CELEX: 62002CC0366
Language: sk
Date: 2004-05-27 00:00:00
Title: Návrhy generálneho advokáta - Léger - 27. mája 2004. # Gerd Gschoßmann proti Amt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Süd. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Verwaltungsgericht Halle - Nemecko. # Spoločná poľnohospodárska politika - Nariadenie (EHS) č. 1765/92 a nariadenie (ES) č. 1251/1999 - Systém podpory pre pestovateľov plodín na ornej pôde - Kompenzačné platby za plochy určené pre plodiny pestované na ornej pôde a plochy vyňaté z obrábania - Vylúčenie pozemkov s "trvalými porastami" - Pojem. # Vec C-366/02.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      PHILIPPE LÉGER
      prednesené 27. mája 2004 (1)
      
      Vec C‑366/02
      Gerd Gschoßmann
      proti
      Amt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Süd
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Verwaltungsgericht Halle (Nemecko)]
      „Spoločná poľnohospodárska politika – Systém podpory pre pestovateľov plodín na ornej pôde – Kompenzačné platby za plochy určené pre plodiny pestované na ornej pôde alebo plochy vyňaté z obrábania – Vylúčenie pozemkov s ‚trvalými porastami‘ – Pojem“1.        Toto konanie sa týka výkladu pojmu „pozemky… s trvalými porastami“ v zmysle nariadenia Rady (EHS) č. 1765/92 z 30. júna 1992
         stanovujúceho systém podpory pre pestovateľov niektorých plodín pestovaných na ornej pôde(2) a nariadenia Rady (ES) č. 1251/99 zo 17. mája 1999 stanovujúceho systém podpory pre pestovateľov niektorých plodín pestovaných
         na ornej pôde.(3)
      
      I –    Právny rámec
      2.        V rámci reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky uskutočnenej roku 1992 zaviedol zákonodarca Spoločenstva nový systém
         podpory pre pestovateľov plodín na ornej pôde. Cieľom tohto systému je vyhnúť sa nadvýrobe v rámci sektoru, zabezpečiť lepšiu
         trhovú rovnováhu priblížením cien v Spoločenstve cenám na svetovom trhu a nahradiť straty príjmu vyplývajúce zo zníženia cien
         v Spoločenstve prostredníctvom kompenzačných platieb pestovateľom.(4)
      
      3.        Zásady, ktoré upravujú poskytovanie podpory na plodiny pestované na ornej pôde, boli preto zmenené. Od roku 1992 tak kompenzačné
         platby nie sú viazané na objem produkcie, ale na plochu pôdy a na rozsah zisku z rôznych regiónov Spoločenstva.(5) Zákonodarca Spoločenstva navyše podmienil poskytovanie kompenzačných platieb výrobcom povinnosťou vyňať časť ich pôdy z obrábania.
      
      4.        Podľa základného nariadenia z roku 1992 môže byť kompenzačná platba poskytnutá na plochy určené pre plodiny pestované na ornej
         pôde alebo plochy vyňaté z obrábania. Článok 9 tohto nariadenia však niektoré pozemky z poskytnutia kompenzačných platieb
         vylučuje. Stanovuje, že:
      
      „Žiadosti o kompenzačné platby a o vyňatie z obrábania sa nemôžu predložiť v súvislosti s pozemkami, ktoré boli k 31. decembru
         1991 trvalými pasienkami, pozemkami s trvalými porastami, lesmi, alebo sa využívali na nepoľnohospodárske účely.“ [neoficiálny preklad]
      
      5.        Na základe nariadenia (EHS) č. 2780/92(6) v znení nariadenia (ES) č. 1959/94(7) je pojem „trvalé porasty“(8) definovaný takto:
      
      „Porasty nezaradené do rotácie plodín a iné ako trvalý pasienok, ktoré obsadzujú pôdu počas piatich rokov alebo dlhšie a prinášajú
         opakovane úrodu, s výnimkou viacročných plodín pestovaných na ornej pôde, ktoré sú uvedené v prílohe II.“ [neoficiálny preklad]
      
      6.        Toto nariadenie bolo nahradené nariadením Rady (ES) č. 658/96(9), ale definícia pojmu „trvalé porasty“ zostala rovnaká, keďže uvádza:(10)
      
