CELEX: 21987A0207(04)
Language: pl
Date: 1962-05-14 00:00:00
Title: Umowa europejska w sprawie wymiany odczynników do oznaczania grup krwi

Ważna informacja prawna

|

21987A0207(04)

Dziennik Urzędowy L 037 , 07/02/1987 P. 0031 - 0032 Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 11 Tom 11 P. 0376  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 11 Tom 11 P. 0376 

		Umowa europejskaw sprawie wymiany odczynników do oznaczania grup krwiRZĄDY SYGNATARIUSZE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH RADY EUROPY,zważywszy, że odczynniki do oznaczania grup krwi nie są dostępne w nieograniczonych ilościach;zważywszy, że jest wysoce pożądane, aby w duchu europejskiej solidarności i w miarę potrzeb Państwa Członkowskie udzielały sobie wzajemnej pomocy w dostarczeniu wspomnianych odczynników do oznaczania grup krwi;zważywszy, że taka wzajemna pomoc jest możliwa jedynie wówczas, jeżeli właściwości i wykorzystanie takich odczynników do oznaczania grup krwi są podporządkowane zasadom ustanowionym wspólnie przez Państwa Członkowskie i jeśli przyznano niezbędne ułatwienia i zwolnienia w odniesieniu do przywozu,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Do celów niniejszej Umowy wyrażenie "odczynniki do oznaczania grup krwi" odnosi się do odczynników pochodzenia ludzkiego, zwierzęcego i roślinnego lub innego, wykorzystywanych do oznaczania grup krwi i wykrywania niezgodności krwi.Każda Umawiająca się Strona ma prawo, w drodze deklaracji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady Europy, złożonej przy podpisywaniu niniejszej Umowy albo przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego lub przystąpienia, ograniczyć zakres stosowania niniejszej Umowy do odczynników do oznaczania grup krwi pochodzenia ludzkiego. Deklaracja ta może zostać wycofana w każdym czasie w drodze powiadomienia skierowanego do Sekretarza Generalnego Rady Europy.Artykuł 2Umawiające się Strony zobowiązują się, pod warunkiem posiadania wystarczających zapasów dla zaspokojenia własnych potrzeb, udostępniać odczynniki do oznaczania grup krwi innym Stronom, pilnie potrzebującym wymienionych odczynników, bez żadnej innej opłaty, poza zwrotem kosztów związanych z gromadzeniem, przetwarzaniem i przewozem tych substancji oraz ewentualnych kosztów ich zakupu.Artykuł 3Odczynniki do oznaczania grup krwi udostępnia się innym Umawiającym się Stronom, pod warunkiem że nie służą do osiągnięcia zysku, są wykorzystane wyłącznie do celów medycznych oraz są dostarczane wyłącznie organom wyznaczonym przez zainteresowane rządy.Artykuł 4Umawiające się Strony gwarantują poszanowanie postanowień, które zostały ustanowione w Protokole do niniejszej Umowy.Umawiające się strony podporządkują się ponadto wszelkim zasadom, które przyjęły w zakresie międzynarodowej normalizacji w omawianej dziedzinie.Wszelkim przesyłkom zawierającym odczynniki do oznaczania grup krwi towarzyszy świadectwo potwierdzające, że zostały przygotowane zgodnie ze specyfikacjami Protokołu. Świadectwo takie powinno być sporządzone według wzoru znajdującego się w Załączniku do Protokołu.Protokół i dołączony do niego Załącznik stanowią porozumienie administracyjne i mogą być zmieniane lub uzupełniane przez rządy Stron niniejszej Umowy.Artykuł 5Umawiające się Strony podejmują wszelkie niezbędne środki w celu zwolnienia od wszystkich należności celnych przywozowych odczynników do oznaczania grup krwi, przekazanych do ich dyspozycji przez inne Strony.Umawiające się Strony podejmą również wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia szybkiego dostarczenia tych substancji, najbardziej bezpośrednią drogą, do odbiorców określonych w artykule 3 niniejszej Umowy.Artykuł 6Umawiające się Strony przesyłają sobie nawzajem, za pośrednictwem Sekretarza Generalnego Rady Europy, wykaz organów uprawnionych do wystawiania świadectw przewidzianych w artykule 4 niniejszej Umowy.Umawiające się Strony przesyłają również wykaz organów uprawnionych do dystrybucji przywożonych odczynników do oznaczania grup krwi. We wszelkich przypadkach, w których jest to możliwe, powinny być to te same organy, które zostały wymienione w artykule 6 Umowy europejskiej w sprawie wymiany substancji leczniczych pochodzenia ludzkiego.Artykuł 7Niniejsza Umowa jest otwarta do podpisu przez Państwa Członkowskie Rady Europy, które mogą stać się jej Stronami w drodze:a) podpisania bez zastrzeżenia ratyfikacji lub zatwierdzenia; lubb) podpisania z zastrzeżeniem ratyfikacji lub zatwierdzenia, po którym następuje ratyfikacja lub zatwierdzenie.Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się u Sekretarza Generalnego Rady Europy.Artykuł 8Niniejsza Umowa wchodzi w życie miesiąc po podpisaniu jej bez zastrzeżenia ratyfikacji lub zatwierdzenia albo po dokonaniu jej ratyfikacji lub po zatwierdzeniu, zgodnie z artykułem 7, przez trzech Członków Rady Europy.W przypadku każdego Członka Rady, który następnie podpisze Umowę bez zastrzeżenia ratyfikacji lub zatwierdzenia albo dokona jego ratyfikacji lub zatwierdzenia, Umowa wchodzi w życie miesiąc po podpisaniu albo złożeniu do depozytu dokumentów ratyfikacyjnych lub zatwierdzających.Artykuł 9Po wejściu w życie niniejszej Umowy Komitet Ministrów Rady Europy może zaprosić państwo niebędące członkiem Rady do przystąpienia do niniejszej Umowy. Przystąpienie takie staje się skuteczne miesiąc po złożeniu do depozytu dokumentu przystąpienia u Sekretarza Generalnego Rady Europy.Artykuł 10Sekretarz Generalny Rady Europy powiadamia Członków Rady oraz państwa przystępujące:a) o dacie wejścia w życie niniejszej Umowy oraz wymienia wszystkich Członków, którzy ją podpisali bez zastrzeżenia ratyfikacji lub zatwierdzenia albo którzy ją ratyfikowali lub zatwierdzili;b) o złożeniu do depozytu dokumentów przystąpienia zgodnie z artykułem 9;c) o wszelkich deklaracjach lub powiadomieniach otrzymanych zgodnie z postanowieniami artykułu 1 ustęp 2;d) o każdym powiadomieniu otrzymanym zgodnie z artykułem 11 oraz o dacie jego wejścia w życie;e) o wszelkich zmianach Protokołu lub jego załączników, na mocy artykułu 4 ustęp 4.Artykuł 11Niniejsza Umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony.Każda Umawiająca się Strona ma prawo wypowiedzieć stosowanie przez siebie postanowień Umowy, z zachowaniem rocznego okresu wypowiedzenia, Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy.W dowód czego niżej podpisani, należycie umocowani przez swoje rządy, podpisali niniejszą Umowę.Sporządzono w Strasburgu, dnia 14 maja 1962 roku, w języku angielskim i francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostaje złożony do depozytu w archiwum Rady Europy. Sekretarz Generalny Rady przekazuje uwierzytelnione odpisy każdemu z rządów sygnatariuszy lub rządów przystępujących.--------------------------------------------------