CELEX: 62020TO0744
Language: lt
Date: 2021-11-30 00:00:00
Title: 2021 m. lapkričio 30 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis.#Airoldi Metalli SpA prieš Europos Komisiją.#Dempingas – Importuojamos Kinijos kilmės aliuminio ekstruzijos – Aktas, kuriuo nustatomas laikinasis antidempingo muitas – Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio – Parengiamasis aktas – Nepriimtinumas – Galutinis antidempingo muitas – Suinteresuotumo pareikšti ieškinį išnykimas – Poreikio priimti sprendimą nebuvimas.#Byla T-744/20.

BENDROJO TEISMO NUTARTIS (ketvirtoji kolegija)
   2021 m. lapkričio 30 d. (
         *1
      )
   „Dempingas – Importuojamos Kinijos kilmės aliuminio ekstruzijos – Aktas, kuriuo nustatomas laikinasis antidempingo muitas – Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio – Parengiamasis aktas – Nepriimtinumas – Galutinis antidempingo muitas – Suinteresuotumo pareikšti ieškinį išnykimas – Poreikio priimti sprendimą nebuvimas“
   Byloje T‑744/20
   
      Airoldi Metalli SpA, įsteigta Molteno (Italija), atstovaujama advokatų avocats M. Campa, D. Rovetta, G. Pandey ir V. Villante,
   ieškovė,
   prieš
   
      Europos Komisiją, atstovaujamą G. Luengo ir P. Němečková,
   atsakovę,
   dėl SESV 263 straipsniu grindžiamo prašymo panaikinti 2020 m. spalio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1428, kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijoms nustatomas laikinasis antidempingo muitas (OL L 336, 2020, p. 8),
   BENDRASIS TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
   kurį sudaro pirmininkas S. Gervasoni (pranešėjas), teisėjai R. Frendo ir J. Martín y Pérez de Nanclares,
   kancleris E. Coulon,
   priima šią
   
      Nutartį
   
   
      Ginčo aplinkybės ir faktinės aplinkybės, susiklosčiusios po ieškinio pareiškimo
   
   
            1
         
         
            Europos Komisija, gavusi Europos aliuminio ekstruzijų (toliau – nagrinėjamasis produktas) gamintojų asociacijos skundą, 2020 m. vasario 14 d. paskelbė pranešimą apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijų inicijavimą (OL C 51, 2020, p. 26) pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016, p. 21), su pakeitimais (toliau – pagrindinis reglamentas), 5 straipsnį.
         
      
            2
         
         
            Procedūros ir antidempingo tyrimo tikslais Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, nusprendė atrinkti tam tikrą nesusijusių importuotojų grupę. Į ją pateko ir ieškovė Airoldi Metalli SpA, nagrinėjamojo produkto importuotoja.
         
      
            3
         
         
            Vykstant procedūrai ieškovė ne kartą pateikė savo pastabas, visų pirma atsakydama į Komisijos prašymus; be to, ji buvo išklausyta 2020 m. birželio 29 d. Komisijos posėdyje. Ji taip pat paprašė laikinai sustabdyti procedūrą dėl sveikatos krizės, tačiau Komisija šį prašymą atmetė.
         
      
            4
         
         
            2020 m. birželio 23 d. asociacija pareiškėja pateikė paraišką įregistruoti nagrinėjamąjį produktą, dėl kurio atliekamas antidempingo tyrimas, pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį, kad antidempingo muitą vėliau būtų galima taikyti minėtam importuojamam produktui nuo šio įregistravimo dienos. 2020 m. liepos 6 d. ieškovė pranešė Komisijai prieštaraujanti dėl šios registracijos paraiškos.
         
      
            5
         
         
            2020 m. rugpjūčio 21 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1215, kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamas Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijas (OL L 275, 2020, p. 16). Šį reglamentą Bendrajame Teisme užginčijo ieškovė (byla T‑611/20) ir dar dvi Kinijos bendrovės Guangdong Haomei New Materials Co. Ltd ir Guangdong King Metal Light Alloy Technology Co. Ltd, kurios gamina ir eksportuoja nagrinėjamąjį produktą (byla T‑604/20). Bendrasis Teismas 2021 m. rugsėjo 28 d. Nutartimi Airoldi Metalli / Komisija (T‑611/20, nepaskelbta Rink., EU:T:2021:641) pirmąjį ieškinį atmetė, motyvuodamas tuo, kad ieškovė neturėjo suinteresuotumo pareikšti ieškinį dėl minėto reglamento.
         
      
            6
         
         
            Kai buvo pateiktos naujos, be kita ko, ir ieškovės pastabos, 2020 m. spalio 12 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1428, kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijoms nustatomas laikinasis antidempingo muitas (OL L 336, 2020, p. 8, toliau – ginčijamas reglamentas).
         
      
            7
         
         
            Ginčijamame reglamente, be kita ko, nustatyta:
            
               „1 straipsnis
            
            1.   Laikinasis antidempingo muitas nustatomas importuojam[am] [nagrinėjamajam produktui].
            2.   Laikinojo antidempingo muito normos, taikomos 1 dalyje aprašyto produkto, kurį pagamino toliau nurodytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokios:
            
                        Bendrovė
                     
                     
                        Laikinasis antidempingo muitas
                     
                     
                        Papildomas TARIC kodas
                     
                  
                        
                           Guangdong Haomei New Materials Co., Ltd
                        
                     
                     
                        30,4 %
                     
                     
                        C562
                     
                  
                        
                           Guangdong King Metal Light Alloy Technology Co., Ltd
                        
                     
                     
                        30,4 %
                     
                     
                        C563
                     
                  
                        
                           Press Metal International Ltd
                        
                     
                     
                        38,2 %
                     
                     
                        C564
                     
                  
                        
                           Press Metal International Technology Ltd
                        
                     
                     
                        38,2 %
                     
                     
                        C565
                     
                  
                        Kitos priede išvardytos bendradarbiaujančios bendrovės
                     
                     
                        34,9 %
                     
                     
                         
                     
                  
                        Visos kitos bendrovės
                     
                     
                        48,0 %
                     
                     
                        C999
                     
                  3.   2 dalyje nurodytoms bendrovėms nustatytos individualios muito normos taikomos, jeigu valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, kurioje pateikiama deklaracija su nurodyta data ir pasirašyta tą sąskaitą faktūrą išdavusio subjekto atstovo, kurio nurodomas vardas, pavardė ir pareigos: „Aš, toliau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad (kiekis) šioje sąskaitoje faktūroje nurodyto (nagrinėjamasis produktas), parduodamo eksportuoti į Europos Sąjungą, (nagrinėjamoji šalis) pagamino (bendrovės pavadinimas ir adresas) (papildomas TARIC kodas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga“. Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikomas visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas.
            4.   1 dalyje nurodytas produktas į laisvą apyvartą Sąjungoje išleidžiamas tik tuo atveju, jeigu pateikiama laikinojo muito dydžio garantija.
            <...>
            
               2 straipsnis
            
            1.   Pastabas raštu dėl šio reglamento suinteresuotosios šalys pateikia Komisijai per 15 kalendorinių dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
            2.   Pageidaujančios būti išklausytos dalyvaujant Komisijai suinteresuotosios šalys pateikia tokį prašymą per 5 kalendorines dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo.
            3.   Pageidaujančios būti išklausytos dalyvaujant prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui suinteresuotosios šalys pateikia tokį prašymą per 5 kalendorines dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo. Bylą nagrinėjantis pareigūnas išnagrinėja prašymus, pateiktus pasibaigus šiam terminui, ir gali priimti sprendimą tam tikrais atvejais juos patenkinti.
            
               3 straipsnis
            
            1.   Muitinėms pavedama nutraukti importuojamų produktų registraciją, nustatytą vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1215, kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamas Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijas, 1 straipsniu.
            2.   Surinkti duomenys apie produktus, kurie buvo importuoti į ES suvartoti ne vėliau kaip likus 90 dienų iki šio reglamento įsigaliojimo datos, saugomi tol, kol įsigalios galimos galutinės priemonės arba kol bus baigtas šis tyrimas.“
         
      
            8
         
         
            Pareiškus ieškinius šioje byloje, Komisija 2021 m. kovo 29 d. priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/546, kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijoms nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinis laikinojo muito surinkimas (OL L 109, 2021, p. 1, toliau – galutinis reglamentas).
         
      
            9
         
         
            Galutiniame reglamente įtvirtinta:
            
               „1 straipsnis
            
            1.   Importuojamam[am] [nagrinėjamajam produktui] nustatomas galutinis antidempingo muitas.
            2.   Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų, kuriuos pagamino toliau nurodytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokia:
            
                        Bendrovė
                     
                     
                        Muito norma (%)
                     
                     
                        Papildomas TARIC kodas
                     
                  
                        
                           Guangdong Haomei New Materials Co., Ltd.
                        
                     
                     
                        21,2
                     
                     
                        C562
                     
                  
                        
                           Guangdong King Metal Light Alloy Technology Co., Ltd.
                        
                     
                     
                        21,2
                     
                     
                        C563
                     
                  
                        
                           Press Metal International Ltd.
                        
                     
                     
                        25,0
                     
                     
                        C564
                     
                  
                        
                           Press Metal International Technology Ltd.
                        
                     
                     
                        25,0
                     
                     
                        C565
                     
                  
                        Kitos priede išvardytos bendradarbiaujančios bendrovės
                     
                     
                        22,1
                     
                     
                         
                     
                  
                        Visos kitos bendrovės
                     
                     
                        32,1
                     
                     
                        C999
                     
                  3.   2 dalyje nurodytoms bendrovėms nustatytos individualios muito normos taikomos, jeigu valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, kurioje pateikiama deklaracija su nurodyta data ir pasirašyta tą sąskaitą faktūrą išdavusio subjekto atstovo, kurio nurodomas vardas, pavardė ir pareigos: „Aš, toliau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad (kiekis) šioje sąskaitoje faktūroje nurodyto (nagrinėjamasis produktas), parduodamo eksportuoti į Europos Sąjungą, [nagrinėjamoji šalis] pagamino (bendrovės pavadinimas ir adresas) (papildomas TARIC kodas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga“. Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikomas visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas.
            <...>
            
               2 straipsnis
            
            Galutinai surenkamos laikinuoju antidempingo muitu pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1428 užtikrintos sumos. Sumos, viršijančios galutines antidempingo muito normas, nerenkamos.
            
               3 straipsnis
            
            Registruotam importui galutinis antidempingo muitas atgaline tvarka netaikomas. Duomenys, surinkti pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1215 1 straipsnį, nebesaugomi.
            <...>“
         
      
      Procesas ir šalių reikalavimai
   
   
            10
         
         
            2020 m. gruodžio 21 d. Bendrojo Teismo kanceliarija gavo šį ieškovės ieškinį.
         
      
            11
         
         
            2021 m. kovo 11 d. Bendrojo Teismo kanceliarija gavo Europos Parlamento prašymą leisti įstoti į bylą palaikyti Komisijos reikalavimų.
         
