CELEX: 31986R4012
Language: el
Date: 1986-12-16 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4012/86 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1986 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως αποσταγμάτων δαμασκήνων Sljivovica, της διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1987)

Αριθ . L 374/ 16                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                31 . 12. 86
                                             ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ . 4012/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                           της 16ης Δεκεμβρίου 1986
                 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
                 αποσταγμάτων δαμασκήνων Sljivovica της διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) του κοινού δασμολογίου^
                                                        καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1987)
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                                προελεύσεως Γιουγκοσλαβίας, κατά τη διάρκεια μιας αντι­
                                                                          προσωπευτικής περιόδου αναφοράς και, αφετέρου, βάσει
  Έχοντας υπόψη :                                                         των οικονομικών προβλέψεων για την υπό μελέτη περίοδο
                                                                          ποσοστώσεως"
  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
  Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,
                                                                          οτι, εντούτοις, δεδομένου ότι στην συγκεκριμένη περίπτωση
  την πρόταση της Επιτροπής,                                              δεν υφίστανται στατιστικά στοιχεία —κοινοτικά ή των
                                                                          κρατών μελών— δεν είναι δυνατόν να γίνει καμία βάσιμη
                                                                          πρόβλεψη σχετικά με τις εισαγωγές" ότι, υπ' αυτές τις
  Εκτιμώντας:                                                             συνθήκες, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί μια κατανομή
                                                                          των ποσοτήτων της ποσοστώσεως σε αρχικά μερίδια, λαμ­
  ότι το άρθρο 21 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της                    βανομένων υπόψη των δυνατοτήτων απορροφήσεως των εν
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ομόσπονδης                     λόγω προϊόντων από τις αγορές των διαφόρων κρατών
  Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας (') προ­                    μελών"
 βλέπει ότι τα αποστάγματα δαμασκήκων που διατίθενται
 στο εμπόριο υπό την ονομασία «Šlkivovica», της διακρίσεως
 ex 22.09 Γ IV α) του κοινού δασμολογίου, καταγωγής                       οτι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν
 Γιουγκοσλαβίας, εισάγονται στην Κοινότητα με δασμό                       λόγω προϊόντων στα διάφορα κράτη μέλη, πρέπει να διαιρε­
 0,3 ΕCU ανά εκατόλιτρο και ανά βαθμό όγκου αλκοόλης                      θεί η ποσότητα της ποσοστώσεως σε δύο τμήματα, από τα
 συν 3 ΕCU ανά εκατόλιτρο, εντός των ορίων ετήσιας κοινο­                 οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών
 τικής δασμολογικής ποσοστώσεως 5 420 εκατολίτρων" ότι                    και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα προορίζεται
 τα προϊόντα αυτά πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητι­                 για την κάλυψη , μεταγενέστερα , των αναγκών των κρατών
 κό γνησιότητας" ότι πρέπει να ανοιχθεί η εν λόγω δασμολο­                μελών σε περίπτωση εξαντλήσεως του αρχικού μεριδίου
 γική ποσόστωση για το έτος 1987"                                         τους' ότι, για να εξασφαλιστούν, κατά κάποιον τρόπο, οι
                                                                         εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους, ενδείκνυται να καθορι­
 ότι, ελλείψει πρωτοκόλλου από τα προβλεπόμενα στα άρθρα                  στεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως σε
 179 και 366 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της                 επίπεδο που, εν προκειμένω, θα μπορούσε να φθάσει το
 Πορτογαλίας, η Κοινότητα πρέπει να λάβει τα μέτρα που                   75 % της ποσότητας της ποσοστώσεως"
 προβλέπονται στα άρθρα 180 και 367 της εν λόγω πράξης"
 ότι το εν λόγω δασμολογικό μέτρο εφαρμόζεται, συνεπώς,
 στην Κοινότητα με τη ούνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου                     οτι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών είναι δυνατόν να
 1985 "                                                                  εξαντληθούν περισσότερο ή λιγότερο γρήγορα" ότι, για να
                                                                         ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και για να αποφευχθεί η
                                                                         διακοπή , κάθε κράτος μέλος που έχει χρησιμοποιήσει σχε­
 ότι πρέπει να εξασφαλιοτούν, ιδίως, η ίση και συνεχής                   δόν εξ ολοκλήρου το αρχικό μερίδιο του πρέπει να προβεί
 πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν                     σε ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθε­
 λόγω ποσόστωση , καθώς και η αδιάκοπη εφαρμογή των                      μα" ότι η ανάληψη αυτή πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος
 ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση                     μέλος, όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του
 σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα κράτη                   έχει σχεδόν τελείως χρησιμοποιηθεί και όσες φορές το
 μέλη , μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως" ότι ένα                      επιτρέπει το απόθεμα* ότι τα αρχικά και τα συμπληρωματι­
 σύστημα χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής                     κά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της ποσοστι­
ποσοστώσεως, βασισμένο σε κατανομή μεταξύ των κρατών                     κής περιόδου" ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί
 μελών, φαίνεται ικανό να συμφωνήσει με την κοινοτική                    στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επι­
φύση της εν λόγω ποσοστώσεως, όσον αφορά τις αρχές που                   τροπής, η οποία πρέπει να έχει, ιδίως, τη δυνατότητα να
αναφέρονται ανωτέρω " ότι, για να αντιπροσωπεύει όσο το                  παρακολουθεί την κατάσταση εξαντλήσεως της ποσότητας
δυνατόν καλύτερα την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των                   της ποσοστώσεως και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη
εν λόγω προϊόντων, η κοτανομή αυτή θα πρέπει να γίνει                    μέλη "
ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών, οι οποίες θα
υπολογίζονται, αφενός, βάσει των στατιστικών στοιχείων
των σχετικών με τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων,                     οτι, αν σε ορισμένη ημερομηνία της περιόδου ποσοστώσεως
                                                                         υφίσταται σε κάποιο κράτος μέλος σημαντικό υπόλοιπο
                                                                         ενός αρχικού μεριδίου, θα πρέπει αυτό το κράτος μέλος να
                                                                         επιστρέφει σημαντικό ποσοστό από το υπόλοιπο αυτό στο
(') ΕΕ αριθ . L 41 της 14 . 12 . 1983 , σ . 2 .                          απόθεμα, ώστε να αποφεύγεται η μη χρησιμοποίηση μέρους
 ---pagebreak---   31 . 12 . 86                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ . L 374/ 17
  της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως σε ένα κράτος                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
  μέλος, ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα "
                                                                                                   Άρθρο 1
  ότι, δεδομένου ότι το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των
  Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου                      1 . Από την 1η Ιανουαρίου ώς τις 31 Δεκεμβρίου 1987 , οι
  έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομι­                τελωνειακοί δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα με
  κή ένωση Μπενελούξ, κάθε εργασία σχετική με τη διαχείρι­               τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985 για τα προϊόντα
  ση των μεριδίων που χορηγούνται στην εν λόγω οικονομική                που περιγράφονται στη συνέχεια αναστέλλονται στο ύψος
 ένωση μπορεί να πραγματοποιείται οπό ένα από τα μέλη                    και μέσα στα όρια της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστω­
 της ,                                                                   σης που αναφέρεται στον πίνακα που ακολουθεί:
                           Κλάση                                                                          Ύψος
       Αύξων                                                                                                             Δασμοί
                         του κοινού                        Περιγραφή εμπορευμάτων
      αριθμός                                                                                          ποσόστωσης
                        δασμολογίου                                                                                       (*>
                                                                                                     (σε εκατόλιτρα)
      09.1503     εχ 22.09 Γ IV α)      Αποστάγματα δαμασκηνών με την εμπορική επωνυμία «δΐJι­            5 420      0,3 ΕCU το W
                                        νονΪC3», που παρουσιάζονται σε δοχεία που περιέχουν 2 1 ή                      ανά % νοί
                                        λιγότερο , καταγωγής Γιουγκοσλαβίας                                          αλκοόλης συν
                                                                                                                     3 ΕCU ανά H1
 2. Κατά την εισαγωγή , τα προϊόντα αυτά πρέπει να συνο­                 του αρχικού μεριδίου ενδεχομένως στρογγυλευμένου στην
 δεύονται από πιστοποιητικό γνησιότητας εκδοθέν από την                 επόμενη ανώτερη μονάδα .
