CELEX: 32012R0156
Language: lt
Date: 2012-02-22 00:00:00
Title: 2012 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 156/2012, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo I–IV priedai

23.2.2012   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 50/3
            
         KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 156/2012
   2012 m. vasario 22 d.
   kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo I–IV priedai
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (1), ypač į jo 74 straipsnio 1 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Reglamento (EB) Nr. 44/2001 I priede išvardytos nacionalinės jurisdikcijos taisyklės, nurodytos reglamento 3 straipsnio 2 dalyje ir 4 straipsnio 2 dalyje. II priede išvardyti valstybių narių teismai arba kompetentingos institucijos, kurių jurisdikcijai priklauso prašymų dėl teismo sprendimų paskelbimo vykdytinais nagrinėjimas. III priede išvardyti teismai, kuriems galima apskųsti sprendimus dėl paskelbimo vykdytinais, o IV priede išvardytos galutinės tokių sprendimų apskundimo procedūros;
            
         
               (2)
            
            
               Reglamento (EB) Nr. 44/2001 I, II ir III priedai buvo iš dalies pakeisti keletą kartų, paskutinį kartą – Komisijos reglamentu (ES) Nr. 416/2010 (2), kuriuo buvo atnaujintos nacionalinės jurisdikcijos taisyklės ir teismų arba kompetentingų institucijų sąrašai;
            
         
               (3)
            
            
               valstybės narės pranešė Komisijai apie naujus I, II ir IV priedų sąrašų pakeitimus. Be to, kadangi Islandija nėra valstybė narė, Islandijai skirti įrašai III ir IV prieduose turėtų būti išbraukti. Todėl tikslinga paskelbti šiuose prieduose pateikiamų sąrašų suvestinę redakciją;
            
         
               (4)
            
            
               remiantis Europos bendrijos ir Danijos Karalystės susitarimo dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (3) 2 straipsniu, pagal tarptautinę teisę šis reglamentas turėtų būti taikomas Europos Sąjungos ir Danijos santykiams;
            
         
               (5)
            
            
               pagal to susitarimo 2 straipsnio 2 dalies g–j punktus Danijai skirti įrašai turėtų būti įtraukti į I–IV priedus;
            
         
               (6)
            
            
               todėl Reglamentą (EB) Nr. 44/2001 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Reglamento (EB) Nr. 44/2001 I–IV priedai pakeičiami šio Reglamento priedo tekstu.
   2 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2012 m. vasario 22 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OL L 12, 2001 1 16, p. 1.
   
      (2)  OL L 119, 2010 5 13, p. 7.
   
      (3)  OL L 299, 2005 11 16, p. 62.
   
      PRIEDAS
      „
            I PRIEDAS
            
               3 straipsnio 2 dalyje ir 4 straipsnio 2 dalyje nurodytos jurisdikcijos taisyklės
            
            —   Belgijoje: 2004 m. liepos 16 d. Tarptautinės privatinės teisės įstatymo 5–14 straipsniai,
            —   Bulgarijoje: Tarptautinės privatinės teisės kodekso 4 straipsnio 1 dalies 2 punktas,
            —   Čekijoje: Įstatymo Nr. 99/1963 86 straipsnis, Civilinio proceso kodeksas (občanský soudní řád) su pakeitimais,
            —   Danijoje: Teisingumo vykdymo įstatymo (lov om rettens pleje) 246 straipsnio 2 ir 3 dalys,
            —   Vokietijoje: Civilinio proceso kodekso (Zivilprozeßordnung) 23 straipsnis,
            —   Estijoje: Civilinio proceso kodekso (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86 straipsnis,
            —   Graikijoje: Civilinio proceso kodekso (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) 40 straipsnis,
            —   Prancūzijoje: Civilinio kodekso (Code civil) 14 ir 15 straipsniai,
            —   Airijoje: taisyklės, pagal kurias jurisdikcija gali būti nustatoma remiantis bylos iškėlimo dokumentu, įteiktu atsakovui jo laikino buvimo Airijoje metu,
            —   Italijoje: 1995 m. gegužės 31 d. Įstatymo Nr. 218 3 ir 4 straipsniai,
            —   Kipre: 1960 m. Teismų įstatymo Nr. 14 su pakeitimais 21 straipsnio 2 punktas,
            —   Latvijoje: Civilinio proceso įstatymo (Civilprocesa likums) 27 straipsnis ir 28 straipsnio 3, 5, 6 ir 9 dalys,
            —   Lietuvoje: Civilinio proceso kodekso 31 straipsnis,
            —   Liuksemburge: Civilinio kodekso (Code civil) 14 ir 15 straipsniai,
            —   Vengrijoje: 1979 m. Įstatyminio dekreto Nr. 13 dėl tarptautinės privatinės teisės 57 straipsnis (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
            —   Maltoje: Organizacinio ir civilinio proceso kodekso 12 skyriaus (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap. 12) 742, 743 ir 744 straipsniai ir Komercinio kodekso 13 skyriaus (Kodiċi tal-kummerċ - Kap. 13) 549 straipsnis,
            —   Austrijoje: Teismų jurisdikcijos įstatymo (Jurisdiktionsnorm) 99 straipsnis,
            —   Lenkijoje: Civilinio proceso kodekso (Kodeksu postępowania cywilnego) 1103 straipsnio 4 dalis,
            —   Portugalijoje: Civilinio proceso kodekso (Código de Processo Civil) 65 straipsnio 1 dalies b punktas tiek, kiek pagal jį galima pagrįsti nuo bendrųjų principų nukrypstančią jurisdikciją: pavyzdžiui, vietos, kurioje yra filialas, atstovybė ar kitas padalinys (jeigu jie yra Portugalijoje), teismų jurisdikciją, kai centrinė administracija (jeigu ji yra užsienio valstybėje) yra atsakovė, ir Darbo proceso kodekso (Código de Processo de Trabalho) 10 straipsnis tiek, kiek pagal jį galima pagrįsti nuo bendrųjų principų nukrypstančią jurisdikciją: pavyzdžiui, ieškovo nuolatinės gyvenamosios vietos teismų jurisdikciją su individualiomis darbo sutartimis susijusiose bylose, kurias darbuotojas iškėlė darbdaviui,
            —   Rumunijoje: Įstatymo Nr. 105/1992 dėl privatinės tarptautinės teisės santykių 148–157 straipsniai,
            —   Slovėnijoje: Tarptautinės privatinės teisės ir proceso įstatymo (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 48 straipsnio 2 dalis kartu su Civilinio proceso įstatymo (Zakon o pravdnem postopku) 47 straipsnio 2 dalimi ir Tarptautinės privatinės teisės ir proceso įstatymo (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 58 straipsnis kartu su Civilinio proceso įstatymo (Zakon o pravdnem postopku) 59 straipsniu,
            —   Slovakijoje: Įstatymo Nr. 97/1963 dėl tarptautinės privatinės teisės ir su ja susijusių proceso taisyklių 37–37e straipsniai,
            —   Suomijoje: Teismo proceso kodekso (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10 skyriaus 18 straipsnio 1 dalies 1 ir 2 punktai,
            —   Švedijoje: Teismo proceso kodekso (rättegångsbalken) 10 skyriaus 3 straipsnio pirmos dalies pirmas sakinys,
            —   Jungtinėje Karalystėje: taisyklės, pagal kurias jurisdikciją galima nustatyti remiantis:a)bylos iškėlimo dokumentu, pateiktu atsakovui jo laikino buvimo Jungtinėje Karalystėje metu;b)Jungtinėje Karalystėje esančia atsakovui priklausančia nuosavybe; arbac)Jungtinėje Karalystėje esančia ieškovo areštuota atsakovui priklausančia nuosavybe.
         
            II PRIEDAS
            Teismai arba kompetentingos institucijos, kurioms gali būti pateiktas 39 straipsnyje nurodytas prašymas, yra:
            —   Belgijoje: tribunal de première instance, rechtbank van eereste aanleg arba erstinstanzliches Gericht,
            —   Bulgarijoje: окръжния съд,
            —   Čekijoje: okresní soud arba soudní exekutor,
            —   Danijoje: byret,
            —   Vokietijoje: 
            
                        a)
                     
                     
                        
                           Landgericht teisėjų kolegijai pirmininkaujantis teisėjas;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        notaras, kai vykdoma autentiško dokumento paskelbimo vykdytinu procedūra,
                     
                  —   Estijoje: maakohus (apygardos teismas),
            —   Graikijoje: Μονομελές Πρωτοδικείο,
            —   Ispanijoje: Juzgado de Primera Instancia,
            —   Prancūzijoje: 
            
                        a)
                     
                     
                        
                           greffier en chef du tribunal de grande instance;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        
                           président de la chambre départementale des notaires, kai nagrinėjami prašymai dėl autentiško notarinio dokumento pripažinimo vykdytinu,
                     
                  —   Airijoje: High Court,
            —   Italijoje: corte d’appello,
            —   Kipre: Επαρχιακό Δικαστήριο arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Οικογενειακό Δικαστήριο,
            —   Latvijoje: rajona (pilsētas) tiesa,
            —   Lietuvoje: Lietuvos apeliacinis teismas,
            —   Liuksemburge: tribunal d’arrondissement pirmininkaujantis teisėjas,
            —   Vengrijoje: megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság, o Budapešte – Budai Központi Kerületi Bíróság,
            —   Maltoje: Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili arba Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Reġistratur tal-Qorti, prašymą pateikiant Ministru responsabbli għall-Ġustizzja,
            —   Nyderlanduose: voorzieningenrechter van de rechtbank,
            —   Austrijoje: Bezirksgericht,
            —   Lenkijoje: sąd okręgowy,
            —   Portugalijoje: Tribunal de Comarca,
            —   Rumunijoje: Tribunal,
            —   Slovėnijoje: okrožno sodišče,
            —   Slovakijoje: okresný súd,
            —   Suomijoje: käräjäoikeus/tingsrätt,
            —   Švedijoje: Svea hovrätt,
            —   Jungtinėje Karalystėje: 
            a)   Anglijoje ir Velse: High Court of Justice arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Magistrate’s Court, prašymą pateikiant Secretary of State;
            b)   Škotijoje: Court of Session arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Sheriff Court, prašymą pateikiant Scottish Ministers,
            c)   Šiaurės Airijoje: High Court of Justice arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Magistrates’ Court, prašymą pateikiant Department of Justice;
            d)   Gibraltare: Supreme Court of Gibraltar arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Magistrate’s Court, prašymą pateikiant Attorney General of Gibraltar.
         
         
            III PRIEDAS
            Teismai, kuriems galima pateikti 43 straipsnio 2 dalyje nurodytus skundus, yra:
            —   Belgijoje: 
            a)   atsakovui pateikus apeliacinį skundą– tribunal de première instance arba rechtbank van eereste aanleg, arba erstinstanzliches Gericht;
            b)   ieškovui pateikus apeliacinį skundą– Cour d’appel arba hof van beroep,
            —   Bulgarijoje: Апелативен съд - София,
            —   Čekijoje: apeliacinis teismas per apylinkės teismą,
            —   Danijoje: landsret,
            —   Vokietijoje: Oberlandesgericht,
            —   Estijoje: ringkonnakohus,
            —   Graikijoje: Εφετείο,
            —   Ispanijoje: Juzgado de Primera Instancia, priėmęs ginčijamą sprendimą, o skundą nagrinėja Audiencia Provincial,
            —   Prancūzijoje: 
            
                        a)
                     
                     
                        
                           cour d’appel dėl sprendimo paskelbti teismo sprendimą vykdytinu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        
                           tribunal de grande instance pirmininkaujantis teisėjas dėl sprendimo nepaskelbti teismo sprendimo vykdytinu,
                     
                  —   Airijoje: High Court,
            —   Italijoje: corte d’appello,
            —   Kipre: Επαρχιακό Δικαστήριο arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Οικογενειακό Δικαστήριο,
            —   Latvijoje: Apgabaltiesa per rajona (pilsētas) tiesa,
            —   Lietuvoje: Lietuvos apeliacinis teismas,
            —   Liuksemburge: Cour supérieure de Justice, posėdžiaujantis kaip apeliacinis civilinių bylų teismas,
            —   Vengrijoje: apylinkės teismas, veikiantis apygardos teismo teritorijoje (Budapešte – Budos centrinis apygardos teismas); apeliacinius skundus nagrinėja apygardos teismas (Budapešte – Sostinės teismas),
            —   Maltoje: Qorti ta’ l-Appell pagal apeliacinių skundų pateikimo ir nagrinėjimo tvarką, nustatytą Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12, arba, ċitazzjoni sprendimo dėl išlaikymo atveju, Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha’,
            —   Nyderlanduose: rechtbank,
            —   Austrijoje: Landesgericht, prašymą pateikiant Bezirksgericht,
            —   Lenkijoje: sąd apelacyjny, prašymą pateikiant sąd okręgowy,
            —   Portugalijoje: Tribunal da Relação yra kompetentingas teismas. Pagal galiojančias nacionalinės teisės nuostatas apeliaciniai skundai pareiškiami pateikiant prašymą ginčijamą sprendimą priėmusiam teismui,
            —   Rumunijoje: Curte de Apel,
            —   Slovėnijoje: okrožno sodišče,
            —   Slovakijoje: apeliacinis teismas, prašymą pateikiant ginčijamą sprendimą priėmusiam apylinkės teismui,
            —   Suomijoje: hovioikeus/hovrätt,
            —   Švedijoje: Svea hovrätt,
            —   Jungtinėje Karalystėje: 
            a)   Anglijoje ir Velse: High Court of Justice arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Magistrates’ Court;
            b)   Škotijoje: Court of Session arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Sheriff Court;
            c)   Šiaurės Airijoje: High Court of Justice arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Magistrates’ Court;
            d)   Gibraltare: Supreme Court of Gibraltar arba, sprendimo dėl išlaikymo atveju, Magistrate’s Court.
         
         
            IV PRIEDAS
            Skundai, kuriuos galima pateikti pagal 44 straipsnį, yra:
            —   Belgijoje, Graikijoje, Ispanijoje, Prancūzijoje, Italijoje, Liuksemburge ir Nyderlanduose: kasacinis skundas,
            —   Bulgarijoje: обжалване пред Върховния касационен съд,
            —   Čekijoje: dovolání ir žaloba pro zmatečnost,
            —   Danijoje: skundas højesteret, pateikiamas gavus Procesbevillingsnævnet leidimą,
            —   Vokietijoje: Rechtsbeschwerde,
            —   Estijoje: kassatsioonkaebus,
            —   Airijoje: skundas teisės klausimu Supreme Court,
            —   Kipre: skundas Aukščiausiajam Teismui,
            —   Latvijoje: kasacinis skundas Augstākās tiesas Senāts per Apgabaltiesa,
            —   Lietuvoje: kasacinis skundas Lietuvos Aukščiausiajam Teismui,
            —   Vengrijoje: felülvizsgálati kérelem,
            —   Maltoje: toliau skųsti sprendimo nebegalima jokiam teismui; sprendimo dėl išlaikymo atveju – Qorti ta’ l-Appell, laikantis kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili - Kap.12 nustatytos apskundimo tvarkos,
            —   Austrijoje: Revisionsrekurs,
            —   Lenkijoje: skarga kasacyjna,
            —   Portugalijoje: skundas teisės klausimu,
            —   Rumunijoje: contestatie in anulare arba revizuire,
            —   Slovėnijoje: skundas Vrhovno sodišče Republike Slovenije,
            —   Slovakijoje: dovolanie,
            —   Suomijoje: skundas korkein oikeus/högsta domstolen,
            —   Švedijoje: skundas Högsta domstolen,
            —   Jungtinėje Karalystėje: prašymas dėl galutinio teismo sprendimo peržiūrėjimo teisės klausimu (single further appeal on a point of law).
         “