CELEX: 52014PC0672
Language: hr
Date: 2014-10-28
Title: Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o upotrebi Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji, u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2014/010 IT/Whirlpool)

|
			
		
		
		52014PC0672
		
			Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o upotrebi Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji, u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2014/010 IT/Whirlpool) /* COM/2014/0672 final  */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
KONTEKST PRIJEDLOGA
1.           Pravila koja se primjenjuju
na financijske doprinose iz Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (EGF)
utvrđena su Uredbom (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i
Vijeća od 17. Prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu
globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ)
br. 1927/2006[1]
(„Uredba o EGF-u”). 
2.           Talijanska tijela podnijela
su zahtjev EGF/2014/010 IT/Whirlpool za financijski doprinos iz EGF-a slijedom
otpuštanja u poduzeću Whirlpool Europe S.r.l. i pet dobavljača i
daljnjih proizvođača u Italiji. 
3.           Nakon ocjenjivanja zahtjeva
Komisija je, u skladu sa svim primjenjivim odredbama Uredbe o EGF-u, donijela
zaključak da su ispunjeni uvjeti za dodjelu financijskog doprinosa iz
EGF-a.
SAŽETAK ZAHTJEVA
 Zahtjev za dodjelu sredstava iz EGF-a: || EGF/2014/010 IT/Whirlpool 
 Država članica: || Italija 
 Predmetna regija / predmetne regije (druga razina NUTS-a): || Autonomna pokrajina Trentino (ITH2) 
 Datum podnošenja zahtjeva: || 18.6.2014. 
 Datum potvrde primitka zahtjeva: || 1.7.2014. 
 Datum podnošenja zahtjeva za dodatne informacije: || 2.7.2014. 
 Rok za dostavu dodatnih informacija: || 13.8.2014 
 Rok za dovršetak ocjenjivanja: || 5.11.2014. 
 Intervencijski kriterij: || Članak 4. stavak 1. točka (a) Uredbe o EGF-u 
 Primarno poduzeće: || Whirlpool Europe S.r.l. 
 Područje/područja ekonomske djelatnosti (odjeljak NACE Rev. 2):[2]: || Odjeljak 27 („Proizvodnja električne opreme”)  
 Broj društava-kćeri, dobavljača i daljnjih proizvođača: || 5 
 Referentno razdoblje (četiri mjeseca): || 10. prosinca 2013. – 31. ožujka 2014.[3] 
 Broj otpuštanja ili prestanaka djelatnosti tijekom referentnog razdoblja (a): || 608 
 Broj otpuštanja ili prestanaka djelatnosti prije ili nakon referentnog razdoblja (b): || 0 
 Ukupni broj otpuštanja (a + b): || 608 
 Ukupni predviđeni broj ciljanih korisnika: || 608 
 Proračun za usluge prilagođene potrebama (EUR) || 3 024 000 
 Proračun za provedbu EGF-a[4] (EUR) || 126 000 
 Ukupni proračun (EUR) || 3 150 000 
 Doprinos iz EGF-a (60 %) (EUR) || 1 890 000 
OCJENA ZAHTJEVA
Postupak
4.           Talijanska tijela podnijela
su (18. lipnja 2014.) zahtjev EGF/2014/010 IT/Whirlpool unutar 12 tjedana
od datuma na koji su ispunjeni intervencijski kriteriji utvrđeni člankom
4. Uredbe o EGF-u. Komisija je 1. srpnja 2014. potvrdila primitak zahtjeva,
unutar dva tjedna od dana njegova podnošenja. Komisija je 2. srpnja 2014. od
talijanskih tijela zatražila dodatne informacije. Te su dodatne informacije
dostavljene unutar šest tjedana od dana podnošenja zahtjeva. Rok u trajanju od
12 tjedana od dana primitka potpunog zahtjeva unutar kojeg bi Komisija trebala
dovršiti ocjenu usklađenosti zahtjeva s uvjetima za pružanje financijskog
doprinosa istječe 5. studenoga 2014.
Prihvatljivost zahtjeva
Predmetna poduzeća i korisnici
5.           Zahtjev se odnosi na 608
radnika koji su proglašeni viškom u poduzeću Whirlpool Europe S.r.l. („primarno
poduzeće”) te u pet dobavljača i daljnjih proizvođača.
Primarno je poduzeće poslovalo u ekonomskom području koje je
razvrstano u odjeljak 27 NACE Rev. 2 („Proizvodnja električne
opreme”). Otpuštanja koja su predmetna poduzeća provela uglavnom se odnose
na regiju druge razine NUTS-a[5],
Autonomnu pokrajinu Trentino (ITH2).
