CELEX: 52014PC0741
Language: da
Date: 2014-12-17
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, hvad angår erstatningen af protokol 4 til aftalen, om oprindelsesregler, med en ny protokol, som er tilpasset til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse

|
			
		
		
		52014PC0741
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, hvad angår erstatningen af protokol 4 til aftalen, om oprindelsesregler, med en ny protokol, som er tilpasset til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse /* COM/2014/0741 final - 2014/0353 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
I den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse[1] (i det følgende benævnt
"konventionen") fastsættes der bestemmelser om oprindelsen for de
varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er
indgået mellem de kontraherende parter. 
EU undertegnede konventionen den 15. juni 2011
og deponerede sit acceptinstrument hos depositaren for konventionen den 26.
marts 2012. I henhold til konventionens artikel 10, stk. 3, trådte den
således i kraft for så vidt angår EU den 1. maj 2012. Norge, Island
og Liechtenstein, som er de øvrige kontraherende parter i aftalen om Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde[2]
(i det følgende benævnt "EØS-aftalen"), undertegnede konventionen
henholdsvis den 15. juni 2011, den 30. juni 2011 og den 15. juni 2011 og
deponerede deres acceptinstrument hos depositaren for konventionen henholdsvis
den 9. november 2011, den 12. marts 2012 og den 28. november 2011. I henhold
til konventionens artikel 10, stk. 3, trådte den således i kraft for så
vidt angår Norge, Island og Liechtenstein henholdsvis den 1. januar 2012, den
1. maj 2012 og den 1. januar 2012.
I konventionens artikel 6 fastsættes det,
at hver kontraherende part træffer hensigtsmæssige foranstaltninger for at
sikre, at konventionen anvendes effektivt. Som følge heraf bør EØS-aftalens
protokol 4 om oprindelsesregler erstattes af en ny protokol, hvori der så vidt
muligt henvises til konventionen. Samtidig bør teksten til protokol 4 ajourføres
og bl.a. tilpasses til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
Ved dette forslag erstattes hele protokol 4 af
en ny protokol for at forbedre læsbarheden for de økonomiske operatører og for
myndighederne. Ændringerne i forhold til den nuværende protokol, er følgende:
1.           Artikel 3 er ændret for
at udvide anvendelsen af diagonal kumulation af oprindelse til at omfatte alle
de lande, der deltager i EU’s stabiliserings- og associeringsproces[3], hvilket er et af de
overordnede mål for konventionen. Henvisningen til de lande, der deltager i
EU’s stabiliserings- og associeringsproces, er føjet til artikel 3,
stk. 1, for at undgå obligatorisk EUR-MED-certificering. Af samme grund er
henvisningen til Færøerne flyttet fra stk. 2 til stk. 1 i artikel 3.
2.           I henvisningen til artikel 32
i indholdsfortegnelsen ændres ordene "Gensidig bistand" til
"Administrativt samarbejde".
3.           Ordet
"Fællesskabet" erstattes af "Den Europæiske Union" i
overskriften "Fælleserklæringer" i indholdsfortegnelsen og i artikel
3, stk. 1 og 5, artikel 4, stk. 2, og artikel 31, stk. 1, samt i
fælleserklæringerne.
4.           Ordene "Kommissionen for
De Europæiske Fællesskaber" erstattes af "Europa-Kommissionen" i
artikel 3, stk. 5, artikel 31, stk. 3, og artikel 32, stk. 1.
5.           I artikel 5,
stk. 2, ændres ordene "ikke må anvendes" til "ikke bør
anvendes".
6.           I artikel 6, stk. 1,
indsættes følgende efter litra m): 
"n)     blanding af sukker med ethvert materiale;"    
De nuværende litra n)-p) ændres til litra o)-q).
7.           Overskriften på artikel 32
affattes således:  
"Administrativt samarbejde"
Indholdet af tillæg I til IVb erstattes af en
henvisning til konventionen.
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
EU-medlemsstaterne blev hørt om forslaget til
Rådets afgørelse i Toldkodeksudvalget - Vareoprindelsesgruppen den 13. maj
2013. De kontraherende parter i konventionen blev hørt på
pan-Euro-Middelhavsarbejdsgruppens møde den 14. og 15. maj 2013.
Der har ikke været behov for ekstern
ekspertbistand. Det har heller ikke været nødvendigt at foretage en
konsekvensanalyse, fordi de foreslåede tilpasninger er af teknisk art og ikke
berører substansen i den nugældende protokol om oprindelsesregler.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
I henhold til artikel 1, stk. 3, i
Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 om visse gennemførelsesbestemmelser til
EØS-aftalen fastlægger Rådet på forslag af Kommissionen den holdning, som skal
indtages på Unionens vegne til sådanne afgørelser.
Retsgrundlaget for ændringen af denne
bestemmelse er artikel 207 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
Forslaget hører under EU's enekompetence.
Nærhedsprincippet finder derfor ikke anvendelse.
Foreslået reguleringsmiddel: Rådsafgørelse.
Dette forslag erstatter COM(201)133 final af
22. marts 2012, som hermed trækkes tilbage.
2014/0353 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, der skal indtages på Den
Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg, der er nedsat ved aftalen om
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, hvad angår erstatningen af protokol
4 til aftalen, om oprindelsesregler, med en ny protokol, som er tilpasset til
den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207 sammenholdt med artikel
218, stk. 9,
under henvisning til Rådets forordning (EF)
nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til
aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde[4], særlig artikel 1, stk.
3,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Protokol 4 til aftalen om Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde[5]
("aftalen"), vedrører oprindelsesreglerne.
(2)       I den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse[6]
("konventionen") fastsættes der bestemmelser om oprindelsen for de
varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er
indgået mellem de kontraherende parter.
(3)       EU, Norge og Liechtenstein
undertegnede konventionen den 15. juni 2011 og Island den 30. juni 2011.
(4)       EU, Norge, Island og
Liechtenstein deponerede deres acceptinstrumenter hos depositaren for
konventionen henholdsvis den 26. marts 2012, den 9. november 2011, den 12.
marts 2012 og den 28. november 2011. I henhold til konventionens
artikel 10, stk. 3, trådte den således i kraft for så vidt angår EU
og Island den 1. maj 2012 og for så vidt angår Norge og Liechtenstein
den 1. januar 2012.
(5)       I konventionens
artikel 6 fastsættes det, at hver kontraherende part træffer
hensigtsmæssige foranstaltninger for at sikre, at konventionen anvendes
effektivt. Som følge heraf bør aftalens protokol 4 om oprindelsesregler
erstattes af en ny protokol, der er tilpasset til konventionen og så vidt
muligt henviser dertil.
(6)       Derfor bør Den Europæiske
Union i Det Blandede EØS-Udvalg indtage den holdning, der er fastlagt i
vedlagte forslag til afgørelse —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
I vedlagte forslag til Det Blandede
EØS-Udvalgs afgørelse fastlægges den holdning, der skal indtages på Den
Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg, der er nedsat ved aftalen om
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, hvad angår erstatningen af protokol
4 til aftalen, om oprindelsesregler, med en ny protokol, der er tilpasset og så
vidt muligt henviser til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler
for præferenceoprindelse.
Der kan vedtages mindre ændringer af forslaget
til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse af Unionens repræsentanter i Det
Blandede EØS-Udvalg uden yderligere afgørelse vedtaget af Rådet.
Artikel 2
Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse
offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
[1]               EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
[2]               EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.
[3]               Albanien, Bosnien-Hercegovina, Den Tidligere
Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro, Serbien og Kosovo i henhold til
FN’s Sikkerhedsråds resolution 1244/99.
[4]               EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6. 
[5]               EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.
[6]               EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
BILAG
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. .../2014
om erstatning af protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, om oprindelsesregler, med en ny protokol, der er tilpasset
til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for
præferenceoprindelse
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS-aftalen"), særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)              
I artikel 9 i EØS-aftalen henvises der til
protokol 4, hvori oprindelsesreglerne og bestemmelserne om kumulation af
oprindelsesreglerne mellem Unionen, Schweiz (herunder Liechtenstein), Island,
Norge, Tyrkiet, Færøerne og deltagerne i Barcelonaprocessen fastsættes[1].
(2)              
I den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler
for præferenceoprindelse[2]
("konventionen") fastsættes der bestemmelser om oprindelsen for de
varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er
indgået mellem de kontraherende parter.
(3)              
EU, Norge og Liechtenstein undertegnede
konventionen den 15. juni 2011 og Island den 30. juni 2011.
(4)              
EU, Norge, Island og Liechtenstein deponerede deres
acceptinstrumenter hos depositaren for konventionen henholdsvis den
26. marts 2012, den 9. november 2011, den 12. marts 2012 og den 28.
november 2011. I henhold til konventionens artikel 10, stk. 3, trådte
den således i kraft for så vidt angår EU og Island den 1. maj 2012 og
for så vidt angår Norge og Liechtenstein den 1. januar 2012.
(5)              
Konventionen omfatter deltagerne i stabiliserings-
og associeringsprocessen i pan-Euro-Middelhavszonen for oprindelseskumulation.
(6)              
Hvis overgangen til konventionen ikke sker samtidig
for alle kontraherende parter inden for pan-Euro-Middelhavszonen for
kumulation, bør dette ikke føre til en ringere situation end det, der ville
have været tilfældet under den tidligere udgave af protokol 4.
(7)              
I konventionens artikel 6 fastsættes det, at
hver kontraherende part træffer hensigtsmæssige foranstaltninger for at sikre,
at konventionen anvendes effektivt. Som følge heraf bør aftalens protokol 4 om
oprindelsesregler erstattes af en ny protokol, der er tilpasset til
konventionen. 
(8)              
Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. XX/XX fastlægger overgangsbestemmelser for
Kroatien vedrørende anvendelsen af oprindelsesreglerne i protokol 4. Disse
regler bør fortsat gælde, indtil overgangsperioden udløber — 
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
1. Protokol 4 til aftalen
erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse.
2. Uanset stk. 1 i denne
artikel finder artikel 41 i protokol 4 som ændret ved Det Blandede
EØS-Udvalgs afgørelse nr. XX/XX[3]
fortsat anvendelse indtil den 1. januar 2017.
Artikel 2 
Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det
Blandede EØS-Udvalg, jf. aftalens artikel 103, stk. 1[4].
Den anvendes fra den 1. april 2014.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Det
Blandede EØS-Udvalgs vegne
Formand
Sekretærerne
for Det Blandede EØS-Udvalg
BILAG
til Det
Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. […]
"PROTOKOL 4
OM OPRINDELSESREGLER
INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT I
GENERELLE
BESTEMMELSER
Artikel 1          Definitioner
AFSNIT II
DEFINITION
AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS"
Artikel 2          Generelle krav
Artikel 3          Diagonal kumulation af
oprindelse
Artikel 4          Fuldt ud fremstillede
produkter
Artikel 5          Tilstrækkeligt bearbejdede
eller forarbejdede produkter
Artikel 6          Utilstrækkelige
bearbejdninger eller forarbejdninger
Artikel 7          Kvalificerende enhed
Artikel 8          Tilbehør, reservedele og
værktøj
Artikel 9          Sæt
Artikel 10        Neutrale elementer
AFSNIT III
TERRITORIALKRAV
Artikel 11        Territorialitetsprincip
Artikel 12        Direkte transport
Artikel 13        Udstillinger
AFSNIT IV
GODTGØRELSE
ELLER FRITAGELSE
Artikel 14        Forbud mod toldgodtgørelse
eller -fritagelse
AFSNIT V
OPRINDELSESBEVIS
Artikel 15        Generelle krav
Artikel 16        Fremgangsmåde for udstedelse
af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
Artikel 17        Efterfølgende udstedelse af
varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
Artikel 18        Udstedelse af et
duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
Artikel 19        Udstedelse af varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED på
grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis
Artikel 20        Regnskabsmæssig
adskillelse
Artikel 21        Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
eller en EUR-MED-fakturaerklæring
Artikel 22        Godkendt eksportør
Artikel 23        Oprindelsesbevisets
gyldighed
Artikel 24        Fremlæggelse af
oprindelsesbevis
Artikel 25        Import i form af
delforsendelser
Artikel 26        Undtagelser fra kravet om
oprindelsesbevis
Artikel 27        Leverandørerklæringer
Artikel 28        Støttedokumenter
Artikel 29        Opbevaring af oprindelsesbeviser,
leverandørerklæringer og støttedokumenter
Artikel 30        Uoverensstemmelser og
formelle fejl
Artikel 31        Beløb udtrykt i euro
AFSNIT VI
ORDNINGER
FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 32        Administrativt samarbejde
Artikel 33        Kontrol af
oprindelsesbeviser
Artikel 34        Kontrol af
leverandørerklæring
Artikel 35        Bilæggelse af tvister
Artikel 36        Sanktioner
Artikel 37        Frizoner
AFSNIT VII
CEUTA
OG MELILLA
Artikel 38        Anvendelse af protokollen
Artikel 39        Særlige betingelser
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER
Artikel 40        Overgangsbestemmelser for
varer under forsendelse eller oplagring
LISTE
OVER TILLÆG
Tillæg I:           Indledende noter til
listen i tillæg II
Tillæg II:         Liste over bearbejdninger eller
forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det
fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
Tillæg IIIa:      Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om
varecertifikat EUR.1
Tillæg IIIb:      Model til varecertifikat EUR-MED og anmodning om
varecertifikat EUR-MED
Tillæg IVa:      Fakturaerklæring
Tillæg IVb:      EUR-MED-fakturaerklæring

Tillæg V:         Model til
leverandørerklæring
Tillæg VI:        Model til
langtids-leverandørerklæring
FÆLLESERKLÆRINGER
Fælleserklæring om godtagelse af
oprindelsesbeviser udstedt inden for rammerne af de i artikel 3 i protokol 4
omhandlede aftaler for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union, Island
eller Norge
Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra
Fælleserklæring om Republikken San Marino
Fælleserklæring om en kontraherende parts
udtrædelse af den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for
præferenceoprindelse
AFSNIT I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
               a)      "fremstilling":
alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller
specifikke processer
b)      "materialer":
alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er
anvendt til fremstillingen af produktet
c)       "produkt":
det produkt, der fremstilles, også når det er bestemt til senere anvendelse som
materiale i en anden fremstillingsproces
              d)      "varer": både
materialer og produkter
e)      "toldværdi":
den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af
artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994
(WTO-aftalen om toldværdiansættelse)
f)       "prisen
ab fabrik": den pris, der betales for produktet ab fabrik til den
producent i EØS, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning
har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte
materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan
tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres
g)      "materialernes
værdi": toldværdien på tidspunktet for importen af de benyttede materialer
uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan
opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i EØS
h)      "værdien
af materialer med oprindelsesstatus": toldværdien af disse materialer som
defineret i litra g) anvendt tilsvarende
i)       "merværdi":
prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som har
oprindelse i de andre lande, der er anført i artikel 3, og med hvilke der gælder
kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den
første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i EØS
j)       "kapitler"
og "positioner": de kapitler og positioner (firecifrede koder), der
benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og
varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt "det harmoniserede
system" eller "HS"
k)      "tariferet":
et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position
l)       "sending":
produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt
modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker
transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument
ikke foreligger, af en samlet faktura
              m)      "territorier":
herunder også søterritorier.
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED
OPRINDELSESSTATUS"
Artikel 2
Generelle krav
1.        I forbindelse med anvendelsen af aftalen anses følgende
produkter for at have oprindelse i EØS:
              a)       produkter, der fuldt ud er
fremstillet i EØS i den i artikel 4 fastlagte betydning
b)      produkter,
der er fremstillet i EØS, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er
fremstillet i EØS, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en
tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i EØS i den i artikel 5
fastlagte betydning.
Med henblik herpå
betragtes den del af de kontraherende parters territorium, for hvilket denne
aftale gælder, som et enkelt territorium.
2.        Uanset stk. 1 er Fyrstendømmet Liechtensteins territorium
udelukket fra EØS' territorium i forbindelse med bestemmelsen af oprindelsen af
de produkter, der er omhandlet i tabel I og II i protokol 3, og disse produkter
anses kun for at have oprindelse i EØS, hvis de er fuldt ud fremstillet eller
har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning på de andre
kontraherende parters territorium.
Artikel 3
Diagonal kumulation af oprindelse
1.         Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2 anses
produkter som produkter med oprindelse i EØS, når de er fremstillet af
materialer med oprindelse i Schweiz (herunder Liechtenstein)[5], Island, Norge,
Færøerne, Tyrkiet, Den Europæiske Union eller et land, der deltager i Den
Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces[6], forudsat at disse
materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i
EØS end dem, der er omhandlet i artikel 6. Det kræves ikke, at
sådanne materialer har undergået tilstrækkelig bearbejdning eller
forarbejdning.
2.         Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, anses produkter
som produkter med oprindelse i EØS, når de er fremstillet af materialer med
oprindelse i et land, der deltager i Euro-Middelhavspartnerskabet på basis af
Barcelona-erklæringen, der blev vedtaget på Euro-Middelhavskonferencen den
27.-28. november 1995, bortset fra Tyrkiet[7],
forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning
eller forarbejdning i EØS end dem, der er omhandlet i artikel 6. Det
kræves ikke, at sådanne materialer har undergået tilstrækkelig bearbejdning
eller forarbejdning.
3.         Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foregået i
EØS, ikke er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 6, anses det
fremstillede produkt kun som et produkt med oprindelse i EØS, hvis den dér
tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i
et af de i stk. 1 og 2 omhandlede lande. Hvis dette ikke er tilfældet,
anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som
tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er
anvendt ved fremstillingen i EØS.
4.         Produkter med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet
i stk. 1 og 2, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i EØS,
bevarer deres oprindelsesstatus, når de eksporteres til et af disse lande.
5.         Den i denne artikel omhandlede
kumulation kan kun anvendes, hvis:
a)         der
foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den
almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande, hvor
oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet
b)         materialer
og produkter har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler,
der er identiske med de i denne protokol fastsatte
og
c)         der
i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i de andre kontraherende
parter efter egne procedurer er offentliggjort meddelelser om, at de nødvendige
betingelser for anvendelse af kumulation er opfyldt.
Kumulationen i
henhold til denne artikel gælder fra den angivne dato i meddelelsen i Den Europæiske
Unions Tidende (C-udgaven).
Den Europæiske
Union meddeler gennem Europa-Kommissionen de andre kontraherende parter de
nærmere detaljer om aftaler, herunder ikrafttrædelsesdato, og tilsvarende
oprindelsesregler, som er indgået med de andre i stk. 1 og 2 omhandlede lande.
Artikel 4
Fuldt ud fremstillede produkter
1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet
i EØS, anses følgende:
a)         mineralske
produkter, som er udvundet af deres jord- eller havbund
b)         vegetabilske
produkter, der er høstet dér
c)         levende
dyr, som er født og opdrættet dér
d)         produkter
fra levende dyr, som er opdrættet dér
e)         produkter
fra jagt og fiskeri, som drives dér
f)         produkter
fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer
uden for de kontraherende parters søterritorier
g)         produkter,
som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i
litra f) nævnte produkter
h)         brugte
genstande, som indsamles dér og kun kan anvendes til genindvinding af
råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller
som spildprodukt
i)          affald og
skrot hidrørende fra fremstillingsprocesser, som eksporteres dér
j)          produkter,
som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres
søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller
-undergrund
k)         varer,
som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j)
nævnte produkter.
2.         Udtrykket "deres fartøjer" og "deres
fabriksskibe" i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og
fabriksskibe:
a)         som
er registreret i en EU-medlemsstat eller en EFTA-stat
b)         som
sejler under en EU-medlemsstats eller en EFTA-stats flag
c)         som
mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en EU-medlemsstat
eller en EFTA-stat eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse
stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for
bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er
statsborgere i en EU-medlemsstat eller en EFTA-stat, og hvis kapital desuden,
når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset
ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige
institutioner eller statsborgere i disse stater
d)         hvis
kaptajn og officerer er statsborgere i en EU-medlemsstat eller en EFTA-stat
og
e)         hvis
besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i en
EU-medlemsstat eller en EFTA-stat.
Artikel 5
Tilstrækkeligt bearbejdede eller
forarbejdede produkter
1.    Ved anvendelsen af artikel
2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået
tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i
tillæg II er opfyldt.
Ovennævnte
betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne aftale,
hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer
uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for
disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået
oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes
til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for
det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke
tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt
ved fremstillingen af det.
2.   Uanset stk. 1 kan materialer uden oprindelsesstatus, som efter
betingelserne som anført på listen i tillæg II ikke bør anvendes ved
fremstillingen af det pågældende produkt, dog anvendes, forudsat:
a)         at
deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab
fabrik
b)         at
ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer
uden oprindelsesstatus overstiges i medfør af dette stykke.
Dette stykke finder
ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det
harmoniserede system.
3.   Stk. 1 og 2
gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 6.
Artikel 6
Utilstrækkelige bearbejdninger eller
forarbejdninger
1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller
forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset
om betingelserne i artikel 5 er opfyldt:
a)         bevarende
behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke
forringes under transport og oplagring
b)         adskillelse
og samling af kolli
c)         vask,
rensning; afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre
belægninger
d)         strygning
eller presning af tekstiler
e)         enkel
maling og polering
f)          afskalning,
hel eller delvis blegning, polering og glasering af korn eller ris
g)         farvning
af sukker eller formning af sukker i stykker
h)         skrælning,
udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager
i)          hvæsning,
enkel slibning eller enkel tilskæring
j)          sigtning,
sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt)
k)         enkel
aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække,
kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle
emballeringsarbejder
l)          anbringelse
eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på
selve produkterne eller deres emballage
m)        enkel
blanding af produkter, også af forskellig art
n)         blanding
af sukker med ethvert materiale
o)         enkel
samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af
produkter i dele
p)         kombination
af to eller flere af de i litra a) til o) nævnte arbejdsprocesser
q)         slagtning
af dyr.
2.   Alle arbejdsprocesser, der eksporteres i EØS på et givet produkt,
skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller
forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i
henhold til stk. 1.
Artikel 7
Kvalificerende enhed
1.    Den
kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det
produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede
systems nomenklatur.
Heraf følger:
a)         at
når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande,
i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme
position, udgør helheden den kvalificerende enhed
b)         at
når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under
samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved
anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.
2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige
bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet
ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af
oprindelsen.
Artikel 8
Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør,
reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner,
apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris
eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel
eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 9
Sæt
Sæt som defineret
i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede
system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har
oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden
oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus,
hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger
15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 10
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af,
om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om
følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
a)     energi og
brændsel
b)     anlæg og
udstyr
c)     maskiner og
værktøj
d)     varer, som
hverken indgår i eller er bestemt til at indgå i det pågældende produkts
endelige sammensætning.
AFSNIT III
TERRITORIALKRAV
Artikel 11
Territorialitetsprincip
1.   Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus
skal opfyldes uden afbrydelse i EØS, jf. dog undtagelserne i artikel 3 og stk.
3 i nærværende artikel.
2.   Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra EØS
til et andet land, genimporteres, anses de som varer uden oprindelsesstatus,
jf. dog bestemmelserne i artikel 3, medmindre det over for toldmyndighederne
kan godtgøres:
a)         at de
genimporterede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret
og
b)         at
de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for
deres bevarelse, mens de befandt sig i det pågældende land eller blev
eksporteret.
3.   Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført
under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der
er foretaget uden for EØS på materialer, der er eksporteret fra EØS og senere
genimporteret, forudsat at:
a)         de
pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i EØS, eller de dér inden
eksporten har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere
vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 6
og
b)         det over
for toldmyndighederne godtgøres:
i)          at
de genimporterede varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af
de eksporterede materialer
og
ii)        at den samlede merværdi, der er erhvervet uden for EØS ved
anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for
det færdige produkt, der har fået anført oprindelsesstatus.
4.   Med henblik på anvendelse af stk. 3 finder de betingelser, der er
anført i afsnit II vedrørende erhvervelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse
på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for EØS. Når der på listen i
tillæg II anvendes en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle
anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende
færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden
oprindelsesstatus, der tilført på den pågældende parts territorium, og den
samlede merværdi, der er opnået uden for EØS under anvendelse af nærværende
artikel, dog ikke overstige den anførte procentdel.
5.   Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved "samlet
merværdi" samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for EØS, herunder
værdien af de materialer, der er tilføjet dér.
6.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder
betingelserne i listen i tillæg II, og som kun kan anses for at være
tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle
tolerance i artikel 5, stk. 2.
7.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under
kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.
8.   En bearbejdning eller forarbejdning, der foretages uden for EØS,
og som fremgår af nærværende artikel, foregår inden for rammerne af proceduren
for passiv forædling eller en tilsvarende ordning.
Artikel 12
Direkte transport
1.  Den præferencebehandling,
der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder
betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte inden for EØS
eller gennem de andre i artikel 3 omhandlede landes territorier, med hvilke der
gælder kumulation. Dog kan produkter, som udgør en enkelt sending,
transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller
midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet
under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke
har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver behandling,
der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.
Produkter
med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier
end EØS' territorium.
2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er
opfyldt, skal der for toldmyndighederne i importlandet fremlægges:
a)          enten
et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra eksportlandet gennem
transitlandet eller
b)          en
erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder: 
i)          en nøjagtig beskrivelse
af produkterne
ii)         datoen
for produkternes losning og lastning og, hvis det er relevant, angivelse af de
anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler
og
iii)        dokumenterede
oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i
transitlandet, eller
c)         i mangel
heraf enhver anden dokumentation.
Artikel 13
Udstillinger
1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i
et andet land end dem, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder
kumulation, og som efter udstillingen sælges til import i EØS, opnår ved
importen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at det over
for toldmyndighederne kan godtgøres:
a)         at
en eksportør har afsendt disse produkter fra en af de kontraherende parter til
det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér
b)         at
denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en
modtager i en anden kontraherende part
c)         at
produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den
stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen
og
d)         at
produkterne fra det tidspunkt, hvor de blev afsendt til udstillingen, ikke har
været benyttet til andre formål end fremvisning på udstillingen.
2.   Der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold
til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis fremlægges for importlandets
toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal
anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de
omstændigheder, under hvilke produkterne har været udstillet.
3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende
offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller
håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant
toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger
eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 14
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
1.   For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til
fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i EØS eller et af de andre i
artikel 3 omhandlede lande, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et
oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes
godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i nogen af de
kontraherende parter.
