CELEX: 32019D0604(01)
Language: el
Date: 2019-05-27 00:00:00
Title: Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 27ης Μαΐου 2019, σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Olives cassées de la vallée des Baux-de-Provence» (ΠΟΠ)

4.6.2019   
               
               
                  EL
               
               
                  Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
               
               
                  C 188/12
               
            
         ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
         της 27ης Μαΐου 2019
         σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Olives cassées de la vallée des Baux-de-Provence» (ΠΟΠ)
         (2019/C 188/05)
         Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
         Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
         Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) σε συνδυασμό με το άρθρο 53 παράγραφος 2,
         Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
         
                     (1)
                  
                  
                     Η Γαλλία υπέβαλε αίτηση για την έγκριση τροποποίησης, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, των προδιαγραφών του προϊόντος «Olives cassées de la vallée des Baux-de-Provence» (ΠΟΠ) σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Σύμφωνα με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Για να καταστεί δυνατή η υποβολή ενστάσεων σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η προβλεπόμενη στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (2) αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, καθώς και το τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο και η παραπομπή στη δημοσίευση των σχετικών προδιαγραφών προϊόντος για την καταχωρισμένη ονομασία «Olives cassées de la vallée des Baux-de-Provence» (ΠΟΠ) θα πρέπει να δημοσιευτούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
                  
               ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
         
            Άρθρο μόνο
            Η προβλεπόμενη στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, καθώς και το τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο και η παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος, για την καταχωρισμένη ονομασία «Olives cassées de la vallée des Baux-de-Provence» (ΠΟΠ), παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
            Σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η δημοσίευση της παρούσας απόφασης παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της τροποποίησης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
         
         
            Βρυξέλλες, 27 Μαΐου 2019.
            
               
                  Για την Επιτροπή
               
               Phil HOGAN
               
                  Μέλος της Επιτροπής
               
            
         
         
            (1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
         
            (2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
      
      
         
            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
            ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ/ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ
            
               Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012
            
            «OLIVES CASSÉES DE LA VALLÉE DES BAUX-DE-PROVENCE»
            
               Αριθ. ΕΕ: PDO-FR-0051-AM01 — 16.8.2017
            
            
               ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )
            
            1.   Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον
            
            
                        Syndicat AOP Huile d'olive et Olives de la Vallée des Baux-de-Provence (SIOVB)
                     
                  
                        Vallon de la Fontaine
                     
                  
                        13520 Les Baux-de-Provence
                     
                  
                        FRANCE
                     
                  
                        Τηλ. +33 0490543842
                     
                  
                        Φαξ +33 484253288
                     
                  
                        Email: contact@siovb.com
                     
                  Η επαγγελματική ένωση «Syndicat AOP Huile d'olive et Olives de la Vallée des Baux-de-Provence» (SIOVB), η οποία διέπεται από τον εργατικό κώδικα, αποτελείται από ελαιοπαραγωγούς, μεταποιητές ελαιοκάρπων και ελαιοτριβείς (περίπου 1 100 επιχειρήσεις). Έχει έννομο συμφέρον να καταθέσει την αίτηση.
            2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
            
            Γαλλία
            3.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-σεις
            
            
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Ονομασία του προϊόντος
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Περιγραφή του προϊόντος
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Γεωγραφική περιοχή
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Απόδειξη της καταγωγής
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Μέθοδος παραγωγής
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Δεσμός
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Επισήμανση
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Άλλο: έλεγχοι, εθνικές απαιτήσεις.
                     
                  4.   Τύπος τροποποίησης/-εων
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ, για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο) και η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012
                     
                  5.   Τροποποίηση/-εις
            
            
               
                  Περιγραφή του προϊόντος
               
            
            Η περιγραφή των τσακιστών ελιών «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» τροποποιήθηκε και εμπλουτίστηκε στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο (το οποίο αντικαθιστά το πρώην συνοπτικό δελτίο).
            Έτσι, η αρχική διατύπωση των προδιαγραφών του προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου:
            
               «“Οι θρυμματισμένες ελιές της κοιλάδας Baux de Provence” προέρχονται αποκλειστικά και μόνο από τις ποικιλίες Salonenque ή Béruguette.
               “Οι θρυμματισμένες ελιές της κοιλάδας Baux de Provence” είναι ένα πρώιμο προϊόν με σύντομη διάρκεια διατήρησης. Πρόκειται για πράσινες ελιές, τις αρωματισμένες με άνηθο.»
            
            αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            
               «Η ονομασία “Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence” αφορά επιτραπέζιες τσακιστές ελιές. Οι ελιές αυτές προέρχονται αποκλειστικά από τις ποικιλίες Salonenque ή Aglandau (γνωστή και ως “Béruguette”). Δεν επιτρέπεται η εμπορία μείγματος ποικιλιών. Το μέγεθος των ελιών αντιστοιχεί σε μέγιστο αριθμό 35 καρπών ανά εκατό γραμμάρια. Οι παρτίδες είναι ομοιογενείς και περιλαμβάνουν, σε ανώτατο ποσοστό 5 %, καρπούς με μέγεθος που αντιστοιχεί σε περισσότερους από 42 καρπούς ανά εκατό γραμμάρια, και σε ανώτατο ποσοστό 5 %, καρπούς με μέγεθος που αντιστοιχεί σε λιγότερους από 20 καρπούς ανά εκατό γραμμάρια. Οι ελιές είναι τσακιστές, ολόκληρες και δεν έχουν υποστεί χάραξη. Ωστόσο, επιτρέπεται να περιλαμβάνονται, σε ποσοστό 5 % κατά ανώτατο όριο, ελιές που δεν είναι τσακιστές και, σε ποσοστό 5 % κατά ανώτατο όριο, ελιές που έχουν συνθλιβεί. Οι ελιές είναι πράσινες και αρωματισμένες με μάραθο (Foeniculum vulgare var.). Οι ελιές είναι τραγανές και έχουν έντονη γεύση μάραθου, η οποία δεν πρέπει να καλύπτεται από την αλμυρή γεύση. Οι ελιές μπορεί να έχουν μια ελαφρά πικράδα. Οι “Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence” δεν έχουν γεύση ζύμωσης, σαπουνιού (σόδας) ή ξύλου. Διατίθενται προς πώληση σε άλμη διαυγή ή ελαφρώς θολή, αλλά όχι κόκκινη, η οποία περιέχει κομμάτια κλαδιών μάραθου.».
            
            Τα περιγραφικά αυτά στοιχεία προστέθηκαν για τους εξής λόγους:
            
                        —
                     
                     
                        Για τον καλύτερο χαρακτηρισμό του προϊόντος, προστίθεται ότι πρόκειται για «επιτραπέζιες» ελιές·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Προστίθεται η επίσημη ονομασία της ποικιλίας «Aglandau», η οποία στην περιοχή είναι γνωστή ως «Béruguette», καθώς στις καταχωρισμένες προδιαγραφές του προϊόντος αναφερόταν μόνο η ονομασία «Bérugette». Η προσθήκη αυτή έγινε για να υπάρξει εναρμόνιση με την επίσημη ονομασία της ποικιλίας, όπως αναφέρεται στο ευρωπαϊκό μητρώο ποικιλιών·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        «Δεν επιτρέπεται η εμπορία μείγματος ποικιλιών»: το χαρακτηριστικό αυτό υπήρχε ήδη στο κεφάλαιο «Μέθοδος παραγωγής» των προδιαγραφών και του συνοπτικού δελτίου αλλά όχι στο κεφάλαιο «Περιγραφή του προϊόντος», μολονότι πρόκειται για σημαντικό στοιχείο της περιγραφής·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Το μέγεθος των ελιών που αντιστοιχεί σε μέγιστο αριθμό 35 καρπών ανά εκατό γραμμάρια αναφερόταν μόνο στο κεφάλαιο «Μέθοδος παραγωγής» των προδιαγραφών και του συνοπτικού δελτίου, μολονότι πρόκειται για σημαντικό περιγραφικό στοιχείο. Επιπλέον, προστίθενται τα επιτρεπόμενα όρια ανοχής. Με τις τιμές αυτές διασφαλίζεται η παραγωγή ομοιογενών παρτίδων, οι οποίες περιλαμβάνουν καρπούς που έχουν παραδοσιακά μέτριο έως μεγάλο μέγεθος·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Προστίθεται ότι οι ελιές πρέπει να είναι ολόκληρες και να μην έχουν υποστεί χάραξη πριν «τσακιστούν», προκειμένου να βελτιωθεί η περιγραφή των χαρακτηριστικών της ελιάς με βάση το πρότυπο Codex για τις επιτραπέζιες ελιές. Προστίθενται επίσης τα επιτρεπόμενα όρια ανοχής επειδή, παρά την επιμέλεια που επιδεικνύεται κατά την επεξεργασία, υπάρχει πάντα η πιθανότητα να υπάρχουν ελιές που δεν είναι σύμφωνες με το επιδιωκόμενο τελικό προϊόν (ελιές που δεν είναι τσακιστές, ελιές που έχουν συνθλιβεί)·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Για μεγαλύτερη ακρίβεια, προστίθεται η λατινική ονομασία του μάραθου («Foeniculum vulgare var.») με τον οποίο αρωματίζονται οι ελιές·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Προστίθενται τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά των ελιών. Βάσει των ελέγχων που έχουν διενεργηθεί από τότε που αναγνωρίστηκε η συγκεκριμένη ονομασία έως σήμερα, η περιγραφή των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών συμπληρώθηκε με δείκτες περιγραφής που διασφαλίζουν την καλύτερη ταυτοποίηση του προϊόντος·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Προστίθενται οι όροι διάθεσης του προϊόντος προς πώληση, καθώς με την προσθήκη αυτή, αφενός, συμπληρώνεται η αρχική διάταξη των προδιαγραφών και του συνοπτικού δελτίου που όριζε μόνο ότι οι ελιές «αποθηκεύονται σε άλμη» στο κεφάλαιο «Μέθοδος παραγωγής», αφετέρου, προσδιορίζεται ότι για τον αρωματισμό των ελιών είναι απαραίτητη η παρουσία του μάραθου.
                     
                  Άλλωστε, η ακόλουθη αρχική διατύπωση: «Οι θρυμματισμένες ελιές της κοιλάδας Baux de Provence είναι ένα πρώιμο προϊόν με σύντομη διάρκεια διατήρησης.» διαγράφεται επειδή δεν είναι ακριβής.
            
               
                  Γεωγραφική περιοχή
               
            
            Ο ορισμός της γεωγραφικής περιοχής των τσακιστών ελιών «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» τροποποιείται στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο (πρώην «συνοπτικό δελτίο»).
            Έτσι, η ακόλουθη αρχική διατύπωση των προδιαγραφών του προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου:
            
               «Η περιοχή παραγωγής της ηλεγμένης ονομασίας προέλευσης “Θρυμματισμένες ελιές της κοιλάδας Baux de Provence” τοποθετείται εντός των ακόλουθων κοινοτήτων του διαμερίσματος Bouches-du-Rhône: Arles, Aureille, les Baux de Provence, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Maussane-les-Alpilles, Mouries, Le Paradou, Saint-Martin de Crau, Orgon, Saint-Etienne du Grès, Saint-Rémy de Provence, Senas, Tarascon.»
            
            αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            —   Στο ενιαίο έγγραφο (σημείο 4):
            
               «Η γεωγραφική περιοχή βρίσκεται εντός του εδάφους των ακόλουθων δήμων του διοικητικού διαμερίσματος Bouches-du-Rhône:
               Δήμοι που περιλαμβάνονται στο σύνολό τους: Les Baux-de-Provence, Maussane-les-Alpilles, Paradou·
               Δήμοι που περιλαμβάνονται εν μέρει: Arles, Aureille, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Mas-Blanc-des-Alpilles, Mouriès, Orgon, Saint-Etienne-du-Grès, Saint-Martin-de-Crau, Saint-Rémy-de-Provence, Sénas, Tarascon.».
            
