CELEX: C1999/071/03
Language: es
Date: 1999-03-13 00:00:00
Title: AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Cuarta) de 12 de noviembre de 1998 en el asunto C-194/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberlandesgericht): Generalstaatsanwaltschaft contra Eckard Pörschke (Solicitud de interpretación de un acuerdo celebrado entre determinados Estados miembros en el marco del artículo 8 de la Directiva 93/89/CEE - Incompetencia del Tribunal de Justicia)

C 71/2                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  13.3.1999
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  tarse en el sentido de que la Comisión de las Comuni-
                                                                       dades Europeas estaÂ condenada al pago de las costas
                   de 19 de enero de 1999
                                                                       del recurso, incluidas las correspondientes a la inter-
   en el asunto C-245/95 P-INT: NSK Ltd y otros contra                 vención de NSK Ltd, NSK Bearings Europe Ltd, NSK-
      Comisión de las Comunidades Europeas y otros (1)                 RHP France SA, NSK-RHP UK Ltd, NSK-RHP
                                                                       Deutschland GmbH, NSK-RHP Italia SpA, NSK-RHP
(Recurso de casación Ð Dumping Ð Rodamientos de                        Nederland BV, NSK-RHP European Distribution
        bolas originarios de Japón Ð Interpretación)                   Centre BV y NSK-RHP IbeÂrica, S.A.
                       (1999/C 71/02)
                                                                  2) Se condena a la Comisión al pago de las costas del
                                                                       presente procedimiento.
              (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
                                                                  3) Unir el original de la presente sentencia al de la sen-
                                                                       tencia interpretada, a cuyo margen se haraÂ mención de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-            aqueÂlla.
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)                            (1) DO C 229 de 2.9.1995 y
                                                                      DO C 94 de 28.3.1998.
En el asunto C-245/95 P-INT, NSK Ltd., sociedad japone-
sa, con domicilio social en Tokio (Japón), y ocho de sus
filiales europeas, NSK Bearings Europe Ltd, sociedad
inglesa, con domicilio social en Londres; NSK-RHP France
SA, sociedad francesa, con domicilio social en Guyancourt
(Francia); NSK-RHP UK Ltd, sociedad inglesa, con domi-                       AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
cilio social en Ruddington (Reino Unido); NSK-RHP
Deutschland GmbH, sociedad alemana, con domicilio                                           (Sala Cuarta)
social en Ratingen (Alemania), NSK-RHP Italia SpA,                                  de 12 de noviembre de 1998
sociedad italiana, con domicilio social en MilaÂn (Italia);
NSK-RHP Nederland BV, sociedad neerlandesa, con domi-             en el asunto C-194/98 (petición de decisión prejudicial
cilio social en Amstelveen (Países Bajos); NSK-RHP                planteada por el Oberlandesgericht): Generalstaatsanwalt-
European Distribution Centre BV, sociedad neerlandesa,                            schaft contra Eckard Pörschke (1)
con domicilio social en Amstelveen (Países Bajos), y NSK-
RHP IbeÂrica, S.A., sociedad espanÄola, con domicilio social      (Solicitud de interpretación de un acuerdo celebrado entre
en Barcelona (EspanÄa), todas ellas representadas por el Sr.      determinados Estados miembros en el marco del artículo 8
David Vaughan, QC, nombrado por el Sr. Robin Griffith,            de la Directiva 93/89/CEE Ð Incompetencia del Tribunal
Solicitor, con domicilio en 200 Aldersgate Street, UK Ð                                      de Justicia)
London EC14 4JJ, que tiene por objeto una demanda de                                       (1999/C 71/03)
interpretación del apartado 2 del fallo de la sentencia de
10 de febrero de 1998, dictada en el asunto Comi-
sión/NTN y Koyo Seiko (C-245/95 P, Rec. p. I-401), y en                          (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
el que las otras partes en el procedimiento son: Comisión
de las Comunidades Europeas (Agentes: Sres. Eric White y
Nicholas Khan), NTN Corporation, sociedad japonesa,
con domicilio social en Osaka (Japón), Koyo Seiko Co.             En el asunto C-194/98, que tiene por objeto una petición
Ltd, sociedad japonesa, con domicilio en Osaka (Japón),           dirigida al Tribunal Justicia, con arreglo al artículo 177
Consejo de la Unión Europea, Federation of European               del Tratado CE, por el Oberlandesgericht Köln (Alema-
Bearing Manufacturers' Associations, con domicilio social         nia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
en Francfort del Meno (Alemania), el Tribunal de Justicia,        órgano jurisdiccional entre Generalstaatsanwaltschaft y
integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presiden-      Eckard Pörschke, una decisión prejudicial sobre la inter-
te; P. J. G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y P. Jann,      pretación del apartado 1 del artículo 8 del Acuerdo, de 9
Presidentes de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de             de febrero de 1994, relativo a la percepción de un derecho
Almeida, C. Gulmann, J. L. Murray, D. A. O. Edward, H.            de uso para la utilización de determinadas carreteras por
Ragnemalm (Ponente), L. Sevón y M. Wathelet, Jueces;              vehículos comerciales pesados, celebrado entre los
Abogado General: Sr. P. LeÂger; Secretario: R. Grass, ha          Gobiernos de la RepuÂblica Federal de Alemania, del Reino
dictado el 19 de enero de 1999 una sentencia cuyo fallo es        de BeÂlgica, del Reino de Dinamarca, del Gran Ducado de
el siguiente:                                                     Luxemburgo y del Reino de los Países (Bundesgesetzblatt
                                                                  1994, II, p. 1768), el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta),
                                                                  integrado por los Sres.: P. J. G. Kapteyn (Ponente), Presi-
                                                                  dente de Sala; J. L. Murray y H. Ragnemalm, Jueces; Abo-
1) El apartado 2 del fallo de la sentencia dictada por el         gado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr.