      „Porasty nezaradené do rotácie plodín a iné ako trvalý pasienok, ktoré obsadzujú pôdu počas piatich rokov alebo dlhšie a prinášajú
         opakovane úrodu, s výnimkou viacročných plodín.“ [neoficiálny preklad]
      
      7.        Následne bolo základné nariadenie z roku 1992 a nariadenie č. 658/96 nahradené nariadením č. 1251/1999 a nariadením (ES) č.
         2316/1999(11). Tieto nariadenia však zachovali vylúčenie kompenzačných platieb pre pozemky, ktoré boli k 31. decembru 1991 pozemkami s trvalými
         porastami alebo sa využívali na nepoľnohospodárske účely(12) a tiež ponechali definíciu pojmu „trvalé porasty“, ako je uvedená v bode 6 týchto návrhov.(13)
      
      II – Návrh na začatie prejudiciálneho konania 
      8.        V danom prípade žiada Verwaltungsgericht Halle (Správny súd Halle) (Nemecko) vysvetlenie pojmu „pozemky… s trvalými plodinami
         [trvalými porastami – neoficiálny preklad]… alebo ktoré sa využívali pre nepoľnohospodárske účely“. Tento súd totiž rozhoduje spor medzi Gerdom Gschoβmannom, farmárom,
         a Amt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Süd (Úrad pre poľnohospodárstvo a sceľovanie pozemkov)(14) týkajúci sa žaloby o vrátenie poskytnutých kompenzačných platieb.
      
      9.        Otázkou v spore je, či pán Gschoβmann je oprávnený získať kompenzačné platby na pozemky, na ktorých boli predtým jablone a ktoré
         boli obrábané ako ovocný sad. Uznesenie o začatí prejudiciálneho konania rozdeľuje tieto pozemky do troch kategórií: 
      
      –        na pozemkoch, ktoré zodpovedajú prvej kategórii, sa jablone 31. decembra 1991 ešte nachádzali, pričom už neboli postrekované
         prostriedkami na ničenie hmyzu a jablká neboli roku 1991 obraté. O vyklčovaní stromov na týchto pozemkoch už bolo rozhodnuté
         a následne sa aj vykonalo,
      
      –        na pozemkoch, ktoré zodpovedajú druhej kategórii, boli už stromy v príslušný deň vyrúbané. Naďalej sa však nachádzali na pozemkoch,
         čo bránilo akémukoľvek využitiu pôdy. Ich odstránenie prebehlo až neskôr,
      
      –        a na pozemkoch, ktoré zodpovedajú tretej kategórii, boli už stromy vyrúbané a odstránené, pozemky však neboli ešte určené
         na nové využitie.
      
      10.      Vnútroštátny súd uvádza, že ak je táto pôda považovaná za „pozemky, ktoré boli k 31. decembru 1991… s trvalými plodinami [trvalými
         porastami – neoficiálny preklad]… alebo ktoré sa využívali pre nepoľnohospodárske účely“ v zmysle základných nariadení, stratí pán Gschoβmann právo na kompenzačné
         platby, ktoré od úradu získal. Na druhej strane, ak táto pôda nie je považovaná za pozemky s trvalými porastami alebo využívaná
         na nepoľnohospodárske účely k príslušnému dňu, bude si môcť pán Gschoβmann ponechať kompenzačné platby, ktoré získal.
      
      11.      Vzhľadom na pochybnosti týkajúce sa výkladu predmetných ustanovení rozhodol sa Verwaltungsgericht Halle predložiť Súdnemu
         dvoru tieto prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Vyžaduje sa pre pozemky s trvalými porastami v zmysle článku 9 [základného nariadenia z roku 1992] alebo článku 7 [základného
         nariadenia z roku 1999], aby plodiny nachádzajúce sa na týchto pozemkoch, v tomto prípade jablone, boli obrábané?
      
      2.      Ide ešte o pozemky s trvalými porastami, ak vlastník alebo nájomca nepoužije počas vegetačného obdobia prostriedky na ničenie
         hmyzu a potom neoberie úrodu?
      
      3.      V prípade zápornej odpovede na druhú otázku, prestáva ísť o pozemky s trvalými porastami, ak sa vlastník alebo nájomca rozhodne
         vyrúbať jablone v blízkej budúcnosti bez toho, aby tento zámer uskutočnil pred príslušným dňom? Je odpoveď odlišná, ak bola
         pred príslušným dňom poverená vyrúbaním iná osoba?
      
      4.      V prípade zápornej odpovede aj na tretiu otázku, prestáva ísť o pozemky s trvalými porastami, ak vlastník alebo nájomca vyrúbal
         jablone bez zámeru zasadiť nové stromy? Inými slovami, zhoduje sa v takom prípade termín na vyrúbanie stromov, ktorým bol
         31. december 1991, s termínom, ktorý sa berie do úvahy na účely systému podpory?
      
      5.      V prípade zápornej odpovede aj na štvrtú otázku, prestáva ísť o pozemky s trvalými porastami, ak sú vyrúbané stromy pred príslušným
         dňom odstránené, aby sa pozemky mohli využívať ako orná pôda?
      
      6.      V prípade, ak niektorá z vyššie uvedených okolností spôsobuje, že prestáva ísť o pozemky s trvalými porastami, vyvstáva otázka,
         či v zmysle niektorého z dvoch vyššie citovaných nariadení má určenie, že nejde o pozemky s trvalými porastami, za následok
         ich klasifikáciu k príslušnému dňu ako pozemkov, ktoré sú využívané na nepoľnohospodárske účely a v prípade kladnej odpovede
         na túto otázku, je niektorá z týchto okolností spôsobilá privodiť zánik takejto klasifikácie?“
      
      III – Analýza otázok položených vnútroštátnym súdom 
      12.      Podľa môjho názoru je možné otázky položené Verwaltungsgericht Halle rozdeliť do troch kategórií, ktoré je potrebné skúmať
         postupne.
      
      13.      Prvá skupina otázok sa týka toho, aký druh obrábania si vyžaduje pojem „pozemky… s trvalými plodinami [trvalými porastami – neoficiálny preklad]“. Vnútroštátny súd sa pýta, či si tento pojem vyžaduje, aby bola predmetná pôda obrábaná, a osobitne, aby bola obrábaná
         na účely zisku (prvá otázka), aby boli použité prostriedky na ničenie hmyzu, alebo aby sa zbierala úroda (druhá otázka).
      
      14.      Vnútroštátny súd v tomto zmysle citoval rozhodnutie vo veci Oberverwaltungsgericht Sachsen-Anhalt (vyšší správny súd) (Nemecko)
         zo septembra 2001, ktoré určilo, že pojem „pozemky… s trvalými plodinami [trvalými porastami – neoficiálny preklad]“ predpokladá obrábanie pôdy na účely zisku a skutočnosť, že sa pôda využíva na pestovanie trvalých porastov bez toho, aby
         bola obrábaná, nie je dostatočná na to, aby sa na túto pôdu vzťahoval článok 9 základného nariadenia z roku 1992. Prostredníctvom
         tejto prvej skupiny otázok sa chce vnútroštátny súd ubezpečiť, že definícia uvedená odvolacím súdom je správna.
      
      15.      V tomto bode si, podobne ako Komisia Európskych spoločenstiev, myslím, že pojem „pozemky… s trvalými plodinami [trvalými porastami
         – neoficiálny preklad]“ si nevyžaduje, aby bola pôda obrábaná a že neobrábanie tejto pôdy bez toho, aby bola osobitne udržiavaná, postačuje na
         to, aby sa na ňu uplatňovala výnimka stanovená základnými nariadeniami.
      
      16.      V skutočnosti článok 9 základného nariadenia z roku 1992 a článok 7 základného nariadenia z roku 1999 vyžadujú iba to, aby
         bola pôda „určená na“ (vo francúzštine „consacrées aux“) pestovanie trvalých porastov k príslušnému dňu.
      
      17.      V doslovnom preklade sloveso „consacrer“ znamená „mať v úmysle použiť (niečo) na určitý účel“.(15) Prídavné meno „consacrées“ použité v základných nariadeniach preto vyžaduje, aby sa pôda využila na určitý účel alebo aby
         mala osobitné určenie, v tomto prípade, aby sa na nej pestovali trvalé porasty. Na druhej strane, toto prídavné meno nevyjadruje
         budúcu predstavu, že sa pôda musí obrábať alebo osobitne udržiavať.
      
