CELEX: 52013PC0466
Language: sl
Date: 2013-06-27
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Protokola med Evropsko unijo in Gabonsko republiko o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama

|
			
		
		
		52013PC0466
		
			Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Protokola med Evropsko unijo in Gabonsko republiko o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama /* COM/2013/0466 final - 2013/0217 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Evropska komisija je na podlagi pooblastila
Sveta začela pogajanja z Gabonsko republiko za obnovitev Protokola k Sporazumu
o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Gabonsko
republiko. Po zaključku pogajanj so pogajalci 24. aprila 2013
parafirali osnutek novega protokola. Novi protokol zajema obdobje treh let od
datuma začetka začasne uporabe, ki je določen v členu 14, tj. od
datuma podpisa novega protokola.
Glavni cilj
Protokola k Sporazumu je, da se plovilom Evropske unije zagotovijo ribolovne
možnosti v gabonskih vodah ob upoštevanju najboljših razpoložljivih znanstvenih
mnenj in priporočil Mednarodne komisije za ohranitev tunov v Atlantiku (ICCAT)
ter v mejah razpoložljivega presežka. Komisija se je med drugim oprla na
rezultate naknadne ocene zunanjih strokovnjakov.
Splošni cilj je
okrepiti sodelovanje med Evropsko unijo in Gabonsko republiko, da se v interesu
obeh pogodbenic vzpostavi partnerski okvir za razvoj trajnostne ribiške politike
in odgovorno izkoriščanje ribolovnih virov v ribolovnem območju Gabona.
Protokol določa
ribolovne možnosti zlasti za naslednji kategoriji:
–          27
zamrzovalnih plovil za ribolov tuna s potegalko;
–          8
plovil za ribolov tuna z ribiško palico.
Na podlagi tega Komisija Svetu predlaga, naj
odobri podpis in začasno uporabo tega novega protokola.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi so
bila opravljena v okviru ocene protokola za obdobje 2005–2011. Med strokovnimi
srečanji so bila posvetovanja opravljena tudi s strokovnjaki držav članic.
Posvetovanja so se zaključila s sklepom, da je protokol o ribolovu z Gabonsko
republiko koristno ohraniti.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Ta postopek se
začenja hkrati s postopkoma v zvezi s sklepom Sveta o sklenitvi Protokola in z
uredbo Sveta o razdelitvi ribolovnih možnosti med države članice EU. 
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE 
Letni finančni
prispevek v višini 1 350 000 EUR temelji na: a) referenčni
tonaži 20 000 ton za znesek v višini 900 000 EUR, povezan z
dostopom, in b) podpori razvoju sektorske ribiške politike v Gabonski republiki
v višini 450 000 EUR. Ta podpora je v skladu s cilji nacionalne
ribiške politike in zlasti potrebami Gabonske republike glede boja proti
nezakonitemu ribolovu.
2013/0217 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni
uporabi Protokola med Evropsko unijo in Gabonsko republiko o določitvi
ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz Sporazuma o partnerstvu v
ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 43 v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)                   Svet je Sporazum
o partnerstvu v ribiškem sektorju med Gabonsko republiko in Evropsko skupnostjo
odobril z Uredbo (ES) št. 450/2007[1].
(2)       Zadnji protokol k temu
sporazumu o partnerstvu o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka
iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in
Gabonsko republiko[2]
je prenehal veljati 2. decembra 2011.
(3)       Svet je Komisijo pooblastil
za pogajanja o novem protokolu, ki plovilom Evropske unije dodeljuje ribolovne
možnosti v vodah, v katerih Gabonska republika izvaja jurisdikcijo na področju
ribištva. Po zaključku pogajanj je bil 24. aprila 2013 parafiran
osnutek novega protokola.
(4)       Treba bi bilo odobriti podpis
novega protokola s pridržkom njegove poznejše sklenitve.
(5)       Da bi plovila Unije lahko
ponovno začela izvajati ribolovne dejavnosti, bi bilo treba določiti začasno
uporabo novega protokola – 
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Podpis Protokola med Evropsko unijo in
Gabonsko republiko o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz
Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama, se
odobri v imenu Unije s pridržkom sklenitve navedenega protokola (v nadaljnjem
besedilu: Protokol).
Besedilo Protokola je priloženo k temu sklepu.
Člen 2
Generalni sekretariat Sveta vzpostavi
instrumente polnega pooblastila za podpis Protokola, s pridržkom njegove
sklenitve, za osebe, ki jih navede pogajalec Protokola. 
Člen 3
Protokol se v skladu s členom 14
Protokola začasno uporablja od datuma njegovega podpisa do začetka njegove
veljavnosti.
Člen 4
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA
PROTOKOL
            o določitvi ribolovnih možnosti
in finančnega prispevka iz Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med
Evropsko unijo in Gabonsko republiko 
Člen 1
Obdobje
uporabe in ribolovne možnosti
1. Ribolovne možnosti, dodeljene na podlagi
členov 5 in 6 Sporazuma, se določijo od datuma začetka začasne
uporabe Protokola in za obdobje treh (3) let, da se omogoči ribolov izrazito
selivskih vrst, naštetih v Prilogi 1 h Konvenciji Združenih narodov o
pomorskem mednarodnem pravu, razen vrst, ki so zaščitene ali prepovedane s
strani ICCAT ali z gabonsko zakonodajo. 
2.
Od datuma začetka začasne uporabe Protokola bodo dejavnosti, ki bodo lahko
upravičene do ribolovnih možnosti, izvajala naslednja plovila:
a)
27 zamrzovalnih plovil za ribolov tuna s potegalko;
b)
8 plovil za ribolov tuna z ribiško palico.
Ta
odstavek se uporablja ob upoštevanju določb členov 5 in 6 tega
protokola.
3.
Dostop do ribolovnih virov gabonskih ribolovnih območij se tujim ladjevjem
odobri v primeru presežka, kot je opredeljen v členu 62 Konvencije Združenih
narodov o pomorskem mednarodnem pravu, in ob upoštevanju zmogljivosti
gabonskega domačega ladjevja za izkoriščanje ribolovnih virov.
4.
V skladu s členom 6 Sporazuma lahko plovila, ki plujejo pod zastavo države
članice Evropske unije, izvajajo ribolovne dejavnosti v ribolovnih območjih
Gabona samo, če imajo dovoljenje za ribolov, ki je bilo izdano v skladu s tem
protokolom in z določbami iz Priloge 1 k temu protokolu.
Člen 2
Finančni
prispevek – načini plačevanja
1.
Finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju
znaša 1 350 000 EUR na leto za obdobje iz člena 1.
2.
Finančni prispevek zajema:
a)
letni znesek za dostop do ribolovnega območja Gabona v višini
900 000 EUR, ki ustreza referenčni tonaži 20 000 ton letno,
in 
b)
posebni znesek v višini 450 000 EUR letno za podporo izvajanju
sektorske ribiške politike Gabona.
3.
Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju določb členov 4, 5, 7 in 9
tega protokola.
4.
Finančni prispevek iz odstavka 2(a) v zvezi z dostopom plovil Evropske unije do
ribolovnih virov Gabona Evropska unija plača najpozneje tri (3) mesece po
datumu začetka začasne uporabe Protokola za prvo leto, za naslednja leta pa na
obletnico podpisa Protokola.
5.
Pogodbenici sta se dogovorili o izboljšanju rednega spremljanja ulova plovil EU
v ribolovnem območju Gabona. V ta namen bo EU med ribolovno sezono redno
analizirala podatke o ulovu in naporu ribiških plovil EU, ki so prisotna v
ribolovnem območju Gabona. EU bo o rezultatih svojih analiz redno obveščala
Gabon. Za obvladovanje morebitne prekoračitve referenčne tonaže EU svoje države
članice in Gabon obvesti takoj, ko skupni zabeleženi ulov v ribolovnem območju
Gabona znaša 80 % referenčne tonaže, ki je določena na
20 000 ton. 
6.
Takoj ko skupni ulov znaša 80 % referenčne tonaže, se organizira
srečanje skupnega odbora, da se določi način plačila dodatnega zneska Gabonu za
morebitno prekoračitev.
7. Ob upoštevanju določb odstavka 6 tega
člena se v primeru, ko količine ulova plovil Evropske unije presežejo količine,
ki ustrezajo dvakratnemu skupnemu letnemu znesku, znesek za presežek plača
naslednje leto. 
8.
Uporaba finančnega prispevka iz odstavka 2(a) je v izključni pristojnosti
gabonskih organov.
9.
Finančni prispevek se plača na enotni račun državne zakladnice Gabonske
republike, katerega podatke vsako leto sporočijo gabonski organi.
Člen 3
Spodbujanje
odgovornega in trajnostnega ribolova v ribolovnem območju Gabona
1.
Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v ribolovnem
območju Gabona po načelih trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov in morskih
ekosistemov.
2.
Evropska unija in Gabon se takoj po datumu začetka začasne uporabe tega
protokola, najpozneje pa tri mesece po tem datumu, v skupnem odboru iz
člena 9 Sporazuma dogovorita o večletnem sektorskem programu v skladu z
nacionalno strategijo Gabona na področju ribolova in z okvirom politike
Evropske komisije ter o načinu izvajanja programa, zlasti glede: 
a)
letnih in večletnih smernic za uporabo posebnega zneska finančnega prispevka iz
člena 2(2);
b)
letnih in večletnih ciljev za razvoj odgovornega in trajnostnega ribolova, ob
upoštevanju prednostnih nalog, ki jih je Gabon določil v svoji nacionalni
ribiški politiki in drugih politikah, ki so povezane s spodbujanjem odgovornega
in trajnostnega ribolova ali vplivajo nanj, zlasti glede zavarovanih morskih
območij; 
c)
meril in postopkov, vključno s proračunskimi in finančnimi kazalniki, kjer je
to primerno, ki se uporabijo za letno oceno rezultatov.
3.
Dodelitev zneskov temelji na ciljih, ki jih pogodbenici sporazumno opredelita v
skupnem odboru in jih je treba izpolniti v skladu s „strateškim načrtom Gabona
v vzponu“ (Strategic Plan for an Emerging Gabon) v ribiškem sektorju,
ter na oceni pričakovanega učinka projektov, ki se bodo izvajali.
4.
V prvem letu izvajanja Protokola se finančna podpora, ki jo Gabon dodeli
ribiškemu sektorju, sporoči EU ali odobri v skupnem odboru.
5.
Gabon vsako leto predstavi napredek projektov, ki se izvajajo s finančno
sektorsko podporo, v obliki letnega poročila o dosežkih, ki ga prouči skupni
odbor. Gabon pred iztekom Protokola sestavi tudi končno poročilo.
6.
Plačilo posebnega finančnega prispevka za sektorsko podporo se izvede v več
obrokih na podlagi pristopa, ki temelji na analizi rezultatov izvajanja
sektorske podpore in potreb.
7.
Vse predlagane spremembe večletnega sektorskega programa morata odobriti obe
pogodbenici v skupnem odboru.
Člen 4
Znanstveno
sodelovanje za odgovoren ribolov
1.
Pogodbenici se zavezujeta, da bosta v gabonskih vodah spodbujali odgovoren
ribolov po načelu nediskriminacije med različnimi ladjevji v teh vodah glede
tehničnih ukrepov za ohranitev ribolovnih virov ter po načelu trajnostnega
izkoriščanja ribolovnih virov in morskih ekosistemov.
2.
Evropska unija in Gabon se zavezujeta, da bosta v obdobju, ki ga zajema ta
protokol, sodelovala pri nadzoru stanja ribolovnih virov v ribolovnem območju
Gabona ter prispevala k upravljanju ribištva.
3.
Pogodbenici spoštujeta priporočila in resolucije Mednarodne komisije za
ohranitev tunov v Atlantiku (ICCAT) v zvezi z odgovornim upravljanjem ribištva.

4.
V skladu s členom 4 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju ter na
podlagi priporočil in resolucij, sprejetih v ICCAT, in glede na najboljša
razpoložljiva znanstvena mnenja se pogodbenici posvetujeta v skupnem odboru,
določenem v členu 9 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, za sprejetje
ukrepov za trajnostno upravljanje ribolovnih virov, zajetih v tem protokolu in povezanih
z dejavnostmi plovil Evropske unije.
5.
Po potrebi se lahko v skladu s členom 4(2) Sporazuma na pobudo ene od
pogodbenic skliče sestanek znanstvenih strokovnjakov obeh strani. Po potrebi
lahko na sestanku sodelujejo tudi znanstveni strokovnjaki tretjih strani ter
opazovalci, predstavniki vključenih strani ali predstavniki regionalnih in
mednarodnih organizacij za upravljanje ribištva. 
Člen 5
Sprememba
ribolovnih možnosti
1.
Pogodbenici lahko v skupnem odboru sprejmeta ukrepe iz
členov 1 in 2 tega protokola, ki zajemajo spremembo ribolovnih
možnosti. V tem primeru se finančni prispevek prilagodi sorazmerno in po načelu
časovne porazdelitve.
