CELEX: 51979PC0471
Language: da
Date: 1979-09-06 00:00:00
Title: Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1980)#Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet (1980)#Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko (1980) Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien (1980)#Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet (1980) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 471
Vol. 1979/0163
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                                  KOM(79)471 endelig udg.
                                                                  Bruxelles , den 6 . september 1979
                                           Henstilling vedrørende
                                           RÅDETS FORORDNING C EØF )
                 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i
                 protokol nr . 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske
                 Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af
                      konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel ( 1980 )
                                           Henstilling vedrørende
                                           RÅDETS FORORDNING  ( EØF )
                 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæ­
                 iske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Alge­
                 riet vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt­
                                salater med oprindelse i Algeriet ( 1980 )
                                         - Henstilling vedrørende
                                           RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
                 økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til
                 Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko
                                                    ( 1980 )
                                           Henstilling vedrørende
                                           RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
                 økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel
                 til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien
                                                    ( 1980 )
 ^ A\ ■ \
         \>   , • ■. , - vs.
                          \ A              Henstilling vedrørende
                           \ CA            RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
       .
                 økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet ved­
I. 'Λ ?
      \Λ  . .  . rørende indførsel til       Fællesskabet af tomatkoncentrater med oprindel­
                     se i Algeriet ( 1980 )
                                     ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                 K0M(79 ) 471 endelig udg .
 ---pagebreak---                             Γ " /' · ! ν.                             •             *. "" ν·"1 "· ·;·>· ϊ,'.·Λ'
                                                                                                        V-*' ;-·■
                                                                                                                ;r:-V</ ■>           V                                       •••     .τ         .         .■ Λ•   ,-         .    "            . λτ ·• –' --           -«
                                                                        .. ..                                             • "V                              v-, ,~ •                                            , ■. '•v -        " , Sj                      < •
              /                "                      ·ν                                                               ' - ■ ' · '=ϊ*·.ον ,-χ4;. :. ν·· .V . ν.                  λϊ » Γ; ·' *·                               ■ΐ "*.-. ·Ό.'." *                           '.'
        ;    . ·*ν-»,.·ι. ί      ■ ... ... ·. . . \%     "* ·Γ ·' "Λ *"'··· ··■■· : * · · ·;»'· .         ·       '             :      ' : ··· - ·.  .      ..■""■ ··· . ·.·"·    '     ν         *·'·'                    . ·_ ·                         "Γ   ·'■ ·'·   »<.
         •                                                                                      BECRUHIELSB                                                                                                                                     v.\:v
            ·'. ·                                                                                 .            . .            .                     λ . ::                       -· -.       '··.-· '                  V : :;· . :;·;''··'·Α·-· .".· ν:;-·..·
           I aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel samt i
                             ■be j dsafliale me                                                                                   undertegnet mellem- Det euro–
                                                                                                                                     . ...              ... .                                               -          •         •           . '•U'.;.
           psaiske økonomiske Fælle sslcab og JJaghreb-landena er fast Bat, at der hvert
           år ved brevveksling aftales betingelser bl»a. vedrørende gennemførelses«
   •^ bestemmelserne for ordnizigen . mellem fællesskabet og de navnte lande med
     •- hensyn til indførsel af vi BBe produkter med oprindelse i Israel og > '                                                                                                                                                                                        ^
           Maghreb–landen
           nagareo-ianaenet                              ••                   v.                                                       •• ,w.               •,
  ν:\·:
 r * : i\
           3)e omhandlede produkter er* .
                    ■.                              *                    -   . .       4        r                   "r.ri .
                                                                                                                                   '                   '•                    ...    ••••  •             »                '     •'       - i. .     • » ' . ■"
   '"Prugt salater for samtlige navnte lande og tomatkoncentrater for Algeriet ,;"-
    - 'Kommissionen henstiller derfor til Bådet at vedtage følgende forordninger
    - om indgåelse for 1980 ; af aftaler i foros af brevveksling om indførelse
           til IVallesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel, Algeriet,
           Marokko og Tunesien og tomatjconceirtrater med oprindelse i Algeriet »                                                                                                                                                  . J.'. vi;,: ■
           Forordningerne skal trada i kraft den 1® jaxiuar M980
ws^sxmmmsimssSÊÊmmm
smmmmmmrnmsmmmxsimm
 ---pagebreak---                                      (Reisakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                   RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.                        .
              om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomi­
              ske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indfør­
               sel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet (198<^
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                           publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
FÆLLESSKABER HAR –                           '                    af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
                                                      _          godkendes på Fællesskabets vegne. vegne,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                           r                      °
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og            Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne for­
                                                                  ordning.     ■        -
ud fra følgende betragtninger :
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomi­
ske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
Algeriet (') blev undertegnet den 26. april 1976 og                                         Artikel 2
trådte i kraft den 1 . november 1978 ;
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere-                 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet              person, der er beføjet til at undertegne aftalen me "
af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet             bindende virkning for Fællesskabet,
bør godkendes –
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :                                  ;
                                                                                          1  Artikel 3
                        Artikel 1                                                           •  •     •
Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske               Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig-
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere-                 gøreisen i De Europæiske Fællesskabers Tideride.
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
              medlemsstat.                                                          .
                                                                 i                '
              Udfærdiget i Bnjxelles,
                             •                                                På Rådets vegne
                                                                                 .. Formand
(•) EFT nr. L 263 af 27. 9. 1978, s. 2.
 ---pagebreak---                                                A
                                          AFTALE
i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
                af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
Hr. ......
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 %, som er fastsat i
årtikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingelser, under
hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06
B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Algeriet skal
finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den algeriske regering forpligter sig til at
træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mæng­
der i tidsrummet fra 1 . januar 1920 til 31 . december 1920 ikke overstiger 100 tons.
Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fællesska­
bet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed kon-
trollereres af »Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGE-
DIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelin­
dustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fælles­
skaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte.
Modtag, hr. ....... forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                        For den algeriske regering           »
 ---pagebreak---                                                   ν
 Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
    • »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat
     •i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
      Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingelser,
      under hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under
      pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i
      Algeriet skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den algeriske regering for­
      pligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesska-
    ' bet leverede mængder i tidsrummet fra 1 . januar 1950 til 31 . december 1 980 ikke over­
      stiger 100 tons.
      Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
    " skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
      kontrolleres af »Société de gestion et de développement des Industries alimentaires
      (SOGEDIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
 ■    Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de be-
".    stemmelser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levneds­
      middelindustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæi­
      ske Fællesskaber..      .                        -                                           '
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
      delse af det ovenfor anførte.«.
 Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og følge­
 lig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra 1 . januar 19<30
 til 31 . december 19&0 for de i Deres brev nævnte mængder konserverede frugtsalater med
 oprindelse i Algeriet.                                                                         ■ ■ .
 Modtag.hr..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                             '       Pd Rådet for
                                                          De europæiske FeellesskaberS vegne
 ---pagebreak---                                                        •tj
                                   RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
              om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomi­
              ske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indfør­
                 sel til Fællesskabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet (19£0)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                    publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
FÆLLESSKABER HAR –                                         af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet god­
                                                           kendes på Fællesskabets vegne.
under henvisning ti! traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 1 13,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og      Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne for­
                                                           ordning.
ud fra følgende betragtninger :
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomi­
ske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
Algeriet (') blev undertegnet den 26. april 1976 og                               Artikel 2
trådte i kraft den 1 . november 1978 ;
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere­         Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet      person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet bør         bindende virkning for Fællesskabet.
godkendes –                                  ••
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                                  Artikel 3
                        Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske       Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere­         gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. .
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
              medlemsstat.                                       -
              Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                      På Rådets vegne
                                                                           Formand .
0) EFT nr. L 263 af 27. 9. 1978, s. 2.
 ---pagebreak---                                           AFTALE
i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af
                     tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet
                                    A. Brev fra Algeriet
Hr.
Med henblik pa gennemførelse af den toldnedsættelse pa 30 % af den fælles toldtarif,
som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
skab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingel­
ser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater, tilberedt eller konserve­
ret på anden måde end i eddike eller eddike-syre, henhørende under position 20.02 ex C
i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde sted, skal jeg herved meddele
Dem, at den algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er
nødvendige for at de tid Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 . januar 1 930 til
31 . december 1980 ikke overstiger 100 tons.
Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fællesska­
bet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed kon­
trolleres af »Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGE-
DIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
Garantierne vedrørende' mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestemmelser,
der aftales mellem SOGED1A og genraldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De
europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte.
Modtag, hr. ...... forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                        For den algeriske regering
 ---pagebreak---                                    B. Brev fra Fællesskabet
Hr. . . .
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
    »Med henblik på gennemførelse af den toldnedsættelse på 30 % af den fælles toldtarif,
    som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
    Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de
    betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater, tilberedt eller
    konserveret på anden måde end i eddike eller eddikesyre, henhørende under position
    20.02 ex C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde sted, skal jeg her­
    ved meddele Dem , at den algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstalt­
    ninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet
    fra 1 . januar 198P til 31 . december 1920 ikke overstiger 100 tons.
    Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
    skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
    kontrolleres af »Société de gestion et de développement des industries alimentaires
    (SOGEDIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
    Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestemmel­
    ser, der aftales mellem SOGEDIA og generaldirektoratet for landbrug i Kommissio­
    nen for De europæiske Fællesskaber.
    Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
    af det ovenfor anførte.«.
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og følge­
lig af gennemførelsen af toldnedsættelsen på 30% af den fælles toldtarif fra 1 . januar
 19€o til 31 . december 1950 for de i Deres skrivelse nævnte mængder tomatkoncentrater
med oprindelse i Algeriet.
Modtag, hr. . . , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                På Rådet for
                                                    De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                       RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
                om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomi­
                ske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af
                            konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko (1980)
  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                     rende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt­
  FÆLLESSKABER HAR –
                                                              salater med oprindelse i Marokko godkendes på Fæl­
                                                              lesskabets vegne.
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
  europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
  under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og       Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne for­
                                                            ■ ordning.
  ud fra følgende betragtninger :                         y
  Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomi­
  ske Fællesskab og kongeriget Marokko (' ) blev under­
  tegnet den 27. april 1976 og trådte j kraft den 1 . no­                            Artikel 2
  vember 1 978 ;
  aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske        Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
  økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrø-          person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
• rende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt­     bindende virkning for Fællesskabet.
  salater med oprindelse i Marokko bør godkendes –
- UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                                     Artikel 3
                          Artikel 1
  Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske        Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
  økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrø-          gørelsen iy De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                medlemsstat.
                Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                         På Rådets vegne
                                                                             Formand
  (») EFT nr. L 264 af 27. 9. 1978, s. 2.
 ---pagebreak---                                            AFTALE
  i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og konge­
  riget Marokko vedrørende indførsel til fællesskabet af konserverede frugtsalater
                                  med oprindelse i Marokko
  Hr                             ~
" Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif pa 55 % , som er fastsat i
  artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeri­
  get Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til Fælles­
  skabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II
  b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Marokko skal finde sted, skal jeg herved
  meddele Dem, at den marokkanske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltnin­
  ger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 . ja­
  nuar 19£0 til 31 . december 1 9ZO ikke overstiger 100 tons.
  Men henblik herpå fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
  skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem »l'Office de commercialisation
  et d'exportation (OCE)« (Afsætnings- og Eksportkontoret).
  Garantierne for mængdernes Vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
  melser, der er vedtaget mellem Afsætnings- og Eksportkontoret og generaldirektoratet for
  landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
  jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
  det ovenfor anførte.                                          ■ ,
  Modtag, hr.        ^ forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                      . For den marokkanske regering
 ---pagebreak--- Hr.
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
     »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 %, som er fastsat
     i artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
     kongeriget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel
     til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9
     og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Marokko skal finde
     sted, skal jeg herved meddele Dem, at den marokkanske regering forpligter sig til at
     træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede
     mængder i tidsrummet fra 1 . januar 1950 til 31 . december 1986 ikke overstiger 100
     tons.
     Med henblik herpå fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til Fæl- -
   - lesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem »l'Office de commerciali-
     sation et d'exportation (OCE)« (Afsætnings- og Eksportkontoret).
     Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de be­
     stemmelser, der er vedtaget mellem Afsætnings- og Eksportkontoret og generaldirekto-
     ratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
     Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse
     af de ovenfor anførte.«                                            P
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og følge­
lig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra 1 . januar 1930
til 31 . december 1930 for de i Deres brev nævnte mængder konserverede frugtsalater med
oprindelse i Marokko.
Modtag, hr            forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                               Pd Rådet for
                                                    De europaiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                                     yM !
                                   RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
              om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomi­
              ske Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af
                          konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien ( 19SO)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                   rørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
FÆLLESSKABER HAR –                                        frugtsalater med oprindelse i Tunesien godkendes på
                                                          Fællesskabets vegne.
