CELEX: 32013D0086
Language: sv
Date: 2013-02-12 00:00:00
Title: 2013/86/EU: Rådets beslut av den 12 februari 2013 om ingående på Europeiska unionens vägnar av Nagoya–Kuala Lumpur-tilläggsprotokollet om ansvarighet och gottgörelse till Cartagenaprotokollet om biosäkerhet  Text av betydelse för EES

19.2.2013   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 46/1
            
         
      RÅDETS BESLUT
   
   av den 12 februari 2013
   om ingående på Europeiska unionens vägnar av Nagoya–Kuala Lumpur-tilläggsprotokollet om ansvarighet och gottgörelse till Cartagenaprotokollet om biosäkerhet
   (Text av betydelse för EES)
   (2013/86/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 192 jämförd med artikel 218.6 a,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
   med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               I artikel 27 i Cartagenaprotokollet om biosäkerhet till konventionen om biologisk mångfald (2) (nedan kallat protokollet) föreskrivs att partskonferensen i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet (COP/MOP) under sitt första möte ska besluta om en process för utarbetande av internationella regler och förfaranden i fråga om ansvarighet och gottgörelse för skada som härrör från gränsöverskridande förflyttningar av levande modifierade organismer.
            
         
               (2)
            
            
               I juni 2007 antog rådet ett beslut om att bemyndiga kommissionen att på unionens vägnar delta i förhandlingarna om ansvarighet och gottgörelse inom detta område i frågor som omfattas av unionens behörighet, i enlighet med vissa förhandlingsdirektiv. Bemyndigandet utökades i oktober 2008 till att även omfatta slutskedet av förhandlingarna.
            
         
               (3)
            
            
               Vid den femte COP/MOP som hölls i Nagoya, Japan, stödde unionen enhälligt den slutkompromiss som nåtts om Nagoya–Kuala Lumpur-tilläggsprotokollet om ansvarighet och gottgörelse till Cartagenaprotokollet om biosäkerhet (nedan kallat tilläggsprotokollet), eftersom man ansåg att den var förenlig med unionens överenskomna ståndpunkter och de förhandlingsdirektiv som lämnats till kommissionen.
            
         
               (4)
            
            
               Den 15 oktober 2010 antogs tilläggsprotokollet av det avslutande plenarmötet under den femte COP/MOP.
            
         
               (5)
            
            
               Den 20 december 2010 välkomnade rådet antagandet av tilläggsprotokollet.
            
         
               (6)
            
            
               I enlighet med ett beslut av rådet av den 6 maj 2011 (3) undertecknades tilläggsprotokollet av unionen den 11 maj 2011, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.
            
         
               (7)
            
            
               Enligt artikel 34 i konventionen om biologisk mångfald (4) ska varje protokoll till konventionen ratificeras, godtas eller godkännas av stater och organisationer för regional ekonomisk integration.
            
         
               (8)
            
            
               Unionen och dess medlemsstater bör sträva efter att så snart som möjligt deponera sina ratificerings-, godtagande- eller godkännandeinstrument av tilläggsprotokollet.
            
         
               (9)
            
            
               Tilläggsprotokollet bidrar till uppfyllandet av målen för unionens miljöpolitik.
            
         
               (10)
            
            
               Tilläggsprotokollet bör därför godkännas på unionens vägnar.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Nagoya–Kuala Lumpur-tilläggsprotokollet om ansvarighet och gottgörelse till Cartagenaprotokollet om biosäkerhet godkänns härmed på unionens vägnar.
   Texten till tilläggsprotokollet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar, vad beträffar frågor som faller inom unionens behörighet, deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i artikel 18 i tilläggsprotokollet (5).Vid samma tillfälle ska den eller de personerna deponera den förklaring som återges i bilagan till detta beslut, i enlighet med artikel 34.3 i konventionen om biologisk mångfald.
   Artikel 3
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
   
      Utfärdat i Bryssel den 12 februari 2013.
      
         
            På rådets vägnar
         
         M. NOONAN
         
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.
   
      (2)  EGT L 201, 31.7.2002, s. 50.
   
      (3)  Ännu ej offentliggjort i EUT.
   
      (4)  EGT L 309, 13.12.1993, s. 3.
   
      (5)  Dagen för tilläggsprotokollets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      BILAGA
      
         EUROPEISKA UNIONENS FÖRKLARING I ENLIGHET MED ARTIKEL 34.3 I KONVENTIONEN OM BIOLOGISK MÅNGFALD
      
      ”Europeiska unionen förklarar att den i enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 191, är behörig att ingå internationella avtal och fullgöra de skyldigheter som följer av avtalen när detta bidrar till att följande mål uppnås:
      
                  —
               
               
                  Att bevara, skydda och förbättra miljön.
               
            
                  —
               
               
                  Att skydda människors hälsa.
               
            
                  —
               
               
                  Att utnyttja naturresurserna varsamt och rationellt.
               
            
                  —
               
               
                  Att främja åtgärder på internationell nivå för att lösa regionala eller globala miljöproblem, och särskilt bekämpa klimatförändringar.
               
            Dessutom antar Europeiska unionen åtgärder på unionsnivå på området för civilrättsligt samarbete för en välfungerande inre marknad.
      Europeiska unionen förklarar att den redan har antagit rättsakter som är bindande för medlemsstaterna i frågor som regleras i detta tilläggsprotokoll. Utövandet av unionens behörighet är till sin natur i ständig utveckling. För att fullgöra sina åtaganden i enlighet med artikel 20.3 a i Cartagenaprotokollet om biosäkerhet till konventionen om biologisk mångfald kommer unionen att hålla förteckningen över rättsliga instrument som redan översänts till förmedlingscentrumet för biosäkerhet uppdaterad.
      Europeiska unionen ansvarar för genomförandet av de skyldigheter som följer av detta tilläggsprotokoll och som omfattas av gällande unionslagstiftning.”
   
   
      ÖVERSÄTTNING
      
         NAGOYA–KUALA LUMPUR-TILLÄGGSPROTOKOLLET OM ANSVARIGHET OCH GOTTGÖRELSE TILL CARTAGENAPROTOKOLLET OM BIOSÄKERHET
      
      PARTERNA I DETTA TILLÄGGSPROTOKOLL,
      SOM ÄR parter i Cartagenaprotokollet om biosäkerhet till konventionen om biologisk mångfald, nedan kallat protokollet,
      SOM BEAKTAR princip 13 i Riodeklarationen om miljö och utveckling,
      SOM ÅNYO BEKRÄFTAR den försiktighetsprincip som återfinns i princip 15 i Riodeklarationen om miljö och utveckling,
      SOM ANSER ATT det finns ett behov av att utfärda bestämmelser om lämpliga avhjälpande åtgärder vid konstaterad skada eller när sannolikheten för att en skada ska uppkomma är tillräckligt stor, i enlighet med protokollet,
      SOM ERINRAR OM artikel 27 i protokollet,
      HAR ENATS OM FÖLJANDE.
      Artikel 1
      Syfte
      Syftet med detta tilläggsprotokoll är att bidra till att den biologiska mångfalden bevaras och utnyttjas på ett hållbart sätt med beaktande även av riskerna för människors hälsa genom att fastställa internationella regler och förfaranden för ansvarighet och gottgörelse med avseende på levande modifierade organismer.
      Artikel 2
      Terminologi
      1.   De termer som används i artikel 2 i konventionen om biologisk mångfald, nedan kallad konventionen, och artikel 3 i protokollet ska även gälla detta tilläggsprotokoll.
      2.   I detta tilläggsprotokoll avses dessutom med
      a)   partskonferensen i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet: konferensen med parterna i konventionen i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet,
      b)   skada: en skadlig effekt på bevarandet och det hållbara nyttjandet av biologisk mångfald, med beaktande även av riskerna för människors hälsa, som
      
                  i)
               
               
                  är mätbar eller som på annat sätt kan konstateras utifrån, i förekommande fall, vetenskapligt fastställda principer som en behörig myndighet godtar och som tar hänsyn till annan variation orsakad av mänsklig påverkan och naturlig variation och
               
            
                  ii)
               
               
                  är väsentlig i enlighet med punkt 3 nedan,
               
            c)   verksamhetsutövare: personer som har direkt eller indirekt kontroll över den levande modifierade organismen, vilket enligt inhemsk lagstiftning och om det är lämpligt bland annat kan innefatta tillståndsinnehavare, personer som har fört ut den levande modifierade organismen på marknaden, utvecklare, producenter, anmälare, exportörer, importörer, transportörer eller leverantörer,
      d)   avhjälpande åtgärder: rimliga åtgärder för att
      
                  i)
               
               
                  på lämpligt sätt förebygga, minimera, kontrollera, begränsa eller på annat sätt undvika skada,
               
            
                  ii)
               
               
                  återställa den biologiska mångfalden genom följande åtgärder, i prioritetsordning:
                  
                              a)
                           
                           
                              återställa den biologiska mångfalden till de förhållanden som rådde innan skadan uppkom eller till dess närmaste motsvarighet, och då behörig myndighet bedömer att detta inte är möjligt,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              återställa bland annat genom att ersätta förlusten av biologisk mångfald med andra delar av den biologiska mångfalden för samma eller för annan typ av nyttjande, på samma eller om det är lämpligt på en alternativ plats.
                           
                        
            3.   Vad som ska betraktas som en väsentlig skadlig effekt bedöms utifrån olika faktorer såsom
      
                  a)
               
               
                  långvarig eller permanent förändring, vilket ska tolkas som förändringar som inte kommer att återställas genom naturlig återhämtning inom rimlig tid,
               
            
                  b)
               
               
                  omfattningen av de kvalitativa eller kvantitativa förändringar som har skadlig effekt på delarna av den biologiska mångfalden,
               
            
                  c)
               
               
                  den minskade möjligheten för delar av den biologiska mångfalden att producera varor och tjänster,
               
            
                  d)
               
               
                  omfattningen av de skadliga effekterna på människors hälsa inom ramen för protokollet.
               
            Artikel 3
      Tillämpningsområde
      1.   Detta tilläggsprotokoll är tillämpligt på skador som uppkommer till följd av gränsöverskridande förflyttningar av levande modifierade organismer. De levande modifierade organismer som avses är sådana som är
      
                  a)
               
               
                  avsedda att användas direkt som livsmedel eller foder eller för bearbetning,
               
            
                  b)
               
               
                  ämnade för innesluten användning,
               
            
                  c)
               
               
                  avsedda för avsiktlig utsättning i miljön.
               
            2.   När det gäller avsiktliga gränsöverskridande förflyttningar är detta tilläggsprotokoll tillämpligt på skador som uppkommer till följd av all behörig användning av de levande modifierade organismer som avses i punkt 1 ovan.
      3.   Detta tilläggsprotokoll är även tillämpligt på skador som uppkommer till följd av de oavsiktliga gränsöverskridande förflyttningar som avses i artikel 17 i protokollet samt skador som uppkommer till följd av de illegala gränsöverskridande förflyttningar som avses i artikel 25 i protokollet.
      4.   Detta tilläggsprotokoll är tillämpligt på skador som uppkommer till följd av en gränsöverskridande förflyttning av levande modifierade organismer som inleddes efter det att detta tilläggsprotokoll har trätt i kraft för den parts jurisdiktion till vilken den gränsöverskridande förflyttningen skedde.
      5.   Detta tilläggsprotokoll är tillämpligt på skador som uppkommer inom gränserna för parternas nationella jurisdiktion.
      6.   Parterna får använda de kriterier som fastställs i den inhemska lagstiftningen för att avhjälpa skador som uppkommer inom gränserna för den nationella jurisdiktionen.
      7.   Inhemsk lagstiftning som införlivar detta tilläggsprotokoll ska även tillämpas på skador som uppkommer till följd av gränsöverskridande förflyttningar av levande modifierade organismer från icke-parter.
      Artikel 4
      Orsakssamband
      Det ska finnas ett orsakssamband mellan skadan och den levande modifierade organismen i fråga i enlighet med inhemsk lagstiftning.
      Artikel 5
      Avhjälpande åtgärder
      1.   Parterna ska kräva att vederbörande verksamhetsutövare, i händelse av skada, och i enlighet med den behöriga myndighetens krav
      
                  a)
               
