CELEX: 52006PC0256
Language: sk
Date: 2006-06-01
Title: Návrh  rozhodnutia Rady o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o účasti Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislost

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0256

Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o účasti Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislost  /* KOM/2006/256slutlig v konečnom znení - CNS 2006/0087 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 1.6.2006KOM(2006) 256 v konečnom znení2006/0087 (CNS)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o účasti Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti(predložený Komisiou)ODÔVODNENIE1. ÚVODV mene Európskeho spoločenstva predkladá Komisia návrhy rozhodnutí Rady na uzavretie dohôd o účasti troch kandidátskych krajín, a to Bulharska, Rumunska a Turecka, na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti. Komisia rokovala s Bulharskom, Rumunskom a Tureckom na základe mandátu, ktorý jej udelila Rada. V roku 2004 Komisia ukončila rokovania s Bulharskom, Rumunskom a Tureckom parafovaním návrhov dohôd.2. Predvstupová stratégia2.1. Agenda 2000V Agende 2000 vyjadrila Komisia názor, že zapojenie kandidátskych krajín do programov implementujúcich acquis by bolo „pre krajiny uchádzajúce sa o členstvo a ich občanov užitočnou prípravou na oboznámenie sa s politikami a pracovnými metódami Únie“. Je to jeden z hlavných spôsobov, ako zlepšiť schopnosti kandidátskych krajín implementovať a tiež transponovať acquis .2.2. Závery Európskej radyEurópska rada na svojom zasadnutí v Luxemburgu (december 1997) umožnila účasť na programoch a práci agentúr Spoločenstva ako nástroj zdokonalenej predvstupovej stratégie, z čoho vyplynulo, že kandidátskym krajinám by sa malo umožniť zapojiť sa do práce agentúr Spoločenstva na základe posúdenia jednotlivých prípadov.Pokiaľ ide o Turecko, Európska rada na svojom zasadnutí v Helsinkách (december 1999) opätovne potvrdila obsažnosť procesu pristúpenia, ktorý zahŕňa 13 kandidátskych krajín do jednotného rámca, pričom kandidátske krajiny sa procesu pristúpenia zúčastňujú za rovnakých podmienok. Turecko má prínosy z predvstupovej stratégie a bude mať príležitosť zúčastňovať sa na programoch a práci agentúr Spoločenstva v súvislosti s prístupovým procesom.3. Rozhodnutie Rady, ktorým sa poveruje Komisia viesť rokovania o účasti kandidátskych krajín na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislostiDňa 19. marca 2001 sa rozhodla Rada na základe návrhu Komisie SEK (1878) 2000 z 24. júla 2000 poveriť Komisiu viesť rokovania o účasti kandidátskych krajín na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti. Cieľom bolo umožniť kandidátskym krajinám zúčastňovať sa na práci strediska ešte pred ich pristúpením k Európskej únii. V smerniciach pre rokovanie sa uvádza, že v dohodách by sa mali stanoviť podmienky pre účasť kandidátskych krajín na práci strediska. V dohodách by sa konkrétne malo zabezpečiť, aby kandidátske krajiny nemali právo hlasovať na rokovaniach správnej rady, aby kandidátske krajiny finančne prispievali na činnosti strediska a aby sa do dohôd začlenili primerané doložky týkajúce sa ochrany údajov. Stredisku by sa mali udeliť výsady a imunity a malo by podliehať jurisdikcii Európskeho súdneho dvora.4. rokovaniaNa základe mandátu rokovala Komisia s Bulharskom, Rumunskom a Tureckom. Návrhy dvojstranných dohôd sa odsúhlasili a v súčasnosti v Bulharsku, Rumunsku a Turecku a Spoločenstve prebieha proces ratifikácie návrhov týchto dohôd.5. Návrh dohodyKomisia odsúhlasila návrhy dohôd s Bulharskom, Rumunskom a Tureckom ustanovujúcich podmienky ich účasti na práci strediska podobné tým, ktoré sa vzťahujú na účasť