CELEX: 62004CC0119
Language: fi
Date: 2006-01-26
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Poiares Maduro 26 päivänä tammikuuta 2006. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Italian tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jossa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen todetaan - Täytäntöönpanon laiminlyönti - EY 228 artikla - Rahamääräinen seuraamus - Entisten vieraan kielen lehtoreiden saamien oikeuksien tunnustaminen. # Asia C-119/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      M. POIARES MADURO
      26 päivänä tammikuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-119/04
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Italian tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio, jossa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen todetaan – Täytäntöönpanon laiminlyönti – EY 228 artikla – Taloudelliset seuraamukset – Entisten vieraan kielen lehtoreiden saavuttamien oikeuksien tunnustaminenI       Johdanto
      1.     Yhteisöjen tuomioistuin on lausunut jo useita kertoja käsillä olevassa asiassa esiin nousevasta kysymyksestä: Italian yliopistojen
         vieraan kielen lehtoreiden työehtojen yhteensopivuudesta EY 39 artiklan kanssa. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi asiassa Allué
         ja Coonan 30.5.1989 antamassaan ennakkoratkaisussa, että sellaisen kansallisen säännöksen soveltaminen, jossa säädetään rajoitus
         vieraan kielen lehtoreiden työsuhteen kestolle mutta ei muiden työntekijöiden, on yhteisön oikeuden vastaista.(2) Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että kyseinen italialainen säännös merkitsi sellaisiin työntekijöihin, jotka olivat muiden
         jäsenvaltioiden kansalaisia, kohdistuvaa välillistä syrjintää.(3) Samalla tavoin yhteisöjen tuomioistuin katsoi myöhemmässä, 2.8.1993 yhdistetyissä asioissa Allué ym. antamassaan tuomiossa,
         että ”on [EY 39 artiklan 2 kohdan] vastaista, että jäsenvaltion lainsäädännössä rajoitetaan vieraan kielen lehtoreiden työsopimusten
         kesto kaikissa tapauksissa yhteen vuoteen, minkä jälkeen niiden voimassaoloa voidaan jatkaa, silloin kun tällaista rajoitusta
         ei periaatteessa ole asetettu muille opettajille”.(4)
      
      2.     Vuonna 1995 Italian tasavalta antoi 21.6.1995 lain nro 236 (jäljempänä laki nro 236), jolla oli tarkoitus uudistaa vieraiden
         kielten opetus Italian yliopistoissa.(5) Kyseisen lain sanamuodon mukaan vieraan kielen lehtorin toimi lakkautetaan ja korvataan kielten alan asiantuntijan toimella.
         Lain voimaantulon jälkeen useat entiset vieraan kielen lehtorit kantelivat komissiolle ja väittivät, että Italian yliopistot
         olivat syrjineet heitä uuteen järjestelmään siirryttäessä. Komissio saattoi Italiaa vastaan vireille jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn. Komission mukaan Basilicatan, Milanon, Palermon, Pisan ja Rooman La Sapienzan
         yliopistoissa ja Istituto Universitario Orientale di Napolissa kielten alan asiantuntijoiden palkkauksessa ja sosiaaliturvajärjestelmässä
         ei lueta hyväksi heidän aikaisempia palvelusvuosiaan vieraan kielen lehtorina. Komission mukaan kyse oli EY 39 artiklan rikkomisesta.
      
      3.     Menettely johti yhteisöjen tuomioistuimen asiassa komissio vastaan Italia 26.6.2001 antamaan tuomioon.(6) Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että Italia ei ollut noudattanut EY 39 artiklan mukaisia velvoitteitaan, ”koska se ei ole
         tunnustanut entisille vieraan kielen lehtoreille, joista on tullut kyseistä kieltä äidinkielenään puhuvia kielten alan asiantuntijoita,
         näiden saavuttamia oikeuksia, vaikka nämä oikeudet tunnustetaan kaikille kotimaisille työntekijöille”.
      
      4.     Komissio nosti 4.3.2004 nyt käsiteltävänä olevan kanteen EY 228 artiklan 2 kohdan nojalla. Komissio väittää, että Italian
         tasavalta ei ole toteuttanut kaikkia yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-212/99 antaman tuomion noudattamisen edellyttämiä
         toimenpiteitä, ja vaatii, että Italialle määrätään uhkasakko. 
      
      II     Asiassa komissio vastaan Italia 26.6.2001 annettu tuomio
      5.     Yhteisöjen tuomioistuin tarkasteli asiassa C-212/99 26.6.2001 antamassaan tuomiossa entisten vieraan kielen lehtoreiden osalta
         Basilicatan, Milanon, Palermon, Pisan ja Rooman La Sapienzan yliopistoissa ja Istituto Universitario Orientale di Napolissa
         sovellettavia työehtosopimuksia ja yksittäisiä työsopimuksia.
      
      6.     Yhteisöjen tuomioistuin piti määräaikaisista työsopimuksista 18.4.1962 annettua lakia nro 230 (jäljempänä laki nro 230) vertailukohtana
         tarkistaessaan, vastaako vieraan kielen lehtorina toimineisiin henkilöihin sovellettava järjestelmä kotimaisiin työntekijöihin
         sovellettavaa yleistä järjestelmää.(7) Kyseisen lain nojalla silloin, kun yksityisoikeudellisessa työsuhteessa olevan työntekijän määräaikainen työsopimus muutetaan
         toistaiseksi voimassa olevaksi työsopimukseksi, kaikki hänen saavuttamansa oikeudet taataan siitä lähtien, kun hänet otettiin
         ensimmäisen kerran työhön.
      
      7.     Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että ”kun vieraan kielen lehtorin, joka on toisen jäsenvaltion kansalainen ja jolla on määräaikainen
         työsopimus, työsopimus korvataan toistaiseksi voimassa olevalla, niin ikään yksityisoikeudellisella työsopimuksella, Italian
         viranomaisten on varmistettava, että hän säilyttää kaikki jo ensimmäisestä työhönotostaan lähtien saavuttamansa oikeudet,
         sillä muutoin kysymys on perustamissopimuksen [49 artiklan] vastaisesta kansalaisuuteen perustuvasta syrjinnästä”.(8)
      
      8.     Vaikka laissa nro 236 säädetään nimenomaisesti, että entiset vieraan kielen lehtorit säilyttävät aikaisemmissa työsuhteissaan
         saavuttamansa oikeudet, tiettyjen tarkastelun kohteena olleiden yliopistojen hallinnollisten ja sopimusoikeudellisten käytäntöjen
         arvioinnin perusteella yhteisöjen tuomioistuin katsoi syrjintää esiintyvän.(9) Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin totesi, että Italia ei ollut noudattanut EY 39 artiklan mukaisia velvoitteitaan.
      
      III  Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      9.     Komissio kiinnitti 31.1.2002 päivätyllä kirjeellään Italian hallituksen huomion yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-212/99
         antamaan tuomioon ja Italian tasavallalla EY 228 artiklan 1 kohdan nojalla olevaan velvollisuuteen toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
         tuomion täytäntöön panemiseksi. Samassa kirjeessä Italian hallitusta kehotettiin EY 228 artiklan 2 kohdan mukaisesti esittämään
         huomautuksensa mahdollisen rahamääräisen seuraamuksen vahvistamisen osalta.
      
      10.   Italian hallitus vastasi edellä mainittuun kirjeeseen kolmella kirjeellä, jotka oli päivätty 10.4.2002, 8.7.2002 ja 16.10.2002.
         Ensimmäisessä kirjeessään Italian hallitus ilmoitti, että valtakunnallisella tasolla ryhdyttäisiin lainsäädännölliseen toimeen
         sellaisia kielten alan asiantuntijoita, jotka olivat aiemmin olleet vieraan kielen lehtoreita, koskevan sopimusjärjestelmän
         muuttamiseksi. Kirjeeseen oli myös liitetty kopio Italian opetuksesta, yliopistoista ja tieteellisestä tutkimuksesta vastaavan
         ministerin 27.3.2002 päivätystä kirjeestä. Kyseisille kuudelle yliopistolle osoitetussa kirjeessä näitä yliopistoja kehotettiin
         noudattamaan asiassa C-212/99 annettua tuomiota 45 päivän sisällä.
      
      11.   Italian hallitus lähetti toisessa, 8.7.2002 päivätyssä kirjeessään kopion asiakirjoista, joiden se katsoi olevan kyseisten
         kuuden yliopiston toteuttamat tarvittavat toimenpiteet entisten vieraan kielen lehtoreiden palvelusvuosien huomioon ottamiseksi
         asian mukaisella tavalla. Kolmas, 16.10.2002 päivätty kirje sisälsi lisäselvityksiä niistä toimenpiteistä, joita kukin kuudesta
         yliopistosta oli toteuttanut yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täytäntöön panemiseksi.
      
      12.   Komissio pyysi 11.12.2002 päivätyssä kirjeessään Italian viranomaisilta selvennystä niistä tavoista ja perusteista, joita
         eri yliopistot sovelsivat laskeakseen palkan lisäyksen niille entisille vieraan kielen lehtoreille, joista oli tullut kyseistä
         kieltä äidinkielenään puhuvia kielten alan asiantuntijoita. Italian hallitus vastasi 24.1.2003 päivätyllä kirjeellään, johon
         se oli liittänyt luonnoksen työehtosopimuksesta, jonka yliopiston henkilökuntaliitot ja ARAN, julkisen sektorin työsopimusten
         neuvottelusta vastaava hallintoelin, olivat allekirjoittaneet. Italian hallituksen mukaan sopimusosapuolet allekirjoittaisivat
         sopimusluonnoksen, joka sisälsi erityisiä, entisiä vieraan kielen lehtoreita koskevia säännöksiä, heti kun yliopistosektorin
         komitea (Comitato di settore del comparto Università), ministerineuvoston puheenjohtaja ja tilintarkastustuomioistuin olisivat
         hyväksyneet sen.
      
      13.   Komissio osoitti 30.4.2003 Italian tasavallalle perustellun lausunnon, koska se katsoi Italian hallituksen sille tiedoksi
         antamat toimenpiteet riittämättömiksi. Komissio huomautti perustellussa lausunnossaan, että Italian tasavalta ei ollut noudattanut
         sille EY 39 artiklan nojalla kuuluvia jäsenyysvelvoitteita, koska se ei ollut toteuttanut tarvittavia toimenpiteitä yhteisöjen
         tuomioistuimen asiassa C-212/99 antaman tuomion täytäntöön panemiseksi. Lisäksi komissio toi esiin mahdolliset yhteisöjen
         tuomioistuimen määräämät taloudelliset seuraamukset. Italian tasavaltaa pyydettiin reagoimaan kahden kuukauden kuluessa perustellun
         lausunnon tiedoksiannosta.
      
      14.   Italian hallitus vastasi useilla kirjeillä. Ensimmäiseen, 17.6.2003 päivättyyn kirjeeseen se liitti kopion vuosiksi 2000 ja
         2001 laaditusta yliopistosektorin henkilökunnan valtakunnallisesta työehtosopimuksesta, joka oli allekirjoitettu 13.5.2003.
         Italian hallitus vastasi perustellussa lausunnossa esitettyihin perusteisiin 25.7.2003 päivätyssä kirjeessään ja väitti, että
         se oli ryhtynyt toimenpiteisiin asiassa C-212/99 annetun tuomion täytäntöön panemiseksi. Lisäksi Italian hallitus esitti 12.11.2003
         luettelon niistä toimenpiteistä, jotka toimivaltaiset hallinnolliset viranomaiset aikoivat toteuttaa lyhyen ajan kuluessa.
         Italian hallitus esitti tämän jälkeen opetuksesta, yliopistoista ja tieteellisestä tutkimuksesta vastuussa olevan ministerin
         5.12.2003 päivätyn kirjeen sekä kopion kirjeestä, jonka kyseisen ministeriön oikeudellinen osasto oli lähettänyt kyseessä
         oleville kuudelle yliopistolle. Tämän jälkeen Italian hallitus lähetti 11.12.2003 päivätyn kirjeen, johon oli liitetty kopio
         luonnoksesta asetukseksi (decreto-legge) selittävine huomautuksineen. Lopulta 28.1.2004 Italian hallitus esitti kopion 14.1.2004
         annetusta asetuksesta (decreto-legge) nro 2, jossa oli kiireellisiä säännöksiä kielten alan asiantuntijoiden taloudellisesta
         kohtelusta tietyissä yliopistoissa sekä tasavertaisesta luokituksesta.(10)
      
      15.   Koska komissio katsoi, että Italian tasavalta ei ollut vieläkään toteuttanut kaikkia yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-212/99,
         komissio vastaan Italia, antaman tuomion noudattamisen edellyttämiä toimenpiteitä, se nosti käsillä olevan kanteen. Komissio
         vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin määrää Italian tasavallalle uhkasakkona 309 750 euroa kutakin tuomion täytäntöönpanon
         viivyttelyssä kulunutta päivää kohti alkaen päivästä, jolloin yhteisöjen tuomioistuin antaa tuomionsa käsillä olevassa asiassa.
      
      IV     Asian arviointi
      A       EY 228 artiklan 1 kohdassa asetetun jäsenyysvelvoitteen noudattaminen
      16.   Ensiksi on tarkasteltava, vieläkö yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-212/99, komissio vastaan Italia, 26.6.2001 antamassa
         tuomiossa vahvistama EY 39 artiklan rikkominen jatkuu.(11)
      
      17.   Italian hallitus väittää edelleen, että se on ryhtynyt tarvittaviin toimenpiteisiin yhteisöjen tuomioistuimen antaman tuomion
         täytäntöön panemiseksi. Se väittää, että laissa nro 236 on jo oikeussäännöt entisten vieraan kielen lehtoreiden saavuttamien
         oikeuksien tunnustamiseksi. Näin ollen ei ole tarvetta säätää muita lainsäädäntötoimia yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täytäntöön
         panemiseksi. Valtakunnallisen työehtosopimuksen ja kuuden yliopiston työehtosopimusten yhdenmukaistaminen lain nro 236 kanssa
         riittäisi. Kuitenkaan näiden sopimusten muuttaminen ei ole Italian valtion, vaan sopimusneuvotteluihin osallistuvien yksityisten
         osapuolten vastuulla. Valtiolla ei ole oikeutta puuttua näiden osapuolten tahdonautonomiaan. Näin ollen Italian valtio ei
         voi olla vastuussa siitä, että työehtosopimuksissa ei ole sellaisia määräyksiä, jotka takaisivat yhteensopivuuden yhteisöjen
         tuomioistuimen tuomion kanssa. Italian hallitus lisää, että EY 39 artiklan 2 kohdan syrjimättömyyssääntöä ei voida tulkita
         siten, että se asettaisi kyseenalaiseksi kollektiivisten neuvottelujen käytön työsuhteiden sääntelyn välineenä.
      
      18.   Mielestäni tämä perustelu ei sovi nyt käsillä olevaan asiaan, koska se asettaa kyseenalaiseksi sen, mitä yhteisöjen tuomioistuin
         lausui 26.6.2001 antamassaan tuomiossa, nimittäin että Italian tasavalta oli rikkonut yhteisön oikeutta. Itse asiassa Italian
         hallitus käytti samaa perustelua siinä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä, joka johti
         kyseiseen tuomioon, mutta yhteisöjen tuomioistuin hylkäsi sen.(12)
      
      19.   EY 228 artiklan 1 kohdan mukaan silloin, kun yhteisön tuomioistuin on todennut, että jäsenvaltio on jättänyt täyttämättä sille
         perustamissopimuksen mukaan kuuluvan velvollisuuden, ”jäsenvaltion on toteutettava yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön
         panemiseksi tarvittavat toimenpiteet”. Näin ollen EY 228 artiklan mukaisessa menettelyssä jäsenvaltion velvollisuutta varmistaa
         tuomion täytäntöönpano ei voida kyseenalaistaa. On ainoastaan arvioitava, onko yhteisöjen tuomioistuimen toteama yhteisön
         oikeuden rikkominen lakannut.
      
      20.   Italian hallitus väittää, että rikkominen on lakannut. Se korostaa, että asetus nro 2/2004 säädettiin nimenomaan kollektiivisten
         neuvotteluiden lukkiintuneen tilanteen ratkaisemiseksi ja yliopistojen pakottamiseksi tunnustamaan entisten vieraan kielen
         lehtoreiden saavuttamat oikeudet. Asetuksessa säädetään, että yliopistojen on pidettävä lähtökohtana osa-aikaisesti tutkimustyötä
         tekevien vakinaisten tutkijoiden taloudellista kohtelua.
      
