CELEX: 31981R0997
Language: da
Date: 1981-03-26 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 997/81 af 26. marts 1981 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende betegnelse og præsentation af vin og druemost

Avis juridique important

|

31981R0997

Kommissionens forordning (EØF) nr. 997/81 af 26. marts 1981 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende betegnelse og præsentation af vin og druemost  

EF-Tidende nr. L 106 af 16/04/1981 s. 0001 - 0071 den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 21 s. 0089  den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 21 s. 0089 

++++  KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 997/81  af 26 . marts 1981  om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende betegnelse og praesentation af vin og druemost  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 337/79 af 5 . februar 1979 om den faelles markedsordning for vin ( 1 ) , senest aendret ved forordning  ( EOEF ) nr . 3456/80 ( 2 ) , saerlig artikel 54 , stk . 5 , og artikel 65 , og  ud fra foelgende betragtninger :  Ved Raadets forordning ( EOEF ) nr . 355/79 ( 3 ) , senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse , fastsaettes der almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost ; det er noedvendigt at fastsaette gennemfoerelsesbestemmelser , der indeholder de noedvendige naermere bestemmelser og detaljerede regler vedroerende de principper , som er fastsat ved ovennaevnte forordning samt ved Raadets forordning ( EOEF ) nr . 337/79 og ( EOEF ) nr . 338/79 af 5 . februar 1979 om fastlaeggelse af saerlige regler for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader ( 4 ) , senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse ;  forordning ( EOEF ) nr . 355/79 kodificerer og erstatter Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2133/74 af 8 . august 1974 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost ( 5 ) ; som foelge af , at forordning ( EOEF ) nr . 355/79 er vedtaget , boer der ske tilpasning af de mange henvisninger i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 1608/76 af 4 . juni 1976 om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende betegnelse og praesentation af vin druemost ( 6 ) , senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse ; naevnte forordning er i oevrigt blevet aendret flere gange siden dens vedtagelse , hvorfor de gaeldende bestemmelser findes spredt i forskellige numre af De Europaeiske Faellesskabers Tidende ; den boer derfor omredigeres samtidig med , at der foretages de fornoedne forbedringer og tilpasninger ; desuden boer en raekke fejl i bilag I til akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse rettes ;  ved fastsaettelsen af de detaljerede regler boer der foerst og fremmest tages hensyn til de kriterier , der blev anvendt ved vedtagelsen af forordning ( EOEF ) nr . 355/79 ; udgangspunktet boer vaere de traditioner og saedvaner , som gaelder i Faellesskabets vinomraader , i det mindste for saa vidt de er forenelige med forestillingen om et enhedsmarked ; et andet kriterium boer vaere , at det tilstraebes at undgaa enhver mulighed for forveksling af de udtryk , der er anfoert paa etiketten , samt at forbrugeren sikres saa tydelige og fuldstaendige oplysninger som muligt i forbindelse med etiketten ;  for at undgaa , at der trykkes og paafoeres beholderne indbyrdes forskellige etiketter alt efter bestemmelsesstaten eller det aftappede produkts nominelle rumfang , boer det fastsaettes , at visse angivelser , der er obligatoriske i forbindelse med samhandelen inden for Faellesskabet og ved indfoersel til Faellesskabet , kan anfoeres paa en ekstra etiket , som anbringes inden for samme synsfelt som de oevrige obligatoriske angivelser ;  visse benaevnelser og naermere oplysninger har handelsvaerdi eller kan bidrage til det udbudte produkts anseelse uden at vaere absolut noedvendige ; de boer tillades , for saa vidt som de er berettigede og ikke skaber misforstaaelser med hensyn til produktets kvalitet ; paa grund af den saerlige karakter af visse af disse benaevnelser boer medlemsstaterne dog kunne indskraenke disse muligheder ;  det er hensigstmaessigt i en overgangsperiode at tillade , at der af hensyn til den saedvanlige praksis anvendes visse traditionelle angivelser for visse franske , italienske og graeske vine for saaledes at undgaa en for brat aendring af den nuvaerende situation ;  for at lette anvendelsen af denne forordning boer der i bilag I offentliggoeres en liste over de benaevnelser vedroerende en hoejere kvalitet for indfoert vin , der er godkendt af Faellesskabet paa de i artikel 28 , stk . 2 , litra c ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 omhandlede betingelser ;  for ikke at vildlede forbrugerne med hensyn til oprindelse af en vin , der indfoeres til Faellesskabet , boer der paa etiketten for en saadan vin ikke kunne anfoeres en oversaettelse af en angivelse vedroerende en hoejere kvalitet , der svarer til en af de benaevnelser paa tysk , som anvendes i henhold til faellesskabsreglerne ;  ved Raadets direktiv 75/106/EOEF af 19 . december 1974 om tilnaermelse af medlemsstaternes lovgivning om faerdigpakning af visse vaesker i bestemte volumenstoerrelser ( 7 ) , aendret ved direktiv 79/1005/EOEF ( 8 ) , er der fastsat regler for det nominelle rumfang af beholdere paa 5 ml eller derover , men hoejst 10 l , der i samhandelen mellem medlemsstaterne kan anvendes til aftapning af vin og druemost ; der boer fastsaettes naermere bestemmelser vedroerende angivelsen af de paagaeldende produkters nominelle rumfang paa etiketten ; for at goere det muligt at afsaette vin og druemost , der allerede er aftappet , boer det fastsaettes , at vin og most i beholdere , der ikke laengere kan anvendes efter udloebet af de overgangsperioder , som er foreskrevet ved naevnte direktiv og ved andre faellesskabsbestemmelser , hvori der henvises til direktivet , kan bevares i denne emballage med henblik paa salg og markedsfoering , indtil lagrene er opbrugt ;  saafremt aftapningen sker paa fremmede anlaeg , boer det af hensyn til en bedre forbrugeroplysning praeciseres , at aftapningsvirksomhedens navn eller firmanavn skal angives med udtrykket " aftappet for ... " , jf . artikel 3a i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 3282/73 af 5 . december 1973 om definition af sammenstikning og vinfremstilling ( 9 ) , aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 373/74 ( 10 ) ; dersom en medlemsstat ved aftapning paa fremmede anlaeg har fastsat , at naevnet paa den , der for tredjemands regning har foretaget aftapningen , obligatorisk skal angives , er det vigtigt , at der skelnes mellem aftapningsvirksomheden og den , der har foretaget aftapningen for denne virksomhed , og at denne skelnen kommer klart til udtryk ;  der boer fastsaettes naermere bestemmelser vedroerende angivelser paa etiketten af navn eller firmanavn paa aftapningsvirksomheden , forsendelsesvirksomheden eller en fysisk eller juridisk person eller en gruppe af saadanne personer , naar disse indeholder udtryk , der henviser til en landbrugsbedrift ;  for ikke at vildlede forbrugerne med hensyn til det land , hvor produktet er blevet aftappet paa flaske , boer det praeciseres , hvilket eller hvilke officielle sprog der skal anvendes ved angivelse af de oplysninger , som paa etiketten skal anfoeres forud for aftapningsvirksomhedens navn og firmabetegnelse ;  for at sikre forbrugerne objektive oplysninger boer det fastsaettes , at angivelsen paa etiketten af det virkelige alkoholindhold og det totale alkoholindhold i vin samt massefylden af druemost skal vaere undergivet de samme regler paa hele Faellesskabets omraade ; med henblik herpaa boer symbolet " % vol " til angivelse af alkoholindholdet anvendes ensartet i hele Faellesskabet paa grundlag af artikel 3 i Raadets direktiv 76/766/EOEF af 27 . juli 1976 om indbyrdes tilnaermelse af medlemsstaternes lovgivning om alkoholometriske tabeller ( 11 ) ;  for at undgaa misbrug af de faa fakultative angivelser ved en vilkaarligt udvidet anvendelse af anbefalinger til forbrugeren angaaende vinens anvendelse , boer det klart angives , i hvilke tilfaelde disse anbefalinger kan anfoeres ;  for at undgaa , at en anbefaling vedroerende vinens anvendelse til religioese formaal anvendes som paaskud for oenologisk praksis , der ikke er godkendt efter Faellesskabets eller medlemsstaternes forskrifter , boer betingelserne for at en saadan anbefaling kan tillades , fastsaettes naermere ; ved fastsaettelsen af disse betingelser maa der tages hensyn til visse religioese skikke ;  for at sikre kontrol og beskyttelse af kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader ( kvbd ) og for at underrette de myndigheder i medlemsstaterne , som skal foere tilsyn med overholdelsen af Faellesskabets eller medlemsstaternes bestemmelser paa vinomraadet , boer producentmedlemsstaterne meddele Kommissionen alle oplysninger vedroerende betegnelsen af de bordvine , som kan benaevnes " Landwein " , " vin de pays " , " vino tipico " eller " !*** " eller " !*** " samt de kvbd , der baerer navnet paa en geografisk enhed , som er mindre end det bestemte angivne omraade ;  i bilag II til denne forordning boer der offentliggoeres en liste over den indfoerte vin , for hvilken det er godkendt , at produktionsbetingelserne svarer til produktionsbetingelserne for kvbd eller bordvin med geografisk angivelse ;  for at lette anvendelsen af denne forordning boer de synonymer paa de vinstoksorter , hvis navne kan anvendes til betegnelse af vin med oprindelse i Faellesskabet , offentliggoeres i bilag III ; af samme aarsag boer navnene , eventuelt synonymerne , paa de vinstoksorter , der kan anvendes til betegnelse af indfoert vin , offentliggoeres i bilag IV ;  Sydafrika , Australien , Israel , Ungarn og USA har anmodet om tilladelse til udfoersel til Faellesskabet af vin , der baerer naevnet paa en geografisk enhed , idet der henvises til de undtagelser , som kan indroemmes , for saa vidt angaar betegnelse af indfoert vin i medfoer af artikel 31 , stk . 3 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 ; Oestrig , Australien , Israel , Sydafrika , Ungarn , USA og New Zealand har anmodet om tilladelse til udfoersel til Faellesskabet af vin , der baerer navnet paa en vinstoksort , idet der henvises til de undtagelser , som kan indroemmes , for saa vidt angaar betegnelse af indfoert vin i medfoer af artikel 32 , stk . 2 , i naevnte forordning ; Sydafrika , Australien , Israel , Ungarn og USA har anmodet om tilladelse til udfoersel til Faellesskabet af vin , hvorpaa hoestaaret er angivet , idet der henvises til de undtagelser , som kan indroemmes , for saa vidt angaar betegnelse af indfoert vin i medfoer af artikel 33 , stk . 2 , i naevnte forordning ; for at undgaa forskelsbehandling med hensyn til betegnelsen af indfoert vin i forhold til vin af faellesskabsoprindelse boer der for saadan indfoert vin fastsaettes undtagelsesbestemmelser inden for de graenser , som er fastlagt ved forordning ( EOEF ) nr . 355/79 ; for at lette Faellesskabets udfoersel til USA boer det fastsaettes , at angivelsen af hoestaaret paa den paagaeldende EF-vins etiket skal vaere i overensstemmelse med forskrifterne for produktion i USA ;  saafremt producentmedlemsstaten eller det udfoerende tredjeland ikke har fastsat regler for de naermere oplysninger om forarbejdningsmaade , produktets art og en saerlig farve , boer disse regler fastlaegges i denne forordning ; det boer ligeledes fastsaettes , hvorledes disse oplysninger kan gives ;  handelssaedvanerne og traditionerne i Faellesskabet har vist , at der boer gives tilladelse til for visse tyske kvbd at anvende betegnelsen " Hock " med henblik paa afsaetning paa det britiske marked ; da der ikke er risiko for , at forbrugernene bliver vildledt med hensyn til produktets oprindelse , boer der gives tilladelse til , at betegnelserne " Hock " og " Claret " angives paa etiketten med typer , der ikke er af samme stoerrelse som de typer , hvormed det paagaeldende produktionsareal eller det bestemte dyrkningsomraade angives ;  paa grund af den betydning , som udtrykket " sec " og det tilsvarende udtryk paa de oevrige officielle faellesskabssprog har i forbindelse med angivelsen af vintype , boer angivelsen af disse benaevnelser paa etiketten ledsages af bestemte te analytiske vaerdier for den paagaeldende vin ;  navne paa vinstoksorter , der er identiske med eller som henviser til naevne paa geografiske enheder , kan eventuelt foraarsage forvirring med hensyn til den geografiske oprindelse af en vin , der betegnes med et af disse sortsnavne ; for at indskraenke denne risiko boer medlemsstaterne have mulighed for at fastsaette , at dette navn skal angives paa etiketten med typer , hvis stoerrelse ikke maa overskride en bestemt hoejde ;  for vin af samme oprindelse kan der vaere betydelige kvalitetsforskelle fra det ene aar til det andet paa grund af aendringer i de naturlige produktionsforhold ; det boer derfor fastsaettes , at udmaerkelser , som tildeles en vin af et officielt eller et officielt anerkendt organ , kun kan anfoeres paa etiketten , saafremt de vedroerer et enkelt parti vin , der stammer fra samme beholder ;  for at fremme kendskabet til en vin boer der aabnes mulighed for , at oplysninger vedroerende den historiske baggrund for den paagaeldende vin , aftapningsvirksomheden , eller en fysisk eller juridisk person , der har medvirket ved vinens omsaetning , angives paa en del af etiketten , som er adskilt fra den del , hvor de obligatoriske angivelser findes ;  angivelsen af , at en vin er aftappet paa flaske paa den vinavlsbedrift , hvor de druer , vinen er fremstillet af , er hoestet og forarbejdet , eller er aftappet under tilsvarende forhold , giver det indtryk , at aller faser i fremstillingen af den paagaeldende vin er blevet forestaaet af den samme fysiske eller juridiske person , saaledes at vinen nyder godt af en vis goodwill hos en del af koeberne ; de angivelser , der kan anvendes til at give denne oplysning , boer derfor fastsaettes naermere ;  anvendelsen af flaske typen " flûte d'Alsace " har i Frankrig traditionelt vaeret forbeholdt visse kvbd ; saavel i producenternes som i forbrugernes interesse boer dette forbehold fastholdes , uden at anvendelsen af denne flaske imidlertid begraenses for saa vidt angaar vin med oprindelse i andre lande ;  af hygiejniske grunde og med henblik paa beskyttelse af folkesundheden boer der foreskrives visse benaevnelser for beholdere , der anvendes til transport af vin og druemost ;  i henhold til artikel 45 , stk . 2 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 kan medlemsstaterne tillade anvendelse af ordet " vin " ledsaget af et navn paa en frugt og i sammensatte benaevnelser til betegnelse af produkter , der er fremstillet ved gaering af andre frugter end druer , samt anvendelsen af andre sammensatte benaevnelser , der indeholder ordet " vin " ; der boer traeffes foranstaltninger for at undgaa forveksling med de produkter , som er anfoert i bilag II til forordning ( EOEF ) nr . 337/79 ;  for ikke at skade udfoerselen af vin til USA og Canada boer det tillades , at etiketterne paa vin , der udfoeres til disse to lande , kan udformes i henhold til lovgivningen i importlandet , hvis denne afviger fra faellesskabsreglerne ;  det er noedvendigt at traeffe overgangsforanstaltninger for de produkter , hvis betegnelse og praesentation ikke er i overenstemmelse med bestemmelserne i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 og i denne forordning ;  med henblik paa forenkling boer det fastsaettes , at visse bestemmelser i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 og i denne forordning ikke anvendes paa maengder vin af ringe omfang ;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Vin -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . De obligatoriske etiketangivelser , der omhandles i artikel 2 , stk . 1 , artikel 12 , stk . 1 , artikel 22 , stk . 1 , artikel 27 , stk . 1 , artikel 28 , stk . 1 , og i artikel 29 , stk . 1 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 samt de angivelser , som medlemsstaterne i medfoer af artikel 3 , stk . 2 , artikel 13 , stk . 2 , og artikel 23 , stk . 2 , eller Kommissionen i medfoer af artikel 30 , stk . 3 , i samme forordning har gjort obligatoriske ,   - anfoeres paa samme etiket anbragt paa beholderen , eller - hvis dette ikke er muligt - paa samme beholder ,   - anfoeres med tydelige og letlaeselige bogstaver , der ikke kan slettes , og som er tilstraekkeligt store til , at de fremtraeder klart paa den baggrund , hvorpaa de er trykt , og tilstraekkelige store til at man tydeligt kan skelne dem fra de oevrige paaskrifter og tegninger .  Dog kan   - de obligatoriske angivelser vedroerende importoeren , vedroerende den medlemsstat eller det tredjeland , hvor produktet har oprindelse , eller vedroerende produktets nominelle rumfang anfoeres paa en supplerende etiket , der er anbragt inden for samme synsfeldt som de oevrige obligatoriske angivelser ,   - de obligatoriske angivelser vedroerende afsenderen og importoeren i tilfaelde af beholdere med et nominelt rumfang paa over 60 liter anfoeres direkte paa beholderen , hvis de andre obligatoriske angivelser anbringes paa en saerlig etiket .  2 . De fakultative etiketangivelser , der omhandles i artikel 2 , stk . 2 og 3 , artikel 12 , stk . 2 , artikel 29 , stk . 2 , artikel 2 , stk . 2 og 3 , artikel 12 , stk . 2 , artikel 22 , stk . 2 , artikel 27 , stk . 2 , artikel 28 , stk . 2 og artikel 29 , stk . 2 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , kan   - anfoeres paa samme etiket som de obligatoriske angivelser , paa en eller flere supplerende etiketter , eller   - trykkes direkte paa beholderen .  Den i artikel 2 , stk . 3 , litra i ) , i naevnte forordning omhandlede fakultative angivelse af benaevnelserne " Landwein " , " vin de pays " ,  " vino tipico " , " !*** " , " !*** " , eller i paakommende i tilfaelde af de tilsvarende benaevnelser , der omhandles i denne bestemmelse , anfoeres sammen med de obligatoriske angivelser , der omhandles i stk . 1 , foerste afsnit .  Artikel 2  1 . Benaevnelserne " kvalitetsvin fra bestemte dyrkningsomraader " , " kvbd " en tilsvarende benaevnelse paa et andet af Faellesskabets officielle sprog eller i paakommende tilfaelde   - " Qualitaetswein " og " Qualitaetswein mit Praedikat " ,   - " Appellation d'origine contrôlée " , " appellation contrôlée " og " vin délimité de qualité supérieure " ,   - " denominazione di origine controllate " og  " denominazione di origine controllate e garantita " ,   - " marque nationale " ,  der omhandles i artikel 16 , stk . 2 , i forordning  ( EOEF ) nr . 338/79 , anfoeres paa etiketten med bogstaver , der ikke er stoerre end de bogstaver , der angiver det bestemte dyrkningsomraade .  De traditionelle saerlige benaevnelser " appellation d'origine contrôlée " , " appellation contrôlée " ,  " vin délimité de qualité szpérieure " , " denominazione di origine controllata " , " denominazione di origine controllata e garantita " og " !*** " , " !*** " , angives paa etiketten umiddelbart under navnet paa det bestemte dyrkningsomraade . Naar der paa etiketten paa fran ske kvbd med benaevnelsen " appellation contrôlée " er angivet avnet paa et vinbrug , en vinsort eller et maerke , gentages navnet paa det bestemte dyrkningsomraade dog mellem ordene " appellation " og " contrôlée " idet det hele skrives med bogstaver af samme type , stoerrelse og farve .  Paa etiketten skrives de traditionelle saerlige benaevnelser , der er naevnt i foerste afsnit , helt ud uden forkortelse . I alle andre tilfaelde kan foelgende forkortelser anvendes :   - " Q.B.A . " og " Q.b.A.m.Pr . " ,   - " A.O.C . " og " V.D.Q.S . " ,   - " D.O.C . " og " D.O.C.G . " ,   - " M.N . " ,   - " O.II.E . " og " O.II.A.II . " .  Uanset artikel 1 , stk . 1 , foerste afsnit , kan udtrykket " marque nationale " anfoeres paa en supplerende etiket .  2 . Benaevnelserne " Kabinett " , " Spaetlese " ,  " Auslese " , " Beerenauslese " og " Trockenbeerenauslese " anfoeres med bogstaver af samme type og samme hoejde som navnet paa det bestemte dyrkningsomraade eller i paakommende tilfaelde navnet paa den paagaeldende geografiske enhed , der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade .  3 . De i artikel 12 , stk . 2 , litra i ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 omhandlede benaevnelser , som kan supplere de i stk . 1 anfoerte benaevnelser , er foelgende :  a ) for saa vidt angaar tyske kvbd ,   - " Eiswein " ,   - " Weissherbst " ,   - " Schillerwein " ,   - " Liebfrauenmilch " ,   - " Liebfraumilch " ;  b ) for saa vidt angaar franske kvbd :   - " Grand " ,   - " Premier ( Première ) " ,   - " Cru " ,   - " 1er Cru " ,   - " Grand Cru " ,   - " Grand Vin " ,   - " Vin fin " ,   - " Ordinaire " ,   - " Grand ordinaire " ,   - " Supérieur ( e ) " ,   - " Cru classé " ,   - " 1er Cru classé " ,   - " 2e Cru classé " ,   - " Grand Cru classé " ,   - " 1er Grand Cru classé " ,   - " Cru Bourgeois " ,   - " Villages " ,   - " Clos " ,   - " Camp " ,   - " Edelzwicker " ,   - " Schillerwein " ,   - " Réserve " ,   - " Passetoutgrain " ,   - " Vin noble " ,   - " Petit " ,   - " Haut " ;  c ) For saa vidt angaar italienske kvbd :   - " riserva " ,   - " riserva speciale " ,   - " superiore " ,   - " classico " ,   - " recioto " ,   - " sciacchetrà " ,   - " est ! est !! est !!! " ,   - " cacc'e mmitte " ,   - " amarone " ,   - " vergine " ,   - " scelto " ,   - " Auslese " ,   - " Vino nobile " .   - " Barbacarlo "   - " Buttafuoco "   - " Sangue di Giuda " .  Benaevnelsen " Auslese " er forbeholdt kvbd med ret til betegnelsen " Kalterer See " .  d ) for saa vidt angaar kvbd fra Luxembourg :   - " vin classé " ,   - " premier cru " ,   - " grand premier cru " .  De i foerste afsnit omhandlede benaevnelser anfoeres med bogstaver , der er af samme stoerrelse eller mindre end de bogstaver , der er brugt til angivelsen af det bestemte dyrkningsomraade .  Indtil senest den 31 . august 1981 kan endvidere anvendes :  a ) for saa vidt angaar franske kvbd benaevnelsen  " nature " for vine med ret til betegnelsen " Limoux " ;  b ) for saa vidt angaar italienske kvbd :   - " benaevnelsen " naturale " for kvbd med ret til betegnelsen " Moscato di Pantelleria " , " Moscato d'Asti " og " Moscato di Noto " ;   - " benaevnelsen " dolce naturale " for kvbd med ret til en af foelgende betegnelser : " Cinque Terre Sciacchetrà " , " Giro di Cagliari " , " Malvasia di Bosa " , " Malvasia di Cagliari " , " Malvasia delle Lipari " , " Monica di Cagliari " , " Moscato di Noto " , " Moscato di Trani " " Nasco di Cagliari " og " Primitivo di Manduria " ;   - " benaevnelsen " naturalmente dolce " for kvbd med ret til betegnelsen " Moscato di Pantelleria " .  c ) for saa vidt angaar graeske kvbd : benaevelsen  " !*** " for kvbd med ret til betegnelsen !*** .  Lagre af kvbd med en saadan betegnelse , der eksisterer pr . 31 . august 1981 , kan efter denne dato opbevares med henblik paa salg , markedsfoeres og udfoeres , indtil lagrene er opbrugt .  4 . Med henblik paa anvendelsen af artikel 28 , stk . 2 , litra c ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 anerkendes som angivelser vedroerende en hoejere kvalitet kun de angivelser , som er opfoert paa listen , i bilag I .  En angivelse vedroerende en hoejere kvalitet som omhandlet i foerste afsnit maa ikke med henblik paa anfoersel paa etiketten for en indfoert vin oversaettes til tysk ved noget af foelgende udtryk : " Qualitaetswein mit Praedikat " , " Kabinett " , " Spaetlese " ,  " Auslese " , " Beerenauslese " og  " Trockenbeerenauslese " .  Artikel 3  1 . Angivelsen paa etiketten af det nominelle rumfang , der omhandles i artikel 2 , stk . 1 , litra b ) , artikel 12 , stk . 1 , litra c ) , artikel 22 , stk . 1 , litra c ) , artikel 27 , stk . 1 , litra b ) , artikel 28 , stk . 1 , litra b ) , org artikel 29 , st . 1 , litra c ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , foretages i hektoliter , liter , centiliter eller milliliter og udtrykkes i tal efterfulgt af den anvendte maaleenhed eller af symbolet for denne enhed .  Varens nominelle rumfang angives paa etiketten med mindst 6 mm hoeje tal , dersom det nominelle rumfang er paa over 100 cl , med mindst 4 mm hoeje tal , dersom det er paa 100 cl eller derunder , men over 20 cl , og med 3 mm hoeje tal dersom det er lig med eller paa under 20 cl .  2 . I henhold til artikel 3 , stk . 1 , andet afsnit , og artikel 13 , stk . 1 , andet afsnit , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 kan angivelsen af det nominelle rumfang i betegnelsen for en vin eller en druemost , der er bestemt til udfoersel , udtrykkes i passende maaleenheder efter Imperial System , der er anfoert i bilag I til direktiv 75/106/EOEF , saafremt bestemmelserne i det paagaeldende tredjeland kraever det .  3 . I medfoer af artikel 47 , stk . 2 , foerste led , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 kan vin og druemost , der opbevares i beholdere , som ikke maa benyttes efter udloebet af de overgangsperioder , der omhandles i artikel 5 i direktiv 75/106/EOEF og i andre faellesskabsforskrifter , der finder anvendelse i denne forbindelse , opbevares med henblik paa salg og markedsfoering i deres beholdere , indtil lageret er opbrugt , forudsat at det kan bevises , navnlig ved hjaelp af de i afsnit II i forordning ( EOEF ) nr . 1153/75 omhandlede registre , at den paagaeldende vare er aftappet inden udloebet af naevnte overgangsperioder .  Artikel 4  1 . Den angivelse af navn eller firmanavn paa aftapningsvirksomheden , der omhandles i artikel 2 , stk . 1 , litra c ) , artikel 12 , stk . 1 , litra d ) , artikel 22 , stk . 1 , litra d ) , artikel 27 , stk . 1 , litra c ) og artikel 28 , stk . 1 , litra c ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 suppleres efter omstaendighederne   - med udtrykkene " aftapningsvirksomhed " eller  " aftappet af ... " ,   - og saafremt aftapningen finder sted paa fremmede anlaeg " aftappet for ... " .  De i foregaaende afsnit omhandlede angivelser er imidlertid ikke noedvendige , saafremt der anvendes en af de i artikel 17 , stk . 1 , omhandlede benaevnelser .  Navnet eller firmanavnet paa   - den afsender eller importoer , der er angivet i henhold til artikel 2 , stk . 1 , litra c ) , artikel 12 , stk . 1 , litra d ) , artikel 22 , stk . 1 , litra d ) , artikel 27 , stk . 1 , litra c ) og artikel 28 , stk . 1 , litra c ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , eller paa   - en fysisk eller juridisk person eller gruppe af saadanne , der har deltaget i den handelsmaessige distribution af den paagaeldende vare , og som er angivet i henhold til artikel 2 , stk . 2 , litra c ) , artikel 12 , stk . 2 , litra d ) , artikel 27 , stk . 2 , litra c ) og artikel 28 , stk . 2 , litra h ) , i samme forordning  skal indeholde oplysninger om disse personers stilling i form af udtryk som " vindyrker " " hoerstet af ... " ,  " grossist " , " distribueret af ... " , " importoer " ,  " indfoert af ... " , eller andre tilsvarende udtryk .  Hvis produktet aftappes i den medlemsstat , hvor det udbydes til forbrugeren , skal den i foerste afsnit omhandlede angivelse af aftapningsvirksomheden , affattes paa et eller flere af Faellesskabets officielle sprog , som let forstaas af koebere i denne medlemsstat .  2 . Angivelsen af navn eller firmanavn paa en af de personer eller grupper af personer , der omhandles i stk . 1 , kan omfatte et egennavn for de naevnte personers virksomhed eller et udtryk , der beskriver , hvilken form for vindyrkning eller vinfremstilling denne virksomhed beskaeftiger sig med .  3 . Navn eller firmanavn paa aftapningsvirksomheden , afsenderen eller en fysisk eller juridisk person eller en gruppe af saadanne personer , saaledes som disse angives paa etiketten , maa kun indeholde udtrykkene :   - " Weingut " , " Weingutsbesitzer " ,   - " viticulteur " , " propriétaire récoltant " ,   - " viticoltore " , " fattoria " , " tenuta " ,  " podere " , " cascina " , " azienda agricola " ,  " contadino " , " vigneti " ,   - " estate " ,   - " !*** " ,  eller andre lignende udtryk , der henviser til en landbrugsvirksomhed , saafremt det paagaeldende produkt udelukkende stammer fra druer , der er hoestet paa marker , der hoerer ind under det vinbrug eller tilhoerer den person , der betegnes ved et af disse udtryk , og saafremt vinfremstillingen har fundet sted paa denne virksomhed . Udtrykkene kan anvendes i flertal , naar det drejer sig om en sammenslutning af vinbrug eller en sammenslutning af de naevnte personer .  Bestemmelserne i foerste afsnit vedroerer ikke tilsaetning af koncentreret druemost med henblik paa at foroege det paagaeldende produkts naturlige alkoholindhold .  4 . Saafremt aftapningen finder sted paa fremmede anlaeg , er den , der har foretaget aftapningen for tredjemands regning , at betragte som en person eller en sammenslutning af personer , der har deltaget i den handelsmaessige distribution som omhandlet i artikel 2 , stk . 2 , litra c ) , artikel 12 , stk . 2 , litra d ) , artikel 27 , stk . 2 , litra c ) og artikel 28 , stk . 2 , litra h ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 .  5 . Afsenderen eller aftapperen maa kun angive navn eller firmanavn paa de fysiske eller juridiske personer eller en sammenslutning af saadanne personer , som taget del i den handelsmaessige distribution af den paagaeldende vare , saafremt denne person eller denne sammenslutning af personer har givet skriftligt samtykke hertil .  Saafremt bestemmelserne i en medlemsstat kraever angivelse af navn eller firmanavn paa den , der har foretaget aftapningen for tredjemands regning , finder bestemmelserne i foerste afsnit ikke anvendelse .  Naar aftapningen foretages paa fremmede anlaeg , anfoeres  " aftappet for ... af ... " med navn eller firmanavn paa den , der har ladet aftapningen foretage , og den , der har foretaget den . Navn eller firmanavn paa den , der har foretaget aftapningen , kan angives ved en kodebetegnelse .  6 . Naar det drejer sig om en indfoert vin uden geografisk angivelse , som omhandlet i artikel 27 i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , eller en bordvin , skal den kommune eller den del heraf , hvor aftapningsvirksomheden eller i paakommende tilfaelde afsenderen eller en fysisk eller juridisk person eller en sammenslutning af personer , der har taget del i den handelsmaessige distribution af den indfoerte vin eller bordvinen , har sit hovedsaede , angives i maerkningen med bogstaver , der hoejst er halvt saa store som de bogstaver , der efter omstaendighederne angiver betegnelsen bordvin eller det tredjeland , hvori varen har oprindelse .  Naar det drejer sig om en kvbd , der er betegnet i henhold til artikel 12 , stk . 2 , litra l ) , eller en indfoert vin , der er betegnet i henhold til artikel 28 , stk . 1 , litra a ) , og i paakommende tilfaelde stk . 2 , litra b ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , angives den kommune eller den del heraf , hvor aftapperen eller i paakommende tilfaelde afsenderen eller en fysisk eller juridisk person , eller en sammenslutning af personer , der har taget del i den handelsmaessige distribution af kvbd-vinen eller den indfoerte vin , har sit hovedsaede , i maerkningen med bogstaver , der hoejst er halvt saa store som de bogstaver , der angiver det bestemte dyrkningsomraade eller de geografiske enheder .  Foerste og andet afsnit finder ikke anvendelse i de tilfaelde , hvor kommunen eller en del heraf angives ved en kodebetegnelse som omhandlet i artikel 3 , stk . 5 , foerste afsnit , artikel 13 , stk . 4 og artikel 30 , stk . 6 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 .  Artikel 5  1 . Ved angivelsen af navnet paa det vinbrug , hvor den paagaeldende vin er fremstillet i overensstemmelse med artikel 2 , stk . 3 , litra g , og artikel 12 , stk . 2 , litra m ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , maa udtrykkene   - " château " , " domaine " ,   - " Schloss " , " Domaene " , " Burg " ,   - " hall " , " abbey " , " manor " ,   - " abbazia " , " castello " ,   - " !*** "  kun anvendes , naar den paagaeldende vin udelukkende hidroerer fra druer , der er hoestet paa vinmarker , der udgoer en del af dette vinbrug , og at vinfremstillingen har fundet sted paa dette brug .  2 . de producerende medlemsstater kan  a ) opstille supplerende kriterier for anvendelsen af de i stk . 1 naevnte udtryk , for saa vidt angaar vin af druer , der er hoestet paa deres omraader ;  b ) begraense anvendelsen af et eller flere af disse udtryk til visse kategorier af vin , der er fremstillet paa deres omraade ;  c ) forbeholde anvendelsen af andre tilsvarende udtryk for vine , der udelukkende stammer fra druer , der er hoestet paa vinmarker , som udgoer en del af det vinbrug eller af en sammenslutning af vinbrug , der er betegnet saaledes , paa betingelse af , at vinfremstillingen har fundet sted paa dette brug eller er foretaget af denne sammenslutning ;  d ) for de vine , der hidroerer fra deres omraade , tillade , at et eller flere af disse udtryk ligeledes paa deres officielle sprog kan indgaa i de i artikel 4 , stk . 1 , andet afsnit , naevnte angivelser vedroerende aftapningsvirksomheden eller en fysisk eller juridisk person eller en gruppe af saadanne .  3 . Den i artikel 28 , stk . 2 , litra 1 ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 omhandlede angivelse af navnet paa bruget eller sammenslutningen af brug vedroerer udtryk , der svarer til udtrykkene i stk . 1 .  Artikel 6  Artikel 2 , stk . 2 , litra b ) , artikel 12 , stk . 2 , litra c ) , artikel 27 , stk . 2 . litra b ) , og artikel 28 , stk . 2 , litra g ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 omfatter alle maerker , hvad enten de er registrerede eller ej , for saa vidt de er i overensstemmelse med faellesskabsforskrifterne eller forskrifterne med lovgivningen i den medlemsstat eller de medlemsstater , paa hvis geografiske omraade varen er bragt i handelen .  Artikel 7  De benaevnelser , der omhandles i artikel 2 , stk . 2 , litra d ) , artikel 12 , stk . 2 , litra e ) , artikel 27 , stk . 2 , litra g ) , og artikel 28 , stk . 2 , litra q ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , skal praecisere , at de paagaeldende personer eller sammenslutninger af personer er leverandoerer til en hoejtstaaende person eller en hoejtstaaende myndighed i overensstemmelse med lovgivningen samt skik og brug i den medlemsstat eller i det tredjeland , der er bestemmelsesstedet .  Artikel 8  1 . Den angivelse af det virkelige alkoholindhold , der omhandles i artikel 2 , stk . 2 , litra f ) , artikel 12 , stk . 2 , litra g ) , artikel 22 , stk . 1 , litra b ) , artikel 27 , stk . 2 , litra d ) , artikel 28 , stk . 2 , litra f ) , og artikel 29 , stk . 1 , litra b ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 foretages :   - ved anfoerelse af det tilsvarende tal efterfulgt af symbolet " % vol " ,   - ved anfoerelse af ordene " virkeligt alkoholindhold " eller " alkoholindhold " , efterfulgt af det tilsvarende tal og symbolet " % vol "  2 . Den angivelse af det totale alkoholindhold , der omhandles i de i stk . 1 naevnte bestemmelser , sker :   - ved til tallet for det virkelige alkoholindhold at foeje det tilsvarende tal for det potentielle alkoholindhold med " + " foran , efterfulgt af symbolet " % vol " , eller   - ved til angivelsen af det virkelige alkoholindhold i overensstemmelse med stk . 1 at foeje ordene " totalt alkoholindhold " , efterfulgt af det tilsvarende tal og symbolet " % vol " .  3 . Medlemsstaterne kan give tilladelse til , at de i stk . 1 , andet led , og stk . 2 , andet led , omhandlede udtryk , paa deres officielle sprog forkortes , eller erstattes af udtryk , som er almindeligt anvendt paa deres omraade .  4 . Den massefyldeangivelse , der omhandles i artikel 22 , stk . 1 , litra b ) , og artikel 29 , stk . 1 , litra b ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , foretages ved anfoerelse af ordet " massefylde " efterfulgt af det tilsvarende tal .  De producerende medlemsstater kan som afvigelse fra foregaaende afsnit bestemme , at massefylden udtrykkes i Oechsle-grader , naar det drejer sig om druemost , som er markedsfoert paa deres omraade .  5 . Det paa etiketten angivne virkelige eller totale alkoholindhold maa ikke overstige det virkelige eller totale alkoholindhold , der faktisk er konstateret ved analyse af den paagaeldende vin .  6 . Den paa etiketten angivne massefylde maa ikke overstige den massefylde , der faktisk er konstateret ved analyse af det paagaeldende produkt .  Artikel 9  1 . De anbefalinger , der rettes til forbrugerne om vinens anvendelse , jf . artikel 2 , stk . 2 , litra g ) , artikel 12 , stk . 2 , litra h ) , artikel 27 , stk . 2 , litra e ) , og artikel 28 , stk . 2 , litra i ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , kan vedroere :   - de retter , som den paagaeldende vin kan serveres til ,   - maaden , hvorpaa vinen serveres ,   - behandling af en vin , der har dannet bundfald ,   - godkendelse af vinen til religioese formaal ,   - opbevaring af vinen .  2 . Anbefalinger i forbindelse med godkendelse af vin til religioese formaal maa kun anfoeres paa betingelse af , at den paagaeldende vin , uanset om den er indfoert eller ej ,   - kan anvendes til direkte konsum i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 , og   - er fremstillet efter de saerlige regler , som de paagaeldende religioese myndigheder har fastsat , og paa betingelse af , at disse myndigheder skriftligt har godkendt denne angivelse .  Saadanne anbefalinger maa kun anfoeres i handelen med de paagaeldende religioese myndigheder , bortset fra udtrykkene " koscher vin " , og " koscher paaskevin " og oversaettelser heraf , der kan anfoeres uden denne begraensning , saafremt betingelserne i foregaaende afsnit er opfyldt .  Artikel 10  1 . De vinproducerende medlemsstater meddeler Kommissionen foelgende :  a ) med hensyn til bordvine med betegnelsen " Landwein " ,  " vin de pays " , " vino tipico " , " !*** " , i henhold til artikel 2 , stk . 3 , litra i ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 :   - inden et aar efter denne forordnings ikrafttraedelsesdato en liste over navnene paa mindre geografiske enheder end medlemsstaten som omhandlet i artikel 4 , stk . 1 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , der kan anvendes samt bestemmelserne om anvendelsen af naevnte angivelser og navne   - de aendringer , der derefter foretages i den i foregaaende led omhandlede liste og bestemmelserne herom ,  b ) for saa vidt angaar kvbd :   - inden et aar efter denne forordnings ikrafttraedelse en liste over navnene paa de geografiske enheder , der er mindre end de bestemte dyrkningsomraader som omhandlet i artikel 14 , stk . 1 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , samt de respektive bestemmelser for disse ,   - de aendringer , der derefter foretages i den i foregaaende led omhandlede liste og i bestemmelserne herom .  Naar navnet paa en geografisk enhed som omhandlet i artikel 14 , stk . 1 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 foelger efter navnet paa en kommune eller en del af en kommune til betegnelse af den samme vin , skal det af den paagaeldende medlemsstats meddelelese fremgaa , hvilke navne paa geografiske enheder der kan kombineres med navnet paa en kommune eller en del af en kommune .  Kommissionen varetager offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende af de navne paa geografiske enheder , som den har faaet meddelt i henhold til foerste afsnit .  2 . Den i artikel 28 , stk . 1 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 omhandlede liste over indfoerte vine , der betegnes ved en geografisk angivelse , er anfoert i bilag II .  De navne , der er anfoert paa denne liste , angives paa en saadan maade , at de udskiller sig klart fra andre etiketteangivelser paa den paagaeldende indfoerte vin , navnlig i forhold til de geografiske angivelser , der er naevnt i artikel 28 , stk . 2 , litra b ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 .  Artikel 11  1 . Listen over de synonymer for navne paa vinstoksorter , der kan anvendes til betegnelse for bordvine og kvbd i henhold til artikel 5 , stk . 1 b og artikel 15 b , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , er anfoert i bilag III .  2 . Listen over de navne paa vinstoksorter samt synonymer for disse navne , der kan anvendes til betegnelse for vin , der er indfoert i henhold til artikel 32 , stk . 1 , litra a ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , er angivet i bilag IV .  3 . Producerende medlemsstater kan foreskrive , at et sortsnavn , som indeholder navnet paa et bestemt dyrkningsomraade eller en geografisk enhed som anfoert i artikel 4 , stk . 1 , artikel 14 , stk . 1 , eller i artikel 31 , stk . 1 , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , skal angives paa etiketten med typer , der hoejst maa vaere halvt saa hoeje som dem , der angiver det bestemte dyrkningsomraade eller den geografiske enhed .  Artikel 12  1 . Uanset artikel 31 , stk . 1 , litra a ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 er det tilladt , at vine indfoert fra  a ) - Australien ,   - Israel ,   - Sydafrika ,   - Ungarn , betegnet ved udtrykket " minoesegi bor " og ikke betegnet ved en anden angivelse vedroerende en hoejere kvalitet som omhandlet i pkt . 4 i bilag I ,  baerer en geografisk angivelse , der er anfoert i listen i bilag II , selv hvis den paagaeldende vin kun for 85 % vedkommende stammer fra druer , der er hoestet paa det vindyrkningsareal , hvis navn den baerer ;  b ) USA betegnes ved   - navnene paa to eller tre counties inden for samme stat ,   - navnene paa to eller tre stater , der graenser op til hinanden ,  paa betingelse af , at de udelukkende stammer fra disse counties eller disse stater ;  c ) USA efter den 1 . januar 1983 betegnes ved navnet paa staten , eventuelt suppleret med navnet paa et county eller vindyrkningsomraade , der er omhandlet nedenfor , selv om den paagaeldende vin kun :   - for 75 % vedkommende stammer fra druer hoestet i en stat , der er anfoert i punkt VIII i listen i bilag II , eller i et enkelt county , hvis navn den baerer eller   - for 85 % vedkommende stammer fra druer hoestet i et vindyrkningsomraade ( " viticultural area " ) som fastlagt i amerikansk lovgivning paa betingelse af , at vinen udelukkende stammer fra den eller de stater , paa hvis omraade dette vindyrkningsomraade findes .  2 . Uanset artikel 32 , stk . 1 , litra b ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 er det tilladt , at vine indfoert fra :  a ) Oestrig , USA og New Zealand betegnes ved navnene paa to vinstoksorter , under forudsaetning af at disse vine udelukkende stammer fra de anfoerte vinstoksorter ;  I saa fald kan det angives , hvor stor en procentdel af hver sort , der er anvendt til fremstilling af denne vin , saafremt en saadan angivelse er foreskrevet for det interne marked i det tredjeland , hvor vinen har oprindelse , i henhold til dette lands lovgivning ;  b ) - Sydafrika ,   - Australien ,   - Israel ,   - New Zealand ,   - Ungarn , betegnet ved udtrykket " minoesegi bor " og ikke betegnet ved en anden angivelse vedroerende en hoejere kvalitet som omhandlet i punkt 4 i bilag I ,  baerer navnet paa en vinstoksort , der er anfoert i listen i bilag IV , selv hvis den paagaeldende vin kun for 85 % vedkommende stammer fra druer af den sort , hvis navn den baerer , paa betingelse af , at denne sort er afgoerende for den paagaeldende vins karakter .  c ) USA fra 1 . januar 1983 baerer navnet paa en vinstoksort , der er anfoert i listen i bilag IV , selv hvis den paagaeldende vin kun for 75 % vedkommende stammer fra druer af den sort , hvis navn den baerer , paa betingelse af , at denne sort er afgoerende for den paagaeldende vins karakter .  3 . Uanset artikel 33 , stk . 1 , litra a ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 er det tilladt , at vine indfoert fra :  a ) - Australien   - Israel   - Sydafrika - Ungarn , betegnet ved udtrykket " minoesegi bor " og ikke betegnet ved en anden angivelse vedroerende en hoejere kvalitet som omhandlet i punkt 4 i bilag I ,  baerer angivelse af hoestaaret , selv hvis den paagaeldende vin kun for 85 % vedkommende stammer fra druer , der er hoestet i det paagaeldende aar ;  b ) USA baerer angivelse af hoestaaret , selv hvis den paagaeldende vin kun for 95 % vedkommende stammer fra druer , der er hoestet i det paagaeldende aar .  Artikel 13  1 . I henhold til artikel 2 , stk . 2 , litra h ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79  a ) kan betegnelsen for tyske bordvine , der baerer den geografiske angivelse " Rhein " suppleres med udtrykket  " Hock " , hvis vinene stammer fra sorterne Riesling og Silvaner eller fra afkom af disse sorter ;  b ) kan betegnelsen for en fransk bordvin suppleres  i ) med foelgende udtryk :   - " vin nouveau " ,   - " fruité " ;  ii ) for roedvins vedkommende med foelgende udtryk :   - " vin tuilé " ,   - " pelure d'oignon " ,   - " vin de café " ;  iii ) for rosévins vedkommende med foelgende udtryk :   - " vin gris " ,   - " gris de gris " ;  iv ) for hvidvins vedkommende med foelgende udtryk :   - " ambré " ,   - " doré " ;   - " blanc de blancs " ;  c ) kan betegnelsen for en italiensk bordvin suppleres  i ) med foelgende udtryk :   - " vino novello " ,   - " vino fiore " ,   - " vino giovane " ;  ii ) for roedvins vedkommende med foelgende udtryk :   - " rubino " ,   - " cerausolo " ,   - " granato " ;  iii ) for rosévins vedkommende med foelgende udtryk :   - " chiaretto " ,   - " rosa " ;  iv ) for hvidvins vedkommende med foelgende udtryk : " ,   - " giallo " ,   - " dorato " ,   - " verdolino " ,   - " platino " ,   - " ambrato " ,   - " paglierino " ,   - " bianco da uve bianche " ;  d ) kan betegnelsen for en graesk bordvin suppleres  i ) for roedvins vedkommende med foelgende udtryk :   - " !*** " , " rubis " ,   - " !*** " , " tuilé " ;  ii ) for rosévins vedkommende med foelgende udtryk :   - " !*** " , " rosé " ;  iii ) for hvidvins vedkomende med foelgende udtryk :   - " !*** " , " blanc de blancs " ,   - " !*** " , " doré " ,   - " !*** " , " pâle " ,   - " !*** " , " ambré " .  2 . I henhold til artikel 2 , stk . 3 , litra d ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 kan kun nedenstaaende udtryk anvendes ved betegnelse af bordvin med oprindelse i  a ) Tyskland : " Rotling " ;  b ) Frankrig :   - " vin primeur " ,   - " sur lie " ,   - " vendange tardive " .  Udtrykket " vendange tardive " maa kan anvendes paa fransk ;  c ) Italien :   - " vino passito " ,   - " vino santo " ,   - " lacrima Christi " ,   - " lacrima " ,   - " rossissimo " ,   - " kretzer " .  3 . Med forbehold af stk . 6 er de eneste naermere oplysninger , der kan anvendes ved betegnelsen af en kvbd i henhold til artikel 12 , stk . 2 , litra k ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 ;  a ) for tyske vines vedkommende :   - " Rotling " ,   - " Ehrentrudis " ,   - " Affentaler " ,   - " Badisch Rotgold " ,   - " Hock " .  Udtrykket " Hock " maa kun anvendes til betegnelse af en hvidvin , der baerer navnet paa et af de bestemte omraader Ahr , Hessische Bergstrasse , Mittelrhein , Nahe , Rheingau , Rheinhessen eller Rheinpfalz , og som hidroerer fra sorterne Riesling eller Silvaner eller fra afkom af disse sorter :  b ) for franske vines vedkommende : " ,   - " vin jaune " ,   - " vin de paille " ,   - " pelure d'oignon " ,   - " vin primeur " ,   - " vin tuilé " ,   - " vin gris " ,   - " blanc de blancs " ,   - " vin nouveau " ,   - " sur lie " ,   - " fruité " ,   - " clairet " , " clairette " ,   - " roussette " ,   - " vendange tardive " ,   - " claret " ,   - " vin de café " ,   - " sélection de grains nobles " .  Udtrykket " vendange tardive " maa kun anvendes paa fransk .  Benaevnelsen " claret " er forbeholdt roede kvbd med ret til betegnelsen " Bordeaux " ;  Udtrykket " sélection de grains nobles " er forbeholdt kvbd med eret til en af foelgende benaevnelser : " Alsace " ,  " Sauternes " , " Barsac " , " Cadillac " , " Cérons " ,  " Loupiac " , " Sainte-Croix-du-Mont " , " Montbazillac " ,  " Bonnezeaux " , " Quarts de Chaume " , " Coteaux de Layon " , " Coteaux de l'Aubance " , " Graves supérieures " , " Jurançon " . Dette udtryk maa kun anvendes paa fransk ;  c ) for italienske vines vedkommende :   - " passito " ,   - " lacrima " ,   - " lacrima Christi " ,   - " sforzato " , " sfurzat " ,   - " cannellino " ,   - " vino santo " ,   - " kretzer " ,   - " rubino " ,   - " granato " ,   - " cerasuolo " ,   - " chiaretto " ,   - " aranciato " ,   - " giallo " ,   - " paglierino " ,   - " dorato " ,   - " verdolino " ,   - " ambrato " .  4 . Paa etiketten angives de i stk . 1 , 2 og 3 omhandlede udtryk med bogstaver , der ikke er stoerre end de bogstaver , der angiver dyrkningsomraadet eller det bestemte dyrkningsomraade .  Bestemmelsen i foregaaende afsnit gaelder ikke for angivelsen af udtrykkene " Hock " og " Claret " .  5 . De naermere betegnelser , der er naevnt i artikel 28 , stk . 2 , litra k ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 og som vedroerer forarbejdningsmaaden , produktets art eller en saerlig farve , maa kun anvendes , saafremt de er anfoert i forbindelse med en vin , der er anfoert paa listen i bilag II .  6 . I henhold til artikel 2 , stk . 2 , litra h ) , artikel 12 , stk . 2 , litra k ) , og artikel 28 , stk . 2 , litra k ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 kan alt efter omstaendighederne foelgende udtryk anfoeres :   - " demi-sec " , " halbtrocken " , " abbocato " ,  " medium dry " , " !*** " ,   - " moelleux " , " lieblich " , " amabile " , " medium " ,  " medium sweet " , " !*** "   - " doux " , " suess " , " dolce " , " sweet " ,  " !*** " .  Udtrykkene " sec " , " trocken " , " secco " eller  " asciutto " , " dry " og " !*** " maa kun anfoeres paa betingelse af , at den paagaeldende vin har et indhold af restsukker paa hoejst :   - 4 g/l , eller   - 9 g/l , naar det totale syreindhold i g/l udtrykt i vinsyre er hoejst 2 g/l mindre end indholdet af restsukker .  Artikel 14  1 . De udmaerkelser , der er naevnt i artikel 2 , stk . 3 , litra e ) artikel 12 , stk . 2 , litra p ) , og artikel 28 , stk . 2 , litra n ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 skal vedroere et enkelt vinparti , der stammer fra samme beholder .  2 . Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om navn og adresse paa de officielle eller officielt anerkendte organer , der kan tildele udmaerkelser .  Kommissionen offentliggoer disse oplysninger i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  3 . En udmaerkelse , der er tildelt   - af et officielt organ eller et officielt anerkendt organ i et tredjeland ,   - af et internationalt organ , der er anerkendt af Faellesskabet  maa kun angives paa etiketten paa en bordvin , en kvbd eller en indfoert vin , saafremt der kan foeres bevis for tildelingen af udmaerkelsen enten gennem et passende dokument , der er udstedt til dette formaal , eller gennem en angivelse paa den i artikel 50 , stk . 1 , litra a ) , foerste led , i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 naevnte attest .  Artikel 15  1 . Angivelsen af kvalitetskontrolnummeret paa etiketten paa en kvbd eller en indfoert vin skal foretages paa en saadan maade , at enhver risiko for forveksling med andre numre undgaas .  2 . Angivelsen af beholdernummeret paa etiketten paa en kvbd skal ledsages af et udtryk , der praeciserer , at dette nummer er et beholdernummer .  Artikel 16  1 . Bortset fra korte oplysninger saa som " virksomhed grundlagt i ... " eller " familievinbrug siden ... " maa oplysninger vedroerende de historiske baggrund for den paagaeldende vin , for aftapningsvirksomheden , eller for fysiske eller juridiske personer , som har medvirket ved vinens omsaetning , som omhandlet i artikel 2 , stk . 3 , litra h ) , artikel 12 , stk . 2 , litra t ) , artikel 27 , stk . 2 , litra f ) , og artikel 28 , stk . 2 , litra p ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , ikke anfoeres paa samme del af etiketten som de obligatoriske angivelser . Saadanne oplysninger anfoeres   - enten paa en del af etiketten , som er tydeligt adskilt fra den del , hvorpaa de obligatoriske oplysninger findes ,   - eller paa en eller flere supplerende etiketter eller paa et vedhaeng .  2 . Oplysninger vedroerende de naturlige eller tekniske dyrkningsbetingelser for en vin som omhandlet i de i stk . 1 opregnede artikler maa kun anvendes til betegnelse af italiensk bordvin eller kvbd og kun udtrykkes paa italiensk med udtrykkene   - " vino di colle " ,   - " vino di collina " .  saafremt italiensk lovgivning herfor overholdes .  Disse udtryk kan dog oversaettes til tysk ved  " Huegelwein " for kvbd med oprindelse i provinsen Bolzano .  3 . Oplysninger vedroerende lagring af en vin som omhandlet i de i stk . 1 opregnede artikler maa kun gives til betegnelse af  a ) en fransk kvbd ved anvendelse af udtrykket " vin vieux " paa betingelse af , at fransk lovgivning herfor overholdes ;  b ) en italiensk kvbd ved anvendelse af udtrykkene  " vecchio " eller " invecchiato " paa betingelse af , at italiensk lovgivning herfor overholdes ;  c ) en graesk vin ved anvendelse af udtrykket " !*** " eller " cave " paa betingelse af , at graesk lovgivning herfor overholdes ;  d ) en indfoert vin , som har oprindelse i Marokko og baerer en af de geografiske betegnelser i bilag II , pkt . XII , ved anvendelse af udtrykket " vin vieux " paa betingelse af , at marokkansk lovgivning herfor overholdes ;  e ) en indfoert vin med oprindelse i USA ved anvendelse af en benaevnelse affattet paa engelsk , der angiver , hvor mange aar den saaledes betegnede vin er aeldet paa fad eller flaske .  De i foregaaende afsnit anfoerte udtryk maa ikke oversaettes .  Artikel 17  1 . De benaevnelser , der er omtalt i artikel 2 , stk . 3 , litra f ) , og artikel 12 , stk . 2 , litra q ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 er foelgende :  a ) for tyske vine og vine med oprindelse i provinsen Bolzano : " Erzeugerabfuellung " ;  b ) for franske vine : " mis en bouteille à la propriété " , " mise d'origine " , " mis en bouteille par les producteurs réunis " og , naar betingelserne i artikel 5 i denne forordning er opfyldt , " mis en bouteille au château " eller " mis en bouteille au domaine " ;  c ) for italienske vine , herunder vine med oprindelse i provinsen Bolzano : " imbottigliato dal viticoltore " ,  " imbottigliato all'origine " , " imbottigliato dalla cantina sociale " , " imbottigliato dai produttori riunitti " ;  d ) for luxembourgske vine : " mis en bouteille par le viticulteur récoltant " , " mis en bouteille à la coopérative " og , naar betingelserne i artikel 5 i denne forordning er opfyldt , " mis en bouteille au domaine " ,  " mis en bouteille au château " ;  e ) for vine fra Det forenede Kongerige : " bottled by the producer " ;  f ) for graeske vine : " !*** " .  Benaevnelsen " estate bottled " er ligeledes tilladt til supplering af de benaevnelser , der er anfoert i foregaaende afsnit .  2 . De benaevnelser , der omhandles i artikel 28 , stk . 2 , litra o ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , kan anvendes , saafremt de i det tredjeland , hvor vinen er blevet fremstillet , er tilladt i henhold til de bestemmelser , der gaelder for dette lands nationale marked .  3 . De benaevnelser , der omhandles i artikel 12 , stk . 2 , litra r ) , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , er foelgende :  a ) for franske vine : " mis en bouteille dans la région de production " , " mis en bouteille dans la région de ... " efterfulgt af navnet paa det paagaeldende bestemte dyrkningsomraade ,  b ) for italienske vine : " imbottigliato nella zona di produzione " eller " imbottigliato in ... " , efterfulgt af navnet paa det paagaeldende bestemte dyrkningsomraade ,  c ) for luxembourgske vine : " mis en bouteille dans la région de production " .  De i foregaaende afsnit anfoerte benaevnelser maa kun angives , saafremt aftapningen har fundet sted inden for det paagaeldende bestemte dyrkningsomraade eller paa virksomheder , der ligger i umiddelbar naerhed af dette omraade , jf . artikel 2 , stk . 1 , i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 1698/70 af 25 . august 1970 om visse undtagelser i forbindelse med fremstilligen af kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader ( 12 ) .  4 . De i stk . 1 og 3 , foerste afsnit , anfoerte benaevnelser udelukker gensidigt hinanden .  Artikel 18  Anvendelse af flasketypen " flûte d'Alsace " er for saa vidt angaar vin af druer , der er hoestet paa fransk omraade , forbeholdt foelgende kvbd :   - " Alsace " eller " vin d'Alsace " ,   - " Crépy " ,   - " Château-Grillet " ,   - " Côtes de Provence " , roed og rosé " ,   - " Cassis " ,   - " Jurançon " ,   - " Rosé de Béarn " ,   - " Tavel , rosé " .  Artikel 19  Saafremt der til transport af vin eller druemost anvendes beholdere med et nominelt rumfang paa minst 10 hl , og for saa vidt disse beholdere er i overensstemmelse med faellesskabsforskrifterne , eller medlemsstaternes lovgivning om de materialer og genstande , der er bestemt til at komme i beroering med levnedsmidler , anfoeres der i henhold til artikel 40 , stk . 4 , litra a ) , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 paa selve beholderne paa et klart synligt sted og med bogstaver , der ikke kan slettes :   - en saerlig angivelse vedroerende deres anvendelse til transport af drikkevarer , affattet paa et eller flere af Faellesskabets officielle sprog , eller   - en eller eventuelt flere af foelgende angivelser :   - " til levnedsmidler " ,   - " fuer Lebensmittel " ,   - " !*** " ,   - " for food use " ,   - " pour contact alimentaire " eller " convient pour aliment " ,   - " per alimenti " ,   - " voor levensmiddelen " .  De i foregaaende afsnit omhandlede angivelser anfoeres med bogstaver , der er mindst 30 mm hoeje .  Artikel 20  1 . I henhold til artikel 45 , stk . 2 , i forordning  ( EOEF ) nr . 355/79 kan medlemsstaterne samtidig tillade anvendelse af ordet " vin " for drikkevarer fra deres egen produktion , for drikkevarer med oprindelse i andre medlemsstater og for indfoerte drikkevarer  a ) naar det ledsages af navnet paa en frugt henhoerende under kapitel 8 i den faelles toldtarif , og paa betingelse af at denne drikkevare er fremstillet ved en alkoholisk gaering af denne frugt ;  b ) i andre sammensatte betegnelser , saerlig :   - " British wine " ,   - " Irish wine " .  2 . For at undgaa forveksling af de i stk . 1 naevnte udtryk med ordene " vin " og " bordvin " soerger medlemmstaterne for , at   - ordet " vin " kun anvendes i sammensatte betegnelser og aldrig isoleret ,   - de i foerste led omhandlede sammensatte betegnelser angives paa etiketten med bogstaver af samme type , samme farve og i en stoerrelse , der bevirker , at de skiller sig klart ud fra de oevrige angivelser .  Artikel 21  I henhold til artikel 3 , stk . 1 , andet afsnit , foerste led , og artikel 13 , stk . 1 , andet afsnit , foerste led , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , maa fra den 1 . januar 1983 , betegnelsen paa en bordvin eller en kvbd bestemt til udfoersel til USA kun omfatte angivelse af hoestaaret paa betingelse af , at dette produkt for mindst 95 % vedkommende stammer fra druer , som er hoestet det angivne aar .  Artikel 22  1 . Vin og druemost , hvis betegnelse og praesentation paa tidspunktet for markedsfoering var i overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , forordning ( EOEF ) nr . 1608/76 og med naervaerende forordning , men hvis betegnelse og praesentation ikke laengere er i overensstemmelse med disse forordninger , fordi de er blevet aendret , kan opbevares med henblik paa salg , markedsfoeres og udfoeres , indtil lagrene er opbrugt .  Etiketter med angivelser , der ikke laengere er i overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , forordning ( EOEF ) nr . 1608/76 og med naervaerende forordning som foelge af , at forordningerne er blevet aendret , kan anvendes i et aar fra datoen for , at denne aendring bringes i anvendelse .  Som undtagelse fra andet afsnit kan etiketter , der i stedet for navnet paa sorten " Pinot gris " baerer synonymet " Tokay d'Alsace " , anvendes indtil den 30 . juni 1984 .  2 . Vin og druemost med oprindelse i Graekenland , hvis betegnelse og praesentation er i overensstemmelse med de graeske forskrifter , der var gaeldende foer den 1 . januar 1981 , og hvis betegnelse og praesentation ikke er i overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 355/79 og med naervaerende forordning , kan opbevares med henblik paa salg , markedsfoeres og udfoeres , indtil lagrene er opbrugt .  Etiketter med angivelser , der er i overensstemmelse med de graeske forskrifter , der var gaeldende foer den 1 . januar 1981 , men som ikke er i overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 355/79 , forordning ( EOEF ) nr . 1608/76 og med naervaerende forordning , kan anvendes indtil den 30 . juni 1982 .  3 . Producentmedlemsstaterne kan tillade , at der ved betegnelsen af en kvbd eller en bordvin i et aar efter datoen for denne forordnings ikrafttraedelse anvendes navne paa geografiske enheder , der er mindre end et bestemt omraade , eller navne paa et andet omraade end et bestemt omraade , selv om betingelserne i artikel 4 og artikel 14 i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 ikke er opfyldt , under forudsaetning af at denne betegnelse er i overensstemmelse med de nationale forskrifter , der gjaldt foer den 1 . september 1976 .  Lagre af vin med en saadan betegnelse , som eksisterer ved udloebet af den i foerste afsnit naevnte periode , kan efter denne dato opbevares med henblik paa salg , markedsfoeres og udfoeres , indtil lagrene er opbrugt .  4 . For bordvin og kvbd bestemt til udfoersel til USA og Canada kan etiketter , der ikke er i overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 355/79 og med naervaerende forordning , anvendes under forudsaetning af , at de dele af etiketterne , der ikke er i overensstemmelse med faellesskabsforskrifterne , er foreskrevet i det paagaeldende indfoerselslands lovgivning , og at der ikke kan ske forveksling med en kvbd eller bordvin .  5 . Vin med oprindelse i USA , hvis betegnelse og praesentation opfylder kravene i amerikansk lovgivning , men ikke er i overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 355/79 og med naervaerende forordning , kan opbevares med henblik paa salg og markedsfoeres , indtil lagrene er opbrugt , saafremt den er blevet indfoert i Faellesskabet senest den 31 . december 1982 , saafremt der ikke er risiko for forveksling med hensyn til vinens art , oprindelse eller indfoerselsland og sammensaetning , og saafremt den ikke baerer navnet paa en kvbd .  Artikel 23  I henhold til artikel 30 , stk . 3 , andet led , i forordning ( EOEF ) nr . 355/79 anvendes artikel 27 , stk . 1 , og artikel 28 , stk . 1 , litra b ) , c ) og d ) , i naevnte forordning ikke  a ) paa vinmaengder op til 15 l :   - naar vinen praesenteres som handelsproever i et parti , der ikke er beregnet til salg ,   - i rejsendes bagage ,   - i smaa sendinger til privatpersoner , naar disse maengder tydeligvis er bestemt til disse personers eller deres families personlige forbrug ;  b ) paa vin i privatpersoners flyttegods ;  c ) paa vin , der er bestemt til varemesser , som er underlagt den toldordning , der er fastsat med henblik herpaa , med forbehold af , at de paagaeldende vine er aftappet i beholdere paa hoejst 2 l ;  d ) paa vinmaengder , der er indfoert med henblik paa videnskabelige og tekniske forsoeg , naar disse maengder ikke overstiger 1 hl ;  e ) paa vin , der er bestemt til diplomatiske repraesentationer , konsulater og lignende organer , og som indfoeres/afgiftsfrit ;  f ) paa vin , der indgaar i internationale transportmidlers proviant ;  g ) paa vinmaengder , der indfoeres under den ordning , som gaelder for graensebeboere .  Artikel 24  1 . Forordning ( EOEF ) nr . 1608/76 ophaeves .  2 . Henvisninger til den i henhold til stk . 1 ophaevede forordning skal betragtes som henvisninger til denne forordning .  Artikel 25  Denne forordning traeder i kraft den 1 . maj 1981 .  Artikel 22 , stk . 1 og 3 , anvendes fra den 1 . september 1980 .  Artikel 22 , stk . 2 , anvendes fra den 1 . januar 1981 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 26 . marts 1981 .  Paa Kommissionnens vegne  Poul DALSAGER  Medlem af Kommissionen  ( 1 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 1 .  ( 2 ) EFT nr . L 360 af 31 . 12 . 1980 , s . 18 .  ( 3 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 99 .  ( 4 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 48 .  ( 5 ) EFT nr . L 227 af 17 . 8 . 1974 , s . 1 .  ( 6 ) EFT nr . L 183 af 8 . 7 . 1976 , s . 1 .  ( 7 ) EFT nr . L 42 af 15 . 2 . 1975 , s . 1 .  ( 8 ) EFT nr . L 308 af 4 . 12 . 1979 , s . 25 .  ( 9 ) EFT nr . L 337 af 6 . 12 . 1973 , s . 20 .  ( 10 ) EFT nr . L 42 af 13 . 2 . 1974 , s . 4 .  ( 11 ) EFT nr . L 262 af 27 . 9 . 1976 , s . 149 .  ( 12 ) EFT nr . L 190 af 26 . 8 . 1970 , s . 4 .  BILAG I  Liste , der er motalt i artikel 2 , stk . 4 , over de angivelser vedroerende en hoejere kvalitet , der kan anvendes for indfoerte vine  2 . OESTRIG   - Qualitaetswein   - Kabinett   - Qualitaetswein besonderer Reife und Leseart   - Spaetlese eller Spaetlesewein   - Auslese eller Auslesewein - Beerenauslese eller Beerenauslesewein   - Ausbruch eller Ausbruchwein   - Trockenbeerenauslese   - Weinguetesiegel Oesterreich   - Eiswein  4 . UNGARN   - minoségi bor   - kueloenleges minoségue bor   - késoi szueretelesue bor   - valogatott szueretelésue bor   - toeppedt szolobol késuelt bor   - Szaraz Szamorodni   - Edes Szamorodni   - Aszubor   - Aszu   - Aszu 3 puttonyos   - Aszu 4 puttonyos   - Aszu 5 puttonyos   - Aszu 6 puttonyos   - Esszencia   - Aszu Esszencia  5 . ISRAEL  Yein Eichout , ogsaa efterfulgt af et af foelgende udtryk :   - yayin mëeretz hacodesh ( vin fra Det hellige Land )   - yayin mëeretz hatanach ( vin fra Bibelens Land )  13 . ALGERIET   - appellation d'origine garantie  BILAG II  Liste , der er omtalt i artikel 10 , stk . 2 , over indfoerte vine , som betegnes ved hjaelp af en geografisk angivelse  I . SYDAFRIKA  Vine der baerer et af foelgende navne paa vindyrkningsomraader eller underomraader , hvori de har oprindelse :  1 . vindyrkningsomraade Breëriviervallai ( Brede River Valley )  2 . vindyrkningsomraade Overberg  3 . vindyrkningsomraade Constantia  4 . vindyrkninsomraade Durbanville  5 . vindyrkningsomraade Klein Karoo  6 . vindyrkningsomraade Olifantsrivier ( Olifants River )  7 . vindyrkningsomraade Paarl  underomraade : - Franschhoek  8 . vindyrkningsomraade Piketberg ( Piquetberg )  9 . vindyrkningsomraade Robertson :  underomraade :   - Mc Gregor   - Vinkrivier   - Goree   - Riverside   - Eilandia  10 . vindyrkningsomraade Stellenbosch  11 . vindyrkningsomraade Swartland  vindyrkningsunderomraade :   - Riebeek Berg   - Groene Kloof  12 . vindyrkningsomraade Swellendam  13 . vindyrkningsomraade Tulbagh  14 . vindyrkningsomraade Worcester :  underomr   - Goudini   - Nuy   - Slanghoek  15 . vindyrkningsomraadet Coastal Region  vindyrkningsunderomraadet Cederberg  II . ALGERIET  Vine , der baerer en af foelgende geografiske betegnelser :   - Coteaux du Zaccar   - Châteaux romains   - El Gaada   - Berkeches   - Taougrite   - Mazouna   - Lismara   - Coteaux de Tlemcen   - Monts du Tessala   - Médéa   - Ain-Bessem-Bouira   - Dahra   - Aïn-Merane   - Mansourah   - Ain Fares   - El-Borj   - Coteaux de Mascara  III . ARGENTINA  Vine , der baerer en af foelgende geografiske betegnelser :   - Mendoza   - San Juan   - Rio Negro   - La Rioja/Argentinia   - San Luis   - Catamarca   - Cordoba   - Jujuy   - Salta  IV . AUSTRALIEN  Vine , der baerer betegnelsen " South Eastern Australia " eller et af de foelgende navne paa den stat eller det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilken eller hvilket de har oprindelse :  1 . Queensland  1.1 . vindyrkningsomraade Roma  1.2 . vindyrkningsomraade Stanthorpe  2 . New South Wales  2.1 . vindyrkningsomraade Hunter River Valley  a ) underomraade Upper Hunter River Valley :   - Wybong   - Denman   - Muswellbrook   - Sandy Hollow  b ) underomraade Lower Hunter River Valley :   - Branxton   - Broke   - Dalwood   - Fordwich   - Pokolbin   - Rothbury  2.2 . vindyrkningsomraade Mudgee  2.3 . vindyrkningsomraade Forbes  2.4 . vindyrkningsomraade Orange  2.5 . vindyrkningsomraade Sydney :  underomraader :   - Rooty Hill   - Wallacia   - Cobbitty  2.6 . vindyrkningsomraade Riverina :  underomraader :   - Griffith   - Leeton   - Yenda   - Bilbul   - Beelbangera   - Hanwood   - Coleambally   - Nericon   - Lake Wyangan   - Tharbogang  2.7 . vindyrkningsomraade Namoi Valley  2.8 . vindyrkningsomraade Corowa  3 . New South Wales og Victoria  3.1 . vindyrkningsomraade : Murray River Valley  3.2 . vindyrkningsomraade Sunraysia :  underomraader :   - Mildura   - Buronga   - Dareton   - Robinvale   - Merbein   - Irymple   - Karadoc   - Lindsay Point  3.3 . vindyrkningsomraade Mid Murray :  underomraader :   - Swan Hill   - Lake Boga   - Beverford   - Mystic Park   - Barooga  4 . Victoria  4.1 . vindyrkningsomraade North East Victoria :  underomraader :   - Milawa   - Glenrowan   - Rutherglen   - Ovens Valley  4.2 . vindyrkningsomraade Goulburn Valley :  underomraader :   - Shepparton   - Nagambie   - Tabilk   - Mitchelton   - Seymour   - Graytown  4.3 . vindyrkningsomraade Great Western  4.4 . vindyrkningsomraade Avoca  4.5 . vindyrkningsomraade Drumborg  4.6 . vindyrkningsomraade Lilydale :  underomraader :   - Yarra Glen   - Yarra Yering  4.7 . vindyrkningsomraade Geelong  4.8 . vindyrkningsomraade Bendingo  5 . South Australia  5.1 . vindyrkningsomraade Adelaide :  underomraader :   - Magill   - Marion   - Modbury   - Tea Tree Gully   - Hope Valley   - Angle Vale  5.2 . vindyrkningsomraade Southern Districts :  underomraader :   - Happy Valley   - McLaren Vale   - McLaren Flat   - Seaview   - Willunga   - Morphett Vale   - Reynella   - Langhorne Creek   - Currency Creek  5.3 . vindyrkningsomraade Barossa :  underomraader :   - Barossa Valley   - Lyndoch   - Rowland Flat   - Gomersal   - Tanunda   - Nuriootpa   - Greenock   - High Eden   - Morananga   - Angaston   - Eden Valley   - Springton   - Flaxmans Valley   - Keyneton   - Seppeltsfield  5.4 . vindyrkningsomraade Clare Valley :  underomraader :   - Clare   - Watervale   - Auburn   - Sevenhill   - Leasingham  5.5 . vindyrkningsomraade Padthaway  5.6 . vindyrkningsomraade Keppech  5.7 . vindyrkningsomraade Coonewarra  5.8 . vindyrkningsomraade Riverland :  underomraader :   - Renmark   - Berri   - Barmera   - Loxton   - Waikerie   - Morgan   - Lyrup   - Moorook   - Kingston   - Mortho   - Monash   - Qualco  5.9 . vindyrkningsomraade Nildottie  6 . Western Australia  6.1 . vindyrkningsomraade Swan Valley :  underomraader :   - Upper Swan   - Herne Hill   - Middle Swan   - Midland Junction   - Guildford  6.2 . vindyrkningsomraade Mt . Barker  6.3 . vindyrkningsomraade Margaret River  underomraade : Cowaramup  6.4 . vindyrkningsomraade Frankland River  6.5 . vindyrkningsomraade Wanneroo  6.6 . vindyrkningsomraade Toodyay  6.7 . vindyrkningsomraade Moondah Brook7 . Tasmania  7.1 . vindyrkningsomraadet Tamar Valley  8 . Northern Territory  8.1 . vindyrkningsomraade Alice Springs .  V . OESTRIG  1 . Vine , der betegnes ved hjaelp af foelgende navne paa det Bundesland , i hvilket de har oprindelse :   - Niederoesterreich , Burgenland , Steiermark , Wien  2 . Vine , der baerer foelgende navne paa det vindyrkningsomraade og/eller det vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse , og som kan foejes til de under 1 naevnte vine ( 1 )  2.1 . vindyrkningsomraade Burgenland :  underomraader :   - Rust-Neusiedlersee   - Eisenberg  2.2 . vindyrkningsomraade Niederoesterreich ( Donauland ) :  underomraader :   - Gumpoldskirchen   - Voeslau   - Krems   - Langenlois   - Klosterneuburg   - Wachau   - Falkenstein   - Retz  2.3 . vindyrkningsomraade Steiermark :  underomraader :   - Suedsteiermark   - Weststeiermark   - Kloech-Oststeiermark  2.4 . vindyrkningsomraade Wien  3 . Saafremt en vintype udelukkende stammer fra druer hoestet i Oestrig , og denne vin bringes i omsaetning senest den 31 . december i aaret efter hoestaaret , og saafremt dette hoestaar angives paa etiketten , kan dette noejere angives saaledes :   - " Heuriger "  VI . BULGARIEN  1 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografiske enheder , der ligger i den oestlige del af landet .   - Choumen   - Preslav   - Novi Pazar   - Targovichte   - Razgrad   - Tolbouhin   - Cavarna   - Varna   - Provadya   - Bjala   - Pomorie   - Bourgas   - Sungurlare  2 . Vine , der har oprindelse i den sydlige del af landet og baerer et af de foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  2.1 . vindyrkningsomraade Momina dolina :  underomraader :   - Petritch   - Melnik   - Sandanski   - Bobochevo   - Kjustendil  2.2 . vindyrkningsomraade Trakjiska nizina :  underomraader :   - Pazardijk   - Plovdiv   - Assenovgrad   - Haskovo   - Lubimetz   - Tchirpan   - Stara Zagora   - Nova Zagora   - Sliven   - Jambol   - Strandja  2.3 . vindyrkningsomraade Rozova dolina :  underomraader :   - Karlovo   - Hissar   - Kazanlak   - Gavrilovo  3 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografisk enheder i den nordlige del af landet :   - Novo cello   - Vidin   - Lom   - Mihajlovgrad   - Vratza   - Mizia   - Pleven   - Nikopol   - Levski   - Lovetch   - Trojan   - Sevlievo   - Kramolin   - Suhindol   - Pavlikeni   - Svichtov   - Ljaskovetz   - Silistra  VII . SPANIEN  Vine , der baerer en af foelgende geografiske betegnelser :   - Rioja   - Tarragona   - Priorato   - Riberto   - Valdeorras   - Alella   - Alicante   - Valencia   - Utiel-Requena   - Cheste   - Carinena   - Navarra   - Panadés   - Jumilla   - Huelva   - Mancha   - Manchuela   - Almansa   - Méntrida   - Valdepenas   - Ampurdan - Costa Brava   - Conca de Barbera   - Grandesa Torra Alta   - Valle de Monterrey   - Yecla   - Montilla-Moriles  VIII . DE FORENEDE STATER  A . Vine , der baerer et af foelgende navne den stat og/eller det " county " , hvor de har oprindelse :  1 . Alaska  2 . Arizona  3 . Arkansas  3.1 . Counties :   - Conway County   - Franklin County   - Logan County   - Washington County  4 . California  4.1 . Counties :   - Alameda County   - Amador County   - El Dorado County   - Marin County   - Mendocino County   - Monterey County   - Napa County   - Orange County   - San Benito County   - San Diego County   - San Joaquin County   - San Luis Obispo County   - Fresno County   - Lake County   - Madera County ( 2 )   - San Mateo County   - Santa Barbara County   - Santa Clara County   - Santa Cruz County   - Sierra County   - Solano County   - Sonoma County   - Ventura County   - Yolo County  5 . Colorado  5.1 . Counties : Jefferson County  6 . Connecticut  6.1 . Counties :   - Hartford County   - Litchfield County   - Windham County   - New London County  7 . Florida  7.1 . Counties :   - Escambia County   - Hillsborough County  8 . Georgia  9 . Idaho :  9.1 . Counties :   - Canyon County   - Gem County  10 . Illinois  10.1 . Counties :   - Cook County   - Du Page County   - Hancock County   - Will County  11 . Indiana  11.1 . Counties :   - Clark County   - Marion County   - Monroe County   - Posey County   - St . Joseph County   - Switzerland County ( 2 )  12 . Iowa  12.1 . Counties :   - Boone County   - Clayton County   - Dickinson County   - Iowa County   - Madison County  13 . Kentucky  13.1 . Counties : Bourbon County  14 . Maryland  14.1 . Counties :   - Baltimore County   - Carroll County   - Frederick County   - Montgomery County   - Washington County  15 . Massachusetts  15.1 . Counties :   - Dukes County   - Middlesex County   - Plymouth County   - Suffolk County  16 . Michigan  16.1 . Counties :   - Allegan County   - Berrien County   - Grand Traverse County   - Leelanau County   - Monroe County   - Van Buren County   - Wayne County  17 . Minnesota  17.1 . Counties : Wright County  18 . Mississippi  18.1 . Counties :   - Bolivar County   - Oktibbeha County  19 . Missouri  19.1 . Counties :   - Callaway County   - Christian County   - Crawford County   - Gasconade County   - Jackson County   - Johnson County   - Phelps County   - Platte County   - St . Charles County   - Saline County   - Texas County  20 . New Hampshire  20.1 . Counties : Belknap County  21 . New Jersey  21.1 . Counties :   - Atlantic County   - Burlington County   - Hunterdon County  22 . New Mexico  22.1 . Counties :   - Bernalillo County   - Chaves County   - Dona Ana County  23 . New York  23.1 . Counties :   - Cayuga County   - Chatauqua County - Orange County ( 2 )   - Seneca County   - Dutchess County   - Erie County   - Livingston County   - Monroe County   - Niagara County   - Ontario County ( 2 )   - Steuben County   - Suffolk County   - Ulster County   - Westchester County   - Yates County  24 . North Carolina  24.1 . Counties :   - Buncombe County   - Chowan County   - Duplin County   - Hoke County  25 . Ohio  25.1 . Counties :   - Adams County ( 2 )   - Ashtabula County   - Butler County   - Clark County   - Clermont County   - Clinton County   - Eric County   - Franklin County   - Hamilton County   - Lake County   - Lorain County   - Lucas County   - Mahoning County   - Miami County   - Morrow County   - Ottawa County ( 2 )   - Pickaway County   - Shelby County   - Warren County  26 . Oklahoma  26.1 . Counties :   - Atoka County   - Kingfisher County  27 . Oregon  27.1 . Counties :   - Clackamas County   - Douglas County   - Hood River County   - Jackson County   - Lane County   - Marion County   - Multnomah County   - Tillamook County   - Washington County   - Yamhill County  28 . Pennsylvania  28.1 . Counties :   - Adams County ( 2 )   - Allegheny County   - Beaver County   - Berks County   - Bucks County   - Centre County   - Columbia County   - Eric County   - Lancaster County   - Mifflin County   - Montgomery County   - Union County  29 . Rhode Island  29.1 . Counties :   - Newport County   - Providence County  30 . South Carolina  30.1 . Counties :   - Chesterfield County   - Florence County   - Spartanburg County  31 . Texas  31.1 . Counties :   - Comal County   - Llano County   - Lubbock County   - Parker County   - Val Verde County  32 . Vermont  33 . Virginia  33.1 . Counties :   - Frederick County   - Greensville County   - Loudoun County   - Nelson County   - Orange County ( 2 )   - Rappahannock County  34 . Washington  34.1 . Counties :   - Benton County   - Clallam County   - Franklin County   - King County   - Klickitat County   - Mason County   - Pierce County   - Snohomish County   - Walla Walla County   - Yakima County  35 . Wisconsin  35.1 . Counties :   - Dane County   - Door County   - La Crosse County   - Ozaukee County   - Sauk County   - Vilas County  B . Vine , der baerer et af foelgende navne paa den stat og/eller det vindyrkningsomraade ( = viticultural area ) , hvor de har oprindelse :  1 . California  1.1 . Vindyrkningsomraader :   - Alexander Valley   - Carmel Valley   - Carneros   - Central Coast Counties   - Clarksburg   - Dry Creek ( 3 )   - Dry Creek Region ( 3 )   - Dry Creek Valley ( 3 )   - Edna Valley   - Hopland   - Lime Kiln Valley   - Livermore Valley   - Lodi   - Los Carneros   - Mt . Veeder   - Mt . Veeder District   - Napa Valley   - Napa-Sonoma-Mendocino   - North Coast Counties   - Paso Robles   - Pinnacles   - Pope Valley   - Redwood Valley   - Russian River Valley   - Sanel Valley   - Santa Clara Valley   - Santa Cruz Mountains   - Santa Ynez   - Santa Ynez Valley   - Saratoga   - Shenandoah Valley   - Sierra Foothills   - Solvang   - Sonoma Valley   - Temecula   - Templeton   - Yountsville  2 . Missouri  2.1 . Vindyrkningsomraade : Augusta  3 . New York  3.1 . Vindyrkningsomraader :   - Finger Lakes   - Hudson River Region   - Lake Erie Islands  4 . Ohio  4.1 . Vindyrkningsomraade : Isle of St . George  5 . Oregon  5.1 . Vindyrkningsomraade : Willamette Valley  6 . Washington  6.1 . Vindyrkningsomraade : Yakima Valley  IX . CHILE  Vine , der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller underomraade , hvor de har oprindelse :  1 . vindyrkningsomraade Atacama  2 . vindyrkningsomraade Coquimbo  3 . vindyrkningsomraade Aconcagua  4 . vindyrkningsomraade Maipo  underomraader :   - Isla de Maipo   - Santiago   - Pirque   - Buin   - Santa Ana   - Llano del Maipo  5 . Vindyrkningsomraade Rapel  underomraader :   - Rancagua   - Rengo   - Peumo   - San Fernando   - Colchagua   - Santa Cruz   - Cachapoal   - Chimbarongo   - Nancagua   - Tinguiririca  6 . Vindyrkningsomraade Maule  underomraader :   - Curico   - Lontué   - Molina   - Sagrada Familia   - Talca   - San Clemente   - San Javier   - Linares   - Cauquenes   - Chillan   - Quillon   - Parral   - Villa Alegre  7 . Vinomraade Bio Bio :  underomraader :   - Yumbel   - Coelemu  X . UNGARN  1 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , som henviser til geografiske enheder paa den store ungarske slette :   - Kecskemét   - Kiskunhalas   - Jaszberény   - Janoshalma   - Hajos   - Vaskut   - Hosszuhegy   - Kiskoroes   - Sandorfalva   - Soltszentimre   - Pirto   - Puszta   - Tiszaszentimre   - Jaszszentandras   - Fueloepszallas   - Szeged   - Csaszartoeltés   - Dunavoelgye   - Cegléd   - Ersekhalom   - Baja   - Solt   - Kunbaja   - Helvécia   - Monor   - Debresen   - Forraskut   - Erdotelek   - Hercegszanto   - Tajo   - Pusztamonostor   - Terézhalma   - Napkor   - Asotthalom   - Cserkeszoloe   - Harta   - Kecel   - Kistelek  - Dabas   - Kunfeherto   - Barabas   - Morhalom   - Tiszafoeldvar   - Tiszafuered   - Tiszakuert   - Tofalu  2 . Vine , der baerer foelgende geografiske angivelser , der henviser til geografiske enheder i Nord-Transdanubien :   - Badacsony   - Balatonfuered   - Balatonmelléki   - Somlo   - Sopron   - Mor   - Székesfehérvar   - Pakozd   - Sukoro   - Velence   - Suemeg   - Esztergom   - Szombathely   - Vaskeresztes   - Koszeg   - Mosonszentpéter   - Akal   - Fertoto   - Csopak   - Oreghegy   - Tihany   - Balf   - Barsonyos   - Csakvar   - Csokako   - Kisbarat   - Abrahamhegy   - Monoszlo   - Dias   - Szentantalfa   - Fertoszentmiklos   - Gyorszentivan   - Révfueloep   - Zanka   - Hegyesd   - Gyor   - Mesteri   - Szigliget   - Szentgyoergyhegy   - Szentjakabfa   - Jakabhaza   - Monostorapati   - Pannonhalma   - Tapolca   - Varvoelgy   - Obudavar   - Komaron   - Koevagooers   - Magyarfalva   - Nemesgulacs   - Oerhalom   - Toek  3 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografiske enheder i Syd-Transdanubien :   - Mecsek   - Pécs   - Szekszard   - Villany   - Siklos   - Mohacs   - Liptod   - Bar   - Lanycsok   - Helesfa   - Tereziamajor   - Orbanhegy   - Hegyszentmarton   - Solt   - Tuerje   - Ozora   - Mariagyued   - Koroeshegy   - Balatonlelle   - Zalaszentgrot   - Tamasi   - Balatonboglar   - Mariafuerdo   - Kéthely   - Vardomb   - Facankert   - Cserkut   - Koevagoszoeloes   - Paks   - Nagyharsany   - Terehegy   - Csaszar   - Harkany   - Szigetvar   - Pincehely   - Tolna  4 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografiske enheder i Nordungarn :   - Eger   - Egri Bikavér   - Demjén   - Kerecsend   - Maklar   - Novaj   - Ostoros   - Matraalja   - Verpelét   - Janosmajor   - Abasar   - Farkasmaj   - Gyoenggyoespata   - Gyoengyoestarjan   - Buekkalja   - Kompolt   - Markaz   - Debroe   - Domoszlo   - Rozsaszentmarton   - Jakabhegy   - Egerszolat   - Pilisvoeroesvar   - Gyoengyoes   - Nagyréde   - Rozsas   - Szuecsi   - Visonta  5 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelse , der henviser til en geografisk enhed i omraadet Tokajhegyalja :   - Tokaj eller Tokaji  XI . ISRAEL  Vine , der baerer et af foelgende navne , som angiver det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  1 . Vindyrkningsomraade Shomron :  1.1 . underomraade :   - Sharon  2 . Vindyrkningsomraade Negev  3 . Vindyrkningsomraadet Shimshon ( Samson ) :  3.1 . underomraader :   - Dan   - Adulam   - Latroun  4 . Vindyrkningsomraadet Galil ( Galilaea ) :  4.1 . underomraader :   - Kanaan   - Nazareth   - Tabor   - Kana ( Kafar Kana )  5 . Vindyrkningsomraadet Harei Yehuda ( Judaea-hoejene ) :  5.1 . underomraader :   - Jerusalem   - Beth-el .  XII . MAROKKO  Vine , der baerer en af foelgende geografiske betegnelser :   - Berkane   - Angad   - Sais   - Beni Sadden   - Zerhoun   - Guerrouane   - Beni-M'Tir   - Rharb   - Cellah   - Zemmour   - Zaër   - Zenatta   - Sahel   - Doukkala  XIII . PORTUGAL  Vine , der baerer et af de foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  1 . vindyrkningsomraade Douro :  1.1 . underomraader :   - Lamego   - Vila Real   - Meda   - Sabrosa   - Alijo  2 . vindyrkningsomraade Vinhos verdes :  2.1 . underomraader :   - Monçao   - Lima   - Braga   - Basto   - Amarante   - Penafiel  3 . vindyrkningsomraade Erstremadura :  3.1 . underomraader :   - Palmela  4 . Andre omraader :   - Dao   - Bucelas   - Colares   - Alcobaça   - Bairrada   - Torres ( eller Torres Vedras )   - Cartaxe ( Ribatjeo )   - Borba ( Alentejo )   - Lafoes   - Pinhel   - Tarouca ( Vale de Varosa )   - Reguengos ( eller Reguengos de Monsaias )   - Vidigueira   - Algarve  XIV . RUMAENIEN  1 . Vine med oprindelse i de sydlige Sub-Karpater , der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  1.1 . vindyrkningsomraade Dealul Mare :  underomraader :   - Valea Calugareasca   - Valea Popii   - Valea Poienii   - Urlati - Singele voinicului   - Tohani   - Vadul Sapat   - Valea Lunga-Prahova   - Valea Mieilor   - Cotesti   - Urechesti   - Pietroasele   - Cotul Carpatilor - Dealul Mare  1.2 . vindyrkningsomraade Arges :  underomraader :   - Stefanesti   - Valea Mare  1.3 . vindyrkningsomraade Oltenia :  underomraader   - Dragasani   - Dealul Oltului   - Valea Lunga-Olt   - Valea Oltului   - Simburesti   - Plaiul Vulturului   - Segarcea   - Dealul Robilor   - Corcova - Puterea ursului   - Valea Lunga-Corcova   - Drobeta-Turnu Severin   - Dealul Viilor  2 . Vine med oprindelse i de oestelige Sub-Karpater/Moldavien , der baerer er af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller det vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  2.1 . vindyrkningsomraade Cotnari :  underomraader :   - Cîrjoaia   - Dealul Paraclis   - Dealul Castel   - Dealul Catalina   - Dealul Mîndrului   - Hîrlati   - Dealul Episcopului   - Dealul lui Voda  2.2 . vindyrkningsomraade Dealurile Moldovei :  underomraader :   - Iasi   - Bucium   - Copou   - Cetatuia - Uricani   - Husi   - Bohotin  2.3 . vindyrkningsomraade Odobesti :  underomraader :   - Vrancea Singele taurului   - Focsani   - Mînastioara   - Dealul Lung   - Nicoresti   - Piscul Corbului   - Sarba   - Valea Lunga-Vrancea  2.4 . vindyrkningsomraade Panciu :  underomraader :   - Cotul Carpatilor-Movilita   - Cotul Carpatilor-Razoarele   - Cotul Carpatilor-Vrancea  2.5 . vindyrkningsomraade Galati :  underomraade :   - Dealul Bujorului  3 . Vine med oprindelse i Transylvanien og den transylvanske hoejslette , der baerer et at foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  3.1 . vindirkningsomraade Tîrnave :  underomraader :   - Sona   - Sîntionana   - Valea Lunga-Tîrnave   - Viisoara   - Valea Tirnavelor   - Cetatea de Balta   - Basna   - Danes   - Domald   - Zagar   - Jidvel   - Sighisoara   - Prostea Mare   - Axente Sever   - Biertan   - Richis   - Blaj   - Craciunel   - Medias   - Micasasa   - Mosna   - Seica Mica   - Valea Viilor-Tirnave   - Tigmandru  3.2 . vindyrkningsomraade Alba lulia :  underomraader :   - Sebes   - Apoldul de Sus   - Cricau   - Ighiu   - Sard   - Vingard   - Telna  3.3 . vindyrkningsomraade Aiud :  underomraader :   - Ciumbrud   - Ocna Mures  3.4 . vindyrkningsomraade Bistrita :  underomraader :   - Teaca   - Batos   - Satu Nou   - Lechinta   - Dumitra   - Sîniacob   - Besineu   - Steiniger  3.5 . vindyrkningsomraade Minis :  underomraader :   - Paulis   - Siria   - Arad  4 . Vine med oprindelse i Banat , der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  4.1 . vindyrkningsomraade Teremia :  underomraader :   - Teremia Mare   - Sînicolaul Mare   - Tomnatec   - Nerau  4.2 . vindyrkningsomraade Recas :  underomraader :   - Dealul Nou   - Dealul Vechi   - Dealul Lupilor   - Valea Lunga-Banat   - Buzias  4.3 . vindyrkningsomraade Moldova Noua :  underomraader :   - Dealurile Dunarii-Banat   - Dealul Silagiului   - Dealul Viilor-Banat  4.4 . vindyrkningsomraade Tirol Banat :  underomraader :   - Mînastirea   - Dealul Tirolului-Banat  5 . Vine med oprindelse i Debreudja/Sortehavet , der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller det vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  5.1 . vindyrkningsomraade Murfatlar :  underomraader :   - Valea Carasu   - Medgidia   - Valu lui Traian   - Pestera   - Seimeni   - Lacul Oltina   - Ostrov   - Tulcea   - Niculitel   - Babadag   - Valul Roman   - Biserica Veche   - Poarta Alba   - Plaiul Ciocîrlia   - Valea Dacilor   - Plaiul Cocosul   - Nazarcea   - Piatra Rosie   - Castelu   - Satu Nou  XV . SCHWEIZ  A . Vine , der baerer et af de foelgende navne paa en kanton , et vindyrkningsomraade eller et lokal produktionsomraade , i hvilken eller hvilket de har oprindelse , i givet fald i forbindelse med en noejere angivelse af forarbejdningsmaaden for typen eller den saerlige farve paa vinen , der er forbeholdt det lokale produktionsomraade , i hvilket den paagaeldende vin har oprindelse :  1 . Kanton Valais  1.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Agarn   - Ardon   - Ausserberg   - Ayent   - Signèse   - Baltschieder   - Bovernier   - Bratsch   - Chalais   - Chamoson   - Ravanay   - St . Pierre-de-Clages   - Trémazières   - Charrat   - Chermignon   - Ollon   - Chippis   - Collonges   - Conthey   - Dorénaz   - Eggerberg   - Ergisch   - Evionnaz   - Fully   - Beudon   - Branson   - Châtaignier   - Clèves , Les   - Gampel   - Grimisuat   - Champlan   - Molignon   - Mont , Le   - St . Raphael   - Grône   - Hohtenn   - Lalden   - Lens   - Flanthey   - St . Clément   - Vaas   - Leytron   - Grand-Brûlé   - Montagnon   - Montibeux   - Ravanay   - Leuk/Loèche   - Lichten   - Martigny   - Coquempey   - Martigny-Combe   - Plan Cerisier   - Miège   - Montana   - Corin   - Monthey   - Nax   - Nendaz   - Niedergesteln   - Port-Valais   - Evouettes , Les   - Randogne   - Loc   - Raron/Rarogne   - Riddes   - Saillon   - St . Léonard   - St . Maurice   - Salgesch/Salquenen   - Salins   - Saxon   - Savièse   - Diolly   - Sierre   - Champsabé   - Crétaplan   - Géronde   - Goubing   - Granges   - La Milière   - Muraz   - Noës   - Sion   - Batassé   - Bramois   - Châteauneuf   - Châtroz   - Clavoz   - Corbassière   - La Folie   - Lentine   - Maragnenaz   - Molignon   - Le Mont   - Mont d'Or   - Montorge   - Pagane   - Uvrier   - Stalden   - Staldenried   - Steg   - Troistorrents   - Turtmann/Tourtemagne   - Varen/Varone   - Venthône   - Anchette   - Darnonaz   - Vernamiège   - Vétroz   - Balavaud   - Magnot   - Veyras   - Bernune   - Muzot   - Ravyre   - Vex   - Vionnaz   - Visp/Viège   - Visperterminen   - Vollèges   - Vouvry   - Zeneggen  1.2 . Noejere angivelser vedroerende typen af visse vine med oprindelse i kanton Valais :   - Amigne   - Arvine   - Dôle - Fendant   - Goron   - Hermitage eller Ermitage   - Humagne   - Johannisberg   - Cornalin Rouge d'enfer eller Hoellenwein   - Vin de paien Heidawein eller Heida   - Vin du Glacier  2 . Kanton Vaud  2.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :  a ) vindyrkningsomraade Bonvillars :   - Bonvillars   - Concise   - Corcelles   - Grandson   - Onnens  b ) vindyrkningsomraade Chablais :   - Aigle   - Bex   - Ollon   - Villeneuve   - Yvorne  c ) vindyrkningsomraade la Côte :   - Aubonne   - Bougy-Villars   - Begnins   - Bursinel   - Bursins   - Chigny   - Coinsins   - Dennens   - Féchy   - Founex   - Gilly   - Coteau de Vincy   - Gollion   - Luins   - Château de Luins   - Mont-sur-Rolle   - Morges   - Nyon   - Perroy   - Rolle   - Tartegnin   - Vinzel   - Vufflens-le-Château  d ) vindyrkningsomraade Lavaux :   - Blonay   - Chardonne   - Burignon   - Chexbres   - Corseau   - Corsier   - Cure d'Attalens   - Cully   - Epesses   - Calamin   - Grandvaux   - Lutry   - Savuit   - Montreux   - Paudex   - Puidoux   - Dézaley   - Treytorrents   - Pully   - Riex   - Rivaz   - Saint-Légier   - Saint-Saphorin   - Faverges   - Vevey   - Villette   - Montagny  e ) vindyrkningsomraade Les Côtes de l'Orbe :   - Arnex   - Orbe   - Valleyres-sous-Rances  f ) vindyrkningsomraade Vully :   - Vallamand  2.2 . Noejere angivelser vedroerende typen af visse vine med oprindelse i kanton Vaud :   - Dorin   - Salvagnin  3 . Kanton Genève  3.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Aire-la-Ville   - Anières   - Avully   - Avusy   - Bardonnex   - Charrot   - Landecy   - Bellevue   - Bernex   - Lully   - Cartigny   - Chancy   - Choulex   - Collex-Bossy   - Collonges-Bellerive   - Collogny   - Confignon   - Corsier   - Dardagny   - Essertines   - Genthod   - Gy   - Hermance   - Jussy   - Laconnex   - Meinier   - Le Carre   - Perly-Certoux   - Presinge   - Russin   - Satigny   - Bourdigny   - Choully   - Peissy   - Soral   - Troinex   - Veyrier  3.2 . Noejere angivelse vedroerende typen af vin med oprindelse i kanton Geneve :   - Perlan  4 . Kanton Neuchâtel  4.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Auvernier   - Bevaix   - Bôle   - Boudry   - Colombier   - Corcelles   - Cormondrèche   - Cornaux   - Cortaillod   - Cressier   - Gorgier   - Hauterive   - Champréveyres   - Le Landron   - Neuchâtel   - La Coudre   - Peseux   - Saint-Aubin   - Saint-Blaise  5 . Kanton Fribourg  5.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Cheyres   - Bas-Vully   - Nant   - Praz   - Suigiez   - Haut-Vully   - Môtier   - Mur  6 . Kanton Bern  6.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Erlach ( Cerlier )   - La Neuveville ( Neuenstadt )   - Chavannes ( Schafis )   - Ligerz ( Gléresse )   - Schernelz   - Oberhofen   - Spiez   - Tuescherz ( Daucher )   - Alfermée   - Twann ( Douanne )   - Ile St . Pierre   - Vignelz ( Vigneule )  7 . Alle de under punkt 1 - 6 omtalte kantoner i den fransktalende del af Schweiz :  7.1 . Noejere angivelse vedroerende en saerlig farve paa en vin med oprindelse i den fransktalende del af Schweiz :   - Oeil-de-Perdrix  8 . Kanton Zuerich  8.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - a ) vindyrkningsomraade Zuerichsee :   - Erlenbach   - Mariahalde   - Turmgut   - Herrliberg   - Schipfgut   - Hombrechtikon   - Feldbach   - Rosenberg   - Truellisberg   - Kuesnacht   - Maannedorf   - Meilen   - Appenhalde   - Chorherren   - Staafa   - Lattenberg   - Sternenhalde   - Uerikon   - Uetikon am See   - Waadenswil  b ) vindyrkningsomraade Limmattal :   - Hoengg   - Oberengstringen   - Weiningen   c ) vindyrkningsomraade Zuercher Unterland :   - Bachenbuelach   - Boppelsen   - Buchs   - Buelach   - Daettlikon   - Dielsdorf   - Eglisau   - Stadtberg   - Freienstein   - Teufen   - Schloss Teufen   - Huentwangen   - Oberembrach   - Otelfingen   - Rafz   - Regensberg   - Steinmaur   - Wasterkingen   - Wil   - Winkel  d ) vindyrkningsomraade Winland/Kanton Zuerich  ( og ikke " Weinland " alene )   - Adlikon   - Andelfingen   - Heiligberg   - Benken   - Berg am Irchel   - Buch am Irchel   - Dachsen   - Dinhard   - Dorf   - Goldenberg   - Schloss Goldenberg   - Schwerzenberg   - Flaach   - Worrenberg   - Fluringen   - Henggart   - Hettlingen   - Humlikon   - Klosterberg   - Kleinandelfingen   - Schiterberg   - Neftenbach   - Wortberg   - Ossingen   - Rheinau   - Rickenbach   - Stammheim   - Truellikon   - Rudolfingen   - Wildensbuch   - Truttikon - Uhwiesen ( Laufen-Uhwiesen )   - Volken   - Waltalingen   - Schloss Schwandegg   - Schloss Giersberg   - Wiesendangen   - Wildensbuch   - Winterthur-Wuelflingen  8.2 . Noejere angivelser vedroerende typerne af vine med oprindelse i kanton Zuerich :   - Flaachtaler   - Rafzerfelder   - Weinlaender   - Zuerichseewein  9 . Kanton Schaffhausen  9.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Beringen   - Doerflingen   - Gaechlingen   - Hallau   - Loehningen   - Oberhallau   - Buchberg   - Osterfingen   - Ruedlingen   - Schaffhausen   - Heerenberg   - Munot   - Rheinhalde   - Siblingen   - Einsenhalde   - Stein am Rhein   - Chaeferstei   - Blaurock   - Thayngen   - Trasadingen   - Wilchingen  10 . Kanton Thurgau  10.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :  a ) produktionsomraade I :   - Diessenhofen   - St . Katharinatal   - Frauenfeld   - Guggenhuerli   - Holderberg   - Herdern   - Kalchrain   - Schlossgut Herdern   - Huettwilen   - Guggenhuesli   - Stadtschryber   - Niederneuenforn   - Trottenhalde   - Landvogt   - Chrachenfels   - Nussbaumen   - St . Anna-Oelenberg   - Chiendsruet-Chorhuesler   - Oberneuenforn   - Farhof   - Burghof   - Schlattingen   - Herrenberg   - Stettfurt   - Schloss Sonnenberg   - Sonnenberg   - Uesslingen   - Steigaessli   - Warth   - Kartaus Ittingen  b ) produktionsomraade II :   - Amlikon   - Buchackern   - Goetighofen   - Hohenfels   - Buchenhalde   - Griesenberg   - Hessenreuti   - Maerstetten   - Ottenberg   - Sulgen   - Schuetzenhalde   - Weinfelden   - Scherbengut   - Thurgut   - Schmaelzler   - Straussberg   - Sunnehalde   - Schlossgut Bachtobel   - Bachtobel  c ) produktionsomraade III :   - Berlingen   - Ermatingen   - Eschenz   - Freudenfels   - Fruthwilen   - Mammern   - Mannenbach   - Salenstein   - Arenenberg   - Steckborn  11 . Kanton St . Gallen  11.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionomraade :   - Altstaetten   - Forst   - Au   - Monstein   - Balgach   - Berneck   - Eichberg   - Grabs   - Werdenberg   - Marbach   - Mels   - Pfaefers   - Ragaz   - Freudenberg   - Rapperwil   - Rebstein   - Sargans   - Thal   - Buchberg   - Walenstadt   - Wartau   - Wil  12 . Kanton Graubuenden  12.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Chur   - Domat/Ems   - Jenins   - Maienfeld   - St . Luzisteig   - Malans   - Flaesch   - Igis   - Trimmis   - Costams   - Zizers  13 . Kanton Aargau  13.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Auenstein   - Bergdietikon   - Herrenberg   - Birmenstorf   - Boettstein   - Boezen   - Bremgarten   - Stadtreben   - Doettingen   - Effingen   - Elfingen   - Endingen   - Ennetbaden   - Goldwand   - Erlinsbach   - Frick   - Habsburg   - Herznach   - Hornussen   - Stiftshalde   - Hottwil   - Kaisten   - Klingnau   - Kuettingen   - Lenzburg   - Goffersberg   - Burghalden   - Magden   - Manndach   - Oberflachs   - Obermumpf   - Oeschgen   - Remigen   - Ruefnach   - Boedeler   - Ruetiberg   - Schinznach   - Seengen   - Brestenberg   - Wessenberg   - Tegerfelden   - Thalheim   - Ueken   - Untersiggenthal   - Villigen   - Schlossberg   - Steinbruechler   - Wettingen   - Wittnau   - Wuerenlingen   - Wuerenlos   - Bick   - Zeiningen  14 . Kanton Basel  14.1 . Navnet paa en kommune eller et andet lokalt produktionsomraade :   - Aesch   - Tschaepperli   - Arlesheim   - Bottmingen   - Balsthal   - Klus   - Biel-Benken   - Buus   - Ettingen   - Maisprach   - Muttenz   - Oberdorf   - Pfeffingen   - Pratteln   - Reinach   - Sissach   - Wintersingen  15 . Kanton Luzern  15.1 . Lokalt produktionsromraade :   - Heidegg  16 . Kanton Schwyz  16.1 . Lokalt produktionsromraade :   - Leutschen  17 . Noejere angivelse vedroerende en vintype , der har oprindelse i det oestlige Schweiz , og som stammer fra sorten Pinot noir :   - Clevner  18 . Kanton Tessin  18.1 . Noejere angivelser vedroerende typen af visse vine med oprindelse i kanton Tessin :   - Bondola   - Nostrano  B . Vine , der er omhandlet under A , og hvis betegnelse i henhold til de schweiziske bestemmelser er suppleret med foelgende noejere angivelser vedroerende fremstillingsmaaden :   - Suessdruck eller Suessabdruck   - Schiller eller Schillerwein   - Rosé Blanc de rouge  XVI . TUNESIEN  1 . Vine , berettiget til betegnelsen " appellation d'origine contrôlée " , der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller det vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  1.1 . vindyrkningsomraade Kelibia  1.2 . vindyrkningsomraade Thibar  1.3 . vindyrkningsomraade Côteaux de Tebourba :  underomraader :   - Coteaux de Shuiggui   - Domaine Lansarine   - Côtes de Medjerdah   - Tebourba village  1.4 . vindyrkningsomraade Sidi Salem  underomraader :   - Château de Khanguet   - Coteaux de Khanguet   - Domaine Nepheris   - Khanguet village  2 . Vine , berettiget , til betegnelsen " vin délimité de qualité supérieure " , de baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller det vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  2.1 . vindyrkningsomraade Mornag :  underomraader :   - Château du Mornag   - Haut-Mornag   - Coteaux du Mornag   - Le Noble du Mornag   - Sidi Saâd   - Mornag village - Domaine d'Ouzra  3 . Vine , berettiget til betegnelsen " vin supérieur " , der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller det vindyrkningsunderomraade , i hvilket de har oprindelse :  3.1 . vindyrkningsomraade Nabeul :  underomraader :   - Cap Bon   - Côtes de Soliman   - Coteaux d'Hammamet   - Coteaux de Takelsa   - Domaine de M'Raïssa   - Domaine de Zayara   - Coteaux de Bou Arkoub   - Coteaux de Korba   - Coteaux de Grombalia   - Sidi Rais  3.2 . vindyrkningsomraade Bizerte :  underomraader :   - Coteaux d'Uthique   - Domaine Karim   - Coteaux de Metline   - Domaine d'Aïn Rhelal   - Domaine El Azib   - Coteaux de Bizerte  3.3 . vindyrkningsomraade Tunis :  underomraader :   - Coteaux de Carthage   - Clos de Carthage   - Béjaoua   - Saint-Cyprien   - Ariana   - Bordj Chakir   - Salambo   - Koudiat supérieur  3.4 . vindyrkningsomraade Béja :  underomraader :   - Domaine de Thibar   - Château de Thibar   - Clos de Thibar  3.5 . vindyrkningsomraade Jendouba :  underomraader : Coteaux de Tabarka  XVII . TYRKIET  1 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografiske enheder i Thrakien og Marmara :   - Guzel Marmara   - Barbaros   - Trakya   - Hosbag   - Guzbag   - Papaskarasi   - Doruk   - Dimitrakopulo   - Doluca   - Villa Doluca   - Hethiter   - Okuzgozu   - Buzluca  2 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografiske enheder , der ligger i Aegacea :   - Izmir   - Misbag   - Efes Gunesi  3 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografiske enheder i det centrale Anatolien :   - Cubuk   - Narbag   - Kalebag   - Urgup   - Sungurlu   - Hitit   - Kopuren Sarap   - Yakut   - Lâl   - Cankaya  4 . Vine , der baerer foelgende geografiske betegnelser , der henviser til geografiske enheder i det sydlige og sydoestlige Anatolien :   - Guzelbag   - Buzbag   - Bogazkere  XVIII . JUGOSLAVIEN  1 . Vine med oprindelse i de socialistiske republikker Bosnien og Hercegovina , der baerer foelgende navn paa det vindyrkningsomraade , i hvilket de har oprindelse :  vindyrkningsomraade Hercegovina .  2 . Vine med oprindelse i den socialistiske republik Montenegro , der baerer foelgende navn paa det vindyrkningsomraade , i hvilket de har oprindelse :  vindyrkningsomraade Crna Gora .  3 . Vine med oprindelse i den socialistiske republik Kratien , der baerer et af de foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  3.1 . vindyrkningsomraade Kontinentalna Hrvatska :  underomraader :   - Zagorje - Medjumurje   - Prigorje   - Bliesivica   - Pokuplje   - Moslavina   - Bilogora   - Slavonija   - Bosavina   - Podunavlje  3.2 . vindyrkningsomraade Jadranska :  underomraader :   - Istra   - Hrvatsko primerje i kvarnerski otoci   - Dalmacija  4 . Vine med oprindelse i Den socialistiske republik Makedonien , der baerer et af de foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  4.1 . vindyrkningsomraade Pcinja - Osogovo :  underomraader :   - Kumanovo   - Kratovo   - Kocansko   - Pijaneca  4.2 . vindyrkningsomraade Povardaje :  underomraader :   - Skopje   - Totov Voles   - Ovcepolje   - Strumica-Radoviste   - Gevgelija-Valandovo   - Tikves  4.3 . vindyrkningsomraade Pelagonija - Polog  underomraader :   - Prilep   - Bitola   - Prespa   - Ohrid   - Kicevo   - Tetovo  5 . Vine med oprindelse i Den socialistiske republik Slovenien , der baerer et af de foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  5.1 . vindyrkningsomraade Podravski rajon :  underomraader :   - Mariborski okolis   - Srednje Slovenske gorice   - Radgenske-Kapelske gorice   - Ljutomersko-Omoske gorice   - Prekmuskre gorice   - Holoz z obrobnim pogorjem  5.2 . vindyrkningsomraade Posavski rajon :  underomraader :   - Smarske-savinjski okolis   - Bizeliske z obronki Orlice in Bohorja   - Krsko-Gorjanski okolis   - Belokrajnski okolis   - Novomesko-Mokronoski okolis  5.3 . vindyrkningsomraade Primorski rajon :  underomraader :   - Vipava   - Brda   - Kraske planote   - Koparski okolis  6 . Vine med oprindelse i Den socialistiske republik Serbien , der baerer et af de foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  6.1 . vindyrkningsomraade Timok :  underomraader :   - Krajina   - Knjazevac  6.2 . vindyrkningsomraade Nisave Juzne Morave :  underomraader :   - Aleksinac   - Toplica   - Nis   - Nisava   - Leskova   - Vranje  6.3 . vindyrkningsomraade Zapadna Morava :  underomraader :   - Jelica   - Krusevac  6.4 . vindyrkningsomraade Sumadija - Velika Morava :  underomraader :   - Mlava   - Jagodina   - Beograd   - Oplenac  6.5 . vindyrkningsomraade Pocerina-Podgora  7 . Vine med oprindelse i Den autonome socialistiske provins Woiwodina , der baerer et af de foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller -underomraade , i hvilket de har oprindelse :  7.1 . vindyrkningsomraade Srem :  underomraader :   - Fruska Gora  7.2 . vindyrkningsomraade Banat :  underomraader :   - Vrsac   - Bela Crkva - Deliblato  7.3 . vindyrkningsomraade subotiska pescara :  underomraader :   - Coka - Potisje   - Palic - Horgos  8 . Vine , der har oprindelse i den autonome socialistiske provins Kosovo , der baerer foelgende navn paa det vindyrkningsomraade , i hvilket de har oprindelse :  vindyrkningsomraade Kosovo .  XIX . NEW ZEALAND  Vine , der baerer et af foelgende navne paa det vindyrkningsomraade eller underomraade , hvor de har oprindelse :  1 . vindyrkningsomraade Northland :  underomraader :   - Kaikohe   - Kaitaia   - Kerikeri   - Te Hana   - Whangarei   - Ruakaka   - Whatitiri   - Sweetwater   - Ruawai   - Dargaville   - Kokukohu  2 . vindyrkningsomraade Rodney :  underomraader :   - Riverhead   - Huapai eller Huapai Valley   - Taupaki   - Woodhill   - Waimauku   - Kumeu   - Riverlea   - Matua Valley  3 . vindyrkningsomraade Henderson :  underomraade :   - Oratia   - Glendene   - Sunnyvale   - Ranui   - Lincoln   - Henderson Valley  4 . vindyrkningsomraade South Auckland :  underomraader :   - Mangere   - Pukekohe   - Mangatangi   - Thames   - Totara   - Drury  5 . vindyrkningsomraade Te Kauwhata  6 . vindyrkningsomraade Gisborne :  underomraader :   - Tolaga Bay   - Ormond   - Waihirere   - Bushmere   - Matawhero   - Muriwai   - Wairoa   - Te Karaka  7 . vindyrkningsomraade Hawkes Bay :  underomraader :   - Esk Valley   - Eskdale   - Bay View   - Greenmeadows   - Taradale   - Brookfield   - Pakuratahi Valley   - Puketapu   - Flaxmere   - Tuki Tuki   - Te Mata   - Fernhill   - Mt . Erin   - Brookvale   - Te Awanga   - Haumoana   - Wharerangi   - Raupare   - Meeanee8 . vindyrkningsomraade Wanganui  9 . vindyrkningsomraade Wellington :  underomraade : Kapiti  10 . vindyrkningsomraade Marlborough :  underomraader :   - Blenheim   - Renwick   - Benmorven   - Omaka   - Riverlands   - Wairau Valley   - Fairhall   - Woodbourne  11 . vindyrkningsomraade Nelson :  underomraader :   - Richmond   - Moutere   - Mariri  12 . vindyrkningsomraade Canterbury  13 . vindyrkningsomraade Central Otago .  XX . TJEKKOSLOVAKIET  Vine , der baerer navnet paa vindyrkningsomraadet  " Nitra " .  ( 1 ) Udtrykkene " vindyrkningsomraade " og " underomraade " er i overensstemmelse med udtrykkene " Weinbauregion " og  " Weinbaugebiet " anvendt i Oestrig .  ( 2 ) Angivelsen " county " ledsages af en angivelse af den stat , som vedkommende " county " ligger i .  ( 3 ) Angivelsen " vindyrkningsomraadet " ledsages af en angivelse af den stat , som vedkommende  " vindyrkningsomraade " ligger i .  BILAG III  Liste , der er omtalt i artikel 11 , skt . 1 , over synonymer for navne paa vinstoksorter , som kan anvendes til betegnelse for bordvin og k.v.b.d .  Navn , under hvilket vinstoksorten optraeder i inddelingen af vinstoksorterne for den beroerte administrative enhed * Tilladte synonymer *   * i almindelighed * ved udfoersel eller afsendelse til andre medlemsstater *  I . TYSKLAND * * *  Weisser Burgunder * Weissburgunder * Pinot blanc , Pinot bianco *  Blauer Spaetburgunder * Spaetburgunder , Samtrot * Pinot , noir , Pinot nero *  Blauer Fruehburgunder * Fruehburgunder * - *   * Clevner ( Fruehburgunder ) ( 1 ) * *  Rulaender * Grauer Burgunder * Pinot gris , Pinot grigio *   * Grauburgunder * *  Blauer Portugieser * Portugieser * - *  Frueher roter Malvasier * Malvasier * Malvoisie *  Gruener Silvaner * Silvaner * - *  Weisser Riesling * Riesling * Rheinriesling *   * Klingelberger ( 2 ) * Riesling renano *  Roter Elbling * Elbling , Raifrench * - *  Weisser Elbling * Elbling , Raifrench * - *  Roter Gutedel * Gutedel * Chasselas *  Weisser Gutedel * Gutedel * Chasselas *  Blauer Limberger * Lemberger * - *  Frueher Malingre * Malinger * - *  Muellerrebe * Schwarzriesling * Pinot meunier *  Mueller-Thurgau * Rivaner * - *  Gelber Muskateller * Muskateller * Moscato *  Roter Muskateller * Muskateller * Muscat *  Roter Traminer * Clevner ( Roter Traminer ) ( 2 ) * - *  Blauer Trollinger * Trollinger * - *  II . FRANKRIG * * *  Arbois ( 3 ) * Menu Pineau * *  Carbernet franc * Cabernet * *  Cabernet * Cabernet * *  ( 1 ) Udelukkende for kvalitetsvine fremstillet i det bestemte omraade Wuerttemberg og for bordvine med oprindelse i Nechar-egnen .  ( 2 ) Udelukkende for kvalitetsvine fremstillet i det bestemte omraade Baden og for bordvine med oprindelse i Oberrheinegnen .  ( 3 ) Dette navn kan kun anvendes til benaevnelse af en vin .  Navn , under hvilket vinstoksorten optraeder i inddelingen af vinstoksorterne for den beroerte administrative enhed * Tilladte synonymer *   * i almindelighed * ved udfoersel eller afsendelse til andre medlemsstater *  II . FRANKRIG ( fortsat ) * * *  Chasselas * * Gutedel ( 1 ) *  Chenin * Pineau de la Loire ( 2 ) * *  Fer * Mansois * *  Grolleau * Gros lot * *  Macabeau * Malvoisie ( 3 ) * *  Meunier * Pinot Meunier , Gris Meunier * Muellerrebe *  Muscat à petits grains * Muscat * Muskateller , Muscato *  Muscat à petits grains roses * Muscat * Muskateller , Muscato *  Muscat à petits grains rouges * Muscat * Muskateller , Muscato *  Muscat d'Alexandrie * Muscat * Muskateller , Muscato *  Muscat Ottonel * Muscat * Muskateller , Muscato *  Pinot gris * Malvoisie ( 2 ) * Rulaender , Pinot grigio *  Sacy * Tressalier * *  Savagnin rose * Heiligensteiner Klevner ( 1 ) * *  Tourbat * Malvoisie * *  Vermentino * Malvoisie ( 4 ) * *  III . GRAEKENLAND * * *  !*** ( Agiorgitiko ) * !*** ( 5 ) * *  !*** ( Xynomavro ) * !*** ( 6 ) * *  !*** ( Moschato-aspro ) * !*** ( Moschoudi ) ( 7 ) * Moscato *   * * Muscateller *   * * Muscat *  !*** ( Moschato Spinas ) * * Moscato *   * * Muscateller *   * * Muscat *  !*** ( Moschato Alexandrias ) * * Moscato *   * * Muscateller *   * * Muscat *  !*** ( Limnio ) * !*** ( Kalabaki ) ( 8 ) * *  !*** ( Roditis ) * * Roditis *  ( 1 ) Udelukkende for kvbd med oprindelse i departementerne Bas-Rhin og Haut-Rhin .  ( 2 ) Udelukkende for kvbd med oprindelse i det bestemte dyrkningsomraade Val de Loire .  ( 3 ) Udelukkende for kvbd med oprindelse i det bestemte dyrkningsomraade Limoux .  ( 4 ) Udelukkende for vine med oprindelse i departementet Corse .  ( 5 ) Udelukkende for kvbd " Nemea " " Nemea " .  ( 6 ) Udelukkende for kvbd " Naoussa " " Naoussa " .  ( 7 ) Udelukkende for kvbd " Muscat de Patras " et  " Muscat de Céphalonie " .  ( 8 ) Udelukkende for vinoprindelse île de Lemnos .  Navn , under hvilket vinstoksorten optraeder i inddelingen af vinstoksorterne for den beroerte administrative enhed * Tilladte synonymer *   * i almindelighed * ved udfoersel eller afsendelse til andre medlemsstater *  IV . ITALIEN * * *  Alicante * Guarnaccia * Grénache *  Ancellotta * Lancellotta * *  Ansonica * Insolia * *  Biancame * Bianchello * *  Bianchetta genovese * Bianchetta * *  Bianchetta trevigiana * Bianchetta * *  Bonarda piemontese * Bonarda * *  Bonarda di Cavaglià * Bonarda * *  Bombino nero * Bombino , Bonvino * *  Bombino bianco * Bombino , Bonvino * *  Bovale sardo * Bovale * *  Bovale grande * Bovale * *  Bovale di Spagna * Bovale * *  Cabernet franc * Cabernet * *  Carbernet-sauvignon * Cabernet * *  Cataratto bianco lucido * Cataratto * *  Cataratto bianco comune * Cataratto * *  Cesanese comune * Cesanese * *  Cesanese d'Affile * Cesanese * *  Croatina * Bonarda ( 1 ) * *  Frappato di Vittoria * Frappato d'Italia * *  Greco di Tufo * Greco * *  Greco bianco * Greco * *  Lambrusco di Sorbara * Lambrusco * *  Lambrusco grasparossa * Lambrusco * *  Lambrusco Maestri * Lambrusco * *  Lambrusco Marani * Lambrusco * *  Lambrusco Salamino * Lambrusco * *  Lambrusco viadanese * Lambrusco * *  Lambrusco Montericco * Lambrusco * *  Lambrusco a foglia frastagliata , * Lambrusco * *  Lumassina * Buzzetto - Mataosso * *  Malvasia ( bianca ) di Candia * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia bianca lunga * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia del Chianti * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia del Lazio * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia di Candia aromatica * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia di Casorzo * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia delle Lipari * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia di Sardegna * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia di Schierano * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia istriana * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia nera di Brindisi * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  ( 1 ) Udelukkende for kvalitetsvine med oprindelse i det bestemte dyrkningsomraade " Oltrepo pavese " .  Navn , under hvilket vinstoksorten optraeder i inddelingen af vinstoksorterne for den beroerte administrative enhed * Tilladte synonymer *   * i almindelighed * ved udfoersel eller afsendelse til andre medlemsstater *  IV . ITALIEN ( fortsat ) * * *  Malvasia nera di Lecce * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia toscana * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia bianca * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia bianca di Basilicata * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Malvasia nera di Basilicata * Malvasia * Malvoisie , Malvoisier *  Marzemino * Berzemino * *  Mascato bianco * Moscato , Moscatello Moscatellone , Goldmuskateller ( 1 ) * Muscat , Muskateller *  Moscato giallo * Moscato , Moscatello Moscatellone , Goldmuskateller ( 1 ) * Muscat , Muskateller *  Moscato di Terracina * Moscato , Moscatello Moscatellone , Goldmuskateller ( 1 ) * Muscat , Muskateller *  Moscato rosa * Rosenmuskateller * *  Negrara trentina * Negrara * *  Nebbiolo * Spanna * *   * Chiavennasca * *  Perricone * Pignatello * *  Piedirosso * Per'è palummo * *  Pinot bianco * Weissburgunder ( 1 ) * Pinot blanc   * * Weissburgunder *  Pinot nero * Blauburgunder ( 1 ) * Pinot noir *   * Spaetburgunder ( 1 ) * Blauer Spaetburgunder *  Pinot grigio * Rulaender ( 1 ) * Pinot gris , Rulaender *  Refosco del peduncolo rosso * Refosco * *  Refosco nostrane * Refosco * *  Raboso Piave * Raboso * *  Riesling italico * Welschriesling ( 1 ) * Welschriesling *  Riesling renano * Rheinriesling ( 1 ) * *  Rossola * * *  Sangiovese * Sangioveto * *   * Brunello ( 2 ) * *  Schiava gentile * Kleinvernatsch ( 1 ) * *   * Mittervernatsch ( 1 ) * *   * Edelvernatsch ( 1 ) * *  Schiava grossa * Grossvernatsch ( 1 ) * *  Schiava grigia * Grauvernatsch ( 1 ) * *  Schiava gentile * Schiava , Vernatsch ( 1 ) * *  Schiava grossa * Schiava , Vernatsch ( 1 ) * *  Schiava grigia * Schiava , Vernatsch ( 1 ) * *  Tocai friulane * Tocai italico * *  ( 1 ) Udelukkende for kvbd og bordvine fremstillet af druer , der er hoestet i provinserne Bolzano og Trento  ( 2 ) Kun tilladt for provinsen Siena .  Navn , under hvilket vinstoksorten optraeder i inddelingen af vinstoksorterne for den beroerte administrative enhed * Tilladte synonymer *   * i almindelighed * ved udfoersel eller afsendelse til andre medlemsstater *  IV . ITALIEN ( fortsat ) * * *  Traminer aromatico * Gewuerztraminer ( 1 ) * *  Trebbiano toscano * Trebbiano * Ugni blanc *  Trebbiano romagnolo * Trebbiano * Ugni blanc *  Trebbiano giallo * Trebbiano * Ugni blanc *  Trebbiano di Soave * Trebbiano * Ugni blanc *  Verdea * Colombana bianca * *  Verduzzo friulano * Verduzzo * *  Verduzzo trevigiano * Verduzzo * *  Vernaccia di Oristane * Vernaccia * *  Vernaccia di San Gimignano * Vernaccia * *  Vernaccia nera * Vernaccia * *  Vespolina * Ughetta * *  Zibibbo * Moscato , Moscatello , Moscatellone * *  V . LUXEMBURG * * *  Rivaner * Mueller-Thurgau * *  Pinot gris * Rulaender * *  Traminer * Gewuerztraminer * *  Elbling * Raifrench * *  VI . DET FORENEDE KONGERIGE * * *  Mueller-Thurgau * Rivaner * *  Wrotham Pinot * Pinot meunier * *  ( 1 ) Udelukkende for k.v.b.d . og bordvine fremstillet af druer , der er hoestet i provinserne Bolzano og Trento .  