CELEX: 32011D0406
Language: lt
Date: 1309478400000
Title: 2011/406/ES: 2011 m. liepos 1 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl SIRENE vadovo keitimo (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4574)

15.7.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 186/1
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
   2011 m. liepos 1 d.
   dėl SIRENE vadovo keitimo
   (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4574)
   (Tekstas autentiškas tik anglų, bulgarų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis)
   (2011/406/ES)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 378/2004 dėl SIRENE vadovo keitimo tvarkos (1), ypač į jo 2 straipsnį,
   atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Tarybos sprendimą 2004/201/TVR dėl SIRENE vadovo keitimo tvarkos (2), ypač į jo 2 straipsnį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               SIRENE vadovas – tai kiekvienos valstybės narės SIRENE biurų darbuotojams skirtų instrukcijų rinkinys, kuriame nustatytos taisyklės ir procedūros, reglamentuojančios dvišalį ir daugiašalį keitimąsi papildoma informacija, kurios reikia siekiant tinkamai įgyvendinti tam tikras 1990 m. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (3) (toliau – Šengeno konvencija) nuostatas.
            
         
               (2)
            
            
               Ilgainiui parengti SIRENE biurų darbo procedūrų standartai ir Sąjungos teisė, susijusi su SIRENE biurų keitimusi papildoma informacija. SIRENE vadovas nebuvo keičiamas nuo 2007 m. Todėl dabar reikia padaryti pakeitimų siekiant užtikrinti, kad darbo procedūros būtų vienodos ir suderintos su Sąjungos teisės, susijusios su SIRENE biurų keitimusi papildoma informacija, raida. Atsižvelgiant į būtinų SIRENE vadovo nuostatų pakeitimų mastą, dabartinį SIRENE vadovo tekstą derėtų pakeisti ir išdėstyti patikslinta redakcija.
            
         
               (3)
            
            
               Asmens duomenų apsaugos ir duomenų saugumo Šengeno informacinėje sistemoje nuostatos išdėstytos Šengeno konvencijoje. Jeigu Konvencijoje nenumatyta konkrečių nuostatų, keitimuisi papildoma informacija, susijusia su perspėjimais dėl draudimo atvykti, taikoma 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (4). Jeigu Konvencijoje nenumatyta konkrečių nuostatų, keitimuisi papildoma informacija, susijusia su visais kitais perspėjimais, taikomas 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos (5).
            
         
               (4)
            
            
               Pagal buvusio Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 378/2004, todėl ji nėra jo saistoma ir neprivalo jo taikyti. Vis dėlto, atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (EB) Nr. 378/2004 grindžiamas Šengeno acquis pagal buvusios Europos bendrijos steigimo sutarties trečiosios dalies IV antraštinės dalies nuostatas, Danija pagal minėto protokolo 5 straipsnį nusprendė perkelti šį acquis į savo nacionalinę teisę. Danija dalyvavo priimant Sprendimą 2004/201/TVR. Todėl ji privalo įgyvendinti šį sprendimą.
            
         
               (5)
            
            
               Jungtinė Karalystė dalyvauja įgyvendinant šį sprendimą kiek tai nėra susiję su keitimusi papildoma informacija pagal Šengeno konvencijos 96 straipsnį laikantis Protokolo dėl Šengeno acquis, įtraukto į Europos Sąjungos sistemą ir pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 5 straipsnio ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (6) 8 straipsnio 2 dalies.
            
         
               (6)
            
            
               Airija dalyvauja įgyvendinant šį sprendimą, kiek tai nėra susiję su keitimusi papildoma informacija pagal Šengeno konvencijos 96 straipsnį, laikantis Protokolo dėl Šengeno acquis, įtraukto į Europos Sąjungos sistemą ir pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 5 straipsnio ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (7) 6 straipsnio 2 dalies.
            
         
               (7)
            
            
               Šis sprendimas yra dokumentas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip susijęs su juo, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje ir 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje.
            
         
               (8)
            
            
               Kalbant apie Islandiją ir Norvegiją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                   (8), patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį (9).
            
         
               (9)
            
            
               Kalbant apie Šveicariją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos sudarytame susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                   (10), patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėta sprendimą siejant su Tarybos sprendimų 2008/146/EB (11) ir 2008/149/TVR (12) 3 straipsniu.
            
         
               (10)
            
            
               Kalbant apie Lichtenšteiną, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimų 2008/261/EB (13) ir 2008/262/TVR (14) 3 straipsniu.
            
         
               (11)
            
            
               Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 378/2004 3 straipsnį ir Tarybos sprendimo 2004/201/TVR 3 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   SIRENE vadovas pakeičiamas šio sprendimo priede pateikiama redakcija.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas skirtas Airijai, Austrijos Respublikai, Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos Respublikai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Portugalijos Respublikai, Prancūzijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei, Vengrijos Respublikai ir Vokietijos Federacinei Respublikai.
   
      Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 1 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Cecilia MALMSTRÖM
         
            Komisijos narė
         
      
   
   
      (1)  OL L 64, 2004 3 2, p. 5.
   
      (2)  OL L 64, 2004 3 2, p. 45.
   
      (3)  OL L 239, 2000 9 22, p. 19.
   
      (4)  OL L 281, 1995 11 23, p. 31.
   
      (5)  OL L 350, 2008 12 30, p. 60.
   
      (6)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
   
      (7)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.
   
      (8)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
   
      (9)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
   
      (10)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
   
      (11)  OL L 53, 2008 2 27, p. 1.
   
      (12)  OL L 53, 2008 2 27, p. 50.
   
      (13)  OL L 83, 2008 3 26, p. 3.
   
      (14)  OL L 83, 2008 3 26, p. 5.
   
      PRIEDAS
      
         SIRENE VADOVAS
      
      TURINYS
      ĮŽANGA
      
                  1.
               
               ŠENGENO INFORMACINĖ SISTEMA (SIS) IR NACIONALINIAI SIRENE BIURAI
            
                  1.1.
               
               SIRENE biurai
            
                  1.2.
               
               SIRENE vadovas
            
                  1.3.
               
               Standartai
            
                  1.3.1.
               
               Prieinamumas
            
                  1.3.2.
               
               Tęstinumas
            
                  1.3.3.
               
               Saugumas
            
                  1.3.4.
               
               Galimybė susipažinti su informacija
            
                  1.3.5.
               
               Pranešimai
            
                  1.3.6.
               
               Transliteracijos taisyklės
            
                  1.3.7.
               
               Duomenų kokybė
            
                  1.3.8.
               
               Struktūros
            
                  1.3.9.
               
               Archyvavimas
            
                  1.4.
               
               Darbuotojai
            
                  1.4.1.
               
               Žinios
            
                  1.4.2.
               
               Mokymas
            
                  1.4.3.
               
               Darbuotojų mainai
            
                  1.5.
               
               Techninė infrastruktūra
            
                  1.5.1.
               
               SIRENE darbų srauto sistema
            
                  1.5.2.
               
               Automatinis duomenų įvedimas
            
                  1.5.3.
               
               Automatinis duomenų panaikinimas
            
                  1.5.4.
               
               SIRENE biurų keitimasis duomenimis
            
                  1.5.5.
               
               Į SIS įvestų duomenų kokybė
            
                  2.
               
               BENDROSIOS PROCEDŪROS
            
                  2.1.
               
               Keli perspėjimai (107 straipsnis)
            
                  2.1.1.
               
               Perspėjimų suderinamumas ir eilės tvarka
            
                  2.1.2.
               
               Patikrinimas, ar nėra kelių perspėjimų dėl asmens
            
                  2.1.3.
               
               Derybos dėl naujo perspėjimo įvedimo, jeigu tai nesuderinama su esamu perspėjimu
            
                  2.2.
               
               Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
            
                  2.2.1.
               
               Procedūros nustačius atitiktį
            
                  2.2.2.
               
               Kitos informacijos perdavimas
            
                  2.3.
               
               Kai nustačius atitiktį neįmanoma vykdyti procedūrų (104 straipsnio 3 dalis)
            
                  2.4.
               
               Jei pasikeičia pirminis perspėjimo tikslas (102 straipsnio 3 dalis)
            
                  2.5.
               
               Nustatyti teisiškai ar faktiškai netikslūs duomenys (106 straipsnis)
            
                  2.6.
               
               Teisė susipažinti su duomenimis ir juos taisyti (109 ir 110 straipsniai)
            
                  2.6.1.
               
               Keitimasis informacija dėl teisės susipažinti su duomenimis arba juos taisyti
            
                  2.6.2.
               
               Informacija apie prašymus susipažinti su kitų valstybių narių paskelbtų perspėjimų duomenimis, juos taisyti arba panaikinti
            
                  2.6.3.
               
               Informacija dėl galimybių susipažinti su duomenimis ir taisymo procedūrų
            
                  2.7.
               
               Panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą
            
                  2.8.
               
               Neteisėtas naudojimasis tapatybe
            
                  2.9.
               
               Alias (kito vardo) įrašymas
            
                  2.10.
               
               SIRPIT (SIRENE nuotraukų perdavimas (angl. SIRENE Picture Transfer))
            
                  2.10.1.
               
               SIRPIT (SIRENE nuotraukų perdavimas) kūrimas ir pagrindinė informacija
            
                  2.10.2.
               
               Duomenų, kuriais keičiamasi, naudojimas, įskaitant archyvavimą
            
                  2.10.3.
               
               Techniniai reikalavimai
            
                  2.10.4.
               
               Nacionalinė identifikavimo tarnyba
            
                  2.10.5.
               
               SIRENE L formos naudojimas
            
                  2.10.6.
               
               SIRPIT procedūra
            
                  2.10.6.1.
               
               Faktą nustatęs SIRENE biuras atlieka palyginimą
            
                  2.10.6.2.
               
               Perspėjimą davęs SIRENE biuras atlieka palyginimą
            
                  2.10.6.3.
               
               Įvesties ekranas
            
                  2.11.
               
               SIRENE biurų vaidmuo Europos Sąjungos policijos bendradarbiavime
            
                  2.12.
               
               SIRENE ir Interpolo santykiai
            
                  2.12.1.
               
               SIS perspėjimų viršenybė prieš Interpolo perspėjimus
            
                  2.12.2.
               
               Ryšio kanalo pasirinkimas
            
                  2.12.3.
               
               Interpolo perduodamos informacijos apie asmens paiešką ir pranešimų naudojimas ir platinimas Šengeno valstybėse
            
                  2.12.4.
               
               Informacijos siuntimas trečiosioms šalims
            
                  2.12.5.
               
               Atitikties nustatymas ir perspėjimo panaikinimas
            
                  2.12.6.
               
               SIRENE biurų ir Interpolo NCB bendradarbiavimo gerinimas
            
                  2.13.
               
               Bendradarbiavimas su Europolu ir Eurojustu
            
                  2.14.
               
               Ypatingi paieškos būdai
            
                  2.14.1.
               
               Geografinė paieška
            
                  2.14.2.
               
               Paieška dalyvaujant specialiesiems tikslinės paieškos policijos padaliniams (FAST)
            
                  2.15.
               
               Žymos pridėjimas
            
                  2.15.1.
               
               Konsultacijos su valstybėms narėmis, norint pridėti žymą
            
                  2.15.2.
               
               Prašymas panaikinti žymą
            
                  2.16.
               
               SIRENE formų skubos nuoroda
            
                  3.
               
               PERSPĖJIMAI PAGAL 95 STRAIPSNĮ
            
                  3.1.
               
               Prieš parengdama perspėjimą valstybė narė atlieka patikrinimą
            
                  3.2.
               
               Patikrinimas, ar pagal valstybių narių nacionalinę teisę leidžiamas suėmimas perdavimo arba ekstradicijos tikslais
            
                  3.3.
               
               Keli perspėjimai
            
                  3.3.1.
               
               Tikrinimas, ar nėra kelių perspėjimų (107 straipsnis)
            
                  3.3.2.
               
               Keitimasis informacija
            
                  3.4.
               
               Papildoma informacija, kurią reikia siųsti valstybėms narėms
            
                  3.4.1.
               
               Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl EAO
            
                  3.4.2.
               
               Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl laikino suėmimo
            
                  3.4.3.
               
               Alias (kito vardo) įrašymas
            
                  3.4.4.
               
               Kita informacija, reikalinga asmens tapatybei nustatyti
            
                  3.4.5.
               
               
                  A ir M formų siuntimas
            
                  3.5.
               
               Žymos pridėjimas
            
                  3.5.1.
               
               Sistemingas prašymas pridėti žymą perspėjimuose dėl asmenų, ieškomų siekiant jų suėmimo ekstradicijos tikslais, kai netaikomas Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos
            
                  3.6.
               
               SIRENE biurų veiksmai, gavus perspėjimą pagal 95 straipsnį
            
                  3.7.
               
               Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
            
                  3.7.1.
               
               Pranešimas valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį
            
                  3.7.2.
               
               Kitos informacijos perdavimas
            
                  3.7.3.
               
               Kai nustatoma atitiktis
            
                  3.7.4.
               
               Keitimasis papildoma informacija apie perdavimą arba ekstradiciją
            
                  3.8.
               
               Perspėjimo panaikinimas
            
                  3.8.1.
               
               Panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą
            
                  3.9.
               
               Neteisėtas naudojimasis tapatybe
            
                  4.
               
               PERSPĖJIMAI PAGAL 96 STRAIPSNĮ
            
                  4.1.
               
               Įvadas
            
                  4.2.
               
               Perspėjimų pagal 96 straipsnį įvedimas
            
                  4.3.
               
               Alias (kito vardo) įrašymas
            
                  4.4.
               
               Neteisėtas naudojimasis tapatybe
            
                  4.5.
               
               Vykdytinų SIRENE procedūrų rūšys
            
                  4.6.
               
               Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
            
                  4.6.1.
               
               Keitimasis informacija, draudžiant atvykti arba išsiunčiant iš Šengeno teritorijos
            
                  4.6.2.
               
               Keitimasis informacija išduodant leidimus gyventi arba vizas
            
                  4.6.3.
               
               Specialiosios procedūros, kaip nustatyta Šengeno konvencijos 25 straipsnyje
            
                  4.6.3.1.
               
               Procedūra pagal Šengeno konvencijos 25 straipsnio 1 dalį
            
                  4.6.3.2.
               
               Procedūra pagal Šengeno konvencijos 25 straipsnio 2 dalį
            
                  4.6.4.
               
               Specialiosios procedūros, nustatytos Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalyje
            
                  4.6.4.1.
               
               Procedūra, taikoma atvejais, numatytais Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalies a punkte
            
                  4.6.4.2.
               
               Procedūra, taikoma Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalies c punkte numatytais atvejais
            
                  4.7.
               
               Keitimasis informacija dėl trečiosios šalies piliečio, kuriam suteikta teisė laisvai judėti
            
                  4.7.1.
               
               Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
            
                  4.7.2.
               
               Keitimasis informacija, jeigu nenustačius atitikties valstybė narė aptinka, kad dėl trečiosios šalies piliečio, kuris naudojasi teise laisvai judėti, įvestas perspėjimas dėl draudimo atvykti
            
                  4.8.
               
               Perspėjimų, įvestų dėl ES piliečių, panaikinimas
            
                  4.9.
               
               Pranešimas Šengeno valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį
            
                  5.
               
               PERSPĖJIMAI PAGAL 97 STRAIPSNĮ
            
                  5.1.
               
               Žymos pridėjimas
            
                  5.2.
               
               Dingusių nepilnamečių ir kitų asmenų, kuriems remiantis vertinimu gali kilti pavojus, aprašomųjų duomenų teikimas
            
                  5.3.
               
               Nustačius atitiktį
            
                  6.
               
               PERSPĖJIMAI PAGAL 98 STRAIPSNĮ
            
                  6.1.
               
               Nustačius atitiktį
            
                  7.
               
               PERSPĖJIMAI PAGAL 99 STRAIPSNĮ
            
                  7.1.
               
               
                  Alias (kito vardo) įrašymas
            
                  7.2.
               
               Kitų valstybių narių informavimas, teikiant perspėjimus už nacionalinį saugumą atsakingų institucijų prašymu
            
                  7.3.
               
               Žymos pridėjimas
            
                  7.4.
               
               Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį
            
                  8.
               
               PERSPĖJIMAI PAGAL 100 STRAIPSNĮ
            
                  8.1.
               
               Perspėjimai dėl transporto priemonių pagal 100 straipsnį
            
                  8.1.1.
               
               Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai dėl tos pačios transporto priemonės
            
                  8.1.2.
               
               Vienodi transporto priemonių identifikavimo numeriai (VIN)
            
                  8.2.
               
               Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį
            
                  9.
               
               STATISTIKA
            ĮŽANGA
      1985 m. birželio 14 d. nedideliame Liuksemburgo mieste Šengene Belgijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Prancūzijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės ir Nyderlandų Karalystės Vyriausybės pasirašė susitarimą, siekdamos suteikti galimybę „… visiems valstybių narių piliečiams laisvai kirsti vidaus sienas …“ ir sukurti sąlygas „laisvam prekių ir paslaugų judėjimui“.
      1990 m. birželio 19 d. penkios šalys steigėjos pasirašė Konvenciją dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo (1), prie kurios 1990 m. lapkričio 27 d. prisijungė Italijos Respublika, 1991 m. birželio 25 d. – Ispanijos Karalystė ir Portugalijos Respublika, 1992 m. lapkričio 6 d. – Graikijos Respublika, 1995 m. balandžio 28 d. – Austrijos Respublika, 1996 m. gruodžio 19 d. – Danijos Karalystė, Švedijos Karalystė ir Suomijos Respublika.
      1996 m. gruodžio 19 d. Norvegijos Karalystė ir Islandijos Respublika taip pat sudarė su valstybėmis narėmis Bendradarbiavimo susitarimą, siekdamos prisijungti prie šios Konvencijos.
      Todėl nuo 1995 m. kovo 26 d. Šengeno acquis visiškai taikomas Belgijoje, Vokietijoje, Prancūzijoje, Liuksemburge, Nyderlanduose, Ispanijoje ir Portugalijoje (2). Nuo 1998 m. kovo 31 d. Šengeno acquis visiškai taikomas Austrijoje ir Italijoje (3), nuo 2000 m. kovo 26 d. – Graikijoje (4) ir galiausiai nuo 2001 m. kovo 25 d. – Norvegijoje, Islandijoje, Švedijoje, Danijoje ir Suomijoje (5).
      Jungtinė Karalystė (toliau – JK) ir Airija dalyvauja įgyvendinant tik kai kurias Šengeno acquis nuostatas atitinkamai pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (6) ir Tarybos sprendimą 2002/192/EB (7).
      JK atveju Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė dalyvauja, taikomos nuo 2005 m. sausio 1 d. (8), išskyrus nuostatas dėl Šengeno informacinės sistemos.
      1999 m. Šengeno acquis Amsterdamo sutarties (9) protokolais buvo įtrauktas į Europos Sąjungos teisės sistemą. 1999 m. gegužės 12 d. priimtas Tarybos sprendimas, kuriuo pagal atitinkamas Europos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties nuostatas buvo nustatytas teisinis pagrindas visoms nuostatoms ar sprendimams, sudarantiems Šengeno acquis.
      Nuo 2004 m. gegužės 1 d. Šengeno acquis, įtrauktas į Europos Sąjungos sistemą protokolu, pridėtu prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau – Šengeno protokolas), ir juo grindžiami arba kitaip su juo susiję aktai yra privalomi Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Maltos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai ir Vengrijos Respublikai. Nuo 2007 m. sausio 1 d. tai taip pat taikoma Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai.
      2007 m. gruodžio mėn. Taryba priėmė sprendimą dėl Šengeno acquis nuostatų visapusio taikymo Čekijos Respublikoje, Estijos Respublikoje, Latvijos Respublikoje, Lietuvos Respublikoje, Vengrijos Respublikoje, Maltos Respublikoje, Lenkijos Respublikoje, Slovėnijos Respublikoje ir Slovakijos Respublikoje (10). Atitinkamai 2007 m. gruodžio mėn. panaikinta kontrolė prie šių valstybių narių vidaus sausumos ir jūrų sienų, o 2008 m. kovo mėn. – prie vidaus oro sienų.
      Kalbant apie Bulgariją ir Rumuniją, Tarybos sprendimu 2010/365/ES (11) leidžiama susijusioms valstybėms narėms perduoti tikrus SIS duomenis. Konkretus šių duomenų naudojimas leidžia Tarybai pasitelkus Šengeno vertinimo procedūras, nustatytas SCH/Com-ex (98) 26 def., patikrinti, ar susijusiose valstybėse narėse tinkamai taikomos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su SIS. Atlikusi šiuos vertinimus Taryba turėtų priimti sprendimą dėl kontrolės panaikinimo prie vidaus sienų su šiomis valstybėmis narėmis.
      Kalbant apie Šveicariją, sudarytas Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
          (12). Pagal atitinkamą Tarybos sprendimą (13) 2008 m. gruodžio mėn. panaikinta kontrolė prie Šveicarijos vidaus sausumos sienų, o 2009 m. kovo mėn. – prie vidaus oro sienų.
      Kalbant apie Lichtenšteiną, pasirašytas Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolas dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
          (14).
      1.   ŠENGENO INFORMACINĖ SISTEMA (SIS) IR NACIONALINIAI SIRENE BIURAI
      SIS (kartu su SIRENE biurų bendradarbiavimo sistema), sukurta pagal Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (Šengeno konvencija) (15) IV antraštinės dalies nuostatas, yra svarbi Šengeno acquis, integruoto į Europos Sąjungos sistemą, nuostatų taikymo priemonė.
      Šengeno informacinėje sistemoje (SIS) teisė susipažinti su perspėjimais apie asmenis ir daiktus suteikiama:
      
                  a)
               
               
                  institucijoms, atsakingoms už patikrinimus kertant sieną;
               
            
                  b)
               
               
                  institucijoms, atliekančioms ir koordinuojančioms kitus policijos ir muitinės patikrinimus šalies viduje;
               
            
                  c)
               
               
                  nacionalinėms teisminėms institucijoms, inter alia, atsakingoms už baudžiamosios bylos iškėlimą bendra tvarka ir už teisminį tyrimą iki kaltinimo pareiškimo, vykdančioms joms pavestus uždavinius pagal nacionalinės teisės aktus;
               
            
                  d)
               
               
                  institucijoms, atsakingoms už vizų išdavimą, centrinės valdžios institucijoms, atsakingoms už prašymų išduoti vizą nagrinėjimą, institucijoms, atsakingoms už leidimų gyventi išdavimą ir trečiųjų šalių piliečiams skirtų teisės aktų administravimą taikant Sąjungos acquis dėl asmenų judėjimo;
               
            
                  e)
               
               
                  institucijoms, atsakingoms už transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą.
               
            Europolas ir Eurojustas taip pat gali susipažinti su tam tikrų kategorijų perspėjimais (16). Europolas gali naudotis duomenimis, įvestais pagal 95 straipsnį (perspėjimai dėl suėmimo), 99 straipsnį (perspėjimai dėl atsargaus sekimo ar specialiųjų patikrinimų) ir 100 straipsnį (perspėjimai apie daiktus, ieškomus norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose). Eurojustas gali naudotis duomenimis pagal 95 straipsnį (perspėjimai dėl suėmimo) ir 98 straipsnį (perspėjimai dėl teismo proceso).
      SIS sudaro atskiros dalys: techninės paramos sistema (C.SIS) ir nacionaliniai skyriai (N.SIS, po vieną kiekvienai valstybei narei), sujungti tinklu (SISNET). SIS veikia principu, pagal kurį elektroniniais duomenimis negalima tiesiogiai keistis per nacionalines sistemas, tai galima daryti tik per centrinę sistemą (C.SIS).
      Tačiau Šengeno valstybėms narėms būtina dvišaliu arba daugiašaliu lygmeniu keistis papildoma informacija, kad būtų įgyvendinamos tam tikros Šengeno konvencijos nuostatos, ir užtikrinti visavertį Šengeno konvencijos IV antraštinės dalies taikymą visai SIS.
      1.1.   SIRENE biurai
          (17)
      
      Šengeno konvencijos 92 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad valstybės narės, vadovaudamosi nacionalinės teisės aktais, per šiam tikslui paskirtas institucijas (SIRENE) keičiasi visa informacija, reikalinga įvesti perspėjimus ir leidžiančia imtis atitinkamų veiksmų tais atvejais, kai asmenys arba daiktai, su kuriais susiję duomenys buvo įtraukti į Šengeno informacinę sistemą, yra randami atlikus paieškas šioje sistemoje.
      Kad įgyvendintų Šengeno konvencijoje nustatytus veiklos apribojimus, kiekviena valstybė narė įsteigia centrinę instituciją, kaip bendrą informacinį centrą, skirtą keistis papildoma su SIS duomenimis susijusia informacija. Šis informacinis punktas, vadinamas SIRENE biuru, turi veikti visą parą, septynias dienas per savaitę.
      1.2.   SIRENE vadovas
      
      SIRENE vadovas – tai instrukcijos SIRENE biurams, kuriose išsamiai apibrėžtos dvišalio arba daugiašalio keitimosi papildoma informacija taisyklės ir procedūros.
      1.3.   Standartai
      
      Laikomasi toliau įvardytų pagrindinių bendradarbiavimo SIRENE sistemoje standartų.
      1.3.1.   Prieinamumas
      
      Kiekviena valstybė narė įsteigia nacionalinį SIRENE biurą, kad jis veiktų kaip bendras Šengeno konvencijos nuostatas, susijusias su SIS, taikančių valstybių narių informacinis punktas. Jis veikia užtikrindamas pakankamus pajėgumus visą parą, septynias dienas per savaitę. Techninė analizė, parama ir sprendimai taip pat teikiami užtikrinant pakankamus pajėgumus visą parą, septynias dienas per savaitę.
      1.3.2.   Tęstinumas
      
      Visi SIRENE biurai sukuria vidaus struktūrą, kuri užtikrina valdymo, personalo ir techninės infrastruktūros tęstinumą. Valstybės narės imasi tinkamų priemonių, kad būtų išvengta kvalifikacijos ir patirties praradimo dėl personalo kaitos.
      Visų SIRENE biurų vadovai susitinka bent du kartus per metus, kad įvertintų savo tarnybų bendradarbiavimo kokybę, kilus sunkumams, priimtų reikalingas technines arba organizacines priemones ir prireikus patikslintų procedūras.
      1.3.3.   Saugumas
      
      
         Saugumas patalpose
      
      SIRENE biuro patalpoms apsaugoti reikia fizinių ir organizacinių saugumo priemonių. Bus nustatytos specifinės priemonės, kurios priklausys nuo kiekvienos Šengeno valstybės atlikto grėsmių vertinimo rezultatų. Dokumente „ES Šengeno katalogas: Šengeno informacinė sistema, SIRENE“ išdėstytos rekomendacijos ir geriausia patirtis turi būti įgyvendintos praktiškai (18).
      Specifiniai aspektai gali skirtis, nes jie pasirenkami atsižvelgus į grėsmes artimiausioje aplinkoje ir į tikslią SIRENE biuro vietą. Tai visų pirma gali būti:
      
                  —
               
               
                  išorės langai, įstiklinti apsauginiais stiklais,
               
            
                  —
               
               
                  uždarytos durys su saugos sistema,
               
            
                  —
               
               
                  plytų (betono) sienos aplink SIRENE biurą,
               
            
                  —
               
               
                  uždarosios grandinės televizija (CCTV), įsilaužimo signalizacijos, įskaitant automatinę įėjimo, išėjimo ir visų neįprastų įvykių registraciją,
               
            
                  —
               
               
                  vietoje esantys arba galintys skubiai atvykti apsaugos darbuotojai,
               
            
                  —
               
               
                  priešgaisrinė sistema ir (arba) tiesioginis ryšys su ugniagesių komanda,
               
            
                  —
               
               
                  specialios patalpos, kad tarptautinėse policijos bendradarbiavimo priemonėse nedalyvaujantys asmenys arba leidimo naudotis dokumentais neturintys asmenys negalėtų patekti į SIRENE biuro patalpas arba eiti per jas, ir (arba)
               
            
                  —
               
               
                  pakankamas atsarginis elektros energijos ir ryšio tiekimas.
               
            
         Sistemos saugumas
      
      Sistemos saugumą pagrindžiantys principai nustatyti Šengeno konvencijos 118 straipsnyje.
      Šalutinėse patalpose turėtų būti SIRENE biuro sistemos atsarginė kompiuterių ir duomenų bazės sistema, jeigu SIRENE biure įvyktų didelė avarija.
      1.3.4.   Galimybė susipažinti su informacija
      
      Siekiant, kad būtų vykdomas reikalavimas teikti papildomą informaciją, SIRENE darbuotojai turi galimybę tiesiogiai arba netiesiogiai gauti visą reikalingą šalių informaciją ir ekspertų konsultacijas.
      1.3.5.   Pranešimai
      
      
         Operatyviniai
      
      Specialus kanalas, skirtas SIRENE pranešimams, yra Šengeno aplinkai skirta ryšių infrastruktūra (SISNET) (19). Kita, atsižvelgiant į aplinkybes, tinkamiausia ryšių priemonė, dėl kurios būtų sprendžiama kiekvienu konkrečiu atveju atsižvelgiant į technines galimybes ir saugumo bei kokybės reikalavimus, kuriuos turi atitikti ryšys, pasirenkama tik tuo atveju, jei šis kanalas yra neprieinamas.
      Raštu teikiami pranešimai skirstomi į dvi kategorijas: laisvo teksto ir standartinės formos. Standartinės formos turi atitikti 5 priede nurodytus reikalavimus. B (20), C (21) ir D (22) formų blankai yra nebenaudojami ir į 5 priedą neįtraukti.
      Siekiant didžiausio SIRENE darbuotojų dvišalių ryšių produktyvumo, vartojama abiem šalims suprantama kalba.
      SIRENE biuras kuo skubiau atsako į visus informacijos prašymus, pateiktus kitų valstybių narių per savo SIRENE biurus. Bet kokiu atveju atsakymas pateikiamas per 12 valandų. Taip pat žr. SIRENE formų 2.16 skirsnį dėl skubos nuorodų.
      Pirmenybė kasdienėje veikloje nustatoma atsižvelgiant į perspėjimo rūšį ir atvejo svarbą.
      
         Neoperatyviniai
      
      Keisdamasis neoperatyvine informacija SIRENE biuras turėtų naudoti tam tikslui skirtą SISNET elektroninio pašto adresą.
      
         SIRENE adresų knyga (SAK)
      
      SIRENE biurų duomenys ryšiams palaikyti ir atitinkama tarpusavio ryšių ir bendradarbiavimo informacija surenkama ir teikiama SIRENE adresų knygoje (SAK). Visi SIRENE biurai užtikrina, kad:
      
                  a)
               
               
                  SAK informacija nebūtų atskleista trečiosioms šalims;
               
            
                  b)
               
               
                  SIRENE operatoriai žinotų apie SAK ir naudotųsi ja;
               
            
                  c)
               
               
                  bet koks informacijos, įtrauktos į SAK, atnaujinimas būtų nedelsiant teikiamas SAK administratoriui.
               
            1.3.6.   Transliteracijos taisyklės
      
      SIRENE biurai palaikydami ryšius per SISNET laikosi 2 priede pateiktų transliteracijos taisyklių.
      1.3.7.   Duomenų kokybė
      
      Kiekvienas SIRENE biuras privalo vykdyti duomenų kokybės koordinavimo funkciją, kiek tai susiję su informacija, įvedama į SIS. Šiuo tikslu SIRENE biurai turi būtinus nacionalinius įgaliojimus ir galimybes atlikti šią funkciją, už kurios vykdymą jie yra atsakingi pagal 92 straipsnio 4 dalį ir 108 straipsnį. Todėl reikalingas nacionalinis duomenų kokybės tikrinimo būdas, įskaitant perspėjimų (atitikčių) skaičiaus ir duomenų turinio peržiūrą.
      Bendradarbiaujant su nacionaliniu SIRENE biuru turėtų būti kuriami galutinių vartotojų mokymo nacionaliniai standartai, susiję su duomenų kokybės principais ir praktika. Rekomenduojama, kad SIRENE biurai dalyvautų visų institucijų, įvedančių perspėjimus, mokyme, ypatingą dėmesį skiriant duomenų kokybei ir skatinant kuo daugiau naudoti SIS.
      1.3.8.   Struktūros
      
      Visų nacionalinių agentūrų, įskaitant SIRENE biurus, atsakingų už tarptautinį policijos bendradarbiavimą, organizavimas yra struktūriškas, kad nebūtų kompetencijos konfliktų ir darbo dubliavimo.
      1.3.9.   Archyvavimas
      
      
                  a)
               
               
                  Visos valstybės narės nustato informacijos saugojimo nuostatas;
               
            
                  b)
               
               
                  perspėjimą paskelbusios valstybės narės SIRENE biuras saugo visą informaciją apie visus savo perspėjimus, kurie prieinami kitoms valstybėms narėms;
               
            
                  c)
               
               
                  visuose SIRENE biurų archyvuose turi būti įmanoma greitai rasti reikalingą informaciją, kad ją būtų galima perduoti per labai trumpą laiką;
               
            
                  d)
               
               
                  pagal Šengeno konvencijos 112A straipsnį asmens duomenys, kuriuos SIRENE biuras laiko savo bylose, gauti keičiantis informacija, saugomi ne ilgiau nei jų reikia tiems tikslams, kuriems jie buvo pateikti, pasiekti. Jie bet kokiu atveju panaikinami vėliausiai praėjus vieneriems metams po to, kai perspėjimas arba perspėjimai dėl susijusio asmens arba daikto buvo panaikinti SIS. Tačiau duomenys, susiję su konkrečiu valstybės narės paskelbtu perspėjimu arba perspėjimu, dėl kurio jos teritorijoje buvo imtasi veiksmų, gali būti saugomi ilgiau pagal nacionalinę teisę;
               
            
                  e)
               
               
                  kitų valstybių narių atsiųsta papildoma informacija saugoma remiantis ją gavusios valstybės narės duomenų apsaugą reglamentuojančiais nacionalinės teisės aktais. Taip pat atitinkamai taikomos Šengeno konvencijos VI antraštinės dalies, Pamatinio sprendimo 2008/977/TVR ir Direktyvos 95/46/EB nuostatos;
               
            
                  f)
               
               
                  informacija, susijusi su neteisėtu naudojimusi asmens tapatybe, panaikinama po to, kai panaikinamas atitinkamas perspėjimas.
               
            1.4.   Darbuotojai
      
      1.4.1.   Žinios
      
      SIRENE biuro darbuotojai turi kalbinių įgūdžių, apimančių kiek įmanoma daugiau kalbų, o budintys darbuotojai sugeba palaikyti ryšį su visais SIRENE biurais.
      Jie turi reikalingų žinių apie:
      
                  —
               
               
                  nacionalinės ir Europos teisės aspektus,
               
            
                  —
               
               
                  savo nacionalines teisėsaugos agentūras, ir
               
            
                  —
               
               
                  nacionalines ir Europos teismines bei imigracijos administracines sistemas.
               
            Jie turi turėti įgaliojimus savarankiškai dirbti su visomis gaunamomis bylomis.
      Jei pateikiami ypatingi prašymai arba jei prašoma (teisės) ekspertų konsultacijos, darbuotojams turėtų būti sudarytos galimybės kreiptis pagalbos į savo vadovus ir (arba) ekspertus.
      Po darbo dienos valandų budintys operatoriai turi tokią pačią kompetenciją, žinias ir įgaliojimus bei galimybę kreiptis į telefonu pasiekiamus ekspertus.
      Turi būti reikalingų teisės žinių apie įprastas ir ypatingas bylas. Atsižvelgiant į bylų pobūdį, tokių žinių gali suteikti visi darbuotojai, turintys reikalingą teisės srities kvalifikaciją, arba teisminių institucijų ekspertai.
      Atsakingos nacionalinės įdarbinimo įstaigos, priimdamos naujus darbuotojus, atsižvelgia į visus pirmiau išvardytus įgūdžius bei žinias, o vėliau rengia kvalifikacijos kėlimo neatsitraukiant nuo darbo kursus arba sesijas nacionaliniu ir Europos lygmeniu.
      Kai darbuotojai turi didelę darbo patirtį, jie gali veikti savarankiškai ir todėl gali veiksmingai nagrinėti įvairias bylas. Maža darbuotojų kaita yra privalumas, todėl administracija turi skatinti patikėtą atsakomybę.
      1.4.2.   Mokymas
      
      
         Nacionalinis lygmuo
      
      Nacionaliniu lygmeniu pakankamas mokymo lygis turi būti toks, kad darbuotojai atitiktų reikiamus šiame vadove apibrėžtus standartus (23).
      