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og     Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne for­
                                                          ordning.
ud fra følgende betragtninger :
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomi­
ske Fællesskab og republikken Tunesien (') blev under­
tegnet den 25. april 1976 og trådte i kraft den 1 . no­                          Artikel 2
vember 1978 ;
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien ved­        Formanden for" Rådet bemyndiges til at udpege den
rørende indførsel til Fællesskabet af konserverede        person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
frugtsalater med oprindelse i Tunesien, bør godken­       bindende virkning for Fællesskabet.
des –
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                                 Artikel 3
                        Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem De> europæiske      Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
 økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien ved-       gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
               medlemsstat.
               Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                      På Rådets vegne
                                                                          Formand
 (») EFT nr. L 265 af 27. 9. 1978, s. 2.
 ---pagebreak---         .                                AFTALE
i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og repu­
blikken Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsala­
                             ter med oprindelse i Tunesien
Hr                                _
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og repu­
blikken Tunesien, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til Fæl- .
lesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B
II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Tunesien skal finde sted, skal jeg her­
ved meddele Dem, at den tunesiske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltnin­
ger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 . ja­
nuar 198.0 til 31 . december 1960 ikke overstiger 100 tons.
Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udførsler til Fællesska­
bet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed kon­
trolleres af »Office de Commerce de Tunisie* (Det tunesiske Handelsdirektorat).
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og generaldirektoratet for
landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte.
Modtag, hr. ....... forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                        For den* tunesiske regering
 ---pagebreak---                                          Àb
Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres \brev af dags dato med følgende ordlyd :
     •Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælled toldtarif på 55 % , som er fastsat
     i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og re­
     publikken Tunesien, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel
     til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9
     og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Tunesien skal finde
     sted, skal jeg herved meddele Dem, at den tunesiske regering forpligter sig til at træffe
     alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder
     i tidsrummet fra 1 . januar 1980 til 31 . .december 1930 ikke overstiger 100 tons.
     Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
     skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
     kontrolleres af »Office de Commerce de Tunisie« (Det tunesiske Handelsdirektorat).
     Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de be­
     stemmelser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og generaldirekto-
     ratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
     Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
     delse af det ovenfor anførte.«
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabet godkendelse af det ovenfor anførte og følge­
lig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra 1 . januar 1930
til 31 . december 1?<S0 for de i Deres brev nævnte mængder konserverede frugtsalater med
oprindelse i Tunesien .
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                På Rådet for
                                                    De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                                          JM
                                                             I
                                     (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                    RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. .
              om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til af­
              talen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende
              indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel
                                                          (1950)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                          Fællesskab og Israel og vedrørende indførselen i Fæl­
FÆLLESSKABER HAR –                                               lesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel ( 1950,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det              godkendes herved på Fællesskabets vegne.
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
                                                                 Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne for­
under henvisning til henstiNing fra Kommissionen, og             ordning.         i        '
ud fra følgende betragtninger :
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
skab og Israel (') blev undertegnet den 11 . maj 1975 ;                                  Artikel 2
aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol
nr. 1 til ovennævnte aftale og vedrørende indførsel i            Formanden for lvådet bemyndiges til at udpege den
Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel bør -       person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
godkendes –                                                      bindende virkning for Fællesskabet.
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                                          Artikel 3
                        Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol            Denne forordning træder i kraft dagen efter offé\?»-lig-
nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske               gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. ^
               Denne forordning er bindende , i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
              medlemsstat
              Udfærdiget i Bruxelles,
                                                                              På Rådets vegne
                                                                            *   ,             •
                                                                                    Formand
(') EFT nr. L 136 af 28. 5. 1975, s. 3.
 ---pagebreak---                                              <
                                                                                                 frfru* \
                                          AFTALE
I form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det euro­
pæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet
             af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel ( 1980)
                                          Brev nr. 1
Hr.
I medfør af artikel 9 i protokol nr. I til den mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
skab og Israel indgåede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser, under hvilke
indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B II
a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Israel skal finde
sted, har jeg den ære at meddele Dem , at Israel forpligter sig til at træffe enhver foranstalt­
ning, der er nødvendig for, at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 .
januar til 31 . december 192o ikke overstiger 220 tons.
