CELEX: 32003R0828
Language: lt
Date: 2003-05-14 00:00:00
Title: 2003 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 828/2003, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 17 straipsnyje nustatyta tvarka priede išvardytų 16 pavadinimų specifikaciją (Danablu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon arba Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont d'Or arba Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquefort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu corse arba Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dinde de Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence)

Svarbus teisinis pranešimas

|

32003R0828

2003 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 828/2003, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 17 straipsnyje nustatyta tvarka priede išvardytų 16 pavadinimų specifikaciją (Danablu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon arba Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont d'Or arba Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquefort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu corse arba Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dinde de Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence)  

Oficialusis leidinys L 120 , 15/05/2003 p. 0003 - 0011 CS.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 ET.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 HU.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 LT.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 LV.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 MT.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 PL.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 SK.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545 SL.ES skyrius 3 tomas 38 p. 537  - 545

		Komisijos reglamentas (EB) Nr. 828/20032003 m. gegužės 14 d.iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 17 straipsnyje nustatyta tvarka priede išvardytų 16 pavadinimų specifikaciją (Danablu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon arba Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont d'Or arba Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquefort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu corse arba Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dinde de Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence)EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 692/2003 [2], ypač į jo 9 straipsnį,kadangi:(1) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Danija pateikė prašymą iš dalies pakeisti 1996 m. birželio 12 d. Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų registracijos, Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 [3], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 692/2003, 17 straipsnyje nustatyta tvarka kaip saugoma geografinė nuoroda užregistruoto "Danablu" pavadinimo gamybos būdą.(2) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Italija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Monti Iblei" pavadinimo aprašymą ir gamybos būdą.(3) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Graikija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma geografinė nuoroda užregistruotą "Lesbos" pavadinimą.(4) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Beaufort" pavadinimo gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(5) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Salers" pavadinimo aprašymą, geografinę teritoriją, gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(6) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto"Reblochon" arba "Reblochon de Savoie" pavadinimo geografinę teritoriją, gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(7) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Laguiole" pavadinimo aprašymą, geografinę teritoriją, gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(8) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Mont d'Or" arba "Vacherin du Haut-Doubs" pavadinimo aprašymą, gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(9) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Comté" pavadinimo aprašymą, geografinę teritoriją, gamybos būdą ir nacionalinius reikalavimus.(10) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Roquefort" pavadinimo aprašymą, gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(11) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Epoisses de Bourgogne" pavadinimo pavadinimą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(12) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Brocciu corse" arba "Brocciu" pavadinimo aprašymą, gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(13) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Sainte-Maure de Touraine" pavadinimo aprašymą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(14) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto"Ossau-Iraty" pavadinimo geografinę teritoriją.(15) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Dinde de Bresse" pavadinimo gamybos būdą, ženklinimą ir nacionalinius reikalavimus.(16) Vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsniu, Prancūzija pateikė prašymą iš dalies pakeisti Reglamentu (EB) Nr. 1107/96 kaip saugoma kilmės vieta užregistruoto "Huile essentielle de lavande de Haute-Provence" pavadinimo aprašymą, kilmės įrodymą ir nacionalinius reikalavimus.(17) Išnagrinėjus šiuos 16 prašymų dėl pakeitimo iš dalies, nuspręsta, kad minėti pakeitimai iš dalies yra nėra neesminiai.(18) Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsnyje nustatyta tvarka ir kadangi pakeitimai iš dalies nėra neesminiai, 6 straipsnyje nustatyta tvarka taikoma mutatis mutandis.(19) Nustatyta, kad šiais 16 prašymų prašomi pakeitimai iš dalies atitinka Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92. Pirma paminėtus pavadinimus paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje [4], Komisija negavo nė vieno, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 7 straipsnyje, pareikšto protesto.(20) Todėl šie pakeitimai iš dalies turi būti užregistruoti ir paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisŠio reglamento priede išdėstyti pakeitimai registruojami ir skelbiami, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 4 punktu.2 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, 2003m. gegužės 14 d.Komisijos varduFranz FischlerKomisijos narys[1] OL L 208, 1992 7 24, p. 1.[2] OL L 99, 2003 4 17, p. 1.[3] OL L 148, 1996 6 21, p. 1.[4] OL C 151, 2002 6 25, p. 9 (Danablu).OL C 151, 2002 6 25, p. 11 (Monti Iblei).OL C 254, 2001 9 13, p. 19 (Lesbos).OL C 45, 2002 2 19, p. 6 (Beaufort).OL C 296, 2001 10 23, p. 17 (Salers).OL C 296, 2001 10 23, p. 14 (Reblochon arba Reblochon de Savoie).OL C 296, 2001 10 23, p. 11 (Laguiole).OL C 296, 2001 10 23, p. 13 (Mont d’Or arba Vacherin du Haut-Doubs).OL C 296, 2001 10 23, p. 8 (Comté).OL C 135, 2002 6 6, p. 7 (Roquefort).OL C 296, 2001 10 23, p. 16 (Epoisses de Bourgogne).OL C 296, 2001 10 23, p. 7 (Brocciu corse arba Brocciu).OL C 252, 2001 9 12, p. 17 (Sainte-Maure de Touraine).OL C 151, 2002 6 25, p. 10 (Ossau-Iraty).OL C 296, 2001 10 23, p. 10 (Dinde de Bresse).OL C 252, 2001 9 12, p. 15 (Huile essentielle de lavande de Haute-Provence).--------------------------------------------------PRIEDASDANIJADanablu- Gamybos būdas:vietoje:"Žalias daniškųjų karvių pienas rūšiuojamas pagal riebumą, homogenizuojamas ir termiškai apdorojamas. Į jį įdedama raugo, mėlynojo pelėsio kultūrų, o po rūgštinimo – pieną sutraukiančių medžiagų. Pakankamai sukietėjusi varškė supjaustoma. Tai gali būti daroma atsargiai maišant. Sūrio masė supilama į formas, nuvarvinama, sūdoma, subadoma ir laikoma."skaityti:"Žalias daniškųjų karvių pienas rūšiuojamas pagal riebumą, homogenizuojamas ir pasterizuojamas arba termiškai apdorojamas. Į jį įdedama raugo, mėlynojo pelėsio kultūrų, o po rūgštinimo – pieną traukiančių medžiagų. Pakankamai sukietėjusi varškė supjaustoma. Tai gali būti daroma atsargiai maišant. Sūrio masė supilama į formas, nuvarvinama, sūdoma, subadoma ir laikoma."ITALIJAMonti Iblei- Aprašymas:Pridedama:Į rinką tiekiamas Monti Iblei aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus ekstra taip pat turi atitikti šiuos dydžius:K 232 2,20K 270 0,18.- Gamybos būdas:Monti Iblei aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus gaminamas iš sveikų alyvuogių, kurių derlius kiekvienais metais nuimamas joms pradėjus nokti (o ne nuo rugsėjo 20 d.) iki sausio 15 d.GRAIKIJALesbos aliejus- Pavadinimas:vietoje: | "Lesbos (PGI)", |skaityti: | "Lesvos (PGI)" arba "Mitilini (PGI)", |(visuomet vartojant vieną arba kitą iš šių dviejų vietos pavadinimų).Kaskart, kai specifikacijoje nurodomas pavadinimas "Lesbos", jis skaitomas kaip "Lesvos arba Mitilini"PRANCŪZIJABeaufort- Gamybos būdas:Išsamiau aprašomas "Beaufort" gamybos būdas. Aprašomas pieno konservavimas, naudojamas pienas, tai, kad varškei kaitinti naudojamas virintuvas tradiciškai yra varinis, bei kad sūris su vietos nuoroda negali būti parduodamas tarkuotas.- Ženklinimas:"Chalet d'alpage" sūris ženklinamas papildoma kazeino etikete.- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1993 m. rugpjūčio 12 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos" Beaufort "kilmės vietos nuorodos". |PRANCŪZIJASalers- Aprašymas:"Salers" sūriai sveria 30 kg – 50 kg (vietoje 35–50 kg).Jų riebalų kiekis yra ne mažiau kaip 44 g (vietoje 45 g).- Geografinė teritorija:siekiant apriboti geografinę teritoriją centrine vietos nuorodos teritorija ir vietovėmis, kuriose sūris buvo tradiciškai brandinamas, į ją įtraukiama tik dalis Cantal departamentas ir tam tikri gretimų departamentų kantonai ir komunos.- Gamybos būdas:Pagrindinės "Salers" sūrių gamybos būdo ypatybės paaiškinamos taip:- gamyba leidžiama nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d. (vietoje gegužės 1 d. iki spalio 31 d.), kai gyvuliai ganomi ganyklose,- sūrio gamybos procesas apibūdinamas keliomis pieno apdorojimo operacijomis ir techniniais parametrais (pienas, gaminamas ūkiuose, kai gyvulių ganomi ganyklose), fermentavimas šliužo fermentu (esant 30–34 °C temperatūrai), krekėjimas, varškės pjaustymas, pirmas spaudimas, malimas, rūgštinimas, po to nokinimas, masės sūdymas, pylimas į formą, baigiamasis spaudimas,- brandinimas vyksta, atsižvelgiant į proceso trukmę, 6–14 °C temperatūroje (vietoje didžiausios 12 °C temperatūros), esant didesniam negu 95 % drėgnumui; brandinimo metu sūriai nuolatos vartomis ir šluostomi.- Ženklinimas:Pridedama Be to, sūriai iš viršaus ženklinami įspaustu spaudu, dukart nurodančiu vietos nuorodos pavadinimą. Ant sūrių viršaus taip pat gali būti įspaustas spaudas su užrašu "Ferme de…" ūkiui nurodyti.Sūriai, pagaminti iš vien Salers veislės karvių bandų pieno, taip pat ženklinami iš šono įspaustu spaudu su užrašu "tradition Salers" ir "Salers" veislės karvių atvaizdais.- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1986 m. gruodžio 29 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos" Salers "kilmės vietos nuorodos" . |PRANCŪZIJAReblochon arba Reblochon de Savoie- Geografinė teritorija:Kai kurie geografinės teritorijos pakeitimai: išbraukiamos dvi Saint-Jean de Maurienne komunos, įtraukiama tik dalis vienos pirma įtrauktos visos komunos, dalis dviejų komunų ir formalus pakeitimas, atsiskyrus pirma sujungtoms komunoms.- Gamybos būdas:Paaiškinami šie pagrindinių "Reblochon" arba "Reblochon de Savoie" gamybos būdų etapų aspektai:- suteikiant išimtį iki 25 % pieninių bandų pašarų per metus, pašarai turi būti iš geografinės teritorijos: vasarą gyvuliai ganomi ganyklose, o žiemą šeriami tinkamai išsaugotu šienu; pieną, iš kurio gaminamas "Reblochon" sūris, gaminančiuose ūkiuose silosas draudžiamas,- sūris gaminamas specialiai tam skirtuose cechuose; taikomi tam tikri pieno surinkimo, laikymo ir pristatomo pieno priėmimo techniniai parametrai, fermentavimas šliužo fermentu (ne vėliau kaip per 24 valandas nuo pirmojo melžimo, esant 30–35 °C temperatūrai), į procesą papildomai įtraukiamas raugo kultūrų įdėjimas, krekėjimas, formavimas (perforuotose 14 cm skersmens ir 6–8 cm aukščio formose), spaudimas, sūdymas, pradinis brandinimas, išėmus iš formos (ne mažiau kaip keturias dienas), plovimas ir brandinimas (12–14 °C temperatūroje),- jei suteikiama teisė reikalavimo nesilaikyti, iki 2015 m. sausio 1 d. (vietoje neriboto laiko) brandinimas gali vykti dviejose gretimose geografinei teritorijai nepriklausiančiose komunose,- visų sūrio galvų (privaloma ūkiuose gaminamiems sūriams) ar jų pusių pakavimas turi vykti geografinėje teritorijoje.Pateikiami paaiškinimai dėl sūrių gamybos ūkyje.- Ženklinimas:Gamybos metu pritvirtinamoje kazeino etiketėje nurodomas ūkiui suteikiamas numeris.Žodis "fermier" gali būti naudojamas, taikant tam tikras sąlygas.- Nacionaliniai reikalavimai:vietojee: | "1986 m. gruodžio 29 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos" Reblochon "kilmės vietos nuorodos". |PRANCŪZIJALaguiole- Aprašymas:"Laguiole" sūriai sveria 25–50 kg (vietoje 30–50 kg).Prekyba tarkuotu "Laguiole" draudžiama.- Geografinė teritorija:Geografinė teritorija išplečiama, įtraukiant kelias komunas (19 Aveyron ir Lozère srityse ir viena – Cantal srityje), kurioms būdingos tokios pat ypatybės kaip ir centrinei kilmės vietos nuorodos daliai, atsižvelgiant į gamtos ir žmonių veiksnius.- Gamybos būdas:Paaiškinami šie pagrindinių "Laguiole" sūrių gamybos būdo etapų aspektai:- nuo 2004 m. sausio 1 d., leidžiamos tik "French Simmenthal" ir "Aubrac" veislės,- jei leidžia oro sąlygos, karvės šeriamos tik pašaru iš geografinės teritorijos: vasarą ne mažiau kaip 120 dienų ganomos ganyklose, o žiemą 30 % pašaro sudaro šienas, be to šeriamos vytintos žolės silosu; nuo 2004 m. sausio 1 d. pieninę bandą draudžiama šerti panašu, kuriame yra kukurūzų siloso,- vidutinis ūkyje iš vienos karvės pagaminamo pieno kiekis negali viršyti 6000 litrų per metus,- įvairūs sūrio gamybos etapai: pristatomo pieno priėmimas, pieno apdorojimas, fermentavimas šliužo fermentu ne vėliau kaip per 48 valandas nuo pirmojo melžimo, esant 30–35 °C temperatūrai, raugo kultūrų įdėjimas, krekinimas, pradinis spaudimas, laikymas, malimas, masės sūdymas, laikymas druskoje, pylimas į formą, antras spaudimas,- naudoti žodžius "buron" (piemens trobelė) ir "fermier" (ūkininko gyvenamasis namas) leidžiama, taikant tam tikras sąlygas.- Ženklinimas:Be to, sūrio tapatybės nurodymas garantuojamas ant plutos įspaudžiant spaudą, kuriame pavaizduotas "Laguiole" bulius ir yra užrašas "Laguiole".- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1986 m. gruodžio 29 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos" Laguiole "kilmės vietos nuorodos". |PRANCŪZIJAMont d'Or arba Vacherin du Haut-Doubs- Aprašymas:"Mont d'Or" ir "Vacherin du Haut-Doubs" sūriais, su dėžute sveriančiais 480–1,3 kg (vietoje 400–1 kg be dėžutės) arba 2–3,2 kg (vietoje 1,8–3 kg), prekiaujama dėžutėmis. Jie negali būti užšaldomi.Nugriebto pieno sūrio drėgnis negali viršyti 75 % (vietoje sausosios medžiagos kiekis yra ne mažiau kaip 45 g 100 g sūrio).- Gamybos būdas:Paaiškinami šie pagrindinių "Mont d'Or" ir "Vacherin du Haut-Doubs" sūrių gamybos būdo etapų aspektai:- kiekvienai karvei ganyti turi būti skirta ne mažiau kaip vienas hektaras ganyklos,- sūris gaminamas nuo rugpjūčio 15 d. iki kovo 15 d. (vietoje nuo rugpjūčio 15 d. iki kovo 31 d.); jis gali būti tiekiamas į rinką tik nuo rugsėjo 10 d. iki gegužės 10 d.; įtraukiami tam tikri pieno vėsinimo ir fermentavimo šliužo fermentu techniniai parametrai,- brandinimas: rūsių drėgnumas turi būti ne mažiau kaip 92 %.- Ženklinimas:Ženklinimo užrašai, t. y. vietos nuorodos pavadinimas, užrašas "Appellation d'origine contrôlée" (registruota kilmės vietos nuoroda), gamybos įmonės logotipas ir pavadinimas (aiškiai įspaustas), turi būti ant dėžutės šono.- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1986 m. gruodžio 29 d. dekretas," |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos kilmės vietos nuorodos"Mont d'Or" ar "Vacherin du Haut-Doubs"." |PRANCŪZIJAComté- Aprašymas:Sūriai sveria 30–48 kg (vietoje 35–55 kg) ir yra 50–75 cm skersmens (vietoje 40–70 cm) bei 8–13 cm aukščio (vietoje 9–13 cm). Sūrio centras turi nebūti daugiau negu 1,4 kartų aukščiau negu išorinis kraštas. Druskos kiekis turi būti ne mažiau negu 0,6 g natrio chlorido 100 g sūrio. Nugriebto pieno sūrio drėgnis negali viršyti 54 %.Sūris gali taip pat būti supakuotas porcijomis.- Geografinė teritorija:Geografinė teritorija sumažinama, išbraukiant 90 komunas.- Gamybos būdas:Paaiškinami šie pagrindinių "Comté" sūrio gamybos būdo etapų aspektai:- išskyrus, kai susidaro ypatingos sąlygos, pieninė banda turi būti šeriama pašarais iš geografinės teritorijos, vienai karvei skiriant ne mažiau kaip vieną hektarą ganyklos; silosu ir kitais raugintais pašarais draudžiama šerti visą pieninę bandą,- pienas turi būti pagamintas 25 km skersmens apskritoje teritorijoje; perdirbimo įmonė turi būti toje apskritoje teritorijoje; gali būti leidžiama reikalavimus šiek tiek pritaikyti ir jų netaikyti,- ne daugiau kaip dviejų iš eilės melžimų pienas vėsinamas ir gali būti iš dalies nugriebiamas; ne vėliau kaip per 24 valandas nuo pirmojo melžimo įpilama natūralaus šliužo fermento kartu su specialiai atrinktomis raugo kultūromis; varškė ne mažiau kaip 30 minučių kaitinama vario katile ir laikoma 53 °C temperatūroje,- varškė ne mažiau kaip šešias valandas turi būti spaudžiama ne mažesniu negu 150 g/cm2 slėgiu,- brandinimą sudaro du etapai: pradinis parengiamasis brandinimo etapas (esant 10–15 °C temperatūrai ir daugiau negu 90 % drėgnumui) trunka ne mažiau kaip 21 dieną, o antrasis etapas vyksta šiltame rūsyje (14–19 °C temperatūros) arba vėsiame rūsyje (mažiau negu 14 °C temperatūros). Sūriai nuolatos vartomi, sūdomi jūros druska, o jų paviršius įtrinamas sūrio tepinėliu- Sūris būtinai ne trumpiau kaip 120 dienų (vietoje 90 dienų) turi būti brandinamas ant eglės lentų geografinėje teritorijoje, pakavimas į pirmines pakuotes atliekamas geografinėje teritorijoje (vietoje apribojimų netaikymo), išskyrus, jei leista reikalavimo nesilaikyti penkerius metus; pjaustomi gali būti tik pagal tam tikrus sūrio ir plutos tekstūros kriterijus atrinkti sūriai; jie turi būti supjaustomi per 15 dienų, sūrį iškėlus iš brandinimo rūsio (vietoje sąlygų nenustatymo).- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1986 m. gruodžio 29 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos" Comté "kilmės vietos nuorodos". |PRANCŪZIJARoquefort- Aprašymas:Sūris yra 8,5–11,5 cm aukščio (vietoje 8,5–10,5 cm) ir sveria 2,5–3 kg (vietoje 2,5–2,9 kg). Sausosios medžiagos kiekis turi būti ne mažiau negu 55 gramai 100 gramų išnokinto sūrio (vietoje 56 gramų – 100 gramų).- Gamybos būdas:Nurodoma pieninių avių veislė ("Lacaune" veislė ir "juodosios" avys, išvestos iš standartinės "Lacaune" veislės gyvulių), šio standarto reikalaujama pradėti laikytis per penkis metus. Smulkiai nurodoma, kaip jos turi būti šeriamos (ne mažiau kaip trys ketvirtadaliai pašaro turi būti iš teritorijos, išskyrus jei suteiktos išimtys; kai tik leidžia oro sąlygos, būtina kasdien ganyti ganyklose).Smulkiai nurodoma informacija apie pieną ir jo saugojimą, fermentavimą šliužo fermentu (kuris vyksta esant 28–34 °C temperatūrai), varškę (formavimą atidėti draudžiama), varškės formavimą (atliekamas po pirminio nuvarvinimo), nuvarvinimą (atliekamas neslegiant), sūrio žymėjimą, daiginimą ir sūrio badymą; sūris turi būti subadytas ir perkeltas į nokinimo kamerą per dvi dienas, o esant tam tikroms sąlygoms – per keturias. Sūris gaminamas tam specialiai skirtose patalpose.Sūris nokinamas ir brandinamas ne trumpiau kaip 90 dienų nuo jo pagaminimo dienos. Tuo laikotarpiu jis pirma nokinamas, o po to brandinamas, reguliuojant temperatūrą. Sūris paliekamas atidengtas kamerose, kol išauga Penicillium Roqueforti. Šis laikotarpis turi trukti ne mažiau kaip dvi savaites. Sūris lėtai brandinamas įvyniotas į apsauginį apvalkalą, o po to – kamerose arba rūsiuose, kuriuose sūris laikomas, reguliuojant temperatūrą. Tik kamerose sūris laikomas suvyniotas į apsauginį apvalkalą.Sūris brandinamas, laikomas, pjaustomas, apdorojamas, įpakuojamas į pirminę pakuotę ir pakuojamas Roquefort-sur-Soulzon savivaldybėje.- Ženklinimas:Išskyrus bendrą "Brebis Rouge" prekės ženklą ir kitus ypatingus prekybos ar gamybos ženklus, įmonės pavadinimus arba simbolius, pavadinimą "Roquefort" draudžiama keisti ar papildyti kitais žodžiais.- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1986 m. gruodžio 29 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos "Roquefort" kilmės vietos nuorodos". |PRANCŪZIJAEpoisses de Bourgogne- Pavadinimas ir ženklinimas:vietoje: | "Epoisses de Bourgogne", |skaityti: | "Epoisses". |- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1991 m gegužės 14 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos "Epoisses" kilmės vietos nuorodos". |PRANCŪZIJABrocciu corse arba Brocciu- Aprašymas:"Brocciu corse" arba "Brocciu" sveria nuo 250 gramų iki 3 kilogramų (vietoje 500–100 gramų), jam gaminti naudojamos keturių dydžių formos: 3 kg, 1 kg, 500 g ir 250 g."Passu" rūšies sausosios medžiagos kiekis sudaro ne mažiau kaip 35 gramus 100 gramų sūrio.- Gamybos būdas:Šios pagrindinės "Brocciu corse" arba "Brocciu" gamybos būdo ypatybės paaiškinamos taip:- nuo 2006 m. liepos turi būti leidžiama tik Korsikos avių veislė ir Korsikos ožkų veislė,- iš šliužo fermentu sutraukto pieno gautos šviežios išrūgos panaudojamos ne vėliau kaip per dvi valandas nuo jų pagaminimo. Kaitinant išrūgas, pilamo nenugriebto šviežio ir žalio pieno dalis išrūgų kiekį gali viršyti ne daugiau kaip 25 % (vietoje 35 %), o pilamo geriamojo vandens dalis – ne daugiau kaip 15 % (vietoje neriboto kiekio); draudžiama naudoti užšaldytą, miltelių ar kitokio konservuoto pavidalo pieną ir išrūgas,- gauta masė rankomis ir atsargiai iš eilės supilama į reikiamo dydžio nukirsto kūgio formos formas,- "passu" rūšies "Brocciu corse" arba "Brocciu" sūdomas sausa druska ir nokinamas ne trumpiau kaip 21 dieną (vietoje 15 dienų).- Ženklinimas:Etiketėje užrašomas vietos nuorodos pavadinimas ir "Appellation d'origine contrôlée" (registruota kilmės vietos nuoroda) arba "AOC" ne mažiau kaip dviejų trečdalių didžiausios etiketės raidės dydžio raidėmis.Ant šviežio sūrio užrašomas užrašas "frais" (šviežias). Būtina nurodyti pagaminimo datą.Ant išnokusio sūrio užrašoma "passu" (vietoje"sec" arba "passu").- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1983 m. birželio 10 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos kilmės vietos nuorodos"Brocciu corse" ar "Brocciu"". |PRANCŪZIJASainte-Maure de Touraine- Aprašymas:Sūrių paviršius apibarstomas medžio pelenų milteliais. Sūris išilgai apvejamas kviečių šiaudu (vietoje: neprivaloma nuostata).- Ženklinimas:Tapatybės ženklas pritvirtinamas prie šiaudo.- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1990 m. birželio 29 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos kilmės vietos nuorodos "Sainte-Maure de Touraine"". |PRANCŪZIJAOssau-Iraty- Geografinė teritorija:Teritorija apribojama Ousse ir toliau Gave de Pau, Gaves Réunis bei už jų santakos Adour kairiajame krante esančiomis Pyrénées-Atlantiques srities savivaldybėmis ar jų dalimis, bei Gave de Pau dešiniajame krante esančia Lons savivaldybės dalimi.Išbraukiamos 176 Pyrénées-Atlantiques srities savivaldybės.PRANCŪZIJADinde de Bresse- Gamybos būdas:Toliau aprašomi pagrindiniai "Dinde de Bresse" ("Bresse" ūkio kalakutų) gamybos būdo etapai:- kalakutų auginimas: kalakučiukai turi būti gimę iki birželio 1 d. (vietoje: liepos 1 d.); pulkuose turi būti ne daugiau kaip 1500 paukščių (vietoje: neribojama); diendaržyje turi būti auginama ne trumpiau kaip 15 savaičių (vietoje: 14 savaičių); baigiamojo etapo metu 1 m2 plote turi būti laikomi ne daugiau kaip penki paukščiai; augintojai savo ūkiuose gali auginti tik kalakutus, auginamus kilmės vietos nuorodoje nurodytomis gamybos sąlygomis,- pašarai iš geografinės teritorijos (vietoje: nenurodyta),- veterinariniai vaistai negali būti skiriami tris savaites iki skerdimo (vietoje: dviejų savaičių),- kalakutai paprastai skerdžiami, pešami ir ruošiami rankiniu būdu.- Ženklinimas:Tapatybės nurodymo priemonės yra šios: ūkininko žiedas ant kojos, kaklo apačioje plomba su ženkleliu bei sindikato etiketė.- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1976 gruodžio 22 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos "Dinde de Bresse" kilmės vietos nuorodos". |PRANCŪZIJAHuile essentielle de lavande de Haute-Provence- Aprašymas:Papildomai įtraukiami analitiniai kriterijai produktui, kuriam suteikta kilmės vietos nuoroda, aiškiau aprašyti.- Kilmės įrodymas:Paaiškinama, kaip aptariamas produktas naudojamas baigtuose produktuose, nurodant ypatingas jo parfumerines savybes. Produkto pagrindinėje sudėtyje turėtų nebūti kitų natūralių ar sintetinių medžiagų ar panašų į eterinio aliejaus kvapą turinčių medžiagų.- Nacionaliniai reikalavimai:vietoje: | "1981 m. gruodžio 14 d. dekretas", |skaityti: | "Dekretas dėl registruotos "Huile essentielle de lavande de Haute-Provence" kilmės vietos nuorodos". |--------------------------------------------------