CELEX: 62012CC0327
Language: hu
Date: 2013-09-05 00:00:00
Title: Cruz Villalón főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2013. szeptember 5. # Ministero dello Sviluppo economico és Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture kontra SOA Nazionale Costruttori - Organismo di Attestazione SpA. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Consiglio di Stato - Olaszország. # Az EUMSZ 101., EUMSZ 102. és EUMSZ 106. cikk - Közvállalkozások és olyan vállalkozások, amelyeknek a tagállamok különleges vagy kizárólagos jogokat biztosítanak - Általános gazdasági érdekű szolgáltatások működtetésével megbízott vállalkozások - Fogalmak - Olyan szervezetek, amelyek feladata annak ellenőrzése és tanúsítása, hogy az építési munkákat végző vállalkozások tiszteletben tartják-e a törvény által előírt feltételeket - Az EUMSZ 49. cikk - Letelepedés szabadsága - Korlátozás - Igazolás - A szolgáltatások címzettjeinek védelme - A tanúsítási szolgáltatások minősége. # C-327/12. sz. ügy

PEDRO CRUZ VILLALÓN
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2013. szeptember 5. (
            1
         )
      
         C‑327/12. sz. ügy
      
      
         Ministero dello Sviluppo economico
      
      
         Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture
      
      
         kontra
      
      
         SOA Nazionale Costruttori – Organismo di Attestazione SpA
      
      
         (a Consiglio di Stato [Olaszország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      
      „Az építési beruházásokra ajánlatot tevő vállalkozásokkal szemben jogszerűen támasztott követelmények teljesítésének vizsgálatával és minősítésével megbízott magánvállalkozások — A kormány által megállapított kötelező minimumdíjszabás — EUMSZ 106. cikk — Versenyjogi szabályok — A »vállalkozás« fogalma — »Különleges és kizárólagos jogok« fogalma — Letelepedés szabadsága — EUMSZ 49. cikk — Igazolás”
      
               1. 
            
            
               A Consiglio di Stato a jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelemben felveti azzal kapcsolatos kétségeit, hogy összeegyeztethető‑e az uniós joggal az úgynevezett „minősítő szervezetek” (a továbbiakban: SOA) tekintetében alkalmazandó kötelező minimumdíjszabás olasz jogi szabályozása, amely szervezetek alkalmassági igazolást állíthatnak ki az építési beruházásra irányuló közbeszerzési eljárásban részt venni szándékozó vállalkozások számára.
            
         
               2. 
            
            
               A jelen ügyben a Bíróság ismét egy nemzeti kötelező díjszabási rendszerrel kapcsolatban hozhat döntést, jóllehet egy eddig nem vizsgált összefüggésben. Az Arduino‑ügyben (
                     2
                  ) a versenyjogi szabályok alapján (EUMSZ 101. cikk és EUMSZ 106. cikk) már volt lehetősége vizsgálni az ügyvédi szakmára irányadó kötelező minimumdíjszabás olasz szabályozását. Később, a Cipolla és társai ügyben (
                     3
                  ) a Bíróság újra elemezhette ugyanezt a szabályozást, de már a szolgáltatás szabadságának szemszögéből (EUMSZ 54. cikk). A jelen ügy azonban olyan, részben állami szervezeteket érint, amelyek a versenyen alapuló piacon végzik tevékenységüket, és feladatuk kiemelt jogi és gazdasági értékkel bíró minősítések kibocsátása; e körülmények pedig önmagukban biztosítják az ügy egyedi jellegét.
            
         
         I – Jogi háttér
      
      A – Uniós jogi háttér
      
      
               3.
            
            
               Az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló 2004/18/EK irányelv 52. cikke értelmében a tagállamok – közjogi vagy magánjogi jellegű – tanúsító szervezeteket hozhatnak létre.
               „52. cikk
               
               Az elismert gazdasági szereplők hivatalos jegyzéke és a közjogi vagy magánjogi szervezetek által végzett tanúsítás
               (1)   A tagállamok vagy elismert vállalkozók, szállítók és szolgáltatók hivatalos jegyzékeit, vagy közjogi, illetve magánjogi tanúsító szervezetek által végzett tanúsítást vezethetnek be.
               A tagállamok az e jegyzékekbe történő felvétel és a tanúsító szervezetek által történő tanúsítványkibocsátás feltételeit a 45. cikk (1) bekezdésében, a 45. cikk (2) bekezdése a)–d) és g) pontjában, a 46. cikkben, a 47. cikk (1), (4) és (5) bekezdésében, a 48. cikk (1), (2), (5) és (6) bekezdésében, a 49. cikkben, és szükség szerint az 50. cikkben foglalt rendelkezésekhez igazítják.
               A tagállamok az említett feltételeket a 47. cikk (2) bekezdéséhez és a 48. cikk (3) bekezdéséhez is hozzáigazítják olyan gazdasági szereplők bejegyzés iránti kérelme tekintetében, akik, illetve amelyek egy csoporthoz tartoznak, és a csoport más társaságai által rendelkezésükre bocsátott forrásokra támaszkodnak. Ilyen esetben e gazdasági szereplőknek igazolniuk kell a hivatalos jegyzéket készítő hatóság számára, hogy a hivatalos jegyzékbe történő felvételüket igazoló hatósági bizonyítvány teljes érvényességi ideje alatt rendelkezésükre fognak állni az említett források, és hogy ugyanezen idő alatt az említett társaságok továbbra is teljesítik a második albekezdésben említett cikkekben megállapított minőségi kiválasztási követelményeket, amelyekre a gazdasági szereplők bejegyzés iránti kérelmükben hivatkoznak.
               (2)   A hivatalos jegyzékben nyilvántartott vagy tanúsítvánnyal rendelkező gazdasági szereplők minden szerződés esetében benyújthatják az ajánlatkérő szervhez az illetékes hatóság által kibocsátott nyilvántartási igazolást vagy az illetékes tanúsító szervezet által kibocsátott tanúsítványt. Ezekben az iratokban szerepelnie kell, hogy mi alapján történt a nyilvántartásba vétel / a tanúsítvány kiadása, és szerepelnie kell az adott jegyzékben megadott minősítésnek.
               (3)   Az illetékes szerv által a hivatalos jegyzékbe történő bejegyzésről kiadott igazolás, illetve a tanúsító szervezet által kibocsátott tanúsítvány a többi tagállam ajánlatkérő szervei számára nem keletkeztethet az alkalmasságra vonatkozó vélelmet, kivéve a 45. cikk (1) bekezdése, és (2) bekezdésének a)–d) és g) pontja, a 46. cikk, a 47. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontja tekintetében, valamint a 48. cikk (2) bekezdése a) pontjának i. alpontja, b), e), g) és h) pontja tekintetében a vállalkozók esetében, a (2) bekezdés a) pontjának ii. alpontja, és b), c), d) és j) pontja tekintetében a szállítók esetében, végül a (2) bekezdés a) pontjának ii. alpontja és c)–i) pontja tekintetében a szolgáltatók esetében.
               (4)   A hivatalos jegyzékben való nyilvántartásból, illetve a tanúsítványból kitűnő adatokat indokolás nélkül nem lehet vitatni. A szerződéskötés felajánlásakor a társadalombiztosítási járulékfizetésre és az adófizetésre vonatkozóan bármely bejegyzett gazdasági szereplőtől kiegészítő igazolás kérhető.
               A többi tagállam ajánlatkérő szervei a (3) bekezdésben és az e bekezdés első albekezdésében foglalt rendelkezéseket csak a hivatalos jegyzékkel rendelkező tagállamban letelepedett gazdasági szereplők javára alkalmazzák.
               (5)   Más tagállamok gazdasági szereplőinek hivatalos jegyzékbe történő bejegyzéséhez, illetve az (1) bekezdésben említett szervezetek által számukra kiadott tanúsításhoz csak azok a bizonyítékok, illetve nyilatkozatok – és mindenképpen kizárólag a 45–49. és adott esetben az 50. cikkben előírtak – követelhetők meg, amelyeket a tagállamok saját gazdasági szereplőiktől is kérnek.
               Más tagállamok gazdasági szereplői azonban nem kötelezhetők ilyen bejegyzés vagy tanúsítás megszerzésére ahhoz, hogy a közbeszerzési eljárásban részt vehessenek. Az ajánlatkérő szervnek el kell fogadnia a más tagállamokban székhellyel rendelkező szervek által kiadott egyenértékű tanúsítványokat. El kell fogadnia egyéb egyenértékű bizonyítási eszközöket is.
               [...]
               (7)   Az (1) bekezdésben említett tanúsító szervezeteknek meg kell felelniük az európai tanúsítási szabványoknak.
               [...]”
            
         B – Nemzeti jogi háttér
      
      
               4.
            
            
               Az építési beruházásra irányuló közbeszerzési eljárások ágazatára vonatkozó olasz törvényi szabályozás módosításáról szóló, 1994. február 11‑i 109. sz. törvény bevezette az úgynevezett „kizárólagos minősítési rendszert”, amely minden olyan vállalkozás esetén kötelezően alkalmazandó, amely 150000 euró összeget meghaladó értékű építési beruházásra irányuló közbeszerzési eljárásban kíván részt venni. A 2004/18 irányelv 52. cikke által a tagállamok számára biztosított jogosultsággal összhangban a szabályozás olyan tanúsítvány beszerzését írja elő a hivatkozott vállalkozások számára, amely a műszaki és pénzügyi minimumfeltételek teljesítését tanúsítja, és amelynek kiadására kizárólagosan a SOA‑k jogosultak.
            
         
               5.
            
            
               A 2010. október 5‑i 207. sz. Decreto del Presidente della Repubblicával (köztársasági elnöki rendelet) 2010‑ben módosított és kiegészített 2000. január 25‑i 34. sz. Decreto del Presidente della Repubblica megállapítja, hogy a SOA‑k a magánjog hatálya alatt álló, magántőkével alapított részvénytársaságok, amelyek a piacon végezhetnek tevékenységet, az építési beruházásra, árubeszerzésre és szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződéseket felügyelő hatóság előzetes engedélyével. Az idézett szabályozás felsorolja a SOA‑k működésének engedélyezési követelményeit, valamint a tevékenységük gyakorlása során biztosítandó autonómiára és függetlenségre vonatkozó kritériumokat. A SOA‑k társasági tevékenységének kizárólagos tárgya az építési beruházásra irányuló közbeszerzési eljárásokban részt vevő vállalkozások minősítése.
            
         
               6.
            
            
               A hivatkozott 207. sz. rendelet 70. cikkének 4. és 5. pontja az alábbi szabályokat állapítja meg a SOA díjszabásával kapcsolatban:
               „4.   Valamennyi minősítési tanúsítvány vagy annak megújítása, valamint minden kiegészítő felülvizsgálati vagy módosítási tevékenység díjköteles a teljes összeg, és azon általános vagy különös csoportok száma alapján, amelyek számára a tanúsítványt kérik, a C. melléklet I. részében foglalt számítási képlet alapján. Az állandó csoportok tekintetében bármely tevékenységgel kapcsolatban a SOA által követelhető összeg ötven százalékkal csökken; azon vállalkozásokat illetően pedig, amelyek a II. osztályozási csoportra vonatkozó közbeszerzési eljárások során szereztek tanúsítványt, a SOA valamennyi tevékenységére vonatkozó díj húsz százalékkal csökken.
               5.   A 4. pont szerint megállapított összegek a nyújtott szolgáltatások díjminimumát rögzítik. A fizetendő összeg nem haladhatja meg a 4. pont szerinti feltételek alapján megállapított díj kétszeresét. Az ezzel ellentétes megállapodás semmis. [...]”
            
         
               7.
            
            
               A hivatkozott 207. sz. rendelet szintén megállapítja az alapdíj számítási módszerét, amely alapján a díjak az építési beruházásra irányuló azon szerződés vagy szerződések értéke szerint változnak, amelye(ke)t a minősítést kérő vállalkozás is megpályáz, valamint azon közbeszerzési eljárások száma szerint, amelyekben részt kíván venni. Ennek megfelelően az építési beruházásokat „osztályokra” és „alosztályokra” osztják abból a célból, hogy valamennyi típusú eljárást a SOA által vizsgálandó feltételekhez igazítsák.
            
         
               8.
            
            
               Az iratokból kitűnik, hogy Olaszországban jelenleg harminc darab SOA működik, amelyek az ágazati piacon egymás közt versengenek.
            
         
         II – A tényállás és az alapeljárás
      
      
               9.
            
            
               A szakmai tevékenységekre irányadó kötelező minimumdíjszabás hatályon kívül helyezéséről szóló 223/2006. sz. decreto‑legge (rendelettörvény) (más néven Bersani‑rendelet) hatálybalépését követően az olasz közigazgatás két határozata, az Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori (építési közbeszerzési felügyelet) és a Ministero dello Sviluppo Economico (gazdasági fejlesztési minisztérium) határozata útján megállapította, hogy a hivatkozott rendelettörvény nem alkalmazható a SOA‑k által nyújtott szolgáltatásokra.
            
         
               10.
            
            
               A SOA Nazionale Costruttori Organismo di Attestazione SpA (a továbbiakban: SOA Nazionale) közigazgatási keresetet indított a két határozattal szemben a Tribunale Regionale del Lazio előtt. Az alperes közigazgatási szerveket beavatkozóként támogatta a SOA Cqop és az Associazione Unionsoa.
            
         
               11.
            
            
               Az iratokból kitűnik, hogy az első fokon felperes SOA Nazionale felszámolás alatt áll.
            
         
               12.
            
            
               2011. május 18‑án a Tribunale Regionale del Lazio helyt adott az említett közigazgatási keresetnek, és kimondta, hogy a 223/2006. sz. rendelettörvény irányadó a SOA‑k által nyújtott szolgáltatások tekintetében.
            
         
               13.
            
            
               A megsemmisített határozatokat hozó Ministero dello Sviluppo Economico és Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture, valamint az alapeljárásban résztvevő felek az elsőfokú ítéletet megfellebbezték a Consiglio di Stato előtt.
            
         
               14.
            
            
               A Consiglio di Stato 2012. március 6‑i végzésével úgy döntött, hogy előzetes döntéshozatal iránti kérelmet terjeszt a Bíróság elé. A kérdést előterjesztő bíróság e határozatával részben határozott a keresetről, a kereset többi részének elbírálását pedig felfüggesztette a Bíróság azon kérdésre adott válaszának meghozataláig, hogy összeegyeztethető‑e az uniós joggal a 2000. január 25‑i 34. sz. és a 2010. október 5‑i 207. sz. köztársasági elnöki rendeletben előírt kötelező minimumdíjszabás rendszere.
            
         
         III – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés és a Bíróság előtti eljárás
      
      
               15.
            
            
               A Consiglio di Stato által előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem 2012. július 10‑én érkezett a Bíróság Hivatalához, és a következő kérdést tartalmazta:
               „Ellentétes‑e a közösségi versenyjogi elvekkel és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101., 102. és 106. cikkével a 2000. január 25‑i 34. sz. és a 2010. október 5‑i 207. sz. köztársasági elnöki rendeletekben előírt díjszabásnak a minősítő szervezetek (SOA‑k) minősítési tevékenységére történő alkalmazása?”
            
         
               16.
            
            
               A SOA Nazionale Costruttori Organismo di Attestazione SpA, a SOA Cqop, az Associazione Unionsoa, az Olasz Köztársaság és az Európai Bizottság nyújtott be írásbeli észrevételeket.
            
         
               17.
            
            
               A 2013. május 16‑án tartott tárgyaláson a fent hivatkozott felek szóban is előadták álláspontjukat.
            
         
         IV – Az elfogadhatóságról
      
      
               18.
            
            
               Az UNIONSOA arra hivatkozott, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés hipotetikus jellege miatt elfogadhatatlan. Véleménye szerint, mivel a SOA Nazionale Costruttori jelenleg felszámolás alatt áll, jogos a kérdés, hogy a Bíróság esetleges döntéshozatalának milyen gyakorlati következményei lehetnek a Consiglio di Stato előtt folytatott eljárásban. Ezen érvvel szemben a SOA Nazionale arra hivatkozott, hogy mindenesetre a Bíróság döntése célszerű a kártérítési felelősség megállapítása iránti kereset megindítása szempontjából.
            
         
               19.
            
            
               A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint a nemzeti bíróság által a saját felelősségére meghatározott jogszabályi és ténybeli háttér alapján – amelynek helytállóságát a Bíróság nem vizsgálhatja – az uniós jog értelmezésére vonatkozóan előterjesztett kérdések releváns voltát vélelmezni kell. A Bíróság csak akkor utasíthatja el a nemzeti bíróság által előzetes döntéshozatal iránt előterjesztett kérelmet, ha a közösségi jog kért értelmezése nyilvánvalóan semmilyen összefüggésben nincs az alapügy tényállásával vagy tárgyával, ha a probléma hipotetikus jellegű, vagy ha nem állnak a Bíróság rendelkezésére azok a ténybeli vagy jogi elemek, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az elé terjesztett kérdésekre hasznos választ adhasson. (
                     4
                  )
            
         
               20.
            
            
               Mindazonáltal a Consiglio di Stato által előterjesztett ügyben nem erről van szó, mivel amint azt maga a SOA Nazionale is állította, a Bíróság által adandó válasz, függetlenül annak lehetséges hatásától, kártérítési felelősség megállapítása iránti kereset indítása esetén kihat a SOA Nazionale jövőbeni helyzetére. Ezért úgy vélem, hogy a jelen eljárás kellő kapcsolatot mutat az alapeljárás tényállásával és tárgyával, amely alapján az nem minősíthető hipotetikusnak. Álláspontom szerint a fentiek alapján a Bíróságnak az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést elfogadhatónak kellene nyilvánítania.
            
         
         V – Az ügy érdeméről
      
      A – Előzetes észrevétel
      
      
               21.
            
            
               A Consiglio di Stato azt kérdezi a Bíróságtól, hogy a SOA‑k tekintetében irányadó kötelező minimumdíjszabás olasz rendszere összeegyeztethető‑e az EUMSZ 101., 102. és 106. cikkel, amelyek mind a belső piac versenyjogi rendszerére vonatkozó rendelkezések. A Bizottság azonban mind írásbeli, mind szóbeli észrevételeiben azt állította, hogy az e rendelkezésekre való hivatkozás megalapozatlan, és ezzel szemben azt javasolta, hogy a vitatott nemzeti rendelkezést a letelepedés szabadsága szempontjából kell vizsgálni. A továbbiakban kifejtésre kerülő okok alapján nyomós érvek szólnak a Bizottság által képviselt elvi álláspont mellett. A Bíróság nemhiába fordult írásban a felekhez a jelen előzetes döntéshozatali eljárásban, felhíva őket arra, hogy a tárgyaláson nyilatkozzanak arról, szerintük összeegyeztethető‑e az EUMSZ 49. cikkel a vitatott szabályozás.
            
         
               22.
            
            
               Amint azt a továbbiakban kifejtem, egyetértek a Bizottság álláspontjával. Mondhatnánk úgy is, hogy véleményem szerint az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést részben át kell fogalmazni. Először is megvizsgálom, hogy a Consiglio di Stato javaslata szerint alkalmazható‑e az EUMSZ 101., 102. és 106. cikk. Azt követően pedig, amennyiben kizárjuk, hogy e rendelkezések alkalmasak a jelen ügy megoldására, a kötelező minimumdíjszabás rendszerére összpontosítok a letelepedésnek az EUMSZ 49. cikkben foglalt szabadsága szempontjából. Mivel a feleknek a tárgyaláson alkalmuk volt e második kérdésről nyilatkozni, és a Bíróság javaslata is erre irányult, a kontradiktórius eljárás elve megsértésének veszélye nélkül vizsgálhatjuk a kérdést.
            
         B – A kötelező minimumdíjszabás és az EUMSZ 101., 102. és 106. cikk
      
      
               23.
            
            
               A Consiglio di Stato úgy véli, hogy a SOA‑k az EUMSZ 101., 102. és 106. cikk értelmében vett „vállalkozások”. Ebből kiindulva a Consiglio di Stato szükségesnek tartja tisztázni, hogy „különleges vagy kizárólagos jogokkal” rendelkező vállalkozásokról van‑e szó, és ha igen, a kötelező minimumdíjszabás milyen mértékben sérti az EUMSZ 101., 102. és 106. cikket mindösszesen.
            
         
               24.
            
            
               Az eljáró felek e ponttal kapcsolatban eltérő álláspontot képviseltek. Egyrészről az UNIONSOA, a Cqop és az olasz kormány némileg árnyalva megállapította, hogy a SOA‑k valójában „különleges és kizárólagos jogokkal” rendelkező „vállalkozások”, amelyek kötelező minimumdíjszabását a szolgáltatás függetlenségének és minőségének biztosítása igazolja. Másrészről a SOA Nazionale Costruttori, azzal együtt, hogy elfogadja az EUMSZ 101., 102. és 106. cikk relevanciáját, ellenkező következtetésre jutott. Véleménye szerint a szolgáltatás függetlenségét és minőségét a SOA‑k tekintetében irányadó jogszabályok biztosítják, ideértve a szigorú szankciórendszert is. A SOA Nazionale Costruttori álláspontja szerint e rendelkezések önmagukban alkalmasak a szolgáltatás függetlenségének és minőségének biztosítására.
            
         
               25.
            
            
               Az Európai Bizottság a probléma jelentősen eltérő megközelítését javasolta. Úgy vélte, hogy az EUMSZ 101., 102. és 106. cikk nem alkalmazható a jelen eljárásra, mivel annak tárgya egy állami szabályozó tevékenység (rendelet útján elfogadott kötelező minimumdíjszabás). Az Európai Bizottság meglátása szerint e körülmények mellett a letelepedés szabadságát biztosító EUMSZ 49. cikk a releváns rendelkezés.
            
         
               26.
            
            
               Ugyancsak valamennyi fél beadványában és szóbeli előadásában szerepelt az a körülmény – jóllehet nem mindig egyező szempontból megközelítve –, hogy a SOA‑k közhatalommal kapcsolatos tevékenységet végeznek. Míg az UNIONSOA, a Cqop és az olasz kormány szerint régebben az állam feladatát képező e minősítő funkciók bizonyítják a „különleges és kizárólagos jogok” fennállását, ami ugyanakkor igazolja a kérdéses szabályozás jogszerűségét, a Bizottság és a SOA Nazionale Costruttori úgy véli, hogy e körülmény nem befolyásolja az ügy megoldását sem az EUMSZ 106. cikk, sem az EUMSZ 49. cikk értelmezése esetén.
            
         
               27.
            
            
               Az EUMSZ 101. cikkel és az EUMSZ 102. cikkel együttesen értelmezett EUMSZ 106. cikk alapján a tagállamok kétségkívül megbízhatnak bizonyos vállalkozásokat olyan feladattal, amely főszabály szerint befolyásolhatja a piac működését. A tagállamok számára az ilyen típusú intézkedések meghozatalára irányadó követelmények ugyanakkor nagyon szigorúak, és az előbbieket arányossági vizsgálatnak vetik alá. Úgy vélem, hogy a jelen esetben nem adottak a feltételek az EUMSZ 106. cikk szerinti sajátos rendszer alkalmazhatóságához, ezáltal eltekinthetünk a vitatott intézkedés arányosságának vizsgálatától.
            
         
               28.
            
            
               Valójában annak megítéléséhez, hogy egy nemzeti intézkedés összeegyeztethető‑e az EUMSZ 106. cikkel, akár a 101. cikkel, akár a 102. cikkel összefüggésben, az intézkedés jogosultjának „vállalkozásnak” kell lennie és „különleges vagy kizárólagos jogokkal” kell rendelkeznie. Ez alapján lehet meghatározni, hogy a hivatkozott rendelkezések alkalmazhatók‑e egy állami tevékenységre.
            
         
               29.
            
            
               Kétségtelen, hogy a SOA‑k a jelenlegi formájukban az EUMSZ 106. cikk szerinti „vállalkozásnak” minősülnek. A Bíróságnak gazdag az ezt a megállapítást alátámasztó ítélkezési gyakorlata. Már a kilencvenes években, a Höfner és Elser ügyben kimondta a Bíróság, hogy a „vállalkozás” fogalma minden „gazdasági tevékenységet folytató jogalanyra kiterjed, függetlenül annak jogállásától és finanszírozási módjától” (
                     5
                  ). Hasonlóképpen „minden olyan tevékenységet »gazdasági tevékenységnek« kell tekinteni, amely áruk vagy szolgáltatások adott piacon történő kínálatával jár” (
                     6
                  ).
            
         
               30.
            
            
               Az a tény, hogy a „vállalkozásnak” közhatalmi jellegű funkciója van, nem jelenti szükségszerűen az EUMSZ 106. cikk alkalmazásának mellőzését. Amennyiben a tevékenység közvetlenül vagy közvetve nyereséget biztosító áruk vagy szolgáltatások kínálatával járó aktív piaci részvételt jelent, úgy kell értelmezni, hogy a „vállalkozás” az EUMSZ 101., 102. és 106. cikk hatálya alá tartozik. (
                     7
                  )
            
         
               31.
            
            
               Pontosan ez a helyzet a SOA‑k esetében: olyan nyereségszerzésre törekvő magánvállalkozások, amelyeket ellenszolgáltatás fejében technikai minősítési szolgáltatás nyújtásával bíztak meg. Annak ténye, hogy a minősítés biztosítja a jogszerűség vélelmét, ami közvetlenül érinti a közbeszerzési eljárásokat, nem változtat azon, hogy a SOA‑k egy versenyen alapuló piacon működő gazdasági szereplők. Ezért úgy vélem, hogy bőségesen teljesülnek az ítélkezési gyakorlat által annak érdekében támasztott követelmények, hogy az adott szerv az EUMSZ 101., 102. és 106. cikk szerinti „vállalkozásnak” minősüljön.
            
         
               32.
            
            
               Az állam által biztosított „különleges és kizárólagos jogokra” vonatkozó második követelmény némileg nagyobb nehézséget okozhat. Az ítélkezési gyakorlat bizonyos kettőséget mutat e jogok meghatározásakor, azonban alapvető jellemzőiket kellőképpen meghatározták. Az Ambulanz Glöckner ügyben (
                     8
                  ) a Bíróság Jacobs főtanácsnok javaslatával összhangban megállapította, hogy azok a „jogalkotási jellegű” intézkedések [révén] minősülnek [valamely jogok] „különleges vagy kizárólagos jogoknak”, amelyek „a vállalkozások egy korlátozott csoportjának védelmet nyújtanak, és alkalmasak arra, hogy lényegileg befolyásolják azt, hogy más vállalkozások ugyanazt a tevékenységet ugyanazon a területen lényegében egyenlő feltételekkel végezhessék”.
            
         
               33.
            
            
               A „különleges vagy kizárólagos jogok” e meghatározása összhangban van az ítélkezési gyakorlatban megfigyelhető fejlődéssel. (
                     9
                  ) Nagy vonalakban, a „jogokat” lényegében „jogalkotási”, azaz bizonyos mértékben ünnepélyes és szilárd eszközzel kell biztosítani. Hasonlóképpen akkor van szó „jogokról”, ha valamely kiváltságot biztosító elemet kívánunk bevezetni, azaz e jogok néhány gazdasági szereplőt másokkal szemben versenyelőnybe hoznak. Az előny megjelenhet úgy is, mint a jogok több gazdasági szereplő számára történő célzatos biztosításának következménye, ekkor a „különleges jogok” osztályába sorolható helyzetről van szó. (
                     10
                  ) Abban az esetben, ha egyetlen szereplő számára biztosítják ezt az előnyt, „kizárólagos jogról” beszélhetünk.
            
         
               34.
            
            
               A SOA‑kat egy olyan jogkör gyakorlása jellemzi, amelyet korábban az olasz állam látott el: a vállalkozások előzetes értékelése valamely építési beruházás megvalósításához szükséges műszaki és pénzügyi alkalmasságuk tekintetében. A SOA‑k esetén az értékelés adott esetben kétségtelenül magánokirat formájában kiadott tanúsítvány kiállításával jár, amely azonban a törvény által biztosított különös bizonyító erővel bír. E tekintetben el kell ismerni, hogy a SOA‑k „jogalkotási jellegű” intézkedés útján kifejezetten rájuk ruházott feladatot látnak el, és olyan különleges jogosultságokat élveznek, amelyekkel más gazdasági szereplők nem rendelkeznek.
            
         
               35.
            
            
               Mindazonáltal a SOA‑k egy meglehetősen korlátozott piacon tevékenykednek, abban az értelemben, hogy más hasonló szolgáltatásokkal nem állnak versenyben. Vagyis az építési beruházások megvalósításával foglalkozó vállalkozások minősítése egy olyan szolgáltatás, amely önmagában sem közvetlenül, sem közvetve nem versenyez semmilyen egyéb szolgáltatással, mivel nem létezik hasonló szolgáltatás, amelyet az adott vállalkozás igénybe vehetne valamely olaszországi építési beruházásra vonatkozó közbeszerzési eljáráson való részvétel céljából. Egy ilyen, zártnak minősíthető piac esetén annak ténye, hogy valamennyi SOA gyakorolja azt a különleges jogkört, amelyet a jogalkotó a magánszektorra kívánt ruházni, kizárja a más piaci szereplők hátrányára megvalósuló versenyelőny bármely veszélyét. Nincs olyan szektor, amely sérülne az itt tárgyalt tanúsítványok kiadására vonatkozó jogkörnek a SOA‑kra ex lege történő ruházása folytán. Ezért nem állapítható meg, hogy az olasz állam az EUMSZ 106. cikk szerinti „különleges és kizárólagos jogokat” biztosított volna a SOA‑k számára. Ez a megállapítás nyilvánvalóan az jelenti, hogy az említett rendelkezés nem alkalmazható a jelen ügyre.
            
         
               36.
            
            
               A fenti megállapítás ellenére, amint arra a Bizottság helyesen hivatkozott, az EUMSZ 106. cikk alkalmazhatatlansága nem jár szükségszerűen azzal, hogy az állami tevékenység, mint a jelen esetben a kötelező minimumdíjszabás, a Szerződés versenyjogi rendelkezései alapján valamilyen módon ne legyen ellenőrizhető. Nyilvánvaló, hogy az állam tevékenysége sértheti az EUSZ 4. cikk (3) bekezdésével, azaz a jóhiszemű együttműködés elvével összhangban értelmezett EUMSZ 101. cikket és EUMSZ 102. cikket, abban az esetben is, ha az adott tagállam nem biztosít egy vagy több „vállalkozás” számára „különleges vagy kizárólagos jogokat”. A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata többször megállapította, hogy a jóhiszemű együttműködés elvével összefüggésben értelmezett versenyjogi szabályok előírják, hogy a tagállamok nem fogadhatnak el és nem tarthatnak fenn olyan intézkedéseket, törvényi vagy rendeleti formában sem, amelyek a vállalkozásokra vonatkozó versenyszabályok tényleges érvényesülését megakadályozhatnák. Az ítélkezési gyakorlat értelmében ez az eset áll fenn akkor, „ha egy tagállam előírja, vagy támogatja a jogsértő megállapodásokat, illetve megfosztja saját szabályozását annak állami jellegétől azáltal, hogy magánszereplőkre ruházza a gazdasági szférát érintő döntések meghozatalának felelősségét” (
                     11
                  ).
            
         
               37.
            
            
               A Bíróság már alkalmazhatta ezt az ítélkezési irányvonalat a kötelező minimumdíjszabás egyik esetére, konkrétan az ügyvédekre vonatkozó díjszabás vonatkozásában, amelyet az olasz kormány a szakma egyik képviseleti szervezetének javaslatára fogadott el. Az Arduino‑ügyben és később a Cipolla‑ügyben a Bíróság megállapította, hogy az olasz kormány által egy szakmai szervezet javaslatára elfogadott, kötelező minimumdíjszabást előíró döntés nem jelenti azt, hogy „magánszereplőkre ruháznák a gazdasági szférát érintő döntések meghozatalának felelősségét”, mivel a kormány bármikor eltérhetett volna a javaslattól és áttérhetett volna egy általa megfelelőbbnek tartott díjszabási rendszerre.
            
         
               38.
            
            
               A fenti esettől eltérően a jelen esetben még azt sem lehet kijelenteni, hogy a SOA‑k vagy valamely képviseleti szervezetük részt venne a kötelező minimumdíjszabás kidolgozásában. A Bírósághoz benyújtott dokumentumok alapján a kormányt illető, szigorúan közjogi jellegű döntésről van szó, amelyet előre meghatározott követelmények alapján kell elfogadni. Végeredményben az e döntés meghozatala során történő egyeztetés hiánya folytán sem válik a SOA‑k díjszabási rendszere magánjogi gazdasági szereplőkre ruházott állami intézkedéssé, és a fent hivatkozott ítélkezési gyakorlat alapján nem is ír elő, illetve nem is támogat „kartellszerű működést”. Ezért álláspontom szerint az EUSZ 4. cikkel összefüggésben értelmezett EUMSZ 101. cikk és EUMSZ 102. cikk sem alkalmazható.
            
         
               39.
            
            
               Következésképpen, összefoglalva az eddig kifejtetteket, úgy vélem, hogy a SOA‑k általános jogállása nem tanúskodik „különleges vagy kizárólagos jogok” biztosításáról, ezáltal pedig kizárja az EUMSZ 106. cikk (1) bekezdésének a jelen esetre történő alkalmazását. A jelen jogvita konkrét tárgyát illetően ugyancsak nem alkalmazható az EUSZ 4. cikkel összefüggésben értelmezett EUMSZ 101. cikk és EUMSZ 102. cikk, mivel a SOA‑k által alkalmazandó kötelező minimumdíjszabás olasz rendszere nem ír elő és nem is támogat kartellszerű működést, illetve nem fosztja meg saját szabályozását annak állami jellegétől azáltal, hogy magánjogi gazdasági szereplőkre ruházza a gazdasági szférát érintő döntések meghozatalának felelősségét.
            