            —   Στις προδιαγραφές του προϊόντος:
            
               «Όλες οι εργασίες, από την παραγωγή των ελιών μέχρι τη μεταποίησή τους σε επιτραπέζιες τσακιστές ελιές και την παστερίωσή τους, εκτελούνται στη γεωγραφική περιοχή που βρίσκεται εντός του εδάφους των ακόλουθων δήμων του διοικητικού διαμερίσματος Bouches-du-Rhône:
               Δήμοι που περιλαμβάνονται στο σύνολό τους: Les Baux-de-Provence, Maussane-les-Alpilles, Le Paradou·
               Δήμοι που περιλαμβάνονται εν μέρει: Arles, Aureille, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Mas-Blanc-des-Alpilles, Mouriès, Orgon, Saint-Etienne-du-Grès, Saint-Martin-de-Crau, Saint-Rémy-de-Provence, Sénas, Tarascon.
               Στις υπηρεσίες κάθε ενός από τους ενδιαφερόμενους δήμους έχει κατατεθεί χαρτογραφικό έγγραφο στο οποίο προσδιορίζονται τα όρια της γεωγραφικής περιοχής, όπως αυτή εγκρίθηκε από την εθνική επιτροπή αγροδιατροφικών προϊόντων του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) στη συνεδρίαση που πραγματοποιήθηκε στις 20 Ιουνίου 2013 κατόπιν πρότασης της ορισθείσας για τον σκοπό αυτό επιτροπής εμπειρογνωμόνων.».
            
            Τα όρια της γεωγραφικής περιοχής επεκτάθηκαν και πλέον καλύπτουν και άλλα τμήματα δήμων οι οποίοι περιλαμβάνονταν ήδη στη γεωγραφική περιοχή, καθώς και τον όμορο δήμο «Mas-Blanc-des-Alpilles» (εν μέρει). Οι προσθήκες αυτές αφορούν όλους τους δήμους της γεωγραφικής περιοχής, με εξαίρεση τον δήμο «Les Baux-de-Provence», ο οποίος περιλαμβανόταν ήδη ολόκληρος στη γεωγραφική περιοχή. Τα εν λόγω τμήματα των δήμων που εντάσσονται πλέον στα όρια της γεωγραφικής περιοχής πληρούν τα ίδια γεωλογικά, εδαφολογικά, κλιματικά και χλωριδικά κριτήρια οριοθέτησης με την υπόλοιπη γεωγραφική περιοχή της ονομασίας προέλευσης. Επιπλέον, δυνάμει της νέας οριοθέτησης, ένας επιπλέον μεταποιητής ελιάς έχει ενταχθεί στην ονομασία προέλευσης. Προστίθεται η ημερομηνία έγκρισης της εν λόγω οριοθέτησης (20 Ιουνίου 2013) μετά την απόφαση που έλαβε η εθνική επιτροπή αγροδιατροφικών προϊόντων του INAO, η οποία είναι αρμόδια για την επικύρωση της τροποποίησης των γεωγραφικών περιοχών σε εθνικό επίπεδο.
            Επιπλέον, προστίθεται η διευκρίνιση ότι οι ελιές προέρχονται από ελιές που έχουν συγκομιστεί σε αγροτεμάχια ταυτοποιημένα βάσει της περιγραφόμενης μεθόδου. Έτσι, στις προδιαγραφές του προϊόντος προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
            
               «Οι τσακιστές ελιές προέρχονται από ελιές που συγκομίζονται σε ταυτοποιημένα αγροτεμάχια, τα οποία βρίσκονται στη γεωγραφική περιοχή που ορίζεται ανωτέρω. Τα αγροτεμάχια ταυτοποιούνται βάσει κριτηρίων που συνδέονται με τις θέσεις των αγροτεμαχίων, οι οποίες καθορίστηκαν από την εθνική επιτροπή αγροδιατροφικών προϊόντων του INAO στη συνεδρίαση που πραγματοποιήθηκε στις 21 Φεβρουαρίου 2013, κατόπιν γνωμοδότησης της επιτροπής εμπειρογνωμόνων που ορίστηκε για τον σκοπό αυτό από την εν λόγω εθνική επιτροπή.
               Όποιος παραγωγός επιθυμεί να ταυτοποιηθεί το αγροτεμάχιό του υποβάλλει σχετικό αίτημα στις υπηρεσίες του INAO, χρησιμοποιώντας έντυπο που βασίζεται στο υπόδειγμα που εγκρίνεται από τον διευθυντή του INAO προ της 31ης Μαΐου που προηγείται της πρώτης συγκομιδής ελιών ονομασίας προέλευσης και δεσμεύεται να τηρεί τα κριτήρια που αφορούν τη θέση του αγροτεμαχίου.
               Ο κατάλογος των νέων ταυτοποιημένων αγροτεμαχίων εγκρίνεται κάθε έτος από την αρμόδια εθνική επιτροπή του INAO, κατόπιν γνωμοδότησης της προαναφερθείσας επιτροπής εμπειρογνωμόνων.
               Ο κατάλογος των ταυτοποιημένων αγροτεμαχίων, καθώς και τα κριτήρια ταυτοποίησης, είναι διαθέσιμα στις υπηρεσίες του INAO και της ενδιαφερόμενης ομάδας.».
            
            Η διαδικασία αυτή, παρέχει στους φορείς ελέγχου τη δυνατότητα να καταρτίζουν κατάλογο με όλα τα αγροτεμάχια που είναι κατάλληλα για την παραγωγή του προϊόντος με ονομασία προέλευσης σε ένα συγκεκριμένο έτος.
            —   Επίσης, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση στο σημείο 3.4 του ενιαίου εγγράφου και στις προδιαγραφές του προϊόντος:
            
               «Όλες οι εργασίες, από την παραγωγή των ελιών έως τη μεταποίηση των μαύρων ελιών, εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.».
            
            Δεν προστίθεται κανένα επιπλέον στάδιο που εκτελείται υποχρεωτικά στη γεωγραφική περιοχή, αλλά η πληροφορία για τα στάδια που πρέπει να εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής δεν αναφερόταν με σαφήνεια στο πρώην συνοπτικό δελτίο και στις προδιαγραφές.
            —   Άλλωστε, μόνο στις προδιαγραφές προστίθεται το χαρτογραφικό υλικό που χρησιμοποιείται για τον ορισμό της γεωγραφικής περιοχής:
            
               «Στις υπηρεσίες κάθε ενός από τους ενδιαφερόμενους δήμους έχει κατατεθεί χαρτογραφικό έγγραφο στο οποίο προσδιορίζονται τα όρια της γεωγραφικής περιοχής, όπως αυτή εγκρίθηκε από την εθνική επιτροπή αγροδιατροφικών προϊόντων του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) στη συνεδρίαση που πραγματοποιήθηκε στις 20 Ιουνίου 2013 κατόπιν πρότασης της ορισθείσας για τον σκοπό αυτό επιτροπής εμπειρογνωμόνων.».
            
            Πρόκειται για χαρτογραφικά δεδομένα του IGN (Εθνικό Ινστιτούτο Γεωγραφικών και Δασικών Πληροφοριών) τα οποία, σε αντίθεση με τα κτηματολογικά διαγράμματα που χρησιμοποιούνταν στο παρελθόν, μπορούν να μεταφερθούν σε άλλα ηλεκτρονικά μέσα αποθήκευσης.
            Σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διαδικασίες, όταν υποβάλλεται αίτηση τροποποίησης των προδιαγραφών, αρμόδια να αποφανθεί επί της αίτησης προτού αυτή διαβιβαστεί στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή είναι η εθνική επιτροπή των ονομασιών προέλευσης γαλακτοκομικών, αγροδιατροφικών και δασικών προϊόντων του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO). Ωστόσο, η τροποποίηση ισχύει μόνο μετά την καταχώρισή της σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
            
               
                  Απόδειξη της καταγωγής
               
            
            Το παρακάτω κείμενο απαλείφεται ολόκληρο από το σχετικό κεφάλαιο των προδιαγραφών και του ενιαίου εγγράφου (πρώην συνοπτικό δελτίο):
            
               «Μαζί με τα σιτηρά και τα αμπέλια, το ελαιόδεντρο ανέκαθεν συγκαταλεγόταν μεταξύ των τριών σημαντικότερων καλλιεργειών της Προβηγκίας.
               Στην κοιλάδα Baux de Provence ο ελαιοκομικός τομέας κατείχε πάντα κύρια θέση παρά τον ανταγωνισμό από τις εισαγωγές και την εγκατάλειψη του ελαιόδεντρου υπέρ των κηπευτικών καλλιεργειών λόγω της κατασκευής αρδευτικών καναλιών.
               Το 1786 ο Αβάς Couture αποδείκνυε στην πραγματεία του ότι μία από τις ιδιομορφίες της κοιλάδας Baux de Provence είναι ο μεγάλος πλούτος της σε ποικιλίες ελιών. Ο Αβάς απαριθμούσε τουλάχιστον έξι βασικά είδη, μεταξύ αυτών την ποικιλία Salonenque, η οποία στο παρελθόν ονομαζόταν “Plant de Salon”, και την ποικιλία Béruguette, η οποία παλαιότερα ονομαζόταν “Aglandau” ή “Blanquette”. Οι δύο αυτές παλαιές και παραδοσιακές ποικιλίες είναι οι μόνες που επιτρέπονται για την παραγωγή των ελιών ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης “Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence”.
               Ο πλούτος αυτός κατέστησε την κοιλάδα Baux de Provence μια από τις κατ' εξοχήν πλούσιες περιοχές σε παρασκευή ελιών. Διατηρώντας τα έθιμα αιώνων, οι κάτοικοι της περιοχής κατανάλωναν ανέκαθεν θρυμματισμένες πράσινες, ολόκληρες πράσινες και μαύρες ελιές.
               Η παραγωγή πράσινων θρυμματισμένων ελιών είναι μια παραγωγή την οποία βρίσκει κανείς αποκλειστικά και μόνο στην περιοχή της κοιλάδας Baux de Provence
               Με μέσο ετήσιο όγκο παραγωγής τους 250 τόνους, οι τσακιστές ελιές αποτελούν την πρώτη παραγωγή επιτραπέζιων ελιών της κοιλάδας Baux de Provence.
               Η συγκομιδή των ελιών που προορίζονται για αυτόν τον τρόπο επεξεργασίας εγκαινιάζει κάθε Σεπτέμβριο την ελαιοκομική περίοδο στην κοιλάδα Baux-de-Provence.
               Η πρωτοτυπία αυτής της παραγωγής συνίσταται κυρίως στο “τσάκισμα” των ελιών το οποίο, μολονότι σήμερα εκτελείται με μηχανικά μέσα, αποτελούσε επί μακρόν χειρωνακτική εργασία η οποία είχε αναδειχθεί σε παραδοσιακή δραστηριότητα της συγκεκριμένης περιοχής.
               Πρώτες επιτραπέζιες ελιές στην αγορά (Οκτώβριος-Νοέμβριος), οι σπασμένες ελιές της κοιλάδας Baux de Provence αναμένονται ανυπόμονα κάθε χρόνο από γνώστες του προϊόντος, ανυπομονησία που συνδέεται με την πρωιμότητα του παραγόμενου προϊόντος.».
            
            Λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις του εθνικού νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου, το κεφάλαιο «Στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το προϊόν προέρχεται από τη γεωγραφική περιοχή» των προδιαγραφών του προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου (σημείο 4.4. «Απόδειξη της καταγωγής»), το οποίο περιείχε μόνο στοιχεία για τον «δεσμό με τη γεωγραφική περιοχή», τροποποιήθηκε και πλέον περιλαμβάνει μόνο τις υποχρεώσεις υποβολής δηλώσεων και τήρησης μητρώων σχετικά με την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος και την παρακολούθηση των συνθηκών παραγωγής, στις προδιαγραφές.
            Ως εκ τούτου, προστέθηκαν διαφορετικές παράγραφοι, οι οποίες αντικαθιστούν τις προηγούμενες παραγράφους που αφορούσαν το ιστορικό και την αναγνωρισιμότητα του προϊόντος. Στο νέο προτεινόμενο κείμενο περιγράφονται τα έγγραφα τα οποία έχουν οριστεί για τη διασφάλιση της παρακολούθησης και του ελέγχου του προϊόντος με ονομασία προέλευσης: η δήλωση ταυτοποίησης των επιχειρήσεων, η δήλωση περί μη πρόθεσης ολικής ή μερικής παραγωγής του προϊόντος ονομασίας προέλευσης για συγκεκριμένο έτος, το μητρώο καλλιεργειών, τα μητρώα χειρισμού του ελαιοκάρπου (ως πρώτης ύλης) και των τσακιστών ελιών (τελικό προϊόν), η ετήσια δήλωση συγκομιδής ελαιοκάρπου, η δήλωση επεξεργασίας (ονομάζεται και «δήλωση παρασκευής»), η ετήσια δήλωση επεξεργασίας (ονομάζεται και «ετήσια δήλωση παρασκευής») των τσακιστών ελιών, η δήλωση διάθεσης στην αγορά (ονομάζεται και «δήλωση αξιώσεων») των τσακιστών ελιών με ονομασίας προέλευσης, η ετήσια δήλωση αποθεμάτων τσακιστών ελιών ονομασίας προέλευσης.
            Επίσης, η αναλυτική και οργανοληπτική εξέταση, η οποία προβλεπόταν ήδη στις ισχύουσες διατάξεις, ενσωματώνεται στην προαναφερθείσα διαδικασία ελέγχου.
            Η παράγραφος διατυπώνεται ως εξής:
            
               «Ολόκληρη η εν λόγω διαδικασία συμπληρώνεται με αναλυτικές και οργανοληπτικές εξετάσεις που διενεργούνται δειγματοληπτικά στο –έτοιμο για συσκευασία ή συσκευασμένο– τελικό προϊόν, και οι οποίες διασφαλίζουν την ποιότητα και τη συμμόρφωση με την περιγραφή του προϊόντος, όπως ορίζεται στο ανωτέρω σημείο 2.».
            
            Πρόκειται για συνοπτική περιγραφή των χαρακτηριστικών και του προβλεπόμενου συστήματος ελέγχου του παραγόμενου προϊόντος.
            
               
                  Μέθοδος παραγωγής
               
            
            
                        —
                     
                     
                        Η εισαγωγική πρόταση «οι ελιές πρέπει να συλλέγονται σε καθορισμένα δεντροφυτεία το οποία βρίσκονται στην προσδιορισμένη περιοχή παραγωγής» διαγράφεται από αυτό το κεφάλαιο των προδιαγραφών και του ενιαίου εγγράφου (πρώην συνοπτικό δελτίο), καθώς η διαδικασία ταυτοποίησης των αγροτεμαχίων αναπτύσσεται στο κεφάλαιο «γεωγραφική περιοχή» των προδιαγραφών του προϊόντος.
                     
                  
               Ποικιλίες
            
            Στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο, η ακόλουθη αρχική διατύπωση:
            
               «Οι ελιές προέρχονται αποκλειστικά και μόνο από τις ποικιλίες Salonenque ή Béruguette. Το μείγμα ποικιλιών δεν είναι αποδεκτό για εμπορία.»
            
            αντικαθίσταται από την ακόλουθη διατύπωση:
            
               «Οι ελιές που χρησιμοποιούνται προέρχονται αποκλειστικά από τις ποικιλίες Salonenque και Aglandau (γνωστή και ως Béruguette).».
            
            Προστίθεται η αναφορά στην επίσημη ονομασία της ποικιλίας «Aglandau». Ο κατάλογος των επιτρεπόμενων ποικιλιών (Salonenque και Béruguette) δεν τροποποιείται αυτός καθαυτός, αλλά πλέον κάνει αναφορά στην ποικιλία Aglandau επειδή πρόκειται για την επίσημη ονομασία της ποικιλίας που αποκαλείται από τους ντόπιους «Béruguette».
            
               Πυκνότητα φύτευσης
            
            Προστίθενται οι κανόνες της πυκνότητας της φύτευσης.
            Στις προδιαγραφές του προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:
            
               «Για κάθε φύτευση που πραγματοποιείται μετά τις 27 Αυγούστου 1997, κάθε δένδρο έχει στη διάθεσή του έκταση τουλάχιστον 24 τετραγωνικών μέτρων, η οποία ορίζεται ως το γινόμενο της απόστασης μεταξύ των σειρών επί την απόσταση μεταξύ των δένδρων της ίδιας σειράς. Επιπλέον, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ των δένδρων είναι τουλάχιστον 4 μέτρα.».
            
            Οι κανόνες αυτοί ανταποκρίνονται στις καθιερωμένες τοπικές πρακτικές που διασφαλίζουν τη βέλτιστη ανάπτυξη του δένδρου. Ισχύουν για όλα τα δένδρα που φυτεύονται μετά την ημερομηνία της αναγνώρισης της ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης στην εθνική επικράτεια. Χάρη σε αυτούς τους κανόνες διασφαλίζεται η τήρηση της συνιστώμενης πυκνότητας φύτευσης των μελλοντικών φυτών.
            
               Κλάδεμα
            
            Στις προδιαγραφές του προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη πρόταση: «Τα ελαιόδενδρα κλαδεύονται τουλάχιστον ανά δύο έτη.».
            Με το «κλάδεμα καρποφορίας» ρυθμίζεται η παραγωγή του ελαιόδενδρου. Τα διαδοχικά κλαδέματα βελτιώνουν τη συγκομιδή. Κατά κανόνα τα δένδρα κλαδεύονται ετησίως αλλά, δεδομένου ότι ο βλαστικός κύκλος του ελαιόδενδρου είναι διετής, οι προδιαγραφές του προϊόντος συνιστούν να εκτελείται ένα τουλάχιστον κλάδεμα ανά δύο έτη.
            
               Άρδευση
            
            Στις προδιαγραφές του προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη διάταξη:
            
               «Η άρδευση κατά τη βλαστική περίοδο του ελαιόδενδρου επιτρέπεται μέχρι την ημερομηνία συγκομιδής που καθορίζεται σε ετήσια βάση για το προϊόν με ονομασία προέλευσης.».
            
            Αποφασίστηκε ο χρονικός περιορισμός της άρδευσης μέχρι την ημερομηνία έναρξης της συγκομιδής που καθορίζεται σε ετήσια βάση για το προϊόν με ονομασία προέλευσης. Η ημερομηνία αυτή είναι σύμφωνη με τις συνήθεις πρακτικές. Παρέχει τη δυνατότητα άρδευσης των δένδρων όταν είναι αναγκαίο λόγω παρατεταμένης ξηρασίας, προκειμένου να αποσοβηθεί ο κίνδυνος πολύ σοβαρής υδατικής έλλειψης που είναι επιζήμια για το δένδρο κατά τη διάρκεια της βλαστικής περιόδου και επιβλαβής για την ποιότητα των καρπών. Αντίθετα, προκειμένου να διαφυλαχθεί η ποιότητα των ώριμων καρπών και να αποφευχθεί η υπερβολική περιεκτικότητά τους σε νερό, συνιστάται η διακοπή της άρδευσης μόλις ξεκινήσει η συγκομιδή.
            
               Έναρξη παραγωγής των δένδρων
            
            Το ακόλουθο αρχικό κείμενο των προδιαγραφών του προϊόντος:
            
               «Μόνο ελιές προερχόμενες από δένδρα ηλικίας τουλάχιστον πέντε ετών μπορούν να φέρουν την ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης “Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence”.»
            
            αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            
               «Μόνο ελιές προερχόμενες από δένδρα τα οποία μετρούν τουλάχιστον πέντε έτη φύτευσης στο αγροτεμάχιο μπορούν να φέρουν την ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης “Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence”.».
            
            Για λόγους σαφήνειας, προστίθεται ότι η ηλικία των πέντε ετών από την οποία τα δένδρα αρχίζουν να παράγουν προϊόν με ονομασία προέλευσης, ισοδυναμεί με πέντε έτη «φύτευσης στο αγροτεμάχιο» (αγροτεμάχιο που έχει ταυτοποιηθεί για την ονομασία προέλευσης).
            
               Απόδοση
            
            Η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση αυξάνεται από τους 6 στους 10 τόνους ανά εκτάριο.
            Η ακόλουθη αρχική διατύπωση των προδιαγραφών του προϊόντος:
            
               «Η απόδοση ανά εκτάριο δεν πρέπει να υπερβαίνει τους έξι τόνους ελαιοκάρπου ανά εκτάριο.»
            
            αντικαθίσταται από την ακόλουθη διατύπωση:
            
               «Η απόδοση δεν υπερβαίνει τους 10 τόνους ελαιοκάρπου ανά εκτάριο, ανεξάρτητα από τον προορισμό του ελαιοκάρπου. Η απόδοση υπολογίζεται επί του συνόλου των ταυτοποιημένων αγροτεμαχίων της εκμετάλλευσης παραγωγής ελιών που προορίζονται για τις ονομασίες προέλευσης “Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence”, “Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence” και “Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence”. Πράγματι, τα δένδρα των νέων φυτεύσεων σήμερα φθάνουν στην παραγωγική τους ηλικία και οι αποδόσεις αυτών των ελαιώνων προσεγγίζουν τους 8 έως 10 τόνους ανά εκτάριο. Επίσης, δεν είναι σπάνιοι οι αιωνόβιοι ελαιώνες με δένδρα που παρουσιάζουν μεγάλη ανάπτυξη κλαδιών και αντίστοιχο φορτίο καρπών. Στη βελτίωση της απόδοσης συμβάλλουν επίσης ο αυξανόμενος επαγγελματισμός των παραγωγών και η ανανέωση των αγροτεμαχίων. Επιπλέον, προστέθηκε ο τρόπος υπολογισμού της απόδοσης ώστε να αποφεύγονται αυθαίρετες ερμηνείες και να διευκολύνεται ο έλεγχος. Έτσι, προστίθεται ότι η εν λόγω απόδοση υπολογίζεται με βάση τη συγκομιζόμενη παραγωγή (και όχι με βάση τη συνολική παραγωγή του δένδρου, η οποία περιλαμβάνει και τις πεσμένες στο έδαφος ελιές που δεν συλλέγονται και δεν καλύπτονται από την ονομασία προέλευσης), ανεξάρτητα από τον προορισμό των ελιών. Η απόδοση υπολογίζεται επί του συνόλου των ταυτοποιημένων αγροτεμαχίων της εκμετάλλευσης παραγωγής ελιών που προορίζονται για τις ονομασίες προέλευσης “Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence”, “Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence” και “Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence”.»
            
            
               Συγκομιδή της ελιάς
            
            Προστίθενται διάφορες διατάξεις σχετικά με τη συγκομιδή προκειμένου να καθοριστούν καλύτερα οι πρακτικές και να διασφαλιστεί η ποιότητα των συγκομιζόμενων ελιών:
            —   Απαλείφεται η ακόλουθη αρχική διάταξη των προδιαγραφών του προϊόντος:
            
               «Οι ελιές πρέπει να προέρχονται από ελιές που συγκομίζονται σε πλήρη ωρίμαση απευθείας από το δένδρο».
            
            Η εν λόγω διάταξη αντικαθίσταται από τις ακόλουθες διατάξεις που προστίθενται στις προδιαγραφές του προϊόντος:
            
               «Η ημερομηνία έναρξης της συγκομιδής ορίζεται σε ετήσια βάση με απόφαση του διευθυντή του INAO, κατόπιν αιτιολογημένης πρότασης της ομάδας.
               Οι ελιές συλλέγονται με τα χέρια ή με μηχανικά μέσα που διασφαλίζουν την ακεραιότητα του καρπού (απαγορεύονται οι παλλόμενες χτένες).».
            
            Επιλέχθηκε η καθιέρωση συστήματος έναρξης της συγκομιδής προκειμένου να διασφαλιστεί η τήρηση της επαρκούς ωρίμασης των ελιών από τους ελαιοκαλλιεργητές. Η ομάδα προτείνει την ημερομηνία έναρξης της συγκομιδής με βάση την οργανοληπτική ανάλυση δειγμάτων ελιάς που είναι αντιπροσωπευτικά του συνόλου της γεωγραφικής περιοχής.
            Η ασαφής πρόταση «συγκομίζονται σε πλήρη ωρίμαση απευθείας από το δένδρο» αντικαθίσταται από την υποχρέωση συλλογής των ελιών με τα χέρια ή με μηχανικά μέσα που διασφαλίζουν την ακεραιότητα του καρπού. Οι παλλόμενες χτένες απαγορεύονται επειδή μπορούν να καταστρέψουν τις ελιές.
            —   Η ακόλουθη αρχική διατύπωση των προδιαγραφών του προϊόντος:
            
               «Οι ελιές στη συνέχεια τοποθετούνται σε διάτρητα τελάρα και παραδίδονται στους μεταποιητές εντός σαράντα οκτώ ωρών από τη συγκομιδή.»
            
