CELEX: 51996PC0026
Language: el
Date: 1996-01-31
Title: Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί της συμφωνίας πλαισίου επί της γονικής άδειας που συνάφθηκε από την UNICE,την CEEP και την CES (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                            Βρυξέλλες, 31.01.1996
                            COM(96) 26 τελικό
                            96/0033 (PRT)
                       Πρόταση
              ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  περί της συμφωνίας πλαισίου επί της γονικής άδειας
 που συνάφθηκε από την UNICE, την CEEP και την CES
            (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                              ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Εισανωνή
1.   Ο συμβιβασμός της επαγγελματικής και της οικογενειακής ζωής αποτελεί σημαντικό στοιχείο
     της πολιτικής για ισότητα ευκαιριών μεταξύ γυναικών και ανδρών. Από τις αρχές της δεκαετίας
     του 80, ο συμβιβασμός αυτός αποτελεί μια προτεραιότητα για την Επιτροπή στον τομέα αυτό.
     Στις 24 Νοεμβρίου 1983, η Επιτροπή υπέβαλε πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τις
     γονικές άδειες και τις άδειες για οικογενειακούς λόγους1. Ο σκοπός της πρότασης αυτής ήταν
     να χορηγηθεί στους εργαζόμενους δικαίωμα ελάχιστης άδειας κατόπιν της γέννησης ή
     υιοθέτησης παιδιού. Προέβλεπε επίσης τη χορήγηση αδειών σε εργαζόμενους για άλλους
     οικογενειακούς λόγους.
2.   Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή εξέδωσε τη γνώμη της στις 24 Μαΐου 1984. Το Ευρωπαϊκό
     Κοινοβούλιο κοινοποίησετη γνώμη του στις 30 Μαρτίου 1984, προτείνοντας 17 τροπολογίες στην
     πρόταση της Επιτροπής. Σύμφωνα με το άρθρο 149 της Συνθήκης, η Επιτροπή υπέβαλε στις
     15 Νοεμβρίου 1984 τροποποιημένη πρόταση2 στο Συμβούλιο, ενσωματώνοντας ορισμένες από
     τις τροπολογίες που προτάθηκαν από το Κοινοβούλιο.
3.   Η πρόταση αυτή συζητήθηκε στο Συμβούλιο και από τους ίδιους τους υπουργούς σε διάφορες
     ευκαιρίες, μεταξύ 1985 και 1994, αλλά η απαιτούμενη ομοφωνία σύμφωνα με τη νομική της βάση
     (το άρθρο 100) δεν μπόρεσε να επιτευχθεί. Παρά τις σε βάθος συζητήσεις στο Συμβούλιο και την
     ευρεία συναίνεση που προέκυψε εκεί, συγκεκριμένα το 1993, η πρόταση αυτή δεν εγκρίθηκε.
4.   Πέραν τη πρότασης αυτής, η Επιτροπή υπογράμμισε τον ουσιαστικό ρόλο αυτού του
     συμβιβασμού για την αποτελεσματική προώθηση της ισότητας των ευκαιριών στην εργασία, σε
     μια σειρά κειμένωνπου υποβλήθηκαν κατά τα τελευταία δέκα έτη. Ένας σημαντικός αριθμός των
     πρωτοβουλιών αυτών υποστηρίχθηκε από το Συμβούλιο των Υπουργών3.
5.   Τον Ιούλιο 1994, η Επιτροπή δημοσίευσε το Λευκό της Βιβλίο για το μέλλον της ευρωπαϊκής
     κοινωνικής πολιτικής. Στο έγγραφο αυτό, η Επιτροπή επαναβεβαιώνει τη θέληση της να
     προχωρήσει στον τομέα αυτό και υποδεικνύει στα σημεία 3 και 5 ότι θα μελετήσει τη δυνατότητα
     για μια οδηγία-πλαίσιο σχετική με το συμβιβασμό, προβλέποντας διακοπές σταδιοδρομίας όπως
     η γονική άδεια. Ο σκοπός της πρότασης αυτής ήταν η ενθάρρυνση της εκπόνησης νέων
     προτύπων καλύτερα προσαρμοσμένων στις ανάγκες της ευρωπαϊκής κοινωνίας και η
     διευκόλυνση της πλήρους ένταξης των γυναικών στην αγορά εργασίας.
6.   Δεδομένης της απουσίας προόδου στο Συμβούλιο, η Επιτροπή αποφάσισε να αναλάβει τη
     διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 της συμφωνίας επί της κοινοτικής πολιτικής. Έτσι, στις
     22 Φεβρουαρίου 1995, ενέκρινε την έναρξη μιας διαβούλευσης με τους κοινωνικούς εταίρους
     σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 2 της προαναφερθείσας συμφωνίας στη βάση ενός
     κειμένου το οποίο υπενθύμιζε, πριν την ανάπτυξη, το ιστορικό της πολιτικής του συμβιβασμού
     επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής από πλευράς Επιτροπής από διάφορες οπτικές γωνίες.
     Με τη λήξη μιας περιόδου διαβούλευσης έξη εβδομάδων, η Επιτροπή έλαβε 17 απαντήσεις.
          COM (83) 686 τελικό.
           COM (84) 631 τελικό.
           Αναφέρουμε ως παράδειγμα, το σημείο 16 του κοινοτικού χάρτη των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων
           των εργαζομένων και το τρίτο πρόγραμμα μεσοπρόθεσμης δράσης για την ισότητα των ευκαιριών μεταξύ
           γυναικών και ανδρών, 1991-1995 καθώς και τη Σύσταση του Συμβουλίου της 31Μαρτίου1992 περί της
           φύλαξης των παιδιών (Ε.Ε. L 123, 8.5.1992, σ. 16).
 ---pagebreak--- 7.    Οι απαντήσεις των κοινωνικών εταίρων παρουσίασαν μια κάποια συναίνεση ως προς το
      ενδεδειγμένο ανάληψης δράσης με τη μια ή την άλλη μορφή στο θέμα του προαναφερθέντος
      συμβιβασμού, σύμφωνα με τους προσανατολισμούς που εκτίθενται στο πρώτο κείμενο της
       Επιτροπής. Οι κοινωνικοίεκδήλωσαν με πολύ σαφήνεια την υποστήριξη τους στην προώθηση της
      ισότητας των ευκαιριών μεταξύ των γυναικών και των ανδρών. Για ό,τι αφορά την κατάλληλη
      μορφή και επίπεδο της δράσης που θα πρέπει να αναληφθεί στον τομέα αυτό, έγινε γενικά δεκτό
      ότι μία κοινοτική πρωτοβουλία θα μπορούσε να αποδειχθεί ενδεδειγμένη. Τουλάχιστο ένα
      κοινοτικό κείμενο θα μπορούσε να συνιστά τη λήψη διαφόρων μέτρων και τη θέσπιση κανόνων.
      Ορισμένοι πρότειναν επίσης την εκπόνηση ενός δεσμευτικού μέτρου-πλαισίου σε κοινοτικό
      επίπεδο, που να αποσκοπεί στη θέσπιση προσανατολισμών προοριζόμενων να εφαρμοστούν στο
      εθνικό, τοπικό ή επιχειρησιακό επίπεδο. Συχνά επίσης συστήθηκε να αναλάβουν οι κοινωνικοί
      εταίροι ενεργό ρόλο στην εκπόνηση των σχετικών αρχών και στην παγιοποίηση τους μέσω των
      συλλογικών διαπραγματεύσεων.
8.    Αφού ανέλυσε τις αντιδράσεις αυτές, η Επιτροπή αποφάσισε την εκκίνηση της δεύτερης
      διαβούλευσης με τους κοινωνικούς εταίρους, που προβλέπεται στην τρίτη παράγραφο του
      άρθρου 3 της συμφωνίας για την κοινωνική πολιτική. Στις 5 Ιουλίου, τρεις οργανώσεις (UNICE,
      CEEP και CES) ανακοίνωσαν την πρόθεση τους για έναρξη διαπραγματεύσεων επί του θέματος
      αυτού και ειδικότερα επί της γονικής αδείας. Με τη λήξη των διαπραγματεύσεων αυτών, οι τρεις
      οργανώσεις συνήψαν συμφωνία πλαίσιο στις 14 Δεκεμβρίου. Την ίδια στιγμή, διαβίβασαν τη
      συμφωνία στην Επιτροπή, ζητώντας, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 2 της συμφωνίας επί
      της κοινωνικής πολιτικής την εφαρμογή της μέσω απόφασης του Συμβουλίου κατόπιν πρότασης
      της Επιτροπής.
Η ανάλυση Tnc συυ<ρωνίας
9.    Στην Ανακοίνωση της περί εφαρμογής του Πρωτοκόλλου για την κοινωνική πολιτική 4 η Επιτροπή
      υπογράμμιζε ότι ως θεματοφύλακας των συνθηκών, η Επιτροπή θα εκπονήσει τις προτάσεις της
      για απόφαση τις οποίες Θα υποβάλει στο Συμβούλιο λαμβάνοντας υπόψη τον αντιπροσωπευτικό
      χαρακτήρα των συμβαλλομένων μερών, την εντολή τους και την "νομιμότητα" κάθε ρήτρας της
      συλλογικής σύμβασης ως προς το κοινοτικό δίκαιο καθώς και ως προς το σεβασμό των διατάξεων
      που αφορούν τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις τις οποίες αφορά το άρθρο 2 παράγραφος 2.
      Σε κάθε περίπτωση έχει την πρόθεση να συνοδεύσει όλες τις προτάσεις που Θα υποβάλει στο
      Συμβούλιο ως προς το θέμα αυτό με αιτιολογική έκθεση καθώς και παρατηρήσεις και αξιολόγηση
      της συμφωνίας που έχει συναφθεί από τους κοινωνικούς εταίρους.
