CELEX: 21979A1219(01)
Language: da
Date: 1979-12-28 00:00:00
Title: Supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den portugisiske Republik

Avis juridique important

|

21979A1219(01)

Supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den portugisiske Republik  

EF-Tidende nr. L 348 af 31/12/1979 s. 0044 den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 17 s. 0190 

++++  SUPPLERENDE PROTOKOL  til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik  DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB  paa den ene side ,  DEN PORTUGISISKE REPUBLIK  paa den anden side ,  SOM OENSKER at udbygge deres forbindelser paa grundlag af overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik og saaledes bidrage til tilnaermelsen mellem de to parter med henblik paa Portugals integration i Faellesskabet ,  SOM ER BESLUTTET paa at fortsaette deres samarbejde og saaledes bidrage til at bistaa Portugal med at loese problemerne i forbindelse med landets oekonomiske udvikling og omstrukturering ,  HAR VEDTAGET at indgaa denne supplerende protokol :  Artikel 1  Bestemmelserne i den overenskomst mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik , der blev undertegnet den 22 . juli 1972 , i det foelgende benaevnt " overenskomsten " , og bestemmelserne i den tillaegsprotokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik , som blev undertegnet den 20 . september 1976 , i det foelgende benaevnt " protokollen " , suppleres med nedenstaaende bestemmelser .  Artikel 2  1 . Uanset bestemmelserne i overenskomsten og protokollen kan Portugal indtil 31 . december 1982 for foelgende varer suspendere fortsat toldafvikling over for Faellesskabet paa det niveau , der naas den 31 . december 1979 :  a ) dele henhoerende under pos . ex 87.07 i liste A i bilag II til overenskomsten , for saa vidt angaar det fiskale element i tolden ;  b ) de varer , der er naevnt i liste C i bilag II til overenskomsten ;  c ) de varer , der er naevnt i liste A i bilag D til protokol nr . 1 til overenskomsten , og som er anfoert i bilaget ;  d ) de varer , der er naevnt i liste B i bilag D til protokol nr . 1 til overenskomsten ;  e ) de varer , der er omfattet af bilag II til protokollen , bortset fra de varer , der er anfoert i stk . 2 , samt varer henhoerende under pos . 59.08.01 og 59.08.02 i den portugisiske toldtarif ( tekstilstoffer , impraegneret , overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast , med en vaegt paa hoejst 1 400 g pr . m2 ) .  2 . For nedenstaaende varer , der er omfattet af bilag II til protokollen , kan Portugal , saafremt protokollens artikel 6 bringes i anvendelse efter en nedsaettelse paa 10 % af den genindfoerte told indtil den 31 . december 1982 suspendere fortsat toldafvikling .  Pos . i den  portugisiske * Varebeskrivelse  toldtarif  39.07 * Varer af de under pos . 39.01-39.06 naevnte materialer :  02 * Beklaedningsgenstande  69.13 * Statuetter og andre dekorationsgenstande ; pyntegenstande til personlig brug ; artikler   * til boligudstyr :   * Andre varer :  02 * Af porcelaen  73.36 * Kakkelovne , komfurer , kaminer ( herunder saadanne , der tillige kan anvendes til cen -   * tralopvarmning ) , varmeovne , bageovne , kogeapparater , varmeplader med braender ,   * vaskekedler , med fyr eller braender og lignende udstyr til husholdningsbrug , alt for saa   * vidt ikke elektrisk , samt dele dertil , af jern og staal :   * Andre varer :  03 * Af jern eller staal , mekanisk bearbejdet ; valset eller smedet  90.07 * Fotografiapparater ; lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug , bortset fra   * udladningslamper henhoerende under pos . 85.20 :   * Andre apparater :  02 * Med en vaegt paa indtil 20 kg pr . stk .  94.01 * Stole og andre siddemoebler ( herunder sovesofaer o.lign . ) , bortset fra saadanne , der   * henhoerer under pos . 94.02 ; dele dertil :  05 * Af jern eller staal  94.03 * Andre moebler og dele dertil :  05 * Af jern eller staal  97.02 * Dukker  97.03 * Andet legetoej ; modeller til legebrug :  02 * I andre tilfaelde  98.10 * Cigar - og cigarettaendere , gastaendere og lignende taendere ( herunder kemiske og   * elektriske taendere ) samt dele dertil ( undtagen fyrsten og vaeger ) :  03 * Forgyldte , forsoelvede eller pletteret eller dubleret med aedle metaller  Artikel 3  Uanset artikel 6 , stk . 1 , protokol nr . 1 til overenskomsten kan Portugal indtil den 31 . december 1982 inden for de graenser , der er fastsat i artikel 6 i protokol nr . 1 til overenskomsten og artikel 7 i protokollen , indfoere , forhoeje eller genindfoere vaerditold , for saa vidt landets industrialisering og udvikling noedvendiggoer beskyttelsesforanstaltninger .  Artikel 4  De kontraherende parter gennemgaar i overensstemmelse med den procedure , der blev anvendt ved forhandlingen af overenskomsten , fra begyndelsen af 1982 de ordninger for indfoersel i Portugal , der er omhandlet i artikel 2 og 3 , med henblik paa at fastlaegge de ordninger , der skal gaelde fra den 1 . januar 1983 .  Artikel 5  1 . Artikel 4 , stk . 1 , i protokollen affattes saaledes :   " 1 . I perioden fra den 1 . januar 1980 til den 31 . december 1983 underkastes nedenstaaende varer med oprindelse i Portugal ved indfoersel i Faellesskabet i dets oprindelige udstraekning samt i Irland aarlige lofter , som fritages for told :  Pos . i den   * * Lofter  faelles * Varebeskrivelse   * * ( tons )  toldtarif  48.01 * Papir og pap ( herunder cellulosevat ) , i ruller og ark :   * C . Kraftpapir og kraftpap :   * ex II . I andre tilfaelde :   * _ kraftpapier og kraftpap til daeklag , saakaldt   * " kraftliner " * 60 000   * F . Andre varer * 2 000  Saa snart det fastsatte loft for indfoerselen af en vare er naaet , kan Faellesskabet genindfoere opkraevning af resttold for den paagaeldende vare indtil udgangen af kalenderaaret . "  2 . Artikel 1 , stk . 4 , i protokol nr . 1 til overenskomsten affattes saaledes :   " 4 . I perioden fra den 1 . januar 1980 til den 31 . december 1983 underkastes nedenstaaende varer med oprindelse i Portugal ved indfoersel i Danmark og Det forenede Kongerige aarlige lofter , som fritages for told :  DET FORENEDE KONGERIGE  Pos . i den   * * Lofter  faelles * Varebeskrivelse   * * ( tons )  toldtarif  48.01 * Papir og pap ( herunder cellulosevat ) i ruller og ark : * ) 21 025   * C . Kraftpapir og kraftpap : * )   * ex II . I andre tilfaelde : * )   * _ kraftpapir og kraftpap til daeklag , saakaldt * )   * " kraftliner " * )   * F . Andre varer * )  48.05 * Boelgepapir og boelgepap , ogsaa med paaklaebede plane flader , * )   * samt kreppet , plisseret , moensterpresset , og perforeret papir og * )   * pap , i ruller og ark : * )   * B . Andre varer * )  49.03 * Boernebilledboeger og boernemaleboeger * )  49.05 * Landkort , soekort og lignende kort af enhver art ( herunder at - * )   * las , vaegtkort og topografiske kort ) , samt jord - og himmel - * )   * glober , trykte : * )   * A . Jord - og himmelglober , trykte * )  49.07 * Umakulerede frimaerker , stempelmaerker og lignende maerker , * )   * der er gangbare eller bliver gangbare i det land , hvortil de er * )   * bestemt ; stempelpapir ; pengesedler , obligationer , aktier og * )   * lignende vaerdipapirer ; checkhaefter : * )   * A . Umakulerede frimaerker , stempelmaerker og lignende * )   * maerker * )   * C . Andre varer : * )   * II . I andre tilfaelde * )  49.08 * Overfoeringsbilleder af enhver art * )  49.09 * Postkort , julekort , foedselsdagskort og lignende kort , illustre - * )   * rede , uanset fremstillingsmaaden , ogsaa med paasat udstyr * )  49.10 * Kalendere af enhver art af papir eller pap ( herunder kalender - * )   * blokke ) * )  49.11 * Andre tryksager ( herunder trykte billeder og fotografier ) : * )   * B . Andre varer * )  DANMARK  Pos . i den   * * Lofter  faelles * Varebeskrivelse   * * ( tons )  toldtarif  48.01 * Papir og pap ( herunder cellulosevat ) , i ruller og ark :   * C . Kraftpapir og kraftpap :   * ex II . I andre tilfaelde :   * _ kraftpapir og kraftpap til daeklag , saakaldt   * " kraftliner " * 4 000   * ex F . Andre varer : * ) 5 000   * _ bibeltrykpapir ( indiapapir ) , gennemslagspapir , * )   * andet trykpapir samt skrivepapir , traefrit eller med * )   * indhold af mekanisk traemasse paa 5 % og derunder * )   * _ duplex - triplex og multiplexpapir og pap sam - * )   * mengusket af mindst to lag papir eller pap af for - * )   * skellig kvalitet * )  48.07 * Papir og pap , impraegneret eller med belaegning paa overfladen , * ) 5 00   * med farvet eller dekoreret overflade eller med paatryk ( herunder * )   * ikke tryksager henhoerende under kap . 49 ) , i ruller og ark : * )   * ex C . Papir og pap , bleget , belagt med kaolin eller impraegne - * )   * ret eller belagt med plast , af vaegt paa 160 g og derover * )   * pr . m2 : * )   * _ papir med belaegning * )   * ex D . andre varer : * )   * _ papir med belaegning * )  ex kapitel * Papir og pap ; varer af papirmasse , papir og pap , med undta - * ) 90  48 * gelse af : * )   * _ varer henhoerende under pos . 48.01 A ( avispapir ) * )    _ kaftpapir og kraftpap til daeklag , saakaldt " kraftliner " * )   * henhoerende under pos . ex 48.01 C II * )   * _ papir med belaegning henhoerende under pos . 48.07 ex C og * )   * ex D * )   * _ varer henhoerende under pos . 48.01 ex F * )  49.03 * Boernebilledboeger og boernemaleboeger * )  49.05 * Landkort , soekort og lignende kort af enhver art ( herunder at - * )   * las , vaegkort og topografiske kort ) samt jord - og himmelglober , * )   * trykte : * )   * A . Jord - og himmelglober , trykte * )  49.07 * Umakulerede frimaerker , stempelmaerker og lignende maerker , * )   * der er gangbare eller bliver gangbare i det land , hvortil de er * )   * bestemt ; stempelpapir ; pengesedler , obligationer , aktier og * )   * lignende vaerdipapirer ; checkhaefter : * )   * A . Umakulerede frimaerker , stempelmaerker og lignende * )   * maerker * )   * C . Andre varer : * )   * II . I andre tilfaelde * )  49.08 * Overfoeringsbilleder af enhver art * )  49.09 * Postkort , julekort , foedselsdagskort og lignende kort , illustre - * )   * rede , uanset fremstillingsmaaden , ogsaa med paasat udstyr * )  49.10 * Kalendere af enhver art af papir eller pap ( herunder kalender - * )   * blokke ) * )  49.11 * Andre tryksager ( herunder trykte billeder og fotografier ) : * )   * B . Andre varer * )  Saa snart det fastsatte loft for indfoerselen af en vare er naaet , kan Danmark og Det forenede Kongerige genindfoere opkraevning af resttold for den paagaeldende vare indtil udgangen af kalenderaaret . "  3 . Artikel 4 , stk 5 , i protokollen udgaar .  Artikel 6  I den som bilag knyttede protokol fastlaegges den saerlige ordning for indfoerselen af automobiler og samleindustrien i Portugal .  Artikel 7  For nedenstaaende varer med oprindelse i Portugal nedsaettes tolden ved indfoersel i Faellesskabet i det omfang , der er anfoert for hver enkelt vare :  Pos . i den   * * Nedsaettelses -  faelles * Varebeskrivelse   * * sats i procent  toldtarif  08.01 * Dadler , bananer , ananas , advokatpaerer , mangoboenner , guava -   * baer , mangostaner samt kokosnoedder , paranoedder , akajounoed -   * der , friske eller toerrede , ogsaa afskallede :   * C . Ananas * 70  16.04 * Fisk , tilberedt eller konserveret , ( herunder kaviar og kaviar -   * erstatning ) :   * E . Tunfisk * 60   * ex F . Bonit , makrel og ansjos :   * _ bonit og makrel * 60   * _ ansjos * 50  20.02 * Groensager , tilberedt eller konserveret paa anden maade end i   * eddike eller eddikesyre :   * F . Kapers og oliven * 60  Artikel 8  For tilberedte eller konserverede sardiner henhoerende under position 16.04 D i den faelles toldtarif og med oprindelse i Portugal nedsaettes tolden ved indfoersel i Faellesskabet med 60 % , saafremt de ved brevvekslingen aftalte minimumspriser overholdes .  Artikel 9  1 . For nedenstaaende varer med oprindelse i Portugal nedsaettes tolden ved indfoersel i Faellesskabet i det omfang og inden for de graenser af de aarlige faellesskabstoldkontingenter , der er anfoert for hver enkelt vare :  Pos . i den  faelles * Varebeskrivelse * Nedsaettelses -  toldtarif * * sats i procent  22.05 * Vin af friske druer ; druemost , hvis gaering er standset ved til -   * saetning af alkohol :   * C . Andre varer :   * I . Med et virkeligt alkoholindhold paa 13 % vol og derun -   * der , i beholdere med indhold af :   * ex a ) 2 liter og derunder :   * _ Verde * 30 ( a )   * _ Dao * 30 ( b )   * II . Med et virkeligt alkoholindhold paa over 13 % vol , men   * ikke over 15 % vol , i beholdere med indhold af :   * ex a ) 2 liter og derunder :   * _ Dao * 30 ( b )   * C . III . Med et virkeligt alkoholindhold paa over 15 % vol , men   * ikke over 18 % vol , i beholdere med indhold af :   * a ) 2 liter og derunder :   * ex 1 . Portvin , madeira , sherry , tokayer ( aszu og   * szamorodni ) og moscatel de setubal ( 1 ) :   * _ portvin * 60 ( c )   * _ madeira * 60 ( d )   * _ moscatel de setubal * 60 ( e )   * b ) Over 2 liter :   * ex 1 . Portvin , madeira , sherry og moscatel de   * setubal ( 1 ) :   * _ portvin * 50 ( f )   * _ madeira * 50 ( g )   * _ moscatel de setubal * 50 ( h )   * IV . Med et virkeligt alkoholindhold paa over 18 % vol , men   * ikke over 22 % vol , i beholdere med indhold af :   * a ) 2 liter og derunder :   * ex 1 . Portvin , madeira , sherry , tokayer ( aszu og   * szamorodni ) og moscatel de setubal ( 1 ) :   * _ portvin * 60 ( c )   * _ madeira * 60 ( d )   * _ moscatel de setubal * 60 ( e )   * b ) Over 2 liter :   * ex 1 . Portvin , madeira , sherry og moscatel de   * setubal ( 1 ) :   * _ portvin * 50 ( f )   * _ madeira * 50 ( g )   * _ moscatel de setubal * 50 ( h )   ( 1 ) Henfoersel under denne underposition sker paa betingelser fastsat af de kompetente myndigheder .   ( a ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 5 000 hl for varer henhoerende under denne underposition .   ( b ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 2 000 hl for varer henhoerende under disse to underpositioner .   ( c ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 80 000 hl for varer henhoerende under disse to underpositioner . Denne maengde fastsaettes til 100 000 hl fra den 1 . juli 1980 .   ( d ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 4 000 hl for varer henhoerende under disse to underpositioner .   ( e ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 2 000 hl for varer henhoerende under disse to underpositioner .   ( f ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 280 000 hl for varer henhoerende under disse to underpositioner . Denne maengde fastsaettes til 260 000 hl fra den 1 . juli 1980 .   ( g ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 14 500 hl for varer henhoerende under disse to underpositioner .   ( h ) Inden for rammerne af et samlet aarligt toldkontingent paa 1 000 hl for varer henhoerende under disse to underpositioner .  2 . For at de i stk . 1 anfoerte vine kan henfoeres under toldkontingenterne , skal de vejledende priser , der gaelder for denne , overholdes . For at disse vine kan omfattes af toldkontingenterne skal de priser , der anvendes ved indfoersel i Faellesskabet , paa ethvert tidspunkt vaere mindst lig med Faellesskabets vejledende priser frit graense .  3 . Den i stk . 