CELEX: 31999R2128
Language: fi
Date: 1999-10-06 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 2128/1999, annettu 6 päivänä lokakuuta 1999, tiettyjen interventioelinten hallussaan pitämän ja jauhetun lihan tuottamiseen tarkoitetun naudanlihan myynnistä tarjouskilpailumenettelyllä

7. 10. 1999             FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         L 261/23
                                             KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2128/1999,
                                                   annettu 6 päivänä lokakuuta 1999,
               tiettyjen interventioelinten hallussaan pitämän ja jauhetun lihan tuottamiseen tarkoitetun naudan-
                                              lihan myynnistä tarjouskilpailumenettelyllä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                       ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
                                                                                                       1 artikla
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjeste-              1.     Myynti koskee: noin 1 500 tonnia Yhdistyneen kuningas-
lystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen              kunnan interventioelimen hallussa olevaa luutonta naudanlihaa.
(ETY) N:o 805/68 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
asetuksella (EY) N:o 1633/98 (2), ja erityisesti sen 7 artiklan 3        Määriä koskevat yksityiskohtaiset tiedot ovat liitteessä I.
kohdan,
                                                                         2.     Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, 1
                                                                         kohdassa tarkoitetut tuotteet myydään asetuksen (ETY) N:o
sekä katsoo seuraavaa:                                                   2173/79 ja erityisesti sen II ja III osaston mukaisesti.
1)     Interventiotoimenpiteiden soveltaminen naudanliha-
       alalla on johtanut varastojen kertymiseen useissa jäsen-                                        2 artikla
       valtioissa. Varastoinnin liiallisen pitkittymisen välttämi-
       seksi osa näistä varastoista olisi saatettava myyntiin            1.     Sen estämättä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2173/79 6 ja 7
       tarjouskilpailumenettelyllä jauhetun lihan tuottamiseksi          artiklassa säädetään, tämän asetuksen säännöksiä ja liitteitä
       yhteisössä.                                                       pidetään yleisenä tarjouskilpailuilmoituksena.
                                                                         Kyseisten interventioelinten on laadittava tarjouskilpailuil-
2)     Markkinoiden hallinnoimiseksi tehokkaasti interventio-            moitus, jossa ilmoitetaan:
       varastojen myynti olisi ulotettava jauhetun lihan ja
       raakalihavalmisteiden tuotantoon ja markkinoille saatta-          a) myyntiin saatettavat naudanlihan määrät; ja
       misen sovellettavista vaatimuksista 14 päivänä joulu-
       kuuta 1994 annetun neuvoston direktiivin 94/65/EY (3)             b) tarjousten esittämisen määräaika ja -paikka.
       8 artiklan mukaisesti hyväksyttyihin jauhetun lihan tuot-
       tajiin.                                                           2.     Asianomaiset voivat saada saatavilla oleviin määriin sekä
                                                                         tuotteiden varastointipaikkoihin liittyviä yksityiskohtaisia
                                                                         tietoja tämän asetuksen liitteessä II ilmoitetuista osoitteista.
3)     Kyseisten tuotteiden erityisestä käyttötarkoituksesta             Lisäksi interventioelimet ilmoittavat 1 kohdassa tarkoitetuista
       johtuvia tiettyjä erikoistapauksia lukuun ottamatta tähän         tarjouskilpailuista pääasiallisissa toimipaikoissaan, ja ne voivat
       myyntiin olisi sovellettava sääntöjä, jotka vahvistetaan          käyttää myös muita julkaisutapoja.
       komission asetuksessa (ETY) N:o 2173/79 (4), sellaisena
       kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o               3.     Kunkin liitteessä I mainitun tuotteen osalta interventio-
       2417/95 (5), ja erityisesti sen II ja III osaston sääntöjä.       elinten on myytävä ensiksi varastossa pisimpään olleet lihat.
