CELEX: 61979CJ0149
Language: mt
Date: 1980-12-17
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta' Diċembru 1980. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Renju tal-Belġju. # Moviment liberu tal-ħaddiema. # Kawża 149/79.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA26 ta' Mejju 1982 (*)"Moviment liberu tal-ħaddiema"Fil-kawża C-149/79,li
 għandha bħala għan rikors intiż sabiex jiġi kkonstatat li r-Renju 
tal-Belġju naqas milli jwettaq l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 48
 tat-Trattat KEE, kif ukoll mir-Regolament tal-Kunsill KEE Numru 1612/68
 tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi
 ħdan il-Komunità, billi impona l-kundizzjoni ta' nazzjonalità 
għall-aċċess għal impjiegi li ma jaqgħux taħt l-Artikolu 48 (4)  
tat-Trattat KEE.Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej,vsIr-Renju tal-Belġju, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn, J. Mertens de Wilmars, President, P. Pescatore u 
T. Koopmans, Presidenti ta' Awla, Mackenzie Stuart, A. O'Keeffe, G.
 Bosco u A. Touffait, Imħallfin,Avukat Ġenerali: H. Mayras, Reġistratur: A. Van Houtte,tagħti l-preżentiSentenza1        Permezz
 ta’ att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fit-28 ta' 
Settembru 1979, il-Kummissjoni ressqet, quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, 
skond l-Artikolu 169 tat-Trattat KEE, rikors intiż sabiex jiġi ddikjarat
 li r-Renju tal-Belġju, "billi impona jew ippermetta li jiġi impost 
il-pussess tan-nazzjonalità Belġjana bħala kundizzjoni għar-reklutaġġ 
f'impjiegi mhux koperti mill-Artikolu 48 tat-Trattat, naqas milli 
jwettaq l-obbligi li huwa għandu skond l-Artikolu 48 tat-Trattat u 
r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 dwar il-libertà tal-moviment 
għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità " (ĠU Nru l 257, p. 2).2        Fl-opinjoni
 motivata u fir-rikors tagħha, il-Kummissjoni rreferiet b’mod ġenerali 
għal, "diversi offerti ta' impjieg" ma' Societe Nationale des Chemins de
 Fer Belges (kumpannija nazzjonali tal-ferroviji Belġjana) (SNCB) u 
Societe Nationale des Chemins de Fervicinaux (kumpannija nazzjonali  
tal-ferroviji reġjonali) (SBCV) u li kienu jikkonċernaw postijiet għal 
ħaddiema mhux ikkwalifikati, kif ukoll offerti ta' impjieg ippubblikati 
"matul dawn l-aħħar snin" mill-belt ta' Brussell u mill-komun ta' 
Auderghem, u semmiet b'mod indikattiv biss il-postijiet involuti f'dawn 
l-offerti. Kien permezz ta' elementi ta' informazzjoni mitluba 
mill-Qorti tal-Ġustizzja matul il-proċedura bil-miktub u orali  u 
ppreżentata mill-Gvern Belġjan, u wara l-lista li l-Kummissjoni tat 
matul il-proċedura orali, li ma ġietx ikkontestata mill-imsemmi Gvern, 
li kien possibbli li tiġi stabbilita l-lista  preċiża ta’ l-impjiegi in 
kwistjoni.3        Mill-informazzjoni
 pprovduta u minn din il-lista jirriżulta li l-impjiegi msemmija 
jikkonċernaw postijiet  ta’ sewwieqa ta' lokomottivi li għadhom qed 
jitħarrġu, nies li jgħabbu, 'plate-layers', nies biex ibiddlu 
d-direzzjoni tal-ferrovija u biex jagħtu s-sinjali ma' SNCB u ħaddiema 
mhux ikkwalifikati ma' SNCV, kif ukoll pożizzjonijiet ta'  infermiera, 
infermiera tat-tfal, għassiesa ta’ bil-lejl, plamers, mastrudaxxi, 
elettriċisti, assistenti-ġardinara, periti u kontrolluri mal-belt ta' 
Brussell u mal-komun ta' Auderghern. L-informazzjoni miġbura matul 
l-investigazzjoni madankollu ma tippermettix li tittieħed ideà eżatta 
tat-tip ta'  xogħol li jinvolvu dawn l-impjiegi li tagħhom setgħet 
titħejja  lista preċiża. 4        Dawn
 l-impjiegi kienu ġew effettivament offruti bejn l-1973 u l-1977, 
permezz ta’ avviż jew reklam fil-gazzetti, mill-impriżi pubbliċi u 
l-awtoritajiet lokali msemmija hawn fuq, u l-avviżi kienu jeħtieġu, fost
 kundizzjonijiet oħra għar-reklutaġġ, il-pussess ta' nazzjonalità 
Belġjana.5        Permezz
 ta’ ittra tal-21 ta' Novembru 1978, il-Kummissjoni għarrfet  lill-Gvern
 tar-Renju tal-Belġju li hija tikkunsidra din il-politika bħala 
inkompatibbli ma' l-Artikolu 48 tat-Trattat tal-KEE u 
mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Numru 1612/68 KEE  dwar il-libertà 
tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità, u għaldaqstant bdiet, 
fil-konfront ta' dan l-Istat Membru, il-proċedura ta' l-Artikolu 169 
tat-Trattat KEE.6        Permezz
 ta' ittra tal-15 ta' Jannar 1979, ir-rappreżentanza permanenti 
tar-Renju tal-Belġju wieġbet, b'mod partikolari :–        Li
 l-kundizzjoni ta' nazzjonalità in kwistjoni tissodisfa 
d-dispożżjonijiet tat-tieni paragrafu ta'  l-Artikolu 6, 
tal-kostituzzjoni Belġjana, li tgħid li "il-Belġjani...biss jistgħu jiġu
 impjegati maċ-ċivil jew ma' l-armata, ħlief f’eċċezzjonijiet li jistgħu
 jiġu stabbiliti mil-liġi għall-każijiet partikolari".–        Li,
 f’kull każ, l-interpretazzjoni li l-Kummissjoni tagħti lill-Artikolu 
48(4) tat-Trattat tirrendi indispensabbli li ssir distinzjoni fi ħdan 
kull entità amministrattiva bejn l-impjiegi li huma konnessi ma' 
l-eżerċizzju ta' awtorità uffiċjali u dawk li mhumiex hekk konnessi, u 
għalhekk tqajjem problema li għaliha trid tinstab soluzzjoni 
għall-Istati Membri kollha, fuq livell Komunitarju.7        Il-Kummissjoni
 qieset li ma setgħatx taċċetta l-argumentazzjoni mressqa mill-Gvern 
Belġjan. Fit-2 ta' April 1979 hija ħarġet, skond l-Artikolu 169 
tat-Trattat, opinjoni motivata li tenfasizza, fost oħrajn,–        Li
 r-Renju tal-Belġju ma setax jinvoka t-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 6 
tal-kostituzzjoni tiegħu sabiex jirrendi legali l-prattiċi dwar l-aċċess
 għall-impjieg li qed jiġi akkużat bihom. –        Li
 l-klawżola ta' eċċezzjoni li tinsab fl-Artikolu 48(4) tat-Trattat, 
tkopri biss dawk l-impjiegi li l-eżerċizzju tagħhom jinvolvi 
l-parteċipazzjoni effettiva fl-awtorità pubblika, jiġifieri dawk li 
jinvolvu setgħa ta' deċiżjoni fir-rigward ta' individwi jew li jagħmlu 
eżami ta' l-interessi nazzjonali, u, b'mod partikolari, dawk li għandhom
 x’jaqsmu mas-sigurtà interna u esterna ta' l-Istat.–        Li
 l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta' din il-klawżola ta' 
eċċezzjoni mhumiex sodisfatti f’dak li jikkonċerna l-impjiegi bħal dawk 
koperti mill-offerti  ta' impjieg in kiwstjoni.8        Peress
 li r-Renju tal-Belġju ma kkonformax ruħu ma' din l-opinjoni motivata 
fiż-żmien mogħti mill-Kummissjoni, fis-27 ta' Settembru 1979, hija 
ppreżentat ir-rikors preżenti.9        L-Artikolu
 48(4) tat-Trattat jipprovdi li "id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu
 ma japplikawx għal impjieg ma' l-awtoritajiet pubbliċi." 10      Din
 id-dispożizzjoni tqiegħed barra mill-kamp ta' applikazzjoni ta' l-ewwel
 tliet paragrafi ta' l-Artikolu 48 numru ta’ impjiegi li jinvolvu 
l-parteċipazzjoni, diretta jew indiretta, fl-eżerċizzju ta' l-awtorità 
pubblika u fil-funzjonijiet li għandhom bħala għan il-protezzjoni ta' 
l-interessi ġenerali ta' l-Istat jew ta' awtoritajiet pubbliċi oħra. 