            αντικαθίσταται από την ακόλουθη διατύπωση:
            
               «Οι ελιές τοποθετούνται σε διάτρητα τελάρα ή σε παλετοκιβώτια. Στη συνέχεια, σύμφωνα με την τοπική πρακτική, παραδίδονται στους μεταποιητές εντός σαράντα οκτώ ωρών από τη συγκομιδή σε καλή υγειονομική κατάσταση.».
            
            Οι ελιές μπορούν να παραδίδονται και σε παλετοκιβώτια, και όχι μόνο σε (διάτρητα) τελάρα, επειδή το εν λόγω αποθηκευτικό μέσο δεν βλάπτει την ποιότητα του προϊόντος. Επιπλέον, οι ελιές πρέπει να παραδίδονται σε καλή υγειονομική κατάσταση στους μεταποιητές.
            
               Επεξεργασία των τσακιστών ελιών
            
            Η ακόλουθη διάταξη: «Οι ελιές που εμφανίζουν ίχνη επαφής με το έδαφος δεν γίνονται δεκτές για τη μεταποίηση» προστίθεται στις προδιαγραφές, με γνώμονα τη βέλτιστη ποιότητα των προϊόντων και τον σεβασμό των παραδοσιακών πρακτικών.
            Η ακόλουθη αρχική διατύπωση των προδιαγραφών του προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου:
            
               «Οι ελιές πρέπει να έχουν διάμετρο η οποία θα αντιστοιχεί σε μέγιστο αριθμό 35 οπώρων το εκατοντάγραμμο.»
            
            συμπληρώνεται μόνο στις προδιαγραφές του προϊόντος με το ακόλουθο κείμενο:
            
               «Οι ελιές ταξινομούνται καταρχάς ανά μέγεθος και διαχωρίζονται πριν υποστούν επεξεργασία στα κονσερβοποιεία. Αυτά πρέπει να βρίσκονται στη γεωγραφική περιοχή παραγωγής της ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης “Olives cassées de la Vallée des-Baux de-Provence”.»
            
            διαγράφεται στο ενιαίο έγγραφο και αντικαθίσταται από την ακόλουθη διατύπωση στις προδιαγραφές του προϊόντος:
            
               «Οι ελιές ταξινομούνται ανά μέγεθος και διαχωρίζονται πριν από την επεξεργασία τους. Το μέγεθος των ελιών αντιστοιχεί σε μέγιστο αριθμό 35 καρπών ανά εκατό γραμμάρια. Οι παρτίδες είναι ομοιογενείς και περιλαμβάνουν, σε ποσοστό 5 % κατά ανώτατο όριο, καρπούς με μέγεθος που αντιστοιχεί σε περισσότερους από 42 καρπούς ανά εκατό γραμμάρια, και σε ποσοστό 5 % κατά ανώτατο όριο, καρπούς με μέγεθος που αντιστοιχεί σε λιγότερους από 20 καρπούς ανά εκατό γραμμάρια.».
            
            Τα στάδια που εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής παρατίθενται στο κεφάλαιο «γεωγραφική περιοχή» των προδιαγραφών του προϊόντος, καθώς και στο σημείο 3.4 του ενιαίου εγγράφου.
            Όσον αφορά τον διαχωρισμό των ελιών πριν από την επεξεργασία, προστίθεται η ακόλουθη διάταξη στις προδιαγραφές του προϊόντος:
            «Οι νωπές ελιές που εμφανίζουν τα ακόλουθα ελαττώματα δεν υπερβαίνουν το 5 % των χρησιμοποιούμενων ελιών:
            
                        —
                     
                     
                        ελιές με κηλίδες = χτυπήματα που οφείλονται στη συλλογή, στον άνεμο ή στο χαλάζι·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ζαρωμένοι ή μαλακοί καρποί·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        τσιμπήματα εντόμων.
                     
                  Το ποσοστό των ελιών που έχουν προσβληθεί από δάκο δεν υπερβαίνει το 3 % των χρησιμοποιούμενων ελιών.».
            Σκοπός είναι ο καθορισμός των κριτηρίων διαχωρισμού των ελιών και ο προσδιορισμός των ελαττωμάτων και των μέγιστων τιμών που γίνονται δεκτές για τα εν λόγω ελαττώματα.
            
               «Οι ολόκληρες ελιές ασπάζονται μηχανικά, και στη συνέχεια μένουν να ποτίσουν σε ένα αλκαλικό διάλυμα έως μερικό ξεπίκρισμα. Το αλκαλικό διάλυμα αντικαθίσταται στη συνέχεια από καθαρό νερό, στο οποίο οι ελιές παραμένουν 36 τουλάχιστον ώρες, με αλλαγή του νερού κάθε 12 ώρες.»
            
            αντικαθίσταται από την ακόλουθη διατύπωση στις προδιαγραφές του προϊόντος:
            
               «Οι καρποί, ολόκληροι και νωποί, τσακίζονται με μηχανικά μέσα Μετά το τσάκισμα, τα θραύσματα της σάρκας ελαιοκάρπου δεν υπερβαίνουν το 5 % των χρησιμοποιούμενων ελιών. Οι ελιές εμβαπτίζονται σε αλκαλικό διάλυμα πυκνότητας έως 1 025. Μετά την εμβάπτιση των ελιών και μέχρι τη μερική τους εκπίκρανση, το αλκαλικό διάλυμα αντικαθίσταται με καθαρό νερό. Οι ελιές παραμένουν στο νερό για τουλάχιστον τριάντα έξι ώρες, κατά τη διάρκεια των οποίων το νερό πρέπει να αλλάζει μέσω διαδοχικών εκπλύσεων έως ότου καθαρίσει. Μετά την ώσμωση και τη σταθεροποίηση, η πυκνότητα κυμαίνεται από 1 036 έως 1 050. Για τη μείωση του pH της άλμης, επιτρέπεται μόνο η χρήση κιτρικού και γαλακτικού οξέος.».
            
            Έτσι, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία: το μέγιστο ποσοστό σάρκας ελαιοκάρπου που γίνεται δεκτό στις παρτίδες, η τιμή της πυκνότητας της άλμης, καθώς επίσης και οι πρόσθετες ουσίες που επιτρέπονται για τη μείωση του pH της άλμης.
            Η υποχρέωση της αλλαγής του νερού έκπλυσης των ελιών «κάθε 12 ώρες» αντικαθίσταται με την υποχρέωση της αλλαγής του νερού «μέσω διαδοχικών εκπλύσεων έως ότου το νερό καθαρίσει», καθώς σκοπός είναι να υπάρχει καθαρό νερό στο τέλος της διαδικασίας, ένδειξη ότι οι ελιές έχουν εκπλυθεί επαρκώς.
            Χάρη σε όλες αυτές τις προσθήκες και τροποποιήσεις διασφαλίζεται η παραγωγή ενός ποιοτικού προϊόντος που παρουσιάζει τον μεγαλύτερο δυνατό αριθμό τσακιστών ολόκληρων καρπών, οι οποίοι έχουν ξεπλυθεί και σταθεροποιηθεί επαρκώς σύμφωνα με τις παραδοσιακές μεθόδους παραγωγής.
            
               Αποθήκευση των τσακιστών ελιών πριν από τη συσκευασία
            
            Οι ακόλουθες αρχικές προτάσεις των προδιαγραφών:
            
               «Οι ελιές αποθηκεύονται σε άλμη. Μετά την εμβάπτισή τους σε άλμη, οι ελιές πρέπει να αποθηκεύονται σε θερμοκρασία μεταξύ +4 °C και + 8 °C.»
            
            και του συνοπτικού δελτίου (στο σημείο 4.5): «οι ελιές αποθηκεύονται σε άλμη»
            διαγράφονται από το ενιαίο έγγραφο και αντικαθίστανται στις προδιαγραφές του προϊόντος από την ακόλουθη πρόταση:
            
               «Οι ελιές τοποθετούνται σε άλμη εντός οκτώ ημερών από την εκπίκρανσή τους και διατηρούνται για μέγιστη διάρκεια 12 μηνών σε θερμοκρασία μεταξύ 2 και 4 °C.».
            
            Προκειμένου να διασφαλιστούν βέλτιστες συνθήκες συντήρησης των ελιών πριν διατεθούν στο εμπόριο, προστίθεται μέγιστη διάρκεια συντήρησης στην άλμη, η οποία ορίζεται σε 12 μήνες. Για τον σκοπό αυτό, η θερμοκρασία συντήρησης μειώνεται και πλέον κυμαίνεται «μεταξύ 2 °C και 4 °C» αντί για «4 °C έως 8 °C».
            Άλλωστε, στις προδιαγραφές του προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη πρόταση που αφορά την παστερίωση:
            
               «Τυχόν παστερίωση εκτελείται εντός της γεωγραφικής περιοχής της ονομασίας προέλευσης προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρφωση του προϊόντος με την περιγραφή του σημείου 2 πριν από την πρώτη διάθεση των ελιών με ονομασία προέλευσης στο εμπόριο. Για τον σκοπό αυτό, οι επιχειρήσεις εφαρμόζουν μέγιστη τιμή παστερίωσης 2 000 δευτερολέπτων (σε θεωρητική θερμοκρασία 70 °C). Στόχος είναι να αποφευχθεί η υπερθέρμανση των ελιών, που μπορεί να τις μαλακώσει και να αλλοιώσει το χρώμα τους μετατρέποντάς το από καθαρό πράσινο σε καστανό. Κατά συνέπεια, η διαδικασία ελέγχου προβλέπει ενισχυμένο έλεγχο της παστερίωσης μέσω της τακτικής επαλήθευσης των τιμών που καταγράφουν οι συσκευές παστερίωσης, καθώς και μέσω του ελέγχου των χαρακτηριστικών του προϊόντος μετά την παστερίωση».
            
            Η παράγραφος αυτή προστίθεται επίσης στο σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου με παρόμοια διατύπωση (η δομή είναι ελαφρώς διαφορετική αλλά το περιεχόμενο είναι ταυτόσημο με το κείμενο των προδιαγραφών).
            Η παστερίωση παραμένει προαιρετική αλλά, εάν εφαρμοστεί, οι νέες αυτές διατάξεις προβλέπουν ότι πρέπει να εκτελείται εντός της γεωγραφικής περιοχής και ότι πρέπει να τηρείται συγκεκριμένη τιμή παστερίωσης. Με την υποχρεωτική εκτέλεση της παστερίωσης εντός της γεωγραφικής περιοχής διασφαλίζεται ο έλεγχος των παστεριωμένων προϊόντων πριν από την πρώτη τους διάθεση στο εμπόριο με την ονομασία προέλευσης και εξακριβώνεται κατά πόσον τα προϊόντα αυτά διατηρούν τα χαρακτηριστικά που ορίζονται στο σημείο 2 των προδιαγραφών («περιγραφή»).
            
               Αρωματισμός
            
            Η αρχική διάταξη των προδιαγραφών του προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου:
            
               «Οι ελιές αρωματίζονται αποκλειστικά και μόνο με άνηθο.»
            
            αντικαθίσταται από την ακόλουθη διάταξη στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο σημείο 3.3. του ενιαίου εγγράφου:
            
               «Οι τσακιστές ελιές είναι αρωματισμένες αποκλειστικά με μάραθο (Foeniculum vulgare var.), και πιο συγκεκριμένα με το βλαστικό μέρος και τους σπόρους του φυτού. Μπορεί επίσης να προστεθεί εκχύλισμα από μάραθο του εμπορίου, αφέψημα ή έγχυμα μάραθου, τα οποία παράγονται από την επιχείρηση.».
            
            Οι συνθήκες του αρωματισμού με μάραθο προσδιορίζονται καλύτερα. Έτσι, προστίθεται ότι για τον αρωματισμό χρησιμοποιούνται το βλαστικό μέρος και σπόροι του φυτού και ότι μπορεί ακόμα να προστεθεί εκχύλισμα μάραθου του εμπορίου, αφέψημα ή έγχυμα μάραθου, τα οποία παράγονται από την επιχείρηση. Επιπλέον, για μεγαλύτερη ακρίβεια προστίθεται η λατινική ονομασία του μάραθου: Foeniculum vulgare var.
            
               
                  Δεσμός με το γεωγραφικό περιβάλλον
               
            
            Τόσο στις προδιαγραφές του προϊόντος, όσο και στο ενιαίο έγγραφο (ή στο πρώην συνοπτικό δελτίο), ολόκληρο το κεφάλαιο σχετικά με τον δεσμό έχει αναδιατυπωθεί.
            Πρόκειται κυρίως για προσθήκες που δεν επιφέρουν ουσιαστικές τροποποιήσεις στην αιτιώδη σχέση μεταξύ των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της γεωγραφικής περιοχής και των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του προϊόντος που περιλαμβάνονταν εξαρχής στην περιγραφή.
            —   Οι ακόλουθες αρχικές προτάσεις του συνοπτικού δελτίου:
            
               «Ο γεωγραφικός δεσμός παραγωγής της κοιλάδας Baux de Provence καθορίζεται βόρεια από το κανάλι Alpilles και νότια από το κανάλι Craponne»
            
            και των προδιαγραφών:
            
               «Η γεωγραφική περιοχή·παραγωγής της κοιλάδας Baux de Provence οριοθετείται με σαφή τρόπο, στα βόρεια από το κανάλι Alpilles και στα νότια από το κανάλι Craponne»
            
            τροποποιούνται ελαφρώς και αντικαθίστανται στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο κείμενο από την ακόλουθη πρόταση:
            
               «Η γεωγραφική περιοχή περιλαμβάνει το ορεινό σύμπλεγμα Alpilles, τις κολλουβιακές παρυφές του και το βόρειο άκρο της πεδιάδας Crau.».
            
            Η εν λόγω επικαιροποίηση ακολουθεί την επουσιώδη τροποποίηση των ορίων της γεωγραφικής περιοχής, καθώς το κανάλι Alpilles και το κανάλι Craponne δεν αποτελούν πλέον τα όρια της γεωγραφικής περιοχής.
            Επιπλέον, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία προκειμένου να συμπληρωθεί η εν λόγω περιγραφή:
            
               «Η οροσειρά Alpilles (με ανώτατο υψόμετρο 400 m) εκτείνεται σε κατεύθυνση Ανατολής-Δύσης, έχει μήκος τριάντα περίπου χιλιομέτρων και περιλαμβάνει τους πλέον χαρακτηριστικούς ασβεστολιθικούς λόφους της Προβηγκίας, οι οποίοι βρίσκονται ανάμεσα στον ποταμό Ροδανό, στον ποταμό Durance και στην πεδιάδα Crau. Το ορεινό αυτό σύμπλεγμα αποτελεί το δυτικότερο παρακλάδι των αντικλίνων της Προβηγκίας. Πρόκειται για ένα διαβρωμένο ορεινό σύμπλεγμα που διαθέτει γραφικό ανάγλυφο με απότομες πλαγιές, αποτελούμενο κατά βάση από ασβεστολιθικά πετρώματα της Κρητιδικής και της Ιουρασικής Περιόδου στο νότιο τμήμα του.».
            
            —   Η αρχική διατύπωση των προδιαγραφών του προϊόντος (η οποία δεν περιλαμβανόταν στο συνοπτικό δελτίο):
            
               «Η τοποθεσία των ελαιώνων σε αυτήν την κοιλάδα σημαδεύτηκε κατά τη διάρκεια των αιώνων από την κατασκευή αυτών των καναλιών άρδευσης. Έτσι, σε περιοχές στις οποίες η άρδευση εξακολουθούσε να είναι δύσκολη το ελαιόδεντρο κατείχε πάντα εξέχουσα θέση, χωρίς μάλιστα να κινδυνεύει από εκριζώσεις, ενώ σε άλλες περιοχές τα ελαιόδεντρα αφανίζονταν λόγω της επέκτασης της καλλιέργειας κηπευτικών.»
            
            διαγράφεται επειδή πρόκειται για ιστορικά στοιχεία που δεν αποδεικνύουν ουσιαστικά τον δεσμό με τη γεωγραφική περιοχή.
            —   Οι ακόλουθες αρχικές προτάσεις των προδιαγραφών:
            
               «Η εν λόγω οριοθετημένη περιοχή της κοιλάδας Vallée des Baux-de-Provence παρουσιάζει μοναδικά γεωλογικά και κλιματικά χαρακτηριστικά.»
            
            και του συνοπτικού δελτίου:
            
               «Διακρίνεται από τα ιδιάζοντα γεωλογικά και κλιματικά χαρακτηριστικά της.»
            
            καθώς επίσης και, στις προδιαγραφές του προϊόντος, η ακόλουθη αρχική πρόταση:
            
               «Στις λοφώδεις περιοχές, τα εδάφη είναι ασβεστώδη, έχουν απαλό χρώμα και είναι ελάχιστα χαλικώδη, παρουσιάζοντας υψηλή θερμογόνο αξία, πολύ καλό αερισμό και πολύ μεγάλη διαπερατότητα. Το κλίμα είναι μεσογειακό καθώς τα καλοκαίρια είναι θερμά και ξηρά ενώ οι φθινοπωρινοί και εαρινοί μήνες είναι αρκετά βροχεροί και η παρουσία του “μαΐστρου” (βόρειου ανέμου) ιδιαίτερα έντονη. Ο φυτικός πληθυσμός της κοιλάδας Baux είναι ειδικά προσαρμοσμένος στη λειτουργία αυτών των εδαφών. Η κοιλάδα Baux de Provence, χάρη στην οροσειρά Alpilles, είναι πολύ λιγότερο εκτεθειμένη στον άνεμο, στους εαρινούς παγετούς και κυρίως, στην ομίχλη που είναι ιδιαίτερα επιβλαβής για την καρπόδεση των ελαιόδενδρων και ευνοοεί συγκεκριμένες κρυπτογαμικές ασθένειες.»
            
            τροποποιούνται και εμπλουτίζονται προκειμένου να αναλυθούν περαιτέρω τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της γεωγραφικής περιοχής. Μέρος της εν λόγω πρότασης επαναλαμβάνεται στην περιγραφή της «αιτιώδους σχέσης» αλλά το μέρος που αφορά την περιγραφή του κλίματος, του εδάφους και του φυτικού πληθυσμού διαγράφεται και αντικαθίσταται από τα ακόλουθα στοιχεία (προσθήκες στο ενιαίο έγγραφο και στις προδιαγραφές του προϊόντος):
            «Η γεωγραφική περιοχή παρουσιάζει τα ακόλουθα ιδιαίτερα κλιματικά χαρακτηριστικά:
            
                        —
                     
                     
                        μεσογειακό κλίμα·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        έντονες εποχικές και ετήσιες διακυμάνσεις θερμοκρασίας και βροχοπτώσεων·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        βροχοπτώσεις που χαρακτηρίζονται από σύντομες αλλά έντονες καταιγίδες, οι οποίες εκδηλώνονται κυρίως το φθινόπωρο και την άνοιξη. Ο κύριος όγκος των βροχοπτώσεων, της τάξης των 700 mm κάθε έτος, συγκεντρώνεται σε διάστημα 50 ημερών·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ξηρή περίοδο που χαρακτηρίζεται από ξηρά και θερμά καλοκαίρια και καύσωνες, με συχνές ελλείψεις νερού, κυρίως τον Ιούλιο·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ήπιους χειμώνες, με ψυχρότερο μήνα του έτους τον Ιανουάριο·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        μέση θερμοκρασία 13,6 °C με διακυμάνσεις 1 έως 2 °C τουλάχιστον στη βόρεια κλιτύ της οροσειράς Alpilles και κίνδυνο παγετού την άνοιξη·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        την παρουσία ισχυρών ανέμων, που πνέουν επί 100 και πλέον ημέρες τον χρόνο και προέρχονται κυρίως από τον Βορρά (Μαΐστρος) ή από τη Δύση (Τραμουντάνα)·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        εξαιρετική ηλιοφάνεια συνολικής διάρκειας άνω των 2 800 ωρών τον χρόνο.
                     
                  Τα χαρακτηριστικά εδάφη της γεωγραφικής περιοχής είναι χαλικώδη (40 έως 80 % χαλικώδη στοιχεία), ασβεστολιθικά σε υπόστρωμα αμμώδες-πηλώδες ή αμμώδες-πηλώδες-αργιλώδες στο ορεινό σύμπλεγμα Alpilles και σε αυτές τις κολλουβιακές παρυφές. Το βόρειο άκρο της αρχαίας πεδιάδας Crau, η οποία αποκαλείται και “Crau d'Eyguières”, παρουσιάζει πολύ χαλικώδη εδάφη τέφρας ερυθρού χρώματος (30 έως 60 cm πυριτικά χαλίκια με στρογγυλεμένες άκρες στην επιφάνεια), πλούσια σε ασβεστολιθικά κολλουβιακά υλικά που προέκυψαν από τη διάβρωση των νότιων εξαρμάτων του ορεινού συμπλέγματος Alpilles.
            Οι ελαιώνες του ορεινού συμπλέγματος Alpilles έχουν φυτευτεί κυρίως σε ασβεστολιθικά χαλικώδη εδάφη που αναπτύσσονται στους πρόποδες, σε στρωματοποιημένα κορήματα, σε κολλουβιακά αποθέματα με περισσότερο ή λιγότερο χονδρή επιφάνεια τα οποία καλύπτουν τις μηνοειδείς κοιλάδες. Η υφή του λεπτού τμήματος του εδάφους είναι κατά κανόνα αμμώδης-πηλώδης, και σπανιότερα, αμμώδης-πηλώδης-αργιλώδης. Η περιεκτικότητα των εδαφών σε ασβέστιο κυμαίνεται κατά μέσο όρο από 20 έως 30 % και μπορεί να φτάσει το 40 % ενώ το ποσοστό του ενεργού ασβεστίου υπερβαίνει σπάνια το 8 %. Το pH των εδαφών κυμαίνεται μεταξύ 8 και 8,5.».
            Επιπλέον, μόνο στις προδιαγραφές του προϊόντος, τα ακόλουθα συμπληρωματικά περιγραφικά στοιχεία προστίθενται στο κλίμα, τη γεωλογία και τη βλάστηση που χαρακτηρίζουν τη γεωγραφική περιοχή:
            
               «Το δυτικό μέρος του ορεινού συμπλέγματος είναι εκτεθειμένο στην επίδραση της κοιλάδας του Ροδανού, με αποτέλεσμα οι βροχοπτώσεις να είναι περισσότερες και οι θερμοκρασίες ηπιότερες και λιγότερο ψυχρές τον χειμώνα και την άνοιξη. Επειδή οι νότιοι πρόποδες δεν εκτίθενται στον παγωμένο άνεμο Μαΐστρο, η συγκομιδή μπορεί να γίνει πρώιμα καθώς επικρατεί περισσότερη ηλιοφάνεια.
               Οι βόρειες πλαγιές δέχονται περισσότερες βροχοπτώσεις. Στις κοιλότητες και στα βάθη των κοιλάδων τα καλοκαίρια είναι σχετικά δροσερά λόγω των μικροκλιματικών συνθηκών που επικρατούν (μικρότερη επίδραση του ήλιου και προστασία από τον άνεμο).
               Τα χαρακτηριστικά αυτά καθορίζουν την ιδιαίτερη χλωρίδα και πανίδα στο επίπεδο του μεσογειακού βιοκλίματος, λόγω κυρίως της προσαρμογής τους στις μακροχρόνιες περιόδους υδατικού ελλείμματος.
               Η γεωγραφική περιοχή συνιστά ένα διαβρωμένο ορεινό σύμπλεγμα με γραφικό ανάγλυφο. Το υπέδαφός του αποτελείται κατά βάση από τους ασβεστογενείς σχηματισμούς και τις μάργες της Κάτω Κρητιδικής περιόδου, καθώς επίσης και από ασβεστολιθικά δολομιτικά υποστρώματα της Ιουρασικής Περιόδου στο νότιο μέρος. Οι τριτογενείς αποθέσεις, που προέρχονται από ποτάμια ή λίμνες και εμφανίζουν μεγάλη ανομοιογένεια όσον αφορά την ασβεστολιθική τους σύσταση, τα κροκαλοπαγή, τους ψαμμίτες, τις μάργες, τα χαλίκια, εμφανίζονται κατά κύριο λόγο εντός των συγκλίνων με άξονα διεύθυνσης Δ-Α. Στο ορεινό σύμπλεγμα Alpilles, στο Τεταρτογενές, η κατακρήμνιση των ασβεστογενών βράχων λόγω του παγετού διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο και είχε ως αποτέλεσμα να δημιουργηθούν χαλικώδεις αποθέσεις ή κορήματα που εκτείνονται κάτω από τις πρόσφατες κολλουβιακές ή αλλουβιακές αποθέσεις.
               Οι νότιες πλαγιές του ορεινού συμπλέγματος Alpilles οριοθετούνται από το άκρο της αρχαίας πεδιάδας Crau, με κύριο χαρακτηριστικό τις αλλουβιακές αποθέσεις που αποτελούνται από ασβεστογενή στρογγυλεμένα χαλίκια και χαλαζίτες του Villafranchien, τα οποία μεταφέρθηκαν από τον ποταμό Durance όταν αυτός διήλθε από το φαράγγι του Saint Pierre de Vence.
               Το κλίμα, σε συνδυασμό με τη γεωμορφολογία της περιοχής εξηγεί σε μεγάλο βαθμό την παρουσία διαφόρων ειδών βλάστησης του μεσογειακού ορόφου, με χαρακτηριστικότερα τη χαλέπιο πεύκη [Pinus halepensis] και την αρία δρυ [Quercus ilex]. Πραγματικό βιολογικό και γεωγραφικό σταυροδρόμι, η περιοχή που επηρεάζεται κατά βάση από το μεσο-μεσογειακό κλίμα αριθμεί περίπου 960 φυτικά είδη, εκ των οποίων τα 50 βρίσκονται στα όρια της περιοχής κατανομής και είναι προσαρμοσμένα στην ξηρασία και στα ασβεστολιθικά εδάφη.».
            