      
            12
         
         
            2021 m. kovo 12 d. Bendrojo Teismo kanceliarija gavo Komisijos atskirą dokumentą – nepriimtinumu grindžiamą prieštaravimą pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 130 straipsnį. 2021 m. balandžio 8 d. Bendrojo Teismo kanceliarija gavo Komisijos pranešimą apie 2021 m. kovo 29 d. priimtą galutinį reglamentą ir jo paskelbimą. 2021 m. balandžio 28 d. ieškovė pateikė savo pastabas dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo. Be to, 2021 m. birželio 9 d. ji pareiškė ieškinį dėl galutinio reglamento (byla T‑328/21).
         
      
            13
         
         
            Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
            
                     –
                  
                  
                     panaikinti ginčijamą reglamentą,
                  
               
                     –
                  
                  
                     priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
                  
               
      
            14
         
         
            Ieškovė Bendrojo Teismo taip pat papildomai prašo taikyti proceso organizavimo priemonę ir paprašyti Komisijos pateikti visus vidaus dokumentus, susijusius su ginčijamo reglamento parengiamaisiais darbais ir nagrinėjamų importuojamų prekių registracija.
         
      
            15
         
         
            Komisija Bendrojo Teismo prašo:
            
                     –
                  
                  
                     atmesti ieškinį kaip nepriimtiną,
                  
               
                     –
                  
                  
                     priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
                  
               
      
      Dėl teisės
   
   
            16
         
         
            Pagal Procedūros reglamento 130 straipsnio 1 ir 7 dalis atsakovo prašymu Bendrasis Teismas gali priimti sprendimą dėl nepriimtinumo arba kompetencijos nebuvimo, nepradėjęs bylos nagrinėti iš esmės. Šioje byloje Komisija prašė priimti sprendimą dėl nepriimtinumo ir Bendrasis Teismas mano, kad bylos medžiagoje yra pakankamai informacijos, todėl nusprendžia priimti sprendimą dėl šio prašymo ir netęsti proceso.
         
      
            17
         
         
            Komisija teigia, kad šis ieškinys yra nepriimtinas, nes, pirma, ginčijamas reglamentas nėra aktas, kurį galima ginčyti, antra, ieškovė nebeturi suinteresuotumo jį ginčyti ir, trečia, ji neturi teisės pareikšti ieškinį dėl ginčijamo reglamento.
         
      
            18
         
         
            Dėl nepriimtinumo pagrindo, grindžiamo tuo, kad ginčijamas reglamentas nėra aktas, kurį galima ginčyti, Komisija teigia, kad reglamentas yra laikinoji dar nebaigus tyrimo priimta priemonė, jos vienintelė pasekmė – suteikta garantija, kad prireikus vėliau būtų galima taikyti nustatytus laikinuosius muitus, tačiau šiame etape jokie muitai nerenkami. Taigi tai yra parengiamasis aktas, po kurio, vadovaujantis pagrindiniu reglamentu, priimamas aktas, kuriuo užbaigiamas antidempingo tyrimas nepriimant priemonių, arba reglamentas dėl galutinių antidempingo muitų nustatymo. Komisija taip pat pažymi, kad dėl to, jog ieškovė negali tiesiogiai ginčyti ginčijamo reglamento, iš jos neatimama teisminė apsauga, nes galimais šio reglamento pažeidimais galima remtis reiškiant ieškinį dėl galutinius muitus nustatančio akto (o šis reglamentas yra jo parengiamasis etapas). Be to, pasak Komisijos, jei ieškinys būtų pripažintas priimtinu, Bendrasis Teismas turėtų vertinti klausimus, dėl kurių Komisija priims sprendimą vėliau (nustatydama galutinius antidempingo muitus), o tai būtų nesuderinama su gero teisingumo vykdymo ir tinkamos administracinės procedūros Komisijoje reikalavimais.
         
      
            19
         
         
            Priešingai, ieškovė mano, kad ginčijamas reglamentas yra aktas, kurį galima ginčyti. Šis reglamentas, pasak ieškovės, iš karto sukelia privalomas, savarankiškas ir galutines neigiamas pasekmes jos faktinei ir teisinei padėčiai, o galutinio reglamento priėmimas šios padėties paveikti niekaip negali. Šiuo klausimu ieškovė nurodo jai gresiančias sankcijas už pareigos pateikti ginčijamu reglamentu nustatytas garantijas nevykdymą. Ji taip pat nurodo žalą, t. y. tokios garantijos už galutiniu reglamentu galiausiai nerenkamų sumų pateikimo išlaidas, taip pat teigia, kad, įsigaliojus ginčijamam reglamentui, nagrinėjamasis produktas tapo sunkiau prieinamas.
         
      
            20
         
         
            Pagal SESV 263 straipsnį ieškinį dėl panaikinimo galima pareikšti dėl aktų, išskyrus rekomendacijas ir nuomones, galinčių turėti teisinių pasekmių trečiosioms šalims.
         
      
            21
         
         
            Siekiant nustatyti, ar dėl akto galima pareikšti tokį ieškinį, reikia remtis pačiu šio akto turiniu, o akto priėmimo forma iš esmės nesvarbi. Ieškinį dėl panaikinimo galima pareikšti tik dėl teisės aktų ir sprendimų, sukeliančių privalomų teisinių pasekmių, kurios turi įtakos ieškovo interesams ir aiškiai pakeičia jo teisinę padėtį (1981 m. lapkričio 11 d. Sprendimo IBM / Komisija, 60/81, EU:C:1981:264, 9 punktas; 2017 m. sausio 19 d. Sprendimo Komisija / Total ir Elf Aquitaine, C‑351/15 P, EU:C:2017:27, 35 ir 36 punktai ir 2019 m. kovo 15 d. Nutarties Silgan Closures ir Silgan Holdings / Komisija, T‑410/18, EU:T:2019:166, 12 ir 13 punktai).
         
