CELEX: 31985L0433
Language: es
Date: 1985-09-16 00:00:00
Title: Directiva 85/433/CEE del Consejo, de 16 de septiembre de 1985, relativa al reconocimiento mutuo de diplomas, certificados y otros títulos de farmacia y que incluye medidas tendentes a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento de ciertas actividades farmacéuticas

Avis juridique important

|

31985L0433

Directiva 85/433/CEE del Consejo, de 16 de septiembre de 1985, relativa al reconocimiento mutuo de diplomas, certificados y otros títulos de farmacia y que incluye medidas tendentes a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento de ciertas actividades farmacéuticas  

Diario Oficial n° L 253 de 24/09/1985 p. 0037 - 0042 Edición especial en finés : Capítulo 16 Tomo 1 p. 0082  Edición especial en español: Capítulo 06 Tomo 3 p. 0028  Edición especial sueca: Capítulo 16 Tomo 1 p. 0082  Edición especial en portugués: Capítulo 06 Tomo 3 p. 0028 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 16 de septiembre de 1985    relativa al reconocimiento mutuo de diplomas , certificados   y otros títulos de farmacia y que incluye medidas tendentes   a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de   establecimiento de ciertas actividades   farmacéuticas     ( 85/433/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , sus artículos   49 y 57 ,    Vista la propuesta de la Comisión (1) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,    Considerando que , en aplicación del Tratado , y desde   que finalice el período de transición , se prohíbe   todo trato discriminatorio basado en la nacionalidad en   materia de establecimiento y prestación de servicios ;   que el principio de igualdad de trato se aplicará , en   particular , a la concesión de la autorización   requerida para la práctica de ciertas actividades y a la   inscripción o afiliación a organizaciones u organismos   profesionales ;    Considerando , no obstante , que parece indicado adoptar   ciertas disposiciones para facilitar el ejercicio efectivo   del servicio de establecimiento ;    Considerando que , en aplicación de la letra h )   del artículo 54 del Tratado CEE , los Estados miembros   se obligan a no conceder ayuda alguna que pueda alterar   las condiciones de establecimiento ;    Considerando que el apartado 1 del artículo 57 del   Tratado dispone que se adopten directivas para el   reconocimiento mutuo de diplomas , certificados y otros   títulos ; que esta coordinación se realiza con la   Directiva 85/432/CEE del Consejo , de 16 de septiembre de   1985 , por la que se coordinan las disposiciones   legislativas , reglamentarias y administrativas   relativas a ciertas actividades farmacéuticas (4) ;    Considerando que el acceso a ciertas actividades   farmacéuticas está supeditado en ciertos Estados   miembros , además de a la obtención de un diploma ,   certificado u otro título , a la demostración de que   se tiene una experiencia profesional complementaria ;   que , dado que en este punto no hay coincidencia entre   los Estados miembros , es conveniente , para obviar posibles   dificultades , reconocer como condición suficiente la   experiencia práctica adecuada adquirida durante un   período de igual duración en otro Estado miembro ;    Considerando que , dentro de su política nacional   de salud pública , que pretende , en particular , asegurar   la distribución satisfactoria de medicamentos en todo   el territorio nacional , algunos Estados miembros limitan el   número de nuevas farmacias mientras que los otros no han   adoptado disposición alguna de esta clase ; que en   estas condiciones , es prematuro disponer que los efectos   del reconocimiento de diplomas , certificados y otros   títulos de farmacia se apliquen también a la práctica   del farmacéutico titular de una farmacia que lleve   abierta al público menos de tres años ; que la   Comisión y el Consejo deben volver a examinar este problema   en un plazo razonable ;    Considerando que , dado que una directiva de   reconocimiento mutuo de diplomas no implica necesariamente   la equivalencia material de la formación a que se   refieren tales diplomas , el uso del título académico   sólo debe utilizarse en la lengua del Estado miembro de   origen o procedencia ;    Considerando que , para facilitar a las Administraciones   nacionales la aplicación de la presente Directiva ,   los Estados miembros pueden disponer que los beneficiarios   que reúnan las condiciones de formación exigidas por   ésta presenten , juntamente con su título de   formación , un certificado de las autoridades competentes   del Estado miembro de origen o de procedencia que certifique   que estos títulos son los títulos a los que se refiere   la presente Directiva ;    Considerando que la presente Directiva no altera las   disposiciones legislativas , reglamentarias y administrativas   de los Estados miembros que prohíben a las sociedades   la práctica