CELEX: 32008R0669
Language: sk
Date: 2008-07-15 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 669/2008 z  15. júla 2008 o vypĺňaní prílohy IC k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 o preprave odpadu (Text s významom pre EHP)

16.7.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 188/7
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 669/2008
   z 15. júla 2008
   o vypĺňaní prílohy IC k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 o preprave odpadu
   (Text s významom pre EHP)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (1), a najmä na jeho článok 58 ods. 1 písm. a),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Príloha IC o osobitných pokynoch na vyplnenie dokladu o oznámení a dokladu o pohybe sa má doplniť najneskôr ku dňu nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1013/2006, so zreteľom na pokyny OECD.
            
         
               (2)
            
            
               Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 18 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/12/ES z 5. apríla 2006 o odpadoch (2),
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Príloha IC sa má doplniť, ako sa ustanovuje v prílohe k tomuto nariadeniu.
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 15. júla 2008
      
         
            Za Komisiu
         
         Stavros DIMAS
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1379/2007 (Ú. v. EÚ L 309, 27.11.2007, s. 7).
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 114, 27.4.2006, s. 9.
   
      PRÍLOHA
      
         
            „PRÍLOHA IC
            OSOBITNÉ POKYNY NA VYPLNENIE DOKLADU O OZNÁMENÍ A DOKLADU O POHYBE
            I.   Úvod
            1.   Tieto pokyny poskytujú potrebné vysvetlenia k vypĺňaniu dokladu o oznámení a dokladu o pohybe. Doklad o oznámení aj doklad o pohybe sú v súlade s Bazilejským dohovorom (1), rozhodnutím OECD (2) (ktoré sa vzťahuje iba na prepravu odpadov určených na činnosti zhodnocovania na území členských štátov OECD) a týmto nariadením, keďže zohľadňujú osobitné požiadavky stanovené v týchto troch právnych aktoch. Vzhľadom na to, že doklad o oznámení aj doklad o pohybe boli koncipované dostatočne obsiahle, aby sa vzťahovali na všetky tri právne akty, nie všetky ich položky sa však budú vzťahovať na všetky tieto právne akty, a preto nemusí byť potrebné vypĺňať v danom prípade všetky položky. Všetky osobitné požiadavky týkajúce sa iba jedného systému kontroly boli uvedené v poznámkach pod čiarou. Vo vnútroštátnych vykonávacích predpisoch sa tiež môže používať odlišná terminológia od terminológie, ktorá bola prijatá v Bazilejskom dohovore a v rozhodnutí OECD. V tomto nariadení sa napríklad pojem ‚preprava‘ (shipment) používa namiesto pojmu ‚pohyb‘ (movement) a v názvoch dokladu o oznámení a dokladu o pohybe sa preto zohľadňuje táto odlišnosť používaním pojmu ‚pohyb/preprava‘(movement/shipment).
            2.   Doklad o oznámení aj doklad o pohybe obsahujú pojem ‚zneškodňovanie‘, ako aj pojem ‚zhodnocovanie‘, pretože tieto pojmy sú vymedzené v týchto troch právnych aktoch odlišným spôsobom. V nariadení Európskeho spoločenstva a v rozhodnutí OECD sa používa pojem ‚zneškodňovanie‘ na označenie činností zneškodňovania, ktoré sú uvedené v prílohe IV.A k Bazilejskému dohovoru a v dodatku 5.A k rozhodnutiu OECD, a ‚zhodnocovanie‘ na označenie činností zhodnocovania, ktoré sú uvedené v prílohe IV.B k Bazilejskému dohovoru a v dodatku 5.B k rozhodnutiu OECD. V samotnom Bazilejskom dohovore sa však pojem ‚zneškodňovanie‘ používa na označenie činností zneškodňovania aj zhodnocovania.
            3.   Príslušné orgány miesta odoslania zodpovedajú za poskytnutie a vydanie dokladu o oznámení a dokladu o pohybe (v tlačenej aj elektronickej verzii). Pritom použijú systém číslovania, ktorý umožňuje sledovanie pohybu konkrétnej zásielky odpadu. V systéme číslovania sa má použiť ako predčíslie kód štátu odoslania, ktorý je uvedený v zozname skratiek podľa normy ISO 3166. V EÚ musí za kódom štátu pozostávajúcim z dvoch číslic nasledovať medzera. Za ním sa môže uviesť nepovinný kód pozostávajúci najviac zo štyroch číslic určený vydávajúcim príslušným orgánom, za ktorým nasleduje medzera. Systém číslovania sa musí ukončiť šesťmiestnym číslom. Napríklad, ak je kód štátu XY a šesťmiestne číslo je 123456, číslo oznámenia bude XY 123456 v prípade, ak nie je určený nepovinný kód. Ak je určený nepovinný kód, napríklad 12, bude číslo oznámenia XY 12 123456. Ak sa však doklad o oznámení alebo doklad o pohybe predkladá v elektronickej verzii a nie je určený nepovinný kód, namiesto nepovinného kódu sa vloží číslo 0000 (napr. XY 0000 123456); v prípade, ak je určený nepovinný kód pozostávajúci z menej ako štyroch číslic, napr. 12, číslo oznámenia bude XY 0012 123456.
            4.   Štáty môžu takisto vydávať doklady o oznámení a doklady o pohybe vo formáte veľkosti papiera, ktorý zodpovedá ich vnútroštátnym normám (zvyčajne formát A4 podľa normy ISO, ktorý odporúča Organizácia Spojených národov). Na uľahčenie ich medzinárodného používania a na zohľadnenie rozdielu medzi formátom A4 podľa normy ISO a veľkosťou papiera, ktorá sa používa v Severnej Amerike, by rozmery dokladov nemali presahovať 183 × 262 mm so zarovnanými okrami navrchu a na ľavej strane listu. Doklad o oznámení (položka 1 – položka 21, vrátane poznámok pod čiarou) by mal byť na jednej strane a zoznam skratiek a kódov použitých v doklade o oznámení by mal byť na druhej strane. Pokiaľ ide o doklad o pohybe, položka 1 – položka 19, vrátane poznámok pod čiarou, by mali byť na jednej strane a položky 20 – 22 a zoznam skratiek a kódov použitých v doklade o pohybe by mali byť na druhej strane.
            II.   Účel dokladu o oznámení a dokladu o pohybe
            5.   Účelom dokladu o oznámení je poskytnúť dotknutým príslušným orgánom informácie, ktoré potrebujú na posúdenie prijateľnosti navrhovanej prepravy odpadu. Jeho súčasťou je priestor pre príslušné orgány na potvrdenie doručenia oznámenia a v prípade potreby na písomné schválenie navrhovanej prepravy.
            6.   Doklad o pohybe má sprevádzať zásielku odpadu po celú dobu cesty od okamihu jej odoslania pôvodcom odpadu až po jej doručenie do zariadenia na zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu v inom štáte. Každý, kto preberá zodpovednosť za prepravu (dopravca a prípadne príjemca (3), je povinný podpísať doklad o pohybe buď pri dodaní, alebo doručení predmetných odpadov. Doklad o pohybe poskytuje takisto priestor na záznam prechodu zásielky cez colné orgány všetkých dotknutých štátov (ktorý sa vyžaduje podľa tohto nariadenia). Doklad má použiť aj príslušné zariadenie určené na zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu na osvedčenie toho, že odpad bol doručený a že činnosť zhodnocovania alebo zneškodňovania bola dokončená.
            III.   Všeobecné požiadavky
            7.   Plánovanú prepravu, na ktorú sa vzťahuje postup predchádzajúceho písomného oznámenia a súhlasu, možno uskutočniť iba po vyplnení dokladu o oznámení a dokladu o pohybe v súlade s týmto nariadením pri zohľadnení článku 16 písm. a) a b), a to počas doby platnosti písomného alebo tichého súhlasu všetkých dotknutých príslušných orgánov.
            8.   Tlačené kópie dokladu o oznámení alebo dokladu o pohybe je potrebné vyplniť strojopisom alebo paličkovým písmom nezmazateľným atramentom. Podpisy musia byť vždy napísané nezmazateľným atramentom a k podpisu musí byť pripojené meno povereného zástupcu napísané tlačeným písmom. V prípade nepodstatnej chyby, akou je napríklad použitie nesprávneho kódu pre odpad, je opravu možné vykonať so súhlasom príslušných orgánov. Nové znenie musí byť vyznačené a podpísané alebo opečiatkované a musí sa uviesť aj dátum vykonania zmeny. V prípade podstatných zmien alebo opráv je potrebné použiť nový formulár.
            9.   Formuláre boli takisto koncipované tak, aby sa dali ľahko vyplniť pomocou elektronických prostriedkov. V prípade vypĺňania pomocou elektronických prostriedkov je potrebné prijať primerané bezpečnostné opatrenia proti zneužitiu týchto formulárov. Všetky zmeny vykonané na vyplnenom formulári so súhlasom príslušných orgánov musia byť viditeľné. Pri použití elektronických formulárov odosielaných prostredníctvom elektronickej pošty je potrebný elektronický podpis.
            10.   Na účel zjednodušenia prekladu sa v doklade o oznámení aj doklade o pohybe vyžaduje pri vyplňovaní niekoľkých položiek použitie kódu namiesto textu. Ak sa však vyžaduje použitie textu, musí byť uvedený v jazyku, ktorý je prijateľný pre príslušné orgány v štáte určenia, a ak je to potrebné, aj pre iné dotknuté orgány.
            11.   Na uvedenie dátumu je potrebné použiť šesťmiestny číselný formát. Napríklad, 29. január 2006 je potrebné uviesť ako 29.01.06 (deň.mesiac.rok).
            12.   Ak je potrebné k dokladu o oznámení alebo dokladu o pohybe doplniť prílohy, v ktorých sa uvedú doplňujúce informácie, každá príloha má zahŕňať referenčné číslo príslušného dokladu a má v nej byť uvedená položka, ktorej sa týka.
            IV.   Osobitné pokyny na vyplnenie dokladu o oznámení
            13.   Oznamovateľ (4) musí vyplniť položky 1 – 18 (okrem čísla oznámenia v položke 3) v čase oznámenia. V niektorých tretích štátoch, ktoré nie sú členskými štátmi OECD, môže tieto položky vyplniť príslušný orgán miesta odoslania. Ak oznamovateľ nie je zároveň pôvodným pôvodcom odpadu, tento pôvodca alebo jedna z osôb uvedených v článku 2 ods. 15 písm. a) bode ii) alebo iii) sa musí, ak sa to vzťahuje na daný prípad, takisto podpísať v položke 17 v súlade s článkom 4 ods. 1 druhým pododsekom a s prílohou II časťou 1 bodom 26.
            14.   Položky 1 (pozri prílohu II časť 1 body 2 a 4) a 2 (pozri prílohu II časť 1 bod 6): Poskytnite požadované informácie (uveďte registračné číslo, len ak sa to vzťahuje na daný prípad, adresu vrátane názvu štátu, telefónnych a faxových čísiel s kódom štátu; kontaktná osoba by mala byť zodpovedná za prepravu, vrátane prípadov výskytu nehôd). V niektorých tretích štátoch je namiesto toho možné uviesť informácie vzťahujúce sa na príslušný orgán miesta odoslania. Oznamovateľ môže byť obchodníkom alebo maklérom podľa článku 2 ods. 15 tohto nariadenia. V tomto prípade pripojte v prílohe kópiu zmluvy alebo doklad o uzavretí zmluvy (alebo vyhlásenie o osvedčení jej existencie) medzi pôvodcom, novým pôvodcom alebo zariadením na zber odpadu a medzi maklérom alebo obchodníkom (pozri prílohu II časť 1 bod 23). Telefónne a faxové čísla a e-mailová adresa majú uľahčiť kontaktovanie všetkých príslušných osôb kedykoľvek v prípade nehody počas prepravy.
            15.   Príjemcom je spravidla zariadenie určené na zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu uvedené v položke 10. V niektorých prípadoch však príjemcom môže byť iná osoba, napríklad obchodník, maklér (5) alebo právnická osoba, ako napríklad centrála alebo poštová adresa prijímajúceho zariadenia určeného na zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu v položke 10. Na to, aby mohol konať v pozícii príjemcu, musí obchodník, maklér alebo právnická osoba podliehať právomoci štátu určenia a musí byť vlastníkom alebo držiteľom iného práva, ktoré ho oprávňuje nakladať s odpadom v čase doručenia zásielky do štátu určenia. V týchto prípadoch je potrebné vyplniť v položke 2 informácie týkajúce sa obchodníka, makléra alebo právnickej osoby.
            16.   Položka 3 (pozri prílohu II časť 1 body 1, 5, 11 a 19): Pri vydávaní dokladu o oznámení uvedie príslušný orgán podľa svojho vlastného systému identifikačné číslo, ktoré bude vytlačené v tejto položke (pozri odsek 3). V písmene A sa pojem ‚jednorazová preprava‘ vzťahuje na jednoduché oznámenie a pojem ‚viaceré prepravy‘ sa vzťahuje na všeobecné oznámenie. V písmene B uveďte druh činnosti, na ktorú je prepravovaný odpad určený. V písmene C sa vopred udelený súhlas vzťahuje na článok 14 tohto nariadenia.
            17.   Položky 4 (pozri prílohu II časť 1 bod 1), 5 (pozri prílohu II časť 1 bod 17) a 6 (pozri prílohu II časť 1 bod 12): Uveďte počet prepráv v položke 4 a plánovaný dátum jednej prepravy alebo v prípade viacerých prepráv uveďte dátum prvej a poslednej prepravy v položke 6. V položke 5 uveďte odhadovanú najnižšiu a najvyššiu hmotnosť v tonách [1 tona sa rovná 1 megagram (Mg) alebo 1 000 kg] odpadu. V niektorých tretích štátoch môže byť prijateľné aj uvedenie objemu v metroch kubických (1 kubický meter sa rovná 1 000 litrov) alebo v iných metrických jednotkách ako sú kilogramy alebo litre. V prípade použitia iných metrických jednotiek sa môže uviesť merná jednotka a jednotka uvedená vo formulári sa môže vyškrtnúť. Celkové prepravované množstvo nesmie presiahnuť najvyššie množstvo uvedené v položke 5. Plánovaná doba prepráv v položke 6 nesmie presiahnuť jeden rok okrem prípadu, ak sa uskutočňuje viacero prepráv do vopred schválených zariadení určených na zhodnocovanie odpadu v súlade s článkom 14 tohto nariadenia (pozri odsek 16), v prípade ktorých plánovaná doba nesmie presiahnuť tri roky. Všetky prepravy sa musia uskutočniť v rámci obdobia platnosti písomného alebo tichého súhlasu všetkých dotknutých príslušných orgánov, vydaného príslušným orgánom v súlade s článkom 9 ods. 6 tohto nariadenia. V prípade viacerých prepráv môžu niektoré tretie štáty na základe Bazilejského dohovoru vyžadovať, aby boli v položkách 5 a 6 uvedené alebo v prílohe pripojené predpokladané dátumy alebo predpokladaná frekvencia a odhadované množstvo každej prepravy. V prípade, ak príslušný orgán udelí písomný súhlas s prepravou a doba platnosti tohto súhlasu v položke 20 sa líši od doby uvedenej v položke 6, rozhodnutie príslušného orgánu má prednosť pred informáciou uvedenou v položke 6.
            18.   Položka 7 (pozri prílohu II časť 1 bod 18): Pomocou kódov uvedených v zozname skratiek a kódov priloženom k dokladu o oznámení je potrebné uviesť druhy balenia. Ak sa vyžadujú osobitné opatrenia pri zaobchádzaní so zásielkou, ako napríklad opatrenia, ktoré sa vyžadujú na základe pokynov pôvodcov na zaobchádzanie so zásielkou určených pre zamestnancov, zdravotných a bezpečnostných informácií, vrátane informácií o riešení úniku odpadu a písomných pokynov na prepravu nebezpečného tovaru, zaškrtnite príslušné políčko a uveďte tieto informácie v prílohe.
            19.   Položka 8 (pozri prílohu II časť 1 body 7 a 13): Poskytnite požadované informácie (uveďte registračné číslo, len ak sa to vzťahuje na daný prípad, adresu vrátane názvu štátu, telefónne a faxové čísla s uvedeným kódom štátu; kontaktná osoba by mala byť zodpovedná za prepravu). Ak sa na preprave zúčastňuje viacero dopravcov, priložte k dokladu o oznámení úplný zoznam s uvedenými požadovanými informáciami v prípade každého dopravcu. Ak prepravu zabezpečuje špeditér, v prílohe je potrebné uviesť podrobné údaje týkajúce sa špeditéra a príslušné informácie o jednotlivých dopravcoch. Priložte doklad o registrácii dopravcu (dopravcov) týkajúci sa prepravy odpadu (napríklad vyhlásenie, ktorým sa osvedčuje jeho existencia) (pozri prílohu II časť 1 bod 15). Dopravný prostriedok je potrebné uviesť pomocou skratiek uvedených v zozname skratiek a kódov priloženom k dokladu o oznámení.
            20.   Položka 9 (pozri prílohu II časť 1 body 3 a 16): Uveďte požadované informácie týkajúce sa pôvodcu odpadu (6). Ak sa to vzťahuje na daný prípad, je potrebné uviesť registračné číslo pôvodcu. Ak je oznamovateľ pôvodcom odpadu, uveďte ‚Totožné s položkou 1‘. Ak odpad vytvorili viacerí pôvodcovia, uveďte ‚Pozri priložený zoznam‘ a pripojte zoznam, v ktorom budú uvedené požadované informácie v prípade každého pôvodcu. Ak pôvodca nie je známy, uveďte meno osoby, ktorá je vlastníkom tohto odpadu alebo ktorá s ním nakladá (držiteľ). Uveďte aj informácie týkajúce sa procesu, akým odpad vznikol, a o mieste jeho vzniku.
            21.   Položka 10 (pozri prílohu II časť 1 bod 5): Poskytnite požadované informácie (uveďte miesto určenia prepravy, pričom zaškrtnite buď zariadenie určené zneškodňovanie alebo na zhodnocovanie, registračné číslo, len ak sa to vzťahuje na daný prípad a skutočné miesto zneškodnenia alebo zhodnotenia, ak sa líši od adresy zariadenia). Ak osoba vykonávajúca zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu je zároveň príjemcom, uveďte ‚Totožné s položkou 2‘. Ak je činnosť zneškodňovania alebo zhodnocovania odpadu činnosťou D13–D15 alebo R12 alebo R13 (v súlade prílohami IIA alebo IIB k smernici 2006/12/ES o odpadoch), je v položke 10 potrebné uviesť zariadenie, ktorým sa činnosť vykoná, ako aj miesto výkonu činnosti. V tomto prípade je potrebné v prílohe uviesť príslušné informácie o následnom zariadení alebo zariadeniach, kde sa vykonáva alebo môže vykonávať akákoľvek následná činnosť R12/R13 alebo činnosť D13–D15 a D1–D12 alebo činnosť R1–R11. Ak je zariadenie určené na zhodnocovanie alebo zneškodňovanie odpadu uvedené v prílohe I kategórii 5 smernice č. 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia, je potrebné v prílohe pripojiť doklad (napríklad vyhlásenie osvedčujúce jeho existenciu) o platnom povolení, ktoré bolo vydané v súlade s článkami 4 a 5 tejto smernice v prípade, ak je zariadenie umiestnené v Európskom spoločenstve.
            22.   Položka 11 (pozri prílohu II časť 1 body 5, 19 a 20): Uveďte druh činnosti zhodnocovania alebo zneškodňovania pomocou kódov R alebo D uvedených v prílohách IIA alebo IIB k smernici 2006/12/ES o odpadoch (pozri aj zoznam skratiek a kódov priložený k dokladu o oznámení) (7). Ak je činnosť zneškodňovania alebo zhodnocovania odpadu činnosťou D13–D15 alebo činnosťou R12 alebo R13, v prílohe je potrebné uviesť príslušné informácie o následných činnostiach (akékoľvek činnosti R12/R13 alebo D13–D15, ako aj činnosti D1–D12 alebo R1–R11). Uveďte aj technológiu, ktorá sa má použiť. Ak je odpad určený na zhodnotenie, uveďte v prílohe plánovanú metódu zneškodnenia podielu, ktorý po zhodnotení nemožno zhodnotiť, množstvo zhodnoteného materiálu v pomere k odpadu, ktorý nemožno zhodnotiť, odhadovanú hodnotu zhodnoteného materiálu a náklady na zhodnotenie a náklady na zneškodnenie podielu, ktorý nemožno zhodnotiť. Okrem toho uveďte v prípade dovozu odpadov určených na zneškodnenie do Spoločenstva predchádzajúcu náležite odôvodnenú žiadosť štátu odoslania podľa článku 41 ods. 4 tohto nariadenia v položke ‚dôvod vývozu‘ a pripojte túto žiadosť v prílohe. Niektoré tretie štáty, ktoré nie sú členmi OECD, môžu na základe Bazilejského dohovoru takisto vyžadovať, aby bol určený dôvod vývozu.
            23.   Položka 12 (pozri prílohu II časť 1 bod 16): Uveďte názov alebo názvy, pod ktorými je materiál bežne známy, alebo obchodný názov a názvy jeho hlavných zložiek (z hľadiska množstva a/alebo nebezpečenstva) a ich jednotlivé koncentrácie (uvedené v percentách), ak sú známe. V prípade zmesi odpadov uveďte tie isté informácie pre rôzne podiely a uveďte, ktoré podiely sú určené na zhodnotenie. V súlade s prílohou II časťou 3 bodom 7 tohto nariadenia sa môže vyžadovať chemická analýza zloženia odpadu. V prípade potreby uveďte v prílohe ďalšie informácie.
            24.   Položka 13 (pozri prílohu II časť 1 bod 16): Uveďte fyzikálne vlastnosti odpadu pri bežnej teplote a tlaku.
            25.   Položka 14 (pozri prílohu II časť 1 bod 16): Uveďte kód, ktorým sa označuje odpad podľa príloh III, IIIA, IIIB, IV alebo IVA k tomuto nariadeniu. Uveďte kód podľa systému schváleného na základe Bazilejského dohovoru [v podnadpise i) v položke 14], a ak sa to vzťahuje na daný prípad, systémov schválených v rozhodnutí OECD [v podnadpise ii)] a iných uznávaných klasifikačných systémov [v podnadpisoch iii) až xii)]. V súlade s článkom 4 ods. 6 druhým pododsekom tohto nariadenia uveďte iba jeden kód odpadu (z príloh III, IIIA, IIIB, IV alebo IVA k tomuto nariadeniu) s týmito dvoma výnimkami: V prípade odpadov, ktoré nie sú zaradené do jednej položky buď v prílohe III, IIIB, IV, alebo IVA, uveďte iba jeden druh odpadu. V prípade zmesí odpadov, ktoré nie sú zaradené do jednej položky buď v prílohe III, IIIB, IV, alebo IVA, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe IIIA, uveďte kód každého podielu odpadu podľa dôležitosti (v prípade potreby v prílohe).
            a)   Podnadpis i): V prípade odpadov, na ktoré sa vzťahuje postup predchádzajúceho písomného oznámenia a súhlasu, je potrebné použiť kódy uvedené v prílohe VIII k Bazilejskému dohovoru (pozri časť I prílohy IV k tomuto nariadeniu); kódy uvedené v prílohe IX k Bazilejskému dohovoru je potrebné použiť v prípade odpadov, na ktoré sa zvyčajne nevzťahuje postup predchádzajúceho písomného oznámenia a súhlasu, ale na ktoré sa z osobitných dôvodov, ako je kontaminácia nebezpečnými látkami (pozri odsek 1 prílohy III k tomuto nariadeniu) alebo odlišná klasifikácia podľa článku 63 tohto nariadenia alebo vnútroštátnych predpisov (8), vzťahuje postup predchádzajúceho písomného oznámenia a súhlasu (pozri časť I prílohy III k tomuto nariadeniu). Prílohy VIII a IX k Bazilejskému dohovoru sú v prílohe V k tomuto nariadeniu, v znení Bazilejského dohovoru, ako aj v príručke pokynov, ktorá je k dispozícii na sekretariáte Bazilejského dohovoru. Ak odpad nie je uvedený v prílohách VIII alebo IX k Bazilejskému dohovoru, uveďte ‚Nie je uvedený‘.
            b)   Podnadpis ii): Členské štáty OECD by mali používať kódy OECD v prípade odpadov uvedených v časti II príloh III a IV k tomuto nariadeniu, t. j. odpadov, ktoré nemajú porovnateľnú položku v prílohách k Bazilejskému dohovoru alebo na ktoré sa podľa tohto nariadenia vzťahuje úroveň kontroly, ktorá je odlišná od úrovne kontroly požadovanej na základe Bazilejského dohovoru. Ak odpad nie je uvedený v časti II príloh III a IV k tomuto nariadeniu, uveďte ‚Nie je uvedený‘.
            c)   Podnadpis iii): Členské štáty Európskej únie by mali používať kódy uvedené v zozname odpadov Európskeho spoločenstva (pozri rozhodnutie Komisie 2000/532/ES v znení neskorších zmien a doplnení) (9). Tieto kódy môžu byť takisto uvedené v prílohe IIIB k tomuto nariadeniu.
            d)   Podnadpisy iv) a v): Ak sa to vzťahuje na daný prípad, je potrebné použiť vnútroštátne identifikačné kódy odlišné od kódov uvedených v zozname odpadov ES používané v štáte odoslania, a ak sú známe, v štáte určenia. Tieto kódy môžu byť uvedené v prílohách IIIA, IIIB alebo IVA k tomuto nariadeniu.
            e)   Podnadpis vi): Ak je to potrebné alebo ak to vyžadujú dotknuté príslušné orgány, uveďte tu akýkoľvek iný kód alebo doplňujúce informácie, ktoré uľahčia identifikáciu odpadu.
            f)   Podnadpis vii): Uveďte príslušný kód Y alebo kódy Y podľa ‚kategórií odpadov, ktoré je potrebné kontrolovať‘ (pozri prílohu I k Bazilejskému dohovoru a dodatok 1 k rozhodnutiu OECD), alebo podľa ‚kategórií odpadov, ktoré si vyžadujú osobitnú pozornosť‘, uvedených v prílohe II k Bazilejskému dohovoru (pozri prílohu IV časť I k tomuto nariadeniu alebo dodatok 2 k príručke pokynov k Bazilejskému dohovoru), ak také sú. Podľa tohto nariadenia a rozhodnutia OECD sa kódy Y nevyžadujú okrem prípadu, ak preprava odpadu patrí do jednej z dvoch ‚kategórií, ktoré si vyžadujú osobitnú pozornosť‘ podľa Bazilejského dohovoru (Y46 a Y47 alebo odpady podľa prílohy II), v takom prípade je potrebné uviesť kód Y podľa Bazilejského dohovoru. Uveďte však kód Y alebo kódy Y pre odpady definované ako nebezpečné podľa článku 1 ods. 1 písm. a) Bazilejského dohovoru za účelom splnenia ohlasovacích požiadaviek podľa Bazilejského dohovoru.
            g)   Podnadpis viii): Ak sa to vzťahuje na daný prípad, uveďte príslušný kód H alebo kódy H, t. j. kódy označujúce nebezpečné vlastnosti, ktorými sa vyznačuje odpad (pozri zoznam skratiek a kódov priložený k dokladu o oznámení). Ak odpad nemá nebezpečné vlastnosti, na ktoré sa vzťahuje Bazilejský dohovor, ale ide o nebezpečný odpad podľa prílohy III k smernici 91/689/EHS o nebezpečnom odpade, uveďte kód H alebo kódy H podľa tejto prílohy III a uveďte ‚ES‘ po kóde H (napríklad H14 ES).
            h)   Podnadpis ix): Ak sa to vzťahuje na daný prípad, uveďte triedu alebo triedy Organizácie Spojených národov, ktoré označujú nebezpečné vlastnosti odpadu podľa klasifikácie Organizácie Spojených národov (pozri zoznam skratiek a kódov priložený k dokladu o oznámení) a vyžadujú sa na dodržanie medzinárodných predpisov pre prepravu nebezpečného tovaru (pozri Odporúčania Organizácie Spojených národov pre prepravu nebezpečného tovaru. Vzorové predpisy (oranžová kniha), posledné vydanie) (10).
            i)   Podnadpisy x) a xi): Ak sa to vzťahuje na daný prípad, uveďte príslušné číslo alebo čísla podľa Organizácie Spojených národov a názov alebo názvy zásielok podľa Organizácie Spojených národov. Tieto sa používajú na označenie odpadu podľa klasifikačného systému Organizácie Spojených národov a sú potrebné na dodržanie medzinárodných predpisov týkajúcich sa prepravy nebezpečného tovaru (pozri Odporúčania Organizácie Spojených národov pre prepravu nebezpečného tovaru. Vzorové predpisy (oranžová kniha), posledné vydanie).
            j)   Podnadpis xii): Ak sa to vzťahuje na daný prípad, uveďte colný kód alebo colné kódy, ktoré umožňujú identifikáciu odpadu colnými úradmi (pozri zoznam kódov a komodít v Harmonizovanom systéme opisu a kódového označovania komodít, ktorý vydala Svetová colná organizácia).
            26.   Položka 15 (pozri prílohu II časť 1 body 8 – 10 a 14): V riadku a) v položke 15 uveďte názov štátov (11) odoslania, tranzitu a určenia alebo kódy pre každý štát pomocou skratiek podľa normy ISO 3166 (12). V riadku b) uveďte, ak sa to vzťahuje na daný prípad, číselný kód dotknutého príslušného orgánu pre každý štát a v riadku c) uveďte názov hraničného priechodu alebo prístavu, a ak sa to vzťahuje na daný prípad, číselný kód colného úradu ako miesta vstupu alebo výstupu z daného štátu. V prípade štátov tranzitu uveďte informácie v riadku c) týkajúce sa miest vstupu a výstupu. Ak sa v konkrétnej preprave vyskytujú viac ako tri štáty tranzitu, uveďte príslušné informácie v prílohe. V prílohe uveďte plánovanú trasu medzi miestami výstupu a vstupu, vrátane možných alternatív, takisto v prípade nepredvídaných okolností.
            27.   Položka 16 (pozri prílohu II časť 1 bod 14): Poskytnite požadované informácie v prípade prepráv zahrnujúcich vstup do Európskej únie prechod cez ňu alebo odchod z nej.
            28.   Položka 17 (pozri prílohu II časť 1 body 21 – 22 a 24 – 26): Každú kópiu dokladu o oznámení musí oznamovateľ (alebo obchodník alebo maklér, ak koná v pozícii oznamovateľa) podpísať a uviesť dátum pred jej zaslaním príslušným orgánom dotknutých štátov. V niektorých tretích štátoch môžu byť kópie podpísané príslušným orgánom miesta odoslania, s uvedeným dátumom. Ak oznamovateľ nie je totožný s pôvodným pôvodcom, tento pôvodca, nový pôvodca alebo subjekt prevádzkujúci zariadenie na zber odpadu, ak sa to vzťahuje na daný prípad, ich tiež musí podpísať a uviesť dátum; je potrebné uviesť, že sa to nemusí vzťahovať na prípady, keď je pôvodcov viacero (definície týkajúce sa možnosti použiť tento postup môžu byť obsiahnuté vo vnútroštátnych predpisoch). Okrem toho ich musí podpísať osoba, ktorá vlastní odpad alebo s ním nakladá (držiteľ), ak pôvodca nie je známy. Toto vyhlásenie by tiež malo potvrdzovať existenciu poistenia zodpovednosti za škodu voči tretím osobám. Niektoré tretie štáty môžu vyžadovať, aby k dokladu o oznámení bol priložený doklad o poistení alebo iných finančných zárukách a zmluva.
            29.   Položka 18: Uveďte počet príloh, ktoré obsahujú doplňujúce informácie poskytované s dokladom o oznámení (13). Každá príloha musí obsahovať odkaz na číslo oznámenia, ktorého sa týka, uvedené v rohu v položke 3.
            30.   Položka 19: Podľa Bazilejského dohovoru vydáva toto potvrdenie príslušný orgán alebo orgány štátu alebo štátov určenia (ak sa to vzťahuje na daný prípad) a tranzitu. Podľa rozhodnutia OECD vydáva toto potvrdenie príslušný orgán štátu určenia. Niektoré tretie štáty môžu podľa svojich vnútroštátnych predpisov vyžadovať, aby príslušný orgán miesta odoslania takisto vydal potvrdenie.
            31.   Položky 20 a 21: Položka 20 je určená pre príslušné orgány ktoréhokoľvek dotknutého štátu pri udeľovaní písomného súhlasu. Bazilejský dohovor (okrem prípadu, ak sa štát rozhodol, že nebude vyžadovať písomný súhlas v súvislosti s tranzitom, a upovedomil o tom ostatné zmluvné strany v súlade s článkom 6 ods. 4 Bazilejského dohovoru) a niektoré štáty vždy vyžadujú písomný súhlas (podľa článku 9 ods. 1 tohto nariadenia môže príslušný orgán tranzitu udeliť tichý súhlas), kým podľa rozhodnutia OECD sa písomný súhlas nevyžaduje. Uveďte názov štátu (alebo jeho kód pomocou skratiek podľa normy ISO 3166). Ak sa na prepravu vzťahujú osobitné podmienky, je potrebné, aby daný príslušný orgán zaškrtol príslušné políčko a špecifikoval podmienky v položke 21 alebo v prílohe dokladu o oznámení. Ak chce príslušný orgán namietať proti preprave, musí tak urobiť vypísaním slova ‚NÁMIETKA‘ v položke 20. Na vysvetlenie dôvodov vznesenia námietky možno použiť položku 21 alebo samostatný list.
            V.   Osobitné pokyny na vyplnenie dokladu o pohybe
            32.   V čase oznámenia musí oznamovateľ vyplniť položky 3, 4 a 9 – 14. Po doručení súhlasných stanovísk od príslušných colných úradov odoslania, určenia a tranzitu, alebo pokiaľ ide o príslušný colný úrad tranzitu, je možné predpokladať tichý súhlas a pred samotným začatím prepravy musí oznamovateľ vyplniť položky 2, 5–8 (okrem dopravného prostriedku, dátumu odovzdania a podpisu), položku 15, a ak sa to vzťahuje na daný prípad, tiež položku 16. V niektorých tretích štátoch, ktoré nie sú členskými štátmi OECD, môže tieto položky vyplniť príslušný colný úrad odoslania namiesto oznamovateľa. V čase prevzatia zásielky do držby musí dopravca alebo jeho zástupca vyplniť údaje o dopravnom prostriedku, dátume odovzdania a pripojiť podpis. Tieto údaje sa vyplnia v položkách 8 písm. a) až c), a ak sa to vzťahuje na daný prípad, tiež v položke 16. Príjemca musí vyplniť položku 17 v prípade, ak nie je osobou, ktorá vykonáva zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu, a ak preberá zodpovednosť za prepravu odpadu po jeho doručení do štátu určenia, a ak sa to vzťahuje na daný prípad, vyplní tiež položku 16.
            33.   Položka 1: Príslušný orgán miesta odoslania uvedie číslo oznámenia (skopíruje sa z položky 3 v doklade o oznámení).
            34.   Položka 2 (pozri prílohu II časť 2 bod 1): V prípade všeobecného oznámenia pre viaceré prepravy uveďte sériové číslo prepravy a celkový plánovaný počet prepráv uvedený v položke 4 v doklade o oznámení (napríklad napíšte 4/11 v prípade štvrtej prepravy z jedenástich plánovaných prepráv podľa daného všeobecného oznámenia). V prípade jednoduchého oznámenia uveďte 1/1.
            35.   Položky 3 a 4: Uveďte tie isté informácie o oznamovateľovi (14) a príjemcovi, ktoré sú uvedené v položkách 1 a 2 v doklade o oznámení.
            36.   Položka 5 (pozri prílohu II časť 2 bod 6): Uveďte skutočnú hmotnosť v tonách [1 tona sa rovná 1 megagram (Mg) alebo 1 000 kg odpadu]. V niektorých tretích štátoch môže byť prijateľné aj uvedenie objemu v metroch kubických (1 kubický meter sa rovná 1 000 litrov) alebo v iných metrických jednotkách, ako sú kilogramy alebo litre. Pri použití iných metrických jednotiek je možné uviesť mernú jednotku a vyškrtnúť jednotku uvedenú vo formulári. Vždy, keď je to možné, priložte aj kópie vážnych lístkov.
            37.   Položka 6 (pozri prílohu II časť 2 bod 2): Uveďte dátum skutočného začatia prepravy. (Pozri aj pokyny vzťahujúce sa na položku 6 v doklade o oznámení).
            38.   Položka 7 (pozri prílohu II časť 2 body 7 a 8): Pomocou kódov uvedených v zozname skratiek a kódov priloženom k dokladu o pohybe je potrebné uviesť druhy balenia. Ak sa vyžadujú osobitné opatrenia pri zaobchádzaní so zásielkou, ako napríklad opatrenia, ktoré sa vyžadujú na základe pokynov pôvodcov na zaobchádzanie so zásielkou určených pre zamestnancov, zdravotných a bezpečnostných informácií, vrátane informácií o riešení úniku odpadu, a núdzových prepravných preukazov, zaškrtnite príslušné políčko a uveďte tieto informácie v prílohe. Uveďte aj počet balení, z ktorých sa zásielka skladá.
            39.   Položky 8 písm. a), b) a c) (pozri prílohu II časť 2 body 3 a 4): Poskytnite požadované informácie (uveďte registračné číslo, len ak sa to vzťahuje na daný prípad, adresu vrátane názvu štátu, telefónne a faxové čísla s kódom štátu). Ak sa na preprave zúčastňujú viacerí ako traja dopravcovia, je potrebné priložiť k dokladu o pohybe príslušné informácie o každom dopravcovi. Dopravca alebo zástupca dopravcu, ktorý preberá zásielku do držby, musí uviesť dopravný prostriedok, dátum odovzdania a podpis. Oznamovateľ si ponechá kópiu podpísaného dokladu o pohybe. Pri každom následnom odovzdaní zásielky nový dopravca alebo zástupca dopravcu, ktorý preberá zásielku do držby, musí splniť rovnakú požiadavku a takisto podpísať doklad. Predchádzajúci dopravca si ponechá kópiu podpísaného dokladu.
            40.   Položka 9: Uveďte informácie uvedené v položke 9 v doklade o oznámení.
            41.   Položky 10 a 11: Uveďte informácie uvedené v položkách 10 a 11 v doklade o oznámení. Ak je osoba, ktorá vykonáva zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu, zároveň príjemcom, v položke 10 uveďte: ‚Totožné s položkou 4.‘ Ak je činnosť zneškodňovania alebo zhodnocovania odpadu činnosťou D13–D15 alebo činnosťou R12 alebo R13 (v súlade s prílohami IIA alebo IIB k smernici 2006/12/ES o odpadoch), postačujú informácie o zariadení, ktorým sa vykonáva činnosť, uvedené v položke 10. V doklade o pohybe nie je potrebné uvádzať ďalšie informácie o následných zariadeniach vykonávajúcich činnosti R12/R13 alebo činnosti D13-D15 a následnom zariadení (následných zariadeniach) vykonávajúcich činnosť (činnosti) D1–D12 alebo R1–R11.
            42.   Položky 12, 13 a 14: Uveďte informácie uvedené v položkách 12, 13 a 14 v doklade o oznámení.
            43.   Položka 15 (pozri prílohu II časť 2 bod 9): V čase prepravy je oznamovateľ (alebo obchodník alebo maklér, ak koná v pozícii oznamovateľa) povinný podpísať doklad o pohybe a uviesť dátum. V niektorých tretích štátoch môže podpísať doklad o pohybe a uviesť dátum príslušný orgán miesta odoslania alebo pôvodca odpadu podľa Bazilejského dohovoru. Podľa článku 16 písm. c) tohto nariadenia priložte kópie dokladu o oznámení, ktorý obsahuje písomný súhlas príslušných orgánov zaoberajúcich sa dokladom o pohybe, vrátane akýchkoľvek podmienok. Niektoré tretie štáty môžu vyžadovať, aby boli v prílohe pripojené originály.
            44.   Položka 16 (pozri prílohu II časť 2 bod 5): Túto položku môže použiť ktorákoľvek osoba, ktorá sa zúčastňuje na preprave (oznamovateľ alebo príslušný orgán miesta odoslania podľa daného prípadu, príjemca, každý príslušný orgán, dopravca) v osobitných prípadoch, ak sa podľa vnútroštátnych predpisov vyžadujú o niektorej skutočnosti podrobnejšie informácie (napríklad informácie o prístave, v ktorom sa uskutoční prekládka na iný druh prepravy, počet kontajnerov a ich identifikačné číslo alebo doplňujúci doklad alebo pečiatky, ktoré osvedčujú, že s prepravou vyslovili súhlas príslušné orgány). Uveďte priebeh trasy (miesto výstupu z každého dotknutého štátu a vstupu doňho, vrátane colníc vstupu do Spoločenstva a/alebo výstupu zo Spoločenstva a/alebo vývozu zo Spoločenstva) a trasu (trasu medzi miestami výstupu a vstupu), vrátane možných alternatív, takisto v prípade nepredvídaných okolností, buď v položke 16, alebo ich pripojte v prílohe.
            45.   Položka 17: Túto položku má vyplniť príjemca v prípade, ak nie je osobou, ktorá vykonáva zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu (pozri odsek 15) a v prípade, ak príjemca preberá zodpovednosť za odpad po doručení zásielky do štátu určenia.
            46.   Položka 18: Túto položku vypĺňa poverený zástupca zariadenia určeného na zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu pri doručení zásielky odpadu. Zaškrtnite políčko príslušného druhu zariadenia. Pokiaľ ide o doručené množstvo, použite prosím osobitné pokyny týkajúce sa položky 5 (odsek 36). Podpísaná kópia dokladu o pohybe sa odovzdá poslednému dopravcovi. Ak z akéhokoľvek dôvodu dôjde k zamietnutiu prepravy, zástupca zariadenia určeného na zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu musí bezodkladne kontaktovať svoj príslušný orgán. Podľa článku 16 písm. d), alebo ak sa to vzťahuje na daný prípad, podľa článku 15 písm. c) tohto nariadenia a rozhodnutia OECD je potrebné zaslať podpísané kópie dokladu o pohybe do troch dní oznamovateľovi a príslušným orgánom v dotknutých štátoch (s výnimkou tých štátov tranzitu v rámci OECD, ktoré upovedomili sekretariát OECD, že nechcú, aby im boli doručované tieto kópie dokladu o pohybe). Pôvodný doklad o pohybe si ponechá zariadenie určené na zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu.
            47.   Doručenie zásielky odpadu sa musí osvedčiť každým zariadením vykonávajúcim akúkoľvek činnosť zneškodňovania alebo zhodnocovania odpadu, vrátane akejkoľvek činnosti D13–D15 alebo činnosti R12 alebo R13. Zariadením vykonávajúcim akúkoľvek činnosť D13–D15 alebo činnosť R12/R13 alebo činnosť D1–D12 alebo činnosť R1–11 v nadväznosti na činnosť D13–D15 alebo činnosť R12 alebo R13 v tom istom štáte sa však nemusí osvedčiť doručenie zásielky od zariadenia vykonávajúceho činnosť D13–D15 alebo činnosť R12 alebo R13. Položku 18 teda v tomto prípade nie je potrebné použiť na konečné doručenie zásielky. Uveďte druh činnosti zhodnocovania alebo zneškodňovania pomocou kódov R alebo D uvedených v prílohách IIA alebo IIB k smernici č. 2006/12/ES o odpadoch a približný dátum, ku ktorému bude zhodnocovanie alebo zneškodňovanie dopadu ukončené.
            48.   Položka 19: Túto položku vyplní osoba, ktorá vykonáva zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadu, na osvedčenie dokončenia zneškodňovania alebo zhodnocovania odpadu. Podľa článku 16 písm. e), alebo ak sa to vzťahuje na daný prípad, podľa článku 15 písm. d) tohto nariadenia a rozhodnutia OECD je potrebné zaslať podpísané kópie dokladu o pohybe s vyplnenou položkou 19 oznamovateľovi a príslušným orgánom miesta odoslania, tranzitu (nevyžaduje sa to podľa rozhodnutia OECD) a určenia bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 30 dní od dokončenia zneškodnenia alebo zhodnotenia a najneskôr do jedného kalendárneho roka od doručenia odpadu. Niektoré tretie štáty, ktoré nie sú členskými štátmi OECD, môžu v súlade s Bazilejským dohovorom vyžadovať, aby boli podpísané kópie dokladu s vyplnenou položkou 19 zaslané oznamovateľovi a príslušnému orgánu miesta odoslania. V prípade činností zneškodňovania alebo zhodnocovania odpadu D13–D15 alebo R12 alebo R13 postačujú informácie o zariadení vykonávajúcom takúto činnosť uvedené v položke 10 a v doklade o pohybe nie je potrebné uviesť ďalšie informácie o následných zariadeniach, ktorými sa vykonávajú činnosti R12/R13 alebo D13–D15, a následnom zariadení (zariadeniach) vykonávajúcich činnosť (činnosti) D1–D12 alebo R1–R11.
            49.   Zneškodnenie alebo zhodnotenie odpadu sa musí osvedčiť každým zariadením vykonávajúcim akúkoľvek činnosť zneškodňovania alebo zhodnocovania, vrátane činnosti D13–D15 alebo R12 alebo R13. Zariadenie vykonávajúce akúkoľvek činnosť D13–D15 alebo R12/R13 alebo činnosť D1–D12 alebo R1–R11 v nadväznosti na činnosť D13–D15 alebo R12 alebo R13 v tom istom štáte, by preto nemalo vypĺňať položku 19 na osvedčenie zhodnotenia alebo zneškodnenia odpadu, keďže túto položku už vyplnilo zariadenie vykonávajúce činnosti D13–D15 alebo R12 alebo R13. Každý štát musí v tomto konkrétnom prípade určiť svoj vlastný spôsob osvedčovania zneškodnenia alebo zhodnotenia.
            50.   Položky 20, 21 a 22: Tieto položky musia použiť na kontrolu colné úrady na hraniciach Spoločenstva.“
         
