CELEX: 22005A0119(01)
Language: mt
Date: 2003-11-14 00:00:00
Title: Convention for the strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica (“Antigua Convention”)

24           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   16.8.2006

                                                             TRADUZZJONI

                                 IL-KONVENZJONI GĦAT-TISĦIĦ TAL-KUMMISSJONI

     Interamerikana għat-Tonn Tropikali stabbilita mill-Konvenzjoni ta’ l-1949 bejn l-Istati Uniti ta’
                  l-Amerika u r-Repubblika tal-Kosta Rika (“il-Konvenzjoni ta’ Antigwa”)

     IL-PARTIJIET GĦAL DIN IL-KONVENZJONI:

     KONXJI LI, skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi internazzjonali, kif riflessi fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti
     dwar il-Liġi tal-Baħar (l-UNCLOS) ta’ l-1982, l-Istati kollha għandhom id-dmir li jieħdu l-miżuri kollha li jistgħu jkunu
     neċessarji għall-ħarsien u għall-amministrazzjoni tar-riżorsi ħajjin tal-baħar, inklużi l-ispeċi b’tendenza kbira li jpassu, u li
     jikkoperaw ma’ Stati oħra fit-teħid ta’ tali miżuri;

     FILWAQT LI JFAKKRU d-drittijiet sovrani ta’ l-Istati kostali għall-iskopijiet ta’ esplorazzjoni u esplojtazzjoni, ħarsien u
     amministrazzjoni tar-riżorsi ħajjin tal-baħar f’żoni li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni nazzjonali kif ipprovdut fl-UNCLOS, u
     d-dritt ta’ l-Istati kollha li ċ-ċittadini tagħhom jistadu fl-ibħra internazzjonali skond l-UNCLOS;

     FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID l-impenn tagħhom lejn id-Dikjarazzjoni ta’ Rio dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp u lejn
     l-Aġenda 21, b’mod partikolari għall-Kapitolu 17, adottati mill-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u l-Iżvi-
     lupp (1992), u lejn id-Dikjarazzjoni ta’ Johannesburg u l-Pjan ta’ Implimentazzjoni adottat mil-Laqgħa Dinjija dwar l-Iżvilupp
     Sostenibbli (2002);

     FILWAQT LI JENFASIZZAW IL-ĦTIEĠA li jkunu implimentati l-prinċipji u l-istandards tal-Kodiċi tal-Kondotta għall-
     Industriji tas-Sajd Responsabbli adottati mill-Konferenza ta’ l-Organizzazzjoni ta’ l-Ikel u ta’ l-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet
     Uniti (l-FAO) fl-1995, inkluż il-Ftehim biex tkun Inkoraġġita l-Konformità mal-Miżuri Internazzjonali ta’ Konservazzjoni u
     Amministrazzjoni minn Bastimenti tas-Sajd fl-Ibħra Internazzjonali, ta’ l-1993, li jifforma parti integrali mill-Kodiċi, kif
     ukoll il-Pjanijiet Internazzjonali ta’ Azzjoni adottati mill-FAO fi ħdan il-qafas tal-Kodiċi tal-Kondotta;

     FILWAQT LI JIEĦDU NOTA li l-50 Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti, skond ir-riżoluzzjoni A/RES/50/24, adot-
     tat il-Ftehim għall-Implimentazzjoni tad-Dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar ta’
     l-10 ta’ Diċembru 1982 dwar il-Konservazzjoni u l-Amministrazzjoni ta’ Stocks Imxerrdin f’Diversi Żoni u ta’ Stocks ta’
     Ħut b’Tendenza Kbira li jpassi (“il-Ftehim ta’ l-1995 tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Istocks tal-Ħut”);

     FILWAQT LI JQISU l-importanza tas-sajd għal stocks ta’ ħut b’tendenza kbira li jpassi bħala sors ta’ ikel, ta’ impjiegi u ta’
     benefiċċji ekonomiċi għall-popolazzjonijiet tal-Partijiet u li l-miżuri ta’ konservazzjoni u amministrazzjoni jridu jindiriz-
     zaw dawk il-ħtiġijiet u jqisu l-impatti ekonomiċi u soċjali ta’ dawk il-miżuri;

     FILWAQT LI JQISU ċ-ċirkostanzi u r-rekwiżiti speċjali tal-pajjiżi li qed jiżviluppaw fir-reġjun, b’mod partikolari tal-pajjiżi
     tal-kosta, sabiex jilħqu l-għan tal-Konvenzjoni;

     FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-isforzi sinifikanti u l-kisbiet li jispikkaw tal-Kummissjoni Interamerikana għat-Tonn
     Tropikali, kif ukoll l-importanza tal-ħidma tagħha fl-industriji tas-sajd tat-tonn fil-Lvant ta’ l-Oċean Paċifiku;

     XEWQANA li jibbenefikaw mill-esperjenzi li ġew mill-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ l-1949;

     FILWAQT li jaffermaw mill-ġdid li l-koperazzjoni multilaterali tikkostitwixxi l-aktar mezz effettiv sabiex jintlaħqu l-għanijiet
     tal-konservazzjoni u ta’ l-użu sostenibbli tar-riżorsi ħajjin tal-baħar;

     FILWAQT li huma impenjati li jiżguraw għal perjodu twil ta’ żmien il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli ta’ l-istocks ta’
     ħut koperti minn din il-Konvenzjoni;
 ---pagebreak--- 16.8.2006              MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                    25

               KONVINTI LI l-aħjar mod li bih jistgħu jintlaħqu l-għanijiet imsemmija qabel u t-tisħiħ tal-Kummissjoni Interamerikana
               tat-Tonn Tropikali huwa permezz ta’ l-aġġornament tad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ l-1949 bejn l-Istati Uniti ta’
               l-Amerika u r-Repubblika tal-Kosta Rika għat-twaqqif ta’ Kummissjoni Interamerikana għat-Tonn Tropikali;

FTIEHMU KIF ĠEJ:                                                               4.   “L-Istat tal-bandiera” tfisser, jekk ma jkunx indikat mod ieħor:

                                                                                    (a) Stat li l-bastimenti tiegħu jkunu intitolati li jtajru
                                PARTI I                                                 l-bandiera tiegħu,

                  DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
                                                                                         jew

                              Artikolu I                                            (b) organizzazzjoni reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika li
                                                                                        fiha l-bastimenti jkunu intitolati li jtajru l-bandiera ta’
                          Definizzjonijiet                                              Stat li huwa membru ta’ dik l-organizzazzjoni reġjonali
                                                                                        ta’ integrazzjoni ekonomika;

Għall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni:
                                                                               5.   “Kunsens” tfisser l-adozzjoni ta’ deċiżjoni mingħajr votaz-
                                                                                    zjoni u mingħajr ma tkun espressa kwalunkwe dikjarazzjoni
1.   “L-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni” tfisser                    ta’ oġġezzjoni;
     l-istocks tat-tonn u l-ispeċijiet simili għat-tonn u speċijiet
     oħra ta’ ħut maqbuda minn bastimenti li jkunu qed jis-                    6.   Il-“Partijiet” tfisser l-Istati u l-organizzazzjonijiet reġjonali
     tadu għat-tonn u għall-ispeċijiet simili għat-tonn fiż-Żona                    ta’ integrazzjoni ekonomika li aċċettaw li jintrabtu minn
     tal-Konvenzjoni;
                                                                                    din il-Konvenzjoni u li għalihom din il-Konvenzjoni hija fis-
                                                                                    seħħ, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli XXVII, XXIX,
                                                                                    u XXX ta’ din il-Konvenzjoni;
2.   “Sajd” tfisser:

                                                                               7.   Il-“Membri tal-Kummissjoni” tfisser il-Partijiet u kwalunkwe
     (a) li wieħed ifittex, jaqbad jew jiġbor, jew jipprova jfittex,                entità tas-sajd li skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Arti-
         jaqbad jew jiġbor stocks ta’ ħut koperti minn din                          kolu XXVIII ta’ din il-Konvenzjoni esprimiet l-impenn for-
         il-Konvenzjoni;                                                            mali tagħha li tirrispetta t-termini ta’ din il-Konvenzjoni u li
                                                                                    tkun konformi ma’ kwalunkwe miżura ta’ konservazzjoni u
                                                                                    amministrazzjoni adottata skond il-Konvenzjoni;
     (b) li wieħed jieħu sehem fi kwalunkwe attività li b’mod
         raġonevoli tkun mistennija li twassal biex jinstabu, jin-
                                                                               8.   “Organizzazzjoni reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika” tfis-
         qabdu u jinġabru dawn l-istocks;
                                                                                    ser organizzazzjoni reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika li
                                                                                    l-Istati Membri jkunu għaddewlha l-kompetenza dwar kwist-
                                                                                    jonijiet koperti minn din il-Konvenzjoni, inkluża l-awtorità
     (ċ) li wieħed iqiegħed, ifittex għal jew jirkupra apparat li                   li tieħu deċiżjonijiet li jorbtu lill-Istati Membri tagħha fir-
         jiġbor il-ħut fi gruppi jew tagħmir assoċjat miegħu, ink-                  rigward ta’ dawk il-kwistjonijiet;
         lużi emittenti tas-sinjali tar-radju;

                                                                               9.   “Il-Konvenzjoni ta’ l-1949” tfisser il-Konvenzjoni bejn l-Istati
     (d) kwalunkwe operazzjoni fuq il-baħar bħala appoġġ jew                        Uniti ta’ l-Amerika u r-Repubblika tal-Kosta Rika għat-
         bħala tħejjija għal kwalunkwe attività deskritta fis-sub-                  twaqqif ta’ Kummissjoni Interamerikana għat-Tonn
         paragrafi (a), (b) u (c) ta’ dan il-paragrafu, għajr għal                  Tropikali;
         kwalunkwe operazzjoni f’emerġenzi li tinvolvi s-saħħa
         u s-sigurtà tal-membri ta’ l-ekwipaġġ jew is-sigurtà
         tal-bastiment;                                                        10. Il-“Kummissjoni” tfisser il-Kummissjoni Interamerikana għat-
                                                                                   Tonn Tropikali;

     (e) li wieħed juża kwalunkwe vettura oħra, ta’ l-ajru jew ta’             11. L-“UNCLOS” tfisser il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti
         fuq il-baħar, f’rabta ma’ kwalunkwe attività deskritta                    dwar il-Liġi tal-Baħar ta’ l-10 ta’ Diċembru 1982;
         f’din id-definizzjoni għajr għall-emerġenzi li jinvolvu
         s-saħħa u s-sigurtà tal-membri ta’ l-ekwipaġġ jew is-
         sigurtà tal-bastiment;                                                12. “Il-Ftehim ta’ l-1995 tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Istocks
                                                                                   tal-Ħut” tfisser il-Ftehim għall-Implimentazzjoni tad-
                                                                                   Dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti
3.   “Bastiment” tfisser kwalunkwe bastiment użat jew maħsub                       dwar il-Liġi tal-Baħar ta’ l-10 ta’ Diċembru 1982 relatati mal-
     biex jintuża għas-sajd, inklużi l-bastimenti ta’ appoġġ,                      Konservazzjoni u ma’ l-Amministrazzjoni ta’ Stocks Imxer-
     il-bastimenti tal-ġarr u kwalunkwe bastiment ieħor diretta-                   rdin f’Diversi Żoni u ta’ Stocks ta’ Ħut b’Tendenza Kbira li
     ment involut f’tali operazzjonijiet tas-sajd;                                 Jpassi, 1995;
 ---pagebreak--- 26                   MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                           16.8.2006

13. Il-“Kodiċi tal-Kondotta” tfisser il-Kodiċi tal-Kondotta               3. Fejn ikun hemm tħassib dwar l-istatus ta’ l-istocks fil-mira
    għal Industriji tas-Sajd Responsabbli adottat mit-28 Sessjoni         jew dawk mhux fil-mira jew dwar l-ispeċijiet assoċjati jew dipen-
    tal-Konferenza ta’ l-Organizzazzjoni ta’ l-Ikel u ta’                 denti, il-membri tal-Kummissjoni għandhom iqiegħdu stocks jew
    l-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet Uniti f’Ottubru 1995;                  speċijiet bħal dawn taħt monitoraġġ akbar sabiex jirrivedu
                                                                          l-istatus tagħhom u l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u
                                                                          amministrazzjoni. Għandhom jirrivedu dawk il-miżuri b’mod
14. L-“AIDCP” tfisser il-Ftehim dwar il-Programm Internazzjo-
                                                                          regolari fid-dawl ta’ l-informazzjoni xjentifika ġdida disponibbli.
    nali tal-Konservazzjoni tad-Denfil tal-21 ta’ Mejju 1998.

                            Artikolu II
                                                                                                        Artikolu V
                              L-għan
                                                                               Il-kompatibilità tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’
                                                                                                amministrazzjoni
L-għan ta’ din il-Konvenzjoni huwa li jkunu żgurati fit-tul il-kon-
servazzjoni u l-użu sostenibbli ta’ l-istocks ta’ ħut koperti
minn din il-Konvenzjoni, skond ir-regoli rilevanti tal-liġi
internazzjonali.                                                          1.     Xejn f’din il-Konvenzjoni m’għandu jippreġudika
                                                                          jew idgħajjef is-sovranità jew id-drittijiet sovrani ta’ l-Istati kostali
                                                                          fir-rigward ta’ l-esplorazzjoni u l-utilizzazzjoni, il-konservazzjoni
                            Artikolu III                                  u l-amministrazzjoni tar-riżorsi ħajjin tal-baħar fi ħdan iż-żoni
                                                                          taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni nazzjonali tagħhom kif prov-
           Iż-żona ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni                      dut fl-UNCLOS, jew id-dritt ta’ l-Istati kollha li ċ-ċittadini tagħ-
                                                                          hom jistadu fl-ibħra internazzjonali skond l-UNCLOS.
Iż-żona ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni (“iż-Żona tal-
Konvenzjoni”) tinkludi ż-żona ta’ l-Oċean Paċifiku mdawwar bil-
kosta tat-Tramuntana, taċ-Ċentru u tan-Nofsinhar ta’ l-Amerika            2.     Il-miżuri ta’ konservazzjoni u amministrazzjoni stabbiliti
u bil-linji ta’ demarkazzjoni li ġejjin:                                  għall-ibħra internazzjonali u dawk adottati għal żoni li jaqgħu
                                                                          taħt il-ġurisdizzjoni nazzjonali għandhom ikunu kompatibbli,
i)     il-50°N parallel mill-kosta ta’ l-Amerika ta’ Fuq sa               sabiex jiżguraw il-konservazzjoni u l-amministrazzjoni ta’
       l-intersezzjoni tiegħu mal-150°W meridjan;                         l-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni.

ii)    il-150°W meridjan sa l-intersezzjoni tiegħu mal-50°S
       parallel;
                                                                                                         PARTI III

       u                                                                  IL-KUMMISSJONI INTERAMERIKANA GĦAT-TONN TROPIKALI

iii) il-50°S parallel ma’ l-intersezzjoni tiegħu mal-kosta ta’
     l-Amerika t’Isfel.
                                                                                                        Artikolu VI
                                                                                                     Il-Kummissjoni
                             PARTI II

      IL-KONSERVAZZJONI U L-UŻU TA’ L-ISTOCKS TAL-ĦUT
              KOPERTI MINN DIN IL-KONVENZJONI                             1.     Il-membri tal-Kummissjoni jaqblu li jżommu, bl-assi u
                                                                          l-piżijiet kollha tagħha, u li jsaħħu il-Kummissjoni Interameri-
                                                                          kana għat-Tonn Tropikali stabbilita mill-Konvenzjoni ta’ l-1949.
                            Artikolu IV
           L-applikazzjoni tal-metodu ta’ prekawzjoni
                                                                          2. Il-Kummissjoni għandha tkun magħmula minn taqsimiet li
1.    Il-membri tal-Kummissjoni, direttament jew permezz tal-             jinkludu minn wieħed (1) sa erba’ (4) Kummissarji maħtura minn
Kummissjoni, għandhom japplikaw il-metodu ta’ prekawzjoni,                kull membru, li jistgħu jkunu akkumpanjati minn tali esperti jew
kif deskritt fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kodiċi tal-Kondotta      konsulenti skond kemm il-membru jħoss li jkun jixraq.
u/jew fil-Ftehim ta’ l-1995 tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Istocks
tal-Ħut, għall-konservazzjoni, l-amministrazzjoni u l-użu soste-
nibbli ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni.
                                                                          3. Il-Kummissjoni għandha jkollha personalità ġuridika u, fir-
                                                                          relazzjonijiet tagħha ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali oħra
2.    B’mod partikolari, il-membri tal-Kummissjoni għand-                 u mal-membri tagħha, għandha tgawdi mill-kapaċità legali li tista’
hom ikunu iktar kawti meta l-informazzjoni ma tkunx ċerta,                tkun meħtieġa biex twettaq il-funzjonijiet tagħha u tilħaq
mhux ta’ min joqgħod fuqha jew inadegwata. In-nuqqas ta’ infor-           l-għanijiet tagħha, skond il-liġi internazzjonali. L-immunitajiet u
mazzjoni xjentifika adegwata m’għandux jintuża bħala raġuni               l-privileġġi li l-Kummissjoni u l-uffiċjali tagħha se jgawdu minn-
biex ikunu posposti jew ma jittieħdux il-miżuri ta’ konservaz-            hom għandhom ikunu suġġetti għal ftehim bejn il-Kummissjoni
zjoni u ta’ amministrazzjoni.                                             u l-membru rilevanti.
 ---pagebreak--- 16.8.2006              MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                       27

4.    Il-kwartieri ġenerali tal-Kummissjoni għandhom jibqgħu                  (g) tadotta miżuri xierqa biex tevita, tnaqqas u ċċekken kemm
f’San Diego, Kalifornja, fl-Istati Uniti ta’ l-Amerika.                           tista’ l-iskart, ir-rimi, il-qbid b’apparat mitluf jew skartat,
                                                                                  il-qbid ta’ speċijiet li mhumiex fl-ambitu tas-sajda (kemm
                                                                                  speċijiet tal-ħut u kemm speċijiet mhux tal-ħut) u l-impatti
                                                                                  fuq speċijiet assoċjati jew dipendenti, b’mod partikolari
                              Artikolu VII                                        l-ispeċijiet fil-periklu;
                 Il-funzjonijiet tal-Kummissjoni
                                                                              (h) tadotta miżuri xierqa biex tevita jew telimina s-sajd żejjed u
                                                                                  l-eċċess fil-kapaċità tas-sajd u sabiex tiżgura li l-livelli tas-
1.   Il-Kummissjoni għandha twettaq il-funzjonijiet li ġejjin,                    sajd ma jaqbżux dawk proporzjonati ma’ l-użu sostenibbli
waqt li tagħti prijorità lit-tonn u lill-ispeċijiet simili għat-tonn:             ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni;

                                                                              (i)   tistabbilixxi programm komprensiv għall-ġbir tad-data u
(a) tinkoraġġixxi, twettaq u tikkordina riċerka xjentifika li tik-                  għall-monitoraġġ li għandu jinkludi tali elementi li
    konċerna l-abbundanza, il-bijoloġija u l-bijometrija fiż-Żona                   l-Kummissjoni tiddetermina li huma neċessarji. Kull mem-
    tal-Konvenzjoni ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-Kon-                  bru tal-Kummissjoni jista’ wkoll iżomm il-programm tiegħu
    venzjoni u, fejn huwa meħtieġ, ta’ speċijiet assoċjati jew                      konsistenti mal-linji ta’ gwida adottati mill-Kummissjoni;
    dipendenti, u l-effetti tal-fatturi naturali u ta’ l-attivitajiet tal-
    bniedem fuq il-popolazzjonijiet ta’ dawn l-istocks u ta’ dawn
    l-ispeċijiet;                                                             (j)   tiżgura li, fl-iżvilupp tal-miżuri li għandhom ikunu adottati
                                                                                    skond is-sub-paragrafi (a) sa (i) ta’ dan il-paragrafu, titqies
                                                                                    b’mod xieraq il-ħtieġa għall-kordinazzjoni u għall-
                                                                                    kompatibilità ma’ miżuri adottati skond l-AIDCP;
(b) tadotta standards għall-ġbir, għall-verifika, għal skambju
    f’waqtu u għar-rapportar ta’ data li tikkonċerna s-sajd għall-
    istocks ta’ ħut kopert minn din il-Konvenzjoni;                           (k) tinkoraġġixxi, safejn huwa prattikabbli, l-iżvilupp u l-użu ta’
                                                                                  apparat tas-sajd u ta’ metodi li huma selettivi, li ma jqiegħ-
                                                                                  dux lill-ambjent fil-periklu u li jagħtu profitt meta jitqiesu
(ċ) tadotta miżuri li huma bbażati fuq l-aħjar evidenza xjenti-                   l-flus li ntefqu, flimkien ma’ attivitajiet oħra relatati, inklużi
    fika disponibbli sabiex tiżgura l-konservazzjoni u l-użu sos-                 l-attivitajiet marbuta, inter alia, mat-trasferiment tat-
    tenibbli fit-tul ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-                   teknoloġija u t-taħriġ;
    Konvenzjoni u sabiex iżżomm jew tirriġenera
    l-popolazzjonijiet ta’ l-ispeċijiet miġbura għal livelli ta’
    abbundanza li jistgħu jipproduċu l-massimu tal-produzzjoni                (l)   fejn huwa meħtieġ, tiżviluppa kriterji għal, u tieħu deċiż-
    sostenibbli, inter alia, billi jkun iffissat it-total permess ta’ qab-          jonijiet marbuta ma’, l-allokazzjoni tal-qbid totali permess,
    diet ta’ tali stocks tal-ħut skond kif tista’ tiddeċiedi                        jew mal-kapaċità totali permessa tas-sajd, inkluża l-kapaċità
    l-Kummissjoni u/jew il-livell totali permess tal-kapaċità tas-                  tal-ġarr, jew il-livell ta’ l-isforz tas-sajd, waqt li tqis il-fatturi
    sajd u/jew il-livell ta’ l-isforz tas-sajd għaż-Żona tal-                       kollha rilevanti;
    Konvenzjoni kollha;

                                                                              (m) tapplika l-metodu ta’ prekawzjoni skond id-dispożizzjoni-
                                                                                  jiet ta’ l-Artikolu IV ta’ din il-Konvenzjoni. F’każi fejn il-
(d) tiddetermina jekk, skond l-aħjar informazzjoni xjentifika dis-                miżuri jkunu adottati mill-Kummissjoni skond il-metodu ta’
    ponibbli, stokk speċifiku tal-ħut kopert minn din il-                         prekawzjoni fin-nuqqas ta’ informazzjoni xjentifika ade-
    Konvenzjoni hux qed isir sajd biżżejjed għalih jew jekk hux                   gwata, kif stabbilit fil-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu IV ta’ din il-
    qed isir sajd iktar milli suppost u, fuq din il-bażi, jekk żjieda             Konvenzjoni, il-Kummissjoni għandha, mill-aktar fis
    fil-kapaċità tas-sajd u/jew fil-livell ta’ sforz fis-sajd hiex se             possibbli, timpenja ruħha biex tikseb l-informazzjoni xjenti-
    thedded il-konservazzjoni ta’ dak l-istock;                                   fika meħtieġa sabiex iżżomm jew timmodifika kwalunkwe
                                                                                  miżura bħal din;

(e) b’rabta ma’ l-istocks imsemmija fis-sub-paragrafu (d) ta’
    dan il-paragrafu, tiddetermina, fuq il-bażi tal-kriterji li               (n) tinkoraġġixxi l-applikazzjoni ta’ kwalunkwe dispożizzjoni
    l-Kummissjoni tista’ tadotta jew tapplika, il-limitu safejn jist-             rilevanti tal-Kodiċi tal-Kondotta u ta’ strumenti internaz-
    għu jkunu akkomodati l-interessi tas-sajd ta’ membri ġodda                    zjonali oħra rilevanti inklużi, inter alia, il-Pjanijiet Internaz-
    tal-Kummissjoni, meta jitqiesu l-istandards u l-prattika                      zjonali ta’ Azzjoni adottati mill-FAO fil-qafas tal-Kodiċi
    rilevanti internazzjonali;                                                    tal-Kondotta;

                                                                              (o) taħtar id-Direttur tal-Kummissjoni;
(f) tadotta, kif ikun meħtieġ, miżuri ta’ konservazzjoni u
    amministrazzjoni għal speċijiet li huma parti mill-istess eko-
    sistema u li huma affettwati mis-sajd għal, jew jiddependu                (p) tapprova l-programm ta’ ħidma tagħha;
    fuq jew huma assoċjati ma’, l-istocks tal-ħut koperti minn
    din il-Konvenzjoni, bil-għan li żżomm jew tirriġenera
    l-popolazzjonijiet ta’ speċijiet bħal dawn f’livelli ogħla minn           (q) tapprova l-baġit tagħha, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Arti-
    dawk li jistgħu jheddu b’mod serju r-riproduzzjoni tagħhom;                   kolu XIV ta’ din il-Konvenzjoni;
 ---pagebreak--- 28                    MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                      16.8.2006

(r) tapprova l-kontijiet għall-perjodu tal-baġit preċedenti;              3. Il-laqgħat tal-Kummissjoni għandhom isiru biss meta jkun
                                                                          hemm kworum. Il-kworum jintlaħaq meta żewġ terzi tal-membri
                                                                          tal-Kummissjoni jkunu preżenti. Din ir-regola għandha tapplika
                                                                          wkoll għal-laqgħat tal-korpi sussidjarji mwaqqfa taħt
(s) tadotta jew temenda r-regoli u l-proċeduri, ir-regolamenti            din il-Konvenzjoni.
    finanzjarji u regolamenti amministrattivi interni oħra tagħha
    stess skond kif ikun meħtieġ sabiex twettaq il-funzjonijiet
    tagħha;                                                               4.   Il-laqgħat għandhom isiru bl-Ingliż u bl-Ispanjol, u
                                                                          d-dokumenti tal-Kummissjoni għandhom isiru b’dawn iż-żewġ
                                                                          lingwi.
(t) tipprovdi s-Segretarjat għall-AIDCP, waqt li tqis id-dispożiz-
    zjonijiet fil-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu XIV ta’                      5.    Jekk ma jkunx deċiż mod ieħor, il-membri għandhom
    din il-Konvenzjoni;                                                   jeleġġu President u Viċi-President minn Partijiet differenti għal
                                                                          din il-Konvenzjoni. Iż-żewġ uffiċjali għandhom jiġu eletti għal
                                                                          perjodu ta’ sena waħda (1) u għandhom jibqgħu fil-kariga
(u) tistabbilixxi l-korpi sussidjarji li tqis li hemm ħtieġa              sakemm jinħatar is-suċċessur tagħhom.
    għalihom;

                                                                                                     Artikolu IX
(v) tadotta kwalunkwe miżura jew rakkomandazzjoni oħra,                                       It-teħid tad-deċiżjonijiet
    ibbażata fuq informazzjoni rilevanti, inkluża l-aħjar infor-
    mazzjoni xjentifika disponibbli, kif tista’ tkun meħtieġa
    sabiex jintlaħaq l-għan ta’ din il-Konvenzjoni, inklużi miżuri        1.    Sakemm ma jkunx provdut mod ieħor, id-deċiżjonijiet
    mhux diskriminatorji u trasparenti li huma konsistenti mal-           kollha li jittieħdu mill-Kummissjoni fil-laqgħat imsejħa skond
    liġi internazzjonali, sabiex tevita, tiskoraġġixxi u telimina         l-Artikolu VIII ta’ din il-Konvenzjoni għandhom isiru bil-kunsens
    attivitajiet li jfixklu l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni     tal-membri tal-Kummissjoni preżenti fil-laqgħa kkonċernata.
    u amministrazzjoni adottati mill-Kummissjoni.
                                                                          2.     Id-deċiżjonijiet dwar l-adozzjoni ta’ l-emendi għal din il-
                                                                          Konvenzjoni u l-annessi tagħha, kif ukoll is-sejħiet għall-adeżjoni
2.    Il-Kummissjoni għandha żżomm staff kwalifikat fil-                  għal din il-Konvenzjoni skond il-paragrafu (ċ) ta’ l-Artikolu XXX
kwistjonijiet relatati ma’ din il-Konvenzjoni, inkluż f’oqsma             ta’ din il-Konvenzjoni, għandhom jeħtieġu l-kunsens tal-Partijiet
amministrattivi, xjentifiċi u tekniċi, taħt is-superviżjoni tad-          kollha. F’każijiet bħal dawn, il-President tal-laqgħa għandu jiż-
Direttur, u tiżgura li tinkludi l-istaff kollu meħtieġ għal applika-      gura li l-membri kollha tal-Kummissjoni jkollhom l-opportunità
zzjoni effiċjenti u effettiva ta’ din il-Konvenzjoni. Il-Kummissjoni      li jesprimu l-opinjonijiet tagħhom dwar id-deċiżjonijiet proposti,
għandha tfittex l-iktar staff kwalifikat disponibbli u għandha tqis       opinjonijiet li l-Partijiet għandhom iqisu qabel jaslu għad-
b’mod xieraq l-importanza li tirrekluta staff fuq bażi ta’ ekwità         deċiżjoni finali.
sabiex tinkoraġġixxi r-rappreżentanza u l-parteċipazzjoni wies-
għa tal-membri tal-Kummissjoni.
                                                                          3. Il-kunsens tal-membri kollha tal-Kummissjoni għandu jkun
                                                                          meħtieġ għal deċiżjonijiet dwar:

3.    Meta tkun qed titqies gwida għall-programm ta’ ħidma
dwar kwistjonijiet xjentifiċi li se jkunu indirizzati mill-istaff         (a) l-adozzjoni u l-emenda tal-baġit tal-Kummissjoni, u dawk li
xjentifiku, il-Kummissjoni għandha tqis, inter alia, il-parir,                jiddeterminaw l-għamla u l-proporzjon tal-kontribuzzjonijiet
ir-rakkomandazzjonijiet u r-rapporti tal-Kumitat Xjentifiku ta’               tal-membri;
Konsulenza stabbilit skond l-Artikolu XI ta’ din il-Konvenzjoni.
                                                                          (b) il-kwistjonijiet imsemmija fis-sub-paragrafu (1)           tal-
                                                                              paragrafu 1 ta’ l-Artikolu VII ta’ din il-Konvenzjoni.

                            Artikolu VIII
                                                                          4. Fir-rigward tad-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafi 2 u 3
                   Il-laqgħat tal-Kummissjoni                             ta’ dan l-Artikolu, jekk Parti jew membru tal-Kummissjoni,
                                                                          skond x’ikun il-każ, ma jkunx preżenti għal-laqgħa konċernata u
                                                                          ma jkunx bagħat avviż skond il-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu,
1.   Il-laqgħat ordinarji tal-Kummissjoni għandhom isiru mill-            id-Direttur għandu jinnotifika lil din il-Parti jew dan il-membru
inqas darba fis-sena, f’tali post u f’tali data kif tiddeċiedi            bid-deċiżjoni meħuda fil-laqgħa. Jekk, fi żmien tletin (30) ġur-
l-Kummissjoni.                                                            nata minn meta l-Parti jew il-membru jirċievi n-notifika, id-Diret-
                                                                          tur ikun għadu ma rċeviex risposta minn din il-Parti jew dan il-
                                                                          membru, dik il-Parti jew il-membru għandu jitqies li qabel mal-
                                                                          kunsens dwar id-deċiżjoni kkonċernata. Jekk, matul dan il-
2.    Il-Kummissjoni tista’ torganizza wkoll laqgħat straordinarji        perjodu ta’ tletin ġurnata, il-Parti jew il-membru jwieġeb bil-
meta tqis li dan huwa meħtieġ. Dawn il-laqgħat għandhom jit-              miktub li ma tistax taqbel mal-kunsens milħuq dwar id-deċiżjoni
laqqgħu fuq it-talba ta’ mill-inqas żewġ membri tal-Kummissjoni,          kkonċernata, id-deċiżjoni m’għandu jkollha l-ebda effett, u
bil-kundizzjoni li l-maġġoranza tal-membri jappoġġjaw                     l-Kummissjoni għandha tfittex li tilħaq kunsens fl-iqsar żmien
din it-talba.                                                             possibbli.
 ---pagebreak--- 16.8.2006             MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  29

5.     Meta Parti jew membru tal-Kummissjoni li ma kienx pre-             4. Il-Kumitat għandu jagħmel ħiltu biex jadotta r-rapporti u
żenti għal-laqgħa jinnotifika lid-Direttur, skond il-paragrafu 4 ta’      r-rakkomandazzjonijiet tiegħu permezz ta’ kunsens. Jekk kull
dan l-Artikolu, li ma jistax jingħaqad mal-kunsens dwar deċiż-            sforz biex jintlaħaq kunsens ifalli, ir-rapporti għandhom jindi-
joni meħuda f’dik il-laqgħa, dak il-membru m’għandux ikun jista’          kaw dan, u għandhom jirriflettu l-opinjonijiet tal-maġġoranza u
jopponi l-kunsens dwar l-istess kwistjoni jekk ma jkunx preżenti          tal-minoranza. Fuq talba ta’ kwalunkwe membru tal-Kumitat,
fil-laqgħa suċċessiva tal-Kummissjoni li fiha jkun hemm dik il-           għandhom ikunu inklużi wkoll l-opinjonijiet ta’ dak il-membru
kwistjoni fuq l-aġenda.                                                   dwar ir-rapport kollu, jew dwar kwalunkwe parti minnu.

6.   Jekk membru tal-Kummissjoni ma jistax jattendi għal-                 5. Il-Kumitat għandu jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena, prefe-
laqgħa tal-Kummissjoni minħabba ċirkustanzi straordinarji                 ribbilment fl-okkażjoni tal-laqgħa ordinarja tal-Kummissjoni.
jew imprevisti li m’għandux kontroll fuqhom:

                                                                          6. Il-Kumitat jista’ jsejjaħ laqgħat addizzjonali fuq it-talba ta’
(a) Għandu jinnotifika lid-Direttur; bil-miktub, qabel il-bidu tal-       mill-inqas tnejn (2) mill-membri tal-Kummissjoni, bil-
    laqgħa jekk ikun possibbli jew inkella fl-ewwel opportunità           kundizzjoni li maġġoranza tal-membri jappoġġjaw din it-talba.
    li jkollu. Notifika bħal din għandha tkun effettiva malli
    d-Direttur jgħarraf lill-membru kkonċernat li rċieva
    n-notifika;                                                           7. Il-Kumitat għandu jeżerċita l-funzjonijiet tiegħu skond ir-
                                                                          regoli ta’ proċedura, il-linji ta’ gwida u d-direttivi li l-Kummissjoni
                                                                          tista’ tadotta.
    u

                                                                          8. Bħala appoġġ għall-ħidma tal-Kumitat, l-istaff tal-
(b) Sussegwentement u mill-aktar fis possibbli, id-Direttur
                                                                          Kummissjoni għandu:
    għandu jinnotifika lill-membru bid-deċiżjonijiet kollha li
    ttieħdu f’dik il-laqgħa skond il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu;
                                                                          (a) jiġbor l-informazzjoni neċessarja għall-ħidma tal-Kumitat u
(ċ) Fi żmien tletin (30) ġurnata mill-avviż imsemmi fis-sub-para-             jiżviluppa database, skond il-proċeduri stabbiliti
    grafu (b) ta’ dan il-paragrafu, il-membru jista’ jinnotifika bil-         mill-Kummissjoni;
    miktub lid-Direttur li ma jaqbilx mal-kunsens dwar deċiżjoni
    jew iktar minn deċiżjoni waħda. F’każi bħal dawn,
                                                                          (b) jipprovdi tali analiżijiet statistiċi li l-Kumitat iqis li huma
    id-deċiżjoni jew id-deċiżjonijiet rilevanti m’għandhom ikoll-
                                                                              neċessarji sabiex iwettaq il-funzjonijiet tiegħu;
    hom l-ebda effett, u l-Kummissjoni għandha tfittex li tilħaq
    kunsens fl-iqsar żmien possibbli.
                                                                          (ċ) jipprepara r-rapporti għall-Kumitat;
7. Id-deċiżjonijiet adottati mill-Kummissjoni skond din il-Kon-
venzjoni għandhom jorbtu lill-membri kollha ħamsa u erb-
                                                                          (d) iqassam lill-membri tal-Kumitat l-informazzjoni kollha rile-
għin (45) jum wara n-notifika tagħhom, sakemm ma jkunx
                                                                              vanti, b’mod partikolari dik stabbilita fis-sub-paragrafu (a)
speċifikat mod ieħor f’din il-Konvenzjoni jew ma jkunx hemm xi
                                                                              tal-paragrafu 8 ta’ dan l-Artikolu.
ftehim meta tittieħed xi deċiżjoni.

                             Artikolu X                                                                Artikolu XI

Il-Kumitat għar-reviżjoni ta’ l-implimentazzjoni tal-miżuri                            Il-Kumitat Xjentifiku ta’ Konsulenza
                adottati mill-Kummissjoni
                                                                          1. Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi Kumitat Xjentifiku ta’
1.    Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi Kumitat għar-                  Konsulenza, li għandu jkun magħmul minn rappreżentant inno-
reviżjoni ta’ l-implimentazzjoni tal-miżuri adottati mill-                minat minn kull membru tal-Kummissjoni, li għandu jkollu
Kummissjoni, li għandu jkun magħmul minn dawk ir-                         l-kwalifiki xierqa jew l-esperjenza rilevanti fil-qasam ta’ kompe-
rappreżentanti maħtura għal dan il-għan minn kull wieħed mill-            tenza tal-Kumitat, u li jista’ jkun akkumpanjat minn l-esperti
membri tal-Kummissjoni, li jistgħu jkunu akkumpanjati minn tali           jew il-konsulenti kollha li dak il-membru jħoss li jkun xieraq.
esperti jew konsulenti skond kemm dak il-membru jħoss li
jkun xieraq.
                                                                          2. Il-Kummissjoni tista’ tistieden biex jieħdu sehem fil-ħidma
                                                                          tal-Kumitat lil organizzazzjonijiet jew persuni b’esperjenza xjen-
2.    Il-funzjonijiet tal-Kummissjoni għandhom ikunu dawk                 tifika rikonoxxuta fi kwistjonijiet relatati mal-ħidma
stabbiliti fl-Anness 3 għal din il-Konvenzjoni.                           tal-Kummissjoni.