         Europos lygmuo
      
      Bendri mokymo kursai rengiami bent kartą per metus, kad būtų plečiamas SIRENE biurų bendradarbiavimas, kad darbuotojai susitiktų su kolegomis iš kitų SIRENE biurų, keistųsi informacija apie nacionalinius darbo metodus ir būtų nuosekliai kuriamas lygiavertis žinių lygis. Be to, darbuotojai sužino apie savo veiklos reikšmę ir būtinybę rodyti tarpusavio solidarumą, užtikrinant bendrą valstybių narių saugumą.
      1.4.3.   Darbuotojų mainai
      
      SIRENE biurai taip pat gali svarstyti galimybę vykdyti darbuotojų mainus su kitais SIRENE biurais. Tai padeda darbuotojams gilinti savo žinias apie darbo metodus, parodyti kitų SIRENE biurų veiklos organizavimo būdus ir užmegzti asmeninius ryšius su kitų valstybių narių kolegomis.
      1.5.   Techninė infrastruktūra
      
      1.5.1.   SIRENE darbų srauto sistema
      
      Visi SIRENE biurai turi kompiuterizuotą valdymo sistemą (darbų srauto sistema), kurioje galima automatizuoti didelę kasdienio darbų srauto dalį.
      1.5.2.   Automatinis duomenų įvedimas
      
      Pageidautina, kad SIS perspėjimai būtų įrašomi automatiniu nacionalinių perspėjimų, atitinkančių duomenų įrašymo į SIS kriterijus, duomenų perdavimo N.SIS būdu. Toks automatinis duomenų perdavimas, įskaitant duomenų kokybės patikrinimus, taip pat turėtų būti skaidrus ir nereikalauti papildomų perspėjimą duodančios institucijos veiksmų.
      1.5.3.   Automatinis duomenų panaikinimas
      
      Kai nacionalinėje sistemoje galima automatiškai perduoti nacionalinius perspėjimus SIS, kaip nurodyta ankstesnėje dalyje, automatiškai panaikinus su SIS susijusį perspėjimą nacionalinėje duomenų bazėje, taip pat reikėtų panaikinti tokį pat perspėjimą SIS.
      Kadangi draudžiama įvesti kelis perspėjimus, rekomenduojama, kai įmanoma ir būtina, kad antras ir vėlesni perspėjimai dėl to paties asmens arba daikto būtų prieinami nacionaliniu lygmeniu, kad juos būtų galima įvesti, pasibaigus pirmojo perspėjimo terminui.
      1.5.4.   SIRENE biurų keitimasis duomenimis
      
      Reikia laikytis nustatytų instrukcijų dėl SIRENE biurų keitimosi duomenimis (24).
      1.5.5.   Į SIS įvestų duomenų kokybė
      
      Kad visi SIRENE biurai galėtų atlikti duomenų kokybės užtikrinimo koordinatoriaus funkciją (žr. 1.3.7 dalį), jiems reikėtų suteikti reikiamas informacinių technologijų priemones.
      2.   BENDROSIOS PROCEDŪROS
      Toliau nustatytos procedūros taikytinos perspėjimams pagal 95–100 straipsnius, o kiekvienam straipsniui taikomos konkrečios procedūros pateiktos atitinkamose dalyse.
      2.1.   Keli perspėjimai (107 straipsnis)
      
      Kartais skirtingos valstybės narės gali paskelbti kelis perspėjimus dėl tų pačių subjektų. Svarbu, kad tai nesuklaidintų galutinių vartotojų ir, norėdamos įvesti perspėjimą, jos aiškiai žinotų, kokių priemonių būtina imtis. Todėl nustatomos įvairios kelių perspėjimų radimo procedūros ir tokių perspėjimų įvedimo į SIS eilės tvarka.
      Reikia:
      
                  —
               
               
                  prieš įvedant perspėjimą patikrinti, ar subjektas jau yra įtrauktas į SIS,
               
            
                  —
               
               
                  konsultuotis su kitomis valstybėmis narėmis, jeigu įvedus perspėjimą bus keli tarpusavyje nesuderinami perspėjimai.
               
            2.1.1.   Perspėjimų suderinamumas ir eilės tvarka
      
      Viena valstybė narė gali įvesti į SIS tik vieną perspėjimą dėl vieno asmens arba daikto.
      Todėl, kai įmanoma ir būtina, antras ir daugiau perspėjimų dėl to paties asmens arba daikto laikomi nacionaliniu lygmeniu, kad juos būtų galima įrašyti, pasibaigus pirmojo perspėjimo terminui arba perspėjimą panaikinus.
      Kelios valstybės narės gali įvesti perspėjimą dėl to paties asmens arba daikto, jeigu perspėjimai yra suderinami.
      
         Perspėjimai dėl suėmimo (95 straipsnis) suderinami su perspėjimais dėl draudimo atvykti (96 straipsnis), perspėjimais apie dingusius asmenis (97 straipsnis) ir perspėjimais dėl teismo proceso (98 straipsnis). Jie nederinami su perspėjimais dėl atsargaus sekimo arba specialiųjų patikrinimų (99 straipsnis). Jeigu nustatoma atitiktis dėl asmens, kurio atžvilgiu įvesti perspėjimas dėl suėmimo ir perspėjimas dėl draudimo atvykti, suėmimo procedūros laikomos prioritetinėmis draudimo atvykti procedūrų atžvilgiu.
      
         Perspėjimai dėl draudimo atvykti suderinami su perspėjimais dėl suėmimo. Jie nesuderinami su perspėjimais apie dingusius asmenis, perspėjimais dėl teismo proceso arba perspėjimais dėl atsargaus sekimo arba specialiųjų patikrinimų.
      
         Perspėjimai apie dingusius asmenis suderinami su perspėjimais dėl suėmimo ir perspėjimais dėl teismo proceso. Jie nesuderinami su perspėjimais dėl draudimo atvykti ir perspėjimais dėl atsargaus sekimo arba specialiųjų patikrinimų.
      
         Perspėjimai dėl teismo proceso suderinami su perspėjimais dėl suėmimo ir perspėjimais apie dingusius asmenis. Jie nesuderinami su perspėjimais dėl draudimo atvykti ir perspėjimais dėl atsargaus sekimo arba specialiųjų patikrinimų.
      
         Perspėjimai dėl atsargaus sekimo arba specialiųjų patikrinimų nesuderinami su perspėjimais dėl suėmimo, perspėjimais dėl draudimo atvykti, perspėjimais apie dingusius asmenis arba perspėjimais dėl teismo proceso.
      Pagal 99 straipsnį perspėjimai dėl atsargaus sekimo nesuderinami su perspėjimais dėl specialiųjų patikrinimų.
      Skirtingos perspėjimų dėl daiktų kategorijos nederinamos viena su kita (žr. toliau pateikiamą suderinamumo lentelę).
      Perspėjimų dėl asmenų eilės tvarka tokia:
      
                  —
               
               
                  suėmimas perdavimo arba ekstradicijos tikslu (95 straipsnis),
               
            
                  —
               
               
                  draudimas atvykti arba būti Šengeno teritorijoje (96 straipsnis),
               
            
                  —
               
               
                  apsaugos skyrimas (97 straipsnis),
               
            
                  —
               
               
                  atsargus sekimas (99 straipsnis),
               
            
                  —
               
               
                  specialieji patikrinimai (99 straipsnis),
               
            
                  —
               
               
                  pranešimas apie buvimo vietą (97 ir 98 straipsniai).
               
            Perspėjimų dėl daiktų eilės tvarka tokia:
      
                  —
               
               
                  atsargus sekimas (99 straipsnis),
               
            
                  —
               
               
                  specialusis patikrinimas (99 straipsnis),
               
            
                  —
               
               
                  konfiskavimas arba naudojimas kaip įrodymų (100 straipsnis).
               
            Jeigu kyla pavojus svarbiausiems nacionaliniams interesams, pasikonsultavus su valstybėmis narėmis šios eilės tvarkos galima nesilaikyti.
      
         Perspėjimų dėl asmenų suderinamumo lentelė
      
      
                  Eilės tvarka pagal svarbą
               
               
                  Perspėjimas dėl suėmimo
               
               
                  Perspėjimas dėl draudimo atvykti
               
               
                  Perspėjimas apie dingusį asmenį (apsauga)
               
               
                  Perspėjimas dėl atsargaus sekimo
               
               
                  Perspėjimas dėl specialiojo patikrinimo
               
               
                  Perspėjimas apie dingusį asmenį (buvimo vieta)
               
               
                  Perspėjimas dėl teismo proceso
               
            
                  Perspėjimas dėl suėmimo
               
               
                  taip
               
               
                  taip
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  taip
               
            
                  Perspėjimas dėl draudimo atvykti
               
               
                  taip
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
            
                  Perspėjimas apie dingusį asmenį (apsauga)
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  taip
               
            
                  Perspėjimas dėl atsargaus sekimo
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
            
                  Perspėjimas dėl specialiojo patikrinimo
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
            
                  Perspėjimas apie dingusį asmenį (buvimo vieta)
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  taip
               
            
                  Perspėjimas dėl teismo proceso
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  taip
               
            
         
      
         Perspėjimų dėl daiktų suderinamumo lentelė
      
      
                  Eilės tvarka pagal svarbą
               
               
                  Perspėjimas dėl atsargaus sekimo
               
               
                  Perspėjimas dėl specialiojo patikrinimo
               
               
                  Perspėjimas dėl konfiskavimo arba naudojimo kaip įrodymų
               
            
                  Perspėjimas dėl atsargaus sekimo
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
            
                  Perspėjimas dėl specialiojo patikrinimo
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
               
                  ne
               
            
                  Perspėjimas dėl konfiskavimo arba naudojimo kaip įrodymų
               
               
                  ne
               
               
                  ne
               
               
                  taip
               
            2.1.2.   Patikrinimas, ar nėra kelių perspėjimų dėl asmens
      
      Siekiant išvengti kelių nesuderinamų perspėjimų įvedimo, reikia atkreipti dėmesį, kad būtina tiksliai atskirti asmenis, kurių duomenys panašūs. Todėl labai svarbu, kad SIRENE biurai vienas su kitu konsultuotųsi ir bendradarbiautų, o visos valstybės narės nustatytų reikiamas technines tokių atvejų nustatymo procedūras iki perspėjimo įvedimo.
      Šio vadovo 6 priede pateikti dviejų tapatybių vienodumo nustatymo principai.
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  jeigu, nagrinėjant prašymą įvesti naują perspėjimą, nustatoma, kad SIS jau yra nurodytas asmuo su tais pačiais privalomais tapatybės duomenimis (pavardė, vardas, gimimo data), prieš patvirtinant naują perspėjimą, reikia atlikti patikrinimą;
               
            
                  b)
               
               
                  naują perspėjimą ketinantis įvesti SIRENE biuras naudodamas L formą susisiekia su perspėjimą paskelbusiu SIRENE biuru, kad išsiaiškintų, ar perspėjimas susijęs su tuo pačiu asmeniu;
               
            
                  c)
               
               
                  jeigu patikrinus nustatoma, kad duomenys sutampa ir gali būti susiję su tuo pačiu asmeniu, naują perspėjimą ketinantis įvesti SIRENE biuras taiko kelių perspėjimų įvedimo procedūrą. Jeigu patikrinus nustatoma, kad duomenys susiję su dviem skirtingais asmenimis, SIRENE biuras patvirtina prašymą įvesti naują perspėjimą.
               
            2.1.3.   Derybos dėl naujo perspėjimo įvedimo, jeigu tai nesuderinama su esamu perspėjimu
      
      Jeigu prašymas paskelbti perspėjimą neatitinka tos pačios valstybės narės paskelbto perspėjimo, nacionalinis SIRENE biuras pasirūpina, kad SIS būtų tik vienas perspėjimas. Visos valstybės narės gali pasirinkti taikytiną procedūrą.
      Jeigu prašomas perspėjimas nesuderinamas su vienos arba kelių valstybių narių jau paskelbtu perspėjimu, reikia prašyti jų sutikimo.
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  jeigu šie perspėjimai suderinami, SIRENE biurai neturi konsultuotis vieni su kitais; jeigu perspėjimai nepriklauso vienas nuo kito, naują perspėjimą norinti įvesti valstybė narė sprendžia, ar reikia konsultuotis;
               
            
                  b)
               
               
                  jeigu perspėjimai nesuderinami arba jeigu yra abejonių dėl jų suderinamumo, SIRENE biurai konsultuojasi vieni su kitais, naudodamiesi E forma, kad galiausiai būtų įvestas tik vienas perspėjimas;
               
            
                  c)
               
               
                  perspėjimai dėl suėmimo įvedami nedelsiant, nelaukiant konsultacijų su kitomis valstybėmis narėmis rezultatų;
               
            
                  d)
               
               
                  jeigu po konsultacijų perspėjimui, nesuderinamam su esamais perspėjimais, teikiamas pirmumas, kitus įvestus perspėjimus valstybės narės atšaukia, vos tik įvedus naująjį perspėjimą; visi ginčai sprendžiami SIRENE biurų derybų keliu. Jeigu remiantis nustatyta eilės tvarka negalima pasiekti susitarimo, SIS paliekamas anksčiausiai įvestas perspėjimas;
               
            
                  e)
               
               
                  panaikinus perspėjimą, valstybės narės, kurios negalėjo įvesti perspėjimo, informuojamos per C.SIS. Tuomet SIRENE biuras turėtų automatiškai gauti pranešimą iš N.SIS, kad sulaikytas perspėjimas gali būti įvestas. SIRENE biuras taiko visą perspėjimo įvedimo į tinkamą perspėjimų kategoriją procedūrą.
               
            2.2.   Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
      
      Kai galutinis vartotojas atlieka paiešką SIS ir nustato, kad yra jo įrašytus duomenis atitinkantis perspėjimas, tai vadinama atitiktimi.
      Galutinis vartotojas gali prašyti SIRENE biuro pateikti papildomos informacijos, kad SIS 4, 10 ar 16 lentelėse aprašytos procedūros būtų veiksmingai atliktos, kaip apibrėžta 4 priede (veiksmas, kurio reikia imtis).
      Jeigu nenumatyta kitaip, perspėjančiajai valstybei narei pranešama apie nustatytą atitiktį ir jos rezultatus.
      2.2.1.   Procedūros nustačius atitiktį
      
      Taikomos tokios procedūros:
      
                  a)
               
               
                  apie duomenų dėl asmens arba daikto, apie kurį buvo pateiktas perspėjimas, vieną atitiktį paprastai pranešama perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui, naudojant G formą;
               
            
                  b)
               
               
                  pranešant perspėjančiajai valstybei narei apie nustatytą atitiktį, G formos 090 laukelyje, kaip tinkama, nurodomas Šengeno konvencijos straipsnis, taikomas tokiai atitikčiai, įskaitant prireikus papildomą informaciją (pvz., „NEPILNAMETIS“);
               
            
                  c)
               
               
                  G formos 088 laukelyje pateikiama kuo daugiau informacijos apie atitiktį, įskaitant informaciją apie veiksmus, kurių buvo imtasi. 089 laukelyje galima įrašyti prašymą, kad perspėjančioji valstybė narė pateiktų papildomos informacijos;
               
            
                  d)
               
               
                  nustačius atitiktį, jeigu būtina, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras siunčia visą svarbią susijusią informaciją;
               
            
                  e)
               
               
                  atitiktį nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras turėtų imtis konkrečių priemonių, kad užtikrintų veiksmingą prašomų priemonių vykdymą (veiksmas, kurio reikia imtis);
               
            
                  f)
               
               
                  jeigu atitiktį nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras po G formos išsiuntimo ketina teikti kitą informaciją, jis naudojasi M forma;
               
            
                  g)
               
               
                  jeigu nustatoma asmens, kuris yra perspėjimo pagal 95 straipsnį subjektas, arba nepilnamečio, kuris yra perspėjimo pagal 97 straipsnį subjektas, duomenų atitiktis, atitiktį nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras, išsiuntęs G formą, jei tinkama, turėtų telefonu pranešti perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui apie nustatytą atitiktį;
               
            
                  h)
               
               
                  valstybių narių SIRENE biurams, paskelbusiems perspėjimus pagal 96 straipsnį, nebūtinai visuomet pranešama apie visas nustatytas atitiktis, bet ypatingomis aplinkybėmis jiems pranešama, jeigu reikia papildomos informacijos. Dėl specialiųjų procedūrų žr. 4 skirsnį.
               
            2.2.2.   Kitos informacijos perdavimas
      
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  SIRENE biuras gali perduoti kitą informaciją, susijusią su perspėjimais pagal 95–100 straipsnius, ir tai darydamas jis gali veikti teisminių institucijų vardu, jeigu ši informacija yra savitarpio teisminės pagalbos dalis;
               
            
                  b)
               
               
                  kiek įmanoma ir laikydamiesi taikytinų duomenų apsaugos taisyklių, SIRENE biurai perduoda medicininius duomenis apie asmenis, dėl kurių paskelbtas perspėjimas pagal 97 straipsnį, jeigu reikia imtis priemonių jiems apsaugoti. Perduota medicininė informacija laikoma tik tiek, kiek ji būtina, ir naudojama vien tik konkretaus asmens medicininės priežiūros tikslais.
               
            2.3.   Kai nustačius atitiktį neįmanoma vykdyti procedūrų (104 straipsnio 3 dalis)
      
      Jeigu nustačius atitiktį neįmanoma vykdyti įprastinių procedūrų, duomenimis keičiamasi pagal šias taisykles:
      
                  a)
               
               
                  faktą nustačiusi valstybė narė, naudodamasi H forma, nedelsdama praneša per savo SIRENE biurą perspėjančiajai valstybei narei, kad ji negali vykdyti procedūrų ir nurodo to priežastis;
               
            
                  b)
               
               
                  susijusios valstybės narės gali susitarti dėl vykdytinos procedūros, laikydamosi savo nacionalinės teisės aktų ir Šengeno konvencijos nuostatų.
               
            2.4.   Jei pasikeičia pirminis perspėjimo tikslas (102 straipsnio 3 dalis)
      
      Pagal 102 straipsnio 3 dalį, tik tuo atveju, kai nustatyta atitiktis, duomenys gali būti naudojami kitam tikslui, nei tikslas, dėl kurio perspėjimas buvo įvestas, kad būtų išvengta artėjančios didelės grėsmės viešajai tvarkai ir saugai, dėl svarbių nacionalinio saugumo priežasčių ar stengiantis užkirsti kelią sunkiai nusikalstamai veikai.
      Perspėjimo tikslą galima keisti tik gavus išankstinį perspėjančiosios valstybės narės leidimą.
      Jeigu perspėjimo tikslas pakeičiamas, keitimasis informacija vyksta pagal šias taisykles:
      
                  a)
               
               
                  faktą nustačiusi valstybė narė per savo SIRENE biurą išaiškina perspėjančiajai valstybei narei priežastis, dėl kurių prašoma pakeisti pirminį tikslą (I forma);
               
            
                  b)
               
               
                  perspėjančioji valstybė narė kuo skubiau svarsto, ar toks prašymas gali būti įvykdytas, ir per savo SIRENE biurą faktą nustačiusiai valstybei narei praneša savo sprendimą;
               
            
                  c)
               
               
                  jeigu būtina, perspėjančioji valstybė narė gali suteikti leidimą, nustačiusi tam tikras duomenų naudojimo sąlygas.
               
            Perspėjančiajai valstybei narei sutikus, faktą nustačiusi valstybė narė naudoja duomenis tam tikslui, kurį ji nurodė ir kuriam gavo leidimą. Ji atsižvelgia į visas nustatytas sąlygas.
      2.5.   Nustatyti teisiškai ar faktiškai netikslūs duomenys (106 straipsnis)
      
      106 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytas teisinių arba faktinių klaidų taisymas.
      Jeigu nustatoma, kad duomenys yra teisiškai arba faktiškai neteisingi arba nepriimtini, informacija keičiamasi pagal šią taisyklę:
      
                  a)
               
               
                  duomenų klaidą nustačiusi valstybė narė, naudodama J formą, apie tai praneša perspėjančiajai valstybei narei per savo SIRENE biurą;
               
            
                  b)
               
               
                  valstybėms narėms susitarus, perspėjančioji valstybė narė laikosi savo nacionalinių klaidų ištaisymo procedūrų;
               
            
                  c)
               
               
                  jeigu susitarimo nepasiekiama, klaidą nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras praneša savo šalies atsakingai institucijai, kad klausimas būtų perteiktas Jungtinei priežiūros institucijai.
               