2.
Kar zadeva kategorije, ki niso vključene v veljavni Protokol, lahko pogodbenici
v skladu z drugim odstavkom člena 6 Sporazuma vključita nove ribolovne
možnosti na podlagi najboljših znanstvenih mnenj, ki jih potrdi skupni
neodvisni znanstveni odbor in sprejme skupni odbor.
Člen 6 
Nove ribolovne
možnosti
1.
Na zahtevo Gabona lahko gabonska vlada za izvajanje posebnih vrst ribolova
Evropsko unijo pozove k preučitvi možnosti poskusnega ribolova pod neposrednim
nadzorom znanstvenikov obeh pogodbenic in ICCAT ali pristojne regionalne
organizacije za ribištvo. 
2.
Pogodbenici spodbujata poskusni ribolov v ribolovnem območju Gabona.
Pogodbenici se v ta namen in na zahtevo Gabona medsebojno posvetujeta in za
vsak primer posebej določita vrste, pogoje in ostale ustrezne parametre.
Pogodbenici poskusni ribolov izvajata v skladu s pogoji, ki jih določi
znanstveni odbor iz tega protokola.
3.
Dovoljenja za poskusni ribolov se izdajo za največ 12 mesecev. Če
pogodbenici menita, da so rezultati poskusnih ribolovnih dejavnosti pozitivni,
lahko gabonska vlada ladjevju Evropske unije dodeli ribolovne možnosti za nove
vrste do izteka veljavnosti tega protokola. Finančni prispevek iz
člena 2(1) tega protokola se posledično poveča.
4.
Plovila, ki izvajajo poskusni ribolov v smislu tega protokola, morajo imeti na
krovu opazovalca, kot je določeno v Prilogi.
Člen 7
Začasna
ukinitev in prilagoditev plačila finančnega prispevka
1.
Finančni prispevek iz člena 2(2)(a) in (b) se lahko prilagodi
ali začasno ukine po posvetu pogodbenic, če je ugotovljen vsaj eden od
naslednjih pogojev:
a) neobičajne okoliščine, kot so opredeljene v
členu 2(h) Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki ovirajo izvajanje
ribolovnih dejavnosti v ribolovnem območju Gabona;
b) znatne spremembe v opredelitvi in izvajanju
ribiške politike ene od pogodbenic, ki vplivajo na določbe tega protokola; 
c)
Evropska unija ali Gabon ugotovi kršitev bistvenih in temeljnih elementov
človekovih pravic, kot so določeni v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja, ter
po postopku, ki je določen v členih 8 in 96 navedenega
sporazuma.
2.
V primerih iz odstavka 1 se ribolovne dejavnosti prekinejo. Plačilo se
prilagodi ali začasno ukine brez poseganja v finančni prispevek za ribolovne
dejavnosti, ki so se že izvedle pred odločitvijo o prekinitvi.
3.
Evropska unija si pridržuje pravico, da po oceni iz člena 3(4) delno ali v
celoti začasno ukine plačilo finančne podpore ribiškemu sektorju iz člena
2(2)(b) tega protokola, če se cilji načrtovanja sektorske podpore ne spoštujejo
in če se finančni prispevek ne izvaja.
4.
Plačilo finančnega prispevka se začne ponovno izvajati po posvetu in soglasju
pogodbenic, takoj ko se ponovno vzpostavi stanje, ki je veljalo pred dogodki iz
odstavka 1, in/ali ko to upravičujejo rezultati finančnega izvajanja iz
odstavka 2. Vendar se plačilo posebnega finančnega prispevka iz člena
2(2)(b) lahko izvede največ šest mesecev po izteku veljavnosti Protokola. 
Člen 8
Začasna
prekinitev izvajanja Protokola
1.
Izvajanje tega protokola se lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic,
če je ugotovljen vsaj eden od naslednjih pogojev: 
a)
neobičajne okoliščine, kot so opredeljene v členu 2(h) Sporazuma o partnerstvu
v ribiškem sektorju, ki ovirajo izvajanje ribolovnih dejavnosti v ribolovnem
območju Gabona;
b)
znatne spremembe smernic politike ene od pogodbenic, ki vplivajo na določbe
tega protokola;
c)
Evropska unija ali Gabon ugotovi kršitev bistvenih in temeljnih elementov
človekovih pravic, kot so določeni v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja, ter
po postopku, ki je določen v členih 8 in 96 navedenega
sporazuma; 
d)
Evropska unija ne plačuje finančnega prispevka iz člena 2(2)(a) iz
razlogov, ki niso navedeni v členu 10(2) tega protokola;
e)
spor med pogodbenicama glede razlage tega protokola;
f)
nespoštovanje določb tega protokola, Priloge in dodatkov s strani ene od
pogodbenic. 
2.
Izvajanje Protokola se lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic, kadar
spora med pogodbenicama ni bilo mogoče rešiti s posvetovanji v skupnem odboru.
3.
Če se uporaba Protokola začasno prekine, mora zadevna pogodbenica pisno
sporočiti svojo namero vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi takšna
prekinitev začela veljati.
4.
V primeru začasne prekinitve pogodbenici nadaljujeta posvetovanja za sporazumno
rešitev spora. Če spor sporazumno rešita, se Protokol začne ponovno
uporabljati, znesek finančnega prispevka pa se zmanjša sorazmerno in po načelu
časovne porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba
Protokola začasno prekinjena.
5.
V primeru dejanske prekinitve morajo plovila Evropske unije ribolovno območje
Gabona zapustiti v 24 urah.
Člen 9
Nacionalna
zakonodaja
1.
Za dejavnosti ribiških plovil Evropske unije v ribolovnem območju Gabona
veljajo veljavni zakoni in predpisi Gabona, razen če je v tem protokolu in
njegovih prilogah določeno drugače.
2.
Gabonski organi obvestijo Evropsko komisijo o vseh spremembah njihove ribiške
politike in o vseh novih zakonskih določbah v tem sektorju pred začetkom
njihove veljave.
3.
V primeru protislovij med novimi določbami gabonske nacionalne zakonodaje, kot
so navedene v točki 2, in določbami tega protokola in njegovih prilog se v
najkrajšem možnem času skliče sestanek skupnega odbora, da se pojasnijo tista
protislovja, ki neposredno vplivajo na ribolovne dejavnosti plovil Evropske
unije.
Člen 10
Informatizacija
izmenjav
1.
Gabonska republika in Evropska unija se zavezujeta, da bosta čim prej
vzpostavili informacijske sisteme, potrebne za elektronsko izmenjavo vseh
informacij in dokumentov v zvezi z izvajanjem Sporazuma.
2.
Elektronska različica dokumenta se po odobritvi pristojnih organov, kot so
določeni v poglavju I Priloge k temu protokolu, vedno obravnava kot
enakovredna tiskani različici. 
3.
Gabon in Evropska unija se nemudoma obvestita o kakršnih koli motnjah v
delovanju informacijskega sistema. V tem primeru se informacije in dokumenti v
zvezi z izvajanjem Sporazuma samodejno nadomestijo s tiskano različico.
Člen 11
Zaupnost
Gabonska
republika in Evropska unija se zavezujeta, da se bodo vsi osebni podatki v
zvezi z evropskimi plovili in njihovimi ribolovnimi dejavnostmi, pridobljeni v
okviru Sporazuma, vedno obravnavali skrbno v skladu z načeloma zaupnosti in
varstva podatkov.
Pogodbenici
zagotovita, da so v skladu z zadevnimi določbami ICCAT javnosti dostopni samo
zbirni podatki o ribolovnih dejavnostih v gabonskih vodah. Podatke, ki se lahko
štejejo za zaupne, smejo pristojni organi uporabiti izključno za izvajanje
Sporazuma ter za upravljanja ribolova, nadzor in spremljanje.
Člen 12
Trajanje
Ta
protokol in njegove priloge se uporabljajo tri (3) leta od datuma začetka
začasne uporabe iz člena 14 Protokola.
Člen 13
Odpoved
1.
V primeru odpovedi Protokola zadevna pogodbenica drugo pogodbenico pisno
obvesti o svoji nameri, da bo odpovedala Protokol, najmanj tri mesece pred
datumom, ko začne odpoved veljati.
2.
Po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka pogodbenici začneta posvetovanja.
Člen 14
Začasna
uporaba
Ta
protokol in njegove priloge se začasno uporabljajo od datuma podpisa Protokola.
Člen 15
Začetek
veljavnosti
Ta
protokol in njegove priloge začnejo veljati na dan, ko se pogodbenici
medsebojno obvestita o končanju potrebnih postopkov.
PRILOGA
K PROTOKOLU
POGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVA S PLOVILI EVROPSKE UNIJE V RIBOLOVNEM
OBMOČJU GABONA
POGLAVJE I 
Splošne določbe
1. Določitev
pristojnega organa
V tej prilogi in če ni navedeno drugače, vsak
sklic na pristojni organ Evropske unije (EU) ali Gabona pomeni:
– za EU: Evropsko komisijo, kjer je primerno
prek delegacije EU v Gabonu;
– za Gabon: ministrstvo, pristojno za
ribištvo.
2. Ribolovno
območje Gabona
Plovila EU bodo lahko ribolovne dejavnosti
izvajala več kot 12 morskih milj od temeljnih črt v ribolovnem območju
Gabona, ob upoštevanju določb iz točke 3 spodaj. 
Gabon pred začetkom začasne uporabe Protokola
Uniji sporoči zemljepisne koordinate temeljnih črt, svojega ribolovnega območja
in vseh območij znotraj tega ribolovnega območja, v katerih je ribolov
prepovedan. 
3. Območja,
v katerih sta plovba in ribolov prepovedana
V območjih, ob
katerih se izvajajo dejavnosti črpanja in iskanja nafte, je prepovedana
vsakršna plovba. Plovila Evropske unije zagotovijo, da nobena njihova naprava za
zbiranje rib, opremljena s transponderjem, ne zaide v navedena območja ali v
pas 12 morskih milj od temeljne črte.
Območja, v katerih je ribolov prepovedan, v
skladu z veljavno nacionalno zakonodajo zajemajo narodne parke, zavarovana
morska območja in območja gojenja rib.
Meje teh območij ministrstvo Gabonske
republike, pristojno za ribištvo, lastnikom plovil sporoči ob izdaji dovoljenja
za ribolov.
O območjih, v katerih sta plovba in ribolov
prepovedana, je obveščena tudi EU, prav tako tudi o vsaki spremembi, ki se
napove najmanj dva meseca pred začetkom njene veljave.
4. Prepovedane dejavnosti
V ribolovnem območju Gabona so prepovedna
spremljevalna plovila.
5. Imenovanje
lokalnega zastopnika
Vsako plovilo EU, ki načrtuje iztovarjanje v
enem od gabonskih pristanišč, mora zastopati zastopnik s stalnim prebivališčem
v Gabonu.
6. Bančni račun
Gabon pred začetkom začasne uporabe Protokola
Uniji sporoči podatke bančnega računa oziroma računov, na katerega/katere bo
treba nakazati finančne zneske, ki jih v okviru Sporazuma plačujejo plovila EU.
Stroške bančnih nakazil nosijo lastniki plovil.
POGLAVJE
II
Dovoljenja za ribolov 
Za uporabo določb
te priloge je izraz „dovoljenje“ enakovreden izrazu „dovoljenje za ribolov“,
kot je opredeljen v zakonodaji Evropske unije.
1. Predpogoj
za pridobitev dovoljenja za ribolov – upravičena plovila
Pogoj za izdajo dovoljenj za ribolov iz
člena 6 Sporazuma je, da je plovilo vpisano v register ribiških plovil EU
ter da so bile izpolnjene vse predhodne obveznosti lastnika plovila, poveljnika
ali plovila samega, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih dejavnosti v Gabonu v
okviru Sporazuma. Vsako plovilo, ki želi izvajati ribolovno dejavnost v okviru
tega protokola, mora biti vpisano tudi v register ribiških plovil ICCAT.
2. Zahtevek
za izdajo dovoljenja
EU predloži Gabonu zahtevek za izdajo
dovoljenja za vsako plovilo, ki želi izvajati ribolov na podlagi Sporazuma,
najmanj 15 dni pred datumom zahtevanega začetka veljavnosti, za kar uporabi
obrazec iz Dodatka 1 te priloge. Pri vsakem prvem zahtevku za izdajo
dovoljenja na podlagi veljavnega protokola ali po tehnični spremembi zadevnega
plovila je treba zahtevku priložiti:
i.          dokazilo o plačilu pavšalne
pristojbine za zahtevano obdobje veljavnosti dovoljenja,
ii.          ime in naslov lokalnega zastopnika
plovila, če obstaja;
iii.         novejšo barvno fotografijo
plovila, slikanega od strani, velikosti najmanj 15 x 10 cm;
iv.         koordinate transponderja VMS in
vse druge dokumente, ki se zahtevajo v okviru Sporazuma.
