CELEX: 
Language: hr
Date: 2016-07-06
Title: Stajalište Vijeća u prvom čitanju s ciljem donošenja UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni Uredbe (EZ) br. 91/2003 o statistici željezničkog prijevoza, u vezi s prikupljanjem podataka o robi, putnicima i nesrećama

Vijeće
               Europske unije
                                                          Bruxelles, 6. srpnja 2016.
                                                          (OR. en)
                                                          10000/16
    Međuinstitucijski predmet:
         2013/0297 (COD)
                                                          STATIS 39
                                                          TRANS 224
                                                          CODEC 851
ZAKONODAVNI AKTI I DRUGI INSTRUMENTI
Predmet:          Stajalište Vijeća u prvom čitanju s ciljem donošenja UREDBE
                  EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni Uredbe (EZ) br. 91/2003
                  o statistici željezničkog prijevoza, u vezi s prikupljanjem podataka o robi,
                  putnicima i nesrećama
10000/16                                                               SS/mil
                                             DGG 3B                                        HR
 ---pagebreak---                                        UREDBA (EU) 2016/…
                             EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
                                               od …
               o izmjeni Uredbe (EZ) br. 91/2003 o statistici željezničkog prijevoza,
                  u vezi s prikupljanjem podataka o robi, putnicima i nesrećama
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno
njegov članak 338. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom 1,
1
       Stajalište Europskog parlamenta od 11. ožujka 2014. (još nije objavljeno u Službenom listu)
       i stajalište Vijeća u prvom čitanju od …(još nije objavljeno u Službenom listu). Stajalište
       Europskog parlamenta od … (još nije objavljeno u Službenom listu).
10000/16                                                                 SS/mil                    1
                                              DGG 3B                                            HR
 ---pagebreak--- budući da:
(1)      Uredbom (EZ) br. 91/2003 Europskog parlamenta i Vijeća 1 utvrđuje se zajednički okvir za
         proizvodnju, dostavu, ocjenu i diseminaciju usporedive statistike željezničkog prijevoza u
         Uniji.
(2)      Statistika o željezničkom prijevozu robe i putnika potrebna je kako bi se omogućilo
         Komisiji da nadzire i razvija zajedničku prometnu politiku, kao i elemente prometa u
         politikama koje se odnose na regije i transeuropske mreže.
(3)      Statistika o sigurnosti željeznice potrebna je Komisiji kako bi pripremala i pratila radnje
         Unije u području sigurnosti prometa. Europska agencija za željeznice prikuplja podatke o
         nesrećama u skladu s Prilogom I. Direktivi 2004/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 2 u
         vezi sa zajedničkim sigurnosnim pokazateljima i zajedničkim metodama za izračunavanje
         troškova nesreća.
1
       Uredba (EZ) br. 91/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2002. o statistici
       željezničkog prijevoza (SL L 14, 21.1.2003., str. 1.).
2
       Direktiva 2004/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o sigurnosti
       željeznica Zajednice i izmjeni Direktive Vijeća 95/18/EZ o izdavanju dozvola za obavljanje
       usluga u željezničkom prijevozu i Direktive 2001/14/EZ o dodjeli željezničkog
       infrastrukturnog kapaciteta i ubiranju pristojbi za korištenje željezničke infrastrukture i
       dodjeli rješenja o sigurnosti (Direktiva o sigurnosti željeznice) (SL L 164, 30.4.2004.,
       str. 44.).
10000/16                                                                   SS/mil                    2
                                                DGG 3B                                             HR
 ---pagebreak--- (4)     Važno je izbjeći udvostručavanje posla i optimizirati upotrebu postojećih informacija
        kojima se može koristiti u statističke svrhe. U tu svrhu i s ciljem pružanja lako dostupnih i
        korisnih informacija građanima Unije i ostalim dionicima u području sigurnosti
        željezničkog prijevoza i interoperabilnosti željezničkog sustava, uključujući željezničku
        infrastrukturu, trebalo bi uspostaviti odgovarajuće dogovore o suradnji u statističkim
        aktivnostima među službama Komisije i relevantnim tijelima, među ostalim na
        međunarodnoj razini.
(5)     Većina država članica koje dostavljaju podatke o putnicima Komisiji (Eurostat) u skladu s
        Uredbom (EZ) br. 91/2003 redovno su dostavljale jednake podatke za privremene i
        konačne skupove podataka.
(6)     Trebalo bi uspostaviti ravnotežu između potreba korisnika i opterećenja davatelja podataka
        pri proizvodnji europske statistike.
(7)     U okviru svoje radne skupine i projektne skupine za statistiku željezničkog prijevoza,
        Eurostat je proveo tehničku analizu postojećih podataka o statistici željezničkog prijevoza
        koja je prikupljena u skladu s obvezujućim pravnim aktima Unije i politikom diseminacije
        kako bi se što je više moguće pojednostavile različite aktivnosti potrebne za proizvodnju
        statistike, osiguravajući pritom da konačni rezultat ostaje u skladu s postojećim i budućim
        potrebama korisnika.
10000/16                                                                   SS/mil                     3
                                                DGG 3B                                          HR
 ---pagebreak--- (8)     U svojem izvješću Europskom parlamentu i Vijeću o svojem iskustvu stečenom pri
        primjeni Uredbe (EZ) br. 91/2003 Komisija se osvrnula na činjenicu da će dugoročan
        razvoj vjerojatno dovesti do smanjenja ili pojednostavnjenja podataka već prikupljenih u
        skladu s tom uredbom te da je cilj smanjiti razdoblje dostave podataka za godišnje podatke
        o željezničkom prijevozu putnika. Komisija bi trebala nastaviti redovno izrađivati izvješća
        o provedbi te uredbe.
(9)     Uredbom (EZ) br. 91/2003 Komisiji se dodjeljuju ovlasti za provedbu nekih njezinih
        odredaba. Zbog stupanja na snagu Ugovora o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”)
        potrebno je uskladiti ovlasti dodijeljene Komisiji u skladu s tom uredbom s člancima 290. i
        291. Ugovora.
(10)    Radi odražavanja novih promjena u državama članicama i, istodobno, održavanja
        usklađenog prikupljanja podataka o željezničkom prijevozu diljem Unije te radi održavanja
        visoke kvalitete podataka koje dostavljaju države članice, ovlast za donošenje akata u
        skladu s člankom 290. Ugovora trebalo bi dodijeliti Komisiji u pogledu izmjene Uredbe
        (EZ) br. 91/2003 radi prilagodbe tehničkih definicija i pružanja dodatnih tehničkih
        definicija. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede
        odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja
        provedu u skladu s načelima utvrđenim u Međuinstitucijskom sporazumu od
        13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva 1 Osobito, s ciljem osiguravanja
        ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće
        primaju sve dokumente istodobno sa stručnjacima država članica te njihovi stručnjaci
        sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koje se bave pripremom
        delegiranih akata.
1
      SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
10000/16                                                                  SS/mil                   4
                                               DGG 3B                                          HR
 ---pagebreak--- (11)    Komisija bi trebala osigurati da se tim delegiranim aktima državama članicama ili
        davateljima podataka ne nametne značajno dodatno opterećenje.
(12)    Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu Uredbe (EZ) br. 91/2003, potrebno je
        dodijeliti Komisiji provedbene ovlasti u vezi s određivanjem informacija koje će se
        dostaviti za izvješća o kvaliteti i usporedivosti rezultata te za sporazume o diseminaciji
        rezultata koje obavlja Komisija (Eurostat). Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s
        Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 1.
(13)    Provedeno je savjetovanje s Odborom za Europski statistički sustav.
(14)    Uredbu (EZ) br. 91/2003 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti,
DONIJELI SU OVU UREDBU:
1
      Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju
      pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem
      provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
10000/16                                                                    SS/mil                 5
                                                DGG 3B                                           HR
 ---pagebreak---                                                Članak 1.
Uredba (EZ) br. 91/2003 mijenja se kako slijedi:
1.      Članak 3. mijenja se kako slijedi:
        (a)  u stavku 1. brišu se točke od 24. do 30.;
        (b)  stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
             „2.    Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 10. u
                    pogledu izmjene ovog članka radi prilagodbe tehničkih definicija navedenih u
                    stavku 1. točkama od 8. do 10. te od 21. do 23., i pružanje dodatnih tehničkih
                    definicija kada postoji potreba da se u obzir uzmu nove promjene koje
                    zahtijevaju definiranje određene razine tehničkih podataka kako bi se osiguralo
                    usklađivanje statistike.
                    Pri izvršavanju te ovlasti Komisija osigurava da se delegiranim aktima ne
                    nameće značajno dodatno opterećenje državama članicama ni davateljima
                    podataka. Nadalje, Komisija propisno opravdava statističke aktivnosti koje ti
                    delegirani akti predviđaju, upotrebljavajući, gdje je to prikladno, analizu
                    isplativosti, uključujući ocjenu opterećenja za davatelje podataka i troškove
                    proizvodnje, kako je navedeno u članku 14. stavku 3. točki (c) Uredbe (EZ)
                    br. 223/2009. Europskog parlamenta i Vijeća*.
                    ––––––––––––––––––––––
             *
                    Uredba (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009.
                    o europskoj statistici i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ, Euratom) br.
                    1101/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi povjerljivih statističkih
                    podataka Statističkom uredu Europskih zajednica, Uredbe Vijeća (EZ) br.
                    322/97 o statistici Zajednice i Odluke Vijeća 89/382/EEZ, Euratom o osnivanju
                    Odbora za statistički program Europskih zajednica (SL L 87, 31.3.2009., str.
