CELEX: 22011A0618(02)
Language: sv
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokoll mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket

18.6.2011           SV                                  Europeiska unionens officiella tidning                                         L 160/21

                                                                   PROTOKOLL
            mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet
            Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen,
            Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets
                  associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket

            EUROPEISKA UNIONEN

            och

            EUROPEISKA GEMENSKAPEN

            och

            SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET

            och

            FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN

            nedan kallade de avtalsslutande parterna,

            SOM HÄNVISAR TILL det avtal som undertecknades den 26 oktober 2004 mellan Europeiska unionen, Europeiska
            gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen
            och utvecklingen av Schengenregelverket (1) (”associeringsavtalet”),

            SOM ERINRAR OM att det i artikel 16 i det avtalet föreskrivs en möjlighet för Furstendömet Liechtenstein att ansluta sig
            till associeringsavtalet genom ett protokoll,

            SOM TAR HÄNSYN TILL Furstendömet Liechtensteins geografiska läge,

            SOM TAR HÄNSYN TILL de nära banden mellan Furstendömet Liechtenstein och Schweiziska edsförbundet, som
            kommer till uttryck genom ett område utan kontroller vid de inre gränserna mellan Furstendömet Liechtenstein och
            Schweiziska edsförbundet,

            SOM TAR HÄNSYN TILL Furstendömet Liechtensteins önskan att upprätthålla och införa ett område utan gränskontroller
            med alla Schengenländer och därför att associeras till Schengenregelverket,

            SOM BEAKTAR att genom det avtal som Europeiska unionens råd ingick den 18 maj 1999 med Republiken Island och
            Konungariket Norge (2) associerades dessa båda stater till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengen­
            regelverket,

            SOM BEAKTAR att det är önskvärt att Furstendömet Liechtenstein associeras till genomförandet, tillämpningen och
            utvecklingen av Schengenregelverket på samma villkor som Island, Norge och Schweiz,

            SOM BEAKTAR att det mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendö­
            met Liechtenstein bör ingås ett protokoll som ger Liechtenstein samma rättigheter och skyldigheter som de som har
            avtalats mellan Europeiska unionens råd å ena sidan och Island och Norge samt Schweiz å andra sidan,

            SOM BEAKTAR att bestämmelserna i avdelning IV i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och de
            rättsakter som antagits på den grunden inte gäller för Konungariket Danmark, i enlighet med protokollet om Danmarks
            ställning som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
            och att de beslut om att utveckla Schengenregelverket i enlighet med den avdelningen, vilka Danmark har införlivat med
            sin nationella lagstiftning, endast kan skapa folkrättsliga förpliktelser mellan Danmark och övriga medlemsstater,

            (1) EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.
            (2) EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
 ---pagebreak--- L 160/22                 SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                          18.6.2011

                SOM BEAKTAR att Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, i enlighet med de beslut som
                antagits på grundval av det protokoll om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar som är
                fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, deltar i vissa
                bestämmelser i Schengenregelverket (1),

                SOM BEAKTAR behovet av att säkerställa att de stater med vilka Europeiska unionen har ingått associeringsavtal i syfte
                att genomföra, tillämpa och utveckla Schengenregelverket tillämpar det regelverket också i sina inbördes förbindelser,

                SOM BEAKTAR att det för att Schengenregelverket ska fungera väl krävs att detta protokoll tillämpas samtidigt med de
                avtal som de olika parter som associerats till eller deltar i genomförandet och utvecklingen av Schengenregelverket har
                ingått för att reglera sina inbördes förbindelser,

                SOM HÄNVISAR TILL protokollet om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska gemenskapen
                och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handlägg­
                ningen av en asylansökan som görs i någon av medlemsstaterna eller i Schweiz (2),

                SOM TAR FASTA PÅ kopplingen mellan Schengenregelverket och gemenskapslagstiftningen när det gäller införande av
                kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i
                en medlemsstat och när det gäller inrättandet av Eurodac-systemet,

                SOM BEAKTAR att den kopplingen förutsätter samtidig tillämpning av Schengenregelverket och gemenskapslagstiftningen
                om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs
                i en medlemsstat och om inrättandet av Eurodac-systemet,

                HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                                 Artikel 1                                       Schengenregelverkets bestämmelser, och på vilka förfarandena i
                                                                                 associeringsavtalet och detta protokoll har tillämpats, ska också
Enligt artikel 16 i avtalet mellan Europeiska unionen, Europe­                   godkännas, genomföras och tillämpas av Liechtenstein utan att
iska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schwei­                         det påverkar tillämpningen av artikel 5.
ziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämp­
ningen och utvecklingen av Schengenregelverket (”associerings­
avtalet”), ska Furstendömet Liechtenstein (nedan kallat Liechten­
stein) ansluta sig till associeringsavtalet i enlighet med villkoren i                                        Artikel 3
detta protokoll.                                                                 De rättigheter och skyldigheter som föreskrivs i artikel 3.1–3.4
                                                                                 samt artiklarna 4–6, artiklarna 8–10, artikel 11.2–11.4 och
                                                                                 artikel 13 i associeringsavtalet ska vara tillämpliga för Liechten­
Anslutningen skapar ömsesidiga rättigheter och skyldigheter                      stein.
mellan de avtalsslutande parterna i enlighet med de regler och
förfaranden som anges i protokollet.
                                                                                                              Artikel 4
                                                                                 På expertnivå ska ordförandeskapet i den gemensamma kom­
                                 Artikel 2                                       mitté som inrättas genom artikel 3 i associeringsavtalet utövas
                                                                                 av Europeiska unionens företrädare. På högre tjänstemannanivå
1.    De Schengenbestämmelser som förtecknas i bilaga A och                      och ministernivå ska ordförandeskapet innehas växelvis för en
bilaga B till associeringsavtalet, och som gäller för Europeiska                 period om sex månader av företrädaren Europeiska unionen
unionens medlemsstater, ska genomföras och tillämpas i Liech­                    respektive företrädaren för Liechtensteins eller Schweiz regering.
tenstein i enlighet med villkoren i de bilagorna.

                                                                                                              Artikel 5
2.   Dessutom ska de i bilagan till detta protokoll angivna
bestämmelserna i Europeiska unionens och Europeiska gemen­                       1.    Antagandet av nya rättsakter eller åtgärder som har an­
skapens rättsakter, vilka ersätter eller utvecklar bestämmelser i                knytning till sådana frågor som avses i artikel 2 är förbehållet
Schengenregelverket, genomföras och tillämpas av Liechtenstein.                  Europeiska unionens behöriga institutioner. Med förbehåll för
                                                                                 punkt 2 i denna artikel ska dessa rättsakter eller åtgärder träda i
                                                                                 kraft samtidigt för Europeiska unionen, Europeiska gemenska­
                                                                                 pen och deras respektive berörda medlemsstater och Liechtens­
3.   De rättsakter och åtgärder som Europeiska unionen och                       tein, om inte annat särskilt föreskrivs i rättsakterna eller åtgär­
Europeiska gemenskapen antar för att ändra eller utveckla                        derna. I detta sammanhang ska vederbörlig hänsyn tas till den
                                                                                 tidsperiod som Liechtenstein i den gemensamma kommittén
(1) EGT L 64, 7.3.2002, s. 20, respektive EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.            uppgett sig behöva för att kunna uppfylla sina konstitutionella
(2) Se sidan 39 i detta nummer av EUT.                                           krav.
 ---pagebreak--- 18.6.2011           SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                                  L 160/23

2.   a) Europeiska unionens råd (”rådet”) ska utan dröjsmål                  tillämpning på det sätt som avses i samma punkt från den
        underrätta Liechtenstein om antagandet av rättsakter                 dag som fastställts för ikraftträdandet av rättsakten eller åt­
        eller åtgärder som avses i punkt 1 på vilka förfarandena             gärden.
        i detta protokoll har tillämpats. Liechtenstein ska be­
        sluta huruvida landet ska godkänna rättsaktens eller
        åtgärdens innehåll och införliva den med sin interna
        rättsordning. Det beslutet ska meddelas rådet och Eu­
                                                                        Detta protokoll ska upphöra att gälla tre månader efter ut­
        ropeiska gemenskapernas kommission (”kommissio­
                                                                        gången av 90-dagarsperioden, såvida inte den gemensamma
        nen”) inom trettio dagar från antagandet av den be­
                                                                        kommittén, efter att noga ha granskat förutsättningarna för
        rörda rättsakten eller åtgärden.
                                                                        att fortsätta tillämpa protokollet, beslutar annat inom 90 dagar.

     b) Om innehållet i en sådan rättsakt eller åtgärd kan bli
        bindande för Liechtenstein först efter det att konstitu­
        tionella krav har uppfyllts, ska Liechtenstein informera        5.     a) Om bestämmelserna i en ny rättsakt eller åtgärd leder
        rådet och kommissionen om detta i samband med                             till att medlemsstaterna inte längre får låta verkställig­
        underrättelsen om rättsakten eller åtgärden. Liechtens­                   het av en framställan om ömsesidig rättslig hjälp i
        tein ska utan dröjsmål skriftligen meddela rådet och                      brottmål eller erkännande av ett beslut om husrann­
        kommissionen när alla konstitutionella krav är upp­                       sakan och/eller beslag som fattats i en annan medlems­
        fyllda. Om folkomröstning inte krävs ska underrättel­                     stat omfattas av de villkor som anges i artikel 51 i
        sen lämnas senast 30 dagar efter utgången av fristen                      konventionen om tillämpning av Schengenavtalet (1),
        för folkomröstning. Om en folkomröstning krävs ska                        får Liechtenstein inom den trettiodagarsfrist som anges
        Liechtenstein lämna underrättelsen inom 18 månader                        i punkt 2 a meddela rådet och kommissionen att Liech­
        från dagen för rådets underrättelse. Från den dag då                      tenstein inte godtar och inte kommer att genomföra
        rättsakten eller åtgärden träder i kraft för Liechtenstein                innehållet i dessa bestämmelser i sin interna rättsord­
        och till dess att landet meddelar att man har uppfyllt                    ning i den utsträckning de är tillämpliga på framställ­
        de konstitutionella kraven, ska Liechtenstein i möjli­                    ningar eller beslut om husrannsakan och beslag i sam­
        gaste mån tillämpa innehållet i den berörda rättsakten                    band med utredningar eller lagföring på området för
        eller åtgärden provisoriskt.                                              direkt beskattning som, om de begås i Liechtenstein,
                                                                                  enligt den liechtensteinska lagstiftningen inte är belagda
                                                                                  med frihetsstraff. I motsats till vad som gäller enligt
                                                                                  punkt 4 ska protokollet i sådant fall inte upphöra att
Om Liechtenstein inte kan tillämpa den berörda rättsaktens eller                  gälla.
åtgärdens innehåll provisoriskt, och detta förhållande skapar
svårigheter som stör Schengensamarbetets funktion, ska den
rådande situationen granskas av den gemensamma kommittén.
Europeiska unionen och Europeiska gemenskapen får vidta pro­
portionerliga och lämpliga åtgärder gentemot Liechtenstein för                 b) Den gemensamma kommittén ska sammanträda inom
att säkerställa ett väl fungerande Schengensamarbete.                             två månader från det att en av kommitténs medlem­
                                                                                  mar begär detta för att, under hänsynstagande till den
                                                                                  internationella utvecklingen, diskutera den situation
                                                                                  som uppstått till följd av att ett meddelande lämnats
3.     Liechtensteins godkännande av de rättsakter och åtgärder                   i enlighet med punkt a.
som avses i punkt 2 skapar rättigheter och skyldigheter mellan
Liechtenstein å ena sidan och Europeiska unionen, Europeiska
gemenskapen och medlemsstaterna, i den utsträckning de är
bundna av dessa rättsakter och åtgärder, samt Schweiz å andra
sidan.                                                                  När den gemensamma kommittén enhälligt nått fram till en
                                                                        överenskommelse som innebär att Liechtenstein godtar och
                                                                        till fullo genomför de berörda bestämmelserna i den nya rätt­
                                                                        sakten eller åtgärden, ska punkt 2 b samt punkterna 3 och 4
4.   Detta protokoll ska upphöra att gälla om
                                                                        vara tillämpliga. De uppgifter som det hänvisas till i punkt 2 b
                                                                        första meningen ska tillhandahållas inom trettio dagar från det
                                                                        att överenskommelsen nåddes i den gemensamma kommittén.
a) Liechtenstein meddelar att man beslutat att inte godta inne­
   hållet i en rättsakt eller en åtgärd som avses i punkt 2 på
   vilken förfarandena i detta protokoll har tillämpats, eller
                                                                                                          Artikel 6
b) Liechtenstein inte avger ett meddelande inom den frist på 30         Vid uppfyllandet av sina skyldigheter med avseende på Schen­
   dagar som avses i punkterna 2 a eller 5 a, eller                     gens informationssystem II och informationssystemet för vise­
                                                                        ringar kan Liechtenstein använda sig av Schweiz infrastruktur
                                                                        för att få tillgång till dessa system.
c) Liechtenstein inte avger ett meddelande senast 30 dagar efter
                                                                        (1) Konvention om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan
   utgången av fristen för folkomröstning eller, om folkomröst­             regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska re­
   ning begärs, inom den frist på 18 månader som avses i                    publiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna
   punkt 2 b, eller om Liechtenstein inte genomför provisorisk              (EGT L 239, 22.9.2000, s. 19).
 ---pagebreak--- L 160/24             SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                       18.6.2011

                             Artikel 7                                   arna i de medlemsstater som tillämpar alla bestämmelser som
                                                                         avses i artikel 2, efter samråd med den gemensamma kommit­
Beträffande de administrativa kostnader som hör samman med               tén och efter att ha försäkrat sig om att Liechtenstein har upp­
tillämpningen av detta protokoll, ska Liechtenstein tillföra Eu­         fyllt förhandsvillkoren för genomförande av de aktuella bestäm­
ropeiska unionens allmänna budget ett årligt bidrag på 0,071 %           melserna.
av beloppet 8 100 000 EUR, med förbehåll för en årlig justering
med hänsyn till inflationsnivån i Europeiska unionen.

                                                                         De rådsmedlemmar som företräder Irlands regering och För­
                             Artikel 8                                   enade kungariket Storbritannien och Nordirlands regering ska
1.    Detta protokoll ska inte påverka avtalet om Europeiska             delta i dessa beslut i den mån de berör bestämmelser i Schen­
ekonomiska samarbetsområdet eller något annat avtal som in­              genregelverket och rättsakter som grundar sig på eller har an­
gåtts mellan Europeiska gemenskapen och Liechtenstein.                   knytning till detta regelverk, i vilka dessa medlemsstater deltar.

2.    Detta protokoll ska inte påverka avtal som är bindande för
Liechtenstein å ena sidan, och en eller flera medlemsstater å            De rådsledamöter som företräder regeringarna i medlemsstater
andra sidan, i den mån de är förenliga med detta protokoll.              för vilka, i enlighet med deras anslutningsfördrag, endast en del
Om sådana avtal är oförenliga med detta protokoll ska pro­               av de bestämmelser som avses i artikel 2 är tillämpliga, ska delta
tokollet ha företräde.                                                   i detta beslut i den utsträckning det rör bestämmelser i Schen­
                                                                         genregelverket vilka redan är tillämpliga för deras respektive
                                                                         medlemsstater.

3.    Detta protokoll ska inte i något avseende påverka avtal
som i framtiden kan komma att ingås mellan Europeiska ge­
menskapen och Liechtenstein, och inte heller avtal som ingås
                                                                         2.    Tillämpningen av de bestämmelser som avses i punkt 1
mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater å ena
                                                                         skapar rättigheter och skyldigheter mellan Schweiz och Liech­
sidan, och Liechtenstein å andra sidan eller avtal som kan
                                                                         tenstein å ena sidan och mellan Liechtenstein och, beroende på
komma att ingås på grundval av artiklarna 24 och 38 i för­
                                                                         omständigheterna, i den utsträckning de är bundna av dessa
draget om Europeiska unionen.
                                                                         bestämmelser, Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen
                                                                         och medlemsstaterna å andra sidan.

4.   Detta protokoll ska inte påverka avtal mellan Liechtenstein
och Schweiz i den mån de är förenliga med protokollet. Om
sådana avtal är oförenliga med detta protokoll ska protokollet           3.    Detta protokoll ska endast tillämpas om de avtal som ska
ha företräde.                                                            ingås av Liechtenstein och som avses i artikel 13 i associering­
                                                                         savtalet tillämpas.

                             Artikel 9
1.      Detta protokoll träder i kraft en månad efter den dag då
rådets generalsekreterare, i sin egenskap av depositarie, konsta­        4.     Vidare ska detta protokoll tillämpas endast om protokollet
terar att alla formaliteter är uppfyllda i fråga om det samtycke         mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och
till att vara bunden av detta protokoll som uttryckts av parterna        Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins an­
eller på deras vägnar.                                                   slutning till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schwei­
                                                                         ziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fast­
                                                                         ställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en
                                                                         asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz också
2.    Artiklarna 1, 4 och 5.2 a första meningen i detta protokoll        tillämpas.
och de rättigheter och skyldigheter som föreskrivs i
artikel 3.1–3.4 samt artiklarna 4–6 i associeringsavtalet ska till­
lämpas provisoriskt för Liechtenstein från dagen för underteck­
nandet av detta protokoll.
                                                                                                    Artikel 11
                                                                         1.    Detta protokoll kan sägas upp av Liechtenstein eller
3.   När det gäller rättsakter eller åtgärder som antagits efter         Schweiz eller genom enhälligt beslut i rådet. Uppsägningen
undertecknandet av detta protokoll men innan det trätt i kraft,          ska meddelas depositarien och börja gälla sex månader efter
ska den trettiodagarsperiod som avses i artikel 5.2 a sista me­          detta meddelande.
ningen börja löpa den dag då protokollet träder i kraft.

                            Artikel 10                                   2.    Om detta protokoll eller associeringsavtalet sägs upp av
                                                                         Schweiz eller om associeringsavtalet upphör att gälla för
1.    De bestämmelser som avses i artikel 2 ska börja tillämpas          Schweiz vidkommande, ska associeringsavtalet och detta pro­
av Liechtenstein vid en tidpunkt som rådet fastställer genom             tokoll fortsätta att gälla med avseende på förbindelserna mellan
enhälligt beslut av de rådsmedlemmar som företräder regering­            Europeiska unionen och Europeiska gemenskapen å ena sidan
 ---pagebreak--- 18.6.2011            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                          L 160/25

och Liechtenstein å andra sidan. I så fall ska rådet, efter samråd                                   Artikel 12
med Liechtenstein, besluta om nödvändiga åtgärder. Dessa åt­
gärder ska dock vara bindande för Liechtenstein endast om               Detta protokoll ska upprättas i tre exemplar på bulgariska,
Liechtenstein godtar dem.                                               danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, itali­
                                                                        enska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, por­
                                                                        tugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska,
3.    Detta protokoll ska anses ha upphört att gälla om Liech­          tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.
tenstein avslutar ett av de avtal som avses i artikel 13 i asso­
cieringsavtalet och som har ingåtts av Liechtenstein, eller det         Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade underteck­
protokoll som avses i artikel 10.4.                                     nat detta protokoll.
 ---pagebreak--- L 160/26          SV                            Europeiska unionens officiella tidning                 18.6.2011

           Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.

           Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.

           V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.

           Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.

           Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.

           Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.

           Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.

           Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.

           Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.

           Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.

           Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.

           Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.

           Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.

           Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.

           Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.

           Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.

           Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.

           Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.

           V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.

           V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.

           Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna
           kaksituhattakahdeksan.

           Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SV                         Europeiska unionens officiella tidning                                     L 160/27

                      За Европейския съюз                                              За Европейската общност
                     Por la Unión Europea                                             Por la Comunidad Europea
                       Za Evropskou unii                                               Za Evropské společenství
                  For Den Europæiske Union                                          For Det Europæiske Fællesskab
                  Für die Europäische Union                                       Für die Europäische Gemeinschaft
                      Euroopa Liidu nimel                                              Euroopa Ühenduse nimel
                   Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                   For the European Union                                           For the European Community
                   Pour l'Union européenne                                        Pour la Communauté européenne
                     Per l'Unione europea                                              Per la Comunità europea
                   Eiropas Savienības vārdā                                             Eiropas Kopienas vārdā
                   Europos Sajungos vardu                                              Europos bendrijos vardu
                   Az Európai Unió részéről                                         Az Európai Közösség részéről
                     Għall-Unjoni Ewropea                                              Għall-Komunità Ewropea
                    Voor de Europese Unie                                          Voor de Europese Gemeenschap
                 W imieniu Unii Europejskiej                                      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                      Pela União Europeia                                             Pela Comunidade Europeia
                  Pentru Uniunea Europeană                                         Pentru Comunitatea Europeană
                       Za Európsku úniu                                               Za Európske spoločenstvo
                       Za Evropsko unijo                                                Za Evropsko skupnost
                  Euroopan unionin puolesta                                          Euroopan yhteisön puolesta
                På Europeiska unionens vägnar                                    På Europeiska gemenskapens vägnar

                  За Конфедерация Швейцария                                            За Княжество Лихтенщайн
                   Por la Confederación Suiza                                     Por el Principado de Liechtenstein
                    Za Švýcarskou konfederaci                                         Za Lichtenštejnské knížectví
                  For Det Schweiziske Forbund                                     For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                              Für das Fürstentum Liechtenstein
                 Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                     Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                 Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                   Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                   For the Swiss Confederation                                   For the Principality of Liechtenstein
                  Pour la Confédération Suisse                                   Pour la Principauté de Liechtenstein
                 Per la Confederazione svizzera                                   Per il Principato del Liechtenstein
                   Šveices Konfederācijas vārdā                                      Lihtenšteinas Firstistes vārdā
                Šveicarijos Konfederacijos vardu                                 Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
                A Svájci Államszövetség részéről                                 A Liechtensteini Hercegség részéről
                 Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                     Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein
                  Voor de Zwitserse Bondsstaat                                   Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                     Pela Confederação Suíça                                       Pelo Principado do Liechtenstein
                  Pentru Confederația Elvețiană                                     Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarskou konfederáciu                                      Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                    Za Švicarsko konfederacijo                                         Za Kneževino Lihtenštajn
                    Sveitsin valaliiton puolesta                               Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
                  För Schweiziska edsförbundet                                      För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 160/28           SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                              18.6.2011

                                                                  BILAGA

           Bilaga till protokollet om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen,
           Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till
                               genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket

           Liechtenstein ska tillämpa bestämmelserna som avses i artikel 2.2 från den dag som fastställts av rådet i enlighet med
           artikel 10.

           — Rådets förordning nr 2007/2004/EG av den 26 oktober 2004 om inrättande av en europeisk byrå för förvaltningen
             av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser (EUT L 349, 25.11.2004, s. 1).

           — Rådets förordning (EG) nr 2252/2004 av den 13 december 2004 om standarder för säkerhetsdetaljer och biometriska
             kännetecken i pass och resehandlingar som utfärdas av medlemsstaterna (EUT L 385, 29.12.2004, s. 1). Kommis­
             sionens beslut av den 28 februari 2005 om de tekniska specifikationerna för standarder för säkerhetsdetaljer och
             biometriska kännetecken i pass och resehandlingar som utfärdas av medlemsstaterna (K(2005) 409 slutlig) och
             kommissionens beslut av den 28 februari 2005 om de tekniska specifikationerna för standarder för säkerhetsdetaljer
             och biometriska kännetecken i pass och resehandlingar som utfärdas av medlemsstaterna (K(2006) 2909 slutlig).

           — Rådets beslut 2005/211/RIF av den 24 februari 2005 om införande av ett antal nya funktioner för Schengens
             informationssystem, bland annat i kampen mot terrorism (EUT L 68, 15.3.2005, s. 44).

           — Rådets beslut 2005/719/RIF av 12 oktober 2005 om fastställande av datum för tillämpningen av vissa bestämmelser i
             beslut 2005/211/RIF om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland annat i
             kampen mot terrorism (EUT L 271, 15.10.2005, s. 54).

           — Rådets beslut 2005/727/RIF av 12 oktober 2005 om fastställande av datum för tillämpningen av vissa bestämmelser i
             beslut 2005/211/RIF om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland annat i
             kampen mot terrorism (EUT L 273, 19.10.2005, s. 25).

           — Rådets beslut 2006/228/RIF av den 9 mars 2006 om fastställande av datum för tillämpningen av vissa bestämmelser i
             beslut 2005/211/RIF om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland annat i
             kampen mot terrorism (EUT L 81, 18.3.2006, s. 45).

           — Rådets beslut 2006/229/RIF av 9 mars 2006 om fastställande av datum för tillämpningen av vissa bestämmelser i
             beslut 2005/211/RIF om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland annat i
             kampen mot terrorism (EUT L 81, 18.3.2005, s. 46).

           — Rådets beslut 2006/631/RIF av den 24 juli 2006 om fastställande av datum för tillämpningen av vissa bestämmelser i
             beslut 2005/211/RIF om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland annat i
             kampen mot terrorism (EUT L 256, 20.9.2006, s. 18).

           — Rådets beslut 2005/267/EG av den 16 mars 2005 om inrättande av ett säkrat webbaserat informations- och sam­
             ordningsnätverk för de myndigheter och liknande som hanterar migrationsfrågor i medlemsstaterna (EUT L 83,
             1.4.2005, s. 48).

           — Kommissionens beslut av den 15 december 2005 om närmare bestämmelser för genomförandet av rådets beslut
             2005/267/EG om inrättande av ett säkrat webbaserat informations- och samordningsnätverk för de myndigheter och
             liknande som hanterar migrationsfrågor i medlemsstaterna (K(2005) 5159 slutlig).

           — Rådets förordning (EG) nr 851/2005 av den 2 juni 2005 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 om faststäl­
             lande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre
             gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav vad gäller
             ömsesidighetsmekanismen (EUT L 141, 4.6.2005, s. 3).

           — Rådets beslut 2005/451/RIF av 13 juni 2005 om fastställande av datum för tillämpningen av vissa bestämmelser i
             förordning (EG) nr 871/2004 om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland
             annat i kampen mot terrorism (EUT L 158, 21.6.2005, s. 26).

           — Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1160/2005 av den 6 juli 2005 om ändring av konventionen om
             tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma
             gränserna vad gäller tillgången till Schengens informationssystem för de organ som ansvarar för att utfärda registre­
             ringsbevis för fordon i medlemsstaterna (EUT L 191, 22.7.2005, s. 18).

           — Europaparlamentets och rådets rekommendation 2005/761/EG av den 28 september 2005 om att underlätta med­
             lemsstaternas utfärdande av enhetliga viseringar för kortare vistelse till forskare från tredjeländer vilka reser inom
             gemenskapen i syfte att bedriva forskning (EUT L 289, 3.11.2005, s. 23).

           — Kommissionens beslut 2005/687/EG av den 29 september 2005 om utformningen av rapporter om verksamheten
             inom nätverken av sambandsmän för invandring och situationen i värdlandet rörande olaglig invandring (EUT L 264,
             8.10.2005, s. 8).
 ---pagebreak--- 18.6.2011           SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                             L 160/29

            — Rådets beslut 2005/728/RIF av 12 oktober 2005 om fastställande av datum för tillämpningen av vissa bestämmelser i
              förordning (EG) nr 871/2004 om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland
              annat i kampen mot terrorism (EUT L 273, 19.10.2005, s. 26).

            — Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2046/2005 av den 14 december 2005 om åtgärder för att förenkla
              viseringsansökningar och utfärdande av viseringar för de medlemmar av den olympiska familjen som deltar i Olym­
              piska och/eller Paralympiska vinterspelen 2006 i Turin (EUT L 334, 20.12.2005, s. 1).

            — Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om
              gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT L 105, 13.4.2006, s. 1).

            — Rådets beslut 2006/440/EG av den 1 juni 2006 om ändring av bilaga 12 till de gemensamma konsulära anvisning­
              arna och bilaga 14a till den gemensamma handboken om avgifter motsvarande de administrativa kostnaderna för att
              behandla viseringsansökningar (EUT L 175, 29.6.2006, s. 77).

            — Rådets beslut 2006/628/EG av den 24 juli 2006 om fastställande av datum för tillämpningen av artikel 1.4 och 1.5 i
              förordning (EG) nr 871/2004 om införande av ett antal nya funktioner för Schengens informationssystem, bland
              annat i kampen mot terrorism (EUT L 256, 20.9.2006, s. 15).

            — Kommissionens beslut 2006/648/EG av den 22 september 2006 om fastställande av tekniska specifikationer för
              standarder för biometriska kännetecken i samband med utvecklingen av Informationssystemet för viseringar
              (EUT L 267, 27.9.2006, s. 41).

            — Rättelse till rådets beslut 2004/512/EG av den 8 juni 2004 om inrättande av Informationssystemet för viseringar (VIS)
              (EUT L 271, 30.9.2006, s. 85).

            — Kommissionens beslut 2006/757/EG av den 22 september 2006 om ändring av Sirenehandboken (EUT L 317,
              16.11.2006, s. 1).

            — Kommissionens beslut 2006/758/EG av den 22 september 2006 om ändring av Sirenehandboken (EUT L 317,
              16.11.2006, s. 41).

            — Kommissionens beslut 2006/684/EG av den 5 oktober 2006 om ändring av bilaga 2 i förteckning A till de gemen­
              samma konsulära anvisningarna vad gäller viseringskrav för innehavare av indonesiska diplomat- och tjänstepass
              (EUT L 280, 12.10.2006, s. 29).

            — Kommissionens beslut 2006/752/EG av den 3 november 2006 om lokaliseringen av Informationssystemet för
              viseringar under utvecklingsfasen (EUT L 305, 4.11.2006, s. 13).

            — Kommissionens rekommendation av den 6 november 2006 om inrättande av en gemensam ”Praktisk handledning för
              gränsbevakningspersonal” (Schengenhandbok) som medlemsstaternas behöriga myndigheter ska använda när de utför
              personkontroller vid gränserna (K(2006) 5186 slutlig).

            — Rådets rambeslut 2006/960/RIF av den 18 december 2006 om förenklat informations- och underrättelseutbyte
              mellan de brottsbekämpande myndigheterna i Europeiska unionens medlemsstater (EUT L 386, 29.12.2006, s. 89.
              Rättat i EUT L 75, 15.3.2007, s. 26).

            — Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1986/2006 av den 20 december 2006 om tillträde till andra
              generationen av Schengens informationssystem (SIS II) för de enheter i medlemsstaterna som ansvarar för att utfärda
              registreringsbevis för fordon (EUT L 381, 28.12.2006, s. 1).

            — Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1987/2006 av den 20 december 2006 om inrättande, drift och
              användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (EUT L 381, 28.12.2006, s. 4).

            — Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1931/2006 av den 20 december 2006 om lokal gränstrafik vid
              medlemsstaternas yttre landgränser och om ändring av bestämmelserna i Schengenkonventionen (EUT L 405,
              30.12.2006, s. 1. Rättad i EUT L 29, 3.2.2007, s. 3).

            — Rådets förordning (EG) nr 1932/2006 av den 21 december 2006 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 om
              fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de
              yttre gränserna och av förteckningen över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 405,
              30.12.2006, s. 23. Rättad i EUT L 29, 3.2.2007, s. 10).

            — Rådets förordning (EG) nr 1988/2006 av den 21 december 2006 om ändring av förordning (EG) nr 2424/2001 om
              utvecklingen av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (EUT L 411, 30.12.2006, s. 1. Rättad i
              EUT L 27, 2.2.2007, s. 3).

            — Rådets beslut 2006/1007/RIF av den 21 december 2006 om ändring av rådets beslut 2001/886/RIF om utvecklingen
              av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (EUT L 411, 30.12.2006, s. 78. Rättat i EUT L 27,
              2.2.2007, s. 43).

            — Kommissionens beslut 2007/170/EG av den 16 mars 2007 rörande fastställande av nätkrav för Schengens infor­
              mationssystem (första pelaren) (EUT L 79, 20.3.2007, s. 20).
 ---pagebreak--- L 160/30          SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                           18.6.2011

           — Kommissionens beslut 2007/171/EG av den 16 mars 2007 rörande fastställande av nätkrav för Schengens infor­
             mationssystem (tredje pelaren) (EUT L 79, 20.3.2007, s. 29).

           — Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG av den 23 maj 2007 om inrättande av fonden för yttre gränser
             för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet Solidaritet och hantering av migrationsströmmar
             (EUT L 144, 6.6.2007, s. 22).

           — Rådets beslut 2007/533/RIF av den 12 juni 2007 om inrättande, drift och användning av andra generationen av
             Schengens informationssystem (SIS II) (EUT L 205, 7.8.2007, s. 63).

           — Rådets beslut 2007/472/EG av den 25 juni 2007 om ändring av beslutet av den verkställande kommitté som
             inrättades genom 1990 års Schengenkonvention om ändring av de finansiella bestämmelserna om kostnaderna för
             installation och drift av den tekniska stödfunktionen i Schengens informationssystem (C.SIS) (EUT L 179, 7.7.2007,
             s. 50).

           — Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 863/2007 av den 11 juli 2007 om inrättande av en mekanism för
             upprättande av snabba gränsinsatsenheter och om ändring av rådets förordning (EG) nr 2007/2004 vad beträffar den
             mekanismen och regleringen av gästande tjänstemäns uppgifter och befogenheter (EUT L 199, 31.7.2007, s. 30).

           — Rådets beslut 2007/519/EG av den 16 juli 2007 om ändring av del 2 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska
             specifikationer) (EUT L 192, 24.7.2007, s. 26).

           — Kommissionens beslut 2007/599/EG av den 27 augusti 2007 om genomförande av Europaparlamentets och rådets
             beslut nr 574/2007/EG med avseende på antagandet av strategiska riktlinjer för 2007–2013 (EUT L 233, 5.9.2007,
             s. 3).

           — Rådets beslut 2007/866/EG av den 6 december 2007 om ändring av del 1 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska
             specifikationer) (EUT L 340, 22.12.2007, s. 92).
 ---pagebreak--- 18.6.2011           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                          L 160/31

                                                                 SLUTAKT

            De befullmäktigade

            EUROPEISKA UNIONEN

            och

            EUROPEISKA GEMENSKAPEN

            och

            SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET

            och

            FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,

            nedan kallade ”de avtalsslutande parterna”,

            församlade i Bryssel den tjugoåttonde februari år 2008 för att underteckna protokollet mellan Europeiska unionen,
            Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins
            anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schwei­
            ziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket har antagit
            protokollet.

            De befullmäktigade för de avtalsslutande parterna har beaktat följande deklarationer som anges nedan och som åtföljer
            denna slutakt:

            — Gemensam förklaring från de avtalsslutande parterna om Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa sam­
              arbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser.

            — Gemensam förklaring från de avtalsslutande parterna om artikel 23.7 i konventionen om ömsesidig hjälp i brottmål
              mellan Europeiska unionens medlemsstater.

            — Gemensam förklaring från de avtalsslutande parterna om artikel 23.7 i konventionen av den 29 maj 2000 om
              ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater (1).

            — Förklaring från Europeiska gemenskapen och Liechtenstein om yttre förbindelser.

            — Förklaring från Liechtenstein om ömsesidig hjälp i brottmål.

            — Förklaring från Liechtenstein om artikel 5.2 b.

            — Förklaring från Liechtenstein om tillämpningen av Europeiska konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål
              och Europeiska utlämningskonventionen.

            — Förklaring från Europeiska gemenskapen om Fonden för de yttre gränserna för perioden 2007–2013.

            — Förklaring från Europeiska gemenskapen om överlämnandet av förslag.

            — Gemensamma förklaringar om gemensamma möten.

            (1) EUT C 197, 12.7.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- L 160/32         SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                        18.6.2011

                     За Европейския съюз                                                        За Европейската общност
                    Por la Unión Europea                                                      Por la Comunidad Europea
                      Za Evropskou unii                                                         Za Evropské společenství
                 For Den Europæiske Union                                                   For Det Europæiske Fællesskab
                 Für die Europäische Union                                                Für die Europäische Gemeinschaft
                     Euroopa Liidu nimel                                                        Euroopa Ühenduse nimel
                  Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                                     Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                  For the European Union                                                    For the European Community
                  Pour l'Union européenne                                                 Pour la Communauté européenne
                    Per l'Unione europea                                                        Per la Comunità europea
                  Eiropas Savienības vārdā                                                       Eiropas Kopienas vārdā
                  Europos Sąjungos vardu                                                        Europos bendrijos vardu
                  Az Európai Unió részéről                                                   az Európai Közösség részéről
                    Għall-Unjoni Ewropea                                                        Għall-Komunità Ewropea
                   Voor de Europese Unie                                                   Voor de Europese Gemeenschap
                W imieniu Unii Europejskiej                                               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                     Pela União Europeia                                                       Pela Comunidade Europeia
                 Pentru Uniunea Europeană                                                  Pentru Comunitatea Europeană
                      Za Európsku úniu                                                         Za Európske spoločenstvo
                      Za Evropsko unijo                                                          Za Evropsko skupnost
                 Euroopan unionin puolesta                                                    Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska unionens vägnar                                             På Europeiska gemenskapens vägnar

                 За Конфедерация Швейцария                                                  За Княжество Лихтенщайн
                  Por la Confederación Suiza                                           Por el Principado de Liechtenstein
                   Za Švýcarskou konfederaci                                               Za Lichtenštejnské knížectví
                 For Det Schweiziske Forbund                                            For Fyrstendømmet Liechtenstein
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                     Für das Fürstentum Liechtenstein
                Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                          Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                  For the Swiss Confederation                                         For the Principality of Liechtenstein
                 Pour la Confédération suisse                                         Pour la Principauté de Liechtenstein
                Per la Confederazione svizzera                                          Per il Principato del Liechtenstein
                  Šveices Konfederācijas vārdā                                             Lihtenšteinas Firstistes vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu                                        Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
               A Svájci Államszövetség részéről                                        A Liechtensteini Hercegség részéről
                Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                           Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
                 Voor de Zwitserse Bondsstaat                                         Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                      W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                    Pela Confederação Suíça                                             Pelo Principado do Liechtenstein
                 Pentru Confederația Elvețiană                                           Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarsku konfederáciu                                             Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                   Za Švicarsko konfederacijo                                                Za Kneževino Lihtenštajn
                   Sveitsin valaliiton puolesta                                     Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
                 För Schweiziska edsförbundet                                            För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                       L 160/33

                           GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR FRÅN DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA

            GEMENSAM FÖRKLARING FRÅN DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA OM EUROPEISKA BYRÅN FÖR
            FÖRVALTNINGEN AV DET OPERATIVA SAMARBETET VID EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATERS YTTRE
                                                   GRÄNSER

            De avtalsslutande parterna konstaterar att ytterligare avtal ska ingås med avseende på Schweiz och Liech­
            tensteins deltagande i Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska
            unionens medlemsstaters yttre gränser, efter förebild av de avtal som har ingåtts med Norge och Island.

            GEMENSAM FÖRKLARING FRÅN DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA OM ARTIKEL 23.7 I KONVENTIONEN AV DEN
            29 MAJ 2000 OM ÖMSESIDIG RÄTTSLIG HJÄLP I BROTTMÅL MELLAN EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER

            Med förbehåll för bestämmelserna i artikel 23.1 c i konventionen om ömsesidig rättslig hjälp mellan
            Europeiska unionens medlemsstater är de avtalsslutande parterna överens om att Liechtenstein, om inte
            medlemsstaten i fråga har fått den berörda personens samtycke, i enskilda fall kan kräva att personuppgifter
            inte får användas för de ändamål som avses i artikel 23.1 a och b i denna konvention utan Liechtensteins
            föregående samtycke i samband med förfaranden där Liechtenstein hade kunnat neka eller begränsa över­
            sändandet eller användningen av personuppgifter i enlighet med denna konvention eller de instrument som
            avses i artikel 1 i denna.
            Om Liechtenstein i ett enskilt fall skulle vägra att ge sitt medgivande efter en begäran från en medlemsstat i
            enlighet med ovan nämnda bestämmelser, måste Liechtenstein skriftligen motivera.
 ---pagebreak--- L 160/34          SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                          18.6.2011

                                                      ÖVRIGA FÖRKLARINGAR

                  FÖRKLARING FRÅN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH LIECHTENSTEIN OM YTTRE FÖRBINDELSER

           Europeiska gemenskapen och Liechtenstein är överens om att Europeiska gemenskapen ska uppmuntra
           tredje länder och internationella organisationer med vilka den har ingått avtal inom ett område med
           anknytning till Schengensamarbetet, inklusive viseringspolitiken, att ingå liknande avtal med Furstendömet
           Liechtenstein, utan att det påverkar Furstendömet Liechtensteins behörighet att ingå sådana avtal.

                         FÖRKLARING FRÅN LIECHTENSTEIN OM ÖMSESIDIG RÄTTSLIG HJÄLP I BROTTMÅL

           Liechtenstein förklarar att avgöranden angående skattebrott, som utreds av liechtensteinska myndigheter,
           inte vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande kan överklagas till domstol med behörighet i bland annat
           brottmål.

                                        FÖRKLARING FRÅN LIECHTENSTEIN OM ARTIKEL 5.2 b

                                     (tidsfrist för godkännande av förändringar i Schengenregelverket)

           Den maximala fristen på 18 månader enligt artikel 5.2 b avser såväl godkännandet som genomförandet av
           rättsakten eller åtgärden. Följande faser omfattas:

           — Den förberedande fasen.

           — Det parlamentariska förfarandet.

           — Fristen för folkomröstning på 30 dagar.

           — I förekommande fall folkomröstning (organisation och omröstning).

           — Sanktionering av den regerande fursten.

           Liechtensteins regering ska utan dröjsmål underrätta rådet och kommissionen om avlutandet av var och en
           av dessa faser.

           Liechtensteins regering åtar sig att använda alla medel som står till dess förfogande för att se till att de olika
           faserna som nämns ovan genomförs så snabbt som möjligt.

           FÖRKLARING FRÅN LIECHTENSTEIN OM TILLÄMPNINGEN AV EUROPEISKA KONVENTIONEN OM ÖMSESIDIG
                       RÄTTSLIG HJÄLP I BROTTMÅL OCH EUROPEISKA UTLÄMNINGSKONVENTIONEN

           Liechtenstein åtar sig att inte åberopa sina reservationer och förklaringar i samband med ratificeringen av
           Europeiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957 och Europeiska konventionen av den
           20 april 1959 om inbördes rättshjälp i brottmål, i den utsträckning det skulle vara oförenligt med detta
           avtal.
 ---pagebreak--- 18.6.2011          SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                         L 160/35

            FÖRKLARING FRÅN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM FONDEN FÖR DE YTTRE GRÄNSERNA FÖR PERIODEN
                                                   2007–2013

            Europeiska gemenskapen är för närvarande i färd med att inrätta en fond för de yttre gränserna för perioden
            2007–2013, som kommer att bli föremål för ytterligare avtal med de tredjeländer som är associerade till
            Schengenregelverket.

                        FÖRKLARING FRÅN EUROPEISKA KOMMISSIONEN OM ÖVERLÄMNANDET AV FÖRSLAG

            När kommissionen överlämnar förslag angående detta avtal till Europeiska unionens råd och Europaparla­
            mentet ska den översända kopior av dessa förslag till Liechtenstein.

            Deltagande i de kommittéer som ska bistå Europeiska kommissionen när den utövar sina genomförande­
            befogenheter:

            Den 1 juni 2006 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Republiken Island,
            Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein i syfte att ingå ett avtal
            om Furstendömet Liechtensteins deltagande i arbetet i de kommittéer som bistår kommissionen när den
            utövar sina genomförandebefogenheter i samband med genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av
            Schengenregelverket.

            Fram till dess att ett sådant avtal ingås, ska avtalet i form av skriftväxling mellan Europeiska unionens råd
            och Schweiziska edsförbundet om de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen när den utövar sina
            genomförandebefogenheter tillämpas på Liechtenstein. Trots detta ska villkoren för Liechtensteins deltagande
            vara de som anges i artikel 100 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet vad gäller Euro­
            paparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med
            avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (1).

            (1) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
                1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

                                         GEMENSAM FÖRKLARING OM GEMENSAMMA MÖTEN

            Delegationerna som företräder Europeiska unionens medlemsstaters regeringar,

            Europeiska kommissionens delegation,

            delegationerna som företräder Republiken Islands och Konungariket Norges regeringar,

            delegationen som företräder Schweiziska edsförbundet, och

            delegationen som företräder Furstendömet Liechtenstein,

            noterar att Liechtenstein ansluter sig till den gemensamma kommitté som inrättas genom avtalet om
            Schweiz associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket genom
            ett protokoll till detta avtal,

            har beslutat att mötena i den gemensamma kommitté som inrättades genom avtalet om Islands och Norges
            associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket å ena sidan, och
            avtalet om Schweiz associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket,
            kompletterat genom protokollet om Liechtensteins anslutning å andra sidan, ska hållas gemensamt, oavsett
            nivå på mötet,
 ---pagebreak--- L 160/36          SV                         Europeiska unionens officiella tidning                                    18.6.2011

           noterar att gemensamma möten kräver praktiska arrangemang för ordförandeskapet vid dessa möten när
           ordförandeskapet ska innehas av de associerade länderna i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen,
           Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till ge­
           nomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, kompletterat genom protokollet om
           Liechtensteins anslutning, eller avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konung­
           ariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av
           Schengenregelverket,

           noterar de associerade ländernas önskan att, när så är nödvändigt, frånträda sitt ordförandeskap och låta
           ordförandeskapet rotera mellan sig i alfabetisk ordning från det att avtalet mellan Europeiska unionen,
           Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till ge­
           nomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket träder ikraft och från det att pro­
           tokollet om Liechtensteins anslutning träder ikraft.