CELEX: 62002TO0370
Language: lt
Date: 2004-07-06 00:00:00
Title: Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutartis 2004 m. liepos 6 d.#Alpenhain-Camembert-Werk ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją.#Reglamentas (EB) Nr. 1829/2002 - Kilmės vietos nuorodos įregistravimas - "Feta" - Ieškinys dėl panaikinimo - Teisė pareikšti ieškinį - Nepriimtinumas.#Byla T-370/02.

Byla T‑370/02
      Alpenhain-Camembert-Werk ir kt.
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Reglamentas (EB) Nr. 1829/2002 – Kilmės vietos nuorodos įregistravimas – „Feta“ – Ieškinys dėl panaikinimo – Teisė pareikšti ieškinį – Nepriimtinumas“
      2004 m. liepos 6 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutartis  II-0000
      Nutarties santrauka
      1.     Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai arba juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Reglamentas
            dėl geografinių ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo – Įmonių, gaminančių „Feta“ sūrį valstybėje narėje, kitoje nei šio
            sūrio kilmės vietos valstybė, ieškinys – Nepriimtinumas 
      (EB 230 str. ketvirtoji pastraipa; Tarybos reglamentas Nr. 2081/92; Komisijos reglamentas Nr. 1829/2002)
      2.     Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai arba juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Sąlygos dėl
            būtinybės būti konkrečiai susijusiomis aiškinimas contra legem – Nepriimtinumas
      (EB 230 str. ketvirtoji pastraipa)
      1.     Reglamentas Nr. 1829/2002, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų
         įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka priedą, kiek jis susijęs su pavadinimo
         ,,Feta“ kaip saugomos nuorodos įregistravimu, laikytinas visuotinio taikymo aktu EB 249 straipsnio antrosios pastraipos prasme,
         nes, suteikdamas visoms įmonėms, kurių produktai atitinka geografinius ir kokybinius reikalavimus, teisę juos pardavinėti
         minėtu pavadinimu, o tokios teisės nesuteikdamas toms įmonėms, kurių produktai neatitinka šių visoms įmonėms taikomų reikalavimų,
         jis taikomas objektyviai nustatytais atvejais ir sukelia teisines pasekmes bendrąja prasme apibrėžtų asmenų kategorijoms.
      
      Taigi šis reglamentas gali liesti konkretų fizinį arba juridinį asmenį tik tada, kai jis taikomas jam dėl tam tikrų jam būdingų
         savybių arba dėl tam tikros situacijos, kuri jį išskiria iš kitų asmenų, ir todėl jį individualizuoja taip pat, kaip ir sprendimo
         adresatą. Taip nėra kai kurių įmonių, gaminančių „Feta“ sūrį ne Graikijoje, t. y. šio sūrio kilmės vietos valstybėje narėje,
         atveju.
      
      Iš tikrųjų to, kad šios įmonės tarp pagrindinių „Feta“ sūrio gamintojų Europos Bendrijoje, kurių skaičius yra ribotas, pagamina
         daugiau nei 90 % „Feta“ sūrio valstybėje narėje, kurioje jos yra įsteigtos, ir parduoda savo produktus saugomu pavadinimu,
         nepakanka norint jas išskirti iš kitų ūkio subjektų, kuriuos liečia Reglamentas Nr. 1829/2002, kadangi visuotinis taikymas
         ir akto norminis pobūdis nėra paneigiami galimybe daugiau ar mažiau tiksliai nustatyti subjektų, kuriems jis taikomas tam
         tikru laikotarpiu, skaičių ar net tapatybę.
      
      Be to, saugomo pavadinimo įregistravimas supaprastinta tvarka nėra šių įmonių procesinių teisių pažeidimas, nes Reglamentas
         Nr. 2081/92 Bendrijos lygiu nenustato specifinių procesinių garantijų privatiems asmenims. 
      
      (žr. 54–56, 58–59, 67 punktus)
      2.     Nors EB 230 straipsnio ketvirtojoje pastraipoje numatyta asmeninio suinteresuotumo sąlyga turi būti aiškinama remiantis efektyvios
         teisinės apsaugos principu, atsižvelgiant į įvairias aplinkybes, kurios individualizuoja ieškovą, toks aiškinimas negalėtų
         visiškai atmesti šios EB sutartyje aiškiai numatytos sąlygos, neperžengiant Bendrijos teismui suteiktų teisių. Iš to išplaukia,
         kad, neįvykdžius šios sąlygos, joks fizinis ar juridinis asmuo negali pateikti ieškinio dėl reglamento panaikinimo.
      
      (žr. 72 punktą)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (trečioji kolegija) NUTARTIS
      2004 m. liepos 6 d.(*)
      
      „Reglamentas (EB) Nr. 1829/2002 – Kilmės vietos nuorodos įregistravimas – „Feta“ – Ieškinys dėl panaikinimo – Teisė pareikšti ieškinį – Nepriimtinumas“
      Byloje T‑370/02
      Alpenhain-Camembert-Werk, įsteigta Lehen/Pfaffing (Vokietija), 
      
      Bergpracht Milchwerk GmbH & Co. KG, įsteigta Tettnang (Vokietija),
      
      Käserei Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG, įsteigta Lauben (Vokietija),
      
      Bayerland eG, įsteigta Niurnberge (Vokietija),
      
      Hochland AG, įsteigta Heimenkirch (Vokietija),
      
      Milchwerk Crailsheim-Dinkelsbühl eG, įsteigta Crailsheim (Vokietija),
      
      Rücker GmbH, įsteigta Aurich (Vokietija),
      
      ieškovės,
      atstovaujamos advokatų J. Salzwedel ir J. Werner, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti  Liuksemburge,
      palaikomos 
      Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, atstovaujamos  P. Ormond,
      
      įstojusios į bylą šalies,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą J. L. Iglesias Buhigues, S. Grünheid ir A.-M. Rouchaud-Joët,
      
      atsakovę,
      palaikomą
      Graikijos Respublikos,  atstovaujamos V. Kontolaimos, I. Chalkias ir M. Tassopoulou,
      
      ir
      Graikijos pieno produktų pramonininkų asociacijos (Sevgap),  atstovaujamos advokato N. Korogiannakis,
      
      įstojusių į bylą šalių,
      dėl prašymo panaikinti 2002 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1829/2002, iš dalies keičiantį Reglamento (EB) Nr. 1107/96
         priedą dėl pavadinimo „Feta“ (OL L 277, p. 10), kaip saugomos kilmės vietos nuorodos,
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas J. Azizi, teisėjai M. Jaeger ir F. Dehousse,
      sekretorius H. Jung,
      priima šią
      Nutartį
       Teisinis pagrindas
      1       1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų
         ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (OL L 208, p. 1, toliau – pagrindinis reglamentas), kaip nurodo jo 1 straipsnis, nustato
         kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų apsaugos taisykles, taikomas kai kuriems žemės ūkio ir maisto produktams.
      
      2       Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalies a punktą „kilmės vietos nuoroda“ yra „regiono, konkrečios vietos arba,
         išimtiniais atvejais, šalies pavadinimas, naudojamas apibūdinti žemės ūkio ar maisto produktui:
      
      –       kuris yra kildinamas iš to regiono, konkrečios vietos ar šalies, ir
      –       kurio kokybė ar savybės yra iš esmės arba išimtinai sietinos su tam tikra geografine aplinka su jai būdingais gamtos ar žmogaus
         veiklos veiksniais, ir kurio gamyba, perdirbimas ir paruošimas atliekamas toje konkrečioje įvardytoje geografinėje vietovėje.“
      
      3       Pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 dalyje nustatyta: 
      „Tam tikri tradiciniai geografiniai ar ne geografiniai pavadinimai, nurodantys iš kurio nors regiono ar konkrečios vietos
         kildinamą kurį nors žemės ūkio ar maisto produktą, atitinkantį 2 dalies (a punkto) antros įtraukos sąlygas, taip pat laikomi
         kilmės vietos nuorodomis.“
      
      4       Pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnį pavadinimų, tapusių bendriniais, įregistruoti negalima. Šiame reglamente, „pavadinimas,
         kuris yra tapęs bendriniu“ – tai žemės ūkio ar maisto produkto pavadinimas, kuris, nors ir sietinas su tam tikra vieta ar
         regionu, kuriame šis žemės ūkio produktas ar maisto produktas buvo pirmiausia pagamintas ar pateiktas rinkai, tapo įprastu
         žemės ūkio produkto ar maisto produkto pavadinimu.
      
      5       Siekiant nustatyti, ar pavadinimas tapo bendriniu ar ne, reikia atsižvelgti į visus veiksnius, o ypač į:
      –       padėtį valstybėje narėje, kurioje pavadinimas atsirado, ir į vartojimo vietoves,
      –       padėtį kitose valstybėse narėse,
      –       atitinkamus nacionalinės ar Bendrijos teisės aktus.
      6       Žemės ūkio ar maisto produkto pavadinimo įregistravimas kaip saugomos kilmės vietos nuorodos turi atitikti pagrindiniame reglamente
         iškeltas sąlygas, ir ypač atitikti specifikaciją, nustatytą šio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje. Šis įregistravimas minėtam
         pavadinimui garantuoja Bendrijos apsaugą.
      
      7       Pagrindinio reglamento 5–7 straipsniai nustato pavadinimo įregistravimo procedūrą, vadinamą „normaliąja procedūra“, kuri bet
         kuriai asmenų grupei, apibrėžtai kaip bet koks gamintojų ir (ar) perdirbėjų, dirbančių su tuo pačiu žemės ūkio produktu ar
         maisto produktu, susivienijimas, arba kai kuriais atvejais bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui leidžia siųsti įregistravimo
         paraišką tai valstybei narei, kurios teritorijoje yra konkreti geografinė vietovė. Valstybė narė patikrina paraiškos pagrįstumą
         ir nusiunčią ją Komisijai. Jei pastaroji prieina išvadą, kad pavadinimas atitinka apsaugos sąlygas, Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje ji paskelbia specifinę informaciją, nurodytą pagrindinio reglamento 6 straipsnio 2 dalyje. 
      
      8       Pagrindinio reglamento, pakeisto 1997 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 535/97 (OL L 83, p. 3), 7 straipsnis nustato:
      „1. Per šešis mėnesius nuo 6 straipsnio 2 dalyje minimo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje dienos bet kuri valstybė narė gali užprotestuoti įregistravimą.
      
      2. Valstybių narių kompetentingos institucijos užtikrina, kad visiems teisėtus ekonominius interesus galintiems įrodyti asmenims
         būtų oficialiai leidžiama susipažinti su paraiška. Be to, pagal valstybėse narėse esančią situaciją valstybės narės gali tai
         leisti ir kitoms teisėtą interesą turinčioms šalims.
      
      3. Bet kuris teisėtai susijęs fizinis ar juridinis asmuo gali užprotestuoti įregistravimą, atsiųsdamas valstybės narės, kurioje
         jis gyvena ar yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai tinkamai pagrįstą pareiškimą. Kompetentinga institucija imasi reikiamų
         priemonių, kad iki nustatyto termino nurodytos pastabos ar protestai būtų išnagrinėti.
      
      <…>“
      9       Jeigu jokia valstybė narė Komisijai nepateikia įregistravimą užprotestuojančio pareiškimo, pavadinimas įtraukiamas į Komisijos
         tvarkomą registrą, vadinamą Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registru.
      
      10     Jeigu konkrečioms valstybėms narėms, jei protestas yra leistinas, nepavyksta tarp savęs susitarti pagal pagrindinio reglamento
         7 straipsnio 5 dalį, Komisija priima sprendimą šio reglamento 15 straipsnyje nustatyta tvarka (reguliavimo komiteto procedūra).
         Pagrindinio reglamento 7 straipsnio 5 dalies b punkte nustatyta, kad priimdama sprendimą Komisija atsižvelgia į „tradicinę
         sąžiningą praktiką ir esamą galimybę suklaidinti“. 
      
      11     Pagrindinio reglamento 17 straipsnis įveda įregistravimo procedūrą, vadinamą „supaprastinta procedūra“, kuri skiriasi nuo
         normaliosios procedūros. Pagal šią procedūrą valstybės narės informuoja Komisiją, kuriuos jų teisiškai saugomus pavadinimus
         ar kuriuos pavadinimus, pagal įprastą praktiką nusistovėjusius valstybėse narėse, jos nori įregistruoti pagal pagrindinį reglamentą.
         Pagrindinio reglamento 15 straipsnyje nustatyta procedūra taikoma mutatis mutandis. Šio reglamento 17 straipsnio 2 dalies 2 sakinys patikslina, kad 7 straipsnyje nustatyta protesto procedūra netaikoma supaprastintai
         procedūrai. 
      
       Faktinės bylos aplinkybės
      12     1994 m. sausio 21 d. laišku Graikijos vyriausybė paprašė Komisijos įregistruoti pavadinimą „Feta“ kaip saugomos kilmės vietos
         nuorodą remiantis pagrindinio reglamento 17 straipsniu. 
      
      13     1996 m. sausio 19 d. Komisija reguliavimo komitetui, įkurtam pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnį, pasiūlė reglamento
         projektą, kuriame sudarytas pavadinimų, kurie pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali būti įregistruoti kaip saugomos
         geografinės nuorodos arba kilmės vietos nuorodos, sąrašas. Į šį sąrašą buvo įtrauktas terminas „Feta“. Reguliavimo komitetui
         per nustatytą laiką nepareiškus nuomonės apie šį pasiūlymą, 1996 m. kovo 6 d. Komisija jį pateikė Tarybai pagal pagrindinio
         reglamento 15 straipsnio ketvirtąją pastraipą. Taryba per pagrindinio reglamento 15 straipsnio penktoje pastraipoje nustatytą
         trijų mėnesių terminą nepriėmė sprendimo.
      
      14     Dėl šios priežasties pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnį 1996 m. birželio 12 d. Komisija priėmė Reglamentą (EB) Nr. 1107/96
         dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis pagrindinio reglamento 17 straipsnyje nustatyta
         tvarka (OL L 299, p. 31). Vadovaujantis Reglamento Nr. 1107/96 1 straipsniu, pavadinimas „Feta“, įtrauktas į šio reglamento
         priedo A dalį po antrašte „Sūriai“ ir antrašte „Graikija“, buvo įregistruotas kaip saugomos kilmės vietos nuoroda.
      
      15     1999 kovo 16 d. Sprendimu Danija, Vokietija ir Prancūzija prieš Komisiją (C‑289/96, C‑293/96 ir C‑299/96, Rink. p. I‑1541) Teisingumo Teismas panaikino tą Reglamento Nr. 1107/96 dalį, kurioje pavadinimas „Feta“ užregistruotas kaip saugoma
         kilmės vietos nuoroda. Teisingumo Teismas savo sprendime pažymėjo, kad Komisija, svarstydama klausimą, ar „Feta“ yra bendrinis
         pavadinimas, neatsižvelgė į visus veiksnius, kuriuos įpareigoja įvertinti pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies 3 pastraipa.
         
      
      16     Po šio sprendimo priėmimo 1999 m. gegužės 25 d. Komisija priėmė Reglamentą (EB) Nr. 1070/1999, iš dalies keičiantį Reglamento
         Nr. 1107/96 priedą išbraukiant pavadinimą „Feta“ iš Saugomų kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų registro ir iš Reglamento
         Nr. 1107/96 priedo (OL L 130, p. 18).
      
      17     Vėliau, iš naujo apsvarsčiusi Graikijos vyriausybės įregistravimo paraišką, Komisija reguliavimo komitetui pateikė reglamento
         projektą pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio antrą pastraipą, kuriame siūloma Saugomų kilmės vietos nuorodų ir geografinių
         nuorodų registre įregistruoti pavadinimą „Feta“ pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį kaip saugomą kilmės vietos nuorodą.
         Komitetui per nustatytą laiką nepareiškus nuomonės apie šį pasiūlymą, Komisija jį pateikė Tarybai pagal pagrindinio reglamento
         15 straipsnio ketvirtąją pastraipą.
      
      18     Tarybai per pagrindinio reglamento 15 straipsnio penktojoje pastraipoje nustatytą terminą nepriėmus sprendimo, 2002 m. spalio
         14 d. Komisija priėmė Reglamentą (EB) Nr. 1829/2002, iš dalies keičiantį Reglamento (EB) Nr. 1107/96 priedą dėl pavadinimo
         „Feta“ (OL L 277, p. 10, toliau – ginčijamas reglamentas). Pagal šį reglamentą pavadinimas „Feta“ buvo vėl įregistruotas kaip
         saugoma kilmės vietos nuoroda ir įtrauktas į Reglamento Nr. 1107/96 priedo A dalį po antraštėmis „Sūriai“ ir „Graikija“.
      
      19     Ši byla buvo pradėta ieškovių ieškiniu, pateiktu Pirmosios instancijos teismo sekretoriatui 2002 m. gruodžio 12 d. 
      20     2003 m. vasario 14 d. laišku Komisija paprašė sustabdyti bylą, kol bus paskelbtas sprendimas bylose C‑465/02 ir C‑466/02.
      21     2003 m. kovo 17 d. laišku ieškovės pareiškė prieštaraujančios sustabdymo prašymui ir Pirmosios instancijos teismo paprašė
         perduoti šią bylą Teisingumo Teismui, kad ji būtų sujungta su bylomis C‑465/02 ir C‑466/02. 
      
      22     2003 m. kovo 19 d. sprendimu Pirmosios instancijos teismas atmetė sustabdymo ir bylos perdavimo Teisingumo Teismui prašymus
         bei nurodė tęsti procesą. 
      
      23     Atskiru dokumentu, pateiktu Pirmosios instancijos teismo sekretoriatui 2003 m. birželio 12 d., Komisija, remdamasi Pirmosios
         instancijos teismo darbo reglamento 114 straipsniu, pateikė prieštaravimą dėl priimtinumo. 2003 m. rugpjūčio 1 d. ieškovės
         pateikė savo rašytines pastabas dėl šio prieštaravimo. 
      
      24     Graikijos Respublika ir Graikijos pieno produktų pramonininkų asociacija (Sevgap) pateikė prašymus leisti įstoti į bylą Komisijos pusėje, kuriuos Pirmosios instancijos teismo sekretoriatas gavo atitinkamai
         2003 m. balandžio 16 d. ir gegužės 2 d.
      
      25     Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė pateikė prašymą leisti įstoti į bylą ieškovių pusėje, kurį sekretoriatas
         gavo 2003 m. balandžio 28 d. 
      
      26     2004 m. kovo 4 d. nutartimis Graikijos Respublikai, Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei ir Sevgap buvo leista įstoti į bylą. 
      
      27     2004 m. kovo 30 d. Graikijos Respublika pateikė savo paaiškinimą Komisijos reikalavimams palaikyti. 
      28     Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė per nustatytą terminą nepateikė savo įstojimo į bylą paaiškinimo.
         
      
      29     Sevgap buvo leista įstoti į bylą pagal Darbo reglamento 116 straipsnio 6 dalį, todėl jos įstojimas buvo apribotas pastabų pateikimu
         žodinėje proceso dalyje. 
      
       Šalių reikalavimai
      30     Savo ieškinyje ieškovės Pirmosios instancijos teismo prašo: 
      –       panaikinti ginčijamą reglamentą, įregistruojantį pavadinimą „Feta“ kaip kilmės vietos nuorodą,
      –       priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. 
      31     Savo prieštaravime dėl priimtinumo Komisija Pirmosios instancijos teismo prašo: 
      –       atmesti ieškinį kaip nepriimtiną,
      –       priteisti iš ieškovių bylinėjimosi išlaidas. 
      32     Savo pastabose prieštaravimui dėl priimtinumo ieškovės Pirmosios instancijos teismo prašo atmesti prieštaravimą dėl priimtinumo.
         
      
      33     Savo įstojimo į bylą paaiškinimuose Graikijos Respublika Pirmosios instancijos teismo prašo atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.
         
      
       Dėl ieškinio priimtinumo 
      34     Šiuo ieškiniu ieškovės, „Feta“ sūrį iš karvės pieno gaminančios septynios Vokietijos bendrovės, prašo panaikinti ginčijamą
         reglamentą. Visų pirma jos nurodo pagrindinio reglamento 3 ir 17 straipsnių pažeidimą, o subsidiariai – minėto reglamento
         2 ir 4 straipsnių bei EB 30 straipsnio ir Bendrijos teisės saugomų pagrindinių teisių į nuosavybės apsaugą ir teisės verstis
         profesine veikla pažeidimus. 
      
      35     Komisijos manymu, ieškinys yra nepriimtinas dėl to, kad ieškovės neturi teisės pareikšti ieškinio pagal EB 230 straipsnio
         ketvirtąją pastraipą. 
      
      36     Pagal Darbo reglamento 114 straipsnio 1 dalį Pirmosios instancijos teismas gali priimti sprendimą dėl priimtinumo nepradėdamas
         bylos nagrinėjimo iš esmės, jei šalis to prašė. Pagal to paties straipsnio 3 dalį likusi proceso dėl tokio prašymo dalis vyksta
         žodžiu, išskyrus atvejus, kai Pirmosios instancijos teismas nusprendžia kitaip. Šiuo atveju Pirmosios instancijos teismas
         mano, kad bylos medžiagoje yra užtektinai informacijos sprendimui dėl Komisijos pateikto prieštaravimo dėl priimtinumo priimti
         ir pradėti žodinės proceso dalies nebereikia. 
      
       Šalių argumentai
      37     Komisija teigia, kad ieškinys susijęs su reglamentu, kuris yra taikomas visuotinai, kaip apibrėžta EB 249 straipsnio antroje
         pastraipoje, ir kad ieškovės nėra konkrečiai susijusios su ginčijamu reglamentu. 
      
      38     Ieškovės mano, kad ieškinys yra priimtinas.
      39     Pirma, ieškovės nurodo, kad neskaitant Graikijos gamintojų, jos kartu su vieninteliu Danijos gamintoju yra pagrindiniai „Feta“
         sūrio gamintojai Bendrijoje ir pagamina daugiau nei 90 % viso Vokietijoje pagaminamo „Feta“ sūrio.
      
      40     Daugelį metų dideliais kiekiais gamindamos „Feta“ sūrį, jos galėtų pasiremti verslo ryšiais bei gerai įsitvirtinusiomis ir
         stabiliomis tradicinėmis prekių realizavimo rinkomis, kurioms būdingos ilgalaikės prekių pristatymo sutartys. Dėl to, remiantis
         Teisingumo Teismo praktika, jos yra ypatingai susijusios su ginčijamu reglamentu (1965 m. liepos 1 d. Teisingumo Teismo sprendimas
         Toepfer ir Getreide‑Import Gesellschaft prieš EEB Komisiją, 106/63 ir 107/63, Rink. p. 525, ir 1985 m. sausio 17 d. Teisingumo Teismo sprendimas Piraiki-Patraiki ir kt. prieš Komisiją, 11/82, Rink. p. 207).
      
      41     Antra, ieškovės nurodo, kad Komisijai pritaikius supaprastintą procedūrą, numatytą pagrindinio reglamento 17 straipsnyje,
         jos neteko galimybės pasinaudoti numatytomis garantijomis normaliojoje procedūroje, kuri pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnį
         bet kuriam teisėtai susijusiam asmeniui suteikia galimybę užprotestuoti numatytą įregistravimą. Šiame kontekste jos pažymi,
         kad pateiktame siūlyme pakeisti pagrindinį reglamentą atsisakant minėto reglamento 17 straipsnyje numatytos supaprastintos
         procedūros Komisija savo siūlymą aiškiai motyvuoja tuo, kad užprotestavimo teisė yra „esminė sąlyga garantuoti įgytas teises
         arba išvengti žalos padarymo įregistravimu“. 
      
      42     Trečia, ieškovės mano turinčios teisę pareikšti ieškinį remiantis teismo praktika, išplaukiančia iš 2002 m. gegužės 3 d. Pirmosios
         instancijos teismo sprendimo byloje Jégo‑Quéré prieš Komisiją (T‑177/01, Rink. p. II‑2365), taip pat iš generalinio advokato F. G. Jacobs išvados 2002 m. liepos 25 d. Teisingumo Teismo
         sprendime Unión de Pequeños Agricultores prieš Tarybą (C‑50/00 P, Rink. p. I‑6677, 6681), pagal kurią visuotinai taikoma Bendrijos nuostata laikytina konkrečiai susijusia su jos
         tiesiogiai liečiamu fiziniu arba juridiniu asmeniu, jei ši nuostata daro tikrą ir betarpišką įtaką jo teisiniam statusui apribodama
         jo teises arba nustatydama pareigas. Taigi ginčijamas reglamentas pažeis jų interesus, kadangi dėl jo jos nebegalės naudoti
         pavadinimo „Feta“ pasibaigus pereinamajam laikotarpiui. 
      
      43     Savo pastabose dėl prieštaravimo dėl priimtinumo ieškovės, pripažindamos, kad ginčijamas reglamentas yra visuotinai taikomas
         aktas, kartu pažymi, kad visiems esamiems ir būsimiems Graikijos „Feta“ sūrio iš avies ir ožkos pieno gamintojams, kurie nuo
         šiol bus vieninteliai, galintys teisėtai naudoti šį pavadinimą, jis turi teigiamas pasekmes, o visiems esamiems ne Graikijos
         „Feta“ sūrio iš karvės pieno gamintojams, kuriems bus uždrausta naudotis šiuo pavadinimu pasibaigus pereinamajam laikotarpiui,
         ginčijamas reglamentas turi tik neigiamas pasekmes. Jos pabrėžia, kad ginčijamo akto daroma įtaka rinkai yra tik jų nenaudai.
         
      
      44     Ieškovės teigia, kad pavadinimas „Feta“ pasauliniu lygiu seniai yra tapęs bendriniu ir todėl ginčijamu reglamentu jis negali
         būti įtrauktas į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio
         1 dalį. Komisija neteisingai priėmė ginčijamą reglamentą, manydama, kad ne Graikijos „Feta“ sūrio, pagaminto iš karvės pieno,
         rinkos susiformavo tik dėl to, kad buvo neteisėtai naudojamasi Graikijos „Feta“ sūrio, pagaminto iš avies pieno, prestižu. 
         
      
      45     Kadangi Komisija įsikišo į rinką padarydama atgalinio poveikio pakeitimus, ginčijamas reglamentas negali būti vertinamas kaip
         turintis „bendrą ir abstraktų“ poveikį, nes jis liečia tik ribotą ūkio subjektų, kurių padėtis rinkoje yra išskirtinė ir kurių
         išskirtinėms teisėms daroma konkreti įtaka, skaičių. Ginčijamas reglamentas sugriaus Vokietijoje ir Europoje susiformavusią
         „Feta“ sūrio, gaminamo iš karvės pieno, rinką, nes prie „Feta“ sūrio iš karvės pieno pripratęs vartotojas negreitai atpažins
         šį produktą bet kuriuo kitu pavadinimu. 
      
      46     Ieškovės mano, kad jei suinteresuoti ūkio subjektai negalėtų kreiptis į teismą dėl ginčijamo reglamento, galinčio visiškai
         sugriauti jų prekių realizavimo rinką, teisėtumo įvertinimo, tai būtų nesuderinama su iš Teisingumo Teismo suteikiamos teisinės
         apsaugos Europos Sąjungoje išplaukiančiais lūkesčiais. 
      
      47     Pirmosios instancijos teismas nėra pripažinęs nei ieškinio nacionaliniame teisme su prašymu Teisingumo Teismui priimti prejudicinį
         sprendimą pagal EB 234 straipsnį, nei ieškinio dėl Bendrijos deliktinės atsakomybės, numatyto EB 235 straipsnyje ir EB 288
         straipsnio antroje pastraipoje, veiksminga teisės gynimo priemone, kuri leistų suinteresuotiesiems asmenims ginčyti visuotinio
         taikymo Bendrijos teisės nuostatos, tiesiogiai apribojančios jų teisinę padėtį, teisėtumą. Ieškiniai dėl žalos atlyginimo
         pagal EB 235 straipsnį ir EB 288 straipsnio antrą pastraipą negalėtų atstoti efektyvios pagrindinių teisių apsaugos Europos
         lygmenyje, nes jie nesuteikia galimybės panaikinti Bendrijos teisės akto, kai jis pasirodo esantis neteisėtas. 
      
      48     Be to, kadangi draudimas toliau naudoti bendrinį pavadinimą „Feta“ iš karvės pieno pagamintam „Fetos“ sūriui po ginčijamame
         reglamente numatytos datos turi tiesioginį poveikį ir nereikalauja įgyvendinimo priemonių valstybėse narėse, kurios gali būti
         ieškinio pagrindu nacionaliniuose teismuose, pareikšti, kad ši Bendrijos priemonė pažeidė jų pagrindines teises, ieškovės
         galėtų tik pažeidusios numatytos priemonės nuostatas ir remdamosi jų neteisėtumu prieš jas pradėtų teisminių procesų metu.
         
      
      49     Pagal neseną Pirmosios instancijos teismo praktiką reikėtų pirmiausia remtis principu, pagal kurį efektyvi privačių asmenų
         teisinė apsauga garantuojama tik tada, kai įmonės, kurias visuotinio taikymo Bendrijos nuostata liečia tiesiogiai ir konkrečiai,
         taip pat gali kreiptis į Bendrijos teismus. Priemonė yra konkrečiai susijusi su įmone tada, kai ji daro įmonei neabejotiną
         ir betarpišką įtaką apribodama jos teises arba nustatydama jai pareigas. To negalima būtų rimtai užginčyti ieškovių atveju,
         nes jų prekių realizavimo rinkoms keliamas pavojus, o jų turimos rinkos dalys gali būti sunaikintos artimoje ateityje. 
      
      50     Ieškovės primena, kad Pirmosios instancijos teismas yra pabrėžęs, jog teisė kreiptis į Bendrijos teismą yra viena iš teisinės
         Bendrijos sudedamųjų dalių ir remiasi bendromis valstybėms narėms konstitucinėmis tradicijomis bei Europos žmogaus teisių
         ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 ir 13 straipsniais. Jos pažymi, kad Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos
         47 straipsnyje kiekvienam asmeniui, kurio Europos Sąjungos teisės garantuojamos teisės ir laisvės buvo pažeistos, patvirtinama
         teisė į veiksmingą jų gynybą teisme. 
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas 
      51     EB 230 straipsnio ketvirta pastraipa nustato, kad kiekvienas fizinis ar juridinis asmuo gali pareikšti ieškinį dėl sprendimo,
         kuris, nors ir būtų reglamento formos, yra tiesiogiai ir konkrečiai su juo susijęs. 
      
      52     Pagal nusistovėjusią teismų praktiką reglamento ir sprendimo skirtumo kriterijus yra visuotinis arba nevisuotinis to akto
         taikymas (1995 m. lapkričio 23 d. Teisingumo Teismo nutarties Asocarne prieš Tarybą, C‑10/95 P, Rink. p. I‑4149, 28 punktas ir 1996 m. balandžio 24 d. Teisingumo Teismo nutarties Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli avvocati e dei procuratori prieš Tarybą, C‑87/95 P, Rink. p. I‑2003, 33 punktas). Teisės aktas yra taikomas visuotinai, jei jis taikomas objektyviai nustatytais
         atvejais ir sukelia teisines pasekmes bendrai apibrėžtų asmenų kategorijoms (1996 m. liepos 10 d. Pirmosios instancijos teismo
         sprendimo Weber prieš Komisiją, T‑482/93, Rink. p. II‑609, 55 punktas ir minėta teismų praktika).
      
      53     Nagrinėjamu atveju ginčijamas reglamentas pavadinimui „Feta“ užtikrina kilmės vietos nuorodų apsaugą, numatytą pagrindiniame
         reglamente. Kilmės vietos nuoroda yra apibrėžta jo 2 straipsnio 2 dalies a punkte kaip regiono, konkrečios vietos arba, išimtiniais
         atvejais, šalies pavadinimas, naudojamas apibūdinti žemės ūkio ar maisto produktui, kildinamam iš to regiono, konkrečios vietos
         ar šalies, kurio kokybė ar savybės yra iš esmės arba išimtinai sietinos su tam tikra geografine aplinka su jai būdingais gamtos
         ar žmogaus veiklos veiksniais, ir kurio gamyba, perdirbimas ir paruošimas atliekamas toje konkrečioje įvardytoje geografinėje
         vietovėje.
      
      54     Ši apsauga pasireiškia išimtinės teisės naudoti pavadinimą „Feta“ suteikimu aprašytos geografinės teritorijos gamintojams,
         kurių produktai atitinka specifikacijos keliamus geografinius ir kokybinius reikalavimus „Feta“ sūrio gamybai. Komisija teisingai
         pabrėžė, kad ginčijamas reglamentas nėra taikomas tik nustatytiems ūkio subjektams, šiuo atveju ieškovėms, ir suteikia teisę
         visoms įmonėms, kurių produktai atitinka geografinius ir kokybinius reikalavimus, juos pardavinėti minėtu pavadinimu, o tokios
         teisės nesuteikia toms įmonėms, kurių produktai neatitinka šių visoms įmonėms taikomų reikalavimų. Ginčijamas reglamentas
         taikomas visiems esamiems ir būsimiems „Feta“ sūrio gamintojams, kuriems teisėtai suteikta teisė naudoti šį pavadinimą, taip
         pat ir visiems tiems, kuriems bus draudžiama naudoti šį pavadinimą pasibaigus pereinamajam laikotarpiui. Jis yra susijęs ne
         tik su valstybių narių gamintojais, bet turi teisinių pasekmių ir neapibrėžtam skaičiui trečiųjų šalių gamintojų, kurie dabar
         ar ateityje ketina importuoti į Bendriją „Feta“ sūrį. 
      
      55     Taigi ginčijamas reglamentas laikytinas visuotinio taikymo aktu EB 249 straipsnio antros pastraipos prasme. Jis taikomas objektyviai
         nustatytais atvejais ir sukelia teisines pasekmes bendrai apibrėžtų asmenų kategorijoms (žr. 1998 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios
         instancijos teismo nutartį Molkerei Großbraunshain ir Bene Nahrungsmittel prieš Komisiją, T‑109/97, Rink. p. II‑3533; 1999 m. kovo 26 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Biscuiterie-confiserie LOR ir Confiserie du Tech prieš Komisiją, T‑114/96, Rink. p. II‑913, 27–29 punktus ir 1999 m. lapkričio 9 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties CSR Pampryl prieš Komisiją, T‑114/99, Rink. p. II‑3331, 42 ir 43 punktus). Šis visuotinis taikymas taip pat išplaukia iš nagrinėjamo teisės akto tikslo
         – apsaugoti teisėtai įregistruotas geografines nuorodas ir kilmės vietos nuorodas erga omnes ir visoje Europos Bendrijoje.
      
      56     Vis dėlto neatmestina, kad nuostata, kuri savo esme ir apimtimi yra norminio pobūdžio, galėtų būti susijusi su konkrečiu fiziniu
         arba juridiniu asmeniu. Taip yra tuomet, kai nagrinėjamas aktas taikomas jam dėl tam tikrų jam būdingų savybių arba dėl tam
         tikros situacijos, kuri jį išskiria iš kitų asmenų, ir todėl jį individualizuoja taip pat, kaip ir sprendimo adresatą (1963 m.
         liepos 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas Plaumann prieš Komisiją, 25/62, Rink. p. 197, 223; 1994 m. gegužės 18 d. Teisingumo Teismo sprendimo Codorniu prieš Tarybą, C‑309/89, Rink. p. I–1853, 19 ir 20 punktai ir šios nutarties 42 punkte minėto sprendimo Unión de Pequeños Agricultores prieš Tarybą  36 punktas; šios nutarties 52 punkte minėto sprendimo Weber prieš Komisiją  56 punktas).
      
      57     Nagrinėjamu atveju ieškovių pateikti faktiniai tvirtinimai, net jei jie būtų teisingi, neleidžia įrodyti net mažiausios joms
         būdingos savybės arba tam tikros situacijos, kuri jas išskiria iš kitų susijusių ūkio subjektų ir todėl jas individualizuoja.
         Priešingai, su įmonėmis ieškovėmis ginčijamas reglamentas yra susijęs tik kaip su ūkio subjektais, gaminančiais arba prekiaujančiais
         sūriu, kuris neatitinka saugomos kilmės vietos nuorodos „Feta“ naudojimo reikalavimų. Taigi su ieškovėmis jis yra susijęs
         tiek pat, kiek ir su visomis kitomis įmonėmis, kurių produktai taip pat neatitinka nagrinėjamų Bendrijos nuostatų reikalavimų.
         
      
      58     Dėl ieškovių tvirtinimo, kad jos yra pagrindinės „Feta“ sūrio gamintojos Europos Bendrijoje, išskyrus visus Graikijos ir vieną
         Danijos gamintojus, ir pagamina daugiau nei 90 % Vokietijoje pagaminamo „Feta“ sūrio, pakanka priminti, kad vien fakto, jog
         įmonė užima didelę dalį rinkos, nepakanka norint ją išskirti iš kitų ūkio subjektų, su kuriais yra susijęs ginčijamas reglamentas
         (šios nutarties 55 punkte minėtos nutarties CSR Pampryl prieš Komisiją  46 punktas).
      
      59     Be to, ieškovių teiginys, kad ginčijamas reglamentas iš esmės liečia tik aštuonis gamintojus, ne tik prieštarauja jų ieškiniui,
         kur tvirtinama, kad sūris „Feta“ yra gaminamas dideliais kiekiais šešiose Europos Bendrijos valstybėse narėse ir daugelyje
         trečiųjų šalių, bet ir bet kuriuo atveju yra nereikšmingas todėl, kad pagal nusistovėjusią teismų praktiką visuotinis taikymas
         ir akto norminis pobūdis nėra paneigiami galimybe daugmaž tiksliai nustatyti skaičių ar net tapatybę subjektų, kuriems jis
         taikomas tam tikru laikotarpiu, jeigu nustatyta, kad jis taip taikomas pagal objektyvią teisinę ar faktinę situaciją, nustatytą
         aktu, atsižvelgiant į šio akto tikslą (1968 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo sprendimas Zuckerfabrik Watenstedt prieš Tarybą, 6/68, Rink. p. 595, 605 ir 606, ir 1995 m. birželio 29 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Cantina cooperativa fra produttori vitivinicoli di Torre di Mosto ir kt. prieš Komisiją, T‑183/94, Rink. p. II‑1941, 48 punktas). Taip yra ir šioje byloje, nes ginčijamas reglamentas yra susijęs su visais esamais ir būsimais gamintojais,
         ketinančiais Bendrijoje prekiauti sūriu, kurio pavadinimas „Feta“. 
      
