CELEX: 62007CJ0256
Language: ro
Date: 2009-03-19 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din data de 19 martie 2009.#Mitsui & Co. Deutschland GmbH împotriva Hauptzollamt Düsseldorf.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Finanzgericht Düsseldorf - Germania.#Codul vamal comunitar - Rambursarea taxelor vamale - Articolul 29 alineatul (1) și articolul 29 alineatul (3) litera (a) - Valoare în vamă - Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 - Articolul 145 alineatele (2) și (3) - Înscrierea în evidența contabilă, în vederea stabilirii valorii în vamă, a plăților efectuate de vânzător în temeiul unei obligații de garanție prevăzute în contractul de vânzare - Aplicarea în timp - Norme de drept substanțial - Norme de procedură - Retroactivitatea unei norme - Validitate.#Cauza C-256/07.

Cauza C‑256/07
      Mitsui & Co. Deutschland GmbH
      împotriva
      Hauptzollamt Düsseldorf
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Finanzgericht Düsseldorf)
      „Codul vamal comunitar – Rambursarea taxelor vamale – Articolul 29 alineatul (1) și alineatul (3) litera (a) – Valoare în vamă – Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 – Articolul 145 alineatele (2) și (3) – Înscrierea în evidența contabilă, în vederea stabilirii valorii în vamă, a plăților efectuate de vânzător în temeiul unei
         obligații de garanție prevăzute în contractul de vânzare – Aplicarea în timp – Norme de drept substanțial – Norme de procedură – Retroactivitatea unei norme – Validitate”
      
      Sumarul hotărârii
      1.        Tariful vamal comun – Valoare în vamă – Valoarea tranzacției – Modificare
      [Regulamentul nr. 2913/92 al Consiliului, art. 29 alin. (1) și art. 29 alin.(3) lit. (a); Regulamentul nr. 2454/93 al Comisiei,
            art. 145 alin. (2) și Regulamentul nr. 444/2002 al Comisiei]
      2.        Tariful vamal comun – Valoare în vamă – Valoarea tranzacției – Modificare
      [Regulamentul nr. 2913/92 al Consiliului, art. 236 alin. (2); Regulamentul nr. 2454/93 al Comisiei, art.145 alin. (2) și (3)
            și Regulamentul nr. 444/2002 al Comisiei]
      1.        Articolul 29 alineatul (1) și alineatul (3) litera (a) din Regulamentul nr. 2913/92 de instituire a Codului vamal comunitar,
         precum și articolul 145 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului
         nr. 2913/92, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 444/2002, trebuie interpretate în sensul că, în cazul în care
         defecțiunile care afectează mărfurile, revelate a posteriori punerii lor în liberă circulație, dar în privința cărora s‑a demonstrat că existau anterior acesteia, ocazionează, în temeiul
         unei obligații contractuale de garanție, rambursări ulterioare ale vânzătorului‑fabricant în favoarea cumpărătorului, rambursări
         care corespund costurilor de reparație facturate de propriii distribuitori, astfel de rambursări pot determina o reducere
         a valorii de tranzacție a produselor respective și, în consecință, a valorii lor în vamă, valoare declarată pe baza prețului
         convenit inițial între vânzătorul‑fabricant și cumpărător.
      
      Astfel, în primul rând, în cazul în care se dovedește, ulterior datei de import al unei mărfi, precum un vehicul, că aceasta
         era defectă la momentul importului, valoarea sa economică reală este inferioară valorii de tranzacție declarate la momentul
         punerii sale în liberă circulație. Deși este adevărat că articolul 29 alineatele (1) și (3) din Codul vamal nu prevede modul
         în care trebuie abordate modificările ulterioare ale valorii de tranzacție, cu toate acestea, prețul efectiv plătit sau de
         plătit este o informație care trebuie să facă eventual obiectul unor ajustări atunci când această operațiune este necesară
         pentru a se evita stabilirea unei valori în vamă arbitrare sau fictive. Acesta poate, în special, să facă obiectul unei reduceri
         proporționale cu reducerea valorii comerciale a mărfurilor din cauza unui viciu ascuns în privința căruia s‑a făcut dovada
         că era prezent anterior punerii în liberă circulație a acestora și că a ocazionat rambursări ulterioare în temeiul unei obligații
         contractuale de garanție, ce determină o reducere ulterioară a valorii în vamă a mărfurilor respective. 
      
      În al doilea rând, articolul 145 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2454/93, care, cu privire la acest aspect, precizează
         o soluție prevăzută deja la articolul 29 din Codul vamal comunitar, definește în același sens condițiile în care o modificare
         de către vânzător, în favoarea cumpărătorului, a prețului efectiv plătit pentru mărfurile puse în liberă circulație poate
         fi luată în considerare pentru stabilirea valorii în vamă a acestora. De asemenea, plățile efectuate de un vânzător, în temeiul
         unui contract de garanție, în favoarea cumpărătorului, pentru a‑l despăgubi pentru costurile de reparație facturate de propriii
         cumpărători, constituie o „modificare” a prețului efectiv plătit sau de plătit, în sensul aceleiași dispoziții.
      
      (a se vedea punctele 22-24 și 26-29 și dispozitiv 1)
      2.        Articolul 145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului
         nr. 2913/92, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 444/2002, nu se aplică importurilor pentru care declarațiile
         vamale au fost acceptate anterior datei de 19 martie 2002. 
      
      Deși, în general, principiul securității juridice se opune ca aplicarea în timp a unui act comunitar să aibă un punct de plecare
         stabilit la o dată anterioară publicării, situația poate fi diferită, în mod excepțional, atunci când acest lucru este impus
         de un scop de interes general și când încrederea legitimă a persoanelor interesate este pe deplin respectată, precum și în
         măsura în care rezultă cu claritate din dispozițiile, din finalitatea sau din ansamblul normelor comunitare avute în vedere
         că trebuie să le fie atribuit un astfel de efect.
      
      Cu toate acestea, nici modul de redactare a dispozițiilor sau a considerentelor Regulamentului nr. 444/2002, nici lucrările
         pregătitoare ale acestui act nu cuprind vreo indicație în sensul că un astfel de efect retroactiv trebuie să fie atribuit
         acestei prevederi. Dimpotrivă, în lumina precizărilor din raportul comitetului pentru Codul vamal rezultă că un astfel de
         efect este chiar exclus.
      
      În plus, aplicarea retroactivă a articolului 145 menționat ar avea drept consecință să afecteze încrederea legitimă a operatorilor
         economici. Deși acest articol urmărește îmbunătățirea securității juridice prin faptul că reglementează în mod expres înscrierea
         în evidența contabilă a modificării prețului mărfurilor atunci când acestea prezintă defecte în momentul importării lor, mai
         este necesar ca, în cazul modificării, după import, a valorii de tranzacție a mărfurilor din cauza naturii defectuoase a acestora,
         să nu se aducă atingere unei astfel de încrederi legitime atunci când, într‑un anumit caz, autoritățile vamale au aplicat
         termenul general de trei ani prevăzut la articolul 236 alineatul (2) din Codul vamal comunitar.
      
      (a se vedea punctele 32-34, 36 și 38 și dispozitiv 2)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      19 martie 2009(*)
      
      „Codul vamal comunitar – Rambursarea taxelor vamale – Articolul 29 alineatul (1) și alineatul (3) litera (a) – Valoare în vamă – Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 – Articolul 145 alineatele (2) și (3) – Înscrierea în evidența contabilă, în vederea stabilirii valorii în vamă, a plăților efectuate de vânzător în temeiul unei
         obligații de garanție prevăzute în contractul de vânzare – Aplicarea în timp – Norme de drept substanțial – Norme de procedură – Retroactivitatea unei norme – Validitate”
      
      În cauza C‑256/07,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Finanzgericht
         Düsseldorf (Germania), prin decizia din 16 mai 2007, primită de Curte la 31 mai 2007, în procedura
      
      Mitsui & Co. Deutschland GmbH
      împotriva
      Hauptzollamt Düsseldorf,
      
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul C. W. A. Timmermans, președinte de cameră, domnii K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris (raportor) și doamna
         C. Toader, judecători,
      
      avocat general: domnul J. Mazák,
      grefier: doamna C. Strömholm, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 12 iunie 2008,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru Mitsui & Co. Deutschland GmbH, de H. Nehm, Rechtsanwalt;
      –        pentru guvernul german, de domnul M. Lumma și de doamna C. Schulze‑Bahr, în calitate de agenți;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnii S. Schønberg și F. Hoffmeister, în calitate de agenți,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 21 octombrie 2008,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește, pe de o parte, interpretarea articolului 29 alineatul (1) și alineatul
         (3) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar
         (JO L 302, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 5, p. 58, denumit în continuare „Codul vamal”), precum și a articolului 145 alineatele
         (2) și (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului
         nr. 2913/92 (JO L 253, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 7, p. 3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002
         al Comisiei din 11 martie 2002 (JO L 68, p. 11, Ediție specială, 02/vol. 14, p. 237, denumit în continuare „Regulamentul de
         aplicare”). Pe de altă parte, cererea privește validitatea articolului 145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de aplicare.
      
      2        Această cerere a fost formulată de Finanzgericht Düsseldorf în cadrul unui litigiu între Mitsui & Co. Deutschland GmbH (denumită
         în continuare „Mitsui”), pe de o parte, și Hauptzollamt Düsseldorf (Biroul vamal principal din Düsseldorf, denumit în continuare
         „Hauptzollamt”), pe de altă parte, cu privire la o cerere de rambursare a taxelor vamale. 
      
       Cadrul juridic
       Reglementarea comunitară
      3        Potrivit dispozițiilor articolului 29 din Codul vamal:
      
      „(1)      Valoarea în vamă a mărfurilor importate este valoarea de tranzacție, respectiv prețul efectiv plătit sau de plătit pentru
         mărfuri atunci când sunt vândute pentru export pe teritoriul vamal al Comunității, ajustat, când este cazul, în conformitate
         cu articolele 32 și 33, cu condiția ca:
      
      (a)      să nu existe restricții privind cedarea sau utilizarea mărfurilor de către cumpărător, altele decât restricțiile care:
      –        sunt impuse sau solicitate prin lege sau de către autoritățile publice ale Comunității;
      –        limitează zona geografică în care mărfurile pot fi revândute
      sau
      –        nu afectează substanțial valoarea mărfurilor;
      (b)      vânzarea sau prețul să nu fie supuse unor condiții sau considerente pentru care să nu poată fi stabilită o valoare cu privire
         la mărfurile care se evaluează;
      
      (c)      nicio parte a profitului din nicio revânzare ulterioară, cedare sau utilizare a mărfurilor de către cumpărător să nu revină
         direct sau indirect vânzătorului, decât dacă se poate efectua o ajustare adecvată în conformitate cu articolul 32 
      
      și
      (d)      cumpărătorul și vânzătorul să nu fie legați sau, atunci când sunt legați, valoarea tranzacției să fie acceptabilă în scopuri
         vamale în conformitate cu alineatul (2). 
      
      […]
      (3) (a) Prețul efectiv plătit sau de plătit este suma plăților efectuate sau care trebuie efectuate de cumpărător către sau în beneficiul
         vânzătorului pentru mărfurile importate și include toate plățile efectuate sau care trebuie efectuate ca o condiție a vânzării
         mărfurilor importate de către cumpărător către vânzător sau de către cumpărător către o terță parte pentru a îndeplini o obligație
         a vânzătorului. Plata nu trebuie să fie obligatoriu sub forma unui transfer de bani. Plata poate fi efectuată prin acreditive
         sau printr‑un instrument negociabil și poate fi făcută direct sau indirect.
      
      […]” 
      4        Articolul 67 din Codul vamal prevede:
      
      „Dacă nu se prevede în mod expres altfel, data folosită în scopurile tuturor dispozițiilor care reglementează regimul vamal
         pentru care s‑au declarat mărfurile este data acceptării declarației de către autoritățile vamale.”
      
      5        Articolul 236 din Codul vamal prevede:
      
      „(1)      Drepturile de import sau de export se rambursează în măsura în care se stabilește că, în momentul în care au fost plătite,
         valoarea acestor drepturi nu era datorată legal sau că valoarea lor a fost înscrisă în evidența contabilă contrar dispozițiilor
         articolului 220 alineatul (2).
      
      […] 
      (2)      Drepturile de import sau export se rambursează sau se remit la depunerea unei cereri către biroul vamal în cauză într‑un termen
         de trei ani de la data la care valoarea acestor drepturi a fost comunicată debitorului.
      
      Acest termen se prorogă dacă persoana interesată face dovada că a fost împiedicată să depună cererea în termenul menționat
         datorită cazului fortuit sau forței majore.
      
      Autoritățile vamale procedează la rambursare sau remitere din oficiu atunci când constată în acest interval existența uneia
         sau alteia dintre situațiile descrise la alineatul (1) primul și al doilea paragraf.”
      
      6        Considerentele (5) și (6) ale Regulamentului nr. 444/2002 prevăd:
      
      „(5)      După punerea în liberă circulație a mărfurilor, prețul convenit pentru acestea între cumpărător și vânzător poate, în anumite
         cazuri, să fie modificat pentru a se ține seama de natura defectuoasă a mărfurilor.
      
      (6)      Regulile în vigoare ar trebui, prin urmare, să prevadă în mod expres că valoarea de tranzacție în conformitate cu articolul
         29 din cod[ul vamal] poate să țină seama de această situație specială, sub rezerva unor clauze de salvgardare corespunzătoare,
         precum și a unor limite de timp rezonabile.”
      
      7        Regulamentul nr. 444/2002, în vigoare din 19 martie 2002, a introdus o nouă versiune a articolului 145 din Regulamentul de
         aplicare.
      
      8        Respectivul articol 145 alineatele (2) și (3) prevede:
      
      „(2)      După punerea în liberă circulație a mărfurilor, modificarea de către vânzător, în favoarea cumpărătorului, a prețului efectiv
         plătit sau de plătit pentru mărfuri poate fi înscrisă în evidența contabilă în vederea stabilirii valorii acestora în vamă
         în temeiul articolului 29 din cod[ul vamal], în cazul în care se demonstrează, la cererea autorităților vamale:
      
      (a)      că aceste mărfuri erau defecte în momentul menționat la articolul 67 din cod[ul vamal];
      (b)      că vânzătorul a efectuat modificarea în conformitate cu obligația contractuală de garanție prevăzută de contractul de vânzare
         încheiat înainte de punerea în liberă circulație a mărfurilor menționate anterior și
      
      (c)      că defectul mărfurilor menționate n‑a fost luat în considerare în contractul de vânzare aferent.
      (3)      Prețul efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri, modificat în conformitate cu alineatul (2), poate fi înscris în evidența
         contabilă numai dacă această modificare a avut loc într‑un termen de douăsprezece luni de la data acceptării declarației de
         punere în liberă circulație a mărfurilor.” 
      
       Reglementarea națională
      9        Partea a doua a Codului civil german (Bürgerliches Gesetzbuch, denumit în continuare „BGB”) reglementează dreptul obligațiilor.
         Secțiunea VIII prevede, la titlul I, normele cu privire la contractul de vânzare. 
      
      10      În cazul unor defecte ale lucrului, articolul 437 din BGB conferă cumpărătorului următoarele drepturi:
      
      „În cazul în care lucrul prezintă un defect, cumpărătorul are posibilitatea, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții și
         în lipsa unor dispoziții contrare: 
      
      1.      să ceară executarea ulterioară în conformitate cu articolul 439;
      2.      să desființeze contractul […] sau să solicite o reducere a prețului de vânzare în conformitate cu articolul 441;
      3.      să solicite daune interese […] sau rambursarea cheltuielilor efectuate […]”
      11      În cazul în care cumpărătorul optează pentru executarea ulterioară a contractului, prin articolul 439 alineatul 1 din BGB
         i se conferă următoarele drepturi:
      
      „Cu titlu de executare ulterioară, cumpărătorul poate solicita, la alegere, sau remedierea defectului, sau livrarea unui lucru
         fără niciun defect.”
      
      12      În cazul în care cumpărătorul optează pentru reducerea prețului de vânzare, articolul 441 din BGB dispune după cum urmează:
      
      „1.      În loc să desființeze contractul, cumpărătorul poate cere o reducere a prețului de vânzare printr‑o declarație către vânzător.
         […] 
      
      […]
      3.      În cazul unei reduceri, prețul de vânzare trebuie diminuat în proporția în care, la momentul încheierii contractului, s‑ar
         fi găsit valoarea lucrului presupunând că nu ar fi avut niciun defect în comparație cu valoarea sa reală. Dacă este necesar,
         reducerea trebuie stabilită prin intermediul unei estimări.”
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare
      13      Potrivit instanței de trimitere, Mitsui importă din Japonia vehicule noi marca Subaru, care sunt comercializate în Uniunea
         Europeană prin intermediul distribuitorilor. Vânzătorul‑fabricant acordă, pentru aceste vehicule, o garanție de trei ani în
         caz de defect tehnic sau alte anomalii. În cadrul acestei garanții, vânzătorul‑fabricant rambursează către Mitsui costurile
         pe care le‑a plătit terților în cadrul măsurilor de garanție, în special pe cele aferente punerii în aplicare a acestor măsuri
         de către distribuitori ca urmare a defectului mărfurilor. La sfârșitul fiecărei luni, Mitsui informează vânzătorul‑fabricant
         cu privire la prestațiile cu titlu de garanție acordate și primește un credit în cursul lunii următoare.
      
      14      La 13 iunie 2003, Mitsui a solicitat rambursarea taxelor vamale aferente prestațiilor cu titlu de garanție privind vehiculele
         puse în liberă circulație în cursul lunii iulie 2000.
      
      15      Prin decizia din 27 mai 2004, Hauptzollamt a acordat societății Mitsui o rambursare calculată pe baza prestațiilor cu titlu
         de garanție facturate de aceasta vânzătorului‑fabricant până în luna februarie 2002. În schimb, cererea de rambursare pentru
         prestațiile cu titlu de garanție efectuate între lunile martie 2002 și iunie 2003 a fost respinsă.
      
      16      Hauptzollamt a arătat în această privință că, în conformitate cu articolul 145 alineatul (3) din Regulamentul de aplicare,
         costurile de garanție nu pot fi recunoscute ca o diminuare a valorii în vamă decât în cazul în care prețul mărfurilor importate
         a fost ajustat într‑un termen de 12 luni de la punerea în liberă circulație a mărfurilor. Ar fi necesar să se aplice această
         dispoziție, în egală măsură, vămuirilor efectuate înainte de intrarea în vigoare, la 19 martie 2002, a Regulamentului nr. 444/2002.
         Pentru mărfurile puse în liberă circulație în cursul lunii iulie 2000, nu puteau fi înscrise în evidența contabilă decât ajustările
         de prețuri realizate până în luna februarie 2002, inclusiv.
      
      17      Mitsui a formulat o reclamație împotriva acestei decizii. Aceasta a susținut că articolul 145 din Regulamentul de aplicare
         nu este aplicabil cererii sale de rambursare, întrucât, în cazul garanțiilor, nu este vorba despre o modificare a posteriori a prețului în sensul acestei prevederi, ci de stabilirea cuantumului unei obligații de garanție contractuală. În plus, această
         dispoziție, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul nr. 444/2002, nu ar putea fi aplicabilă unor mărfuri importate
         și puse în liberă circulație înainte de 19 martie 2002, altfel spus anterior datei de intrare în vigoare a Regulamentului
         nr. 444/2002. Dreptul comunitar ar cuprinde astfel o interdicție de principiu privind aplicarea retroactivă a actelor comunitare,
         interdicție care ar fi aplicabilă chiar în cazul unor dispoziții de drept substanțial precum cele din articolul 145 alineatele
         (2) și (3) din Regulamentul de aplicare.
      
      18      Având îndoieli cu privire la interpretarea articolului 29 din Codul vamal, precum și la interpretarea și la validitatea articolului
         145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de aplicare, Finanzgericht Düsseldorf a hotărât să suspende judecarea cauzei și
         să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
      
      „1)      Plățile, de natura celor din speță, efectuate de vânzătorul‑fabricant cumpărătorului în cadrul unui contract de garanție și
         prin care cumpărătorului i se rambursează costurile de reparație facturate de propriii [distribuitori] diminuează valoarea
         în vamă, în sensul articolului 29 alineatul (1) și alineatul (3) litera (a) din [Codul vamal], declarată pe baza prețului
         convenit între vânzătorul‑fabricant și cumpărător?
      
      2)      Plățile efectuate de vânzătorul‑fabricant către cumpărător pentru rambursarea cheltuielilor de garanție menționate la prima
         întrebare reprezintă o modificare a valorii de tranzacție în sensul articolului 145 alineatul (2) din Regulament[ul de aplicare]?
      
      3)      În cazul unui răspuns afirmativ la prima sau la a doua întrebare, articolul 145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul [de
         aplicare] trebuie aplicat importurilor ale căror declarații vamale au fost acceptate înainte de intrarea în vigoare a Regulamentului
         nr. 444/2002?
      
      4)      În cazul unui răspuns afirmativ la a treia întrebare, articolul 145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul [de aplicare] este
         valid?”
      
       Cu privire la întrebările preliminare
       Cu privire la prima și la a doua întrebare
      19      Prin intermediul primelor două întrebări preliminare, care trebuie analizate împreună, instanța de trimitere solicită, în
         esență, să se stabilească dacă articolul 29 alineatul (1) și alineatul (3) litera (a) din Codul vamal, precum și articolul
         145 alineatul (2) din Regulamentul de aplicare trebuie interpretate în sensul că, în cazul în care defecțiunile care afectează
         mărfurile, revelate aposteriori punerii lor în liberă circulație, dar în privința cărora s‑a demonstrat că existau anterior acesteia, ocazionează, în temeiul
         unei obligații contractuale de garanție, rambursări ulterioare ale vânzătorului‑fabricant către cumpărător, rambursări care
         corespund costurilor de reparație facturate de propriii distribuitori, astfel de rambursări pot determina o reducere a valorii
         de tranzacție a mărfurilor respective și, în consecință, a valorii lor în vamă, valoare declarată pe baza prețului convenit
         inițial între vânzătorul‑fabricant și cumpărător.
      
      20      Pentru a se răspunde la aceste întrebări preliminare, este necesar să se amintească mai întâi faptul că, potrivit jurisprudenței
         constante a Curții, reglementarea comunitară referitoare la evaluarea în vamă urmărește stabilirea unui sistem echitabil,
         uniform și neutru, care exclude utilizarea de valori în vamă arbitrare sau fictive (Hotărârea din 6 iunie 1990, Unifert, C‑11/89,
         Rec., p. I‑2275, punctul 35, și Hotărârea din 19 octombrie 2000, Sommer, C‑15/99, Rec., p. I‑8989, punctul 25). Valoarea în
         vamă trebuie să reflecte, așadar, valoarea economică reală a unui produs importat și să țină seama de ansamblul elementelor
         proprii acestui produs și care prezintă valoare economică (a se vedea Hotărârea din 16 noiembrie 2006, Compaq Computer International
         Corporation, C‑306/04, Rec., p. I‑10991, punctul 30). 
      
      21      Astfel cum rezultă din constatările instanței de trimitere, vânzătorul‑fabricant japonez vindea societății Mitsui vehicule
         noi. Valoarea în vamă a mărfurilor importate, astfel cum a fost declarată, corespundea, în litigiul din acțiunea principală,
         prețului convenit inițial între vânzătorul‑fabricant, pe de o parte, și Mitsui, pe de altă parte. Vânzătorul‑fabricant, care
         acorda o garanție în caz de defect tehnic sau alte anomalii ale vehiculelor noi vândute, era obligat ulterior să ramburseze
         societății Mitsui costurile pe care aceasta le‑a plătit, eventual, către terți în cadrul garanției menționate.
      
      22      În cazul în care se dovedește, ulterior datei de import a unui vehicul, că acesta era defect la momentul importului, valoarea
         sa economică reală era, astfel cum a arătat avocatul general la punctul 21 din concluzii, inferioară valorii de tranzacție
         declarate la momentul punerii sale în liberă circulație.
      
      23      Este adevărat că articolul 29 alineatele (1) și (3) din Codul vamal nu prevede modul în care trebuie abordate modificările
         ulterioare ale valorii de tranzacție, baza de calcul a valorii în vamă. 
      
      24      Cu toate acestea, prețul efectiv plătit sau de plătit este o informație care trebuie să facă eventual obiectul unor ajustări
         atunci când această operațiune este necesară pentru a se evita stabilirea unei valori în vamă arbitrare sau fictive (a se
         vedea în acest sens Hotărârea din 12 iunie 1986, Repenning, 183/85, Rec., p. 1873, punctul 16).
      
      25      Curtea s‑a pronunțat deja în special în sensul că trebuie considerat că, în cazul în care mărfurile ce urmează a fi evaluate,
         lipsite de defecțiuni la momentul cumpărării, au fost deteriorate înainte de punerea lor în liberă circulație, prețul efectiv
         plătit sau de plătit trebuie să facă obiectul unei reduceri proporționale cu prejudiciul suferit, în măsura în care este vorba
         despre o diminuare imprevizibilă a valorii comerciale a mărfurilor (a se vedea Hotărârile citate anterior Repenning, punctul
         18, și Unifert, punctul 35).
      
      26      De asemenea, în acțiunea principală, trebuie considerat că prețul efectiv plătit sau de plătit poate să facă obiectul unei
         reduceri proporționale cu reducerea valorii comerciale a mărfurilor din cauza unui viciu ascuns în privința căruia s‑a făcut
         dovada că era prezent anterior punerii în liberă circulație a acestora și că a ocazionat rambursări ulterioare în temeiul
         unei obligații contractuale de garanție și, în consecință, poate determina o reducere ulterioară a valorii în vamă a acestor
         mărfuri. 
      
      27      Astfel cum rezultă din considerentele (5) și (6) ale Regulamentului nr. 444/2002, articolul 145 alineatul (2) din Regulamentul
         de aplicare a precizat, cu privire la acest aspect, o soluție deja prevăzută chiar în Codul vamal, la articolul 29. Respectivul
         articol 145 alineatul (2) definește condițiile în care o modificare de către vânzător, în favoarea cumpărătorului, a prețului
         efectiv plătit pentru mărfurile puse în liberă circulație poate fi luată în considerare pentru stabilirea valorii în vamă
         a acestora. Condițiile cumulative sunt în număr de trei. Acestea sunt întrunite atunci când se poate demonstra că mărfurile
         respective erau defecte la momentul acceptării declarației de către autoritățile vamale, că modificarea prețului rezultă din
         executarea unei obligații de garanție prevăzută de contractul de vânzare încheiat anterior punerii în liberă circulație a
         mărfurilor, iar defectul mărfurilor nu a fost deja luat în considerare în contractul de vânzare. 
      
      28      De asemenea, plățile efectuate de un vânzător în favoarea cumpărătorului în cadrul unui contract de garanție, prin care cumpărătorul
         în cauză este despăgubit pentru costurile de reparație facturate de propriii cumpărători, constituie o „modificare” a prețului
         efectiv plătit sau de plătit, din moment ce termenii „modificarea prețului”, care figurează la respectivul articol 145 din
         Regulamentul de aplicare, acoperă diferite realități, printre care diminuarea prețului efectiv plătit sau de plătit.
      
      29      Rezultă că trebuie să se răspundă la primele două întrebări că articolul 29 alineatul (1) și alineatul (3) litera (a) din
         Codul vamal, precum și articolul 145 alineatul (2) din Regulamentul de aplicare trebuie interpretate în sensul că, în cazul
         în care defecțiunile care afectează mărfurile, revelate a posteriori punerii lor în liberă circulație, dar în privința cărora s‑a demonstrat că existau anterior acesteia, ocazionează, în temeiul
         unei obligații contractuale de garanție, rambursări ulterioare ale vânzătorului‑fabricant în favoarea cumpărătorului, rambursări
         care corespund costurilor de reparație facturate de propriii distribuitori, astfel de rambursări pot determina o reducere
         a valorii de tranzacție a produselor respective și, în consecință, a valorii lor în vamă, valoare declarată pe baza prețului
         convenit inițial între vânzătorul‑fabricant și cumpărător.
      
       Cu privire la a treia întrebare
      30      Prin intermediul celei de a treia întrebări preliminare, instanța de trimitere solicită Curții să stabilească dacă articolul
         145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de aplicare se aplică importurilor pentru care declarațiile vamale au fost acceptate
         de autoritățile vamale anterior datei de 19 martie 2002, dată la care a intrat în vigoare Regulamentul nr. 444/2002 prin care
         s‑a modificat articolul 145 menționat.
      
      31      În această privință, este necesar să se amintească faptul că principiul protecției încrederii legitime și cel al securității
         juridice fac parte din ordinea juridică comunitară. În această calitate, principiile trebuie respectate de instituțiile comunitare
         (a se vedea printre altele Hotărârea din 26 aprilie 2005, „Goed Wonen”, C‑376/02, Rec., p. I‑3445, punctul 32 și jurisprudența
         citată).
      
