CELEX: C1998/209/50
Language: fi
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Luxemburgin suurherttuakunnan 4.5.1998 Euroopan parlamenttia ja Euroopan unionin neuvostoa vastaan nostama kanne (Asia C-168/98)

C 209/24               FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    4.7.98
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 29.4.1998, Euroo-              Ovatko valmisteverojen yhdenmukaistamisesta annetut
pan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa            neuvoston direktiivit 92/83/ETY (1) ja 92/84/ETY (2) EY:n
MinisteÁre public Ð sekä yksityisoikeudellisten vaatimusten         perustamissopimus ja erityisesti sen 95 artiklan 2 kohta
esittäjät: Eric Guillaume, Michel Pedon, Christian Fon-             huomioon ottaen mitättömiä, koska niissä oluen valmiste-
deur, Christian Simonin, JeÂrôme Canini vastaan AndreÂ              veron vähimmäismäärä on vahvistettu 1,87 ecuksi plato-
Mazzoleni Ð sekä yksityisoikeudellisessa vastuussa ole-             astetta ja hehtolitraa kohti, kun taas viinin valmistevero
vana: Inter Surveillance Assistance SaÁrl, seuraaviin kysy-         perustuu niiden mukaan vain hehtolitrojen lukumäärään,
myksiin:                                                            vähimmäismäärän ollessa 0 ecua, ja koska niillä näin vel-
                                                                    voitetaan jäsenvaltiot nostamaan oluen valmistevero edellä
Ð Tarkoitetaanko palvelujen tarjoamisen yhteydessä                  mainittuun vähimmäismäärään ja aiheutetaan se, että vii-
     tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toi-         nin ja oluen verotuskohtelu eroavat toisistaan siten, että
     seen jäsenvaltioon 16 päivänä joulukuuta 1996 anne-            siitä saattaa aiheutua syrjintää?
     tun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/
     71/EY (1) käsitteellä ºlähetettynä olon aikaº joko
                                                                    (1) EYVL L 316, 31.10.1992, s. 21.
     satunnaista tai muuta kuin satunnaista osa-aikaista            (2) EYVL L 316, 31.10.1992, s. 29.
     työtä, jota jäsenvaltiossa toimivan yrityksen rajatyön-
     tekijä tekee siten, että hän suorittaa päivien, viikkojen
     tai kuukauden aikana osan palveluista yhden tai usean
     jäsenvaltion raja-alueella tai alueilla?
Ð Onko perustamissopimuksen 59 ja 60 artiklaa tulkit-
     tava siten, että nämä artiklat ovat esteenä sille, että        Oberster Gerichtshof, Wienin 15.4.1997 tekemällään pää-
     jäsenvaltio vaatii yleistä etua koskevien pakottavien          töksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa West-
     vaatimusten täyttämiseksi, että kaikki toisen jäsenval-        deutsche Landesbank Girozentrale vastaan asianajaja Dr.
     tion yritykset, jotka teettävät tämän ensiksi mainitun         Johannes Leon, Grundstücks- und Bauprojektentwick-
     jäsenvaltion alueella työntekijöillään jopa tilapäistä           lungsgesellschaft mbH:n konkurssipesän pesänhoitajana
     työtä, noudattavat sen vähimmäispalkkausta koskevaa
     lainsäädäntöä tai kansallisia työehtosopimuksia,                                     (Asia C-167/98)
     vaikka tämä yleinen etu on jo varmistettu sen jäsenval-
                                                                                            (98/C 209/49)
     tion säännöksillä, johon palvelujen tarjoaja on sijoit-
     tautunut ja vaikka työntekijöiden tilanne tässä jäsen-
     valtiossa on vastaava tai samankaltainen, kun otetaan
     vähimmäispalkkausta koskevan lainsäädännön lisäksi             Oberster Gerichtshof, Wien on pyytänyt 15.4.1997 teke-
     huomioon kokonaistilanne (verotus, sairautta koskeva           mällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-
     sosiaaliturva, mukaan lukien Ranskassa pakollinen              mioistuimen kirjaamoon 30.4.1998, Euroopan yhteisöjen
     täydentävä vakuutus, työtapaturmia, leskeyttä, työttö-         tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Westdeutsche
     myyttä, vanhuuseläkettä ja kuolemaa koskeva sosiaali-          Landesbank Girozentrale vastaan asianajaja Dr. Johannes
     turva);                                                        Leon, Grundstücks- und Bauprojektentwicklungsgesell-
                                                                    schaft mbH:n konkurssipesän pesänhoitajana, seuraavaan
Ð Toisin sanoen tarkoitetaanko tässä yhteydessä työnte-             kysymykseen:
     kijään väliaikaisesti sovellettavilla pakottavilla kansal-
     lisilla säännöksillä pelkästään vähimmäistuntipalkkaa,
     ilman että jäsenvaltiosta toiseen työskentelemään mää-         Onko kieltäytyminen vahvistamasta kiinnitystä, joka
     rätyn työntekijän sosiaaliturvaa koskeva kokonaisti-           perustuu olemassa olevaan muun valtion valuutan määräi-
     lanne otettaisiin huomioon?                                    seen (tässä: Saksan markan) velkaan, katsottava EY:n
                                                                    perustamissopimuksen 73 artiklassa tarkoitetuksi kielle-
                                                                    tyksi pääomanliikkeiden ja maksuliikenteen rajoitukseksi?
(1) EYVL L 18, 24.1.1997, s. 1.
Tribunal de grande instance de Foix'n 21.4.1998 tekemäl-
lään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa             Luxemburgin suurherttuakunnan 4.5.1998 Euroopan par-
SocieÂteÂ Critouridienne de distribution vastaan Receveur           lamenttia ja Euroopan unionin neuvostoa vastaan nostama
                     principal des douanes.                                                     kanne
                        (Asia C-166/98)                                                   (Asia C-168/98)
                         (98/C 209/48)                                                      (98/C 209/50)
Tribunal de grande instance de Foix on pyytänyt
21.4.1998 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut                 Luxemburgin suurherttuakunta on nostanut 4.5.1998
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 29.4.1998, Euroo-              Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Euroopan
pan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa            parlamenttia ja Euroopan unionin neuvostoa vastaan.
SocieÂteÂ Critouridienne de distribution vastaan Receveur           Kantajan asiamies on valtionasiamies, kansainvälisten
principal des douanes seuraavaan kysymykseen:                       taloudellisten suhteiden ja kehitysyhteistyön osaston joh-
 ---pagebreak--- 4.7.98                 FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 209/25
taja Nicolas Schmit, prosessiosoite Luxemburgissa ulko-                 Ð vapautetaan ammatin harjoittaminen ryhmänä,
asianministeriö, 6 rue de la CongreÂgation.                                  myös maissa, joissa tämäntyyppistä ammatinhar-
                                                                             joittamista tai ammattiin pääsyä ei ole sallittu, eli
                                                                             Italiassa ja Kreikassa;
Luxemburgin suurherttuakunta vaatii, että yhteisöjen tuo-
mioistuin
                                                                        Ð poistaa toisesta jäsenvaltiosta tulevien ammatinhar-
                                                                             joittajien osalta velvollisuuden hankkia tiedot vas-
                                                                             taanottavan maan oikeudesta.
a) kumoaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii-
    vin 98/5/EY (1) sen kaikkien säännösten, erityisesti sen
    2, 5 ja 10 artiklan osalta, perustamissopimuksen rik-
    komisen vuoksi, vaaditun oikeudellisen perustan lai-           Ð Perusteluvelvollisuuden rikkominen: Riidanalaisessa
    minlyönnin ja perustelujen puuttumisen vuoksi.                      direktiivissä ei perustella millään tavalla yhteisön lain-
                                                                        säätäjän valintaa asettaa sijoittautumisen osalta
                                                                        samaan asemaan toisesta jäsenvaltiosta tulleet asian-
                                                                        ajajat, jotka harjoittavat ammattiaan alkuperäisellä
b) velvoittaa vastaajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
                                                                        ammattinimikkeellään sekä asianajajat, jotka pääsevät
                                                                        ammattiin vastaanottavassa jäsenvaltiossa ja jotka har-
                                                                        joittavat ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa käy-
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                     tettävällä ammattinimikkeellä. Direktiivin 3, 5, 9 ja 10
                                                                        perustelukappale ei voi olla tältä osin riittävä perus-
                                                                        telu.
Ð EY:n perustamissopimuksen 52 artiklan rikkominen:
    Poistaen vähäisimmänkin koulutusvelvollisuuden vas-
    taanottavan maan kansallisen oikeuden osalta, direk-           (1) EYVL L 77, 14.3.1998, s. 36.
                                                                   (2) EYVL L 19, 24.1.1989, s. 16.
    tiivissä 98/5/EY säädetään maan kansalaisia ja muiden
    jäsenmaiden kansalaisia koskevasta erilaisesta kohte-
    lusta, joka ei ole oikeutettu ja joka on perusteeton
    perustamissopimuksen 52 artiklaan nähden. Riidan-
    alainen direktiivi ulottaa sijoittautumiseen liittyvään
    järjestelmään palvelujen tarjoajien nauttimat, luonteel-
    taan määräaikaiset perustamissopimuksen 59 artiklassa
    tarkoitetut edut. Tällainen laajentaminen aiheuttaa            Cour d'appel de Bruxellesin (yhdeksäs jaosto) 30.4.1998
    sijoittautumisvapauden vääristymisen.                          tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
                                                                   asiassa Sebago Inc. ja S. A. Ancienne Maison Dubois et
                                                                                      Fils vastaan S. A. G-B Unic
Ð EY:n perustamissopimuksen 57 artiklan 2 kohdan toi-                                       (Asia C-173/98)
    sen virkkeen rikkominen: Tässä virkkeen mukaan yksi-
    mielisyys on edellytyksenä, jos yhdenmukaistaminen                                       (98/C 209/51)
    muuttaa niitä lailla säädettyjä periaatteita, jotka kos-
    kevat luonnollisten henkilöiden koulutusta ja ammat-
    tiin pääsyn edellytyksiä itsenäisenä ammatinharjoitta-
                                                                   Cour d'appel de Bruxellesin (yhdeksäs jaosto) on pyytänyt
    jana toimimiseksi. Riidanalainen direktiivi vaikuttaa
                                                                   30.4.1998 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut
    huomattavasti tällaisiin periaatteisiin enemmistössä
                                                                   yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 11.5.1998, Euroo-
    jäsenvaltioista. Direktiivissä poistetaan edellytys, jonka
                                                                   pan yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa Sebago Inc. ja S. A.
    mukaan toisesta jäsenvaltiosta tulevalla asianajajalla
                                                                   Ancienne Maison Dubois et Fils vastaan S. A. G-B Unic
    on oltava edes vähäinen pätevyys vastaanottavan val-
                                                                   ennakkoratkaisua seuraaviin kysymyksiin:
    tion kansallisen oikeuden osalta ja se asettaa näin ollen
    kohtuuttoman poikkeuksen asianajajan ammattia kos-
    kevan, kaikille jäsenvaltioille yhteisen lainsäädännölli-
    sen perusperiaatteen osalta, jonka mukaan kyseiseen            Onko jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentä-
    ammattiin voivat päästä vain kansallisessa oikeudessa          misestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun neuvoston
    pätevyyden hankkineet henkilöt tai henkilöt, joiden            direktiivin 89/104/ETY 7 artiklan 1 kohtaa tulkittava niin,
    pätevyyden vastaavuus on tunnustettu tarvittaessa neu-         että tavaramerkin haltija saa tavaramerkin tuottaman
    voston direktiivissä 89/48/ETY (2) säädetyn kokeen             oikeuden perusteella kieltää tavaramerkin käyttämisen sel-
    avulla.                                                        laisissa aidoissa tuotteissa, joita tavaramerkin haltija tai
                                                                   hänen suostumuksellaan joku muu ei ole laskenut liikkee-
                                                                   seen Euroopan talousyhteisön alueella (mukaan lukien
                                                                   Norja, Islanti ja Liechtenstein, joihin kyseinen alue ulottuu
    Riidanalainen direktiivi muuttaa luonnollisten henki-
                                                                   Euroopan talousalueen perustamisesta 2.5.1992 tehdyn
    löiden ammattiin pääsyn edellytyksiä, koska siinä
                                                                   sopimuksen perusteella), kun
    Ð sallitaan tällaisten henkilöiden harjoittaa ammatti-
         aan alkuperäistä ammattinimikettään käyttäen,             Ð tavaramerkillä varustetut tuotteet on maahantuotu
         mikä ei ennen ollut mahdollista suuressa osassa                suoraan Euroopan yhteisön tai Euroopan talousalueen
         jäsenvaltioita;                                                ulkopuolisesta maasta