      60     Ieškovės taip pat teigia, kad jas išskiria faktas, jog jos yra ekonomiškai susijusios. Remdamosi šios nutarties 40 punkte
         minėtais Teisingumo Teismo sprendimais bylose Toepfer ir Getreide-Import Gesellschaft prieš EEB Komisiją  ir Piraiki‑Patraiki ir kt. prieš Komisiją, jos teigia, kad iš ginčijamo reglamento išplaukiantis draudimas įmonėms, kurios gamina „Feta“ sūrį iš karvės pieno, naudoti
         pavadinimą „Feta“ joms praktiškai užkerta kelią toliau prekiauti šiuo sūriu ir kad šios įmonės nebegali vykdyti ir išlaikyti
         galiojančiomis ilgalaikio tiekimo sutarčių. 
      
      61     Šiuo klausimu pažymėtina, kad ginčijamas reglamentas nėra susijęs su sudarytomis ilgalaikio tiekimo sutartimis, tačiau kartu
         su pagrindinio reglamento 13 straipsniu paprasčiausiai uždraudžia bet kokį netinkamą saugomo pavadinimo „Feta“ naudojimą,
         imitavimą ar įvaizdžio atkūrimą pasibaigus pereinamajam laikotarpiui. Šis draudimas taikomas tiek ieškovėms, tiek kitiems
         gamintojams, kurie dabar yra tokioje situacijoje arba gali joje atsidurti ateityje. 
      
      62     Reikia priminti, kad bet kuriuo atveju faktas, jog visuotinio taikymo aktas gali turėti konkrečių skirtingų pasekmių skirtingiems
         teisės subjektams, kuriems jis taikomas, neišskiria jų iš kitų ūkio subjektų, kadangi, kaip ir šioje byloje, šis aktas taikomas
         objektyviai apibrėžtoje situacijoje (2000 m. vasario 22 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo ACAV ir kt. prieš Tarybą, T‑138/98, Rink. p. II‑341, 66 punktas, ir 2001 m. sausio 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties La Conqueste prieš Komisiją, T‑215/00, Rink. p. II‑181, 37 punktas). Teisingumo Teismas patvirtino, jog fakto, kad priėmus reglamentą dėl kilmės vietos
         nuorodos įregistravimo ieškovas atsiduria tokioje padėtyje, kad turi keisti savo gamybos struktūrą norėdamas įvykdyti jame
         numatytas sąlygas, neužtenka, kad jis būtų traktuojamas kaip konkrečiai susijęs, analogiškai akto adresatams (2002 m. sausio
         30 d. Teisingumo Teismo nutarties La Conqueste prieš Komisiją, C‑151/01 P, Rink. p. I‑1179, 35 punktas).
      
      63     Ieškovės klysta manydamos, kad yra tokioje pačioje situacijoje, kaip ir ieškovai bylose Toepfer ir Getreide-Import Gesellschaft prieš EEB Komisiją, minėtoje šios nutarties 40 punkte, ir Piraiki‑Patraiki ir kt. prieš Komisiją, minėtoje šios nutarties 40 punkte. 
      
      64     Šios nutarties 40 punkte minėtoje byloje Toepfer ir Getreide-Import Gesellschaft prieš EEB Komisiją  ginčijama priemonė buvo susijusi išskirtinai tik su iš anksto žinomu skaičiumi konkrečių importuotojų, prieš priimant ginčytą
         sprendimą prašiusių importo leidimų, kuriuos išduoti po to sprendimo priėmimo tapo nebeįmanoma. Šios nutarties 40 punkte minėtoje
         byloje Piraiki‑Patraiki ir kt. prieš Komisiją  dėl Komisijos sprendimo, leidžiančio Prancūzijai taikyti kvotas iš Graikijos įvežamiems medvilnės siūlams, teisėtumo, ginčijamas
         sprendimas buvo konkrečiai susijęs su ieškovais kaip ribotos ūkio subjektų grupės nariais, kuriems jis turėjo ypatingos įtakos,
         nes jie gera valia anksčiau buvo sudarę pardavimo sutartis, kurios turėjo būti įvykdytos per sprendime numatytos apsaugos
         priemonės taikymo laikotarpį, todėl sprendimas tai padarė visiškai arba iš dalies neįmanomu, nes buvo viršytos leistos kvotos.
         
      
      65     Taip pat negalima daryti išvados, kad ginčijamas reglamentas yra konkrečiai susijęs su ieškovėmis remiantis šios nutarties
         56 punkte minėtu sprendimu byloje Codorniu prieš Tarybą, kur įmonei-ieškovei visuotinio taikymo norma buvo uždrausta naudoti grafinį ženklą, kurį ji įregistravo ir naudojo ilgą
         laiką prieš priimant šioje byloje ginčytą reglamentą, todėl jis ją išsiskyrė iš visų kitų ūkio subjektų. Nagrinėjamoje byloje
         ieškovės neįrodo ir netgi nesiekia įrodyti, kad jų naudojimasis pavadinimu „Feta“ išplaukia iš analogiškos specifinės teisės,
         kurią jos įgijo nacionaliniu arba Bendrijos lygiu prieš priimant ginčijamą reglamentą ir kuriai jis (reglamentas) padarė žalą.
         
      
      66     Faktas, kad ieškovės pardavinėjo savo produktus pavadinimu „Feta“, pagal cituotą teismų praktiką nesuteikia joms specialiosios
         teisės. Ieškovių padėtis neišsiskiria iš kitų gamintojų, kurie taip pat pardavinėjo savo produktus kaip „Feta“ ir kuriems
         taip pat nebeleidžiama naudoti šio pavadinimo, kurį nuo šiol saugo jo įregistravimas kaip kilmės vietos nuorodos. Vienam ar
         kitam ūkio subjektui suteiktos specialiosios teisės nebuvimą, be kita ko, patvirtina tai, kad šiai situacijai abstrakčiai
         ir bendrai taikoma pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalis, visiems gamintojams numatanti pereinamąjį laikotarpį, kuris,
         laikantis tam tikrų sąlygų, užtikrina pakankamai ilgą prisitaikymo laikotarpį, kad būtų išvengta bet kokios žalos padarymo.
      