 αρμόδια γιουγκοσλαβική αρχή και σύμφωνο με το υπό­
 δειγμα που έχει προσαρτηθεί στον παρόντα κανονισμό.                    2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτε­
                                                                        ρο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος,
                                                                        χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο, αυτό το
                               Αρθρο 2                                  κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, και σύμφωνα με τους
                                                                        όρους της παραγράφου 1 , σε ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου,
 1 . Ένα πρώτο τμήμα της κοινοτικής δασμολογικής                        ίσου προς το 7,5 % του αρχικού μεριδίου του.
 ποσοστώσεως που αναφέρεται στο άρθρο 1 , το οποίο ανέρ­
 χεται σε 4 050 εκατόλιτρα, κατανέμεται μεταξύ των κρα­                 3 . Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου του, το
 τών μελών- τα μερίδια τα οποία, υπό τΐ|V επιφύλαξη του άρ­             τρίτο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος,
 θρου 5, ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987 ανέρχονται                χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο , αυτό το
 στις κατωτέρω ποσότητες:                                               κράτος μέλος προβαίνει σε ανάληψη , σύμφωνα με τους
                                                                        ίδιους όρους, ενός τέταρτου μεριδίου ίσου προς το τρίτο.
                                               (σε εκατόλιτρα)
         Μπενελούξ                                   200                Η διαδικασία αυτή ακολουθείται μέχρις εξαντλήσεως του
         Δανία                                       100
                                                                        αποθέματος.
         Γερμανία                                  3 725
         Ελλάδα                                         5
                                                                        4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 , 2 και 3 , τα
         Γαλλία                                         5
                                                                        κράτη μέλη μπορούν να προβαίνουν σε ανάληψη μεριδίων
         Ιρλανδία                                       5
                                                                        μικρότερων από εκείνα που ορίζονται στις παραγράφους
         Ιταλία                                         5
                                                                        αυτές , αν έχουν λόγους να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος
         Ηνωμένο Βασίλειο                               5
                                                                        να μην εξαντληθούν αυτά τα μερίδια . Τα κράτη μέλη
                                                                        ενημερώνουν την Επιτροπή για τους λόγους που τα οδήγη­
                                                                        σαν στην εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγρά­
2 . Το δεύτερο τμήμα , 1 370 τόνων, αποτελεί το απόθεμα .               φου .
                                                                                                  Αρθρο 4
                              Αρθρο 3
                                                                        Τα συμπληρωματικά μερίδια, των οποίων γίνεται ανάληψη
1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως ορίζεται                  κατ ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 , ισχύουν μέχρι
στο άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή αυτό το ίδιο μερίδιο μειωμένο              τις 31 Δεκεμβρίου 1987 .
κατά το τμήμα που επιστρέφεται στο αντίστοιχο απόθεμα ,
στην περίπτωση που έχουν εφαρμοστεί οι διατάξεις του
άρθρου 5 , χρησιμοποιείται κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότε­                                           Άρθρο 5
ρο, αυτό το κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί στην ανάλη­
ψη , κατόπιν κοινοποιήσεως στην Επιτροπή , και κατά το                  Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα , το αργότερο την
μέτρο που η ποσότητα του αντίστοιχου αποθέματος το                      1η Οκτωβρίου 1987 , το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους
επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου προς το 15 % αυτού               που δεν χρησιμοποιήθηκε και το οποίο, στις 15 Σεπτεμβρίου
 ---pagebreak--- Αριθ . L 374/ 18                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              31 . 12 . 86
1987 , υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Μπορούν      μεριδίων, των οποίων έγινε ανάληψη κατ' εφαρμογή του
να επιστρέψουν μια σημαντικότερη ποσότητα , αν έχουν          άρθρου 3 , να καταστήσει δυνατό, χωρίς διακοπή , τον
λόγους να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος να μη χρησιμο­       καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στο συνολικό
ποιηθεί αυτή η ποσότητα .                                     τους μερίδιο .
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή , το αργότερο        2 . Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν λόγω
την 1η Οκτωβρίου 1987, το σύνολο των εισαγωγών των εν         προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που έχουν
λόγω προϊόντων, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μέχρι τις         χορηγηθεί σ' αυτά .
15 Σεπτεμβρίου 1987 και οι οποίες καταλογίστηκαν στην
κοινοτική ποσόστωση , καθώς και, ενδεχομένως, το τμήμα        3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε καταλογισμό των εισα­
του αρχικού μεριδίου τους το οποίο επέστρεψαν στο από­        γωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδια τους με το ρυθμό
θεμα .                                                        που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει
                                                              δηλώσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία .
                          Αρθρο 6                             4 . Η κατάσταση εξαντλήσεως των μεριδίων των κρατών
                                                              μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών που καταλογί­
Η Επιτροπή προβαίνει στην καταχώριση των ποσοτήτων            σθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα με τους όρους
των μεριδίων που ανοίχθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα         της παραγράφου 3 .
με τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 και, μόλις λάβει τις
κοινοποιήσεις, ενημερώνει καθένα από αυτά για την κατά­
σταση εξαντλήσεως του αποθέματος.
                                                                                         Αρθρο 8
Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη , το αργότερο στις
                                                              Κατόπιν αιτήσεώς της, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την
5 Οκτωβρίου 1987 , για την ποσότητα του αποθέματος μετά
                                                              Επιτροπή για τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν πράγματι
τις επιστροφές που έχουν πραγματοποιηθεί κατ' εφαρμογή
                                                              στα μερίδιά τους .
του άρθρου 5 .
Η Επιτροπή φροντίζει ώστε η ανάληψη ποσότητας που
εξαντλεί το απόθεμα να μην υπερβαίνει τα όρια του διαθέσι­                               Άρθρο 9
μου υπολοίπου και, προς τούτο, ανακοινώνει την ποσότητα
του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην       Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να
τελευταία αυτή ανάληψη .                                      εξασφαλιστεί η τήρηση του παρόντος κανονισμού.
                          Αρθρο 7                                                        Αρθρο 10
1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις διατάξεις που κρί­       Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την 1η Ιανουα­
νουν χρήσιμες, ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών            ρίου 1987 .
                 Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                  κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 1986.
                                                                                  Για το Συμβούλιο
                                                                                     Ο Πρόεδρος
                                                                                      G. HOWE
 ---pagebreak---    ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
 1  Exporter (name, full address , country)                                    2    No                             ORIGINAL
    Exportateur (nom . adresse complète , pays)
                                                                               3    Quota year                     4    Country of destination
                                                                                    Année contingentaire                Pays de destination
                                                                               6    Issuing authority
5    Consignee (name , full address , country)                                      Organisme émetteur
     Destinataire (nom, adresse complète , pays)
                                                                               7
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
8    Place and date of shipment — Means of transport                                         CERTIFICAT D'AUTHENTICITÉ
     Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport
                                                                                                  Plum spirit 'Sljivoyica'
                                                                                          Eau-de-vie de prunes «Sliivovica»
                                                                               (CCT subheading ex 22.0Θ C IV a))
                                                                               (Sous-position du TDC : ex 22.0Θ C IV a)]
9    Marks and numbers — Number and kind of packages                                                               10 «H) vol of      11  Litres
     Marques et numéros — Nombre et nature des coiis                                                                    alcohol           Utres
                                                                                                                        4b vol
                                                                                                                        d'alcool
12 Qfc vol of alcohol and litres (in words)
       vol d'alcool et litres (en lettres)
13 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY — VISA DE L' ORGANISME ÉMETTEUR
    I hereby certify that the plum spirit 'èljivovica' described in this certificate corresponds with the definition given on the reverse.
    Je certifie que l'eau-de-vie de prunes -èljivovica» décrite dans ce certificat correspond à la définition figurant au verso.
    Place                                                     Date
    Lieu                                                      Date
                                                                                                       (Stamp and signature)
                                                                                                       (Cachet et signature)
 ---pagebreak---                                        DΕFΙΝΙΤΙΟΝ
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more, marketed under the name
ŠLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971 .
                                       DEFINITION
Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40 % vol,
commercialisée sous la dénomination ŠLJIVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .