CELEX: 51979PC0216
Language: nl
Date: 1979-04-26
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD tot nadere omschrijving van bepaalde kenmerken van de overeenkomst waarover de Commissie krachtens de besluiten van de Raad van 15 oktober 1975 en van 20 februari 1978 gemachtigd is onderhandelingen te voeren (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 216
Vol. 1979/0091
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                      cm ( 79 ) 216 def .
                                                      Brussel , 26 april 1979
                                                                            y.
                                                                               i
                                                                            S
                                 Voorstel voor een
                                BESLUIT VAN DE RAAD
                tot nadere omschrijving van bepaalde kenmerken
            van de overeenkomst waarover de Commissie krachtens de
               besluiten van de Raad van 15 oktober 1975 en van
           20 februari 1978 gemachtigd is onderhandelingen te voeren
                     (door de Commissie bij de Raad ingediend)
COM ( 79 ) 216 def .
 ---pagebreak---  I. VOORGESCHIEDENIS
      1.      De onderhandelingen zijn voortgezet aan de hand van het besluit van de
      Raad van 20 februari 1978 tot wijziging van de besluiten van 15 oktober 1975
      inzake de onderhandelingen over een overeenkomst tussen de Europese Economische
      Gemeenschap en sommige derde landen betreffende de regeling voor het interna­
      tionale vervoer van personen over de weg met autobussen ( l ); de laatste bijeen­
      komst heeft van 5 tot 7' februari 1979 plaatsgevonden .
                              /      '
      2.      Tijdens deze onderhandelingen is overeenstemming bereikt over een
      voorontwerp van overeenkomst waarvan de tekst in bijlage bij dit document
      is gevoegd , afgezien van een inhoudelijke kwestie en een procedurekwestie ,
      die hieronder nader worden toegelicht .                              , ,
II . INHOUDELIJK MENINGSVERSCHIL                     '
    " 3.      Het betreft de liberalisatie van reizen met inreis zonder reizigers ,
      ten einde reizigers op te nemen , als bedoeld in artikel 5 ? lid- 2 , van het
      voorontwerp van overeenkomst .       Dit vraagstuk kan als volgt worden onderverdeeld :
      a) Sluiting van de vervoerovereenkoiast
      i ) Door de Gemeenschap voorgestelde tekst van de overeenkomst
                                                                                 t
      4.      De tekst van artikel 5 » lid 2 , , sub a ), van de ontwerp-overeenkomst die
      door de delegatie van de Gemeenschap overeenkomstig de oriderhandelingsrichtlijnen
      wordt voorgesteld , beperkt de liberalisatie tot inreizen zonder reizigers met
      het oog op de opneming van personen die in groepsverband reizen volgens een
      vervoerovereenkomst gesloten vóór hun aankomst op het grondgebied van de
      overeenkomstsluitende partij waar zij worden opgenomen .
      ( l ) Document R/ 47/ 1/ 78 ( TRANS 4-herz . l ) van 20 januari 1978
 ---pagebreak---         Aangezien de Gemeenschap, een van de overeenkomstsluitende partijen is ,
worden de grondgebieden van alle lid-staten van de Gemeenschap samen in de
overeenkomst als één gebied beschouwd .
ii ) Standpunt van de derde landen                              ..      ■ -v
5.      De gevolgen van een dergelijke bepaling voor de werking van het betrokken
vervoer kunnen aan de hand van de volgende voorbeelden worden geïllustreerd :
- een Zweeds vervoerder zou zich zonder reizigers op Deens- grondgebied kunnen
   begeven . om een groep reizigers op te nemen die in de VS , Japan of Finland
   is bijeengebracht , maar dezelfde vervoerder zou zich niet zonder reizigers
   naar Denemarken mogen begeven om een in Duitsland bijeengebrachte groep
   reizigers op te nemen ;
- daarentegen zou een Duits vervoerder zich (krachtens de communautaire
   voorschriften ) ( l ) zonder reizigers naar Denemarken mogen begeven om reizigers
   hetzij uit de VS , Japan of Finland ,- hetzij uit Zweden , op te - nemen .
6.      De derde landen zijn van oordeel dat een dergelijke bepaling tot een
economisch onevenwichtige tenuitvoerlegging van de overéénkomst kan' leiden , .
aangezien de vervoerders uit de Gemeenschap duidelijk bevoordeeld zijn ten
opzichte van die uit derde landen .
        Gezien het voorgaande wensen zij dat de tekst van artikel 5 »            2,     ' /
sub a )/, zodanig wordt gewijzigd dat de -liberalisatie van toepassing is op
inreizen zonder . reizigers voor het opnemen va,n reizigers die in groepsverband
reizen volgens een vervoerovereenkomst gesloten vóór hun aankomst op het
grondgebied van het land waar zij worden opgenomen .
                                                                             ··· / ·· *
( l ) Verordening Ho . 117/66/EEG van 28 juli 1966 ( PB No . 147 van
      9 augustus 1966 , blz . 2688 )               '
 ---pagebreak---                                    - 3 -
       Volgens deze formule zou een Zweeds vervoerder in bovenstaand
voorbeeld zonder reizigers Denemarken kunnen binnenreizen en daar ook
een in Duitsland bijeengebrachte groep reizigers kunnen opnemen , zodat
gelijke voorwaarden als voor vervoerders uit de Gemeenschap zouden gelden .
iii ) Standmnt van de Commissie
7.     Dat de vervoerders uit de Gemeenschap worden bevoordeeld , vloeit
enerzijds voort uit het feit dat zij de voordelen van. de bepalingen van
de overeenkomst èn van de communautaire verordening kannen genieten , en
anderzijds uit de geografische omvang van de Gemeenschap , die in haar
geheel een aanzienlijke toeristische aantrekkingspool vormt .