      21.   Komission mielestä edellä mainittu ei riitä yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täytäntöön panemiseksi. Se korostaa, että osa-aikaisten
         tutkijoiden valinnalla viiteryhmäksi on entisille vieraan kielen lehtoreille kauaskantoisia seurauksia palkkasaamisten ja
         kertyneiden eläkeoikeuksien osalta. Komissio huomauttaa, että Italian Corte costituzionale (valtiosääntötuomioistuin) on myöntänyt,
         että entisten vieraan kielen lehtoreiden ja vakinaisten tutkijoiden hoitamat tehtävät ovat olennaisesti samankaltaisia.(13) Komission mukaan kokopäivätoimista vieraan kielen lehtoria tulisi kohdella samalla tavalla kuin kokopäiväistä vakinaista
         tutkijaa.
      
      22.   Komissio tuo myös esiin, että kun asetus nro 2/2004 muutettiin laiksi,(14) siihen lisättiin osa, joka muodostaa lisäesteen yhteisöjen tuomioistuimen antaman tuomion asianmukaiselle täytäntöönpanolle.
         Kyseisessä laissa käytetään viitekriteerinä 500:aa vuosittaista opetustuntia kokopäivätoimisen entisen vieraan kielen lehtorin
         asemaa määritettäessä. Jos entisen vieraan kielen lehtorin työsopimuksessa oli sovittu vähemmästä määrästä tunteja, palkkasaamisia
         ja kertyneitä eläkeoikeuksia vähennetään samassa suhteessa. Viitekriteeri perustuu kielten alan asiantuntijoiden vuosittaisten
         opetustuntien määrään vuosiksi 1994–1997 laaditun valtakunnallisen julkisen sektorin virkaehtosopimuksen mukaan. Komissio
         katsoo, että 500 vuosittaisen opetustunnin viitekriteerin käyttämisen sijasta entisten vieraan kielen lehtoreiden saavutettujen
         oikeuksien palautuksen olisi perustuttava aikaisemmissa yksittäisissä työsopimuksissa tai, jos se ei ole mahdollista, kunkin
         yliopiston työehtosopimuksessa olleisiin määräyksiin.
      
      23.   Italian hallitus väittää edelleen, että on mahdotonta rinnastaa vieraan kielen lehtoreita kokopäiväisiin vakinaisiin tutkijoihin.
         Viittaamalla jälleen Italian Corte costituzionalen oikeuskäytäntöön(15) Italian hallitus korostaa, että vakinaisten tutkijoiden päätehtävänä on tieteellinen tutkimus, kun taas heidän opetusvelvollisuutensa
         ovat lähinnä sivutehtäviä. Tämä heijastuu siinä tosiasiassa, että heidän on läpäistävä pääsykokeet, joiden tarkoituksena on
         arvioida nimenomaan heidän tutkijan kykyjään. Vieraan kielen lehtoreiden ja vakinaisten tutkijoiden täysin samanlainen kohtelu
         taloudelliselta kannalta olisi siksi suljettava pois. Jotta tutkijoiden työtä ei suhteellisesti aliarvioitaisi, viitestandardina
         olisi oltava osa-aikaisiin tutkijoihin sovellettava taloudellinen kohtelu eikä se, mitä sovelletaan kokopäiväisesti tutkijoina
         työskenteleviin.
      
      24.   Komission ja Italian hallituksen esittämiä perusteluita tarkastellessa on syytä muistaa, että jos komissio on esittänyt riittävästi
         näyttöä, joka osoittaa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen jatkumisen, ”asianomaisen jäsenvaltion tehtävänä on
         kiistää esitetyt tiedot ja niiden seuraukset esittämällä vahvaa ja yksityiskohtaista näyttöä”.(16)
      
      25.   Italian hallitus on esittänyt todistusaineistoa pääasiassa siitä, että kyseessä olevat kuusi yliopistoa tunnustavat tällä
         hetkellä entisten vieraan kielen lehtoreiden saavuttamat oikeudet, jotka vastaavat niitä oikeuksia, jotka nämä olisivat saavuttaneet,
         jos he olisivat työskennelleet osa-aikaisina vakinaisina tutkijoina. Kuten komissio myönsi, tämä on askel oikeaan suuntaan.
         Kuitenkaan Italian tasavalta ei ole osoittanut, että takaamalla sellaisten saavutettujen oikeuksien tunnustamisen, jotka vastaavat
         osa-aikaisessa virkasuhteessa olevien tutkijoiden saavuttamia oikeuksia, se on poistanut kotimaisten työntekijöiden ja entisten
         vieraan kielen lehtoreiden välisen syrjinnän.
      
      26.   Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa komissio vastaan Italia 26.6.2001 antamassaan tuomiossa, että ”jos lain nro 230 nojalla
         työntekijöiden työsuhteen ehdot määritetään uudessa järjestelmässä palkankorotusten, palvelusajan ja työnantajan maksamien
         sosiaaliturvamaksujen osalta siitä päivästä lähtien, jona työntekijä otettiin ensimmäisen kerran työhön, myös entisten vieraan
         kielen lehtorien, joista on tullut kielten alan asiantuntijoita, työsuhteen ehdot on määritettävä vastaavasti uudessa järjestelmässä
         siitä päivästä lähtien, jona heidät otettiin ensimmäisen kerran työhön”.(17)
      
      27.   Edellä mainittu tuomio velvoittaa Italian tasavallan takaamaan entisten vieraan kielen lehtoreiden saavuttamien oikeuksien
         tunnustamisen. Lisäksi on riidatonta, että tuomion asianmukainen täytäntöönpano edellyttäisi näiden oikeuksien täyden eikä
         pelkästään osittaisen tunnustamisen. Käsillä olevassa asiassa kysymys kuitenkin kuuluu, mitä entisten vieraan kielen lehtoreiden
         saavuttamien oikeuksien täysi tunnustaminen tarkoittaa. Toisin sanoen, riidanalaista on se, mikä on näiden oikeuksien laajuus.
      
      28.   Niiden oikeuksien tarkkaa laajuutta, jotka on tunnustettava entisten vieraan kielen lehtoreiden saavuttamiksi, ei ole täsmennetty
         yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-212/99 antamassa ratkaisussa. Se on täysin johdonmukaista, koska yhteisöjen tuomioistuimen
         asiana ei ole asettaa vieraan kielen lehtoreiden työehtoja Italiassa. Yhteisöjen tuomioistuimen oikeudellinen tehtävä on ainoastaan
         arvioida, merkitsevätkö kyseiset ehdot kiellettyä, kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää.
      
      29.   Sekä komissio että Italian tasavalta käyttävät vakinaista tutkijaa viitestandardinaan. Kun kuitenkin komissio väittää, että
         entisten vieraan kielen lehtoreiden saavuttamien oikeuksien on vastattava vakinaisten tutkijoiden saavuttamia oikeuksia, Italian
         tasavalta katsoo, että vakinaiset tutkijat ansaitsevat suotuisamman kohtelun.
      
      30.   Asiassa C-212/99 annetusta tuomiosta ei seuraa, että Italian tasavallan on identifioitava verrattavissa oleva työntekijöiden
         luokka ja sitten täysin yhdenmukaistettava entisten vieraan kielen lehtoreiden kohtelu kyseisen työntekijöiden luokan kohteluun.
         Yhteisön oikeudessa ei kielletä kaikkia eroavaisuuksia entisten vieraan kielen lehtoreiden ja muiden yliopiston opettajien
         ja tutkijoiden välisessä kohtelussa. Italian tasavallan on kuitenkin kyettävä perustelemaan entisiin vieraan kielen lehtoreihin
         kohdistuva epäedullinen kohtelu, joka koskee näiden saavuttamien oikeuksien palautusta, sillä muuten se ei edelleenkään täyttäisi
         velvollisuuttaan panna täytäntöön asiassa C-212/99 annettu tuomio. Näin ollen olennainen kysymys on, onko se entisiin vieraan
         kielen lehtoreihin kohdistuva epäedullinen kohtelu, siten kuin se on verrattuna vakinaisiin tutkijoihin, objektiivisesti perusteltu
         ja oikeasuhteinen.(18)
      
      31.   Italian hallituksen antama syy erilaiselle kohtelulle käsillä olevassa asiassa on se, että vakinaisten tutkijoiden tutkimustyötä
         ja opetustoimintaa olisi pidettävä korkeampiarvoisena kuin entisten vieraan kielen lehtoreiden suorittamaa opetustoimintaa.
         Tältä osin kansallisille viranomaisille on jätettävä harkintavaltaa. Vaikka tietyt tekijät, kuten esimerkiksi ammatillisen
         pätevyystason vaatimus, voisivat oikeuttaa erilaisen kohtelun, Italian tasavalta ei ole kuitenkaan selittänyt riittävässä
         määrin, miksi entisten vieraan kielen lehtoreiden ja vakinaisten tutkijoiden väliset erot oikeuttaisivat niin suuriin kohtelun
         eroihin palkkasaamisten ja kertyneiden eläkeoikeuksien määrän osalta.
      
      32.   Näin ollen on mielestäni tehtävä se johtopäätös, että Italian tasavalta ei ole noudattanut EY 228 artiklan mukaisia jäsenyysvelvoitteitaan,
         koska se on laiminlyönyt asiassa C-212/99 annetun tuomion täytäntöönpanon.
      
      B       Sopiva rahamääräinen seuraamus
      33.   Komissio, joka käyttää 28.2.1997 antamassaan tiedonannossa 97/C 63/02 esittämäänsä laskutapaa,(19) ehdottaa, että yhteisöjen tuomioistuin määräisi Italian tasavallalle uhkasakkona 309 750 euroa kutakin asiassa C-212/99 annetun
         tuomion täytäntöönpanon viivyttelyssä kulunutta päivää kohti alkaen päivästä, jolloin yhteisöjen tuomioistuin antaa tuomionsa
         käsillä olevassa asiassa, siihen päivään asti, jolloin asiassa C-212/99 annettu tuomio on pantu täytäntöön. Kyseinen summa
         saadaan siten, että yhdenmukainen 500 euron perusmaksu kerrotaan rikkomisen vakavuutta kuvaavalla kertoimella 14 (asteikolla
         1–20), rikkomisen kestoaikaa kuvaavalla kertoimella 2,5 (asteikolla 1–3) sekä kertoimella 17,7 (joka perustuu kyseisen jäsenvaltion
         bruttokansantuotteeseen ja äänten painotukseen Euroopan unionin neuvostossa), jonka on tarkoitus kuvastaa kyseisen jäsenvaltion
         maksukykyä.
      
      34.   Vaikka komission ehdotukset eivät sido yhteisöjen tuomioistuinta, ne katsotaan ”hyödyllisiksi viitetiedoiksi” ja ne muodostavat
         lähtökohdan silloin, kun päätetään, mikä seuraamus olisi asianmukainen olosuhteiden kannalta ja oikeassa suhteessa sekä todettuun
         jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämiseen että asianomaisen jäsenvaltion maksukykyyn nähden.(20) Kolme peruskriteeriä, jotka yhteisöjen tuomioistuin ottaa huomioon, ovat lähtökohtaisesti rikkomisen vakavuusaste, sen kesto
         ja kyseisen jäsenvaltion maksukyky.(21) Yhteisöjen tuomioistuin ottaa erityisesti huomioon ne seuraukset, joita täytäntöönpanon laiminlyönnistä aiheutuu yksityisille
         ja julkisille eduille, ja sen, kuinka nopeasti kyseinen jäsenvaltio on saatava noudattamaan velvoitteitaan.(22)
      
      Rikkomisen vakavuusaste
      35.   Rikkomisen vakavuusasteen osalta on syytä muistaa, että EY 39 artiklassa ilmaistaan yksi perustamissopimuksen perusperiaatteista
         ja sitä on pidettävä yhteismarkkinoiden perustavaa laatua olevana osana.(23) Euroopan unionin kansalaisen vapaus hakea työtä missä tahansa jäsenvaltiossa on myös tunnustettu perusoikeudeksi Euroopan
         unionin perusoikeuskirjan 15 artiklan 2 kohdassa. Tämän oikeuden harjoittaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden on poistettava
         kaikki kansalaisuuteen perustuva jäsenvaltioiden työntekijöiden syrjintä työsopimusten tekemisessä sekä palkkauksessa ja muissa
         työehdoissa.(24)
      
      36.   Italian tasavallan laiminlyönti panna täytäntöön 26.6.2001 annettu tuomio tuo mukanaan huomattavia taloudellisia seurauksia
         entisille vieraan kielen lehtoreille, ja sillä on siten huomattava vaikutus heidän etuihinsa. Komission mukaan asia koskee
         noin 450:tä henkilöä kyseisissä kuudessa yliopistossa. Tämä luku perustuu Italian hallituksen elokuussa 1997 esittämään raporttiin.
         Komission kanssa oikeudenkäyntiä edeltäneen menettelyn aikana käymässään kirjeenvaihdossa Italian hallitus toi esiin olettamuksen,
         että niiden henkilöiden määrän, joita asia koskee, täytyy olla huomattavasti alempi. Italian hallitus ei ole kuitenkaan esittänyt
         todisteita tältä osin eikä ole kiistänyt komission esittämää lukua yhteisöjen tuomioistuimessa. Tämän johdosta komission näkemys
         niiden henkilöiden määrästä, joita asia koskee, on hyväksyttävä.(25)
      
      37.   Toisaalta, kuten mainitsin edellä 31 kohdassa, kansallisille viranomaisille on jätettävä harkintavaltaa erityyppisten töiden
         suhteellisen arvon arvioimisessa. Vaikuttaa siltä, että komissio ei ole ottanut tätä seikkaa huomioon silloin, kun se on arvioinut
         rikkomisen vakavuusastetta, koska se on vaatinut alusta alkaen entisten vieraan kielen lehtoreiden ja kokopäiväisten vakinaisten
         tutkijoiden välillä täydellistä vastaavuutta. Mielestäni kuitenkin tämäkin tekijä on otettava huomioon silloin, kun arvioidaan
         rikkomisen vakavuusastetta.(26)
      
      38.   Nämä seikat huomioon ottaen komission ehdottama kerroin 14 vaikuttaa hieman korkealta. Ehdotan tämän sijaan kerrointa 12 kuvastamaan
         rikkomisen vakavuutta.
      
      Rikkomisen kesto
      39.   EY 228 artiklan 1 kohdan rikkomisen kesto, jonka on laskettava alkaneen päivästä, jolloin yhteisöjen tuomioistuin antoi tuomionsa
         asiassa C-212/99, on tällä hetkellä neljä vuotta ja seitsemän kuukautta. Perustamissopimuksesta ei käy ilmi, missä ajassa
         tuomio on pantava täytäntöön, mutta oikeuskäytännön perusteella täytäntöönpano on aloitettava välittömästi ja saatettava loppuun
         niin pian kuin mahdollista.(27)
      
      40.   Italian hallitus on kaikissa huomautuksissaan tuonut esiin, että Italian yliopistojen autonominen status olisi otettava huomioon.
         Tältä osin on kuitenkin tärkeää huomata, että Italian viranomaisten ensimmäinen virallinen askel sen varmistamiseksi, että
         yliopistot panevat täytäntöön yhteisöjen tuomioistuimen alkuperäisen tuomion, otettiin melkein 31 kuukautta tuomion antamisen
         jälkeen, asetuksen nro 2/2004 muodossa 14.1.2004. Lisäksi vakinaisten tutkijoiden ja entisten vieraan kielen lehtoreiden välillä
         olemassa olevat erot, joita Italian viranomaiset eivät ole pystyneet perustelemaan, tunnustetaan kyseisellä asetuksella.
      
      41.   Edellä esitetyn mukaisesti komission ehdottama kerroin 2,5 vaikuttaa asianmukaiselta.
      Italian tasavallan maksukyky
      42.   Yhteisöjen tuomioistuin on toistuvasti katsonut, että kerroin, joka perustuu jäsenyysvelvoitetta rikkoneen jäsenvaltion bruttokansantuotteeseen
         ja sen äänimäärään neuvostossa, ”on asianmukainen keino heijastaa kyseisen jäsenvaltion maksukykyä, samalla kun eri jäsenvaltioiden
         välillä tehdään kohtuullinen ero”.(28)
      
      43.   Italian tasavallan kerroin, siten kuin se on ilmoitettu komission 28.2.1999 antamassa tiedonannossa 97/C 63/02, on 17,7.(29)
      
      44.   Edellä esitettyjen olosuhteiden valossa katson, että yhteisöjen tuomioistuimen tulisi määrätä uhkasakkona 265 500 euroa (500 x 12 x 2,5 x 17,7)
         kutakin päivää kohden.
      
      Mahdollisen kiinteämääräisen hyvityksen määrääminen
      45.   Kohdistaakseen jäsenyysvelvoitetta rikkoneeseen jäsenvaltioon sellaisen riittävän taloudellisen paineen, jolla se saadaan
         lopettamaan todettu jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen, yhteisöjen tuomioistuin voi päättää määrätä kiinteämääräisen
         hyvityksen uhkasakon lisäksi.(30)
      
      46.   Siinä missä uhkasakolla kannustetaan jäsenvaltiota lopettamaan rikkominen niin pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun yhteisöjen
         tuomioistuin on antanut tuomionsa EY 228 artiklan mukaisessa asiassa, mahdollisuus määrätä kiinteämääräinen hyvitys on keino
         taata se, että jäsenvaltio ei katso paremmaksi odottaa tällaisen asian vireille tuloa ja ratkaisua, ennen kuin ryhtyy toimenpiteisiin
         sen rikkomisen lopettamiseksi, jonka yhteisöjen tuomioistuin totesi jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa
         asiassa.
      
      47.   Vaikka komissio ei sitä ollut ehdottanutkaan, yhteisöjen tuomioistuin katsoi hiljattain asiassa komissio vastaan Ranska 12.7.2005
         antamassaan tuomiossa, että on tärkeää tuomita maksettavaksi kiinteämääräinen hyvitys, kun otetaan huomioon kyseessä olevat
         intressit ja etenkin se, että on kulunut pitkä aika siitä, kun jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen alun perin todettiin.(31)
      
      48.   Mielestäni käsillä olevassa asiassa ei ole tarvetta poiketa komission ehdotuksesta määrätä ainoastaan uhkasakko. Vaikka se
         aika, joka on kulunut asiassa C-212/99 annetusta tuomiosta, on merkittävä, ei se ole samaa luokkaa kuin asiassa komissio vastaan
         Ranska arvioinnin kohteena ollut äärimmäisen pitkä ajanjakso.(32)
      
      49.   Näin ollen ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin määrää Italian tasavallan maksamaan 265 500 euroa päivässä kultakin päivältä,
         jonka viivästys asiassa C-212/99 annetun tuomion noudattamiseksi tarvittavien toimenpiteiden toteuttamisessa kestää, tämän
         tuomion julistamisesta lukien siihen saakka, kunnes asiassa C-212/99 annettu tuomio on pantu täytäntöön.
      
      50.   Koska komissio on vaatinut oikeudenkäyntikulujen korvausta, ehdotan, että Italian tasavalta, joka on hävinnyt asianosainen
         käsillä olevassa asiassa, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      51.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      –      toteaa, että koska Italian tasavalta ei ole tunnustanut entisille vieraan kielen lehtoreille, joista on tullut kyseistä kieltä
         äidinkielenään puhuvia kielten alan asiantuntijoita, näiden saavuttamia oikeuksia, vaikka nämä oikeudet tunnustetaan kaikille
         kotimaisille työntekijöille, se ei ole toteuttanut kaikkia yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-212/99, komissio vastaan Italia,
         26.6.2001 antaman tuomion noudattamisen edellyttämiä toimenpiteitä ja ei näin ollen ole noudattanut EY 228 artiklan mukaisia
         velvoitteitaan
      
      –      velvoittaa Italian tasavallan maksamaan Euroopan yhteisöjen komissiolle ”EY:n omat varat” -nimiselle tilille uhkasakkona 265 500
         euroa päivässä kultakin päivältä, jonka viivästys asiassa C-212/99 annetun tuomion noudattamiseksi tarvittavien toimenpiteiden
         toteuttamisessa kestää, tämän tuomion julistamisesta lukien siihen saakka, kunnes asiassa C-212/99 annettu tuomio on pantu
         täytäntöön
      
      –      velvoittaa Italian tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      1 –	Alkuperäinen kieli: portugali.
      
      2 –	Asia 33/88, Allué ja Coonan, tuomio 30.5.1989 (Kok. 1989, s. 1591, erityisesti 19 kohta).
      
      3 –	Ks. edellä alaviitteessä 2 mainitun tuomion 12 kohta. Yhteisöjen tuomioistuin huomautti, että ainoastaan vähemmistö vieraan
         kielen lehtoreista on Italian kansalaisia ja näin ollen aikarajoitus kohdistuu lähinnä työntekijöihin, jotka ovat muiden jäsenvaltioiden
         kansalaisia. 
      
      4 –	Yhdistetyt asiat C-259/91, C-331/91 ja C-332/91, Allué ym., tuomio 2.8.1993 (Kok. 1993, s. I-4309, Kok. Ep. XIV, s. I-339).
      
      5 –	Laki nro 236, 21.6.1995 (GURI nro 143, 21.6.1995, s. 9).
      
      6 –	Asia C-212/99, komissio v. Italia, tuomio 26.6.2001 (Kok. 2001, s. I-4923).
      
      7 –	Edellä alaviitteessä 6 mainittu asia C-212/99, komissio v. Italia, tuomion 25 kohta.
      
      8 –	Edellä alaviitteessä 6 mainittu asia C-212/99, komissio v. Italia, tuomion 22 kohta.
      
      9 –	Ks. edellä alaviitteessä 8 mainitun tuomion 31 kohta.
      
      10 –	GURI nro 11, 15.1.2004, s. 4 (jäljempänä asetus nro 2/2004).
      
      11 –	Sen ajankohdan osalta, mihin arvioinnin on liityttävä, ks. asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomio 12.7.2005, 31 kohta
         (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja asia C-387/97, komissio v. Kreikka, julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotus
         28.9.1999, 58 kohta.
      
      12 –	Edellä alaviitteessä 6 mainittu asia C-212/99, komissio v. Italia, tuomion 35 kohta. Kuten yhteisöjen tuomioistuin huomautti,
         ”jäsenvaltio ei voi sisäisen oikeusjärjestyksensä oikeussääntöihin, toimintatapoihin tai tilaan vetoamalla perustella sitä,
         ettei se ole noudattanut yhteisön oikeuden mukaisia velvoitteitaan”.
      
      13 –	Komissio viittaa 23.7.1984 annettuun tuomioon nro 284 ja erityisesti 28.11.2002 annettuun tuomioon nro 496.
      
      14 –	Laki nro 63/2004, annettu 5.3.2004 (GURI nro 60, 12.3.2004).
      
      15 –	Italian hallitus viittaa määräyksiin nro 94/2002, nro 262/2002 ja nro 160/2003.
      
      16 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 56 kohta.
      
      17 –	Edellä alaviitteessä 6 mainittu asia C-212/99, komissio v. Italia, tuomion 30 kohta.
      
      18 –	Ks. Gerards, J. H., Judicial Review in Equal Treatment Cases, Leiden/Boston: Martinus Nijhoff Publishers 2005, s. 669–675.
      
      19 –	EY:n perustamissopimuksen [228] artiklassa määrätyn uhkasakon laskentatapa (EYVL 1997, C 63, s. 2). 
      
      20 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-387/97, komissio v. Kreikka, tuomio 4.7.2000 (Kok. 2000, s. I-5047, 89 ja 90 kohta);
         asia C-278/01, komissio v. Espanja, tuomio 25.11.2003 (Kok. 2003, s. I-14141, 41 kohta); edellä alaviitteessä 11 mainittu
         asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 103 kohta ja yhteisöjen tuomioistuimessa ratkaistavana olevassa asiassa C-177/04,
         komissio v. Ranska, julkisasiamies Geelhoedin 24.11.2005 antaman ratkaisuehdotuksen 62 kohta.
      
      21 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 104 kohta; edellä alaviitteessä 11 mainittu
         asia C-387/97, komissio v. Kreikka, tuomion 92 kohta ja edellä alaviitteessä 20 mainittu asia C-278/01, komissio v. Espanja,
         tuomion 52 kohta. 
      
      22 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 104 kohta ja edellä alaviitteessä 11 mainittu
         asia C-387/97, komissio v. Kreikka, tuomion 92 kohta.
      
      23 –	Ks. EY 3 artiklan 1 kohdan c alakohta ja esimerkiksi asia C-224/01, Köbler, tuomio 30.9.2003 (Kok. 2003, s. I-10239, 102
         kohta).
      
      24 –	EY 39 artiklan 2 kohta.
      
      25 –	Ks. samoin edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 56 kohta.
      
      26 –	Ks. analogisesti yhdistetyt asiat C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, tuomio 5.3.1996 (Kok. 1996, s.
         I-1029, 56 kohta). En tietenkään väitä, että Italian tasavallan rikkomus ei ole riittävän vakava jäsenvaltion vastuun syntymiselle.
      
      27 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-387/97, komissio v. Kreikka, tuomion 82 kohta. Ks. myös edellä alaviitteessä 20
         mainittu asia C-278/01, komissio v. Espanja, julkisasiamies Mischon ratkaisuehdotus 12.6.2003 (Kok. 2003, s. I-14141, 31 kohta).
      
      28 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 109 kohta; edellä alaviitteessä 20 mainittu
         asia C-278/01, komissio v. Espanja, tuomion 59 kohta ja edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-387/97, komissio v. Kreikka,
         tuomion 88 kohta.
      
      29 –	Yhteisöjen tuomioistuin on tähän mennessä tyytynyt soveltamaan kertoimia sellaisina kuin ne on annettu komission tiedonannossa
         vuodelta 1997, vaikka nämä kertoimet laskettiin monta vuotta sitten jäsenvaltioiden bruttokansantuotteen ja sen äänten painotuksen
         perusteella, joka niillä on neuvostossa. Kummatkin tekijät ovat sittemmin muuttuneet. EY 228 artiklan soveltamisesta annettu
         uusi tiedonanto (SEC(2005) 1658 lopullinen) on tästä syystä toivotettava tervetulleeksi. Uuden tiedonannon mukaan Italian
         maksukyvyn kerroin on hieman suurempi. Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön valossa en kuitenkaan katso
         asianmukaiseksi soveltaa jo uutta laskutapaa, erityisesti koska käsillä olevassa asiassa antamassaan ehdotuksessa komissio
         käyttää tiedonantoansa vuodelta 1997.  
      
      30 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 89–97 kohta. Ks. myös samassa asiassa 18.11.2004
         annettu julkisasiamies Geelhoedin ratkaisuehdotuksen 10 kohta, jossa korostetaan EY 228 artiklan 2 kohdassa olevien rahamääräisten
         seuraamusten ennalta ehkäisevän vaikutuksen tärkeyttä kannustavan vaikutuksen lisäksi.
      
      31 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia C-304/02, komissio v. Ranska, tuomion 81 ja 114–119 kohta.
      
      32 –	Kuten julkisasiamies Geelhoed totesi edellä alaviitteessä 11 mainitussa asiassa C-304/02, komissio v. Ranska, 29.4.2004
         antamansa ratkaisuehdotuksen 93 kohdassa, Ranska laiminlöi yhteisön vähimmäiskalakokoja koskevien säännösten valvonnan ja
         niiden noudattamisen varmistamisen lähes kahden vuosikymmenen ajan. Ks. myös hänen samassa asiassa 18.11.2004 antamansa ratkaisuehdotuksen
         49 kohta. Alun perin Ranskaa vastaan käydyssä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa asiassa annettiin
         tuomio 11.6.1991, melkein 10 vuotta ennen kuin asiassa C-212/99 annettiin tuomio. Ks. asia C-64/88, komissio v. Ranska, tuomio
         11.6.1991 (Kok. 1991, s. I-2727).