CELEX: C2002/323/16
Language: it
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 14 novembre 2002 nella causa C-271/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale dell'Hof van Beroep te Antwerpen): Gemeente Steenbergen contro Luc Baten ("Convenzione di Bruxelles — Ambito di applicazione — Azione di regresso basata su una normativa nazionale che prevede il pagamento di assegni a titolo di sussidio sociale — Nozione di materia civile — Nozione di sicurezza sociale")

C 323/14                   IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              21.12.2002
                    SENTENZA DELLA CORTE                                        2)     Il termine «esclusivamente» che figura alla nota 1 b) del
                                                                                       capitolo 90 della nomenclatura combinata deve essere interpre-
                                                                                       tato nel senso che tale nota non esclude dal detto capitolo cinte
                            (Quinta Sezione)                                           o bende aventi anche altre caratteristiche, oltre all’elasticità, che
                                                                                       contribuiscono in modo non trascurabile all’effetto voluto
                            7 novembre 2002                                            sull’organo da sostenere o da mantenere.
nelle cause riunite C-260/00 e C-263/00 (domanda di                             (1 ) GU C 258 del 7.10.2000.
pronuncia pregiudiziale dell’Hessisches Finanzgericht,
Kassel): Lohmann GmbH & Co. KG e a. contro Oberfi-
                      nanzdirektion Koblenz (1)
(«Tariffa doganale comune — Voci doganali — Classifica-
zione nella nomenclatura combinata di fasce per i polsi,
                                                                                                   SENTENZA DELLA CORTE
cinture protettive per la schiena, fasce per gomito e per
ginocchio — Nota 1 b) del capitolo 90 della nomenclatura
                               combinata»)                                                                (Quinta Sezione)
                             (2002/C 323/15)                                                             14 novembre 2002
                                                                                nella causa C-271/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                      (Lingua processuale: il tedesco)                          dell’Hof van Beroep te Antwerpen): Gemeente Steenber-
                                                                                                       gen contro Luc Baten (1)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                     («Convenzione di Bruxelles — Ambito di applicazione —
                                                                                Azione di regresso basata su una normativa nazionale che
                                                                                prevede il pagamento di assegni a titolo di sussidio sociale
                                                                                — Nozione di “materia civile” — Nozione di “sicurezza
Nei procedimenti riuniti da C-260/00 a C-263/00, aventi ad                                                      sociale”»)
oggetto talune domande di pronuncia pregiudiziale proposte
alla Corte, a norma dell’art. 234 CE, dallo Hessisches Finanzge-                                           (2002/C 323/16)
richt, Kassel (Germania), nelle cause dinanzi ad esso pendenti
tra Lohmann GmbH & Co. KG (da C-260/00 a C-262/00), e
                                                                                                     (Lingua processuale: l’olandese)
Medi Bayreuth Weihermüller & Voigtmann GmbH & Co. KG
(C-263/00) e Oberfinanzdirektion Koblenz, domande vertenti
sull’interpretazione della voce doganale 9021 della nomencla-                   (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
tura combinata, che figura all’allegato I del regolamento                                      «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
(CEE) del Consiglio 23 luglio 1987, n. 2658, relativo alla
nomenclatura tariffaria e statistica ed alla tariffa doganale
comune (GU L 256, pag. 1), come modificato dal regolamento
(CE) della Commissione 9 settembre 1996, n. 1734 (GU                            Nel procedimento C-271/00, avente ad oggetto la domanda di
L 238, pag. 1), la Corte (Quinta Sezione), composta dal sig.                    pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi del
M. Wathelet, presidente di sezione, e dai sigg. C.W.A. Timmer-                  Protocollo 3 giugno 1971, relativo all’interpretazione da parte
mans, D.A.O. Edward (relatore), S. von Bahr e A. Rosas,                         della Corte di giustizia della Convenzione 27 settembre 1968,
giudici, avvocato generale: A. Tizzano, cancelliere: H.A. Rühl,                 concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle
amministratore principale, ha pronunciato il 7 novembre                         decisioni in materia civile e commerciale, dallo Hof van Beroep
2002 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                     te Antwerpen (Belgio), nella causa dinanzi ad esso pendente
                                                                                tra Gemeente Steenbergen e Luc Baten domanda vertente
                                                                                sull’interpretazione dell’art. 1 della citata Convenzione 27 set-
1)     La voce 9021 della nomenclatura combinata, che figura                    tembre 1968 (GU 1972, L 299, pag. 32), come modificata
       all’allegato I del regolamento (CEE) del Consiglio 23 luglio             dalla Convenzione 9 ottobre 1978, relativa all’adesione del
       1987, n. 2658, relativo alla nomenclatura tariffaria e statistica        Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito di Gran
       ed alla tariffa doganale comune, come modificato dal regola-             Bretagna e Irlanda del Nord (GU L 304, pag. 1, e — testo
       mento (CE) della Commissione 9 settembre 1996, n. 1734,                  modificato — pag. 77), e dalla Convenzione 25 ottobre 1982,
       deve essere interpretata nel senso che rientrano in tale voce            relativa all’adesione della Repubblica ellenica (GU L 388,
       prodotti come fasce per i polsi, cinture protettive per la schiena,      pag. 1), la Corte (Quinta Sezione), composta dai sigg.