      
            22
         
         
            Kai kalbama apie aktus, kurių rengimas apima kelias stadijas, ginčyti iš esmės galima tik priemones, kuriomis nustatoma galutinė institucijos pozicija procedūros pabaigoje, o ne tarpines priemones, kurių tikslas yra tik parengti galutinį sprendimą (1981 m. lapkričio 11 d. Sprendimo IBM / Komisija, 60/81, EU:C:1981:264, 10 punktas ir 1996 m. gruodžio 10 d. Nutarties Söktas / Komisija, T‑75/96, EU:T:1996:183, 27 punktas).
         
      
            23
         
         
            Kitaip būtų tik tuo atveju, jei per parengiamąją procedūrą priimti aktai ar sprendimai turėtų ne tik pirma aprašytas teisines savybes, bet patys savaime būtų galutiniai specialios procedūros (ši skiriasi nuo procedūros, per kurią institucija gali priimti sprendimą iš esmės) rezultatai (1981 m. lapkričio 11 d. Sprendimo IBM / Komisija, 60/81, EU:C:1981:264, 11 punktas ir 2004 m. birželio 2 d. Nutarties Pfizer / Komisija, T‑123/03, EU:T:2004:167, 23 punktas), todėl iš karto sukeltų savarankiškų ir negrįžtamų teisinių pasekmių, kuriomis būtų galima pateisinti ieškinį dėl šių aktų ar sprendimų panaikinimo, nes jų neteisėtumo nebūtų galima panaikinti pareiškus ieškinį dėl galutinio sprendimo, kuriam parengti tie aktai ar sprendimai skirti (šiuo klausimu žr. 2021 m. spalio 6 d. Sprendimo Tognoli ir kt. / Parlamentas, C‑431/20 P, EU:C:2021:807, 42, 44 ir 51 punktus ir juose nurodytą jurisprudenciją). Šiuo klausimu jau buvo nuspręsta, kad Komisijos sprendimas pradėti antidempingo tyrimą yra parengiamasis aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio, nes jis nesukelia neatidėliotinų ir negrįžtamų pasekmių atitinkamų įmonių teisinei padėčiai, taigi juo negalima pagrįsti ieškinio dėl panaikinimo priimtinumo iki administracinės procedūros užbaigimo (šiuo klausimu žr. 1996 m. kovo 14 d. Nutarties Dysan Magnetics ir Review Magnetics / Komisija, T‑134/95, EU:T:1996:38, 21–23 punktus ir juose nurodytą jurisprudenciją; taip pat šiuo klausimu žr. 1998 m. gegužės 25 d. Nutarties Broome & Wellington / Komisija, T‑267/97, EU:T:1998:108, 26–29 punktus).
         
      
            24
         
         
            Taigi šiuo atveju ginčijamo reglamento, priimto pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnį, pasekmės ir teisinis pobūdis turi būti vertinami atsižvelgiant į jo paskirtį antidempingo tyrime ir į aktą, kuriuo šis tyrimas užbaigiamas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnį (šiuo klausimu žr. 1981 m. lapkričio 11 d. Sprendimo IBM / Komisija, 60/81, EU:C:1981:264, 13 punktą ir 2019 m. kovo 15 d. Nutarties Silgan Closures ir Silgan Holdings / Komisija, T‑410/18, EU:T:2019:166, 16 punktą).
         
      
            25
         
         
            Kaip matyti iš pagrindinio reglamento nuostatų, reglamentas, kuriuo nustatomi laikinieji antidempingo muitai, yra tarpinis etapas, skiriantis pagrindinio reglamento 5 straipsnyje numatytą pranešimą apie inicijavimą, kuriuo pradedamas antidempingo tyrimas, ir tyrimo užbaigimą, kai pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnį nustatomi (arba nenustatomi) galutiniai muitai. Kaip numatyta jau pirmuosiuose reglamentuose dėl apsaugos nuo dempingo taikymo, tokio reglamento, kuriuo nustatomi laikinieji muitai, tikslas – užtikrinti „tinkamą“ Sąjungos „apsaugą“, kai preliminariai nustatomas dempingo faktas, ir „užkirsti kelią galimai tyrimo metu padarytai žalai“, nustatant laikinuosius antidempingo muitus, kuriuos būtų galima surinkti atgaline data, baigus tyrimą (žr. 1968 m. balandžio 5 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 459/68 dėl apsaugos nuo dempingo arba nuo subsidijų ir dotacijų, kurias skiria Europos ekonominei bendrijai nepriklausančios šalys (OL L 93, 1968, p. 1) 13 konstatuojamąją dalį ir 1979 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3017/79 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina bei subsidijuoto importo iš Europos ekonominės bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 339, 1979, p. 1) 11 straipsnį). Taip šis reglamentas yra tęstinio antidempingo tyrimo dalis, juo siekiama užtikrinti šio tyrimo veiksmingumą.
         
      
            26
         
         
            Lygiai taip pat reglamentas, kuriuo nustatomi laikinieji antidempingo muitai, yra šio tęstinio tyrimo dalis, juo suinteresuotosioms šalims, visų pirma importuotojams, atskleidžiama išsami informacija, sąlygojusi esminius faktus ir motyvus, kurių pagrindu buvo nustatytos laikinosios priemonės, ir suteikiama galimybė pateikti pastabas dėl numatomų priimti galutinių priemonių (ginčijamo reglamento 2 straipsnis; taip pat žr. pagrindinio reglamento 19a ir 20 straipsnius). Toks tęstinumas yra dar ryškesnis, nes anksčiau galutinius muitus nustatydavo Europos Sąjungos Taryba, o 2016 m. įsigaliojus pagrindiniam reglamentui, visus antidempingo tyrimo aktus (nuo pranešimo apie inicijavimą iki galutinių muitų nustatymo) priima Komisija (žr. visų pirma 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009, p. 51) 9 straipsnį). Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad pagrindinio reglamento 32 konstatuojamojoje dalyje kalbama apie „loginę [laikinųjų priemonių] seką, susijusią su galutinių priemonių patvirtinimu“. Taigi šioje byloje taikytinas reglamentas skiriasi nuo nagrinėjant bylą, kurioje buvo priimtas 1984 m. vasario 21 d. Sprendimas Allied Corporation ir kt. / Komisija (239/82 ir 275/82, EU:C:1984:68), galiojusio reglamento, kuriuo ieškovė nesiremia, grįsdama savo argumentus dėl galimybės ginčyti ginčijamą reglamentą; nors tame sprendime Teisingumo Teismas nusprendė dėl dviejų ginčijamų laikinųjų reglamentų pagrįstumo, jis aiškiai nenurodė, ar yra galimybė ginčyti šiuos reglamentus, po kurių nebuvo priimta galutinio reglamento.
         
      
            27
         
         
            Vadinasi, tiek, kiek ginčijamu reglamentu nustatomi laikinieji antidempingo muitai, nėra pagrindo jo laikyti baigiamuoju procedūros, kuri skiriasi nuo procedūros, užbaigiamos galutinių muitų nustatymu (arba nenustatymu), etapu. Kaip ir pranešimas apie antidempingo tyrimo inicijavimą, kuris, kaip pažymėta šios nutarties 23 punkte, pagal jurisprudenciją laikomas parengiamuoju aktu, ginčijamas reglamentas yra parengiamasis aktas, po jo priimami tie aktai, kuriais užbaigiamas antidempingo tyrimas (dėl šių aktų taip pat gali būti reiškiamas ieškinys) (šiuo klausimu žr. 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimo Eurocoton ir kt. / Taryba, C‑76/01 P, EU:C:2003:511, 72 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją; taip pat pagal analogiją žr. 1998 m. gegužės 25 d. Nutarties Broome & Wellington / Komisija, T‑267/97, EU:T:1998:108, 33 punktą ir 2010 m. gruodžio 17 d. Sprendimo EWRIA ir kt. / Komisija, T‑369/08, EU:T:2010:549, 37 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją).
         
      
            28
         
         
            Be to, ginčijamas reglamentas nesukelia neatidėliotinų ir negrįžtamų pasekmių ieškovės teisinei padėčiai.
         
      
            29
         
         
            Ginčijamo reglamento 2 straipsnyje nėra numatyta jokios pareigos bendradarbiauti atliekant tyrimą, o suinteresuotosioms šalims (įskaitant importuotojus) tiesiog suteikiama galimybė pateikti pastabas arba būti išklausytoms. Nors šioje nuostatoje vartojamas tiesioginės nuosakos esamasis laikas, ji sietina su pagrindinio reglamento 19a ir 20 straipsniais (žr. šios nutarties 26 punktą), todėl aiškintina tik kaip suteikianti procesines garantijas suinteresuotosioms šalims ir sukelianti tik procesiniam aktui būdingas pasekmes, tačiau neturinti poveikio ieškovės teisinei padėčiai, išskyrus jos procesinę padėtį (žr. šios nutarties 26 punktą) (pagal analogiją žr. 1996 m. kovo 14 d. Nutarties Dysan Magnetics ir Review Magnetics / Komisija, T‑134/95, EU:T:1996:38, 27 punktą ir 2019 m. kovo 15 d. Nutarties Silgan Closures ir Silgan Holdings / Komisija, T‑410/18, EU:T:2019:166, 17 ir 19 punktus ir juose nurodytą jurisprudenciją).
         
      
            30
         
         
            Be to, ginčijamas reglamentas taip pat neįpareigoja nei importuotojų (kaip ieškovė), nei kitų atitinkamų ūkio subjektų pakeisti ar peržiūrėti savo prekybos praktiką (pagal analogiją žr. 1981 m. lapkričio 11 d. Sprendimo IBM / Komisija, 60/81, EU:C:1981:264, 19 punktą ir 1996 m. gruodžio 10 d. Nutarties Söktas / Komisija, T‑75/96, EU:T:1996:183, 41 punktą). Konkrečiai kalbant, net jei ieškovės nurodytas kainų padidėjimas, nagrinėjamojo produkto prieinamumo problemos ir jų nulemtas pavėluotas tiekimas yra realūs, tai yra tik faktinės ir ekonominės ginčijamo reglamento pasekmės, todėl nėra pagrindo jų laikyti privalomomis ieškovės teisinę padėtį keičiančiomis pasekmėmis.
         
      
            31
         
         
            Be to, nors ir reikia pripažinti, kad ginčijamo reglamento 1 straipsniu yra nustatomi antidempingo muitai, jie iš esmės yra laikini ir šiame etape importuotojai jų mokėti neprivalo. Dėl galimo jų surinkimo bus sprendžiama tik vėliau, užbaigus antidempingo tyrimą pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnio 2 dalį. Taigi ieškovės ginčijamam reglamentui priskiriamos žalingos pasekmės, nurodytos šios nutarties 30 punkte, bet kuriuo atveju atsiranda tik dėl ūkio subjektų veiksmų, kuriais jie siekia išvengti ekonominių pasekmių, jei antidempingo muitai iš tiesų būtų nustatyti (jeigu juos reikėtų mokėti pagal galutinį reglamentą, priimtą antidempingo tyrimui pasibaigus). Taigi, net jei tokių pasekmių atsirastų, taip neatsitiktų nedelsiant ir negrįžtamai dėl ginčijamo reglamento.
         
      
            32
         
         
            Vadinasi, ginčijamas reglamentas nenustato neatidėliotinų ir negrįžtamų pasekmių sukeliančios pareigos.
         
      
            33
         
         
            Tai, kad ginčijamo reglamento 1 straipsnio 4 dalyje taip pat numatyta, jog importuoti nagrinėjamąjį produktą į Sąjungą leidžiama tik pateikus laikinojo muito dydžio garantiją, irgi neleidžia manyti, kad ginčijamas reglamentas yra aktas, kurį galima ginčyti. Pareiga pateikti garantiją už nagrinėjamojo produkto importą ginčijamo reglamento galiojimo laikotarpiu (net jei už jos nevykdymą, kaip teigia ieškovė, nustatytos sankcijos), siekiama užtikrinti, kad muitai bus sumokėti, jei būtų galutinai nuspręsta juos rinkti, todėl ji priklauso nuo šios mokėjimo pareigos, o dėl jos bus nuspręsta ir ji bus nustatyta tik vėliau. Taigi, pagal suformuotą jurisprudenciją, tuomet, kai visos laikino antidempingo muito garantuojamos sumos surenkamos pagal galutinį reglamentą, nėra pagrindo teigti, kad laikinasis reglamentas sukelia savarankiškų teisinių pasekmių, nes šis reglamentas atgaline data pakeičiamas pagrindiniu reglamentu (1998 m. birželio 30 d. Nutarties BSC Footwear Supplies ir kt. / Komisija, T‑73/97, EU:T:1998:147, 13 punktas; 2013 m. sausio 11 d. Nutarties Charron Inox ir Almet / Komisija ir Taryba, T‑445/11 ir T‑88/12, nepaskelbta Rink., EU:T:2013:4, 30 punktas ir 2014 m. lapkričio 10 d. Nutarties DelSolar (Wujiang) / Komisija, T‑320/13, nepaskelbta Rink., EU:T:2014:969, 56 punktas).
         
      
            34
         
         
            Be abejonės, taip pat buvo nuspręsta, kad tokiu atveju, kaip nagrinėjamas šioje byloje (žr. ginčijamo reglamento 1 straipsnio 2 dalį, cituojamą šios nutarties 7 punkte, ir galutinio reglamento 1 straipsnio 2 dalį, cituojamą šios nutarties 9 punkte), kai pagal laikinąjį muitą nustatantį reglamentą užtikrintos sumos nerenkamos dėl to, kad nustatyta galutinio muito norma yra mažesnė už laikinojo muito normą, galima nustatyti kokias nors savarankiškas ar nepriklausomas pasekmes, kurias būtų galima priskirti tik laikinąjį antidempingo muitą nustatančiam reglamentui, įsigaliojus galutinį antidempingo muitą nustatančiam reglamentui (pastarajame reglamente šis muitas nėra numatytas) (1990 m. liepos 11 d. Sprendimo Neotype Techmashexport / Komisija ir Taryba, C‑305/86 ir C‑160/87, EU:C:1990:295, 15 punktas; 1998 m. birželio 30 d. Nutarties BSC Footwear Supplies ir kt. / Komisija, T‑73/97, EU:T:1998:147, 15 punktas ir 2013 m. sausio 11 d. Nutarties Charron Inox ir Almet / Komisija ir Taryba, T‑445/11 ir T‑88/12, nepaskelbta Rink., EU:T:2013:4, 30 punktas). Vis dėlto Sąjungos teismas šiuo klausimu priėmė sprendimą, atsižvelgdamas į vėlesnį galutinio reglamento priėmimą, nes jis sprendė ne dėl šioje byloje aptariamo ieškinio priimtinumo sąlygos, ši nagrinėjama ieškinio pareiškimo metu (žr. 2016 m. birželio 22 d. Sprendimo Whirlpool Europe / Komisija, T‑118/13, EU:T:2016:365, 49 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją), tačiau dėl atskiros suinteresuotumo pareikšti ieškinį sąlygos, kuri turi išlikti ir po ieškinio pareiškimo ir kurios buvimas vertinamas teismo sprendimo priėmimo metu (žr. 2013 m. gegužės 28 d. Sprendimo Abdulrahim / Taryba ir Komisija, C‑239/12 P, EU:C:2013:331, 61 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją). Taigi iš šios jurisprudencijos matyti, kad, be šios nutarties 33 punkte nurodytų aplinkybių, pareiga pateikti laikinųjų muitų garantiją nesukelia savarankiškų ir negrįžtamų teisinių pasekmių ieškinio priimtinumo vertinimo dieną; tokių pasekmių atsiradimas priklauso nuo vėliau priimto galutinio reglamento poveikio ir turinio.
         
      
            35
         
         
            Vadinasi, šio ieškinio pareiškimo dieną, kai antidempingo tyrimas dar nebuvo baigtas (būtent tą dieną reikia vertinti ieškinio priimtinumą) (žr. šios nutarties 34 punktą), nėra pagrindo teigti, kad pareiga pateikti laikinųjų muitų garantiją sukelia savarankiškų ir negrįžtamų teisinių pasekmių.
         