     Tribunal de Justicia el 10 de febrero de 1998, Comi-         R. Grass; ha dictado el 12 de noviembre de 1998 un auto
     sión/NTN y Koyo Seiko (C-245/95 P), debe interpre-           cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 13.3.1999               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 71/3
Se declara que el Tribunal de Justicia es manifiestamente            Recurso de casación interpuesto el 11 de diciembre de
incompetente para responder a la petición de decisión pre-           1998 por EugeÂnio Branco, L.a contra la sentencia dictada
judicial planteada por el Oberlandesgericht Köln mediante            el 15 de septiembre de 1998 por la Sala Tercera del Tribu-
resolución de 8 de mayo de 1998.                                     nal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en
                                                                     el asunto T-142/97, promovido contra la Comisión de las
(1) DO C 234 de 25.7.1998.                                                              Comunidades Europeas
                                                                                          (Asunto C-453/98 P)
                                                                                             (1999/C 71/05)
                                                                     En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
           AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                             ha presentado el 11 de diciembre de 1998 un recurso de
                           (Sala Primera)                            casación formulado por EugeÂnio Branco, Ld.a, represen-
                                                                     tada por Bolota Belchior, Abogado de Vila Nova de Gaia,
                  de 19 de noviembre de 1998                         que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho
     en el asunto C-149/98 P: Anne-Marie Toller contra               de Me Jacques Schroeder, rue Heine, 6, contra la sentencia
          Comisión de las Comunidades Europeas (1)                   dictada el 15 de septiembre de 1998 por la Sala Tercera
                                                                     del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
(Recurso de casación manifiestamente inadmisible y mani-             Europeas en el asunto T-142/97 promovido contra la
                     fiestamente infundado)                          Comisión de las Comunidades Europeas.
                          (1999/C 71/04)
                                                                     La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
              (Lengua de procedimiento: franceÂs)                    Comunidades Europeas que:
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-          Ð Anule en su totalidad la sentencia impugnada.
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                            de Justicia»)                            Ð Estime las pretensiones formuladas por la demandante
                                                                         ante el Tribunal de Primera Instancia.
En el asunto C-149/98 P, Anne-Marie Toller, antigua fun-
cionaria de la Comisión de las Comunidades Europeas,                 Ð Condene en costas a la Comisión.
con domicilio en Bruselas, representada por Mes Benoît
Lombart y Eric Boigelot, Abogados de Bruselas, que
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de                  Motivos y principales alegaciones
Me Louis Schiltz, 2, rue du Fort Rheinsheim, que tienen
por objeto un recurso de casación interpuesto contra la              Ð Inobservancia e infracción del apartado 4 del artículo 5
sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia de                del Reglamento (CEE) no 2950/83 (1): los apartados 47
las Comunidades Europeas (Sala Cuarta) el 19 de febrero                  y 49 de la sentencia impugnada constituyen un error
de 1998, Toller/Comisión (T-142/96, RecFP p. II-179), por                de apreciación del Tribunal de Primera Instancia. No
el que se solicita que se anule dicha sentencia, y en el que             se ajusta a la realidad que la InspeccËaÄo Geral de Finan-
la otra parte en el procedimiento es la Comisión de las                  cËas haya efectuado la auditoría de que se trata a peti-
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Julian                     ción del DAFSE, que en la fecha en que se produjeron
Currall, Consejero Jurídico, y por la Sra. Christine Berar-              los hechos estuviese facultada para realizar auditorías
dis-Kayser, miembro del Servicio Jurídico, en calidad de                 de acciones del FSE y que haya encontrado «irregulari-
Agentes, asistidos por Me Denis Waelbroeck, el Tribunal                  dades» no reveladas anteriormente al DAFSE.
de Justicia (Sala Primera) integrado por los Sres.: D. A. O.
Edward, en función de Presidente de la Sala Primera, L.
Sevón (Ponente) y M. Wathelet, Jueces; Abogado General:              Ð Violación del principio de confianza legítima y de
Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. R. Grass, ha                 seguridad jurídica: la recurrente discrepa de la senten-
dictado el 19 de noviembre de 1998 un auto resolviendo                   cia impugnada cuando eÂsta entiende que el plazo de
lo siguiente:                                                            dos anÄos (entre el 12 de enero de 1995 y el 16 de
                                                                         diciembre de 1996) es un plazo razonable para la praÂ-
                                                                         tica del acto recurrido. El hecho de que el Tribunal de
1) Se desestima el recurso de casación.                                  Primera Instancia no se haya pronunciado, en el proce-
                                                                         dimiento T-85/94 (2), sobre la legalidad de la reducción
2) Se deniega la solicitud de la Sra. Anne-Marie Toller                  de la ayuda y se haya pronunciado basaÂndose uÂnica-
     relativa al beneficio de justicia gratuita.                         mente en la falta de motivación, no impide que surja y
                                                                         se refuerce la confianza legítima de la recurrente. En
                                                                         efecto, al haber certificado el DAFSE la solicitud de
3) Se condena en costas a la Sra. Anne-Marie Toller
                                                                         pago del saldo y haberse anulado la Decisión de la
                                                                         Comisión discordante de dicha certificación, sólo
(1) DO C 184 de 13.6.1998.                                               podría haberse generado la confianza legítima de la
                                                                         recurrente en que la Comisión estaría de acuerdo con
                                                                         la certificación del DAFSE.