CELEX: 32002S1043
Language: el
Date: 2002-06-14 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 1043/2002/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2002, για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας, για με την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 284/2000/ΕΚΑΧ της Επιτροπής για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού για τα ίδια προϊόντα, και για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων

Avis juridique important

|

32002S1043

Απόφαση αριθ. 1043/2002/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2002, για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας, για με την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 284/2000/ΕΚΑΧ της Επιτροπής για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού για τα ίδια προϊόντα, και για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 157 της 15/06/2002 σ. 0045 - 0049

Απόφαση αριθ. 1043/2002/ΕΚΑΧ της Επιτροπήςτης 14ης Ιουνίου 2002για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες, με πλάτος 600 mm ή περισσότερο, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο ούτε επενδυμένων, περιελιγμένων, που έχουν υποβληθεί απλώς σε θερμή έλαση, καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας, για με την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 284/2000/ΕΚΑΧ της Επιτροπής για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού για τα ίδια προϊόντα, και για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεωνΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,την απόφαση αριθ. 2277/96/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 1996, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση αριθ. 435/2001/ΕΚΑΧ(2) ("η βασική απόφαση"), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 4,την απόφαση αριθ. 1889/98/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 3ης Σεπτεμβρίου 1998, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα(3) ("η βασική απόφαση αντεπιδοτήσεων"), και ιδίως το άρθρο 20,Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:Α. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ(1) Με την απόφασή της αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ(4), ("απόφαση οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ"), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση αριθ. 841/2002/EKAX(5), η Επιτροπή επέβαλε, μεταξύ άλλων, οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ 10,7 % στις εισαγωγές ρόλων θερμής έλασης ("υπό εξέταση προϊόν") καταγωγής Ινδίας, με εξαίρεση τις εισαγωγές διαφόρων ρητά κατονομαζόμενων ινδικών εταιρειών, οι οποίες υπόκεινται είτε σε μικρότερο είτε σε μηδενικό δασμό, οι οποίες απαλλάσσονται από το δασμό αντιντάμπινγκ, δεδομένου ότι η Επιτροπή έχει αποδεχθεί αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές από τις εν λόγω εταιρείες, σύμφωνα με το άρθρο 2 της απόφασης οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ.(2) Με την απόφασή της αριθ. 284/2000/ΕΚΑΧ(6) ("απόφαση οριστικού αντισταθμιστικού δασμού"), η Επιτροπή επέβαλε, μεταξύ άλλων, οριστικό αντισταθμιστικό δασμό 13,1 % στις εισαγωγές ρόλων θερμής έλασης ("υπό εξέταση προϊόν") καταγωγής Ινδίας, με εξαίρεση τις εισαγωγές διαφόρων ρητά κατονομαζόμενων ινδικών εταιρειών, οι οποίες απαλλάσσονται από τον αντισταθμιστικό δασμό, δεδομένου ότι η Επιτροπή έχει αποδεχθεί αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές από τις εν λόγω εταιρείες, σύμφωνα με το άρθρο 2 της απόφασης οριστικού αντισταθμιστικού δασμού.(3) Με την απόφασή της αριθ. 842/2002/EKAX(7), η Επιτροπή επέβαλε οριστικούς αντισταθμιστικούς δασμούς σε δύο ακόμη ινδούς παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν εξετάστηκαν κατά την αρχική έρευνα, καθώς και στην Jindal Vijayanagar Steel Limited ("η εταιρεία").Β. ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ(4) Η εταιρεία υπέβαλε αίτηση για την έναρξη επανεξέτασης της απόφασης οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ όσον αφορά "νέο εξαγωγέα", σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης. Η εταιρεία υποστήριξε ότι δεν ήταν συνδεδεμένη με κανέναν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ινδία που υπόκειντο στα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν. Επιπλέον, η εταιρεία υποστήριξε ότι δεν είχε εξαγάγει στην Κοινότητα το υπό εξέταση προϊόν κατά την αρχική περίοδο της έρευνας (από την 1η Ιανουαρίου 1998 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998), αλλά ότι το εξήγαγε στην Κοινότητα μετά την περίοδο αυτή.(5) Το προϊόν που καλύπτει η παρούσα επανεξέταση είναι το ίδιο προϊόν με εκείνο που εξετάζεται στην απόφαση οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ.(6) Η Επιτροπή εξέτασε τα αποδεικτικά στοιχεία που υπέβαλε η εταιρεία και θεώρησε ότι είναι επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη επανεξέτασης όσον αφορά νέο εξαγωγέα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης. Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή και αφού έδωσε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής την ευκαιρία να υποβάλει παρατηρήσεις, η Επιτροπή, με την απόφασή της αριθ. 1699/2001/ΕΚΑΧ(8), κίνησε επανεξέταση της απόφασης για τον οριστικό δασμό σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης όσον αφορά την εταιρεία και άρχισε την έρευνα.(7) Με την απόφαση για την έναρξη της επανεξέτασης, η Επιτροπή κατήργησε επίσης το δασμό αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με την οριστική απόφαση όσον αφορά τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που παρήχθη και εξήχθη στην Κοινότητα από την εταιρεία και ζήτησε από τις τελωνειακές αρχές να προβούν στις κατάλληλες ενέργειες για την καταγραφή αυτών των εισαγωγών, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 5 της βασικής απόφασης.(8) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα την εταιρεία και τους αντιπροσώπους της Ινδίας ("χώρα εξαγωγής"). Επιπλέον, παρέσχε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν έλαβε κανένα τέτοιο αίτημα.(9) Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγιο στην εταιρεία και έλαβε απάντηση εντός της καθορισθείσας προθεσμίας. Η Επιτροπή αναζήτησε επίσης και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ. Πραγματοποιήθηκε επίσης επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις της εταιρείας.(10) Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Νοεμβρίου 1999 έως τις 30 Ιουνίου 2001 ("περίοδος έρευνας"). Η διάρκεια της περιόδου έρευνας ήταν απαραίτητη προκειμένου να καλύψει επαρκώς αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από την εταιρεία στην Κοινότητα.Γ. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ1. Ιδιότητα του νέου εξαγωγέα(11) Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι η ενδιαφερόμενη εταιρεία δεν είχε εξαγάγει το υπό εξέταση προϊόν κατά την αρχική περίοδο της έρευνας και ότι οι εξαγωγές της άρχισαν να πραγματοποιούνται στην Κοινότητα μετά την εν λόγω περίοδο.(12) Επιπλέον, η εταιρεία κατέδειξε κατά τρόπο ικανοποιητικό ότι δεν είχε κανένα σύνδεσμο, άμεσο ή έμμεσο, με οποιονδήποτε από τους ινδούς παραγωγούς-εξαγωγείς που υπόκεινται στα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν.(13) Ως εκ τούτου, επιβεβαιώνεται ότι η εταιρεία πρέπει να θεωρηθεί ως νέος εξαγωγέας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης και, συνεπώς, πρέπει να καθοριστεί γι' αυτήν ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ.2. ΝτάμπινγκΚανονική αξία(14) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της βασικής απόφασης, η Επιτροπή εξέτασε, καταρχήν, κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις των ρόλων θερμής έλασης που πραγματοποίησε η εταιρεία ήταν αντιπροσωπευτικές σε σύγκριση με τις συνολικές εξαγωγικές πωλήσεις της στην Κοινότητα. Οι εγχώριες πωλήσεις της εταιρείας αυτής θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές, δεδομένου ότι αντιπροσώπευαν ποσοστό μεγαλύτερο από 5 % του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα.(15) Εν συνεχεία, η Επιτροπή προσδιόρισε τους τύπους των ρόλων θερμής έλασης που πωλούνται από την εταιρεία στην εγχώρια αγορά, οι οποίοι ήσαν πανομοιότυποι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους που πωλούνται προς εξαγωγή στην Κοινότητα. Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι οι ποιότητες και οι διαστάσεις του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα από την εταιρεία, είναι πανομοιότυπες ή συγκρίσιμες με τα προϊόντα που πωλούνται στην εγχώρια αγορά.(16) Για καθέναν από τους τύπους που πωλήθηκαν προς εξαγωγή στην Κοινότητα από τον παραγωγό-εξαγωγέα και οι οποίοι αποδείχθηκε ότι ήταν άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά του, εξετάστηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήταν επαρκώς αντιπροσωπευτικές σε σχέση με τις αντίστοιχες εξαγωγικές πωλήσεις. Οι εγχώριες πωλήσεις θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές, δεδομένου ότι αντιπροσώπευαν ποσοστό μεγαλύτερο του 5 %.(17) Επίσης, εξετάστηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, με τον προσδιορισμό του ποσοστού των πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος που διατέθηκε σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή μεγαλύτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής ("επικερδείς πωλήσεις") σε ανεξάρτητους πελάτες του εν λόγω τύπου προϊόντος. Δεδομένου ότι ο όγκος των επικερδών πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος αντιπροσώπευε λιγότερο από 80 %, αλλά τουλάχιστον 10 %, του συνολικού όγκου των πωλήσεων, η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση την πραγματική εγχώρια τιμή, υπολογιζόμενη ως σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών μόνο των επικερδών πωλήσεων.Tιμή εξαγωγής(18) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 και το άρθρο 2 παράγραφος 9 της βασικής απόφασης, η τιμή εξαγωγής είναι η πράγματι καταβληθείσα ή καταβλητέα τιμή για το υπό εξέταση προϊόν όταν πωλείται για εξαγωγή από τη χώρα εξαγωγής στην Κοινότητα, εκτός εάν η καθορισθείσα τιμή εξαγωγής κριθεί μη αξιόπιστη διότι δεν καταβάλλεται από ανεξάρτητο αγοραστή. Εφόσον διαπιστώθηκε ότι οι εξαγωγικές πωλήσεις στην Κοινότητα πραγματοποιούντο σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής.Σύγκριση(19) Για να εξασφαλισθεί ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, ελήφθησαν δεόντως υπόψη, υπό μορφή προσαρμογών, οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 της βασικής απόφασης.(20) Όλες οι προσαρμογές που ζήτησε η εταιρεία σχετικά με τις εξαγωγικές πωλήσεις έγιναν αποδεκτές. Οι εν λόγω προσαρμογές αφορούν τους εσωτερικούς ναύλους, τα έξοδα διεκπεραίωσης στο στάδιο του τερματικού σταθμού και τα παρεπόμενα έξοδα, η θαλάσσια μεταφορά, τα τραπεζικά έξοδα και το πιστωτικό κόστος. Όσον αφορά τις εγχώριες πωλήσεις, η εταιρεία ζήτησε προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι εκπτώσεις και οι μειώσεις και το πιστωτικό κόστος, οι οποίες έγιναν επίσης αποδεκτές.Περιθώριο ντάμπινγκ(21) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 10 και 11 της βασικής απόφασης, καθορίστηκε περιθώριο ντάμπινγκ με βάση σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας ανά τύπο προϊόντος και της μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής σε επίπεδο εκ του εργοστασίου για τον ίδιο τύπο προϊόντος και το ίδιο στάδιο εμπορίας.(22) Το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για την εταιρεία, εκφραζόμενο ως ποσοστό της τιμής "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", ανέρχεται σε 30,0 %.Δ. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ ΜΕΤΡΩΝ(23) Με βάση τα ανωτέρω, κρίνεται ότι θα πρέπει να επιβληθεί οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ. Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης, ο εν λόγω δασμός δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το περιθώριο ζημίας, όταν το περιθώριο ζημίας είναι μικρότερο από το διαπιστωθέν πραγματικό περιθώριο ντάμπινγκ.(24) Στο πλαίσιο της επανεξέτασης ως προς νέους εξαγωγείς δεν μπορεί να καθοριστεί ατομικό περιθώριο ζημίας, δεδομένου ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης, η έρευνα περιορίζεται στην εξέταση ατομικού περιθωρίου ντάμπινγκ. Επομένως, το περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε συγκρίθηκε με το περιθώριο ζημίας σε επίπεδο χώρας (όπως καθορίστηκε για την Ινδία με την απόφαση οριστικού δασμού). Δεδομένου ότι το τελευταίο ήταν μικρότερο από το περιθώριο ντάμπινγκ, το επίπεδο των μέτρων θα πρέπει να καθοριστεί με βάση το περιθώριο ντάμπινγκ.(25) Με την απόφαση αριθ. 842/2002/EKAX, επιβλήθηκε οριστικός αντισταθμιστικός δασμός 5,7 % στις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα, που πραγματοποίησε η εταιρεία. Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 1889/98/ΕΚΑΧ και το άρθρο 14 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης, κανένα προϊόν δεν υπόκειται συγχρόνως σε δασμούς αντιντάμπινγκ και σε αντισταθμιστικούς δασμούς με σκοπό την επανόρθωση της ίδιας κατάστασης που προκύπτει από πρακτική ντάμπινγκ ή εξαγωγικής επιδότησης. Δεδομένου ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να επιβληθούν στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, είναι σκόπιμο να καθοριστεί αν και κατά πόσο η επιδότηση και το περιθώριο ντάμπινγκ προκύπτουν από την ίδια κατάσταση.(26) Στην περίπτωση της απόφασης αριθ. 842/2002/EKAX, τα καθεστώτα επιδοτήσεων που μελετήθηκαν στην Ινδία αποδείχθηκε ότι αποτελούν εξαγωγικές επιδοτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) της βασικής απόφασης αντεπιδοτήσεων. Από μόνες τους οι επιδοτήσεις μπορούν να επηρεάσουν τις τιμές εξαγωγής του ινδού παραγωγού-εξαγωγέα, με αποτέλεσμα την αύξηση των περιθωρίων ντάμπινγκ. Με άλλα λόγια, το περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε οφείλεται εν όλω ή εν μέρει στην ύπαρξη εξαγωγικών επιδοτήσεων. Με τις παραπάνω περιστάσεις, δεν θεωρείται κατάλληλο να επιβληθούν τόσο αντισταθμιστικοί δασμοί όσο και δασμοί αντιντάμπινγκ που να καλύπτουν πλήρως την αντίστοιχη επιδότηση ή τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν. Ως εκ τούτου, ο δασμός αντιντάμπινγκ πρέπει να προσαρμοστεί ώστε να αντανακλά το πραγματικό περιθώριο ντάμπινγκ, το οποίο απομένει μετά την επιβολή των αντισταθμιστικών δασμών που εξουδετερώνουν την επίπτωση των εξαγωγικών επιδοτήσεων.(27) Συνεπώς, ο συντελεστής του εφαρμοστέου δασμού στην τιμή ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, και λαμβανομένων υπόψη των συμπερασμάτων της παράλληλης διαδικασίας κατά των επιδοτήσεων, καθορίζεται ως εξής:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(28) Ο ατομικός δασμός αντιντάμπινγκ των εταιρειών που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση καθορίστηκε με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, αντικατοπτρίζει την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά την έρευνα όσον αφορά την εν λόγω εταιρεία. Ο εν λόγω δασμολογικός συντελεστής (σε αντίθεση με τον δασμό σε επίπεδο χώρας, που εφαρμόζεται σε "όλες τις άλλες εταιρείες") εφαρμόζεται επομένως αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της εν λόγω χώρας, που παράγονται από την εταιρεία, και συνεπώς από το αναφερόμενο συγκεκριμένο νομικό πρόσωπο. Εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό μέρος της παρούσας απόφασης με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων οντοτήτων που συνδέονται με εκείνες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους συντελεστές και υπόκεινται στο δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για "όλες τις άλλες εταιρείες".(29) Κάθε αίτηση για την εφαρμογή των ως άνω μεμονωμένων εταιρικών συντελεστών δασμού αντιντάμπινγκ (π.χ. λόγω αλλαγής επωνυμίας της οντότητας ή μετά τη συγκρότηση νέων οντοτήτων παραγωγής ή πωλήσεων) υποβάλλεται αμέσως στην Επιτροπή(9) μαζί με όλα τα σχετικά στοιχεία, ιδίως δε κάθε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που αφορούν την παραγωγή, τις εγχώριες και τις εξαγωγικές πωλήσεις, όπως, για παράδειγμα, αλλαγή της επωνυμίας ή συγκρότηση νέων οντοτήτων παραγωγής και πώλησης. Η Επιτροπή, εάν το κρίνει σκόπιμο, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα τροποποιήσει ανάλογα την απόφαση, ενημερώνοντας τον κατάλογο των εταιρειών στις οποίες εφαρμόζεται μεμονωμένος δασμός.Ε. ΑΝΑΔΡΟΜΙΚΗ ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΟΥ ΔΑΣΜΟΥ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ(30) Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 της βασικής απόφασης, δεδομένου ότι στο πλαίσιο της επανεξέτασης διαπιστώθηκε ότι ασκείται πρακτική ντάμπινγκ από την εταιρεία, ο δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην εταιρεία αυτή εισπράττεται αναδρομικά από την ημερομηνία έναρξης της παρούσας επανεξέτασης για τις εισαγωγές που έχουν υπαχθεί σε καταγραφή, σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 1699/2001/ΕΚΑΧ.ΣΤ. Ανάληψη υποχρέωσης(31) Η εταιρεία Jindal Vijayanagar Steel Limited πρότεινε ανάληψη υποχρέωσης για τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποιεί στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης και το άρθρο 13 παράγραφος 1 της βασικής απόφασης αντεπιδοτήσεων.(32) Η Επιτροπή, αφού εξέτασε την προσφορά αυτή, θεώρησε αποδεκτή την εν λόγω ανάληψη υποχρέωσης, δεδομένου ότι εξαλείφει τις ζημιογόνους συνέπειες της πρακτικής ντάμπινγκ και επιδοτήσεων. Επίσης, οι τακτικές και λεπτομερείς εκθέσεις που θα υποβάλλει η εταιρεία στην Επιτροπή θα επιτρέπουν την αποτελεσματική παρακολούθηση της ανάληψης υποχρέωσης, αφενός και, αφετέρου, η φύση του προϊόντος και η διάρθρωση των πωλήσεων της επιχείρησης είναι τέτοια ώστε η Επιτροπή θεωρεί ότι ο κίνδυνος καταστρατήγησης είναι περιορισμένος.(33) Υπενθυμίζεται ότι η εταιρεία έχει ήδη αποτελέσει αντικείμενο επανεξέτασης των οριστικών αντισταθμιστικών δασμών, αλλά δεν πρότεινε ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές. Δεδομένου η πρόταση για ανάληψη υποχρέωσης καλύπτει τόσο τα μέτρα αντιντάμπινγκ όσο και τα αντισταθμιστικά μέτρα, η Επιτροπή αποδέχεται την ανάληψη υποχρέωσης και για τις δύο διαδικασίες.(34) Για να εξασφαλιστεί η τήρηση και ο αποτελεσματικός έλεγχος της ανάληψης υποχρέωσης, κατά την υποβολή της αίτησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με την ανάληψη υποχρέωσης, η απαλλαγή από το δασμό εξαρτάται από την υποβολή στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους έγκυρου "εμπορικού τιμολογίου", το οποίο εκδίδεται από την Jindal Vijayanagar Steel Limited και περιέχει τα στοιχεία που αναφέρονται στο παράρτημα της απόφασης αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ. Στην περίπτωση που το έγγραφο αυτό δεν υποβληθεί ή δεν αντιστοιχεί στο προϊόν που προσκομίζεται στο τελωνείο, ο εφαρμοστέος δασμός αντιντάμπινγκ και ο αντισταθμιστικός δασμός καθίσταται απαιτητός, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή της ανάληψης υποχρέωσης.Ζ. ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ(35) Οι εταιρείες ενημερώθηκαν για τα πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων πρόκειται να επιβληθεί ο τροποποιημένος οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εξαγωγές τους στην Κοινότητα.(36) Η παρούσα επανεξέταση δεν επηρεάζει την ημερομηνία λήξης της απόφασης αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 της βασικής απόφασης,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 11. Η απόφαση αριθ. 283/2000/ΕΚΑΧ τροποποιείται ως εξής:- Στο τμήμα με τον τίτλο "Ινδία" του πίνακα του άρθρου 1 παράγραφος 2, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα: ">ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>"- Στον πίνακα του άρθρου 2 παράγραφος 1, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα: ">ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>"2. Ο επιβαλλόμενος δασμός εισπράττεται επίσης αναδρομικά επί των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που έχουν καταγραφεί, σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 1699/2001/ΕΚΑΧ.Άρθρο 2Στον πίνακα του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 284/2000/ΕΚΑΧ, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα: ">ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>"Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση της Επιτροπής αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Η παρούσα απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 14 Ιουνίου 2002.Για την ΕπιτροπήPascal LamyΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 308 της 29.11.1996, σ. 11.(2) ΕΕ L 63 της 3.3.2001, σ. 14.(3) ΕΕ L 245 της 4.9.1998, σ. 3.(4) ΕΕ L 31 της 5.2.2000, σ. 15.(5) ΕΕ L 134 της 22.5.2002, σ. 11.(6) ΕΕ L 31 της 5.2.2000, σ. 44.(7) ΕΕ L 134 της 22.5.2002, σ. 18.(8) ΕΕ L 231 της 29.8.2001, σ. 3.(9) European Commission Directorate-General TradeDirectorate BJ-79 5/16Rue de la Loi/Wetstraat 200 B - 1049 Brussels.