CELEX: 51999PC0732
Language: nl
Date: 2000-01-06
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie tot verlenging van het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap voor de periode van 1 januari 2000 tot 31 december 2001 (99/..../EG)

Avis juridique important

|

51999PC0732

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie tot verlenging van het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap voor de periode van 1 januari 2000 tot 31 december 2001 (99/..../EG)  /* COM/99/0732 def. - ACC 2000/0001 */  

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie tot verlenging van het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap voor de periode van 1 januari 2000 tot 31 december 2001 (99/..../EG)(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGHet systeem voor dubbele controle heeft tot doel de doorzichtigheid te verbeteren en eventuele verlegging van het handelsverkeer te voorkomen. Het is gebaseerd op de bepaling in de overeenkomst tussen de EGKS en de Russische Federatie betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten [1] dat elke partij een administratieve procedure kan instellen die ten doel heeft snel informatie te verschaffen over de ontwikkeling van de handelsstromen. De partijen zijn door middel van besluit Nr. 741/97 van de Raad [2] overeengekomen in 1997 een dergelijk systeem in te stellen voor bepaalde EGKS- en EG-staalproducten. Bij Verordening (EG) Nr. 2135/97 van de Raad [3] zijn de bijbehorende uitvoeringsbepalingen voor de Gemeenschap vastgesteld.[1]  PB L 300 van 04.11.1997, blz. 52.[2]  PB L 300 van 04.11.1997, blz. 36.[3]  PB L 300 van 04.11.1997, blz. 1.Op haar bijeenkomst van 30 september 1999 is de Contactgroep overeengekomen de Raad aan te bevelen om het systeem voor dubbele controle te verlengen voor de periode van 1 januari 2000 tot en met 31 december 2001. Het verlengde systeem voor dubbele controle zal worden ingevoerd door middel van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en dient op 1 januari 2000 van kracht te worden.2000/0001 (ACC)Voorstel voor eenBESLUIT VAN DE RAADbetreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie tot verlenging van het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-Verdrag en het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap voor de periode van 1 januari 2000 tot 31 december 2001 (99/..../EG)(Voor de EER relevante tekst)DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 133 juncto artikel 300, lid 2, eerste zin,Gezien het voorstel van de Commissie,Overwegende hetgeen volgt:(1) De Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten en de Russische Federatie is op 1 december 1997 in werking getreden [4].[4]  PB L 327 van 28.11.1997, blz. 1.(2) Bij Besluit Nr. 97/742/EGKS van de Commissie [5] is tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, een overeenkomst gesloten die op 5 november 1997 in werking is getreden.[5]  PB L 300 van 04.11.1997, blz. 51.(3) De Commissie heeft de onderhandelingen afgesloten voor een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-verdrag en het EGKS-verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap,BESLUIT:Enig artikel1. De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-verdrag en het EGKS-verdrag vallen ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap wordt namens de Europese Gemeenschap goedgekeurd.2. De tekst van de Overeenkomst is aan dit besluit gehecht.Gedaan te Brussel, Voor de Raad De VoorzitterBIJLAGEBRIEF VAN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIEMijnheer,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie van 13 oktober 1997 tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-verdrag en het EGKS-verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap. Dit systeem is op 5 november 1997 in werking getreden voor de periode van die datum tot en met 31 december 1999.2. Naar aanleiding van een bijeenkomst van de EGKS-Contactgroep op 30 september 1999 komen de partijen overeen het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor bepaalde ijzer- en staalproducten te verlengen voor de periode van 1 januari 2000 tot en met 31 december 2001 teneinde de doorzichtigheid te verbeteren en mogelijke verleggingen van het handelsverkeer te voorkomen. Een omschrijving van dit systeem voor dubbele controle is aan deze brief gehecht.3. Deze briefwisseling laat de toepassing van de relevante bepalingen van de bilaterale overeenkomsten betreffende de handel en aanverwante zaken onverlet, met name de bepalingen met betrekking tot antidumping- en vrijwaringsmaatregelen.4. Elk der partijen kan te allen tijde voorstellen doen tot wijziging van de bijlage of de aanhangsels daarvan; dergelijke wijzigingen vereisen de wederzijdse instemming van de partijen; zij treden in werking zoals door de partijen wordt overeengekomen. Indien ten aanzien van een product dat onder het systeem voor dubbele controle valt, antidumping- of vrijwaringsonderzoeken worden ingeleid, of antidumping- of vrijwaringsmaatregelen in de Gemeenschap worden ingesteld, besluit de Russische Federatie of dit product van het systeem voor dubbele controle zal worden uitgesloten. Een dergelijk besluit is niet van invloed op het in het vrije verkeer brengen van het desbetreffende product in de Gemeenschap.5. Tenslotte heb ik de eer voor te stellen dat, indien deze brief, de bijlage en de aanhangsels voor uw regering aanvaardbaar zijn, zij tezamen een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie vormen, welke op de datum van uw antwoord in werking zal treden.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raad van de Europese UnieBRIEF VAN DE REGERING VAN DE RUSSISCHE FEDERATIEMijnheer,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van ..............., welke als volgt luidt:1. Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie van 13 oktober 1997 tot instelling van een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-verdrag en het EGKS-verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap. Dit systeem is op 5 november 1997 in werking getreden voor de periode van die datum tot en met 31 december 1999.2. Naar aanleiding van een bijeenkomst van de EGKS-Contactgroep op 30 september 1999 komen de partijen overeen het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor bepaalde ijzer- en staalproducten te verlengen voor de periode van 1 januari 2000 tot en met 31 december 2001 teneinde de doorzichtigheid te verbeteren en mogelijke verleggingen van het handelsverkeer te voorkomen. Een omschrijving van dit systeem voor dubbele controle is aan deze brief gehecht.3. Deze briefwisseling laat de toepassing van de relevante bepalingen van de bilaterale overeenkomsten betreffende de handel en aanverwante zaken onverlet, met name de bepalingen met betrekking tot antidumping- en vrijwaringsmaatregelen.4. Elk der partijen kan te allen tijde voorstellen doen tot wijziging van de bijlage of de aanhangsels daarvan; dergelijke wijzigingen vereisen de wederzijdse instemming van de partijen; zij treden in werking zoals door de partijen wordt overeengekomen. Indien ten aanzien van een product dat onder het systeem voor dubbele controle valt, antidumping- of vrijwaringsonderzoeken worden ingeleid, of antidumping- of vrijwaringsmaatregelen in de Gemeenschap worden ingesteld, besluit de Russische Federatie of dit product van het systeem voor dubbele controle zal worden uitgesloten. Een dergelijk besluit is niet van invloed op het in het vrije verkeer brengen van het desbetreffende product in de Gemeenschap.5. Tenslotte heb ik de eer voor te stellen dat, indien deze brief, de bijlage en de aanhangsels voor uw regering aanvaardbaar zijn, zij tezamen een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie vormen, welke op de datum van uw antwoord in werking zal treden.Ik heb de eer te bevestigen dat het bovenstaande voor mijn regering aanvaardbaar is, en dat uw brief, dit antwoord en de aangehechte bijlage en aanhangsels, overeenkomstig uw voorstel, tezamen een overeenkomst vormen.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van de Russische Federatie.BIJLAGEbij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Russische Federatie tot verlenging van het systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van bepaalde onder het EG-verdrag en het EGKS-verdrag vallende ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap voor de periode van 1 januari 2000 tot en met 31 december 20011.1. Voor de periode van 1 januari 2000 tot en met 31 december 2001, tenzij partijen overeenkomen het systeem eerder te beëindigen, dient bij invoer in de Gemeenschap van de in aanhangsel I genoemde producten van oorsprong uit de Russische Federatie een door de autoriteiten in de Gemeenschap afgegeven toezichtdocument te worden overgelegd dat met het in aanhangsel II opgenomen model overeenstemt.1.2. Voor de periode van 1 januari 2000 tot en met 31 december 2001, tenzij partijen overeenkomen het systeem eerder te beëindigen, is voor de invoer in de Gemeenschap van de in aanhangsel I genoemde producten van oorsprong uit de Russische Federatie bovendien een door de bevoegde autoriteiten van de Russische Federatie afgegeven uitvoerdocument vereist. De importeur dient het origineel van het uitvoerdocument over te leggen uiterlijk op 31 maart van het jaar volgende op het jaar waarin de goederen waarop het document betrekking heeft verzonden werden.1.3. De verzending wordt geacht te hebben plaatsgevonden op de dag waarop de goederen op het vervoermiddel zijn geladen waarmee zij zullen worden uitgevoerd.1.4. Het uitvoerdocument stemt overeen met het in aanhangsel III opgenomen model. Het is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied van de Gemeenschap.1.5. De Russische Federatie deelt de Commissie van de Europese Gemeenschap de namen en adressen mede van zijn overheidsinstanties die bevoegd zijn voor afgifte en controle van de uitvoerdocumenten en doet de Europese Commissie tevens voorbeelden toekomen van de afdrukken van de door deze instanties gebruikte stempels en handtekeningen. De Russische Federatie stelt de Commissie van eventuele wijzigingen in deze gegevens in kennis.1.6. De onder deze overeenkomst vallende producten worden ingedeeld volgens de tarief- en statistieknomenclatuur van de Gemeenschap (hierna de "gecombineerde nomenclatuur" of "GN" genoemd). De oorsprong van de onder deze overeenkomst vallende producten wordt vastgesteld volgens de in de Gemeenschap geldende voorschriften.1.7. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap stellen de Russische Federatie in kennis van alle wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) die betrekking hebben op de onder deze overeenkomst vallende producten, voordat deze wijzigingen in de Gemeenschap in werking treden.1.8. In aanhangsel IV zijn een aantal technische bepalingen opgenomen inzake de tenuitvoerlegging van het systeem voor dubbele controle.2.1. De Russische Federatie doet de Gemeenschap nauwkeurige statistische gegevens toekomen over de door de Russische autoriteiten ingevolge punt 1.2 afgegeven uitvoerdocumenten. Deze gegevens worden de Commissie toegezonden aan het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.2.2. De Gemeenschap doet de Russische Federatie nauwkeurige statistische gegevens toekomen over de door de lidstaten afgegeven toezichtdocumenten met betrekking tot de uitvoerdocumenten die door de Russische autoriteiten op grond van punt 1.1 zijn afgegeven. Deze gegevens worden de autoriteiten van de Russische Federatie toegezonden aan het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.3. Indien nodig wordt op verzoek van een partij overleg gepleegd over eventuele problemen die zich bij het functioneren van de overeenkomst voordoen. Dit overleg moet onverwijld plaatsvinden. Beide partijen nemen aan het overleg op grond van dit punt deel in een geest van samenwerking, en met de wil de geschillen tussen hen op te lossen.4. Kennisgevingen op grond van deze bepalingen worden gericht tot de volgende instanties:- voor de Gemeenschap: aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen (DG TRADE D.2 en DG ENTRE E.2),- voor de Russische Federatie: aan het ministerie van handel, dienst regulering van de externe economische activiteiten.AANHANGSEL IRUSSISCHE FEDERATIEProducten die aan dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen zijn onderworpenKoud gewalst bandstaal met een breedte van niet meer dan 500mm7211 23 99 7211 29 50 7211 29 90 7211 90 90 Electroplaat met niet-georiënteerde korrels7211 23 91 7225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Electroplaat met georiënteerde korrels7226 11 90 AANHANGSEL II>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>Extension pages to be attached hereto>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>Extension pages to be attached hereto EUROPESE GEMEENSCHAP / TOEZICHTDOCUMENT1 Origineel voor de geadresseerde 12 Exemplaar voor de bevoegde autoriteit 21. Geadresseerde (naam, volledig adres, land, BTW-nummer) 2. Nummer van afgifte 3. Voorziene plaats en datum van de invoer 4. Voor de afgifte bevoegde autoriteit (naam, adres en telefoonnummer) 5. Aangever/vertegenwoordiger (indien van toepassing) (naam, volledig adres) 6. Land van oorsprong (en nummer van geonomenclatuur) 7. Land van herkomst (en nummer van geonomenclatuur) 8. Laatste dag van geldigheid 9. Omschrijving van de goederen 10. GN-code en categorie 11. Hoeveelheid in kg (nettomassa) of in extra eenheden 12. Waarde cif grens Gemeenschap in EUR 13. Aanvullende gegevens 14. Visum van de bevoegde autoriteit Datum: ..............................................Handtekening: Stempel 15. AFSCHRIJVINGEN In het eerste deel van kolom 17 de beschikbare hoeveelheid en in het tweede deel de afgeschreven hoeveelheid aanduiden 16. Nettohoeveelheid (nettomassa of andere meeteenheid met aanduiding van de eenheid) 17. In cijfers 18. In letters voor de afgeschreven hoeveelheid 19. Douanedocument (soort en nummer) of uittreksel (nummer) en datum van afschrijving 20. Naam, lidstaat, handtekening en stempel van de afschrijvende autoriteit Hier de eventuele verlengstrook bevestigeAANHANGSEL III>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL> UITVOERDOCUMENT (EGKS- en EG-ijzer en -staal)1. Exporteur (naam, volledig adres, land).2. Nummer.3. Jaar.4. Productgroep.5. Geadresseerde (naam, volledig adres, land).6. Land van oorsprong.7. Land van bestemming.8. Plaats en datum van verzending - Vervoermiddel.9. Aanvullende gegevens.10. Omschrijving van de goederen - Producent.11. GN-code.12. Hoeveelheid (1).13. Fob-waarde (2).14. VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT15. Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land).Te ........................... , op ................................ (Handtekening) (Stempel)(1) Nettogewicht in kg en hoeveelheid, indien deze niet het nettogewicht is, in de voorgeschreven eenheid.(2) In de valuta van het verkoopcontract.AANHANGSEL IVRUSSISCHE FEDERATIETechnische bijlage inzake het systeem voor dubbele controle1. De afmetingen van de uitvoerdocumenten bedragen 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en weegt ten minste 25 g/m². Zij worden in het Engels gesteld. Indien zij met de hand worden ingevuld, geschiedt dit met inkt en in blokletters. De documenten mogen kopieën bevatten, wanneer deze duidelijk als zodanig zijn aangeduid. Indien de documenten uit verscheidene exemplaren bestaan, is het bovenste blad het origineel. Daarop dient duidelijk het woord "original" en op de andere exemplaren het woord "copy" te worden vermeld. Slechts het origineel wordt door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap als geldig erkend voor de controle op de uitvoer naar de Gemeenschap overeenkomstig de bepalingen van het systeem voor dubbele controle.2. Elk document is ter identificatie van een al dan niet voorgedrukt gestandaardiseerd volgnummer voorzien. Het volgnummer is als volgt samengesteld:- twee letters die het land van uitvoer aangeven: RU,- twee letters die de beoogde lidstaat van inklaring aangeven:  BE = België DK = Denemarken DE = Duitsland EL = Griekenland ES = Spanje FR = Frankrijk IE = Ierland IT = Italië LU = Luxemburg NL = Nederland AT = Oostenrijk PT = Portugal FI = Finland SE = Zweden GB = Verenigd Koninkrijk- een getal van één cijfer dat het betrokken jaar aangeeft en dat met het laatste cijfer van het betrokken jaar overeenkomt, bijvoorbeeld 0 voor 2000;- een getal van twee cijfers uit de reeks 01 tot en met 99 dat het kantoor van afgifte in het land van uitvoer aangeeft;- een volgnummer van vijf cijfers uit de reeks van 00001 tot 99999 dat aan de beoogde lidstaat van inklaring wordt toegekend.3. De uitvoerdocumenten zijn geldig voor het kalenderjaar waarin zij zijn afgegeven, als vermeld in vak 3 van het uitvoerdocument.4. Aangezien de importeur bij zijn aanvraag voor een invoerdocument het originele uitvoerdocument dient te overleggen, moeten uitvoerdocumenten zo veel mogelijk worden afgegeven voor afzonderlijke handelstransacties, en niet voor algemene contracten.5. De Russische Federatie behoeft op het uitvoerdocument geen prijsgegevens te vermelden; deze gegevens worden echter op verzoek aan de autoriteiten van de Commissie beschikbaar gesteld.6. Uitvoerdocumenten mogen worden afgegeven na de verzending van de producten waarop zij betrekking hebben. In dergelijke gevallen wordt op die documenten de vermelding "issued retrospectively" aangebracht.7. Bij diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoerdocument kan de exporteur bij de bevoegde overheidsinstantie die het document heeft afgegeven een duplicaat aanvragen, dat wordt opgesteld aan de hand van de exportdocumenten waarover hij beschikt. Op het aldus afgegeven uitvoerdocument wordt de vermelding "duplicate" aangebracht. Het duplicaat draagt de datum van het originele uitvoerdocument.8. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden onverwijld in kennis gesteld van intrekking of wijziging van reeds afgegeven uitvoerdocumenten, en waar van toepassing van de reden daarvan.