CELEX: 52008PC0352
Language: sv
Date: 2008-06-12
Title: Förslag till rådets beslut om godkännande på gemenskapens vägar av bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor

Viktigt rättsligt meddelande

|

52008PC0352

Förslag till rådets beslut om godkännande på gemenskapens vägar av bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor  /* KOM/2008/0352 slutlig - ACC 2008/0114 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 12.6.2008KOM(2008) 352 slutlig2008/0114 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom godkännande på gemenskapens vägar av bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGBAKGRUNDMotiv och syfteSyftet med det här beslutet är att införliva den nya bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor i gemenskapens rättsordning.Syftet med bilagan är att underlätta den internationella handeln genom att förfarandena och dokumenthanteringen i samband med gränskontrollen av varor, i synnerhet levande djur och lättfördärvliga varor, inskränks, harmoniseras och samordnas. Bilagan innehåller huvudsakligen skyldigheter vars syfte är att inskränka väntetiderna vid gränskontrollställena när det gäller levande djur och lättfördärvliga varor (exempelvis med hjälp av en enda kontrollpunkt som innebär att gemensamma kontroller mellan grannländer kan genomföras dygnet runt och genom en uppdelning av trafikflödena så att befordran av dessa varor kan ges företräde) och att förbättra driften av gränskontrollställena samt tekniska frågor i samband med ömsesidigt erkännande av fordonskontroll och certifikat för fordonsvikt.Allmän bakgrundDen internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor (nedan kallad ”harmoniseringskonventionen”), som undertecknades i Genève den 21 oktober 1982, godkändes på gemenskapens vägnar genom rådets beslut (EEG) nr 1262/84 av den 10 april 1984 och trädde i kraft den 12 september 1987. För närvarande är 50 länder parter i konventionen, inbegripet Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater.Genom harmoniseringskonventionen infördes åtgärder för att underlätta och därmed främja den internationella handeln genom harmonisering (när så är lämpligt) av de olika gränskontroller som tillämpas vid varubefordran. Det visade sig dock också nödvändigt att ytterligare förenkla formaliteterna vid gränsövergångarna.FN/ECE:s kommitté för landtransporter beslutade vid sitt möte i februari 1999 att harmoniseringskonventionen borde ändras så att den omfattar bestämmelser som underlättar gränsövergångar för fordon som fraktar lättfördärvliga varor i enlighet med överenskommelsen om internationella transporter av lättfördärvliga livsmedel och om särskild utrustning att användas för sådana transporter. Det ansågs också nödvändigt att bestämmelser om underlättande av visumförfaranden för yrkesförare, fordonskontroller eller ömsesidigt erkännande av certifikat för fordonsvikt skulle ingå i harmoniseringskonventionen. FN/ECE:s arbetsgrupp för tullfrågor som rör transporter utarbetade med hjälp av en tillfällig expertgrupp därefter förslag till en ny bilaga till harmoniseringskonventionen i syfte att komplettera gällande bestämmelser. Bilagan antogs i oktober 2007 och eftersom inga invändningar har gjorts, kommer bilagan att träda i kraft den 20 maj 2008.Gällande bestämmelserGemenskapslagstiftning saknas.Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områdenDe planerade förenklingarna är i linje med den reviderade Lissabonstrategin.Att underlätta den internationella handeln och att undanröja tekniska handelshinder är ett av målen för den gemensamma handelspolitiken och gemenskapen är således ensam behörig i dessa avseenden. De åtgärder som anges i bilagan är förenliga med gemenskapsrätten.SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSANALYSSamråd med berörda parterMetoder, målsektorer och deltagarnas allmänna profil-  Samråd skedde med Internationella vägtransportunionen.-  Samråd ägde också rum inom ramen för mötena inom tullkodexkommittén, FN/ECE:s arbetsgrupp för tullfrågor som rör transporter och administrativa kommittén för harmoniseringskonventionen.Sammanfattning av svaren och av hur de har beaktats: Positivt yttrande.Extern experthjälpNågon extern experthjälp har inte behövts.KonsekvensanalysBestämmelserna i harmoniseringskonventionen ändras inte.Genom det föreslagna beslutet införlivas i gemenskapens rättsordning en ny bilaga till harmoniseringskonventionen som omfattar bestämmelser som underlättar gränsövergångar för fordon som fraktar lättfördärvliga varor i enlighet med överenskommelsen om internationella transporter av lättfördärvliga livsmedel och om särskild utrustning att användas för sådana transporter, bestämmelser om fordonskontroller och ömsesidigt erkännande av certifikat för fordonsvikt eller bestämmelser om ytterligare underlättande av visumförfaranden för yrkesförare.Antagandet av det här beslutet kommer att gynna transportbranschen.RÄTTSLIGA ASPEKTERSammanfattning av den föreslagna åtgärdenGenom det föreslagna beslutet godkänns den nya bilaga 8 till harmoniseringskonventionen formellt och införlivas i gemenskapens rättsordning.Rättslig grundArtikel 133 och artikel 300.2 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.SubsidiaritetsprincipenFörslaget avser ett område där gemenskapen är ensam behörig. Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig.ProportionalitetsprincipenFörslaget är förenligt med proportionalitetsprincipen. Det genomför ändringar av det internationella avtalet vilket i sig är förenligt med proportionalitetsprincipen. Dessa ändringar har redan antagits av administrativa kommittén för harmoniseringskonventionen och träder i kraft från och med den 20 maj 2008 och bör tillämpas i alla medlemsstater.Val av regleringsformFöreslagen regleringsform: beslut.Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga av följande skäl: genom det föreslagna beslutet ändras förordning (EEG) nr 1262/84 som införde harmoniseringskonventionen i gemenskapens rättsordning.BUDGETKONSEKVENSERFörslaget påverkar inte gemenskapens budget.ÖVRIGA UPPLYSNINGARFörenklingarFörslaget innebär att de administrativa förfarandena förenklas för myndigheter (EU:s och nationella) och för privata aktörer.Enligt förslaget till beslut har redan regelbundet informationsutbyte i fråga om underlättande av visumförfaranden för yrkesförare eller gränsövergångskrav fastställts. Enligt förslaget ska de fördragsslutande parterna samarbeta med sina motparter hos andra fördragsslutande parter för att påskynda förfarandena vid gränsövergångar och för att undvika upprepade vägningar av fordon.Enligt förslaget till beslut kommer nya bestämmelser i harmoniseringskonventionen som underlättar gränsövergångar för fordon som fraktar lättfördärvliga varor i enlighet med överenskommelsen om internationella transporter av lättfördärvliga livsmedel och om särskild utrustning att användas för sådana transporter att införas. Den ändrade harmoniseringskonventionen kommer att innehålla nya bestämmelser om underlättande av visumförfaranden för yrkesförare, fordonskontroller eller ömsesidigt erkännande av internationella certifikat för fordonsvikt.2008/0114 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom godkännande på gemenskapens vägar av bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varorEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 andra stycket,med beaktande av kommissionens förslag, ochav följande skäl:(1) Den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor, 1982, godkändes genom rådets förordning (EEG) nr 1262/84[1].(2) Enligt artikel 22 i harmoniseringskonventionen, jämförd med bilaga 7 till denna, får administrativa kommittén föreslå och anta ändringar av konventionen. Ändringarna ska godtas såvida inte någon fördragsslutande part motsätter sig detta inom tolv månader efter det att Förenta nationerna har meddelat de fördragsslutande parterna om den föreslagna ändringen.(3) Kommittén för landtransporter inom Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FN/ECE) beslutade vid sitt möte i februari 1999 att harmoniseringskonventionen borde ändras så att den omfattar bestämmelser som underlättar gränsövergångar för fordon.