               
                  omedelbart informerar den behöriga myndigheten,
               
            
                  b)
               
               
                  bedömer skadan och
               
            
                  c)
               
               
                  vidtar lämpliga avhjälpande åtgärder.
               
            2.   Den behöriga myndigheten ska
      
                  a)
               
               
                  identifiera vilken verksamhetsutövare som har orsakat skadan,
               
            
                  b)
               
               
                  bedöma skadan och
               
            
                  c)
               
               
                  avgöra vilka avhjälpande åtgärder som verksamhetsutövaren ska vidta.
               
            3.   För det fall det finns relevant information, inbegripet tillgänglig vetenskaplig information eller information som finns tillgänglig i förmedlingscentrumet för biosäkerhet (Biosafety Clearing-House), som ger vid handen att en skada med tillräckligt stor sannolikhet kommer att inträffa om avhjälpande åtgärder inte skyndsamt vidtas ska verksamhetsutövaren vara skyldig att vidta lämpliga avhjälpande åtgärder så att skadan kan undvikas.
      4.   Den behöriga myndigheten får vidta lämpliga avhjälpande åtgärder, särskilt om verksamhetsutövaren har underlåtit att göra det.
      5.   Den behöriga myndigheten har rätt att begära ersättning från verksamhetsutövaren för de kostnader och utgifter som är förbundna med utvärderingen av skadan och genomförandet av de avhjälpande åtgärderna. Parterna får i sin inhemska lagstiftning föreskriva om andra situationer då verksamhetsutövaren inte är skyldig att bära kostnaderna och utgifterna.
      6.   Den behöriga myndighetens beslut om att verksamhetsutövaren är skyldig att vidta avhjälpande åtgärder ska motiveras. Verksamhetsutövaren ska underrättas om dessa beslut. Den inhemska lagstiftningen ska ge möjlighet till rättelse, inbegripet administrativ eller rättslig omprövning av dessa beslut. Den behöriga myndigheten ska i enlighet med inhemsk lagstiftning även informera verksamhetsutövaren om vilka möjligheter till rättelse som finns tillgängliga. Att sådan rättelse står till buds ska inte hindra den behöriga myndigheten från att under lämpliga förhållanden vidta avhjälpande åtgärder, om inte den inhemska lagstiftningen föreskriver annat.
      7.   Vid införlivandet av denna artikel och i syfte att bestämma vilka särskilda avhjälpande åtgärder som ska krävas eller vidtas av den behöriga myndigheten får parterna, på lämpligt sätt, avgöra om avhjälpande åtgärder redan omfattas av den inhemska lagstiftningen om skadeståndsansvar.
      8.   De avhjälpande åtgärderna ska genomföras i enlighet med inhemsk lagstiftning.
      Artikel 6
      Undantag
      1.   Parterna får i sin inhemska lagstiftning föreskriva om följande undantag:
      
                  a)
               
               
                  Vid händelser utanför mänsklig kontroll eller force majeure.
               
            
                  b)
               
               
                  Vid krig eller inre oroligheter.
               
            2.   Parterna får i sin inhemska lagstiftning föreskriva om andra undantag och förmildrande omständigheter som de anser lämpliga.
      Artikel 7
      Tidsfrister
      Parterna får i sin inhemska lagstiftning föreskriva om
      
                  a)
               
               
                  relativa och/eller absoluta tidsfrister bland annat för verksamhet som avser avhjälpande åtgärder och
               
            
                  b)
               
               
                  när tidsfristen ska börja gälla.
               
            Artikel 8
      Ekonomiska begränsningar
      Parterna får i sin inhemska lagstiftning föreskriva om ekonomiska begränsningar för rätten till ersättning för kostnader och utgifter som avser avhjälpande åtgärder.
      Artikel 9
      Regressrätt
      Detta tilläggsprotokoll ska inte begränsa eller inskränka den regressrätt eller rätt till ersättning som en verksamhetsutövare kan ha gentemot en annan person.
      Artikel 10
      Ekonomisk säkerhet
      1.   Parterna har rätt att i sin inhemska lagstiftning föreskriva om ekonomisk säkerhet.
      2.   Parterna ska utöva den rätt som avses i punkt 1 i enlighet med rättigheterna och skyldigheterna i internationell rätt med beaktande av de tre sista styckena i protokollets ingress.
      3.   Det första mötet i partskonferensen i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet ska när tilläggsprotokollet har trätt i kraft begära att sekretariatet genomför en omfattande studie med bland annat följande innehåll:
      
                  a)
               
               
                  Formerna för de ekonomiska säkerhetsmekanismerna.
               
            
                  b)
               
               
                  En bedömning av de miljömässiga, ekonomiska och sociala effekterna av dessa mekanismer, särskilt för utvecklingsländer.
               
            
                  c)
               
               
                  En identifiering av lämpliga aktörer som kan erbjuda ekonomisk säkerhet.
               
            Artikel 11
      Staters ansvar för överträdelse av internationell rätt
      Detta tilläggsprotokoll ska inte påverka staters rättigheter och skyldigheter enligt reglerna i allmän internationell rätt om staters ansvar för överträdelser av internationell rätt.
      Artikel 12
      Införlivande och förhållande till skadeståndsansvar
      1.   Parterna ska i sin inhemska lagstiftning föreskriva om regler och förfaranden för avhjälpande av skada. Parterna ska för att genomföra denna skyldighet föreskriva om avhjälpande åtgärder i enlighet med detta tilläggsprotokoll och får när det är lämpligt
      
                  a)
               
               
                  tillämpa befintlig inhemsk lagstiftning, inbegripet i förekommande fall, allmänna regler och förfaranden för skadeståndsansvar,
               
            
                  b)
               
               
                  tillämpa eller utveckla regler och förfaranden för skadeståndsansvar särskilt för detta ändamål eller
               
            
                  c)
               
               
                  tillämpa eller utveckla en kombination av båda.
               
            2.   Parterna ska, i syfte att föreskriva om adekvata regler och förfaranden i den inhemska lagstiftningen om skadeståndsansvar för sak- eller personskada som är förbunden med den skada som avses i artikel 2.2 b
      
                  a)
               
               
                  fortsätta att tillämpa den befintliga allmänna lagstiftningen om skadeståndsansvar,
               
            
                  b)
               
               
                  utveckla och tillämpa eller fortsätta att tillämpa lagstiftningen om skadeståndsansvar särskilt för det ändamålet eller
               
            
                  c)
               
               
                  utveckla och tillämpa eller fortsätta att tillämpa en kombination av båda.
               
            3.   Vid utvecklingen av den lagstiftning om skadeståndsansvar som avses i leden b eller c i punkterna 1 eller 2 ovan ska parterna på lämpligt sätt föreskriva bland annat om följande:
      
                  a)
               
               
                  Skada.
               
            
                  b)
               
               
                  Bestämmelser om skadeståndsansvar, inbegripet strikt ansvar eller ansvar på grund av oaktsamhet.
               
            
                  c)
               
               
                  Kanalisering av skadeståndsansvaret när det är lämpligt.
               
            
                  d)
               
               
                  Rätten att göra anspråk gällande.
               
            Artikel 13
      Utvärdering och översyn
      Partskonferensen, i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet, ska utvärdera detta tilläggsprotokolls effektivitet fem år efter det att det trädde i kraft och vart femte år därefter, förutsatt att information som kräver en sådan utvärdering har gjorts tillgänglig av parterna. Utvärderingen ska genomföras i enlighet med artikel 35 om utvärdering och översyn i protokollet, om parterna i detta tilläggsprotokoll inte kommer överens om annat. Den första utvärderingen ska omfatta en utvärdering av hur effektiva artiklarna 10 och 12 är.
      Artikel 14
      Partskonferensen i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet
      1.   I enlighet med artikel 32.2 i konventionen ska partskonferensen i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet fungera som möte mellan parterna i detta tilläggsprotokoll.
      2.   Partskonferensen, i dess egenskap av möte mellan parterna i protokollet, ska regelbundet utvärdera genomförandet av detta tilläggsprotokoll och ska, inom ramen för sitt uppdrag, fatta de beslut som krävs för ett effektivt genomförande av tilläggsprotokollet. Partskonferensen ska utföra de uppgifter som åligger den enligt detta tilläggsprotokoll och de uppgifter den tilldelas genom artikel 29.4 a och f i protokollet.
      Artikel 15
      Sekretariat
      Det sekretariat som inrättas genom artikel 24 i konventionen ska fungera som sekretariat för detta tilläggsprotokoll.
      Artikel 16
      Förhållande till konventionen och protokollet
      1.   Detta tilläggsprotokoll utgör ett komplement till protokollet och varken påverkar eller ändrar protokollet.
      2.   Detta tilläggsprotokoll ska inte inverka på de rättigheter och skyldigheter parterna i detta tilläggsprotokoll har enligt konventionen och protokollet.
      3.   Om inte annat följer av detta tilläggsprotokoll ska bestämmelserna i konventionen och protokollet, med vederbörliga ändringar, tillämpas på detta tilläggsprotokoll.
      4.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska detta tilläggsprotokoll inte inverka på parternas rättigheter och skyldigheter enligt internationell rätt.
      Artikel 17
      Undertecknande
      Detta tilläggsprotokoll ska stå öppet för undertecknande av parterna i protokollet vid Förenta nationernas högkvarter i New York från och med den 7 mars 2011 till och med den 6 mars 2012.
      Artikel 18
      Ikraftträdande
      1.   Detta tilläggsprotokoll träder i kraft på den nittionde dagen efter den dag då det fyrtionde ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrumentet deponerades av stater eller organisationer för regional ekonomisk integration som är parter i protokollet.
      2.   Detta tilläggsprotokoll träder i kraft för en stat eller en organisation för regional ekonomisk integration som ratificerar, godtar eller godkänner det eller ansluter sig till det när det fyrtionde instrumentet har deponerats enligt punkt 1 ovan, antingen på den nittionde dagen efter den dag då denna stat eller organisation för regional ekonomisk integration deponerade sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument eller på den dag då protokollet träder i kraft för den staten eller den organisationen för regional ekonomisk integration, beroende på vilken som inträffar senast.
      3.   Med avseende på punkterna 1 och 2 får ett instrument som har deponerats av en organisation för regional ekonomisk integration inte räknas som ytterligare ett utöver dem som har deponerats av organisationens medlemsstater.
      Artikel 19
      Reservationer
      Inga reservationer får göras mot detta tilläggsprotokoll.
      Artikel 20
      Frånträde
      1.   En part kan när som helst efter två år från den dag då detta tilläggsprotokoll träder i kraft för parten frånträda protokollet genom skriftlig underrättelse till depositarien.
      2.   Frånträdet ska äga rum vid utgången av ett år från den dag då depositarien tog emot underrättelsen eller på sådan senare dag som kan anges i underrättelsen om frånträdet.
      3.   En part som frånträder protokollet i enlighet med artikel 39 i protokollet ska anses ha frånträtt även detta tilläggsprotokoll.
      Artikel 21
      Autentiska texter
      Originalet till detta tilläggsprotokoll, vars arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska och spanska texter har lika giltighet, ska deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.
      TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen bemyndigade, undertecknat detta tilläggsprotokoll.
      
         UTFÄRDAT i Nagoya den femtonde oktober tjugohundratio.