CELEX: 31982R2127
Language: el
Date: 1982-07-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2127/82 τής Επιτροπής τής 28ης Ιουλίου 1982 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στό τριχλωροαιθυλένιο πού κατάγεται από τή Λαϊκή Δημοκρατία τής Γερμανίας καί τήν Πολωνία, καί περί περατώσεως τής έρευνας αντιντάμπινγκ γιά τό διχλωροαιθυλένιο πού κατάγεται από τήν Τσεχοσλοβακία, τή Ρουμανία, τήν Ισπανία καί τίς Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής

Avis juridique important

|

31982R2127

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2127/82 τής Επιτροπής τής 28ης Ιουλίου 1982 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στό τριχλωροαιθυλένιο πού κατάγεται από τή Λαϊκή Δημοκρατία τής Γερμανίας καί τήν Πολωνία, καί περί περατώσεως τής έρευνας αντιντάμπινγκ γιά τό διχλωροαιθυλένιο πού κατάγεται από τήν Τσεχοσλοβακία, τή Ρουμανία, τήν Ισπανία καί τίς Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 223 της 31/07/1982 σ. 0076 - 0079

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2127/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 28ης Ιουλίου 1982  περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στο τριχλωροαιθυλένιο που κατάγεται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και την Πολωνία, και περί περατώσεως της έρευνας αντιντάμπινγκ για το διχλωροαιθυλένιο που κατάγεται από την Τσεχοσλοβακία, τη Ρουμανία, την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεως εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), και ιδίως τα άρθρα 9, 10 και 11,  μετά από διαβουλεύσεις με την συμβουλευτική επιτροπή που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79,  Εκτιμώντας:  ότι, τον Ιούλιο του 1981, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υποβλήθηκε από το European Council of Chemical Manufacturers' Federations (CEFIC), εξ ονόματος κατασκευαστών που αντιπροσωπεύουν το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής τριχλωροαιθυλενίου·  ότι, εφόσον η καταγγελία περιείχε αρκετά αποδεικτικά στοιχεία για την πρακτική ντάμπινγκ σχετικά με το ομοειδές προϊόν που κατάγεται από την Τσεχοσλοβακία, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Πολωνία, τη Ρουμανία, την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, και για τη σημαντική ζημία που προκαλείται, η Επιτροπή κατά συνέπεια ανάγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την έναρξη έρευνας σχετικά με τις εισαγωγές τριχλωροαιθυλενίου που κατάγεται από τις τρίτες χώρες που αναφέρονται πιο πάνω, και άρχισε σχετική έρευνα σε κοινοτικό επίπεδο·  ότι η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα σχετικά με το θέμα, τους προφανώς ενδιαφερόμενους εξαγωγείς και εισαγωγείς, καθώς και τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες·  ότι η Επιτροπή έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτά τις απόψεις τους και να ακουστούν προφορικά· ότι όλοι οι εξαγωγείς και οι περισσότεροι από τους προφανώς ενδιαφερόμενους εισαγωγείς εκμεταλλεύτηκαν την ευκαιρία για να γνωστοποιήσουν γραπτά τις απόψεις τους· ότι όλοι οι εξαγωγείς, με εξαίρεση τον τσεχοσλοβάκο εξαγωγέα, και ορισμένοι από τους σπουδαιότερους εισαγωγείς ζήτησαν και τους δόθηκε η ευκαιρία να αναπτύξουν προφορικά τις απόψεις τους·  ότι, με αίτηση του εξαγωγέα των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, η Επιτροπή οργάνωσε συνάντηση μεταξύ του εξαγωγέα, των διανομέων του στην Κοινότητα και των καταγγελλόντων, ούτως ώστε μπόρεσαν να εκφρασθούν αντιτιθέμενες απόψεις και να προβληθούν αντικρουόμενα επιχειρήματα·  ότι, για να φτάσει σε προκαταρκτικό καθορισμό του ντάμπινγκ και της ζημίας, η Επιτροπή συνέλεξε και επαλήθευσε κάθε πληροφορία που έκρινε αναγκαία και διεξήγαγε ελέγχους στις εγκαταστάσεις των εξαγωγέων στην Ισπανία και στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής στις εταιρείες: Sociedad Anonima Cros, Βαρκελώνη, και PPG Industries Inc., Pittsbourgh Pa· στις εγκαταστάσεις ορισμένων από τους κυριότερους προφανώς ενδιαφερόμενους εισαγωγείς, δηλαδή στις εταιρείες: Samuel Banner & Co Ltd, Liverpool, Kloeckner & Co, Duisburg, Societe Commerciale Lambert Riviere, Bagnolet, και Tesco Chemie, Duesseldorf· ότι η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε πολύ λεπτομερείς αναφορές απ' ολους τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς σχετικά με το θέμα της ζημίας και της αιτίας της, και διεξήγαγε επίσης ελέγχους στις εγκαταστάσεις όλων των καταγγελλόντων παραγωγών, εκτός από δύο που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό της συνολικής κοινοτικής παραγωγής, δηλαδή στις εταιρείες Chloee Chemie, Paris la Defence, Chemische Werke Huels AG, Marl Imperial Chemical Industries Ltd, Runcorn, Montedipe SpA, Milan, Solvay et Cie, Paris, και Wacker Chemie GmbH, Muenich·  ότι δεν υποβλήθηκε καμιά πληροφορία από ή εκ μέρους κανενός κοινοτικού καταναλωτή τριχλωροαιθυλενίου· ότι, επομένως, θα πρέπει να περατωθεί η έρευνα για το τριχλωροαιθυλένιο που κατάγεται από την Τσεχοσλοβακία·  ότι, στην περίπτωση της Τσεχοσλοβακίας, η έρευνα της Επιτροπής διαπίστωσε ότι δεν εισήχθηκε καθόλου τριχλωροαιθυλένιο καταγωγής Τσεχοσλοβακίας για κατανάλωση προς την Κοινότητα από το 1977, και ότι οι πληροφορίες που αφορούν την Τσεχοσλοβακία και που περιέχονται στην καταγγελία βασίζονταν σε προσωρινές στατιστικές για το 1981, οι οποίες αναθεωρήθηκαν από τότε· ότι, επομένως, θα πρέπει να περατωθεί η έρευνα σχετικά με το τριχλωροαιθυλένιο που κατάγεται από την Τσεχοσλοβακία·  ότι, κατά τον καθορισμό του ντάμπινγκ για την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, η Επιτροπή προσδιόρισε την κανονική αξία με βάση τη σταθμισμένη μέση τιμή σε στάδιο εξόδου από το εργοστάσιο, που χρεώθηκε από τους εξαγωγείς για πωλήσεις προς ανεξάρτητους αγοραστές στις αντίστοιχες εσωτερικές αγορές τους·  ότι, στην περίπτωση των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής μετά από αίτηση εκ μέρους των εξαγωγέων, η Επιτροπή πραγματοποίησε ορισμένες προσαρμογές της κανονικής αξίας που αναφέρεται πιο πάνω, για να λάβει υπόψη εξακριβωμένες διαφορές στις συνθήκες και όρους πωλήσεως μεταξύ της εσωτερικής αγοράς και των αγορών εξαγωγής·  ότι, κατά τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τις άλλες ενδιαφερόμενες χώρες, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη της το γεγονός ότι δεν έχουν οικονομία αγοράς· ότι ο καταγγέλλων είχε προτείνει τις τιμές που χρεώθηκαν στην εσωτερική αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών ως βάση για την κανονική αξία και ότι η πρόταση αυτή δεν αμφισβητήθηκε από κανένα ενδιαφερόμενο μέρος· ότι η Επιτροπή, αφού εξέτασε τις δυνατές εναλλακτικές λύσεις που γνωρίζει, κρίνει ότι είναι σκόπιμο και εύλογο να καθορίσει την κανονική αξία για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Πολωνία και τη Ρουμανία, με την ίδια βάση όπως και τον εξαγωγέα των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, κάνοντας τις αναγκαίες προσαρμογές που δικαιολογούνται από τις διαφορές στις συνθήκες και όρους πωλήσεως·  ότι, σχετικά με την τιμή εξαγωγής, η Επιτροπή χρησιμοποίησε, στην περίπτωση της Ισπανίας και των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, την τιμή που πράγματι πληρώθηκε ή που πρέπει να πληρωθεί για εξαγωγή προς την Κοινότητα· ότι, για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Πολωνία και τη Ρουμανία, για τις οποίες η Επιτροπή δεν έχει πλήρη και εξακριβωμένα λεπτομερή στοιχεία για τις πραγματικές τιμές εξαγωγής, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τη σταθμισμένη μέση αξία «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» που περιέχεται στις επίσημες στατιστικές εισαγωγών της Κοινότητος·  ότι οι αριθμοί αυτοί δεν ανατράπηκαν από τις μερικές πληροφορίες για τις τιμές εξαγωγής που έδωσαν στην Επιτροπή οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς και εισαγωγείς·  ότι, στην περίπτωση της Ισπανίας, το εισόδημα του εξαγωγέα σε στάδιο εξόδου από το εργοστάσιο για τις εξαγωγικές πωλήσεις αυξάνεται με έκπτωση στο φόρο εξαγωγής («desgravacion fiscal»), ίση με 11,87 % της τιμής εξαγωγής «ελεύθερο στα σύνορα», που χορηγείται στον εξαγωγέα από την ισπανική κυβέρνηση· ότι η Επιτροπή δεν έλαβε μέχρι τώρα επαρκείς πληροφορίες για να καθορίσει εάν η έκπτωση αυτή υπερβαίνει ή όχι το ποσό των δασμών που βαρύνουν το ομοειδές προϊόν όταν προορίζεται για κατανάλωση στην Ισπανία·  ότι έγινε μηνιαία σύγκριση, χρησιμοποιώντας σταθμισμένους μέσους όρους όπου εφαρμόζονταν ποικίλλουσες τιμές μεταξύ των κανονικών αξιών και των τιμών εξαγωγής για τις πιο σπουδαίες αγορές της Κοινότητος για την περίοδο από τον Οκτώβριο του 1980 μέχρι τον Σεπτέμβριο του 1981, εκτός από την περίπτωση της Ισπανίας, όπου οι πληροφορίες που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή την οδήγησαν να κάνει σύγκριση για την περίοδο από τον Ιανουάριο μέχρι τον Δεκέμβριο του 1981· ότι η σύγκριση αυτή κατέδειξε την ύπαρξη των ακόλουθων περιθωρίων ντάμπινγκ, που εκφράζονται ως ποσοστό της τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» :  - για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, για πωλήσεις στη γαλλική αγορά, από 9,4 % έως 55,6 % με σταθμισμένο μέσο όρο 30,3 %,  - για την Πολωνία, για πωλήσεις στη γερμανική αγορά, από 12,5 % έως 66,1 % με σταθμισμένο μέσο όρο 36,0 %,  - για τη Ρουμανία, για πωλήσεις στη γερμανική αγορά, από 6,2 % έως 35,8 % με σταθμισμένο μέσο όρο 13 %,  - για την Ισπανία, από 68,6 % έως 91,4 % με σταθμισμένο μέσο όρο 82,7 % για τις πωλήσεις στο Βέλγιο, 76 % για τις πωλήσεις στη Γερμανία και 74,7 % για τις πωλήσεις στην Ολλανδία· δηλαδή, αν η τιμή εξαγωγής προσαρμοστεί κατά ολόκληρο το ποσό της εκπτώσεως του φόρου, από 52 % έως 72,7 % με σταθμισμένο μέσο περιθώριο 64,7 % για το Βέλγιο, 58,7 % για Γερμανία και 59,5 % για την Ολλανδία,  - για τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, από 0,9 % έως 79,1 % με σταθμισμένο μέσο περιθώριο 43,9 % για τις πωλήσεις στη Γαλλία, 42,1 % για τις πωλήσεις στη Γερμανία και 9,4 % για τις πωλήσεις στο Ηνωμένο Βασίλειο·  ότι, σχετικά με τη ζημία που προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητος, τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή δείχνουν ότι οι συνολικές εισαγωγές τριχλωροαιθυλενίου από τις χώρες που διαπιστώθηκε ότι ασκούσαν τακτική ντάμπινγκ έφτασαν από 15,620 τόνους το 1978 σε 25,434 τόνους το 1980 και 14,773 τόνους τους πρώτους 9 μήνες του 1981, δηλαδή αύξηση κατά την περίοδο αυτή στο μέσο μηνιαίο ποσοστό των εισαγωγών 26,1 %· ότι αυτό αντιπροσωπεύει τμήμα της κοινοτικής αγοράς 6,6 % το 1978, 11,5 % το 1980 και 9,8 % το 1981·  ότι τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή δείχνουν ότι οι τιμές που χρεώθηκαν στην Κοινότητα, για τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ήταν κατώτερες από τις τιμές που χρεώθηκαν από τους κοινοτικούς παραγωγούς κατά 25 %·  ότι, όσον αφορά τον επακόλουθο αντίκτυπο στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητος, τα αποδεικτικά στοιχεία που είναι στη διάθεση της Επιτροπής δείχνουν ότι η παραγωγή τριχλωροαιθυλενίου στην Κοινότητα μειώθηκε από 252,250 τόνους το 1978 σε 157,274 τόνους τους πρώτους 9 μήνες του 1981, δηλαδή μέση μείωση της παραγωγής κατά τρίμηνο 17 %, προκαλώντας έτσι πτώση του μέσου επιπέδου χρησιμοποιήσεως της παραγωγικής δυναμικότητας από 60,6 % το 1978 σε 50,7 % στους πρώτους 9 μήνες του 1981·  ότι, σύμφωνα με τις πληροφορίες που βρίσκονται στη διάθεση της Επιτροπής, το τμήμα της κοινοτικής αγοράς που κατέχεται από τους παραγωγούς της Κοινότητος μειώθηκε από 92,6 % το 1978 σε 87,2 % το 1980· ότι 90 % του τμήματος αυτού της αγοράς που χάθηκε καλύφθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι το 1981 οι παραγωγοί της Κοινότητος ήταν σε θέση να ανακτήσουν μέρος του χαμένου αυτού τμήματος της αγοράς μόνο μειώνοντας προοδευτικά τις τιμές τους προς τις τιμές που χρεώνονταν για μεταπώληση των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι η προοδευτική αυτή μείωση των τιμών που χρεώνονται από τους κοινοτικούς παραγωγούς, συνδυαζόμενη με την πτώση του επιπέδου παραγωγής, υπόσκαψε σοβαρά τη δυνατότητα πραγματοποιήσεως κέρδους έτσι ώστε κατά το δεύτερο και τρίτο τρίμηνο του 1981 όλοι οι παραγωγοί σημείωσαν απώλειες στο τριχλωροαιθυλένιο οι οποίες, στις περισσότερες περιπτώσεις, ήταν εξαιρετικά υψηλές·  ότι η Επιτροπή εξέτασε τη ζημία που προκλήθηκε από άλλους παράγοντες οι οποίοι, μεμονωμένα ή σε συνδυασμό, επηρεάζουν επίσης τον κλάδο παραγωγής της Κοινότητος·  ότι εξέτασε, ιδίως, τις τιμές και το επίπεδο των εισαγωγών που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, και το επίπεδο καταναλώσεως τριχλωροαιθυλενίου στην Κοινότητα·  ότι το επίπεδο εισαγωγών από άλλες χώρες, εκτός από εκείνες για τις οποίες διαπιστώθηκε ότι ασκούσαν τακτική ντάμπινγκ, υπήρξε μικρό σε σχέση με το επίπεδο των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι οι εισαγωγές από τις άλλες αυτές χώρες ήταν 1 910 τόνοι το 1978 και 1 615 τόνοι τους πρώτους 9 μήνες του 1981· ότι τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή δείχνουν ότι το τμήμα της αγοράς που κατέχεται από τις εισαγωγές εκείνες ήταν 0,8 % το 1978 και 1,1 % στους πρώτους 9 μήνες του 1981· ότι, επίσης, η μέση αξία των εισαγωγών αυτών ήταν σημαντικά ανώτερη από τις τιμές εξαγωγής « ελεύθερες στα κοινοτικά σύνορα» που χρεώθηκαν για τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι η Επιτροπή, κατά συνέπεια, θεωρεί ότι οι εισαγωγές αυτές δεν μπορούν να έχουν σημαντική επίδραση στην κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Κοινότητος, σε σύγκριση με την επίδραση που έχουν οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ·  ότι τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή δείχνουν ότι η συνολική ζήτηση τριχλωροαιθυλενίου στην Κοινότητα μειώθηκε από 237 000 τόνους το 1978 σε 220 000 τόνους το 1980 και 151 000 τόνους στους πρώτους 9 μήνες του 1981, πράγμα που αντιπροσωπεύει μείωση, από το 1978 μέχρι το 1980, 7 % και μέση μείωση της ζητήσεως ανά τρίμηνο κατά την περίοδο αυτή 15 %· ότι, παρά το ότι αυτό το γεγονός είχε αναμφισβήτητα απήχηση στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητος, η απώλεια πωλήσεων των κοινοτικών παραγωγών στην κοινοτική αγορά μεταξύ του 1978 και του 1980 υπερβαίνει σημαντικά την πτώση της ζητήσεως, διότι οι απομένουσες πωλήσεις χάθηκαν εξαιτίας των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι, κατά το 1981 σε σύγκριση με το 1980, η απώλεια για τους κοινοτικούς παραγωγούς στην κοινοτική αγορά ήταν μικρότερη από την πτώση της συνολικής ζητήσεως μόνο διότι μπόρεσαν, χάρη στην πτώση της τιμής που σημειώθηκε νωρίτερα, να ανακτήσουν ορισμένες από τις πωλήσεις που είχαν χάσει προηγουμένως εξαιτίας των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι επομένως, παρά το ότι η πτώση της ζητήσεως υπήρξε σαφώς ένας παράγοντας που προκάλεσε ζημία στους κοινοτικούς παραγωγούς, η Επιτροπή είναι πεπεισμένη, με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, ότι η ζημία που προκλήθηκε, από το αυξημένο τμήμα της αγοράς των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και από την προσφορά κατώτερης τιμής που το συνόδευε, πρέπει παρ ' ολα αυτά, λαμβανομένη μεμονωμένα, να θεωρηθεί σημαντική·  ότι, υπό τις συνθήκες αυτές και για να προληφθεί η πρόκληση ζημίας κατά τη διάρκεια της έρευνας, το συμφέρον της Κοινότητος απαιτεί άμεση επέμβαση με τη μορφή επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές τριχλωροαιθυλενίου που κατάγεται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Πολωνία, τη Ρουμανία, την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής· ότι η Επιτροπή θεωρεί ότι δασμός κατώτερος από τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν θα είναι αρκετός ώστε να εξαλείψει τη ζημία που προκλήθηκε στον κλάδο παραγωγής της Κοινότητος από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, όπως υπολογίζεται από την τιμή που είναι αναγκαία ώστε να επιτρέψει στον περισσότερο αποτελεσματικό κοινοτικό παραγωγό να αποφύγει απώλειες των πωλήσεών του τριχλωροαιθυλενίου·  ότι, αφού ενημερώθηκαν για τα αποτελέσματα της έρευνας της Επιτροπής οι εξαγωγείς στην Πολωνία, στη Ρουμανία, στην Ισπανία και στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, ανέλαβαν εκούσια την υποχρέωση να αυξήσουν τις τιμές τους σε επίπεδο αρκετά υψηλό ώστε να εξαλειφθεί το περιθώριο ντάμπινγκ που προσδιορίστηκε προσωρινά ή τα ζημιογόνα αποτελέσματα που απορρέουν· ότι η Επιτροπή, μετά από διαβούλευση, κρίνει αποδεκτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων που προσφέρθηκαν από τους εξαγωγείς της Ρουμανίας, Ισπανίας και των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής· ότι, συνεπώς, η έρευνα πρέπει να περατωθεί σχετικά με τις εξαγωγές που κατάγονται από τη Ρουμανία, την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής και να αποκλεισθούν έτσι από την εφαρμογή του δασμού· ότι, εξάλλου, η Επιτροπή, μετά από διαβουλεύσεις, δεν κρίνει αποδεκτή την ανάληψη υποχρεώσεως που προσφέρθηκε από τον πολωνό εξαγωγέα, διότι οι τιμές που αναλαμβάνει να εφαρμόσει δεν θα εξάλειφαν στην πραγματικότητα τη ζημία, καθώς δεν θα αυξάνονταν στο κατάλληλο επίπεδο και σε αποδεκτό χρονικό διάστημα· ότι, επομένως, αυτή η ανάληψη υποχρεώσεως απορρίπτεται ·  ότι πρέπει να ορισθεί χρονικό όριο μέσα στο οποίο τα ενδιαφερόμενα μέρη να μπορούν, μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού, να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν να ακουστούν προφορικά από την Επιτροπή,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στο τριχλωροαιθυλένιο που υπάγεται στη διάκριση 29.02 Α ΙΙ ex β) του Κοινού Δασμολογίου (κώδικας NIMEXE 29.02-33) και που κατάγεται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και την Πολωνία. 2. Το ποσό του δασμού καθορίζεται με τον ακόλουθο τρόπο κατά χώρα καταγωγής, και εκφράζεται σε ποσοστό της τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν από την καταβολή δασμού:  - Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας: 26,2 %,  - Πολωνία: 29,5 %.  3. Οι ισχύουσες περί δασμών διατάξεις εφαρμόζονται επί του δασμού αυτού.  4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην κατάθεση εγγυήσεως, που ισούται με το ποσό του προσωρινού δασμού.  Άρθρο 2  Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 υπό β και γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, και να ζητήσουν να ακουστούν προφορικά από την Επιτροπή, σε προθεσμία ενός μήνα από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79, ο δασμός αυτός ισχύει για τέσσερεις μήνες ή μέχρι να λάβει οριστικά μέτρα το Συμβούλιο.  Άρθρο 3  Γίνονται αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων που έγιναν από τις εταιρείες Chimiimport export, Βουκουρέστι, Sociedad Anonima Gros, Μαδρίτη, και PPG Industries Inc., Pittsbourg Pa.  Άρθρο 4  Περατούται η έρευνα αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές τριχλωροαιθυλενίου που κατάγεται από την Τσεχοσλοβακία, τη Ρουμανία, την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής.  Άρθρο 5  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Ιουλίου 1982.  Για την Επιτροπή  Karl-Heinz NARJES  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 271 της 23. 10. 1981, σ. 5.