CELEX: C1995/119/37
Language: da
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: Sag anlagt den 22. februar 1995 af Fratelli Buzzi SpA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Sag T-51/95)

Nr. C 119/16         1 DA 1                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           13 . 5 . 95
     c ) udvekslingen af prisoplysninger                          — subsidiært annulleres beslutningens artikel 9 , for så vidt
                                                                      som bøden pålægges sagsøgeren
     d ) aftalen om oprettelse af » European Task Force «
                                                                  — den bøde, der er pålagt sagsøgeren, nedsættes
     e) aftalen om oprettelse af »Joint Trading Com­
          pany «                                                  — Kommissionen tilpligtes at betale sagens , omkostnin­
                                                                      ger
     f) aftalen og visse former for samordnet praksis med
          henblik på vedtagelse af foranstaltninger til beskyt­   — Kommissionen tilpligtes fuldt ud at erstatte sagsøgerens
          telse af det italienske marked                              udgifter under den administrative procedure
     g) den påståede samordnede praksis inden for ram­            — Kommissionens tilpligtes fuldt ud at erstatte udgifterne i
          merne af ECEC .
                                                                      forbindelse med sikkerhedsstillelsen for betalingen af
                                                                      den ved beslutningen pålagte bøde .
III. For så vidt angår bøden har sagsøgeren anført føl­
     gende:                                                       Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter
     a ) Unicem havde ikke den viden, Kommissionen har
                                                                  Søgsmålsgrundene er følgende :
          påstået, at selskabet havde; dets adfærd kan ikke
          have været » forsætlig «.
                                                                  1 . Alvorlig tilsidesættelse af retten til kontradiktion og af
     b ) De overtrædelser, Unicem anklages for, er til dels           processuelle regler i følgende henseender:
          forældede, til dels er de ikke blevet gjort gældende
          mod selskabet i meddelelsen om klagepunkterne,              a ) der var ikke overensstemmelse mellem klagepunk­
          og til dels kan de ikke have haft den angivne                   terne og beslutningen
          varighed .
                                                                      b ) klagepunkterne var ikke særskilt angivet og desuden
     c) De overtrædelser, der tilskrives Unicem, er meget                 ufuldstændige
          mindre alvorlige, end Kommissionen har fastslået:
          tilsidesættelse af proportionalitetsprincippet og           c ) der var ikke fastsat en passende frist til fremsættelse
          ligebehandlingsprincippet.                                      af skriftlige bemærkninger
     d ) Beregningen af bøden bygger på forskellige fejlag­           d) der var ikke givet det rådgivende udvalg meddelelse
          tige forudsætninger og fører til en væsentlig for­              om væsentlige og relevante dele af udkastet til
          skelsbehandling.                                                beslutningen.
(M EFT nr. L 343 af 30 . 12 . 1994, s . 1 .                       2. Tilsidesættelse af EF-traktatens artikel 85 , stk. 1 , på
                                                                      grund af fejlagtig og utilstrækkelig bedømmelse og retlig
                                                                      kvalificering af de faktiske omstændigheder.
                                                                  3 . Tilsidesættelse af princippet om, at der kun ifaldes
                                                                      ansvar for egne handlinger.
Sag anlagt den 22. februar 1995 af Fratelli Buzzi SpA mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber                 4. Tilsidesættelse af princippet ne bis in idem.
                          (Sag T-51/95 )
                                                                  5 . Tilsidesættelse af princippet in dubio pro reo .
                          ( 95/C 119/37)
                                                                  6 . Tilsidesættelse af artikel 1 , litra b ), og artikel 2, stk. 3 , i
                     (Processprog: italiensk)                         Rådets forordning ( EØF ) nr. 2988/74 af 26 . november
                                                                      1974 .
Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er der
den 22 . februar 1 995 anlagt sag mod Kommissionen for De         7. Tilsidesættelse af artikel 15 , stk. 2, i Rådets forordning
Europæiske Fællesskaber af Fratelli Buzzi SpA, Casale                 nr. 17 af 6 , februar 1962 i følgende henseender:
Monferrato ( Italien), ved advokaterne Brosio og Pavesio,
Torino, dr.proc. Crescenza, Rom, og dr.proc. Ceraolo,                 a ) Kommissionen har ikke lagt omsætningen i det
Torino, og med valgt adresse i Luxembourg hos advokat                     sidste regnskabsår til grund
Faltz, 6, rue Heine.
                                                                      b ) det subjektive element er ikke taget i betragtning
Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande :
                                                                      c ) der er begået fejl ved bedømmelsen af overtrædel­
                                                                          sens varighed og alvor.
— Kommissionens beslutning af 30 . november 1994 ( IV/
    33.126 og 33.322 — cement) ( J ) annulleres helt eller
    delvis, for så vidt som den vedrører sagsøgeren               8 . Tilsidesættelse af lighedsprincippet.
 ---pagebreak--- 13 . 5 . 95            DA                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 119/17
9 . Tilsidesættelse af proportionalitetsprincippet.                     7. Der er fremført et nyt klagepunkt, der ikke var
                                                                             indeholdt i meddelelsen af klagepunkter.
(!) EFT nr. L 343 af 30 . 12 . 1994, s . 1 .
                                                                        8 . Høringen af Det Rådgivende Udvalg var ikke
                                                                             forskriftsmæssig.
                                                                    II. Fejl ved fortolkningen af de fremlagte beviser og ved en
                                                                        manglende hensyntagen til de beviser, der støtter
Sag anlagt den 22. februar 1995 af Companfa Valenciana de               sagsøgeren, med hensyn til:"
Cementos Portland SA mod Kommissionen for De Euro­
                       pæiske Fællesskaber                              1 . Den såkaldte » Cembureau-aftale «: der er i beslut­
                          (Sag T-52/95 )                                     ningen ikke taget hensyn til, at sagsøgeren ikke er
                          ( 95/C 119/38 .                                    medlem af » Cembureau «.
                      (Processprog: spansk)                             2. Sagsøgerens deltagelse i » European Export Policy
                                                                             Committee «: Kommissionen har ikke taget hensyn
                                                                             til sagsøgerens beskedne deltagelse efter 1986, hvor
Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er der
                                                                             hele selskabets eksportvirksomhed blev koncentre­
den 22 . februar 1995 anlagt sag mod Kommissionen for De
                                                                             ret på USA; hertil kommer, at der heller ikke er
Europæiske Fællesskaber af Companfa Valenciana de
                                                                             påvist nogen forbindelse mellem samarbejde om
Cementos Portland SA ved advokat Santiago Martinez Lage
                                                                             eksporten til tredjelande og aftalen om overholdel­
og advokat Jaime Pérez-Bustamante Koster, Madrid, og
                                                                             sen af hjemmemarkedsprincippet.
med valgt adresse i Luxembourg hos advokat Aloyse May,
31 , Grand Rue.
                                                                        3 . Sagsøgerens deltagelse i »White Cement Commit­
                                                                             tee «. Der blev i beslutningen ikke taget hensyn til,
Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande :                                   at der ikke foreligger noget som helst bevis for, at
                                                                             der på de møder, hvor sagsøgeren var til stede, blev
— Artikel 1-11 i Kommissionens beslutning 94/815/EF af                       indgået eller anvendt en aftale om overholdelse af
     30. november 1994 annulleres, for så vidt de vedrører
                                                                             hjemmemarkedsprincippet, og heller ikke til, at
     Companfa Valenciana .                                                   samarbejdet mellem komitéens medlemmer ikke, i
                                                                             det mindste ikke for så vidt angår sagsøgeren,
— Subsidiært ændres artikel 9 og 10 i den nævnte
                                                                             skabte nogen form for solidaritet.
     beslutning, således at den bøde, der er pålagt Companfa
     Valenciana , nedsættes .
                                                                   III. Urigtig anvendelse af EF-traktatens artikel 85 på de
— Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostnin­                   omtvistede omstændigheder, hvilket i det væsentlige
     ger .                                                              skyldes, at det i beslutningen er lagt til grund, at
                                                                        samarbejdet om eksporten til tredjelande hindrede, at
Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter                               den overskydende produktion blev afsat i Fællesskabet,
                                                                        uden at det er godtgjort, at samhandelen inden for
Sagsøgeren har fremført følgende søgsmålsgrunde:                        Fællesskabet er påvirket som følge af et sådant samar­
                                                                        bejde.
  I. Væsentlige formelle mangler i forbindelse med sagens
      behandling i Kommissionen og også efter, at beslutnin­       IV. For så vidt angår bøden har sagsøgeren anført, at den er
      gen var vedtaget. Disse mangler, som har forhindret               urimeligt stor, idet der ikke i beslutningen er taget
      sagsøgeren i effektivt at forsvare sig mod de klagepunk­          hensyn til formildende omstændigheder for sagsøge­
      ter, som blev gjort gældende over for sagsøgeren, er              ren, som ville have begrundet, at den pålagte bøde
      følgende :                                                        havde været væsentlig lavere .
      1 . Underretningen om           beslutningen   var  ikke
           forskriftsmæssig.
      2. De fremførte klagepunkter var uklare .
      3 . Meddelelsen af klagepunkter blev fremsendt ufuld­        Sag anlagt den 22 . februar 1995 af The Rugby Group plc
           stændigt, og der blev ikke givet fuld aktindsigt.          mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      4. Der forelå ingen egentlig dokumentfortegnelse .                                    (Sag T-53/95 )
                                                                                            ( 95/C 119/39 )
      5 . Tilsidesættelse af den grundlæggende ret til at blive
           hørt.
                                                                                        (Processprog: engelsk)
      6. Der forelå ingen fuldstændig oversættelse af med­
           delelsen af klagepunkter, af de i disse nævnte          Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er der
           dokumenter, og af referatet af høringen.                den 22 . februar 1995 anlagt sag mod Kommissionen for De