CELEX: 62005CJ0457
Language: bg
Date: 2007-10-04
Title: Решение на Съда (четвърти състав) от 4 октомври 2007 г.#Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV срещу Diageo Deutschland GmbH.#Искане за преюдициално заключение: Landgericht Wiesbaden - Германия.#Свободно движение на стоки - Директива 75/106/ЕИО - Сближаване на законодателствата на държавите-членки - Предварително опаковани течности - Предварително опаковане по обем - Член 5, параграф 3, букви б) и г) - Baileys Minis - Пускане в продажба на предварително опаковани количества с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра.#Дело C-457/05.

Дело C‑457/05
      Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV
      срещу
      Diageo Deutschland GmbH
      (Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Wiesbaden)
      „Свободно движение на стоки — Директива 75/106/ЕИО — Сближаване на законодателствата на държавите-членки — Предварително опаковани течности — Предварително опаковане по обем — Член 5, параграф 3, букви б) и г) — „Baileys Minis“ — Пускане в продажба на предварително опаковани количества с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра“
      Резюме на решението
      1.        Сближаване на законодателствата — Предварително опаковани течности — Директива 75/106
      (член 28 ЕО; член 5, параграф 3, букви б) и г) от Директива 75/106 на Съвета и точка 4 от приложение ІІІ към същата директива,
            изменена с Акта за присъединяването от 2003 г.)
      2.        Свободно движение на стоки — Количествени ограничения — Мерки с равностоен ефект
      (член 28 ЕО; член 5, параграф 3, букви б) и г) от Директива 75/106 на Съвета и точка 4 от приложение ІІІ към същата директива,
            изменена с Акта за присъединяването от 2003 г.)
      1.        Като се имат предвид общата структура и целите на Директива 75/106 относно сближаването на законодателствата на държавите-членки
         за предварително опаковане по обем на някои предварително опаковани течности, както и уреденият с член 28 ЕО принцип на свободното
         движение на стоки, член 5, параграф 3, буква г) от посочената директива трябва да се тълкува в смисъл, че опаковки с номинален
         обем на съдържанието от 0,071 литра, съдържащи продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4 към същата директива, и законно
         произведени и продавани в Ирландия или в Обединеното кралство, могат да се пускат в продажба и в останалите държави-членки.
      
      Тълкуване в обратния смисъл не може да бъде оправдано от императивно изискване за защита на потребителите.
      Макар и да е вярно, че Директива 75/106 съгласно четвъртото си съображение има за цел да се избегне опасността потребителят
         да бъде подведен от наличието на твърде близки номинални обеми на съдържанието, допустимо е да се смята, че тази опасност
         е изключена, ако като отправна точка се приеме средният потребител, който е нормално информиран и умерено внимателен и благоразумен.
      
      В действителност член 4, параграф 1 от Директива 75/106 предвижда задължението върху етикета на опаковките, предмет на нейните
         разпоредби, да бъде указано нетното количество на течността, съдържаща се в опаковката, изразено в мерни единици за обем,
         което е в състояние да позволи на приетия като отправна точка потребител да избегне объркването между двете вместимости и
         да отчете установената разлика в обема на съдържанието, когато сравнява цените на една и съща течност, опакована в две различни
         опаковки.
      
      В това отношение номинален обем на съдържанието като този от 0,071 литра, който се намира между двата номинални обема от 0,05 литра
         и от 0,10 литра, включени в общностната гама на номиналните обеми на съдържанието, допустими за продуктите, изброени в приложение ІІІ,
         точка 4 към Директива 75/106, има с всеки от тези два обема разлика, която е достатъчна, за да се избегне всякакво объркване
         у приетия като отправна точка потребител.
      
      Накрая е уместно да се отчете задължението, произтичащо от Директива 98/6 относно защитата на потребителите при обозначаването
         на цените на стоките, предлагани на потребителите, да се обозначава продажната цена за единица мярка, независимо от номиналния
         обем на съдържанието на опаковката.
      
      (вж. точки 27—31; точка 1 от диспозитива)
      2.        Общата структура и целите на Директива 75/106 относно сближаването на законодателствата на държавите-членки за предварително
         опаковане по обем на някои предварително опаковани течности, както и принципът на свободното движение на стоки се противопоставят
         на произтичащата от член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от споменатата директива във връзка с параграф 3,
         буква г) от същия член забрана продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4 към тази директива, да се пускат в продажба
         в опаковки с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра от други държави-членки освен Ирландия и Обединеното кралство.
      
