CELEX: 32016R0465
Language: sk
Date: 2016-03-31 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EÚ) 2016/465 z 31. marca 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike

1.4.2016   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 85/1
            
         NARIADENIE RADY (EÚ) 2016/465
   z 31. marca 2016,
   ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
   so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/183/SZBP z 22. apríla 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2010/800/SZBP (1) prijaté v súlade s kapitolou 2 hlavy V Zmluvy o Európskej únii,
   so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadením (ES) č. 329/2007 (2) nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2013/183/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike, ktorým sa ruší a nahrádza rozhodnutie 2010/800/SZBP.
            
         
               (2)
            
            
               Rada prijala 31. marca 2016 rozhodnutie (SZBP) 2016/475 (3), ktorým sa do zoznamu zaraďuje spoločnosť Korea National Insurance Corporation (KNIC) a udeľujú výnimky, ktorými sa osobám a subjektom z EÚ umožňuje získať od KNIC poistenie pre činnosti, ktoré sa majú vykonávať v Severnej Kórei. Rada tiež rozhodla, že by sa malo osobám alebo subjektom z EÚ umožniť prijať platby od KNIC, ktoré sú odvodené od takéhoto poistenia, alebo v súvislosti so škodou spôsobenou na území Únie. Okrem toho rozhodnutie (SZBP) 2016/475 umožňuje uvoľnenie zmrazených finančných prostriedkov KNIC potrebných na vyplatenie splatných pohľadávok podľa predchádzajúcej zmluvy.
            
         
               (3)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 329/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   V nariadení (ES) č. 329/2007 sa vkladá tento článok:
   
      „Článok 8a
      1.   Odchylne od článku 6 ods. 4 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené na webových lokalitách uvedených v prílohe II povoliť sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov spoločnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC), ak je to nevyhnutné na vyplácanie poistného podľa zmluvy o poisťovacích službách so štátnym príslušníkom členského štátu alebo právnickou osobou, subjektom alebo orgánom zriadeným alebo založeným podľa práva členského štátu za predpokladu, že platba:
      
                  a)
               
               
                  je výlučne na účely činností, ktorých vykonanie v Severnej Kórei nie je zakázané týmto nariadením, ktoré má vykonať štátny príslušník členského štátu alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán zriadený alebo založený podľa práva členského štátu;
               
            
                  b)
               
               
                  nie je priamo ani nepriamo v prospech osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v prílohe IV, V alebo Va okrem KNIC.
               
            2.   Štátny príslušník členského štátu a právnické osoby, subjekty alebo orgány zriadené alebo založené podľa práva členského štátu môžu prijať platby od KNIC s výhradou predchádzajúceho povolenia zo strany príslušných orgánov členských štátov uvedených na webových lokalitách v prílohe II. Takéto povolenie sa môže udeliť, ak platba:
      
                  a)
               
               
                  je splatná v súlade so zmluvou o poisťovacích službách podľa odseku 1 písm. a) alebo v súlade so zmluvou o poisťovacích službách, ktoré poskytuje spoločnosť KNIC v súvislosti so škodou spôsobenou na území Únie ktoroukoľvek zmluvnou stranou takejto zmluvy;
               
            
                  b)
               
               
                  nie je priamo ani nepriamo v prospech osoby, subjektu alebo orgánu uvedeného v prílohe IV, V alebo Va;
               
            
                  c)
               
               
                  neprispieva na činnosť, ktorá je podľa tohto nariadenia zakázaná, a
               
            
                  d)
               
               
                  nemá za následok uvoľnenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov KNIC, ktoré sú mimo Severnej Kórey.
               
            3.   Povolenia uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku sa nevyžadujú v prípade, ak platba spoločnosti KNIC alebo v jej prospech je potrebná na úradné potreby diplomatickej alebo konzulárnej misie členského štátu v Severnej Kórei.
      4.   Odchylne od článku 6 ods. 2 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené na webových lokalitách v prílohe II povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov spoločnosti KNIC za podmienok, ktoré uznajú za vhodné po tom, čo zistili, že:
      
                  a)
               
               
                  finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na splatné platby spoločnosťou KNIC podľa zmluvy uzavretej pred 1. aprílom 2016;
               
            
                  b)
               
               
                  zmluva priamo ani nepriamo nesúvisí s činnosťou, ktorá je zakázaná podľa tohto nariadenia;
               
            
                  c)
               
               
                  platba nie je priamo ani nepriamo v prospech osoby, subjektu alebo orgánu uvedeného v prílohe IV, V alebo Va.
               
            Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení, ktoré udelí podľa tohto odseku.“
   
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 31. marca 2016
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         A.G. KOENDERS
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 52.
   
      (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 329/2007 z 27. marca 2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 1).
   
      (3)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/475 z 31. marca 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2013/183/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (pozri stranu 34 tohto úradného vestníka).