2.   Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med
delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse
for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i nogen
af de kontraherende parter på materialer, der anvendes ved fremstillingen, når
sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis
finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer,
eksporteres, men ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
3.   Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis,
skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant
dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden
oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt,
og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne
materialer, faktisk er betalt.
4.   Stk. 1til 3 gælder også for emballager i den i artikel 7, stk. 2,
fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 8
fastlagte betydning og for produkter i sæt i den i artikel 9 fastlagte
betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.
5.   Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art,
som aftalen gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en
eksportrestitutionsordning, der gælder for eksport af landbrugsprodukter i
henhold til aftalens bestemmelser.
AFSNIT V
OPRINDELSESBEVIS
Artikel 15
Generelle krav
1.   Produkter med oprindelsesstatus er ved import i en af de
kontraherende parter omfattet af de fordele, der er fastsat i bestemmelserne i
aftalen, såfremt der fremlægges et af følgende oprindelsesbeviser:
a)         et
varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i tillæg IIIa
b)         et
varecertifikat EUR-MED, hvortil modellen findes i tillæg IIIb
c)         i
de i artikel 21, stk. 1, nævnte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt
"fakturaerklæring" eller "EUR-MED-fakturaerklæring", som
afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet
handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret
til, at de kan identificeres; teksten til erklæringen findes i tillæg IVa og
IVb.
2.   Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne
protokol fastlagte betydning i de i artikel 26 omhandlede tilfælde omfattet af
fordelene i aftalens bestemmelser, uden at der skal fremlægges nogen af de i
stk. 1 omhandlede oprindelsesbeviser.
Artikel 16
Fremgangsmåde for udstedelse af et
varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
1.   Eksportlandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1
eller EUR-MED efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens
ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2.   I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede
repræsentant både varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED og anmodningsformularen,
der er vist i tillæg IIIa og IIIb. Disse formularer skal udfyldes på et af de
sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i
eksportlandets nationale lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være
med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante
rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes
fuldstændigt, trækkes der en vandret streg under varebeskrivelsens sidste
linje, og den ikke udfyldte del overstreges.
3.   En eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1
eller EUR-MED, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne
i eksportlandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle
egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har
oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er
opfyldt.
4.   Med forbehold af stk. 5 udsteder toldmyndighederne i en
kontraherende part et varecertifikat EUR.1 i følgende tilfælde:
–                
hvis de pågældende produkter kan anses for at være
produkter med oprindelse i EØS eller et af de lande, der er omhandlet i artikel
3, stk. 1, med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med
materialer med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk.
2, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol
–                
hvis de pågældende produkter kan anses for at være
produkter med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk.
2, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med
materialer med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, og
opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, forudsat at der i
oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en
EUR-MED-fakturaerklæring
5.   Varecertifikat EUR-MED udstedes af toldmyndighederne i en
kontraherende part, hvis de pågældende produkter kan anses for at være
produkter med oprindelse i EØS eller et af de lande, der er omhandlet i artikel
3, og med hvilke der gælder kumulation, og opfylder betingelserne i denne
protokol, og
–                
der anvendes kumulation med materialer med
oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller
–                
produkterne kan anvendes som materialer i
forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til eksport til et af
de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller
–                
produkterne kan geneksporteres fra
bestemmelseslandet til et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2.
6.    Varecertifikat EUR-MED skal indeholde en af følgende erklæringer
på engelsk i rubrik 7:
–             
hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af
kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er
omhandlet i artikel 3,
'CUMULATION APPLIED
WITH …' (landets/landenes navn)
–             
hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af
kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er
omhandlet i artikel 3,
"NO CUMULATION
APPLIED".
7.   De toldmyndigheder, der udsteder et varecertifikat EUR.1 eller
EUR-MED, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at
produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol
er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger
og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver
anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk.
2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere,
at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan
måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
8.   Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED skal
anføres i certifikatets rubrik 11.
9.   Varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED udstedes af toldmyndighederne
og stilles til rådighed for eksportøren, så snart eksporten faktisk har fundet
sted eller er sikret.
Artikel 17
Efterfølgende udstedelse af
varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
1.   Uanset artikel 16, stk. 9, kan et varecertifikat EUR.1 eller
EUR-MED undtagelsesvis udstedes efter eksporten af de produkter, det vedrører,
såfremt:
a)         det
på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder
ikke blev udstedt ved eksporten
eller
b)         det
over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED er
blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved importen.
2.   Uanset artikel 16, stk. 9, kan et varecertifikat EUR-MED udstedes
efter eksporten af de produkter, det vedrører, og for hvilke der var udstedt et
varecertifikat EUR.1 på tidspunktet for eksporten, forudsat at det over for
toldmyndighederne godtgøres, at betingelserne i artikel 16, stk. 5, er opfyldt.
3.   Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 skal eksportøren i anmodningen
anføre sted og dato for eksporten af de produkter, som varecertifikat EUR.1
eller EUR-MED vedrører, og begrunde anmodningen.
4.   Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 eller
EUR-MED efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne
i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne
i de tilsvarende dokumenter.
5.   På varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, der udstedes
efterfølgende, skal anføres følgende påtegning på engelsk:
"ISSUED
RETROSPECTIVELY".
På
varecertifikater EUR-MED, der udstedes efterfølgende i medfør af stk. 2, skal
anføres følgende påtegning på engelsk:
"ISSUED
RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No … [udstedelsesdato og -sted])"
6.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 5, anføres i rubrik 7 på
varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.
Artikel 18
Udstedelse af et duplikateksemplar af
varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat
EUR.1 eller EUR-MED kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der
udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de
hos myndighederne beroende eksportdokumenter.
2.   På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres
følgende på engelsk:
"DUPLICATE"
3.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrik 7 på
duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.
4.   Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det
originale varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, får virkning fra denne dato.
Artikel 19
Udstedelse af varecertifikater EUR.1
eller EUR-MED på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget
oprindelsesbevis
Når produkter med
oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i de kontraherende parter, skal
det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende
alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i EØS.
Erstatningsvarecertifikat(er) EUR.1 eller EUR-MED udstedes af det toldsted,
hvis kontrol produkterne er undergivet.
Artikel 20
Regnskabsmæssig adskillelse
1.   I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller
materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af
materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige,
kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give
tilladelse til, at metoden med såkaldt "regnskabsmæssig adskillelse",
i det følgende benævnt "metoden", benyttes til styringen af sådanne
lagre.
2.   Det skal under metoden kunne sikres, at antallet af fremstillede
produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given
referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis
der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
3.   Toldmyndighederne kan give den i stk. 1 omhandlede tilladelse på
de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.
4.   Metoden anvendes, og dens anvendelse registreres i
overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder
for det land, hvor produktet blev fremstillet.
5.   Indehaveren af tilladelsen kan alt efter omstændighederne
udfærdige eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan
anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal
indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er
styret.
6.   Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan tilbagekalde
den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter
tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne
protokol.
Artikel 21
Betingelser for udfærdigelse af en
fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring
1.   En fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring som
omhandlet i artikel 15, stk. 1, litra c), kan udfærdiges:
a)         af en
godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22
eller
b)         af
enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker
indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke
overstiger 6 000 EUR.
2.   Uanset stk. 3 kan der udfærdiges en fakturaerklæring i
følgende tilfælde:
–     hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med
oprindelse i EØS eller et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1,
med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer
med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og
opfylder de øvrige betingelser i denne protokol
–     hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med
oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og med
hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med
oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de
øvrige betingelser i denne protokol, forudsat at der i oprindelseslandet er
udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-fakturaerklæring
3.   Der kan udfærdiges en EUR-MED-fakturaerklæring, hvis de pågældende
produkter kan anses som produkter med oprindelse i EØS eller et af de lande,
der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, og opfylder
de betingelserne i denne protokol, og
–     der anvendes kumulation med materialer med oprindelse i et af de lande,
der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller
–     produkterne kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation
til fremstilling af produkter til eksport til et af de lande, der er omhandlet
i artikel 3, stk. 2
eller
–     produkterne kan geneksporteres fra bestemmelseslandet til et af de
lande, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2.
4.   På en EUR-MED-fakturaerklæring anføres en af følgende erklæringer
på engelsk:
–     hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af kumulation med
materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er omhandlet i
artikel 3,
'CUMULATION APPLIED
WITH …' (landets/landenes navn)
–     hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af kumulation med
materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er omhandlet i
artikel 3,
"NO CUMULATION
APPLIED".
5.   En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring eller en
EUR-MED-fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i
eksportlandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende
produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol
er opfyldt.
6.   Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring eller en
EUR-MED-fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af
erklæringen, hvis tekst fremgår af tillæg IVa og IVb, på fakturaen, følgesedlen
eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver,
der er vist i nævnte tillæg, i overensstemmelse med bestemmelserne i
eksportlandets nationale lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i
så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
7.   Fakturaerklæringer og EUR-MED-fakturaerklæringer skal være
forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt
eksportør som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive sådanne
erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i
eksportlandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle
fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans
håndskrevne underskrift.
8.   Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring eller en
EUR-MED-fakturaerklæring ved eksporten af de produkter, den vedrører, eller
efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i importlandet senest to år
efter importen af de produkter, den vedrører.
Artikel 22
Godkendt eksportør
1.   Eksportlandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det
følgende benævnt "godkendt eksportør", der hyppigt forsender
produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer
eller EUR-MED-fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En
eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes
tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves,
at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i
denne protokol er opfyldt.
2.    Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og
til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.
3.    Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et
toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen eller
EUR-MED-fakturaerklæringen.
4.    Toldmyndighederne kontrollerer den brug, den godkendte eksportør
gør af tilladelsen.
5.    Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage.
De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de
i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk.
2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.
Artikel 23
Oprindelsesbevisets gyldighed
1.     Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor
det blev udstedt i eksportlandet, og skal inden for samme periode fremlægges
for importlandets toldmyndigheder.
2.    Oprindelsesbeviser, som fremlægges for importlandets
toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist,
kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af
fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3.    I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan importlandets
toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem
inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 24
Fremlæggelse af oprindelsesbevis
Et oprindelsesbevis
fremlægges for toldmyndighederne i importlandet i overensstemmelse med de procedurer,
der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en
oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at importangivelsen
suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser,
der kræves for anvendelse af aftalen.
Artikel 25
Import i form af delforsendelser
Når produkter
henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede
system på importørens anmodning og på de af importlandets toldmyndigheder
fastsatte vilkår importeres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold
til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne
import finder sted i form af delforsendelser, skal der ved importen af den
første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters
oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 26
Undtagelser fra kravet om
oprindelsesbevis
1.    Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til
private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan
importeres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at
fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om import uden
erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne
i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed.
For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på
toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte
dokument.
2.   Som import helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis
import, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for
modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og
mængde ikke giver anledning til tvivl om, at importen sker i
ikkeerhvervsmæssigt øjemed.
3.   Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500
EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale
om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 27
Leverandørerklæring
1.   Når der i en af de kontraherende parter udstedes et varecertifikat
EUR.1 eller udfærdiges en fakturaerklæring vedrørende produkter med
oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører
fra andre kontraherende parter, og som har undergået bearbejdning eller
forarbejdning i EØS uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages den
leverandørerklæring i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i
henhold til denne artikel.
2.   Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for
den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende
varer i EØS, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis
fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med
oprindelse i EØS og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
3.   Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren
udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i tillæg
V angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et
andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer,
der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.   Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med
varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i EØS
forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge
en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse
varer, i det følgende benævnt "langtids-leverandørerklæring".
En
langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato,
på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor
erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af
længere perioder.
Langtids-leverandørerklæringen
udfærdiges af leverandøren i den i tillæg VI angivne form og skal indeholde en
beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de
kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending
af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med
dennes første sending.
Hvis
langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer,
underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.   Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være
maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i
overensstemmelse med lovgivningen i det land, hvor den er udfærdiget, og skal
være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen
kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med
blokbogstaver.
6.   En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på
begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne
fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne
oplysninger er korrekte.
Artikel 28
Støttedokumenter
De i artikel 16,
stk. 3, artikel 21, stk. 5, og artikel 27, stk. 6, omhandlede dokumenter, der
benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat
EUR.1 eller EUR-MED eller en fakturaerklæring eller en
EUR-MED-fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i EØS
eller et af de i artikel 3 omhandlede lande og opfylder de øvrige betingelser i
denne protokol, samt at oplysningerne i en leverandørerklæring er korrekte, kan
bl.a. omfatte følgende:
a)     direkte
dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den
pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne
eller interne regnskab
b)     dokumenter,
der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller
udfærdiget i de kontraherende parter, såfremt disse dokumenter benyttes i
overensstemmelse med national lovgivning
c)     dokumenter,
der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet
sted i EØS, og som er udstedt eller udfærdiget i de kontraherende parter,
såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med national lovgivning
d)     varecertifikater
EUR.1 eller EUR-MED eller fakturaerklæringer eller EUR-MED-fakturaerklæringer,
der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller
udfærdiget i de kontraherende parter i overensstemmelse med denne protokol
eller i et af de i artikel 3 omhandlede lande i overensstemmelse med
oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol
e)     leverandørerklæringer,
som beviser den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted i EØS af
de benyttede materialer, og som er udfærdiget i de kontraherende parter i
overensstemmelse med denne protokol
f)      passende
dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for EØS i medfør af
artikel 11, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt.
Artikel 29
Opbevaring af oprindelsesbeviser,
leverandørerklæringer og støttedokumenter
1.   En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1
eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 16, stk. 3,
omhandlede dokumenter.
2.   En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring,
skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i
artikel 21, stk. 5, omhandlede dokumenter.
3.   En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i
mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den
følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til,
samt de i artikel 27, stk. 6, omhandlede dokumenter.
En
leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre
år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller
andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende
erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de i artikel 27, stk. 6,
omhandlede dokumenter. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor
langtidsleverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.
4.   Toldmyndighederne i eksportlandet, som udsteder et varecertifikat
EUR.1 eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 16, stk. 2,
omhandlede anmodningsformular.
5.   importlandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de
varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED og de fakturaerklæringer og
EUR-MED-fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.
Artikel 30
Uoverensstemmelser og formelle fejl
1.   Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i
et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet
med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes
import, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når
det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte
produkter.
2.   Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et
oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis
fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af
påtegningerne i dokumentet.
Artikel 31
Beløb udtrykt i euro
1.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1,
litra b), og artikel 26, stk. 3, og når produkterne er faktureret i en anden
valuta end euro, fastsættes modværdien i EU-medlemsstaters og de i artikel 3
omhandlede landes nationale valutaer af de beløb, der er udtrykt i euro, årligt
af hvert af de pågældende lande.
2.   Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1,
litra b), og artikel 26, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen
er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3.   De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er
modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den
første hverdag i oktober hvert år. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen senest
den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år.
Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4.   Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer
ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det
afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer
ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb
udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige
tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta
udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding
foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis
omregningen fører til en lavere modværdi.
5.   De i euro udtrykte beløb undersøges af Det Blandede EØS-Udvalg
efter anmodning fra de kontraherende parter. Som led i denne undersøgelse
overvejer Det Blandede EØS-Udvalg, om det er ønskeligt at bevare de pågældende
beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan den træffe
beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.
AFSNIT VI
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 32
Administrativt samarbejde
1.   Toldmyndighederne i de kontraherende parter skal gennem
Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på
toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED, og med
adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af
varecertifikater EUR.1 og EUR-MED og for kontrollen af disse certifikater,
fakturaerklæringer og EUR-MED-fakturaerklæringer eller leverandørerklæringer.
2.    For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder de
kontraherende parter gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig
bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED,
fakturaerklæringer og EUR-MED-fakturaerklæringer eller leverandørerklæringer og
med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 33
Kontrol af oprindelsesbeviser
1.    Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved
stikprøver, og i øvrigt når importlandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl
om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller
opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.
2.    Med henblik på gennemførelse af stk. 1 tilbagesender
importlandets toldmyndigheder varecertifikatet EUR.1 eller EUR-MED og fakturaen,
hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller
EUR-MED-fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til eksportlandets
toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til anmodningen om
kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af,
og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes
til støtte for anmodningen om kontrol.
3.   Kontrollen gennemføres af eksportlandets toldmyndigheder. De er i
denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle
former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som
de finder hensigtsmæssig.
4.   Hvis importlandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at
suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de
afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til
importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde
nødvendige.
5.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest
muligt underrettes om resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse
resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses
som produkter med oprindelsesstatus i EØS eller i et af de andre i artikel 3
omhandlede lande og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger
svar inden ti måneder regnet fra datoen for anmodningen om kontrol, eller hvis
svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende
dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende
toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger
ekstraordinære omstændigheder.
Artikel 34
Kontrol af leverandørerklæring
1.   Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller
langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt når
toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er
udstedt varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED eller udfærdiget fakturaerklæringer
eller EUR-MED-fakturaerklæringer, har rimelig tvivl hvad angår dokumentets
ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.   Med henblik på gennemførelse af stk. 1 skal toldmyndighederne i
det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen samt fakturaen
(fakturaerne), følgesedlen (følgesedlerne) eller det andet handelsdokument (de
andre handelsdokumenter) angående de af denne erklæring omfattede produkter til
toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med
angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for
anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og
oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne
i leverandørerklæringen er ukorrekte.
3.   Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor
leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at
kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens
regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest
muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om
de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i
stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring
kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
eller udfærdigelse af en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring.
Artikel 35
Bilæggelse af tvister
Hvis der i
forbindelse med den i artikel 33 og 34 fastsatte kontrolprocedure opstår
tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om
kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller
hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for
Det Blandede EØS-Udvalg.
Under alle
omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets
toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.
Artikel 36
Sanktioner
Der iværksættes
sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument
med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 37
Frizoner
1.    De kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger
for at sikre, at produkter, der eksporteres på grundlag af et oprindelsesbevis,
og som under transporten importeres i en frizone beliggende på deres
territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre
behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke
forringes.
2.    Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på
eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED for
produkter med oprindelse i EØS, der er importeret i en frizone på grundlag af
et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt
den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i
overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
AFSNIT VII
CEUTA OG MELILLA
Artikel 38
Anvendelse af protokollen
1.   Udtrykket "EØS" i denne protokol omfatter ikke Ceuta og
Melilla. Udtrykket "produkter med oprindelse i EØS" omfatter ikke
produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla.
2.   Ved anvendelsen af protokol 49 vedrørende produkter med oprindelse
i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de
særlige betingelser i artikel 39.
Artikel 39
Særlige betingelser
1.   Forudsat at følgende produkter er transporteret direkte i
overensstemmelse med artikel 12, anses:
1.        som
produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
a)       produkter, der
fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla
b)      produkter, der
er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem,
der er omhandlet i litra a), på betingelse af:
i)            at
disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
i den i artikel 5 fastlagte betydning
eller
ii)           at
disse produkter har oprindelse i EØS, forudsat at de har undergået en mere vidtgående
bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6
2.         som
produkter med oprindelse EØS:
a)      produkter, der
fuldt ud er fremstillet i EØS
b)      produkter,
der er fremstillet i EØS, og som indeholder andre produkter end dem, der er
omhandlet i litra a), på betingelse af:
i)            at
disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
i den i artikel 5 fastlagte betydning
eller
ii)           at
disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i EØS, forudsat at de har
undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er
omhandlet i artikel 6.
2.   Ceuta og
Melilla betragtes som et enkelt territorium.
3.   Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre
"EØS" og "Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i varecertifikatet
EUR.1 eller EUR-MED eller fakturaerklæringen eller EUR-MED-fakturaerklæringen.
Hvad angår produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal denne
oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED
eller fakturaerklæringen eller EUR-MED-fakturaerklæringen.
4.   Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af
denne protokol i Ceuta og Melilla.
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 40
Overgangsbestemmelser
Uanset
artikel 3 denne protokol finder reglerne om kumulation, der er omhandlet i
artikel 3 i protokol 4 til aftalen som erstattet ved afgørelse
nr. 136/2005 truffet af Det Blandede EØS-Udvalg[8], fortsat anvendelse
mellem de kontraherende parter, indtil den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse gælder for alle de lande,
der er anført i artikel 3 i protokol 4 til denne aftale.
___________________
tillæg I
Indledende noter til listen i tillæg II
Se
bilag I til tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler
for præferenceoprindelse
Enhver henvisning til "dette tillæg"
i note 1 og 3.1 i bilag I til tillæg I til den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse læses som henvisninger til
"denne protokol".
Bilag II
Liste over bearbejdninger eller
forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det
fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
Se
bilag II til tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler
for præferenceoprindelse
Bilag IIIa
Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning
om varecertifikat EUR.1
Se
bilag IIIa til tillæg I til den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
Bilag IIIb
Model til varecertifikat EUR-MED og
anmodning om varecertifikat EUR-MED
Se
bilag IIIb til tillæg I til den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
Bilag IVa
Fakturaerklæring
Se
bilag IVa til tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler
for præferenceoprindelse
Bilag IVb
EUR-MED-Fakturaerklæring
Se
bilag IVb til tillæg I til den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
Bilag V
Leverandørerklæring
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet nedenfor,
skal udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt
at gengive fodnoterne.
Bilag VI
Langtids-leverandørerklæring
Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er
angivet nedenfor, skal udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog
ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
(1)            Kundens navn
og adresse.
(2)            Hvis den
faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen
er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter
materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart
sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet
vedrører elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til
fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af
de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse
motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for
sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives
separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af
vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers
oprindelsesstatus alt efter, hvilken model elektrisk motor han anvender.
(3)            Oplysningerne
i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempel:
Det fremgår af
reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må
anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en fransk producent af sådanne
beklædningsgenstande anvender stof, der er importeret fra Norge, hvor det er
fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det
tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte
materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns
HS-position og værdi.
En producent af
tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af
jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i
kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for
hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af
alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne
uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(4)         "materialernes værdi": toldværdien
på tidspunktet for importen af de benyttede materialer uden oprindelsesstatus
eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første
registrerede pris, der er betalt for disse materialer i EØS. Den nøjagtige
værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr.
enhed af de produkter, der er angivet i første kolonne.
(5)            Ved
"samlet værditilvækst" forstås alle omkostninger, der er påløbet uden
for EØS, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet dér. Den
nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for EØS, skal anføres pr.
enhed af de produkter, der er angivet i første kolonne.
(6)         Indsæt datoerne. Leverandørerklæringen gælder
normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastlægges af
toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen udfærdiges.
FÆLLESERKLÆRING
om
godtagelse af oprindelsesbeviser udstedt inden for rammerne af de i artikel 3 i
protokol 4 omhandlede aftaler for produkter med oprindelse i Den Europæiske
Union, Island eller Norge
1.     Oprindelsesbeviser,
der er udstedt inden for rammerne af de i artikel 3 i protokol 4 omhandlede
aftaler for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union, Island eller
Norge, godtages med henblik på indrømmelse af den præferencebehandling, der er
fastsat i EØS-aftalen.
2.     Sådanne
produkter anses som materialer med oprindelse i EØS, når de indarbejdes i
produkter, som fremstilles dér. Det kræves ikke, at sådanne materialer har
undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
3.     For så vidt
sådanne produkter er omfattet af EØS-aftalen, anses de endvidere som produkter
med oprindelse i EØS, når de geneksporteres til en anden kontraherende part i
EØS-aftalen.
FÆLLESERKLÆRING
vedrørende Fyrstendømmet Andorra
1.     Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende
under kapitel 25-97 i det harmoniserede system godtages af Island,
Liechtenstein og Norge som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union i
den i denne aftale fastlagte betydning.
2.     Protokol 4 finder tilsvarende anvendelse med henblik på at
definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.
FÆLLESERKLÆRING
vedrørende Republikken San Marino
1.     Produkter med oprindelse i Republikken San Marino godtages af
Island, Liechtenstein og Norge som produkter med oprindelse i Den Europæiske
Union i den i denne aftale fastlagte betydning.
2.     Protokol 4 finder tilsvarende anvendelse med henblik på at
definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.
FÆLLESERKLÆRING
om en kontraherende parts udtrædelse af den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
1.     Hvis en
kontraherende part i EØS med skriftligt varsel meddeler depositaren for den
regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse, at
vedkommende ønsker at udtræde af konventionen, jf. konventionens
artikel 9, skal den udtrædende kontraherende part straks indlede
forhandlinger om oprindelsesregler med alle de øvrige kontraherende parter i
EØS med henblik på gennemførelsen af denne aftale.
2.     Indtil de
således nyforhandlede oprindelsesregler træder i kraft, finder
oprindelsesreglerne i tillæg I og eventuelt de relevante bestemmelser i tillæg
II til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for
præferenceoprindelse, der er gældende på tidspunktet for udtrædelsen,
tilsvarende anvendelse mellem den udtrædende kontraherende part og de øvrige
kontraherende parter i EØS. Fra tidspunktet for udtrædelsen fortolkes
oprindelsesreglerne i tillæg I og eventuelt de relevante bestemmelser i tillæg
II til konventionen dog således, at bilateral kumulation udelukkende tillades
mellem den udtrædende kontraherende part og de øvrige kontraherende parter i
EØS."
_______________________
[1]               Algeriet, Egypten, Israel, Jordan, Libanon, Marokko,
Palæstina, Syrien og Tunesien.
[2]               EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
[3]               EUT L XX af X.X.XXXX, s.
X. og EØS-tillæg nr. X af X.X.XXXX, s. X)
[4]               [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.]
[Forfatningsmæssige krav angivet.]
[5]               Fyrstendømmet Liechtenstein er i toldunion med Schweiz
og er kontraherende part i aftalen om det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
[6]               Albanien, Bosnien-Hercegovina, Den Tidligere
Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro, Serbien og Kosovo i henhold til
FN’s Sikkerhedsråds resolution 1244/99.
[7]               Egypten, Israel, Jordan, Libanon, Marokko, Syrien,
Tunesien, Palæstina (* Denne betegnelse skal ikke opfattes som anerkendelse af
en palæstinensisk stat og berører ikke de enkelte medlemsstaters holdninger til
dette spørgsmål).
[8]               EUT L 321 af 8.12.2005, s. 1, og EØS-tillæg nr. 63 af
8.12.2005, s. 1.