CELEX: 22014A1121(01)
Language: sv
Date: 2014-11-17 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska unionen och Ukraina om statusen för Europeiska unionens rådgivande uppdrag för reform av den civila säkerhetssektorn i Ukraina (EUAM Ukraina)

21.11.2014   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 334/3
            
         ÖVERSÄTTNING
   AVTAL
   mellan Europeiska unionen och Ukraina om statusen för Europeiska unionens rådgivande uppdrag för reform av den civila säkerhetssektorn i Ukraina (EUAM Ukraina)
   EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad Europeiska unionen eller EU,
   å ena sidan, och
   UKRAINA, nedan kallat Ukraina eller värdlandet,
   å andra sidan,
   nedan gemensamt kallade parterna,
   SOM BEAKTAR
   
               —
            
            
               skrivelsen av den 11 juli 2014 från Ukrainas utrikesminister till Europeiska unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik,
            
         
               —
            
            
               rådets beslut 2014/486/Gusp av den 22 juli 2014 om Europeiska unionens rådgivande uppdrag för reform av den civila säkerhetssektorn i Ukraina (EUAM Ukraina),
            
         
               —
            
            
               att detta avtal inte kommer att påverka parternas rättigheter och skyldigheter enligt internationella avtal och andra instrument om inrättande av internationella domstolar, inbegripet stadgan för Internationella brottmålsdomstolen,
            
         HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Tillämpningsområde och definitioner
   1.   Detta avtal ska tillämpas på Europeiska unionens rådgivande uppdrag i Ukraina (EUAM Ukraina) och dess personal.
   2.   Detta avtal ska tillämpas endast på Ukrainas territorium.
   3.   I detta avtal gäller följande definitioner:
   a)   
         EUAM Ukraina eller uppdraget
      : EU:s rådgivande uppdrag för reform av den civila säkerhetssektorn i Ukraina, vilket inrättats genom Europeiska unionens råd i beslut 2014/486/Gusp, inklusive dess komponenter, enheter, högkvarter och personal som är utstationerad på värdstatens territorium och som avdelats till EUAM Ukraina.
   b)   
         Uppdragschef
      : EUAM Ukrainas uppdragschef, som utnämnts av Europeiska unionens råd.
   c)   
         Europeiska unionen (EU)
      : EU:s permanenta organ samt deras personal.
   d)   
         EUAM Ukrainas personal
      : uppdragschefen, uppdragets personal som är utstationerad av EU-medlemsstater, Europeiska utrikestjänsten (nedan kallad utrikestjänsten) och EU-institutioner samt icke EU-stater som har inbjudits av EU att delta i EUAM Ukraina, internationell personal som har rekryterats på kontraktsbasis av EUAM Ukraina för att förbereda, stödja och genomföra uppdraget, samt personal på uppdrag för en sändande stat, en EU-institution eller utrikestjänsten inom ramen för uppdraget. Kommersiella entreprenörer eller lokalanställd personal ska inte ingå.
   e)   
         Högkvarter
      : EUAM Ukrainas huvudsakliga högkvarter i Kiev.
   f)   
         Sändande stat
      : en EU-medlemsstat eller icke EU-stat som har utstationerat personal till uppdraget.
   g)   
         Anläggningar
      : alla byggnader, lokaler och installationer samt all mark som krävs för att genomföra uppdragets verksamhet samt för inkvartering av uppdragets personal.
   h)   
         Lokalanställd personal
      : personal som är medborgare i Ukraina eller varaktigt bosatt i Ukraina.
   i)   
         Officiell korrespondens
      : all korrespondens som rör EUAM Ukraina och dess uppgifter.
   j)   
         EUAM Ukrainas transportmedel
      : alla fordon och andra transportmedel som ägs, hyrs eller chartras av EUAM Ukraina.
   k)   
         EUAM Ukrainas tillgångar
      : utrustning, inbegripet transportmedel, och konsumtionsvaror som krävs för EUAM Ukrainas verksamhet.
   Artikel 2
   Allmänna bestämmelser
   1.   EUAM Ukraina och EUAM Ukrainas personal ska respektera värdstatens lagar och andra författningar och ska avhålla sig från alla åtgärder eller all verksamhet som strider mot målen för EUAM Ukraina.
   2.   EUAM Ukraina ska agera oberoende vad gäller genomförandet av dess uppgifter inom ramen för detta avtal. Värdstaten ska respektera EUAM Ukrainas enhetliga och internationella karaktär.
   3.   Uppdragschefen ska regelbundet informera värdstatens regering om hur många personer bland EUAM Ukrainas personal som är stationerade på värdstatens territorium.
   Artikel 3
   Identifiering
   1.   Ukrainas utrikesministerium ska under uppdragstiden tillhandahållas en förteckning över EUAM Ukrainas personal, inklusive deras ankomst- och avresedatum, och förteckningen ska uppdateras vid behov. Ukrainas utrikesministerium ska förse EUAM Ukrainas personal med identitetskort som ministeriet utfärdat och som styrker statusen för EUAM Ukrainas personal.
   2.   EUAM Ukrainas transportmedel får förses med EUAM Ukrainas särskilda identifieringsmärke, av vilket ett exempel ska lämnas till de behöriga myndigheterna i värdstaten, och registreringsskyltar avsedda för diplomatiska beskickningar i Ukraina.
   3.   EUAM Ukraina ska ha rätt att hissa EU:s flagga vid sitt högkvarter och på andra platser, ensam eller tillsammans med värdstatens flagga enligt uppdragschefens beslut. Nationella flaggor eller insignier för de nationella kontingenter som ingår i EUAM Ukraina får anbringas på EUAM Ukrainas anläggningar, EUAM Ukrainas transportmedel samt uniformer enligt uppdragschefens beslut.
   Artikel 4
   Gränspassage och förflyttning inom Ukrainas territorium
   1.   EUAM Ukrainas personal, EUAM Ukrainas tillgångar och EUAM Ukrainas transportmedel ska passera värdstatens gräns vid officiella gränsövergångar, kusthamnar och via internationella flygkorridorer.
   2.   Värdstaten ska underlätta in- och utresa till och från värdstatens territorium för EUAM Ukrainas personal samt in- och utförsel av EUAM Ukrainas tillgångar och EUAM Ukrainas transportmedel. EUAM:s personal ska passera Ukrainas statsgräns med giltigt pass. Vid in- och utresa till och från värdstatens territorium ska EUAM Ukrainas personal som innehar uppdragets identitetskort eller ett provisoriskt bevis på att de deltar i EUAM Ukraina undantas från tullkontroller, bestämmelser om visering och invandring och andra former av invandringskontroll inom värdstatens territorium.
   3.   EUAM Ukrainas personal ska vara undantagen från värdstatens bestämmelser om registrering och kontroll av utlänningar men ska inte förvärva någon rätt till varaktig bosättning eller hemvist inom värdstatens territorium.
   4.   EUAM Ukraina ska importera tillgångar, till värdstatens tullområde eller exportera tillgångar från Ukrainas tullområde, inbegripet transportutrustning som tillhandahålls för officiell användning i Ukraina, utan att genomgå tullkontroll. Dessa varor, inklusive fordon, ska deklareras i enlighet med den tullagstiftning i värdstaten som är tillämplig på diplomatiska beskickningar.
   5.   EUAM Ukrainas personal får framföra fordon, fartyg, luftfartyg samt andra transportmedel inom värdstatens territorium, förutsatt att personerna i fråga innehar giltiga nationella eller internationella körkort, skepparintyg eller pilotlicenser alltefter behov. Värdstaten ska godta körkort eller tillstånd som innehas av EUAM Ukrainas personal som giltiga utan skatt eller avgift.
   6.   EUAM Ukraina och dess personal ska tillsammans med sina fordon och andra transportmedel, sin utrustning och materiel kunna röra sig fritt och obegränsat inom värdstatens hela territorium, inklusive dess territorialhav och luftrum, med iakttagande av Ukrainas lagstiftning.
   Om nödvändigt kan kompletterande arrangemang avtalas i enlighet med artikel 18.
   7.   Vid resa i tjänsten får EUAM Ukrainas personal samt lokalanställd personal använda allmänna vägar, broar, färjor, flygplatser och hamnar utan att betala tullar, avgifter, skatter eller andra pålagor. EUAM Ukraina ska inte undantas från rimliga avgifter för begärda och mottagna tjänster enligt samma villkor som gäller för värdstatens egna medborgare.
   Artikel 5
   Privilegier och immunitet som värdstaten beviljar EUAM Ukraina
   1.   Anläggningar ska vara okränkbara. Företrädare för värdstaten får inte bereda sig tillträde dit utan uppdragschefens medgivande.
   2.   Anläggningar, deras inredning och andra tillgångar i dessa samt deras transportmedel får inte bli föremål för husrannsakan, rekvisition, beslag eller exekutiva åtgärder.
   3.   EUAM Ukraina liksom dess egendom och EUAM Ukrainas tillgångar ska oavsett belägenhet och innehavare åtnjuta immunitet mot varje form av rättsligt förfarande.
   4.   EUAM Ukrainas arkiv och handlingar ska alltid vara okränkbara, oavsett belägenhet.
   5.   Officiell korrespondens ska vara okränkbar.
   6.   EUAM Ukraina ska vara befriat från alla nationella, regionala och kommunala skatter och liknande avgifter med avseende på varor som inköps och importeras, tjänster som tillhandahålls och anläggningar som används av EUAM Ukraina för EUAM Ukrainas genomförande. EUAM Ukraina ska inte vara befriat från skatter eller avgifter som utgör ersättning för tillhandahållna tjänster.
   7.   Värdstaten ska meddela införseltillstånd för de föremål som behövs för genomförandet av EUAM Ukraina och bevilja dem befrielse från alla andra tullar, avgifter, skatter och liknande pålagor än sådana som tas ut för förvaring, transport och andra tillhandahållna tjänster.
   Artikel 6
   Privilegier och immunitet som värdstaten beviljar EUAM Ukrainas personal
   1.   EUAM Ukrainas personal får inte utsättas för någon form av anhållande eller frihetsberövande.
   2.   EUAM Ukrainas personals handlingar, korrespondens och tillgångar ska vara okränkbara, utom när det är fråga om de exekutiva åtgärder som är tillåtna enligt punkt 6.
   3.   EUAM Ukrainas personal ska under alla förhållanden åtnjuta immunitet mot värdstatens straffrättsliga jurisdiktion. De privilegier som beviljas EUAM:s personal och immuniteten mot Ukrainas straffrättsliga jurisdiktion ska inte undanta den från den sändande statens eller EU-institutionernas jurisdiktion. EUAM Ukrainas personals immunitet mot värdstatens straffrättsliga jurisdiktion får hävas av den sändande staten eller den berörda EU-institutionen alltefter omständigheterna. Ett sådant hävande måste alltid vara uttryckligt.
   4.   EUAM Ukrainas personal ska åtnjuta immunitet mot värdstatens civila och administrativa jurisdiktion när det gäller i tjänsten gjorda muntliga eller skriftliga uttalanden samt alla i tjänsten utförda handlingar. Om ett civilrättsligt förfarande inleds mot EUAM Ukrainas personal vid en domstol i värdstaten, ska uppdragschefen och den sändande statens behöriga myndighet eller EU-institutionen omedelbart underrättas. Innan ett rättsligt förfarande inleds, ska uppdragschefen och den sändande statens behöriga myndighet eller EU-institutionen vid domstolen intyga huruvida handlingen i fråga utfördes av EUAM Ukrainas personal i tjänsten. Om handlingen utfördes i tjänsten, ska något rättsligt förfarande inte inledas, och bestämmelserna i artikel 16 ska tillämpas. Om handlingen inte utfördes i tjänsten, får det rättsliga förfarandet fortsätta. Intyget från uppdragschefen och den sändande statens behöriga myndighet eller EU-institutionen ska vara bindande för värdstatens jurisdiktion, som inte kan bestrida det. Om EUAM Ukrainas personal inleder ett rättsligt förfarande, utesluter detta att de åberopar immunitet mot rättsliga förfaranden när det gäller alla slags genkäromål som står i direkt samband med huvudkäromålet.
   5.   EUAM Ukrainas personal ska inte vara skyldig att avlägga vittnesmål.
   6.   Exekutiva åtgärder får inte vidtas mot EUAM Ukrainas personal utom när det är fråga om ett civilrättsligt förfarande som saknar samband med dess tjänsteutövning och som inleds mot personalen. Egendom som tillhör EUAM Ukrainas personal och som av uppdragschefen intygas vara nödvändig för dess tjänsteutövning får inte beslagtas för att tillgodose anspråken i en dom eller ett beslut. Vid civilrättsliga förfaranden ska EUAM Ukrainas personal inte underkastas några begränsningar av sin personliga frihet eller några andra tvångsåtgärder.
   7.   EUAM Ukrainas personals immunitet mot värdstatens jurisdiktion ska inte undanta den från respektive sändande staters jurisdiktion.
   8.   EUAM Ukrainas personal ska vara undantagen från de bestämmelser om socialförsäkring som eventuellt gäller i värdstaten, vad gäller tjänster utförda för EUAM Ukraina.
   9.   EUAM Ukrainas personal ska i värdstaten vara befriad från all slags beskattning av lön och ersättningar som utbetalas till den av EUAM Ukraina eller de sändande staterna samt av alla inkomster som inte härrör från värdstaten.
   10.   Värdstaten ska i överensstämmelse med lagar och andra författningar som den kan komma att anta meddela införseltillstånd beträffande artiklar avsedda för EUAM Ukrainas personals personliga bruk och medge befrielse från alla andra tullar, avgifter, skatter och liknande pålagor än sådana som tas ut för artiklarna för förvaring, transport och likartade tjänster. Värdstaten ska även medge export av sådana artiklar. EUAM Ukrainas personal ska vara befriad från mervärdesskatt och andra skatter enligt värdstatens lagar för varor och tjänster som har köpts på den inhemska marknaden.
   11.   EUAM Ukrainas personals personliga bagage ska vara undantaget från kontroll, såvida det inte finns välgrundad anledning att anta att det innehåller artiklar som inte är avsedda för EUAM Ukrainas personals personliga bruk eller artiklar som inte får införas eller utföras enligt värdstatens lag eller är underkastade värdstatens karantänföreskrifter. Kontroll av sådant personligt bagage får företas endast i närvaro av berörd person som ingår i EUAM Ukrainas personal eller en bemyndigad företrädare för EUAM Ukraina.
   Artikel 7
   Lokalanställd personal
   Lokalanställd personal ska åtnjuta privilegier och immunitet endast i den utsträckning som värdstaten tillåter detta. Värdstaten ska emellertid utöva domsrätt över sådan personal på ett sådant sätt att fullgörandet av EUAM Ukrainas uppgifter inte hindras i onödan.
   Artikel 8
   Straffrättslig jurisdiktion
   De behöriga myndigheterna i en sändande stat ska, i samråd med de behöriga myndigheterna i Ukraina, ha rätt att utöva all domsrätt i straffrättsligt hänseende och alla disciplinära åtgärder som lagstiftningen i den sändande staten ger dem när det gäller EUAM Ukrainas personal på värdstatens territorium.
   Artikel 9
   Säkerhet
   1.   Värdstaten ska, med egna medel, garantera säkerheten för EUAM Ukrainas personal.
   2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska värdstaten vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att skydda och garantera säkerheten för EUAM Ukraina och dess personal. Uppdragschefen ska ge sitt samtycke till eventuella särskilda bestämmelser som värdstaten föreslår innan de genomförs. Värdstaten ska tillåta och stödja all verksamhet som rör evakuering av medicinska skäl av EUAM Ukrainas personal.
   Om nödvändigt ska kompletterande arrangemang avtalas enligt artikel 18.
   Artikel 10
   Uniform
   1.   EUAM Ukrainas personal får bära nationell uniform eller ha civil klädsel med tydlig EUAM Ukraina-identifikation.
   2.   Bärandet av uniform ska underställas de bestämmelser som uppdragschefen utfärdar.
   Artikel 11
   Samarbete och tillgång till information
   1.   Värdstaten ska samarbeta med och stödja EUAM Ukraina och dess personal fullt ut. I förekommande fall ska de förfaranden som föreskrivs i avtalet mellan Ukraina och Europeiska unionen om säkerhetsförfaranden för utbyte av sekretessbelagdauppgifter av den 13 juni 2005 tillämpas.
   Om det är nödvändigt för tillämpningen av första stycket, ska kompletterande arrangemang avtalas enligt artikel 18.
   2.   Uppdragschefen och värdstaten ska regelbundet samråda och vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa nära och ömsesidiga kontakter på alla lämpliga nivåer. Värdstaten får utse en sambandsman för EUAM Ukraina.
   Artikel 12
   Värdstatens stöd samt ingående av avtal
   1.   Värdstaten ska på begäran bistå EUAM Ukraina med att finna lämpliga anläggningar.
   2.   Värdstaten ska utan kostnad, på begäran och i mån av tillgång ställa sina egna anläggningar till förfogande. EUAM Ukraina ska ha tillåtelse att bygga, bygga om eller på annat sätt ändra anläggningar i den mån det krävs av operativa skäl. Värdstaten ska inte göra anspråk på någon ersättning för byggnation, ombyggnation eller ändring av dessa anläggningar.
   Anläggningar som ägs av enskilda juridiska personer ska tillhandahållas på grundval av lämpliga avtalsarrangemang i den utsträckning som sådana anläggningar krävs för genomförande av EUAM Ukrainas administrativa och operativa verksamhet.
   3.   Värdstaten ska, så långt dess medel och resurser medger, bistå vid förberedelse, fastställande, genomförande och understödjande av EUAM Ukraina, inklusive samlokalisering av anläggningar och utrustning för experter tillhöriga EUAM Ukraina.
   Om nödvändigt kan kompletterande arrangemang avtalas enligt artikel 18.
   4.   Värdstatens bistånd och stöd till EUAM Ukraina ska tillhandahållas på åtminstone samma villkor som gäller för bistånd och stöd till dess egna medborgare.
   5.   EUAM Ukraina ska ha den rättskapacitet som krävs enligt värdstatens lagstiftning för att fullgöra sitt uppdrag, och särskilt för att öppna bankkonton, inneha eller förfoga över tillgångar samt föra talan vid rättsliga förfaranden.
   6.   Den lag som är tillämplig på avtal som EUAM Ukraina ingår i värdstaten ska fastställas i tillämpliga bestämmelser i dessa avtal.
   7.   I de avtal som EUAM Ukraina ingår får det anges att det förfarande för tvistlösning som avses i artikel 15.3 och 15.4 ska tillämpas på tvister som uppstår vid tillämpning av avtalet.
   Artikel 13
   Avliden medlem av EUAM Ukrainas personal
   1.   Uppdragschefen ska ha rätt att vidta lämpliga arrangemang för hemsändning av en avliden medlem av EUAM Ukrainas personal och av den avlidnes personliga egendom och vidta lämpliga åtgärder för detta ändamål med iakttagande av Ukrainas lagstiftning.
   2.   En avliden person i EUAM Ukrainas personal får endast obduceras efter medgivande av den berörda staten och i närvaro av en företrädare för EUAM Ukraina och/eller den berörda staten.
   3.   Värdstaten och EUAM Ukraina ska samarbeta i största möjliga utsträckning för snarast möjliga hemsändning av en avliden medlem av EUAM Ukrainas personal.
   Artikel 14
   Kommunikation
   1.   EUAM Ukraina får installera och använda radiostationer för sändning och mottagning samt satellitsystem med iakttagande av värdstatens lagstiftning. Uppdraget ska samarbeta med värdstatens behöriga myndigheter beträffande lämpliga frekvenser för att undvika konflikter.
   2.   EUAM Ukraina ska ha rätt till obegränsad kommunikation via radio (inbegripet via satellit, mobilradio och bärbar radio), telefon, telegraf, fax och andra medel samt rätt att för uppdragets genomförande installera den utrustning som krävs för att upprätthålla sådana kommunikationer inom och mellan EUAM Ukrainas anläggningar, inklusive kabelläggning och markledningar, med iakttagande av värdstatens lagstiftning.
   3.   EUAM Ukraina kan inom sina egna anläggningar vidta nödvändiga arrangemang för att befordra post som är adresserad till eller avsänd från EUAM Ukraina och/eller dess personal.
   Artikel 15
   Skadestånd vid dödsfall, skador och förlust
   1.   EUAM Ukraina, EUAM Ukrainas personal, EU och de sändande staterna ska inte ansvara för någon skada på eller förlust av civil eller statlig egendom som är en följd av nödvändiga inslag i uppdraget eller som orsakas av verksamhet i samband med civila oroligheter eller för skydd av EUAM Ukraina.
   2.   För en uppgörelse i godo ska skadeståndsanspråk i samband med skada på eller förlust av civil eller statlig egendom som inte omfattas av punkt 1 och skadeståndsanspråk vid dödsfall eller personskada och vid skada på eller förlust av EUAM Ukrainas egendom framföras till EUAM Ukraina via värdstatens behöriga myndigheter, när det gäller skadeståndsanspråk från juridiska eller fysiska personer i värdstaten, eller till de behöriga myndigheterna i värdstaten, när det gäller skadeståndsanspråk från EUAM Ukraina.
   3.   Om en uppgörelse i godo inte kan nås, ska skadeståndsanspråket läggas fram för en skadeståndskommission bestående av lika många företrädare för EUAM Ukraina och värdstaten. Skaderegleringen ska ske i samförstånd.
   4.   Om en uppgörelse inte kan nås inom skadeståndskommissionen, ska tvisten vid skadeståndsanspråk upp till och med 40 000 EUR avgöras på diplomatisk väg av värdstaten och EU:s företrädare. Vid skadeståndsanspråk som överstiger det beloppet ska tvisten lämnas till en skiljedomstol, vars beslut ska vara bindande.
   5.   Den skiljedomstol som avses i punkt 4 ska bestå av tre skiljedomare, varav en ska utses av värdstaten, en av EUAM Ukraina och den tredje gemensamt av värdstaten och EUAM Ukraina. Om någon av parterna inte utser en skiljedomare inom två månader, eller om en överenskommelse inte kan nås mellan värdstaten och EUAM Ukraina om den tredje skiljedomaren, ska skiljedomaren i fråga utses av ordföranden för Europeiska unionens domstol.
   6.   Ett administrativt arrangemang ska ingås mellan EUAM Ukraina och värdstatens administrativa myndigheter för att fastställa skadeståndskommissionens och skiljedomstolens mandat, vilket förfarande som ska tillämpas inom dessa organ och enligt vilka villkor skadeståndsanspråk kan framföras.
   Artikel 16
   Kontakter och tvister
   1.   Alla frågor i samband med tillämpningen av detta avtal ska behandlas gemensamt av företrädare för EUAM Ukraina och värdstatens behöriga myndigheter.
   2.   I avsaknad av tidigare biläggande ska tvister som gäller tolkning eller tillämpning av detta avtal avgöras enbart på diplomatisk väg av värdstaten och EU:s företrädare.
   Artikel 17
   Övriga bestämmelser
   1.   Värdstatens regering ska vara ansvarig för att Ukrainas berörda lokala myndigheter tillämpar och iakttar de privilegier, den immunitet och de rättigheter som EUAM Ukraina och dess personal åtnjuter enligt detta avtal.
   2.   Ingenting i detta avtal är avsett att medge undantag från eller kunna tolkas som undantag från några rättigheter som en EU-medlemsstat eller en annan stat som bidrar till EUAM Ukraina åtnjuter enligt andra avtal.
   Artikel 18
   Tillämpningsarrangemang
   För tillämpningen av detta avtal kan operativa, administrativa och tekniska frågor komma att bli föremål för särskilda arrangemang som ingås av uppdragschefen och värdstatens administrativa myndigheter.
   Artikel 19
   Ikraftträdande och upphörande
   1.   Detta avtal träder i kraft dagen för mottagandet, via diplomatiska kanaler, av den sista skriftliga anmälan om parternas avslutande av de interna förfaranden som är nödvändiga för detta avtals ikraftträdande och ska förbli i kraft till dess att all EUAM Ukrainas personal har lämnat landet enligt meddelande från EUAM Ukraina.
   2.   Detta avtal kan ändras eller sägas upp genom skriftlig överenskommelse mellan parterna.
   3.   Avtalets upphörande ska inte påverka de rättigheter och skyldigheter som härrör från genomförandet av detta avtal innan det upphör.
   
      Utfärdat i Bryssel den sjuttonde november tjugohundrafjorton på engelska och ukrainska, vilka båda texter är lika giltiga.
      
         
            För Europeiska unionen
         
         
            
      
      
         
            För Ukraina