            —   Οι ακόλουθες αρχικές προτάσεις των προδιαγραφών:
            
               «Το γεωγραφικό περιβάλλον που περιλαμβάνει την οροσειρά Alpilles, με ιδιαίτερα εδάφη και ιδιαίτερο κλίμα, η παρουσία παλαιών ποικιλιών βαθιά ριζωμένων σε αυτήν την περιοχή, οι καλλιεργητικές τεχνικές που βασίζονται στην πείρα και την εργασία των γεωργών καθιστούν την κοιλάδα Baux de Provence ιδιαιτέρως πρόσφορο τόπο για την ελαιοπαραγωγή.»
            
            και του συνοπτικού δελτίου:
            
               «Αυτός ο γεωγραφικός χώρος, με το ασβεστώδες έδαφος και το μεσογειακό κλίμα, την παρουσία παλαιών ποικιλιών και καλά ριζωμένων στην περιοχή αυτή, τη χρήση καλλιεργητικών πρακτικών οι οποίες έχουν προκύψει από την πείρα και την εργασία των γεωργών καθιστούν την κοιλάδα Baux de Provence μία κατ' εξοχήν περιοχή για την παραγωγή ελιών.»
            
            διαγράφονται επειδή οι πληροφορίες που περιέχουν αναπτύσσονται αναλυτικότερα σε άλλες παραγράφους του ίδιου κεφαλαίου.
            Προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία για τους ανθρώπινους παράγοντες:
            Στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο: «Μαζί με τα σιτηρά και τα αμπέλια, το ελαιόδενδρο ανέκαθεν συγκαταλεγόταν μεταξύ των τριών σημαντικότερων καλλιεργειών της Προβηγκίας.»,
            μόνο στις προδιαγραφές του προϊόντος: «Στην κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence, ο ελαιοκομικός τομέας κατείχε ανέκαθεν δεσπόζουσα θέση παρά τον ανταγωνισμό από τις εισαγωγές και την εγκατάλειψη του ελαιόδενδρου υπέρ των κηπευτικών καλλιεργειών λόγω της κατασκευής αρδευτικών καναλιών.».
            Στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο:
            
               «Το 1786 ο ηγούμενος Couture αποδείκνυε στην πραγματεία του ότι ένα από τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της κοιλάδας Baux de Provence είναι ο μεγάλος πλούτος της σε ποικιλίες ελιάς. Ο ηγούμενος απαριθμούσε τουλάχιστον έξι βασικά είδη, μεταξύ αυτών την ποικιλία Salonenque, η οποία στο παρελθόν ονομαζόταν “Plant de Salon”, και την ποικιλία Béruguette, η οποία παλαιότερα ονομαζόταν “Aglandau” ή “Blanquette”. Οι δύο αυτές παλαιές και παραδοσιακές ποικιλίες είναι οι μόνες που επιτρέπονται και χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του προϊόντος ονομασίας προέλευσης “Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence”.
               Χάρη σε αυτόν τον πλούτο, η κοιλάδα Vallée des Baux de Provence αναδείχθηκε σε μία από τις πλέον πλούσιες σε παρασκευάσματα ελιών περιοχές. Διατηρώντας τα έθιμα αιώνων, οι κάτοικοι της περιοχής κατανάλωναν ανέκαθεν τσακιστές πράσινες ελιές, ολόκληρες ελιές και μαύρες ελιές. Η παραγωγή τσακιστών πράσινων ελιών εντοπίζεται σχεδόν αποκλειστικά στην κοιλάδα Baux de Provence. Κάθε χρόνο, η συγκομιδή των ελιών που προορίζονται για αυτόν τον τρόπο επεξεργασίας εγκαινιάζει στο τέλος Αυγούστου την ελαιοκομική περίοδο στην κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence. Η πρωτοτυπία αυτής της παραγωγής συνίσταται κυρίως στο “τσάκισμα” των ελιών το οποίο, μολονότι σήμερα εκτελείται με μηχανικά μέσα, αποτελούσε επί μακρόν χειρωνακτική εργασία η οποία είχε αναδειχθεί σε παραδοσιακή δραστηριότητα της συγκεκριμένης περιοχής. Η μέθοδος επεξεργασίας είναι απλή και παραδοσιακή: μετά το τσάκισμά τους, οι ελιές εμβαπτίζονται σε αλκαλικό διάλυμα μέχρι τη μερική τους εκπίκρανση. Το αλκαλικό διάλυμα αντικαθίσταται στη συνέχεια με καθαρό νερό, στο οποίο οι ελιές παραμένουν τουλάχιστον επί τριάντα έξι ώρες, κατά τη διάρκεια των οποίων το νερό πρέπει να αλλάζει τακτικά. Οι ελιές διατηρούνται σε άλμη πυκνότητας από 1 036 έως 1 050 και μπορούν να παστεριωθούν. Για τη μείωση του pH της άλμης, επιτρέπεται μόνο η χρήση κιτρικού και γαλακτικού οξέος.».
            
            Οι ανθρώπινοι παράγοντες έχουν λοιπόν εμπλουτιστεί κυρίως με την παραδοσιακή μέθοδο επεξεργασίας των τσακιστών ελιών.
            Στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία για τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του προϊόντος:
            «Οι τσακιστές ελιές “olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence” είναι επιτραπέζιες ελιές των οποίων τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά συνδέονται:
            
                        —
                     
                     
                        με το γεγονός ότι πρόκειται για “τσακιστές” πράσινες ελιές. Οι καρποί, ολόκληροι και νωποί, τσακίζονται με μηχανικά μέσα·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με την αποκλειστική χρήση των ποικιλιών Salonenque ή Aglandau (που αποκαλείται και “Béruguette” ή “Blanquette”)·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με το έντονο άρωμα μάραθου που οφείλεται στην αποκλειστική χρήση αυτού του μυρωδικού για τον αρωματισμό τους·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με την παρουσία κομματιών κλαδιών μάραθου στην άλμη·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με τη σφιχτή τους υφή·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με το ελάχιστο μέγεθός τους που αντιστοιχεί σε μέγιστο αριθμό 35 καρπών ανά εκατό γραμμάρια.».
                     
                  Περιγραφικά στοιχεία για την «αιτιώδη σχέση» μεταξύ των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της γεωγραφικής περιοχής και των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του προϊόντος προστίθενται στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο με την ακόλουθη πρόταση: «Σε αυτήν τη λοφώδη περιοχή, τα ασβεστώδη, απαλού χρώματος και χαλικώδη εδάφη εμφανίζουν υψηλή θερμογόνο αξία καλό αερισμό και μεγάλη διαπερατότητα, στοιχεία που ευνοούν την ελαιοπαραγωγή. Προστατευμένη από την οροσειρά Alpilles, η κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence είναι ελάχιστα εκτεθειμένη στην ομίχλη, η οποία είναι επιβλαβής για την καρπόδεση των ελαιόδενδρων και ευνοεί τις κρυπτογαμικές ασθένειες. Επομένως, η κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence προσφέρεται ιδιαίτερα για την ελαιοπαραγωγή. Η επιλογή των ποικιλιών από τις οποίες προέρχεται το προϊόν “Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence” συνδέεται με τα κλιματικά και εδαφολογικά χαρακτηριστικά της γεωγραφικής περιοχής. Η ποικιλία Salonenque είναι απολύτως προσαρμοσμένη στα ασβεστώδη, χαλικώδη και αβαθή εδάφη, όπως επίσης στη θερινή ξηρασία και στον αέρα. Οι καρποί ωριμάζουν πολύ νωρίς· χρησιμοποιούνται άλλωστε και για την ονομασία προέλευσης “Huile d'olive de la Vallée des Baux de Provence”. Η ποικιλία Aglandau ή “Berruguette”, πιο ευαίσθητη στην ξηρασία από ό,τι η ποικιλία Salonenque, επικράτησε χάρη στην ανθεκτικότητά της στο κρύο και στον άνεμο και στην οψιμότερη ωρίμασή της που είναι προσαρμοσμένη στο τοπικό κλίμα. Η ποικιλία αυτή είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη στην Προβηγκία.
            Ο άγριος μάραθος είναι ιδιαίτερα διαδεδομένος στην κοιλάδα Baux de Provence. Καθώς ανθίζει το καλοκαίρι, βρίσκεται σε πλήρη βλάστηση κατά τον χρόνο συγκομιδής των ελιών ποικιλίας Salonenque, και έτσι χρησιμοποιείται κατά παράδοση στην επεξεργασία των τσακιστών ελιών, αφού άλλωστε το άρωμά του συνδυάζεται αρμονικά με το άρωμα της ελιάς. Η απλή και παραδοσιακή μέθοδος επεξεργασίας των ελιών διαφυλάσσει τα χαρακτηριστικά αρώματα και τη σφιχτή σάρκα του καρπού.».
            
               
                  Σήμανση
               
            
            Οι αρχικές διατάξεις των καταχωρισμένων προδιαγραφών του προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου κατωτέρω:
            «Δεδομένου ότι η σήμανση των ελιών απολαμβάνει της ηλεγμένης ονομασίας προέλευσης “Θρυμματισμένες ελιές της κοιλάδας Baux de Provence” πρέπει να περιλαμβάνει
            
                        —
                     
                     
                        τη μνεία “Θρυμματισμένες ελιές της κοιλάδας Baux de Provence”·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        και την ένδειξη “Ηλεγμένη ονομασία προέλευσης” ή “ΗΟΠ”.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Όταν στην ετικέτα αναφέρεται, ανεξάρτητα από τη διεύθυνση, η ονομασία μιας εκμετάλλευσης ή ενός σήματος, η ονομασία επαναλαμβάνεται ανάμεσα στις λέξεις “Ονομασία” και “Ηλεγμένη”.
                     
                  Οι ενδείξεις αυτές συγκεντρώνονται στο ίδιο οπτικό πεδίο πάνω στην ίδια ετικέτα. Αναγράφονται με έντονους χαρακτήρες, ευανάγνωστους, ανεξίτηλους και επαρκώς μεγάλους ώστε να φαίνονται καλά πάνω στο φόντο στο οποίο είνaι τυπωμένες και να διακρίνονται σαφώς από το σύνολο των άλλων γραπτών ενδείξεων και σχεδίων.»
            αντικαθίστανται στις προδιαγραφές του προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο από τις ακόλουθες διατάξεις: «Εκτός από τις υποχρεωτικές ενδείξεις που προβλέπει η νομοθεσία για την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων, η επισήμανση των ελιών με ονομασία προέλευσης “Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence” περιλαμβάνει:
            
                        —
                     
                     
                        την ονομασία προέλευσης “Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence”·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        την ένδειξη “Appellation d'Origine Protégée” ή “AOP”·(προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή ΠΟΠ).
                     