 Poduzeća i broj otpuštanja 
 Whirlpool Europe S.r.l. || 502 || Euroristorazione S.r.l. || 6 
 Ge@ Trentina Servizi s.c. || 52 || Girardini srl || 40 
 Tecnoplast group S.r.l. || 7 || O.M.R. snc di Giacomini & Co || 1 
 Ukupni broj poduzeća:  6 || Ukupni broj otpuštanja: || 608 
Intervencijski kriteriji
6.           Talijanska su tijela
podnijela zahtjev na temelju intervencijskog kriterija iz članka 4. stavka
1. točke (a) Uredbe o EGF-u kojime se zahtijeva najmanje 500 radnika
proglašenih viškom ili samozaposlenih osoba koje prestaju sa svojom
djelatnošću, u referentnom razdoblju od četiri mjeseca, u
poduzeću u državi članici, uključujući radnike proglašene
viškom kod njegovih dobavljača ili daljnjih proizvođača.
7.           Talijanska
su tijela dobrovoljno skratila referentno razdoblje od četiri mjeseca
predviđeno Uredbom (EU) br. 1309/2013. Referentno razdoblje trajalo je od
10. prosinca 2013. do 31. ožujka 2014.
8.           Zahtjev
se odnosi na:
–              
502 radnika proglašena viškom[6] u
primarnom poduzeću tijekom referentnog razdoblja od četiri mjeseca i
–              
106 radnika proglašenih viškom u pet
dobavljača i daljnjih proizvođača primarnog poduzeća
tijekom referentnog razdoblja od četiri mjeseca.
Izračun broja otpuštanja i
prestanaka djelatnosti
9.           Izračun broja
otpuštanja:
–              
454 od dana kada je poslodavac, u skladu s
člankom 3. stavkom 1. Direktive Vijeća 98/59/EZ[7], pisanim putem obavijestio
nadležno tijelo javne vlasti o planiranom kolektivnom otpuštanju. Talijanska
tijela potvrdila su prije nego što je Komisija provela svoje ocjenjivanje da su
ta 454 otpuštanja u stvarnosti provedena;
–              
18 od dana kada je poslodavac obavijestio radnika o
otpuštanju ili raskidu ugovora o radu;
–              
136 od dana stvarnog raskida ugovora o radu ili
njegova isteka.
Prihvatljivi korisnici
10.         Ukupni broj prihvatljivih
korisnika iznosi 608. 
Veza između otpuštanja i
gospodarske krize razmatrane u Uredbi (EZ) br. 546/2009
11.         Kako bi utvrdila vezu
između otpuštanja i svjetske financijske i gospodarske krize razmatrane u
Uredbi (EZ) br. 546/2009, Italija tvrdi da je 2009. uslijed svjetske financijske
i gospodarske krize došlo do znatnog gospodarskog pada na razini EU-28, kao i u
Italiji. Realna stopa rasta BDP-a (promjena u postocima u odnosu na prethodnu
godinu) 2009. bila je – 4,5 % na razini EU-28 i – 5,5 % u
Italiji. 2010. i 2011. došlo je do oporavka gospodarstva na razini EU-28 pa su
stope rasta iznosile 2,0 % odnosno 1,6 % dok je 2012. rast BDP-a na
razini EU-28 ponovno bio negativan (– 0,4 %), a 2013. blago pozitivan
(0,1 %). Stopa rasta talijanskog BDP-a bila je pozitivna 2010. (1,7 %)
i 2011 (0,4 %), a odonda je negativna (– 2,4 % 2012. i – 1,9 %
2013.).
Realna
stopa rasta BDP-a
(promjena u postocima u odnosu na prethodnu godinu)
Izvor: Eurostat
12.         Tijekom razdoblja 2009. –
2013. potrošnja kućanstava u Italiji padala je četiri od tih pet
godina u usporedbi s istim razdobljem odnosne prethodne godine. Potrošnja
kućanstava na razini EU-28 također je pala, ali u manjoj mjeri. 
Potrošnja
kućanstava
(2005. = 100)
Izvor: Eurostat
13.         Ta recesija duboko je utjecala
na odabire talijanskih kućanstava u odnosu na potrošnju koja su pomnije
razmatrala svoje odluke glede kupovine, osobito one povezane s kupovinom
trajnih roba. Kućanski aparati spadaju u tu skupinu roba. 
14.         Dostupni podaci[8] potvrđuju znatan
pad proizvodnje u odjeljku 27 NACE Rev. 2 kojime je obuhvaćena proizvodnja
kućanskih aparata. Proizvodnja tih roba padala je na razini EU-28 tijekom
šest uzastopnih godina (2008. – 2013.). Najveći pad proizvodnje dogodio se
u razdoblju 2008. – 2009. U Italiji je u proizvodnji tih roba zabilježen isti
negativni trend kao i na razini EU-28, ali uz oštriji pad.
Proizvodnja
u industriji (odjeljak 27 NACE Rev.2)
Promjena u postocima tijekom prethodnih godina
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || 2012. || 2013. 
 EU-28 || – 9,2 || – 18,0 || – 0,3 || – 3,3 || – 3,8 || – 2,0 
 Italija || – 13,8 || – 24,2 || – 6,3 || – 8,3 || – 8,6 || – 7,0 
Izvor: Eurostat
15.         Prema podacima prikazanima u
tablici u nastavku na koje su se pozvala talijanska tijela[9], svih pet najvećih
proizvođača kućanskih aparata u Italiji (Electrolux, Indesit,
Whirlpool Europe, Franke i Antonio Merloni), zbog gospodarske i financijske
krize zabilježili su oštar pad proizvodnje tijekom razdoblja 2008. – 2012. 
Proizvodnja
kućanskih aparata pet najvećih proizvođača u Italiji (2007.
– 2012.)
Izvor:
Euromonitor International
16.         Dosada su u sektoru proizvodnje
električne opreme podnesena još tri zahtjeva za dodjelu sredstava iz EGF-a[10] koji su se
također temeljili na svjetskoj financijskoj i gospodarskoj krizi. Argumenti
izneseni u prethodnim zahtjevima za dodjelu sredstava iz EGF-a u ovom sektoru i
dalje su valjani.
Događaji zbog kojih dolazi do
otpuštanja i prestanka djelatnosti 
17.         Grupa Whirlpool Europe u
Italiji ima četiri proizvodne tvornice: Napulj (perilice), Siena
(zamrzivači), Spini di Gardolo - Trento (hladnjaci) i Cassinetta
Biandronno - Varese (hladnjaci, ploče za štednjake i pećnice). U
Vareseu se nalazi i sjedište za regiju kojom su obuhvaćeni Europa, Bliski
istok i Afrika (EMEA).
18.         Zbog gospodarske i financijske
krize koja je dovela do znatnog pada potrošnje kućanstava, talijansko
tržište velikih kućanskih aparata palo je s 3 174 milijarde u 2010.
na 2 649 milijarde u 2013., što predstavlja pad od 16,5 %.
19.         Tijekom posljednjih godina
Whirlpool je ulagao u tvornicu u mjestu Spini di Gardolo. Ulaganje se
međutim nije isplatilo zbog pada potražnje za velikim kućanskim
aparatima i kasnijeg pada proizvodnje (– 170 000 jedinica tijekom
razdoblja 2008. – 2012. i daljnjih – 40 000 jedinica
tijekom 2013., što predstavlja pad proizvodnje od 35 % u 2013. u odnosu na
2008). 
20.         Grupa Whirlpool Europe, koja
je u prvoj polovici 2013. u Europi nagomilala gubitak vrijednosti od 14
milijuna USD, izradila je poslovni plan kako bi strukturu proizvodnje
prilagodila potražnji na tržištu. Tim je planom predviđeno zatvaranje
tvornica u Norrkoepingu (Švedska) i mjestu Spini di Gardolo (Italija). Dana 28.
lipnja 2013. poduzeće Whirlpool Europe obavijestilo je relevantne dionike
o svojim planovima u pogledu zatvaranja tvornice u Italiji i naknadnih
otpuštanja te je poduzeće 20. siječnja 2014. pisanim putem obavijestilo
nadležno tijelo javne vlasti o planiranom kolektivnom otkazivanju.
Predviđene posljedice otpuštanja na
lokalno, regionalno ili nacionalno gospodarstvo i zaposlenost
21.         Najdinamičnija sastavnica
gospodarstva pokrajine Trento je uslužni sektor u kojem zapošljavanje već
dugo kontinuirano raste. U 2013. 51 % radnika u pokrajini bilo je
zaposleno u uslužnim djelatnostima. Najviše dodane vrijednosti stvara se u
uslužnom sektoru (72,2 %), a daleko iza slijede industrija (25,0 %) i
poljoprivreda (2,8 %).
22.         Oko 18 % radnog
stanovništva zaposleno je u industriji. Industrijska poduzeća u pokrajini,
od kojih su većina mala i srednja poduzeća, smještena su u dolini
Adige, u regijama Vallagarina i Valsugana. Djeluju u tekstilnom, drvnom i
strojarskom sektoru te sektoru papira. Međutim, jedino industrijsko
područje koje je i službeno tako definirano je područje porfira i
kamena (odjeljak 23 NACE Rev. 2, „proizvodnja ostalih nemetalnih mineralnih
proizvoda ”) u kojem djeluju 452 poduzeća koja godišnje proizvode više od
1 400 000 tona minerala (podaci iz 2012.)[11].
23.         Iako je pokrajina Trento jedno
od najdinamičnijih i najkonkurentnijih područja u EU-u, industrija je
na tom području snažno pogođena dugotrajnim gospodarskim padom koji
se i dalje nastavlja. Dostupnim podacima[12]
o kretanjima prometa od proizvodnje pokazano je da je vrijednost proizvodnje
pala u razdoblju 2012. – 2013. (– 0.3 %).
24.         Gospodarski je pad utjecao na
lokalno tržište rada na kojem je zabilježen znatan broj otpuštanja u glavnim
sektorima djelatnosti. Prema podacima iz Banca d'Italia[13], 2013. stopa
zaposlenosti u pokrajini Trento pala je za 0,6 % na 65,5 %, što je
nešto niže od prosjeka za sjeveroistočnu Italiju (66,2 %). Pad
zaposlenosti pogodio je i građevinski sektor (– 10,3 %) i
industriju (– 2,4 %). 