      67     Galiausiai dėl ieškovių argumento, kad įregistravus pavadinimą „Feta“ supaprastinta tvarka jos neteko procesinių teisių, reikia
         priminti, kad Pirmosios instancijos teismas jau ne kartą yra nusprendęs, kad teismų praktika, kuria remiasi ieškovės ir kuri
         daugiausia išplėtota antidempingo muitų, konkurencijos teisės ir valstybės pagalbos srityje, netaikytina pagal pagrindinį
         reglamentą saugomų pavadinimų įregistravimo procedūrai (šios nutarties 55 punkte minėta nutartis Molkerei Großbraunshain ir Bene Nahrungsmittel prieš Komisiją), kadangi šis reglamentas Bendrijos lygiu nenustato specifinių procesinių garantijų privatiems asmenims (šios nutarties 55 punkte
         minėta nutartis CSR Pampryl prieš Komisiją).
      
      68     Šią teismų praktiką Teisingumo Teismas patvirtino savo 2000 m. spalio 26 d. nutartyje Molkerei Großbraunshain ir Bene Nahrungsmittel prieš Komisiją (C‑447/98 P, Rink. p. I‑9097, 71–73 punktai; taip pat žiūrėti šios nutarties 62 punkte minėtos 2002 m. sausio 30 d. nutarties
         La Conqueste prieš Komisiją, 43 ir 44 punktus), pažymėdamas: 
      
      „71. Net jei (pagrindinio) reglamento 17 straipsnyje numatytos tvarkos taikymas buvo neteisėtas ir jei procesinių teisių,
         privačiam asmeniui aiškiai garantuojamų taikytinais teisės aktais, buvimas arba šio privataus asmens dalyvavimas Bendrijos
         institucijai rengiant norminį aktą galėjo jį individualizuoti pagal (EB 230) straipsnio ketvirtą pastraipą, galimybė pateikti
         prieštaravimą, kaip numatyta normaliojoje įregistravimo procedūroje, ieškovams vis tiek nesuteikia teisės pareikšti ieškinio
         dėl per šią procedūrą priimto akto. 
      
      72.  Šiuo požiūriu būtina pažymėti, kad, pirma, pagal (pagrindinio) reglamento 7 straipsnio 1 ir 3 dalis pareikšti Komisijai
         protestą dėl numatyto įregistravimo gali tik valstybė narė, į kurią pirmiau kreipėsi fizinis arba juridinis asmuo, galintis
         įrodyti savo teisėtą ekonominį interesą. 
      
      73.  Antra, iš (pagrindinio) reglamento 7 straipsnio 5 dalies išplaukia, kad Komisijai gavus priimtiną protestą, protestavimo
         procedūroje susiduria valstybė narė arba valstybės narės, kurios užprotestavo įregistravimą, ir valstybė narė, kuri pateikė
         įregistravimo paraišką. Pagal šią nuostatą „suinteresuotosioms valstybėms narėms“ tenka ieškoti tarpusavio susitarimo ir,
         reikalui esant, pranešti apie jį Komisijai.“
      
      69     Darytina išvada, kad argumentas dėl procesinių teisių buvimo neindividualizuoja ieškovių. 
      70     Iš to, kas išdėstyta, išplaukia, kad ieškinys yra nepriimtinas, nes ginčijamas reglamentas yra visuotinio taikymo priemonė
         ir nėra ieškovėms būdingų savybių arba padėties, kuri jas išskirtų iš bet kokių kitų asmenų ir jas individualizuotų.  
      
      71     Ši išvada negali būti užginčyta ieškovių argumentu dėl veiksmingos teisminės apsaugos reikalavimo. 
      72     Be to, kad valstybėms narėms tenka pareiga numatyti išbaigtą teisių gynimo būdų ir procedūrų sistemą, leidžiančią užtikrinti
         teisę į efektyvią teisinę apsaugą, Bendrijos teismas nepriimtų tiesioginio ieškinio dėl panaikinimo, net jei po konkretaus
         nacionalinių proceso taisyklių tyrimo būtų įrodyta, kad jos privatiems asmenims nesuteikia teisės pateikti ieškinio, leidžiančio
         jiems užginčyti Bendrijos akto teisėtumą (2003 m. gruodžio 12 d. Teisingumo Teismo nutarties Bactria prieš Komisiją, C‑258/02 P, Rink. p. I‑0000, 58 punktas). Dėl EB 230 straipsnio ketvirtoje pastraipoje numatytos asmeninio suinteresuotumo
         sąlygos Teisingumo Teismas aiškiai nustatė, kad nors ji turi būti aiškinama remiantis efektyvios teisinės apsaugos principu,
         atsižvelgiant į įvairias aplinkybes, kurios individualizuoja ieškovą, toks aiškinimas negalėtų visiškai atmesti šios sąlygos,
         kuri aiškiai numatyta Sutartyje, neviršijant Bendrijos teismams suteiktos kompetencijos. Iš to išplaukia, kad neįvykdžius
         šios sąlygos joks fizinis ar juridinis asmuo negali pateikti ieškinio dėl reglamento panaikinimo (šios nutarties 42 punkte
         minėto sprendimo Unión de Pequeños Agricultores prieš Tarybą 36 ir 37 punktai).
      
      73     Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, negali būti tvirtinama, kad ginčijamas reglamentas yra konkrečiai susijęs su ieškovėmis
         EB 230 straipsnio ketvirtos pastraipos prasme, ir dėl to ieškinys turi būti atmestas kaip nepriimtinas. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      74     Pagal Pirmosios instancijos teismo darbo reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to prašė. Kadangi ieškovės pralaimėjo bylą, atsižvelgiant į Komisijos reikalavimus, jos turi
         padengti savo ir visas Komisijos išlaidas. 
      
      75     Pagal darbo reglamento 87 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą įstojusios į bylą valstybės narės pačios padengia savo bylinėjimosi
         išlaidas. Šioje byloje Graikijos Respublika ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo išlaidas.
         
      
      76     Pagal darbo reglamento 87 straipsnio 4 dalies trečiąją pastraipą įstojusioms į bylą šalims, kitoms nei valstybės narės ir
         institucijos, gali būti nurodyta pačioms padengti savo bylinėjimosi išlaidas. Šioje byloje Sevgap turi pati padengti savo išlaidas. 
      
      Remdamasis šiais motyvais, 
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (trečioji kolegija)
      nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.
      2.      Ieškovės padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas. 
      3.      Graikijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė ir Graikijos pieno produktų pramonininkų
            asociacija (Sevgap) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. 
      Priimta 2004 m. liepos 6 d. Liuksemburge. 
      
               Sekretorius 
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      J. Azizi
            
         * Proceso kalba: vokiečių.