      32      Deși, în general, principiul securității juridice se opune ca aplicarea în timp a unui act comunitar să aibă un punct de plecare
         stabilit la o dată anterioară publicării, situația poate fi diferită, în mod excepțional, atunci când acest lucru este impus
         de un scop de interes general și când încrederea legitimă a persoanelor interesate este pe deplin respectată (a se vedea printre
         altele Hotărârea „Goed Wonen”, citată anterior, punctul 33) și în măsura în care rezultă cu claritate din dispozițiile, din
         finalitatea sau din ansamblul normelor comunitare avute în vedere că trebuie să le fie atribuit un astfel de efect (a se vedea
         în acest sens Hotărârea din 9 martie 2006, Beemsterboer Coldstore Services, C‑293/04, Rec., p. I‑2263, punctul 21 și jurisprudența
         citată).
      
      33      Or, nici modul de redactare a dispozițiilor sau a considerentelor Regulamentului nr. 444/2002, nici lucrările pregătitoare
         ale acestui act nu cuprind vreo indicație în sensul că un astfel de efect retroactiv trebuie să fie atribuit articolului 145
         din Regulamentul de aplicare.
      
      34      Dimpotrivă, rezultă din raportul comitetului pentru Codul vamal (secțiunea valorii în vamă) (sinteza concluziilor prezentate
         la ședința din 26 octombrie 2001, TAXUD/906.2001, EN, p. 3) că această „dispoziție […] nu prevedea o aplicare retroactivă
         și nici nu era prevăzut să includă, cu excepția cazului în care Comitetul și‑ar exprima dorința în mod expres”. Or, acest
         lucru nu s‑a întâmplat.
      
      35      În orice caz, astfel cum rezultă din cuprinsul punctelor 31 și 32 din prezenta hotărâre, efectul recunoscut unei dispoziții
         de drept comunitar nu trebuie să compromită principiile fundamentale ale Comunității, în special principiile securității juridice
         și încrederii legitime.
      
      36      Or, deși articolul 145 din Regulamentul de aplicare urmărește îmbunătățirea securității juridice prin faptul că reglementează
         în mod expres înscrierea în evidența contabilă a modificării prețului mărfurilor atunci când acestea prezintă defecte în momentul
         importării lor, aplicarea acestui articol, în speță, ar fi însă de natură să afecteze încrederea legitimă a operatorilor economici
         germani în măsura în care, astfel cum a arătat avocatul general la punctul 50 din concluzii, autoritățile vamale germane aplicau
         termenul general de trei ani prevăzut la articolul 236 alineatul (2) din Codul vamal în cazul modificării, după import, a
         valorii de tranzacție a mărfurilor din cauza naturii defectuoase a acestora în vederea stabilirii valorii lor în vamă. 
      
      37      În consecință, se impune constatarea că articolul 145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de aplicare nu se aplică situațiilor
         apărute anterior datei de 19 martie 2002. 
      
      38      Rezultă din ceea ce precedă că trebuie să se răspundă la a treia întrebare adresată că articolul 145 alineatele (2) și (3)
         din Regulamentul de aplicare nu se aplică importurilor pentru care declarațiile vamale au fost acceptate anterior datei de
         19 martie 2002.
      
       Cu privire la a patra întrebare
      39      Având în vedere răspunsul dat la a treia întrebare, nu mai este necesar să se răspundă la a patra întrebare.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      40      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară:
      1)      Articolul 29 alineatul (1) și alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie
            1992 de instituire a Codului vamal comunitar, precum și articolul 145 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al
            Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului nr. 2913/92, astfel cum a fost modificat
            prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002 al Comisiei din 11 martie 2002, trebuie interpretate în sensul că, în cazul în care defecțiunile
            care afectează mărfurile, revelate a posteriori punerii lor în liberă circulație, dar în privința cărora s‑a demonstrat că existau anterior acesteia, ocazionează, în temeiul
            unei obligații contractuale de garanție, rambursări ulterioare ale vânzătorului‑fabricant în favoarea cumpărătorului, rambursări
            care corespund costurilor de reparație facturate de propriii distribuitori, astfel de rambursări pot determina o reducere
            a valorii de tranzacție a produselor respective și, în consecință, a valorii lor în vamă, valoare declarată pe baza prețului
            convenit inițial între vânzătorul‑fabricant și cumpărător.
      2)      Articolul 145 alineatele (2) și (3) din Regulamentul nr. 2454/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 444/2002,
            nu se aplică importurilor pentru care declarațiile vamale au fost acceptate anterior datei de 19 martie 2002.
      Semnături
      * Limba de procedură: germana.