CELEX: 51996PC0618
Language: fi
Date: 1996-11-28
Title: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla

«OT
                EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                               Bryssel, 28.11.1996
                                               KOM(96) 618 lopull.
                                               96/0289 (ACC)
                                   Ehdotus
                     NEUVOSTON ASETUKSEKSI ŒTï
       jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen-
    toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten
                      huomioon ottamiseksi maatalouden alalla
                             (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       Perustelut
1. Uruguayn kierroksen monenvälisissä neuvotteluissa (1986-1994) tehtyjen
   sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta sen toimivaltaan kuuluvien
   asioiden osalta 22 päivänä joulukuuta 1994 tehty neuvoston päätös on pantu
   täytäntöön tiettyjen maataloustuotteiden osalta 1 päivästä heinäkuuta 1995 alkaen.
   Kyseisissä       sopimuksissa      määrätään     jalostettuihin    maataloustuotteisiin
   sovellettavista erityisistä määristä, joilla korvataan aikaisemmat muuttuvat
   maksuosat.
2. Sveitsin kanssa voimassa olevaan vapaakauppasopimukseen sisältyy erityinen
   jalostettuja maataloustuotteita koskeva pöytäkirja. Kyseisessä pöytäkirjassa
   määrätään nykyisin tiettyjen jalostettujen maataloustuotteiden maahantuonnista
   ainoastaan siirrettävien maatalousosien osalta. Kyseiset muuttuvat maksuosat
   korvataan erityisillä määrillä Uruguayn kierroksen monenvälisissä neuvotteluissa
   tehtyjen maatalousalaa koskevien sopimusten voimaantulon jälkeen. Häiriöiden
    välttämiseksi perinteisessä kaupassa ja voimassa olevan vastavuoroisen
    etuuskohtelun säilyttämiseksi tietyt tekniset mukautukset ovat osoittautuneet
    tarpeellisiksi otettaessa käyttöön vähennettyjä erityisiä määriä.
3.  Kaikista tarvittavista muutoksista Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten
    toteuttamiseksi neuvotellaan Sveitsin kanssa ja ne liitetään voimassa olevaan
    pöytäkirjaan. Ottaen kuitenkin huomioon, että kyseisiä neuvotteluja ei saada
    päätökseen 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä, on tarpeen ottaa käyttöön
    yksipuoliset toimenpiteet vastavuoroisen etuuskohtelun säilyttämiseksi, kunnes
    neuvottelut saatetaan päätökseen.
    Tästä johtuen komissio ehdottaa, että neuvosto hyväksyisi seuraavan asetuksen.
                                          st
 ---pagebreak---                                          Luonnos:
                         NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o /,
                                          annettu,
         jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen
      toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten
                        huomioon ottamiseksi maatalouden alalla
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä tehdyn suosituimmuussopimuksen mukaisesti
myönnytyksiä on tehty vastavuoroisesti tietyille jalostetuille maataloustuotteille,
Uruguayn kierroksen monenvälisissä neuvotteluissa (1986-1994) tehtyjen sopimusten
tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta sen toimivaltaan kuuluvien asioiden osalta 22
päivänä joulukuuta 1994 tehdyn neuvoston päätöksen 94/800/EY mukaisesti tiettyjä
jalostettuja maataloustuotteita koskevia myönnytyksiä muutetaan 1 päivästä heinäJcuufa
 1995,
tämän vuoksi olisi muutettava Sveitsin kanssa tehdyn sopimuksen tiettyjä näkökohtia ja
 erityisesti tämän sopimuksen liitteenä olevaa jalostettuja maataloustuotteita koskevaa
 pöytäkirjaa vastavuoroisen etuuskohtelun tämänhetkisen tason ylläpitämiseksi,
 tämän vuoksi Sveitsin kanssa käydään neuvotteluja muutosten tekemiseksi kyseiseen
 pöytäkirjaan; näitä neuvotteluja ei kuitenkaan ole mahdollista päättää ajoissa tarvittavien
 mukautusten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä tammikuuta 1997,
 tässä tilanteessa on aiheellista, että Euroopan yhteisö ottaa käyttöön yksipuoliset
 toimenpiteet vastavuoroisen etuuskohtelun ylläpitämiseksi tämänhetkisellä tasolla, kunnes
 neuvottelut saatetaan päätökseen, ja
 ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
    EYVLN:oL 336, 23.12.1994, s. 1
 ---pagebreak---                                            1 artikla
1.              Sveitsistä peräisin olevien tavaroiden yhteisöön tulevaan tuontiin
        sovellettavia maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat, 1 päivästä
        tammikuuta 1997 30 päivään kesäkuuta 1997 sovellettavat perusmäärät on lueteltu
        tämän asetuksen liitteessä.                                                 --
2.              Jos Islanti ei enää sovella yhteisöön kohdistuvia vastavuoroisia
        toimenpiteitä, komissio voi neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/932 16 artiklassa
        tarkoitettua menettelyä noudattaen keskeyttää 1 kohdassa säädettyjen
        toimenpiteiden soveltamisen.
