CELEX: 52012PC0696
Language: sk
Date: 2012-11-27
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii Európskej únie k rozhodnutiu č. 1/2012 Spoločného veterinárneho výboru zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa menia a dopĺňajú dodatky 1, 2, 3, 5, 6 a 10 k prílohe 11 (predložený Komisiou)

|
			
		
		
		52012PC0696
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii Európskej únie k rozhodnutiu č. 1/2012 Spoločného veterinárneho výboru zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa menia a dopĺňajú dodatky 1, 2, 3, 5, 6 a 10 k prílohe 11 (predložený Komisiou) /* COM/2012/0696 final - 2012/0326 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a
Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi
výrobkami (ďalej len „poľnohospodárska dohoda“) nadobudla
platnosť 1. júna 2002.
Od poslednej zmeny a doplnenia dodatkov k
prílohe 11 k poľnohospodárskej dohode došlo k viacerým zmenám a
doplneniam alebo aktualizáciám právnych predpisov. Boli zrevidované najmä právne predpisy týkajúce sa
vedľajších produktov živočíšneho pôvodu, ktoré nie sú určené na
ľudskú spotrebu.
Boli aktualizované právne predpisy o ochrane
zvierat počas usmrcovania a nariadenie Rady (ES) č. 1099/2009 z 24.
septembra 2009 nadobudne účinnosť začiatkom roku 2013. Pokiaľ ide o živočíšne
produkty dovážané do EÚ, tretie krajiny musia dodržiavať požiadavky
aspoň rovnocenné požiadavkám stanoveným v uvedenom nariadení. Švajčiarsko prijalo právny
predpis rovnocenný uvedenému právnemu predpisu Európskej únie.
Od nadobudnutia platnosti
poľnohospodárskej dohody došlo ku zmenám legislatívnych ustanovení
v jej dodatkoch 1, 2, 5, 6 a 10 k prílohe 11.
Je preto potrebné upraviť znenie
ustanovení dodatkov 1, 2, 5, 6 a 10 k prílohe 11 k poľnohospodárskej
dohode.
Článkom 19 ods. 1 prílohy 11 k
poľnohospodárskej dohode sa zriaďuje Spoločný veterinárny výbor
zložený zo zástupcov strán. Výbor je poverený preskúmaním všetkých otázok,
ktoré sa týkajú uvedenej prílohy a jej uplatňovania,
a vykonávaním úloh, ktoré sú v nej ustanovené. Spoločný
veterinárny výbor má najmä rozhodovaciu právomoc v prípadoch, ktoré sú
ustanovené v prílohe 11. Článkom 19 ods. 3 prílohy 11 k
poľnohospodárskej dohode sa Spoločný veterinárny výbor oprávňuje
zmeniť a doplniť dodatky k uvedenej prílohe, najmä
s cieľom upraviť ich a aktualizovať.
Európska únia musí rozhodnúť o pozícii,
ktorú má zaujať v rámci Spoločného veterinárneho výboru,
pokiaľ ide o prijatie potrebných zmien a doplnení prílohy 11.
V súlade s článkom 5 ods. 2 prvým pododsekom rozhodnutia č.
2002/309/ES, Euratom, pozíciu Európskej únie prijme Rada na návrh Komisie.
Rozhodnutie č. 1/2012 Spoločného
veterinárneho výboru sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
* * *
2012/0326 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o pozícii Európskej únie k rozhodnutiu
č. 1/2012 Spoločného veterinárneho výboru zriadeného Dohodou medzi
Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode
s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa menia a dopĺňajú
dodatky 1, 2, 3, 5, 6 a 10 k prílohe 11
(predložený Komisiou)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 a článok 218
ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       V článku 5 ods. 2 prvom
pododseku rozhodnutia Rady a Komisie 2002/309/ES[1], Euratom, o dohode o vedeckej
a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so
Švajčiarskou konfederáciou sa ustanovuje, že pozíciu, ktorú má Európska
únia zaujať v rámci Spoločného veterinárneho výboru, stanoví
Rada na návrh Komisie.
(2)       Dohoda medzi Európskym
spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode
s poľnohospodárskymi výrobkami z 21. júna 1999[2]
(ďalej len „poľnohospodárska dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna
2002.
(3)       Článkom 19 ods. 1
prílohy 11 k poľnohospodárskej dohode sa zriaďuje Spoločný
veterinárny výbor poverený preskúmaním všetkých otázok týkajúcich sa uvedenej
prílohy a jej uplatňovania a vykonávaním úloh, ktoré sú
v nej ustanovené. V súlade s odsekom 3 toho istého článku
môže Spoločný veterinárny výbor rozhodnúť o zmene
a doplnení dodatkov k prílohe 11, najmä s cieľom upraviť
ich a aktualizovať.
(4)       Európska únia by mala
rozhodnúť o pozícii, ktorú má zaujať v rámci Spoločného
veterinárneho výboru, pokiaľ ide o prijatie potrebných zmien
a doplnení,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorú má Európska únia zaujať v
rámci Spoločného veterinárneho výboru zriadeného článkom 19 ods. 1
prílohy 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, pokiaľ ide
o zmeny a doplnenia dodatkov 1, 2, 3, 5, 6 a 10 k prílohe 11, sa zakladá
na návrhu rozhodnutia Spoločného veterinárneho výboru priloženého k tomuto
rozhodnutiu.
Článok 2
Rozhodnutie č. 1/2012
Spoločného veterinárneho výboru zriadeného Dohodou medzi Európskym
spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode
s poľnohospodárskymi výrobkami, ktorým sa menia a dopĺňajú
dodatky 1, 2, 3, 5, 6 a 10 k prílohe 11 k dohode, sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie hneď po jeho prijatí.
Článok 3
Rozhodnutie č. 1/2012
Spoločného veterinárneho výboru zriadeného Dohodou medzi Európskym
spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s
poľnohospodárskymi výrobkami nadobudne
účinnosť 1. januára 2013.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
Návrh
ROZHODNUTIE
Č. 1/2012 SPOLOČNÉHO VETERINÁRNEHO VÝBORU
ZRIADENÉHO
DOHODOU MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM
A ŠVAJČIARSKOU
KONFEDERÁCIOU
O
OBCHODE S POĽNOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMI
z …
2012
o zmene a doplnení dodatkov 1, 2, 5, 6 a 10 k prílohe 11
(2012/.../EÚ)
VÝBOR,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskym
spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode
s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „poľnohospodárska
dohoda“), a najmä na jej prílohu 11 článok 19 ods. 3,
keďže:
(1)          Poľnohospodárska dohoda
nadobudla platnosť 1. júna 2002.
(2)          Článkom 19 ods. 1 prílohy 11 k
poľnohospodárskej dohode sa zriaďuje Spoločný veterinárny výbor
poverený preskúmaním všetkých otázok týkajúcich sa uvedenej prílohy a jej
uplatňovania a vykonávaním úloh, ktoré sú v nej ustanovené.
V súlade s odsekom 3 toho istého článku môže Spoločný
veterinárny výbor rozhodnúť o zmene a doplnení dodatkov k
prílohe 11, najmä s cieľom upraviť ich a aktualizovať.
(3)          Dodatky k prílohe 11
k poľnohospodárskej dohode sa prvýkrát zmenili a doplnili
rozhodnutím Spoločného veterinárneho výboru zriadeného dohodou medzi
Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami č. 2/2003
z 25. novembra 2003, ktorým sa menia a dopĺňajú dodatky 1,
2, 3, 4, 5, 6 a 11 prílohy 11 k dohode[3].
(4)          Dodatky k prílohe 11
k poľnohospodárskej dohode sa naposledy zmenili a doplnili
rozhodnutím Spoločného veterinárneho výboru zriadeného Dohodou medzi
Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s
poľnohospodárskymi výrobkami č. 1/2010 z 1. decembra 2010 o zmene a
doplnení dodatkov 1, 2, 5, 6, 10 a 11 k prílohe 11[4]. 
(5)          Od poslednej zmeny a doplnenia
dodatkov k prílohe 11 k poľnohospodárskej dohode došlo k viacerým zmenám a
doplneniam alebo aktualizáciám právnych predpisov. Boli revidované najmä právne
predpisy týkajúce sa vedľajších produktov živočíšneho pôvodu, ktoré
nie sú určené na ľudskú spotrebu.
(6)          Boli aktualizované právne predpisy o
ochrane zvierat počas usmrcovania a nariadenie Rady (ES) č. 1099/2009
z 24. septembra 2009 nadobudne účinnosť začiatkom roku 2013.
Pokiaľ ide o živočíšne produkty dovážané do EÚ, tretie krajiny musia
dodržiavať požiadavky aspoň rovnocenné požiadavkám stanoveným v
uvedenom nariadení. Švajčiarsko prijalo právny predpis rovnocenný
uvedenému právnemu predpisu Európskej únie.
(7)          Preto je potrebné upraviť
znenie ustanovení dodatkov 1, 2, 3,5, 6 a 10 k prílohe 11 k uvedenej dohode,
ROZHODOL:
Článok 1
Dodatky 1, 2, 3, 5, 6 a 10 k prílohe 11 k
Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami sa menia
a dopĺňajú v súlade s ustanoveniami uvedenými
v prílohách I až VI k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie vyhotovené dvojmo podpíšu
spolupredsedovia alebo iné osoby oprávnené konať v mene strán.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobudne účinnosť
1. januára 2013.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie.
         Podpísané v Berne dňa ...                                                       Podpísané
v Bruseli dňa ...
V mene Švajčiarskej konfederácie                                                   V mene
Európskej komisie
                vedúci delegácie                                                                 vedúci
delegácie
_____________
PRÍLOHA I
I.            Oddiel
II. Klasický mor ošípaných, dodatok 1 k prílohe 11 sa nahrádza takto:
„II. Klasický mor ošípaných
A.        PRÁVNE
PREDPISY*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak,
všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (Ú. v. ES L 316 z 1. 12. 2001, s. 5). || 1.   Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916.40) a najmä jeho články 1, 1a a 9a (opatrenie proti vysokonákazlivým epizootiám, ciele boja) a 57 (technické vykonávacie pravidlá, medzinárodná spolupráca). 2.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 2 (vysokonákazlivé epizootie), 40 až 47 (likvidácia a využitie odpadov), 49 (manipulácia s mikroorganizmami patogénnymi pre živočíchy), 73 a 74 (čistenie a dezinfekcia), 77 až 98 (spoločné ustanovenia týkajúce sa vysoko nákazlivých epizootií), 116 až 121 (zistenie moru ošípaných pri zabíjaní, osobitné opatrenia týkajúce sa boja proti moru ošípaných). 3.   Nariadenie zo 14. júna 1999 o organizácii Federálneho ministerstva hospodárstva (OrgDFE; RS 172.216.1) a najmä jeho článok 8 (referenčné laboratórium). 4.   Zákon z 25. mája 2004 o eliminácii vedľajších živočíšnych produktov (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Komisia a Federálny veterinárny
úrad si oznámia zámer uskutočniť naliehavé očkovanie.
Konzultácie sa uskutočnia čo najrýchlejšie v rámci
Spoločného veterinárneho výboru.
2.           V prípade potreby
a podľa článku 117 ods. 5 nariadenia o epizootiách Federálny
veterinárny úrad vydá vykonávacie opatrenia technického charakteru, pokiaľ
ide o označovanie a spracovanie mäsa pochádzajúceho zo zón
ochrany a dohľadu.
3.           Podľa článku 121
predpisu o epizootiách má Švajčiarsko pripravený plán eradikácie
klasického moru ošípaných u divých svíň v súlade s článkami 15 a
16 smernice 2001/89/ES.
4.           Podľa článku 97 nariadenia
o epizootiách má Švajčiarsko pripravený krízový plán uverejnený na
internetovej stránke Federálneho veterinárneho úradu.
5.           Uskutočňovanie kontrol na
mieste je v právomoci Spoločného veterinárneho výboru najmä na základe
článku 21smernice 2001/89/ES a článku 57 zákona
o epizootiách.
6.           Federálny veterinárny úrad
v naliehavom prípade podľa článku 89 odseku 2 predpisu
o epizootiách vymedzí implementačné ustanovenia technického charakteru,
čo sa týka sérologickej kontroly ošípaných pôvodom z oblastí
podliehajúcich špeciálnym bezpečnostným opatreniam v súlade s kapitolou IV
prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES (Ú. v. ES L 39 z 9. 2. 2002, s. 71.).
