CELEX: 31991R1601
Language: es
Date: 1991-06-10 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº 1601/91 del Consejo, de 10 de junio de 1991, por el que se establecen las reglas generales relativas a la definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas

Avis juridique important

|

31991R1601

Reglamento (CEE) nº 1601/91 del Consejo, de 10 de junio de 1991, por el que se establecen las reglas generales relativas a la definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas  

Diario Oficial n° L 149 de 14/06/1991 p. 0001 - 0009 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 37 p. 0244  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 37 p. 0244 

REGLAMENTO (CEE) No<?%> 1601/91 DEL CONSEJO   de 10 de junio de 1991    por el que se establecen las reglas generales relativas a la definición, designación y  presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de cócteles  aromatizados de productos vitivinícolasEL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, sus artículos 43  y 100 A,  Vista la propuesta de la Comisión  (1),  En cooperación con el Parlamento Europeo  (2),  Visto el dictamen del Comité Económico y Social  (3),  Considerando que, en la actualidad no hay ninguna disposición comunitaria específica que contemple  los vinos aromatizados, las bebidas aromatizadas a base de vino y los cócteles aromatizados de  productos vitivinícolas, en lo sucesivo denominadas «  bebidas aromatizadas  », en particular por  lo que respecta a la definición de estas bebidas y a las disposiciones relativas a su designación y  a su presentación; que, habida cuenta de la importancia económica de estas bebidas, se impone la  adopción de disposiciones comunes en este campo, con el fin de contribuir al funcionamiento del  mercado común;  Considerando que dichas bebidas aromatizadas constituyen un mercado importante para la agricultura  comunitaria; que dicho mercado se debe, en buena medida, al renombre que algunas de estas bebidas  se han ganado en la Comunidad y en el mercado mundial; que este renombre va unido al nivel  cualitativo de las bebidas en cuestión; que es conveniente, pues, con el fin de mantener tal  mercado, conservar un cierto nivel cualitativo para dichas bebidas; que la forma más adecuada de  hacerlo es mediante la definición de las bebidas, teniendo en cuenta los usos tradicionales que  sustentan este renombre; que conviene, además, reservar el empleo de los terminos así definidos  para bebidas cuyo nivel cualitativo corresponda al de las bebidas tradicionales, con el fin de  evitar que estos términos se desvaloricen;  Considerando que es conveniente establecer un marco adecuado para estas bebidas aromatizadas  constituidas mayoritariamente por vino o mostos, al mismo tiempo que se permite la evolución y la  innovación para dichas bebidas; que este objetivo puede alcanzarse más fácilmente mediante la  creación de tres categorías de bebidas según su contenido en vino, su grado alcohólico y según que  tengan o no alcohol;  Considerando que es conveniente que el Derecho comunitario reserve a ciertos territorios el uso de  menciones geográficas que aludan a ellos, en la medida que entre las fases del proceso de  producción las del estado de la producción del producto acabado, en el curso del cual éste adquiere  su carácter y sus cualidades definitivas, se desarrollen en la zona geográfica en cuestión;  Considerando que el medio normal y habitual de informar a los consumidores es el de incluir en la  etiqueta determinadas menciones; que las bebidas aromatizadas están sometidas, por lo que respecta  a su etiquetado, a las reglas generales establecidas por la Directiva 79/112/CEE del Consejo, de 18  de diciembre de 1978, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en lo  que se refiere al etiquetado y presentación de los productos alimenticios destinados al consumo  final, así como la publicidad hecha de los mismos  (4), cuya última modificación la constituye la  Directiva 89/395/CEE  (5); que, habida cuenta de la naturaleza de las bebidas de que se trata,  conviene, para informar mejor al consumidor, adoptar disposiciones complementarias de estas reglas  generales;  Considerando que, en el espíritu del consumidor, la reputación de algunas bebidas aromatizadas  está estrechamente relacionada con una procedencia tradicional; que, para garantizar una  información apropiada al consumidor y para tener en cuenta esos casos específicos, es conveniente  hacer obligatoria la indicación de la procedencia en el caso en el que la bebida no proceda de la  región tradicional de producción;  Considerando que, para permitir una información adecuada de la composición de la bebida, conviene  adoptar determinadas reglas de etiquetado relativos a la naturaleza del alcohol utilizado;  Considerando que la Directiva 80/778/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1980, relativa a la  calidad de las aguas destinadas al consumo humano  (1), cuya última modificación la constituye la  Directiva 81/858/CEE  (2), y la Directiva 80/777/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1980, relativa  a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de explotación y  comercialización de las aguas minerales naturales  (3), cuya última modificación la constituye la  Directiva 85/7/CEE  (4), precisan las características de las aguas que pueden ser utilizadas para  la alimentación; que es conveniente referirse a ellas;  Considerando que la Directiva 88/388/CEE del Consejo, de 22 de junio de 1988, relativa a la  aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en el ámbito de los aromas que se  utilizan en los productos alimenticios y de los materiales de base para su producción  (5), define  los diferentes términos que pueden ser empleados cuando se trata de aromatización; que conviene  utilizar, en el presente Reglamento, la misma terminología;  Considerando que conviene adoptar las disposiciones específicas de designación y de presentación  para las bebidas aromatizadas importadas teniendo en cuenta los compromisos de la Comunidad en sus  relaciones con los países terceros;  Considerando que, para defender el renombre de las bebidas aromatizadas comunitarias en el mercado  mundial, conviene extender las mismas normas a las bebidas exportadas salvo disposiciones en  contrario, habida cuenta de las costumbres y prácticas tradicionales;  Considerando que, para que las medidas propuestas reciban una aplicación uniforme y simultánea,  será preferible actuar por vía reglamentaria;  Considerando que, con el fin de simplificar y acelerar el procedimiento, es conveniente confiar a  la Comisión la adopción de medidas de aplicación de carácter técnico; que, para hacerlo, se podrá  prever un procedimiento que instaure una estrecha cooperación entre los Estados miembros y la  Comisión en el seno de un comité de aplicación;  Considerando que se revelan necesarias medidas transitorias para facilitar el tránsito al régimen  instaurado por el presente Reglamento,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 El presente Reglamento  establece las normas generales relativas a la definición, designación y presentación de los vinos  aromatizados, de las bebidas aromatizadas a base de vino y de los cácteles aromatizados de  productos vitivinícolas. Artículo 2 1.  A los efectos de presente Reglamento, se entenderá por:  a)  vino aromatizado:  la bebida:  -  obtenida a partir de vinos definidos en los puntos 12 a 18 del Anexo I del Reglamento (CEE) n°   822/87  (6), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n°  1325/90  (7), con  excepción del vino de mesa «  retsina  », y, en su caso, con adición de mostos de uva, de mostos de  uva parcialmente fermentados y/o de mostos de uva fresca apagados con alcohol, tal como se definen  en la legislación comunitaria;  -  que haya sido objeto de una adición de alcohol, tal y como se define en la letra d) del  artículo 3; y   -  que haya sufrido una aromatización por medio de:  -  sustancias aromatizantes naturales y/o de preparados aromatizantes naturales, tal como se  definen en el inciso i) de la letra b) y en la letra c) del apartado 2 del artículo 1 de la  Directiva 88/388/CEE. Sin perjuicio de las disposiciones más restrictivas del apartado 2, se podrá  autorizar, en ciertos casos y en determinadas condiciones, el empleo de sustancias y preparaciones  idénticas a las naturales, tal y como se definen en el inciso ii) de la letra b) del apartado 2 del  artículo 1 de la Directiva citada anteriormente de conformidad con el procedimiento que establece  al artículo 14; y/o   -  hierbas aromáticas y/o especias y/o productos alimenticios sápidos;  -  que haya sufrido generalmente una edulcoración y, salvo las excepciones que se contemplan en el  apartado 2, una posible coloración con caramelo;  -  cuyo grado alcohólico volumétrico adquirido se sitúe entre un mínimo de 14,5  % vol y un máximo  de 22  % vol, y cuyo grado alcohólico volúmetrico total mínimo sea de 17,5  % vol; no obstante,  para los productos que, en aplicación del apartado 5 llevan la mención «  seco  » o «  extra seco   », el grado alcohólico volumétrico mínimo se fija en 16  % vol y 15  % vol, respectivamente.  Los vinos utilizados en la elaboración de un vino aromatizado, antes de haber sido enriquecidos,  deberán estar presentes en el producto acabado en proporción no inferior al 75  %. Sin perjuicio de  las disposiciones establecidas en el artículo 5, el grado alcohólico volumétrico natural mínimo de  los productos empleados es el previsto en el apartado 1 del artículo 18 del Reglamento (CEE) n°   822/87;  La denominación «  vino aromatizado  » podrá sustituirse por la de «  aperitivo a base de vino  ».  El empleo del término «  aperitivo  » en este contexto no prejuzga su empleo para definir productos  no incluidos en el ámbito de aplicación del presente Reglamento.  b)  bebida aromatizada a base de vino:  la bebida:  -  obtenida a partir de vinos definidos en los puntos 11 a 13 y 15 a 18 del Anexo I del Reglamento  (CEE) n°  822/87, con exclusión de los vinos elaborados mediante adición de alcohol y del vino de  mesa «  retsina  », y, en su caso, con adición de mostos de uva y/o de mostos de uva parcialmente  fermentados;  -  que haya sufrido una aromaticazión por medio de:  -  sustancias aromatizantes naturales y/o de preparados aromatizantes naturales y/o idénticas a  las naturales, tal y como se definen en los incisos i) y ii) de la letra b) y en la letra c) del  apartado 2 del artículo 1 de la Directiva 88/388/CEE. Se podrá autorizar en ciertos casos y en  determinadas condiciones, con arreglo al procedimiento que establece el artículo 14, el empleo de  sustancias artificiales tal y como se definen en el inciso iii) de la letra b) del apartado 2 del  artículo 1 de la Directiva citada anteriormente; y/o   -  hierbas aromáticas y/o especias y/o productos alimenticios sápidos;  -  que haya sufrido una posible edulcoración;  -  que no haya sufrido adición de alcohol, salvo las excepciones contempladas en la definición del  producto que figura en el presente Reglamento o que se decidan según el procedimiento previsto en  el artículo 14,  -  cuyo grado alcohólico volumétrico adquirido sea igual o superior a 7  % vol e inferior a 14,5   % vol.  Los vinos utilizados para la elaboración de una bebida aromatizada a base de vino deberán estar  presentes en el producto acabado en proporción no inferior al 50  %. Sin perjuicio de las  disposiciones establecidos en el artículo 5, el grado alcohólico volumétrico natural mínimo de los  productos empleados es el previsto en el apartado 1 del artículo 18 del Reglamento (CEE) n°   822/87.  c)  cóctel aromatizado de productos vitivinícolas:  la bebida:  -  obtenida a partir de vino y/o de mostos de uva;  -  que haya sufrido una aromatización por medio de:  -  sustancias aromatizantes naturales y/o de preparados aromatizantes naturales y/o idénticas a  las naturales, tal y como se definen en los incisos i) y ii) de la letra b) y en la letra c) del  apartado 2 del artículo 1 de la Directiva 88/388/CEE. Se podrá autorizar en ciertos casos y en  determinadas condiciones, con arreglo al procedimiento que establece el artículo 14, el empleo de  sustancias artificiales tal y como se definen en el inciso iii) de la letra b) del apartado 2 del  artículo 1 de la Directiva citada anteriormente; y/o   -  hierbas aromáticas y/o especias y/o productos alimenticios sápidos;  -  que haya sufrido una posible edulcoración y una posible coloración;  -  que no haya sufrido adición de alcohol:  -  que tenga un grado alcohólico volumétrico inferior al 7  % vol.  Los vinos y/o los mostos de uva utilizados en la elaboración de un cóctel de productos  vitivinícolas deberán estar presentes en el producto acabado en una proporción no inferior al 50   %. Sin perjuicio de las disposiciones establecidas en el artículo 5, el grado alcohólico  volumétrico natural mínimo de los productos empleados es el previsto en el apartado 1 del artículo  18 del Reglamento (CEE) n°  822/87.  Con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 13 podrán decidirse otras denominaciones  particulares.  El empleo del término «  cóctel  » en este contexto no prejuzga su empleo para definir productos  no incluidos en el ámbito de aplicación del presente Reglamento.  2.  Definiciones de las distintas categorías de vinos aromatizados cuya denominación podrá  sustituir a la denominación «  vino aromatizado  »;  a)  Vermut:  el vino aromatizado preparado a partir de los vinos contemplados en la letra a) del apartado 1,  cuya aromatización característica haya sido obtenida mediante la utilización de sustancias  adecuadas derivadas, en particular, de especies de artemisa, que deberán utilizarse siempre; para  la edulcoración de esta bebida únicamente podrán utilizarse el azúcar caramelizado, la sacarosa, el  mosto de uva, el mosto de uva concentrado rectificado y el mosto de uva concentrado.  b)  Vino aromatizado amargo:  el vino aromatizado que haya sufrido una aromatización amarga característica. La denominación «   vino aromatizado amargo  » irá seguida del nombre de la principal sustancia aromatizante amarga sin  perjuicio del apartado 3 del artículo  8.  Esta denominación podrá completarse o sustituirse por las siguientes expresiones o las expresiones  equivalentes en otra lengua oficial de la Comunidad.  -  «  Vino de quina  », cuando la aromatización principal se obtiene con aroma natural de quina;  -  «  Bitter vino  », cuando la aromatización principal se obtiene con aroma natural de genciana,  y se han añadido a la bebida los colores amarilla y/o rojo mediante colorantes autorizados; el  empleo del término «  bitter  » en este contexto no prejuzga su empleo para definir produtos no  incluidos en el ámbito de aplicación del presente Reglamento;  -  «  Americano  », cuando la aromatización se debe a la presencia de sustancias aromatizantes  naturales procedentes de la artemisa y de la genciana y se han añadido a la bebida los colores  amarillo y/o rojo mediante colorantes autorizados.  c)  Vino aromatizado a base de huevo:  el vino aromatizado al que se ha añadido yema de huevo de calidad o sustancias extraídas de la  misma, cuyo contenido en azúcares, expresado en azúcares invertidos, sea superior a 200 gramos y  cuyo contenido mínimo en yema de huevo sea de 10 gramos por litros de producto acabado.  El término «  cremovo  » podrá acompañar a los términos «  vino aromatizado a base de huevo  »  cuando el vino aromatizado a base de huevo contenga vino de Marsala en una proporción no inferior  al 80  %.  El término «  cremovo zabaione  » podrá acompañar a los términos «vino aromatizado a base de huevo   » cuando el vino aromatizado a base de huevo contenga vino de Marsala en una proporción no  inferior al 80  % y un contenido en yema de huevo no inferior a 60 gramos por litro.  3.  Definiciones de las distintas categorías de bebidas aromatizadas a base de vino cuya  denominación podrá:  -  sustituir a la denominación «  bebida aromatizada a base de vino  » en el Estado miembro de  producción;  -  utilizarse como complemento de la denominación «  bebida aromatizada a base de vino  » en los  demás Estados miembros:  a)  Sangría:  la bebida elaborada con vino, aromatizada por adición de extractos o esencias naturales de  cítricos, con o sin zumos de estas frutas, y eventual adición de especias, edulcorada, a la que se  ha adicionado Co2 y con un grado alcohólico volumétrico adquirido inferior a 12  % vol.  La bebida puede contener partículas sólidas procedentes de la pulpa o cortezas de cítricos, y su  color provendrá exclusivamente de las materias primas utilizadas.  La denominación «  Sangría  » debe acompañarse obligatoriamente de la mención «  producida en .  .   .  » seguida del nombre del Estado miembro de producción o de una región más pequeña excepto si se  produce en España o en Portugal.  La denominación «  Sangría  » puede sustituir a la denominación «  bebida aromatizada a base de  vino  » únicamente en el caso en que la bebida haya sido elaborada en España o en Portugal.  b)  Clarea:  la bebida elaborada con vino blanco, obtenida según las mismas condiciones que las enunciadas en  la letra a).  La denominación «  Clarea  » debe acompañarse obligatoriamente de la mención «  producida en .  .   .  » seguida del nombre del Estado miembro de producción o de una región más pequeña excepto si se  produce en España.  La denominación «  Clarea  » puede sustituir a la denominación «  bebida aromatizada a base de  vino  » únicamente en el caso en que la bebida haya sido elaborada en España.  c)  Zurra:  la bebida obtenida por adición de brandy o aguardiente de vino, tal como se define en el  Reglamento (CEE) n° 1576/89  (1), a las bebidas definidas en las letras a) y b) y con posible  adición de frutas troceadas. El grado alcohólico volumétrico adquirido deberá ser igual o superior  a 9  % vol e inferior a 14  % vol.  d)  Bitter soda:  la bebida aromatizada obtenida a partir de bitter vino, cuya proporción en el producto final no  podrá ser inferior al 50  % en volumen, a la que se ha añadido CO2 o agua gaseosa y, eventualmente,  los mismos colorantes que al bitter vino. El grado alcohólico volúmetrico adquirido deberá ser  igual o superior a 8  % vol e inferior a 10,5  % vol. La utilización del término «  bitter  » en  este contexto no prejuzga su empleo para definir productos no incluidos en el ámbito de aplicación  del presente Reglamento.  e)  Kalte Ente:  la bebida aromatizada a base de vino obtenida por una mezcla de vino, de vino con aguja o de vino  con aguja con adición de CO2 con vino espumoso o vino espumoso adicionado con CO2, añadiendo  sustancias de limón naturales o extractos de estas sustancias cuyo sabor debe predominar. El  contenido del producto acabado en vino espumoso o en vino espumoso con adición de Co2 no deberá ser  inferior a 25  % en volumen.  f)  Gluehwein:  la bebida aromatizada obtenida exclusivamente a partir de vino tinto o vino blanco y azúcar,  aromatizado principalmente con canela y clavo. En caso de que haya intervenido en la preparación  del Gluehwein vino blanco, deberá completarse la denominación de venta «  Gluehwein  » con las  palabras «  de vino blanco  ».  g)  Maiwein:  la bebida aromatizada obtenida a partir de vino, a la que se ha añadido «  asperula odorata  » o  extractos de ésta, de manera que sea predominante el sabor de «  asperula odorata  ».  h)  Maitrank:  la bebida aromatizada obtenida a partir de vino blanco seco en el que han macerado plantas de «   asperula odorata  » o al que se han añadido extractos de éstas, con adición de naranjas y/o de  otras frutas eventualmente en forma de zumo, de concentrado o de extractos y que hayan sufrido una  edulcoración del 5  % máximo de azúcar.  i)  Otras definiciones:  se adoptarán otras definiciones con arreglo al procedimiento que establece el artículo 13.  4.  Definiciones de las categorías de cócteles aromatizados vitivinícolas cuya denominación puede   -  sustituir a la denominación «  cóctel aromatizado de productos vitivinícolas  » en el Estado de  producción;  -  utilizarse como complemento a la denominación «  cóctel de productos vitivinícolas  » en los  demás Estados miembros:  a)  cóctel a base de vino:  la bebida aromatizada:  -  cuya proporción de mosto de uva concentrado no exceda el 10  % del volumen total del producto  acabado,  -  cuyo contenido en azúcares, expresado en sacarosa, sea inferior a 80 gramos por litro.  b)  Bebida con aguja, de uva aromatizada:  la bebida:  -  elaborada exclusivamente a partir de mosto de uva,  -  cuyo grado alcohólico volumétrico adquirido sea inferior al 4  % vol,  -  que, contenga anhídrido carbónico procedente exclusivamente de la fermentación de los productos  utilizados.  c)  Otras definiciones:  se adoptaran otras definiciones según el procedimiento que establece el artículo 13.  5.  Las denominaciones contempladas en las letras a) y b) del apartado 1 y en los apartados 2 y 3  podrán completarse con las siguientes menciones, debiendo expresarse en azúcares invertidos el  contenido en azúcares que se indica en el párrafo correspondiente a cada mención:  a)  «  extra seco  »: para los productos cuyo contenido en azúcares sea inferior a 30 gramos por  litro;  b)  «  seco  »: para los productos cuyo contenido en azúcares sea inferior a 50 gramos por litro;  c)  «  semiseco  »: para los productos cuyo contenido en azúcares se sitúe entre 50 y 90 gramos  por litro;  d)  «  semidulce  »: para los productos cuyo contenido en azúcares se sitúe entre 90 y 130 gramos  por litro;  e)  «  dulce  »: para los productos cuyo contenido en azúcares sea superior a 130 gramos por  litro.  La menciones «  semidulce  » y «  dulce  » podrán sustituirse por una indicación del contenido en  azúcares, expresada en gramos por litro de azúcar invertido.  6.  Cuando la denominación de venta de las bebidas aromatizadas a base de vino incluya el término  «  espumoso  », la cantidad de vino espumoso utilizada no deberá ser inferior al 95  %.  7.  Las normas de desarrollo del presente artículo se adoptarán según el procedimiento establecido  en el artículo 14. Artículo 3   Definiciones subsidiarias A los efectos del presente Reglamento,  se entenderá por:  a)  Edulcoración:  la operación consistente en utilizar, en la preparación de los vinos aromatizados, de las bebidas  aromatizadas a base de vino y de los cócteles aromatizados de productos vitivinícolas, uno o varios  de los siguientes productos:  azúcar semiblanco, azúcar blanco, azúcar blanco refinado, dextrosa, fructosa, jarabe de glucosa,  azúcar líquido, azúcar líquido invertido, jarabe de azúcar invertido, mosto de uva concentrado  rectificado, mosto de uva concentrado, mosto de uva fresca, azúcar caramelizado, miel, jarabe de  algarroba, así como otras sustancias glúcidas naturales que surtan un efecto análogo al de los  productos antes mencionados.  Se entenderá por azúcar caramelizado el producto obtenido exclusivamente por calentamiento  controlado de la sacarosa, sin añadir bases o ácidos minerales ni ningún otro aditivo químico.  b)  Aromatización:  la operación consistente en utilizar en la preparación de los vinos aromatizados, de las bebidas  aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas uno o varios de  los aromas definidos en la letra a) del apartado 2 del artículo 1 de la Directiva 88/388/CEE y/o  hierbas aromáticas y/o especias y/o productos alimenticios sápidos.  La adición de dichas sustancias conferirá al producto final unas características organolépticas  diferentes a las del vino.  c)  Coloración:  la operación consistente en utilizar, en la preparación de vinos aromatizados o de cócteles  aromatizados de productos vitivinícolas, uno o varios colorantes.  d)  Adición de alcohol:  la operación consistente en utilizar en la preparación de los vinos aromatizados y, en su caso, de  las bebidas aromatizadas a base de vino, uno o varios de los siguientes productos:  -  alcohol etílico de origen vitícola   -  alcohol de vino o de uvas pasas   -  alcohol etílico de origen agrícola   -  destilado de vino o de uvas pasas   -  destilado de origen agrícola   -  aguardiente de vino o de orujo   -  aguardiente de uvas pasas    y que reúnan las características establecidas en las disposiciones comunitarias; especialmente,  las características del alcohol etílico deberán ajustarse a las características que figuran en el  Anexo I.  e)  Grado alcohólico volumétrico adquirido:  el número de volúmenes de alcohol puro a 20  °C de temperatura contenidos en 100 volúmenes del  producto considerado a dicha temperatura.  f)  Grado alcohólico volumétrico en potencia:  el número de volúmenes de alcohol puro a 20  °C de temperatura que pueden producirse mediante  fermentación total de los azúcares contenidos en 100 volúmenes del producto considerable a dicha  temperatura.  g)  Grado alcohólico volumétrico total:  la suma de los grados alcohólicos volúmetricos adquiridos y en potencia.  h)  Grado alcohólico volumétrico natural:  el grado alcohólico volumétrico total del producto considerado antes de cualquier enriquecimiento.  Artículo 4 1.  Para las bebidas contempladas en el presente Reglamento, la lista de los aditivos  alimentarios autorizados, sus modalidades de empleo y los productos afectados se determinarán de  acuerdo con el procedimiento que se establece en la Directiva 89/107/CEE  (1).  2.  Para la elaboración de estas bebidas se autorizará la adición de agua, en su caso destilada o  desmineralizada, siempre que la calidad del agua se ajuste a las disposiciones nacionales adoptadas  en aplicación de las Directivas 80/777/CEE y 80/778/CEE y que su adición no cambie la naturaleza de  la bebida.  3.  Cuando se utilice alcohol etílico para extender o disolver las materias colorantes, los aromas  o cualquier otro aditivo autorizado, utilizados en la elaboración de dichos productos aromatizados,  sólo podrá tratarse de alcohol etílico de origen agrícola utilizado en la dosis estrictamente  necesaria para extender o diluir las materias colorantes, los aromas o cualquier otro aditivo  autorizado.  4.  Las normas de desarrollo y, en particular, los métodos de análisis de los productos  contemplados en el presente Reglamento se adoptarán de acuerdo con el procedimiento que se  establece en el artículo 13. Artículo 5 1.  Los tratamientos y prácticas enológicas autorizados  para los vinos y mostos son los que establece el Reglamento (CEE) n°  822/87.  2.  Los tratamientos para los productos acabados y las materias primas distintos de los que se  mencionan en el apartado 1 podrán determinarse con arreglo al procedimiento establecido en el  artículo 14. Artículo 6 1.  Las denominaciones contempladas en el artículo 2 y en el presente  artículo se reservarán a las bebidas en ellos definidas, teniendo en cuenta los requisitos que  establecen los artículos 2 y 4. Dentro de la Comunidad deberán emplearse estas denominaciones para  designar dichas bebidas.  Las bebidas que no respondan a las especificaciones adoptadas para las bebidas definidas en el  artículo 2 no podrán utilizar las denominaciones en ellas consideradas.  2.  a)  Las denominaciones geográficas que se enumeran en la lista que figura en el Anexo II  podrán sustituir a las denominaciones contempladas en el apartado 1 o completarlas, formando  denominaciones compuestas.  b)  Dichas denominaciones geográficas se reservarán a las bebidas en las que la fase de producción  durante la cual adquieren su carácter y sus cualidades definitivas haya tenido lugar en la zona  geográfica invocada, siempre y cuando no induzcan a error al consumidor en lo referente a la  materia prima utilizada.  3.  Las denominaciones de venta contempladas en el apartado 1 no podrán completarse con las  indicaciones geográficas correspondientes a los productos vitivinícolas.  4.  Para las bebidas mencionadas en el Anexo II, los Estados miembros podrán aplicar normas  nacionales específicas relativas a la producción, la circulación interna, la designación y la  presentación de dichas bebidas obtenidas en su territorio, en tanto en cuanto dichas normas sean  compatibles con el Derecho comunitario. Artículo 7 1.  En la denominación de venta de las bebidas  aromatizadas que contengan productos del sector vitivinícola y aromas, con una graduación mínima  del 1,2  % vol, y que no se ajusten a las disposiciones del presente Reglamento, no se autorizará  ninguna referencia a los productos del sector vitivinícola.  2.  No podrán comercializarse para el consumo humano las bebidas aromatizadas que no se ajusten a  las disposiciones del presente Reglamento asociando palabras o fórmulas tales como «  género  », «   tipo  », «  manera  », «  estilo  », «  marca  », «  sabor  » u otras menciones análogas a alguna  de las denominaciones contempladas en el presente Reglamento.  3.  En lo que se refiere a las bebidas aromatizadas que contengan productos del sector  vitivinícola obtenidos por adición de alcohol no cubiertas por el presente Reglamento, la Comisión  presentará al Consejo, a más tardar 6 meses después de la entrada en vigor del presente Reglamento,  una propuesta adecuada.  El empleo de la denominación descriptiva de las bebidas llamadas «  wine cooler  » queda  autorizado para estas bebidas hasta que el Consejo haya decidido sobre la propuesta antes citada.  Artículo 8 1.  Además de las normas nacionales adoptadas de conformidad con la Directiva  79/112/CEE, el etiquetado y la presentación de las bebidas contempladas en el artículo 2, así como  la publicidad sobre las mismas, deberán ajustarse a las disposiciones del presente artículo.  2.  La denominación de venta de los productos contemplados en el artículo 2 será una de las  denominaciones que les estén reservadas en virtud del artículo  6.  3.  Podrán completarse las denominaciones a que se refiere el artículo 2 mediante una referencia  al aroma principal empleado.  4.  En el caso en que el alcohol utilizado en la elaboración de las bebidas contempladas en el  presente Reglamento proceda de una única materia prima (por ejemplo, únicamente alcohol de vino,  alcohol de melaza, alcohol de cereales), podrá indicarse en la etiqueta la naturaleza del alcohol.  En el caso en que el alcohol proceda de diferentes materias primas, ninguna mención particular  relativa a la naturaleza del alcohol podrá indicarse en la etiqueta.  El alcohol étilico utilizado para extender o disolver las materias colorantes, los aromas o  cualquier otro aditivo autorizado no se considerará como ingrediente.  5.  No podrán traducirse las denominaciones geográficas enumeradas en el Anexo II.  6.  Las indicaciones previstas en el presente Reglamento se harán en una o varias lenguas  oficiales de la Comunidad, de forma que el consumidor final pueda comprender fácilmente cada una de  dichas menciones, a no ser que se asegure la información del comprador por otros medios.  7.  Para las bebidas originarias de países terceros, se permitirá la utilización de una lengua  oficial del país tercero en el que tuvo lugar la elaboración del producto, siempre y cuando las  indicaciones previstas en el presente Reglamento se hagan, además, en una lengua oficial de la  Comunidad, de manera que el consumidor final pueda comprender fácilmente cada una de dichas  menciones.  8.  Sin perjuicio del artículo 11, para las bebidas originarias de la Comunidad y destinadas a la  exportación, las indicaciones previstas en el presente Reglamento podrán repetirse en otra lengua,  con excepción de las denominaciones contempladas en el apartado  5.  9.  Para las bebidas contempladas en el artículo 2, podrán determiarse según el procedimiento  previsto en el artículo 13:  a)  las disposiciones especiales que deban regular el empleo de términos que hagan referencia a  una determinada calidad del producto, como su historia o su modo de elaboración;  b)  las normas de etiquetado de los productos en recipientes no destinados al consumidor final.  Artículo 9 1.  Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para garantizar el respeto  de las disposiciones comunitarias en el sector de los vinos aromatizados, de las bebidas  aromatizadas a base de vino y de los cócteles aromatizados de productos vitivinícolas. Deberán  designar una o varias instancias para que se encarguen de controlar el respeto de estas  disposiciones.  Para las bebidas que figuran en el Anexo II podrá decidirse, con arreglo al procedimiento previsto  en el artículo 13, que dicho control y dicha protección se garanticen en la circulación  intracomunitaria por medio de documentos comerciales controlados por la administración y de  registros adecuados.  2.  Para las bebidas incluidas en el Anexo II y exportadas, podrá establecerse un sistema de  documentos de autentificación con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 13 con el fin de  eliminar los fraudes y las falsificaciones.  A falta del sistema mencionado en el párrafo primero, los Estados miembros aplicarán sus propios  sistemas de autentificación, siempre que éstos se atengan a las normas comunitarias.  3.  El Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, adoptará las medidas  necesarias para la aplicación uniforme de las disposiciones comunitarias en el sector de los vinos  aromatizados, de las bebidas aromatizadas a base de vino y de los cócteles aromatizados de  productos vitivinícolas, en particular en lo que se refiere al control y a las relaciones entre las  instancias competentes de los Estados miembros.  4.  Los Estados miembros y la Comisión se comunicarán recíprocamente los datos necesarios para la  aplicación del presente Reglamento. Las modalidades de dicha comunicación y de la difusión de estos  datos se establecerán según el procedimiento previsto en el artículo 13. Artículo 10 Para que  puedan ser comercializados para el consumo humano en la Comunidad, las bebidas definidas en el  presente Reglamento, importadas y que se designen mediante una indicación geográfica podrán  beneficiarse, a condición de que haya reciprocidad, del control y de la protección contemplados en  el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 9.  Se aplicará lo dispuesto en el párrafo primero mediante acuerdos con los países terceros  interesados, negociados y celebrados según el procedimiento previsto en el artículo 113 del  Tratado.  Las normas de desarrollo y la lista de productos a que se refiere el párrafo primero se adoptarán  según el procedimiento previsto en el artículo 14. Artículo 11 Salvo excepciones que deberán  decidirse con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 13, los vinos aromatizados, las  bebidas aromatizadas a base de vino y los cócteles aromatizados de productos vitivinícolas  destinados a la exportación deberán ajustarse a las disposiciones del presente Reglamento.  Artículo 12 1.  Se crea un Comité de aplicación para las bebidas contempladas en el presente  Reglamento, denominado en lo sucesivo «  Comité  », compuesto por representantes de los Estados  miembros y presidido por un representante de la Comisión.  2.  Los votos de los Estados miembros se ponderarán en el Comité según el apartado 2 del artículo  148 del Tratado. El presidente no tomará parte en la votación. Artículo 13 1.  En caso de que se  haga referencia al procedimiento definido en el presente artículo, el presidente someterá la  cuestión al Comité, bien por propia iniciativa, bien a petición del representante de un Estado  miembro.  2.  El representante de la Comisión presentará un proyecto de medidas para su adopción. El Comité  emitirá su dictamen sobre estas medidas dentro de un plazo que el presidente podrá fijar en función  de la urgencia de los temas sometidos a examen. El Comité se pronunciará por mayoría de cincuenta y  cuatro votos, y los votos de los Estados miembros se ponderarán de la manera prevista en el  apartado 2 del artículo 148 del Tratado. El presidente no tomará parte en la votación.  3.  La Comisión adoptará medidas que serán inmediatamente aplicables. Sin embargo, si no se  ajustaren al dictamen emitido por el Comité, la Comisión las comunicará inmediatamente al Consejo.  En ese caso, la Comisión podrá aplazar un mes, a partir de la fecha de esta comunicación, la  aplicación de dichas medidas.  El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una decisión diferente en el plazo de un mes.  Artículo 14 1.  En caso de que se haga referencia al procedimiento definido en el presente  artículo, el presidente presentará la cuestión al Comité, bien por propia iniciativa, bien a  petición de un representante de un Estado miembro.  2.  El representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de las medidas que deban  tomarse. El comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá  determinar en función de la urgencia de la cuestión de que se trate. El dictamen se emitirá por la  mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones que  el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión. En la votación del Comité, los votos de los  representantes de los Estados miembros se ponderarán de la manera definida en el artículo  anteriormente citado. El presidente no tomará parte en la votación.  3.  a)  La Comisión adoptará las medidas previstas cuando sean conformes al dictamen del Comité.  b)  Cuando las medidas previstas no sean conformes al dictamen del Comité o en caso de ausencia de  dictamen, la Comisión presentará sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas que  deban tomarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada.  Si, transcurrido un plazo de tres meses a partir del momento en que se presentó la propuesta al  Consejo, éste no se hubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas propuestas. Artículo 15  El Comité podrá examinar cualquier otra cuestión planteada por su presidente, bien a iniciativa de  éste, bien a petición del representante de un Estado miembro. Artículo 16 1.  Con el fin de  facilitar el paso de régimen existente al establecido en el presente Reglamento, se adoptarán  medidas transitorias según el procedimiento previsto en el artículo 13.  2.  Dichas medidas transitorias no podrán exceder de un máximo de dos años a partir de la fecha de  aplicación del presente Reglamento. Artículo 17 El presente Reglamento entrará en vigor el tercer  día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.  El presente Reglamento será aplicable a partir del 17 de diciembre de 1991, con excepción de sus  artículos 12 a 15, que lo serán a partir de la entrada en vigor del mismo. Sin embargo, las bebidas  producidas y etiquetadas antes de dicha fecha podrán seguir comercializándose hasta que se agoten  las existencias. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y  directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Luxemburgo, el 10 de junio de 1991. Por el Consejo   El Presidente   J.-C. JUNCKER  (1) DO n° L 160 de 12. 6. 1989, p. 1.  (1) DO n° L 40 de 11. 2. 1989, p. 27.  ANEXO I Características del alcohol etílico conteplado en la letra d) del artículo 3 > SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO II Bebidas aromatizadas, a base de productos vitivinícolas   Denominaciones geográficas   contempladas en el apartado 2 del artículo 6   Nuernberger Gluehwein   Vermouth de Chambéry   Vermouth di Torino