CELEX: 21999A0708(02)
Language: sv
Date: 1999-06-17 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling om ändring av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner

Avis juridique important

|

21999A0708(02)

Avtal genom skriftväxling om ändring av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 172 , 08/07/1999 s. 0010 - 0011

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLINGom ändring av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa vinerA. Skrivelse från gemenskapenBryssel den 17 juni 1999.Herr... ,Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 26 november 1993 mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien för att förlänga avtalets giltighet efter den 31 december 1998.Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Rumänien till följd av förhandlingarna har enats om följande:I. Nedanstående tabell skall läggas till i bilagan till nämnda avtal: "Kvantiteter av vin med ursprung i Rumänien som är berättigade till tullnedsättningar under år 1999>Plats för tabell>"II. I slutet av punkt 3 A i nämnda avtal skall följande läggas till: "- 1999: 75 % av bastullen, dock maximalt 18,75 % av värdet.För övrigt, för att säkerställa ett optimalt utnyttjande av den tullkvot som öppnats av Rumänien för vissa viner med ursprung i gemenskapen, kommer de rumänska myndigheternas förvaltningsbestämmelser för denna tullkvot att ändras genom att den enhetliga gränsen höjs."Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden.Detta avtal träder i kraft den 1 januari 1999. Det skall upphöra att gälla den 31 december 1999. Under det första halvåret 1999 kommer förhandlingar att äga rum för att anta ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet så att tillämpningsområdet omfattar både sektorerna för vin och sprit. I tilläggsprotokollet till Europaavtalet kommer dessutom tillämpningsföreskrifter att fastställas för samarbete mellan Rumänien och Europeiska gemenskapen till stöd för genomförandet av ett program enligt vilket Rumänien kommer att anta gemenskapens regelverk inom vin- och spritsektorn, särskilt beträffande förstärkning av kontrollstrukturer och kontroll av produktionen inom vinsektorn (bland annat införandet av ett register över vinodlingar).Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnar>PIC FILE= "L_1999172SV.001002.EPS">B. Skrivelse från RumänienBryssel den 17 juni 1999.Herr... ,Jag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrift av dagens datum med följande lydelse: "Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 26 november 1993 mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och till de förhandlingar som ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien för att förlänga avtalets giltighet efter den 31 december 1998.Jag bekräftar härmed att Europeiska gemenskapen och Rumänien till följd av förhandlingarna har enats om följande:I. Nedanstående tabell skall läggas till i bilagan till nämnda avtal: 'Kvantiteter av vin med ursprung i Rumänien som är berättigade till tullnedsättningar under år 1999>Plats för tabell>'II. I slutet av punkt 3 A i nämnda avtal skall följande läggas till: '- 1999: 75 % av bastullen, dock maximalt 18,75 % av värdet.För övrigt, för att säkerställa ett optimalt utnyttjande av den tullkvot som öppnats av Rumänien för vissa viner med ursprung i gemenskapen, kommer de rumänska myndigheternas förvaltningsbestämmelser för denna tullkvot att ändras genom att den enhetliga gränsen höjs.'Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden.Detta avtal träder i kraft den 1 januari 1999. Det skall upphöra att gälla den 31 december 1999. Under det första halvåret 1999 kommer förhandlingar att äga rum för att ingå ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet så att tillämpningsområdet omfattar både sektorerna för vin och sprit. I tilläggsprotokollet till Europaavtalet kommer dessutom tillämpningsföreskrifter att fastställas för samarbete mellan Rumänien och Europeiska gemenskapen till stöd för genomförandet av ett program enligt vilket Rumänien kommer att anta gemenskapens regelverk inom vin- och spritsektorn, särskilt beträffande förstärkning av kontrollstrukturer och kontroll av produktionen inom vinsektorn (bland annat införandet av ett register över vinodlingar).Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering är införstådd med innehållet i denna skrivelse."Jag bekräftar att min regering är införstådd med innehållet i denne skrivelse.HögaktningsfulltFör Rumäniens regering>PIC FILE= "L_1999172SV.001101.EPS">