CELEX: 52004PC0812
Language: cs
Date: 2004-12-17
Title: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

Důležité právní upozornění

|

52004PC0812

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky  /* KOM/2004/0812 konecném znení - ACC 2004/0283 */  

	V Bruselu dne 17.12.2004KOM(2004) 812 v konečném znění2004/0283 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky(předložená Komisí)ODŮVODNĚNÍKomise sjednala v souladu se směrnicemi Rady pro vyjednávání ze dne 11. října 2004 dohodu, která má o rok prodloužit platnost stávající dvoustranné dohody mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky. Tato dohoda ve formě výměny dopisů bude parafována dne xx prosince 2004.Dohoda stanoví prodloužení platnosti stávající dohody o textilních výrobcích do 31. prosince 2005 a je v souladu s obecnou politikou EU vůči Bělorusku. Vzhledem k politické situaci v Bělorusku má navrhovaná dohoda restriktivní charakter. V roce 2005 by Bělorusko a Severní Korea byly jediné země, na něž by se v EU vztahovaly textilní kvóty.Množstevní omezení byly upraveny, aby byly zohledněny běžné roční míry růstu uvedené ve stávající dohodě. V případě některých kategorií byly na žádost několika členských států provedeny úpravy, aby byla částečně zohledněna poptávka Běloruska.Je třeba upozornit na to, že pokud by neexistovala žádná dohoda, mohlo by Bělorusko volně zvýšit své celní sazby či zavést jiná omezení dovozu.Rada se vyzývá, aby jménem Společenství schválila tento návrh rozhodnutí Rady o prozatímním provádění dohody ve formě výměny dopisů, kterou se mění stávající dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními a oděvními výrobky, do formálního uzavření této dohody jménem Společenství.2004/0283 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobkyRADA EVROPSKÉ UNIE ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, zejména na článek 133 ve spojení s první větou čl. 300 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Komise sjednala jménem Společenství dvoustrannou dohodu, která má o rok prodloužit platnost stávající dvoustranné dohody a protokolů o obchodu s textilními výrobky s Běloruskou republikou a upravit množstevní omezení, aby byly zohledněny roční míry růstu a poptávka Běloruska po některých kategoriích výrobků.(2) S výhradou možného uzavření dohody k pozdějšímu datu by tato dohoda měla být podepsána jménem Společenství.(3) Tato dvoustranná dohody by měla být prováděna prozatímně ode dne 1. ledna 2005 do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření, s výhradou vzájemného prozatímního provádění ze strany Běloruské republiky,ROZHODLA TAKTO:Článek 1S výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat jménem Evropského společenství dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskem o obchodu s textilními výrobky.Článek 2Dohoda ve formě výměny dopisů, kterou se mění dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, se provádí prozatímně od 1. ledna 2005 do jejího formálního uzavření a s výhradou vzájemného prozatímního provádění této dohody ze strany Běloruské republiky[1].Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 31. Jestliže Bělorusko nesplní své povinnosti podle odstavce 2 bodu 5 dohody z roku 1999, sníží se kvóty pro rok 2005 na úrovně platné pro rok 2004[2].2. Rozhodnutí o použití odstavce 1 se přijímá v souladu s postupy uvedenými v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí.Článek 4Toto rozhodnutí bude vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .V Bruselu,Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHADOHODA ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovaná v Bruselu dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněná dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 23. prosince 2003Dopis Rady Evropské unieVážený pane,1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 23. prosince 2003 (dále jen „dohoda“).2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2004, Evropské společenství a Běloruská republika se v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody dohodly, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou následujících změn a podmínek:2.1 Znění čl. 19 odst. 1 druhé a třetí věty dohody se nahrazuje tímto:„Bude prováděna do 31. prosince 2005.“;2.2 Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 tohoto dopisu;2.3 Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechťovacího styku v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005 nahrazuje dodatkem 2 tohoto dopisu;2.4 Dovozy textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství podléhají v roce 2005 clům nepřevyšujícím cla stanovená pro rok 2004 v dodatku 4 dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení dohodnuté na rok 2004, jak je uvedeno ve výměně dopisů parafované dne 23. prosince 2003.3. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace (WTO) před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky k WTO dohody a předpisy WTO.4. Byl bych Vám zavázán, kdybyste laskavě potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V takovém případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2005 s výhradou vzájemnosti.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Radu Evropské unieDodatek 1Příloha II+++++ TABLE +++++Dodatek 2Příloha protokolu C+++++ TABLE +++++Dopis vlády Běloruské republikyVážený pane,mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne ….. tohoto znění:„Vážený pane,1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 23. prosince 2003 (dále jen „dohoda“).2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2004, Evropské společenství a Běloruská republika se v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody dohodly, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou následujících změn a podmínek:2.1 Znění čl. 19 odst. 1 druhé a třetí věty dohody se nahrazuje tímto:„Bude prováděna do 31. prosince 2005.“;2.2 Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 tohoto dopisu;2.3 Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývozy z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechťovacího styku v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005 nahrazuje dodatkem 2 tohoto dopisu;2.4 Dovozy textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství podléhají v roce 2005 clům nepřevyšujícím cla stanovená pro rok 2004 v dodatku 4 dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení dohodnuté na rok 2004, jak je uvedeno ve výměně dopisů parafované dne 23. prosince 2003.3. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace (WTO) před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky k WTO dohody a předpisy WTO.4. Byl bych Vám zavázán, kdybyste laskavě potvrdil souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V takovém případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2005 s výhradou vzájemnosti.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.“Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Běloruské republiky[1] Datum, od kterého prozatímní provádění dohody nabude účinnosti, bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, řadě C.[2] Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 138/2003 ze dne 21. ledna 2003.