CELEX: 
Language: el
Date: 1003-03-03
Title: Πρόταση Αποφαση του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας # Πρόταση Αποφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52004PC0848(01)

Πρόταση Αποφαση του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας  /* COM/2004/0848 τελικό  */  

	Βρυξέλλες, 4.01.2005COM(2004) 848 τελικό2004/0292 (AVC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής ΔημοκρατίαςΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας(υποβ άλλονται από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΣύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης των νέων κρατών μελών στην ΕΕ, η προσχώρηση των εν λόγω κρατών στην ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης πρέπει να συμφωνηθεί με τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας αυτής. Το ίδιο άρθρο προβλέπει μία απλουστευμένη διαδικασία βάσει της οποίας το πρωτόκολλο συνάπτεται από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει ομόφωνα εξ ονόματος των κρατών μελών, και από την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα. Η διαδικασία αυτή τελεί υπό την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Κοινότητας.Στις 10 Φεβρουαρίου 2004, το Συμβούλιο έδωσε εντολή στην Επιτροπή να διαπραγματευθεί ένα τέτοιο πρωτόκολλο με το Μαρόκο. Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις περατώθηκαν κατά τρόπο ικανοποιητικό για την Επιτροπή. Το κείμενο του πρωτοκόλλου μονογραφήθηκε από την Επιτροπή και τις μαροκινές αρχές στις 30 Σεπτεμβρίου 2004 στις Βρυξέλλες.Οι συνημμένες προτάσεις αφορούν: 1) απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή του πρωτοκόλλου και 2) απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη του πρωτοκόλλου.Επισυνάπτεται το κείμενο του πρωτοκόλλου που αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης με το Μαρόκο. Οι σημαντικότερες πτυχές του πρωτοκόλλου αφορούν την προσχώρηση των νέων κρατών μελών στη συμφωνία ΕΕ-Μαρόκου, την προσθήκη των νέων επίσημων γλωσσών της ΕΕ και κυρίως την αναπροσαρμογή των παραχωρήσεων στο Μαρόκο στον τομέα του εμπορίου γεωργικών προϊόντων, ώστε να ληφθεί υπόψη η διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Η Επιτροπή καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει τα συνημμένα σχέδια αποφάσεων του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και τη σύναψη του πρωτοκόλλου.Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα κληθεί να δώσει τη σύμφωνη γνώμη του για το παρόν πρωτόκολλο.ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής ΔημοκρατίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψητη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 310, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση,την πράξη προσχώρησης των νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και, ιδίως, το άρθρο 6 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:Στις 10 Φεβρουαρίου 2004, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή, να αρχίσει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, διαπραγματεύσεις με το Μαρόκο με σκοπό τη σύναψη πρωτοκόλλου που τροποποιεί την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Μαρόκου, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση των νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις περατώθηκαν κατά τρόπο ικανοποιητικό για την Επιτροπή.Το κείμενο του πρωτοκόλλου που αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης με το Μαρόκο προβλέπει, στο άρθρο 12 παράγραφος 2, την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου πριν από την έναρξη ισχύος του.Με την επιφύλαξη της πιθανής σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία, το πρωτόκολλο πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Κοινότητας και να εφαρμοστεί προσωρινά,ΑΠΟΦΑΣΊΖΕΙ :Άρθρο 1Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι αρμόδιο(α) να υπογράψει(ουν) εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της το πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας. Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη Μαΐου 2004, με την επιφύλαξη την ενδεχόμενης σύναψής της.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος2004/0292 (AVC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής ΔημοκρατίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψητη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο δεύτερη πρόταση και το άρθρο 300 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,την πράξη προσχώρησης των νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και, ιδίως, το άρθρο 6 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,την σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:Το πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, υπεγράφη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της στις […].Το πρωτόκολλο είναι σκόπιμο να εγκριθεί,ΑΠΟΦΑΣΊΖΕΙ :Άρθρο μόνονΕγκρίνεται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, το πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας. Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΤης ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίαςτο Βασίλειο του Βελγίου,η Τσεχική Δημοκρατία,το Βασίλειο της Δανίας,η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,η Δημοκρατία της Εσθονίας,η Ελληνική Δημοκρατία,το Βασίλειο της Ισπανίας,η Γαλλική Δημοκρατία,η Ιρλανδία,η Ιταλική Δημοκρατία,η Κυπριακή Δημοκρατία,η Δημοκρατία της Λετονίας,η Δημοκρατία της Λιθουανίας,το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου,η Δημοκρατία της Ουγγαρίας,η Δημοκρατία της Μάλτας,το Βασίλειο των Κάτω Χωρών,η Δημοκρατία της Αυστρίας,η Δημοκρατία της Πολωνίας,η Πορτογαλική Δημοκρατία,η Δημοκρατία της Σλοβενίας,η Σλοβακική Δημοκρατία,η Δημοκρατία της Φινλανδίας,το Βασίλειο της Σουηδίας,το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας,(εφεξής «κράτη μέλη της ΕΚ»)εκπροσωπούμενα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσηςκαιη Ευρωπαϊκή Κοινότητα,(εφεξής «η Κοινότητα»)εκπροσωπούμενη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Επιτροπήαφενός,και το Βασίλειο του Μαρόκου,(εφεξής «Μαρόκο»),αφετέρου,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:Η ευρωμεσογειακή συμφωνία που συνήφθη μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, εφεξής καλούμενη «ευρωμεσογειακή συμφωνία», υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 26 Φεβρουαρίου 1996 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαρτίου 2000.Η συνθήκη για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «συνθήκη προσχώρησης») υπεγράφη στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαΐου 2004.Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης που επισυνάπτεται στη συνθήκη προσχώρησης, η προσχώρηση των νέων συμβαλλόμενων μερών στην ευρωμεσογειακή συμφωνία εγκρίνεται με τη σύναψη πρωτοκόλλου της εν λόγω συμφωνίας.