CELEX: C2000/335/21
Language: da
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Domstolens dom (Femte Afdeling) af 26. september 2000 i sag C-322/98, Bärbel Kachelmann mod Bankhaus Hermann Lampe KG (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Landesarbeitsgericht Hamburg) ("Socialpolitik — mandlige og kvindelige arbejdstagere — adgang til beskæftigelse samt arbejdsvilkår — ligebehandling — vilkår for afskedigelse")

25.11.2000               DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               C 335/11
1)    Republikken Østrig har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til   fremgangsmåderne med hensyn til indgåelse af offentlige
      artikel 7, litra b), i Rådets direktiv 93/89/EØF af 25. oktober      bygge- og anlægskontrakter (EFT 1971 II, s. 613), som ændret
      1993 om opkrævning i medlemsstaterne af afgifter på visse            ved Rådets direktiv 89/440/EØF af 18. juli 1989 (EFT L 210,
      køretøjer, der anvendes til vejgodstransport, samt af vejafgifter    s. 1), navnlig artikel 12, 26 og 29, og Rådets direktiv
      og brugsafgifter for benyttelse af visse infrastrukturer, og i       93/37/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmå-
      henhold til samme direktivs artikel 7, litra h), idet den dels med   derne med hensyn til indgåelse af offentlige bygge- og an-
      virkning fra den 1. juli 1995 og den 1. februar 1996 har             lægskontrakter (EFT L 199, s. 54), navnlig artikel 8, 11, 22 og
      forhøjet vejafgiftssatserne for den fulde strækning af Brenner-      30, har Domstolen, sammensat af præsidenten, G.C. Rodrı́guez
      motorvejen, hvilken transitstrækning gennem Østrig overvejende       Iglesias, afdelingsformændene J.C. Moitinho de Almeida,
      benyttes af køretøjer med en højst tilladt bruttovægt på 12 tons     D.A.O. Edward, L. Sevón og R. Schintgen samt dommerne
      eller derover, som benyttes til godstransport, og som er             J.-P. Puissochet, P. Jann, H. Ragnemalm og V. Skouris (refere-
      indregistreret i andre medlemsstater, men ikke for delstrækninger    rende dommer); generaladvokat: S. Alber; justitssekretær:
      af denne motorvej, som for langt størstedelens vedkommende           ekspeditionssekretær D. Louterman-Hubeau, den 26. septem-
      benyttes af køretøjer med en højst tilladt bruttovægt på 12 tons     ber 2000 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:
      eller derover, som ligeledes benyttes til godstransport, og som er
      indregistreret i Østrig, dels ikke har opkrævet de nævnte            1)     Den Franske Republik har under en række udbudsprocedurer
      vejafgifter udelukkende med henblik på at dække omkostninger-               vedrørende tildelingen af offentlige bygge- og anlægskontrakter,
      ne i forbindelse med bygning, drift og udvikling af Brenner-                som omhandler regionen Nord-Pas de Calais og departementet
      motorvejen.                                                                 Nord’s opførelse og vedligeholdelse af skolebygninger over en
                                                                                  periode på tre år, tilsidesat sine forpligtelser i henhold til EF-
2)    Republikken Østrig betaler sagens omkostninger.                             traktatens artikel 59 (efter ændring nu artikel 49 EF) og
                                                                                  artikel 12, stk. 5, artikel 26 og artikel 29, stk. 2, i Rådets
                                                                                  direktiv 71/305/EØF af 26. juli 1971 om samordning af
(1) EFT C 234 af 25.7.1998.                                                       fremgangsmåderne med hensyn til indgåelse af offentlige
                                                                                  bygge- og anlægskontrakter, som ændret ved Rådets direktiv
                                                                                  89/440/EØF af 18. juli 1989, og artikel 8, stk. 3, artikel 11,
                                                                                  stk. 5, artikel 22, stk. 2, og artikel 30, stk. 2, i Rådets
                                                                                  direktiv 93/37/EØF af 14. juni 1993 om samordning af
                                                                                  fremgangsmåderne med hensyn til indgåelse af offentlige bygge-
                                                                                  og anlægskontrakter.