                                                                         Varastojen paremman hallinnoinnin turvaamiseksi jäsenvaltiot
                                                                         voivat komissiolle etukäteen asiasta ilmoitettuaan kuitenkin
4)     Säännönmukaisen ja yhtenäisen tarjouskilpailumenet-               hyväksyä tämän asetuksen mukaisesti myydyn lihan toimitta-
       telyn varmistamiseksi olisi toteutettava toimenpiteitä            jiksi vain joitakin kylmävarastoja tai kylmävarastojen osia.
       asetuksen (ETY) N:o 2173/79 8 artiklan 1 kohdassa
       vahvistettujen toimenpiteiden lisäksi.
                                                                         4.     Huomioon otetaan ainoastaan ne tarjoukset, jotka
                                                                         saapuvat kyseiseen interventioelimeen viimeistään 22 päivänä
5)     Olisi säädettävä asetuksen (ETY) N:o 2173/79 8 artiklan           lokakuuta 1999 kello 12.00 mennessä.
       2 kohdan b alakohtaa koskevista poikkeuksista niiden
       hallinnollisten vaikeuksien vuoksi, joita tämän kohdan            5.     Sen estämättä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2173/79 8
       soveltaminen aiheuttaa kyseisissä jäsenvaltioissa.                artiklan 1 kohdassa säädetään, tarjous on jätettävä kyseiselle
                                                                         interventioelimelle suljetussa kirjekuoressa, jossa on viittaus
                                                                         mainittuun asetukseen. Interventioelin ei saa avata suljettua
6)     Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudan-              kirjekuorta ennen 4 kohdassa mainittua tarjousten jättämisen
       lihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,                        määräaikaa.
(1) EYVL L  148,  28.6.1968, s. 24.                                      6.     Sen estämättä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2173/79 8
(2) EYVL L  210,  28.7.1998, s. 17.                                      artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetään, tarjouksiin ei
(3) EYVL L  368,  31.12.1994, s. 10.
(4) EYVL L  251,  5.10.1979, s. 12.                                      merkitä, missä kylmävarastossa tai -varastoissa tuotteita pide-
(5) EYVL L  248,  14.10.1995, s. 39.                                     tään.
 ---pagebreak--- L 261/24                FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        7. 10. 1999
                               3 artikla                                  viranomaiselle, jossa jauhettu liha tuotetaan, oikeaksi todistetun
                                                                          jäljennöksen myyntisopimuksesta.
1.     Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tiedot
saaduista tarjouksista viimeistään tarjousten jättämisen määrä-
                                                                                                       5 artikla
päivää seuraavana työpäivänä.
                                                                          1.     Tämän asetuksen mukaisesti ostettu liha on jauhettava
2.     Kun saatuja tarjouksia on tarkasteltu, kullekin tuotteelle         viiden kuukauden kuluessa myyntisopimuksen tekopäivästä.
vahvistetaan vähimmäismyyntihinta tai muussa tapauksessa
myynti keskeytetään.                                                      2.     Edellä 1 kohdassa tarkoitetun vaatimuksen noudattamista
                                                                          koskeva todistus on toimitettava sen jäsenvaltion toimivaltai-
                               4 artikla                                  selle viranomaiselle, jossa jauhettu liha tuotetaan, seitsemän
                                                                          kuukauden kuluessa myyntisopimuksen tekopäivästä.
1.     Tarjous voidaan katsoa päteväksi ainoastaan, jos sen on
esittänyt neuvoston direktiivin 94/65/EY 8 artiklan 1 kohdan                                           6 artikla
mukaisesti jauhetun lihan tai raakalihavalmisteiden tuottajaksi
hyväksytty laitos tai sen edustaja. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa       Jäsenvaltioiden on perustettava fyysisen ja asiakirjoihin perus-
pyydettävä toisiltaan lisätietoja tämän kohdan soveltamiseksi.            tuvan valvonnan järjestelmä sen varmistamiseksi, että liha
                                                                          jauhetaan 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
2.     Tarjoukseen on liitettävä:
                                                                          Tätä varten jalostajien on pystyttävä milloin tahansa esittämään
— tarjouksen tekijän kirjallinen sitoumus siitä, että kaikki              todisteet lihasta ja sen käytöstä asianmukaisten tuotannon
    kyseessä oleva liha käytetään jauhetun lihan tuottamiseen,            valvonta-asiakirjojen avulla.
    sellaisena kuin se on direktiivin 94/65/EY 2 artiklan 2
    kohdan a ja b alakohdassa määriteltynä, viiden kuukauden
                                                                                                       7 artikla
    kuluessa interventioelimen kanssa tehdyn myyntisopi-
    muksen tekemisestä,                                                   1.     Asetuksen (ETY) N:o 2173/79 15 artiklan 1 kohdassa
— tarkat tiedot tarjouksen tekijän sen laitoksen tai niiden               säädetty vakuus on 12 euroa sadalta kilogrammalta.
    laitosten sijainnista, joissa jauhettu liha tuotetaan.                2.     Tuotteiden jauhamista koskeva vakuus annetaan sen
3.     Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tarjouksen tekijät voivat            jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa jauhaminen
antaa edustajalleen kirjallisen valtuutuksen ottaa haltuun niiden         tapahtuu, ennen lihan haltuunottoa.
ostamat tuotteet. Tällöin edustajan on jätettävä edustamiensa             Vakuuden määrä euroina on tonnilta tarjotun hinnan ja
tarjousten tekijöiden tarjoukset edellä mainittujen valtakirjojen         1 700 euron erotus.
kanssa.
                                                                          Ensisijainen vaatimus on kaiken ostetun lihan jauhaminen
4.     Edellä olevissa kohdissa tarkoitettujen ostajien ja edusta-        komission asetuksen (ETY) N:o 2220/85 (1) 20 artiklan mukai-
jien on pidettävä ajantasaista kirjanpitoa, josta voidaan todeta          sesti.
tuotteiden määräpaikka ja käyttötarkoitus erityisesti sen varmis-
tamiseksi, että ostettujen tuotteiden ja jauhetuksi lihaksi valmis-                                    8 artikla
tettujen tuotteiden määrät vastaavat toisiaan. Hallinnollista
valvontaa varten kyseisiä tuotteita hallussaan pitävä interven-           Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun
tioelin toimittaa tarvittaessa sen jäsenvaltion toimivaltaiselle          se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
                      Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-
                      tioissa.
                      Tehty Brysselissä 6 päivänä lokakuuta 1999.
                                                                                        Komission puolesta
                                                                                          Franz FISCHLER
                                                                                         Komission jäsen
                                                                          (1) EYVL L 205, 3.8.1985, s. 5.
 ---pagebreak--- 7. 10. 1999             FI                                  Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                      L 261/25
            ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BĲLAGE I —
                                                             ANEXO I — LIITE I — BILAGA I
                                                                                                                       Cantidad aproximada
                     Estado miembro                                     Productos (1)
                                                                                                                            (toneladas)
                                                                                                                        Tilnærmet mængde
                        Medlemsstat                                     Produkter (1)
                                                                                                                                 (tons)
                                                                                                                        Ungefähre Mengen
                        Mitgliedstaat                                  Erzeugnisse (1)
                                                                                                                              (Tonnen)
                                                                                                                     Κατά προσέγγιση ποσότητα
                        Κράτος µέλος                                     Προϊόντα (1)
                                                                                                                                (τόνοι)
                                                                                                                       Approximate quantity
                       Member State                                      Products (1)
                                                                                                                               (tonnes)
                                                                                                                      Quantité approximative
                        État membre                                      Produits (1)
                                                                                                                               (tonnes)
                                                                                                                     Quantità approssimativa
                       Stato membro                                      Prodotti (1)
                                                                                                                            (tonnellate)
                                                                                                                    Hoeveelheid bĳ benadering
                           Lidstaat                                     Producten (1)
                                                                                                                                  (ton)
                                                                                                                      Quantidade aproximada
                      Estado-Membro                                      Produtos (1)
                                                                                                                            (toneladas)
                                                                                                                          Arvioitu määrä
                         Jäsenvaltio                                     Tuotteet (1)
                                                                                                                             (tonneina)
                                                                                                                        Ungefärlig kvantitet
                        Medlemsstat                                     Produkter (1)
                                                                                                                                  (ton)
            Carne deshuesada — Udbenet kød — Fleisch ohne Knochen — Κρέατα χωρίς κόκαλα — Boneless
            beef — Viande désossée — Carni senza osso — Vlees zonder been — Carne desossada —
            Luuton naudanliha — Benfritt kött
            UNITED KINGDOM                       — Intervention flank (INT 18)                                                      500
                                                 — Intervention shoulder (INT 22)                                                   500
                                                 — Intervention brisket (INT 23)                                                    500
            (1) Véanse los anexos V y VII del Reglamento (CEE) no 2456/93 de la Comisión (DO L 225 de 4.9.1993, p. 4), cuya última modificación la
                constituye el Reglamento (CE) no 2812/98 (DO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
            (1) Se bilag V og VII til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2456/93 (EFT L 225 af 4.9.1993, s. 4), senest ændret ved forordning (EF) nr.
                2812/98 (EFT L 349 af 24.12.1998, s. 47).
            (1) Vgl. Anhänge V und VII der Verordnung (EWG) Nr. 2456/93 der Kommission (ABl. L 225 vom 4.9.1993, S. 4), zuletzt geändert durch
                die Verordnung (EG) Nr. 2812/98 (ABl. L 349 vom 24.12.1998, S. 47).
            (1) Βλέπε παραρτήµατα V και VII του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2456/93 της Επιτροπής (ΕΕ L 225 της 4.9.1993, σ. 4), όπως τροποποιήθηκε
                τελευταία από τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2812/98 (ΕΕ L 349 της 24.12.1998, σ. 47).
            (1) See Annexes V and VII to Commission Regulation (EEC) No 2456/93 (OJ L 225, 4.9.1993, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No
                2812/98 (OJ L 349, 24.12.1998, p. 47).
            (1) Voir annexes V et VII du règlement (CEE) no 2456/93 de la Commission (JO L 225 du 4.9.1993, p. 4). Règlement modifié en dernier lieu
                par le règlement (CE) no 2812/98 (JO L 349 du 24.12.1998, p. 47).
            ( ) Cfr. allegati V e VII del regolamento (CEE) n. 2456/93 della Commissione (GU L 225 del 4.9.1993, pag. 4), modificato da ultimo dal
             1
                regolamento (CE) n. 2812/98 (GU L 349 del 24.12.1998, pag. 47).
            (1) Zie de bĳlagen V en VII bĳ Verordening (EEG) nr. 2456/93 van de Commissie (PB L 225 van 4.9.1993, blz. 4), laatstelĳk gewĳzigd bĳ
                Verordening (EG) nr. 2812/98 (PB L 349 van 24.12.1998, blz. 47).
            (1) Ver anexos V e VII do Regulamento (CEE) n.o 2456/93 da Comissão (JO L 225 de 4.9.1993, p. 4). Regulamento com a última redacção
                que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o 2812/98 (JO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
            (1) Katso komission asetuksen (ETY) N:o 2456/93 (EYVL L 225, 4.9.1993, s. 4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY)
                N:o 2812/98 (EYVL L 349, 24.12.1998, s. 47) liitteet V ja VII.
            (1) Se bilagorna V och VII i förordning (EEG) nr 2456/93 (EGT L 225, 4.9.1993, s. 4), senast ändrad genom förordning (EG) nr 2812/98
                (EGT L 349, 24.12.1998, s. 47).
 ---pagebreak--- L 261/26          FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                7. 10. 1999
         ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II —
                                       BĲLAGE II — ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
         Direcciones de los organismos de intervención — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der
         Interventionsstellen — ∆ιευθύνσεις των οργανισµών παρεµβάσεως — Addresses of the intervention agencies —
         Adresses des organismes d'intervention — Indirizzi degli organismi d'intervento — Adressen van de
         interventiebureaus — Endereços dos organismos de intervenção — Interventioelinten osoitteet — Inter-
                                                  ventionsorganens adresser
         UNITED KINGDOM
         Intervention Board Executive Agency
         Kings House
         33, Kings Road
         Reading RG1 3BU
         Berkshire
         United Kingdom
         Tel. (01-189) 58 36 26
         Fax (01-189) 56 67 50