CELEX: 52021PC0414
Language: lt
Date: 2021-07-15
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Irako atžvilgiu sustabdymo

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2021 07 15
            COM(2021) 414 final
            2021/0234(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 
            dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Irako atžvilgiu sustabdymo
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
            
            
               •Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
            
            
               Pagal Vizų kodekso
                  1
                25a straipsnio 2 dalį Komisija reguliariai vertina trečiųjų šalių bendradarbiavimą readmisijos srityje ir bent kartą per metus teikia ataskaitas Tarybai. 
            
            
               2021 m. vasario 10 d. Komisija priėmė vertinimą, grindžiamą 2019 m. ES valstybių narių ir Šengeno asocijuotųjų šalių pateiktais duomenimis ir informacija, ir perdavė ataskaitą
                  2
                Tarybai. 
            
            
               
                  Remdamasi pirmiau pateikta analize ir atsižvelgdama į bendrus Sąjungos santykius su susijusia trečiąja šalimi, Komisija gali daryti išvadą, kad ta trečioji šalis bendradarbiauja nepakankamai, todėl būtina imtis veiksmų. Šiuo atveju reikėtų pažymėti, kad savo šalies piliečių readmisija yra pagal tarptautinės teisės nuostatas prisiimamas įsipareigojimas.
               
            
            
               Jeigu bendradarbiavimas yra nepakankamas, Komisija pagal Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punktą turi pateikti Tarybos įgyvendinimo sprendimo, kuriuo stabdomas tam tikrų Vizų kodekso nuostatų taikymas tos trečiosios šalies piliečiams, pasiūlymą. Bet kuriuo atveju Komisija toliau dės pastangas, kad bendradarbiavimas su susijusia trečiąja šalimi gerėtų. 
            
            
               ·Irako atvejis
            
            
               
                  Minėtoje ataskaitoje Komisija pažymėjo, kad daugiau nei dviem trečdaliais atvejų, kai valstybės narės pagal tapatybės nustatymo procedūrą priima ir Irako piliečiams išduoda sprendimus grąžinti, gauti rezultatai yra nepriimtini arba jų išvis negaunama, todėl kelionės dokumentai retai išduodami. Irako valdžios institucijos bendradarbiauja tik savanoriško grįžimo atvejais, o priverstinio grąžinimo atveju tik labai išimtiniais atvejais (jei Irako piliečiai yra teisti už nusikalstamą veiką). Be to, nepaisant to, kad 2018 m. rugpjūčio mėn. buvo sudarytas ES ir Irako partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas, nėra laikomasi pareigos pagal tą susitarimą priimti savo šalies piliečius, neteisėtai esančius kitos Šalies teritorijoje. Keturios valstybės narės yra sudariusios dvišalius susitarimus, kurių taip pat retai laikomasi, o jei laikomasi, tai tik savanoriško grįžimo atvejais arba tada, kai Irako piliečiai yra nuteisti už nusikalstamą veiką.
               
            
            
               2017 m. buvo pradėtas ES ir Irako neformalus dialogas migracijos klausimais, ir nuo tada ES ir valstybės narės bendradarbiauja su Iraku migracijos klausimais. Vykstant šiam dialogui kol kas buvo surengti keturi susitikimai, ir jų metu grąžinimo ir readmisijos klausimai visada buvo vieni iš svarbiausių darbotvarkės klausimų, o ES nuolat reiškė susirūpinimą dėl to, kad Irako bendradarbiavimas readmisijos srityje yra nepakankamas. Per paskutinį dialogo migracijos klausimais metu surengtą susitikimą (2021 m. vasario mėn.) Irakas dar kartą patvirtino, kad nebendradarbiaus savanoriško grįžimo srityje. 
            
            
               Atsižvelgdama į tai, ES Irako valdžios institucijoms pabrėžė, kad valstybių narių nepasitenkinimas didėja, ir nurodė, kokių gali kilti pasekmių, jeigu padėtis negerės, apie tai buvo kalbama ir susitikime su Irako ambasados Briuselyje pareigūnais (2021 m. gegužės mėn.) ir bendrame ES vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir už migraciją atsakingos Komisijos narės rašte Irako užsienio reikalų, vidaus reikalų ir migracijos bei perkeltųjų asmenų ministrams (2021 m. birželio mėn.). 2021 m. birželio 17 d. rašto kopija buvo perduota Ministrui Pirmininkui Kadhemi. 
            
            
               
                  Šie veiksmai kol kas nedavė konkrečių reikšmingų rezultatų ir neužtikrino ilgalaikio bendradarbiavimo remiantis 25a straipsnio 2 dalyje nurodytais rodikliais, įskaitant tai, kad būtų įmanoma laiku nustatyti valstybių narių teritorijoje neteisėtai esančių asmenų tapatybę, išduoti kelionės dokumentus ir rengti grąžinimo operacijas. Tokiu būdu, atsižvelgiant į veiksmus, kurių Komisija jau ėmėsi siekdama pagerinti bendradarbiavimo lygį, ir į bendrus ES ir Irako santykius, manoma, kad Irako bendradarbiavimas su ES readmisijos klausimais yra nepakankamas, todėl reikia imtis veiksmų.
               
            
            
               ·Bendri Sąjungos santykiai su Iraku 
            
            
               Sąjungos santykiai su Iraku grindžiami 2018 m. įsigaliojusiu Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimu. Irakui skirtoje ES strategijoje (2018 m.) dar kartą patvirtinamas ES įsipareigojimas siekti tvirtos ES ir Irako partnerystės ir remti Irako valdžios institucijų pastangas įgyvendinti rekonstrukcijos etapą ir šalinti pagrindinius politinius, socialinius ir ekonominius nestabilumo šalyje veiksnius. ES yra svarbi Irako ekonominė ir saugumo partnerė. Bendradarbiavimas migracijos srityje yra visapusiškas: daugiausia dėmesio skiriama migracijos valdymui, įskaitant sienų valdymą, migraciją ir vystymąsi, neteisėtą migraciją ir grąžinimą. Šie klausimai aptariami pirmiau nurodyto neformalaus dialogo metu migracijos klausimais, o paskutinis susitikimas vykstant šiam dialogui surengtas 2021 m. vasario mėn.  
            
            
               2021 m. birželio mėn. vykusiose ES ir Irako aukšto lygio diskusijose Irako atstovai pareiškė esą pasirengę bendradarbiauti su paveiktomis valstybėmis narėmis savanoriško grįžimo ir readmisijos klausimais. Komisija remtų šias pastangas, ir tai būtų pirmas žingsnis.
            
            
            
               ·Vizų priemonės
            
            
               Priemonių apimtis
            
            
               Tarybos įgyvendinimo sprendimu turėtų būti laikinai sustabdytas tam tikrų Vizų kodekso nuostatų taikymas Irako piliečiams. Tačiau nuostatų taikymas nėra stabdomas (judžių) ES piliečių, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB
                  3
               , ir trečiųjų šalių piliečių, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių teisei laisvai judėti pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir atitinkamų trečiųjų šalių susitarimą, šeimos narių atžvilgiu.  
            
         
         
            
               Vizų priemonių turinys  
            
            
               Kadangi Irakas nebendradarbiauja readmisijos srityje, pagrįstai gali būti taikomos visos Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punkte nustatytos priemonės: 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos galimybės netaikyti reikalavimų dėl prašymą išduoti vizą teikiančių asmenų pateikiamų dokumentų taikymo sustabdymas, 23 straipsnio 1 dalyje nurodyto bendro 15 kalendorinių dienų nagrinėjimo termino taikymo sustabdymas (o tai reiškia, kad netaikoma ir taisyklė dėl šio laikotarpio pratęsimo atskirais atvejais ne ilgesniam kaip 45 dienų laikotarpiui), daugkartinių vizų išdavimo sustabdymas pagal 24 straipsnio 2 ir 2c dalis ir neprivalomo diplomatinių ir tarnybinių pasų turėtojų atleidimo nuo vizos mokesčio pagal 16 straipsnio 5 dalies b punktą sustabdymas. 
            
            
               Vizų priemonių taikymo laikotarpis
            
            
               
                  Vizų kodekse nustatyta, kad vizų priemonės taikomos laikinai, tačiau nereikalaujama, kad konkretus tų priemonių taikymo laikotarpis būtų nurodytas įgyvendinimo sprendime. Tačiau Komisija pagal 25a straipsnio 6 dalį turi nuolat vertinti pažangą bendradarbiaujant readmisijos srityje remdamasi 25a straipsnio 2 dalyje nurodytais rodikliais, įskaitant to, kad būtų įmanoma laiku nustatyti valstybių narių teritorijoje neteisėtai esančių asmenų tapatybę, išduoti kelionės dokumentus ir rengti grąžinimo operacijas. Komisija turi pranešti, ar galima teigti, kad bendradarbiavimas su atitinkama trečiąja šalimi readmisijos srityje pagerėjo realiai ir ilgam laikui, ir, taip pat atsižvelgdama į bendrus Sąjungos santykius su ta trečiąja šalimi, gali nuspręsti pateikti pasiūlymą Tarybai panaikinti arba iš dalies pakeisti įgyvendinimo sprendimą. Jei, atvirkščiai, paaiškėja, kad pagal įgyvendinimo sprendimą taikomos vizų priemonės yra neveiksmingos, reikėtų apsvarstyti galimybę pradėti antrąjį mechanizmo etapą (numatytą 25a straipsnio 5 dalies b punkte).
               
               
                  Be to, Komisija pagal 25a straipsnio 7 dalį ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo įgyvendinimo sprendimo įsigaliojimo datos Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia bendradarbiavimo su susijusia trečiąja šalimi readmisijos srityje pažangos ataskaitą.
               
            
            
               •Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis
            
            
               
                  Siūlomas sprendimas dera su suderintomis bendros vizų politikos taisyklėmis, reglamentuojančiomis vizų išdavimo tvarką ir sąlygas, kai numatoma buvimo valstybių narių teritorijoje trukmė per bet kurį 180 dienų laikotarpį neviršija 90 dienų.
               
            
            
               •Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis
            
            
               ES skatina taikyti įvairiapusišką požiūrį į migraciją ir priverstinį perkėlimą, remiantis bendromis vertybėmis ir atsakomybe. Nauju migracijos ir prieglobsčio paktu numatyta plėtoti ir stiprinti konkretiems poreikiams pritaikytas visapusiškas ir subalansuotas partnerystes, kad būtų skatinamas bendradarbiavimas visais susijusiais klausimais: 
            
            
               –apsaugos tiems, kuriems ji reikalinga, ir paramos priimančiosioms šalims ir bendruomenėms teikimas;
            
            
               –ekonominių galimybių užtikrinimas ir pagrindinių neteisėtos migracijos ir priverstinio gyventojų perkėlimo priežasčių šalinimas; 
            
            
               –partnerių rėmimas siekiant stiprinti migracijos administravimą ir valdymą; 
            
            
               –bendradarbiavimo grąžinimo ir readmisijos srityje stiprinimas; 
            
            
               –teisėtų kelių į Europą kūrimas. 
            
            
               Svarbus šios politikos elementas yra valstybių narių ir trečiųjų šalių bendradarbiavimas neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje. Siekdama sustiprinti tokias visapusiškas partnerystes ir užtikrinti visapusišką trečiųjų šalių bendradarbiavimą, ES turi sutelkti visas turimas priemones, įskaitant vystomąjį bendradarbiavimą, prekybą ar vizas.
            
            
               2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI
            
            
               •Teisinis pagrindas
            
            
               2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), 25a straipsnio 5 dalis a punktas. 
            
            
               •Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju) 
            
            
               Netaikoma
            
         
         
            
               •Proporcingumo principas
            
            
               Siūlomos priemonės, kuriomis siekiama skatinti Iraką gerinti bendradarbiavimą neteisėtų migrantų readmisijos srityje, yra proporcingos siekiamam tikslui. Šios priemonės nedaro poveikio prašymą išduoti vizą pateikiančio asmens galimybei teikti tokį prašymą ir gauti vizą – jos susijusios su tam tikrais vizų išdavimo procedūros aspektais arba vizos mokesčio dydžiu. 
            
            
               3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
            
            
               •Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Poveikio vertinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Pagrindinės teisės
            
            
               
                  Siūlomomis priemonėmis nedaromas poveikis galimybei prašyti išduoti vizą ir ją gauti, taip pat gerbiamos prašymą išduoti vizą pateikiančių asmenų pagrindinės teisės, visų pirma teisė į šeimos gyvenimą. 
               
            
            
               4.POVEIKIS BIUDŽETUI
            
            
               Netaikoma
            
            
               5.KITI ELEMENTAI
            
            
               •Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
         
         
            
               •Aiškinamieji dokumentai (direktyvoms)
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               •Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas
            
            
               
                  Netaikoma
               
            
            
               2021/0234 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
            
            
               dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Irako atžvilgiu sustabdymo
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, 
            
            
               atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 810/2009, nustatantį Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas)
                  4
               , ypač į jo 25a straipsnio 5 dalies a punktą,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)2018 m. rugpjūčio 1 d. įsigaliojusiame Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Irako tvirtesnės partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime
                  5
                pakartojama įprasta abiejų šalių pareiga priimti savo piliečius, neteisėtai esančius kitos šalies teritorijoje (105 straipsnio 3 dalis). Kaip matyti iš Irako pozicijos dėl nebendradarbiavimo nesavanoriško grįžimo atvejais, ši šalis nesilaiko šios pareigos. Be to, Irakas neefektyviai bendradarbiauja su valstybėmis narėmis visais grąžinimo procedūros taikymo klausimais.
            
            
               (2)Komisija ne kartą ragino Iraką pagerinti bendradarbiavimą neteisėtai esančių trečiosios šalies piliečių readmisijos srityje ir visapusiškai įgyvendinti ES ir Irako partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo nuostatas dėl savo piliečių readmisijos, visų pirma vykstant ES ir Irako neformaliam dialogui migracijos klausimais (dialogo pradžia – 2017 m.), taip pat žodžiu ir raštu keičiantis nuomonėmis su Irako vyriausybės atstovais, konkrečiai pabrėžiant augantį susirūpinimą šiuo klausimu ir paaiškinant, kokių gali kilti pasekmių, jeigu padėtis negerės. 
            
            
               (3)Atsižvelgiant į veiksmus, kurių Komisija jau ėmėsi siekdama pagerinti bendradarbiavimo lygį, ir į bendrus Sąjungos ir Irako santykius, manoma, kad Irako bendradarbiavimas su Sąjungos readmisijos klausimais yra nepakankamas, todėl reikėtų imtis veiksmų. 
            
            
               (4)Todėl tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymas Irako piliečiams turėtų būti laikinai sustabdytas.  Tai veiksmingiausia priemonė, kuri paskatintų Irako valdžios institucijas imtis bendradarbiavimui readmisijos klausimais pagerinti būtinų veiksmų; Laikinas sustabdymas netaikomas prašymą išduoti vizą pateikusiems Irako piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariai; 
            
            
               (5)priemonės, kurių taikymas laikinai sustabdomas, išdėstytos Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punkte: 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos galimybės netaikyti reikalavimų dėl prašymą išduoti vizą teikiančių asmenų pateikiamų dokumentų taikymo sustabdymas, 23 straipsnio 1 dalyje nurodyto bendro 15 kalendorinių dienų nagrinėjimo termino taikymo sustabdymas (o tai reiškia, kad netaikoma ir taisyklė dėl šio laikotarpio pratęsimo atskirais atvejais ne ilgesniam kaip 45 dienų laikotarpiui), daugkartinių vizų išdavimo sustabdymas pagal 24 straipsnio 2 ir 2c dalis ir neprivalomo diplomatinių ir tarnybinių pasų turėtojų atleidimo nuo vizos mokesčio pagal 16 straipsnio 5 dalies b punktą sustabdymas;
            
            
               (6)Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 21 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad kiekvienas Sąjungos pilietis turi teisę laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje laikydamasis Sutartyse ir joms įgyvendinti priimtose nuostatose nustatytų apribojimų bei sąlygų. Tie apribojimai ir sąlygos įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB
                  6
               . Šiuo sprendimu nedaromas poveikis tos direktyvos taikymui: nepriklausomai nuo pilietybės teisė laisvai judėti taip pat suteikiama šeimos nariams, vykstantiems pas Sąjungos pilietį arba jį lydintiems. Taigi šis sprendimas netaikomas Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariams;
            
            
               (7)kadangi Danija nutarė įgyvendinti Reglamentą (EB) Nr. 810/2009, kuriuo nacionalinėje teisėje grindžiama Šengeno acquis, pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo (Nr. 22) dėl Danijos pozicijos 4 straipsnį Danija, remdamasi tarptautinės teisės normomis, privalo įgyvendinti šį sprendimą;
            
         
         
            
               (8)šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB
                  7
               . Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
            
            
               (9)Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB
                  8
                1 straipsnio B punkte nurodytą sritį;
            
            
               (10)Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                  9
               , kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Sprendimo 2008/146/EB
                  10
                3 straipsniu;
            
            
               (11)Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                  11
               , kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Sprendimo 2011/350/ES
                  12
                3 straipsniu;
            
            
               (12)šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje ir 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, 
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 
            
            
               1 straipsnis 
                  Taikymo sritis
            
            
               1.Šis sprendimas taikomas Irako piliečiams, kuriems taikomas vizų reikalavimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1806
                  13
               . 
            
            
               2.Jis netaikomas Irako piliečiams, kuriems pagal to reglamento 4 arba 6 straipsnį netaikomas reikalavimas turėti vizą.
            
            
               3.Šis sprendimas netaikomas prašymą išduoti vizą pateikusiems Irako piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariai.
            
            
               2 straipsnis  
                  Laikinas tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo sustabdymas
            
            
               Laikinai sustabdomas šių Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymas:   
            
            
               (a)14 straipsnio 6 dalies;
            
            
               (b)16 straipsnio 5 dalies b punkto;
            
            
               (c)23 straipsnio 1 dalies; 
            
            
               (d)24 straipsnio 2 ir 2c dalių.
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Adresatai
            
            
               Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Kroatijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei. 
            
            
         
         
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2021) 55 final (ES riboto naudojimo).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr.  1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        
                  OL L 204, 2012 7 31, p. 20
                   (susitarimo tekstas), OL L 203, 2018 8 10, p. 1 (Tarybos sprendimas dėl sudarymo).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr.  1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1806, nustatantis trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams tas reikalavimas netaikomas, sąrašus (kodifikavimas) (OL L 303, 2018 11 28, p. 39).