Pri podaljšanju dovoljenja na podlagi veljavnega
protokola za plovilo, katerega tehnične lastnosti se niso spremenile, se
zahtevku za podaljšanje priloži samo potrdilo o plačilu pristojbine. 
3. Pavšalna
in nacionalna pristojbina
1. Znesek pavšalne pristojbine vključuje vse
nacionalne in lokalne dajatve, razen pristaniških taks in stroškov izvajanja
storitev.
2. Letna pavšalna pristojbina za lastnike
plovil znaša za plovila za ribolov tuna s potegalko in plovila za ribolov tuna
z ribiško palico:
– za prvo leto uporabe Protokola: 55 EUR
na tono ulova v gabonskih vodah; 
– za drugo in tretje leto: 65 EUR
na tono ulova. 
3. Dovoljenja se izdajo po plačilu nacionalne
pristojbine pristojnim nacionalnim organom v višini:
– 13 750 EUR na leto za
plovila za ribolov tuna s potegalko in plovila za ribolov tuna z ribiško palico
v času trajanja Protokola.
4. Začasen seznam plovil, ki so vložila
zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov 
Gabon takoj po
prejemu zahtevkov za izdajo dovoljenja za vsako kategorijo plovil sestavi
začasen seznam plovil, ki so vložila zahtevek za dovoljenje. Ta seznam se
nemudoma predloži nacionalnemu organu, pristojnemu za nadzor ribištva, in EU. 
EU posreduje
začasni seznam lastniku plovila ali zastopniku. Če so uradi EU zaprti, lahko
Gabon začasen seznam izroči neposredno lastniku plovila ali njegovemu
zastopniku, izvod pa pošlje EU.
5. Izdaja
dovoljenja 
Gabon izda lastnikom plovil dovoljenje v
15 dneh po prejemu popolne dokumentacije zahtevka.
V primeru podaljšanja dovoljenja med obdobjem
uporabe Protokola mora novo dovoljenje vsebovati jasen sklic na prvotno
dovoljenje. 
EU posreduje dovoljenje lastniku plovila ali
zastopniku. Če so uradi EU zaprti, lahko Gabon dovoljenje izroči neposredno
lastniku plovila ali njegovemu zastopniku, izvod pa pošlje EU.
6. Seznam plovil z dovoljenjem za
ribolov 
Gabon takoj po izdaji dovoljenja za vsako
kategorijo plovil sestavi končni seznam plovil z dovoljenjem za ribolov v
območju Gabona. Ta seznam se nemudoma predloži nacionalnemu organu, pristojnemu
za nadzor ribištva, in EU ter nadomesti zgoraj navedeni začasni seznam.
7. Obdobje veljavnosti dovoljenja 
Dovoljenja za ribolov veljajo eno leto in se
lahko podaljšajo.
Za določitev začetka obdobja veljavnosti
„obdobje enega leta“ pomeni:
i) prvo leto uporabe Protokola: obdobje od
datuma začetka začasne uporabe Protokola do 31. decembra istega leta;
ii) nato vsako polno koledarsko leto;
iii) zadnje leto uporabe Protokola: obdobje od
1. januarja do datuma izteka Protokola;
iv) za prvo in zadnje
leto Protokola se nacionalna pristojbina izračuna po načelu časovne
porazdelitve.
Dovoljenje se izda
za določeno plovilo in ni prenosljivo.
Vendar se v primeru višje sile, ki je
povzročila izgubo ali daljše mirovanje plovila zaradi hujše tehnične okvare, in
na zahtevo EU dovoljenje zadevnega plovila nadomesti z novim dovoljenjem,
izdanim na ime drugega plovila iste kategorije iz člena 1 Protokola, pri
čemer ni potrebno plačilo nove pristojbine. V tem primeru se pri izračunu ulova
za določitev morebitnega dodatnega plačila upošteva vsota celotnih ulovov obeh
plovil. 
Prenos se izvede tako, da lastnik plovila ali
njegov zastopnik Gabonu izroči dovoljenje, ki bo nadomeščeno, Gabon pa v
najkrajšem možnem času izda nadomestno dovoljenje. Nadomestno dovoljenje se
predloži lastniku plovila ali njegovemu zastopniku v najkrajšem možnem času po
vračilu dovoljenja, ki bo nadomeščeno. Nadomestno dovoljenje začne veljati na
dan vrnitve dovoljenja, ki bo nadomeščeno.
8. Hramba dovoljenja na krovu
Dovoljenje ali njegova kopija, ki je veljavna
45 dni od datum izdaje, mora biti ves čas na krovu plovila.
Plovilom je sicer ribolov dovoljen takoj, ko
so vpisana na začasni seznam iz točke 4 zgoraj. Ta plovila morajo imeti do
izdaje dovoljenja na krovu ves čas kopijo začasnega seznama. 
Gabon v najkrajšem možnem času posodobi seznam
plovil z dovoljenjem za ribolov. Novi seznam se nemudoma predloži nacionalnemu
organu, pristojnemu za nadzor ribištva, in EU.
POGLAVJE
III
Tehnični ukrepi
Tehnični ukrepi, ki se uporabljajo za plovila
z dovoljenjem ter se nanašajo na območje, ribolovno orodje in prilov, so za
vsako kategorijo ribolova določeni v tehničnih dokumentih iz Dodatka 2 te
priloge. 
Plovila spoštujejo
vsa priporočila, ki jih je sprejela komisija ICCAT (Mednarodna komisija za
ohranitev tunov v Atlantiku), ali določbe gabonske zakonodaje s tega področja.
Med ribolovnimi
dejavnostmi v ribolovnem območju Gabona in z izjemo naravnih plavajočih naprav
za zbiranje rib je uporaba ribolovnih pripomočkov, ki spreminjajo vedenje
izrazito selivskih vrst in zlasti spodbujajo njihovo zbiranje v bližini
ribolovnih pripomočkov ali pod njimi, omejena na t. i. ekološke
umetne plavajoče naprave za zbiranje rib, ki morajo biti zasnovane, nameščene
in se uporabljati tako, da se prepreči naključni ulov kitov, morskih psov ali
želv z ribolovnim pripomočkom. Ti ribolovni pripomočki morajo biti iz
biorazgradljivih materialov. Uveljavljanje in uporabo navedenih umetnih
plavajočih naprav za zbiranje rib bo urejal načrt upravljanja, ki ga bo
Evropska unija sprejela v skladu z določbami ICCAT.
POGLAVJE IV 
Prijava ulova
1. Ribolovni ladijski dnevnik
Poveljnik plovila EU, ki izvaja ribolovne dejavnosti
na podlagi Sporazuma, vodi ribolovni ladijski dnevnik v francoskem jeziku;
predloga dnevnika je za vsako kategorijo ribolova v Dodatku 3 te priloge. 
Poveljnik ribolovni ladijski dnevnik izpolni
za vsak dan prisotnosti plovila v ribolovnem območju Gabona. 
Poveljnik v ribolovni ladijski dnevnik vsak
dan za vsako vrsto, opredeljeno s tričrkovno oznako organizacije FAO, vpiše
količino, ki je bila ulovljena in se hrani na krovu, in sicer v kilogramih žive
teže ali, kjer je primerno, v številu rib. Za vsako glavno vrsto poveljnik
navede tudi neuspešen ulov. 
Kjer je primerno, poveljnik v ribolovni
ladijski dnevnik vsak dan za vsako vrsto vpiše tudi količino, odvrženo v morje,
v kilogramih žive teže ali, kjer je primerno, v številu rib.
Ribolovni ladijski dnevnik, ki ga podpiše
poveljnik, se izpolni čitljivo z velikimi tiskanimi črkami. 
Za pravilnost podatkov v ribolovnem ladijskem
dnevniku je odgovoren poveljnik.
2. Prijava ulova 
Poveljnik ulov plovila prijavi tako, da Gabonu
predloži ribolovne ladijske dnevnike, ki se nanašajo na obdobje prisotnosti v
ribolovnem območju Gabona. 
Načini predložitve ribolovnih ladijskih
dnevnikov: 
i) če se plovilo ustavi v enem od gabonskih
pristanišč, se izvirnik vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika predloži lokalnemu
zastopniku Gabon, ki prejem pisno potrdi;
ii) če plovilo zapusti ribolovno območje
Gabona, ne da bi se prej ustavilo v enem od njegovih pristanišč, se original
vsakega ribolovnega ladijskega dnevnika pošlje v 14 dneh po prihodu v
katero koli drugo pristanišče, v vsakem primeru pa v 30 dneh po zapustitvi
ribolovnega območja Gabona; 
a) s pismom, poslanim Gabonu,
b) ali po telefaksu na številko, ki jo sporoči
Gabon,
c) ali po elektronski pošti.
Pogodbenici bosta storili vse potrebno za
vzpostavitev sistema prijave ulova, ki temelji na elektronski izmenjavi vseh
podatkov, da se tako pospeši njihov prenos.
Ko bo možno pošiljanje prijav ulova po
elektronski pošti, poveljnik ribolovne ladijske dnevnike Gabonu pošlje na
elektronski naslov, ki ga sporoči Gabon. Gabon prejem nemudoma potrdi z
elektronskim sporočilom. 
Poveljnik pošlje izvod vseh ribolovnih
ladijskih dnevnikov delegaciji EU v Gabonu. Za plovila za ribolov tuna s
potegalko in plovila za ribolov tuna z ribiško palico poveljnik izvod vseh
ribolovnih ladijskih dnevnikov pošlje tudi gabonskemu inštitutu Institut de
Recherche Agricole et Forestière (IRAF) ter enemu od naslednjih znanstvenih
inštitutov:
i) Institut de recherche pour le développement
(IRD),
ii) Instituto Español de Oceanografia (IEO),
iii) Instituto Português do Mar e da Atmosfèra
(IPMA).
Ob vrnitvi plovila v ribolovno območje Gabona
v času veljavnosti njegovega dovoljenja je potrebna nova prijava ulova. 
V primeru
nespoštovanja določb glede prijave ulova lahko Gabon zadevnemu plovilu začasno
prekliče dovoljenje, dokler niso predložene manjkajoče prijave ulova, in
lastnika plovila kaznuje v skladu s predpisi, ki jih v ta namen določa veljavna
nacionalna zakonodajo. Če se kršitve navedenih določb ponovijo, lahko Gabon
zavrne podaljšanje dovoljenja. Gabon EU nemudoma obvesti o kakršni koli kazni,
naloženi za take kršitve.
3. Prehod na
elektronski sistem
Pogodbenici
izražata pripravljenost za prehod na elektronski sistem prijave ulova v skladu
s tehničnimi specifikacijami iz Dodatka 6. Pogodbenici se strinjata, da
način prehoda določita skupaj s ciljem, da bo sistem čim prej operativen. Gabon
EU obvesti takoj, ko so izpolnjeni pogoji za ta prehod. Po datumu tega
obvestila se pogodbenici dogovorita, da se polno delovanje sistema zagotovi v
dveh mesecih. 
4.
Obračun pristojbin za plovila za ribolov tuna s potegalko in plovila za ribolov
tuna z ribiško palico
Do vzpostavitve elektronskega sistema iz
točke 3 EU za vsako plovilo za ribolov tuna s potegalko in vsako plovilo
za ribolov tuna z ribiško palico na podlagi prijav ulova, ki so jih potrdili
zgoraj navedeni znanstveni inštituti, naredi končni obračun pristojbin, ki jih
mora plovilo plačati za ribolovno sezono predhodnega koledarskega leta. 
EU ta končni obračun pošlje Gabonu in lastniku
plovila do 31. julija tekočega leta. 
Po datumu dejanske vzpostavitve elektronskega
sistema iz točke 3 EU za vsako plovilo za ribolov tuna s potegalko in
vsako plovilo za ribolov tuna z ribiško palico na podlagi ladijskih dnevnikov,
ki se hranijo v centru za spremljanje ribištva države zastave, naredi končni
obračun pristojbin, ki jih mora plovilo plačati za ribolovno sezono predhodnega
koledarskega leta. 
EU ta končni obračun pošlje Gabonu in lastniku
plovila do 31. marca tekočega leta.
V obeh primerih lahko Gabon na podlagi dokazil
izpodbija končni obračun v 30 dneh po tem, ko je bil obračun poslan. V
primeru nestrinjanja se pogodbenici posvetujeta v skupnem odboru. Če Gabon v 30
dneh končnemu obračunu ne ugovarja, se šteje, da je ta sprejet. 
Na dan, ko se Gabonu pošlje končni obračun
ulova, EU v skladu z ukrepi in obveznostmi, ki jih je sprejela ICCAT, zlasti v
priporočilu 11/01, pošlje povzetek podatkov o ulovu in naporu plovil EU v
zvezi z njihovimi ribolovnimi dejavnostmi z napravo za zbiranje rib v
ribolovnem območju Gabona. 
