CELEX: 31977R1391
Language: it
Date: 1977-06-21 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1391/77 del Consiglio, del 21 giugno 1977, recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune originari dell'Algeria (1977/1978)

29 . 6. 77                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 158 /7
                                 REGOLAMENTO (CEE) N. 1391 /77 DEL CONSIGLIO
                                                       del 21 giugno 1977
                recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari
                comunitari per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C
                            della tariffa doganale comune originari dell'Algeria ( 1977/ 1978)
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                riferimento, costituito dal prezzo di riferimento dimi­
                                                                      nuito dei dazi doganali effettivamente riscossi ;
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
  europea, in particolare gli articoli 43 e 113,
 vista la proposta della Commissione,                                 considerando che e opportuno garantire in particolare
                                                                      l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli
                                                                      importatori della Comunità ai predetti contingenti e
 visto il parere del Parlamento europeo ('),                          l'applicazione, senza interruzione, delle aliquote di
                                                                      dazio previste per detti contingenti a tutte le importa­
 considerando che l'accordo di cooperazione tra la                    zioni dei prodotti in questione negli Stati membri fino
 Comunità economica europea e la Repubblica demo­                     all'esaurimento dei contingenti stessi ; che un sistema
 cratica popolare d'Algeria, firmato il 26 aprile 1976,              di utilizzazione dei contingenti tariffari comunitari,
 prevede all'articolo 20 per taluni vini a denomina­                  fondato sulla ripartizione fra gli Stati membri, sembra
 zione di origine, della sottovoce ex 22.05 C della                   idoneo a rispettare la natura comunitaria di detti
 tariffa doganale comune, originari dell'Algeria, l'esen­            contingenti in base ai principi sopra enunciati ; che
 zione dai dazi doganali all'importazione nella                       tale ripartizione, per rispecchiare il più possibile la
 Comunità, entro i limiti di un contingente tariffario                reale evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
 comunitario annuo ; che il volume contingentale per                 deve avvenire proporzionalmente al fabbisogno degli
 il periodo in questione è di 310 000 hi, di cui 180 000             Stati membri, calcolato in base ai dati statistici relativi
 hi per i vini sfusi e 130 000 hi per i vini in bottiglia ;          alle importazioni dei suddetti prodotti in provenienza
 che i vini sfusi devono essere conformi a determinati               dall'Algeria durante un periodo di riferimento rappre­
 requisiti di condizionamento ; che i vini in bottiglia              sentativo e in base alle prospettive economiche per il
 devono essere presentati in recipienti contenenti due               periodo contingentale considerato ;
 litri o meno ; che i prezzi praticati per tali vini all'im­
 portazione nella Comunità devono in ogni momento
 essere almeno pari ai prezzi di riferimento della
 Comunità loro applicabili ; che tali vini devono essere
                                                                     considerando tuttavia che non sono disponibili — ne
 accompagnati da un certificato di denominazione di                  a livello comunitario né a livello nazionale — dati
 origine conforme al modello di cui all'allegato D
 dell'accordo in questione ;                                         statistici per le qualità di vino in questione e che
                                                                     quindi non può essere avanzata alcuna previsione
                                                                     valida di importazione ; che, su tale base, è opportuno
 considerando che, in attesa dell'entrata in vigore                  prevedere una ripartizione dei volumi contingentali in
 dell'accordo di cooperazione, l'accordo transitorio tra             aliquote iniziali, ripartizione che tenga conto delle
 la Comunità economica europea e la Repubblica                       possibilità di assorbimento di detti vini sui mercati dei
 democratica popolare di Algeria (2), in seguito detto               vari Stati membri ;
 « accordo provvisorio », prevede all'articolo 13 l'applica­
 zione anticipata, con effetto dal 1° luglio 1977, di tale
 misura tariffaria ; che conviene quindi aprire i contin­
genti tariffari comunitari in oggetto per il periodo
 compreso tra il 1° luglio 1977 e il 30 giugno 1978 ;                considerando che, per tener conto dell evoluzione
                                                                     delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
                                                                     Stati membri, occorre suddividere in due parti ciascun
 considerando che il regolamento (CEE) n . 2506/75 del               volume contingentale, ripartendo la prima parte fra gli
 Consiglio, del 29 settembre 1975, che stabilisce le                 Stati membri e costituendo con la seconda parte una
 norme particolari relative all'importazione di prodotti             riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati
del settore vitivinicolo originari di taluni paesi terzi (3 ),       membri che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ;
 ha introdotto la nozione di prezzo franco frontiera di              che, per garantire una certa sicurezza agli importatori
                                                                     di ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la
(') Parere espresso il 17 giugno 1977 ( non ancora pubblicato        prima parte dei contingenti comunitari ad un livello
     nella Gazzetta ufficiale).
(2 ) GU n . L 141 del 28 . 5 . 1976, pag. 2 .                        che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 %
P GU n . L 256 del 2 . 10 . 1975 , pag . 2 .                         di ciascun volume contingentale ;
 ---pagebreak--- N. L 158 /8                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        29 . 6. 77
considerando che le aliquote iniziali degli Stati                          membro, tale Stato deve riversarne una notevole
membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ;                          percentuale nella riserva corrispondente, per evitare
che, per tener conto di ciò ed evitare ogni disconti­                      che una parte di un contingente comunitario rimanga
nuità, è necessario che ogni Stato membro che abbia                        inutilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe
utilizzato quasi totalmente una delle sue aliquote                         essere utilizzata in altri ;
iniziali effettui il prelievo di un'aliquota complemen­
tare dalla riserva corrispondente ; che tale prelievo                      considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
deve essere effettuato da ogni Stato membro quando                         Regno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussem­
                                                                           burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­
ciascuna delle sue aliquote complementari sia quasi
totalmente utilizzata e se la riserva lo consente ; che                    mica Benelux, ogni operazione relativa alla gestione
                                                                           delle aliquote attribuite a detta unione economica può
ciascuna aliquota iniziale e complementare debba                           essere effettuata da uno dei suoi membri,
essere valida fino alla fine del periodo contingentale ;
che tale forma di gestione richiede una stretta collabo­
razione tra gli Stati membri e la Commissione, la                          HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
quale deve, in particolare, poter seguire il grado di
esaurimento dei volumi contingentali ed informarne                                                 Articolo 1
gli Stati membri ;
                                                                           1 . Dal primo luglio 1977 al 30 giugno 1978, sono
considerando che se, ad una data determinata del                           aperti contingenti tariffari comunitari per i seguenti
periodo contingentale, una cospicua rimanenza di                           prodotti originari dell'Algeria, entro i limiti indicati
un'aliquota iniziale fosse disponibile in uno Stato                        qui di seguito :
                    Numero
                   della tariffa                                                                             Volume del
                                                          Designazione delle merci
                    doganale                                                                                 contingente
                     comune
               22. 05            Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche mutizzati con alcole
                                 (mistelle) :
                                 C. altri :
                                    — vini con le seguenti denominazioni di origine :
                                         Ain Bessem-Bouira, Medea, Coteaux du Zaccar, Dahra,
                                         Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, Coteaux de
                                         Tlemcen,
                                         con gradazione alcolica effettiva non superiore a 15 :
                                         — presentati in recipienti contenenti due litri o meno             130 000 hi
                                         — presentati in recipienti contenenti più di due litri             180 000 hi
2. Nei limiti di tali contingenti tariffari, i dazi della                  b) i recipienti devono essere riempiti per intero ;
tariffa doganale comune applicabili a tali vini sono
sospesi completamente.
                                                                           c) i sistemi di chiusura dei recipienti devono essere
3.     Al fine di far beneficiare questi vini dai suddetti                    inviolabili e garantire che nessuna manipolazione
contingenti tariffari, i prezzi praticai all'importazione                     sia avvenuta durante il trasporto o il deposito, fatte
nella Comunità devono in ogni momento essere                                  salve le manipolazioni debitamente controllate
                                                                              dalle autorità algerine e dalle autorità degli Sati
almeno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento,                        membri ;
loro applicabili, di cui al regolamento (CEE) n . 2506/
76 ed ai testi successivi .
                                                                           d) ogni     recipiente  deve    avere     un etichetta   che
4. I vini presentati in recipienti contenenti più di                          consenta d'identificare il vino di qualità in esso
due litri devono essere conformi ai seguenti requisiti                        contenuto ;
di condizionamento :
a) i recipienti devono essere adattati al trasporto dei                    e) il trasporto di questi vini può essere effettuato solo
    vini ed unicamente riservati a tale uso ;                                  in recipienti di un contenuto massimo di 25 hi ;
 ---pagebreak---  29 . 6. 77                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 158 /9
5.     Ali importazione, ciascuno di tali vini dev'essere                    aliquota prelevata dallo stesso risulti utilizzata sino al
accompagnato da un certificato di denominazione                              90 % o più, lo Stato membro interessato procede, alle
d'origine rilasciato dalla competente autorità algerina,                     condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una
conformemente al modello allegato al presente regola­                        quarta aliquota uguale alla terza.
mento .
                                                                             Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
                                                                             della riserva.
                           Articolo 2
                                                                             4.      In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
 1.    I contingenti tariffari fissati ali articolo 1 sono                   possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a
divisi in due parti .                                                        quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­
                                                                             nere che esse rischiano di non essere interamente
2.     La prima parte di ogni contingente è ripartitia
                                                                             utilizzate . Essi informano la Commissione sui motivi
fra gli Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'arti­
colo 5, sono valide fino al 30 giugno 1978 corrispon­                        che li hanno indotti ad applicare le disposizioni del
dono ai seguenti quantitativi :                                              presente paragrafo.
                                                              (in ettolitri)
                                                                                                      Articolo 4
                                  Vini a denominazione di origine
                                 presentati in recipienti contenenti :       Le singole aliquote complementari prelevate in appli­
          Stati membri
                                    due litri            più di due
                                                                             cazione dell'articolo 3 sono valide fino al 30 giugno
                                    o  meno                  litri            1978 .
Benelux                             10 800                14 200                                      Articolo 5
Danimarca                             6 500                 9 400
R. f. di Germania                   13 000                19 000             Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
Francia                             13 000                19 000             aprile 1978 , la frazione non utilizzata della loro
Irlanda                               4 400                 4 800            aliquota iniziale che alla data del 15 marzo 1978
Italia                                6 500                 9 400
                                                                             ecceda il 20 % del quantitativo iniziale. Può essere
                                    10 800                14 200
                                                                             versato un quantitativo superiore, se vi è motivo di rite­
Regno Unito
                                                                             nere che esso possa rimanere inutilizzato.
Totale                              65 000                90 000             Gli Stati membri comunicano alla Commissione,
                                                                             entro il 1° aprile 1978 , il totale delle importazioni dei
                                                                             prodotti in questione, effettuate fino al 15 marzo 1978
3.     La seconda parte di ogni contingente, pari rispet­                    incluso e imputate ai contingenti comunitari, nonché
tivamente a 65 000 e 90 000 ettolitri , costituisce la                       eventualmente      la  frazione   di  ciascuna   delle loro
riserva corrispondente.                                                      aliquote iniziali versata nelle rispettive riserve.
                           Articolo 3
                                                                                                      Articolo 6
1 . Se una delle aliquote iniziali di uno Stato
membro, fissate all'articolo 2, paragrafo 2, o questa                        La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
stessa aliquota diminuita della frazione riversata nella                     stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri confor­
corrispondente riserva, qualora sia stato applicato l'arti­                  memente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indugio,
colo 5, viene utilizzata per il 90 % o più, lo Stato                         in base alle notifiche pervenute, sul grado di esauri­
                                                                             mento delle riserve .
membro interessato procede senza indugio, mediante
notifica alla Commissione, al prelievo di una seconda                        La Commissione informa gli Stati membri, entro il 5
aliquota pari al 1 5 % della sua aliquota iniziale even­                     aprile 1978, sullo stato di ciascuna riserva dopo i versa­
tualmente arrotondata all'unità superiore, sempreché                         menti effettuati in applicazione dell'articolo 5.
la consistenza della riserva lo permetta.
                                                                             Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce una
2.     Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle                          delle riserve sia limitato al residuo disponibile e, a tal
aliquote iniziali di uno Stato membro, la seconda                            fine, ne indica la consistenza allo Stato membro che
aliquota prelevata dallo stesso risulti utilizzata per il                    effettua quest'ultimo prelievo.
90 % o più, lo Stato membro interessato procede, alle
condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una
terza aliquota pari al 7,5 % della sua aliquota iniziale,                                             Articolo 7
eventualmente          arrotondata      all'unità          superiore,
sempreché la consistenza della riserva stessa lo                             1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
permetta.                                                                    affinché l'apertura delle aliquote complementari da
                                                                             essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
3. Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle                              imputazioni, senza discontinuità, alla loro parte
seconde aliquote di uno Stato membro, la terza                               maggiorata dei contingenti comunitari .
 ---pagebreak--- N. L 158 / 10                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             29 . 6. 77
2.    Gli Stati membri garantiscono agli importatori                                 Articolo 9
dei prodotti in questione, aventi sede nel loro terri­
torio, la facoltà di attingere liberamente alle aliquote
loro assegnate.
                                                               Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
3.    Gli Stati membri imputano alle proprie aliquote          mente per assicurare l'osservanza del presente regola­
le importazioni dei prodotti in questione via via che          mento .
tali prodotti sono presentati in dogana accompagnati
dalla dichiarazione di immissione al consumo .
4. La situazione di esaurimento delle aliquote degli
Stati membri viene rilevata in base alle importazioni
imputate alle condizioni di cui al paragrafo 3 .
                                                                                     Articolo 10
                        Articolo 8
Gli Stati membri informano la Commissione, su
richiesta di questa, sulle importazioni effettivamente         Il presente regolamento entra in vigore il 1° luglio
imputate alle loro aliquote.                                   1977 .
              Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri .
              Fatto a Lussemburgo, addì 21 giugno 1977.
                                                                          Per il Consiglio
                                                                            Il Presidente
                                                                              D. OWEN
 ---pagebreak---                             BILAG — ANHANG — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
 1. j U          I- Eksportør - Ausführer - Exporter - Exporta­         2.         ' - Nummer - N ummer -
     teur - Esportatore - Exporteur:                                        Number - Numéro - N umero          -              00000
                                                                            Nummer
                                                                        3. ( Nome dell'organismo che garantisce la deno­
                                                                             minazione d' origine )
 4. «¿J I <J—»/-J I - Modtager - Empfänger - Consignee -
     Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                        5.       ,0 ì I      KU 'J I 'à o
                                                                            CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                            BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                            CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                            CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                            CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.           ¿JL-M/j - Transportmiddel - Beförderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
    trasporto - Vervoermiddel :
                                                                        7 . ( Nome della denominazione d' origine )
 8. ¿ !/* ^ ' ú        - Losningssted - Entladungsort - Place
    of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
     Plaats van lossing :
 g           i                * f         ^         ^^                                                  ïO .F UJI CÚJJ '       11 .
    Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                  Bruttovægt              Liter
    Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                       Rohgewicht              Liter
    Marks and numbers, number and kind of packages                                                           Gross weight            Litres
    Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut              Litres
    Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                              Peso lordo              Litri
    Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                             Brutogewicht            Liter
12.             L) o I        - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri ( in lettere) -
    Liter (voluit):
13.4-Ly-J '                      ^ - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
    issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14. «¿J j L»J I à       L - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
    Zöllstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
    dogana - Visum van de douane                                                                            (Oversættelse se nr. 15 - Über­
                                                                       setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                       Voir traduction au n0 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                       vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---    15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i            området og ifølge algerisk lovgivning er
        berettiget til oprindelsesbetegnelsen :»                         «.
        Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin .
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
        algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                       " zuerkannt wird.
        Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of               and is
        considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '               '.
        The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de              et est reconnu, suivant la loi
        algérienne, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                     ».
        L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di        ed è riconosciuto, secondo
        la legge algerina, come avente diritto alla denominazione di origine «                  ».
        L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                 en dat volgens
        de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong „                       " erkend wordt.
        De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen.
   16. (')
0) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
(1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
0) Space resérved for additional details given in the exporting country.
0) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(*) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.