CELEX: 62007CC0388
Language: hu
Date: 2008-09-23
Title: Mazák főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2008. szeptember 23. # The Queen, kérelme alapján The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England) kontra Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) - Egyesült Királyság. # 2000/78 irányelv - A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód - Életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés - Nyugdíjazás jogcímén történő elbocsátás - Igazolás. # C-388/07. sz. ügy

J. MAZÁK
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2008. szeptember 23.1(1)
      
      C‑388/07. sz. ügy
      The Incorporated Trustees of the National Council on Ageing (Age Concern England)
      kontra
      Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform
      (A High Court of Justice of England and Wales, Queen’s Bench Division [Administrative Court] [Egyesült Királyság] által benyújtott
         előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      
      „2000/78/EK tanácsi irányelv – A 6. cikk (1) bekezdése – Életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés – Kényszernyugdíjazás – A munkáltatók számára a 65. életévüket betöltött munkavállalók nyugdíjazás miatt történő elbocsátását lehetővé tevő nemzeti
         szabályozás – Igazolás”
      I –    Bevezetés
      1.        2007. július 24‑én kelt végzésével(2) a High Court of Justice of England and Wales, Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság) a foglalkoztatás
         és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27‑i 2000/78/EK
         tanácsi irányelv(3) értelmezésére vonatkozóan több kérdést terjesztett a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra. Előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdéseivel a High Court lényegében arra szeretne választ kapni, hogy az irányelv kizárja‑e az irányelv életkoron alapuló
         hátrányos megkülönböztetésre vonatkozó rendelkezéseit átültető azon nemzeti szabályozást, amely bizonyos feltételek mellett
         lehetővé teszi a munkáltatók számára a 65. életévüket betöltött munkavállalók kényszernyugdíjazását.
      
      2.        Ez a kérdés az Incorporated Trustees of the National Council on Ageing (Age Concern England) (a továbbiakban: Age Concern
         England) által a Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform ellen benyújtott azon kereset alapján indult
         peres eljárás keretében merült fel, amelyben az Age Concern England ezen szabályozás jogszerűségét vitatta.
      
      3.        Jelen ügy, amely a Mangold‑(4), Lindorfer‑(5), Palacios de la Villa(6) és Bartsch‑ügyben(7) hozott ítéleteket követően az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetéssel kapcsolatos bővülő ítélkezési gyakorlatot fogja
         gyarapítani, a Bíróságtól a tagállamoknak a 2000/78 irányelv 2. cikkében meghatározott életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés
         tilalmával kapcsolatos kötelezettségei további tisztázását igényli, különösen azon részletesség szintjét illetően, amellyel
         a tilalom a nemzeti szabályozásba átültetendő.
      
      II – Jogi háttér
      A –    Közösségi jog
      4.        A 2000/78 irányelv elfogadására az EK 13. cikk alapján került sor. Ezen irányelv (1), (14) és (25) preambulumbekezdésének
         szövege a következő:
      
      „(1) Az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkével összhangban az Európai Unió a szabadság, a demokrácia, az emberi jogok
         és az alapvető szabadságok tiszteletben tartása és a jogállamiság elvein alapul, amely alapelvek közösek a tagállamokban,
         és a közösségi jog általános elveiként tartja tiszteletben az alapvető jogokat, ahogyan azokat az Európai egyezmény az emberi
         jogok és alapvető szabadságok védelméről biztosítja, továbbá ahogyan azok a tagállamok közös alkotmányos hagyományaiból erednek.
      
      […]
      (14) Ez az irányelv nem érinti a nyugdíjkorhatárt meghatározó nemzeti rendelkezéseket.
      […]
      (25) Az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalma lényegi része a foglalkoztatási irányvonalakban meghatározott
         célok teljesítésének, és ösztönzi a munkaerő sokféleségét. Az életkorral kapcsolatos eltérő bánásmód azonban bizonyos körülmények
         között igazolható, és ezért külön rendelkezéseket igényelhet, amelyek a tagállamok helyzetének megfelelően különbözhetnek.
         Ezért elengedhetetlen a különbségtétel a főleg jogszerű foglalkoztatáspolitikai, munkaerő‑piaci és szakképzési célkitűzések
         által igazolt eltérő bánásmód és a tiltandó, hátrányos megkülönböztetés között.
      
      […]”
      5.        A 2000/78 irányelv 1. cikke kimondja, hogy az irányelv célja:
      
      „[…] a valláson, meggyőződésen, fogyatékosságon, életkoron vagy szexuális irányultságon alapuló, foglalkoztatás és munkavégzés
         során alkalmazott hátrányos megkülönböztetés elleni küzdelem általános kereteinek a meghatározása az egyenlő bánásmód elvének
         a tagállamokban történő megvalósítására tekintettel.”
      
      6.         A hátrányos megkülönböztetés fogalmát meghatározó 2. cikk a következőket írja elő:
      
      „(1)  Ezen irányelv alkalmazásában az »egyenlő bánásmód elve« azt jelenti, hogy az 1. cikkben említett okok alapján nem szabad semmiféle
         közvetlen vagy közvetett hátrányos megkülönböztetést tenni.
      
      (2)      Az (1) bekezdés alkalmazásában:
      a)      közvetlen hátrányos megkülönböztetés akkor áll fenn, ha egy személy egy másikhoz képest kedvezőtlenebb elbánásban részesül,
         részesült vagy fog részesülni egy hasonló helyzetben az 1. cikkben hivatkozott okok bármelyike alapján;
      
      b)       közvetett hátrányos megkülönböztetés akkor áll fenn, ha egy látszólag semleges előírás, feltétel vagy gyakorlat egy bizonyos
         vallású vagy meggyőződésű, egy bizonyos fogyatékosságú, egy bizonyos életkorú vagy egy bizonyos szexuális irányultságú személyt
         más személyekkel szemben hátrányos helyzetbe hoz, kivéve ha:
      
      i.       az előírás, feltétel vagy gyakorlat törvényes cél által objektíve igazolható, és a cél elérésére irányuló eszközök megfelelők
         és szükségesek; vagy ha
      
      ii.       bizonyos fogyatékossággal rendelkező személyek vonatkozásában a munkáltatónak vagy bármely más személynek vagy szervezetnek,
         akire ez az irányelv vonatkozik, a nemzeti jogszabályok értelmében megfelelő intézkedéseket kell hoznia az 5. cikkben meghatározott
         elvekkel összhangban, hogy megszüntesse az ilyen előírásból, feltételből vagy gyakorlatból eredő hátrányokat.
      
      […]”
      7.        A 6. cikk az életkoron alapuló eltérő bánásmód igazolására vonatkozó rendelkezéseket tartalmaz:
      
      „(1)      A 2. cikk (2) bekezdése ellenére a tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy az életkoron alapuló eltérő bánásmód nem jelent hátrányos
         megkülönböztetést, ha – a nemzeti jog keretein belül – egy törvényes cél által objektíven és ésszerűen igazolt, beleértve
         a foglalkoztatáspolitikát, a munkaerő‑piaci és a szakképzési célkitűzéseket, és ha a cél elérésének eszközei megfelelők és
         szükségesek.
      
      Az ilyen eltérő bánásmód magában foglalhatja, többek között:
      a)      a foglalkoztatáshoz és a szakképzéshez történő hozzájutás külön feltételekhez kötését, külön foglalkoztatási és munkafeltételeket,
         beleértve az elbocsátási és javadalmazási feltételeket, a fiatalok, az idősebb munkavállalók és a tartásra kötelezett személyek
         szakmai beilleszkedésének elősegítése vagy védelmük biztosítása céljából;
      
      b)      a foglalkoztatáshoz vagy bizonyos foglalkoztatáshoz kapcsolódó előnyökhöz való hozzájutás minimumkorhatárhoz, szakmai tapasztalathoz
         vagy szolgálatban eltöltött időhöz kötését;
      
      c)      a felvétel maximális korhatárhoz kötését, amely a kérdéses állás képzési követelményein vagy a nyugdíjazás előtt munkaviszonyban
         töltött, ésszerű időszakon alapul.
      
      (2)      A 2. cikk (2) bekezdése ellenére a tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben
         a rendszerbe történő belépés korhatárhoz kötése, továbbá a nyugdíjra vagy rokkantsági ellátásra való jogosultság – beleértve
         az ilyen rendszerek alapján a foglalkoztatottak vagy a foglalkoztatottak csoportjai, illetve kategóriái részvételének különböző
         életkorhoz kötését – és az ilyen rendszerekkel kapcsolatos biztosításmatematikai számításokban az életkor használata nem jelent
         az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetést, feltéve, hogy ez nem eredményez a nemi hovatartozáson alapuló hátrányos
         megkülönböztetést.”
      