de ciertas actividades o les imponen ciertas   condiciones para ello ;    Considerando que es difícil apreciar cual pudiera ser   la utilidad de establecer normas para facilitar la libre   prestación de servicios de los farmacéuticos ; que ,   en estas condiciones , no es pertinente establecer tales   normas por el momento ;    Considerando que , en materia de moralidad y   honorabilidad , es conveniente distinguir entre las   condiciones exigibles para iniciar la práctica de la   profesión , por una parte , y para el ejercicio de   la misma , por otra ;    Considerando que en lo relativo a las actividades   asalariadas , el Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 del   Consejo , de 15 de octubre de 1968 , referente a la libre   circulación de trabajadores dentro de la Comunidad (5) ,   no incluye disposiciones específicas sobre moralidad   y honorabilidad para las profesiones reglamentadas ,   disciplina profesional y uso de un título ; que ,   según los Estados miembros , la normativa   de que se trate es o puede ser aplicable tanto a los   asalariados como a los no asalariados ; que las   actividades que , en los Estados miembros , están   subordinadas a la posesión de un diploma , certificado u   otro título de farmacia las ejercen tanto no asalariados   como asalariados , incluso las mismas personas   alternativamente , como asalariadas , no asalariadas ,   durante su carrera profesional ; que , para favorecer   plenamente la libre circulación de estos profesionales ,   parece , pues , necesario , aplicar también a los   asalariados la presente Directiva ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    CAPÍTULO I    Ámbito de aplicación    Artículo 1    La presente Directiva se aplicará a las actividades   cuyo acceso y ejercicio esten subordinados en uno o   varios Estados miembros a condiciones de calificación   profesional y que estén abiertas a los titulares de   uno de los diplomas , certificados u otros títulos de   farmacia a que se refiere el artículo 4 .    CAPÍTULO II    Diplomas , certificados y otros títulos de farmacia    Artículo 2    1 . Cada Estado miembro reconocerá los diplomas ,   certificados y otros títulos a que se refiere el   artículo 4 , expedidos a los nacionales de los Estados   miembros por los demás Estados miembros ,   con arreglo al artículo 2 de la   Directiva 85/432/CEE , reconociéndoles en su   territorio , en lo relativo al acceso y al ejercicio de las   actividades a que se refiere el artículo 1 , el mismo valor   que a los diplomas , certificados y otros títulos a que   se refiere el artículo 4 , que expida el Estado de   que se trate .    2 . No obstante , los Estados miembros no estarán   obligados a reconocer valor a los diplomas y otros títulos   a que se refiere el apartado 1 para el establecimiento   de nuevas farmacias abiertas al público . Para la   aplicación de la presente Directiva , se considerarán   también como tales las farmacias que lleven abiertas menos   de tres años .    Cinco años después de que expire el plazo establecido   en el artículo 19 , la Comisión presentará al Consejo   un informe sobre la aplicación que hagan del párrafo   primero los Estados miembros y sobre la posibilidad de   ampliar los efectos del reconocimiento mutuo de los   diplomas , certificados y otros títulos a que se refiere   el apartado 1 . En su caso , hará las propuestas   pertinentes .    Artículo 3    1 . No obstante lo dispuesto en el artículo 2 , sin   perjuicio del artículo 45 del Acta de adhesión de   1979 , la República Helénica sólo estará obligada   a reconocer el valor dispuesto en el artículo 2 a los   diplomas , certificados y otros títulos expedidos por los   Estados miembros para el ejercicio por cuenta ajena , con   arreglo al Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 , de las   actividades a que se refiere el artículo 1 .    Mientras la República Helénica haga uso de esta   enmienda y sin perjuicio del artículo 45 del Acta de   adhesión de 1979 , los demás Estados miembros sólo   estarán obligados a reconocer el valor dispuesto en el   artículo 2 a los certificados mencionados en la letra   d ) del artículo 4 para el ejercicio por cuenta ajena ,   con arreglo al Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 , de las   actividades a que se refiere el artículo 1 .    2 . Diez años después de que expire el plazo   establecido en el artículo 19 , la Comisión presentará   al Consejo las propuestas pertinentes para ampliar el   efecto del reconocimiento mutuo de diplomas , certificados y   otros títulos de modo que se facilite el ejercicio   efectivo del derecho de establecimiento entre la   República Helénica y los demás Estados miembros . El   Consejo decidirá sobre estas propuestas según los   procedimientos fijados por el Tratado ( CEE ) .    Artículo 4    Los diplomas , certificados y otros títulos a que se   refiere el artículo 2 , son :    a ) en Bélgica :    diplôme légal de pharmacien / wettelijk diploma van   apoteker ( diploma legal de farmaceútico ) , expedido   por las facultades de medicina y de farmacia de las   universidades , por el Tribunal Central o los tribunales   de Estados de la formación universitaria ;    b ) en Dinamarca :    bevis for bestaaet farmaceutisk kandidateksamen   ( certificado de que se ha aprobado el examen de   farmacia ) ;    c ) en la República Federal de Alemania :    1 ) Zeugnis ueber die staatliche Pharmazeutische   Pruefung : ( certificado de examen de Estado de   farmacia ) , expedido por las autoridades competentes ;    2 ) los certificados de las autoridades competentes de la   República Federal de Alemania por los que se sanciona   la equivalencia de los títulos expedidos a partir del   8 de mayo de 1945 por las autoridades competentes de   la República Democrática alemana con los títulos a   que se refiere el punto 1 ) ;    d ) en Grecia :    !*** ( certificado que demuestra la capacidad   de ejercer la actividad de farmacéutico , expedido por   las autoridades competentes después de un examen de   Estado ) ;    e ) en Francia :    diplôme d'État de pharmacien ( diploma de Estado de   farmacéutico ) o diplôme d'État de docteur en   pharmacie ( diploma de Estado de doctor en farmacia ) ,   expedidos por las universidades ;    f ) en Irlanda :    certificado de Registered Pharmaceutical Chemist   ( farmacéutico registrado ) ;    g ) en Italia :    el diploma o certificado que faculte para el ejercicio de   la farmacia , obtenido después de un examen de Estado ;    h ) en Luxemburgo :    el diploma de Estado de farmacéutico expedido por el   tribunal de examen de Estado y firmado por el Ministro   de Educación Nacional ,    i ) en los Países Bajos :    het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd   apothekersexamen ( certificado de que se ha aprobado el   examen de farmacéutico ) ;    j ) en el Reino Unido :    certificado de Registered Pharmaceutical Chemist   ( farmacéutico registrado ) .    Artículo 5    Cuando , en un Estado miembro , el acceso a una de las   actividades a que se refiere el artículo 1 o el ejercicio   de la misma esté supeditado , además de a la posesión   de un diploma , certificado u otro de los títulos a que se   refiere el artículo 4 , a la demostración de que se   tiene una experiencia profesional complementaria , este   Estado reconocerá como prueba suficiente a este   respecto un certificado de las autoridades competentes del   Estado miembro de origen o procedencia según el cual el   interesado haya ejercido dichas actividades en el Estado   miembro de origen o procedencia durante un   período equivalente .    No obstante , este reconocimiento no se hará en lo   relativo a la experiencia profesional de dos años exigida   por el Gran Ducado de Luxemburgo para otorgar la concesión   oficial de una farmacia abierta al público .    CAPÍTULO III    Derechos adquiridos    Artículo 6    Los diplomas , certificados y otros títulos   universitarios de farmacia equivalentes expedidos a los   nacionales de los Estados miembros por los Estados miembros   y que no cumplan todas las exigencias mínimas de   formación establecidas en el artículo 2 de la Directiva   85/432/CEE se asimilarán a los diplomas que cumplan tales   exigencias :     - si sancionaren una formación acabada antes de la   aplicación de dicha Directiva ,    o     - si sancionaren una formación acabada después de   la aplicación de dicha Directiva pero comenzada antes   de esta aplicación ,    y en ambos casos :     - si estuvieren acompañadas de un certificado que   probare que sus titulares se han dedicado efectiva y   lícitamente en un Estado miembro , durante al menos   tres años consecutivos antes de que se expidiera el   certificado , a una de las actividades a que se refiere   el apartado 2 del artículo 1 de la Directiva   85/432/CEE , siempre que esta actividad esté regulada   en dicho Estado .    CAPÍTULO IV    Uso del título    Artículo 7    1 . Sin perjuicio del artículo 14 , los Estados   miembros de acogida cuidarán de que los nacionales de   los Estados miembros que reúnan las condiciones   establecidas en los artículos 2 , 5 y 6 puedan hacer uso de   su título legal y , eventualmente , de la abreviatura del   título , del Estado miembro de origen o de procedencia   y en la lengua de este Estado . Los Estados miembros de   acogida podrán disponer que en este título figuren el   nombre y la localidad del centro o del tribunal que los haya   expedido .    2 . Cuando el título de formación del Estado   miembro de origen o de procedencia pueda confundirse   en el Estado miembro de acogida con un título que   exija , en este Estado , una formación complementaria   adquirida por el beneficiario , este Estado miembro   de acogida podrá disponer que el beneficiario utilice   su título del Estado miembro de origen o de procedencia   en la fórmula adecuada que se indique .    