1 omhandlede toldnedsaettelse for vinene Verde og Dao traeder i kraft , naar det er blevet konstateret , at den portugisiske lovgivning for vin med oprindelsesbetegnelse svarer til Faellesskabets lovgivning paa dette omraade , og der har fundet en brevveksling sted mellem de respektive kompetente myndigheder .  Artikel 10  Bilaget og protokollen vedroerende automobiler udgoer en integrerende del af denne supplerende protokol .  Denne supplerende protokol udgoer en integrerende del af overenskomsten .  Artikel 11  1 . Denne supplerende protokol skal ratificeres , anerkendes eller godkendes i overensstemmelse med de kontraherende parters egne procedurer ; parterne giver hinanden notifikation om gennemfoerelsen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .  2 . Denne supplerende protokol traeder i kraft den foerste dag i den maaned , som foelger efter datoen for den i stk . 1 omhandlede notifikation .  Artikel 12  Denne supplerende protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og portugisisk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .BILAG  De i artikel 2 omhandlede varer naevnt i liste A i bilag D til protokol nr . 1 til overenskomsten  Pos . i den  portugisiske * Varebeskrivelse  toldtarif  39.03 * Regenerater af cellulose ; cellulosenitrat , celluloseacetat og andre celluloseestere , cellu -   * loseethere og andre kemiske derivater af cellulose , ogsaa bloedgjorte ( f.eks . collodium   * og celluloid ) ; vulcanfibre :   * Kunstplaststof , ogsaa med iblanding af papir , tekstiler eller andre materialer :   * Andre varer :   * Andre plader , folie , baand eller lameller :  13 * Med en vaegt paa hoejst 160 g pr . m2 , uden paatryk  42.02 * Rejseartikler ( f.eks . kufferter , hatteaesker , vadsaekke og rygsaekke ) , indkoebstasker ,   * haandtasker , dokumentmapper , tegneboeger , punge , toiletetuier , vaerktoejsetuier , tobaks -   * punge samt foderaler , etuier og aesker ( til f.eks . vaaben , musikinstrumenter , kikkerter ,   * smykker , flasker , flipper , fodtoej eller boerster ) og lignende beholdere af laeder , kunst -   * laeder , vulcanfiber , plader og folier af plast , pap eller tekstilstof :  06 * I andre tilfaelde  48.16 * Aesker , poser , saekke og andre emballagegenstande af papir eller pap ; kartoteksaesker ,   * brevbakker og lignende varer af papir eller pap , til anvendelse i kontorer , butikker   * o.lign . :   * Aesker , poser , saekke og andre emballagegenstande :  01 * Med paatryk   * Med eller uden paatryk , naar varerne ikke tariferes i den foregaaende underposition :   * Af papir :  02 * Aesker eller bakker   * Af karton eller andet pap :  05 * Aesker eller bakker  48.21 * Andre varer af papirmasse , papir og pap ( herunder cellulosevat ) :   * Andre varer :   * Af papirmasse eller cellulosevat :  05 * Til anden anvendelse   * Af papir :  07 * Uden paatryk  49.09 * Postkort , julekort , foedselsdagskort og lignende kort , illustrerede , uanset fremstil -   * lingsmaaden , ogsaa med paasat udstyr :  01 * Postkort , tilklippede eller i ark  49.10 * Kalendere af enhver art af papir eller pap ( herunder kalenderblokke )  49.11 * Andre tryksager ( herunder trykte billeder og fotografier ) :  11 * Andre tryksager  51.04 * Vaevet stof af endeloese kemofibre ( herunder stof vaevet af monifilamenter eller strim -   * ler henhoerende under pos . 51.01 og 51.02 ) :  02 * Andre varer  58.04 * Vaevede floejls - , plys - og chenillestoffer ( bortset fra varer henhoerende under pos . 55.08   * og 58.05 ) :  01 * Af silke  02 * Af kemofibre  03 * Af uld eller dyrehaar  58.05 * Vaevede baand ( bortset fra varer henhoerende under pos . 58.06 ) og baand bestaaende af   * sammenlimede parallelle garner eller fibre :  01 * Baand af silke  02 * Baand af kemofibre  58.07 * Chenillegarn ; overspundet garn ( bortset fra garn henhoerende under pos . 52.01 og   * overspundet garn af hestehaar ) ; agramaner , possement og lignende arbejder i loebende   * laengder ; kvaster , pomponer o.lign . :   * Uden forbindelse med metaltraad :  03 * Af silke eller kemofibre  58.08 * Tyl og knyttede netstoffer , umoenstrede :  02 * Af kemofibre  58.09 * Tyl og knyttede netstoffer , moenstrede ; haand - eller maskinfremstillede blonder og   * kniplinger , i loebende laengder , strimler eller motiver :  02 * Af kemofibre  59.02 * Filt og varer deraf , ogsaa impraegneret eller overtrukket :  06 * Forliggere , taepper og loebere  59.10 * Linoleum med tekstilunderlag til enhver anvendelse , ogsaa i tilskaarne stykker ; gulvbe -   * laegningsmateriale bestaaende af tekstilunderlag med anden belaegning end linoleums -   * masse , ogsaa i tilskaarne stykker :  02 * Med en vaegt paa over 1 400 g pr . m2  59.12 * Tekstilstoffer , impraegneret eller overtrukket paa anden maade ; malede teaterkulisser ,   * malede atelierbagtaepper o.lign . :   * Impraegnerede eller overtrukne stoffer :  01 * Med en vaegt paa hoejst 400 g pr . m2  02 * Med en vaegt paa over 400 g , men hoejst 1 400 pr . m2  59.13 * Elastiske tekstilstoffer ( undtagen trikotagestof ) bestaaende af tekstil i forbindelse med   * gummitraade :   * Af en bredde af hoejst 50 cm :  01 * Af silke eller kemofibre  03 * Af andre fibre  60.01 * Trikotagestof , ikke elastisk eller gummeret :   * Af kemofibre :  02 * Endeloese  03 * Korte  04 * Af uld eller dyrehaar  05 * Af andre fibre  61.06 * Sjaler , toerklaeder , mantiller , sloer o.lign . :  01 * Af silke eller kemofibre  64.05 * Dele til fodtoej ( herunder indlaegssaaler og haelepuder ) af andet materiale end metal :  03 * Af gummi eller plast  73.31 * Soem , spiger , stifter , boelgesoem , tegnestifter , hager og kramper , af jern og staal , ogsaa   * med hoved af andet materiale ( undtagen varer med hoved af kobber ) :  02 * Til tegning og kontor  73.32 * Bolte og moetrikker , med eller uden gevind , skruer , skruekroge og oejeskruer , af jern   * og staal ; nitter , kiler , splitter og lignende varer samt underlagsskiver , ogsaa fjedrende ,   * af jern og staal :   * Andre varer :   * Af stoebejern , stoebestaal eller bloedstoebegods :  04 * Affilet , lakeret , emaljeret , malet , poleret , trukket , drejet , daekket med plastma -   * terialer eller alle ikke-aedle metaller  05 * I andre tilfaelde  82.04 * Haandvaerktoej og haandredskaber , som ikke henhoerer under nogen anden position i   * dette kapitel ( herunder monterede glarmesterdiamanter ) ; blaeselamper og ambolte ;   * skruestikker ( undtagen maskinskruestikker ) ; feltesser ; slibesten med stativ ( haand -   * eller foddrevne ) :  07 * Snitbakker  82.05 * Udskifteligt vaerktoej til vaerktoejsmaskiner , mekanisk haandvaerktoej og andet haand -   * vaerktoej ( f.eks . til presning , stansning , boring , gevindskaering , fraesning , skaering ,   * drejning , stemning og skruning ) , herunder matricer til traadtraekning og strengpres -   * ning af metal samt skaer til bjergbor :  02 * Sneglebor , skebor , bor , fraesere , vivaler , bortset fra saadanne , som kan indstilles   * eller forlaenges , gevindstaal , snittappe og overloebere  85.19 * Elektriske apparater til at slutte eller afbryde elektriske kredsloeb , til beskyttelse af   * elektriske kredsloeb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsloeb ( f.eks .   * afbrydere , relaeer , sikringer , overspaendingsafledere , overspaendingsbeskyttere , stik -   * propper , lampeholdere og forgreningsdaaser ) ; faste og variable modstande ( herunder   * potentiometre ) , bortset fra varmelegemer ; trykte kredsloeb ; fordelings - og kontroltav -   * ler ( undtagen telefonborde ) :  18 * Dele  89.01 * Skibe , baade og andre fartoejer , som ikke henhoerer under nogen af de foelgende positio -   * ner i dette kapitel :   * Andre fartoejer :   * Maskindrevne :   * Andre fartoejer med en bruttotonnage :  07 * Paa hoejst 4 000 t  PROTOKOL  vedroerende den saerlige ordning , der skal anvendes paa indfoerselen af automobiler og samleindustrien i Portugal  Artikel 1  Uanset protokol nr . 6 i overenskomsten kan Portugal indtil den 31 . december 1984 opretholde den i de foelgende artikler fastsatte ordning , som anvendes paa samling og indfoersel af automobiler til person - og godsbefordring henhoerende under position 87.02 i Bruxelles-nomenklaturen .  Artikel 2  1 . Fra den 1 . januar 1980 aabner Portugal hvert aar de i bilag I anfoerte importkontingenter for automobiler med oprindelse i Faellesskabet og med en bruttovaegt paa under 3 500 kg ( CBU ) .  2 . Den blandede Komité kan aendre listen i bilag I .  3 . Fra den 1 . januar 1980 aabner Portugal hvert aar et importkontingent paa mindst 425 enheder for automobiler med oprindelse i Faellesskabet og med en bruttovaegt paa under 3 500 kg , bortset fra de automobiler , der er naevnt i listen i bilag I .  Inden for dette kontingent kan intet maerke faa tildelt mere end en femtedel af den fastsatte maengde .  Hvert maerke bevarer dog retten til at faa tildelt et kontingent paa mindst 20 enheder .  Artikel 3  Portugal aabner hvert aar importkontingenter for automobiler med oprindelse i Faellesskabet og med en bruttovaegt paa over 3 500 kg ( CBU ) i henhold til foelgende fremgangsmaade :  Tidsplan * Aarlige kontingenter  1 . januar 1980 * 300 enheder  1 . januar 1981 * 300 enheder  1 . januar 1982 * 350 enheder  1 . januar 1983 * 350 enheder  1 . januar 1984 * 400 enheder  Artikel 4  1 . For automobiler med en bruttovaegt paa under 2 000 kg ( CKD ) til personbefordring ( position 87.06 A ) aabner Portugal ved hvert aars begyndelse en kvote for hvert enkelt faellesskabsmaerke under henvisning til de i 1979 bevilgede basiskvoter , som er anfoert i bilag II .  2 . Kvoterne fordelt paa hvert enkelt faellesskabsmaerke ajourfoeres én gang aarligt . Det sker ved anvendelse af en justeringskoefficient med henblik paa at udligne prisstigningerne i Portugal og udviklingen i fabrikationsprisen paa automobiler ( CKD ) .  Det samlede antal kvoter fordelt paa hvert enkelt maerke ( faellesskabsmaerker eller maerker fra tredjeland ) opretholdes paa et niveau , der i konstante priser i escudos svarer til 38 000 automobiler .  3 . De aarlige kvoter fordelt paa hvert enkelt maerke og alle faktorer til vurdering heraf meddeles Faellesskabet i god tid .  4 . Anvendelsen af de kvoter fordelt paa hvert enkelt maerke , der tildeles paa grundlag af basiskvoten , er fri med op til 80 % af beloebet i 1980 og i 1981 og med op til 85 % i 1982 , 1983 og 1984 .  Anvendelsen af restkvoterne fordelt paa hvert enkelt maerke er afhaengig af udfoerselen af automobiler eller dele deraf i forhold til disse udfoerslers mervaerdi i Portugal .  Artikel 5  1 . For de eksportoerer , der allerede har anvendt deres samlede basiskvoter i medfoer af artikel 4 , kan der bevilges tillaegskvoter CKD i loebet af aaret i forhold til de udfoerte automobilers eller deles mervaerdi i Portugal .  Tildelingen af tillaegskvoter vaegtes paa grundlag af de i bilag III anfoerte koefficienter .  2 . Portugal erklaerer sig rede til , paa et senere tidspunkt og efter faelles overenskomst , om noedvendigt at fastsaette et loft for hvert enkelt maerke , svarende til en procentdel af de samlede basiskvoter for alle maerker .  Artikel 6  1 . Der kan tildeles en tillaegskvote for indfoersel af automobiler ( CKD ) til alle faellesskabsinvestoerer , der foretager investeringer i Portugal i aarene 1980-84 , i henhold til foelgende kumulative betingelser :   _ den foretagne investering udgoer en betydelig kapitaltilfoersel ;   _ automobilerne eller delene repraesenterer mindst 50 % mervaerdi i Portugal ;   _ investeringen har betydelig indvirkning paa fremstillingen af dele af hoej vaerdi og giver den portugisiske jern - og staalindustri nye udviklingsmuligheder ;   _ investeringen bidrager til oprettelse af arbejdspladser , hvortil der kraeves et hoejt fagligt niveau ;   _ investeringen har betydelig indvirkning paa vaerdien af udfoerslerne .  2 . Den kvote , der tildeles paa grundlag af investeringer , maa ikke overstige 25 % af de samlede basiskvoter i 1980 , 31 % i 1981 , 36 % i 1982 og 1983 samt 40 % i 1984 .  Artikel 7  Tillaegskvoterne i henhold til artikel 5 og 6 er ikke kumulative .  BILAG I  Fortegnelse over de i artikel 2 , stk . 1 , naevnte importkontingenter   * 1 . 1 . 1980 * 1 . 1 . 1981 * 1 . 1 . 1982 * 1 . 1 . 1983 * 1 . 1 . 1984  Alfa-Romeo * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Audi ( Auto Union ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  BMW ( Bayerische Motoren-Werke ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  British Leyland ( tidl . BMC ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  British Leyland ( tidl . Leyland ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  British Leyland ( Jaguar / Daimler ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Talbot ( tidl . Chrysler ) ( Frankrig ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Talbot ( tidl . Chrysler ) ( Det forenede Kongerige ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Citroën * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Daimler-Benz * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Fiat * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Ford ( Forbundsrepublikken Tyskland ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Ford ( Det forenede Kongerige ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  General Motors ( Forbundsrepublikken Tyskland ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  General Motors ( Det forenede Kongerige ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Peugeot * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Renault * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  VW ( Volkswagen ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  Volvo ( Nederlandene ) * 350 * 375 * 500 * 600 * 600  BILAG II  De i artikel 4 , stk . 1 , naevnte basiskvoter fordelt paa hver enkelt maerke for 1979  i Escudos gange 1 000  Fiat 642 500  Renault 511 150  Peugeot 439 050  BLMC 435 450  Citroën 402 620  Ford ( D ) ( UK ) 362 210  General Motors ( D ) ( UK ) 313 220  Talbot ( tidl . Chrysler ( F ) ( UK ) 149 970  VW 137 450  BMW 87 250  Mercedes 37 900  Alfa Romeo 13 420  Audi 10 800  BILAG III  Den i artikel 5 , stk . 1 , omtalte vaegtning af eksportkoefficienterne  CKD 0,7  CBU samt karrosserier 0,5  Raavarer hidroerende fra minedrift 0,1  Andre varer , bortset fra dele , hidroerende fra en forarbejdningsindustri 0,3  Halvabrikata 0,4  Helfabrikata :   _ motorer 1   _ gearkasser 0,9   _ andre mekaniske dele 0,8   _ elektriske dele 0,7   _ oevrige dele 0,6   _ forbrugsgoder 0,2   _ kapitalgoder 0,6  SLUTAKT  Repraesentanterne for  DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB  og for  DEN PORTUGISISKE REPUBLIK ,  forsamlet i Bruxelles , den nittende december nitten hundrede og nioghalvfjerds med henblik paa undertegnelsen af den supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik ,  har ved undertegnelsen af denne supplerende protokol   _ taget foelgende erklaeringer , der er knyttet som bilag til denne slutakt , til efterretning :  1 . Portugals erklaering vedroerende artikel 2 og 3 i den supplerende protokol ,  2 . Portugals erklaering vedroerende artikel 5 i den supplerende protokol ,  3 . Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs erklaering vedroerende artikel 9 i den supplerende protokol ,  og taget brevvekslingen om artikel 8 i den supplerende protokol til efterretning .  Portugals erklaering vedroerende artikel 2 og 3 i den supplerende protokol  Som led i anvendelsen af artikel 2 og 3 sikrer Portugal , at der ikke finder forskelsbehandling sted i forhold til de ordninger , der indroemmes de lande , med hvilke Portugal har indgaaet frihandelsaftaler .  Portugals erklaering vedroerende artikel 5 i den supplerende protokol  Portugal forpligter sig til i sin eksport af papir og pap til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab at tage hensyn til den traditionelle samhandel mellem Portugal og Faellesskabets medlemsstater med henblik paa at undgaa forstyrrelser af Faellesskabets marked paa dette omraade .  Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs erklaering vedroerende artikel 9 i den supplerende protokol  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab forbeholder sig ret til fra den 1 . juli 1981 hvert aar og i et forhold , som det selv fastsaetter , at aendre stoerrelsen af de toldkontingenter for portvin , der er fastsat i artikel 8 og anfoert i fodnote ( 1 ) ( c ) og ( f ) , paa grundlag af udviklingen i samhandelen , saafremt toldkontingentet for portvin i beholdere med to liter og derover ikke fuldt ud skulle blive udnyttet i referenceaaret .  Denne aendring vil kunne bestaa en foroegelse af toldkontingentet for portvin i beholdere med to liter og derunder , samtidig med en tilsvarende nedsaettelse af toldkontingentet for portvin i beholdere med to liter og derover , idet det aarlige toldkontingent for portvin opretholdes paa 360 000 hl .  BREVVEKSLING  om artikel 8 i den supplerende protokol  Brev . nr . 1  Hr . ...  I medfoer af artikel 8 i den supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik , undertegnet den 19 . december 1979 , har jeg den aere hermed at meddele Dem , at Portugal erklaerer sig indforstaaet med indtil den 31 . december 1980 at viderefoere de bestemmelser , der er indeholdt i brevvekslingen mellem Portugal og Faellesskabet af 20 . december 1972 om betingelserne for indfoersel i Faellesskabet af tilberedte eller konserverede sardiner henhoerende under pos . 16.04 D i den faelles toldtarif .  I oevrigt garanterer den portugisiske regering , at den vil overvaage , at de priser , der anvendes ved indfoersel i Faellesskabet fra den 1 . januar 1980 , og som gaelder indtil den 31 . december 1980 , ikke er lavere end de i bilaget anfoerte priser , og ligeledes , at den vil undgaa , at der sker nogen form for omlaegning af samhandelen .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa vegne Portugals regering  BILAG   * * Halv * * * Minimumspriser inkl . told   * * brutto -  Format * Toervaegt * * Indhold * Koefficient * ECU pr . kasse   * * vaegt * * * med 100 daaser   * * * * * * * Faellesskabet   * total  kommerciel   * hoejde * ounces * g * g * cm3 * * i oliven - * i andenbetegnelse * ( mm ) * * * * * * olie * slags lage  Firkantet bund  1/10 club * 20 * 2 * 56 * 95 * 53 * 0,60 * 14,14 * 13,06  1/8 club * 25 * 2 3/4 * 80 * 120 * 75 * 0,70 * 16,50 * 15,23  1/4 reduceret * 18 * 2 5/8 * 74 * 130 * 73 * 0,77 * 18,16 * 16,76  1/8 club * 30 * 3 1/4 * 90 * 140 * 93 * 0,80 * 18,86 * 17,41  1/4 special * 25 * 3 1/6 * 90 * 140 * 90 * 0,85 * 20,04 * 18,50  1/8 flad lav * 24 * 3 3/8 * 95 * 145 * 96 * 0,90 * 21,22 * 19,59  1/4 club * 30 * 4 3/8 * 125 * 190 * 125 * ) 1,00 * 23,57 * 20,55  1/6 P 25 * * * * 176 * 125 * )  1/4 almindelig * 22 * 3 3/4 * 105 * 180 * 106 * ) 1,00 * 23,57 * 20,55  1/6 ( club 30 ) * * * * 188 * 130 * )  1/4 almindelig * 24 * 4 3/8 * 125 * 195 * 125 * 1,10 * 25,93 * 23,94  1/4 almindelig * 30 * 5 1/4 * 150 * 240 * 169 * ) 1,30 * 30,65 * 28,29  1/4 club * 40 * 6 1/4 * 175 * 250 * 178 * )  1/4 P 30 * * * * 250 * 187 * )  1/4 amerikansk * 30 * 7 * 200 * 300 * 207 * 1,60 * 37,72 * 34,52  1/4 almindelig * 40 * 9 1/4 * 260 * 326 * 250 * ) 1,80 * 42,43 * 39,17  1/3 P * * * * 337 * 250 * )  1/4 lang club * 40 * 8 3/4 * 248 * 320 * 241 * )  1/2 flad * 30 * 9 1/4 * 260 * 370 * 245 * 2,20 * 51,86 * 47,87  1/4 alm . lang * 40 * 11 1/2 * 325 * 423 * 313 * 2,50 * 58,94 * 54,40  1/4 almindelig * 48 * 11 * 310 * 390 * 297 * 2,60 * 61,29 * 56,58  1/2 hoej * 40 * 11 1/2 * 325 * 460 * 330 * ) 2,70 * 63,65 * 58,75  1/2 P * * * * 476 * 375 * )  1/1 * * * * 902 * 750 * ) 4,65 * 109,63 * 101,19  4/4 * 80 * 27 1/2 * 780 * 950 * 771 * )  Oval bund  1/2 oval * 40 * 15 * 425 * 555 * 452 * 3,40 * 80,15 * 73,99  Brev nr . 2  Hr . ...  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd :   " I medfoer af artikel 8 i den supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik , undertegnet den 19 . december 1979 , har jeg den aere hermed at meddele Dem , at Portugal erklaerer sig indforstaaet med indtil den 31 . december 1980 at viderefoere de bestemmelser , der er indeholdt i brevvekslingen mellem Portugal og Faellesskabet af 20 . december 1972 om betingelserne for indfoersel i Faellesskabet af tilberedte eller konserverede sardiner henhoerende under pos . 16.04 D i den faelles toldtarif .  I oevrigt garanterer den portugisiske regering , at den vil overvaage , at de priser , der anvendes ved indfoersel i Faellesskabet fra den 1 . januar 1980 , og som gaelder indtil den 31 . december 1980 , ikke er lavere end de i bilaget anfoerte priser , og ligeledes , at den vil undgaa , at der sker nogen form for omlaegning af samhandelen .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa vegne Raadet for De europaeiske Faellesskaber  BILAG   * * Halv * * * Minimumspriser inkl . told  Format * Toervaegt * brutto - * Indhold * Koefficient * ECU pr . kasse   * * vaegt * * * med 100 daaser   * * * * * * * Faellesskabet   * total  kommerciel   * hoejde * ounces * g * g * cm3 * * i oliven - * i anden  betegnelse * ( mm ) * * * * * * olie * slags lage  Firkantet bund  1/10 club * 20 * 2 * 56 * 95 * 53 * 0,60 * 14,14 * 13,06  1/8 club * 25 * 2 3/4 * 80 * 120 * 75 * 0,70 * 16,50 * 15,23  1/4 reduceret * 18 * 2 5/8 * 74 * 130 * 73 * 0,77 * 18,16 * 16,76  1/8 club * 30 * 3 1/4 * 90 * 140 * 93 * 0,80 * 18,86 * 17,41  1/4 special * 25 * 3 1/6 * 90 * 140 * 90 * 0,85 * 20,04 * 18,50  1/8 flad lav * 24 * 3 3/8 * 95 * 145 * 96 * 0,90 * 21,22 * 19,59  1/4 club * 30 * 4 3/8 * 125 * 190 * 125 * ) 1,00 * 23,57 * 20,55  1/6 P 25 * * * * 176 * 125 * )  1/4 almindelig * 22 * 3 3/4 * 105 * 180 * 106 * ) 1,00 * 23,57 * 20,55  1/6 ( club 30 ) * * * * 188 * 130 * )  1/4 almindelig * 24 * 4 3/8 * 125 * 195 * 125 * 1,10 * 25,93 * 23,94  1/4 almindelig * 30 * 5 1/4 * 150 * 240 * 169 * ) 1,30 * 30,65 * 28,29  1/4 club * 40 * 6 1/4 * 175 * 250 * 178  )  1/4 P 30 * * * * 250 * 187 * )  1/4 amerikansk * 30 * 7 * 200 * 300 * 207 * 1,60 * 37,72 * 34,52  1/4 almindelig * 40 * 9 1/4 * 260 * 326 * 250 * ) 1,80 * 42,43 * 39,17  1/3 P * * * * 337 * 250 * )  1/4 lang club * 40 * 8 3/4 * 248 * 320 * 241 * )  1/2 flad * 30 * 9 1/4 * 260 * 370 * 245 * 2,20 * 51,86 * 47,87  1/4 alm . lang * 40 * 11 1/2 * 325 * 423 * 313 * 2,50 * 58,94 * 54,40  1/4 almindelig * 48 * 11 * 310 * 390 * 297 * 2,60 * 61,29 * 56,58  1/2 hoej * 40 * 11 1/2 * 325 * 460 * 330 * ) 2,70 * 63,65 * 58,75  1/2 P * * * * 476 * 375 * )  1/1 * * * * 902 * 750 * ) 4,65 * 109,63 * 101,19  4/4 * 80 * 27 1/2 * 780 * 950 * 771 * )  Oval bund  1/2 oval * 40 * 15 * 425 * 555 * 452 * 3,40 * 80,15 * 73,99  BREVVEKSLING  om varer henhoerende under traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab  Brev nr . 1  Hr . ...  Under forhandlingerne om indgaaelse af en supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Portugal anmodede den portugisiske delegation om en undtagelse for produkter under Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab med henblik paa ligeledes for disse produkter at kunne indfoere , forhoeje eller genindfoere told til fordel for de nye industrier efter den 31 . december 1979 .  Jeg har den aere hermed at meddele Dem , at repraesentanterne for medlemsstaternes regeringer , forsamlet i Raadet , har besluttet , at Portugal uanset artikel 2 i protokol nr . 1 til overenskomsten mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab paa den ene side og Den portugisiske Republik paa den anden side indtil den 31 . december 1982 inden for de i artikel 2 i protokol nr . 1 til overenskomsten fastsatte rammer kan indfoere , forhoeje eller genindfoere vaerditold , for saa vidt landets industrialisering og udvikling noedvendiggoer beskyttelsesforanstaltninger . Naevnte repraesentanter har befuldmaegtiget mig til at goere Dem bekendt med denne afgoerelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil meddele mig , at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab  Brev nr . 2  Hr . ...  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd :   " Under forhandlingerne om indgaaelse af en supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Portugal anmodede den portugisiske delegation om en undtagelse for produkter under Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab med henblik paa ligeledes for disse produkter at kunne indfoere , forhoeje eller genindfoere told til fordel for de nye industrier efter den 31 . december 1979 .  Jeg har den aere hermed at meddele Dem , at repraesentanterne for medlemsstaternes regeringer , forsamlet i Raadet , har besluttet , at Portugal uanset artikel 2 i protokol nr . 1 til overenskomsten mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab paa den ene side og Den portugisiske Republik paa den anden side indtil den 31 . december 1982 inden for de i artikel 2 i protokol nr . 1 til overenskomsten fastsatte rammer kan indfoere , forhoeje eller genindfoere vaerditold , for saa vidt landets industrialisering og udvikling noedvendiggoer beskyttelsesforanstaltninger . Naevnte repraesentanter har befuldmaegtiget mig til at goere Dem bekendt med denne afgoerelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil meddele mig , at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte . "  Jeg har den aere over for Dem at bekraefte , at min regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa vegne Portugals regering  Oplysning om ikrafttraedelsesdatoen for den med Den portugisiske Republik indgaaede tillaegsprotokol  Da notifikationerne i henhold til artikel 11 i tillaegsprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den portugisiske Republik , som blev undertegnet i Bruxelles den 19 . december 1979 , er afsluttet den 28 . december 1979 , er naevnte tillaegsprotokol traadt i kraft den 1 . januar 1980 .