3.     Fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu, il-Kumitat jista’, fejn     3. Il-funzjonijiet tal-Kumitat għandhom ikunu dawk stabbiliti
huwa meħtieġ, u bl-approvazzjoni tal-Kummissjoni, jikkonsulta             fl-Anness 4 ta’ din il-Konvenzjoni.
kwalunkwe organizzazzjoni amminstrattiva, teknika jew xjenti-
fika ta’ l-industriji tas-sajd li għandha kompetenza fis-suġġett ta’
konsultazzjonijiet bħal dawn u jista’ jfittex tali parir ta’ esperti      4. Il-Kumitat għandu jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena, prefe-
kif ikun meħtieġ f’kull każ.                                              ribbilment qabel laqgħa tal-Kummissjoni.
 ---pagebreak--- 30                    MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                        16.8.2006

5.    Il-Kumitat jista’ jsejjaħ laqgħat addizzjonali fuq talba ta’         (f) jirranġa għall-koperazzjoni ma’ organizzazzjonijiet jew indi-
mill-inqas tnejn (2) mill-membri tal-Kummissjoni, bil-                         vidwi oħra, kif ikun xieraq, meta tkun meħtieġa għat-twettiq
kondizzjoni li l-maġġoranza tal-membri tappoġġja din it-talba.                 tal-funzjonijiet tal-Kummissjoni;

6.     Id-Direttur għandu jservi bħala President tal-Kumitat jew
                                                                           (g) jikkordina l-ħidma tal-Kummissjoni ma’ dik ta’ organizzaz-
jista’ jiddelega l-eżerċizzju ta’ din il-funzjoni bil-kondizzjoni li
                                                                               zjonijiet u individwi li d-Direttur ikun irranġa biex jikseb il-
jkun hemm l-approvazzjoni tal-Kummissjoni.
                                                                               koperazzjoni tagħhom;

7.    Il-Kumitat għandu jagħmel ħiltu biex jadotta r-rapporti u
r-rakkomandazzjonijiet tiegħu permezz ta’ kunsens. Jekk kull               (h) jabbozza rapporti amministrattivi, xjentifiċi u rapporti oħra
sforz biex jintlaħaq kunsens ifalli, ir-rapporti għandhom jindi-               għall-Kummissjoni;
kaw dan, u għandhom jirriflettu l-opinjonijiet tal-maġġoranza u
tal-minoranza. Fuq it-talba ta’ kwalunkwe membru tal-Kumitat,
għandhom ikunu inklużi wkoll l-opinjonijiet ta’ dak il-membru
dwar ir-rapport kollu, jew kwalunkwe parti minnu.                          (i)   jipprepara abbozzi ta’ aġendi għal, u jsejjaħ, il-laqgħat tal-
                                                                                 Kummissjoni u tal-korpi sussidjarji tagħha, f’konsultazzjoni
                                                                                 mal-membri tal-Kummissjoni u filwaqt li jqis il-proposti
                                                                                 tagħhom u jipprovdi appoġġ amministrattiv u tekniku għal-
                            Artikolu XII                                         laqgħat bħal dawn;
                       L-amministrazzjoni

                                                                           (j)   jiżgura l-pubblikazzjoni u t-tixrid tal-miżuri ta’ konservaz-
1.     Il-Kummissjoni għandha taħtar, skond ir-regoli tal-                       zjoni u amministrazzjoni li ġew adottati mill-Kummissjoni
proċedura li adottat u waqt li tqis kwalunkwe kriterju stabbilit                 u li huma fis-seħħ u, safejn huwa prattikabbli, jiżgura
fihom, Direttur, li l-kompetenza tiegħu fil-qasam ta’ din il-Kon-                l-manutenzjoni u t-tixrid tad-dokumentazzjoni tad-
venzjoni hija stabbilita u rikonoxxuta b’mod ġenerali, b’mod par-                dokumentazzjoni dwar miżuri oħra applikabbli ta’ konser-
tikolari fl-aspetti xjentifiċi, tekniċi u amministrattivi, u li għandu           vazzjoni u amministrazzjoni, adottati mill-membri tal-
jirrispondi għal għemilu quddiem il-Kummissjoni u li t-tneħħija                  Kummissjoni, li huma fis-seħħ fiż-Żona tal-Konvenzjoni;
tiegħu hija fid-diskrezzjoni ta’ l-istess Kummissjoni. Il-Direttur
jiġi appuntat għal 4 snin, u jista’ jerġa’ jinħatar għal kemm-il
darba tiddeċiedi l-Kummissjoni.
                                                                           (k) jiżgura l-manutenzjoni ta’ dokumentazzjoni, ibbażata, inter
                                                                               alia, fuq l-informazzjoni provduta lill-Kummissjoni skond
                                                                               l-Anness 1 ta’ din il-Konvenzjoni, dwar il-bastimenti tas-sajd
2.    Il-funzjonijiet tad-Direttur għandhom ikunu li:
                                                                               fiż-Żona tal-Konvenzjoni, kif ukoll iċ-ċirkolazzjoni perjodika
                                                                               ta’ l-informazzjoni li tinsab f’dokumentazzjoni bħal din
                                                                               fost il-membri kollha tal-Kummissjoni, u, meta mitlub jagħ-
(a) jipprepara  pjanijiet        u     programmi       ta’    riċerka          mel dan, lil kwalunkwe membru individwali;
    għall-Kummissjoni;

                                                                           (l)   jaġixxi bħala rappreżentant legali tal-Kummissjoni;
(b) jipprepara l-estimi tal-baġit għall-Kummissjoni;

(ċ) jawtorizza l-ħruġ ta’ fondi għall-implimentazzjoni tal-                (m) iwettaq funzjonijiet oħra bħal dawn li huma neċessarji biex
    programm ta’ ħidma u tal-baġit approvati mill-Kummissjoni                  tkun żgurata l-ħidma effiċjenti u effettiva tal-Kummissjoni
    u li jżomm il-kotba għall-fondi wżati għal dan il-għan;                    u funzjonijiet oħrajn li jistgħu jiġu assenjati lilu
                                                                               mill-Kummissjoni.

(d) jaħtar, ineħħi u jidderieġi l-istaff amministrattiv, xjentifiku u
    tekniku u lill-istaff l-ieħor, meħtieġ għall-funzjonijiet tal-
                                                                           3. Fit-twettiq tal-funzjonijiet tagħhom, id-Direttur u l-istaff tal-
    Kummissjoni, skond ir-regoli tal-proċedura adottati
                                                                           Kummissjoni m’għandhomx jaġixxu bi kwalunkwe mod li jista’
    mill-Kummissjoni;
                                                                           ma jkunx kompatibbli ma’ l-istatus tagħhom jew ma’ l-għan u
                                                                           d-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni, u lanqas m’għandu
                                                                           jkollhom kwalunkwe interess finanzjarju f’attivitajiet bħal inves-
(e) fejn ikun meħtieġ għall-funzjonament effiċjenti tal-                   tigazzjoni u riċerka, esplorazzjoni, utilizzazzjoni, ipproċessar u
    Kummissjoni, jaħtar Kordinatur tar-Riċerka Xjentifika,                 kummerċjalizzazzjoni ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-
    skond is-sub-paragrafu (d) tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu,         Konvenzjoni. Bl-istess mod, għandhom iżommu bħala konfi-
    li għandu jaħdem taħt is-superviżjoni tad-Direttur, li għandu          denzjali, waqt li jkunu impjegati mal-Kummissjoni u anke wara,
    jassenja lill-Kordinatur tar-Riċerka Xjentifika tali funzjonijiet      kwalunkwe informazzjoni konfidenzjali li kisbu jew li kellhom
    u responsabbiltajiet li d-Direttur jiddetermina li huma xierqa;        aċċess għaliha waqt l-impjieg tagħhom.
 ---pagebreak--- 16.8.2006              MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  31

                             Artikolu XIII                                   (i)   jippubblika jew inkella jxerred b’xi mod ieħor ir-rapporti
                                                                                   dwar is-sejbiet tiegħu u rapporti oħra bħal dawn li jaqgħu
                         L-Istaff Xjentifiku                                       fl-ambitu ta’ din il-Konvenzjoni, kif ukoll data xjentifika, ta’
                                                                                   l-istatistika jew data oħra relatata ma’ l-industriji tas-sajd
                                                                                   għall-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni, waqt
L-Istaff Xjentifiku għandu jopera taħt is-superviżjoni tad-Direttur,               li jiżgura s-segretezza skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Arti-
u tal-Kordinatur tar-Riċerka Xjentifika jekk dan jinħatar skond is-                kolu XXII ta’ din il-Konvenzjoni;
sub-paragrafi (d) u (e) tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu XII ta’ din il-
Konvenzjoni, u, waqt li jagħti prijorità lill-ispeċijiet tat-tonn u lil
dawk simili għat-tonn, għandu jkollu l-funzjonijiet li ġejjin:               (j)   iwettaq funzjonijiet u kompiti oħra bħal dawn li jistgħu
                                                                                   jkunu assenjati lilu.

(a) imexxi l-proġetti ta’ riċerka xjentifika u attivitajiet oħra ta’
    riċerka approvati mill-Kummissjoni skond il-pjanijiet ta’                                             Artikolu XIV
    ħidma adottati għal dan il-għan;                                                                        Il-baġit

(b) jipprovdi lill-Kummissjoni, permezz tad-Direttur, b’pariri u             1. Kull sena, il-Kummissjoni għandha tadotta l-baġit tagħha
    b’rakkomandazzjonijiet xjentifiċi bħala appoġġ għall-                    għas-sena ta’ wara, skond il-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu IX ta’ din il-
    formulazzjoni ta’ miżuri ta’ konservazzjoni u amminis-                   Konvenzjoni. Meta tiġi biex tiddetermina d-daqs tal-baġit,
    trazzjoni u għal kwistjonijiet rilevanti oħra, wara                      il-Kummissjoni għandha tagħti l-importanza xierqa lill-prinċipju
    konsultazzjonijiet mal-Kumitat Xjentifiku ta’ Konsulenza,                tal-benefiċċji miksuba meta jitqiesu l-flus li jintefqu.
    minbarra f’ċirkustanzi fejn l-irbit evidenti tal-ħin jista’ jilli-
    mita l-ħila tad-Direttur milli jipprovdi lill-Kummissjoni b’tali
    pariri jew rakkomandazzjonijiet f’waqthom;                               2.     Id-Direttur għandu jressaq għall-konsiderazzjoni tal-
                                                                             Kummissjoni abbozz dettaljat ta’ baġit annwali li għandu jidenti-
                                                                             fika l-ħruġ tal-flus li għandu jsir mill-kontribuzzjonijiet li
                                                                             jissemmew fil-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu XV u dawk li jissemmew
(ċ) jipprovdi     lill-Kumitat      Xjentifiku   ta’ Konsulenza              fil-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu XV ta’ din il-Konvenzjoni.
    bl-informazzjoni neċessarja biex iwettaq il-funzjonijiet spe-
    ċifikati fl-Anness 4 ta’ din il-Konvenzjoni;
                                                                             3.      Il-Kummissjoni għandha żżomm kontijiet separati għall-
                                                                             attivitajiet imwettqa taħt din il-Konvenzjoni u taħt l-AIDCP. Is-
                                                                             servizzi li għandhom ikunu provduti lill-AIDCP u l-ispejjeż
(d) jipprovdi     lill-Kummissjoni,      permezz       tad-Direttur,         korrispondenti li ġew ikkalkulati għandhom ikunu speċifikati fil-
    b’rakkomandazzjonijiet għal riċerka xjentifika bħala appoġġ              baġit tal-Kummissjoni. Id-Direttur għandu jipprovdi għal-Laqgħa
    għall-funzjonijiet tal-Kummissjoni skond is-sub-paragrafu (a)            tal-Partijiet għall-AIDCP għall-approvazzjoni tagħha, u qabel is-
    tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu VII, ta’ din il-Konvenzjoni;              sena li fiha jkunu se jingħataw is-servizzi, l-estimi tas-servizzi u
                                                                             ta’ l-ispejjeż tagħhom korrispondenti għall-kompiti li għandhom
                                                                             jitwettqu skond dak il-Ftehim.
(e) jiġbor u janalizza l-informazzjoni li għandha x’taqsam mal-
    kundizzjonijiet u t-tendenzi preżenti u ta’ l-imgħoddi tal-
    popolazzjonijiet ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn                      4.    Il-kontijiet tal-Kummissjoni għandhom ikunu suġġetti
    din il-Konvenzjoni;                                                      għal verifika finanzjarja indipendenti ta’ kull sena.

(f) jipprovdi      lill-Kummissjoni,      permezz      tad-Direttur,                                      Artikolu XV
    bl-istandards proposti għall-ġbir, il-verifika u l-iskambju u                                   Il-kontribuzzjonijiet
    l-irrapportar f’waqthom tad-data li tikkonċerna l-industriji
    tas-sajd għall-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni;
                                                                             1.    L-ammont tal-kontribuzzjoni ta’ kull membru tal-
                                                                             Kummissjoni għall-baġit għandu jkun iddeterminat skond
(g) jiġbor data ta’ l-istatistika u t-tipi kollha ta’ rapporti li jikkon-    l-iskema li l-Kummissjoni għandha tadotta, u temenda, kif ikun
    ċernaw il-qbid ta’ stocks tal-ħut koperti minn din il-Kon-               meħtieġ, skond il-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu IX ta’ din il-Konvenz-
    venzjoni u l-ħidmiet tal-bastimenti fiż-Żona tal-Konvenzjoni,            joni. L-iskema adottata mill-Kummissjoni għandha tkun traspa-
    u kwalunkwe informazzjoni oħra rilevanti li tikkonċerna                  renti u ġusta għall-membri kollha u għandha tkun stabbilita fir-
    l-industriji tas-sajd ta’ stocks bħal dawn, inklużi,                     regolamenti finanzjarji tal-Kummissjoni.
    fejn ikun xieraq, l-aspetti soċjali u ekonomiċi;
                                                                             2.    Il-kontribuzzjonijiet miftiehma skond id-dispożizzjonijiet
                                                                             tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jagħmlu possibbli
(h) jistudja u jevalwa l-informazzjoni li tikkonċerna l-metodi u             l-ħidmiet tal-Kummissjoni u għandhom ikopru b’mod oppor-
    l-proċeduri għaż-żamma u ż-żieda tal-livelli ta’ l-istocks tal-          tun il-baġit annwali adottat skond il-paragrafu 1 ta’ l-Arti-
    ħut koperti minn din il-Konvenzjoni;                                     kolu XIV ta’ din il-Konvenzjoni.
 ---pagebreak--- 32                   MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          16.8.2006

3. Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi fond li fih tirċievi kon-                                       PARTI IV
tribuzzjonijiet volontarji għar-riċerka dwar, u għall-
konservazzjoni ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-                  ID-DRITTIJIET U L-OBBLIGI TAL-MEMBRI TAL-KUMMISSJONI
Konvenzjoni u, fejn ikun xieraq, għall-ispeċijiet assoċjati jew
dipendenti, u għall-konservazzjoni ta’ l-ambjent tal-baħar.

                                                                                                      Artikolu XVII
4.    Minkejja d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu IX ta’ din il-Kon-
                                                                                                Id-drittijiet ta’ l-Istati
venzjoni, sakemm il-Kummissjoni ma tiddeċidiex mod ieħor, jekk
membru tal-Kummissjoni jkun lura fil-pagament tal-
kontribuzzjonijiet tiegħu b’ammont daqs jew ogħla mit-total tal-
kontribuzzjonijiet li għandu jħallas għall-erbgħa u                       L-ebda dispożizzjoni ta’ din il-Konvenzjoni ma tista’ tiġi interpre-
għoxrin (24) xahar preċedenti, dak il-membru m’għandux ikollu             tata b’tali mod li tippreġudika jew tfixkel is-sovranità, id-drittijiet
d-dritt li jieħu sehem fit-teħid tad-deċiżjonijiet fil-Kummissjoni        sovrani, jew il-ġurisdizzjoni eżerċitata minn kwalunkwe Stat
sakemm iwettaq l-obbligi tiegħu skond dan l-Artikolu.                     skond il-liġi internazzjonali, kif ukoll il-pożizzjoni jew
                                                                          l-opinjonijiet tiegħu fir-rigward ta’ kwistjonijiet marbuta mal-liġi
                                                                          tal-baħar.
5.     Kull membru tal-Kummissjoni għandu jħallas minn butu
l-ispejjeż li jinqalgħu minħabba li jattendi l-laqgħat tal-
Kummissjoni u tal-korpi sussidjarji tagħha.
                                                                                                     Artikolu XVIII
                                                                            L-implimentazzjoni, il-Konformità u l-infurzar min-naħa
                                                                                                   tal-Partijiet
                           Artikolu XVI
                          It-trasparenza

                                                                          1. Kull Parti għandha tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tiżgura
                                                                          l-implimentazzjoni ta’, u l-konformità ma’, din il-Konvenzjoni u
1.    Il-Kummissjoni għandha tinkoraġġixxi t-trasparenza                  kwalunkwe miżura ta’ konservazzjoni jew amministrazzjoni li
fl-implimentazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni, fil-proċessi tagħha tat-      tiġi adottata skond il-Konvenzjoni, inkluż l-adozzjoni tal-liġijiet
teħid tad-deċiżjonijiet u f’attivitajiet oħra, inter alia, billi:         u tar-regolamenti meħtieġa.

(a) ixxerred fil-pubbliku informazzjoni rilevanti li mhix                 2.     Kull   Parti    għandha     tipprovdi     lill-Kummissjoni
    konfidenzjali;                                                        bl-informazzjoni kollha li tista’ tkun meħtieġa biex jintlaħaq
                                                                          l-għan ta’ din il-Konvenzjoni, inkluża informazzjoni bijoloġika
                                                                          jew dwar l-istatistika u informazzjoni li tikkonċerna l-attivitajiet
     u                                                                    tas-sajd tagħha fiż-Żona tal-Konvenzjoni, u għandha tipprovdi
                                                                          lill-Kummissjoni b’informazzjoni dwar l-azzjonijiet li ttieħdu
                                                                          biex ikunu implimentati l-miżuri adottati skond din il-Konvenz-
                                                                          joni, meta dawn jintalbu jagħmlu hekk mill-Kummissjoni u meta
(b) fejn ikun xieraq, tiffaċilita konsultazzjonijiet ma’, u               jkun xieraq, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu XXII
    l-parteċipazzjoni effettiva ta’, organizzazzjonijiet mhux             ta’ din il-Konvenzjoni u skond ir-regoli tal-proċedura li għand-
    governattivi, rappreżentanti ta’ l-industrija tas-sajd, b’mod         hom jiġu żviluppati u adottati mill-Kummissjoni.
    partikolari tal-flotta tas-sajd, u korpi u individwi
    oħra interessati.

                                                                          3.     Kull Parti għandha minnufih, permezz tad-Direttur,
                                                                          tinforma lill-Kumitat għar-Reviżjoni ta’ l-Implimentazzjoni tal-
2.     Ir-rappreżentanti ta’ dawk li mhumiex Parti għall-                 Miżuri Adottati mill-Kummissjoni stabbilit skond id-dispożizzjo-
Konvenzjoni, ta’ l-organizzazzjonijiet intergovernattivi rilevanti,       nijiet ta’ l-Artikolu X ta’ din il-Konvenzjoni b’dan li ġej:
u ta’ l-organizzazzjonijiet mhux governattivi, inklużi
l-organizzazzjonjijiet ambjentali b’esperjenza rikonoxxuta fil-
kwistjonijiet relatati mal-Kummissjoni u ma’ l-industrija tat-tonn
ta’ kwalunkwe wieħed mill-membri tal-Kummissjoni li jopera fiż-           (a) id-dispożizzjonijiet legali u amministrattivi, inklużi dawk
Żona tal-Konvenzjoni, b’mod partikolari tal-flotta tas-sajd tat-              relatati ma’ ksur ta’ regolamenti u sanzjonijiet, applikabbli
tonn, għandhom jingħataw l-opportunità li jieħdu sehem fil-                   għall-konformità mal-miżuri ta’ konservazzjoni u amminis-
laqgħat tal-Kummissjoni u tal-korpi sussidjarji tagħha, bħala                 trazzjoni adottati mill-Kummissjoni;
osservaturi jew inkella, kif ikun xieraq, skond il-prinċipji u
l-kriterji stabbiliti fl-Anness 2 ta’ din il-Konvenzjoni kif ukoll
oħrajn li l-Kummissjoni tista’ tadotta. Parteċipanti bħal dawn
għandhom ikollhom aċċess opportun għall-informazzjoni rile-               (b) l-azzjonijiet meħuda sabiex tkun żgurata l-konformità mal-
vanti, bla ħsara għar-regoli tal-proċedura u tas-segretezza li                miżuri ta’ konservazzjoni u amministrazzjoni adottati mill-
l-Kummissjoni tista’ tadotta, meta jkun hemm aċċess għal infor-               Kummissjoni, inkluż, fejn meħtieġ, analiżi ta’ każi individwali
mazzjoni bħal din.                                                            u d-deċiżjoni finali li tittieħed
 ---pagebreak--- 16.8.2006              MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   33

4.    Kull Parti għandha:                                                    9.    Il-Partijiet li l-kosti tagħhom idawru ż-Żona tal-
                                                                             Konvenzjoni jew li l-bastimenti tagħhom jistadu għall-istocks tal-
                                                                             ħut koperti minn din il-Konvenzjoni jew li l-qabda tal-ħut tinħatt
                                                                             u tiġi pproċessata fit-territorju tagħhom għandhom jikkoperaw
(a) tawtorizza l-użu u r-rilaxx, suġġett għal kwalunkwe regola               sabiex tkun żgurata l-konformità ma’ din il-Konvenzjoni u sabiex
    ta’ segretezza applikabbli, ta’ informazzjoni rilevanti rreġis-          tkun żgurata l-applikazzjoni tal-miżuri ta’ konservazzjoni u
    trata minn osservaturi tal-Kummissjoni jew ta’ programm                  amministrazzjoni adottati mill-Kummissjoni, inkluż permezz ta’
    nazzjonali li kienu abbord il-bastiment;                                 l-adozzjoni ta’ miżuri u skemi ta’ koperazzjoni, kif ikun xieraq.

(b) tiżgura li s-sidien tal-bastimenti u/jew il-kaptani jippermettu
    lill-Kummissjoni, skond ir-regoli ta’ proċedura adottati mill-
    Kummissjoni f’dan ir-rigward, tiġbor u tanalizza                         10. Jekk il-Kummissjoni tiddetermina li l-bastimenti li jistadu
    l-informazzjoni meħtieġa għat-twettiq tal-funzjonijiet tal-              fiż-Żona tal-Konvenzjoni wettqu attivitajiet li jfixklu l-effikaċja
    Kumitat għar-Reviżjoni ta’ l-Implimentazzjoni tal-Miżuri                 ta’, jew b’xi mod ieħor jiksru, il-miżuri ta’ konservazzjoni u
                                                                             amministrazzjoni adottati mill-Kummissjoni, il-Partijiet jistgħu
    Adottati mill-Kummissjoni;
                                                                             jieħdu azzjoni, skond ir-rakkomandazzjonijiet adottati mill-
                                                                             Kummissjoni u skond din il-Konvenzjoni u l-liġi internazzjonali,
                                                                             biex jiskoraġġixxu lil bastimenti bħal dawn minn attivitajiet simili
(ċ) kull sitt xhur tipprovdi lill-Kummissjoni b’rapport dwar                 sakemm tittieħed azzjoni xierqa mill-Istat tal-bandiera biex jiż-
    l-attivitajiet tal-bastimenti tagħha tas-sajd tat-tonn u                 gura li bastimenti bħal dawn ma jissoktawx b’dawn l-attivitajiet.
    kwalunkwe informazzjoni oħra neċessarja għall-ħidma tal-
    Kumitat għar-Reviżjoni ta’ l-Implimentazzjoni tal-Miżuri
    Adottati mill-Kummissjoni.

                                                                                                          Artikolu XIX
5.    Kull Parti għandha tieħu miżuri biex tiżgura li l-bastimenti
                                                                               L-implimentazzjoni, il-Konformità u l-infurzar min-naħa
li joperaw f’ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħha huma
                                                                                               ta’ l-entitajiet tas-sajd
konformi ma’ din il-Konvenzjoni u mal-miżuri adottati fiha.

6.     Kull Parti, fejn għandha raġunijiet biżżejjed biex temmen li
bastiment li jtajjar bandiera ta’ Stat ieħor qed iwettaq xi attività li      L-Artikolu XVIII ta’ din il-Konvenzjoni japplika, mutatis mutan-
tfixkel l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u amminis-                 dis, għall-entitajiet tas-sajd li huma membri tal-Kummissjoni.
trazzjoni adottati għaż-Żona tal-Konvenzjoni, għandha tiġbed
l-attenzjoni ta’ l-Istat tal-bandiera kkonċernat u tista’, kif ikun xie-
raq, tressaq il-kwistjoni għall-attenzjoni tal-Kummissjoni. Il-Parti
kkonċernata għandha tipprovdi lill-Istat tal-bandiera b’evidenza
sħiħa ta’ appoġġ u tista’ tipprovdi lill-Kummissjoni b’sommarju
ta’ evidenza bħal din. Il-Kummissjoni m’għandhiex tiċċir-                                                 Artikolu XX
kola informazzjoni bħal din qabel ma’ l-Istat tal-bandiera jkollu                           Id-dmirijiet ta’ l-Istati tal-bandiera
l-opportunità li jikkummenta, f’perjodu raġonevoli ta’ żmien,
dwar l-allegazzjoni u l-evidenza mressqa għall-konsiderazzjoni
tiegħu, jew li joġġezzjona għalihom skond kif ikun il-każ.

                                                                             1. Kull Parti għandha, skond il-liġi internazzjonali, tieħu tali
7.      Kull Parti, fuq it-talba tal-Kummissjoni jew ta’ kwalunkwe           miżuri li jistgħu jkunu neċessarji sabiex tiżgura li l-bastimenti li
Parti oħra, meta tkun provduta b’informazzjoni rilevanti li basti-           jtajru l-bandiera tagħha huma konformi mad-dispożizzjonijiet ta’
ment taħt il-ġurisdizzjoni tagħha iwettaq attivitajiet li jmorru             din il-Konvenzjoni u mal-miżuri ta’ konservazzjoni u amminis-
kontra l-miżuri adottati skond din il-Konvenzjoni, għandha twet-             trazzjoni adottati skond il-Konvenzjoni, u li bastimenti bħal dawn
taq investigazzjoni bir-reqqa, u jekk ikun xieraq, tipproċedi                ma jwettqu l-ebda attività li tista’ tfixkel l-effikaċja ta’ miżuri bħal
skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha u tinforma, malajr kemm             dawn.
jista’ jkun, lill-Kummissjoni u, jekk japplika, lill-Parti l-oħra, bir-
riżultati ta’ l-investigazzjonijiet tagħha u bl-azzjonijiet li ttieħdu.