Nórska na práci tohto strediska.V dohodách sa uvádza, že Bulharsko, Rumunsko a Turecko sa budú zúčastňovať na pracovnom programe strediska a splnia záväzky nariadenia Rady (EHS) č. 302/93 zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 3294/94, nariadením Rady (ES) č. 2220/2000 a nariadením Rady (ES) č. 1651/2003.Bulharsko, Rumunsko a Turecko budú napojené na Európsku informačnú sieť o drogách a drogovej závislosti (REITOX) a budú zdieľať údaje so strediskom v súlade s požiadavkami Spoločenstva a vnútroštátnych právnych predpisov o ochrane údajov. Bulharsko, Rumunsko a Turecko budú finančne prispievať stredisku na pokrytie nákladov spojených s ich účasťou. Bulharsko, Rumunsko a Turecko sa budú tiež zúčastňovať na zasadnutiach správnej rady strediska bez práva hlasovať dovtedy, kým sa nestanú členmi Únie.Dohody sú navrhnuté s platnosťou na dobu neurčitú, pokiaľ sa Bulharsko, Rumunsko a Turecko nestanú členmi Európskej únie.Strany schvália túto dohodu v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Dohoda nadobúda účinnosť, ak si obe strany navzájom oznámili, že ich príslušné postupy sa ukončili.Stredisko sa bude k Bulharsku, Rumunsku a Turecku správať ako k súčasným členským štátom, čo sa prejaví rovnakým zaobchádzaním v zmysle napojenia na Európsku informačnú sieť o drogách a drogovej závislosti (REITOX) a personálnych ustanovení.6. Uzavretie dohôd6.1. Právny základRokovania umožňujúce otvorenie strediska pre účasť kandidátskych krajín sú možné podľa článku 13 nariadenia Rady (EHS) č. 302/93 o vytvorení Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti.Článok 13 obsahuje záväzné pravidlá o postupe, ktorým sa stredisko otvorí pre krajiny, ktoré nie sú členmi Únie, ale majú so Spoločenstvom a členskými štátmi spoločné záujmy, pokiaľ ide o ciele a prácu strediska. V dohodách uzavretých medzi takýmito krajinami a Spoločenstvom sa dodrží postup uvedený v článku 300 zmluvy.Na základe smerníc Rady pre rokovania ukončila Európska komisia rokovania s Bulharskom, Rumunskom a Tureckom.Ako ďalší krok Komisia predkladá teraz návrhy rozhodnutí Rady o uzavretí dohôd s cieľom umožniť týmto krajinám účasť na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti.6.2. Finančné dôsledkyV súlade s ukončenými rokovaniami Bulharsko, Rumunsko a Turecko budú finančne prispievať Európskemu stredisku pre monitorovanie drog a drogovej závislosti na pokrytie nákladov spojených s rozšírením všetkých činností strediska do týchto krajín.Predpokladá sa, že Bulharsko, Rumunsko a Turecko sa plne začlenia do všetkých činností strediska po trojročnom prechodnom období. Z tohto dôvodu sa predpokladá, že sa finančný príspevok bude v priebehu tohto obdobia zvyšovať. Bulharsko, Rumunsko a Turecko môžu získať finančnú podporu z príslušných programov pomoci Spoločenstva na pokrytie časti svojich finančných príspevkov pre stredisko.Po implementácii celého pracovného programu strediska bude ročný finančný príspevok Bulharska, Rumunska a Turecka pre stredisko predstavovať sumu 271 000 EUR z každej krajiny. Od roku 2008 sa suma 271 000 EUR bude zvyšovať podľa miery zvyšovania dotácií Spoločenstva pre stredisko.7. Prínosy DohôdPrínosov z účasti Bulharska, Rumunska a Turecka na práci v stredisku je viacero:- Účasť na práci v stredisku pomôže Bulharsku, Rumunsku a Turecku prijať a implementovať acquis týkajúce sa drog v procese prípravy na vstup do EÚ.- Účasť na práci strediska umožní Bulharsku, Rumunsku a Turecku oboznámiť sa s rozhodovacím postupom strediska a prispieť k stanoveniu pracovného programu.- Stredisko bude môcť rozšíriť svoje správy o stave v používaní drog a drogovej závislosti na Bulharsko, Rumunsko a Turecko.- Účasť pomôže poskytnúť stredisku a jeho členským štátom, ako aj Bulharsku, Rumunsku a Turecku, rozsiahlejšie a lepšie údaje týkajúce sa drog a drogovej závislosti v Európe. Údaje, ktoré poskytnú Bulharsko, Rumunsko a Turecko, prejdú kontrolou kvality a budú sa ďalej rozširovať prostredníctvom výročných správ a internetovej stránky strediska.- Účasť umožní začleniť Bulharsko, Rumunsko a Turecko do systému včasného varovania pred novými syntetickými drogami, ktorý stredisko vypracovalo.8. ODPORÚčANIEROKOVANIA SA UKONčILI A DOSIAHLA SA DOHODA S BULHARSKOM, RUMUNSKOM A TURECKOM O ICH ÚčASTI NA PRÁCI EURÓPSKEHO STREDISKA PRE MONITOROVANIE DROG A DROGOVEJ ZÁVISLOSTI ZA PODOBNÝCH PODMIENOK AKO V PRÍPADE NÓRSKA.Je teda možné, aby Spoločenstvo schválilo uzavretie dvojstranných dohôd s Bulharskom, Rumunskom a Tureckom o ich účasti na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti.2006/0087 (CNS)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o účasti Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislostiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 152 v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2 a prvým odsekom jej článku 300 ods. 3,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2]keďže:(1) V nariadení Rady (EHS) č. 302/93 z 8. februára 1993 o vytvorení Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti[3] zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 3294/94[4], nariadením (ES) č. 2220/2000[5] a nariadením (ES) č. 1651/2003[6], sa v článku 13 ustanovuje, že stredisko má byť otvorené pre účasť krajín, ktoré nie sú členmi Spoločenstva, ktoré majú so Spoločenstvom a členskými štátmi spoločné záujmy v zmysle cieľov a práce strediska.(2) Komisia v mene Spoločenstva vyjednala Dohodu s Rumunskom o účasti Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti.(3) Táto dohoda parafovaná 5. apríla 2004 by sa mala schváliť,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o účasti Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto poveruje, aby určil osobu splnomocnenú na podpísanie dohody s cieľom vyjadriť súhlas Spoločenstva s týmto záväzkom.Článok 3Predseda Rady sa týmto poveruje, aby určil osobu splnomocnenú na odovzdanie diplomatickej nóty, ako je ustanovené v článku 10 dohody.Článok 4Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .V Bruseliza RaduPredsedaPRÍLOHADohoda medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o účasti Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislostiEURÓPSKE SPOLOČENSTVO na jednej strane,a Rumunsko na strane druhej,pripomínajúc, že Európska rada, ktorá sa konala v Luxemburgu v roku 1997, umožnila účasť na programoch a práci agentúr Spoločenstva ako spôsob zdokonalenia predvstupovej stratégie;berúc do úvahy, že Európske spoločenstvo vytvorilo Európske stredisko pre monitorovanie drog a drogovej závislosti (ďalej len „stredisko“) na základe nariadenia Rady (EHS) č. 302/93[7] zmeneného a doplneného nariadeniami Rady č. 3294/94[8], č. 2220/2000[9] a 1651/2003[10] (ďalej len „nariadenie“);keďže nariadenie vo svojom článku 13 ustanovuje, že stredisko je otvorené pre účasť tých krajín, ktoré nie sú členmi Spoločenstva, ale ktoré zdieľajú záujmy Spoločenstva a členských štátov;keďže Rumunsko zdieľa zámery a ciele stanovené pre stredisko v nariadení, pretože konečným cieľom Rumunska je stať sa členom Európskej únie;keďže Rumunsko súhlasí s opisom úloh strediska, s jeho metódou práce a prioritnými oblasťami tak, ako sú uvedené v nariadení;keďže v Rumunsku existuje vhodná inštitúcia, ktorá môže byť napojená na Európsku informačnú sieť o drogách a drogovej závislosti;SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Rumunsko sa plne zúčastňuje na práci strediska na základe podmienok stanovených v tejto dohode.