CELEX: 62006CJ0205
Language: mt
Date: 2009-03-03
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-3 ta' Marzu 2009. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika ta' l-Awstrija. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ksur t-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE - Nuqqas ta’ adozzjoni tal-miżuri opportuni sabiex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet bejn il-ftehim bilaterali konklużi ma’ pajjiżi terzi qabel l-adeżjoni tal-Istat Membru mal-Unjoni Ewropea u t-Trattat KE - Ftehim konklużi mir-Repubblika tal-Awstrija, mar-Repubblika tal-Korea, ir-Repubblika ta’ Cape Verde, ir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-Malażja, il-Federazzjoni tar-Russja u r-Repubblika tat-Turkija fil-qasam ta’ investimenti . # Kawża C-205/06.

Kawża C‑205/06
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika tal-Awstrija
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE — Nuqqas ta’ adozzjoni tal-miżuri opportuni sabiex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet bejn il-ftehim bilaterali konklużi ma’ pajjiżi
         terzi qabel l-adeżjoni tal-Istat Membru mal-Unjoni Ewropea u t-Trattat KE — Ftehim konklużi mir-Repubblika tal-Awstrija mar-Repubblika tal-Korea, mar-Repubblika tal-Kap Verde, mar-Repubblika Popolari
         taċ-Ċina, mal-Malasja, mal-Federazzjoni Russa u mar-Repubblika tat-Turkija fil-qasam ta’ investimenti”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Proċedura — Proċedura orali — Ftuħ mill-ġdid
      (it-tieni paragrafu tal-Artikolu 222 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, Artikolu 61)
      2.        Ftehim internazzjonali — Ftehim konklużi mill-Istati Membri — Ftehim preċedenti għat-Trattat KE
      (Artikoli 57(2) KE, 59 KE, 60(1) KE u t-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE)
      1.        Skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 222 KE, l-Avukat Ġenerali għandu bħala dmir li pubblikament, bl-ikbar imparzjalità u
         b’indipendenza sħiħa, jipproponi konklużjonijiet motivati dwar il-kawżi li skont l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, jeħtieġu
         l-intervent tiegħu. Peress li l-Qorti tal-Ġustizzja la hija marbuta mill-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali u lanqas mill-motivazzjoni
         li fuqha dawn ikunu bbażati, mhuwiex indispensabbli li tinfetaħ mill-ġdid il-proċedura orali, skont l-Artikolu 61 tar-Regoli
         tal-Proċedura, kull darba li l-Avukat Ġenerali jqajjem punt ta’ dritt li ma kienx is-suġġett ta’ dibattitu bejn il-partijiet,
         sakemm is-sentenza ma tkunx ibbażata fuq argumenti li ma kinux ġew ittrattati bejn dawn tal-aħħar.
      
      (ara l-punti 14, 15)
      2.        Jonqos milli jwettaq l-obbligi tiegħu skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE Stat Membru li jonqos milli jadotta l-miżuri
         xierqa sabiex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet relatati mad-dispożizzjonijiet fil-qasam ta’ trasferiment ta’ kapital li jinsabu
         fi ftehim ta’ investimenti konkluż minnu ma’ Stat terz.
      
      Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE jagħtu lill-Kunsill kompetenza sabiex jirristrinġi, f’ċerti każijiet
         speċifiċi, il-movimenti ta’ kapital u l-pagamenti bejn l-Istati Membri u l-Istati terzi. Sabiex tiġi żgurata l-effettività
         tal-imsemmija dispożizzjonijiet, huwa neċessarju li l-miżuri restrittivi għall-moviment liberu tal-kapital ikunu jistgħu jiġu,
         fil-każ li jkunu adottati mill-Kunsill, applikati immedjatament fir-rigward tal-Istati li jkunu jikkonċernaw, u li jkunu jistgħu
         jinkludu lil ċerti Stati terzi li ffirmaw ftehim ta’ investiment. Għalhekk, dawn il-kompetenzi tal-Kunsill, li jikkonsistu
         f’li jiġu adottati b’mod unilaterali miżuri restrittivi fir-rigward tal-Istati terzi f’qasam li huwa identiku jew konness
         ma’ dak irregolat minn ftehim preċedenti konkluż bejn Stat Membru u Stat terz, iwasslu għal nuqqas ta’ kompatibbiltà mal-imsemmi
         ftehim meta, minn naħa, dan ma jkunx jipprevedi dispożizzjoni li tippermetti lill-Istat Membru kkonċernat li jeżerċita d-drittijiet
         tiegħu u li jissodisfa l-obbligu tiegħu bħala membru tal-Komunità u meta, min-naħa l-oħra, dan lanqas ma jkun permess minn
         xi mekkaniżmu tad-dritt internazzjonali.
      
      Il-perijodi ta’ żmien meħtieġa għan-negozjati internazzjonali kollha li jkunu neċessarji sabiex jiġi diskuss mill-ġdid il-ftehim
         inkwistjoni huma min-natura tagħhom stess inkompatibbli mal-effettività ta’ dawn il-miżuri. Il-possibbiltà li jintużaw metodi
         oħra offruti mid-dritt internazzjonali, bħas-sospensjoni tal-ftehim, jew inkella t-terminazzjoni tal-ftehim inkwistjoni jew
         ta’ xi wħud mid-dispożizzjonijiet tiegħu, hija wisq inċerta fl-effetti tagħha sabiex tiżgura li l-miżuri adottati mill-Kunsill
         ikunu jistgħu jiġu applikati b’mod effettiv.
      
      (ara l-punti 35-37, 39, 40, 45)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      3 ta’ Marzu 2009 (*)
      
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE – Nuqqas ta’ adozzjoni tal-miżuri opportuni sabiex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet bejn il-ftehim bilaterali konklużi ma’ pajjiżi
         terzi qabel l-adeżjoni tal-Istat Membru mal-Unjoni Ewropea u t-Trattat KE – Ftehim konklużi mir-Repubblika tal-Awstrija mar-Repubblika tal-Korea, mar-Repubblika tal-Kap Verde, mar-Repubblika Popolari
         taċ-Ċina, mal-Malasja, mal-Federazzjoni Russa u mar-Repubblika tat-Turkija fil-qasam ta’ investimenti”
      
      Fil-Kawża C‑205/06,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 226 KE, imressaq fil-5 ta’ Mejju 2006,
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn H. Støvlbæk u B. Martenczuk, kif ukoll minn C. Tufvesson, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti
      vs
      Ir-Repubblika tal-Awstrija, irrappreżentata minn C. Pesendorfer u G. Thallinger, bħala aġenti,
      
      konvenuta
      sostnuta minn:
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, irrappreżentata minn M. Lumma u. C. Blaschke, bħala aġenti,
      
      Ir-Repubblika tal-Litwanja, irrappreżentata minn D. Kriaučiūnas, bħala aġent,
      
      Ir-Repubblika tal-Ungerija, irrappreżentata minn J. Fazekas u K. Szíjjártó, kif ukoll minn M. Fehér, bħala aġenti,
      
      Ir-Repubblika tal-Finlandja, irrappreżentata minn A. Guimaraes-Purokoski u J. Heliskoski, bħala aġenti,
      
      intervenjenti
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts, M. Ilešič, A. Ó Caoimh u J.-C. Bonichot
         (Relatur), Presidenti ta’ Awla, G. Arestis, A. Borg Barthet, J. Malenovský, U. Lõhmus, u E. Levits, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: M. Poiares Maduro,
      Reġistratur: M. B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-6 ta’ Mejju 2008,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-10 ta’ Lulju 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li, billi naqset
         milli tadotta l-miżuri xierqa sabiex telimina l-inkompatibbiltajiet relatati mad-dispożizzjonijiet fil-qasam ta’ trasferiment
         ta’ kapital li jinsabu fil-ftehim ta’ investimenti konklużi mir-Repubblika tal-Awstrija mar-Repubblika tal-Korea, mar-Repubblika
         tal-Kap Verde, mar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, mal-Malasja, mal-Federazzjoni Russa u mar-Repubblika tat-Turkija, ir-Repubblika
         tal-Awstrija naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE.
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2        Ir-Repubblika tal-Awstrija kkonkludiet, qabel l-adeżjoni tagħha mal-Unjoni Ewropea, ftehim bilaterali ta’ investiment mar-Repubblika
         Popolari taċ-Ċina [ftehim li daħal fis-seħħ fil-11 ta’ Ottubru 1986 (BGBl. 537/1986)], mal-Malasja [ftehim li daħal fis-seħħ
         fl-1 ta’ Jannar 1987 (BGBl. 601/1986)], mal-Federazzjoni Russa [ftehim li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Settembru 1991 (BGBl. 387/1991),
         inizjalment konkluż bejn dik li qabel kienet l-Unjoni tar-Repubbliki Soċjalisti Sovjetiċi u magħmul applikabbli bejn ir-Repubblika
         tal-Awstrija u l-Federazzjoni Russa permezz ta’ skambju ta’ ittri (BGBl. 257/1994)], mar-Repubblika tal-Korea [ftehim li daħal
         fis-seħħ fl-1 ta’ Novembru 1991 (BGBl. 523/1991)], mar-Repubblika tat-Turkija [ftehim li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 1992
         (BGBl. 612/1991)] u mar-Repubblika tal-Kap Verde [ftehim li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ April 1993 (BGBl. 83/1993)].
      
      3        Dawn il-ftehim fihom klawżola li tipprovdi li kull parti tiggarantixxi lill-investituri tal-parti l-oħra, it-trasferiment
         liberu, mingħajr dewmien żejjed, f’munita liberament konvertibbli, ta’ pagamenti konnessi ma’ investiment.
      
       Il-proċedura prekontenzjuża
      4        Billi qieset li dawn il-ftehim bilaterali jistgħu jipprekludu l-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet fuq movimenti ta’ kapital
         u fuq pagamenti li l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jista’ jadotta taħt l-Artikoli 57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE, il-Kummissjoni
         bagħtet ittra ta’ intimazzjoni fis-16 ta’ Mejju 2004 lir-Repubblika tal-Awstrija.
      
      5        Permezz ta’ ittra tal-14 ta’ Lulju 2004, dan l-Istat Membru bagħat lill-Kummissjoni l-osservazzjonijiet tiegħu fuq l-imsemmija
         ittra ta’ intimazzjoni. Minn naħa, huwa sostna li d-dispożizzjonijiet ikkontestati tal-ftehim tal-investimenti inkwistjoni
         m’għandhom ebda effett negattiv fuq il-miżuri ta’ restrizzjoni fuq il-movimenti tal-kapital u fuq il-pagamenti previsti mit-Trattat KE
         u, min-naħa l-oħra, ma jippreġudikawx il-votazzjoni, mill-imsemmi Stat Membru, ta’ miżuri restrittivi, u għaldaqstant, ma
         jippreġudikawx il-poteri tal-Kunsill fil-każ fejn dan tal-aħħar ikollu l-ħsieb li jadotta tali miżuri.
      
      6        Billi qieset li l-argumenti mressqa mir-Repubblika tal-Awstrija kienu insuffiċjenti u li dan l-Istat Membru kien naqas, għall-kuntrarju
         tar-rekwiżiti tal-paragrafu 2 tal-Artikolu 307 KE, milli jadotta l-miżuri opportuni biex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet relatati
         mad-dispożizzjonijiet fil-qasam ta’ trasferiment li jinsabu fid-diversi ftehim ta’ investimenti inkwistjoni, il-Kummissjoni
         bagħtitlu opinjoni motivata fil-21 ta’ Marzu 2005.
      
      7        Permezz ta’ ittra tad-19 ta’ Mejju 2005, ir-Repubblika tal-Awstrija rrispondiet l-imsemmija opinjoni motivata billi bagħtet
         lill-Kummissjoni l-osservazzjonijiet tagħha. Hija baqgħet issostni l-argumenti invokati fl-osservazzjonijiet relatati mal-ittra
         ta’ intimazzjoni u rreferiet, ukoll, għall-possibbiltà, jekk il-Komunità Ewropea tixtieq tieħu miżuri, ta’ soluzzjoni kunsenswali
         skont il-mekkaniżmu ta’ riżoluzzjoni tal-kunflitti li jinsab fil-ftehim inkwistjoni. Hija tafferma wkoll li, fil-kuntest tar-reviżjoni
         li qedha ssir tal-mudell Awstrijak ta’ ftehim bilaterali fuq investimenti, kien maħsub li tiġi adottata klawżola tat-tip “organizzazzjonijiet
         internazzjonali reġjonali ekonomiċi” (OIRE), li tieħu inkunsiderazzjoni r-restrizzjonijiet eventwali fuq il-moviment liberu
         tal-kapital li jistgħu jiġu deċiżi mill-Unjoni jew mill-Komunità u li fuqha, fil-futur, jiġu bbażati n-negozjati kollha tal-konvenzjonijiet
         internazzjonali.
      
      8        Peress li kkunsidrat li dawn l-argumenti ma jippermettux li jiġu kkonfutati l-ilmenti fformulati fl-opinjoni motivata, il-Kummissjoni
         ddeċidiet li tressaq dan ir-rikors.
      
       Fuq ir-rikors
       Fuq it-talba għal ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali
      9        Permezz ta’ ittra tat-30 ta’ Lulju 2008, ir-Repubblika tal-Awstrija talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tordna l-ftuħ mill-ġdid
         tal-proċedura orali skont l-Artikolu 61 tar-Regoli tal-Proċedura, għar-raġuni li l-Kummissjoni kienet ippreżentat b’mod irregolari
         lment ġdid matul il-proċedura orali u li, minħabba dan, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali kienu bbażati fuq fatti u argumenti
         li ma setgħux jiġu ttrattati bejn il-partijiet b’mod effettiv.
      
      10      Fil-fatt, il-Kummissjoni, għall-ewwel darba u b’mod konċiż, sostniet li ż-żamma fis-seħħ tal-ftehim bilaterali ta’ investiment
         inkwistjoni kienet inkompatibbli mal-Artikolu 10 KE.
      
      11      Issa, l-Avukat Ġenerali, fil-punti 33 sa 43 u 71 tal-konklużjonijiet tiegħu, jipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tibbaża
         n-nuqqas allegat fuq l-Artikolu 10 KE kif ukoll fuq l-Artikoli 57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE.
      
      12      Barra minn hekk, hekk kif innotaw diversi Stati Membri, il-Kummissjoni kienet ippreċiżat linja ta’ raġunament li żviluppat
         tard ħafna u mhux b’mod ċar.
      
      13      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’, ex officio jew fuq proposta tal-Avukat Ġenerali, jew ukoll fuq talba tal-partijiet, tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali, skont
         l-Artikolu 61 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, jekk hija tqis li mhijiex edotta biżżejjed jew li l-kawża għandha tiġi deċiża
         fuq il-bażi ta’ argument li ma kienx ġie ttrattat bejn il-partijiet (ara s-sentenzi tal-14 ta’ Diċembru 2004, Swedish Match,
         C‑210/03, Ġabra p. I‑11893, punt 25, u tal-14 ta’ Settembru 2006, Stichting Zuid‑Hollandse Milieufederatie, C‑138/05, Ġabra
         p. I‑8339, punt 23; digriet tal-4 ta’ Frar 2000, Emesa Sugar, C‑17/98, Ġabra p. I‑665, punt 18).
      
      14      Min-naħa l-oħra, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 222 KE, l-Avukat Ġenerali għandu bħala dmir li pubblikament, bl-ikbar
         imparzjalità u b’indipendenza sħiħa, jipproponi konklużjonijiet motivati dwar il-kawżi li skont l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja,
         jeħtieġu l-intervent tiegħu. Peress li l-Qorti tal-Ġustizzja la hija marbuta mill-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali u lanqas
         mill-motivazzjoni li dawn ikunu bbażati fuqha, mhuwiex indispensabbli li tinfetaħ mill-ġdid il-proċedura orali, skont l-Artikolu
         61 tar-Regoli tal-Proċedura, kull darba li l-Avukat Ġenerali jqajjem punt ta’ dritt li ma kienx is-suġġett ta’ dibattitu bejn
         il-partijiet.
      
      15      F’dan il-każ, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja tqis li hija edotta biżżejjed sabiex tagħti deċiżjoni, u peress li l-kawża ma
         teħtieġx li tiġi riżolta abbażi ta’ argumenti li ma kinux ġew ittrattati bejn il-partijiet, b’mod partikolari waqt is-seduta,
         m’hemmx lok li tilqa’ t-talba għall-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali.
      
       Fuq l-inkompatibbiltà tal-ftehim ta’ investiment mat-Trattat
       L-argumenti tal-partijiet
      16      Il-Kummissjoni tqis li n-nuqqas, fil-ftehim inkwistjoni, ta’ dispożizzjoni li tirriżerva espressament il-possibbiltà għar-Repubblika
         tal-Awstrija li tapplika l-miżuri li jistgħu, fejn meħtieġ, jiġu deċiżi mill-Kunsill abbażi tal-Artikoli 57 KE, 59 KE u 60 KE,
         jista’ jrendi iktar diffiċli, anki impossibbli, l-osservanza minn dan l-Istat Membru tal-obbligu Komunitarji tiegħu u li,
         peress li ma adottax il-miżuri opportuni sabiex ineħħi tali inkompatibbiltà, dan l-Istat Membru naqas milli jwettaq l-obbligi
         tiegħu skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE.
      
      17      Il-Kummissjoni ssostni li, fil-każ ta’ adozzjoni mill-Kunsill ta’ restrizzjonijiet fuq il-moviment tal-kapital u fuq il-pagamenti,
         il-perijodu ta’ żmien neċessarju għat-terminazzjoni jew għan-negozjar mill-ġdid tal-ftehim inkwistjoni għandu l-konsegwenza
         li jobbliga, skont id-dritt internazzjonali, lir-Repubblika Awstrijaka li tkompli tapplika, matul l-intervall, il-ftehim inkwistjoni,
         inkluża l-klawżola ta’ trasferiment tagħhom, hekk kif wara kollox jipprovdi l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 307 KE. Dan iwassal
         għal nuqqas ta’ applikazzjoni uniformi fil-Komunità Ewropea tal-miżuri adottati mill-Kunsill.
      
      18      Ir-Repubblika tal-Awstrija tqis li, fin-nuqqas ta’ restrizzjonijiet fuq il-moviment ta’ kapital u fuq il-pagamenti deċiżi
         mill-Kunsill, hija libera li tirregola ċ-ċirkulazzjoni tal-kapital mal-pajjiżi terzi abbażi tal-Artikolu 56 KE. Hija ssostni
         li, peress li ebda restrizzjoni ma ġiet deċiża mill-Kunsill, il-kwistjoni tal-kompatibbiltà tal-konvenzjonijiet inkwistjoni
         ma’ dispożizzjoni tat-Trattat li ma hija s-suġġett ta’ ebda applikazzjoni ma titqajjimx.
      
      19      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika tal-Ungerija u r-Repubblika tal-Finlandja jaqblu
         mal-argumenti mressqa mir-Repubblika tal-Awstrija, u jqisu li l-ftehim ta’ investiment inkwistjoni mhumiex inkompatibbli mal-miżuri
         Komunitarji eżistenti fil-qasam tal-moviment liberu tal-kapital, peress li dawn tal-aħħar m’għandhomx effett fuqhom. Skont
         dawn l-Istati Membri, in-nuqqas invokat mill-Kummissjoni huwa ta’ natura purament ipotetika.
      
      20      L-imsemmija Stati Membri jsostnu li l-proċedura għal nuqqas prevista fl-Artikolu 226 KE għandha bħala għan mhux li tikkontrolla
         s-sitwazzjonijiet li fihom in-nuqqas allegat għandu karattru ipotetiku, iżda li tirrimedja n-nuqqasijiet effettivament imwettqa
         mill-Istati Membri.
      
      21      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika tal-Ungerija jinnotaw li inkompatibbiltà futura u eventwali, mad-dritt
         Komunitarju sekondarju, ta’ konvenzjoni konkluża ma’ pajjiż terz, ma tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 307 KE,
         u tista’ tiġi eventwalment ikkonstatata biss jekk il-Kunsill jagħmel effettivament użu mill-kompetenza tiegħu fil-qasam ikkonċernat
         minn dan l-artikolu.
      
      22      Ir-Repubblika tal-Finlandja tippreċiża li l-Kummissjoni ma pprovatx l-eżistenza tan-nuqqas allegat, u ma tistax, skont il-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja, tibbaża ruħha fuq suppożizzjonijiet.
      
      23      Ir-Repubblika tal-Litwanja żżid li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE għandu bħala għan mhux li tiġi żgurata l-konformità
         formali tad-dispożizzjonijiet tal-ftehim internazzjonali konklużi mill-Istati Membri mad-dritt Komunitarju, iżda li tiġi żgurata
         l-applikazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari meta l-Istati Membri jkunu kkonkludew
         ma’ Stati terzi, qabel id-data tal-adeżjoni tagħhom, konvenzjonijiet internazzjonali li jirrigwardaw l-istess oqsma.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      24      Id-diversi ftehim ta’ investiment inkwistjoni, konklużi mir-Repubblika tal-Awstrija, fihom dispożizzjonijiet ekwivalenti li
         jiżguraw it-trasferiment liberu, mingħajr dewmien żejjed, tal-pagamenti konnessi ma’ investiment f’munita liberament konvertibbli.
      
      25      B’hekk huma ggarantiti, b’mod partikolari, it-trasferiment liberu tal-fondi sabiex jinħoloq, jiġi ġestit jew estiż investiment,
         il-libertà li jintbagħat lura d-dħul miksub mill-investiment, kif ukoll il-libertà li jiġu ttrasferiti l-fondi neċessarji
         għar-rimbors tad-dejn u l-fondi li jirriżultaw mill-likwidazzjoni jew mit-terminazzjoni tal-imsemmi investiment.
      
      26      F’dan is-sens, dawn il-ftehim huma konformi mat-termini tal-Artikolu 56(1) KE, li jipprovdi li “[…] kull restrizzjoni fuq
         il-moviment tal-kapital bejn l-Istati Membri u bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi [għandha] tkun projbita”, u ma’ dawk tal-Artikolu
         56(2) KE, li jipprovdi li “[…] kull restrizzjoni fuq pagamenti bejn l-Istati Membri u l-Istati Membri u pajjiżi terzi għandha
         tkun projbita”, u huma konformi mal-għan segwit minn dan l-artikolu.
      
      27      Huwa minnu li d-dispożizzjonijiet tat-Trattat imsemmija minn dan ir-rikors tal-Kummissjoni jagħtu lill-Kunsill il-poter li
         jirristrinġi, f’ċerti ċirkustanzi, il-moviment tal-kapital u l-pagamenti bejn l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi, li fosthom
         jinsabu l-movimenti koperti mill-klawżoli inkwistjoni.
      
      28      Id-dispożizzjonijiet inkwistjoni, li jinsabu fl-Artikoli 57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE jintroduċu, sabiex jiġi protett l-interess
         ġenerali tal-Komunità u sabiex jippermettu lil din tal-aħħar li tissodisfa, fejn meħtieġ, l-obbligi internazzjonali tagħha
         u dawk tal-Istati Membri, eċċezzjonijiet għall-prinċipju tal-moviment liberu tal-kapital u tal-pagamenti bejn l-Istati Membri,
         kif ukoll bejnhom u pajjiżi terzi.
      
      29      L-Artikolu 57(2) KE jippermetti lill-Kunsill, li jiddeċiedi b’maġġoranza kkwalifikata fuq proposta tal-Kummissjoni, li jadotta
         ċerti miżuri dwar il-moviment ta’ kapital lejn u minn pajjiżi terzi li jinvolvu, b’mod partikolari, investiment dirett. Meta
         dawn il-miżuri jkunu jikkostitwixxu “pass lura” fil-liġi Komunitarja f’dak li jirrigwarda l-liberalizzazzjoni tal-moviment
         ta’ kapital lejn jew minn pajjiżi terzi, tkun meħtieġa l-unanimità.
      
      30      L-Artikolu 59 KE jawtorizza lill-Kunsill, fuq proposta tal-Kummissjoni u wara li jikkonsulta mal-Bank Ċentrali Ewropew, li
         jadotta miżuri ta’ salvagwardja meta l-movimenti ta’ kapital lejn jew minn pajjiż terz “joħolqu, jew jheddu li joħolqu diffikultajiet
         serji għat-tħaddim ta’ l-unjoni ekonomika u monetarja” bil-kundizzjoni li dawn il-miżuri jkunu strettament meħtieġa u jdumu
         għal żmien ta’ “mhux aktar minn sitt xhur”.
      
      31      L-Artikolu 60(1) KE jippermetti lill-Kunsill, fuq proposta tal-Kummissjoni, sabiex jimplementa pożizzjoni jew azzjoni komuni
         fil-qasam tal-politika barranija u tas-sigurtà komuni, li jadotta l-“miżuri urġenti u neċessarji” dwar il-moviment tal-kapital
         u dwar il-pagamenti. Tali azzjoni tista’ tkun meħtieġa, pereżempju, sabiex tiġi implementata riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà
         tal-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti.
      
      32      Huwa paċifiku li l-ftehim inkwistjoni ma fihom ebda dispożizzjoni li tirriżerva dawn il-possibbiltajiet ta’ limitazzjoni,
         min-naħa tal-Komunità, ta’ movimenti ta’ fondi konnessi mal-investimenti. Għaldaqstant, għandu jiġi eżaminat jekk ir-Repubblika
         tal-Awstrija kinitx, għal din ir-raġuni, obbligata li tadotta l-mezzi opportuni li jirreferi għalihom it-tieni paragrafu tal-Artikolu
         307 KE.
      
      33      Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 307 KE, id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn konvenzjoni konkluża qabel id-data
         tal-adeżjoni ta’ Stat Membru bejnu u Stat terz ma għandhomx jintlaqtu mid-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Trattat. Din id-dispożizzjoni
         għandha bħala għan li tippreċiża, skont il-prinċipji tad-dritt internazzjonali, li l-applikazzjoni tat-Trattat ma taffettwax
         id-dmir tal-Istat Membru kkonċernat li jirrispetta d-drittijiet tal-Istati terzi li jirriżultaw minn konvenzjoni preċedenti
         u li josserva l-obbligi tiegħu (ara s-sentenzi tal-14 ta’ Ottubru 1980, Burgoa, 812/79, Ġabra p. 2787, punt 8; tal-4 ta’ Lulju
         2000, Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall, C‑84/98, Ġabra p. I‑5215, punt 53, kif ukoll tat-18 ta’ Novembru 2003, Budĕjovický Budvar,
         C‑216/01, Ġabra p. I‑13617, punti 144 u 145).
      
      34      It-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE jobbliga lill-Istati Membri sabiex jadottaw il-miżuri opportuni biex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet
         ikkonstatati bejn konvenzjonijiet konklużi qabel l-adeżjoni tagħhom u d-dritt Komunitarju. Skont din id-dispożizzjoni, jekk
         ikun hemm bżonn, l-Istati Membri għandhom jgħinu lil xulxin sabiex jintlaħaq dan il-għan, u fejn ikun opportun, għandhom jadottaw
         approċċ komuni.
      
      35      Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE jagħtu lill-Kunsill kompetenza sabiex jirristrinġi, f’ċerti każijiet
         speċifiċi, il-movimenti ta’ kapital u l-pagamenti bejn l-Istati Membri u l-Istati terzi.
      
      36      Sabiex tiġi żgurata l-effettività tal-imsemmija dispożizzjonijiet, huwa neċessarju li l-miżuri restrittivi għall-moviment
         liberu tal-kapital ikunu jistgħu jiġu, fil-każ li jkunu adottati mill-Kunsill, applikati immedjatament fir-rigward tal-Istati
         li jkunu jikkonċernaw, u li jistgħu jinkludu xi wħud mill-Istati li ffirmaw wieħed mill-ftehim inkwistjoni mar-Repubblika
         tal-Awstrija.
      
      37      Għalhekk, dawn il-kompetenzi tal-Kunsill, li jikkonsistu f’li jiġu adottati b’mod unilaterali miżuri restrittivi fir-rigward
         tal-Istati terzi f’qasam li huwa identiku jew konness ma’ dak irregolat minn ftehim preċedenti konkluż bejn Stat Membru u
         Stat terz, iwasslu għal inkompatibbiltà mal-imsemmi ftehim meta, minn naħa, dan ma jkunx jipprevedi dispożizzjoni li tippermetti
         lill-Istat Membru kkonċernat li jeżerċita d-drittijiet tiegħu u li jissodisfa l-obbligi tiegħu bħala membru tal-Komunità u
         meta, min-naħa l-oħra, dan lanqas ma jkun permess minn xi mekkaniżmu tad-dritt internazzjonali.
      
      38      Issa, b’mod kuntrarju għal dak li ssostni r-Repubblika Awstrijaka, il-miżuri proposti minnha u li, skontha, jistgħu jippermettulha
         li tissodisfa l-obbligi Komunitarji tagħha, ma jidhrux li jiggarantixxu li dan isir.
      
      39      Fl-ewwel lok, il-perijodi ta’ żmien meħtieġa għan-negozjati internazzjonali kollha li jkunu neċessarji sabiex jiġu diskussi
         mill-ġdid il-ftehim inkwistjoni huma min-natura tagħhom stess inkompatibbli mal-effettività ta’ dawn il-miżuri.
      
      40      Fit-tieni lok, il-possibbiltà li jintużaw metodi oħra offruti mid-dritt internazzjonali, bħas-sospensjoni tal-ftehim, jew
         inkella t-terminazzjoni tal-ftehim inkwistjoni jew ta’ xi wħud mid-dispożizzjonijiet tagħhom, hija wisq inċerta fl-effetti
         tagħha sabiex tiżgura li l-miżuri adottati mill-Kunsill ikunu jistgħu jiġu applikati b’mod effettiv.
      
      41      Barra minn hekk, hekk kif ġie speċifikat ukoll waqt is-seduta, ir-Repubblika tal-Awstrija għandha l-ħsieb li tintroduċi, fil-ftehim
         ta’ investiment li qegħdin jiġu nnegozjati, jew waqt it-tiġdid tal-ftehim eżistenti, klawżola li tirriżerva ċerti kompetenzi
         ta’ organizzazzjonijiet reġjonali u li tippermetti, għaldaqstant, li jiġu applikati miżuri li jirrestrinġu l-moviment ta’
         kapital u l-pagamenti li jiġu adottati mill-Kunsill.
      
      42      Filwaqt li għandu jiġi ammess li tali klawżola għandha, bħala prinċipju, kif irrikonoxxiet ukoll il-Kummissjoni waqt is-seduta,
         tiġi kkunsidrata bħala ta’ natura li telimina l-inkompatibbiltà kkonstatata, huwa paċifiku li, fil-każijiet imsemmija mill-Kummissjoni,
         ir-Repubblika tal-Awstrija ma ħadet ebda pass, fit-terminu mogħti minn din tal-aħħar fl-ittra ta’ intimazzjoni tagħha, fir-rigward
         tal-Istati terzi kkonċernati, sabiex telimina r-riskju ta’ kunflitt mal-miżuri li l-Kunsill jista’ jadotta taħt l-Artikoli
         57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE li jista’ jinħoloq mill-applikazzjoni tal-ftehim ta’ investimenti li hija kkonkludiet ma’ dawn
         l-Istati terzi.
      
      43      Għandu jingħad ukoll, hekk kif jirriżulta mis-sentenza mogħtija llum stess fil-kawża Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja (C‑249/06,
         Ġabra p. I-0000), li l-inkompatibbiltajiet mat-Trattat li jirriżultaw mill-ftehim ta’ investiment ma’ Stati terzi u li jipprekludu
         l-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet fuq il-movimenti ta’ kapital u fuq pagamenti li jista’ jadotta l-Kunsill taħt l-Artikoli
         57(2) KE, 59 KE u 60(1) KE, mhumiex limitati għall-Istat Membru li huwa l-konvenut f’din il-kawża.
      
      44      Konsegwentement, għandu jingħad li, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE, jekk ikun hemm bżonn, l-Istati Membri għandhom
         jgħinu lil xulxin biex jintlaħaq dan il-għan, u fejn ikun opportun, għandhom jadottaw approċċ komuni. Fil-kuntest tar-responsabbiltà
         tal-Kummissjoni, skont l-Artikolu 211 KE, li tiżgura l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat, din għandha tieħu
         kull pass li jista’ jiffaċilita l-għajnuna reċiproka bejn l-Istati Membri kkonċernati, kif ukoll l-adozzjoni mill-imsemmija
         Stati Membri ta’ approċċ komuni.
      
      45      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, għandu jiġi kkonstatat li, billi naqset milli tadotta l-miżuri xierqa sabiex
         jitneħħew l-inkompatibbiltajiet relatati mad-dispożizzjonijiet fil-qasam ta’ trasferiment ta’ kapital li jinsabu fil-ftehim
         ta’ investimenti konklużi mir-Repubblika tal-Awstrija mar-Repubblika tal-Korea, mar-Repubblika tal-Kap Verde, mar-Repubblika
         Popolari taċ-Ċina, mal-Malasja, mal-Federazzjoni Russa u mar-Repubblika tat-Turkija, ir-Repubblika tal-Awstrija naqset milli
         twettaq l-obbligi tagħha taħt it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE.
      
       Fuq l-ispejjeż
      46      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li r-Repubblika tal-Awstrija tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż, kif mitlub mill-Kummissjoni.
         Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 69(4), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika
         tal-Ungerija u r-Repubblika tal-Finlandja, intervenjenti fil-kawża, għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Billi naqset milli tadotta l-miżuri xierqa sabiex jitneħħew l-inkompatibbiltajiet relatati mad-dispożizzjonijiet fil-qasam
            ta’ trasferiment ta’ kapital li jinsabu fil-ftehim ta’ investimenti konklużi mir-Repubblika tal-Awstrija mar-Repubblika tal-Korea,
            mar-Repubblika tal-Kap Verde, mar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, mal-Malasja, mal-Federazzjoni Russa u mar-Repubblika tat-Turkija,
            ir-Repubblika tal-Awstrija naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt it-tieni paragrafu tal-Artikolu 307 KE.
      2)      Ir-Repubblika tal-Awstrija hija kkundannata għall-ispejjeż.
      3)      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika tal-Ungerija u r-Repubblika tal-Finlandja għandhom
            ibatu l-ispejjeż tagħhom.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.