      Всъщност ако в съответствие с тези разпоредби споменатите опаковки не могат да се пускат в продажба отдругаде освен от тези
         две държави-членки, такава забрана би могла да възпрепятства търговията вътре в Общността, доколкото като последица може да
         затрудни и оскъпи тяхното производство и пускане в продажба от производителите, установени в други държави-членки, и дори
         да възпира тези производители да пускат в продажба такива опаковки.
      
      Тази забрана за пускане в продажба не би могла да бъде обоснована, доколкото е в явно противоречие с една от целите на самата
         Директива 75/106, а именно премахването на пречките пред свободното движение на опаковки, съдържащи течностите, посочени в
         приложение ІІІ към тази директива, и доколкото е изключена опасността потребителят да бъде подведен.
      
      Доколкото възможността, предвидена в член 5, параграф 3, буква г) от Директива 75/106, да се пускат в продажба опаковки с
         номинален обем на съдържанието от 0,071 литра единствено от Ирландия и Обединеното кралство се предоставя постоянно, тя не
         би могла да бъде обоснована от целта на тази разпоредба, тъй като надхвърля необходимото за постигането на споменатата цел,
         а именно, както следва от шестото съображение на Директива 75/106, да позволи на тези две държави-членки да се приспособят
         към трудностите, предизвикани от прекалено бърза промяна в средствата за определяне на количество, определени в техните национални
         законодателства, от организацията на нови системи за контрол, а също и от приемането на нова измервателна система.
      
      Следователно член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от Директива 75/106 във връзка с параграф 3, буква г)
         от същия член е недействителен, доколкото изключва номиналния обем на съдържание от 0,071 литра от хармонизираната общностна
         гама на номиналните обеми на съдържанието, посочени в приложение ІІІ, точка 4, колона І към тази директива.
      
      (вж. точки 32, 33, 35—37 и 39; точка 2 от диспозитива)
РЕШЕНИЕ НА СЪДА (четвърти състав)
      4 октомври 2007 година(*)
      
      „Свободно движение на стоки — Директива 75/106/ЕИО — Сближаване на законодателствата на държавите-членки — Предварително опаковани течности — Предварително опаковане по обем — Член 5, параграф 3, букви б) и г) — „Baileys Minis“ — Пускане в продажба на предварително опаковани количества с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра“
      По дело C‑457/05
      с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 234 ЕО от Landgericht Wiesbaden (Германия) с акт от 23 ноември
         2005 г., постъпил в Съда на 27 декември 2005 г. в рамките на производството по дело
      
      Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV
      срещу
      Diageo Deutschland GmbH,
      СЪДЪТ (четвърти състав),
      състоящ се от: г‑н K. Lenaerts, председател на състав, г‑н Juhász, г‑жа R. Silva de Lapuerta (докладчик), г‑н J. Malenovský
         и г‑н T. von Danwitz, съдии,
      
      генерален адвокат: г‑н J. Mazák,
      секретар: г‑н M.‑A. Gaudissart, началник на отдел,
      предвид изложеното в писмената фаза на производството и в съдебното заседание от 15 март 2007 г.,
      като има предвид писмените становища, представени:
      –        за Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV, от C. Eggers и H.‑G. Kamann, Rechtsanwälte,
      –        за Diageo Deutschland GmbH, от V. Bansch, Rechtsanwältin,
      –        за белгийското правителство, от г‑жа A. Hubert, в качеството на представител,
      –        за гръцкото правителство, от г‑н M. Apessos, г‑н I. Bakopoulos и г‑н S. Spyropoulos, както и от г‑жа N. Dafniou, в качеството
         на представители,
      
      –        за френското правителство, от г‑жа R. Loosli-Surrans, в качеството на представител,
      –        за Съвета на Европейския съюз, от г‑жа M. C. Giorgi Fort и г‑жа G. Curmi, както и от г‑н J.‑P. Hix, в качеството на представители,
      –        за Комисията на Европейските общности, от г‑жа D. Lawunmi и г‑н B. Schima, в качеството на представители,
      след като изслуша заключението на генералния адвокат, представено в съдебното заседание от 14 юни 2007 г.,
      постанови настоящото
      Решение
      1        Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от Директива
         75/106/ЕИО на Съвета от 19 декември 1974 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки за предварително
         опаковане по обем на някои предварително опаковани течности (ОВ L 42, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г.,
         глава 13, том 2, стр. 91), съгласно изменението ѝ с Акта относно условията на присъединяването на Чешката република, Република
         Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република
         Словения и Словашката република и промените в учредителните договори на Европейския съюз (ОВ 2003, L 236, стр. 33, наричана
         по-нататък „Директива 75/106“), във връзка с параграф 3, буква г) от споменатия член и приложение ІІІ, точка 4 от тази директива.
      
      2        Запитването е отправено в рамките на спор между Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV (наричан по-нататък „Schutzverband“)
         и Diageo Deutschland GmbH (наричан по-нататък „Diageo“) по повод пускането в продажба в Германия на напитка, наречена „Baileys“,
         в опаковки с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра.
      
       Правна уредба
      3        Първо, четвърто и шесто съображение от Директива 75/106 предвиждат:
      
      „като има предвид, че в повечето държави-членки условията, при които се продават опаковани течности, са предмет на императивни
         разпоредби, които са различни за различните държави-членки, с което се затруднява търговията с такива опаковки; като има предвид,
         че следователно следва да се премине към сближаване на тези разпоредби;
      
      […]
      като има предвид, че е необходимо да се намали максимално броят на обемите съдържание, които са твърде близки до други от
         един и същ продукт и които, следователно, има опасност да подведат потребителя; като има предвид изключително големите запаси
         от опаковки в Общността, счита, че такова намаляване може да бъде предприето само постепенно;
      
      […]
      като има предвид, че тъй като прекалено бърза промяна в средствата за определяне на количество, определени в техните национални
         законодателства и организацията на нови системи за контрол, а също и приемането на нова измервателна система би предизвикало
         трудности за някои държави-членки, трябва да се предвиди преходен период за тези държави-членки; като има предвид, че такова
         предвиждане не би следвало да затруднява още повече търговията вътре в Общността с разглежданите продукти и не би следвало
         да предизвиква въвеждане [да се чете „да застраши въвеждането“] на директивата в другите държави-членки“.
      
      4        Член 5 от споменатата директива гласи:
      
      „1.      Държавите-членки не могат да отказват, забраняват или ограничават пускането на пазара на опаковки за продажба на дребно, които
         отговарят на изискванията на настоящата директива, по причини, свързани или с определянето на техните номинални обеми, или
         с методите, по които са контролирани, или с номиналните обеми в случая, когато последните са дадени в приложение III, колона
         I.
      
      […]
      3.      
      б)      Опаковките за продажби на дребно, съдържащи продуктите, изброени в приложение III, точка 1, букви а) и б), могат да бъдат
         пускани в продажба след 31 декември 1988 г. само ако са в номиналните обеми, указани в колона I от това приложение. 
      
      Опаковките за продажби на дребно, съдържащи продуктите, изброени в приложение III, точка 2, буква а), могат да бъдат пускани
         в продажба след 31 декември 1990 г. само ако се представят в номиналните обеми, указани в колона I на това приложение. Тези,
         които са изброени в точка 4 на същото приложение, могат да бъдат пускани в продажба след 31 декември 1991 г. само ако са в
         указаните в упоменатата по-горе колона I номинални обеми.
      
      в)      […]
      г)      Без да се засягат изискванията на буква б), продуктите, изброени в приложение III, точка 4, които се представят с обем от
         0,071 литра, могат да бъдат пускани на пазара в Ирландия и в Обединеното кралство.
      
      […]“ 
      5        Приложение ІІІ, колона І от Директива 75/106, което определя окончателно разрешените номинални обеми, предвижда за продуктите,
         изброени в точка 4 от това приложение, следните номинални обеми на съдържанието: 0,02 l — 0,03 l — 0,04 l — 0,05 l — 0,10 l
         — 0,20 l — 0,35 l — 0,50 l — 0,70 l — 1 l — 1,125 l — 1,5 l — 2 l — 2,5 l — 3 l — 4,5 l — 5 l — 10 l.
      
       Спорът по главното производство и преюдициалните въпроси
      6        Schutzverband е сдружение, чийто предмет на дейност е да следи за спазването и прилагането на действащото законодателство
         в сектора на спиртните напитки в Германия.
      
      7        Diageo е германското дъщерно дружество на производителя на напитки Diageo North America Inc. В Германия дружеството предлага
         на пазара по-специално бира, уиски, джин и водка под различни марки.
      
      8        От м. октомври 2004 г. Diageo пуска в продажба в Германия напитката „Baileys“ в опаковки с номинален обем на съдържането от
         0,071 литра, наречени „Baileys Minis“, произведени и бутилирани в Ирландия.
      
      9        Страните по главния спор не могат да постигнат съгласие по въпроса дали предлагането на тези опаковки е разрешено в Германия.
      
      10      При тези обстоятелства Landgericht Wiesbaden решава да спре производството и да отнесе към Съда следните преюдициални въпроси:
      
      „1)      Дали член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, in fine, във връзка с член 5, параграф 3, буква г) и с приложение ІІІ, точка 4
         от Директива 75/106/ЕИО […] трябва да се тълкува в смисъл, че продуктите чиято опаковка е с обем от 0,071 литра и които са
         законно произведени и/или продавани в Ирландия или в Обединеното кралство, могат да се пускат в продажба и във всички останали
         държави — членки на Европейските общности?
      
      2)      В случай на отрицателен отговор на първия въпрос: дали член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, in fine, във връзка с член 5,
         параграф 3, буква г) и с приложение ІІІ, точка 4 от Директива 75/106/ЕИО, е съвместим с принципа на свободното движение на
         стоки, уреден в член 28 ЕО и член 30 ЕО?“
      
       По преюдициалните въпроси
      11      С въпросите си, които е уместно да се разглеждат заедно, препращащата юрисдикция по същество иска да се установи дали член 5,
         параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от Директива 75/106, във връзка с параграф 3, буква г) от споменатия
         член и с приложение ІІІ, точка 4 от тази директива, трябва — в светлината на принципа на свободното движение на стоки, уредено
         в член 28 ЕО — да се тълкува в смисъл, че разрешава опаковки с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра, които съдържат
         някой от продуктите по споменатата точка 4 и които законно се произвеждат и продават в Ирландия или в Обединеното кралство,
         да се пускат в продажба и в останалите държави-членки.
      
      12      Член 5, параграф 1 от Директива 75/106 забранява на държавите-членки да приемат мерки, ограничаващи пускането в продажба на
         опаковки, удовлетворяващи предписанията на тази директива, по причини, свързани с техните обеми или с определянето на тези
         обеми (Решение от 12 октомври 2000 г. по дело Ruwet, C‑3/99, Recueil, стр. I‑8749, точка 42).
      
      13      Параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от споменатия член забранява пускането в продажба след 31 декември
         1991 г. на опаковки, съдържащи продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4 от Директива 75/106, в номинални обеми, различни
         от посочените в колона І от това приложение.
      
      14      Параграф 3, буква г) от същия член предвижда дерогация на тази забрана за пускане в продажба.
      
      15      Сравнителният преглед на различните езикови редакции на последната разпоредба обаче не дава ясна представа за точния обхват
         на дерогацията, предвидена в тази разпоредба.
      
      16      Всъщност от текстовете на някои езици на член 5, параграф 3, буква г) от Директива 75/106 следва, че продуктите, изброени
         в приложение ІІІ, точка 4 от тази директива, които се предлагат в обем от 0,071 литра в Ирландия и в Обединеното кралство,
         могат да бъдат пускани в продажба, докато според текстовете на други езици на същата разпоредба споменатите стоки, предлагани
         в обем от 0,071 литра, могат да се пускат в продажба в Ирландия и в Обединеното кралство.
      
      17      Според постоянната съдебна практика необходимостта от единно прилагане и съответно от единно тълкуване на разпоредбите на
         общностното право изключва възможността в случай на съмнение текстът на дадена разпоредба да се разглежда отделно само на
         един от езиците, а напротив, изисква той да се тълкува и прилага в светлината на текстовете, изготвени на останалите официални
         езици (Решение от 12 ноември 1969 г. по дело Stauder, 29/69, Recueil, стр. 419, точка 3; Решение от 7 юли 1988 г. по дело
         Moksel Import und Export, 55/87, Recueil, стр. 3845, точка 15; Решение от 2 април 1998 г. по дело EMU Tabac и др., C‑296/95,
         Recueil, стр. I‑1605, точка 36 и Решение от 19 април 2007 г. по дело Profisa, C‑63/06, все още непубликувано в Recueil, точка 13).
      
