CELEX: 62014CA0554
Language: sk
Date: 2016-11-08 00:00:00
Title: Vec C-554/14: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 8. novembra 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sofijski gradski săd – Bulharsko) – trestné konanie proti Atanasovi Ogňanovovi (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Justičná spolupráca v trestných veciach — Rámcové rozhodnutie 2008/909/SVV — Článok 17 — Právo, ktorým sa riadi výkon trestu — Výklad vnútroštátneho ustanovenia vykonávajúceho štátu, ktoré stanovuje skrátenie trestu odňatia slobody z dôvodu práce vykonanej odsúdenou osobou počas obdobia odňatia slobody v štáte pôvodu — Právne účinky rámcových rozhodnutí — Povinnosť konformného výkladu)

9.1.2017   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 6/6
            
         Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 8. novembra 2016 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sofijski gradski săd – Bulharsko) – trestné konanie proti Atanasovi Ogňanovovi
   (Vec C-554/14) (1)
   
   ((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Justičná spolupráca v trestných veciach - Rámcové rozhodnutie 2008/909/SVV - Článok 17 - Právo, ktorým sa riadi výkon trestu - Výklad vnútroštátneho ustanovenia vykonávajúceho štátu, ktoré stanovuje skrátenie trestu odňatia slobody z dôvodu práce vykonanej odsúdenou osobou počas obdobia odňatia slobody v štáte pôvodu - Právne účinky rámcových rozhodnutí - Povinnosť konformného výkladu))
   (2017/C 006/07)
   Jazyk konania: bulharčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Sofijski gradski săd
   
      Účastník trestného konania pred vnútroštátnym súdom
   
   Atanas Ogňanov
   
      za účasti: Sofijska gradska prokuratura,
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Článok 17 ods. 1 a 2 rámcového rozhodnutia Rady 2008/909/SVV z 27. novembra 2008 o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na rozsudky v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce pozbavenie osobnej slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii, zmeneného a doplneného rámcovým rozhodnutím Rady 2009/299/SVV z 26. februára 2009, sa má vykladať v tom zmysle, že mu odporuje vnútroštátne pravidlo, ktoré je vykladané takým spôsobom, že umožňuje vykonávajúcemu štátu priznať odsúdenej osobe skrátenie dĺžky trestu z dôvodu práce, ktorú vykonala počas odňatia slobody v štáte pôvodu, aj keď príslušné orgány štátu pôvodu v súlade so svojím právnym poriadkom takéto skrátenie trestu nepriznali.
            
         
               2.
            
            
               Právo Únie sa má vykladať v tom zmysle, že vnútroštátny súd je povinný zohľadniť všetky pravidlá vnútroštátneho práva a vykladať ich v čo najväčšej možnej miere v súlade s rámcovým rozhodnutím 2008/909, zmeneným a doplneným rámcovým rozhodnutím 2009/299, tak, aby dosiahol ním sledovaný výsledok, pričom v prípade potreby z vlastnej iniciatívy neuplatní výklad podaný vnútroštátnym súdom rozhodujúcim v poslednom stupni, ktorý nie je zlučiteľný s právom Únie.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 73, 2.3.2015.