CELEX: C1998/041/32
Language: da
Date: 1998-02-07 00:00:00
Title: Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse afsagt den 11. november 1997 af Juzgado de 1ª Instancia nº 22, Valencia, i sagen Travel Vac, S. L., mod Manuel José Antelm Sanchís (Sag C-423/97)

C 41/16                 DA                     De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                           7.2.98
Ð om den progressivitet, der er mellem afgiftstrinnet for               rent obligationsretlige forpligtelser (aftalens artikel 3),
     et indfùrt kùretùj med mere end 18 CV og afgiftstrin-              der har en hùjere vñrdi end ejendommen (vñrdien af
     net for et tilsvarende kùretùj med 15-16 CV, indebñrer             den faste ejendom udgùr 285 000 pta., mens det sam-
     forskelsbehandling                                                 lede aftalebelùb udgùr 1 090 000 pta)?
Ð om cirkulñrerne af 28. december 1956, af 23. decem-              3) Er det ferielejlighedskompleks på »timeshare«-basis i
     ber 1977, af 24. juni 1987, af 12. januar 1988 og af               byen Denia, hvortil forbrugeren var inviteret, omfattet
     20. september 1991, således som disse efterfùlgende er             af ovennñvnte direktivs artikel 1, stk. 1, fùrste led,
     tillagt lovskraft ved lov af 22. juni 1993 om ñndring              når henses til, at forretningsstedet for virksomheden
     af finansloven, gùr, at afgiften indebñrer forskelsbe-             Travel Vac. S. L., er beliggende på adressen Calle Pro-
     handling i forhold til ejerne af kùretùjer, der ikke er            fesor BeltraÂn BaÂguena, 5-6, Valencia?
     typegodkendt i Frankrig, dvs. kùretùjer, der er god-
     kendt enkeltvis, og
                                                                   4) Kan den i direktivets artikel 5, stk. 1, fastsatte ret for
                                                                        forbrugeren til at trñde tilbage begrundes ud fra en
Ð om ejeren af et typegodkendt kùretùj med en motor-                    formodning om, at kùberens/forbrugerens vilje er ble-
     kraft på mere end 100 Kw i bekrñftende fald vil                    vet påvirket eller manipuleret under de i direktivets
     kunne påberåbe sig denne forskelsbehandling til stùtte             artikel 1 angivne omstñndigheder? I hvilket omfang er
     for, at afgiften efter almindelige fñllesskabsretlige prin-        en sådan ret til at trñde tilbage, der er beskyttet i hen-
     cipper, som f.eks. princippet om, at borgerne skal                 hold til direktivet, i givet fald forbundet med svig fra
     behandles lige efter afgiftsbestemmelserne, og bestem-             sñlgerens side, når »en af kontrahenterne [anvender]
     melserne i den europñiske menneskerettighedskonven-                lumske formuleringer eller beskrivelser, som forleder
     tionen og protokollerne hertil ikke kan opkrñves, idet             medkontrahenten til at indgå en aftale, som han ellers
     den indebñrer forskelsbehandling og er i strid med lig-            ikke ville have indgået« (artikel 1269 i den spanske
     hedsgrundsñtningen.                                                lov om borgerlig retspleje) og, generelt, med den nùd-
                                                                        vendige ret til frit at kunne indgå aftaler (artikel 1254,
                                                                        1258 og 1261 ff. i den spanske lov om borgerlig rets-
                                                                        pleje)?
                                                                   5) Skal den i direktivets artikel 5, stk. 1, omhandlede
Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse                meddelelse vñre udtrykkelig, eller kan den eventuelt
afsagt den 11. november 1997 af Juzgado de 1.a Instancia                udgùres af entydige handlinger, som f.eks. i den fore-
n.o 22, Valencia, i sagen Travel Vac, S. L., mod Manuel                 liggende sag derved, at forbrugeren ikke kom til stede
                       JoseÂ Antelm Sanchís                             på det tidspunkt, der var fastsat og aftalt med henblik
                                                                        på underskrivelsen af bekrñftelsen i banken, nemlig
                         (Sag C-423/97)                                 den 17. september 1996, dvs. tre dage efter underskri-
                                                                        velsen af den på s. 76 i sagens akter gengivne aftale,
                            (98/C 41/32)
                                                                        hvilket forbrugeren personligt bekrñftede og uddybede
                                                                        i sñlgerens forretningslokaler i Valencia samme dag,
                                                                        nemlig den 17. september 1996, idet han mundtligt
Ved kendelse afsagt den 11. november 1997, indgået til                  erklñrede, »at alt er uden retsvirkning, og at de doku-
Domstolens Justitskontor den 15. december 1997, har Juz-                menter, forbrugeren havde underskrevet, skulle leveres
gado de 1.a Instancia n.o 22, Valencia, i sagen Travel Vac,             tilbage«?
S. L., mod Manuel JoseÂ Antelm Sanchís forelagt De Euro-
pñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning om prñjudi-
ciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:                              6) Er de tilbagebetalinger, returneringer og retsvirkninger
                                                                        i ùvrigt, der i direktivets artikel 7 udgùr kompensation
                                                                        for sñlgeren, såfremt forbrugeren udnytter sin ret til at
1) Må en aftale om »timesharing« i almindelighed og den                 trñde tilbage i henhold til direktivets artikel 5, forene-
     i sagen omtvistede (s. 76 i sagsakterne) aftale i sñrde-           lige med et aftalevilkår om, at »sñlgeren skal holdes
     leshed antages at vñre omfattet af de undtagelser med              skadeslùs for sit tab«, der kan udgùre op til 25 % af
     hensyn til anvendelse af direktivet (1), der er anfùrt i           transaktionens samlede vñrdi, således som det nñr-
     dets artikel 3, stk. 2, litra a)?                                  mere er fastsat i aftalens artikel 4 (bagsiden af s. 76 i
                                                                        sagens akter)?
2) Selv om det antages, at den omtvistede aftale på grund          (1) Rådets direktiv 85/577/EéF af 20. december 1985 om forbru-
     af, at der er tale om en »timeshare«-aftale, i medfùr af          gerbeskyttelse i forbindelse med aftaler indgået uden for fast
     ovennñvnte artikel er undtaget fra direktivets anven-             forretningssted (EFT L 372 af 31.12.1985, s. 31).
     delsesområde, er det da til hinder for en sådan even-
     tuel udelukkelse, at aftalen ikke kun omhandler en fast
     ejendom, men også omfatter tjenesteydelser og andre