CELEX: 22003A0522(01)
Language: da
Date: 2003-05-22 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kiribati om fiskeri i Kiribatis fiskerizone - Protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kiribati om fiskeri i Kiribatis fiskerizone

Avis juridique important

|

22003A0522(01)

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kiribati om fiskeri i Kiribatis fiskerizone - Protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kiribati om fiskeri i Kiribatis fiskerizone  

EU-Tidende nr. L 126 af 22/05/2003 s. 0003 - 0019

Aftalemellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kiribati om fiskeri i Kiribatis fiskerizoneDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet", ogREPUBLIKKEN KIRIBATI, i det følgende benævnt "Kiribati",SOM TAGER HENSYN TIL den samarbejdsånd, der følger af Lomé-konventionen og Cotonou-konventionen, og det gode samarbejde mellem Fællesskabet og Kiribati,SOM TAGER HENSYN TIL Kiribatis ønske om at fremme en rationel udnyttelse af landets fiskeressourcer gennem et udvidet samarbejde,SOM TAGER I BETRAGTNING, at området indtil 200 sømil ud for Kiribatis kyst fiskerimæssigt hører under Kiribatis højhedsområde eller jurisdiktion,SOM TAGER HENSYN TIL De Forenede Nationers havretskonvention,SOM BEKRÆFTER, at kyststaters udøvelse af suveræne rettigheder i farvande under deres jurisdiktion med henblik på udnyttelse, bevarelse og forvaltning af de levende ressourcer skal ske efter de folkeretlige principper,SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at bygge deres forbindelser på gensidig tillid og på respekt for hinandens interesser inden for havfiskeriet, jf. Lomé-konventionen og Cotonou-konventionen,SOM ØNSKER, at der fastsættes bestemmelser og betingelser for fiskeri af interesse for begge parter -ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1Formålet med denne aftale er at fastlægge principper og regler for fiskeri, som fartøjer, der fører en EF-medlemsstats flag, i det følgende benævnt "EF-fartøjer", udøver i farvande, der fiskerimæssigt henhører under Kiribatis højhedsområde eller jurisdiktion, og som i Kiribatis nationale lovgivning betegnes som "Kiribatis fiskerigrænser", i det følgende benævnt "Kiribatis fiskerizone".Artikel 2Kiribati forpligter sig til at tillade EF-fiskerfartøjer at fiske i sin fiskerizone i overensstemmelse med denne aftale og navnlig protokollen og bilaget dertil.Fiskeri under denne aftale er undergivet Kiribatis lovgivning.Artikel 3Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle relevante foranstaltninger til at sikre, at dets fartøjer overholder bestemmelserne i denne aftale og reglerne og forskrifterne for fiskeri i Kiribatis fiskerizone.Kiribatis myndigheder giver Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber meddelelse om alle ændringer af nævnte regler og forskrifter, inden ændringerne anvendes.De foranstaltninger, som Kiribatis myndigheder træffer til forvaltning af fiskeriet med henblik på bevarelse af fiskeressourcerne, skal baseres på objektive og videnskabelige kriterier. De må ikke diskriminere EF-fartøjer, jf. dog aftaler indgået mellem udviklingslande i samme geografiske område, herunder gensidige fiskeriaftaler.Artikel 4EF-fartøjer må under denne aftale kun udøve fiskeri i Kiribatis fiskerizone, hvis de har fået udstedt en fiskerilicens af de kiribatiske myndigheder på Fællesskabets anmodning.Kiribatis myndigheder udsteder fiskerilicenser inden for de begrænsninger, der i protokollen til denne aftale er fastsat for hver fartøjskategori.Licensudstedelse er betinget af, at de pågældende redere betaler en afgift.Proceduren for licensansøgning, afgiftens størrelse og betalingsbetingelserne er fastsat i bilaget.Artikel 5Parterne i denne aftale forpligter sig til at holde samråd, enten direkte eller i internationale organisationer, med henblik på at sikre forvaltningen og bevarelsen af de levende ressourcer i det midtvestlige Stillehav og at fremme relevant videnskabelig forskning.Artikel 6Fartøjer, som på betingelserne i denne aftale har tilladelse til at fiske i Kiribatis fiskerizone, skal sende deres fangstopgørelser til de kiribatiske myndigheder, jf. bestemmelserne i bilaget.Artikel 7Til gengæld for