CELEX: 62007TJ0475
Language: hu
Date: 2011-09-09 00:00:00
Title: A Törvényszék ítélete (harmadik tanács), 2011. szeptember 9.#Dow AgroSciences Ltd és társai kontra Európai Bizottság.#Növényvédő szerek – Trifluralin hatóanyag – A 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvétel megtagadása – Megsemmisítés iránti kereset – Értékelési eljárás – Új vizsgálat és további vizsgálat– Határidők – A »kockázat« és a »veszély« fogalma – Nyilvánvaló értékelési hiba – Áttekintő jelentéstervezet – Irányelv‑ vagy határozattervezet – Határidők – Az esetleges figyelmen kívül hagyás következményei – Jogos bizalom – Az arányosság elve – Az ún. komitológiai 1999/468/EK határozat – 850/2004/EK rendelet – A 3. cikk (3) bekezdése – Jogellenességi kifogás.#T-475/07. sz. ügy.

T‑475/07. sz. ügy
      Dow AgroSciences Ltd és társai
      kontra
      Európai Bizottság
      „Növényvédő szerek – Trifluralin hatóanyag – A 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvétel megtagadása – Megsemmisítés iránti kereset – Értékelési eljárás – Új vizsgálat és további vizsgálat– Határidők – A »kockázat« és a »veszély« fogalma – Nyilvánvaló értékelési hiba – Áttekintő jelentéstervezet – Irányelv‑ vagy határozattervezet – Határidők – Az esetleges figyelmen kívül hagyás következményei – Jogos bizalom – Az arányosság elve – Az ún. komitológiai 1999/468/EK határozat – 850/2004/EK rendelet – A 3. cikk (3) bekezdése – Jogellenességi kifogás”
      Az ítélet összefoglalása
      1.      Megsemmisítés iránti kereset – Az eljáráshoz fűződő érdek – Hatályon kívül helyezett aktus ellen indított kereset
      (EK 231. cikk és EK 233. cikk)
      2.      Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Növényvédő szerek forgalomba hozatala – 91/414 irányelv – Az említett termékek hatóanyagainak
            az ezen irányelv I. mellékletébe történő felvételének eljárása – A Bizottság mérlegelési jogköre
      (451/2000 bizottsági rendelet, 8. cikk; 91/414 tanácsi irányelv, 8. cikk, (2) bekezdés)
      3.      Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Növényvédő szerek forgalomba hozatala – 91/414 irányelv – Az említett termékek hatóanyagainak
            az ezen irányelv I. mellékletébe történő felvételének eljárása – Valamely hatóanyag ártalmatlanságát illető tudományos bizonytalanság
            fennállása
      (451/2000 bizottsági rendelet, 6. cikk, (1), (2) és (3) bekezdés, valamint 8. cikk, (5) bekezdés)
      4.      A közegészség védelme – Kockázatértékelés – Az elővigyázatosság elvének alkalmazása – Terjedelem – A kockázat és a veszély
            fogalma
      (EK 3. cikk, EK 6. cikk, EK 152. cikk, (1) bekezdés, EK 153. cikk, (1) és (2) bekezdés, valamint EK 174. cikk, (1) és (2) bekezdés)
      5.      Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Növényvédő szerek forgalomba hozatala – 91/414 irányelv – Az említett termékek hatóanyagainak
            az ezen irányelv I. mellékletébe történő felvételének eljárása
      (451/2000 bizottsági rendelet, 8. cikk, (8) és (9) bekezdés)
      6.      Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Növényvédő szerek forgalomba hozatala – 91/414 irányelv – Az említett termékek hatóanyagainak
            az ezen irányelv I. mellékletébe történő felvételének eljárása – A Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására
            vonatkozó eljárások
      (1999/468 tanácsi határozat, 5. cikk, (4) bekezdés)
      7.      Megsemmisítés iránti kereset – Jogalapok – Az indokolás hiánya vagy elégtelensége – Mérlegelési hiba – Különbségtétel
      (EK 230. cikk és EK 253. cikk)
      1.      A felperes továbbra is igazolhatja valamely hatályon kívül helyezett aktus megsemmisítéséhez fűződő érdekét, amennyiben a
         hatályon kívül helyezés nem a Törvényszék általi esetleges megsemmisítéssel azonos joghatásokat vált ki. Valamely intézmény
         aktusának hatályon kívül helyezése ugyanis nem jelenti jogellenességének elismerését, és ex nunc hatással jár, míg annak megsemmisítése ex tunc hatással jár.
      
      Ezenfelül az intézmény, melynek aktusát a Bíróság megsemmisítette, köteles megtenni az ítéletben foglaltak teljesítéséhez
         szükséges intézkedéseket. Ezek az intézkedések többek között a megsemmisítést kimondó ítéletben megállapított jogellenességből
         adódó hatások megszüntetésére irányulnak. Ilyen módon érhető el, hogy az érintett intézmény a felperes helyzetét megfelelő
         módon helyreállítsa, illetve kerülje azonos jogi aktus elfogadását.
      
      (vö. 68–69. pont)
      2.      A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv célja – amint az az ötödik, hatodik és kilencedik preambulumbekezdéséből
         kitűnik – az ilyen szerek Közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok megszüntetése az emberek és állatok egészségének,
         valamint a környezetnek a magas szintű védelme mellett. E körben a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a számára
         meghatározott célok hatékony megvalósítása érdekében, és tekintettel az általa elvégzendő összetett műszaki értékelésekre.
      
      A 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó
         részletes szabályok megállapításáról szóló 451/2000 rendelet 8. cikkének rendelkezéseivel összefüggésben a Bizottságot nem
         köti az Európai Élelmiszer‑biztonsági Hatóság (EÉBH) szakvéleménye. Ugyanis – noha igaz, hogy a Bizottság a szóban forgó hatóanyag
         91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételének megtagadásáról vagy annak felvételéről szóló határozatát az EÉBH szakvéleményének
         beszerzését követően fogadja el – a 451/2000 rendelet nem tartalmaz semmiféle olyan értelmű utalást, hogy a Bizottság köteles
         lenne követni az EÉBH szakvéleményét annak tartalmát illetően, valamint hogy ennélfogva nem rendelkezik semmiféle mérlegelési
         jogkörrel. Hasonlóképpen a jogi háttérből is egyértelműen megállapítható, hogy a referens tagállam értékelési eljárás során
         kialakított álláspontja nem döntő.
      
      (vö. 86–87., 95. pont)
      3.      A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második
         és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 451/2000 rendelet 8. cikkének
         (5) bekezdése akként rendelkezik, hogy – az említett irányelv 7. cikkének sérelme nélkül – új vizsgálatok benyújtását nem
         fogadják el. A referens tagállam az Európai Élelmiszer‑biztonsági Hatóság (EÉBH) hozzájárulásával azonban felkérheti a bejelentőket,
         hogy meghatározott határidőn belül nyújtsanak be olyan további adatokat, amelyek a referens tagállam vagy az EÉBH szerint
         a dosszié tisztázásához szükségesek.
      
      Következésképpen a további adatok közlésének mindössze a bejelentők által benyújtandó teljes dossziéban már ismertetett információk
         pontosítása képezheti tárgyát.
      
      További vizsgálat – mint olyan – benyújtása csak akkor lehetséges, ha az a teljes dosszié benyújtásakor már folyamatban volt,
         ha annak közlését az említett dosszié benyújtásakor bejelentették, valamint ha azt legkésőbb az e dosszié benyújtását követő
         egy éven belül továbbították.
      
      (vö. 110–111., 113. pont)
      4.      Az EK 152. cikk (1) bekezdése szerint valamennyi közösségi politika és tevékenység meghatározása és végrehajtása során biztosítani
         kell az emberi egészségvédelem magas szintjét. Az elővigyázatosság elve a közösségi jog általános elvét képezi, amely arra
         kötelezi az érintett hatóságokat, hogy a releváns szabályozásban a részükre biztosított hatáskörök gyakorlására szolgáló pontos
         kereten belül oly módon tegyenek megfelelő intézkedéseket a közegészségre, a biztonságra és a környezetre nézve meglévő, bizonyos
         potenciális kockázatok elkerülése céljából, hogy a gazdasági érdekekkel szemben elsőbbséget biztosítanak az említett érdekek
         védelmével összefüggő követelményeknek.
      
      A valamely jelenségből eredő, esetlegesen kedvezőtlen hatásokkal szembesülő közösségi intézmény számára a kockázatértékelés
         abból áll, hogy a kockázatok tudományos értékelése alapján mérje fel azt, hogy a kockázatok meghaladják‑e a társadalom számára
         elfogadhatatlannak ítélt kockázat szintjét. Ily módon annak érdekében, hogy a közösségi intézmények el tudják végezni a kockázatértékelést,
         egyrészről rendelkezniük kell a kockázatok tudományos értékelésével, másrészről pedig meg kell határozniuk a társadalom számára
         elfogadhatatlannak ítélt kockázat szintjét.
      
      A kockázatok tudományos értékelése olyan tudományos eljárás, amely köztudottan abból áll, hogy – amennyire csak lehetséges –
         meghatározzon és jellemezzen valamely veszélyt, értékelje a kitettséget és jellemezze a kockázatot.
      
      Ezzel összefüggésben a „kockázat” fogalma ezért a valószínűség azon fokára utal, hogy bizonyos intézkedések vagy bizonyos
         gyakorlatok alkalmazása a jogrend által védett javakra kedvezőtlen hatással jár. A „veszély” fogalmát – mint olyat – általában
         tágabb értelemben használják, és minden olyan termék vagy eljárás leírására szolgál, amely az emberi egészségre kedvezőtlen
         hatást gyakorolhat.
      
      A társadalom számára elfogadhatatlannak ítélt kockázat szintjének – az alkalmazandó jogszabályok tiszteletben tartása révén
         történő – meghatározása az olyan politikai döntésekkel megbízott közösségi intézmények feladata, mint amilyen a társadalom
         számára megfelelő védelmi szint meghatározása. Ezek azok az intézmények, amelyeknek meg kell határozniuk az emberi egészségre
         gyakorolt kedvezőtlen hatások és ezen esetleges hatások súlyossága valószínűségének azon kritikus küszöbét, amely véleményük
         szerint már nem elfogadható a társadalom számára, és amely – meghaladása esetén – a fennálló tudományos bizonytalanság ellenére
         az emberi egészség védelme érdekében megelőző intézkedések alkalmazását teszi szükségessé.
      
      E kockázati szint meghatározásakor a közösségi intézményeket az EK 152. cikk (1) bekezdésének első albekezdése kötelezi arra,
         hogy biztosítsák az emberi egészségvédelem magas szintjét. Ahhoz, hogy ez a magas szintű védelem összeegyeztethető legyen
         ezzel a rendelkezéssel, nem szükséges, hogy az technikailag a legmagasabb szintű legyen.
      
      (vö. 143–149. pont)
      5.      Olyan rendelkezés hiányában, amely kifejezetten vagy hallgatólagosan előírná a 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében
         említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló
         451/2000 rendelet 8. cikkében megállapítotthoz hasonló eljárási határidő túllépésének következményeit, az ilyen túllépés csak
         akkor vonhatja maga után azon jogi aktus teljes vagy részleges megsemmisítését, amelynek az elfogadására irányuló eljárásban
         irányadó a szóban forgó határidő, ha bizonyításra került, hogy e feltételezett szabálysértés hiányában ezen jogi aktus tartalma
         eltérő lehetett volna.
      
      (vö. 203. pont)
      6.      A Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 1999/468 határozat
         5. cikkének (4) bekezdéséből az következik, hogy amennyiben a tervezett intézkedések nincsenek összhangban a hatáskörrel rendelkező
         bizottság véleményével, vagy a bizottság nem nyilvánított véleményt, a Bizottság a meghozandó intézkedésekről haladéktalanul
         javaslatot terjeszt a Tanács elé, és erről tájékoztatja az Európai Parlamentet. A közösségi jogalkotó a „haladéktalanul” kifejezés
         alkalmazásával amellett, hogy kötelezi a Bizottságot, hogy gyorsan járjon el, bizonyos mozgásteret biztosít számára. Ebben
         az összefüggésben a Bizottság számára nyitva álló különféle cselekvési lehetőségek vizsgálata tekintetében a számára rendelkezésre
         álló határidőt az érintett ügy összetettsége alapján kell felmérni.
      
      Annak értékelése céljából, hogy a Bizottság haladéktalanul járt‑e el, azt kell ellenőrizni, hogy a Bizottság – figyelemmel
         az ügy körülményeire – ésszerű időn belül cselekedett‑e, és széles mozgásteret kell számára biztosítani ahhoz, hogy kompromisszum
         születhessen.
      
      Következésképpen, és lévén szó szabályozási bizottságról, még inkább az a helyzet, hogy a Bizottságnak – az ügy bonyolultságának,
         összetettségének és titkosságának függvényében – az időt tekintve széles mozgástérrel kell tudnia rendelkezni ahhoz, hogy
         mielőtt valamely intézkedéstervezetet szavazásra bocsát, a bizottságon belül kompromisszumra törekedhessen.
      
      (vö. 211., 218–219., 222–223. pont)
      7.      Az EK 253. cikk megsértésére alapított jogalap önálló, és elkülönül a nyilvánvaló mérlegelési hibára alapítottól. Ugyanis
         míg az előbbi, amely az indokolás hiányát vagy elégtelenségét célozza, az EK 230. cikk értelmében a lényeges eljárási szabályok
         megsértését, és olyan eljárásgátló jogalapot képez, amelyet a közösségi bíróságnak hivatalból kell figyelembe vennie, az utóbbi,
         amely a határozat érdemi jogszerűségével kapcsolatos, az ugyanazon EK 230. cikk értelmében a Szerződés alkalmazására vonatkozó
         jogi rendelkezés megsértését jelenti, amelyet a közösségi bíróság csak a felperes indítványára vehet figyelembe. Az indokolási
         kötelezettség tehát az indokolás megalapozottságához képest különálló kérdés.
      
      (vö. 245. pont)
A TÖRVÉNYSZÉK ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2011. szeptember 9.(*)
      
      „Növényvédő szerek – Trifluralin hatóanyag – A 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvétel megtagadása – Megsemmisítés iránti kereset – Értékelési eljárás – Új vizsgálat és további vizsgálat– Határidők – A »kockázat« és a »veszély« fogalma – Nyilvánvaló értékelési hiba – Áttekintő jelentéstervezet – Irányelv‑ vagy határozattervezet – Határidők – Az esetleges figyelmen kívül hagyás következményei – Jogos bizalom – Az arányosság elve – Az ún. komitológiai 1999/468/EK határozat – 850/2004/EK rendelet – A 3. cikk (3) bekezdése – Jogellenességi kifogás”
      A T‑475/07. sz. ügyben,
      a Dow AgroSciences Ltd (székhelye: Hitchin [Egyesült Királyság] és 20 másik felperes, amelyek neve a mellékletben szerepel, képviselik: C. Mereu
         és K. Van Maldegem ügyvédek)
      
      felpereseknek
      az Európai Bizottság (képviselik: L. Parpala és B. Doherty, meghatalmazotti minőségben, segítőjük: J. Stuyck ügyvéd)
      
      alperes ellen
      a trifluralinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó
         növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2007. szeptember 20‑i 2007/629/EK bizottsági határozat [az értesítés
         a C (2007) 4282. számú dokumentummal történt; (HL L 255., 42. o.)] megsemmisítése iránt benyújtott kérelme tárgyában,
      
      A TÖRVÉNYSZÉK (harmadik tanács),
      tagjai: J. Azizi elnök, E. Cremona és S. Frimodt Nielsen (előadó) bírák,
      hivatalvezető: K. Pocheć tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2010. december 16‑i tárgyalásra,
      meghozta a következő
      Ítéletet
       Az alapügy tényállása
      1        A trifluralin a dinitroanilin típusú gyomirtó szerek osztályába tartozó, szelektív hatású gyomirtó szerként használt hatóanyag.
         A fűfélék és a kétszikű gyomok elleni küzdelemre használható. A trifluralint a gyökérzet és a levélzet elnyeli, és megakadályozza
         a sejtosztódást. Az esetek nagy részében a trifluralint – a napfény okozta rongálódásának elkerülése érdekében – a talajba
         viszik be.
      
      2        A trifluralin a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15‑i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL L 230.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.) 8. cikkének (2) bekezdése szerinti munkaprogram második szakaszába
         tartozik, és az anyagok azon listáján szerepel, amelyre a 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram
         második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2000. február 28‑i 451/2000/EK
         rendelettel (HL L 55., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 28. kötet, 292. o.) létrehozott eljárások vonatkoznak.
      
      3        A 91/414 irányelvnek megfelelően lefolytatandó értékelés tekintetében reprezentatív készítmény az „EF 1521” (más néven Treflan),
         amely – Európában különböző kereskedelmi nevek alatt forgalmazott – emulgeálható koncentrátum.
      
      4        A Dow AgroSciences Ltd (első felperes), nemzetközi koordinációs központján keresztül a Makhteshim‑Agan Holding BV (második
         felperes), a Makhteshim Agan International Coordination Center (harmadik felperes), a Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos
         Lda (negyedik felperes) és a Finchimica SpA (ötödik felperes) jelezte az Európai Közösségek Bizottságának azon szándékát, hogy
         fel kívánja vetetni a trifluralint a 91/414 irányelv I. mellékletébe. Az első felperes – saját, valamint a negyedik és ötödik
         felperes nevében – 2000. augusztus 25‑én nyújtotta be bejelentését. A második és a harmadik felperes 2000. augusztus 29‑én
         nyújtotta be bejelentését.
      
      5        Valamennyi bejelentésre [A3. és A4. melléklet] a 451/2000 rendelet 4. cikkének (1) bekezdésében előírt, 2000. augusztus 31‑ben
         megállapított határidő lejárta előtt került sor.
      
      6        A felvétel iránti kérelmét bejelentő valamennyi fél trifluralint, illetve trifluralinalapú növényvédő szereket állít elő vagy
         gyárt, vagy pedig az e termékek forgalmazására és értékesítésére vonatkozó nemzeti engedélyek jogosultja az Európai Unió egy
         vagy több tagállamában.
      
      7        A European Union Trifluralin Taskforce (EUTTF) (a trifluralinnal foglalkozó európai uniós munkacsoport) – amelynek az a feladata,
         hogy koordinálja a bejelentő vállalkozásoknak a trifluralin értékelési eljárása keretében a Bizottsággal folytatott kommunikációra
         irányuló törekvéseit – 2001 márciusában jött létre az Agan Chemical Manufacturers Ltd és a Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos
         Lda részvételével. Ez utóbbi a Dow AgroSciences BV‑t (hatodik felperes) és a Suroholi – Comercio Internacional e Servicios Lda‑t tömörítő részvénytársaság.
      
      8        A Dow AgroSciences BV bejelentőként a Dow AgroSciences Ltd jogutódja lett, a Bizottság a Dow AgroSciences BV‑t pedig ennek
         megfelelően kezelte.
      
      9        A 451/2000 rendelet I. melléklete B. részének megfelelően a Görög Köztársaságot jelölték ki a trifluralin értékelésével megbízott
         referens tagállamként.
      
      10      A felperesek 2002. április 24‑én nyújtották be dossziéjukat a referens tagállamnak.
      
      11      A referens tagállam értékelési jelentéstervezetét 2003. július 11‑én terjesztette elő. A jelentéstervezetben a következő két
         feltétel tiszteletben tartása mellett ajánlották a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét: egyrészről
         a trifluralin 950 g/kg mennyiségű minimális tisztasága, másrészről pedig a vízi élőlények védelme céljából kockázatcsökkentő
         intézkedéseknek a tagállamok általi meghozatala az engedélyek kiadása során.
      
      12      Az ökotoxicitást illetően a referens tagállam értékelési jelentéstervezetének 4.9. pontja a következőket pontosítja:
      
      „Azon kockázat mérséklése érdekében, amelynek a vízi élőlények ki vannak téve, illetve a nem permetezett védőzónák területének
         csökkentése érdekében, a bejelentő – meghatározott, tagállami szintű aggályokra válaszul – előirányozhatja új kísérletek elvégzését.
         E vizsgálatok nem képeznek a trifluralinnak a [91/414 irányelv] I. mellékletébe való felvétele tekintetében megkövetelt feltételt.”
      
      13      Az Európai Élelmiszer‑biztonsági Hatóság (EÉBH) 2003. július 24‑én a 451/2000 rendelet 8. cikkének (5) bekezdésében előírt
         szakértői értékelés megkezdése céljából megküldte az értékelésijelentés‑tervezetet a tagállamoknak és a bejelentőknek.
      
      14      Több tagállam fűzött írásbeli megjegyzéseket az értékelésijelentés‑tervezethez, és ezekben két tagállam fejtette ki aggályait
         a trifluralin perzisztenciája, bioakkumulációja és jelentős illékonysága miatt, és úgy vélték, hogy ezt a hatóanyagot nem
         szabad engedélyezni.
      