       fasce per gomiti e per ginocchi, se tali prodotti presentano             C.W.A. Timmermans, presidente della Quarta Sezione, facente
       caratteristiche che li distinguono, in particolare per i materiali       funzione di presidente della Quinta Sezione, D.A.O. Edward,
       di cui sono composti, per le modalità di funzionamento o per la          A. La Pergola, P. Jann (relatore) e S. von Bahr, giudici,
       loro adattabilità agli specifici difetti fisici del paziente, dalle      avvocato generale: A. Tizzano, cancelliere: sig.ra L. Hewlett,
       cinture e dalle fasce ordinarie e di uso generale. Spetta al giudice     amministratore principale, ha pronunciato il 14 novembre
       del rinvio verificare se ciò avviene nella cause principali.             2002 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
 ---pagebreak--- 21.12.2002                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                  C 323/15
1)    L’art. 1, primo comma, della Convenzione 27 settembre 1968               D. J. O’Hagan, assistito dal signori E. Fitzsimons, e E. Galligan,
      concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle           BL), avente ad oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che
      decisioni in materia civile e commerciale, come modificata dalla         l’Irlanda:
      Convenzione 9 ottobre 1978, relativa all’adesione del Regno di
      Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito di Gran Bretagna e
      Irlanda del Nord e dalla Convenzione 25 ottobre 1982, relativa
      all’adesione della Repubblica ellenica, deve essere interpretato         —      non avendo garantito il rispetto dei parametri biologici 57
      nel senso che la nozione di «materia civile» comprende un’azione                (coliformi totali) e 58 (coliformi fecali) fissati all’allegato I
      di regresso con la quale un ente pubblico persegue, presso una                  della direttiva del Consiglio 15 luglio 1980, 80/778/CEE,
      persona di diritto privato, il recupero di somme da esso versate                concernente la qualità delle acque destinate al consumo
      a titolo di sussidio sociale al coniuge divorziato e al figlio di               umano (GU L 229, pag. 11), per quanto riguarda
      tale persona, in quanto il fondamento e le modalità d’esercizio                 determinate reti pubbliche di acquedotti e determinate
      di tale azione siano disciplinati dalle norme del diritto comune                reti che garantiscono un approvvigionamento di acqua
      in materia di obbligazioni alimentari. Qualora l’azione di                      (diverse da quelle che erogano in media meno di 10 m 3
      regresso sia fondata su disposizioni con le quali il legislatore ha             al giorno o che approvvigionano meno di 50 persone,
      conferito all’ente pubblico una prerogativa propria, la detta                   esclusa l’acqua fornita nell’ambito di un’attività commer-
      azione non può essere considerata rientrante nella «materia                     ciale o pubblica) individuate nelle relazioni ufficiali sul-
      civile».                                                                        l’acqua destinata al consumo umano e nella corrispon-
                                                                                      denza riguardante la località di Ballycroy (Irlanda), e
2)    L’art. 1, secondo comma, punto 3, della detta convenzione deve
      essere interpretato nel senso che la nozione di «sicurezza sociale»
      non comprende l’azione di regresso con la quale un ente pubblico
      persegue, in base alle norme del diritto comune, presso una              —      non avendo tenuto conto, nella normativa che attua tale
      persona di diritto privato, il recupero di somme da esso erogate                direttiva, del carattere vincolante dei requisiti del suo
      a titolo di sussidio sociale al coniuge divorziato e al figlio di               allegato I per quanto riguarda le reti che garantiscono un
      tale persona.                                                                   approvvigionamento di acqua per gruppi di popolazione,
                                                                                      è venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in virtù
                                                                                      degli artt. 7, n. 6, 18 e 19 della detta direttiva, nonché del
( 1) GU C 259 del 9.9.2000.                                                           Trattato CE,
                                                                               la Corte (Sesta Sezione), composta dal sig. J.-P. Puissochet,
                                                                               presidente di sezione, dai sigg. R. Schintgen e V. Skouris, dalla
                                                                               sig.ra F. Macken e dal sig. J.N. Cunha Rodrigues (relatore),
                                                                               giudici, avvocato generale: A. Tizzano, cancelliere: H. von
                                                                               Holstein, cancelliere aggiunto, ha pronunciato il 14 novembre
                   SENTENZA DELLA CORTE
                                                                               2002 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
                            (Sesta Sezione)
                         14 novembre 2002                                      1)     L’Irlanda,
nella causa C-316/00: Commissione delle Comunità euro-
                        pee contro Irlanda ( 1)
                                                                                      —     non avendo garantito il rispetto dei parametri biologici 57
                                                                                            (coliformi totali) e 58 (coliformi fecali) fissati all’allegato I
(«Inadempimento di uno Stato — Direttiva 80/778/CEE                                         della direttiva del Consiglio 15 luglio 1980, 80/778/
— Qualità delle acque destinate al consumo umano —                                          CEE, concernente la qualità delle acque destinate al
                      Attuazione inadeguata»)                                               consumo umano, per quanto riguarda determinate reti
                                                                                            pubbliche di acquedotti e determinate reti che garantiscono
                                                                                            un approvvigionamento di acqua per gruppi di popolazio-
                           (2002/C 323/17)                                                  ne (diverse da quelle che erogano in media meno di 10 m 3
                                                                                            al giorno o che approvvigionano meno di 50 persone,
                     (Lingua processuale: l’inglese)                                        esclusa l’acqua fornita nell’ambito di un’attività commer-
                                                                                            ciale o pubblica), individuate nelle relazioni ufficiali
                                                                                            sull’acqua destinata al consumo umano e nella corrispon-
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                     denza riguardante la località di Ballycroy (Irlanda), e
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                      —     non avendo tenuto conto, nella normativa con cui attua
Nella causa C-316/00, Commissione delle Comunità europee                                    tale direttiva, del carattere vincolante dei requisiti del suo
(agente: signor R. B. Wainwright) contro Irlanda (agente: signor                            allegato I per quanto riguarda le reti che garantiscono un