CELEX: 21987D1123(04)
Language: el
Date: 1987-08-14 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 1/87 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Ελβετίας «κοινοτική διαμετακόμιση» της 14ης Αυγούστου 1987 για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση και των προσαρτημάτων της

Avis juridique important

|

21987D1123(04)

Απόφαση αριθ. 1/87 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Ελβετίας «κοινοτική διαμετακόμιση» της 14ης Αυγούστου 1987 για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση και των προσαρτημάτων της  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 332 της 23/11/1987 σ. 0173 - 0213 Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 332 της 23/11/1987 σ. 0173 - 0213

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΒΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/87 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  ΕΟΚ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ «ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ» της 14ης Αυγούστου 1987 για την τροποποίηση της συμφωνίας  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την  εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση και των προσαρτημάτων  της Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ιΕχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής  Συνομοσπονδίας σχετικά με την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική  διαμετακόμιση, και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β), Εκτιμώντας: ότι οι κανονιστικές διατάξεις για την κοινοτική διαμετακόμιση έχουν υποστεί ορισμένες τροποποιήσεις  και προσαρμογές που οφείλονται στην αντικατάσταση των εντύπων για την κατάρτιση των εγγράφων  κοινοτικής διαμετακόμισης από το ενιαίο διοικητικό έγγραφο, που προβλέπεται στο πλαίσιο της  απλούστευσης των διατυπώσεων κατά τις συναλλαγές στο εσωτερικό της Κοινότητας ότι οι κανονιστικές  διατάξεις για την κοινοτική διαμετακόμιση περιλαμβάνονται στα προσαρτήματα Ι και ΙΙ της συμφωνίας  και ότι θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθούν ότι οι τροποποιήσεις αυτές καθιστούν αναγκαίες  ορισμένες προσαρμογές της ίδιας της συμφωνίας ότι, εξάλλου, μετά την προσχώρηση της Ισπανίας και  της Πορτογαλίας στην Κοινότητα, πρέπει να γίνουν ορισμένες συντακτικές προσθήκες στο κείμενο της  συμφωνίας, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: ίΑρθρο 1Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την  κοινοτική διαμετακόμιση τροποποιείται ως εξής: 1. ^Στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  Εντός των ορίων του άρθρου 1, η Ελβετική Συνομοσπονδία έχει τα ίδια δικαιώματα και τις ίδιες  υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη, για την εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την κοινοτική  διαμετακόμιση. Σ' αυτές τις κανονιστικές διατάξεις, κάθε αναφορά στην Κοινότητα ή στα κράτη μέλη ισχύει και για  την Ελβετική Συνομοσπονδία. Εντούτοις, ως προς τα άρθρα 1 και 7 τουκανονισμού για την κοινοτική  διαμετακόμιση (προσάρτημα Ι) όπως και το άρθρο 34 πρώτο εδάφιο και τοάρθρο 51 πρώτο εδάφιο του  κανονισμού για τις διατάξεις εφαρμογής καθώς και τα μέτρα απλούστευσης του καθεστώτος κοινοτικής  διαμετακόμισης (προσάρτημαΙΙ), ο όρος ''Koinσthta'' anafιretai apokleistikα sthn Ezrvpaοk´h  Oikonomik´h Koinσthta.» 2.  Sto αruro 5, h parαgrafow 1 antikauνstatai apσ to akσlozdo keνmeno: «1.  Gia ta empore´zmata poz diakino´zntai metaj´z d´zo shmeνvn entσw thw Koinσthtaw mιsv toz  elbetiko´z edαfozw kai ta opoνa apostιllontai ek nιoz apσ thn Elbetνa metα th uιsh se telvneiak´h  apotamνezsh, ta ιntzpa T 2 ´h COM T 2 L ekdνdontai mσnon zpσ tiw akσlozuew pro¨zpouιseiw: - ta empore´zmata den prιpei na ιxozn topouethueν se idivtik´h apou´hkh katα thn ιnnoia toz  elbetiko´z omospondiako´z nσmoz gia ta telvneνa, - h diαrkeia apotamνezshw den prιpei na ιxei zperbeν ta pιnte ιthφ pαntvw, vw prow ta empore´zmata  poz zpαgontai sta kefαlaia 1 ´vw 24 thw onomatologνaw gia thn katαtajh tvn emporezmαtvn sta  dasmolσgia, (dieun´hw s´zmbash gia to enarmonismιno s´zsthma perigraf´hw kai kvdikopoνhshw tvn  emporezmαtvn thw 14hw Ioznνoz 1983), h diαrkeia azt´h periorνyetai se ιji m´hnew, - ta empore´zmata prιpei na ιxozn enapoteueν se prokauorismιnozw x´vrozw kai na mhn ιxozn zpoblhueν  se αllew epejergasνew ektσw apσ ekeνnew poz eνnai anagkaνew gia th diat´hrhs´h tozw vw ιxozn ´h poz  sznνstantai sthn katαtmhsh tvn apostol´vn xvrνw antikatαstash thw szskezasνaw tozw, - oi epejergasνew prιpei na ιxozn szntelesueν zpσ telvneiak´h epopteνa.» 3.  Sto αruro 6, oi parαgrafoi 2 kai 3 antikauνstantai apσ to akσlozuo keνmeno: «2.  Ta armσdia telvneνa tvn krat´vn mel´vn ejozsiodoto´zntai na ekdνdozn ta parastatikα T 1 ´h T 2  ta opoνa ua isx´zozn mιxri to telvneνo proorismo´z thw Elbetνaw. Me thn epif´zlajh toz αruroz 82  stoixeνa b) kai g) toz kanonismo´z gia tiw diatαjeiw efarmog´hw kai ta mιtra aplo´zstezshw toz  kauest´vtow koinotik´hw diametakσmishw (prosαrthma II) kai thw paragrαfoz 4, ejozsiodoto´zntai  epνshw na ekdνdozn ιggrafa COM T 2 L gia empore´zmata poz apostιllontai sthn Elbetνa. 3.  Me thn epif´zlajh tvn αrurvn 34 kai 51 toz kanonismo´z gia tiw diatαjeiw efarmog´hw kai ta  mιtra aplo´zstezshw toz kauest´vtow koinotik´hw diametakσmishw (prosαrthma II), h prαjh koinotik´hw  diametakσmishw mporeν na peratvueν se αllo telvneνo apσ ekeνno poz problιpetai sto parastatikσ T 1  ´h T 2, efσson ta d´zo aztα telvneνa an´hkozn sto νdio szmballσmeno mιrow. To en lσgv telvneνo  kauνstatai tσte telvneνo proorismo´z. Eαn, se ejairetikιw peript´vseiw, eνnai anagkaνa h proskσmish tvn emporezmαtvn se telvneνo αllo apσ  ekeνno poz anafιretai sto parastatikσ T 1 ´h T 2, me skopσ na peratvueν ekeν h metaforα, kai eαn ta  d´zo aztα telvneνa an´hkozn se diaforetikα szmballσmena mιrh, oi telvneiakιw arxιw σpoz  proskomνyontai ta empore´zmata mporo´zn na epitrιcozn thn allag´h toz telvneνoz proorismo´z, efσson  to parastatikσ koinotik´hw diametakσmishw den fιrei mνa apσ tiw akσlozuew endeνjeiw: - Salida de la Comunidad sometida a restricciones- Udfψrsel fra Fζllesskabet undergivet  restriktioner- Ausgang aus der Gemeinschaft Beschrδnkungen unterworfen- ιΕξοδος από την Κοινότητα  υποκείμενη σε περιορισμούς- Export from the Community subject to restrictions- Sortie de la  Communautι soumise ΰ des restrictions- Uscita dalla Comunitΰ assoggettata a restrizioni- Verlaten  van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen- Saνda da Comunidade sujeita a restriηυes. - Salida de la Comunidad sujeta a pago de derechos- Udfψrsel fra Fζllesskabet betinget af  afgiftsbetaling- Ausgang aus der Gemeinschaft Abgabenerhebung unterworfen- ιΕξοδος από την  Κοινότητα υποκείμενη σε επιβάρυνση- Export from the Community subject to duty- Sortie de la  Communautι soumise ΰ imposition- Uscita dalla Comunitΰ assoggettata a tassazione- Verlaten van de  Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen- Saνda da Comunidade sujeita a pagamento de  imposiηυes. Το νέο τελωνείο προορισμού πρέπει να αναγράφει στη θέση ''iElegxow telvneνoz proorismo´z'' toz  antit´zpoz prow epistrof´h toz parastatiko´z T 1 ´h T 2, ektσw apσ tiw szn´hueiw endeνjeiw poz  anafιrontai sto telvneνo proorismo´z, mνa apσ tiw akσlozuew endeνjeiw: - Diferencias: mercancνas presentadas en la oficina . . . (nombre y paνs)- Forskelle: det toldsted, hvor varerne blev frembudt . . . (navn og land)- Unstimmigkeiten: Zollstelle der Gestellung . . . (Nameund Land)- Διαφορές:  εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελω-νείο .^.^. (όνομα και χώρα)- Differences: office where goods  were presented . . . (name and country)- Diffιrences: marchandises prιsentιes au bureau . . . (nom et pays)- Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci. . . (nome e paese)-  Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht. . . (naam en land)- Diferenηas:  mercadorias apresentadas na estβncia aduaneira . . . (nome e paνs)Το τελωνείο αναχώρησης εξοφλεί  το παραστατικό Τ^1 ή Τ^2 μόνον όταν εκπληρωθούν όλες οι υποχρεώσεις που απορρέουν από την αλλαγή  τελωνείου προορισμού. Το εν λόγω τελωνείο ενημερώνει, ενδεχομένως, τον εγγυητή σχετικά με τη μη  εξόφληση.» 4. ^Στο άρθρο 8, οι παράγραφοι 4 ώς 7 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «4.  Τα άρθρα 34 και 51 του κανονισμού για τις διατάξεις εφαρμογής και τα μέτρα απλούστευσης του  καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης (προσάρτημα ΙΙ) δεν εφαρμόζονται στις μεταφορές που αρχίζουν  από την Αυστρία ή εισέρχονται στην Κοινότητα μέσω Ελβε-τίας. 5.  Για τις μεταφορές που αναφέρονται στο άρθρο 52 παράγραφος 3 του κανονισμού για τις διατάξεις  εφαρμογής και τα μέτρα απλούστευσης του καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης (προσάρτημα ΙΙ), οι  οποίες αρχίζουν στην Ελβετία, πρέπει να τίθεται από το γραφείο αναχώρησης μια αναφορά στο (στα)  μεγάλο(α) εμπορευματοκιβώτιο(α) που περικλείει(ουν) τα εμπορεύματα που προβλέπονται στο άρθρο 1  παράγραφος 3 του κανονισμού για την κοινοτική διαμετακόμιση (προσάρτημα Ι), στη θέση που  προβλέπεται για το τελωνείο του αντιτύπου αριθ. 3^Α του δελτίου παράδοσης-κοινοτική διαμετακόμιση,  απέναντι από το σύμβολο Τ^2. 6.  Για τις μεταφορές που αναφέρονται στο άρθρο 52 παράγραφος 4 του κανονισμού για τις διατάξεις  εφαρμογής και τα μέτρα απλούστευσης του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακόμισης (προσάρτημα ΙΙ),  οι οποίες αρχίζουν στην Ελβετία, το τελωνείο αναχώρησης πρέπει να θέτει μια αναφορά στον ή στους  αύξοντες αριθμούς της ή των καταστάσεων των μεγάλων εμπορευματοκιβωτίων που περιέχουν τα  εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού για την κοινοτική διαμετακόμιση  (προσάρτημα Ι) στην προοριζόμενη για το τελωνείο θέση του αντιτύπου αριθ. 3^Α του δελτίου παράδοσης  - κοινοτική διαμετακόμιση, απέναντι από το σύμβολο Τ^2. 7.  Για τις μεταφορές που αναφέρονται οτο άρθρο 61 παράγραφοι 1 και 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού  για τις διατάξεις εφαρμογής και τα μέτρα απλούστευσης του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακόμισης  (προσάρτημα ΙΙ) και οι οποίες περατώνονται στην Ελβετία, το αντίτυπο 2 της διεθνούς φορτωτικής ή  του διεθνούς δελτίου αποστολής δέματος express πρέπει να προσκομίζεται στο τελωνείο στο οποίο  υπάγεται ο τελευταίος σιδηροδρομικός σταθμός που αφορά τη διαδικασία της κοινοτικής διαμετακόμισης.  Αυτό το τελωνείο προβαίνει στη θεώρηση, αφού βεβαιωθεί ότι η μεταφορά των εμπορευμάτων καλύπτεται  από το (τα) έγγραφο(α) της κοινοτικής διαμετακόμισης στο (στα) οποίο(α) γίνεται αναφορά.» 5. ^Στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Μέχρις ότου συμφωνηθεί διαδικασία ανταλλαγής στατιστικών πληροφοριών που να εξασφαλίζει στην  Ελβετική Συνομοσπονδία και στα κράτη μέλη τις απαιτούμενες πληροφορίες για την κατάρτιση των  στατιστικών διαμετακόμισης, πρέπει να παραδίδεται για στατιστικούς λόγους ένα συμπληρωματικό  αντίγραφο του αντιτύπου αριθ. 4 των παραστατικών T 1 και T 2: α) ^στο τελωνείο διέλευσης της Ελβετίας, για τα εμπορεύματα που αποστέλλονται κατευθείον μέσω του  ελβετικού εδάφους από ένα σημείο μέσα στην Κοινότητα προς άλλο σημείο μέσα στην Κοινότητα β) ^στο  πρώτο τελωνείο διέλευσης της Κοινότητας για τα εμπορεύματα που αποτελούν αντικείμενο πράξης  κοινοτικής διαμετακόμισης που αρχίζει στην Ελβετία. 6. ^Στο άρθρο 13, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Δεν εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις που είναι μέσα σε αγκύλες στα προσαρτήματα Ι και ΙΙ: Προσάρτημα ΙιΑρθρο 1 παράγραφοι 4 και 5  άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο τελευταίο τμήμα της  πρότασης και τελευταίο εδάφιο  άρθρο 3  άρθρο 4  άρθρο 7 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο τελευταίο τμήμα  της πρότασης  άρθρο 9 τελευταίο τμήμα της πρότασης  άρθρο 10  άρθρο 12 παράγραφος 1 τελευταίο τμήμα  της πρότασης και παράγραφος 2 τελευταίο τμήμα της πρότασης  άρθρο 22 παράγραφος 1 τελευταία  πρόταση  άρθρο 26 παράγραφος 2  άρθρο 29  άρθρο 30 παράγραφος 3  άρθρο 32 παράγραφος 1 δεύτερο  εδάφιο και παράγραφος 3  άρθρο 39 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο τελευταίο τμήμα της πρότασης  άρθρο 41   άρθρο 44 παράγραφοι 1 και 2  άρθρο 47  άρθρο 48 παράγραφος 2  άρθρο 49 παράγραφος 2 στοιχείο β)  τελευταίο τμήμα της πρότασης  άρθρο 50 ώς 53 και 55 ώς 61. Προσάρτημα ΙΙιΑρθρο 1 παράγραφος 1, παράγραφος 5 πρώτη πρόταση και παράγραφοι 7 και 8  άρθρο 3   άρθρο 4  άρθρο 5 παράγραφος 6 και παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο  άρθρο 7 παράγραφος 3  άρθρο 16  άρθρο  18 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση  άρθρα 20 ώς 27  άρθρο 28 στοιχείο α)  άρθρο 35  παράγραφοι 2 και 4  άρθρο 43 στοιχείο α)  άρθρο 52 παράγραφοι 2 και 3, παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο,  δεύτερη πρόταση και παράγραφος 6  άρθρο 59  άρθρο 61 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο  άρθρο 62 δεύτερο  εδάφιο  άρθρο 77 παράγραφος 1  άρθρο 78 ώς 81  άρθρο 88  άρθρο 97 παράγραφος 1 μετά τη λέξη  «καταργείται»  άρθρο 100. Ωστόσο, τα άρθρα 4 και 41, το άρθρο 44 παράγραφοι 1 και 2, τα άρθρα 47, 50 ώς 53 του προσαρτήματος  Ι καθώς και το άρθρο 18 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση  τα άρθρα 20 ώς 27, το άρθρο  28 στοιχείο α)  το άρθρο 35 παράγραφοι 2 και 4  το άρθρο 43 στοιχείο α), το άρθρο 52 παράγραφοι 2  και 3, παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, δεύτερη πρόταση και παραγραφος 6, το άρθρο 59  το άρθρο 61  παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο  το άρθρο 62 δεύτερο εδαφιό  το άρθρο 77 παράγραφος 1, τα άρθρα 78 ώς  81, το άρθρο 88  το άρθρο 97 παράγραφος 1 και το άρθρο 100 του προσαρτήματος ΙΙ θα εξακολουθήσουν  να εφαρμόζονται στο κράτη μέλη.» ίΑρθρο 2Το παράρτημα Ι της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:  1. ^Στο άρθρο 1, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: [«5.  Οι διατάξεις των συνθηκών για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Ευρωπαϊ-κής Κοινότητας ιΑνθρακα και Χάλυβα σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων  εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που κυκλοφορούν με τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής  διαμετακόμισης σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) και που δεν έχουν εξαχθεί προς τρίτες  χώρες, υπό τον όρο ότι ο κοινοτικός τους χαρακτήρας βεβαιώνεται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3  του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85. Το έγγραφο που προβλέπεται από τη διάταξη αυτή εκδίδεται μετά  την ακύρωση των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής που αντιστοιχούν στα κοινοτικά μέτρα που είχαν  καταστήσει αναγκαία την εξαγωγή τους προς τρίτες χώρες.»] 2. ^Στο άρθρο 2 παράγραφος 2, το πρώτο  εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  Οι διατάξεις των συνθηκών για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Ευρωπαϊκής Κοινότητας ιΑνθρακα και Χάλυβα σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων  εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που κυκλοφορούν στο πλαίσιο διε-θνούς διαδικασίας προσωρινής  εισαγωγής ή εισδοχής μόνο εφόσον προσκομίζεται, για να αποδειχθεί ο κοινοτικός τους χαρακτήρας, το  έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 3 του πρόσθετου πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη σύσταση αριθ.  1/87 της Μεικτής Επιτροπής - αποκαλούμενο στο εξής ''prσsueto prvtσkollo'', [αruro 6 parαgrafow 3  toz kanonismo´z (EOK) ariu. 678/85].»  3.  Sto αruro 7, h parαgrafow 3 antikauνstatai apσ to akσlozuo keνmeno: «3.  Oi diatαjeiw tvn sznuhk´vn gia thn νdrzsh thw Ezrvpaοk´hw Oikonomik´hw Koinσthtaw kai thw  Ezrvpaοk´hw Koinσthtaw iAnuraka kai Xαlzba sxetikα me thn ele´zuerh kzkloforνa tvn emporezmαtvn  efarmσyontai sta empore´zmata poz kzkloforo´zn zpσ ιna apσ ta kauest´vta poz anafιrontai stiw  paragrαfozw 1 kai 2, zpσ ton σro σti sznode´zontai, ektσw apσ to ιggrafo to sxetikσ me to  xrhsimopoio´zmeno kauest´vw kai gia na apodeixueν o koinotikσw tozw xarakt´hraw, apσ to ιggrafo poz  problιpetai sto αruro 3 toz prσsuetoz prvtokσlloz, [αruro 6 parαgrafow 3 toz kanonismo´z (EOK)  ariu. 678/85]. To teleztaνo aztσ ιggrafo prιpei na anafιrei to xrhsimopoio´zmeno kauest´vw kai to sxetikσ  parastatikσ.» 4.  To αruro 9 antikauνstatai apσ to akσlozuo keνmeno: «ιΑρθρο 9iOtan, stiw peript´vseiw poz problιpontai apσ ton parσnta kanonismσ, oi diatαjeiw tvn  sznuhk´vn gia thn νdrzsh thw Ezrvpaοk´hw Oikonomik´hw Koinσthtaw kai thwEzrvpaοk´hw Koinσthtaw  iAnuraka kai Xαlzba sxetikα me thn ele´zuerh kzkloforνa tvn emporezmαtvn efarmσyontai mσnon efσson  proskomνyetai, gia na apodeixueν o koinotikσw tozw xarakt´hraw, to ιggrafo poz problιpetai sto  αruro 3 toz prσsuetoz prvtokσlloz, o endiaferσmenow mporeν, epikalo´zmenow kαue bαsimo lσgo, na  lambαnei ek tvn zstιrvn apσ tiw armσdiew arxιw toz krαtozw mιlozw anax´vrhshw to ιggrafo poz  problιpetai apσ to en lσgv αruro 3 toz prσsuetoz prvtokσlloz, [αruro 6 parαgrafow 3 toz kanonismo´z  (EOK) ariu. 678/85].» 5.  To αruro 12 antikauνstatai apσ to akσlozuo keνmeno: «ιΑρθρο 121.  Gia na kzklofor´hsozn empore´zmata s´zmfvna me th diadikasνa thw ejvterik´hw  koinotik´hw diametakσmishw prιpei na apotelιsozn, s´zmfvna me tozw σrozw poz kauorνyontai ston  parσnta kanonismσ, antikeνmena diasαfhshw T 1. Vw diasαfhsh T 1 noeνtai h diasαfhsh poz szntαssetai  epν ent´zpoz poz antistoixeν sto zpσdeigma toz ent´zpoz poz problιpetai sto αruro 1 toz prσsuetoz  prvtokσlloz [toz ent´zpoz COM poz uespνyetai s´zmfvna me ton kanonismσ (EOK) ariu. 679/85]. 2.  To ιntzpo T 1 poz anafιretai sthn parαgrafo 1 mporeν na szmplhrvueν, endexomιnvw, me ιna ´h  perissσtera szmplhrvmatikα ιntzpa T 1 bis που να αντιστοιχούν στο υπόδειγμα του συμπληρωματικού  εντύπου που προβλέπεται στο άρθρο 1 του πρόσθετου πρωτοκόλλου [του συμπληρωματικού εντύπου COM/c  που καταρτίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 679/85]. 3.  Τα έντυπα T^1 και T^1 bis τυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της  Κοινότητας, αποδεκτή από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αναχώρησης. Οι αρμόδιες αρχές του  κράτους μέλους που αφορά η πράξη κοινοτικής διαμετακόμισης δύνανται να ζητούν, εφόσον είναι ανάγκη,  τη μετάφραση στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του εν λόγω κράτους μέλους. 4.  Η διασάφηση T^1 υπογράφεται από το πρόσωπο πουζητά την πραγματοποίηση πράξης εξωτερικής  κοινο-τικής διαμετακόμισης ή από τον εξουσιοδοτημένο αντι-πρόσωπό του και προσκομίζεται στο  τελωνείο αναχώρησης σε τέσσερα τουλάχιστον αντίτυπα. 5.  Τα προσαρτημένα στη διασάφηση T^1 συμπληρωματικά παραστατικά αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της. 6.  Η διασάφηση T^1 συνοδεύεται από τον τίτλο μεταφοράς. Το τελωνείο αναχώρησης δύναται να μην απαιτήσει την προσκόμιση του τίτλου τούτου κατά τη διεξαγωγή  των τελωνειακών διατυπώσεων. Εντούτοις, ο τίτλος μεταφοράς πρέπει να επιδεικνύεται εφόσον ζητείται  από την τελωνειακή υπηρεσία κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. 7.  ιΟταν το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης αποτελεί, στο κράτος μέλος αναχώρησης, συνέχεια  άλλου καθεστώτος, η διασάφηση T^1 αναφέρει το εν λόγω καθεστώς ή τα αντίστοιχα τελωνειακά  παραστατικά.»  6. ^Το άρθρο 39 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ιΑρθρο 391.  Για να κυκλοφορήσουν τα εμπορεύματα με τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής  διαμετακόμισης πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο της διασάφησης που αναφέρεται στο άρθρο 1 του  πρόσθετου πρωτοκόλλου, η οποία καταρτίζεται σε έντυπο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του εντύπου που  προβλέπεται από το εν λόγω άρθρο 1 [της διασάφησης που αναφέρεται στα άρθρα 4 και 6 του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 678/85, η οποία καταρτίζεται επί εντύπου αντίστοιχου προς το υπόδειγμα του εντύπου COM,  που καταρτίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 679/85]. Η διασάφηση της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης φέρει το σύμβολο T^2 που πρέπει να προστεθεί  στο σύμβολο COM, εφόσον καταρτιστεί ένα τέτοιο έγγραφο, ή σε οποιοδήποτε άλλο σύμβολο αν η εν λόγω  διασάφηση εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης συνδυάζεται με άλλο τύπο διασάφησης. Σε περίπτωση  χρησιμοποίησης συμπληρωματικών εντύπων, πρέπει να αναγράφεται σ' αυτά το σύμβολο T^2 bis για την  εσωτερική κοινοτική διαμετακόμιση. 2.  Εκτός αντιθέτων διατάξεων των άρθρων 40 και 41, οι διατάξεις του τίτλου ΙΙ εφαρμόζονται mutatis  mutandis στη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης.»  7. ^Το άρθρο 41 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: [«ιΑρθρο 411.  Τα εμπορεύματα, για τα οποία οι διατυπώσεις εξαγωγής/αποστολής γίνονται σε  μεθοριακό τελωνείο του σχετικού κράτους μέλους, δύνανται να μην τεθούν υπό το καθεστώς κοινοτικής  διαμετακόμισης στο τελωνείο αυτό, όταν δεν υπόκεινται σε κοινοτικά μέτρα που συνεπάγονται τον  έλεγχο της χρησιμοποίησης ή του προορισμού τους. Στην περίπτωση αυτή, οι ενδείξεις που αναγράφονται στη διασάφηση εσωτερικής κοινοτικής  διαμετακόμισης είναι δυνατό να περιοριστούν σε εκείνες που απαιτούνται για την εξαγωγή/αποστολή,  βάσει των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων του κράτους μέλους αναχώρησης. Το τελωνείο εξαγωγής/αποστολής θεωρεί ένα αντίτυπο του παραστατικού εσωτερικής κοινοτικής  διαμετακόμισης το οποίο παραδίδει στον εξαγωγέα/αποστολέα ή στον αντιπρόσωπό του μαζί, μετά από  αίτησή του, με τα μη χρησιμοποιηθέντα αντίτυπα. Το θεωρημένο αντίτυπο πρέπει να παραδίδεται στο  τελωνείο εισόδου του συνορεύοντος κράτους μέλους. Πράξη εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης  δύναται να αρχίσει στο εν λόγω τελωνείο εισόδου, που καθίσταται τότε τελωνείο αναχώρησης. 2.  Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται επίσης στα εμπορεύματα που διέρχονται εσωτερικά σύνορα, κατά την  έννοια του άρθρου 11 στοιχείο ζ) δεύτερο εδάφιο.»] 8. ^Το άρθρο 47 αντικαθίσταται από το ακόλουθο  κείμενο: [«ιΑρθρο 47Οι διατάξεις των συνθηκών για την ίδρυση τηςΕυρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Ευρωπαϊκής Κοινότητας ιΑνθρακα και Χάλυβα σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων δεν  εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που, σύμφωνα με το άρθρο 44, το άρθρο 45 παράγραφος 1 ή το άρθρο 46  παράγραφος 1, δεν κυκλοφορούν με τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης παρά μόνον  εφόσον προσκομίζεται, για να αποδειχθεί ο κοινοτικός τους χαρακτήρας, το έγγραφο που προβλέπεται  στο άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85.»] 9. ^Στο άρθρο 49 παράγραφος 2, το  στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «β) ^στις λοιπές περιπτώσεις, εφόσον προσκομίζεται για να αποδειχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας των  εμπορευμάτων, το έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 3 του πρόσθετου πρωτοκόλλου [στο άρθρο 6  παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85].» 10. ^Η επικεφαλίδα του τίτλου VIII αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: [«Διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού»]11. ^Το άρθρο 55 αντικαθίσταται από το  ακόλουθο κείμενο: [«ιΑρθρο 55Η Επιτροπή Κυκλοφορίας των Εμπορευμάτων, αποκαλούμενη στο εξής ''epitrop´h'', h opoνa  dhmiozrgeνtai me to αruro 15 toz kanonismo´z (EOK) ariu. 678/85, eνnai armσdia gia thn efarmog´h  tvn αrurvn 56 kai 57.»]12.  Sto αruro 57, oi parαgrafoi 2 kai 3 diagrαfontai. νAruro 3To prosαrthma II thw szmfvnνaw antikauνstatai apσ to nιo prosαrthma II poz perilamqαnetai  sto parαrthma thw paro´zsaw apσfashw. νAruro 4To prosαrthma II A katargeνtai. νAruro 5H paro´zsa apσfash arxνyei na isx´zei thn 1h Ianozarνoz 1988. Brzjιllew, 14 Azgo´zstoz 1987. Για τη Μεικτή ΕπιτροπήΟ ΠρόεδροςH. LAURI ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Προσάρτημα ΙΙ Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1062/87 της Επιτροπής της 27ης Μαρτίου  1987 για τις διατάξεις εφαρμογής και τα μέτρα απλούστευσης του καθεστώτος κοινοτικής  διαμετακόμισηςΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΤΙΤΛΟΣ Ι: Διατάξεις σχετικές με τα έντυπα και τη χρησιμοποίησή τους στο πλαίσιο του καθεστώτος κοινοτικής  διαμετακόμισηςΆρθροΚεφάλαιο Ι: ιΕντυπα Απαρίθμιση των εντύπων^. 1 Εκτύπωση και συμπλήρωση των εντύπων^. 2Κεφάλαιο ΙΙ: Χρησιμοποίηση των εντύπων Διασαφήσεις Τ 1 και Τ 2 Περιγραφή και χρησιμοποίηση - Σύνθετες  αποστολές^. 3Από κοινού προσκόμιση της διασάφησης αποστολής ή εξαγωγής και της δήλωσης κοινοτικής  διαμετακόμισης^. 4 Πίνακες φόρτωσηςΧρησιμοποίηση των πινάκων φόρτωσης  σύνθετες αποστολές^. 5Μορφή των πινάκων φόρτωσης^. 6Συμπλήρωση^. 7Απλουστεύσεις^. 8Σιδηροδρομικές αποστολές^. 9Απόδειξη παραλαβής^. 10Επιστροφή των παραστατικώνΥπηρεσίες συγκέντρωσης^. 11ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ: Διατάξεις περί εγγυήσεωνΣυνολική εγγύησηΠιστοποιητικά εγγύησηςΕξουσιοδοτημένα πρόσωπα^. 12Εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι^. 13Διάρκεια ισχύος  παράταση^. 14Καταγγελία^. 15Κατ' αποκοπή εγγύησηΠράξη εγγύησης^. 16Τίτλος εγγύησης^. 17Αύξηση της εγγύησης - Μετατροπή της ECU . 18Από κοινού αποστολή ευαίσθητων και μη ευαίσθητων εμπορευμάτων^. 19ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ: Χρησιμοποίηση των παραστατικών κοινοτικής διαμετακόμισης για την εφαρμογή μέτρων κατά την εξαγωγή  ορισμένων εμπορευμάτωνΓενικά^. 20Διατυπώσεις που πρέπει να τηρούνται στο πλαίσιο διαδικασίας κοινοτικής διαμετακόμησης^. 21Διατυπώσεις που πρέπει να τηρούνται στο πλαίσιο άλλων διαδικασιών^. 22Εξαγωγή χωρίς άλλες διατυπώσεις^. 23Σύσταση εγγύησης^. 24Διέλευση του ελβετικού ή αυστριακού εδάφους^. 25Διατυπώσεις στο τελωνείο προορισμού^. 26Εμπορεύματα που δεν επανεισάγονται στην Κοινότητα^. 27ΆρθροΤΙΤΛΟΣ IV: Μέτρα απλούστευσηςΚανόνες που δεν θίγονται από τον παρόντα τίτλο^. 28Κεφάλαιο Ι: Διαδικασίες της κοινοτικής διαμετακόμισης για τα εμπορεύματα που μεταφέρονται  σιδηροδρομικώςΓενικές διατάξεις περί των σιδηροδρομικών μεταφορώνΓενικά^. 29Νομική ισχύς των παραστατικών που χρησιμοποιούνται^. 30ιΕλεγχος των καταχωρήσεων^. 31Κύριος υπόχρεος^. 32Ετικέτα^. 33Τροποποίηση της σύμβασης μεταφοράς^. 34Κυκλοφορία των εμπορευμάτων μεταξύ των κρατών μελώνΤελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων   χρησιμοποίηση της διεθνούς φορτωτικής^. 35Μέτρα εξακρίβωσης της ταυτότητας^. 36Ρόλος των διαφόρων αντιτύπων της φορτωτικής^. 37Μεταφορές εμπορευμάτων με προορισμό ή προέλευση τρίτες χώρεςΜεταφορές με προορισμό τρίτες  χώρες^. 38Μεταφορές με προέλευση τρίτες χώρες^. 39Μεταφορές υπό διαμετακόμιση μέσω της Κοινότητας^. 40Τελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων με προέλευση τρίτες χώρες ή υπό διαμετακόμιση^. 41Διατάξεις περί των δεμάτων εξπρέςΔιατάξεις που εφαρμόζονται^. 42Τελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων  χρησιμοποίηση των διαφόρων αντιτύπων του παραστατικού  ΤΙΕx^. 43Διατάξεις περί των μεταφορών με μεγάλα εμπορευματικιβώτιαΓενικά^. 44Ορισμοί^. 45Νομική ισχύς του παραστατικού που χρησιμοποιείται^. 46Ελεγχος των καταχωρήσεων, πληροφορίες που πρέπει να δοθούν^. 47Κύριος υπόχρεος^. 48Τελωνειακές διατυπώσεις κατά τη διάρκεια μεταφοράς, εκτός σιδηροδρομικής μεταφοράς^. 49Ετικέτες^. 50Τροποποίηση της σύμβασης μεταφοράς^. 51Κυκλοφορία των εμπορευμάτων μεταξύ των κρατών μελώνΤελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων  -Καταστάσεις-. Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης του δελτίου παράδοσης στο τελωνείο  αναχώρησης^. 52Μέτρα καθορισμού της ταυτότητας^. 53Χρησιμοποίηση των διαφόρων αντιτύπων του δελτίου παράδοσης^. 54Μεταφορά εμπορευμάτων με προέλευση ή προορισμό τρίτες χώρεςΜεταφορές με προορισμό τρίτες  χώρες^. 55Μεταφορές με προέλευση τρίτες χώρες^. 56Μεταφορές υπό διαμετακόμιση μέσω Κοινότητας^. 57Τελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων με προέλευση τρίτες χώρες ή υπό διαμετακόμηση^. 58Διατάξεις περί στατιστικής^. 59Λοιπές διατάξειςΔιατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 που δεν εφαρμόζονται^. 60Πεδίο εφαρμογής της κανονικής διαδικασίας και των απλουστευμένων ^. 61Κεφάλαιο ΙΙ: Απλούστευση των διατυπώσεων που τηρούνται στα τελωνεία αναχώρησης και προορισμούΓενικά^. 62Διατυπώσεις στο τελωνείο αναχώρησηςΕγκεκριμένος αποστολέας^. 63Προϋποθέσεις της άδειας^. 64Περιεχόμενο της άδειας^. 65Εκ των προτέρων έλεγχος της γνησιότητας του έντυπου^. 66Διατυπώσεις κατά την αναχώρηση^. 67Κύριος υπόχρεος^. 68Απαλλαγή από την υποχρέωση της υπογραφής^. 69Ευθύνη του εγκεκριμένου αποστολέα^. 70ΆρθροΚαφάλαιο ΙΙ: Διατυπώσεις στο τελωνείο προορισμούΕγκεκριμένος παραλήπτης^. 71Προϋποθέσεις της άδειας^. 72Περιεχόμενο της άδειας^. 73Υποχρεώσεις του εγκεκριμένου παραλήπτη^. 74Λοιπές διατάξειςιΕλεγχοι^. 75Εξαίρεση ορισμένων εμπορευμάτων^. 76Ειδική περίπτωση των σιδηροδρομικών αποστολών^. 77Κεφάλαιο ΙΙΙ: Απλούστευση των διατυπώσεων που εφαρμόζονται για ορισμένα εμπορεύματαΔιατάξεις σχετικές με τα  οδικά οχήματα με κινητήραΔικαιολόγηση του κοινοτικού χαρακτήρα^. 78Μη υποχρεωτικές διαδικασίες κοινοτικής διαμετακόμισης^. 79Διατάξεις σχετικές με ορισμένες συσκευασίες^. 80Διατάξεις σχετικές με τα σιδηροδρομικά βαγόνια^. 81ΤΙΤΛΟΣ V: Διατάξεις περί του παραστατικού που πιστοποιεί τον κοινοτικό χαρακτήρα των εμπορευμάτων που δεν  κυκλοφορούν υπό το καθεστώς της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης (παραστατικό COM T 2  L)Κεφάλαιο Ι: ιΕκδοση και χρησιμοποίηση του παραστατικούΠεδίο εφαρμογής^. 82Προϋποθέσεις της απευθείας μεταφοράς^. 83Προϋποθέσεις έκδοσηςιΕκδοση εκ των υστέρων^. 84Χρησιμοποίηση των πινάκων φόρτωσης^. 85Προσκόμιση του παραστατικού COM T 2 L στο τελωνείο προορισμού^. 86ιΕλεγχος του COM T 2 L^. 87Συμπλήρωση του COM T 2 L σε τρία αντίτυπα^. 88Κεφάλαιο ΙΙ: Απλουστευμένη διαδικασία έκδοσης του παραστατικούΕγκεκριμένοι αποστολείς^. 89Προϋποθέσεις της άδειας^. 90Περιεχόμενο της άδειας^. 91Εκ των προτέρων πιστοποίηση της γνησιότητας και διατυπώσεις κατά την αναχώρηση^. 92Υποχρέωση σύνταξης αντίγραφου^. 93ιΕλεγχος του εγκεκριμένου αποστολέα^. 94Ευθύνη του εγκεκριμένου αποστολέα^. 95Εξαίρεση ορισμένων εμπορευμάτων^. 96ΤΙΤΛΟΣ VI: Τελικές διατάξειςΚατάργηση ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77  Πίνακας  αντιστοιχίας^. 97Μεταβατικά μέτρα^. 98,^99Τροποποιήσεις^. 100Παράρτημα Ι: Πίνακας φόρτωσηςΠαράρτημα ΙΙ: Δελτίο διέλευσηςΠαράρτημα ΙΙΙ: Απόδειξη παραλαβήςΠαράρτημα V: Τίτλος κατ' αποκοπή εγγύησηςΠαράρτημα VII: Πίνακας των εμπορευμάτων των οποίων η μεταφορά είναι δυνατόν να προκαλέσει αύξηση της κατ' αποκοπή  εγγύησηςΠαράρτημα VIII: Ετικέτα (άρθρα 33 και 50)Παράρτημα ΙΧ: Ειδική σφραγίδαΠαράρτημα Χ: Πίνακας αντιστοιχίας23. 11. 87Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών  ΚοινοτήτωνΤΙΤΛΟΣ ΙΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΕΝΤΥΠΑ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ  ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΕΝΤΥΠΑΑπαρίθμηση των εντύπωνίΑρθρο 1[1.^ Τα  έντυπα επί των οποίων συντάσσονται οι διασαφήσειςκεινοτικής διαμετακόμισης πρέπει να είναι σύμφωνα  προς τα υποδείγματα εντύπων που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα Ι ώς IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  679/85. Οι διασαφήσεις αυτές συντάσσονται όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85 και στα άρθρα  3 και 4 του παρόντος κανονισμού, χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 222/77 και, κατά περίπτωση, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85.]2.  Οι πίνακες φόρτωσης που  βασίζονται, στο υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι μπορούν, σύμφωνα με τους όρους που  καθορίζονται στα άρθρα 5 ώς 9 και στο άρθρο 85, να χρησιμοποιούνται ως το περιγραφικό μέρος των  διασαφήσεων κοινοτικής διαμετακόμισης. Η χρησιμοποίησή τους δεν επηρεάζει καθόλου τις υποχρεώσεις  όσον αφορά τις διατυπώσεις που αναφέρονται, ανάλογα με την περίπτωση, σε καθεστώς αποστολής  εξαγωγής ή θέσης των εμπορευμάτων σε οποιοδήποτε άλλο καθεστώς στο κράτος μέλος προορισμού, καθώς  και εκείνες που αφορούν τα αντίστοιχα έντυπα. 3.  Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται το δελτίο διέλευσης για της εφαρμογή του άρθρου 22 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 πρέπει να ανταποκρίνεται στο υπόδειγμα που περιλαμβάνεται τα στο  παράρτημα ΙΙ. 4.  Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται η απόδειξη παραλαβής, που πιστοποιεί την προσκόμιση στο  τελωνείο προορισμού του παραστατικού κοινοτικής διαμετακόμισης, καθώς και της αποστολής στην οποία  αναφέρεται πρέπει να είναι σύμφωνο προς το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙΙ.  Εντούτοις, όσον αφορά το παραστατικό κοινοτικής διαμετακόμισης, η απόδειξη παραλαβής μπορεί να  συντάσσεται βάσει του υποδείγματος που περιλαμβάνεται στο κάτω μέρος της οπίσθιας πλευράς του  αντιτύπου του εν λόγω παραστατικού που επιστρέφεται. Η απόδειξη παραλαβής εκδίδεται και  χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 10. [5.^ Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται το πιστοποιητικόεγγύησης που προβλέπεται στο άρθρο 30  παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 πρέπει να είναι σύμφωνο με το υπόδειγμα που  περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV]. Το πιστοποιητικό εγγύησης εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα  με τις διατάξεις των άρθρων 12 ώς 15. 6.  Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται ο τίτλος της κατ' αποκοπή εγγύησης πρέπει να  ανταποκρίνεται στο υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα V. Οι μνείες που περιλαμβάνονται στην  οπίσθια όψη του υποδείγματος τούτου μπορούν, εντούτοις, να αναγράφονται στο άνω μέρος της πρόσθιας  όψης, πριν από την ένδειξη «Εγγυητής», ενώ οι λοιπές μνείες παραμένουν αμετάβλητες. Ο τίτλος της  κατ' αποκοπή εγγύησης εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 16 ώς 19. [7.^ Το παραστατικό που προβλέπεται στο άρθρο 6 παρά-γραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 678/85  και το οποίο χρησιμεύει για την πιστοποίηση του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων που δεν  κυκλοφορούν υπό τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης συντάσσεται επί εντύπου που  είναι σύμφωνο με το αντίτυπο αριθ. 4 του υποδείγματος εντύπου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι  του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85, ή με το αντίτυπο αριθ. 4/5 του υποδείγματος εντύπου που  περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ του εν λόγω κανονισμού. Αυτό το έντυπο συμπληρώνεται, κατά περίπτωση, με ένα ή περισσότερα έντυπα που είναι σύμφωνα με το  αντίτυπο αριθ. 4 ή το αντίτυπο αριθ. 4/5 του υποδείγματος εντύπου, που περιλαμβάνονται αντίστοιχα  στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV του εν λόγω κανονισμού. Εφόσον εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 τελευταία πρόταση του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 679/85, το έντυπο αυτό συμπληρώνεται με ένα ή περισσότερα έντυπα που είναι σύμφωνα με το  αντίτυπο αριθ. 4 ή το αντίτυπο αριθ. 4/5 του υποδείγματος εντύπου, που περιλαμβάνονται αντίστοιχα  στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του εν λόγω κανονισμού. Ο ενδιαφερόμενος σημειώνει το σύμβολο T 2 L στο δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 του εντύπου που  αντιστοιχεί στο αντίτυπο αριθ. 4 ή στο αντίτυπο αριθ. 4/5 του υποδείγματος εντύπου, που  περιλαμβάνονται αντίστοιχα στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85. Σε περίπτωση  που χρησιμοποιούνται συμπληρωματικά έντυπα, ο ενδιαφερόμενος σημειώνει το σύμβολο T 2 L bis στο  δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 του εντύπου που είναι σύμφωνο με το αντίτυπο αριθ. 4 ή το αντίτυπο  αριθ. 4/5 του υποδείγματος εντύπου, που περιλαμβάνονται αντίστοιχα στα παραρτήματα Ι και ΙΙΙ ή ΙΙ  και IV του εν λόγω κανονισμού. Το παραστατικό αυτό που για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καλείται «παραστατικό COM T 2 L»,  εκδίδε-ται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις τουτίτλου V.][8.^ Το υπόδειγμα της  κίτρινης ετικέτας που προβλέπεταιστο άρθρο 48 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77  περιλαμβάνεται στο παράρτημα VI]. Εκτύπωση και συμπλήρωση των εντύπωνίΑρθρο 21.  Ο χάρτης επί του οποίου τυπώνονται τα έντυπα των  πινάκων φόρτωσης, τα δελτία διέλευσης και οι αποδείξεις παραλαβής είναι χάρτης γραφής διαβρεγμένος  με κόλλα, βάρους τουλάχιστον 40 γραμμαρίων ανά τετραγωνικό μέτρο, και η ανθεκτικότητά του στην  κοινή χρήση πρέπει να είναι τέτοια ώστε να μη σχίζεται ούτε να τσαλακώνεται. 2.  Ο χάρτης επί του οποίου τυπώνονται τα έντυπα των τίτλων της κατ' αποκοπή εγγύησης είναι χάρτης  γραφής χωρίς μηχανικούς πολτούς, διαβρεγμένος με κόλλα και βάρους τουλάχιστον 55 γραμμαρίων ανά  τετραγωνικό μέτρο. Φέρει έντυπη κυματοειδή διάταξη συμπλέκτων γραμμών ερυθρού χρώματος, η οποία  καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα. 3.  Ο χάρτης επί του οποίου τυπώνονται τα έντυπα του πιστοποιητικού εγγύησης είναι χάρτης χωρίς  μηχανικούς πολτούς, βάρους τουλάχιστον 100 γραμμαρίων ανά τετραγωνικό μέτρο. Φέρει και στις δύο  όψεις έντυπη κυματοειδή διάταξη συμπλέκτων γραμμών, πράσινου χρώματος, η οποία καθιστά εμφανή κάθε  παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα. 4.  Ο χάρτης που αναφέρεται στις παραγράφους 1, 2 και 3 είναι χρώματος λευκού, εκτός εκείνου των  πινάκων φόρτωσης που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, για τους οποίους οι ενδιαφερόμενοι  μπορούν να επιλέξουν το χρώμα. 5.  Οι διαστάσεις των εντύπων είναι: α) ^210^Χ^297 χιλιοστά για τους πίνακες φόρτωσης με ανώτατο επιτρεπόμενο όριο 5 χιλιοστά λιγότερο  και 8 χιλιοστά περισσότερο όσον αφορά το μήκος β) ^210^Χ^148 χιλιοστά για τα δελτία διέλευσης και  τα πιστοποιητικά εγγύησης γ) ^148^Χ^105 χιλιοστά για τις αποδείξεις παραλαβής και τους τίτλους της  κατ' αποκοπή εγγύησης. 6.  Οι διασαφήσεις και τα παραστατικά πρέπει να εκδίδονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της  Κοινότητας που είναι αποδεκτή από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αναχώρησης. Οι διατάξεις  αυτές δεν εφαρμόζονται για τους τίτλους της κατ' αποκοπή εγγύησης. Σε περίπτωση ανάγκης, οι αρμόδιες αρχές άλλου κράτους μέλους στο οποίο πρέπει να προσκομιστούν οι  διασαφήσεις και τα παραστατικά μπορεί να απαιτήσει τη μετάφρασή τους στην επίσημη ή σε μία από τις  επίσημες γλώσσες του εν λόγω κράτους μέλους. ιΟσον αφορά το πιστοποιητικό εγγύησης, η χρησιμοποιούμενη γλώσσα υποδεικνύεται από τις αρμόδιες  αρχές του κράτους μέλους στις οποίες υπάγεται το τελωνείο εγγύησης. 7.  Τα έντυπα του τίτλου της κατ' αποκοπή εγγύησης πρέπει να αναφέρουν το ονοματεπώνυμο και τη  διεύθυνση του τυπογράφου ή σήμα που επιτρέπει την αναγνώρισή του. Ο τίτλος της κατ' αποκοπή  εγγύησης φέρει, εξάλλου, αριθμό σειράς για την εξακρίβωση της ταυτότητάς του. 8.  Τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν ή αναθέτουν την εκτύπωση των εντύπων των πιστοποιητικών εγγύησης.  Κάθε πιστοποιητικό πρέπει να φέρει αριθμό που να επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητάς του. 9.  Τα έντυπα των πιστοποιητικών εγγύησης και των τίτλων της κατ' αποκοπή εγγύησης πρέπει να  συμπληρώνονται με γραφομηχανή ή με μηχανογραφική ή παρόμοια μέθοδο. Τα έντυπα των πινάκων φόρτωσης, των δελτίων διέλευσης και των αποδείξεων παραλαβής συμπληρώνονται  είτε με γραφομηχανή είτε με μηχανογραφική ή παρόμοια μέθοδο, είτε με ευανάγνωστο τρόπο με το χέρι   στην τελευταία περίπτωση, συμπληρώνονται με μελάνι και κεφαλαία γράμματα. Τα έντυπα δεν πρέπει να περιέχουν ξυσίματα ή προσθήκες. Οι αλλαγές γίνονται διαγράφοντας τις  λανθασμένες ενδείξεις και προσθέτοντας, ενδεχομένως, τις επιθυμητές. Κάθε αλλα-γή που γίνεται με  αυτό τον τρόπο πρέπει να εγκριθεί από αυτόν που τις επιφέρει και να θεωρηθεί επί τούτου από τις  αρμόδιες αρχές. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΕΝΤΥΠΩΝΔιασαφήσεις Τ 1 και Τ 2Περιγραφή και χρησιμοποίησηΣύνθετες  αποστολές[ίΑρθρο 31.  Τα αντίτυπα που συνθέτουν τα έντυπα στα οποία συντάσσονται οι διασαφήσεις  κοινοτικής διαμετακόμισης, περιγράφονται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85. 2.  