CELEX: 52010PC0378
Language: lt
Date: 2010-07-13
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl bendrovių viduje perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų

|
			
		
		
		52010PC0378
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl bendrovių viduje perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų /* KOM/2010/0378 galutinis */
			
				
		
		
			
			   	LT
 || EUROPOS KOMISIJA 
Briuselis, 2010.7.13
KOM(2010) 378 galutinis
2010/0209 (COD)
 
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
dėl bendrovių viduje
perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo
ir apsigyvenimo sąlygų 
{SEK(2010) 884}
{SEK(2010) 885}
 
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1) Pasiūlymo aplinkybės
·      Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šis pasiūlymas yra ES pastangų
parengti visapusišką imigracijos politiką dalis. 2004 m.
lapkričio mėn. Hagos programoje pripažinta, kad „teisėta
migracija bus ypač svarbi stiprinant žiniomis paremtą ekonomiką
Europoje, skatinant ekonomikos plėtrą ir tuo prisidedant prie
Lisabonos strategijos įgyvendinimo“ ir Komisija buvo paraginta pateikti
teisėtos migracijos politikos planą, „į kurį būtų
įtraukta priėmimo tvarka, sudaranti sąlygas nedelsiant reaguoti
į svyruojančius migruojančios darbo jėgos poreikius darbo
rinkoje“. 
Vėliau parengtame 2005 m. gruodžio
mėn. Komisijos komunikate „Teisėtos migracijos politikos planas“
(COM (2005) 669) numatyta 2007–2009 m. priimti penkis
įstatymo galią turinčių aktų dėl darbo jėgos
imigracijos pasiūlymus, įskaitant pasiūlymą dėl
direktyvos dėl bendrovių viduje perkeliamų asmenų.
2008 m. spalio 15 ir 16 d. Europos
Vadovų tarybos priimtu Europos imigracijos ir prieglobsčio paktu
pažymimas Europos Sąjungos ir jos valstybių narių
įsipareigojimas vykdyti sąžiningą, veiksmingą ir
nuoseklią politiką, susijusią su migracijos keliamais
uždaviniais ir jos teikiamomis galimybėmis. 
2009 m. gruodžio 10 ir 11 d. Europos
Vadovų Tarybos priimtoje Stokholmo programoje pripažįstama, kad darbo
jėgos imigracija gali padėti didinti konkurencingumą ir
ekonominį gyvybingumą ir kad svarbių demografinių
problemų, su kuriomis ES susidurs ateityje, kai padidės darbo
jėgos poreikis, aplinkybėmis lanksti imigracijos politika ilgainiui
sudarys palankias sąlygas ES ekonominiam vystymuisi ir rezultatams.
Todėl ji ragina Komisiją ir Tarybą toliau įgyvendinti
2005 m. teisėtos migracijos politikos planą.
Pasiūlymai dėl aukštos
kvalifikacijos darbuotojų („ES mėlynoji kortelė“) ir dėl
bendrosios pagrindų direktyvos pateikti 2007 m. spalio mėn.[1] Pirmąjį iš šių
pasiūlymų Taryba priėmė 2009 m. gegužės
25 d.; dėl antrojo dabar vyksta Europos Parlamento ir Tarybos
derybos.
Atsižvelgiant į sunkumus, su kuriais
dėl taisyklių sudėtingumo ir įvairovės susiduria
verslo bendrovės, šios direktyvos tikslas pirmiausia yra palengvinti
įgūdžių perkėlimą bendrovių viduje tiek
nukreiptą į ES, tiek ES viduje, siekiant skatinti ES ekonomikos
konkurencingumą ir papildyti kitas priemones, kurių imasi ES, kad
pasiektų 2020 m. ES strategijos tikslus. Jos konkretus tikslas –
veiksmingai ir greitai reaguoti į tarptautinių bendrovių
filialų ir patronuojamųjų įmonių vadovaujančių
ir kvalifikuotų darbuotojų poreikį nustatant skaidrias ir
suderintas šios kategorijos darbuotojų priėmimo sąlygas,
sudarant patrauklesnes bendrovių viduje perkeliamų asmenų ir
jų šeimos narių laikino buvimo sąlygas ir skatinant
veiksmingesnį perkeltų asmenų paskirstymą ir
perskirstymą tarp ES subjektų. Jei šio tikslo būtų
pasiekta, tai taip pat padėtų įvykdyti ES tarptautinius prekybos
įsipareigojimus, įskaitant konkrečias taisykles, susijusias su
bendrovių viduje perkeliamais asmenimis. Tokio tarptautinio judumo
skatinimui reikia sąžiningos konkurencijos ir pagarbos darbuotojų
teisėms, įskaitant bendrovių viduje perkeliamų asmenų
saugaus teisinio statuso kūrimą.
·      Bendrosios aplinkybės
Dėl verslo globalizavimo,
intensyvėjančios tarptautinės prekybos, augančių ir
plintančių tarptautinių bendrovių ir vykdomos daugelio
sektorių restruktūrizacijos ir konsolidavimo pastaraisiais metais dar
svarbesnis tapo tarptautinių bendrovių filialų ir
patronuojamųjų įmonių vadovaujančių ir
techninių darbuotojų, laikinai perkeliamų į kitus
bendrovės padalinius trumpoms užduotims atlikti, judumas. Labai svarbu,
kad verslas sugebėtų greičiau reaguoti į naujus uždavinius,
perduoti būsimiems vadovams praktinę patirtį ir suderinti
kvalifikacinius reikalavimus visose šalyse, kuriose veikia bendrovė. Darbo
organizavimo pokyčiai ir darbuotojų paskirstymas bendrovių
viduje taip pat reikalauja didesnio judumo.
Tačiau šiuo metu tam tikri veiksniai
riboja tarptautinių bendrovių galimybes kilnoti asmenis
bendrovių viduje. Daug tarptautinių bendrovių,
norėjusių perkelti savo personalą, susidūrė su
nelankstumo problema ir apribojimais, įskaitant tai, jog daugelyje ES
valstybių narių nėra aiškaus konkretaus reglamentavimo,
reikalavimų sudėtingumu, sąnaudomis, vizų arba darbo
leidimų išdavimo vėlavimais ir netikrumu dėl taisyklių ir
tvarkos. Be to, labai skiriasi valstybių narių sąlygos,
susijusios su priėmimu ir šeimos teisių apribojimais.
·      Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos
Galiojantis ES teisės aktas, kuriuo
sprendžiamas paslaugų teikimui bendrovių viduje perkeliamų
asmenų priėmimo klausimas, yra 1994 m. Tarybos rezoliucija
dėl apribojimų, susijusių su trečiųjų šalių
piliečių priėmimu valstybių narių teritorijoje
įsidarbinimo tikslu[2],
priimta pagal EB sutarties K.1 straipsnį. Joje nustatytos šios kategorijos
migrantų priėmimui taikomos apibrėžtys ir principai.
1996 m. gruodžio 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo
paslaugų teikimo sistemoje taip pat susijusi su dabartiniu pasiūlymu,
nes jos 1 straipsnio 4 dalyje teigiama, kad „ne Bendrijoje įsisteigusioms
įmonėms negali būti taikomos palankesnės sąlygos už
tas, kurios taikomos valstybės narės teritorijoje įsisteigusioms
įmonėms“. Todėl šiuo pasiūlymu užtikrinama, kad
nebūtų teikiamas konkurencinis pranašumas ne valstybėse
narėse įsisteigusioms įmonėms, komandiruojančioms
darbuotojus į valstybes nares, kad jie teiktų paslaugas
įmonių viduje.
ES-25 įsipareigojimai pagal
Bendrąjį susitarimą dėl prekybos paslaugomis (GATS)[3] suteikia galimybę perkelti asmenis
bendrovių viduje paslaugų sektoriuje ir teikiant paslaugas, paprastai
neatliekant ekonominių poreikių tyrimo, ilgiausiai trejiems metams
(vadovams ir specialistams) arba vieneriems metams (aukštąjį
išsilavinimą turintiems stažuotojams), jeigu jie atitinka nustatytus reikalavimus,
pvz., įmonėje jau turi būti dirbę vienerius metus. Į
2002 m. sudarytą ES ir Čilės asociacijos susitarimą ir
2008 m. sudarytą ekonominės partnerystės susitarimą
(EPS) su CARIFORUM šalimis taip pat įtrauktos nuostatos dėl
asmenų perkėlimo bendrovių viduje, kurios pagrįstos GATS
nustatytais įpareigojimais. Pagal GATS ir dvišalius susitarimus prisiimti
prekybos įsipareigojimai neapima visų atvykimo, apsigyvenimo ir darbo
sąlygų.
2003 m. rugsėjo 22 d. Tarybos
direktyva 2003/86/EB dėl teisės į šeimos susijungimą
nustatomos sąlygos, kuriomis galima naudotis šia teise. Dabartiniu
pasiūlymu siekiama daugiau nei minėta direktyva, nes juo numatomos
palankesnės šeimos susijungimo sąlygos.
Trečiųjų šalių
piliečiams skirtų leidimų gyventi forma nustatyta Reglamentu
(EB) Nr. 1030/2002 ir taikoma šiam pasiūlymui.
2005 m. spalio 12 d. Tarybos direktyva
2005/71/EB dėl konkrečios įleidimo trečiųjų
šalių piliečiams atvykti mokslinių tyrimų tikslais tvarkos
nustatytos trečiųjų šalių mokslininkų priėmimo
valstybėse narėse sąlygos, kad jie galėtų vykdyti
mokslinių tyrimų projektus pagal susitarimus dėl priėmimo,
sudarytus su konkrečios valstybės narės akredituotomis
mokslinių tyrimų organizacijomis. Kadangi dviejų teisės
aktų taikymo sritys gali sutapti ir siekiant išsaugoti aiškias
trečiųjų šalių mokslininkams taikomas taisykles, dabartiniu
pasiūlymu aiškiai nustatoma, kad jis netaikomas trečiųjų
šalių piliečiams, kurie teikia prašymus leisti gyventi
valstybėje narėje kaip mokslininkai pagal Direktyvą 2005/71/EB,
kad vykdytų mokslinių tyrimų projektą. 
Be to, 2007 m. spalio 23 d.
pateiktame pagrindų direktyvos pasiūlyme[4] (COM (2007) 638) numatytos dvi
išimtys: asmenims, atvykstantiems į valstybę narę pagal
įsipareigojimus, prisiimtus tarptautiniu susitarimu, kuriuo palengvinamas
tam tikrų kategorijų su prekyba ir investicijomis susijusių
fizinių asmenų atvykimas ir laikinas apsigyvenimas; ir
trečiųjų šalių piliečiams, kurie komandiruojami,
neatsižvelgiant į tai, ar įmonė, kurioje jie dirba, įsisteigusi
valstybėje narėje ar ne valstybėje narėje. Todėl bendrovės
viduje perkeliamiems asmenims, deleguojamiems pagal darbo sutartį su
trečiosios šalies įmone, kurie atvyksta į valstybę
narę pagal pirmiau minėtus įsipareigojimus, šis teisės
aktas netaikomas ir jiems atitinkamai taikomos konkrečios su šiais klausimais
susijusios nuostatos.
Mėlynosios kortelės direktyvoje,
kaip ir pagrindų direktyvoje, numatyta ta pati išimtis, susijusi su
asmenimis, kuriems taikomi šie prekybos susitarimai. Be to, prašymą
teikiantys asmenys privalo pateikti darbo sutartį. Todėl šis
teisės aktas netaikomas bendrovės viduje perkeliamiems asmenims.
·      Suderinamumas su kitomis ES politikos sritimis ir tikslais
Priemonės, kuriomis siekiama pritraukti
aukštos kvalifikacijos trečiųjų šalių piliečius, pvz.,
tarptautinių bendrovių pagrindinius darbuotojus, yra platesnės
2020 m. ES strategijos dalis; šia strategija siekiama, kad Sąjunga
taptų žiniomis ir inovacijomis grindžiama ekonomika, būtų
mažinama bendrovėms tenkanti administracinė našta, o darbo jėgos
pasiūla geriau atitiktų paklausą. Siekis palengvinti asmenų
perkėlimą bendrovės viduje taip pat yra ir ES prekybos politikos
tikslas.
Šis pasiūlymas atitinka pagrindinių
teisių reikalavimus, ypač nustatytus Pagrindinių teisių
chartijos 15, 21 ir 31 straipsniuose (sąžiningos ir vienodos sąlygos),
12 straipsnyje (asociacijų laisvė ir laisvė jungtis į
sąjungas), 34 (socialinė apsauga) ir 7 (teisė į
privatų ir šeimos gyvenimą) straipsniuose, nes juo pripažįstamas
ir saugomas vienodų sąlygų, sudaromų bendrovės viduje
perkeliamiems asmenims, principas ir į jį įtrauktos
procedūrinės garantijos ir teisė į šeiminį
gyvenimą. 
Asmens duomenys, kuriuos valdžios institucijos
turi tvarkyti įgyvendindamos šį pasiūlymą, turės
būti tvarkomi remiantis Direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos
tvarkant asmens duomenis.
2)
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas
·     
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
 Konsultacijų metodai, pagrindiniai tiriamieji sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas Viešos konsultacijos vyko paskelbus Žaliąją knygą dėl ES pozicijos ekonominės migracijos valdymo klausimu, įskaitant 2005 m. birželio 14 d. viešąjį svarstymą. Konsultacijos buvo tęsiamos organizuojant seminarus ir praktinius mokomuosius renginius. Su valstybėmis narėmis konsultuotasi Komisijos Imigracijos ir prieglobsčio komitete. Atliekant išorės tyrimą, užsakytą poveikio vertinimui pagrįsti, vyko tolesnės konsultacijos su pagrindinėmis suinteresuotosiomis šalimis naudojant klausimynus ir rengiant apklausas. 
 Atsakymų santrauka ir kaip į juos atsižvelgta Per viešas konsultacijas atsiųstų 130 atsiliepimų analizė parodė, kad iš esmės pritariama ES ekonominės imigracijos politikai, nors esama svarbių skirtumų tarp požiūrių, kurių turėtų būti laikomasi, ir galutinio rezultato, kurio tikimasi. Kitas aiškus raginimas buvo pasiūlyti paprastus, nebiurokratinius ir lanksčius sprendimus. Kadangi daugelis valstybių narių nepritarė horizontaliajam metodui, Komisijos manymu, tinkamesnis sektorinis metodas, nes jis geriau patenkintų lankstumo poreikius. 
·      Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas
Nepriklausomo tyrimo neprireikė.
·      Poveikio vertinimas
Apsvarstytos šios galimybės:
1 galimybė. Status quo. Esami pokyčiai valstybėse narėse tęstųsi
remiantis galiojančiais teisės aktais. Tačiau tai reikštų,
kad visa ES nebūtų patraukli įmonėms ir bendrovėms,
nes jos vis dar patirtų sunkumų optimaliai naudodamos savo
žmogiškuosius išteklius esant vis didėjančiam aukštą
kvalifikaciją turinčių vidinių žmogiškųjų
išteklių poreikiui. 
2 galimybė. Direktyva dėl
bendrovių viduje perkeliamų asmenų atvykimo ir apsigyvenimo
sąlygų. ES teisės aktais būtų
apibrėžti bendrovės viduje perkeliami asmenys: tiek einantys
konkrečias pareigas tarptautinėse bendrovėse, kaip numatyta GATS
priedų sąrašuose, tiek pagrindiniai darbuotojai, išskiriami pagal
atlyginimą ir kvalifikacinius reikalavimus, kaip numatyta Mėlynosios
kortelės direktyvoje. Joje taip pat būtų nustatyti vienodi
atvykimo kriterijai, bendros teisės, ilgiausia buvimo trukmė ir
nuostatos, susijusios su tam tikromis socialinėmis ir ekonominėmis
teisėmis. Šia galimybe būtų sukurta skaidresnė teisinė
aplinka. Tačiau vis dar skirsis įvairių valstybių
narių procedūrinės ir šeimos teisių taisyklės, o
judumo ES nebūtų numatyta.
3 galimybė. Direktyva dėl
bendrovių viduje perkeliamų asmenų judumo ES. Be į 2 galimybę įtrauktų aspektų,
būtų numatyta nuostatų, kuriomis bendrovės viduje
perkeliamiems asmenims būtų leidžiama judėti ES ir dirbti
keliose bendrovėse, įsisteigusiose skirtingose valstybėse
narėse. Tačiau nebūtų užtikrintas greitas ir paprastas
asmens perkėlimas iš trečiosios šalies į ES bendroves; taip pat
nebūtų sprendžiami šeimos klausimai. 
4 galimybė. Direktyva, kuria
palengvinamas šeimos susijungimas ir sutuoktinių galimybės
įsidarbinti. Nukrypstant nuo Direktyvos
2003/86/EB, šeimos susijungimas nepriklausytų nuo teisės nuolat
gyventi įgijimo ir nuo to, ar bendrovės viduje perkeliamam asmeniui
nustatyta minimali gyvenimo šalyje trukmė. Šeimos nariams leidimai gyventi
būtų suteikiami sparčiau, o galimybės įsidarbinti
atžvilgiu valstybėms narėms nebūtų leidžiama taikyti 12
mėnesių apribojimo laikotarpio. Todėl bendrovės galės
lengviau sudominti darbuotojus persikėlimo bendrovės viduje
galimybėmis. Tačiau sutuoktinių teisė dirbti gali
prieštarauti ES pirmenybės principui, nustatytam Stojimo aktuose.
5 galimybė. Direktyva, kuria nustatoma
bendra priėmimo tvarka. Būtų išduodamas
vienas dokumentas, kurio turėtojui, kaip bendrovės viduje perkeliamam
asmeniui būtų leidžiama dirbti ir gyventi valstybės narės
teritorijoje. Kartu būtų nustatyta ilgiausia prašymų
nagrinėjimo trukmė (pvz., 1 mėnuo). Ši galimybė gerokai
pagerintų gebėjimą lengvai ir greitai perkelti pagrindinius
darbuotojus ir sumažintų bendrovių viduje perkeliamų asmenų
pritraukimo trukmę ir sąnaudas. 
6 galimybė. Valstybių narių
tarpusavio ryšiai, koordinavimas ir bendradarbiavimas.
Ši priemonė tam tikru mastu leistų visoje ES suderinti
nacionalinę praktiką, susijusią su bendrovių viduje
perkeliamais trečiųjų šalių piliečiais, ir sukurti
labiau suderintą teisinį pagrindą. Tačiau tikėtina,
kad poveikis bus nedidelis, jei priemonės nebus privalomos.
Lyginant
galimybes ir jų poveikį, pirmenybė teikiama 2, 3, 4 ir 5
galimybių deriniui. Suderinta bendrovių
viduje perkeliamų asmenų apibrėžtis, suderintos atvykimo ir
buvimo sąlygos, socialinių ir ekonominių teisių užtikrinimo
nuostatos (2 galimybė), judumas ES viduje (3 galimybė), didesnės
šeimos teisės (4 galimybė, partneriams neteikiant galimybių
dalyvauti darbo rinkoje) ir pagreitinta tvarka (5 galimybė) leis geriau
paskirstyti bendrovių viduje perkeliamus darbuotojus trečiojoje
šalyje ir ES subjektuose, o ES taps patrauklesnė trečiųjų
šalių pilietybę turintiems pagrindiniams tarptautinių
bendrovių darbuotojams ir kartu bus užtikrintos apsaugos nuo
nesąžiningos konkurencijos garantijos. 
3) Teisiniai pasiūlymo aspektai
·      Siūlomų veiksmų santrauka
Pasiūlymu
nustatoma skaidri supaprastinta bendrovių viduje perkeliamų
asmenų priėmimo tvarka, pagrįsta bendra apibrėžtimi ir
suderintais kriterijais: perkeliamas asmuo turi eiti vadovo pareigas, turi
būti specialistas arba aukštąjį mokslą baigęs
stažuotojas, kaip nustatyta ES įsipareigojimuose pagal GATS; asmuo toje
pačioje bendrovių grupėje turi būti išdirbęs bent 12
mėnesių, jei to reikalauja valstybė narė; turi būti
teikiamas paskyrimo raštas, kuriuo patvirtinama, kad trečiosios šalies
pilietis perkeliamas į priimantįjį subjektą; rašte taip pat
nurodomas darbuotojo atlyginimas. Darbo rinkos tyrimas neatliekamas, nebent ši
sąlyga prieštarautų Sąjungos pirmenybės principui,
nustatytam Stojimo aktų atitinkamose nuostatose. Numatytas specialus
aukštąjį išsilavinimą turintiems stažuotojams taikomas
reglamentavimas. Priimamiems bendrovių viduje perkeliamiems asmenims
būtų išduodamas specialus leidimas gyventi (su žyma „Bendrovės
viduje perkeliamas asmuo“), kuriuo jiems būtų leidžiama vykdyti
užduotį įvairiuose tai pačiai tarptautinei bendrovei
priklausančiuose subjektuose, įskaitant, tam tikromis sąlygomis,
subjektus, įsikūrusius kitose valstybėse narėse. Šiuo
leidimu jiems taip pat bus sudarytos palankios šeimos susijungimo sąlygos
pirmojoje valstybėje narėje. 
4) Teisinis pagrindas
Šis
pasiūlymas susijęs su trečiųjų šalių
piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygomis ir reikiamų
leidimų išdavimo tvarka. Jame taip pat nustatytos sąlygos, pagal
kurias trečiosios šalies pilietis gali apsigyventi antrojoje
valstybėje narėje. Todėl tinkamas teisinis pagrindas yra
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 79 straipsnio
2 dalies a ir b punktai.
5) Subsidiarumo principas
Kai
pasiūlymas nepriklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai, taikomas
subsidiarumo principas. Šio pasiūlymo tikslų valstybės
narės negali pasiekti tinkamai dėl šių priežasčių.
- ES lygmeniu
bendrovių viduje perkeliamiems asmenims sudaromos sąlygos kartu su
tokį judumą reglamentuojančiomis sąlygomis ir procedūromis
yra svarbūs visos ES patrauklumui ir lemia tai, kiek tarptautinės
bendrovės nusprendžia plėtoti verslą arba investuoti į tam
tikrą sritį. 
-
Tarptautinėms bendrovėms didelį susirūpinimą kelia
nelanksčios bendrovių viduje perkeliamų asmenų (užsienio piliečių)
perkėlimas iš vienos Europos buveinės į kitą. Vienintelis
būdas pašalinti šias nelanksčias sąlygas – imtis veiksmų ES
lygmeniu. 
- Bendras teisinis
pagrindas, kuriuo būtų sudarytos bendros bendrovių viduje
perkeliamų asmenų priėmimo sąlygos, įskaitant
socialines ir ekonomines teises, užkirstų kelią nesąžiningai
konkurencijai. 