                        DOMSTOLENS DOM                                     2)     I øvrigt frifindes Den Franske Republik.
                        af 26. september 2000                              3)     Den Franske Republik og Kommissionen for De Europæiske
                                                                                  Fællesskaber bærer hver sine omkostninger.
i sag C-225/98, Kommissionen for De Europæiske Fælles-
              skaber mod Den Franske Republik (1)                          (1) EFT C 258 af 15.8.1998.
(»Traktatbrud — offentlige bygge- og anlægskontrakter —
direktiv 71/305/EØF, som ændret ved direktiv 89/440/EØF,
og direktiv 93/37/EØF — regionen Nord-Pas de Calais
og departementet Nord’s opførelse og vedligeholdelse af                                             DOMSTOLENS DOM
                            skolebygninger«)
                                                                                                       (Femte Afdeling)
                            (2000/C 335/20)
                                                                                                   af 26. september 2000
                           (Processprog: fransk)                           i sag C-322/98, Bärbel Kachelmann mod Bankhaus Her-
                                                                           mann Lampe KG (anmodning om præjudiciel afgørelse fra
                                                                                            Landesarbeitsgericht Hamburg) (1)
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                      gjort i Samling af Afgørelser)                       (»Socialpolitik — mandlige og kvindelige arbejdstagere —
                                                                           adgang til beskæftigelse samt arbejdsvilkår — ligebehand-
                                                                                               ling — vilkår for afskedigelse«)
I sag C-225/98, Kommissionen for De Europæiske Fællesska-
ber (befuldmægtiget: M. Nolin) mod Den Franske Republik                                                 (2000/C 335/21)
(befuldmægtigede: K. Rispal-Bellanger og A. Viéville-Bréville),
angående en påstande om, at det fastslås, at Den Franske
Republik under en række udbudsprocedurer vedrørende tilde-                                              (Processprog: tysk)
lingen af offentlige bygge- og anlægskontrakter, som omhand-
ler regionen Nord-Pas de Calais og departementet Nord’s                    (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
opførelse og vedligeholdelse af skolebygninger over en periode                                    gjort i Samling af Afgørelser)
på tre år, har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til EF-
traktatens artikel 59 (efter ændring nu artikel 49 EF) og Rådets           I sag C-322/98, angående en anmodning, som Landesarbeitsge-
direktiv 71/305/EØF af 26. juli 1971 om samordning af                      richt Hamburg (Tyskland) i medfør af EF-traktatens artikel 177
 ---pagebreak--- C 335/12                DA                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         25.11.2000
(nu artikel 234 EF) har indgivet til Domstolen for i den for               om anden væsentlige ændring af direktiv 83/189 (EFT L 100,
nævnte ret verserende sag, Bärbel Kachelmann mod Bankhaus                  s. 30), har Domstolen, sammensat af præsidenten, G.C. Rodrı́-
Hermann Lampe KG, at opnå en præjudiciel afgørelse vedrø-                  guez Iglesias, afdelingsformændene L. Sevón og R. Schintgen
rende fortolkningen af artikel 5, stk. 1, i Rådets direktiv                samt dommerne P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann (refererende dom-
76/207/EØF af 9. februar 1976 om gennemførelse af princip-                 mer), J.-P. Puissochet, H. Ragnemalm, M. Wathelet og V. Skou-
pet om ligebehandling af mænd og kvinder for så vidt angår                 ris; generaladvokat: F.G. Jacobs; justitssekretær: ekspeditions-
adgang til beskæftigelse, erhvervsuddannelse, forfremmelse                 sekretær D. Louterman-Hubeau, den 26. september 2000 af-
samt arbejdsvilkår (EFT L 39, s. 40), har Domstolen (Femte                 sagt dom, hvis konklusion lyder således:
Afdeling), sammensat af afdelingsformanden, D.A.O. Edward,
og dommerne L. Sevón, P.J.G. Kapteyn (refererende dommer),                Det påhviler en national ret under behandlingen af en borgerlig sag
H. Ragnemalm og M. Wathelet; generaladvokat: A. Saggio;                    mellem private vedrørende kontraktlige rettigheder og forpligtelser at
justitssekretær: fuldmægtig L. Hewlett, den 26. september                  afslå at anvende en national teknisk forskrift, der er vedtaget i en
2000 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:                            periode, hvor vedtagelsen er udsat, således som fastsat i artikel 9 i
                                                                           Rådets direktiv 83/189/EØF af 28. marts 1983 om en informa-
Artikel 2, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, i Rådets direktiv 76/207/EØF      tionsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter, som
af 9. februar 1976 om gennemførelse af princippet om ligebehand-           ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/10/EF af
ling af mænd og kvinder for så vidt angår adgang til beskæftigelse,        23. marts 1994 om anden væsentlige ændring af direktiv 83/189.
erhvervsuddannelse, forfremmelse samt arbejdsvilkår skal fortolkes
således, at de ikke er til hinder for, at en national retsforskrift som
§ 1, stk. 3, i Kündigungsschutzgesetz — i den affattelse heraf, som        (1) EFT C 33 af 6.2.1999.
gjaldt indtil den 30. september 1996 — fortolkes således, at deltids-
og fuldtidsbeskæftigede arbejdstagere generelt ikke er sammenlignelige
ved den udvælgelse på grundlag af sociale kriterier, som en
arbejdsgiver skal foretage, når en deltidsstilling nedlægges af økono-
miske grunde.
(1) EFT C 312 af 10.10.1998.
                                                                                                 DOMSTOLENS DOM
                                                                                                af 26. september 2000
                                                                           i sag C-478/98, Kommissionen for De Europæiske Fælles-
                                                                                         skaber mod Kongeriget Belgien (1)
                       DOMSTOLENS DOM
                                                                           (»Lånoptagelse i udlandet — forbud mod, at personer, der er
                      af 26. september 2000                                      hjemhørende i Belgien, erhverver obligationerne«)
i sag C-443/98, Unilever Italia SpA mod Central Food
SpA (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Pretura di                                               (2000/C 335/23)
                               Milano) (1)
                                                                                                    (Processprog: fransk)
(»Tekniske standarder og forskrifter — meddelelsespligt og
pligt til at udsætte vedtagelsen — anvendelighed i borgerlige
                                sager«)
                                                                           (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                                                                                               gjort i Samling af Afgørelser)
                           (2000/C 335/22)
                                                                           I sag C-478/98, Kommissionen for De Europæiske Fællesska-
                        (Processprog: italiensk)                           ber (befuldmægtigede: H. Michard og B. Mongin) mod Kongeri-
                                                                           get Belgien (befuldmægtiget: A. Snoecx, bistået af advokat
                                                                           B. van de Walle de Ghelcke), angående en påstand om, at det
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-    fastslås, at Kongeriget Belgien har tilsidesat sine forpligtelser i
                     gjort i Samling af Afgørelser)                        henhold til EF-traktatens artikel 73 B (nu artikel 56 EF), idet
                                                                           det har forbudt personer, der er hjemmehørende i Belgien, at
I sag C-443/98, angående en anmodning, som Pretura di                      erhverve obligationerne i forbindelse med en lånoptagelse i
Milano (Italien) i medfør af EF-traktatens artikel 177 (nu                 udlandet, har Domstolen, sammensat af præsidenten,
artikel 234 EF) har indgivet til Domstolen for i den for nævnte            G.C. Rodrı́guez Iglesias, afdelingsformændene J.C. Moitinho
ret verserende sag, Unilever Italia SpA mod Central Food SpA,              de Almeida, D.A.O. Edward, L. Sevón og R. Schintgen samt
at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen                  dommerne P.J.G. Kapteyn (refererende dommer), C. Gulmann,
af Rådets direktiv 83/189/EØF af 28. marts 1983 om en                      A. La Pergola, J.-P. Puissochet, P. Jann og H. Ragnemalm; gene-
informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder                   raladvokat: F.G. Jacobs; justitssekretær: ekspeditionssekretær
og forskrifter (EFT L 109, s. 8), som ændret ved Europa-                   D. Louterman-Hubeau, den 26. september 2000 afsagt dom,
Parlamentets og Rådets direktiv 94/10/EF af 23. marts 1994                 hvis konklusion lyder således: