CELEX: 51996PC0618
Language: el
Date: 1996-11-28
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
*       Α­
 ι*     à
                                                  Βρυξέλλες, 28.11.1996
                                                  COM(96) 618 τελικό
                                                  96/0289 (ACQ
                                     Πρόταση
                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ŒK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών
                           προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου
                 να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύοεων
                      του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
                        (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                Αιτιολογική έκθεση
Η απόφαση του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για τη σύναψη των συμφωνιών που
απέρρευσαν από πς πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994)
άρχισε να εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου 1995 για ορισμένα γεωργικά προϊόντα. Οι συμφωνίες
αυτές προβλέπουν την ανπκατάσταση των προηγούμενων μεταβλητών στοιχείων από ειδικά
ποσά που ισχύουν για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.                        - -
Η συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών που έχει συναφθεί, με την Ελβετία περιλαμβάνει ειδικό
πρωτόκολλο για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα. Στο πρωτόκολλο αυτό, σήμερα,
προβλέπονται, για πς εισαγωγές ορισμένων μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, μόνο
μεταβλητά στοιχεία. Τα μεταβλητά όμως αυτά στοιχεία ανπκαταστάθηκαν από ειδικά ποσά μετά
τη θέση σε εφαρμογή των συμφωνιών για τον γεωργικό τομέα που απέρρευσαν από τις
πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης. Προκειμένου να αποφευχθεί η
διατάραξη του παραδοσιακού εμπορίου και να διατηρηθούν οι υφιστάμενες αμοιβαίες
προτιμήσεις απαιτήθηκαν ορισμένες τεχνικές προσαρμογές όπως η καθιέρωση μειωμένων
ειδικών ποσών.
Όλες οι αναγκαίες τροποποιήσεις για να τεθούν σε εφαρμογή τα αποτελέσματα των
διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης θα αποτελέσουν ανπκείμενο
διαπραγματεύσεων με την Ελβετία και θα περιληφθούν στο υπάρχον πρωτόκολλο. Ωστόσο,
επειδή οι διαπραγματεύσεις αυτές δεν θα έχουν ολοκληρωθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 1997,
οπ' είναι αναγαίο να παραταθούν τα αυτόνομα μεταβατικά μέτρα, ώστε να διατηρηθούν οι
υφιστάμενες αμοιβαίες πρσπμήσεις έως ότου ολοκληρωθούν οι διαπραγματεύσεις.
Για όλους αυτούς τους λόγους, η Επιτροπή προτείνει τη θέσπιση του ακόλουθου κανονισμού
από το Συμβούλιο.
                                            «:
 ---pagebreak---                                                  Πρόταση
                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ          /96 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                της.... 1996
       για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών
                                 προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου
                     να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων
                           του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι, στα πλαίσια της προτιμησιακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετίας,
θεσπίστηκαν παραχωρήσεις για ορισμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, σε αμοιβαία βάση*
ότι, κατόπιν της αποφάσεως 94/800/ΕΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με την εξ
ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύναψη των συμφωνιών που απέρρευσαν από τις πολυμερείς
διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1988-1994) ', καθόσον αφορά τα θέματα που
εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της, ορισμένες παραχωρήσεις σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά
προϊόντα τροποποιήθηκαν από 1ης Ιουλίου 1995·
ότι, κατά συνέπεια, ορισμένες πλευρές της συμφωνίας που συνήφθη με την Ελβετία και, ειδικότερα, το
πρωτόκολλο σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προσαρτάται στην εν λόγω
συμφωνία, θα πρέπει να προσαρμοστούν προκειμένου να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο των
αμοιβαίων προτιμήσεων
ότι, προς το σκοπό αυτό, διεξάγονται διαπραγματεύσεις με την Ελβετία για συμφωνία σχετικά με τις
τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αυτού- ότι, ωστόσο, δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθούν εγκαίρως οι
εν λόγω διαπραγματεύσεις ώστε να υλοποιηθούν οι αναγκαίες προσαρμογές την 1η Ιανουαρίου 1997.
ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, ενδείκνυται για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να θεσπίσει αυτόνομα μέτρα
προκειμένου να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο των αμοιβαίων προτιμήσεων, όσο δεν θα έχουν
ολοκληρωθεί οι διαπραγματεύσεις,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                  Άρθρο 1
    Από 1ης Ιανουαρίου 1997 έως τις 30 Ιουνίου 1997, τα βασικά ποσά που λαμβάνονται υπόψη κατά
    τον υπολογισμό των γεωργικών στοιχείων και των πρόσθετων δασμών που επιβάλλονται κατά την
    εισαγωγή στην Κοινότητα εμπορευμάτων καταγωγής Ελβετίας, είναι τα αναφερόμενα στο
    παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
     Εάν η Ελβετία δεν συνέχιζε να εφαρμόζει τα αμοιβαία μέτρα υπέρ της Κοινότητας, η Επιτροπή
     μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
     3448/932 του Συμβουλίου, να αναστείλει την εφαρμογή των μέτρων η οποία προβλέπεται στην
     παράγραφο 1.
           ΕΕ αριθ. L 336 της 23.12.1994, σ. 1.
 2
           ΕΕαριθ. L 318της20.12.1993, σελ. 18
                                                  3
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 1997.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος
μέλος.
Βρυξέλλες
                                                                        Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak---                          ΑΝΕΧΟ - BlLAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE
                                 -ALLEGATO - BlJLAGE - ANEXO - L U T E - BlLAGA
   Montantes basicos, considerados par calcular los elementos agricoles reducidos y derechos adicionales,
                                aplicables a las importaciones en la Comunidad
      Basisbelob taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs eiementer og tillaegstold
                                    anvendelig ved indforsel i Faellesskabet                                    "~
Grundbetrâge, die bei der Berechnung der ermâBigten Agrarteilbetrâge und ZusatzzOlle, anwendbar bei der
                           Einfuhr in die Gemeinschaft bertlcksichtigt worden sind
    Βασικά ποσά που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό των μεταβλητών στοιχείων και
     πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται στα αγροτικά στοιχεία κατά την εισαγωγή στην
                                                    Κοινότητα
  Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                            duties, applicable on importation into the Community
  Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                                applicables à l'importation dans la Communauté
     Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali
                                  applicabili all'importazione nella Comunità
    Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en            ecus/ECU/Ecu
                     aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap                                   /
  Montantes de base tornados em consideraçào aquando do câlculo dos elementos agrfcolas reduzidos e dos         ecu/écus/ecua/
                          direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade                                 100 kg
   Yhteisôôn tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisâtulleja laskettaessa huomioon
                                              otettavat perusmââràt
 Grundpriser som beaktas vid berâkning av minskade jordbruksbestândsdelar och tillâggstull som skall utgâ
                                           pâ import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / Μαλακό σιτάρι / Common wheat / Blé tendre /                                9,771
Grano tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehna / Vête
Trigo duro /Hàrd hvede / Hartweizen /Σκληρό σιτάρι / Durum wheat / Blé dur /Grano duro                              15,168
/Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehnâ / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /Σίκαλη /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Râg                                    12,734
Cebada / Byg / Gerste / Κριθάρι /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                                   12,734
Maiz / Majs / Mais / Καλαμπόκι / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                              11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkôrnig, geschâlt /                   36,344
Αποφλοιωμένο ρύζι μακρόοπερμο / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs /
Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte fijst / Arroz em peliculas de grâos
 longos / Pitkàjyvainen esikuorittu riisi / Ris, skalat lângkornigt
 Leche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / Αποβουτυρωμένο                                137,182
γάλα σε σκόνη / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in polvere /
 Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pô/ Rasvaton maitojauhe / Skummjôlkspulver
 Leche entera en polvo / Sodmaslkspulver / Vollmilchpulver / Πλήρες γάλα σε σκόνη / Whole-                         179,344
 milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / VoUemelkpoeder / Leite inteiro ein
 pô / Rasvainen maitojauhe / Mjolkpulver
 Mantequilla / Smor / Butter / Βούτυρο / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi / Smôr                       260,647
 Azùcar bianco / Hvidt sukker / WeiBzucker / Λευκή ζάχαρη / White sugar / Sucre blanc /                              48,000
 Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                                         5*
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(96) 618 τελικό
                                             ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                    11 03 02      01
                          Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-614-GR-C
                                                   ISBN 92-78-11902-4
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο