priemonėmis ir galima sinergijaŠis Susitarimas pagrįstas abipusės naudos principais, abipusėmis bendradarbiavimo veiklos, pavyzdžiui, bendrų arba koordinuotų kvietimų vykdyti jungtinius projektus galimybėmis, šalių abipusėmis galimybėmis dalyvauti viena kitos programose ir su šio susitarimo tikslu susijusioje veikloje, taip pat veiksmingos intelektinės nuosavybės apsaugos ir teisingo intelektinės nuosavybės teisių pasidalijimo principais. Pasiūlyme taip pat numatomos ES specialistų ir pareigūnų komandiruotės ir Europos bendrijoje ir Indijoje rengiami praktiniai seminarai, seminarai ir posėdžiai. Šiame susitarime numatoma bendradarbiavimo veikla mokslo ir technologijų srityje papildo ir remia kitą Bendrijos veiklą Indijoje.5.3. Pasiūlymo tikslai, numatomi rezultatai ir susiję rodikliai atsižvelgiant į valdymo pagal veiklos rūšis sistemąŠis sprendimas suteiktų galimybę ir Indijai, ir Europos bendrijai gauti abipusės naudos iš jų specialiosiose mokslinių tyrimų programose siekiamos mokslo ir technikos pažangos. Sprendimas leis keistis konkrečiomis žiniomis ir perduoti praktinę patirtį mokslinės bendruomenės, pramonės ir piliečių naudai.5.4. Įgyvendinimo metodai (orientaciniai)Centralizuotas valdymasx Tiesioginis, vykdomas KomisijosNetiesioginis, deleguojama:Vykdomosioms agentūromsٱBendrijų įkurtoms įstaigoms, nurodytoms Finansinio reglamento 185 str.ٱNacionalinei (-ėms) viešojo sektoriaus įstaigai (-oms) ar įstaigai (-oms), teikiančiai (-ioms) viešąsias paslaugasPasidalijamasis arba decentralizuotas valdymasٱkartu su valstybėmis narėmisٱkartu su trečiosiomis šalimisBendras valdymas su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti)Pastabos:6. STEBĖSENA IR VERTINIMAS6.1. Stebėsenos sistemaKomisijos departamentai reguliariai vertins visą pagal bendradarbiavimo susitarimą vykdomą veiklą, kurią taip pat reguliariai kartu vertins Bendrija ir Indija. Šis vertinimas apims:a) veiklos rodiklius:-  komandiruočių ir posėdžių skaičių;-  įvairių bendradarbiavimo veiklos sričių skaičių.b) Informacijos rinkimą:Remiantis informacija, gaunama iš Bendrosios programos specialiųjų programų, ir Indijos Susitarimu numatytam Jungtiniam iniciatyviniam komitetui teikiama informacija.c) Komisija atliks šios bendradarbiavimo veiklos vertinimą iki penkerių metų įgyvendinimo laikotarpio pabaigos.6.2. Vertinimas6.2.1. Ex-ante vertinimasKomisija atliks šiame bendradarbiavimo susitarime numatomos veiklos vertinimą iki penkerių metų įgyvendinimo laikotarpio pabaigos.6.2.2. Priemonės, kurių buvo imtasi atlikus tarpinį arba ex-post vertinimą (panašios ankstesnės veiklos patirtis)Teigiamas Komisijos sprendimas atnaujinti susitarimą buvo pagrįstas nepriklausomo eksperto atlikta susitarimo poveikio vertinimo ataskaita.6.2.3. Būsimų vertinimų sąlygos ir dažnumasSusitarimo šalys kasmet vertins jo taikymą Susitarimo 6 straipsnyje nurodyto Jungtinio iniciatyvinio komiteto posėdžiuose. Šio Susitarimo galiojimo pratęsimo sąlyga bus kiekvienos Šalies atliekamas jo vertinimas, į kurį bus įtrauktas nepriklausomiems ekspertams pavestas poveikio tyrimas.7. KOVOS SU SUKčIAVIMU PRIEMONėSJei vykdant bendrąją programą reikės naudotis išorės rangovų paslaugomis arba teikti finansavimą trečiosioms šalims, Komisija prireikus atliks finansinį auditą, visų pirma, jeigu jai kils pagrįstų abejonių dėl atlikto arba veiklos ataskaitose aprašyto darbo pobūdžio realumo.Bendrijos finansinį auditą atliks arba jos darbuotojai, arba pagal tikrinamos šalies įstatymus patvirtinti apskaitos ekspertai. Bendrija pastaruosius parinks laisvai, vengdama bet kokio interesų konflikto, kurį gali nurodyti tikrinama šalis.Be to, vykdydama mokslinių tyrimų veiklą, Komisija užtikrins, kad Europos Bendrijų finansiniai interesai būtų apsaugomi veiksmingais patikrinimais, o nustačius pažeidimus − atgrasančiomis ir proporcingomis priemonėmis bei nuobaudomis.Siekiant įgyvendinti šį tikslą, visuose susitarimuose, taikomuose įgyvendinant bendrąją programą, bus nustatytos patikrinimų, priemonių ir nuobaudų taisyklės pagal reglamentus Nr. 2988/95, 2185/96, 1073/99 ir 1074/99.Susitarimuose visų pirma turės būti numatyti šie punktai:-  specialių sutartinių nuostatų įtraukimas siekiant apsaugoti EB finansinius interesus vykdant su atliktu darbu susijusius patikrinimus ir kontrolę;-  administracinių patikrinimų, kurie yra kovos su sukčiavimo priemonių dalis, vykdymas, remiantis reglamentais Nr. 2185/96, Nr. 1073/1999 ir Nr. 1074/1999;-  administracinių nuobaudų taikymas padarius bet kokius su susitarimų įgyvendinimu susijusius tyčinius pažeidimams arba pažeidimus dėl neatsargumo pagal Pagrindų reglamentą Nr. 2988/95, įskaitant įtraukimą į juodąjį sąrašą;-  paminėjimas, kad pažeidimų ir sukčiavimo atveju būtų galima taikyti vykdomuosius raštus sumoms išieškoti pagal EB sutarties 256 