BILAG IV  Liste , der er omtalt i artikel 11 , stk . 2 , over de navne paa vinstoksorter og synonymer for disse , som kan anvendes til betegnelse for indfoert vin  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  I . SYDAFRIKA * *  Bukettraube * *  Cabernet franc * *  Cabernet Sauvignon * *  Chardonnay * *  Chenel * *  Chenin blanc * Steen *  Cinsaut * *  Clairette blanche * *  Colombard * *  Gamay * *  Gewuerztraminer * *  Red Grenache * Rooi Grenache *  Heroldrebe * *  Kerner * *  Merlot * *  Muller-Thurgau * *  Muscadel ( Red and White ) * Muskadel ( Rooi en Wit ) *  Muscat d'Alexandrie * White ( Wit ) Hanepoot , Red  ( Rooi ) Hanepoot *  Palomino * *  Pinotage * *  Pinot noir * *  Riesling * *  Sémillon * Greengrape ( Groendruif ) *  Shiraz * *  Sauvignon blanc * *  Souzâo * *  Sylvaner * *  Teinturier mâle * Pontac ( Pontak ) *  Tinta Barocca * *  Ugni blanc * Trebbiano *  Verdot * *  Weisser Riesling * *  Zinfandel * II . ARGENTINA * *  Balsamina * *  Cabernet franc * *  Cabernet Sauvignon * *  Canela * *  Carignan * *  Cinzaut * *  Chardonnay * Pinot Chardonnay *  Chenin * *  Dolcetto * *  Elbling * *  Freisa * *  Camay * *  Garnacha * *  Grignolino * *  Lambrusco * *  Malbeck * Cot *  Merlot * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  II . ARGENTINA ( fortsat ) * *  Muscat blanc * *  Nebbiolo * *  Palomino * Listan *  Pinot blanco * *  Pinot gris * *  Pinot negro * *  Raboso veronés * *  Refosco * *  Riesling italico * *  Riesling renano * *  Saint Jeannet * *  Sangiovetto picolo * *  Sauvignon * *  Semillon * *  Sirah * *  Sylvaner * *  Tannat * *  Torrontés mendocino * *  Torrontés riojano * *  Torrontés sanjuanino * *  Traminer * *  Ugni blanc * Trebbiano *  Verdot * *  III . AUSTRALIEN * *  Aleatico * *  Auxerrois * *  Barbera * Aucerot *  Bastardo * *  Cabernet Franc * Trousseau *  Cabernet-Sauvignon * Cabernet gros *  Carignan , Carignane * *  Chardonnay , Pinot Chardonnay * *  Chasselas , Chasselas doré * *  Golden Chasselas * *  Chenin blanc * *  Cinsaut * *  Clairette * Blue imperial *  Crouchen * Blanquette *  Colombard * *  Doradillo * *  Durif * *  Emerald Riesling * *  Feranao Pires * *  Folle blanche * Irvine's White *  Gamay , Napa Gamay * *  Grenache * *  Grolleau * Gros lot *  Kadarka * Gamza *  Malbec * Cot *  Marsanne * *  Mataro * Balzac , Esparte , Mourvèdre *  Merlot * *  Meunier * Pinot Meunier *  Mondeuse * *  Montils * *  Muller-Thurgau * *  Muscadelle * *  Muscat à petits grains * *  Muscat menudo blanco * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  III . AUSTRALIEN ( fortsat ) * *  Muscat gordo blanco * Gordo *  Palomino * *  Petit Verdot * *  Pinot blanc * *  Pinot gris * Rulaender *  Pinot noir * *  Pedro Ximenes * *  Riesling * Rhine Riesling *  Rkaziteli * *  Ruby Cabernet * *  Saint Macaire * *  Sauvignon blanc * *  Semillon * *  Sercial * *  Shiraz * Syrah *  Sultana * Sultanina *   * Seedless *   * Thompson *  Sylvaner * *  Tempranillo * *  Tocai friulano * Sauvignon vert *  Traminer * Gewuerztraminer *  Trebbiano * Ugni blanc *  Verdelho * *  Zinfandel * *  IV . OESTRIG * *  Blauburger * *  Blaufraenkisch * *  Blauer Burgunder , Blauer Spaetburgunder , Blauburgunder * Pinot noir , Pinot nero *  Weisser Burgunder , Weissburgunder * Pinot blanc *  Bouviertraube * *  Cabernet * *  Cabernet-Sauvignon * *  Furmint * *  Gewuerztraminer * Traminer aromatico *  Goldburger * *  Jubilaeumsrebe * *  Merlot * *  Mueller-Thurgau * Rivaner *  Muskat-Ottonel * *  Muskat-Sylvaner * Sauvignon *  Muskateller , Muscato , Muscat * *  Neuburger * *  Blauer Portugieser * *  Rheinriesling , Riesling renano * *  Riesling * *  Rotgipfler * *  Rulaender * Pinot gris , Pinot grigio , Grauburgunder *  Scheurebe * Saemling 88 *  St . Laurent * *  Sylvaner , Silvaner * *  Fruehroter Veltliner * Malvasier *  Gruener Veltliner * *  Roter Veltliner * *  Blauer Wildbacher * Schilcher *  Welschriesling * *  Zierfandler * Spaetrot *  Blauer Zweigelt * Rotburger *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  V . CHILE * *  Semillon * Semijon *  Sauvignon * Sovijon *  Pinot Blanca * Pinot Blanc , Weissburgunder *   * Weisser Burgunder *  Chardonnay * Pinot Chardonnay *  Riesling * Riesling Renano , Rhine Riesling *  Moscatel do Alojandria * Moscatel Blanca , Blanca Italia *  Moscatel Rosado * Moscato , Muscat , Muscato *  Moscato Ottonel * Moscato , Muscat , Muscato *  Moscatelos , generelt * Moscatello , Muscadel *  Tonontel * Torrontes *  Chenin Blanc * Chenin *  Ugni blanc * Trebbiano *  Cabernet Sauvignon * Cabernet *  Cabernet franc * Gros cabernet , Cabernet *  Pinot noir * Pinot negro , Blauer Spaetburgunder , Spaetburgunder , Blauburgunder *  Cot * Cot rouge , Malbeck *  Merlot * *  Verdot * *  Carignano * Carinana *  Pais * Criolla , Mission *  Traminer * *  Gewuerztraminer * *  VI . DE FORENEDE STATER * *  a ) Sorter af arten " Vitis vinifera " : * *  Aleatico * *  Alicante Bouschet * *  Alicante Ganzin * Grenache *  Aligote * *  Barbera * *  Black Hamburg * *  Black Malvoisie * *  Black Muscat * *  Blanc Fume * *  Burger * *  Cabernet * *  Cabernet franc * *  Cabernet-Sauvignon * *  Carignane * *  Carnelian * *  Charbone * *  Chenin blanc * *  Cinsaut * *  Clairette blanche * *  Colombard * *  Cot * Malbec *  Croetto Moretto * *  Dolcetto * *  Durif * *  Early Burgundy * *  Early Muscat * *  Emerald Riesling * *  Feher Szagos * *  Flora * *  Folle blanche * *  French Colombard * *  Fresia * *  Fume Blanc * *  Furmint * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  VI . DE FORENEDE STATER ( fortsat ) * *  Gamay , Gamay noir * *  Gewuerztraminer * *  Gold * *  Golden Chasselas , Chasselas doré * *  Grand noir * *  Gray Riesling * *  Green Hungarian * *  Grignolino * *  Gros Verdot * *  Gutedel * *  Helena * *  Iona * *  Lenoir * *  Malvasia bianca * Trebbiano *  Mataro * *  Melon * *  Merlot * *  Mission * *  Mondeuse * *  Moscato d'oro * Moscato *  Muscat blanc * Moscato *  Muscat Hamburg * Moscato *  Muscat of Alexandria * Moscato *  Muscat Ottonel * *  Muller-Thurgau * *  Nebbiolo fino * *  Nebbiolo Tronero * *  Niabell * *  Olivette blanche * *  Orange Muscat * *  Pagadebito * *  Palomino * *  Pedro Ximenes * *  Petit Bouschet * *  Petite Sirah * *  Pfeffer * *  Pinot blanc * *  Pinot Chardonnay , Chardonnay * *  Pinot Meunier , Meunier * *  Pinot noir * *  Pinot gris * *  Red Veltliner * *  Refosco * *  Riesling , White Riesling * *  Royalty * *  Rubired * *  Ruby Cabernet * *  Salvador * *  Sauvignon blanc * *  Sauvignon vert * Sangiovese * *  Saperravi * *  Semillon * *  Sereksia * *  Silvaner , Sylvaner * *  Souzao * *  Thompson Seedless * *  Tinta amarella * *  Tinto cao * *  Touriga * *  Traminer , Red Traminer * *  Trebbiano * Ugni blanc *  Trousseau * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  VI . DE FORENEDE STATER ( fortsat ) * *  Veltliner * *  Verdelho * *  Welschriesling * *  White pinot * *  Zinfandel * *  b ) Sorter af arten " Labrusca " og sorter , der hidroerer fra artskrydsninger * *  Agwam * *  Autora * *  Baco * *  Baco Noir * *  Bellandais * *  Beta * *  Black Pearl * *  Bon Verde * *  Burdin blanc * *  Campbell's Early * *  Carlos * *  Cascade * *  Cascade noir * *  Catawba * *  Cayuga * Cayuga white *  Chambourcin * *  Chancellor * *  Chancellor noir * *  Chelois * *  Chelois noir * *  Colobel * *  Concord * *  Cordon rouge * *  Cynthiania * *  Dattier de Saint-Vellier * *  De Chaunac * *  Delaware * *  Diamond * *  Dutchess * *  Elvira * *  Florental * *  Foch * *  Garonnet * *  Iona * *  Isabella * *  Ives * *  Landal * *  Landot noir * *  Leon Millot * *  Maréchal Foch * *  Merlyn noir * *  Missouri Riesling * *  Muscadine * *  Niagara * *  Noah * *  Palissandre * *  Ravat blanc * *  Ravat noir * *  Rayon d'Or * *  Roucaneuf * *  Rosette * *  Rongeon * *  Scibel * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  VI . DE FORENEDE STATER ( forsat ) * *  Scuppernong * *  Seyve-Villard * Seyval *  Steuben * *  Verdelet * *  Vergennes * *  Vidal * Vidal Blanc *  Vignole * *  Villard blanc * *  Villard noir * *  VII . UNGARN * *  Banati Rizling * Zackelweiss *  Bouvier * *  Budai Zoeld * *  Cabernet franc * *  Cabernet Sauvignon * *  Cardinal * *  Chardonnay * *  Cirfandli * Zierfandler *  Erzebetkiralynoe * Koenigin Elisabeth *  Ezerjo * Tausendgut *  Fehér Kadarka * Weisskadarka *  Fendanter feher * Gutedel , Chasselas *  Furmint * *  Fueszeres Tramini * Traminer aromatico , Gewuerztraminer *  Gyoengyszolo * Gutedel , Chasselas *  Harslevelue * Lindenblaettriger *  Homoki Tramini * Sandtraminer *  Izsaki sarfehér * Silberweiss *  Irsai olivér * *  Kadarka * *  Kékfrankos * Blaufraenkisch *  Kéknyelue * Blaustengler *  Kiralyleanyka * Koenigstochter , Koenigliche Maedchentraube *  Kisburgundi Kék * Blauer Spaetburgunder , Spaetburgunder , Pinot noir *   * Pinot nero *  Kiraly furmint * Koenigsfurmint *  Koevidinka * Steinschiller *  Leanyka * Maedchentraube *  Matyas - Muskotaly * Mathiasmuskat *  Merlot * *  Mézesfehér * Weisser Honigler *  Mueller-Thurgau * Muscato , Muscat , Muskateller *  Muskotaly * *  Nagyburgundi * Grossburgunder *  Nemes furmint * Edelfurmint *  Nemes Kadarka * Edelkadarka *  Olaszrizling * Welschriesling *  Ottonel * Muskat-Ottonel *  Piros veltelini * Rotweisser Veltliner *  Piros cirfandli * Roter Zierfandler *  Rajnai Rizling * Rheinriesling *  Sauvignon * *  Szilvani * Sylvaner *  Szuerkebarat * Pinot grigio , Pinot gris , Graumoench *   * Rulaender *  Tramini * Traminer *  Veltelini * Gruener Veltliner *  Zoeldszilvani * Gruener Sylvaner *  Zoeld Veltelini * Gruener Veltliner *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  VIII . ISRAEL * *  Sauvignon blanc * *  Semillon * *  Chenin blanc * *  Colombard * *  Muscat * *  Cabernet Sauvignon * *  Petite Sirah * *  Carignan * *  Pinotage * *  Grenache * *  Malvoisie * Malvasia , Malvasia bianca *  Emerald Riesling * *  Ugni blanc * Trebbiano *  Black Malvoisie * *  Tinta amarella * *  IX . PORTUGAL * *  Alvarinho * *  Loureiro * *  Azal branco * *  Espadeiro * *  Avesso * *  Arinto * *  Ramisco * *  X . RUMAENIEN * *  Feteasca * Maedchentraube *  Feteasca neagra * Schwarze Maedchentraube *  Feteasca regala , Galbena de Ardeal * Koenigsast , Koenigliche Maedchentraube *  Riesling italian , Riesling italico * Welschriesling *  Riesling de Banat , Creata * Zackelweiss *  Rulanda , Rulaender * Pinot gris , Pinot grigio , Grauburgunder *  Muscat Ottonel , Ottonel * *  Traminer * *  Neuburger * *  Chasselas * Gutedel *  Pinot Chardonnay , Chardonnay * *  Furmint * Tokajerrebe *  Grasa de Cotnari * Grasa Dicktraube *  Tamîiosa româneasca * Rumaenische Weihrauchtraube *  Baccator , Rujitza * *  Crîmposie * *  Frîncusa * Mildweiser *  Gordin * *  Saperavi * Kleinbeeriger *  Majarca alba , Slancamenca * *  Sauvignon * *  Cabernet * *  Cabernet Sauvignon * *  Merlot * *  Pinot noir , Pino nero * Blauer Spaetburgunder , Spaetburgunder *  Cadarca neagra , Cardarca Minis * Schwarzer Cadarca *  Cadarca * Rubinroter Cadarca *  Coada vulpii * Wolfsschwanz *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  X . RUMAENIEN ( fortsat ) * *  Negru vîrtos * Schwarzstarker *  Steinschiller * Rosentraube *  Babeasca * Grossmuttertraube *  Busuioaca de Bohotin * Schwarzer Muskat *  Batuta neagra * *  Negru moale * *  Plavaie * Plavaz *  Som * Sipon *  Pinot blanc * Weissburgunder " *  XI . SCHWEIZ * *  Aligoté * *  Amigne * *  Arvine ( petite ) * *  Chardonnay * *  Chasselas , Gutedel * *  Freisamer * *  Humagne * *  Marsanne blanche * *  Muscat blanc ( du Valais ) * *  Pinot gris * Malvoisie , Rulaender *  Pinot blanc , Weisser Burgunder * *  Raeuschling * *  Mueller-Thurgau * Rivaner *  Riesling * *  Savagnin blanc * Païen , Heida *  Sémillon ( for Tessin ) * *  Sylvaner ( Gruener ) * *  Traminer , Gewuerztraminer * *  Auxerrois * *  Chenin blanc * *  Completer ( for Grisons ) * *  Elbling ( for l'Argovie ) * *  Sauvignon * *  Gamay Sainte-Foix * *  Gamay de Caudoz * *  Gamay d'Arcenant * *  Gamay teinturier de Chaudenay * *  Gamay teinturier/Faerbertrauben * *  Merlot * *  Pinot Noir , Blauer Burgunder * *  Bondola ( for Tessin og Moësa ) * *  Cabernet-Sauvignon * *  Freisa ( for Tessin ) * *  Malbec * *  Rouge du pays ( for Wallis ) * *  Seibel 5455/Plantet * *  Syrah ( for Wallis og Tessin ) * *  XII . TUNESIEN * *  Alicante Grenache * *  Carignan * *  Cinsault * *  Mourvèdre * *  Pinot Noir * Blauer Spaetburgunder *  Clairette * *  Muscat * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  XIII . JUGOSLAVIEN * *  Bagrina , Braghina * *  Banatki Rizling , Kreaca * Zackelweiss *  Bena * *  Bogdanusa * Burgundac beli , Weissburgunder * Pinot blanc , Pino bianco *  Burgundac sivi , Rulandec * Weissburgunder , Beli Pinot *   * Pinot gris , Rulaender , Grauburgunder , Pinot grigio *  Buvijeova ranka , Ragonska ranina , Sasla Buvije * Bouvie Chasselas *  Dobrogostina * *  Ezerjo * Tausendgut *  Grenas beli , Belan * Grenache blanc *  Grk * *  Debit * *  Kevedinka * *  Krkosija * *  Kujundzusa * *  Malvazija , Malvasia * *  Marastina , Rukatac * *  Muskat Otonel , Mirisavka * Muskat - Ottonel *  Plemenka * *  Pinela * Pinola *  Posip * *  Rebula * Ribolla *  Talijanski Rizling , Laski Rizling , Grasevina * Welschriesling , Riesling italico *   * Russky grape *  Rizling beli , Rajnski * Riesling renano , Riesling *  Rizling , Renski Rizling * Riesling renano , Riesling *  Rizvanao , Rizvaneo * Mueller Thurgau *  Rumeni Muskat * Gelber Muskateler *  Rumeni Plavec * *  Semijon * Semillon *  Sovinjon * Sauvignon , Weissauvignon *  Smederevka , Belina * *  Sipon , Moslavac * Furmint *  Sardone * Pinot Chardonnais , *  Crevni Traminac , Rdeci Traminec * Traminer *  Diseci Traminac * Gewuerztraminer , Traminer aromatito *  Zelani Silvanec , Silvanac * Silvaner *  Zilavka * *  Zlahtina , Zlatnina , Sasla bela , Zupljanke * Chasselas *  Neoplanta * *  Alicant boche , Alicante-Bouche * *  Barbera * *  Blatina * *  Modri pinot , Modri burgundec * Pinot noir , blauer Spaetburgunder *  Game , Gamay * *  Frankovka , Modra frankinja * *  Kaberne frank * Cabernet *  Kaberne sovinjon , Cabernet sauvignon * *  Kadarska , Skadarka * *  Kratosija * *  Lasina , Lelekusa * *  Merlo , Merlot * *  Muscat Hamburg * *  Muskat krokan * *  Nincusa * *  Okatac , Glavinusa * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  XIII . JUGOSLAVIEN ( fortsat ) * *  Plavac * *  Plavka * *  Prokupac , Rskavac , Kamenicarka * *  Portugizac modra , Blauer Portugieser * *  Refosko , Reforsco Crni Teran * *  Stanusina * *  Sentlorenka , Saint Laurent * *  Trnjak * *  Vranac * *  Veltlinac * *  Zametna crnina , Zametovka , Kavzina * Blauer Kolner *  XIV . BULGARIEN * *  Misket * Misket Rot ; Misket Karlovo ; Misket Brezovo ; Misket Sungurlare ; Misket Varnenski ; Vratchanski Misket *  Muskat Hamburg * *  Rkaziteli * Rikat *  Furmint * *  Italianski Riesling * Welsch-Riesling *   * Welsch-Gold *  Riesling * Reinski Riesling *   * Rheinriesling *  Fetjaska * Momino grosde *   * Maedchentraube *  Tamjanka * Weihrauch *  Pinot Chardonnay * *  Ugni blanc * *  Proslava * Vinenka *  Aligote * *  Traminer * *  Grand noir * *  Pamid * Andrianpolitika *  Pinot noir * Blauer Spaetburgunder *   * Kassen burgunder *  Pinot gris * *  Alicante Bouschet * *  Kadarka-Rubin * *  Kardinal * *  Zartchin * Koenigstraube *  Saperavi * Schwarzbeerige *  Carignan * *  Chevka * *  Dimiat * *  Sylvaner * Sylvaner *  Chardonnay * *  Muskat Ottonel * *  Cabernet-Sauvignon * *  Kadarka * Gamza *  Chiroka melnischka * Large de Melnik *  Mavrud * *  Merlot * *  Rubin * *  Bouquet * *  Jardonet * *  Liste over vinstoksorter , der kan indfoeres i Faellesskabet * Tilladte synonymer *  XV . NEW ZEALAND * *  Cabernet-Sauvignon * *  Chardonnay * Pinot Chardonnay *  Chasselas * Chasselas Dore , Golden Chasselas *  Chenin Blanc * *  Gamay Teinturier * *  Grey Riesling * *  Malbec * *  Melascone Nera * Melasconera *  Merlot * *  Meunier * Pinot Meunier *  Mueller-Thurgau * *  Muscat Dr Hogg * *  Muscat Hamburg * *  Palomino * *  Pinot Gris * *  Pinot Noir * *  Pinotage * *  Refosco * *  Rhine Riesling * White Riesling *  Sauvignon Blanc * *  Semillon * *  Shiraz * *  Sylvaner * *  Gewuerztraminer * *  Chasselas Rose * *  XVI . TJEKKOSLOVAKIET * *  Vlassky Riesling * Vlassky Riesling