fiskerimulighederne efter artikel 2 betaler Fællesskabet et finansielt bidrag til Kiribati efter bestemmelserne og procedurerne i protokollen til denne aftale, jf. dog de finansieringsmuligheder, som Kiribati har adgang til under Lomé-konventionen og Cotonou-konventionen.Artikel 8Hvis det som følge af omstændigheder, der er opstået udelukkende på grund af fejl eller forsømmelse fra Kiribatis side, er umuligt at fiske i Kiribatis fiskerizone, kan Fællesskabet efter forudgående samråd med Kiribatis myndigheder suspendere betalingen af det finansielle bidrag som omhandlet i artikel 7.Betalingen af det finansielle bidrag genoptages, når situationen igen er normaliseret, og der har været samråd mellem de to parter, som er blevet enige om, at situationen sandsynligvis igen tillader normalt fiskeri.Gyldigheden af de licenser, der er udstedt til EF-fartøjer efter artikel 4, forlænges med det antal måneder, som der ikke kunne fiskes.Artikel 9I tilfælde af uenighed om denne aftales fortolkning eller anvendelse holder parterne samråd.Artikel 10Der nedsættes en blandet kommission bestående af repræsentanter for begge parter, som skal påse, at denne aftale anvendes korrekt.Den blandede kommission træder sammen skiftevis i Kiribati og i Fællesskabet på anmodning af en af parterne i aftalen.Artikel 11Hvis de kiribatiske myndigheder på grundlag af udviklingen i bestandenes tilstand beslutter at træffe foranstaltninger til bevarelse af fiskeressourcerne, som berører EF-fartøjernes fiskeri, holder parterne samråd med henblik på fornøden justering af protokollen og bilaget til aftalen.Sådanne samråd bygger på princippet om, at enhver væsentlig reduktion af fiskerimulighederne efter protokollen skal medføre en tilsvarende reduktion af Fællesskabets finansielle bidrag.Artikel 12Bestemmelserne i denne aftale berører eller foregriber på ingen måde de kontraherende parters stilling i havretsspørgsmål.Artikel 13Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab anvendes, på de i denne traktat fastsatte betingelser, og på den anden side for Republikken Kiribati.Artikel 14Bilaget og protokollen er en integrerende del af aftalen.Artikel 15Aftalen indgås i første omgang for en periode på fem år fra ikrafttrædelsesdatoen. Medmindre en af de kontraherende parter opsiger aftalen ved meddelelse herom mindst seks måneder inden udløbet af denne femårsperiode, videreføres den stiltiende i yderligere perioder på to år, medmindre den opsiges mindst tre måneder inden udløbet af en sådan toårsperiode.Hvis en af parterne opsiger aftalen, indleder parterne forhandlinger.Inden udløbet af den nuværende protokols anvendelsesperiode indleder parterne forhandlinger for i fællesskab at fastlægge, hvilke ændringer eller tilføjelser der er behov for i protokollen og bilaget.Artikel 16Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, træder i kraft, når de kontraherende parter har meddelt hinanden, at deres respektive godkendelsesprocedurer er afsluttet.Protokolom fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kiribati om fiskeri i Kiribatis fiskerizoneArtikel 11. Ifølge aftalens artikel 2 udsteder Kiribati årlige fiskerilicenser til EF-tunfiskerfartøjer for en periode på tre år fra aftalens ikrafttrædelsesdato under overholdelse af de begrænsninger, der er fastsat i Palau-aftalen om forvaltning af notfiskeriet i det vestlige Stillehav, i det følgende benævnt "Palau-aftalen".2. I protokollens første anvendelsesår udstedes der årlige licenser for samtidigt fiskeri i Kiribatis fiskerizone til 6 notfartøjer og 12 langlinefartøjer.3. I de følgende år udstedes der årlige licenser for samtidigt fiskeri i Kiribatis fiskerizone til 4 notfartøjer og 12 langlinefartøjer.Artikel 21. Det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalens artikel 7, fastsættes til 546000 EUR det første år og 416000 EUR pr. år de følgende år.2. For protokollens første anvendelsesår indbetales første del af det finansielle bidrag svarende til 446000 EUR på den kiribatiske stats konto nr. 1 hos Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa, og beløbet skal være til rådighed allerede kort tid efter protokollens ikrafttræden.For de følgende år indbetales første del af det finansielle bidrag svarende til 316000 EUR pr. år på ovennævnte konto tilhørende den kiribatiske stat senest på årsdagen for protokollens ikrafttræden.Kiribatis regering har enekompetence med hensyn til, hvordan den vil anvende denne del af det finansielle bidrag.3. Anden del af det finansielle bidrag svarende til 100000 EUR pr. år øremærkes til de formål, der er anført i artikel 5 i denne protokol.4. Det samlede finansielle bidrag svarer til en tunfangst i Kiribatis fiskerizone af 8400 t det første år og 6400 t om året de følgende år.Artikel 31. Fra protokollens andet anvendelsesår kan antallet af fiskerilicenser til notfartøjer som fastsat i artikel 1, stk. 3, i denne protokol på Fællesskabets anmodning forhøjes, jf. dog aftalens artikel 11, hvis ressourcerne tillader det, og en sådan forhøjelse er i overensstemmelse med en relevant vurdering af tunbestanden, der bygger på objektive og videnskabelige kriterier, herunder Western and Central Pacific Tuna Fishery Overview and Status of Stocks, som Secretariat of the Pacific Community offentliggør hvert år.Udstedelsen af sådanne yderligere licenser skal være forenelig med Palau-aftalen. Under alle omstændigheder udsteder Kiribati højst 7 yderligere licenser til notfartøjer pr. år. Kiribati meddeler hvert år efter det årlige møde i forbindelse med Palau-aftalen EF, hvor mange yderligere licenser der reelt er til rådighed.2. For hver yderligere notfartøjslicens, som Kiribati udsteder efter stk. 1, forhøjer Fællesskabet det finansielle bidrag som omhandlet i artikel 2, stk. 1, i denne protokol med 65000 EUR pr. år svarende til en fangst på 1000 t tun pr. år.3. Det årlige finansielle bidrag, som Fællesskabet betaler til gengæld for de yderligere årlige licenser som omhandlet i stk. 1 og 2, indbetales på den kiribatiske stats konto nr. 1 hos Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.Artikel 4Hvis den samlede mængde tun, som EF-fartøjerne hvert år fanger efter artikel 1, stk. 3, og artikel 3, stk. 1, i denne protokol, overstiger de samlede tunfangster omhandlet i artikel 2, stk. 4, og artikel 3, stk. 2, forhøjes det samlede årlige finansielle bidrag som fastsat efter artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 2, fra denne protokols andet anvendelsesår med 65 EUR pr. ton yderligere tun, der fanges. Det samlede årlige beløb, som EF skal betale, kan dog ikke overstige det dobbelte af det finansielle bidrag beregnet efter artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 2.Artikel 5I protokollens anvendelsesperiode afsættes der 100000 EUR af anden del af det finansielle bidrag, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, om året til finansiering af følgende foranstaltninger, idet beløbet fordeles således:a) 50000 EUR til kiribatiske embedsmænds deltagelse i regionale og internationale fiskerirelaterede møderb) 35000 EUR til institutionel støtte til den administrative myndighed, der er ansvarlig for fiskerietc) 15000 EUR til dækning af Kiribatis bidrag til regionale og internationale fiskeriorganisationer.Programmeringen af disse foranstaltninger bestemmes af de kiribatiske myndigheder og sendes til Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber til orientering inden første indbetaling.Artikel 61. De beløb, der er omhandlet i artikel 5, skal for det første år være til rådighed kort tid efter denne protokols ikrafttræden, og for de følgende år senest på årsdagen for protokollens ikrafttræden, og de indbetales på den kiribatiske stats konto nr. 1 hos Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. De kiribatiske myndigheder sender hvert år tre måneder efter årsdagen for protokollens ikrafttræden en rapport om foranstaltningernes gennemførelse og de opnåede resultater til Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation med ansvar for Kiribati.3. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forbeholder sig ret til at anmode de nationale myndigheder om yderligere oplysninger om disse resultater og til i givet fald at tage de pågældende betalinger op til fornyet overvejelse i lyset af foranstaltningernes faktiske gennemførelse.Artikel 7Hvis Fællesskabet ikke foretager de betalinger, der er fastsat i artikel 2, 3 og 5 i denne protokol, forbeholder Kiribati sig ret til at suspendere anvendelsen af denne protokol.BILAGBETINGELSER FOR EF-FARTØJERS FISKERI I KIRIBATIS FISKERIZONE1. REGISTRERING AF FISKERFARTØJER1. EF-fartøjer skal for at kunne fiske i Kiribatis fiskerizone have tildelt et registreringsnummer af de kiribatiske myndigheder.2. Ansøgninger om registrering udfærdiges på en formular, som de kiribatiske myndigheder med ansvar for fiskeri udleverer i dette øjemed, og som er vist i tillæg I.3. Registrering kan først finde sted, når de kiribatiske myndigheder har modtaget et 15 x 20 cm stort foto af det ansøgende fartøj og 600 EUR pr. fartøj i registreringsafgift, som indbetales på den kiribatiske stats konto nr. 1 hos Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. FORMALITETER VED ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF LICENSProceduren for ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver EF-fartøjer tilladelse til at fiske i Kiribatis fiskerizone, er således:1) De relevante EF-myndigheder forelægger via Kommissionens delegation med ansvar for Kiribati Chief Fisheries Officer of the Ministry of Natural Resources Development of Kiribati en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at fiske under denne aftale, senest 15 dage før den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse. Ansøgninger udfærdiges på en formular som vist i tillæg II.2) Licenserne, der underskrives af Chief Fisheries Officer, udstedes til rederne eller deres repræsentanter (agenter) senest 15 arbejdsdage efter indgivelse af ansøgning. Kommissionens delegation modtager en kopi af fiskerilicenserne.3) En licens er fartøjsspecifik og kan ikke overdrages. På anmodning af Kommissionen kan et fartøjs licens i tilfælde af force majeure dog udskiftes med en ny licens til et andet fartøj med samme karakteristika, og den nye licens er så er gyldig i den oprindelige licens' resterende løbetid. Der skal i sådanne tilfælde ikke betales nyt forskud.4) Licenser skal altid opbevares om bord. Når Chief Fisheries Officer har modtaget Kommissionens meddelelse om indbetaling af forskuddet, opføres fartøjerne på en liste over fartøjer, der har tilladelse til at fiske, og denne liste sendes til de kiribatiske myndigheder, som er ansvarlige for fiskerikontrol. Fartøjer kan i afventning af, at de modtager selve licensen, anmode om en kopi pr. fax; denne kopi, der giver fartøjet tilladelse til at fiske, indtil det modtager den originale licens, skal opbevares om bord.5) Licenserne er gyldige i ét år. De kan fornyes, alt efter hvilke fiskerimuligheder protokollen giver.6) Afgiften fastsættes til 35 EUR pr. ton tun, der fanges i Kiribatis fiskerizone. Den inkluderer alle nationale og lokale afgifter, undtagen havneafgifter og udgifter til tjenesteydelser.7) Licenser udstedes mod af et årligt forskud på 21000 EUR pr. notfartøj og 4200 EUR pr. langlinefartøj, som ikke kan refunderes. Disse beløb dækker afgiften for fangst af henholdsvis 600 t og 120 t tun og tunlignende arter i Kiribatis fiskerizone.8) Betaling foretages til den kiribatiske stats konto nr. 1 hos Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa, og alle udgifter i forbindelse med betalingen afholdes af betaleren.3. AGENTERRederen udpeger en fast agent, der skal have fast bopæl i Tarawa, Kiribati, og som er bemyndiget til at repræsentere rederen i alle retsforhold. Rederen meddeler Chief Fisheries Officer agentens navn og adresse.4. FANGSTOPGØRELSER1. Førerne af notfartøjer og langlinefartøjer skal udfylde en fangstopgørelse (logbog) som vist i henholdsvis tillæg IIIA og IIIB for hver periode, hvor fartøjerne har fisket i Kiribatis fiskerizone.2. Fangstopgørelsen, der skal være læselig og underskrevet af fartøjsføreren, sendes senest 45 dage efter fangstrejsens afslutning til Chief Fisheries Officer og med henblik på behandling til Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Océanografia (IEO) eller Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR) og til Secretariat of the Pacific Community (SPC).3. En fangstrejse betragtes som afsluttet, når fangster losses helt eller delvis.4. Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, forbeholder Chief Fisheries Officer sig ret til at suspendere licensen for fartøjer, som har overtrådt bestemmelserne, indtil formaliteterne er afsluttet, og til at anvende de sanktioner, der er fastsat i Kiribatis lovgivning.5. OPGØRELSE OVER YDERLIGERE AFGIFTER, SOM REDERNE SKAL BETALE1. Medlemsstaterne skal inden den 30. juni hvert år over for Kommissionen bekræfte, hvor store fangsterne var i det foregående år. Ud fra disse tal laver Kommissionen en opgørelse over, hvor meget der skal betales i afgift for det pågældende fangstår, beregnet på basis af 35 EUR pr. t, og sender derpå opgørelsen til Kiribatis Chief Fisheries Officer.2. Rederne informeres senest ved udgangen af juli om Kommissionens opgørelse og har så en frist på 45 dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser. Skulle afgiften for det faktiske fiskeri være lavere end forskuddet, får rederne dog ikke forskellen godtgjort.6. INSPEKTION OG OVERVÅGNINGEF-fartøjer, der fisker i Kiribatis fiskerizone, skal tillade og bistå kiribatiske embedsmænd med ansvar for fiskeriinspektion og -overvågning med at komme om bord og i udførelsen af deres arbejde. Embedsmændene må ikke opholde sig længere om bord end nødvendigt for at foretage stikprøvekontrol af fangster og eventuel anden fiskeriinspektion.7. OBSERVATØRER1. Ved fartøjsregistreringen skal alle EF-fartøjer indbetale 400 EUR til Fisheries Observers Project Fund på den kiribatiske stats konto nr. 4 hos Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. EF-fartøjer skal på anmodning af de kiribatiske myndigheder tage en observatør om bord på mindst 20 % af fangstrejserne.3. Observatøren skal behandles som en officer. De kiribatiske myndigheder fastsætter varigheden af observatørens ophold om bord, der normalt ikke må være længere, end det er nødvendigt, for at han kan udføre sit arbejde. Om bord skal observatøren:- observere fartøjernes fiskeri- kontrollere de fiskende fartøjers position- udtage biologiske prøver som led i videnskabelige programmer- opregne de anvendte fiskeredskaber- kontrollere de fangstdata vedrørende Kiribatis fiskerizone, der er indført i logbogen.Observatøren skal under sit ophold om bord:- træffe alle relevante foranstaltninger til at sikre, at hans ombordtagning og tilstedeværelse om bord ikke medfører afbrydelse af fiskeriet eller lægger hindringer i vejen for det- respektere materiellet og udstyret om bord, og at alle skibspapirer er fortrolige.4. Betingelserne for observatørens påmønstring aftales mellem rederen eller dennes repræsentant og de kiribatiske myndigheder. Hvis det er umuligt for rederen at på- eller afmønstre observatøren i den kiribatiske havn, som fartøjsføreren og de kiribatiske myndigheder har aftalt, afholdes udgifterne til på- og afmønstring af observatøren af rederen.5. Hvis observatøren ikke er på det aftalte sted på det aftalte tidspunkt, fritages rederen efter seks timer for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende observatør.8. KONTROL AF FISKERIET1. EF-fartøjer, der fisker under denne aftale, overvåges af et fartøjsovervågningssystem (FOS), som parterne særskilt aftaler de specifikke betingelser for.2. EF-fartøjer skal midlertidigt, indtil de specifikke betingelser træder i kraft, overholde de for øjeblikket gældende regionale FOS-betingelser i Kiribatis fiskerizone.9. FISKERIZONER1. De fartøjer, der er omhandlet i artikel 1 og 3 i denne protokol, har tilladelse til at fiske i Kiribatis fiskerizone, undtagen i de områder, der er angivet som lukkede områder på kort 83005-FLC, jf. den kiribatiske regerings Fisheries Ordinance (Cap. 33) og Marine Zone (Declaration) Act. Kiribati skal give Kommissionen meddelelse om enhver ændring af de nævnte fiskerizoner senest to måneder, før ændringerne anvendes.2. Under alle omstændigheder er det forbudt at fiske inden for 12 sømil målt fra basislinjerne.3. For notfartøjer er det forbudt at fiske i følgende områder:i) inden for 60 sømil målt fra øerne Tarawas, Kantons and Kiritimatis basislinjerii) inden for 3 sømil fra eventuelle fiskekoncentrationsanordninger, hvis position angives ved hjælp af geografiske koordinater.10. RAPPORTERING1. Fartøjsførerne skal pr. fax eller e-post give Chief Fisheries Officer oplysninger om tid, position og fangst om bord på fiskeriberettigede