CELEX: 21978A0626(02)
Language: sv
Date: 1977-12-19 00:00:00
Title: PROTOKOLL AV DEN 23 MARS 1973 om ytterligare förlängning av 1963 års avtal om olivolja, med ändringar

Avis juridique important

|

21978A0626(02)

PROTOKOLL AV DEN 23 MARS 1973 om ytterligare förlängning av 1963 års avtal om olivolja, med ändringar  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 169 , 26/06/1978 s. 0016 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 5 s. 0044  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 5 s. 0044 

PROTOKOLL AV DEN 23 MARS 1973 om ytterligare förlängning av 1963 års avtal om olivolja, med ändringarPARTERNA TILL DETTA PROTOKOLLSOM BEAKTAR att 1963 års internationella avtal om olivolja (som efterträdde 1956 års avtal), vilket förlängdes genom de protokoll som antogs i Genève den 30 mars 1967 och den 7 mars 1969, och de ändringar som trädde i kraft den 1 november 1971 - vilka tre handlingar nedan kallas "avtalet" - i princip löper ut den 31 december 1973, ochSOM ÖNSKAR att avtalet skall vara i kraft även efter den dagenHAR ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 1 1. Avtalet ändrat genom detta protokoll skall vidare vara i kraft mellan protokollets parter fram till och med den 31 december 1978.2. Varje regering som blir part till detta protokoll kommer att anses som part till avtalet, ändrat genom protokollet.3. För parterna till detta protokoll skall avtalet och detta protokoll läsas och tolkas som en enda handling och betraktas som 1963 års olivoljeavtal i dess ändrade lydelse av år 1973.Artikel 2 De relevanta bestämmelserna i avtalet skall ändras på följande sätt:INGRESSFörsta strecksatsen under I skall ersättas med"- är ett flerårigt träd, som under normala betingelser börjar bära frukt mellan 6 och 15 års ålder och i genomsnitt ger full avkastning vid ca 30 års ålder."Punkt IV skall ha följande lydelse:"SOM ANSER att det är mycket viktigt att det arbete som har påbörjats inom ramen för 1956 års internationella olivoljeavtal fullföljs och utvecklas,"KAPITEL I - ALLMÄNNA MÅLArtikel 1Punkt 1 skall strykas och ersättas med följande:"1. främja internationellt samarbete inom världsomfattande problem som rör olivolja, förhindra illojal konkurrens i världshandeln med olivolja och säkerställa tillförseln av en vara som överensstämmer med alla specificeringar i ingångna avtal."En ny punkt 5 skall läggas till med följande lydelse:"5. undersöka möjligheterna att vidta nödvändiga åtgärder beträffande andra produkter av olivträdet."Punkt 5 skall betecknas som punkt 6 och ändras till följande lydelse:"6. att fortsätta och utvidga det arbete som genomförts inom ramen för 1956 års internationella olivoljeavtal."KAPITEL II - DELTAGANDEArtikel 2Artikelns text skall ersättas med följande:"Varje avtalsslutande part skall vara enskild medlem i rådet om inte annat föreskrivs i artikel 24.2 i detta avtal."KAPITEL III - DEFINITIONERArtikel 3Punkt 1 skall strykas och ersättas med följande:"1. Med rådet avses det internationella olivoljeråd som avses i artikel 21 i detta avtal."Punkt 4 skall strykas och ersättas med följande:"4. Med nettoproducent avses en medlem vars produktion av olivolja under skördeåren 1965/66 t.o.m. 1970/71 översteg dess import fr.o.m. 1966 t.o.m. 1971."Punkt 5 skall strykas och ersättas med följande:"5. Med nettoimportör avses en medlem vars produktion av olivolja under skördeåren 1965/66 t.o.m. 1970/71 understeg dess import fr.o.m. 1966 t.o.m. 1971, eller för vilken ingen produktion av olivolja registerades under dessa skördeår."En ny punkt 6 skall läggas till:"6. Med medlem avses en avtalsslutande part eller ett område eller grupp områden som har egen representation enligt artikel 24.2 i detta avtal."En ny punkt 7 med följande lydelse skall läggas till:"7. Om Europeiska ekonomiska gemenskapen blir avtalsslutande part, skall den betraktas både som nettoproduktör och nettoimportör under förutsättning av följande:i) Bestämmelserna i artikel 16 skall inte gälla för gemenskapen,ii) Oberoende av artikel 28.1 i detta avtal skall gemenskapen i alla ärenden som omfattas av gemenskapens jurisdiktion ha rätt att avge de röster i rådet som tilldelats var och en av dess medelmsstater som är avtalsslutande parter, oavsett om de är nettoproducenter eller nettoimportörer.iii) Gemenskapen skall också ha rätt att i alla ärenden som omfattas av gemenskapens jurisdiktion avge i alla rådets kommittéer de röseter för de medlemsstater som är medlemmar i denna kommitté, ochiv) oberoende av artikel 33 i detta avtal skall gemenskapens bidrag till den administrativa budgeten för varje kalenderår fastställas av rådet med lening av det antal röster i rådet som tilldelats gemenskapens medlemsstater vilka är avtalsslutande parter; dessa bidrag skall ersätta dessa medlemsstaters individuella bidrag."KAPITEL IV - ALLMÄNNA ÅTAGANDENArtikel 4Orden "deltagande regeringar" skall utgå och ersättas med ordet "medlemmar".Artikel 5Orden "deltagande regeringar" skall utgå och ersättas med ordet "medlemmar".Artikel 6Orden "deltagande regeringar" skall utgå och ersättas med ordet "medlemmar".Orden "förhindra illojal konkurrens i världshandeln med olivolja" skall utgå.Artikel 7Orden "deltagande regeringar" skall utgå och ersättas med ordet "medlemmar" i varje enskilt fall.KAPITEL VRubriken skall utgå och ersättas med:"BETECKNINGAR OCH DEFINITIONER PÅ OLIVOLJOR OCH OLJOR UR PRESSRESTER, KÄLLANGIVELSER OCH URSPRUNGSBETECKNINGAR"Artikel 8Punkt 1 skall utgå och ersättas med följande:"1. Beteckningen `olivolja` får enbart användas för olja som har framställts ur oliver och får inte omfatta oljor som har framställts med hjälp av lösnings- eller reesterifikationsprocesser och inte heller om blandningar av olivolja med olja av annat slag."Punkt 2 ändras på följande sätt:"2. Medlemmarna åtar sig att i såväl inhemsk handel som i utrikeshandel snarast möjligt och senast innan detta avtal går ut förbjuda användning av beteckningen `olivolja`, separat eller tillsammans med andra ord, om varan inte uppfyller de krav som anges i detta avtal."Artikel 9Punkt 1 skall utgå och ersättas med följande:"1. Beteckningarna på olika kvaliteter av olivoljor och oljor ur pressrester finns i bilaga A till detta avtal, vilken även innehåller definitioner av den vara som motsvarar alla kvalitetsbeteckningar med beaktande av rekommendationerna i artikel 22.2 i detta avtal, liksom standarder för fysiska och kemiska egenskaper hos olivolja och olja ur pressrester."Punkt 2 skall utgå och ersättas med följande:"2. Sådana kvalitetsbeteckningar, som är obligatoriska vid internationell handel, skall användas för varje kvalitet av olivolja och måste klart och tydligt utskrivas på alla behållare som innehåller olivolja eller olja ur pressrester."Artikel 10Punkt 1: orden "Deltagande regeringar" skall utgå och ersättas med ordet "Medlemmarna".Efter orden "åtar sig att" skall införas: "så snart som möjligt och senast innan detta avtal löper ut".Orden "artiklarna 8-11 och artikel 12 i avtalet" skall utgå och ersättas med "artikel 9 och 11 i detta avtal och sträva efter att tillämpa dem också i sin inhemska handel".Punkt 2: orden "källangivelser, uppgifter om ursprung och beteckningar på olivoljor" skall utgå och ersättas med "källangivelser och ursprungsbeteckningar på olivoljor och oljor ur pressrester".Efter orden "som används för att marknadsföra olivoljor" skall införas "och oljor ur pressrester".Sist i punkten skall orden "och oljor ur pressrester" införas.Artikel 11Punkt 1: orden "ursprungsbeteckningar och källangivelser" skall ersättas av "källangivelser och ursprungsbeteckningar".Artikel 12Punkt 1 skall utgå och ersättas med följande:"1. Alla tvister rörande källangivelser och ursprungsbeteckningar som uppstår när bestämmelserna i detta kapitel i avtalet tolkas eller som en följd av svårigheter att tillämpa dessa, skall om de inte kan avgöras genom direkta förhandlingar behandlas av rådet."Punkt 2 skall ha följande lydelse:"2. Rådet skall sträva efter att åstadkomma förlikning efter det att den rådgivande kommitté som föreskrivs i artikel 35.1 i detta avtal har yttrat sig och efter samråd med Världsorganisationen för den internationella äganderätten (WIPO), Internationella olivodlarförbundet, samt en sakkunnig branschorganisation hos någon nettoimportör och vid behov med Internationella handelskammaren och med internationella institutioner som specialiserar sig på analytisk kemi. Lyckas inte detta och alla ansträngningar att nå ett avtal har uttömts, skall de berörda medlemmarna i sista hand vända sig till Internationella domstolen."KAPITEL VI - MARKNADSFÖRING FÖR ATT HÖJA ANVÄNDNINGEN AV OLIVOLJA I HELA VÄRLDENArtikel 13Punkt 1: orden "Deltagande regeringar" skall utgå och ersättas med "De medlemmar som bidrar till den marknadsföringsfond som avses i punkt 3 i denna artikel".Punkt 2: efter orden "kemiska egenskaperna samt" införes "vid behov".Artikel 14Artikeln skall utgå och ersättas med följande:"De allmänna och mer begränsade marknadsföringskampanjer som skall genomföras enligt artikel 13 ovan skall beslutas av rådet i mån av resurser för ändamålet och med beaktande av följande överväganden:a) Förtur skall ges till åtgärder i nettoproducentländer och i de länder där användningen av olivolja kan väntas stiga.b) Kampanjerna får inte lanseras förrän minst 70 % av de avgifter som skall betalas in till marknadsföringsfonden har flutit in.c) Samråd skall hållas med lämpliga organ och institutioner."Artikel 16Punkt 1. Första stycket: i första meningen skall orden "Deltagande regeringar i nettoproducentländer" utgå och ersättas med "Nettoproducenterna".I andra meningen skall ordet "regering" utgå och ersättas med "medlem".Andra stycket: ordet "länders" skall utgå och ersättas med "medlems".Orden "ändringar av de fördelningstal som anges i bilaga B till avtalet kräver ett enhälligt beslut med hänsyn tagen till punkt 2 i denna artikel" skall utgå och ersättas med "ändringar av fördelningstalen enligt bilaga B till avtalet i dess ändrade lydelse av år 1973 avtal fattas enhälligt av nettoproducenterna".Tredje stycket: I den första meningen skall orden "de avtalsslutande ländernas" utgå och ersättas med ordet "medlemmarnas". I andra meningen skall orden "de avtalsslutande ländernas" ersättas med ordet "nettoproducenternas".Fjärde stycket: I första meningen skall orden "regeringar i andra deltagande länder" utgå och ersättas med "nettoimportörerna".I den engelska texten skall den andra meningen i detta stycke utgå.Punkt 2. Första meningen: orden "Deltagande regeringar i länder som är nettoproducenter" och ersättas med "Nettoproducenterna".Orden "Bilaga B till avtalet" skall utgå och ersättas med "Bilaga B till avtalet i dess ändrade lydelse av år 1973".I den engelska texten skall följande mening införas efter den första meningen:"Dessa fördelningstal, som har bestämts enligt den genomsnittliga produktionen och den genomsnittliga nettoexporten eller nettoimporten av olivolja för varje enskild medlem under de skördeår för oliver som anges i artikel 3 i detta avtal i dess lydelse av år 1973, enligt proportionerna 20 % för produktion och 80 % för nettoexport eller nettoimport, skall ses över av rådet under 1976 med verkan från och med den 1 januari 1977. Översynen skall sättas i kraft genom ett majoritetsbeslut med fyra femtedelar av alla avgivna röster, däribland minst 70 % av alla röster från nettoproducenterna, med beaktande av den genomsnittliga produktionen och den genomsnittliga nettoexporten eller nettoimporten av olivolja från var och en av nettoproducenterna under skördeåren 1968/69 till och med 1973/74, i samma proportioner som ovan angavs produktionen och nettoexporten eller nettoimporten."Punkt 3: Orden "regeringar i nettoproducentländer" skall utgå och ersättas med "nettoproducenter". Ordet "regering" skall utgå och ersättas med "medlemmen". Orden "Bilaga B till avtalet"skall utgå och ersättas med "Bilaga B till avtalet i dess ändrade lydelse av år 1973". Ordet "regering" skall utgå och ersättas med "medlemmar".Punkt 7: Punkten skall utgå och ersättas med följande:"7. För uttag av bidragen till marknadsföringsfonden och i händelse av dröjsmål med betalningen av bidraget, skall bestämmelserna i artikel 33.5 i detta avtal tillämpas."Punkt 8: Orden "deltagande regeringar" skall utgå och ersättas med ordet "medlemmarna".Punkt 9: Första stycket: orden "deltagande regering i ett land som är nettoproducent" ersättas med "nettoproducent".Andra stycket: Orden "ett land" skall ändras till "en medlem".KAPITEL VII - EKONOMISKA ÅTGÄRDERArtikel 19Punkt 1: Orden "alla deltagande regeringar" skall ändras till "alla medlemmar".Orden "icke-deltagande regeringar" skall ändras till "regeringar i stater som inte är medlemmar enligt detta avtal".Punkt 2: Orden "de deltagande regeringarna" skall ändras till "medlemmarna".Orden "som finns i deras land" skall ändras till "som finns inom deras territorium".Orden "exportera till deltagarna eller andra länder" skall ändras till "exportera till detta avtals parter eller andra".Punkt 3: Orden "regeringarna i de länder" skall ändras till "medlemmar".Punkt 4: I första meningen skall orden "deltagande regeringar" ändras till "medlemmar".Orden "medlemsländer som andra länder" skall ändras till "medlemmar som icke-medlemmar".Orden "deltagande länder" skall ändras till "medlemmar".I andra meningen skall orden "De deltagande regeringarna" ändras till "Medlemmarna".Punkt 5: Orden "de deltagande