CELEX: 52006PC0513
Language: sl
Date: 2006-09-20
Title: Predlog uredba Sveta o izvozu predmetov kulturne dediščine (Kodificirana različica)

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0513

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 20.9.2006COM(2006) 513 konč.2006/0171 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo izvozu predmetov kulturne dediščine(Kodificirana različica)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga naredili bolj jasnega in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da uporablja posebne pravice, ki mu jih to pravo podeljuje.Tega cilja ni mogoče doseči dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako, da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil, je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev za to, da bi bilo evropsko pravo jasno in transparentno.2. Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1] s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali biti vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi zagotovili, da so predpisi skupnosti jasni in lahko razumljivi.3. To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s poudarkom na pomembnost kodifikacije , saj omogoča gotovost o tem katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti.Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija , so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek.4. Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Uredbe Sveta (EGS) št. 3911/92 z dne 9. decembra 1992 o izvozu predmetov kulturne dediščine[3]. Nova uredba bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se jih kodificira in jih torej zgolj združuje skupaj s samo tistimi oblikovnimi spremembami , ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije.5. Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodne konsolidacije , v vseh uradnih jezikih, Uredbe (EGS) št. 3911/92 in aktov o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za uradne objave Evropskih skupnosti, s pomočjo sistema za obdelavo podatkov . Kjer so bili členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi III h kodificirani uredbi.ê 3911/92 (prilagojeno)2006/0171 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo izvozu predmetov kulturne dediščineSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena Ö 133 Õ Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5]ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora [6],ob upoštevanju naslednjega:ê(1) Uredba Sveta (EGS) št. 3911/92 z dne 9. decembra 1992 o izvozu predmetov kulturne dediščine[7] je bila večkrat[8] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.ê 3911/92 uv. izjava (1) (prilagojeno)(2) Ö Za vzdrževanje Õ notranjega trga so za varstvo predmetov kulturne dediščine potrebni predpisi o trgovini s tretjimi državami.ê 3911/92 uv. izjava (2) (prilagojeno)(3) Ö Zdi se Õ potrebno sprejetje ukrepov, zlasti tistih, ki zagotavljajo, da za izvoz predmetov kulturne dediščine veljajo enotne kontrole na zunanjih mejah Skupnosti.ê 3911/92 uv. izjava (3) (prilagojeno)(4) V takem sistemu je treba predložiti dovoljenje, ki ga pred izvozom predmetov kulturne dediščine iz te uredbe izda pristojna država članica. Za to je potrebna jasna opredelitev obsega takih ukrepov in postopkov za njihovo izvajanje. Izvajanje sistema bi moralo biti kolikor mogoče preprosto in učinkovito.ê(5) Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[9].ê 3911/92 uv. izjava (4) (prilagojeno)(6) Zaradi izkušenosti organov držav članic pri uporabi Uredbe Sveta (ES) št. Ö 515/97 z dne 13. marca 1997 Õ o Ö medsebojni Õ pomoči med upravnimi organi držav članic in o sodelovanju med Ö njimi Õ in Komisijo Ö zaradi zagotavljanja pravilnega izvajanja Õ carinske ali kmetijske zakonodaje[10], je treba za to vprašanje uporabiti navedeno uredbo.ê 3911/92 uv. izjava (5) (prilagojeno)(7) Namen Priloge Ö I Õ k tej uredbi je, da bi države članice jasno določile kategorije predmetov kulturne dediščine, ki bi morale biti v trgovini s tretjimi državami posebej zavarovane, vendar pa naj ne bi vnaprej določale opredelitve nacionalnega bogastva v smislu člena Ö 30 Õ Pogodbe –ê 3911/92 (prilagojeno)SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1 Ö Opredelitev ÕBrez poseganja v pristojnosti držav članic po členu Ö 30 Õ Pogodbe se izraz «predmeti kulturne dediščine» v tej uredbi nanaša na predmete, naštete v Prilogi Ö I Õ .Člen 2 Izvozno dovoljenje1. Za izvoz predmetov kulturne dediščine zunaj carinskega ozemlja Skupnosti je treba predložiti izvozno dovoljenje.2. Izvozno dovoljenje na zahtevo zadevne osebe izda:Ö (a) Õ pristojni organ države članice, na katere ozemlju je bil zakonito in dokončno ta predmet kulturne dediščine 1. januarja 1993 Ö ; ÕÖ (b) Õ ali pa za tem pristojni organ države članice, na katere ozemlju je ta predmet bodisi po zakoniti in dokončni odpremi iz druge države članice ali po uvozu iz tretje države ali pa po ponovnem uvozu iz tretje države po zakoniti odpremi iz države članice v tisto državo.Vendar pa brez vpliva na odstavek 4 država članica, ki je v skladu s Ö točkama (a) ali (b) Õ Ö prvega pododstavka Õ za to pristojna, ne sme zahtevati izvoznih dovoljenj za predmete kulturne dediščine, navedene v prvi in drugi alinei kategorije A1 Priloge Ö I Õ, kadar so omejenega arheološkega ali znanstvenega pomena in pod pogojem, da niso neposreden rezultat izkopanin, najdb Ö ali Õ arheoloških območij znotraj neke države članice in da je njihova prisotnost na trgu zakonita.ê 3911/92Izvozno dovoljenje se lahko za namene te uredbe zavrne, kadar so taki predmeti kulturne dediščine zajeti v zakonodaji, ki varuje nacionalno bogastvo z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo v tisti državi članici.ê 3911/92 (prilagojeno)Kadar je potrebno, se organ, naveden v Ö točki (b) Õ prvega pododstavka, obrne na pristojne organe države članice, iz katere prihaja takšen predmet kulturne dediščine, zlasti pa na pristojne organe v smislu Direktive Sveta Ö 93/7/EGS Õ[11].3. Izvozno dovoljenje velja v vsej Skupnosti.4. Brez poseganja v določbe Ö odstavkov 1, 2 in 3 Õ velja za neposredni izvoz nacionalnega bogastva, ki ima umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednost, iz carinskega ozemlja Skupnosti in ki niso predmeti kulturne dediščine v smislu te uredbe, nacionalna zakonodaja države članice izvoza.Člen 3 Ö Pristojni organi Õ1. Države članice predložijo Komisiji seznam organov, ki so pooblaščeni za izdajo izvoznih dovoljenj za predmete kulturne dediščine.2. Komisija objavi seznam organov in kakršno koli spremembo k temu seznamu v seriji «C» Uradnega lista Ö Evropske unije Õ.Člen 4 Ö Predložitev izvoznega dovoljenja ÕIzvozno dovoljenje se v podporo izvozni deklaraciji med izvoznim carinskim postopkom predloži carinskemu uradu, pristojnemu za sprejetje te deklaracije.Člen 5 Ö Omejitev pristojnih carinskih uradov Õ1. Države članice smejo omejiti število carinskih uradov, pooblaščenih za opravljanje formalnosti za izvoz predmetov kulturne dediščine.2. Države članice, ki uporabijo možnost iz odstavka 1, obvestijo Komisijo o ustrezno pooblaščenih carinskih uradih.Komisija objavi te podatke v seriji «C» Uradnega lista Ö Evropske unije Õ.Člen 6 Upravno sodelovanjeZaradi izvajanja te uredbe se smiselno uporabljajo določbe Uredbe (ES) št. Ö 515/97 Õ in še zlasti določbe o zaupnosti podatkov.Poleg sodelovanja, predvidenega v prvem odstavku, države članice storijo vse potrebno, da bi v okviru medsebojnih odnosov uvedle sodelovanje med carinskimi organi in pristojnimi organi, navedenimi v členu 4 Direktive Ö 93/7/EGS Õ .Člen 7 Ö Izvedbene določbe ÕDoločbe, potrebne za izvajanje te uredbe, zlasti tiste, ki se nanašajo na obrazec, ki naj bi ga uporabili (na primer oblika in tehnične lastnosti), se sprejmejo v skladu s postopkom Ö iz člena Õ 8(2).ê 806/2003 čl. 1 in Priloga I, tč. 2 (prilagojeno)Člen 8 Ö Odbor Õ1. Komisiji pomaga odbor.2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.3. Odbor sprejme svoj poslovnik.ê 3911/92 (prilagojeno)Člen 9 Ö Kazni ÕÖ Država članica določi pravila za kazni, ki veljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejme vse potrebne ukrepe za zagotavljanje njihovega izvajanja. Kazni, ki bodo določene, morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvrnilne. ÕČlen 10 Ö Poročanje ÕÖ 1. Õ Vsaka država članica obvesti Komisijo o ukrepih, ki jih je izvedla v skladu s to uredbo.Komisija posreduje te podatke drugim državam članicam.Ö 2. Õ Vsaka tri leta Komisija predloži Evropskemu parlamentu, Svetu in Ekonomsko-socialnemu odboru poročilo o izvajanju te uredbe.Svet po triletni uporabi ponovno pregleda učinkovitost te uredbe in na predlog Komisije izvede kakršne koli potrebne prilagoditve.V vsakem primeru Svet na predlog Komisije vsaka tri leta na podlagi gospodarskih in monetarnih kazalcev v Skupnosti preuči in, kjer je potrebno, posodobi zneske, prikazane v Prilogi Ö I Õ .êČlen 11RazveljavitevUredba (EGS) št. 3911/92 se razveljavi.Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi III.ê 3911/92 čl. 11 (prilagojeno)Člen 12 Ö Začetek veljave ÕTa uredba začne veljati Ö na dvajseti Õ dan po Ö objavi Õ v Uradnem listu Ö Evropske unije Õ.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikê 3911/92 PrilogaPRILOGA IKATEGORIJE PREDMETOV KULTURNE DEDIŠČINE, ZAJETIH V ČLENU 1A. 1. Arheološki predmeti, ki so starejši od 100 let in so del:izkopanin in najdb na kopnem ali pod vodo | 9705 00 00 |arheoloških območij | 9706 00 00 |arheoloških zbirk |2. Elementi, ki predstavljajo sestavni del umetniških, zgodovinskih ali verskih spomenikov, ki so bili razstavljeni in so starejši od 100 let | 9705 00 00 |9706 00 00 |-  ê 2469/96 čl. 1, tč. 1(a) (prilagojeno)3. Slike, razen tistih, ki so vključene v kategoriji Ö 4 ali 5 Õ , ki so izključno ročne izdelave, na katerem koli nosilcu in v katerem koli materialu[12] | 9701 |ê 2469/96 čl. 1, tč. 1(b) (prilagojeno)Ö 4. Õ Akvareli, gvaši in pasteli, izključno ročne izdelave v katerem koli materialu in na katerem koli nosilcu1 | 9701 |ê 2469/96 čl. 1, tč. 1(c) (prilagojeno)Ö 5. Õ Mozaiki v katerem koli materialu, izključno ročne izdelave, razen tistih, ki spadajo v kategoriji 1 ali 2, in risbe na katerem koli nosilcu, izključno ročne izdelave in v katerem koli materialu1 | 6914 |9701 |ê 3911/92 (prilagojeno)Ö 6. Õ Originalna grafična dela, odtisi, sitotiski in litografije z originalnimi ploščami in plakati1 | Poglavje 49 |9702 00 00 |8442 50 99 |Ö 7. Õ Originalne velike in male plastike ter kopije, ki so izdelane po istem postopku kakor originali1 in ne spadajo v kategorijo 1 | 9703 00 00 |Ö 8. Õ Fotografije, filmi in njihovi negativi1 | 3704 |3705 |3706 |4911 91 80 |Ö 9. Õ Inkunabule in rokopisi, vključno z zemljevidi in partiturami, posamezno ali v zbirkah1 | 9702 00 00 |9706 00 00 |4901 10 00 |4901 99 00 |4904 00 00 |4905 91 00 |4905 99 00 |4906 00 00 |Ö 10. Õ Knjige, starejše od 100 let, posamično ali v zbirkah | 9705 00 00 |9706 00 00 |Ö 11. Õ Tiskani zemljevidi, starejši od 200 let | 9706 00 00 |Ö 12 Õ Arhivi in deli arhivov, ki so starejši od 50 let, katere koli vrste ali na katerem koli nosilcu | 3704 |3705 |3706 |4901 |4906 |9705 00 00 |9706 00 00 |Ö 13 Õ (a) Zbirke[13] in primerki iz zooloških, botaničnih, mineraloških ali anatomskih zbirk | 9705 00 00 |(b) Zbirke2 zgodovinskega, paleontološkega, etnografskega ali numizmatičnega pomena | 9705 00 00 |Ö 14. Õ Prevozna sredstva, starejša od 75 let | 9705 00 00 |Poglavje 86-89 |Ö 15. Õ Katerikoli drugi starinski predmeti, ki niso vključeni v kategorije A.1 do Ö A.14 Õ |(a) ki so stari od 50 do 100 let: |igrače, igre | Poglavje 95 |steklenina | 7013 |zlatnina in srebrnina | 7114 |pohištvo | Poglavje 94 |optična, fotografska in filmska oprema | Poglavje 90 |glasbeni inštrumenti | Poglavje 92 |stenske in ročne ure in njihovi deli | Poglavje 91 |leseni predmeti | Poglavje 44 |lončenina | Poglavje 69 |tapiserije | 5805 00 00 |preproge | Poglavje 57 |tapete | 4814 |orožje | Poglavje 93 |(b) ki so starejši od 100 let | 9706 00 00 |Predmeti kulturne dediščine v kategorijah A.1 do Ö A.15 Õ so zajeti v tej uredbi samo, če je njihova vrednost enaka finančnemu pragu v B ali pa ga presega.B. Finančni prag, ki se uporablja za določene kategorije v A (v Ö EVRIH Õ)ê 974/2001 čl. 1, tč. 1Vrednost :Dejanska vrednost blagaê 3911/92 (prilagojeno)-  1 (arheološki predmeti)-  2 (razstavljeni spomeniki)-  Ö 9 Õ (inkunabule in rokopisi)-  Ö 12 Õ (arhivi)15 000-  Ö 5 Õ (mozaiki in risbe)-  Ö 6 Õ (grafična dela)-  Ö 8 Õ (fotografije)-  Ö 11 Õ (tiskani zemljevidi)ê 2469/96 čl. 1, tč. 2 (prilagojeno)30 000-  Ö 4 Õ (akvareli, gvaši in pasteli)ê 3911/92 (prilagojeno)50 000-  Ö 7 Õ (plastike)-  Ö 10 Õ (knjige)-  Ö 13 Õ (zbirke)-  Ö 14 Õ (prevozna sredstva)-  Ö 15 Õ (katerikoli drugi predmeti)150 000-  3 (slike)Pri predložitvi prošnje za izvozno dovoljenje je treba pripraviti oceno o tem, ali so pogoji v zvezi z finančno vrednostjo izpolnjeni ali ne. Na finančno vrednost predmetov kulturne dediščine v državi članici se nanaša člen 2 (2).ê 974/2001 čl. 1, tč. 2 (prilagojeno)Za države članice, katerih valuta ni evro, se vrednosti v Prilogi Ö I Õ , izražene v evrih, pretvorijo in izrazijo v nacionalnih valutah po deviznem tečaju na dan 31. decembra 2001, objavljenem v Uradnem listu Evropskih skupnosti . Ta protivrednost v nacionalnih valutah se ponovno pregleda in popravi vsaki dve leti z začetkom veljavnosti od 31. decembra 2001. Izračun te protivrednosti temelji na povprečni dnevni vrednosti navedenih valut, izraženih v evrih, v 24 mesecih, ki se končajo na zadnji dan avgusta pred ponovnim pregledom in popravki, ki začnejo veljati 31. decembra. To metodo izračuna na predlog Komisije ponovno pregleda Svetovalni odbor za kulturno dediščino, načeloma dve leti po prvi uporabi. Za vsak ponovni pregled in popravek se vrednosti, izražene v evrih, in njihove protivrednosti v nacionalnih valutah, v rednih časovnih presledkih objavijo v Uradnem listu Ö Evropske unije Õ v prvih dneh meseca novembra pred datumom, ko začne popravek veljati.______________ éPRILOGA IIRazveljavljena uredba z njenimi zaporednimi spremembamiUredba Sveta (EGS) št. 3911/92 (UL L 395, 31.12.1992, str. 1) |Uredba Sveta (ES) št. 2469/96 (UL L 335, 24.12.1996, str. 9) |Uredba Sveta (ES) št. 974/2001 (UL L 137, 19.5.2001, str. 10) |Uredba Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1) | Samo Priloga I, točka 2 |_____________PRILOGA IIIPrimerjalna TabelaUredba (EGS) št. 3911/92 | Ta uredba |Člen 1 | Člen 1 |Člen 2(1) | Člen 2(1) |Člen 2(2), prvi pododstavek, uvodno besedilo | Člen 2(2), prvi pododstavek, uvodno besedilo |Člen 2(2), prvi pododstavek, prva alinea | Člen 2(2), prvi pododstavek, točka (a) |Člen 2(2), prvi pododstavek, druga alinea | Člen 2(2), prvi pododstavek, točka (b) |Člen 2(2), drugi pododstavek | Člen 2(2), drugi pododstavek |Člen 2(2), tretji pododstavek | Člen 2(2), tretji pododstavek |Člen 2(2), četrti pododstavek | Člen 2(2), četrti pododstavek |Člen 2(3) | Člen 2(3) |Člen 2(4) | Člen 2(4) |Členi 3 do 9 | Členi 3 do 9 |Člen 10, prvi odstavek | Člen 10(1), prvi pododstavek |Člen 10, drugi odstavek | Člen 10(1), drugi pododstavek |Člen 10, tretji odstavek | Člen 10(2), prvi pododstavek |Člen 10, četrti odstavek | Člen 10(2), drugi pododstavek |Člen 10, peti odstavek | Člen 10(2), tretji pododstavek |- | Člen 11 |Člen 11 | Člen 12 |Priloga, točke A.1, A.2 in A.3 | Priloga I, točke A.1, A.2 in A.3 |Priloga, točka A.3A | Priloga I, točka A.4 |Priloga, točka A.4 | Priloga I, točka A.5 |Priloga, točka A.5 | Priloga I, točka A.6 |Priloga, točka A.6 | Priloga I, točka A.7 |Priloga, točka A.7 | Priloga I, točka A.8 |Priloga, točka A.8 | Priloga I, točka A.9 |Priloga, točka A.9 | Priloga I, točka A.10 |Priloga, točka A.10 | Priloga I, točka A.11 |Priloga, točka A.11 | Priloga I, točka A.12 |Priloga, točka A.12 | Priloga I, točka A.13 |Priloga, točka A.13 | Priloga I, točka A.14 |Priloga, točka A.14 | Priloga I, točka A.15 |Priloga, točka B | Priloga I, točka B |- | Priloga II |- | Priloga III |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Glej Prilogo 3, Del A sklepov.[3] Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, COM(2001) 645 konč.[4] Glej Prilogo II, k temu predlogu.[5] UL C […], […], str. […].[6] UL C […], […], str. […].[7] UL L 395, 31.12.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).[8] Glej Prilogo II.[9] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.[10] UL Ö L 82, 22.3.1997, str. 1 Õ . Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Ö (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 36) Õ.[11] UL Ö L 74, 27.3.1993, str. 74 Õ .[12] Ki so starejši od 50 let in ne pripadajo prvotnemu lastniku.1 Ki so starejši od 50 let in ne pripadajo prvotnemu lastniku.[13] Kakor je opredelilo Sodišče v sodbi primera 252/84: «Zbirateljski predmeti v smislu naslova št. 9705 enotnih carinskih tarif so predmeti, ki imajo predpisane lastnosti za vključitev v zbirko, torej predmeti, ki so sorazmerno redki in običajno ne služijo prvotnemu namenu, ki so predmet posebnih transakcij zunaj običajnega trgovanja s podobnimi uporabnimi predmeti in je njihova vrednost velika.»