CELEX: 31983D0594
Language: it
Date: 1983-11-29 00:00:00
Title: 83/594/CEE: Decisione del Consiglio del 29 novembre 1983 che autorizza il tacito rinnovo o il mantenimento in vigore di taluni trattati di amicizia, di commercio e di navigazione ed accordi analoghi conclusi dagli Stati membri con i paesi terzi

Avis juridique important

|

31983D0594

83/594/CEE: Decisione del Consiglio del 29 novembre 1983 che autorizza il tacito rinnovo o il mantenimento in vigore di taluni trattati di amicizia, di commercio e di navigazione ed accordi analoghi conclusi dagli Stati membri con i paesi terzi  

Gazzetta ufficiale n. L 340 del 06/12/1983 pag. 0013 - 0023

*****DECISIONE  DEL CONSIGLIO  del 29 novembre 1983  che autorizza il tacito rinnovo o il mantenimento in vigore di taluni trattati di amicizia, di commercio e di navigazione ed accordi analoghi conclusi dagli Stati membri con i paesi terzi  (83/594/CEE)  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare l'articolo 113,  vista la decisione 69/494/CEE del Consiglio, del 16 dicembre 1969, concernente la graduale uniformazione degli accordi relativi alle relazioni commerciali degli Stati membri con i paesi terzi e la negoziazione degli accordi comunitari (1), in particolare l'articolo 3,  vista la proposta della Commissione,  considerando che per i trattati di amicizia, di commercio e di navigazione ed accordi analoghi conclusi dagli Stati membri il tacito rinnovo o il mantenimento in vigore oltre il periodo transitorio è stato autorizzato da ultimo con la decisione 83/30/CEE (2);  considerando che gli Stati interessati hanno nuovamente chiesto l'autorizzazione a rinnovare tacitamente o a mantenere in vigore le disposizioni relative a materie che rientrano nella politica commerciale comune ai sensi dell'articolo 113 del trattato e che sono contenute nei trattati di amicizia, di commercio e di navigazione ed accordi analoghi di cui all'allegato, al fine di evitare una discontinuità nelle loro relazioni commerciali convenzionali con i paesi terzi di cui trattasi;  considerando che in particolare la Francia ha chiesto di essere nuovamente autorizzata a rinnovare tacitamente o a mantenere in vigore le disposizioni commerciali della convenzione di stabilimento e di navigazione tra la Francia e il Canada, firmata il 12 maggio 1933 e di cui, a motivo di un errore materiale, le autorità francesi non hanno chiesto il rinnovo o il mantenimento in vigore oltre il 31 dicembre 1979;  considerando che la maggior parte dei settori disciplinati dalle disposizioni dei trattati e degli accordi nazionali sono ormai oggetto di accordi comunitari; che, di conseguenza, si deve autorizzare il mantenimento di tali disposizioni solamente per i settori che non siano oggetto di accordi comunitari; che la presente autorizzazione non può quindi incidere sull'obbligo degli Stati membri di evitare e, se necessario, eliminare ogni incompatibilità tra questi trattati e accordi e le disposizioni del diritto comunitario;  considerando che le disposizioni dei trattati e degli accordi da rinnovare tacitamente o da mantenere in vigore non devono costituire, durante il periodo considerato, un ostacolo all'attuazione della politica commerciale comune;  considerando che gli Stati membri interessati hanno dichiarato che il tacito rinnovo o il mantenimento in vigore di tali trattati e accordi non costituirà ostacolo all'apertura di negoziati commerciali comunitari con i paesi terzi in questione e che sono disposti a trasferire le materie commerciali oggetto dei vigenti accordi bilaterali negli accordi comunitari di cui si preveda la negoziazione;  considerando che dalla consultazione prevista dall'articolo 2 della decisione 69/494/CEE è risultato, come confermano le dichiarazioni di cui sopra degli Stati membri interessati, che i trattati e gli accordi bilaterali in questione non costituiscono, durante il periodo considerato, un ostacolo all'attuazione della politica commerciale comune;  considerando tuttavia che, qualora il tacito rinnovo o il mantenimento in vigore delle disposizioni di questi trattati e accordi relativi a materie contemplate dall'articolo 113 del trattato dovesse, durante il periodo considerato, costituire un ostacolo all'attuazione della politica commerciale comune, gli Stati membri interessati sarebbero disposti ad adattare o, se necessario, a denunziare detti trattati ed accordi;  considerando che i trattati e gli accordi in questione contengono clausole di denuncia con un termine di preavviso compreso fra tre e dodici mesi;  considerando che, di conseguenza, nulla osta al tacito rinnovo o al mantenimento in vigore delle disposizioni in questione sino al 31 dicembre 1985; che, tenendo conto dell'errore materiale summenzionato, le disposizioni di cui trattasi e che figurano nella « convenzione di stabilimento e di navigazione » tra la Francia e il Canada possono essere tacitamente ricondotte o mantenute in vigore a decorrere dal 1o gennaio 1980;  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:  Articolo 1  1. Le disposizioni relative a materie che rientrano nella politica commerciale comune ai sensi dell'articolo 113 del trattato e che sono contenute nei trattati di amicizia, di commercio e di navigazione ed accordi analoghi elencati in allegato possono, per i settori non disciplinati da accordi tra la Comunità ed i paesi terzi in questione e purché non siano in contrasto con le politiche comuni esistenti, essere tacitamente rinnovate o mantenute in vigore fino al 31 dicembre 1985.  2. Le disposizioni in oggetto che figurano nella convenzione di stabilimento e di navigazione fra la Francia e il Canada, firmata il 12 maggio 1933, possono essere tacitamente ricondotte o mantenute in vigore a decorrere dal 1o gennaio 1980 alle condizioni indicate al paragrafo 1.  Articolo 2  Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.  Fatto a Bruxelles, addì 29 novembre 1983.  Per il Consiglio  Il Presidente  G. VARFIS  (1) GU n. L 326 del 29. 12. 1969, pag. 39.  (2) GU n. L 32 del 3. 2. 1983, pag. 29.