CELEX: 22014D0130
Language: lt
Date: 1403827200000
Title: 2014 m. birželio 27 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 130/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XI priedas (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė)

27.11.2014   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 342/36
            
         EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
   Nr. 130/2014
   2014 m. birželio 27 d.
   kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XI priedas (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė)
   EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
   atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 526/2013 dėl Europos Sąjungos tinklų ir informacijos apsaugos agentūros (ENISA), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 460/2004 (1);
            
         
               (2)
            
            
               Reglamentu (ES) Nr. 526/2013 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 460/2004 (2), todėl jis iš EEE susitarimo turi būti išbrauktas;
            
         
               (3)
            
            
               todėl EEE susitarimo XI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   EEE susitarimo XI priedo 5cp punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 460/2004) tekstas pakeičiamas taip:
   „32013 R 0526: 2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 526/2013 dėl Europos Sąjungos tinklų ir informacijos apsaugos agentūros (ENISA), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 460/2004 (OL L 165, 2013 6 18, p. 41);
   Reglamento tekstas šiame Susitarime pritaikomas taip:
   
               a)
            
            
               jei toliau nenumatyta kitaip, ir nepaisant Susitarimo 1 protokolo nuostatų, reglamente vartojamas terminas „valstybė (-ės) narė (-ės)“ ir kiti terminai, nurodantys jos (jų) viešuosius subjektus, be reglamente vartojamos prasmės apima ir ELPA valstybes bei jų viešuosius subjektus. Taikoma 1 protokolo 11 dalis.
            
         
               b)
            
            
               ELPA valstybių atveju, Agentūra reikiamais ir tinkamais atvejais padeda ELPA priežiūros institucijai arba tam tikrais atvejais nuolatiniam komitetui vykdyti atitinkamas jų užduotis.
            
         
               c)
            
            
               6 straipsnis papildomas šia dalimi:
               „5.   ELPA valstybės visomis teisėmis dalyvauja Valdančiojoje taryboje ir joje turi tas pačias teises bei įsipareigojimus, kaip ir ES valstybės narės, išskyrus teisę balsuoti.“
            
         
               d)
            
            
               18 straipsnis papildomas šia dalimi:
               „4.   Taikant šį reglamentą, Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 taip pat taikomas bet kokiems Agentūros dokumentams, susijusiems su ELPA valstybėmis.“
            
         
               e)
            
            
               19 straipsnis papildomas šia dalimi:
               „12.   ELPA valstybės prisideda prie 1 dalyje nurodyto Sąjungos įnašo. Šiuo tikslu mutatis mutandis taikomos Susitarimo 82 straipsnio 1 dalies a punkte ir 32 protokole nustatytos procedūros.“
            
         
               f)
            
            
               22 straipsnis papildomas šia dalimi:
               „Nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Agentūros vykdomasis direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.“
            
         
               g)
            
            
               23 straipsnis papildomas šia dalimi:
               „ELPA valstybės Agentūrai ir jos personalui taiko Protokolą Nr. 7 dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų bei pagal šį protokolą priimtas taikytinas taisykles.““
            
         2 straipsnis
   
      Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 526/2012 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. birželio 28 d., jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (3).
   4 straipsnis
   Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
   
      Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 27 d.
      
         
            EEE jungtinio komiteto vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         Gianluca GRIPPA
      
   
   
      (1)  OL L 165, 2013 6 18, p. 41.
   
      (2)  OL L 77, 2004 3 13, p. 1.
   
      (3)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.