Článok 2Európska informačná sieť o drogách a drogovej závislosti (Reitox)1. Rumunsko sa napojí na Európsku informačnú sieť o drogách a drogovej závislosti (Reitox).2. Do 28 dní od vstupu tejto dohody do platnosti Rumunsko oznámi stredisku hlavné prvky svojej vnútroštátnej informačnej siete, vrátane svojho vnútroštátneho monitorovacieho strediska, a názvy akýchkoľvek ďalších špecializovaných stredísk, ktoré by mohli užitočne prispievať k práci strediska.Článok 3Správna radaSprávna rada strediska pozýva zástupcu Rumunska na svoje zasadnutia. Tento zástupca sa plne zúčastňuje na rokovaniach bez možnosti práva hlasovať. Správna rada môže výnimočne zvolať zasadnutie vyhradené zástupcom členských štátov a Európskej komisie o otázkach s osobitným významom pre Spoločenstvo a jeho členské štáty.Správna rada na rokovaní so zástupcami Rumunska stanoví podrobný plán týkajúci sa účasti Rumunska na práci strediska.Článok 4RozpočetRumunsko finančne prispieva na činnosti strediska uvedené v článku 1 v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe 1 k tejto dohode, ktorá tvorí jej neoddeliteľnú časť.Článok 5Ochrana a dôvernosť údajov1. Ak na základe tejto dohody stredisko zašle rumunským orgánom v súlade s vnútroštátnym právom a právom Spoločenstva osobné údaje, ktoré neumožňujú identifikáciu fyzických osôb, takéto údaje je možné použiť iba na uvedený účel a za podmienok, ktoré určil zasielajúci orgán.2. Údaje o drogách a drogovej závislosti, ktoré stredisko poskytuje rumunským orgánom sa môžu zverejniť v súlade s pravidlami Spoločenstva a Rumunska o šírení a dôvernosti informácií. Osobné údaje nie je možné publikovať ani inak sprístupňovať verejnosti.3. Určené špecializované strediská v Rumunsku nesmú v žiadnom prípade poskytovať informácie klasifikované vnútroštátnymi právnymi predpismi ako dôverné.4. Pokiaľ ide o údaje poskytované orgánmi Rumunska stredisku, na stredisko sa vzťahujú pravidlá stanovené v článku 6 tohto nariadenia.Článok 6Právny statusStredisko má právnu subjektivitu na základe práva Rumunska a má v Rumunsku tú najširšiu právnu spôsobilosť, akú právne predpisy Rumunska priznávajú právnickým osobám.Článok 7ZáväzkyZáväzky strediska sa spravujú pravidlami stanovenými v článku 16 tohto nariadenia.Článok 8VýsadyRumunsko uplatňuje voči stredisku Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev, ktorý ako príloha II k tejto dohode tvorí jej neoddeliteľnú časť.Článok 9Služobný poriadokOdchylne od článku 12 ods. 2 písm. a) Podmienok pre zamestnávanie iných zamestnancov Európskych spoločenstiev, štátni príslušníci Rumunska požívajúci občianske práva v plnom rozsahu sa môžu zamestnať na základe zmluvy s výkonným riaditeľom strediska.Článok 10Nadobudnutie platnostiTáto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dni prijatia neskoršej diplomatickej nóty potvrdzujúcej, že boli splnené právne podmienky príslušnej zmluvnej strany týkajúce sa vstupu tejto dohody do platnosti.Článok 11Platnosť a ukončenie dohody1. Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú, pokiaľ sa Rumunsko nestane členom Európskej únie.2. Každá zmluvná strana môže vypovedať túto dohodu písomným oznámením druhej zmluvnej strane. Platnosť tejto dohody sa skončí šesť mesiacov odo dňa tohto oznámenia.PRÍLOHA IFinančný príspevok Rumunska pre Európske stredisko pre monitorovanie drog a drogovej závislosti1. Finančný príspevok, ktorý má Rumunsko odviesť do rozpočtu Európskej únie, aby sa mohlo zúčastňovať na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti (ďalej len „stredisko“), sa bude postupne zvyšovať v štvorročnom období, počas ktorého sa Rumunsko bude postupne zapájať do jeho činnosti. Požadované finančné príspevky sú:- počas prvého roka účasti | 100 000 € |- počas druhého roka účasti | 150 000 € |- počas tretieho roka účasti | 210 000 € |- počas štvrtého roka účasti | 271 000 € |Od piateho roka účasti bude ročný finančný príspevok Rumunska stredisku tvoriť príspevok za štvrtý rok účasti indexovaný podľa miery zvyšovania dotácií Spoločenstva pre stredisko.2. Na zaplatenie tohto príspevku môže Rumunsko čiastočne využiť pomoc Spoločenstva stredisku s príspevkom Spoločenstva vo výške maximálne 75 % v prvom roku účasti, 60 % v druhom roku účasti a 50 % v nasledujúcich rokoch. Na základe samostatného programovacieho postupu budú požadované finančné prostriedky Spoločenstva presunuté Rumunsku prostredníctvom samostatného finančného memoranda.Rumunsko pokryje zvyšnú časť príspevku.3. Príspevok Rumunska sa spravuje v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách platným pre všeobecný rozpočet Európskej únie.Cestovné náklady a náklady na stravu a ubytovanie, ktoré vznikli zástupcom a odborníkom Rumunska v súvislosti s ich účasťou na činnostiach strediska alebo na zasadnutiach týkajúcich sa vykonávania pracovného programu strediska, stredisko prepláca na rovnakom základe ako pre členské štáty Európskej únie a v súlade s postupmi platnými v súčasnosti pre členské štáty Európskej únie.4. Za prvý kalendárny rok svojej účasti Rumunsko zaplatí príspevok vypočítaný od dátumu začiatku účasti na práci do konca roka na pomernom základe. Pre nasledujúce roky sa určí príspevok v súlade s touto dohodou.PRÍLOHA IIProtokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstievVYSOKÉ ZMLUVNÉ STRANYBERÚC DO ÚVAHY, že v súlade s článkom 28 Zmluvy o založení spoločnej Rady a spoločnej Komisie Európskych spoločenstiev, požívajú tieto Spoločenstvá a Európska investičná banka na územiach členských štátov také výsady a imunity, aké sú potrebné na vykonávanie ich úloh,SA DOHODLI na týchto ustanoveniach, ktoré sú pripojené k tejto zmluve.KAPITOLA IHNUTEĽNÝ A NEHNUTEĽNÝ MAJETOK, AKTÍVA A ÚKONY EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEVČlánok 1Priestory a budovy Spoločenstiev sú nedotknuteľné. Nesmú byť prehľadávané, zabavené, zhabané alebo vyvlastnené. Majetok a aktíva Spoločenstiev nesmú byť bez povolenia Súdneho dvora predmetom akéhokoľvek výkonu správneho alebo súdneho rozhodnutia.Článok 2Archívy Spoločenstiev sú nedotknuteľné.Článok 3Spoločenstvá, ich aktíva, príjmy a iný majetok sú oslobodené od všetkých priamych daní.Vlády členských štátov prijmú vo všetkých prípadoch, ktoré to pripúšťajú, vhodné opatrenia na zľavu alebo vrátenie čiastok nepriamych daní a poplatkov z predaja, zahrnutých v cenách hnuteľného či nehnuteľného majetku, ak Spoločenstvá vykonávajú pre svoje úradné účely nákupy väčšieho rozsahu, pričom cena tieto dane zahŕňa. Tieto ustanovenia sa však nepoužijú tak, aby svojím účinkom narušovali hospodársku súťaž v Spoločenstvách.Oslobodenie sa nevzťahuje na dane a odvody, ktoré predstavujú výlučne úhrady za verejnoprospešné služby.Článok 4Spoločenstvá sú oslobodené od všetkých ciel, zákazov a obmedzení dovozu a vývozu vo vzťahu k predmetom určeným na ich úradné použitie: Predmety, ktoré boli takto dovezené, sa na území krajiny, kam boli dovezené, nescudzujú, či už bezplatne alebo za úhradu, s výnimkou prípadov ustanovených vládou tejto krajiny.Spoločenstvá sú tiež oslobodené od všetkých ciel i zákazov a obmedzení dovozu a vývozu, ktoré sa týkajú ich publikácií.Článok 5Európske spoločenstvo uhlia a ocele môže uchovávať menu ľubovoľného druhu a viesť účty v ľubovoľnej mene.KAPITOLA IIKOMUNIKÁCIA A PREUKAZYČlánok 6Inštitúcie Spoločenstiev požívajú na území každého členského štátu pre svoju úradnú komunikáciu a zasielanie všetkých svojich dokumentov rovnaké zaobchádzanie, aké tento štát poskytuje diplomatickým misiám.Úradná korešpondencia a iná úradná komunikácia inštitúcií Spoločenstiev nepodliehajú cenzúre.Článok 71. Preukazy vo forme predpísanej Radou, uznávané ako platné cestovné doklady orgánmi členských štátov, môžu členom a zamestnancom inštitúcií Spoločenstiev vydávať predsedovia týchto inštitúcií. Tieto preukazy sa vydávajú úradníkom a ostatným zamestnancom za podmienok ustanovených v služobnom poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Spoločenstiev.Komisia môže uzavrieť dohody o uznávaní týchto preukazov ako platných cestovných dokladov na území nečlenských krajín.2. Ustanovenia článku 6 Protokolu o výsadách a imunitách Európskeho spoločenstva uhlia a ocele však zostávajú uplatniteľné na členov a pracovníkov inštitúcií, ktorí k dátumu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy vlastnia preukazy určené v tomto článku, pokiaľ sa uplatňujú ustanovenia odseku 1 tohto článku.KAPITOLA IIIČLENOVIA EURÓPSKEHO PARLAMENTUČlánok 8Voľný pohyb členov Európskeho parlamentu cestujúcich na miesto jeho zasadnutia a pri návrate z neho nepodlieha žiadnym správnym ani iným obmedzeniam.Členom Európskeho parlamentu sa priznáva pri colnej a devízovej kontrole:1.  rovnaké zaobchádzanie zo strany ich vlád, aké tieto vlády poskytujú vysokým úradníkom vysielaným do zahraničia na dočasné služobné misie;2.  rovnaké zaobchádzanie zo strany vlád ostatných členských štátov, ktoré tieto vlády poskytujú zástupcom cudzích vlád vysielaným na dočasné služobné misie.Článok 9Voči členom Európskeho parlamentu sa nesmie v žiadnej forme viesť vyšetrovanie, nesmú byť zadržaní alebo stíhaní pre názory vyjadrené alebo pre hlasovanie pri výkone svojich úloh.Článok 10Členovia Európskeho parlamentu v priebehu zasadnutia:3.  požívajú na území svojho vlastného štátu imunitu priznanú členom ich parlamentu;4.  nesmú byť na území ktoréhokoľvek iného členského štátu zadržaní ani trestne stíhaní.Imunita sa obdobne vzťahuje na členov Európskeho parlamentu počas ich cesty na miesto jeho zasadnutia a pri návrate z neho.Imunity sa nemožno domáhať, ak je člen Európskeho parlamentu pristihnutý pri páchaní trestného činu; imunita tiež nebráni Európskemu parlamentu vo výkone jeho práva zbaviť imunity niektorého zo svojich členov.KAPITOLA IVZÁSTUPCOVIA ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÍ SA ZÚČASTŇUJÚ NA PRÁCI INŠTITÚCIÍ EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEVČlánok 11Zástupcovia členských štátov, ktorí sa zúčastňujú na práci inštitúcií Spoločenstiev, ich poradcovia a odborníci z príslušnej oblasti pri výkone svojej funkcie a počas svojich ciest na miesto zasadnutia a pri návrate z neho požívajú obvyklé výsady, imunity a výhody.Tento článok sa vzťahuje aj na členov poradných orgánov Spoločenstiev.KAPITOLA VÚRADNÍCI A OSTATNÍ ZAMESTNANCI EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEVČlánok 12Bez ohľadu na svoju štátnu príslušnosť úradníci a ostatní zamestnanci Spoločenstiev na území každého členského štátu:5.  s výhradou ustanovení zmlúv týkajúcich sa na jednej strane pravidiel o zodpovednosti úradníkov a ostatných pracovníkov voči Spoločenstvám a na strane druhej jurisdikcie súdu v sporoch medzi Spoločenstvami a ich úradníkmi a ostatnými pracovníkmi, sú chránení imunitou pred právnymi konaniami v súvislosti so skutkami, ktoré vykonali v rámci svojej úradnej moci, vrátane slov vyrieknutých alebo napísaných. Túto imunitu požívajú aj po skončení výkonu svojej funkcie;6.  nepodliehajú imigračným obmedzeniam a prihlasovacej povinnosti cudzincov. To platí aj pre ich manželov, manželky a rodinných príslušníkov, ktorí sú na nich závislí;7.  pokiaľ ide o menové a devízové predpisy, požívajú výhody, ktoré sa obvykle priznávajú úradníkom medzinárodných organizácií;8.  pri nástupe do úradu v príslušnej krajine požívajú právo bez cla doviezť nábytok a zariadenie, ako aj právo tento nábytok a zariadenie späť bezcolne vyviezť pri skončení výkonu svojej funkcie, a to v oboch prípadoch v súlade s podmienkami, ktoré vláda krajiny, kde je toto právo uplatňované, považuje za nevyhnutné;9.  požívajú právo bez cla doviezť pre svoju osobnú potrebu motorové vozidlo nadobudnuté v krajine svojho posledného bydliska alebo v krajine, ktorého sú štátnymi príslušníkmi, za podmienok platných na domácom trhu v tejto krajine, ako ho aj späť bezcolne vyviezť, v oboch prípadoch v súlade s podmienkami, ktoré vláda dotknutej krajiny považuje za nevyhnutné.Článok 13V prospech Spoločenstiev podliehajú úradníci a ostatní zamestnanci Spoločenstiev dani z platov, miezd a požitkov, ktoré im vyplácajú Spoločenstvá, v súlade s podmienkami a postupmi stanovenými Radou na základe návrhu Komisie.Úradníci a iní zamestnanci Spoločenstiev sú oslobodení od vnútroštátnych daní z platov, miezd a požitkov vyplácaných Spoločenstvami.Článok 14Pri uplatňovaní dane z príjmu, z majetku a dane z dedičstva, ako aj pri uplatňovaní dohovorov o zamedzení dvojitého zdanenia uzavretých medzi členskými štátmi Spoločenstiev, sa na úradníkov a ostatných zamestnancov Spoločenstiev, ktorí majú výlučne z dôvodu výkonu úloh pre Spoločenstvá svoj pobyt na území iného členského štátu, než kde majú svoje bydlisko na daňové účely v čase vstupu do služieb Spoločenstiev, hľadí, a to v krajine ich skutočného pobytu, ako i v krajine bydliska na daňové účely, ako keby mali bydlisko v tejto druhej krajine za predpokladu, že ide o člena Spoločenstiev. Toto ustanovenie sa uplatňuje aj na manžela/manželku, pokiaľ nevykonáva žiadnu zárobkovú činnosť, ako aj na deti, závislé na osobách uvedených v tomto článku a nachádzajúce sa v ich starostlivosti.Hnuteľný majetok patriaci osobám uvedeným v predchádzajúcom odseku, ktorý sa nachádza na území krajiny, kde sa zdržujú, je v tejto krajine oslobodený od dane z dedičstva; na takýto majetok sa na účely vyrubenia tejto dane hľadí, ako by sa nachádzal v krajine bydliska na daňové účely, bez toho, aby tým boli dotknuté práva tretích krajín a prípadné uplatnenie ustanovení medzinárodných dohovorov o zamedzení dvojitého zdanenia.Iné bydlisko získané len z dôvodu výkonu povinností v službách inej medzinárodnej organizácie sa pri uplatňovaní ustanovení tohto článku nezohľadní.Článok 15Rada, ktorá koná jednohlasne na základe návrhu Komisie, určí systém príplatkov sociálneho zabezpečenia pre úradníkov a ostatných pracovníkov Spoločenstiev.Článok 16Rada, ktorá koná jednohlasne na základe návrhu Komisie a po konzultáciách s ostatnými príslušnými inštitúciami, určí kategórie úradníkov a ostatných pracovníkov Spoločenstiev, na ktorých sa plne alebo čiastočne uplatňujú ustanovenia článku 12, druhého odseku článku 13 a článku 14.Mená, služobné hodnosti a zaradenia a adresy úradníkov a ostatných zamestnancov zahrnutých do týchto kategórií sa pravidelne oznamujú vládam členských štátov.KAPITOLA VIVÝSADY A IMUNITY MISIÍ NEČLENSKÝCH KRAJÍN AKREDITOVANÝCH PRI EURÓPSKYCH SPOLOČENSTVÁCHČlánok 17Členský štát, na ktorého území majú Spoločenstvá svoje sídlo, prizná obvyklé diplomatické imunity a výsady misiám nečlenských krajín akreditovaných pri Spoločenstvách.KAPITOLA VIIVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 18Výsady, imunity a výhody sa priznávajú úradníkom a ostatným zamestnancom Spoločenstiev výlučne v záujme Spoločenstiev.Každá inštitúcia Spoločenstiev zbaví úradníka alebo iného zamestnanca imunity vo všetkých prípadoch, ak sa táto inštitúcia domnieva, že zbavenie imunity nie je v rozpore so záujmami Spoločenstiev.Článok 19Inštitúcie Spoločenstiev pri uplatňovaní tohto protokolu spolupracujú s príslušnými orgánmi dotknutých členských štátov.Článok 20Články 12 až 15 a článok 18 sa vzťahujú na členov Komisie.Článok 21Články 12 až 15 a článok 18 sa uplatňuje na sudcov, generálnych advokátov, zapisovateľa a pomocných spravodajcov Súdneho dvora bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 3 protokolov o štatúte Súdneho dvora, týkajúce sa imunity pred právnymi konaniami sudcov a generálnych advokátov.Článok 22Tento protokol sa tiež vzťahuje na Európsku investičnú banku, na členov jej orgánov, jej zamestnancov a na zástupcov členských štátov zúčastňujúcich sa na jej činnostiach bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia protokolu o štatúte tejto banky.Európska investičná banka je okrem toho oslobodená od akejkoľvek formy zdanenia alebo dávok podobnej povahy, ukladaných pri zvyšovaní základného imania, ako aj od rôznych formálnych požiadaviek, ktoré s tým môžu byť spojené v štáte, kde sa nachádza sídlo banky. Obdobne jej zrušenie a likvidácia nie sú dôvodom na zdanenie. Činnosť banky a jej orgánov, vykonávaná v súlade s jej štatútom, nepodlieha dani z obratu.Článok 23Tento protokol sa taktiež vzťahuje na Európsku centrálnu banku, členov jej orgánov a jej zamestnancov, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia Protokolu o štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky.Európska centrálna banka je okrem toho oslobodená od akejkoľvek formy zdanenia alebo dávok podobnej povahy, ukladaných pri zvyšovaní základného imania, ako aj od rôznych formálnych požiadaviek, ktoré s tým môžu byť spojené v štáte, kde sa nachádza sídlo banky. Činnosť banky a jej orgánov, vykonávaná v súlade so Štatútom Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, nepodlieha dani z obratu.Vyššie uvedené ustanovenia sa taktiež vzťahujú na Európsky menový inštitút. Jeho zrušenie alebo likvidácia nevedie k žiadnemu poplatku.NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol.V Bruseli ôsmeho dňa mesiaca apríl roku tisícdeväťstošesťdesiatpäť.FINANČNÝ VÝKAZ1. Názov NávrhuÚčasť Rumunska na práci Európskeho strediska pre monitorovanie drog a drogovej závislosti2. Príslušná rozpočtová kapitola18 07 01 01: Európske stredisko pre monitorovanie drog a drogovej závislosti – dotácia podľa hláv 1 a 218 07 01 02: Európske stredisko pre monitorovanie drog a drogovej závislosti – dotácia podľa hlavy 33. Finančné DôsledkyTento návrh nemá finančné dôsledky na výdavky, ale má finančné dôsledky na príjmy - výsledok je nasledovný:Rozpočtová položka | Príjmy | Rok č. |18-07-01-01/18-07-01-02 | 100 000 € (pomerne) | Od nadobudnutia platnosti tejto dohody do konca rozpočtového roka, v ktorom táto dohoda nadobúda platnosť | 1 |18-07-01-01/18-07-01-02 | 150 000 € | Prvý celý rozpočtový rok po nadobudnutí platnosti tejto dohody | 2 |18-07-01-01/18-07-01-02 | 210 000 € | Druhý celý rozpočtový rok po nadobudnutí platnosti tejto dohody | 3 |18 07 01 01/18 07 01 02 | 271 000 € | Tretí celý rozpočtový rok po nadobudnutí platnosti tejto dohody | 4 |4. OPATRENIA NA BOJ PROTI PODVODOMUSTANOVENIA O BOJI PROTI PODVODOM ZÁKLADNEJ ROZPOčTOVEJ KAPITOLY SA UPLATňUJÚ TIEž NA TÚTO KAPITOLU, AK SA PRIJALI V PRÍPADE RUMUNSKA. PLATBY POZOSTÁVAJÚ Z PAUšÁLNYCH SÚM A PRETO MOžNOSť PODVODU JE VEľMI OBMEDZENÁ.5. Ďalšie poznámkyŽiadne.[1] Ú. v. EÚ C, s.[2] Ú. v. EÚ C, s.[3] Ú. v. ES L 36, 12.2.1993, s. 1.[4] Ú. v. ES L 341, 30.12.1994, s. 7.[5] Ú. v. ES L 253, 7.10.2000, s. 1.[6] Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 30.[7] Ú. v. ES L 36, 12.2.1993, s. 1.[8] Ú. v. ES č. L 341, 30.12.1994, s. 7.[9] Ú. v. ES č. L 253, 7.10.2000, s. 1.[10] Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 30.