CELEX: 52012PC0591
Language: lv
Date: 2012-10-17
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA , ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2187/2005, ar ko nosaka tehniskus pasākumus zvejas resursu saglabāšanai Baltijas jūrā, Beltos un Zunda šaurumā

|
			
		
		
		52012PC0591
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA , ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2187/2005, ar ko nosaka tehniskus pasākumus zvejas resursu saglabāšanai Baltijas jūrā, Beltos un Zunda šaurumā /* COM/2012/0591 final - 2012/0285 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA
RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS
Līgumā par
Eiropas Savienības darbību (LESD) ir nošķirtas Komisijai
deleģētās pilnvaras pieņemt vispārēji
piemērojamus neleģislatīvus aktus, lai papildinātu vai
grozītu dažus nebūtiskus leģislatīvu aktu elementus
(deleģētos aktus), kā noteikts LESD 290. panta
1. punktā, un Komisijai piešķirtās pilnvaras pieņemt
vienādus nosacījumus, kas nepieciešami juridiski saistošo
Savienības aktu īstenošanai (īstenošanas aktus), kā
noteikts LESD 291. panta 2. punktā.
Saistībā ar
Regulas (EK) Nr. 2187/2005 saskaņošanu ar jaunajiem LESD noteikumiem
pilnvaras, kas Komisijai šobrīd piešķirtas ar minēto regulu, ir
pārklasificētas par deleģētajiem pasākumiem un īstenošanas
pasākumiem.
Saskaņā ar
LESD 290. pantu likumdevējs var uzticēt Komisijai uzdevumu
papildināt vai grozīt noteiktas nebūtiskas Regulas (EK)
Nr. 2187/2005 daļas. Tāpēc Komisija ir jāpilnvaro
pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu tehniskās specifikācijas
divām zvejas rīku daļām, kas paredzētas
selektivitātes uzlabošanai, proti, "Bacoma" tipa izejas logam un
linumam, kas āmī un tā pagarinājuma daļā ir
pagriezts par 90° (T90 tipa tralis). Saskaņā
ar LESD 291. pantu likumdevējs var piešķirt īstenošanas
pilnvaras Komisijai, lai nodrošinātu vienādus nosacījumus
Regulas (EK) Nr. 2187/2005 īstenošanai. Īstenošanas pilnvaras ir
vajadzīgas, lai nodrošinātu, ka Komisija spēj pieņemt
lēmumu, ar kuru pieprasa dalībvalstij atcelt vai grozīt valsts
pasākumus, ja tie neatbilst Regulai (EK) Nr. 2187/2005.
2.           APSPRIEŠANĀS
AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām vai ietekmes novērtējums
nebija vajadzīgs.
3.           PRIEKŠLIKUMA
JURIDISKIE ASPEKTI
·     
Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Juridiskās
darbības galvenais mērķis ir identificēt pilnvaras, kas
Komisijai piešķirtas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2187/2005, un
klasificēt tās kā deleģētās vai īstenošanas
pilnvaras.
·     
Juridiskais pamats
Līguma par
Eiropas Savienības darbību 43. panta 2. punkts. 
·     
Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir Eiropas
Savienības ekskluzīvā kompetencē.
·     
Proporcionalitātes princips
Priekšlikums aptver
grozošos pasākumus, kas jau ir paredzēti Padomes
Regulā (EK) Nr. 2187/2005, tāpēc šaubas par
proporcionalitātes principu nerodas.
·     
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais
juridiskais instruments: Eiropas Parlamenta un Padomes regula. 
Citi instrumenti
nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ: regula ir
jāgroza ar regulu. 
4.           IETEKME
UZ BUDŽETU 
Šis pasākums
Savienībai nerada papildu izdevumus. 
2012/0285 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA ,
ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2187/2005,
ar ko nosaka tehniskus pasākumus zvejas resursu saglabāšanai Baltijas
jūrā, Beltos un Zunda šaurumā
EIROPAS
PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot
vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo
īpaši tā 43. panta 2. punktu,
ņemot
vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot
vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[1],
pēc
leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu
parlamentiem,
saskaņā ar
parasto likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1)       Ar Padomes 2005. gada 21.
decembra Regulu (EK) Nr. 2187/2005, ar ko nosaka tehniskus pasākumus