         C – A kötelező minimumdíjszabás és az EUMSZ 49. cikk
      
      
               40.
            
            
               A fentiek ellenére az Európai Bizottság úgy véli, hogy a jelen ügyet a letelepedés szabadságának szemszögéből kellene vizsgálni. Ennek megfelelően azt javasolja a Bíróságnak, hogy a jelen ügyhöz hasonló eset szempontjából értelmezze az EUMSZ 49. cikket. Amint azt már jeleztem, az Európai Bizottság e javaslata fényében a Bíróság a tárgyalás előtt írásban feltett kérdésével felhívta a feleket, hogy terjesszék elő álláspontjukat e kérdés kapcsán.
            
         
               41.
            
            
               A tárgyaláson csak az Európai Bizottság és az Olasz Köztársaság kormánya tett eleget a felhívásnak, noha egymásnak ellentmondó álláspontot képviseltek. Miközben az Európai Bizottság elvetette azt, hogy a SOA‑k által végzett tevékenység a közhatalom gyakorlásához kapcsolódó tevékenységnek minősüljön, az Olasz Köztársaság azt igenis annak tekinti. Továbbá, a letelepedés szabadságának megsértését illetően a Bizottság úgy vélte, hogy nem kellően igazolt korlátozó intézkedésről van szó, mivel meghaladja a kitűzött jogszerű közérdekű célok eléréséhez szükséges mértéket. Ezzel szemben az Olasz Köztársaság szerint a minőség és a függetlenség biztosítása a SOA‑k szolgáltatásnyújtása során a szükségesnél is nagyobb mértékben igazolja a kötelező minimumdíjszabások előírását.
            
         
               42.
            
            
               A jogvita érdemi vizsgálata előtt foglalkozni kell a tárgyalás folyamán az Olasz Köztársaság által hivatkozott egyik szemponttal. E tagállam véleménye szerint a jelen ügy jellegzetessége, hogy valamennyi tényállási elem egyetlen tagállam területén valósult meg. A SOA Nazionale Costruttori Olaszországban székhellyel rendelkező, felszámolás alatt álló társaság, amely egy olasz intézkedést vitat, és közvetlen versenytársai sem más tagállamokban letelepedett vállalkozások, amelyek Olaszországban nyújtják szolgáltatásukat. Az olasz kormány álláspontja szerint ezért egyáltalán nincs olyan határokon átnyúló elem, amely igazolná a letelepedés szabadságának alkalmazhatóságát.
            
         
               43.
            
            
               Bár kétségtelen, hogy a jelen ügy valamennyi tényezője egyetlen tagállam területére korlátozódik, véleményem szerint a Bíróság jogosult a letelepedés szabadságával kapcsolatosan döntést hozni. Az állandó és megszilárdult ítélkezési gyakorlat ugyanis kimondja, hogy a Bíróság egy tisztán belső jogvitát is elbírálhat, amennyiben az ügyre adandó válasza alapján a kérdést előterjesztő bíróság a belső jogot alkalmazva fordított irányú hátrányos megkülönböztetéssel kapcsolatos jogvitát rendez. Az ítélkezési gyakorlatban a Guimont‑ügy óta fennálló lehetőség (
                     12
                  ) kizárólag a szabad mozgásra vonatkozó alapvető szabadságok esetén alkalmazható, ideértve a letelepedés szabadságát is a Cipolla‑ügyben, a Blanco Peréz és Chao Gómez ügyben, illetve a Duomo‑ügyben hozott ítéleteket követően (
                     13
                  ) Ezért a Bíróságnak szigorúan az EUMSZ 49. cikk értelmezésének céljából hatáskörében áll e rendelkezést értelmezni a jelen ügyhöz hasonló esetben.
            
         1. Az EUMSZ 51. cikktől való, a közhatalom gyakorlásához kapcsolódó tevékenységek fennállásán alapuló eltérés
      
               44.
            
            
               Az olasz kormány és közvetetten az UNIONSOA és a Cqop is úgy véli, hogy a SOA‑k által végzett tevékenységek a közhatalom átruházásával járnak, ami kivonja azokat az alapvető szabadságok hatálya alól. Álláspontjuk szerint a SOA‑k gyakorlatilag közigazgatási tevékenységet végeznek, amely e szerveket ajánlatkérő szervekké minősíti, legalábbis az ajánlattevő vállalkozásokkal szemben támasztott műszaki‑pénzügyi követelmények értékelését illetően.
            
         
               45.
            
            
               Kétségtelen, hogy a SOA‑k egy hagyományosan az olasz közigazgatás által viselt felelősséget vállaltak magukra, ugyanakkor az is igaz, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlatában az EUMSZ 51. cikkel kapcsolatban már számos alkalommal hozott döntést annak megállapítása nélkül, hogy e rendelkezés alkalmazható lenne valamely gazdasági tevékenységre. Az ítélkezési gyakorlatot az jellemzi, hogy az említett rendelkezést rendkívül szigorú módon értelmezi, és ennek az irányvonalnak jó példája a közjegyzők esete, akiknek tevékenységét a Bíróság nem tekintette a közhatalom gyakorlásában való részvételnek. (
                     14
                  )
            
         
               46.
            
            
               A fentiek alapján nehéz lenne arra a következtetésre jutni, hogy egy olyan SOA, amelynek a versenyen alapuló piacon nyereségszerzésre irányuló tevékenysége nyilvánvaló, előnyre tegyen szert az EUMSZ 51. cikk alapján. A Bíróság által a Bizottság kontra Portugália ügyben (
                     15
                  ) és a Bizottság kontra Németország ügyben (
                     16
                  ) hozott ítéletek, amelyek a minősítő tevékenységek végzésével ex lege megbízott vállalkozásokra vonatkoznak, megerősítik, hogy a SOA‑k tevékenysége nem minősül a közhatalom gyakorlásának az említett rendelkezés értelmében.
            
         
               47.
            
            
               A Bizottság kontra Portugália ügyben ugyanis a Bíróságnak azt kellett megállapítania, hogy a gépjárművek műszaki ellenőrzését végző vállalkozások tevékenysége az EUMSZ 51. cikk értelmében vett „közhatalom” gyakorlásának minősül‑e. Mint ismeretes, ez az ellenőrzési tevékenység a magánvállalkozásokra bízott minősítési tevékenység egyik fajtája. Mindazonáltal a Bíróság az említett ügyben megállapította, hogy az időszakos műszaki vizsgálat tanúsítására vagy tanúsításának elutasítására vonatkozó, lényegében csupán a műszaki ellenőrzés eredményeit megállapító döntés egyrészről nem rendelkezik a közhatalmi jogosítványok gyakorlására alkalmas döntéshozatali autonómiával, másrészről pedig azt közvetlen állami felügyelet keretében hozzák. (
                     17
                  ) A Bíróság ezért azt a következtetést vonta le, hogy az ellenőrzést végző vállalkozások tekintetében a Szerződésben foglalt szabad mozgáshoz való jogra vonatkozó szabályok irányadók.
            
         
               48.
            
            
               A Bíróság szintén e megállapításra jutott annak vizsgálata során, hogy az ökológiai termelésből származó mezőgazdasági termékeket ellenőrző magánszervezetek közhatalom gyakorlásához kapcsolódó tevékenységet végeznek‑e. A Bizottság kontra Portugália ügyhöz hasonlóan, a Bizottság kontra Németország ügyben hozott ítélet is kiemelte a minősítést végző magánszervezetek feletti állami felügyelet jelentőségét. A Bíróság hangsúlyozta, hogy „a magánszervezetek a hatáskörrel rendelkező hatóságok aktív felügyelete alatt végzik tevékenységüket, amelyek végső soron felelősek e szervezetek ellenőrzéséért és határozataiért, amint azt a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak a jelen ítélet előbbi pontjában felsorolt kötelezettségei is bizonyítják” (
                     18
                  ). A fentiek alapján az eredeti közfeladat továbbra is az állam kezében marad, és nem a minősítést végző vállalkozásoknál, ezáltal ez utóbbiakra a szabad mozgással kapcsolatos alapvető szabadságok irányadók.
            
         
               49.
            
            
               A SOA‑k által végzett tevékenységet megvizsgálva megállapítható, hogy feladatuk ténylegesen a törvény által meghatározott műszaki követelmények teljesítésén alapuló minősítések kiadása. Jóllehet a minősítések kiadása őriz néhány olyan elemet, amelyek korábban az állam által végzett tevékenységet jellemezték, mivel a közigazgatási aktusokhoz hasonlóan a jogszerűség vélelmével felruházott aktusokról van szó, nyilvánvaló, hogy ez szabályozott és szakmai tevékenység. A SOA‑k mérlegelési jogkörrel rendelkeznek, ez azonban a jogalkotó és a kormány által elfogadott szabályok alapján előre meghatározott követelmények keretében biztosított szakmai mérlegelési jogkör. Ezenkívül, annak ténye, hogy a SOA‑k által végzett tevékenységek felett szigorú hatósági felügyelet áll, amely a törvény által meghatározott követelményre támaszkodva fegyelmi következményeket von maga után, igazolja, hogy az építési beruházást végző vállalkozások minősítési szektorában a közhatalom továbbra is jelentős, bár csupán felügyeleti funkciót betöltő tényező.
            
         
               50.
            
            
               Következésképpen a kifejtett érvek alapján úgy vélem, hogy a SOA‑k nem olyan vállalkozások, amelyeket az EUMSZ 51. cikk szerinti közhatalom gyakorlásához kapcsolódó tevékenységgel bíztak meg.
            
         2. Az EUMSZ 49. cikkben foglalt letelepedés szabadsága
      a) A szabadság korlátozása
      
               51.
            
            
               A Bizottság és az olasz kormány is egyetért abban, hogy a kötelező minimumdíjszabások korlátozzák a letelepedés szabadságát, mivel olyan intézkedésekről van szó, amelyek kevésbé vonzóvá teszik valamely gazdasági tevékenység adott tagállamban való megkezdését. Valójában, amint azt már az eljárás folyamán elismerték, a korlátozás egyértelmű, tekintettel arra, hogy az adott szolgáltatás árát lehetetlen csökkenteni, és ez versenyhátrányt okoz azon nemzeti gazdasági szereplők előnyére, amelyek már működnek a piacon, és nyilvánvalóan kedvezőbb helyzetben vannak. A Bíróság ugyanerre a következtetésre jutott a Cipolla‑ügyben az ügyvédek kötelező tiszteletdíjának legalsó határával kapcsolatban, amelyről megállapította, hogy „a más tagállamokban letelepedett ügyvédek számára nehezebbé teheti az olasz jogi szolgáltatások piacán történő szolgáltatásnyújtást, és ennélfogva korlátozhatja szolgáltatásnyújtásuk gyakorlását e tagállamban” (
                     19
                  ).
            
         b) Az igazolásról
      
               52.
            
            
               Mivel minden, a SOA tevékenységét Olaszországban végző vállalkozásra megkülönböztetés nélkül alkalmazandó korlátozó intézkedésről van szó, meg kell vizsgálni, hogy a szóban forgó intézkedés igazolható‑e közérdeken alapuló nyomós indokkal. E tekintetben az UNIONSOA, a Cqop és az olasz kormány szerint a kötelező minimumdíjszabás elengedhetetlen feltétel a SOA‑k által nyújtott szolgáltatások minőségének és függetlenségének biztosításához. Mindazonáltal, ez az igazolás sem az Európai Bizottság, sem a SOA Nazionale Costruttori szerint nem állja ki az arányossági ellenőrzés próbáját.
            
         
               53.
            
            
               A Bíróság számos alkalommal megállapította, hogy a szolgáltatások címzettjeinek védelme, valamint a szolgáltatások minősége közérdeken alapuló nyomós indoknak minősülhet, amely igazolhatja valamely szabad mozgásra vonatkozó szabadság korlátozását. (
                     20
                  ) Ugyanakkor az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében az e célokat szolgáló szabályozás átlépheti a szükséges mértéket, ha a szakmai tevékenység gyakorlását aránytalan követelményekhez köti. A jelen esetben a kötelező minimumdíjszabás alapvető célja egyrészt a minősítési szolgáltatás minőségének, másrészt a SOA függetlenségének biztosítása tevékenységeinek gyakorlása során. Álláspontom szerint teljesen jogszerű és a privatizációs folyamathoz kapcsolódó célkitűzésekről van szó, mivel ha egy közjogi tevékenységet átruháznak a magánszektorra, ésszerűnek tűnik, hogy az állam biztosítani kívánja a korábban a közhatalom által nyújtott szolgáltatáséval azonos minőségi követelmények és objektivitás fenntartását. Mindazonáltal a jelen eljárásban nem a célkitűzés jogszerűségét vitatják, hanem az intézkedés, vagyis a kötelező minimumdíjszabás hivatkozott célokkal való arányosságát.
            
         
               54.
            
            
               A szolgáltatás minőségét illetően mind az olasz kormány, mind az UNIONSOA és a Cqop kiemelte a SOA‑k munkájának hatását az építési beruházások végrehajtása során. E tekintetben az említett felek álláspontja alapján vitathatatlan, hogy a SOA‑k hatékony munkavégzése közvetlenül megjelenik az építési beruházások megvalósításában, mivel az építkezések hatékony megvalósítása kizárólag a versengő vállalkozások műszaki és pénzügyi alkalmasságának biztosításával érhető el. A minimumdíjszabás tiszteletben tartása kötelezettségének tehát az a szerepe, hogy biztosítsa a SOA pénzügyi működését, mivel olyan díjszabással számolva, amely minden esetben fedezi szolgáltatása költségeit, a SOA‑nak mindig rendelkezésére fognak állni a vizsgálatainak helyes elvégzéséhez szükséges eszközök.
            
         
               55.
            
            
               A SOA‑k függetlensége a korlátozás igazolására felhozott másik indok. A SOA‑k szolgáltatásainak hatékony nyújtásához az ügyfelekkel szemben megfelelő autonómiával kell rendelkezniük. Mit sem ér a minősítési rendszer, ha a minősítő nem biztosítja a pártatlanságot annak vizsgálata során, hogy a vállalkozás megfelel‑e, vagy sem az adott minősítés megszerzéséhez szükséges feltételeknek. Ennél a pontnál válik lényegessé a kötelező minimumdíjszabás, mivel ez biztosít elegendő pénzügyi eszközt a SOA‑k számára döntéshozatali autonómiájuk biztosításához.
            
         
               56.
            
            
               Ha az intézkedés megfelelőségét a kitűzött célok fényében vizsgáljuk, először is azt kell hangsúlyozni, hogy a Bíróság már számos alkalommal megállapította, hogy egy adott szakmai tevékenységre irányadó kötelező minimumdíjszabási rendszer önmagában tekintve megfelelő eszköz az olyan jogszerű célok biztosítására, mint például a minőségi szolgáltatások elérése. (
                     21
                  ) Ez a megállapítás azonban csak a kiindulópont, és a továbbiakban alkalmazási környezetének részletes elemzése szükséges, amint azt az ítélkezési gyakorlat is kiemeli, a referenciapiac és a vitatott szolgáltatások természetének figyelembevételével. Előzetes döntéshozatali eljárás esetén a feladat közös elemzést követel mind a Bíróságtól, mind a nemzeti bíróságtól.
            
         
               57.
            
            
               A piacot illetően először is hangsúlyozni kell, hogy a SOA‑k szabad verseny keretében végzik tevékenységüket, ahol nincs korlátozva az engedélyezett SOA‑k száma. Versenyen alapuló piacról van tehát szó, amelyen bármely olyan vállalkozás végezhet minősítési szolgáltatást, amely megfelel a rendelkezések szerinti feltételeknek. Mindazonáltal, tekintettel a tevékenység jellegzetességeire és a szolgáltatásnyújtás feltételeinek merevségére, nem meglepő, hogy a SOA‑k száma viszonylag alacsony. Jóllehet nem két vagy három szereplőre korlátozódik a piac, az iratokból kiderül, hogy jelenleg harminc SOA van. A piacon tehát nincs sok szakmai szolgáltató, és információs aszimmetria sem áll fenn a szolgáltató és a szolgáltatások címzettje között. A Cipolla‑ügyben e két tényező volt meghatározó az olasz ügyvédi piac körülményeinek értékelésekor. Mindazonáltal, a jelen ügyben eltérő helyzet áll fenn: a szereplők viszonylagosan alacsony száma mellett az a körülmény is fennáll, hogy a szolgáltatás igénybevevőjének kötelező távolságot kell tartania abból a célból, hogy a SOA teljesen függetlenül végezhesse tevékenységét. A SOA esetén a szolgáltató és a szolgáltatást igénybevevő közötti kapcsolat alapvetően eltér az ügyvéd‑ügyfél kapcsolatban fennálló helyzettől, amelyben a bizalom és a közös érdek védelme a meghatározó követelmény. A SOA esetén e bizalomnak és érdekvédelemnek nemcsak hogy nem kellene fennállnia, hanem alapvetően veszélyeztetné a SOA létét.
            
         
               58.
            
            
               Következésképpen, a jelen esetben egy szűk piac összefüggésében kell vizsgálni, hogy megfelelő‑e az előírt minimumdíjszabás, amely piacon meg kell védeni a SOA döntéshozatali autonómiáját ügyfelei esetleges igényeivel és érdekeivel szemben. Ebből a szempontból az, hogy a tagállam kötelező jelleggel ír elő egy irányadó minimumdíjszabást, a szolgáltatás minőségének és a minősítéssel megbízott vállalkozások függetlenségének céljával összhangban álló intézkedésnek tekinthető.
            
         
               59.
            
            
               Az intézkedés szükségessége komolyabb kérdéseket vet fel. Valójában az, hogy a kötelező minimumdíjszabás a szolgáltatás helyes nyújtását megfelelően biztosító intézkedés, nem jelenti automatikusan azt, hogy ne lennének kevésbé korlátozó intézkedések, amelyek ugyanígy biztosítják e célokat. Az Európai Bizottság is így értelmezte ezt írásbeli és szóbeli észrevételeiben, amikor megállapította, hogy fennállnak olyan túlságosan merev tényezők, amelyek nem igazolhatják a kötelező minimumdíjszabást. A SOA Nazionale Costruttori pedig hangsúlyozza, hogy a szolgáltatás minőségét, illetve a SOA‑k függetlenségét egy különösen szigorú és a közhatalmi szervek által meghatározott fegyelmi szabályozás biztosítja. A SOA Nazionale Costruttori álláspontja szerint e szabályozás elegendő a hivatkozott célok eléréséhez.
            
         
               60.
            
            
               Abból a célból, hogy e tekintetben javaslatot tehessek a válaszra, a SOA‑k szabályozási környezetének, és az imént kifejtettek szerint e vállalkozásokra alkalmazandó fegyelmi szabályozásnak a vizsgálatával kezdem. Az iratokból kitűnik, hogy a 34/2000. és a 207/2010. sz. rendelet olyan fegyelmi szabályozást állapít meg, amely pénzügyi szankciókat és még a SOA‑k tevékenységeire vonatkozó engedély visszavonását is tartalmazza. Az Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture feladata a felügyelet ellátása és a fegyelmi szabályozás alkalmazása.
            
         
               61.
            
            
               Kétségtelen, hogy bizonyos helyzetekben a fegyelmi szabályozással párhuzamosan működtetett minimumdíjszabási rendszer nagy terhet jelenthet a gazdasági szereplők számára. Mindazonáltal a SOA‑k esete rendkívül sajátos, amelyre tekintettel függetlenségük különös figyelmet érdemel. Amint azt már említettem, a SOA‑któl megkövetelt függetlenség valójában a szolgáltatás igénybevevőjével szembeni távolságtartásban mutatkozik meg, ami pártatlanságot és döntéshozatali autonómiát biztosít a szolgáltatásnyújtás során. Pontosan azért, mert a SOA‑nak az ajánlattevőkkel szemben megerősített autonómiával kell eljárnia, a fegyelmi szabályozás alkalmazása kevésnek tűnhet. Az említett megerősített autonómia kifejezetten egy kellően teljes szabályozást igényel, amely biztosítja a szolgáltató függetlenségét. Ilyen jellegű teljesség a kötelező minimumdíjszabással párhuzamosan fennálló szigorú fegyelmi szabályozás formájában jelenhet meg.
            
         
               62.
            
            
               Végeredményben egy olyan piacon, ahol több SOA verseng mind a minőség, mind a díjak szempontjából, abban az esetben, ha a leendő ajánlattevőkkel ki lehet alkudni a díjat, fennáll annak a veszélye, hogy sérül az ilyen típusú vállalkozásoktól elvárt autonómia. Kétségtelen, hogy a díj tekintetében folytatott egyeztetés nem feltétlenül jelenti a SOA függetlenségének vagy szervezeti önállóságáról kialakult képének elvesztését, az ilyen egyeztetések azonban hasonló eredménnyel járhatnak, ha a kikötött díj végül irreálisan alacsony. Véleményem szerint ezért az olyan kötelező minimumdíjszabás, amelyet kiegészít a közigazgatás által alkalmazott fegyelmi szabályozás, az olaszországihoz hasonló piacon a SOA‑k kötelező függetlenségének biztosításához szükséges intézkedésnek minősül.
            
         
               63.
            
            
               Tennem kell azonban egy kiegészítő pontosítást, amely a fent kifejtetteket nem érinti. Annak ténye, hogy a kötelező minimumdíjszabás általánosságban szükséges, nem jelenti egyben azt is, hogy a jelenleg hatályos számítási szabály is minden szempontból eleget tesz ennek a kritériumnak. Amint azt a Bizottság helyesen megállapította, a jelen ügyben vitatott szabályozás gyenge pontja azon a díjszabásra vonatkozó számítási módszeren alapul, amelyre álláspontja szerint nem mindig jellemző az arányosság.
            
         
               64.
            
            
               Emlékeztetni kell ugyanis arra,, hogy a kötelező minimumdíjszabás számítási szabályai miként alkalmazandók a 150000 eurót meghaladó összegű építési beruházások esetén, az ezek tekintetében alkalmazott képlet – nagy vonalakban – az említett összegen, az ajánlattevő által megpályázni kívánt építési munkák számán és a fogyasztói árindexen (ISTAT) alapul. Így ha egy vállalkozás több építési beruházásra irányuló közbeszerzési eljárásban vesz részt, a kötelező díjminimum az építési beruházások száma alapján automatikusan emelkedik. Az iratokból kitűnik, hogy a képlet alapján kiszámított kötelező díjminimum összegével kapcsolatban semmilyen mérséklést biztosító feltétel nem alkalmazható.
            
         
               65.
            
            
               Véleményem szerint e rendszer komoly kétségeket vet fel az intézkedés szükségessége tekintetében, éppen abban az esetben, amikor több építési beruházásra vonatkozóan kérnek minősítést. Mint említettem, igazoltnak tekinthető, hogy egy ajánlattevő vállalkozás kötelező minimumdíjat fizessen a SOA által végzett minősítésért, amely munkát a vállalkozás műszaki‑pénzügyi feltételeit vizsgálva végzik el az ajánlatban érintett építési beruházásra figyelemmel. Úgy tűnik ugyanakkor, hogy nem indokolható megfelelően, legalábbis az eljárásban részt vevő felek nem tudták megfelelően igazolni azt, hogy ha egy vállalkozás több közbeszerzési eljárásban is részt vesz, akkor a SOA automatikusan megtöbbszörözheti a díj összegét. Általában a vállalkozás szerkezete, tevékenysége, foglalkoztatottai, tárgyi eszközei, valamint egyéb jellemzői ugyanazok, az elegendő eszközzel bíró vállalkozások pedig értelemszerűen egyidejűleg több építési beruházást is megvalósíthatnak, legyenek azok akár kisebb, akár nagyobb értékű beruházások.
            
         
               66.
            
            
               Kétségtelen, hogy ha egy vállalkozás több építési beruházásban vesz részt, a SOA‑nak a különböző közbeszerzési szerződések folytán az egyes egyedi helyzeteket kell vizsgálnia. Ésszerűnek tűnik, hogy a SOA‑t több munka terheli, és elfogadható, hogy ilyen körülmények között a kötelező díjminimum tükrözze ezt a nagyobb felelősséget. Azonban egy olyan rendszer, amely a megpályázandó építési munkák száma alapján automatikusan megtöbbszörözi a kötelező díjminimum összegét, objektíve nem felel meg a SOA által vállalt nagyobb tehernek. Ugyanakkor egy ilyen rendszer lehetővé teszi, hogy a SOA akár egyetlen vállalkozás értékelése során sokkal magasabb díjminimumot alkalmazzon, mint amelyet egyetlen közbeszerzési eljárásban való részvétel esetén alkalmazott volna.
            
         
               67.
            
            
               Éppen ezért, a fentiek alapján, az említett képlethez hasonló olyan számítási képlet, amely több építési beruházással kapcsolatos minősítés iránti kérelem esetén a közbeszerzési eljárások száma alapján automatikusan megtöbbszörözi a díj összegét, túllép a minőségi és függetlenségi célkitűzések eléréséhez szükséges mértéken. Következésképpen úgy vélem, hogy e sajátos tekintetben a SOA‑k vonatkozásában irányadó kötelező minimumdíjszabás és különösen a több építési beruházással kapcsolatos minősítés iránti kérelem esetén alkalmazandó számítási képlet nem igazolható közérdeken alapuló nyomós indokkal, és ezért nem egyeztethető össze az EUMSZ 49. cikkel.
            