Οι διαβουλεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας πραγματοποιήθηκαν προκειμένου να διασφαλιστεί ότι λήφθηκαν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και του Μαρόκου.ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Η Τσεχική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Κυπριακή Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Λετονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, η Δημοκρατία της Πολωνίας, η Δημοκρατία της Σλοβενίας και η Σλοβακική Δημοκρατία καθίστανται συμβαλλόμενα μέρη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, και λαμβάνουν υπόψη και εγκρίνουν, αντίστοιχα, κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας, τα κείμενα της συμφωνίας καθώς και τις κοινές δηλώσεις, τις μονομερείς δηλώσεις και τις ανταλλαγές επιστολών.Άρθρο 2Για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες θεσμικές εξελίξεις στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέρη συμφωνούν ότι, μετά τη λήξη ισχύος της συνθήκης ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, οι διατάξεις της συμφωνίας που αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα θεωρείται ότι αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα η οποία αναλαμβάνει όλα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που είχε αναλάβει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα.ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΠΗΛΘΑΝ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΜΕΣΟΓΕΙΑΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΚΑΙ ΙΔΙΩΣ ΣΤΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΑΥΤΗΣΆρθρο 3 (γεωργικά προϊόντα)1. Τα πρωτόκολλα που περιέχονται στο παράρτημα 1 και 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας αντικαθίστανται από τα πρωτόκολλα 1 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου και από τα παραρτήματά τους.Άρθρο 4 (Κανόνες καταγωγής)Το πρωτόκολλο 4 τροποποιείται ως εξής:1. Το άρθρο 19 παράγραφος 4 τροποποιείται ως εξής:Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες μνείες:ES | «EXPEDIDO A POSTERIORI», |CS | « VYSTAVENO DODATEČNĔ » |DA | « UDSTEDT EFTERFØLGENDE » |DE | « NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT » |ET | « VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT » |EL | « ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ » |EN | « ISSUED RETROSPECTIVELY » |FR | « DÉLIVRÉ À POSTERIORI » |IT | « RILASCIATO A POSTERIORI » |LV | « IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI » |LT | « RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS » |HU | « KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL » |MT | « MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT » |NL | « AFGEGEVEN A POSTERIORI » |PL | « WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE » |PT | « EMITIDO A POSTERIORI » |SL | « IZDANO NAKNADNO » |SK | « VYDANÉ DODATOČNE » |FI | « ANNETTU JÄLKIKÄTEEN » |SV | « UTFÄRDAT I EFTERHAND » |AR | [pic] |2. Το κείμενο του άρθρου 20 παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:Το αντίγραφο που εκδίδεται, κατ' αυτόν τον τρόπο, πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες μνείες:ES | «DUPLICADO», |CS | « DUPLIKÁT » |DA | « DUPLIKÁT » |DE | « DUPLIKAT » |ET | « DUPLIKAAT » |EL | « ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ » |EN | « DUPLICATE » |FR | « DUPLICATA » |IT | « DUPLICATO » |LV | « DUBLIKĀTS » |LT | « DUBLIKATAS » |HU | « MÁSODLAT » |MT | « DUPLIKAT » |NL | « DUPLICAAT » |PL | « DUPLIKAT » |PT | « SEGUNDA VIA » |SL | « DVOJNIK » |SK | « DUPLIKÁT » |FI | « KAKSOISKAPPALE » |SV | « DUPLIKAT » |AR | [pic] |3. Το άρθρο 22 παράγραφος 4 τροποποιείται ως εξής:Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχείο α), η θέση «Παρατηρήσεις» του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 φέρει μία από τις ακόλουθες μνείες:PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO’, ‚ZJEDNODUŠENÝ POSTUP-ÈLÁNEK’, ‚FORENKLET PROCEDURE’, ‚VEREINFACHTES VERFAHREN’, ‚LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR’, ‚AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ’, ‚SIMPLIFIED PROCEDURE’, ‚PROCÉDURE SIMPLIFIÉE’, ‚PROCEDURA SEMPLIFICATA’, ‚VIENKĀRšOTA PROCEDŪRA’, ‚SUPAPRASTINTA PROCEDURA’, ‚EGYSZERÛSÍTETT ELJÁRÁS’, ‚PROCEDURA SIMPLIFIKATA’, ‚VEREENVOUDIGDE PROCEDURE’, ‚PROCEDURA UPROSZCZONA’, ‚PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO’, ‚POENOSTAVLJEN POSTOPEK’, ‚ZJEDNODUŠENÝ POSTUP’, ‚YKSINKERTAISTETTU MENETTELY’, ‚FÖRENKLAT FÖRFARANDE», [pic]Άρθρο 5 (Προεδρία της επιτροπής σύνδεσης)Το άρθρο 82 παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:« Η προεδρία της επιτροπής σύνδεσης ασκείται εκ περιτροπής από έναν εκπρόσωπο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και έναν εκπρόσωπο της κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου. »ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 6 (Πιστοποιητικό καταγωγής και διοικητική συνεργασία)Τα πιστοποιητικά καταγωγής που έχουν δεόντως εκδοθεί από το Μαρόκο ή από ένα νέο κράτος μέλος στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που τα μέρη εφαρμόζουν μεταξύ τους, γίνονται δεκτά στις αντίστοιχες χώρες υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:α) η απόκτηση αυτής της καταγωγής παρέχει προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που προβλέπονται είτε στην ευρωμεσογειακή συμφωνία είτε στο κοινοτικό σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων·β) το πιστοποιητικό καταγωγής και τα έγγραφα μεταφοράς έχουν εκδοθεί το αργότερο την προηγουμένη της ημερομηνίας προσχώρησης·γ) το πιστοποιητικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης.Στην περίπτωση εμπορευμάτων που διασαφίστηκαν για να εισαχθούν είτε στο Μαρόκο είτε σε νέο κράτος μέλος, πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζονταν μεταξύ του Μαρόκου και του εν λόγω νέου κράτους μέλους τη δεδομένη στιγμή, το πιστοποιητικό καταγωγής που εκδόθηκε αναδρομικά στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών ή ρυθμίσεων μπορεί να γίνει επίσης αποδεκτό υπό τον όρο ότι προσκομίζεται στις τελωνειακές αρχές εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης.Το Μαρόκο και τα νέα κράτη μέλη εξουσιοδοτούνται να διατηρήσουν σε ισχύ τις άδειες με τις οποίες παρέχεται το καθεστώς του "εγκεκριμένου εξαγωγέα" στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζουν τα μέρη μεταξύ τους, εφόσον:α) μία τέτοια διάταξη περιέχεται επίσης στη συμφωνία που είχε συναφθεί μεταξύ του Μαρόκου και της Κοινότητας πριν από την ημερομηνία προσχώρησης·β) ο εγκεκριμένος εξαγωγέας εφαρμόζει τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας.Το αργότερο ένα έτος από την ημερομηνία προσχώρησης, οι άδειες αυτές αντικαθίστανται από νέες άδειες που εκδίδονται σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας.Οι αιτήσεις για έλεγχο εκ των υστέρων των πιστοποιητικών καταγωγής που εκδόθηκαν στο πλαίσιο των προτιμησιακών συμφωνιών ή των αυτόνομων ρυθμίσεων που προβλέπονται στις ανωτέρω παραγράφους 1 και 2, γίνονται αποδεκτές από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές του Μαρόκου ή των νέων κρατών μελών για διάστημα τριών ετών από την έκδοση του σχετικού πιστοποιητικού καταγωγής και μπορούν να προσκομίζονται από τις εν λόγω αρχές για διάστημα τριών ετών από την αποδοχή του πιστοποιητικού καταγωγής που υποβλήθηκε στις αρχές αυτές προς στήριξη μιας διασάφησης εισαγωγής.Άρθρο 7 (εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση)Οι διατάξεις της συμφωνίας μπορούν να εφαρμόζονται σε εμπορεύματα που εξάγονται από το Μαρόκο προς ένα από τα νέα κράτη μέλη ή από ένα από τα νέα κράτη μέλη προς το Μαρόκο, τα οποία είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 4 και τα οποία κατά την ημερομηνία προσχώρησης βρίσκονταν είτε υπό διαμετακόμιση είτε υπό προσωρινή αποθήκευση, σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στο Μαρόκο ή στο εν λόγω νέο κράτος μέλος.Στις περιπτώσεις αυτές δύναται να παρέχεται προτιμησιακή μεταχείριση υπό την προϋπόθεση ότι στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής υποβάλλεται, εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης, πιστοποιητικό καταγωγής εκδοθέν εκ των υστέρων από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.Γενικές και τελικές διατάξειςΆρθρο 8Το παρόν πρωτόκολλο προβλέπει ότι δεν είναι δυνατόν να υπάρξει ουδεμία διεκδίκηση, αίτηση ή προσφυγή ή να τροποποιηθεί ή να αποσυρθεί παραχώρηση βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της GATT σε σχέση με τη διεύρυνση της Κοινότητας.Άρθρο 9Για το έτος 2004, ο όγκος των νέων δασμολογικών ποσοστώσεων και των ποσοτήτων αναφοράς και οι αυξήσεις των όγκων των υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων θα υπολογίζονται κατ΄αναλογία των βασικών όγκων, λαμβανομένου υπόψη του χρονικού διαστήματος που μεσολάβησε πριν από την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 10Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ευρωμεσογειακής συμφωνίας. Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.Άρθρο 11Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Κοινότητα, από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξ ονόματος των κρατών μελών και από το Βασίλειο του Μαρόκου, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες τους.Τα έγγραφα κύρωσης κατατίθενται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 12Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την κατάθεση της τελευταίας πράξης έγκρισης.Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου ισχύουν από την 1η Μαΐου 2004.Άρθρο 13Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν σε κάθε μία από τις επίσημες γλώσσες των συμβαλλόμενων μερών, και κάθε ένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.Άρθρο 14Το κείμενο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του, καθώς και το κείμενο της τελικής πράξης και οι συνημμένες δηλώσεις συντάσσονται στην τσεχική, εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική και σλοβενική γλώσσα και είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα.Το συμβούλιο σύνδεσης εγκρίνει αυτά τα κείμενα.ΓΙΑ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΓΙΑ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΚΟΥΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 1για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων καταγωγής ΜαρόκουΆρθρο 1Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα 1Α καταγωγής Μαρόκου, εισάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται παρακάτω και στο εν λόγω παράρτημα 1.Οι εισαγωγικοί δασμοί, καταργούνται ή μειώνονται ανάλογα με τα προϊόντα, κατά τα ποσοστά που αναφέρονται για καθένα από αυτά στη στήλη α) του παραρτήματος 1Α.Για ορισμένα προϊόντα, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή δασμού «κατ' αξία» και ειδικού δασμού και τα οποία επισημαίνονται με αστερίσκο στις στήλες α) ή γ), οι συντελεστές μείωσης που αναγράφονται στη στήλη α) καθώς και στη στήλη γ) και αναφέρονται στην παράγραφο 3 εφαρμόζονται μόνο στους δασμούς «κατ' αξία».Για ορισμένα προϊόντα οι δασμοί καταργούνται εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων που καθορίζονται για καθένα από αυτά στη στήλη β) του παραρτήματος 1Α.Για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση των ποσοστώσεων, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναγράφονται στη στήλη γ) του εν λόγω παραρτήματος.Όσον αφορά τους κωδικούς ΣΟ 0705 19 00, 0705 29 00, 0706 10 00 και 0706 90, καθορίζεται ποσότητα αναφοράς στη στήλη δ). Αν οι εισαγωγές αυτών των προϊόντων υπερβαίνουν την ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη το ισοζύγιο εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, να υπαγάγει το προϊόν σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για όγκο ίσο με την εν λόγω ποσότητα αναφοράς. Στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζεται πλήρως ο δασμός του κοινού δασμολογίου για τις ποσότητες που εισάγονται καθ’υπέρβαση.Για το πρώτο έτος εφαρμογής της συμφωνίας, το μέγεθος των δασμολογικών ποσοστώσεων για τις οποίες η περίοδος εφαρμογής της ποσόστωσης άρχισε πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, υπολογίζεται, εκτός από τις ντομάτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0702 00 00, ανάλογα με το μέγεθος βάσης, λαμβανομένου υπόψη του χρονικού διαστήματος που έχει μεσολαβήσει πριν από την ημερομηνία αυτή.Για ορισμένα από τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1A και αναγράφονται στη στήλη δ), τα ποσά των δασμολογικών ποσοστώσεων αυξάνονται σε τέσσερις ίσες δόσεις, καθεμιά από τις οποίες αντιπροσωπεύει το 3 % των αντίστοιχων ποσών, κάθε έτος από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως την 1η Ιανουαρίου 2007.Σε περίπτωση μείωσης εκ μέρους της Κοινότητας των εφαρμοζόμενων δασμών του μάλλον ευνοούμενου κράτους, η κατάργηση των δασμών που εμφαίνεται στη στήλη α) και στη στήλη γ) ισχύει και για τους εν λόγω εφαρμοζόμενους μειωμένους δασμούς.