                                                                             2.     L-ebda Parti m’għandha tippermetti lil kwalunkwe basti-
8.    Kull Parti għandha tapplika, skond il-liġijiet nazzjonali              ment li jkun intitolat li jtajjar il-bandiera tagħha li jintuża għas-
tagħha u b’mod li huwa konsistenti mal-liġi internazzjonali, san-            sajd ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni sakemm
zjonijiet serji biżżejjed sabiex ikunu effettivi ħalli jiżguraw il-kon-      ma ġiex awtorizzat li jagħmel hekk mill-awtorità jew mill-awtori-
formità mad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni u mal-miżuri            tajiet xierqa ta’ dik il-Parti. Parti għandha tawtorizza l-użu ta’ bas-
adottati minħabba fiha u sabiex iċaħħdu lil min jikser il-liġi mill-         timenti li jtajru l-bandiera tagħha għas-sajd fiż-Żona tal-
benefiċċji li jkunu qed jakkumulaw mill-attivitajiet illegali tagħ-          Konvenzjoni biss meta tkun tista’ teżerċita b’mod effettiv ir-
hom, inkluż, kif inhu xieraq, ċaħda, sospensjoni jew irtirar ta’             responsabbiltajiet tagħha fir-rigward ta’ bastimenti bħal dawn taħt
l-awtorizzazzjoni tas-sajd.                                                  din il-Konvenzjoni.
 ---pagebreak--- 34                    MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                      16.8.2006

3.     Minbarra l-obbligi tagħha msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’                                   Artikolu XXIV
dan l-Artikolu, kull Parti għandha tieħu tali miżuri li jistgħu jkunu
neċessarji biex tiżgura li l-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħha        Il-koperazzjoni ma’ organizzazzjonijiet jew arranġamenti
ma jistadux f’żoni li jkunu taħt is-sovranità jew taħt il-ġurisdiz-                                  oħra
zjoni nazzjonali ta’ kwalunkwe Stat ieħor fiż-Żona tal-
Konvenzjoni mingħajr liċenzja, permess jew awtorizzazzjoni
                                                                          1. Il-Kummissjoni għandha tikkopera ma’ organizzazzjonijiet
korrispondenti maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dak
                                                                          u arranġamenti ta’ l-industriji tas-sajd sub-reġjonali, reġjonali u
l-Istat.
                                                                          globali u, fejn huwa meħtieġ, għandha tistabbilixxi arranġa-
                                                                          menti istituzzjonali rilevanti bħal kumitati konsultattivi, bi fte-
                                                                          him ma’ organizzazzjonijiet u arranġamenti bħal dawn, sabiex
                            Artikolu XXI                                  tinkoraġġixxi l-kisba ta’ l-għan ta’ din il-Konvenzjoni, tinkiseb
                                                                          l-aħjar informazzjoni xjentifika disponibbli, u jkun evitat
               Id-dmirijiet ta’ l-entitajiet tas-sajd                     l-irdoppjar tax-xogħol tagħhom.

L-Artikolu XX ta’ din il-Konvenzjoni japplika, mutatis mutandis,          2.    Il-Kummissjoni, fi ftehim ma’ l-organizzazzjonijiet jew
għall-entitajiet tas-sajd li huma membri tal-Kummissjoni.                 l-arranġamenti rilevanti, għandha tadotta r-regoli ta’ ħidma għall-
                                                                          arranġamenti istituzzjonali stabbiliti skond il-paragrafu 1 ta’ dan
                                                                          l-Artikolu.
                               PARTI V

                           IS-SEGRETEZZA                                  3.     Fejn iż-Żona tal-Konvenzjoni tidħol fuq iż-żona li taqa’
                                                                          taħt ir-regolazzjoni ta’ organizzazzjoni oħra li tamministra
                                                                          l-industriji tas-sajd, il-Kummissjoni għandha tikkopera ma’ orga-
                                                                          nizzazzjoni bħal din sabiex tiżgura li jintlaħaq l-għan ta’ din il-
                            Artikolu XXII
                                                                          Konvenzjoni. Għal dan il-għan, permezz ta’ konsultazzjonijiet
                            Is-segretezza                                 jew arranġamenti oħra, il-Kummissjoni għandha tagħmel ħilitha
                                                                          biex tiftiehem ma’ l-organizzazzjoni l-oħra dwar il-miżuri
                                                                          rilevanti li għandhom jittieħdu, bħal li jkunu żgurati
1.    Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi regoli ta’ segretezza          l-armonizzazzjoni u l-kompatibilità tal-miżuri ta’ konservazzjoni
għall-korpi u għall-individwi kollha li, skond din il-Konvenzjoni,        u amministrazzjoni adottati mill-Kummissjoni u mill-
ingħataw aċċess għall-informazzjoni.                                      organizzazzjoni l-oħra, jew li jkun deċiż li l-Kummissjoni jew
                                                                          l-organizzazzjoni l-oħra, kif ikun xieraq, jevitaw li jieħdu miżuri
                                                                          fir-rigward ta’ speċijiet f’dik iż-żona li huma regolati mill-oħra.
2. Minkejja kwalunkwe regola ta’ segretezza li tista’ tkun adot-
tata skond il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, kwalunkwe persuna
b’aċċess għal informazzjoni konfidenzjali bħal din tista’ tikxef          4. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu għand-
tali informazzjoni f’konnessjoni ma’ proċedimenti legali jew              hom ikunu applikati, kif ikun xieraq, għall-każ ta’ l-istocks tal-
amministrattivi, jekk tintalab tagħmel dan mill-awtorità kompe-           ħut li jgħaddu minn żoni li jaqgħu taħt l-ambitu tal-Kummissjoni
tenti kkonċernata.                                                        u ta’ organizzazzjoni jew organizzazzjonijiet jew arranġamenti
                                                                          oħra.

                              PARTI VI
                                                                                                      PARTI VII
                        IL-KOPERAZZJONI
                                                                                              RIŻOLUZZJONI TA’ TILWIM

                            Artikolu XXIII
                                                                                                    Artikolu XXV
                 Il-koperazzjoni u l-assistenza
                                                                                              Ir-riżoluzzjoni tat-tilwim

1. Il-Kummissjoni għandha tfittex li tadotta miżuri relatati ma’
l-assistenza teknika, it-trasferiment tat-teknoloġija, it-taħriġ u        1.    Il-membri tal-Kummissjoni għandhom jikkoperaw sabiex
forom oħra ta’ koperazzjoni, biex tassisti lill-pajjiżi li qed jiżvi-     jevitaw it-tilwim. Kwalunkwe membru jista’ jikkonsulta ma’
luppaw li huma membri tal-Kummissjoni biex jilħqu l-obbligi               membru ieħor jew ma’ aktar minn wieħed dwar kwalunkwe argu-
tagħhom taħt din il-Konvenzjoni, kif ukoll biex ikabbru l-abbiltà         ment relatat ma’ l-interpretazzjoni jew ma’ l-applikazzjoni tad-
tagħhom li jiżviluppaw industriji tas-sajd taħt il-ġurisdizzjoni          dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni sabiex jintlaħaq ftehim
nazzjonali rispettiva tagħhom u biex jipparteċipaw fl-industriji          sodisfaċenti għal kulħadd malajr kemm jista’ jkun.
tas-sajd fl-ibħra internazzjonali fuq bażi sostenibbli.

                                                                          2. Jekk ma jintlaħaqx ftehim dwar tilwima permezz ta’ kon-
2.    Il-membri tal-Kummissjoni għandhom jiffaċilitaw u jinko-            sultazzjoni bħal din f’perjodu raġonevoli, il-membri kkonċernati
raġġixxu tali koperazzjoni, b’mod speċjali dik finanzjarja u              għandhom jikkonsultaw bejniethom mill-aktar fis possibbli
teknika, u t-trasferiment tat-teknoloġija, kif tista’ tkun meħtieġa       sabiex isolvu l-argument bi kwalunkwe mezz paċifiku li jistgħu
għall-implimentazzjoni effettiva tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.      jaqblu dwaru, skond il-liġi internazzjonali.
 ---pagebreak--- 16.8.2006            MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  35

3.    F’każi fejn żewġ membri tal-Kummissjoni jew aktar jaqblu            (ċ) l-Istati u l-organizzazzjonijiet reġjonali ta’ integrazzjoni eko-
li għandhom tilwima ta’ natura teknika, u li ma jistgħux isol-                nomika li mhumiex Partijiet għall-Konvenzjoni ta’ l-1949 u
vuha bejniethom, jistgħu jirreferu dan l-argument, bil-kunsens                li l-bastimenti tagħhom stadu għal stocks tal-ħut koperti
ta’ xulxin, lil bord ta’ esperti mhux vinkolanti ad hoc ifformat fi           minn din il-Konvenzjoni fi kwalunkwe żmien matul l-erba’
ħdan il-qafas tal-Kummissjoni skond il-proċeduri adottati mill-               snin preċedenti l-adozzjoni ta’ din il-Konvenzjoni u li ħadu
Kummissjoni għal dan il-għan. Il-bord għandu jikkonsulta mal-                 sehem fin-negozjati ta’ din il-Konvenzjoni;
membri kkonċernati u għandu jipprova jsolvi t-tilwima malajr
kemm jista’ jkun u mingħajr ma jirrikorri għall-
proċeduri vinkolanti biex jinstab ftehim għall-argumenti.
                                                                               u

                            PARTI VIII

                  DAWK LI MHUMIEX MEMBRI
                                                                          (d) Stati oħra li mhumiex Partijiet għall-Konvenzjoni ta’ l-1949
                                                                              u li l-bastimenti tagħhom stadu għal stocks tal-ħut koperti
                                                                              minn din il-Konvenzjoni fi kwalunkwe żmien matul l-erba’
                          Artikolu XXVI
                                                                              snin qabel l-adozzjoni ta’ din il-Konvenzjoni, wara konsul-
                  Dawk li mhumiex membri                                      tazzjonijiet mal-Partijiet għall-Konvenzjoni ta’ l-1949.

1.     Il-Kummissjoni u l-membri tagħha għandhom iħeġġu lill-
Istati kollha u lill-organizzazzjonijiet reġjonali ta’ integrazzjoni
ekonomika msemmija fl-Artikolu XXVII ta’ din il-Konvenzjoni u,            2.     Fir-rigward ta’ l-organizzazzjonijiet reġjonali ta’ inte-
kif inhu xieraq, lill-entitajiet tas-sajd imsemmija fl-Arti-              grazzjoni ekonomika li jissemmew fil-paragrafu 1 ta’ dan
kolu XXVIII ta’ din il-Konvenzjoni li mhumiex membri tal-                 l-Artikolu, l-ebda Stat li huwa membru ta’ organizzazzjonijiet
Kummissjoni biex isiru membri jew biex jadottaw liġijiet u                bħal dawn ma jista’ jiffirma din il-Konvenzjoni sakemm ma
regolamenti li jkunu konsistenti ma’ din il-Konvenzjoni.                  jirrappreżentax territorju li jinsab barra mill-ambitu territorjali
                                                                          tat-trattat li jistabbilixxi l-organizzazzjoni u sakemm il-parteċi-
                                                                          pazzjoni ta’ tali Stat li huwa membru ta’ l-organizzazzjoni se tkun
2.     Il-membri tal-Kummissjoni għandhom jiskambjaw                      limitata għar-rappreżentazzjoni ta’ l-interessi ta’ dak it-territorju.
l-informazzjoni bejniethom, jew direttament jew permezz tal-
Kummissjoni, fejn għandhom x’jaqsmu l-attivitajiet tal-bastimenti
ta’ dawk li mhumiex membri li jistgħu jfixklu l-effikaċja ta’
din il-Konvenzjoni.
                                                                                                    Artikolu XXVIII
3.     Il-Kummissjoni u l-membri tagħha għandhom jikkoperaw,                                     L-entitajiet tas-sajd
b’mod konsistenti ma’ din il-Konvenzjoni u mal-
liġi internazzjonali, biex flimkien jiskoraġġixxu bastimenti ta’
dawk li mhumiex membri milli jwettqu attivitajiet li jfixklu
l-effikaċja ta’ din il-Konvenzjoni. Għal dan il-għan, il-membri           1. Kwalunkwe entità tas-sajd li l-bastimenti tagħha stadu għal
għandhom, inter alia, jiġbdu l-attenzjoni ta’ dawk li mhumiex             stocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni fi kwalunkwe
membri dwar attivitajiet bħal dawn imwettqa mill-bastimenti               żmien matul l-erba’ snin qabel l-adozzjoni ta’ din il-Konvenzjoni
tagħhom.                                                                  tista’ tesprimi l-impenn sħiħ tagħha li timxi mat-termini ta’ din il-
                                                                          Konvenzjoni u tkun konformi ma’ kwalunkwe miżura ta’ konser-
                                                                          vazzjoni u amministrazzjoni adottata skond il-Konvenzjoni, billi:
                             PARTI IX

                 ID-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

                                                                          (a) tiffirma, matul il-perjodu msemmi fil-paragrafu 1 ta’ l-Arti-
                                                                              kolu XXVII ta’ din il-Konvenzjoni, strument abbozzat li jgħid
                          Artikolu XXVII
                                                                              dan skond riżoluzzjoni li għandha tkun adottata mill-
                            L-iffirmar                                        Kummissjoni taħt il-Konvenzjoni ta’ l-1949;

1.    Din il-Konvenzjoni se tkun miftuħa għall-iffirmar
f’Washington    mill-14   ta’    Novembru 2003      sal-
31 ta’ Diċembru 2004 min-naħa ta’:                                             u/jew

(a) il-Partijiet għall-Konvenzjoni ta’ l-1949;
                                                                          (b) matul jew wara l-perjodu msemmi aktar ’il fuq, tipprovdi
(b) l-Istati li mhumiex Partijiet għall-Konvenzjoni ta’ l-1949                komunikazzjoni          bil-miktub  lid-Depożitarju     skond
    b’kosta li ddawwar iż-Żona tal-Konvenzjoni;                               riżoluzzjoni li għandha tkun adottata mill-Kummissjoni
                                                                              taħt il-Konvenzjoni ta’ l-1949. Id-Depożitarju għandu min-
                                                                              nufih jipprovdi kopja ta’ din il-komunikazzjoni lill-firmatarji
    u                                                                         u lill-Partijiet kollha.
 ---pagebreak--- 36                   MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                       16.8.2006

2.    L-impenn espress skond il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu             2.     Wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, fir-
għandu jidħol fis-seħħ mid-data msemmija fil-paragrafu 1 ta’               rigward ta’ kull Stat jew organizzazzjoni reġjonali ta’ inte-
l-Artikolu XXXI ta’ din il-Konvenzjoni, jew fid-data tal-                  grazzjoni ekonomika li tissodisfa r-rekwiżiti ta’ l-Artikolu XXVII
komunikazzjoni bil-miktub imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan                jew ta’ l-Artikolu XXX, din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-
l-Artikolu, skond liema minnhom hija l-aktar tard.                         seħħ għall-Istat imsemmi jew għall-organizzazzjoni reġjonali
                                                                           ta’ integrazzjoni ekonomika msemmija fit-tletin (30) jum wara
3.    Kwalunkwe entità tas-sajd imsemmija aktar ’il fuq tista’             d-depożitu ta’ l-istrument tagħha tar-ratifika, ta’ l-aċċettazzjoni,
tesprimi l-impenn sħiħ tagħha li timxi mat-termini ta’ din il-Kon-         ta’ l-approvazzjoni jew ta’ l-adeżjoni.
venzjoni minħabba li tista’ tkun emendata skond l-Arti-
kolu XXXIV jew l-Artikolu XXXV ta’ din il-Konvenzjoni billi
tipprovdi komunikazzjoni bil-miktub li tgħid dan lid-Depożitarju           3. Mad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, din il-Konvenz-
skond ir-riżoluzzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.         joni għandha tiddomina fuq il-Konvenzjoni ta’ l-1949, fejn
                                                                           għandhom x’jaqsmu l-Partijiet ta’ din il-Konvenzjoni u dawk tal-
4.    L-impenn espress skond il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu             Konvenzjoni ta’ l-1949.
għandu jidħol fis-seħħ mid-dati msemmija fil-paragrafu 3 ta’
l-Artikolu XXXIV u fil-paragrafu 4 ta’ l-Artikolu XXXV ta’ din il-
Konvenzjoni, jew fid-data tal-komunikazzjoni bil-miktub imsem-             4. Mad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, il-miżuri ta’ kon-
mija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, liema minnhom hija l-aktar        servazzjoni u amministrazzjoni u l-arranġamenti l-oħra adottati
tard.                                                                      mill-Kummissjoni taħt il-Konvenzjoni ta’ l-1949 għandhom jibq-
                                                                           għu fis-seħħ sakemm jiskadu, jintemmu b’deċiżjoni tal-
                                                                           Kummissjoni, jew jeħdulhom posthom miżuri oħra adottati
                           Artikolu XXIX                                   skond din il-Konvenzjoni.
       Ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni
                                                                           5.    Mad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, Parti għall-
Din il-Konvenzjoni hija suġġetta għal ratifika, aċċettazzjoni jew          Konvenzjoni ta’ l-1949 li għadha ma tatx il-kunsens tagħha biex
approvazzjoni min-naħa tal-firmatarji skond il-liġijiet u l-proċe-         tintrabat minn din il-Konvenzjoni għandha tibqa’ titqies bħala
duri interni tagħhom.                                                      membru tal-Kummissjoni sakemm din il-Parti ma tiddeċidix li
                                                                           ma tibqax membru billi tinnotifika din id-deċiżjoni bil-kitba lid-
                                                                           Depożitarju qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni.
                           Artikolu XXX
                            L-adeżjoni
                                                                           6.     Għall-Partijiet kollha għall-Konvenzjoni ta’ l-1949, mad-
                                                                           dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, il-Konvenzjoni ta’ l-1949
Din il-Konvenzjoni għandha tibqa’ miftuħa għall-adeżjoni min-              għandha titqies bħala mitmuma skond ir-regoli rilevanti tal-
naħa ta’ kwalunkwe Stat jew organizzazzjoni reġjonali ta’ inte-            liġi internazzjonali kif riflessi fl-Artikolu 59 tal-Konvenzjoni
grazzjoni ekonomika:                                                       ta’ Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati.

(a) li jissodisfaw ir-rekwiżiti      ta’     l-Artikolu   XXVII   ta’
    din il-Konvenzjoni;
                                                                                                     Artikolu XXXII
     jew                                                                                       L-applikazzjoni provviżorja

(b) li l-bastimenti tagħhom jistadu għall-istocks tal-ħut koperti
    minn din il-Konvenzjoni, wara konsultazzjonijiet                       1. Skond il-liġijiet u r-regolamenti tagħhom, Stat jew organiz-
    mal-Partijiet;                                                         zazzjoni reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika li jissodisfaw ir-
                                                                           rekwiżiti ta’ l-Artikolu XXVII jew ta’ l-Artikolu XXX ta’ din il-
                                                                           Konvenzjoni jistgħu japplikaw din il-Konvenzjoni b’mod
     jew                                                                   provviżorju billi jinnotifikaw din id-deċiżjoni bil-miktub lid-
                                                                           Depożitarju. Applikazzjoni provviżorja bħal din għandha tibda
(ċ) li ġew mistiedna b’mod ieħor biex jaderixxi fuq il-bażi ta’            f’liema data tiġi l-aktar tard bejn id-data tad-dħul fis-seħħ ta’
    deċiżjoni meħuda mill-Partijiet.                                       din il-Konvenzjoni u d-data li fiha d-Depożitarju jirċievi tali
                                                                           notifika.

                           Artikolu XXXI
                                                                           2.     L-applikazzjoni provviżorja ta’ din il-Konvenzjoni min-
                          Id-dħul fis-seħħ                                 naħa ta’ Stat jew ta’ organizzazzjoni reġjonali ta’ integrazzjoni
                                                                           ekonomika msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha
1.     Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ ħmistax(15)-             tintemm mad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni għal dak l-Istat
il xahar wara li jiġi ddepożitat mad-Depożitarju s-seba’ strument          jew għal dik l-organizzazzjoni reġjonali ta’ integrazzjoni ekono-
tar-ratifika, ta’ l-aċċettazzjoni, approvazzjoni jew ta’ l-adeżjoni        mika, jew malli dak l-Istat jew dik l-organizzazzjoni reġjonali
tal-Partijiet għall-Konvenzjoni ta’ l-1949 li kienu Partijiet għal         ta’ integrazzjoni ekonomika jinnotifika lid-Depożitarju
dik il-Konvenzjoni fid-data li fiha nfetħet din il-Konvenzjoni biex        bl-intenzjoni tiegħu li jtemm l-applikazzjoni provviżorja tiegħu
tkun iffirmata.                                                            ta’ din il-Konvenzjoni.
 ---pagebreak--- 16.8.2006             MT                           Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 37

                           Artikolu XXXIII                                2.   Kwalunkwe membru tal-Kummissjoni jista’ jipproponi
                                                                          emenda għal Anness tal-Konvenzjoni billi jipprovdi t-test ta’
                             Ir-riservi                                   l-emenda proposta lid-Direttur mill-inqas sittin (60) jum qabel
                                                                          laqgħa tal-Kummissjoni. Id-Direttur għandu minnufih jipprovdi
Ma tista’ ssir l-ebda riserva għal din il-Konvenzjoni.                    kopja ta’ dan it-test lill-membri l-oħra kollha.

                                                                          3. L-emendi għall-Annessi għandhom ikunu adottati skond il-
                           Artikolu XXXIV                                 paragrafu 2 ta’ l-Artikolu IX ta’ din il-Konvenzjoni.
                             L-emendi
                                                                          4.   Jekk ma jkunx hemm ftehim mod ieħor, l-emendi għal
                                                                          Anness għandhom jidħlu fis-seħħ għall-membri kollha tal-
1.      Kwalunkwe membru tal-Kummissjoni jista’ jipproponi                Kummissjoni disgħin (90) jum wara l-adozzjoni tagħhom
emenda għall-Konvenzjoni billi jipprovdi t-test ta’ l-emenda pro-         skond il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.
posta lid-Direttur mill-inqas sittin (60) jum qabel laqgħa tal-Kum-
missjoni. Id-Direttur għandu minnufih jipprovdi kopja ta’ dan it-
test lill-membri l-oħra kollha.                                                                     Artikolu XXXVI
                                                                                                       L-irtirar
2.   L-emendi għall-Konvenzjoni għandhom jiġu adottati
skond il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu IX ta’ din il-Konvenzjoni.            1.     Kwalunkwe Parti tista’ tirtira fi kwalunkwe żmien wara
                                                                          tnax(12)-il xahar mid-data li fiha daħlet fis-seħħ din il-Konvenz-
3. L-emendi għal din il-Konvenzjoni għandhom jidħlu fis-seħħ              joni fir-rigward ta’ dik il-Parti, billi tagħti avviż ta’ rtirar bil-
disgħin (90) jum wara li l-Partijiet kollha għall-Konvenzjoni, fiż-       miktub lid-Depożitarju. Id-Depożitarju għandu jinforma lill-
żmien li l-emendi ġew approvati, ikunu ddepożitaw l-istrumenti            Partijiet l-oħra bl-irtirar fi żmien tletin (30) jum minn mindu
tagħhom tar-ratifika, ta’ l-aċċettazzjoni jew ta’ l-approvazzjoni ta’     jirċievi avviż bħal dan. L-irtirar għandu jsir effettiv sitt (6) xhur
emendi bħal dawn mad-Depożitarju.                                         wara li d-Depożitarju jkun irċieva tali avviż.

4.   L-Istati jew l-organizzazzjonijiet reġjonali ta’ integrazzjoni       2. Dan l-artikolu japplika, mutatis mutandis, għal kwalunkwe
ekonomika li jsiru Partijiet għall-Konvenzjoni wara d-dħul fis-           entità tas-sajd fir-rigward ta’ l-impenn tagħha taħt l-Arti-
seħħ ta’ l-emendi għall-Konvenzjoni jew għall-annessi tagħha              kolu XXVIII ta’ din il-Konvenzjoni.
għandhom jitqiesu bħala Parti għall-Konvenzjoni kif kienet
emendata.                                                                                          Artikolu XXXVII
                                                                                                    Id-depożitarju
                           Artikolu XXXV
                                                                          It-testi oriġinali ta’ din il-Konvenzjoni għandhom ikunu ddepo-
                             L-Annessi                                    żitati mal-Gvern ta’ l-Istati Uniti ta’ l-Amerika, li għandu jibgħat
                                                                          kopji ċċertifikati tagħhom lill-firmatarji u lill-Partijiet għall-
1.    L-Annessi ta’ din il-Konvenzjoni huma parti integrali mill-         Konvenzjoni, u lis-Segretarju Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti
Konvenzjoni u, sakemm ma jkunx espress mod ieħor, referenza               biex ikunu rreġistrati u ppubblikati, skond l-Artikolu 102 tal-
għal din il-Konvenzjoni tinkludi referenza għall-Annessi tagħha           Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.

                     B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzjarji li isimhom jidher imniżżel hawn taħt, wara li ġew awto-
                     rizzati b’mod xieraq mill-Gvernijiet rispettivi tagħhom, iffirmaw din il-Konvenzjoni.

                     MAGĦMULA f’Washington, fl-14 ta’ Novembru, 2003, bl-Ingliż, bl-Ispanjol u bil-Franċiż, bit-
                     tliet testi awtentiċi bl-istess mod.
 ---pagebreak--- 38              MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                16.8.2006

                                                                    ANNESS 1

                              Il-linji ta’ gwida u l-kriterji biex ikunu stabbiliti r-reġistri tal-bastimenti

     1.   Fl-applikazzjoni tas-sub-paragrafu (k) tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu XII ta’ din il-Konvenzjoni, kull Parti għandha
          żżomm reġistru tal-bastimenti intitolati li jtajru l-bandiera tagħha u li huma awtorizzati li jistadu fiż-Żona tal-
          Konvenzjoni għall-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni, u għandha tiżgura li l-informazzjoni li ġejja titniż-
          żel f’dak ir-reġistru għall-bastimenti kollha bħal dawk:

          (a)    Isem il-bastiment, in-numru tar-reġistrazzjoni, l-ismijiet preċedenti (jekk ikunu magħrufa) u l-port
                 tar-reġistrazzjoni;

          (b) Ritratt tal-bastiment li juri n-numru tar-reġistrazzjoni tiegħu;

          (ċ)    L-isem u l-indirizz tas-sid jew tas-sidien;

          (d) L-isem u l-indirizz ta’ l-operatur(i) u/jew tal-maniġer(s) jekk hemm;

          (e)    Il-bandiera preċedenti (jekk tkun magħrufa u jekk hemm);

          (f)    Is-Sinjal Internazzjonali tas-Sejħa bir-Radju (jekk ikun il-każ);

          (g)    Fejn u meta ġie mibni;

          (h) It-tip ta’ bastiment;

          (i)    It-tip ta’ metodi tas-sajd;

          (j)    It-tul, il-latta u l-għoli ta’ buq il-bastiment;

          (k) It-tunnellaġġ totali;

          (l)    Il-qawwa tal-magna jew tal-magni prinċipali;

          (m) In-natura ta’ l-awtorizzazzjoni għas-sajd mogħtija mill-Istat tal-bandiera;

          (n) It-tip tal-friża, il-kapaċità tal-friża, u n-numru u l-kapaċità tal-post fejn jinżamm il-ħut.

     2.   Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li teżenta xi bastimenti mir-rekwiżiti tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Anness fuq il-bażi tat-tul
          jew ta’ karatteristika oħra tagħhom.

     3.   Kull Parti għandha tipprovdi lid-Direttur, skond il-proċeduri stabbiliti mill-Kummissjoni, l-informazzjoni msemmija
          fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Anness u għandha minnufih tinnotifika lid-Direttur bi kwalunkwe bidla f’tali informazzjoni.

     4.   Kull Parti wkoll għandha minnufih tinforma lid-Direttur bi:

          (a)    kwalunkwe żieda fir-reġistru;

          (b) tħassir mir-reġistru minħabba:

                 (i)   l-abbandun volontarju jew in-nuqqqas ta’ tiġdid ta’ l-awtorizzazzjoni tas-sajd min-naħa tas-sid jew ta’
                       l-operatur tal-bastiment;

                 (ii) l-irtirar ta’ l-awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa għall-bastiment skond il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu XX, ta’
                      din il-Konvenzjoni;

                 (iii) il-fatt li l-bastiment m’għadux intitolat iktar li jtajjar il-bandiera tagħha;
 ---pagebreak--- 16.8.2006           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                           39

                      (iv) ir-rimi, l-irtirar mis-servizz jew it-telfa ta’ bastiment;

                            u

                      (v)   kwalunkwe raġuni oħra,

                      waqt li tiġi speċifikata liema minn dawn ir-raġunijiet elenkati aktar ’il fuq hija applikabbli.

            5.   Dan l-Anness japplika, mutatis mutandis, għall-entitajiet tas-sajd li huma membri tal-Kummissjoni.
 ---pagebreak--- 40              MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  16.8.2006

                                                               ANNESS 2

                     Il-principji u l-kriterji ghall-partecipazzjoni ta’ l-osservaturi fil-laqghat tal-Kummissjoni

     1.   Id-Direttur għandu jistieden għal-laqgħat tal-Kummissjoni msejħa skond l-Artikolu VIII ta’ din il-Konvenzjoni lill-
          organizzazzjonijiet inter-governattivi li l-ħidma tagħhom hija rilevanti għall-implimentazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni,
          kif ukoll lil dawk li mhumiex Partijiet għall-Konvenzjoni imma li huma interessati fil-konservazzjoni u fl-użu soste-
          nibbli ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni li jitolbu biex jattendu għal-laqgħat.

     2.   L-organizzazzjonijiet mhux governattivi (NGOs) imsemmija fil-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu XVI ta’ din il-Konvenzjoni
          għandhom ikunu eliġibbli biex jipparteċipaw bħala osservaturi fil-laqgħat kollha tal-Kummissjoni u tal-korpi sussid-
          jarji tagħha msejħa skond l-Artikolu VIII ta’ din il-Konvenzjoni, għajr għal dawk il-laqgħat li jsiru f’sessjoni eżekuttiva
          jew għal-laqgħat tal-Kapi tad-Delegazzjoni.

     3.   Kwalunkwe NGO li tixtieq tieħu sehem bħala osservatur f’laqgħa tal-Kummissjoni għandha tinnotifika lid-Direttur
          bit-talba tagħha mill-inqas ħamsin (50) jum qabel il-laqgħa. Id-Direttur għandu jinnotifika lill-membri tal-Kummissjoni
          bl-ismijiet ta’ tali NGOs, flimkien ma’ l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Anness, mill-inqas ħamsa u
          erbgħin (45) jum qabel il-bidu tal-laqgħa.

     4.   Jekk laqgħa tal-Kummissjoni ssir b’inqas minn ħamsin (50) jum ta’ avviż, id-Direttur għandu jkun iktar flessibbli fir-
          rigward ta’ l-oqfsa ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Anness.

     5.   NGO li tixtieq tieħu sehem fil-laqgħat tal-Kummissjoni u tal-korpi sussidjarji tagħha tista’ tingħata wkoll il-permess li
          tagħmel dan fuq bażi annwali, bla ħsara għall-paragrafu 7 ta’ dan l-Anness.

     6.   It-talbiet għall-parteċipazzjoni msemmija fil-paragrafi 3, 4 u 5 ta’ dan l-Anness għandhom jinkludu l-isem u fejn jin-
          sab l-uffiċċju ta’ l-NGO, u deskrizzjoni tal-missjoni tagħha u kif il-missjoni u l-attivitajiet tagħha huma relatati mal-
          ħidma tal-Kummissjoni. Jekk ikun meħtieġ, tali informazzjoni għandha tkun aġġornata.

     7.   NGO li tixtieq tipparteċipa bħala osservatur tista’ tagħmel dan, sakemm mill-inqas terz tal-membri tal-Kummissjoni
          ma joġġezzjonawx bil-miktub għal din il-parteċipazzjoni.

     8.   L-osservaturi kollha li jitħallew jattendu għal xi laqgħa tal-Kummissjoni għandha tintbagħtilhom jew għandhom ikunu
          provduti bl-istess dokumentazzjoni li tkun disponibbli b’mod ġenerali għall-membri tal-Kummissjoni, għajr għal doku-
          mentazzjoni li jkun fiha data konfidenzjali marbuta man-negozju.

     9.   Kwalunkwe osservatur li jitħalla jattendi għal laqgħa tal-Kummissjoni jista’:

          (a)    jattendi laqgħat, bla ħsara għall-paragrafu 2 ta’ dan l-Anness, imma ma jistax jivvota;

          (b) jagħmel dikjarazzjonijiet orali matul il-laqgħat fuq stedina tal-President;

          (ċ)    iqassam dokumenti fil-laqgħa, bl-approvazzjoni tal-President;

                 u

          (d) jieħu sehem f’attivitajiet oħra, kif ikun xieraq u skond l-approvazzjoni tal-President.

     10. Id-Direttur jista’ jitlob lil osservaturi li mhumiex Partijiet għall-Konvenzjoni u li huma NGOs biex iħallsu miżati raġo-
         nevoli, u biex ikopru l-ispejjeż li jinħolqu minħabba l-preżenza tagħhom.

     11. L-osservaturi kollha li jitħallew jattendu għal-laqgħa tal-Kummissjoni għandhom ikunu konformi mar-regoli u mal-
         proċeduri kollha applikabbli għall-parteċipanti l-oħra tal-laqgħa.

     12. Kwalunkwe NGO li ma jkunx konformi mar-rekwiżiti tal-paragrafu 11 ta’ dan l-Anness għandu jiġi eskluż milli jip-
         parteċipa f’aktar laqgħat, sakemm il-Kummissjoni ma tiddeċidix mod ieħor.
 ---pagebreak--- 16.8.2006            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 41

                                                                      ANNESS 3

                            Il-Kumitat ghar-revizjoni ta’ l-implimentazzjoni tal-mizuri adottati mill-Kummissjoni

            Il-funzjonijiet tal-Kumitat għar-Reviżjoni ta’ l-Implimentazzjoni tal-Miżuri Adottati mill-Kummissjoni li ġie stabbilit taħt
            l-Artikolu X ta’ din il-Konvenzjoni għandhom ikunu dawn li ġejjin:

            (a)   ir-reviżjoni u l-monitoraġġ tal-konformità mal-miżuri ta’ konservazzjoni u amministrazzjoni adottati mill-
                  Kummissjoni, kif ukoll mal-miżuri ta’ koperazzjoni msemmija fil-paragrafu 9 ta’ l-Artikolu XVIII ta’ din il-Konvenzjoni;

            (b) janalizza l-informazzjoni skond il-bandiera jew, meta l-informazzjoni skond il-bandiera ma tkunx tkopri l-każ rile-
                vanti, skond il-bastiment, u skond kwalunkwe informazzjoni oħra meħtieġa biex iwettaq il-funzjonijiet tiegħu;

            (ċ)   jipprovdi l-Kummissjoni b’informazzjoni, pariri tekniċi u rakkomandazzjonijiet relatati ma’ l-implimentazzjoni ta’, u
                  l-konformità ma’, miżuri ta’ konservazzjoni u amministrazzjoni;

            (d) jirrakkomanda lill-Kummissjoni mezzi biex tkun inkoraġġita l-kompatibilità fost il-miżuri ta’ l-amministrazzjoni ta’
                l-industriji tas-sajd tal-membri tal-Kummissjoni;

            (e)   jirrakkomanda lill-Kummissjoni l-mezzi biex tkun inkoraġġita l-implimentazzjoni effettiva tal-paragrafu 10 ta’ l-Arti-
                  kolu XVIII ta’ din il-Konvenzjoni;

            (f)   f’konsultazzjoni mal-Kumitat Xjentifiku ta’ Konsulenza, jirrakkomanda lill-Kummissjoni l-prijoritajiet u l-għanijiet tal-
                  programm għall-ġbir tad-data u għall-monitoraġġ stabbilit fis-sub-paragrafu (I) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu VII ta’
                  din il-Konvenzjoni u jivvaluta u jevalwa r-riżultati ta’ dak il-programm;

            (g)   iwettaq funzjonijiet oħra bħal dawn skond ma titlob il-Kummissjoni.
 ---pagebreak--- 42            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 16.8.2006

                                                               ANNESS 4

                                                Il-Kumitat Xjentifiku ta’ Konsulenza

     Il-funzjonijiet tal-Kumitat Xjentifiku ta’ Konsulenza li ġie stabbilit taħt l-Artikolu XI ta’ din il-Konvenzjoni għandhom ikunu
     dawn li ġejjin:

     (a)   jirrevedi l-pjanijiet, il-proposti u l-programmi ta’ riċerka tal-Kummissjoni, u jipprovdi lill-Kummissjoni bil-pariri
           kif ikun xieraq;

     (b) jirrevedi kwalunkwe valutazzjoni, analiżi, riċerka jew ħidma rilevanti, kif ukoll ir-rakkomandazzjonijiet ippreparati
         għall-Kummissjoni mill-istaff xjentifiku tagħha qabel ma l-Kummissjoni tqis rakkomandazzjonijiet bħal dawn, u li
         jipprovdi informazzjoni, pariri u kummenti addizzjonali, kif ordnat, lill-Kummissjoni dwar dawn il-kwistjonijiet;

     (ċ)   jirrikkomanda lill-Kummissjoni kwistjonijiet u punti speċifiċi li għandhom ikunu indirizzati mill-istaff xjentifiku bħala
           parti mill-ħidma tal-ġejjieni tiegħu;

     (d) f’konsultazzjoni mal-Kumitat għar-Reviżjoni ta’ l-Implimentazzjoni tal-Miżuri Adottati mill-Kummissjoni, jirrakko-
         manda lill-Kummissjoni l-prijoritajiet u l-għanijiet tal-programm għall-ġbir u għall-monitoraġġ tad-data stabbilit fis-
         sub-paragrafu (i) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu VII ta’ din il-Konvenzjoni u jivvaluta r-riżultati ta’ dak il-programm;

     (e)   jassisti lill-Kummissjoni u lid-Direttur biex jinstabu sorsi ta’ fondi ħalli ssir ir-riċerka li għandha titwettaq taħt
           din il-Konvenzjoni;

     (f)   jiżviluppa u jinkoraġġixi koperazzjoni bejn u fost il-membri tal-Kummissjoni permezz ta’ l-istituzzjonijiet tar-riċerka
           tagħhom, bil-għan li jespandi l-għarfien u l-fehim ta’ l-istocks tal-ħut koperti minn din il-Konvenzjoni;

     (g)   jinkoraġġixxi u jiffaċilita, kif ikun xieraq, il-koperazzjoni tal-Kummissjoni ma’ organizzazzjonijiet oħra nazzjonali
           u internazzjonali pubbliċi jew privati b’għanijiet simili;

     (h) iqis kwalunkwe kwistjoni li tirreferilu l-Kummissjoni;

     (i)   iwettaq funzjonijiet u kompiti oħra bħal dawn skond kif ikun mitlub jew kif jiġi assenjat lilu mill-Kummissjoni.