POGLAVJE V
Iztovarjanja 
1. Postopek
iztovarjanja 
Poveljnik plovila EU, ki želi iztovarjati v
enem od gabonskih pristanišč ali iztovoriti ulov iz ribolovnega območja Gabona,
mora Gabonu najmanj 24 ur pred iztovarjanjem uradno sporočiti:
a) ime ribiškega plovila, ki bo iztovarjalo;
b) pristanišče iztovarjanja;
c) datum in predvideni čas iztovarjanja; 
d) količino (izraženo v kilogramih žive teže
ali, če je to primerno, v številu rib) vsake vrste, ki se bo iztovorila
(opredeljene s tričrkovno oznako organizacije FAO).
Plovila morajo ves prilov, ulovljen v
ribolovnem območju Gabona, iztovoriti v gabonskih pristaniščih. 
Iztovarjanje mora potekati v vodah gabonskega
pristanišča, ki ima dovoljenje za to. Pretovarjanje je prepovedano.
Za nespoštovanje teh določb se naložijo kazni,
ki jih v ta namen določa zakonodaja Gabona.
2. Spodbujanje iztovarjanja 
a) Plovila za ribolov tuna s potegalko
Ko bosta pristaniška infrastruktura in
infrastruktura za predelavo tuna v Gabonu operativni, se lastniki plovil
zavezujejo, da bodo iztovorili najmanj 30 % ulova iz gabonskih voda, pri
čemer bodo upoštevali dejanske potrebe proizvodnega obrata. Med temi
iztovarjanji bodo plovila za ribolov tuna iztovorila tudi 100 % prilova,
hranjenega na krovu, za lokalni trg. Tem iztovarjanjem, opravljenim v Gabonu,
se bo vrednost lahko določila po tržnih cenah. Če bo dobava za proizvodni obrat
premajhna, bosta pogodbenici sklicali skupni odbor, da se najde rešitev. 
b) Plovila za ribolov z ribiško palico
Lastniki plovil se zavezujejo, da bodo
iztovorili 100 % ulova iz gabonskih voda za lokalni trg. 
c) Določbe iz točke 2(a) zgoraj se uporabljajo
pod pogojem, da gabonska stran pošlje uradno obvestilo o dejanski operativnosti
zadevnih infrastruktur, in po pregledu, ki ga opravi skupni odbor. 
POGLAVJE VI 
Nadzor
1. Vstop v ribolovno območje in izstop
iz ribolovnega območja
O vsakem vstopu plovila EU z dovoljenjem v
ribolovno območje Gabona ali izstopu iz njega se Gabon uradno obvesti v šestih
urah pred vstopom ali izstopom.
Plovilo v uradnem obvestilu o vstopu ali
izstopu sporoči zlasti: 
i) predvideni datum, čas in mesto vplutja
oziroma izplutja;
ii) količino vsake vrste, ki se hrani na
krovu, opredeljene s tričrkovno oznako organizacije FAO in izražene v
kilogramih žive teže ali, kadar je primerno, v številu rib;
iii) obliko proizvodov. 
Uradno obvestilo se prednostno pošlje po
elektronski pošti, če to ni možno, pa po telefaksu ali po radijski zvezi, in
sicer na elektronski naslov, klicno številko ali frekvenco, ki jih sporoči
Gabon. Gabon prejem nemudoma potrdi z elektronskim sporočilom. Gabon zadevnim
plovilom in EU nemudoma sporoči vsakršno spremembo elektronskega naslova,
klicne številke ali frekvence pošiljanja. 
Vsako plovilo, za katero se ugotovi, da
opravlja ribolovne dejavnosti v ribolovnem območju Gabona brez predhodnega uradnega
obvestila o svoji prisotnosti, se šteje za plovilo, ki ribolovne dejavnosti
opravlja nezakonito. 
2. Inšpekcijski pregledi na morju
Inšpekcijski pregled plovil EU z dovoljenjem,
ki se izvede na morju v ribolovnem območju Gabona, opravijo plovila in
inšpektorji Gabona, ki morajo izkazati svojo pristojnost za nadzor nad
ribištvom. 
Inšpektorji Gabona plovilo EU pred vkrcanjem
obvestijo o svoji odločitvi za izvedbo inšpekcijskega pregleda. Inšpekcijski
pregled opravita največ dva inšpektorja, ki morata pred inšpekcijskim pregledom
izkazati svojo istovetnost in usposobljenost za izvedbo inšpekcijskega
pregleda. 
Inšpektorji Gabona se na krovu plovila EU
zadržijo samo tako dolgo, da opravijo naloge, povezane z inšpekcijskim
pregledom. Inšpekcijski pregled opravijo tako, da čim manj vplivajo na plovilo,
njegovo ribolovno dejavnost in tovor.
Gabon lahko EU dovoli, da pri inšpekcijskem
pregledu na morju sodeluje kot opazovalka.
Poveljnik plovila EU inšpektorjem Gabona
omogoči vkrcanje in delo.
Inšpektorji Gabona po vsakem inšpekcijskem
pregledu sestavijo poročilo. Poveljnik plovila EU ima pravico, da v poročilo
vnese pripombe. Poročilo o inšpekcijskem pregledu podpišeta inšpektor, ki ga je
sestavil, in poveljnik plovila EU.
Dejstvo, da poveljnik podpiše poročilo o
inšpekcijskem pregledu, ne posega v pravico lastnika plovila do obrambe v
postopku v zvezi s kršitvijo. Če poveljnik odkloni podpis, mora pisno navesti
razloge za to, inšpektor pa pripiše zaznamek „odklonil podpis“. Inšpektorji
Gabona pred izkrcanjem poveljniku plovila EU izročijo izvod poročila o
inšpekcijskem pregledu. Gabon pošlje EU izvod poročila o inšpekcijskem pregledu
v osmih dneh po izvedbi pregleda.
3. Inšpekcijski pregledi v pristanišču
Inšpekcijski pregled v pristanišču plovil EU,
ki iztovarjajo v vodah enega od gabonskih pristanišč ulov iz ribolovnega
območja Gabona, opravijo pooblaščeni inšpektorji.
Inšpekcijski pregled opravita največ dva
inšpektorja, ki morata pred inšpekcijskim pregledom izkazati svojo istovetnost
in usposobljenost za izvedbo inšpekcijskega pregleda. Inšpektorji Gabona se na
krovu plovila EU zadržijo samo tako dolgo, da opravijo naloge v zvezi z
inšpekcijskim pregledom, inšpekcijski pregled pa opravijo tako, da čim manj
vplivajo na plovilo, njegovo ribolovno dejavnost in tovor.
Gabon lahko EU dovoli, da pri inšpekcijskem
pregledu v pristanišču sodeluje kot opazovalka.
Poveljnik plovila EU inšpektorjem Gabona
omogoči delo.
Inšpektorji Gabona po vsakem inšpekcijskem
pregledu sestavijo poročilo. Poveljnik plovila EU ima pravico, da v poročilo
vnese pripombe. Poročilo o inšpekcijskem pregledu podpišeta inšpektor, ki ga je
sestavil, in poveljnik plovila EU.
Dejstvo, da poveljnik podpiše poročilo o
inšpekcijskem pregledu, ne posega v pravico lastnika plovila do obrambe v
postopku v zvezi s kršitvijo. Če poveljnik odkloni podpis, mora pisno navesti
razloge za to, inšpektor pa pripiše zaznamek „odklonil podpis“.
Inšpektorji Gabona po koncu inšpekcijskega
pregleda poveljniku plovila EU izročijo izvod poročila o inšpekcijskem pregledu.
Gabon pošlje EU izvod poročila o inšpekcijskem pregledu v osmih dneh po izvedbi
pregleda.
4. Participativno spremljanje na
področju boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu 
Da bi se okrepila spremljanje ribolova na
odprtem morju in boj proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu
ribolovu, ribiška plovila Evropske unije sporočijo prisotnost vsakega plovila,
ki ni vključeno na seznam plovil z dovoljenjem za ribolov v Gabonu, v
ribolovnem območju Gabona. 
Če poveljnik ribiškega plovila EU opazi
ribiško plovilo, ki izvaja dejavnosti, ki bi lahko bile dejavnosti
nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, lahko v zvezi s tem
opažanjem zbere kar največ informacij. Poročila o opažanjih se nemudoma
pošljejo pristojnemu organu države članice plovila, ki je opazilo plovilo, ta
pa poročilo posreduje Evropski komisiji ali organu, ki ga ta določi. Evropska
komisija to informacijo sporoči Gabonu.
Gabon takoj, ko je mogoče, pošlje EU vsa
poročila o opažanjih, s katerimi razpolaga, v zvezi z ribiškimi plovili, ki v
ribolovnem območju Gabona izvajajo dejavnosti, ki bi lahko bile dejavnosti
nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova. 
POGLAVJE VII 
Satelitski sistem za spremljanje plovil (sistem VMS)
1. Sporočila
o položaju plovil – sistem VMS
Med zadrževanjem v ribolovnem območju Gabona
morajo biti plovila EU z dovoljenjem opremljena s satelitskim sistemom za
spremljanje plovil (Vessel Monitoring System – VMS), ki vsako
uro samodejno sporoča njihov položaj centru za spremljanje ribištva države
zastave plovila. 
Vsako sporočilo o položaju mora vsebovati:
a) identifikacijo plovila,
b) zadnji geografski položaj plovila
(zemljepisna dolžina in širina) s toleranco, manjšo od 500 metrov, in
99-odstotnim intervalom zaupanja,
c) datum in uro zapisa položaja,
d) hitrost in smer plovila.
Vsako sporočilo mora biti oblikovano v skladu
s predlogo iz Dodatka 4 te priloge.
Prvi položaj, ki se zabeleži po vstopu v
ribolovno območje Gabona, se označi z oznako „ENT“. Vsak naslednji položaj se
označi z oznako „POS“, razen prvega položaja po izstopu iz območja Gabona, ki
se označi z oznako „EXI“.
Center za spremljanje ribištva države zastave
zagotovi samodejno obdelavo in, kjer je primerno, elektronski prenos sporočil o
položaju. Sporočila o položaju morajo biti zabeležena varno, hraniti pa se
morajo tri leta.
2. Sporočanje položaja plovila ob
motnjah delovanja sistema VMS
Poveljnik mora stalno preverjati, da sistem
VMS plovila deluje nemoteno in da se sporočila o položaju pravilno prenašajo
centru za spremljanje ribištva države zastave. 
V primeru motenj delovanja se sistem VMS
popravi ali zamenja v desetih dneh. Po tem roku plovilu ne bo več dovoljeno
izvajati ribolovnih dejavnosti v ribolovnem območju Gabona. 
Plovila, ki izvajajo ribolovne dejavnosti v
območju Gabona in imajo pokvarjen sistem VMS, morajo centru za spremljanje
ribištva države zastave sporočila o položaju pošiljati po elektronski pošti,
radijski zvezi ali telefaksu najmanj vsake štiri ure ter v njih navesti vse zahtevane
informacije.
3. Varno pošiljanje sporočil o položaju
Gabonu
Center za spremljanje ribištva države zastave
samodejno pošilja sporočila o položaju zadevnih plovil centru za spremljanje
ribištva Gabona. Center za spremljanje ribištva države zastave in center za
spremljanje ribištva Gabona si izmenjata elektronska naslova ter se nemudoma
obvestita o vsakršni spremembi teh naslovov.
Pošiljanje sporočil o položaju med centrom za
spremljanje ribištva države zastave in centrom za spremljanje ribištva Gabona poteka
elektronsko po sistemu varnega komuniciranja.
Center za spremljanje ribištva Gabona nemudoma
obvesti center za spremljanje ribištva države zastave in EU o vsakršni
prekinitvi sprejemanja zaporednih sporočil o položaju plovila z dovoljenjem, če
zadevno plovilo ni poslalo uradnega obvestila o izstopu iz območja. 
4. Motnje delovanja sistema
komuniciranja
Gabon zagotovi, da je njegova elektronska
oprema združljiva z opremo centra za spremljanje ribištva države zastave in
nemudoma obvesti EU o vsakršni motnji pri komuniciranju in sprejemanju sporočil
o položaju, da se v najkrajšem možnem času poišče tehnična rešitev. Morebitne
spore bo obravnaval skupni odbor. 
Štelo se bo, da je poveljnik odgovoren za
vsakršno dokazano ravnanje s sistemom VMS plovila, ki je bilo storjeno z
namenom povzročitve motenj v delovanju sistema ali ponareditve sporočil o
položaju. Za vsako kršitev se bodo naložile kazni, ki jih določa veljavna
zakonodaja Gabona.
5. Sprememba pogostnosti pošiljanja
sporočil o položaju
Na podlagi utemeljenih dokazov kršitev lahko
Gabon center za spremljanje ribištva države zastave zaprosi za skrajšanje
intervala pošiljanja sporočil o položaju plovila na trideset minut za določeno
obdobje preiskave, pri čemer se izvod zahtevka pošlje tudi EU. Gabon mora
navedene dokaze nemudoma predložiti centru za spremljanje ribištva države
zastave in EU. Center za spremljanje ribištva države zastave začne Gabonu
nemudoma pošiljati sporočila o položaju v novih intervalih. 
Ko se določeno obdobje preiskave konča, Gabon
o tem nemudoma obvesti center za spremljanje ribištva države zastave in EU.
Obvesti ju tudi o morebitnih ukrepih, ki sledijo preiskavi.
POGLAVJE VIII
Kršitve
1. Obravnava kršitev
Vsaka kršitev plovila EU, ki ima dovoljenje v
skladu z določbami te priloge, mora biti omenjena v poročilu o inšpekcijskem
pregledu. To poročilo se čim prej predloži EU in državi zastave.
Dejstvo, da poveljnik podpiše poročilo o
inšpekcijskem pregledu, ne posega v pravico lastnika plovila do obrambe v
postopku v zvezi s kršitvijo. Poveljnik plovila med inšpekcijskim pregledom
sodeluje.
2. Ustavitev plovila – informativni
sestanek
Če tako določa veljavna zakonodaja Gabona, se
lahko v zvezi s prijavljeno kršitvijo od vsakega plovila EU, ki krši predpise,
zahteva, da ustavi ribolovne dejavnosti in se, če je plovilo na morju, vrne v
eno od gabonskih pristanišč.
Gabon najpozneje v 24 urah EU uradno obvesti o
vsakršni ustavitvi plovila EU z dovoljenjem. Obvestilu so priloženi dokazi o
prijavljeni kršitvi. 
Pred sprejetjem kakršnih koli ukrepov glede
plovila, poveljnika, posadke ali tovora, razen ukrepov za varovanje dokazov,
Gabon na zahtevo EU v enem delovnem dnevu od uradnega obvestila o ustavitvi
plovila skliče informativni sestanek, da se pojasnijo dejstva, na podlagi
katerih je bilo plovilo ustavljeno, in predstavijo morebitni nadaljnji ukrepi.
Informativnega sestanka se lahko udeleži zastopnik države zastave plovila. 
3. Kazni
za kršitve – postopek poravnave
Kazen za prijavljeno kršitev določi Gabon v
skladu z določbami veljavne nacionalne zakonodaje.
Če je za obravnavanje kršitve potreben sodni
postopek, se pred sprožitvijo le-tega in če kršitev ne vključuje kriminalnega
dejanja, izpelje postopek poravnave med Gabonom in EU, da se določijo pogoji in
raven kazni. V tem postopku poravnave lahko sodelujeta zastopnika države
zastave plovila in EU. Postopek poravnave se zaključi najpozneje tri dni po
uradnem obvestilu o ustavitvi plovila.
4. Sodni postopek – bančna garancija
Če postopek poravnave ni uspešen in se primer
kršitve predloži pristojnemu sodnemu organu, lastnik plovila, ki krši predpise,
na banki, ki jo določi Gabon, položi bančno garancijo, katere znesek določi
Gabon in ki krije stroške, povezane z ustavitvijo plovila, ocenjeno globo in
morebitne odškodnine. Bančna garancija se zadrži do zaključka sodnega postopka.
Bančna garancija se sprosti in vrne lastniku
plovila takoj po izreku sodbe, in sicer:
a) v celoti, če ni izrečena nobena kazen,
b) v višini razlike, če kazen vključuje globo,
ki je nižja od zneska bančne garancije.
Gabon obvesti EU o izidu sodnega postopka v
osmih dneh po izreku sodbe.
5. Sprostitev plovila in posadke
Plovilo s posadko lahko izpluje iz pristanišča
takoj po plačilu kazni, ki je bila izrečena na podlagi postopka poravnave, ali
po pologu bančne garancije.
POGLAVJE IX 
Vkrcanje mornarjev
1. Lastniki plovil za ribolov tuna s potegalko
in plovil za ribolov tuna z ribiško palico se obvezujejo, da bodo zaposlovali
državljane držav AKP ob upoštevanju naslednjih pogojev in omejitev:
– ladjevje za ribolov tuna s potegalko: v
obdobju lova na tuna v ribolovnem območju tretjih držav bo vsaj 20 %
vkrcanih mornarjev iz držav AKP;
– ladjevje za ribolov tuna z ribiško palico: v
obdobju lova na tuna v ribolovnem območju tretjih držav bo vsaj 20 %
vkrcanih mornarjev iz držav AKP. 
2. Lastniki
plovil si bodo prizadevali vkrcavati gabonske mornarje.
3. Za mornarje,
vkrcane na plovilih EU, se v celoti uporablja Deklaracija Mednarodne
organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To zadeva
zlasti svobodo združevanja, učinkovito priznanje pravice do pogajanj za
sklenitev kolektivnih pogodb in odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in
opravljanju poklica.
4. Pogodbe o
zaposlitvi mornarjev iz držav AKP, katerih podpisniki prejmejo en izvod,
sklenejo zastopniki lastnikov plovil in mornarji in/ali njihovi sindikati ali
zastopniki. Po pogodbi so mornarji upravičeni do sistema socialnega varstva, ki
jim pripada, vključno z življenjskim, zdravstvenim in nezgodnim zavarovanjem. 
5. Osebne dohodke
mornarjev iz držav AKP izplačujejo lastniki plovil. Višino osebnih dohodkov
pred izdajo dovoljenj sporazumno določijo z lastniki plovil ali njihovimi
zastopniki. Plačilni pogoji lokalnih mornarjev ne smejo biti slabši od tistih,
ki se uporabljajo za posadke iz Gabona, v nobenem primeru pa ne pod standardi
ILO.
6. Vsi mornarji,
najeti za delo na plovilih EU, se morajo pri poveljniku določenega plovila
zglasiti dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če se mornar ne zglasi na
dogovorjeni dan in ob dogovorjenem času za vkrcanje, je lastnik plovila
samodejno oproščen obveznosti vkrcanja tega mornarja.
POGLAVJE X 
Opazovalci 
1.
Opazovanje ribolovnih dejavnosti 
Ribolovne dejavnosti plovil z dovoljenjem, ki
se izvajajo na podlagi Sporazuma, se opazujejo.
Opazovanje se izvaja v skladu s priporočili,
ki jih je sprejela komisija ICCAT (Mednarodna komisija za ohranitev tunov v
Atlantiku). 
2. Plovila
in imenovani opazovalci
Gabon določi plovila EU, ki morajo vkrcati
opazovalca, in imenuje opazovalca za posamezno plovilo najpozneje 15 dni pred
predvidenim datumom njegovega vkrcanja. Na zahtevo organov Gabona ribiška
plovila EU vkrcajo opazovalce, da se zagotovi njihova prisotnost na 25 %
plovil z dovoljenjem za ribolov. 
Ob izdaji dovoljenja Gabon Unijo in lastnika
plovila ali njegovega zastopnika obvesti o plovilih, ki morajo vkrcati
opazovalca, in imenovanih opazovalcih ter dolžini prisotnosti opazovalca na
krovu posameznega plovila. Gabon takoj obvesti Unijo in lastnika plovila ali
njegovega zastopnika o vsakršni spremembi izbora plovil in imenovanih
opazovalcev.
Gabon si
prizadeva, da ne imenuje opazovalcev za plovila, ki v okviru dejavnosti v
drugih ribolovnih območjih, ki niso ribolovna območja Gabona, že imajo
opazovalca na krovu ali za katera je že bilo uradno določeno, da vkrcajo opazovalca
v zadevni ribolovni sezoni.
Opazovalci so na
krovu plovila prisotni samo tako dolgo, da opravijo svoje naloge.
3. Pavšalni
finančni prispevek
Ob plačilu letne
finančne pristojbine lastnik plovila Gabonu za vsako plovilo nakaže tudi
pavšalni znesek 200 EUR.
3. Osebni dohodek opazovalca
Osebni dohodek in socialne prispevke
opazovalca krije Gabon. 
4. Pogoji vkrcanja
Pogoji vkrcanja opazovalca, zlasti trajanje
njegove prisotnosti na krovu, se določijo z dogovorom med lastnikom plovila ali
njegovim zastopnikom in Gabonom.
Opazovalec se na krovu obravnava kot častnik.
Vendar se pri nastanitvi opazovalca na krovu upošteva tehnična struktura
plovila.
Stroške nastanitve in hrane na krovu plovila
krije lastnik plovila. 
Poveljnik stori
vse, kar je v njegovi moči, da zagotovi fizično varnost in dobro počutje
opazovalca.
Opazovalec ima na
voljo vso opremo, ki jo potrebuje za izvajanje svojih nalog. Ima dostop do
sredstev komuniciranja in dokumentov v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi plovila,
zlasti ribolovnega ladijskega dnevnika in navigacijskega dnevnika, ter do delov
plovila, ki so neposredno povezani z izvajanjem njegovih nalog.
5.
Obveznosti opazovalca
Med prisotnostjo na krovu opazovalec:
a) stori vse potrebno, da ne moti ali ovira
poteka ribolovnih dejavnosti;
b) spoštuje blago in opremo na krovu;
c) spoštuje zaupnost vseh dokumentov, ki
pripadajo plovilu.
6. Vkrcanje
in izkrcanje opazovalca
Opazovalec se vkrca v pristanišču, ki ga
izbere lastnik plovila. 
Lastnik plovila ali njegov zastopnik Gabonu 10
dni pred vkrcanjem sporoči datum, uro in pristanišče vkrcanja opazovalca. Če se
opazovalec vkrca v tujini, stroške potovanja do pristanišča vkrcanja krije
lastnik plovila. 
Če opazovalca v 12 urah po dogovorjenem
datumu in uri za vkrcanje ni v pristanišču vkrcanja, je lastnik plovila
samodejno oproščen obveznosti vkrcanja tega opazovalca. Plovilo lahko zapusti
pristanišče in začne izvajati ribolovne dejavnosti.
Če se opazovalec
ne izkrca v Gabonu, lastnik plovila krije stroške čimprejšnje vrnitve
opazovalca v Gabon.
7. Naloge
opazovalca
Naloge opazovalca so naslednje:
a) opazovanje ribolovnih dejavnosti plovila;
b) preverjanje položaja plovila med izvajanjem
ribolovnih dejavnosti,
c) biološko vzorčenje v okviru znanstvenih
programov;
d) beleženje uporabljenega ribolovnega orodja;
e) preverjanje podatkov o ulovu v območju
Gabona, zapisanih v ladijskem dnevniku;
f) preverjanje deleža prilova in ocena
količine zavrženih rib;
g) sporočanje ugotovitev, vključno s količino
ulova in prilova na krovu, po radijski zvezi, telefaksu ali elektronski pošti,
in sicer vsaj enkrat tedensko, kadar plovilo izvaja ribolovne dejavnosti v
območju Gabona.
8. Poročilo
opazovalca
Opazovalec pred izkrcanjem poveljniku plovila
predloži poročilo o svojih ugotovitvah. Poveljnik plovila lahko poda pripombe k
poročilu opazovalca. Poročilo podpišeta opazovalec in poveljnik. Poveljnik
prejme izvod poročila opazovalca. 
Opazovalec
poročilo predloži Gabonu, ki izvod poročila pošlje EU v 8 dneh po izkrcanju
opazovalca.
------------------------------------------------------------------
Dodatki k
tej prilogi
1. Dodatek 1 – Obrazec zahtevka za izdajo
dovoljenja za ribolov
2. Dodatek 2 – Tehnični dokument
3. Dodatek 3 – Ribolovni ladijski dnevnik
4. Dodatek 4 – Oblika sporočila o položaju VMS
5. Dodatek 5 – Meje ribolovnega območja Gabona
6. Dodatek 6 – Elektronsko sporočanje
podatkov o ribolovnih dejavnostih
Dodatek
1
SPORAZUM O RIBOLOVU MED GABONOM IN EVROPSKO
UNIJO
ZAHTEVEK ZA IZDAJO DOVOLJENJA ZA RIBOLOV
I – VLAGATELJ
1.    Ime lastnika plovila: .....................................................................................................................................................................
2.    Naslov lastnika plovila:
....................................................................................................................................................................
2.    Ime združenja ali zastopnika lastnika plovila:
...............................................................................................................
3.    Naslov združenja ali zastopnika lastnika plovila:
..........................................................................................................
4.    Telefon: ...........................................         Telefaks:
................................... E-naslov: ………………………………………………………….. 
5.    Ime poveljnika:
.................................................. Državljanstvo:
....................... E-naslov: ………………………………..………………..
II – PLOVILO IN NJEGOVA IDENTIFIKACIJA
1.    Ime plovila: .....................................................................................................................................................................
2.    Država zastave:
...................................................................................................................................................................
3.    Zunanja registrska številka:
...............................................................................................................................................
4.    Pristanišče registracije: ………………………..…………. MMSI: ……………..……….….…….
Številka IMO :………………………………………..
5.    Datum, od katerega plovilo pluje pod to zastavo:
........../........./.............. Prejšnja država zastave (če obstaja):
………………..………………………
6.    Leto in kraj izgradnje: ....../......./.......... v/na
…………………………………........... Radijski klicni znak:
.....................................
7.    Radijska klicna frekvenca: ………………………………….............. Številka
satelitskega telefona: ……………..………………………………………
8.    Material trupa:       jeklo ¨            les ¨ poliester ¨         drugo ¨ …………………………………………………………………………………..
III – TEHNIČNE
ZNAČILNOSTI PLOVILA IN OPREMA
1.    Skupna dolžina:
..................................................  Širina:
.......................................
2.    Bruto tonaža
(izražena v BT): ..................................          Neto tonaža:
…………………
3.    Moč glavnega motorja v KW:
.........................Znamka: .............................................       Vrsta:
...........................................
4.    Vrsta plovila: ¨ za ribolov tuna s
potegalko ¨ za ribolov tuna z ribiško palico
5.    Ribolovno
orodje: .................................................. 
6.    Ribolovna
območja: ………………………………………          Ciljne vrste: 
7.    Pristanišče,
določeno za iztovarjanje: ……………………………………………
8.    Skupno število
članov posadke: ...............................................................
9.    Način
shranjevanja na krovu:         sveže ¨ hlajenje ¨      mešano ¨ zamrzovanje ¨
10.  Zmogljivost
zamrzovanja v tonah/24 ur: .................            Zmogljivost skladišč:
............... Število: .....
11.  Transponder
VMS:
            Izdelovalec: ……………………Model: ………………….
Serijska številka: …………………
            Različica programske opreme:
........................................................... Satelitski
operater: ……………….. 
Podpisani
vlagatelj potrjujem, da so v tej vlogi navedeni podatki resnični in dani v
dobri veri.
                                        
V/Na
.............................................................., dne
...................................
Podpis vlagatelja
...............................................................................
Dodatek
2 – Tehnični dokument
 Ribolovno območje:   
 Onstran 12 morskih milj od temeljne črte z izjemo območij iz Dodatka 5, v katerih sta plovba in ribolov prepovedana. 
 Dovoljene kategorije: 
 Plovila za ribolov tuna s potegalko Plovila za ribolov tuna z ribiško palico 
 Prilov: 
 Upoštevanje priporočil ICCAT in FAO. 
 Pristojbine in tonaža: 
 Pristojbina na tono ulova: || Plovila za ribolov tuna s potegalko in plovila za ribolov tuna z ribiško palico: – 1. leto: 55 EUR/tono, – 2. in 3. leto: 65 EUR/tono.   
 Letna nacionalna pristojbina: || Plovila za ribolov tuna s potegalko in plovila za ribolov tuna z ribiško palico: 13 750 EUR na leto v času trajanja Protokola.   
 Število plovil z dovoljenjem za ribolov: || 27 plovil za ribolov tuna s potegalko 8 plovil za ribolov tuna z ribiško palico 
 Drugo 
  Opazovalci so prisotni na 25 % ladij z dovoljenjem za ribolov – pavšalni finančni prispevek: 200 EUR na plovilo na leto. Mornarji: 20 % vkrcanih mornarjev je državljanov držav AKP. 
Dodatek
3 – Ribolovni ladijski dnevnik
 LADIJSKI DNEVNIK ICCAT ZA RIBOLOV TUNA ||
   ||   || Parangal Živa vaba Zaporna plavarica Vlečna mreža Outros (Drugo) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Ime plovila: ……………………………………………………………………. || Bruto tonaža:    …………………………………………………............................. || IZPLUTJE plovila: VPLUTJE plovila: || Mesec || Dan || Leto || Pristanišče ||   ||   ||
 Država zastave: ……………………………………………………………………........................... || Zmogljivost – (mt): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registrska številka:       ………………………………………………………………................................... || Poveljnik: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Lastnik plovila: ………………………………………………………….......................... || Število članov posadke:….       ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Naslov: ………………………………………………………………………….... || Datum poročila:… ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Poročilo pripravil):       ………………………………………................................. || Število dni na morju: ||   || Število dni ribolova: Število metov: ||   || Št. plovbe: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Datum || Sektor ||     ||   || Capturas (Ulov) || Isco usado na pesca (Uporabljena vaba) 
 Mesec || Dan || Zemljepisna širina S/J || Zemljepisna dolžina V/Z || Temperatura vode na površini (ºC)   || Ribolovni napor Število uporabljenih trnkov || Južni tun Thunnus thynnus ali maccoyi ||   Rumenoplavuti tun Thunnus albacares ||   (Veleoki tun) Thunnus Obesus ||   (Beli tun) Thunnus alalunga ||   (Mečarica) Xiphias gladius ||   (Progasta jadrovnica) (Bela jadrovnica) Tetraptunus audax ali albidus ||   (Indijska jadrovnica) Makaira indica ||   (Pahljačasta mečarica) Istiophorus albicane ali platypterus ||   Črtasti tun Katsuwonus pelamis || (Razne ribe) || Skupen dnevni ulov (samo teža v kg) || Paščuka || Ligenj || Živa vaba ||   (Drugo) 
   ||   ||   ||   ||   ||   || število || teža v kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg || št. || kg ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   MASA IZTOVARJANJA (v kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Opombe ||   ||   ||   || 
 1 – Uporabi se en list na mesec in ena vrstica na dan. ||   || 3 – „Dan“ se nanaša na dan, ko se namesti parangal. || 5 – Zadnja vrstica (masa iztovarjanja) se izpolni šele ob koncu plovbe. Zabeleži se dejanska teža ob iztovarjanju. || 
 2 – Ob koncu vsake plovbe se izvod dnevnika pošlje dopisniku ali na sedež ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Španija. ||   || 4 – Območje ribolova se nanaša na položaj plovila. Treba je zaokrožiti minute in zabeležiti stopinje zemljepisne širine in dolžine. Treba je navesti S/J in V/Z. ||   || 6 – Vsi zabeleženi podatki so strogo zaupni. ||   
Dodatek 4
POŠILJANJE SPOROČIL VMS GABONU
POROČILO O POLOŽAJU

 Podatek || Oznaka || Obvezen (O)/ neobvezen (N) || Vsebina 
 Začetek zapisa || SR || O || podatek o sistemu – označuje začetek zapisa 
 Naslovnik || AD || O || podatek o sporočilu – naslovnik: tričrkovna oznaka države (ISO-3166) 
 Pošiljatelj || FR || O || podatek o sporočilu – pošiljatelj: tričrkovna oznaka države (ISO-3166) 
 Država zastave || FS || O || podatek o sporočilu – država zastave: tričrkovna oznaka (ISO-3166) 
 Vrsta sporočila || TM || O || podatek o sporočilu – vrsta sporočila (ENT, POS, EXI) 
 Radijski klicni znak (IRCS) || RC || O || podatek o plovilu – mednarodni radijski klicni znak plovila (IRCS) 
 Notranja referenčna številka pogodbenice || IR || N || podatek o plovilu – enotna številka pogodbenice: tričrkovna oznaka (ISO-3166), ki ji sledi številka 
 Zunanja registrska številka || XR || O || podatek o plovilu – številka na boku plovila (ISO 8859.1) 
 Zemljepisna širina || LT || O || podatek o položaju plovila – položaj v stopinjah in decimalnih stopinjah S/J SS,sss (WGS84) 
 Zemljepisna dolžina || LG || O || podatek o položaju plovila – položaj v stopinjah in decimalnih stopinjah V/Z SS,sss (WGS84) 
 Smer || CO || O || smer plovila v obsegu 360° 
 Hitrost || SP || O || hitrost plovila v desetinkah vozlov 
 Datum || DA || O || podatek o položaju plovila – datum zapisa položaja UTC (LLLL.MM.DD) 
 Čas || TI || O || podatek o položaju plovila – ura zapisa položaja UTC (LLLL.MM.DD) 
 Konec zapisa || ER || O || podatek o sistemu – označuje konec zapisa 
Vsak
prenos podatkov je strukturiran na naslednji način:
(1)                   
uporabljeni znaki morajo ustrezati standardu ISO
8859.1;
(2)                   
dvojna poševnica (//) in oznaka „SR“ označujeta
začetek sporočila;
(3)                   
vsak podatek je opredeljen z oznako in ločen od
drugih podatkov z dvojno poševnico (//);
(4)                   
enojna poševnica (/) ločuje oznako polja in
podatkovni element;
(5)                   
oznaka „ER“, ki ji sledi dvojna poševnica (//),
označuje konec zapisa;
(6)                   
neobvezni podatki se vstavijo med začetek in konec
zapisa.
Dodatek
5 
MEJE
RIBOLOVNEGA OBMOČJA GABONA
KOORDINATE RIBOLOVNEGA OBMOČJA
Pristojni organi Gabona pristojnim službam EU
sporočijo geografske koordinate temeljne črte Gabona, ribolovnega območja
Gabona in območij, v katerih sta plovba in ribolov prepovedana. Poleg tega se
organi Gabona zavezujejo, da bodo vsakršno spremembo navedenih meja sporočili
vsaj mesec vnaprej.
Dodatek
6
(a)                   
Smernice za upravljanje in izvajanje
elektronskega sistema sporočanja podatkov o ribolovnih dejavnostih (sistem ERS)
Sklic:
Priloga k Protokolu k Sporazumu EU/Gabon
Splošne določbe
(1)                   
Vsako plovilo EU mora biti v času, ko se nahaja v
vodah Gabona, opremljeno z elektronskim sistemom (Electronic Reporting
System, v nadaljnjem besedilu: sistem ERS), ki omogoča zapis in prenos
podatkov v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi plovila (v nadaljnjem besedilu:
podatki ERS).
(2)                   
Plovilo, ki ni opremljeno s sistemom ERS ali
katerega sistem ERS ne deluje, ne sme vstopiti v vode Gabona, da bi tam
opravljalo ribolovne dejavnosti.    
(3)                   
Podatki ERS se sporočajo v skladu s postopki države
zastave plovila, in sicer se najprej pošljejo centru za spremljanje ribištva
države zastave, ki zagotovi, da so podatki avtomatično na voljo centru za
spremljanje ribištva Gabona. 
(4)                   
Država zastave in Gabon zagotovita, da sta njuna
centra za spremljanje ribištva opremljena z računalniško opremo in
računalniškimi programi, potrebnimi za samodejen prenos podatkov ERS v formatu
XML, ki je na voljo na spletni strani
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], in uporabljata postopek
za shranjevanje, ki omogoča zapis in shranjevanje podatkov ERS v računalniško
berljivi obliki za najmanj tri leta.  
(5)                   
Vse spremembe ali posodobitve formata morajo biti
označene in datirane ter začeti delovati v šestih mesecih od uvedbe. 
(6)                   
Za prenos podatkov ERS se uporabijo elektronska
komunikacijska sredstva, in sicer DEH (Data Exchange Highway), ki jih v
imenu EU upravlja Evropska komisija.
(7)                   
Država zastave in Gabon imenujeta vsak svojega
dopisnika ERS, ki bo kontaktna točka. 
(a)                   
Dopisnik ERS se imenuje za najmanj šest mesecev.
(b)                   
Centra za spremljanje ribištva države zastave in
Gabona si sporočita kontaktne podatke njunih dopisnikov ERS (ime, naslov,
telefon, teleks, e-naslov) pred začetkom obratovanja sistema ERS.
(c)                   
Vsako spremembo kontaktnih podatkov dopisnikov ERS
je treba nemudoma sporočiti.
Priprava in sporočanje podatkov ERS
(8)                   
Ribiško plovilo EU mora:
(a)                   
za vsak dan v vodah Gabona dnevno sporočati podatke
ERS;
(b)                   
za vsako ribolovno dejavnost zabeležiti količino
vsake vrste, ki je bila ulovljena in nato zadržana na krovu (tako za ciljne
vrste kot za prilov) ali zavržena; 
(c)                   
za vsako vrsto, opredeljeno v dovoljenju za
ribolov, ki ga je izdal Gabon, prijaviti tudi neuspešen ulov;
(d)                   
vsako vrsto opredeliti s tričrkovno oznako
organizacije FAO;
(e)                   
količine izraziti v kilogramih žive teže, na
zahtevo pa tudi s številom posameznih rib;
(f)                     
v podatke ERS za vsako vrsto zabeležiti
pretovorjene in/ali iztovorjene količine; 
(g)                   
v podatke ERS ob vsakem vplutju (sporočilo COE) v
vode Gabona in izplutju (sporočilo COX) iz njih zabeležiti posebno sporočilo,
ki za vsako vrsto iz ribolovnega dovoljenja, ki ga je izdal Gabon, navaja
količine rib na krovu ob vsakem vplutju oziroma izplutju;
(h)                   
podatke ERS najkasneje do 23.59 (UTC) dnevno
predložiti centru za spremljanje ribištva države zastave v skladu s formatom iz
odstavka 3 zgoraj.
(9)                   
Za pravilnost zapisanih in sporočenih podatkov ERS
je odgovoren poveljnik. 
(10)               
Center za spremljanje ribištva države zastave
podatke ERS samodejno in takoj pošlje centru za spremljanje ribištva Gabona. 
(11)               
Center za spremljanje ribištva Gabona potrdi prejem
podatkov ERS s povratnim sporočilom in vse podatke ERS obravnava kot zaupne. 
Okvara sistema ERS na krovu plovila in/ali nedelovanje prenosa podatkov
ERS med plovilom in centrom za spremljanje ribištva države zastave
(12)               
Država zastave nemudoma obvesti poveljnika in/ali
lastnika plovila, ki pluje pod njeno zastavo, ali njegovega zastopnika o vsaki
tehnični okvari sistema ERS, nameščenega na krovu plovila, ali o nedelovanju
prenosa podatkov ERS med plovilom in centrom za spremljanje ribištva države
zastave. 
(13)               
Država zastave Gabon obvesti o odkriti okvari in o
sprejetih ukrepih za odpravo okvare. 
(14)               
V primeru okvare sistema ERS na krovu poveljnik
in/ali lastnik v desetih dneh zagotovi popravilo ali nadomestitev sistema ERS.
Če plovilo v tem desetdnevnem obdobju pristane v pristanišču, lahko z opravljanjem
ribolovnih dejavnosti v vodah Gabona nadaljuje šele, ko njegov sistem ERS v
celoti deluje, razen če mu Gabon izda posebno dovoljenje. 
(15)               
Ribiško plovilo lahko po tehnični okvari sistema
ERS pristanišče zapusti šele potem:
(a)                   
ko njegov sistem ERS ponovno deluje v skladu z
zahtevami države zastave in Gabona ali
(b)                   
ko prejme dovoljenje od države zastave. V tem
primeru država zastave Gabon obvesti o svoji odločitvi pred odhodom plovila. 
(16)               
Vsako plovilo EU, ki opravlja dejavnosti v vodah
Gabona z okvarjenim sistemom ERS, vsak dan najpozneje do 23.59 (UTC) centru za
spremljanje ribištva države zastave sporoči vse podatke ERS s katerim koli
drugim razpoložljivim sredstvom elektronskega sporočanja, dostopnim centru za
spremljanje ribištva Gabona. 
(17)               
Center za spremljanje ribištva države zastave
podatke ERS, ki jih zaradi okvare iz odstavka 10 Gabonu ni bilo mogoče
sporočiti preko sistema ERS, centru za spremljanje ribištva Gabona sporoči v
drugi medsebojno dogovorjeni elektronski obliki. To alternativno sporočanje se
obravnava prednostno, ob upoštevanju, da normalno veljavnih rokov za
posredovanje podatkov morda ne bo mogoče spoštovati.
(18)               
Če center za spremljanje ribištva Gabona podatkov
ERS od določenega plovila ne prejme tri dni zapored, lahko Gabon plovilu
naroči, naj se zaradi preiskave takoj vrne v pristanišče, ki ga določi Gabon. 
Okvara v centrih za spremljanje ribištva – neprejem podatkov ERS s
strani centra za spremljanje ribištva Gabona
(19)               
Kadar center za spremljanje ribištva ne prejme
podatkov ERS, njegov dopisnik ERS o tem takoj obvesti dopisnika ERS drugega
centra za spremljanje ribištva in po potrebi sodeluje pri odpravi težave.
(20)               
Center za spremljanje ribištva države zastave in
center za spremljanje ribištva Gabona se pred zagonom sistema ERS medsebojno
dogovorita o alternativnih oblikah elektronske komunikacije, ki se bodo
uporabile za prenos podatkov ERS v primeru okvare v centrih za spremljanje
ribištva, in se nemudoma obvestita o vsakršni spremembi.
(21)               
V primeru obvestila centra za spremljanje ribištva
Gabona, da ni prejel podatkov ERS, center za spremljanje ribištva države
zastave ugotovi vzroke za težavo in sprejme ukrepe za njeno odpravo. Center za
spremljanje ribištva države zastave v 24 urah od potrditve okvare obvesti
center za spremljanje ribištva Gabona in EU o rezultatih in sprejetih ukrepih. 
(22)               
Če je za odpravo težave potrebnih več kot 24 ur,
center za spremljanje ribištva države zastave centru za spremljanje ribištva
Gabona takoj sporoči manjkajoče podatke ERS v alternativni elektronski obliki
iz točke 17.
(23)               
Gabon o tem obvesti svoje pristojne nadzorne
službe, da center za spremljanje ribištva Gabona plovil EU zaradi okvare v enem
izmed centrov za spremljanje ribištva ne bi obravnaval kot plovil v prekršku
zaradi nesporočanja podatkov ERS.
Vzdrževanje centra za spremljanje ribištva
(24)               
O načrtovanih vzdrževalnih delih centra za
spremljanje ribištva (program vzdrževanja), ki bi lahko vplivala na izmenjavo
podatkov ERS, je treba drugi center za spremljanje ribištva obvestiti najmanj
72 ur vnaprej ter po možnosti navesti datum in trajanje vzdrževanja. V primeru
nenačrtovanega vzdrževanja se navedene informacije drugemu centru za
spremljanje ribištva sporočijo takoj, ko je mogoče.
(25)               
Med vzdrževanjem se lahko sporočanje podatkov ERS
prekine, dokler sistem ne začne ponovno delovati. Zadevni podatki ERS se
sporočijo takoj po koncu vzdrževalnih del.
(26)               
Če vzdrževanje traja več kot 24 ur, se podatki ERS
drugemu centru za spremljanje ribištva sporočijo v alternativni elektronski
obliki iz točke 17.
(27)              
Gabon o tem obvesti svoje pristojne nadzorne
službe, da plovila EU ne bi bila v prekršku zaradi nesporočanja podatkov ERS
zaradi vzdrževanja enega od centrov za spremljanje ribištva
OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
              1.1.    Naslov predloga/pobude 
              1.2.    Zadevna
področja v strukturi ABM/ABB
              1.3.    Vrsta
predloga/pobude 
              1.4.    Cilji

              1.5.    Utemeljitev
predloga/pobude 
              1.6.    Trajanje
ukrepa in finančnih posledic 
              1.7.    Načrtovani
načini upravljanja 
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
              2.1.    Pravila
o spremljanju in poročanju 
              2.2.    Upravljavski
in kontrolni sistem 
              2.3.    Ukrepi
za preprečevanje goljufij in nepravilnosti 
3.           OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 
              3.1.    Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 
              3.2.    Ocenjene
posledice za odhodke 
              3.2.1. Povzetek ocenjenih
posledic za odhodke 
              3.2.2. Ocenjene posledice
za odobritve za poslovanje 
              3.2.3. Ocenjene posledice
za odobritve za upravne zadeve
              3.2.4. Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom
              3.2.5. Udeležba tretjih
oseb pri financiranju 
              3.3.    Ocenjene posledice za prihodke
OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
1.1.        Naslov predloga/pobude 
Predlog
sklepa Sveta o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo in Gabonsko republiko o
določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz Sporazuma o
partnerstvu v ribiškem sektorju, ki velja med pogodbenicama
1.2.        Zadevna področja v strukturi
ABM/ABB[3] 
11.
– Pomorske zadeve in ribištvo
11.03
– Mednarodno ribištvo in pomorsko pravo
1.3.        Vrsta predloga/pobude 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep.

¨ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep na
podlagi pilotnega projekta / pripravljalnega ukrepa[4]. 
X Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje
obstoječega ukrepa. 
¨ Predlog/pobuda se nanaša na obstoječ
ukrep, preusmerjen v nov ukrep. 
1.4.        Cilji
1.4.1.     Večletni strateški cilji
Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo 
Splošni
cilj pogajanj za sklenitev sporazumov v ribiškem sektorju s tretjimi državami
in sklenitve takih sporazumov je ribiškim plovilom Evropske unije zagotoviti
dostop do ribolovnih območij v izključni ekonomski coni (IEC) tretjih držav in
s temi državami razviti partnerstvo za okrepitev trajnostnega izkoriščanja
ribolovnih virov zunaj voda EU.
Sporazumi
o partnerstvu v ribiškem sektorju prav tako zagotavljajo skladnost med načeli,
po katerih deluje skupna ribiška politika, in zavezami, sprejetimi v okviru
ostalih evropskih politik (trajnostno izkoriščanje virov tretjih držav, boj
proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu, vključevanje
partnerskih držav v globalno gospodarstvo in boljše upravljanje ribolova s
političnega in finančnega vidika).
1.4.2.     Posamezni cilji in zadevne
dejavnosti v strukturi ABM/ABB 
Posamezni cilj št. 1
S
pogajanji za sklenitev sporazumov o partnerstvu v ribiškem sektorju ter njihovo
sklenitvijo z obalnimi državami v skladu z drugimi evropskimi politikami
prispevati k trajnostnemu ribolovu zunaj voda Unije, ohranjati evropsko
prisotnost pri ribolovu v oddaljenih vodah ter zaščititi interese evropskega
ribiškega sektorja in potrošnikov.
Zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB
Pomorske
zadeve in ribištvo, mednarodno ribištvo in pomorsko pravo, mednarodni ribiški
sporazumi (proračunska vrstica 11.0301).
1.4.3.     Pričakovani rezultati in
posledice
Navedite, kakšne posledice naj bi imel(-a)
predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.
Sklenitev
protokola prispeva k ohranitvi ribolovnih možnosti za evropska plovila v
ribolovnem območju Gabona.
Protokol
prispeva tudi k boljšemu upravljanju in ohranjanju ribolovnih virov s finančno
pomočjo (sektorska podpora) za izvajanje programov, ki jih partnerska država
sprejme na nacionalni ravni, zlasti glede nadzora in preprečevanja nezakonitega
ribolova.
1.4.4.     Kazalniki rezultatov in
posledic 
Navedite, s katerimi kazalniki se bo spremljalo
izvajanje predloga/pobude.
Stopnja
uporabe ribolovnih možnosti (odstotek uporabljenih dovoljenj za ribolov glede
na število dovoljenj, ki so na voljo na podlagi Protokola);
zbiranje
in analiza podatkov o ulovu ter komercialni vrednosti Sporazuma;
prispevek
k zaposlovanju in dodani vrednosti v EU ter k stabilizaciji trga EU (v povezavi
z drugimi sporazumi o partnerstvu v ribiškem sektorju);
število
strokovnih srečanj in sej skupnih odborov.
1.5.        Utemeljitev predloga/pobude 
1.5.1.     Potrebe, ki jih je treba
zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno 
Protokol
za obdobje 2005–2011 je potekel 2. decembra 2011. Predvideno je, da se novi
protokol začasno uporablja od datuma podpisa. Da bi zagotovili ponovni začetek
ribolovnih dejavnosti, se hkrati s tem postopkom začenja postopek v zvezi s
sklepom Sveta o podpisu in začasni uporabi Protokola.
Novi
protokol bo predstavljal okvir za ureditev ribolovnih dejavnosti evropskega
ladjevja v ribolovnem območju Gabona, lastnikom evropskih plovil pa bo
omogočil, da zaprosijo za dovoljenja za ribolov v vodah Gabona. Poleg tega novi
protokol krepi sodelovanje med EU in Gabonsko republiko za spodbujanje razvoja
politike trajnostnega ribolova. Zlasti določa
spremljanje plovil s sistemom VMS in elektronsko sporočanje podatkov o ulovu. Sektorska podpora je okrepljena, da se Gabonski
republiki pomaga pri njeni nacionalni strategiji na področju ribolova, vključno
z bojem proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu.
1.5.2.     Dodana vrednost ukrepanja EU
V
zvezi z novim protokolom velja poudariti, da bi se brez ukrepanja EU odprle
možnosti za zasebne sporazume, ki ne bi zagotavljali trajnostnega ribolova.
Evropska unija tudi upa, da bo Gabonska republika s tem protokolom še naprej učinkovito
sodelovala z EU, zlasti na področju boja proti nezakonitemu ribolovu.
1.5.3.     Spoznanja iz podobnih izkušenj
v preteklosti
Na
podlagi analize ulova v okviru predhodnega protokola sta strani povečali
referenčno tonažo. Sektorska podpora je bila okrepljena ob upoštevanju
prednostnih nalog nacionalne strategije na področju ribolova ter potreb glede
okrepitve zmogljivosti ribiške uprave Gabona. 
1.5.4.     Skladnost in možnosti sinergij
z drugimi ustreznimi instrumenti
Sredstva,
izplačana iz naslova sporazumov o partnerstvu v ribiškem sektorju, so
zamenljivi prihodki v proračunih tretjih držav partneric. Vendar je pogoj za
sklenitev in spremljanje sporazumov o partnerstvu v ribiškem sektorju, da se
del teh sredstev uporabi za izvajanje ukrepov sektorske politike države. Ti
finančni viri so združljivi s finančnimi sredstvi drugih mednarodnih
donatorjev, namenjenimi izvajanju projektov in/ali programov v ribiškem
sektorju na nacionalni ravni.
1.6.        Trajanje ukrepa in finančnih
posledic 
X Časovno omejen(-a) predlog/pobuda: 
–     
X  trajanje predloga/pobude tri leta od datuma
podpisa Protokola,
–     
X  finančne posledice med letoma 2013 in 2015.
¨ Časovno neomejen(-a)
predlog/pobuda:
–     
izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma LLLL in
LLLL,
–     
ki mu sledi izvajanje predloga/pobude v celoti.
1.7.        Načrtovani načini upravljanja[5] 
X Neposredno centralizirano upravljanje –
Komisija.
¨ Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvajanja na:
–     
¨  izvajalske agencije,
–     
¨  organe, ki jih ustanovita Skupnosti[6],
–     
¨  nacionalne javne organe / organe, ki opravljajo javne
storitve, 
–     
¨  osebe, pooblaščene za izvajanje določenih ukrepov v skladu z naslovom
V Pogodbe o Evropski uniji in opredeljene v zadevnem temeljnem aktu v smislu
člena 49 finančne uredbe.
¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami.
¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami.
¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami.
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
2.1.        Pravila o spremljanju in
poročanju 
Navedite pogostost in pogoje.
Komisija
(GD za pomorske zadeve in ribištvo v sodelovanju s svojim predstavnikom za
ribištvo v Gabonu in delegacijo Evropske unije v Librevillu) bo zagotovila
redno spremljanje izvajanja tega protokola, zlasti glede uporabe ribolovnih
možnosti s strani gospodarskih subjektov in podatkov o ulovu. 
Poleg
tega Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju določa najmanj eno letno sejo
skupnega odbora, na kateri Komisija in tretja država ugotovita stanje izvajanja
Sporazuma in njegovega protokola ter po potrebi prilagodita programiranje in,
kjer je primerno, finančni prispevek.
2.2.        Upravljavski in kontrolni
sistem 
2.2.1.     Ugotovljena tveganja 
Uvedbo
protokola v ribiškem sektorju spremlja določeno število tveganj, zlasti glede
zneskov, namenjenih financiranju sektorske ribiške politike (nezadostno
načrtovanje). Teh težav z Gabonsko republiko med izvajanjem Protokola za
obdobje 2005–2011 ni bilo.
2.2.2.     Načrtovani načini kontrole 
Predviden
je okrepljen dialog o načrtovanju in izvajanju sektorske politike. Eden od
načinov nadzora je tudi skupna analiza rezultatov iz člena 3.
Poleg
tega Protokol vsebuje posebne klavzule za začasno prekinitev, ki se lahko
uporabijo pod določenimi pogoji in v določenih okoliščinah.
2.3.        Ukrepi za preprečevanje
goljufij in nepravilnosti 
Navedite obstoječe ali načrtovane preprečevalne
in zaščitne ukrepe.
Komisija
se zavezuje k vzpostavitvi rednega političnega dialoga in posvetovanja z
Gabonsko republiko, da se izboljša upravljanje Sporazuma in okrepi prispevek EU
k trajnostnemu upravljanju virov. V vsakem primeru pa za vsako plačilo, ki ga
Komisija izvede na podlagi sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, veljajo
običajna proračunska in finančna pravila ter postopki Komisije. To zlasti
omogoča popolno identifikacijo bančnih računov tretjih držav, na katere se
izplačajo zneski finančnih prispevkov. Celotni znesek finančnega prispevka na
podlagi tega protokola se v skladu s členom 2(9) Protokola nakaže na
enotni bančni račun državne zakladnice Gabona.
3.           OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 
3.1.        Zadevni razdelki večletnega
finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 
·      Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice 
Po vrstnem redu
razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [poimenovanje………………………...……….] || dif./ nedif. ([7]) || držav Efte[8]   || držav kandidatk[9]   || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 
 2 || 11.0301 Mednarodni ribiški sporazumi || dif. || NE || NE || NE || NE 
·      Zahtevane nove proračunske vrstice 
(ni relevantno)
Po vrstnem redu razdelkov
večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [poimenovanje………………………...……….] || dif./ nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 
   || [XX YY YY YY]   ||   || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE 
3.2.        Ocenjene posledice za odhodke

3.2.1.     Povzetek ocenjenih posledic za
odhodke 
v mio.
EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Številka 2 || Ohranjanje in upravljanje naravnih virov 
 GD za pomorske zadeve in ribištvo ||   ||   || Leto N[10] 2013 || Leto N+1 2014 || Leto N+2 2015 || Leto N+3 2016 || Leto N+4 2017 || SKUPAJ 
  Odobritve za poslovanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice: 11.0301 || obveznosti || (1) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 plačila || (2) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Številka proračunske vrstice || obveznosti || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov[11]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice: 11.010404 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   ||   
 Odobritve za GD za pomorske zadeve in ribištvo SKUPAJ || obveznosti || =1+1a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 plačila || =2+2a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 plačila || (5) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
  Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov, SKUPAJ || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 Odobritve iz RAZDELKA 2 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || =4+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 plačila || =5+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
Če ima
predlog/pobuda posledice za več razdelkov: (ni
relevantno)
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov, SKUPAJ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve iz RAZDELKOV od 1 do 4 večletnega finančnega okvira SKUPAJ (referenčni znesek) || obveznosti || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Razdelek večletnega finančnega okvira || 5 || „Upravni odhodki“ 
v mio.
EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto N[12] 2013 || Leto N+1 2014 || Leto N+2 2015 || Leto N+3 2016 || Leto N+4 2017 || SKUPAJ 
 GD za pomorske zadeve in ribištvo || 
  Človeški viri || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 || 
  Drugi upravni odhodki || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 || 
 GD za pomorske zadeve in ribištvo SKUPAJ || odobritve || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 || 
 Odobritve iz RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (obveznosti skupaj = plačila skupaj) || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
v mio.
EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto N[13] 2013 || Leto N+1 2014 || Leto N+2 2015 || Leto N+3 2016 || Leto N+4 2017 || SKUPAJ 
 Odobritve iz RAZDELKOV od 1 do 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
 plačila || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
3.2.2.     Ocenjene posledice za
odobritve za poslovanje 
–     
¨  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje. 
–     
X  Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za
poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
odobritve
za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Cilji in realizacije   ò ||   ||   || Leto N 2013 || Leto N+1 2014 || Leto N+2 2015 || Leto N+3 2016 || Leto N+4 2017 || SKUPAJ 
 REALIZACIJE 
 vrsta[14]   || povprečni stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število realizacij skupaj || stroški realizacij skupaj 
 POSAMEZNI CILJ št. 1[15] … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – dovoljenja plovil za ribolov tunov || tonaža || 45 EUR/t || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – sektorska podpora ||   || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za posamezni cilj št. 1 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
 POSAMEZNI CILJ št. 2 … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za posamezni cilj št. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 STROŠKI SKUPAJ ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
3.2.3.     Ocenjene posledice za
odobritve za upravne zadeve
3.2.3.1.  Povzetek 
–     
¨  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za upravne zadeve. 
–     
X  Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za
upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   || Leto N[16] 2013 || Leto N+1 2014 || Leto N+2 2015 || Leto N+3 2016 || Leto N+4 2017 || SKUPAJ 
 RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 
 Drugi upravni odhodki || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 
 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
 Odobritve zunaj RAZDELKA 5[17] večletnega finančnega okvira   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri || 0,031 || 0,031 || 0,031 ||   ||   || 0,093 
 Drugi upravni odhodki || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   || 0,018 
 Seštevek za odobritve zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 SKUPAJ || 0,106 || 0,106 || 0,106 ||   ||   || 0,318 
Potrebe po odobritvah za upravne zadeve se krijejo
z odobritvami GD, dodeljenimi za upravljanje tega ukrepa in/ali
prerazporejenimi znotraj GD, po potrebi z dodatnimi viri, ki se lahko
pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve. 
3.2.3.2.   Ocenjene potrebe po človeških
virih 
–     
¨  Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri. 
–     
X  Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot
je pojasnjeno v nadaljevanju:
ocena, izražena v celih številkah (ali na največ eno decimalno mesto
natančno)
   || Leto N 2013 || Leto N+1 2014 || Leto N+2 2015 || Leto N+3 2016 || Leto N+3 2017 
  Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci) 
 11 01 01 01 (sedež in predstavništva Komisije) || 0,35 || 0,35 || 0,35 ||   ||   ||   ||   
 11 01 01 02 (delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Zunanji sodelavci (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[18] 
 11 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 04 [19]   || – na sedežu[20]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – na delegacijah || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druge proračunske vrstice (navedite) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SKUPAJ || 0,7 || 0,7 || 0,7 ||   ||   ||   ||   
11 je zadevno
področje ali naslov.
Potrebe po človeških virih se krijejo z osebjem
GD, dodeljenim za upravljanje tega ukrepa in/ali prerazporejenim znotraj GD, po
potrebi z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka
letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.
Opis nalog:
 Uradniki in začasni uslužbenci || Upravljanje in spremljanje postopka (ponovnih) pogajanj za sporazume o partnerstvu v ribiškem sektorju in odobritve rezultatov pogajanj s strani institucij; upravljanje tekočega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, vključno s stalnim finančnim in operativnim sledenjem; upravljanje dovoljenj. Uslužbenec GD za pomorske zadeve in ribištvo + vodja enote/namestnik vodje enote + tajništvo: približna ocena: 0,45 osebe/leto. Izračun stroškov: 0,45 osebe/leto x 131 000 EUR/leto = 58 950 EUR => 0,059 mio. EUR. 
 Zunanji sodelavci || Spremljanje izvajanja sektorske podpore – pogodbeni uslužbenec na delegaciji (Libreville): približna ocena: 0,25 osebe/leto. Izračun stroškov: 0,25 osebe/leto x 125 000 EUR/leto = 31 250 EUR => 0,031 mio. EUR. 
3.2.4.     Skladnost z veljavnim
večletnim finančnim okvirom 
–     
X  Predlog/pobuda je v skladu z veljavnim večletnim
finančnim okvirom.
–     
¨  Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka večletnega
finančnega okvira.
Pojasnite
zahtevano spremembo ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne
zneske.
–     
¨  Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti
ali sprememba večletnega finančnega okvira[21].
Pojasnite
te zahteve ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne
zneske.
3.2.5.     Udeležba tretjih oseb pri
financiranju 
–     
X V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih
oseb. 
–     
¨ V predlogu/pobudi je načrtovano sofinanciranje, kot je ocenjeno v
nadaljevanju:
odobritve
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || …vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje posledic (gl. točko 1.6) || Skupaj 
 Navedite organ, ki bo sofinanciral predlog/pobudo ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sofinancirane odobritve SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Ocenjene posledice za
prihodke 
–     
X  Predlog/pobuda nima finančnih posledic za
prihodke.
–     
¨  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju:
–                   
¨         na lastna sredstva, 
–                   
¨         na razne prihodke. 
v mio.
EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Proračunska vrstica prihodkov || Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto || Vpliv predloga/pobude[22] 
 Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || …vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje posledic (gl. točko 1.6) 
 Člen …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Za razne namenske prejemke navedite zadevne
proračunske vrstice odhodkov.
Navedite metodo za izračun posledic za prihodke.
[1]               UL L 109, 26.4.2007, str. 3.
[2]               UL L 319, 18.11.2006, str. 17.
[3]               ABM: upravljanje po dejavnostih – ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih.
[4]               Po členu 49(6)(a) oz. (b) finančne uredbe.
[5]               Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na finančno
uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[6]               Po členu 185 finančne uredbe.
[7]               Dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana
sredstva.
[8]               Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino. 
[9]               Države kandidatke in po potrebi potencialne države
kandidatke z Zahodnega Balkana.
[10]             Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
[11]             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo
izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave,
neposredne raziskave.
[12]             Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
[13]             Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
[14]             Realizacije so dobavljeni proizvodi in opravljene storitve
(npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov
novozgrajenih cest …).
[15]             Kakor je opisan v oddelku 1.4.2
„Posamezni cilji…“. 
[16]             Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
[17]             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo
izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave,
neposredne raziskave.
[18]             PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS =
napoteni nacionalni strokovnjak; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mladi
strokovnjak na delegaciji. 
[19]             Dodatna zgornja meja za zunanje sodelavce v okviru
odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).
[20]             V glavnem za strukturna sklada, Evropski kmetijski sklad
za razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).
[21]             Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.
[22]             Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani
na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 %
stroškov pobiranja.