straipsnį.Be to, atsakingieji Mokslinių tyrimų GD darbuotojai kaip įprastą priemonę įgyvendins kontrolės programą, pagal kurią stebės mokslinius ir su biudžetu susijusius aspektus; Mokslinių tyrimų GD vidaus audito skyrius atliks vidaus auditą; Europos Sąjungos Audito Rūmai vykdys patikrinimus vietoje.8. IŠSAMI INFORMACIJA APIE IŠTEKLIUS8.1. Pasiūlymo tikslai, vertinant pagal finansines išlaidasĮsipareigojimų asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)2007 m. | 2008 m. | 2009 m. | 2010 m. | 2011 m. | - |Pareigūnai arba laikinieji darbuotojai[11] (XX 01 01) | A*/AD | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | - |B*, C*/AST |Darbuotojai, finansuojami[12] pagal XX 01 02 str. |Kiti darbuotojai[13], finansuojami pagal XX 01 04/05 str. |IŠ VISO | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | - |8.2.2. Su priemone susijusių užduočių aprašymasSusitarimo įgyvendinimo tikslais ES ir Indijos specialistai ir pareigūnai vyks į komandiruotes ir dalyvaus posėdžiuose.8.2.3. Žmogiškųjų išteklių (numatytų teisės aktuose) šaltiniaix Šiuo metu programos valdymui skirtų darbo vietų, kurias reikia pakeisti arba pratęsti( Darbo vietų, pagal MPS (metinę politikos strategiją) ir (arba) PBP (preliminarų biudžeto projektą) iš anksto skirtos n-tiesiems metams.( Darbo vietų, kurių bus prašoma kitos MPS ir (arba) PBP procedūros metu.( Darbo vietų, kurios bus perskirstytos naudojant valdymo tarnybos išteklius (vidinis perskirstymas)( Darbo vietų, reikalingų n-tiesiems metams, tačiau nenumatytos tų metų MPS ir (arba) PBP.8.2.4. Kitos administracinės išlaidos, įtrauktos į orientacinę sumą (XX 01 04/05 – administracinės valdymo išlaidos)mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)Biudžeto eilutė (numeris ir išlaidų kategorija) | 2007 m. | 2008 m. | 2009 m. | 2010 m. | 2011 m. | - | IŠ VISO |Kita techninė ir administracinė pagalba | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |– intra muros |– extra muros |Iš viso techninei ir administracinei pagalbai | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Praktiniams seminarams, konferencijoms ir seminarams, skirtiems keitimuisi informacija skatinti ir Indijos ir EK moksliniam bendradarbiavimui stiprinti, rengti.8.2.5. Finansinės išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusios išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumąmln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)Žmogiškųjų išteklių rūšis | 2007 m. | 2008 m. | 2009 m. | 2010 m. | 2011 m. | Iš viso |Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai (XX 01 01) | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,2925 |Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 straipsnį (pagalbiniai darbuotojai, deleguotieji nacionaliniai ekspertai, pagal sutartis dirbantys darbuotojai ir kt.) (nurodyti biudžeto eilutę) |Iš viso žmogiškųjų išteklių ir susijusių išlaidų (NEĮSKAIČIUOTŲ į orientacinę sumą) | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,2925 |Apskaičiuota – Pareigūnai ir laikinieji tarnautojaiPateikiama suma atsižvelgiant į metines išlaidas vienam pareigūnui (visos kategorijos), t. y.:117 00 eurų/2 =58 500Apskaičiuota – Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 straipsnį8.2.6. Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) |2007 m. | 2008 m. | 2009 m. | 2010 m. | 2011 m. | - | IŠ VISO |XX 01 02 11 01 – Komandiruotės |XX 01 02 11 02 – Posėdžiai ir konferencijos |XX 01 02 11 03 – Komitetai[15] |XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos |XX 01 02 11 05 – Informacinės sistemos |2 Iš viso kitų valdymo išlaidų (XX 01 02 11) |3 Kitos administravimui priskiriamos išlaidos (patikslinti nurodant biudžeto eilutę) |Iš viso administracinių išlaidų, nepriskiriamų žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms, (NEĮSKAIČIUOTŲ į orientacinę sumą) |Apskaičiuota – Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą[1] OL C […], […], p. […].[2] OL C […], […], p. […].[3] OL L 213, 2002 8 9, p. 29.[4] Nediferencijuoti asignavimai, toliau – NDIF.[5] Išlaidos, nepriklausančios atitinkamos xx antraštinės dalies xx 01 skyriui.[6] Išlaidos pagal xx antraštinės dalies xx 01 04 straipsnį.[7] Išlaidos pagal xx 01 skyrių, nepriskiriamos xx 01 04 arba xx 01 05 straipsniams.[8] Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.[9] Jei būtina, t. y. jeigu priemonė trunka ilgiau kaip 6 metus, reikėtų pridėti daugiau stulpelių.[10] Kaip apibūdinta 5.3 skirsnyje.[11] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.[12] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.[13] Kurių išlaidos įskaičiuotos į orientacinę sumą.[14] Prie atitinkamos (-ų) vykdomosios (-ųjų) agentūros (-ų) reikėtų pateikti nuorodą į konkrečią finansinę teisės akto pažymą.[15] Nurodyti komiteto rūšį ir kuriai grupei jis priklauso.