CELEX: 22010A1109(01)
Language: ro
Date: 2010-08-19 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014

|

22010A1109(01)

Acord între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014  

Jurnalul Oficial L 291 , 09/11/2010 p. 4 - 9

		Acordîntre Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014UNIUNEA EUROPEANĂ,ISLANDA,PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN,REGATUL NORVEGIEI,ÎNTRUCÂT părțile la Acordul privind Spațiul Economic European ("Acordul privind SEE") au convenit cu privire la necesitatea reducerii discrepanțelor economice și sociale dintre regiunile lor, pentru promovarea consolidării continue și echilibrate a relațiilor comerciale și economice dintre părți;ÎNTRUCÂT, pentru a contribui la atingerea acestui obiectiv, statele AELS au instituit un mecanism financiar în cadrul Spațiului Economic European;ÎNTRUCÂT dispozițiile care reglementează mecanismul financiar SEE pentru perioada 2004-2009 au fost prevăzute în Protocolul 38a și în addendumul la Protocolul 38a la Acordul privind SEE;ÎNTRUCÂT se menține necesitatea reducerii discrepanțelor economice și sociale din Spațiul Economic European și, prin urmare, ar trebui să fie instituit un nou mecanism privind contribuțiile financiare ale statelor AELS din cadrul SEE pentru perioada 2009-2014,AU HOTĂRÂT SĂ ÎNCHEIE URMĂTORUL ACORD:Articolul 1Textul articolului 117 din Acordul privind SEE se înlocuiește cu următorul text:"Dispozițiile care reglementează mecanismele financiare sunt prevăzute în Protocolul 38, Protocolul 38a și în addendumul la Protocolul 38a, precum și în Protocolul 38b."Articolul 2Se adaugă un nou Protocol 38b după Protocolul 38a la Acordul privind SEE. Textul Protocolului 38b este prevăzut în anexa la prezentul acord.Articolul 3Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile proprii. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.Protocolul intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de ratificare sau aprobare.Până la încheierea procedurilor menționate în primul și al doilea paragraf, prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu din prima zi a primei luni care urmează depunerii ultimei notificări în acest scop.Articolul 4Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, islandeză și norvegiană, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind egal autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene, care va transmite o copie certificată fiecărei părți la prezentul acord.Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година и деветнадесети август две хиляди и десета година.Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez y el diecinueve de agosto de dos mil diez.V Bruselu dne 28. července 2010 a 19. srpna 2010.Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010 und am 19. August 2010.Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal ja augustikuu üheksateistkümnendal päevalΈγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010 και στις 19 Αυγούστου 2010.Done at Brussels on the twenty-eighth day of July and on the nineteenth day of August in the year two thousand and ten.Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix et le dix-neuf août deux mil dix.Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci e diciannove agosto duemiladieci.Briselē, 2010. gada 28. jūlijā un 2010. gada 19. augustāPriimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d. ir 2010 m. rugpjūčio 19 d.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján és a kétezer-tizedik év augusztus havának tizenkilencedik napján.Magħmul fi Brussell, it- 28 ta’ Lulju 2010 u d- 19 ta’ Awwissu 2010.Gedaan te Brussel, 28 juli 2010 en 19 augustus 2010.Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r. i 19 sierpnia 2010 r.Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez e em dezanove de Agosto de dois mil e dez.Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010 și 19 august 2010.V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať a devätnásteho augusta dvetisícdesať.V Bruslju, 28. julija 2010 in 19. avgusta 2010.Tehty Brysselissä, kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen ja yhdeksäntenätoista päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakymmenenSom skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio och den nittonde augusti tjugohundratio.Gert í Brussel, 28. júlí 2010 og 19. ágúst 2010.Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l’Union européennePer l’Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++Fyrir Ísland+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Konveriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANEXĂPROTOCOLUL 38 BPRIVIND MECANISMUL FINANCIAR SEE (2009-2014)Articolul 1Islanda, Liechtenstein și Norvegia ("statele AELS") contribuie la reducerea discrepanțelor economice și sociale din Spațiul Economic European și la consolidarea relațiilor cu statele beneficiare, prin contribuții financiare acordate sectoarelor prioritare menționate la articolul 3.Articolul 2Valoarea totală a contribuției financiare prevăzută la articolul 1 este de 988,5 milioane EUR și se pune la dispoziție anual în tranșe de 197,7 milioane EUR între 1 mai 2009 și 30 aprilie 2014.Articolul 3(1) Contribuțiile financiare sunt disponibile pentru următoarele sectoare prioritare:(a) protecția și gestionarea mediului;(b) schimbările climatice și energia regenerabilă;(c) societatea civilă;(d) dezvoltarea umană și socială;(e) protecția patrimoniului cultural.(2) Cercetarea universitară poate fi eligibilă pentru finanțare, în măsura în care este orientată către unul sau mai multe sectoare prioritare.(3) Se are în vedere un nivel orientativ al alocării pentru fiecare stat beneficiar de cel puțin 30 % pentru sectoarele prioritare menționate la literele (a) și (b) cumulate și de 10 % pentru sectorul prioritar menționat la litera (c). În conformitate cu procedura menționată la articolul 8 alineatul (2), sectoarele prioritare sunt selectate, cumulate și adaptate într-o manieră flexibilă, în conformitate cu diversele necesități ale fiecărui stat beneficiar, în funcție de dimensiunea și valoarea contribuției.Articolul 4(1) Contribuția AELS nu depășește 85 % din costul programului. În cazuri speciale, contribuția poate fi până la 100 % din costul programului.(2) Normele aplicabile cu privire la ajutoarele de stat trebuie respectate.(3) Comisia Europeană analizează toate programele și orice modificare de fond a unui program, din perspectiva compatibilității acestora cu obiectivele Uniunii Europene.(4) Răspunderea care revine statelor AELS pentru proiecte se limitează la alocarea de fonduri în conformitate cu planul convenit. Nu se va asuma nicio răspundere față de terți.Articolul 5Fondurile sunt puse la dispoziția următoarelor state beneficiare: Bulgaria, Republica Cehă, Cipru, Estonia, Grecia, Spania, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia și Ungaria.Se alocă Spaniei suma de 45,85 milioane EUR pentru un sprijin de tranziție în perioada cuprinsă între 1 mai 2009 și 31 decembrie 2013. Vor fi luate în considerare ajustările tranzitorii, iar fondurile rămase vor fi puse la dispoziție în conformitate cu următoarea cheie de repartiție:| Fonduri (în milioane EUR) |Bulgaria | 78,60 |Republica Cehă | 61,40 |Estonia | 23,00 |Grecia | 63,40 |Cipru | 3,85 |Letonia | 34,55 |Lituania | 38,40 |Ungaria | 70,10 |Malta | 2,90 |Polonia | 266,90 |Portugalia | 57,95 |România | 190,75 |Slovenia | 12,50 |Slovacia | 38,35 |Articolul 6Se procedează la o revizuire în noiembrie 2011 și în noiembrie 2013, în vederea realocării eventualelor fonduri disponibile care nu au fost angajate pentru proiecte de mare prioritate ale oricărui stat beneficiar.Articolul 7(1) Contribuția financiară prevăzută de prezentul protocol trebuie să fie coordonată strâns cu contribuția bilaterală a Norvegiei prevăzută de mecanismul financiar norvegian.(2) În special, statele AELS iau măsuri pentru ca procedurile și modul de aplicare să fie identice, în esență, în ambele mecanisme financiare menționate la alineatul anterior.(3) Se iau în considerare în mod corespunzător toate schimbările relevante în politicile de coeziune ale Uniunii Europene.Articolul 8La punerea în aplicare a mecanismului financiar SEE se ține cont de următoarele:1. În toate etapele de punere în aplicare a mecanismului se aplică cel mai înalt nivel de transparență, răspundere și eficiență a costurilor, precum și principiile privind buna guvernanță, dezvoltarea durabilă și egalitatea de gen. Obiectivele mecanismului financiar SEE se urmăresc în cadrul unei cooperări strânse între statele beneficiare și statele AELS.2. Pentru a asigura punerea în aplicare eficientă și direcționată, ținând seama de prioritățile naționale, statele AELS încheie cu fiecare stat beneficiar un memorandum de înțelegere care prevede cadrul multianual de programare și structurile de gestionare și control.3. După încheierea acestui memorandum de înțelegere, statul beneficiar prezintă propuneri de programe. Statele AELS vor evalua și aproba propunerile și vor încheia acorduri de subvenții nerambursabile cu statele beneficiare, pentru fiecare program. Nivelul de detaliere a programului ține seama de dimensiunea contribuției. În cuprinsul programelor, pot fi menționate proiectele, în cazuri excepționale, inclusiv condițiile privind selecția, aprobarea și controlul acestora, în conformitate cu dispozițiile de punere în aplicare menționate la punctul 8.Statelor beneficiare le revine rsăpunderea punerii în aplicare a programelor convenite. Statele beneficiare prevăd un sistem corespunzător de gestionare și control pentru a asigura punerea în aplicare corectă și un sistem de gestionare viabil.4. Dacă este cazul, se pun în aplicare parteneriate pentru pregătirea, punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea contribuției financiare, astfel încât să se asigure o largă participare. Partenerii pot fi, inter alia, la nivel local, regional și național, precum și sectorul privat, societatea civilă și partenerii sociali din statele beneficiare și din statele AELS.5. Sistemul de control prevăzut pentru gestionarea mecanismului financiar SEE asigură respectarea principiului bunei gestionări financiare. Statele AELS pot efectua controale în conformitate cu propriile cerințe interne. Statele beneficiare oferă toată asistența, toate informațiile și documentația necesare în acest scop. Statele AELS pot suspenda finanțarea și pot solicita recuperarea fondurilor în caz de nereguli.6. Orice proiect prevăzut în cadrul multianual de programare din statele beneficiare poate fi pus în aplicare prin cooperare între entitățile din statele beneficiare și din statele AELS, în conformitate cu normele aplicabile în domeniul achizițiilor publice.7. Costurile de gestionare suportate de statele AELS vor fi acoperite de sumele globale prevăzute la articolul 2 și vor fi prevăzute în dispozițiile de punere în aplicare menționate la punctul 8.8. Statele AELS constituie un comitet de gestionare globală a mecanismului financiar SEE. Statele AELS emit dispoziții suplimentare pentru punerea în aplicare a mecanismului financiar SEE, după consultare cu statele beneficiare. Statele AELS iau măsuri pentru a emite dispozițiile suplimentare înainte de semnarea memorandumurilor de înțelegere.Articolul 9La sfârșitul perioadei de cinci ani și fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din prezentul acord, părțile contractante examinează necesitatea eliminării disparităților economice și sociale din cadrul Spațiului Economic European, având în vedere articolul 115 din acord.--------------------------------------------------