      B –    A vonatkozó nemzeti jog
      8.        Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy 2006. október 1‑jét megelőzően nem voltak olyan jogi rendelkezések
         az Egyesült Királyságban, amelyek megakadályozták volna az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetést a munkaerő‑felvétel
         és a foglalkoztatás területén. A munkáltatók nyugdíjba küldhették azokat a munkavállalókat, akik elérték a munkáltatónál szokásos
         nyugdíjazási korhatárt, illetve – ilyen szokásos nyugdíjazási korhatár hiányában – betöltötték a 65. életévüket. Az 1996‑os
         Employment Rights Act (a munkavállalók jogairól szóló 1996. évi törvény, a továbbiakban: 1996‑os törvény) 109. és 156. szakasza
         értelmében ilyen esetben a munkavállalók nem tarthattak igényt végkielégítésre.
      
      9.        Az Egyesült Királyság 2006. április 3‑án ültette át nemzeti jogába a 2000/78 irányelvet az Employment Equality (Age) Regulationsszel
         (Foglalkoztatási Egyenlőség (Életkor) rendeletek), SI 1031/2006 (a továbbiakban: a rendeletek).
      
      10.      A rendeletek közül a 3. rendelet határozza meg a nemzeti jog számára az életkoron alapuló, közvetett és a közvetlen hátrányos
         megkülönböztetés fogalmát. A következőket mondja ki:
      
      „(1)      E rendeletek alkalmazásában valamely személy („A”) akkor alkalmaz hátrányos megkülönböztetést valamely más személlyel („B”)
         szemben, ha
      
      a)      B életkora miatt A kedvezőtlenebb bánásmódot alkalmaz B‑vel szemben ahhoz képest, amilyen bánásmódot másokkal szemben alkalmaz
         vagy alkalmazna, vagy
      
      b)      A olyan rendelkezést, kritériumot vagy gyakorlatot alkalmaz B‑vel szemben, amelyet ugyanúgy alkalmaz vagy alkalmazna a B‑től
         eltérő korú személyek csoportjára, azonban
      
      i.      az a B‑vel azonos korú személyek csoportját különösen hátrányos helyzetbe hozza a többiekhez képest, és
      ii.      B‑t is ebbe a hátrányos helyzetbe hozza, és
      iii.      A nem tudja bizonyítani, hogy a bánásmód, vagy adott esetben a rendelkezési kritérium vagy gyakorlat arányos eszköz valamely
         jogszerű cél eléréséhez.”
      
      11.      Kivételként a rendeletek közül a 30. rendelet kimondja:
      
      „(1) Ezt a rendeletet kell alkalmazni az 1996‑os törvény 230. szakaszának (1) bekezdése értelmében vett munkavállalókra, a
         Crown alkalmazásában álló személyekre, a House of Commons személyzetének tagjaira, és a House of Lords személyzetének tagjaira.
      
      (2)      A 2. és 3. részben foglalt rendelkezések értelmében nem jogellenes az e rendelet hatálya alá tartozó, 65. életévét betöltött
         személy elbocsátása, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás.
      
      (3)      E rendelet alkalmazásában azt, hogy az elbocsátás indoka nyugdíjazás‑e, az 1996‑os törvény 98ZA–98ZF szakaszai alapján kell
         meghatározni.”
      
      12.      A kérdést előterjesztő bíróság szerint a 30. rendelet joghatása az, hogy a 65. életévét betöltött munkavállalók a nemzeti
         jog alapján nem jogosultak kereseti igénnyel fellépni amiatt, hogy elbocsátásuk életkoron alapuló, jogellenes hátrányos megkülönböztetést
         képez, amennyiben „az elbocsátás indoka nyugdíjazás”.
      
      13.       Az, hogy „az elbocsátás indoka nyugdíjazás‑e”, a rendeletek 8. mellékletében foglalt kritériumok alkalmazásától függ. E kritériumok
         aszerint változnak, hogy a munkavállaló betöltötte‑e a 65. életévét, a munkáltatónál van‑e szokásos nyugdíjazási korhatár,
         illetve hogy a munkáltató a rendeletek 6. mellékletében foglalt eljárást követte‑e.
      
      14.      Ezért a rendeletek 6. melléklete értelmében annak a munkáltatónak, aki a 30. rendelet alapján arra kíván hivatkozni, hogy
         „az elbocsátás oka nyugdíjazás”, hat hónap és egy év közötti időtartamú felmondási időt kell biztosítania a munkavállalónak
         a tervezett elbocsátás időpontja előtt, valamint jogot kell biztosítania a munkavállalónak arra, hogy az kérelmezhesse, hogy
         ne bocsássák el nyugdíjazás miatt. A munkavállaló ezt követően alakszerű kérelmet nyújthat be annak kérelmezése iránt, hogy
         őt ne bocsássák el nyugdíjazás miatt, amelyet a munkáltatónak a 6. mellékletben foglalt eljárásnak megfelelően kell elbírálnia.
         A munkáltató azonban nem köteles az ilyen kérelemnek helyt adni.
      
      15.      A rendeletek közül a 7. rendelet 4. szakasza a 30. rendeletet egészíti ki azzal, hogy lehetővé teszi a munkáltatók számára
         az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetést a 65. életévüket betöltött személyekkel szemben a munkaerő‑felvétel során,
         míg a 30. rendelet alkalmazható a már felvett személyekre. A 7. rendelet a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1) Jogellenes, ha a munkáltató az általa valamely Nagy‑Britanniában található munkahelyen történő alkalmazással kapcsolatban
         hátrányos megkülönböztetést tesz valamely személlyel szemben:
      
      a)      azon intézkedések során, amelyeket annak érdekében tesz, hogy eldöntse, kinek ajánlja fel az állást;
      b)      […]
      c)      ha megtagadja részére az állás felkínálását, vagy azt szándékosan nem ajánlja fel.
      […]
      (4) Az (5) bekezdés értelmében az (1) bekezdés a) és c) pontja nem alkalmazható azon személlyel kapcsolatban,
      a)      akinek az életkora meghaladja a munkáltatónál szokásos nyugdíjazási korhatárt, vagy ha az adott munkáltatónál ilyen nem létezik,
         a 65. életévet; vagy
      
      b)      aki a munkáltatónál való alkalmazása kezdő időpontjától számított hat hónapon belül elérné a munkáltatónál szokásos nyugdíjazási
         korhatárt, vagy ha az adott munkáltatónál ilyen nem létezik, a 65. életévet.
      
      (5) A (4) bekezdés csak arra a személyre alkalmazható, akire – amennyiben őt a munkavállaló alkalmazná – a 30. rendelet (nyugdíjazásra
         vonatkozó kivétel) alkalmazható.
      
      […] (8) A (4) bekezdés alkalmazásában »szokásos nyugdíjazási korhatár« a 65 év elérése vagy az azt meghaladó életkor, amely
         megfelel az 1996‑os törvény 98ZH szakasza előírásainak.”
      
      III – Ténybeli háttér, eljárás és az előterjesztett kérdések
      16.      Az alapügy felperese, az Incorporated Trustees of the National Council on Aging (Age Concern England), jótékonysági szervezet,
         amelynek célja az időskorúak jólétének előmozdítása. Keresetében az Age Concern England annak megállapítását kéri, hogy a
         3., 30. és 7. rendeletek egyes részei érvénytelenek, mivel nem megfelelően ültetik át a 2000/78 irányelvet.
      
      17.      Elsősorban azt állítja, hogy a 30. rendelet és a 7. rendelet 4. és 5. szakaszai a 2000/78 irányelv és az abban megállapított
         életkoron alapuló jogellenes hátrányos megkülönböztetési tilalom hatálya alá tartoznak, és hogy az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése
         nem teszi lehetővé a tagállamoknak az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés indokoltság alapján történő kimentésének
         általános lehetőségét, amint azt a rendeletek közül a 3. rendelet előírja. Az csak azt teszi lehetővé a tagállamok számára,
         hogy különleges rendelkezéseket hozzanak, felsorolva azokat az életkoron alapuló kedvezőtlenebb bánásmódnak minősülő cselekményeket,
         amelyek a megkülönböztetést tevő személy által igazolhatóak, amennyiben azok valamely törvényes cél elérésével arányosak.
         Az Age Concern England arra hivatkozik továbbá, hogy az irányelv 6. cikke szerinti objektív igazolhatóság tesztje materiális
         értelemben eltér az irányelv 2. cikke (2) bekezdése b) pontjában foglalt objektív igazolhatóság tesztjétől, és hogy az objektív
         igazolhatóság mértékét jelen esetben nem érték el.
      
      18.      Az Egyesült Királyság hatóságai vitatják e nézeteket, és álláspontjuk szerint a rendeletek vitatott rendelkezései nem tartoznak
         a 2000/78 irányelv hatálya alá, továbbá azok megfelelnek az irányelv 6. cikkének.
      
      19.      Ilyen körülmények között a High Court felfüggesztette az eljárását, és a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé előzetes
         döntéshozatalra:
      
      „A […] 2000/78 irányelvvel kapcsolatban:
      1.      Nemzeti nyugdíjkorhatárok és az irányelv hatálya
      i.      Kiterjed‑e az irányelv hatálya azokra a nemzeti szabályokra, amelyek lehetővé teszik a munkáltatók számára a 65. életévüket
         betöltött munkavállalók nyugdíjazás miatt történő elbocsátását?
      
      ii.      Kiterjed‑e az irányelv hatálya azokra a nemzeti szabályokra, amelyek lehetővé teszik a munkáltatók számára a 65. életévüket
         betöltött munkavállalók nyugdíjazás miatt történő elbocsátását, amennyiben e szabályokat az irányelv elfogadását követően
         vezették be?
      
      iii.      A fenti i. és ii. kérdésekre adott válaszra figyelemmel,
      (1)      az 1996‑os törvény 106. és/vagy 156. szakasza, és/vagy
      (2)      a 30. és a 7. rendelet, a rendeletek 8. és 6. mellékletével együttesen értelmezve
               olyan nemzeti rendelkezéseknek minősülnek‑e, amelyek a (14) preambulumbekezdés értelmében nyugdíjkorhatárt állapítanak meg?
      2.      Az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés fogalma: kimentés indokoltság alapján
      iv.      Lehetővé teszi‑e az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése a tagállamok számára olyan jogszabályok bevezetését, amelyek úgy rendelkeznek,
         hogy az életkoron alapuló eltérő bánásmód nem képez hátrányos megkülönböztetést, amennyiben az valamely jogszerű cél elérésének
         arányos eszközeként került meghatározásra, illetőleg a 6. cikk (1) bekezdése előírja‑e a tagállamok számára azon bánásmódbeli
         eltérések különböző fajtáinak meghatározását, amelyek ily módon igazolhatóak, olyan felsorolás vagy egyéb eszköz által, amely
         formáját és tartalmát tekintve hasonló a 6. cikk (1) bekezdéséhez?
      
      3.      A közvetlen és a közvetett hátrányos megkülönböztetés igazolhatóságának tesztje
      v.      Van‑e, és ha igen, milyen számottevő gyakorlati eltérés van az irányelv 2. cikke (2) bekezdésében foglalt, közvetett hátrányos
         megkülönböztetéssel kapcsolatos igazolhatóság tesztje, és az irányelv 6. cikke (1) bekezdésében foglalt, az életkoron alapuló
         közvetlen hátrányos megkülönböztetés igazolhatóságának tesztje között?”
      
      IV – Jogi elemzés
      A –    Előzetes megjegyzések
      20.      Ahogyan azt az Age Concern England beadványában hangsúlyozta, jóllehet a döntés az alapeljárásban különös jelentőséggel bírhat
         az Egyesült Királyságban fennálló nyugdíjazási rendszer tekintetében, és meghatározó hatással lehet az Egyesült Királyságban
         a nemzeti bíróságok előtt folyamatban lévő számos, a kényszernyugdíjazással kapcsolatos ügy vonatkozásában, a jelen előzetes
         döntéshozatal iránti kérelem hatálya valójában azonban elég korlátozott.
      
      21.      A High Court of Justice az előzetes döntéshozatalra utaló határozatában szándékosan tartózkodott attól, hogy a Bíróságtól
         döntést kérjen arra vonatkozóan, hogy az alapeljárás tárgyát képezőhöz hasonló nemzeti szabályozás – amely lehetővé teszi
         a munkáltatóknak a 65. életévüket betöltött munkavállalók elbocsátását, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás – összhangban
         van‑e a 2000/78 irányelvvel. Következésképpen a kérdést előterjesztő bíróság nem bocsátott a Bíróság rendelkezésére olyan
         lényeges információt, amely lehetővé tenné számára annak megítélését, hogy az ilyen szabályok a 6. cikk (1) bekezdése értelmében
         igazolhatóak‑e; sem a szóban forgó nemzeti szabályok lehetséges céljait vagy ezen intézkedések arányosságát nem fejtették
         ki részletesen a jelen eljárásban részt vevő felek.
      
      22.      Miként azt az Egyesült Királyság Kormánya és a Bizottság helyesen megjegyezte, a High Court meglehetősen specifikus kérdéseket
         terjesztett a Bíróság elé, amelyek a kérdést előterjesztő bíróság számára lehetővé tennék különösen az Age Concern England
         által felvetett bizonyos kérdések eldöntését és saját értékelésének lefolytatását arra vonatkozóan, hogy a rendeletek megfelelnek‑e
         a 2000/78 irányelvnek.
      
      23.      Ebből a célból a kérdést előterjesztő bíróság az i., ii. és iii. kérdéssel – amelyeket célszerű együttesen vizsgálni – lényegében
         arra szeretne választ kapni, hogy e szabályozás az irányelv hatálya alá tartozik‑e. A kérdés könnyen eldönthető a Bíróság
         Palacios de la Villa ügyben hozott ítéletére figyelemmel.(8)
      
      24.      A további két kérdés szorosan összefügg a tekintetben, hogy mindkettő az irányelv 6. cikkének értelmezésére és a jelen ügy
         tárgyát képezőhöz hasonló szabályozás e cikkel való összeegyeztethetőségére vonatkozik. Pontosabban, a kérdést előterjesztő
         bíróság elsősorban azt kívánja megtudni, hogy a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése előírja‑e a tagállamok számára
         azon bánásmódbeli eltérések különböző fajtáinak meghatározását, amelyek a 6. cikk értelmében igazolhatóak. Másodsorban, az
         életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés igazolhatóságának tesztjére kérdez rá.
      
      25.      Emlékezni kell azonban arra, hogy a nemzeti bíróság számára hasznos válaszokat adni hivatott Bíróság döntést lehetővé tévő
         útmutatást akkor adhat a nemzeti bíróságnak, ha az alapeljárás iratai, valamint az előterjesztett írásbeli és szóbeli észrevételek
         ezt lehetővé teszik.(9)
      
      B –    Nemzetközi nyugdíjkorhatárok és az irányelv hatálya (i., ii. és iii. kérdés)
      26.      A kérdést előterjesztő bíróság az i., ii. és iii. kérdésekkel alapvetően arra szeretne választ kapni, hogy a nyugdíjkorhatárra
         vonatkozó nemzeti jogszabályok – vagyis azok a rendeletek, amelyek lehetővé teszik a 65. életévét betöltött személyek elbocsátását,
         amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás – a 2000/78 irányelv hatálya alá tartoznak‑e.
      
      1.      A felek főbb érvei
      27.      Jelen eljárásban az Age Concern England, az Egyesült Királyság Kormánya, valamint az olasz kormány és a Bizottság nyújtottak
         be írásbeli észrevételeket. Az olasz kormány kivételével valamennyi fél jelen volt a 2008. július 2‑i tárgyaláson.
      
      28.      Alapvetően valamennyi fél egyetért abban, hogy a Palacios de la Villa ügyben hozott ítéletből nyilvánvaló, hogy a nyugdíjkorhatárra
         vonatkozó nemzeti jogszabályok – mint például a rendeletek – a 2000/78 irányelv hatálya alá tartoznak.(10) Az olasz kormány azonban hozzáteszi, hogy amennyiben a iii. kérdés úgy értelmezendő, mint ami egy nemzeti jogi rendelkezés
         értelmezésére vonatkozik, ezt elfogadhatatlannak kell nyilvánítani.
      
      2.      Értékelés
      29.      A 2000/78 irányelv célja olyan általános keret létrehozása, amely „a foglalkoztatás és a munkavégzés” során egyenlő bánásmódot
         biztosít mindenki számára azáltal, hogy megfelelő védelmet nyújt az 1. cikkben említett okok bármelyikén – köztük az életkoron –
         alapuló hátrányos megkülönböztetéssel szemben.(11)
      
      30.      A 2000/78 irányelv tárgyi hatályát részletesen a 3. cikk határozza meg. Még pontosabban a 2000/78 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének
         c) pontjából következik, hogy a Közösségre átruházott hatáskörök korlátain belül az irányelvet „minden személyre alkalmazni
         kell [...] a következőkre tekintettel: [...] az alkalmazási és munkakörülmények[re], beleértve az elbocsátást és a díjazást”.
      
      31.       E tekintetben ki kell emelni, hogy a 2000/78 irányelv (14) preambulumbekezdése szerint – amelyet az irányelv értelmezése
         során figyelembe kell venni – az irányelv nem érinti a nyugdíjkorhatárt meghatározó nemzeti rendelkezéseket.
      
      32.      Azonban a Bíróság a Palacios de la Villa‑ügyben hozott ítéletében e preambulumbekezdést megszorítóan értelmezte, amikor úgy
         ítélte meg, hogy ezen preambulumbekezdés „annak megállapítására szorítkozik, hogy az irányelv nem érinti a tagállamok hatáskörét
         a nyugdíjkorhatár meghatározásának területén”, és „az irányelvvel egyáltalában nem ellentétes az irányelv alkalmazása a munkaviszony
         így meghatározott nyugdíjkorhatár elérése folytán bekövetkező megszűnését szabályozó nemzeti intézkedésekre”.(12)
      
      33.      E kiinduló tételek alapján a Bíróság a Palacios de la Villa‑ügyben hozott ítéletében úgy ítélte meg, hogy az alapügy tárgyát
         képező szabályozás, amely érvényesnek tekinti a munkáltató és a munkavállaló között fennálló munkaviszony automatikus megszűnését,
         amennyiben az utóbbi betölti a 65. életévét, kihatással van a felek közötti munkaviszony időtartamára, valamint – általánosabb
         jelleggel – az érintett munkavállaló szakmai tevékenységének gyakorlására, mivel megakadályozza a jövőbeni részvételt a munkaerőpiacon,
         és következésképpen egy ilyen természetű szabályozást úgy kell tekinteni, mint amely a 2000/78 irányelv 3. cikke (1) bekezdése
         c) pontjának értelmében vett „alkalmazási és munkakörülmények, beleértve az elbocsátást és a díjazást” tekintetében állapít
         meg szabályokat.(13)
      
      34.      Ugyanezen okfejtés egyértelműen vonatkozik a jelen ügy tárgyát képező szabályozásra, amely lehetővé teszi a munkáltatóknak
         a 65. életévüket betöltött munkavállalók elbocsátását, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás.
      
      35.      Következésképpen az i–iii. kérdésre azon válasz adása javasolható, hogy a 2000/78 irányelv hatálya kiterjed azon nemzeti jogszabályokra,
         amelyek – mint az alapeljárás tárgyát képezők – lehetővé teszik a munkáltatók számára a 65. életévüket betöltött munkavállalók
         nyugdíjazás miatt történő elbocsátását.
      
      C –    A különös indokoltság követelménye (iv. kérdés)
      36.      A iv. kérdéssel – amelyet a kérdést előterjesztő bíróság egyértelműen a nemzeti jog szerinti, a rendeletek közül a 3. rendeletben
         meghatározott életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés fogalmával összefüggésben vet fel – a bíróság alapvetően azt kívánja
         megtudni, hogy az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése lehetővé teszi‑e az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés
         indokoltság alapján történő kimentésének általános lehetőségét, amint azt a 3. rendelet meghatározza, vagy az előírja‑e a
         tagállamok számára azon bánásmódbeli eltérések különböző fajtáinak meghatározását, amelyek ily módon igazolhatóak, olyan felsorolás
         vagy egyéb eszköz által, amely formáját és tartalmát tekintve hasonló a 6. cikk (1) bekezdéséhez.
      
      1.      A felek főbb érvei
      37.      Az Age Concern England álláspontja szerint a 3. rendelettel kapcsolatosan három probléma merül fel. A rendelet nem tesz különbséget
         a 2000/78 irányelv 6. cikke szerinti, valamint az irányelv 2. cikke (2) bekezdése b) pontjában foglalt igazolhatóság között;
         nem határozza meg, hogy mely életkorral kapcsolatos eltérő bánásmód igazolható; végül nem határozza meg azokat a célokat,
         amelyek igazolhatják az ilyen eltérő bánásmódot.
      
      38.      Különösen a iv. kérdéssel összefüggésben, az Age Concern England előadja, hogy a 2000/78 irányelvben meghatározott, életkoron
         alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalma az egyenlő bánásmódhoz való alapvető jog egy sajátos vonatkozása, és ezen elv alóli
         valamennyi kivételnek egyértelműen igazolhatónak kell lennie. Ezenfelül a közvetlen hátrányos megkülönböztetés – amely máskülönben
         az egyenlő bánásmód elvének megsértését jelentené – csak a legkivételesebb esetekben igazolható.
      
      39.      Az Age Concern England azzal érvel, hogy az igazolhatóságot lehetővé tevő körülmények korlátozása érdekében a 2000/78 irányelv
         6. cikke (1) bekezdését megszorítóan kell értelmezni. Álláspontja szerint az irányelv 6. cikke (1) bekezdése második albekezdésének
         a)–c) pontjában meghatározott, objektív és ésszerű igazolások példálózó jellegű felsorolása segítségével a közösségi jogalkotó
         a tagállamokra bízta azon bánásmódbeli eltérések különböző fajtáinak végrehajtási eszközeikben külön felsorolással történő
         meghatározását, amelyek valamely törvényes célra hivatkozással igazolhatóak. Ezt az álláspontot támasztja alá a 2000/78 irányelv
         (25) preambulumbekezdése is. Megfordítva, az irányelv nem teszi lehetővé a tagállam számára olyan szabályozás bevezetését,
         amely szerint bármely életkoron alapuló (meg nem határozott) eltérő bánásmód nem képez hátrányos megkülönböztetést, amennyiben
         az valamely törvényes cél elérésével arányos.
      
      40.      Az Egyesült Királyság általános észrevételként megjegyzi, hogy az Age Concern England a jelen előzetes döntéshozatal iránti
         kérelem hatályát helytelenül megpróbálja kibővíteni, pedig az a High Court által a Bíróság elé terjesztett specifikus kérdések
         révén korlátozott. Hangsúlyozza, hogy az Egyesült Királyság részletesen szabályozott nyugdíjrendszere, valamint annak a kérdése,
         hogy a rendszer arányos és igazolható‑e, amely számos és összetett megfontolást foglal magában, nem képezi jelen eljárás tárgyát.
         Vitatja továbbá azt is, hogy a bíróságokhoz fordulás kizárt lenne, ahogyan azt az Age Concern England állítja. Ezen állítás
         egyrészről a 2000/78 irányelv 9. cikkében meghatározott azon kötelezettségnek, amely szerint biztosítani kell a bíróság előtti
         eljárást az irányelven alapuló kötelezettségek kikényszeríthetőségére, másrészről pedig a tagállamok irányelv 6. cikkének
         (1) bekezdése szerinti azon jogának összetévesztésén alapul, hogy bizonyos életkoron alapuló megkülönböztetéseket ne kelljen
         jogellenes hátrányos megkülönböztetésnek tekinteni.
      
      41.      A iv. kérdés vonatkozásában az Egyesült Királyság Kormánya vitatja az Age Concern England által indítványozott értelmezést,
         és előadja, hogy a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése nem követeli meg a tagállamoktól azon bánásmódbeli eltérések
         különböző fajtáinak meghatározását – olyan felsorolás vagy egyéb eszköz által, amely formáját és tartalmát tekintve hasonló
         a 6. cikk (1) bekezdéséhez –, amelyek e rendelkezés értelmében valamely törvényes cél elérésével való arányosságuk révén igazolhatók.
         Álláspontja alátámasztására az irányelv 6. cikke (1) bekezdésének és (25) preambulumbekezdésének szövegére, a Bíróság Palacios
         de la Villa ügyben hozott ítéletére,(14) az irányelv jogalkotási hátterére és a tagállamoknak az irányelvek végrehajtása tekintetében az EK 249. cikkben biztosított
         mérlegelési jogkörére hivatkozik. Az irányelv 6. cikke (1) bekezdésének megfogalmazásakor a közösségi jogalkotó tudatában
         volt annak, hogy a valóságtól elrugaszkodott lenne előzetesen meghatározni azokat a helyzeteket, amelyekben az életkorral
         kapcsolatos eltérő bánásmód igazolhatónak tekinthető. A tagállamoktól ilyen felsorolás meghatározásának megkövetelése még
         helytelenebb lenne.
      
      42.      Az olasz kormány továbbá úgy véli, hogy az irányelvek átültetésében a tagállamok számára biztosított eltérési lehetőség szükségtelenné
         teszi az igazolhatónak tekinthető eltérő bánásmódok külön felsorolásban történő meghatározását.
      
      43.      A Bizottság előadja, hogy az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalmának bármely megszegését – mely tilalom a
         közösségi jog alapvető elvét képezi – egy közérdekű/szociálpolitikai szintű céllal kell igazolni. Értelmezésében a 6. cikk
         (1) bekezdése – a 2000/78 irányelv (25) preambulumbekezdésére figyelemmel – ezen alapvető elv alóli korlátozott kivételt jelent,
         amely egy adott tagállamban bizonyos szociálpolitikai megfontolásokra tekintettel igazolható. A 6. cikk (1) bekezdése tehát
         azt jelenti, hogy külön nemzeti intézkedés bevezetése szükséges, amely az adott egyéni körülmények és célok összességét tükrözi.
         A 30. rendelet – amely szerint a 65. életévüket betöltött munkavállalók elbocsátása jogszerű, amennyiben „az elbocsátás indoka
         nyugdíjazás” – egy ilyen intézkedésre példa. A munkáltató tehát nemzeti politikát alkalmaz egyéni körülményekre, azonban e
         politika megválasztása a tagállam, és nem a munkáltató joga.
      
      2.      Értékelés
      44.      Mivel ez a kérdés inkább a 2000/78 irányelv 6. cikke (1) bekezdése átültetésének „jogalkotási technikájával” függ össze, mintsem
         annak tárgyi hatályával, helyénvalónak tűnik a tagállamok irányelvek átültetésére vonatkozó kötelezettsége terjedelmével kapcsolatos
         egyes alapvető elvek felidézésével kezdeni.
      
      45.      Egyrészről, maga az EK 249. cikk megfogalmazása szerint – mivel az irányelvek az elérendő célokat illetően kötelezőek – a
         tagállamok alapvetően szabadon választhatják meg az irányelvek végrehajtásának formáját és eszközeit. A Bíróság ítélkezési
         gyakorlata szerint a tagállamoknak az irányelvek átültetése tekintetében biztosított rugalmasságból az is következik, hogy
         a nemzeti jogba történő átültetés nem követel meg feltétlenül jogalkotási tevékenységet minden tagállamban. A Bíróság több
         alkalommal úgy határozott, hogy nem minden esetben szükséges egy irányelv előírásainak hivatalos átvétele egy meghatározott
         és specifikus törvényi rendelkezésbe, mivel – annak tartalmától függően – az irányelv végrehajtásához elegendő lehet az általános
         jogi kontextus.(15)
      
      46.      Másrészről egyértelmű, hogy míg a tagállamok az eszközök megválasztása tekintetében széles mérlegelési jogkörrel rendelkeznek,
         minden esetben kötelesek az irányelv által kitűzött célnak megfelelően valamennyi szükséges intézkedést meghozni az irányelv
         teljes érvényesülésének biztosítása céljából.(16)
      
      47.      A közösségi jog teljes érvényesülése biztosításának szükségessége megköveteli a tagállamoktól, hogy először is hozzák összhangba
         szabályozásukat a közösségi joggal, és természetesen ne fogadjanak el olyan új jogszabályt, amely az adott irányelv teljes
         érvényesülését veszélyeztetné. Ezenkívül azonban – különösen amikor valamely irányelv vonatkozó rendelkezései az egyéneknek
         kívánnak jogokat biztosítani – szükséges lehet jogszabályok elfogadása a megfelelően pontos, egyértelmű és átlátható helyzet
         megteremtése érdekében, amelyekkel biztosítható, hogy az egyének jogaik teljes terjedelmével tisztában legyenek és hogy azokra
         a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhassanak.(17)
      
      48.      Ebben az összefüggésben – a 3. cikk (1) bekezdésének c) pontjával együttesen értelmezett 1. cikknek megfelelően – a 2000/78
         irányelv célja, hogy minden személynek, mind a köz‑, mind a magánszféra vonatkozásában, beleértve a közigazgatási szerveket
         is, az alkalmazási és munkakörülményekkel összefüggésben hatékony védelmet biztosítson az 1. cikkben meghatározott alapokon
         – beléértve az életkort – nyugvó hátrányos megkülönböztetéssel szemben.(18)
      
      49.      Az irányelv az egyének számára – többek között az életkoron alapuló – hátrányos megkülönböztetéssel szembeni hatékony védelem
         biztosítására irányul, különösen más egyénekkel való (horizontális) kapcsolataikban, így a foglalkoztatás keretei között.
         Az irányelv 9. és 10. cikke, valamint (29) és (31) preambulumbekezdése alapján egyértelmű, hogy a tagállamok kötelesek ezzel
         összefüggésben megfelelő jogi védelmet biztosítani, és gondolkodni arról, hogy nyilvánvalóan hátrányos megkülönböztetés esetén
         a bizonyítási teher a sérelmet szenvedett félként fellépő személyről az alperesre háruljon.
      
      50.      Az anyagi jogi garanciákra tekintettel, amelyeket a 2000/78 irányelv biztosítani kíván az egyéneknek a hátrányos megkülönböztetésnek
         az irányelv alapján tiltott formáival szemben, az irányelv teljes körű végrehajtása vitathatatlanul nem érhető el pusztán
         annak biztosításával, hogy az irányelv hatálya alá tartozó nemzeti jogszabályok ténylegesen megfeleljenek az irányelvből eredő
         egyenlő bánásmód követelményének a foglalkoztatás és munka területén.
      
      51.      Épp ellenkezőleg, annak biztosítása érdekében, hogy az egyének eredményesen gyakorolhassák az egyenlő bánásmódhoz való jogukat
         – a 2000/78 irányelv alkalmazásának hatókörén belül –, illetve még pontosabban ne szenvedjenek el életkoron alapuló tiltott
         hátrányos megkülönböztetést, a tagállamok álláspontom szerint kötelesek ezenfelül nemzeti jogukban a foglalkoztatás és munkavégzés
         területén olyan jogszabályok elfogadására, amelyek kifejezetten és megfelelően világosan rendelkeznek az életkoron alapuló
         hátrányos megkülönböztetés tilalmáról, ahogyan az különösen a 2000/78 irányelv 2. cikkével és a 6. cikke (1) bekezdésével
         összefüggésben értelmezett 1. cikkében meghatározásra került. Véleményem szerint a rendeletek közül a 3. rendelet alapvetően
         ilyen szabályozást képez a tekintetben, hogy meghatározza az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés fogalmát a nemzeti
         jog számára.
      
      52.      Azonban, ellentétben azzal, amit az Age Concern England sugallni kíván, nem gondolom, hogy a 2000/78 irányelvnek, illetve
         különösen a 6. cikk (1) bekezdésének a nemzeti jogba való átültetése nélkülözi a szükséges pontosságot vagy nem megfelelően
         specifikus csupán amiatt, hogy a vonatkozó nemzeti jogszabály nem határozza meg külön a 6. cikk (1) bekezdése szerint igazolható
         eltérő bánásmód fajtáit.
      
      53.      Ahogyan arra az Egyesült Királyság Kormánya rámutatott, az irányelv 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése csupán az
         eltérő bánásmód néhány példáját sorolja fel a 6. cikk (1) bekezdése első albekezdésének tárgyát képező eltérő bánásmód fajtáinak
         szemléltetése érdekében, azaz azokat, amelyek törvényes cél által objektíven és ésszerűen igazoltak, és ezáltal összeegyeztethetők
         az irányelv követelményeivel.(19)
      
      54.      Ebből nem vezethető le, hogy a tagállamok kötelesek lennének a végrehajtási eszközeik tekintetében külön felsorolás meghatározására
         azon eltérő bánásmódokról, amelyek törvényes célra hivatkozással igazolhatóak. Tekintettel azon helyzetek sokféleségére, amelyekben
         ilyen eltérő bánásmód előfordulhat, vitathatatlanul lehetetlen lenne egy ilyen felsorolás előzetes megalkotása az irányelv
         6. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerinti igazolhatóság alkalmazási területének túlságos leszűkítése nélkül.
      
      55.      Végül szintén szem előtt kell tartani, hogy a 3. rendelet a nemzeti jogban az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés
         tilalmának hatályát a foglalkoztatás és munkavégzés területén nem az egyéb, specifikusabb, egyedi helyzetekre és szempontokra
         vonatkozó szabályozástól – mint a kötelező nyugdíjazás tekintetében a 30. rendelet – elszigetelten határozza meg.
      
      56.      Én ebből azt a következtetést vonom le, hogy az olyan nemzeti szabályozás, mint a 3. rendelet, nem összeegyeztethetetlen a
         2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdésével csupán azért, mert nem tartalmaz külön felsorolást a bánásmód engedélyezett
         formáiról.
      
      57.      Következésképpen a iv. kérdésre azon válasz adását javasolom, hogy a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése lehetővé teszi
         a tagállamok számára olyan jogszabályok bevezetését, amelyek értelmében az életkoron alapuló eltérő bánásmód nem képez hátrányos
         megkülönböztetést, amennyiben ezt a 6. cikk (1) bekezdése értelmében valamely törvényes cél elérésének arányos eszközeként
         határozzák meg. Azonban nem írja elő a tagállamok számára a 6. cikk (1) bekezdése szerint igazolható eltérő bánásmód fajtáinak
         olyan felsorolással vagy egyéb eszközzel történő meghatározását, amely formáját és tartalmát tekintve hasonló a 6. cikk (1) bekezdéséhez.
      
      D –    A közvetlen és közvetett hátrányos megkülönböztetés igazolhatóságának tesztje
      58.      A kérdést előterjesztő bíróság az v. kérdéssel azzal kapcsolatban kér iránymutatást, hogy miként állapítható meg, hogy a 7. rendelet
         4. és 5. szakasza, valamint a 30. rendelet, azáltal hogy lehetővé teszik a munkáltatóknak a 65. életévüket betöltött munkavállalók
         elbocsátását, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás, a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése alapján igazolhatóak‑e.
         Vagyis arra a kérdésre kíván választ kapni, hogy van‑e gyakorlati eltérés az irányelv 2. cikke (2) bekezdésében foglalt igazolhatóság
         tesztje, és az irányelv 6. cikkének (1) bekezdésében foglalt igazolhatóság tesztje között.
      
      1.      A felek főbb érvei
      59.      Az Age Concern England a 2000/78 irányelv 6. cikkének kivételes jellegét hangsúlyozza, és az erre tekintettel érvényesítendő
         megszorító értelmezést. Ennek a nézetnek az alátámasztását a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése és a (25) preambulumbekezdése
         céljában és szövegében, valamint a jogszabály jogalkotási hátterében látja.
      
      60.      Megjegyzi, hogy a 6. cikk (1) bekezdése a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvétől való eltérést azon intézkedésekre
         korlátozza, amelyek mind „objektíven”, mind „ésszerűen” igazoltak. Megállapítja, hogy e kettős feltételnek az alkalmazása
         kivételes a másodlagos közösségi jogban és közvetlenül kapcsolódik az Emberi Jogok Európai Bíróságának ítélkezési gyakorlatához
         a nemre vagy fajra tekintettel történő megkülönböztetés területén. Mivel a Mangold‑ügyben hozott ítélet(20) értelmében az életkoron alapuló megkülönböztetés tilalmának elve a közösségi jog általános elve, az életkoron alapuló közvetlen
         hátrányos megkülönböztetés igazolhatósága nagyon alapos vizsgálat tárgyát kell hogy képezze.
      
      61.      Az Age Concern England ezért úgy véli, hogy az irányelv 2. cikke (2) bekezdésében foglalt, közvetett hátrányos megkülönböztetéssel
         kapcsolatos igazolhatóság tesztje egyértelműen eltér az irányelv 6. cikke (1) bekezdésében foglalt, közvetlen hátrányos megkülönböztetés
         igazolhatóságának tesztjétől.
      
      62.      Az Age Concern England azt a következtetést vonja le, hogy a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni,
         hogy az azt jelenti, az alperes az életkoron alapuló kedvezőtlenebb bánásmódot csak annak bizonyításával tudja igazolni, hogy
         az eltérő bánásmód mind objektíven, mind ésszerűen igazolt. Ezen kifejezések használata jelzi, hogy ilyen igazolás csak akkor
         megengedhető, amennyiben annak nyomós okai vannak, és csak nagyon kivételes és korlátozott körülmények között, mint a 2000/78
         irányelv 6. cikkében meghatározottak, vagy meghatározott, hasonló körülmények esetén.
      
      63.      Ezzel szemben az Egyesült Királyság Kormánya – a 2000/78 irányelv szándéka és célja, előkészítő dokumentumai és a Palacios
         de la Villa ügyben hozott ítélet(21) alapján – azon az állásponton van, hogy nincs gyakorlati eltérés az irányelv 2. cikke (2) bekezdésében foglalt igazolhatóság
         tesztje, és az irányelv 6. cikke (1) bekezdésében foglalt, az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés igazolhatóságának
         tesztje között. Azzal érvel, hogy az Age Concern England túl nagy jelentőséget tulajdonít az „ésszerűen” és az „objektíven”
         szavak együttes használatának. Megjegyzi, hogy az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése közvetett hátrányos megkülönböztetést
         jelentő helyzetekre is utal, például a foglalkoztatásnak minimális, szolgálatban eltöltött időhöz vagy szakmai tapasztalathoz
         kötésére (az irányelv 6. cikke (1) bekezdése második albekezdésének b) pontja). Az objektív és arányos igazolhatóságra általában
         lehet hivatkozni a hátrányos megkülönböztetésre vonatkozó kifogás kivédése érdekében, mind a közösségi jog, mind az emberi
         jogok európai egyezménye alapján.
      
      64.      Az olasz kormány azon az állásponton van, hogy a 2000/78 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének és 6. cikke (1) bekezdésének a
         hatálya eltérő abban az értelemben, hogy az életkoron alapuló megkülönböztetés tilalmának elve alóli, a 6. cikk (1) bekezdése
         szerinti kivételek tágabbak, mint az irányelv 2. cikke alá tartozók.
      
      65.      A Bizottság egyetért az Egyesült Királyság Kormányával abban, hogy a 2000/78 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének és 6. cikke
         (1) bekezdésének szövege közti eltérés nem jelentős. Ehelyett a lényegi különbséget a két cikk között azzal a kérdéssel összefüggésben
         látja, hogy kinek kell az igazoltságot, annak jellegét biztosítania, és az hogyan bizonyítandó. A Bizottság a tárgyaláson
         kifejtette, hogy a 6. cikk (1) bekezdését az irányelv 2. cikke (2) bekezdéséhez viszonyítva lex specialisnak tekinti, amely az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés egyetlen lehetséges igazolhatóságát szabályozza.
      
      66.      Ahogyan a 6. cikk (1) bekezdése egyértelműen meghatározza, a tagállamok feladata „a nemzeti jog keretein belül” a politikai
         döntésük igazolása. A Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet(22) alapján az is nyilvánvaló, hogy az adott jogszabályi intézkedés mögötti célnak – vagy közvetlenül a szövegezéséből vagy az
         általános szövegösszefüggéséből – azonosíthatónak kell lennie, ideértve például a hivatalos dokumentumokat. Ezzel ellentétben
         az irányelv 2. cikkének (2) bekezdése arra összpontosít, hogy egy adott munkáltató igazolni tudja‑e a foglalkoztatási gyakorlatát.
      
      67.      A Department of Trade and Industry által kiadott indokolásra hivatkozással a Bizottság megjegyzi, hogy a rendeletek szociálpolitikai
         célja a „munkaerő‑tervezés”, valamint a nyugdíjakra és más foglalkoztatással kapcsolatos előnyökre gyakorolt kedvezőtlen hatás
         megakadályozása; ezek olyan célok, amelyek a 6. cikk (1) bekezdése által kitűzött törvényes célok fogalomkörébe tartoznak.
         A Bizottság továbbá számos olyan megfontolásra és kritériumra hivatkozik, amelyet a kérdést előterjesztő bíróság figyelembe
         vehet a szóban forgó szabályok arányosságának értékelése során (azaz, hogy azok megfelelőek és szükségesek‑e).
      
      2.      Értékelés
      68.      Egy tökéletes világban mindenkit egyénileg és az érdemei alapján értékelnének, mindenkit egyformán kezelnének, ha ugyanolyan,
         és másként, amennyiben más. Egy tökéletes világban mindenki megkapná, ami neki jár, és igazságosság uralkodna.
      
      69.      Sajnálatos módon, az ebben az értelemben vett tökéletes igazságosság az e világi jog számára elérhetetlen. A jog természeténél
         fogva „rendszerint” általános; mint ilyen, a valóságot csupán absztrakción keresztül közelítheti meg, ezért a bíróságokra,
         hatóságokra és az egyénekre marad az egyedi esetekre történő alkalmazása és ezáltal az általános jognak – ideális esetben –
         egyedi igazságossággá történő „lefordítása”.
      
      70.      Így a jog általánosít és kategorizál; az egyéneket és az egyedi helyzeteket a típusok, kategóriák, jellemzők és osztályok
         prizmáján keresztül tekinti; bizonyos kritériumok alapján különbözteti meg.(23) Azonban a jogrendszer idővel bizonyos besorolásokat elfogadhatatlannak és az alapvető értékekkel ellentétesnek ítél meg.
         A 2000/78 irányelv 1. cikke – az EK 13. cikkel összhangban – a vallást, meggyőződést, fogyatékosságot, életkort vagy szexuális
         irányultságot határozta meg olyan kritériumként, amely alapján különbségtétel a jogban főszabály szerint nem történhet, kivéve,
         ha megállapítható, hogy az ilyen különbségtétel objektíven igazolható.
      
      71.      Ennek megfelelően a közvetlenül vagy közvetve a fenti alapokon nyugvó osztályozás vagy eltérő bánásmód főszabály szerint „gyanús”,
         és jogellenes hátrányos megkülönböztetést jelenthet, bár az irányelv 2. cikkében foglalt igazolhatósági lehetőségekből következően
         ez nem szükségszerű. Helyzettől függ – különösen az életkoron alapuló eltérő bánásmód esetében.
      
      72.      A közösségi jogalkotó a 2000/78 irányelv (25) preambulumbekezdésében különösen az életkorral kapcsolatosan hangsúlyozta, hogy
         „elengedhetetlen a különbségtétel a jogszerű foglalkoztatáspolitikai, munkaerő‑piaci és szakképzési célkitűzések által igazolt
         eltérő bánásmód és a tiltandó, hátrányos megkülönböztetés között”.
      
      73.      Az életkor az 1. cikkben meghatározott okok közül is kiemelkedik, mivel a 6. cikk (1) bekezdése külön igazolhatóságot tartalmaz
         az életkoron alapuló eltérő bánásmódra vonatkozóan – kimondva, hogy ezen egyenlőtlenségek nem jelentenek a 2. cikk alapján
         tiltott hátrányos megkülönböztetést –, „ha – a nemzeti jog keretein belül – egy törvényes cél által objektíven és ésszerűen
         igazolt[ak], beleértve a foglalkoztatáspolitikát, a munkaerő‑piaci és a szakképzési célkitűzéseket, és ha a cél elérésének
         eszközei megfelelők és szükségesek.”
      
      74.      Korábban megjegyeztük, hogy az életkoron alapuló eltérő bánásmód e különösen árnyalt megközelítése tükrözi az életkor és az
         irányelv 2. cikkében meghatározott egyéb okok közti valódi különbséget.(24) Az életkor nem természeténél fogva „gyanús ok”, legalábbis nem annyira, mint a faj vagy a nem. Az általában könnyen adminisztrálható,
         világos és átlátható, életkoron alapuló megkülönböztetések, korhatárok és életkorral kapcsolatos intézkedések – éppen ellenkezőleg –
         széles körben elterjedtek a jogban, különösen a szociális és munkajogi szabályozásban. Ugyanakkor az életkor, mint kritérium,
         képlékeny. Hogy az eltérő bánásmód életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetést jelent‑e, nemcsak annak a kérdése, hogy közvetlenül
         vagy közvetve az életkoron alapul‑e, hanem annak is, hogy milyen életkorhoz kapcsolódik. Ezért – például a nemen alapuló megkülönböztetés
         esetéhez képest – sokkal nehezebb lehet megállapítani, hogy hol ér véget az életkoron alapuló indokolt eltérő bánásmód, és
         hol kezdődik a jogellenes hátrányos megkülönböztetés. Végül, mivel a korhatárok, mint a rendeletekben meghatározott nyugdíjkorhatárok,
         magukban foglalják a közvetlenül az életkoron alapuló megkülönböztetést, ezek automatikusan a 2000/78 irányelv 2. cikkében
         meghatározott közvetlen hátrányos megkülönböztetésnek tekintendők.
      
      75.      A 6. cikk (1) bekezdése – azáltal, hogy az igazoltság egy külön és további lehetőségét határozza meg – az életkoron alapuló
         hátrányos megkülönböztetés különleges természetét és nehézségeit kívánja figyelembe venni. Nyilvánvalóan lehetővé kívánja
         tenni a tagállamok számára, hogy az életkoron alapuló foglalkoztatási gyakorlatukat fenntartsák, és hogy korhatárokat határozzanak
         meg vagy tartsanak fenn, amennyiben ez jogszerű foglalkoztatási vagy szociálpolitikai céllal igazolható. Ezért a 2000/78 irányelv
         6. cikkének (1) bekezdése a közvetlenül az életkoron alapuló eltérő bánásmód igazolhatóságáról is rendelkezik, amely a tiltott
         hátrányos megkülönböztetésnek az irányelvben meghatározott okai között kivételt képez.(25)
      
      76.      Következésképpen, és ellentétben azzal, amit az Age Concern England sugallni kíván, az életkoron alapuló eltérő bánásmód igazolásának
         irányelv szerinti lehetőségei tágabbak az irányelv 1. cikkében meghatározott többi ok esetében fennállóknál. Ez azonban nem
         úgy értelmezendő, hogy az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés az irányelvben foglalt hátrányos megkülönböztetési
         okok érzékelhető „hierarchiájának” az alján helyezkedik el. Inkább az ezen okok közötti, valamint a jogi kritériumként való
         működésük közötti lényeges eltéréseket fejezi ki. Nem az értéknek vagy a fontosságnak a kérdése, hanem annak, hogy a hátrányos
         megkülönböztetés tilalmának alkalmazási köre hogyan határolandó el megfelelően.
      
      77.      Különösen a szóban forgó nemzeti szabályozás – amely lehetővé teszi a munkáltatóknak a 65. életévüket betöltött munkavállalók
         elbocsátását, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás – olyan szabálynak tekintendő, amely közvetlenül az életkoron alapuló
         eltérő bánásmódot vezet be; potenciálisan a 2000/78 irányelv 2. cikkének (1) bekezdése és (2) bekezdésének a) alpontja szerinti
         közvetlen hátrányos megkülönböztetést képez.
      
      78.      A lehetséges igazolhatósága ezért csak a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése alapján állapítható meg. E tekintetben
         a Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet, amely szintén a kényszernyugdíjazással kapcsolatos (jóllehet bizonyos vonatkozásaiban
         eltérő) rendelkezésre vonatkozott, számos, a jelen ügyben releváns vonatkozásban nyújt útmutatást.
      
      79.      A 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerinti igazolhatóság tesztje tekintetében egyetértek a Bizottsággal és az Egyesült
         Királyság Kormányával abban, hogy a 6. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozó intézkedések alapos vizsgálatának szintje
         tekintetében az „ésszerűen” kifejezés „objektíven” szó melletti használatának nem kell jelentőséget tulajdonítani. Az ítélkezési
         gyakorlat alapján nyilvánvaló, hogy a Bíróság az irányelv 6. cikke (1) bekezdése igazolhatóságának megállapításakor nem alkalmaz
         ilyen „ésszerűségi” tesztet. Inkább úgy tűnik, a Bíróság az „objektíven és ésszerűen” kifejezést együttesen a szóban forgó
         nemzeti intézkedés által kitűzött cél jogszerűségének kifejezésére használja.(26) Ráadásul az Age Concern England nem tudta az „ésszerűennek” az „objektíventől” eltérő jelentését meghatározni a szükséges
         alapos vizsgálat szintje tekintetében.
      
      80.      Továbbá a Bíróság a Palacios de la Villa ügyben hozott ítéletében úgy vélte, hogy – az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése
         szerinti igazolhatóság érdekében – a szóban forgó nemzeti intézkedésnek nem szükséges kifejezetten olyan törvényes célra hivatkoznia,
         mint amilyenek a 6. cikk (1) bekezdésében megjelennek; elegendő, hogy „egyéb, az érintett intézkedés általános összefüggéséből
         adódó körülmények lehetővé tegyék az intézkedés mögött megbúvó cél meghatározását a jogszerűség, valamint a cél megvalósításához
         alkalmazott eszközök megfelelő és szükségszerű jellegére vonatkozó bírósági felülvizsgálat végett”.(27)
      
      81.      Valójában a régi törvényhozói alapelvet – „lex imperat, non docet” – szem előtt tartva egy rendelkezés igazolhatóságának lehetősége nem függhet annak kifejezetten meghatározott céljaitól.
      
      82.      Mégis azt gondolom, hogy e lehetőség azt is feltételezi, hogy minden esetre létezik valamilyen jogszabály, és abban is egyetértek
         a Bizottsággal, hogy erre az irányelv (25) preambulumbekezdése („külön rendelkezések”) és maga a 6. cikk (1) bekezdésének
         szövege is utal. Ez utóbbi elsősorban a nemzeti intézkedéseket veszi célba, amelyek szociális és foglalkoztatáspolitikai döntéseket
         fejeznek ki, és nem a munkáltatók egyedi döntéseit.(28) Az életkoron alapuló eltérő bánásmódra vonatkozó intézkedések igazolhatósága ennek következtében tagállami szinten értékelendő,
         „a nemzeti jog keretein belül”.
      
      83.      Véleményem szerint azonban ez nem zárja ki azon nemzeti szabályok igazolhatóságának lehetőségét, amelyek bizonyos mérlegelési
         jogkört vagy bizonyos fokú rugalmasságot ruháznak át a hatóságokra, vagy akár az egyénekre. Ez csupán azt jelenti, hogy – a
         30. rendelethez hasonló szabály vonatkozásában és a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdésével kapcsolatban – egy, a jelenlegihez
         hasonló esetben nem azt a kérdést kell feltenni, hogy igazolt‑e valamely munkáltató egyedi döntése egy munkavállaló kényszernyugdíjazása
         tekintetében, hanem, hogy az a szabály, amely alapján a munkáltató nyugdíjazás indokán így járhat el, amennyiben a munkavállaló
         65. életévét betöltötte, igazolható‑e törvényes célra hivatkozással, ahogyan azt a 6. cikk (1) bekezdése előírja.(29)
      
      84.      Mivel ilyen törvényes célt meg lehet határozni, a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése ezt követően azt követeli meg,
         hogy az ennek a célnak az eléréséhez alkalmazott eszközök „megfelelőek és szükségesek” legyenek.
      
      85.      Ezzel kapcsolatban a Bíróság a Palacios de la Villa ügyben hozott ítéletben az állandó ítélkezési gyakorlatra hivatkozott,
         amely szerint „a tagállamok, valamint adott esetben a nemzeti szintű szociális partnerek széles mérlegelési jogkörrel rendelkeznek
         a szociál‑ és foglalkoztatáspolitika területét érintő célok, illetve e kitűzött célok elérésére alkalmas intézkedések megválasztása
         terén”.(30)
      
      86.      Továbbá a Bíróság megemlített számos olyan összetett szempontot, amelyet az érintett hatóságok figyelembe vehetnek a nyugdíjazásra
         vonatkozó szabályokkal összefüggésben, és megállapította, hogy a tagállamok illetékes hatóságainak feladata, hogy megtalálják
         a helyes egyensúlyt a fennálló különböző érdekek között, feltéve, ha az arányosság követélményét betartják.(31)
      
      87.      Ez azt sugallja, hogy a tagállamok részére viszonylag széles mérlegelési jogkört biztosítottak a kitűzött szociális és foglalkoztatáspolitikákkal
         kapcsolatos törvényes cél eléréséhez használt eszközök meghatározására, amely vélhetően a Bíróság ebben az ügyben adott válaszának
         szövegezésében is tükröződik, amely szerint ezek a szabályok nem kizártak, ha „e közérdekű célkitűzés elérésének eszközei
         megfelelőnek és szükségesnek tűnnek”.(32)
      
      88.      Az előbb említett szempontok fényében ezért az v. kérdésre azon válasz adását javasolom, hogy a tekintetben, hogy az alapeljárás
         tárgyát képező rendelkezéshez hasonló szabály – amely lehetővé teszi a munkáltatóknak a 65. életévüket betöltött munkavállalók
         elbocsátását, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás – a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése értelmében főszabály
         szerint igazolható, amennyiben a nemzeti jog keretein belül egy foglalkoztatáspolitikával és munkaerőpiaccal kapcsolatos törvényes
         cél által objektíven és ésszerűen igazolt, és e közérdekű cél elérésének eszközei megfelelőek és szükségesek.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      89.      Fentiek alapján azt javasolom a Bíróságnak, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdéseket a következőképpen válaszolja
         meg:
      
      –       a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november
         27‑i 2000/78 irányelv alkalmazandó azon nemzeti szabályokra, amelyek – mint az Employment Equality (Age) Regulations (Foglalkoztatási
         Egyenlőség (Életkor) rendeletek, SI 1031/2006) – lehetővé teszik a munkáltatók számára a 65. életévüket betöltött munkavállalók
         elbocsátását, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás;
      
      
      –       a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése lehetővé teszi a tagállamok számára jogszabályok elfogadását, feltéve, ha az
         életkoron alapuló eltérő bánásmód nem jelent hátrányos megkülönböztetést, amennyiben azt a 6. cikk (1) bekezdése értelmében
         törvényes cél arányos eszközeként határozzák meg. Ez azonban nem követeli meg a tagállamoktól a 6. cikk (1) bekezdése értelmében
         igazolható eltérő bánásmód fajtáinak olyan felsorolással vagy egyéb eszközzel történő meghatározását, amely formáját és tartalmát
         tekintve hasonló a 6. cikk (1) bekezdésében foglalt felsoroláshoz;
      
      
      –       az alapeljárás tárgyát képezőhöz hasonló rendelkezés – amely lehetővé teszi a munkáltatók számára a 65. életévüket betöltött
         munkavállalók elbocsátását, amennyiben az elbocsátás indoka nyugdíjazás – a 2000/78 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése értelmében
         főszabály szerint igazolható, amennyiben a nemzeti jog keretein belül valamely foglalkoztatáspolitikával és munkaerőpiaccal
         kapcsolatos törvényes cél által objektíven és ésszerűen igazolt, és e közérdekű cél elérésének eszközei megfelelőek és szükségek.
      
      
      1 –	Eredeti nyelv: angol.
      
      2 –	A Bíróság Hivatalához faxon 2007. augusztus 9‑én, levélben 2007. augusztus 20‑án érkezett kérelem.
      
      3 –	HL 2000., L 303., 16. o., magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 79. o.
      
      4 –	A C‑144/04. sz. ügyben 2005. november 22‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑9981. o.).
      
      5 –	A C‑227/04. P. sz. ügyben 2007. szeptember 11‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑6767. o.), jóllehet a Bíróság az ügyet végül
         kizárólag a nemen alapuló hátrányos megkülönböztetés alapján döntötte el. Lásd ugyanakkor Jacobs főtanácsnok 2005. október
         27‑én ismertetett első indítványát, és Sharpston főtanácsnok 2006. november 30‑án – a tárgyalás újbóli megnyitását követően –
         ismertetett második indítványát.
      
      6 –	A C‑411/05. sz. ügyben 2007. október 16‑án hozott ítélet (EBHT 2007., I‑8531. o.).
      
      7 –	A C‑427/06. sz. ügyben 2008. szeptember 23‑án hozott ítélet (az EBHT-ban még nem tették közzé). 
      
      8 –	Hivatkozás a 6. lábjegyzetben.
      
      9 –	Lásd ebben az értelemben például a C‑167/97. sz., Seymour‑Smith és Perez ügyben 1999. február 9‑én hozott ítélet (EBHT 1999.,
         I‑623. o.) 68. pontját és a C‑278/93. sz., Freers és Speckmann ügyben 1996. március 7‑én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑1165. o.)
         24. pontját.
      
      10 –	Hivatkozás a 6. lábjegyzetben.
      
      11 –	 Lásd a 6. lábjegyzetben hivatkozott Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet 42. pontját.
      
      12 –	 Lásd a 6. lábjegyzetben hivatkozott ügyben hozott ítélet 44. pontját.
      
      13 –	 Lásd a 6. lábjegyzetben hivatkozott Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet 45–47. pontját.
      
      14 –	 Lásd a 6. lábjegyzetben hivatkozott ügyben hozott ítélet 51–55. pontját.
      
      15 –	Lásd például a C‑233/00. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben 2003. június 26‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑6625. o.)
         76. pontját és a C‑49/00. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 2001. november 15‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑8575. o.)
         21. pontját.
      
      16 –	Lásd ebben az értelemben például a C‑216/05. sz., Bizottság kontra Írország ügyben 2006. november 9‑én hozott ítélet (EBHT 2006.,
         I‑10787. o.) 26. pontját és a C‑208/90. sz. Emmott‑ügyben 1991. július 25‑én hozott ítélet (EBHT 1991., I‑4269. o.) 18. pontját.
      
      17 –	Lásd ebben az értelemben például a 15. lábjegyzetben hivatkozott Bizottság kontra Franciaország ügyben hozott ítélet 76. pontját
         és a C‑162/99. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 2001. január 18‑án hozott ítélet (EBHT 2001., I‑541. o.) 22. pontját.
      
      18 –	Lásd a fenti 28. és 29. pontokat.
      
      19 –	Lásd ebben az értelemben a 6. lábjegyzetben hivatkozott, Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet 52. pontját.
      
      20 –	 Hivatkozás a 4. lábjegyzetben.
      
      21 –	A 6. lábjegyzetben hivatkozott ügyben hozott ítélet 60–65. pontja.
      
      22 –	A 6. lábjegyzetben hivatkozott ügyben hozott ítélet 57. pontja.
      
      23 –	Amennyiben a jog túl nagy teret enged az egyedi döntéseknek, ezzel a jogbiztonságot létrehozó saját lényeges szerepét ássa
         alá, még általánosabban pedig a „jogállamiság” ot; másrészről a jognak az egyedi helyzet nagyfokú figyelmen kívül hagyásával
         történő alkalmazása elfogadhatatlan igazságtalanságot eredményezhet: summum ius, summa iniuria…
      
      24 –	Lásd ebben az értelemben például a 6. lábjegyzetben hivatkozott Palacios de la Villa ügyben ismertetett indítványom 61–63. pontját,
         és Jacobs főtanácsnoknak az 5. lábjegyzetben hivatkozott Lindorfer–ügyben ismertetett indítványának 83. és 84. pontját.
      
      25 –	Ezzel összefüggésben meg kell jegyezni, ahogyan azt a tárgyaláson maga az Age Concern England is elismerte, hogy a 6. cikk
         (1) bekezdése a potenciálisan igazolható bánásmódok között hivatkozik olyan körülményekre is, melyek inkább közvetett, mint
         közvetlen hátrányos megkülönböztetést írnak le, például az irányelv 6. cikke (1) bekezdése második albekezdésének b) pontja.
         Ezért a 2. cikk (2) bekezdésében és a 6. cikk (1) bekezdésében meghatározott igazolhatóságok közötti különbség nem a közvetett
         kontra közvetlen hátrányos megkülönböztetésnek felel meg.
      
      26 –	Lásd a 4. lábjegyzetben hivatkozott Mangold‑ügyben hozott ítélet 59. és 60. pontját, és a 6. lábjegyzetben hivatkozott
         Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet 64–66. pontját.
      
      27 –	A 6. lábjegyzetben hivatkozott ügyben hozott ítélet 54–57. pontja.
      
      28 –	Lásd ebben az értelemben a Bíróságnak a 6. lábjegyzetben hivatkozott Palacios de la Villa ügyben hozott ítéletének 69. pontjában
         található utalását is: „az illetékes nemzeti hatóságoknak választaniuk kell a […] megfontolások függvényében”.
      
      29 –	Véleményem szerint e különbségtétel hiányát némi zavar, valamint a pontosság hiánya okozza a jelen ügyben.
      
      30 –	 A 6. lábjegyzetben hivatkozott ügyben hozott ítélet 68. pontja, hivatkozással a 4. lábjegyzetben hivatkozott Mangold‑ügyben
         hozott ítélet 63. pontjára.
      
      31 –	A 6. lábjegyzetben hivatkozott Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet 68–71. pontja.
      
      32 –	Lásd a 6. lábjegyzetben hivatkozott Palacios de la Villa ügyben hozott ítélet 77. pontját, lásd továbbá még egyértelműbben
         erre vonatkozóan az ügyben ismertetett indítványom 74. pontját.