7.           Spoločným referenčným
laboratóriom pre klasický mor ošípaných je: Institut für Virologie der
Tierärztlichen Hochschule Hannover, 15 Bünteweg 17, D-30559, Hannover, Nemecko.
Švajčiarsko uhradí náklady, ktoré mu možno pripočítať z dôvodu operácií
vyplývajúcich z tohto určenia. Funkcia a úlohy laboratória sú uvedené
v prílohe IV k smernici 2001/89/ES.“
II.           Oddiel
III. Africký mor ošípaných, dodatok 1 k prílohe 11 sa nahrádza takto:
„III. Africký mor ošípaných
A.        PRÁVNE
PREDPISY*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky
odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 2002/60/ES z 27. júna 2002, ktorou sa ustanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, a ktorá mení a dopĺňa smernicu 92/119/EHS, pokiaľ ide o Teschenovu chorobu a africký mor ošípaných (Ú. v. ES L 192 z 20. 7. 2002, s. 27) || 1.   Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916.40), najmä jeho články 1, 1a a 9a (opatrenie proti vysokonákazlivým epizootiám, ciele boja) a 57 (technické vykonávacie pravidlá, medzinárodná spolupráca). 2.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; (RS 916.401) a najmä jeho články 2 (vysoko nákazlivé epizootie), 40 až 47 (likvidácia a využitie odpadov), 49 (manipulácia s mikroorganizmami patogénnymi pre živočíchy), 73 a 74 (čistenie a dezinfekcia), 77 až 98 (spoločné ustanovenia týkajúce sa vysoko nákazlivých epizootií), 116 až 121 (zistenie moru ošípaných pri zabíjaní, osobitné opatrenia týkajúce sa boja proti moru ošípaných). 3.   Nariadenie zo 14. júna 1999 o organizácii Federálneho ministerstva hospodárstva (Org DFE; RS 172.216.1) a najmä jeho článok 8 (referenčné laboratórium). 4.   Zákon z 25. mája 2004 o eliminácii vedľajších živočíšnych produktov (OESPA); RS 916.441.22). 
B.         OSOBITNÉ PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Referenčným laboratóriom
Európskej únie pre africký mor ošípaných je: Centro de Investigación en Sanidad
Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Španielsko. Švajčiarsko uhradí náklady,
ktoré mu možno pripočítať z dôvodu operácií vyplývajúcich
z tohto určenia. Funkcia a úloha tohto laboratória sú ustanovené
v prílohe V k smernici 2002/60/ES.
2.           Podľa článku 97 nariadenia
o epizootiách má Švajčiarsko pripravený krízový plán uverejnený na
internetovej stránke Federálneho veterinárneho úradu.
3.           V prípade potreby, podľa
článku 89 ods. 2 nariadenia o epizootiách, vyhlási Federálny
veterinárny úrad vykonávacie opatrenia technického charakteru v súlade
s ustanoveniami rozhodnutia 2003/422/ES (Ú. v. EÚ L 143 z 11. 6. 2003, s.
35), pokiaľ ide o pravidlá diagnostikovania afrického moru ošípaných.
4.           Uskutočňovanie kontrol na
mieste je v právomoci Spoločného veterinárneho výboru najmä na základe
článku 20 smernice 2002/60/ES a článku 57 zákona
o epizootiách.“
III.          Oddiel
VI. Pseudomor hydiny, dodatok 1 k prílohe 11 sa nahrádza takto:
„VI. Pseudomor hydiny
A.        PRÁVNE
PREDPISY*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak,
všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 92/66/EHS zo 14. júla 1992 zavádzajúca opatrenia Spoločenstva na kontrolu pseudomoru hydiny (Ú. v. ES L 260 z 5. 9. 1992, s. 1). || 1.   Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916.40), najmä jeho články 1, 1a a 9a (opatrenie proti vysokonákazlivým epizootiám, ciele boja) a 57 (technické vykonávacie pravidlá, medzinárodná spolupráca). 2.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (LFE; RS 916.401), najmä jeho články 2 (vysokonákazlivé epizootie), 40 až 47 (likvidácia a využitie odpadov ), 49 (manipulácia s mikroorganizmami patogénnymi pre živočíchy), 73 a 74 (čistenie a dezinfekcia), 77 až 98 (spoločné ustanovenia týkajúce sa vysokonákazlivých epizootií), 122 až 125 (špecifické opatrenia týkajúce pseudomoru hydiny). 3.   Nariadenie zo 14. júna 1999 o organizácii Federálneho ministerstva hospodárstva (Org DFE; RS 172.216.1) a najmä jeho článok 8 (referenčné laboratórium). 4.   Poučenie (technická smernica) Federálneho veterinárneho úradu z 20. júna 1989 týkajúce sa boja proti paramyxovírom u holubov (Ú. v. ES Fed. vet. úr. 90(13) s. 113 (očkovanie atď.). 5.   Zákon z 25. mája 2004 o eliminácii vedľajších živočíšnych produktov (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         OSOBITNÉ PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Referenčným laboratóriom
Európskej únie pre pseudomor hydiny je: Central Veterinary Laboratory, New Haw,
Weybridge, Surrey KT15 3NB, Spojené kráľovstvo. Švajčiarsko uhradí
náklady, ktoré mu možno pripočítať z dôvodu operácií
vyplývajúcich z tohto určenia. Funkcie a úlohy tohto laboratória sú
uvedené v prílohe V k smernici 92/66/EHS.
2.           Podľa článku 97 nariadenia
o epizootiách má Švajčiarsko pripravený krízový plán uverejnený na
internetovej stránke Federálneho veterinárneho úradu.
3.           Informácie ustanovené
v článkoch 17 a 19 smernice 92/66/EHS sú v právomoci
Spoločného veterinárneho výboru.
4.           Za uskutočnenie kontrol na
mieste zodpovedá Spoločný veterinárny výbor, najmä pokiaľ ide o
článok 22 smernice 92/66/EHS a článok 57 zákona o
epizootiách. “
IV.         Oddiel
VIII. Prenosné spongiformné encefalopatie, dodatok 1 k prílohe 11 sa nahrádza
takto:
„VIII. Prenosné spongiformné encefalopatie
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak,
všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. ES L 147, 31. 5. 2001, s. 1). || 1.   Nariadenie z 23. apríla 2008 o ochrane zvierat (OPAn; RS 455.1) a najmä jeho článok 184 (postupy omračovania). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE); RS 916.443.10). 3.   Zákon z 9. októbra 1992 o potravinách a spotrebnom tovare (LDAl; (S 817.0) a najmä jeho články 24 (inšpekcia a odber vzoriek) a 40 (kontrola potravín). 4.   Nariadenie Federálneho rezortu vnútra z 23. novembra 2005 o potravinách živočíšneho pôvodu (RS 817.022.108) a najmä jeho články 4 a 7 (časti kostry, ktorých využitie je zakázané). 5.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; (RS 916.401) a najmä jeho články 6 (Definície a skratky), 36 (Licencia), 61 (Oznamovacia povinnosť), 130 (Dohľad nad švajčiarskou populáciou dobytka), 175 až 181 (Prenosné spongiformné encefalopatie), 297 (Vnútroštátne plnenie), 301 (Úlohy kantónového veterinára), 303 (Vzdelávanie a zdokonaľovanie úradných veterinárov) a 312 (Diagnostické laboratóriá). 6.   Nariadenie o katalógu krmív pre zvieratá (OLALA; RS 916.307.1) a najmä jeho článok 28 (preprava krmív pre hospodárske zvieratá), príloha 1 časť 9 (produkty zo suchozemských zvierat), časť 10 (ryby, iné morské živočíchy, produkty a vedľajšie produkty z týchto živočíchov) a príloha 4 (zoznam zakázaných látok). 7.   Zákon z 25. mája 2011 o eliminácii vedľajších živočíšnych produktov (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Referenčným laboratóriom
Európskej únie pre prenosné spongiformné encefalopatie (TSE) je: The Veterinary
Laboratories Agency, Woodham Lane New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Spojené
kráľovstvo. Švajčiarsko uhradí náklady, ktoré mu možno
pripočítať z dôvodu operácií vyplývajúcich z tohto
určenia. Funkcia a úloha tohto laboratória sú ustanovené kapitolou B
prílohy X k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
2.           Podľa článku 57 zákona
o epizootiách má Švajčiarsko pripravený krízový plán na plnenie
opatrení boja proti TSE.
3.           Podľa článku 12 nariadenia
(ES) č. 999/2001 v členských štátoch Európskej únie presun každého
zvieraťa, u ktorého existuje podozrenie z nakazenia prenosnou
spongiformnou encefalopatiou, je úradne obmedzený, kým nie sú známe výsledky
klinického a epidemiologického vyšetrenia, ktoré vykoná príslušný úrad,
prípadne je podozrivé zviera usmrtené na účely laboratórneho preskúmania
pod úradným dohľadom.
Podľa článkov 179b a 180a nariadenia
o epizootiách Švajčiarsko zakazuje zabíjanie zvierat podozrivých z
nákazy niektorou z prenosných spongiformných encefalopatií. Podozrivé
zvieratá musia byť usmrtené bez toho, aby sa nechali stiecť
z krvi, a spálené, ich mozog musí byť vyšetrený vo
švajčiarskom referenčnom laboratóriu pre TSE.
Podľa článku 10 nariadenia
o epizootiách Švajčiarsko identifikuje hovädzí dobytok pomocou
stáleho identifikačného systému umožňujúceho spätne zistiť matku
kusov hovädzieho dobytka a ich stádo pôvodu a zistiť, či
nie sú potomkami podozrivých kráv alebo kráv postihnutých bovinnou
spongiformnou encefalopatiou.
Podľa článku 179c nariadenia o
epizootiách Švajčiarsko vykonáva zabíjanie zvierat nakazených BSE najneskôr
na konci produkčnej fázy, a to všetkých kusov hovädzieho dobytka
narodených jeden rok pred narodením nakazeného zvieraťa a jeden rok po
ňom, ktoré v priebehu tohto obdobia boli súčasťou stáda, rovnako
ako aj všetkých priamych potomkov nakazených kráv narodených v období dvoch
rokov pred stanovením diagnózy.
4.           Podľa článku 180b
nariadenia o epizootiách Švajčiarsko utráca zvieratá postihnuté
klusavkou, ich matky, priamych potomkov nakazenej matky, ako aj všetky ostatné
ovce a všetky ostatné kozy stáda s výnimkou:
–              
oviec, ktoré sú nositeľom aspoň jednej
alely ARR a žiadnej alely VRQ, a
–              
zvierat mladších ako 2 mesiace, určených len
na jatočné zabitie. Hlava a orgány brušnej dutiny týchto zvierat sa
likvidujú v súlade s ustanoveniami nariadenia o likvidácií
živočíšnych vedľajších produktov (Ordonnance concernant l’élimination
des sous-produits animaux, OESPA).
Výnimočne v prípadoch málo
početných plemien možno zamietnuť usmrtenie stáda. V tomto
prípade sa stádo umiestni pod úradný veterinárny dohľad počas 2
rokov, v priebehu ktorých sa vykonáva klinické vyšetrenie zvierat v stáde
dvakrát do roka. Pokiaľ sa počas tohto obdobia zvieratá usmrtia, ich
hlavy vrátane mandlí sa zašlú na rozbor do referenčného laboratória
pre TSE.
Tieto opatrenia sa revidujú v závislosti od
výsledkov zdravotného dohľadu nad zvieratami. Obdobie dohľadu sa
predlžuje najmä v prípade zistenia nového prípadu choroby v rámci
stáda.
V prípade, že sa u nejakej ovce alebo
kozy potvrdí TSE, Švajčiarsko sa zaväzuje uplatniť opatrenia stanovené
v prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
5.           Podľa článku 7 nariadenia
(ES) č. 999/2001 členské štáty Európskej únie zakazujú používanie
upravených živočíšnych proteínov na výkrm jatočných, výkrmných
zvierat alebo zvierat chovaných na výrobu potravín. Členské štáty
Európskej únie uplatňujú úplný zákaz používania živočíšnych proteínov
na výkrm prežúvavcov.
Podľa článku 27 nariadenia o likvidácii
živočíšnych vedľajších produktov (OESPA) Švajčiarsko zaviedlo
úplný zákaz skrmovania živočíšnych bielkovín chovnými zvieratami.
6.           Podľa článku 6 nariadenia
(ES) č. 999/2001 a v súlade s kapitolou A prílohy III
k uvedenému nariadeniu členské štáty Európskej únie zavádzajú
ročný program dohľadu nad TSE. Tento plán zahŕňa rýchly
test BSE všetkého hovädzieho dobytka staršieho ako 24 mesiacov, ktorý bol
núdzovo usmrtený, uhynul na farme, alebo bol chorý počas inšpekcie ante
mortem, a všetkých zvierat starších ako 30 mesiacov porazených na ľudskú
spotrebu.
Rýchle testy na BSE, ktoré používa
Švajčiarsko, sú vymenované v prílohe X, kapitola C nariadenia (ES) č.
999/2001.
V súlade s článkom 179 nariadenia
o epizootiách Švajčiarsko vykonáva povinným spôsobom rýchly test BSE
všetkého hovädzieho dobytka staršieho ako 30 mesiacov núdzovo zabitého,
uhynutého na farme alebo chorého počas inšpekcie ante mortem, ako aj na
vzorke hovädzieho dobytka staršieho ako 30 mesiacov zabitého na ľudskú
spotrebu.
7.           Podľa článku 6 nariadenia
(ES) č. 999/2001 a v súlade s kapitolou A prílohy III
k uvedenému nariadeniu členské štáty Európskej únie zavádzajú ročný
program dohľadu nad klusavkou.
Podľa ustanovení článku 177 nariadenia
o epizootiách Švajčiarsko zaviedlo program dohľadu nad TSE
u oviec a kôz starších ako 12 mesiacov. Núdzovo zabité zvieratá,
zvieratá uhynuté na farme alebo choré počas prehliadky ante mortem a
zvieratá zabité na ľudskú spotrebu boli vyšetrené za obdobie od júna 2004
do júla 2005. Keďže všetky vzorky boli negatívne, pokiaľ ide
o BSE, pokračuje sa v dohľade nad klinicky podozrivými zvieratami,
núdzovo zabitými zvieratami a zvieratami uhynutými na farme.
Uznanie podobnosti právnych predpisov v oblasti
dohľadu nad TSE u oviec a kôz sa opätovne prehodnotí v rámci
Spoločného veterinárneho výboru.
8.           Informácie ustanovené
v článku 6 a v kapitole B prílohy III a v prílohe
IV (3.III) k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sú v právomoci Spoločného
veterinárneho výboru.
9.           Za uskutočnenie kontrol na
mieste zodpovedá Spoločný veterinárny výbor, najmä vzhľadom na
článok 21 nariadenia (ES) č. 999/2001 a článok 57 zákona
o epizootiách.
C.        DOPLŇUJÚCE
INFORMÁCIE
1.           Švajčiarsko od 1. januára 2003
a podľa nariadenia z 10. novembra 2004, ktoré sa týka rozdelenia
príspevkov na výdavky súvisiace s odstraňovaním živočíšnych
vedľajších produktov (RS 916.407) schválilo finančnú pomoc farmám, kde
sa dobytok narodil, a bitúnkom, kde bol dobytok zabitý, v prípade, že sa riadia
postupmi ohlasovania pohybu zvierat, ako to vyžaduje platná legislatíva.
2.           Podľa článku 8 nariadenia
(ES) č. 999/2001 a v súlade s bodom 1 prílohy XI k uvedenému
nariadeniu členské štáty Európskej únie odstraňujú a ničia
špecifikovaný rizikový materiál (ŠRM).
Zoznam ŠRM odobratého z hovädzieho dobytka
zahŕňa lebku s výnimkou dolnej čeľuste vrátane mozgu
a očí, ako aj miechu hovädzieho dobytka staršieho ako dvanásť
mesiacov; chrbticu okrem chvostových stavcov, tŕňových a
priečnych výbežkov krčných, hrudných a driekových stavcov a stredného
krížového hrebeňa a krídel krížovej kosti, ale vrátane ganglií zadných
koreňov a miechy hovädzieho dobytka staršieho ako dvadsaťštyri
mesiacov; mandle, črevá od dvanástnika po konečník a mezentérium
hovädzieho dobytka akéhokoľvek veku. 
Zoznam ŠRM odobratých z oviec a kôz
zahŕňa lebku vrátane mozgu a očí, mandle a miechu oviec
a kôz starších ako dvanásť mesiacov alebo tých, u ktorých sa
trvalý rezák prerezal cez ďasno, ako aj slezinu a ileum oviec
a kôz akéhokoľvek veku.
Podľa článku 179d nariadenia
o epizootiách a článku 4 nariadenia o potravinách
živočíšneho pôvodu Švajčiarsko zaviedlo politiku stiahnutia ŠRM
z potravinových reťazcov zvierat a ľudí. Zoznam ŠRM
odobratých z hovädzieho dobytka zahŕňa hlavne chrbticu zvierat
starších ako 30 mesiacov, mandle, črevá od dvanástnika po konečník
a mezentérium zvierat akéhokoľvek veku.
Podľa článku 180c nariadenia
o epizootiách a článku 4 nariadenia o potravinách
živočíšneho pôvodu Švajčiarsko zaviedlo politiku stiahnutia ŠRM
z potravinových reťazcov zvierat a ľudí. Zoznam ŠRM
odobratých z oviec a kôz zahŕňa najmä mozog nevybratý
z lebečnej dutiny, miechu s tvrdou plenou mozgu (Dura mater)
a mandle zvierat starších ako 12 mesiacov, alebo u ktorých sa trvalý
rezák prerezal cez ďasno, slezinu a bedrovník zvierat
akéhokoľvek veku.
3.           Nariadením Európskeho parlamentu a
Rady (ES) č. 1069/2009 a nariadením Komisie (EÚ) č. 142/2011 sa
stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych
produktov, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu, v členských
štátoch Európskej únie.
Podľa článku 22 nariadenia o likvidácii
vedľajších živočíšnych produktov Švajčiarsko spaľuje
vedľajšie živočíšne produkty, ktoré patria do kategórie 1, vrátane
špecifikovaného rizikového materiálu a zvierat uhynutých na farme.“
PRÍLOHA II
Dodatok 2 k prílohe 11 sa nahrádza takto:
„Dodatok 2
Zdravie zvierat: Obchodovanie a uvádzanie na trh
I. Hovädzí dobytok a ošípané
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (Ú. v. ES 121 z 29. 7. 1964, s. 1977/64). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 27 až 31 (trhy, výstavy), 34 až 37 (obchod), 73 a 74 (čistenie a dezinfekcia), 116 až 121 (africký mor ošípaných), 135 až 141 (Aujeszkého choroba), 150 až 157 (brucelóza hovädzieho; dobytka), 158 až 165 (tuberkulóza), 166 až 169 (enzootická bovinná leukóza), 170 až 174 (IBR/IPV), 175 až 195 (spongiformné encefalopatie), 186 až 189 (genitálne infekcie hovädzieho dobytka), 207 až 211 (brucelóza ošípaných), 297 (schválenie trhov, stredísk na zhromažďovanie zvierat, dezinfekčných staníc). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE); 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Podľa
článku 297 odseku 1 nariadenia o epizootiách Federálny veterinárny
úrad schváli strediská na zhromažďovanie zvierat, tak ako sú definované v
článku 2 smernice 64/432/EHS. Na účely uplatnenia tejto
prílohy, v súlade s ustanoveniami článkov 11, 12 a 13 smernice 64/432/EHS,
Švajčiarsko spíše zoznam svojich schválených stredísk na
zhromažďovanie zvierat, prepravcov a sprostredkovateľov obchodu.
2.           Informácie
podľa článku 11 odseku 3 smernice 64/432/EHS sa budú
predkladať Spoločnému veterinárnemu výboru.
3.           Na
účely tejto prílohy sa uznáva, že Švajčiarsko spĺňa
podmienky ustanovené v prílohe A časti II ods. 7 smernice
64/432/EHS, pokiaľ ide o brucelózu hovädzieho dobytka. Aby si
švajčiarsky hovädzí dobytok zachoval úradný štatút nezasiahnutia
brucelózou, Švajčiarsko sa zaväzuje splniť nasledujúce podmienky:
a)      každý kus hovädzieho dobytka podozrivý z
infekcie brucelózou sa musí ohlásiť príslušným orgánom a podrobiť
úradnému vyšetreniu na brucelózu, ktoré pozostáva z minimálne dvoch
sérologických krvných testov vrátane komplement fixačného testu a
mikrobiologickej skúšky vhodných vzoriek odobratých v prípadoch potratu;
b)      počas obdobia podozrenia, ktoré
trvá, kým sa nezískajú negatívne výsledky testov uvedených v písmene a),
pozastaviť štatút stáda úradne uznaného bez brucelózy v prípade stáda
pôvodu podozrivého kusu(kusov) hovädzieho dobytka.
Podrobné informácie týkajúce sa pozitívne
testovaných zvierat, ako aj epidemiologická správa sú predložené Spoločnému
veterinárnemu výboru. Ak Švajčiarsko nesplní niektorú z podmienok
ustanovených v prílohe A časti II ods. 7 prvom pododseku
smernice 64/432/EHS, Federálny veterinárny úrad o tom ihneď informuje
Komisiu. Situácia sa preskúma v rámci Spoločného veterinárneho
výboru, aby sa revidovali ustanovenia tohto odseku.
4.           Na
účely tejto prílohy sa uznáva, že Švajčiarsko spĺňa
podmienky ustanovené v prílohe A časti I ods. 4
smernice 64/432/EHS, pokiaľ ide o bovinnú tuberkulózu. Na účely
zachovania štatútu stád hovädzieho dobytka úradne uznaných bez tuberkulózy sa
Švajčiarsko zaväzuje splniť nasledujúce podmienky:
a)      zavedenie identifikačného systému,
ktorý umožní vypátrať stádo pôvodu každého kusu hovädzieho dobytka;
b)      každé zabité zviera sa musí podrobiť
úradnej prehliadke post mortem vykonanej úradným veterinárom;
c)      každé podozrenie na tuberkulózu u živého,
mŕtveho alebo zabitého zvieraťa treba nahlásiť príslušným
orgánom;
d)      v každom prípade, príslušné úrady
vykonajú nutné vyšetrovanie, aby vyvrátili alebo potvrdili podozrenie vrátane
prešetrenia stáda pôvodu zvieraťa a stáda, s ktorým bolo zviera
prepravené. Ak sa pri pitve alebo pri zabití objaví podozrivé poškodenie
tkanív, ktoré môže byť spôsobené tuberkulózou, príslušné orgány predložia poškodené
tkanivá na laboratórne preskúmanie;
e)      v prípade stáda pôvodu alebo
tranzitu podozrivých kusov hovädzieho dobytka sa pozastaví štatút stáda úradne
uznaného bez tuberkulózy a toto pozastavenie trvá, až kým klinické alebo
laboratórne vyšetrenia alebo testy vykonané tuberkulínom nevyvrátia
prítomnosť bovinnej tuberkulózy;
f)       pokiaľ sa podozrenie na tuberkulózu
potvrdí testami vykonanými tuberkulínom, klinickými alebo laboratórnymi
vyšetreniami, stádu pôvodu alebo tranzitu sa odoberie štatút stáda úradne
uznaného bez tuberkulózy;
g)      úradný štatút nezasiahnutia tuberkulózou
nie je vrátený, kým neboli všetky domnelo infikované zvieratá odstránené zo
stáda; kým neboli dezinfikované prevádzky a zariadenia; kým nebola u všetkých
zostávajúcich zvierat starších ako šesť týždňov zaznamenaná negatívna
reakcia na aspoň dva úradné tuberkulínové kožné testy v súlade s prílohou
B smernice 64/432/EHS, pričom prvý musí byť vykonaný minimálne
šesť mesiacov po tom, ako infikované zviera opustilo stádo a druhý minimálne
šesť mesiacov po prvom.
Podrobné informácie týkajúce sa pozitívne
testovaných stád, ako aj epidemiologická správa, sa predložia Spoločnému
veterinárnemu výboru. Ak Švajčiarsko nesplní niektorú z podmienok
ustanovených v prílohe A časti I ods. 4 prvom pododseku
smernice 64/432/EHS, Federálny veterinárny úrad o tom ihneď informuje
Komisiu. Situácia sa preskúma v rámci Spoločného veterinárneho
výboru, aby sa zrevidovali ustanovenia tohto odseku.
5.           Na
účely tejto prílohy sa uznáva, že Švajčiarsko spĺňa
podmienky ustanovené v kapitole I (F) prílohy D k smernici č. 64/432/EHS,
pokiaľ ide o enzootickú bovinnú leukózu. Na účely zachovania štatútu
stád hovädzieho dobytka úradne uznaných za stáda bez enzootickej bovinnej
leukózy sa Švajčiarsko zaväzuje splniť nasledujúce podmienky:
a)      monitorovanie švajčiarskych stád
hovädzieho dobytka sa vykonáva prostredníctvom kontroly vzoriek. Rozsah vzoriek
je stanovený tak, aby sa s 99 %-nou istotou preukázalo, že
enzootickou bovinnou leukózou sa infikovalo menej ako 0,2 % stád;
b)      každé zabité zviera sa musí podrobiť
úradnej prehliadke post mortem vykonanej úradným veterinárom;
c)      akékoľvek podozrenie počas
klinického vyšetrenia, pitvy alebo kontroly mäsa sa musí ohlásiť
príslušným orgánom;
d)      v prípade podozrenia na enzootickú
bovinnú leukózu alebo pri jej zistení je príslušnému stádu pozastavený štatút
stáda úradne uznaného bez enzootickej bovinnej leukózy až do zrušenia izolácie;
e)      izolácia sa zruší, ak po odstránení
nakazených zvierat a v prípade potreby ich teliat dva sérologické
testy vykonané so vzájomným odstupom najmenej 90 dní potvrdia negatívny
výsledok.
Ak bola enzootická bovinná leukóza zistená u
0,2 % hovädzieho dobytka, Federálny veterinárny úrad o tom okamžite
informuje Komisiu. Situácia sa preskúma v rámci Spoločného
veterinárneho výboru, aby sa zrevidovali ustanovenia tohto odseku.
6.           Na
účely uplatňovania tejto prílohy sa uznáva, že Švajčiarsko je
úradne bez výskytu infekčnej bovinnej rinotracheitídy. Na účely
udržania tohto štatútu sa Švajčiarsko zaväzuje splniť nasledujúce podmienky:
a)      monitorovanie švajčiarskych stád
hovädzieho dobytka sa vykonáva prostredníctvom kontroly vzoriek. Rozsah vzoriek
je stanovený tak, aby sa s 99 %-nou istotou preukázalo, že
infekčnou bovinnou rinotracheitídou sa infikovalo menej než 0,2 % stád;
b)      plemenné býky staršie ako 24 mesiacov
musia každoročne podstúpiť sérologické vyšetrenie;
c)      akékoľvek podozrenie na
infekčnú bovinnú rinotracheitídu sa musí ohlásiť príslušným orgánom
a podozrivé zviera sa musí podrobiť úradnému vyšetreniu na jej
zistenie, ktoré pozostáva z virologických a sérologických testov;
d)      prípade podozrenia na infekčnú
bovinnú rinotracheitídu alebo pri jej zistení je príslušnému stádu pozastavený
štatút stáda úradne uznaného bez infekčnej bovinnej rinotracheitídy až do
zrušenia izolácie;
e)      izolácia sa zruší, ak sérologický test
vykonaný najskôr 30 dní po odstránení nakazených zvierat potvrdí negatívny
výsledok.
Z dôvodu uznania štatútu Švajčiarska sú
uplatniteľné mutatis mutandis ustanovenia rozhodnutia č.
2004/558/ES (Ú. v. EÚ L 249, 23. 7. 2004, s. 20).
Federálny veterinárny úrad ihneď informuje
Komisiu o akejkoľvek zmene podmienok rozhodujúcej na uznanie štatútu.
Situácia sa preskúma v rámci Spoločného veterinárneho výboru, aby sa
revidovali ustanovenia tohto odseku.
7.           Na
účely tejto prílohy sa uznáva, že Švajčiarsko je oficiálne
nezasiahnuté Aujeszkého chorobou. Na účely udržania tohto štatútu sa
Švajčiarsko zaväzuje splniť nasledujúce podmienky:
a)      monitorovanie švajčiarskych stád
hovädzieho dobytka sa vykonáva prostredníctvom kontroly vzoriek. Rozsah vzoriek
je stanovený tak, aby sa s 99 % istotou preukázalo, že Aujeszkého chorobou sa
infikovalo menej než 0,2 % stád;
b)      akékoľvek podozrenie na Aujeszkého
chorobu sa musí ohlásiť príslušným orgánom a podozrivé zviera sa musí
podrobiť úradnému vyšetreniu na jej zistenie, ktoré pozostáva z
virologického a sérologického vyšetrenia;
c)      v prípade podozrenia na Aujeszkého
chorobu alebo pri jej zistení je príslušnému stádu pozastavený štatút stáda
úradne uznaného bez Aujeszkého choroby až do zrušenia izolácie;
d)      izolácia sa zruší, ak po odstránení
nakazených zvierat dve sérologické vyšetrenia všetkých reprodukčných
zvierat a reprezentatívneho počtu chovných zvierat uskutočnené so
vzájomným odstupom aspoň 21 dní potvrdili negatívny výsledok.
Vzhľadom na uznanie štatútu Švajčiarska,
ustanovenia rozhodnutia 2008/185/ES (Ú. v. EÚ L 59 zo 4. 3. 2008, s. 19),
naposledy zmeneného a doplneného rozhodnutím 2010/434/EÚ (EÚ L 208, 7. 8. 2010,
s. 5), sú uplatniteľné mutatis mutandis.
Federálny veterinárny úrad ihneď informuje
Komisiu o akejkoľvek zmene podmienok rozhodujúcej na uznanie štatútu.
Situácia sa preskúma v rámci Spoločného veterinárneho výboru, aby sa
zrevidovali ustanovenia tohto odseku.
8.           Pokiaľ
ide o gastroenteritídu prenosnú z ošípaných (TGE) a reprodukčný a
respiračný syndróm ošípaných (PRRS), Spoločný veterinárny výbor
preskúma čo možno najskôr otázku prípadných ďalších záruk. Komisia
informuje Federálny veterinárny úrad o akomkoľvek pokroku v tejto
otázke.
9.           Vo
Švajčiarsku je úradnou kontrolou tuberkulínov v zmysle bodu 4 prílohy
B k smernici č. 64/432/EHS poverený Inštitút veterinárnej bakteriológie
Univerzity v Zurichu (Institut de bactériologie vétérinaire de
l’Université de Zurich). 
10.         Vo
Švajčiarsku je úradnou kontrolou antigénov (brucelóza) v zmysle bodu 4
oddielu A prílohy C k smernici 64/432/EHS poverené Centrum pre zoonózy,
bakteriálne nákazy zvierat a rezistenciu voči antibiotikám (Centre pour
les zoonoses, les maladies bactériennes chez l'animal et la résistance aux antibiotiques
(ZOBA)).
11.         Hovädzí
dobytok a ošípané, ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi
Európskej únie a Švajčiarskom, musia byť sprevádzané veterinárnymi
osvedčeniami zhodnými so vzormi uvedenými v prílohe F smernice 64/432/EHS.
Uplatniteľné sú tieto úpravy:
–              
v prípade vzoru 1 sa v oddiele C osvedčenia
upravia takto:
–              
v bode 4 týkajúcom sa ďalších záruk sa
vkladajú tieto zarážky:
„–      choroba: infekčná bovinná
rinotracheitída,
–              
v súlade s rozhodnutím Komisie
2004/558/ES, ktorého ustanovenia sú uplatniteľné mutatis mutandis;“
–              
v prípade vzoru 2 sa v oddiele C osvedčenia
upravia takto:
–              
v bode 4 týkajúcom sa ďalších záruk sa
vkladajú tieto zarážky:
„–      choroba: Aujeszkého choroba
–              
v súlade s rozhodnutím Komisie 2008/185/ES, ktorého
ustanovenia sú uplatniteľné mutatis mutandis;“
12.         Na
účely uplatňovania tejto prílohy, hovädzí dobytok, ktorý je predmetom
obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom,
musí byť sprevádzaný dodatočnými zdravotnými osvedčeniami s
týmito zdravotnými vyhláseniami:
„–      Hovädzí dobytok:
–        zvieratá sa identifikujú pomocou stáleho
identifikačného systému, ktorý umožňuje spätne zistiť ich matku
a ich stádo pôvodu a zistiť, či nie sú priamymi potomkami
podozrivých kráv alebo kráv postihnutých bovinnou spongiformnou encefalopatiou
narodených dva roky pred diagnostikou;
–        nepochádzajú z chovov, kde prebieha
vyšetrovanie prípadu podozrenia bovinnej spongiformnej encefalopatie;
–        je narodený po 1. júni 2001.“
OVCE A KOZY
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 91/68/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych podmienkach upravujúcich obchod s ovcami a s kozami vo vnútri Spoločenstva (Ú. v. ES L 46, 19. 2. 1991, s. 19) || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä články 27 až 31 (trhy, výstavy), 34 až 37 (obchod), 73 a 74 (čistenie a dezinfekcia), 142 až 149 (besnota), 158 až 165 (tuberkulóza), 166 až 169 (klusavka), 190 až 195 (ovčia a kozia brucelóza), 196 až 199 (infekčná agalakcia), 200 až 203 (artritída/encefalitída kôz), 233 až 235 (barania brucelóza), 297 (schválenie trhov, stredísk na zhromažďovanie zvierat, dezinfekčných staníc) tohto nariadenia). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Za uskutočnenie kontrol na
mieste zodpovedá Spoločný veterinárny výbor, najmä pokiaľ ide o
článok 11 smernice 91/68/EHS a článok 57 zákona o
epizootiách.
V prípade výskytu alebo zhoršenia stavu ovčej
a kozej brucelózy, Švajčiarsko informuje Spoločný veterinárny
výbor, ktorý vzhľadom na vývoj situácie stanoví nutné opatrenia.
2.           Na účely tejto prílohy je
úradne uznané, že Švajčiarsko je nezasiahnuté ovčou a kozou
brucelózou. Na účely udržania tohto štatútu sa Švajčiarsko zaväzuje
zaviesť opatrenia ustanovené v bode II(2) kapitoly I prílohy
A k smernici č. 91/68/EHS.
3.           Ovce a kozy, ktoré sú predmetom
obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom musia
byť sprevádzané zdravotnými osvedčeniami zhodnými so vzormi
uvedenými v prílohe E k smernici 91/68/EHS.
III. KOŇOVITÉ
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 2009/156/EHS z 30. novembra 2009 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovitých equidae z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 192, 23. 7. 2010, s. 1). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 112 až 115 (africký mor koní), 204 až 206 (durina, encefalomyelitída, infekčná anémia, sopľavka), 240 až 244 (nákazlivá konská metritída). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Na účely uplatňovania
článku 3 smernice 2009/156/ES k informovaniu dochádza v rámci
Spoločného veterinárneho výboru.
2.           Na účely uplatnenia
článku 6 smernice 2009/156/ES, budú informácie predkladané
Spoločnému veterinárnemu výboru.
3.           Uskutočňovanie kontrol na
mieste patrí do právomoci Spoločného veterinárneho výboru najmä na základe
článku 10 smernice č. 2009/156/ES a článku 57 zákona
o epizootiách.
4.           Ustanovenia príloh II a III
smernice 2009/156/EHS sú na Švajčiarsko uplatniteľné mutatis
mutandis.
IV. HYDINA A NÁSADOVÉ VAJCIA
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 343 z 22. 12. 2009, s. 74). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 25 (preprava), 122 až 125 (vtáčia chrípka a pseudomor hydiny), 255 až 261 (Salmonella Enteritidis), 262 až 265 (infekčná vtáčia laryngotracheitída). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Na účely uplatňovania
článku 3 smernice 2009/158/ES Švajčiarsko predkladá Spoločnému
veterinárnemu výboru plán spresňujúci opatrenia, ktoré predpokladá
vykonať na účely schválenia svojich zariadení.
2.           V zmysle článku 4 smernice
2009/158/ES je národným referenčným laboratóriom pre Švajčiarsko
Inštitút pre veterinárnu bakteriológiu Univerzity v Berne (Institut de
bactériologie vétérinaire de l’Université de Berne).
3.           Požiadavka na chov podľa
článku 8 písm. a) bodu i) smernice 2009/158/ES platí pre Švajčiarsko mutatis
mutandis.
4.           V prípade zásielok násadových vajec
do Európskej únie sa švajčiarske orgány zaväzujú dodržiavať pravidlá
označovania podľa nariadenia Komisie (ES) č. 617/2008
z 27. júna 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania
nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o uvádzanie násadových
vajec a jednodňovej hydiny na trh (Ú. v. EÚ L 168, 28. 6. 2008,
s. 5).
5.           Požiadavka na chov podľa
článku 10 písm. a) smernice 2009/158/ES platí pre Švajčiarsko mutatis
mutandis.
6.           Požiadavka na chov podľa
článku 11 písm. a) smernice 2009/158/ES platí pre Švajčiarsko mutatis
mutandis.
7.           Požiadavka na chov podľa
článku 14 ods. 2 písm. a) smernice 2009/158/ES platí pre Švajčiarsko mutatis
mutandis.
8.           Na účely tejto prílohy sa
uznáva, že Švajčiarsko spĺňa podmienky stanovené v článku
15 ods. 2 smernice 2009/158/ES, pokiaľ ide o pseudomor hydiny,
a tým má štatút krajiny, „kde sa nevykonáva očkovanie, pokiaľ
ide o pseudomor hydiny“. Federálny veterinárny úrad ihneď informuje
Komisiu o akejkoľvek zmene podmienok rozhodujúcej na uznanie štatútu.
Situácia sa preskúma v rámci Spoločného veterinárneho výboru, aby sa
revidovali ustanovenia tohto odseku.
9.           Odkazy na názov členského štátu
v článku 18 smernice 2009/158/ES platia pre Švajčiarsko mutatis
mutandis.
10.         Hydina a násadové vajcia, ktoré
sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie
a Švajčiarskom, musia byť sprevádzané zdravotnými
osvedčeniami v súlade so vzormi uvedenými v prílohe IV k
smernici 2009/158/ES.
11.         V prípade prepravy zo Švajčiarska
do Fínska alebo Švédska sa švajčiarske úrady zaväzujú poskytnúť
záruky týkajúce sa salmonely, ktoré sú požadované právnymi predpismi Európskej
únie.
V. ŽIVOČÍCHY A PRODUKTY AKVAKULTÚRY
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328, 24. 11. 2006, s. 14). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401), najmä jeho články 3 a 4 (uvedené epizootie), 18a (evidencia chovných jednotiek s rybami), 61 (povinnosti nájomcov práva na rybolov a orgánov poverených dohľadom nad rybolovom), 62 až 76 (všeobecné opatrenia boja), 275 až 290 (špecifické opatrenia týkajúce sa chorôb rýb, diagnostické laboratórium). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze a tranzite zvierat leteckou dopravou z tretích krajín (OITA; RS 916.443.12). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Na účely tejto prílohy sa
Švajčiarsko považuje za krajinu úradne bez výskytu infekčnej anémie
lososov a nákaz Marteilia refringens a Bonamia ostreae.
2.           Spoločný veterinárny výbor
rozhoduje o prípadnom uplatnení článkov 29, 40, 41, 43, 44 a 50 smernice
2006/88/ES.
3.           Veterinárne predpisy týkajúce sa uvádzania
na trh okrasných vodných živočíchov, živočíchov akvakultúry
určených na chov, vrátane sádok, rybárskych revírov, otvorených zariadení
na okrasné účely, obnovy zásob a živočíchov a produktov akvakultúry
určených na ľudskú spotrebu sú stanovené v článkoch 4 až 9
nariadenia Komisie (ES) č. 1251/2008 z 12. decembra 2008, ktorým sa
vykonáva smernica Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o podmienky a požiadavky na
certifikáciu na uvádzanie živočíchov a produktov akvakultúry na trh a ich
dovoz do Spoločenstva a ktorým sa stanovuje zoznam druhov prenášačov
(Ú. v. EÚ L 337, 16. 12. 2008, s. 41).
4.           Uskutočňovanie kontrol na
mieste je v právomoci Spoločného veterinárneho výboru najmä na základe
smernice 2006/88/ES a článku 57 zákona o epizootiách.
VI. EMBRYÁ HOVÄDZIEHO DOBYTKA
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 89/556/EHS z 25. septembra 1989 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa riadi obchod s embryami domáceho hovädzieho dobytka v rámci Spoločenstva a dovozy týchto embryí z tretích krajín (Ú. v. ES L 302 z 19. 10. 1989, s. 1). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 56 až 58 (preprava embryí). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Za uskutočnenie kontrol na
mieste zodpovedá Spoločný veterinárny výbor, najmä pokiaľ ide o
článok 15 smernice 89/556/EHS a článok 57 zákona o
epizootiách.
2.           Hovädzie embryá, ktoré sú predmetom
obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom,
musia byť sprevádzané zdravotnými osvedčeniami v súlade
so vzormi uvedenými v prílohe C k smernici 89/556/EHS.
VII. BÝČIA SPERMA
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 88/407/EHS zo 14. júna 1988, ktorou sa stanovujú veterinárne požiadavky pre obchodovanie so zmrazeným semenom domáceho dobytka v Spoločenstve a pre jeho dovoz do Spoločenstva (Ú. v. ES L 194 z 22. 7. 1988, s. 10). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 51 až 55 (umelá inseminácia). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Na účely uplatnenia
článku 4 odseku 2 smernice 88/407/EHS sa berie na vedomie, že
zvieratá nachádzajúce sa v švajčiarskych centrách mali negatívny výsledok
séroneutralizačnej skúšky alebo ELISA testu.
2.           Informácie podľa článku 5
odseku 2 smernice 88/407/EHS sa predkladajú Spoločnému veterinárnemu
výboru
3.           Za uskutočnenie kontrol na
mieste zodpovedá Spoločný veterinárny výbor, najmä pokiaľ ide o
článok 16 smernice 88/407/EHS a článok 57 zákona o
epizootiách.
4.           Býčia sperma, ktorá je
predmetom obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie
a Švajčiarskom, musí byť sprevádzaná zdravotnými
osvedčeniami v súlade so vzorom uvedeným v prílohe D k
smernici 88/407/EHS.
VIII. SPERMA OŠÍPANÝCH
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Smernica Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (Ú. v. ES L 224, 18. 8. 1990, s. 62). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 51 až 55 (umelá inseminácia). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ
PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Informácie podľa článku 5
odseku 2 smernice 90/429/EHS sa predkladajú Spoločnému veterinárnemu
výboru.
2.           Za uskutočnenie kontrol na
mieste zodpovedá Spoločný veterinárny výbor, najmä pokiaľ ide o
článok 16 smernice 90/429/EHS a článok 57 zákona o
epizootiách.
3.           Sperma ošípaných, ktorá je predmetom
obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom musí
byť sprevádzaná zdravotnými osvedčeniami v súlade so vzorom uvedeným
v prílohe D k smernici 90/429/EHS.
IX. INÉ DRUHY
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 1.   Smernica Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva (Ú. v. ES L 268 zo 14. 9. 1992, s. 54). 2.   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (Ú. v. EÚ L 146 z 13. 6. 2003, s. 1). || 1.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) a najmä jeho články 56 až 58 (preprava embryí). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         OSOBITNÉ PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Na účely tejto prílohy
zahŕňa tento bod výmeny živých zvierat nepodliehajúcich ustanoveniam
bodov I až V, a spermy, vajíčok a embryí nepodliehajúcich ustanoveniam
bodov VI až VIII.
2.           Európska únia a Švajčiarsko sa
zaväzujú, že výmeny živých zvierat, spermy, vajíčok a embryí vymenovaných
v bode 1 nebudú zakázané alebo obmedzené z iných dôvodov zdravia zvierat,
ako sú tie, ktoré vyplývajú z uplatnenia tejto prílohy, a najmä eventuálnych
ochranných opatrení podľa článku 20 tejto prílohy.
3.           Kopytníky iných druhov ako tie,
ktoré sú uvedené v bodoch I, II a III a ktoré sú predmetom obchodu
medzi členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom, musia byť
sprevádzané veterinárnymi osvedčeniami v súlade so vzorom uvedeným
v prvej časti I prílohy E k smernici 92/65/EHS, doplnenými o
potvrdenie uvedené v článku 6 ods. A bode 1 písm. e) smernice
92/65/EHS.
4.           Zajacovité, ktoré sú predmetom
obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom, musia
byť sprevádzané zdravotnými osvedčeniami v súlade so vzormi
ustanovenými v časti 1 prílohy E k smernici 92/65/EHS, v prípade potreby
doplnené vyhlásením podľa článku 9 ods. 2 druhého pododseku smernice
92/65/EHS.
Uvedené vyhlásenie môžu švajčiarske orgány
prispôsobiť tak, aby úplne zahŕňalo požiadavky článku 9
smernice 92/65/EHS.
5.           K informovaniu uvedenému
v článku 9 ods. 2 štvrtému pododseku smernice 92/65/EHS dochádza
v rámci Spoločného veterinárneho výboru.
6.           a)      Preprava psov a
mačiek z Európskej únie do Švajčiarska sa riadi ustanoveniami
článku 10 ods. 2 smernice 92/65/EHS.
b)      Preprava psov a mačiek zo
Švajčiarska do členských štátov Európskej únie iných ako Spojené
kráľovstvo, Írsko, Malta a Švédsko podlieha požiadavkám ustanoveným
v článku 10 ods. 2 smernice 92/65/EHS.
c)      Preprava psov a mačiek zo
Švajčiarska do Veľkej Británie, Írska, Švédska a na Maltu podlieha
požiadavkám ustanoveným v článku 10 ods. 3 smernice 92/65/EHS.
d)      Identifikačný systém je systém
ustanovený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26.
mája 2003 (Ú. v. EÚ L 146 z 13. 6. 2003, s. 1). Pas, ktorý treba
použiť, je pas ustanovený rozhodnutím Komisie 2003/803/ES (Ú. v. EÚ L 312
z 27. 11. 2003, s. 1). Platnosť očkovania proti besnote
a v prípade potreby preočkovanie sa uznávajú podľa
odporúčaní výrobného laboratória v súlade s ustanoveniami
článku 5 nariadenia (ES) č. 998/2003 a rozhodnutia Komisie
2005/91/ES (Ú. v. EÚ L 31 zo 4. 2. 2005, s. 61).
7.           Sperma, vajíčka a embryá
oviec a kôz, ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi Európskej
únie a Švajčiarskom, musia byť sprevádzané osvedčeniami
ustanovenými rozhodnutím 2010/470/EÚ (Ú. v. EÚ L 228 z 31. 8. 2010, s. 15).
8.           Sperma čeľade
koňovitých, ktorá je predmetom obchodu medzi členskými štátmi
Európskej únie a Švajčiarskom, musí byť sprevádzaná
osvedčením ustanoveným rozhodnutím 2010/470/EÚ.
9.           Vajíčka a embryá koní,
ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie
a Švajčiarskom, musia byť sprevádzané osvedčeniami
ustanovenými rozhodnutím 2010/470/EÚ.
10.         Vajíčka a embryá ošípaných,
ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie
a Európskej únie, musia byť sprevádzané osvedčeniami
ustanovenými rozhodnutím 2010/470/EÚ.
11.         Včelie kolónie (úle alebo
kráľovné so sprievodom), ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými
štátmi Európskej únie a Švajčiarskom, musia byť sprevádzané
zdravotnými osvedčeniami v súlade so vzorom uvedeným
v druhej časti prílohy E k smernici 92/65/EHS.
12.         Zvieratá, sperma, embryá
a vajíčka pochádzajúce z organizácií, prevádzok alebo stredísk
oprávnených v súlade s prílohou C k smernici č. 92/65/EHS, ktoré
sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie
a Švajčiarskom, musia byť sprevádzané zdravotnými
osvedčeniami v súlade so vzorom uvedeným v tretej časti
prílohy E k smernici 92/65/EHS.
13.         Na účely uplatňovania
článku 24 smernice 92/65/EHS sa informácie podľa článku 2
budú predkladať Spoločnému veterinárnemu výboru.
X.
NEKOMERČNÉ PREMIESTŇOVANIE SPOLOČENSKÝCH ZVIERAT
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (Ú. v. EÚ L 146 z 13. 6. 2003, s. 1). || Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze spoločenských zvierat (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         OSOBITNÉ PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Identifikačný systém je systém
ustanovený nariadením (ES) č. 998/2003.
2.           Platnosť očkovania proti
besnote a v prípade potreby preočkovanie sa uznáva podľa
odporúčaní výrobného laboratória v súlade s článkom 5
nariadenia (ES) č. 998/2003 a rozhodnutia Komisie č. 2005/91/ES
z 2. februára 2005, ktorým sa stanovuje obdobie, po uplynutí ktorého sa
očkovanie proti besnote považuje za účinné[5].
