CELEX: 22008A0222(02)
Language: fi
Date: 2008-02-12 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Norsunluurannikon tasavallan välisessä Norsunluurannikon kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän heinäkuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22008A0222(02)

Euroopan yhteisön ja Norsunluurannikon tasavallan välisessä Norsunluurannikon kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän heinäkuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus  

Virallinen lehti nro L 048 , 22/02/2008 s. 0039 - 0040

		Euroopan yhteisön ja Norsunluurannikon tasavallan välisessä Norsunluurannikon kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän heinäkuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehtysopimusA. Norsunluurannikon tasavallan hallituksen kirjeArvoisa HerraTervehdin tyydytyksellä sitä, että Norsunluurannikon tasavallan ja Euroopan yhteisön neuvottelijat ovat päässeet yhteisymmärrykseen Norsunluurannikon tasavallan ja Euroopan yhteisön välisestä kalastuskumppanuussopimuksesta sekä kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevasta pöytäkirjasta ja sen liitteistä.Näiden neuvottelujen tulos merkitsee edistystä aiempaan sopimukseen nähden ja vahvistaa Norsunluurannikon ja yhteisön välisiä kalastusalan suhteita sekä luo todelliset kumppanuuspuitteet kestävän ja vastuullisen kalastuspolitiikan kehittämiselle Norsunluurannikon vesillä. Tätä varten ehdotan, että sopimuksen, pöytäkirjan ja sen liitteen ja lisäysten tekstien hyväksymis- ja ratifiointimenettelyt, jotka ovat tarpeen näiden voimaantulolle, pannaan samanaikaisesti alulle Norsunluurannikon tasavallassa ja Euroopan yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti.Viitaten Norsunluurannikon kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta koskevaan 5 päivänä huhtikuuta 2007 parafoituihin sopimukseen ja pöytäkirjaan 1 päivän heinäkuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 välisenä aikana sovellettavien kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Norsunluurannikon tasavallan hallitus on yhteisön alusten Norsunluurannikon vesillä harjoittaman kalastustoiminnan keskeytymisen välttämiseksi valmis soveltamaan mainittua sopimusta ja pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä heinäkuuta 2007 siihen asti, kun ne tulevat sopimuksen 17 artiklan mukaisesti voimaan, jos Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 30 päivää maaliskuuta 2008.Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Norsunluurannikon tasavallan hallituksen puolestaB. Euroopan yhteisön kirjeArvoisa HerraMinulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Tervehdin tyydytyksellä sitä, että Norsunluurannikon tasavallan ja Euroopan yhteisön neuvottelijat ovat päässeet yhteisymmärrykseen Norsunluurannikon tasavallan ja Euroopan yhteisön välisestä kalastuskumppanuussopimuksesta sekä kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevasta pöytäkirjasta ja sen liitteistä.Näiden neuvottelujen tulos merkitsee edistystä aiempaan sopimukseen nähden ja vahvistaa Norsunluurannikon ja yhteisön välisiä kalastusalan suhteita sekä luo todelliset kumppanuuspuitteet kestävän ja vastuullisen kalastuspolitiikan kehittämiselle Norsunluurannikon vesillä. Tätä varten ehdotan, että sopimuksen, pöytäkirjan ja sen liitteen ja lisäysten tekstien hyväksymis- ja ratifiointimenettelyt, jotka ovat tarpeen näiden voimaantulolle, pannaan samanaikaisesti alulle Norsunluurannikon tasavallassa ja Euroopan yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti.Viitaten Norsunluurannikon kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta koskevaan 5 päivänä huhtikuuta 2007 parafoituihin sopimukseen ja pöytäkirjaan 1 päivän heinäkuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 välisenä aikana sovellettavien kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Norsunluurannikon tasavallan hallitus on yhteisön alusten Norsunluurannikon vesillä harjoittaman kalastustoiminnan keskeytymisen välttämiseksi valmis soveltamaan mainittua sopimusta ja pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä heinäkuuta 2007 siihen asti, kun ne tulevat sopimuksen 17 artiklan mukaisesti voimaan, jos Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 30 päivää maaliskuuta 2008.Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen."Minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolesta--------------------------------------------------