CELEX: 61984CJ0100
Language: da
Date: 1985-03-28
Title: Domstolens Dom af 28. marts 1985. # Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland. # Varers oprindelse - fiskeri i fællesskab. # Sag 100/84.

Avis juridique important

|

61984J0100

DOMSTOLENS DOM AF 28 MARTS 1985.  -  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER MOD DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND.  -  VARERS OPRINDELSE - FISKERI I FAELLESSKAB.  -  SAG 100/84.  

Samling af Afgørelser 1985 side 01169 spansk specialudgave side 00479

SammendragDommens præmisserAfgørelse om sagsomkostningerAfgørelse
Nøgleord

1 . Faellesskabsret _ fortolkning _ tekster paa flere sprog _ uoverensstemmelse mellem de forskellige sproglige versioner  2 . Varers oprindelse _ bestemmelse _ fisk _ fiskeri i faellesskab _ fartoej , der udfoerer den vaesentligste del af fangstoperationen   ( Raadets forordning nr . 802/68 , art . 4 , stk . 2 , litra f ))    

Sammendrag

1 . I tilfaelde af uoverensstemmelse mellem de forskellige sproglige versioner skal en faellesskabsbestemmelse fortolkes paa baggrund af den almindelige opbygning af og formaalet med den ordning , som den er led i .   2 . Med hensyn til anvendelsen af artikel 4 , stk . 2 , litra f ), i forordning nr . 802/68 om den faelles definition af begrebet varers oprindelse skal fiskens oprindelse i tilfaelde af fiskeri udfoert i faellesskab af fartoejer , der foerer forskellige flag eller er indregistreret i forskellige lande , ikke bestemmes ud fra det flag , der foeres af det fartoej , der blot har bjerget nettene , men ud fra det flag , der foeres af det fartoej , der udfoerer den vaesentligste del af fangstoperationen , det vil navnlig sige at opspore fisken og tage den i net , saaledes at fisken ikke laengere kan bevaege sig frit i havet .    

Dommens præmisser

1 Ved staevning , indgivet til Domstolens justitskontor den 9 . april 1984 , har Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber i medfoer af EOEF-traktatens artikel 169 anlagt sag med paastand om , at det statueres , at Det forenede Kongerige har tilsidesat de forpligtelser , der paahviler det i henhold til artikel 4 , stk . 2 , litra f ), i Raadets forordning nr . 802/68 af 27 . juni 1968 om den faelles definition af begrebet varers oprindelse ( EFT 1968 I , s . 157 ) og i henhold til Raadets forordning nr . 950/68 af 28 . juni 1968 om den faelles toldtarif ( EFT 1968 I , s . 265 ), paa tidspunktet for de faktiske omstaendigheder som aendret ved Raadets forordning nr . 3000/79 af 20 . december 1979 ( EFT L 342 , s . 1 ), idet det ikke har opkraevet told af fisk , der er fanget i faellesskab under de nedenfor angivne omstaendigheder .   2 I 1979 og 1980 havde fiskeriindustrien inden for Faellesskabet visse vanskeligheder som foelge af et fald i fangsterne , bl.a . af torsk , og en overkapacitet i fiskeriflaaden . Dette var baggrunden for , at britiske trawlere begav sig til OEstersoeen , til en fiskerizone , hvor Polen goer krav paa eksklusive rettigheder . Da der ikke findes en aftale mellem EOEF og Polen , hvorefter fiskerfartoejer fra Faellesskabet kan fiske i disse farvande , kunne de tilsyneladende kun fiske dér ved at goere det i faellesskab med polske fartoejer . Afregning med de polske fiskere skete in natura , idet de fik leveret visse maengder fisk .   3 Det er ubestridt , at det paagaeldende faelles fiskeri skete under foelgende omstaendigheder : i foraaret 1980 satte britiske trawlere deres tomme net i internationalt farvand i OEstersoeen , mellem 40 og 80 soemil fra den polske kyst ; kablerne til nettene blev herefter overtaget af polske trawlere , som trak nettene , men som ikke paa noget tidspunkt bjergede dem eller sejlede ind i territorialt farvand . Efter at trawlingen var afsluttet , sejlede de britiske trawlere op paa siden af de polske og bjergede nettene , hvis kabler blev langet over fra de polske baade . Nettenes indhold blev taget om bord paa de britiske trawlere , som derefter transporterede fiskene til Det forenede Kongerige .   4 De lokale britiske toldmyndigheder var i foerste omgang af den opfattelse , at den saaledes fangede fisk var af polsk oprindelse , og kraevede derfor , at der blev stillet sikkerhed for eventuelt skyldig told ved indfoersel . Det britiske departement for told- og forbrugsafgifter , som afgoerelsen blev indbragt for , fandt i henhold til bestemmelserne i ovennaevnte raadsforordning nr . 802/68 af 27 . juni 1968 , at fisken havde oprindelse i Faellesskabet og derfor kunne indfoeres toldfrit .   5 Kommissionen , der havde faaet kendskab til ovennaevnte begivenheder gennem skriftlige forespoergsler fra medlemmer af Europa-Parlamentet , var af den modsatte opfattelse . Efter en foerste resultatloes udveksling af synspunkter tilstillede Kommissionen den 13 . august 1982 den britiske regering en aabningsskrivelse . Paa baggrund af svaret fra den britiske regering af 18 . oktober 1982 fremsatte Kommissionen den 10 . oktober 1983 en begrundet udtalelse , hvori den anmodede den britiske regering om inden en maaned fra meddelelsen at traeffe de foranstaltninger , der var noedvendige for at efterkomme udtalelsen , og bl.a . foretage efteropkraevning af den forfaldne indfoerselstold .   6 Da Det forenede Kongeriges regering ikke traf nogen foranstaltninger med henblik paa at efterkomme den begrundede udtalelse , har Kommissionen anlagt denne sag .   7 Ovennaevnte raadsforordning nr . 802/68 af 27 . juni 1968 bestemmer i artikel 4 :   »1 ) Varer , der fuldt ud er fremstillet i et land , har deres oprindelse i dette land .   2 ) Som varer , der fuldt ud er fremstillet i et land , anses :    ...   e ) produkter , der hidroerer fra jagt og fiskeri i landet ;   f ) produkter fra havfiskeri og andre produkter , der optages fra havet af skibe , der er registreret i landet eller er anmeldt til landets skibsregister og foerer landets flag« .   8 Samme forordnings artikel 5 bestemmer :   »En vare , ved hvis fremstilling to eller flere lande har deltaget , har oprindelse i det land , hvor den sidste vaesentlige og oekonomisk berettigede bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted , naar denne er foretaget i en dertil udstyret virksomhed og har foert til fremstilling af et nyt produkt eller udgoer et vigtigt trin i fremstillingen.«  9 Kommissionen har ud fra en ordlydsfortolkning af artikel 4 , stk . 2 , litra f ), i forordning nr . 802/68 anfoert , at den omtvistede passus »optages fra havet« skal fortolkes saaledes , at den ikke alene betegner den handling at optage noget fra havet , men ogsaa den handling at fjerne noget fra den helhed , hvori det indgaar . Med hensyn til fiskeri kan formuleringen kun betyde den handling at fange fisken i nettet og saaledes fjerne den fra havet , hvor den foer levede frit . Efter Kommissionens opfattelse er dette den vaesentligste handling i forbindelse med fiskeri , og den blev alene foretaget af polske fartoejer . Kommissionen har bemaerket , at en analyse af den omtvistede bestemmelse , saaledes som den er affattet paa de oevrige faellesskabssprog , underbygger den naevnte fortolkning .   10 Kommissionen har ligeledes henvist til en fortolkning af den omtvistede bestemmelse ud fra den sammenhaeng , hvori den indgaar , og navnlig til en sammenligning mellem bestemmelserne i litra e ) og litra f ) i artikel 4 , stk . 2 , i forordning nr . 802/68 . Med hensyn til fiskeri uden for territorialfarvandene maa der i handels- og toldmaessig henseende ligeledes tages hensyn til fiskerfartoejernes flag med henblik paa bestemmelsen af oprindelsen af produkter , der optages fra havet . Fisk , der er fanget under omstaendigheder som i denne sag , maa derfor ifoelge Kommissionen have oprindelse i Polen . Forordning nr . 802/68 har i oevrigt ikke haft saadanne faelles fiskeritransaktioner for oeje , for i faellesskabslovgivers aand er den , som »optager« fisken fra havet , den samme som den , der »fanger den« .   11 Heroverfor har Det forenede Kongeriges regering bemaerket , at en ordlydsfortolkning af den omtvistede bestemmelse i artikel 4 , stk . 2 , litra f ), foerer til , at foerst naar nettene med fisken traekkes op af vandet og hejses om bord paa baaden , kan fisken siges at vaere blevet »produkter fra havfiskeri og andre produkter , der optages fra havet...« i henhold til forordning nr . 802/68 . Ifoelge Det forenede Kongeriges regering er den afgoerende transaktion selve landingen af fisken om bord paa baaden , idet det indtil da ikke er sikkert , at fisken vil kunne tages om bord , selv om den er fanget i net . Det forenede Kongerige har desuden anfoert , at en gennemgang af de forskellige sproglige versioner af det omtvistede udtryk »taken from the sea« ( »optages fra havet« ) viser , at forordningens forfattere har anvendt generelle vendinger og ikke har naevnt begrebet fangst .   12 Ogsaa ud fra en fortolkning af det omtvistede udtryk i lyset af forordning nr . 802/68 som helhed , har Det forenede Kongerige anfoert , at selv om trawling bestemt er en vigtig transaktion i forbindelse med fiskeri , er den omstaendighed , at fisken fanges i nettet , uden at den paa noget tidspunkt kommer op af havet , ikke en »vaesentlig og oekonomisk berettiget bearbejdning eller forarbejdning« i henhold til betragtning 7 til forordning nr . 802/68 . Desuden kan den fortolkning , Kommissionen har foreslaaet , ikke overfoeres til andre fiskeriprodukter end fisk . Formuleringen »optages fra havet« ( »taken from the sea« ) er saaledes den eneste , som kan finde anvendelse paa alle de produkter , der er naevnt i forordningens artikel 4 , stk . 2 , litra f ).   13 Det forenede Kongerige har endelig bemaerket , at forordning nr . 802/68 maa fortolkes i lyset af andre faellesskabsforordninger , der vedroerer varers oprindelse , saaledes at fortolkningen af dem bliver sammenhaengende . Den britiske regering har i den forbindelse blandt andet henvist til Raadets forordning nr . 3225/80 af 25 . november 1980 om indgaaelse af anden AVS/EOEF-konvention , undertegnet i Lomé den 31 . oktober 1979 ( EFT L 347 , s . 1 ), til de forskellige faellesskabsforordninger om indgaaelse af aftaler mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab paa den ene side og republikken Portugal , Israel , og Den arabiske republik Egypten paa den anden side , og til Kommissionens forordning nr . 3749/83 af 23 . december 1983 om definitionen af begrebet varer med oprindelsesstatus til brug ved anvendelsen af de toldpraeferencer , der af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab indroemmes visse varer fra udviklingslande ( EFT L 372 , s . 1 ). Heraf foelger , at udtrykket »tirés de la mer« , der anvendes i den franske version af de naevnte forordninger , ligger meget naermere den engelske version af forordning nr . 802/68 , og er saaledes vejledende for , hvorledes den franske version af den omtvistede bestemmelse i forordningen skal fortolkes .   14 Det bemaerkes , at naar fisken som i den foreliggende sag overhovedet ikke er forarbejdet , skal dens oprindelse _ da der er tale om produkter fra havfiskeri _ alene bestemmes paa grundlag af ovennaevnte artikel 4 , stk . 2 , litra f ), i forordning nr . 802/68 og ikke paa grundlag af forordningens artikel 5 , jfr . betragtning 7 til forordningen .   15 Dernaest bemaerkes , at formuleringen »extraits de la mer« eller en tilsvarende formulering er anvendt i den graeske , franske , italienske og nederlandske version af forordning nr . 802/68 , og den kan baade betyde »optages fra havet« og »fjernet fra havet« . Selv om det antages , at den engelske affattelse »taken from the sea« har den betydning , Det forenede Kongerige vil tillaegge den , dvs . at den betyder »taget op af vandet« , anvender den tyske version af forordningen ordet »gefangen« , der betyder »fanget« , hvilket Det forenede Kongerige selv har indroemmet , idet det dog har understreget , at »anvendelsen af det naevnte ord forekommer uheldig« .   16 En sammenligning mellem de forskellige sproglige versioner af forordningen foerer derfor ikke til , at nogen af de fremfoerte synspunkter er de rigtige , hvorfor der ikke kan drages retlige konsekvenser af den anvendte terminologi .   17 Som Domstolen flere gange har udtalt , bl.a . i dommen af 27 . oktober 1977 ( Regina mod Bouchereau , 30/77 , Sml . s . 1999 ), skal en bestemmelse i tilfaelde af uoverensstemmelse mellem de sproglige versioner derfor fortolkes paa baggrund af den almindelige opbygning af og formaalet med den ordning , som den er led i .   18 Det bemaerkes i den forbindelse , som Kommissionen med foeje har anfoert , at artikel 4 i forordning nr . 802/68 har til formaal at bestemme oprindelsen for varer eller produkter , der udelukkende er fremstillet i ét land , og kun omfatter det normale tilfaelde , hvor fiskeri udfoeres af fartoejer , der foerer samme flag . Ved at vaelge netop det anvendte udtryk har faellesskabslovgiver saaledes blot villet fastslaa , at fiskens oprindelse skal bestemmes ud fra det flag , som foeres af det fartoej , der fanger den , eller ud fra fartoejets indregistrering .   19 I det helt saerlige tilfaelde , hvor flere fartoejer , der foerer forskellige flag , eller som er indregistreret i forskellige lande , udfoerer fiskeri i faellesskab , foerer en anvendelse af de paagaeldende bestemmelser til , at fiskens oprindelse skal bestemmes ud fra det flag , der foeres af det fartoej , som har udfoert den vaesentligste del af den transaktion , hvorved fisken blev fanget . Saaledes som det faktisk forholder sig , maa det antages , at det er det fartoej , der opsporer fisken og som afskaerer den fra havet ved at tage den i net , der udfoerer den vaesentligste del af transaktionen .   20 Henset hertil kan den britiske regerings argumentation , hvorefter den blotte omstaendighed , at fisken tages i nettet , ikke udgoer en endelig fangst paa grund af risikoen for at nettene brister , og fisken foelgelig gaar tabt , ikke laegges til grund . Den paagaeldende situation har kun karakter af en undtagelse .   21 Det foelger af det anfoerte , at med hensyn til anvendelsen af artikel 4 , stk . 2 , litra f ), i forordning nr . 802/68 i tilfaelde af fiskeri i faellesskab , skal fiskens oprindelse ikke bestemmes ud fra det flag , der foeres af det fartoej , der blot har bjerget nettene , men ud fra det flag , der foeres af det fartoej , der udfoerer den vaesentligste del af fangstoperationen , det vil navnlig sige at opspore fisken og tage den i net , saaledes at fisken ikke laengere kan bevaege sig frit i havet .   22 Det maa herefter fastslaas , at Det forenede Kongerige ikke har opfyldt de forpligtelser , der paahviler det i henhold til artikel 4 , stk . 2 , litra f ), i Raadets forordning nr . 802/68 af 27 . juni 1968 om den faelles definition af begrebet varers oprindelse , samt i henhold til Raadets forordning nr . 950/68 om den faelles toldtarif , som aendret ved forordning nr . 3000/79 , idet det ikke har opkraevet told ved indfoersel til dets omraade af fisk fanget under fiskeri i faellesskab mellem fartoejer , der foerte britisk flag , og fartoejer , der foerte et tredjelands flag , naar sidstnaevnte fartoejer foretog den vaesentligste del af den transaktion , hvorved fisken blev fanget , og de foerstnaevnte blot bjergede nettene .    

Afgørelse om sagsomkostninger

Sagens omkostninger  23 Ifoelge procesreglementets artikel 69 , stk . 2 , doemmes den part , der taber sagen , til at afholde sagens omkostninger . Sagsoegte har tabt sagen og boer derfor afholde sagens omkostninger .    

Afgørelse

Paa grundlag af disse praemisser  udtaler og bestemmer  DOMSTOLEN  1 ) Det forenede Kongerige har ikke opfyldt de forpligtelser , der paahviler det i henhold til artikel 4 , stk . 2 , litra f ), i Raadets forordning nr . 802/68 af 27 . juni 1968 om den faelles definition af begrebet varers oprindelse , samt i henhold til Raadets forordning nr . 950/68 om den faelles toldtarif , som aendret ved forordning nr . 3000/79 , idet det ikke har opkraevet told ved indfoersel til dets omraade af fisk fanget under fiskeri i faellesskab mellem fartoejer , der foerte britisk flag , og fartoejer , der foerte et tredjelands flag , naar sidstnaevnte fartoejer foretog den vaesentligste del af den transaktion , hvorved fisken blev fanget , og de foerstnaevnte blot bjergede nettene .   2)Det forenede Kongerige betaler sagens omkostninger .