CELEX: 51989PC0048
Language: de
Date: 1989-02-13
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Festlegung von Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischbestände gegenüber Schiffen unter japanischer Flagge in den der Hoheitsgewalt oder der Gerichtsbarkeit Portugals unterstehenden Gewässern für die Zeit vom 1. März bis zum 30. Juni 1989 (Von der Kommission vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 48
Vol. 1989/0018
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                 KOM(89) 48 endg .
                                                 Brüssel , den 13 . Februar 1989
                              Vorschlag für eine
                          VERORDNUNG ( EUG ) DES RATES
     zur Festlegung von Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der
    Fischbestände gegenüber Schiffen unter japanischer Flagge in den der
 Hoheitsgewalt oder der Gerichtsbarkeit Portugals unterstehenden Gewässern
               für die Zeit vom 1 . März bis zum 30 . Juni 1989
                        (Von der Kommission vorgelegt )
 ---pagebreak---                                                                             7^-7 Y S
                                         BEGRUNDUNG
 1 . Im Oktober 1978 wurde ein Abkonmen zwischen Portugal und Japan über den
     Thunfischfang in den der Hoheitsgewalt oder der Gerichtsbarkeit Portugals
     unterstehenden Gewässern unterzeichnet . Dieses Abkommen trat am 3 . März 1980
     in Kraft und wurde seither stillschweigend um jeweils ein Jahr verlängert .
     Die japanischen Aktivitäten betreffen den Langleinen-Thunfischfang - zu 75 %
     roter Thun (Thunnus thynnus thynnus ) und 18 % großäugiger Thun (Thunnus
      obesus ) - in den Gewässern um Madeira und vor dem portugiesischen Festland .
     Der Fang in den Gewässern um die Azoren ist seit 1981 untersagt .
      In diesen Gewässern wurden in den Jahren 1980 bis 1985 durchschnittlich 24
     Fischereifahrzeuge eingesetzt , deren jährliche Gesamtfangmengen sich auf +
     300 t beliefen .
     Für die gewährten Fangrechte erbringt Japan folgende Gegenleistungen :
     - die Zahlung einer Gebühr für jeden Antrag auf Erteilung einer Lizenz
     - die Zahlung einer Fischereiabgabe pro Einsatztag und BRT
     - eine wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit ( Stipendien ,
        Bereitstellung von Forschungs- und Fischereimaterial).
2 . Portugal hat dieses Abkommen entsprechend seiner im Laufe der
     Beitrittsverhandlungen eingegangenen Verpflichtungen am 2 . September 1985
     gekündigt . Das Abkommen ist am 2 . März 1986 ausgelaufen .
3 . Um eine Unterbrechung der japanischen Fischereitätigkeiten sowie des
     japanischen Programms der wissenschaftlichen und technischen Zusammenarbeit
     zugunsten von Portugal zu verhindern , haben die Verordnung (EWG) Nr . 448 /86
     des Rates vom 24 . Februar 1986 ( 1 ) und die Verordnung ( EWG ) Nr . 654 /87 des
     Rates vom 2 . März 1987 (2 ) sowie die Verordnung (EWG) Nr . 580/88 des Rates
     vom 29 . Februar 1988 ( 3 ) für den Zeitraum vom 3 . März bis 30 . Juni eines
     jeden Jahres , eine autonome Fischereiregelung für Schiffe unter der Flagge
     Japans in den der Hoheitsgewalt oder der Gerichtsbarkeit der Portugiesischen
     Republik unterstehenden Gewässern erlassen .
     Die Begrenzung der Anzahl der Fischereifahrzeuge und der Fangmengen stützt
     sich auf den Durchschnitt , der von den in dem Gebiet seit 1980 eingesetzten
     japanischen Schiffen erzielt wurde . Die Beifänge , einschließlich des
     tropischen Thuns , dessen Fang durch die Beitrittsakte geregelt ist , sind auf
     thunverwandte Arten und auf 25 % der Gesamtfangmenge beschränkt .