CAPÍTULO V    Disposiciones destinadas a facilitar el ejercicio   efectivo del derecho de establecimiento    Artículo 8    1 . El Estado miembro de acogida que exija a sus nacionales   una prueba de moralidad o de honorabilidad   para iniciar la práctica de una de las actividades a que   se refiere el artículo 1 , aceptará como prueba   suficiente , para los nacionales de los demás Estados   miembros , un certificado expedido por una autoridad   competente del Estado miembro de origen o de procedencia   que declare que se cumplen las condiciones de   moralidad o de honorabilidad exigidas en este Estado   miembro para la práctica de la actividad de que se trate .    2 . Cuando el Estado miembro de origen o de   procedencia no exija prueba de honorabilidad para iniciar la   práctica de la actividad de que se trate , el   Estado miembro de acogida podrá exigir a los   nacionales del Estado miembro de origen o de procedencia   un certificado de antecedentes penales o , a falta   de éste , un documento equivalente expedido por una   autoridad competente del Estado miembro de origen o de   procedencia .    3 . Si el Estado miembro de acogida tuviese   conocimiento de hechos graves y precisos sucedidos fuera de   su territorio antes del establecimiento en él del   interesado que pudieren tener consecuencias para el acceso a   la actividad de que se trate , podrá informar de ello al   Estado miembro de origen o de procedencia .    El Estado miembro de origen o de procedencia   examinará la veracidad de los hechos en la medida en que   puedan tener consecuencias para el acceso de la actividad   de que se trate en este Estado miembro . Las   autoridades de este Estado decidirán por sí mismas la   índole y la importancia de la investigación que deba   hacerse y comunicarán al Estado miembro de acogida las   consecuencias que extraigan respecto de los certificados o   documentos que hayan expedido .    4 . Los Estados miembros garantizarán el secreto de la   información que se transmita .    Artículo 9    1 . Cuando en un Estado miembro de acogida estén en   vigor disposiciones legislativas , reglamentarias y   administrativas referidas al respeto de la moralidad o de la   honorabilidad , incluyendo disposiciones que establezcan   sanciones disciplinarias en caso de falta profesional   grave o de condena por delito y relativas al ejercicio de una   de las actividades a que se refiere el artículo 1 , el   Estado miembro de origen o de procedencia transmitirá al   Estado miembro de acogida la información necesaria sobre   las medidas o sanciones de carácter profesional o   administrativa que se hayan tomado contra el interesado y   sobre las sanciones penales que afecten al ejercicio de la   profesión en el Estado miembro de origen o de   procedencia .    2 . Si el Estado miembro de acogida tuviere   conocimiento de hechos graves y precisos sucedidos fuera de   su territorio antes del establecimiento en él del   interesado que pudieren tener consecuencias para el   ejercicio de la actividad de que se trate , podrá   informar de ello al Estado miembro de origen o de   procedencia .    El Estado miembro de origen o de procedencia   examinará la veracidad de los hechos en la medida en que   pueden tener consecuencias para el ejercicio de la   actividad de que se trate en este Estado miembro . Las   autoridades de este Estado decidirán por sí mismas   la índole y la importancia de la investigación que deba   hacerse y comunicarán al Estado miembro de acogida las   consecuencias que extraigan respecto de la información que   hayan transmitido en virtud del apartado 1 .    3 . Los Estados miembros garantizarán el secreto de la   información que se transmita .    Artículo 10    Cuando el Estado miembro de acogida exija a sus   nacionales un documento relativo a la salud psíquica o   física para el acceso a una de las actividades a que se   refiere el artículo 1 o el ejercicio de la misma , este   Estado aceptará como prueba suficiente la presentación   del documento que se exija en el Estado miembro de origen   o de procedencia .    Cuando el Estado miembro de origen o de procedencia   no exija documentos de esta clase para el acceso de la   actividad de que se trate o el ejercicio de la misma , el   Estado miembro de origen o de procedencia aceptará   que los nacionales del Estado miembro de origen o de   procedencia presenten un certificado expedido por una   autoridad competente de este Estado y que se   corresponda con los certificados del Estado miembro de   acogida .    Artículo 11    La fecha de expedición de los documentos a que se   refieren los artículos 8 , 9 y 10 no podrá ser anterior   en más de tres meses a la fecha de su presentación .    Artículo 12    1 . El procedimiento por el que se autoriza al   beneficiario a iniciar una de las actividades a que se   refiere el artículo 1 , con arreglo a los artículos 8 ,   9 y 10 , debería concluirse en el plazo más breve   posible y , a más tardar , tres meses después de que   la presentación del expediente completo del   interesado , sin perjuicio de los retrasos que   puedan derivarse del recurso que pueda interponerse al   concluir este procedimiento .    2 . En los casos a que se refieren el apartado 3 del   artículo 8 y el apartado 2 del artículo 9 , la   solicitud de revisión dejará en suspenso el plazo a que   se refiere el apartado 1 .    El Estado miembro de origen o de procedencia   consultado podrá remitir su respuesta en el plazo de   tres meses .    El Estado miembro de acogida proseguirá el   procedimiento a que se refiere el apartado 1 en cuanto   reciba esta respuesta o expire dicho plazo .    Artículo 13    Cuando un Estado miembro de acogida exija a sus   nacionales un juramento o una declaración solemne para el   acceso a una de las actividades a que se refiere el   artículo 1 o para su ejercicio y los nacionales de los   demás Estados miembros no puedan hacer uso de esta   fórmula , el Estado miembro de acogida cuidará de que se   presente a los interesados una fórmula apropiada   equivalente .    Artículo 14    Cuando en un Estado miembro de acogida esté regulado   el uso del título profesional de una de las actividades a   que se refiere el artículo 1 , los nacionales de los   Estados miembros que reúnan las condiciones establecidas en   los artículos 2 , 5 y 6 usarán el título profesional   del Estado miembro de acogida que corresponda a esas   condiciones en ese Estado y harán uso de su   abreviatura .    Artículo 15    1 . Los Estados miembros adoptarán las medidas   necesarias para que los beneficiarios estén informados   de las legislaciones sanitaria y social y , en su caso , de   la deontología del Estado miembro de acogida .    Para ello , podrán crear servicios de información en   los que los beneficiarios puedan obtener la información   necesaria . Los Estados miembros de acogida podrán   obligar a los beneficiarios o ponerse en contacto con estos   servicios .    2 . Los Estados miembros podrán crear los servicios a   que se refiere el apartado 1 bajo la responsabilidad de las   autoridades y organismos competentes que designen en   el plazo establecido en el apartado 1 del artículo 19 .    3 . Los Estados miembros tomarán medidas para que ,   en su caso , los beneficiarios adquieran , en interés   propio y en el de sus clientes , los conocimientos   lingueísticos necesarios para el ejercicio de su   actividad profesional en el Estado miembro de acogida .    CAPÍTULO VI    Disposiciones finales    Artículo 16    El Estado miembro de acogida podrá , en caso de duda   justificada , exigir a las autoridades competentes de otro   Estado miembro una confirmación de la autenticidad de   los diplomas , certificados y otros títulos expedidos en   ese otro Estado miembro a que se refieren los Capítulos II   y III y la confirmación de que el beneficiario ha reunido   todas las condiciones de formación establecidas por la   Directiva 85/432/CEE .    Artículo 17    Los Estados miembros designarán , en el plazo   establecido en el apartado 1 del artículo 19 , las   autoridades y los organismos competentes para expedir o   recibir diplomas , certificados y otros títulos y los   documentos o la información a que se refiere la presente   Directiva e informarán de ello inmediatamente a los   demás Estados miembros y a la Comisión .    Artículo 18    La presente Directiva será también aplicable a los   nacionales de los Estados miembros que , con arreglo al   Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 , ejerzan o vayan a ejercer   una de las actividades a que se refiere el artículo 1 .    Artículo 19    1 . Los Estados miembros adoptarán las medidas   necesarias para cumplir la presente Directiva antes del 1 de   octubre de 1987 . Informarán de ello inmediatamente a la   Comisión .    2 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   el texto de las disposiciones esenciales de Derecho   interno que adopten en el ámbito de la presente Directiva .    Artículo 20    En caso de que , al aplicar la presente Directiva , surjan   dificultades graves en ciertos ámbitos para un Estado   miembro , la Comisión las examinará conjuntamente con   este Estado miembro y solicitará el dictamen del Comité   farmacéutico creado por la Decisión 75/320/CEE (6) .    En su caso , la Comisión presentará al Consejo las   propuestas pertinentes .    Artículo 21    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Luxemburgo , el 16 de septiembre de 1985 .    Por el Consejo    El Presidente    M. FISCHBACH    (1) DO n º C 35 de 18 . 2 . 1981 , p. 6 , y   DO n º C 40 de 18 . 2 . 1984 , p. 4 .    (2) DO n º C 277 de 17 . 10 . 1983 , p. 160 .    (3) DO n º C 230 de 10 . 9 . 1981 , p. 10 .    (4) DO n º L 253 de 24 . 9 . 1985 , p. 34 .    (5) DO n º L 257 de 19 . 10 . 1968 , p. 2 .    (6) DO n º L 147 de 9 . 6 . 1975 , p. 23 .