      18      В случай на несъответствия между различните езикови редакции на текст от общностното право, спорната разпоредба трябва да
         се тълкува с оглед на общата структура и целите на нормативния акт, към който принадлежи (Решение от 27 октомври 1977 г. по
         дело Bouchereau, 30/77, Recueil, стр. 1999, точка 14; Решение от 7 декември 2000 г. по дело Италия/Комисия, C‑482/98, Recueil,
         стр. I‑10861, точка 49; Решение от 1 април 2004 г. по дело Borgmann, C‑1/02, Recueil, стр. I‑3219, точка 25 и Решение по дело
         Profisa, посочено по-горе, точка 14).
      
      19      В това отношение е уместно да се напомни, че Директива 75/106 е приета въз основа на член 100 от Договора за ЕИО (впоследствие
         член 100 от Договора за ЕО, понастоящем член 94 ЕО) за целите на сближаването на законовите, подзаконовите и административните
         разпоредби на държавите-членки, които пряко се отнасят до създаването или функционирането на общия пазар (Решение по дело
         Ruwet, посочено по-горе, точка 40).
      
      20      От първото съображение на споменатата директива е видно, че тя има за цел да отстрани пречките пред свободното движение на
         определени опаковки за течности за консумация от човека, дължащи се на наличието в повечето държави-членки на императивни
         разпоредби, различни за различните държави-членки (Решение по делото Ruwet, посочено по-горе, точка 41).
      
      21      Освен това следва да се посочи, че Директива 88/316/ЕИО на Съвета от 7 юни 1988 г. за изменение на Директива 75/106/ЕИО (ОВ
         L 143, стр. 26), с която в Директива 75/106 се внасят оспорваните в главното производство разпоредби, е основана на член 100 А
         от Договора за ЕИО (впоследствие член 100 А от Договора за ЕО, понастоящем, след изменението, член 95 ЕО) и че следователно
         тя има за цел да подобри условията за създаването и функционирането на вътрешния пазар (Решение от 5 октомври 2000 г. по дело
         Германия/Парламент и Съвет, C‑376/98, Recueil, стр. I‑8419, точка 83).
      
      22      Уместно е също да се напомни, че според постоянната съдебна практика текстовете на вторичното общностно право трябва да се
         тълкуват, доколкото е възможно, в смисъл, съответстващ на разпоредбите на Договора за ЕО и на общите принципи на общностното
         право (Решение от 13 декември 1983 г. по дело Комисия/Съвет, 218/82, Recueil, стр. 4063, точка 15; Решение от 25 ноември 1986 г.
         по дело Klensch и др., 201/85 и 202/85, Recueil, стр. 3477, точка 21; Решение от 21 март 1991 г. по дело Rauh, C‑314/89, Recueil.,
         стр. I‑1647, точка 17; Решение от 27 януари 1994 г. по дело Herbrink, C‑98/91, Recueil, стр. I‑223, точка 9 и Решение по дело
         Borgmann, посочено по-горе, точка 30).
      
      23      В този контекст, що се отнася до Директива 75/106, Съдът вече е постановил, че по принцип член 28 ЕО трябва да се тълкува
         като недопускащ възможността държавите-членки да забраняват пускането в продажба на законно произведени и продавани в друга
         държава-членка опаковки с номинален обем на съдържанието, който не е включен в общностната гама (Решение по дело Ruwet, посочено
         по-горе, точка 57).
      
      24      Не би могло да има съмнение обаче, че съгласно член 5, параграф 3, буква г) от Директива 75/106 пускането в продажба на опаковки,
         съдържащи продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4 от тази директива, и в обем от 0,071 литра е в съответствие със споменатата
         директива поне в Ирландия и в Обединеното кралство.
      
      25      Следователно, доколкото споменатите опаковки законно се произвеждат и продават поне в тези две държави-членки, член 28 ЕО
         не допуска възможността пускането им в продажба да бъде забранено в другите държави-членки, освен ако не се докаже, че такава
         забрана е обоснована от императивно изискване, че се прилага еднакво към националните и към вносните стоки, че е необходима
         за удовлетворяването на това изискване и е съразмерна на преследваната цел, както и че тази цел не би могла да бъде постигната
         с мерки, които в по-малка степен ограничават търговския обмен вътре в Общността (вж. в този смисъл Решение по дело Ruwet,
         посочено по-горе, точки 50 и 57).
      
      26      Schutzverband и белгийското правителство изтъкват, че забраната за пускане в продажба, предвидена в член 5, параграф 3, буква б),
         втора алинея, последно изречение от Директива 75/106, е оправдана от императивно изискване за защита на потребителите.
      
      27      В това отношение, макар и да е вярно, че тази директива съгласно четвъртото си съображение има за цел да се избегне опасността
         потребителят да бъде подведен от наличието на твърде близки номинални обеми на съдържанието, допустимо е да се смята, че тази
         опасност е изключена, ако като отправна точка се приеме средният потребител, който е нормално информиран и умерено внимателен
         и благоразумен (Решение от 13 януари 2000 г. по дело Estée Lauder, C‑220/98, Recueil, стр. I‑117, точка 30 и Решение по дело
         Ruwet, посочено по-горе, точка 53).
      
      28      В действителност член 4, параграф 1 от Директива 75/106 предвижда задължението върху етикета на опаковките, предмет на нейните
         разпоредби, да бъде указано нетното количество на течността, съдържаща се в опаковката, изразено в мерни единици за обем (литър,
         сантилитър или милилитър в зависимост от случая), което е в състояние да позволи на приетия като отправна точка потребител
         да избегне объркването между двете вместимости и да отчете установената разлика в обема на съдържанието, когато сравнява цените
         на една и съща течност, опакована в две различни опаковки (Решение по дело Ruwet, посочено по-горе, точка 54).
      
      29      В това отношение е уместно да се отбележи, че самата Директива 75/106 допуска в гамата на номиналните обеми на съдържанието,
         предвидени в приложение ІІІ, колона І за продуктите, изброени в точка 4 от това приложение, едновременното съществуване на
         номинални обеми на съдържанието (0,02 литра, 0,03 литра, 0,04 литра и 0,05 литра), които помежду си имат само минимална разлика
         от 0,01 литра. Ето защо следва да се приеме, че номинален обем на съдържанието като този от 0,071 литра, който се намира между
         двата номинални обема от 0,05 литра и от 0,10 литра, включени в общностната гама на номиналните обеми на съдържанието, допустими
         за споменатите продукти, има с всеки от тези два обема разлика, по-голяма от 0,01 литра, която е достатъчна, за да се избегне
         всякакво объркване у приетия като отправна точка потребител.
      
      30      Накрая е уместно да се отчете задължението, произтичащо от Директива 98/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари
         1998 г. относно защитата на потребителите при обозначаването на цените на стоките, предлагани на потребителите (ОВ L 80, стр. 27),
         да се обозначава продажната цена за единица мярка, независимо от номиналния обем на съдържанието на опаковката (Решение по
         дело Ruwet, посочено по-горе, точка 56).
      
      31      От предходните разсъждения следва, че като се имат предвид общата структура и целите на Директива 75/106, както и уреденият
         с член 28 ЕО принцип на свободното движение на стоки, член 5, параграф 3, буква г) от тази директива трябва да се тълкува
         в смисъл, че опаковки с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра, съдържащи продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4
         от същата директива и законно произведени и продавани в Ирландия или в Обединеното кралство, могат да се пускат в продажба
         и в останалите държави-членки.
      
      32      Освен това общата структура и целите на Директива 75/106, както и принципът на свободното движение на стоки, се противопоставят
         на произтичащата от член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от споменатата директива във връзка с параграф 3,
         буква г) от същия член забрана продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4 от тази директива, да се пускат в продажба в
         опаковки с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра от други държави-членки, освен Ирландия и Обединеното кралство.
      
      33      Всъщност, ако в съответствие с тези разпоредби споменатите опаковки не могат да се пускат в продажба от другаде, освен от
         тези две държави-членки, такава забрана би могла да възпрепятства търговията вътре в Общността, доколкото като последица може
         да затрудни и оскъпи тяхното производство и пускане в продажба от производителите, установени в други държави-членки, и дори
         да възпира тези производители да пускат в продажба такива опаковки.
      