4 . Die Fangmöglichkeiten für die japanischen Fischereifahrzeuge werden unter der
     Bedingung gewährt , daß Japan eine wissenschaftliche , technische und
     ökonomische Zusammenarbeit zugunsten der weitgehend von der Fischerei
     abhängigen Bevölkerung Portugals anbietet .
5 . Um diese Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Fischerei weiter zu verfolgen und
     unter Berücksichtigung der Tatsache , dass
     - erstens zwischen der Gemeinschaft und Japan bis jetzt keine andere Form der
     Übereinkunft realisiert werden konnte ,
     - zweitens die Internationale Kommission für die Erhaltung der Thunfische im
     Atlantik ( ICCAT ) keine Begrenzung der Fänge von rotem Thunfisch aus den
     Beständen im Ost-Atlantik und im Mittelmeer empfohlen hat und
     - drittens sich für bestimmte Fischereitätigkeiten von Gemeinschaftsschiffen
     Entwicklungsaussichten in Übereinstimmung mit den Mehrjahresaus-
     richtungsprogrammen bieten , ist der vorliegende Verordnungsentwurf dazu
     bestimmt , durch eine neue autonome Massnahme für den
(1 )               50 vom 28.2.1986 , s.  34
(2 )               63 vom  6.3.1987 , S.   2
(3 )               57 vom  3.3.1988 , S.   1
 ---pagebreak---                                      - 2 -
Zeitraum vom 1 . März bis zum 30 . Juni 1989 bestimmte Fischereitätigkeiten der
Fahrzeuge unter japanischer Flagge in den Gewässern , die der Hoheitsgewalt
oder der Gerichtsbarkeit Portugals unterliegen , zu genehmigen , die jedoch
verglichen mit den vorhergehenden Jahren begrenzter sind . Die Begrenzungen
liegen im Tätigkeitsbereich ( nur Gewässer um Madeira) sowie - gestützt auf
die Fischereitätigkeiten um diese Insel - in der Anzahl der
Fischereifahrzeuge ( 15 statt 25 ) und die erlaubten Mengen ( 120 Tonnen roter
Thun statt 240 Tonnen). Die Übrigen Bedingungen bleiben mit denen der
vorhergehenden Jahre identisch .
 ---pagebreak---                                              (Veröffentlichung*bedürftige Rechtsakte)
                                    VERORDNUNG (EWG) Nr.                   / 89 DES RATES
                                                       vom                  -1989
                  zur Festlegung von Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der Fisch­
                   bestände gegenüber Schiffen unter japanischer Flagge in den der Hoheitsgewalt
                   oder der Gerichtsbarkeit Portugals unterstehenden Gewässern für die Zeit vom
                                                 1 . März bis zum 30. Juni 1989
 DER RAT DER EUROPÄISCHEN                                           HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
GEMEINSCHAFTEN –
                                                                                             Artikel 1
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen              Schiffe unter japanischer Flagge, die ausschließlich mit
Wirtschaftsgemeinschaft,                                            Langleinen fischen, dürfen in der Zeit vom 1 . März bis
                                                                    zum 30. Juni 1989 in den der Hoheitsgewalt oder der
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 170/83 des Rates              Gerichtsbarkeit Portugals unterstehenden Gewässern
vom 25. Januar 1983 zur Einführung einer gemeinschaft­              jenseits von zwölf Seemeilen ab den Basislinien, mit
lichen Regelung für die Erhaltung und Bewirtschaftung               Ausnahme der in Anhang I genannten Gebiete, unter den
der Fischereiressourcen ('), insbesondere auf Artikel 11 ,          in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen als
                                                                    Hauptfangtätigkeit roten Thun (Thunnus thynnus
auf Vorschlag der Kommission,                                       thynnus) fischen.
in Erwägung nachstehender Gründe :                                                    •      Artikel 2             '
Gemäß Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 170/83                     (1 )   Die Höchstzahl der in Artikel 1 genannten Langlei-
obliegt es dem Rat, anhand der verfügbaren wissenschaft­            nenfänger beträgt 1 5 ; die Tonnage der einzelnen Fische-
lichen Gutachten die Bestandserhaltungsmaßnahmen                    reifahrzeuge darf 500 BRT nicht übersteigen.
festzulegen, die zur Erreichung der in Artikel 1 derselben          (2) Die gesamte Fangmenge aller Langleinenfänger
Verordnung genannten Ziele erforderlich sind.                       darf höchstens 12C)Tonnen roter Thun betragen.