      
            36
         
         
            Taigi pareiga pateikti garantiją skiriasi nuo sprendimuose pradėti oficialią tyrimo procedūrą valstybės pagalbos srityje įtvirtintos laikino sustabdymo pareigos; pagal suformuotą jurisprudenciją tokius sprendimus galima ginčyti (1992 m. birželio 30 d. Sprendimo Ispanija / Komisija, C‑312/90, EU:C:1992:282, 21–24 punktai; 2013 m. spalio 24 d. Sprendimo Deutsche Post / Komisija, C‑77/12 P, nepaskelbtas Rink., EU:C:2013:695, 51–55 punktai ir 2009 m. rugsėjo 9 d. Sprendimo Diputación Foral de Álava ir kt. / Komisija, T‑30/01 – T‑32/01 ir T‑86/02 – T‑88/02, EU:T:2009:314, 350 punktas). Ši laikino sustabdymo pareiga galioja nuo minėto sprendimo įsigaliojimo dienos ir užkerta kelia aptariamos pagalbos priemonės įgyvendinimui iki sprendimo, kuriuo užbaigiama oficiali tyrimo procedūra, priėmimo, neatsižvelgiant į sprendimo turinį ir nesuteikiant galimybės atšaukti šio laikino sustabdymo laikotarpio.
         
      
            37
         
         
            Be to, laikinojo reglamento pripažinimas aktu, kurį galima ginčyti, pažeistų gerą teisingumo vykdymą ir sutrikdytų institucinę pusiausvyrą. Jei Bendrasis Teismas šį ieškinį pripažintų priimtinu, turėtų priimti sprendimą dėl ieškinio pagrindų, kurie dažniausiai yra panašūs į ieškinio dėl galutinio reglamento pagrindus (beje, taip yra šioje byloje), nors Komisija tuo tarpu užėmė galutinę poziciją dėl šiuose ieškinio pagrinduose keliamų klausimų, atsižvelgdama į papildomus įrodymus, surinktus per procedūrą, vykusią jau priėmus laikinąjį reglamentą. Be to, kad, kaip teisingai nurodė Komisija, kyla pavojus supainioti administracinį ir teisminį etapus, ir to, kad Bendrajam Teismui sudėtinga nuspręsti dėl išvadų, ar dempingas buvo, ir laikino antidempingo muito normos nustatymo (šios išvados ir ši norma vėliau galėjo būti pakeistos per galutinį Komisijos atliekamą vertinimą), taip pat svarbu pabrėžti procedūros dėl laikinojo reglamento pagrįstumo spragas teisminės apsaugos požiūriu. Kadangi galutinis ir laikinasis vertinimai atliekami remiantis iš dalies skirtingais duomenimis, jei laikinasis reglamentas būtų panaikintas, tai nebūtinai reikštų, kad Komisija privalo savo galutiniame reglamente atsižvelgti į sprendimo dėl panaikinimo pasekmes pagal SESV 266 straipsnį, todėl jei šalis mano, kad laikinuoju reglamentu jai buvo padaryta žalos, ji bet kuriuo atveju gali pareikšti ieškinį dėl galutinio reglamento tam, kad jos padėtis būtų veiksmingai ir visiškai ištaisyta (šiuo klausimu ir pagal analogiją žr. 1981 m. lapkričio 11 d. Sprendimo IBM / Komisija, 60/81, EU:C:1981:264, 20 punktą ir 2015 m. balandžio 14 d. Nutarties SolarWorld ir Solsonica / Komisija, T‑393/13, nepaskelbta Rink., EU:T:2015:211, 66–69 punktus).
         
      
            38
         
         
            Reikia pažymėti būtent tai, kad šio ieškinio nepriimtinumas nereiškia, jog iš ieškovės atimama jai užtikrinama teisminė apsauga. Jei ieškovė mano turinti tam pagrindą, ji gali pareikšti ieškinį dėl žalos atlyginimo pagal SESV 268 straipsnį, jame nurodyti, kad laikinasis reglamentas, kuriuo ji grindžia šį ieškinį, yra neteisėtas, ir prašyti atlyginti tariamai patirtą žalą – ją sudaro galutiniu reglamentu galiausiai nerenkamas sumas atitinkančios garantijos pateikimo išlaidos (šiuo klausimu žr. 2000 m. spalio 24 d. Sprendimo Fresh Marine / Komisija, T‑178/98, EU:T:2000:240, 45–52 punktus ir 2015 m. balandžio 14 d. Nutarties SolarWorld ir Solsonica / Komisija, T‑393/13, nepaskelbta Rink., EU:T:2015:211, 51 ir 52 punktus ir juose nurodytą jurisprudenciją).
         
      
            39
         
         
            Iš to, kas pirma išdėstyta, matyti, kad ginčijamas reglamentas yra per antidempingo tyrimą priimtas parengiamasis aktas, todėl ieškinys dėl jo panaikinimo negalimas.
         
      
            40
         
         
            Taip pat galima pažymėti, kad net ir darant prielaidą, jog ginčijamas reglamentas yra aktas, kurį galima ginčyti, šiuo atveju reikėtų konstatuoti, kad priėmus galutinį reglamentą ieškovė nebeturi suinteresuotumo siekti ginčijamo reglamento panaikinimo.
         