zvejas resursu saglabāšanai Baltijas jūrā, Beltos un Zunda
šaurumā[2],
Komisijai ir piešķirtas pilnvaras īstenot dažus minētās regulas
noteikumus.
(2)       Lisabonas līgums ir
stājies spēkā, un pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas
saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2187/2005, jāsaskaņo
ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. un 291. pantu.
(3)       Komisijai būtu
jāpiešķir īstenošanas pilnvaras, lai nodrošinātu
vienādus nosacījumus Regulas (EK) Nr. 2187/2005
īstenošanai attiecībā uz dalībvalstu veiktajiem
pasākumiem, kurus piemēro tikai šo valstu karoga zvejas kuģiem.
(4)       Pilnvaras pieņemt
sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 2187/2005 īstenošanai vairs nav vajadzīgas.
Tāpēc noteikumi, ar kuriem piešķir minētās pilnvaras,
būtu jāsvītro.
(5)       Saskaņā ar
Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu būtu
jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus, lai
grozītu noteikumus attiecībā uz dažu zvejas rīku
konstrukciju. Šādiem grozījumiem būtu jāatspoguļo
izmaiņas zvejniecības selektivitātes modeļos, jaunas
tehniskās zināšanas par konstrukcijā izmantotajiem
materiāliem vai izmaiņas zvejas rīku aprīkojumā, kas
var uzlabot zvejas rīku selektivitāti.
(6)       Ir īpaši svarīgi,
lai Komisija deleģēto aktu pieņemšanas priekšdarbu laikā
sarīkotu pienācīgas apspriešanās, arī ekspertu
līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos
aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un
atbilstoša attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un
Padomei.
(7)       Tāpēc būtu
attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2187/2005,
IR
PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK)
Nr. 2187/2005 groza šādi:
(1)          regulas
26. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:
"5. Ja Komisija
secina, ka pasākumi neatbilst 1. punktā izklāstītajiem
nosacījumiem, tā pieņem īstenošanas lēmumu, ar kuru
pieprasa, lai dalībvalsts atceļ vai groza šos pasākumus.";
(2)          regulas
28. pantu svītro;
(3)          regulas
29. pantu aizstāj ar šādu:
“29. pants
Grozījumi II pielikuma 1. un 2. papildinājumā
Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 29.a pantu,
lai grozītu vai papildinātu II pielikuma 1. un
2. papildinājumu, pielāgojot zvejas rīku
specifikācijas:
a)      izmaiņām
selektivitātē;
b)      uzlabojumiem
tehniskajās zināšanās par jauniem zvejas rīku
konstrukcijā izmantotiem materiāliem;
c)      izmaiņām
aprīkojumā, kas uzlabo zvejas rīka selektivitāti.";
(4)          iekļauj
šādu 29.a pantu:
“29.a pants
Deleģēšanas īstenošana
1. Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā izklāstītos nosacījumus.
2. Šīs regulas
29. pantā minētās pilnvaras deleģē uz nenoteiktu
laiku.
3. Eiropas Parlaments vai
Padome jebkurā laikā var atsaukt 29. pantā minēto
pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigta
minētajā lēmumā norādīto pilnvaru
deleģēšana. Lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas
neietekmē neviena jau spēkā esoša deleģētā
tiesību akta derīgumu.
4. Tiklīdz Komisija
ir pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus
paziņo gan Eiropas Parlamentam, gan Padomei.
5. Deleģētais
akts, kas pieņemts saskaņā ar 29. pantu, stājas
spēkā tikai tad, ja divu mēnešu laikā pēc Eiropas
Parlamenta un Padomes informēšanas par šo aktu nav saņemti iebildumi
no Eiropas Parlamenta vai Padomes vai ja līdz minētā
termiņa beigām Komisija ir saņēmusi informāciju gan no
Eiropas Parlamenta, gan no Padomes par to, ka iebildumi netiks celti. Pēc
Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas minēto termiņu
pagarina par diviem mēnešiem.”
2. pants
Šī regula
stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
Šī
regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama
visās dalībvalstīs.
Briselē,
Eiropas Parlamenta
vārdā —                       Padomes vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
[1]               
[2]               OV 349, 31.12.2005., 1. lpp.