       De volgende elementen verdienen echter bij de definitieve besluit­
vorming door de Raad over deze aangelegenheid in aanmerking te worden
genomen :                              . "  •
– de overwogen liberalisatie beoogt het vergemakkelijken van de uitvoering
   van toeristisch vervoer dat door de vervoerder zelf of door tussenpersonen
   in de vervoersector ( bijvoorbeeld reisagentschappen) in naawe samenwerking '
   met de vervoerder is georganiseerd .   Het betreft uiteindelijk vervoer dat
   de vervoerder dank zij zijn eigen inspanningen heeft kunnen "kopen" en
   waarvan de commerciële kosten door hem worden gedragen .   Het lijkt bijge­
   volg billijk dat dit vervoer kan worden uitgevoerd door de vervoerder die
   het heeft georganiseerd of die aan de organisatie ervan heeft meegewerkt ;
- de door de derde landen voorgestelde bepaling houdt in dat de vervoerders
   van alle partijen bij de overeenkomst op gelijke voet worden behandeld ; \
   zij gaat dus uit van het beginsel van gelijke behandeling, waaraan de
   Gemeenschap niet kan voorbijgaan ;
                                                                          ./
 ---pagebreak--- ■- he'fc verzoek van de , derde landen heeft geen weerslag op het 'basisbeginsel
    waarop de deelneming aan de overeenkomst is gebaseerd , namelijk dat het
    verkeer tussen de lid-staten is voorbehouden aan vervoerders uit de
     Gemeenschap en onderworpen blijft aan de door de Gemeenschap vastgestelde
    bepalingen ( Verordening Ho . 117/66 ) : de groepen die door vervoerders
    uit derde landen zouden worden opgenomen , zouden immers nadien uit de
     Gemeenschap worden vervoerd (waarbij de mogelijkheid om deze reizigers
                                                       . -                       \
    tussen twee punten binnen het grondgebied van de lid-staten te vervoeren ,
    dus wordt uitgesloten );
 - het totale vervoervolume waarop de door de derde landen gewenste bepaling
                *
     betrekking heeft , is gering in vergelijking met het totale vervoetvolumè
                                                                        I
    dat krachtens de overeenkomst wordt geliberaliseerd .       ,
 8,      In het licht van bovenstaande overwegingen is de Commissie van oordeel
 dat aan het verzoek van de derde landen een gunstig gevolg moet worden
 gegeven en dat de tekst van artikel 5 » lid 2 , sub a), bijgevolg moet worden
 gewijzigd in de door deze landen gevraagde zin.
 b) Omschrijving van het vervoer dat na een geliberaliseerde inreis zonder
      reizigers kan worden uitgevoerd
 i ) Door de Gemeenschap voorgestelde tekst van de overeenkomst
    *             -                              . . .     \                     *
 9.      Vervoerders die een inreis zonder reizigers verrichten om een groep
 reizigers . op te nemen , kunnen theoretisch de volgende ritten uitvoeren :
 a) de vervoerder verricht de inreis zonder reizigers en voert vanaf de
      plaats van opneming een gesloten rondrit uit , d.w.z . zonder dat onderweg
      reizigers worden opgenomen of afgezet (voorbeeld : een Zweeds vervoerder
      reist zonder reizigers Denemarken binnen om te Kopenhagen een groep uit de
      VS afkomstige reizigers op te nemen . Deze groep maakt vanaf Kopenhagen
      een rondreis door Duitsland en Frankrijk eii keert daarna naar Kopenhagen
      terug. Op die plaats wordt de groep afgezet , waarna het voertuig zonder
      reizigers naar Zweden terugkeert ):
 ---pagebreak--- b ) de vervoerder verricht de inreis zonder passagiers en brengt de reizigers
       terug naar het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij
       (voorbeeld : de Zweedse vervoerder reist zonder passagiers^ Denemarken
       binnen , neemt te Kopenhagen een groep reizigers op en vervoert deze naar ' ■
       Noorwegen.'  Daar wordt de groep afgezet , waarna het voertuig zonder
       passagiers naar Zweden terugkeert ;
c ) de vervoerder verricht de inreis zonder passagiers en brengt de reizigers
      terug naar het grondgebied van de staat waar het voertuig is ingeschreven
   '' ( voorbeeld : de Zweedse vervoerder reist zonder passagiers Denemarken
      binnen , neemt te Kopenhagen een groep reizigers op èn brengt deze naar
      Zweden terug ).                 -
          De huidige versie van de ontwerp-overeenkomst ( artikel 5 ) houdt
impliciet deze drie mogeli jkheden in , in overeenstemming met de mogelijk­
heden waarover de vervoerders       uit de Gemeenschap krachtens Verordening
117/66 beschikken.
ii ) Standpunt van de derde landen       .
          De derde landen hebben zich unaniem akkoord verklaard met de sub c )
hierboven bedoelde mogelijkheid .
          Er blijven echter nog meningsverschillen bestaan t.a.v. de sub a )
en b ) aangehaalde mogeli jkheden .
     ' 1                 •                        "X.
iii ) Standpunt van de Commissie
                                        \              ' .       - 1
10 .      De Commissie is van oordeel dat de liberalisatie van inreizen zonder
passagiers ten einde een groep passagiers naar het land van inschrijving
van het voertuig terug te brengen ( pujrit 9 c )) <2-0 meeste op de markt
voorkomende gevallen omvat en dat de hypothesen in punt 9 a ) en 9 "b )
van marginaal belang zijn aangezien de daarin bedoelde prestaties voor
                                                           / • •             /
een groot deel bestaan uit ritten zonder passagiers , wat leidt tot een
verhoging van de kosten en dus van de vervoerpri jzen .
 ---pagebreak---                                          - 6 -
                                                                 /
         , 0111 .deze reaenen is de Commissie van oordeel dat de Gemeenschap aich
 ook zou. kunnen aansluiten "bij een minimumf orraule waarbij de . liberalisatie
uitsluitend wordt toegepast op inreizen zonder passagiers waarna een groep
reizigers wordt opgenomen en teruggebracht naar het grondgebied van de
overeenkomstsluitende partij waar 'het voertuig is ingeschreven .
           Door een dergelijke formule kan overigens ook het effect van de libe-
ralisatie van inreizen zonder passagiers vanuit het oogpunt van de vraag­
stukken 'die onder de punten 4 tot 7 hierboven zijn behandeld enigszins
worden verminderd »                  / -
c ) Vervoer van migrerende werknemers
i ) Door de Commissie voorgestelde tekst van de overeenkomst
      • De door de Commissie voorgestelde tekst van artikel 5 » lid. 2 , b ), van
de ontwerp-overeenkomst voorziet in de liberalisatie van inreizen zonder
passagiers in het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij met het
oog op de opneming van reizigers die tevoren door dezelfde vervoerder daar­
heen zijn gebracht (voorbeeld : een Zweeds vervoerder reist zonder passa­
giers Denemarken binnen om een groep, reizigers op te nemen die daar-tijdens
een vorige reis is afgezet ).                   1
ii ) Standpunt van de derde landen                                                •
                                                        J
       1 Sommige derde landen ( met name Spanje , Portugal . Turkije en
Joegoslavië ) hebben een voorbehoud t.a.v . deze bepaling uitgesproken ,
                                             »
omdat zij van oordeel zijn dat hierdoor een. onevenwichtige verhouding
tussen vervoerders uit de Gemeenschap en uit derde landen wordt gecreëerd .
           In dit verband menen zi j dat vervoerders uit de Gemeenschap van deze
bepaling gebruik gouden kunnen maken om groepen buitenlandse werknemers
die in het ], and van de vervoerder verblijven , voor hun vakantie naar hun
land van oorsprong 'te vervoeren, waarna dezelfde vervoerder de werk­
nemers aan het eind van hun vakantie opnieuw zou komen ophalen en
terugbrengen naar het land waar zij verblijven ( voorbeeld : een Duits
                                                                            /.
 ---pagebreak---   transporteur vervoert een groep in Duitsland werkende Joegoslaven naar
  Joegoslavië , na twee weken begeeft dezelfde vervoerder zich zonder
  passagiers' naar Joegoslavië om dezelfde groep op te nemen en naar
  Duitsland terug te brengen).
         Ten einde het evenwicht te herstellen , vragen deze derde landen dat
  hun vervoerders vrij zonder passagiers kunnen binnenreizen in het grond­
  gebied van de lid-staten van de Gemeenschap om daar werknemers op te -
  nemen met de nationaliteit van het land waar het voertuig is ingeschreven
  en ze naar dat land te brengen .    Itfa afloop van de vakantie zou dezelfde
  vervoerder deze werknemers terugbrengen naar het gastland waar zij als
  gastarbeiders verblijven .
  iii ) Sts-ndpunt van de Commissie
         De Commissie is van oordeel dat de door de derde landen verlangde
  bepaling zou leiden tot een principiële discriminatie op grond van de
  nationaliteit van de vervoerder en van de vervoerde personen .
                                    0
         Door het invoeren van deze bepaling zouden de vervoerders uit derde
, landen bovendien worden bevoordeeld ten opzichte van de vervoerders uit
  de Gemeenschap .                           '
                                         *•
         In de veronderstelling dat een dergelijke bepaling toch zou worden
                                                     1
  aanvaard , zou de toepassing ervan in de praktijk zeer moeilijk blijken
  en zouden bij de controle onoverkomelijke problemen rijzen .
         Gelet op al deze overwegingen is de Commissie van oordeel dat de
  Gemeenschap niet moet instemmen met het verzoek van sommige derde
  landen ter zake .
 ---pagebreak---                                       - 8 -
         Indien deze landen hun voorbehoud t.a.v . artikel 5 » lid 2 , sub b ) ,
handai.uven , zou een moge li jko oplossing erin kunnen bestaan dat met cle
betrokken landen geen regeling wordt getroffen voor de liberalisatie van
inreizen zonder passagiers met het oog op de opneming van groepen personen
die tevoren door dezelfde vervoerder op het grondgebied van de betrokken
overeenkomstsluitende partij zijn gebracht .
d ; Al .Tir. een compromis
         Samenvattend is de Commissie van oordeel dat een algemeen compromis
met de derde landen kan worden nagestreefd door de huidige tekst van
artikel 5 zodanig te wijzigen dat inreizen zonder passagiers in het grond­
gebied van een overeenkomstsluitende partij aan de hand van de volgende
richtsnoeren worden geliberaliseerd :
   i ) de op te nemen passagiers moeten in groepsverband reizen volgens een
       vervoerovereenkomst die is gesloten vóór hun aankomst in het land
       waar zij worden opgenomen ;
                                          «
 ii ) na een inreis zonder passagiers moet de vervoerder de groep passa­
       giers die op de sub i ) aangegeven wijze is samengesteld , terug­
       brengen naar het grondgebied van de overeenkomstsluitende partij
       waar het voertuig is ingeschreven ;
                \                              *
iii ) inreizen zonder passagiers met het oog op de opneming van personen
       die tijdens een vorige reis zijn afgezet , worden uitsluitend gelibe­
       raliseerd op verkeersverbindingen tussen overeenkomstsluitende par­
       tijen die een dergelijke vorm van liberalisatie aanvaarden ;
 iv ) inreizen zonder passagiers met het oog op de opneming van gast­
       arbeiders die op de plaats van opneming verblijven , worden niet
       geliberaliseerd en blijven dus aan de vergunningsregeling onderworpen .
       De overeenkomstsluitende partijen zouden zich ertoe kunnen verbinden
       de vergunningsaanvragen die hun in dit verband worden voorgelegd , wei-
       vullend te behandelen en deze houding zou worden bevestigd door een
       verklaring in bijlage bij de overeenkomst .
                                                                   • • • i• • •
 ---pagebreak---                                        - 9 -
III . PR0CSDTJ3HK\r5STIE
            Ten einde een overmaat aan werk en een papiervloed te vermijden
      hebben alle derde landen zich uitgesproken voor het opstellen van de over­
      eenkomst in slechts één authentieke versie , namelijk in het Frans .
            De Commissie heeft een voorbehoud ter zake uitge sproken. Zij is
      echter van oordeel dat de Gemeenschap op grond van de volgende overwegingen
      met de voorgestelde oplossing dient in te stemmen :
      - door slechts één taal té kiezen zal het administratieve werk aanzienlijk
        worden beperkt ;
      - een vertaling van de tekst van de overeenkomst in alle officiële talen
        van de Gemeenschap zal in ieder geval als bijlage worden gevoegd bij de
        communautaire verordening krachtens welke de Raad deze overeenkomst in
        naam van de Gemeenschap goedkeurt ; -
      - indien de Gemeenschap erop zou aandringen dat de overeenkomst in alle N
        of sommige talen van de Gemeenschap wordt gesloten, zou dit automatisch
        tot gevolg hebben dat alle overeenkomstsluitende partijen vragen dat de
        overeenkomst in alle talen van de overeenkomstsluitende partijen wordt
        opgesteld.
                                         *
                                *                  *
            Op grond van voorgaande overwegingen legt de Commissie bijgaand
      voorstel voor een besluit aan de Raad voor.
                                                                 • • •/ • • •
 ---pagebreak---                            foorstel voor een
                          BESLUI'? VAI1 DE RAAD
           tot nadere omschrijving van bepaalde kenmerken
                          van de overeenkomst
                   waarover de Coinmissie krachtens de
           besluiten van de Raad van 15 oktober 1975 en van
                     20 februari 1978 gemachtigd is
                       onderhandelingen te voeren
DE RAAD VM DE EUROPESE GE1/EL2J SCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat de Raad bij zijn besluiten van 15 oktober 1975 en zijn
besluit van 20 februari 1978 cle Commissie heeft gemachtigd onderhandelingen
te voeren over een overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
en derde landen betreffende de regeling voor het internationale vervoer van
personen over de weg met autobussen en dat hij in dit verband onderhandelings–
richtsnoeren heeft vastgesteld ;
Overwegende dat het , in verband met bepaalde problemen die tijdens deze
onderhandelingen zijn gerezen , nodig blijkt het standpunt van de Gemeenschap
ten aanzien van deze problemen nader te bepalen ; dat het meer in het bijzonder
gewenst is de door de Raad op 15 oktober 1975 en °P 20 februari 1978 vastgestelde
richtsnoeren aan te vullen , door de kenmerken van de te liberaliseren inreizen
zonder reizigers nader te omschrijven en door , indien sommige derde landen
zulks wensen , het verkeer met deze derde landen in beperktere mate te liberar-
liseren ; dat liet voorts wenselijk lijkt te bepalen in welke taal de authentieke
versie van de overeenkomst zal worden opgesteld ,
BESLUIT
                              Enig artikel
        De twee besluiten van de Raad van 15 oktober 1975 en      besluit van
de Raad. van 20 februari 1978 worden met de bepalingen in de bijlage aangevuld .
                                                          Voor de Raad :
                                                          De Voorzitter ,
 ---pagebreak---                                    BIJLAGE
         In het kader van de tussen de Europese Economische Gemeenschap ,
Oostenrijk , Spanje , Finland , Griekenland , Noorwegen , Portugal , Zweden ,
Zwitserland , Turkije en Joegoslavië gevoerde onderhandelingen over een
overeenkomst betreffende de regeling voor het internationale vervoer van
personen over de weg met autobussen doet de Commissie . de volgende voorstellen :
                                                             \
a) met_ ^e^r£k^ing__tot__he±_ong^egelde^ervoer_j
    1 . heenreizen zonder reizigers met het oog op de opneming van reizigers
        worden geliberaliseerd op voorwaarde dat de reizigers reizen in
        groepsverband volgens een vervoerovereenkomst gesloten v&ór hun
        aankomst in het land waar zij worden opgenomen ;
    2 , na een heenreis zonder reizigers als bedoeld sub 1 moet de vervoerder
        de groep reizigers brengen         naar het grondgebied van de overeenkomst-
        sluitende partij waar het voertuig is ingeschreven ;
    3 « heenreizen zonder reizigers met het oog op de opneming van reizigers
        die tijdens een vorige reis zijn afgezet , worden uitsluitend gelibera­
        liseerd in het verkeer tussen overeenkomstsluitende partijen die met
        een dergelijke vorm van liberalisatie instemmen ;
    4 « heenreizen zonder reizigers met het oog op de opneming van gastarbeiders
        die op de plaats van opneming verblijven , worden niet geliberaliseerd
        en blijven aan de vergunningsregeling onderworpen ;
b ) mejb ^eir£kking^t£t__dje authentiek© tekst_ van de overeenkomst :
    5 » de overeenkomst wordt opgesteld in de Franse taal , zijnde de tekst in die
        taal de authentieke .
 ---pagebreak---                                  OVEEEEÏÏKOMST
           ffiTREFFEEDE IMERNATIOKML' OI^REGELD PERSONENVERVOER
                      OVER DE WEG MET AUTOBUSSEN ( ASOR )  •
Opmerking   _                ' "
       De voetnoten houden verband, met de debatten tijdens de plenaire zitting
op 5 , 6 en 7 februari 1979 "te Brussel .
 ---pagebreak---                                       -.2 -
De Raad. van de Europese Gemeenschappen ,
De Bondspresident Van de Republiek Oostenrijk ,
Zijne Majesteit de Koning van Spanje ,                                     "         ^
De President van de Republiek Finland , ,
De President van de Helleense republiek ,
De regering van het Koninkrijk Noorwegen ,
De Président van de Portugese republiek ,
De Zwitserse Bondsraad ,      -
De regering van Zweden ,-                                ' -
De President van de Republiek -Turkije ,                     . '
De President van de Socialisitische Federatieve Republiek Joegoslavië ,
                                            I
Verlangend de ontwikkeling van het internationale vervoer te bevorderen en met
name de organisatie en de uitvoering ervan te vergemakkeli jken ; _
Overwegende dat bepaalde vormen van internationaal ongeregeld personenvervoer
over de weg met autobussen thans binnen de Europese Economische Gemeenschap
zijn geliberaliseerd krachtens Verordening No . II7/66/EEG van de Raad van
28 juli I966 betreffende de invoering .van gemeenschappelijke regels voor het
internationale vervoer van personen over de weg met autobussen ( l ) en .
Verordening (EEG ) No . 1016/68 van de Commissie van 9 juli 1968 betreffende de
invoering van modellen van de controledocumenten , bedoeld in de artikelen 6 en 9
van Verordening Nó . II7/66/EEG van de Raad ( 2 );
Overwegende dat de Europese conferentie van ministers van Verkeer ( CEMT?) op
16 december 1 969 haar goedkeuring heeft gehecht aan resolutie No . 20 betreffende
de vaststelling van algemene regels voor het internationale vervoer met auto­
bussen ( 3 ), waarin eveneens is voorzien in de liberalisatie van bepaalde vormen
van internationaal ongeregeld personenvervoer over de weg ;
Overwegende dat het wenselijk is geharmoniseerde liberalisatiebepalingen voor
het internationale ongeregelde personenvervoer over de weg vast te stellen en
de controleformaliteiten door de invoering van één enkel document te vereen­
voudigen :
                                                                             /
                                                                       » • • / • • •
( 1 ) PB van de EG No . 147 van 9 augustus 1966 , blz . 2688
( 2 ) PB van de EG No . L 173 van 22 juli I968 , blz . 8
( 3 ) Resoluties van de CEMT , 1969 » blz . 67
      Resoluties van de CEMT , 1971 » blz . 133
 ---pagebreak---                 i.   .                                                    ■   i
                   '                    ■             t ■
                                  - 3 - . '    •;
Overwegende dat het wenselijk is het secretariaat van de Europese conferentie
van ministers van Verkeer met bepaalde administratieve werkzaamheden in ver­
band met de overeenkomst te belasten ,                           ■  .
HEBBEN BESLOTEN UNIFORME REGELS VOOR HET INTE RNATÏONALE ONGEREGELDE PERSONEN­
VERVOER OVER D3 WEG MET AUTOBUSSEN VAST TE STELLEN ( 1 ) ,                  ,   .
en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :
De Raad van de Europese Gemeenschappen ,
De Bondspresident van de Republiek Oostenrijk ,
Zijne Majesteit de Koning van Spanje ,
De President van de Republiek Finland ,         v         ~ '
De President van de Helleense . Republiek ,         1
De regering van het Koninkrijk Noorwegen ,
Dé Président van de Portugese Republiek ,                             ,
De Zwitserse Bondsraad ,              ~ ,
De regering van Zweden ,                     .    N
De President van de Republiek Turkije ,
De President van de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië ,
Die , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,
overeenstemming hebben bereikt omtrent, de volgende bepalingen :
            '                                                   •••/•••
( l ) Algemeen voorbehoud van de Joegoslavische delegatie ten aanzien van de
    - inhoud van het voorontwerp van overeenkomst , aangezien de federale exe­
      cutieve raad zijn goedkeuring nog moet geven .
 ---pagebreak---                                     - 4 -
                                  AFDSLDTO I
                       TOEPASS I KGSGE BIED EN DSFINITIES .
                                 Artikel 1 ( 1 )
1.      Deze overeenkomst is van toepassing op internationaal ongeregeld personen­
                     \
vervoer over de weg :
- tussen het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij en het grondgebied
   van een andere overeenkomstsluitende partij of
- van en naar het grondgebied van een en dezelfde overeenkomstsluitende partij ,
en , in voorkomend geval , in transito over het grondgebied van een andere overeen-
komstsluitende partij of een niet-overeenkomstsluitende staat ( 2 ),
- met voertuigen die op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij
   zijn ingeschreven en die 'naar constructie en uitrusting geschikt zijn voor ..
   het vervoer van meer dan negen personen , ; de bestuurder inbegrepen , en daar­
   voor zijn bestemd .
2.      Met de woorden " grondgebied van een overeenkomstsluitende partij " worden
in deze overeenkomst , wat de Europese Economische Gemeenschap betreft , de grond-
gebieden bedoeld waar het Verdrag tot oprichting van die Gemeenschap van toe­
passing is onder de in dat Verdrag bepaalde voorwaarden .
                                                                     I
                                 Artikel 2
1.      In deze overeenkomst, wordt onder ongeregeld vervoer verstaan het vervoer
dat noch aan de definitie van geregeld vervoer in artikel 3 » noch aan de
definitie van pendelvervoer in artikel 4 beantwoordt . Het omvat :
a) het vervoer in gesloten rondritten , dat wil zeggen vervoer met hetzelfde
     voertuig dat dezelfde groep reizigers over het gehele traject vervoert en
     naar de plaats van vertrek terugbrengt ;               ' '
b ) het vervoer waarbij de heenreis 'met en de terugreis zonder reizigers plaats­
  . vindt ;                                                              , .
c ) alle andere vormen v&n vervoer.
( 1 ) De Joegoslavische delegatie is van oordeel dat de overeenkomst ook voor het
      vervoer van of naar een niet-overeenkomstsluitende staat moet gelden .
( 2 ) Voorbehoud van de Portugese delegatie , die van oordeel is dat de huidige
      tekst van artikel 1 het risico inhoudt dat de bepaling van de overeenkomst
      en die van de communautaire verordening elkaar overlappen .
 ---pagebreak---  2.    Behalve wanneer de "bevoegde instanties van de Betrokken overeenkomst-
 sluitende partij e'en uitzondering toestaan , mogen bij ongeregeld vervoer
 onderweg geen reizigers worden opgenomen of afgezet . Dit vervoer kan met een
 zekere regelmaat plaatsvinden zonder daardoor het karakter van ongeregeld ver­
 voer te verliezen . > .
                                  ; Artikel 3
•1 .   In deze overeenkomst wordt onder geregeld vervoer verstaan het vervoer
 van personen met een bepaalde regelmaat en via een bepaalde verbinding , waar­
 bij de reizigers óp vaste stopplaatsen kunnen in- of uitstappen . Bij geregeld
 vervoer kan de naleving van vaste dienstregelingen en van tarieven verplicht
v/orden gesteld .     ■  '   •
                    ,                                          I
 2.    In deze overeenkomst wordt onder geregeld vervoer ook verstaan , ongeacht
 door wie het wordt georganiseerd , het vervoer van bepaalde categorieën personen'
 met uitsluiting van andere reizigers , voor zover dit vervoer geschiedt onder de
 in lid 1 aangegeven voorwaarden . Dergelijk vervoer - met name het vervoer van
werknemers naar het werk en van het werk naar hun woonplaats en het vervoer van
 leerlingen naar onderwijsinstellingen en van' onderwi jsinstellingen naar hun
woonplaats - wordt " bijzondere vorm van geregeld vervoer" genoemd .
           /
       Het feit dat de organisatie van het vervoer aan de veranderlijke behoeften
van de betrokkenen wordt aangepast , doet geen afbreuk aan het geregelde karakter
van het Vervoer .                                            v
                               •*               •        ' '                       .
                                    Artikel 4
        1
 1.    In deze overeenkomst wordt onder pendelvervoer verstaan het in verschillende
 heen- en terugreizen vervoeren van vooraf in groepen samengebrachte reizigers van
 dezelfde plaats van vertrek naar dezelfde plaats van bestemming. Iedere groep ,
                                              i   ■  ,            .
bestaande uit reizigers die gezamenlijk de heenreis hebben gemaakt , wordt bij       /
 een latere reis naar de plaats van vertrek teruggebracht .
       Onder de plaats van vertrek of van bestemming moet worden verstaan de plaats
 zelf en de omgeving daarvan .                  \                              •
2.   ' Bij pendelvervoer mogen onderweg geen reizigers worden opgenomen of afgezet .
 ---pagebreak--- 3.     De eerste "terugreis en de laatste heenreis van de reeks pendelreizen worden
zonder reizigers uitgevoerd .                                .
4.     Aan het karakter van pendelvervoer wordt echter geen afbreuk gedaan wanneer ,
met de instemming van de "bevoegde instanties van de "betrokken overeenkomst-
sluitende partij of partijen :
- sommige reizigers in afwijking van ,de "bepalingen van lid 1 , de terugreis met een
   andere groep ondernemen , ;            A                                     '
- sommige reizigers , in afwijking van de bepalingen van lid 2 , onderweg, worden
   opgenomen of afgezet ,          '
- de eerste heenreis en de laatste terugreis van de reeks pendelreizen , in afwijking
   van de bepalingen van lid 3 , zonder reizigers plaatsvinden .
 ---pagebreak---                                                     - 7 -
                                         ;' : n i;ïïLi^G il
                                                                                                  >
                                  LI HSRALI £ ATIEVAATR5GELM
                                                                                                   i
                                                Artikel 5
     1.       Op het grondgebied, van de andere overeenkomstsluitende   partijen dan die waar
    het voertuig is ingeschreven , iswor het in artikel 2 , lid 1 , sub a ) en b ),
    bedoelde ongeregelde vervoer geen vervoervergunning vereist .
     2.       Op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partijen dan
    die waar het voertuig is ingeschreven , is geen vervoervergunning vereist voor het
     in artikel 2 , lid 1 , sub c ), bedoelde ongeregelde vervoer dat de volgende kenmerken
    vertoont      :
    - de heenreis vindt plaats zonder reizigers , alle reizigers worden op dezelfde
        plaats opgenomen en
    – de reizigers
        a ) reizen in groepsverband volgens vervoerovereenkomsten , gesloten
            /"vóór een grensoverschrijding die aan hun aankomst op de plaats van opneming
            voorafgaat_7 ( l ) /""vóór hun aankomst op het grondgebied van J ( 2 )
            /~de overeenkomstsluitende partij J ( 3 ) /~de staat J (4 ) waar zij , ;
            opgenomen en zij worden vervoerd naar het grondgebied van /"de overeui^....u »-
             sluitende partij J ( 3 ) /~de staat_7 (4 ) waar het voertuig is ingeschreven
            /"of naar het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij J ( 5 ), of
( 6 ) b ) zijn op een eerder tijdstip door dezelfde vervoerder onder de in artikel 2 ,
            lid 1 , sub b ), vastgestelde voorwaarden vervoerd naar het grondgebied van de
            overeenkomstsluitende partij waar zij opnieuw worden opgenomen , en worden
            vervoerd naar het grondgebied van /"de overeenkomstsluitende partij J ( 3 )
            /~de staat J (4 ) waar het voertuig is ingeschreven /öf naar het grondgebied
            van een andere overeenkomstsluitende partij 7 (5 ), of
                                                                                     • • • j• • •
    ( 1 ) Voorstel van de delegaties van Oostenrijk , Zwit seriand en Portugal
    ( 2 ) Voorstel van de delegaties van de Gemeenschap , Griekenland , Finland , Zweden ,
           en Noorwegen
                      i
    ( 3 ) Voorstel van de delegaties van de Gemeenschap en Griekenland
    (4 ) Voorstel van de delegaties van Oostenrijk , Zwitserland , Portugal , Finland ,
           Zweden , Noorwegen en Spanje
    ( 5 ) Voorbehoud van. de delegaties van Finland , Zweden en Noorwegen ; de delegaties
           van de Gemeenschap en Oostenrijk zouden met een schrapping van deze woorden
           kunnen instemmen ,
    ( 6 ) Voorbehoud over het gehele punt b ) vanwege de delegaties van Portugal , Spanje ,
           Turkije en Joegoslavië
 ---pagebreak---            c ) zijn uitgenodigd, zich naar het grondgebied van een andere overeenkomst–
              . sluitende partij te begeven , waarbij de vervoerkosten ten laste komen van
                degene die de uitnodiging doet .    De reizigers dienen een homogene groep te
                vormen die niet uitsluitend met het oog op deze reis is samengesteld en die
                naar het grondgebied van de overeenkomst sluitende partij waar het voertuig             , Ij
                is ingeschreven , wordt teruggebracht ;                                                    '\
                                                                     -                                        !
( 7 ) /&■) vormen een groep tijdelijk in het buitenland verblijvende werknemers die met                       f
                een in hun land van oorsprong ingeschreven autobus naar dat land worden
                                                                                                              !
                vervoerd_y (8 ) ;
                            '                .                                                              'i
( 9 ) /ë) vormen een groep tijdelijk in het buitenland verblijvende werknemers en reizen
                in groepsverband volgens een vervoerovereenkomst gesloten voordat het voertuig t
                zich begeeft op het grondgebied van de staat waar zij worden opgenomen                        l
                /vi>br een grensoverschri jding die aan de aankomst van het voertuig op de
                plaats van opneming voorafgaat_J7 ( 10 ), waarbij hun plaats van bestemming
                zich bevindt op het grondgebied van het land waar het voertuig is ingeschreven ^
      3.          Op het grondgebied van de betrokken overeenkomstsluitende partij kan vo'or
      het in artikel 2 , lid 1 , sub c ), bedoelde ongeregelde vervoer een vervoervergunning
      worden vereist , voor zover niet aan de in lid 2 van onderhavig artikel vastgestelde
      voorwaarden is voldaan .                                                                        -  '
                                                                                          • • • J• • •
      "( 7 ) Voorstel van de' Joegoslavische delegatie                                           •
       ( 8 ) Voorbehoud van de delegaties van de Gemeenschap en Oostenrijk , die zich
              uitspreken ten gunste van onderstaande verklaring :
              "Met betrekking tot het uitreiken van vergunningen voor inreizen zonder
                reizigers , met het oog op het vervoer van gastarbeiders die zich voor hun
                vakantie naar hun land van oorsprong begeven , verklaren de overeenkomstslui-
                tende partijen dat zij ernaar zullen streven /een passende oplossing te
                vinden_J7 ( l ) /zo spoedig mogelijk en zonder administratieve verwikkelingen
                de in artikel 5 » lid 3 , bedoelde nodige vergunningen uit te reikenJ7 ( 2 ) in die
                gevallen waarin geen geregelde vervoerdienst bestaat via welke het bedoelde
                vervoer zou kunnen plaatsvinden",
                (1 ) Voorstel van de delegatie van de Gemeenschap /
                ( 2 ) Voorstel van de Zwitserse delegatie   •     :
       ( 9 ) Voorstel van de Portugese delegatie
    ( 10 ) Voorstel van de Zwitserse delegatie
 ---pagebreak---                                        - 9 -
                                         ;:g hi
                              ccrr'j.jOLJoocuiJv.T
                                  Artikel ö
       De vervoerders die ongeregeld vervoer in de zin van deze overeenkomst ver­
richten , dienen op verzoek van de met de controle belaste personen een controle-
document over te leggen , dat door de bevoegde instanties van de overeenkomst-
sluitende partij waar het voertuig is ingeschreven of door iedere daartoe gemachtigde
organisatie wordt uitgereikt .    Uit controledocument vervangt de reeds bestaande
controledocumenten .
                                  ■Artikel   7
1.     Het in artikel 6 bedoelde controledocument wordt opgesteld in de vorm van
reisbladen die zich bevinden in een boekje met 25 uit neembare reisbladen in
tweevoud .   Het controledocument moet in overeenstemming zijn met het model in
bijlage II bij deze overeenkomst .      Deze bijlage maakt een integrerend deel van de
overeenkomst uit .
2.     Ieder boekje met zijn reisbladen is genummerd .     De reisbladen zijn bovendien
doorlopend van 1 tot en met 25 genummerd .
3.     De tekst van de omslag van het boekje en de tekst van de reisbladen zijn
gedrukt in de officiële taai of in verschillende officiële talen van de lid-staat
van de Europese Economische Gemeenschap of van enige andere overeenkomstsluitende
partij waar het gebruikte voertuig is ingeschreven.
                                  Artikel 8
1.     Het in artikel 7 bedoelde boekje wordt OJJ naam van de vervoerder gesteld en
is persoonlijk .
2.     liet origineel van het rc-isblad moet in het voertuig aanwezig zijn gedurende
do ge hol o reis waarvoor het is uitgeschreven »
3.     De vervoerder is aansprakelijk voor het regelmatig bijhouden van de reisbladen .
                                                                         • • • /• • •
 ---pagebreak---                                         10 -
                                   Artikel 9
1.    Vóór de aanvang van iedere reis moet het reisblad door de vervoerder xn
tweevoud worden ingevuld .
                                 s                •                                     1
2.    De vervoerder kan de namen van de reizigers mededelen        door middel van      1
een tevoren op een inlegblad opgestelde lijst , die stevig op de daarvoor onder punt 6
van het rei sblad , voorziene plaats moet worden gekleefd .    Een stempel van de
vervoerder of eventueel de handtekening van de vervoerder of van de bestuurder van
het gebruikte voertuig moet deels op de lijst en deels op het reisblad worden aan­
gebracht .
             /
3.    Voor vervoer waarbij de heenreis zonder reizigers plaatsvindt als bedoeld
in artikel 5 , lid 2 , van deze overeenkomst , kan de lijst van reizigers onder de
in lid 2 hierboven bedoelde voorwaarden op het ogenblik van de opneming van
de reizigers worden opgesteld .
                                   Artikel 10
      De bevoegde instanties van twee of meer overeenkomstsluitende partijen
kunnen op bilateraal of multilateraal niveau overeenkomen dat de onder punt 6
van het reisblad bedoelde lijst van reizigers niet behoeft te worden opgesteld .
In dat geval moet het aantal reizigers worden opgegeven .
                                   Artikel 11       .    .
1.    In het. voertuig dient zich een groen boekje met kartonnen omslag te
bevinden , dat in alle officiële talen van de overeenkomstsluitende partijen een
exemplaar bevat van de tekst van het als bijlage aan deze overeenkomst gehechte
model van het controledocument .
                                                                       > *
           4
2.    Op de omslag van dit boekje staat in drukletters in de officiële taal of
in verschillende officiële talen van de staat waar het gebruikte voertuig is          *
ingeschreven , vermeld :
"Tekst van het model van reisblad in de Deense , Duitse , Engelse , Spaanse ,
 Finse , Franse , Griekse , Italiaanse , Nederlandse , Noorse , Portugese , Servisch–
 Kroatische , Zweedse en Turkse taal ".
                                                                           • • •/ • •
 ---pagebreak---                                      - 11 -
      Dxt boekje moet op verzoek van de net ae controle belaste personen worden
overgelegd .
                                 Artikel 12
      In afwijking van ae bepalingen van artikel o mogen de controledocumenten
die vóór de inwerkingtreding van deze overeenkomst bij ongeregeld vervoer werden
gebruikt , nog gedurende twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst
als bedoeld in artikel 17 , lid 2 = worden gebruikt .
                                                                         • • • J• •
 ---pagebreak---                                        - 12 -
                                    AFDELUTG IV                   •
                        . ALGEHELE EBT SLOTBEPALINGEN  •
                                    Artikel 13
1. 1    De bevoegde instanties van de overeenkomstsluitende partijen stellen
de nodige maatregelen voor de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst vast .
        Deze maatregelen hebben onder meer betrekking op :
- de organisatie van de contrôle , de controleprocedure én de controle-instrumenten
   alsinede de,sancties bij inbreuken ;
- de geldigheidsduur van het boekje ;          ■
- het beheren en bewaren van het origineel en de copie van het reisblad ;
- de aanwijzing van de in de artikelen 2 , 6 , 10 en 14 bedoelde bevoegde
   instanties en van cie in artikel 6 bedoelde organisaties ;
- het visum dat de met de controle belaste personen eventueel op het reis-
   blad dienen aan te brengen,                                                     '
                                                              1
2.      De krachtens lid 1 genomen maatregelen worden ter kennis gebracht van
het secretariaat van de Europese conferentie van ministers van Verkeer ( CEMT ) ,
dat de andere overeenkomstsluitende partijen hierover inlicht .
                                  - Artikel 14
        De bevoegde instanties van de overeenkomstsluitende partijen zien erop
toe dat de vervoerders de bepalingen van deze overeenkomst naleven .
        Zij brengen elkaar onder naleving van hun nationale wet gevingen op
de hoogte van de inbreuken die op hun. grondgebied zijn begaan door een op
het grondgebied van een andere staat gevestigde vervoerder , en in voorkomend
geval van de vastgestelde sanctie ( l ).
                                                                V   . • ••/• • I
( l ) Voorlopig voorbehoud, van de Zwitserse delegatie
 ---pagebreak---                                       - 13 -
                                  Artikel 1-5
      De bepalingen van (le artikelen 5 en 6 worden niet toegepast voor zover
overeenkomsten of andere regelingen die tussen twee of meer overeenkomst-
sluitende partijen van kracht zijn of kunnen worden aangegaan , in een meer
liberale behandeling voorzien . Ket de woorden " ove re enkomsvt en of andere
regelingen die tussen twee of meer overeenkomstsluitende partijen van kracht
zijn" worden , wat de Europese Economische Gemeenschap betreft , de overeen­
komsten of andere regelingen bedoeld die door de lid–staten van deze
Gemeenschap zijn aangegaan .
                                  Artikel 16
1.    Wanneer ait voor de toepassing van deze overeenkomst of van de krachtens
artikel 13 genomen maatregelen nodig blijkt , kan iedere overeenkomstsluitende
partij om bi jeenroeping van de partijen bij de overeenkomst verzoeken , ten
einde gezamenlijk de gerezen vraagstukken en in voorkomend geval de voorgestelde
oplossingen te bestuderen .
2.     Le in lid 1 bedoelde verga,de ringen worden afwisselend voorgezeten door de
Europese Economische Gemeenschap en een andere hiertoe aangewezen overeenkomst-
sluitende partij .
3.     De verzoeken om bijeenroeping van een in lid 1 bedoelde vergadering worden
bij het secretariaat -van de CELÏT ingediend .
4.     Het secretariaat van de CEI-IT stelt de andere overeenkomstsluitende partijen
onmiddellijk van het in lid 1 bedoelde verzoek in kennis . Tenzij de aanvraag om
bijeenroeping binnen een termijn van vier weken wordt ingetrokken , stelt het
secretariaat van de CEMT na afloop van deze termijn het tijdstip en de plaats
van vergadering vast in overleg met de voorzitter die sinds de laatste voltallige
vergadering het voorzitterschap bekleedt , en roept het deze vergadering zo
spoedig mogelijk bijeen .
                                  Artikel 17
1.     Deze overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen overeen­
komstig hun procedures goedgekeurd of bekrachtigd. De akten van goedkeuring of
bekrachtiging worden door de overeenkomstsluitende partijen bij het secretariaat
van de CEKT nedergelegd»
                                                                        • • •
 ---pagebreak---                                         - 14 -
2.    De overeenkomst treedt , wanneer vijf overeenkomstsluitende partijen ,
waaronder de Europese Economische Gemeenschap , ze hebben goedgekeurd of
bekrachtigd , in werking op de eerste dag van, de derde maand volgend op het
tijdstip van nederlegging van de vijfde -akte van goedkeuring of bekrachtiging.
3.    Voor iedere overeenkomstsluitende partij die deze overeenkomst    na het '
in lid 2 bepaalde tijdstip van inwerkingtreding goedkeurt -of bekrachtigt ,
treedt de overeenkomst in werking op - de eerste dag van de derde maand volgend
op het tijdstip waarop de betrokken overeenkomstsluitende partij haar akte
van goedkeuring of bekrachtiging bij het secretariaat van de CEMT heeft neder-
gelegd.                                                     .        •       1
4.    De bepalingen van de afdelingen II en III van deze, overeenkomst zi jn van
toepassing zeven maanden na de inwerkingtreding van de overeenkomst 'als bedoeld
in respectievelijk lid 2 en lid 3 van dit artikel .
                                     Artikel .18           v
1.    Drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst als bepaald in
artikel 17 , lid 2 , kan iedere overeenkomstsluitende partij door middel ^ van
een kennisgeving aan het secretariaat van de CEMT om bijeenroeping van een
conferentie met het oog op een herziening van de overeenkomst verzoeken. Het
secretariaat brengt onmiddellijk de andere overeenkomstsluitende " partijen
van het verzoek op de hoogte en stelt het tijdstip en de plaats van de
conferentie zo spoedig mogelijk vast . Ten 'aanzien van het voorzitterschap
van deze conferentie zijn de bepalingen van artikel 16 , lid 2 , op overeen­
komstige wijze van toepassing.
                                   y                     •
2.    Ten aanzien van de goedkeuring of bekrachtiging van de onder alle
overeenkomstsluitende partijen overeengekomen herziening van de overeenkomst
en ten aanzien van de inwerkingtreding van deze herziening zijn de bepalingen
van artikel 17 van toepassing.              -
                                 . Artikel 19
1.    Deze overeenkomst* wordt gesloten voor een termijn van vijf jaar vanaf het
tijdstip van inwerkingtreding.
                                     r
2»     Iedere overeenkomstsluitende partij kan , wat haar betreft en met een
opzegtermijn van één jaar , deze overeenkomst door middel van een gelijktijdige
kennisgeving aan de andere overeenkomstsluitende partijen via het secretariaat ,
van de CEMT met ingang van 1. januari opzeggen. De overeenkomst kan echter niet
worden opgezegd gedurende de eerste vijf jaren vanaf de inwerkingtreding als
 bepaald in artikel 17 , lid 2 , '
 ---pagebreak---                                           - 15 -
3.      Behoudens opzegging door vijf overeenkomstsluitende partijen , waaronder
do Europese ICconomische Gemeenschap , vjordt de geldigheidsduur van deze overeen­
komst na afloop van de in lid 1 "bepaalde periode van vijf jaar automatisch
voor opeenvolgende periodes van vijf jaar verlengd .
                                     Artikel 20
        Deze overeenkomst , opgesteld in één exemplaar Jj.m. de Franse taalJ} ( l )
/in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse en de
Nederlandse taal^ (2 ) ^zijnde deze tekst authentiek^ ( l ) pijnde alle teksten
gelijkelijk authentiek^ (2 ), wordt nedergelegd in het archief van het
secretariaat van de C3KT , dat een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift
aan elk van de overeenkomstsluitende partijen doet toekomen .
        Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigdaahun handtekening
onder deze overeenkomst hebben gesteld .
( 1 ) Voorstel van de delegaties van Zweden , Noorwegen , Finland , Zwitserland ,
      Oostenri jk , Portugal , Turkije - en Griekenland
( 2 ) Voorstel van de delegatie van de Gemeenschap
 ---pagebreak---                                    BIJLAGE I
  GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 1 VAN DE OVEREENKOMST
      De overeenkomstsluitende partijen verklaren ermee in te stemmen dat de
in artikel 5 » lid 2 , van de overeenkomst vastgestelde liberalisatiemaatregelen
slechts uitvoerbaar zijn tussen de overeenkomstsluitende partijen die op het
onder deze overeenkomst vallende ongeregelde , vervoer de bepalingen van de
Europese overeenkomst nopens de arbeidsvooiwaarden voor bemanningen van
motorrijtuigen in het internationale vervo'er over de weg (AETR ) van 1 juli 1970
toepassen , of dit ongeregelde vervoer onderwerpen aan voorwaarden die met die
van dé AETR overeenstemmen.                         .  '
      De overeenkomstsluitende partij die om de hierboven aangehaalde redenen
overweegt maatregelen te nemen voor de niet-toepassing of de schorsing van de in
artikel 5i lid 2 , van de overeenkomst vastgestelde liberalisatiemaat regelen ,
verklaart zich bereid de betrokken overeenkomstsluitende partij vóór de
eventuele vaststelling van deze maatregelen te raadplegen.