      15      Az EÉBH értékeléssel foglalkozó munkacsoportjának 2004. január 15‑én a bejelentő vállalkozások és az European Crop Protection
         Association (Európai Növényvédőszer‑gyártók Egyesülete) képviselőinek jelenlétében lezajlott első ülésén e megjegyzések újból
         elhangzottak, és megállapították, hogy – többek között a hatóanyag tárolása közbeni stabilitására, élettartamára, a szennyezőanyag‑tartalom
         meghatározására szolgáló analitikai módszerekre, valamint az emlősök tekintetében fennálló toxicitásra vonatkozóan – különféle
         további adatokra, az olajos magvak tekintetében a metabolizmusra vonatkozó vizsgálatra, továbbá a hatóanyag viselkedésére
         és környezeti sorsára vonatkozóan több vizsgálatra lesz szükség.
      
      16      2004. március 3‑án a bejelentők képviselője elektronikus levelet küldött az EÉBH‑nak, amelyben a következő szerepelt:
      
      „Igazoljuk a részünkre a referens tagállam által a trifluralinra vonatkozóan küldött értékelő táblázat kézhezvételét, észrevételeink
         kidolgozása pedig folyamatban van. Egy meghatározott kérdést illetően azonban meg kell ismernünk álláspontjukat.
      
      A [trifluralinra vonatkozó értékelő táblázat] második része első oszlopának 2.4. pontjában a következő olvasható: »a bejelentőnek
         genotoxicitási vizsgálatokat […], valamint a TR‑22 és a TR‑28 növényi metabolitok tekintetében akut orális toxicitási kísérleteket,
         illetve az olajos magvak alternatív metabolizmusára vonatkozó, a magvakban lévő metabolitok meghatározására kiterjedő vizsgálatot
         kell benyújtania«. Amint azt az értékelő ülésen kifejtettük, szintetikus vegyészettel foglalkozó szakembereink jelezték, hogy
         igen nehéz és hosszadalmas lesz a toxicitási vizsgálatok megfelelő elvégzéséhez elegendő mennyiségű TR‑28‑at előállítani,
         valamint hogy ennélfogva esetleg könnyebb, hatékonyabb és hasznosabb az olajos magvak metabolizmusára vonatkozó, a magvakban
         lévő metabolitok meghatározására kiterjedő vizsgálat lefolytatása, mivel a növényrészek e kezelt frakciói azok, amelyeket
         az emberek és az állatok fogyasztanak. Legyenek szívesek ismertetni álláspontjukat a metabolizmusra vonatkozó új vizsgálat
         benyújtásának határidejét illetően, figyelemmel arra, hogy nem rövid vizsgálatról van szó.”
      
      17      2004. március 5‑én az említett elektronikus levélre az EÉBH a következőket tartalmazó elektronikus levélben válaszolt:
      
      „Március 3‑i elektronikus levelükben felvetik a trifluralin TR‑22 és TR‑28 növényi metabolitjaira vonatkozó új vizsgálatokkal
         kapcsolatban szükséges információk kérdését.
      
      Ezeket a követelményeket a tagállamok a legutóbbi értékelő ülésen megvitatták és megállapították, továbbá azokat – az adatokra
         vonatkozó egyéb követelményekkel együtt – felvették az értékelő táblázatba. Most az Önök feladata, hogy e követelményeknek
         – akár a kért információk benyújtásával, akár a kért információk szolgáltatásának megerősítésével – megfeleljenek.
      
      Erre figyelemmel, a trifluralin szakértői értékelése során továbbra is be fogják tartani a [91/414 tanácsi irányelv 8. cikkének
         (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtásáról szóló további részletes szabályok megállapításáról
         és a 451/2000 rendelet módosításáról szóló, 2002. augusztus 14‑i] 1490/2002/EK [bizottsági] rendeletben [(HL L 224., 23. o.;
         magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 36. kötet, 524. o.)] meghatározott határidőket. A még nem nyújtott esetleges információkat
         az EÉBH kockázatértékelésre vonatkozó következtetései fogják tartalmazni.”
      
      18      Mivel néhány tagállam nem értett egyet a referens tagállam jelentésével, úgy határoztak, hogy a kérdést felvetik a European
         Pesticides Co‑ordination (növényvédő szerek európai koordináló egysége, a továbbiakban: EPCO) – azaz a Bundesamt für Verbraucherschutz
         und Lebensmittelsicherheit (Szövetségi Fogyasztóvédelmi és Élelmiszerbiztonsági Hivatal) és a UK Pesticides Safety Directorate
         (az Egyesült Királyság növényvédőszer‑biztonsággal foglalkozó főigazgatósága) tisztviselőiből álló operatív titkárságának –
         ülésein, amely egységnek az EÉBH keretében az a feladata, hogy a gyakorlatban megszervezze a szakértői értékeléssel megbízott
         szakértők üléseit.
      
      19      A tagállamok műszaki szakértői által az értékelési jelentéstervezet felülvizsgálata céljából lefolytatott értékelésre, valamint
         az annak eredményeként kidolgozott megjegyzések megállapítására 2004 áprilisa és júniusa között került sor, amely időszak
         során az EPCO hat alkalommal ülésezett, amely ülések keretében egyéb hatóanyagok mellett a trifluralint is vizsgálták:
      
      –        2004. április 27–28.: az EPCO 2. ülése (környezeti sors és viselkedés);
      –        2004. április 28–29.: az EPCO 3. ülése (ökotoxicitás);
      –        2004. május 10–12.: az EPCO 4. ülése (az emlősökre gyakorolt toxicitás);
      –        2004. május 11–12.: az EPCO 5. ülése (szermaradékok és analitikai módszerek);
      –        2004. május 15–16.: az EPCO 6. ülése (fizikai és kémiai tulajdonságok);
      –        2004. június 22.: az EPCO 8. ülése (ökotoxicitás).
      20      Az EPCO 2004. június 22‑én tartott szakértői ülésének következtetései (93. és 94. o.) a következőket tartalmazzák:
      
      „Az adatokra vonatkozó új követelmények: az újabb kockázatértékelés céljából 0,3 µg/l NOEC [a megfigyelhető hatást nem okozó
         koncentráció] mellett kell alkalmazni a kezdeti EPEC‑et [becsült környezeti koncentráció]. Amennyiben a bejelentő nem ért
         ezzel egyet, úgy – a legkritikusabb expozíciós időszak meghatározása céljából – eltérő expozíciós rendszerek mellett további
         vizsgálatokat kell végezni.
      
      A bejelentő köteles a különböző expozíciós időtartamokat magukban foglaló és – legérzékenyebb halfajként – a fürgecselle (pimephales
         promelas) alkalmazásával végzett expozíciós vizsgálatokat benyújtani.”
      
      21      A bejelentők részére megküldött 2004. október 6‑i elektronikus levélben a referens tagállam a következőt jelezte:
      
      „Csatolva az ökotoxicitásra és a szermaradványokra vonatkozó adatokkal kapcsolatos, az EPCO üléseit követően a trifluralinra
         vonatkozóan kidolgozott értékelő táblázatban ismertetett követelmények. A hatóanyag sorsával, viselkedésével és toxicitásával
         kapcsolatos részek nem képeznek követelményt az adatokat illetően, a fizikára/kémiára, valamint az analitikai módszerekre
         vonatkozó szakasz nem képezte annak részét, mivel arra vonatkozóan az EPCO‑nak még egy kérdést tisztáznia kell.”
      
      22      Ehhez a 2004. október 6‑i elektronikus levélhez csatolták az EPCO szakértői ülése fenti 20. pontban említett jegyzőkönyvének
         szövegét.
      
      23      Az értékeléssel foglalkozó munkacsoportnak az EÉBH által 2004. november 8–9‑re szervezett és a bejelentők részvételével zajló
         ülésén a referens tagállam jelezte, hogy 2005 júliusában a bejelentők szolgáltak bizonyos adatokkal, ezúttal a halak tekintetében
         fennálló krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálattal.
      
      24      Az értékeléssel foglalkozó munkacsoportnak az EÉBH által 2005. február 8–9‑re szervezett és a bejelentők részvételével zajló
         ülésén a munkacsoport az ökotoxicitást illetően a következőt jelezte:
      
      „Az adatokkal kapcsolatos két követelmény még mindig kiegészíthető [ezt a részt] illetően. Mindezidáig semmilyen információval
         nem szolgáltak.”
      
      25      Ezen ülést követően a referens tagállam 2005. február 22‑i elektronikus levelében a következőkről tájékoztatta a bejelentő
         vállalkozásokat:
      
      „Az EÉBH‑nak a trifluralinra vonatkozó következtetésekről szóló tervezete a háromnapos ülésen folytatott hosszas megbeszéléseket
         követően véglegessé vált. Mindez az alábbiakkal indokolható:
      
      –        a trifluralin PBT‑kénti [perzisztens, bioakkumulatív és mérgező] és POP‑kénti [környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező
         anyagok] tulajdonságait illetően az egyik tagállam által késedelmesen benyújtott észrevételek;
      
      –        a POP‑ról szóló új tanácsi rendelet figyelembevételével az egyik tagállam általi új módosítás […].
      Annak ellenére, hogy sem az EÉBH, sem a referens tagállam nem értékelte a trifluralin POP‑kénti tulajdonságait, az ülésen
         úgy vélték, hogy – a POP‑ok kérdését illetően – a figyelem felkeltése érdekében az EÉBH következtetéseit erre a kérdésre vonatkozó
         bekezdéssel kell kiegészíteni.
      
      Jóllehet a POP‑okkal kapcsolatos kérdés nem szerepel valamely hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételének
         megtagadására vonatkozó szempontok között, a fent említett rendelet értelmében az [Európai Unió] piacáról ki kell vonni a
         POP‑ként besorolt hatóanyagokat.
      
      Ezt a kérdést a Bizottság »jogalkotási« ülésén figyelembe kell venni, amikor a trifluralin esetét vitatják meg.
      Mindazonáltal még nem kaptunk hivatalos információkat a jövőbeli szakaszokról és a közeljövőben megtartandó ilyen ülések időpontjáról”.
      26      Az EÉBH 2005. március 14‑én hozta meg szakvéleményét.
      
      27      Az EÉBH szakvéleménye nyolc – még elvégzendő, illetve már folyamatban lévő – vizsgálat jegyzékét, és minden egyes vizsgálat
         tekintetében a bejelentők általi benyújtások – 2005 júliusától 2006 márciusáig terjedő – lehetséges időpontjára utaló jelzést,
         illetve arra vonatkozó jelzést tartalmaz, hogy a bejelentők nem jeleztek semmilyen megfelelő időpontot. E vizsgálatok körében
         szerepelt többek között a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálat.
      
      28      Szakvéleményében az EÉBH pontosítja, hogy amiatt nem tudta figyelembe venni a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező
         anyagokról és a 79/117/EGK irányelv módosításáról szóló, 2004. április 29‑i 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet
         (HL L 158., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 8. kötet, 465. o.), mert az a szakértői értékelésnek már egy előrehaladott
         szakaszában lépett hatályba, azonban az ez alkalommal értékelt, rendelkezésre álló információknak lehetővé kell tenniük a
         Bizottság és a tagállamok számára, hogy a trifluralint is az e rendelet rendelkezéseire tekintettel értékeljék.
      
      29      Következtetéseiben az EÉBH – annak jelzése mellett, hogy különféle vizsgálatokra még továbbra is szükség van – a következő
         aggályos kérdéseket hangsúlyozza:
      
      –        a vízi élőlények – különösen a halak – tekintetében fennálló fokozott toxicitás;
      –        fokozott bioakkumulációs kockázat;
      –        jelentős perzisztencia a talajban;
      –        magas fokú illékonysága miatt nagy távolságra jutó, levegőn keresztüli terjedés kockázata.
      30      A vízi élőlények tekintetében fennálló fokozott toxicitást illetően az EÉBH úgy véli, hogy új adatokra van szükség, valamint
         hogy e tekintetben a kockázatértékelést csak az adatok elemzését követően lehet elvégezni (a jelentés 33. és 34. oldala).
         Az EÉBH továbbá úgy véli, hogy megfelelő kockázatcsökkentő intézkedésekre van szükség a vízi élőlények tekintetében meglévő
         akut kockázatot illetően (a jelentés 35. oldala).
      
      31      A Bizottság a Dow AgroSciencesnek írt 2005. május 2‑i levelében felkérte a felpereseket, hogy a levél kézhezvételétől számított
         négy héten belül nyújtsák be az EÉBH végleges jelentésében szereplő következtetésekre vonatkozó megjegyzéseiket. A Bizottság
         azt is jelezte, hogy az értékelési eljárásra irányadó szigorú határidők miatt nem fognak elfogadni semmilyen további vizsgálatot,
         illetve a bejelentett felhasználások semmiféle módosítását.
      
      32      A Bizottság a Dow AgroSciencesnek írt 2005. június 23‑i levelében ismételten emlékeztetett arra, hogy nem vehet figyelembe
         semmilyen újabb adatot vagy vizsgálatot, valamint hogy a megjegyzések nem szolgálhatnak az értékelési eljárás újbóli megnyitására.
         A Bizottság továbbá pontosította, hogy nem válaszol a felperesek által feltett technikai jellegű kérdésekre, valamit hogy
         nem ad információkat a tagállamok e tekintetben meglévő álláspontjaira vonatkozóan.
      
      33      Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2005. július 14–15‑i ülésének napirendjére felvették a trifluralinnak
         a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételéről szóló irányelvtervezetet, amiről a referens tagállam elektronikus levélben
         tájékoztatta a felpereseket.
      
      34      Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság ezt követő – 2005. szeptember 22–23‑i – ülésének napirendjében ismételten
         szerepel a trifluralin felvételéről szóló irányelvtervezet.
      
      35      A Bizottság Környezetvédelmi Főigazgatósága 2005. október 21‑i feljegyzésében úgy vélte, hogy a trifluralint a Technical Committee
         on New and Existing Substances (új és meglévő anyagok műszaki bizottsága) alcsoportnak (a továbbiakban: TC‑NES alcsoport)
         a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokkal (a továbbiakban: POP‑ok) kapcsolatos kritériumokra tekintettel
         meg kell vizsgálnia. Ebben a feljegyzésben – a 91/414 irányelvben megállapított rövid határidőkre tekintettel – a Környezetvédelmi
         Főigazgatóság azt javasolta, hogy ezen eljárás keretében a hivatalos döntés hiánya ellenére a lehető leghamarabb szakértői
         csoport vizsgálja meg a trifluralint. A Környezetvédelmi Főigazgatóság jelezte, hogy az említetthez hasonló szakvélemény óriási
         segítséget jelentene a 91/414 irányelv keretében lefolytatott eljárás során az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó
         Bizottság, és a Bizottság számára. Ugyanezen feljegyzésben a Környezetvédelmi Főigazgatóság kifejezte azon óhaját, hogy a
         TC‑NES alcsoport ezt a kérdést a 2005. október 25–26‑i ülésén vitassa meg.
      
      36      Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2005. november 17–18‑i ülésén jelezték, hogy a dossziét továbbították
         a TC‑NES alcsoportnak.
      
      37      Az EUTTF 2006. január 6‑i levelében tudomásul vette a POP‑kriériumok alapján elvégzett vizsgálatot, a TC‑NES alcsoportnak
         pedig benyújtotta az ezen értékelésre vonatkozó észrevételeit.
      
      38      2006. január 19‑én a felperesek levelet küldtek a Bizottságnak a 91/414 irányelvben előírt értékelés keretében a trifluralin
         POP‑kritériumok tekintetében való értékelése jogszerűségének vitatása céljából.
      
      39      A Környezetvédelmi Főigazgatóság által kidolgozott, 2006. február 3‑án kelt munkadokumentumban többek között az alábbiakat
         pontosítják:
      
      „Megállapították, hogy a trifluralin esetlegesen POP, a 91/414 irányelv alapján hatáskörrel rendelkező hatóságok kérésére
         pedig a […] TC‑NES alcsoport a POP szűrési kritériumainak tükrében elvégezte a dosszié felülvizsgálatát […]
      
      Az […] alcsoport arra a következtetésre jutott, hogy a trifluralin esetében teljesülnek a POP‑pá minősítést lehetővé tevő
         szűrési kritériumok. Ez a következtetés azonban azon alapult, hogy bizonyos észrevételek azt jelzik, hogy a bolygó tekintetében
         fennálló kockázat meghatározását illetően következtetéseknek a perzisztencia relevanciája alapján történő levonása esetleg
         alaposabb vizsgálatot igényelhet.
      
      A trifluraliné az első ilyen jellegű eset azóta, hogy a 91/414 irányelv hatályba lépett, a kérdésben hatáskörrel rendelkező
         jogalkotási munkacsoport ülésén pedig nem tudtak megállapodni abban, hogy az ehhez hasonló esetekben hogyan kell értelmezni
         a 850/2004 rendelet 3. cikkének (3) bekezdését. Következésképpen a munkacsoport úgy határozott, hogy e kérdést illetően kikéri
         a 850/2004 rendelet szerint hatáskörrel rendelkező hatóságok szakvéleményét.
      
      […]
      Következtetés
      A trifluralin olyan már meglévő, növényvédő szerekben használt hatóanyagra szolgál példaként, amely a POP‑ok tulajdonságait
         mutatja. Következésképpen a trifluralin 91/414 irányelv I. mellékletébe való esetleges felvételének vizsgálata, valamint a
         trifluralint tartalmazó növényvédő szerre vonatkozó nemzeti engedély megadása céljából alkalmazni kell a 850/2004 rendelet
         3. cikkének (3) bekezdését.
      
      A 850/2004 rendelet meglévő vegyi anyagokra és növényvédő szerekre vonatkozó 3. cikke (3) bekezdésének szövege igen tág mérlegelési
         mozgásteret biztosít az értékelési és engedélyezési rendszerekben részt vevő hatóságok számára. A mezőgazdasági termékekre
         szándékosan alkalmazott, ekként pedig a természetben terjedő növényvédő szer esetében a kitettség kizárólag az ilyen növényvédő
         szer használatának tilalmával küszöbölhető ki teljesen. Közvetlenül a rendeletből, illetve [a POP‑okról szóló, 2001. május
         22‑én aláírt] Stockholmi Egyezményből azonban nem lehet a bármely kitettség kiküszöbölésére irányuló kötelezettségre következtetni.
         Ily módon az érintett értékelési és engedélyezési rendszer keretében dolgozó hatóságoknak kell eseti alapon dönteniük arról,
         hogy a POP‑hoz hasonló valamely hatóanyag tekintetében mit lehet »megfelelő ellenőrző intézkedésnek« tekinteni.
      
      Kérjük a POP‑pal foglalkozó, hatáskörrel rendelkező hatóságokat, hogy ezt a kérdést az ülést megelőzően vitassák meg a 91/414
         irányelv keretében dolgozó partnereikkel, ismertessék véleményüket a fent említett kérdésekkel kapcsolatban, továbbá – amennyiben
         lehetséges – a rendelet 3. cikke (3) bekezdésének értelmezésére vonatkozóan közösen fogalmazzanak meg szakvéleményt, amelyet
         továbbítani lehet a 91/414 irányelv szerint hatáskörrel rendelkező hatóságok részére.”
      
      40      A Bizottság a felperesek 2006. január 19‑i elektronikus levelére 2006. március 14‑i levelében válaszolt, és egyrészről jelezte,
         hogy az EÉBH kizárólagosan felelős a jelentése tartalmáért, valamint másrészről emlékeztetett az EÉBH és a Bizottság hatásköri
         elkülönültségére.
      
      41      2006. május 17‑én a felperesek a referens tagállamnak benyújtottak a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra vonatkozó,
         2005 márciusában független laboratórium által végzett tanulmányt, amelyet a krónikus kockázat értékelésének naprakésszé tétele
         kísért. Ezt a vizsgálatot 2006. június 12‑én a Bizottsághoz is benyújtották, amely a vizsgálatot úgy közölte a tagállamokkal,
         hogy azt „Circa” elnevezésű honlapjára felhelyezte.
      
      42      Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2006. május 22–23‑i ülésének – amely ülés napirendjén ezúttal a
         trifluralin 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételének megtagadásáról szóló határozattervezet vizsgálata szerepelt –
         jegyzőkönyvtervezetéből kitűnik, hogy a Bizottság úgy vélte, hogy a felperesek késedelmesen nyújtották be a krónikus toxicitásra
         vonatkozó vizsgálatot, valamint hogy ennélfogva azt nem kell figyelembe venni.
      
      43      Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2006. július 13–14‑i ülésén a Bizottság újabb határozattervezetet
         nyújtott be a trifluralin 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételének megtagadásáról. Ezen ülés jegyzőkönyvében azonban
         a következő szerepel:
      
      „Szétosztották az észrevételeket és a [trifluralin] halak tekintetében fennálló krónikus kockázatára vonatkozóan késedelmesen
         benyújtott vizsgálatot […] Mivel a belső vita még nem zárult le, még semmilyen javaslatról nem lehet szavazni.”
      
