CELEX: 61986CJ0001
Language: el
Date: 1987-06-17 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 17ης Ιουνίου 1987. # Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου. # Παράβαση κράτους - Προστασία των υπογείων υδάτων. # Υπόθεση 1/86.

Avis juridique important

|

61986J0001

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 17ΗΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 1987.  -  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΤΑ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ.  -  ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΡΑΤΟΥΣ - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΟΓΕΙΩΝ ΥΔΑΤΩΝ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 1/86.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1987 σελίδα 02797

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

++++Κράτη μέλη - Υποχρεώσεις - Εκτέλεση των οδηγιών - Παράβαση - Δικαιολογία - Απαράδεκτη  ( Συνθήκη ΕΟΚ, άρθρο 169 )  

Περίληψη

Κράτος μέλος δεν μπορεί να επικαλεστεί διατάξεις, την ακολουθούμενη πρακτική ή καταστάσεις της εσωτερικής του έννομης τάξης για να δικαιολογήσει τη μη εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις κοινοτικές οδηγίες . 

Διάδικοι

Στην υπόθεση 1/86,  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο J . Amphoux, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Γ . Κρεμλή, μέλος της νομικής υπηρεσίας της Επιτροπής, κτίριο Jean Monnet, Kirchberg,  προσφεύγουσα,  κατά  Βασιλείου του Βελγίου, νομίμως εκπροσωπούμενου από τον Υπουργό Εξωτερικών, rue Quatre Bras 2, 1000 Βρυξέλλες, εκπροσωπούμενου εν προκειμένω από τον R . Hoebaer, διευθυντή στο Υπουργείο Εξωτερικών, Εξωτερικού Εμπορίου και Συνεργασίας με τις Αναπτυσσόμενες Χώρες, με τόπο επιδόσεων τη βελγική πρεσβεία στο Λουξεμβούργο, 4, rue des Girondins, residence Champagne,  καθού,  που έχει ως αντικείμενο προσφυγή με την οποία ζητείται να αναγνωριστεί ότι, μη λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί με την οδηγία 80/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1979, περί προστασίας των υπογείων υδάτων από τη ρύπανση που προκαλείται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες, το Βασίλειο του Βελγίου παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή και τη Συνθήκη ΕΟΚ,  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  συγκείμενο από τους Κ . Κακούρη, πρόεδρο τμήματος, προεδρεύοντα, F . Schockweiler, πρόεδρο τμήματος, T . Koopmans, O . Due, K . Bahlmann, R . Joliet και G . C . Rodriguez Iglesias, δικαστές,  γενικός εισαγγελέας : J . Mischo  γραμματέας : B . Pastor, υπάλληλος διοικήσεως  λαμβάνοντας υπόψη την έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση και κατόπιν της προφορικής διαδικασίας της 25ης Μαρτίου 1987,  αφού άκουσε το γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της ίδιας ημέρας,  εκδίδει την ακόλουθη  Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 7 Ιανουαρίου 1986, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων άσκησε, δυνάμει του άρθρου 169 της Συνθήκης ΕΟΚ, προσφυγή με την οποία ζητεί να αναγνωριστεί ότι, μη λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί προς την οδηγία 80/68 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1979, περί προστασίας των υπογείων υδάτων από τη ρύπανση που προκαλείται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες ( ΕΕ ειδ . έκδ . 15/001, σ . 240 ), το Βασίλειο του Βελγίου παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη Συνθήκη ΕΟΚ .  2 Το ιστορικό της υπόθεσης, οι ισχυρισμοί και τα επιχειρήματα των διαδίκων περιλαμβάνονται στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση . Τα στοιχεία αυτά του φακέλου δεν επαναλαμβάνονται πιο κάτω παρά μόνο καθόσον απαιτείται για να σχηματίσει κρίση το Δικαστήριο .  3 Κατά το άρθρο 21, παράγραφος 1, της οδηγίας 80/68, που κοινοποιήθηκε στο Βασίλειο του Βελγίου στις 19 Δεκεμβρίου 1979, τα κράτη μέλη έπρεπε, εντός προθεσμίας δύο ετών από την κοινοποίησή της, να θέσουν σε ισχύ τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθούν με αυτήν και, κατά την παράγραφο 2 του ίδιου άρθρου, να κοινοποιήσουν στην Επιτροπή τα κείμενα των ουσιαστικών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίστηκαν προς το σκοπό αυτό .  4 Στις 8 Σεπτεμβρίου 1982, η βελγική κυβέρνηση διαβίβασε στην Επιτροπή τις ισχύουσες εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που θεωρούσε πρόσφορες να διασφαλίσουν τη μεταφορά της οδηγίας 80/68 στο εσωτερικό δίκαιο . Η Επιτροπή θεώρησε ότι τα κείμενα των διατάξεων που της είχαν κοινοποιηθεί δεν εξασφάλιζαν την εν λόγω μεταφορά της οδηγίας και, με έγγραφο της 9ης Ιουλίου 1984, παρέσχε στη βελγική κυβέρνηση, σύμφωνα με το άρθρο 169 της Συνθήκης ΕΟΚ, τη δυνατότητα να διατυπώσει τις παρατηρήσεις της .  5 Με έγγραφο της 26ης Σεπτεμβρίου 1984, η βελγική κυβέρνηση κοινοποίησε στην Επιτροπή το κείμενο νομοθετήματος της περιφέρειας της Φλάνδρας, της 24ης Ιανουαρίου 1984, περί μέτρων διαχειρίσεως των υπογείων υδάτων, καθώς και ορισμένες αποφάσεις των φλαμανδικών εκτελεστικών οργάνων, της 22ας Μαρτίου 1984, που είχαν ληφθεί κατ' εφαρμογή του εν λόγω νομοθετήματος .  6 Η Επιτροπή θεώρησε ότι τα μέτρα αυτά, τα οποία εξάλλου κατά την κρίση της περιείχαν πολλά κενά σε σχέση με τις διατάξεις της οδηγίας 80/68, αφορούσαν μόνο την περιφέρεια της Φλάνδρας και ότι οι περιφέρειες της Βαλλονίας και των Βρυξελλών δεν έλαβαν κανένα μέτρο μεταφοράς της οδηγίας στο εσωτερικό τους δίκαιο . Κατά συνέπεια, η Επιτροπή, με αιτιολογημένη γνώμη της 22ας Φεβρουαρίου 1985 που κοινοποιήθηκε αυθημερόν, κάλεσε τη βελγική κυβέρνηση να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα εντός προθεσμίας δύο μηνών .  7 Η αιτιολογημένη αυτή γνώμη έμεινε αναπάντητη . Πάντως, η Επιτροπή έλαβε γνώση της από 27 Μαρτίου 1985 απόφασης των φλαμανδικών εκτελεστικών οργάνων περί μέτρων προστασίας των υπογείων υδάτων από τη ρύπανση με την έναρξη ισχύος της οποίας ( Moniteur belge (( Επίσημη Εφημερίδα του Βασιλείου του Βελγίου )), της 20.7.1985 ) διασφαλιζόταν, τουλάχιστον κατά το ουσιώδες, η μεταφορά της οδηγίας 80/68 στην περιφέρεια της Φλάνδρας . Εντούτοις, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου δεν θέσπισε μέτρα για να συμμορφωθεί με την οδηγία 80/68, όσον αφορά τις Περιφέρειες της Βαλλονίας και των Βρυξελλών, η Επιτροπή άσκησε την παρούσα προσφυγή λόγω παραβάσεως .  8 Η βελγική κυβέρνηση εξήγησε ότι η καθυστέρηση μεταφοράς της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο οφείλεται στο γεγονός ότι, μετά τις θεσμικές μεταρρυθμίσεις της 8ης Αυγούστου 1980, αφαιρέθηκαν από την κεντρική εξουσία υπέρ των περιφερειών αρμοδιότητες επί θεμάτων περιβάλλοντος, πράγμα που συνεπαγόταν τη δημιουργία και οργάνωση νέων θεσμικών οργάνων, όπως αυτών της περιφέρειας Βρυξελλών, που εγκαταστάθηκαν το 1985 . Δήλωσε εξάλλου ότι, όσον αφορά τη μεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο της περιφέρειες Βαλλονίας, έχει ήδη εγκριθεί σχέδιο νομοθετήματος από τις εκτελεστικές αρχές της Βαλλονίας και θα υποβληθεί προσεχώς στο Conseil d' Etat ( βελγικό Συμβούλιο Επικρατείας ) προτού κατατεθεί στο Περιφερειακό Συμβούλιο Βαλλονίας και ότι ένα σχέδιο βασιλικού διατάγματος βρίσκεται υπό επεξεργασία όσον αφορά την περιφέρεια Βρυξελλών .  9 Επιβάλλεται η διαπίστωση ότι το γεγονός ότι κινήθηκε η διαδικασία θεσπίσεως διατάξεων για την εφαρμογή της οδηγίας στις Περιφέρειες Βαλλονίας και Βρυξελλών δεν εξαφανίζει την παράβαση . Εξάλλου κατά πάγια νομολογία, ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να επικαλεστεί διατάξεις, την ακολουθούμενη πρακτική ή καταστάσεις της εσωτερικής έννομης τάξης του για να δικαιολογήσει τη μη εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις κοινοτικές οδηγίες .  10 Κατά συνέπεια, πρέπει να αναγνωριστεί ότι, παραλείποντας να θεσπίσει εντός της ταχθείσας προθεσμίας όλα τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί προς την οδηγία 80/68 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1979, το Βασίλειο του Βελγίου παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη Συνθήκη ΕΟΚ .  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  11 Κατά το άρθρο 69, παράγραφος 2, του κανονισμού διαδικασίας, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα . Επειδή το καθού ηττήθηκε πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα .  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  αποφασίζει :  1 ) Παραλείποντας να θεσπίσει εντός της ταχθείσας προθεσμίας όλα τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί με την οδηγία 80/68 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1979, περί προστασίας των υπογείων υδάτων από τη ρύπανση που προκαλείται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες, το Βασίλειο του Βελγίου παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη Συνθήκη ΕΟΚ .  2 ) Καταδικάζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά έξοδα .