CELEX: 31992R3951
Language: nl
Date: 1992-12-29 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 3951/92 van de Raad van 29 december 1992 betreffende de invoerregeling voor sommige textielprodukten van oorsprong uit Taiwan

Avis juridique important

|

31992R3951

Verordening (EEG) nr. 3951/92 van de Raad van 29 december 1992 betreffende de invoerregeling voor sommige textielprodukten van oorsprong uit Taiwan  

Publicatieblad Nr. L 405 van 31/12/1992 blz. 0006 - 0040 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 20 blz. 0135  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 20 blz. 0135 

VERORDENING (EEG) Nr.  3951/92 VAN DE RAAD van 29 december 1992 betreffende de invoerregeling voor sommige  textielprodukten van oorsprong uit TaiwanDE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op  artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 4134/86 van de Raad van 22 december 1986 betreffende de  invoerregeling voor sommige textielprodukten van oorsprong uit Taiwan (1), de regeling voor de  invoer in de Gemeenschap van de betrokken produkten tot en met 31 december 1992 is vastgesteld; Overwegende dat het wenselijk is deze regeling na genoemde datum te continueren en aan te passen in  het kader van de herziening van de globale handelspolitiek van de Gemeenschap op het gebied van  textielprodukten en de totstandkoming van de interne markt per 1 januari 1993; Overwegende dat, ten einde aan de doelstellingen van deze verordening te voldoen, het in het vrije  verkeer brengen van de betreffende produkten afhankelijk gesteld dient te worden van een vergunning  die wordt afgegeven op vertoon van een uitvoerdocument dat in Taiwan is afgegeven door een  instantie die alle vereiste garanties biedt; Overwegende dat niet dient te worden voorzien in afboeking, op de vorengenoemde kwantitatieve  contingenten, van produkten die het douanegebied van de Gemeenschap binnenkomen onder de regeling  actieve veredeling of onder een andere regeling voor tijdelijke invoer, en die in ongewijzigde  staat of na verwerking uit dat gebied worden wederuitgevoerd, evenmin als van produkten van de  kunstnijverheid of van de traditionele folklore, waarvoor een passende certificeringsregeling dient  te worden vastgesteld; Overwegende dat voor de onder de voor Taiwan geldende invoerregeling vallende textielprodukten  waarvoor geen kwantitatieve maxima zijn vastgesteld, dient te worden voorzien in de mogelijkheid om  dergelijke maxima in te stellen wanneer bepaalde omstandigheden aanwezig zijn; Overwegende dat, wanneer wordt vastgesteld dat onder deze verordening vallende produkten van  oorsprong uit Taiwan in de Gemeenschap zijn ingevoerd met ontduiking van de bepalingen van deze  verordening, in de mogelijkheid dient te worden voorzien de betrokken hoeveelheden af te trekken  van de desbetreffende krachtens deze verordening vastgestelde kwantitatieve contingenten; Overwegende dat in de mogelijkheid voorzien dient te worden specifieke kwantitatieve contingenten  in te stellen voor in het passieve veredelingsverkeer verkregen produkten; Overwegende dat in artikel 8 A van het Verdrag is bepaald dat de Gemeenschap de maatregelen  vaststelt die ertoe bestemd zijn de interne markt geleidelijk tot stand te brengen in de loop van  een periode die eindigt op 31 december 1992; dat de interne markt een ruimte zonder binnengrenzen  omvat waarin het vrije verkeer van goederen, personen, diensten en kapitaal is gewaarborgd; Overwegende dat een nieuw systeem voor het beheer van kwantitatieve beperkingen moet worden  ingevoerd dat, met inachtneming van de totstandbrenging van de interne markt per 1 januari 1993,  gegrond is op een gemeenschappelijke handelspolitiek in overeenstemming met de richtlijnen die het  Hof van Justitie heeft vastgesteld; Overwegende dat de procedure voor het beheer van invoercontingenten gebaseerd moet zijn op de  afgifte van vergunningen door de Lid-Staten overeenkomstig door de Gemeenschap vastgestelde  kwantitatieve criteria; Overwegende dat de communautaire kwantitatieve contingenten zodanig moeten worden beheerd dat alle  aanvragers daartoe toegang krijgen; Overwegende dat toezicht- of vrijwaringsmaatregelen ten behoeve van een of meer regio's van de  Gemeenschap de voorkeur kunnen verdienen boven maatregelen die in de gehele Gemeenschap van  toepassing zijn; dat dergelijke maatregelen echter slechts bij wijze van uitzondering mogen worden  genomen indien er geen alternatieven zijn; dat erop moet worden toegezien dat deze maatregelen van  tijdelijke aard zijn en de werking van de interne markt zo min mogelijk verstoren; Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen zowel dienstig als noodzakelijk zijn om  de gemeenschappelijke handelspolitiek te voltooien en de werkzaamheid van de maatregelen te  waarborgen die de Gemeenschap reeds in de textiel- en kledingsector heeft genomen; Overwegende dat de thans geldende invoerregeling op 31 december 1992 afloopt; dat ten aanzien van  de voor 1 januari 1993 verzonden produkten overgangsmaatregelen moeten worden vastgesteld, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 11. Voor het tijdvak van 1 januari 1993 tot en met 31 december 1995  wordt de invoer in de Gemeenschap van de produkten van de in bijlage I opgenomen categorieën  geregeld door de bepalingen van deze verordening. 2. De indeling berust op de gecombineerde nomenclatuur (GN). 3. Behoudens het bepaalde in deze verordening is de invoer in de Gemeenschap van de in lid 1  bedoelde textielprodukten niet onderworpen aan kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke  werking. Artikel 21. Gedurende de jaren 1993, 1994 en 1995 vindt de invoer in de Gemeenschap van de in  bijlage II vermelde textielprodukten, van oorsprong uit Taiwan, plaats in het kader van  communautaire kwantitatieve contingenten zoals vermeld in eerdergenoemde bijlage. 2. Voor de toepassing van deze verordening gelden ten aanzien van de bepaling van het begrip  "produkten van oorsprong" alsmede ten aanzien van de wijze van toezicht op de oorsprong, de  bepalingen die bij de ter zake geldende communautaire regelingen zijn vastgesteld. 3. Behoudens de overige bepalingen van dit artikel wordt het in het vrije verkeer in de Gemeenschap  brengen van de in lid 1 bedoelde produkten afhankelijk gesteld van de indiening van een  invoervergunning afgegeven door de autoriteiten van de Lid-Staten op verzoek van een importeur  onder overlegging van een exportdocument conform het model in bijlage III, afgegeven door de Taiwan  Textile Federation. 4. De autoriteiten van de Lid-Staat van invoer geven de invoervergunning af volgens de regels en  procedures van Verordening (EEG) nr. 4136/86 (1) zoals die in een later stadium kunnen worden  aangepast, rekening houdend met de totstandkoming van de interne markt. De overeenkomstig de in de eerste alinea genoemde bepalingen toegestane invoer wordt afgeboekt van  de contingenten die zijn vastgesteld voor het jaar waarin de produkten vanuit Taiwan zijn  verzonden. De verzending van de goederen in de zin van deze verordening wordt geacht plaats te hebben op het  tijdstip waarop de goederen, met het oog op uitvoer ervan, zijn ingeladen in vliegtuig, voertuig of  schip. 5. Voor het na 1 januari 1993 in de Gemeenschap in het vrije verkeer brengen van de in deze  verordening bedoelde produkten geldt dezelfde invoerregeling als die welke vóór dit tijdstip van  kracht was, mits de produkten vóór 1 januari 1993 uit Taiwan zijn verzonden. 6. Indien voor de in bijlage II vermelde produkten mocht blijken dat in de Gemeenschap aanvullende  hoeveelheden nodig zijn, kan overeenkomstig de procedure van artikel 9 van Verordening (EEG) nr.  1023/70 de invoer van grotere hoeveelheden dan die vermeld in bijlage II worden toegestaan. 7. De omschrijving van de maxima vastgesteld in bijlage II en van de categorieën produkten waarop  deze betrekking hebben wordt aangepast volgens de procedure van artikel 9 indien zulks noodzakelijk  is om te verzekeren dat latere wijzigingen van de gecombineerde nomenclatuur of beslissingen tot  wijziging van de indeling van dergelijke produkten niet leidt tot verlaging van die kwantitatieve  maxima. Artikel 31. Voor de invoer van textielprodukten opgenomen in de categorieën waarop deze  verordening van toepassing is, van oorsprong uit Taiwan en niet vermeld in bijlage II, kunnen in de  Gemeenschap kwantitatieve maxima worden vastgesteld wanneer het peil van deze invoer ten opzichte  van het niveau van de totale invoer van hetzelfde produkt gedurende het voorafgaande jaar de  volgende percentages overschrijdt: - voor de categorieën van produkten van groep I: 0,4  %, - voor de categorieën van produkten van groep II: 2  %, - voor de categorieën van produkten van groep III: 6  %. 