      44      Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2006. szeptember 28–29‑i ülésének – amely ülés napirendjén ismét
         szerepelt a trifluralin jogi helyzete – jegyzőkönyvében a következő szerepel:
      
      „Egypár tagállam felszólít e dosszié gyors lezárására. A Bizottság kifejti, hogy nem kerülhet sor szavazásra, mert a belső
         engedélyezési eljárást még nem tudták lezárni.”
      
      45      A dosszié újból szerepelt az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2006. november 23–24‑i és 2007. január
         22–23‑i üléseinek napirendjén, szavazást azonban nem tartottak.
      
      46      A 2006. november 23–24‑i ülés jegyzőkönyvében a következő szerepel:
      
      „A Bizottság rámutat, hogy a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitást illetően a bejelentő, a referens tagállam és
         az EÉBH nem értett egyet az eljárás teljes egésze során, ami azt jelezheti, hogy az e kérdésre vonatkozó szakértői értékelés
         nélkül nem lehet határozatot hozni erről a vizsgálatról. A Bizottság a szakértői értékeléssel nem érintett adatok, illetve
         a nemzeti szinten felhasznált adatok figyelembevétele miatti aggályainak is hangot ad. A Bizottság emlékeztet a rendszer lényegére,
         amelynek értelmében a Bizottság döntését az EÉBH által szolgáltatott tudományos bizonyítékokra alapítja. Az ettől eltérő eljárás
         nem csupán jogellenes lenne, hanem tönkretenné a jelenleg folyamatban lévő felülvizsgálati eljárást.
      
      [A Németországi Szövetségi Köztársaság] kijelenti, hogy – a 91/414 irányelv értelmében – az engedély iránti kérelmek elbírálása
         során köteles figyelembe venni a legfrissebb tudományos ismereteket. Nem veheti semmibe ezeket a tudományos ismereteket akkor,
         amikor ezzel párhuzamosan nemzeti álláspontot is el kell fogadnia a szóban forgó hatóanyag I. mellékletbe való felvételének
         kérdéséről.”
      
      47      Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2007. március 16‑án a trifluralin 91/414 irányelv I. mellékletébe
         való felvételének megtagadását helyben hagyó véleményt hozott.
      
      48      Amint azt az ülésről készült jegyzőkönyv tanúsítja, ezúttal azonban több tagállam is észrevételeket fogalmazott meg, köztük
         a referens tagállam, amely jegyzőkönyvbe vetette azt a nyilatkozatot, amelynek értelmében hajlandó a trifluralin felvételének
         megtagadására irányuló javaslat mellett szavazni azért, hogy a bejelentők kihasználhassák a következő 18 hónapot és hivatalosan
         benyújthassák a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálatot, valamint hogy – referens tagállamként –
         lehetővé váljon számára annak hivatalos értékelése.
      
      49      2007. szeptember 20‑án a Bizottság elfogadta a trifluralinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele
         megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló határozatot (HL L 255.,
         42. o.; a továbbiakban: megtámadott határozat).
      
      50      A megtámadott határozat a következőket írja elő:
      
      „(4)      A tagállamok és az EÉBH [helyesen: értékeléssel foglalkozó munkacsoportja keretében] szakértői értékelésnek vetették alá az
         értékelő jelentést, majd azt 2005. március 14‑én a trifluralin hatóanyagú növényvédő szerek kockázatértékeléséről szóló szakértői
         értékelésből levont EÉBH‑következtetés formájában benyújtották a Bizottsághoz. A tagállamok és a Bizottság az [Élelmiszerlánc‑
         és Állat‑egészségügyi Állandó Bizottság] keretében felülvizsgálta e jelentést, majd a trifluralinról szóló bizottsági felülvizsgálati
         jelentés formájában 2007. március 16‑án véglegesítette.
      
      (5)      E hatóanyag értékelése során több aggály is felmerült. A trifluralin nagy toxicitású a vízi szervezetekre, különösen a halakra
         nézve. Emellett a talajban nagyon perzisztens és biológiailag nem könnyen lebomló anyag. Hajlandóságot mutat ezenkívül az
         akkumulációra is. Jelentősen túllépi ugyanis a 91/414[...] irányelvben a vízi szervezetekre vonatkozóan meghatározott maximális
         biokoncentrációs tényezőt (BCF), ami azt jelzi, hogy az ilyen szervezeteknél bioakkumuláció léphet fel. Jelentős illékonysága
         miatt nem lehet kizárni a levegőn keresztül történő terjedést sem, és gyors fotokémiai lebomlása ellenére a monitoringprogramok
         kimutatták, hogy az anyag az alkalmazás helyétől eltérő helyeken jelent meg. Ezek az aggályok nyilvánvalóvá teszik [helyesen:
         Ezen aggályok vizsgálata nyilvánvalóvá teszi], hogy a trifluralin nem felel meg a 91/414[...] irányelv I. mellékletébe történő
         felvétel követelményeinek.
      
      (6)      A Bizottság felkérte a bejelentőt, tegye meg észrevételeit a szakértői értékelés eredményeire vonatkozóan, és jelezze szándékát,
         hogy továbbra is támogatni kívánja‑e a hatóanyagot [helyesen: a hatóanyag mellékletbe történő felvételét]. A kérelmező [helyesen:
         bejelentő] megtette észrevételeit, amelyeket körültekintően megvizsgáltak. A bejelentő által felhozott érvek ellenére sem
         sikerült azonban elhárítani a fenti aggályokat, és az EÉBH szakértői ülések alkalmával benyújtott és értékelt információk
         alapján végzett vizsgálatok nem bizonyították, hogy a javasolt felhasználási körülmények között a trifluralint tartalmazó
         növényvédő szerek általában várhatóan megfelelnek a 91/414[…] irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt
         követelményeknek.
      
      (7)      Ezért a trifluralin nem vehető fel a 91/414[…] irányelv I. mellékletébe.
      […]
      1. cikk
      A trifluralin nem kerül felvételre a 91/414[…] irányelv I. mellékletben szereplő hatóanyagok jegyzékébe.
      2. cikk
      A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy:
      a)      a trifluralint tartalmazó növényvédő szerek engedélyét 2008. március 20‑ig visszavonják;
      b)      a trifluralint tartalmazó növényvédő szerekre e határozat kihirdetését követően nem adnak ki, illetve nem hosszabbítanak meg
         engedélyt.
      
      3. cikk
      A tagállamok által a 91/414[…] irányelv 4. cikkének (6) bekezdése rendelkezéseinek értelmében biztosított türelmi idő a lehető
         legrövidebb legyen, és legkésőbb 2009. március 20‑án járjon le.
      
      4. cikk
      Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.”
      51      2008. április 11‑én a felperesek tájékoztatták a Bizottságot azon szándékukról, hogy a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe
         való felvétele iránt újabb kérelmet kívánnak benyújtani, amint azt a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes
         szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem
         vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január
         17‑i 33/2008/EK bizottsági rendelet (HL L 15., 5. o.) lehetővé teszi.
      
      52      A megtámadott határozatot a trifluralinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról
         szóló, 2010. június 25‑i 2010/355/EU bizottsági határozat (HL L 160., 30. o.) 2. cikke hatályon kívül helyezte.
      
       Eljárás és a felek kérelmei
      53      A felperesek – az EK 230. cikk negyedik bekezdése alapján – a Törvényszék Hivatalához 2007. december 21‑én benyújtott keresetlevelükkel
         terjesztették elő a megtámadott határozat megsemmisítése, valamint a 850/2004 rendelet 3. cikke (3) bekezdése jogellenességének
         megállapítása iránti keresetüket.
      
      54      A Törvényszék Hivatalában 2008. március 19‑én nyilvántartásba vett külön beadványban a Dow AgroSciences Ltd, a Dow AgroSciences
         LLC, a Dow AgroSciences, a Dow AgroSciences Export, a Dow AgroSciences BV, a Dow AgroSciences Hungary kft, a Dow AgroSciences
         Italia Srl, a Dow AgroSciences Polska sp. z.o.o., a Dow AgroSciences Iberica SA, a Dow AgroSciences s.r.o., a Dow AgroSciences
         Danmark A/S, a Dow AgroSciences GmbH, a Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda és a Finchimica Spa az EK 242. cikk alapján a megtámadott határozat végrehajtásának felfüggesztésére irányuló kérelmet nyújtott
         be. Ezt a kérelmet a Törvényszék elnöke 2008. június 18‑i végzésében elutasított.
      
      55      A Törvényszék Hivatalában 2010. július 23‑án nyilvántartásba vett levelében a Bizottság a Törvényszék tudomására hozta, hogy
         elfogadta a 2010/355 határozatot, amelyben – a 33/2008 rendelettel létrehozott eljárást követően – úgy határozott, hogy egyrészről
         nem veszi fel a trifluralint a 91/414 irányelv I. mellékletébe, másrészről pedig hogy hatályon kívül helyezi a megtámadott
         határozatot.
      
      56      A Törvényszék 2010. szeptember 3‑án írásbeli kérdéssel fordult a felekhez a megtámadott határozat hatályon kívül helyezéséből
         adódó következményekre vonatkozóan.
      
      57      A Dow AgroSciences Ltd és a Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda a Törvényszék Hivatalához 2009. szeptember 17‑én benyújtott keresetlevelükkel a T‑446/10. sz. ügy tárgyát képező 2010/355
         határozat megsemmisítése iránti keresetet nyújtottak be.
      
      58      A Törvényszék Hivatalában 2010. szeptember 29‑én nyilvántartásba vett levelében a Bizottság annak megállapítását kérte a Törvényszéktől,
         hogy a jelen ügyben az eljárás okafogyottá vált, mivel – véleménye szerint – a megtámadott határozat hatályon kívül helyezésére
         tekintettel a kereset okafogyottá vált.
      
      59      A Törvényszék Hivatalában ugyanaznap nyilvántartásba vett levelükben a felperesek azzal érveltek, hogy továbbra is fennáll
         a megtámadott határozat megsemmisítéséhez fűződő érdekük, és – megsemmisítés iránti kérelmüknek a 2010/355 határozatra való
         kiterjesztése céljából –kereseti kérelmeik kiigazításának engedélyezését kérték.
      
      60      A felek 2010. október 15‑i leveleikben fejtették ki kérelmeikkel kapcsolatos észrevételeiket.
      
      61      A felekhez intézett 2010. november 9‑i levelében a Törvényszék Hivatala többek között arról tájékoztatta a feleket, hogy a
         Törvényszék nem engedélyezte a felperesek számára, hogy – megsemmisítés iránti kérelmüknek a 2010/355 határozatra való kiterjesztése
         céljából – kereseti kérelmeiket kiigazítsák, mivel a Törvényszék megállapította, hogy az AgroSciences Ltd és a Dintec Agroquímica
         ‑ Produtos Químicos Lda e határozattal szemben időközben megsemmisítés iránti keresetet nyújtott be.
      
      62      A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:
      
      –        semmisítse meg a megtámadott határozatot;
      –        állapítsa meg a 850/2004 rendelet 3. cikke (3) bekezdésének jogellenességét és – a trifluralin vizsgálata tekintetében – annak
         velük szembeni alkalmazhatatlanságát;
      
      –        kötelezze a Bizottságot a felpereseknél felmerült költségek 8%‑os kamattal növelt összegének megtérítésére.
      63      A Bizottság azt kéri, hogy a Törvényszék:
      
      –        a megtámadott határozat megsemmisítése iránti kérelmet nyilvánítsa tárgytalannak, következésképpen pedig elfogadhatatlanként,
         illetve – másodlagosan – megalapozatlanként utasítsa el a felperesek által benyújtott megsemmisítés iránti keresetet;
      
      –        a 850/2004 rendelet 3. cikkének (3) bekezdését illetően utasítsa el a jogellenességi kifogást;
      –        kötelezze a felpereseket a nála felmerült költségek viselésére.
       A jogkérdésről
      A –  A jogvita tárgyáról
      64      A Bizottság lényegében azzal érvel, hogy a felpereseknek már nem fűződik érdekük a megtámadott határozat megsemmisítéséhez,
         mivel azt a 2010/355 határozat hatályon kívül helyezte.
      
      65      A felperesek vitatják ezt az érvelést.
      
      66      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a felperes eljáráshoz fűződő érdekének – a kereset tárgyára tekintettel – a kereset
         benyújtásának napján kell fennállnia, ellenkező esetben a kereset elfogadhatatlannak minősül. Ezenfelül a felperes jogorvoslathoz
         fűződő érdekének a bírósági határozat kihirdetéséig fenn kell állnia, ellenkező esetben a kereset okafogyottá válik (lásd
         ebben az értelemben a Bíróság 14/63. sz., Forges de Clabecq kontra Főhatóság ügyben 1963. december 16‑án hozott ítéletét [EBHT 1963.,
         719. o. és 748. o.] és C‑362/05. P. sz., Wunenburger kontra Bizottság ügyben 2007. június 7‑én hozott ítéletének [EBHT 2007.,
         I‑4333. o.] 42. pontját).
      
      67      Az állandó ítélkezési gyakorlattal összhangban ugyanis a megsemmisítés iránti kérelemről már nem szükséges határozni, amennyiben
         a felperesnek a megtámadott aktus megsemmisítéséhez fűződő érdeke már nem áll fenn az eljárás folyamán bekövetkezett valamely
         esemény okán (lásd a Törvényszék T‑28/02. sz., First Data és társai kontra Bizottság ügyben 2005. október 17‑én hozott végzésének
         [EBHT 2005., II‑4119. o.] 36. és 37. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot), amely esemény következményeként
         ezen aktus megsemmisítése önmagában már nem alkalmas joghatások kiváltására (lásd ebben az értelemben a Törvényszék T‑25/96. sz.,
         Arbeitsgemeinschaft Deutscher Luftfahrt‑Unternehmen és Hapag‑Lloyd kontra Bizottság ügyben 1997. március 14‑én hozott végzésének
         [EBHT 1997., II‑363. o.] 16. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      68      A felperes mindazonáltal továbbra is igazolhatja valamely hatályon kívül helyezett aktus megsemmisítéséhez fűződő érdekét,
         amennyiben a hatályon kívül helyezés nem a Törvényszék általi esetleges megsemmisítéssel azonos joghatásokat vált ki. Valamely
         intézmény aktusának hatályon kívül helyezése ugyanis nem jelenti jogellenességének elismerését, és ex nunc hatással jár, míg annak megsemmisítése ex tunc hatással jár (lásd ebben az értelemben a Bíróság 16/59–18/59. sz., Geitling és társai kontra Főhatóság egyesített ügyekben
         1960. február 12‑én hozott ítéletét [EBHT 1960., 45. o.], valamint a Törvényszék T‑481/93. és T‑484/93. sz., Exporteurs in
         Levende Varkens és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1995. december 13‑án hozott ítéletének [EBHT 1995., II‑2941. o.]
         46–48. pontját).
      
      69      Ezenfelül, az intézmény, melynek aktusát a Bíróság megsemmisítette, köteles megtenni az ítéletben foglaltak teljesítéséhez
         szükséges intézkedéseket. Ezek az intézkedések többek között a megsemmisítést kimondó ítéletben megállapított jogellenességből
         adódó hatások megszüntetésére irányulnak. Ilyen módon érhető el, hogy az érintett intézmény a felperes helyzetét megfelelő
         módon helyreállítsa, illetve kerülje azonos jogi aktus elfogadását (lásd a fenti 68. pontban hivatkozott, Levende Varkens
         és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítéletet, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      70      A jelen ügyben a Bizottság a megtámadott határozatot hatályon kívül helyezte, nem pedig visszavonta. Következésképpen a határozat
         a felperesek helyzete tekintetében továbbra is joghatásokat vált ki a hatálybalépésének időpontja és hatályon kívül helyezésének
         időpontja közötti időszakra. A határozat megsemmisítése tehát önmagában a felperesek jogi helyzetére nézve olyan következményekkel
         bírhat, amelyek fenntartják a felperesek perindításhoz fűződő érdekét.
      
      71      Következésképpen az eljárás okafogyottságára vonatkozóan a Bizottság által előterjesztett kérelmet el kell utasítani.
      
      B –  Az ügy érdeméről
      72      Keresetük alátámasztására a felperesek hat jogalapot, továbbá a 850/2004 rendelet 3. cikkének (3) bekezdésére vonatkozó jogellenességi
         kifogást terjesztenek elő.
      
      73      Az első jogalapot arra alapítják, hogy a megtámadott határozat nem az EÉBH 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdésében
         előírt jelentésén alapult, valamint hogy azt az alkalmazandó eljárási szabályok megsértésével fogadták el.
      
      74      Második jogalapjuk alátámasztására a felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság különféle, nyilvánvaló értékelési hibákat
         vétett.
      
      75      A harmadik jogalapot arra alapítják, hogy a megtámadott határozat nem felel meg az alkalmazandó jogalkotási eljárásnak, és
         sérti az EK 5. és 7. cikket, a 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdését, valamint a Bizottságra ruházott végrehajtási
         hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28‑i 1999/468/EK tanácsi határozat (HL L 184.,
         23. o., ún. „komitológiai határozat”) 5. cikkét.
      
      76      A negyedik jogalap a 451/2000 rendelet 8. cikkének (7) és (8) bekezdésében előírt eljárási határidők be nem tartásán alapul.
      
      77      Az ötödik jogalap a megtámadott határozat indokolásának elégtelenségén alapul.
      
      78      Végül a hatodik jogalap a jogbiztonság, a bizalomvédelem, és az arányosság elveinek megsértésén, valamint a védelemhez való
         jog és a tisztességes meghallgatáshoz való jog megsértésén alapul.
      
       Az arra alapított első jogalapról, hogy a megtámadott határozat – a 451/2000 rendelet 8. cikke (8) bekezdésének megsértésével –
         nem az EÉBH jelentésén alapult, valamint hogy azt az alkalmazandó eljárási szabályok megsértésével fogadták el
      
      79      A felperesek lényegében előadják, hogy a Bizottság köteles az EÉBH szakvéleményét követni. Márpedig véleményük szerint a jelen
         ügyben az EÉBH – a referens tagállamhoz hasonlóan – a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét ajánlotta,
         mivel az e hatóanyag jelentette kockázatok – bizonyos feltételek tiszteletben tartása mellett – elfogadhatók. A Bizottság
         azt javasolta, hogy a trifluralint ne vegyék fel a 91/414 irányelv I. mellékletébe, javaslatát tehát nem az EÉBH szakvéleményére
         alapozta, ekként pedig megsértette a 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdését.
      
      80      A felperesek egyebekben lényegében azzal érvelnek, hogy a Bizottság azért nyitotta meg újból az értékelési eljárást, hogy
         a 850/2004 rendeletben előírt POP‑kritériumok tekintetében elemezze a trifluralint. Mivel semmiféle jogalap nem volt arra,
         hogy a Bizottság a 91/414 irányelvben előírt értékelés keretében ily módon járjon el, nem rendelkezett hatáskörrel az értékelési
         eljárás újbóli megnyitásának elrendelésére, ekként pedig – a felperesek szerint – beavatkozott az EÉBH általi értékelésbe.
         Ily módon a Bizottság hatáskörrel való visszaélést követett el.
      
      81      A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      82      Elsősorban emlékeztetni kell arra, hogy az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági
         Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer‑biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28‑i 178/2002/EK
         európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 31., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 463. o.) 22. cikkének
         (6) bekezdése előírja, hogy a Hatóság feladata az olyan szakvélemények elkészítése, amelyek figyelembe veendő tudományos alapként
         szolgálnak a Hatóság küldetésébe tartozó területeken a közösségi intézkedések kidolgozásakor és elfogadásakor. Ugyanezen rendelet
         23. cikkének c) pontja értelmében egyébként az EÉBH feladata tudományos és szakmai segítség nyújtása a Bizottság számára a
         Hatóság küldetéséhez tartozó területeken, illetve – felkérés esetén – a kockázatértékelési szakvélemények értelmezése és vizsgálata.
      
      83      A 451/2000 rendelet 8. cikkének (7) bekezdése értelmében az EÉBH felméri a referens tagállam értékelési jelentéstervezetét,
         és legkésőbb egy évvel azután, hogy azt a referens tagállamtól megkapta, közli szakvéleményét a Bizottsággal arról, hogy a
         hatóanyag várhatóan teljesíti‑e a 91/414 irányelv biztonsági követelményeit. Ha indokolt, az EÉBH ezenfelül véleményt mond
         a biztonsági követelményeket minden bizonnyal teljesítő rendelkezésre álló lehetőségekről.
      
      84      Végül a 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdése előírja, hogy a Bizottság – legkésőbb hat hónappal a 7. cikkben említett
         EÉBH vélemény beérkezése után – benyújt egy áttekintő jelentéstervezetet, és a végleges áttekintő jelentés alapján vagy a
         hatóanyagnak az irányelv I. mellékletébe való felvételéről szóló irányelvtervezetet, vagy pedig a tagállamoknak címzett, a
         hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekkel kapcsolatos engedélyek visszavonásáról szóló, indokolással ellátott határozattervezetet
         nyújt be a Bizottságnak. A Bizottság irányelvét vagy határozatát a komitológiai határozatban megállapított, ellenőrzéssel
         történő szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően fogadják el.
      
      85      Ily módon a forgalombahozatal engedélyezése megtagadásának a rendelkezésre álló, leginkább megbízható tudományos adatok, valamint
         a nemzetközi kutatás legfrissebb eredményei alapján megállapított, a közegészségügyi kockázatra vonatkozó mélyreható értékelésén
         kell alapulnia (a Bíróság C‑95/01. sz., Greenham és Abel ügyben 2004. február 5‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑1333. o.]
         50. pontja).
      
      86      Egyebekben emlékeztetni kell arra, hogy a 91/414 irányelv célja – amint az az ötödik, hatodik és kilencedik preambulumbekezdéséből
         kitűnik – a növényvédő szerek Közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok megszüntetése az emberek és állatok egészségének,
         valamint a környezetnek a magas szintű védelme mellett. E körben a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a számára
         meghatározott célok hatékony megvalósítása érdekében, és tekintettel az általa elvégzendő összetett műszaki értékelésekre
         (lásd a Bíróság C‑326/05. P. sz., Industrias Químicas del Vallés kontra Bizottság ügyben 2007. július 18‑án hozott ítéletének
         [EBHT 2007., I‑6557. o.] 74. és 75. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      87      E tekintetben a Törvényszék több alkalommal kimondta, hogy a 451/2000 rendelet 8. cikkének rendelkezéseivel összefüggésben
         a Bizottságot nem köti az EÉBH szakvéleménye. Ugyanis – noha igaz, hogy a Bizottság a szóban forgó hatóanyag 91/414 irányelv
         I. mellékletébe való felvételének megtagadásáról vagy annak felvételéről szóló határozatát az EÉBH szakvéleményének beszerzését
         követően fogadja el – meg kell állapítani, hogy a 451/2000 rendelet nem tartalmaz semmiféle olyan értelmű utalást, hogy a
         Bizottság köteles lenne követni az EÉBH szakvéleményét annak tartalmát illetően, valamint hogy ennélfogva nem rendelkezik
         semmiféle mérlegelési jogkörrel (a Törvényszék T‑312/06. sz., FMC Chemical kontra ÉEBH ügyben 2008. június 17‑én hozott végzésének
         [az EBHT‑ban nem tették közzé] 52–54. pontja, a Törvényszék T‑397/06. sz., Dow AgroSciences kontra ÉEBH ügyben 2008. június
         17‑én hozott végzésének [az EBHT‑ban nem tették közzé] 49. pontja, valamint a Törvényszék T‑311/06. sz., FMC Chemical és Arysta
         Lifesciences kontra ÉEBH ügyben 2008. június 17‑én hozott végzésének [az EBHT‑ban nem tették közzé] 52. pontja).
      
      88      Mivel az EÉBH szakvéleménye nem köti a Bizottságot, a felperesek tévesen hivatkoznak arra, hogy a Bizottság nem térhetett
         el az EÉBH e szakvéleményétől anélkül, hogy meg ne sértse a 451/2000 rendelet 8. cikkét.
      
      89      Ezen túlmenően meg kell állapítani, hogy az EÉBH következtetéseiből nem tűnik ki, hogy a jelen ügyben kifejezetten ajánlotta
         a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételét, ahogyan azt a felperesek előadják.
      
      90      Az EÉBH szakvéleményében ugyanis a trifluralin jelentette kockázatokat értékeli az ezen értékelés időpontjában rendelkezésre
         álló tudományos ismeretek alapján, és lényegében a hatóanyag ártalmatlanságát illetően néhány el nem oszlatott bizonytalanság
         fennállását jelzi.
      
      91      Az EÉBH ezután – arra az esetre, ha a Bizottság a hatóanyag engedélyezése mellett döntene – a 451/2000 rendelet 8. cikke (7) bekezdése
         rendelkezéseinek megfelelően olyan mechanizmusokat irányoz elő, amelyek lehetővé tehetik az értékelési eljárás során feltárt
         kockázatok kezelését.
      
      92      Következésképpen nem lehet a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételére irányuló ajánlásnak tekinteni
         azt, hogy az EÉBH ilyen kockázatkezelési módokat irányoz elő.
      
      93      Következésképpen a felperesek erre a kérdésre vonatkozó érvelését el kell utasítani.
      
      94      Másodsorban – a 451/2000 rendelet 8. cikkének megfelelően – a referens tagállam csak azokról a hatóanyagokról készít értékelést
         és dolgoz ki jelentést, amelyekre vonatkozóan az említett rendelet 6. cikke (2) és (3) bekezdésének megfelelően legalább egy
         dossziét teljesnek nyilvánítottak. Jelentésében a referens tagállam a Bizottságnak vagy azt ajánlja, hogy a hatóanyagot vegyék
         fel az irányelv I. mellékletébe, és kifejti a felvétel feltételeit, vagy azt ajánlja, hogy a hatóanyagot ne vegyék fel az
         irányelv I. mellékletébe, és kifejti a felvétel megtagadásának okait. Az EÉBH ezután értékeli a referens tagállam értékelési
         jelentéstervezetét, a Bizottságnak pedig megküldi a hatóanyag 91/414 irányelv biztonsági követelményeinek való megfelelésére
         vonatkozó szakvéleményt. A Bizottság – a végleges áttekintő jelentés alapján – vagy a hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe
         való felvételéről szóló irányelvtervezetet, vagy a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekkel kapcsolatos engedélyek visszavonásáról,
         következésképpen pedig e hatóanyag említett mellékletbe való felvételének megtagadásáról szóló határozattervezetet nyújt be
         a hatáskörrel rendelkező bizottságnak.
      
      95      A jogi háttérből tehát egyértelműen megállapítható, hogy a referens tagállam értékelési eljárás során kialakított álláspontja
         nem döntő (lásd analógia útján a Törvényszék T‑75/06. sz., Bayer CropScience és társai kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember
         9‑én hozott ítéletének [EBHT 2008., II‑2081. o.] 164. pontját).
      
      96      Következésképpen a felperesek nem hivatkozhatnak hasznosan a részükre a referens tagállam által az eljárás esetleges kimenetelére
         vonatkozóan adott információkra (lásd analógia útján a fenti 95. pontban hivatkozott, Bayer CropScience és társai kontra Bizottság
         ügyben hozott ítélet 164. pontját).
      
      97      Harmadsorban, amennyiben a felperesek arra kívánnak hivatkozni, hogy a Bizottság nem vette figyelembe az EÉBH szakvéleményét,
         meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat (4)–(6) preambulumbekezdése egyértelműen tanúsítja, hogy a Bizottság az
         említett határozat elfogadásakor ezt a szakvéleményt figyelembe vette. Következésképpen ennek az érvelésnek nem lehet helyt
         adni.
      
      98      Végül negyedsorban az arra alapított kifogást illetően, hogy a hatóanyag értékelését a 850/2004 rendelet szerinti POP‑kritériumokra
         tekintettel végezték el, meg kell állapítani, hogy az egybeesik a második jogalap negyedik részével. Ezt a kifogást tehát
         ezzel összefüggésben kell majd megvizsgálni.
      
      99      Következésképpen az első jogalapot el kell utasítani.
      
       A második jogalap nyilvánvaló értékelési hibákra alapított első és második részéről, amennyiben a Bizottság egyrészről nem
         tett eleget a rendelkezésre álló valamennyi tudományos bizonyíték – pontosabban a bejelentőktől kért vizsgálat – figyelembevételére
         irányuló kötelezettségnek, másrészről pedig hogy meg kellett volna hosszabbítania az alkalmazandó határidőket azért, hogy
         e további információk a rendelkezésére álljanak
      
      100    Második jogalapjuk első részét illetően a felperesek lényegében azt adják elő, hogy a referens tagállam és az EÉBH azt kérte
         tőlük, hogy szolgáltassanak vizsgálatot a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásról. E tekintetben az EÉBH 2004. június
         22‑i üléséről készült jegyzőkönyvben szereplő táblázatokra, valamint a referens tagállam 2004. október 6‑i elektronikus levelére
         hivatkoznak, amelyben a referens tagállam közölte velük ezeket a táblázatokat. A felperesek szerint többek között az EÉBH
         szakvéleményének 30. és 33. oldalán található annak megerősítése, hogy a bejelentőktől ezt kérték.
      
      101    A felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottsággal a kért vizsgálatot közölték akkor, amikor az rendelkezésre állt, és e tekintetben
         vitatják, hogy bármiféle gondatlanság történt volna. Véleményük szerint tehát – a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének
         a 451/2000 rendelet 8. cikkének (5) bekezdésében szereplő rendelkezésekkel együttesen értelmezett rendelkezései értelmében –
         a Bizottság feladata volt az ekként benyújtott új adatok vizsgálata. Márpedig a Bizottság szerint ezt a vizsgálatot a határidő
         lejárta után nyújtották be, és úgy vélte, hogy ennélfogva azt nem tudja figyelembe venni, ezt pedig tudatta az Élelmiszerlánc‑
         és Állategészségügyi Állandó Bizottság tagjaival is.
      
      102    A felperesek szerint a Bizottság ily módon – a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének megsértésével – nem vette figyelembe
         a rendelkezésre álló legfrissebb tudományos ismereteket, valamint a tudományos és technikai ismeretek állását. A megtámadott
         határozat tehát nyilvánvaló értékelési hibát tartalmaz. Mindebből a jogbiztonság elvének és a bizalomvédelem elvének a megsértése
         is következik.
      
      103    Második jogalapjuk második részét illetően a felperesek lényegében azt adják elő, hogy az értékelési eljárás tekintetében
         megállapított eljárási határidőkön belül lehetetlen volt az új vizsgálatra vonatkozó, a bejelentőkhöz intézett kérelemre válaszolni.
         A felperesek szerint azonban – mivel ezeket a határidőket sem az EÉBH, sem a Bizottság nem tartotta tiszteletben a trifluralinra
         vonatkozó értékelés keretében – a Bizottság feladata volt az, hogy új határidőket állapítson meg azzal a céllal, hogy a vizsgálatot
         figyelembe vegye, ahelyett hogy annak állítólagos késedelme mögé rejtőzzön. A felperesek egyrészről azt állítják, hogy az
         említett határidők meghosszabbítását tulajdonképpen megengedi az az ítélkezési gyakorlat, amely a határidők meghosszabbításának
         megtagadását a nyilvánvaló értékelési hibához hasonlónak tekinti (a fenti 86. pontban hivatkozott, Industrias Químicas del
         Vallés kontra Bizottság ügyben hozott ítélet), másrészről pedig hogy a Bizottság más növényvédő szerek értékelése során élt
         ezzel a lehetőséggel. A felperesek e tekintetben a ciflufenamid, a FEN 560 és a flonikamid új hatóanyagokra vonatkozó ideiglenes
         engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről szóló, 2008. április 29‑i 2008/353/EK bizottsági
         határozatra (HL L 117., 45. o.) utalnak.
      
      104    Márpedig – a felperesek szerint – úgy tűnik, hogy a vizsgálatnak a trifluralin értékelése tekintetében meglévő relevanciája
         egyértelműen bebizonyosodott, mivel az azt vizsgáló referens tagállam arra a következtetésre jutott, hogy az abban szereplő
         további adatok választ jelentenek az értékelési eljárás során felmerült aggályokra.
      
      105    A felperesek ezen túlmenően úgy vélik, hogy a Bizottságnak azért is meg kellett volna hosszabbítania a határidőket, mert a
         TC‑NES alcsoportot bízta meg a hatóanyag POP‑kritériumok tekintetében történő vizsgálatával azért, hogy a bejelentők számára
         lehetővé váljon az e vizsgálat során esetlegesen kifejtett aggályokra való válaszadás, és – adott esetben – az e vizsgálat
         szempontjából releváns adatok és vizsgálatok benyújtása.
      
      106    A felperesek úgy vélik, hogy a Bizottság ily módon nem tett eleget az annak biztosítását szolgáló, megfelelő eljárási garanciák
         életbeléptetésére irányuló kötelezettségének, hogy a felperesek előterjeszthessék észrevételeiket, és bejelentői minőségükben
         megvédhessék magukat.
      
      107    A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      108    Emlékeztetni kell arra, hogy a 451/2000 rendelet 6. cikkének (1) és (3) bekezdése előírja, hogy a bejelentőknek minden egyes
         meghatározott hatóanyag esetében be kell nyújtaniuk a referens tagállam kijelölt hatóságának azt a teljes dossziét, amely
         ténylegesen tartalmazza a (2) bekezdés c) pontjában előírt valamennyi információra vonatkozó egyes kísérleti és vizsgálati
         jelentéseket, illetve – amennyiben munka van folyamatban – a 2. cikk c) pontjában említett jegyzőkönyveket és vállalásokat.
      
      109    A 451/2000 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének c) pontjában szereplő információk a következők:
      
      –        az irányelv II. mellékletének minden egyes pontja esetében a vizsgálatok és kísérletek összefoglalása és eredményei, valamint
         a kísérleteket lefolytató személy vagy intézet neve;
      
      –        ugyanez az információ az irányelv III. mellékletének egyes pontjai esetében, az irányelv 5. cikkében említett kritériumokra
         vonatkozó értékelés egy vagy több olyan készítmény esetében, amely reprezentatív a 6. cikk (2) bekezdésének b) albekezdésében
         említett felhasználások tekintetében;
      
      –        a még nem teljesen elvégzett vizsgálatoknál annak a bizonyítása, hogy ezeket a vizsgálatokat legkésőbb három hónappal a rendelet
         hatálybalépését követően megrendelték, és azokat legkésőbb a 6. cikkben említett dossziék referens tagállamnak történő benyújtására
         vonatkozó határidőt követő 12 hónapon belül benyújtják.
      
      110    Egyebekben emlékeztetni kell arra, hogy a 451/2000 rendelet 8. cikkének (5) bekezdése akként rendelkezik, hogy – a 91/414
         irányelv 7. cikkének sérelme nélkül – új vizsgálatok benyújtását nem fogadják el. A referens tagállam az EÉBH hozzájárulásával
         azonban felkérheti a bejelentőket, hogy meghatározott határidőn belül nyújtsanak be olyan további adatokat, amelyek a referens
         tagállam vagy az EÉBH szerint a dosszié tisztázásához szükségesek.
      
      111    Következésképpen a további adatok közlésének mindössze a bejelentők által benyújtandó teljes dossziéban már ismertetett információk
         pontosítása képezheti tárgyát.
      
      112    Az új vizsgálatok benyújtása – ami kizárt – tehát e rendelkezés értelmében nem hasonló a további adatok közléséhez, ami viszont
         lehetséges.
      
      113    További vizsgálat – mint olyan – benyújtása csak akkor lehetséges, ha az a teljes dosszié benyújtásakor már folyamatban volt,
         ha annak közlését az említett dosszié benyújtásakor bejelentették, valamint ha azt legkésőbb az e dosszié benyújtását követő
         egy éven belül továbbították.
      
      114    Következésképpen a teljes dosszié benyújtása után csak a további adatokra vonatkozó kérelem megengedett, és csak akkor, ha
         e kérelemmel összefüggésben tiszteletben tartják a 451/2000 rendelet 8. cikkének (5) bekezdésében előírt feltételeket, amely
         lényegében azt mondja ki, hogy a kérelmet a referens tagállam az EÉBH hozzájárulásával bocsátja ki, valamint hogy a kérelem
         meghatározza azt a határidőt, amelyen belül ezeket az adatokat közölni kell.
      
      115    Márpedig meg kell állapítani, hogy a jelen ügyben e feltételek egyike sem teljesül.
      
      116    Természetesen nem vitatott, hogy az EPCO szakértői az EPCO 2004. június 22‑i ülésén rámutattak arra, hogy a hatóanyagnak a
         halak tekintetében fennálló krónikus toxicitására vonatkozóan további vizsgálatokkal kell rendelkezni, amire az EÉBH szakvéleményében
         emlékeztetett („[a] bejelentő köteles a különböző expozíciós időtartamokat magukban foglaló és – legérzékenyebb halfajként –
         a fürgecselle (pimephales promelas) alkalmazásával végzett expozíciós vizsgálatokat benyújtani”), valamint hogy ezt az információt a referens tagállam 2004.
         október 6‑i elektronikus levelében a bejelentők tudomására hozta.
      
      117    Ez az elektronikus levél azonban nem foglalja magában azt, hogy a 451/2000 rendelet szerinti, további adatok iránti kérelemmel
         fordultak a bejelentőkhöz, amint ők azt állítják.
      
      118    Először is, az EPCO, a referens tagállam és az EÉBH rámutat arra, hogy további vizsgálatokkal kell rendelkezni. Az EPCO jegyzőkönyve,
         a referens tagállam elektronikus levele, valamint az EÉBH szakvéleménye alapján tehát ki lehet zárni azt az elgondolást, hogy
         a bejelentőktől a dosszié egyértelművé tételére vonatkozó további adatokat kértek.
      
      119    Egyébiránt meg kell állapítani, hogy maguk a felperesek állítják azt, hogy a bejelentők által 2006. május 17‑én bejelentett
         munkák valóban új vizsgálatot képeznek.
      
      120    Másodszor, még annak feltételezése esetére is, hogy a további vizsgálatokkal való rendelkezés szükségessége további adatok
         iránti kérelemnek minősülhetne, meg kell állapítani, hogy a dosszié nem tartalmaz semmiféle arra utaló jelet, hogy az EÉBH
         az ehhez hasonló kérelemre vonatkozóan egyetértését jelezte volna. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy következésképpen
         az EPCO – az EÉBH szakvéleményének kidolgozása céljából különleges értékelési munkát végző szakértői csoport – nem azonos
         az EÉBH‑val, ekként pedig részvételére az EÉBH kifejezett jóváhagyása nélkül nem kerülhet sor.
      
      121    Harmadszor meg kell állapítani, hogy a jelen ügyben semmilyen határidőt nem írtak elő az EPCO, majd pedig a referens tagállam
         által említett vizsgálatok benyújtására.
      
      122    Márpedig – a felperesek állításával ellentétben – a határidőnek ez a hiánya arra utaló további jelzés, amely alapján úgy lehet
         vélni, hogy nem kértek további adatokat.
      
      123    Ha ugyanis – elmaradása okán – semmilyen határidőt nem írnak elő további adatok benyújtására, a bejelentők a szakértői értékelési
         eljárást meghatározatlan ideig elnyújthatják, ekként pedig indokolatlanul késleltetik a szakvélemény EÉBH általi elfogadását.
      
      124    Következésképpen nincs olyan tényező, amely alapján úgy lehetne vélni, hogy további adatokra vonatkozó, az alkalmazandó rendelkezéseknek
         megfelelő kérelmet közöltek volna a bejelentőkkel.
      
      125    A felperesek által állításaik alátámasztására előterjesztett ténybeli elemek viszont azt sugallják, hogy az EPCO és a referens
         tagállam, majd pedig az EÉBH megállapította, és jelezte is a bejelentőknek, hogy a hatóanyag ártalmatlanságának értékeléséhez
         még új vizsgálatokra van szükség, miközben teljes mértékben tudatában voltak annak, hogy az eljárásnak ebben a szakaszában
         ilyen vizsgálatokat már nem fognak tudni közölni.
      
      126    Ezt az értékelést az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság jogalkotási munkacsoportja 2007. március 15–16‑i
         ülésének jegyzőkönyve is megerősíti, amelybe a referens tagállam Görög Köztársaság olyan nyilatkozat felvételét kérte, amelynek
         értelmében kész arra, hogy a trifluralin felvételének megtagadására irányuló javaslat mellett szavazzon azért, hogy a bejelentők
         kihasználhassák a következő 18 hónapot arra, hogy hivatalosan benyújthassák a halakra vonatkozó vizsgálatot, valamint hogy
         – referens tagállamként – lehetővé váljon számára annak hivatalos értékelése.
      
      127    Végül, negyedszer, a teljesség kedvéért meg kell jegyezni, hogy a felperesek soha nem állították azt, hogy a referens tagállamnak
         2006. május 17‑én továbbított vizsgálatot a bejelentők – a 451/2000 rendelet 6. cikke (2) bekezdése c) pontjának megfelelően –
         teljes dossziéjuk közlésekor nyújtották volna be.
      
      128    Következésképpen meg kell állapítani, hogy új vizsgálatra irányuló semmiféle kérelemmel nem fordultak a bejelentőkhöz.
      
      129    Következésképpen nem lehet a Bizottság terhére róni, hogy megtagadta a bejelentők által 2006 májusában közölt vizsgálat figyelembevételét.
      
      130    A bizalomvédelem elvének megsértésére alapított kifogás vizsgálatára a hatodik jogalappal összefüggésben kerül sor.
      
      131    Mivel a Bizottság nem alkalmazta tévesen a jogot, és nyilvánvaló értékelési hibát sem vétett, a második jogalap első részét
         el kell utasítani.
      
      132    A felperesek azon kifogását illetően, amelyre második jogalapjuk második részével összefüggésben hivatkoznak, és amely szerint
         a kért vizsgálat figyelembevétele céljából a határidőket meg kellett volna hosszabbítani, meg kell állapítani, hogy az megalapozatlan,
         mivel a bejelentőkhöz semmiféle ilyen irányú kérelemmel nem fordultak.
      
      133    Ezen túlmenően emlékeztetni kell arra, hogy az EÉBH értékeléssel foglalkozó munkacsoportjának 2004. január 15‑i ülésén többek
         között azt állapították meg, hogy szükség van különböző adatokra és vizsgálatokra, köztük az olajos magvak anyagcsere‑vizsgálatára
         is. Ez a vizsgálat nem azonos a felperesek által 2006 májusában benyújtottal. Márpedig 2004. március 3‑án a bejelentő vállalkozás
         egyik képviselője elektronikus levélben fordult az EÉBH‑hez, amelyben többek között azt kérte, hogy pontosítsák azt az határidőt,
         amelyen belül ezt a vizsgálatot be kell nyújtani. Az EÉBH 2004. március 5‑én válaszolt erre az elektronikus levélre, és jelezte
         egyrészről azt, hogy a bejelentő vállalkozás feladata ezt a vizsgálatot benyújtani, illetve jelezni, hogy mikor tudja azt
         benyújtani, másrészről pedig azt, hogy a szakértői értékelés továbbra is a 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett
         munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtásáról szóló további részletes szabályok megállapításáról és a 451/2000 rendelet
         módosításáról szóló, 2002. augusztus 14‑i 1490/2002/EK bizottsági rendeletben (HL L 224., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás
         3. fejezet, 36. kötet, 524. o.) előírt határidők tiszteletben tartásával folyik.
      
      134    Következésképpen a felpereseket akkor egyértelműen tájékoztatták arról, hogy semmilyen további határidőt nem biztosítanak
         számukra dossziéjuk kiegészítésére, és meg kell állapítani, hogy továbbra sem tudják bizonyítani, hogy a halak tekintetében
         fennálló krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálatot illetően ezzel ellentétes értelmű, kifejezett, pontos ígéreteket kaptak
         volna.
      
      135    Mivel a Bizottság nem alkalmazta tévesen a jogot és nyilvánvaló értékelési hibát sem vétett azzal, hogy megtagadta az eljárási
         határidők azzal a céllal történő meghosszabbítását, hogy a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásról szóló vizsgálatot
         figyelembe lehessen venni, a második jogalap második részét is el kell utasítani.
      
      136    A második jogalap negyedik részével összefüggésben kerül sor az arra alapított kifogás vizsgálatára, hogy a Bizottságnak meg
         kellett volna hosszabbítania a határidőket, mivel a trifluralint a POP‑kritériumok tekintetében értékelte.
      
      137    A védelemhez való jog megsértésére alapított kifogás vizsgálatára a hatodik jogalap második részével összefüggésben kerül
         sor.
      
       A második jogalap azon nyilvánvaló értékelési hibára alapított harmadik részéről, hogy a Bizottság megállapításait semmilyen
         tudományos bizonyíték nem támasztja alá
      
      138    A felperesek szerint a 91/414 irányelv szerinti kockázatértékeléssel összefüggésben értelmetlen a Bizottság által tett és
         a megtámadott határozat (5) preambulumbekezdésében tükröződő azon megállapítás, hogy a trifluralin nagy krónikus toxicitású
         a vízi élőlényekre nézve. A felperesek szerint ugyanis a kockázatértékelés a döntő annak meghatározása céljából, hogy – a
         megállapított különös veszély ellenére – ez a kockázat elfogadható‑e valamely meghatározott felhasználás tekintetében. Márpedig
         a felperesek által benyújtott, a krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálat egyértelművé tette, hogy a kockázat elfogadható,
         amit a referens tagállam elismert.
      
      139    Az EÉBH ugyanerre a következtetésre jutott, mivel úgy vélte, hogy a trifluralin – bizonyos feltételek tiszteletben tartása
         mellett – megfelel a 91/414 irányelvben előírt biztonsági követelményeknek. Az EÉBH ugyanis úgy vélte, hogy a halak tekintetében
         fennálló krónikus toxicitás kockázata megfelelő felhasználási feltételek előírása révén kezelhető, valamint hogy a meghatározott
         kockázatok nem képezik akadályát a trifluralin 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételének. Az EÉBH és a referens tagállam
         egyaránt arra a következtetésre jutott, hogy a trifluralin elfogadható kockázatot képvisel a talajban való perzisztenciát,
         az akkumulációs potenciált, valamint a levegőben való terjedést illetően.
      
      140    Ezen túlmenően a Németországi Szövetségi Köztársaság további tíz évre engedélyezte a felperesek által forgalmazott, trifluralin
         alapú termékeket, elhárítva ezzel az elfogadhatatlan kockázat fennállását.
      
      141    A felperesek úgy vélik, hogy a megtámadott határozatban megfogalmazott megállapítások tehát veszélyeken, nem pedig kockázatokon
         alapulnak, ami alapvető módszertani hiba. Mivel a Bizottság megállapításainak alátámasztására nem létezik semmiféle tudományos
         bizonyíték, a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett.
      
      142    A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      143    Emlékeztetni kell arra, hogy az EK 152. cikk (1) bekezdése szerint valamennyi közösségi politika és tevékenység meghatározása
         és végrehajtása során biztosítani kell az emberi egészségvédelem magas szintjét. A közegészségnek ez a védelme elsőbbséget
         élvez a gazdasági megfontolásokkal szemben, mivel olyan jellegű, amely igazolja az egyes gazdasági szereplőket érő hátrányos
         gazdasági következményeket, még ha azok jelentős mértékűek is (lásd ebben az értelemben a Törvényszék T‑158/03. sz., Industrias
         Químicas del Vallés kontra Bizottság ügyben 2005. június 28‑án hozott ítéletének [EBHT 2005., II‑2425. o.] 134. pontját).
      
      144    Az elővigyázatosság elve a közösségi jognak az EK 3. cikk p) pontjából, az EK 6. cikkből, az EK 152. cikk (1) bekezdéséből,
         az EK 153. cikk (1) és (2) bekezdéséből, valamint az EK 174. cikk (1) és (2) bekezdéséből eredő általános elvét képezi, amely
         arra kötelezi az érintett hatóságokat, hogy a releváns szabályozásban a részükre biztosított hatáskörök gyakorlására szolgáló
         pontos kereten belül oly módon tegyenek megfelelő intézkedéseket a közegészségre, a biztonságra és a környezetre nézve meglévő,
         bizonyos potenciális kockázatok elkerülése céljából, hogy a gazdasági érdekekkel szemben elsőbbséget biztosítanak az említett
         érdekek védelmével összefüggő követelményeknek (lásd a Törvényszék T‑74/00., T‑76/00., T‑83/00–T‑85/00., T‑132/00., T‑137/00.
         és T‑141/00. sz., Artegodan és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2002. november 26‑án hozott ítéletének [EBHT 2002., II‑4945. o.]
         183. és 184. pontját, valamint a T‑392/02. sz., Solvay Pharmaceuticals kontra Tanács ügyben 2003. október 21‑én hozott ítéletének
         [EBHT 2003., II‑4555. o.] 133. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      145    A valamely jelenségből eredő, esetlegesen kedvezőtlen hatásokkal szembesülő közösségi intézmény számára a kockázatértékelés
         abból áll, hogy a kockázatok tudományos értékelése alapján mérje fel azt, hogy a kockázatok meghaladják‑e a társadalom számára
         elfogadhatatlannak ítélt kockázat szintjét. Ily módon annak érdekében, hogy a közösségi intézmények el tudják végezni a kockázatértékelést,
         egyrészről rendelkezniük kell a kockázatok tudományos értékelésével, másrészről pedig meg kell határozniuk a társadalom számára
         elfogadhatatlannak ítélt kockázat szintjét (lásd ebben az értelemben a Törvényszék T‑13/99. sz., Pfizer Animal Health kontra
         Tanács ügyben 2002. szeptember 11‑én hozott ítéletének [EBHT 2002., II‑3305. o.] 145. pontját, valamint a T‑70/99. sz., Alpharma
         kontra Tanács ügyben 2002. szeptember 11‑én hozott ítéletének [EBHT 2002., II‑3495. o.] 162. pontját).
      
      146    A kockázatok tudományos értékelése olyan tudományos eljárás, amely köztudottan abból áll, hogy – amennyire csak lehetséges –
         meghatározzon és jellemezzen valamely veszélyt, értékelje a kitettséget, és jellemezze a kockázatot (a fenti 145. pontban
         hivatkozott, Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben hozott ítélet 156. pontja, valamint a fenti 145. pontban hivatkozott,
         Alpharma kontra Tanács ügyben hozott ítélet 169. pontja).
      
      147    Ezzel összefüggésben a „kockázat” fogalma ezért a valószínűség azon fokára utal, hogy bizonyos intézkedések vagy bizonyos
         gyakorlatok alkalmazása a jogrend által védett javakra kedvezőtlen hatással jár. A „veszély” fogalmát – mint olyat – általában
         tágabb értelemben használják, és minden olyan termék vagy eljárás leírására szolgál, amely az emberi egészségre kedvezőtlen
         hatást gyakorolhat (lásd ebben az értelemben a fenti 145. pontban hivatkozott, Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben hozott
         ítélet 147. pontját).
      
      148    A társadalom számára elfogadhatatlannak ítélt kockázat szintjének – az alkalmazandó jogszabályok tiszteletben tartása révén
         történő – meghatározása az olyan politikai döntésekkel megbízott közösségi intézmények feladata, mint amilyen a társadalom
         számára megfelelő védelmi szint meghatározása. Ezek azok az intézmények, amelyeknek meg kell határozniuk az emberi egészségre
         gyakorolt kedvezőtlen hatások és ezen esetleges hatások súlyossága valószínűségének azon kritikus küszöbét, amely véleményük
         szerint már nem elfogadható a társadalom számára, és amely – meghaladása esetén – a fennálló tudományos bizonytalanság ellenére
         az emberi egészség védelme érdekében megelőző intézkedések alkalmazását teszi szükségessé (lásd ebben az értelemben a Bíróság
         C‑473/98. sz. Toolex‑ügyben 2000. július 11‑én hozott ítéletének [EBHT 2000., I‑5681. o.] 45. pontját, valamint a fenti 145. pontban
         hivatkozott, Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben hozott ítélet 150. és 151. pontját).
      
      149    E kockázati szint meghatározásakor a közösségi intézmények – az EK 152. cikk (1) bekezdésének első albekezdése alapján – kötelesek
         biztosítani az emberi egészségvédelem magas szintjét. Ahhoz, hogy ez a magas szintű védelem összeegyeztethető legyen ezzel
         a rendelkezéssel, nem szükséges, hogy az technikailag a legmagasabb szintű legyen (a Bíróság C‑284/95. sz. Safety Hi‑Tech
         ügyben 1998. július 14‑én hozott ítéletének [EBHT 1998., I‑4301. o.] 49. pontja).
      
      150    Emlékeztetni kell arra, hogy a 91/414 irányelv célja – amint az az ötödik, hatodik és kilencedik preambulumbekezdéséből kitűnik –
         a növényvédő szerek Közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok megszüntetése az emberek és állatok egészségének,
         valamint a környezetnek a magas szintű védelme mellett. E körben a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a reá
         ruházott célok hatékony megvalósítása érdekében, és tekintettel az általa elvégzendő összetett technikai értékelésekre (lásd
         a fenti 86. pontban hivatkozott, Industrias Químicas del Vallés kontra Bizottság ügyben 2007. július 18‑án hozott ítélet 74.
         és 75. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      151    Ez a széles mérlegelési jogkör és ezek az összetett értékelések magukban foglalják azt, hogy a Bizottság által elvégzett mérlegelés
         megalapozottsága bírósági felülvizsgálatának annak vizsgálatára kell korlátozódnia, hogy a közösségi intézmények hatásköreinek
         gyakorlása nem volt‑e nyilvánvalóan hibás, vagy nem követtek‑e el hatáskörrel való visszaélést, illetve hogy e hatóságok nem
         lépték‑e nyilvánvalóan túl a mérlegelési jogkörük határait (a Bíróság C‑236/01. sz., Monsanto Agricoltura Italia és társai
         ügyben 2003. szeptember 9‑én hozott ítélet [EBHT 2003., I‑8105. o.] 135. pontja, valamint a C‑425/08. sz. Enviro Tech [Europe]
         ügyben 2009. október 15‑én hozott ítéletének [EBHT 2009., I‑10035. o.] 47. pontja).
      
      152    A nyilvánvaló értékelési hiba fennállásának közösségi bíróság általi értékelését illetően pontosítani kell, hogy annak megállapításához,
         hogy a Bizottság elkövetett‑e a tények mérlegelésekor olyan nyilvánvaló hibát, amely indokolttá tenné a megtámadott határozat
         megsemmisítését, a felperes által felhozott bizonyítékoknak elégségesnek kell lenniük ahhoz, hogy a szóban forgó határozatban
         elfogadott tények értékelését hihetőségétől megfosszák (a Törvényszék T‑380/94. sz., AIUFFASS és AKT kontra Bizottság ügyben
         1996. december 12‑én hozott ítéletének [EBHT 1996., II‑2169. o.] 59. pontja, valamint a T‑308/00. sz., Salzgitter kontra Bizottság
         ügyben 2004. július 1‑jén hozott ítéletének [EBHT 2001., II‑1933. o.] 138. pontja). A hihetőség e felülvizsgálatára is figyelemmel,
         a Törvényszéknek nem feladata az, hogy az összetett tényekre vonatkozó megállapításaival helyettesítse a határozatot kibocsátó
         intézmény megállapításait (a fenti 151. pontban hivatkozott Enviro Tech [Europe] ügyben hozott ítélet 47. pontja).
      
      153    A bírósági felülvizsgálat fent felhozott korlátai azonban nem érintik a felhozott bizonyítékok tárgyi valószerűségének, megbízhatóságának
         és következetességének vizsgálatára, valamint az annak ellenőrzésére irányuló feladatát, hogy a bizonyítékok képezik-e annak
         összességét az adott összetett helyzet értékeléséhez figyelembe veendő valamennyi adatot, valamint hogy e bizonyítékok alátámasztják‑e
         a belőlük levont következtetéseket (a Bíróság C‑525/04. P. sz., Spanyolország kontra Lenzing ügyben 2007. november 22‑én hozott
         ítéletének [EBHT 2007., I‑9947. o.] 57. pontja, valamint a C‑405/07. sz., Hollandia kontra Bizottság ügyben 2008. november
         6‑án hozott ítélet [EBHT 2008., I‑8301. o.] 55. pontja).
      
      154    Ezenkívül meg kell jegyezni, hogy ha valamely közösségi intézmény széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik, akkor a közigazgatási
         eljárásban a közösségi jogrend által biztosított garanciák tiszteletben tartásának ellenőrzése alapvető fontosságú. A Bíróság
         így kifejtette, hogy e garanciák között szerepel az adott eset valamennyi lényegi elemének a hatáskörrel rendelkező intézmény
         által elvégzendő gondos és pártatlan vizsgálatára, valamint a határozatának megfelelő indokolására vonatkozó kötelezettség
         (a Bíróság C‑269/90. sz. Technische Universität München ügyben 1991. november 21‑én hozott ítéletének [EBHT 1991., I‑5469. o.]
         14. pontja, a C‑258/90. és C‑259/90. sz., Pesquerias De Bermeo és Naviera Laida kontra Bizottság egyesített ügyekben 1992.
         május 7‑én hozott ítéletének [EBHT 1992., I‑2901. o.] 26. pontja, valamint a fenti 153. pontban hivatkozott Spanyolország
         kontra Lenzing ügyben hozott ítéletének 58. pontja és a fenti 153. pontban hivatkozott Hollandia kontra Bizottság ügyben hozott
         ítéletének 56. pontja). 
      
      155    A jelen ügyben elsősorban azt kell megállapítani, hogy az EÉBH szakvéleménye a kockázatelemzést különböző állatfajokra és
         makroorganizmusokra vonatkozóan végzi el (5. szakasz: kockázatok a szárazföldi gerincesekre, a vízi élőlényekre, méhekre,
         más ízeltlábú fajokra, földigilisztára, a hatóanyag által nem célzott, a talajban lévő makroorganizmusokra, a hatóanyag által
         nem célzott, a talajban lévő mikroorganizmusokra, a hatóanyag által nem célzott, a talajban lévő egyéb szervezetekre, valamint
         a szennyvízkezelés biológiai módszereire), megállapítja, hogy a trifluralint a talaj nagymértékben elnyeli, valamint hogy
         azt szilárdnak kell minősíteni, biológiailag nem könnyen lebontható, magas fokú illékonysága lehetővé teszi, hogy az anyag
         jelen legyen a levegőben, és ott terjedjen, valamint hangsúlyozza a vízi élőlények tekintetében fennálló magas fokú kockázatot
         (lásd a szakvélemény összefoglalásának 3. oldalát, valamint – különösen az utóbbi problémakört illetően – az 5.4. szakaszt
         és a szakvélemény következtetését). Végül az EÉBH intézkedéseket javasol az azonosított kockázatok kezelése céljából a trifluralinnak
         a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételére vonatkozó határozat esetére (a vélemény „Ajánlások” című része).
      
      156    Az EÉBH szakvéleményéből tehát az következik, hogy az nyilvánvalóan a trifluralin által jelentett kockázatok értékelésén alapul,
         nem csupán az általa jelentett veszélyeken.
      
      157    Ezen túlmenően a vélemény megcáfolja a felperesek azon állításait is, amelyek értelmében a trifluralin – a talajban való perzisztenciáját,
         valamint akkumulációs potenciálját és levegőben való terjedését illetően – elfogadható kockázatot jelent.
      
      158    Egyebekben az, hogy az EÉBH – a 451/2000 rendelet 8. cikke (7) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően – az értékelési eljárás
         során nyilvánvalóvá vált kockázatok kezelését lehetővé tevő bizonyos mechanizmusokat irányzott elő arra az esetre, ha a Bizottság
         a hatóanyag engedélyezése mellett döntene, semmilyen módon nem eredményezi azt, hogy úgy kellene vélni, hogy az EÉBH a trifluralinnak
         a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét ajánlotta volna (lásd a fenti 91. és 92. pontot). Ezen túlmenően emlékeztetni
         kell arra, hogy az EÉBH szakvéleménye nem köti a Bizottságot (lásd a fenti 87. és 88. pontot), valamint hogy a Bizottság széles
         mérlegelési jogkörrel rendelkezik a számára meghatározott célok hatékony megvalósítása érdekében, és tekintettel az általa
         elvégzendő összetett műszaki értékelésekre (lásd a fenti 86. pontot). A Bizottság tehát jogszerűen határozhatott úgy, hogy
         – az EÉBH által leírt kockázatok mérséklésére irányuló lehetőségek ellenére – az ehhez hasonló kockázat igazolja a trifluralin
         91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételének megtagadását.
      
      159    Egyebekben meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat az EÉBH által azonosított kockázatokon alapul. Emlékeztetni kell
         ugyanis arra, hogy a megtámadott határozat (5) preambulumbekezdése a következőket pontosítja:
      
      „(5) E hatóanyag értékelése során több aggály is felmerült. A trifluralin nagy toxicitású a vízi szervezetekre, különösen
         a halakra nézve. Emellett a talajban nagyon perzisztens és biológiailag nem könnyen lebomló anyag. Hajlandóságot mutat ezenkívül
         az akkumulációra is. Jelentősen túllépi ugyanis a 91/414[...] irányelvben a vízi szervezetekre vonatkozóan meghatározott maximális
         biokoncentrációs tényezőt (BCF), ami azt jelzi, hogy az ilyen szervezeteknél bioakkumuláció léphet fel. Jelentős illékonysága
         miatt nem lehet kizárni a levegőn keresztül történő terjedést sem, és gyors fotokémiai lebomlása ellenére a monitoringprogramok
         kimutatták, hogy az anyag az alkalmazás helyétől eltérő helyeken jelent meg. Ezek az aggályok nyilvánvalóvá teszik [helyesen:
         Ezen aggályok vizsgálata nyilvánvalóvá teszi], hogy a trifluralin nem felel meg a 91/414[...] irányelv I. mellékletébe történő
         felvétel követelményeinek.”
      
      160    A megtámadott határozat tehát nem kizárólag a trifluralin jelentette veszélyek elemzésén, hanem valójában a kockázatok elemzésén,
         azaz azon kedvezőtlen hatások valószínűségi fokának elemzésén alapul, amelyek a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe
         való felvételéből a jogrend által védett javakra nézve keletkeznének.
      
      161    Következésképpen el kell utasítani a felperesek érvelését, akik – anélkül, hogy állításaik alátámasztására egyéb bizonyítékokat
         előterjesztenének – annak előadására szorítkoznak, hogy a Bizottság a megtámadott határozatot a veszélyekre, és nem a kockázatokra
         alapozta.
      
      162    Másodsorban a felperesek nem hivatkozhatnak érvényesen arra, hogy a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra vonatkozóan
         általuk benyújtott vizsgálat módosíthatta volna a kockázatok Bizottság által elvégzett értékelését, amennyiben ez utóbbi hozzájárult
         volna annak figyelembevételéhez.
      
      163    Meg kell ugyanis állapítani, hogy – amellett, hogy a vizsgálatot késedelmesen közölték a Bizottsággal – az semmi esetre sem
         nyújtott választ a korábban azonosított kockázatokra, és különösen a trifluralin talajban való perzisztenciájára, biológiailag
         nehezen lebomló természetére, akkumulációs potenciáljára, valamint levegőben való terjedésének kockázataira vonatkozóan.
      
      164    Harmadsorban a német hatóságok által megadott engedélyt illetően, az engedély – még akkor is, ha ugyanazokon a kritériumokon
         és ugyanazokon a mérlegelési tényezőkön alapul – nem sértheti a közösségi hatóságok által hozott határozatot. E tekintetben
         helytállónak tűnik a Bizottság azon érvelése, amely szerint a szakértői értékelés a közösségi szinten elvégzett értékelést
         jellemzi, a nemzeti szinten elvégzett értékelés esetében pedig nem ez a helyzet.
      
      165    Következésképpen meg kell állapítani, hogy a felperesek nem terjesztettek elő semmiféle olyan tényezőt, amely alapján meg
         lehetne állapítani a trifluralin által hordozott kockázatok értékelése tekintetében a Bizottság által vétett nyilvánvaló értékelési
         hiba fennállását.
      
      166    Következésképpen a második jogalap harmadik részét el kell utasítani.
      
       Egyrészről a 850/2004 rendelet 3. cikkének (3) bekezdésével kapcsolatos jogellenességi kifogásról, másrészről pedig a második
         jogalap arra alapított negyedik részéről, hogy a Bizottság nem rendelkezett hatáskörrel a trifluralinnak a 850/2004 rendelet
         tekintetében történő értékelésére, és hogy ezenfelül az ugyanezen rendeletben megállapított kritériumok alkalmazása során
         értékelési hibát vétett
      
      167    A felperesek által a 850/2004 rendelet 3. cikkének (3) bekezdésére vonatkozóan felhozott jogellenességi kifogás alátámasztására
         lényegében azt adják elő, hogy ez a rendelkezés módosította jogaikat, és megsértette a jogos bizalmat, amelyre a Bizottsággal
         szemben hivatkozhatnának. A felperesek előadják, hogy a Bizottság tulajdonképpen jogellenesen alkalmazta visszaható hatállyal
         ezt a rendeletet, és jogellenesen vetette a trifluralin folyamatban lévő vizsgálatát a Stockholmi Egyezmény D. mellékletében
         meghatározott POP‑kritériumok alá.
      
      168    A felperesek előadják, hogy következésképpen egyáltalán nem igazolt az, hogy a Bizottság a megtámadott határozat meghozatalához
         – a 91/414 irányelvben előírt kritériumoktól eltérve és valamely, hivatalosan még meg nem állapított eljárást alkalmazva –
         a 850/2004 rendeletre, illetve a Stockholmi Egyezmény D. mellékletében megfogalmazott kritériumokra hivatkozott.
      
      169    A felperesek hozzáfűzik, hogy a POP vizsgálat keretében előírt kritérium, a nagy távolságra való átvitel tekintetében meglévő
         kockázat olyan kritérium, amelyet a 91/414 irányelv alapján végzett értékelés keretében nem írnak elő.
      
      170    A felperesek egyebekben azzal érvelnek, hogy a Bizottság azért nyitotta meg újból az értékelési eljárást, hogy a trifluralint
         a POP‑kritériumok tekintetében elemezze, valamint hogy – mivel semmilyen jogalap nem volt arra, hogy a 91/414 irányelvben
         előírt értékelés keretében ekként eljárjon – a Bizottság nem rendelkezett hatáskörrel arra, hogy ily módon járjon el, következésképpen
         pedig hatáskörrel való visszaélést követett el.
      
      171    A második jogalap másodlagosan előterjesztett negyedik részét illetően a felperesek azzal érvelnek, hogy amennyiben a 850/2004
         rendeletet kell alkalmazni, a Bizottság ez esetben is figyelmen kívül hagyta a „veszély” és a „kockázat” fogalmai közötti
         különbséget. A TC‑NES alcsoport ugyanis igen rövid időszak után zárta le vizsgálatát, és jutott arra a következtetésre, hogy
         a trifluralin esetében teljesülnek a POP‑kritériumok. A felperesek szerint a Bizottság – a kockázatértékelés elvégzésének
         mellőzésével – ily módon megelégedett a trifluralin veszélyességének puszta vizsgálatával.
      
      172    A felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság – mivel ily módon nem teljesítette az annak értékelésére irányuló kötelezettségét,
         hogy a trifluralin állítólagos POP‑tulajdonságaira tekintettel a feltételezett veszélyek elfogadhatatlan kockázatot eredményeznek‑e,
         azaz mivel figyelmen kívül hagyta a kockázatok és a veszélyek közötti különbséget – megsértette a 91/414 irányelvet és a közösségi
         ítélkezési gyakorlatot is. Véleményük szerint ebből az következik, hogy a megtámadott határozat alapvető módszertani hibán
         alapul, és hogy az – következésképpen – nyilvánvaló értékelési hibát tartalmaz.
      
      173    A felperesek végül lényegében azzal érvelnek, hogy a Bizottságnak meg kellett volna hosszabbítania a határidőket azért, hogy
         reagálhassanak a TC‑NES alcsoport aggályaira, valamint hogy a Bizottság – mivel ezt nem tette meg – megsértette védelemhez
         való jogukat.
      
      174    A Bizottság vitatja ezt az érvelést.
      
      175    Meg kell állapítani, hogy a 850/2004 rendelet a 91/414 irányelvben és a 451/2000 rendeletben bevezetett rendszertől független
         értékelési rendszert hoz létre.
      
      176    A Bizottság természetesen nem vitatja, hogy sor került a trifluralin POP‑kritériumok tekintetében történő – legalábbis tömör –
         értékelésére.
      
      177    Az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2006. január 26–27‑i és 2006. április 3–4‑i üléseinek jegyzőkönyveiből
         azonban kitűnik, hogy ezt a vizsgálatot nem a trifluralin 91/414 irányelv tekintetében történő értékelése keretében, hanem
         egy olyan párhuzamos vizsgálat keretében végezték el, amelyről különösen a Bizottság úgy vélte, hogy nem lehet hatással a
         folyamatban lévő eljárásra.
      
      178    Ezenfelül meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat nem a hatóanyagnak a 850/2004 rendelet kritériumai tekintetében
         elvégzett értékelésén, hanem kizárólag a hatóanyagnak a 91/414 irányelv kritériumai tekintetében elvégzett értékelésén alapul,
         amint azt a megtámadott határozat (4)–(7) preambulumbekezdése igazolja.
      
      179    E tekintetben nem lehet sikeres a felperesek azon érvelése, amely szerint a megtámadott határozat (5) preambulumbekezdésében
         említett, talajban való perzisztenciának, a hatóanyag biológiai lebonthatóságának, a bioakkumulációnak, valamint a hatóanyag
         levegőben való terjedésének kritériumai valójában azt bizonyítják, hogy a hatóanyagot annak POP‑tulajdonságai miatt nem engedélyezték.
      
      180    Meg kell ugyanis állapítani, hogy a 91/414 irányelv 5. cikke (2) bekezdésének c) pontja értelmében valamely hatóanyagnak az
         I. mellékletbe való felvételekor különösen – ahol jelentősége van – a hatóanyag sorsára és környezetben való eloszlására vonatkozó
         becsléseket kell figyelembe venni.
      
      181    Ezen túlmenően, a 91/414 irányelv II. melléklete A. részének 7. pontja kifejezetten a hatóanyag környezetbeli sorsára és viselkedésére
         vonatkozik, továbbá a hatóanyag talajbeli, vízbeli és levegőbeli sorsával és viselkedésével, valamint a hatóanyag bioakkumulációjával
         és biológiai lebonthatóságával foglalkozik.
      
      182    Következésképpen a hatóanyag e kritériumok tekintetében történő értékelésére szükség van ahhoz, hogy valamely hatóanyagot
         fel lehessen venni az irányelv I. mellékletébe.
      
      183    Következésképpen el kell utasítani a felperesek azon érvelését, amely szerint a megtámadott határozat alapjául a trifluralinnak
         a 850/2004 rendelet tekintetében történő értékelése szolgált.
      
      184    Mindebből az következik, hogy a 850/2004 rendelet 3. cikkének (3) bekezdését illetően felhozott jogellenességi kifogás – még
         megalapozottságának feltételezése mellett is – hatástalan, és azt el kell utasítani.
      
      185    Ugyanez érvényes a második jogalap arra alapított negyedik részére is, hogy a Bizottság nem rendelkezett hatáskörrel a trifluralin
         850/2004 rendelet tekintetében történő értékelésére, amelyet – mint hatástalant – szintén el kell utasítani.
      
      186    Ugyanez érvényes a 850/2004 rendelet értékelési kritériumainak alkalmazásakor vétett nyilvánvaló értékelési hibára alapított
         kifogásra, valamint ezzel összefüggésben a védelemhez való jog megsértésére alapított kifogásra is, mivel nem az említett
         értékelés képezi a megtámadott határozat alapját.
      
       Az arra alapított harmadik jogalapról, hogy a megtámadott határozatot nem az alkalmazandó jogalkotási eljárásnak megfelelően
         fogadták el, ekként pedig sérti az EK 5. cikket és 7. cikket, valamint a 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdését és a
         komitológiai határozat 5. cikkét
      
      187    A felperesek lényegében előadják, hogy a Bizottság az EÉBH jelentését – annak kézhezvételétől számított hat hónapon belül,
         azaz a jelen ügyben 2005. szeptember 13‑ig – köteles benyújtani az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottságnak,
         a hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételéről szóló irányelvtervezettel vagy a piacról való kivonásról
         szóló határozattervezettel együtt. A felperesek úgy vélik, hogy a Bizottság e tekintetben semmiféle mérlegelési jogkörrel
         nem rendelkezik.
      
      188    Márpedig a Bizottság nem teljesítette az irányelv‑ vagy határozattervezet előírt határidőn belüli előterjesztésére irányuló
         kötelezettségét.
      
      189    A Bizottság egyébként nem terjesztette szavazásra irányelvre irányuló javaslatát sem az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi
         Állandó Bizottság 2005. július 14–15‑i ülésén, sem pedig az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2005. szeptember
         22–23‑i ülésén. Ezután több alkalommal is – 2006 júliusában, szeptemberében és novemberében, majd pedig 2007 januárjában –
         így járt el.
      
      190    A felperesek lényegében úgy vélik, hogy a Bizottság ily módon megsértette a komitológiai határozatban előírt eljárást. Ha
         ugyanis az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság nem ért egyet a Bizottság javaslatával, úgy az javaslatot
         köteles a Tanács elé terjeszteni. A Bizottság – azzal, hogy így járt el – megakadályozta, hogy a Tanács ellássa a jogalkotási
         munkában betöltendő szerepét, és túllépte a felhatalmazáson alapuló jogkörök hatályát, megsértve ezzel az EK 5.cikket és EK 7. cikket,
         valamint a 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdését.
      
      191    A Bizottság vitatja ezt az érvelést.
      
      192    A 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdése értelmében a Bizottság – legkésőbb hat hónappal az EÉBH véleményének beérkezése
         után – áttekintő jelentéstervezetet nyújt be. A végleges áttekintő jelentés alapján a bizottságnak benyújt a hatóanyagnak
         az irányelv I. mellékletébe való felvételéről szóló irányelvtervezetet, adott esetben meghatározva e felvétel feltételeit,
         beleértve annak határidejét, vagy a 91/414 irányelv 8. cikke (2) bekezdése negyedik albekezdésének megfelelően a hatóanyagot
         tartalmazó növényvédő szerekkel kapcsolatos engedély visszavonásáról, ekként pedig a hatóanyag említett irányelv I. mellékletébe
         való felvételének megtagadásáról szóló, a tagállamoknak címzett, indokolással ellátott határozattervezetet.
      
      193    A 451/2000 rendelet 8. cikkének (9) bekezdése előírja, hogy amennyiben a Bizottság a (8) bekezdéssel összhangban irányelvtervezetet
         vagy határozattervezetet nyújt be, akkor azzal egyidejűleg végleges áttekintő jelentés formájában benyújtja a bizottság vizsgálatának
         következtetéseit is, amit fel kell jegyezni az ülés összefoglaló jegyzőkönyvében.
      
      194    Meg kell tehát állapítani, hogy a 451/2000 rendelet 8. cikke két szakaszt különböztet meg: az áttekintő jelentéstervezet benyújtásának
         szakaszát – amelynek az EÉBH véleményének beérkezése után legkésőbb hat hónapon belül sorra kell kerülnie –, valamint a végleges
         áttekintő jelentés alapján irányelv‑ vagy határozattervezet benyújtásának szakaszát, amelyre nem vonatkozik e határidő tiszteletben
         tartása.
      
      195    Következésképpen nem lehet helyt adni a felperesek azon érvelésének, amelyben arra hivatkoznak, hogy a Bizottság a bizottság
         első ülésekor köteles volt egyidejűleg az áttekintő jelentéstervezetet, valamint a határozat‑ vagy irányelvtervezetet benyújtani.
      
      196    Egyebekben emlékeztetni kell arra, hogy a jelen ügyben az EÉBH szakvéleményét 2005. március 14‑én fogadták el.
      
      197    Nem vitatott, hogy az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság jogalkotási munkacsoportjában a Bizottságnak
         a trifluralin 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételéről szóló irányelvére irányuló javaslat előzetes tervére vonatkozó
         első eszmecserére annak 2005. július 14–15‑i ülésén került sor.
      
      198    Az sem vitatott, hogy (a 2005. június 21‑i dokumentumban szereplővel azonos hivatkozást tartalmazó) irányelvre irányuló javaslat
         előzetes terve és a 2005. szeptember 15‑i keltezésű előzetes áttekintő jelentéstervezet – amelyeket tehát a Bizottság láthatóan
         a 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) és (9) bekezdésében előírt hat hónapos határidőn belül fogadott el – szerepelt a jogalkotási
         munkacsoport Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság 2005. szeptember 22–23‑i ülésének keretében megtartott
         ülésének napirendjén.
      
      199    A Bizottság jelzi, hogy nem tartotta tiszteletben az áttekintő jelentéstervezet benyújtására vonatkozó hat hónapos határidőt,
         valamint hogy e dokumentumnak csupán az értékelés keretében felhasznált vizsgálatok listáját tartalmazó mellékletét nyújtották
         be a jogalkotási munkacsoport ezen ülésén. A Törvényszék azonban megállapítja, hogy az általa feltett kérdésekre adott válaszokban
         a Törvényszék számára mellékletben közölt áttekintő jelentéstervezetet ezen ülést követően módosították, ami alapján azt lehet
         gondolni, hogy ez alkalommal ezt a tervezetet is a munkacsoport elé terjesztették.
      
      200    Mindazonáltal, még akkor is, ha – a Bizottság érvelését követve – úgy kellene vélni, hogy áttekintő jelentéstervezetének előterjesztésekor
         a hat hónapos határidő már lejárt, meg kell állapítani, hogy e határidő túllépése – amihez a 451/2000 rendelet semmilyen szankciót
         nem rendel – nem érintette a megtámadott határozatban foglaltakat.
      
      201    Elsősorban arra kell figyelemmel lenni, hogy a komitológiai határozatban előírt eljárás a jogalkotási munkacsoport keretében
         2005. július 14–15‑én lezajlott eszmecsere alkalmával indult.
      
      202    E tekintetben meg kell állapítani, hogy az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság és annak jogalkotási munkacsoportja
         között a Bizottság által alkalmazni kívánt mesterséges különbségtétel nem releváns a komitológiával, valamint a 451/2000 rendelet
         8. cikkének (8) és (9) bekezdésében előírt eljárással kapcsolatos szabályok alkalmazhatóságát illetően, mivel – amint azt
         a Bizottság beismerte – a bizottság és a jogalkotási munkacsoport ugyanazokból a személyekből áll.
      
      203    Másodsorban emlékeztetni kell arra, hogy olyan rendelkezés hiányában, amely kifejezetten vagy hallgatólagosan előírná az ügyben
         szereplőhöz hasonló eljárási határidő túllépésének következményeit, az ilyen túllépés csak akkor vonhatja maga után azon jogi
         aktus teljes vagy részleges megsemmisítését, amelynek az elfogadására irányuló eljárásban irányadó a szóban forgó határidő,
         ha bizonyításra került, hogy e feltételezett szabálysértés hiányában ezen jogi aktus tartalma eltérő lehetett volna (lásd
         a Törvényszék T‑299/05. sz., Shanghai Excell M & E Enterprise és Shanghai Adeptech Precision kontra Tanács ügyben 2009. március
         18‑án hozott ítéletének [EBHT 2009., II‑565. o.] 138. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      204    A felperesek e tekintetben lényegében azzal érvelnek, hogy ha a megtámadott határozatot az előírt határidőn belül elfogadták
         volna, akkor a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételére vonatkozó döntés született volna, mivel az
         EÉBH annak felvételét ajánlotta.
      
      205    Először is, emlékeztetni kell arra, hogy az EÉBH szakvéleménye nem ajánlotta a trifluralin I. mellékletbe való felvételét
         (lásd a fenti 89. és 92. pontot). Következésképpen nem lehet azt állítani, hogy kétségkívül kedvező lett volna a felperesek
         számára az a határozat, amelyet el kellett volna fogadni.
      
      206    Továbbá mindenesetre, a Bizottság eredetileg a felvételt javasolta. Ugyanis csak a bizottság keretében folytatott viták során
         módosították a határozatban foglaltakat, amint azzal maguk a felperesek is egyetértenek.
      
      207    Végül pedig – a felperesek állításával ellentétben – a megtámadott határozat nem vette figyelembe a POP‑kritériumokat (lásd
         a fenti 175–185. pontot).
      
      208    Következésképpen meg kell állapítani, hogy a felperesek továbbra sem tudják bizonyítani, hogy az áttekintő jelentéstervezet
         benyújtására vonatkozó hat hónapos határidő tiszteletben tartása megváltoztathatta volna a megtámadott határozatban foglaltakat.
      
      209    Következésképpen a felperesek e kérdésre vonatkozó érvelését el kell utasítani.
      
      210    Másodszor – mivel az áttekintő jelentéstervezet az egyetlen olyan aktus, amelyet a Bizottságnak a 451/2000 rendelet 8. cikke
         (8) bekezdésének megfelelően a hat hónapos határidőn belül elő kell terjesztenie – el kell utasítani a felperesek azon érvelését
         is, amely szerint az irányelvre irányuló javaslatot szintén hat hónapos határidőn belül kellett volna előterjeszteni.
      
      211    Harmadszor, a komitológiai határozat 5. cikkének (4) bekezdéséből az következik, hogy amennyiben a tervezett intézkedések
         nincsenek összhangban a bizottság véleményével, vagy a bizottság nem nyilvánított véleményt, a Bizottság a meghozandó intézkedésekről
         haladéktalanul javaslatot terjeszt a Tanács elé, és erről tájékoztatja az Európai Parlamentet.
      
      212    Emlékeztetni kell arra, hogy a jelen ügyben a Törvényszék által feltett kérdésekre a Bizottság által adott válaszokban nyújtott
         információkból, valamint a különböző ülések jegyzőkönyv‑kivonataiból kitűnik, hogy a trifluralin sorsát az Élelmiszerlánc‑
         és Állategészségügyi Állandó Bizottság jogalkotási munkacsoportjának 2005. július 14–15‑i, szeptember 22–23‑i és november
         17–18‑i, 2006. január 26–27‑i, április 3–4‑i, május 22–23‑i, július 13–14‑i, szeptember 25–26‑i és november 23–24‑i, végül
         pedig 2007. január 22–23‑i és március 15–16‑i ülésein megvitatták azelőtt, hogy azt 2007. március 16‑án – 23 tagállam szavazatának
         többsége mellett – megszavazták volna.
      
      213    A felvétel megtagadásáról szóló határozatra irányuló javaslatot tehát – a felperesek állításával ellentétben – csak egyetlen
         alkalommal, 2007. március 16‑án bocsátották szavazásra, amely szavazás lezárásakor a javaslat megkapta az elfogadásához szükséges
         minősített többséget.
      
      214    Következésképpen nem lehet a Bizottság terhére róni, hogy – mivel nem terjesztett haladéktalanul javaslatot a meghozandó intézkedésekről
         a Tanács elé – megsértette a komitológiai határozat 5. cikke (4) bekezdésének rendelkezéseit.
      
      215    Meg kell ugyanis állapítani, hogy a bizottság nem fogadott el a javasolt intézkedésekkel ellentétes véleményt, és nem is volt
         olyan helyzetben, hogy ne tudja megszerezni az akár a javasolt intézkedések melletti, akár azok elleni minősített többséget.
      
      216    Márpedig kizárólag ebben a két esetben feladata a Bizottságnak az, hogy e rendelkezés értelmében haladéktalanul a Tanácshoz
         forduljon.
      
      217    Következésképpen meg kell vizsgálni, hogy a Bizottság terhére róható‑e az, hogy a jelen ügyben 20 hónapig nem terjesztette
         szavazásra az intézkedésre irányuló javaslatot.
      
      218    E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság a C‑151/98. P. sz., Pharos kontra Bizottság ügyben 1999. november 18‑án
         hozott ítéletében (EBHT 1999., I‑8157. o.) megerősítette, hogy az állati eredetű élelmiszerekben található állatgyógyászati
         készítmények maximális maradékanyag‑határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás kialakításáról szóló, 1990.
         június 26‑i 2377/90/EGK tanácsi rendelet (HL L 224., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 10. kötet, 111. o.) 8. cikke
         (3) bekezdésének b) pontja nem határozza meg pontosan azt a határidőt, amelyen belül a Bizottságnak a meghozandó intézkedésekre
         vonatkozó javaslatot a Tanács elé kell terjesztenie, valamint hogy – éppen ellenkezőleg – a közösségi jogalkotó a „haladéktalanul”
         kifejezés alkalmazásával amellett, hogy kötelezi a Bizottságot, hogy gyorsan járjon el, bizonyos mérlegelési mozgásteret biztosít
         számára (a fent hivatkozott ítélet 25. pontja).
      
      219    A Bíróság ezenfelül kimondta, hogy a Bizottság számára nyitva álló különféle cselekvési lehetőségek vizsgálata tekintetében
         a számára rendelkezésre álló határidőt az érintett ügy összetettsége alapján kell felmérni. Márpedig a fenti 218. pontban
         említett, a Pharos kontra Bizottság ügyben hozott ítélet alapjául szolgáló ügyben a szóban forgó anyag használata által jelentett
         kockázat első alkalommal a szabályozási bizottság szintjén merült fel, amelynek keretében négy küldöttség ellenezte a Bizottság
         tervezetét, hat küldöttség pedig tartózkodott a szavazástól. E körülmények között a Bíróság szerint az a tizenegy hónapos
         időtartam, amely idő alatt a Bizottság először hat hónapig felülvizsgálta a dossziét, majd második tudományos szakvéleményt
         kért, nem tekinthető túlzottan hosszú időszaknak (a fenti 218. pontban hivatkozott, Pharos kontra Bizottság ügyben hozott
         ítélet 30–32. pontja).
      
      220    Egyebekben, a Bíróság a C‑244/95. sz. Moskof‑ügyben 1997. november 20‑án hozott ítéletében (EBHT 1997., I‑6441. o.) – valamely
         irányítóbizottsági, nem pedig szabályozási bizottsági eljárás tiszteletben tartása kapcsán – kimondta, hogy a kompromisszumos
         lehetőségek feltárása nem értelmezhető a minden más küldöttség által már jóváhagyott eredeti szöveg hallgatólagos visszavonásaként.
         Az ettől eltérő döntés eredményeként a bizonyos küldöttségek által tapasztalt problémák megoldására irányuló kompromisszumra
         tett minden kísérlet nehezebbé válna, mivel a Bizottság már nem merné vállalni annak kockázatát, hogy ne fogadjon el haladéktalanul
         egy jóváhagyott szöveget. Az ehhez hasonló megoldás több kárt okozna az irányítóbizottsági eljárások megfelelő lefolytatásában,
         mint annak eltűrése, hogy valamely szöveg irányítóbizottság általi megszavazása és e szövegnek a Bizottság által rendeletként
         való elfogadása között a bizonyos küldöttségek által felvetett problémák megfelelőbb megoldására alkalmas kompromisszumos
         lehetőségek megvizsgálásához szükséges ésszerű idő teljen el (a fent hivatkozott Moskof‑ügyben hozott ítélet 40. pontja).
      
      221    Ebből az ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy kedvezőtlen szavazást követően, illetve amennyiben a javasolt intézkedés
         mellett vagy ellen való szavazáshoz szükséges minősített többség nem érhető el, a Bizottság törekedhet a kompromisszumra a
         bizottságon belül, ennek megtétele céljából pedig – a dosszié bonyolultságának, összetettségének és érzékenységének függvényében –
         bizonyos idővel rendelkezik az előtt, hogy a Tanácshoz fordulna.
      
      222    Más szóval, annak értékelése céljából, hogy a Bizottság haladéktalanul járt‑e el, azt kell ellenőrizni, hogy a Bizottság – figyelemmel
         az ügy körülményeire – ésszerű időn belül cselekedett‑e, és széles mérlegelési mozgásteret kell számára biztosítani ahhoz,
         hogy kompromisszum születhessen.
      
      223    Következésképpen, és lévén szó szabályozási bizottságról, még inkább az a helyzet, hogy a Bizottságnak – az ügy bonyolultságának,
         összetettségének és titkosságának függvényében – az időt tekintve széles mérlegelési mozgástérrel kell tudnia rendelkezni
         ahhoz, hogy mielőtt valamely intézkedéstervezetet szavazásra bocsát, a bizottságon belül kompromisszumra törekedhessen.
      
      224    A jelen ügyben nyilvánvalóan ez a helyzet, mivel a trifluralin sorsát az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság
         jogalkotási munkacsoportjának 2005 júliusa és 2007 márciusa között tartott ülésein rendszeresen megvitatták (lásd a fenti
         212. pontot).
      
      225    Ily módon nem lehet a Bizottság terhére róni, hogy nem tartotta be a komitológiai határozatban meghatározott eljárással kapcsolatos
         szabályokat. Következésképpen a jogalapot el kell utasítani.
      
       Az arra alapított negyedik jogalapról, hogy az alkalmazandó eljárási határidőket – a 451/2000 rendelet 8. cikke (7) és (8) bekezdésének
         megsértésével – nem tartották tiszteletben
      
      226    A felperesek lényegében előadják, hogy a 91/414 irányelv az értékelési eljárás keretében betartandó eljárási határidőket ír
         elő. Ezeket a határidőket többek között az EÉBH‑val és a Bizottsággal szemben határozták meg. A felperesek arra hivatkoznak,
         hogy több ilyen határidőt sem tartottak tiszteletben, amit végeredményben a Bizottság sem vitat.
      
      227    Ily módon az EÉBH – azzal, hogy szakvéleményét 2005. március 14‑én továbbította a Bizottságnak – nem tartotta be a szakvéleményének
         meghozatalára vonatkozóan vele szemben meghatározott határidőt, ami a jelen esetben 2004. július 10‑én járt le. A Bizottság
         – a maga részéről – csupán 2007 márciusának közepén bocsátotta szavazásra irányelvre irányuló javaslatát. Márpedig a felvételre
         vagy a felvétel megtagadására vonatkozó javaslattervezetet főszabályként az EÉBH véleményének beérkezését követő hat hónapos
         határidőn belül, azaz a jelen esetben 2005. szeptember 13‑án kellett volna előterjeszteni, a Bizottság pedig csak 2007. szeptember
         20‑án – azaz több mint két évvel az EÉBH szakvéleményének beérkezése után – hozta meg a megtámadott határozatot.
      
      228    Márpedig ez a 451/2000 rendelet 8. cikke (7) és (8) bekezdése megsértésének, azaz lényeges eljárási szabály megsértésének
         minősül, ami azzal a következménnyel járt, hogy a megtámadott határozat nem az értékelés időpontjában meglévő tudományos ismereteken
         alapult. A felperesek szerint ugyanis az EÉBH véleményét 2004. július 10‑én kellett volna meghozni. Márpedig a POP‑ok kérdése
         – ami, véleményük szerint, végső soron meghatározta a felvétel megtagadását – csupán az utolsó értékelő ülésen, 2005 februárjában
         – azaz hét hónappal később – merült fel. Következésképpen a megtámadott határozat ettől eltérő lett volna, ha az EÉBH szakvéleményét
         megfelelő időben hozták volna meg.
      
      229    A felperesek ezenfelül lényegében előadják, hogy semmi nem gátolta a Bizottságot abban, hogy részükre további határidőket
         biztosítson, mivel maga a Bizottság és az EÉBH sem tartotta be a velük szemben meghatározott határidőket.
      
      230    A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      231    Először is, mivel az áttekintő jelentéstervezet az egyetlen olyan aktus, amelyet a Bizottságnak a 451/2000 rendelet 8. cikke
         (8) bekezdésének megfelelően a hat hónapos határidőn belül elő kell terjesztenie, el kell utasítani a felperesek azon érvelését,
         amely szerint az irányelvre irányuló javaslatot szintén hat hónapos határidőn belül kellett volna előterjeszteni (lásd a fenti
         210. pontot).
      
      232    Másodszor, meg kell jegyezni, hogy nem vitatott az, hogy az EÉBH nem tartotta be a jelentésének előterjesztésére vonatkozóan
         meghatározott határidőt.
      
      233    Egyebekben emlékeztetni kell arra, hogy ezen eljárási határidő túllépésének következményeit az alkalmazandó rendelet sem kifejezetten,
         sem pedig hallgatólagosan nem írja elő.
      
      234    Következésképpen azt kell megvizsgálni, hogy e szabálysértés hiányában helytállók‑e a felperesek azon állításai, amelyek szerint
         az említett aktus más tartalommal rendelkezhetett volna, mivel a hatóanyagnak a 850/2004 rendelet tekintetében történő mérlegelését
         nem vették volna figyelembe, ha a szakvéleményt megfelelő időben elfogadják (lásd a fenti 228. pontot).
      
      235    Márpedig egyrészről az EÉBH szakvéleményéből kifejezetten az következik (lásd a fenti 28. pontot), hogy a hatóanyagnak a POP‑kritériumok
         tekintetében történő értékelését az EÉBH nem vette figyelembe.
      
      236    Másrészről a megtámadott határozat nem a hatóanyagnak a POP‑kritériumok tekintetében történő értékelésén alapul (lásd a fenti
         183. pontot).
      
      237    Következésképpen a felperesek egyáltalán nem bizonyítják, hogy az aktus tartalma más lett volna, ha az EÉBH szakvéleményét
         megfelelő időben fogadták volna el. A negyedik jogalapot tehát el kell utasítani.
      
       A megtámadott határozattal kapcsolatos indokolási kötelezettség megsértésére alapított ötödik jogalapról
      238    A felperesek lényegében előadják, hogy a Bizottság nem fejti ki azokat az indokokat, amelyeknél fogva a trifluralin – véleménye
         szerint – a krónikus toxicitást illetően elfogadhatatlan kockázatot jelent. A trifluralin vízi élőlények tekintetében fennálló
         magas fokú toxicitásának puszta megállapítása ugyanis adott esetben – a felperesek szerint – veszély megállapítását jelenti,
         azonban ezt kockázatértékelésnek kellett volna követnie.
      
      239    A Bizottság azt sem fejti ki, hogy miért nem vette figyelembe a felperesek által a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra
         vonatkozó további vizsgálatok keretében felhozott bizonyítékokat, holott a referens tagállam – ezek vizsgálatát követően –
         arra a következtetésre jutott, hogy nem áll fenn a krónikus toxicitás elfogadhatatlan kockázata.
      
      240    Egyébiránt, mivel a referens tagállam és az EÉBH arra a következtetésre jutott, hogy a trifluralin esetében a bejelentett
         felhasználásokat illetően nem áll fenn kockázat az emberi egészségre nézve, a Bizottságnak ki kellett volna fejtenie, hogy
         miért tért el ezektől a következtetésektől, ezt pedig – a felperesek szerint – elmulasztotta megtenni.
      
      241    A felperesek továbbá azzal érvelnek, hogy a megtámadott határozat egyáltalán nem említi sem a 850/2004 rendeletet, sem a POP‑kritériumokat,
         sem pedig a TC‑NES alcsoport által végzett vizsgálatot, holott – véleményük szerint – a megtámadott határozatban felhozott
         bizonyítékok arra engednek következtetni, hogy ezek azok a tényezők, amelyek alapján a Bizottság megváltoztatta véleményét,
         és amelyek eredményeként az a felvétel megtagadására irányuló döntést javasolt.
      
      242    A felperesek azt is a Bizottság terhére róják, hogy nem fejtette ki azt, hogy a 850/2004 rendelet visszaható hatállyal való
         alkalmazása mennyiben volt igazolt, illetve hogy az mennyiben nem sérti a felperesek jogos bizalmát.
      
      243    A felperesek végül úgy vélik, hogy – mivel a Bizottság eredetileg a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való
         felvételét javasolta – különösen fontos volt azon okok megismerése, amelyek alapján a Bizottság az eljárás során megváltoztatta
         véleményét.
      
      244    A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      245    Elöljáróban emlékeztetni kell arra, hogy az ítélkezési gyakorlat szerint az EK 253. cikk megsértésére alapított jogalap önálló,
         és elkülönül a nyilvánvaló mérlegelési hibára alapítottól. Ugyanis míg az előbbi, amely az indokolás hiányát vagy elégtelenségét
         célozza, az EK 230. cikk értelmében a lényeges eljárási szabályok megsértését, és olyan eljárásgátló jogalapot képez, amelyet
         a közösségi bíróságnak hivatalból kell figyelembe vennie, az utóbbi, amely a határozat érdemi jogszerűségével kapcsolatos,
         az ugyanazon EK 230. cikk értelmében a Szerződés alkalmazására vonatkozó jogi rendelkezés megsértését jelenti, amelyet a közösségi
         bíróság csak a felperes indítványára vehet figyelembe. Az indokolási kötelezettség tehát az indokolás megalapozottságához
         képest különálló kérdés (a Bíróság C‑367/95. P. sz., Bizottság kontra Sytraval és Brink’s France ügyben 1998. április 2‑án
         hozott ítéletének [EBHT 1998., I‑1719. o.] 67. pontja; a C‑159/01. sz., Hollandia kontra Bizottság ügyben 2004. április 29‑én
         hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑4461. o.] 65. pontja; a Törvényszék T‑158/99. sz., Thermenhotel Stoiser Franz és társai kontra
         Bizottság ügyben 2004. január 13‑án hozott ítéletének [EBHT 2004., II‑1. o.] 97. pontja, valamint a T‑445/05. sz., Associazione
         italiana del risparmio gestito és Fineco Asset Management kontra Bizottság ügyben 2009. március 4‑én hozott ítéletének [EBHT 2009.,
         II‑289. o.] 66. pontja).
      
      246    Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az EK 253. cikkben előírt indokolásnak igazodnia kell az adott jogi aktus természetéhez,
         és az indokolásban világosan és egyértelműen ki kell fejteni a jogi aktust kibocsátó intézmény érvelését, hogy az érdekeltek
         megismerhessék a meghozott intézkedés indokait, és a hatáskörrel rendelkező bíróság gyakorolhassa felülvizsgálati jogkörét.
         Az indokolási kötelezettséget az adott eset körülményei alapján kell megítélni. Az indokolásban nem kell ismertetni az összes
         ténybeli és jogi jelentőséggel bíró elemet, mivel azt a kérdést, hogy valamely jogi aktus indokolása megfelel‑e az EK 253. cikk
         követelményeinek, nemcsak annak szövege alapján kell megítélni, hanem összefüggései és az érintett területre vonatkozó összes
         jogi rendelkezés alapján is. Különösen a Bizottságnak nem kell állást foglalnia az érdekeltek által elé terjesztett minden
         érvet illetően, hanem elég, ha a határozat rendszerét illetően alapvető fontossággal bíró tényeket és jogi érveket ismerteti
         (lásd a fenti 245. pontban hivatkozott Associazione italiana del risparmio gestito és Fineco Asset Management kontra Bizottság
         ügyben hozott ítélet 67. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      247    Emlékeztetni kell arra, hogy az EÉBH szakvéleményében lényegében kifejti megállapításait, de amelyben – a szakértői értékelés
         elvégzésekor rendelkezésre álló tudományos ismeretekre tekintettel – a trifluralin ártalmatlanságával kapcsolatos bizonytalanságainak
         is hangot ad.
      
      248    A kérdés tehát az, hogy egyrészről az EÉBH szakvéleményének tartalma, másrészről pedig a megtámadott határozat tartalma és
         indokolása elégségesen megfelel‑e egymásnak.
      
      249    Márpedig meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat kifejti azokat a tudományos indokokat, amelyek alapján a Bizottság
         – az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság egyetértésével – úgy vélte, hogy a szóban forgó hatóanyagot nem
         szabad felvenni a 91/414 irányelv I. mellékletébe.
      
      250    Ezen indokolás alapján továbbá azt is meg lehet érteni, hogy a Bizottság – tekintettel széles mérlegelési jogkörére – miért
         nem választotta az EÉBH által előirányzott azon lehetőséget, hogy a trifluralint – bizonyos feltételek tiszteletben tartása
         mellett – vegyék fel a 91/414 irányelv I. mellékletébe.
      
      251    Ezen túlmenően meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat indokolása elegendő volt ahhoz, hogy a Törvényszék számára
         lehetővé tegye a felülvizsgálat elvégzését, valamint hogy foglalkozzon a felperesek által a keresetükben előadott különféle
         jogalapokkal.
      
      252    Következésképpen a megtámadott határozat nem sérti az indokolási kötelezettséget.
      
      253    Ezt a következtetést a felperesek által jogalapjuk alátámasztására előterjesztett érvek sem kérdőjelezik meg.
      
      254    A felperesek elsősorban nem megalapozottan érvelnek azzal, hogy a megtámadott határozat mindössze a trifluralinból eredő veszélyek,
         és nem a kockázatok mérlegelésén alapul (lásd különösen a megtámadott határozat (5) preambulumbekezdését; lásd a fenti 159. pontot).
      
      255    A felperesek másodsorban nem hivatkozhatnak érvényesen arra, hogy a Bizottság nem vette figyelembe a halak tekintetében fennálló
         krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálat keretében az általuk felhozott bizonyítékokat, amely vizsgálat alapján a referens
         tagállam arra a következtetésre jutott, hogy nem áll fenn a krónikus toxicitás elfogadhatatlan kockázata. Ezt a vizsgálatot
         ugyanis nem kérték a bejelentőktől (lásd a fenti 128. pontot), és azt semmi esetre sem nyújthatták be a teljes dosszié előterjesztése
         után, amelyet a 451/2000 rendelet 6. cikke (1) és (3) bekezdésének megfelelően be kellett nyújtaniuk. Ezen túlmenően meg kell
         állapítani, hogy az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság jogalkotási munkacsoportjának 2007. március 15–16‑i
         ülését követően a referens tagállam Görög Köztársaság jegyzőkönybe vetette, hogy hajlandó a trifluralin felvételének megtagadására
         irányuló javaslat mellett szavazni azért, hogy a bejelentők kihasználhassák a következő 18 hónapot, és hivatalosan benyújthassák
         a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálatot, valamint hogy – referens tagállamként – lehetővé
         váljon számára annak hivatalos értékelése.
      
      256    Harmadsorban – mivel a megtámadott határozat nem a trifluralinnak 850/2004 rendelet tekintetében történő értékelésén, hanem
         kizárólag az anyagnak a 91/414 irányelv kritériumai tekintetében történő értékelésén alapul, amint azt a megtámadott határozat
         (4)–(7) preambulumbekezdése tanúsítja – a felperesek nem róhatják fel a Bizottságnak, hogy nem fejtette ki azt, hogy a megtámadott
         határozat miért az ehhez hasonló értékelésen alapul.
      
      257    Negyedsorban igaz az, hogy a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság – még közelebbről a jogalkotási
         munkacsoport – keretében a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételéről szóló irányelvre irányuló javaslat
         előterjesztésével kezdte meg a vitát. Mindazonáltal ugyanúgy igaz, hogy az ehhez hasonló javaslat – per definitionem – változhat az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében lezajló viták során (lásd a fenti 221. pontot).
         Márpedig a jelen esetben a megtámadott határozat indokolása lehetővé teszi az elfogadását igazoló tudományos indokok megértését.
         Nem lehet azonban megkövetelni azt, hogy ez az indokolás az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében
         lezajlott szövevényes vitákat visszaadja.
      
      258    Következésképpen az ötödik jogalapot el kell utasítani.
      
       A közösségi jog alapelveinek megsértésére alapított hatodik jogalapról, valamint a jogbiztonság és a bizalomvédelem elveinek
         megsértésére alapított, a második jogalap első részének alátámasztására előterjesztett kifogásról
      
      –       A hatodik jogalap jogbiztonság, visszaható hatály tilalma és a bizalomvédelem elveinek megsértésére alapított első részéről,
         valamint a jogbiztonság és a bizalomvédelem elveinek megsértésére alapított, a második jogalap első részének alátámasztására
         előterjesztett kifogásról
      
      259    Elsősorban, a felperesek szerint az, hogy a referens tagállam és az EÉBH további vizsgálatot kért tőlük, jogosan keltette
         bennük azt a hitet, hogy ezt a vizsgálatot értékelni fogják és figyelembe fogják venni a trifluralin értékelése céljából.
         A Bizottság véleménye szerint azonban ezt a vizsgálatot a határidő lejárta után nyújtották be, továbbá úgy vélte, hogy emiatt
         azt nem tudja figyelembe venni, és ezt az Élelmiszerlánc‑ és Állategészségügyi Állandó Bizottság tudomására is hozta – ezzel
         pedig megsértette a felperesek jogos bizalmát.
      
