CELEX: 51993PC0037
Language: el
Date: 1993-02-09
Title: Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)

Αριθ. C 59/ 14                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                    2. 3 . 93
     «Οι φιάλες υγραερίου πρέπει να διατηρούνται σε ειδικό           11 . Στο παράρτημα II μετά τον τίτλο «Συστατικά μέρη»
     χώρο, απομονωμένο από τους χώρους διαμονής . . . (το                 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο :
     υπόλοιπο αμετάβλητο).»
  9. Το παράρτημα I σημείο 5.6.1 αντικαθίσταται από το                    «Το παρόν παράρτημα περιλαμβάνει τα συστατικά μέρη
     ακόλουθο κείμενο :                                                   που καλύπτονται από τα εναρμονισμένα πρότυπα, όπως :
     « 5.6.1 . Γενικά                                                     πυροπροστασία, μηχανισμός πηδαλιουχίας.»
               O τύπος του εγκατεστημένου εξοπλισμού και η
               σχεδίαση του σκάφους πρέπει να επιλέγονται            12. Το παράρτημα II σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακό­
               λαμβάνοντας υπόψη τον κίνδυνο πυρκαγιάς και                λουθο κείμενο :
               την εξάπλωσή της στους χώρους διαμονής. Προ­
               σοχή πρέπει να δίδεται στους χώρους όπου υπάρ­
              χουν συσκευές με ανοικτές εστίες φλόγας, ιδιαι­             «4. Σταθερά εγκατεστημένα δοχεία καυσίμου και σωλη­
               τέρως κοντά στο διαμέρισμα της μηχανής.»                       νώσεις καυσίμου.»
 10. Το παράρητμα I σημείο 5.7 αντικαθίσταται από το ακό­
     λουθο κείμενο :                                                 13. Στο παράρτημα III μετά τη δεύτερη περίπτωση προστί­
     « 5.7. Πλοϊκοί φανοί                                                 θεται το ακόλουθο κείμενο :
             Οι πλοϊκοί φανοί πρέπει να τοποθετούνται σύμ­
             φωνα με τις διατάξεις της σύμβασης COLREG του                «— δήλωση πιστότητας του συστατικού μέρους με τις
             1972 και των τροποποιήσεών της.»                                 βασικές απαιτήσεις της οδηγίας, ».
                  Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 85/61 1/ΕΟΚ για το συντονισμό
                 των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με τους οργανισμούς συλλογικών
                                              επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)
                                                          (93 /0 59/09)
                                                  COM(93) 37 τελικό — SYN 453
                                    (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 10 Φεβρουαρίου 1993)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             υπαγωγή των οργανισμών αυτών στο πεδίο εφαρμογής της
                                                                    οδηγίας 85/61 1 /ΕΟΚ, δεδομένου ότι η επίτευξη του στόχου
Έχοντας υπόψη :                                                     αυτού θα διευκολύνει την εξάλειψη των εμποδίων στην
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                ελεύθερη κυκλοφορία των μεριδίων αυτών των οργανισμών
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2,                     στην Κοινότητα και ότι o συντονισμός των δραστηριοτήτων
                                                                    τους είναι αναγκαίος για τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής
την πρόταση της Επιτροπής,                                          κεφαλαιαγοράς "
Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,                          ότι η υπαγωγή των οργανισμών επενδύσεων σε μέσα χρημα­
                                                                    ταγοράς στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας μπορεί να επι­
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής               τευχθεί με την παροχή στους ΟΣΕΚΑ της δυνατότητας να
Επιτροπής,
                                                                    πραγματοποιούν ελεύθερα επενδύσεις σε μέσα χρηματα­
Εκτιμώντας :                                                        γοράς * ότι τα μέσα χρηματαγοράς καλύπτουν τις κατηγο­
                                                                    ρίες κινητών αξιών που είναι κανονικά διαπραγματεύσιμες
ότι το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 85/61 1 /ΕΟΚ περιορι­            στη χρηματαγορά, όπως τα ομόλογα του δημοσίου και των
ζόταν αρχικά στους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων                τοπικών διοικήσεων, τα πιστοποιητικά καταθέσεων, τα
ανοικτού τύπου, οι οποίοι προωθούν την πώληση των μερι­             εμπορικά ομόλογα και οι αποδεκτές από τράπεζες συναλ­
δίων τους στο κοινό στην Κοινότητα και έχουν ως μονα­               λαγματικές· ότι τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη δυνατό­
δικό σκοπό την πραγματοποίηση επενδύσεων σε κινητές                 τητα να επιλέγουν τον κατάλογο των επιλέξιμων μέσων
αξίες· ότι στο προοίμιο της οδηγίας 85/61 1 /ΕΟΚ είχε προ­          χρηματαγοράς βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, έτσι ώστε
βλεφθεί ότι οι οργανισμοί που δεν εμπίπτουν στο πεδίο               να λαμβάνονται υπόψη οι διαρθρωτικές αποκλίσεις μεταξύ
εφαρμογής της οδηγίας αυτής θα αποτελέσουν αντικείμενο              των χρηματαγορών των διάφορων κρατών μελών
συντονισμού σε μεταγενέστερο στάδιο '
                                                                    ότι για να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις που σημειώνονται
ότι οι οργανισμοί επενδύσεων σε μέσα χρηματαγοράς και οι            στις αγορές είναι επιθυμητή η διεύρυνση του επενδυτικού
οργανισμοί επενδύσεων σε μερίδια άλλων οργανισμών                   σκοπού των ΟΣΕΚΑ, προκειμένου να τους δοθεί η δυνατό­
εμφανίζουν σημαντικό ρυθμό ανάπτυξης σε ορισμένα κράτη              τητα να τοποθετούν τα κεφάλαιά τους σε τραπεζικές κατα­
μέλη τα τελευταία έτη " ότι αυτές οι δύο κατηγορίες οργανι­         θέσεις *
σμών επενδύσεων παρουσιάζουν, λαμβανομένου υπόψη του
τρόπου λειτουργίας και του επενδυτικού σκοπού τους,                 ότι μόνο οι ΟΣΕΚΑ που επενδύουν αποκλειστικά σε μερίδια
μεγάλες ομοιότητες με τους ΟΣΕΚΑ " ότι είναι επιθυμητή η            άλλων ΟΣΕΚΑ (οργανισμοί επενδύσεων σε μερίδια ΟΣΕΚΑ)
 ---pagebreak--- 2. 3 . 93                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 59/ 15
μπορούν να συμπεριληφθούν στο πεδίο εφαρμογής της οδη­         ότι είναι σκόπιμο να επιδιωχθεί η μείωση του κόστους που
γίας 85/61 1 /ΕΟΚ " ότι ένας οργανισμός επενδύσεων σε          συνεπάγεται η μετάφραση των εγγράφων που χρησιμοποι­
μερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ μπορεί να προσδιοριστεί βάσει του          ούνται στο πλαίσιο της διασυνοριακής εμπορίας, αποφεύ­
ελάχιστου αριθμού των ΟΣΕΚΑ στους οποίους μπορεί να            γοντας όμως παράλληλα τη μείωση του επιπέδου προστα­
επενδύει - ότι πρέπει να εξασφαλιστεί ότι οι οργανισμοί        σίας των επενδυτών -
επενδύσεων σε μερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ παρέχουν στους
επενδυτές επαρκή ενημέρωση σχετικά με το κόστος που            ότι σε ορισμένα χρονικά διαστήματα ενδέχεται να καθί­
τους επιβαρύνει 1                                              σταται αναγκαία η τεχνική προσαρμογή των κανόνων που
                                                               ορίζονται στην παρούσα οδηγία προκειμένου να λαμβά­
ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, εκτός ορισμένων           νονται υπόψη οι νέες εξελίξεις στον τομέα των οργανισμών
ρητώς αναφερόμενων εξαιρέσεων, οι κανόνες που θεσπί­           επενδύσεων - ότι είναι επιθυμητός o καθορισμός ενός
ζονται όσον αφορά την έγκριση, την εποπτεία, τη διάρ­          γενικού κριτηρίου για τον προσδιορισμό της τεχνικής φύσης
θρωση και τις δραστηριότητες των ΟΣΕΚΑ και τις πληρο­          αυτών των τροποποιήσεων - ότι οι τεχνικές αυτές τροποποι­
φορίες που πρέπει να δημοσιεύονται, εφαρμόζονται και           ήσεις πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με τις διαδικασίες