Fil-fatt, impjiegi ta' dan it-tip jippreżumu, minn dawk li jkunu qed 
jokkupawhom, l-eżistenza ta' relazzjoni speċjali ta' lealtà lejn l-Istat
 kif ukoll ta' reċiproċità ta' drittijiet u obbligi li jiffurmaw il-bażi
 tar-rabta tan-nazzjonalità.11      Għalhekk,
 il-portata tad-deroga mill-prinċipji tal-moviment liberu u 
tat-trattament ugwali stabbiliti fl-ewwel tliet paragrafi ta' l-Artikolu
 48 għandha tiġi ddeterminata  abbażi ta' l-ghan  li jrid jilħaq 
l-imsemmi Artikolu 48(4). Id-determinazzjoni tal-kamp ta' applikazzjoni 
ta' l-Artikolu 48(4) tqajjem madankollu diffikultajiet partikolari 
minħabba li fl-Istati Membri differenti, l-awtorità pubblika assumiet 
responsabbiltajiet ta' natura ekonomika u soċjali, jew tipparteċipa 
f’attivitajiet li mhumiex assimilabbli għall-funzjonijiet tipiċi ta' 
l-amministrazzjoni pubblika, iżda li minħabba n-natura tagħhom  jaqgħu, 
min-naħa l-oħra, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat. F’dawn 
iċ-ċirkustanzi, il-fatt li l-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 48(4) tiġi 
estiża sabiex tkopri impjiegi li għalkemm jaqgħu taħt l-Istat jew taħt 
korpi rregolati mid-dritt pubbliku, ma jinvolvux madankollu ebda 
konnessjoni max-xogħlijiet li jaqgħu taħt l-amministrazzjoni pubblika 
fiha nnifisha, ikollu bħala konsegwenza li numru kunsiderevoli ta’ 
impjiegi jitneħħew mill-applikazzjoni tal-prinċipji tat-Trattat u li 
jinħolqu inugwaljanzi bejn l-Istati Membri, minħabba d-differenzi li 
jikkaratterizzaw il-mod li bih l-Istat u u ċerti oqsma tal-ħajja 
ekonomika huma organizzati.12      Jaqbel
 għalhekk li jiġi eżaminat jekk l-impjiegi koperti mir-rikors jistgħux  
ikunu marbuta mal-kunċett ta' amministrazzjoni pubblika skond l-Artikolu
 4(4), li għandu jiġi interpretat u applikat b'mod uniformi fil-Komunità
 kollha.  Għandu jiġi rrikonoxxut li l-applikazzjoni tal-kriterji ta' 
distinzjoni indikati hawn fuq toħloq problemi ta' evalwazzjoni u 
delimitazzjoni f’każijiet speċifiċi. Minn dak li għadu kif ingħad, 
jirriżulta li din il-klassifikazzjoni tiddependi minn jekk l-impjiegi in
 kwistjoni humiex ikkaratterizzati minn attivitajiet speċifiċi ta' 
l-amministrazzjoni pubblika safejn hija investita bl-eżerċizzju ta' 
l-awtorità pubblika u bir-responsabbiltà għall-ħarsien ta' l-interessi 
ġenerali ta' l-Istat.13      Filwaqt
 li, fir-rigward ta' impjiegi li, għalkemm offruti mill-awtoritajiet 
pubbliċi, ma jaqgħux taħt il-kamp ta' applikazzjoni ta' l-Artikolu 48(4)
 il-ħaddiem ta' Stat Membru ieħor huwa obbligat li jissodisfa, bl-istess
 mod bħall-ħaddiem nazzjonali, il-kundizzjonijiet l-oħra kollha 
tar-reklutaġġ, b’mod partikolari f´dak li għandu x’jaqsam 
mal-kapaċitajiet u l-konoxxenzi professjonali meħtieġa, 
id-dispożizzjonijiet ta' l-ewwel tliet paragrafi ta' l-Artikolu 48 u 
r-Regolament Numru 1612/68 ma jippermettux li huwa jista' jiġi eskluż 
mill-imsemmija impjiegi sempliċement minħabba n-nazzjonalità tiegħu.14      Insostenn
 għall-argument imressaq mill-Gvern Belġjan u sostnut mill-partijiet 
intervenjenti, li l-klawżola ta' eċċezzjoni ta’ l-Artikolu 48(4) 
tat-Trattat għandha portata ġenerali li tkopri l-impjiegi kollha 
fl-amministrazzjoni ta’ Stat Membru, dan il-Gvern invoka 
d-dispożizzjonijiet partikolari ta’ l-Artikolu 8 tar-Regolament Numru 
1612/68, li jgħid li ħaddiem minn Stat Membru ieħor “jista' jiġi eskluż 
milli jieħu sehem fit-tmexxija ta' korpi ggvernati mill-liġi pubblika u 
milli jieħu impjieg iggvernat mill-liġi pubblika.”15      Din
 id-dispożizzjoni, minflok ma ssostni l-argument tal-Gvern Belġjan, 
tikkonferma, għall-kuntrarju, l-interpretazzjoni mogħtija hawn fuq ta' 
l-Artikolu 48(4).  Fil-fatt, kif  jammetti l-Gvern Belġjan innifsu, 
l-Artikolu 8 iċċitat iktar 'il fuq, mhuwiex intiż sabiex jeskludi 
l-ħaddiema ta' Stati Membri oħra minn ċerti impjiegi, iżda jippermetti 
biss li l-imsemmija ħaddiema jiġu eventwalment esklużi minn ċerti 
attivitajiet li jinvolvu l-parteċipazzjoni fl-awtorità pubblika, bħal 
dawk – sabiex wieħed iżomm ma' l-eżempji ċċitati mill-Gvern Belġjan 
stess – li jinvolvu "il-preżenza tar-rappreżentanti sindakali fuq 
il-bordijiet ta' amministrazzjoni ta' diversi korpi rregolati mid-dritt 
pubbliku b'kompetenzi ekonomiċi ". 16      Il-Gvern
 Belġjan isostni wkoll li d-dispożizzjonijiet kostituzzjonali ta' ċerti 
Stati Membri jirreferu espliċitament  għall-problema ta' l-impjieg 
fl-amministrazzjoni pubblika, prinċipalment l-esklużjoni ta' ħaddiema li
 mhumiex ta' l-istess nazzjonalità, ħlief għal derogi eventwali. Dan 
huwa wkoll l-effett ta' l-Artikolu 6 tal-kostituzzjoni Belġjana li tgħid
 li, “il-Belġjani biss jistgħu jiġu impjegati maċ-ċivil jew ma' 
l-armata", ħlief f´każijiet partikolari fejn tista' ssir eċċezzjoni”.  
Il-Gvern Belġjan innifsu jiddikjara li huwa ma jikkontestax li “r-regoli
 komunitarji huma superjuri għar-regoli nazzjonali”, iżda jqis li x-xebh
  bejn il-liġijiet kostituzzjonali ta' dawn l-Istati Membri għandu 
jservi bħala element ta' interpretazzjoni intiż sabiex jixħet iktar dawl
 fuq it-tifsira ta' l-Artikolu 48(4) u sabiex tiġi skartata 
l-interpretazzjoni mogħtija lil din id-dispożizzjoni mill-Kummissjoni, 
li jkollha l-effett li toħloq kunflitti mad-dispożizzjonijiet 
kostituzzjonali li saret referenza għalihom.17      Il-Gvern
 Franċiż żviluppa argument b'effett simili billi rrefera għall-prinċipji
 applikati fid-dritt Franċiż dwar is-servizz pubbliku, li huwa bbażat 
fuq idea komprensiva bbażata fuq in-neċessità tan-nazzjonalità Franċiża 
bħala kundizzjoni għal aċċess għall-kull impjieg fis-servizz pubbliku 
ta' l-Istat, tal-komuni jew ta' stabbilimenti pubbliċi oħra, mingħajr ma
 jkun possibbli li ssir distinzjoni skond in-natura u l-karatteristiċi 
ta' l-impjieg in kwistjoni.18      Huwa
 veru li l-Artikolu 48(4) huwa intiż, fl-iskema tad-dispożizzjonijiet 
dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema, sabiex jikkunsidra l-eżistenza ta'
 dispożizzjonijiet bħal dawk imsemmija. Iżda, fl-istess ħin, kif  huwa 
ammess fl-osservazzjonijiet tal-Gvern Franċiż, id-delimitazzjoni 
tal-kunċett ta' “amministrazzjoni pubblika”,  skond l-Artikolu 48(4) ma 
tistax titħalla għad-diskrezzjoni totali ta' l-Istati Membri.19      Indipendentement
 mill-fatt li d-dispożizzjonijiet kostituzzjonali Belġjani ma jeskludux 
il-possibiltà  li jsiru eċċezzjonijiet għall-kundizzjoni ġenerali 
tal-pussess tan-nazzjonalità Belġjana, ta' min ifakkar, kif kostantement
 enfasizzat il-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenża tagħha, li r-rikors
 għal dispożizzjonijiet  tas-sistema legali nazzjonali sabiex tiġi 
limitata l-portata tad-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju jkollu 
l-effett li jxekkel l-unità u l-effikaċità ta' dan id-dritt u għalhekk 
ma jistax jiġi aċċettat. Din ir-regola, fundamentali għall-eżistenza 
tal-Komunità, trid tiġi applikata wkoll fid-determinazzjoni tal-portata u
 l-limiti ta' l-Artikolu 48(4) tat-Trattat. Filwaqt li huwa veru li din 
id-dispożizzjoni tikkunsidra l-interess leġittimu li l-Istati Membri 
għandhom, li jirriżervaw għaċ-ċittadini tagħhom numru ta' impjiegi 
konnessi ma' l-eżerċizzju ta' l-awtorità pubblika u mal-ħarsien ta' 
l-interessi ġenerali, jeħtieġ fl-istess ħin li jiġi evitat li l-effett 
utli u l-portata tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-moviment 
liberu tal-ħaddiema u t-trattament ugwali taċ-ċittadini ta' l-Istati 
Membri kollha ma jkunux limitati minn interpretazzjonijiet tal-kunċett 
ta' amministrazzjoni pubblika bbażati biss fuq id-dritt nazzjonali u li 
jostakolaw l-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji.20      Fl-aħħar
 nett, il-Gvern Belġjan u dak Franċiż isostnu li l-esklużjoni ta' 
ħaddiema barranin minn impjiegi li ma jinvolvux mill-bidu 
l-parteċipazzjoni fl-eżerċizzju ta' l-awtorità pubblika ssir 
partikolarment neċessarja, meta r-reklutaġġ isir fuq il-bażi ta' reġim 
statutorju, u meta l-individwi li jokkupaw dawn il-postijiet ikunu 
eliġibbli għal karriera li tinvolvi, fil-gradi l-għolja, funzjonijiet u 
responsabbiltajiet ta' l-awtorità pubblika.  Il-Gvern Ġermaniż u dak 
Ingliż iżidu li tali esklużjoni tkun meħtieġa wkoll minħabba l-fatt li 
l-flessibbiltà fid-distribuzzjoni tax-xogħol hija karatteristika ta’ 
l-amministrazzjoni pubblika u li, konsegwentement, il-funzjonijiet u 
r-responsabbiltajiet ta' impjegat jistgħu jinbidlu, mhux biss fil-każ 
ta' promozzjoni, iżda wkoll wara trasferiment fl-istess dipartiment, jew
 f’dipartiment differenti bi grad ekwivalenti.21      Madankollu,
 dawn l-oġġezzjonijiet ma jieħdux in kunsiderazzjoni  l-fatt li 
l-Artikolu 48(4), meta jirreferi għall-impjiegi li jinvolvu l-eżerċizzju
 ta' l-awtorità pubblika u l-attribuzzjoni ta' responsabbiltajiet 
għall-ħarsien ta' l-interessi ġenerali ta' l-Istati, jippermetti 
lill-Istati Membri jirriżervaw, permezz ta' liġijiet adatti, 
liċ-ċittadini tagħhom aċċess għall-impjiegi li jinvolvu l-eżerċizzju ta'
 tali poteri u ta' tali responsabbiltajiet fi ħdan l-istess grad, 
l-istess dipartiment jew fl-istess kuntest.22      L-argument
 imressaq mill-Gvern Ġermaniż rigward dan l-aħħar punt, li l-esklużjoni 
eventwali ta' ċittadini ta' Stati Membri oħra mill-benefiċċju ta' ċerti 
promozzjonijiet jew ta' ċerti trasferimenti fl-amministrazzjoni pubblika
 jkollha bħala effett li toħloq diskriminazzjonijiet ġewwa din l-istess 
amminsitrazzjoni, ma jieħux in kunsiderazzjoni l-fatt li 
l-interpretazzjoni li l-imsemmi Gvern jagħti lill-Artikolu 48(4) u li 
għandha bħala effett  li teskludi  lil imsemmija ċittadini mill-impjiegi
 kollha fl-amministrazzjoni pubblika, tinvolvi restrizzjoni 
għad-drittijiet ta' dawn iċ-ċittadini li teċċedi dak li huwa neċessarju 
sabiex tiġi żgurata l-osservanza ta' l-għanijiet li din id-dispożizzjoni
 trid tilħaq, kif interpretata fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet  
imsemmija hawn fuq.23      Il-Qorti
 tal-Ġustizzja hija tal-fehma li, in ġenerali, għall-impjiegi fil-kawża 
prinċipali, l-elementi ta' informazzjoni li jinsabu fil-proċess 
tal-kawża u pprovduti mill-partijiet matul il-proċedura bil-miktub u 
orali ma jippermettux li tiġi evalwata b'mod suffiċjentement preċiż 
in-natura vera tal-funzjonijiet li dawn  jinvolvu u biex jiġi 
kkonstatat, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet  imsemmija hawn fuq, liema 
huma, fost dawn l-impjiegi, dawk li ma jaqgħux taħt il-kunċett ta' 
amministrazzjoni pubblika skond l-Artikolu 48(4)  tat-Trattat.24      F´dawn
 iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tqisx li, f'dan l-istadju, 
hija tista' tiddeċiedi dwar in-nuqqas ta' twettiq ta' obbligu li bih 
qiegħed jiġi akkużat il-Gvern Belġjan. Għalhekk, hija tistieden 
lill-Kummissjoni u lir-Renju tal-Belġju sabiex jissoktaw bl-analiżi 
tal-kwistjoni fil-kawża prinċipali fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet 
imsemmija hawn fuq u biex iħejju rapport lill-Qorti tal-Ġustizzja, 
flimkien jew separatament, fi żmien stipulat, kemm fuq kull soluzzjoni 
għall-kwistjoni li jkunu rnexxielhom isibu kif ukoll dwar l-opinjonijiet
 rispettivi tagħhom, b'kunsiderazzjoni għall-elementi ta' dritt li 
jirriżultaw minn din is-sentenza.  L-intervenjenti jkollhom 
l-opportunità  li  jippreżentaw lil din il-Qorti l-osservazzjonijiet 
tagħhom dwar dan jew dawn ir-rapporti, meta jkun il-waqt.Għal dawn il-motivi, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA qabel
 ma tiddeċiedi jekk tilqax ir-rikors għal nuqqas ta' twettiq ta' obbligu
 ppreżentat mill-Kummissjoni taqta' u tiddeċiedi li:1)      Il-Kummissjoni
 u r-Renju tal-Belġju għandhom jerġgħu jeżaminaw mill-ġdid il-kwistjoni 
fil-kawża prinċipali fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet legali ta' din 
is-sentenza u għandhom jħejju rapport lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar 
ir-riżultat ta' dan l-eżami qabel l-1 ta’ Lulju 1981.  Il-Qorti 
tal-Ġustizzja tiddeċiedi definittivament wara din id-data;Mertens de WilmarsPescatoreKoopmansMackenzie Stuart       O'KEEffeBosco             TouffaitMogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fis-17 ta' Diċembru 1980.A. Van Houtte       J. Mertens de WilmarsReġistratur       President* Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.