Die Geltungsdauer des Abkommens, das seit dem 3 . März              (3) Die bei dem Fang auf roten Thun eingebrachten
1980 zwischen Portugal und Japan galt, ist am 2. März               Fänge anderer Thunfischarten dürfen einen gewichtsmä-
1986 abgelaufen. Die japanischen Fischereitätigkeiten               ßigen Anteil von 25 v. H. an der Gesamtfangmenge jedes
wurden daraufhin für das Jahr 1986 zeitweilig mit der               einzelnen Fischereifahrzeugs nicht übersteigen .
Verordnung (EWG) Nr. 448 /86 (\              für das Jahr 1987                               Artikel 3
mit der Verordnung (EWG) Nr. 654/87 (3)
                                                                    (1)    Der Fang von rotem Thun (Thuririus thynnus
sowie für das Jahr 1988 mit der Verordxng                           thynnus) mit einem Einheitsgewicht von weniger als 6,4
( EWG ) Nr . 580/ 88 ( 4 )                                          kg ist untersagt.
                                                    beibehaltcn ;  (2) Der Fang von Gelbflossenthun (Thunnus albacares)
 diese Maßnahme erfolgte im Rahmen einer Zusammenar­               mit einem Einheitsgewicht von weniger als 3,2 kg ist
                                                                   untersagt.
 beit mit Japan zugunsten der stark vom Fischfang abhän­
 gigen örtlichen Bevölkerung und stellte auf die Notwen­           (3) Der Fang von großäugigem Thun (Thunnus obesus)
 digkeit einer ausgewogenen wirtschaftlichen und sozialen          mit einem Einheitsgewicht von weniger als 3,2 kg ist
 Entwicklung der portugiesischen Küstengebiete ab.                 untersagt .
 Es ist im Interesse der Gemeinschaft erforderlich, den                                      Artikel 4
 Fortbestand dieser Regelung in einem begrenzten                   (1 ) Für die Ausübung der Fischereitätigkeit der in
 Rahmen für die Fischereisaison 1989 zu                            Artikel 1 genannten Langleinenfänger in den in
 gewährleisten .           ..                                 ,    demselben Artikel genannten Gebieten ist es erforderlich,
 Für den Fischfang der japanischen Schiffe in den der              daß eine von der Kommission im Namen der Gemein­
  Hoheitsgewalt oder der Gerichtsbarkeit Portugals unter­          schaft ausgestellte Lizenz an Bord vorhanden ist und daß
 stehenden Gewässern gilt die gemeinschaftliche Fische-            die darin enthaltenen Bestimmungen sowie die Kontroll­
 reiregelung. Diese ist durch bestimmte technische                 maßnahmen und sonstigen Vorschriften über die Fische-
  Maßnahmen sowie besondere Kontrollvorschriften zu                reitätigkeit in diesen Gebieten befolgt werden.
  ergänzen –
  (') ABI. Nr. L 24 vom 27. 1 . 1983, S. 1 .
  O ABI . Nr. L 50 vom 28 . 2. 1986, S. 34.
  O) ABI Nr. L 63 vom 6. 3. 1987, S. 2.
  (4) ABI . Nr . L. 57 vom 3.3.1988, S. 1 .
 ---pagebreak---    (2) Die Kapitäne der Schiffe, die eine Lizenz besitzen,     sion die neue Lizenz erteilt. Die neuen Lizenzen werden
   müssen die in Anhang II vorgesehenen besonderen             nach Maßgabe von Absatz 1 erteilt.
   Bestimmungen einhalten ; sie müssen insbesondere die in
   diesem Anhang aufgeführten Angaben über die dort                                     Artikel 7
   genannte Funkstation übermitteln . Diese Besdmmungen
   sind Bestandteil der Lizenz.
                                                               Für jeden bei der Kommission gestellten Antrag auf
                                                                Lizenzerteilung sind folgende Angaben zu übermitteln :
   (3) Jede Lizenz gilt nur für ein einziges Schiff und ist
   nicht übertragbar. Die japanischen Behörden können          a)   Name des Schiffes,
   jedoch bei der Kommission per Fernschreiben eine Über­      b)   Registernummer,
   tragung der Lizenz eines Schiffes, das durch höhere         c)   äußere Kennummem und -buchstaben,
   Gewalt am Fischen in dem vorgesehenen Zeitraum
  gehindert ist; auf ein anderes Schiff beantragen ; dieses    d)   Registerhafen      •
   darf  die   technischen  Merkmale   des   zu   ersetzenden  e)   Name und Anschrift des Eigners bzw. Schiffscharterers,
   Schiffes nicht überschreiten. Der Antrag für dieses Ersatz- f)   Tragfähigkeit in BRT und Länge über alles,
   schiff muH alle in Ardkel 7 genannten Informationen         g)   Motorleistung,
   enthalten. Die Kommission teilt die Ubertragungsgeneh-
   migung den japanischen Behörden und den zuständigen         h)   Rufzeichen und Wellenfrequenz,
   Kontrollbehörden unverzüglich per Fernschreiben mit.        i)   vorgesehenes Fanggebiet,
   Das Ersatzschiff darf erst nach dem in der Bekanntgabe      j)   Zeitraum, für den eine Lizenz beantragt wird.
  der Kommission angegebenen Zeitpunkt fischen.
                             !
                                                                                        Artikel 8
  (4) Alle Lizenzen gemäll Absatz 1 verlieren ihre Gültig­
   keit, sobald die Kommission die Ausschöpfung der in
  Artikel 2 festgelegten Quote festgestellt hat.               (1 ) Die portugiesischen Behörden treffen die geeig­
                                                               neten Maßnahmen einschließlich Schiffsinspektionen,
                                                               um die Einhaltung der Verpflichtungen nach dieser
                                                               Verordnung sicherzustellen.
                           ArtikeUS
                                                               (2) Bei einem ordnungsgemäß festgestellten Verstoß
                                                               teilen die portugiesischen Behörden der Kommission
  Die Erteilung der Fanglizenzen gemäß Artikel 4 wird          unverzüglich – spätestens jedoch binnen dreißig Tagen
  davon abhängig gemacht, daß Japan ein jährliches             ab dem Zeitpunkt der Feststellung des Verstoßes – den
  Programm zur wissenschaftlichen und technischen              Namen des betreffenden Schiffes und die gegebenenfalls
  Zusammenarbeit zugunsten der weitgehend von der              ergriffenen Maßnahmen mit.
  Fischerei abhängigen Küstenbevölkerung Portugals
  erstellt. In diesem Programm ist besonderes Gewicht auf
  die Ausbildung, die Erweiterung der Forschungskapazi-                                 Artikel 9
  täten und die Notwendigkeit einer angemessenen wirt­
  schaftlichen und sozialen Entwicklung der portugiesi­        ( 1 ) Die Lizenz für ein Schiff, das den Verpflichtungen
  schen Küstengebiete zu legen. Dieses Programm wird den       aus dieser Verordnung nicht nachgekommen ist, wird
  Dienststellen der Kommission vor dem 2.8 Februar 1989        entzogen. Diese Lizenz wird nicht ersetzt
  vorgelegt
                                                               (2) Wird die Fischereitätigkeit in den in Artikel 1
                                                               genannten Gebieten mit einem Schiff ohne gültige
                                                               Lizenz ausgeübt, das einem Reeder gehört oder dessen
                           Artikel 6                           Einsatz durch eine natürliche oder eine juristische Person
                                                               bestimmt wird, der bzw. die ein anderes oder mehrere
  ( 1 ) Der Antrag auf Lizenzerteilung ist von den japani­     andere Schiffe mit gültigen Lizenzen besitzt oder deren
  schen Behörden spätestens fünfzehn Arbeitstage vor dem       Einsatz bestimmt so kann eine dieser Lizenzen entzogen
                                                               werden .
  gewünschten Datum, von dem an die Lizenz gelten soll ,
  bei den Dienststellen der Kommission einzureichen . Die
  Kommission erteilt die Lizenzen den japanischen                                      Artikel 10
  Behörden und benachrichtigt die zuständigen Kontrollbe-
  hörden .                                                     Geht der Kommission die in Artikel 4 Absatz 2 genannte
                                                               Meldung eines Schiffes, das eine in demselben Artikel
  (2) Für die japanischen Schiffe wird eine Lizenz nur         genannte Lizenz besitzt, nicht innerhalb eines Monats zu,
' dann erteilt, wenn sich der Schiffseigner verpflichtet, auf  so wird diesem Schiff die Lizenz entzogen .
  Verlangen der Kommission den Besuch eines Beobach­
  ters an Bord zu gestatten.                                                           Artikel 11
  (3)    Nicht verwendete Lizenzen können zwecks Ertei­        Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Ver­
  lung neuer Lizenzen für ungültig erklärt werden . Die        öffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­
  Ungültigkeit tritt an dem Tag ein, an dem die Kommis­        schaften in Kraft.
 ---pagebreak--- Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat
Geschehen zu Brüssel am               1989
                                                     Im Namen des Rates
                                                        Der Präsident
 ---pagebreak---                                                ANHANG I
                                 SPERRGEBIETE GEMÄSS ARTIKEL 1
 1 . Die 200 - Meilen - Zone um die Azoren .
2 . Die 200-Meilen-Zone un das portugiesische Festland .
3. Das durch die wie folgt verlaufende Linie abgegrenzte Gebiet :
     – Beginn am Punkt 34° J5' N , 13°40'W
    .– von dort nördlich bis zum Punkt 35°10'N , 13°40'W
     – von dort östlich den Breitenkreis bei 35° 10' N entlang bis zu dessen Schnittpunkt mit der Begren­
        zungslinie der ausschließenden Wirtschaftszone, nachstehend AWZ abgekürzt
     – entlang der Begrenzungslinie der AWZ bis zu ihrem Schnittpunkt mit dem Breitenkreis 34°55' N
     – von diesem Punkt westlich auf dem Breitenkreis 34°55'N bis zum Ausgangspunkt
  4j)as durch die wie folgt verlaufende Linie abgegrenzte Gebiet :
     – Beginn am Punkt 34° 35' N , 14°25'W
     – von dort westlich bis zum Punkt 34°35’N , 14°45'W
     – von dort nördlich bis zum Punkt 34°50'N , ! 4°45'W
     – von dort östlich bis zum Punkt 34°50' N , I4°25'W
     – von dort südlich bis zum Ausgangspunkt.
5 . Das durch die wie folgt verlaufende Linie abgegrenzte Gebiet :
     – Beginn am Punkt 33°40'N, 14°05'W
     – von dort bisvtum Punkt 33°40'N , 14°35'W
     – von dort nach Nordwesten bis zum Punkt 34°00' N , 14°50'W
     – von dort östlich bis'zum Punkt 34°00'N , 14°20'W
     – von dort südöstlich bis zum Ausgangspunkt .
6 . Das durch die wie folgt verlaufende Linie abgegrenzte Gebiet :
     – Beginn am Punkt 35°00' N, 15°05'W
     – von dort westlich bis zum Punkt 35°00'N, 16°00'W
    .– von dort nördlich bis zum Punkt 35°35'N . 16°00'W
     – von dort östlich bis zum Punkt 35°35'N , I5°05'W
     – von dort südlich bis zum Ausgangspunkt .
 ---pagebreak---                                                   ANHANG II
                                     BESONDERE BESTIMMUNGEN
 1.    Die Fischereilizenz muß sich an Bord des Schiffes befinden .
2.     Die Registerbuchstaben und -nummern des lizenztragenden Schiffes müssen deutlich auf beiden Seiten
       des Schiffsbugs sowie auf beiden Seiten der Deckaufbauten dort angebracht werden, wo sie am besten
       sichtbar sind. Die Buchstaben und Nummern sind in einer Farbe anzubringen, die sich von der des
       Rumpfes und Deckaufbauten abhebt, und dürfen weder entfernt, geändert, verdeckt noch sonstwie
       verborgen werden.
3.     Es ist ein Fischereilogbuch zu führen, in dem nach jedem Fang einzutragen sind :
3.1 . Fänge nach Arten (in Kilogramm – Lebendgewicht),
32. Datum und Uhizeit des Beginns und der Beendigung des Fanges,
33. ICES- und Copace-Planquadrat* in dem die Fänge getätigt wurden.
3.4. Fangmethode,
3.5. alle Radiomeldungen, die gemäß den Nummern 4, 5 und 6 übermittelt werden .
4.    Die gemäß der Lizenz übermittelten Meldungen müssen folgende Angaben enthalten :
      a) Name des Schiffes,
      b) Rufzeichen,
      c) Lizenznummer,          N
      d) laufende Nummer der Meldung für die jeweilige Fangreise,
      e) Art der Meldung je nach den Punkten der Nummer 5,
      f) Datum,
      g) Uhrzeit,
      h) Positionsangabe,
      i) bei Schiffep, die eine Lizenz besitzen, die Tätigkeit während der betreffenden Zeitspanne (unterwegs,
          auf Fischfang, vor Anker liegend, im Hafen, entladend, in der Werft, andere),
      j) Fangmenge nach Arten (in Kilogramm – Lebendgewicht) je Fangoperation ,
      k) die seit der vorangehenden Meldung gefangene Menge nach Arten (in Kilogramm – Lebend-
          gewicht),
      l) die geographischen Koordinaten, innerhalb derer die Fänge getätigt worden sind,
      m) die seit der vorangehenden Meldung auf andere Schiffe umgeladene Fangmenge nach Arten (in
          Kilogramm – Lebendgewicht),
      n) Name, Rufzeichen und gegebenenfalls Lizenznummer des Schiffes, auf das umgeladen wurde,
      o) Name des Kapitäns.
5.    Die Angaben gemäß Nummer 4 sind von Schiffen mit einer Lizenz an die Kommission der Europä­
      ischen Gemeinschaften in Brüssel (Femschreibanschrift : 24 189 FISEU-B) über eine Funkstation in
      Lissabon (Rufzeichen : CUL) oder in Madeira (Rufzeichen : CUB) in nachstehender Zeitfolge durchzu-
      geben :
      a) Die Angaben unter den Buchstaben a) bis h):
          – bei der Ankündigung der bevorstehenden Abfahrt, die mindestens 48 Stunden vor dem voraus­
              sichtlichen Zeitpunkt erfolgen muß, an dem das Schiff die ausschließliche Wirtschaftszone vor
             den Küsten Portugals, nachstehend AWZ genannt, verläßt ;
      b) für die Angaben unter den Buchstaben a) bis o):
          – bei jeder Einfahrt in die AWZ,
          – bei jeder Ausfahrt aus der AWZ,
          – bei jeder Einfahrt in einen Hafen eines Mitgliedstaats,
          – bei jeder Ausfahrt aus einem Hafen eines Mitgliedstaats,
          – wöchentlich für die vorangegangene Woche, gerechnet vom Zeitpunkt der Einfahrt in die AWZ
             oder vom Zeitpunkt der Ausfahrt aus einem Hafen eines Mitgliedstaats .
 ---pagebreak--- 6. Folgender Kode ist für die an Bord befindlichen Arten gemäß Nummer 4 anzuwenden
                       Kode                   Wissenschaftliche Bezeichnung
                       BFT                   Thunnus thynnus thynnus
                       YFT                   Thunnus albacares
                       ALB                   Thunnus alalunga
                       BET                   Thunnus obesus
                       SKJ                   Katsuwonus pelamis
                      SWO                    Xiphias gladius
                       BIL                   Istiophoridac
                       OTH                   andere
 ---pagebreak---                  FICKE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet de cette mesure est d' établir le régime de conservation et de gestion
des ressources de pêche applicable aux navires des pays tiers dans les eaux
sous souveraineté ou sous juridiction du Portugal .
L' obligation pour le Japon de fournir une coopération scientifique , technique
et économique en faveur des populations fortement dépendantes de la pêche au
Portugal , contribue au développement du secteur portugais de la pèche .