Med henblik herpå fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet af de
pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed kontrolleres af
det israelske ministerium for industri, handel og turisme.          .
       .                                                                            4
Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestemmel­
ser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbnig i Kommis­
sionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
ovenstående.
Modtag, hr             forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                            For Israels regering
 ---pagebreak---                                       y!i
                                          Brev nr, 2
Hr
                                /
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
    »I medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
    Fællesskab og Israel indgåede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser,
    under hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende un­
    der pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprin­
    delse i Israel skal finde sted, har jeg den ære at meddele Dem, at Israel forpligter sig
    til at træffe enhver foranstaltning, der er nødvendig for, at de til Fællesskabet leve­
    rede mængder i tidsrummét fra 1 . januar til 31 . december 1980 ikke overstiger 220
    tons .
    Med henblik herpi fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet
    af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører; hvis virksomhed kon­
    trolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.
    Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestem­
    melser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i
    Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
    Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
    ovenstående.«
Jeg kan hermed bekræfte Fællesskabets godkendelse af ovenstående.
Modtag, hr           forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                          .                   På Rådet for
                                                    De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                       FINANSIERINGOVERSIGT
                                                                                                      DATO : 23.7.79
    1 . BUDGETPOST : 12 ( indkomster )                                                                BEVILLINGER :
                                                                                                                   : 4.7455 MUCE
    2 . FORANSTALTNINGENS
      •  ,
            1 -1 _ ^
                          n
                                  BETEGNELSE : Udkast
                                 –i 1        • wvxxvcihj u
                                                 AT
                                                             til Rådets
                                                             ujlj.
                                                           : _ j_   iiouciQ
                                                                           i_i _ -
                                                                                   forordninger       om indgåelse
                                                                                                      uui         cvc x o c    af aftaler
                                                                                                                               cxx ax oaxcx          n
      mellem          Fællesskabet         og Algeriet              rrt
                                                                  , Marokko        , rnTunesien
                                                                                            :_>?   _„T
                                                                                                   og   Israel_ V       ,
                                                                                                                    vedrørende     -   .  , ~
                                                                                                                                       indførsel     !
       til Fa&lesskabet af konserverede frugtsalater fra disse lande samt tomat koneentral er
P"
      med_ oprindelse i Algeriet                                                                                             '                       1
    3 . RETSGRUNDLAG?: Artikel 113 i Traktaten
    «. FORMBL : Forlaaigelse af toldreduktionen pa 55$ af toldtariffen ( 30$ for tomatkon–
                     centraterne ) ved indførsel til EP af disse varer for året 1980 .
    5 . FINANSIELLE VIRKNINGER                                 I        MANEDERSPERI0DE       INDEVÆRENDE REGNSKABS
                                                                                              8R (           >
                                                                                                                            F0LGENDE REGNSKABS "
                                                                                                                            8R (          )
    5.0 UDGIFTER , SOM AFHOLDES                                T
           - OVER EF-BUDGETTET                                                       ,
               ( RESTITUTIONER / INTERVENTIONER )
           - OVER DE NATIONALE BUDGETTER         '
           - AF ANDRE
    5.1 INDTÆGTER
           - EF1 ' S EGNE INDTÆGTER (AFGI FTER/TOLD) ( 1 IrQSUC . 45*000 UCE                                              toax . 45*000 UCE
           - NATIONALE KILDER
    5.0.1 OVERSLAG - UDGIFTER
    5.1.1 OVERSLAG - INDTÆGTER
    5.2 . BEREGNING :         Frugtsalater
                              Israel                              220 t    χ    77 ECU =       16.940      ECU
                              Algeriet                            100 t x       77 ECU =         7.700     ECU
                              Marokko                             100 t χ       77 ECU =         7.700     ECU
                              Tunesien                            100 t χ       77 ECU =         7.700     ECU
                              Tomatkoncentrat er
                              Algeriet                            100 t    χ    43 ECU =         4 . 300 - ECU
                                                                                     max.     44.340 ECU
   6.0 .
   6.1 .                                                                                                                                     MM.
   6.2 - XXXXmKXXXMiXXXXMJQKXXX                                                                                                              JSX&XX
   6.3 . SKAL DER OPFBRES BEVILLINGER , PR FREMTIDIGE BUDGETTER ?                                                                            JA / &X
   BEMÆRKNINGER :           ( 1 ) det drejer sig om ikke – opkrævning af told