CELEX: 31967L0043
Language: el
Date: 1967-01-12 00:00:00
Title: Οδηγία 67/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιανουαρίου 1967 περί πραγματοποιήσεως του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών των μη μισθωτών δραστηριοτήτων που υπάγονται: 1. στον τομέα των συναλλαγών επί ακινήτων (εκτός 6401) (ομάδα ex 640 ΔΤΤΒ) 2. στον τομέα ορισμένων υπηρεσιών παρεχομένων σε επιχειρήσεις που δεν έχουν ταξινομηθεί αλλού (ομάδα 839 ΔΤΤΒ)

Avis juridique important

|

31967L0043

Οδηγία 67/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιανουαρίου 1967 περί πραγματοποιήσεως του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών των μη μισθωτών δραστηριοτήτων που υπάγονται: 1. στον τομέα των συναλλαγών επί ακινήτων (εκτός 6401) (ομάδα ex 640 ΔΤΤΒ) 2. στον τομέα ορισμένων υπηρεσιών παρεχομένων σε επιχειρήσεις που δεν έχουν ταξινομηθεί αλλού (ομάδα 839 ΔΤΤΒ)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 010 της 19/01/1967 σ. 0140 - 0143 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 6 τόμος 1 σ. 0047  Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1967 σ. 0003  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 6 τόμος 1 σ. 0047  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1967 σ. 0003  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0064  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0069  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0069 

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 12ης Ιανουαρίου 1967 περί πραγματοποιήσεως του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών των μη μισθωτών δραστηριοτήτων που υπάγονται: 1. στον τομέα των συναλλαγών επί ακινήτων (εκτός 6401) (ομάδα ex  640 ΔΤΤΒ) 2. στον τομέα ορισμένων υπηρεσιών παρεχομένων σε επιχειρήσεις που δεν έχουν ταξινομηθεί αλλού (ομάδα 839 ΔΤΤΒ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 54 παράγραφοι 2 και 3 και το άρθρο 63 παράγραφοι 2 και 3,  το γενικό πρόγραμμα για την κατάργηση των περιορισμών στην ελευθερία εγκαταστάσεως(1), και ιδίως τον Τίτλο IV/A,  το γενικό πρόγραμμα για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών(2), και ιδίως τον Τίτλο V/Γ,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως(3),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(4),  Εκτιμώντας:  ότι τα γενικά προγράμματα προβλέπουν την κατάργηση, προ του τέλους του δευτέρου έτους του δευτέρου σταδίου, κάθε διακριτικής μεταχειρίσεως που βασίζεται στην ιθαγένεια και αφορά την εγκατάσταση και την παροχή υπηρεσιών στον τομέα των συναλλαγών επί των  ακινήτων και στον τομέα των παρεχομένων υπηρεσιών σε επιχειρήσεις που δεν έχουν ταξινομηθεί αλλού- ότι για την πραγματοποίηση του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών, είναι δυνατό να απλοποιηθούν οι διαδικασίες με το να συμπεριληφθούν οι δύο αυτοί τομείς δραστηριοτήτων σε μία και μόνη οδηγία- ότι από την παρούσα οδηγία δεν καλύπτονται ορισμένες δραστηριότητες του τομέα των συναλλαγών επί των ακινήτων και του τομέα των παρεχομένων υπηρεσιών σε επιχειρήσεις, που δεν έχουν ταξινομηθεί αλλού, είτε διότι οι δραστηριότητες αυτές ανήκουν σε κλάδους  για τους οποίους θα θεσπισθούν ειδικές οδηγίες, είτε διότι αυτές πρέπει να ελευθερωθούν σε μία μεταγενέστερη ημερομηνία σύμφωνα με τις διατάξεις των γενικών προγραμμάτων- ότι ορισμένες δραστηριότητες οικονομικώς συναφείς με εκείνες που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία αλλά που ανήκουν σε κλάδους ευρισκόμενους σε άλλες ομάδες της ονοματολογίας ΔΤΤΒ, απετέλεσαν ή θα αποτελέσουν αντικείμενο ιδιαιτέρων οδηγιών- ότι οι διατάξεις της παρούσης οδηγίας όσον αφορά τα ιδιωτικά γραφεία τοποθετήσεως σε εργασία δεν εφαρμόζονται στις δημόσιες δραστηριότητες τοποθετήσεως σε εργασία- ότι θεσπίσθηκαν(5) ή θα θεσπισθούν ιδιαίτερες οδηγίες που θα εφαρμόζονται σε όλες τις μη μισθωτές δραστηριότητες, σ' ό,τι αφορά τις διατάξεις τις σχετικές με τη διακίνηση και τη διαμονή των δικαιούχων καθώς και, όπου είναι αναγκαίο, οδηγίες για τον  συντονισμό των εγγυήσεων τις οποίες τα Κράτη μέλη απαιτούν από τις εταιρίες για την προστασία των συμφερόντων των εταίρων και των τρίτων- ότι σύμφωνα με τις διατάξεις του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στο δικαίωμα εγκαταστάσεως, οι περιορισμοί που αφορούν το δικαίωμα συμμετοχής σε επαγγελματικές οργανώσεις πρέπει να καταργηθούν κατά το μέτρο που οι επαγγελματικές  δραστηριότητες του ενδιαφερομένου συνεπάγονται την άσκηση του δικαιώματος αυτού- ότι το καθεστώς που εφαρμόζεται στους μισθωτούς εργαζομένους οι οποίοι συνοδεύουν τον παρέχοντα υπηρεσίες ή ενεργούν για λογαριασμό του ρυθμίζεται από τις διατάξεις που ελήφθησαν κατ' εφαρμογήν των άρθρων 48 και 49 της συνθήκης- ότι δεν ενδείκνυται να ληφθούν από τώρα, στους τομείς που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία, μέτρα σχετικά με τον συντονισμό των διατάξεων και την αναγνώριση των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων, αλλά ότι δύνανται κατά περίπτωση να ληφθούν  μεταβατικά μέτρα,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:   Άρθρο 1  Τα Κράτη μέλη καταργούν, υπέρ των φυσικών προσώπων και των εταιριών που προβλέπονται στον Τίτλο I των γενικών προγραμμάτων για την κατάργηση των περιορισμών στην ελευθερία εγκαταστάσεως και στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών, (που στο εξής  καλούνται "δικαιούχοι"), τους περιορισμούς που αναφέρονται στον Τίτλο III των εν λόγω γενικών προγραμμάτων, όσον αφορά την ανάληψη και την άσκηση των δραστηριοτήτων που καθορίζονται στα άρθρα 2 και 3.   Άρθρο 2  (συναλλαγές επί ακινήτων) 1. Οι διατάξεις της παρούσης οδηγίας εφαρμόζονται στις μη μισθωτές δραστηριότητες τις σχετικές με τις συναλλαγές επί ακινήτων που περιέχονται στο παράρτημα I του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των περιορισμών στην ελευθερία εγκαταστάσεως (ex  ομάδα 640, εκτός των δραστηριοτήτων του τοπογράφου).  2. Η ομάδα αυτή περιλαμβάνει όλες τις πράξεις επί ακινήτων των φυσικών προσώπων ή εταιριών που αντλούν κατ' επάγγελμα το εισόδημά τους,  - είτε από την αγορά, την πώληση, την μίσθωση ή τη διαχείριση:  - οικοδομημένων ή μη οικοδομημένων ακινήτων, και ιδίως χώρων προς χρήση βιομηχανική, εμπορική, επαγγελματική, ή προς κατοίκηση,  - ή δικαιωμάτων που αφορούν αυτές τις κατηγορίες αγαθών,  - είτε από δραστηριότητες εμπειρογνώμονα ή διαμεσολαβητού στις συναλλαγές που αφορούν αυτά τα αγαθά ή δικαιώματα.  3. Οι περιορισμοί στις επαγγελματικές αυτές δραστηριότητες καταργούνται οποιαδήποτε και αν είναι η ονομασία των προσώπων που ασκούν τις εν λόγω δραστηριότητες.  Επί του παρόντος οι συνήθεις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από τα Κράτη μέλη είναι οι ακόλουθες:  Στο Βέλγιο:  - agents immobiliers, marchands de biens, conseils immobiliers,  makelaars handelaars in onroerende goederen, raadgevers in onroerende zaken,  - lotisseurs,  verkavelaars,  - administrateurs de biens, gerants et regisseurs d'immeubles,  beheerders van onroerende goederen,  - syndics de copropriete,  syndici van medeeigendom,  - agences de location,  verhuuragentschappen,  - promoteurs d'operations de construction,  promotoren van bouwverrichtingen,  - societes immobilieres με τις διάφορες μορφές τους,  vennootschappen in onroerende goederen με τις διάφορες μορφές τους,  - experts immobiliers,  deskundigen inzake onroerende goederen- Στη Γερμανία:  - Immobilien, Hypotheken und Finanzmakler - Immobilientaxatoren, Immobilienschaetzer, Immobiliensachverstaendige,  - Immobilienhaendler,  Grundstuecksverwertungsgesellschaften,  - Baubetreuer,  - Immobilien, Haus und Vermoegensverwalter- Στη Γαλλία:  - marchands de biens et agents immobiliers,  - lotisseurs,  - administrateurs de biens, gerants et regisseurs d'immeubles,  - syndics de copropriete,  - agences de location,  - promoteurs d'operations de construction,  - societes immobilieres με τις διάφορες μορφές τους,  - experts immobiliers et fonciers- Στην Ιταλία:  - intermediari nell'acquisto, nella vendita o nell'affitto o nella locazione di terreni urbani e fondi rustici,  - intermediari nell'acquisto, nella vendita o locazione di fabbricati ad uso di abitazione, albergo, pensione, autorimessa o ad uso commerciale, industriale o professionale,  - agenzie od imprese per la compra-vendita di immobili per gli usi predetti,  - agenzie o imprese di riscossione di canoni di affitto, di fondi rustici o di locazione di immobili urbani,  - amministratori e gerenti di immobili- Στο Λουξεμβούργο:  - agences immobilieres,  - gerances d'immeubles,  - societes immobilieres,  - experts immobiliers et fonciers- Στις Κάτω Χώρες:  - makelaars in onroerende goederen, tussenpersonen in onroerende goederen (niet zijnde makelaars), taxateurs in onroerende goederen,  - woningbureaus, woningruilcentrales, bouwn-en bemiddelingsbureaus, administratiekantoren van onroerende goederen, bouwn-en exploitatiemaatschappijen (waaronder begrepen bouwfondsen, bouwkassen en woningbouwcooeperaties).   Άρθρο 3  (Υπηρεσίες παρεχόμενες σε επιχειρήσεις που δεν έχουν ταξινομηθεί αλλού) 1. Οι διατάξεις της παρούσης οδηγίας εφαρμόζονται επίσης στις μη μισθωτές δραστηριότητες του τομέα "υπηρεσιών παρεχομένων σε επιχειρήσεις που δεν έχουν ταξινομηθεί αλλού" που περιέχονται στο παράρτημα I, του γενικού προγράμματος για την κατάργηση των  περιορισμών στο δικαίωμα εγκαταστάσεως (ομάδα 839 ΔΤΤΒ) με εξαίρεση τις δραστηριότητες:  - του τομέα του τύπου - του τελωνειακού πράκτορα - του συμβούλου σε οικονομικά, χρηματοδοτικά, εμπορικά και στατιστικά θέματα καθώς και σε θέματα εργασίας - των υπηρεσιών καλύψεως απαιτήσεων.  2. Υπάγονται βάσει της προηγουμένης παραγράφου, στο πεδίο εφαρμογής της παρούσης οδηγίας, οι ακόλουθες κατά ομάδα δραστηριότητες:  α) Ιδιωτικά γραφεία τοποθετήσεως σε εργασία- β) Πρακτορεία ερευνών και πληροφοριών, υπηρεσίες επιτηρήσεως- γ) Υπηρεσίες διαφημίσεως, διαφημιστικά πρακτορεία- δ) Οργάνωση ιδιωτικών εμπορικών εκδηλώσεων (ιδίως εμποροπανηγύρεις, εκθέσεις, εμπορικές ημέρες κ.λ.π.)- ε) Πρακτορεία ειδικευμένα σε βοηθητικές εργασίες γραφείου, συμπεριλαμβανομένης της ενοικιάσεως μηχανικών και ηλεκτρονικών μηχανών και των υπηρεσιών μεταφράσεως- στ) Υπηρεσίες συμβούλων επί θεμάτων οργανώσεως και μεθόδων εντός των επιχειρήσεων- ζ) Δραστηριότητες στους φιλολογικούς και καλλιτεχνικούς τομείς- η) Δραστηριότητες εκτιμητού, εκτός των ασφαλιστικών θεμάτων- θ) Δραστηριότητες διερμηνέως- ι) Υπηρεσίες αποκομμάτων τύπου.   Άρθρο 4  Εξαιρούνται από την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσης οδηγίας όσον αφορά το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, οι δραστηριότητες που συνεπάγονται συμμετοχή σε άσκηση δημοσίας εξουσίας εντός του Κράτους αυτού (άρθρο 55 εδάφιο 1ον της συνθήκης).  α) σ' όλα τα Κράτη μέλη: για τη δραστηριότητα του αγροφύλακα, του δασοφύλακα, του φύλακα κυνηγίου και φύλακα αλιείας- β) στην Ιταλία: για τη δραστηριότητα του ειδικού ορκωτού φύλακα (guardia giurata).   Άρθρο 5  1. Τα Κράτη μέλη καταργούν εκείνους ιδίως τους περιορισμούς, οι οποίοι:  α) παρακωλύουν την εγκατάσταση δικαιούχων ή την παροχή υπ' αυτών υπηρεσιών στην χώρα υποδοχής, υπό τους αυτούς όρους και με τα αυτά δικαιώματα, όπως και οι ημεδαποί- β) απορρέουν από διοικητική πρακτική που έχει ως αποτέλεσμα την διακριτική σε σχέση με τους ημεδαπούς μεταχείριση των δικαιούχων.  2. Μεταξύ των περιορισμών που πρέπει να καταργηθούν συμπεριλαμβάνονται ειδικώτερα εκείνοι οι οποίοι αποτελούν αντικείμενο διατάξεων που εμποδίζουν ή περιορίζουν την εγκατάσταση των δικαιούχων ή την υπ' αυτών παροχή υπηρεσιών όπως:  α) Στο Βέλγιο: η υποχρέωση κατοχής δελτίου επαγγελματικής ταυτότητος (άρθρο 1 του νόμου της 19 Φεβρουαρίου 1965)- β) Στην Γαλλία: η υποχρέωση κατοχής δελτίου ταυτότητας αλλοδαπού εμπόρου (Decret-loi της 12 Νοεμβρίου 1938, Decret της 2 Φεβρουαρίου 1939, Νόμος της 8 Οκτωβρίου 1940, Νόμος της 10 Απριλίου 1954, Decret αριθ. 59 852 της 9 Ιουλίου 1959)- γ) Στην Ιταλία: η προϋπόθεση κατοχής της Ιταλικής υπηκοότητας:  - για την άσκηση του επαγγέλματος του εκτιμητού (stimatore pubblico) και του εμπειρογνώμονα (perito ed esperto) (άρθρο 32 αριθ. 3 του Regio Decreto αριθ. 2011 της 20 Σεπτεμβρίου 1934),  - για τη δυνατότητα εγγραφής στο Ruolo dei mediatori (νόμος αριθ. 253 της 21 Μαρτίου 1958),  - για την άσκηση του επαγγέλματος του διερμηνέως (interprete indipendente) (άρθρο 123 του testo unico των νόμων περί δημοσίας ασφαλείας εγκεκριμένου από το Regio Decreto αριθ. 773 της 18 Ιουνίου 1931, άρθρα 234, 236, 239 του κανονισμού εκτελέσεως του  testo unico εγκεκριμένου από το Regio Decreto αριθ. 685 της 6 Μαΐου 1940),  - για τη δραστηριότητα πρακτορείου εμπορικών πληροφοριών για λογαριασμό ιδιωτών- (άρθρο 134 testo unico των νόμων περί δημοσίας ασφαλείας)- δ) Στο Λουξεμβούργο: η υποχρέωση κατοχής αδείας περιορισμένης χρονικής ισχύος που χορηγείται σε αλλοδαπούς σύμφωνα με το άρθρο 21 του Νόμου του Λουξεμβούργου της 2 Ιουνίου 1962 (Memorial A αριθ. 31 της 19 Ιουνίου 1962).   Άρθρο 6  1. Τα Κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι δικαιούχοι της παρούσης οδηγίας να έχουν το δικαίωμα συμμετοχής σε επαγγελματικές οργανώσεις υπό τους αυτούς όρους και με τα αυτά δικαιώματα και υποχρεώσεις, όπως και οι ημεδαποί.  2. Σε περίπτωση εγκαταστάσεως, το δικαίωμα συμμετοχής στις οργανώσεις αυτές συνεπάγεται το δικαίωμα εκλογής ή το δικαίωμα διορισμού σε διοικητικές θέσεις των οργανώσεων αυτών.  Οι διοικητικές αυτές θέσεις πάντως είναι δυνατό να προορίζονται για τους ημεδαπούς εφ' όσον η οργάνωση αυτή συμμετέχει δυνάμει διατάξεως νομοθετικού ή κανονιστικού χαρακτήρος στην άσκηση δημοσίας εξουσίας.  3. Στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, η ιδιότης μέλους του Εμπορικού Επιμελητηρίου και του Επαγγελματικού Επιμελητηρίου δεν δίνει στους δικαιούχους βάσει της παρούσης οδηγίας, το δικαίωμα συμμετοχής στην ανάδειξη των διοικητικών οργάνων.   Άρθρο 7  Ουδέν Κράτος μέλος παρέχει στους υπηκόους του που μεταβαίνουν σε άλλο Κράτος μέλος με σκοπό την άσκηση μιας από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 οποιαδήποτε βοήθεια που μπορεί να νοθεύσει τους όρους εγκαταστάσεως.   Άρθρο 8  1. Αν Κράτος μέλος υποδοχής απαιτεί από τους υπηκόους του, για την πρόσβαση σε μία από τις δραστηριότητες που αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3 απόδειξη εντιμότητος καθώς και απόδειξη μη κηρύξεως σε πτώχευση ή μία από τις αποδείξεις αυτές, το εν  λόγω Κράτος δέχεται ως επαρκή απόδειξη προκειμένου για υπηκόους άλλων Κρατών μελών, την προσαγωγήν αποσπάσματος ποινικού μητρώου ελλείψει δε τούτου, ενός ισοδυνάμου εγγράφου, που έχει εκδοθεί από αρμόδια δικαστική ή διοικητική αρχή της χώρας καταγωγής ή  προελεύσεως από το οποίο να προκύπτει ότι οι απαιτήσεις αυτές ικανοποιούνται.  2. Αν Κράτος μέλος υποδοχής απαιτεί από τους υπηκόους του, για την πρόσβαση σε μία από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 την απόδειξη ότι δεν τους επεβλήθησαν προηγουμένως κυρώσεις επαγγελματικού ή διοικητικού χαρακτήρα (π.χ. έκπτωση,  ανάκληση ή διαγραφή), το Κράτος αυτό δέχεται ως επαρκή απόδειξη, για τους υπηκόους των άλλων Κρατών μελών, έγγραφο που εκδίδεται από αρμόδια δικαστική ή διοικητική αρχή της χώρας καταγωγής ή προελεύσεως, από το οποίο προκύπτει ότι οι απαιτήσεις αυτές  ικανοποιούνται.  3. Αν τα προβλεπόμενα στις παραγράφους 1 και 2 έγγραφα δεν εκδίδονται στην χώρα καταγωγής ή προελεύσεως όσον αφορά την μη πτώχευση ή την απουσία κυρώσεων επαγγελματικού χαρακτήρα, είναι δυνατόν να αντικατασταθούν από ένορκη δήλωση του ενδιαφερομένου  ενώπιον δικαστικής ή διοικητικής αρχής, συμβολαιογράφου ή αρμοδίου επαγγελματικού οργανισμού της χώρας καταγωγής ή προελεύσεως.  4. Τα έγγραφα που εκδίδονται σύμφωνα με τις προηγούμενες παραγράφους, δεν είναι δυνατόν να υποβληθούν μετά την πάροδο τριών μηνών από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.  5. Τα Κράτη μέλη ορίζουν εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 10, τις αρχές και τους οργανισμούς που είναι αρμόδιες για τη έκδοση των εγγράφων αυτών ενημερώνουν δε αμέσως περί αυτού τα άλλα Κράτη μέλη και την Επιτροπή.  6. Όταν στο Κράτος μέλος υποδοχής, πρέπει να αποδειχθεί η οικονομική ικανότητα το Κράτος αυτό θεωρεί τις βεβαιώσεις που χορηγούνται από τις τράπεζες της χώρας καταγωγής ή προελεύσεως ισοδύναμες με εκείνες που χορηγούνται στην επικράτειά του.   Άρθρο 9  Τα Κράτη μέλη στα οποία η πρόσβαση στο επάγγελμα υπόκειται σε ορκοδοσία εξασφαλίζουν ώστε ο όρκος αυτός να μπορεί να δοθεί με την παρούσα μορφή του από τους αλλοδαπούς. Σε αντίθετη περίπτωση, δέχονται κατάλληλο τύπο που έχει ισοδύναμη αξία.   Άρθρο 10  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία εντός έξη μηνών από της κοινοποιήσεώς της και ενημερώνουν αμέσως περί αυτού την Επιτροπή.   Άρθρο 11  Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη μέλη.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 12 Ιανουαρίου 1967.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος R. VAN ELSLANDE  (1) ΕΕ αριθ. 2 της 15.1.1962, σ. 36/62.  (2) EΕ αριθ. 2 της 15.1.1962, σ. 32/62.  (3) ΕΕ αριθ. 96 της 2.6.1965, σ. 1704/65.  (4) ΕΕ αριθ. 33 της 1.3.1965, σ. 507/65.  (5) Οδηγία του Συμβουλίου, αριθ. 64/220 ΕΟΚ της 25.2.1964, ΕΕ αριθ. 56 της 4.4.1964, σ. 845/64.