CELEX: 32005D0903
Language: cs
Date: 2005-12-13 00:00:00
Title: 2005/903/ES: Rozhodnutí Komise ze dne  13. prosince 2005 , kterým se mění rozhodnutí 2005/263/ES, kterým se členské státy podle směrnice 94/55/ES opravňují k přijetí určitých odchylek týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí  (oznámeno pod číslem K(2005) 3565)   (Text s významem pro EHP)

15.12.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 328/62
            
         
      ROZHODNUTÍ KOMISE
   
   ze dne 13. prosince 2005,
   kterým se mění rozhodnutí 2005/263/ES, kterým se členské státy podle směrnice 94/55/ES opravňují k přijetí určitých odchylek týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí
   (oznámeno pod číslem K(2005) 3565)
   (Pouze anglické, litevské a švédské znění je závazné)
   (Text s významem pro EHP)
   (2005/903/ES)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na směrnici Rady 94/55/ES ze dne 21. listopadu 1994 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí (1), a zejména na čl. 6 odst. 9 uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Podle čl. 6 odst. 9 směrnice 94/55/ES musí členské státy oznámit své odchylky Komisi předem, poprvé do 31. prosince 2002 nebo nejpozději do dvou let po nejzazší lhůtě pro uplatňování pozměněného znění příloh směrnice.
            
         
               (2)
            
            
               Směrnice Komise 2003/28/ES (2) pozměnila přílohy A a B směrnice 94/55/ES. Na základě směrnice 2003/28/ES musely členské státy uvést v platnost vnitrostátní právní předpisy do 1. července 2003, přičemž nejzazší lhůtou pro uplatnění odchylek podle čl. 6 odst. 9 směrnice 94/55/ES byl 30. červen 2003.
            
         
               (3)
            
            
               Některé členské státy oznámily Komisi do 31. prosince 2003 svůj záměr přijmout odchylky od směrnice 94/55/ES. Rozhodnutím 2005/263/ES ze dne 4. března 2005, kterým se členské státy podle směrnice 94/55/ES opravňují k přijetí určitých odchylek týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí (3), schválila Komise přijetí odchylek, které jsou uvedeny v přílohách I a II uvedeného rozhodnutí, členskými státy.
            
         
               (4)
            
            
               Švédsko, Spojené království a Litva oznámily dne 31. prosince 2004 Komisi záměr přijmout nové odchylky a pozměnit své stávající odchylky v přílohách I a II rozhodnutí 2005/263/ES. Komise přezkoumala, zda jsou tato oznámení v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 6 odst. 9 směrnice 94/55/ES, a schválila je. Uvedeným členským státům by proto mělo být povoleno dotčené odchylky přijmout.
            
         
               (5)
            
            
               Je proto nezbytné změnit přílohy I a II rozhodnutí 2005/263/ES.
            
         
               (6)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přepravu nebezpečných věcí zřízeného článkem 9 směrnice 94/55/ES,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Rozhodnutí 2005/263/ES se mění takto:
   
               1.
            
            
               Příloha I se mění podle odchylek uvedených v příloze I tohoto rozhodnutí.
            
         
               2.
            
            
               Příloha II se mění podle odchylek uvedených v příloze II tohoto rozhodnutí.
            
         Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno Litevské republice, Švédskému království a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
   
      V Bruselu dne 13. prosince 2005.
      
         
            Za Komisi
         
         Jacques BARROT
         
         
            místopředseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 7. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2004/111/ES (Úř. věst. L 365, 10.12.2004, s. 25).
   
      (2)  Úř. věst. L 90, 8.4.2003, s. 45.
   
      (3)  Úř. věst. L 85, 2.4.2005, s. 58.
   
      PŘÍLOHA I
      Odchylky pro členské státy pro malá množství některých nebezpečných věcí
      SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
      RO-SQ 15.1 (pozměněno)
      