- Dideli
valstybių narių atvykimo procedūrų ir laikino gyvenimo
teisių skirtumai gali sutrukdyti vienodai vykdyti tarptautinius
įsipareigojimus, kuriuos ES ir jos valstybės narės
prisiėmė PPO derybose. 
Todėl
pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą.
6) Proporcingumo principas
Pasiūlymas
atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų
priežasčių. 
Pasirinkta
priemonė yra direktyva, kuria valstybėms narėms suteikiama pakankamai
daug jos įgyvendinimo lankstumo.
Tokiam veiksmui direktyva yra tinkama
priemonė, nes ja nustatomi
privalomi minimalūs standartai ir kartu valstybės narės gali
laisvai rinktis šių principų įgyvendinimo jų
nacionalinės teisės sistemose formą ir metodą ir
bendrąsias aplinkybes. Neįpareigojančių priemonių
poveikis būtų pernelyg ribotas, kadangi galimi bendrovių viduje
perkeliami asmenys ir juos priimančios ES bendrovės ir toliau
susidurtų su įvairiomis skirtingomis priėmimo taisyklėmis.
Ši priemonė apribojama tuo, kas
būtina minėtam tikslui pasiekti. Siūlomos taisyklės
susijusios su priėmimo sąlygomis, procedūra ir leidimu, taip pat
su bendrovių viduje perkeliamų asmenų teisėmis,
įskaitant judumą ES viduje; tai sritys, kurios yra bendros
imigracijos politikos sudedamosios dalys pagal Sutarties 79 straipsnį.
Valstybėms narėms tenkanti administracinė našta, susijusi su
teisės aktų pakeitimu (specialių asmenų perkėlimo
bendrovių viduje normų sukūrimas) ir bendradarbiavimu,
būtų palyginti nedidelė, kadangi bendrovių viduje
perkeliamų asmenų kategorija jau išskirta su prekyba susijusiuose
teisės aktuose, o šią naštą kompensuotų didelė nauda,
teikiama geresnių galimybių lengvai perkelti darbuotojus
bendrovės viduje iš vienos valstybės narės į kitą. 
7) Poveikis biudžetui
Pasiūlymas
neturi poveikio ES biudžetui.
8) Papildoma informacija
·      Persvarstymo, keitimo, laikino galiojimo sąlyga
Į
pasiūlymą įtraukta persvarstymo sąlyga.
·      Atitikties lentelė
Valstybės
narės Komisijai privalo pateikti nacionalinių nuostatų, kuriomis
ši direktyva perkeliama į nacionalinę teisę, tekstus bei tų
nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę.
9) Išsamus pasiūlymo paaiškinimas
1 straipsnis
Šis
pasiūlymas yra dalis ES pastangų sukurti visapusišką imigracijos
politiką, įskaitant bendras ekonominės migracijos taisykles. Ji
turi du konkrečius tikslus. Pirmas tikslas – sukurti specialią
atvykimo ir apsigyvenimo procedūrą ir valstybių narių
leidimų gyventi trečiųjų šalių piliečiams,
teikiantiems prašymus apsigyventi ES dėl perkėlimo bendrovių viduje,
išdavimo standartus (Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
79 straipsnio 2 dalies a punktas). Antrasis tikslas yra taikant Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 79 straipsnio 2 dalies
b punktą apibrėžti teises, kurias turi trečiųjų
šalių piliečiai, pagal šį pasiūlymą teisėtai
gyvenantys vienoje valstybėje narėje, ir nustatyti sąlygas,
kuriomis jie gali apsigyventi kitose valstybėse narėse.
2 straipsnis
Pasiūlymas
netaikomas ES piliečiams ir jų šeimos nariams, įskaitant tuos,
kurių teisę dirbti konkrečioje valstybėje narėje
riboja pereinamojo laikotarpio priemonės. Ši direktyva taikoma tik
trečiųjų šalių piliečiams, gyvenantiems už
valstybės narės teritorijos ribų ir teikiantiems prašymą
leisti atvykti į valstybės narės teritoriją dėl
perkėlimo bendrovės viduje. 
Kadangi 2005 m. spalio 12 d.
Direktyvos 2005/71/EB dėl konkrečios įleidimo
trečiųjų šalių piliečiams atvykti mokslinių
tyrimų tikslais tvarkos ir šio teisės akto taikymo sritys gali
sutapti, šiuo straipsniu nustatoma, kad direktyva netaikoma trečiųjų
šalių piliečiams, kurie teikia prašymus apsigyventi valstybėje
narėje kaip mokslininkai pagal Direktyvą 2005/71, kad vykdytų
mokslinių tyrimų projektą. Ši direktyva taip pat netaikoma asmenims,
turintiems laisvo judėjimo teisę, tapačią ES
piliečių teisei, arba dirbantiems trečiojoje šalyje
įsisteigusioje įmonėje, taip pat trečiųjų
šalių piliečiams, komandiruotiems valstybėje narėje
įsisteigusių įmonių, kad teiktų paslaugas pagal
Sutarties 56 straipsnį ir 1996 m. gruodžio 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 96/71/EB dėl darbuotojų
komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje.
3 ir
4 straipsniai
Pasiūlyme
apibrėžiama „bendrovės viduje perkeliamo asmens“ sąvoka. Ši
apibrėžtis grindžiama konkrečiais ES-25 įsipareigojimais pagal
GATS ir dvišalius prekybos susitarimus. Jos pagrindiniai aspektai: 
-
tarptautinės bendrovės, įskaitant vieno arba daugiau
subjektų, įsisteigusių už valstybės narės teritorijos
ribų, ir vieno arba daugiau subjektų, įsisteigusių
valstybėse narėse (priimantieji subjektai), buvimas;
- trečiosios
šalies piliečio laikinas komandiravimas iš trečiojoje šalyje
esančios bendrovės, su kuria šis trečiosios šalies pilietis
sudaręs darbo sutartį, į ES įsisteigusį subjektą,
priklausantį tai pačiai įmonių grupei. Šis perkėlimas
nebūtinai turi vykti paslaugų sektoriuje arba teikiant paslaugą;
jis gali būti vykdomas iš trečiosios šalies, kuri nėra prekybos
susitarimo šalis: todėl šios direktyvos taikymo sritis yra platesnė
nei numatoma prekybos susitarimais. 
Šiame straipsnyje
taip pat apibrėžiamos „vadovo“, „specialisto“ ir „aukštąjį
išsilavinimą turinčio stažuotojo“ sąvokos. Dabartinės
apibrėžtys grindžiamos ES įsipareigojimų sąrašu pagal GATS,
nes šios apibrėžtys valstybėms narėms jau žinomos. Be to,
pateikta „aukštąjį išsilavinimą turinčio stažuotojo“
apibrėžtis, siekiant išaiškinti, jog mokymo tikslas ­– parengti
perkeliamąjį asmenį vadovaujamoms pareigoms. 
Kitos
apibrėžtys susijusios su galiojančiais ES teisės aktais, pvz.,
Tarybos direktyva 2003/86/EB arba Tarybos direktyva 2009/38/EB.
Šiais straipsniais
valstybėms narėms leidžiama išsaugoti arba nustatyti
trečiųjų šalių piliečiams palankesnes nuostatas, su
sąlyga, kad jos yra palankesnės asmenims, kuriems jos taikomos.
Pavyzdžiui, valstybės narės gali pageidauti taikyti palankesnę
tvarką arba su šeimos nariais susijusias nuostatas. 
5 straipsnis
Šiame straipsnyje
išdėstytos šiam pasiūlymui būdingos sąlygos, kurias turi
atitikti prašymus teikiantys asmenys.
Turi būti
pateikta įrodymų, kad perkėlimas vyksta tarp tos pačios
įmonių grupės subjektų.
Kadangi
priėmimą lemia paklausa, turi būti pateiktas dokumentas, kuriame
būtų apibūdinti asmeniui keliami uždaviniai ir jam mokamas
atlyginimas, kurie turi atitikti Direktyvos 96/71/EB 3 straipsnyje nustatytas
sąlygas. Paprastai tai įforminama paskyrimo raštu. Šiuo dokumentu
nurodoma paskyrimo vieta arba vietos ir paskyrimo trukmė; juo taip pat
patvirtinama, kad perkeliamas asmuo priimančiajame subjekte eis vadovo,
specialisto pareigas arba bus aukštąjį išsilavinimą turintis
stažuotojas. Šis reglamentavimas skirtas pagrindiniam personalui, kaip
paprastai apibrėžiama ES prekybos įsipareigojimuose, nes jie kartu
atneša naujų technologijų ir inovacijų arba įvairiose
vietovėse skleidžia verslo kultūrą ir padeda pradėti
veiklą besiformuojančiose rinkose, ir taip didinamas ES verslo
konkurencingumas. Valstybės narės turi galimybę reikalauti, kad
asmuo toje pačioje įmonių grupėje būtų
išdirbęs 12 mėnesių – taip užtikrinama, kad bendrovės viduje
perkeliamo asmens įgūdžiai konkrečiai susiję su
priimančiojo subjekto veikla ir atitinka ES prekybos įsipareigojimus.
Kadangi reglamentavimas konkrečiai taikomas laikinai migracijai,
prašymą teikiantis asmuo turi pateikti įrodymų, kad pasibaigus
užduoties laikui trečiosios šalies pilietis galės grįžti į
tai pačiai grupei priklausantį trečiojoje šalyje
įsisteigusį padalinį.
Trečiosios
šalies pilietis turi atitikti sąlygas, pagal nacionalinę teisę
nustatytas ES piliečiams verstis reglamentuojama profesija, nurodyta
paskyrimo rašte; nereglamentuojamos profesijos atveju pateiktinas dokumentas,
kuriame būtų išdėstytas profesinės kvalifikacijos aprašas
(paprastai – gyvenimo aprašymas). Aukštąjį išsilavinimą
turinčio stažuotojo atveju, prašymą teikiantis asmuo turėtų
pateikti reikiamos kvalifikacijos, įgytos aukštojo mokslo įstaigoje,
įrodymus, kaip nustatyta ES prekybos įsipareigojimuose.
Be to,
trečiųjų šalių piliečiai, teikiantys prašymą juos
priimti kaip aukštąjį išsilavinimą turinčius stažuotojus
privalo pateikti dokumentus, įrodančius, kad jiems bus surengtas
tikras mokymas ir jie nedirbs kaip paprasti darbuotojai. Todėl
reikalaujama pateikti mokymo susitarimą, į kurį būtų
įtraukta mokymo programa, jos trukmė ir sąlygos, kuriomis
stažuotojams bus vadovaujama pagal šią programą. 
Kad būtų
paprasčiau atlikti patikrinimus, jeigu asmuo perkeliamas į
keletą vietovių skirtingose valstybėse narėse, prašymą
teikiantis asmuo privalo informuoti nepagrindinių
priimančiųjų subjektų valstybių kompetentingas
institucijas.
Darbo rinkos
tyrimo atlikti nereikia, nes šis kriterijus prieštarautų tokių
bendrovių viduje perkeliamų kvalifikuotų asmenų
priėmimo skaidraus, supaprastinto reglamentavimo sukūrimo tikslui. Be
to, tų bendrovių viduje perkeliamų asmenų, kuriems jie
taikomi, atžvilgiu ši sąlyga prieštarautų ES įsipareigojimams
pagal GATS ir dvišalius susitarimus. Kadangi pirminė teisė
viršesnė, toms valstybėms narėms, kurios naujosioms
valstybėms narėms nustatė pereinamąjį laikotarpį,
privaloma vadovautis ES pirmenybės principu. 
6, 7 ir
8 straipsniai 
Šiuo
pasiūlymu nesukuriama priėmimo teisė, nes šia direktyva
nepažeidžiama valstybių narių teisė nustatyti priimamų
trečiųjų šalių piliečių, atvykstančių
į jų teritoriją dėl perkėlimo bendrovių viduje,
skaičių. Tačiau šiomis teisėmis turėtų būti
naudojamasi laikantis įsipareigojimų pagal tarptautinius susitarimus,
kuriais palengvinamas tam tikrų kategorijų fizinių asmenų,
susijusių su prekyba ir investicijomis, atvykimas ir laikinas
apsigyvenimas.
Šiomis nuostatomis
nustatomi privalomi ir galimi pagrindai netenkinti prašymo (taip pat atšaukti
leidimą arba jo nepratęsti), pirmiausia todėl, kad neatitinkama
kriterijų ir dėl darbdaviui taikomų sankcijų,
susijusių su nedeklaruotu darbu arba neteisėtu darbu pagal
2009 m. birželio 18 d. direktyvą 2009/52/EB dėl
sankcijų, ir kvotos. Jeigu nesilaikoma 5 straipsnyje nustatytų
sąlygų, valstybės narės nustato atitinkamas sankcijas,
pvz., finansines sankcijas priimančiajam subjektui, kuris traukiamas
atsakomybėn. 
9, 10, 11, ir
12 straipsniai 
Prašymus
teikiantys asmenys, kurie atitinka kriterijus, gaus specialų leidimą
gyventi, kurio turėtojui leidžiama dirbti kaip bendrovės viduje
perkeliamam asmeniui 14 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
Nereikalaujama jokio papildomo darbo leidimo. Valstybės narės turi
paskirti kompetentingas institucijas, kurios priimtų prašymus ir
išduotų leidimus. Šis paskyrimas negali pažeisti kitų
nacionalinių valdžios institucijų funkcijų ir kompetencijos,
susijusių su prašymų svarstymu ir sprendimų dėl jų
priėmimu. Be to, šiuo paskyrimu priimti prašymus ir išduoti leidimus
neturėtų būti užkertamas kelias valstybėms narėms
paskirti kitas valdžios institucijas (pvz., konsulines įstaigas), kurioms
trečiųjų šalių piliečiai arba priimantieji subjektai
galėtų teikti prašymus ir kurios galėtų išduoti leidimus. 
Leidimo gyventi
trukmės ribos: treji metai vadovams ir specialistams ir vieneri metai
aukštąjį išsilavinimą turintiems stažuotojams. Prašymams
tvarkyti suteikiamas trumpas (30 dienų) laikotarpis, numatytos
įvairios procedūrinės garantijos, įskaitant galimybę
teisme apskųsti prašymo atmetimą ir reikalavimą, kad valdžios
institucijos motyvuotų tokius sprendimus. Turi būti teikiama
informacija dėl atvykimo sąlygų, įskaitant darbo
sąlygas.
Šiuo tikslu
pripažintoms įmonių grupėms galėtų būti nustatyta
pagreitinta tvarka. 
13 ir 14 straipsniai
Siekiant
užtikrinti vienodas sąlygas, palyginti su komandiruojamais darbuotojais,
kuriems taikoma Direktyva 96/71, su darbo sąlygomis susijusios
bendrovių viduje perkeliamiems asmenims suteiktos teisės suderinamos
su teisėmis, kuriomis jau naudojasi komandiruojami darbuotojai. Šiuo
straipsniu taip pat nustatomos sritys, kuriose turi būti
pripažįstamos vienodos sąlygos. Kadangi asmens perkėlimas
bendrovės viduje yra laikinas reiškinys, vienodas požiūris,
susijęs su švietimu ir profesiniu mokymu, socialiniu būstu ir
įdarbinimo tarnybų teikiamomis konsultavimo paslaugomis, laikomas
nesvarbiu. Toliau taikomi galiojantys dvišaliai susitarimai, ypač
socialinės apsaugos srityje. Judumo tarp valstybių narių atveju
paprastai taikomas Reglamentas (EB) Nr. 859/2003. Bendrovės viduje
perkeliamam asmeniui teikiamu leidimu gyventi leidžiama dirbti (laikantis tam
tikrų sąlygų) visuose tai pačiai įmonių grupei
priklausančiuose subjektuose.
15 straipsnis
Šiame straipsnyje
pateiktos nuo Direktyvos 2003/86 leidžiančios nukrypti nuostatos, kurios
laikomos būtinomis siekiant sukurti patrauklų reglamentavimą
bendrovių viduje perkeliamiems asmenims, ir vadovaujamasi kitais
pagrindais nei direktyvoje dėl šeimos susijungimo, kuri yra priemonė
trečiųjų šalių piliečių, kurie galėtų pagrįstai
tapti nuolatiniais gyventojais, integracijai skatinti. Laikantis panašaus
valstybėse narėse ir kitose šalyse jau galiojančio
reglamentavimo, straipsniu nustatomas šeimos susijungimas nedelsiant pirmojoje
valstybėje, kurioje apsigyvenama. Šiuo tikslu jame taip pat nustatyta, kad
galimos nacionalinės integracijos priemonės gali būti taikomos
tik tuomet, kai šeimos nariai yra atvykę į ES teritoriją. 
16 straipsnis
Šiuo straipsniu
nustatomas bendrovių viduje perkeliamų asmenų geografinis
judumas ir juo sudaromos sąlygos dirbti skirtinguose tos pačios
tarptautinės bendrovės subjektuose, įsikūrusiuose
skirtingose valstybėse narėse, ir jos klientų įmonėse.
Atitinkamai trečiosios šalies piliečiui, priimtam kaip bendrovės
viduje perkeliamam asmeniui, gali būti leista dalį užduoties vykdyti
tos pačios grupės padalinyje, įsikūrusiame kitoje
valstybėje narėje, remiantis pirmuoju išduotu leidimu gyventi ir
papildomu dokumentu, kuriame įvardyti įmonių grupės
padaliniai, kuriuose jam leidžiama dirbti. Antrajai valstybei narei turi
būti pranešta apie pagrindines šio judumo sąlygas. Jeigu darbo
trukmė viršija dvylika mėnesių, ši valstybė gali
pareikalauti leidimo gyventi, bet negali reikalauti, kad bendrovės viduje
perkeliamas asmuo išvyktų iš jos teritorijos tam, kad pateiktų
prašymus. 
17, 18, 19, 20,
21 ir 22 straipsniai
Nustatytos
įprastinės nuostatos, susijusios su įgyvendinimu, metine
statistika ir nacionalinėmis ryšių palaikymo tarnybomis.
2010/0209 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
dėl bendrovių viduje
perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo
ir apsigyvenimo sąlygų 
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami
į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į
jos 79 straipsnio 2 dalies a ir b punktus,
atsižvelgdami
į Europos Komisijos pasiūlymą,
perdavus įstatymo galią
turinčio akto projektą nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami
į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5],
atsižvelgdami
į Regionų komiteto nuomonę[6],
laikydamiesi
įprastos teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       Siekiant palaipsniui sukurti
laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę, Sutartyje numatomos
priemonės, kurias reikia priimti imigracijos srityje ir kurios yra
teisingos trečiųjų šalių piliečių atžvilgiu.
(2)       Sutartyje nustatyta, kad
Sąjunga turi plėtoti bendrą imigracijos politiką, kurios
tikslas – užtikrinti, kad visais etapais migracijos srautai būtų
veiksmingai valdomi, o su teisėtai valstybėse narėse
gyvenančiais trečiųjų šalių piliečiais
būtų elgiamasi teisingai. Šiuo tikslu Europos Parlamentas ir Taryba
turėtų priimti priemones dėl atvykimo ir apsigyvenimo
sąlygų ir valstybės narės išduodamų ilgalaikių
vizų ir leidimų gyventi standartus, taip pat suformuluoti
valstybėje narėje teisėtai gyvenančių
trečiųjų šalių piliečių teisių apibrėžtį,
įskaitant sąlygas, nustatytas laisvei judėti ir apsigyventi
kitose valstybėse narėse.
(3)       Komisijos komunikatu
„2020 m. Europa. Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategija“[7] nustatyti tikslai Sąjungai tapti
žiniomis ir inovacijomis grindžiama ekonomika, mažinti bendrovėms
tenkančią administracinę naštą ir siekti darbo jėgos
pasiūlos ir paklausos pusiausvyros. Priemonės, palengvinančios
vadovų, specialistų arba aukštąjį išsilavinimą
turinčių stažuotojų (trečiųjų šalių
piliečių) atvykimą į Europos Sąjungą juos
perkeliant bendrovės viduje, turėtų būti svarstomos šiomis
platesnėmis aplinkybėmis.
(4)       2009 m. gruodžio 10 ir
11 d. Europos Vadovų Tarybos posėdyje priimtoje Stokholmo
programoje pripažįstama, kad darbo jėgos imigracija gali padėti
didinti konkurencingumą ir ekonominį gyvybingumą ir kad dėl
svarbių demografinių problemų, su kuriomis Sąjunga susidurs
ateityje, kai padidės darbo jėgos poreikis, lanksti imigracijos
politika ilgainiui sudarys palankias sąlygas Sąjungos ekonominiam
vystymuisi ir rezultatams. Todėl ji ragina Komisiją ir Tarybą
toliau įgyvendinti 2005 m. teisėtos migracijos politikos
planą[8].
(5)       Dėl verslo
globalizavimo, intensyvėjančios prekybos, augančių ir
plintančių tarptautinių bendrovių pastaruoju metu
padažnėjo tarptautinių bendrovių filialų ir
patronuojamųjų bendrovių vadovų ir techninių
darbuotojų, laikinai perkeliamų į kitus padalinius trumpoms
užduotims atlikti, judumas.
(6)       Dėl šio pagrindinio
personalo perkėlimo bendrovių viduje priimančios bendrovės
įgyja įgūdžių ir žinių, inovacijų ir
didesnių ekonominių galimybių, tai Europoje skatina žinių
ekonomikos plėtrą ir kartu aktyvina investicijų srautus visoje
Sąjungoje. Gerai valdomas darbuotojų perkėlimas iš trečiųjų
šalių taip pat gali padėti palengvinti darbuotojų perkėlimą
iš Sąjungos į trečiųjų šalių bendroves ir
sudaryti Sąjungai sąlygas įgyti tvirtesnę poziciją jos
santykiuose su tarptautiniais partneriais. Palengvinant asmenų
perkėlimą bendrovių viduje tarptautinėms grupėms
sudaromos sąlygos optimaliai panaudoti savo žmogiškuosius išteklius.
(7)       Šia direktyva nustatomos
taisyklės taip pat yra naudingos migrantų kilmės šalims, nes
laikina migracija skatina įgūdžių, žinių, technologijų
ir praktinės patirties perdavimą. 
(8)       Ši direktyva turėtų
būti taikoma nepažeidžiant Sąjungos pirmenybės principo, kiek
tai susiję su galimybe patekti į valstybių narių darbo
rinką, kaip nustatyta atitinkamose Stojimo aktų nuostatose. Remiantis
šiuo principu valstybės narės bet kuriuo laikotarpiu, kai taikomos
nacionalinės arba pagal dvišalius susitarimus priimtos priemonės,
pirmenybę patekti į darbo rinką teikia valstybių
narių, o ne trečiųjų šalių piliečiams.
(9)       Šia direktyva sukuriama
skaidri ir supaprastinta bendrovių viduje perkeliamų asmenų
priėmimo tvarka, grindžiama bendromis apibrėžtimis ir suderintais
kriterijais. 
(10)     Šioje direktyvoje
„bendrovių viduje perkeliamų asmenų“ sąvoka apima vadovus,
specialistus ir stažuotojus, turinčius aukštąjį
išsilavinimą. Jų apibrėžtis grindžiama konkrečiais
Sąjungos įsipareigojimais pagal Bendrąjį susitarimą
dėl prekybos paslaugomis[9] (GATS) ir dvišalius prekybos susitarimus. Pagal Bendrąjį
susitarimą dėl prekybos paslaugomis prisiimti įsipareigojimai
neapima atvykimo, buvimo ir darbo sąlygų. Todėl šie
įsipareigojimai papildomi šia direktyva ir ji palengvina jų
įgyvendinimą. Tačiau šios direktyvos apimama asmenų
perkėlimo bendrovių viduje taikymo sritis yra platesnė, nei
numatyta prekybos įsipareigojimuose, nes perkėlimas nebūtinai
vykdomas paslaugų srityje, o asmuo gali būti perkeliamas iš
trečiosios šalies, kuri nėra prekybos susitarimo šalis.
(11)     Bendrovių
viduje perkeliamiems asmenims turėtų būti sudaromos tokios
pačios darbo sąlygos kaip komandiruojamiems darbuotojams, kurių
darbdavys įsisteigęs Europos Sąjungos teritorijoje, kaip
numatyta 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvoje 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų
teikimo sistemoje[10].
Šio reikalavimo tikslas – apsaugoti darbuotojus ir garantuoti valstybėse
narėse įsisteigusių įmonių ir trečiosiose šalyse
įsisteigusių įmonių sąžiningą konkurenciją,
nes tuo užtikrinama, kad pastarosios negalėtų naudotis žemesniais
darbo standartais, kad įgytų konkurencinį pranašumą. 
(12)     Valstybės narės gali
reikalauti, kad asmuo toje pačioje įmonių grupėje
būtų išdirbęs bent 12 mėnesių iki perkėlimo, kad
būtų užtikrinta, jog bendrovės viduje perkeliamo asmens
įgūdžiai būtų konkrečiai susiję su
priimančiojo subjekto veikla. 
(13)     Kadangi perkėlimas
bendrovės viduje yra laikina migracija, prašymą teikiantis asmuo turi
pateikti įrodymų, kad pasibaigus užduoties laikui trečiosios
šalies pilietis galės būti perkeltas atgal į tai pačiai
grupei priklausantį trečiojoje šalyje įsisteigusį
subjektą. Įrodymai gali būti atitinkamos nuostatos pagal darbo
sutartį. Turėtų būti pateikiamas paskyrimo raštas, kuriame
turi būti įrodymų, kad vadovas arba specialistas –
trečiosios šalies pilietis – turi profesinę kvalifikaciją,
kurios reikia valstybėje narėje, kurioje jis priimamas, kad eitų
pareigas arba verstųsi reglamentuojama profesija.
(14)     Trečiųjų
šalių piliečiai, teikiantys prašymus būti priimti kaip
aukštąjį išsilavinimą turintys stažuotojai, turi pateikti
reikiamos kvalifikacijos, įgytos aukštojo mokslo įstaigoje,
įrodymus, t. y. diplomą, pažymėjimą arba kitą
oficialiai įgytos kvalifikacijos įrodymą, liudijantį, kad
po vidurinės mokyklos baigimo sėkmingai įvykdyta aukštojo mokslo
programa, kurios mažiausia trukmė – treji metai. Be to, jie privalo
pateikti mokymo susitarimą, įskaitant mokymo programos aprašą,
jos trukmę ir sąlygas, kuriomis stažuotojams bus vadovaujama,
patvirtinančius, kad jie iš tiesų vyksta mokytis ir nebus naudojami
kaip įprastiniai darbuotojai. 
(15)     Darbo rinkos tyrimas
neatliekamas, nebent ši sąlyga prieštarautų Sąjungos
pirmenybės principui, nustatytam Stojimo aktų atitinkamose
nuostatose, nes šis kriterijus prieštarautų bendrovių viduje
perkeliamų asmenų priėmimo skaidraus, supaprastinto
reglamentavimo sukūrimo tikslui. 
(16)     Kad būtų
paprasčiau atlikti patikrinimus, jeigu asmuo perkeliamas į
keletą vietovių skirtingose valstybėse narėse, prašymą
teikiantis asmuo privalo valstybių narių, kuriose
įsikūrę nepagrindiniai priimantys subjektai, kompetentingoms
institucijoms pateikti susijusią informaciją.
(17)     Šia direktyva
neturėtų būti pažeidžiama valstybių narių teisė
nustatyti priimamų trečiųjų šalių piliečių,
atvykstančių į jų teritoriją dėl perkėlimo
bendrovių viduje, skaičių ir teisė nesuteikti leidimų
gyventi įsidarbinimo tikslu apskritai arba tam tikrų profesijų,
ekonomikos sektorių arba regionų atžvilgiu. 
(18)     Valstybės narės
turėtų nustatyti atitinkamas nuobaudas, pvz., pinigines nuobaudas,
kurios būtų taikomos, jeigu nesilaikoma šioje direktyvoje
nustatytų sąlygų. Nuobaudos gali būti skiriamos
priimančiajam subjektui.
(19)     Nustatyta viena tvarka, kai
išduodamas vienas bendras dokumentas, kuris būtų kartu ir leidimas
gyventi, ir darbo leidimas, turėtų padėti supaprastinti
taisykles, dabar galiojančias valstybėse narėse.
(20)     Šiuo tikslu pripažintoms
įmonių grupėms galėtų būti nustatyta pagreitinta
tvarka. Įmonių grupės būtų pripažįstamos
remiantis objektyviais kriterijais, kuriuos valstybės narės
skelbtų viešai ir kurie užtikrintų vienodas sąlygas prašymus
teikiantiems asmenims. Pripažinimas ilgiausiai galiotų trejus metus, nes
kriterijus reikia reguliariai peržiūrėti. Toks pripažinimas teikiamas
tik toms tarptautinėms bendrovėms, kurios pateikia įrodymų,
kad gali laikytis savo įsipareigojimų ir pateikia informaciją
apie numatomus perkėlimus bendrovių viduje. Bet koks didesnis
pasikeitimas, dėl kurio keistųsi bendrovės galimybė
laikytis šių įsipareigojimų ir bet kokia papildoma informacija
apie būsimuosius perkėlimus turėtų būti nedelsiant
perduodama atitinkamai institucijai. Turi būti numatytos tinkamos
sankcijos, pvz., finansinės sankcijos, galimybė atšaukti pripažinimą
ir atsisakymas ateityje patenkinti prašymus dėl leidimų. 
(21)     Valstybei narei nusprendus
priimti trečiosios šalies pilietį, atitinkantį šioje direktyvoje
nustatytus kriterijus, trečiosios šalies pilietis turi gauti
specialių leidimą gyventi (bendrovės viduje perkeliamo asmens
leidimas), kurio turėtojui leidžiama tam tikromis sąlygomis vykdyti
savo užduotį įvairiuose subjektuose, priklausančiuose tai
pačiai tarptautinei bendrovei, įskaitant subjektus,
įsikūrusius kitoje valstybėje narėje. 
(22)     Ši direktyva
neturėtų daryti poveikį paslaugų teikimo sąlygoms
pagal Sutarties 56 straipsnį. Ypač ši direktyva
neturėtų daryti įtakos įsidarbinimo sąlygoms, kurios
pagal Direktyvą 96/71/EB taikomos valstybėje narėje
įsisteigusios įstaigos komandiruojamiems darbuotojams, kad šie
teiktų paslaugas kitos valstybės narės teritorijoje. Ši
direktyva netaikoma trečiųjų šalių piliečiams,
komandiruojamiems įmonių, įsisteigusių valstybėse
narėse, paslaugų teikimo tikslu pagal Direktyvą 96/71/EB.
Todėl trečiųjų šalių piliečiai, turintys
bendrovės viduje perkeliamo asmens leidimą, negali pasiremti
1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo
sistemoje. Ši direktyva neturėtų sudaryti trečiojoje šalyje
įsisteigusioms įmonėms palankesnių sąlygų nei
valstybėse narėse įsisteigusioms įmonėms, kaip
numatyta Direktyvos 96/71/EB 1 straipsnio 4 dalyje. 
(23)     Pagal nacionalinę
teisę turi būti sudarytos vienodos sąlygos, susijusios su
socialinio draudimo sritimis, nurodytomis 2004 m. balandžio 29 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl
socialinės apsaugos sistemų koordinavimo 3 straipsnyje[11]. Šia direktyva nepažeidžiamos į
dvišalius susitarimus įtrauktos nuostatos; socialinio draudimo
teisės, suteiktos bendrovių viduje perkeliamiems asmenims pagal
valstybės narės, priimančios šį asmenį, ir jo
kilmės šalies sudarytą dvišalį susitarimą gali būti
platesnės, palyginti su socialinio draudimo teisėmis, kurios
būtų suteiktos perkeliamam asmeniui pagal nacionalinę
teisę. Šia direktyva neturėtų būti suteikiama daugiau
teisių nei numatyta galiojančiuose Sąjungos teisės aktuose
socialinio draudimo srityje trečiųjų šalių piliečiams,
kurie susiję su daugiau nei viena valstybe nare. 
(24)     Kad šia direktyva nustatytos
konkrečios taisyklės būtų patrauklesnės ir kad jos
užtikrintų visą numatytą naudą Sąjungoje
plėtojamo verslo konkurencingumui, bendrovių viduje perkeliamiems
trečiųjų šalių piliečiams turėtų būti
sudaromos palankios šeimos susijungimo sąlygos valstybėje
narėje, kuri pirma suteikia leidimą gyventi remdamasi šia direktyva.
Ši teisė iš tiesų pašalintų svarbią kliūtį, su
kuria susiduria potencialūs bendrovės viduje perkeliami asmenys
sutikdami vykdyti užduotį. Siekiant išsaugoti šeimos vientisumą,
šeimos nariams turi būti sudaromos sąlygos susijungti su
bendrovės viduje perkeliamu asmeniu laikantis sąlygų,
nustatytų tokios valstybės narės teisės.
(25)     Ši direktyva
neturėtų būti taikoma trečiųjų šalių
piliečiams, teikiantiems prašymą apsigyventi valstybėje
narėje kaip mokslininkai, kad vykdytų mokslinių tyrimų
projektą, kadangi jiems taikoma 2005 m. spalio 12 d. Tarybos
direktyva 2005/71/EB dėl konkrečios įleidimo
trečiųjų šalių piliečiams atvykti mokslinių
tyrimų tikslais tvarkos[12]. 
(26)     Kadangi tikslų – sukurti
specialią priėmimo tvarką ir priimti atvykimo ir apsigyvenimo
sąlygas, skirtas bendrovių viduje perkeliamiems
trečiųjų šalių piliečiams – valstybės narės
negali tinkamai pasiekti ir kadangi dėl veiksmo masto bei poveikio tų
tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi
Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo
principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje
nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas
būtina minėtiems tikslams pasiekti.
(27)     Šioje direktyvoje gerbiamos
pagrindinės teisės ir laikomasi principų, kurie pirmiausia yra
pripažinti Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.
(28)     [Pagal Protokolo Nr. 21
dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl
laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, pridėto prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 1
ir 2 straipsnius ir nepažeidžiant to protokolo 4 straipsnio, šios
valstybės narės nedalyvauja priimant šią direktyvą ir ji
nėra joms privaloma ar taikoma.]
(29)     Remdamasi prie Europos Sąjungos
sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto
Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsniais,
Danija nedalyvauja priimant šią direktyvą ir ji jai nėra
privaloma ar taikoma,
PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ:
1
SKYRIUS
BENDROSIOS
NUOSTATOS
1 straipsnis
Objektas
Šia direktyva
nustatoma:
a)           trečiųjų
šalių piliečių ir jų šeimos narių atvykimo ir
apsigyvenimo valstybių narių teritorijoje ilgesniam nei trijų
mėnesių laikotarpiui sąlygos šių piliečių
perkėlimo bendrovių viduje atveju;
b)           a punkte nurodytų
trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo
ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui kitose valstybėse
narėse nei valstybė narė, kuri pirma, remdamasi šia direktyva, išduoda
trečiosios šalies piliečiui leidimą gyventi, sąlygos.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1.           Ši direktyva taikoma
trečiųjų šalių piliečiams, gyvenantiems už
valstybės narės teritorijos ribų ir teikiantiems prašymą
leisti atvykti į valstybės narės teritoriją dėl
perkėlimo bendrovės viduje.
2.           Ši direktyva netaikoma:
a)      trečiųjų šalių
piliečiams, kurie prašo suteikti teisę apsigyventi valstybėje
narėje kaip mokslininkai, kaip apibrėžta Direktyvoje 2005/71/EB, kad
galėtų vykdyti mokslinių tyrimų projektą;
b)      trečiųjų šalių
piliečiams, kurie pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir
trečiųjų šalių susitarimus naudojasi tokia pačia
laisvo judėjimo teise, kaip ir Sąjungos piliečiai, arba kurie
yra įsidarbinę įmonėje, įsisteigusioje tose
trečiosiose šalyse;
c)      trečiųjų šalių
piliečiams, vykdantiems veiklą kitoje valstybėje narėje
įsisteigusių bendrovių vardu paslaugų teikimo sistemoje,
kaip nustatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
56 straipsnyje, įskaitant asmenis, komandiruojamus valstybėje
narėje įsisteigusios įmonės, paslaugų teikimo
sistemoje, kaip numatyta Direktyvoje 96/71/EB. 
3
straipsnis
Apibrėžtys
Šioje direktyvoje vartojamų terminų
apibrėžtys:
a)           trečiosios šalies pilietis –
asmuo, kuris nėra Sąjungos pilietis, apibrėžtas Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 20 straipsnio 1 dalyje;
b)           perkėlimas bendrovės
viduje – trečiosios šalies piliečio laikinas komandiravimas iš
įmonės, įsisteigusios už valstybės narės teritorijos
ribų, su kuria trečiosios šalies pilietį sieja darbo sutartis,
į įmonei arba tai pačiai įmonių grupei
priklausantį subjektą, įsisteigusį valstybės narės
teritorijoje;
c)           bendrovės viduje perkeliamas
asmuo – bet kuris bendrovės viduje perkeliamas trečiosios šalies
pilietis;
d)           priimantysis subjektas –
valstybės narės teritorijoje įsisteigęs subjektas,
nesvarbu, kokios teisinės formos, į kurį perkeliamas trečiosios
šalies pilietis;
e)           vadovas – asmuo, einantis aukštas
pareigas ir iš esmės vadovaujantis priimančiajam subjektui; jo
veiklą prižiūri arba esminius nurodymus duoda direktorių
valdyba, akcininkai arba jiems lygiavertis subjektas; į tokio asmens pareigas
įeina: vadovavimas priimančiajam subjektui arba priimančiojo
subjekto padaliniui, kitų prižiūrinčių darbuotojų,
specialistų arba vadovaujančių darbuotojų veiklos
priežiūra ir kontrolė, asmuo įgaliotas asmeniškai samdyti ir
atleisti arba rekomenduoti samdyti, atleisti darbuotojus arba atlikti kitus su
personalo valdymu susijusius veiksmus; 
f)            specialistas – asmuo, turintis
labai gerų, konkrečių priimančiajam subjektui
būtinų dalykinių žinių; atsižvelgiama ne tik į žinias,
kurios yra konkrečiai susijusios su priimančiuoju subjektu, bet taip
pat ir į tai, ar asmuo turi aukštą kvalifikaciją, susijusią
su darbu arba prekyba, kuriems reikia specifinių techninių
žinių; 
g)           aukštąjį išsilavinimą
turintis stažuotojas – aukštojo mokslo kvalifikaciją įgijęs asmuo,
kuris yra perkeliamas, kad patobulintų savo žinias ir įgytų
daugiau patirties bendrovėje ruošdamasis joje eiti vadovaujamas pareigas; 
h)           aukštojo mokslo kvalifikacija –
diplomas, pažymėjimas ar kitas oficialią kvalifikaciją
liudijantis įrodymas, išduotas kompetentingos institucijos, kuriuo
liudijama, kad sėkmingai baigta mažiausiai trejų metų
trukmės aukštojo mokslo programa, kurią studijuoti priimama baigus
vidurinę mokyklą, t. y. kursai, kuriuos rengia švietimo
įstaiga, valstybės, kurioje ji įsikūrusi, yra pripažinta
aukštojo mokslo įstaiga; 
i)            šeimos nariai –
trečiųjų šalių piliečiai, kaip nurodyta Tarybos
direktyvos 2003/86/EB[13]
4 straipsnio 1 dalyje; 
j)            bendrovės viduje perkeliamo
asmens leidimas – bet koks leidimas su žyma „bendrovės viduje perkeliamas
asmuo“, kuriuo jo turėtojui leidžiama gyventi ir dirbti valstybės
narės teritorijoje laikantis šios direktyvos sąlygų;
k)           viena prašymų pateikimo
procedūra – procedūra, pagal kurią, remiantis vienu prašymu
dėl leidimo trečiosios šalies piliečiui apsigyventi ir dirbti
valstybės narės teritorijoje, priimamas sprendimas dėl prašymo;
l)            įmonių grupė
– šioje direktyvoje dvi arba daugiau įmonių, pagal nacionalinę
teisę susijusios taip: viena
įmonė tiesiogiai arba netiesiogiai valdo didžiąją dalį kitos įmonės akcinio
kapitalo arba kontroliuoja didžiąją dalį balsų,
susijusių su tos įmonės išleistu akciniu kapitalu, arba gali
paskirti daugiau kaip pusę tos įmonės administracinio,
vadovaujančio arba prižiūrinčio personalo;
m)          pirmoji valstybė narė –
valstybė narė, kuri, remdamasi šia direktyva, pirma suteikia
trečiosios šalies piliečiui leidimą gyventi;
n)           visuotinai taikomas kolektyvinis
susitarimas – kolektyvinis susitarimas, kurio turi laikytis visos atitinkamos
profesinės ir pramonės šakos įmonės geografinėje
vietovėje. Jei nėra sistemos, pagal kurią kolektyviniai
susitarimai gali būti pripažįstami visuotinai taikomi, valstybės
narės, jeigu taip nusprendžia, gali vadovautis kolektyviniais
susitarimais, kurie paprastai taikomi visoms panašioms atitinkamos profesinės
ir pramonės šakos įmonėms geografinėje vietovėje, ir
(arba) kolektyviniais susitarimais, kuriuos nacionaliniu lygmeniu yra
sudarę pagrindinės darbdavių ir darbuotojų organizacijos ir
kurie taikomi visoje šalies teritorijoje. 
4 straipsnis
Palankesnės nuostatos
1.           Ši direktyva taikoma
nepažeidžiant palankesnių nuostatų, nustatytų:
a)      Sąjungos teisėje,
įskaitant dvišalius ir daugiašalius susitarimus, sudarytus Sąjungos
ir jos valstybių narių ir vienos ar keleto trečiųjų
šalių;
b)      dvišaliuose ar daugiašaliuose
susitarimuose, sudarytuose vienos ar daugiau valstybių narių ir
vienos ar daugiau trečiųjų šalių.
2.           Ši direktyva neturi
įtakos valstybių narių teisei priimti arba toliau taikyti
palankesnes nuostatas asmenims, kuriems ji yra taikoma, kiek tai susiję su
3 straipsnio i punktu, 12, 14 ir 15 straipsniais.
II SKYRIUS
PRIĖMIMO SĄLYGOS
5 straipsnis
Priėmimo kriterijai
1.           Nepažeidžiant 10 straipsnio
trečiosios šalis pilietis, teikiantis prašymą jį priimti pagal
šios direktyvos sąlygas:
a)      pateikia įrodymus, kad priimantysis
subjektas ir trečiojoje šalyje įsisteigusi įmonė priklauso
tai pačiai įmonei arba įmonių grupei; 
b)      pateikia įrodymus, kad jis dirbo
toje pačioje įmonių grupėje mažiausiai 12 mėnesių
iki pat numatomo perkėlimo bendrovės viduje dienos, jei to
reikalaujama pagal nacionalinę teisę, ir kad baigęs vykdyti
užduotį jis galės būti perkeltas atgal į tai
įmonių grupei priklausantį subjektą, įsisteigusį
trečiojoje šalyje; 
c)      pateikia darbdavio paskyrimo raštą,
kuriame:
i)        nurodyta perkėlimo trukmė ir
atitinkamos valstybės narės priimančiojo subjekto arba
subjektų buveinės vieta; 
ii)       pateikiami įrodymai, kad jis eis
atitinkamos valstybės narės priimančiojo subjekto arba
subjektų vadovo arba specialisto pareigas arba bus aukštąjį
išsilavinimą turintis stažuotojas;
iii)      nurodytas perkėlimo metu
mokėtinas atlyginimas;
d)      pateikia įrodymus, kad jis turi
profesinę kvalifikaciją, kurios reikia valstybėje narėje,
kurioje jis priimamas eiti vadovo arba specialisto pareigas arba,
aukštąjį išsilavinimą turinčių stažuotojų atveju,
kad turi reikiamą kvalifikaciją, įgytą aukštojo mokslo
įstaigoje;
e)      pateikia dokumentus,
įrodančius, kad jis atitinka sąlygas, nustatytas
nacionalinėje teisėje Sąjungos piliečiams, kad jie
galėtų verstis reglamentuojama profesija, kurios srityje dirbs
perkeliamas asmuo; 
f)       pateikia galiojantį kelionės
dokumentą, kaip nustatyta nacionalinėje teisėje, ir prireikus
prašymą išduoti vizą arba pateikia vizą; 
g)      nepažeidžiant galiojančių
dvišalių susitarimų pateikia įrodymus, kad turi arba, jei taip
nustatyta nacionalinėje teisėje, kad kreipėsi sveikatos
draudimo, dengiančio visą riziką, kurią paprastai dengia
tos valstybės narės piliečių draudimas, tais laikotarpiais,
kai toks draudimas ir atitinkama teisė gauti išmokas, siejami su darbo sutartimi
ar teikiami dėl to, jog tokia darbo sutartis turima, nenumatyti; 
h)      nelaikomas keliančiu
grėsmę viešajai tvarkai, visuomenės saugumui ar visuomenės
sveikatai. 
2.           Valstybės narės
reikalauja, kad būtų laikomasi visų teisinių
sąlygų, nustatytų įstatymuose, kituose teisės aktuose
ir (arba) visuotinai taikomuose kolektyviniuose susitarimuose, taikomuose
komandiruojamiems darbuotojams panašiomis aplinkybėmis atitinkamose
profesinėse srityse, kiek tai susiję su perkėlimo metu mokamu
atlyginimu. 
Jei nėra sistemos, pagal kurią
kolektyviniai susitarimai gali būti skelbiami visuotinai taikomi,
valstybės narės, jeigu taip nusprendžia, gali vadovautis
kolektyviniais susitarimais, kurie paprastai taikomi visoms panašioms
atitinkamos profesinės ir pramonės šakos įmonėms
geografinėje vietovėje, ir (arba) kolektyviniais susitarimais,
kuriuos nacionaliniu lygmeniu yra sudarę daugiausia atstovų
turinčios darbdavių ir darbuotojų organizacijos ir kurie taikomi
visoje šalies teritorijoje.
3.           Be įrodymų,
nurodytų 1 ir 2 dalyse, trečiosios šalies pilietis, teikiantis
prašymą priimti jį kaip aukštąjį išsilavinimą
turintį stažuotoją, pateikia mokymo susitarimą, į kurį
įtrauktas mokymo programos aprašas, programos trukmė ir sąlygos,
kuriomis prašymą teikiamam asmeniui bus vadovaujama programos metu. 
4.           Jeigu perkėlimas
susijęs su keletu skirtingose valstybėse narėse
įsikūrusių subjektų, trečiosios šalies pilietis,
teikiantis prašymą jį priimti šios direktyvos sąlygomis,
pateikia įrodymus, susijusius su pranešimu pagal 16 straipsnio 1 dalies b
punktą.
5.           Apie bet kokį
pasikeitimą, darantį poveikį priėmimo sąlygoms,
nustatytoms šiame straipsnyje, pranešama susijusios valstybės narės
kompetentingoms institucijoms.
6 straipsnis
Atmetimo pagrindai
1.           Valstybės narės
atmeta prašymą, jeigu nesilaikoma 5 straipsnyje nustatytų
sąlygų, arba pateikti dokumentai gauti apgaule, yra suklastoti arba
padirbti.
2.           Valstybės narės
gali atmesti prašymą, jei darbdaviui arba priimančiajam subjektui
pagal nacionalinės teisės aktus buvo taikytos sankcijos dėl
nedeklaruoto darbo ir (arba) neteisėto įdarbinimo.
3.           Valstybės narės
gali atmesti prašymą, remdamosi leidimų atvykti
trečiųjų šalių piliečiams skaičiumi. 
4.           Jeigu perkėlimas
susijęs su keliose valstybėse narėse įsikūrusiais
subjektais, valstybė narė, kuriai pateikiamas prašymas, apriboja
leidimo geografinį galiojimą, nurodydama valstybes nares, kurios
atitinka 5 straipsnio reikalavimus.
7
straipsnis
Leidimo panaikinimas arba galiojimo nepratęsimas
1.           Valstybės narės
panaikina bendrovės viduje perkeliamo asmens leidimą arba atsisako
jį atnaujinti tokiais atvejais:
a)      kai jis buvo gautas apgaule, yra
suklastotas arba padirbtas,
arba
b)      kai leidimo turėtojas gyvena kitais
tikslais, nei išduotas leidimas gyventi.
2.           Valstybės narės
gali panaikinti bendrovės viduje perkeliamo asmens leidimą arba
atsisako jį atnaujinti tokiais atvejais:
a)      kai netenkinamos arba nebetenkinamos
5 straipsnyje nustatytos sąlygos,
            arba 
b)      dėl viešosios tvarkos,
visuomenės saugumo ar visuomenės sveikatos priežasčių. 
8 straipsnis
Nuobaudos
Valstybės narės gali
priimančiąją šalį patraukti atsakomybėn ir nustatyti
nuobaudas, jeigu nesilaikoma priėmimo sąlygų. Šios nuobaudos
turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.
III SKYRIUS
PROCEDŪRA IR LEIDIMAS
9 straipsnis
Galimybė susipažinti su informacija
Valstybės narės imasi
būtinų priemonių, kad būtų galima susipažinti su
informacija apie atvykimą ir apsigyvenimą, įskaitant teises, ir
visus būtinus įrodomuosius dokumentus, kurių reikia teikiant
prašymą. 
10 straipsnis
Prašymai dėl priėmimo
1.           Valstybės narės
nusprendžia, ar prašymą turi pateikti trečiosios šalies pilietis ar
priimantysis subjektas.
2.           Prašymas svarstomas ir
nagrinėjamas tik su sąlyga, kad atitinkamas trečiosios šalies
pilietis gyvena ne tos valstybės, kurioje jis pageidauja būti
priimtas, teritorijoje.
3.           Prašymas teikiamas
valstybės narės, kurioje daugiausiai vyks su perkėlimu
bendrovės viduje susijusi veikla, valdžios institucijoms.
4.           Valstybės narės
paskiria kompetentingą instituciją, kuri priima prašymus ir išduoda
bendrovės viduje perkeliamų asmenų leidimus.
5.           Prašymas teikiamas laikantis
vienos prašymų teikimo procedūros.
6.           Atitinkama valstybė
narė trečiosios šalies piliečiams, kurių prašymai dėl
priėmimo buvo patenkinti, suteikia visas galimybes gauti reikalingą
vizą.
7.           Valstybės narės,
vadovaudamosi savo nacionaline teise arba administracine praktika, šiuo tikslu
pripažintoms įmonių grupėms gali nustatyti supaprastintą
tvarką. 
Pripažinimas teikiamas ilgiausiai trejiems metams,
remiantis: 
a)      informacija, susijusia su
įmonių grupės finansine padėtimi, kuria siekiama
užtikrinti, kad bendrovės viduje perkeliamam asmeniui bus garantuojamas
reikiamas atlyginimo dydis ir teisės, numatytos 14 straipsnyje; 
b)      įrodymais, kad laikytasi su
ankstesniais perkėlimais susijusių priėmimo sąlygų; 
c)      įrodymais, kad laikytasi
priimančiosios šalies mokesčių teisės aktų; 
d)      informacija, susijusia su
būsimaisiais perkėlimais.
8.           Pagal 7 dalyje nurodytą
supaprastintą tvarką:
a)      iš prašymą teikiančio asmens
nereikalaujama pateikti 5 straipsnyje nurodytų dokumentų, jei
jie jau buvo pateikti anksčiau ir vis dar galioja;
b)      taikoma pagreitinta priėmimo tvarka,
pagal kurią bendrovės viduje perkeliamų asmenų leidimai
išduodami per trumpesnį laiką, nei nustatyta 12 straipsnio 1 dalyje;
arba
c)      nustatomi konkretūs vizų režimo
palengvinimai.
9.           Įmonių grupė,
gavusi pripažinimą pagal 7 dalį, praneša atitinkamai institucijai
apie visus pokyčius, kurie gali daryti poveikį pripažinimo
sąlygoms.
10.         Valstybės narės
nustato atitinkamas nuobaudas, įskaitant pripažinimo atšaukimą, jeigu
nepateikiama 7 dalyje nustatytų įrodymų arba informacijos.
11 straipsnis
Bendrovės viduje perkeliamo asmens leidimas
1.           Bendrovių viduje
perkeliamiems asmenims, atitinkantiems 5 straipsnyje nustatytus priėmimo
kriterijus ir dėl kurių kompetentingos institucijos priėmė
teigiamą sprendimą, išduodamas bendrovių viduje perkeliamo
asmens leidimas. 
2.           Bendrovės viduje
perkeliamo asmens leidimas galioja mažiausiai vienerius metus arba paskyrimo
laikotarpiu, kai perkeliama į susijusios valstybės narės
teritoriją (pasirenkamas trumpesnis laikotarpis), ir gali būti
pratęstas iki ilgiausiai trejų metų vadovų ir
specialistų atveju ir iki vienerių metų aukštąjį
išsilavinimą turinčių stažuotojų atveju.
3.           Valstybės narės
kompetentinga institucija išduoda bendrovės viduje perkeliamo asmens
leidimą naudodama Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002[14] nustatytą vienodą formą.
Pagal to reglamento priedo a punkto 7.5–9 papunkčiuose valstybės
narės leidime gyventi nurodo informaciją, susijusią su leidimu
dirbti pagal 13 straipsnyje nustatytas sąlygas.
4.           Po antrašte „leidimo rūšis“ valstybės narės
įrašo „bendrovės viduje perkeliamas asmuo“ ir susijusios
įmonių grupės pavadinimą. Valstybės narės išduoda
bendrovės viduje perkeliamo asmens leidimo turėtojui papildomą
dokumentą, į kurį įtrauktas sąrašas subjektų,
kuriems leidžiama priimti trečiosios šalies pilietį, ir jį
peržiūri, jeigu sąrašas keičiamas.
5.           Valstybės narės
neišduoda jokių papildomų leidimų, ypač bet kokios
rūšies darbo leidimų.
12 straipsnis
Procedūrinės garantijos
1.           Susijusios valstybės
narės kompetentingos institucijos priima sprendimą dėl prašymo
priimti į valstybę narę kaip bendrovės viduje
perkeliamą asmenį arba dėl 11 straipsnio 4 dalyje
nurodyto papildomo dokumento peržiūros ir raštu praneša prašymą
pateikusiam asmeniui, laikydamosi pranešimo tvarkos, nustatytos susijusios
valstybės narės nacionalinėje teisėje, per 30 dienų
nuo išsamaus prašymo pateikimo. Išskirtiniais atvejais dėl
sudėtingų prašymų, įskaitant prašymus, susijusius su
kelių valstybių narių priimančiaisiais subjektais,
galutinis terminas gali būti pratęstas daugiausiai dar 60 dienų.

2.           Jei prašymą
pagrindžiančios pateiktos informacijos nepakanka, kompetentingos
institucijos per pagrįstą laikotarpį praneša prašymą
pateikusiam asmeniui, kokia papildoma informacija reikalinga, ir nustato
pagrįstą galutinį terminą tokiai informacijai pateikti. 
3.           Prašymą pateikusiam
asmeniui raštu pranešama apie bet kurį sprendimą netenkinti paraiškos
arba sprendimą neatnaujinti bendrovės viduje perkeliamo asmens
leidimo arba jį panaikinti, ir tokį sprendimą galima
apskųsti atitinkamoje valstybėje pagal jos nacionalinę
teisę. Pranešime nurodomi sprendimo motyvai, galimos teisių gynimo
priemonės bei terminas, per kurį galima imtis veiksmų.
IV SKYRIUS
TEISĖS
13 straipsnis
Teisės, suteiktos pagal bendrovės viduje perkeliamo asmens
leidimą
Bendrovės viduje perkeliamo asmens
leidimo galiojimo laikotarpiu jo turėtojas turi bent jau šias teises:
1.           teisę atvykti į
leidimą išdavusios valstybės narės teritoriją ir joje
būti; 
2.           teisę laisvai patekti į
leidimą išdavusios valstybės narės teritoriją, laikantis
nacionalinės teisės aktuose nustatytų apribojimų;
3.           teisę pagal 16 straipsnį
vykdyti konkrečią darbinę veiklą, leidžiamą leidimu
pagal nacionalinę teisę, bet kuriame kitame subjekte,
priklausančiame papildomame dokumente, nustatytame 11 straipsnio 4
dalyje, įvardytų įmonių grupei; 
4.           teisę vykdyti užduotį
įmonių grupei priklausančių subjektų,
įvardytų 11 straipsnio 4 dalyje numatytą papildomą
dokumentą, klientų įmonėse, su sąlyga, kad išlaikomas
darbo santykis su trečiojoje šalyje įsisteigusia įmone. 
14 straipsnis
Teisės
Neatsižvelgiant
į darbo santykiams taikytiną teisę, bendrovių viduje
perkeliami asmenys turi teisę į:
1.           Panašiomis aplinkybėmis
komandiruojamiems darbuotojams sudaromas sąlygas, kaip nustatyta
įstatymuose, kituose teisės aktuose ir (arba) visuotinai taikomuose
kolektyviniuose susitarimuose valstybėje narėje, kurioje jie priimami
pagal šią direktyvą. 
Jei nėra sistemos, pagal kurią
kolektyviniai susitarimai gali būti skelbiami visuotinai taikomi,
valstybės narės, jeigu taip nusprendžia, gali vadovautis
kolektyviniais susitarimais, kurie paprastai taikomi visoms panašioms
atitinkamos profesinės ir pramonės šakos įmonėms
geografinėje vietovėje, ir (arba) kolektyviniais susitarimais,
kuriuos nacionaliniu lygmeniu yra sudarę daugiausia atstovų
turinčios darbdavių ir darbuotojų organizacijos ir kurie taikomi
visoje šalies teritorijoje.
2.           Vienodos sąlygos, palyginti su
priimančiosios valstybės narės piliečiais, susijusios su:
a)      asociacijų laisve ir laisve jungtis
į sąjungas bei stoti į darbuotojams ar darbdaviams
atstovaujančias organizacijas ar į bet kurias kitas organizacijas,
kurios nariai yra konkrečios profesijos atstovai, įskaitant
teisę naudotis visomis tokių organizacijų teikiamomis
privilegijomis, nepažeidžiant nacionalinių nuostatų dėl
viešosios tvarkos ir visuomenės saugumo;
b)      diplomų, pažymėjimų ir
kitų profesinės kvalifikacijos dokumentų pripažinimu pagal
atitinkamą nacionalinę tvarką;
c)      nepažeidžiant galiojančių
dvišalių susitarimų, nacionalinės teisės aktų,
susijusių su socialinės apsaugos sritimis, apibrėžtomis
Reglamento (EB) Nr. 883/04 3 straipsnyje. Judumo tarp valstybių
narių atveju ir nepažeidžiant galiojančių dvišalių
susitarimų atitinkamai taikomas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 859/2003[15];
d)      nepažeidžiant Reglamento (EB)
Nr. 859/2003 ir galiojančių dvišalių susitarimų,
įstatymu nustatytos pensijos, grindžiamos darbuotojo ankstesne darbo
patirtimi, mokėjimu darbuotojui persikėlus į
trečiąją šalį; 
e)      galimybės naudotis prekėmis ir
paslaugomis, ir visuomenei prieinamų prekių bei paslaugų
pasiūla, išskyrus socialinį būstą ir įdarbinimo
tarnybų teikiamas konsultavimo paslaugas. 
2 dalyje nustatyta teisė į vienodas
sąlygas neturi įtakos valstybės narės teisei panaikinti
leidimą arba atsisakyti jį atnaujinti pagal 7 straipsnį.
15 straipsnis
Šeimos nariai
1.           Taikomos Tarybos direktyvos
2003/86/EB nuostatos, atsižvelgiant į šiame straipsnyje numatytas išimtis.
2.           Nukrypstant nuo Direktyvos
2003/86/EB 3 straipsnio 1 dalies ir 8 straipsnio, šeimos
susijungimui pirmojoje valstybėje narėje netaikomas reikalavimas, kad
leidimo, išduoto pagal šią direktyvą, turėtojas turėtų
pagrįstas perspektyvas gauti teisę nuolat gyventi arba būtų
išbuvęs šalyje tam tikrą minimalų laikotarpį.
3.           Nukrypstant nuo Direktyvos
2003/86/EB 4 straipsnio 1 dalies paskutinės pastraipos ir 7 straipsnio 2
dalies, jose nurodytos integracijos priemonės gali būti pirmosios
valstybės narės taikomos tik tada, kai atitinkamiems asmenims jau yra
leistas šeimos susijungimas.
4.           Nukrypstant nuo Direktyvos
2003/86/EB 5 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos, jei įvykdytos šeimos
susijungimui taikomos sąlygos, leidimus gyventi šeimos nariams suteikia pirmoji
valstybė narė ne vėliau kaip per du mėnesius nuo prašymo
pateikimo dienos.
5.           Nukrypstant nuo Direktyvos
2003/86/EB 13 straipsnio 2 ir 3 dalių, šeimos narių leidimų
gyventi pirmojoje valstybėje narėje galiojimo laikotarpis yra toks
pat, kaip ir bendrovės viduje perkeliamo asmens leidimo, jei tai
įmanoma atsižvelgiant į jų kelionės dokumentų
galiojimo laiką.
V SKYRIUS
MOBILUMAS TARP VALSTYBIŲ NARIŲ
16 straipsnis
Mobilumas tarp valstybių narių
1.           Trečiųjų
šalių piliečiams, kuriems pirmojoje valstybėje narėje
išduotas bendrovės viduje perkeliamo asmens leidimas, kurie atitinka 5
straipsnyje nustatytus kriterijus ir teikia prašymą išduoti bendrovės
viduje perkeliamo asmens leidimą kitoje valstybėje narėje,
leidžiama dirbti kitame toje valstybėje narėje įsisteigusiame
subjekte, kuris priklauso tai pačiai įmonių grupei, ir
priimančiojo subjekto klientų įmonėse, jeigu įvykdomos
13 straipsnio 4 dalies sąlygos, remiantis pirmosios
valstybės narės išduotu leidimu gyventi ir papildomu dokumentu,
nustatytu 11 straipsnio 4 dalyje, su sąlyga, kad:
a)      perkėlimo į kitą (-as)
valstybę (-es) narę (-es) trukmė neviršija dvylikos
mėnesių;
b)      prieš perkėlimą į
kitą valstybę narę prašymą teikiantis asmuo pateikė
tos kitos valstybės narės kompetentingai institucijai 5 straipsnio 1,
2 ir 3 dalyse įvardytus dokumentus, susijusius su perkėlimu į
tą valstybę narę, o pirmajai valstybei narei – įrodymus
dėl pateiktų dokumentų.
2.           Jeigu asmuo perkeliamas
į kitą valstybę narę ilgesniam nei dvylikos
mėnesių laikotarpiui, kita valstybė narė gali reikalauti
pateikti naują prašymą išduoti leidimą gyventi kaip
bendrovės viduje perkeliamam asmeniui toje valstybėje narėje. 
Jei atitinkamuose teisės aktuose numatytas
reikalavimas gauti vizą ar leidimą gyventi, kad būtų galima
pasinaudoti judumo teise, tokia viza ar leidimas išduodamas laiku, per
tokį laikotarpį, kuris nesudaro kliūčių vykdyti
užduotį ir kurio pakanka kompetentingoms institucijoms prašymams tvarkyti.
Valstybės narės nereikalauja, kad
bendrovės viduje perkeliamas asmuo išvyktų iš jų teritorijos
tam, kad pateiktų prašymą išduoti vizą ar leidimą gyventi.
3.           Perkėlimo į Europos
Sąjungą ilgiausia trukmė neviršija trejų metų vadovams
ir specialistams ir vienerių metų aukštąjį
išsilavinimą turintiems stažuotojams.
VI SKYRIUS
Baigiamosios nuostatos
17 straipsnis
Statistiniai duomenys 
1.           Valstybės narės
Komisijai perduoda tokius statistinius duomenis: pirmą kartą
trečiųjų šalių piliečiams išduotų arba
atnaujintų leidimų gyventi skaičių ir, kiek įmanoma,
panaikintų leidimų gyventi, išduotų trečiųjų
šalių piliečiams perkėlimo bendrovių viduje tikslais,
skaičių pagal pilietybę, amžių ir lytį, perkeliamo
asmens pareigas (vadovas, specialistas ir aukštąjį išsilavinimą
turintis stažuotojas), leidimo galiojimo trukmę ir ekonomikos
sektorių.
2.           1 dalyje nurodyti
statistiniai duomenys perduodami pagal Reglamentą (EB) Nr. 862/2007[16].
3.           Šio straipsnio 1 dalyje
nurodyti statistiniai duomenys renkami ataskaitiniu vienerių
kalendorinių metų laikotarpiu ir pateikiami Komisijai per šešis
mėnesius nuo ataskaitinių metų pabaigos. Pirmieji ataskaitiniai
metai yra [...].
18 straipsnis
Ataskaitos
Vėliausiai [praėjus trejiems metams
po šios direktyvos perkėlimo dienos], o vėliau kas trejus metus,
Komisija teikia šios direktyvos taikymo valstybėse narėse
ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai ir siūlo būtinus
pakeitimus.
19 straipsnis
Ryšių palaikymo tarnybos
1.           Valstybės
narės paskiria ryšių palaikymo tarnybas, kurios atsakingos už
informacijos, būtinos 16 straipsniui įgyvendinti,
priėmimą ir perdavimą. 
2.           Valstybės narės
užtikrina tinkamą bendradarbiavimą, susijusį su keitimusi šio
straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija ir dokumentais.
20 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1.           Valstybės narės
priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kuriais, įsigaliojusiais
ne vėliau kaip per [dvejus metai nuo šios direktyvos įsigaliojimo],
įgyvendinama ši direktyva. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų
teisės aktų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir
šios direktyvos atitikties lentelę.
Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas,
daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma
jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės
narės.
2.           Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
21 straipsnis
Įsigaliojimas
Ši direktyva įsigalioja [...] dieną
po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 
22 straipsnis
Adresatai
Ši direktyva skirta valstybėms
narėms pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo. 
Priimta Briuselyje, [... ]
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
[1]               COM (2007) 637 ir 638, 2007 10 23.
[2]               OL C 274, 1996 9 19, p. 3.
[3]               2006 m. gruodžio 18 d. PPO dokumentai S/L/286
ir S/C/W/273, 1 priedas.
[4]               Direktyvos, kuria nustatoma bendra
trečiųjų šalių piliečių prašymų leisti
gyventi ir dirbti valstybės narės teritorijoje pateikimo tvarka ir
bendros taisyklės, taikomos iš trečiųjų šalių
atvykusiems darbuotojams, teisėtai gyvenantiems valstybėje
narėje, pasiūlymas.
[5]               OL C […], […], p. […].
[6]               OL C […], […], p. […].
[7]               COM (2010) 2020.
[8]               COM (2005) 669.
[9]               2006 m. gruodžio 18 d. PPO dokumentai S/L/286
ir S/C/W/273, 1 priedas.
[10]             OL L 18, 1997 1 21, p. 1.
[11]             OL L 166, 2004 4 30, p. 1.
[12]             OL L 289, 2005 11 3, p. 15.
[13]             OL L 251, 2003 10 3, p. 12.
[14]             OL L 157, 2002 6 15, p. 1.
[15]             OL L 124, 2003 5 20, p. 1.
[16]             OL L 199, 2007 7 31, p. 23.