25.         Prema podacima iz ALPAT-a[14] (Agencija za
zapošljavanje Autonomne pokrajine Trento) zapošljavanje je u usporedbi s
prethodnom godinom palo za 1,6 % 2011. i za 2 % 2012. Zapošljavanje
mladih (do 29 godina) palo je, u usporedbi s prethodnom godinom, za 5,8 %
2011. i za 6,7 % 2012.
26.         Stopa nezaposlenosti
udvostručila se od početka krize te je s 2,9 % 2007. narasla na
6,1 % 2013. Otpuštanja u poduzeću Whirlpool Europe S.r.l., koje je do
zatvaranja bilo jedno od najjačih poslodavaca na tom području, te u njegovim
dobavljačima i daljnjim proizvođačima iznimno će nepovoljno
utjecati na regionalno gospodarstvo te će još više pogoršati situaciju u
pogledu zaposlenosti u pokrajini Trento. 
Ciljani korisnici i predložena djelovanja
Ciljani korisnici
27.         Predviđa se da će
608 ciljanih radnika sudjelovati u mjerama. Raščlamba ciljanih radnika po
spolu, državljanstvu i dobnoj skupini:
 Kategorija || Broj ciljanih korisnika 
 Spol: || Muškarci: || 422 || (69,41 %) 
   || Žene: || 186 || (30,59 %) 
 Državljanstvo: || građani EU-a: || 506 || (83,22 %) 
   || Državljani zemalja izvan EU-a: || 102 || (16,78 %) 
 Dobna skupina: || 15 – 24 godine: || 32 || (5,26 %) 
   || 25 – 29 godina: || 52 || (8,55 %) 
   || 30 – 54 godine: || 462 || (75,99 %) 
   || 55 – 64 godine: || 62 || (10,20 %) 
   || više od 64 godine: || 0 || (0,00 %) 
Prihvatljivost predloženih djelovanja
28.         Usluge
prilagođene potrebama koje će se pružiti otpuštenim radnicima sastoje
se od sljedećih djelovanja:
–              
informativni sastanci, obuhvaćenost i
registracija: Prva mjera koja je osigurana svim
sudionicima uključuje informacije o dostupnim uslugama i programima
osposobljavanja te o vještinama i zahtjevima u pogledu osposobljavanja. To je
ujedno i prilika za radnike koji žele sudjelovati u mjerama da oblikuju
sporazum o sudjelovanju i interesima. 
–              
savjetovanje i usmjeravanje. Savjetnik posreduje odmah nakon postupka upisivanja i ključna je
osoba u procesu reintegracije na posao. Samo savjetnik ima potpuni uvid u
razvoj radnika koji mu je dodijeljen. Savjetnik i radnik zajedno sklapaju „pakt
o djelovanju” koji se prema potrebi revidira ili nadopunjuje. Savjetnici
će otpuštenim radnicima pružiti profesionalno savjetovanje na njihov
zahtjev u bilo kojem trenutku (tj. kada im je teško odabrati, kada
osjećaju da im motivacija pada ili jednostavno kada im je potrebna
potpora). 
–              
procjena vještina. Tom
se mjerom radnicima želi pomoći da identificiraju vlastite vještine i
mogućnosti s obzirom na interese te da odrede realističan plan
razvoja karijere. Procjena vještina, koja uključuje intenzivno i
prilagođeno savjetovanje, strukturirana je kao postupak koji se sastoji od
više faza u kojima radnik i savjetnik rade na problemu (npr. mogućnosti,
interesi, analiza motivacija i očekivanja itd.). Nakon tih procjena
sastavlja se dokument u kojem je prikazan sažetak vještina radnika,
njegov/njezin pojedinačni projekt i plan djelovanja. 
–              
opće osposobljavanje i ponovno
osposobljavanje. Cilj je ove mjere osposobiti radnike u
području četiriju kompetencija koje su u Preporuci Europskog
parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o ključnim kompetencijama
za cjeloživotno učenje[15]
definirane kao ključne kompetencije: 1) komunikacija na materinjem jeziku;
2) komunikacija na stranim jezicima; 3) matematička pismenost i
osnovno poznavanje znanosti i tehnologije; i 4) digitalna kompetencija.
Ovim tečajevima kombinira se pohađanje nastave i učenje na
daljinu kako bi se izbjegao sindrom „povratka u školske klupe”. 
–              
strukovno osposobljavanje. Strukovno osposobljavanje bit će usredotočeno na sektore u
kojima postoje ili će se pojaviti prilike, poput turizma; hrane i
pića; sektora okoliša i recikliranja otpada itd. ili poslove u kojima se
traže dozvole za obavljanje djelatnosti poput vozačkih dozvola za
upravljanje kamionima i autobusima; postavljanja i rastavljanja
građevinskih skela; ugradnje sustava grijanja itd. 
