CELEX: 31971R2358
Language: es
Date: 1971-10-26 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº 2358/71 del Consejo, de 26 de octubre de 1971, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las semillas

Avis juridique important

|

31971R2358

Reglamento (CEE) nº 2358/71 del Consejo, de 26 de octubre de 1971, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las semillas  

Diario Oficial n° L 246 de 05/11/1971 p. 0001 - 0005 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 4 p. 0040  Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1971(III) p. 0787  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 4 p. 0040  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1971(III) p. 0894  Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 7 p. 0066  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 5 p. 0097  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 5 p. 0097 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 2358/71 DEL CONSEJO    de 26 de octubre de 1971    por el que se establece la organización común   de mercados en el sector de las semillas    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , sus artículos 42 y 43 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (2) ,    Considerando que el funcionamiento y el desarrollo del   mercado común deben ir acompañados , para los   productos agrícolas , del establecimiento de una   política agrícola común y que esta última   debe comprender , en particular , una organización   común de los mercados agrícolas que podrá   adoptar distintas formas según los productos ;    Considerando que la situación especial del mercado de   determinadas semillas se caracteriza por la necesidad de   mantener unos precios competitivos con respecto a los   precios mundiales de dichos productos ; que , por   consiguiente , es recomendable asegurar por medio de   medidas adecuadas la estabilidad del mercado así como   una renta equitativa a los productores interesados ;    Considerando que , a tal fin , cabe prever la   posibilidad de conceder una ayuda a la producción de   determinadas semillas ; que , habida cuenta de las   características de su producción , resulta   conveniente prever para dicha ayuda un sistema   de fijación a tanto alzado por quintal de   semillas producidas ;    Considerando que la organización común de mercados   en el sector de las semillas implica el establecimiento de   un régimen único de intercambios en las fronteras de la   Comunidad ; que el arancel aduanero común se aplicará   de pleno derecho en virtud del Tratado a partir del 1 de   enero de 1970 y que tal régimen permite renunciar a   cualquier otra medida de protección ; que resulta   conveniente , no obstante , con objeto de no dejar el   mercado comunitario sin defensa frente a las perturbaciones   que podrían producirse , a causa de las importaciones   o exportaciones , que la Comunidad pueda tomar rápidamente   todas las medidas necesarias ;    Considerando que las autoridades competentes deberán   disponer de los medios para seguir permanentemente el   movimiento de los intercambios , a fin de poder apreciar   la evolución del mercado y de tomar las medidas que   resulten necesarias ; que , a tal fin , es conveniente   prever la posibilidad de extender certificados de   importación , que irán provistos de la prestación   de una fianza que garantice la realización de las   importaciones para las cuales se hayan solicitado   dichos certificados ; que , no obstante , las   importaciones que se realicen en virtud de contratos   de multiplicación debidamente registrados se deberán   exonerar de dicha fianza ;    Considerando que , en lo referente al maíz híbrido   destinado a la siembra , resulta necesario evitar en   el mercado de la Comunidad perturbaciones originadas por   ofertas hechas a precios anormales en el mercado mundial ;   que es conveniente , a tal fin , fijar para dicho   producto unos precios de referencia y añadir a los   derechos de aduana un gravamen compensatorio cuando   los precios de oferta franco frontera , incrementados con   los derechos de aduana , se sitúen por debajo   de los precios de referencia ;    Considerando que , en el comercio interior de la   Comunidad , la percepción de cualquier derecho de   aduana o exacción de efecto equivalente y de cualquier   restricción cuantitativa o medida de efecto equivalente   quedan prohibidas de pleno derecho en virtud del   Tratado a partir del 1 de enero de 1970 ;    Considerando que es conveniente que se hagan   aplicables en el sector de las semillas las   disposiciones del Tratado que permiten apreciar las   ayudas concedidas por los Estados miembros y prohibir   aquellas que son incompatibles con el mercado común ;    Considerando que , para facilitar la aplicación   de las disposiciones previstas , es conveniente prever   un procedimiento que establezca una estrecha cooperación   entre los Estados miembros y la Comisión en el seno   de un Comité de gestión ;    Considerando que el paso del régimen vigente en los   Estados miembros al que establece el presente Reglamento   debe efectuarse en las mejores condiciones ; que ,   por tal motivo , pueden resultar necesarias medidas   transitorias ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    Se establece en el sector de las semillas una   organización común de mercados que regulará los   siguientes productos :    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    ex 07.05 A * Legumbres de vaina secas , que se   destinen a la siembra *    10.05 A * Maíz híbrido destinado a la siembra *    ex 12.01 * Granos y frutos oleaginosos , destinados   a la siembra *    12.03 * Granos , esporas y frutos para la siembra *    Artículo 2    La campaña de comercialización para las semillas   comenzará el 1 de julio de cada año y finalizará el   30 de junio del año siguiente .    Artículo 3    1 . Cuando la situación del mercado en la Comunidad   de uno o de varios de los productos citados en el   Anexo y su evolución previsible no permitan garantizar   una renta equitativa a los productores , se podrá   conceder una ayuda a la producción de dichos productos ,   siempre que se trate de semillas de base o de semillas   certificadas .    Dicha ayuda , de un mismo importe para cada especie o   grupo de variedades en toda la Comunidad , se determinará   cada año antes del 1 de agosto para la campaña de   comercialización que comience el año siguiente . No   obstante , el importe de la ayuda para la campaña de   comercialización 1972/73 se fijará antes del 1 de   julio de 1972 .    2 . El importe de la ayuda se fijará por quintal de   semillas producidas , teniendo en cuenta :    a ) la necesidad de asegurar el equilibrio entre el   volumen de la producción necesaria en la Comunidad y   las posibilidades de comercialización de dicha   producción ;    b ) los precios de dichos productos en los mercados   exteriores .    3 . El importe de la ayuda se fijará de acuerdo con el   procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 43   del Tratado .    4 . El Consejo , a propuesta de la Comisión y de   acuerdo con el procedimiento de votación previsto en el   apartado 2 del artículo 43 del Tratado , establecerá las   normas generales referentes a la concesión de la ayuda y   decidirá la modificación del Anexo cuando proceda .    5 . Las modalidades de aplicación del presente artículo   se establecerán con arreglo al procedimiento previsto en   el artículo 11 .    Artículo 4    1 . Toda importación en la Comunidad de los productos   citados en el artículo 1 podrá ser supeditada a la   presentación de un certificado de importación   extendido por los Estados miembros a cualquier interesado   que lo solicite , sea cual fuere el lugar de su   establecimiento en la Comunidad .    Dicho certificado será válido para una importación   efectuada en la Comunidad .    Salvo para las importaciones realizadas en el marco de   contratos de multiplicación en un país tercero ,   debidamente registrados , la extensión de tales   certificados estará supeditada a la prestación de una   fianza que garantice el compromiso de importar durante el   período de validez del certificado y que se perderá ,   total o parcialmente , si en dicho plazo no se realizare la   importación o sólo se realizare parcialmente .    2 . La lista de los productos para los que se exigirán   certificados de importación se establecerá con   arreglo al procedimiento previsto en el artículo 11 .    El período de validez de los certificados y las demás   modalidades de aplicación del presente artículo se   determinarán con arreglo al mismo procedimiento .    Artículo 5    Salvo disposiciones en contrario del presente Reglamento   o excepciones decididas por el Consejo , a propuesta de   la Comisión y de acuerdo con el procedimiento de   votación previsto en el apartado 2 del artículo 43 del   Tratado , quedarán prohibidas en los intercambios con   terceros países :     - la percepción de cualquier exacción de efecto   equivalente a un derecho de aduana ,     - la aplicación de cualquier restricción cuantitativa   o medida de efecto equivalente .    Artículo 6    1 . Se fijará anualmente antes del 1 de julio un precio   de referencia para cada tipo de maíz híbrido que se   destine a la siembra .    Dichos precios de referencia , expresados en unidades de   cuenta por quintal , se fijarán en función de los precios   franco frontera observados durante las tres últimas   campañas de comercialización , excepto los precios   anormalmente bajos . Los precios de referencia serán   válidos a partir del 1 de julio del año de su fijación   hasta el 30 de junio del año siguiente .    2 . Por cada tipo de híbrido para el cual se haya fijado   un precio de referencia se establecerá , en función   de todos los datos disponibles , un precio de oferta   franco frontera para cada procedencia .    3 . En caso de que el precio de oferta franco frontera ,   aumentado de los derechos de aduana , sea inferior al   precio de referencia correspondiente para un tipo de   híbrido procedente de un país tercero , se percibirá   sobre las importaciones de dicho híbrido procedente de   tal país un gravamen compensatorio , cumpliendo las   obligaciones derivadas de la consolidación en el seno   del GATT . Dicho gravamen compensatorio será igual   a la diferencia entre el precio de referencia y el precio   franco frontera aumentado de los derechos de aduana .    No se percibirá el gravamen compensatorio frente a   terceros países que estén dispuestos a garantizar -   y puedan hacerlo - que , en el momento de la importación   de semillas de maíz híbrido originarias y procedentes   de su territorio , el precio practicado no será   inferior al precio de referencia del que se habrán   deducido los derechos de aduana y que se evitará   cualquier desviación del tráfico comercial .    4 . El Consejo a propuesta de la Comisión y de   acuerdo con el procedimiento de votación previsto en el   apartado 2 del artículo 43 del Tratado , establecerá   las normas generales de aplicación del presente   artículo .    5 . Los precios de referencia , los gravámenes   compensatorios así como las modalidades de aplicación   del presente artículo se establecerán con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 11 .    Artículo 7    1 . Si , en la Comunidad , el mercado de uno o de varios   de los productos citados en el artículo 1 padeciere o   pudiere sufrir , a causa de importaciones o exportaciones ,   graves perturbaciones susceptibles de poner en peligro   los objetivos del artículo 39 del Tratado , se podrán   aplicar medidas adecuadas en los intercambios con terceros   países , hasta que la perturbación o la amenaza de   perturbación haya desaparecido .    El Consejo establecerá , a propuesta de la Comisión y   con arreglo al procedimiento de votación previsto en el   apartado 2 del artículo 43 del Tratado , las modalidades   de aplicación del presente apartado y definirá los   casos y límites en los que los Estados miembros podrán   tomar medidas precautorias .    2 . Si la situación referida en el apartado 1 se   presentare , la Comisión decidirá , a instancia de un   Estado miembro o por propia iniciativa , las medidas   necesarias que serán comunicadas a los Estados miembros y   aplicables inmediatamente . Si un Estado miembro presentare   ante la Comisión una solicitud , aquélla adoptará una   decisión al respecto dentro de las veinticuatro horas   subsiguientes a la recepción de la solicitud .    3 . Cualquier Estado miembro podrá someter a la   consideración del Consejo la medida adoptada por la   Comisión dentro del plazo de tres días hábiles   siguientes al día de la comunicación . El Consejo   se reunirá sin demora . Podrá modificar o anular la   medida de que se trate , de acuerdo con el procedimiento   de votación previsto en el apartado 2 del artículo 43   del Tratado .    Artículo 8    Sin perjuicio de las disposiciones en contrario del   presente Reglamento , los artículos 92 , 93 y 94 del   Tratado serán aplicables a la producción y al comercio   de los productos mencionados en el artículo 1 .    Artículo 9    Los Estados miembros y la Comisión se comunicarán   recíprocamente los datos necesarios para la aplicación   del presente Reglamento . Las modalidades de la   comunicación y difusión de dichos datos se   establecerán de acuerdo con el procedimiento previsto   en el artículo 11 .    Artículo 10    1 . Se constituye un Comité de gestión de las   semillas , denominado en lo sucesivo el « Comité » .   Compuesto por representantes de los Estados miembros   y presidido por un representante de la Comisión .    2 . En el seno del Comité , los votos de los Estados   miembros estarán sujetos a la ponderación prevista en el   apartado 2 del artículo 148 del Tratado . El presidente no   participará en las votaciones .    Artículo 11    1 . En el caso de que se recurra al procedimiento definido   en el presente artículo , el presidente convocará al   Comité , por iniciativa propia o a instancia del   representante de un Estado miembro .    2 . El representante de la Comisión someterá un   proyecto de medidas a tomar . El Comité emitirá su   dictamen sobre tales medidas dentro de un plazo que el   presidente puede fijar en función de la urgencia de los   asuntos sometidos a examen . El Comité se pronunciará   por una mayoría de doce votos .    3 . La Comisión establecerá medidas que serán   aplicables inmediatamente . No obstante , si no se ajustaren   al dictamen emitido por el Comité , la Comisión   comunicará sin demora las citadas medidas al Consejo .   En tal caso , la Comisión podrá aplazar un mes como   máximo a partir de dicha comunicación la aplicación   de las medidas que hubiere decidido .    El Consejo , de acuerdo con el procedimiento de votación   previsto en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado ,   podrá adoptar una decisión diferente dentro del   plazo de un mes .    Artículo 12    El Comité podrá examinar cualquier otro asunto   planteado por su presidente , por iniciativa de este   último o a instancia del representante de un Estado   miembro .    Artículo 13    El presente Reglamento deberá aplicarse de tal manera   que se tengan en cuenta , paralela y adecuadamente , los   objetivos previstos en los artículos 39 y 110 del   Tratado .    Artículo 14    Las disposiciones reglamentarias relativas a la   financiación de la política agrícola común se   aplicarán al mercado de los productos citados en el   artículo 1 a partir de la entrada en vigor del presente   Reglamento .    Artículo 15    En la letra a ) del artículo 1 del Reglamento   n º 120/67/CEE (3) , la partida « 10.05 : maíz »   será sustituida por la subpartida « 10.05 B :   maíz , distinto del maíz híbrido destinado a la   siembra » .    Artículo 16    Si fueren necesarias medidas transitorias para facilitar el   paso del régimen vigente en los Estados miembros o ,   para el maíz híbrido destinado a la siembra , del   régimen establecido en el Reglamento n º 120/67/CEE ,   al régimen previsto en el presente   Reglamento , en particular , si la aplicación de este   último se enfrentare a considerables dificultades   para determinados productos , tales medidas se   establecerán con arreglo al procedimiento previsto en   el artículo 11 . Serán aplicables hasta el 30 de junio   de 1973 a más tardar .    Artículo 17    El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de mayo   de 1972 .    Será aplicable a partir del 1 de julio de 1972 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada Estado   miembro .    Hecho en Luxemburgo , el 26 de octubre de 1971 .    Por el Consejo    El Presidente    L. NATALI    (1) DO n º C 11 de 5 . 2 . 1971 , p. 30 .    (2) DO n º C 36 de 19 . 4 . 1971 , p. 38 .    (3) DO n º 117 de 19 . 6 . 1967 , p. 2269/67 .    ANEXO    Partida del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    ex 12.03 C * I . GRAMINEAE * GRAMÍNEAS *     * Dactylis glomerata L. * Dactilo *     * Festuca arundinacea Schreb. * Festuca alta *     * Festuca ovina L. * Festuca ovina *     * Festuca pratensis Huds. * Festuca pratense *     * Festuca rubra L. * Festuca roja *     * Lolium multiflorum Lam. * Ray-grass italiano   ( incluido el Ray-grass Westerworld ) *     * Lolium perenne L. * Ray-grass inglés *     * Lolium por hybridum Hausskn. * Ray-grass híbrido *     * Phleum pratense L. * Fleo pratense *     * Poa nemoralis L. * Poa de los bosques *     * Poa pratensis L. * Poa pratense *     * Poa trivialis L. * Poa común *     * II . LEGUMINOSAE * LEGUMINOSAS *     * Medicago sativa L. * Alfalfa *     * Trifolium pratense L. * Trébol violeta *     * Trifolium repens L. * Trébol blanco *     * Vicia sativa L. * Veza común