                  Οι ενδείξεις αυτές πρέπει να είναι συγκεντρωμένες στο ίδιο οπτικό πεδίο και στην ίδια ετικέτα. Αναγράφονται με ευκρινείς, ευανάγνωστους, ανεξίτηλους και αρκετά μεγάλους χαρακτήρες ώστε να ξεχωρίζουν σαφώς από το φόντο πάνω στο οποίο έχουν τυπωθεί και να διακρίνονται καθαρά από το σύνολο των άλλων γραπτών ενδείξεων και παραστάσεων».
            Πράγματι, οι ενδείξεις της επισήμανσης που αφορούν την ονομασία εναρμονίστηκαν με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 καθώς καταργήθηκε η χρήση των υφιστάμενων εθνικών ενδείξεων: «AOC» ή «appellation d'origine contrôlée» (ΕΟΠ ή ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης), οι οποίες αντικαταστάθηκαν από τις ευρωπαϊκές ενδείξεις: «Appellation d'Origine Protégée» ή «AOP»·(προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή ΠΟΠ).
            
               
                  Κεφάλαιο «Εθνικές απαιτήσεις»
               
            
            Με βάση τις εθνικές νομοθετικές και ρυθμιστικές εξελίξεις, η αναφορά στο διάταγμα της 27ης Αυγούστου 1997 για την αναγνώριση της ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης στη γαλλική επικράτεια διαγράφεται και προστίθεται ένας πίνακας που παρουσιάζει τα βασικά σημεία ελέγχου με τα στοιχεία αναφοράς τους και τη μέθοδο αξιολόγησής τους.
            
               
                  Άλλο
               
            
            Κεφάλαια «αρμόδια υπηρεσία του κράτους μέλους», «αιτούσα ομάδα» και «στοιχεία του φορέα ελέγχου»: το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας των επίσημων φορέων ελέγχου, όπως επίσης και της ομάδας έχουν επικαιροποιηθεί. Όσον αφορά τη σύνθεση της ομάδας και το νομικό της καθεστώς, δεν επήλθαν ουσιαστικές τροποποιήσεις. Η ομάδα εξακολουθεί να αποτελείται από τους ελαιοπαραγωγούς, τους μεταποιητές ελαιοκάρπου και τους ελαιοτριβείς.
            
                        Κεφάλαιο
                     
                     
                        Αρχικά στοιχεία επικοινωνίας και κείμενα (προδιαγραφές και ενιαίο έγγραφο)
                     
                     
                        Επικαιροποιημένα στοιχεία επικοινωνίας και κείμενα (προδιαγραφές και ενιαίο έγγραφο)
                     
                  
                        Αρμόδια υπηρεσία του κράτους μέλους
                     
                     
                        Όνομα:
                        
                                    Institut National des Appellations d'Origine
                                 
                              
                                    138 Champs Elysées
                                 
                              
                                    75008 Paris
                                 
                              
                                    FRANCE
                                 
                              
                                    Τηλ. +33 153898000
                                 
                              
                                    Φαξ +33 142255797
                                 
                              
                     
                        
                                    Institut national de l'origine et de la qualité (INAO)
                                 
                              
                                    12 rue Henri Rol-Tanguy – TSA 30003
                                 
                              
                                    93555 Montreuil-sous-Bois Cedex
                                 
                              
                                    FRANCE
                                 
                              
                                    Τηλ. +33 1173303800
                                 
                              
                                    Φαξ +33 1173300804
                                 
                              
                                    Email: info@inao.gouv.fr
                                 
                              
                  
                        Αιτούσα ομάδα
                     
                     
                        Όνομα:
                        
                                    Syndicat Interprofessionnel de l'Olivier de la Vallée des Baux
                                 
                              
                                    Διεύθυνση:
                                 
                              
                                    Mairie de Maussane les Alpilles
                                 
                              
                                    13520 Maussane-Les-Alpilles
                                 
                              
                                    FRANCE
                                 
                              Και στο ενιαίο έγγραφο:
                        Σύνθεση: παραγωγοί/μεταποιητές (x) άλλο ()
                        Και στις προδιαγραφές του προϊόντος:
                        Η επαγγελματική αυτή ένωση, η οποία δημιουργήθηκε το 1994, συστάθηκε από όλα τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που συμμετέχουν στην παραγωγή των ελαιοκομικών προϊόντων της κοιλάδας Vallée des Baux-de-Provence. Η ένωση απαρτίζεται από παραγωγούς, μεταποιητές και ελαιοτριβείς.
                     
                     
                        
                                    Syndicat AOP Huile d'olive et Olives de la Vallée des Baux-de-Provence (SIOVB)
                                 
                              
                                    Vallon de la Fontaine
                                 
                              
                                    13520 Les Baux-de-Provence
                                 
                              
                                    FRANCE
                                 
                              
                                    Τηλ. +33 490543842
                                 
                              
                                    Φαξ +33 484253288
                                 
                              
                                    Email: contact@siovb.com
                                 
                              Σύνθεση: παραγωγοί και μεταποιητές.
                        Νομικό καθεστώς: επαγγελματική ένωση που διέπεται από τον εργατικό κώδικα.
                     
                  
                        Οργανισμοί ελέγχου
                     
                     
                        
                                    I.N.A.O
                                 
                              
                                    138 Champs Elysées 75008 PARIS
                                 
                              
                                    D.G.C.C.R.F.
                                 
                              
                                    59, Bd V. Auriol
                                 
                              
                                    Teledoc 251
                                 
                              
                                    75703 PARIS CEDEX 13
                                 
                              
                                    FRANCE
                                 
                              
                     
                        
                                    Institut national de l'origine et de la qualité (INAO)
                                 
                              
                                    Διεύθυνση:
                                 
                              
                                    Arborial - 12 rue Henri Rol-Tanguy
                                 
                              
                                    TSA 30003 - 93555 Montreuil-sous-Bois Cedex
                                 
                              
                                    FRANCE
                                 
                              
                                    Τηλ. +33 173303800
                                 
                              
                                    Φαξ +33 173300804
                                 
                              
                                    Email: info@inao.gouv.fr
                                 
                              
                                    Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes
                                 
                              
                                    (DGCCRF)
                                 
                              
                                    Διεύθυνση:
                                 
                              
                                    59 Boulevard Vincent Auriol
                                 
                              
                                    75703 Paris Cedex 13
                                 
                              
                                    FRANCE
                                 
                              
                                    Τηλ. +33 144871717
                                 
                              
                                    Φαξ +33 144973037
                                 
                              Η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού, Κατανάλωσης και Καταστολής της Απάτης (DGCCRF) υπάγεται στο υπουργείο Οικονομίας.
                        Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η εξακρίβωση της συμμόρφωσης του προϊόντος προς τις προδιαγραφές, πριν από τη διάθεσή του στην αγορά, διεξάγεται από οργανισμό πιστοποίησης προϊόντων του οποίου το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας είναι διαθέσιμα στην ιστοσελίδα του INAO και στη βάση δεδομένων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
                     
                  ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
            «OLIVES CASSÉES DE LA VALLÉE DES BAUX-DE-PROVENCE»
            
               Αριθ. ΕΕ: PDO-FR-0051-AM01 — 16.8.2017
            
            
               ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )
            
            1.   Ονομασία/-ες
            
            «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence»
            2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
            
            Γαλλία
            3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου
            
            3.1.   Τύπος προϊόντος
            
            Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα
            3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
            
            Η ονομασία «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» αφορά πράσινες τσακιστές ελιές. Οι ελιές αυτές προέρχονται αποκλειστικά από τις ποικιλίες Salonenque ή Aglandau (γνωστή και ως «Béruguette»). Δεν επιτρέπεται η εμπορία μείγματος ποικιλιών. Το μέγεθος των ελιών αντιστοιχεί σε μέγιστο αριθμό 35 καρπών ανά εκατό γραμμάρια. Οι παρτίδες είναι ομοιογενείς και περιλαμβάνουν, σε ανώτατο ποσοστό 5 %, καρπούς με μέγεθος που αντιστοιχεί σε περισσότερους από 42 καρπούς ανά εκατό γραμμάρια, και σε ανώτατο ποσοστό 5 %, καρπούς με μέγεθος που αντιστοιχεί σε λιγότερους από 20 καρπούς ανά εκατό γραμμάρια. Οι ελιές είναι τσακιστές, ολόκληρες, και δεν έχουν υποστεί χάραξη. Ωστόσο, επιτρέπεται να περιλαμβάνονται, σε ποσοστό 5 % κατά ανώτατο όριο, ελιές που δεν είναι τσακιστές και, σε ποσοστό 5 % κατά ανώτατο όριο, ελιές που έχουν συνθλιβεί. Οι ελιές είναι πράσινες και αρωματισμένες με μάραθο (Foeniculum vulgare var.). Οι ελιές είναι τραγανές και έχουν έντονη γεύση μάραθου, η οποία δεν πρέπει να καλύπτεται από την αλμυρή γεύση. Οι ελιές μπορεί να έχουν μια ελαφρά πικράδα. Οι «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» δεν έχουν γεύση ζύμωσης, σαπουνιού (σόδας) ή ξύλου.
            Διατίθενται προς πώληση σε άλμη διαυγή ή ελαφρώς θολή αλλά όχι κόκκινη, η οποία περιέχει κομμάτια κλαδιών μάραθου.
            3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
            
            Οι τσακιστές ελιές «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» προέρχονται αποκλειστικά από τις ποικιλίες Salonenque και Agrandau. Είναι αρωματισμένες με μάραθο (Foeniculum vulgare var.), και πιο συγκεκριμένα με το βλαστικό μέρος και τους σπόρους του φυτού. Μπορεί επίσης να προστεθεί εκχύλισμα από μάραθο του εμπορίου, αφέψημα ή έγχυμα μάραθου, τα οποία παράγονται από την επιχείρηση.
            3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
            
            Όλες οι εργασίες, από την παραγωγή των ελιών έως τη μεταποίησή τους σε επιτραπέζιες τσακιστές ελιές και την παστερίωσή τους, εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.
            3.5.   Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η ονομασία
            
            Όταν το προϊόν παστεριώνεται, η παστερίωση εκτελείται εντός της γεωγραφικής περιοχής της ονομασίας προέλευσης προκειμένου να διασφαλίζεται η συμμόρφωση του προϊόντος με την περιγραφή του σημείου 3.2, πριν από την πρώτη διάθεση των ελιών της ονομασίας προέλευσης στο εμπόριο. Οι επιχειρήσεις εφαρμόζουν μέγιστη τιμή παστερίωσης 2 000 δευτερολέπτων (σε θεωρητική θερμοκρασία 70 °C). Στόχος είναι να αποφευχθεί η υπερθέρμανση των ελιών, που μπορεί να τις μαλακώσει και να αλλοιώσει το χρώμα τους μετατρέποντάς το από καθαρό πράσινο σε καστανό. Κατά συνέπεια, η διαδικασία ελέγχου προβλέπει ενισχυμένο έλεγχο της παστερίωσης μέσω της τακτικής επαλήθευσης των τιμών που καταγράφουν οι συσκευές παστερίωσης, καθώς και μέσω του ελέγχου των χαρακτηριστικών του προϊόντος μετά την παστερίωση.
            3.6.   Ειδικοί κανόνες σχετικά με την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
            
            Εκτός από τις υποχρεωτικές ενδείξεις που προβλέπει η νομοθεσία για την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων, η επισήμανση των ελιών με ονομασία προέλευσης «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» περιλαμβάνει:
            
                        —
                     
                     
                        την ονομασία προέλευσης «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence»·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        την ένδειξη «Appellation d'Origine Protégée» ή «AOP»·(προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή ΠΟΠ).
                     