2. Dergelijke maxima kunnen niet op een lager jaarlijks peil worden vastgesteld dan 106  % van het  invoerniveau dat bereikt is in het jaar dat voorafging aan dat waarbinnen de invoer de uit de  toepassing van lid 1 voortvloeiende drempel overschreden heeft, noch dan het uit de toepassing van  lid 1 voortvloeiende niveau, noch dan het niveau van de invoer in 1985 van de betrokken categorie  van produkten van oorsprong uit Taiwan. 3. Wanneer in een of meer regio's van de Gemeenschap de voorwaarden aanwezig zijn voor het  instellen van kwantitatieve beperkingen, kan de Commissie, na onderzoek naar alternatieve  oplossingen, bij wijze van uitzondering toestaan dat maatregelen van toezicht of kwantitatieve  beperkingen in deze regio of regio's worden toegepast, indien zij van oordeel is dat toepassing van  maatregelen op dit niveau de voorkeur verdient boven toepassing van maatregelen in de gehele  Gemeenschap. Deze maatregelen dienen van tijdelijke aard te zijn en de werking van de interne markt zo min  mogelijk te verstoren. 4. De in de leden 1 en 2 bedoelde maxima worden door de Commissie vastgesteld volgens de procedure  van artikel 9. 5. De bepalingen omtrent het beheer van de kwantitatieve contingenten van artikel 2, en met name  artikel 2, artikel 4 en de artikelen 6 tot en met 8 van de onderhavige verordening zijn van  toepassing op de krachtens het onderhavige artikel vastgestelde kwantitatieve maxima, behoudens  volgens de procedure van artikel 9 vastgestelde andersluidende bepalingen. Artikel 41. De Gemeenschap kan volgens de procedure van artikel 9 toestaan dat invoer boven de  in artikel 2 bedoelde kwantitatieve contingenten plaatsvindt, hetzij door overboeking van  niet-benutte hoeveelheden van de contingenten van het voorafgaande jaar, hetzij door vervroegde  benutting van hoeveelheden van de contingenten voor het volgende jaar, waarbij deze overboeking of  vervroegde benutting telkens beperkt dient te blijven tot ten hoogste respectievelijk 7  % en 5  %  van de contingenten waaraan de betrokken hoeveelheden worden toegevoegd. 2. De Gemeenschap kan, volgens de procedure van artikel 9, slechts toestemming verlenen tot het  overboeken van niet-benutte hoeveelheden naar een ander contingent binnen de hierna aangegeven  grenzen: - tussen de categorieën 2 en 3 van groep I: 4  % van het contingent waarnaar de betrokken  hoeveelheden worden overgeboekt; - tussen de categorieën 4 tot en met 8 van groep I: 4  % van het contingent waarnaar de betrokken  hoeveelheden worden overgeboekt; - van de categorieën van de groepen I, II en III naar de categorieën van de groepen II en III: 5  %  van het contingent waarnaar de betrokken hoeveelheden worden overgeboekt. De equivalentietabel voor bovengenoemde overboekingen is opgenomen in bijlage I. 3. De gecumuleerde toepassing van de in de voorgaande leden vervatte soepelheidsbepalingen mag ten  aanzien van elk betrokken contingent niet meer belopen dan 12  %. 4. Indien plotselinge en schadelijke wijzigingen in de traditionele handelsstromen van de goederen  waarvoor de in artikel 2, lid 1, bedoelde communautaire contingenten gelden, leiden tot regionale  concentratie of rechtstreekse invoer in de Gemeenschap, zoekt de Commissie volgens de procedure van  artikel 9 naar een oplossing voor die problemen. Artikel 5Wanneer de Commissie naar aanleiding van overeenkomstig de in de Gemeenschap geldende  bepalingen verricht onderzoek vaststelt dat produkten van oorsprong uit Taiwan waarvoor krachtens  deze verordening vastgestelde kwantitatieve contingenten gelden, naar de Gemeenschap zijn  doorgezonden of omgeleid of anderszins in de Gemeenschap zijn ingevoerd met ontduiking van de  bepalingen van deze verordening en de ontduiking duidelijk is bewezen, brengt de Commissie volgens  de procedure van artikel 9 op de krachtens deze verordening vastgestelde kwantitatieve contingenten  een gelijkwaardige hoeveelheid van de betrokken produkten van oorsprong uit Taiwan in mindering. Artikel 6Specifieke contingenten, uitsluitend voor produkten die voortkomen uit economische  passieve veredeling die voldoet aan de voorwaarden van Verordening (EEG) nr. 636/82 (1), kunnen  voor de in bijlage II bedoelde of krachtens artikel 3 aan kwantitatieve beperkingen onderworpen  produkten worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 3. Artikel 7De in artikel 1 bedoelde produkten, die het douanegebied van de Gemeenschap binnenkomen  onder de regeling actieve veredeling of onder een andere regeling voor tijdelijke invoer, en die in  ongewijzigde staat of na verwerking uit dat gebied worden uitgevoerd, worden niet afgeboekt op de  in de artikelen 2 en 3 bedoelde contingenten. Artikel 81. De produkten bedoeld in artikel 1 worden niet in mindering gebracht op de  contingenten bedoeld in de artikelen 2 en 3 voor zover zij aan de volgende criteria beantwoorden: a) op weefgetouwen vervaardigde weefsels die uitsluitend met de hand of de voet worden geleid, van  een variëteit traditioneel vervaardigd door de huisindustrie van Taiwan; b) kleding of andere textielartikelen van een variëteit traditioneel vervaardigd door de  huisindustrie van Taiwan, verkregen met de hand, uit de weefsels hierboven vermeld en integraal met  de hand genaaid zonder bediening van een machine; c) met de hand vervaardigde traditionele folkloristische textielprodukten van de huisindustrie van  Taiwan. 2. Voor de toepassing van lid 1 dienen de produkten bij de invoer vergezeld te gaan van een  certificaat dat beantwoordt aan het in bijlage III opgenomen model en dat is afgegeven door de  Taiwan Textile Federation. Artikel 9In de gevallen waarin wordt verwezen naar de in dit artikel omschreven procedure leidt  de voorzitter deze procedure bij het Comité in, hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van  de vertegenwoordiger van een Lid-Staat. De vertegenwoordiger van de Commissie, die het voorzitterschap van het Comité waarneemt, dient een  ontwerp in van de te nemen maatregelen. Het Comité brengt over deze maatregelen advies uit binnen  een termijn die de voorzitter kan vaststellen naar gelang van de urgentie van het vraagstuk. Het  Comité spreekt zich uit met de in artikel 148, lid 2, van het Verdrag genoemde meerderheid voor het  nemen van besluiten door de Raad op voorstel van de Commissie. Wanneer in het Comité gestemd wordt,  worden de stemmen van de vertegenwoordigers van de Lid-Staten gewogen overeenkomstig genoemd  artikel. De voorzitter neemt geen deel aan de stemming. De Commissie stelt de beoogde maatregelen vast, wanneer deze in overeenstemming zijn met het door  het Comité uitgebrachte advies. Indien de beoogde maatregelen niet in overeenstemming zijn met het door het Comité uitgebrachte  advies of bij gebreke van een advies, legt de Commissie onverwijld een voorstel voor te nemen  maatregelen aan de Raad voor. De Raad besluit met gekwalificeerde meerderheid. Indien de Raad na afloop van een termijn van een maand na de voorlegging van het voorstel geen  besluit heeft genomen, worden de voorgestelde maatregelen door de Commissie vastgesteld. Artikel 10Het Comité kan worden geraadpleegd over elk ander vraagstuk met betrekking tot de  toepassing van deze verordening dat door zijn voorzitter, hetzij op diens initiatief, hetzij op  verzoek van de vertegenwoordiger van een Lid-Staat, aan de orde wordt gesteld. Artikel 11Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in  het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Zij is van toepassing van 1 januari 1993 tot en met 31 december 1995. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks  toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 29 december 1992. Voor de RaadDe VoorzitterD. HURD(1) PB nr. L 386 van 31. 12. 1986, blz. 1.  Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 344/92 (PB nr. L 42 van 18. 2. 1992,  blz. 1). (1) PB nr. L 387 van 31. 12. 1986, blz. 42. (1) PB nr. L 76 van 20. 3. 1982, blz. 1.  BIJLAGE I LIJST VAN PRODUKTEN BEDOELD IN ARTIKEL 2, LID 1 1. Wegens het ontbreken van  nauwkeurige gegevens over het materiaal waarvan de produkten van de categorieën 1 tot en met 114  zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze produkten uitsluitend zijn samengesteld uit wol  of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels. 2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding,  wordt bij laatstgenoemde ingedeeld. 3. De term "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86. >RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE  VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE II (De volledige omschrijving van de goederen is opgenomen in bijlage I) > RUIMTE VOOR DE TABEL>Appendix   >RUIMTE VOOR DE TABEL>