            2.6.   Teisė susipažinti su duomenimis ir juos taisyti (109 ir 110 straipsniai)
      
      Visi turi teisę susipažinti su duomenimis apie save ir prašyti ištaisyti klaidas. Ši galimybė susipažinti su duomenimis suteikiama laikantis šalies, kurioje toks prašymas pateikiamas, nacionalinės teisės.
      Valstybė narė negali leisti susipažinti su kitos valstybės narės paskelbtu perspėjimu prieš tai nepasikonsultavusi su perspėjančiąja valstybe nare; tokioms konsultacijoms naudojama K forma.
      2.6.1.   Keitimasis informacija dėl teisės susipažinti su duomenimis arba juos taisyti
      
      Jeigu nacionalinėms institucijoms turi būti pranešama apie prašymą susipažinti su duomenimis arba juos patikrinti, keitimasis informacija vyks pagal šias taisykles:
      
                  a)
               
               
                  visi SIRENE biurai turi taikyti savo nacionalinės teisės aktus dėl teisės susipažinti su šiais duomenimis. Pagal konkretaus atvejo aplinkybes SIRENE biurai perduoda atsakingoms nacionalinėms institucijoms visus jų gaunamus prašymus susipažinti su duomenimis ar juos taisyti arba pagal savo įgaliojimus priima sprendimą dėl šių prašymų;
               
            
                  b)
               
               
                  atsakingoms nacionalinėms institucijoms paprašius, atitinkamų valstybių narių SIRENE biurai perduoda joms informaciją apie naudojimąsi šia teise susipažinti su duomenimis.
               
            2.6.2.   Informacija apie prašymus susipažinti su kitų valstybių narių paskelbtų perspėjimų duomenimis, juos taisyti arba panaikinti
      
      Kiek tai įmanoma, informacija apie kitos valstybės narės į SIS įvestus perspėjimus keičiamasi per nacionalinius SIRENE biurus.
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  prašymas susipažinti su duomenimis, juos taisyti arba panaikinti kuo skubiau perduodamas perspėjančiajai valstybei narei, kad ji galėtų suformuluoti savo poziciją tuo klausimu;
               
            
                  b)
               
               
                  perspėjančioji valstybė narė praneša prašymą gavusiai valstybei narei apie savo poziciją pateikdama visą būtiną informaciją, kad būtų atsakyta į prašymą;
               
            
                  c)
               
               
                  ji atsižvelgia į visus teisinius tokių prašymų tvarkymo terminus;
               
            
                  d)
               
               
                  valstybė narė, gavusi asmens prašymą susipažinti, taisyti arba panaikinti duomenis, imasi visų būtinų priemonių, kad užtikrintų atsakymo pateikimą laiku.
               
            Jeigu perspėjančioji valstybė narė nusiunčia savo poziciją valstybės narės, gavusios prašymą susipažinti su duomenimis, juos taisyti arba panaikinti, SIRENE biurui, SIRENE biuras užtikrina, kad ši pozicija kuo greičiau būtų perduota institucijai, atsakingai už sprendimo dėl prašymo priėmimą.
      2.6.3.   Informacija dėl galimybių susipažinti su duomenimis ir taisymo procedūrų
      
      Taikoma tokia procedūra:
      SIRENE biurai praneša vienas kitam apie visus priimtus nacionalinės teisės aktus ir vėlesnius pakeitimus dėl procedūrų, reglamentuojančių galimybes susipažinti su asmens duomenimis ir jų taisymą.
      2.7.   Panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą
      
      SIRENE biuras praneša valstybėms narėms, kurios negalėjo įvesti savo perspėjimo, kad nustatyta atitiktis ir perspėjimas panaikintas. Informacija iš G formos, kurią pateikė atitiktį nustačiusi valstybė narė, perduodama naudojant M formą.
      Išskyrus atvejus, kai nustatoma atitiktis, perspėjimą automatiškai gali tiesiogiai panaikinti C.SIS (pasibaigus terminui) arba netiesiogiai į SIS perspėjimą įvedusi tarnyba (kai nebetaikomi reikalavimai išsaugoti perspėjimą).
      Abiem atvejais C.SIS pranešimą apie panaikinimą turėtų automatiškai tvarkyti N.SIS.
      2.8.   Neteisėtas naudojimasis tapatybe
      
      Neteisėtas naudojimasis tapatybe (pavarde, vardu, gimimo data) – tai atvejis, kai nusikaltėlis pasinaudoja tikro asmens tapatybe. Tai visų pirma gali įvykti, kai naudojantis dokumentu padaroma žala tikrajam jo turėtojui.
      Valstybė narė, laukelyje „tapatybės kategorija“ įrašanti kodą „3“, siunčia Q formą tuo pat metu, kai įrašo į SIS perspėjimą arba jį keičia.
      Kai atliekant paiešką SIS laukelyje „tapatybės kategorija“ randamas kodas „3“, patikrinimą atliekantis pareigūnas susisiekia su nacionaliniu SIRENE biuru ir gauna papildomos informacijos, kad būtų nustatyta, ar tikrinamas asmuo yra ieškomasis asmuo, ar asmuo, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota.
      Kai tik paaiškėja, kad neteisėtai pasinaudota asmens tapatybe, perspėjime nustatomas kodas „3“.
      Papildoma informacija apie asmenį, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota, gali būti tvarkoma tik gavus jo laisvą aiškų sutikimą, susijusį su visais informacijos elementais.
      Asmuo, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota (jeigu jis aiškiai sutinka ir laikantis nacionalinių procedūrų), teikia perspėjančios valstybės narės nacionaliniam SIRENE biurui informaciją, kurios reikia, kad būtų išvengta neigiamų neteisingo tapatybės nustatymo pasekmių, pvz., tikruosius duomenis, tapatybę patvirtinančių dokumentų duomenis ir (arba) užpildo Q formą.
      Jei įvykdoma toliau minima sąlyga, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras taip pat gali įtraukti į bylą asmens, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota, nuotrauką ir pirštų atspaudus.
      
         Q formoje tik Šengeno numeris nurodo asmens, ieškomo pagal SIS perspėjimą, duomenis, o visa kita informacija susijusi su nukentėjusiuoju asmeniu, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota. 052 laukelio informacija (dokumento išdavimo data) yra privaloma. 083 laukelyje (konkreti informacija dėl perspėjimo), kaip tinkama, nurodoma kita informacija, susijusi su neteisėtu pasinaudojimu tapatybe (pvz., daugiau skiriamųjų bruožų), ir visada nurodoma kontaktinė tarnyba, turinti papildomos informacijos apie perspėjimą.
      Be to, sužinojusi, kad asmuo, dėl kurio SIS įvestas perspėjimas, neteisėtai naudojasi kito asmens tapatybe, perspėjančioji valstybė patikrina, ar būtina palikti SIS perspėjime tapatybės, kuria neteisėtai naudojamasi, duomenis (kad būtų surastas ieškomas asmuo).
      Asmens, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota, duomenis (įskaitant pirštų atspaudus ir nuotraukas) galima gauti tik tuomet, jeigu siekiama nustatyti tikrinamo asmens tapatybę ir jie jokiu būdu nenaudojami kitu tikslu. Informacija, susijusi su neteisėtu naudojimusi asmens tapatybe, panaikinama tuo pat metu, kai panaikinamas atitinkamas perspėjimas.
      2.9.   
            Alias (kito vardo) įrašymas
      
      Norint išvengti nesuderinamų bet kurios kategorijos perspėjimų dėl įrašomo alias (kito vardo) arba siekiant nesudaryti problemų nekaltiems nukentėjusiems asmenims, SIRENE biurai (jei turi tokios informacijos) praneša vieni kitiems apie šiuos alias (kitus vardus) ir perduoda visą reikalingą informaciją apie tikrąją ieškomo subjekto tapatybę. Pirminį perspėjimą įvedusi valstybė narė, atsakinga už visų alias (kitų vardų) įrašymą. Kitai valstybei narei aptikus alias (kitą vardą), ji perduoda šį reikalą tvarkyti pirminį perspėjimą įvedusiai valstybei narei.
      2.10.   SIRPIT (SIRENE nuotraukų perdavimas (angl. SIRENE Picture Transfer))
      
      2.10.1.   SIRPIT (SIRENE nuotraukų perdavimas) kūrimas ir pagrindinė informacija
      
      SIRENE biurai turėtų turėti galimybę asmens tapatybės nustatymo tikslais keistis pirštų atspaudais ir nuotraukomis.
      Jeigu yra abejonių dėl nustatyto asmens tapatybės, SIRPIT procedūra SIRENE biurams sudaroma galimybė skubiai elektroniniu būdu keistis nuotraukomis ir pirštų atspaudais, kad būtų galima palyginti nustatyto asmens ir asmens, dėl kurio duotas perspėjimas, pirštų atspaudus ir nuotraukas.
      2.10.2.   Duomenų, kuriais keičiamasi, naudojimas, įskaitant archyvavimą
      
      95–100 straipsniuose nurodytų duomenų naudojimo apribojimai nustatyti Šengeno konvencijoje. Nuotraukų ir pirštų atspaudų, kuriais keičiamasi per SIRPIT, naudojimas, įskaitant archyvavimą, atitinka susijusias Šengeno konvencijos nuostatas, galiojančias nacionalines duomenų apsaugos nuostatas atitinkamai pagal Direktyvą 95/46/EB bei Pamatinį sprendimą 2008/977/TVR ir Europos Tarybos 108-ąją konvenciją.
      2.10.3.   Techniniai reikalavimai
      
      Visi SIRENE biurai turėtų laikytis techninių SIRPIT reikalavimų.
      Pirma, SIRENE biuras turi gebėti elektroniniu būdu keistis prašymais palyginti arba patikrinti jų duomenis bei rezultatus ir, antra, elektroniniu būdu siųsti savo prašymus (jų nepakeičiant) savo nacionalinei identifikavimo tarnybai bei gauti jų atsakymą.
      SIRPIT pirštų atspaudai ir nuotraukos įkeliami į priedą ir siunčiami iš duomenų įvesties ekrano, specialiai skirto šiam tikslui.
      2.10.4.   Nacionalinė identifikavimo tarnyba
      
      Nacionalinė identifikavimo tarnyba gauna prašymus tik iš savo nacionalinio SIRENE biuro ir tik jam siunčia rezultatus.
      2.10.5.   SIRENE L formos naudojimas
      
      Apie perdavimą (prašymą palyginti ir palyginimo rezultatą) per SIRPIT pranešama siunčiant L formą įprastu kanalu, kuris naudojamas visoms SIRENE formoms. L formos siunčiamos kartu su pirštų atspaudais ir (arba) nuotraukomis.
      2.10.6.   SIRPIT procedūra
      
      Šalies, kurioje nustatytas asmuo, SIRENE biuras toliau vadinamas faktą nustačiusiu SIRENE biuru.
      Šalies, įvedusios perspėjimą į SIS II, SIRENE biuras toliau vadinamas perspėjimą davusiu SIRENE biuru.
      Procedūra sudaromos dvi galimybės:
      2.10.6.1.   Faktą nustatęs SIRENE biuras atlieka palyginimą
      
                  a)
               
               
                  Faktą nustatęs SIRENE biuras įprastiniu elektroniniu keliu siunčia G formą ir 089 laukelyje prašo perspėjimą davusio SIRENE biuro kuo greičiau išsiųsti L formą, pirštų atspaudus ir nuotraukas, jei jų yra;
               
            
                  b)
               
               
                  perspėjimą davęs SIRENE biuras teikia atsakymą L forma. Jeigu pirštų atspaudai ir nuotraukos yra, teikiantysis SIRENE biuras 083 laukelyje pažymi, kad pirštų atspaudai ir (arba) nuotraukos siunčiamos palyginimui atlikti;
               
            
                  c)
               
               
                  faktą nustatęs SIRENE biuras siunčia pirštų atspaudus ir nuotraukas savo nacionalinei identifikavimo tarnybai, kad būtų atliktas palyginimas ir tuo pačiu keliu prašo atsiųsti rezultatą;
               
            
                  d)
               
               
                  faktą nustatęs SIRENE biuras L forma (083 laukelyje) teikia rezultatą perspėjimą davusiam SIRENE biurui.
               
            2.10.6.2.   Perspėjimą davęs SIRENE biuras atlieka palyginimą
      
                  a)
               
               
                  Faktą nustatęs SIRENE biuras siunčia G formą ir L formą įprastiniu elektroniniu keliu ir L formos 083 laukelyje pažymi, kad pirštų atspaudai ir nuotraukos siunčiamos palyginimui atlikti;
               
            
                  b)
               
               
                  perspėjimą davęs SIRENE biuras siunčia gautus pirštų atspaudus ir nuotraukas savo nacionalinei identifikavimo tarnybai, kad būtų atliktas palyginimas ir tuo pačiu keliu prašo atsiųsti rezultatą;
               
            
                  c)
               
               
                  perspėjimą davęs SIRENE biuras L forma (083 laukelyje) teikia rezultatą faktą nustačiusiam SIRENE biurui.
               
            Atlikus palyginimą, tapatybę nustatantis SIRENE biuras gali laikyti asmens, apie kurį pranešta, pirštų atspaudus ir nuotraukas byloje, jeigu prireiktų atlikti kitus palyginimus pagal Šengeno konvencijos 112A straipsnį.
      Asmens, kuris neatitinka asmens, apie kurį pranešta, duomenų, pirštų atspaudai ir nuotraukos, kuriais buvo pasikeista per SIRPIT, tvarkomi laikantis Šengeno konvencijos nuostatų, galiojančių nacionalinių duomenų apsaugos nuostatų atitinkamai pagal Direktyvą 95/46/EB, Pamatinį sprendimą 2008/977/TVR ir Europos Tarybos 108-ąją konvenciją.
      2.10.6.3.   Įvesties ekranas
      Įvesties šablonas kuriamas atsižvelgiant į esamą Interpolo įvesties šabloną (ANSI/NIST standartas).
      Įvesties šablone pateikiami šie duomenys:
      
                  1.
               
               
                  Šengeno identifikacinis numeris (25) (žr. 1 pastabą toliau)
               
            
                  2.
               
               
                  Nuorodos numeris (25) (žr. 1 pastabą toliau)
               
            
                  3.
               
               
                  Pirštų atspaudų paėmimo data.
               
            
                  4.
               
               
                  Pirštų atspaudų paėmimo vieta.
               
            
                  5.
               
               
                  Nuotraukos data.
               
            
                  6.
               
               
                  Priežastis, dėl kurios buvo paimti pirštų atspaudai (priežastis, dėl kurios buvo įvestas perspėjimas, pagal kurį perduoti pirštų atspaudai).
               
            
                  7.
               
               
                  Pavardė (25) (žr. 2 pastabą toliau).
               
            
                  8.
               
               
                  Vardas (25) (žr. 2 pastabą toliau).
               
            
                  9.
               
               
                  Mergautinė pavardė.
               
            
                  10.
               
               
                  Tapatybė nustatyta?
               
            
                  11.
               
               
                  Gimimo data (25)
                  
               
            
                  12.
               
               
                  Gimimo vieta.
               
            
                  13.
               
               
                  Pilietybė.
               
            
                  14.
               
               
                  Lytis (25)
                  
               
            
                  15.
               
               
                  Papildoma informacija.
               
            
         Žymenys:
      
      
         Pastabos:
      
      
                  1.
               
               
                  Įrašas daromas 1 laukelyje arba 2 laukelyje;
               
            
                  2.
               
               
                  Galima nurodyti „nežinoma“.
               
            Įrašoma vieta ir data, kur ir kada buvo paimti pirštų atspaudai, jeigu tokių duomenų yra.
      2.11.   SIRENE biurų vaidmuo Europos Sąjungos policijos bendradarbiavime
      
      Keitimasis papildoma informacija pagal Šengeno konvenciją nedaro įtakos užduotims, pavestoms SIRENE biurams tarptautinio policijos bendradarbiavimo srityje pagal nacionalinę teisę, kuria įgyvendinamos kitos Europos Sąjungos teisinės priemonės.
      SIRENE biurams gali būti pavestos papildomos užduotys, pirmiausia pagal nacionalinę teisę, kuria įgyvendinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR (26), Šengeno konvencijos 39 ir 46 straipsniai, kiek jų nepakeičia Pamatinis sprendimas 2006/960/TVR, Šengeno konvencijos 40 ir 41 straipsniai arba, jeigu informacija patenka į savitarpio teisinės pagalbos taikymo sritį.
      SIRENE biurui gavus kito SIRENE biuro prašymą, kuris nepriklauso jo kompetencijai pagal nacionalinę teisę, jis nedelsiant persiunčia jį kompetentingai institucijai ir informuoja prašymą pateikusį SIRENE biurą apie šį veiksmą. Prireikus jis gali teikti pagalbą prašymą pateikusiam SIRENE biurui, kad palengvintų komunikaciją.
      2.12.   SIRENE ir Interpolo santykiai
      
      SIS nėra skirta tam, kad pakeistų ar kartotų Interpolo veiklą. Nors užduotys gali sutapti, pagal Šengeno sistemą valstybių narių veiklą ir bendradarbiavimą reglamentuojantys principai gerokai skiriasi nuo Interpolo principų. Todėl būtina nustatyti SIRENE biurų ir NCB (nacionalinių centrinių biurų) bendradarbiavimo nacionaliniu lygmeniu taisykles.
      Susitarta dėl šių principų:
      2.12.1.   SIS perspėjimų viršenybė prieš Interpolo perspėjimus
      
      SIS perspėjimai ir keitimasis visa informacija apie tokius perspėjimus visada yra viršesni už perspėjimus ir informaciją, kuriais keičiamasi per Interpolą. Tai ypač svarbu, jeigu perspėjimų duomenys skiriasi.
      2.12.2.   Ryšio kanalo pasirinkimas
      
      Laikomasi principo, kad Šengeno perspėjimai turi viršenybę prieš Interpolo perspėjimus, ir užtikrinama, kad valstybių narių NCB taip pat laikytųsi šio principo. Parengus Šengeno perspėjimą, SIRENE biurai teikia visą informaciją, susijusią su perspėjimu ir jo parengimo tikslu. Jeigu valstybė narė nori pakeisti ryšio kanalą, ji iš anksto konsultuojasi su kitomis šalimis. Taip keisti ryšio kanalą galima tik ypatingais atvejais.
      2.12.3.   Interpolo perduodamos informacijos apie asmens paiešką ir pranešimų naudojimas ir platinimas Šengeno valstybėse
      
      Kadangi SIS perspėjimai yra viršesni už Interpolo perspėjimus, pastarieji naudojami išimtiniais atvejais (t. y. kai konvencijoje ar techniniuose reikalavimuose nėra nuostatos įvesti perspėjimą į SIS arba jeigu nepakanka informacijos, siekiant įvesti perspėjimą į SIS). Šengeno erdvėje neleistina lygiagrečiai teikti perspėjimus SIS ir per Interpolą. Perspėjimuose, kurie platinami Interpolo kanalais ir kurie taip pat apima Šengeno erdvę arba jos dalis (2 Interpolo informacijos platinimo zona), įrašoma tokia nuoroda: „2 zona, išskyrus Šengeno valstybes“.
      2.12.4.   Informacijos siuntimas trečiosioms šalims
      
      Paprastai į SIS įvesti duomenys trečiosioms šalims nepateikiami. Tačiau, jeigu valstybė narė įvedė perspėjimą, tik tos perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras gali spręsti, ar perduoti informaciją trečiosioms šalims (leidimas, platinimo priemonė ir kanalas). Tai darydamas SIRENE biuras laikosi asmens duomenų apsaugos nuostatų, nustatytų atitinkamai Šengeno konvencijoje, Pamatiniame sprendime 2008/977/TVR ir Direktyvoje 95/46/EB. Interpolo kanalas bus naudojamas pagal nacionalines nuostatas arba procedūras.
      2.12.5.   Atitikties nustatymas ir perspėjimo panaikinimas
      
      Šengeno valstybės nacionaliniu lygmeniu užtikrina, kad SIRENE biurai ir NCB informuotų vieni kitus apie atitiktis.
      Perspėjimą panaikina tik jį įvedusi institucija.
      2.12.6.   SIRENE biurų ir Interpolo NCB bendradarbiavimo gerinimas
      
      Kiekviena valstybė narė imasi visų reikiamų priemonių, kad nacionaliniu lygmeniu būtų užtikrinamas veiksmingas jos SIRENE biuro ir NCB keitimasis informacija.
      2.13.   Bendradarbiavimas su Europolu ir Eurojustu
      
      Siekiant optimizuoti SIRENE biurų bendradarbiavimą, nustatomos tinkamos nacionalinės procedūros, ypač skirtos atvejams, kai Europolas ir Eurojustas naudojasi SIS duomenimis ir nustato atitiktį.
      2.14.   Ypatingi paieškos būdai
      
      2.14.1.   Geografinė paieška
      
      Geografinė paieška – tai paieška, atliekama, kai prašymą teikianti šalis turi tikslių duomenų apie ieškomo asmens arba daikto buvimo vietą apibrėžtoje geografinėje teritorijoje. Tokiomis aplinkybėmis iš teisminės institucijos gautas prašymas gali būti vykdomas iškart.
      Šengeno erdvėje geografinės paieškos atliekamos remiantis SIS esančiu perspėjimu. Į atitinkamą M formą, kuri siunčiama perspėjimo rengimo metu arba gavus informacijos apie buvimo vieną, įrašoma informacija apie ieškomo asmens arba daikto buvimo vietą. Perspėjimas dėl ieškomo asmens įvedamas į SIS siekiant užtikrinti, kad prašymą dėl laikino suėmimo būtų galima vykdyti iš karto (Konvencijos 64 straipsnis ir Pamatinio sprendimo dėl Europos arešto orderio (EAO) 9 straipsnio 3 dalis).
      Toks perspėjimas suteikia daugiau sėkmingos paieškos galimybių, jeigu netikėtai pasikeistų asmens arba daikto buvimo vieta Šengeno erdvėje. Perspėjimas gali būti nerengiamas tik ypatingomis aplinkybėmis, visų pirma jei perspėjimui sukurti nepakanka informacijos.
      2.14.2.   Paieška dalyvaujant specialiesiems tikslinės paieškos policijos padaliniams (FAST)
      
      Prašymą gavusioje valstybėje narėje SIRENE biuras tinkamais atvejais taip pat naudojasi specialiojo tikslinę paiešką atliekančio padalinio (FAST) paslaugomis. Minėtų policijos padalinių tarptautinis bendradarbiavimas negali pakeisti SIS perspėjimo. Toks bendradarbiavimas neturi dubliuoti SIRENE biuro – pagrindinio SIS atliekamų paieškų punkto – funkcijų.
      Atitinkamai bendradarbiaujama siekiant užtikrinti, kad perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras būtų nacionalinio FAST informuojamas apie vykdomą operaciją, susijusią su į SIS įvestu perspėjimu. Atitinkamais atvejais šis SIRENE biuras teikia šią informaciją kitiems SIRENE biurams.
      SIRENE biurai užtikrina greitą papildomos informacijos (įskaitant informaciją apie atitiktį) perdavimą nacionaliniam FAST, jeigu pastarasis dalyvauja paieškoje.
      2.15.   Žymos pridėjimas
      
      Žyma pridedama kitos valstybės narės prašymu.
      Pagal Šengeno konvencijos 94 straipsnio 4 dalį, 95 straipsnio 3 dalį, 97 straipsnį ir 99 straipsnio 6 dalį valstybei narei leidžiama atsisakyti atlikti prašomą veiksmą jos teritorijoje bet kokiu laiku paprašius, kad prie perspėjimų pagal 95, 97 arba 99 straipsnį būtų pridėta žyma, kai, jos manymu, perspėjimas nesuderinamas su jos nacionaline teise, tarptautiniais įsipareigojimais arba svarbiausiais nacionaliniais interesais. Kartu pateikiamos tokio prašymo priežastys.
      Kai žyma pridedama prie perspėjimų pagal 97 ir 99 straipsnius, galutiniam vartotojui vykdant paiešką sistemoje, perspėjimas ekrane nerodomas. Kitokia procedūra yra nustatyta tik perspėjimams pagal 95 straipsnį. Visos valstybės narės kuo greičiau nustato perspėjimus, kuriems gali reikėti žymos.
      2.15.1.   Konsultacijos su valstybėms narėmis, norint pridėti žymą
      
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  jeigu valstybė narė prašo pridėti žymą, ji per savo SIRENE biurą turėtų to prašyti perspėjančiosios valstybės narės naudodama F formą ir užpildydama 071–074 laukelius (27). Daugiau informacijos apie nacionalinę teisę pateikiama 080 laukelyje, o prireikus papildoma informacija, kuria paaiškinama žymos priežastis, ir kita papildoma informacija, susijusi su perspėjimu, pateikiama 083 laukelyje;
               
            
                  b)
               
               
                  perspėjančioji valstybė narė nedelsdama prideda žymą;
               
            
                  c)
               
               
                  pasikeitus informacija, remiantis informacija, kurią konsultuodamasi pateikė žymos prašanti valstybė narė, gali tekti iš dalies pakeisti ar panaikinti perspėjimą arba atšaukti prašymą.
               
            2.15.2.   Prašymas panaikinti žymą
      
      Valstybės narės prašo panaikinti žymą, kurią buvo prašyta pridėti, kai tik nebelieka priežasties, dėl kurios žyma buvo pridėta. Taip visų pirma gali atsitikti pasikeitus nacionalinės teisės aktams arba jeigu toliau keičiantis informacija apie bylą paaiškėja, kad nebėra aplinkybių, paminėtų Šengeno konvencijos 94 straipsnio 4 dalyje, 95 straipsnio 3 dalyje, 97 straipsnyje ir 99 straipsnio 6 dalyje.
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  SIRENE biuras, kurio prašymu buvo pridėta žyma, prašo perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuro panaikinti žymą. Toks prašymas pateikiamas F forma. Šiuo tikslu naudojamas 075 laukelis (28). Daugiau informacijos apie nacionalinę teisę pateikiama 080 laukelyje, o prireikus papildoma informacija, kuria paaiškinama žymos panaikinimo priežastis, ir kita su perspėjimu susijusi papildoma informacija pateikiama 083 laukelyje;
               
            
                  b)
               
               
                  perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras nedelsdamas panaikina žymą.
               
            2.16.   SIRENE formų skubos nuoroda
      
      SIRENE formos, kurias prašymą gavęs SIRENE biuras turėtų tvarkyti kuo greičiau, gali būti žymimos „SKUBU“, nurodant skubos priežastį. Prireikus į SIRENE formų 083 laukelį ši informacija įrašoma pirmiausia.
      3.   PERSPĖJIMAI PAGAL 95 STRAIPSNĮ (29)
      
      Vykdytini veiksmai:
      
                  —
               
               
                  prieš parengdama perspėjimą valstybė narė atlieka patikrinimą,
               
            
                  —
               
               
                  keli perspėjimai,
               
            
                  —
               
               
                  papildoma informacija, kurią reikia siųsti valstybėms narėms,
               
            
                  —
               
               
                  kitos valstybės narės prašymu pridėti žymą,
               
            
                  —
               
               
                  SIRENE biuro veiksmai, gavus perspėjimą pagal 95 straipsnį,
               
            
                  —
               
               
                  keitimasis informacija, nustačius atitiktį,
               
            
                  —
               
               
                  perspėjimo panaikinimas,
               
            
                  —
               
               
                  neteisėtas naudojimasis tapatybe.
               
            3.1.   Prieš parengdama perspėjimą valstybė narė atlieka patikrinimą
      
      Dauguma naujų pagal 95 straipsnį parengtų perspėjimų bus grindžiami Europos arešto orderiu (toliau – EAO). Tačiau pagal 95 straipsnio perspėjimą taip pat galima laikinai suimti asmenį, kol bus gautas ekstradicijos prašymas. Prieš visus tokius veiksmus reikia atlikti toliau nurodytus patikrinimus.
      EAO ir (arba) ekstradicijos prašymą išduoda teisminė institucija, turinti įgaliojimus vykdyti šią funkciją perspėjančiojoje valstybėje narėje.
      EAO ir (arba) ekstradicijos prašyme bei A formoje teikiami duomenys turi būti pakankamai išsamūs, kad kiti SIRENE biurai galėtų patikrinti perspėjimą (ypač EAO e skirsnis „aplinkybių, kuriomis buvo įvykdyta (-os) nusikalstama (-os) veika (-os), įskaitant laiką ir vietą, apibūdinimas“ ir A formos 044 laukelis „veikų apibūdinimas“).
      3.2.   Patikrinimas, ar pagal valstybių narių nacionalinę teisę leidžiamas suėmimas perdavimo arba ekstradicijos tikslais
      
      Perspėjančioji valstybė narė patikrina, ar pagal kitų valstybių narių nacionalinę teisę leidžiamas suėmimas, kurio bus prašoma.
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  patikrinama, ar visos valstybės narės gali toliau veikti pagal perspėjimą;
               
            
                  b)
               
               
                  jei kyla abejonių, konsultuojamasi su atitinkamu SIRENE biuru ir perduodama patikrinimui reikalinga informacija arba ja keičiamasi.
               
            Visos valstybės narės imasi tinkamų techninių ar organizacinių priemonių, siekdamos užtikrinti, kad pagal 95 straipsnio 2 dalies antrą sakinį rengiami perspėjimai būtų įvedami į SIS tik pranešus atitinkamos valstybės narės SIRENE biurui.
      3.3.   Keli perspėjimai
      
      3.3.1.   Tikrinimas, ar nėra kelių perspėjimų (107 straipsnis)
      
      Visos valstybės narės gali įvesti į sistemą tik vieną perspėjimą dėl to paties ieškomo asmens. Todėl reikia tikrinti, ar viena valstybė narė nėra pateikusi kelių prašymų dėl vieno perspėjimo. Jei viena valstybė narė pateikia kelis prašymus, pagal nacionalinę procedūrą reikia susitarti, kuris EAO bus nurodytas pagal 95 straipsnį parengtame perspėjime. Šio perspėjimo pagrindu, laikantis 3.4 skirsnyje nurodytos procedūros, valstybėms narėms siunčiama tik viena A forma. Antraip gali būti išduotas vienas EAO, apimantis visas nusikalstamas veikas.
      Dėl kelių perspėjimų tikrinimo bendrųjų procedūrų žr. 2.2 skirsnį.
      Perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras saugo visus prašymus įvesti papildomą perspėjimą, kurie po konsultacijų buvo atmesti, remiantis pirmiau nurodytomis nuostatomis, kol panaikinamas pirmasis perspėjimas.
      Kai valstybėje narėje nustatoma atitiktis, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras gali nusiųsti visus EAO, kuriuos išdavė jos kompetentingos teisminės institucijos.
      Kelios valstybės narės gali įvesti perspėjimą dėl EAO dėl to paties asmens. Jei dvi arba daugiau valstybių narių išdavė EAO dėl to paties asmens, tos valstybės narės, kurioje vykdomas suėmimas, vykdančioji teisminė institucija priima sprendimą dėl to, kuris orderis taikomas suėmimo atveju. Jeigu perspėjimai yra suderinami, atsakant į visus prašymus atitikties atveju siunčiama G forma.
      3.3.2.   Keitimasis informacija
      
      Žr. bendrąsias procedūras 2.1.2 ir 2.1.3 skirsniuose.
      3.4.   Papildoma informacija, kurią reikia siųsti valstybėms narėms
      
      3.4.1.   Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl EAO
      
      Naudojamos A ir M formos, kurios yra vienodos visose valstybėse narėse, o jose pateikiama informacija yra tokia pati, kaip ir EAO.
      
         A formoje:
      
      
                  —
               
               
                  006–013: turėtų būti įrašoma reikalinga informacija, kuri įvesta į SIS ir atitinka EAO a skirsnį,
               
            
                  —
               
               
                  030: informacija, kad ši A forma susijusi su EAO, turėtų būti įrašoma kartu su duomenimis apie arešto orderį išduodantį teisėją ar teismą, nurodytais EAO i skirsnyje,
               
            
                  —
               
               
                  031: turėtų būti įrašoma EAO b skirsnyje pateikta reikalinga informacija apie sprendimą, kuriuo remiantis išduotas arešto orderis,
               
            
                  —
               
               
                  032: turėtų būti įrašoma arešto orderio išdavimo data,
               
            
                  —
               
               
                  033: turėtų būti nurodomi orderį išdavusios teisminės institucijos įgaliojimai, nurodyti EAO i skirsnyje,
               
            
                  —
               
               
                  034: reikalinga informacija iš EAO c skirsnio 1 dalies ir, jei būtina,:
                  
                              —
                           
                           
                              nusikalstama (-os) veika (-os), dėl kurios (-ių) buvo išduotas orderis, baudžiama (-os) laisvės atėmimu iki gyvos galvos ar įkalinimu iki gyvos galvos,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              perspėjančiosios valstybės narės teisės sistema leidžia peržiūrėti skirtą bausmę arba priemonę, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma, jei pateikiamas prašymas arba yra praėję bent 20 metų, ir (arba)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              perspėjančiosios valstybės narės teisinė sistema leidžia taikyti malonės suteikimo priemones, kurių asmuo turi teisę prašyti pagal perspėjančiosios valstybės narės teisinę sistemą ar veiklos praktiką, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma,
                           
                        
            
                  —
               
               
                  035–037: turėtų būti įrašoma reikalinga informacija iš EAO b skirsnio,
               
            
                  —
               
               
                  038: reikalinga informacija iš EAO c skirsnio 2 dalies ir, jei būtina,:
                  
                              —
                           
                           
                              nusikalstama (-os) veika (-os), dėl kurios (-ių) buvo išduotas orderis, baudžiama (-os) laisvės atėmimu iki gyvos galvos ar įkalinimu iki gyvos galvos,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              perspėjančiosios valstybės narės teisės sistema leidžia peržiūrėti skirtą bausmę arba priemonę, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma, jei pateikiamas prašymas arba yra praėję bent 20 metų, ir (arba)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              perspėjančiosios valstybės narės teisės sistema leidžia taikyti malonės suteikimo priemones, kurių asmuo turi teisę prašyti pagal perspėjančiosios valstybės narės teisės sistemą ar veiklos praktiką, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma,
                           
                        
            
                  —
               
               
                  039: turėtų būti įrašoma informacija iš EAO c skirsnio 2 dalies,
               
            
                  —
               
               
                  040: informacija iš EAO e skirsnio apie taikytiną privalomą nuostatą (principus),
               
            
                  —
               
               
                  041: informacija iš EAO e skirsnio apie nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) pobūdį ir teisinį kvalifikavimą,
               
            
                  —
               
               
                  042: informacija iš EAO e skirsnio apie laiką, kada buvo įvykdyta (-os) nusikalstama (-os) veika (-os),
               
            
                  —
               
               
                  043: informacija iš EAO e skirsnio apie įvykdytos (-ų) nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) vietą,
               
            
                  —
               
               
                  044: informacija iš EAO e skirsnio apie nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) aplinkybes,
               
            
                  —
               
               
                  045: informacija iš EAO e skirsnio apie ieškomo asmens dalyvavimo tokioje veikoje laipsnį,
               
            
                  —
               
               
                  058: informacija iš EAO a skirsnio apie tokio asmens ypatingas žymes (apibūdinimas).
               
            
         M formos 083 laukelyje:
      
                  —
               
               
                  jei įrašomas tekstas „Informacija apie sprendimą, paskelbtą in absentia, pagal EAO d skirsnį“, prireikus prašoma:
                  
                              a)
                           
                           
                              nurodyti, ar sprendimas buvo paskelbtas in absentia;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              jei taip, nurodyti, ar atitinkamas asmuo buvo asmeniškai pakviestas ar informuotas apie posėdžio, kuriame sprendimas buvo priimtas in absentia, datą ir vietą. Jei ne, nurodyti teisines apsaugos priemones. Nuo Pamatinio sprendimo 2009/299/TVR (30) taikymo pradžios sprendimų, priimtų in absentia, sąlygos nurodomos 083 laukelyje, kaip nustatyta EAO. Nurodomi kodai 2, 3.1a, 3.1b, 3.2, 3.3 (neapskųsti sprendimai), 3.3 (nepateikta prašymo persvarstyti bylą arba apeliacijos) ir 3.4, o, kur taikytina, teikiama informacija, kaip laikomasi atitinkamos sąlygos;
                           
                        
            
                  —
               
               
                  jei įrašomas tekstas „Baudžiama (-os) nusikalstama (-os) veika (-os) pagal EAO e skirsnio 1 ir 2 dalis“, kai taikytina, reikia nurodyti vieną arba daugiau nusikalstamų veikų, už kurias perspėjančiojoje valstybėje narėje baudžiama laisvės atėmimo bausme arba įkalinimu, kurio ilgiausias terminas – bent treji metai, kaip nustatyta perspėjančiosios valstybės narės teisės aktuose pagal Pamatinio sprendimo 2 straipsnio 2 dalį (arba EAO e skirsnio 1 dalį),
               
            
                  —
               
               
                  jei nusikalstama (-os) veika (-os) patenka į Pamatinio sprendimo dėl EAO 2 straipsnio 2 dalyje nurodytą sąrašą, M formoje įrašomas visas nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) pavadinimas (-ai), naudojantis sąraše pateikta formuluote,
               
            
                  —
               
               
                  jei nusikalstama (-os) veika (-os) nepatenka į pirmiau paminėtą sąrašą, reikia pateikti tokią informaciją:
                  
                              a)
                           
                           
                              kad orderis buvo išduotas dėl veikų, už kurias pagal perspėjančiosios valstybės narės teisę baudžiama laisvės atėmimu arba įkalinimu, kurio ilgiausias terminas yra bent dvylika mėnesių;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              arba, kai bausmė arba sprendimas dėl įkalinimo jau yra priimtas, ilgiausias terminas yra bent keturi mėnesiai;
                           
                        
            
                  —
               
               
                  jei informacija, kuri turi būti įrašyta M formos 083 laukelyje, yra ilgesnė nei 1 024 ženklai, reikia siųsti vieną arba daugiau papildomų M formų.
               
