CELEX: 62010CO0151
Language: bg
Date: 2011-04-07 00:00:00
Title: Определение на Съда (шести състав) от 7 април 2011 г.#Dai Cugini NV срещу Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.#Искане за преюдициално заключение: Arbeidshof te Antwerpen - Белгия.#Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник - Директива 97/81/ЕО - Равно третиране на работниците на пълно и непълно работно време - Дискриминация - Пречка от административно естество, която може да ограничи възможностите за работа при непълно работно време - Задължително оповестяване и съхраняване на договорите и на документите относно работното време.#Дело C-151/10.

Определение на Съда (шести състав) от 7 април 2011 г. — Dai Cugini/Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
      (Дело C‑151/10)
      „Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Директива 97/81/ЕО — Равно третиране на работниците на пълно и непълно работно време — Дискриминация — Пречка от административно естество, която може да ограничи възможностите за работа при непълно работно време — Задължително оповестяване и съхраняване на договорите и на документите относно работното време“
      Социална политика — Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите
         в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите
         (ЕКП) — Директива 97/81 — Национална правна уредба, която изисква съхраняване и оповестяване на договорите и на документите относно работните часове
         на работниците на непълно работно време (клауза 4 и клауза 5, точка 1 от приложението към Директива 97/81 на Съвета) (вж.
         точки 45, 46, 49, 50, 55 и 56 и диспозитива)
      
      Предмет 
      
         
               Преюдициално запитване — Arbeidshof te Antwerpen (Afdeling Hasselt) —Тълкуване на Директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември
                  1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците
                  и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация
                  на профсъюзите (ЕКП) (ОВ L 14, 1998 г., стр. 9; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 35) — Национално
                  законодателство, предвиждащо система за оповестяване и контрол на работните часове на работниците на непълно работно време,
                  съгласно която трябва да се изготвят и съхраняват документи с точни данни за отработените часове от всеки работник, като за
                  неизпълнението на тези задължения се предвиждат наказателноправни или административноправни санкции
               
            Диспозитив
      
         
                   
               
               
                  
               
               
                  	Клауза 4 от Рамковото споразумение за работа при непълно работно време, приложено към Директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември
                     1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците
                     и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация
                     на профсъюзите (ЕКП), трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която предвижда в тежест на работодателите
                     задължения за съхраняване и оповестяване на договорите и на документите относно работните часове на работниците на непълно
                     работно време, ако е установено, че тази правна уредба не води до по-малко благоприятно третиране на последните в сравнение
                     с работниците на пълно работно време, които се намират в сравнимо положение, или, когато съществува подобна разлика в третирането,
                     ако е установено, че тя е обоснована по обективни причини и не надхвърля необходимото за постигане на така преследваните цели.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  	Запитващата юрисдикция следва да извърши необходимата фактическа и правна проверка, по-специално относно приложимото национално
                     право, за да прецени дали е такъв случаят по делото, с което е сезирана.
                  
               
            
         
                   
               
               
                  
               
               
                  	В хипотезата, в която запитващата юрисдикция стигне до извода, че разглежданото в главното производство национално законодателство
                     е несъвместимо с клауза 4 от рамковото споразумение за работа при непълно работно време, приложено към Директива 97/81, клауза 5,
                     точка 1 от него трябва да се тълкува в смисъл, че също не допуска подобна правна уредба.