CELEX: 52013JC0032
Language: sk
Date: 2014-01-07
Title: Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

|
			
		
		
		52013JC0032
		
			Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu /* JOIN/2013/032 final - 2013/0452 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           Nariadením Rady (EÚ) č.
267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP.
2.           Čína, Francúzsko, Nemecko,
Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s podporou
vysokej predstaviteľky Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú
politiku dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s Iránom o spoločnom
akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na dosiahnutie dlhodobého
komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že proces vedúci k
tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok obsahovať
počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú prijať na
oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné na základe vzájomnej
dohody predĺžiť.
3.           Irán by v rámci tohto prvého kroku
podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom
akčnom pláne. Skupina E3/EÚ + 3 by za to prijala viacero
dobrovoľných opatrení, ktoré by zahŕňali dočasné pozastavenie
týchto reštriktívnych opatrení zo strany EÚ:
–              
zákaz poskytovania poistenia, zaistenia a prepravy
pre iránsku ropu,
–              
zákaz dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych
petrochemických produktov a zákaz poskytovania súvisiacich služieb,
–              
zákaz obchodovania so zlatom a drahými kovmi s
iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou, alebo s
osobami a subjektmi konajúcimi v ich mene. 
4.           Spoločný akčný plán
takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt
súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do a z Iránu.
5.           Na vykonanie týchto opatrení je
potrebná ďalšia činnosť Únie.
6.           Vysoká predstaviteľka Únie pre
zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európska komisia
navrhujú, aby sa nariadenie (EÚ) č. 267/2012 zodpovedajúcim spôsobom zmenilo.
2013/0452 (NLE)
Spoločný návrh
NARIADENIE RADY,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č.
267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 215, 
so zreteľom na rozhodnutie Rady
2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP [1],
so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú
politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)       Nariadením Rady (EÚ) č.
267/2012[2]
nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP.
(2)       Čína, Francúzsko,
Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s
podporou vysokej predstaviteľky Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú
politiku („skupina E3/EÚ+3”) dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s
Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na
dosiahnutie dlhodobého komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo
sa, že proces vedúci k tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok
obsahovať počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú
prijať na oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné
na základe vzájomnej dohody predĺžiť. 
(3)       Irán by v rámci tohto prvého
kroku podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom
akčnom pláne. Skupina E3/EÚ + 3 by za to prijala viacero
dobrovoľných opatrení, ktoré by zahŕňali dočasné
pozastavenie týchto reštriktívnych opatrení zo strany EÚ:
–              
zákaz poskytovania poistenia, zaistenia a prepravy
pre iránsku ropu,
–              
zákaz dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych
petrochemických produktov a zákaz poskytovania súvisiacich služieb,
–              
zákaz obchodovania so zlatom a drahými kovmi s
iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou, alebo s
osobami a subjektmi konajúcimi v ich mene. 
(4)       Spoločný akčný plán
takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt
súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do a z Iránu.
(5)       Tieto opatrenia patria do
rozsahu pôsobnosti zmluvy a na ich vykonanie je preto na úrovni Únie
potrebné regulačné opatrenie, a to najmä s cieľom zaistiť
jeho jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých
členských štátoch.
(6)       Nariadenie (EÚ) č.
267/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 sa mení takto:
1.           Do článku 11 sa
dopĺňajú tieto odseky 3 a 4:
„3. Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1
písm. c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XI.
4. Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1
písm. d) sa pozastavuje, pokiaľ ide o poskytovanie poistenia a
zaistenia týkajúcich sa dovozu, nákupu alebo prepravy výrobkov uvedených v
prílohe XI.“
2.           V článku 13 sa dopĺňa
tento odsek 3:
„3. Uplatňovanie zákazov uvedených v odseku 1
písm. a), b), c) a d) sa pozastavuje.“
3.           V článku 15 sa dopĺňa
tento odsek 3:
„3. Uplatňovanie zákazov uvedených v odseku 1
písm. a), b) a c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XII.“
4.           Vkladá sa tento článok 28b:
„Článok 28b
1. Odchylne od článku 23 ods. 2 a 3 môžu
príslušné orgány povoliť, za podmienok, ktoré uznajú za primerané,
uvoľnenie hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie finančných
prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, priamo alebo nepriamo, pre
Ministerstvo pre ropný priemysel uvedené v prílohe IX, ak dospeli k rozhodnutiu,
že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú nevyhnutné na
plnenie zmlúv na dovoz, nákup alebo prepravu petrochemických výrobkov uvedených
v prílohe V, ktoré pochádzajú z Iránu alebo ktoré boli dovezené z Iránu.
2. Členské štáty, ktorých sa to týka, do
štyroch týždňov informujú ostatné členské štáty a Komisiu o
povoleniach udelených podľa tohto článku.“
5.           Článok 30 sa mení takto:
a)      v odseku 3 písm. a): 
i) sa odkaz na „100 000 EUR“ nahrádza
sumou „1 000 000 EUR“;
ii) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou
„400 000 EUR“;
b)      v odseku 3 písm. b): 
i) sa odkaz na „100 000 EUR“ nahrádza
sumou „1 000 000 EUR“;
ii) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou
„400 000 EUR“;
c)      v odseku 3 písm. c) sa odkaz na
„10 000 EUR“ nahrádza sumou „100 000 EUR“.
6.           Článok 30a sa mení takto:
a)      v odseku 1 písm. b) sa odkaz na
„40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“;
b)      v odseku 1 písm. c) sa odkaz na
„40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“.
7.           V článku 37b sa
dopĺňa tento odsek 3:
„3.
Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1 sa pozastavuje.“
8.           Príloha I a príloha II k tomuto
nariadeniu sa pripájajú formou príloh XI a XII.
Článok 2 
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.
[2]               Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o
reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ)
č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1).
PRÍLOHA
I
„PRÍLOHA
XI
Zoznam výrobkov uvedených v článku 11 ods. 3)
 Kód HS || Opis 
 2709 00 || Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové“   
PRÍLOHA
II
„PRÍLOHA
XII
Zoznam výrobkov uvedených v článku 15 ods. 3)
 Kód HS || Opis 
 7106 || Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu 
 7108 || Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu 
 7109 || Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar 
 7110 || Platina, netepaná alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu 
 7111 || Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar 
 7112 || Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov“