CELEX: 51987PC0088
Language: it
Date: 1987-03-06
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente la conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle#(presentate dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 88
Vol. 1987/0038
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---               COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                           COM(87 ) 88 def .
                                                           Bruxelles , 6 marzo 1987
                                             Proposta di
                                      DECISIONE DEL CONSIGLIO_
        concernente la conclusione di un accordo in forma di scambio di           lettere
                 relativo all' applicazione provvisoria dell' accordo tra la
          Comunità economica europea e la Repubblica delle Seicelle sulla pesca
                                       al largo delle Seicelle
                                            Proposta di
                               REGOLAMENTO ( CEE )     DEL CONSIGLIO
        relativo alla conclusione dell' accordo tra la Comunità economica europea
            e la Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle
                               ( presentate dalla Commissione )
                             ^                    v.
                         /-                      .
                                                     \A
                         L.                           'T
                         v ;      w •                   \
                         V -                 ■:
COM ( 87 ) 88 def .
 ---pagebreak---                                          2
                                      RELAZIONE
 L' accordo di pesca tra La Comunità Economica Europea e La RepubbLica deLLe
 SeiceLLe , firmato a BruxeLLes iL 23 maggio 1985 , aveva una durata d' appLi -
 cazione provisoria di tre anni a decorrere daL 18 gennaio 1984 ( 1 ), Sei mesi
 prima deLLa scadenza , iL paese terzo in questione , conformemente aLL'articoLo 13
 deL L 1 accordo , ha annunciato La propria intenzione di denunziare L' accordo
 stesso .    Secondo queste disposizioni , sono stati pertanto avviati negoziati
 per L ’eLaborazione deLLe modifiche necessarie ad introdure ne L L ' accordo .
 Questi negoziati si sono recentemente concLusi ed i L 3 dicembre 1986 è stato
 possibiLe sigLare , a victoria , un nuovo accordo comprendente tre aLLegati e
 un protocoLLo .
IL nuovo accordo ricaLca neLLe grandi Linee queLLo precedente . Limitandosi
a introdurre quaLche modifica di scarso riLievo , ma contrariamente aL primo ,
si appLica anche ai due nuovi Stati membri .
L' aLLegato I precisa Le formaLità per La presentazione deLLe domande di Li ¬
cenza di pesca , nonché L' importo deLLa reLativa tassa ed i modi di pagamen ¬
to ; L' aLLegato II illustra La procedura di arbitrato , mentre ne L L ' a L Legato
III sono indicate Le zone iL cui accesso è vietato ai pescherecci stranieri .
IL nuovo protocoLLo fissa , per un periodo di tre anni , Le possibiLità di
pesca offerte neLLe acque deLLe SeiceLLe aLLe tonniere comunitarie operanti
neLL'Oceano Indiano . Possono essere accordate Licenze di pesca simuLtanea -
mente a 40 tonniere attrezzate per La pesca oceanica . InoLtre , su richiesta
deLLa Comunità , potranno eventua Lmente beneficiare deLLe suddette possibiLi ¬
tà di pesca anche aLtre categorie di pescherecci .
 ( 1 ) GU L 79 deL 23.3.1984 , p. 29
 ---pagebreak---                                      3
Come corrispettivo per tali possibilità di pesca , la CEE verserà una com¬
pensazione finanziaria di 2 000 000 di ECU all' anno . Tuttavia , se la
quantità di tonni catturata in un anno supererà il volume di 40 000 t ,
la compensazione verrà maggiorata di 50 ECU per ogni tonnellata pescata
in eccesso , fino ad un limite massimo di 2 200 000 ECU all' anno . La CEE
contribuirà inoltre al finanziamento di un programma tecnico e scienti ¬
fico con un importo di 750 000 ECU , ripartito sul periodo triennale di
validità del protocollo . Gli armatori , da parte loro , verseranno 20 ECU
per ogni tonnellata di tonni catturata e saranno invitati a pagare an¬
ticipatamente una somma non recuperabile di 5 000 ECU per battello .
Per evitare interruzioni nelle attività dei pescherecci comunitari , le
due parti hanno concordato uno scambio di lettere sull' applicazione prov¬
visoria del nuovo accordo a partire dal 18 gennaio 1987 .
Alla luce di quanto precede , la Commissione raccomanda che il Consiglio
provveda quanto prima :
1 . Ad approvare l' accordo in forma di scambio di lettere sull' applica ¬
    zione provvisoria del nuovo accordo tra la CEE e la Repubblica delle
    Seicelle , adottando la decisione allegata .
2 . Ad approvare il nuovo accordo , previa consultazione del Parlamento
    europeo , adottando il regolamento allegato .
 ---pagebreak---                                             ч
                 PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
concernente la conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere relativo
all' applicazione provvisoria dell' accordo tra la Comunità Economica Europea e
 la Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità Economica Europea ,
visto l' atto di adesione della Spagna e del Portogalla , e in particolare
l' articolo 167 , paragrafo 3 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che l' accordo fra il Governo della Repubblica delle Seicelle e la
Comunità Economica Europea relativo alla pesca al largo delle Seicelle , firmato
a Bruxelles , il 23 maggio 1985 ( 1 ), è stato denunziato alla fine del    suo
periodo di applicazione di tre anni ,
considerando che , in conformità a l' articolo 13 dell' accordo , la Comunità e
la Repubblica delle Seicelle hanno negoziato per determinare le modifiche ad
introdure nell' accordo ,
considerando che , in seguito a tali negoziati , il 3 dicembre 1986 è stato siglato
un nuovo accordo col quale i pescatori della Comunità ampliata mantengono le
proprie possibilità di pesca nelle acque soggette alla sovranità o alla giurisdizione
delle Seicelle ,
considerando che , per preservare senza interruzione le attività di pesca da parte
delle navi della Comunità ampliata , le due parti hanno ugualmente siglato uno
scambio di lettere che prevede l' applicazione provvisoria del nuovo accordo a
decorrere dalla data di scadenza dell' accordo tra la Comunità Economica Europea e il
governo della Repubblica delle Seicelle , approvato i l 23 maggio 1985 , che dunque
è imperativo concludere questo scambio di lettere al più presto in attesa della
conclusione dell' accordo in base all' articolo 43 del trattato .
( 1 ) GU L 149 dell' 8.6.1985 , p. 1
 ---pagebreak--- . DECIDE :
                                  Articolo 1
  E' approvato a nome della Comunità l' accordo in forma di scambio di let ¬
  tere relativo all' applicazione provvisoria dell' accordo tra la Comunità
  economica europea e la Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo
  delle Seicelle .
  Il testo dell' accordo è accluso alla presente decisione .
                                  Articolo 2
  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abili ¬
  tate a firmare l' accordo in forma di scambio di lettere di cui all' arti ¬
  colo 1 , al fine di impegnare la Comunità .
                                     Per il Consiglio
                                     Il Présidente
 ---pagebreak---                                                G
                  DI PROPOSTA DI   REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
 relativo alla conclusione dell' accordo tra la Comunità Economica Europea e la
 Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in particolare
 l' articolo 43 ,
vista la proposta della Commissione ( 1 ),
visto il parere del Parlamento europeo ( 2 ),
considerando che l' accordo fra il governo della Repubblica delle Seicelle e la
Comunità Economica Europea relativo alla pesca al largo delle Seicelle , firmato
a Bruxelles , i l 23 maggio 1985 ( 3 ), è stato denunziato alla fine del suo periodo
di applicazione di tre anni ,
considerando che , in conformità a l' articolo 13 dell' accordo , la Comunità e la
Repubblica delle Seicelle hanno negoziato per determinare le modifiche ad introdurre
nell 'accordo ,
considerando che in seguito a tali negoziati , il 3 dicembre 1986     è stato siglato
un progetto di accordo ,
considerando che risponde all' interesse della Comunità concludere detto accordo ,
   HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                         Articolo 1
E' approvato a nome della Comunità l' accordo tra la Comunità Economica Europea
e la Repubblica delle Seicelle .
Il testo dell' accordo è accluso al'     presente regolamento .
                                         Articolo 2
Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a
firmare l' accordo .                  .               .
(1)
( 2 ) Parere formulato il
( 3 ) GU L 149 dell'8.6.1985 , p. 1 .
 ---pagebreak---                                ?
                           Articolo 3
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo
alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento entra in applicazione a decorrere della
data della firma dell' accordo , in conformità con l' articolo 13
dell' accordo .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles                        Per i l consiglio
                                         i l Présidente
 ---pagebreak---                                            *
                                   PROGETTO DI
                                      ACCORDO
      tra La Comunità economica europea e La RepubbLica deLLe SeiceLLe
                       suLLa pesca aL Largo deLLe SeiceLLe
LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA , qui di seguito denominata " La Comunità ", e
LA REPUBBLICA DELLE SEICELLE , qui di seguito denominata " Le SeiceLLe ",
considerando Lo spirito di cooperazione emerso daLLa convenzione ACP-CEE ,
nonché Le buone reLazioni di proficua coLLaborazione tra La Comunità e Le
SeiceLLe ,
considerando La voLontà deLLe SeiceLLe di promuovere Lo sfruttamento razio¬
nate deLLe proprie risorse ittiche mediante una maggiore cooperazione ,
ricordando che Le SeiceLLe esercitano La propria sovranità o giurisdizione
su una distesa di 200 migLia nautiche aL Largo deL Le proprie coste , in par -
ticoLare in materia di pesca marittima ,
vi sto che entrambe Le parti hanno firmato La convenzione deLLe Nazioni Unite
suL diritto deL mare ,
risoLuti ad improntare Le reciproche reLazioni ad uno spirito di mutua fi ¬
ducia e di rispetto dei Loro interessi neL settore deLLa pesca marittima ,
desiderosi di stabiLire modaLità e condizioni per L' esercizio deLLa pesca
che presentino un interesse comune per Le due parti ,
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                                     ArticoLo 1
IL presente accordo indende definire i principi e Le norme che discipLine -
ranno L' insieme deLLe condizioni per L' esercizio deLLa pesca da parte
dei pescherecci battenti Le bandiere degLi Stati membri deLLa Comunità ,
qui di seguito denominati " pescherecci deLLa Comunità ", neLLe acque che ,
in materia di pesca , rientrano sotto La sovranità o giurisdizione deLLe
SeiceLLe , conformemente aLLe disposizioni deLLa convenzione deLLe Nazioni
Unite suL diritto deL mare e aLLe aLtre norme deL diritto e deLLa prassi
i nternazi ona Le , qui di seguito denominate " acque deLLe SeiceLLe ".
 ---pagebreak---                                   Articolo 2
1 . Le Seicelle autorizzano i pescherecci della Comunità ad operare nelle
    acque delle Seicelle conformemente alle disposizioni del presente
    accordo .
2 . Le attività di pesca espletate nel quadro del presente accordo sono
    soggette alle leggi delle Seicelle .
                                  Articolo 3
1 . La Comunità si impegna a prendere le misure necessarie per garantire
    che i pescherecci della Comunità rispettino le disposizioni del presen ¬
    te accordo e le leggi in materia di pesca nelle acque delle Seicelle
    conformi alle disposizioni della convenzione delle Nazioni Unite sul
    diritto del mare e con le altre norme del diritto e della prassi intei–
    nazionale .
2 . Le autorità seicellesi notificano alla Commissione delle Comunità
    europee qualsiasi progetto di modifica delle leggi suddette .
                                  Articolo 4
1 . L' attività di pesca nelle acque delle Seicelle può essere esercitata
    dai pescherecci della Comunità soltanto in virtù di un' apposita licen ¬
    za rilasciata dalle autorità seicellesi su richiesta della Comunità .
2 . Il rilascio di una licenza è subordinato al versamento di un canone da'
    parte degli armatori interessati .
3 . Le formalità per la richiesta delle licenze , l' importo dei canoni , non ¬
    ché le modalità di pagamento figurano nell' allegato I.
                                  Articolo 5
Le parti si impegnano a concertarsi direttamente oppure in seno ad organiz ¬
zazioni internazionali per garantire la gestione e la conservazione delle
risorse biologiche nell' Oceano Indiano , soprattutto per le specie altamente
migratorie , nonché ad agevolare le relative ricerche scientifiche .
 ---pagebreak---                                        (O
                                 Articolo 6
In cambio delle possibilità di pesca concesse ai sensi dell' articolo 2 ,
la Comunità versa alle Seicelle un contributo finanziario conformemente
alle disposizioni in materia di pagamento e di compensazione previste
agli articoli 2 e 3 del protocollo allegato al presente accordo , senza
pregiudizio dei finanziamenti di cui le Seicelle fruiscono nell' ambito
della convenzione ACP-CEE .
                                Articolo 7
1 . Fatto salvo l' esercizio della propria sovranità o giurisdizione da
    parte delle Seicelle nelle proprie acque , le parti convengono di con ¬
    sultarsi sui problemi concernenti l' applicazione ed i l corretto fun ¬
    zionamento del presente accordo . A tale scopo viene istituita una
    commissione mista , la quale si riunisce su richiesta di una delle
    parti contraenti .
2 . Qualora sorga una controversia sull' interpretazione o sull' applica ¬
    zione del presente accordo , le parti procedono a consultazioni in
    merito .
3 . Se tali consultazioni non consentono di appianare la controversia e
    nel caso in cui si pretenda che una parte non ha manifestamente ri ¬
    spettato le disposizioni o le condizioni specifiche stabilite dal
    presente accordo , la controversia sarà sottoposta ad arbitrato alle
    condizioni fissate nell' allegato II .
                                Articolo 8
Nessuna disposizione del presente accordo infirma o pregiudica in alcun
modo le opinioni di ciascuna delle parti su qualsiasi problema relativo
al diritto del mare .
                                Articolo 9
Il presente accordo si applica ai territori nei quali è d' applicazione
il trattato che istituisce la Comunità economica europea , alle condizio¬
ni previste da detto trattato , e al territorio della Repubblica delle
Sei celle .
                                                               .../...
 ---pagebreak---                                        t(
                                Articolo 10
Gli allegati ed il protocollo annessi al presente accordo ne costitui ¬
scono parte integrante e , salvo disposizione contraria , qualsiasi rife ¬
rimento al presente accordo comprende altresì gli allegati ed il pro¬
tocol lo .
                                Articolo 11
Qualora le autorità seicellesi decidano , a seguito dell' evoluzione
delle riserve ittiche , di adottare provvedimenti in materia di consei–
vazione tali da incidere sull' attività dei pescherecci della Comunità ,
le parti si consulteranno al fine di adeguare l' allegato I , l' allega ¬
to III e il protocollo .
                                Articolo 12
Il presente accordo è concluso per un periodo iniziale di tre anni a
decorrere dalla data della sua entrata in vigore . Qualora non venga
denunciato da una delle parti con avviso notificato almeno sei mesi
prima della scadenza di detto triennio , esso rimane in vigore per ul ¬
teriori periodi di due anni , salvo denuncia notificata almeno tre mesi
prima della scadenza di ciascun periodo . Alla fine del suddetto perio ¬
do di tre anni e successivamente alla fine di ciascun periodo di due
anni , si svolgono negoziati tra le parti contranenti per definire di
comune accordo le modifiche o i complementi da apportare agli allegati
o al protocollo . Le parti contraenti avvieranno ugualmente negoziati
qualora una di esse notifichi la denuncia dell' accordo .
                                 Arti colo 13
Il presente accordo entra in vigore alla data in cui viene firmato .
                                 Articolo 14
Il presente accordo , redatto in duplice esemplare in lingua danese ,
francese , greca , inglese , italiana , olandese , portoghese , spagnola e
tedesca , ciascun testo facente ugualmente fede , è depositato negli
archivi del segretariato generale del Consiglio delle Comunità euro ¬
pee che ne trasmette una copia certificata conforme a ciascuna delle
part i cont raent i .
 ---pagebreak---                                          \Ί-
                                                                     Allegato I
       CONDIZIONI PER L' ESERCIZIO DELLA PESCA NELLE ACQUE DELLE SEICELLE
                    APPLICABILI AI PESCHERECCI DELLA COMUNITÀ'
1 . FORMALITÀ' PER LA RICHIESTA ED IL RILASCIO DELLE LICENZE
    Le procedure di richiesta e di rilascio delle licenze che consentono ai
    pescherecci della Comunità di pescare nelle acque delle Seicelle sono le
    seguenti :
    a ) La Commissione delle Comunità europee presenta alle autorità di pesca
        seicellesi , per il tramite del rappresentante della Commissione delle
        Comunità europee nelle Seicelle , una domanda redatta dall' armatore per
        ciascun peschereccio che intenda pescare a norma del presente accordo
        almeno 20 giorni prima che inizi il periodo di validità della licenza
        richiesta . Le domande devono essere compilate nei formulari appositi
        forniti dalle Seicelle , il cui modello figura in allegato .
    b ) Ciascuna licenza viene rilasciata all' armatore per un peschereccio de ¬
        terminato . Si richiesta della Commissione delle Comunità europee , la
        licenza concessa per un peschereccio può essere sostituita , in caso di
        forza maggiore , da una licenza per un altro peschereccio della Comuni ¬
        tà .
    c ) Le autorità seicellesi consegnano le licenze agli armatori oppure ai
        loro rappresentanti o agenti . Il rappresentante della Commissione del ¬
        le Comunità europee nelle Seicelle riceve notifica delle licenze ri ¬
        lasciate dalle autorità di pesca seicellesi .
    d ) La licenza deve essere tenuta a bordo del peschereccio in qualsiasi
        momento .
    e ) Prima dell' entrata in vigore del presente accordo le autorità seicel ¬
        lesi comunicano le disposizioni relative al pagamento dei canoni del ¬
        le licenze e in particolare i dati concernenti i conti bancari e la
        valuta in cui vanno fatti i pagamenti .
2 . VALIDITÀ' DELLE LICENZE E PAGAMENTO DEI CANONI
    a ) Le licenze sono rilasciate per periodi di un anno e possono essere
        rinnovate .
 ---pagebreak---                                          \з                       Allegato I
    b ) I canoni per le tonniere sono fissati a 20 ECU per tonnellata di pe¬
        scato nelle acque delle Seicelle . Le licenze per le tonniere sono
        rilasciate previo versamento alle Seicelle di una somma forfettaria
        di 5 000 ECU all' anno per tonniera con sciabica , equivalente ai ca ¬
        noni docuti per 250 t di tonno all' anno pescate nelle acque delle
        Seicelle . Alla fine di ogni anno civile la Commissione delle Comu¬
        nità europee effettua un computo provvisorio dei canoni dovuti per
        la campagna di pesca sulla base delle dichiarazioni di cattura ef ¬
        fettuate dagli armatori e da essi comunicate simultaneamente alle
        autorità seicellesi e alla Commissione delle Comunità europee .
        L' importo corrispondente è versato da ciascun armatore all' erario
        delle Seicelle entro i l 31 marzo dell' anno successivo . Il computo
        definitivo dei canoni dovuti per una determinata campagna viene sta ¬
        bilito dalla Commissione delle Comunità europee tenendo conto dei
        pareri scientifici disponibili , in particolare di quelli degli
        esperti della FA0, dell' ORDTOM e dell' istituto spagnolo di oceano-
        grafia ( IE0 ) operanti nelle Seicelle , nonché di tutti i dati sta¬
        tistici raccolti da un' organizzazione internazionale della pesca
        nell' Oceano Indiano . Gli armatori ricevono notifica del computo
        dalla Commissione delle Comunità europee e dispongono di 30 giorni
        per assolvere i loro abblighi finanziari . Qualora la somma dovuta
        per le operazioni effettive di pesca sia inferiore all' anticipo
        versato , la somma residua corrispondente non è rimborsabile .
    c ) I canoni per i pescherecci diversi dalle tonniere sono fissati in
        base alla stazza lorda del peschereccio .
3 . 0SSERVAT0RI
    Su richiesta delle autorità seicellesi , le tonniere accolgono a bordo
    un osservatore designato da tali autorità per controllare le catture
    effettuate nelle acque delle Seicelle . L' osservatore deve fruire di
    tutte le agevolazioni necessarie per l' espletamento delle sue mansioni ,
    compreso l' accesso ai locali e ai documenti . La presenza a bordo del ¬
    l' osservatore non deve superare il tempo necessario per l' esecuzione
    dei suoi compiti . Durante la sua permanenza a bordo egli riceve vitto
    e alloggio confacenti . Qualora una tonniera dovesse lasciare le acque
    seicellesi con un osservatore a bordo , verranno prese le misure oppor ¬
    tune per garantire che l' osservatore possa ritornare quanto prima
    nelle Seicelle a spese dell' armatore .
4 . IMBARCO DI PESCATORI
    Durante la campagna di pesca ciascuna tonniera imbarca almeno due pe¬
    scatori seicellesi designati dalle autorità delle Seicelle , con l' ac ¬
    cordo degli armatori . I contratti di lavoro dei pescatori sono con¬
    clusi a Victoria tra il rappresentante dell' armatore e i pescatori
 ---pagebreak---                                                                      Allegato I
    con L' accordo delle autorità di pesca seicellesi e coprono il regime
    di sicurezza sociale applicabile ai pescatori , compresa l' assicurazio ¬
    ne malattia e   infortuni .
5 . SBARCHI
    Le tonniere che effettuano sbarchi nel porto di Victoria fanno in modo
    da mettere a disposizione delle autorità seicellesi le catture accesso ¬
    rie ai prezzi del mercato locale . Le tonniere della Comunità contribui ¬
    scono inoltre ad approvvigionare l' industria conserviera del tonno del ¬
    le Seicelle a prezzi fissati di comune accordo tra gli armatori comuni ¬
    tari e le autorità di pesca seicellesi in funzione dei prezzi interna ¬
    zionali correnti . L' importo deve essere pagato in valuta convertibile .
    Il programma degli sbarchi viene stabilito di comune accordo tra gli ar ¬
    matori comunitari e le autorità di pesca seicellesi . In caso di sbarchi
    o trasbordi gli armatori consegnano alle autorità suddette il pesce che
    essi non conservano a bordo .
6 . COMUNICAZIONI RADIO
    Durante le attività di pesca nelle acque delle Seicelle i pescherecci
    comunicano ogni tre giorni alle autorità seicellesi attraverso la sta ¬
    zione radio di Victoria la loro posizione e le catture effettuate e ,
    alla fine di ciascuna uscita in mare , l' esito delle loro catture .
7 . ZONE DI PESCA
    Al fine di non pregiudicare l' attività di pesca artigianale nelle acque
    delle Seicelle , le tonniere comunitarie non possono operare nelle zone
    definite all' allegato III né entro l' area di tre miglia nautiche intoi–
    no ai dispositivi di insediamento del pesce collocati dalle autorità
    seicellesi , le cui posizioni geografiche sono state comunicate ai rap ¬
    presentanti o agli agenti degli armatori .
8 . IMPIANTI PORTUALI E USO DI FORNITURE E SERVIZI
    I pescherecci della Comunità faranno in modo da procurarsi nelle Seicelle
    le forniture e i servizi necessari per le loro operazioni . Le autorità
    seicellesi stabiliscono , d' accordo con gli armatori , le condizioni d' im¬
    piego degli impianti portuali ed eventualmente delle forniture e dei
    servizi .
 ---pagebreak---                                      l-S                        Alleqato I
       DOMANDA DI UNA LICENZA DI PESCA PER UN PESCHERECCIO STRANIERO
Nome del richiedente :
Indirizzo del richiedente :
Nome e indirizzo del noleggiatore
se diverso dal   richiedente :
Nome e indirizzo del rappresentante
legale nelle Seicelle :
Nome e indirizzo del capitano
del peschereccio :
Nome del peschereccio :
Tipo di peschereccio :
Lunghezza e stazza netta di
regi st ro :
Tipo di motore , potenza
motrice e stazza lorda :
Porto e paese d' immatricolazione :
Numero d' immatricolazione :
Identificazione esterna del peschereccio :
 ---pagebreak---                                         1.6          Allegato I
Indicativo di chi amata / Lettere di
segnalazione :
Frequenza :
- Part i colari tå delle attrezzature :
- Numero e nazionalità dei membri
  dell' equipaggio :
Zona di pesca prevista e specie che
si intende pescare :
Descrizione dell' attività di pesca ,
joint ventures e altri accordi
cont rattua l i :
Il sottoscritto certifica che le informazioni
di cui sopra sono esatte .
                                            Fi rma :
Data :
 ---pagebreak---                                        n                           Allegato II
1 . Entro due mesi dalla data in cui una delle due parti ha chiesto uffi ¬
    cialmente che una controversia sia sottoposta ad arbitrato in confor ¬
    mità dell' articolo 7 , paragrafo 2 dell' accordo , ciascuna delle parti
    nomina un membro del tribunale arbitrale . Entro tre mesi dalla stessa
    data , i due membri nominati si accordano sulla designazione di un cit ¬
    tadino di un terzo Stato , che non sia un cittadino di una delle due
    parti , quale terzo membro del tribunale suddetto che le parti devono
    nominare .
2 . La parte che ha chiesto l' arbitrato presenta , al momento dell' esame
    della richiesta , una dichiarazione concernente il reclamo e i motivi
    su cui esso è fondato .
3 . Qualora il periodo indicato al paragrafo 1 non sia stato rispettato o
    qualora le parti non riescano ad accordarsi sulla designazione di un
    cittadino di un terzo Stato secondo quanto disposto al paragrafo 1 ,
    le parti possono , in assenza di qualsiasi altro accomodamento , chiede ¬
    re al segretario generale delle Nazioni Unite di effettuare le nomine
    in questione .
4 . Il tribunale arbitrale decide alla maggioranza dei voti sulla base del
    presente accordo e delle altre norme del diritto internazionale . Le
    sue decisioni sono vincolanti . Le spese relative al tribunale arbitra ¬
    le sono ripartite normalmente in parti uguali tra le due parti , ma i l
    tribunale suddetto è autorizzato a decidere altrimenti . Per quanto
    concerne tutti gli altri aspetti , è lo stesso tribunale arbitrale che
    stabilisce la procedura da seguire .
 ---pagebreak---                                             \г                             Allegato III
              Zone in cui è vietato pescare ai pescherecci stranieri
ZONA 1 : Area intorno all' isola di Mahe e al banco delle Seicelle delimitata da
         una linea che va :
         dal punto 1 ( 5°22,0' latitudine sud e 57 o 23 / 0' longitudine est )
         al punto 2 ( 3°40,0' latitudine sud e 56°06,9' longitudine est )
         al punto 3 ( 3°30/ 0 l latitudine sud e 5 5 0 1 1 , 0 1 longitudine est )
         al punto 4 ( 3°55,0' latitudine sud e 54 o 23,,0' longitudine est )
         al punto 5 ( 4°44 / 0' latitudine sud e 53°47 / 0' longitudine est )
         al punto 6 ( 5°38,0' latitudine sud e 56 o 08,0' longitudine est )
         al punto 7 ( 6°34,04' latitudine sud e 56°02,0' longitudine est )
         al punto 8 ( 6°34,0' latitudine sud e 56°23,0' longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
ZONA 2 : Area intorno all' isola di Piatte delimitata da una linea che va :
         dal punto 1 ( 6°06,3'    latitudine sud e 55°35,6'       longitudine est )
         al punto 2 ( 5°39,0'    latitudine sud e 55°35,6'       longitudine est )
         al punto 3 ( 5°39,0'    latitudine sud e 55°10 / 0'     longitudine est )
         al punto 4 ( 6°06,3'    latitudine sud e 55°10,0'       longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
ZONA 3 : Area intorno all' isola di Coetivy delimitata da una linea che va :
         dal punto 1 ( 7°23,0'    latitudine sud e 56°25,0‘ longitudine est )
         al punto 2 ( 6°53,0'    latitudine sud e 56°35,0' longitudine est )
         al punto 3 ( 6°53 >, 0' latitudine sud e 56°06,0' longitudine est )
         al punto 4 ( 7°23,0'    latitudine sud e 55°56 / 0' longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
ZONA 4 : Area intorno al Fortune Bank delimitata da una linea che va :
         dal punto 1   ( 7°35,0   latitudine sud e 57°13 / 0 * longitudine est )
         al punto 2  ( 7°01,0'   latitudine sud e 56°56,0' longitudine est )
         al punto 3  ( 7°01,0'   latitudine sud e 56°45,0' longitudine est )
         al punto 4  ( 7°16 / 0‘ latitudine sud e 56°40,0' longitudine est )
         al punto 5  ( 7°35,0'   latitudine sue e 56°49,0' longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
 ---pagebreak---                                            и                        Allegato III
ZONA 5 : Area intorno alle isole Amiranti delimitata da una linea che va :
         dal punto 1 ( 5°45 / 0 l latitudine sud e 53°55,0' longitudine est )
         al punto 2 ( 4°41 , 0 * latitudine sud e 53°35,6' longitudine est )
         al punto 3 ( 4°41,0' latitudine sud e 53°13,0' longitudine est )
         al punto 4 ( 6°09,0' latitudine sud e 52°36,0' longitudine est )
         al punto 5 ( 6°33/.0 l latitudine sud e 53°06 / 0' longitudine est )
         e ritorna quindi al punto        punto di partenza .
ZONA 6 : Area intorno all' isola di Alphonse delimitata da una linea che va :
         dal punto 1 ( 7°21,5' latitudine sud e 52°56,5' longitudine est )
         al punto 2 ( 6°48,0' latitudine sud e 52°56/. 5' longitudine est )
         al punto 3 ( 6°48,0' latitudine sud e 52°32,0' longitudine est )
         al punto 4 ( 7°21,5' latitudine sud e 52°32/. 0' longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
ZONA 7 : Area intorno alle isole di Providence , Farquhar , St . Pierre e
         Wizard Reef delimitata da una linea che va :
         dal punto 1 ( 10°20,0' latitudine sud e 51°29,0' longitudine est )
         al punto 2 ( 8°39,0' latitudine sud e 51°12/. 0' longitudine est )
         al punto 3 ( 9°04,0' latitudine sud e 50°28,0 longitudine est )
         al punto 4 ( 10°30,0' latitudine sud e 50°46/ 0‘ longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
ZONA 8 : Area intorno alle isole Cosmoledo e Astove delimitata da una linea
         che va :
         dal punto 1 ( 10 o 18,0' latitudine sud e 48°02,0' longitudine est )
         al punto 2 ( 9°34,0' latitudine sud e 47°49/. 0' longitudine est )
         al punto 3 ( 9°23,0' latitudine sud e 47°34,0' longitudine est )
         al punto 4 ( 9°39,0' latitudine sud e 47°14/.0 I longitudine est )
         al punto 5 ( 10°18/. 0' latitudine sud e 47°36,0' longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
 ---pagebreak---                                          70                             Allegato III
ZONA 9 : Area intorno alle isole Aldabra e Assumption delimitata da una linea
         che va :
         dal punto 1 ( 9°54,0'   latitudine sud e 46°44,0' longitudine est )
         si punto 2 ( 9°10,0'   latitudine sud e 46°44,0' longitudine est )
         al punto 3 (9 o 10,0‘  latitudine sud e 46°01,0' longitudine est )
         al punto 4 ( 9°59,0'   latitudine sud e 46°01,0' longitudine est )
         e ritorna quindi al punto 1 , punto di partenza .
         Le aree delle zone descritte nel presente allegato sono delineate in
         rosso sulle carte ML / ADN / 73A e ML / ADN / 73B depositate presso l' ufficio
         dell' ispettore capo .
 ---pagebreak---                                             ’2Л
                                       PROTOCOLLO
       t ra l a Comuni t à econ omica europea e l a Repubblica delle Seicelle
            relativo aT diritti di pesca e al contributo finanziario
                  per il periodo 18 gennaio 1987-17 gennaio 1990
                                       Articolo 1
1 . A norma dell' articolo 2 dell' accordo e durante il periodo di applicazione
    del presente protocollo , sono concesse licenze che autorizzano 40 tonnie-
    re oceaniche a pescare simultaneamente nelle acque delle Seicelle .
2 . Inoltre , su richiesta della Comunità , questi diritti possono essere inte ¬
    grati con licenze riguardanti altre categorie di pescherecci , a condizio¬
    ni che verranno definite nell' ambito della commissione mista .
                                       Articolo 2
1 . La Comunità versa un contributo per il finanziamento di un programma
    scientifico e tecnico delle Seicelle volto a migliorare le conoscenze
    alieutiche nella regione dell' Oceano Indiano in cui sono situate le
    isole delle Seicelle , con particolare riferimento alle specie altamente
    migratorie .
2 . La partecipazione finanziaria della Comunità è fissata a 750 000 ECU per
    la durata del presente protocollo e almeno la metà di questa somma deve
    essere versata entro i l 31 dicembre 1987 .
                                       Articolo 3
In attesa di una conoscenza più approfondita delle risorse alieutiche nelle
acque delle Seicelle e fatte salve disposizioni future , la compensazione fi ¬
nanziaria di cui all' articolo 6 dell' accordo è disciplinata dalle norme se¬
guenti :
L' importo della compensazione finanziaria di cui all' articolo 6 dell' accordo
è fissato in un minimo forfettario di sei milioni (6 000 000 ) di ECU per il
periodo di validità del protocollo , pagabile in tre quote annue uguali . Det ¬
to importo copre le attività di pesca di cui all' articolo 1 . Per quanto ri ¬
guarda la pesca del tonno , l' importo copre 40 000 t annue di catture di ton -
nidi nelle acque dele Seicelle . Se i l volume delle catture di tonnidi effet ¬
tuate dai pescherecci comunitari nelle acque delle Seicelle supera tale
quantitativo , l' importo suddetto è aumentato in proporzione . Tuttavia , indi ¬
pendentemente dalle catture effettive , la compensazione finanziaria non può
superare in qualsiasi anno due milioni duecentomila ( 2 200 000 ) ECU .
 ---pagebreak---                                     ACCORDO
   in forma di scambio di Lettere relativo all' applicazione provvisoria
               dell' accordo tra la Comunità economica europea
    e la Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle
A. LETTERA DEL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DELLE SEICELLE
   Signor Présidente ,
          in riferimento all' accordo tra la Comunità economica europea e la
   Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle , siglato
   il 3 dicembre 1986 , mi pregio informarLa che il governo della Repubblica
   delle Seicelle è disposto ad applicare provvisoriamente detto accordo ,
   a decorrere dal 18 gennaio 1987 , in attesa della sua entrata in vigore
   conformemente all' articolo 13 dello stesso accordo , a condizione che la
   Comunità economica europea sia disposta a fare altrettanto .
          Rimane inteso che in tal caso deve essere versata entro i l 31
   maggio 1987 una prima quota annua della compensazione finanziaria di cui
   all' articolo 3 del protocollo .
          Le sarei grato se volesse confermarmi l' accordo della Comunità
   economica europea su una tale applicazione provvisoria .
          Voglia accettare , signor Presidente , l' espressione della mia pro¬
   fonda stima .
                                Per il governo della Repubblica delle Seicelle
 ---pagebreak--- B. LETTERA DELLA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
   Signor Présidente ,
          ho l' onore di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in
   data odierna , così redatta :
          " in riferimento all' accordo tra la Comunità economica europea
   e la Repubblica delle Seicelle sulla pesca al largo delle Seicelle ,
   siglato il 3 dicembre 1986, mi pregio informarLa che il governo del ¬
   la Repubblica delle Seicelle è disposto ad applicare provvisoriamen¬
   te detto accordo , a decorrere dal 18 gennaio 1987, in attesa della
   sua entrata in vigore conformemente all' articolo 13 dello stesso ac ¬
   cordo , a condizione che la Comunità economica europea sia disposta
   a fare altrettanto .
          Rimane inteso che in tal caso deve essere versata entro i l 31
   maggio 1987 una prima quota annua della compensazione finanziaria di
   cui all' articolo 3 del protocollo .
          Le sarei grato se volesse confermarmi l' accordo della Comunità
   economica europea su una tale applicazione provvisoria ."
          Ho l' onore di confermarLe l' accordo della Comunità economica
   europea sull' applicazione provvisoria dell' accordo .
          Voglia accettare , signor Presidente , l' espressione della mia
   profonda stima .
                                        Per la Comunità economica europea
 ---pagebreak---                        SCHEDA               FINANZIARIA                                                            _1
                                                                                        DATA s
    1 . LINEA DEL BILANCIO INTERESSATA !      A 22
    2 . DEFINIZIONE DEL PROVVEDIMENTO :      Accordo di pesca CEE-Seicelle
    3 . BASE GIURIDICA : Accordo CEE-Seicelle valido dal 18 gennaio 1987 al 17 gennaio' 1990
   /|. ODI CITI VO DEL PROVVEDIMENTO s      Accordo più nuovo protocollo e nuovi allegati per un periodo di tre anni .
                                            Compensazioni finanziarie / diritti di pesca
                                            Finanziamento di programmi tecnici e scientifici delle Seicelle
   5 . INCIBE.'ZS FINANZIARIE                    Perj.cb   12 racsi .    ESERCIZIO IN conso  ( ) ESERCIZIO SEGUENTE ( 1987)
   5*0 * SPCOEJ
          - A CARICO DEL BILANCIO DELLA CEE                                                       2 375 000 ECU
             ( RESTITUZIONI /INTERINITI )
          - A CARICO DELLE AI-Z< . NT NAZIONALI
          - A CARICO DI ALTRI SETTORI
            NAZIONALI
   5.1    DIT RATS *
          - RISORSE PPOPPIE CES
            ( PRELIEVI /DIEITj'I DOGANALI )
          - SUL PIANO NAZICNALS
                                                   AKNO                   AJINO                    AI.-NO JM?,.
   5.0.1     PREVISIONI DELLE SPESE
   5.1.1     PREVISIONI DELLE ENTRATE
  5.2      METODO DI CALCOLO Compensazione finanziaria - Costo totale : 6 000 000 di ECU ossia 2 000 000 ECU all' anno
                                 Finanziamento programmi specifici seicellesi : 750 000 ECU in tre anni
                                 Costo 1987 = 50% del costo totale = 375 000 ECU
                              . Costo 1988 = 25% del costo totale = . 187 500 ECU
                                 Costo 1989 = 25% del costo totale = 187 500 ECU
                                       •
  6.0    FINANZI ADDITO POSSIBILE A MEZZO CREDITI INSCRITTI SUL CAPITOLO CORRISPONDDTTE NEL BILANCIO IN COnSO DI
         ESECUZIONI                                                                                                  SITIXN
  6.1    FINANZIAMENTO POSSIBILE PER STORNO DI FONTII DA CAPITOLO A CAPITOLO DEL BILAI.'CIO IN CORSO DI ESECUZIONE   SlJ&ff
  6.2     NECESSII A ' DI UN BILANCIO SUPPLEMENTARE                                                                ftt /NO
1 6.3    CREDITI DA ISSCRIVERS NEI BILANCI FUTURI : 1988 : 2 187 500 ECU
  OSSERVAZIOKI J
                                                         1989 : 2 187* 500 ECU                                       si/fc* j
 ---pagebreak---          SCHEDA SULL' INCIDENZA DI DETERMINATI ATTI LEGISLATIVI
                       SULLE PMI E SULL' OCCUPAZIONE
1 . OBBLIGHI AMMINISTRATIVI DERIVANTI DALL' APPLICAZIONE DELLA LEGISLAZIONE
    SULLE IMPRESE :
    Nessuno
2 . VANTAGGI PER L' IMPRESA
    - SI'
    - QUALI : Mantenimento e sviluppo delle attività di pesca nelle acque
              soggette alla sovranità delle Seicelle
3 . OBBLIGHI PER L' IMPRESA
    - SI'
    - QUALI : Pagamento licenze di pesca ( cfr . accordo )
4 . EFFETTI SULL' OCCUPAZIONE
    Mantenimento dell' occupazione
5 . VI E' STATA CONCERTAZIONE PRELIMINARE CON I PARTNER SOCIALI ?
    - N0
    - PARERE DEI PARTNER SOCIALI
6.  ESISTE UN APPROCCIO ALTERNATIVO MENO COSTRITTIVO ?
    N0