      260    Másodsorban a felperesek azt állítják, hogy a Bizottság ily módon – a jogbiztonság és a bizalomvédelem elveinek megsértésével –
         nem vette figyelembe a rendelkezésre álló legfrissebb tudományos ismereteket, valamint a tudományos és technikai ismeretek
         állását.
      
      261    Harmadsorban a felperesek előadják, hogy a 451/2000 rendelet vonatkozó rendelkezéseire tekintettel jogosan hitték azt, hogy
         a megtámadott határozat az EÉBH véleményén fog alapulni, amely – véleményük szerint – a hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe
         való felvételét ajánlotta. Lévén, hogy a megtámadott határozat nem ezen a következtetésen alapult, ezért – a felperesek szerint –
         megsértették jogos bizalmukat.
      
      262    Negyedsorban, a Bizottság visszaható hatállyal alkalmazta a 850/2004 rendeletet, ekként pedig módosította az értékelés során
         alkalmazandó rendelkezéseket. Ily módon a felperesek nem tudták jogaikat egyértelműen meghatározni, illetve nem tudták megállapítani
         az e jogok fenntartásához megfelelő intézkedéseket. Az egyértelműség és az előreláthatóság e hiánya miatt a Bizottság a jogbiztonság
         és a bizalomvédelem elveit is megsértette.
      
      263    A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      264    Emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a jogbiztonság elve, amely a közösségi jog általános
         elvei közé tartozik, különösen azt követeli meg, hogy a jogi rendelkezések egyértelműek, pontosak és hatásaikat illetően előre
         láthatók legyenek, különösen olyankor, amikor a magánszemélyekre és a vállalkozásokra nézve kedvezőtlen következményeik lehetnek
         (lásd a Bíróság C‑158/07. sz. Förster‑ügyben 2008. november 18‑án hozott ítéletének [EBHT 2008., I‑8507. o.] 67. pontját és
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      265    Az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében egyébként a bizalomvédelemhez való jog minden olyan magánszemélyre kiterjed, akinek
         a helyzete akként jellemezhető, hogy a közösségi közigazgatás egyértelmű biztosítékok adásával jogos bizalmat keltett benne
         (a Bíróság C‑37/02. és C‑38/02. sz., Di Lenardo és Dilexport egyesített ügyekben 2004. július 15‑én hozott ítéletének [EBHT 2004.,
         I‑6911. o.] 70. pontja, a Törvényszék T‑203/96. sz., Embassy Limousines & Services kontra Parlament ügyben 1998. december
         17‑én hozott ítéletének [EBHT 1998., II‑4239. o.] 74. pontja; ebben az értelemben lásd szintén a fenti 95. pontban hivatkozott
         Bayer CropScience és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 153. pontját). Ilyen biztosítéknak minősül a közlés formájától
         függetlenül a feljogosított és megbízható forrásból származó pontos, feltétlen és egybehangzó tájékoztatás (lásd ebben az
         értelemben a Bíróság C‑82/98. P. sz., Kögler kontra Bíróság ügyben 2000. május 25‑én hozott ítéletének [EBHT 2000., I‑3855. o.]
         33. pontját). Azonban a közigazgatás nyújtotta biztosíték hiányában senki nem hivatkozhat ezen elv megsértésére (a Bíróság
         C‑506/03. sz., Németország kontra Bizottság ügyben 2005. november 24‑én hozott ítéletének [az EBHT‑ban nem tették közzé] 58. pontja,
         valamint a C‑182/03. és C‑217/03. sz., Belgium és Forum 187 kontra Bizottság egyesített ügyekben 2006. június 22‑én hozott
         ítéletének [EBHT 2006., I‑5479. o.] 147. pontja). Ezen túlmenően kizárólag az alkalmazandó szabályokkal összhangban álló biztosítékok
         kelthetnek jogos bizalmat (a Törvényszék T‑347/03. sz., Branco kontra Bizottság ügyben 2005. június 30‑án hozott ítéletének
         [EBHT 2005., II‑2555. o.] 102. pontja, a T‑282/02. sz., Cementbouw Handel & Industrie kontra Bizottság ügyben 2006. február
         23‑án hozott ítéletének [EBHT 2006., II‑319. o.] 77. pontja, valamint T‑334/07. sz., Denka International kontra Bizottság
         ügyben 2009. november 19‑én hozott ítéletének [EBHT 2009., II‑4205. o.] 132. pontja).
      
      266    Először is – anélkül, hogy ellenőrizni kellene azt, hogy a felperesek a jelen ügy körülményei között kaphattak‑e pontos biztosítékokat
         arra, hogy a referens tagállam vagy az EÉBH kérelmére vizsgálatot nyújthatnak be – ezek a biztosítékok semmilyen módon nem
         keletkeztethetnek jogos bizalmat számukra, mivel a 451/2000 rendelet 8. cikkének (5) bekezdése kifejezetten előírja, hogy
         új vizsgálatok már nem nyújthatók be akkor, ha az EÉBH már megkezdte a hatóanyag vizsgálatát, valamint hogy csak az alkalmazandó
         szabályoknak megfelelő biztosítékok keletkeztethetnek jogos bizalmat.
      
      267    Másodszor, mivel a bejelentőktől semmilyen további vizsgálatot nem kértek, nem lehet a Bizottság terhére róni, hogy nem vette
         figyelembe azt a vizsgálatot, amelyet a felperesek a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra vonatkozóan késedelmesen
         benyújtottak.
      
      268    Harmadszor, mivel a 451/2000 rendelet nem tartalmaz semmiféle utalást arra vonatkozóan, hogy a Bizottságot kötné az EÉBH szakvéleményeinek
         tartalma, ekként pedig ne rendelkezne semmilyen mérlegelési jogkörrel (lásd a fenti 87. és 88. pontot), a felperesek nem hivatkozhatnak
         érvényesen arra, hogy megsértették jogos bizalmukat amiatt, hogy ez a rendelet azt a hitet kelthette bennük, hogy a Bizottság
         szükségszerűen követni fogja az EÉBH szakvéleményét, amely a hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételét
         ajánlotta, ami – mindent egybevetve – nem igaz (lásd a fenti 89. pontot).
      
      269    Negyedszer, mivel a megtámadott határozat nem a trifluralinnak a 850/2004 rendelet tekintetében történő értékelésén alapult,
         a felperesek nem hivatkozhatnak érvényesen arra, hogy a hatóanyag 91/414 irányelv tekintetében történő értékelésének keretében
         az e rendelet visszaható hatályú alkalmazása miatt sérült volna a jogbiztonság elve. Ugyanez érvényes a felperesek azon állítására,
         amely szerint ily módon jogos bizalmukat is megsértették.
      
      270    Következésképpen a hatodik jogalap első részét, a jogbiztonság és a bizalomvédelem elveinek megsértésére alapított, a második
         jogalap első részének alátámasztására előterjesztett kifogáshoz hasonlóan el kell utasítani.
      
      –       A hatodik jogalapnak a védelemhez való jog és a tisztességes meghallgatáshoz való jog megsértésére alapított második részéről
      271    A felperesek lényegében előadják, hogy amennyiben a Bizottság jogosan alkalmazta a 850/2004 rendeletet, akkor az alkalmazandó
         határidők meghosszabbításával és – védelmük biztosítása céljából – észrevételek előterjesztésének lehetővé tételével megfelelő
         lehetőséget kellett volna biztosítania számukra jogaik védelmére.
      
      272    A Bizottság ily módon megsértette a tisztességes meghallgatáshoz való jogot, amely a gondos ügyintézés elvének elválaszthatatlan
         részét képezi.
      
      273    A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      274    Mivel a megtámadott határozat nem a trifluralinnak a 850/2004 rendelet tekintetében történő értékelésén alapult, a felperesek
         érvelése hatástalan, következésképpen pedig el kell utasítani.
      
      –       A hatodik jogalap arányosság elvének megsértésére alapított harmadik részéről
      275    A felperesek mindenekelőtt előadják, hogy a trifluralin teljes körű betiltása aránytalan, mivel az EÉBH – véleményük szerint –
         úgy vélte, hogy a trifluralinnal kapcsolatos veszélyek a megfelelő felhasználási feltételek előírása révén kezelhetők.
      
      276    Ezután előadják, hogy a Bizottság aránytalanul járt el, mivel nem vette figyelembe a halak tekintetében fennálló krónikus
         toxicitásra vonatkozó vizsgálatot és nem hosszabbította meg az alkalmazandó határidőket azért, hogy azt megfelelően figyelembe
         lehessen venni.
      
      277    Végezetül azzal érvelnek, hogy a megtámadott határozat következtében szűkül a gyomirtó szerek kínálata, ami viszont súlyos
         következményekkel jár a gyomokkal és betegségekkel szemben folytatott küzdelemre nézve. A felperesek ebben a terméshozam csökkenésének,
         az élelmiszertermelés ebből következő csökkenésének, az Európai Unióban importok igénybevételének, végül pedig az áremelkedésnek
         a kockázatát látják. E tekintetben a megtámadott határozat a globális élelmiszerhiány kontextusában szintén aránytalan.
      
      278    A Bizottság vitatja ezeket az állításokat.
      
      279    Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az arányosság elve a közösségi jog általános jogelve, amely megköveteli, hogy a közösségi
         intézmények aktusai ne haladják meg a szóban forgó szabályozás által kitűzött, jogos cél elérésére alkalmas és ahhoz szükséges
         mértéket, azaz több megfelelő intézkedés közül a kevésbé korlátozó jellegűt kell választani, és az okozott hátrányok nem lehetnek
         aránytalanok az elérendő céllal (a Bíróság C‑137/85. sz., Maizena és társai ügyben 1987. november 18‑án hozott ítéletének
         [EBHT 1987., 4587. o.] 15. pontja, a fenti 145. pontban hivatkozott Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben hozott ítélet
         411. pontja, és a fenti 95. pontban hivatkozott Bayer CropScience és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 223. pontja).
      
      280    Emlékeztetni kell arra, hogy a Bizottság számára széles mérlegelési jogkört kell elismerni, amikor valamely anyagnak a 91/414
         irányelv I. mellékletébe történő felvétele eljárásának keretében kockázatkezelési intézkedéseket fogad el. Ez a terület ugyanis
         többek között politikai választást, továbbá összetett értékelést követel meg (lásd a fenti 86. pontot). Kizárólag valamely
         intézkedésnek a hatáskörrel rendelkező intézmény által elérni kívánt célkitűzéshez képest nyilvánvaló alkalmatlansága érintheti
         az említett intézkedés jogszerűségét (a Bíróság C‑189/01. sz., Jippes és társai ügyben 2001. július 12‑én hozott ítéletének
         [EBHT 2001., I‑5689. o.] 82. pontja, a fenti 145. pontban hivatkozott, Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben hozott ítéletének
         412. pontja, valamint a fenti 145. pontban hivatkozott Alpharma kontra Tanács ügyben hozott ítélet 177–180. pontja).
      
      281    A jelen ügyben – mivel helytelen azt állítani, hogy az EÉBH szakvéleménye a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe
         való felvételét ajánlotta (lásd a fenti 89. pontot) – meg kell állapítani, hogy a felperesek által a trifluralin teljes betiltásának
         aránytalan jellegére vonatkozó érvelésük alátámasztására előadott kifogás ténybeli hibában szenved.
      
      282    Igaz az, hogy az EÉBH szakvéleménye – arra az esetre, ha a Bizottság a trifluralin felvételét javasolná – az értékelési eljárás
         során nyilvánvalóvá vált kockázatok kezelését lehetővé tevő ajánlásokat tartalmaz.
      
      283    Mindazonáltal emlékeztetni kell arra, hogy megfelel a 451/2000 rendelet 8. cikkének (7) bekezdésében szereplő rendelkezéseknek
         az, hogy abból, hogy az EÉBH ilyen ajánlásokat terjesztett elő, nem lehet azt a következtetést levonni, hogy az EÉBH a trifluralinnak
         a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét ajánlotta, valamint hogy a Bizottság mindenesetre széles mérlegelési jogkörrel
         rendelkezett a számára meghatározott célok hatékony megvalósítása érdekében, tekintettel az ezen a területen általa elvégzendő
         összetett műszaki értékelésekre (lásd a fenti 87. pontot és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint a fenti 92.
         és 93. pontot).
      
      284    Ezen túlmenően meg kell állapítani, hogy a Bizottság beadványaiban és a tárgyaláson lényegében azzal érvelt – anélkül, hogy
         a felperesek ezt cáfolták volna –, hogy a trifluralinnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való korlátozott felvételét azért
         nem irányozták elő, mert a hatóanyagot puszta kockázatcsökkentő intézkedésekkel nem lehetett volna ellenőrzés alatt tartani,
         különösen a levegőben nagy távolságokra való terjedésére tekintettel és figyelemmel a szóban forgó anyag ártalmatlanságára
         vonatkozóan számos, még hiányzó adatra.
      
      285    Következésképpen nem lehet nyilvánvalóan aránytalannak tekinteni azt, hogy a Bizottság nem javasolta a trifluralinnak – az
         EÉBH által vázolt feltételek melletti – a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét.
      
      286    A Bizottságnak egyébiránt nem kellett figyelembe vennie a halak tekintetében fennálló krónikus toxicitásra vonatkozó vizsgálatot,
         és nem kellett meghosszabbítania a határidőket sem azért, hogy azt figyelembe lehessen venni (lásd a fenti 128. és 132. pontot).
         A megtámadott határozat állítólagosan aránytalan jellege tehát nem következhet abból, hogy ezt a vizsgálatot nem vették figyelembe,
         vagy hogy nem hosszabbították meg a határidőket azért, hogy azt figyelembe lehessen venni.
      
      287    A felperesek továbbá nem terjesztenek elő egyetlen bizonyítékot sem azon állításaik alátámasztására, hogy a megtámadott határozat
         az általuk ismertetett hátrányos következményekkel jár, amelyek bizonyítanák a megtámadott határozat aránytalan jellegét.
      
      288    Végül emlékeztetni kell arra, hogy az EÉBH véleményében a trifluralin jelentette számos kockázatot határozott meg.
      
      289    Figyelemmel arra a széles mérlegelési jogkörre, amelyet a Bizottság részére biztosítani kell a számára meghatározott célok
         hatékony megvalósítása érdekében, tekintettel az általa elvégzendő összetett műszaki értékelésekre, meg kell állapítani, hogy
         a megtámadott határozat nem tűnik nyilvánvalóan aránytalannak.
      
      290    A hatodik jogalap harmadik része tehát teljes mértékben megalapozatlan, és azt – ebből adódóan – el kell utasítani.
      
      291    Következésképpen a hatodik, egyben utolsó jogalapot, ennélfogva pedig a keresetet teljes egészében el kell utasítani.
      
       A költségekről
      292    Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §‑a alapján a Törvényszék a pervesztes feleket kötelezi a költségek viselésére, ha
         a pernyertes fél ezt kérte. Mivel a felperesek pervesztesek lettek, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell őket
         a költségek viselésére.
      
      A fenti indokok alapján
      A TÖRVÉNYSZÉK (harmadik tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      A Törvényszék a keresetet elutasítja.
      2)      A Dow AgroSciences Ltd, és az a 20 másik felperes, amely nevét a melléklet tartalmazza, saját költségein felül az Európai
            Bizottságnál felmerült költségeket is viseli.
      
               Azizi 
            
            
               Cremona 
            
            
               Frimodt Nielsen
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2011. szeptember 9‑i nyilvános ülésen.
      Aláírások
      
      
      Tartalomjegyzék
      
      Az alapügy tényállása
      Eljárás és a felek kérelmei
      A jogkérdésről
      A –  A jogvita tárgyáról
      B –  Az ügy érdeméről
      Az arra alapított első jogalapról, hogy a megtámadott határozat – a 451/2000 rendelet 8. cikke (8) bekezdésének megsértésével –
         nem az EÉBH jelentésén alapult, valamint hogy azt az alkalmazandó eljárási szabályok megsértésével fogadták el
      
      A második jogalap nyilvánvaló értékelési hibákra alapított első és második részéről, amennyiben a Bizottság egyrészről nem
         tett eleget a rendelkezésre álló valamennyi tudományos bizonyíték – pontosabban a bejelentőktől kért vizsgálat – figyelembevételére
         irányuló kötelezettségnek, másrészről pedig hogy meg kellett volna hosszabbítania az alkalmazandó határidőket azért, hogy
         e további információk a rendelkezésére álljanak
      
      A második jogalap azon nyilvánvaló értékelési hibára alapított harmadik részéről, hogy a Bizottság megállapításait semmilyen
         tudományos bizonyíték nem támasztja alá
      
      Egyrészről a 850/2004 rendelet 3. cikkének (3) bekezdésével kapcsolatos jogellenességi kifogásról, másrészről pedig a második
         jogalap arra alapított negyedik részéről, hogy a Bizottság nem rendelkezett hatáskörrel a trifluralinnak a 850/2004 rendelet
         tekintetében történő értékelésére, és hogy ezenfelül az ugyanezen rendeletben megállapított kritériumok alkalmazása során
         értékelési hibát vétett
      
      Az arra alapított harmadik jogalapról, hogy a megtámadott határozatot nem az alkalmazandó jogalkotási eljárásnak megfelelően
         fogadták el, ekként pedig sérti az EK 5. cikket és 7. cikket, valamint a 451/2000 rendelet 8. cikkének (8) bekezdését és a
         komitológiai határozat 5. cikkét
      
      Az arra alapított negyedik jogalapról, hogy az alkalmazandó eljárási határidőket – a 451/2000 rendelet 8. cikke (7) és (8) bekezdésének
         megsértésével – nem tartották tiszteletben
      
      A megtámadott határozattal kapcsolatos indokolási kötelezettség megsértésére alapított ötödik jogalapról
      A közösségi jog alapelveinek megsértésére alapított hatodik jogalapról, valamint a jogbiztonság és a bizalomvédelem elveinek
         megsértésére alapított, a második jogalap első részének alátámasztására előterjesztett kifogásról
      
      – A hatodik jogalap jogbiztonság, visszaható hatály tilalma és a bizalomvédelem elveinek megsértésére alapított első részéről,
         valamint a jogbiztonság és a bizalomvédelem elveinek megsértésére alapított, a második jogalap első részének alátámasztására
         előterjesztett kifogásról
      
      – A hatodik jogalapnak a védelemhez való jog és a tisztességes meghallgatáshoz való jog megsértésére alapított második részéről
      – A hatodik jogalap arányosság elvének megsértésére alapított harmadik részéről
      A költségekről
      
      Melléklet
      Dow AgroSciences Ltd (székhelye: Hitchin [Egyesült Királyság]),
      
      Makhteshim-Agan Holding BV (székhelye: Rotterdam [Hollandia]),
      
      Makhteshim Agan International Coordination Center (székhelye: Brüsszel [Belgium]),
      Dintec Agroquímica – ProdutosQuímicos, Lda (székhelye: Funchal [Portugália]),
      
      Finchimica SpA (székhelye: Manerbio (Olaszország),
      
      Dow Agrosciences BV (székhelye: Rotterdam), 
      
      Dow AgroSciences Hungary kft (székhelye: Budapest [Magyarország]),
      
      Dow AgroSciences Italia Srl (székhelye: Milánó [Olaszország]),
      
      Dow AgroSciences Polska sp. z o.o. (székhelye: Varsó [Lengyelország]),
      
      Dow AgroSciences Iberica, SA (székhelye: Madrid [Spanyolország]),
      
      Dow AgroSciences s.r.o. (székhelye: Prága [Cseh Köztársaság]),
      
      Dow AgroSciences LLC (székhelye: Indianapolis, Indiana [Amerikai Egyesült Államok]),
      
      Dow AgroSciences GmbH (székhelye: Stade [Németország]),
      
      Dow AgroSciences Export (székhelye: Mougins [Franciország]),
      
      Dow AgroSciences (székhelye: Mougins),
      
      Dow AgroSciences Danmark A/S (székhelye: Lyngby‑Taarbæk [Dánia]),
      
      Makhteshim‑Agan, Poland sp. z o.o. (székhelye: Varsó),
      Makhteshim‑Agan (UK) Ltd (székhelye: London [Egyesült Királyság]),
      
      Makhteshim‑Agan France (székhelye: Sèvres [Franciország]),
      
      Makhteshim‑Agan Italia Srl (székhelye: Bergamo [Olaszország]),
      
      Alfa Agricultural Supplies SA (székhelye: Halardri [Görögország]).
      
      * Az eljárás nyelve: angol.