CELEX: 61986CC0094
Language: el
Date: 1987-03-19
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Lenz της 19ης Μαρτίου 1987. # Maizena Gesellschaft mbH και λοιποί κατά Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Bundesfinanzhof - Γερμανία. # Σιτηρά - Υπολογισμός επιστροφής λόγω εξαγωγής σορβιτόλης σε περίπτωση προκαθορισμού του ποσοστού επιστροφής - Αφαίρεση της επιστροφής λόγω παραγωγής που χορηγήθηκε για το προϊόν βάσεως. # Υπόθεση 94/86.

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

61986C0094

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Lenz της 19ης Μαρτίου 1987.  -  MAIZENA GMBH ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΚΑΤΑ HAUPTZOLLAMT HAMBURG-JONAS.  -  ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ BUNDESFINANZHOF - ΓΕΡΜΑΝΙΑ.  -  ΣΙΤΗΡΑ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΛΟΓΩ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΣΟΡΒΙΤΟΛΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΠΟΣΟΥ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΛΟΓΩ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΒΑΣΕΩΣ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 94/86.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1987 σελίδα 02941

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα

++++Κύριε πρόεδρε,  Κύριοι δικαστές,  Α - Πραγματικά περιστατικά  1 . Επίκεντρο της διαδικασίας εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως επί της οποίας διατυπώνω σήμερα την άποψή μου, είναι το ερώτημα με ποιο τρόπο πρέπει να ληφθούν υπόψη οι επιστροφές λόγω παραγωγής σε σχέση με τις επιστροφές λόγω εξαγωγής, σε περίπτωση που οι επιστροφές λόγω εξαγωγής καθορίστηκαν εκ των προτέρων και το ύψος των επιστροφών λόγω παραγωγής άλλαξε στο χρονικό διάστημα μεταξύ του προκαθορισμού και της πραγματοποιήσεως της εξαγωγής .  2 . Οι προσφεύγουσες στην κύρια δίκη ασχολούνται με την εξαγωγή και εισαγωγή εμπορευμάτων που υπάγονται σε κοινή οργάνωση αγοράς . Στο πλαίσιο αυτό εισάγουν αραβόσιτο από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, που μεταποιείται σε διάφορα προϊόντα, ιδίως σορβιτόλη, και εξάγεται εκ νέου σε τρίτες χώρες .  3 . Κατά τους μήνες Αύγουστο και Σεπτέμβριο του 1980, οι προσφεύγουσες εξήγαγαν σορβιτόλη των διακρίσεων 29.04 Γ και 38,19 Τ του κοινού δασμολογίου σε διάφορες τρίτες χώρες . Για το προϊόν βάσεως - αραβόσιτος που χρησιμοποιείται για την παρασκευή αμύλου της δασμολογικής διακρίσεως 10.05 Β του κοινού δασμολογίου - οι προσφεύγουσες είχαν ζητήσει από το Bundesanstalt foer landwirtschaftliche Marktordnung και πέτυχαν τον προκαθορισμό της επιστροφής στο ύψος που ίσχυε στις 30 Ιουλίου 1980 .  4 . Στη συνέχεια ζήτησαν από το Hauptzollamt Hamburg-Jonas, καθού στην κύρια δίκη, να τους καταβάλει επιστροφές λόγω εξαγωγής βάσει του ποσού της επιστροφής που ίσχυε στις 30 Ιουλίου 1980 . Κατά τον υπολογισμό των επιστροφών λόγω εξαγωγής, το καθού αφαίρεσε μεταξύ άλλων την επιστροφή λόγω παραγωγής ύψους 2,055 ΕCU ανά 100 χγρ . που ίσχυε στις 30 Ιουλίου 1980 .  5 . Κατά του ύψους του αφαιρούμενου αυτού ποσού στρέφονται οι προσφεύγουσες, υποστηρίζοντας την άποψη ότι αποφασιστικό είναι το ύψος του ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής που ίσχυε κατά τους μήνες της εξαγωγής Αύγουστο και Σεπτέμβριο, δηλαδή μόνο 1,723 ΕCU ανά 100 χγρ .  6 . Μετά την άσκηση ενστάσεως, η οποία δεν ευδοκίμησε, οι προσφεύγουσες άσκησαν προσφυγή ενώπιον του Finanzgericht Hamburg η οποία, όμως, απορρίφθηκε .  7 . Το Bundesfinanzhof, ενώπιον του οποίου ασκήθηκε αναίρεση κατά της αποφάσεως αυτής, υπέβαλε στο Δικαστήριο προς έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, δυνάμει του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, το ερώτημα αν το ποσό των επιστροφών λόγω εξαγωγής για σορβιτόλη, η οποία παρασκευάστηκε τον Αύγουστο και Σεπτέμβριο του 1980 και κατόπιν εξήχθη σε τρίτες χώρες, υπολογίζεται επίσης λαμβανομένου υπόψη του ύψους των επιστροφών λόγω παραγωγής που ίσχυε κατά το μήνα της εξαγωγής, όταν το ύψος των επιστροφών λόγω εξαγωγής που ίσχυε στις 30 Ιουλίου 1980 είχε καθοριστεί εκ των προτέρων .  8 . Οι προσφεύγουσες και η Επιτροπή διατύπωσαν τη γνώμη τους σχετικά με το υποβληθέν ερώτημα . Εν τέλει, συμφωνούν ως προς το ότι πρέπει να δοθεί καταφατική απάντηση στο προδικαστικό ερώτημα . Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν την άποψη αυτή χωρίς επιφύλαξη κατά την άποψη της Επιτροπής, το ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής που ίσχυε κατά το μήνα της εξαγωγής μπορεί να εφαρμοστεί μόνο αν αποδειχθεί ότι για τα σχετικά εμπορεύματα πράγματι είχε χορηγηθεί μόνο το χαμηλότερο ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής .  9 . Σχετικά με τη διατύπωση και το σκεπτικό του προδικαστικού ερωτήματος και τους ισχυρισμούς των μερών παραπέμπω στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση .  Β - Η γνώμη μου επί της υποθέσεως  1 ) Η εν γένει ρύθμιση των επιστροφών λόγω εξαγωγής  10 . Το άρθρο 16 του κανονισμού 2727/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών ( 1 ) προβλέπει στο πλαίσιο της ρυθμίσεως του εμπορίου με τρίτες χώρες ότι μπορούν να χορηγηθούν επιστροφές λόγω εξαγωγής, προκειμένου να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των σχετικών γεωργικών προϊόντων σε τρίτες χώρες . Για τη σορβιτόλη των διακρίσεων 29.04 Γ και 38.19Τ του κοινού δασμολογίου, που αναφέρεται στο παράρτημα Β του κανονισμού 2727/75, οι επιστροφές λόγω εξαγωγής έπρεπε να καθοριστούν κατά το κρίσιμο χρονικό διάστημα - από την 1η Αυγούστου έως της 30ή Σεπτεμβρίου 1980 - σύμφωνα με τον κανονισμό 2682/72 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1972, περί καθορισμού των γενικών κανόνων που αφορούν τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων προσδιορισμού του ύψους αυτών, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της Συνθήκης ( 2 ). Σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 3 του κανονισμού αυτού, κατά τον καθορισμό του ποσού της επιστροφής λαμβάνονται ενδεχομένως υπόψη οι επιστροφές λόγω