CELEX: 
Language: lt
Date: 1230681600000
Title: 2008/979/EB: 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedą, pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo#Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos Susitarimas, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedą

31.12.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 352/23
            
         
      TARYBOS SPRENDIMAS
   
   2008 m. gruodžio 18 d.
   dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedą, pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo
   (2008/979/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 bei 133 straipsnius ir 152 straipsnio 4 dalies b punktą kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2004 m. spalio 25 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Šveicarijos Konfederacija siekdama atnaujinti ir suderinti Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl prekybos žemės ūkio produktais.
            
         
               (2)
            
            
               Bendrija ir Šveicarijos Konfederacija baigė derybas dėl susitarimo, iš dalies keičiančio minėto susitarimo 11 priedą.
            
         
               (3)
            
            
               Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedą, turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d., kol bus užbaigtos jo oficialaus sudarymo procedūros,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedą, ir jo baigiamojo akto pasirašymas patvirtinamas Bendrijos vardu su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas.
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Bendrijos vardu pasirašyti šį susitarimą ir jo baigiamąjį aktą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
   3 straipsnis
   Susitarimas laikinai taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d., kol bus užbaigtos jo sudarymui būtinos procedūros, remiantis jo 2 straipsnio nuostatomis.
   4 straipsnis
   Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         M. BARNIER
         
      
   
   
      Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos
      
         SUSITARIMAS,
      iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedą
      EUROPOS BENDRIJA,
      toliau – Bendrija,
      ir
      ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA,
      toliau – Šveicarija,
      toliau – Šalys,
      kadangi:
      
                  (1)
               
               
                  1999 m. birželio 21 d. Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d.
               
            
                  (2)
               
               
                  Susitarimo 11 priedas (toliau – 11 priedas) yra susijęs su gyvūnų sveikatos ir zootechninėmis priemonėmis, taikomomis prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūniniais produktais.
               
            
                  (3)
               
               
                  Šveicarija įsipareigojo į savo nacionalinę teisę perkelti 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 92/65/EEB (1) nuostatas. Todėl Šalys turi iš dalies pakeisti Susitarimą, kad būtų atsižvelgta į tai, jog jo taikymo sritis buvo išplėsta įtraukiant nuostatas dėl nekomercinio gyvūnų augintinių judėjimo.
               
            
                  (4)
               
               
                  Šveicarija įsipareigojo į savo nacionalinę teisę perkelti 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos Nr. 91/496/EEB, nustatančios gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančios Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvos 97/78/EB, nustatančios principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), 2002 m. gruodžio 16 d. Direktyvos 2002/99/EB, nustatančios gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (4), 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (5), nuostatas ir visas priimtas jų įgyvendinimo nuostatas dėl iš trečiųjų šalių į Europos Sąjungą įvežamų produktų patikrinimo, todėl Šalys turi suderinti Susitarimo nuostatas.
               
            
                  (5)
               
               
                  Pakeitus atitinkamus teisės aktus reikia keisti ir derinti nuostatas, bet Jungtiniam veterinarijos komitetui tokie įgaliojimai nesuteikti. Todėl reikia atnaujinti ir iš dalies pakeisti Susitarimo 11 priedą,
               
            SUSITARĖ DĖL ŠIŲ NUOSTATŲ:
      1 straipsnis
      1.   11 priedo 1 straipsnio 1 dalies pabaigoje įrašoma trečia įtrauka:
      
                  „—
               
               
                  apie nekomercinį gyvūnų augintinių judėjimą.“;
               
            2.   11 priedo I antraštinės dalies pavadinimas pakeičiamas taip:
      
         „Prekyba gyvais gyvūnais, jų sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais ir nekomercinis gyvūnų augintinių judėjimas“;
      
      3.   11 priedo I antraštinės dalies 3 straipsnis pakeičiamas taip:
      
         „3 straipsnis
         Šalys susitaria, kad prekybai gyvais gyvūnais, jų sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais ir nekomerciniam gyvūnų augintinių judėjimui taikomi 2 priedėlyje nurodyti teisės aktai. Šie teisės aktai taikomi pagal tame priedėlyje nustatytas specialias taisykles ir procedūras.“;
      
      4.   11 priedo 15 straipsnis pakeičiamas taip:
      
         „15 straipsnis
         Gyvūniniai produktai: patikrinimai pasienyje ir mokesčių mokėjimas
         Patikrinimai, susiję su Bendrijos ir Šveicarijos prekyba gyvūniniais produktais, atliekami pagal 10 priedėlio nuostatas.“.
      
      2 straipsnis
      Šį Susitarimą Šalys ratifikuoja ar jam pritaria pagal savo vidaus procedūras.
      Šalys viena kitai praneša apie šių procedūrų užbaigimą.
      Šis Susitarimas laikinai taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d., kol bus užbaigtos tos procedūros.
      Šis Susitarimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo.
      3 straipsnis
      Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais airių, anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis, visi tekstai yra autentiški.
      
         Tai patvirtindami šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vārdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            a Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
      
      
         (1)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1.
      
         (2)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.
      
         (3)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.
      
         (4)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
      
         (5)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1.
      
         
            BAIGIAMASIS AKTAS
         
         Tinkamai įgalioti asmenys, atstovaujantys
         EUROPOS BENDRIJAI
         ir
         ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJAI,
         du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio 23 dieną susitikę Paryžiuje pasirašyti Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedą, priėmė toliau nurodytą ir prie šio baigiamojo akto pridėtą Šveicarijos deklaraciją:
         
                     —
                  
                  
                     Šveicarijos deklaracija dėl mėsos, pagamintos naudojant gyvūnų augimą skatinančius hormonus, importo.
                  
               
            Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
            Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
            V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
            Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
            Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
            Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
            Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
            Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
            Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
            Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
            Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
            Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
            Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
            Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
            Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
            Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
            Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
            Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
            V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
            Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
            Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
            Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
            
               За Европейската общност
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vārdā
               az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Pentru Comunitatea Europeană
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska gemenskapens vägnar
               
                  
               
                  
            
            
               За Конфедерация Швейцария
               Por la Confederación Suiza
               Za Švýcarskou konfederaci
               For Det Schweiziske Forbund
               Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
               For the Swiss Confederation
               Pour la Confédération suisse
               Per la Confederazione svizzera
               Šveices Konfederācijas vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu
               a Svájci Államszövetség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
               Voor de Zwitserse Bondsstaat
               W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
               Pela Confederação Suíça
               Pentru Confederația Elvețiană
               Za Švajčiarsku konfederáciu
               Za Švicarsko konfederacijo
               Sveitsin valaliiton puolesta
               På Schweiziska edsförbundets vägnar
               
                  
            
         
         
            ŠVEICARIJOS DEKLARACIJA
            dėl mėsos, pagamintos naudojant gyvūnų augimą skatinančius hormonus, importo
            Šveicarija pareiškia, kad ji deramai atsižvelgs į galutinį sprendimą, kurį priims Pasaulio prekybos organizacija (PPO), dėl galimybės uždrausti mėsos, pagamintos naudojant gyvūnų augimą skatinančius hormonus, importą ir kad ji atitinkamai peržiūrės savo taisykles, taikomas mėsos, kurios kilmės šalyse nedraudžiama naudoti gyvūnų augimą skatinančių hormonų, importui, prireikus atsižvelgdama į šioje srityje taikomas Bendrijos taisykles.