CELEX: 52014PC0394
Language: nl
Date: 2014-06-27
Title: Voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD betreffende bepaalde procedures voor de toepassing van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, anderzijds (codificatie)

|
			
		
		
		52014PC0394
		
			Voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD betreffende bepaalde procedures voor de toepassing van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, anderzijds (codificatie) /* COM/2014/0394 final - 2014/0199 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	TOELICHTING
1.           In de context van een Europa van de
burgers hecht de Commissie groot belang aan het vereenvoudigen en
verduidelijken van het recht van de Unie om het duidelijker en toegankelijker
te maken voor de gewone burger, zodat deze nieuwe mogelijkheden krijgt en in
staat wordt gesteld gebruik te maken van de specifieke rechten die hij aan het
recht van de Unie kan ontlenen.
Dit doel kan niet worden verwezenlijkt zolang
talloze bepalingen die meermaals en vaak ingrijpend zijn gewijzigd,
gedeeltelijk in de oorspronkelijke handeling en gedeeltelijk in de latere
wijzigingshandelingen te vinden zijn. Om dan na te gaan wat de geldende regels
zijn, is veel zoekwerk vereist, waarbij een groot aantal handelingen moet
worden vergeleken.
Codificatie van meermaals gewijzigde regels is dan
ook van essentieel belang om het recht duidelijk en doorzichtig te maken.
2.           Bij haar besluit van
1 april 1987[1]
heeft de Commissie haar diensten opgedragen alle handelingen na maximaal
tien wijzigingen te codificeren, waarbij zij erop wijst dat dit een
minimumregel is en dat haar diensten ter wille van de duidelijkheid en het
juiste begrip van de bepalingen ernaar zouden moeten streven de teksten
waarvoor zij verantwoordelijkheid dragen, met nog kortere tussenpozen te
codificeren.
3.           De conclusies van het
voorzitterschap van de Europese Raad van Edinburgh (december 1992) hebben
dit bevestigd[2]
en het belang van codificatie onderstreept, omdat daarmee
rechtszekerheid wordt verschaft omtrent de vraag welke wet op een gegeven
moment op een bepaald onderwerp van toepassing is.
Bij codificatie moet de normale procedure voor de
vaststelling van handelingen van de Unie volledig in acht worden genomen.
Aangezien bij codificatie geen inhoudelijke
wijzigingen in de betrokken wetteksten mogen worden aangebracht, zijn het
Europees Parlement, de Raad en de Commissie bij Interinstitutioneel Akkoord van
20 december 1994 een versnelde werkmethode voor de codificatie van
wetteksten overeengekomen.
4.           Dit voorstel beoogt de codificatie
van Verordening (EG) nr. 153/2002 van de Raad van
21 januari 2002 betreffende bepaalde procedures voor de toepassing
van de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische
Republiek Macedonië, anderzijds, en de interimovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschap, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië,
anderzijds, en de interimovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap,
enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, anderzijds [3]. De nieuwe verordening
vervangt de verschillende handelingen die erin zijn verwerkt[4]; dit voorstel laat de
inhoud van de handelingen die worden gecodificeerd onverlet en beperkt zich er
derhalve toe deze samen te voegen en daarin slechts de formele
wijzigingen aan te brengen die voor de codificatie zelf vereist zijn.
5.           Dit voorstel voor een codificatie
is opgesteld op basis van een voorafgaande consolidatie, in 22 officiële
talen, van Verordening (EG) nr. 153/2002 en de handelingen tot wijziging
daarvan, met behulp van een gegevensverwerkingssysteem van het Bureau voor
publicaties van de Europese Unie. Voor zover de artikelen zijn vernummerd, is
het verband tussen de oude en de nieuwe nummering weergegeven in een concordantietabel
die is opgenomen in bijlage II bij de gecodificeerde verordening.
ê 153/2002
(aangepast)
2014/0199 (COD)
Voorstel voor een
VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
DE RAAD
betreffende bepaalde procedures voor de
toepassing van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de voormalige Joegoslavische
Republiek Macedonië, anderzijds (codificatie)
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN
DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag Ö betreffende de
werking van de Europese Unie Õ, en met name
artikel Ö 207, lid
2 Õ,
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
Na toezending van het ontwerp van
wetgevingshandeling aan de nationale parlementen,
Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité[5],
Handelend volgens de gewone
wetgevingsprocedure,
Overwegende hetgeen volgt:
ê
(1)       Verordening (EG)
nr. 153/2002 van de Raad[6]
is herhaaldelijk en ingrijpend gewijzigd[7].
Ter wille van de duidelijkheid en een rationele ordening van de tekst dient tot
codificatie van die verordening te worden overgegaan.
ê 153/2002
overweging 1 (aangepast)
(2)       Een Stabilisatie- en
associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, anderzijds Ö (hierna „SAO” genoemd), Õ is op 9 april 2001
te Luxemburg ondertekend Ö en op
1 april 2004 in werking getreden Õ.
ê 153/2002
overweging 3 (aangepast)
(3)       Er moeten procedures worden
vastgesteld voor de toepassing van enkele bepalingen van Ö de SAO Õ.
ê 153/2002
overweging 4 (aangepast)
(4)       Op grond van de Ö SAO Õ kunnen bepaalde
producten uit de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië binnen
tariefcontingenten tegen verlaagd recht in de Ö Unie Õ worden ingevoerd. Er
moeten daarom bepalingen worden vastgesteld inzake de berekening van deze
verlaagde douanerechten.
ê 153/2002 overweging
5 (aangepast)
(5)       In de Ö SAO Õ is bepaald welke
producten voor deze tariefmaatregelen in aanmerking komen, en zijn de omvang
daarvan en de verhoging van de omvang, de toepasselijke rechten, de
toepassingsperioden en de ontvankelijkheidscriteria vastgesteld.
ê 153/2002
overweging 7 (aangepast)
(6)       Ter vereenvoudiging en om
tijdige publicatie van de voorschriften inzake de tenuitvoerlegging van de
tariefcontingenten van de Ö Unie Õ mogelijk te maken,
dient te worden bepaald dat de Commissie, bijgestaan door het comité dat is
ingesteld bij artikel 229 van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het
Europees Parlement en de Raad[8],
verordeningen kan vaststellen inzake de opening en het beheer van de
tariefcontingenten voor „baby beef”.
ê 153/2002 overweging
8 (aangepast)
(7)       Voorts dient te worden
bepaald dat de Commissie, bijgestaan door het comité dat is ingesteld bij
artikel 285 van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees Parlement
en de Raad[9],
verordeningen kan vaststellen inzake de opening en het beheer van
tariefcontingenten die zouden kunnen worden vastgesteld na onderhandelingen
inzake verdere tariefconcessies overeenkomstig artikel 29 van de Ö SAO Õ.
ê 153/2002
overweging 9
(8)       De rechten dienen geheel te
worden geschorst wanneer de preferentiële behandeling leidt tot een recht van
1 % of minder ad valorem of een specifiek recht van 1 EUR of minder.
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8 (aangepast)
(9)       De uitvoering van de
bilaterale vrijwaringsclausules van de Ö SAO Õ vereist eenvormige
voorwaarden voor de vaststelling van vrijwarings- en andere maatregelen. Deze
maatregelen moeten worden vastgesteld overeenkomstig Verordening (EU) nr. 182/2011
van het Europees Parlement en de Raad[10].
(10)     De Commissie moet onmiddellijk
toepasselijke uitvoeringshandelingen vaststellen indien dit, in naar behoren
gemotiveerde gevallen die verband houden met uitzonderlijke en kritieke
omstandigheden in de zin van artikel 37, lid 4, onder b), en artikel 38,
lid 4, van de Ö SAO Õ, om dwingende redenen
van urgentie vereist is,
ê 153/2002
(aangepast)
HEBBEN DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
Onderwerp
Ö Deze
verordening legt Õ procedures vast voor
de vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor bepaalde bepalingen van de Stabilisatie-
en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, anderzijds
(hierna „ Ö SAO Õ” genoemd).
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 1) (aangepast)
Artikel 2
Concessies inzake „baby beef”
De Ö uitvoeringsbepalingen
voor Õ artikel 27, lid
2, van de Ö SAO Õ betreffende de
tariefcontingenten voor producten van de categorie „baby beef” worden
vastgesteld door de Commissie volgens de in artikel 12, lid 4, Ö van deze
verordening Õ bedoelde
onderzoeksprocedure.
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 3) (aangepast)
Artikel 3
Verdere concessies
Indien overeenkomstig artikel 29 van de Ö SAO Õ aanvullende
concessies voor visserijproducten worden verleend binnen tariefcontingenten,
worden de uitvoeringsbepalingen voor die tariefcontingenten door de Commissie
vastgesteld volgens de in artikel 12, lid 4, Ö van deze
verordening Õ bedoelde
onderzoeksprocedure.
ê 153/2002
(aangepast)
Artikel 4
Rechtenverlagingen
1. De preferentiële rechten worden, met
inachtneming van lid 2, naar beneden afgerond op één decimaal.
2. Het preferentiële recht wordt Ö gelijkgesteld
met Õ volledige
vrijstelling, indien de berekening van het preferentiële recht Ö overeenkomstig Õ lid 1 een van
de volgende resultaten geeft:
a)           1 % of minder in het geval van
rechten ad valorem; of
b)           1 EUR of minder per
afzonderlijke hoeveelheid in het geval van specifieke rechten.
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 5)
Artikel 5
Technische aanpassingen
Wijzigingen en technische aanpassingen van
uitvoeringsbepalingen die krachtens deze verordening zijn vastgesteld, worden,
wanneer zulks noodzakelijk is in verband met wijzigingen van de gecombineerde
nomenclatuur of de Taric-codes, of in verband met nieuwe overeenkomsten,
protocollen, briefwisselingen of andere rechtsinstrumenten die door de Unie en
de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië worden gesloten, vastgesteld
volgens de in artikel 12, lid 4, bedoelde onderzoeksprocedure.
ê 3/2003 art. 1
(aangepast)
Artikel 6
Algemene vrijwaringsclausule en
tekortclausule
1. Een lidstaat die de Commissie verzoekt
maatregelen te nemen als bedoeld in de artikelen 37 en 38 van de Ö SAO Õ, verstrekt de
Commissie ter ondersteuning van zijn verzoek de gegevens op grond waarvan zij
dergelijke maatregelen kan nemen.
ê 3/2003 art. 1
(aangepast)
è1 37/2014
art. 1 en bijlage, punt 8, onder 6) (aangepast)
2. Wanneer de Commissie, op verzoek van een
lidstaat of op eigen initiatief, vaststelt dat de in de artikelen 37 en 38
van de Ö SAO Õ bedoelde
omstandigheden zich voordoen:
a)           stelt zij de lidstaten daarvan
terstond in kennis wanneer zij op eigen initiatief handelt, of binnen vijf
werkdagen na de datum van ontvangst van het verzoek, indien zij op verzoek van
een lidstaat handelt;
b)           raadpleegt zij het Ö in artikel 12,
lid 3, bedoelde Õ comité over de
voorgestelde maatregelen;
c)           stelt zij tegelijkertijd de voormalige
Joegoslavische Republiek Macedonië hiervan in kennis en deelt zij het land mede
dat overleg wordt geopend in het stabilisatie- en associatiecomité, zoals
bedoeld in artikel 37, lid 4, en artikel 38, lid 3, van de Ö SAO Õ;
d)           verstrekt zij tegelijkertijd het
stabilisatie- en associatiecomité alle voor Ö het onder c)
bedoelde Õ overleg nodige
informatie.
3. è1 Na
het Ö in lid 2, onder
c), bedoelde Õ overleg kan de
Commissie, indien geen andere regeling kan worden getroffen, volgens de in
artikel 12, lid 4, van deze verordening bedoelde onderzoeksprocedure,
besluiten om niet te handelen of om passende maatregelen als bedoeld in de
artikelen 37 en 38 van de Ö SAO Õ vast te stellen. ç 
Dit besluit wordt onmiddellijk medegedeeld aan
de Raad en aan het stabilisatie- en associatiecomité.
Het besluit is met onmiddellijke ingang van
toepassing.
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 6) (aangepast)
4. Het Ö in lid 2, onder
c), bedoelde Õ overleg in het stabilisatie-
en associatiecomité wordt geacht te zijn voltooid binnen dertig dagen na de in
lid 2 bedoelde kennisgeving.
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 7) (aangepast)
Artikel 7 
Uitzonderlijke en kritieke
omstandigheden
In uitzonderlijke en kritieke omstandigheden
in de zin van artikel 37, lid 4, onder b), en artikel 38,
lid 4, van de Ö SAO Õ , kan de Commissie
volgens de in artikel 12, lid 4, of in spoedeisende gevallen, volgens
de in artikel 12, lid 5, van deze verordening bedoelde
onderzoeksprocedure onmiddellijk de maatregelen treffen waarin is voorzien in
de artikelen 38 en 39 van de Ö SAO Õ.
Indien een lidstaat een verzoek voorlegt aan
de Commissie, beslist deze hierover binnen vijf werkdagen na ontvangst van het
verzoek.
ê 3/2003 art. 1
(aangepast)
Artikel 8
Vrijwaringsmaatregelen in verband met
landbouw- en visserijproducten
Noodzakelijke maatregelen met betrekking tot
landbouwproducten of visserijproducten uit hoofde van de artikelen 30 of 37
van de Ö SAO Õ, of uit hoofde van
de bepalingen in de bijlagen Ö bij de SAO Õ met betrekking tot Ö die Õ producten of uit
hoofde van protocol nr. 3 Ö bij de SAO Õ, worden onverminderd
de procedures in de artikelen 6 en 7 Ö van deze
verordening Õ vastgesteld volgens
de procedures van de verordeningen tot instelling van een gemeenschappelijke
ordening der landbouwmarkten of de markten voor visserij- en
aquacultuurproducten, of de bijzondere voorschriften die zijn vastgesteld op
grond van artikel Ö 352 Õ van het Verdrag en
die van toepassing zijn op door verwerking van landbouwproducten of
visserijproducten verkregen producten, mits wordt voldaan aan de voorwaarden
die zijn gesteld in artikel 30 van de Ö SAO Õ, of in artikel 37,
leden 3, 4 en 5, van de Ö SAO Õ.
Artikel 9
Dumping
Wanneer zich praktijken voordoen die
aanleiding kunnen geven tot toepassing door de Ö Unie Õ van de maatregelen
waarin is voorzien in artikel 36, lid 1, van de Ö SAO Õ, wordt over de
instelling van antidumpingmaatregelen besloten overeenkomstig Verordening (EG)
nr. 1225/2009 van de Raad[11]
en de procedure waarin is voorzien in artikel 36, lid 2, van de Ö SAO Õ.
Artikel 10
Mededinging
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 8) (aangepast)
1. Praktijken die het nemen van maatregelen op
grond van artikel 69 van de Ö SAO Õ kunnen
rechtvaardigen, worden door de Commissie op eigen initiatief of op verzoek van
een lidstaat onderzocht, waarna de Commissie besluit of die praktijken in
overeenstemming zijn met de Ö SAO Õ. In voorkomend geval
neemt zij vrijwaringsmaatregelen volgens de in artikel 12, lid 4, Ö van deze
verordening Õ bedoelde
onderzoeksprocedure, behalve in geval van steun waarop Verordening (EG)
nr. 597/2009 van de Raad[12]
van toepassing is; in dat geval worden maatregelen genomen in overeenstemming
met de in die verordening omschreven procedures. Maatregelen mogen uitsluitend
worden genomen met inachtneming van de in artikel 69, lid 5, van de Ö SAO Õ bepaalde
voorwaarden.
ê 3/2003 art. 1
(aangepast)
2. Praktijken die op grond van artikel 69
van de Ö SAO Õ aanleiding kunnen
geven tot het nemen van maatregelen door de voormalige Joegoslavische Republiek
Macedonië ten aanzien van de Ö Unie Õ, worden door de
Commissie onderzocht, waarna deze besluit of die praktijken in overeenstemming
zijn met de beginselen van de Ö SAO Õ. Indien nodig neemt
zij de nodige besluiten op grond van criteria die uit de toepassing van de
artikelen 101, 102 en 107 van het Verdrag voortvloeien.
Artikel 11
Fraude of niet-verlening van
administratieve medewerking
1. Voor de toepassing van artikel 42 van
de Ö SAO Õ wordt onder
systematisch niet verlenen van administratieve medewerking, zoals vereist voor
de verificatie van het bewijs van oorsprong, onder meer verstaan:
a)           het uitblijven van administratieve
medewerking, zoals het niet verstrekken van de namen en adressen van de douane-
of overheidsinstanties die belast zijn met de afgifte en de controle van
certificaten van oorsprong, het niet verstrekken van specimina van stempels die
in gebruik zijn voor het waarmerken van deze certificaten, of het niet
mededelen van wijzigingen in deze gegevens;
b)           herhaaldelijk ontoereikend of
ondeugdelijk handelen bij de verificatie van de oorsprong van producten en de
naleving van andere verplichtingen in het kader van Protocol nr. 4 bij de Ö SAO Õ , of bij
vaststelling of voorkoming van overtredingen van de oorsprongsregels;
c)           herhaaldelijk weigeren om op verzoek
van de Commissie controles achteraf van het bewijs van de oorsprong te
verrichten en de resultaten daarvan tijdig mede te delen, of systematisch met
onnodige vertraging op een dergelijk verzoek ingaan;
d)           herhaaldelijk weigeren toestemming
te geven om onderzoek op het gebied van administratieve medewerking te
verrichten in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië met het oog op
verificatie van de echtheid van documenten of de juistheid van gegevens die van
belang zijn voor de toekenning van de preferentiële behandeling waarin de Ö SAO
voorziet Õ, of om passend
onderzoek uit te voeren of te doen uitvoeren tot vaststelling of ter voorkoming
van overtreding van de oorsprongsregels, dan wel systematisch met onnodige
vertraging dergelijke toestemming geven;
e)           een herhaaldelijk niet-voldoen aan
de bepalingen van Ö Protocol nr. 5
bij de SAO Õ betreffende
wederzijdse bijstand in douanezaken, voor zover dit betrekking heeft op de
toepassing van de handelsbepalingen van de Ö SAO Õ.
2. Indien de Commissie Ö , op grond van
informatie verstrekt door een lidstaat of op eigen initiatief vaststelt, Õ dat de
omstandigheden bedoeld in artikel 42 van de Ö SAO Õ zich voordoen, doet
zij het volgende:
a)           zij informeert de Raad;
b)           zij treedt onmiddellijk in overleg
met de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië om een passende oplossing
te vinden overeenkomstig Ö artikel 42 van
de SAO Õ .
Bovendien kan Ö de Commissie Õ :
a)           de lidstaten verzoeken de nodige
voorzorgsmaatregelen te nemen om de financiële belangen van de Ö Unie Õ veilig te stellen;
b)           in het Publicatieblad van de
Europese Ö Unie Õ een bericht
publiceren waarin wordt medegedeeld dat er gegronde twijfel is over de
toepassing van artikel 42 van de Ö SAO Õ.
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 9) (aangepast)
3. Zolang bij het in lid 2, eerste
alinea, onder b), bedoelde overleg geen bevredigende oplossing is gevonden, kan
de Commissie besluiten andere maatregelen die zij passend acht te nemen
overeenkomstig artikel Ö 42 Õ van de Ö SAO Õ en volgens de in
artikel 12, lid 4, Ö van deze
verordening Õ bedoelde
onderzoeksprocedure.
ê 37/2014 art. 1
en bijlage, punt 8, onder 10) (aangepast)
Artikel 12
Comitéprocedure
1. Voor de toepassing van artikel 2 wordt
de Commissie bijgestaan door het Ö bij
artikel 229 van Verordening (EU) nr. 1308/2013 opgerichte Comité voor
de gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten Õ. Dat comité is een comité
in de zin van Verordening (EU) nr. 182/2011.
2. Voor de toepassing van artikel 4 wordt de
Commissie bijgestaan door het Ö bij artikel 285
van Verordening (EU) nr. 952/2013 opgerichte Õ Comité douanewetboek.
Dat comité is een comité in de zin van Verordening (EU) nr. 182/2011. 
3. Voor de toepassing van de artikelen 6,
7,10 en 11 wordt de Commissie bijgestaan door het bij artikel 4, lid 1,
van Verordening (EG) nr. 260/2009 van de Raad[13] opgerichte Comité vrijwaringsmaatregelen.
Dat comité is een comité in de zin van Verordening (EU) nr. 182/2011.
4. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, is
artikel 5 van Verordening (EU) nr. 182/2011 van toepassing.
5. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, is
artikel 8 van Verordening (EU) nr. 182/2011 in samenhang met artikel 5
van toepassing.
ê 3/2003 Art. 1
(aangepast)
Artikel 13
Kennisgeving
De Commissie doet namens de Ö Unie Õ de in de Ö SAO Õ bedoelde kennisgevingen
aan de stabilisatie- en associatieraad respectievelijk het stabilisatie- en
associatiecomité.
ê 
Artikel 14
Intrekking 
Verordening
(EG) nr. 153/2002 wordt ingetrokken.
Verwijzingen naar de ingetrokken verordening
gelden als verwijzingen naar de onderhavige verordening en worden gelezen
volgens de concordantietabel in bijlage II.
ê 153/2002
(aangepast)
Artikel 15
Inwerkingtreding
Deze verordening treedt in werking op de Ö twintigste Õ dag Ö na die van de
bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie Õ.
Deze verordening is verbindend in al
haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel,
Voor het Europees Parlement                        Voor
de Raad
De voorzitter                                                  De
voorzitter
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Zie bijlage 3 bij deel A van die conclusies.
[3]               Opgenomen in het wetgevingsprogramma voor 2014.
[4]               Zie bijlage I bij dit voorstel.
[5]               PB C […] van […], blz. […].
[6]               Verordening (EG) nr. 153/2002 van de Raad van
21 januari 2002 betreffende bepaalde procedures voor de toepassing
van de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische
Republiek Macedonië, anderzijds, en de interimovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschap, enerzijds, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië,
anderzijds (PB L 25 van 29.1.2002, blz. 16).
[7]               Zie bijlage I.
[8]               Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een
gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot
intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr.
1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (PB L 347 van 20.12.2013,
blz. 671).
[9]               Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het
douanewetboek van de Unie (PB L 269 van 10.10.2013, blz. 1).
[10]             Verordening (EU) nr. 182/2011 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 februari 2011 tot vaststelling van de
algemene voorschriften en beginselen die van toepassing zijn op de wijze waarop
de lidstaten de uitoefening van de uitvoeringsbevoegdheden door de Commissie
controleren (PB L 55 van 28.2.2011, blz. 13).
[11]             Verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad van
30 november 2009 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer
met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap
(PB L 343 van 22.12.2009, blz. 51).
[12]             Verordening (EG) nr. 597/2009 van de Raad van
11 juni 2009 betreffende bescherming tegen invoer met subsidiëring
uit landen die geen lid van de Europese Gemeenschap zijn (PB L 188
van 18.7.2009, blz. 93).
[13]             Verordening (EG) nr. 260/2009 van de Raad van
26 februari 2009 betreffende de gemeenschappelijke invoerregeling
(PB L 84 van 31.3.2009, blz. 1).
é
BIJLAGE I
Ingetrokken verordening met overzicht
van de achtereenvolgende wijzigingen ervan
 Verordening (EG) nr. 153/2002 van de Raad (PB L 25 van 29.1.2002, blz. 16) ||   || 
 || Verordening (EG) nr. 3/2003 van de Raad (PB L 1 van 4.1.2003, blz. 30) ||   
 || Verordening (EU) nr. 37/2014 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 18 van 21.1.2014, blz. 1) || Uitsluitend punt 8 van de bijlage 
_____________
BIJLAGE II
Concordantietabel
 Verordening (EG) nr. 153/2002 || De onderhavige verordening 
 Artikel 1 || Artikel 1 
 Artikel 2 || Artikel 2 
 Artikel 4 || Artikel 3 
 Artikel 6 || Artikel 4 
 Artikel 7 || Artikel 5 
 Artikel 7 bis, lid 1 || Artikel 6, lid 1 
 Artikel 7 bis, lid 5, aanhef || Artikel 6, lid 2, aanhef 
 Artikel 7 bis, lid 5, eerste streepje || Artikel 6, lid 2, onder a) 
 Artikel 7 bis, lid 5, tweede streepje || Artikel 6, lid 2, onder b) 
 Artikel 7 bis, lid 5, derde streepje || Artikel 6, lid 2, onder c) 
 Artikel 7 bis, lid 5, vierde streepje || Artikel 6, lid 2, onder d) 
 Artikel 7 bis, lid 6 || Artikel 6, lid 3 
 Artikel 7 bis, lid 10 || Artikel 6, lid 4 
 Artikel 7 ter || Artikel 7 
 Artikel 7 quater || Artikel 8 
 Artikel 7 quinquies || Artikel 9 
 Artikel 7 sexies || Artikel 10 
 Artikel 7 septies, lid 1, aanhef || Artikel 11, lid 1, aanhef 
 Article 7 septies, lid 1, eerste streepje || Artikel 11, lid 1, onder a) 
 Article 7 septies, lid 1, tweede streepje || Artikel 11, lid 1, onder b) 
 Article 7 septies, lid 1, derde streepje || Artikel 11, lid 1, onder c) 
 Artikel 7 septies, lid 1, vierde streepje || Artikel 11, lid 1, onder d) 
 Artikel 7 septies, lid 1, vijfde streepje || Artikel 11, lid 1, onder e) 
 Artikel 7 septies, lid 2, eerste alinea, aanhef || Artikel 11, lid 2, eerste alinea, aanhef 
 Artikel 7 septies, lid 2, eerste alinea, eerste streepje || Artikel 11, lid 2, eerste alinea, onder a) 
 Artikel 7 septies, lid 2, eerste alinea, tweede streepje || Artikel 11, lid 2, eerste alinea, onder b) 
 Artikel 7 septies, lid 2, tweede alinea, aanhef || Artikel 11, lid 2, tweede alinea, aanhef 
 Artikel 7 septies, lid 2, tweede alinea, eerste streepje || Artikel 11, lid 2, tweede alinea, onder a) 
 Artikel 7 septies, lid 2, tweede alinea, tweede streepje || Artikel 11, lid 2, tweede alinea, onder b) 
 Artikel 7 septies, lid 3 || Artikel 11, lid 3 
 Artikel 7 septies bis || Artikel 12 
 Artikel 7 octies || Artikel 13 
 __ || Artikel 14 
 Artikel 8 || Artikel 15 
 __ || Bijlage I 
 __ || Bijlage II 
____________