CELEX: 
Language: el
Date: 2005-09-27 00:00:00
Title: 2005/663/: Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2005, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλομένων μερών, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, συνεπεία της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση#Πρωτόκολλο της συμφωνίας συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλομένων μερών, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, συνεπεία της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση#Συμφωνια συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου

27.9.2005   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 251/1
            
         
      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   
   της 18ης Ιανουαρίου 2005
   για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλομένων μερών, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, συνεπεία της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση
   (2005/663/ΕΚ)
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 133 και 308, σε συνδυασμό με τη δεύτερη πρόταση πρώτο εδάφιο του άρθρου 300 παράγραφος 2 και το πρώτο εδάφιο του άρθρου 300 παράγραφος 3,
   την συνθήκη προσχώρησης του 2003, και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,
   την πράξη προσχώρησης του 2003, και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Μετά την εξουσιοδότηση που δόθηκε στην Επιτροπή στις 23 Φεβρουαρίου 2004, περατώθηκαν οι διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλομένων μερών, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, συνεπεία της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
            
         
               (2)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2003, η Επιτροπή έχει υποβάλει στο Συμβούλιο σχέδιο του πρωτοκόλλου.
            
         
               (3)
            
            
               Το πρωτόκολλο θα πρέπει να συναφθεί,
            
         ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
   Άρθρο 1
   Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της το πρωτόκολλο της συμφωνίας συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλομένων μερών, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, συνεπεία της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
   Άρθρο 2
   Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει το πρωτόκολλο εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της.
   Άρθρο 3
   Ο πρόεδρος του Συμβουλίου διαβιβάζει, εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της, την πράξη έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου.
   
      Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2005.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         J.-C. JUNCKER
         
      
   
   
      (1)  Γνώμη της 14ης Δεκεμβρίου 2004 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
   
      
         ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ
      
      της συμφωνίας συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλομένων μερών, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, συνεπεία της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση
      ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
      Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
      ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ της ΔΑΝΙΑΣ,
      Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
      Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
      ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ της ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
      Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
      Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
      Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
      Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
      ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΜΑΛΤΑΣ,
      ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
      Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
      Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
      ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ της ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
      ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
      (τα «κράτη μέλη») εκπρoσωπoύμεvα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και,
      Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, επίσης εκπρoσωπoύμεvη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
      αφενός, και
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΑΡΙΝΟΥ,
      αφετέρου,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991 («η συμφωνία»), που τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 2002,
      ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας («τα νέα κράτη μέλη») στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την 1η Μαΐου 2004,
      ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα νέα κράτη μέλη πρέπει να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας,
      ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι με τη συνθήκη προσχώρησης εξουσιοδοτείται το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να συνάψει, εξ ονόματος των υφιστάμενων κρατών μελών και των νέων κρατών μελών, πρωτόκολλο σχετικά με την προσχώρηση των νέων κρατών μελών στη συμφωνία,
      ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
      Άρθρο 1
      Τα νέα κράτη μέλη, τα οποία καθίστανται συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας, εγκρίνουν αντιστοίχως και λαμβάνουν γνώση, κατά τον ίδιο τρόπο με τα υφιστάμενα κράτη μέλη, της συμφωνίας, καθώς και των δηλώσεων που επισυνάπτονται σε αυτήν.
      Άρθρο 2
      Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.
      Άρθρο 3
      1.   Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εξ ονόματος των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και από τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες.
      2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των εν λόγω διαδικασιών. Οι πράξεις έγκρισης κατατίθενται στον γενικό γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
      Άρθρο 4
      Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα από την ημερομηνία κατάθεσης της τελευταίας πράξης έγκρισης.
      Άρθρο 5
      Τα κείμενα της συμφωνίας, καθώς και οι συνημμένες στη συμφωνία δηλώσεις συντάσσονται στην τσεχική, την εσθονική, την ουγγρική, τη λεττονική, τη λιθουανική, τη μαλτέζικη, την πολωνική, τη σλοβακική και τη σλοβενική γλώσσα.
      Επισυνάπτονται στο παρόν πρωτόκολλο και είναι εξίσου αυθεντικά με τα κείμενα στις άλλες γλώσσες στις οποίες έχουν συνταχθεί η συμφωνία και οι συνημμένες σε αυτή δηλώσεις.
      Άρθρο 6
      Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην τσεχική, τη δανική, την ολλανδική, την αγγλική, την εσθονική, τη φινλανδική, τη γαλλική, τη γερμανική, την ελληνική, την ουγγρική, την ιταλική, τη λεττονική, τη λιθουανική, τη μαλτέζικη, την πολωνική, την πορτογαλική, τη σλοβενική, τη σλοβακική, την ισπανική και τη σουηδική γλώσσα. Όλα τα εν λόγω κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
      
         Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo de dos mil cinco.
         V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.
         Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fem.
         Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.
         Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.
         Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.
         Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.
         Fatto a Bruxelles, addì quattro maggio duemilacinque.
         Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.
         Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer-ötödik év május havának negyedik napján.
         Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.
         Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.
         Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwatysiące piątego.
         Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.
         V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.
         V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.
         Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.
         Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.
         
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα κράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalībvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Ghall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu Państw Członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            
               
         
         
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenstvi
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäischen Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Ghall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspólnot Europejskich
            Pelas Comunidades Europeias
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På Europeiska gemenskapernas vägnar
            
               
         
         
            Por la República de San Marino
            Za Republiku San Marino
            For Republikken San Marino
            Im Namen der Republik San Marino
            San Marino Vabariigi nimel
            Για τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου
            For the Republic of San Marino
            Pour la République de Saint-Marin
            Per la Repubblica di San Marino
            Sanmarīno Republikas vārdā
            San Marino Respublikos vardu
            A San Marino Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika ta' San Marino
            Voor de Republiek San Marino
            W imieniu Republiki San Marino
            Pela República de São Marino
            Za Sanmarínsku republiku
            Za Republiko San Marino
            San Marinon tasavallan puolesta
            På Republiken San Marinos vägnar
            
               
         
      
   
   
      
         ΣΥΜΦΩΝΙΑ
      
      συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου
      
      
      Το κείμενο της συμφωνίας στις έντεκα επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ισπανικά, δανικά, γερμανικά, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, ολλανδικά, πορτογαλικά, φινλανδικά, σουηδικά) έχει δημοσιευθεί στην ΕΕ L 84 της 28.3.2002, σ. 43. Οι εκδόσεις στα τσεχικά, εσθονικά, λεττονικά, λιθουανικά, ουγγρικά, μαλτέζικα, πολωνικά, σλοβακικά και σλοβενικά δημοσιεύονται στην παρούσα Επίσημη Εφημερίδα.