CELEX: C1998/278/57
Language: sv
Date: 1998-09-05 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 21 juli 1998 av Republiken Frankrike (Mål C-277/98)

C 278/30             SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     5.9.98

Ð Har artikel 2.2 i rådets direktiv 93/36/EEG av den                  nas i punkterna 1.8, 2.11, 2.19 och 3.8 i bilaga I till
  14 juni 1993 om samordning av förfarandet vid                       portugisiska mervärdesskattelagen (lagdekret nr 394-B/
  offentlig upphandling av varor en självständig bety-                84 av den 26 december, i dess lydelse enligt lag nr 2/
  delse (1), sedan rådets direktiv 92/50/EEG av den                   92 av den 9 mars och lag nr 39-B/94 av den 27 decem-
  18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid                      ber), det vill säga för vin, maskiner och utrustning som
  offentlig upphandling av tjänster (2) har antagits (båda            skall användas för att exploatera alternativa energikäl-
  direktiven har ändrats genom Europaparlamentets och                 lor, vägtullsanläggningar avseende bron över floden
  rådets direktiv 97/52/EG (3)?                                       Tejo i Lissabon samt jordbruksredskap,

                                                                  Ð förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångs-
Ð Om fråga 1 besvaras jakande, innebär bestämmelsen i               kostnaderna.
  så fall att, i fall en upphandlande myndighet överlåter
  administrationen av ett system med märkning av svin-
  öron till ett privat företag, som inte är en upphand-
  lande myndighet, den upphandlande myndigheten skall             Grunder och huvudargument
  föreskriva dels att företaget skall iaktta principen om
  förbud mot diskriminering på grund av nationalitet
  vid upphandling, dels att inköp av varor som behövs             Enligt artikel 12.3 a i sjätte mervärdesskattedirektivet 77/
  för detta system skall ske genom offentlig upphand-             388/EEG, i dess lydelse enligt direktiv 92/77/EEG, skall
  ling, om värdet av inköpen överstiger tröskelvärdena i          medlemsstaterna tillämpa en normalskattesats, vilken inte
  rådets direktiv 93/36/EEG?                                      får vara lägre än 15 procent. Såsom framgår av artikel
                                                                  12.3 a och b får medlemsstaterna tillämpa en eller två
                                                                  reducerade skattesatser för de transaktioner som anges i
(1) EGT L 199, 9.8.1993, s. 1.                                    bilaga H till direktiv 92/77/EEG. Republiken Portugal har
(2) EGT L 209, 24.7.1992, s. 1.                                   således brutit mot artikel 12 genom att tillämpa reduce-
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 97/52/EG av den
    13 oktober 1997 om ändring av direktiven 92/50/EEG, 93/36/
                                                                  rade skattesatser på transaktioner som inte anges i
    EEG och 93/37/EEG om samordning av förfarandena vid till-     nämnda bilaga H (avseende vin, maskiner och utrustning
    delning av kontrakt om offentlig upphandling av tjänster,     som skall användas för att exploatera alternativa energi-
    varor samt bygg- och anläggningsarbeten.                      källor samt jordbruksredskap).

                                                                  Vad avser vägtullsanläggningarna avseende bron över flo-
                                                                  den Tejo, tillåter artikel 28.2 e jämförd med artikel 28.2 d
                                                                  i sjätte direktivet inte, vilket de portugisiska myndighe-
                                                                  terna har hävdat, att en ny reducerad skattesats införs
                                                                  efter den 1 januari 1990, när den reducerade skattsats som
Talan mot Republiken Portugal väckt den 20 juli 1998 av           gällde vid nämnda datum senare har upphävts.
        Europeiska gemenskapernas kommission
                      (Mål C-276/98)                              (1) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1.
                                                                  (2) EGT L 316, 31.10.1992, s. 1.
                       (98/C 278/56)

Europeiska gemenskapernas kommission har den 20 juli
1998 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
mot Republiken Portugal. Sökanden företräds av Teresa             Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
Figueira och Enrico Traversa, rättstjänsten, i egenskap av               den 21 juli 1998 av Republiken Frankrike
ombud, delgivningsadress: rättstjänsten, Carlos Gómez de
la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, Luxemburg.                                            (Mål C-277/98)

                                                                                          (98/C 278/57)

Sökanden yrkar att domstolen skall
                                                                  Republiken Frankrike har den 21 juli 1998 väckt talan vid
                                                                  Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
                                                                  gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av
Ð fastställa att Republiken Portugal har brutit mot               Kareen Rispal-Bellanger, sous-directeur du droit eÂconomi-
  artiklarna 12 och 28.2 i direktiv 77/388/EEG (1) (sjätte        que international et droit communautaire au ministeÁre des
  mervärdesskattedirektivet), i dess lydelse enligt direktiv      Affaires eÂtrangeÁres, och Christina Vasak, secreÂtaire adjoint
  92/77/EEG (2) om harmonisering av mervärdesskatte-              des Affaires eÂtrangeÁres, båda i egenskap av ombud, delgiv-
  satser, genom att bibehålla eller införa en reducerad           ningsadress: Frankrikes ambassad, 8 boulevard Joseph II,
  skattesats på 5 procent för de produkter som uppräk-            Luxemburg.
 ---pagebreak--- 5.9.98               SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  C 278/31

Sökanden yrkar att domstolen skall                                 23 juli 1998, att Europeiska gemenskapernas domstol skall
                                                                   meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Roman
                                                                   Angonese och Cassa di Risparmio di Bolzano SpA beträf-
                                                                   fande följande fråga:
Ð ogiltigförklara relevant avsnitt i kommissionens beslut
  98/358/EEG (1) i den del ºnegativa korrigeringarº till-
  lämpas på tilläggsavgifter för mjölk i fråga om belopp
  vars erläggande är föremål för tvister vid de behöriga           ¾r det förenligt med artiklarna 48.1, 48.2 och 48.3 i EG-
  nationella domstolarna.                                          fördraget samt med artiklarna 3.1, 7.1 och 7.4 i rådets för-
                                                                   ordning (EEG) nr 1612/68 (1), att det för deltagande i ett
                                                                   uttagningsprov för anställning avseende tjänster vid ett
                                                                   privaträttsligt företag ställs krav på innehav av ett officiellt
Grunder och huvudargument                                          intyg om kunskap i lokala språk, vilket intyg utfärdas av
                                                                   en enda offentlig myndighet i en enda medlemsstat vid en
                                                                   enda examinationsplats (i förevarande fall Bolzano) och
                                                                   efter ett förfarande som varar en icke oansenlig tid (i före-
Ð sidosättande av artiklarna 2, 3, 5 och 8 i rådets för-
                                                                   varande fall, med beaktande av den kortaste föreskrivna
  ordning (EEG) nr 729/70 av den 21 april 1970 om
                                                                   tiden mellan det skriftliga och det muntliga provet, inte
  finansiering av den gemensamma jordbrukspoliti-
                                                                   mindre än 30 dagar?
  ken (2): kommissionen kan endast utesluta sådana
  belopp från sitt beslut som följer av att gemenskaps-
  rätten tillämpats felaktigt eller, a fortiori, inte tilläm-
                                                                   (1) EGT L 257, 19.10.1968, s. 2.
  pats alls. De belopp som är föremål för det ifrågasatta
  beslutet följer varken av oegentligheter eller av försum-
  melser i den mening som avses i förordning (EEG)
  nr 729/70. Kommissionens korrigeringar avser belopp
  som har varit föremål för tvister vid franska förvalt-
  ningsdomstolar. Beloppen i fråga skall betalas då en
  verkställbar dom gör det möjligt att driva in dem.
  Genom förordning (EEG) nr 729/70 bemyndigas kom-
  missionen däremot inte att ålägga en medlemsstat att             Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Verwal-
  erlägga dessa belopp då denna stat inte har lyckats få           tungsgericht Hannover den 13 juli 1998 i målet mellan
  de berörda parterna att betala dem.                                    Tanja Kreil och Förbundsrepubliken Tyskland
                                                                                          (Mål C-285/98)

Ð Kommissionens föreskrift av en tidsfrist för återkrav                                    (98/C 278/59)
  avseende de krävda beloppen strider mot principen om
  god förvaltningssed sådan denna uttrycks i bland
  annat artikel 8 i förordning (EEG) nr 729/70.
                                                                   Verwaltungsgericht Hannover ± andra avdelningen ± begär
                                                                   genom beslut av den 13 juli 1998, som inkom till domsto-
(1) Kommissionens beslut av den 6 maj 1998 om avslut av med-
                                                                   lens kansli den 24 juli 1998, att Europeiska gemenska-
    lemsstaternas räkenskaper avseende utgifter som finansieras
    genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och
                                                                   pernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i
    garantifonden för jordbruk (EUGFJ) för räkenskapsåret 1994     målet mellan Tanja Kreil och Förbundsrepubliken Tysk-
    (EGT L 163, 6.6.1998, s. 28)                                   land beträffande följande fråga:
(2) EGT L 94, 28.4.1970, s. 13.

                                                                   Står föreskrifterna i 1 § andra stycket tredje meningen i
                                                                   Soldatengesetz av den 15 december 1995 (BGBl. I s. 1737),
                                                                   senast ändrat genom lag av den 4 december 1997 (BGBl. I
                                                                   s. 2846) och § 3 a i Soldatenlaufbahnverordnung, i dess
                                                                   lydelse enligt kungörelsen av den 28 januari 1998 (BGBl. I
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Pretura              s. 326), enligt vilka kvinnor som anmäler sig till frivillig
circondariale di Bolzano av den 8 juli 1998 i målet mellan         tjänstgöring inte får tilldelas annan befattning än sjukvår-
Roman Angonese och Cassa di Risparmio di Bolzano SpA               dare eller militärmusiker och inte något fall får inneha
                                                                   vapentjänst, i strid med rådets direktiv 76/207/EEG (1),
                      (Mål C-281/98)                               särskilt med hänsyn till artikel 2.2 i samma direktiv?
                       (98/C 278/58)
                                                                   (1) EGT L 39, 14.2.1976, s. 40.

Pretura circondariale di Bolzano begär genom beslut av
den 8 juli 1998, vilket inkom till domstolens kansli den