–              
podučavanje. Cilj
je te mjere osposobiti radnike u području četiriju kompetencija za
cjeloživotno učenje koje nisu uključene u mjeru općeg
osposobljavanja i ponovnog osposobljavanja: 1) učiti kako učiti;
2) socijalna i građanska kompetencija; 3) samoinicijativa i
poduzetništvo; 4) kulturna svijest i izričaj. Osposobljavanje se
sastoji od dvije individualne i tri grupne sesije (timsko savjetovanje).
–              
praćenje nakon reintegracije na posao i
tijekom pokretanja poduzetničkog pothvata. Kako
bi im se olakšao prijelaz u novu situaciju, mentori će nastaviti
usmjeravati radnike i nakon njihove reintegracije na posao. Praćenje na
putu prema samozapošljavanju i pokretanju poduzeća sastojat će se od
prilagođenog savjetovanja tijekom čitavog postupka pokretanja
poduzeća (analiza izvedivosti i pomoć u izradi poslovnog plana,
potpora u pogledu administrativnih zahtjeva itd.). 
–              
naknada za vrijeme traženja posla. Za svaki dan sudjelovanja u mjerama EGF-a, radnici će primati naknadu
u iznosu jednakom talijanskoj naknadi jednodnevnih troškova „CIGS”[16].
–              
naknada za sudjelovanje i doprinos za troškove
prijevoza. Za podmiravanje troškova nastalih za
vrijeme sudjelovanja u mjerama, korisnici će primiti 20 EUR po danu
sudjelovanja. 
–              
naknada za zapošljavanje. Ovim plaćanjem pomaže se otpuštenim radnicima tako što se olakšava
njihovo ponovno zapošljavanje sklapanjem ugovora na određeno vrijeme ili
ugovora na neodređeno vrijeme. Za ponovno zapošljavanje na neodređeno
vrijeme poduzeće koje zapošljava primit će 3 000 EUR po
radniku, dok će za ponovno zapošljavanje na određeno vrijeme u
trajanju od najmanje 12 mjeseci poduzeće koje zapošljava dobiti 2 000 EUR
po radniku. 
29.         Predložena
djelovanja opisana u ovom tekstu predstavljaju aktivne mjere na
tržištu rada u okviru prihvatljivih aktivnosti utvrđenih
člankom 7. Uredbe o EGF-u. Tim se djelovanjima ne zamjenjuju pasivne
mjere socijalne zaštite. 
30.         Talijanska tijela dostavila su
zatražene informacije o djelovanjima koja su obvezna za predmetna poduzeća
na temelju nacionalnog zakonodavstva ili kolektivnih ugovora. Potvrdila su da
financijski doprinos iz EGF-a neće biti zamjena za bilo koje od tih
djelovanja.
Predviđeni proračun
31.         Predviđeni ukupni troškovi
iznose 3 150 000 EUR, u što su uključeni izdaci za usluge
prilagođene potrebama u iznosu od 3 024 000 EUR i izdaci za
aktivnosti pripreme, upravljanja, informiranja i promidžbe te kontrole i
izvješćivanja u iznosu od 126 000 EUR.
32.         Ukupni
financijski doprinos zatražen iz EGF-a iznosi 1 890 000 EUR (60 %
ukupnih troškova).
 Djelovanja || Predviđeni broj sudionika || Predviđeni trošak po sudioniku (u EUR) (*) || Predviđeni ukupni troškovi (u EUR) (**) 
 Usluge prilagođene potrebama (djelovanja na temelju članka 7. stavka 1. točaka (a) i (c) Uredbe o EGF-u 
 Informativni sastanci, obuhvaćenost i registracija (Informazione e sensibilizzazione, presa in carico e patto di accompagnamento) || 608 || 6 || 3 500 
 Savjetovanje i usmjeravanje (Counselling e patto di azione) || 500 || 379 || 189 500 
 Procjena vještina (Bilancio delle competenze) || 200 || 670 || 134 000 
 Opće osposobljavanje i ponovno osposobljavanje (Formazione alle competenze generali o trasversali) || 500 || 2 000 || 1 000 000 
 Strukovno osposobljavanje (Formazione specialistica / per patenti di mestieri) || 200 || 3 200 || 640 000 
 Podučavanje || 80 || 1 331 || 106 500 
 Praćenje nakon reintegracije na posao i praćenje tijekom pokretanja poduzetničkog pothvata (Accompagnamento all'inserimento professionale). || 250 || 402 || 100 500 
 Međuzbroj (a): || – || 2 174 000; 
 (71,89 %) 
 Naknade i poticaji (djelovanja na temelju članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe o EGF-u) 
 Naknada za vrijeme traženja posla (Indennità di CIGS) || 200 || 300 || 60 000 
 Naknada za sudjelovanje i doprinos za troškove prijevoza (Indennità di partecipazione o di frequenza) || 400 || 100 || 40 000 
 Naknada za zapošljavanje (Incentivi all'assunzione) || 250 || 3 000 || 750 000 
 Međuzbroj (b) || – || 850 000; 
 (28,11 %) 
 Djelovanja na temelju članka 7. stavka 4. Uredbe o EGF-u 
 1. Aktivnosti pripreme || – || 14 687 
 2. Upravljanje || – || 61 840 
 3. Informiranje i promidžba || – || 12 368 
 4. Kontrola i izvješćivanje || – || 37 105 
 Međuzbroj (c): || – || 126 000; 
 (4,00 %) 
 Ukupni troškovi (a + b + c): || – || 3 150 000 
 Doprinos iz EGF-a (60 % ukupnih troškova) || – || 1 890 000 
(*) Kako bi se izbjegle decimale,
predviđeni troškovi po radniku su zaokruženi. Međutim, zaokruživanje
ne utječe na ukupni trošak pojedine mjere koji je isti kao u zahtjevu koji
je podnijela Italija.
(**) Ukupni se iznosi ne podudaraju
zbog zaokruživanja.
33.         Troškovi prethodno navedenih djelovanja
kao djelovanja na temelju članka 7. stavka 1.
točke (b) Uredbe o EGF-u ne prelaze 35 % ukupnih troškova
usklađenog paketa usluga prilagođenih potrebama. Talijanska tijela
potvrdila su da ta djelovanja ovise o aktivnom sudjelovanju ciljanih korisnika
u traženju posla ili osposobljavanju.
Razdoblje prihvatljivosti izdataka
34.         Talijanska tijela
započela su s pružanjem usluga prilagođenih potrebama ciljanim
korisnicima 4. veljače 2014. Izdaci za djelovanja iz točke 28. stoga
su prihvatljivi za financijski doprinos iz EGF-a od 4. veljače 2014. do
18. lipnja 2016. 
35.         Talijanska tijela počela
su ostvarivati administrativne rashode za provedbu EGF-a 4. veljače 2014.
Izdaci za aktivnosti pripreme, upravljanja, informiranja i promidžbe te
kontrole i izvješćivanja stoga su prihvatljivi za financijski doprinos iz
EGF-a od 4. veljače 2014. do 18. prosinca 2016. 
Komplementarnost s djelovanjima koja se
financiraju iz nacionalnih fondova ili fondova Unije
36.         Izvori nacionalnog
pretfinanciranja ili sufinanciranja su sljedeći: poduzeće Whirlpool
Europe S.r.l. (primarno poduzeće) za iznos od 1 200 000 EUR
za potporu svojim bivšim radnicima i javno financiranje iz INPS-a[17] za iznos
od 60 000 EUR.
37.         Talijanska su tijela potvrdila
da se za prethodno navedene mjere za koje se dodjeljuje financijski doprinos iz
EGF-a neće dodijeliti financijski doprinos i iz drugih financijskih
instrumenata Unije.
Postupci za savjetovanje s ciljanim
korisnicima, njihovim predstavnicima ili socijalnim partnerima te s lokalnim i
regionalnim tijelima
38.         Talijanska tijela navela su da
je u dogovoru s radnicima i socijalnim partnerima sastavljen usklađeni
paket usluga prilagođenih potrebama.
39.         Planirane mjere, njihov
sadržaj, bitni aspekti njihove provedbe (uključujući njihov
početak) predstavljeni su bivšim radnicima poduzeća Whirlpool iz
tvornice u mjestu Spini di Gradolo te s njima raspravljeni na sastancima
(ukupno njih 15) održanima tijekom veljače i ožujka 2014. Od ukupnog broja
radnika koji su sudjelovali na sastancima već se njih 393 prijavilo za
sudjelovanje u mjerama. 
40.         Socijalni partneri
otpočetka su bili uključeni u upravljanje krizom poduzeća
Whirlpool Europe Srl povezane s tvornicom u mjestu Spini di Gardolo. Bili su
ključni element u oblikovanju usklađenog paketa usluga prilagođenih
potrebama koji je predložen za financiranje iz EGF-a. Dana 1. travnja 2014.
predstavnici sindikata Rappresentanza Sindacale Aziendale di Confederazione
Generale Italiana del Lavoro (RSA di CGIL), Confederazione Italiana
Sindacati dei Lavoratori (CISL), Unione Italiana del Lavoro (UIL), Federazione
Impiegati Operai Metallurgici (FIOM), Federazione Italiana
Metalmeccanici (FIM) i Unione Italiana Lavoratori Metalmeccanici del
Trentino potpisali su sporazum o sudjelovanju. Osim toga, paket usluga prihvatili
su i ekonomski i socijalni dionici zastupljeni u Odboru direktora ALPAT-a
(konfederacija sindikata CGIL, CISL i UIL iz Trentina, Associazione degli
industriali del Trentino, Associazione degli Artigiani e delle Piccole Imprese
del Trentino i Unione Commercio e Turismo del Trentino)[18]. Ekonomski i socijalni
dionici bit će uključeni i u praćenje provedbe mjera i njihovo eventualno
preoblikovanje, a sudjelovat će i u ocjenjivanju njihovih rezultata.
Sustavi upravljanja i kontrole
41.         Zahtjev za dodjelu sredstava
EGF-a sadržava opis sustava upravljanja i kontrole kojim se utvrđuju
nadležnosti uključenih tijela. Italija je obavijestila Komisiju da će
financijskim doprinosom upravljati Ministero del lavoro e delle politiche
sociali – Direzione Generale per le Politiche Attive e Pasive del Lavoro
(MLPS – DG PALP) kako slijedi: MLPS – DG
PALP – Ufficio A (bivši DG POF - Div. VII) djelovat će kao
upravljačko tijelo, MLPS – DG PALP – Ufficio B (bivši DG POF - Div. VI) kao
tijelo za ovjeravanje, a MLPS – DG PALP – Ufficio C (bivši DG POF - Div. II)
kao tijelo za reviziju. ALPAT će biti posredničko tijelo za
upravljačko tijelo. 
Obveze predmetne države članice
42.         Talijanska tijela dostavila su
sva potrebna jamstva u vezi sa sljedećim: 
–              
načelo jednakog postupanja i nediskriminacije
poštovat će se u vezi s pristupom predloženim djelovanjima i njihovom
provedbom,
–              
ispunjeni su zahtjevi utvrđeni nacionalnim
zakonodavstvom i zakonodavstvom EU-a o kolektivnom otpuštanju,
–              
ako su poduzeća koja otpuštaju nakon
otpuštanja nastavila s radom, djelovala su u skladu s pravnim obvezama kojima
se uređuju otpuštanja te su se u skladu s njima pobrinula za svoje radnike;
–              
predloženim djelovanjima pružit će se potpora
pojedinačnim radnicima i neće se upotrebljavati za restrukturiranje poduzeća
ili sektora,
–              
za predložena djelovanja neće se primati
financijska potpora iz drugih fondova ili financijskih instrumenata Unije i
spriječit će se dvostruko financiranje;
–              
predložena djelovanja bit će komplementarna s djelovanjima
koja se financiraju iz strukturnih fondova; 
–              
financijski doprinos iz EGF-a bit će u skladu
s proceduralnim i materijalnim pravilima Unije o državnim potporama.
UTJECAJ NA PRORAČUN
Proračunski prijedlog
43.         Člankom 12. Uredbe
Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 kojom se uspostavlja višegodišnji
financijski okvir za razdoblje 2014. - 2020.[19]
omogućava se uporaba Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (EGF) u
okviru godišnje gornje granice od 150 milijuna EUR (cijene iz 2011.) iznad
odgovarajućih naslova financijskog okvira.
44.         Nakon što je proučila
zahtjev u odnosu na uvjete utvrđene člankom 13. stavkom 1.
Uredbe o EGF-u te uzela u obzir broj ciljanih korisnika, predložena djelovanja
i predviđene troškove, kao i najviši mogući iznos financijskog
doprinosa iz EGF-a te područje primjene za dodjelu odobrenih sredstava,
Komisija predlaže da se radi osiguravanja financijskog doprinosa za zahtjev iz
EGF-a odobri iznos od 1 890 000 EUR, što predstavlja 60 %
ukupnih troškova predloženih aktivnosti.
45.         Predloženu odluku o upotrebi
EGF-a zajednički će donijeti Europski parlament i Vijeće, kako
je utvrđeno točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od
2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i
Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima
i dobrom financijskom upravljanju[20].
46.         Komisija zasebno upućuje zahtjev
za prijenos kako bi se u proračun za 2014. unijela odobrena namjenska
sredstva za preuzete obveze u skladu sa zahtjevima iz točke 13.
Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. 
Izvor sredstava za plaćanja
47.         Za pokrivanje iznosa od 1 890 000 EUR
upotrijebit će se sredstva dodijeljena proračunskoj liniji EGF-a u
proračunu za 2014. 
Povezani akti
48.         Istodobno s podnošenjem ovog
prijedloga odluke o upotrebi sredstava iz EGF-a, Komisija će Europskom
parlamentu i Vijeću podnijeti prijedlog za prijenos iznosa od
1 890 000 EUR u odgovarajuću proračunsku liniju.
49.         Komisija će istodobno s
donošenjem navedenog prijedloga odluke o upotrebi EGF-a provedbenim aktom
donijeti odluku o financijskom doprinosu koja će stupiti na snagu na dan
na koji Europski parlament i Vijeće donesu predloženu odluku o upotrebi
EGF-a.
Prijedlog
ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o upotrebi Europskog fonda za prilagodbu
globalizaciji, u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma
od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i
Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u proračunskim
pitanjima i dobrom financijskom upravljanju
(zahtjev EGF/2014/010 IT/Whirlpool)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU)
br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca
2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i
stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006[21], a posebno njezin
članak 15. stavak 4.,
uzimajući u obzir Međuinstitucionalni
sporazum od 2. Prosinca 2013. između Europskog parlamenta,
Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s
proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju,[22], a posebno njegovu
točku 13.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
budući da:
(1)       Europski fond za prilagodbu
globalizaciji (EGF) osnovan je kako bi se pružila potpora radnicima koji su
proglašeni viškom i samozaposlenim osobama koje su prestale sa svojom
djelatnošću zbog velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine
uzrokovanih globalizacijom, kao posljedica nastavka svjetske financijske i
gospodarske krize razmatrane Uredbom (EZ) br. 546/2009[23], ili kao posljedica
nove svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im se pomoglo da se
ponovno uključe na tržište rada.
(2)       EGF ne premašuje najveći
godišnji iznos od 150 milijuna EUR (cijene iz 2011.), u skladu s
člankom 12. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013.
(3)       Italija je 18. lipnja 2014.
podnijela zahtjev za upotrebu sredstava iz EGF-a u vezi s otpuštanjima[24] u poduzeću
Whirlpool Europe S.r.l. i njegovih pet dobavljača i daljnjih
proizvođača u Italiji, te ga je dopunila dodatnim podacima kako je
predviđeno člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU)
br. 1309/2013. Taj je zahtjev u skladu sa zahtjevima za određivanje
financijskog doprinosa iz EGF-a utvrđenima člankom 13. Uredbe
(EU) br. 1309/2013.
(4)       Sredstva iz EGF-a trebalo bi
stoga upotrijebiti kako bi se osigurao financijski doprinos u iznosu od
1 890 000 EUR za zahtjev koji je podnijela Italija,
DONIJELI SU OVU ODLUKU: 
Članak 1.
U okviru općeg proračuna Europske
unije za financijsku godinu 2014. iz Europskog fonda za prilagodbu
globalizaciji osiguravaju se sredstva za preuzete obveze i za plaćanja u
iznosu od 1 890 000 EUR.
Članak 2.
Ova se Odluka
objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]               SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
[2]               Uredba (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i
Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju statističke
klasifikacije ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 te izmjeni
Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3037/90 kao i određenih uredbi EZ-a o
posebnim statističkim područjima (SL L 393, 30.12.2006.,
str. 1.).
[3]               Talijanska su tijela dobrovoljno skratila referentno
razdoblje od četiri mjeseca predviđeno Uredbom (EU) br. 1309/2013.
[4]               U skladu s člankom 7. stavkom 4. Uredbe
(EU) br. 1309/2013.
[5]               Uredba Komisije (EU) br. 1046/2012 od
8. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1059/2003 Europskog
parlamenta i Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih
jedinica za statistiku (NUTS), u pogledu prosljeđivanja vremenskih okvira
za novu regionalnu raspodjelu (SL L 310, 9.11.2012., str. 34.).
[6]               U smislu članka 3. točke (a) Uredbe
o EGF-u.
[7]               Direktiva Vijeća 98/59/EZ od 20. srpnja 1998. o
usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na kolektivno
otkazivanje (SL L 225, 12.8.1998., str. 16.).
[8]               Eurostat, Proizvodnja u industriji (odjeljak 27 NACE
Rev.2). Godišnji podaci, promjena u postocima.  http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/statistics/search_database
[9]               Euromonitor International, http://www.euromonitor.com/
[10]             EGF/2009/010 LT AB Snaige COM(2010) 008,
EGF/2011/023 IT Antonio Merloni COM(2013) 90 i EGF/2014/010 IT
Whirlpool, aktualni predmet.
[11]             Filiera del Porfido di Qualità, http://www.trentinosviluppo.it/Contenuti-istituzionali/Press-room/Comunicati-stampa/Porfido-278-aziende-scommettono-sulla-filiera-di-qualita
[12]             Banca d’Italia (2013),  L’economia delle Province autonome
di Trento e di Bolzano, Economie Regionali, numero5; Banca d’Italia (2013), 
L’economia delle Province autonome di Trento e di Bolzano. Aggiornamento
congiunturale, Economie Regionali, numero27.
[13]             Banca d’Italia (2013), L’economia delle Province autonome
di Trento e di Bolzano, Economie Regionali, numero5; Banca d’Italia (2013),
L’economia delle Province autonome di Trento e di Bolzano. Aggiornamento
congiunturale, Economie Regionali, numero27.
[14]             ALPAT, Osservatorio del mercato del lavoro, http://www.agenzialavoro.tn.it/agenzia/osservatorio
[15]             SL L 394/10, 30.12.2006.
[16]             CIGS je program predviđen u talijanskom zakonodavstvu
koji se sastoji od financijske naknade koju Istituto Nazionale della Previdenza
Sociale-INPS (Nationalni institut socijalne sigurnosti) isplaćuje
otpuštenim radnicima ili radnicima koji rade skraćeno radno vrijeme.
[17]             Istituto Nazionale della Previdenza Sociale.
[18]             Udruženje industrijalaca Trentina, Udruženje obrtnika i
malih poduzetnika Trentina te Udruženje trgovaca i turističkih djelatnika
Trentina. 
[19]             SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
[20]             SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
[21]             SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
[22]             SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
[23]             SL L 167, 29.6.2009., str. 26.
[24]             U smislu članka 3. točke (a) Uredbe o
EGF-u.