      Předmět: Přeprava některých radioaktivních látek představujících nízké riziko, jako jsou hodiny, hodinky, detektory kouře, kapesní kompasy (E1).
      Odkaz na přílohu směrnice: Většina požadavků ADR.
      Obsah přílohy směrnice: Požadavky vztahující se na přepravu materiálů třídy 7.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002 Regulation 5(4)(d) (Nařízení o silniční přepravě radioaktivních látek, 2002, předpis 5 odst. 4 písm. d)). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10) (Nařízení o přepravě nebezpečných věcí a užívání přenosného tlakového zařízení, 2004: předpis 3 odst. 10).
      Obsah vnitrostátních právních předpisů: Úplná odchylka od ustanovení vnitrostátních předpisů pro některé obchodní výrobky obsahující omezené množství radioaktivních látek. (Zařízení vydávající světlo a určené k nošení osobami; v každém jednotlivém vozidle či železničním vozidle nejvýše 500 detektorů kouře pro použití v domácnostech s jednotlivými aktivitami nepřevyšujícími 40 kBq; nebo v každém jednotlivém vozidle či železničním vozidle nejvýše pět osvětlovacích zařízení na bázi plynného tritia s jednotlivými aktivitami nepřevyšujícími 10 GBq).
      Poznámky: Tato odchylka je krátkodobým opatřením, které nebude nadále nutné, jakmile budou obdobné změny předpisů MAAE začleněny do ADR.
      RO-SQ 15.2 (pozměněno)
      
      Předmět: Odchylka od požadavku mít ve vozidle přepravní doklad pro některá množství nebezpečných věcí (kromě věcí třídy 7) podle 1.1.3.6 (E2).
      Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.6.2 a 1.1.3.6.3.
      Obsah přílohy směrnice: Odchylky od některých požadavků na přepravu určitých množství dopravní jednotkou.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a) (Nařízení o přepravě nebezpečných věcí a užívání přenosného tlakového zařízení, 2004: předpis 3 odst. 7 písm. a)).
      Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přepravní doklad není požadován pro omezená množství, kromě případů, kdy tato množství jsou součástí většího nákladu.
      Poznámky: Tato odchylka je zamýšlena pro vnitrostátní přepravu, kdy přepravní doklad není vždy zapotřebí, jedná-li se o místní distribuci.
      RO-SQ 15.3 (pozměněno)
      
      Předmět: Přeprava lehkých tenkostěnných kovových lahví k použití v horkovzdušných balónech mezi místem plnění lahví a místem vypouštění nebo přistávání balónů (E3).
      Odkaz na přílohu směrnice: 6.2.
      Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení plynových nádob.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 5(15) (Nařízení o přepravě nebezpečných věcí a užívání přenosného tlakového zařízení, 2004: předpis 5 odst. 15).
      Obsah vnitrostátních právních předpisů: Umožňují přepravu lahví určených pro přepravu UN 1011, 1965 a 1978, které nejsou v souladu s ADR, a to za přísných podmínek pro leteckou přepravu.
      Poznámky: Plynové lahve používané v horkovzdušných balónech jsou navrženy tak, aby byly co nejlehčí, což vylučuje splnění běžných požadavků na plynové nádoby. Průměrná plynová láhev pro horkovzdušný balón má objem 70 litrů, objem největšího typu nepřesahuje 90 litrů. Ve vozidle se současně přepravuje nejvýše 5 lahví.
      RO-SQ 15.4 (pozměněno)
      
      Předmět: Odchylka od požadavku na vybavení vozidel převážejících materiál s nízkou radioaktivitou hasicími přístroji (E4).
      Odkaz na přílohu směrnice: 8.1.4.
      Obsah přílohy směrnice: Požadavek na vybavení vozidel hasicími přístroji.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002 Regulation 5(4)(d) (Nařízení o silniční přepravě radioaktivních látek, 2002, předpis 5 odst. 4 písm. d)).
      Obsah vnitrostátních právních předpisů: Ruší se požadavek na vybavení hasicími přístroji, pokud jsou přepravována pouze balení, která jsou předmětem odchylky (UN 2908, 2909, 2910 a 2911).
      Požadavek se omezuje v případě přepravy malého počtu balení.
      Poznámky: Vybavení hasicími přístroji je ve skutečnosti bezpředmětné pro přepravu věcí UN 2908, 2909, 2910 a 2911, které mohou být často přepravovány v malých vozidlech.
      RO-SQ 15.5 (pozměněno)
      
      Předmět: Distribuce věcí ve vnitřních obalech maloobchodníkům nebo uživatelům (kromě věcí patřících do třídy 1, 4.2, 6.2 a 7) z místních distribučních skladů maloobchodníkům nebo uživatelům a od maloobchodníků koncovým uživatelům (N1).
      Odkaz na přílohu směrnice: 6.1.
      Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13 (Nařízení o přepravě nebezpečných věcí a užívání přenosného tlakového zařízení, 2004: předpis 7 odst. 4 a předpis 36 povolení č. 13).
      Obsah vnitrostátních právních předpisů: Obaly nemusí mít přiděleno označení RID/ADR nebo UN ani nemusí být jinak označeny, pokud obsahují věci podle přílohy 3.
      Poznámky: Požadavky ADR jsou nevhodné pro konečné fáze přepravy z distribučního skladu k maloobchodníkovi nebo uživateli a od maloobchodníka ke koncovému uživateli. Účelem této odchylky je umožnit, aby vnitřní nádoby věcí určených pro distribuci do maloobchodů byly při místní distribuci v konečném úseku cesty přepravovány bez vnějšího obalu.
      RO-SQ 15.6 (pozměněno)
      
      Předmět: Přemísťování formálně prázdných pevných cisteren, které nejsou určeny jako zařízení pro dopravu (N2).
      Odkaz na přílohu směrnice: Části 5 a 7–9.
      Obsah přílohy směrnice: Požadavky na postupy při odesílání věcí, na přepravu, manipulaci a vozidla.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 5(14) (Nařízení o přepravě nebezpečných věcí a užívání přenosného tlakového zařízení, 2004: předpis 5 odst. 14).
      Obsah vnitrostátních právních předpisů: Nařízení se nevztahují na přepravu formálně prázdných cisteren.
      Poznámky: Přemísťování těchto pevných cisteren není přepravou nebezpečných věcí v obvyklém smyslu, a ustanovení ADR nemohou být tedy v praxi uplatňována. Protože cisterny jsou „formálně prázdné“, je skutečný obsah nebezpečných věcí z definice mimořádně malý.
      LITVA
      RO-SQ 20.1 (nové)
      
      Předmět: Přijetí RO-SQ 15.8.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“ (Vládní usnesení č. 337 o silniční přepravě nebezpečných věcí v Litevské republice, přijaté dne 23. března 2000).
   
   
      PŘÍLOHA II
      Odchylky pro členské státy pro místní přepravu omezenou na jejich území
      ŠVÉDSKO
      RO-LT 14.12 (nové)
      
      Předmět: Přeprava zábavní pyrotechniky UN 0335.
      Odkaz na přílohu směrnice: Příloha B, oddíl 7.2.4, V2 (1).
      Obsah přílohy směrnice: Ustanovení pro používání vozidel EX/II a EX/III.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Dodatek S – Zvláštní nařízení pro vnitrostátní silniční přepravu nebezpečných věcí vydaná podle zákona o přepravě nebezpečných věcí.
      Obsah vnitrostátních právních předpisů: Při přepravě zábavní pyrotechniky UN 0335 platí zvláštní ustanovení oddílu 7.2.4 V2 (1) pouze pro čistý obsah výbušné látky větší než 3 000 kg (4 000 kg s přívěsem), za podmínky, že zábavní pyrotechnice bylo přiděleno číslo UN 0335 podle výchozí tabulky klasifikace zábavní pyrotechniky v oddílu 2.1.3.5.5 čtrnáctého revidovaného vydání Doporučení OSN o přepravě nebezpečných věcí.
      Přidělení musí být učiněno se souhlasem příslušného orgánu. Přidělení se u dopravní jednotky ověří.
      Poznámky: Přeprava zábavní pyrotechniky je omezena na dvě krátká období ročně, přelom roku a přelom měsíců dubna/května. Přepravu od odesílatelů do překladišť lze uskutečnit bez větších problémů prostřednictvím stávajícího vozového parku vozidel se schválením EX. Nicméně distribuce zábavní pyrotechniky z překladišť do nákupních oblastí a přeprava přebytků zpět do překladiště je díky nedostatku vozidel se schválením EX omezena. Dopravci nemají zájem investovat do schválení, neboť se jim náklady nevrátí. To vede k ohrožení samotné existence odesílatelů zábavní pyrotechniky, neboť své výrobky nemohou dodat na trh.
      Při používání této odchylky musí být klasifikace zábavní pyrotechniky učiněna na základě výchozího seznamu v doporučeních OSN, aby byla použita co nejaktuálnější klasifikace.
      Odchylka podobného typu platí pro zábavní pyrotechniku UN 0336 a je začleněna do oddílu 3.3.1 zvláštního ustanovení 651 dohody ADR ve znění z roku 2005.
      LITVA
      RO-LT 20.1 (nové)
      
      Předmět: Přijetí RO-LT 4.1.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“ (Vládní usnesení č. 337 o silniční přepravě nebezpečných věcí v Litevské republice, přijaté dne 23. března 2000).
      RO-LT 20.2 (nové)
      
      Předmět: Přijetí RO-LT 4.2.
      Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 „Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje“ (Vládní usnesení č. 337 o silniční přepravě nebezpečných věcí v Litevské republice, přijaté dne 23. března 2000).