CELEX: 62003CJ0166
Language: hu
Date: 2004-07-08
Title: A Bíróság (második tanács) 2004. július 8-i ítélete. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság. # Tagállami kötelezettségszegés - EK 28. cikk - Nemesfém tárgyak forgalomba hozatala - »Arany« és »aranyötvözet« elnevezések # C-166/03. sz. ügy

C‑166/03. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Francia Köztársaság
      „Tagállami kötelezettségszegés – EK 28. cikk – Nemesfém tárgyak forgalomba hozatala – »Arany« és »aranyötvözet« elnevezések”
      Az ítélet összefoglalása
      Áruk szabad mozgása – Mennyiségi korlátozások – Azonos hatású intézkedések – Nemzeti szabályozás, amely az „arany” elnevezést
            a 750 ezredrész finomságú aranytárgyakra tartja fenn – Megengedhetetlenség – Igazolás – Fogyasztóvédelem – Kereskedelmi ügyletek
            tisztességes jellege – Hiány
      (EK 28. cikk)
      Az a tagállam, amely az „arany” elnevezést fenntartja a 750 ezredrész finomságú aranytárgyakra, ugyanakkor a 375 vagy 585 ezredrész
         finomságú nemesfém tárgyak, jóllehet ezeket származási országukban „arany” elnevezéssel hozzák forgalomba, ebben a tagállamban
         az „aranyötvözet” elnevezést viselik, amely kevésbé vonzó a fogyasztók részére, nem teljesíti az EK 28. cikkből eredő kötelezettségeit.
      
      Egy ilyen szabályozás feleslegesen kettős elnevezést ír elő a tisztaság két legalacsonyabb szintjén lévő termékekre nézve,
         tudniillik nemcsak az aranytárgy finomsági fokának feltüntetését követeli meg, hanem az „aranyötvözet” megjelölést is, így
         nem arányos a kereskedelmi ügyletek tisztességes jellegének és a fogyasztóvédelem biztosításának céljával, mert ez a cél elérhető
         más, a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedésekkel is.
      
      (vö. 13?14., 19?21. pontok és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2004. július 8.(*)
      
      „Tagállami kötelezettségszegés – EK 28. cikk – Nemesfém tárgyak forgalomba hozatala – »Arany« és »aranyötvözet« elnevezések”
      A C‑166/03. sz. ügyben,
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: B. Stromsky, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek
      a Francia Köztársaság (képviselik: G. de Bergues és F. Million, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen
      annak megállapítása végett, hogy a Francia Köztársaság – mivel az „arany” elnevezést fenntartotta a 750 ezred finomságú aranytárgyakra,
         a 375 vagy 585 ezredrész finomságú aranytárgyak ugyanakkor az „aranyötvözet” elnevezést viselik – nem teljesítette az EK 28. cikkéből
         eredő kötelezettségeit,
      
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, J.‑P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues (előadó), R. Schintgen és N. Colneric bírák,
      főtanácsnok: F. G. Jacobs, 
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az előadó bíró jelentésére,
      a főtanácsnok indítványának a 2004. február 19‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az Európai Közösségek Bizottsága a Bíróság Hivatalához 2003. április 10‑én beérkezett keresetlevéllel az EK 226. cikk alapján
         keresetet nyújtott be annak megállapítása végett, hogy a Francia Köztársaság – mivel az „arany” elnevezést fenntartotta a
         750 ezred finomságú aranytárgyakra, a 375 vagy 585 ezred finomságú aranytárgyak ugyanakkor az „aranyötvözet” elnevezést viselik
         – nem teljesítette az EK 28. cikkéből eredő kötelezettségeit.
      
       Jogi háttér
      2        A Code général des impôts (Általános adótörvénykönyv; a továbbiakban: CGI) 522a. cikke, amelyet a nemesfémekre vonatkozó garantált
         szabványokról és a vámügynököknek egyes személyek közigazgatási helyzete feletti ellenőrzési jogairól szóló szabályozást kiigazító
         1994. január 4‑i 94-6. sz. törvény (JORF 1994. január 5., 245. o.) módosított, a következőket írja elő:
      
      „Kizárólag a legalább 750 ezredrész finomságú aranyból készült tárgyakat lehet »arany« megnevezéssel magánszemélyek számára
         kiskereskedelmi forgalomba hozni.
      
      A 375 vagy 585 ezredrész finomságú aranyat tartalmazó tárgyakat »aranyötvözet« megnevezéssel, valamint a finomsági fokozat
         feltüntetésével kell magánszemélyek számára kiskereskedelmi forgalomba hozni.”
      
       A pert megelőző eljárás
      3        A Bizottság az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárást indított, mert úgy vélte, hogy ez a
         rendelkezés ellentétes az EK 28. cikkel. Miután a Francia Köztársaságot felszólította észrevételei benyújtására, a Bizottság
         2001. szeptember 19‑én indokolással ellátott véleményt adott az ügyről, amelyben felszólította a tagállamot, hogy a közléstől
         számított 2 hónapon belül tegye meg a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy eleget tegyen a véleményben foglaltaknak.
         
      
      4        A Francia Köztársaság 2002. február 4‑i levelében kijelentette, hogy a CGI 522a. cikke megfelel a fogyasztóvédelemhez és a
         kereskedelmi ügyeletek tisztességes jellegéhez kapcsolódó követelménynek, és a Bizottságot álláspontjának felülvizsgálatára
         kérte. A Bizottság úgy döntött, hogy keresetet nyújt be a Bírósághoz.
      
       A kereset
       A felek érvelése
      5        A Bizottság szerint a CGI 522a. cikke kizárja Franciaországban a 375 vagy 585 ezredrész finomságú aranytárgyak „aranyként”
         való értékesítését – jóllehet e termékeket abban a tagállamban, ahonnan származnak, aranynak minősítik –, és e cikk értelmében
         ezeknek a termékeknek Franciaországban az „aranyötvözet” megnevezést kell viselniük, amelyet a fogyasztók kevésbé ismernek,
         és kevesebbre tartanak. Ez az előírás megnehezítheti e termékek franciaországi forgalomba hozatalát, és így – legalábbis közvetve
         – a tagállamok közti kereskedelem akadályát képezi. Ennélfogva, ha a közérdekű cél nem igazolja alkalmazásukat, a vitatott
         elnevezési szabályok az EK 28. cikk által tiltott, mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedésnek minősülnek.
      
      6        A Bizottság úgy véli, hogy a fogyasztóvédelem és a kereskedelmi ügyletek tisztességes jellegének biztosításához nem szükségesek
         az említett elnevezési szabályok, és az EK 28. cikk sem igazolja őket. Elegendő lenne, ha a tagállamok megfelelő címkézési
         szabályokat írnának elő, amelyek biztosítanák a különféle eladásra kínált termékben lévő arany tényleges mennyiségéről történő
         pontos tájékoztatást.
      
      7        A francia kormány vitatja, hogy a kétféle termékkategória megléte érzékelhető hatással lenne a Közösségen belüli kereskedelemre.
         Mivel a Bizottság nem bizonyította a Közösségen belüli kereskedelemre tett hatás meglétét, nem tett eleget a kötelezettségszegés
         megállapítása iránti keresetben őt terhelő bizonyítási tehernek. 
      
      8        A francia kormány véleménye szerint a kétféle, „arany” és „aranyötvözet” elnevezés léte olyan aranytárgyak tekintetében, amelyek
         aranytartalma jelentősen eltér, megfelel annak a törekvésnek, hogy a fogyasztók védelme érdekében tájékoztatást nyújtson ez
         utóbbiaknak. Ez olyan közérdekű cél, amely az EK 28. cikk követelményeire tekintettel igazolja az e termékek elnevezését érintő
         intézkedést. 
      
      9        Ezenkívül a kettős elnevezést előíró rendszer inkább biztosítja a fogyasztók tájékoztatását, mint a Bizottság által javasolt
         rendszer, amely kizárólag a termékek aranytartalmát jelző címkézésen alapul. Ez utóbbi rendszer száraz technikai információt
         nyújt a fogyasztóknak, míg a kettős elnevezés ezen túlmenve könnyen érthető tájékoztatást ad az érintett termék minőségéről.
      
      10      Ilyen körülmények között a francia kormány arra az álláspontra helyezkedik, hogy a CGI 522a. cikke által kialakított elnevezési
         rendszer nem ellentétes az EK 28. cikkel.
      
       A Bíróság álláspontja
      11      Az állandó ítélkezési gyakorlat alapján minden olyan intézkedést, amely közvetlenül vagy közvetve, ténylegesen vagy potenciálisan
         akadályozhatja a Közösségen belüli kereskedelmet, mennyiségi korlátozásokkal azonos hatású intézkedésnek kell tekinteni, amelyet
         – ilyen alapon – az EK 28. cikk tilt (lásd a Bíróság 8/74. sz. Dassonville-ügyben 1974. július 11‑én hozott ítéletének [EBHT 837. o.]
         5. pontját, valamint a Bíróság C‑322/01. sz., Deutscher Apothekerverband ügyben 2003. december 11‑én hozott ítéletének [az
         EBHT-ban még nem tették közzé] 66. pontját).
      
      12      A Bizottság – francia kormány által nem vitatott – állítása szerint a 375 vagy 585 ezredrész finomságú aranyat tartalmazó
         aranytárgyakat jogszerűen „aranyként” hozzák forgalomba a tagállamokban, Franciaországon kívül.
      
      13      Annyi tény, hogy az „aranyötvözet” elnevezés kevésbé vonzó a fogyasztók részére, mint az „arany”.
      
      14      Az a CGI 522a. cikke által előírt kötelezettség, miszerint az ilyen termékeket „aranyötvözetként” lehet értékesíteni, jóllehet
         e termékeket származási országukban „arany” megnevezéssel hozzák forgalomba, akadályozhatja a Közösségen belüli kereskedelmet.
      
      15      Ebből az következik, hogy az EK 28. cikk értelmében a CGI rendelkezését mennyiségi importkorlátozással azonos hatású intézkedésnek
         kell tekinteni, anélkül hogy be kellene bizonyítani, hogy érzékelhető hatást gyakorol az intézkedés a Közösségen belüli kereskedelemre.
      
      16      Arról a kérdésről pedig, miszerint egy ilyen szabály a közösségi jog alapján mégis indokolható, megjegyzendő, hogy a Bíróság
         ítélkezési gyakorlata alapján az egységes és harmonizált szabályok hiányában megalkotott nemzeti szabályozás, amely különbségtétel
         nélkül alkalmazandó a nemzeti termékekre és más tagállamokból behozott termékekre, annyiban egyeztethető össze a Szerződéssel,
         amennyiben – többek közt – a fogyasztóvédelemhez és a kereskedelmi ügyeletek tisztességes jellegéhez kapcsolódó feltétlenül
         érvényesítendő követelményeknek való megfelelés érdekében szükség van rá, amennyiben a szabályozás az elérni kívánt célhoz
         mérten arányos, és amennyiben e célt nem lehetne elérni a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó eszközökkel (lásd
         a Bíróság C‑448/98. sz. Guimont-ügyben 2000. december 5‑én hozott ítéletének [EBHT I‑10663. o.] 27. pontját).
      
      17      Annyi tény, hogy a közösségi jog jelenleg nem harmonizálja a termékek nemesfémtartalmának arányát jelző fémjelzéseket és az
         annak megjelölésére szolgáló módszereket. Az is tény, hogy a CGI 522a. cikke különbségtétel nélkül alkalmazandó a nemzeti
         termékekre és a más tagállamokból behozott termékekre.
      
      18      Emellett el kell ismerni, hogy a CGI érintett rendelkezése a fogyasztóvédelem és a kereskedelmi ügyeletek tisztességes jellegének
         biztosítását célozza.
      
      19      A vitatott szabályozás azonban feleslegesen kettős elnevezést ír elő a fogyasztók számára kiskereskedelmi forgalomba hozott,
         a tisztaság két legalacsonyabb szintjén lévő termékekre nézve, hiszen a szabályozás nemcsak az aranytárgy finomsági fokának
         feltüntetését követeli meg, amely objektív információt nyújt a termék tisztasági fokáról, hanem az „aranyötvözet” megjelölést
         is, amely sokkal kevésbé pontos információt ad ugyanarról a tulajdonságról.
      
      20      Ebből az következik, hogy a CGI 522a. cikke szerinti kettős elnevezést előíró rendszer nem arányos a kereskedelmi ügyeletek
         tisztességes jellegének és a fogyasztóvédelem biztosításának céljával, és e cél elérhető más, a Közösségen belüli kereskedelmet
         kevésbé korlátozó intézkedésekkel is.
      
      21      Következésképpen meg kell állapítani, hogy a Francia Köztársaság – mivel az „arany” elnevezést fenntartotta a 750 ezredrész
         finomságú aranytárgyakra, a 375 vagy 585 ezredrész finomságú aranytárgyak ugyanakkor az „aranyötvözet” elnevezést viselik
         – nem teljesítette az EK 28. cikkből eredő kötelezettségeit.
      
       A költségekről
      22      Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kérte. A Francia Köztársaságot, mivel pervesztes lett, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek
         viselésére.
      
      A fenti indokok alapján
      A BÍRÓSÁG (második tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      A Bíróság megállapítja, hogy a Francia Köztársaság – mivel az „arany” elnevezést fenntartotta a 750 ezredrész finomságú aranytárgyakra,
            a 375 vagy 585 ezredrész finomságú aranytárgyak ugyanakkor az „aranyötvözet” elnevezést viselik – nem teljesítette az EK 28. cikkből
            eredő kötelezettségeit.
      2)      A Bíróság a Francia Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.
      
               Timmermans 
            
            
                Puissochet 
            
            
                Cunha Rodrigues 
            
         
               Schintgen 
            
            
                  
            
            
                Colneric 
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2004. július 8‑i nyilvános ülésen.
      
               R. Grass 
            
             
            
                     C. W. A. Timmermans
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     a második tanács elnöke
            
         * Az eljárás nyelve: francia.