στους οργανισμούς επενδύσεων σε μέσα χρηματαγοράς και          που προβλέπονται στην οδηγία . J . . ./ ΕΟΚ,
τους οργανισμούς επενδύσεων σε μερίδια ΟΣΕΚΑ -
ότι για λόγους προληπτικής εποπτείας, οι ΟΣΕΚΑ θα πρέπει       ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :
να αποφεύγουν την υπερβολική συγκέντρωση των τραπε­
ζικών καταθέσεών τους σε ένα μόνο πιστωτικό ίδρυμα -                                       Άρ-άρο /
ότι τα τελευταία έτη έχουν θεσπιστεί πολλές οδηγίες για το     H οδηγία 85/61 1 /ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε από την
χρηματοπιστωτικό τομέα - ότι φαίνεται επομένως σκόπιμη η       οδηγία 88/220/ΕΟΚ, τροποποιείται ως εξής :
ευθυγράμμιση ορισμένων άρθρων της οδηγίας 85/61 1 /ΕΟΚ
με τις υφιστάμενες διατάξεις της κοινοτικής νομοθεσίας -        1 . Το άρθρο 1 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακό­
                                                                    λουθο κείμενο :
ότι οι οδηγίες 89/646/ΕΟΚ και . J . . ./ΕΟΚ (οδηγία για τις
επενδυτικές υπηρεσίες) του Συμβουλίου παρέχουν τις βάσεις           «2. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας :
για την καθιέρωση ενιαίας άδειας παροχής χρηματοπιστω­                i) με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2
τικών υπηρεσιών για τα πιστωτικά ιδρύματα και τις επιχει­                παράγραφος 1 , ως "ΟΣΕΚΑ" νοούνται οι οργανι­
ρήσεις επενδύσεων αντιστοίχως - ότι τα κράτη μέλη δεν θα                 σμοί :
πρέπει κατά συνέπεια να περιορίζουν την ελευθερία των                    — που μοναδικό σκοπό έχουν να επενδύουν συλλο­
ΟΣΕΚΑ να επιλέγουν ένα θεματοφύλακα που είναι εγκατε­                       γικά σε κινητές αξίες ή/και να καταθέτουν σε
στημένος σε άλλο κράτος μέλος και έχει λάβει άδεια λει­
τουργίας βάσει των ανωτέρω οδηγιών -
                                                                            πιστωτικά ιδρύματα κεφάλαια που συγκεντρώ­
                                                                            νουν από το κοινό και των οποίων η λειτουργία
ότι όσον αφορά τη δραστηριότητα του θεματοφύλακα, είναι                     βασίζεται στην αρχή της κατανομής των κιν­
επιθυμητό να εξασφαλιστεί η πρόσβαση οργανισμών και                         δύνων ή
επιχειρήσεων τρίτων χωρών στην ενιαία αγορά - ότι πρέπει                 — που μοναδικό σκοπό έχουν να επενδύουν συλλο­
να προβλεφθεί ότι οι κανόνες που διέπουν τις δραστηριό­                     γικά σε μερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ, σύμφωνα με τις
τητες αυτών των επιχειρήσεων δεν είναι πιο ευνοϊκοί από                     διατάξεις του άρθρου 26 στοιχείο α), κεφάλαια
εκείνους που εφαρμόζονται στα υποκαταστήματα οργανι­                        που συγκεντρώνουν από το κοινό και των
σμών και επιχειρήσεων άλλων κρατών μελών -                                  οποίων η λειτουργία βασίζεται στην αρχή της
ότι το άρθρο 21 της οδηγίας 85 /61 1 / ΕΟΚ περιλαμβάνει                     κατανομής των κινδύνων και
τους κανόνες βάσει των οποίων επιτρέπεται η χρησιμο­                     — των οποίων τα μερίδια, μετά από αίτηση των
ποίηση παράγωγων μέσων από τους ΟΣΕΚΑ - ότι για να                          κομιστών, εξαγοράζονται ή εξοφλούνται, άμεσα
εξασφαλιστεί η προστασία των επενδυτών είναι αναγκαίο                       ή έμμεσα, με στοιχεία του ενεργητικού των οργα­
να προβλεφθεί ένα εναρμονισμένο πλαίσιο με τον καθο­                        νισμών αυτών. Προς αυτές τις εξαγορές ή εξο­
ρισμό ενός ποσοτικού ανώτατου ορίου για τη χρησιμο­                         φλήσεις εξομοιώνονται οι ενέργειες ενός ΟΣΕΚΑ
ποίηση των παράγωγων χρηματοπιστωτικών μέσων - ότι                          που στοχεύουν στην αποφυγή αισθητών αποκλί­
λαμβανομένων υπόψη των νέων τεχνικών διαχείρισης χαρ­                       σεων της χρηματιστηριακής τιμής των μεριδίων
τοφυλακίου που αναπτύχθηκαν τα τελευταία χρόνια, είναι                      του από εκείνη που αντιστοιχεί στην καθαρή
σκόπιμο να δοθεί στους ΟΣΕΚΑ η δυνατότητα να χρησιμο­                       αξία του ενεργητικού του -
ποιούν, εντός του ανωτέρω ποσοτικού ορίου, συμβάσεις
προθεσμιακών χρηματοπιστωτικών μέσων και συμβάσεις                   ii) ως "κινητές αξίες" νοούνται οι κινητές αξίες κατά
δικαιωμάτων επιλογής για την προσωρινή προσαρμογή της                    την έννοια του άρθρου 1 της οδηγίας . J . . ./ ΕΟΚ
σύνθεσης των χαρτοφυλακίων τους -                                        (OΕΥ) ·
ότι το ισχύον σήμερα όριο του 5 °/ό για τις επιτρεπόμενες           iii) ως " μέσα χρηματαγοράς", τα οποία για τους σκο­
επενδύσεις των ΟΣΕΚΑ σε μερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ αποδεί­                      πούς της παρούσας οδηγίας εξομοιώνονται με τις
χθηκε πολύ αυστηρό σε ορισμένες αγορές -                                 κινητές αξίες, νοούνται οι μεταβιβάσιμοι τίτλοι που
                                                                         αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στη χρη­
ότι το άρθρο 25 παράγραφος 1 της οδηγίας 85/61 1 /ΕΟΚ                    ματαγορά και οι οποίοι θεωρούνται από τα κράτη
προέβλεψε την εναρμόνιση, σε ένα μεταγενέστερο στάδιο,                   μέλη ότι :
της έννοιας της σημαντικής επιρροής - ότι είναι επιθυμητό,
λαμβανομένων υπόψη των αποτελεσμάτων που έχουν επι­                      — είναι άμεσα ρευστοποιήσιμοι και
τευχθεί σ' αυτό τον τομέα μέσω άλλων οδηγιών, να οριστεί                 — έχουν αξία που μπορεί να προσδιοριστεί με ακρί­
η έννοια της σημαντικής επιρροής υπό μορφή ποσοτικού                        βεια ανά πάσα στιγμή ή τουλάχιστο με τη συχνό­
ορίου -                                                                     τητα που προβλέπεται στο άρθρο 34.»
 ---pagebreak--- Αριθ. C 59/ 16                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                   2. 3 . 93
 2. Το άρθρο 8 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακό­           8. Στο άρθρο 21 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος
      λουθο κείμενο :                                                3:
      « 1 . O θεματοφύλακας πρέπει να είναι εγκατεστη­               «3 . Στο πλαίσιο αυτό, οι ΟΣΕΚΑ μπορούν να διενερ­
      μένος στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένη           γούν πράξεις σε παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα με
      η εταιρεία διαχείρισης.»                                       την προϋπόθεση ότι οι κίνδυνοι που συνδέονται με τη
                                                                     χρησιμοποίηση των μέσων αυτών είναι καλυμμένοι, υπό
                                                                     την έννοια ότι οι ΟΣΕΚΑ πρέπει να κατέχουν στοιχεία
 3 . Στο άρθρο 8 προστίθενται οι ακόλουθες νέες παρά­                ενεργητικού που καλύπτουν σε επαρκή βαθμό οποιαδή­
      γραφοι 4 και 5 :                                               ποτε πραγματική ή δυνητική υποχρέωση που προκύπτει
      «4. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις των παρα­                ή ενδέχεται να προκύψει ως αποτέλεσμα της χρησιμο­
      γράφων 1 και 3 , οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέ­          ποίησης των μέσων αυτών.»
      πουν στα αμοιβαία κεφάλαια να επιλέγουν ελεύθερα           9. Στο άρθρο 22 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος
     ένα θεματοφύλακα o οποίος έχει λάβει άδεια να ασκεί             6:
     δραστηριότητες φύλαξης και διαχείρισης τίτλων σε ένα
      κράτος μέλος σύμφωνα με την οδηγία 89/646/ΕΟΚ ή                «6. Ένας ΟΣΕΚΑ δεν μπορεί να τοποθετεί περισσό­
     την οδηγία . ./. . ./ ΕΟΚ (ΟΕΥ).                                τερο από το 20 ο/ο των στοιχείων ενεργητικού του σε
                                                                     καταθέσεις στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα ή σε πιστωτικά
      5 . Τα κράτη μέλη δεν εφαρμόζουν σε θεματοφύλακες              ιδρύματα του ιδίου ομίλου.»
     οι οποίοι είναι υποκαταστήματα οργανισμών ή επιχει­
     ρήσεων που έχουν τα κεντρικά γραφεία τους εκτός της       10. Στο άρθρο 24 παράγραφος 1 , οι όροι « του άρθρου 1
      Κοινότητας, κατά την εγκατάσταση τους ή την άσκηση            παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη περίπτωση » αντικαθί­
     των δραστηριοτήτων τους, διατάξεις που έχουν σαν               στανται από τους όρους « του άρθρου 1 παράγραφος 2
     αποτέλεσμα ευνοϊκότερη μεταχείριση από εκείνη που              σημείο i) πρώτη και τρίτη περίπτωση ».
     εφαρμόζεται σε θεματοφύλακες οι οποίοι είναι υποκα­
     ταστήματα οργανισμών ή επιχειρήσεων που έχουν τα          11 . Στο άρθρο 24 παράγραφος 2, το ποσοστό «5 °/ο » αντικα­
                                                                    θίσταται από το ποσοστό « 10 °/ο ».
     κεντρικά γραφεία τους στην Κοινότητα.»
                                                               12. Το άρθρο 25 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακό­
4. Το άρθρο 15 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακό­              λουθο κείμενο :
     λουθο κείμενο :
                                                                    « 1 . Μια εταιρεία επενδύσεων ή μια εταιρεία διαχεί­
     « 1 . O θεματοφύλακας πρέπει να είναι εγκατεστη­               ρισης, για το σύνολο των αμοιβαίων κεφαλαίων που
     μένος στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένη           διαχειρίζεται και τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρ­
     η εταιρεία διαχείρισης.»                                       μογής της παρούσας οδηγίας, δεν μπορεί να αποκτά
                                                                    μετοχές των οποίων τα δικαιώματα ψήφου αντιπροσω­
5 . Στο άρθρο 15 προστίθενται οι ακόλουθες νέες παρά­               πεύουν, άμεσα ή έμμεσα, 10 ο/ο ή περισσότερο του κεφα­
     γραφοι 4 και 5 :                                               λαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου ενός εκδότη ή επιτρέ­
                                                                    πουν την άσκηση σημαντικής επιρροής στη διαχείριση
     «4. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις των παρα­                του. Λαμβάνονται υπόψη τα δικαιώματα ψήφου που
     γράφων 1 και 3 , οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέ­          αναφέρονται στο άρθρο 7 της οδηγίας 88/627/ ΕΟΚ.»
     πουν στις εταιρείες επενδύσεων να επιλέγουν ελεύθερα
     ένα θεματοφύλακα o οποίος έχει λάβει άδεια να ασκεί       13 . Στο άρθρο 25 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση, οι όροι
     δραστηριότητες φύλαξης και διαχείρισης τίτλων σε ένα           « του άρθρου 1 παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη περί­
     κράτος μέλος σύμφωνα με την οδηγία 89/646/ΕΟΚ ή                πτωση » αντικαθίστανται από τους όρους «του άρθρου 1
     την οδηγία . J . . ./ΕΟΚ (ΟΕΥ).                                παράγραφος 2 σημείο i) πρώτη και τρίτη περίπτωση ».
                                                               14. Μετά το άρθρο 26 προστίθεται το ακόλουθο νέο άρθρο
     5 . Τα κράτη μέλη δεν εφαρμόζουν σε θεματοφύλακες              26α :
     οι οποίοι είναι υποκαταστήματα οργανισμών ή επιχει­
     ρήσεων που έχουν τα κεντρικά γραφεία τους εκτός της            « Άρ&ρο 26α
     Κοινότητας, κατά την εγκατάστασή τους ή την άσκηση
     των δραστηριοτήτων τους, διατάξεις που έχουν σαν               Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 24
    αποτέλεσμα ευνοϊκότερη μεταχείριση από εκείνη που               παράγραφος 2, του άρθρου 24 παράγραφος 3 πρώτο
    εφαρμόζεται σε θεματοφύλακες οι οποίοι είναι υποκα­             εδάφιο και του άρθρου 25 παράγραφος 2 τρίτη περί­
    ταστήματα οργανισμών ή επιχειρήσεων που έχουν τα                πτωση, ένας ΟΣΕΚΑ [εφεξής ονομαζόμενος "οργανι­
     κεντρικά γραφεία τους στην Κοινότητα.»                         σμός επενδύσεων σε μερίδια ΟΣΕΚΑ" (Fund of UCITS)]
                                                                    μπορεί να επενδύει τα στοιχεία ενεργητικού του σε
                                                                    μερίδια άλλων ΟΣΕΚΑ εφόσον πληρούνται οι ακό­
6. Στο άρθρο 19 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο                λουθες προϋποθέσεις :
    νέο στοιχείο ε):
                                                                    α) ένας οργανισμός επενδύσεων σε μερίδια ΟΣΕΚΑ
    «ή/και                                                               πρέπει να επενδύει τα στοιχεία ενεργητικού του σε
                                                                         μερίδια που εκδίδονται από ΟΣΕΚΑ οι οποίοι υπό­
    ε) μέσα χρηματαγοράς.»                                               κεινται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας και
                                                                         μπορεί να κατέχει συμπληρωματικά ρευστά διαθέ­
7. Στο άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο 6), μετά τους                      σιμα, αλλά δεν μπορεί να πραγματοποιεί επενδύσεις
    όρους « 10°/ο του ενεργητικού του σε πιστωτικούς τίτ­                σε κινητές αξίες ή σε μερίδια που εκδίδονται από
    λους» προστίθενται οι όροι « εκτός των μέσων χρηματα­                άλλους οργανισμούς επενδύσεων σε μερίδια
    γοράς,».                                                             ΟΣΕΚΑ "
 ---pagebreak--- 2 . 3 . 93                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 59/ 17
       6) ένας οργανισμός επενδύσεων σε μερίδια ΟΣΕΚΑ δεν            μενες πληροφορίες συνοδεύονται από εγγυήσεις τήρησης
           μπορεί να επενδύει περισσότερο από το 20 ο/ο των          του επαγγελματικού απορρήτου τουλάχιστον ισοδύ­
           στοιχείων του ενεργητικού του σε ένα μεμονωμένο          ναμες με εκείνες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.
           ΟΣΕΚΑ που πληροί τα οριζόμενα στο στοιχείο α)
           κριτήρια "                                               4. Οι αναφερόμενες στο άρθρο 49 αρχές οι οποίες
                                                                    λαμβάνουν εμπιστευτικές πληροφορίες δυνάμει των
       γ ) ένας οργανισμός επενδύσεων σε μερίδια ΟΣΕΚΑ              παραγράφων 1 ή 2, μπορούν να τις χρησιμοποιούν μόνο
           πρέπει να περιγράφει στα καταστατικά του έγγραφα          κατά την άσκηση των καθηκόντων τους :
           ή στους κανόνες λειτουργίας του και στα ενημερω­
           τικά φυλλάδια ή τα διαφημιστικά έντυπά του τα            — προκειμένου να ελέγχουν ότι πληρούνται οι προϋπο­
           χαρακτηριστικά των ΟΣΕΚΑ στα μερίδια των                     θέσεις για την ανάληψη δραστηριότητας ΟΣΕΚΑ και
           οποίων μπορεί να επενδύει. Το ενημερωτικό φυλ­               να διευκολύνουν τον έλεγχο της άσκησης αυτής της
           λάδιό του πρέπει να αναφέρει σαφώς τη φύση των               δραστηριότητας, ιδίως όσον αφορά τις διοικητικές
           αμοιβών, επιβαρύνσεων, φόρων, προμηθειών και                 και λογιστικές διαδικασίες και τους μηχανισμούς
           λοιπών εξόδων που 9α επιβαρύνουν άμεσα ή έμμεσα              εσωτερικού ελέγχου ή
           τους μεριδιούχους του οργανισμού επενδύσεων σε           — για να επιβάλλουν κυρώσεις ή
           μερίδια ΟΣΕΚΑ.»
                                                                    — στο πλαίσιο διοικητικής προσφυγής κατά αποφά­
15 . Το άρθρο 44 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακό­                σεως των αρμοδίων αρχών ή
       λουθο κείμενο :
                                                                    — στο πλαίσιο διαδικασιών ενώπιον δικαστηρίων οι
       « 2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εμποδίζουν                οποίες κινούνται δυνάμει του άρθρου 51 παρά­
       τους ΟΣΕΚΑ των οποίων τα κεντρικά γραφεία είναι                  γραφος 2.
       εγκατεστημένα σε άλλο κράτος μέλος να διαφημίζουν
       τα μερίδιά τους με όλα τα διαθέσιμα μέσα επικοινωνίας        5. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 4 δεν εμποδί­
       στο κράτος μέλος υποδοχής, τηρουμένων των κανόνων            ζουν την ανταλλαγή πληροφοριών :
       που ενδεχομένως διέπουν τη μορφή και το περιεχόμενο          α) στο εσωτερικό κράτους μέλους στο οποίο υπάρχουν
       αυτών των διαφημίσεων και οι οποίοι έχουν θεσπιστεί              δύο ή περισσότερες αρμόδιες αρχές ή
       για λόγους δημοσίου συμφέροντος.»
                                                                    β) μεταξύ κρατών μελών, μεταξύ των αρμόδιων αρχών
16. Στο άρθρο 47 οι όροι « σε μία τουλάχιστον εθνική                    και :
       γλώσσα του » αντικαθίστανται από τους όρους «σε μια              — των αρχών που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία
       γλώσσα που είναι εύκολα κατανοητή από τους ενδιαφε­                 άλλων χρηματοπιστωτικών οργανισμών και
       ρόμενους επενδυτές σ' αυτό το κράτος μέλος,».                       ασφαλιστικών επιχειρήσεων και των αρχών που
17. Το άρθρο 50 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :                   είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των χρηματοπι­
                                                                           στωτικών αγορών,
       « Αράρο 50
                                                                       — των φορέων που συμμετέχουν στην εκκαθάριση
       1 . Τα κράτη μέλη ορίζουν ότι όλα τα πρόσωπα που                    των ΟΣΕΚΑ και σε άλλες παρεμφερείς διαδικα­
       ασκούν ή έχουν ασκήσει δραστηριότητα για λογα­                      σίες ή
       ριασμό των αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 49,
       καθώς και οι ελεγκτές και εμπειρογνώμονες που ενερ­              — των προσώπων που είναι υπεύθυνα για τον κατα­
      γούν εξ ονόματος αυτών των αρχών, δεσμεύονται από                    στατικό έλεγχο των λογαριασμών των ΟΣΕΚΑ
       το επαγγελματικό απόρρητο. Το απόρρητο αυτό συνε­                   καθώς και άλλων χρηματοπιστωτικών οργανι­
       πάγεται ότι οι εμπιστευτικές πληροφορίες που ενδέχεται              σμών,
       να λάβουν κατά την άσκηση των καθηκόντων τους δεν                για την εκτέλεση των εποπτικών καθηκόντων τους.
       μπορούν να ανακοινώνονται σε οποιοδήποτε πρόσωπο ή               Οι λαμβανόμενες πληροφορίες υπόκεινται στις δια­
      αρχή παρά μόνο υπό συνοπτική ή συγκεντρωτική                      τάξεις περί επαγγελματικού απορρήτου που αναφέ­
       μορφή, έτσι ώστε να μην είναι δυνατός o προσδιορισμός            ρονται στην παράγραφο I .
       της ταυτότητας μεμονωμένων ΟΣΕΚΑ, με την επιφύ­
      λαξη των περιπτώσεων που εμπίπτουν στις διατάξεις του         6.    Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζουν
       ποινικού δικαίου .                                           τις αναφερόμενες στο άρθρο 49 αρχές να κοινοποιούν
                                                                    στις κεντρικές τράπεζες που δεν ασκούν εποπτεία επί
      Ωστόσο, σε περίπτωση που ένας ΟΣΕΚΑ έχει κηρυχθεί             των ΟΣΕΚΑ σε μεμονωμένη βάση τις πληροφορίες που
      σε πτώχευση ή ευρίσκεται σε κατάσταση υποχρεωτικής            ενδεχομένως είναι αναγκαίες για την άσκηση των καθη­
      εκκαθάρισης, οι εμπιστευτικές πληροφορίες που δεν             κόντων τους ως νομισματικών αρχών. Οι πληροφορίες
      αφορούν τρίτους οι οποίοι επιχειρούν να διασώσουν             που λαμβάνονται στο πλαίσιο αυτό υπόκεινται στις δια­
      αυτόν τον ΟΣΕΚΑ, μπορούν να ανακοινώνονται κατά               τάξεις περί επαγγελματικού απορρήτου που αναφέ­
      την εκδίκαση αστικών ή εμπορικών υποθέσεων.                   ρονται στην παράγραφο 1 .
      2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εμποδίζουν τις           7. Επιπλέον, κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις που
      αρχές των διάφορων κρατών μελών που αναφέρονται               αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 4, τα κράτη μέλη
      στο άρθρο 49 να ανταλλάσσουν πληροφορίες βάσει της            μπορούν, δυνάμει νομοθετικών διατάξεων, να επιτρέ­
      παρούσας οδηγίας. Οι πληροφορίες αυτές εμπίπτουν              πουν την κοινοποίηση ορισμένων πληροφοριών σε άλλες
      στις διατάξεις περί επαγγελματικού απορρήτου που ανα­         υπηρεσίες της κεντρικής διοίκησής τους οι οποίες είναι
      φέρονται στην παράγραφο 1 .                                   αρμόδιες για τη νομοθετική ρύθμιση της εποπτείας των
      3 . Τα κράτη μέλη μπορούν να συνάπτουν συμφωνίες              πιστωτικών ιδρυμάτων, χρηματοδοτικών οργανισμών,
     συνεργασίας για την ανταλλαγή πληροφοριών με αρμό­             επιχειρήσεων επενδύσεων και ασφαλιστικών επιχειρή­
     διες αρχές τρίτων χωρών μόνον εφόσον οι κοινοποιού­            σεων και σε ελεγκτές που ενεργούν εξ ονόματος αυτών
 ---pagebreak--- Αριθ. C 59/ 18                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                 2. 3 . 93
    των υπηρεσιών. Ωστόσο, η κοινοποίηση αυτη μπορεί να             γραφος 2, εφόσον οι προσαρμογές αυτές δεν οδη­
    πραγματοποιηθεί μόνο εφόσον είναι αναγκαία για                  γούν στη θέσπιση αυστηρότερων απαιτήσεων, προ­
    λόγους προληπτικού ελέγχου.                                     κειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις στις
                                                                    χρηματοπιστωτικές αγορές,
    Τα κράτη μέλη ορίζουν ωστόσο ότι οι πληροφορίες που          — ευθυγράμμιση της ορολογίας και επαναδιατύπωση
    λαμβάνονται δυνάμει των διατάξεων των παραγράφων 2              των ορισμών σύμφωνα με τις μεταγενέστερες πράξεις
    και 5 δεν μπορούν να ανακοινώνονται στις περιπτώσεις            που θεσπίζονται για τους χρηματοπιστωτικούς οργα­
    που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο παρά μόνο                νισμούς και για άλλα συναφή θέματα.»
    με τη ρητή συναίνεση των αρμοδίων αρχών που τις κοι­
    νοποίησαν.»                                                                       Άρ$ρο 2
18. Μετά το άρθρο 53 προστίθεται το ακόλουθο νέο άρθρο       1 . Τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή τις νομοθετικές,
    53α :                                                    κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες
                                                             για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία μέχρι την 1η
    « Άρβρο 53α                                              Ιουλίου 1994 το αργότερο.
    Οι τεχνικές τροποποιήσεις της παρούσας οδηγίας στους     Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη,
    ακόλουθους τομείς θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδι­       πρέπει να αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή να συνο­
    κασία που ορίζεται στην οδηγία . J. . ./ΕΟΚ :            δεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσί­
                                                             ευσή τους. O τρόπος με τον οποίο γίνεται η αναφορά στην
    — αποσαφήνιση των ορισμών προκειμένου να εξασφα­         οδηγία καθορίζεται από τα κράτη μέλη .
       λιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας οδη­        2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο
       γίας στην Κοινότητα,                                  των διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον
                                                             τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
    — προσαρμογή των ανώτατων ορίων που αναφέρονται
       στο άρθρο 19 παράγραφοι 2 και 3, στο άρθρο 21                                  Άρ&ρο 3
       παράγραφος 3 , στο άρθρο 22, στο άρθρο 24 παρά­
       γραφος 2, στο άρθρο 25 και στο άρθρο 36 παρά­         H παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.