Άρθρο 2Για τις νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη ντομάτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0702 00 00, για τις περιόδους από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Μαΐου, αποκαλούμενες στο εξής «περίοδοι εμπορίας», στο πλαίσιο των ακόλουθων δασμολογικών ποσοστώσεων και με την επιφύλαξη της εφαρμογής της παραγράφου 2:(σε τόνους) | περίοδοι εμπορίας |2003/04 | 2004/05 | 2005/06 | 2006/07 και επόμενα έτη |Βασικές μηνιαίες ποσοστώσεις Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος σύνολο | 10 000 26 000 30 000 30 000 30 000 30 000 15 000 4 000 175 000 | 10 600 27 700 31 300 31 300 31 300 31 300 16 500 5 000 185 000 | 10 600 27 700 31 300 31 300 31 300 31 300 16 500 5 000 185 000 | 10 600 27 700 31 300 31 300 31 300 31 300 16 500 5 000 185 000 |Πρόσθετη ποσόστωση (από την 1η Νοεμβρίου έως την 31η Μαΐου) |Γραμμή A | 15 000 | 28 000 | 38 000 | 48 000 |Γραμμή B | 15 000 | 8 000 | 18 000 | 28 000 |α) οι κατ’ αξία δασμοί καταργούνται,β) η τιμή εισόδου, η οποία αποτελεί το όριο μετά το οποίο οι ειδικοί δασμοί μειώνονται στο μηδέν, αποκαλούμενη στο εξής « συμβατική τιμή εισόδου », ισούται με 461 ευρώ/τόνοΚατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας, εφόσον οι συνολικές ποσότητες που αφορούν τις ντομάτες καταγωγής Μαρόκου οι οποίες τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα δεν υπερβαίνουν το ποσό των βασικών μηνιαίων ποσοστώσεων και της ισχύουσας πρόσθετης ποσόστωσης για την εν λόγω περίοδο εμπορίας, η πρόσθετη ποσόστωση για την επόμενη περίοδο εμπορίας είναι η εμφαινόμενη στην παράγραφο 1, γραμμή A. Εάν η προϋπόθεση αυτή δεν έχει τηρηθεί για συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας, η πρόσθετη ποσόστωση για την επόμενη περίοδο εμπορίας είναι αυτή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, γραμμή B. Ωστόσο, για την αξιολόγηση της τήρησης της εν λόγω προϋπόθεσης γίνεται δεκτό ένα περιθώριο ανοχής που ανέρχεται κατ’ ανώτατο όριο στο 1 % του προαναφερθέντος ποσού.Το Μαρόκο υποχρεούται να διασφαλίζει ότι η χρήση της πρόσθετης ποσόστωσης για ένα συγκεκριμένο μήνα δεν θα υπερβαίνει το 30 % της εν λόγω πρόσθετης ποσόστωσηςΣτις 15 Ιανουαρίου και τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα μετά την 1η Απριλίου κάθε περιόδου εμπορίας, παύουν οι αναλήψεις από τις ισχύουσες βασικές μηνιαίες δασμολογικές ποσοστώσεις κατά τους μήνες από τον Οκτώβριο έως το Δεκέμβριο και από τον Ιανουάριο έως το Μάρτιο, αντίστοιχα. Την επόμενη εργάσιμη ημέρα, οι μη χρησιμοποιηθείσες ποσότητες των εν λόγω βασικών μηνιαίων ποσοστώσεων καθορίζονται από τις Υπηρεσίες της Επιτροπής και μεταφέρονται στην πρόσθετη ποσόστωση της ιδίας περιόδου εμπορίας. Μετά τις ημερομηνίες αυτές, κάθε αίτηση για αναδρομική χρήση βασικής μηνιαίας δασμολογικής ποσόστωσης που έχει κλείσει καθώς και κάθε ενδεχόμενη επιστροφή μη χρησιμοποιηθεισών ποσοτήτων οι οποίες αφορούν βασικές μηνιαίες δασμολογικές ποσοστώσεις που έχουν κλείσει, πρέπει να αναφέρονται στην πρόσθετη δασμολογική ποσόστωση της ιδίας περιόδου εμπορίας.Το Μαρόκο κοινοποιεί στις υπηρεσίες της Επιτροπής τις εβδομαδιαίες εξαγωγές τις οποίες πραγματοποιεί προς την Κοινότητα εντός προθεσμίας που να επιτρέπει την ακριβή και αξιόπιστη κοινοποίηση. Η προθεσμία αυτή δεν είναι δυνατόν σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει τις 15 ημέρες.Άρθρο 3Για τα προϊόντα που παρατίθενται κατωτέρω, οι συμβατικές τιμές εισόδου πέραν των οποίων οι ειδικοί δασμοί μειώνονται στο μηδέν κατά τις αναφερόμενες περιόδους εμπορίας, είναι ίσες με τις τιμές που παρατίθενται κατωτέρω, ενώ οι κατ’ αξία τελωνειακοί δασμοί καταργούνται στο πλαίσιο των ποσοτήτων και για τις περιόδους εμπορίας που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.Προϊόντα | Ποσότητες (σε τόνους) | Περίοδος | Συμβατική τιμή εισόδου |Αγγούρια ΣΟ 0707 00 05 | 6 200 | 01/11 – 31/05 | 449€ |Αγκινάρες ΣΟ 0709 10 00 | 500 | 01/11 – 31/12 | 571€ |Κολοκυθάκια ΣΟ 0709 90 70 | 20 000 | 01/10 – 31/01 01/10 – 31/01 01/04 – 20/04 | 424€ 413€ 424€ |Νωπά πορτοκάλια ΣΟ ex 0805 10 | 306 800 | 01/12 – 31/05 | 264€ |Νωπές κλημεντίνες ΣΟ ex 0805 20 10 | 143 700 | 01/11 – τέλος Φεβρουαρίου | 484€ |Άρθρο 4Για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στα άρθρα 2 και 3:-  εάν η τιμή μιας παρτίδας είναι κατά 2 %, 4 %, 6 % ή 8 % κατώτερη από τη συμβατική τιμή εισόδου, ο ειδικός ποσοστωτικός δασμός ισούται με 2 %, 4 %, 6 ή 8 %, αντίστοιχα, της εν λόγω συμβατικής τιμής εισόδου·-  εάν η τιμή εισόδου μιας παρτίδας είναι κατώτερη από 92 % της συμβατικής τιμής εισόδου, εφαρμόζεται ο ειδικός δασμός που έχει παγιωθεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ·-  οι συμβατικές τιμές εισόδου μειώνονται στις ίδιες αναλογίες και με τον ίδιο ρυθμό που μειώνονται οι τιμές εισόδου που έχουν παγιωθεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ.Άρθρο 5Το ειδικό καθεστώς που συμφωνείται στα άρθρα 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου, σκοπεύει να διατηρήσει το επίπεδο των παραδοσιακών εξαγωγών του Μαρόκου στην Κοινότητα και να αποτρέψει τη διατάραξη των κοινοτικών αγορών.Προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης υλοποίηση του στόχου που τίθεται στην παράγραφο 1 και στα άρθρα 2 και 3 και να βελτιωθεί τόσο η σταθερότητα της αγοράς όσο και η συνέχεια του ανεφοδιασμού, τα δύο μέρη διενεργούν μεταξύ τους κάθε έτος διαβουλεύσεις, κατά τη διάρκεια του δεύτερου τριμήνου ή ανά πάσα στιγμή μετά από αίτηση ενός από τα μέρη και εντός προθεσμίας που δεν υπερβαίνει τις τρεις εργάσιμες ημέρες.Οι διαβουλεύσεις αφορούν τις συναλλαγές της προηγούμενης περιόδου εμπορίας και τις προοπτικές της επόμενης, ιδίως όσον αφορά την κατάσταση της αγοράς, τις προβλέψεις για την παραγωγή, τις αναμενόμενες τιμές παραγωγής και εξαγωγής και την πιθανή εξέλιξη των αγορών.Τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα κατά περίπτωση μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν την πλήρη υλοποίηση του στόχου που τίθεται στην παράγραφο 1 και στα άρθρα 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 6Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, εάν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Μαρόκου, που αποτελούν αντικείμενο παραχωρήσεων οι οποίες παρέχονται βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου, προκαλέσουν σοβαρή διαταραχή της κοινοτικής αγοράς κατά την έννοια του άρθρου 25 της συμφωνίας, τα δύο μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις για την εξεύρεση κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή της λύσης αυτής, η Κοινότητα μπορεί να λάβει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία.Άρθρο 7Οι οίνοι καταγωγής Μαρόκου που χαρακτηρίζονται ως οίνοι ελεγχόμενης ονομασίας καταγωγής, πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό στο οποίο να καθορίζεται η καταγωγή σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρέχεται στο παράρτημα 1 B του παρόντος πρωτοκόλλου ή από το έγγραφο V I 1 ή V I 2 συμπληρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 883/2001 σχετικά με τα πιστοποιητικά και τις αναλύσεις που απαιτούνται για την εισαγωγή των οίνων, των χυμών και των γλευκών σταφυλιών.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 3για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στο Μαρόκο γεωργικών προϊόντων καταγωγής ΚοινότηταςΆρθρο 1Για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα, ο εισαγωγικός δασμός στο Μαρόκο καθορίζεται στη στήλη α) του παραρτήματος. Οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα ποσοστά που αναφέρονται στις στήλες γ), ε), ζ), ι), ια) εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που εμφαίνονται στις στήλες β), δ), στ), η) και θ).Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, εάν μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας μια δασμολογική μείωση αποτελέσει αντικείμενο γενικής εφαρμογής , ο εν λόγω μειωμένος δασμός αντικαθιστά το δασμό που αναφέρεται στη στήλη α) του παραρτήματος για την εφαρμογή της παραγράφου 1, από την ημερομηνία εφαρμογής της υπόψη μείωσης.Όσον αφορά τα προϊόντα του κωδικού ex 1001 90 99 που περιλαμβάνονται στο παράρτημα, ο δασμός που αναφέρεται στη στήλη α) του εν λόγω παραρτήματος είναι ο ισχύων κατά την 1η Οκτωβρίου 2003 και παραμένει στο επίπεδο αυτό για τον υπολογισμό της δασμολογικής μείωσης.Εάν μετά την ανωτέρω ημερομηνία ο εν λόγω δασμός αποτελέσει αντικείμενο γενικής μείωσης , το ποσοστό που αναφέρεται στις στήλες γ), ε), ζ), ι) και ια) τροποποιείται σύμφωνα με τους εξής κανόνες :-  σε περίπτωση γενικής μείωσης του δασμού, το εν λόγω ποσοστό αυξάνεται κατά 0,275 % ανά εκατοστιαία μονάδα μείωσης·-  σε περίπτωση που ακολουθήσει γενική αύξηση του δασμού, το ποσοστό μειώνεται κατά 0,275 % ανά εκατοστιαία μονάδα αύξησης·-  σε περίπτωση νέων αυξήσεων ή μειώσεων του δασμού, το ποσοστό που προκύπτει από την εφαρμογή των προηγούμενων περιπτώσεων τροποποιείται σύμφωνα με το συναφή τύπο.Άρθρο 2Για τα σιτηρά που υπάγονται στον κωδικό ex ΣΟ 1001 90 99, ο καθορισμός της δασμολογικής ποσόστωσης όπως αναφέρεται στην υποσημείωση της σελίδας 2 του παραρτήματος, πραγματοποιείται με βάση την παραγωγή του Μαρόκου για το τρέχον έτος, όπως αυτή εκτιμάται και δημοσιοποιείται από τις αρχές του Μαρόκου κατά τη διάρκεια του Μαΐου. Η εν λόγω ποσόστωση προσαρμόζεται ενδεχομένως στο τέλος Ιουλίου, μετά από ανακοίνωση των αρχών του Μαρόκου για τον οριστικό όγκο της παραγωγής του Μαρόκου. Ωστόσο, το αποτέλεσμα της προσαρμογής αυτής μπορεί να τροποποιηθεί με κοινή συμφωνία των μερών, αυξανόμενο ή μειούμενο κατά 5 % ανάλογα με τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 2.Η ανωτέρω δασμολογική ποσόστωση δεν ισχύει για τον Ιούνιο και τον Ιούλιο. Τα μέρη συμφωνούν κατά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στην ακόλουθη παράγραφο που ακολουθεί να εξετάσουν τη δυνατότητα παράτασης του χρονοδιαγράμματος με βάση τις προβλέψεις της αγοράς του Μαρόκου. Ωστόσο, η παράταση αυτή δεν μπορεί να υπερβαίνει την 31η Αυγούστου.Για τη διαχείριση των ρυθμίσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και για να διασφαλιστεί ο εφοδιασμός της αγοράς του Μαρόκου καθώς και η σταθερότητά και η συνέχεια της τελευταίας και προκειμένου να σταθεροποιηθούν οι τιμές της αγοράς του Μαρόκου και να διατηρηθούν οι παραδοσιακές ροές των συναλλαγών, εφαρμόζεται στον εν λόγω τομέα το ακόλουθο καθεστώς συνεργασίας :Πριν από την έναρξη κάθε περιόδου εμπορίας και το αργότερο κατά τη διάρκεια του δεύτερου δεκαπενθημέρου του Μαΐου, πραγματοποιείται ανταλλαγή απόψεων μεταξύ των δύο μερών.Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, οι συζητήσεις αφορούν την κατάσταση της αγοράς σιτηρών και ειδικότερα τις προβλέψεις για την παραγωγή μαλακού σίτου στο Μαρόκο, την κατάσταση των αποθεμάτων, την κατανάλωση, τις τιμές παραγωγής και την πιθανή εξέλιξη της αγοράς, καθώς και τις δυνατότητες προσαρμογής της προσφοράς στη ζήτηση.Εάν, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαρόκο χορηγήσει, για τα σιτηρά που υπάγονται στον κωδικό ex ΣΟ 1001 90 99, μεγαλύτερη δασμολογική μείωση σε τρίτη χώρα στο πλαίσιο διεθνούς συμφωνίας, το Μαρόκο δεσμεύεται να χορηγήσει αυτόνομα την ίδια δασμολογική μείωση στην Κοινότητα.Άρθρο 3Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, εάν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αποτελούν αντικείμενο παραχωρήσεων οι οποίες παρέχονται βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου, προκαλέσουν σοβαρή διαταραχή της αγοράς του Μαρόκου κατά την έννοια του άρθρου 25 της συμφωνίας, τα δύο μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις για την εξεύρεση κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή της λύσης αυτής, το Μαρόκο μπορεί να λάβει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 AΠρωτόκολλο 1Καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων καταγωγής ΜαρόκουΚωδικός ΣΟ (1) | Περιγραφή των εμπορευμάτων (2) | Συντελεστής μείωσης των δασμών ΜΕΚ % | Δασμολογικές ποσοστώσεις ετήσιες ή για την καθορισθείσα περίοδο (σε τόνους καθαρού βάρους) | Συντελεστής μείωσης των δασμών ΜΕΚ πέραν των υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων (%) | Ειδικές διατάξεις |α | β | γ | δ |0101 90 19 | Άλογα άλλα από αυτά που προορίζονται για σφαγή | 100 |ex | 0204 | Κρέατα αιγοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα και κρέατα αιγοειδών του είδους SARDI, TIMAHDIT, BENI GUIL, AKNOUL, D’MAN, BENI AHSEN, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα. | 100 |0205 00 | Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα | 100 |0208 | Άλλα κρέατα και παραπροϊόντα βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα | 100 |ex | 0602 | Άλλα φυτά ζωντανά (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες τους), μοσχεύματα και μπόλια· λευκό (φύτρα) μανιταριών, εκτός από τριανταφυλλιές | 100 |ex | 0602 40 | Τριανταφυλλιές μπολιασμένες ή μη, εκτός από τα μοσχεύματα τριανταφυλλιάς | 100 |0603 10 | Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά: |0603 10 10 0603 10 20 0603 10 40 0603 10 50 | Τριαντάφυλλα από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου Γαρύφαλλα από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου Γλαδιόλες από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου Χρυσάνθεμα από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου | 100 | 3 000 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |0603 10 30 0603 10 80 | Ορχιδέες από 15 Οκτωβρίου έως 14 Μαΐου Λοιπά άνθη από 15 Οκτωβρίου έως 14 Μαΐου | 100 | 2 000 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex | 0603 10 | Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά: |ex ex ex ex | 0603 10 10 0603 10 20 0603 10 40 0603 10 50 | Τριαντάφυλλα από την 1η έως την 30ή Ιουνίου Γαρύφαλα από την 1η έως την 30ή Ιουνίου Γλαδιόλες από την 1η έως την 30ή Ιουνίου Χρυσάνθεμα από την 1η έως την 30ή Ιουνίου | 100 | 50 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |Exex | 0701 90 50 0701 90 90 | Πατάτες, πρώιμες, από 1ης Δεκεμβρίου έως 30 Απριλίου | 100 | 120 000 | 40 | Άρθρο 1 παρ. 6. |0702 00 00 | Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου | 60 (*) (3) | Άρθρο 2 |0702 00 00 | Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη από 1ης Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου | 60 (*) |ex | 0703 10 11 0703 10 19 0709 90 90 | Κρεμμύδια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 15 Φεβρουαρίου έως 15 Μαΐου Άγρια κρεμμύδια του γένους Muscari comosum, από 15 Φεβρουαρίου έως 15 Μαΐου | 100 | 8 000 | 60 | Άρθρο 1 παρ. 6. |0703 10 90 0703 20 00 0703 90 00 | Ασκαλώνια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη Σκόρδα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη Πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 1 000 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |Ex | 0704 | Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα του γένους Brassica, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, εκτός από τα κινέζικα λάχανα | 100 | 500 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |Ex | 0704 90 90 | Κινέζικα λάχανα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 200 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |0705 11 00 | Μαρούλια στρογγυλά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 200 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |0705 19 00 0705 29 00 0706 10 00 0706 90 | Μαρούλια (Lactuca sativa), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (εκτός από μαρούλια στρογγυλά) Ραδίκια (Cichorium spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (εκτός από τα ραδίκια witloof (Cichorium intybus var. foliosum) Καρότα και γογγύλια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη Κοκκινογούλια για σαλάτα, λαγόχορτo (σκουλί), ραπανοσέλινα, ραπάνια και παρόμοιες βρώσιμες ρίζες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. (Ποσότητα αναφοράς 3000 τόνοι) |0707 00 05 | Αγγούρια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου | Άρθρο 3 |0707 00 05 | Αγγούρια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου | 100 (*) |0707 00 90 | Αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 100 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |0708 10 00 | Μπιζέλια (Pisum sativum), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Οκτωβρίου έως 30 Απριλίου | 100 |0708 20 00 | Φασόλια (Vigna spp. και Phaseolus spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου | 100 |0709 10 00 | Αγκινάρες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 1η Νοεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου | 30 (*) | Άρθρο 3 |0709 10 00 | Αγκινάρες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 1η έως 31 Οκτωβρίου και από 1η Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου | 100 (*) |0709 20 00 | Σπαράγγια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου | 100 |0709 30 00 | Μελιτζάνες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 1η Δεκεμβρίου έως 30 Απριλίου | 100 |0709 40 00 0709 51 00 0709 59 10 0709 59 30 0709 59 90 0709 70 00 | Σέλινα άλλα από τα ραπανοσέλινα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη Μανιτάρια του γένους Agaricus, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, άλλα από τα μανιτάρια καλλιέργειας Μανιτάρια του είδους chanterelles, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη Μανιτάρια είδους cèpes, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη Άλλα μανιτάρια βρώσιμα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη εκτός από τα μανιτάρια καλλιέργειας Σπανάκια, τετραγόνες [σπανάκια Νέας Ζηλανδίας] και χρυσολάχανα (σπανάκια γίγαντες), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 9 000 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex |ex |0709 60 10 | Γλυκοπιπεριές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη | 100 |0709 60 99 | Άλλες πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 15 Νοεμβρίου έως 30 Ιουνίου | 100 |0709 90 10 | Σαλατικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (άλλα από μαρούλια 'Lactuca sativa' και ραδίκια 'Cichorium spp.') | 100 |0709 90 31 | Ελιές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού (4) | 100 |0709 90 39 | Άλλες ελιές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη | 100 |0709 90 20 | Αγκιναροειδή και αγριοαγκινάρες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 |0709 90 40 | Κάππαρη, νωπή ή διατηρημένη με απλή ψύξη | 100 |0709 90 50 | Μάραθο, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη | 100 |0709 90 60 | Γλυκό καλαμπόκι, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη | 100 |0709 90 70 | Κολοκυθάκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Οκτωβρίου έως 20 Απριλίου | Άρθρο 3 |0709 90 70 | Κολοκυθάκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 21 Απριλίου έως 31 Μαΐου | 60 (*) |ex | 0709 90 90 | Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (εκτός από μπάμιες) | 100 |ex | 0709 90 90 | Μπάμιες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 15 Φεβρουαρίου έως 15 Ιουνίου | 100 |ex | 0710 | Κατεψυγμένα λαχανικά εκτός από τα μπιζέλια και τις πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta | 100 | 10 000 | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex | 0710 21 00 0710 29 00 | Μπιζέλια, άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένα | 100 |0710 80 59 | Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, άβραστες ή βρασμένες στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένες (εκτός από τις γλυκοπιπεριές) | 100 |0711 20 10 | Ελιές, διατηρημένες προσωρινά αλλά ακατάλληλες για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού (4) | 100 |0711 30 00 | Κάππαρη, διατηρημένη προσωρινά αλλά ακατάλληλη για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκεται | 100 |0711 40 00 0711 51 00 0711 59 00 0711 90 30 0711 90 50 0711 90 80 0711 90 90 | Αγγούρια και αγγουράκια, μανιτάρια, τρούφες, γλυκό καλαμπόκι, κρεμμύδια, άλλα λαχανικά (εκτός από τις πιπεριές) και μείγματα λαχανικών, διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται | 100 | 600 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |0711 90 10 | Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, διατηρημένες προσωρινά αλλά ακατάλληλες για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, εκτός από τις γλυκοπιπεριές | 100 |ex | 0712 | Λαχανικά ξερά εκτός από τα κρεμμύδια και τις ελιές | 100 | 2 000 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |0713 50 00 | Κουκιά και λαθούρια | 100 |ex | 0713 90 00 | Άλλα όσπρια, εκτός από αυτά που προορίζονται για σπορά | 100 |ex | 0804 10 00 | Χουρμάδες, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου ίσου ή κατώτερου των 35 kg | 100 |0804 20 | Σύκα | 100 |0804 40 00 | Αχλάδια της ποικιλίας avocats | 100 |ex | 0805 10 | Νωπά πορτοκάλια, από 1ης Δεκεμβρίου έως 31 Μαΐου | 80 (*) | Άρθρο 3 |ex | 0805 10 | Νωπά πορτοκάλια, από 1/06 έως 30 Νοεμβρίου | 100 |ex | 0805 10 80 | Πορτοκάλια άλλα από νωπά | 100 |ex | 0805 20 10 | Κλημεντίνες, νωπές, από 1ης Νοεμβρίου έως τέλος Φεβρουαρίου | 80(*) | Άρθρο 3 |ex | 0805 20 10 | Κλημεντίνες, νωπές, από 1ης Μαρτίου έως 31 Οκτωβρίου | 100 (*) |ex ex ex ex | 0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 | Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas) νωπά· Wilkins και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών, νωπά. | 100 (*) |0805 40 00 | Φράπες και γκρέιπ-φρουτ, νωπά ή ξερά | 100 |ex | 0805 50 10 | Λεμόνια νωπά | 100 (*) |ex | 0805 50 | Λεμόνια και γλυκολέμονα, άλλα από νωπά | 100 (*) |ex | 0806 10 10 | Σταφύλια νωπά, επιτραπέζια, από 1ης Νοεμβρίου έως 31 Ιουλίου | 100 (*) |0807 11 00 | Καρπούζια νωπά, από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Ιουνίου | 100 |0807 19 00 | Άλλα πεπόνια νωπά, από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου | 100 |0808 20 90 | Κυδώνια νωπά | 100 | 1 000 | 50 |0809 10 00 0809 20 0809 30 | Βερίκοκα νωπά Κεράσια νωπά Ροδάκινα νωπά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines | 100 (*) (5) | 3 500 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |0809 40 05 | Δαμάσκηνα, νωπά, από 1ης Νοεμβρίου έως 30 Ιουνίου | 100 (*) |0810 10 00 | Φράουλες, νωπές, από 1ης Νοεμβρίου έως 31 Μαρτίου | 100 |0810 10 00 | Φράουλες, νωπές, από 1ης έως 30 Απριλίου | 100 | 100 |0810 20 10 | Σμέουρα, νωπά, από 15 Μαΐου έως 15 Ιουλίου | 100 |0810 50 00 | Ακτινίδια, φρέσκα, από 1ης Ιανουαρίου έως 30 Απριλίου | 100 | 250 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex | 0810 90 95 | Ρόδια, νωπά | 100 |ex | 0810 90 95 | Φραγκόσυκα και μούσμουλα, νωπά | 100 |ex | 0811 | Φρούτα, όχι ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 |ex | 0812 90 20 | Πορτοκάλια, λεπτοαλεσμένα, προσωρινά διατηρημένα | 100 |ex | 0812 90 99 | Άλλα εσπεριδοειδή, λεπτοαλεσμένα, προσωρινά διατηρημένα | 100 |0813 10 00 | Βερίκοκα αποξεραμένα | 100 |0813 40 10 | Ροδάκινα, στα οποία περιλαμβάνονται τα brugnons και τα nectarines, αποξεραμένα | 100 |0813 40 50 | Καρποί παπαίας αποξεραμένοι | 100 |0813 40 95 | Άλλοι καρποί και φρούτα αποξεραμένοι | 100 |0813 50 12 0813 50 15 | Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων, χωρίς δαμάσκηνα | 100 |0904 12 00 | Πιπέρι θρυμματισμένο ή σε σκόνη | 100 |0904 20 90 | Πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, θρυμματισμένα ή σε σκόνη | 100 |0910 | Ζιγγίβερι, κρόκος (ζαφορά), curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης και άλλα μπαχαρικά | 100 |1209 91 90 | Άλλα σπέρματα λαχανικών (6) | 100 |1209 99 99 | Άλλα σπέρματα, καρποί για σπορά (6) | 100 |1211 90 30 | Κουκιά tonka | 100 |1212 10 | Χαρούπια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα σπέρματα χαρουπιών | 100 |ex 1302 20 | Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις | 25 |1509 1510 00 | Ελαιόλαδο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους, που παίρνονται αποκλειστικά από ελιές, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα, και μείγματα από αυτά τα λάδια ή τα κλάσματα με λάδια ή κλάσματα της κλάσης 1509 | 100 | 3 500 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex | 2001 10 00 | Αγγούρια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 |ex | 2001 10 00 | Αγγουράκια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 | 10 000 (καθαρό στραγγισμένο βάρος) | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex | 2001 90 93 | Κρεμμύδια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 |2001 90 20 | Καρποί του γένους Capsicum, άλλοι από τις γλυκοπιπεριές (piments doux ή poivrons), παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 |ex | 2001 90 50 | Μανιτάρια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 |ex | 2001 90 65 | Ελιές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 |ex | 2001 90 70 | Γλυκοπιπεριές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 |ex | 2001 90 99 | Άλλα λαχανικά, φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 |2002 10 10 | Ντομάτες, αποφλοιωμένες | 100 |2002 90 | Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, (εκτός από ντομάτες ολόκληρες ή σε τεμάχια) | 100 | 2 000 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |2003 10 20 2003 10 30 | Μανιτάρια του γένους Agaricus, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 |2003 20 00 | Τρούφες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 |2003 90 00 | Άλλα μανιτάρια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 |2004 10 99 | Άλλες πατάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένες | 100 |ex | 2004 90 30 | Κάππαρη και ελιές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένες | 100 |2004 90 50 2005 40 00 2005 59 00 | Μπιζέλια (Pisum sativum) και φασολάκια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα Μπιζέλια (Pisum sativum) , παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα Άλλα φασολάκια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα | 100 | 10 500 | 20 | Άρθρο 1 παρ. 6. |2004 90 98 | Άλλα λαχανικά, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα | 100 |2005 10 00 | Λαχανικά ομογενοποιημένα, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 |2005 20 20 | Πατάτες σε λεπτές φέτες, τηγανητές σε λίπος ή λάδι, έστω και αλατισμένες ή αρωματισμένες, σε ερμητικά κλειστές συσκευασίες, που προορίζονται για άμεση κατανάλωση | 100 |2005 20 80 | Άλλες πατάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένες | 100 |2005 51 00 | Φασόλια σε σπόρους, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 |2005 60 00 | Σπαράγγια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 |2005 70 | Ελιές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένες | 100 |2005 90 10 | Καρποί του γένους Capsicum εκτός από τις γλυκοπιπεριές, παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένοι | 100 |2005 90 30 | Κάππαρη, παρασκευασμένη ή διατηρημένη αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένη | 100 |2005 90 50 | Αγκινάρες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένες | 100 |2005 90 60 | Καρότα, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 |2005 90 70 | Μείγματα λαχανικών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 |2005 90 80 | Άλλα λαχανικά, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 |2007 10 91 | Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα τροπικών φρούτων | 100 |2007 10 99 | Άλλα παρασκευάσματα ομογενοποιημένα | 100 |2007 91 90 | Εσπεριδοειδή, άλλα | 100 |2007 99 91 | Πολτοί και πάστες μήλων | 100 |2007 99 98 | Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, άλλα | 100 |2008 30 51 | Τεμάχια φραπών και γκρέιπ-φρουτ | 80 |2008 30 71 |ex | 2008 30 90 |Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas) λεπτοαλεσμένα· κλημεντίνες, wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών, λεπτοαλεσμένα: - σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg - σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg | 100 80 |ex | 2008 30 55 |ex | 2008 30 75 |exex | 2008 30 59 2008 30 79 | Πορτοκάλια και λεμόνια, λεπτοαλεσμένα | 80 |ex | 2008 30 90 | Εσπεριδοειδή λεπτοαλεσμένα | 80 |ex | 2008 30 90 | Πολτοί εσπεριδοειδών | 40 |2008 50 61 2008 50 69 | Βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg | 100 | 10 000 | 20 | Άρθρο 1 παρ. 6. |2008 50 71 2008 50 79 | Βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg | 100 | 5 000 | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |exex | 2008 50 92 2008 50 94 | Μισά βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 4,5 kg ή περισσότερο | 100 |exex | 2008 50 92 2008 50 94 | Πολτοί βερίκοκων, αλλιώς παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 4,5 kg ή περισσότερο | 100 | 10 000 | 50 | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex | 2008 50 99 2008 70 98 | Βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου μικρότερου των 4,5 kg Μισά ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται τα brugnons και τα nectarines) αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου μικρότερου των 4,5 kg | 100 | 7 200 | 50 | Άρθρο 1 παρ. 6. |exex | 2008 70 92 2008 70 98 | Μισά ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται τα brugnons και τα nectarines) αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 4,5 kg ή περισσότερο | 50 |2008 80 50 | Φράουλες, αλλιώς παρασκευασμένες ή διατηρημένες, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1kg | 100 |2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 | Μείγματα φρούτων, χωρίς προσθήκη αλκοόλης και με προσθήκη ζάχαρης | 100 | 100 | 55 | Άρθρο 1 παρ. 6. |2009 11 2009 12 00 2009 19 | Χυμοί πορτοκαλιών | 100 (*) | 50 000 | 70(*) | Άρθρο 1 παρ. 6. |2009 21 00 2009 29 11 2009 29 19 2009 29 91 2009 29 99 | Χυμοί φραπών ή γκρέιπ-φρουτ | 100 (*) | 1 000 | 70(*) | Άρθρο 1 παρ. 6. |2009 39 11 2009 39 19 | Χυμοί κάθε άλλου εσπεριδοειδούς | 100 (*) |ex | 2009 31 11 | Χυμοί κάθε άλλου εσπεριδοειδούς, εκτός από τα λεμόνια | 100 |ex | 2009 31 19 |ex | 2009 39 31 |ex | 2009 39 39 |ex | 2204 | Κρασιά από νωπά σταφύλια | 100 | 95.200 hl | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |exex ex ex | 2204 21 79 2204 21 80 2204 21 83 2204 21 84 | Κρασιά ονομασίας καταγωγής με τα παρακάτω ονόματα: Berkane, Saοs, Beni M'Tir, Gerrouane, Zemmour και Zennata, σε δοχεία περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα, με αποκτημένο αλκοολικό τίτλο 15 % vol ή λιγότερο | 100 | 56 000 hl | – | Άρθρο 1 παρ. 6. |ex | 2302 | Πίτουρα εν γένει και άλλα υπολείμματα, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από το κοσκίνισμα, το άλεσμα ή άλλες κατεργασίες των δημητριακών ή οσπριοειδών, εκτός από το καλαμπόκι και το ρύζι | 100 |(*) Ο συντελεστής μείωσης εφαρμόζεται μόνο στους δασμούς κατ' αξία. (1) Κωδικοί ΣΟ σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1789/2003 (ΕΕ L 281, 30.10.2003, σ.1). (2) Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν του κωδικού ΣΟ προηγείται ένα ex, το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής από κοινού. (3) Η εφαρμογή της εν λόγω παραχώρησης αναστέλλεται έως την ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 18 της παρούσας συμφωνίας για την εφαρμογή νέων μέτρων απελευθέρωσης. (4) Η υπαγωγή στη διάκριση αυτή εξαρτάται από τους όρους που προβλέπονται από τις σχετικές κοινοτικές διατάξεις [βλ. άρθρα 291 έως 300 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1) και μετέπειτα τροποποιήσεις]. (5) Για τα νωπά κεράσια, ο συντελεστής μείωσης εφαρμόζεται επίσης στον ελάχιστο ειδικό δασμό. (6) Η παραχώρηση αυτή αφορά μόνο τους σπόρους που ανταποκρίνονται στις διατάξεις των οδηγιών για την εμπορία των σπόρων και των φυτών. |Παράρτημα 1B1. Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα) | 2. Αριθμός | 00000 |3. Επωνυμία της αρχής: |4. Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα) |5. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ |6. Μεταφορικό μέσο | 7. Ονομασία καταγωγής |8. Τόπος εκφόρτωσης: |9. Σημεία και αριθμοί - αριθμός και είδος δεμάτων | 10. Μεικτό βάρος | 11. Λίτρα |12. Λίτρα (ολογράφως): |13. Θεώρηση της αρχής έκδοσης: |14. Θεώρηση του τελωνείου: | (βλ. τη μετάφραση στον αριθ.15) |15. Πιστοποιούμε ότι ο οίνος που περιγράφεται στο παρόν πιστοποιητικό έχει παραχθεί στην περιοχή της ……………… και ότι θεωρείται, σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μαρόκου, ότι δικαιούται της ονομασίας καταγωγής «………………….».Η αλκοόλη που έχει προστεθεί στον παρόντα οίνο είναι αλκοόλη οινικής καταγωγής. |16. (1) |(1) Χώρος που προορίζεται για συμπληρωματικές λεπτομέρειες που παρέχονται από τη χώρα εξαγωγής. |Κοινή δήλωσηΤα μέρη συμφωνούν να επανεξετάσουν την κατάσταση όσον αφορά τις δασμολογικές προτιμήσεις που θεσπίζονται με το πρωτόκολλο αριθ. 3, ιδίως για τα ακόλουθα προϊόντα : λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1515 19 10, 1515 90 60, 1515 90 99, 1516 10 90, 1516 20 95, 1516 20 96, 1516 20 98 και ζάχαρη από τεύτλα που υπάγεται στον κωδικό 1701 12 90 σύμφωνα με τον προβλεπόμενο στόχο στο άρθρο 16 της συμφωνίας σύνδεσης.Κοινή δήλωσηΤα μέρη επιβεβαιώνουν ότι η παρούσα συμφωνία θα εφαρμοστεί από το Βασίλειο του Μαρόκου στο πλαίσιο ενός καθεστώτος δημοπράτησης αδειών εισαγωγής για τη διαχείριση των προτιμησιακών ποσοστώσεων.Σε περίπτωση τροποποίησης του εν λόγω καθεστώτος δημοπράτησης ή θέσπισης ενός συστήματος άμεσων πληρωμών, τα μέρη συμφωνούν να αρχίσουν διαβουλεύσεις βάσει του άρθρου 20 της συμφωνίας σύνδεσης.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - Πρωτόκολλο 3 - Καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στο Μαρόκο γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ευρωπαϊκής Κοινότητας |Κωδικός ΣΟ (1) | Περιγραφή προϊόντων | Εισαγω-γικός δασμός (%) | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 και επόμενα έτη |(β) | Το ποσοστό αυτό εφαρμόζεται όταν η αξία είναι κατώτερη ή ίση με 800 Dh/τόνο, ενώ όταν η αξία υπερβαίνει τα 800 Dh/τόνο υπόκειται σε εισαγωγικό δασμό ύψους 2,5 %. |(γ) | Το ποσοστό αυτό εφαρμόζεται όταν η αξία είναι κατώτερη ή ίση με 3.000 Dh/τόνο, ενώ όταν η αξία υπερβαίνει τα 3.000 Dh/τόνο υπόκειται σε εισαγωγικό δασμό ύψους 16 %. |(δ) | Το ποσοστό αυτό εφαρμόζεται όταν η αξία είναι κατώτερη ή ίση με 800 Dh/τόνο, ενώ όταν η αξία υπερβαίνει τα 800 Dh/τόνο υπόκειται σε εισαγωγικό δασμό ύψους 16 %. |(ε) | Το ποσοστό αυτό εφαρμόζεται όταν η αξία είναι κατώτερη ή ίση με 4020 Dh/τόνο, ενώ όταν η αξία υπερβαίνει τα 4020 Dh/τόνο υπόκειται σε εισαγωγικό δασμό ύψους 16%. |(1) | Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού ΣΟ που αντιστοιχεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1789/2003 (ΕΕ L 281 της 30.10.2003, σ. 1). Όπου αναφέρονται κωδικοί ex ΣΟ, το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής από κοινού. |(2) | Σε περίπτωση που η παραγωγή μαλακού σίτου του Μαρόκου (P) υπερβεί τους 2,1 εκατ. τόνους, η εν λόγω ποσόστωση (Q) μειώνεται σύμφωνα με τον τύπο Q (εκατ. τόνοι) = 2,59-0,73*P (εκατ. τόνοι),έως 400.000 τόνους τουλάχιστον εφόσον η παραγωγή του Μαρόκου είναι ίση με ή υπερβαίνει τους 3.000.000 τόνους. |(3) | Το προτιμησιακό ποσοστό που εφαρμόζεται είναι 2,5% |