CELEX: 52014PC0322
Language: sl
Date: 2014-05-28
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o skupnih pravilih za izvoz (kodificirano besedilo)

|
			
		
		
		52014PC0322
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o skupnih pravilih za izvoz (kodificirano besedilo) /* COM/2014/0322 final - 2014/0167 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           Komisija v okviru Evrope državljanov
pripisuje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi prava Unije, da bi to
postalo jasnejše in dostopnejše državljanom, s čimer bi slednji dobili
nove priložnosti in možnost uveljavljanja posebnih pravic, ki jim jih to pravo
podeljuje. 
Tega cilja ni mogoče doseči, dokler
številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno,
ostanejo razpršeni, tako da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno
v poznejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil je
potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih
aktov. 
Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto
spremenjeni, je eden od bistvenih načinov za to, da bi bilo pravo Unije
jasno in pregledno.
2.           Komisija je 1. aprila 1987 sprejela
odločitev[1],
s katero je svojemu osebju dala navodilo, naj bodo vsi akti kodificirani
po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to
minimalna zahteva in da bi si morale vse službe v še krajših obdobjih
prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorne, da bi zagotovile
jasnost in razumljivost svojih predpisov. 
3.           To je bilo potrjeno s sklepi
Evropskega sveta, sprejetimi v Edinburgu (december 1992)[2], s poudarkom na
pomembnost kodifikacije, saj omogoča gotovost o tem, katero pravo
se uporablja za določeno zadevo ob določenem času. 
Kodifikacijo je treba izvesti ob polnem
upoštevanju običajnega postopka sprejetja aktov Unije. 
Glede na to, da vsebinske spremembe aktov, ki jih
zadeva kodifikacija, niso dovoljene, so se Evropski parlament, Svet in
Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli,
da se za hitro sprejetje kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni
postopek. 
4.           Namen tega predloga je začeti s
kodifikacijo Uredbe Sveta (ES) št. 1061/2009 z dne 19. Oktobra 2009 o skupnih pravilih za izvoz.[3] Nova uredba bo
nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti
ohranja vsebino aktov, ki se kodificirajo in jih torej zgolj združuje s tistimi
oblikovnimi spremembami, ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije. 
5.           Predlog
za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodnega
prečiščenega besedila, v 22–ih uradnih jezikih, Uredbe (ES) št.
1061/2009 in aktov o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za publikacije
Evropske unije s pomočjo sistema za obdelavo podatkov. Kjer so bili
členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami
prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi III h kodificirani uredbi. 
ê 1061/2009
(prilagojeno)
2014/0167 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o skupnih pravilih za izvoz (kodificirano
besedilo)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA–
ob upoštevanju
Pogodbe o Ö o delovanju
Evropske unije Õ in zlasti člena
Ö 207(2) Õ Pogodbe,
ob upoštevanju
predloga Evropske komisije,
Ö po posredovanju
osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom, Õ
Ö ob upoštevanju
mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[5], Õ
Ö v składu z
rednim zakonodajnim postopkom, Õ
ob upoštevanju
naslednjega:
(1)       Uredba
Sveta (ES) št. Ö 1061/2009[6] Õ je bila bistveno
spremenjena[7]. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba
navedeno uredbo kodificirati jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno
uredbo kodificirati.
(2)       Skupna
trgovinska politika bi morala temeljiti na enotnih načelih..
(3)       Zaradi
tega bi bilo treba Ö določiti Õ skupna pravila za
izvoz iz Ö Unije Õ .
(4)       V vseh
državah članicah je izvoz skoraj popolnoma liberaliziran. Zato je lahko
kot načelo Ö Unije Õ mogoče sprejeti
načelo, po katerem za izvoz v tretje države ne veljajo količinske
omejitve, ob upoštevanju izjem, predvidenih s to uredbo in brez poseganja v
ukrepe, ki jih države članice lahko sprejmejo v skladu s Pogodbo.
(5)       Država
članica bi morala obvestiti Komisijo, če zaradi neobičajnega razvoja
trga meni, da bi bili potrebni zaščitni ukrepi.
(6)       Nujno
je, da se na ravni Ö Unije Õ na podlagi vseh
takšnih informacij opravi preverjanje o izvoznih pravilih in pogojih, izvoznih
gibanjih, različnih vidikih gospodarske in trgovinske situacije ter
ukrepih, ki bi jih bilo treba sprejeti.
(7)       Pri tem
preverjanju bi se lahko izkazalo, da bi morala Ö Unija Õ nadzorovati nekatere
vrste izvoza, ali da bi bilo treba uvesti začasne splošne ukrepe
zaščite kot zaščito pred nepredvidljivimi ravnanji.
(8)       Vse
ukrepe splošne zaščite, nujne zaradi interesa Ö Unije Õ , bi bilo treba
sprejeti ob upoštevanju obstoječih mednarodnih obveznosti.
ê 1061/2009 uv. izjava
11 (prilagojeno) 
(9)       Državam
članicam, ki jih zavezujejo mednarodne obveze, s katerimi se v primerih
dejanskih ali možnih težav z oskrbo, vzpostavi sistem za delitev naftnih
derivatov med pogodbenice, je treba dovoliti, da izpolnijo posledične
obveznosti nasproti tretjim državam brez poseganja v določbe Ö Unije Õ , sprejete v isti
namen. To dovoljenje bi moralo veljati, dokler Ö Evropski
parlament in Õ Svet ne sprejmeta
ustreznih ukrepov v skladu z obvezami Ö Unije Õ ali vseh držav
članic.
ê 1061/2009 uv.
izjava 12 (prilagojeno)
(10)     Ta uredba
bi se morala uporabljati za vse proizvode, tako industrijske kot kmetijske.
Njeno delovanje bi moralo biti usklajeno z instrumenti, ki vzpostavljajo skupno
ureditev kmetijskih trgov in s posebnimi instrumenti, sprejetimi v skladu s
členom Ö 352 Õ Pogodbe, o
predelanih kmetijskih proizvodih. Prekrivanju med določbami te uredbe in
določbami navedenih instrumentov, še zlasti njihovimi splošnimi klavzulami
zaščite, se je treba izogniti.
ê 37/2014 čl. 1 in Priloga tč. 21 (prilagojeno)
(11)     Za izvajanje Ö te uredbe so Õ potrebni enotni
pogoji za sprejetje zaščitnih ukrepov. Te ukrepe bi morala Komisija
sprejeti v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta[8].
ê 1061/2009
(prilagojeno)
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
TEMELJNO NAČELO
Člen 1
Izvoz proizvodov
iz Ö Unije Õ v tretje države je
prost, to pomeni, da zanj ne veljajo količinske omejitve, z izjemo
omejitev, ki se uporabljajo v skladu s to uredbo.
POGLAVJE II
POSTOPEK Ö UNIJE Õ ZA OBVEŠČANJE IN POSVETOVANJE
Člen 2
Če država
zaradi katerega koli neobičajnega razvoja dogodkov na trgu meni, da bi
bili potrebni splošni ukrepi zaščite v smislu Poglavja III, o tem uradno
obvesti Komisijo, ki obvesti druge države članice.
ê 37/2014
čl. 1 in Priloga tč. 21(2)
Člen 3
1. Komisiji pomaga
Odbor za zaščitne ukrepe, ustanovljen z Uredbo (EU) št. […/…] Evropskeka parlamenta in Sveta[9].
Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2. Pri sklicevanju
na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
3. Pri sklicevanju
na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v
povezavi s členom 5 Uredbe.
ê 1061/2009
Člen 4
Za ovrednotenje
gospodarske in trgovinske situacije v zvezi s posameznim proizvodom lahko
Komisija zahteva od držav članic, da ji pošljejo statistične podatke
o tržnih gibanjih za ta proizvod, ter da v ta namen nadzorujejo izvoz tega
proizvoda v skladu z njihovo nacionalno zakonodajo in postopkom, ki ga
določi Komisija. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za
izpolnitev zahtev Komisije in pošljejo Komisiji zahtevane podatke. Komisija
obvesti ostale države članice.
POGLAVJE III
SPLOŠNI UKREPI ZAŠČITE
Člen 5
ê 37/2014
čl. 1 in Priloga tč. 21(3)
1. Za
preprečitev kritične situacije, ki nastane kot posledica pomanjkanja
bistvenih proizvodov, ali za odpravo takšne situacije lahko Komisija, če
je takojšnje posredovanje v interesu Unije, na zahtevo države članice ali
na lastno pobudo ter ob upoštevanju narave proizvodov in drugih posebnih
lastnosti zadevnih transakcij, izvoz določenega proizvoda pogoji s
predložitvijo izvoznega dovoljenja, za odobritev katerega veljajo določbe
in omejitve, ki jih določi Komisija v skladu s postopkom pregleda iz
člena 3(2), v nujnih primerih pa v skladu s členom 3(3).
2. Evropski
parlament, Svet in države članice se uradno obvestijo o sprejetih ukrepih.
Ti ukrepi začnejo veljati takoj.
ê 1061/2009
(prilagojeno)
3. Ukrepi so lahko
omejeni na izvoz v nekatere države ali na izvoz iz nekaterih regij Ö Unije Õ . Ukrepi se ne
nanašajo na proizvode, ki so že na poti proti meji Ö Unije Õ .
ê 37/2014
čl. 1 in Priloga tč. 21(3)
4. Kadar
posredovanje Komisije zahteva država članica, Komisija skladno z odstavkom
1 sprejme odločitev v največ petih delovnih dneh od dneva prejema
takšnega zahtevka.
5. Kadar Komisija
ukrepa na podlagi odstavka 1 tega člena, najpozneje v dvanajstih delovnih
dneh od dneva začetka veljavnosti ukrepa, ki ga je sprejela, odloči,
ali bo sprejela ustrezne ukrepe v skladu s členom 6. Če po šestih
tednih od dneva začetka veljavnosti ukrepa ni bil sprejet noben ukrep, se
šteje, da je zadevni ukrep preklican.
ê 1061/2009
Člen 6
ê 37/2014
čl. 1 in Priloga tč. 21(4)
1. Kadar je to
potrebno zaradi interesa Unije, lahko Komisija v skladu s postopkom pregleda iz
člena 3(2) sprejme ustrezne ukrepe:
ê 1061/2009
(prilagojeno)
(a)          da prepreči nastanek
kritične situacije zaradi pomanjkanja bistvenih proizvodov ali da odpravi
tako situacijo;
(b)          da omogoči izpolnitev
mednarodnih obveznosti, ki jih je sprejele Ö Unija Õ ali vse države članice, zlasti tistih glede trgovine z osnovnimi
proizvodi.
2. Ukrepi iz
odstavka 1 so lahko omejeni na izvoz v nekatere države ali na izvoz iz
nekaterih regij Ö Unije Õ . Ukrepi se ne
nanašajo na proizvode, ki so že na poti proti meji Ö Unije Õ .
3. Pri uvajanju
količinskih omejitev pri izvozu je treba zlasti upoštevati naslednje:
(a)          obseg blaga, izvoženega po pogodbah,
sklenjenih pod normalnimi pogoji pred začetkom veljavnosti splošnega
ukrepa zaščite v smislu tega poglavja, o katerem je zadevna država
članica uradno obvestila Komisijo v skladu s svojo nacionalno zakonodajo;
(b)          potrebo po preprečitvi
ogrozitve cilja, ki se ga želi doseči z uvedbo količinskih omejitev.
ê 37/2014,
čl. 1 in Priloga tč. 21(5)
Člen 7
1. Medtem ko se
izvaja kateri koli ukrep iz členov 5 in 6, lahko Komisija na zahtevo
države članice ali na lastno pobudo:
(a)          pregleda učinke ukrepa;
(b)          ugotovi, ali je izvajanje ukrepa še
potrebno.
Kadar Komisija
meni, da je izvajanje ukrepa še potrebno, o tem ustrezno obvesti države
članice.
2. Kadar Komisija
meni, da bi bilo treba kateri koli ukrep iz člena 5 ali 6 preklicati ali
spremeniti, ukrepa v skladu s postopkom pregleda iz člena 3(2).
ê 1061/2009
POGLAVJE IV
PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 8
ê 37/2014
čl. 1 in Priloga tč. 21(6)
Dokler Evropski
parlament in Svet ne sprejmeta ustreznih ukrepov skladno z mednarodnimi
zavezami Unije ali vseh držav članic, lahko države članice, brez
poseganja v pravila, ki jih je na tem področju sprejela Unija, za
proizvode s seznama v Prilogi I izvajajo sistem delitve v izrednih razmerah, ki
nalaga delitev obveznosti nasproti tretjim državam, predvidenih v mednarodnih
zavezah, sklenjenih pred začetkom veljavnosti te uredbe.
ê 1061/2009
Države
članice obvestijo Komisijo o ukrepih, ki jih nameravajo sprejeti. Komisija
mora o sprejetih ukrepih obvestiti Svet in druge države članice.
ê 37/2014
čl. 1 in Priloga tč. 21(7)
Člen 9
Komisija
vključi informacije o izvajanju te uredbe v svoje letno poročilo o
uporabi in izvajanju ukrepov trgovinske zaščite, ki ga predloži Evropskemu
parlamentu in Svetu v skladu s členom 22a Uredbe Sveta (ES)
št. 1225/2009[10].
ê 1061/2009
(prilagojeno)
Člen 10
Brez poseganja v
druge določbe Ö Unije Õ , ta uredba ne
preprečuje, da bi države članice sprejele ali uporabljale
količinske omejitve pri izvozu, ki so utemeljene z javno moralo, javnim
redom ali javno varnostjo, varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali
rastlin, varstvom naravnih bogastev z umetniške, zgodovinske ali arheološke
vrednosti, ali z varstvom industrijske ali poslovne lastnine.
Člen 11
Ta uredba ne
posega v uporabo instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih
trgov ali posebnih instrumentov o predelanih kmetijskih proizvodih, sprejetih v
skladu s členom Ö 352 Õ Pogodbe; uporablja
se kot dodatek k tem instrumentom.
Vendar se pri
proizvodih, zajetih s temi instrumenti člen 5 ne uporablja za tiste
proizvode, za katere pravila Ö Unije Õ o trgovini s
tretjimi državami predvidevajo uporabo količinskih izvoznih omejitev.
Člen 4 se ne uporablja za tiste proizvode, za katere ta pravila zahtevajo
predložitev dovoljenja ali druge izvozne listine.
Člen 12
Uredba (ES)
št. Ö 1061/2009 Õ se razveljavi.
Sklicevanja na
razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo v
skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge III.
Člen 13
Ta uredba
začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Glej Prilogo 3, Del A sklepov.
[3]               Vključena v zakonodajni program za leto 2014.
[4]               Glej Prilogo II k temu predlogu. 
[5]               UL L […], [….], str. […].
[6]               Uredba Sveta (ES) št. 1061/2009 z
dne 19. oktobra 2009 o skupnih pravilih za izvoz (UL L 291, 7.11.2009, str. 1).
[7]               Glej Prilogo II.
[8]               Uredba (EU) št. 182/2011
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi
splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo
izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
[9]               Uredba (EU) št. […/…] Evropskega parlamenta in Sveta […]
o skupnih pravilih za uvoz (UL L […], […], str. […]).
[10]             Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra
2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice
Evropske skupnosti (UL L 343, 22.12.2009, str. 51).
ê 1061/2009
(prilagojeno)
PRILOGA I
 Proizvodi iz člena 8 
 Oznaka KN || Poimenovanje 
 270900 || Nafta in olja iz bituminoznih mineralov, surova 
 2710 || Olja dobljena iz nafte in olja, dobljena iz bituminoznih materialov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, pridobljenih iz bituminoznih materialov, če so ta olja osnovna sestavina teh proizvodov; odpadna olja: 
 27101111 do 27101190 || Lahka olja 
 27101911 do 27101929 || Srednja olja 
 27101931 do 27101999 || Težka olja, razen mazalnih olj, ki se uporabljajo v urah in podobnih izdelkih, v posodah, ki ne vsebujejo več kot 250 g neto olja 
 2711 || Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki: 
 – utekočinjeni: 
 271112 || – – propan: 
 – – – propan s čistočo vsaj 99 % 
 – – – drugo 
 271113 || – – butani 
 – v plinastem stanju: 
 ex27112900 || – – drugo: 
 – – – propan 
 – – – butani 
___________________
PRILOGA II
Razveljavljena uredba z njeno spremembo
 Uredba Sveta (ES) št. 1061/2009         (UL L 291, 7.11.2009, str. 1) ||   || 
 || Uredba (EU) št. 37/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 18, 21.1.2014, str. 1) || Samo točka 21 Priloge 
___________________
PRILOGA III
Korelacijska tabela
 Uredba (ES) št. 1061/2009 || Ta uredba 
 Člen 1 || Člen 1 
 Člen 2 || Člen 2 
 Člen 4 || Člen 3 
 Člen 5 || Člen 4 
 Člen 6 || Člen 5 
 Člen 7 || Člen 6 
 Člen 8 || Člen 7 
 Člen 9 || Člen 8 
 Člen 9a || Člen 9 
 Člen 10 || Člen 10 
 Člen 11 || Člen 11 
 Člen 12 || Člen 12 
 Člen 13 || Člen 13 
 Priloga I || Priloga I 
 Priloga II || Priloga II 
 Priloga III || Priloga III 
___________________