      
            41
         
         
            Pagal suformuotą jurisprudenciją ieškovo suinteresuotumas pareikšti ieškinį, kiek tai susiję su ieškinio dalyku, privalo egzistuoti pareiškiant ieškinį, nes priešingu atveju ieškinys būtų nepriimtinas; ieškinio dalykas turi išlikti iki galutinio teismo sprendimo priėmimo, nes priešingu atveju nebereikės priimti sprendimo, o tai reiškia, kad ieškinio patenkinimas turi suteikti naudos jį pareiškusiai šaliai (žr. 2013 m. gegužės 28 d. Sprendimo Abdulrahim / Taryba ir Komisija, C‑239/12 P, EU:C:2013:331, 61 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją). Visų pirma, jei galutinis reglamentas priimamas per laikinojo reglamento panaikinimo procedūrą, kuri aptariama šioje byloje (žr. šios nutarties 8, 9 ir 12 punktus), tiek Bendrasis Teismas, tiek Teisingumo Teismas yra ne kartą nusprendę, kad ieškovai iš esmės nebeturi suinteresuotumo ginčyti laikinąjį reglamentą (1988 m. spalio 5 d. Sprendimo Brother Industries / Komisija, 56/85, EU:C:1988:463, 6 punktas; 2016 m. kovo 10 d. Nutarties SolarWorld / Komisija, C‑312/15 P, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:162, 25 punktas ir 2013 m. sausio 11 d. Nutarties Charron Inox ir Almet / Komisija ir Taryba, T‑445/11 ir T‑88/12, nepaskelbta Rink., EU:T:2013:4, 30 punktas).
         
      
            42
         
         
            Pripažinta, kad ieškovas gali turėti suinteresuotumą ne tik pareikšti ieškinį dėl žalos atlyginimo, bet ir prašyti panaikinti laikinuosius muitus nustatantį reglamentą, nepaisant galutinius muitus nustatančio reglamento priėmimo, tačiau tik dėl laikinąjį muitą nustatančiu reglamentu užtikrintų sumų, kurios nerenkamos dėl to, kad nustatyta galutinio muito norma yra mažesnė už laikinojo muito normą, kaip yra šiuo atveju (žr. šios nutarties 34 punktą), ir tiek, kiek reikalaujama atlyginti su šiomis sumomis susijusią žalą (šiuo klausimu žr. 1990 m. liepos 11 d. Sprendimo Neotype Techmashexport / Komisija ir Taryba, C‑305/86 ir C‑160/87, EU:C:1990:295, 15 punktą ir 2013 m. sausio 11 d. Nutarties Charron Inox ir Almet / Komisija ir Taryba, T‑445/11 ir T‑88/12, nepaskelbta Rink., EU:T:2013:4, 30 punktą). Nors nereikalaujama nurodyti tikslaus aptariamos žalos dydžio (kaip yra ieškinio dėl žalos atlyginimo atveju), vis dėlto būtina įsitikinti, ar minėta žala iš tiesų padaryta, atsižvelgiant į minėtus sunkumus (pirmiausia dėl gero teisingumo vykdymo), kylančius nagrinėjant ieškinį dėl laikinojo reglamento, kai ieškinys taip pat pareiškiamas dėl galutinio reglamento (žr. šios nutarties 37 punktą).
         
      
            43
         
         
            Vis dėlto šioje byloje ieškovė nepateikia jokių duomenų ir a fortiori neįrodė, kad laikinojo reglamento taikymo laikotarpiu, t. y. nuo 2020 m. spalio 14 d. iki 2021 m. kovo 31 d., ji faktiškai vykdė importą ir suteikė atitinkamas garantijas. Iš esmės ji tik abstrakčiai ir netiksliai nurodo su garantija susijusias išlaidas, jų hipotetinį pobūdį patvirtina tai, kad nėra tiksliai nurodyti atitinkami garantai (bendrai nurodomas bankas arba draudimo bendrovė), be to, nenurodytas išlaidų dydis. A fortiori, nepateikta jokios informacijos apie garantijos dalies, skirtos galutiniu reglamentu nerenkamų muitų sumoms padengti, išlaidas.
         
      
            44
         
         
            Taigi nėra pagrindo teigti, kad ieškovė įrodė savo suinteresuotumą pareikšti šį ieškinį, nepaisant galutinio reglamento priėmimo.
         
      
            45
         
         
            Iš to, kas pirma išdėstyta, matyti, kad šis ieškinys turi būti atmestas ir kad bet kuriuo atveju dėl jo nebereikia priimti sprendimo.
         
      
            46
         
         
            Tokiomis aplinkybėmis nebereikia spręsti nei dėl Parlamento prašymo įstoti į bylą, nei dėl papildomo ieškovės prašymo pateikti dokumentus (žr. šios nutarties 14 punktą).
         
      
      Dėl bylinėjimosi išlaidų
   
   
            47
         
         
            Pagal Procedūros reglamento 134 straipsnio 1 dalį iš pralaimėjusios šalies priteisiamos bylinėjimosi išlaidos, jei laimėjusi šalis to reikalavo. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, ji turi padengti savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal jos pateiktus reikalavimus.
         
      
            48
         
         
            Be to, pagal Procedūros reglamento 144 straipsnio 10 dalį Parlamentas, ieškovė ir Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su prašymu leisti įstoti į bylą.
         
       
         
            Remdamasis šiais motyvais,
            BENDRASIS TEISMAS (ketvirtoji kolegija)
            nutaria:
         
       
         
            
                     
                        1.
                     
                  
                  
                     
                        Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2.
                     
                  
                  
                     
                        
                           Airoldi Metalli SpA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        3.
                     
                  
                  
                     
                        Europos Parlamentas, Airoldi Metalli ir Komisija padengia su prašymais įstoti į bylą susijusias jų pačių patirtas bylinėjimosi išlaidas.
                     
                  
               
       
            
               
                  Priimta 2021 m. lapkričio 30 d. Liuksemburge.
                  
                     
                        Kancleris
                        E. Coulon
                     
                     
                        Pirmininkas
                        S. Gervasoni
                     
                  
               
            
         (
         *1
      )	Proceso kalba: anglų.