CELEX: 52006PC0813
Language: sk
Date: 2006-12-19
Title: Návrh nariadenie rady o kontrole opatrení tvoriacich súčasť systému financovania Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu, vykonávaných členskými štátmi (kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0813

Návrh nariadenie Rady o kontrole opatrení tvoriacich súčasť systému financovania Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu, vykonávaných členskými štátmi (kodifikované znenie)  /* KOM/2006/0813 v konečnom znení - CNS 2006/0265 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 19.12.2006KOM(2006) 813 v konečnom znení2006/0265 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYo kontrole opatrení tvoriacich súčasť systému financovania Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu, vykonávaných členskými štátmi (kodifikované znenie)(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (EHS) č. 4045/89 z 21. decembra 1989 o kontrole opatrení tvoriacich súčasť systému financovania záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), vykonávaných členskými štátmi, a o zrušení smernice 77/435/EHS[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (EHS) č. 4045/89, ako aj jeho zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia. 4045/89 (prispôsobené)2006/0265 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYo kontrole opatrení tvoriacich súčasť systému financovania Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu , vykonávaných členskými štátmiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok  37 ,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],keďže:1.  Nariadenie Rady (EHS) č. 4045/89 z 21. decembra 1989 o kontrole opatrení tvoriacich súčasť systému financovania záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), vykonávaných členskými štátmi, a o zrušení smernice 77/435/EHS[6] bolo opakovane[7] podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať. 4045/89 odôvodnenie 1 (prispôsobené)2.  Podľa článku  9  nariadenia Rady (ES) č.  1290/2005 z 21. júna 2005  o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky[8], majú členské štáty prijať opatrenia nevyhnutné na zabezpečenie  účinnej ochrany finančných záujmov Spoločenstva, a najmä na kontrolu skutočnej realizácie a súladu operácií financovaných  Európskym poľnohospodárskym záručným fondom (EPZF)  a Európskym poľnohospodárskym fondom pre rozvoj vidieka (EPFRV)  na zabránenie nezrovnalostiam a ich  riešenie  a na opätovné získanie strát, ktoré nastali v dôsledku nezrovnalostí alebo nedbalosti. 4045/89 odôvodnenie 2 (prispôsobené)3.  Kontrola obchodnej dokumentácie podnikov, ktoré prijímajú alebo vykonávajú platby, môže byť veľmi účinným prostriedkom dohľadu nad operáciami tvoriacimi súčasť financovania EPZF. Táto kontrola dopĺňa ostatné kontroly vykonávané členskými štátmi. Týmto nariadením naviac nie sú dotknuté vnútroštátne predpisy týkajúce sa kontroly, ktoré sú širšie ako  jeho  ustanovenia. 4045/89 odôvodnenie 54.  Dokumenty, na ktorých základe sa uskutočňuje príslušná kontrola, by mali byť určené tak, aby bola umožnená úplná kontrola. 4045/89 odôvodnenie 6 (prispôsobené)5.  Podniky, ktoré majú byť kontrolované,  by mali  byť vybraté najmä s ohľadom na povahu operácií vykonávaných v rámci ich zodpovednosti a rozloženie podnikov prijímajúcich alebo vykonávajúcich platby podľa ich finančného významu v systéme financovania EPZF. 4045/89 odôvodnenie 7 (prispôsobené)6.  Je ďalej nutné stanoviť minimálny počet kontrol obchodnej dokumentácie. Tento počet  by mal  byť stanovený spôsobom, ktorý vylučuje podstatné rozdiely medzi jednotlivými členskými štátmi v dôsledku rozdielnej skladby ich výdavkov v rámci EPZF. Tento spôsob sa dá stanoviť na základe počtu podnikov na určitom stupni  finančného  významu v systéme financovania EPZF. 4045/89 odôvodnenie 87.  Je nutné vymedziť právomoci úradníkov, ktorí sú poverení vykonávaním kontrol ako aj povinnosť podnikov sprístupniť im na určité obdobie obchodnú dokumentáciu a poskytovať im informácie, ktoré si vyžiadajú. Tiež by malo byť stanovené, že obchodná dokumentácia môže byť v niektorých prípadoch zabavená. 4045/89 odôvodnenie 9 (prispôsobené)8.  So zreteľom na medzinárodnú skladbu obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami a vyhliadkou na  fungovanie  vnútorného trhu je nevyhnutné organizovať spoluprácu medzi členskými štátmi. Je rovnako nevyhnutné vytvoriť na úrovni Spoločenstva centralizovaný dokumentačný systém, ktorý podchytáva podniky prijímajúce alebo vykonávajúce platby založené v tretích krajinách. 4045/89 odôvodnenie 109.  Zatiaľ čo prijímanie programov kontroly prislúcha v prvom rade členským štátom, je nutné, aby tieto programy sledovala Komisia, aby mohla prevziať koordinačnú a dohliadajúcu funkciu a zabezpečiť, že tieto programy sú prijímané na základe vhodných kritérií. Kontroly sa dajú tiež sústrediť na odvetvia a podniky, v ktorých je vysoké nebezpečenstvo sprenevery. 4045/89 odôvodnenie 11 (prispôsobené)10.  Orgány vykonávajúce kontroly podľa tohto nariadenia  by mali  byť organizované nezávisle od orgánov vykonávajúcich kontroly pred vyplatením. 4045/89 odôvodnenie 1211.  Je nevyhnutné, aby každý členský štát mal zvláštny orgán poverený sledovaním uplatňovania tohto nariadenia a koordináciou kontrol vykonávaných v súlade s týmto nariadením. Úradníci tohto orgánu môžu vykonávať kontroly podnikov v súlade s týmto nariadením. 4045/89 odôvodnenie 1512.  Na informácie získané v priebehu kontrol obchodnej dokumentácie sa musí vzťahovať služobné tajomstvo. 4045/89 odôvodnenie 1613.  Je potrebné zaviesť výmenu informácií na úrovni Spoločenstva, aby sa výsledky uplatňovania tohto nariadenia využili s väčšou účinnosťou, 4045/89PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1 2154/2002 čl. 1 bod 1 písm. a) (prispôsobené)1. Toto nariadenie sa vzťahuje na kontrolu obchodných dokumentov tých subjektov, ktoré prijímajú alebo uskutočňujú platby vzťahujúce sa priamo alebo nepriamo na systém financovania Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) alebo ich reprezentantov, ďalej len “podnik“, s cieľom zistiť, či boli uskutočnené operácie tvoriace časť systému financovania EPZF a či boli uskutočnené správne. 3094/94 čl. 1 bod 2 (prispôsobené)2. Toto nariadenie sa neuplatňuje na opatrenia v rámci integrovaného administratívneho a kontrolného systému, zriadeného nariadením  Rady  (ES) č.  1782/2003 [9]. Komisia v súlade s  postupom uvedeným v článku 41 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005  stanoví zoznam opatrení, na ktoré sa toto nariadenie nevzťahuje. 2154/2002 čl. 1 bod 1 písm. b) (prispôsobené)3. Pri kontrolách opatrení pre rozvoj vidieka a projektov, ktoré nie sú jednoznačne vylúčené z rámca takýchto kontrol, venujú podľa prílohy k nariadeniu  Komisie  (ES) č. 2311/2000[10] mimoriadnu pozornosť osobitným podmienkam týkajúcim sa vykonávania týchto opatrení a projektov. 3094/94 čl. 1 bod 1 (prispôsobené)4. Na účely tohto nariadenia  platia nasledujúce definície:  a)  «obchodné dokumenty» predstavujú všetky účtovné knihy, evidencie, záznamy a súvisiace podporné dokumenty, záznamy o výrobe a kvalite, účtovníctve a korešpondencii, ktoré sa týkajú obchodnej činnosti podniku, rovnako ako obchodné údaje v akejkoľvek podobe, vrátane elektronickej, pokiaľ sa tieto dokumenty alebo údaje priamo alebo nepriamo týkajú transakcií uvedených v odseku 1; 3094/94 čl. 1 bod 2 (prispôsobené) b)  «tretia strana» predstavuje akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá je priamo alebo nepriamo spojená s transakciami, ktoré sa vykonávajú v rámci systému financovania EPZF. 4045/89 (prispôsobené) 3094/94 čl. 1 bod 3 2154/2002 čl. 1 bod 2 písm. a)Článok 21. Členské štáty vykonávajú kontroly obchodnej dokumentácie podnikov s prihliadnutím k povahe operácií, ktorých sa kontrola týka. Členské štáty zabezpečia, aby výber podnikov na kontrolu poskytoval najlepšiu záruku účinnosti opatrení kvôli predchádzaniu nezrovnalostiam v systéme financovania EPZF a ich vyšetrovanie. Výber prihliada okrem iného na finančný význam podnikov v tejto oblasti a k ostatným rizikovým faktorom.2. Kontroly uvedené v odseku 1 sú počas každého kontrolného obdobia uvedeného v odseku 7 v počte podnikov, ktoré nesmú byť menšie ako polovica počtu podnikov, ktoré v  rozpočtovom roku EPZF  predchádzajúcom začiatok daného kontrolného obdobia obdržali alebo vyplatili v rámci systému financovania EPZF viac ako  150 000 EUR . 3094/94 čl. 1 bod 5 (prispôsobené)3. Pre každé aktuálne kontrolné obdobie členské štáty, bez toho, aby by boli dotknuté ich záväzky vymedzené v odseku 1, vyberú podniky, ktoré majú byť kontrolované na základe analýzy rizík v oblasti vývozných náhrad a všetkých ostatných opatrení, na ktoré ju možno použiť. Členské štáty predložia Komisii svoje návrhy na využívanie analýzy rizík. Návrhy zahŕňajú všetky relevantné informácie týkajúce sa navrhovaných postupov, techník, kritérií a metód zavádzania. Musia sa predložiť najneskôr do 1. decembra roku, ktorý predchádza začiatku kontrolného obdobia, na ktoré sa majú vzťahovať. Členské štáty berú do úvahy pripomienky, ktoré Komisia podá k ich návrhom do ôsmich týždňov od doručenia návrhu. 3094/94 čl. 1 bod 5 (prispôsobené) 2154/2002 čl. 1 bod 2 písm. b)4. Pokiaľ ide o opatrenia, pre ktoré členský štát usudzuje, že analýza rizík nie je možná, je povinná kontrola podnikov, ktorých suma obdržaných alebo vyplatených platieb alebo súčet obidvoch v rámci systému financovania EPZF bola viac ako  350 000 EUR  a ktoré neboli kontrolované podľa tohto nariadenia počas jedného z dvoch predchádzajúcich kontrolných období. 4045/89 2154/2002 čl. 1 bod 2 písm. c)5. Podniky, ktoré obdržali alebo vyplatili menej ako  40 000 EUR , sú kontrolované podľa tohto nariadenia len na základe kritérií, ktoré uvedú členské štáty vo svojom ročnom programe uvedenom v článku 10 alebo Komisia v akomkoľvek návrhu na zmenu tohto programu.6. Vo vhodných prípadoch sa kontrola uvedená v odseku 1 rozšíri aj na fyzické a právnické osoby, s ktorými sú podniky v zmysle článku 1 v spojení, a na všetky ďalšie fyzické a právnické osoby, ktoré môžu mať záujem na sledovaní cieľov stanovených v článku 3.7. Kontrolné obdobie trvá od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roku. 3094/94 čl. 1 bod 7Kontrola pokrýva obdobie najmenej 12 mesiacov, ktoré končí počas predošlého skúšobného obdobia; môže byť rozšírená na obdobia určené členským štátom, ktoré predchádzajú tomuto 12 mesačnému obdobiu alebo nasledujú po ňom. 4045/89 (prispôsobené) 3094/94 čl. 1 bod 88. Kontrolami vykonávanými podľa tohto nariadenia nie sú dotknuté kontroly vykonávané na základe  článku 6 nariadenia  Rady  (EHS) č. 595/91[11]  ani kontroly vykonávané na základe  článkov 36 a 37  nariadenia (ES) č.  1290/2005 . 4045/89Článok 3 3094/94 čl. 1 bod 91. Presnosť primárnych údajov podrobovaných kontrole sa overuje viacerými krížovými kontrolami, ak je to potrebné, vrátane obchodných dokumentov tretích strán, v závislosti od stupňa prítomného rizika, ktoré inter alia zahrňujú:a) porovnania s obchodnými dokumentmi dodávateľov, zákazníkov, dopravcov a iných tretích strán;b) prípadne fyzické kontroly množstva a kvality zásob ; 4045/89 (prispôsobené)c) porovnanie s účtovníctvom finančných tokov predchádzajúcich alebo nasledujúcich po príslušných operáciách vykonávaných v rámci systému financovania EPZF a 2154/2002 čl. 1 bod 3d) kontroly vzťahujúce sa na účtovníctvo alebo záznamy pohybov finančných tokov v čase kontroly, či sú dokumenty vo vlastníctve platobnej agentúry pre platby pomoci držiteľom primerané. 4045/892. Najmä ak majú podniky povinnosť viesť účtovníctvo v súlade s predpismi Spoločenstva alebo vnútroštátnymi predpismi, zahrnie kontrola tohto účtovníctva, ak je to vhodné, porovnanie s obchodnou dokumentáciou a prípadne so skutočným stavom zásob. 3094/94 čl. 1 bod 103. Pri výbere transakcií, ktoré majú byť kontrolované, sa v plnej miere berie do úvahy miera existujúceho rizika. 4045/89 (prispôsobené)Článok 4Podniky uchovávajú obchodnú dokumentáciu počas minimálne troch rokov od konca roku, v ktorom bola vystavená.Členské štáty môžu stanoviť dlhšie obdobie uchovávania tejto dokumentácie.Článok 5 3094/94 čl. 1 bod 111. Osoby zodpovedné za podnik alebo tretia strana zabezpečia, aby úradníkom, zodpovedným za kontrolu alebo osobám, ktoré sú oprávnené na tento účel, boli poskytnuté všetky obchodné dokumenty a dodatočné informácie. Elektronicky uchovávané údaje sa poskytujú na vhodnom nosiči. 4045/892. Úradníci poverení vykonávaním kontroly alebo osoby k tomu splnomocnené si môžu vyžiadať poskytnutie sumárov alebo kópií dokumentácie uvedenej v odseku 1. 3094/94 čl. 1 bod 123. Pokiaľ počas kontroly vykonávanej podľa tohto nariadenia sa obchodné dokumenty uchovávané podnikom označia za neadekvátne pre kontrolné účely, sa podnik požiada, aby v budúcnosti viedol takéto záznamy tak, ako je to požadované členským štátom zodpovedným za kontrolu, bez toho, že by boli dotyčné záväzky stanovené v iných nariadeniach, ktoré sa týkajú príslušného odvetvia.Členské štáty určia dátum, od ktorého treba takéto záznamy zriadiť.Pokiaľ všetky obchodné dokumenty, požadované na kontrolu podľa tohto nariadenia, alebo ich časť, sú umiestnené v podniku tej istej obchodnej skupiny, toho istého konzorcia alebo združenia podnikov riadených na zjednotenej úrovni ako kontrolovaný podnik, bez ohľadu na to, či sa nachádzajú na území Spoločenstva alebo mimo neho, podnik sprístupní tieto obchodné dokumenty úradníkom zodpovedným za kontrolu, a to na mieste a v čase určenom členskými štátmi, zodpovednými za vykonávanie kontroly. 4045/89Článok 61. Členské štáty zabezpečia, aby úradníci poverení vykonávaním kontroly boli tiež oprávnení zabaviť alebo dať zabaviť obchodnú dokumentáciu. Toto právo je potrebné vykonávať v súlade so zodpovedajúcimi vnútroštátnymi predpismi a nie je ním dotknuté použitie predpisov, ktoré upravujú trestno-právne veci o zaistení dokumentov.2. Členské štáty príjmu primerané opatrenia umožňujúce potrestanie fyzických alebo právnických osôb, ktoré neplnia svoje povinnosti vyplývajúce z tohto nariadenia. 3094/94 čl. 1 bod 13 (prispôsobené)Článok 71. Členské štáty si navzájom pomáhajú pri vykonávaní kontrol ustanovených v článkoch 2 a 3  v nasledujúcich prípadochÕ:a) pokiaľ podnik alebo tretia strana majú sídlo v inom členskom štáte, než je ten, v ktorom bola alebo mala byť predmetná platba zaplatená alebo doručená;b) Öpokiaľ podnik alebo tretia strana majú sídlo v inom členskom štáte, než je ten, v ktorom možno nájsť dokumenty a informácie potrebné pre kontroluÕ.Komisia môže koordinovať spoločné činnosti, ktoré zahrňujú vzájomnú pomoc medzi dvoma alebo viacerými členskými štátmi. Ustanovenia pre takúto kontrolu sa stanovia v súlade s  postupom uvedeným v článku 41 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 . 2154/2002 čl. 1 bod 4 písm. a) (prispôsobené)Ak dva alebo viaceré členské štáty zahrnú do programu podľa článku 10 ods.  2  návrh na jednotný postup týkajúci sa vzájomnej pomoci, môže Komisia povoliť zníženie maximálne do výšky 25 % minimálneho počtu kontrol určených podľa odsekov 2 až 5 článku 2 týkajúcich sa členských štátov. 3094/94 čl. 1 bod 13 (prispôsobené)2. Počas prvých troch mesiacov, ktoré nasledujú po rozpočtovom roku platby EPZF, členské štáty pošlú zoznam podnikov uvedený  v písmene a)  odseku 1 každému členskému štátu, v ktorom má takýto podnik sídlo. Zoznam obsahuje všetky podrobnosti potrebné k tomu, aby štát, ktorému je určený, identifikoval podniky a vykonal svoje záväzky ohľadom kontroly. Členský štát určenia je zodpovedný za kontrolu takýchto podnikov podľa článku 2. Kópia každého zoznamu sa zasiela Komisii.Členský štát, ktorý prijíma platbu alebo ju vykonáva, môže požiadať členský štát, v ktorom má podnik sídlo, aby skontroloval niektoré podniky na tomto zozname podľa článku 2, s uvedením dôvodov žiadosti a najmä rizík, ktoré sú s nimi spojené.Členský štát, ktorý žiadosť prijíma, vezme do úvahy riziká spojené s podnikom, ktoré mu oznámi žiadajúci členský štát.Požiadaný členský štát informuje žiadajúci členský štát o opatreniach, ktoré učinil po obdržaní žiadosti. Pokiaľ vykoná kontrolu niektorého podniku na zozname, požiadaný členský štát, ktorý vykonal kontrolu, informuje o výsledkoch spomínanej kontroly žiadajúci členský štát najneskôr do troch mesiacov od skončenia kontrolného obdobia. 2154/2002 čl. 1 bod 4 písm. b)Prehľad týchto žiadostí sa odošle štvrťročne Komisii, a to do jedného mesiaca po uplynutí každého štvrťroka. Komisia môže požadovať predloženie kópií jednotlivých žiadostí. 3094/94 čl. 1 bod 13 (prispôsobené)3. Počas prvých troch mesiacov, ktoré nasledujú po rozpočtovom roku platby EPZF, v ktorom bola vykonaná platba, členské štáty zašlú Komisii zoznam podnikov, sídliacich v tretej krajine, pre ktoré bola alebo mala byť vykonaná alebo prijatá platba predmetnej čiastky v tomto členskom štáte. 2154/2002 čl. 1 bod 4 písm. c)4. Ak sú požadované dodatočné informácie ako súčasť kontroly podnikov v súlade s článkom 2, najmä v prípade výnimočných krížových kontrol v súlade s článkom 3 v ďalšom členskom štáte, môžu sa stanoviť osobitné požiadavky kontroly na určenie príčiny žiadosti. Prehľad týchto osobitných žiadostí sa odošle štvrťročne Komisii, a to do jedného mesiaca po ukončení každého štvrťroka. Komisia môže požadovať poskytnutie kópií jednotlivých žiadostí.Žiadosti o vykonanie kontroly sa zrealizujú najneskôr do šiestich mesiacov po ich prijatí; výsledky kontroly sa oznámia bez zbytočného odkladu žiadajúcemu členskému štátu a Komisii. Oznámenie Komisii sa uskutočňuje štvrťročne, vrátane jedného mesiaca po ukončení každého štvrťroka. 3094/94 čl. 1 bod 13 (prispôsobené)5. Komisia určí v súlade s  postupom uvedeným v článku 41 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005  minimálne požiadavky na obsah žiadostí uvedených v odsekoch 2 a 4  tohto článku . 4045/89Článok 81. Na informácie získané v priebehu kontroly obchodnej dokumentácie sa podľa tohto nariadenia vzťahuje služobné tajomstvo. Nesmú byť oznámené iným osobám, okrem tých, ktoré ich musia poznať pre výkon povinností vyplývajúcich z ich postavenia v členských štátoch alebo orgánoch Spoločenstva.2. Týmto článkom nie sú dotknuté vnútroštátne predpisy o súdnom konaní.Článok 91. Do 1. januára roku nasledujúcom po kontrolnom období predložia členské štáty Komisii podrobnú správu o uplatňovaní tohto nariadenia.V tejto správe musia uviesť akékoľvek problémy, s ktorými sa kontrola prípadne stretla ako aj opatrenia prijaté k ich prekonaniu a správa musí tiež obsahovať prípadné návrhy na zlepšenie.2 Členské štáty a Komisia si pravidelne vymieňajú svoje názory na uplatňovanie tohto nariadenia. 4045/89 (prispôsobené)3. Komisia každoročne vyhodnotí dosiahnutý pokrok vo svojej výročnej správe o správe fondov uvedených v článku  43  nariadenia (ES) č.  1290/2005 . 4045/89 3094/94 čl. 1 bod 15Článok 101. Členské štáty vypracujú program kontrol, ktoré sa vykonávajú v súlade s článkom 2 v priebehu nasledujúceho kontrolného obdobia.2. Do 15. apríla každého roka oznámia členské štáty Komisii svoj program uvedený v odseku 1 a bližšie určia:a) počet podnikov, v ktorých sa vykoná kontrola a ich rozčlenenie podľa odvetvia s ohľadom na s nimi súvisejúce čiastky;b) kritériá sledované pri vypracovaní programu.3. Programy vypracované členskými štátmi oznámené Komisii vykonávajú členské štáty, ak k nim Komisia nepodá v lehote  ôsmych  týždňov pripomienky.4. Na zmeny programov vykonané členskými štátmi sa vzťahuje rovnaký postup.5. Vo výnimočných prípadoch si Komisia môže na ktoromkoľvek stupni vyžiadať zaradenie určitej kategórie podnikov do programu kontrol jedného alebo viacerých členských štátov. 4045/89 (prispôsobené)Článok 111. V každom členskom štáte je zvláštny orgán poverený sledovaním uplatňovania tohto nariadenia a:a) vykonávaním kontrol podľa neho úradníkmi priamo zamestnanými týmto zvláštnym orgánom, alebob) koordináciou a všeobecným dohľadom nad kontrolami vykonávanými úradníkmi zamestnanými inými orgánmi.Členské štáty môžu tiež stanoviť, že kontroly vykonávané podľa tohto nariadenia sú rozdelené medzi zvláštny orgán a iné vnútroštátne orgány, ak zvláštny orgán zabezpečuje ich koordináciu. 4045/892. Orgán alebo orgány poverené uplatňovaním tohto nariadenia musia byť organizované tak, aby boli nezávislé na orgánoch alebo oddeleniach orgánov poverených platbami a predbežnou kontrolou.3. Zvláštny orgán uvedený v odseku 1 urobí všetky potrebné podnety a opatrenia, aby zaručil správne uplatňovanie tohto nariadenia.4. Zvláštny orgán ďalej zabezpečí:a) školenie vnútroštátnych úradníkov poverených vykonávaním kontrol podľa tohto nariadenia určené k tomu, aby im umožnilo získať znalosti dostatočné k výkonu ich povinností;b) spracovanie správ a vykonaných kontrolách a ďalších dokumentov súvisiacich s vykonávanými kontrolami, ak tak stanoví toto nariadenie;c) spracovanie a prejednávanie správ podľa článku 9 ods. 1 a programov podľa článku 10.5. Zvláštnemu orgánu zverí príslušný členský štát všetku právomoc nevyhnutnú na výkon úloh uvedených v odsekoch 3 a 4.Vytvára ho dostatočný počet úradníkov, ktorí sú vhodným spôsobom odborne vzdelaní na výkon týchto úloh.6. Tento článok sa nepoužije, ak je minimálny počet podnikov, ktoré majú byť kontrolované v súlade s odsekmi 2 až 5 článku 2 , menší ako 10. 4045/89 (prispôsobené)Článok 12Čiastky v  eurách  uvádzané v tomto nariadení sa na národné meny prepočítavajú  , podľa potreby,  použitím výmenných kurzov platných k prvému pracovnému dňu kalendárneho roka, v ktorom začína kontrolné obdobie, a uverejnených v rade C Úradného vestníka Európskej únie .Článok 13Podrobné pravidlá k tomuto n ariadeniu môžu byť stanovené  v súlade s  postupom  uvedeným v  článku  41 ods. 2  nariadenia (ES) č.  1290/2005 .Článok 14Na kontrolu konkrétnych výdavkov hradených Spoločenstvom podľa tohto nariadenia sa  použijú články 36 a 37  nariadenia (ES) č.  1290/2005 . 4045/89 (prispôsobené) 3094/94 čl. 1 bod 18 písm. a)Článok 15 1.  V súlade s príslušnými ustanoveniami vnútroštátnych právnych predpisov majú zástupcovia Komisie prístup ku všetkým dokumentom vypracovaným v súvislosti s kontrolami vykonanými na základe tohto nariadenia alebo v ich dôsledku ako aj ku zhromaždeniu údajov vrátane údajov uložených v informačných systémoch.  Tieto údaje  poskytnú sa na požiadanie na vhodnom nosiči.  3094/94 čl. 1 bod 18 písm. b) (prispôsobené)2. Kontroly uvedené v článku 2 vykonávajú úradníci členských štátov.Na týchto kontrolách sa môžu zúčastňovať úradníci Komisie. Nemajú však kontrolné právomoci, ktoré prislúchajú vnútroštátnym úradníkom; napriek tomu však majú prístup do tých istých priestorov a k tým istým dokumentom ako úradníci členských štátov.3. V prípade kontrol vykonávaných podľa článku 7 môžu úradníci žiadajúceho členského štátu so súhlasom požiadaného členského štátu byť prítomní na kontrole v požiadanom členskom štáte a mať prístup do tých istých zariadení a k tým istým dokumentom ako úradníci spomínaného členského štátu.Úradníci žiadajúceho členského štátu, ktorí sú prítomní na kontrolách v požiadanom členskom štáte, musia byť kedykoľvek schopní predložiť dôkaz svojej úradnej moci. Kontroly sa vždy vykonávajú úradníkmi požiadaného členského štátu.4. Pokiaľ vnútroštátne ustanovenia týkajúce sa trestného konania vyhradzujú isté úkony úradníkom osobitne určeným vnútroštátnym právom, úradníci Komisie  ani  úradníci členského štátu uvedení v odseku 3 sa týchto úkonov nezúčastnia. V žiadnom prípade sa nezúčastnia najmä domových prehliadok alebo formálneho vypočúvania osôb na základe trestného práva členského štátu. Napriek tomu však majú prístup k takto získaným informáciám.Článok 16Nariadenie (EHS) č. 4045/89 sa ruší.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s korelačnou tabuľkou uvedenou v prílohe II. 4045/89 (prispôsobené)Článok 17Toto nariadenie nadobúda účinnosť  dvadsiatym dňom  po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za Radupredseda[...]PRÍLOHA IZrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplneníNariadenie Rady (EHS) č. 4045/89 (Ú. v. ES L 388, 30.12.1989, s. 18) |Nariadenie Rady (ES) č. 3094/94 (Ú. v. ES L 328, 20.12.1994, s. 1) |Nariadenie Rady (ES) č. 3235/94 (Ú. v. ES L 338, 28.12.1994, s. 16) | iba článok 1 ods. 1 |Nariadenie Rady (ES) č. 2154/2002 (Ú. v. ES L 328, 5.12.2002, s. 4) |______________PRÍLOHA IIKorelačná Tabuľkanariadenie (EHS) č. 4045/89 | toto nariadenie |článok 1, odsek 1 | článok 1, odsek 1 |článok 1, odsek 2 | článok 1, odsek 4, úvodná veta a článok 1, odsek 4, písmeno a) |článok 1, odsek 3 | článok 1, odsek 4, písmeno b) |článok 1, odsek 4 | článok 1, odsek 2 |článok 1, odsek 5 | článok 1, odsek 3 |článok 2, odsek 1 | článok 2, odsek 1 |článok 2, odsek 2, prvý pododsek | článok 2, odsek 2 |článok 2, odsek 2, druhý pododsek | článok 2, odsek 3 |článok 2, odsek 2, tretí pododsek | –––––––– |článok 2, odsek 2, štvrtý pododsek | článok 2, odsek 4 |článok 2, odsek 2, piaty pododsek | článok 2, odsek 5 |článok 2, odsek 3 | článok 2, odsek 6 |článok 2, odsek 4 | článok 2, odsek 7 |článok 2, odsek 5 | článok 2, odsek 8 |článok 3, odsek 1, úvodné znenie | článok 3, odsek 1, úvodné znenie |článok 3, odsek 1, prvá zarážka | článok 3, odsek 1, písmeno a) |článok 3, odsek 1, druhá zarážka | článok 3, odsek 1, písmeno b) |článok 3, odsek 1, tretia zarážka | článok 3, odsek 1, písmeno c) |článok 3, odsek 1, štvrtá zarážka | článok 3, odsek 1, písmeno d) |článok 3, odsek 2 | článok 3, odsek 2 |článok 3, odsek 3 | článok 3, odsek 3 |článok 4 | článok 4 |článok 5 | článok 5 |článok 6 | článok 6 |článok 7, odsek 1, prvý pododsek, úvodné znenie | článok 7, odsek 1, prvý pododsek, úvodné znenie |článok 7, odsek 1, prvý pododsek, prvá zarážka | článok 7, odsek 1, prvý pododsek, písmeno a) |článok 7, odsek 1, prvý pododsek, druhá zarážka | článok 7, odsek 1, prvý pododsek, písmeno b) |článok 7, odsek 1, druhý pododsek | článok 7, odsek 1, druhý pododsek |článok 7, odsek 1, tretí pododsek | článok 7, odsek 1, tretí pododsek |článok 7, odseky 2, 3, 4 a 5 | článok 7, odseky 2, 3, 4 a 5 |článok 8 | článok 8 |článok 9, odsek 1 článok 9, odsek 2 článok 9, odsek 3 článok 9, odsek 4 | článok 9, odsek 1, prvý pododsek článok 9, odsek 1, druhý pododsek článok 9, odsek 2 článok 9, odsek 3 |článok 9, odsek 5 | –––––––– |článok 10, odsek 1 | článok 10, odsek 1 |článok 10, odsek 2, úvodné znenie | článok 10, odsek 2, úvodné znenie |článok 10, odsek 2, prvá zarážka | článok 10, odsek 2, písmeno a) |článok 10, odsek 2, druhá zarážka | článok 10, odsek 2, písmeno b) |článok 10, odseky 3, 4 a 5 | článok 10, odseky 3, 4 a 5 |článok 11, odsek 1, prvý pododsek, úvodné znenie | článok 11, odsek 1, prvý pododsek, úvodné znenie |článok 11, odsek 1, prvý pododsek, prvá zarážka | článok 11, odsek 1, prvý pododsek, písmeno a) |článok 11, odsek 1, prvý pododsek, druhá zarážka | článok 11, odsek 1, prvý pododsek, písmeno b) |článok 11, odsek 1, druhý pododsek | článok 11, odsek 1, druhý pododsek |článok 11, odseky 2 a 3 | článok 11, odseky 2 a 3 |článok 11, odsek 4, úvodné znenie | článok 11, odsek 4, úvodné znenie |článok 11, odsek 4, prvá zarážka | článok 11, odsek 4, písmeno a) |článok 11, odsek 4, druhá zarážka | článok 11, odsek 4, písmeno b) |článok 11, odsek 4, tretia zarážka | článok 11, odsek 4, písmeno c) |článok 11, odseky 5 a 6 | článok 11, odseky 5 a 6 |článok 18 | článok 12 |článok 19 | článok 13 |článok 20 | článok 14 |článok 21 | článok 15 |článok 22 | –––––––– |–––––––– | článok 16 |článok 23 | článok 17 |–––––––– | príloha I |–––––––– | príloha II |______________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.[4] Pozri prílohu I tohto návrhu.[5] Ú. v.  EÚ C [...], [...], s. [...]. [6] Ú. v. ES L 388, 30.12.1989, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2154/2002 (Ú. v. ES L 328, 5.12.2002, s. 4).[7] Pozri prílohu I.[8] Ú. v.  EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1 Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 320/2006 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 42). [9] Ú. v.  EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1  .[10] Ú. v. ES L 265, 19.10.2000, s. 10.[11] Ú. v. ES L 67, 14.3.1991, s. 11.