ιΟταν τα εμπορεύματα πρέπει να κυκλοφορήσουν υπό τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής  διαμετακόμισης, ο κύριος υπόχρεος θέτει το σύμβολο Τ^1 στο δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 ενός  εντύπου το οποίο αντιστοιχεί στο υπόδειγμα εντύπου που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85. Σε περίπτωση χρησιμοποίησης συμπληρωματικών εντύπων, ο κύριος  υπόχρεος θέτει το σύμβολο Τ^1 bis στο δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 ενός ή περισσοτέρων εντύπων τα  οποία αντιστοιχούν στο υπόδειγμα εντύπου που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV του εν λόγω  κανονισμού. Εφόσον, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 2 τελευταία πρόταση του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 679/85, τα χρησιμοποιηθέντα συμπληρωματικά έντυπα αντιστοιχούν στο υπόδειγμα εντύπου  που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του εν λόγω κανονισμού, το σύμβολο Τ^1 bis τίθεται στο  δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 των εν λόγω εντύπων. ιΟταν τα εμπορεύματα πρέπει να κυκλοφορήσουν υπό τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής  διαμετακόμισης, ο κύριος υπόχρεος θέτει το σύμβολο Τ^2 στο δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 ενός  εντύπου το οποίο αντιστοιχεί στο υπόδειγμα εντύπου που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85. Σε περίπτωση χρησιμοποίησης συμπληρωματικών εντύπων, ο κύριος  υπόχρεος θέτει το σύμβολο Τ^2 bis στο δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 ενός ή περισσότερων εντύπων τα  οποία αντιστοιχούν στο υπόδειγμα εντύπου που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV του εν λόγω  κανονισμού. Εφόσον, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 2 τελευταία πρόταση του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 679/85, τα χρησιμοποιηθέντα συμπληρωματικά έντυπα αντιστοιχούν στο υπόδειγμα εντύπων  που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα Ι ή ΙΙ του εν λόγω κανονισμού, το σύμβολο Τ^2 bis τίθεται στο  δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 των εν λόγω εντύπων. 3.   Γιά τις εμπορευματικές αποστολές οι οποίες αφορούν εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1  παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, συμπληρωματικάπαραστατικά που αντιστοιχούν  στο υπόδειγμα εντύπου που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV ή, κατά περίπτωση, στα  παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85, εφοδιασμένα ανάλογα με το σύμβολο Τ^1 bis ή  Τ^2 bis, μπορούν να επισυναφθούν σ' ένα μόνο έντυποαντίστοιχο με το υπόδειγμα εντύπου που  περιλαμβάνεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85. Στην περίπτωση αυτή, το  σύμβολο Τ πρέπει να τεθεί στο δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 του τελευταίου εντύπου  το κενό  διάστημα πίσω από το σύμβολο «Τ» διαγράφεται  εξάλλου, οι θέσεις 32 «Είδος αριθ.», 33 «Κωδικοί των  εμπορευμάτων», 35 «Μεικτό βάρος (kg)», 38 «Καθαρό βάρος (kg)» και 44 «Ειδικές ενδείξεις,  προσκομιζόμενα έγγραφα, πιστοποιητικά και άδειες» πρέπει να διαγράφονται. Ο αύξων αριθμός των  συμπληρωματικών παραστατικών που φέρουν το σύμβολο Τ^1 bis και των συμπληρωματικών παραστατικών που  φέρουν το σύμβολο Τ^2 bis αναγράφεται στη θέση 31 «Δέματα και περιγραφή των εμπορευμάτων» του  εντύπου που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα εντύπου που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85 και έχει χρησιμοποιηθεί. 4.  Στην περίπτωση που ένα από τα σύμβολα τα οποία προβλέπονται στην παράγραφο 2 δεν έχει τεθεί στο  δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 του χρησιμοποιηθέντος εντύπου ή εφόσον, σε περίπτωση που πρόκειται  για αποστολές εμπορευμάτων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 222/77, οι διατάξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3 και στο άρθρο 5 παράγραφος 7 δεν έχουν  τηρηθεί, τότε τα προϊόντα που μεταφέρονται υπό την κάλυψη παρόμοιων παραστατικών θεωρούνται ότι  κυκλοφορούν με τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης.]Από κοινού προσκόμιση της  διασάφησης αποστολήςή εξαγωγής και της διασάφησης κοινοτικήςδιαμετακόμισης[ίΑρθρο 4Με την  επιφύλαξη των μέτρων απλούστευσης που ενδεχομένως εφαρμόζονται, το τελωνειακό παραστατικό αποστολής  ή επαναποστολής των εμπορευμάτων σε άλλο κράτος μέλος ή το τελωνειακό παραστατικό εξαγωγής ή  επανεξαγωγής των εμπορευμάτων εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, ή οποιοδήποτε ισοδύναμο  έγγραφο πρέπει να προσκομίζεται στο τελωνείο αναχώρησης μαζί με τη σχετική δήλωση κοινοτικής  διαμετακόμισης. Για το σκοπό αυτό, τόσο το παραστατικό αποστολής ή επαναποστολής ή το παραστατικό εξαγωγής ή  επανεξαγωγής, όσο και η διασάφηση κοινοτικής διαμετακόμισης μπορούν να περιλαμβάνονται σε ένα μόνο  έντυπο.]Πίνακες φόρτωσηςΧρησιμοποίηση των πινάκων φόρτωσηςΣύνθετες αποστολέςίΑρθρο 51.  ιΟταν  ο κύριος υπόχρεος μπορεί να χρησιμοποιήσει πίνακες φόρτωσης για μία αποστολή η οποία  περιλαμβάνειδιάφορα είδη εμπορευμάτων, οι θέσεις 15 «Κράτος αποστολής/εξαγωγής», 33 «Κωδικοί των  εμπορευμάτων», 35 «Μεικτό βάρος (kg)», 38 «Καθαρό βάρος (kg)» και, κατά περίπτωση, 44 «Ειδικές  ενδείξεις, προσκομιζόμενα έγγραφα, πι-στοποιητικά και άδειες» του εντύπου που χρησιμοποιείται για  την κοινοτική διαμετακόμιση διαγράφονται και η θέση 31 «Δέματα και περιγραφή των εμπορευμάτων» του  εντύπου αυτού δεν μπορεί να συμπληρωθεί όσον αφορά την ένδειξη των σημάτων, των αριθμών, του  αριθμού και της φύσης των δεμάτων και την περιγραφή των εμπορευμάτων. Το έντυπο τούτο δεν μπορεί να  συμπληρώνεται με συμπληρωματικά έντυπα.2.  Ως πίνακας φόρτωσης που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 νοείται κάθε εμπορικό έγγραφο το  οποίο ανταποκρίνεται στους όρους του άρθρου 2 παράγραφος 1 σημείο 5 στοιχείο α), σημείο 6 πρώτο και  δεύτερο εδάφιο και σημείο 9 δεύτερο και τρίτο εδάφιο, καθώς και των άρθρων 6 και 9. 3.  Ο πίνακας φόρτωσης παράγεται στον ίδιο αριθμό αντιτύπων με το έντυπο που χρησιμοποιείται για  την κοινοτική διαμετακόμιση στο οποίο αναφέρεται  ο υπογράφων το έντυπο υπογράφει και τον πίνακα  φόρτωσης. 4.  Κατά την καταχώριση της διασάφησης ο πίνακας φόρτωσης έχει τον ίδιο αριθμό καταχώρισης με το  χρησιμοποιηθέν έντυπο που χρησιμοποιείται για την κοινοτική διαμετακόμιση, στο οποίο αναφέρεται. Ο  αριθμός αυτός πρέπει να αναγράφεται είτε με σφραγίδα με το όνομα του τελωνείου αναχώρησης είτε με  το χέρι. Στην τελευταία περίπτωση, πρέπει να φέρει την επίσημη σφραγίδα του τελωνείου αναχώρησης. Η υπογραφή υπαλλήλου του τελωνείου αναχώρησης είναι προαιρετική. 5.  ιΟταν επισυνάπτονται πολυάριθμοι πίνακες φόρτωσης σ' ένα και μοναδικό έντυπο που  χρησιμοποιείται για την κοινοτική διαμετακόμιση, πρέπει να αριθμούνται από τον κυρίως υπόχρεο  ο  αριθμός των επισυναφθέντων πινάκων φόρτωσης αναφέρεται στη θέση 4 «Πίνακες φόρτωσης» του εν λόγω  εντύπου. [6. ^Η διασάφηση που έχει συνταχθεί σε έντυπο που αντι-στοιχεί στο υπόδειγμα που περιλαμqάνεται  στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85 και η οποία περιέχει στο δεξιό  τετραγωνίδιο της θέσης 1 το σύμqολο Τ 1 ή Τ 2 και είναι συμπληρωμένη με ένα ή περισσότερους πίνακες  φόρτωσης που αναποκρίνονται στους όρους των άρθρων 6 έως 9, εκλαμqάνεται, ανάλογα με την περίπτωση,  ως διασάφηση εξωτερικής ή εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης που αναφέρεται αντίστοιχα στα άρθρα  12 ή 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77.][7. ^Για τις αποστολές εμπορευμάτων που αναφέρονται  στοάρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, πρέπει να συνταχθούν ξεχωριστοί  πινακες φόρτωσης οι οποίοι μπορούν να επισυναφθούν στο ίδιο έντυπο, που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα  εντύπου που περιλαμqάνεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 679/85.]Στην  περίπτωση αυτή, το σύμqολο Τ πρέπει να τίθεται στο δεξιό τετραγωνίδιο της θέσης 1 του εν λόγω  εντύπου  το κενό διάστημα πίσω από το σύμqολο Τ διαγράφεται  εξάλλου, οιθέσεις 15 «Χώρα  αποστολής/εξαγωγής», 32 «Είδος αριθ.», 33 «Κωδικός των εμπορευμάτων», 35 «Μεικτό qάρος (kg)», 38 «Καθαρό qάρος (kg)» και, κατά περίπτωση, 44 «Ειδικές ενδείξεις, προσκομιζόμενα έγγραφα,  πιστοποιητικά καιάδειες» διαγράφονται. Στη θέση 31 του χρησιμοποιημένου εντύπου «Δέματα και  περιγραφή των εμπορευμάτων» αναγράφονται οι αύξοντες αριθμοί των πινάκων φόρτωσης που αναφέρονται  σε καθεμία από τις δύο κατηγορίες εμπορευμάτων. Μορφή των πινάκων φόρτωσηςίΑρθρο 6Οι πίνακες φόρτωσης περιλαμqάνουν: α) ^την επικεφαλίδα «Πίνακας φόρτωσης» q) ^πλαίσιο 70Χ55 χιλιοστά, διαιρεμένο σε ένα ανώτερο μέρος  70Χ15 χιλιοστά, που προορίζεται για το σύμqολο «Τ» ακολουθούμενο από μία από τις ενδείξεις που  προqλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, και σε ένα κατώτερο μέρος 70Χ40 χιλιοστά που προορίζεται  γιατις ενδείξεις που προqλέπονται στο άρθρο 5 παράγρα-φος 4 γ) ^στήλες με την ακόλουθη σειρά,  που επιγράφονται ως εξής: - «Αύξων αριθμός», - «Σημεία, αριθμοί, αριθμός και φύση των δεμάτων, περιγραφή των εμπορευμάτων», - «Χώρα αποστολής/εξαγωγής», - «Μεικτό qάρος (kg)», - «Συμπληρώνεται από το τελωνείο». Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να προσαρμόζουν σύμφωνα με τις ανάγκες τους το πλάτος των στηλών.  Εντούτοις, η στήλη που επιγράφεται «Συμπληρώνεται από το τελωνείο» πρέπει να έχει πλάτος  τουλάχιστον 30 χιλιοστών. Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν, εξάλλου, να χρησιμοποιούν ελεύθερα τους  λοιπούς χώρους πλην εκείνων που αναφέρονται στα στοιχεία α), q) και γ). ΣυμπλήρωσηίΑρθρο 71.  Ως πίνακας φόρτωσης μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο η πρόσθια όψη του  εντύπου. 2.  Πριν από κάθε είδος που περιλαμqάνεται στον πίνακα φόρτωσης πρέπει να αναγράφεται αύξων  αριθμός. [3. ^Κάθε είδος πρέπει να συνοδεύεται, κατά περίπτωση, από τις ειδικές μνείες που προqλέπονται από τους κοινοτικούς κανονισμούς, ιδίως στον τομέα της  κοινής γεωργικής πολιτικής, από την ένδειξη των προσκομιζομένων εγγράφων, των πιστοποιητικών και  των αδειών.]4.  Αμέσως κάτω από την τελευταία ένδειξη, πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή και οι  μη χρησιμοποιούμενοι χώροι πρέπει να διαγράφονται ώστε να είναι αδύνατη κάθε μεταγενέστερη  προσθήκη. ΑπλουστεύσειςίΑρθρο 81.  Οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές κάθε κράτους μέλους μπορούν να επιτρέπουν  στις επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στο έδαφός τους και των οποίων οι εγγραφές qασίζονται σε  ολοκληρωμένο σύστημα ηλεκτρονικής ή μηχανογραφικής επεξεργασίας των πληροφοριών, τη χρησιμοποίηση  των πινάκων φόρτωσης που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, οι οποίοι όμως, έστω και αν δεν  πληρούν όλες τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1, παράγραφος 5 στοιχείο α) και παράγραφος 9  δεύτερο και τρίτο εδάφιο, και του άρθρου 6, σχεδιάζονται και συμπληρώνονται κατά τρόπο που καθιστά  δυνατή την ευχερή χρησιμοποίηση από τις τελωνειακές ή στατιστικές υπηρεσίες. 2.  Οι πίνακες φόρτωσης πρέπει οπωσδήποτε να περιλαμqάνουν τον αριθμό, τη φύση, τα σήματα και τους  αριθμούς των δεμάτων, την περιγραφή των εμπορευμάτων, το μεικτό qάρος σε χιλιόγραμμα κάθε είδους,  καθώς και τη χώρα αποστολής/εξαγωγής. Σιδηροδρομικές αποστολέςίΑρθρο 91.  ιΟταν εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 29 ώς 61, οι  διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφοι 2 και 3 και των άρθρων 6, 7 και 8 εφαρμόζονται στους πίνακες  φόρτωσης που θα ήταν ενδεχομένως προσαρτημένοι στη διεθνή φορτωτική ή στο δελτίο παράδοσης -  κοινοτικής διαμετακόμισης. Στην πρώτη περίπτωση, ο αριθμός αυτών των πινάκων αναγράφεται στη θέση  32 της διεθνούς φορτωτικής  στη δεύτερη περίπτωση, ο αριθμός των πινάκων αναγράφεται στη θέση που  προορίζεται για την περιγραφή των τεμαχίων που είναι προσαρτημένα στο δελτίο παράδοσης - κοινοτικής  διαμετακόμισης. Εξάλλου, ο πίνακας φόρτωσης πρέπει να φέρει τον αριθμό του qαγονιού στο οποίο αναφέρεται η διεθνής  φορτωτική ή, κατά περίπτωση, τον αριθμό του εμπορευματοκιqωτίου που περιέχει τα εμπορεύματα. 2.  Για τις μεταφορές που έχουν αφετηρία το εσωτερικό της Κοινότητας και αναφέρονται ταυτόχρονα στα  εμπορεύματα που προqλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, πρέπει να  καταρτίζονται ξεχωριστοί πίνακες φόρτωσης  για τις μεταφορές με μεγάλα εμπορευματοκιqώτια, υπό την  κάλυψη των δελτίων παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης, οι ξεχωριστοί αυτοί πίνακες φόρτωσης  πρέπει να καταρτίζονται για κάθε μεγάλο εμπορευματοκιqώτιο που περιέχει ταυτόχρονα και τις δύο  κατηγορίες εμπορευμάτων. Αναφορά στους αύξοντες αριθμούς των πινάκων φόρτωσης που αφορούν τα εμπορεύματα που προqλέπονται  στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού πρέπει να τίθεται, ανάλογα με την περίπτωση, στη  θέση 25 της διεθνούς φορτωτικής ή στη θέση που προορίζεται για την περιγραφή των εμπορευμάτων του  δελτίου παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης. 3.  Στις περιπτώσεις που ορίζονται στις παραγράφους 1 και 2 και για τους διαδικαστικούς σκοπούς που  προqλέπονται από τα άρθρα 29 ώς 61, οι πίνακες φόρτωσης που επισυνάπτονται στη διεθνή φορτωτική ή  στο δελτίο παράδοσης -κοινοτικής διαμετακόμισης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των παραστατικών αυτών  και παράγουν το ίδιο έννομο αποτέλεσμα. Το πρωτότυπο αυτών των πινάκων φόρτωσης πρέπει να φέρει θεώρηση του σιδηροδρομικού σταθμού  αποστολής. Απόδειξη παραλαβήςΧρησιμοποίηση της απόδειξης παραλαβήςίΑρθρο 101.  Το πρόσωπο που προσκομίζει  στο τελωνείο προορισμού παραστατικό κοινοτικής διαμετακόμισης καθώς και την αποστολή στην οποία το  παραστατικό αυτό αναφέρεται, μπορεί να λάβει, μετά από αίτηση, απόδειξη παραλαβής. 2.  Η απόδειξη παραλαβής πρέπει να συμπληρώνεται προηγουμένως από τον ενδιαφερόμενο. Είναι δυνατόν  να περιέχει, έξω από το πλαίσιο που συμπληρώνεται από το τελωνείο, και άλλες ενδείξεις σχετικές με την αποστολή,  αλλά η ισχύς της θεωρήσεως του τελωνείου περιορίζεται στις ενδείξεις που περιέχονται εντός του εν  λόγω πλαισίου. Επιστροφή των παραστατικώνΥπηρεσίες συγκέντρωσηςίΑρθρο 11Κάθε κράτος μέλος μπορεί να ορίσει μια  ή περισσότερες κεντρικές υπηρεσίες στις οποίες τα αρμόδια τελωνεία του κράτους μέλους προορισμού  οφείλουν να επιστρέψουν τα παραστατικά. Τα κράτη μέλη, που έχουν ορίσει για το σκοπό αυτό τις εν  λόγω υπηρεσίες, ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή καθορίζοντας και το είδος των προς επιστροφή  παραστατικών. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα λοιπά κράτη μέλη. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΠιστοποιητικά εγγύησηςΕξουσιοδοτημένα  πρόσωπαίΑρθρο 121.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη του, στην ο1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει  υπ' ευθύνη το1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη του, στ1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη  το1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη του,1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη του1.  Ο  κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη 1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη του1.  Ο κύριος υπόχρεος  ορίζει υπ' ευθύνη το1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη του, 1.  Ο κύριος υπόχρεος ορίζει υπ'  ευθύνη του,  ΣΠΑ:Λ333ΘΜΒΓ34.97   18. 11. 198723. 11. 87Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτωνq) ^τα αντίτυπα αριθ. 2 και αριθ. 4 του διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων εξπρές  παραδίδονται, κατ' εφαρμογή του άρθρου 37, στο τελωνείο προορισμού, το οποίο επιστρέφει, χωρίς  καθυστέρηση, στις σιδηροδρομικές αρχές το αντίτυπο αριθ. 2, αφού το θεωρήσει, και φυλάσσει το  αντίτυπο αριθ. 4. Διατάξεις περί των μεταφορών με μεγάλαεμπορευματοκιβώτιαΓενικάίΑρθρο 44Οι διατυπώσεις που  αφορούν τη διαδικασία της κοινοτικής διαμετακόμισης απλουστεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις των  άρθρων 45 ώς 60 και του άρθρου 61 παράγραφοι 3 και 4, για τις μεταφορές εμπορευμάτων τις οποίες οι  σιδηροδρομικές αρχές πραγματοποιούν με μεγάλα εμπορευματοκιqώτια, με τη μεσολάqηση μεταφορικών  επιχειρήσεων, υπό την κάλυψη δελτίων παράδοσης ενός τύπου που προορίζεται ειδικά για να  χρησιμοποιηθεί σαν παραστατικό κοινοτικής διαμετακόμισης και τα οποία ονομάζονται, για τους σκοπούς  του παρόντος κανονισμού, «δελτία παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης». Οι εν λόγω μεταφορές  περιλαμqάνουν, κατά περίπτωση, τη μεταφορά αυτών των αποστολών από τις επιχειρήσεις μεταφοράς με  άλλα μεταφορικά μέσα εκτός του σιδηροδρόμου, μέσα στη χώρα αποστολής μέχρι το σταθμό αναχώρησης που  qρίσκεται σ' αυτή τη χώρα, και μέσα στη χώρα προορισμού από το σταθμό προορισμού που qρίσκεται στη  χώρα αυτή, καθώς και τη θαλάσσια μεταφορά που θα ήταν δυνατόν να πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια  της διαδρομής μεταξύ των δύο αυτών σταθμών. ΟρισμοίίΑρθρο 45Για την εφαρμογή των άρθρων 44 ώς 60 και του άρθρου 61 παράγραφοι 3 και 4 νοείται  ως: 1. «επιχείρηση μεταφοράς», μια επιχείρηση την οποία έχουν συστήσει οι σιδηροδρομικές αρχές υπό μορφή  εταιρείας και της οποίας είναι οι εταίροι, με σκοπό την πραγματοποίηση μεταφορών εμπορευμάτων με  μεγάλα εμπορευματοκιqώτια, υπό την κάλυψη δελτίων παράδοσης 2. «μεγάλο εμπορευματοκιqώτιο», ένας μηχανισμός μεταφοράς: - διαρκούς χαρακτήρα, - ειδικά σχεδιασμένος για να διευκολύνει τη μεταφορά εμπορευμάτων χωρίς ρήξη του φορτίου, με έναν ή  περισσότερους τρόπους μεταφοράς, - σχεδιασμένος ώστε να είναι εύκολη η διευθέτησή του ή/και ο χειρισμός του, - διαμορφωμένος κατά τρόπο ώστε να μπορεί να σφραγισθεί αποτελεσματικά, όταν η σφράγιση είναι  αναγκαία κατ' εφαρμογή του άρθρου 53, - τέτοιων διαστάσεων ώστε η επιφάνεια η οποία περικλείεται από τις τέσσερις εξωτερικές γωνίες να  είναι τουλάχιστον 7 τετραγωνικά μέτρα 3. «δελτίο παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης», το έγγραφο το οποίο υλοποιεί τη σύμβαση μεταφοράς με  την οποία η επιχείρηση μεταφοράς ενεργεί μεταφορά, από έναν αποστολέα και με προορισμό έναν  παραλήπτη, ενός ή περισσότερων μεγάλων εμπορευματοκιβωτίων σε διεθνή κυκλοφορία. Το δελτίο  παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης είναι εφοδιασμένο, στην πάνω δεξιά γωνία, με έναν αριθμό σειράς  που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητάς του. Αυτός ο αριθμός αποτελείται από έξι ψηφία  χωρισμένα σε δύο ίσες ομάδες με τα γράμματα TR. Το δελτίο παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης αποτελείται από τα ακόλουθα αντίτυπα, παρουσιαζόμενα  με τη σειρά αρίθμησής τους: - αριθ. 1: αντίτυπο για τη γενική διεύθυνση της επιχείρησης μεταφοράς, - αριθ. 2: αντίτυπο για τον εθνικό εκπρόσωπο της επιχείρησης μεταφοράς στο σταθμό προορισμού, - αριθ. 3 Α: αντίτυπο για το τελωνείο, - αριθ. 3 Β: αντίτυπο για τον παραλήπτη, - αριθ. 4: αντίτυπο για τη γενική διεύθυνση της επιχείρησης μεταφοράς, - αριθ. 5: αντίτυπο για τον εθνικό εκπρόσωπο της επιχείρησης μεταφοράς στο σταθμό αναχώρησης, - αριθ. 6: αντίτυπο για τον αποστολέα. Κάθε αντίτυπο του δελτίου παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης, με εξαίρεση το αντίτυπο 3 Α,  πλαισιώνεται στο δεξιό μέρος του από μια πράσινη ταινία της οποίας το πλάτος είναι περίπου 4  εκατοστά 4. «κατάσταση μεγάλων εμπορευματοκιβωτίων», που καλείται στο εξής «κατάσταση», το έγγραφο που  προσαρτάται στο δελτίο παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης, του οποίου αποτελεί αναπόσπαστο μέρος  και το οποίο αποσκοπεί να καλύψει την αποστολή πολλών μεγάλων εμπορευματοκιβωτίων από τον ίδιο  σταθμό αναχώρησης προς τον ίδιο σταθμό προορισμού, όπου πρέπει να διεκπεραιωθούν οι διαδικασίες  εκτελωνισμού. Ο αριθμός των καταστάσεων αναγράφεται στο τετραγωνίδιο που προορίζεται για τη δήλωση των συνημμένων  εγγράφων του δελτίου παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης. Εξάλλου, ο αύξων αριθμός του αντίστοιχου  δελτίου παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης πρέπει να αναγράφεται στην άνω δεξιά γωνία κάθε  κατάστασης. Νομική ισχύς που παραστατικού που χρησιμοποιείταιίΑρθρο 46Το δελτίο παράδοσης-κοινοτικής  διαμετακόμισης που χρησιμοποιείται από την επιχείρηση μεταφοράς ισχύει: α) ^όσον αφορά τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77  εμπορεύματα, ως διασάφηση ή παραστατικό Τ^1, ανάλογα με την περίπτωση β) ^όσον αφορά τα αναφερόμενα στο άρθρο 1  παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού εμπορεύματα, ως διασάφηση ή παραστάτικο Τ^2, ανάλογα με την  περίπτωση. ίΕλεγχος των καταχωρίσεων -Πληροφορίες που πρέπει να δοθούνίΑρθρο 471.  Σε κάθε κράτος μέλος, η  επιχείρηση μεταφοράς θέτει στη διάθεση της τελωνειακής αρχής, μέσω του εθνικού ή των εθνικών  εκπροσώπων της τα έγγραφα στοιχεία που βρίσκονται στο λογιστικό κέντρο της ή στο κέντρο του εθνικού  ή των εθνικών εκπροσώπων της, ώστε να είναι δυνατή η άσκηση ελέγχου. 2.  Με αίτηση των τελωνειακών αρχών, η επιχείρηση μεταφοράς ή ο εθνικός ή οι εθνικοί εκπρόσωποί της  ανακοινώνουν σ' αυτές, όσο το δυνατόν συντομότερα, όλα τα έγγραφα, λογιστικές εγγραφές ή  πληροφορίες σχετικά με τις πραγματοποιηθείσες αποστολές ή τις αποστολές που προκειται να  πραγματοποιηθούν και για τις οποίες οι αρχές κρίνουν ότι οφείλουν να λάβουν γνώση. 3.  Η επιχείρηση μεταφοράς ή ο εθνικός ή οι εθνικοί εκπρόσωποί της πληροφορούν: α) ^τα τελωνεία προορισμού, για τα δελτία παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης των οποίων το  αντίτυπο αριθ. 1 θα είχε περιέλθει σ' αυτή, χωρίς να φέρει θεώρηση του τελωνείου β) ^τα τελωνεία  αναχώρησης, για τα δελτία παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης των οποίων το αντίτυπο αριθ. 1 δεν  τους έχει επιστραφεί και ως προς τα οποία δεν τους είναι δυνάτον να προσδιορίσουν αν τα  μεταφερόμενα εμπορεύματα έχουν προσκομιστεί κανονικά στο τελωνείο προορισμού ή, σε περίπτωση  εφαρμογής του άρθρου 55, αν έχουν εγκαταλείψει την Κοινότητα με προορισμό τρίτη χώρα. Κύριος υπόχρεοςίΑρθρο 481.  Για τις μεταφορές που αναφέρονται στο άρθρο 44, που έγιναν δεκτές  από την επιχείρηση μεταφοράς σε ένα κράτος μέλος, η σιδηροδρομική αρχή του εν λόγω κράτους μέλους  καθίσταται κύριος υπόχρεος. 2.  Για τις μεταφορές που προβλέπονται στο άρθρο 44, που έγιναν δεκτές από την επιχείρηση μεταφοράς  σε τρίτη χώρα, η σιδηροδρομική αρχή του κράτους μέλους του οποίου τα προϊόντα εισέρχονται στην  Κοινότητα καθίσταται κύριος υπόχρεος. Τελωνειακές διατυπώσεις κατά τη διάρκεια μεταφοράς, εκτόςσιδηροδρομικής μεταφοράςίΑρθρο 49Αν,  κατά τη διάρκεια της μεταφοράς που εκτελείται με άλλο μέσο εκτός από το σιδηρόδρομο, πρέπει να  εκπληρωθούν ορισμένες τελωνειακές διατυπώσεις, μέχρι το σταθμό αναχώρησης ή κατά τη διάρκεια της  μεταφοράς που εκτελείται με άλλο τρόπο εκτός από το σιδηρόδρομο από το σταθμό προορισμού, το δελτίο  παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης μπορεί να περιλαμβάνει ένα μόνο μεγάλο εμπορευματοκιβώτιο. ΕτικέτεςίΑρθρο 50Η επιχείρηση μεταφοράς μεριμνά ώστε οι μεταφορές που πραγματοποιούνται υπό το  καθεστώς κοινοτικής διαμετακόμισης να χαρακτηρίζονται από τη χρήση ετικέτας με εικονόγραμμα, του  οποίου το υπόδειγμα περιλαμβάνεται στο παράρτημα VIII. Οι ετικέτες τίθενται επί του δελτίου  παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης, καθώς και επί του μεγάλου ή των μεγάλων εμπορευματοκιβωτίων. Τροποποίηση της σύμqασης μεταφοράςίΑρθρο 51Στην περίπτωση τροποποίησης της σύμqασης μεταφοράς,  που έχει ως συνέπεια να περατωθεί: - στο εσωτερικό της Κοινότητας, μια μεταφορά η οποία έπρεπε να περατωθεί στο εξωτερικό της εν λόγω  Κοινότητας, - στο εξωτερικό της Κοινότητας, μια μεταφορά η οποία έπρεπε να περατωθεί στο εσωτερικό της εν λόγω  Κοινότητας, η επιχείρηση μεταφοράς μπορεί να προχωρήσει στην εκτέλεση της τροποποιημένης σύμqασης μόνο μετά από  προηγούμενη συγκατάθεση του τελωνείου αναχώρησης. Σε περίπτωση τροποποίησης της σύμqασης μεταφοράς που έχει σαν αποτέλεσμα την περάτωση μιας  μεταφοράς στο εσωτερικό του κράτους μέλους αναχώρησης, η εφαρμογή της τροποποιημένης σύμqασης  υπόκειται σε όρους που καθορίζονται από τη διοίκηση των τελωνείων του εν λόγω κράτους μέλους. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η επιχείρηση μεταφοράς μπορεί να προχωρήσει στην εκτέλεση της  τροποποιημένης σύμqασης  πληροφορεί αμέσως το τελωνείο αναχώρησης για την τροποποίηση που επήλθε. Κυκλοφορία των εμπορευμάτων μεταξύ των κρατών μελώνΤελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων -  Καταστάσεις - Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης του δελτίου παράδοσης στο τελωνείο  αναχώρησηςίΑρθρο 521.  ιΟταν μια μεταφορά αρχίζει και πρέπει να περατωθεί στο εσωτερικό της  Κοινότητας, το δελτίο παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης πρέπει να προσκομίζεται στο τελωνείο  αναχώρησης. [2. ^Για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77,  το τελωνείο αναχώρησης σημειώνει, στα αντίτυπα αριθ. 2, αριθ. 3Α και αριθ. 3Β του δελτίου παράδοσης  - κοινοτικής διαμετακόμισης, ότι τα εμπορεύματα στα οποία αναφέρεται διακινούνται υπό τη διαδικασία  της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης. Για το σκοπό αυτό, θέτει στο χώρο που προορίζεται για το τελωνείο των αντιτύπων αριθ. 2, αριθ. 3Α  και αριθ. 3Β του δελτίου παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης, και κατά τρόπο εμφανή, το σύμqολο Τ  1.][3. ^ιΟταν ένα ή περισσότερα μεγάλα εμπορευματοκιqώτιαπου μεταφέρθηκαν υπό την καλύψη δελτίου  παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης περιλαμqάνουν τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1  παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 και όταν το ένα ή τα άλλα μεγάλα εμπορευματοκιqώτια  περιέχουν αποκλειστικά τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του εν λόγω  κανονισμού, πρέπει να γίνεται μνεία, από το τελωνείο αναχώρησης του ή των μεγάλων  εμπορευματοκιqωτίων που περιέχουν τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του ίδιου  κανονισμού, στον προοριζόμενο για το τελωνείο χώρο των αντιτύπων αριθ. 2, αριθ. 3Α και αριθ. 3Β του  δελτίου παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης απέναντι από την ένδειξη Τ 1.]4.  ιΟταν, στην  περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3, χρησιμοποιούνται καταστάσεις μεγάλων  εμπορευματοκιqωτίων, πρέπει να εκδίδονται ξεχωριστές καταστάσεις, τόσο για τα εμπορευματοκιqώτια  που περιέχουν εμπορεύματα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  222/77 όσο και για τα εμπορευματοκιqώτια που περιέχουν αποκλειστικά εμπορεύματα τα οποία  αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού. Οι καταστάσεις αυτές πρέπει να φέρουν αύξοντα αριθμό που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητάς  τους. [Πρέπει ναγίνεται αναφορά του αύξοντα αριθμού ή αριθμών της ή των καταστάσεων των μεγάλων  εμπορευματοκιqωτίων που περιέχουν τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 από το τελωνείο αναχώρησης, στον προοριζόμενο για το τελωνείο χώρο  των αντιτύπων αριθ. 2, αριθ. 3Α και αριθ. 3Β του δελτίου παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης  απέναντι από την ένδειξη Τ 1.]5.  ιΟλα τα αντίτυπα του δελτίου παράδοσης - κοινοτικής  διαμετακόμισης επιστρέφονται στον ενδιαφερόμενο. [6. ^Κάθε κράτος μέλος έχει τη δυνατότητα να προqλέπει ότιτα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο  1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 μπορούν να τίθενται, με τους όρους που καθορίζει  αυτό, υπό διαδικασία εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης, χωρίς να χρειάζεται να προσκομισθεί στο  τελωνείο αναχώρησης το δελτίο παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης σχετικά με τα εμπορεύματα  αυτά. Εντούτοις, αυτή η απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης δεν είναι δυνατόν να παραχωρείται για τα  δελτία παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης που έχουν εκδοθεί για εμπορεύματα για τα οποία έχει  προqλεφθεί ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις του τίτλου ΙΙΙ.]7.  Το δελτίο παράδοσης - κοινοτικής  διαμετακόμισης πρέπει να κατατίθεται στο τελωνείο, που καλείται στο εξής «τελωνείο προορισμού»,  όπου τα εμπορεύματα αποτελούν αντικείμενο διασάφησης για τη θέση τους στην κατανάλωση ή την υπαγωγή  τους σε άλλο τελωνειακό καθεστώς. Μέτρα καθορισμού της ταυτότηταςίΑρθρο 53Η εξακρίqωση της ταυτότητας των εμπορευμάτων  πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77. Πάντως,  στην περίπτωση που, σύμφωνα με το άρθρο 52 παράγραφος 6, το δελτίοπαράδοσης - κοινοτικής  διαμετακόμισης δεν προσκομίζεται στο τελωνείο αναχώρησης, το τελωνείο δεν προqαίνει, κατά κανόνα,  στο σφράγισμα των μεγάλων εμπορευματοκιqωτίων, λαμqανομένων υπόψη των μέτρων εξακρίqωσης ταυτότητας  που εφαρμόζονται από τις σιδηροδρόμικες αρχές. Αν τεθούν τελωνειακές σφραγίδες, αυτές μνημονεύονται  στον προοριζόμενο για το τελωνείο χώρο των αντιτύπων αριθ. 3Α και αριθ. 3Β του δελτίου παράδοσης -  κοινοτικής διαμετακόμισης. Χρησιμοποίηση των διαφόρων αντιτύπων του δελτίου παράδοσηςίΑρθρο 541.  Η επιχείρηση μεταφοράς  παραδίδει στο τελωνείο προορισμού τα αντίτυπα αριθ. 1, αριθ. 2 και αριθ. 3Α του δελτίου παράδοσης -  κοινοτικής διαμετακόμισης. 2.  Το τελωνείο προορισμού επιστρέφει, χωρίς καθυστέρηση, στην επιχείρηση μεταφοράς τα αντίτυπα  αριθ. 1 και αριθ. 2, αφού τα θεωρήσει, και κρατά το αντίτυπο αριθ. 3Α. Μεταφορά εμπορευμάτων με προέλευση ή προορισμό τρίτες χώρεςΜεταφορές με προορισμό τρίτες  χώρεςίΑρθρο 551.  ιΟταν μια μεταφορά αρχίζει στο εσωτερικό της Κοινότητας και πρέπει να περατωθεί  στο εξωτερικό της Κοινότητας, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 52 παράγραφοι 1 ώς 6 και του  άρθρου 53. 2.  Το τελωνείο στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο μεθοριακός σταθμός από τον οποίο τα  εμπορεύματα εγκαταλείπουν το έδαφος της Κοινότητας αναλαμqάνει χρέη τελωνείου προορισμού. 3.  Στο τελωνείο προορισμού δεν απαιτείται η εκπλήρωση διατυπώσεων. Μεταφορές με προέλευση τρίτες χώρεςίΑρθρο 561.  ιΟταν μια μεταφορά αρχίζει στο εξωτερικό της  Κοινότητας και πρέπει να περατωθεί στο εσωτερικό της Κοινότητας, το τελωνείο στη δικαιοδοσία του  οποίου υπάγεται ο μεθοριακός στοθμός από τον οποίο τα προϊόντα εισέρχονται στην Κοινότητα  αναλαμβάνει χρέη τελωνείου αναχώρησης. Στο τελωνείο αναχώρησης δεν απαιτούνται διατυπώσεις. 2.  Το τελωνείο όπου προσκομίζονται τα εμπορεύματα αναλαμβάνει χρέη τελωνείου προορισμού. Οι διατυπώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 54 πρέπει να γίνονται στο τελωνείο προορισμού. Μεταφορές υπό διαμετακόμιση μέσω της ΚοινότηταςίΑρθρο 571.  ιΟταν μια μεταφορά αρχίζει και  πρέπει να περατωθεί στο εξωτερικό της Κοινότητας, τα τελωνεία που αναλαμβάνουν χρέη τελωνείου  αναχώρησης και τελωνείου προορισμού είναι αυτά που αναφέρονται αντίστοιχα στο άρθρο 56 παράγραφος 1  και στο άρθρο 55 παράγραφος 2. 2.  Στα τελωνεία αναχώρησης και προορισμού δεν απαιτούνται διατυπώσεις. Τελωνειακό καθεστώς των εμπορευμάτων με προέλευση τρίτες χώρες ή υπό διαμετακόμισηίΑρθρο 58Τα  εμπορεύματα που μεταφέρονται με τον τρόπο που αναφέρεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1 θεωρείται ότι  κυκλοφορούν με τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης, εκτός αν για τα εμπορεύματα  αυτά προσκομίζεται έγγραφο εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης COM T 2 L που έχει εκδοθεί ως  δικαιολογητικό του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων. Διατάξεις περί στατιστικής[ίΑρθρο 591.  Για την καταγραφή των στατιστικών της διαμετακόμισης, οι  σιδηροδρομικές αρχές παρέχουν στην υπηρεσία που, στο κράτος μέλος αναχώρησης, είναι αρμόδια για τις  στατιστικές εξωτερικού εμπορίου, τις αναγκαίες πληροφορίες σχετικά με κάθε εργασία κοινοτικής  διαμετακόμισης για την οποία, βάσει των διατάξεων των άρθρων 32 και 48, ενεργούν ως κύριος  υπόχρεος. 2.  Μέχρις ότου καθιερωθεί κοινοτική διαδικασία για την εφαρμογή της παραγράφου 1 και τη μεταβίβαση  πληροφοριών στην αρμόδια υπηρεσία για τις στατιστικές εξωτερικού εμπορίου στα άλλα κράτη μέλη,  εκτός του κράτους μέλους αναχώρησης, των οποίων το έδαφος διασχίζεται με την ευκαιρία συγκεκριμένης  εργασίας κοινότικής διαμετακόμισης, κάθε κράτος μέλος καθορίζει τη διαδικασία σύμφωνα με την οποία  η εθνική σιδηροδρομική αρχή παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες στην αρμόδια εθνική υπηρεσία. 3.  ιΟταν πρόκειται για μεταφορές με μεγάλα εμπορευματοκιβώτια που αναφερονταί στα άρθρα 44 ώς 58,  κάθε κράτος μέλος μπορεί να ορίζει ότι οι πληροφορίες που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2  πρέπει να αφορούν επίσης τη μεταφορά που πραγματοποιείται οδικώς στο εσωτερικό του εν λόγω κράτους  μέλους, μέχρι το σταθμό αναχώρησης ή από το σταθμό προορισμού  αυτές οι πληροφορίες διευκρινίζουν  κυρίως τις εργασίες μεταφόρτωσης οι οποίες προέκυψαναπό τις εν λόγω μετάφορές. 4.  Οι σιδηροδρομικές αρχές δεν μπορούν να απαιτήσουν από τον αποστολέα να παράσχει, για την  εφαρμογή των παραγράφων 1, 2 και 3, επιπλέον των πληροφοριών που αναφέρονται στη διεθνή φορτωτική ή  στο διεθνές δελτίο αποστολής δεμάτων εξπρές ή στο δελτίο παράδοσης -κοινοτικής διαμετακόμισης,  συμπληρωματικές πληροφορίες, εκτός από τον καθορισμό της χώρας αποστολής/επαναποστολής και της  χώρας προορισμού των μεταφερομένων εμπορευμάτων.]Λοιπές διατάξειςΔιατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 222/77 που δενεφαρμόζονταιίΑρθρο 60Οι διατάξεις των τίτλων ΙΙ και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 222/77, οι οποίες καθίστανται άνευ αντικειμένου με την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, και  ιδίως τα άρθρα 12 παράγραφοι 3 ώς 6, το άρθρο 17, το άρθρο 23, το άρθρο 26 παράγραφος 1 και το  άρθρο 41 δεν εφαρμόζονται. Πεδίο εφαρμογής της κανονικής διαδικασίας και τωναπλουστευμένων διαδικασιώνίΑρθρο 611.  Οι  διατάξεις των άρθρων 29 ώς 43 δεν αποκλείουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθούν οι διαδικασίες που  καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, μολονότι, στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζονται οι  διατάξεις των άρθρων 31 και 33. 2.  Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρέπει να αναγράφεται με εμφανή τρόπο η αναφορά  στο (στα) έγγραφο(α) της κοινοτικής διαμετακόμισης που χρησιμοποιείται(ουνται) κατά το χρόνο  έκδοσης της διεθνούς φορτωτικής ή του διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων εξπρές, στη θέση 32 ή στη  θέση 20 αυτών των εντύπων, αντίστοιχα. Η αναφορά αυτή πρέπει να περιλαμβάνει την ένδειξη του  είδους, του τελωνείου έκδοσης, της ημερομηνίας και του αριθμού του (των) εγγράφου(ων) που  χρησιμοποιήθηκε(αν). [Επιπλέον, το αντίτυπο αριθ. 2 της διεθνούς φορτωτικής ή τουδιεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων  εξπρές πρέπει να έχει τη θεώρηση της σιδηροδρομικής αρχής στη δικαιοδοσια της οποίας υπάγεται ο  τελευταίος σταθμός που αφορά τη διαδικασία της κοινοτικής διαμετακόμισης. Η διοίκηση αυτή προβαίνει  στη θεώρηση, αφού βεβαιωθεί ότι η μεταφορά των εμπορευμάτων καλύπτεται από το (τα) έγγραφο(α) της  κοινοτικής διαμετακόμισης στο (στα) οποίο(α) γίνεται αναφορά.]3.  Οι διατάξεις των άρθρων 44 ώς 58  αποκλείουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθούν οι διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ)  αριθ. 222/77. 4.  ιΟταν μια εργασία κοινοτικής διαμετακόμισης πραγματοποιείται υπό την κάλυψη δελτίου παράδοσης -  κοινοτικής διαμετακόμισης, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 44 ώς 58, η διεθνής φορτωτική που  χρησιμοποιείται στα πλαίσια αυτής της εργασίας αποκλείεται από το πεδίο εφαρμογής των άρθρων 29 ώς  43, των άρθρων 59 και 60 και του άρθρου 61 παράγραφοι 1 και 2. Η διεθνής φορτωτική πρέπει να φέρει,  στη θέση 32 και κατά τρόπο εμφανή, αναφορά στο δελτίο παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης. Αυτή η  αναφορά πρέπει να φέρει την ένδειξη «Δελτίο παράδοσης» ακολουθούμενη από τον αριθμό σειράς. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΩΝ ΠΟΥ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ  ΤΕΛΩΝΕΙΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥΓενικάίΑρθρο 62Κάθε κράτος μέλος μπορεί να προβλέπει, σύμφωνα  με τις ακόλουθες διατάξεις, την απλούστευση των διατυπώσεων σχετικά με τις διαδικασίες της  κοινοτικής διαμετακόμισης, που πρέπει να τηρούνται στα τελωνεία αναχώρησης και προορισμού που  βρίσκονται στο έδαφος του. [Εντούτοις, για τα εμπορεύματα ως προς τα οποία προβλέπε-ται η εφαρμογή των διατάξεων του τίτλου  ΙΙΙ, δεν μπορούν να εφαρμοστούν οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.]Διατυπώσεις στο τελωνείο  αναχώρησηςΕγκεκριμένος αποστολέαςίΑρθρο 63Οι τελωνειακές αρχές κάθε κράτους μέλους μπορούν να  επιτρέψουν σε οποιοδήποτε πρόσωπο, που καλείται στο εξής «εγκεκριμένος αποστολέας», το οποίο πληροί  τους όρους του άρθρου 64 και προτίθεται να εκτελέσει εργασίες κοινοτικής διαμετακόμισης, να μην  προσκομίσει στο τελωνείο αναχώρησης ούτε τα εμπορεύματα ούτε τη δήλωση κοινοτικής διαμετακόμισης  της οποίας τα εμπορεύματα αποτελούν αντικείμενο. Προϋποθέσεις της άδειαςίΑρθρο 641.  Η άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 63 χορηγείται μόνο στα  πρόσωπα: α) ^που πραγματοποιούν συχνά αποστολές εμπορευμάτων β) ^των οποίων τα λογιστικά βιβλία επιτρέπουν  στις τελωνειακές αρχές τον έλεγχο των εργασιών γ) ^τα οποία έχουν παράσχει γενική εγγύηση, όταν  από τις διατάξεις σχετικά με την κοινοτική διαμετακόμιση απαιτείται εγγύηση. 2.  Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να αρνούνται την άδεια σε πρόσωπα που δεν παρέχουν τις εγγυήσεις  που οι τελωνειακές αρχές κρίνουν αναγκαίες. 3.  Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ανακαλούν την άδεια ιδιαίτερα όταν ο εγκεκριμένος αποστολέας  δεν πληροί πλέον τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή δεν παρέχει πλέον τις εγγυήσεις που  αναφέρονται στην παράγραφο 2. Περιεχόμενο της άδειαςίΑρθρο 65Στην άδεια που χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές καθορίζονται  ιδίως: α) ^το ή τα αρμόδια τελωνεία ως τελωνείο (α) αναχώρησης για τις αποστολές εμπορευμάτων που  πρόκειται να πραγματοποιηθούν β) ^η προθεσμία καθώς και ο τρόπος με τον οποίο ο εγκεκριμένος  αποστολέας ενημερώνει το τελωνείο αναχώρησης σχετικά με τα εμπορεύματα που πρόκειται να  μεταφερθούν, ώστε να μπορεί να διενεργείται ενδεχομένως έλεγχος πριν από την αναχώρηση των  εμπορευμάτων γ) ^η προθεσμία στην οποία τα εμπορεύματα πρέπει να προσκομίζονται στο τελωνείο  προορισμού δ) ^τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται για την εξακρίβωση της ταυτότητας. Για το σκοπό  αυτό, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ορίζουν ότι τα μεταφορικά μέσα ή τα δέματα πρέπει να φέρουν  ειδικές σφραγίδες αποδεκτές από τις τελωνειακές αρχές, που τίθενται από τον εγκεκριμένο αποστολέα. Εκ των προτέρων έλεγχος της γνησιότητας εντύπουίΑρθρο 661.  Στην άδεια ορίζεται ότι η θέση που  συμπληρώνεται από το τελωνείο αναχώρησης, η οποία βρίσκεται στην πρόσθια όψη των εντύπων της  δήλωσης κοινοτικής διαμετακόμισης, πρέπει: α) ^να είναι εφοδιασμένη εκ των προτέρων με το αποτύπωμα της σφραγίδας του τελωνείου αναχώρησης και  με την υπογραφή του υπαλλήλου του εν λόγω τελωνείου β) ^να έχει σφραγιστεί από τον εγκεκριμένο  αποστολέα με το αποτύπωμα ειδικής μεταλλικής σφραγίδας αποδεκτής από τις τελωνειακές αρχές και  σύμφωνης με το υπόδειγμα του παραρτήματος ΙΧ. Το αποτύπωμα αυτό μπορεί να είναι εκ των προτέρων  τυπωμένο στα έντυπα εφόσον η εκτύπωση έχει ανατεθεί σε τυπογραφείο εγκεκριμένο γι' αυτό το σκοπό. Ο εγκεκριμένος αποστολέας υποχρεούται να συμπληρώσει αυτό το χώρο σημειώνοντας εκεί την ημερομηνία  αποστολής των εμπορευμάτων και να δώσει στη διασάφηση έναν αριθμό σύμφωνα με τους κανόνες που  προβλέπονται γι' αυτό το σκοπό στην άδεια. 2.  Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να επιβάλλουν τη χρησιμοποίηση εντύπων, τα οποία φέρουν διακριτικό  σήμα για την εξακρίβωση της ταυτότητάς τους. Διατυπώσεις κατά την αναχώρησηίΑρθρο 671.  Το αργότερο τη στιγμή της αποστολής των εμπορευμάτων,  ο εγκεκριμένος αποστολέας συμπληρώνει τη διασάφηση κοινοτικής διαμετακόμισης, που έχει συνταχθεί  δεόντως, αναφέροντας στην πρόσθια όψη των αντιτύπων αριθ. 1, αριθ. 4 και αριθ. 5, στη θέση «ιΕλεγχος από το τελωνείο αναχώρησης», την προθεσμία στην οποία τα  εμπορεύματα πρέπει να προσκομισθούν πάλι στο τελωνείο προορισμού, τα μέτρα που εφαρμόζονται για τη  εξακρίβωση της ταυτότητας καθώς και μία από τις ακόλουθες μνείες: - Procedimiento simplificado, - Forenklet procedure- Vereinfachtes Verfahren- Απλουστευμένη διαδικασία- Simplified procedure-  Procιdure simplifiιe- Procedura semplificata- Vereenvoudigde regeling- Procedimento  simplificado. 2.  Μετά την αποστολή, το αντίτυπο αριθ. 1 αποστέλλεται χωρίς καθυστέρηση στο τελωνείο αναχώρησης.  Οι τελωνειακές αρχές έχουν τη δυνατότητα να προβλέπουν στην άδεια ότι το αντίτυπο αριθ. 1 πρέπει να  αποστέλλεται στο τελωνείο αναχώρησης μόλις συνταχθεί η διασάφηση κοινοτικής διαμετακόμισης. Τα  υπόλοιπα αντίτυπα συνοδεύουν τα εμπορεύματα σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό  (ΕΟΚ) αριθ. 222/77. 3.  Εφόσον οι τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους αναχώρησης προβαίνουν σε έλεγχο κατά την  αναχώρηση μιας αποστολής, πρέπει να θέσουν τη θεώρησή τους στη θέση «ιΕλεγχος από το τελωνείο  αναχώρησης» στην πρόσθια όψη των αντιτύπων αριθ. 1, αριθ. 4 και αριθ. 5 της διασάφησης κοινοτικής  διαμετακόμισης. Κύριος υπόχρεοςίΑρθρο 68Η διασάφηση κοινοτικής διαμετακόμισης που έχει συνταχθεί δεόντως και  συμπληρωμένη με τις ενδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 67 παράγραφος 1 ισχύει ως παραστατικό  εξωτερικής ή εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης ανάλογα με την περίπτωση, και ο εγκεκριμένος  αποστολέας ο οποίος υπέγραψε τη δήλωση είναι ο κύριος υπόχρεος. Απαλλαγή από την υποχρέωση της υπογραφήςίΑρθρο 691.  Οι τελωνειακές αρχές είναι δυνατόν να  επιτρέψουν στον εγκεκριμένο αποστολέα να μην υπογράψει τις διασαφήσεις κοινοτικής διαμετακόμισης  που είναι εφοδιασμένες με το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδας που προβλέπεται στο παράρτημα IX και  που έχουν συνταχθεί με ολοκληρωμένο σύστημα ηλεκτρονικής ή αυτόματης επεξεργασίας δεδομένων. Η  άδεια αυτή παρέχεται υπό τον όρο ότι ο εγκεκριμένος αποστολέας έχει προηγουμένως παραδώσει στις  αρχές αυτές γραπτή δέσμευση με την οποία αναγνωρίζεται ως κύριος υπόχρεος όλων των εργασιών  κοινοτικής διαμετακόμισης που διενεργούνται με παραστατικά κοινοτικής διαμετακόμισης εφοδιασμένα με  το αποτύπωμα της ειδικήςσφραγίδας. 2.  Τα παραστατικά κοινοτικής διαμετακόμισης που έχουν συνταχθεί σύμφωνα με όσα προβλέπονται στην  παράγραφο 1 πρέπει να φέρουν στη θέση υπογραφής του κύριου υπόχρεου, μία από τις εξής μνείες: - Dispensa de firma- Fritaget for underskrift- Freistellung von der Unterschriftsleistung- Δεν  απαιτείται υπογραφή- Signature waived- Dispense de signature- Dispensa dalla firma- Van  ondertekening vrijgesteld- Dispensada a assinatura. Ευθύνη του εγκεκριμένου αποστολέαίΑρθρο 701.  Ο εγκεκριμένος αποστολέας υποχρεούται: α) ^να τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο και στην άδεια β) ^να λαμβάνει όλα τα  αναγκαία μέτρα για τη διασφάλιση της φύλαξης της ειδικής σφραγίδας ή των εντύπων που φέρουν το  αποτύπωμα της σφραγίδας ή των εντύπων που φέρουν το αποτύπωμα της σφραγίδας του τελωνείου  αναχώρησης ή το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδας. 2.  Σε περίπτωση καταχρηστικής χρησιμοποίησης από οποιονδήποτε εντύπων τα οποία φέρουν εκ των  προτέρων το αποτύπωμα της σφραγίδας του τελωνείου αναχώρησης ή το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδας,  ο εγκεκριμένος αποστολέας είναι υπεύθυνος, με την επιφύλαξη της άσκησης ποινικής δίωξης, για την  πληρωμή των δασμών και άλλων επιβαρύνσεων που καθίστανται απαιτητοί σε συγκεκριμένο κράτος μέλος  και που συνδέονται με τα μεταφερόμενα εμπορεύματα που συνοδεύονται από τα έντυπα αυτά, εκτός αν  αποδείξει στις τελωνειακές αρχές που του χορήγησαν την άδεια ότι έλαβε όλα τα μέτρα που αναφέρονται  στην παράγραφο 1 στοιχείο β). Διατυπώσεις στο τελωνείο προορισμούΕγκεκριμένος παραλήπτηςίΑρθρο 711.  Οι τελωνειακές αρχές κάθε  κράτους μέλους μπορούν να επιτρέπουν να μην προσκομίζονται στο τελωνείο προορισμού τα εμπορεύματα  που μεταφέρονται σύμφωνα με διαδικασία κοινοτικής διαμετακόμισης, όταν αυτά προορίζονται για  πρόσωπο το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 72, που καλείται στο εξής  «εγκεκριμένος παραλήπτης» και στο οποίο έχει χορηγηθεί εκ των προτέρων έγκριση από τις τελωνειακές  αρχές του κράτους μέλους στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται το τελωνείο προορισμού. 2.  Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ο κύριος υπόχρεος πληροί τις υποχρεώσεις του  σύμφωνα προς τις διατάξεις του άρθρου 13 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 με την  προϋπόθεση ότι, στη δεδομένη προθεσμία, τα αντίτυπα του παραστατικού κοινοτικής διαμετακόμισης που  συνόδευσαν την εμπορευματική αποστολή καθώς και τα άθικτα εμπορεύματα παραδίδονται στον εγκεκριμένο  παραλήπτη στις αποθήκες ή στους χώρους που ορίζονται στην άδεια και ότι τα μέτρα για την εξακρίβωση  της ταυτότητάς τους έχουν τηρηθεί. 3.  Ο εγκεκριμένος παραλήπτης εκδίδει, για κάθε αποστολή που του παραδίδεται σύμφωνα με τους όρους  που προβλέπονται στην παράγραφο 2, μετά από αίτηση του μεταφορέα, απόδειξη παραλαβής στην οποία  δηλώνει ότι του παραδόθηκαν το παραστατικό και τα εμπορεύματα. Προϋποθέσεις της άδειαςίΑρθρο 721.  Η άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 71 χορηγείται μόνο σε  πρόσωπα: α) ^τα οποία δέχονται συχνά αποστολές υπό τελωνειακό έλεγχο  καιβ) ^των οποίων οι καταχωρίσεις  επιτρέπουν στις τελωνειακές αρχές τη διενέργεια ελέγχου των εργασιών. 2.  Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να αρνούνται την άδεια σε πρόσωπα τα οποία δεν παρέχουν όλες τις  εγγυήσεις τις οποίες αυτές κρίνουν αναγκαίες. 3.  Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ανακαλούν την άδεια ιδίως όταν ο εγκεκριμένος παραλήπτης δεν  πληροί πλέον τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή δεν παρέχει πλέον τις εγγυήσεις  που αναφέρονται στην παράγραφο^2. 4.  Ο εγκεκριμένος παραλήπτης υποχρεούται να τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο  και στην έγκριση. Περιεχόμενο της άδειαςίΑρθρο 731.  Η άδεια η οποία χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές καθορίζει  ιδίως: α) ^το ή τα αρμόδια τελωνεία, ως τελωνεία προορισμού, για τις αποστολές που δέχεται ο εγκεκριμένος παρα-λήπτης β) ^την προθεσμία και τη διαδικασία  σύμφωνα με την οποία ο εγκεκριμένος παραλήπτης ενημερώνει το τελωνείο προορισμού σχετικά με την  άφιξη των εμπορευμάτων, για να είναι δυνατόν να διενεργηθεί ενδεχομένως έλεγχος κατά την άφιξη των  εμπορευμάτων. 2.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 76, οι τελωνειακές αρχές καθορίζουν στην άδεια αν ο  εγκεκριμένος παραλήπτης μπορεί να διαθέτει, χωρίς παρέμβαση του τελωνείου προορισμού, τα αφιχθέντα  εμπορεύματα. Υποχρεώσεις του εγκεκριμένου παραλήπτηίΑρθρο 741.  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στις αποθήκες  του ή στους χώρους που καθορίζονται στην άδεια ο εγκεκριμένος παραλήπτης υποχρεούται: α) ^να ειδοποιήσει αμέσως, σύμφωνα με τον προβλεπόμενο στην άδεια τρόπο, το τελωνείο προορισμού για  ενδεχόμενα πλεονάσματα, ελλείματα, υποκαταστάσεις ή άλλες παρατυπίες όπως παραβιασμένη σφράγιση β)  ^να αποστείλει χωρίς καθυστερηση στο τελωνείο προορισμού τα αντίτυπα του παραστατικού κοινοτικής  διαμετακόμισης που συνόδευσαν την αποστολή, αναφέροντας την ημερομηνία άφιξης καθώς και την  κατάσταση των ενδεχόμενων σφραγίσεων. 2.  Το τελωνείο προορισμού προβαίνει στις θεωρήσεις των αντιτύπων του παραστατικού κοινοτικής  διαμετακόμισης. Λοιπές διατάξειςιΕλεγχοιίΑρθρο 75Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να διενεργούν κάθε έλεγχο που  κρίνουν αναγκαίο ώς προς τους εγκεκριμένους αποστολείς και τους εγκεκριμένους παραλήπτες, τον οποίο  αυτοί οφείλουν να αποδέχονται. Εξαίρεση ορισμένων εμπορευμάτωνίΑρθρο 76Οι τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους αναχώρησης ή  προορισμού μπορούν να εξαιρούν ορισμένες κατηγορίες εμπορευμάτων από τις διευκολύνσεις που  προβλέπονται στα άρθρα 63 και 71. Ειδική περίπτωση των σιδηροδρομικών αποστολώνίΑρθρο 77[1. ^ιΟταν η απαλλαγή από την υποχρέωση  προσκόμισηςστο τελωνείο αναχώρησης της δήλωσης κοινοτικής διαμετακόμισης μπορεί να εφαρμοστεί στα  εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, που  πρόκειται να αποσταλούν υπό την κάλυψη διεθνούς φορτωτικής, διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων  εξπρές ή δελτίου παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται  στα άρθρα 29 ώς 61, οι τελωνειακές αρχές καθορίζουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι τα  αντίτυπα αριθ. 1, αριθ. 2 και αριθ. 3 της διεθνους φορτωτικής, τα αντίτυπα αριθ. 2, αριθ. 3 και  αριθ. 4 του διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων εξπρές ή τα αντίτυπα αριθ. 2, αριθ. 3Α και αριθ. 3Β  του δελτίου παράδοσης - κοινοτικής διαμετακόμισης είναι εφοδιασμένα με το σύμβολο Τ^1.]2.  ιΟταν  τα μεταφερόμενα σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 29 ώς 61 εμπορεύματα προορίζονται για  εγκεκριμένο παραλήπτη, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να προβλέπουν ότι, κατά παρέκκλιση από το άρθρο  71 παράγραφος 2 και το άρθρο 74 παράγραφος 1 στοιχείο β), τα αντίτυπα αριθ. 2 και αριθ. 3 της  διεθνούς φορτωτικής, τα αντίτυπα αριθ. 2 και αριθ. 4 του διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων εξπρές  ή τα αντίτυπα αριθ. 1, αριθ. 2 και αριθ. 3Α του δελτίου παράδοσης-κοινοτικής διαμετακόμισης,  παραδίδονται απευθείας από τη σιδηροδρομική αρχή ή από την επιχείρηση μεταφοράς στο τελωνείο  προορισμού. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΩΝ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑΔιατάξεις  σχετικές με τα οδικά οχήματα με κινητήραΔικαιολόγηση του κοινοτικού χαρακτήρα[ίΑρθρο 78Με την  επιφύλαξη των διατάξεων που εφαρμόζονται σχετικά με την προσωρινή εισαγωγή οδικών οχημάτων, οι  διατάξεις της συνθήκης που αφορούν την ελεύθερη διακίνηση των εμπορευμάτων εφαρμόζονται σε κάθε  οδικό όχημα με κινητήρα που έχει καταχωρισθεί στα μητρώα κράτους μέλους: α) ^εφόσον συνοδεύεται από την πινακίδα και το έγγραφο καταχώρισής του σε μητρώο και εφόσον τα  χαρακτηριστικά καταχώρισής του, όπως αυτά προκύπτουν από το έγγραφό του καταχώρισης και ενδεχομένως  από την πινακίδα καταχώρισής του σε μητρώο, πιστοποιούν κατά τρόπο ασφαλή τον κοινοτικό  χαρακτήρα β) ^στις άλλες περιπτώσεις, εφόσον προσκομίζεται παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής  διαμετακόμισης.]Μη υποχρεωτικές διαδικασίες κοινοτικής διαμετακόμισης[ίΑρθρο 79Οι διατυπώσεις  σχετικά με τις διαδικασίες της κοινοτικής διαμετακόμισης δεν είναι υποχρεωτικές για την αποστολή  οδικού οχήματος με κινητήρα καταχωρισμένου στο μητρώο ενός κράτους μέλους και επαναπατριζόμενου στο  εν λόγωκράτος μέλος με άλλο τρόπο και όχι με ίδια μέσα, εφόσον το όχημα αυτό ικανοποιεί τους όρους  που προβλέπονται στο άρθρο 78 στοιχείο α).]Διατάξεις σχετικές με ορισμένες συσκευασίες[ίΑρθρο  801.  Οι διατυπώσεις σχετικά με τις διαδικασίες κοινοτικής διαμετακόμισης δεν είναι υποχρεωτικές  για την αποστολή των συσκευασιών που καθορίζονται στην παράγραφο 3 και μπορούν να αναγνωρισθούν ως  ανήκουσες σε άτομο εγκατεστημένο σε κράτος μέλος, οι οποίες επίστρέφουν άδειες μετά τη  χρησιμοποίηση από άλλο κράτος μέλος, εφόσον έχουν διασαφηστεί σαν κοινοτικά εμπορεύματα και δεν  υπάρχει καμία αμφιβολία ως προς την ακρίβεια της εν λόγω διασάφησης. 2.  Οι διατάξεις της συνθήκης που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων εφαρμόζονται στις  συσκευασίες που, βάσει της παραγράφου 1, διακινούνται χωρίς να εφαρμόζονται οι διατυπώσεις σχετικά  με τις διαδικασίες κοινοτικής διαμετακόμισης. 3.  Η απλούστευση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραχωρείται για τα δοχεία, τις συσκευασίες, τις  παλέτες και άλλα παρόμοια υλικά που χρησιμοποιούνται για την μεταφορά των εμπορευμάτων στο πλαίσιο  των διακοινοτικών συναλλαγών, με εξαίρεση τα μεγάλα εμπορευματοκιβώτια, όπως καθορίζονται στο άρθρο  1 στοιχείο β) της τελωνειακής συνθήκης της Γενεύης περί των εμπορευματοκιβωτίων της 18ης Μαΐου  1956.]Διατάξεις σχετικές με τα σιδηροδρομικά βαγόνια[ίΑρθρο 81Με την επιφύλαξη των διατάξεων που  εφαρμόζονται σε περίπτωση προσωρινής εισαγωγής των σιδηροδρομικών βαγονιών, οι διατάξεις της  συνθήκης που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων εφαρμόζονται για κάθε βαγόνι  μεταφοράς εμπορευμάτων που ανήκει σε εταιρεία σιδηροδρόμων κράτους μέλους: α) ^εφόσον ο κωδικός αριθμός και το σήμα ιδιοκτησίας (ένδειξη) που φέρουν αυτά πιστοποιούν κατά  τρόπο ασφαλή τον κοινοτικό χαρακτήρα των βαγονιών β) ^στις άλλες περιπτώσεις, εφόσον προσκομίζεται  παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης.]ΤΙΤΛΟΣ VΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ ΠΟΥ  ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΕΙ ΤΟΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΟΥΝ ΥΠΟ ΤΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΗΣ  ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ(ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ COM T 2 L)KEFALAIO IΕΚΔΟΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ  ΤΟΥ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥΠεδίο εφαρμογήςίΑρθρο 82Το παραστατικό COM T 2 L εκδίδεται για τα εμπορεύματα  που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77.  Δεν είναι δυνατόν να εκδοθεί για εμπορεύματα: α) ^τα οποία προορίζονται για εξαγωγή εκτός της Κοινότητας β) ^για τα οποία έχουν τηρηθεί οι  τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής εν όψει της χορήγησης επιστροφής κατά την εξαγωγή προς τρίτες  χώρες, στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής γ) ^τα οποία είναι εφοδιασμένα με συσκευασίες  που δεν υπάγονται στις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) του  κανονισμού αριθ. 222/77. Προϋποθέσεις της απευθείας μεταφοράςίΑρθρο 83Το παραστατικό COM T 2 L μπορεί να χρησιμοποιηθεί,  προς δικαιολόγηση του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων στα οποία αναφερέται, μόνον όταν τα εν  λόγω εμπορεύματα μεταφέρονται απευθείας από ένα κράτος μέλος σε άλλο. Θεωρούνται ως μεταφερόμενα απευθείας από ένα κράτος μέλος σε άλλο: α) ^τα εμπορεύματα που μεταφέρονται χωρίς να διέρχονται μέσω του εδάφους τρίτης χώρας β) ^τα  εμπορεύματα που μεταφέρονται μέσω του εδάφους μίας ή περισσότερων τρίτων χωρών, εφόσον η διέλευση  μέσω των εν λόγω χωρών πραγματοποιείται υπό την κάλυψη ενιαίου τίτλου μεταφοράς, που έχει  καθοριστεί σε κράτος μέλος. Προϋποθέσεις έκδοσης - ίΕκδοση εκ των υστέρωνίΑρθρο 841.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων των  άρθρων 88 και 93, το παραστατικό COM T 2 L εκδίδεται σε ένα μόνο αντίτυπο. 2.  Το παραστατικό T 2 L και, κατά περίπτωση, το ή τα παραστατικά COM T 2 L bis θεωρούνται, μετά  από αίτηση του ενδιαφερομένου, από τις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους αναχώρησης στη θέση Γ  (τελωνείο αναχώρησης). Αυτά τα παραστατικά επιστρέφονται στον ενδιαφερόμενο αμέσως μετά τη συμπλήρωση των τελωνειακών  διατυπώσεων που αφορούν την αποστολή των εμπορευμάτων προς το κράτος μέλος προορισμού. 3.  ιΟταν το παραστατικό COM T 2 L εκδίδεται εκ των υστέρων, φέρει με κόκκινα γράμματα μία από τις  ακόλουθες μνείες: - Expedido a posteriori- Udstedt efterfψlgende- Nachtrδglich ausgestellt- Εκδοθέν εκ των  υστέρων- Issued retroactively- Delivrι a posteriori- Rilasciato a posteriori- Achteraf  afgegeven- Emitido a posteriori. Χρησιμοποίηση των πινάκων φόρτωσηςίΑρθρο 851.  Εφόσον πρέπει να συνταχθεί παραστατικό COM T 2 L  για αποστολή που περιλαμβάνει περισσότερα από ένα είδος εμπορευμάτων, οι ενδείξεις που αφόρουν τα  εμπορεύματα αυτά μπορούν να παρέχονται με έναν ή περισσότερους πίνακες φόρτωσης κατά την έννοια του  άρθρου 5 παράγραφος 2 αντί να αναφέρονται στις θέσεις 31 «Δέματα και περιγραφή των εμπορευμάτων»,  32 «Είδος αριθ.» 33 «Κωδικός των εμπορευμάτων», 35 «Μεικτό βάρος (kg)», 38 «Καθαρό βάρος (kg)» και,  κατά περίπτωση, 44 «Ειδικές ενδείξεις, προσκομισθέντα έγγραφα, πιστοποιητικά και άδειες» του  εντύπου που χρησιμοποιείται για τη σύνταξη του παραστατικού COM T 2 L. ιΟταν χρησιμοποιούνται πίνακες φόρτωσης, οι εν λόγω θέσεις του εντύπου που χρησιμεύει για τη  σύνταξη του παραστατικού COM T 2 L διαγράφονται. 2.  Το πάνω μέρος του πλαισίου που αναφέρεται στο άρθρο 6 στοιχείο β) προορίζεται για την ένδειξη  COM T 2 L, ενώ το κάτω μέρος του πλαισίου για τη θεώρηση του τελωνείου. Η στήλη «Χώρα αποστολής/εξαγωγής» του πίνακα φόρτωσης δεν πρέπει να συμπληρώνεται. 3.  Ο πίνακας φόρτωσης εκδίδεται στον ίδιο αριθμό αντιτύπων με το παραστατικό COM T 2 L στο οποίο  αναφέρεται, και υπογράφεται από το πρόσωπο που υπογράφει το παραστατικό COM T 2 L. 4.  Εφόσον επισυνάπτονται πολυάριθμοι πίνακες φόρτωσης στο ίδιο παραστατικό COM T 2 L, ο  ενδιαφερόμενος πρέπει να τους δώσει αύξοντα αριθμό  ο αριθμός των πινάκων φόρτωσης που  επισυνάπτονται σημειώνεται στην θέση 4 «Πίνακες φόρτωσης» του εντύπου που χρησιμοποιείται για τη  σύνταξη του παραστατικού COM T 2 L. Προσκόμιση του παραστατικού COM T 2 L στο τελωνείο προορισμούίΑρθρο 861.  Το παραστατικό COM T 2  L πρέπει να προσκομίζεται στο τελωνείο, όπου τα εμπορεύματα διασαφηνίζονται για να υπαχθούν σε  τελωνειακό καθεστώς άλλο από εκείνο στο οποίο υπάγονταν κατά την άφιξή τους. 2.  ιΟταν τα εμπορεύματα μεταφέρονται διά θαλάσσης, αεροπορικώς ή με κλειστούς αγωγούς, το  παραστατικό COM T 2 L προσκομίζεται στο τελωνείο όπους τους αποδίδεται τελωνειακό καθεστώς. ίΕλεγχος του COM T 2 LνAruro 87Ta krαth mιlh parιxozn amoibaνa szndrom´h gia ton ιlegxo thw  gnhsiσthtaw tvn parastatik´vn COM T 2 L και για την ακρίβεια των στοιχείων που αυτά περιέχουν. Σύνταξη του COM T 2 L σε τρία αντίτυπα[ίΑρθρο 881.  ιΟσον αφορά τα εμπορεύματα για τα οποία  ισχύει η επιστροφή κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες που χορηγείται στο πλαίσιο της κοινής  γεωργικής πολιτικής, και τα οποία μεταφέρονται στο κράτος μέλος προορισμού με άλλο μεταφορικό μέσο  και όχι αεροπορικώς, έτσι ώστε μέρος της διαδρομής να πραγματοποιείται εκτός του τελωνειακού  εδάφους της Κοινότητας, το παραστατικό COM T 2 L εκδίδεται εις τριπλούν. Το πρωτότυπο και το ένα  αντίγραφο παραδίδονται στον ενδιαφερόμενο και το δεύτερο αντίγραφο στο τελωνείο έκδοσης. Το τελωνείο που εκδίδει το παραστατικό εις τριπλούν αναφέρει σε κάθε αντίγραφο μία από τις  ακόλουθες μνείες: - Expedido por triplicado- Udstedt i tre eksemplarer- In drei Exemplaren ausgestellt- Εκδιδόμενο  σε τρία αντίτυπα- Issued in triplicate- Dιlivrι en trois exemplaires- Rilasciato in tre  esemplari- Afgegeven in drie exemplaren- Emitido em trκs exemplares. Για την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα εμπορεύματα που φορτώνονται σε θαλάσσιο λιμένα κράτους  μέλους για να εκφορτωθούν σε θαλάσσιο λιμένα άλλου κράτους μέλους θεωρείται ότι δεν εγκαταλείπουν  το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, εφόσον η διά θαλάσσης μεταφορά πραγματοποιείται βάσει ενιαίου  τίτλου μεταφοράς. 2.  Στο κράτος μέλος προορισμού, ο ενδιαφερόμενος προσκομίζει στο τελωνείο, που αναφέρεται στο  άρθρο 86, το πρωτότυπο και το αντίγραφο που του παραδόθηκαν. Το τελωνείο αυτό θεωρεί και στέλνει το  αντίγραφο στο τελωνείο έκδοσης για τη διενέργεια ελέγχου. Ενημερώνεται περί του αποτελέσματος του  ελέγχου μόνο σε περίπτωση που διαπιστώνεται παράβαση.]ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ  ΤΟΥΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥΕγκεκριμένοι αποστολείςίΑρθρο 89Οι τελωνειακές αρχές κάθε κράτους μέλους μπορούν  να επιτρέπουν σε οποιοδήποτε πρόσωπο, που καλείται στο εξής «εγκεκριμένος αποστολέας», το οποίο  πληροί τους όρους του άρθρου 90 και το οποίο προτίθεται να αποστείλει εμπορεύματα βάσει  παραστατικού COM T 2 L, να χρησιμοποιεί το παραστατικό αυτό χωρίς να τηρούνται οι διατάξεις του  άρθρου 84 παράγραφος^2. Προϋποθέσεις της άδειαςίΑρθρο 901.  Η άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 89 χορηγείται μόνο στα  πρόσωπα: α) ^που πραγματοποιούν συχνά αποστολές εμπορευμάτων β) ^των οποίων οι καταχωρίσεις επιτρέπουν στις  τελωνειακές αρχές τον έλεγχο των εργασιών. 2.  Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να αρνούνται την άδεια σε πρόσωπα που δεν παρέχουν τις εγγυήσεις  που αυτές κρίνουν αναγκαίες. 3.  Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ανακαλούν την άδεια ιδιαίτερα όταν ο εγκεκριμένος αποστολέας  δεν πληροί πλέον τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή δεν παρέχει πλέον τις εγγυήσεις που  αναφέρονται στην παράγραφο^2. 23. 11. 87Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΠεριεχόμενο της άδειαςίΑρθρο 911.  Στην  άδεια που εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές καθορίζεται ιδίως: α) ^το τελωνείο που είναι επιφορτισμένο με τον εκ των προτέρων έλεγχο της γνησιότητας των εντύπων T  2 L, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 στοιχείο α), που χρησιμοποιούνται για την κατάρτιση  των παραστατικών COM T 2 L β) ^οι όροι με τους οποίους ο εγκεκριμένος αποστολέας οφείλει να  δικαιολογεί τη χρησιμοποίηση των εν λόγω εντύπων. 2.  Οι τελωνειακές αρχές καθορίζουν την προθεσμία και τον τρόπο με τον οποίο ο εγκεκριμένος  αποστολέας ενημερώνει το αρμόδιο τελωνείο για να είναι δυνατόν να διενεργηθεί ενδεχομένως έλεγχος  πριν από την αναχώρηση των εμπορευμάτων. Εκ των προτέρων πιστοποίηση της γνησιότητας καιδιατυπώσεις κατά την αναχώρησηίΑρθρο 921.  Στην  άδεια ορίζεται ότι η θέση Γ (τελωνείο αναχώρησης) στην οπίσθια όψη των εντύπων που χρησιμοποιούνται  για τη σύνταξη του παραστατικού COM T 2 L και, κατά περίπτωση, του ή των παραστατικών T 2 L bis: α) ^φέρει εκ των προτέρων το αποτύπωμα της σφραγίδας του τελωνείου σύμφωνα με το άρθρο 91  παράγραφος 1 στοιχείο α) και την υπογραφή υπαλλήλου του εν λόγω τελωνείου  ήβ) ^έχει σφραγιστεί  από τον εγκεκριμένο αποστολέα με το αποτύπωμα της ειδικής μεταλλικής σφραγίδας που είναι αποδεκτό  από τις τελωνειακές αρχές και ανταποκρίνεται στο υπόδειγμα του παραρτήματος IX  το αποτύπωμα αυτό  μπορεί να έχει τυπωθεί εκ των προτέρων στα έντυπα εφόσον η εκτύπωση έχει ανατεθεί σε εγκεκριμένο  για το σκοπό αυτό τυπογραφείο. 2.  Το αργότερο κατά την αποστολή των εμπορευμάτων, ο εγκεκριμένος αποστολέας υποχρεούται να  συμπληρώσει και να υπογράψει το έντυπο. Στη θέση ελέγχου του τελωνείου αναχώρησης πρέπει, εξάλλου,  να αναφέρει το όνομα του αρμοδίου τελωνείου, την ημερομηνία σύνταξης του παραστατικού, τα στοιχεία  που απαιτούνται από το κράτος μέλος αποστολής για το παραστατικό αποστολής καθώς και μία από τις  ακόλουθες ενδείξεις: - Procedimiento simplificado- Forenklet procedure- Vereinfachtes Verfahren- Απλουστευμένη  διαδικασία- Simplified procedure- Procιdure simplifiιe- Procedura semplificata- Vereenvoudigde  regeling- Procedimente simplificado. 3.  Το έντυπο, αφού συνταχθεί δεόντως και συμπληρωθεί με τα στοιχεία που προβλέπονται στην  παράγραφο 2 και αφού υπογραφεί από τον εγκεκριμένο αποστολέα, ισχύει ως παραστατικό για τη βεβαίωση  του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων. Υποχρέωση σύνταξης αντιγράφουίΑρθρο 93Ο εγκεκριμένος αποστολέας υποχρεούται να συντάσσει  αντίγραφο κάθε παραστατικού COM T 2 L το οποίο εκδίδεται βάσει του παρόντος κεφαλαίου. Οι  τελωνειακές αρχές καθορίζουν τις λεπτομέρειες σύμφωνα με τις οποίες το εν λόγω αντίγραφο  προσκομίζεται για λόγους ελέγχου και φυλάσσεται τουλάχιστον επί δύο έτη. ίΕλεγχος του εγκεκριμένου αποστολέαίΑρθρο 94Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να διενεργούν κάθε  έλεγχο που κρίνουν αναγκαίο ως προς τους εγκεκριμένους αποστολείς, τον οποίο αυτοί οφείλουν να  αποδέχονται. Ευθύνη του εγκεκριμένου αποστολέαίΑρθρο 951.  Ο εγκεκριμένος αποστολέας υποχρεούται: α) ^να τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο και στην άδεια β) ^να λαμβάνει όλα τα  αναγκαία μέτρα για τη διασφάλιση της φύλαξης της ειδικής σφραγίδας ή των εντύπων που φέρουν το  αποτύπωμα της σφραγίδας του τελωνείου το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 91 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή  το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδας. 2.  Σε περίπτωση καταχρηστικής χρησιμοποίησης από οποιονδήποτε των εντύπων που χρησιμεύουν για την  σύνταξη των παραστατικών COM Τ 2 L και τα οποία φέρουν εκ των προτέρων τη σφραγίδα του τελωνείου  που αναφέρεται στο άρθρο 91 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδας, ο  εγκεκριμένος αποστολέας είναι υπεύθυνος, με την επιφύλαξη της άσκησης ποινικής δίωξης, για την  πληρωμή των δασμών και λοιπών επιqαρύνσεων που δεν έχουν καταqληθεί σε συγκεκριμένο κράτος μέλος  λόγω τέτοιας καταχρηστικής χρησιμοποίησης, εκτός εάν αποδείξει στις τελωνειακές αρχές οι οποίες του  χορήγησαν την άδεια ότι έλαqε όλα τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο q). Εξαίρεση ορισμένων εμπορευμάτωνίΑρθρο 96Οι τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους αποστολής  μπορούν να εξαιρούν από τις προqλεπόμενες στο παρόν κεφάλαιο διευκολύνσεις ορισμένες κατηγορίες  εμπορευμάτων ή ορισμένα είδη κυκλοφορίας εμπορευμάτων. 23. 11. 87Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΤΙΤΛΟΣ VΙΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΚατάργηση  ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ)αριθ. 223/77 - Πίνακας αντιστοιχίαςίΑρθρο 971. ^Ο  κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 καταργείται, [εξαιρέ-σει του άρθρου 1 παράγραφος 3, του άρθρου 2,  παράγραφος 1, παράγραφος 5 στοιχεία α) και δ), και παράγραφοι 6, 9 και 10, του άρθρου 2α, των  άρθρων 10 έως 14, του άρθρου 15 παράγραφος 2, των άρθρων 56 και 57, των άρθρων 61 έως 61στ και των  παραρτημάτων VI, VIA και VIB]. 2.  Οι αναφορές στις διατάξεις που καταργούνται νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό. Οι  αναφορές στα άρθρα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 γίνοντας σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας  που περιλαμqάνεται στο παράρτημα Χ. Μεταqατικά μέτραίΑρθρο 98Οι διαδικασίες που έχουν κινηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμqρίου 1987, θα συνεχισθούν μετά την  ημερομηνία αυτή με τους όρους που προqλέπονται στον εν λόγω κανονισμό. ίΑρθρο 991.  Οι εγγυητές οι οποίοι, κατ' εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο  εκδίδουν τίτλους κατ' αποκοπή εγγύησης περιορισμένης ισχύος και οι οποίοί, κατά την ημερομηνία  έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, διαθέτουν τίτλους του είδους αυτού που περιέχουν μνεία όπως  αυτή που προqλεπόταν πριν την ημερομηνία αυτή, μπορούν να συνεχίσουν να εκδίδουν τους εν λόγω  τίτλους μέχρις εξαντλήσεως των αποθεμάτων. 2.  Οι ενδιαφερόμενοι, οι οποίοι, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού κάνουν  χρήση του δελτίου διέλευσης και των αποδείξεων παραλαqής του υπο-δείγματος που ίσχυε πριν την  ημερομηνία αυτή, μπορούν να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν τα εν λόγω έντυπα μέχρις εξαντλήσεως των  αποθεμάτων. 3.  Οι εγγυητές οι οποίοι, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού εκδίδουν  τίτλους κατ' αποκοπή εγγύησης του υποδείγματος που ίσχυε πριν την ημερομηνία αυτή, μπορούν να  συνεχίσουν να εκδίδουν τους εν λόγω τίτλους μέχρις εξαντλήσεως των αποθεμάτων. 4.  Οι εγκεκριμένοι αποστολείς οι οποίοι, κατά την ημερομηνία ισχύος του παρόντος κανονισμού,  κάνουν χρήση της ειδικής σφραγίδας του υποδείγματος που ίσχυε πριν την ημερομηνία αυτή, μπορούν να  συνεχίσουν να χρησιμοποιούν την εν λόγω σφραγίδα μέχρι τις 31 Δεκεμqρίου 1992. Τροποποιήσεις[ίΑρθρο 1001.  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 679/85, όπως τροποποιήθηκε από τον  κανονισμο (ΕΟΚ) αριθ. 2791/86, τροποποιείται ως εξής: Στο αντίτυπο αριθ. 4 του υποδείγματος του  εντύπου του ενιαίου εγγράφου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι και στο αντίτυπο αριθ. 4/5 του  υποδείγματος του ενιαίου εγγράφου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ, στη στήλη «Σημαντική  σημείωση», που qρίσκεται κάτω από τις θέσεις 5 και 6, παρεμβάλλεται, μετά τη λέξη «ενδεχομένως», ο  αριθμός 4 στην αρίθμηση των θέσεων, που πρέπει να συμπληρωθούν. 2.  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85 όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2792/86,  τροποποιείται ως εξής: Στο παράρτημα ΙΙΙ, τίτλος Ι Β, τέταρτη περίπτωση, παρεμβάλλεται στην  αριθμητική του σειρά ο αριθμός 4στην αρίθμηση των θέσεων που είναι δυνατόν να  συμπληρωθούν.]ίΕναρξη ισχύοςίΑρθρο 101Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου  1988. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 27 Μαρτίου 1987. Για την ΕπιτροπήCOCKFIELDΑντιπρόεδρος ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΠΙΝΑΚΑΣ ΦΟΡΤΩΣΗΣ  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙ  ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ  ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤ' ΑΠΟΚΟΠΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII  >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX  >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>