CELEX: 31998R2519
Language: cs
Date: 1998-11-24 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 2519/98 ze dne 24. listopadu 1998, kterým se mění nařízení (ES) č. 1249/96, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin

Důležité právní upozornění

|

31998R2519

Úřední věstník L 315 , 25/11/1998 S. 0007 - 0009

		Nařízení Komise (ES) č. 2519/98ze dne 24. listopadu 1998,kterým se mění nařízení (ES) č. 1249/96, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovinKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 923/96 [2], a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 1249/96 [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2092/97 [4], stanoví pravidla pro dovozy obilovin do Společenství;vzhledem k tomu, že s ohledem na zkušenosti s používáním nařízení (ES) č. 1249/96 a za účelem jasnosti a použitelnosti některých ustanovení je vhodné tento text pozměnit, zejména pokud jde o technickou povahu související s reprezentativní dovozní cenou CIF použitou pro výpočet dovozního cla při dovozech pšenice tvrdé o obsahu skelných zrn mezi 60 až 73 %; že by proto mělo být nařízení (ES) č. 1249/96 pozměněno; že za tím účelem, aby provozovatelům nevznikaly potíže, vztahují se tyto změny výhradně na dovozní licence vydané po vstupu tohoto nařízení v platnost;vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1249/96 se mění takto:1. Ustanovení čl. 4 odst. 1 a 2 se nahrazuje tímto:"1. Reprezentativní dovozní ceny CIF podle čl. 10 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1766/92 pro pšenici obecnou vysoké, střední a nízké jakosti, pšenici tvrdou vysoké a střední jakosti, kukuřici a ostatní druhy krmného zrní se budou skládat z těchto složek:a) reprezentativní burzovní kotace na trhu Spojených států amerických;b) obchodní prémie a obchodní srážky připojené k této kotaci v den stanovení kotace na trhu Spojených států amerických, jež se u pšenice tvrdé týkají zejména jakosti krupičky;c) náklady na námořní dopravu mezi Spojenými státy americkými (Mexický záliv nebo Duluth) a přístavem v Rotterdamu pro plavidlo o kapacitě nejméně 25000 tun.Komise zjišťuje každý pracovní den:- složku v písmenu a) podle burz a referenčních jakostí uvedených v příloze II,- složky v písmenech b) a c) podle veřejně dostupných informací. U pšenice tvrdé střední jakosti je však srážka ve výši 10 ECU/t podle písmene b) započítána.2. Reprezentativní dovozní ceny CIF pro ječmen, kukuřici a pro jednotlivé standardní jakosti pšenice obecné a pšenice tvrdé jsou souhrnem složek uvedených v písmenech a), b) a c), které Komise zjistila podle druhého pododstavce odst. 1.Uskuteční-li se však dovozy ječmene, kukuřice nebo jednotlivých standardních jakostí pšenice obecné a pšenice tvrdé:- po zemi, říční dopravou nebo- po moři na plavidlech, která do Společenství připlula z přístavů ve Středozemním, Černém nebo Baltském moři,reprezentativní dovozní ceny CIF budou sníženy o částku 10 ECU/t. V takovém případě se snížení dovozního cla podle čl. 2 odst. 4 nepoužije.Pokud třetí země poskytnou subvence pro vývozy pšenice obecné střední či nízké standardní jakosti do evropských zemí či zemí v oblasti Středozemního moře, čímž by mohly být ohroženy ceny na světovém trhu, může Komise tyto subvence při stanovení reprezentativních dovozních cen CIF ve Společenství zohlednit."2. Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.3. Poslední pododstavec čl. 6 odst. 1 se nahrazuje tímto:"Zboží bude zařazeno do standardní jakosti, pro kterou splňuje všechna kritéria uvedená v příloze I. Pokud je však jakost dovážené pšenice tvrdé kódu KN 100110 nižší než jakost pšenice tvrdé střední jakosti uvedená v příloze I, použije se dovozní clo použitelné pro pšenici obecnou nízké jakosti."Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 24. listopadu 1998.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21.[2] Úř. věst. L 126, 24.5.1996, s. 37.[3] Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125.[4] Úř. věst. L 292, 25.10.1997, s. 10.--------------------------------------------------PŘÍLOHA"PŘÍLOHA IKritéria pro klasifikaci dovážených produktů(při obsahu vlhkosti 12 % hmotnostních nebo ekvivalentu)ProduktKód KNJakost | Pšenice obecná a špalda, vyjma soureže | Pšenice tvrdá | Kukuřice setá tvrdozrnná | Ostatní odrůdy kukuřice | Ostatní zrní |100190 | 100110 | 10059000 | 10051090 a 10059000 | 1002, 1003 a 10070090 |Vysoká | Střední | Nízká | Vysoká | Střední | Nízká |1.Minimální obsah proteinů | 14,0 | 11,5 | — | — | — | — | — | — | — |2.Minimální měrná hmotnost (kg/hl) | 77,0 | 74,0 | — | 76,0 | 76,0 | — | 76,0 | — | — |3.Maximální obsah nečistot | 1,5 | 1,5 | — | 1,5 | 1,5 | — | — | — | — |4.Minimální obsah skelných zrn | — | — | — | 75,0 | 62,0 | — | 95,0 | — | — |5.Maximální flotační index | — | — | — | — | — | — | 25,0 | — | — |Povolená odchylka | Pšenice tvrdá a pšenice obecná | Kukuřice setá tvrdozrnná |Obsah proteinů | –0,7 | — |Minimální měrná hmotnost | –0,5 | –0,5 |Maximální obsah nečistot | +0,5 | — |Obsah skelných zrn | –2,0 | –3,0 |Flotační index | — | +1,0 |"--------------------------------------------------