CELEX: C1997/212/44
Language: es
Date: 1997-07-12 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 29 de mayo de 1997 por la República Portuguesa contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-204/97)

12 . 7. 97                1 ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° C 212/23
         mentó ( CEE ) n° 1408/71 , con otras exigencias o                 Recurso interpuesto el 27 de mayo de 1997 por la Comi­
         requisitos no mencionados explícitamente en dicha                 sión de las Comunidades Europeas contra la República
         disposición ?                                                                           Federal de Alemania
                                                                                                  (Asunto C-203/97)
     b ) En caso de repuesta afirmativa :
                                                                                                      ( 97/C 212/43 )
          i)      ¿ pueden las autoridades de un Estado miembro
                 formular de forma autónoma dichas exigencias
                 o requisitos ?                                            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                           ha presentado el 27 de mayo de 1997 un recurso contra la
          ii ) para completar el concepto de « empresa de la               República Federal de Alemania formulado por la Comi­
                 que dependa normalmente », contenido en la                sión de las Comunidades Europeas, representada por el Sr.
                 letra a ) del apartado 1 del artículo 14 del              Klaus-Dieter Borchardt, miembro del Servicio Jurídico de
                 Reglamento ( CEE) n° 1408/71 , ¿ pueden esta­             la Comisión, que designa como domicilio en Luxemburgo
                  blecerse exigencias cuantitativas, basadas o no          el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del
                 en la Decisión n° 128 ('), en relación con las            Servicio Jurídico de la Comisión Europea, Centro Wagner
                  actividades ejercidas, con el volumen de nego­           C-254, Kirchberg.
                 cios obtenido y con las personas empleadas en
                  los distintos Estados miembros ?
                                                                           La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
          iii ) ¿ puede imponerse a este respecto la exigencia
                  de que las actividades ejercidas por el empresa­         1 ) declare que, al no adoptar dentro de plazo las medidas
                  rio en los distintos Estados miembros sean                     necesarias para atenerse a lo dispuesto en la Directiva
                  exactamente las mismas ?                                       94/1 3/CE ('), la República Federal de Alemania ha
          iv) si no pueden imponerse las exigencias mencio­                      incumplido las obligaciones que le incumben con arre­
                  nadas en ii ) e iii ), ¿ qué ( tipo de ) exigencias            glo al Tratado CE y a dicha Directiva,
                  pueden serlo ?
                                                                           2 ) condene en costas a la República Federal de Alemania .
          v) ¿ deben ponerse en conocimiento del empresa­
                  rio estas, eventuales, exigencias con anteriori­         Motivos y principales alegaciones
                  dad al comienzo de las actividades ?
     c ) En caso de respuesta negativa :                                   Los motivos y las principales alegaciones coinciden con las
                                                                           formuladas en el asunto C-l 86/97 (2 ); el plazo de adap­
           i)     habida cuenta de las sentencias del Tribunal de          tación del Derecho interno a la Directiva expiró el 1 de
                  Justicia en los asuntos C-l 9/67 (Van der                enero de 1995 .
                  Vecht ), y C-35/70 ( Manpower ), ¿ tienen todavía
                  los organismos gestores algún margen de inter­            (') DO n° L 92 de 9 . 4 . 1994, p. 27.
                  pretación respecto del concepto de « empresa              ( ) Véase la página 16 del presente Diario Oficial .
                  de la que dependa normalmente », contenido en
                  la letra a ) del apartado 1 del artículo 14 del
                  Reglamento ( CEE) n° 1408/71 ?
           ii ) en caso afirmativo, ¿ cuál ?
2 ) a ) El certificado expedido por la institución, compe­                  Recurso interpuesto el 29 de mayo de 1997 por la Repú­
           tente al efecto, de un Estado miembro, al que se                 blica Portuguesa contra la Comisión de las Comunidades
           refiere la letra a ) del apartado 1 del artículo 11 del                                        Europeas
           Reglamento ( CEE) n° 574/72, ¿ es en todo caso vin­                                     (Asunto C-204/97)
           culante para las autoridades de otro Estado miem­                                           ( 97/C 212/44 )
           bro por lo que se refiere a los efectos jurídicos que
           se hacen constar en el mismo ?
                                                                            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      b) En caso de respuesta negativa :                                     ha presentado el 29 de mayo de 1997 un recurso contra la
           i)      ¿ en qué circunstancias no lo es ?                        Comisión de las Comunidades Europeas, formulado por la
                                                                             República Portuguesa, representada por los Sres . Luís Fer­
            ii ) ¿ pueden las autoridades de un Estado miembro               nandes, Angelo Sei^a Neves y Carlos Botelho Moniz, en
                   excluir el valor probatorio del certificado sin la        calidad de Agentes, que designa como domicilio en
                   intervención de la institución que lo ha expe­            Luxemburgo la Embajada de Portugal, 33 , allée Scheffer.
                   dido ?
            iii ) en caso de respuesta negativa, ¿ sobre qué                 La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                   extremos debe versar la intervención de la ins­
                   titución que ha expedido el certificado ?                 — anule la Decisión de la Comisión, de 6 de noviembre
                                                                                  de 1996, relativa a la ayuda de Estado n° N 703/95 —
 (') Decisión de la Comisión Administrativa sobre Seguridad Social                Francia ( ] ),
     de los Trabajadores Migrantes.
                                                                             — condene a la parte demandada a cargar con la totali­
                                                                                  dad de las costas del procedimiento.
 ---pagebreak--- N° C 212/24                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     12 . 7. 97
Motivos y principales alegaciones                                          terreno de la competencia de importantísimas ven­
                                                                           tajas sobre los productos similares originarios o
— Vicios sustanciales de forma :                                           procedentes de otros Estados miembros .
   — Infracción de los apartados 2 y 3 del artículo 93                 — Violación de los criterios generales de aplicación
       del Tratado CE: al celebrar una larga y compleja                    de las excepciones previstas en el apartado 3 del
       negociación con las autoridades francesas —que                      artículo 92 : al aprobar medidas de duración inde­
       duró cerca de dieciséis meses, a partir de la fecha                 terminada cuyas modalidades y condiciones de eje­
       de la notificación— en el marco de la fase prelimi­                 cución no se enuncian - de forma transparente, la
       nar del apartado 3 del artículo 93 , la Comisión                    Comisión violó los criterios generales de aplicación
       alteró el sistema de normas de procedimiento esta­                  de las excepciones previstas en el apartado 3 del
       blecido por dicha disposición. Efectivamente, la                    artículo 92, en particular, el criterio de la transpa­
       Comisión trasladó a esa fase preliminar —que no                     rencia de las ayudas y el del carácter temporal y
       ofrece las garantías procesales, ni para los demás                  decreciente de las ayudas a la reestructuración .
       Estados miembros ni para terceros interesados, que
       resultan de la apertura del procedimiento previsto         (') DO n° C 70 de 6 . 3 . 1997, p . 14 .
       en el apartado 2 del artículo 93— el examen a
       fondo de las medidas notificadas que debe reali­
       zarse en el marco del referido procedimiento .
       Por otro lado, la Comisión vulneró los derechos
       procesales de la AEVP ( Associa^áo de Empresas de
       Vinho de Porto ), como tercero reciamente, en la           Recurso interpuesto el 30 de mayo de 1997 por el Reino
       media en que privó por completo a dicha entidad            de Suecia contra el Consejo de las Comunidades Europeas
       de los derechos de participación en el procedi­                                   (Asunto C-206/97)
       miento administrativo . Al haber celebrado una
       extensa negociación con las autoridades francesas,                                   ( 97/C 212/45 )
       en la fase preliminar, la Comisión tenía la obliga­
       ción de informar a la AEVP tanto sobre los ele­            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
       mentos esenciales de las medidas notificadas, como         ha presentado el 30 de mayo de 1997 un recurso contra el
       sobre las reservas emitidas por la Comisión en             Consejo de las Comunidades Europeas formulado por el
       relación con esas medidas, solicitando a la entidad        Reino de Suecia, representado por Lotty Nordling, Rátts­
       reclamante que formulase las observaciones que             chef, que designa como domicilio en Luxemburgo la sede
       considerase oportunas .                                    de la Embajada de Suecia, 2, rué H. Heine.
   — Infracción del artículo 190 del Tratado CE : el acto
       impugnado no expone de manera suficiente los               La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
       fundamentos, de hecho o de Derecho, que habían
       determinado el sentido de la Decisión adoptada .           1 ) con arreglo al artículo 173 , declare la nulidad del
                                                                       Reglamento ( CE ) n° 390/97 í 1 ), en la parte en que se
— Violación del Tratado, o de cualquier norma jurídica                 establece el reparto de bacalao en la zona Illb, c, d, y
   relativa a su aplicación :                                          que
   — Infracción del apartado 1 del artículo 92 del Tra­           2) condene al Consejo a resarcir a Suecia de las costas del
       tado CE, en relación con el artículo 95 del mismo
                                                                       procedimiento.
       Tratado: la Comisión no podía ignorar —dado que
       la entidad reclamante se refirió de manera expresa
       a esta cuestión— los términos de la legislación fis­       Motivos y principales alegaciones
       cal nacional que se aplica tanto a los productos
       que disfrutan de las ayudas aprobadas como a los           Infracción del apartado 1 del artículo 121 del Acta relativa
       productos competidores. Aunque esta legislación            a las condiciones de adhesión de la República de Austria,
       francesa no sea formalmente discriminatoria, su            la República de Finlandia y el Reino de Suecia a los Trata­
       efecto discriminatorio, a nivel sustancial, es inne­       dos en los que se fundamenta la Unión Europea y a las
       gable . Así pues, a los vinos dulces naturales ( de los    adaptaciones de los Tratados, en su versión resultante de
       cuales el 92% es de producción francesa ) se aplica        la Decisión 95/1 /CE, Euratom, CECA del Consejo ( 2 ):
       un gravamen de 350 francos franceses, mientras
       que a los restantes vinos generosos ( de los cuales el     Para el año 1997 la Comunidad disponía de un total de
        81% se importa de otros Estados miembros ) se             capturas de 112 452 toneladas de bacalao en las aguas
        aplica un gravamen de 1 400 francos franceses por         comunitarias de la zona Illb, c, d. Conforme a lo dispuesto
        hectolitro de producto final ( es decir, cuatro veces     en el apartado 1 del artículo 121 del Acta de adhesión, a
        más ). Al aprobar un régimen de ayudas de dura­           Suecia le correspondía un total de capturas de 39 999
       ción indeterminada, diseñada a la medida de los            toneladas ( 0,35037 x 50 000 toneladas + 0,4 x 62 452
        intereses de los productores de los vinos generosos       toneladas - 2 500 toneladas ). A tal efecto se ha tenido en
        franceses excluidos de la categoría fiscal más ven­       cuenta que 2 500 toneladas de la cuota de Suecia deben
        tajosa, la Comisión no hizo más que crear un sis­          ser transferidas a los demás Estados miembros con arreglo
        tema en virtud del cual la totalidad de los vinos          al Convenio celebrado con motivo de la firma del Acuerdo
        generosos de producción francesa disfruta en el            EEE. En lugar de esto a Suecia sólo le han correspondido