regeringarna" skall ändras till "medlemmarna".Artikel 20Orden "de deltagande regeringarna" skall ändras till "medlemmarna".KAPITEL VIII - ADMINISTRATIONArtikel 21Artikeln skall ha följande lydelse:"Internationella olivoljerådet ansvarar för administrationen av detta avtal."Artikel 22Punkt 2: Efter orden "på vilka sätt" skall "den internationella handeln med olivolja kan utvecklas och" läggas till.Orden "de deltagande regeringarna" skall ändras till "medlemmarna".Punkt 2 i: I slutet av detta led skall "och olja ur pressrester" läggas till.Punkt 2 ii: Orden "internationella skiljedomsnämnd" skall ändras till "en internationell medlings- och skiljenämnd". Efter ordet "olivolja" införs "och olja ur pressrester;"Punkt 2 iii: I slutet av detta stycke skall "och olja ur pressrester" tillfogas.Punkt 2 iv: Orden "för olivolja" skall utgå.Punkt 3: Efter orden "med olivolja" skall "och olja ur pressrester" läggas till.Punkt 5, första stycket: Efter orden "om olivolja" läggs "och olivodling" till.Andra stycket: Orden "komma med de förslag och ge de rekommendationer" skall ersättas med "ge de rekommendationer och komma med de förslag".Tredje stycket: Efter ordet "länder" skall "eller grupper av länder" läggas till.Punkt 6 skall ha följande lydelse:"6. Rådet skall besluta om förfaranden för hur medlemmarna skall underrätta rådet om vilka slutsatser de har kommit fram till efter att ha tagit del av de rekommendationer och förslag som nämns ovan i denna artikel eller som följer av tillämpningen av detta avtal."Artikel 24Punkt 1 första meningen skall ha följande lydelse: "Om inte annat föreskrivs i punkt 2 i denna artikel skall varje avtalsslutande part vara medlem i rådet och ha rösträtt där."I den tredje meningen skall orden "varje deltagande regering" ändras till "varje medlem".Punkt 2: Orden "denna regering" skall ändras till "denna fördragsslutande part".Punkt 3: I den första meningen skall orden "de deltagande regeringarnas" ersättas med "de avtalsslutande parternas".I andra meningen skall orden "hans regerings delegation" ändras till "hans delegation".Punkt 4: Orden "deltagande regeringars" skall ändras till "avtalsslutande parternas".Artikel 25Punkt 1: I slutet av detta stycke skall följande läggas till:"Om rådet får en inbjudan från en medlem att samlas på annan ort än där rådet har sitt säte och om rådet beslutar att acceptera inbjudan, skall medlemmen stå för de extrakostnader som denna inbjudan belastar rådets budget med."Punkt 3 i: Orden "deltagande regeringar" skall ändras till "medlemmar".ii: Orden "en eller flera deltagande regeringar" skall ändras till "en eller flera medlemmar".Artikel 26Ordet "regeringar" skall ändras till "medlemmar". Orden "de deltagande regeringarnas alla röster" skall ändras till "alla medlemsröster".Artikel 27I andra meningen skall orden "de deltagande regeringarna" ändras till "medlemmarna".Artikel 28Punkt 1: Orden "deltagande land" skall ändras till "medlem".I slutet av stycket tillfogas: "varvid dock ingen medlemsstat har rätt till fler än 450 röster eller färre än fem röster"Punkt 2: Denna punkt utgår.Punkt 3 blir punkt 2.Artikel 29Punkt 1: Ordet "länders" skall ändras till "medlemmars".Följande mening tillfogas: "Röster tillhörande medlemmar som avstår från att rösta skall inte räknas."Punkt 2: Orden "Regeringen i ett deltagande nettoproducentland" skall ändras till "En nettoproducent".Ordet "land" skall ändras till "medlem".Punkt 3: Ordet "nettoproducentland" skall i båda fallen ändras till "nettoproducent".Ordet "lands" skall ändras till "medlems".Punkt 4: Orden "Regeringen i ett deltagande nettoimportland" skall ändras till "en nettoimportör".Ordet "land" skall ändras till "medlem".Punkt 5: Ordet "nettoimportland" skall ändras till "nettoimportör".Orden "detta lands" skall ändras till "denna medlems".Ordet "nettoimportländer" skall ändras till "nettoimportörers".Artikel 30Punkterna 1 och 2 utgår, och följande insätts som punkt 1:"1. Rådet har rätt att utse en verkställande kommitté som består till tre femtedelar av företrädare för nettoproducenterna och till två femtedelar av företrädare för nettoimportörerna"Punkt 3 blir punkt 2, och i denna punkt utgår uttrycket "på förslag från en av de två grupper som har nämnts i punkt 1 i denna artikel".Punkterna 4, 5, 6 och 7 blir punkterna 3, 4, 5 respektive 6.Punkt 8 blir punkt 7, och orden "Varje deltagande regering" skall ändras till "Varje medlem".Artikel 31Punkt 4: Orden "De deltagande regeringarna" skall ändras till "Medlemmarna".KAPITEL IX - LAGSTIFTNING, IMMUNITETER OCH PRIVILEGIERRubriken till detta kapitel skall ändras till:"IMMUNITET OCH PRIVILEGIER"Artikel 32Punkt 1: Orden "varje deltagande stat" skall ändras till "varje medlems territorium".Följande insätts som punkt 3:"3. Rådet, chefen och sekretariatets personal beviljas samma förmåner, immunitet och lättnader som anges i det avtal om rådets säte som ingåtts mellan rådet och regeringen i det land där rådet har sitt säte."KAPITEL X - EKONOMISKA BESTÄMMELSERArtikel 33Punkt 1: Orden "dessas respektive regeringar" skall ändras till "berörda medlemmar".Orden "Varje deltagande regerings" skall ändras till "Varje enskild medlems".Punkt 2: I varje mening i detta stycke skall orden "varje deltagande regerings" ändras till "varje medlems".Punkt 3: I första meningen skall orden "varje deltagande regering" ersättas med "varje medlem". Orden "enligt artikel 36" utgår. Orden "denna regering" skall ändras till "denna medlem".I andra meningen skall orden "deltagande regeringar" ändras till "medlemmars".Punkt 5 skall ha följande lydelse:"5. Om en medlem inte betalar hela bidragsbeloppet till den administrativa budgeten inom sex månader från räkenskapsårets början, skall chefen anmoda medlemmen att göra det så snart som möjligt. Om medlemmen då inte betalar sitt bidrag inom tre månader efter det att ovannämnda tidsfrist har löpt ut, förlorar denne sin rösträtt på rådsmöten och kommittémöten ända till dess att hela betalningen har erlagts. Medlemmen kan dock inte berövas sina andra rättigheter eller frikopplas från några åtaganden enligt detta avtal, om inte rådet så beslutar genom omröstning. Medlemmen kan inte befrias från avtalets ekonomiska åtaganden genom röstningsförfarande."KAPITEL XI - SAMARBETE MED ANDRA ORGANISATIONERRubriken till detta kapitel skall ändras till"SAMARBETE MED ANDRA ORGANISATIONER OCH TILLTRÄDE FÖR OBSERVATÖRER"Artikel 34Denna artikel skall ha följande lydelse:"1. Rådet får vidta de åtgärder som det finner lämpliga när det gäller samråd eller samarbete med Förenta nationerna och dess organ, i synnerhet UNCTAD och FAO, andra fackorgan som ingår i Förenta nationernas organisation eller mellanstatliga organisationer. Rådet får också vidta lämpliga åtgärder för samarbete med statliga och icke-statliga organisationer och institutioner. Rådet får också erbjuda de organisationer som anges i den här artikeln att delta som observatörer i rådets möten.2. Rådet bör, med beaktande av den särskilda roll som UNCTAD spelar i den internationella råvaruhandeln, underrätta denna organisation om sin verksamhet och sina program, på det sätt som rådet finner lämpligt.3. Rådet kan också bjuda in stater som är medlemmar i Förenta nationerna eller i Förenta nationernas fackorgan eller i IAEA men ännu inte parter i detta avtal att delta som observatörer i rådets möten."KAPITEL XII - TVISTER OCH KLAGOMÅLArtikel 35Punkt 1: Orden "en deltagande regering" skall ändras till "en medlem".Punkt 3: Orden "en deltagande regering" och "den deltagande regering" skall ändras till "medlemmar" respektive "medlemmarna".Efter orden "fattar beslut i frågan" införs "efter samråd med de berörda medlemmarna och".Punkt 4: Orden "en deltagande regering" skall ändras till "en medlem".Punkt 5: Orden "en deltagande regering" skall ändras till "en medlem".KAPITEL XIV - GILTIGHETSTID, ÄNDRING, AVSTÄNGNING, UTTRÄDE, UPPHÖRANDE, FÖRNYELSEArtikel 37Punkt 2: Orden "de deltagande regeringarna" skall ändras till "medlemmarna".Artikel 38Punkt 1: Orden "en deltagande regerings" skall ändras till "en medlems".Efter ordet "avtal" införs "i dess ändrade lydelse av år 1973".Orden "deltagande regeringar" skall ändras till "avtalsslutande parterna".Punkt 2: Orden "den berörda regeringen" skall ändras till "den berörda medlemmen".Punkt 3: Orden "varje deltagande regering" skall ändras till "varje avtalsslutande part" och "den deltagande regeringen" till "den avtalsslutande parten".Punkt 4: Orden "alla de deltagande regeringarna" skall ändras till "alla avtalsslutande parter".Punkt 5: Orden "de deltagande regeringarnas" skall ändras till "de avtalsslutande parternas".Punkt 6: Orden "deltagande länders regeringars" skall ändras till "medlemmars".Orden "av alla deltagande länders regeringar" skall ändras till "av alla medlemmar".Led a: Orden "deltagande regeringar" skall ändras till "avtalsslutande parter".Led b skall ha följande lydelse:"b) Rådet skall omgående besluta huruvida ändringen är av sådan vikt att de medlemmar som inte godkänner den måste avstängas från deltagande i avtalet i dess ändrade lydelse av 1973, från dagen för ändringens ikraftträdande enligt punkt a ovan, och skall underrätta alla medlemmar om detta. Beslutar rådet att ändringen är av en sådan vikt, skall de medlemmar som inte har godkänt den, före dagen för ändringens ikraftträdande enligt punkt a ovan, underrätta rådet om de fortfarande anser ändringen oantagbar. De medlemmar som har denna uppfattning och de som inte har meddelat sitt beslut blir automatiskt avstängda från deltagande i avtalet i dess ändrade lydelse av 1973, från dagen för ändringens ikraftträdande. Bevisar en sådan medlem emellertid för rådet att den har varit förhindrad att godkänna ändringen före dess ikraftträdande enligt punkt a ovan, på grund av författningsmässiga eller institutionella svårigheter som den inte råder över, kan rådet uppskjuta avstängningen till dess att dessa svårigheter är övervunna och medlemmen har meddelat rådet sitt beslut."Punkt 7: Orden "en regering som har avstängts" skall ändras till "en medlem som har avstängts".Artikel 39Punkt 1 skall ha följande lydelse:"1. Om en avtalsslutande part anser att hans intressen allvarligt äventyras av att en signatär underlåter att ratificera, godta eller godkänna detta avtal i dess ändrade lydelse av år 1973 eller på grund av villkor eller förbehåll som bifogas till ett undertecknande, en ratificering, ett godtagande eller ett godkännande, skall han underrätta depositarien om detta. När depositarien har mottagit en sådan underrättelse, skall den underrätta rådet om detta, som då skall behandla frågan under sitt första möte efter det att rådet har mottagit underrättelsen. Om den avtalsslutande parten efter rådets behandling alltjämt anser att hans intressen allvarligt äventyras, kan han säga upp avtalet genom att lämna in sin anmälan om detta till depositarien inom trettio dagar efter rådets beslut."Punkt 2 a: Orden "när en deltagande regering" skall ändras till "när en avtalsslutande part".Punkt 2 b: Orden "när en deltagande regering" skall ändras till "när en avtalsslutande part".Orden "genom en annan deltagande regering" skall ändras till "genom en annan avtalsslutande parts".Punkt 2 c: Orden "när en deltagande regering" skall ändras till "när en avtalsslutande part".Orden "som en annan deltagande regering" skall ändras till "som en annan avtalsslutande part".Punkt 2 d: Orden "när en deltagande regering" skall ändras till "när en avtalsslutande part".Punkt 3: Orden "En deltagande regering" skall ändras till "En avtalsslutande part".Artikel 40Orden "deltagande regeringar" skall ändras till "medlemmar".Artikel 41Punkt 1: Orden "Varje deltagande regering som träder ut ur avtalet eller vars deltagande avbryts" skall ändras till "En avtalsslutande part som säger upp avtalet och en medlem vars deltagande i avtalet i dess ändrade lydelse av år 1973 upphävs".Efter ordet "avtalet" införs "i dess ändrade lydelse av år 1973".Punkt 2: Orden "En deltagande regering" skall ändras till "En avtalsslutande part".Efter ordet "avtal" införs "i dess ändrade lydelse av år 1973".KAPITEL XV - TERRITORIELL TILLÄMPNINGArtikel 42Detta kapitel, som omfattar artikel 42.1-41.3, skall utgå.Bilaga ARubriken skall ha följande lydelse: "Benämningar på och definitioner av olivoljor och oljor ur pressrester".Punkt 1: Efter orden "olivolja som har framställts" införs ordet "uteslutande" och efter orden "av andra oljor" utgår resten av meningen.Bilaga BFörteckningen över länder och fördelningstal skall ha följande lydelse:">Plats för tabell>"Bilaga CTexten till denna bilaga skall ha följande lydelse:>Plats för tabell>>Plats för tabell>Bilaga DSkall utgåArtikel 3 1. Varje regering som är deltagare i Förenta nationernas konferens för handel och utveckling (UNCTAD) kan bli part till detta protokoll genom att i överensstämmelse med sina författningsmässiga eller institutionella förfarandena) underteckna det, ellerb) ratificera, godta eller godkänna det efter att ha undertecknat det med förbehåll för ratificering, antagande eller godkännande, ellerc) ansluta sig till det.2. Genom undertecknandet av detta protokoll skall varje undertecknande regering förklara om dess undertecknande, i överensstämmelse med dess författningsmässiga eller institutionella förfaranden, sker under villkor av ratificering, godtagande eller godkännande.Artikel 4 Detta protokoll kommer att vara öppet i Madrid till och med den 30 oktober 1973 hos den spanska regeringen, som är depositarie för avtalet och detta protokoll, för undertecknande av varje regering som den dagen är part till avtalet.Artikel 5 När ratificering, godtagande eller godkännande krävs, skall det nödvändiga instrumentet deponeras hos depositarien för avtalet senast den 31 december 1973, men rådet kan medge en eller flera förlängningar av fristen till signatärregeringar som inte har deponerat instrumentet fram till den dagen.Artikel 6 1. Icke-signatärregeringar som kan ansluta sig till detta protokoll enligt artikel 9 kan meddela depositarien att de åtar sig att snarast möjligt genomföra det författningsmässiga eller institutionella förfarandet som krävs för att det skall ansluta sig till detta protokoll.Artikel 7 1. Signatärregeringar som inte har kunnat deponera sina ratifikations-, godtagande- eller godkännandehandlingar senast den 31 december 1973 och som har fått en förlängning av fristen för en sådan deponering enligt artikel 5 i detta protokoll, likaväl som icke-signatärregeringar som har lämnat in den anmälan som avses i artikel 6 i detta protokoll, kan underrätta depositarien om att de provisoriskt kommer att tillämpa avtalet, ändrat genom detta protokoll.2. Under hela den tid då avtalet ändrat genom detta protokoll är i kraft slutgiltigt eller provisoriskt, skall en signatärregering som har erhållit en förlängning av fristen enligt artikel 5 i detta protokoll, eller en icke-signatärregering som har lämnat in den anmälan som avses i punkt 1 i denna artikel, vara provisorisk medlem, med alla därtill knutna rättigheter och skyldigheter, fram till den dag då den regeringen blir avtalsslutande part.Artikel 8 1. Detta protokoll skall slutgiltigt träda i kraft den 1 januari 1974 eller någon annan dag under loppet av de följande 12 månaderna mellan de regeringar som har undertecknat det och, såvitt deras författningsmässiga eller institutionella förfaranden kräver det, har ratificerat, godtagit, godkänt eller anslutit sig till det, om det bland dessa finns regeringar för sex nettoproducenter, som tillsammans företräder minst 60 % av världsproduktionen av olivolja under den referensperiod som fastställs i artikel 3 i avtalet, samt dessutom regeringar för tre nettoimportörer. Om detta protokoll inte slutgiltigt trätt i kraft enligt föregående mening, skall det träda i kraft när som helst efter dess provisoriska ikraftträdande när de villkor vad gäller antalet regeringar och den procentuella andelen av världsproduktionen av olivolja som avses i denna punkt har uppfyllts genom deponering av ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument.2. Detta protokoll skall provisoriskt träda i kraft den 1 januari 1974 eller på var och en av dagarna under loppet av de efterföljande tolv månaderna mellan de regeringar som har undertecknat det och som, om deras författningsmässiga eller institutionella förfaranden kräver det, har ratificerat, godtagit, godkänt eller anslutit sig till det eller har underrättat om att de kommer att tillämpa det provisoriskt, om det bland dessa finns regeringar för sex nettoproducenter, som tillsammans företräder minst 60 % av världsproduktionen av olivolja i den referensperiod som fastställs i artikel 3 i avtalet, samt dessutom regeringar för tre nettoimportörer.3. Om detta protokoll inte har trätt i kraft, provisoriskt eller slutligt, den 1 januari 1974, på de villkor som fastställs i punkterna 1 och 2 i denna artikel, men har fått ett tillräckligt antal undertecknanden för att kunna träda i kraft efter ratifikation, godtagande eller godkännande i överensstämmelse med de fastställda bestämmelserna i detta protokoll, kommer avtalet enligt artikel 37.4 att förbli i kraft efter den 1 januari 1974 och fram till dagen när detta protokoll provisoriskt eller slutgiltigt träder i kraft, men en sådan förlängning får inte överstiga tolv månader.4. Om detta protokoll den 30 oktober 1973 inte har fått ett tillräckligt antal underskrifter för att kunna träda i kraft efter ratificering, godtagande eller godkännande, kan de regeringar som har undertecknat det och, om deras författningsmässiga eller institutionella förfaranden kräver det, har ratificerat, godtagit, godkänt eller anslutit sig till det eller har underrättat om att de vill tillämpa det provisoriskt, efter gemensam överenskommelse bestämma att detta protokoll träder i kraft för deras vidkommande, eller vidta andra åtgärder som de finner att omständigheterna kräver.Artikel 9 1. Detta protokoll kommer att vara öppet för anslutning för varje icke-signatärregering som är deltagare i Förenta nationernas konferens för handel och utveckling.2. Anslutning till detta protokoll kommer att anses som anslutning till avtalet, ändrat 1973.3. Anslutningen äger rum genom deponering av en anslutningshandling hos depositarien för avtalet och gäller från dagen för deponeringen av instrumentet eller från dagen när detta protokoll träder i kraft, om den dagen infaller senare än den förstnämnda.Artikel 10 Om det den 31 december 1978 har träffats en ny överenskommelse om förlängning eller förnyande av avtalet som förlängs genom detta protokoll om denna nya överenskommelse har fått ett tillräckligt antal underskrifter för att kunna träda i kraft efter ratificering, godtagande eller godkännande i överensstämmelse med de därför fastställda bestämmelserna i avtalet, men denna nya överenskommelse inte har trätt i kraft, provisoriskt eller slutligt, förblir detta protokoll i kraft efter den 31 december 1978 fram till dess att den nya avtalet träder i kraft, men en sådan förlängning får inte överstiga tolv månader.Artikel 11 1. En regering kan vid undertecknandet eller deponeringen av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument för detta protokoll eller vid anslutningen till detta, genom anmälan till depositarien förklara att avtalet ändrat 1973 skall gälla på territorier vars internationella förbindelser vid den berörda tidpunkten i sista instans handhas av denna regering. Detta avtal gäller för de i meddelandet angivna territorierna från dagen för anmälan eller från den dag på vilken detta protokoll träder i kraft för den berörda regeringen, om denna dag infaller senare än anmälan.2. Avtalsslutande parter som har avgivit en förklaring enligt punkt 1 i denna artikel kan på varje senare tidpunkt genom anmälan till depositarien förklara att avtalet ändrat 1973 inte längre skall gälla för det i anmälan angivna territoriet och detta avtal upphör då att gälla på det territoriet från dagen för denna anmälan.3. Om ett territorium som enligt punkt 1 i denna artikel omfattas av avtalet i dess ändrade lydelse av år 1973 senare blir självständigt, kan regeringen för detta territorium under de 90 dagar som följer efter erhållandet av självständighet genom anmälan till depositarien förklara att den har övertagit rättigheterna och skyldigheterna för en avtalsslutande part till avtalet i dess ändrade lydelse av år 1973. Den blir avtalsslutande part till det avtalet från dagen för denna anmälan.Artikel 12 Depositarien skall omgående underrätta de regeringar som har undertecknat och anslutit sig till avtalet om varje undertecknande, ratificering, godtagande, godkännande eller anslutning till detta protokoll samt om varje anmälan och varje underrättelse som gjorts enligt artiklarna 6 och 7 i protokollet och om dagen när detta protokoll träder i kraft.Artikel 13 Europeiska ekonomiska gemenskapen skall ha samma rättigheter och samma befogenhet som de regeringar som avses i detta protokoll, däribland de regeringar som omfattas av artiklarna 3 och 9 i protokollet.Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade av sina respektive regeringar skrivit under detta protokoll på de för sin underskrift angivna dagarna.Texterna till detta protokoll på arabiska, engelska, franska, italienska och spanska har samma giltighet; originalen deponeras hos Spaniens regering, som skall sända bestyrkta kopior till de regeringar som har undertecknat eller anslutit sig till detta protokoll.Utfärdat i Genève den 23 mars 1973.BILAGA II Anmälan om anslutning till protokollet av den 23 mars 1973 om en ny förlängning av 1963 års avtal om olivolja, med ändringar i detta avtal, samt om provisorisk tillämpning av detta avtal ändrat genom detta protokoll I enlighet med artiklarna 6 och 9 i protokollet av den 23 mars 1973 om en ny förlängning av 1963 års internationella avtal om olivolja, med ändringar i detta avtal, har Europeiska gemenskapernas råd äran att meddela den spanska regeringen, hos vilken detta protokoll är deponerat, att det avser att genomföra det institutionella förfarande som krävs för att Europeiska ekonomiska gemenskapen snarast möjligt skall kunna ansluta sig till detta protokoll.I enlighet med artikel 7 i ovannämnda protokoll anmäler Europeiska gemenskapernas råd dessutom att Europeiska ekonomiska gemenskapen från och med den 1 januari 1978 provisoriskt kommer att tillämpa avtalet, ändrat genom protokollet av den 23 mars 1973.