      34      Така, за да може да пусне в продажба въпросните опаковки, един производител, установен в държава-членка, различна от Ирландия
         и Обединеното кралство, ще се окаже принуден да изнася тези опаковки в посочените две държави-членки или да ги произвежда
         там, за да ги внася после обратно в собствената си държава-членка.
      
      35      Тази забрана за пускане в продажба не би могла да бъде обоснована, доколкото е в явно противоречие с една от целите на самата
         Директива 75/106, а именно премахването на пречките пред свободното движение на опаковки, съдържащи течностите, посочени в
         приложение ІІІ от тази директива. Що се отнася до опасността потребителят да бъде подведен, то тя трябва да е избегната, предвид
         мотивите, изтъкнати в точки 27—30 от настоящото решение.
      
      36      Що се отнася до възможността, предвидена в член 5, параграф 3, буква г) от Директива 75/106, да се пускат в продажба опаковки
         с номинален обем на съдържанието от 0,071 литра единствено от Ирландия и Обединеното кралство, тя не би могла да бъде обоснована
         от целта на тази разпоредба.
      
      37      Всъщност, доколкото се предоставя постоянно, една такава възможност надхвърля необходимото за постигането на споменатата цел,
         а именно, както следва от шесто съображение от Директива 75/106, да позволи на тези две държави-членки да се приспособят към
         трудностите, предизвикани от прекалено бърза промяна в средствата за определяне на количество, определени в техните национални
         законодателства, от организацията на нови системи за контрол, а също и от приемането на нова измервателна система.
      
      38      Следва да се отбележи впрочем, че според същото съображение, за да се преодолеят тези трудности, трябва да се предвиди преходен
         период, което не би следвало да затруднява още повече търговията вътре в Общността с разглежданите продукти и не би следвало
         да застраши въвеждането на Директива 75/106.
      
      39      Оттук следва, че член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от Директива 75/106, във връзка с параграф 3,
         буква г) от същия член, е недействителен, доколкото изключва номиналния обем на съдържание от 0,071 литра от хармонизираната
         общностна гама на номиналните обеми на съдържанието, посочени в приложение ІІІ, точка 4, колона І от тази директива.
      
      40      Като се вземат предвид всички посочени по-горе съображения, на отправените въпроси следва да се отговори, че:
      
      –        член 5, параграф 3, буква г) от Директива 75/106 трябва да се тълкува в смисъл, че опаковките с номинален обем на съдържанието
         от 0,071 литра, съдържащи продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4 от тази директива, и законно произведени и продавани
         в Ирландия или в Обединеното кралство, могат да се пускат в продажба и в останалите държави-членки, и че
      
      –        член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от Директива 75/106, във връзка с параграф 3, буква г) от същия
         член, е недействителен, доколкото изключва номиналния обем на съдържание от 0,071 литра от хармонизираната общностна гама
         на номиналните обеми на съдържанието, посочени в приложение ІІІ, точка 4, колона І от тази директива.
      
       По съдебните разноски
      41      С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход
         на производството пред препращащата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени
         за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
      
      По изложените съображения Съдът (четвърти състав) реши:
      Член 5, параграф 3, буква г) от Директива 75/106/ЕИО на Съвета от 19 декември 1974 г. относно сближаването на законодателствата
            на държавите-членки за предварително опаковане по обем на някои предварително опаковани течности, съгласно изменението ѝ с
            Акта относно условията на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър,
            Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република
            и промените в учредителните договори на Европейския съюз, трябва да се тълкува в смисъл, че опаковките с номинален обем на
            съдържанието от 0,071 литра, съдържащи продуктите, изброени в приложение ІІІ, точка 4 от тази директива и законно произведени
            и продавани в Ирландия или в Обединеното кралство, могат да се пускат в продажба и в останалите държави-членки.
      Член 5, параграф 3, буква б), втора алинея, последно изречение от Директива 75/106, изменена със същия акт, във връзка с параграф 3,
            буква г) от същия член, е недействителен, доколкото изключва номиналния обем на съдържание от 0,071 литра от хармонизираната
            общностна гама на номиналните обеми на съдържанието, посочени в приложение ІІІ, точка 4, колона І от тази директива.
      Подписи
      * Език на производството: немски.