CELEX: 22011A1004(02)
Language: bg
Date: 2010-06-25 00:00:00
Title: Международно споразумение за какаото от 2010 година

|

22011A1004(02)

Международно споразумение за какаото от 2010 година  

Официален вестник n° L 259 , 04/10/2011 стр. 0008 - 0030

		ПРЕВОДМеждународно споразумение за какаото от 2010 годинаПРЕАМБЮЛСТРАНИТЕ ПО НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ,а) КАТО ПРИЗНАВАТ приноса на сектора за производство и търговия с какао за намаляването на бедността и за постигането на международно договорените цели за развитие, включително Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР);б) КАТО ПРИЗНАВАТ важността на какаото и търговията с какао за икономиката на развиващите се държави като източник на доходи за тяхното население и като признават изключително важния принос на търговията с какао за техните приходи от износ и за разработването на техните програми за социално и икономическо развитие;в) КАТО ПРИЗНАВАТ важността на сектора за производство и търговия с какао за препитанието на милиони хора, по-конкретно в развиващите се държави, където производството дребните земеделски производители са зависими от производството на какао като основен източник на доходи;г) КАТО ПРИЗНАВАТ, че тясното международно сътрудничество по въпросите, свързани с какаото, и постоянният диалог между участниците в стойностната верига на какаото, могат до допринесат за устойчивото развитие на световния стопанския отрасъл за производство и търговия с какао;д) КАТО ПРИЗНАВАТ важността на стратегическите партньорства между членовете износители и членовете вносители за постигането на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао;е) КАТО ПРИЗНАВАТ необходимостта да се гарантира прозрачност на международния пазар на какао с оглед на общия интерес на производителите и потребителите;ж) КАТО ПРИЗНАВАТ приноса за развитието на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао на предходните международни споразумения за какаото от 1972 г., 1975 г., 1980 г., 1986 г., 1993 г. и 2001 г.;СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:ГЛАВА IЦЕЛИЧлен 1ЦелиС оглед укрепването на световния сектор за производство и търговия с какао, насърчаване на устойчивото му развитие и увеличаване на ползите за всички участващи страни, целите на настоящото седмо международно споразумение за какаото са следните:а) насърчаване на международното сътрудничество в световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао;б) осигуряване на подходяща рамка за обсъждане на всички въпроси, които са свързани с какаото, между правителствата, както и с частния сектор;в) принос за укрепването на националните стопански отрасли за производство и търговия с какао на държавите членове чрез изготвяне, разработване и оценка на подходящи проекти, които да се представят на съответните институции за финансиране и осъществяване, както и набиране на средства за проекти, облагодетелстващи членовете и световния отрасъл за производство и търговия с какао;г) стремеж към постигане на справедливи цени, които осигуряват справедлива икономическа възвръщаемост за производителите и потребителите в стойностната верига на какаото и принос за балансирано развитие на световния отрасъл за производство и търговия с какао в интерес на всички членове;д) насърчаване на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао в икономически, социален и екологичен план;е) насърчаване на научноизследователската дейност и прилагането на нейните резултати чрез поощряване на на програми за обучение и информация, които позволяват трансфер към членовете на технологии с практическо значение за какаото;ж) насърчаване на прозрачността на световния отрасъл за производство и търговия с какао, и по-специално на търговията с какао, посредством събирането, анализа и разпространението на съответните статистически данни и осъществяването на подходящи проучвания, както и насърчаване на премахването на пречките пред търговията;з) популяризиране и насърчаване на потреблението на шоколад и продукти на основата на какао с цел увеличаване на търсенето на какао, по-специално чрез популяризиране на полезните качества на какаото, включително благоприятното му въздействие върху здравето, в тясно сътрудничество с частния сектор;и) насърчаване на членовете да поощряват качеството на какаото и да разработят подходящи процедури за безопасност на храните в сектора за производство и търговия с какао;й) насърчаване на членовете да разработят и прилагат стратегии за увеличаване на възможностите на местните общности и на дребните земеделски производители да се възползват от производството на какао, като по този начин се допринася за намаляване на бедността;к) улесняване на достъпа до информация за финансови инструменти и услуги, които могат да подпомогнат производителите на какао, включително достъпа до кредити и подходи за управление на риска.ГЛАВА IIОПРЕДЕЛЕНИЯЧлен 2ОпределенияЗа целите на настоящото споразумение:1. "какао" означава какао на зърна и какаови продукти;2. "фино или ароматно" какао означава какао, чиито аромат и цвят са признати за уникални, и което се произвежда в държавите, посочени в приложение В към настоящото споразумение;3. "какаови продукти" означава продукти, които са произведени изключително от какао на зърна, като какаова паста/течност, какаово масло, неподсладено какао на прах, кюспе и белени какаови зърна;4. "Шоколадът и шоколадовите продукти" са продукти, произведени от какао на зърна, които отговарят на стандартана Codex Alimentarius за шоколада и шоколадовите продукти;5. "запаси от какао на зърна" означава всички количества сушено какао на зърна, които могат да се установят в последния ден на какаовата година (30 септември), независимо от тяхното местонахождение, собственост или предназначение;6. "какаова година" означава 12-месечният период от 1 октомври до 30 септември включително;7. "Организация" означава Международната организация за какао, посочената в член 3;8. "Съвет" означава Международният съвет за какао, посочен в член 6;9. "договаряща се страна" означава правителство, Европейският съюз или междуправителствена организация по член 4, които са дали съгласие да бъдат временно или окончателно обвързани от настоящото споразумение;10. "член" означава договаряща се страна съгласно определението по-горе;11. "държава вносител" или "член вносител" означава съответно държава или член, чийто внос на какао, изразен в количество какао на зърна, надвишава нейния или неговия износ;12. "държава износител" или "член износител" означава съответно държава или член, чийто износ на какао, изразен в количество какао на зърна, надвишава нейния или неговия внос. Въпреки това, държава, която е производител на какао и чийто внос на какао, изразен в количество какао на зърна, надвишава нейния износ, но чието производство надвишава нейния внос или чието производство надвишава нейното явно вътрешно потребление [1], може по свой избор да предпочете да се счита за член износител;13. "износ на какао" означава всяко количество какао, което напуска митническата територия на която и да е държава, а "внос на какао" означава всяко количество какао, което се въвежда на митническата територия на която и да е държава, при условие че по смисъла на тези определения в случай на член, който обхваща повече от една митническа територия, терминът "митническа територия" се счита, че се отнася за общия сбор от митническите територии на съответния член;14. "устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао" предполага интегрирана стойностна верига, в която всички участници разработват и прилагат подходящи политики за постигането на равнища на производство, преработка и потребление, които са икономически жизнеспособни, екологично съобразни и обществено отговорни, в полза на настоящите и бъдещите поколения, с цел да се подобри производителността и рентабилността в стойностната верига на какаото за всички участници, и по-специално за дребните производители;15. "Частният сектор" обхваща всички частни субекти, чиито основни дейности са свързани със сектора за производство и търговия с какао, включително земеделски производители, търговци, преработватели, производители и изследователски институти. По смисъла на настоящото споразумение частният сектор включва и публични предприятия, агенции и институции, които изпълняват функции, които в други държави се осъществяват от частни субекти;16. "индикативна цена" означава използваният за целите на настоящото споразумение представителен показател за международната цена на какаото, който се изчислява в съответствие с разпоредбите на член 33;17. "специално право на тираж" (СПТ) означава специалното право на тираж на Международния валутен фонд;18. "тон" означава 1000 килограма или 2204,6 фунта, а един фунт означава 453,597 грама;19. "обикновено разпределено мнозинство" означава мнозинство от гласовете на членовете износители и мнозинство от гласовете на членовете вносители, преброени поотделно;20. "особено мнозинство" означава две трети от гласовете на членовете износители и две трети от гласовете на членовете вносители, преброени поотделно, при условие че присъстват най-малко петима членове износители и мнозинство от членовете вносители;21. "влизане в сила", ако не е предвидено друго, означава датата на временно или окончателно влизане в сила на настоящото споразумение.ГЛАВА IIIМЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА КАКАОЧлен 3Седалище и структура на Международната организация за какао1. Международната организация за какао, създадена с Международното споразумение за какаото от 1972 г., продължава да съществува; тя осигурява изпълнението на разпоредбите на настоящото споразумение и следи за неговото прилагане.2. Седалището на Организацията винаги се намира на територията на държава член.3. Седалището на Организацията е в Лондон, освен ако Съветът не реши друго.4. Организацията изпълнява своите функции посредством:а) Международния съвет за какао, който е върховният орган на Организацията;б) спомагателните органи на Съвета, които включват Административния и финансов комитет, Икономическия комитет, Консултативната комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао, както и всеки друг комитет, създаден от Съвета; ив) секретариат.Член 4Членство в Организацията1. Всяка договаряща се страна е член на Организацията.2. Съществуват две категории членове на организацията, а именно:а) членове износители; иб) членове вносители.3. Член може да промени категорията си на членство при определени от Съвета условия.4. Две или повече договарящи се страни могат, чрез подходящо уведомление до Съвета и депозитаря, да заявят, че участват в Организацията в качеството на група от членове, като груповото членство поражда действие на датата, посочена от въпросните договарящи се страни, и при условията, договорени от Съвета.5. Всяко позоваване в настоящото споразумение на "правителство" или "правителства" се счита, че включва Европейския съюз и всяка междуправителствена организация, която има сходни отговорности за водене на преговори, сключване и прилагане на международни споразумения, в частност споразумения за суровини. Съответно всяко позоваване в настоящото споразумение на подписване, ратификация, приемане или одобрение, или на нотификация за временно прилагане или за присъединяване, в случай на такива междуправителствени организации се счита, че включва подписване, ратификация, приемане или одобрение, или нотификация за временно прилагане, или за присъединяване от страна на тези междуправителствени организации.6. При гласуване по въпроси, които влизат в кръга на тяхната компетентност, въпросните междуправителствени организации гласуват с толкова гласове, колкото е общият брой на гласовете, които са разпределени на членуващите в тях държави в съответствие с член 10. В такъв случай държавите, които са членове на тези междуправителствени организации, не могат да упражняват самостоятелното си право на глас.Член 5Привилегии и имунитети1. Организацията притежава правосубектност. По-конкретно, тя е правоспособна да сключва договори, да придобива и да се разпорежда с движима и недвижима собственост и да води съдебни дела.2. Статутът, привилегиите и имунитетите на Организацията, на нейния изпълнителен директор, щатни служители и експерти, както и на представителите на членовете, които се намират на територията на държавата домакин с цел упражняване на своите функции, се уреждат от споразумението относно седалището, сключено между правителството на държавата домакин и Международната организация за какао.3. Споразумението относно седалището, посочено в параграф 2 от настоящия член, е независимо от настоящото споразумение. То обаче се прекратява:а) в съответствие с разпоредбите, предвидени в споменатото споразумение относно седалището;б) в случай на преместване на седалището на Организацията от територията на държавата домакин; илив) в случай че Организацията престане да съществува.4. Организацията може да сключва с един или повече други членове споразумения, подлежащи на одобрение от Съвета и уреждащи привилегии и имунитети, които могат да се окажат необходими за правилното функциониране на настоящото споразумение.ГЛАВА IVМЕЖДУНАРОДНИЯТ СЪВЕТ ЗА КАКАОЧлен 6Състав на Международния съвет за какао1. Международният съвет за какао се състои от всички членове на Организацията.2. Членовете се представляват на заседанията на Съвета от надлежно акредитирани представители.Член 7Правомощия и функции на Съвета1. Съветът упражнява всички правомощия и изпълнява или осигурява изпълнението на всички функции, които са необходими за прилагане на изричните разпоредби на настоящото споразумение.2. Съветът няма правомощие и не се счита за упълномощен от членовете да поема задължения извън приложното поле на настоящото споразумение; по-конкретно, той не е правоспособен да взема парични заеми. При упражняване на компетентността си да сключва договори Съветът включва в своите договори условията на настоящата разпоредба и на член 23, така че те да бъдат доведени до знанието на другите страни по тези договори; ако тези условия не бъдат включени обаче, договорът не се счита за недействителен, нито пък се счита, че Съветът е надхвърлил дадените му правомощия.3. Съветът приема правилата и разпоредбите, които са необходими за изпълнението на разпоредбите на настоящото споразумение и които съответстват на тези разпоредби, включително правилника за дейността на Съвета и правилника за дейността на неговите комитети, финансовия правилник и правилника за служителите на Организацията. В своя правилник за дейността Съветът може да предвиди процедура, чрез която да има възможност да взима решения по определени въпроси, без да провежда заседания.4. Съветът води необходимата документация за изпълнението на своите функции съгласно настоящото споразумение, както и друга документация, която счита за необходима.5. Съветът може да създаде подходящи работни групи, които да му оказват съдействие в изпълнението на неговите функции.Член 8Председател и заместник-председател на Съвета1. За всяка какаова година Съветът избира председател и заместник-председател, които не получават възнаграждение от Организацията.2. Както председателят, така и заместник-председателят се избират от състава на представителите на членовете износители или от състава на представителите на членовете вносители. Тези длъжности ежегодно се редуват между двете категории членове.3. При временно отсъствие едновременно на председателя и на заместник-председателя, или при постоянно отсъствие на единия или и на двамата, Съветът може временно или постоянно, в зависимост от случая, да избере нови титуляри за длъжностите от състава на представителите на членовете износители или от състава на представителите на членовете вносители, според това кое е подходящо.4. Председателят или което и да е друго длъжностно лице, което председателства заседанията, няма право на глас. Член от неговата делегация може да упражнява правото на глас на представлявания от него член на Организацията.Член 9Заседания на Съвета1. По правило Съветът провежда една редовна сесия през всяко полугодие на какаовата година.2. Съветът провежда извънредна сесия, когато вземе решение за това или по искане на:а) петима членове;б) най-малко двама членове, които разполагат с поне 200 гласа;в) изпълнителния директор за целите на член 22 и 59.3. Известие за сесиите на Съвета се изпраща най-малко 30 календарни дни предварително, освен в спешни случаи, когато срокът е най-малко 15 дни.4. Обикновено сесиите се провеждат в седалището на Организацията, освен ако Съветът не реши друго. Ако по покана на член Съветът реши да заседава извън седалището на Организацията, този член заплаща свързаните с това допълнителни разноски в съответствие с административните правила на Организацията.Член 10Гласове1. Членовете износители разполагат общо с 1000 гласа и членовете вносители разполагат общо с 1000 гласа; тези гласове се разпределят в рамките на всяка категория членове, т.е. в категорията на членове износители и в тази на членове вносители, в съответствие със следващите параграфи на настоящия член.2. За всяка какаова година гласовете на членовете износители се разпределят по следния начин: всеки член износител има пет основни гласа. Останалите гласове се разделят между всички членове износители пропорционално на средния обем на техния съответен износ на какао през предходните три какаови години, за които Организацията е публикувала статистически данни в последното издание на Тримесечния бюлетин със статистически данни за какаото. За целта износът се изчислява като нетен износ на какао на зърна плюс нетен износ на какаови продукти, превърнат в неговата равностойност в какао на зърна с помощта на коефициентите за превръщане, посочени в член 34.3. За всяка какаова година гласовете на членовете вносители се разпределят между членовете вносители пропорционално на средния обем на техния съответен внос на какао през предходните три какаови години, за които Организацията е публикувала статистически данни в последното издание на Тримесечния бюлетин със статистически данни за какаото. За целта вносът се изчислява като нетен внос на какао на зърна плюс брутен внос на какаови продукти, превърнат в неговата равностойност в какао на зърна с помощта на коефициентите за превръщане, посочени в член 34. Всяка държава член има най-малко пет гласа. Следователно правата на глас на държави членове, които имат брой гласове над минимума, се разпределят между членовете, които имат брой гласове под минимума.4. Ако по някаква причина възникнат затруднения при определянето или актуализирането на статистическата основа за изчисляване на гласовете в съответствие с разпоредбите на параграф 2 и 3 на настоящия член, Съветът може да вземе решение за прилагане на различна статистическа основа за изчисляване на гласовете.5. Никой от членовете, с изключение на тези, посочени в член 4, параграфи 4 и 5, не притежава повече от 400 гласа. Всички гласове над тази цифра, които са резултат от изчисленията, посочени в параграфи 2, 3 и 4 на настоящия член, се преразпределят между останалите членове в съответствие с посочените параграфи.6. При промяна на членството в Организацията или при временно отнемане от или възстановяване на правата на глас на член съгласно някоя от разпоредбите на настоящото споразумение, Съветът преразпределя гласовете в съответствие с настоящия член. Европейският съюз или всяка междуправителствена организация, според посоченото в член 4, разполага с гласове в качеството си на отделен член, съгласно процедурата, посочена в параграф 2 или параграф 3 на настоящия член.7. Няма частични гласове.Член 11Процедура за гласуване на Съвета1. Всеки член има право да участва в гласуването с броя гласове, с които разполага, и никой член няма право да разделя гласовете си. Въпреки това, даден член не е длъжен да гласува по същия начин със собствените си гласовете, както с гласовете, с които е упълномощен да участва в гласуването в съответствие с параграф 2 на настоящия член.2. С писмено уведомление до председателя на Съвета всеки член износител може да упълномощава друг член износител и всеки член вносител може да упълномощава друг член вносител да представлява неговите интереси и да упражнява правото му на глас на заседание на Съвета. В този случай не се прилага ограничението, предвидено в член 10, параграф 5.3. Член, който е упълномощен от друг член да гласува с притежаваните от упълномощаващия член гласове съгласно член 10, участва в гласуването съобразно указанията на упълномощаващия член.Член 12Решения на Съвета1. Съветът се стреми да взема всички решения и да отправя всички препоръки с консенсус. Ако не е възможно постигането на консенсус, Съветът взема своите решения и отправя своите препоръки чрез гласуване с особено мнозинство съгласно следните процедури:а) ако не се постигне мнозинството, необходимо при гласуване с особено мнозинство, поради отрицателния вот на повече от трима от членовете износители или на повече от трима от членовете вносители, предложението се счита за отхвърлено;б) ако не се постигне мнозинството, необходимо при гласуване с особено мнозинство, поради отрицателния вот на трима или по-малко от трима от членовете износители или на трима или по-малко от трима от членовете вносители, предложението се поставя на ново гласуване в срок от 48 часа; ив) ако отново не се постигне мнозинството, необходимо при гласуване с особено мнозинство, предложението се счита за отхвърлено.2. При изчисляване на необходимия брой гласове за вземане на решения или за формулиране на препоръки от Съвета не се вземат под внимание гласовете на въздържащите се от гласуване членове.3. Членовете се задължават да приемат за обвързващи всички решения на Съвета, които са приети в съответствие с разпоредбите на настоящото споразумение.Член 13Сътрудничество с други организации1. Съветът предприема всички целесъобразни мерки за консултации или сътрудничество с Организацията на обединените нации и нейните органи, по-конкретно с Конференцията на Организацията на обединените нации за търговия и развитие и Организацията за прехрана и земеделие на Организацията на обединените нации, както и с други специализирани агенции на Организацията на обединените нации и междуправителствени организации, според целесъобразното.2. Съветът, като има предвид особената роля на Конференцията на Организацията на обединените нации за търговия и развитие в областта на международната търговия със суровини, информира по подходящ начин тази организация за дейността и работните си програми.3. Съветът може да предприема също целесъобразни мерки за поддържане на ефективни контакти с международни организации на производители, търговци и преработватели на какао.4. Съветът се стреми да привлича в работата си по политиката за производство и потребление на какао международните финансови институции и други страни, които са заинтересовани от световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао.5. Съветът може да потърси сътрудничество с други експерти по въпроси, свързани с какаото.Член 14Покана и допускане на наблюдатели1. Съветът може да кани всяка друга държава, която не членува в Организацията, да присъства на заседанията му като наблюдател.2. Съветът може да кани и всяка от организациите, посочени в член 13, да присъства на заседанията му като наблюдател.3. Съветът може да кани в качеството им на наблюдатели и неправителствени организации, които разполагат с необходимите експертни познания и опит в сектора за производство и търговия с какао.4. За всяко от своите заседания Съветът решава относно участието на наблюдатели, включително, за всеки отделен случай, на неправителствени организации, които разполагат с необходимите експертни познания и опит в сектора за производство и търговия с какао, в съответствие с условията, посочени в административния правилник на Организацията.Член 15Кворум1. Кворумът за заседанието за откриване на всяка сесия на Съвета се образува от присъствието на най-малко петима членове износители и мнозинство от членовете вносители, при условие че тези членове общо разполагат в рамките на всяка категория с най-малко две трети от общия брой гласове на членовете от съответната категория.2. При липса на кворум в съответствие с параграф 1 на настоящия член в определения ден за заседанието за откриване на всяка сесия, на втория ден и през остатъка от времетраенето на сесията, кворумът за заседанието за откриване се образува от присъствието на членовете износители и членовете вносители, които притежават обикновено мнозинство от гласовете във всяка категория.3. Кворумът за заседанията след заседанието за откриване на всяка сесия съгласно параграф 1 на настоящия член се образува по определения в параграф 2 начин.4. Представителството в съответствие с член 11, параграф 2, се счита за присъствие.ГЛАВА VСЕКРЕТАРИАТ НА ОРГАНИЗАЦИЯТАЧлен 16Изпълнителен директор и служители на Организацията1. Секретариатът обхваща изпълнителния директор и служителите.2. Съветът назначава изпълнителния директор за срок, който не надвишава срока на действие на споразумението и сроковете за продължаване на неговото действие, ако има такива. Правилата за подбор на кандидати и условията за назначаване на изпълнителния директор се определят от Съвета.3. Изпълнителният директор е главното административно длъжностно лице на Организацията и отговаря пред Съвета за администрирането и прилагането по настоящото споразумение в съответствие с решенията на Съвета.4. Служителите на Организацията отговарят пред изпълнителния директор.5. Изпълнителният директор назначава служителите в съответствие с приетите от Съвета правилници. При изготвянето на тези правилници Съветът взема предвид правилниците, които се прилагат за служителите на сходни междуправителствени организации. Доколкото е възможно, за служители се назначават граждани на членовете износители и на членовете вносители.6. Изпълнителният директор и служителите не трябва да имат финансови интереси в областта на производството, търговията, превоза или рекламата на какао.7. При изпълнение на своите задължения изпълнителният директор и персоналът не могат да искат или да получават указания от членове или от външни за Организацията органи. Те се въздържат от всякакви действия, несъвместими с тяхното положение на международни служители, които отговарят единствено пред Организацията. Всеки член се ангажира да зачита изключително международния характер на отговорностите на изпълнителния директор и останалите служители и да не прави опити да им въздейства при изпълнението на техните задължения.8. Изпълнителният директор и служителите на Организацията нямат право да разгласяват никакви сведения относно функционирането или администрирането на настоящото споразумение, освен с разрешение на Съвета, или когато това е необходимо за правилното изпълнение на техните задължения съгласно настоящото споразумение.Член 17Работна програма1. По време на първата сесия на Съвета след влизането в сила на настоящото споразумение изпълнителният директор представя на Съвета петгодишен стратегически план за разглеждане и одобрение. Една година преди края на петгодишния стратегически план изпълнителният директор представя на Съвета нов проект на петгодишен стратегически план.2. На последната си сесия за всяка какаова година и по препоръка на Икономическия комитет Съветът приема работната програма на Организацията за следващата година, която се изготвя от изпълнителния директор. Работната програма включва проекти, инициативи и дейности, които Организацията следва да осъществи. Изпълнителният директор изпълнява работната програма на Организацията.3. По време на последното си заседание за всяка какаова година Икономическият комитет извършва оценка на изпълнението на работната програма за текущата година въз основа на доклад на изпълнителния директор. Икономическият комитет докладва на Съвета резултатите от оценката.Член 18Годишен докладСъветът публикува годишен доклад.ГЛАВА VIАДМИНИСТРАТИВЕН И ФИНАНСОВ КОМИТЕТЧлен 19Създаване на Административен и финансов комитет1. Създава се Административен и финансов комитет. Той е натоварен:а) да упражнява надзор върху изработването на проект на административен бюджет, който да бъде представен на Съвета, въз основа на предложение за бюджет, представено от изпълнителния директор;б) да изпълнява всяка друга административна и финансова задача, възложена му от Съвета, включително мониторинг на приходите и разходите и въпроси, свързани с администрирането на Организацията.2. Административният и финансов комитет представя на Съвета препоръки по посочените по-горе въпроси.3. Съветът изготвя правилника за дейността на Административния и финансов комитет.Член 20Състав на Административния и финансов комитет1. Административният и финансов комитет се състои от шест члена износители на ротационен принцип и шест члена вносители.2. Всеки член на Административния и финансов комитет назначава един представител и по желание един или повече заместници. Членовете от всяка категория се избират от Съвета въз основа на разпределението на гласове, предвидено в член 10. Техният мандат е за срок от две години и може да бъде подновяван.3. Административният и финансов комитет избира от своя състав председател и заместник-председател за срок от две години. Функциите на председател и заместник-председател се упражняват на ротационен принцип от членовете износители и членовете вносители.Член 21Заседания на Административния и финансов комитет1. Заседанията на Административния и финансов комитет са открити за всички останали членове на Организацията в качеството им на наблюдатели.2. Обикновено Административният и финансов комитет заседава в седалището на Организацията, освен ако не реши друго. Ако по покана на член Административният и финансов комитет реши да заседава извън седалището на Организацията, този член заплаща свързаните с това допълнителни разноски в съответствие с административните правила на Организацията.3. Административният и финансов комитет заседава обикновено два пъти годишно и докладва за работата си на Съвета.ГЛАВА VIIФИНАНСИЧлен 22Финанси1. За администрирането на настоящото споразумение се открива административна сметка. Разходите, необходими за администрирането на настоящото споразумение се отнасят по административната сметка и се покриват от годишните вноски на членовете, които се определят в съответствие с разпоредбите на член 24. В случай обаче, че член поиска да му бъдат предоставени специални услуги, Съветът може да вземе решение за уважаване на искането и изисква тези услуги да бъдат заплатени от съответния член.2. Съветът може да открива отделни сметки със специално предназначение в съответствие с целите на настоящото споразумение. Тези сметки се финансират чрез доброволни вноски от членовете или други органи.3. Финансовата година на Организацията съвпада с какаовата година.4. Разходите на делегациите към Съвета, към Административния и финансов комитет, към Икономическия комитет и към всеки друг комитет на Съвета или на Административния и финансов комитет и на Икономическия комитет се покриват от съответните членове.5. Ако финансовите средства на Организацията са или изглеждат недостатъчни за финансиране на остатъка от какаовата година, изпълнителният директор свиква извънредна сесия на Съвета в срок от 15 дни, освен ако вече има насрочено друго заседание на Съвета в срок от 30 календарни дни.Член 23Отговорност на членоветеОтговорността на даден член към Съвета и другите членове се ограничава до изрично предвидените в настоящото споразумение задължения за вноски. Третите страни, които влизат във взаимоотношения със Съвета, се считат за запознати с разпоредбите на настоящото споразумение относно правомощията на Съвета и задълженията на членовете, по-специално с разпоредбите на член 7, параграф 2 и първото изречение на настоящия член.Член 24Утвърждаване на административния бюджет и определяне на вноските1. През втората половина на всяка финансова година Съветът утвърждава административния бюджет на Организацията за следващата финансова година и определя вноската на всеки член в този бюджет.2. Вноската на всеки член в административния бюджет за всяка финансова година е съразмерна на съотношението на броя на неговите гласове към момента на утвърждаване на административния бюджет за съответната финансова година спрямо общия брой на гласовете на всички членове. При определяне на вноските гласовете на всеки член се изчисляват, без да се взема предвид каквото и да било временно отнемане на правото му на глас или преразпределение на гласовете, произтичащо от това.3. Съветът определя първоначалната вноска на всеки член, който се присъединява към Организацията след влизането в сила на настоящото споразумение, въз основа на броя на гласовете, които този член следва да притежава, и оставащия период от текущата финансова година, което обаче не води до промяна на определените за останалите членове вноски за текущата финансова година.4. В случай, че настоящото споразумение влезе в сила преди началото на първата пълна финансова година, на първата си сесия Съветът приема административен бюджет за периода до началото на първата пълна финансова година.Член 25Плащане на вноските в административния бюджет1. Вноските в административния бюджет за всяка финансова година се заплащат в свободно конвертируеми валути, не подлежат на валутни ограничения и стават изискуеми на първия ден от съответната финансова година. Вноските на членовете за финансовата година, в която те се присъединяват към Организацията, стават изискуеми на датата, на която те стават членове.2. Вноските в утвърдения съгласно член 24, параграф 4 административен бюджет се дължат в срок от три месеца от датата на тяхното определяне.3. Ако след изтичането на четири месеца от началото на финансовата година или в случай на нов член — на три месеца след определяне на вноската от Съвета, определен член не е изплатил изцяло вноската си в административния бюджет, изпълнителният директор изисква от този член да извърши плащането възможно най-бързо. Ако след изтичане на два месеца, считано от датата на искането на изпълнителния директор, въпросният член все още не е изплатил вноската си, неговото право на глас в Съвета, в Административния и финансов комитет и в Икономическия комитет се отнема временно до изплащането на цялата вноска.4. Член, чието право на глас е временно отнето съобразно разпоредбите на параграф 3 на настоящия член, не може да бъде лишен от никое друго свое право или да бъде освободен от никое друго свое задължение, предвидено в настоящото споразумение, освен ако Съветът не реши друго. Въпросният член продължава да бъде задължен да изплати вноската си и да изпълнява всички други финансови задължения, които произтичат от настоящото споразумение.5. Съветът разглежда въпроса за членството на всеки член с неплатени вноски за две години и може да реши, че въпросният член няма повече да се възползва от предоставените му по силата на членството права и/или няма да бъде вземан под внимание за бюджетни цели. Съответният член продължава да бъде задължен да изпълнява всички други финансови задължения, които произтичат от настоящото споразумение. Правата му на членство се възстановяват при заплащане на просрочените задължения. Всички извършени от членовете плащания по просрочени задължения първо се кредитират за погасяване на просрочените задължения, а не за погасяване на текущо дължими вноски.Член 26Одиторска проверка и публикуване на финансови отчети1. Възможно най-скоро, но не по-късно от шест месеца след приключването на всяка финансова година, се извършва одиторска проверка на финансовия отчет на Организацията за съответната финансова година и на баланса на сметките по член 22 при приключване на съответната финансова година. Проверката се извършва от авторитетен независим одитор, който се избира от Съвета за всяка финансова година.2. Условията за назначаване на авторитетния независим одитор, както и целта на одиторската проверка, се определят във финансовия правилник на Организацията. Проверените от одитор финансови отчети и баланс на Организацията се представят за одобрение от Съвета на неговата следваща редовна сесия.3. Публикува се обобщение на проверените от одитор финансови отчети и баланс.ГЛАВА VIIIИКОНОМИЧЕСКИ КОМИТЕТЧлен 27Създаване на Икономически комитет1. Създава се Икономически комитет. Икономическият комитет е натоварен с:а) преглед на статистическите данни за какаото и със статистически анализ на производството, потреблението, запасите, преработката, международната търговия и цената на какаото;б) преглед на анализите на пазарните тенденции и други фактори, които се отразяват върху тези тенденции, по-специално предлагането и търсенето на какао, включително въздействието на използването на продукти, заместители на какаовото масло, върху потреблението и световната търговия с какао;в) анализ на информацията относно достъпа до пазара на какао и какаови продукти в държавите производители и държавите потребители, включително информация относно тарифни и нетарифни ограничения, както и дейности, предприемани от членовете с оглед насърчаване на премахването на ограниченията пред търговията;г) разглеждане и формулиране на препоръки към Съвета за проекти, които следва да бъдат финансирани от Общия фонд за суровини или други донорски организации;д) разглеждане на въпросите, свързани с икономическите аспекти на устойчивото развитие на стопанския отрасъл за производство и търговия с какао;е) преглед на проекта за годишна работна програма на Организацията, в сътрудничество с Административния и финансов комитет, когато това е необходимо;ж) подготовката по искане на Съвета на международни конференции и семинари за какаото;з) разглеждане на всеки друг въпрос, одобрен от Съвета.2. Икономическият комитет представя на Съвета препоръки по посочените по-горе въпроси.3. Съветът изготвя правилника за дейността на Икономическия комитет.Член 28Състав на Икономическия комитет1. Икономическият комитет е открит за всички членове на Организацията.2. Членовете избират председател и заместник-председател на Икономическия комитет за срок от две години. Функциите на председател и заместник-председател се упражняват на ротационен принцип от членовете износители и членовете вносители.Член 29Заседания на Икономическия комитет1. Обикновено Икономическият комитет заседава в седалището на Организацията, освен ако не реши друго. Ако по покана на член Икономическият комитет реши да заседава извън седалището на Организацията, този член заплаща свързаните с това допълнителни разноски в съответствие с административните правила на Организацията.2. Икономическият комитет заседава обикновено два пъти годишно по същото време като сесиите на Съвета. Икономическият комитет докладва за работата си на Съвета.ГЛАВА IXПРОЗРАЧНОСТ НА ПАЗАРАЧлен 30Информация и прозрачност на пазара1. Организацията изпълнява функциите на световен център за информация за ефикасното събиране, групиране, обмен и разпространение на статистически данни и проучвания по всички въпроси, свързани с какаото и какаовите продукти. За тази цел Организацията:а) поддържа актуализирана статистическа информация за производството, преработката, потреблението, износа, реекспорта, вноса, цените и запасите от какао и какаови продукти;б) изисква, по целесъобразност, технически сведения относно отглеждането, предлагането на пазара, транспортирането, преработката, използването и потреблението на какао.2. Съветът може да изисква от членовете да предоставят информация по въпроси, свързани с какаото, която той счита за необходима за своето функциониране, включително сведения за държавните политики, данъчното облагане и приложимите за какаото национални стандарти, законови и подзаконови разпоредби.3. С цел да се насърчава прозрачността на пазара, членовете съобщават на изпълнителния директор, доколкото е възможно и в разумни срокове, възможно най-подробни и точни съответни статистически данни.4. В случай, че член не предостави или среща затруднения при предоставянето в разумен срок на изисканата от Съвета статистическа информация с оглед на правилното функциониране на Организацията, Съветът може да изисква от съответния член обяснение за причините за непредоставяне на тази информация. Ако се установи, че е необходима помощ в тази връзка, Съветът може да предложи необходимата подкрепа за преодоляване на срещнатите трудности.5. На подходящи интервали, но не по-малко от два пъти през всяка какаова година, Съветът публикува прогнози за производството и преработката на какао. Съветът може да използва полезни сведения от други източници с цел да следи развитието на пазара и да оценява действителните и възможните бъдещи равнища на производство и потребление на какао. Същевременно Съветът не може да публикува никакви сведения, които има вероятност да разкрият дейността на физически лица или стопански субекти, които произвеждат, преработват или разпространяват какао.Член 31Запаси1. С цел да се улесни оценката на обема на световните запаси от какао, с оглед осигуряване на по-голяма прозрачност на пазара, всеки член предоставя на изпълнителния директор ежегодно и най-късно до месец май сведения относно равнището на запаси от какао на зърна и какаови продукти в неговата страна в съответствие с член 30, параграф 3.2. Изпълнителният директор предприема необходимите мерки, за да получи пълното съдействие на представителите на частния сектор по отношение на тази дейност, като същевременно гарантира запазването на търговската тайна по отношение на предоставената информация.3. Въз основа на тези сведения изпълнителният директор изготвя годишен доклад до Икономическия комитет относно равнищата на световните запаси от какао на зърна и какаови продукти.Член 32Заместители на какао1. Членовете признават, че използването на заместители може да има отрицателни последици за увеличаването на потреблението на какао и за развитието на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао. В тази връзка членовете изцяло вземат под внимание препоръките и решенията на компетентните международни органи, и по-конкретно разпоредбите на Codex Alimentarius.2. Изпълнителният директор представя редовни доклади до Икономическия комитет относно развитието на ситуацията. Въз основа на тези доклади Икономическият комитет извършва оценка на ситуацията и при необходимост представя препоръки до Съвета за вземане на подходящи решения.Член 33Индикативна цена1. За целите на настоящото споразумение, и по-специално за да се наблюдава развитието на пазара на какао, изпълнителният директор изчислява и публикува индикативната цена ICCO за какао на зърна. Тази цена е изразена в щатски долари за тон, в евро за тон, в лири стерлинги за тон и в специални права на тираж (СПТ) за тон.2. Индикативната цена ICCO е средно аритметичната стойност на дневните котировки за какао на зърна през най-близките три месеца на активна търговия с фючърси на Лондонската борса за международни финансови фючърси и опции (NYSE Liffe) и на търговската борса в Ню Йорк (ICE Futures US) в момента на затваряне на пазара в Лондон. Котировките на Лондонската борса се превръщат в щатски долари за тон по определения в Лондон текущ шестмесечен форуърден обменен курс в момента на затваряне. Деноминираната в щатски долари средно аритметична стойност на цените в Лондон и Ню Йорк се превръща в евро и в лири стерлинги по обменния спот курс в Лондон в момента на затваряне, както и в равностойност в СПТ по съответния официален ежедневен обменен курс между щатски долар и СПТ, който се публикува от Международния валутен фонд. Съветът определя метода за изчисление, който ще се използва, когато са налице само данни за котировките на един от тези два пазара на какао, или когато валутният пазар в Лондон е затворен. Времето за преминаване към следващия тримесечен период е петнадесето число на месеца, който непосредствено предхожда най-близкия активен месец, през който настъпва падежът на договорите.3. Съветът може да определи друг метод за изчисление на индикативната цена ICCO, ако го счита за по-задоволителен от предвидения в настоящия член метод.Член 34Коефициенти за превръщане1. С цел определяне на равностойността на какаови продукти в какао на зърна се използват следните коефициенти за превръщане: какаово масло 1,33; кюспе и какао на прах 1,18; какаова паста/течност и белени какаови зърна 1,25. При необходимост Съветът може да определи за какаови продукти други продукти, които съдържат какао. Коефициентите за превръщане за други какаови продукти, освен тези, за които са посочени коефициенти за превръщане в настоящия параграф, се определят от Съвета.2. Съветът може да променя коефициентите за превръщане, които са посочени в параграф 1 на настоящия член.Член 35Научноизследователска и развойна дейностСъветът насърчава и популяризира научните изследвания и развойната дейност в областта на производството, транспортирането, преработката, предлагането на пазара и потреблението на какао, както и разпространението и практическото приложение на постигнатите в тази област резултати. За целта Организацията може да осъществява сътрудничество с международни организации, изследователски институти и представители на частния сектор.ГЛАВА XРАЗВИТИЕ НА ПАЗАРАЧлен 36Анализи на пазара1. Икономическият комитет прави анализ на тенденциите и перспективите в производството и потреблението на какао, както и промените в запасите и цените на какаото и установява в ранен етап пазарните неравновесия.2. На първата си сесия след началото на всяка нова какаова година Икономическият комитет разглежда годишните прогнози за световното производство и потребление за следващите пет какаови години. При необходимост, изготвените прогнози ежегодно се преразглеждат и променят.3. Икономическият комитет представя подробни доклади на всяка редовна сесия на Съвета. Въз основа на тези доклади Съветът преразглежда общата ситуация, и по-конкретно извършва оценка на промените на световното предлагане и търсене. Въз основа на тази оценка Съветът може да формулира препоръки до членовете.4. Въз основа на тези прогнози и с оглед преодоляване на проблемите на пазарно неравновесие в средносрочен и дългосрочен план членовете износители могат да разгледат възможността за съгласуване на своите национални производствени политики.Член 37Насърчаване на потреблението1. Членовете се ангажират да насърчават потреблението на шоколад и използването на какаови продукти, да подобряват качеството на продуктите и да развиват пазарите на какао, включително в държавите членове износители. Всеки член отговаря за методите и средствата, прилагани от него за целта.2. Всички членове полагат усилия за премахване или за значително намаляване на вътрешните пречки за увеличаване на потреблението на какао. В тази връзка членовете редовно предоставят на изпълнителния директор информация за националните разпоредби и мерки в тази област, както и всяка друга информация, свързана с потреблението на какао, включително информация за националните данъчни и митнически тарифни ставки.3. Икономическият съвет изработва програма на дейностите на Организацията за насърчаване на потреблението, които могат да включват информационни кампании, научни изследвания, изграждане на капацитет и проучвания, свързани с производството и потреблението на какао. Организацията се стреми да получава съдействие от представителите на частния сектор за осъществяването на своята дейност.4. Дейностите за насърчаване на потреблението са включени в годишната работна програма на Организацията и могат да бъдат финансирани чрез средства от членове, от субекти, които не членуват в Организацията, от други организации и от частния сектор.Член 38Изследвания, проучвания и доклади1. За да подпомогне своите членове, Организацията насърчава изготвянето на изследвания, проучвания, технически доклади и други документи относно стопанския сектор за производство и търговия с какао, което включва по-конкретно тенденции и прогнози, въздействието от мерките, приети от правителствата в държавите износители и в държавите вносители, върху производството и потреблението на какао, анализ на стойностната верига на какаото, подходи за управление на финансовите и други рискове, аспекти, свързани с устойчивостта на сектора за производство и търговия с какао, възможности за увеличаване на потреблението на какао за традиционни и нови употреби, връзки между какаото и здравето, както и резултатите от прилагането на настоящото споразумение върху износителите и вносителите на какао, по-конкретно условията за търговия.2. Съветът може да насърчава и проучвания, които могат да допринесат за постигането на по-голяма прозрачност на пазара и да способстват развитието на балансиран и устойчив световен отрасъл за производство и търговия с какао.3. За прилагане на разпоредбите на параграфи 1 и 2 на настоящия член, Съветът, по препоръка на Икономическия комитет, може да приеме списъка с изследвания, проучвания и доклади, който да бъде включен в годишната работна програма, в съответствие с разпоредбите на член 17 от настоящото споразумение. Тези дейности могат да бъдат финансирани със средства от административния бюджет или от други източници.ГЛАВА XIФИНО ИЛИ АРОМАТНО КАКАОЧлен 39Фино или ароматно какао1. На първата си сесия след влизането в сила на настоящото споразумение Съветът преразглежда Приложение В към настоящото споразумение и при необходимост го изменя, като определя съотношенията, в които изброените в това приложение държави изключително или частично произвеждат или изнасят фино или ароматно какао. Съветът може, на по-късна дата и в който и да било момент през периода на валидност на настоящото споразумение, да преразгледа и при необходимост да измени Приложение В. При необходимост Съветът се допитва до експерти в тази област. В тези случаи в състава на експертната група, доколкото това е възможно, трябва да има равновесие между броя експерти от държави вносители и броя експерти от държави износители. Съветът взема решение относно състава на експертната група и процедурите, която тя трябва да следва.2. Икономическият комитет отправя предложения до Организацията за създаване и прилагане на система за статистически данни за производството и търговията с фино или ароматно какао.3. Като отчитат значението на финото или ароматното какао, членовете разглеждат и при необходимост приемат проекти във връзка с финото или ароматното какао в съответствие с разпоредбите на член 37 и член 43.ГЛАВА XIIПРОЕКТИЧлен 40Проекти1. Членовете могат да представят предложения за проекти, които допринасят за постигане на целите на настоящото споразумение и на приоритетните области за работа, установени в петгодишния стратегически план, посочен в член 17, параграф 1.2. Икономическият съвет разглежда предложенията за проекти и представя на Съвета препоръки в съответствие с механизмите и процедурите за представяне, оценяване, одобряване, определяне на приоритети и финансиране на проекти, определени от Съвета. Съветът може по целесъобразност да установи механизми и процедури за изпълнение и мониторинг на проекти, както и за широкото разпространение на резултатите от проекти.3. На всяко заседание на Икономическия комитет изпълнителният директор докладва за състоянието на всички проекти, одобрени от Съвета, включително тези, които очакват финансиране, които са в процес на изпълнение или вече са приключени. В съответствие с член 27, параграф 2 на Съвета се представя обобщение.4. Като правило Организацията изпълнява функцията на надзорен орган по време на изпълнението на проектите. Общите разноски на Организацията по подготовката, управлението, надзора и оценяването на проекти следва да бъдат включени в общите разходи на съответните проекти. Тези общи разноски не трябва да надхвърлят 10 % от общите разходи на всеки проект.Член 41Взаимоотношения с Общия фонд за суровините и с други многостранни и двустранни донори1. Организацията изцяло се ползва от механизмите на Общия фонд за суровините с оглед подпомагане на изготвянето и финансирането на проекти, които представляват интерес за стопанския отрасъл за производство и търговия с какао.2. Организацията полага усилия за осъществяването на сътрудничество с други международни организации, както и с многостранни и двустранни финансови институции, с оглед финансирането по целесъобразност на програми и проекти, които представляват интерес за стопанския отрасъл за производство и търговия с какао.3. При никакви обстоятелства Организацията не поема от свое име или от името на членовете финансови задължения във връзка с проекти. Никой член не носи отговорност на основание на членството си в Организацията за задължение, произтичащо от получаването или отпускането на заем от друг член или организация във връзка с такива проекти.ГЛАВА XIIIУСТОЙЧИВО РАЗВИТИЕЧлен 42Жизнено равнище и условия на трудЧленовете търсят начини за повишаване на жизненото равнище и за подобряване на условията на труд на заетото в отрасъла за производство на какао население в съответствие с техния етап на развитие, като се ръководят от международно признатите принципи и приложимите стандарти на МОТ. Освен това, членовете се договарят трудовите норми да не се използват за протекционистки търговски цели.Член 43Устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао1. Членовете предприемат всички необходими усилия за постигането на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао, като отчитат принципите и целите на устойчивото развитие, съдържащи се inter alia в Декларацията от Рио де Жанейро относно околната среда и развитието и в Програма 21, приети в Рио де Жанейро през 1992 г., в Декларацията на ООН за хилядолетието, приета в Ню Йорк през 2000 г., в доклада от Световната среща на върха за устойчивото развитие, проведена през 2002 г. в Йоханесбург, в Консенсуса от Монтерей относно финансирането на развитието, приет през 2002 г., и в Министерската декларация относно Програмата за развитие от Доха, приета през 2001 г.2. Организацията подпомага членовете, които поискат това, за постигане на техните цели за развитие на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао в съответствие с член 1, буква д) и член 2, параграф 14.3. Организацията изпълнява ролята на основен форум за провеждането на постоянен диалог между всички заинтересовани участници, ако това е необходимо, с цел да се благоприятства развитието на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао.4. Организацията насърчава сътрудничеството между членовете посредством дейности, които допринасят за постигането на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао.5. Съветът приема и периодично преразглежда програми и проекти за развитието на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао в съответствие с параграф 1 на настоящия член.6. Организацията търси съдействие и подкрепа от многостранни и двустранни донори за изпълнението на програмите, проектите и дейностите, целящи постигането на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао.ГЛАВА XIVКОНСУЛТАТИВНА КОМИСИЯ ПО ВЪПРОСИТЕ НА СВЕТОВНИЯ СТОПАНСКИ ОТРАСЪЛ ЗА ПРОИЗВОДСТВО И ТЪРГОВИЯ С КАКАОЧлен 44Създаване на Консултативна комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао1. Създава се Консултативна комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао (наричана по-нататък "Комисията") за насърчаване на активното участие на експерти от частния сектор в работата на Организацията и за насърчаване на постоянния диалог между експерти от публичния и частния сектор.2. Комисията е консултативен орган, който дава становища на Съвета относно въпроси от общ и стратегически интерес за сектора за производство и търговия с какао, което включва:а) структурните промени в дългосрочен план на предлагането и търсенето;б) начините за укрепване на позицията на земеделските производители на какао с оглед на увеличаването на техните доходи;в) предложенията, които насърчават устойчивите производство, търговия и потребление на какао;г) развитието на устойчив стопански отрасъл за производство и търговия с какао;д) изработването на условия и рамки за насърчаване на потреблението; ие) всеки друг въпрос, свързан с какаото и попадащ в обхвата на настоящото споразумение.3. Комисията подпомага Съвета в събирането на сведения относно производството, потреблението и запасите.4. Комисията представя за разглеждане от Съвета препоръки по посочените по-горе въпроси.5. Комисията може да създава специални работни групи, които ѝ помагат в изпълнението на нейните задачи, при условие че разходите за дейността на тези групи не се отразяват върху бюджета на Организацията.6. При създаването си Комисията изготвя правилник за дейността си, който предлага за приемане от Съвета.Член 45Състав на Консултативната комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао1. Консултативната комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао се състои от експерти от всички сектори на стопанския отрасъл за производство и търговия с какао, а именно:а) търговски и промишлени сдружения;б) национални и регионални организации на производителите на какао както от публичния, така и от частния сектор;в) национални организации на износителите на какао и сдружения на земеделските производители;г) научноизследователски институти по въпросите на какаото; ид) други сдружения или институции от частния сектор, които имат интереси в стопанския отрасъл за производство и търговия с какао.2. Тези експерти действат в лично качество или от името на своите съответни сдружения.3. Комисията се състои от осем членове от държави износители и осем членове от държави вносители съгласно разпоредбите на параграф 1 на настоящия член. Тези експерти се назначават от Съвета на всеки две какаови години. Членовете на Комисията могат да определят един или повече съветници и заместници, които следва да бъдат одобрени от Съвета. Въз основа на придобития от Комисията опит Съветът може да увеличава броя на членовете на Комисията.4. Председателят на Комисията се избира от състава на нейните членове. Председателството се редува между държавите износителки и държавите вносителки на всеки две какаови години.Член 46Заседания на Консултативната комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао1. Консултативната комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао заседава обикновено в седалището на Организацията, освен ако Съветът не реши друго. Ако по покана на член Комисията реши да заседава извън седалището на Организацията, този член заплаща свързаните с това допълнителни разноски в съответствие с административите правила на Организацията.2. Комисията заседава два пъти годишно по същото време като редовните заседанията на Съвета. Комисията редовно докладва за дейността си пред Съвета.3. Заседанията на Консултативната комисия по въпросите на световния стопански отрасъл за производство и търговия с какао са открити за всички членове на Организацията в качеството им на наблюдатели.4. Комисията може да кани за участие в своята работа и на своите заседания видни експерти или лица от публичния или частния сектор с голям авторитет на специалисти в конкретна област, включително от компетентните неправителствени организации с необходимия експертен опит и познания в сферите на сектора за производство и търговия с какао.ГЛАВА XVОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ЗАДЪЛЖЕНИЯ И РАЗГРАНИЧИТЕЛНИ И КОРИГИРАЩИ МЕРКИЧлен 47Освобождаване от задължения при извънредни обстоятелства1. Съветът може да освободи член от задължение поради извънредни или спешни обстоятелства, форсмажорни обстоятелства или при наличието на международни задължения, които произтичат от Устава на Организацията на обединените нации за територии, които се управляват по системата за попечителство.2. При освобождаване на член от задължения съгласно параграф 1 Съветът изрично посочва условията и срокът, за който съответният член се освобождава от задължението, както и причините за освобождаването.3. Независимо от предходните разпоредби на настоящия член, Съветът не освобождава член от задължението по член 25 за плащане на вноски, както и по отношение на последиците от тяхното неплащане.4. Основата за изчисляване на разпределението на гласовете на член износител, за който Съветът е признал настъпване на форсмажорни обстоятелства, е ефективният обем на неговия износ през годината, в която са настъпили форсмажорните обстоятелства, и през следващите три години след това.Член 48Разграничителни и коригиращи меркиРазвиващите се членове вносители и най-слабо развитите държави членове, чиито интереси са неблагоприятно засегнати от предприети мерки съобразно настоящото споразумение, могат да поискат от Съвета подходящи разграничителни и коригиращи мерки. Съветът обсъжда предприемането на подходящи мерки в съответствие с разпоредбите на резолюция 93 (IV), приета от Конференцията на Организацията на обединените нации за търговия и развитие.ГЛАВА XVIКОНСУЛТАЦИИ, СПОРОВЕ И ЖАЛБИЧлен 49КонсултацииВсеки член внимателно разглежда и предоставя достатъчно възможности за провеждане на консултации във връзка с евентуално направени от друг член възражения относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение. В хода на тези консултации по искане на една от страните и със съгласието на другата страна, изпълнителният директор определя подходяща помирителна процедура. Разходите за тази процедура не са за сметка на Организацията. Ако въпросната процедура доведе до намирането на решение, това се докладва на изпълнителния директор. Ако не се постигне решение, по искане на една от страните въпросът може да бъде отнесен до Съвета в съответствие с член 50.Член 50Спорове1. Всички спорове относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, които не са уредени от страните по спора, по искане на една от тях се отнасят за решаване от Съвета.2. Когато спорът е отнесен до Съвета съгласно параграф 1 на настоящия член, и по него се е провело обсъждане, членовете, които притежават не по-малко от една трета от общия брой гласове, или всеки петима членове могат да изискат от Съвета, преди да вземе решение, да поиска становището по спорните въпроси на специална консултативна комисия, която се сформира в съответствие с параграф 3 на настоящия член.3. а) Освен ако Съветът не реши друго, специалната консултативна комисия се състои от:i) две лица, определени от членовете износители, едното от които трябва да е с богат опит по аналогични въпроси на тези, които са предмет на спора, а другото трябва да е авторитетен и опитен юрист;ii) две лица, определени от членовете вносители, едното от които трябва да е с богат опит по аналогични въпроси на тези, които са предмет на спора, а другото трябва да е авторитетен и опитен юрист; иiii) председател, който се избира с единодушие от четирите лица, определени в съответствие с разпоредбите на подточки i) и ii) от настоящата буква или, ако те не постигнат съгласие, от председателя на Съвета;б) Не съществуват пречки гражданите на членове да участват в специалната консултативна комисия;в) Членовете на специалната консултативна комисия действат в лично качество и не получават указания от което и да правителство;г) Разходите за специалната консултативна комисия се заплащат от Организацията.4. Мотивираното становище на специалната консултативна комисия се представя на Съвета, който решава спора след разглеждане на цялата съответна информация.Член 51Жалби и действия на Съвета1. Всички жалби относно неизпълнението от член на задължения, които произтичат от настоящото споразумение, по искане на подаващия жалбата член се отнасят до Съвета, който разглежда жалбата и се произнася по нея.2. Решението, с което Съветът установява, че даден член не изпълнява задълженията си, произтичащи от настоящото споразумение, се взема чрез гласуване с обикновено разпределено мнозинство, и трябва да посочва характера на нарушението.3. Ако вследствие на жалба или по друг начин Съветът установи, че определен член не изпълнява задълженията си, които произтичат от настоящото споразумение, без да се изключват други мерки, изрично предвидени в други членове от настоящото споразумение, включително член 60, той може:а) временно да отнеме на въпросния член правото на глас в Съвета; иб) ако счита за необходимо, временно да отнеме други права на въпросния член, включително правото да бъде избиран или да заема длъжност в Съвета или в който и да е от неговите комитети, докато не изпълни задълженията си.4. Член с временно отнето право на глас съгласно параграф 3 на настоящия член, остава отговорен за изпълнението на финансовите си и други задължения, които произтичат от настоящото споразумение.ГЛАВА XVIIЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 52ДепозитарДепозитар на настоящото споразумение е Генералният секретар на Организацията на обединените нации.Член 53ПодписванеНастоящото споразумение е открито за подписване от 1 октомври 2010 г. до 30 септември 2012 г. включително в седалището на Организацията на обединените нации от страните по Международното споразумение за какаото от 2001 г. и от правителствата, поканени да участват в Конференцията на Организацията на обединените нации по въпросите на какаото през 2010 г. Въпреки това, Съветът, създаден по силата на Международното споразумение за какаото от 2001 г. или Съветът, създаден по силата на настоящото споразумение, може еднократно да удължи срока за подписване на настоящото споразумение. Съветът незабавно информира за това депозитаря.Член 54Ратификация, приемане и одобрение1. Настоящото споразумение подлежи на ратификация, приемане или одобрение от правителствата, които са го подписали, съобразно техните съответни конституционни процедури. Инструментите за ратифициране, приемане или одобрение се депозират при депозитаря.2. Всяка договаряща се страна съобщава на Генералния секретар дали е член износител или член вносител, в момента на депозиране на инструмента за ратификация, приемане или одобрение, или възможно най-скоро след това.Член 55Присъединяване1. Към настоящото споразумение имат право да се присъединяват правителствата на всички държави, които имат право да го подпишат.2. Съветът определя в кое от приложенията към настоящото споразумение следва да се счита за включена присъединяващата се държава, ако тя не е включена в нито едно от тези приложения.3. Присъединяването се извършва чрез депозиране на инструмент за присъединяване при депозитаря.Член 56Нотификация за временно прилагане1. Правителство, което е подписало настоящото споразумение, и което възнамерява да го ратифицира, приеме или одобри, или правителство, което възнамерява да се присъедини към споразумението, но все още не е успяло да депозира своя инструмент, може по всяко време да уведоми депозитаря, че в съответствие със своите конституционни процедури и/или национални законови и подзаконови разпоредби ще прилага временно настоящото споразумение при влизането му в сила в съответствие с разпоредбите на член 57 или считано от определена дата, ако то вече е в сила. Всяко правителство, което депозира такава нотификация, едновременно с това или възможно най-скоро след нотификацията съобщава на Генералния секретар дали следва да се счита за член износител или за член вносител.2. Правителство, което съобразно параграф 1 на настоящия член е уведомило, че ще прилага настоящото споразумение, от неговото влизане в сила или от определена дата след това, се счита от съответната дата за временен член. То остава временен член до датата на депозиране на съответния инструмент за ратификация, приемане одобрение или присъединяване.Член 57Влизане в сила1. Настоящото споразумение влиза в сила окончателно на 1 октомври 2012 г. или на друга по-късна дата, ако до тази дата правителствата, които представляват най-малко пет държави износители, които от своя страна представляват най-малко 80 % от общия износ на държавите, изброени в приложение А, и правителствата, които представляват държави вносители, които от своя страна представляват най-малко 60 % от общия внос, посочен в приложение Б, са депозирали своите инструменти за ратификация, приемане, одобрение или присъединяване при депозитаря. В случай че споразумението е влязло в сила временно, то влиза в сила окончателно след като са изпълнени посочените процентни изисквания чрез депозирането на инструменти за ратификация, приемане, одобрение или присъединяване.2. Настоящото споразумение влиза в сила временно на 1 януари 2011 г., ако до тази дата правителствата, които представляват най-малко пет държави износители, които от своя страна представляват най-малко 80 % от общия износ на държавите, изброени в приложение А, и правителствата, които представляват държави вносители, които от своя страна представляват най-малко 60 % от общия внос, посочен в приложение Б, са депозирали своите инструменти за ратификация, приемане, одобрение или присъединяване, или са уведомили депозитаря, че временно ще прилагат настоящото споразумение при неговото влизане в сила. Такива правителства се считат за временни членове.3. Ако до 1 септември 2011 г. не са изпълнени изискванията за влизане в сила съобразно разпоредбите на параграф 1 или 2 на настоящия член, Генералният секретар на Конференцията на Организацията на обединените нации за търговия и развитие възможно най-скоро свиква среща на правителствата, които са депозирали инструменти за ратификация, приемане, одобрение или присъединяване, или които са уведомили депозитаря, че временно ще прилагат настоящото споразумение. Тези правителства могат да вземат решение за временно или окончателно, цялостно или частично, въвеждане в сила между тях на настоящото споразумение на определена от тях дата или да приемат други мерки, които считат за необходими.4. За правителство, от чието име е депозиран инструмент за ратификация, приемане, одобрение или присъединяване, или нотификация за временно прилагане след влизането в сила на настоящото споразумение в съответствие с разпоредбите на параграфи 1, 2 или 3 на настоящия член, инструментът или нотификацията пораждат действие в деня на депозирането им, а по отношение на нотификацията за временно прилагане — в съответствие с разпоредбите на член 56, параграф 1.Член 58РезервиНе могат да се правят резерви по отношение на която и да е от разпоредбите на настоящото споразумение.Член 59Оттегляне1. Всеки член може да се оттегли от настоящото споразумение по всяко време след неговото влизане в сила чрез изпращане на писмена нотификация до депозитаря. Съответният член незабавно информира Съвета за предприетото от него действие.2. Оттеглянето поражда действие деветдесет дни след като депозитарят получи нотификацията. Ако в резултат на оттегляне на членове броят на договарящите се страни по настоящото споразумение не отговаря на изискуемия минимум, предвиден в член 57, параграф 1 за неговото влизане в сила, Съветът свиква извънредна сесия за преразглеждане на положението и за вземане на подходящите решения.Член 60ИзключванеАко Съветът установи съгласно член 51, параграф 3, че определен член не изпълнява задълженията си, които произтичат от настоящото споразумение, и освен това реши, че съответното нарушение съществено възпрепятства функционирането на настоящото споразумение, той може да изключи въпросния член от Организацията. Съветът незабавно уведомява депозитаря за всяко такова изключване. Съответният член престава да бъде член на Организацията деветдесет дни след датата на решението на Съвета.Член 61Уреждане на сметки в случай на оттегляне или изключване на членовеВ случай на оттегляне или изключване на член, Съветът пристъпва към уреждане на сметките на този член. Организацията задържа всички платени суми от оттеглящия се или изключен член, който остава задължен да изплати всички суми, дължими от него на Организацията към момента на пораждане на действие на оттеглянето или изключването, освен когато, в случай на договаряща се страна, която не може да приеме изменение и вследствие на това престава да участва в настоящото споразумение съгласно разпоредбите на член 63, параграф 2, Съветът може да определи уреждането на сметките да се извърши по справедлив според него начин.Член 62Срок на действие, продължаване и прекратяване1. Настоящото споразумение остава в сила до края на десетата какаова година след неговото влизане в сила, освен ако срокът му на действие бъде продължен съгласно параграф 4 на настоящия член или предсрочно прекратен съгласно параграф 5 на настоящия член.2. Съветът преразглежда настоящото споразумение пет години след влизането му в сила и взема решения, които са целесъобразни.3. Докато настоящото споразумение е в сила, Съветът може да вземе решение за неговото предоговаряне с цел предоговореното споразумение да влезе в сила в края на десетата какаова година съгласно предвиденото в параграф 1 на настоящия член или в края на определения срок за продължаване на действието на настоящото споразумение, за който Съветът е взел решение съгласно параграф 4 на настоящия член.4. Съветът може да вземе решение за цялостно или частично продължаване на срока на действие на настоящото споразумение за два периода, всеки от които не надвишава две какаови години. Съветът уведомява депозитаря за всяко такова продължаване на срока на действие на споразумението.5. Съветът може във всеки един момент да вземе решение за прекратяване на настоящото споразумение. Прекратяването поражда действие на датата, определена от Съвета, при условие че задълженията на членовете съгласно член 25 се запазват, докато финансовите ангажименти, свързани с функционирането на настоящото споразумение, са изпълнени. Съветът уведомява депозитаря за всяко такова решение.6. Независимо от прекратяването на настоящото споразумение по какъвто и да било начин, Съветът продължава да съществува колкото е необходимо с оглед извършване на ликвидация на Организацията, уреждане на нейните сметки и разпореждане с активите. През този период Съветът разполага с всички необходими правомощия за уреждането на всички административни и финансови въпроси.7. Независимо от разпоредбите на член 59, параграф 2, член, който не желае да участва в продълженото съобразно разпоредбите на настоящия член споразумение, информира за това депозитаря и Съвета. Съответният член престава да бъде страна по настоящото споразумение от началото на срока на продължаване на неговото действие.Член 63Изменения1. Съветът може да препоръча на договарящите се страни изменение на настоящото споразумение. Изменението поражда действие 100 дни след получаване от депозитаря на нотификациите за приемане от договарящите се страни, които представляват най-малко 75 % от членовете износители, които притежават най-малко 85 % от гласовете на членовете износители, и от договарящите се страни, които представляват най-малко 75 % от членовете вносители, които притежават най-малко 85 % от гласовете на членовете вносители, или на определена от Съвета по-късна дата. Съветът може да определи срок, в който договарящите се страни да уведомят депозитаря за приемането от тяхна страна на изменението, а ако изменението не породи действие до определения срок, същото се счита за оттеглено.2. Всеки член, от чието име не е извършена нотификация за приемането на изменение до датата на пораждане на действие на съответното изменение, считано от тази дата прекратява участието си в настоящото споразумение, освен ако Съветът вземе решение за удължаване на определения срок за приемане от страна на съответния член с цел да му се предостави възможност да приключи вътрешните си процедури. Изменението няма обвързваща сила за този член преди същият да е депозирал нотификация за приемане на изменението.3. Незабавно след приемането на препоръка за изменение Съветът изпраща на депозитаря копие от текста на изменението. Съветът предоставя на депозитаря необходимата информация за определяне дали броят на получените уведомления за приемане е достатъчен за пораждане на действие на изменението.ГЛАВА XVIIIДОПЪЛНИТЕЛНИ И ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 64Специален резервен фонд1. Поддържа се специален резервен фонд, чиято единствена цел е покриване на евентуалните разходи за ликвидация на Организацията. Съветът решава как да се използват натрупаните лихви върху средствата в този фонд.2. Средствата от специалния резервен фонд, създаден от Съвета по Международното споразумение за какаото от 1993 г., се прехвърлят към настоящото споразумение за целта, посочена в параграф 1.3. Член, който стане договаряща се страна по настоящото споразумение, но който не е бил договаряща се страна по Международните споразумения за какаото от 1993 г. и от 2001 г., е длъжен да заплати вноска в специалния резервен фонд. Размерът на вноската се определя от Съвета въз основа на броя на гласовете, с които разполага този член.Член 65Други допълнителни и преходни разпоредби1. Настоящото споразумение се счита, че заменя Международното споразумение за какаото от 2001 г.2. Всички актове, приети от или от името на Организацията или на някой от нейните органи съгласно Международно споразумение за какаото от 2001 г., които са в сила към датата на влизане в сила на настоящото споразумение, и чиито условия не предвиждат изтичане на техния срок на тази дата, остават в сила, освен ако са изменени съгласно разпоредбите на настоящото споразумение.СЪСТАВЕНО в Женева на 25 юни 2010 година. Текстовете на настоящото споразумение на английски, арабски, китайски, испански, френски и руски език са еднакво автентични.[1] Изчислено въз основа на преработените какаови зърна плюс нетния внос на какаови продукти, шоколад и шоколадови продукти, изразени в количество какао на зърна.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ AИзнос на какао (а), изчислен за целите на член 57 (Влизане в сила)Бележки:(a) Средна стойност за тригодишния период от 2005/06—2007/08 на нетния износ на какао на зърна плюс нетния износ на какаови продукти, превърнат в неговата равностойност в какао на зърна чрез прилагане на следните коефициенти за превръщане: какаово масло 1,33; кюспе и какао на прах 1,18; какаова паста/течност 1,25(b) Списък на държавите, които са изнасяли какао индивидуално през периода 2005/06—2007/08 съгласно информацията, с която разполага секретариатът на МОК.(c) Общите стойности могат да се различават от сбора на съставните елементи, поради закръгляване.m Договаряща се страна по Международното споразумение за какаото от 2001 г. към 9 ноември 2009 г.— количество, което е нулево, незначително или под използваната мерна единица.Източник: Международна организация за какао, "Тримесечен бюлетин със статистически данни за какаото", том XXXV, бр. 3, какаова година 2008/09 г.Държава (b) | 2005/06 | 2006/07 | 2007/08 | Средна стойност за тригодишния период 2005/06—2007/08 |(Тонове) | (Дял) |Кот д’Ивоар | m | 1349639 | 1200154 | 1191377 | 1247057 | 38,75 % |Гана | m | 648687 | 702784 | 673403 | 674958 | 20,98 % |Индонезия | | 592960 | 520479 | 465863 | 526434 | 16,36 % |Нигерия | m | 207215 | 207075 | 232715 | 215668 | 6,70 % |Камерун | m | 169214 | 162770 | 178844 | 170276 | 5,29 % |Еквадор | m | 108678 | 110308 | 115264 | 111417 | 3,46 % |Того | m | 73064 | 77764 | 110952 | 87260 | 2,71 % |Папуа-Нова Гвинея | m | 50840 | 47285 | 51588 | 49904 | 1,55 % |Доминиканска република | m | 31629 | 42999 | 34106 | 36245 | 1,13 % |Гвинея | | 18880 | 17620 | 17070 | 17857 | 0,55 % |Перу | | 15414 | 11931 | 11178 | 12841 | 0,40 % |Бразилия | m | 57518 | 10558 | –32512 | 11855 | 0,37 % |Боливарска република Венецуела | m | 11488 | 12540 | 4688 | 9572 | 0,30 % |Сиера Леоне | | 4736 | 8910 | 14838 | 9495 | 0,30 % |Уганда | | 8270 | 8880 | 8450 | 8533 | 0,27 % |Обединена република Танзания | | 6930 | 4370 | 3210 | 4837 | 0,15 % |Соломонови острови | | 4378 | 4075 | 4426 | 4293 | 0,13 % |Хаити | | 3460 | 3900 | 4660 | 4007 | 0,12 % |Мадагаскар | | 2960 | 3593 | 3609 | 3387 | 0,11 % |Сао Томе и Принсипи | | 2250 | 2650 | 1500 | 2133 | 0,07 % |Либерия | | 650 | 1640 | 3930 | 2073 | 0,06 % |Екваториална Гвинея | | 1870 | 2260 | 1990 | 2040 | 0,06 % |Вануату | | 1790 | 1450 | 1260 | 1500 | 0,05 % |Никарагуа | | 892 | 750 | 1128 | 923 | 0,03 % |Демократична република Конго | | 900 | 870 | 930 | 900 | 0,03 % |Хондурас | | 1230 | 806 | –100 | 645 | 0,02 % |Конго | | 90 | 300 | 1400 | 597 | 0,02 % |Панама | | 391 | 280 | 193 | 288 | 0,01 % |Виетнам | | 240 | 70 | 460 | 257 | 0,01 % |Гренада | | 80 | 218 | 343 | 214 | 0,01 % |Габон | m | 160 | 99 | 160 | 140 | — |Тринидад и Тобаго | m | 193 | 195 | –15 | 124 | — |Белиз | | 60 | 30 | 20 | 37 | — |Доминика | | 60 | 20 | 0 | 27 | — |Фиджи | | 20 | 10 | 10 | 13 | — |Общо (c) | 3376836 | 3169643 | 3106938 | 3217806 | 100,00 % |--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ БВнос на какао (а), изчислен за целите на член 57 (Влизане в сила)Бележки:(а) Средна стойност за тригодишния период от 2005/06—2007/08 на нетния внос на какао на зърна плюс брутния внос на какаови продукти, превърнат в неговата равностойност в какао на зърна чрез прилагане на следните коефициенти за превръщане: какаово масло 1,33; кюспе и какао на прах 1,18; какаова паста/течност 1,25.(b) Списък на държавите, които са внасяли какао индивидуално през периода 2005/06—2007/08 съгласно информацията, с която разполага секретариатът на МОК.(c) Държава, която може да се счита и за държава износителка.(d) Общите стойности могат да се различават от сбора на съставните елементи, поради закръгляване.m Договаряща се страна по Международното споразумение за какаото от 2001 г. към 9 ноември 2009 г.— количество, което е нулево, незначително или под използваната мерна единица.Източник: Международна организация за какао, "Тримесечен бюлетин със статистически данни за какаото", том XXXV, бр. 3, какаова година 2008/09 г.Държава (b) | 2005/06 | 2006/07 | 2007/08 | Средна стойност за тригодишния период 2005/06—2007/08 |(Тонове) | (Дял) |Европейски съюз: | m | 2484235 | 2698016 | 2686041 | 2622764 | 53,24 % |Германия | | 487696 | 558357 | 548279 | 531444 | 10,79 % |Австрия | | 20119 | 26576 | 24609 | 23768 | 0,48 % |Белгия/Люксембург | | 199058 | 224761 | 218852 | 214224 | 4,35 % |България | | 12770 | 14968 | 12474 | 13404 | 0,27 % |Кипър | | 282 | 257 | 277 | 272 | 0,01 % |Дания | | 15232 | 15493 | 17033 | 15919 | 0,32 % |Испания | | 150239 | 153367 | 172619 | 158742 | 3,22 % |Естония | | 37141 | 14986 | –1880 | 16749 | 0,34 % |Финландия | | 10954 | 10609 | 11311 | 10958 | 0,22 % |Франция | | 388153 | 421822 | 379239 | 396405 | 8,05 % |Гърция | | 16451 | 17012 | 17014 | 16826 | 0,34 % |Унгария | | 10564 | 10814 | 10496 | 10625 | 0,22 % |Ирландия | | 22172 | 19383 | 17218 | 19591 | 0,40 % |Италия | | 126949 | 142128 | 156277 | 141785 | 2,88 % |Латвия | | 2286 | 2540 | 2434 | 2420 | 0,05 % |Литва | | 5396 | 4326 | 4522 | 4748 | 0,10 % |Малта | | 34 | 46 | 81 | 54 | — |Нидерландия | | 581459 | 653451 | 681693 | 638868 | 12,97 % |Полша | | 103382 | 108275 | 113175 | 108277 | 2,20 % |Португалия | | 3643 | 4179 | 3926 | 3916 | 0,08 % |Словашката република | | 15282 | 16200 | 13592 | 15025 | 0,30 % |Чешката република | | 12762 | 14880 | 16907 | 14850 | 0,30 % |Румъния | | 11791 | 13337 | 12494 | 12541 | 0,25 % |Обединеното кралство | | 232857 | 234379 | 236635 | 234624 | 4,76 % |Словения | | 1802 | 2353 | 2185 | 2113 | 0,04 % |Швеция | | 15761 | 13517 | 14579 | 14619 | 0,30 % |Съединени американски щати | | 822314 | 686939 | 648711 | 719321 | 14,60 % |Малайзия (c) | m | 290623 | 327825 | 341462 | 319970 | 6,49 % |Руската федерация | m | 163637 | 176700 | 197720 | 179352 | 3,64 % |Канада | | 159783 | 135164 | 136967 | 143971 | 2,92 % |Япония | | 112823 | 145512 | 88403 | 115579 | 2,35 % |Сингапур | | 88536 | 110130 | 113145 | 103937 | 2,11 % |Китай | | 77942 | 72532 | 101671 | 84048 | 1,71 % |Швейцария | m | 74272 | 81135 | 90411 | 81939 | 1,66 % |Турция | | 73112 | 84262 | 87921 | 81765 | 1,66 % |Украйна | | 63408 | 74344 | 86741 | 74831 | 1,52 % |Австралия | | 52950 | 55133 | 52202 | 53428 | 1,08 % |Аржентина | | 33793 | 38793 | 39531 | 37372 | 0,76 % |Тайланд | | 26737 | 31246 | 29432 | 29138 | 0,59 % |Филипини | | 18549 | 21260 | 21906 | 20572 | 0,42 % |Мексико (c) | | 19229 | 15434 | 25049 | 19904 | 0,40 % |Република Корея | | 17079 | 24454 | 15972 | 19168 | 0,39 % |Южна Африка | | 15056 | 17605 | 16651 | 16437 | 0,33 % |Иран (Ислямска република) | | 10666 | 14920 | 22056 | 15881 | 0,32 % |Колумбия (c) | | 16828 | 19306 | 9806 | 15313 | 0,31 % |Чили | | 13518 | 15287 | 15338 | 14714 | 0,30 % |Индия | | 9410 | 10632 | 17475 | 12506 | 0,25 % |Израел | | 11437 | 11908 | 13721 | 12355 | 0,25 % |Нова Зеландия | | 11372 | 12388 | 11821 | 11860 | 0,24 % |Сърбия | | 10864 | 11640 | 12505 | 11670 | 0,24 % |Норвегия | | 10694 | 11512 | 12238 | 11481 | 0,23 % |Египет | | 6026 | 10085 | 14036 | 10049 | 0,20 % |Алжир | | 9062 | 7475 | 12631 | 9723 | 0,20 % |Хърватия | | 8846 | 8904 | 8974 | 8908 | 0,18 % |Сирийска арабска република | | 7334 | 7229 | 8056 | 7540 | 0,15 % |Тунис | | 6019 | 7596 | 8167 | 7261 | 0,15 % |Казахстан | | 6653 | 7848 | 7154 | 7218 | 0,15 % |Саудитска Арабия | | 6680 | 6259 | 6772 | 6570 | 0,13 % |Беларус | | 8343 | 3867 | 5961 | 6057 | 0,12 % |Мароко | | 4407 | 4699 | 5071 | 4726 | 0,10 % |Пакистан | | 2123 | 2974 | 2501 | 2533 | 0,05 % |Коста Рика | | 1965 | 3948 | 1644 | 2519 | 0,05 % |Уругвай | | 2367 | 2206 | 2737 | 2437 | 0,05 % |Ливан | | 2059 | 2905 | 2028 | 2331 | 0,05 % |Гватемала | | 1251 | 2207 | 1995 | 1818 | 0,04 % |Боливия (c) | | 1282 | 1624 | 1927 | 1611 | 0,03 % |Шри Ланка | | 1472 | 1648 | 1706 | 1609 | 0,03 % |Салвадор | | 1248 | 1357 | 1422 | 1342 | 0,03 % |Азербайджан | | 569 | 2068 | 1376 | 1338 | 0,03 % |Йордания | | 1263 | 1203 | 1339 | 1268 | 0,03 % |Кения | | 1073 | 1254 | 1385 | 1237 | 0,03 % |Узбекистан | | 684 | 1228 | 1605 | 1172 | 0,02 % |Хонконг (Китай) | | 2018 | 870 | 613 | 1167 | 0,02 % |Република Молдова | | 700 | 1043 | 1298 | 1014 | 0,02 % |Исландия | | 863 | 1045 | 1061 | 990 | 0,02 % |Бивша югославска република Македония | | 628 | 961 | 1065 | 885 | 0,02 % |Босна и Херцеговина | | 841 | 832 | 947 | 873 | 0,02 % |Куба (c) | | 2162 | –170 | 107 | 700 | 0,01 % |Кувейт | | 427 | 684 | 631 | 581 | 0,01 % |Сенегал | | 248 | 685 | 767 | 567 | 0,01 % |Либийска арабска джамахирия | | 224 | 814 | 248 | 429 | 0,01 % |Парагвай | | 128 | 214 | 248 | 197 | — |Албания | | 170 | 217 | 196 | 194 | — |Ямайка (c) | | 479 | –67 | 89 | 167 | — |Оман | | 176 | 118 | 118 | 137 | — |Замбия | | 95 | 60 | 118 | 91 | — |Зимбабве | | 111 | 86 | 62 | 86 | — |Сейнт Лусия (c) | | 26 | 20 | 25 | 24 | — |Самоа | | 48 | 15 | 0 | 21 | — |Сент Винсент и Гренадини | | 6 | 0 | 0 | 2 | — |Общо (d) | 4778943 | 5000088 | 5000976 | 4926669 | 100,00 % |--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ ВДържави производителки, които изключително или отчасти изнасят фино или ароматно какаоКолумбияКоста РикаДоминикаДоминиканска републикаЕквадорГренадаИндонезияЯмайкаМадагаскарПапуа-Нова ГвинеяПеруСейнт ЛусияСао Томе и ПринсипиТринидад и ТобагоБоливарска република Венецуела--------------------------------------------------