            3.4.2.   Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl laikino suėmimo
      
      Byla dėl asmenų, ieškomų siekiant jų suėmimo ekstradicijos tikslu, parengiama prieš įvedant perspėjimą. Reikėtų patikrinti, ar informacija yra išsami ir teisingai pateikta. Reikia pateikti šią informaciją (duomenys apie baudžiamąjį persekiojimą ar apkaltinamųjų nuosprendžių vykdymą, iš esmės, teikiami kaip alternatyva):
      
                  —
               
               
                  006: pavardė. SIS perspėjime pagrindiniams duomenims vartojama pavardė įrašoma 006 laukelyje,
               
            
                  —
               
               
                  007: vardas,
               
            
                  —
               
               
                  009: gimimo data,
               
            
                  —
               
               
                  010: gimimo vieta,
               
            
                  —
               
               
                  011: alias (kiti vardai). Pirmasis alias (kitas vardas) nurodomas visas ir nurodomas bendras nustatytų alias (kitų vardų) skaičius. Visam alias (kitų vardų) sąrašui siųsti gali būti naudojama M forma,
               
            
                  —
               
               
                  012: lytis,
               
            
                  —
               
               
                  013: pilietybė. 013 laukelis „Pilietybė“ turi būti pildomas kuo išsamiau, remiantis turima informacija. Jei yra abejonių dėl informacijos, prie žodžio „pilietybė“ reikėtų pridėti kodą „1W“ ir žodį „spėjama“,
               
            
                  —
               
               
                  030: arešto orderį išdavusi arba sprendimą priėmusi institucija (teisėjo ar prokuroro pavardė ir pareigos arba teismo pavadinimas),
               
            
                  —
               
               
                  031: arešto orderio arba sprendimo nuorodos numeris (037). Taip pat žr. pastabas toliau,
               
            
                  —
               
               
                  032: arešto orderio arba sprendimo priėmimo data (036). Prašymų dėl baudžiamojo persekiojimo ir sprendimų vykdymo santrauka gali būti pateikta pridedamame dokumente,
               
            
                  —
               
               
                  033: prašymą teikiančios institucijos pavadinimas,
               
            
                  —
               
               
                  034: didžiausia bausmė arba didžiausia numatyta bausmė,
               
            
                  —
               
               
                  035: sprendimą priėmęs teisėjas arba teismas,
               
            
                  —
               
               
                  036: sprendimo data,
               
            
                  —
               
               
                  037: sprendimo nuorodos numeris,
               
            
                  —
               
               
                  038: skirta bausmė,
               
            
                  —
               
               
                  039: likęs neatliktas bausmės laikas,
               
            
                  —
               
               
                  040: taikytini teisiniai dokumentai,
               
            
                  —
               
               
                  041: teisinis veikos apibūdinimas,
               
            
                  —
               
               
                  042: įvykdytos nusikalstamos veikos data ir (arba) laikotarpis,
               
            
                  —
               
               
                  044: bylos faktų aprašas (įskaitant jų padarinius),
               
            
                  —
               
               
                  045: dalyvavimo nusikalstamoje veikoje laipsnis (nusikaltimo vykdytojas, bendrininkas, padėjėjas ir kurstytojas).
               
            Apibūdindamos dalyvavimo nusikalstamoje veikoje laipsnį, visos šalys gali vartoti savo teisės terminus.
      Pateikiama informacija turi būti pakankamai išsami, kad kiti SIRENE biurai galėtų patikrinti perspėjimą, tačiau ne pernelyg išsami, kad neperkrautų pranešimų sistemos.
      Jei SIRENE biurai negali gauti pranešimo dėl to, kad tam tikros formos blanke dėl techninių priežasčių nustatyta nepakankamai laukelių, galima siųsti M formą su papildoma informacija. Užbaigus perdavimą, paskutiniame blanke (A formos 044 laukelis arba M formos 083 laukelis) nurodomas tekstas „Pranešimo pabaiga“.
      3.4.3.   Alias (kito vardo) įrašymas
      
      Žr. bendrąją procedūrą 2.9 skirsnyje.
      Perspėjimų dėl suėmimo atveju, SIRENE biuras naudoja A formos
          (31) 011 laukelį (tuo metu, kai įvedamas perspėjimas) arba vėliau M formą, kad informuotų kitas valstybes nares apie alias (kitus vardus), susijusius su pagal 95 straipsnį paskelbtu perspėjimu, jeigu SIRENE biuras turi šią informaciją.
      3.4.4.   Kita informacija, reikalinga asmens tapatybei nustatyti
      
      Po konsultacijų su kita valstybe nare ir (arba) kitos valstybės narės prašymu, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras prireikus taip pat pateikia papildomą informaciją, kad padėtų nustatyti asmens tapatybę. Šią informaciją visų pirma sudaro šie duomenys:
      
                  —
               
               
                  ieškomo asmens turimo paso arba kito asmens tapatybės dokumento kilmė,
               
            
                  —
               
               
                  paso arba asmens tapatybės dokumento nuorodos numeris, išdavimo data, vieta ir jį išdavusi institucija, taip pat galiojimo pabaigos data,
               
            
                  —
               
               
                  ieškomo asmens apibūdinimas,
               
            
                  —
               
               
                  ieškomo asmens motinos ir tėvo pavardės ir vardai,
               
            
                  —
               
               
                  patikrinti, ar yra nuotrauka ir (arba) pirštų atspaudai,
               
            
                  —
               
               
                  paskutinis žinomas adresas.
               
            Ši informacija kartu su nuotraukomis ir pirštų atspaudais kiek įmanoma yra prieinama SIRENE biuruose arba yra jiems nedelsiant ir nuolat prieinama, kad galėtų ją skubiai perduoti.
      Bendras tikslas – sumažinti klaidingo asmens sulaikymo riziką, kai tokio asmens duomenys yra panašūs į asmens, dėl kurio parengtas perspėjimas, duomenis.
      3.4.5.   
            A ir
         
            M formų siuntimas
      
      3.3.1 ir 3.3.2 dalyse nurodyta informacija siunčiama kuo greitesnio ryšio priemonėmis. Perspėjančioji valstybė narė A ir M formas siunčia tuo pačiu metu, kai įveda į SIS perspėjimą pagal 95 straipsnio 2 dalį. Bet kuri tapatybės nustatymui reikalinga kita informacija siunčiama pasikonsultavus su kita valstybe nare ir (arba) jos prašymu. Prireikus gali būti siunčiamos kelios M formos su skirtingų EAO (arba ekstradicijos prašymų) aprašymu. Į M formą visų pirma įrašoma informacija apie nusikalstamos veikos, kuria grindžiamas EAO, rūšį, nusikalstamos veikos padarymo data ir senaties terminas. Jeigu parengus naują EAO dėl asmens, kurio atžvilgiu jau yra parengtas EAO, reikia pakeisti galiojančią A formą, naujos formos 030 laukelyje nurodoma, kad nauja A forma pakeičia ankstesnę.
      3.5.   Žymos pridėjimas
      
      Dėl bendrųjų procedūrų žr. 2.15 skirsnį.
      Laikoma, kad pažymėtas perspėjimas parengtas tam, kad būtų pranešta apie susijusio asmens gyvenamąją vietą.
      3.5.1.   Sistemingas prašymas pridėti žymą perspėjimuose dėl asmenų, ieškomų siekiant jų suėmimo ekstradicijos tikslais, kai netaikomas 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos
          (32)
      
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  perspėjimų dėl asmenų, ieškomų siekiant jų suėmimo ekstradicijos tikslais atveju, kai netaikomas Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos, SIRENE biuras gali prašyti kitų SIRENE biurų, kad prie perspėjimų pagal 95 straipsnį, parengtų dėl jo valstybės narės piliečių, būtų sistemingai pridedama žyma;
               
            
                  b)
               
               
                  bet kuris norintis tą padaryti SIRENE biuras raštu siunčia prašymą kitiems SIRENE biurams;
               
            
                  c)
               
               
                  visi tokį prašymą gavę SIRENE biurai prideda žymą atitinkamai valstybei narei iškart, kai duodamas perspėjimas;
               
            
                  d)
               
               
                  žyma paliekama, kol prašymą pateikęs SIRENE biuras paprašo ją atšaukti.
               
            Jei Šengeno konvencijos 94 straipsnio 4 dalyje nurodytų aplinkybių nebėra, žymos prašiusi valstybė narė kuo skubiau pateikia prašymą žymą panaikinti.
      3.6.   SIRENE biurų veiksmai, gavus perspėjimą pagal 95 straipsnį
      
      Kai SIRENE biuras gauna A ir M formas, biuras arba susijęs padalinys turėtų kuo greičiau visais turimais ištekliais stengtis ieškoti subjekto ir nustatyti jo buvimo vietą. Jei prašymą gaunančiai valstybei narei prašymą teikiančios valstybės narės pateiktos informacijos nepakanka, kad jis būtų priimtas, tai neturėtų trukdyti vykdyti paiešką.
      Jei perspėjimas pagal 95 straipsnį yra patvirtintas ir nustatoma subjekto buvimo vieta arba jis suimamas valstybėje narėje, tuomet EAO ir (arba) A ir M formos perduodamos EAO vykdančiai valstybės narės institucijai. Jei prašoma EAO originalo, orderį išdavusi teisminė institucija siunčia jį tiesiogiai vykdančiajai teisminei institucijai (jeigu nenurodyta kitaip).
      3.7.   Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
      
      3.7.1.   Pranešimas valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį
      
      Dėl bendrosios procedūros žr. 2.2.1 skirsnį.
      Be to, taikoma ši procedūra:
      
                  a)
               
               
                  apie nustatytą asmens, dėl kurio pagal 95 straipsnį buvo duotas perspėjimas, duomenų atitiktį visuomet pranešama perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui. Be to, išsiuntus G formą, apie atitiktį, jei tinkama, taip pat pranešama telefonu;
               
            
                  b)
               
               
                  G formos 091 laukelyje nurodoma institucija, kuriai pagal jos kompetenciją turi būti siunčiamas EAO arba ekstradicijos prašymas, jos išsamūs kontaktiniai duomenys (pašto adresas, telefonas ir, jei yra, faksas ir e. paštas), nuorodos numeris (jei yra), kompetentingas asmuo (jei yra), prašoma kalba, siuntimo terminas ir forma;
               
            
                  c)
               
               
                  valstybei narei, išreiškusiai pageidavimą duoti perspėjimą dėl asmens, dėl kurio jau įvestas perspėjimas, pirmoji tą perspėjimą davusi valstybė narė praneša apie visas nustatytas atitiktis, susijusias su pirminiu perspėjimu;
               
            
                  d)
               
               
                  C.SIS automatiškai praneša apie perspėjimo panaikinimą visoms valstybėms narėms. Todėl valstybė narė gali svarstyti galimybę įvesti perspėjimą, kuris pirmiau buvo laikomas nesuderinamu su panaikintu perspėjimu.
               
            3.7.2.   Kitos informacijos perdavimas
      
      SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 95 straipsnį ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.
      3.7.3.   Kai nustatoma atitiktis
      
      Galutinis vartotojas gali prašyti SIRENE biuro pateikti papildomos informacijos, kad būtų veiksmingai atliktos SIS 4, 10 ar 16 lentelėse aprašytos procedūros, kaip nustatyta 4 priede.
      Jeigu nenustatyta kitaip, perspėjančiajai valstybei narei pranešama apie nustatytą atitiktį ir jos rezultatus.
      Ši procedūra turi techninių padarinių, kadangi gali tekti šį perspėjimą panaikinti ir įvesti kitą perspėjimą, kuris anksčiau negalėjo būti įvestas į SIS.
      3.7.4.   Keitimasis papildoma informacija apie perdavimą arba ekstradiciją
      
      Kompetentingoms teisminėms institucijoms SIRENE biurui pateikus informaciją, ar gal būti vykdomas asmens, dėl kurio duotas perspėjimas dėl suėmimo, perdavimas arba ekstradicija, ši informacija nedelsiant perduodama perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui naudojant M formą, kurios 083 laukelyje pažymimi žodžiai „PERDAVIMAS“ arba „EKSTRADICIJA“ (33). Perdavimo arba ekstradicijos sąlygos turėtų būti kuo greičiau perduodamos per SIRENE biurus.
      Jeigu ieškomą asmenį reikia vežti tranzitu, valstybės narės, per kurią vežama tranzitu, SIRENE biuras teikia būtiną pagalbą, M forma atsakydamas į perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuro arba kompetentingos teisminės institucijos prašymą, kurį išsiuntė SIRENE biuras.
      3.8.   Perspėjimo panaikinimas
      
      Pranešti valstybėms narėms, kurios negalėjo įvesti savo perspėjimo, kad nustatyta atitiktis ir perspėjimas panaikintas.
      3.8.1.   Panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą
      
      Išskyrus atvejus, kai nustatoma atitiktis, perspėjimą automatiškai gali panaikinti C.SIS (pasibaigus terminui) arba į SIS perspėjimą įvedusi tarnyba (kai nebetaikomi reikalavimai išsaugoti perspėjimą).
      Abiem atvejais C.SIS pranešimą apie perspėjimo panaikinimą turėtų automatiškai sutvarkyti N.SIS, kad vietoj jo būtų galima įvesti atidėtą perspėjimą.
      SIRENE biurui jo N.SIS automatiškai siunčia pranešimą, kad atidėtą perspėjimą galima įvesti.
      SIRENE biuras taiko visą perspėjimo įvedimo į tinkamą perspėjimų kategoriją procedūrą.
      3.9.   Neteisėtas naudojimasis tapatybe
      
      Žr. bendrąją procedūrą 2.8 skirsnyje.
      4.   PERSPĖJIMAI PAGAL 96 STRAIPSNĮ (34)
      
      Vykdytini veiksmai:
      
                  —
               
               
                  perspėjimo įvedimas,
               
            
                  —
               
               
                  tikrinimas, ar yra keli perspėjimai (žr. Bendrąsias procedūras 2.1 skirsnyje),
               
            
                  —
               
               
                  
                     alias (kito vardo) įvedimas (žr. Bendrąsias procedūras 2.9 skirsnyje),
               
            
                  —
               
               
                  piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis (žr. Bendrąsias procedūras 2.8 skirsnyje),
               
            
                  —
               
               
                  SIRPIT procedūra (žr. Bendrąsias procedūras 2.10 skirsnyje),
               
            
                  —
               
               
                  vykdytinos bendrosios ir specialiosios procedūros.
               
            4.1.   Įvadas
      
      Keitimasis informacija apie trečiosios šalies piliečius, dėl kurių buvo duotas perspėjimas pagal 96 straipsnį, leidžia valstybėms narėms priimti sprendimus atvykimo arba prašymo išduoti vizą pateikimo atvejais. Jei asmuo jau yra valstybės narės teritorijoje, nacionalinės institucijos gali imtis tinkamų veiksmų, kad būtų išduotas leidimas gyventi šioje šalyje, ilgalaikė viza arba išsiųsti tokį asmenį iš šalies.
      Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalyje nustatytų pranešimo procedūrų ir Šengeno konvencijos 25 straipsnyje apibrėžtų konsultacijų procedūrų vykdymas yra institucijų, atsakingų už sienų kontrolę, leidimų gyventi arba vizų išdavimą, kompetencija. Iš esmės, SIRENE biurai dalyvauja šiose procedūrose tik tam, kad perduotų papildomą tiesiogiai su perspėjimais susijusią informaciją (pvz., pranešimą apie nustatytą atitiktį, tapatybės išaiškinimą) arba panaikintų perspėjimus.
      Tačiau SIRENE biurai gali dalyvauti perduodant papildomą informaciją, kuri reikalinga trečiosios šalies piliečiui išsiųsti iš šalies arba uždrausti atvykti, taip pat dalyvauti perduodant papildomą informaciją, gautą atliekant šiuos veiksmus.
      4.2.   Perspėjimų pagal 96 straipsnį įvedimas
      
      Perspėjimas įvedamas į SIS, jeigu SIRENE biuras yra institucija, atsakinga už perspėjimų įvedimą.
      Išskirtiniais atvejais, kai įvedamas perspėjimas dėl trečiosios šalies piliečio, kuris naudojasi laisvo judėjimo teise, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras siunčia M formą visoms kitoms valstybėms narėms, remdamasi informacija, kurią pateikė perspėjimą įvedusi institucija (35).
      4.3.   
            Alias (kito vardo) įrašymas
      
      Žr. bendrąją procedūrą 2.9 skirsnyje.
      4.4.   Neteisėtas naudojimasis tapatybe
      
      Kai atliekant paiešką SIS, laukelyje „tapatybės kategorija“ randamas kodas „3“, patikrinimą atliekantis pareigūnas turėtų susisiekti su nacionaliniu SIRENE biuru ir gauti papildomos informacijos, kad būtų nustatyta, ar tikrinamas asmuo yra ieškomasis asmuo, ar asmuo, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota.
      Dėl informacijos apie asmenį, kurio tapatybe neteisėtai pasinaudota, rinkimą ir perdavimą žr. bendrąją procedūrą 2.8 skirsnyje.
      4.5.   Vykdytinų SIRENE procedūrų rūšys
      
      SIRENE biurams taikomos šios bendrosios procedūros, kiek tai susiję su papildomos informacijos perdavimu:
      
                  a)
               
               
                  keitimasis informacija, draudžiant atvykti arba išsiunčiant iš Šengeno teritorijos;
               
            
                  b)
               
               
                  keitimasis informacija išduodant leidimus gyventi arba ilgalaikes vizas.
               
            SIRENE biurams taikomos šios specialiosios procedūros, kiek tai susiję su papildomos informacijos perdavimu:
      
                  a)
               
               
                  specialiosios procedūros, kaip nustatyta Šengeno konvencijos 25 straipsnyje;
               
            
                  b)
               
               
                  specialiosios procedūros, kaip nustatyta Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalyje;
               
            
                  c)
               
               
                  keitimasis informacija dėl trečiosios šalies piliečio, kuriam suteikta teisė laisvai judėti;
               
            
                  d)
               
               
                  perspėjimų, įvestų dėl ES piliečių, panaikinimas.
               