         
         VI – Végkövetkeztetések
      
      
               68.
            
            
               A fenti megfontolásokra figyelemmel azt javaslom a Bíróságnak, hogy a Consiglio di Stato által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre a következőképpen válaszoljon:
               „Az EUMSZ 101., 102. és 106. cikket úgy kell értelmezni, hogy azok nem alkalmazhatók a SOA‑k tekintetében előírt kötelező minimumdíjszabás esetére.
               Az EUMSZ 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes a SOA‑k tekintetében előírt kötelező minimumdíjszabás, mivel ennek egy olyan számítási képlet képezi részét, amely alapján a díj összege automatikusan megtöbbszöröződik azon építési beruházások száma alapján, amelyekben a minősítést kérő vállalkozás részt kíván venni, ez utóbbi körülmény megállapítása pedig a kérdést előterjesztő bíróság feladata.”
            
         (
            1
         )	Eredeti nyelv: spanyol.
      (
            2
         )	A C-55/99. sz. Arduino-ügyben 2002. február 19-én hozott ítélet (EBHT 2002., I-1529. o.).
      (
            3
         )	A C-94/04. és C-202/04. sz., Cipolla és társai egyesített ügyekben 2006. december 5-én hozott ítélet (EBHT 2006., I-11421. o.).
      (
            4
         )	Többek között a C-188/10. és a C-189 /10. sz., Melki és Abdeli egyesített ügyekben 2010. június 22-én hozott ítélet (EBHT 2010., I-5667. o.) 27. pontja, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      (
            5
         )	A C-41/90. sz., Höfner és Elser ügyben 1991. április 23-án hozott ítélet (EBHT 1991., I-1979. o.) 21. pontja; a C-244/94. sz., Fédération française des sociétés d’assurance és társai ügyben 1995. november 16-án hozott ítélet (EBHT 1995., I-4013. o.) 21. pontja; a C-35/96. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1998. június 18-án hozott ítélet (EBHT 1998., I-3851. o.) 36. pontja, valamint a C-180/98-C-184/98. sz., Pavlov és társai egyesített ügyekben 2000. szeptember 12-én hozott ítélet (EBHT 2000., I-6451. o.) 74. pontja.
      (
            6
         )	A 118/85. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1987. június 16-án hozott ítélet (EBHT 1987., 2599. o.) 7. pontja, a C-35/96. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1998. június 18-án hozott ítélet (EBHT 1998., I-3851. o.) 36. pontja, valamint a C-180/98-C-184/98. sz. egyesített ügyekben 2000. szeptember 12-én hozott ítélet (EBHT 2000., I-6451. o.) 75. pontja.
      (
            7
         )	Nem tekinthetők vállalkozásnak azok, amelyek környezetvédelmi tevékenységet folytatnak (a C-343/95. sz. Diego Cali & Figli ügyben 1997. március 18-án hozott ítélet [EBHT 1997., I-1547 o.] 16. pontja) vagy légiforgalmi irányítási tevékenységet folytatnak (a C-364/92. sz. SAT Fluggesellschaft ügyben 1994. január 19-én hozott ítélet [EBHT 1994., I-43. o.] 30. pontja, valamint a C-113/07. P. sz., SELEX Sistemi Integrati kontra Bizottság ügyben 2009. március 26-án hozott ítélet [EBHT 2009., I-2207. o.] 91. és 92. pontja).
      (
            8
         )	A C-475/99. sz. Ambulanz Glöckner ügyben 2001. október 25-én hozott ítélet (EBHT 2001., I-8089. o.).
      (
            9
         )	A C-18/88. sz. GB-Inno-BM ügyben 1991. december 13-án hozott ítélet (EBHT 1991., I-5941. o.); a C-260/89. sz. ERT-ügyben 1991. június 18-án hozott ítélet (EBHT 1991., I-2925. o.); a C-393/92. sz. Almelo-ügyben 1994. április 27-én hozott ítélet (EBHT 1994., I-1477. o.); a C-323/93. sz. Centre d’insémination de la Crespelle ügyben 1994. október 5-én hozott ítélet (EBHT 1994., I-5077. o.); a C-387/93. sz. Banchero-ügyben 1995. december 14-én hozott ítélet (EBHT 1995., I-4663. o.) és a C-134/95. sz. USSL n. 47 di Biella ügyben 1997. január 16-án hozott ítélet (EBHT 1997., I-195. o.).
      (
            10
         )	Buendía Sierra, J. L., Exclusive Rights and State Monopolies under EC Law, Oxford University Press, Oxford, 2000, X. o.
      (
            11
         )	Lásd többek között a 231/83. sz. Cullet-ügyben 1985. január 29-én hozott ítélet (EBHT 1985., 305. o.) 16. pontját; a 229/83. sz. Leclerc-ügyben 1985. január 10-én hozott ítélet (EBHT 1985., 1. o.) 14. pontját; a 267/86. sz. Van Eycke-ügyben 1988. szeptember 21-én hozott ítélet (EBHT 1988., 4769. o.) 16. pontját; a C-2/91. sz. Meng-ügyben 1993. november 17-én hozott ítélet (EBHT 1993., I-5751. o.) 14. és 15. pontját; a C-198/01. sz. CIF-ügyben 2003. szeptember 9-én hozott ítélet (EBHT 2003., I-8055. o.) 45. és 46. pontját; a C-250/03. sz. Mauri-ügyben 2005. február 17-én hozott ítélet (EBHT 2005., I-1267. o.) 29–31. pontját, valamint a C-96/94. sz. Centro Servizi Spediporto ügyben 1995. október 5-én hozott ítélet (EBHT 1995., I-2883. o.) 20. és 21. pontját.
      (
            12
         )	A C-448/98. sz. ügyben 2000. december 5-én hozott ítélet (EBHT 2000., I-10663. o.) 23. pontja; ezután többek között a C-515/99., C-519/99-C-524/99. és C-526/99-C-540/99. sz., Reisch és társai ügyben 2002. március 5-én hozott ítélet (EBHT 2002., I-2157. o.) 26. pontja; a C-6/01. sz., Anomar és társai ügyben 2003. szeptember 11-én hozott ítélet (EBHT 2003., I-8621. o.) 41. pontja, valamint a C-451/03. sz. Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti ügyben 2006. március 30-án hozott ítélet (EBHT 2006., I-2941. o.) 29. pontja.
      (
            13
         )	A C-570/07. és C-571/07. sz. egyesített ügyekben 2010. június 1-jén hozott ítélet (EBHT 2010., I-4629. o.) 39. pontja, valamint a C‑357/10–C‑359/10. sz. egyesített ügyekben 2012. május 10‑én hozott ítélet 28. pontja.
      (
            14
         )	A közjegyzői tevékenységre vonatkozó különböző határozatok között lásd például a C-47/08. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 2011. május 24-én hozott ítéletet (EBHT 2011., I-4105. o.).
      (
            15
         )	A C-438/08. sz., Bizottság kontra Portugália ügyben 2009. október 22-én hozott ítélet (EBHT 2009., I-10219. o.).
      (
            16
         )	A C-393/05. sz., Bizottság kontra Ausztria ügyben 2007. november 29-én hozott ítélet (EBHT 2007., I-10195. o.) 29. pontja és a C-404/05. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2007. november 29-én hozott ítélet (EBHT 2007., I-10239. o.).
      (
            17
         )	A fent hivatkozott Bizottság kontra Portugália ügyben hozott ítélet 41. pontja.
      (
            18
         )	Uo., 44. pont.
      (
            19
         )	A fent hivatkozott Cipolla–ügyben hozott ítélet 58. pontja.
      (
            20
         )	Lásd többek között a C-76/90. sz. Säger-ügyben 1991. július 25-én hozott ítélet (EBHT 1991., I-4221. o.) 16. pontját: „E tekintetben először is meg kell jegyezni, hogy a kérdést előterjesztő bíróság által leírthoz hasonló nemzeti szabályozás célja nyilvánvalóan az érintett szolgáltatások címzettjeinek védelme a szükséges szakmai végzettség vagy erkölcsi minősítés hiányában nyújtott jogi szolgáltatás következtében elszenvedett kárral szemben.”
      (
            21
         )	A fent hivatkozott Cipolla–ügyben hozott ítélet 67. pontja.