Ι αντιπροσωπευτικός χαρακτήρας των αντισυμβαλλομένων μερών και εντολή αυτών
10.   Οι οργανώσεις που υπέγραψαν τη συμφωνία είναι η UNICE, η CEEP και η CES. Αυτές οι τρεις
      οργανώσεις ανέλαβαν τη δέσμευση, από το 1985 μια αυτόνομη και εθελοντική διαδικασία
      αποκαλούμενη:κοινωνικός διάλογος "Val Duchesse". Από το διάλογο αυτό προέκυψαν 14 κοινές
      γνώμες, 2 συστάσεις και 2 συμφωνίες. Συνήψαν ειδικότερα μια σημαντική συμφωνία τον
      Οκτώβριο 1991 προοριζόμενη να προσδιορίσειτο ρόλο και τη θέση του κοινωνικού διαλόγου στο
      νέο κοινοτικό πλαίσιο. Τα άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας επί της κοινωνικής πολιτικής εμπνέονται
      σε μεγάλο βαθμό από τη συμφωνία αυτή.
11.   Οι τρεις οργανώσεις ανταποκρίνονται όλες στα ακόλουθα κριτήρια, που ορίζονται στην
      Ανακοίνωση της Επιτροπής (σημείο 24):
              είναι διεπαγγελματικές και οργανωμένες σε ευρωπαϊκό επίπεδο·
              συντίθενται από οργανώσεις που οι ίδιες είναι αναγνωρισμένες ως αποτελούσες
              αναπόσπαστο μέρος των δομών των κοινωνικών εταίρων των κρατών μελών, να έχουν
              την ικανότητα διαπραγμάτευσης συμφωνιών και είναι αντιπροσωπευτικές σε όλα τα κράτη
              μέλη-
           COM (93) 600, της 14ης Δεκεμβρίου 1993
 ---pagebreak---                  διαθέτουν κατάλληλες δομές που τους επιτρέπουν να συμμετέχουν κατά τρόπο
                 αποτελεσματικό στην εφαρμογή της συμφωνίας επί της κοινωνικής πολιτικής.
12.    Αυτές οιτρεις οργανώσεις είναι οι μόνες διεπαγγελματικές γενικού χαρακτήρα οργανώσεις κατά
      την έννοια του παραρτήματος 2 της Ανακοίνωσης της Επιτροπής. Εξάλλου, η μελέτη επί των
       κοινωνικών εταίρων που συνάπτεται στην Ανακοίνωση καταλήγει σε ορισμένα συμπεράσματα σε
       ό,τι αφορά την αντιπροσωπευτικότητα των εργοδοτικών και εργατικών οργανώσεων:
       Εονοδοπκέο οονανώσεκ:
       12.1      Η πλέον αντιπροσωπευτική του συνόλου των βιομηχανικών τομέων και των κατηγοριών
                 επιχειρήσεων εργοδοτική ομοσπονδία είναι η UNICE. Σε όλα τα κράτη μέλη, τα μέλη της
                 UNICE είναι κατά πολύ οι αντιπροσωπευτικότερες των διεπαγγελματικών εργοδοτικών
                 ομοσπονδιών. Όλα τα μέλη της στο εθνικό επίπεδο έχουν άμεσα ή έμμεσα ένα ρόλο να
                 διαδραματίσουν στη συλλογική διαπραγμάτευση και συμμετέχουν στη διεθνή διάσκεψη
                 εργασίας. Η CEEP προσφέρει μια εκπροσώπηση, σημαντική από πλευράς δημοσίων
                 επιχειρήσεων ή με συμμετοχή του δημοσίου στα κράτη μέλη.
      EovanKéQ οονανώσεκ:
       12.2      Η αντιπροσωπευτικότερη σε ευρωπαϊκό επίπεδο διεπαγγελματική εργατική γενική
                 συνομοσπονδία είναι, με μεγάλη διαφορά, η CES. Σε όλα τα κράτη μέλη, τα μέλη της
                είναι οι αντιπροσωπευτικότερες διεπαγγελματικές εργατικές συνομοσπονδίες. Όλα τα
                 μέλη της σε εθνικό επίπεδο διαδραματίζουν άμεσα ή έμμεσα κάποιο ρόλο στη συλλογική
                διαπραγμάτευση και συμμετέχουν στη διεθνή διάσκεψη εργασίας.
13.   Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι τρεις αυτές οργανώσεις έχουν λάβει συγκεκριμένη εντολή από τα
      μέλη τους σε εθνικό επίπεδο για τη διαπραγμάτευση σχετικά με τη γονική άδεια και έχουν
      συνάψει τη συμφωνία-πλαίσιο στο όνομα τους. Αυτά τα ίδια μέλη τους έχουν επικυρώσει τη
      συμφωνία πλαίσιο.
14.   Η Επιτροπή συμπεραίνει από την εξέταση αυτή ότι η προϋπόθεση αντιπροσωπευτικότητας την
      οποία είχε αναλάβει να ελέγξει πριν από τη διαβίβαση της πρότασης της πληρούται από τις τρεις
      αυτές οργανώσεις.Οπωσδήποτε διαβίβασε τη συμφωνία-πλαίσιο σε όλες τις εργατικές και
      εργοδοτικές οργανώσεις με τις οποίες είχε διαβουλευθεί ή τις οποίες είχε ενημερώσει
      προηγουμένως και διοργάνωσε ενημερωτική συνεδρίαση και διάλογο με αυτές.Ορισμένες
      οργανώσεις αμφισβήτησαν τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα των υπογραφόντων μερών και
      βεβαίωσαν ότι η συμφωνία δεν λαμβάνει υπόψη τα συμφέροντα ορισμένων κλάδων ή κατηγοριών
      επιχειρήσεων. Αντίθετα, άλλοι υπογράμμισαν τον ευέλικτο χαρακτήρα των διατάξεων της
      συμφωνίας,που θα επιτρέψει ,κατά την ενσωμάτωση της στο εθνικό δίκαιο να ληφθούν υπόψη
      οι επιμέρους ανάγκες ορισμένων κλάδων ή υπο-κλάδων.
ϋ. "νομιμότητα" των ρητρών της συμφωνίας.
15.   Η Επιτροπή εξέτασε προσεκτικά καθεμιά από τις ρήτρες της συμφωνίας πλαισίου και δεν βρίσκει,
      στις ουσιώδεις ρήτρες της συμφωνίας (ρήτρες 1, 2 και 3), διατάξεις αντίθετες προς το κοινοτικό
      δίκαιο. Το γεγονός ότι η συμφωνία προβλέπει υποχρεώσεις για τα κράτη μέλη, δεν εμποδίζει τη
      νομιμότητα της. Όμως, προκύπτει, αντιθέτως, από τη δεύτερη δήλωση που συνάπτεται στη
      συμφωνία για την κοινωνική πολιτική5, ότι ο δεύτερος όρος εφαρμογής των συμφωνιών μεταξύ
      των κοινωνικών εταίρων σε κοινοτικό επίπεδο ενδέχεται να δημιουργήσει υποχρεώσεις για τα
      κράτη μέλη. Οι υποχρεώσεις που επιβάλλονται στα κράτη μέλη δεν απορρέουν άμεσα από τη
             'Τα ένδεκα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη διακηρύσσουν ότι ο πρώτος όρος εφαρμογήςτων συμφωνιών μεταξύ
            των κοινωνικών εταίρων σε κοινοτικό επίπεδο - στον οποίο αναφέρεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 - θα
             συνίσταται στην ανάπτυξη, μέσω της συλλογικής διαδικασίας και σύμφωνα με τους κανόνες του κάθε
             κράτους μέλους, του περιεχομένου των συμφωνιών αυτών και ότι, κατά συνέπεια, ο όρος αυτός δεν
             συνεπάγεται για τα κράτη μέλη, την υποχρέωση εφαρμογής κατά τρόπο άμεσο των συμφωνιών αυτών ή
             εκπόνησης κανόνων μεταφοράς αυτών, ούτε την υποχρέωση τροποποίησης των ισχυουσών εσωτερικών
             διατάξεων για τη διευκόλυνση της εφαρμογής τους.
 ---pagebreak---       συμφωνία μεταξύ των κοινωνικών εταίρων αλλά από τον όρο εφαρμογής αυτής της συμφωνίας.
      Για ό,τι αφορά το ίδιο το περιεχόμενο της συμφωνίας, ο τίτλος ίν αναφέρεται στην αξιολόγηση
      που κάνει σχετικά η Επιτροπή.
16.   Η ρήτρα 4, σε ό,τι αφορά τους διαδικαστικούς κανόνες σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας,
      είναι διαφορετικού χαρακτήρα. Η Επιτροπή, χωρίς να τροποποιήσει τους κανόνες αυτούς,
      δεσμεύεται να προτείνει στο Συμβούλιο, στο ίδιο το κείμενο της νομοθετικής πράξης που
      προτείνει στο Συμβούλιο, τις αναγκαίες διατάξεις ώστε η συμφωνία-πλαίσιο των κοινωνικών
      εταίρων να εφαρμοστεί κανονικά από τα κράτη μέλη με παράλληλο σεβασμό του κοινοτικού
      δικαίου.
Hi. τήρηση των διατάξεων που αφορούν τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις
17.   Το άρθρο 2 παράγραφος 2 της συμφωνίας επί της κοινωνικής πολιτικής προβλέπει ότι η
      νομοθεσία στον κοινωνικό τομέα αποφεύγει να επιβάλλει διοικητικές, χρηματοπιστωτικές και
      νομικές δεσμεύσεις τέτοιες που θα παρεμπόδιζαν τη δημιουργία και την ανάπτυξη των μικρών και
      μεσαίων επιχειρήσεων.