(4) FN/ECE:s arbetsgrupp för tullfrågor som rör transporter utarbetade därefter förslag till en ny bilaga, med beteckningen bilaga 8, till harmoniseringskonventionen i syfte att komplettera gällande bestämmelser.(5) Bilagan antogs av administrativa kommittén för den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller i oktober 2007 och eftersom inga invändningar gjorts träder bilagan i kraft från och med den 20 maj 2008.(6) Syftet med bilaga 8 till konventionen är att underlätta den internationella handeln genom att förfarandena och dokumenthanteringen i samband med gränskontrollen av varor, i synnerhet levande djur och lättfördärvliga varor, inskränks, harmoniseras och samordnas. Bilaga 8 syftar också till att förbättra driften av gränskontrollställena samt tekniska frågor i samband med ömsesidigt erkännande av internationella fordonskontroller och certifikat för fordonsvikt.(7) Att underlätta den internationella handeln och att undanröja tekniska handelshinder är ett av målen för den gemensamma handelspolitiken och gemenskapen är således ensam behörig i dessa avseenden.(8) Gemenskapens ståndpunkt i fråga om den föreslagna ändringen av konventionen godkändes i juli 2005.(9) Ändringen av den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor bör därför godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Texten till bilagan åtföljer detta beslut.Artikel 2Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning .Utfärdat i Bryssel [...]På rådets vägnarOrdförande  Bilaga 8UNDERLÄTTANDE AV GRÄNSÖVERGÅNGARFÖR INTERNATIONELLA VÄGTRANSPORTERArtikel 1PrinciperI syfte att komplettera bestämmelserna i konventionen, i synnerhet bestämmelserna i bilaga 1, fastställs i den här bilagan vilka åtgärder som måste genomföras för att underlätta gränsövergångar för internationella vägtransporter.Artikel 2Underlättande av visumförfaranden för yrkesförare1. De fördragsslutande parterna bör bemöda sig om att underlätta för yrkesförare som ägnar sig åt internationella vägtransporter att få visum i enlighet med de metoder som gäller för alla som ansöker om visum i landet, nationella immigrationsregler samt internationella åtaganden.2. De fördragsslutande parterna är överens om att regelbundet utbyta information om metoder som avser att underlätta visumförfaranden för yrkesförare.Artikel 3Internationella vägtransporter1. I syfte att underlätta internationell varubefordran ska de fördragsslutande parterna regelbundet, på ett harmoniserat och samordnat sätt underrätta alla parter som är involverade i internationella transporter om gällande eller planerade gränsövergångskrav för internationella vägtransporter samt om den aktuella situationen vid gränserna.2. De fördragsslutande parterna ska bemöda sig om att i den mån det är möjligt, och inte enbart för transittrafik, kontrollera varorna på deras ursprungs- och destinationsort för att minska stockningar vid gränsövergångarna.3. Med hänvisning till i synnerhet artikel 7 i denna konvention ska brådskande försändelser, t.ex. levande djur och lättfördärvliga varor, prioriteras. De behöriga organen vid gränsövergångarna ska särskilti) vidta nödvändiga åtgärder för att minimera väntetiderna för ATP-godkända fordon som transporterar lättfördärvliga livsmedel eller för fordon som transporterar levande djur, vilket omfattar tiden från och med fordonens ankomst till gränsen till och med det att lagstadgade och administrativa kontroller, tullkontroller och sanitära kontroller har utförts,ii) se till att nödvändiga lagstadgade kontroller utförs så snart som möjligt,iii) tillåta användning under gränsövergången av de nödvändiga kylanläggningarna i fordon som transporterar lättfördärvliga livsmedel, om detta inte är omöjligt på grund av de kontroller som krävs,iv) samarbeta, framför allt genom avancerat informationsutbyte, med sina motparter i andra fördragsslutande stater i syfte att påskynda gränsövergångar för lättfördärvliga varor och levande djur, om dessa laster är föremål för sanitära kontroller.Artikel 4Fordonskontroller1. De fördragsslutande parter som ännu inte är parter i överenskommelsen om antagande av enhetliga villkor för periodiska tekniska kontroller av hjulförsedda fordon samt ömsesidigt erkännande av sådana kontroller (från 1997), bör bemöda sig om att i enlighet med relevanta nationella och internationella lagar samt författningar underlätta fordons gränsövergångar genom att godta det internationella tekniska kontrollcertifikat som föreskrivs i denna överenskommelse. Det tekniska kontrollcertifikatet, som återfinns i överenskommelsen från och med den 1 januari 2004, finns i tillägg 1 till denna bilaga.2. För att kunna upptäcka ATP-godkända fordon som transporterar lättfördärvliga livsmedel får de fördragsslutande parterna använda de särskiljande märken som ska anbringas på den relevanta utrustningen och ATP-certifikat eller godkännandeskyltar som föreskrivs i överenskommelsen om internationella transporter av lättfördärvliga livsmedel och om särskild utrustning att användas för sådana transporter (från 1970).Artikel 5Internationella certifikat för fordonsvikt1. För att påskynda gränsövergångarna bör de fördragsslutande parterna bemöda sig om att i enlighet med relevanta nationella och internationella lagar och författningar undvika upprepade vägningar av fordon vid gränsövergångarna genom att godta och ömsesidigt erkänna det internationella certifikat för fordonsvikt som finns i tillägg 2 till denna bilaga. Om de fördragsslutande parterna godtar sådana certifikat ska inga ytterligare vägningar ske med undantag för stickprovskontroller vid misstänkta oegentligheter. Fordonen ska endast vägas i ursprungslandet för den internationella transporten och uppgifterna om vägningen ska föras in i certifikatet. Resultaten av vägningarna ska i vederbörlig ordning återges och intygas i certifikatet.2. Varje fördragsslutande part som godtar det internationella certifikatet för fordonsvikt ska offentliggöra en förteckning över alla viktstationer i landet som är godkända i enlighet med internationella principer samt eventuella ändringar av denna. Denna förteckning samt eventuella ändringar av den ska översändas till sekretariatschefen för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FNECE) för vidarebefordran till samtliga fördragsslutande parter och till de internationella organisationer som nämns i artikel 2 i bilaga 7 till denna konvention.3. Minimikraven för godkända viktstationer, principerna för godkännande och de grundläggande metoder för vägning som ska tillämpas återfinns i tillägg 2 till denna bilaga.Artikel 6GränsövergångarFör att se till att erforderliga formaliteter vid gränsövergångar förenklas och påskyndas ska de fördragsslutande parterna i möjligaste mån uppfylla följande minimikrav i fråga om gränsövergångar som är öppna för internationell godtrafiki) anläggningar som möjliggör gemensamma kontroller för angränsande stater (system med ett stopp), 24 timmar om dygnet, förutsatt att detta är motiverat ur handelshänseende och i överensstämmelse med trafikföreskrifterna,ii) separerande av trafiken i olika slag på bägge sidor om gränsen så att företräde kan ges åt fordon med giltiga internationella tulltransithandlingar (TIR, T) eller åt fordon som transporterar levande djur eller lättfördärvliga livsmedel,iii) kontrollområden för sticksprovskontroller av last och fordon,iv) lämpliga parkeringsplatser och terminaler,v) lämpliga toalett- och duschutrymmen, samlingslokaler och tillgång till telefon och internet för förare,vi) främjande av tillgång till speditörer vid gränsövergångarna som med adekvat utrustning kan erbjuda transportörerna konkurrensutsatta tjänster.Artikel 7RapporteringssystemMed avseende på artiklarna 1–6 i denna bilaga ska sekretariatschefen för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FNECE) vartannat år bland de fördragsslutande parterna undersöka vilka framsteg som gjorts för att förbättra gränsövergångar i dessa länder.Tillägg 1 till bilaga 8 till konventionenINTERNATIONELLT TEKNISKT KONTROLLCERTIFIKATI enlighet med överenskommelsen om antagande av enhetliga villkor för periodiska tekniska kontroller av hjulförsedda fordon samt ömsesidigt erkännande av sådana kontroller (från 1997), som trädde i kraft den 27 januari 2001.1. Godkända tekniska kontrollcenter ansvarar för kontrollerna, beslutar om godkännande när kontrollkraven i de relevanta regler som är bifogade till överenskommelsen i Wien 1997 är uppfyllda och specificerar den senaste dagen för nästa kontroll som ska anges under punkt 12.5 i det internationella tekniska kontrollcertifikatet (en förlaga till detta återges nedan).2. Det internationella tekniska kontrollcertifikatet ska innehålla de uppgifter som anges nedan. Det kan vara utformat som ett häfte i A6-format (148x105 mm), med grönt omslag och vita insidor, eller som ett grönt eller vitt papper i A4-format (210x197 mm) som är vikt till A6-format på ett sådant sätt att den del som är märkt med statens eller FN:s symbol utgör certifikatets framsida.3. Certifikatet ska vara författat på språket i den fördragsslutande stat som har utfärdat det men med bibehållen numrering.4. De besiktningsprotokoll som används av de fördragsslutande parterna i överenskommelsen kan också användas. Exempel på dem ska översändas till FN:s generalsekretare som information åt de fördragsslutande staterna.5. Det är endast de behöriga myndigheterna som får föra in handskrivna och maskinskrivna uppgifter, eller uppgifter skrivna på dator, i det internationella tekniska kontrollcertifikatet (i samtliga fall med latinska bokstäver).DET INTERNATIONELLA TEKNISKA KONTROLLCERTIFIKATETS INNEHÅLLUtrymme för statens eller FN:s symbol ................................ (Förvaltningsmyndighet som är ansvarig för den tekniska kontrollen) ..........................................[2].... CERTIFICAT INTERNATIONAL DE CONTROLE TECHNIQUE[3] |INTERNATIONELLT TEKNISKT KONTROLLCERTIFIKAT 1. Registreringsnummer.... . 2. Fordonets chassinummer.... . 3. Första registrering efter tillverkning (stat, myndighet)[4] ……………………………… 4. Datum för första registrering efter tillverkning …………………………………. 5. Datum för teknisk kontroll ...................................................................................... CERTIFIKAT OM ÖVERENSSTÄMMELSE 6. Detta certifikat utfärdas för det fordon som avses i punkterna 1 och 2 och som vid den tidpunkt som anges under punkt 5 överensstämmer med reglerna som bifogats överenskommelsen från 1997 om antagande av enhetliga villkor för periodiska tekniska kontroller av hjulförsedda fordon samt ömsesidigt erkännande av sådana kontroller. 7. Fordonet ska i enlighet med reglerna under punkt 6 genomgå nästa tekniska kontroll senast Datum: (månad/år) 8. Utfärdat av.... ………………………………………………………………………... 9. Ort ........................................................ 10. Datum.....…….. 11. Underskrift [5]…………………………………………………………………………. | |12. Senare periodiska tekniska kontroller[6] |12.1. Utförd av (tekniskt kontrollcenter)[7] 12.2. (stämpel) 12.3. Datum.....…….. 12.4. Underskrift ………………………………………………………………………….... | 12.5. Nästa kontroll ska ske senast: (månad/år) ………………………………………… |Tillägg 2 till bilaga 8 till konventionenINTERNATIONELLA CERTIFIKAT FÖR FORDONSVIKT1. Syftet med det internationella certifikatet för fordonsvikt är att underlätta gränsövergångar och framför allt att undvika upprepade vägningar av godsfordon i de fördragsslutande staterna. Korrekt ifyllda certifikat, som godtagits av de fördragsslutande parterna, ska godtas som giltiga viktuppgifter av de behöriga myndigheterna i de fördragsslutande staterna. De behöriga myndigheterna ska inte begära ytterligare vägningar med undantag för stickprovskontroller vid misstänkta oegentligheter.2. Det internationella certifikatet för fordonsvikt, som ska överensstämma med den förlaga som återges nedan i detta tillägg, ska utfärdas och användas under tillsyn av en för ändamålet utsedd statlig myndighet i varje fördragsslutande stat (som godtar sådana certifikat) i enlighet med det förfarande som beskrivs i det bifogade certifikatet.3. Det är valfritt för transportörerna att använda certifikatet.4. De fördragsslutande parter som godtar certifikatet ska godkänna viktstationer som tillsammans med transportören/föraren av godsfordonet får fylla i det internationella certifikatet för fordonsvikt med beaktande av följande minimikrav:1.  Viktstationerna ska vara utrustade med godkända instrument för vägning. De fördragsslutande parter som godtar certifikatet får välja metod och instrument för att utföra vägningen. De fördragsslutande parter som godtar certifikatet ska se till att viktstationerna är kompetenta, t.ex. genom auktorisation eller utvärdering, att de använder lämpliga instrument för vägning, har kvalificerad personal samt dokumenterade kvalitetssystem och tester.2.  Viktstationerna och deras instrument ska underhållas väl. Instrumenten ska kontrolleras regelbundet och förseglas av de myndigheter som ansvarar för vägning och mätning. Instrumenten för vägning, deras högsta tillåtna felmarginal och användning ska överensstämma med de rekommendationer som fastställts av internationella organisationen för legal metrologi (OIML).3.  Viktstationerna ska vara utrustade med instrument för vägning som antingen motsvarar4.  - OIML rekommendation R 76 ”Icke-automatiska instrument för vägning”, med precisionsklass III eller bättre, eller5.  - OIML:s utkast till rekommendation ”Automatiska instrument för vägning av fordon i rörelse”, med precisionsklass 0,5, 1, 2 eller bättre och med en högsta felmarginal på ± 2 %, 1 % och 0,5 % eller mindre.Högre felvärden kan komma i fråga vid vägning av enskilda axlar.5. I undantagsfall får de behöriga myndigheterna väga fordonet på nytt, framför allt vid misstänkta oegentligheter eller på begäran av transportören/föraren av fordonet. Om kontrollmyndigheterna i en fördragsslutande stat som godtar certifikatet konstaterar att en viktstation har gjort flera felaktiga vägningar, ska de behöriga myndigheterna i viktstationens land vidta lämpliga åtgärder för att försäkra sig om att detta inte kommer att upprepas.6. Förlagan till certifikatet får återges på de fördragsslutande staters språk som godtar certifikatet förutsatt att dess utformning och innehåll inte ändras.7. Varje fördragsslutande part som godtar certifikatet ska offentliggöra en förteckning över alla viktstationer i landet som är godkända i enlighet med internationella principer samt eventuella ändringar av denna. Denna förteckning samt eventuella ändringar av den ska översändas till sekretariatschefen för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FNECE) för vidarebefordran till samtliga fördragsslutande parter och till de internationella organisationer som nämns i artikel 2 i bilaga 7 till denna konvention.8. (Övergångsbestämmelse) Eftersom endast ett fåtal viktstationer för närvarande är utrustade med instrument för vägning som kan användas för att väga enskilda axlar eller axelgrupper, har de fördragsslutande parter som godtar certifikaten i fråga enats om att under en övergångsperiod, som löper ut 12 månader efter denna bilagas ikraftträdande, ska bruttofordonsvägningar enligt punkt 7.3 i det internationella certifikatet för fordonsvikt vara tillräckliga och ska godtas av de behöriga nationella myndigheterna.[pic] FÖRENTA NATIONERNA EKONOMISKA KOMMISSIONEN FÖR EUROPA FNECE | INTERNATIONELLT CERTIFIKAT FÖR FORDONSVIKT (IVWC) I enlighet med bestämmelserna i bilaga 8 – Underlättande av internationella vägtransporters gränsövergångar – till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor, 1982 Giltigt för internationella vägtransporter av varor |Att fyllas i av transportören/föraren av godsfordonet FÖRE vägningen av fordonet |1. Transportör/bolag (namn och adress) samt land) | Tfn |Fax. Nr. |E-post |2. Transportavtal nr.(1) | TIR nr (om aktuellt)(2) |3. Uppgifter om godsfordonet |3.1. Registreringsnr | Traktor/lastbil | Påhängsvagn/släpfordon |3.2. Hjulupphängningssystem | Traktor/lastbil ⁪Luft ⁪Mekaniskt ⁪Annat | Påhängsvagn/släpfordon ⁪Luft ⁪Mekaniskt ⁪Annat |Att fyllas i av den ansvarige vid den godkända viktstationen < ‘ |4. Godkänd viktstation (namn och adress) samt land) Precisionsklass på instrumentet för vägning(4) ⁪Klass II ⁪Klass III och/eller ⁪<0.5 ⁪1 ⁪2 4.2. Datum för senaste kalibrering | 5. Fordonets viktnr(3) --- -- ----- |6. Utfärdandedatum (dag/månad/år) |7. Uppgifter om godsfordonets vikt (viktstationens officiella protokoll i original ska åtfölja detta certifikat) 7.1. Typ av godsfordon(5) |7.2. Axelvikt, kg |Drivande | Icke-drivande | Singel | Tandem | Trippel |Första axeln |Andra axeln |Tredje axeln |Fjärde axeln |Femte axeln |Sjätte axeln |7.3. Fordonets bruttovikt, kg | Traktor/lastbil | Påhängsvagn/släpfordon | Fordonets totala bruttovikt |8. Speciella viktegenskaper | 8.3. Antal reservdäck |8.1. Bränsletankar anslutna till motorn Tankarna fyllda till ⁪¼ ⁪½ ⁪¾ ⁪1/1 8.2. Ytterligare tankar (för kylutrustning etc.) Tankarna fyllda till ⁪¼ ⁪½ ⁪¾ ⁪1/1 | 8.4. Antal personer i fordonet vid vägningen |8.5. Lyftbar axel ⁪Ja ⁪Nej |Jag intygar att vägningen som framgår av uppgifterna ovan i vederbörlig ordning har utförts av undertecknad på en godkänd viktstation | Stämpel |Namn på den ansvarige vid vikststationen | Underskrift |(1) Till exempel: CMR-nummer(2) I enlighet med TIR-konventionen från 1975.(3) Se anmärkningar på s. 2.(4) I enlighet med OIML:s rekommendation R 76 och/eller utkast till rekommendation ”Automatiska instrument för vägning av fordon i rörelse”.(5) Fordonstypkoder enligt bifogade skiss, t.ex. A2 eller A2S2 A2 or A2S2.(6) Om fler än sex axlar, ange detta under ”Kommentarer” på s. 2.Att fyllas i av transportören/föraren av godsfordonet EFTER det att fordonet har vägts |Jag intygar att: (1) vägningen som framgår av uppgifterna på föregående sida har utförts av ovannämnda viktstation, (2) uppgifterna under 1–8 har ifyllts i vederbörlig ordning och att (3) ingen last har tillförts godsfordonet efter vägningen på ovannämnda viktstation. |Datum | Namn på godsfordonets förare | Underskrift(er) |Eventuella kommentarer: |Anmärkningar |Fordonets viktnummer ska bestå av följande tre uppgifter förenade med bindestreck: (1) Landskod (i enlighet med FN:s konvention om vägtrafik från 1968). (2) En tvåsiffrig kod som gör det möjligt att identifiera den nationella viktstationen. (3) En (minst) femsiffrig kod som gör det möjligt att identifiera den enskilda vägningen. T.ex.: GR-01-23456 eller RO-14-000510. Detta serienummer ska överensstämma med det som används i viktstationens handlingar. |INTERNATIONELLT CERTIFIKAT FÖR FORDONSVIKT (IVWC) RÄTTSLIG GRUND Det internationella certifikatet för fordonsvikt har utarbetats i enlighet med bestämmelserna i bilaga 8 – Underlättande av internationella vägtransporters gränsövergångar – till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor från 1982. SYFTE Avsikten med det internationella certifikatet för fordonsvikt är att undvika upprepade vägningar av godsfordon under internationella transporter, framför allt vid gränsövergångar. Det är valfritt för transportörerna att använda certifikatet. FÖRFARANDE Om fördragsslutande parter godtar[8] det internationella certifikatet för fordonsvikt ifyllt i vederbörlig ordning av a) den ansvarige vid en godkänd viktstation och b) transportören/föraren av godsfordonet ska det godtas och anses innehålla giltiga viktuppgifter av de behöriga myndigheterna i de fördragsslutande staterna. Enligt huvudregeln ska de behöriga myndigheterna godta uppgifterna i certifikatet och ska inte begära ytterligare vägningar. För att förhindra missbruk får emellertid de behöriga myndigheterna i undantagsfall, och framför allt vid misstänkta oegentligheter, kontrollera fordonets vikt i enlighet med nationella bestämmelser. De vägningar som krävs för att upprätta detta certifikat ska på begäran av transportören/föraren av godsfordonet, vars fordon är registrerat i en fördragsslutande stat som godtar sådana certifikat, utföras av godkända viktstationer till kostnader som ska begränsas till de utförda tjänsterna. Med avseende på detta certifikat ska godkända viktstationer vara utrustade med instrument för vägning som antingen motsvarar - OIML rekommendation R 76 ”Icke-automatiska instrument för vägning”, med precisionsklass III eller bättre, eller - OIML:s utkast till rekommendation ”Automatiska instrument för vägning av fordon i rörelse”, med precisionsklass 0,5, 1, 2 eller bättre och med en högsta felmarginal på ± 2 %, 1 % och 0,5 % eller mindre. Högre felvärden kan komma i fråga vid vägning av enskilda axlar. PÅFÖLJDER Om falska uppgifter lämnas i det internationella certifikatet för fordonsvikt omfattas transportören/föraren av godsfordonet av den nationella lagstiftningen. För att fastställa den rättsliga betydelsen av vägningen, måste en uppskattning av en möjlig felvägning göras för varje system för vägning. Detta felvärde, beroende på instrumentens naturliga felmarginal och fel som beror på yttre omständigheter, ska dras av från den uppskattade vikten så att det inte blir övervikt på grund av brister i utrustningen eller den använda metoden för vägning. Följaktligen ska transportörer som använder detta certifikat endast ådömas böter om de viktuppgifter som anges i certifikatet med avdrag för den största möjliga felmarginalen (dvs. maximalt 2 % eller 800 kg för ett fordon på 40 ton) överskrider den högsta tillåtna vikten enligt den nationella lagstiftningen. |BILAGA till det INTERNATIONELLA CERTIFIKATET FÖR FORDONSVIKT (IVWC) Skiss över godsfordonstyper enligt punkt 7.1 i certifikatet |Nr. | Godsfordon | Fordonstyp * motsvarar första axelformationen ** motsvarar andra axelformationen | Avstånd mellan axlarna (m)¹ ¹ Anges endast om uppgiften är relevant |I. FORDON SOM INTE ÄR LEDADE |1 | [pic] | A2 | D ( 4.0 |2 | [pic] | A2* | D ( 4.0 |3 | [pic] | A3 |4 | [pic] | A4 |5 | [pic] | A3* |6 | [pic] | A4* |7 | [pic] | A5 |Nr. | Godsfordon | Fordonstyp * motsvarar första axelformationen ** motsvarar andra axelformationen | Avstånd mellan axlarna (m)¹ ¹ Anges endast om uppgiften är relevant |II. FORDONSKOMBINATIONER (sammankopplade fordon i enlighet med konventionen om vägtrafik (1968), kapitel 1, artikel 1 t) |1 | [pic][pic] | A2 T2 |2 | [pic][pic] | A2 T3 |3 | [pic][pic] | A3 T2 |4 | [pic][pic] | A3 T3 |5 | [pic] | A3 T3* |6 | [pic] | A2 C2 |7 | [pic] | A2 C3 |8 | [pic] | A3 C2 |Nr. | Godsfordon | Fordonstyp * motsvarar första axelformationen ** motsvarar andra axelformationen | Avstånd mellan axlarna (m)¹ ¹ Anges endast om uppgiften är relevant |9 | [pic] | A3 C3 |10 | [pic] | A2 C1 |11 | [pic] | A3 C1 |III. SAMMANSATTA FORDON |1 | 3-axlig | [pic] | A2 S1 |2 | med 4 axlar (singel eller tandem) | [pic] | A2 S2 | D ( 2.0 |[pic] | A2 S2* | D ( 2.0 |[pic] | A3 S1 |Nr. | Godsfordon | Fordonstyp * motsvarar första axelformationen ** motsvarar andra axelformationen | Avstånd mellan axlarna (m)¹ ¹ Anges endast om uppgiften är relevant |3 | Med 5 eller 6 axlar (singel, tandem, trippel) | [pic] | A2 S3 |[pic] | A2 S3* |[pic] | A2 S3** |[pic] | A3 S2 | D ( 2.0 |[pic] | A3 S2* | D ( 2.0 |[pic] | A3 S3 |[pic] | A3 S3* |[pic] | A3 S3** |Utan skiss | An Sn |Bilaga 1FÖRDRAGSSLUTANDE PARTER I ÖVERENSKOMMELSEN OM INTERNATIONELL TRANSPORT AV LÄTTFÖRDÄRVLIGA LIVSMEDEL OCH OM SPECIALUTRUSTNING FÖR SÅDAN TRANSPORT (ATP)(1 september 1970)ÖsterrikeAzerbajdzjanVitrysslandBelgienBosnien och HercegovinaBulgarienKroatienTjeckienDanmarkEstlandFinlandFrankrikeGeorgienTysklandGreklandUngernIrlandItalienKazakstanLitauenLuxemburgMonacoMarockoNederländernaNorgePolenPortugalRumänienRyska federationenSlovakienSlovenienSpanienSverigeF.d. jugoslaviska republiken MakedonienFörenade kungariketFörenta staternaUzbekistanJugoslavienBilaga 2FÖRDRAGSSLUTANDE PARTER I ÖVERENSKOMMELSEN OM ANTAGANDE AV ENHETLIGA VILLKOR FÖR PERIODISKA TEKNISKA KONTROLLER AV HJULFÖRSEDDA FORDON SAMT ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV SÅDANA KONTROLLER(13 november 1997)EstlandFinlandUngernNederländernaRumänienRyska federationen[1] EGT L 126, 12.5.1984, s. 1.[2] Titeln ”INTERNATIONELLT TEKNISKT KONTROLLCERTIFIKAT” på det nationella språket.[3] Titeln på franska.[4] Om uppgifterna finns tillgängliga, myndighet och stat där fordonet registrerades första gången efter tillverkning.[5] Den utfärdande myndighetens sigill eller stämpel.[6] Punkterna 12.1–12.5 ska upprepas om certifikatet ska användas för flera årliga tekniska kontroller.[7] Uppgifter om namn på, adress och land för det tekniska kontrollcenter som godkänts av den behöriga myndigheten.[8] Ändrad lydelse på grund av föreslagna ändringar av artikel 5.