CELEX: 21984A0425(01)
Language: it
Date: 1984-04-18 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina che modifica, per il periodo 16 dicembre 1983 - 31 ottobre 1984, l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario della Tunisia

Avis juridique important

|

21984A0425(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina che modifica, per il periodo 16 dicembre 1983 - 31 ottobre 1984, l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario della Tunisia  

Gazzetta ufficiale n. L 108 del 25/04/1984 pag. 0002

*****ACCORDO  in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina che modifica, per il periodo 16 dicembre 1983 - 31 ottobre 1984, l'importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all'importazione nella Comunità di olio d'oliva non trattato originario della Tunisia  Lettera n. 1  Signor . . . . .,  l'allegato B dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A II della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo, ai sensi dell'articolo 16, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di cooperazione, può essere maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste per l'applicazione di dette disposizioni.  Ho l'onore di comunicarLe che, a titolo eccezionale e soltanto per il periodo 16 dicembre 1983 - 31 ottobre 1984, la Comunità prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo di 12,09 ECU per 100 chilogrammi sia aumentato di 10 ECU.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo sul suo contenuto.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.  A nome  del Consiglio delle Comunità europee  Lettera  n. 2  Signor . . . . . .,  ho l'onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, redatta come segue:  « L'allegato B dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A II della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo, ai sensi dell'articolo 16, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di cooperazione, può essere maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste per l'applicazione di dette disposizioni.  Ho l'onore di comunicarLe che, a titolo eccezionale e soltanto per il periodo 16 dicembre 1983 - 31 ottobre 1984, la Comunità prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo di 12,09 ECU per 100 chilogrammi sia aumentato di 10 ECU.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo sul suo contenuto. ».  Ho l'onore di confermarLe che il mio governo è d'accordo su quanto precede.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.  Per il governo  della Repubblica tunisina