                                           2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1997.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
                                                                 Neuvoston puolesta
 2
   EYVLN-.oL 318, 20.12.1993, p. 18
                                                 U
 ---pagebreak---                        ANEXO - BlLAG - ANHANG - riAPAPTHMA - ANNEX - ANNEXE
                               -ALLEGATO - BULAGE - ANEXO - LIITE - BlLAGA
  Montantes bâsicos, considerados par calcular los elementos agricolas reducidos y derechos adicionales,
                               aplicables a las importaciönes en la Comunidad
     Basisbeteb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og tillsgstold
                                   anvendelig ved indfersel i Faeliesskabet
  Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäfiigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei
                        der Einfuhr in die Gemeinschaft beriicksichtigt worden sind
    BaoiKd noaâ nou e\rj<p8noav unöipn yia TOV unoXoyiajJÖ Ttov ^eraBXryrtov aroixetcûv Kai
     npöa6£Ta)v öaou.<bv nou e<papu.6Çovrat ora aypoxiKa aroixeia Kara mv EiaaYtovri ovr\v
                                                   K0lVÖTT|Ta
 Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                           duties, applicable on importation into the Community
Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                               applicables à l'importation dans la Communauté
                                                                                                             ecus/ECU/Ecu
    Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali          /
                                 applicabili all'importazione nella Comunità                                 ecu/écus/ecua/
    Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en              100 kg
                    aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
 Montantes de base tornados em consideraçâo aquando do câlculo dos elem^ntos agricolas reduzidos e dos
                         direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
   Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon
                                             otettavat perusmäärät
Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbestândsdelar och tilläggstull som skall utgâ
                                          pâ import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MaXdKÖ orxâpi / Common wheat / Blé tendre /                            9,771
Granö tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnä / Vete
Trigo duro /Härd hvede / Hartweizen /iKÀnpo aiTÔpi / Durum wheat / Blé dur /Granö duro                           15,168
/Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehnä / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /IiKOÀrj /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Cenleio / Ruis /Ràg                               12,734
Cebada / Byg / Gerste / Kpi9api /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                              12,734
Maiz / Majs / Mais / KaXQfjnÖKi / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                        11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkörnig, geschält /                 36,344
Ano(p\oiQ)|iévo pûÇi naKpöcrneppo / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs
/ Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em pelîculas de grâos
longos / Pitkäjyväinen esikuorittu riisi / Ris, skalat làngkornigt
Lèche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / Ano3ouTupo)|iévo                             137,182
yâXa ae aKÖvrj / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in polvere /
Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pö/ Rasvaton maitojauhe / Skummjölkspulver
 Lèche entera en polvo / Sodmaelkspulver / Vollmilchpulver / n\r|peq yaKa oe QKOvT) /                            179,344
 Whole-milk powder / Lait entier en poudre / Latte intcro in polvere / Vollemelkpoeder / Leite
 inteiro ein pö / Rasvainen maitojauhe / Mjölkpulver
 Mantequilla / Sm0r / Butter / BoÙTupo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi /                      260,647
 Smör
 Azùcar blanco / Hvidt sukker / WeiBzucker / AGUKTÎ Çâxaprj / White sugar / Sucre blanc /                         48,000
 Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Viti socker
                                                                     <T
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                               ISSN 1024-4492
                                                    KOM(96) 618 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
 FI                                                         11 03 02      01
                                        Luettelonumero : CB-CO-96-614-FI-C
                                                         ISBN 92-78-11908-3
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                               6