παραγωγής, οι ενισχύσεις ή άλλα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος, που εφαρμόζονται για τα προϊόντα βάσεως ή τα εξομοιούμενα προς αυτά προϊόντα . Σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 1, του κανονισμού, εφαρμόζεται το ύψος της επιστροφής που ισχύει κατά την ημέρα της εξαγωγής εντούτοις, η παράγραφος 2 προβλέπει τη ρύθμιση του εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της επιστροφής καθώς και διάφορες δυνατότητες σχετικά με την προσαρμογή του και τη διόρθωσή του .  11 . Με τους κανονισμούς 1681/80 της 27ης Ιουνίου 1983 ( 3 ), 2050/80 της 31ης Ιουλίου 1980 ( 4 ) και 2282/80 της 29ης Αυγούστου 1980 ( 5 ), η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων είχε καθορίσει τα ποσά των επιστροφών που ίσχυαν για τους μήνες Ιούλιο, Αύγουστο και Σεπτέμβριο του 1980 κατά την εξαγωγή ορισμένων προϊόντων του τομέα των σιτηρών και της όρυζας υπό τη μορφή εμπορευμάτων που δεν εμπίπτουν στο παράρτημα ΙΙ της Συνθήκης, για τον αραβόσιτο, αντιστοίχως σε 9,798 ΕCU, 8,575 ΕCU και 7,262 ΕCU ανά 100 χγρ . Σύμφωνα με τις υποσημειώσεις που περιέχονται στους αναφερθέντες κανονισμούς, τα παρατεθέντα ποσά έπρεπε να μειωθούν κατά το ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής, δηλαδή κατά 2,055 ΕCU, 1,723 ΕCU και πάλι 1,723 ΕCU ανά 100 χγρ . αντιστοίχως . Επομένως, η επιστροφή που πράγματι έπρεπε ακόμη να χορηγηθεί κατά την εξαγωγή κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 3, του κανονισμού 2682/72 ανερχόταν τον Ιούλιο σε 7,743 ΕCU, τον Αύγουστο σε 6,852 ΕCU και το Σεπτέμβριο σε 5,539 ΕCU ανά 100 χγρ . αραβοσίτου .  2 ) Σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού 1681/80  12 . Το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό στην παρούσα περίπτωση είναι το γεγονός ότι το χρονικό σημείο του προκαθορισμού της επιστροφής λόγω εξαγωγής ( 30 Ιουλίου 1980 ) και το χρονικό σημείο της εξαγωγής ( Αύγουστος και Σεπτέμβριος 1980 ) δεν συμπίπτουν και ότι στο μεταξύ διάστημα η επιστροφή λόγω παραγωγής και η επιστροφή λόγω εξαγωγής μειώθηκαν . Η περίπτωση αυτή αναμφισβήτητα δεν ρυθμίζεται στον κανονισμό 1681/80 της Επιτροπής .  13 . Ο κανονισμός 1681/80 περιέχει απλώς τα ποσά της επιστροφής που ίσχυαν κατά το μήνα Ιούλιο του 1980 . Δεν αναφέρει τίποτε σχετικά με το ποια ποσά επιστροφής πρέπει να εφαρμοσθούν σε περίπτωση που τα πραγματικά περιστατικά, τα οποία δικαιολογούν τη χορήγηση, αφενός, επιστροφών λόγω εξαγωγής και, αφετέρου, επιστροφών λόγω παραγωγής, εμπίπτουν σε διαφορετικούς μήνες .  14 . Δεν μπορεί να γίνει δεκτό ότι με τον αναφερθέντα κανονισμό ρυθμίζεται τουλάχιστον σιωπηρώς και η περίπτωση του προκαθορισμού της επιστροφής λόγω εξαγωγών, δεδομένου ότι και η ίδια η Επιτροπή παραδέχθηκε ότι η περίπτωση του προκαθορισμού της επιστροφής λόγω εξαγωγής δεν προβλέφθηκε κατά τη θέσπιση του κανονισμού .  15 . Επομένως, ο κανονισμός 1681/80 δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις προκαθορισμού των επιστροφών λόγω εξαγωγής . Πρέπει να εξεταστεί ακόμη αν μπορεί να βρεθεί λύση με τη βοήθεια των γενικών κανόνων περί της χορηγήσεως επιστροφών λόγω εξαγωγών .  3 ) Σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής των γενικών κανόνων περί της χορηγήσεως επιστροφών λόγω εξαγωγής  16 . Ο κανονισμός 2682/72 του Συμβουλίου ορίζει στο άρθρο 4, παράγραφος 3, ότι κατά τον καθορισμό του ποσού της επιστροφών λόγω εξαγωγής πρέπει μεταξύ άλλων να ληφθούν υπόψη οι επιστροφές λόγω παραγωγής . Το άρθρο 5, παράγραφος 1, προβλέπει μεν ότι πρέπει να εφαρμόζεται το ποσό της επιστροφής που ισχύει κατά την ημέρα της εξαγωγής των εμπορευμάτων, αλλά στην παράγραφο 2 καθιστά δυνατό τον εκ των προτέρων καθορισμό του ποσού της επιστροφής .  17 . Από τις διατάξεις αυτές μπορεί εν γένει να συναχθεί ότι στην περίπτωση του εκ των προτέρων καθορισμού του ποσού της επιστροφής δεν καθορίστηκε απλώς το γενικό ποσό της επιστροφής λόγω εξαγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2, στο αναφερθέν χρονικό σημείο, αλλά ταυτόχρονα και το κατά το ίδιο χρονικό σημείο αποφασιστικό ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής, άρα η επιστροφή κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 3 . Κατ' αυτό τον τρόπο η εφαρμογή των άρθρων 4 και 5 του κανονισμού 2682/72 κατέληξε σ' αποτέλεσμα που είναι ταυτόσημο με αυτό του - άμεσα μη σχετικού - κανονισμού 1681/80 της Επιτροπής .  18 . α ) Οι προσφεύγουσες διαφωνούν μ' αυτή την ερμηνεία του κανονισμού 2682/72 κατά την άποψή τους, ο προκαθορισμός του ποσού της επιστροφής περιέχει μόνο το γραπτό καθορισμό του ποσού της επιστροφής λόγω εξαγωγής, αλλά όχι του ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής .  19 . Αντιθέτως, η Επιτροπή φαίνεται να υποστηρίζει την άποψη ότι στην περίπτωση του προκαθορισμού πρόκειται για ενιαίο καθορισμό τόσο του ποσού της επιστροφής λόγω εξαγωγής όσο και του ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής, εφόσον παραπέμπει μόνο στη δυνατότητα να λαμβάνονται υπόψη τροποποιήσεις του ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής με τη βοήθεια του άρθρου 5, παράγραφος 2 του κανονισμού 2682/72 .  20 . β ) Καταρχήν δεν πρέπει να αποκρουσθεί η σκέψη ότι στην περίπτωση προκαθορισμού του ποσού της επιστροφής καταγράφονται όλα εκείνα τα στοιχεία της επιστροφής για τα οποία δεν προβλέπεται ρητώς η δυνατότητα διορθώσεως ή προσαρμογής . Αυτή η ερμηνεία ανταποκρίνεται στην ουσία του προκαθορισμού, ο οποίος ήδη ορισμένο χρονικό διάστημα πριν από την εξαγωγή οφείλει να παράσχει τη δυνατότητα στο εμπόριο να συμπεριληφθεί η επιστροφή λόγω εξαγωγής ως σταθερό μέγεθος στον υπολογισμό της τιμής . 'Ετσι, στο εμπόριο προσφέρεται η δυνατότητα υπολογισμού υπό σταθερές, αλλά όχι απαραίτητα υπό τις ευνοϊκότερες συνθήκες, την οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει - αλλά μπορεί και όχι .  21 . Εντούτοις, ορισμένες αμφιβολίες σχετικά μ' αυτή την ενδεχόμενη ερμηνεία προκύπτουν ήδη από το γράμμα του κανονισμού 2682/72, από το οποίο δεν μπορεί να διαγνωσθεί πώς πρέπει να γίνει αντιληπτή η έννοια του "ποσού της επιστροφής ".  22 . Ενώ το άρθρο 4, παράγραφος 2, του κανονισμού βασίζεται στο μη μειωμένο ποσό της επιστροφής λόγω εξαγωγής, στο άρθρο 4, παράγραφος 3, γίνεται λόγος για το ποσό της επιστροφής που είναι μειωμένο κατά το ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής και άλλων ενισχύσεων . Πάντως, από τον κανονισμό δεν προκύπτει για ποιο από τα δύο αυτά ποσά επιστροφής πρόκειται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, το οποίο ρυθμίζει τον εκ των προτέρων καθορισμό του ποσού της επιστροφής .  23 . Δεδομένου ότι παρόμοιες ασάφειες κατά τη διατύπωση νομικών κανόνων δεν επιτρέπεται να αποβαίνουν σε βάρος των επιχειρηματιών που στηρίζονται στους εν λόγω κανόνες, θα πρέπει να γίνει δεκτό ότι όσον αφορά την έννοια του "ποσού της επιστροφής" που περιέχεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού 2682/72, πρόκειται για το μη μειωμένο ποσό της επιστροφής λόγω εξαγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2, ως προς το οποίο δεν έχει ακόμη ληφθεί υπόψη ένα ενδεχόμενο ποσό επιστροφής λόγω παραγωγής .  24 . Υπέρ του συμπεράσματος αυτού συνηγορεί κυρίως το γεγονός ότι με το άρθρο 6 του κανονισμού 1009/86 του Συμβουλίου της 25ης Μαρτίου 1986, για τον καθορισμό των γενικών κανόνων που εφαρμόζονται στις επιστροφές στην παραγωγή στους τομείς των σιτηρών και του ρυζιού ( 6 ), η Επιτροπή για πρώτη φορά εξουσιοδοτήθηκε, κατά τη διαδικασία του άρθρου 26 του κανονισμού 2727/75, - διαδικασία της επιτροπής διαχειρίσεως - , να θεσπίσει διατάξεις εκτελέσεως σχετικά με τη δυνατότητα προκαθορισμού των επιστροφών λόγω παραγωγής . Δεδομένου ότι η δυνατότητα αυτή εμφανίσθηκε παραλλήλως με τη δυνατότητα του προκαθορισμού των επιστροφών λόγω εξαγωγής που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού 3035/80 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1980 ( 7 ), ο οποίος αντικατέστησε τον κανονισμό 2682/72, πρέπει να γίνει δεκτό το συμπέρασμα των προσφευγουσών ότι κατά το έτος 1980 το σύστημα του προκαθορισμού του κοινοτικού δικαίου αφορούσε αποκλειστικά τις επιστροφές λόγω εξαγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2, του κανονισμού 2682/72 και όχι τις επιστροφές λόγω παραγωγής ούτε τη μειωμένη επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 3, του κανονισμού 2682/72 .  25 . Πράγματι, η αυτοτελής δυνατότητα του προκαθορισμού των επιστροφών λόγω παραγωγής θα ήταν περιττή, αν αυτό το είδος προκαθορισμού περιλαμβανόταν ήδη στη γενική ρύθμιση περί του προκαθορισμού των επιστροφών λόγω εξαγωγής .  4 ) Αποφασιστικό χρονικό σημείο για τον καθορισμό της επιστροφής λόγω παραγωγής  26 . Δεδομένου ότι ο προκαθορισμός της επιστροφής λόγω εξαγωγής δεν συμπεριλαμβάνει προς το παρόν προκαθορισμό της επιστροφής λόγω παραγωγής, πρέπει να εξετασθεί ποιο ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής πρέπει να ληφθεί υπόψη ως αποφασιστικής σημασίας για τη μείωση της επιστροφής λόγω εξαγωγής .  27 . α ) Επικαλούμενες το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο β ), του κανονισμού 2730/79 της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 1979, περί των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα ( 8 ), οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν την άποψη ότι αποφασιστική σημασία έχει το ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής που ισχύει την ημέρα της εξαγωγής . Αυτό επιβεβαιώνεται με το άρθρο 4, παράγραφος 3, του κανονισμού 2682/72, σύμφωνα με το οποίο κατά τον καθορισμό του ποσού της επιστροφής λαμβάνονταν υπόψη εκείνες οι επιστροφές λόγω παραγωγής, οι οποίες, στο δεδομένο τομέα, εφαρμόζονταν σε όλα τα κράτη μέλη . Περαιτέρω επιβεβαίωση της άποψής τους διαβλέπουν οι προσφεύγουσες στη ρύθμιση του άρθρου 5, παράγραφος 2, πέμπτο εδάφιο, πρώτη και δεύτερη περίοδος, του κανονισμού 2682/72, δεδομένου ότι η μείωση του ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής συνιστά μέτρο το οποίο έχει τροποποιήσει τις σχετικές υφιστάμενες διατάξεις, ώστε το ποσό της επιστροφής να πρέπει να διορθωθεί .  28 . Η Επιτροπή επίσης δεν αποκλείει την εφαρμογή του άρθρου 5, παράγραφος 2, πέμπτο εδάφιο, του κανονισμού 2682/72 προκειμένου να ληφθεί υπόψη η διαφορά μεταξύ των εκάστοτε εφαρμοζομένων ποσών της επιστροφής λόγω παραγωγής . Μια διόρθωση σύμφωνα με τη δεύτερη περίοδο της αναφερθείσας διάταξης θα ληφθεί υπόψη, αν οι προσφεύγουσες στην κύρια δίκη μπορέσουν να αποδείξουν ότι πράγματι υποχρεώθηκαν να καταβάλουν υψηλότερη τιμή επειδή δεν έλαβαν την ισχύουσα τον Ιούλιο του 1980 επιστροφή λόγω παραγωγής .  29 . β ) Καταρχάς, πρέπει να τονιστεί ότι, σύμφωνα με την εν προκειμένω υποστηριζόμενη άποψη, ο εκ των προτέρων καθορισμός του ποσού της επιστροφής σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού 2682/72 περιλαμβάνει μόνο το μη μειωθέν ποσό της επιστροφής κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2, του αναφερθέντος κανονισμού .  30 . 'Οσον αφορά το ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής εφαρμόζεται η γενική ρύθμιση του άρθρου 4, παράγραφος 3, του κανονισμού και, επομένως, θα ληφθούν υπόψη οι επιστροφές λόγω παραγωγής που εφαρμόζονται ως προς τα προϊόντα βάσεως σε όλα τα κράτη μέλη . Η διάταξη αυτή επιβάλλει, επομένως, τη λήψη υπόψη των "εφαρμοσθεισών" επιστροφών, δηλαδή των επιστροφών εκείνων που οι μεταποιητές πράγματι έλαβαν . Δεδομένου ότι σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού 1570/78 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 1979 ( 9 ), πρέπει να πληρωθεί το ποσό της επιστροφής που ισχύει κατά την ημέρα της μεταποίησης, όταν λαμβάνεται υπόψη η επιστροφή λόγω παραγωγής για τον υπολογισμό του ποσού της επιστροφής λόγω εξαγωγής, μπορεί, επομένως, να έχει αποφασιστική σημασία μόνο εκείνο το ποσό επιστροφής λόγω παραγωγής που πράγματι πληρώθηκε .  31 . Επομένως, για τη μείωση του ποσού της επιστροφής λόγω εξαγωγής αποφασιστική σημασία έχει το ποσό της επιστροφής λόγω παραγωγής, που πράγματι πληρώθηκε το ποσό αυτό δεν εξαρτάται ούτε από το χρονικό σημείο του προκαθορισμού ούτε από το χρονικό σημείο της εξαγωγής των μεταποιηθέντων εμπορευμάτων, αλλά από την ημερομηνία της μεταποίησης .  32 . Υπέρ του συμπεράσματος αυτού συνηγορεί επίσης το γεγονός ότι από οικονομικής απόψεως είναι λογικό . Από το ποσό της συνολικής επιστροφής λόγω εξαγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2, του κανονισμού 2682/72 αφαιρείται η ήδη χορηγηθείσα επιστροφή λόγω παραγωγής : όχι περισσότερο, αλλά ούτε και λιγότερρο . Με τον τρόπο αυτό λαμβάνεται υπόψη ο σκοπός του άρθρου 4, παράγραφος 3, του αναφερθέντος κανονισμού, σύμφωνα με τον οποίο πρέπει να αποφευχθεί η σώρευση ενισχύσεων .  33 . Εντούτοις, η προσφυγή στη ρύθμιση του άρθρου 5, παράγραφος 2, πέμπτο εδάφιο, του κανονισμού 2682/72, το οποίο αφορά τη διόρθωση του εκ των προτέρων καθορισθέντος ποσού της επιστροφής, δεν είναι δυνατή . Δεδομένου ότι ο προκαθορισμός δεν περιλαμβάνει το ύψος του ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής, η τροποποίηση του εν λόγω ποσού της επιστροφής δεν μπορεί να δώσει λαβή σε διόρθωση . Κατά τα λοιπά, φαίνεται εξαιρετικά αμφίβολο, αν η ρύθμιση του εδαφίου αυτού είναι καν σχετική, δεδομένου ότι αφορά μέτρα περί τροποποιήσεως των τιμών του προϊόντος βάσεως . Αν στην περίπτωση της επιστροφής λόγω παραγωγής, δηλαδή μιας ενισχύσεως στη μεταποίηση, πρόκειται επίσης και για στοιχείο κόστους, τότε το στοιχείο αυτό κόστους δεν αφορά την τιμή του προϊόντος βάσεως αλλά το μεταποιηθέν προϊόν . Επομένως, μια τροποποίηση του ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής δεν μπορεί να δικαιολογήσει την εφαρμογή του άρθρου 5, παράγραφος 2, πέμπτο εδάφιο, του κανονισμού 2682/72 .  Γ - Πρόταση  34 . Για τους λόγους αυτούς προτείνω στο Δικαστήριο να απαντήσει στο προδικαστικό ερώτημα που του υπέβαλε το Bundesfinazhof ως εξής :  35 . Το ποσό της επιστροφής λόγω εξαγωγής για σορβιτόλη των διακρίσεων 29.04 Γ και 38,19 Τ του κοινού δασμολογίου, η οποία παρασκευάστηκε από αραβόσιτο της διακρίσεως 10.05 Β του κοινού δασμολογίου στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας τον Αύγουστο και Σεπτέμβριο του 1980 και κατόπιν εξήχθη σε τρίτες χώρες, υπολογιζόταν λαμβανομένου υπόψη του κατά το χρονικό σημείο της μεταποίησης ισχύοντος ποσού της επιστροφής λόγω παραγωγής ακόμη και στην περίπτωση που το στις 30 Ιουλίου ισχύον ποσό της επιστροφής λόγω εξαγωγής είχε καθοριστεί εκ των προτέρων .  (*) Μετάφραση από τα γερμανικά .  ( 1 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 03/013, σ . 158 .  ( 2 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 03/008, σ . 196 .  ( 3 ) ΕΕ 1980, L 166, σ . 41 .  ( 4 ) ΕΕ 1980, L 200, σ . 37 .  ( 5 ) ΕΕ 1980, L 228, σ . 38 .  ( 6 ) ΕΕ 1986, L 94, σ . 6 .  ( 7 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 03/031, σ . 195 .  ( 8 ) ΕΕ 1979, L 317, σ . 1 .  ( 9 ) Κανονισμός 1570/78 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 1978, περί των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού 2742/75 περί των επιστροφών στην παραγωγή των αμυλούχων προϊόντων και περί καταργήσεως του κανονισμού 2026/75 ( ΕΕ ειδ . έκδ . 03/021, σ . 257 ).