3.           Pas, ktorý sa má použiť, je pas
stanovený rozhodnutím Komisie 2003/803/ES z 26. novembra 2003,
ktorým sa stanovuje vzor pasu pre pohyb psov, mačiek a fretiek vo vnútri
Spoločenstva[6].
Odchylne od bodu 1 písm. B prílohy II k rozhodnutiu
Komisie 2003/803/ES z 26. novembra 2003 má švajčiarsky pas
červenú farbu a namiesto hviezdičiek je na ňom švajčiarsky
kríž.
4.           Na účely tohto dodatku, na
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat medzi
členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom platia
ustanovenia kapitoly II (ustanovenia týkajúce sa premiestňovania medzi
členskými štátmi) nariadenia (ES) č. 998/2003 mutatis mutandis.“
PRÍLOHA III
Dodatok 3 k prílohe 11 sa nahrádza takto:
„Dodatok 3
DOVOZ ŽIVÝCH ZVIERAT, ICH SPERMY, VAJÍČOK
A EMBRYÍ Z TRETÍCH KRAJÍN
I.          EURÓPSKA ÚNIA – PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne
predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred
30. júnom 2012.
A.           Kopytníky s výnimkou koňovitých
Smernica Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá
ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých
kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a
dopĺňa smernice 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS (Ú.
v. EÚ L 139 z 30. 4. 2004, s. 320).
B.           Zvieratá čeľade
koňovité
Smernica Rady 2009/156/ES z 30. novembra 1990
o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat
čeľade koňovité z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 192 z 23. 7. 2010,
s. 1).
C.           Hydina a násadové vajcia
Smernica Rady 2009/158/EHS z 30. novembra 1990 o
veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a
násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín (Ú.
v. EÚ L 343 z 22. 12. 2009, s. 74).
D.           Živočíchy akvakultúry
Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o
zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii
a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328 z 24. 11.
2006, s. 14).
E.           Hovädzie embryá
Smernica Rady 89/556/EHS z 25. septembra 1989 o
veterinárnych podmienkach, ktorými sa riadi obchod s embryami domáceho
hovädzieho dobytka v rámci Spoločenstva a dovozy týchto embryí z tretích
krajín (Ú. v. ES L 302 z 19. 10. 1989, s. 1).
F.           Býčia sperma
Smernica Rady 88/407/EHS zo 14. júna 1988, ktorou
sa stanovujú veterinárne požiadavky pre obchodovanie so zmrazeným semenom
domáceho dobytka v Spoločenstve a pre jeho dovoz do Spoločenstva (Ú.
v. ES L 194 z 22. 7. 1988, s. 10).
G.           Sperma ošípaných
Smernica Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú
požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou
ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (Ú. v. ES L 224 z 18. 8. 1990,
s. 62).
H.           Iné živé zvieratá
1.      Smernica Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992,
ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami,
spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne
požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva
uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do
Spoločenstva (Ú. v. ES L 268 zo 14. 9. 1992, s. 54).
2.      Nariadenie Európskeho Parlamentu
a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych
požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica
Rady 92/65/EHS (Ú. v. EÚ L 146 z 13. 6. 2003, s. 1).
I.            Iné osobitné ustanovenia
1.      Smernica Rady 96/22/ES z 29. apríla
1996 o zákaze používania určitých látok s hormonálnym alebo
tyrostatickým účinkom a beta-agonistov pri chove dobytka, ktorou sa
zrušujú smernice 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS
(Ú. v. ES L 125 z 23. 5. 1996, s. 3).
2.      Smernica Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996
o opatreniach na monitorovanie určitých látok a ich rezíduí v živých
zvieratách a živočíšnych produktoch a o zrušení smerníc
85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (Ú. v. ES L
125 z 23.5.1996, s. 10).
II.         ŠVAJČIARSKO — PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne
predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred
30. júnom 2012.
1.           Nariadenie z 18. apríla 2007
o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov
(OITE; RS 916.443.10).
2.           Nariadenie z 18. apríla 2007 o
dovoze a tranzite zvierat leteckou dopravou z tretích krajín (OITA;
RS 916.443.12).
3.           Nariadenie z 27. augusta 2007
o dovoze a tranzite živočíšnych produktov leteckou dopravou
z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13).
4.           Nariadenie Federálneho rezortu
hospodárstva zo 16. mája 2007 o kontrole dovozu a tranzitu zvierat a
živočíšnych produktov (Nariadenie o kontrolách OITE;
RS 916.443.106).
5.           Nariadenie z 18. apríla 2007
o dovoze spoločenských zvierat (OIAC; RS 916.443.14).
6.           Nariadenie z 18. augusta 2004
o veterinárnych liečivách (OMédV; RS 812.212.27).
7.           Nariadenie z 30. októbra 1985
o poplatkoch vybraných Federálnym veterinárnym úradom (OEVET; RS 916.472).
III.       PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
Federálny veterinárny úrad súčasne s
členskými štátmi Európskej únie uplatňuje podmienky dovozu stanovené
v aktoch uvedených v bode I tohto dodatku, vykonávacie opatrenia a zoznamy
zariadení, z ktorých je povolený príslušný dovoz. Tento záväzok sa
vzťahuje na všetky relevantné právne predpisy bez ohľadu na dátum ich
prijatia.
Federálny veterinárny úrad môže prijať
reštriktívnejšie opatrenia a vyžadovať dodatočné záruky.
V záujme hľadania vhodných riešení budú prebiehať konzultácie
v rámci Spoločného veterinárneho výboru.
Federálny veterinárny úrad a členské
štáty Európskej únie sa navzájom informujú o špecifických podmienkach
dovozu ustanovených na bilaterálnej úrovni, ktoré nepodliehajú harmonizácii na
úrovni Únie.
Na účely tejto prílohy sú inštitúcie
považované za schválené strediská pre Švajčiarsko v súlade s
ustanoveniami prílohy C k smernici 92/65/EHS zverejnené na internetových
stránkach Federálneho veterinárneho úradu.“
PRÍLOHA IV
I.            Kapitola I dodatku 5 k prílohe
11 sa nahrádza takto:
„KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia – Systém TRACES
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 Rozhodnutie Komisie 2004/292/ES z 30. marca 2004 o zavedení systému Traces a o zmene rozhodnutia 92/486/EHS (Ú. v. EÚ L 94 z 31. 3. 2004, s. 63). || 1.   Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916.40). 2.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401). 3.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; (RS 916.443.10). 4.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze a tranzite zvierat leteckou dopravou z tretích krajín (OITA; RS 916.443.12). 5.   Nariadenie z 27. augusta 2007 o dovoze a tranzite živočíšnych produktov leteckou dopravou z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13). 6.   Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva zo 16. mája 2007 o kontrole dovozu a tranzitu zvierat a živočíšnych produktov (Nariadenie o kontrolách OITE; RS 916.443.106). 7.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze spoločenských zvierat (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
Komisia v
spolupráci s Federálnym veterinárnym úradom začlení Švajčiarsko do
informačného systému Traces v súlade s rozhodnutím Komisie 2004/292/ES.
V prípade
potreby sa v rámci Spoločného veterinárneho výboru určia
prechodné a doplňujúce ustanovenia. “
II.           Kapitola IV dodatku 5 k prílohe 11
sa nahrádza takto:
„KAPITOLA
IV
Veterinárne kontroly dovozu
z tretích krajín
A.        PRÁVNE PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
Kontroly
týkajúce sa dovozu z tretích krajín sa vykonávajú v súlade
s týmito právnymi predpismi:
 Európska únia || Švajčiarsko 
 1.   Nariadenie Komisie (ES) č. 282/2004 z 18. februára 2004, ktorým sa zavádza doklad na účely deklarovania zvierat a vykonávania veterinárnej kontroly zvierat z tretích krajín, ktoré vstupujú na územie Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 49 z 19. 2. 2004, s. 11). 2.   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (Ú. v. EÚ L 165 z 30. 4. 2004, s. 1). 3.   Smernica Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991, stanovujúca princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (Ú. v. ES L 268 z 24. 9. 1991, s. 56). 4.   Smernica Rady 96/22/ES z 29. apríla 1996 o zákaze používania určitých látok s hormonálnym alebo tyrostatickým účinkom a beta-agonistov pri chove dobytka, ktorou sa zrušujú smernice 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS (Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 3). 5.   Smernica Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996 o opatreniach na monitorovanie určitých látok a ich rezíduí v živých zvieratách a živočíšnych produktoch a o zrušení smerníc 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (Ú. v. ES L 125 z 23. 5. 1996, s. 10). 6.   Rozhodnutie Komisie 97/794/ES z 12. novembra 1997, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá pre uplatňovanie smernice Rady 91/496/EHS týkajúce sa veterinárnych kontrol zvierat, ktoré sa majú dovážať z tretích krajín (Ú. v. ES L 323 z 26. 11. 1997, s. 31). 7.   Rozhodnutie Komisie 2007/275/ES zo 17. apríla 2007 o zoznamoch zvierat a výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kontroly na miestach hraničnej kontroly podľa smerníc Rady 91/496/EHS a 97/78/ES (Ú. v. EÚ L 116 zo 4. 5. 2007, s. 9). || 1.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze a tranzite zvierat leteckou dopravou z tretích krajín (OITA; RS 916.443.12). 3.   Nariadenie z 27. augusta 2008 o dovoze a tranzite živočíšnych produktov leteckou dopravou z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva zo 16. mája 2007 o kontrole dovozu a tranzitu zvierat a živočíšnych produktov (Nariadenie o kontrolách OITE; RS 916.443.106). 5.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze spoločenských zvierat (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Nariadenie z 30. októbra 1985 o poplatkoch vybraných Federálnym veterinárnym úradom (OEVET; RS 916.472). 7.   Nariadenie z 18. augusta 2004 o veterinárnych liečivách (OMédV; RS 812.212.27). 
B.         PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
1.           Na účely uplatňovania
článku 6 smernice 91/496/EHS sú hraničné inšpekčné stanice
členských štátov pre veterinárne kontroly živých zvierat uvedené v prílohe
zmeneného a doplneného rozhodnutia Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009,
ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc,
ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi
odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v TRACES. 
2.           Na účely uplatňovania
článku 6 smernice 91/496/EHS sú hraničné inšpekčné stanice
v prípade Švajčiarska:
 Názov || Kód TRACES || Typ || Inšpekčné stredisko || Typ povolenia 
 Letisko Zürich || CHZRH4 || A || Stredisko 3 || O – Iné zvieratá (vrátane zvierat zo zoologických záhrad)* 
 Letisko Ženeva || CHGVA4 || A || Stredisko 2 || O – Iné zvieratá (vrátane zvierat zo zoologických záhrad)* 
*        S
odvolaním sa na kategórie povolenia stanovené rozhodnutím Komisie 2009/821/ES
Dodatočné zmeny a doplnenia zoznamu
hraničných inšpekčných staníc, ich inšpekčných stredísk
a typu ich povolenia patria do právomocí Spoločného veterinárneho
výboru.
Výkon kontrol na mieste patrí do právomoci
Spoločného veterinárneho výboru najmä na základe článku 19 smernice
91/496/EHS a článku 57 zákona o epizootiách.
3.           Federálny veterinárny úrad
súčasne s členskými štátmi Európskej únie uplatňuje podmienky
dovozu, ktoré vyplývajú z dodatku 3 k tejto prílohe, ako aj uplatňovacie
opatrenia.
Federálny veterinárny úrad môže prijať
reštriktívnejšie opatrenia a vyžadovať dodatočné záruky.
V záujme hľadania vhodných riešení budú prebiehať konzultácie
v rámci Spoločného veterinárneho výboru.
Federálny veterinárny úrad a členské štáty
Európskej únie sa navzájom informujú o špecifických podmienkach dovozu
ustanovených na bilaterálnej úrovni, ktoré nepodliehajú harmonizácii na úrovni
Únie.
4.           Hraničné inšpekčné stanice
členských štátov uvedené v bode 1 vykonávajú kontroly týkajúce sa
dovozu z tretích krajín určené Švajčiarsku v súlade
s ustanoveniami bodu A. kapitoly IV tohto dodatku.
5.           Hraničné inšpekčné stanice
Švajčiarska uvedené v bode 2 vykonávajú kontroly týkajúce sa dovozu
z tretích krajín určené členským štátom Európskej únie
v súlade s ustanoveniami bodu A kapitoly IV tohto dodatku.“
III.          Oddiel B. Ochrana zvierat kapitoly
V dodatku 5 k prílohe 11 sa nahrádza takto:
„B. OCHRANA ZVIERAT
1.         PRÁVNE
PREDPISY*
*             Pokiaľ
nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na
tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 1.   Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností, a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3 z 5.1.2005, s. 1).. 2.   Nariadenie Rady (ES) č. 1255/97 z 25. júna 1997 o kritériách Spoločenstva na oddychové miesta a ktorým sa mení plán prepravy uvedený v prílohe smernice 91/628/EHS (Ú. v. ES L 174 z 2.7.1997 s. 1). || Nariadenie z 23. apríla 2008 o ochrane zvierat (OPAn; RS 455.1) a najmä jeho články 169 až 176. 
2.         PRAVIDLÁ UPLATŇOVANIA
a)           Švajčiarske úrady sa zaväzujú
rešpektovať ustanovenia nariadenia (ES) č. 1/2005, pokiaľ ide o
obchod medzi Švajčiarskom a Európskou úniou a dovoz z tretích krajín.
b)           V prípadoch ustanovených
v článku 26 nariadenia (ES) č. 1/2005 sa príslušné úrady miesta
určenia čo najrýchlejšie spoja s príslušnými úradmi miesta odoslania.
c)           Uplatňovanie
článkov 10, 11 a 16 smernice 89/608/EHS patrí do právomocí
Spoločného veterinárneho výboru.
d)           Výkon kontrol na mieste patrí do
právomoci Spoločného veterinárneho výboru, najmä na základe článku 28
nariadenia (ES) č. 1/2005 a článku 208 zákona
z 23. apríla 2008 o ochrane zvierat (OPAn; RS 455.1).
e)           Podľa článku 175
nariadenia z 23. apríla 2008 o ochrane zvierat (OPAn; RS 455.1) sa môže tranzit
hovädzieho dobytka, ovcí, kôz, ošípaných, koní určených na zabitie a
hydiny určenej na zabitie cez Švajčiarsko uskutočňovať
iba po železnici alebo letecky. Túto otázku preskúma Spoločný veterinárny
výbor.“
PRÍLOHA V
I.            V
prílohe 11 dodatku 6 kapitole I tabuľke „Živočíšne produkty
určené na ľudskú spotrebu“ sa v časti Zdravie zvierat bod 10
Vajcia a vaječné výrobky nahrádza takto:
   ||   || Vývoz z Európskeho spoločenstva do Švajčiarska a vývoz zo Švajčiarska do Európskej únie 
   ||   || Obchodné podmienky ||   || Rovnocennosť 
   ||   || Európska únia || Švajčiarsko 
   ||   ||   ||   ||   
 Zdravie zvierat: 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 10. || Vajcia a vaječné výrobky 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   || Smernica 2009/158/ES Smernica 2002/99/ES || Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916.40) Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401) || Áno 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
II.           V
prílohe 11 dodatku 6 kapitole I sa časť týkajúca sa vývozu z
Európskej únie do Švajčiarska a vývozu zo Švajčiarska do Európskej
únie nahrádza takto:
 Vývoz z Európskeho spoločenstva do Švajčiarska a vývoz zo Švajčiarska do Európskeho spoločenstva 
 Obchodné podmienky || Rovnocennosť 
 Európska únia ||   || Švajčiarsko ||   
   ||   ||   ||   
 Verejné zdravie* *          Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. ES L 147 z 31. 5. 2001, s. 1). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139 z 30. 4. 2004, s. 1). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139 z 30. 4. 2004, s. 55). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol týkajúcich sa produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 139 z 30. 4. 2004, s. 206). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (Ú. v. EÚ L 165 z 30. 4. 2004, s. 1); Nariadenie Komisie (ES) č. 2073/2005 z 15. novembra 2005 o mikrobiologických kritériách pre potraviny (Ú. v. EÚ L 338 z 22. 12. 2005, s. 1). Nariadenie Komisie (ES) č. 2074/2005 z 5. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia pre určité produkty podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a na organizáciu úradných kontrol podľa nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, ktorým sa stanovuje výnimka z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (Ú. v. EÚ L 338 z 22. 12. 2005, s. 27) Nariadenie Komisie (ES) č. 2075/2005 z 5. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na úradné kontroly Trichinella v mäse (Ú. v. EÚ L 338 z 22. 12. 2005, s. 60). ||   || Federálny zákon z 9. októbra 1992 o potravinách a spotrebnom tovare (LDAl; RS 817.0); Nariadenie z 23. apríla 2008 o ochrane zvierat (OPAn; RS 455.1). Nariadenie zo 16. novembra 2011 o základnej odbornej príprave, odbornej príprave na získanie špecifickej odbornej pracovnej kvalifikácie a priebežnej odbornej príprave zamestnancov verejnej veterinárnej správy (RS 916.402). Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401). Nariadenie z 23. novembra 2005 o prvotnej výrobe (OPPr; RS 916.020). Zákon z 23. novembra 2005 o zabíjaní zvierat a kontrole mäsa (OAbCV; RS 817.190). Nariadenie z 23. novembra 2005 o potravinárskom a spotrebnom tovare (ODAlOUs; RS 817.02). Nariadenie z 23. novembra 2005 Federálneho ministerstva vnútra o vykonávaní právnych predpisov o potravinárskom tovare (RS 817.025.21). Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva z 23. novembra 2005 o hygiene v primárnej výrobe (OHyPPr; RS 916.020.1). Nariadenie Federálneho rezortu vnútra z 23. novembra 2005 o hygiene (OHyG; RS 817.024.1). Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva z 23. novembra 2005 o hygiene pri zabíjaní zvierat (OhyAb; RS 817.190.1). Nariadenie Federálneho rezortu vnútra z 23. novembra 2005 o potravinách živočíšneho pôvodu (RS 817.022.108). || Áno so špeciálnymi podmienkami 
   ||   ||   ||   
 Ochrana zvierat* *          Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Nariadenie Rady (ES) č. 1099/2009 z 24. septembra 2009 o ochrane zvierat počas usmrcovania (Ú. v. EÚ L 303 z 18. 11. 2009, s. 1). ||   || Federálny zákon zo 16. decembra 2005 o ochrane zvierat (LPA; RS 455). Nariadenie z 23. apríla 2008 o ochrane zvierat (OPAn; RS 455.1). Nariadenie OVF z 12. augusta 2010 o ochrane zvierat pri ich zabíjaní (OPAnAb; RS 455.110.2). Nariadenie z 23. novembra 2005 o zabíjaní zvierat a kontrole mäsa (OabCV; RS 817.190). || Áno so špeciálnymi podmienkami 
Špeciálne podmienky
(1)          Živočíšne produkty určené
na ľudskú spotrebu, ktoré sú predmetom obchodu medzi členskými štátmi
Európskej únie a Švajčiarskom, sú v obehu len za tých istých podmienok ako
produkty určené na ľudskú spotrebu, ktoré sú predmetom obchodu medzi
členskými štátmi Európskej únie, aj pokiaľ ide o ochranu zvierat pri
usmrcovaní. V prípade potreby tieto produkty sprevádzajú zdravotné
osvedčenia ustanovené pre obchodovanie medzi členskými štátmi
Európskej únie alebo definované touto prílohou a disponibilné
v systéme TRACES.
(11)        Referenčné laboratóriá EÚ pre
rezíduá veterinárnych liekov a kontaminanty v potravinách živočíšneho
pôvodu sú:
a)      pre rezíduá uvedené v prílohe I k
smernici Rady 96/23/ES v skupine A 1, 2, 3, 4, v skupine B 2 d) a v
skupine B 3 d):
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu
(RIVM)
NL-3720 BA Bilthoven
Holandsko
b)      pre rezíduá uvedené v prílohe I k
smernici 96/23/ES v skupine B 1 a B 3 e) a pre karbadox a olachindox:
Laboratoire d'étude et de recherches sur les
médicaments vétérinaires et les désinfectants
AFSSA - site de Fougères, BP 90203
F-35302 Fougères
Francúzsko
c)      pre rezíduá uvedené v prílohe I k
smernici 96/23/ES v skupine A 5 a v skupine B 2 a), b), e):
Bundesamt für Verbraucherschutz und
Lebensmittelsicherheit
Diedersdorfer Weg 1
D-12277 Berlín
 Nemecko
d)      pre rezíduá uvedené v prílohe I k
smernici 96/23/ES v skupine B 3 c):
Istituto Superiore di Sanità- ISS
Viale Regina Elena, 299
I-00161 Rím
Taliansko
Švajčiarsko uhradí náklady, ktoré mu možno
pripočítať z dôvodu operácií vyplývajúcich z týchto
určení. Funkcie a úlohy týchto laboratórií sú ustanovené nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004
o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom
zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového
práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti
o zvieratá (Ú. v. EÚ L 165 z 30. 4. 2004, s. 1).
(12)        Kým nebudú harmonizované právne
predpisy Únie a právne predpisy Švajčiarska, pokiaľ ide o vývoz
do Únie, Švajčiarsko zabezpečí dodržiavanie týchto právnych predpisov
a ich vykonávacích predpisov:
1.      Nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 z 8.
februára 1993, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva u kontaminujúcich
látok v potravinách (Ú. v. ES L 37 z 13. 2. 1993, s. 1).
2.      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 2232/96 z 28. októbra 1996, ktorým sa ustanovuje postup
Spoločenstva pre chuťové a aromatické prísady používané alebo
uvažované pre použitie do alebo na potraviny (Ú. v. ES L 299 z 23. 11. 1996, s.
1).
3.      Smernica Rady 96/22/ES z 29. apríla 1996
o zákaze používania určitých látok s hormonálnym alebo tyrostatickým
účinkom a beta-agonistov pri chove dobytka, ktorou sa zrušujú smernice
81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS (Ú. v. ES L 125 z 23. 5. 1996, s. 3).
4.      Smernica Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996
o opatreniach na monitorovanie určitých látok a ich rezíduí v živých
zvieratách a živočíšnych produktoch a o zrušení smerníc 85/358/EHS a
86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (Ú. v. ES L 125 z 23. 5. 1996,
s. 10).
5.      Smernica Európskeho parlamentu a Rady
1999/2/ES z 22. februára 1999 o aproximácii právnych predpisov
členských štátov týkajúcich sa potravín a prídavných látok do
potravín upravovaných ionizujúcim žiarením (Ú. v. ES L 66 z 13. 3. 1999, s.
16).
6.      Smernica Európskeho parlamentu
a Rady 1999/3/ES z 22. februára 1999 o zostavení
zoznamu potravín a prídavných látok do potravín upravených ionizujúcim
žiarením v Spoločenstve (Ú. v. ES L 66 z 13. 3. 1999, s. 24).
7.      Rozhodnutie Komisie 1999/217/ES z 23.
februára 1999, ktorým sa prijíma zoznam chuťových a aromatických prísad
používaných do alebo na potraviny, vyhotovený použitím nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96 (Ú. v. ES L 84 z 27. 3. 1999, s. 1).
8.      Rozhodnutie Komisie 2002/840/ES z 23.
októbra 2002, ktorým sa prijíma zoznam zariadení schválených na ožarovanie
potravín v tretích krajinách (Ú. v. ES L 287, 25. 10. 2002, s. 40).
9.      Nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 2065/2003 z 10. novembra 2003
o udiarenských dochucovadlách používaných alebo určených na použitie
v potravinách alebo na potraviny (Ú. v. EÚ L 309 z 26. 11. 2003,
s. 1).
10.    Nariadenie Komisie (ES) č. 1881/2006
z 19. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú maximálne hodnoty obsahu
niektorých kontaminantov v potravinách (Ú. v. EÚ L 364 z 20. 12. 2006, s. 5).
11.    Nariadenie Komisie (ES) č. 884/2007 z
26. júla 2007 o mimoriadnych opatreniach, ktorými sa pozastavuje používanie
farbiva E 128 červená 2G ako potravinárskeho farbiva (Ú. v. EÚ L 195 z 27.
7. 2007, s. 8).
12.    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1332/2008 zo 16. decembra 2008 o potravinárskych enzýmoch, ktorým
sa mení a dopĺňa smernica Rady 83/417/EHS, nariadenie Rady (ES)
č. 1493/1999, smernica 2000/13/ES, smernica Rady 2001/112/ES a nariadenie
(ES) č. 258/97 (Ú. v. EÚ L 354 z 31. 12. 2008, s. 7).
13.    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách
(Ú. v. EÚ L 354 z 31. 12. 2008, s. 16).
14.    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1334/2008 zo 16. decembra 2008 o arómach a určitých zložkách
potravín s aromatickými vlastnosťami na použitie v potravinách a o zmene a
doplnení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91, nariadení (ES) č.
2232/96 a (ES) č. 110/2008 a smernice 2000/13/ES (Ú. v. EÚ L 354 z 31. 12.
2008, s. 34).
15.    Smernica Komisie 2008/128/ES z 22.
decembra 2008, ktorou sa stanovujú osobitné kritériá čistoty týkajúce sa
farbív určených na používanie v potravinách (Ú. v. ES L 6 z 10. 1. 2009,
s. 20).
16.    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/32/ES
z 23. apríla 2009 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o
extrakčných rozpúšťadlách používaných pri výrobe potravín a zložiek
potravín (Ú. v. EÚ L 141 zo 6. 6. 2009, s. 3).
17.    Smernica Komisie 2008/60/ES zo 17. júna
2008 ustanovujúca osobitné kritériá čistoty týkajúce sa sladidiel na
použitie v potravinách (Ú. v. EÚ L 158 z 18. 6. 2008, s.
17).
18.    Smernica Komisie 2008/84/ES z 27. augusta
2008 ustanovujúca osobitné kritériá čistoty potravinárskych prídavných
látok iných ako farbivá a sladidlá (Ú. v. EÚ L 253 z 20. 9. 2008, s. 1).
19.    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov
Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných
látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS)
č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady
2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004
(Ú. v. EÚ L 152 zo 16. 6. 2009, s. 11).
III.          V dodatku 6 k prílohe 11 sa
časť týkajúca sa vedľajších živočíšnych produktov, ktoré
nie sú určené na ľudskú spotrebu nahrádza takto:
„Vedľajšie
živočíšne produkty, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu
 Vývoz z Európskej únie do Švajčiarska a vývoz zo Švajčiarska do Európskej únie 
 Obchodné podmienky || Rovnocennosť 
 Európska únia* || Švajčiarsko* 
 *     Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012. || Áno, so špeciálnymi podmienkami 
 1.   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. ES L 147 z 31. 5. 2001, s. 1). 2.   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300 zo 14. 11. 2009, s. 1). 3.   Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54 z 26.2.2011, s. 1). || 1.   Zákon z 23. novembra 2005 o zabíjaní zvierat a kontrole mäsa (OAbCV; RS 817.190). 2.   Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva z 23. novembra 2005 o hygiene pri zabíjaní zvierat (OhyAb; RS 817.190.1). 3.   Nariadenie z 27. júna 1995 o epizootiách (OFE; RS 916.401). 4.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 5.   Zákon z 25. mája 2004 o eliminácii vedľajších živočíšnych produktov (OESPA; RS 916.441.22). 
Špeciálne
podmienky
Na svoje dovozy
uplatňuje Švajčiarsko rovnaké ustanovenia ako ustanovenia obsiahnuté
v článkoch 25 až 28 a 30 až 31 a v prílohách XIV a XV
(osvedčenia) k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 v súlade
s článkami 41 a 42 nariadenia (ES) č. 1069/2009.
Obchod s látkami kategórií 1
a 2 sa riadi článkom 48 nariadenia (ES) č. 1069/2009.
Materiály kategórie 3, ktoré sú predmetom
obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom, musia
sprevádzať obchodné doklady a veterinárne osvedčenia stanovené
v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, v súlade s
článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 142/2011 a článkami 21 a 48
nariadenia (ES) č. 1069/2009.
V súlade s hlavou II kapitoly I oddielu
II nariadenia (ES) č. 1069/2009 a s kapitolou IV a prílohou IX k
nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 vypracuje Švajčiarsko zoznam príslušných
zariadení.“
PRÍLOHA VI
I.            V prílohe 11 dodatku 10 „Všeobecné
ustanovenia“ sa oddiel A „Právne predpisy“ nahrádza takto:
„A.       PRÁVNE
PREDPISY*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak,
všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
 Európska únia || Švajčiarsko 
 1.   Rozhodnutie Komisie 2004/292/ES z 30. marca 2004 o zavedení systému Traces a o zmene rozhodnutia 92/486/EHS (Ú. v. EÚ L 94 z 31. 3. 2004, s. 63). 2.   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES. L 31 z 1. 2. 2002, s. 1). || 1.   Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916.40) a najmä jeho článok 57. 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Nariadenie z 27. augusta 2007 o dovoze a tranzite živočíšnych produktov leteckou dopravou z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva zo 16. mája 2007 o kontrole dovozu a tranzitu zvierat a živočíšnych produktov (Nariadenie o kontrolách OITE; RS 916.443.106). 5.   Nariadenie z 30. októbra 1985 o poplatkoch vybraných Federálnym veterinárnym úradom (OEVET; RS 916.472).“ 
II.           V prílohe 11 dodatku 10 kapitole II
„Veterinárne kontroly obchodu medzi členskými štátmi Európskej únie a
Švajčiarskom“ sa oddiel A „Právne predpisy“ nahrádza takto :
„A.       PRÁVNE
PREDPISY*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak,
všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
Veterinárne kontroly uplatňované
v obchode medzi členskými štátmi Európskej únie
a Švajčiarskom sa vykonávajú v súlade s
týmito ustanoveniami:
 Európska únia || Švajčiarsko 
 1.   Smernica Rady 89/608/EHS z 21. novembra 1989 o vzájomnej pomoci medzi správnymi úradmi členských štátov a o spolupráci medzi týmito štátmi a Komisiou pri zabezpečení správneho uplatňovania veterinárnych a zootechnických predpisov (Ú. v. ES L 351 z 2. 12. 1989, s. 34). 2.   Smernica Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (Ú. v. ES L 395 z 30. 12. 1989, s. 13); 3.   Smernica Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúca pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (Ú. v. ES L 18 z 23. 1. 2003, s. 11). || 1.   Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916,40) a najmä jeho článok 57. 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze a tranzite živočíšnych produktov leteckou dopravou z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva zo 16. mája 2007 o kontrole dovozu a tranzitu zvierat a živočíšnych produktov (Nariadenie o kontrolách OITE; RS 916.443.106). 5.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze spoločenských zvierat (OIAC, RS 916.443.14). 6.   Nariadenie z 30. októbra 1985 o poplatkoch vybraných Federálnym veterinárnym úradom (OEVET; RS 916.472).“ 
III.          V prílohe 11 dodatku 10 kapitole
III „Veterinárne kontroly dovozu z tretích krajín“ sa oddiel A „Právne
predpisy“ nahrádza takto:
„A.       PRÁVNE
PREDPISY*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak,
všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
naposledy zmenené a doplnené.
Kontroly týkajúce sa dovozu z tretích
krajín sa vykonávajú v súlade s ustanoveniami uvedenými ďalej:
 Európska únia || Švajčiarsko 
 1.   Nariadenie Komisie (ES) č. 136/2004 z 22. januára 2004, ktorým sa ustanovujú postupy pre veterinárne kontroly produktov dovážaných z tretích krajín na hraničných inšpekčných staniciach Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 21 z 28. 1.2004, s. 11). 2.   Nariadenie Komisie (ES) č. 206/2009 z 5. marca 2009 o dovoze osobných zásielok výrobkov živočíšneho pôvodu do Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 136/2004 (Ú. v. EÚ L 77 z 24. 3. 2009, s. 1). 3.   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol týkajúcich sa produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 139 z 30. 4. 2004, s. 206). 4.   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (Ú. v. EÚ L 165 z 30. 4. 2004, s. 1). 5.   Smernica Rady 89/608/EHS z 21. novembra 1989 o vzájomnej pomoci medzi správnymi úradmi členských štátov a o spolupráci medzi týmito štátmi a Komisiou pri zabezpečení správneho uplatňovania veterinárnych a zootechnických predpisov (Ú. v. ES L 351 z 2. 12. 1989, s. 34). 6.   Smernica Rady 96/22/ES z 29. apríla 1996 o zákaze používania určitých látok s hormonálnym alebo tyrostatickým účinkom a beta-agonistov pri chove dobytka, ktorou sa zrušujú smernice 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS (Ú. v. ES L 125, 23. 5. 1996, s. 3). 7.   Smernica Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996 o opatreniach na monitorovanie určitých látok a ich rezíduí v živých zvieratách a živočíšnych produktoch a o zrušení smerníc 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (Ú. v. ES L 125 z 23. 5. 1996, s. 10). 8.   Smernica Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa ustanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol produktov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (Ú. v. ES, L 24 z 30.1.1998, s. 9). 9.   Rozhodnutie Komisie 2002/657/ES z 12. augusta 2002, sa vykonáva smernica Rady 96/23/ES týkajúca sa vykonávania analytických metód a interpretácie výsledkov (Ú. v. ES L 221 zo 17. 8. 2002, s. 8). 10. Smernica Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúca pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (Ú. v. ES L 18 z 23. 1. 2003, s. 11). 11. Nariadenie Komisie 2005/34/ES z 11. januára 2005, ktorým sa stanovujú zosúladené normy na skúšanie určitých rezíduí vo výrobkoch živočíšneho pôvodu dovezených z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 16 z 20. 1. 2005, s. 61). 12. Rozhodnutie Komisie 2007/275/ES zo 17. apríla 2007 o zoznamoch zvierat a výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kontroly na miestach hraničnej kontroly podľa smerníc Rady 91/496/EHS a 97/78/ES (Ú. v. EÚ L 116 zo 4. 5. 2007, s. 9). || 1.   Zákon z 1. júla 1966 o epizootiách (LFE; RS 916.40) a najmä jeho článok 57. 2.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Nariadenie z 27. augusta 2008 o dovoze a tranzite živočíšnych produktov leteckou dopravou z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Nariadenie Federálneho rezortu hospodárstva zo 16. mája 2007 o kontrole dovozu a tranzitu zvierat a živočíšnych produktov (Nariadenie o kontrolách OITE; RS 916.443.106). 5.   Nariadenie z 18. apríla 2007 o dovoze spoločenských zvierat (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Nariadenie z 30. októbra 1985 o poplatkoch vybraných Federálnym veterinárnym úradom (OEVET; RS 916.472). 7.   Zákon z 9. októbra 1992 o potravinách (LDAl; RS 817.0). 8.   Nariadenie z 23. novembra 2005 o potravinárskom a spotrebnom tovare (ODAlOUs, RS 817.02). 9.   Nariadenie z 23. novembra 2005 o plnení právnych predpisov o potravinách (RS 817.025.21); 10. Nariadenie Federálneho ministerstva vnútroštátnych záležitostí z 26. júna 1995 o cudzorodých látkach a zložkách v potravinách (OSEC; RS 817.021.23).“ 
IV.         V prílohe 11 dodatku 10 kapitole V
„Hygienické a kontrolné podmienky dovozu z tretích krajín“ sa podkapitola 2
„Švajčiarsko – Právne predpisy“ nahrádza takto:
„2.        Švajčiarsko - Právne predpisy*
*            Pokiaľ nie je uvedené inak,
všetky odkazy na právne predpisy sa považujú za odkazy na tieto právne predpisy
zmenené a doplnené pred 30. júnom 2012.
A       Nariadenie z 18. apríla 2007
o dovoze, tranzite a vývoze zvierat a živočíšnych produktov
(OITE; RS 916.443.10).
B       Nariadenie z 18. apríla 2007
o dovoze a tranzite živočíšnych produktov leteckou dopravou
z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13).“
V.           V prílohe 11 dodatku 10 kapitole V
dodatku 10 kapitole V „Hygienické a kontrolné podmienky dovozu z tretích
krajín“ sa podkapitola 3 prvý pododsek písm. D „Pravidlá uplatňovania“
nahrádza takto:
„D     Podľa ustanovení nariadenia
z 27. augusta 2008 o dovoze a tranzite živočíšnych
produktov leteckou dopravou z tretích krajín (OITPA; RS 916.443.13),
si Švajčiarska konfederácia ponecháva možnosť dovážať mäso
z hovädzieho dobytka, ktorý bol ošetrený rastovými hormonálnymi
stimulátormi. Vývoz tohto mäsa do Európskej únie je zakázaný. Švajčiarska
konfederácia okrem toho: “
[1]               Ú. v. EÚ L 114, 30.4.2002, s. 1.
[2]               Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.
[3]               Ú. v. EÚ L 23, 28.1.2004, s. 27.
[4]               Ú. v. EÚ
L 338, 22.12.2010, s. 50.
[5]               Ú. v. EÚ
L 31, 4.2.2005, s. 61.
[6]               Ú. v. EÚ L 312, 27.11.2003, s. 1.