      18.      Výraz „pozemky… s trvalými plodinami [trvalými porastami – neoficiálny preklad]“ preto môže vyžadovať, aby osoba, v určitom čase, urobila nevyhnutné opatrenia na to, aby umožnila pôde, prijať trvalé porasty,
         a tým ju vlastne určila na pestovanie týchto trvalých porastov. Tento výraz si na druhej strane nevyžaduje, aby bola takáto
         pôda obrábaná, ak je určená na pestovanie trvalých porastov. Okrem toho iné jazykové verzie predmetných predpisov používajú
         výrazy, ktoré tiež evokujú neobrábanie pôdy a nie aktívne udržiavanie („tierras dedicadas“ v španielčine, „Flächen genutzt
         wurden“ v nemčine, „land which was under“ v angličtine a „terreni destinati“ v taliančine).
      
      19.      Zdá sa, že článok 9 základného nariadenia z roku 1992 a článok 7 základného nariadenia z roku 1999 túto doslovnú analýzu potvrdzujú.
         V skutočnosti je okrem pozemkov s trvalými porastami z kompenzačných platieb vylúčená aj iná pôda: ide o pôdu určenú na trvalé
         pasienky a lesy. No, ako zdôraznila Komisia, pri pôde určenej na trvalé pasienky a lesy sa nepredpokladá, že sa táto pôda
         bude obrábať: môže sa využívať na čisto prirodzený rast trávnatých porastov (v prvom prípade) alebo stromov (v druhom prípade).(16) Bolo by teda nelogické požadovať splnenie tejto podmienky pre pozemky s trvalými porastami, ktoré sú vylúčené z kompenzačných
         platieb z rovnakého dôvodu ako trvalé pasienky a lesy.
      
      20.      Nakoniec požadovať obrábanie pôdy sa mi zdá byť ťažko zlučiteľné s cieľmi stanovenými článkom 9 základného nariadenia z roku
         1992 a článkom 7 základného nariadia z roku 1999.
      
      21.      Cieľom týchto ustanovení je zabrániť tomu, aby pôda, ktorá nebola obsiata plodinami pestovanými na ornej pôde predtým, než
         sa základné nariadenie z roku 1992 stalo platným, bola obsiata len s cieľom získať kompenzačné platby.(17) Ak však za okolností daného prípadu spornú podmienku uznáme, potom pôda, ktorá bola určená pre plodiny pestované na ornej
         pôde až po 31. decembri 1991, sa mohla vyhnúť výnimke z článku 9 základného nariadenia z roku 1992 a článku 7 základného nariadenia
         z roku 1999 z toho dôvodu, že nebola obrábaná alebo udržiavaná osobitným spôsobom. Inak povedané, pôda, pri ktorej nevznikol,
         v súlade so základnými nariadeniami nárok na tieto platby, mohla ich získať z toho dôvodu, že nebola obrábaná na účely zisku,
         nebola postrekovaná alebo z nej nebola zozbieraná úroda.
      
      22.      Druhá skupina otázok sa týka okolností, ktoré môžu mať za následok, že pôda prestane byť využívaná na trvalé porasty. Vnútroštátny
         súd sa pýta, či pôda prestáva byť takto využívanou v okamihu, keď sa farmár rozhodne vyrúbať jablone, alebo poverí vyrúbaním
         osobu (tretia otázka), v čase skutočného vyrúbania jabloní (štvrtá otázka) alebo v čase odstránenia vyrúbaných stromov (piata
         otázka).
      
      23.      Tieto otázky by nemali spôsobiť žiadne osobitné ťažkosti. Keďže článok 9 základného nariadenia z roku 1992 a článok 7 základného
         nariadenia z roku 1999 vyžadujú len to, aby sa na pozemku nachádzali trvalé porasty, a nie aby boli obrábané, je možné usúdiť,
         že pôda prestáva byť využívaná na trvalé porasty v okamihu, keď tieto porasty skutočne zmiznú. Samotné rozhodnutie vyrúbať
         stromy, bez toho aby k tomu došlo, je preto nepostačujúce. Na druhej strane sa nevyžaduje, aby boli vyrúbané stromy odstránené,
         pretože z biologického hľadiska zmizli v okamihu, keď boli vyrúbané.
      
      24.      Nakoniec, posledná otázka sa týka toho, do akej kategórie je možné zaradiť pôdu, na ktorej sa nenachádzajú trvalé porasty. Vnútroštátny súd sa pýta,
         či pôda na ktorej boli vyrúbané stromy a ktorá prestala byť využívaná na trvalé porasty, má byť považovaná za pôdu využívanú
         na „nepoľnohospodárske účely“ v zmysle článku 9 základného nariadenia z roku 1992 a článku 7 základného nariadenia z roku
         1999 (šiesta otázka).
      
      25.      V súlade s bežným významom slova znamená výraz „poľnohospodársky“, všetky práce určené na pestovanie rastlín alebo chov zvierat.(18) Pôda určená na poľnohospodárske využitie je preto pôdou, ktorá sa využíva na pestovanie rastlín alebo chov zvierat. V danom
         prípade však predmetná pôda nebola po vyrúbaní jabloní určená na nijaké osobitné využitie. Keďže táto pôda nebola určená na
         chov zvierat alebo pestovanie rastlín, je v zmysle základných nariadení považovaná za pôdu využívanú na „nepoľnohospodárske
         účely“.
      
      IV – Návrh
      26.      So zreteľom na tieto skutočnosti navrhujem Súdnemu dvoru, aby na prejudiciálne otázky predložené Verwaltungsgericht Halle
         odpovedal takto:
      
      Článok 9 prvý odsek nariadenia Rady (EHS) č. 1765/92 z 30. júna 1992 stanovujúceho systém podpory pre pestovateľov niektorých
         plodín pestovaných na ornej pôde a článok 7 prvý odsek nariadenia Rady (ES) č. 1251/1999 zo 17. mája 1999 stanovujúceho systém
         podpory pre pestovateľov niektorých plodín pestovaných na ornej pôde sa má vykladať v tom zmysle, že:
      
      –        pojem „pozemky… s trvalými plodinami [trvalými porastami – neoficiálny preklad]“ nevyžaduje, aby bola táto pôda obrábaná, a osobitne, aby bola obrábaná na účely zisku, aby boli používané prostriedky na
         ničenie hmyzu, alebo aby bola zozbieraná úroda; 
      
      –        nejde o pozemky s trvalými porastami, v zmysle týchto ustanovení vtedy, ak rastliny rastúce na tejto pôde sú vyrúbané; a
      –        pôda, ktorá po vyrúbaní vyššie uvedených rastlín nie je určená na pestovanie iných rastlín alebo na chov zvierat, sa v zmysle
         uvedených ustanovení považuje za ‚pôdu… využívanú na nepoľnohospodárske účely‘.
      
      1 –	Jazyk prednesu: francúzština.
      
      2 –	Ú. v. ES L 181, s. 12 (ďalej len „základné nariadenie z roku 1992“).
      
      3 –	Ú. v. ES L 160, s. 1 (ďalej len „základné nariadenie z roku 1999“).
      
      4 –	Pozri najmä druhé odôvodnenie základného nariadenia z roku 1992.
      
      5 –	Tamže (piate odôvodnenie a článok 2 ods. 2 prvý pododsek).
      
      6 –	Nariadenie Komisie z 24. septembra 1992 o podmienkach poskytnutia kompenzačných platieb v rámci systému podpory pre pestovateľov
         niektorých plodín pestovaných na ornej pôde [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 281, s. 5). 
      
      7 –	Nariadenie Komisie z 27. júla 1994 (Ú. v. ES L 198, s. 93).
      
      8 –	Pozri prílohu I bod II.
      
      9 –	Nariadenie Komisie z 9. apríla 1996, o niektorých podmienkach týkajúcich sa poskytnutia kompenzačných platieb v rámci podpory
         pre pestovateľov niektorých plodín pestovaných na ornej pôde [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 91, s. 46).
      
      10 –	Pozri prílohu I bod 2.
      
      11 –	Nariadenie Komisie z 22. októbra 1999 (Ú. v. ES L 280, s. 43).
      
      12 –	Článok 7 prvý odsek základného nariadenia z roku 1999.
      
      13 –	Príloha I bod 2 nariadenia č 2316/1999.
      
      14–	Ďalej len „úrad“.
      
      15 –	Pozri Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, Paris, Éditions Dictionnaires Le Robert, 1999.
      
      16 –	Pozri v tomto zmysle vymedzenie pojmu „trvalé pasienky“ uvedené v nariadeniach č. 2780/92, doplneného a zmeneného nariadením
         č. 1959/94 (príloha I bod I); 658/96 (príloha I bod 1), a 2316/1999 (príloha I bod 1).
      
      17 –	Pozri najmä sedemnáste odôvodnenie základného nariadenia z roku 1992 a dvadsiate šieste odôvodnenie základného nariadenia
         z roku 1999.
      
      18 –	Pozri Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, uvedený vyššie.