fartøjer, jf. tillæg IV, på følgende tidspunkter:a) mindst 24 timer før indsejling i og straks efter udsejling af Kiribatis fiskerizoneb) hver tirsdag, så længe fartøjerne befinder sig i Kiribatis fiskerizone, efter indsejlingsrapporten og den seneste ugentlige rapportc) mindst 48 timer inden det forventede tidspunkt for ankomst til kiribatisk havn og straks efter afsejling fra kiribatisk havnd) straks efter omladning af fangst til et godkendt køleskibe) mindst 24 timer før bunkring fra et godkendt bunkringsfartøj.Disse oplysninger sendes pr. fax til (686) 21120/22287 eller via e-post til adressen fleu@mnrd.gov.ki eller fleu@tskl.net.ki.2. Hvis det konstateres, at et fartøj fisker uden at have underrettet Chief Fisheries Officer, anses fartøjet for at have overtrådt Kiribatis nationale lovgivning.3. Chief Fisheries Officer og rederne opbevarer en kopi af faxmeddelelser eller e-breve, indtil begge parter er nået til enighed om den endelige opgørelse over, hvor stor en afgift der skal betales, jf. punkt 2 ("Formaliteter ved ansøgning om og udstedelse af licenser").4. Notfartøjsrederne fremlægger en kopi af landingsopgørelsen efter afslutningen af hver fangstrejse, der er foretaget udelukkende eller delvis i Kiribatis fiskerizone. Hvis denne bestemmelse ikke overholdes, forbeholder Chief Fisheries Officer sig ret til at suspendere licensen for fartøjer, som har overtrådt bestemmelserne, indtil formaliteterne er afsluttet, og til at anvende de sanktioner, der er fastsat i Kiribatis nationale lovgivning.11. OMLADNING OG TJENESTEYDELSER1. EF-fartøjer, der fisker i Kiribatis fiskerizone, må under ingen omstændigheder omlade deres fangster på havet. Fartøjerne skal i øvrigt foretage omladning til et behørigt godkendt transportskib mindst tre gange om året (for hele flåden) i kiribatisk havn. Førerne af notfartøjer skal indføre alle omladningsdata i logbogen (tillæg IIIA).2. Transportskibet skal ansøge om registrering efter proceduren i punkt 1 ("Registrering af fiskerfartøjer") og underkaste sig observatørforpligtelsen som anført i punkt 6. Føreren af et godkendt fartøj skal mindst 48 timer før omladning anmode regeringen om tilladelse til at omlade en del af eller alle de ombordværende fisk og oplyse det godkendte fartøjs navn, radiokaldesignal, position, fangst om bord pr. art og ønsket omladningstidspunkt og -havn og forpligte sig til at betale alle afgifter, som den kiribatiske stat opkræver.3. Med henblik på anløb af havn for omladning eller af andre årsager udpeger rederen en fast agent. Agenten skal være en lokal virksomhed med aktiviteter inden for fiskeri og være registreret i Kiribati.4. EF-fartøjer bestræber sig i videst muligt omfang for at købe de fornødne leverancer og tjenester i kiribatisk havn.12. BESÆTNING1. Hvert EF-fartøj, der fisker under denne aftale, forpligter sig til at påmønstre to kiribatiske besætningsmedlemmer. Arbejdsvilkårene for kiribatiske statsborgere bør være de sædvanligt gældende i fiskerierhvervet i Kiribati.2. Hvis et EF-fartøj ikke kan påmønstre kiribatiske besætningsmedlemmer, er rederne forpligtet til at betale et engangsbeløb svarende til hyren til to besætningsmedlemmer i den tid, der fiskes i Kiribatis fiskerizone.3. Kiribatis regering skal overføre det pågældende beløb til Central Pacific Producer (CPP) Recruiting Fund.13. OPBRINGNING AF FISKERFARTØJER OG IDØMMELSE AF SANKTIONERHvis EF-fartøjer, der fisker under denne aftale, opbringes eller idømmes sanktioner, underretter de kiribatiske myndigheder inden 48 timer Kommissionens delegation og flagstaten herom og sender samtidig en kortfattet redegørelse om omstændighederne ved og årsagerne til opbringningen eller idømmelsen af sanktioner.Kommissionens delegation og flagstaten holdes underrettet om forløbet af eventuelt indledte procedurer og eventuelt idømte sanktioner.Tillæg I>PIC FILE= "L_2003126DA.001102.TIF">>PIC FILE= "L_2003126DA.001201.TIF">>PIC FILE= "L_2003126DA.001301.TIF">Tillæg II>PIC FILE= "L_2003126DA.001402.TIF">Tillæg III A>PIC FILE= "L_2003126DA.001502.TIF">Tillæg III B>PIC FILE= "L_2003126DA.001602.TIF">Tillæg IV>PIC FILE= "L_2003126DA.001702.TIF">>PIC FILE= "L_2003126DA.001801.TIF">>PIC FILE= "L_2003126DA.001901.TIF">