18.   Η ιδιαίτερη κατάσταση των MME αποτέλεσε το αντικείμενο ιδιαίτερης προσοχής στην εκπόνηση
      του κειμένου της συμφωνίας πλαισίου. Έτσι δύο ρητές αναφορές περιέχονται σ' αυτήν.
      Αιτιολογική σκέψη 12:       Εκτιμώντας ότι η παρούσα συμφωνία λαμβάνει υπόψη την ανάγκη
                                  βελτίωσης των απαιτήσεων της κοινωνικής πολιτικής, ευνόησης της
                                  ανταγωνιστικότητας της οικονομίας της Κοινότητας και αποφυγής
                                  επιβολής διοικητικών, οικονομικών και νομικών δεσμεύσεων οι
                                  οποίες θα παρεμπόδιζαν τη δημιουργία και ανάπτυξη μικρών και
                                  μεσαίων επιχειρήσεων.
      Ρήτρα 2.3.στ.               "Τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι μπορούν συγκεκριμένα
                                  (...) να επιτρέψουν ιδιαίτερες ρυθμίσεις για την ανταπόκριση στις
                                  ανάγκες λειτουργίας και οργάνωσης μικρών επιχειρήσεων"
19.   Η συμφωνία φροντίζει για το σεβασμό της ιδιαίτερης κατάστασης των MME, επιτρέποντας ρητά
      στα κράτη μέλη και/ή στους κοινωνικούς εταίρους να προβούν σε ιδιαίτερες ρυθμίσεις.
20.   Εξάλλου, άλλες διατάξεις της συμφωνίας-πλαισίου, έστω και αν δεν περιέχουν ρητή αναφορά
      στις MME, θα επιτρέψουν να ληφθούν εθνικά μέτρα εφαρμογής που θα λαμβάνουν υπόψη τη
      συγκεκριμένη κατάσταση αυτών. Αυτό ισχύει ιδίως στην περίπτωση των ακολούθων διατάξεων:
      Ρήτρα 2.3.α                 "Τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι μπορούν συγκεκριμένα
                                  (...) να αποφασίζουν αν η γονική άδεια χορηγείται με πλήρη
                                  χρόνο, μερικό χρόνο, κατά τρόπο αποσπασματικό ή με τη μορφή
                                  χρονικής πίστωσης"
      Ρήτρα 2.3.ζ                 "Τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι μπορούν συγκεκριμένα
                                  (...) να ορίσουν τις συνθήκες υπό τις οποίες επιτρέπεται στον
                                  εργοδότη (...) να αναβάλει τη χορήγηση της γονικής άδειας για
                                  λόγους δικαιολογημένους συνδεόμενους με τη λειτουργία της
                                  επιχείρησης..."
      Οι δύο αυτές διατάξεις δείχνουν τη θέληση των κοινωνικών εταίρων να ενθαρρύνουν την
      εισαγωγή νέων ευέλικτων τρόπων οργάνωσης της εργασίας και του χρόνου, περισσότερο
      προσαρμοσμένων στις μεταβαλλόμενες ανάγκες της κοινωνίας και που θα έπρεπε να λαμβάνουν
      υπόψη συγχρόνως τις ανάγκες των επιχειρήσεων και των εργαζομένων (αιτιολογική σκέψη 6).
21.   Κατά συνέπεια, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι οι διατάξεις που αφορούν τις μικρές και μεσαίες
      επιχειρήσεις έχουν γίνει σεβαστές. Όταν συνέταξαν τη συμφωνία-πλαίσιο, οι κοινωνικοί εταίροι
      φρόντισαν ώστε να καταστεί δυνατό να ληφθούν υπόψη οι ιδιαίτερες συνθήκες των MME, ιδίως
      κατά την ενσωμάτωση στις εθνικές νομοθεσίες.
 ---pagebreak--- iv. αξιολόγηση της συμφωνίας
22.    Η Επιτροπή πιστεύει ότι η γονική άδεια αποτελεί σημαντικό παράγοντα στον τομέα του
       συμβιβασμού της οικογενειακής και της επαγγελματικής ζωής. Αποτελεί επίσης ένα σημαντικό
       στοιχείο στο πλαίσιο της εισαγωγής νέων ελαστικών τρόπων οργάνωσης της εργασίας και του
       χρόνου. Η Επιτροπή ζήτησε κατά συνέπεια τη γνώμη των κοινωνικών εταίρων σ' αυτό το πλαίσιο
       της ευρύτερης προσέγγισης.
23.    Η Επιτροπή συντάσσεται πλήρως με τους στόχους της συμφωνίας-πλαισίου των κοινωνικών
       εταίρων. Θεωρεί ότι αυτή είναι σημαντική από δύο πλευρές.
24.    Αφενός, η θέσπιση ελαχίστων κανόνων στον τομέα των γονικών αδειών αποτελεί ένα σημαντικό
       βήμα στην υλοποίηση της ισότητας ευκαιριών ανδρών και γυναικών. Ο καταμερισμός των
       οικογενειακών ευθυνών μεταξύ των γονέων αποτελεί ένα ουσιαστικό στοιχείο των στρατηγικών
       που έχουν σχεδιαστεί για να βελτιώσουν την ισότητα στην αγορά εργασίας. Επίσης είναι σε θέση
       να επιτρέψει μια αύξηση του ποσοστού δραστηριότητας των γυναικών. Ο συμβιβασμός της
       οικογενειακής με την επαγγελματική ζωή θα πρέπει να αποτελεί μέρος μιας μακροπρόθεσμης
       στρατηγικής για την προαγωγή της συμμετοχής των γυναικών στον ενεργό πολιτισμό. Το
       Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Έσσεν, το Δεκέμβριο του 1994, έδωσε τη μεγαλύτερη προτεραιότητα
       στην προώθηση της απασχόλησης και της ισότητας των ευκαιριών.Αυτό επιβεβαιώθηκε στα
       Ευρωπαϊκά Συμβούλια Καννών και Μαδρίτης.
25.    Αφετέρου, η θέσπιση της γονικής άδειας συμβάλλει επίσης στην υλοποίηση της δεύτερης
       προτεραιότητας που ορίστηκε στο Έσσεν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο - την εισαγωγή νέων
       ελαστικών τρόπων οργάνωσης της εργασίας. Η ελαστικότητα αυτή θα πρέπει να ανταποκρίνεται
       στις ανάγκες των επιχειρήσεων οι οποίες, ενώπιον του διεθνούς ανταγωνισμού, οφείλουν να
       αυξήσουν την ανταγωνιστικότητα τους. Θα πρέπει επίσης να λάβει υπόψη τα συμφέροντα των
       εργαζομένων, επιτρέποντας τους να προσαρμόζουν καλύτερα το χρόνο της εργασίας τους στις
       ανάγκες τους. Μια συμφωνία μεταξύ των κοινωνικών εταίρων επί του θέματος αυτού, καρπός της
       διαπραγμάτευσης μεταξύ εργοδοτών και εργαζομένων, εμφανίζεται ως το πλέον ενδεδειγμένο
       όργανο για τον συμβιβασμό των συμφερόντων των δύο μερών.
26.    Η Επιτροπή πιστεύει ότι συγκεντρώνονται όλες οι προϋποθέσεις για να διαβιβαστεί μια πρόταση
       που αποσκοπεί στην εφαρμογή της συμφωνίας πλαισίου μεταξύ των κοινωνικών εταίρων μέσω
       μιας απόφασης του Συμβουλίου.
Η πρόταση τ ι κ Επιτροπής
27.    Στην Ανακοίνωση της της 14ης Δεκεμβρίου, η Επιτροπή δήλωσε ότι αν η εφαρμογή μιας
       συμφωνίας συναφθείσας στο κοινοτικό επίπεδο πραγματοποιηθεί, μετά από κοινή αίτηση των
       κοινωνικών εταίρων, μέσω απόφασης του Συμβουλίου βάσει πρότασης της Επιτροπής, το
      Συμβούλιο δεν έχει τη δυνατότητα να τροποποιήσει τη συμφωνία. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή
       θα περιοριστεί να προτείνει σε κάθε περίπτωση, μετά από εξέταση της συμφωνίας που
      επισυνάφθηκε μεταξύ κοινωνικών εταίρων, την έγκριση μιας απόφασης που θα αφορά τη
       συμφωνία όπως αυτή συνάφθηκε.
28.    Εξάλλου, έλαβε τη θέση σύμφωνα με την οποία η απόφαση του Συμβουλίου θα πρέπει να
       περιοριστεί να καταστήσει υποχρεωτικές τις διατάξεις της συναφθείσας μεταξύ των κοινωνικών
      εταίρων συμφωνίας, κατά τρόπο ώστε το κείμενο της συμφωνίας να μην αποτελεί μέρος της
    . απόφασης αλλά να επισυναφθεί σ'αυτήν.
29.    Τέλος, η Επιτροπή ανήγγειλε ότι αν το Συμβούλιο αποφασίσει, σύμφωνα με τις διαδικασίες που
      προβλέπονται στο τελευταίο εδάφιο του άρθρου 4 παράγραφος 2, να μην εφαρμόσει τη συμφωνία
      όπως αυτή συνάφθηκε από τους κοινωνικούς εταίρους, η Επιτροπή θα αποσύρει την πρόταση της
      για απόφαση και θα εξετάσει την πιθανότητα να προτείνει υπό το φως των διεξαχθεισών
      εργασιών, ένα νομοθετικό μέσο στον αντίστοιχο τομέα.