                  Οι ενδείξεις αυτές πρέπει να είναι συγκεντρωμένες στο ίδιο οπτικό πεδίο και στην ίδια ετικέτα.
            Αναγράφονται με ευκρινείς, ευανάγνωστους, ανεξίτηλους και αρκετά μεγάλους χαρακτήρες ώστε να προβάλλονται έντονα εντός του πλαισίου στο οποίο είναι τυπωμένοι και επομένως να διακρίνονται σαφώς οι ενδείξεις αυτές από το σύνολο των άλλων γραπτών ενδείξεων και παραστάσεων.
            4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
            
            H γεωγραφική περιοχή βρίσκεται εντός του εδάφους των ακόλουθων δήμων του διοικητικού διαμερίσματος Bouches-du-Rhône:
            Δήμοι που περιλαμβάνονται στο σύνολό τους: Les Baux-de-Provence, Maussane-les-Alpilles, Paradou·
            Δήμοι που περιλαμβάνονται εν μέρει: Arles, Aureille, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Mas-Blanc-des-Alpilles, Mouriès, Orgon, Saint-Etienne-du-Grès, Saint-Martin-de-Crau, Saint-Rémy-de-Provence, Sénas, Tarascon.
            5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
            
            H γεωγραφική περιοχή περιλαμβάνει το ορεινό σύμπλεγμα Alpilles, τις κολλουβιακές παρυφές του και το βόρειο άκρο της πεδιάδας Crau. Η οροσειρά Alpilles (με ανώτατο υψόμετρο 400 m) εκτείνεται σε κατεύθυνση Ανατολής-Δύσης, έχει μήκος τριάντα περίπου χιλιομέτρων και περιλαμβάνει τους πλέον χαρακτηριστικούς ασβεστολιθικούς λόφους της Προβηγκίας, οι οποίοι βρίσκονται ανάμεσα στον ποταμό Ροδανό, στον ποταμό Durance και στην κοιλάδα Crau. Το ορεινό αυτό σύμπλεγμα αποτελεί το δυτικότερο παρακλάδι των αντικλίνων της Προβηγκίας. Πρόκειται για ένα διαβρωμένο ορεινό σύμπλεγμα που διαθέτει γραφικό ανάγλυφο με απότομες πλαγιές, αποτελούμενο κατά βάση από ασβεστολιθικά πετρώματα της Κρητιδικής και της Ιουρασικής Περιόδου στο νότιο τμήμα του.
            Η γεωγραφική περιοχή παρουσιάζει τα ακόλουθα ιδιαίτερα κλιματικά χαρακτηριστικά:
            
                        —
                     
                     
                        μεσογειακό κλίμα·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        έντονες εποχικές και ετήσιες διακυμάνσεις θερμοκρασίας και βροχοπτώσεων·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        βροχοπτώσεις που χαρακτηρίζονται από σύντομες αλλά έντονες καταιγίδες, οι οποίες εκδηλώνονται κυρίως το φθινόπωρο και την άνοιξη. Ο κύριος όγκος των βροχοπτώσεων, της τάξης των 700 mm κάθε έτος, συγκεντρώνεται σε διάστημα 50 ημερών·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ξηρή περίοδο που χαρακτηρίζεται από ξηρά και θερμά καλοκαίρια και καύσωνες, με συχνές ελλείψεις νερού, κυρίως τον Ιούλιο·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ήπιους χειμώνες, με ψυχρότερο μήνα του έτους τον Ιανουάριο·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        μέση θερμοκρασία 13,6 °C με διακυμάνσεις 1 έως 2 °C τουλάχιστον στη βόρεια κλιτύ της οροσειράς Alpilles και κίνδυνο παγετού την άνοιξη·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        την παρουσία ισχυρών ανέμων, που πνέουν επί 100 και πλέον ημέρες τον χρόνο και προέρχονται κυρίως από τον Βορρά (Μαΐστρος) ή από τη Δύση (Τραμουντάνα)·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        εξαιρετική ηλιοφάνεια συνολικής διάρκειας άνω των 2 800 ωρών τον χρόνο.
                     
                  Η γεωγραφική περιοχή συνιστά ένα διαβρωμένο ορεινό σύμπλεγμα με γραφικό ανάγλυφο. Το υπέδαφός του αποτελείται κατά βάση από τους ασβεστογενείς σχηματισμούς και τις μάργες της Κάτω Κρητιδικής περιόδου, καθώς επίσης και από ασβεστολιθικά δολομιτικά υποστρώματα της Ιουρασικής Περιόδου στο νότιο μέρος.
            Τα χαρακτηριστικά εδάφη της γεωγραφικής περιοχής είναι χαλικώδη (40 έως 80 % χαλικώδη στοιχεία), ασβεστολιθικά σε υπόστρωμα αμμώδες-πηλώδες ή αμμώδες-πηλώδες-αργιλώδες στο ορεινό σύμπλεγμα Alpilles και σε αυτές τις κολλουβιακές παρυφές. Το βόρειο άκρο της αρχαίας πεδιάδας Crau, η οποία αποκαλείται και «Crau d'Eyguières», παρουσιάζει πολύ χαλικώδη εδάφη τέφρας ερυθρού χρώματος (30 έως 60 cm πυριτικά χαλίκια με στρογγυλεμένες άκρες στην επιφάνεια), πλούσια σε ασβεστολιθικά κολλουβιακά υλικά που προέκυψαν από τη διάβρωση των νότιων εξαρμάτων του ορεινού συμπλέγματος Alpilles.
            Οι ελαιώνες του ορεινού συμπλέγματος Alpilles έχουν φυτευτεί κυρίως σε ασβεστολιθικά χαλικώδη εδάφη που αναπτύσσονται στους πρόποδες, σε στρωματοποιημένα κορήματα, σε κολλουβιακά αποθέματα με περισσότερο ή λιγότερο χονδρή επιφάνεια τα οποία καλύπτουν τις μηνοειδείς κοιλάδες. Η υφή του λεπτού τμήματος του εδάφους είναι κατά κανόνα αμμώδης-πηλώδης, και σπανιότερα, αμμώδης-πηλώδης-αργιλώδης. Η περιεκτικότητα των εδαφών σε ασβέστιο κυμαίνεται κατά μέσο όρο από 20 έως 30 % και μπορεί να φτάσει το 40 % ενώ το ποσοστό του ενεργού ασβεστίου υπερβαίνει σπάνια το 8 %. Το pH των εδαφών κυμαίνεται μεταξύ 8 και 8,5.
            Μαζί με τα σιτηρά και τα αμπέλια, το ελαιόδενδρο ανέκαθεν συγκαταλεγόταν μεταξύ των τριών σημαντικότερων καλλιεργειών της Προβηγκίας. Το 1786 ο ηγούμενος Couture σημείωνε στην πραγματεία του ότι ένα από τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της κοιλάδας Vallée des Baux-de-Provence ήταν ο μεγάλος πλούτος της σε ποικιλίες ελιάς και απαριθμούσε τουλάχιστον έξι βασικά είδη, μεταξύ αυτών την ποικιλία Salonenque, η οποία στο παρελθόν ονομαζόταν «Plant de Salon», και την ποικιλία Béruguette, η οποία παλαιότερα ονομαζόταν «Aglandau» ή «Blanquette». Οι δύο αυτές παλαιές και παραδοσιακές ποικιλίες είναι οι μόνες που επιτρέπονται και χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του προϊόντος ονομασίας προέλευσης «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence».
            Χάρη σε αυτόν τον πλούτο, η κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence αναδείχθηκε σε μία από τις πλέον πλούσιες σε παρασκευάσματα ελιών περιοχές. Διατηρώντας τα έθιμα αιώνων, οι κάτοικοι της περιοχής κατανάλωναν ανέκαθεν τσακιστές πράσινες ελιές, ολόκληρες μαύρες ελιές. Η παραγωγή τσακιστών πράσινων ελιών εντοπίζεται σχεδόν αποκλειστικά στην κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence. Κάθε χρόνο, η συγκομιδή των ελιών που προορίζονται για αυτόν τον τρόπο επεξεργασίας εγκαινιάζει στο τέλος Αυγούστου την ελαιοκομική περίοδο στην κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence. Η πρωτοτυπία αυτής της παραγωγής συνίσταται κυρίως στο «τσάκισμα» των ελιών το οποίο, μολονότι σήμερα εκτελείται με μηχανικά μέσα, αποτελούσε επί μακρόν χειρωνακτική εργασία η οποία είχε αναδειχθεί σε παραδοσιακή δραστηριότητα της συγκεκριμένης περιοχής. Η μέθοδος επεξεργασίας είναι απλή και παραδοσιακή: μετά το τσάκισμά τους, οι ελιές εμβαπτίζονται σε αλκαλικό διάλυμα μέχρι τη μερική τους εκπίκρανση. Το αλκαλικό διάλυμα αντικαθίσταται στη συνέχεια με καθαρό νερό, στο οποίο οι ελιές παραμένουν τουλάχιστον τριάντα έξι ώρες κατά τη διάρκεια των οποίων το νερό πρέπει να αλλάζει τακτικά. Οι ελιές διατηρούνται σε άλμη πυκνότητας 1 036 έως 1 050. Για τη μείωση του pH της άλμης, επιτρέπεται μόνο η χρήση κιτρικού και γαλακτικού οξέος.
            Οι τσακιστές ελιές «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» είναι επιτραπέζιες ελιές των οποίων τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά συνδέονται:
            
                        —
                     
                     
                        με το γεγονός ότι πρόκειται για «τσακιστές» πράσινες ελιές. Οι καρποί, ολόκληροι και νωποί, τσακίζονται με μηχανικά μέσα·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με την αποκλειστική χρήση των ποικιλιών Salonenque ή Aglandau·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με το έντονο άρωμα μάραθου που οφείλεται στην αποκλειστική χρήση αυτού του μυρωδικού για τον αρωματισμό τους·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με την παρουσία κομματιών κλαδιών μάραθου στην άλμη·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με τη σφιχτή τους υφή·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        με το ελάχιστο μέγεθός τους που αντιστοιχεί σε μέγιστο αριθμό 35 καρπών ανά εκατό γραμμάρια.
                     
                  Σε αυτήν τη λοφώδη περιοχή, τα ασβεστώδη, απαλού χρώματος και χαλικώδη εδάφη εμφανίζουν υψηλή θερμογόνο αξία καλό αερισμό και μεγάλη διαπερατότητα, στοιχεία που ευνοούν την ελαιοπαραγωγή. Προστατευμένη από την οροσειρά Alpilles, η κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence είναι ελάχιστα εκτεθειμένη στην ομίχλη, η οποία είναι επιβλαβής για την καρπόδεση των ελαιόδενδρων και ευνοεί τις κρυπτογαμικές ασθένειες. Επομένως, η κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence προσφέρεται ιδιαίτερα για την ελαιοπαραγωγή. Η επιλογή των ποικιλιών από τις οποίες προέρχεται το προϊόν «Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence» συνδέεται με τα κλιματικά και εδαφολογικά χαρακτηριστικά της γεωγραφικής περιοχής. Η ποικιλία Salonenque είναι απολύτως προσαρμοσμένη στα ασβεστώδη, χαλικώδη και αβαθή εδάφη, όπως επίσης στη θερινή ξηρασία και στον αέρα. Οι καρποί ωριμάζουν πολύ νωρίς· χρησιμοποιούνται άλλωστε και για την ονομασία προέλευσης «Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence». Η ποικιλία Aglandau, πιο ευαίσθητη στην ξηρασία από την ποικιλία Salonenque, επικράτησε χάρη στην ανθεκτικότητά της στο κρύο και στον άνεμο και στην οψιμότερη ωρίμασή της που είναι προσαρμοσμένη στο τοπικό κλίμα. Η ποικιλία αυτή είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη στην Προβηγκία. Ο άγριος μάραθος είναι ιδιαίτερα διαδεδομένος στην κοιλάδα Vallée des Baux-de-Provence. Καθώς ανθίζει το καλοκαίρι, βρίσκεται σε πλήρη βλάστηση κατά τον χρόνο συγκομιδής των ελιών ποικιλίας Salonenque, και έτσι χρησιμοποιείται κατά παράδοση στην επεξεργασία των τσακιστών ελιών, αφού άλλωστε το άρωμά του συνδυάζεται αρμονικά με το άρωμα της ελιάς. Η απλή και παραδοσιακή μέθοδος επεξεργασίας των ελιών διαφυλάσσει τα χαρακτηριστικά αρώματα και τη σφιχτή σάρκα του καρπού.
            
               Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών
            
            (άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)
            https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-e30d06c0-b702-446d-b66d-b3408eea5852