CELEX: C1998/258/28
Language: fi
Date: 1998-08-15 00:00:00
Title: Euroopan yhteisöjen komission 8.5.1998 Belgian kuningaskuntaa vastaan nostama kanne (Asia C-171/98)

C 258/16                FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       15.8.98
relle 13.6.1983 eli ennen asetuksen (ETY) N:o 4055/86               kuningaskuntaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeu-
voimaantuloa. Sopimus on näin ollen asetuksen 3 ja                  dellinen neuvonantaja Franck Benyon ja oikeudellisen
4 artiklassa tarkoitettu olemassa oleva sopimus.                    yksikön virkamies Bernard Mongin ja prosessiosoite
                                                                    Luxemburgissa c/o Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wag-
                                                                    ner, Kirchberg.
Ainoat poikkeukset asetuksen 1 artiklan 1 kohdalla
1.1.1987 alkaen voimaan saatetusta palvelujen tarjoami-
sen vapaudesta ovat 2 artiklassa, joka koskee yksipuolisia          Euroopan yhteisöjen komissio vaatii yhteisöjen tuomiois-
rajoituksia ja jota noudatetaan ºsen estämättä, mitä 1 artik-       tuinta
lassa säädetäänº, ja 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa,
joka koskee liikennettä, johon linjakonferenssien käyttäy-
tymissääntöjä ei sovelleta, ja jossa armonaikaa on annettu
1.1.1993 saakka.                                                    1. toteamaan, että Belgian kuningaskunta ei ole noudat-
                                                                         tanut palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen
                                                                         soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikentee-
                                                                         seen sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väli-
Liikenteellä, johon linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä              seen meriliikenteeseen 22 päivänä joulukuuta 1986
sovelletaan ja jota asetuksen 4 artiklan 1 kohdan a ala-                 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4055/86 (1)
kohta koskee, ei ole mitään armonaikaa mukautumiseen.                    5 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on Togon
Koska käyttäytymissäännöt ovat Zairen osalta tulleet voi-                hallituksen kanssa tehdyllä sopimuksella, jonka Belgia
maan 6.10.1983 ja Belgian osalta vasta 30.3.1988, 4 artik-               on hyväksynyt 9.10.1987 annetulla lailla ja joka on
lan 1 kohdan a alakohtaa on sovellettu sopimukseen vasta                 tullut voimaan 1.1.1987 jälkeen, ottanut käyttöön
30.3.1988 alkaen, mihin mennessä mukautus siis piti olla                 lastinjakojärjestelyjä ja pitänyt ne voimassa, ja
tehtynä sen liikenteen osalta, johon käyttäytymissääntöjä
sovelletaan. Näin ollen oli sitten kyse 4 artiklan 1 kohdan
a alakohdassa tai b alakohdassa tarkoitetusta liikenteestä,
niin lastinjakojärjestelyjä koskevien määräysten mukautta-
                                                                    2. velvoittamaan Belgian kuningaskunnan korvaamaan
mista varten säädetyt määräajat ovat umpeutuneet kauan
                                                                         oikeudenkäyntikulut.
sitten.
Komission mukaan Belgian kuningaskunta on siis väärässä             Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
väittäessään, ettei mukauttamiselle annettu määräaika ole
päättynyt sitä liikennettä koskevien lastinjakojärjestelyjen
osalta, johon Yhdistyneiden Kansakuntien linjakonferens-
sien käyttäytymissääntöjä sovelletaan, ja väittäessään, ettei       Togon kanssa 19.10.1984 tehty sopimus, jonka Belgia
se päivä, jolloin Belgia allekirjoitti nämä säännöt, voinut         on hyväksynyt 9.10.1987 ja joka on tullut voimaan
olla järjestelyn mukauttamisen takaraja. Komissio toteaa            19.10.1987, ei ole asetuksen (ETY) N:o 4055/86 3 artik-
joka tapauksessa olevan niin, ettei asetuksen voimaantu-            lassa tarkoitettu ºolemassa olevaº sopimus. Toisin kuin
losta kuluneista 11 vuodesta huolimatta ja asetuksessa              Belgian kuningaskunta väittää, se on asetuksen 5 artiklassa
mukautukselle asetetusta takarajasta kuluneista 5 vuodesta          kielletty ºmyöhemmin tehtäväº sopimus.
huolimatta ole mukautusta tehty.
(1) Belgian ja Zairen kahdenvälinen merenkulkusopimus.              Sopimuksen 22 artiklassa todetaan, että ºsopimus tulee
(2) EYVL L 378, 31.12.1986, s. 1.                                   voimaan, kun kumpikin sopimuspuoli on diplomaattiteitse
                                                                    ilmoittanut toiselle sopimuspuolelle saattaneensa loppuun
                                                                    valtiosäännössään edellytetyt menettelytº. Sopimuksessa
                                                                    siis määrätään, että suostumus sitoutua sopimukseen ilme-
                                                                    nee vasta myöhemmästä hyväksymis- tai ratifiointimenet-
                                                                    telystä. Näin ollen vuonna 1984 tapahtunut allekirjoitus
                                                                    oli ainoastaan tekstin tekemistä todistusvoimaiseksi (ks.
                                                                    Wienin yleissopimuksen 10 artiklan b kohta) eikä merkin-
Euroopan yhteisöjen komission 8.5.1998 Belgian kunin-               nyt sitä, että Belgia olisi suostunut sitoutumaan sopimuk-
               gaskuntaa vastaan nostama kanne                      seen. Belgia on velvoittautunut tällä tavoin sopimuksen
                                                                    mukaisesti aikaisintaan ilmoittaessaan 19.10.1987 hy-
                         (Asia C-171/98)                            väksyneensä 19.10.1984 tehdyn sopimuksen ºsopimuksen
                                                                    hyväksymisestäº annetulla lailla, mikä on siis tapahtunut
                          (98/C 258/28)                             paljon asetuksen (ETY) N:o 4055/86 voimaantulon jäl-
                                                                    keen. Tähän päivään asti Belgia saattoi vapaasti päättää
                                                                    olla sitoutumatta Togoon nähden lastinjakovelvoitteisiin,
                                                                    jotka olivat asetuksen vastaisia, varsinkin kun otetaan
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 8.5.1998                   huomioon ne uudet velvollisuudet, jotka Belgialle oli ase-
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Belgian                tettu asetuksella (ETY) N:o 4055/86.
 ---pagebreak--- 15.8.98               FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    C 258/17
Lastinjakojärjestelyjen kiellolla, joka koskee ºmyöhemmin          Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
tehtävi[ä] sopimuksi[a]º (asetuksen 5 artikla), pyritään
estämään tällaisten järjestelyjen aineelliset oikeusvaikutuk-
set, jotka haittaavat asetuksessa N:o 4055/86 tarkoitettua         1. kumoaa valituksen kohteena olevan tuomion (1),
palvelujen tarjoamisen periaatteen soveltamista meriliiken-
teessä. Kiellon tehokkaan vaikutuksen varmistamiseksi
jäsenvaltiot eivät saa sopia lastinjakojärjestelyistä neuvo-       2. kumoaa riidanalaisen päätöksen, toissijaisesti, palaut-
tellessaan uusista sopimuksista kolmansien maiden kanssa.              taa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
                                                                       ratkaistavaksi, jonka on otettava huomioon annettava
                                                                       tuomio,
Sopimus sisältää lastinjakojärjestelyjä, joita ei voida            3. velvoittaa     komission    korvaamaan    oikeudenkäynti-
hyväksyä myöhemmin tehtävissä sopimuksissa paitsi sil-                 kulut.
loin, kun kyse on asetuksen (ETY) N:o 4055/86 5 artiklan
1 kohdassa tarkoitetuista poikkeuksellisista olosuhteista eli
kun yhteisön linjaliikenteen varustamoilla ei muutoin olisi        Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
todellista mahdollisuutta osallistua kyseiseen kolmanteen
maahan suuntautuvaan tai sieltä lähtevään liikenteeseen ja
kun lastinjakojärjestelyt tällöin tehdään asetuksen 6 artik-       Ð Yleisön oikeudesta saada tietoja komission asiakir-
lan mukaisesti, jossa edellytetään komission tekevän neu-              joista tehdyn komission päätöksen 94/90/EHTY, EY,
vostolle ehdotuksen. Tällaisista olosuhteista ja tällaisesta           Euratom (2) rikkominen: ensimmäisen oikeusasteen
menettelystä ei tässä asiassa ole kyse.                                tuomioistuin on katsonut virheellisesti, että julkisen
                                                                       edun turvaamista koskevaan poikkeukseen voidaan
                                                                       vedota myös kansallisten tuomioistuinten menettelylli-
                                                                       sen autonomian suojaamiseksi. Komission riidanalai-
                                                                       sessa päätöksessä, josta ensimmäisen oikeusasteen tuo-
Kyseisessä sopimuksessa sopimuspuolten välinen liikenne
                                                                       mioistuin on päättänyt valituksen kohteena olevassa
varataan niiden lipun alla purjehtiville tai niiden ºkansal-
                                                                       tuomiossa, ei ollut käsitelty kysymystä siitä, eikö kan-
listen linjavarustamojenº liikennöimille aluksille. Tästä
                                                                       sallinen tuomioistuin ole velvollinen myöntämään
seuraa, että muiden jäsenvaltioiden kansalaisten liikennöi-
                                                                       oikeuden saada tietoja asiakirjoista, jotka ovat sen
mät alukset on suljettu tämän liikenteen ulkopuolelle.
                                                                       (kansallisissa) oikeudenkäyntiasiakirjoissa Ð tai konk-
Sopimus on siis ollut voimaantulostaan alkaen asetuksen
                                                                       reettisemmin Ð miten pitkälle kansallisen tuomioistui-
vastainen. Yhteisön oikeutta on siis rikottu, joskin Belgia
                                                                       men on annettava oikeus saada tietoja komission sille
näyttää haluavan saattaa sen loppumaan tulevaisuudessa.
                                                                       lähettämästä kirjeestä.
Tähän päivään mennessä ei kuitenkaan ole mukautusta
tehty.
                                                                       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt vir-
                                                                       heen jättäessään tutkimatta, onko asiakirjan luovutta-
(1) EYVL L 378, 31.12.1986, s. 1.
                                                                       misesta kieltäydyttävä jokaisen pyydetyn asiakirjan
                                                                       kohdalla sen konkreettisen sisällön takia julkisesta
                                                                       edusta johtuvista syistä. Siinä tapauksessa, että ensim-
                                                                       mäisen oikeusasteen tuomioistuin saattaa oikeuden
                                                                       saada tietoja asiakirjoista riippumaan yksinomaan
                                                                       siitä, onko vastaanottaja mahdollisesti kansallinen tuo-
                                                                       mioistuin, se käyttää sellaista perustetta, jolle päätök-
                                                                       sestä 94/90 ei löydy tukea.
Alankomaiden kuningaskunnan 11.5.1998 tekemä valitus
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
                                                                       Oikeus saada tietoja komission asiakirjoista on pää-
tuimen asiassa T-83/96, G. van der Wal, jota tukee Alan-
                                                                       töksen 94/90 yleinen sääntö. Siitä tehtyjä poikkeuksia
komaiden kuningaskunta vastaan Euroopan yhteisöjen
                                                                       on tulkittava ja sovellettava ahtaasti. Valituksen koh-
          komissio, 19.3.1998 antamasta tuomiosta
                                                                       teena oleva tuomio on ristiriidassa tämän, aiemmin
                     (Asia C-174/98 P)                                 jo myös ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
                                                                       hyväksymän tulkinnan (3) kanssa, koska kaikki komis-
                        (98/C 258/29)                                  sion tarkasti määriteltyä menettelyä silmälläpitäen laa-
                                                                       timat asiakirjat suljetaan niiden sisällöstä riippumatta
                                                                       pois tämän säännön soveltamisalasta. Poikkeusta on
                                                                       siten tulkittu laajasti, mikä on päätöksen 94/90 vas-
                                                                       taista. Tämä laaja tulkinta on myös ristiriidassa pää-
Alankomaiden kuningaskunta on valittanut 11.5.1998                     töksen 94/90 tavoitteiden kanssa, koska se tekee avoi-
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen                muuden mahdottomaksi komission ja kansallisen tuo-
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-83/96,               mioistuimen välisessä suhteissa.
G. van der Wal, jota tukee Alankomaiden kuningaskunta
vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, 19.3.1998 anta-
masta tuomiosta. Valittajan asiamiehet ovat Marc Fiersta               Valituksen kohteena olevassa tuomiossa tehdyllä tul-
ja Corinna Wissels, ulkoasiainministeriö, Haag.                        kinnalla haitataan yhteisön oikeuden ja erityisesti pää-