CELEX: C1997/295/05
Language: it
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 17 luglio 1997 nei procedimenti riuniti C-114/95 e C-115/95 (domanda di pronuncia pregiudiziale dell'Østre Landsret): Texaco A/S contro Middelfart Havn e a. e Olieselskabet Danmark amba contro Trafikministeriet e a. (Trasporti marittimi - Tassa sulle merci - Maggiorazione all'importazione)

C 295/4              I  11                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       27. 9 . 97
                 SENTENZA DELLA CORTE                                       analoghe all'art. 18 dell'accordo stipulato tra la
                          ( Sesta Sezione )                                 Comunità economica europea e il Regno di Svezia, fir­
                                                                            mato a Bruxelles il 22 luglio 1972, concluso e appro­
                           17 luglio 1997                                   vato, in nome della Comunità, col regolamento (CEE)
nei procedimenti riuniti C-l 14/95 e C-l 15/95 ( domanda                    del Consiglio 19 dicembre 1972, n. 2838.
di pronuncia pregiudiziale dell'0stre Landsret): Texaco
A/S contro Middelfart Havn e a. e Olieselskabet Danmark               3 ) Il diritto comunitario non osta all'imposizione, da
             amba contro Trafikministeriet e a. (')                         parte di uno Stato membro, della detta maggiorazione
(Trasporti marittimi — Tassa sulle merci — Maggiora­                        all'importazione su merci importate direttamente da
                     zione all'importazione)                                un paese terzo col quale la Comunità non ha stipulato
                                                                            un accordo .
                           ( 97/C 295/05 )
                                                                      4 ) Qualora una tassa incompatibile col diritto comunita­
                 (Lingua processuale: il danese)                            rio sia stata istituita o approvata da uno Stato mem­
                                                                            bro, questo è tenuto, in via di principio, a rimborsare
                                                                            le tasse riscosse in violazione del diritto comunitario.
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­                 Qualora il gettito della tassa sia stato destinato ad enti
  blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte »)              autonomi gestiti dai comuni, il diritto comunitario non
                                                                            osta a che l'azione diretta al rimborso di dette tasse sia
Nei procedimenti riuniti C-l 14/95 e C-l 15/95, aventi ad                   diretta contro questi ultimi enti, purché le modalità di
oggetto le domande di pronuncia pregiudiziale proposte                      tale azione non siano meno favorevoli di quelle che
alla Corte, a norma dell'art. 177 del Trattato CE, dall'0­                  riguardano ricorsi analoghi di natura interna e non
stre Landsret ( Danimarca ), nella causa dinanzi ad esso                    rendano praticamente impossibile o eccessivamente
pendenti tra Texaco A/S e Middelfart Havn, Århus Havn,                      difficile il rimborso delle tasse indebitamente versate.
Struer Havn, Àlborg Havn, Fredericia Havn, Nørre
Sundby Havn, Hobro Havn, Randers Havn, Åbenrå Havn,                   5 ) Il diritto comunitario non osta a che il termine di pre­
Esbjerg Havn, Skagen Havn, Thyboron Havn, e tra Olie­                       scrizione nazionale che si applica ad una domanda di
selkabet Danmark a.m.b.a. e Trafikministeriet, Fredericia                   rimborso di tasse riscosse in violazione dell'art. 95 del
Kommune, Koge Havn, Odense Havnevæen, Holstebro-                            Trattato o di una disposizione analoga all'art. 18 del­
Struer Havn, Vejle Havn, Åbenrå Havn, Àlborg Havnevae­                      l'accordo stipulato fra la Comunità economica europea
sen, Àrhus Havnevaesen, Frederikshavn Havn, Esbjerg                         e il Regno di Svezia cominci a decorrere da una data
Havn, domande vertenti sull'interpretazione degli artt. 9­                  anteriore a quella in cui dette tasse sono state abro­
13 , 18-29, 84, 86, 90 e 95 del Trattato CEE, del regola­                   gate.
mento ( CEE) del Consiglio 22 dicembre 1986, n. 4055 ,
che applica il principio della libera prestazione dei servizi          (') GU C 159 del 24. 6 . 1995 .
ai trasporti marittimi fra Stati membri e tra Stati membri e
paesi terzi ( GU L 378 , pag. 1 ), del regolamento ( CEE) del
Consiglio 22 dicembre 1986, n. 4056, che determina le
modalità di applicazione degli artt. 85 e 86 del Trattato ai
trasporti marittimi ( GU L 378 , pag . 4 ), e degli artt. 6 e 18
dell'accordo fra la Comunità economica europea e il
Regno di Svezia, firmato a Bruxelles il 22 luglio 1972, sti­                              SENTENZA DELLA CORTE
pulato e approvato, in nome della Comunità, col regola­
mento ( CEE) del Consiglio 19 dicembre 1972, n. 2838                                             17 luglio 1997
( GU L 300, pag. 96 ), la Corte ( Sesta Sezione ), composta           nella causa C-183/95 (domanda di pronuncia pregiudiziale
dai signori G.F. Mancini, presidente di sezione, J.L. Mur­            del presidente del College van Beroep voor het Bedrijfs­
ray e R.J.G. Kapteyn ( relatore ), giudici, avvocato generale :       leven): Affish BV contro Rijksdienst voor de keuring van
F.G. Jacobs, cancelliere: H. von Holstein, vicecancelliere,                                      Vee en Vlees (')
ha pronunciato il 17 luglio 1997 una sentenza il cui dispo­
sitivo è del seguente tenore :                                         (Polizia sanitaria — Misure di salvaguardia — Principio
                                                                       di proporzionalità — Principio di tutela del legittimo
                                                                       affidamento — Validità della decisione della Commissione
1 ) L'art. 95 del Trattato osta a che uno Stato membro                                              95/119/CE)
      applichi, in caso di importazione per nave di merci da
                                                                                                  ( 97/C 295/06 )
      un altro Stato membro, una maggiorazione del 40%
      alla tassa generale sulle merci da cui sono gravate le
      merci caricate, scaricate, o imbarcate o sbarcate in                               (Lingua processuale: l'olandese)
      altro modo nei porti del primo Stato membro o nei
      canali d'accesso a detti porti.
                                                                        (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
                                                                         blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
2 ) Siffatta maggiorazione all'importazione è del pari
      incompatibile col diritto comunitario se si applica a
      merci importate da un paese terzo col quale la Comu­             Nel procedimento C-l 83/95, avente ad oggetto la
      nità ha stipulato un accordo contenente disposizioni             domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a