CELEX: 62006TN0039
Language: sv
Date: 2006-02-03 00:00:00
Title: mål T-39/06: Talan väckt den  3 februari 2006  – Transcatab mot kommissionen

8.4.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 86/35
            
         Talan väckt den 3 februari 2006 – Transcatab mot kommissionen
   (mål T-39/06)
   (2006/C 86/72)
   Rättegångsspråk: italienska
   Parter
   
      Sökande: Transcatab S.p.a. (Caserta, Italien) (ombud: advokaterna Cristoforo Osti och Alessandra Prastaro)
   
      Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
   Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
   
               —
            
            
               ogiltigförklara artikel 1.1 i kommissionens beslut C (2005) 4012 slutlig av den 20 oktober 2005 i den del kommissionen har fastställt att SCC (och följaktligen Alliance One) skall anses vara solidariskt ansvarig för Transcatab överträdelse av artikel 81,
            
         
               —
            
            
               nedsätta de böter som ålagts sistnämnda part,
            
         
               —
            
            
               förplikta kommissionen att ersätta samtliga rättegångskostnader, inbegripet Transcatabs kostnader.
            
         Grunder och huvudargument
   Det beslut som avses i förevarande mål är samma beslut som är omtvistat i mål T-11/06, Tabacchi mot kommissionen. Vad gäller sökanden fastslogs i beslutet att bolaget Alliance One International var solidariskt ansvarigt, i dess egenskap av Transcatabs enda ägare.
   Sökanden har till stöd för sitt yrkande gjort gällande att kommissionen har gjort sig skyldig till följande:
   
               —
            
            
               Kommissionen har gjort en felaktig rättstillämpning när den fastslog att Alliance One International bär ansvaret för Transcatabs agerande. Svaranden har närmare bestämt inte iakttagit principerna avseende bevisbördan, inte undersökt vilket inflytande Alliance One International utövade och följaktligen överskridit begränsningen på 10 procent av omsättningen.
            
         
               —
            
            
               Kommissionen har felaktigt fastställt att den ifrågavarande överträdelsen var mycket allvarlig istället för som mest allvarlig, eftersom avtalen nästan inte hade någon effekt på den berörda marknaden, marknaden i nästa led och konsumenten och den berörda geografiska marknaden var liten.
            
         
               —
            
            
               Kommissionen har åsidosatt proportionalitetsprincipen och principen om likabehandling när den vid åläggande av böter fastställde ett grundbelopp på 10 miljoner euro.
            
         
               —
            
            
               Kommissionen borde ha gjort en åtskillnad mellan agerandena under perioden 1995–1998 och agerandena under den följande perioden och fastställt att Transcatab endast var ansvarigt för den första perioden. Kommissionen har nämligen, när den fastslog att sökanden bar ansvaret även för agerandena under perioden 1999–2002, åsidosatt principen om likabehandling, eftersom den fastslog att den omständigheten att bestämmelserna var otydliga utgjorde en förmildrande omständighet för sammanslutningarna men inte för bearbetarna.
            
         
               —
            
            
               Kommissionen har åsidosatt principen non bis in idem genom att ha ålagt Transcatab och de andra bearbetarna sanktionsåtgärder en första gång i deras egenskap av medlemmar av branschorganisationen Trasformatori Tabacchi Italiani och en andra gång såsom enskilda bearbetare.
            
         
               —
            
            
               Kommissionen har felaktigt inte tillämpat vissa förmildrande omständigheter som sökanden gjort gällande, såsom sökandens samarbete, den omständigheten att avtalen inte tillämpades och att de upphörde att gälla eller den omständigheten att det förekom rimliga tvivel avseende huruvida de omtvistade agerandena utgjorde en överträdelse.