      
      
         (1)  Bazilejský dohovor o riadení pohybu nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní z 22. marca 1989. Pozri www.basel.int
      
         (2)  Rozhodnutie Rady OECD C(2001)107/final o revízii rozhodnutia C(92)39/final o riadení pohybu odpadov určených na zhodnotenie cez hranice štátov. Predchádzajúce rozhodnutie je konsolidovaným znením jednotlivých znení, ktoré prijala Rada 14. júna 2001 a 28. februára 2002 (so zmenami a doplneniami). Pozri http://www.oecd.org/department/0,2688,en_2649_34397_1_1_1_1_1,00.html
      
         (3)  Mimo Európskeho spoločenstva sa namiesto pojmu ‚príjemca‘ môže používať pojem ‚dovozca‘.
      
         (4)  Mimo Európskeho spoločenstva sa namiesto pojmu ‚oznamovateľ‘ môže používať pojem ‚vývozca‘.
      
         (5)  V niektorých tretích štátoch, ktoré sú členskými štátmi OECD sa v súlade s rozhodnutím OECD môže požívať pojem ‚registrovaný obchodník‘.
      
         (6)  Mimo Európskeho spoločenstva sa namiesto pojmu ‚pôvodca‘ môže používať pojem ‚producent‘.
      
         (7)  V Európskom spoločenstve je definícia činnosti R1 v zozname skratiek odlišná od definície použitej v Bazilejskom dohovore a v rozhodnutí OECD, preto sa uvádzajú obidve znenia. Medzi terminológiou používanou v Európskom spoločenstve a terminológiou použitou v Bazilejskom dohovore a v rozhodnutí OECD sú aj iné rozdiely, ktoré nie sú obsiahnuté v zozname skratiek.
      
         (8)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1418/2007 z 29. novembra 2007 o vývoze na zhodnotenie určitého odpadu uvedeného v prílohe III alebo IIIA k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 do určitých krajín, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD o riadení pohybov odpadov cez štátne hranice (Ú. v. EÚ L 316, 4.12.2007, s. 6).
      
         (9)  Pozri http://europa.eu.int/eur-lex/en/consleg/main/2000/en_2000D0532_index.html
      
         (10)  Pozri http://www.unece.org/trans/danger/danger.htm
      
         (11)  V Bazilejskom dohovore sa používa pojem ‚štát‘ namiesto pojmu ‚krajina‘.
      
         (12)  Mimo Európskeho spoločenstva sa môžu používať pojmy ‚vývoz‘ a ‚dovoz‘ namiesto pojmov ‚odoslanie‘ a ‚určenie‘.
      
         (13)  Pozri položky 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 20 alebo 21, a ak príslušné orgány vyžadujú doplňujúce informácie a dokumentáciu, pozri položky v časti 3 prílohy II k tomuto nariadeniu, na ktoré sa nevzťahuje žiadna položka.
      
         (14)  V niektorých tretích krajinách je namiesto toho možné uviesť informácie vzťahujúce sa na príslušný orgán miesta odoslania.