 ---pagebreak--- 30.   Η Επιτροπή δεν συμπεριέλαβε συνεπώς στο κείμενο της συμφωνίας την πρόταση της αλλά απλώς
      το επισύναψε σ' αυτήν. Εξάλλου, επαναλαμβάνει ότι, αν το Συμβούλιο καταλήξει σε
      τροποποίηση της συμφωνίας πλαισίου που έχει συναφθεί μεταξύ των κοινωνικών εταίρων, θα
      αποσύρει την πρόταση της.
ί. νομική βάση
31.   Το άρθρο 4, παράγραφος 2, της συμφωνίας για την κοινωνική πολιτική, προβλέπει ότι η
      εφαρμογή των συμφωνιών που έχουν συναφθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο επέρχεται, στα θέματα που
      υπάγονται στο άρθρο 2, μετά από κοινή αίτηση των υπογραφόντων μερών, μέσω μιας απόφασης
      του Συμβουλίου κατόπιν πρόταση της Επιτροπής. Η συμφωνία επί της γονικής άδειας σχετίζεται
      με την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών σε ό,τι αφορά τις ευκαιρίες τους στην αγορά της
      εργασίας και τη μεταχείριση τους στην εργασία, που προβλέπονται από το άρθρο 2,
      παράγραφος 1, της συμφωνίας επί της κοινωνικής πολιτικής. Το θέμα αυτό υπάγεται στους
      τομείς όπου το Συμβούλιο μπορεί να αποφανθεί με ειδική πλειοψηφία. Κατά συνέπεια, το
      άρθρο 4, παράγραφος 2, αποτελεί την ενδεικνυόμενη νομική βάση για τη θεμελίωση της
      πρότασης της Επιτροπής.
32.   Το άρθρο αυτό δεν προβλέπει τη λήψη της γνώμης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο θέμα των
      αιτημάτων που απευθύνονται προς την Επιτροπή από τους κοινωνικούς εταίρους. Σύμφωνα με
      τη δέσμευση που έχει αναλάβει στην Ανακοίνωση της, η Επιτροπή ενημέρωσε το Κοινοβούλιο
      ως προς τις διάφορες φάσεις διαβούλευσης με τους κοινωνικούς εταίρους. Του διαβιβάζει
      επίσης την παρούσα πρόταση, ώστε να μπορέσει αυτό, εάν το θεωρεί επιθυμητό, να
      κοινοποιήσει τη γνώμη του στην Επιτροπή και το Συμβούλιο. Το ίδιο ισχύει και για ό,τι αφορά
      την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή.
ϋ. μορφή της νομοθετικής πράξης
33.   Ο όρος "απόφαση" κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 της συμφωνίας επί της
      κοινωνικής πολιτικής αναφέρεται σε μια από τις δεσμευτικές νομοθετικές πράξεις του άρθρου
      189 της Συνθήκης. Ανήκει στην αρμοδιότητα της Επιτροπής να προτείνει στο Συμβούλιο ένα από
      τα τρία αυτά δεσμευτικά νομικά μέσα του προαναφερθέντος άρθρου (κανονισμός, οδηγία ή
      απόφαση) το οποίο θα ήταν το πλέον ενδεδειγμένο. Στην παρούσα περίπτωση, δεδομένης της
      φύσης (συμφωνία-πλαίσιο) και του περιεχομένου του κειμένου των κοινωνικών εταίρων, είναι
      σαφές ότι αυτή η συμφωνία πλαίσιο αποσκοπεί να εφαρμοστεί έμμεσα μέσω διατάξεων που θα
      ενσωματωθούν, από τα κράτη μέλη ή τους κοινωνικούς εταίρους, στο εσωτερικό δίκαιο των
      κρατών μελών. Ως εκ τούτου,στην περίπτωση αυτή, το πλέον ενδεδειγμένο νομικό μέσο για την
      εφαρμογή της είναι μια οδηγία του Συμβουλίου. Εξάλλου, σύμφωνα με τις αναληφθείσες
      δεσμεύσεις, η Επιτροπή πιστεύει ότι το κείμενο της συμφωνίας δεν πρέπει να αποτελεί μέρος
      της απόφασης αλλά να επισυναφθεί σ' αυτήν.
34.   Σε ό,τι αφορά τα άρθρα της πρότασης της, η Επιτροπή προβαίνει στις ακόλουθες
      παρατηρήσεις:
      άοθοο 1
      34.1    Το άρθρο αυτό περιορίζεται στο να καθιστά τη συμφωνία πλαίσιο μεταξύ των κοινωνικών
              εταίρων υποχρεωτική, ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή της με απόφαση του
              Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της Συμφωνίας για την κοινωνική
              πολιτική.
      άοθοα 2 και 3
      34.2    Τα άρθρα αυτά περιέχουν τις συνήθεις διατάξεις ενσωμάτωσης στις εσωτερικές
              νομοθεσίες των κρατών μελών. Ειδικότερα, το άρθρο 2 παραγρ. 1 αναφέρει ότι οι
              διατάξεις της οδηγίας δεν προβλέπουν παρά τις ελάχιστες απαιτήσεις, αφήνοντας στα
              κράτη μέλη τη δυνατότητα έγκρισης αυστηρότερων μέτρων στον αντίστοιχο τομέα.
 ---pagebreak---       34.3    Το άρθρο 2 παραγρ. 2 συνίσταται σε μια ρήτρα "μη υποχώρησης" η οποία αφορά τα
              κράτη μέλη, τα οποία τη στιγμή της έγκρισης της οδηγίας, διαθέτουν ένα υψηλότερο
              επίπεδο προστασίας από εκείνο που εγγυάται η συμφωνία-πλαίσιο η οποία συνάπτεται
              σε αυτήν. Η υπόψη ρήτρα αποσκοπεί στη μη υποχώρηση του γενικού επιπέδου της
              προστασίας των εργαζομένων ως εκ της έγκρισης της κοινοτικής οδηγίας, αφήνοντας
              στα κράτη μέλη τη δυνατότητα έγκρισης διαφορετικών υέτρων υπαγορευόμενων από την
              οικονομικοκοινωνική τους πολιτική και αυτό,στο πλαίσιο του σεβασμού των ελαχίστων
              απαιτήσεων που προβλέπονται από τη συμφωνία-πλαίσιο. Σε κάθε περίπτωση είναι
              σαφές ότι το περιθώριο ελιγμών των κρατών μελών δεν αφορά παρά το επίπεδο
              προστασίας υπεράνω του επιπέδου που εγγυάται n οδηγία.
      34.4.   Το άρθρο 2 παράγραφος 3 συνίσταται σε μία ρήτρα περί μη διάκρισης, σύμφωνα με τη
              δέσμευση που έχει αναληφθεί από την Επιτροπή στην ανακοίνωση της6 περί φυλετικών
              διακρίσεων, ξενοφοβίας και αντισημιτισμού. Θα πρέπει επίσης να υπενθυμιστεί ως προς
              αυτό, η επίσημη διακήρυξη που εγκρίθηκεαπό τους κοινωνικούςεταίρους στη Φλωρεντία,
              τον Οκτώβριο 1995, για την πρόληψη των φυλετικών διακρίσεων και της ξενοφοβίας και
              για την προαγωγή της ισότητας των ευκαιριών στο χώρο εργασίας.
      34.5    Το άρθρο 2, παραγρ. 4 επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση να προβλέπουν
              κυρώσεις με χαρακτήρα αποτελεσματικό, σύμμετρο και αποτρεπτικό. Όντως, στο πλαίσιο
              της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, έχει σημασία, όπως σε κάθε νομικό σύστημα,
              αφενός, να αποτρέπεται η παράβαση του κοινοτικού δικαίου από όλους εκείνους τους
              οποίους βαρύνουν οι υποχρεώσεις απορρέουσες από το προαναφερθέν δίκαιο, και,
              αφετέρου, να επιβάλλονται οι ενδεδειγμένες ποινές σε εκείνους που δεν σέβονται τούτο.
Αιτιολόγηση τηςοδηνίας από πλευράς επικουρικότητας
35.   Η πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο επί της γονικής άδειας που
      συνάφθηκε από την UNICE, τη CEE καιτη CES είναι σύμφωνη προς την αρχή της επικουρικότητας
      στα δύο της κριτήρια, ήτοι, την αναγκαιότητα και την αναλογία, όπως αυτές αναγράφονται στο
      άρθρο 3 της Συνθήκης του Μάαστριχτ.
36.   Επί του πρώτου κριτηρίου, ήτοι της αναγκαιότητας της κοινοτικής δράσης, αυτή δικαιολογείται
      ως εκ του γεγονότος ότι οι κοινωνικοί εταίρα, στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπεται απο
      το άρθρο 3 της συμφωνίας επί της κοινωνικής πολιτικής συμφώνησαν επί της αναγκαιότητας
      ανάληψης κοινοτικής δράσης στον εν λόγω τομέα και ζήτησαν εφαρμογή της συμφωνίας τους
      που συνάφθηκε σε κοινοτικό επίπεδο, μέσω απόφασης του Συμβουλίου, κατόπιν απόφασης της
      Επιτροπής, δυνάμει του άρθρου 4 παραγρ. 2 της προαναφερθείσας συμφωνίας. Θα πρέπει
      εξάλλου να υπογραμμιστεί ότι η "γονική άδεια" εγγράφεται στα μέτρα που επιτρέπουν στους
      άνδρες και τις γυναίκες να συμβιβάζουν τις επαγγελματικές με τις οικογενειακές τους
      υποχρεώσεις με σκοπό την προαγωγή της ισότητας ευκαιριών, στην οποία το Ευρωπαϊκό
      Συμβούλιο του Essen, το Δεκέμβριο του 1994 έδωσε μεγίστη προτεραιότητα.
37.   Από άποψη αναλογικότητας, η οδηγία του Συμβουλίου ανταποκρίνεται στην απαίτηση αυτή, στο
      βαθμό όπου περιορίζεται στον ορισμό των μεγάλων στόχων που πρέπει να επιτεχθούν από τα
      κράτη μέλη, ενώ το περιεχόμενο της οδηγίας θα πρέπει αυτό να οριστεί όχι από την Κοινότητα
      αλλά από τους κοινωνικούς εταίρους.
Συμπέρασμα
38.   Το Συμβούλιο καλείται να εγκρίνει την πρόταση οδηγίας σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για τη
      γονική άδεια που συνάφθηκε από την UNICE, τη CEEP και τη CES.
            COM (95) 653 τελικό της 13 Δεκεμβρίου 1995
 ---pagebreak---                                                  Πρόταση
                                         ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                           σχετικά με τη συμφωνία πλαίσιο για την γονική άδεια
                           που συνάφθηκε από την UNICE, τη CEEP και τη CES
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη
τη συμφωνία για την κοινωνική πολιτική, που επισυνάπτεται στο Πρωτόκολλο (αριθ. 14) σχετικά με
την κοινωνική πολιτική, το οποίο επισυνάπτεται στη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 4, παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής1,
Εκτιμώντας :
ότι με βάση το Πρωτόκολλο σχετικά με την κοινωνική πολιτική που επισυνάπτεται στη Συνθήκη, τα
κράτη μέλη, με εξαίρεση το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας (στο
εξής αποκαλούμενα "κράτη μέλη"), επιθυμώντας να εφαρμόσουν τον Κοινωνικό Χάρτη του 1989,
προέβησαν σε συμφωνία για την κοινωνική πολιτική,
ότι οι κοινωνικοί εταίροι, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 2 της συμφωνίας για την κοινωνική
πολιτική, μπορούν να ζητήσουν από κοινού την υλοποίηση των συμφωνιών σε κοινοτικό επίπεδο με
απόφαση του Συμβουλίου βάσει προτάσεως της Επιτροπής,
ότι ο Κοινωνικός Χάρτης των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων των εργαζομένων, στο σημείο 16
περί ίσης μεταχείρισης των ανδρών και των γυναικών, προβλέπει μεταξύ άλλων ότι "θα πρέπει επίσης
να θεσπισθούν μέτρα που να επιτρέπουν στους άνδρες και τις γυναίκες να συνδυάζουν ευκολότερα
τις επαγγελματικές με τις οικογενειακές τους υποχρεώσεις",
ότι το Συμβούλιο, παρά την ύπαρξη ευρείας συναίνεσης μεταξύ της πλειονότητας των κρατών μελών,
δεν κατόρθωσε να αποφασίσει επί της πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες γονέων
και τις άδειες για οικογενειακούς λόγους2, όπως τροποποιήθηκε3 στις 15 Νοεμβρίου 1984,
ότι η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 2 της συμφωνίας για την κοινωνική πολιτική,
διαβουλεύτηκε με τους κοινωνικούς εταίρους επί του πιθανού προσανατολισμού μιας κοινοτικής
δράσης σε θέματα συνδυασμού της επαγγελματικής και της οικογενειακής ζωής,
ότι η Επιτροπή, εκτιμώντας μετά τη διαβούλευση αυτή, ότι πρέπει να αναληφθεί κοινοτική δράση,
διαβουλεύεται εκ νέου με τους κοινωνικούς εταίρους επί του περιεχομένου της μελετώμενης
πρότασης, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 της προαναφερθείσας συμφωνίας,
ότι οι διεπαγγελματικές οργανώσεις γενικού χαρακτήρα (UNICE, CEEP και CES) ανακοίνωσαν στην
Επιτροπή, με κοινή τους επιστολή στις 5 Ιουλίου 1995, την βούληση τους να κινήσουν τη διαδικασία
που προβλέπεται στο άρθρο 4 της προαναφερθείσας συμφωνίας,
            Ε.Ε. α..
            Ε.Ε. 0 333,9.12.19β3,σ. 6
            Ε.Ε. C 316, 27.11.1984, σ. 7
 ---pagebreak--- ότι οι εν λόγω διεπαγγελματικές οργανώσεις συνήψαν,στις 14 Δεκεμβρίου 1995, συμφωνία-πλαίσιο για
την γονική άδεια και διαβίβασαν στην Επιτροπή το κοινό τους αίτημα να υλοποιηθεί η εν λόγω
συμφωνία-πλαίσιο με απόφαση του Συμβουλίου μετά από πρόταση της Επιτροπής, σύμφωνα με το
άρθρο 4, παράγραφος 2 της προαναφερθείσας συμφωνίας,
ότι το Συμβούλιο στο ψήφισμα του της 6ης Δεκεμβρίου 1994 για ορισμένες προοπτικές μιας κοινωνικής
πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης: συμβολή στην οικονομική και κοινωνική σύγκλιση της Ένωσης4,
κάλεσε τους κοινωνικούς εταίρους να επωφεληθούν των δυνατοτήτων σύναψης συμβάσεων, καθόσον
κατά γενικό κανόνα αυτοί βρίσκονται εγγύτερα της κοινωνικής πραγματικότητας και των κοινωνικών
προβλημάτων και ότι στη Μαδρίτη τα μέλη του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, το κράτος των οποίων
συμμετέχει στη συμφωνία που συνάπτεται στο πρωτόκολλο επί της κοινωνικής πολιτικής της Συνθήκης
εξέφρασαν την ικανοποίηση τους για τη σύναψη αυτής της συμφωνίας-πλαισίου,
ότι η πλέον πρόσφορη πράξη για την εφαρμογή της συμφωνίας-πλαισίου είναι η οδηγία, κατά την
έννοια του άρθρου 189 της συνθήκης, η οποία δεσμεύει τα κράτη μέλη ως προς το επιδιωκόμενο
αποτέλεσμα, αλλά αφήνει την επιλογή του τύπου και των μέσων στην αρμοδιότητα των εθνικών αρχών,
ότι σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας και της αναλογικότητας όπως διατυπώνονται στο
άρθρο 3Β της συνθήκης, οι στόχοι της παρούσας οδηγίας δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από
τα κράτη μέλη και δύνανται συνεπώς να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο· ότι η παρούσα
οδηγία περιορίζεται στα απολύτως απαραίτητα για την επίτευξη των στόχων αυτών και δεν υπερβαίνει
τα αναγκαία όρια για το σκοπό αυτό,
ότι η Επιτροπή εξεπόνησε την πρόταση της για οδηγία λαμβάνοντας υπόψη τον αντιπροσωπευτικό
χαρακτήρα των συμβαλλομένων μερών, την εντολή τους, τη νομιμότητα κάθε ρήτρας της συμφωνίας-
πλαισίου και σεβόμενη τις αντίστοιχες διατάξεις που αφορούν τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις,
ότι η Επιτροπή, σύμφωνα με την ανακοίνωση της περί της εφαρμογής του Πρωτοκόλλου σχετικά με
την κοινωνική πολιτική, ενημέρωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αποστέλλοντας του το κείμενο της
συμφωνίας, μαζί με την πρόταση οδηγίας και την αιτιολογική έκθεση,
ότι η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή αποστέλλοντας της το
κείμενο της συμφωνίας, μαζί με την πρόταση οδηγίας και την αιτιολογική έκθεση,
ότι οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να προβλέπουν ελάχιστες απαιτήσεις αφήνοντας
τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να θεσπίσουν ευνοϊκότερες διατάξεις·
ότι η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν μπορεί να δικαιολογήσει οπισθοδρόμηση σε σχέση με την
υφιστάμενη κατάσταση σε κάθε κράτος μέλος·
ότι ο κοινοτικός Χάρτης των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων των εργαζομένων αναγνωρίζει τη
σπουδαιότητα του αγώνα κατά των διακρίσεων σε όλες τους τις μορφές, ιδίως εκείνες που βασίζονται
στο φύλο, το χρώμα, τη φυλή, τις πεποιθήσεις και τα φρονήματα· ότι η Επιτροπή εξέδωσε, στις
13 Δεκεμβρίου 1995, ανακοίνωση επί των φυλετικώνδιάκρίσεων,της ξενοφοβίας καιτου αντισημιτισμού5
και ότι οι κοινωνικοί εταίροι ενέκριναν επίσης μια διακήρυξη επί της πρόληψης των φυλετικών
διακρίσεων και της ξενοφοβίας και της προαγωγής της ισότητας των ευκαιριών στο χώρο εργασίας,
στη Φλωρεντία, τον Οκτώβριο του 1995·
ότι σύμωνα με το άρθρο 5 της Συνθήκης, τα κράτη μέλη οφείλουν να λάβουν όλα τα κατάλληλα μέτρα
για να εγγυηθούν την εμβέλεια και την αποτελεσματικότητα του κοινοτικού δικαίου και ιδίως των
κυρώσεων που έχουν αποτελεσματικό, ανάλογο και αποτρεπτικό χαρακτήρα
    4
             Ε.Ε. C 368, 23.12.1994, σ. 6
    5
             COM (95) 653 τελικό
                                                10
 ---pagebreak--- ότι ένα κράτος μέλος μπορεί να αναθέσει στους κοινωνικούς εταίρους, μετά από κοινό τους αίτημα, την
εφαρμογή της οδηγίας αυτής, με την προϋπόθεση ότι θα λάβει κάθε απαραίτητο μέτρο που θα του
επιτρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή σε θέση να εξασφαλίζει τα αποτελέσματα που επιβάλλει η παρούσα
οδηγία,
ότι η εφαρμογή της συμφωνίας-πλαίσιου συμβάλλει στην υλοποίηση των στόχων που προβλέπονται
στο άρθρο 1 της συμφωνίας για την κοινωνική πολιτική,
ότι η γονική άδεια υπάγεται στον τομέα της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών κατά την εργασία
που προβλέπεται από το άρθρο 2, παράγραφος 1 της προαναφερθείσας συμφωνίας και ότι κατά
συνέπεια το Συμβούλιο αποφαίνεται με ειδική πλειοψηφία,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
                                               Άρθρο 1
Η συμφωνία-πλαίσιο για τη γονική άδεια που συνάφθηκε στις 14 Δεκεμβρίου 1995 μεταξύ των
διεπαγγελματικών οργανώσεων γενικού χαρακτήρα (UNICE, CEEP και CES), που επισυνάπτεται στην
παρούσα οδηγία, καθίσταται υποχρεωτική.
                                               Άρθρο 2
1.     Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίζουν διατάξεις ευνοϊκότερες από εκείνες που προβλέπονται
       στην παρούσα οδηγία.
2.     Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν αποτελεί κατ' ουδένα τρόπο επαρκή λόγο για την
       υποβάθμιση του γενικού επιπέδου προστασίας των εργαζομένων στον τομέα που καλύπτεται από
       αυτή και τούτο με την επιφύλαξη του δικαιώματος των κρατών μελών ή/και των κοινωνικών
       εταίρων, να θεσπίσουν, λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη της κατάστασης .νομοθετικές,
       κανονιστικές ή συμβατικές διατάξεις διαφορετικές, από αυτές που υφίστανται κατά τη στιγμή
       της έκδοσης της παρούσας οδηγίας, εφόσον τηρούνται οι ελάχιστες απαιτήσεις που
       προβλέπονται στην παρούσα οδηγία.
3.     Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις διατάξεις για την υλοποίηση της παρούσας οδηγίας,
       απαγορεύουν κάθε διάκριση στηριζόμενη στη φυλή, το φύλο,τον σεξουαλικό προσανατολισμό,
       το χρώμα, τη θρησκεία και την εθνικότητα.
4.     Τα κράτη μέλη προσδιορίζουντο καθεστώς των κυρώσεων που εφαρμόζονται για τις παραβάσεις
       των εθνικών διατάξεων οι οποίες θεσπίζονται κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και
       λαμβάνουν κάθε απαραίτητο μέτρο για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή αυτών. Οι κυρώσεις που
       προβλέπονται για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να έχουν αποτελεσματικό, ανάλογο και αποτρεπτικό
       χαρακτήρα. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν τις διατάξεις αυτές στην Επιτροπή το αργότερο κατά
       την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 5 καθώς και κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση
       που τις αφορά, το συντομότερο δυνατό.
5.     Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι
       απαραίτητες για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις
       31 Μαρτίου 1998 ή εξασφαλίζουν το αργότερο κατά την ημερομηνία αυτή ότι οι κοινωνικοί
       εταίροι θέτουν σε εφαρμογή τα απαραίτητα μέτρα μέσω συμφωνίας, ενώ τα κράτη μέλη οφείλουν
       να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να είναι ανά πάσα στιγμή σε θέση να εξασφαλίζουν τα
       αποτελέσματα που επιβάλλονται από την παρούσα οδηγία. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή
       σχετικά.
       Τα κράτη μέλη μπορούν να κάνουν χρήση συμπληρωματικής προθεσμίας ενός έτους, αν είναι
       απαραίτητο για να ληφθούν υπόψη ιδιαίτερα δυσχερείς περιστάσεις ή για να υλοποιηθεί η
       συμφωνία με συλλογική σύμβαση. Στην περίπτωση αυτή ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή
       ως προς τις εν λόγω περιστάσεις.
                                                 11
 ---pagebreak---      Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις διατάξεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο, αυτές
     περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά
     την επίσημη δημοσίευση τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
                                         Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες,
                                                              Για το Συμβούλιο
                                                              Ο Πρόεδρος
                                             12
 ---pagebreak---                                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Συικρωνία-Πλαίσιο νια τη Γονική Άδεια
ΠΡΟΟΙΜΙΟ
Η συνημμένη συμφωνία-πλαίσιο αντιπροσωπεύει δέσμευση της UNICE, της CEEP και της CES να
εφαρμόσουν ελάχιστους κανόνες για τη γονική άδεια, ως μέσο συνδυασμού της επαγγελματικής και
της οικογενειακής ζωής και προαγωγής της ισότητας ευκαιριών και μεταχείρισης μεταξύ των ανδρών
Kat των γυναικών.
Η UNICE, η CES και η CEEP ζητούν από την Επιτροπή να υποβάλει την παρούσα συμφωνία-πλαίσιο στο
Συμβούλιο ώστε, μέσω μίας απόφασης, αυτό να καταστήσει αυτούς τους ελάχιστους κανόνες
δεσμευτικούς για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με εξαίρεση το Ηνωμένο Βασίλειο της
Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.
1. Γενικές εκτιμήσεις
1.    Έχοντας υπόψη τη συμφωνία επί της κοινωνικής πολιτικής που επισυνάπτεται στο πρωτόκολλο
      σχετικά με την κοινωνική πολιτική το οποίο επισυνάπτεται στη Συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής
      Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα 3 παράγραφος 4 και 4 παράγραφος 2 αυτής-
2.    Εκτιμώντας ότι το άρθρο 4 παράγραφος 2 της συμφωνίας για την κοινωνική πολιτική προβλέπει
      ότι οι συμφωνίες που συνάπτονται σε κοινοτικό επίπεδο εφαρμόζονται, μετά από κοινό αίτημα
      των υπογραφόμενων μερών, μέσω απόφασης του Συμβουλίου μετά από πρόταση της Επιτροπής·
3.    Εκτιμώντας ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε την πρόταση της να προτείνει κοινοτικό μέτρο για τον
      συνδυασμό της επαγγελματικής με την οικογενειακή ζωή-
4.    Εκτιμώντας ότι ο κοινοτικός Χάρτης των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων ορίζει, στο
      σημείο 16 περί ίσης μεταχείρισης, ότι θα πρέπει να θεσπιστούν μέτρα που να επιτρέψουν στους
      άνδρες και τις γυναίκες να συνδυάζουν τις επαγγελματικές και τις οικογενειακές τους
      υποχρεώσεις·
5.    Εκτιμώντας ότι το ψήφισμα του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 1994 αναγνωρίζει ότι μία
      ουσιαστική πολιτική ισότητας ευκαιριών προϋποθέτει μία γενική και ολοκληρωμένη στρατηγική
      που να επιτρέπει μια καλύτερη οργάνωση των ωραρίων εργασίας, μια μεγαλύτερη ελαστικότητα
      καθώς και μια ευχερέστερη επιστροφή στην επαγγελματική ζωή και επισημαίνει το σημαντικό
      ρόλο που διαδραματίζουν οι κοινωνικοί εταίροι στον τομέα αυτό και στην προσφορά, στους
      άνδρες και στις γυναίκες, μιας ευκαιρίας συνδυασμού των επαγγελματικών τους ευθυνών καιτων
      οικογενειακών τους υποχρεώσεων
6.    Εκτιμώντας ότι τα μέτρα για τον συνδυασμό της επαγγελματικής και της οικογενειακής ζωής θα
      πρέπει να ενθαρρύνουν την εισαγωγή νέων ελαστικών τρόπων οργάνωσης εργασίας και του
      χρόνου, περισσότερο προσαρμοσμένων στις μεταβαλλόμενες ανάγκες της κοινωνίας και που
      θα έπρεπε να λάβουν υπόψη συγχρόνως τις ανάγκες των επιχειρήσεων και εκείνες των
      εργαζομένων·
7.    Εκτιμώντας ότι η οικογενειακή ζωή θα πρέπει να αντιμετωπίζεται στο πλαίσιο των δημογραφικών
      αλλαγών, των φαινομένων της γήρανσης του πληθυσμού, της προσέγγισης των γενεών και της
      προώθησης της συμμετοχής των γυναικών στη ενεργό ζωή·
                                                  13
 ---pagebreak--- 8.     Εκτιμώντας ότι οι άνδρες θα έπρεπε να ενθαρρύνονται να αναλαμβάνουν ένα ίσο μέρος των
       οικογενειακών ευθυνών, όπως, παραδείγματος χάρη να ενθαρρύνονται να λαμβάνουν γονική
       άδεια με μέσα όπως τα προγράμματα ευαισθητοποίησης
9.     Εκτιμώντας ότι η παρούσα συμφωνία είναι μία συμφωνία-πλαίσιο που εκθέτει τους ελάχιστους
       κανόνες και διατάξεις για τη γονική άδεια, διαφορετικής της άδειας μητρότητας, και για την
       απουσία από την εργασία για λόγους ανωτέρας βίας και παραπέμπει στα κράτη μέλη και στους
       κοινωνικούς εταίρους για τη θέσπιση των προϋποθέσεων πρόσβασης καιτωντρόπων εφαρμογής
       ώστε να ληφθεί υπόψη η κατάσταση σε κάθε κράτος μέλος-
10.    Εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να προβλέψουν τη διατήρηση των παροχών σε είδος
       που καταβάλλονται βάσει της ασφάλισης ασθενείας κατά την ελάχιστη διάρκεια της γονικής
       άδειας-
11.    Εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη θα έπρεπε επίσης, όταν αυτό κριθεί ενδεδειγμένο, λαμβανομένων
       υπόψη των εθνικών συνθηκών και της δημοσιονομικής κατάστασης, να προβλέψουν τη
       διατήρηση, ως έχουν, των δικαιωμάτων σε παροχές κοινωνικής ασφάλισης κατά την ελάχιστη
       διάρκεια γονικής αδείας.
12.    Εκτιμώντας ότι η παρούσα συμφωνία λαμβάνει υπόψη την ανάγκη βελτίωσης των προδιαγραφών
       της κοινωνικής πολιτικής, ενίσχυσης της ανταγωνιστικότητας της οικονομίας της Κοινότητας και
       αποφυγής της επιβολής διοικητικών, οικονομικών και νομικών δεσμεύσεων που θα παρεμπόδιζαν
       τη δημιουργία και ανάπτυξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων-
13.    Εκτιμώντας ότι οι κοινωνικοί εταίροι βρίσκονται στην καλύτερη θέση για να εξεύρουν λύσεις
       ανταποκρινόμενες στις ανάγκες των εργοδοτών και των εργαζομένων και ότι κατά συνέπεια θα
       πρέπει να τους δοθεί ένας ιδιαίτερος ρόλος στην υλοποίηση και την εφαρμογή της παρούσας
       συμφωνίας·
II. Περιεχόμενο
ΡΗΤΡΑ 1: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
1.     Η παρούσα συμφωνία θεσπίζει τους ελάχιστους κανόνες που αποσκοπούν στη διευκόλυνση του
       συνδυασμού των επαγγελματικών και οικογενειακών ευθυνών των γονέων που εργάζονται.
2.     Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλους τους εργαζόμενους, άνδρες και γυναίκες, που
       έχουν σύμβαση ή σχέση εργασίας προσδιοριζόμενη από το νόμο, τις συλλογικές συμβάσεις ή
       πρακτικές που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος.
ΡΗΤΡΑ 2: ΓΟΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ
1.     Δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, με την επιφύλαξη της ρήτρας 2.2, παρέχεται ατομικό
       δικαίωμα γονικής άδειας στους εργαζόμενους, άνδρες και γυναίκες, λόγω της γέννησης ή της
       υιοθεσίας παιδιού, για να μπορέσουν να ασχοληθούν με το παιδί αυτό, τουλάχιστον κατά τρεις
       μήνες, μέχρι μιας ορισμένης ηλικίας η οποία μπορεί να φθάσει μέχρι τα 8 έτη, προσδιοριζόμενη
       από τα κράτη μέλη και/ή τους κοινωνικούς εταίρους.
2      Για την προαγωγή της ισότητας ευκαιριών και μεταχείρισης μεταξύ των ανδρών και των
       γυναικών, τα μέρη που υπογράφουν την παρούσα συμφωνία πιστεύουν ότι το δικαίωμα στη
       γονική άδεια που προβλέπεται στη ρήτρα 2.1 θα πρέπει, καταρχήν, να είναι αμεταβίβαστο.
3.     Οι προϋποθέσεις πρόσβασης και οι τρόποι εφαρμογής της γονικής αδείας ορίζονται από το νόμο
       και/ή τις συλλογικές συμβάσεις στα κράτη μέλη, τηρώντας τους ελάχιστους κανόνες της
       παρούσας συμφωνίας. Τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι, μπορούν συγκεκριμένα.
                                                  14
 ---pagebreak---    α.      να αποφασίζουν αν η γονική άδεια χορηγείται κατά πλήρη χρόνο, κατά μερικό χρόνο,
           κατά τρόπο αποσπασματικό, ή με τη μορφή χρονικής πίστωσης-
   β.      να εξαρτούν το δικαίωμα στη γονική άδεια από περίοδο εργασίας και/ή περίοδο
           αρχαιότητας η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει το ένα έτος-
   γ.      να προσαρμόζουν τις προϋποθέσεις πρόσβασης και τους τρόπους εφαρμογής της
           γονικής άδειας στις ιδιάζουσες περιστάσεις της υιοθεσίας-
   δ.      να ορίζουν τις προθεσμίες κοινοποίησης στον εργοδότη από τον εργαζόμενο ο οποίος
           ασκεί το δικαίωμα του σε γονική άδεια, διευκρινίζοντας την έναρξη ή το τέλος της
           περιόδου αδείας-
   ε.      να ορίζουν τις περιπτώσεις στις οποίες ο εργοδότης, μετά από διαβούλευση σύμφωνα
           με τη νομοθεσία, τις συλλογικές συμβάσεις και τις εθνικές πρακτικές, δύναται να
           αναβάλει τη χορήγηση της γονικής αδείας για δικαιολογημένους λόγους συνδεόμενους
           με τη λειτουργία της επιχείρησης (παραδείγματος χάρη όταν η εργασία είναι εποχιακού
           χαρακτήρα, όταν δεν μπορεί να βρεθεί αναπληρωτής κατά την περίοδο κοινοποίησης,
           όταν σημαντικό ποσοστό του εργατικού δυναμικού ζητά γονική άδεια συγχρόνως, όταν
           συγκεκριμένα καθήκοντα έχουν στρατηγική σημασία). Κάθε δυσχέρεια που απορρέει από
           την εφαρμογή της παρούσας ρήτρας θα πρέπει να επιλύεται σύμφωνα με τη νομοθεσία,
           τις συλλογικές συμβάσεις και τις εθνικές πρακτικές-
   στ.     πέραν του στοιχείου ε, να επιτραπούν ειδικές ρυθμίσεις για να ανταποκρίνονται στις
           ανάγκες λειτουργίας και οργάνωσης των μικρών επιχειρήσεων.
4. Για να διασφαλιστεί ότι οι εργαζόμενοι μπορούν να ασκούν το δικαίωμα τους σε γονική άδεια,
   τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να προστατεύουν
   τους εργαζόμενους έναντι απολύσεων εξαιτίας της αίτησης ή της λήψης γονικής αδείας,
   σύμφωνα με τη νομοθεσία, τις συλλογικές συμβάσεις ή τις εθνικές πρακτικές.
5. Με τη λήξη της γονικής αδείας, ο εργαζόμενος έχει δικαίωμα να επανέλθει στη θέση εργασίας
   του ή, σε περίπτωση αδυναμίας, σε εργασία ισοδύναμη ή ανάλογη σύμφωνα με τη σύμβαση του
   ή την εργασιακή του σχέση.
6. Τα κεκτημένα δικαιώματα ή τα δικαιώματα που είναι υπό κτήση από τον εργαζόμενο κατά την
   ημερομηνία έναρξης της γονικής αδείας διατηρούνται στην κατάσταση αυτή μέχρι τέλους της
   γονικής αδείας. Με τη λήξη της γονικής αδείας, εφαρμόζονται τα δικαιώματα αυτά,
   συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών που προέρχονται από τη νομοθεσία, τις συλλογικές
   συμβάσεις ή την εθνική πρακτική.
7. Τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι προσδιορίζουν το καθεστώς της σύμβασης ή της
   εργασιακής σχέσης για την περίοδο της γονικής αδείας.
8. Όλα τα θέματα κοινωνικής ασφάλισης που συνδέονται με την παρούσα συμφωνία θα πρέπει να
   εξεταστούν και να προσδιοριστούν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία,
   λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της συνέχειας των δικαιωμάτων στις παροχές κοινωνικής
   ασφάλισης για τους διαφόρους κινδύνους, ιδίως στην υγειονομική περίθαλψη.
                                              15
 ---pagebreak--- ΡΗΤΡΑ 3: ΑΠΟΥΣΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΒΙΑΣ
 1. Τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να επιτρέπουν
    στους εργαζόμενους να απουσιάζουν από την εργασία, σύμφωνα με τη νομοθεσία, τις
    συλλογικές συμβάσεις και/ή τις εθνικές πρακτικές, για λόγους ανωτέρας βίας που συνδέονται
    με επείγοντες οικογενειακούς λόγους σε περίπτωση ασθενείας ή ατυχήματος που καθιστά
    απαραίτητη την άμεση παρουσία του εργαζομένου.
2.  Τα κράτη μέλη και/ή οι κοινωνικοί εταίροι μπορούν να προσδιορίσουν τους όρους πρόσβασης
    και τους τρόπους εφαρμογής της ρήτρας 3.1 και να περιορίζουν το δικαίωμα αυτό σε μια
    ορισμένη διάρκεια ετησίως και/ή κατά περίπτωση.
ΡΗΤΡΑ 4: ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1.  Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν ή να θεσπίζουν ευνοϊκότερες διατάξεις από τις
    προβλεπόμενες στην παρούσα συμφωνία.
2.  Η εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας δεν αποτελεί λόγο για την υποβάθμιση
    του γενικού επιπέδου προστασίαςτων εργαζομένων στοντομέα που καλύπτεται από την παρούσα
    συμφωνία και αυτό με την επιφύλαξη του δικαιώματος των κρατών μελών και/ή των κοινωνικών
    εταίρων να αναπτύξουν, έχοντας υπόψη την εξέλιξη της κατάστασης (συμπεριλαμβανόμενης της
    θέσπισης της αρχής του αμεταβίβαστου), διαφορετικών νομοθετικών, κανονιστικών ή
    συμβατικών διατάξεων, εφόσον τηρούνται οι ελάχιστες απαιτήσεις που προβλέπονται στην
    παρούσα συμφωνία.
3.  Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει το δικαίωμα των κοινωνικών εταίρων να συνάπτουν, στο
    κατάλληλο επίπεδο, συμπεριλαμβανομένου του ευρωπαϊκού, συμβάσεις με τις οποίες
    προσαρμόζονται και/ή συμπληρώνονται οι διατάξεις αυτές ώστε να λαμβάνονται υπόψη ιδιαίτερες
    περιστάσεις.
4.  Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι
    απαραίτητες για να συμμορφωθούν προς την απόφαση του Συμβουλίου το αργότερο δύο έτη
    μετά την έκδοση της απόφασης ή διασφαλίζουν1 ότι οι κοινωνικοίεταίροι λαμβάνουν τα αναγκαία
    μέτρα μέσω συμφωνίας πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής. Τα κράτη μέλη μπορούν, αν είναι
    απαραίτητο να ληφθούν υπόψη ιδιαίτερες δυσχέρειες ή η εφαρμογή μέσων συλλογικής
    σύμβασης, να κάνουν χρήση συμπληρωματικής συμφωνίας κατά μέγιστο ενός έτους προκειμένου
    να συμμορφωθούν με την απόφαση.
5.  Η πρόληψη και η αντιμετώπιση των διαφορών και καταγγελιών που προκύπτουν από την
    εφαρμογή της συμφωνίας γίνονται σύμφωνα με τη νομοθεσία, τις συλλογικές συμβάσεις και τις
    εθνικές πρακτικές.
6.  Με την επιφύλαξη των αντιστοίχων ρόλων της Επιτροπής, των εθνικών δικαστηρίων και του
    Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κάθε θέμα σχετικό με την ερμηνεία της παρούσας
    συμφωνίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο, θα πρέπει, κατά πρώτον, να παραπεμφθεί από την Επιτροπή
    στα υπογραφόμενα μέρη τα οποία θα γνωμοδοτήσουν.
         Κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 4 της συμφωνίας για την κοινωνική πολιτική της Συνθήκης για
         την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
                                                    16
 ---pagebreak--- 7.     Τα υπογραφόμενα μέρη επανεξετάζουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας πέντε έτη μετά
       την ημερομηνία της απόφασης του Συμβουλίου, αν ένα από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας
       το ζητήσει.
Βρυξέλλες, 31 Ιανουαρίου 1996
Fritz Verzetnrtsch,             Antonio Castellano Auyanet,       François Perigot,
Πρόεδρος της EFS                Πρόεδρος της DEEP                  Πρόεδρος της UNICE
Emilio Gabaglio,                Roger Gourvès,                    Zygmurtk Tyszkiewicz,
Γενικός Γραμματέας της EFS       Γενικός Γραμματέας της CEEP       Γενικός Γραμματέας της UNICE
 EFS                            CEEP                              UNICE
Bid Emile Jaqcmain 155          Rue de la Charité 15              Rue Joseph II 40
B-1210 Bruxelles                B-1040 Bruxelles                  B-1040 Bruxelles
                                                17
 ---pagebreak---                                ΔΕΛΤΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΥ
              ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΣ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ
                       ΕΠΙ ΤΩΝ ΜΙΚΡΩΝ ΚΑΙ ΜΕΣΑΙΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ (MME)
Τίτλος της πρότασης:              Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί της συμφωνίας-πλαισίου
                                  επί της γονικής άδειας που συνάφθηκε από την UNICE, την CEEP
                                  και την CES
Η πρόταση
1.   Λαμβανόμενης υπόψης της αρχής της επικουρικότητας, γιατί μία κοινοτική νομοθεσία είναι
      απαραίτητη στον τομέα αυτό και ποιοί είναι οι κυριότεροι στόχοι της;
      Ο σκοπός της παρούσας οδηγίας είναι η εφαρμογή, κατά την έννοια του άρθρου 4.2 της
      Συνθήκης περί της κοινωνικής πολιτικής που συνάπτεται στη Συνθήκη, της συμφωνίας-πλαισίου
      επί της γονικής αδείας. Το άρθρο αυτό προ βλέπει τη δυνατότητα εφαρμογής των συμφωνιών που
      έχουν συναφθεί από τους κοινωνικούς εταίρους μέσω απόφασης του Συμβουλίου κατόπιν
      πρότασης της Επιτροπής. Τα συνυπογράφοντα μέρη, από κοινού, ζήτησαν από την Επιτροπή
      να υποβάλει πρόταση στο Συμβούλιο. Η Επιτροπή, σύμφωνα με την Ανακοίνωση της2 επί της
      εφαρμογής του πρωτοκόλλου για την κοινωνική πολιτική προέβη σε τριπλή ανάλυση της
      συμφωνίας. Η Επιτροπή εκτιμά ότι τηρούνται όλες οι προϋποθέσεις (αντιπροσωπευτικός
      χαρακτήρας των συνυπογραφόντων μερών, νομιμότητα των ρητρών της συμφωνίας και τήρηση
      των συγκεκριμένων διατάξεων επί των MME) και ότι θα πρέπει να εγκριθεί η πρόταση της για
      οδηγία του Συμβουλίου. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης εξέφρασε επίσης την
      ικανοποίηση του για την σύναψη της συμφωνίας αυτής.
Ο αντίκτυποο OTIC επιχειρήσεις
2.    Ποιος θα επηρεαστεί από την πρόταση;
      Όλες οι επιχειρήσεις και όλοι οι εργαζόμενοι είναι δυνατόν να επηρεαστούν από τη συμφωνία-
      πλαίσιο, ανεξάρτητα του τομέα δραστηριότητας και του μεγέθους της επιχείρησης.
3.    Ποια μέτρα θα πρέπει να λάβουν οι επιχειρήσεις για να συμμορφωθούν με την πρόταση;
      Ορισμένες δυνατότητες προσφέρονται στις επιχειρήσεις για να αντισταθμίσουν τις επιπτώσεις
      της απουσίας των εργαζομένων σε γονική άδεια. Οι κυριότερες δυνατότητες είναι οι ακόλουθες:
                          πρόσληψη αντικαταστάτη
                          καταμερισμός της εργασίας μεταξύ συναδέλφων
                          μη εκτέλεση της εργασίας αναμένοντας την επιστροφή του(της)
                          ενδιαφερόμενου(-ης)
4.    Ποια οικονομικά αποτελέσματα ενδέχεται να έχει η πρόταση;
      Η θέσπιση της γονικής αδείας συμβάλλει επίσης στην υλοποίηση της δεύτερης προτεραιότητας
      που ορίστηκε στο Έσσεν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο - την θέσπιση νέων ελαστικών τρόπων
      οργάνωσης της εργασίας. Η ελαστικότητα αυτή θα πρέπει να ανταποκρίνεται στις ανάγκες των
      επιχειρήσεων, οι οποίες, ενώπιον του διεθνούς ανταγωνισμού, θα πρέπει να αυξήσουν την
      ανταγωνιστικότητα τους. Οφείλει επίσης να λάβει υπόψη τα συμφέροντα των εργαζομένων,
      επιτρέποντας τους να προσαρμόζουν καλύτερα στις ανάγκες τους το χρόνο εργασίας. Μια
      συμφωνία μεταξύ κοινοτικών εταίρων επί του θέματος αυτού, καρπός της διαπραγμάτευσης
      COM(93) 600 τελικό.
                                                 18
 ---pagebreak---      μεταξύ εργοδοτών και εργαζομένων, φαίνεται ως το πλέον ενδεδειγμένο μέσο για το συμβιβασμό
     των συμφερόντων των δύο μερών.
     Η εγγύηση διατήρησης της θέσης εργασίας, με την οποία συνοδεύεται η γονική άδεια πρόκειται
     κανονικά να ενισχύσει τους διαρκείς δεσμούς με την αγορά εργασίας - ενώ παλαιότερα η
     επαγγελματική δραστηριότητα έπρεπε να διακοπεί - προς όφελος ενδεχομένως τόσο των
     εργαζομένων όσο και των επιχειρήσεων. Οι εργαζόμενοι μπορούν να αποφύγουν ορισμένες από
     τις δαπάνες επανένταξης στην ενεργό επαγγελματική ζωή και να διατηρήσουν το όφελος της
     επαγγελματικής εμπειρίας που έχουν αποκτήσει και της αρχαιότητας τους στην επιχείρηση του
     εργοδότη τους. Οι εργοδότες διαφυλάσσουν το εργατικό δυναμικό που έχουν καταρτίσει, και
     ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο αντικαθιστούν τους μισθωτούς που βρίσκονται σε άδεια, δεν
     χρειάζεται να προβούν σε δαπάνες για την πρόσληψη ή κατάρτιση νέου προσωπικού.
5.   Η πρόταση περιέχει μέτρα αποσκοπούντα στο να ληφθεί υπόψη η ιδιάζουσα κατάσταση των
     μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (περιορισμένες ή διαφορετικές απαιτήσεις, κλπ);
     Ναι, βλ. παραγράφους 17 έως 21 της αιτιολογικής έκθεσης της πρότασης.
Διαβούλευση
6.   Κατάλογος των οργανώσεων με τις οποίες έγινε διαβούλευση επί της πρότασης και έκθεση των
     βασικών στοιχείων της θέσης τους.
     Ο κατάλογος των οργανώσεων με τις οποίες έγινε, διαβούλευση βρίσκεται σε παράρτημα. Σε
     ό,τι αφορά τη θέση τους, βλ. σημείο 14 της αιτιολογικής έκθεσης.
                                              19
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                               COM(96) 26 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                 04
                            Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-048-GR-C
                                                   ISBN 92-78-00158-9
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λσυζεμβούργο
                                  5.0