CELEX: 21986A0630(01)
Language: nl
Date: 1985-11-12 00:00:00
Title: Samenwerkingsovereenkomst tussen, enerzijds, de Europese Economische Gemeenschap, en anderzijds, de landen die partij zijn bij het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economisiche integratie (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras en Nicaragua) alsmede Panama - Verklaringen van de Partijen - Briefwisseling

Avis juridique important

|

21986A0630(01)

Samenwerkingsovereenkomst tussen, enerzijds, de Europese Economische Gemeenschap, en anderzijds, de landen die partij zijn bij het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economisiche integratie (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras en Nicaragua) alsmede Panama - Verklaringen van de Partijen - Briefwisseling  

Publicatieblad Nr. L 172 van 30/06/1986 blz. 0002 - 0011

SAMENWERKINGSOVEREENKOMSTtussen, enerzijds, de Europese Economische Gemeenschap en, anderzijds, de landen die partij zijn bij het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economische integratie (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras en Nicaragua) alsmede PanamaDE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, enerzijds, enDE REGERINGEN VAN DE LANDEN DIE PARTIJ ZIJN BIJ HET ALGEMEEN VERDRAG INZAKE CENTRAALAMERIKAANSE ECONOMISCHE INTEGRATIE (COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS EN NICARAGUA) ALSMEDE DE REGERING VAN PANAMA, anderzijds, HERINNEREND aan het gezamenlijk communiqué van de ministervergadering te San José de Costa Rica van28 en 29 september 1984, BEVESTIGEND dat zij de politieke wil hebben de economische dialoog tussen de Gemeenschap en Centraal-Amerika een nieuwe structuur te geven door uitbreiding en intensivering van de economische, commerciële, financiële, technische en sociale samenwerking tussen de twee regio's, ERKENNENDE dat het belangrijk is hun wederzijdse betrekkingen te versterken en te institutionaliseren, met gebruikmaking van de institutionele structuur die in de Gemeenschap en in Centraal-Amerika reeds bestaat, DE NADRUK LEGGEND op het fundamenteel belang dat de twee overeenkomstsluitende partijen hechten aan consolidering en versteviging van de regionale integratie als potentie voor de ontwikkeling van de landen van Centraal-Amerika en een essentieel element ter bevordering van de stabiliteit in die regio, REKENING HOUDEND met de wil van de Gemeenschap het streven naar regionale integratie te bevorderen door acties waardoor de economische interdependentie van deze landen kan worden behouden en bevorderd, met name de heractivering en uitbreiding van hun wederzijdse handel, OVERWEGENDE dat de Gemeenschap bereid is met de landen van Centraal-Amerika samen te werken bij hun streven de belemmeringen die hun ontwikkeling in de weg staan te verwijderen door middel van onderling afgestemde daadkrachtige actie waarbij rekening wordt gehouden met de prioriteiten van elk dezer landen, onafhankelijk van de voor de verwezenlijking daarvan gekozen middelen, en coördinering en totstandbrenging van de regionale economische ontwikkeling wordt bevorderd, WENSENDE, voor zover hun onderscheiden menselijke en materiële middelen dit toelaten, bij te dragen tot de overgang naar een nieuwe fase van internationale samenwerking, berustend op gelijkheid, gerechtigheid, vooruitgang, respect, wederzijdse voordelen en overeenstemming. Deze samenwerking zal worden uitgevoerd tussen gelijke partners, rekening houdend met de uiteenlopende niveaus van ontwikkeling van de landen van Centraal-Amerika en de landen van de Gemeenschap, ZICH ERVAN BEWUST dat het voor de landen van Centraal-Amerika van groot belang is de produktie van elk land te stimuleren, in het bijzonder in de landen die bij hun intraregionaal handelsverkeer een chronisch deficit vertonen, ten einde de mogelijkheid tot herstel te openen, VASTBESLOTEN bij de dragen tot stabilisering van Centraal-Amerika, meer in het bijzonder door de tenuitvoerlegging van acties ter verbetering van de achtergebleven sociaal-economische situatie die de voornaamste oorzaak is van het gebrek aan sociale stabiliteit, ZICH BEWUST van de negatieve gevolgen die de mondiale economische situatie teweeg heeft gebracht in de landen van Centraal-Amerika, met name in verband met de bijzondere omstandigheden die kenmerkend zijn voor de volkshuishoudingen van deze landen en de algemene situatie in de regio, VOORNEMENS de integrale ontwikkeling van de landen van Centraal-Amerika te bevorderen ten einde de levensstandaard van hun bewoners op te voeren, BEVESTIGEND dat zij belang hechten aan de beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties en aan de democratische waarden, met name voor wat de eerbiediging van de fundamentale rechten van de mens alsook de waardigheid en de waarde van het menselijke individu betreft, HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:De heer Jacques POOS, Minister van Buitenlandse Zaken van het Groothertogdom Luxemburg, Fungerend Voorzitter van de Raad der Europese Gemeenschappen; De heer Claude CHEYSSON, Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen; VOOR DE LANDEN VAN CENTRAAL-AMERIKA:VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK COSTA RICA:De heer Carlos José GUTIERREZ GUTIERREZ, Minister van Buitenlandse Zaken en Godsdienstzaken; VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK EL SALVADOR:De heer Rodolfo CASTILLO CLARAMOUNT, Vice-President van de Republiek, Minister van Buitenlandse Zaken; VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK GUATEMALA:De heer Fernando ANDRADE DIAZ-DURAN, Minister van Buitenlandse Zaken; VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK HONDURAS:De heer Edgardo PAZ BARNICA, Minister van Buitenlandse Zaken; VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK NICARAGUA:De heer Miguel D'ESCOTO-BROCKMAN, Minister van Buitenlandse Zaken; VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK PANAMA:De heer Jorge ABADIA AREAS, Minister van Buitenlandse Zaken; De Centraalamerikaanse ministers van Buitenlandse Zaken als vertegenwoordigers van de onderscheiden landen en als vertegenwoordigers van het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economische integratie, alsmede de minister van Buitenlandse Zaken van Panama, DIE, na overlegging van hun in goede en deugdelijke vorm bevonden volmachten, OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT:Algemene DoelstellingenArtikel 1De overeenkomstsluitende partijen - de Europese Economische Gemeenschap, hierna genoemd "Gemeenschap'', enerzijds, en de landen die partij zijn bij het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economische integratie (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras en Nicaragua), alsmede Panama, hierna genoemd landen van Cen-traal-Amerika, anderzijds - zijn overeengekomen de onder-havige overeenkomst inzake samenwerking te sluiten, waarvan de voornaamste doelstellingen de volgende zijn:a)hun betrekkingen op het gebied van economische, commerciële en ontwikkelingssamenwerking uit te breiden en te intensiveren op de grondslag van billijkheid, respect en wederzijdse voordelen, rekening houdend met de lagere relatieve ontwikkeling van Centraal-Amerika; b)de betrekkingen tussen de Gemeenschap en Centraal-Amerika te verstevigen en te institutionaliseren enhierbij zoveel mogelijk gebruik te maken van de bestaande institutionele infrastructuur in de twee regio's; c)bij te dragen tot het oplossen van de problemen van Centraal-Amerika die in het bijzonder worden vergroot door de uitwerking van de huidige economische crisis; d)bij te dragen tot de heractivering, herstructurering en intensivering van het proces van economische integratie van de landen van Centraal-Amerika; e)het stimuleren van financiële bijstand en wetenschappelijke en technische samenwerking die kunnen bijdragen tot de ontwikkeling van Centraal-Amerika, waarbij met name de nadruk wordt gelegd op de ontwikkeling van het platteland en de sociale ontwikkeling alsmede op de activering van de sectoren landbouw en industrie. Artikel 2Ten einde de in artikel 1 genoemde doeleinden te verwezenlijken zullen acties worden ondernomen met name inzake samenwerking op het gebied van economie, handel en ontwikkeling. Economische SamenwerkingArtikel 31. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe in het kader van hun bevoegdheden en rekening houdend met wederzijdse belangen en overeenkomstig de doelstellingen op lange termijn van hun volkshuishoudingen, tussen de twee regio's een zo nauw mogelijke economische samenwerking tot stand te brengen waarbij a priori geen enkel domein wordt uitgesloten en rekening wordt gehouden met hun verschillende ontwikkelingsniveaus. Het doel van deze samenwerking is over de gehele lijn bij te dragen tot de ontwikkeling van hun volkshuishoudingen en de verhoging van hun levensstandaard en met name:a)de ontwikkeling van landbouw en veeteelt te bevorderen alsmede de ontwikkeling op het gebied van industrie, agro-industrie en energie; b)de technologische en wetenschappelijke vooruitgang te stimuleren; c)nieuwe mogelijkheden voor werkgelegenheid te scheppen; d)de regionale ontwikkeling te steunen en het proces van regionale economische integratie en uitbreiding van de intraregionale handel te bevorderen; e)het milieu te beschermen en te verbeteren; f)de ontwikkeling van het platteland aan te moedigen; g)nieuwe voorzieningsbronnen en nieuwe markten te ont-sluiten. 2. Ten einde deze doelstellingen te bereiken, streven de overeenkomstsluitende partijen, overeenkomstig hun onderscheiden wetgeving, in het bijzonder naar een adequate vergemakkelijking en bevordering van onderstaande maatregelen:a)uitwisseling van gegevens over economische samenwerking alsmede de ontwikkeling van verkoopbevorderende contacten en activiteiten tussen ondernemingen en organisaties van de twee regio's; b)totstandbrenging van hechtere banden tussen de sectoren economie, industrie, landbouw en veeteelt en de respectieve mijnbouwsectoren; c)samenwerking op het gebied van wetenschap, techniek, industriële ontwikkeling, agro-industrie, landbouw en veeteelt, mijnbouw, natuurlijke hulpbronnen, visserij, infrastructuur, vervoer en communicatie, milieu en toerisme; d)samenwerking op energiegebied met inbegrip van, met name, de ontwikkeling van nieuwe energiebronnen, rekening houdend met de werkzaamheden van dezelfde aard die door andere internationale lichamen worden ondernomen en tot doel hebben de onafhankelijkheid ten opzichte van aardoliederivaten te bevorderen; e)aanmoediging van Europese investeringen als aanvulling op nationale en regionale investeringen van de landen van Centraal-Amerika alsmede de oprichting van gemeenschappelijke ondernemingen op terreinen die voor de regio van belang zijn, overeenkomstig de programma's en het juridische raamwerk van genoemde landen en volgens bepalingen die ten opzichte van die welke op andere investeringsbronnen worden toegepast niet discriminerend mogen zijn. Ten einde het investeringsklimaat te verbeteren dragen de de overeenkomstsluitende partijen zorg voor passende voorwaarden voor expansie op een voor elk van de partijen gunstige basis, met name door het bevorderen van de uitbreiding, door de Lid-Staten van de Gemeenschap en de landen van Centraal-Amerika, van de overeenkomsten inzake aanmoediging en bescherming van de investeringen. f)bilaterale en multilaterale samenwerking met het Caraïbisch en het Latijns-Amerikaans gebied. 3. Meer in het bijzonder wat de in lid 2, onder c), vermelde terreinen betreft, ziet de bij artikel 7 ingestelde Gemengde Commissie er op toe dat de samenwerkingsacties plaatsvinden overeenkomstig de door de landen van Centraal-Amerika gestelde prioriteiten. Samenwerking op HandelsgebiedArtikel 41. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe een harmonieuze ontwikkeling, diversificatie en kwalitatieve verbetering van hun handelsverkeer te bevorderen door middel van passende acties, met het doel dit verkeer op een zo hoog mogelijk niveau te brengen, rekening houdend met de onderscheiden niveaus van de ontwikkeling van de twee partijen. 2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen te onderzoeken welke methoden en middelen geschikt zijn om het handelsverkeer te vergemakkelijken en de handelsbelemmeringen, in het bijzonder de niet-tarifaire en quasi-tarifaire belemmeringen, uit de weg te ruimen rekening houdend met, onder andere, de werkzaamheden van internationale organisaties. 3. Overeenkomstig hun wetgeving beijveren de overeenkomstsluitende partijen zich bij het voeren van hun beleid:a)naar mogelijkheden tot bilaterale en multilaterale samenwerking te zoeken die het mogelijk maken handelspro-blemen van gemeenschappelijk belang, met inbegrip van die welke betrekking hebben op basisprodukten, halffabrikaten en fabrikaten, op te lossen; b)elkaar bij handelstransacties de meest ruime faciliteiten te verlenen; c)volledig rekening te houden met de onderscheiden belangen en behoeften, zowel voor wat de toegang tot de markten voor basisprodukten, halffabrikaten en fabrikaten als voor wat de stabilisering van de internationale grondstoffenmarkten betreft, overeenkomstig de in de bevoegde multilaterale instanties overeengekomen doelstellingen; d)maatregelen ter bevordering van het handelsverkeer te bestuderen en aan te bevelen waardoor de uitbreiding van de in- en uitvoer, en in het bijzonder het intraregionale handelsverkeer van Centraal-Amerika alsmede het handelsverkeer van deze regio met de naburige gebieden kan worden bevorderd, en wel door:de toenadering tussen de ondernemers in de twee regio's te vergemakkelijken ten einde het handelsverkeer te diversifiëren en op te voeren; de beroepsopleiding in de landen van Centraal-Amerika, voor wat de techniek van de buitenlandse handel en handelsbevordering betreft, te bevorderen; de verspreiding van handelsvoorlichting tussen de landen van de twee regio's aan te moedigen; technische bijstand te verstrekken op het gebied van kwaliteitscontrole; e)zoveel mogelijk de mening van de andere overeenkomst-sluitende partijen in te winnen aangaande maatregelen die een ongunstige uitwerking zouden kunnen hebben op het handelsverkeer tussen de twee regio's. Stelsel van de meestbegunstigde natieArtikel 51. De overeenkomstsluitende partijen kennen elkaar, voor hun in- of uitvoer van goederen, het stelsel van de meestbegunstigde natie toe, op alle gebieden betreffende:de heffing van douanerechten en diverse andere rechten, met inbegrip van de wijze van inning van deze douanerechten en andere rechten; de bepalingen inzake in- en uitklaring, transitovervoer, entrepots of overlading; de indirecte belastingen en andere binnenlandse belastingen; de betalingsvoorschriften, met name de toewijzing van deviezen en de overmaking van deze betalingen; de regelingen met betrekking tot verkoop, aankoop, vervoer, distributie en gebruik van de goederen op de binnenlandse markt. 2. De bepalingen van lid 1 zijn niet van toepassing op:a)de voordelen die worden toegekend met het oog op het creëren van een douane-unie of een vrijhandelszone of naar aanleiding van het creëren van een dergelijke unie of zone, met inbegrip van de voordelen die worden toegekend in het kader van een zone van regionale economische integratie in Latijns-Amerika; b)de voordelen de aan de aangrenzende landen wordentoegekend ter vergemakkelijking van het handelsverkeer tussen grensgebieden en het handelsverkeer tussen de landen die het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economische integratie hebben ondertekend en dat van deze landen met Panama; c)de voordelen die aan bepaalde landen worden toegekend ingevolge de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel; d)de voordelen die de landen van Centraal-Amerika aan bepaalde landen verlenen overeenkomstig de bepalingen van het Protocol inzake de handelsbesprekingen tussen ontwikkelingslanden in het kader van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel. 3. Dit artikel is van toepassing onverminderd de bestaande rechten en verplichtingen op grond van de bepalingen van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel. OntwikkelingssamenwerkingArtikel 61. De Gemeenschap erkent dat de landen van Centraal-Amerika een ontwikkelingsgebied vormen. Ten einde hun ontwikkeling te consolideren en te bespoedigen en, in het bijzonder, het proces van regionale integratie te versterken, voert de Gemeenschap acties op het gebied van de ontwikkelingshulp ten behoeve van de landen van Centraal-Amerika, in het kader van programma's die zij ten aanzien van ontwikkelingslanden toepast. In het kader van deze inspanningen zal bijzonder belang worden gehecht aan projecten voor geïntegreerde plattelandsontwikkeling, gemeenschappelijke acties op het gebied van opleiding, activiteiten waarmee wordt beoogd op regionaal niveau zelfvoorziening op voedselgebied en een betere gezondheidszorg tot stand te brengen. 2. De overeenkomstsluitende partijen streven er bovendien naar op passende wijze de samenwerking tussen de financiële instellingen van de twee regio's te vergemakkelijken en aan te moedigen. Zij beijveren zich voorts gebruik te maken van de mogelijkheden tot coördinering en cofinanciering, zowel wat betreft die van de Gemeenschap met de Lid-Staten als die met de landen van Centraal-Amerika of met de internationale organisaties en de rechtstreeks bij de ontwikkeling van Centraal-Amerika betrokken landen. Gemengde samenwerkingscommissieArtikel 71. Er wordt een gemengde samenwerkingscommissie ingesteld, bestaande uit vertegenwoordigers van de Gemeen-schap, alsmede uit vertegenwoordigers van de landen van Centraal-Amerika, bijgestaan door vertegenwoordigers van de instellingen van het Algemeen Verdrag inzake Centraal-amerikaanse economische integratie. 2. De Gemengde Commissie wordt belast met de bestudering en aanmoediging van de noodzakelijke acties en de beoordeling van de resultaten daarvan ten einde de bij de onderhavige overeenkomst bedoelde samenwerking doeltreffend te doen zijn. De Gemengde Commissie stelt de aanbevelingen ter zake op. Zij heeft eveneens tot taak oplossingen aan te bevelen in geval van geschillen tussen de partijen betreffende de interpretatie en de uitvoering van deze overeenkomst. 3. De Gemengde Commissie wordt samengesteld op een niveau dat ertoe bijdraagt de toepassing van deze overeenkomst te vergemakkelijken en de verwezenlijking van de doelstellingen te bevorderen. 4. Indien nodig kan de Gemengde Commissie gespecialiseerde subcommissies instellen die worden belast met de vervulling van de door genoemde commissie vastgestelde taken. 5. De Gemengde Commissie stelt haar reglement vanorde en haar werkprogramma vast. 6. De Gemengde Commissie belegt in de regel één zitting per jaar. Andere zittingen kunnen in gemeenschappelijk overleg worden bijeengeroepen. Andere overeenkomstenArtikel 81. Onverminderd de ter zake toepasselijke bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen maken de onderhavige overeenkomst en elke in het kader daarvan ondernomen actie geen inbreuk op de bevoegdheden van de Lid-Staten van de Gemeenschap bilaterale acties op het gebied van economische samenwerking te voeren met de landen van Centraal-Amerika en, in voorkomend geval, nieuwe overeenkomsten inzake economische samenwerking met deze landen te sluiten. 2. Onverminderd de bepalingen van het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economische integratie, de protocollen daarvan en andere overeenkomsten inzake Centraalamerikaanse economische integratie, kunnen deze overeenkomst en de uit hoofde daarvan vastgestelde bepalingen in geen geval inbreuk maken op de bevoegdheid van de landen die partij zijn bij het Algemeen Verdrag inzake Centraalamerikaanse economische integratie, bilaterale acties op het gebied van economische samenwerking aan te vangen met de Lid-Staten van de Gemeenschap en, in voorkomend geval, nieuwe overeenkomsten inzake economische samenwerking met deze Lid-Staten te sluiten. 3. Onder voorbehoud van de in de leden 1 en 2 bedoelde bepalingen, treden de bepalingen van deze overeenkomst in de plaats van de bepalingen van de overeenkomsten die tussen de Lid-Staten van de Gemeenschappen en de landen van Centraal-Amerika zijn gesloten, voor zover laatstgenoemde overeenkomsten onverenigbaar met eerstgenoemde of hiermede identiek zijn. Uitvoering van de overeenkomstArtikel 9De overeenkomstsluitende partijen stellen de nodige maatregelen vast en verrichten de benodigde inspanningen ten einde de in deze overeenkomst beoogde doelstellingen te kunnen verwerkelijken en uit te voeren. Op de grondslag van deze overeenkomst kunnen de twee partijen, in het bijzonder, afgeleide overeenkomsten en protocollen sluiten met het oog op de uitvoering van programma's en specifieke projecten volgens de bij deze overeenkomst bedoelde bepalingen. Territoriale toepassingArtikel 10De onderhavige overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en, anderzijds, op de gebieden waar het Algemeen Verdrag tot Centraalamerikaanse economische integratie van toepassing is, alsmede op het grondgebied van Panama. LooptijdArtikel 111. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. 2. Deze overeenkomst is van toepassing tijdens een aanvangsperiode van vijf jaar en wordt automatisch verlengd voor perioden van twee jaar, onder voorbehoud van het recht van de partijen haar door middel van een schriftelijke kennisgeving zes maanden vóór de vervaldatum van één van deze perioden op te zeggen. 3. Deze overeenkomst kan echter met wederzijdse instemming van de partijen worden gewijzigd ten einde rekening te houden met nieuwe feiten die zich mochten voordoen. Authentieke talenArtikel 12Deze overeenkomst is opgesteld in acht exemplaren, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Artikel 13De bijlagen vormen een integrerend bestanddeel van deze overeenkomst. Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt. Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôçí ðáñïýóá óõìöùíßá. In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld. Em fé do que os plenipotenciários abaixo assinados apuseram a sua assinatura no final do presente acordo. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo. Udfærdiget i Luxembourg, den tolvte november nitten hundrede og femogfirs. Geschehen zu Luxemburg am zwölften November neunzehnhundertfünfundachtzig. ¸ãéíå óôï Ëïõîåìqïýñãï, óôéò äþäåêá Íïåìqñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá ðÝíôå. Done at Luxembourg on the twelfth day of November in the year on thousand nine hundred and eighty-five. Fait à Luxembourg, le douze novembre mil neuf cent quatre-vingt-cinq. Gedaan te Luxemburg, de twaalfde november negentienhonderd vijfentachtig. Feito no Luxemburgo, em doze de Novembro de mil novecentos e oitenta e cinco. Hecho en Luxemburgo, el doce de noviembre de mil novecientos ochenta y cinco. For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìqïýëéï ôùí Åýñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasPor el Consejo de las Comunidades EuropeasPor el Gobierno de la República de Costa RicaPor el Gobierno de la República de El SalvadorPor el Gobierno de la República de GuatemalaPor el Gobierno de la República de HondurasPor el Gobierno de la República de NicaraguaPor el Gobierno de la República de PanamáBIJLAGE IVERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP MET BETREKKING TOT HET STELSEL VAN ALGEMENE PREFERENTIESDe Gemeenschap bevestigt de betekenis van het stelsel van algemene preferenties - door haar ingevolge Resolutie nr. 21 (II) van de Tweede Conferentie van de Verenigde Naties inzake handel en ontwikkeling ingesteld - voor de ontwikkeling van de handel van de landen van Centraal-Amerika. Ten einde de landen van Centraal-Amerika in staat te stellen een beter en ruimer gebruik te maken van het stelsel van algemene preferenties van de Gemeenschap, verklaart deze zich bereid binnen de Gemengde Commissie de mogelijkheid te bestuderen verdere verbeteringen in dit stelsel aan te brengen volgens methoden die het mogelijk maken rekening te houden met de belangen en de economische situatie van deze landen. In verband hiermee neemt de Gemeenschap ter kennis dat de landen van Centraal-Amerika, zodra de gelegenheid hun gunstig voorkomt, de produkten zullen opgeven die voor hen van belang zijn. BIJLAGE IIVERKLARING MET BETREKKING TOT DE ONTWIKKELINGSSAMENWERKINGDe Gemeenschap heeft, overeenkomstig hetgeen tijdens de ministervergadering van San José de Costa Rica van 28 en 29 september 1984 werd verklaard, het voornemen zoveel mogelijk bij te dragen tot de economische en sociale ontwikkeling van de Centraalamerikaanse regio. In dit verband en onder verwijzing naar artikel 6 van de overeenkomst, bevestigt zij nogmaals haar voornemen prioritaire steun toe te kennen aan projecten van regionale betekenis en verklaart zij zich bereid er voor zorg te dragen dat de totale hulp in al haar vormen die aan Centraal-Amerika wordt verstrekt tijdens de aanvangsperiode van de overeenkomst en in het kader van de uitvoering van de desbetreffende communautaire procedures aanzienlijk wordt verhoogd. BIJLAGE IIIBRIEFWISSELING MET BETREKKING TOT HET ZEEVERVOERMijnheer de Minister, Ik heb de eer het volgende te bevestigen:Op het stuk van eventuele belemmeringen van het handelsverkeer die - voor de Gemeenschap en haar Lid-Staten alsook voor de landen van Centraal-Amerika - zouden kunnen voortvloeien uit de werking van het zeevervoer, is overeengekomen dat wederzijds bevredigende oplossingen zullen worden gezocht, in voorkomend geval in het kader van samenwerking op het gebied van het zeevervoer die geleidelijk ten uitvoer zal worden gelegd - aan de hand van de onderscheiden bevoegdheden - ten einde de ontwikkeling van het handelsverkeer te bevor-deren. Gelieve, Mijnheer de Minister, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raadvan de Europese Gemeenschappenen de Lid-StatenMijnheer de Voorzitter, Ik heb de eer u het volgende te bevestigen:Op het stuk van eventuele belemmeringen van het handelsverkeer die - voor de Gemeenschap en haar Lid-Staten alsook voor de landen van Centraal-Amerika - zouden kunnen voortvloeien uit de werking van het zeevervoer, is overeengekomen dat wederzijds bevredigende oplossingen zullen worden gezocht, in voorkomend geval in het kader van samenwerking op het gebied van het zeevervoer die geleidelijk ten uitvoer zal worden gelegd - aan de hand van de onderscheiden bevoegdheden - ten einde de ontwikkeling van het handelsverkeer te bevor-deren. Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de landen van Centraal-Amerika