            4.6.   Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
      
      4.6.1.   Keitimasis informacija, draudžiant atvykti arba išsiunčiant iš Šengeno teritorijos
      
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  valstybė narė gali prašyti teikti jai informaciją apie bet kokias atitiktis dėl jos duotų perspėjimų dėl draudimo atvykti arba būti šalyje. Visos šia galimybe norinčios pasinaudoti valstybės narės pateikia prašymą raštu kitoms valstybėms narėms;
               
            
                  b)
               
               
                  vykdančioji valstybė narė gali imtis iniciatyvos ir pranešti perspėjančiajai valstybei narei, kad nustatyta perspėjimo duomenų atitiktis ir trečiosios šalies piliečiui nebuvo leista atvykti arba jis buvo išsiųstas iš Šengeno teritorijos;
               
            
                  c)
               
               
                  jeigu valstybė narė sulaiko savo teritorijoje trečiosios šalies pilietį, dėl kurio buvo pateiktas perspėjimas, perspėjančioji valstybė narė, gavusi prašymą, perduoda informaciją, reikalingą trečiosios šalies piliečiui grąžinti. Atsižvelgiant į vykdančiosios valstybės narės poreikius ir, jeigu perspėjančioji valstybė narė turi tokios informacijos, M formoje nurodomi šie duomenys:
                  
                              —
                           
                           
                              sprendimo rūšis ir priežastis,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              sprendimą priėmusi institucija,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              sprendimo data,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              pateikimo data (diena, kurią sprendimas buvo pateiktas),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              įvykdymo data,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              sprendimo galiojimo pabaigos data arba galiojimo terminas.
                           
                        
            Jeigu asmuo, dėl kurio buvo pateiktas perspėjimas, sulaikomas prie sienos, laikomasi procedūrų, nustatytų Šengeno sienų kodekse, ir perspėjančiosios valstybės narės procedūrų.
      Be to, konkrečiais atvejais gali reikėti per SIRENE biurus skubiai apsikeisti papildoma informacija, kad būtų tiksliai nustatyta asmens tapatybė.
      4.6.2.   Keitimasis informacija išduodant leidimus gyventi arba vizas
      
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  a)
               
               
                  vykdančioji valstybė narė gali informuoti valstybę narę, davusią perspėjimą dėl draudimo atvykti arba apsigyventi, kad perspėjimo atitiktis nustatyta vykdant leidimo gyventi arba ilgalaikės vizos išdavimo procedūrą;
               
            
                  b)
               
               
                  tuomet perspėjančioji valstybė narė gali pranešti apie tai kitoms valstybėms narėms, naudodama M formą, jei tinkama;
               
            
                  c)
               
               
                  jeigu susijusių valstybių narių SIRENE biurai gauna tokį prašymą, jie laikydamiesi nacionalinės teisės aktų, gali padėti perduoti reikalingą informaciją atitinkamoms institucijoms, atsakingoms už leidimų gyventi ir vizų išdavimą.
               
            4.6.3.   Specialiosios procedūros, kaip nustatyta Šengeno konvencijos 25 straipsnyje
      
      4.6.3.1.   Procedūra pagal Šengeno konvencijos 25 straipsnio 1 dalį
      Jeigu valstybė narė, nagrinėjanti leidimo gyventi arba ilgalaikės vizos suteikimą, nustato, kad kita valstybė narė pateikė dėl susijusio pareiškėjo perspėjimą dėl draudimo atvykti arba apsigyventi, ji per SIRENE biurus konsultuojasi su perspėjančiąja valstybe nare. Šiuo tikslu naudojama N forma. Perspėjimas panaikinamas, jeigu pasikonsultavus valstybė narė neatsisako savo sprendimo išduoti leidimą gyventi. Tačiau asmuo gali būti įrašytas į valstybės narės nacionalinį asmenų, kuriems draudžiama atvykti, sąrašą.
      4.6.3.2.   Procedūra pagal Šengeno konvencijos 25 straipsnio 2 dalį
      Jeigu valstybė narė, pateikusi perspėjimą dėl draudimo atvykti arba apsigyventi, nustato, kad asmeniui, dėl kurio pateiktas perspėjimas, buvo suteiktas leidimas gyventi arba ilgalaikė viza, ji inicijuoja konsultavimosi procedūrą su valstybe nare, išdavusia leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą, per SIRENE biurus, naudodama O formą. Per SIRENE biurus taip pat konsultuojamasi naudojant O formą, jeigu leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą išdavusi valstybė narė vėliau nustato, kad SIS yra su tuo asmeniu susijęs perspėjimas dėl draudimo atvykti arba būti šalyje (36).
      Jeigu trečioji valstybė narė (t. y. kuri nėra leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą išdavusi valstybė narė arba perspėjančioji valstybė narė) nustato, kad pateiktas perspėjimas dėl trečiosios šalies piliečio, kuris turi vienos iš valstybių narių leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą, ji praneša apie tai leidimą arba ilgalaikę vizą išdavusiai valstybei narei ir perspėjančiajai valstybei narei per SIRENE biurus, naudodama H formą.
      Jeigu pagal Šengeno konvencijos 25 straipsnyje numatytą procedūrą reikia panaikinti perspėjimą dėl draudimo atvykti arba apsigyventi, SIRENE biurai, gavę prašymą, teikia pagalbą laikydamiesi nacionalinės teisės aktų.
      4.6.4.   Specialiosios procedūros, nustatytos Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalyje
      
      4.6.4.1.   Procedūra, taikoma atvejais, numatytais Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalies a punkte
      Pagal Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalies a punktą trečiosios šalies piliečiui, dėl kurio pateiktas perspėjimas dėl draudimo atvykti arba apsigyventi ir kuris tuo pat metu turi vienos iš valstybių narių išduotą leidimą gyventi, ilgalaikę vizą arba pakartotinio atvykimo vizą, leidžiama vykti tranzitu į leidimą gyventi, ilgalaikę vizą arba pakartotinio įvažiavimo vizą išdavusią valstybę narę, kertant kitos valstybės narės sieną. Asmeniui gali būti uždrausta atvykti, jeigu ši valstybė narė yra pateikusi nacionalinį perspėjimą dėl draudimo atvykti.
      Jeigu susijęs trečiosios šalies pilietis bando atvykti į valstybę narę, įvedusią perspėjimą į SIS, ši valstybė narė gali jam tai uždrausti. Tačiau kompetentingos institucijos prašymu tos valstybės narės SIRENE biuras konsultuojasi su leidimą gyventi išdavusios valstybės narės SIRENE biuru, naudodamas O formą, kad leistų kompetentingai institucijai nustatyti, ar pakanka priežasčių panaikinti leidimą gyventi. Jeigu leidimas gyventi nepanaikinamas, panaikinamas perspėjimas SIS, bet susijęs asmuo vis dėlto gali būti įtrauktas į nacionalinį perspėjimų dėl draudimo atvykti sąrašą.
      Jeigu šis asmuo bando atvykti į leidimą gyventi išdavusią valstybę narę, jam leidžiama atvykti į jos teritoriją, bet tos valstybės narės SIRENE biuras kompetentingos institucijos prašymu siunčia O formą perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui, kad susijusios kompetentingos institucijos priimtų sprendimą dėl leidimo gyventi ar ilgalaikės vizos arba perspėjimo panaikinimo.
      Jeigu susijęs trečiosios šalies pilietis bando atvykti į trečiąją valstybę narę, kuri nėra nei perspėjančioji valstybė narė, nei leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą išdavusi valstybė narė, ir ši trečioji valstybė narė nustato, kad SIS yra perspėjimas dėl šio asmens, nors jis turi vienos iš valstybių narių išduotą leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą, ji leidžia šiam asmeniui važiuoti tranzitu į leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą išdavusią valstybę narę. Asmeniui gali būti uždrausta atvykti, jeigu ši trečioji valstybė narė įtraukė jį į savo nacionalinį perspėjimų sąrašą. Abiem atvejais kompetentingos institucijos prašymu jos SIRENE biuras siunčia kitų dviejų susijusių valstybių narių SIRENE biurams H formą, kurioje informuoja juos apie prieštaravimą ir prašo, kad jos pasikonsultuotų tarpusavyje, kad būtų panaikintas perspėjimas SIS arba leidimas gyventi ar ilgalaikė viza. Jis taip pat gali prašyti informuoti jį apie bet kokių konsultacijų rezultatą.
      4.6.4.2.   Procedūra, taikoma Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio 4 dalies c punkte numatytais atvejais
      Pagal 5 straipsnio 4 dalies c punktą valstybė narė dėl humanitarinių paskatų, nacionalinių interesų ar tarptautinių įsipareigojimų gali nukrypti nuo principo, kad asmeniui, kurio atžvilgiu buvo pateiktas perspėjimas dėl draudimo atvykti, draudžiama atvykti. Kompetentingos institucijos prašymu leidusios atvykti valstybės narės SIRENE biuras praneša apie tai perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui, naudodamas H formą.
      4.7.   Keitimasis informacija dėl trečiosios šalies piliečio, kuriam suteikta teisė laisvai judėti
      
      Trečiosios šalies piliečiams, kuriems suteikta teisė laisvai judėti, kaip apibrėžta 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, taikomos specialiosios taisyklės (37).
      4.7.1.   Keitimasis informacija, nustačius atitiktį
      
      Jeigu nustatoma atitiktis dėl trečiosios šalies piliečio, kuriam suteikta teisė laisvai judėti, taikytina toliau įvardyta procedūra:
      
                  a)
               
               
                  kompetentingos institucijos prašymu vykdančiosios valstybės narės SIRENE biuras nedelsdamas susisiekia su perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuru, naudodamas G formą, kad gautų informaciją, reikalingą nedelsiant priimti sprendimą dėl vykdytino veiksmo;
               
            
                  b)
               
               
                  gavęs informacijos prašymą, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras nedelsdamas pradeda rinkti reikalingą informaciją ir kuo greičiau siunčia ją vykdančiosios valstybės narės SIRENE biurui;
               
            
                  c)
               
               
                  perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras pasiteirauja kompetentingos institucijos, jei tokia informacija dar nepateikta, ar perspėjimą galima išsaugoti pagal Direktyvą 2004/38/EB. Jeigu kompetentinga institucija nutaria išsaugoti perspėjimą, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras informuoja apie tai visus kitus SIRENE biurus, naudodamas M formą;
               
            
                  d)
               
               
                  vykdančioji valstybė narė per savo SIRENE biurą informuoja perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurą, ar buvo imtasi prašomo veiksmo (jei buvo imtasi – naudojant M formą, jei nebuvo imtasi – H formą).
               
            4.7.2.   Keitimasis informacija, jeigu nenustačius atitikties valstybė narė aptinka, kad dėl trečiosios šalies piliečio, kuris naudojasi teise laisvai judėti, įvestas perspėjimas dėl draudimo atvykti
      
      Jeigu nenustačius atitikties valstybė narė aptinka, kad dėl trečiosios šalies piliečio, kuris naudojasi teise laisvai judėti, įvestas perspėjimas dėl draudimo atvykti, šios valstybės narės SIRENE biuras kompetentingos institucijos prašymu dėl šio klausimo siunčia perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui M formą.
      Perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras pasiteirauja kompetentingos institucijos, jei tokia informacija dar nepateikta, ar perspėjimą galima išsaugoti pagal Direktyvą 2004/38/EB. Jeigu kompetentinga institucija nutaria išsaugoti perspėjimą, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras informuoja apie tai visus kitus SIRENE biurus, naudodamas M formą.
      4.8.   Perspėjimų, įvestų dėl ES piliečių, panaikinimas
      
      Kai trečiosios šalies pilietis, dėl kurio buvo pateiktas perspėjimas dėl draudimo atvykti arba apsigyventi, gauna vienos iš valstybių narių (38) pilietybę, perspėjimas panaikinamas. Jeigu pilietybės pakeitimą pastebi kitos nei perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras, jis siunčia perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biurui J formą, laikydamasis nustatytų teisiškai ar faktiškai netikslių duomenų taisymo arba panaikinimo procedūros (žr. 2.5 skirsnį).
      4.9.   Pranešimas Šengeno valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį
      
      Valstybių narių SIRENE biurams, pateikusiems perspėjimus pagal 96 straipsnį, nebūtinai visuomet pranešama apie visas nustatytas atitiktis, bet ypatingomis aplinkybėmis jiems pranešama, jeigu pagal 4.6–4.8 skirsnius reikia papildomos informacijos (taip pat žr. 2.2.1 skirsnio g punktą).
      Tačiau SIRENE biurai teikia statistiką apie šias atitiktis.
      5.   PERSPĖJIMAI PAGAL 97 STRAIPSNĮ (39)
      
      Reikia laikytis tokios veiksmų tvarkos:
      
                  —
               
               
                  patikrinti, ar yra keli perspėjimai (žr. Bendrųjų procedūrų 2.1 skirsnį),
               
            
                  —
               
               
                  kitos valstybės narės prašymu pridėti žymą,
               
            
                  —
               
               
                  keitimasis informacija, nustačius atitiktį,
               
            
                  —
               
               
                  neteisėtas pasinaudojimas tapatybe (žr. Bendrųjų procedūrų 2.8 skirsnį),
               
            
                  —
               
               
                  SIRPIT procedūra (žr. Bendrųjų procedūrų 2.10 skirsnį).
               
            5.1.   Žymos pridėjimas
      
      Žr. bendrąsias procedūras 2.15 skirsnyje.
      5.2.   Dingusių nepilnamečių ir kitų asmenų, kuriems remiantis vertinimu gali kilti pavojus, aprašomųjų duomenų teikimas
      
      SIRENE biurai nacionaliniu lygmeniu gali naudotis visa svarbia papildoma informacija, susijusia su perspėjimais dėl dingusių asmenų, kad jie galėtų veiksmingai siekti teigiamų rezultatų, padėti identifikuoti asmenį ir greitai teikti papildomą informaciją su byla susijusiais klausimais. Svarbi papildoma informacija visų pirma apima nacionalinius sprendimus dėl vaikų ir pažeidžiamų asmenų globos arba prašymus naudotis perspėjimų dėl vaikų mechanizmais.
      Jeigu byla susijusi su dingusiu asmeniu, kuriam kyla didelis pavojus, M formos 083 laukelyje pirmiausia įrašomas žodis „skubu“. Šią skubos tvarką reikėtų pabrėžti paskambinus telefonu ir atkreipus dėmesį į M formos svarbą ir jos skubų pobūdį.
      Kadangi M formos 083 laukelyje nėra daug vietos informacijai įrašyti, naudojamas bendras struktūrizuotos papildomos informacijos įvedimo ir šios informacijos išdėstymo eilės tvarka metodas (40).
      Kadangi ne visi pažeidžiami asmenys kirs valstybines sienas, sprendimai dėl papildomos informacijos (dėl aprašomųjų duomenų) teikimo ir dėl jos gavėjų priimami atskirai kiekvienu konkrečiu atveju, siekiant apimti visas įmanomas aplinkybes. Nacionaliniu lygmeniu priėmus sprendimą dėl tokios papildomos informacijos siunčiamų duomenų kiekio, SIRENE biuras, kaip tinkama, imasi vienos iš nurodytų priemonių:
      
                  a)
               
               
                  išsaugo informaciją, kad galėtų perduoti papildomą informaciją kitos valstybės narės prašymu;
               
            
                  b)
               
               
                  siunčia M formą kompetentingam SIRENE biurui, jeigu atlikus tyrimą paaiškėja tikėtina dingusio asmens buvimo vieta;
               
            
                  c)
               
               
                  siunčia M formą visiems kompetentingiems SIRENE biurams, remdamasis dingimo aplinkybėmis, kad per trumpą laiką pateiktų visus su asmeniu susijusius duomenis.
               
            Kad būtų galima konkrečiai ir racionaliai nustatyti asmens buvimo vietą, SIRENE biurui gavus informaciją ji perduodama, kaip tinkama:
      
                  a)
               
               
                  atitinkamiems pasienio postams;
               
            
                  b)
               
               
                  kompetentingoms administracinėms ir policijos institucijoms, atsakingoms už asmenų buvimo vietos nustatymą ir jų apsaugą;
               
            
                  c)
               
               
                  atitinkamoms perspėjančiosios valstybės narės konsulinėms įstaigoms, jeigu SIS nustatyta atitiktis.
               
            5.3.   Nustačius atitiktį
      
      Dėl bendrųjų procedūrų žr. 2.2 skirsnį.
      Nustačius atitiktį dėl dingusio pilnamečio asmens, atitiktį nustatęs valstybės narės SIRENE biuras praneša galutiniam vartotojui, kad duomenys apie dingusį pilnametį asmenį perduodami gavus šio asmens sutikimą (41). Sutikimas teikiamas raštu arba turi būti bent raštiškas sutikimo liudijimas. Asmeniui nesutikus, atsisakymas teikiamas raštu arba oficialiai užrašomas. Dėl tolesnės informacijos teikimo, žr. 2.2.2 skirsnį.
      6.   PERSPĖJIMAI PAGAL 98 STRAIPSNĮ (42)
      
      Reikia laikytis tokios veiksmų tvarkos:
      
                  —
               
               
                  patikrinti, ar yra keli perspėjimai (žr. Bendrųjų procedūrų 2.1 skirsnį),
               
            
                  —
               
               
                  įvesti perspėjimą į SIS,
               
            
                  —
               
               
                  keitimasis informacija, nustačius atitiktį,
               
            
                  —
               
               
                  neteisėtas pasinaudojimas tapatybe (žr. Bendrųjų procedūrų 2.8 skirsnį),
               
            
                  —
               
               
                  SIRPIT procedūra (žr. Bendrųjų procedūrų 2.10 skirsnį).
               
            6.1.   Nustačius atitiktį
      
      Dėl bendrųjų procedūrų žr. 2.2 skirsnį.
      Be to, taikomos šios taisyklės:
      
                  a)
               
               
                  duomenys apie faktinę arba nuolatinę gyvenamąją vietą gaunami naudojantis visomis valstybės narės, kurioje buvo rastas asmuo, priemonėmis, kurias naudoti leidžiama pagal nacionalinės teisės aktus;
               
            
                  b)
               
               
                  nustatomos tinkamos nacionalinės procedūros, siekiant užtikrinti, kad perspėjimai būtų saugomi SIS tik tiek, kiek reikia tikslui, dėl kurio jie buvo pateikti, pasiekti.
               
            SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 98 straipsnius ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.
      7.   PERSPĖJIMAI PAGAL 99 STRAIPSNĮ (43)
      
      Reikia laikytis tokios veiksmų tvarkos:
      
                  —
               
               
                  patikrinti, ar yra keli perspėjimai (žr. Bendrųjų procedūrų 2.1 skirsnį),
               
            
                  —
               
               
                  kitos valstybės narės prašymu pridėti žymą,
               
            
                  —
               
               
                  keitimasis informacija, nustačius atitiktį,
               
            
                  —
               
               
                  SIRPIT procedūra (žr. Bendrųjų procedūrų 2.10 skirsnį).
               
            7.1.   
            Alias (kito vardo) įrašymas
      
      Žr. bendrąją procedūrą 2.9 skirsnyje.
      
         M forma pranešti valstybėms narėms apie alias (kitus vardus), susijusias su pagal 99 straipsnį duotu perspėjimu. Prireikus SIRENE biurai perduoda šią informaciją savo nacionalinėms institucijoms, atsakingoms už kiekvieną perspėjimų kategoriją.
      7.2.   Kitų valstybių narių informavimas, teikiant perspėjimus už nacionalinį saugumą atsakingų institucijų prašymu
      
      Įvesdamas perspėjimą už nacionalinį saugumą atsakingų institucijų prašymu, perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras informuoja apie jį visus kitus SIRENE biurus, naudodamas M formą ir 083 laukelyje nurodydamas 99 straipsnio 3 dalį.
      Tam tikros informacijos konfidencialumas saugomas pagal nacionalinę teisę, įskaitant ryšių tarp SIRENE biurų palaikymą atskirai nuo bet kokio ryšio tarp tarnybų, atsakingų už nacionalinį saugumą.
      7.3.   Žymos pridėjimas
      
      Žr. bendrąją procedūrą 2.15 skirsnyje.
      7.4.   Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį
      
      Dėl perspėjimų pagal 99 straipsnio 2 dalį žr. bendrąją procedūrą pagal 2.2 skirsnį.
      Be to, taikoma ši procedūra:
      
                  a)
               
               
                  kai nustatoma pagal 99 straipsnio 3 dalį duoto perspėjimo duomenų atitiktis, tai nustatęs SIRENE biuras G forma praneša prašymą pateikusiam SIRENE biurui apie rezultatus (atsargus sekimas arba specialusis patikrinimas). Tokią atitiktį nustatęs SIRENE biuras apie tai kartu praneša savo kompetentingai tarnybai, atsakingai už nacionalinį saugumą;
               
            
                  b)
               
               
                  jei atitiktį nustačiusios valstybės narės nacionalinio saugumo tarnyba nusprendžia, kad perspėjimui reikalinga galiojimo žyma, ji susisiekia su nacionaliniu SIRENE biuru, kad prašymą pateikęs SIRENE biuras pridėtų žymą (F forma). Ji neprivalo pateikti prašymo pridėti žymą priežasčių, bet prašymas pateikiamas SIRENE kanalais;
               
            
                  c)
               
               
                  reikalinga konkreti informacijos slaptumo užtikrinimo procedūra. Todėl visi už nacionalinį saugumą atsakingų tarnybų ryšiai palaikomi atskirai nuo SIRENE biurų ryšių. Todėl prašymo pridėti žymą priežastis tiesiogiai tarpusavyje aptaria nacionalinio saugumo tarnybos, bet ne per SIRENE biurus.
               
            8.   PERSPĖJIMAI PAGAL 100 STRAIPSNĮ (44)
      
      Svarstytini veiksmai:
      
                  —
               
               
                  tikrinimas, ar nėra kelių perspėjimų,
               
            
                  —
               
               
                  keitimasis informacija, nustačius atitiktį,
               
            
                  —
               
               
                  SIRPIT procedūra (žr. Bendrųjų procedūrų 2.10 skirsnį).
               
            8.1.   Perspėjimai dėl transporto priemonių pagal 100 straipsnį
      
      8.1.1.   Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai dėl tos pačios transporto priemonės
      
      Privalomi tapatybės aprašymo duomenys, pateikiami perspėjimuose dėl transporto priemonių:
      
                  —
               
               
                  registracijos numeris, ir (arba)
               
            
                  —
               
               
                  transporto priemonės identifikavimo numeris (VIN).
               
            SIS gali būti nurodyti abu numeriai.
      Patikrinimai, ar yra keli perspėjimai, atliekami lyginant numerius. Jei įvedant naują perspėjimą, nustatoma, kad SIS jau nurodytas toks pat serijos ir (arba) registracijos numeris, manoma, kad įvedus naują perspėjimą, bus keli perspėjimai dėl tos pačios transporto priemonės. Tačiau šis tikrinimo būdas yra veiksmingas tik tuo atveju, jei naudojami tokie patys aprašymo duomenys. Todėl ne visada įmanoma atlikti palyginimą.
      SIRENE biuras atkreipia nacionalinių vartotojų dėmesį į sunkumus, galinčius kilti patikrinus tik vieną iš numerių. Teigiamas atsakymas nebūtinai reiškia, kad yra atitiktis, o neigiamas atsakymas nereiškia, kad dėl šios transporto priemonės perspėjimas nepateiktas.
      Tapatybės aprašymo duomenys, naudojami nustatyti, ar dviejų perspėjimų dėl transporto priemonės duomenys sutampa, yra nurodyti šio vadovo 6 priede.
      Konsultacijų procedūros, kurias SIRENE biurai taiko dėl transporto priemonių, yra tokios pačios, kaip ir procedūros dėl asmenų. Dėl bendrųjų procedūrų žr. 2.1 skirsnį.
      Perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras saugo visus prašymus įvesti papildomą perspėjimą, kuris po konsultacijų buvo atmestas, remiantis pirmiau nurodytomis nuostatomis, kol panaikinamas pirmasis perspėjimas.
      8.1.2.   Vienodi transporto priemonių identifikavimo numeriai (VIN)
      
      Vienodas transporto priemonių identifikavimo numeris susijęs su to paties tipo transporto priemone, turinčia tokį patį transporto priemonės identifikavimo numerį (VIN) kaip ir į SIS įrašyta transporto priemonė (pvz., traktorius ir motociklas, turintys tokį patį transporto priemonės identifikavimo numerį, į šią kategoriją nepatenka). Siekiant išvengti teisėtai užregistruotos transporto priemonės, turinčios tokį patį transporto priemonės identifikavimo numerį pakartotinio arešto neigiamų padarinių, taikomos šios specialios taisyklės.
      Taikoma tokia procedūra:
      
                  1.
               
               
                  Jeigu nustatoma, kad gali būti transporto priemonių, kurių identifikavimo numeriai yra vienodi, SIRENE biuras, kaip tinkama:
                  
                              a)
                           
                           
                              užtikrina, kad SIS perspėjime nėra klaidų, o perspėjimo informacija yra visiškai išsami;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              tikrina bylos, dėl kurios į SIS įvestas perspėjimas, aplinkybes;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              išsiaiškina visus su abiem transporto priemonėmis susijusius faktus nuo jų pagaminimo;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              prašo išsamiai patikrinti areštuotą transporto priemonę, ypač jos identifikavimo numerį, kad išsiaiškintų, ar tai teisėtai registruota transporto priemonė.
                           
                        Šioje veikloje dalyvaujantys SIRENE biurai glaudžiai bendradarbiauja vykdant šias priemones.
               
            
                  2.
               
               
                  Jeigu patvirtinama, kad yra dvi transporto priemonės, kurių identifikavimo numeriai vienodi, į M formos papildomą informaciją, teikiamą pirminį perspėjimą parengusios valstybės narės, kaip tinkama, įtraukiami požymiai, apibūdinantys teisėtai registruotą transporto priemonę, kurie skiria ją nuo į SIS įrašytos transporto priemonės (45).
               
            
                  3.
               
               
                  Be to, sužinojusi, kad yra dvi transporto priemonės, kurių identifikavimo numeriai vienodi, perspėjančioji valstybė narė tikrina, ar būtina išsaugoti perspėjimą SIS.
               
            8.2.   Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį
      
      SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 100 straipsnį ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.
      Perspėjančiosios valstybės narės SIRENE biuras kuo greičiau P forma siunčia prašomą tolesnę išsamią informaciją, atsakydamas į G formą, kai nustatoma perspėjimo dėl transporto priemonės, duoto pagal Šengeno konvencijos 100 straipsnį, duomenų atitiktis.
      (Pastaba: jei prašymas skubus ir todėl neįmanoma iš karto palyginti visos informacijos, susitariama, kad informacija kai kuriuose laukeliuose įrašoma pasirinktinai, bet nėra privaloma, ir kad stengiamasi palyginti pagrindinių laukelių, pvz., 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 ir 167, informaciją).
      9.   STATISTIKA
      Kartą per metus SIRENE biurai teikia statistinius duomenis apie nustatytas atitiktis, ryšius ir darbo krūvį. Šie duomenys apima visus straipsnius ir perspėjimų rūšis. Statistinė ataskaita elektroniniu būdu siunčiama Tarybos Generaliniam sekretoriatui.
      
         (1)  OL L 239, 2000 9 22, p. 19.
      
         (2)  1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo įsigaliojimo (SCH/com-ex (94)29, 2 red., OL L 239, 2000 9 22, p. 130.
      
         (3)  1997 m. spalio 7 d. Vykdomojo komiteto sprendimai: Italijai – SCH/com-ex 97(27), 4 red. ir Austrijai – SCH/com-ex 97(28), 4 red.
      
         (4)  1999 m. gruodžio 13 d. Tarybos sprendimas 1999/848/EB dėl visiško Šengeno acquis taikymo Graikijoje (OL L 327,1999 12 21, p. 58).
      
         (5)  2000 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimas 2000/777/EB dėl Šengeno acquis taikymo Danijoje, Suomijoje ir Švedijoje bei Islandijoje ir Norvegijoje (OL L 309, 2000 12 9, p. 24).
      
         (6)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
      
         (7)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
      
         (8)  2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 2004/926/EB dėl Šengeno acquis dalių taikymo Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje (OL L 395, 2004 12 31, p. 70).
      
         (9)  OL C 340, 1997 11 10, p. 92.
      
         (10)  OL L 323, 2007 12 8, p. 34.
      
         (11)  OL L 166, 2010 7 1, p. 17.
      
         (12)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
      
         (13)  OL L 327, 2008 12 5, p. 15.
      
         (14)  OL L 83, 2008 3 26, p. 3.
      
         (15)  Žr. 1 išnašą.
      
         (16)  Kaip nustatyta Šengeno konvencijos 101A ir 101B straipsniuose.
      
         (17)  Jeigu nenustatyta kitaip, visi paminėti straipsniai turi būti suprantami kaip 1990 m. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (Šengeno konvencija) straipsniai. 92 straipsnio 4 dalis įsigaliojo pagal Tarybos sprendimo 2005/451/TVR (OL L 158, 2005 6 21, p. 26) 1 straipsnio 1 dalį ir Tarybos sprendimo 2005/211/TVR (OL L 68, 2005 3 15, p. 44) 2 straipsnio 1 dalį.
      
         (18)  Išsamios gairės dėl IT saugumo priemonių teikiamos patikslinto „ES Šengeno katalogo: Šengeno informacinė sistema, SIRENE“ 5 dalyje.
      
         (19)  Žr. 2000 m. kovo 27 d. Tarybos sprendimą 2000/265/EB dėl finansinio reglamento, reglamentuojančio Tarybos Generalinio sekretoriaus pavaduotojo vardu tam tikrų valstybių narių naudai sudarytų sutarčių, susijusių su Šengeno aplinkai skirtos ryšių infrastruktūros SISNET įrengimu ir veikimu, valdymo biudžetinius aspektus, nustatymo (OL L 85, 2000 4 6, p. 12).
      
         (20)  Papildoma informacija dėl perspėjimo, susijusio su nacionaliniu saugumu.
      
         (21)  Patikrinimas dėl du kartus įvesto perspėjimo dėl to paties asmens.
      
         (22)  Patikrinimas dėl du kartus įvesto perspėjimo dėl tos pačios transporto priemonės.
      
         (23)  Be kita ko, darbuotojai deramai mokomi duomenų saugumo ir duomenų apsaugos taisyklių ir informuojami apie atitinkamas baudžiamąsias sankcijas. Darbuotojai taip pat turi būti susipažinę su atitinkamomis nacionalinėmis profesinių paslapčių taisyklėmis arba kitais lygiaverčiais įsipareigojimais dėl konfidencialumo, kurie taikomi visiems SIRENE darbuotojams.
      
         (24)  Tarybos dokumentas 5076/07, 5.6 red.
      
         (25)  Privaloma
      
         (26)  2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR dėl keitimosi informacija ir žvalgybos informacija tarp Europos Sąjungos valstybių narių teisėsaugos institucijų supaprastinamo (OL L 386, 2006 12 29, p. 89).
      
         (27)  Dėl techninio įgyvendinimo sąlygų žr. dokumentą „SIRENE biurų keitimasis duomenimis“, nurodytą 1.5.4 skirsnyje.
      
         (28)  Žr. 26 išnašą.
      
         (29)  „Asmenys, ieškomi siekiant jų suėmimo perdavimo arba ekstradicijos tikslais“.
      
         (30)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/299/TVR, iš dalies keičiantis Pamatinius sprendimus 2002/584/TVR, 2005/214/TVR, 2006/783/TVR, 2008/909/TVR ir 2008/947/TVR ir stiprinantis asmenų procesines teises bei skatinantis tarpusavio pripažinimo principo taikymą sprendimams, priimtiems atitinkamam asmeniui asmeniškai nedalyvavus teisminiame nagrinėjime (OL L 81, 2009 3 27, p. 24).
      
         (31)  Žr. 26 išnašą.
      
         (32)  OL L 190, 2002 7 18, p. 1.
      
         (33)  Taip pat žr. SIRENE formų 2.16 skirsnį dėl skubos nuorodų.
      
         (34)  Trečiosios šalies piliečiai, kurių atžvilgiu parengtas perspėjimas dėl draudimo atvykti (Šengeno konvencijos 25 ir 96 straipsniai).
      
         (35)  Pagal Direktyvą 2004/38/EB asmeniui, kuriam suteikta teisė laisvai judėti, gali būti uždrausta atvykti arba apsigyventi dėl valstybinės politikos ar visuomenės saugumo priežasčių, kai asmens elgesys kelia tikrą ir pakankamai rimtą pavojų ir yra žalingas vienam iš pagrindinių visuomenės interesų ir kai laikomasi kitų kriterijų, nustatytų šios direktyvos 27 straipsnio 2 dalyje. 27 straipsnio 2 dalyje nustatyta: „Priemonės, kurių imtasi dėl valstybinės politikos ar visuomenės saugumo priežasčių, turi atitikti proporcingumo principą ir turi būti grindžiamos vien tik atitinkamo asmens elgesiu. Buvę kriminaliniai nusikaltimai patys savaime negali būti tokių priemonių ėmimosi priežastis. Buvę Atitinkamo asmens elgesys turi kelti tikrą ir pakankamai rimtą pavojų, kenkiantį vienam iš pagrindinių visuomenės interesų. Pateisinimai, kurie yra nesusiję su atvejo aplinkybėmis arba grindžiami bendrosios prevencijos sumetimais, nėra priimtini“ Be to, yra papildomų apribojimų, susijusių su asmenimis, turinčiais nuolatinę teisę gyventi šalyje, kuriems galima uždrausti atvykti arba apsigyventi remiantis tik svariomis valstybinės politikos ar visuomenės saugumo priežastimis, kaip nustatyta direktyvos 28 straipsnio 2 dalyje.
      
         (36)  Perspėjimų dėl draudimo atvykti, pateiktų dėl ES piliečių šeimos narių, atveju būtina prisiminti, kad įprastine tvarka neįmanoma patikrinti duomenų SIS duomenų bazėje prieš išduodant tokiam asmeniui leidimą gyventi. Direktyvos 2004/38/EB 10 straipsnyje pateiktas sąrašas būtinų sąlygų Europos Sąjungos piliečių šeimos narių, kurie yra trečiosios valstybės narės piliečiai, leidimui gyventi priimančiojoje valstybėje narėje ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui gauti. Šiame sąraše, kuris yra galutinis, nenumatyta įprastine tvarka tikrinti duomenis SIS prieš išduodant leidimo gyventi šalyje korteles. Šios direktyvos 27 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad valstybės narės gali prašyti iš kitų valstybių narių informacijos tik apie bet kokius turimus policijos įrašus apie asmenį (t. y. ne visų SIS duomenų). Tokie paklausimai neturi tapti įprasti.
      
         (37)  Žr. 34 išnašą.
      
         (38)  Islandijos, Norvegijos ir Šveicarijos piliečiai naudojasi tokia pačia laisvo judėjimo teise kaip ir Europos Sąjungos piliečių teisė pagal Bendrijos bei jos valstybių narių ir šių šalių susitarimus.
      
         (39)  Dingę be žinios asmenys arba asmenys, kuriems dėl jų pačių saugumo ar norint užkirsti kelią grėsmei, reikia skirti laikiną policijos apsaugą.
      
         (40)  Dingimo duomenys:
      
                  a)
               
               
                  dingimo vieta, data ir laikas;
               
            
                  b)
               
               
                  dingimo aplinkybės.
               
            Duomenys apie dingusį asmenį:
      
                  c)
               
               
                  numanomas amžius;
               
            
                  d)
               
               
                  ūgis;
               
            
                  e)
               
               
                  odos spalva;
               
            
                  f)
               
               
                  plaukų spalva ir forma;
               
            
                  g)
               
               
                  akių spalva;
               
            
                  h)
               
               
                  kiti fiziniai duomenys (auskarų vėrimo vietos, deformacijos, amputuotos galūnės, tatuiruotės, žymės, randai ir t. t.);
               
            
                  i)
               
               
                  psichologinės savybės: polinkis į savižudybę, protinė negalia, agresyvus elgesys ir t. t.;
               
            
                  j)
               
               
                  kiti duomenys: būtinas medicininis gydymas ir t. t.
               
            
                  k)
               
               
                  dingimo metu dėvėti drabužiai;
               
            
                  l)
               
               
                  nuotrauka (yra ar ne);
               
            
                  m)
               
               
                  
                     Ante-mortem forma (yra ar ne).
               
            Susijusi informacija:
      
                  n)
               
               
                  asmuo (asmenys), galėję jį lydėti (nurodyti Šengeno identifikacinį numerį, jei yra);
               
            
                  o)
               
               
                  su byla susijusi transporto priemonė (nurodyti Šengeno identifikacinį numerį, jei yra);
               
            Į 83 laukelį nerašomi įvairių poskyrių pavadinimai, įrašoma tik nuorodos raidė.
      
         (41)  Dėl sutikimo aiškumo klausimais, susijusiais su asmenų apsauga tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo žr. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB 2 straipsnio h punktą (OL L 281, 1995 11 22, p.31).
      
         (42)  Duomenys apie liudytojus, asmenis, kviečiamus atvykti į teismines institucijas dėl baudžiamųjų bylų.
      
         (43)  Asmenys arba transporto priemonės dėl atsargaus sekimo ar kitų konkrečių tikrinimų.
      
         (44)  Objektai, ieškomi siekiant konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymą baudžiamojoje byloje.
      
         (45)  Tokia papildoma informacija gali apimti:
      
                  a)
               
               
                  transporto priemonės valstybinio numerio duomenis;
               
            
                  b)
               
               
                  transporto priemonės kategoriją, markę, modelį, spalvą;
               
            
                  c)
               
               
                  kitus lengvai atpažįstamus skiriamuosius bruožus arba duomenis;
               
            
                  d)
               
               
                  išsamius savininko duomenis;
               
            
                  e)
               
               
                  transporto priemonės registravimo dokumento serijos numerį.