                    164.).”.
10000/16                                                                  SS/mil                   6
                                                DGG 3B                                          HR
 ---pagebreak--- 2.      Članak 4. mijenja se kako slijedi:
        (a)  u stavku 1. točke (b), (d) i (h) brišu se;
        (b)  stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
             „2.   Države članice prilikom izvješćivanja u skladu s prilozima A i C navode
                   podatke za prijevoznike čiji:
                   (a)   ukupan opseg prijevoza robe iznosi najmanje 200 000 000 tonskih
                         kilometara ili najmanje 500 000 tona;
                   (b)   ukupan opseg prijevoza putnika iznosi najmanje 100 000 000 putničkih
                         kilometara.
                   Izvješćivanje u skladu s Prilozima A i C nije obvezno u pogledu prijevoznika
                   koji potpadaju ispod navedenih graničnih vrijednosti iz točaka (a) i (b).”;
        (c)  stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
             „3.   Države članice u skladu s Prilogom L dostavljaju ukupne podatke za
                   prijevoznike koji potpadaju ispod graničnih vrijednosti iz stavka 2. ako se ti
                   podaci ne izvješćuju u skladu s Prilozima A i C kako je navedeno u
                   Prilogu L.”.
10000/16                                                               SS/mil                     7
                                               DGG 3B                                          HR
 ---pagebreak--- 3.      U članku 5. stavku 2. točka (b) zamjenjuje se sljedećom:
        „(b) administrativni podaci, uključujući podatke koje su prikupila regulatorna tijela,
              osobito željeznički teretni list ako je dostupan;”.
4.      Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:
        „Članak 7.
        Diseminacija
        Statistiku koja se temelji na podacima iz Priloga A, C, E, F, G i L diseminira Komisija
        (Eurostat).
        Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju detaljna pravila za diseminaciju
        rezultata. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.
        stavka 2.”.
5.      Članak 8.mijenja se kako slijedi:
        (a)    umeće se sljedeći stavak:
               „1.a Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale kvalitetu
                     podataka koje dostavljaju.”;
10000/16                                                                 SS/mil                  8
                                                DGG 3B                                         HR
 ---pagebreak---         (b)   dodaju se sljedeći stavci:
              „3.   Za potrebe ove Uredbe, kriteriji kvalitete koji se moraju primijeniti na podatke
                    koji se dostavljaju jesu oni navedeni u članku 12. stavku 1. Uredbe (EZ)
                    br. 223/2009.
              4.    Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju detaljna pravila,
                    struktura, periodičnost i usporedivost elemenata za standardna izvješća o
                    kvaliteti.
              Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.
              stavka 2.”.
6.      Članak 9. zamjenjuje se sljedećim:
        „Članak 9.
        Izvješća o provedbi
        Do 31. prosinca 2020., a nakon toga svake četiri godine Komisija, nakon savjetovanja s
        Odborom za europski statistički sustav, Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o
        provedbi ove Uredbe i o budućem razvoju.
        U tom izvješću Komisija uzima u obzir relevantne informacije koje su dostavile države
        članice u vezi s kvalitetom dostavljenih podataka, korištenim metodama za prikupljanje
        podataka, potencijalnim poboljšanjima i potrebama korisnika.
10000/16                                                                 SS/mil                     9
                                               DGG 3B                                           HR
 ---pagebreak---         U tom se izvješću posebno:
        (a)   ocjenjuju koristi za Uniju, države članice te pružatelje i korisnike statističkih
              informacija, dobivene statistike u odnosu na njezine troškove;
        (b)   ocjenjuje kvaliteta dostavljenih podataka, upotrijebljenih metoda za prikupljanje
              podataka i kvalitete dobivene statistike.”.
7.      Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:
        „Članak 10.
        Izvršavanje delegiranja ovlasti
        1.    Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima
              utvrđenima u ovom članku.
        2.    Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 3. stavka 2. dodjeljuje se Komisiji na
              razdoblje od pet godina od …[datum stupanja na snagu ove Uredbe o izmjeni].
              Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka
              tog petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja
              jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju
              usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
10000/16                                                                  SS/mil                   10
                                              DGG 3B                                            HR
 ---pagebreak---         3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti
           iz članka 3. stavka 2. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj
           navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave
           spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u
           spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
        4. Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je
           imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u
           Međuinstitucijskom sporazumu od 13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva.
        5. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i
           Vijeću.
        6. Delegirani akt donesen na temelju članka 3. stavka 2. stupa na snagu samo ako
           Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta
           Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su
           prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće
           podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog
           parlamenta ili Vijeća.”.
10000/16                                                              SS/mil                   11
                                            DGG 3B                                           HR
 ---pagebreak--- 8.      Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
        „Članak 11.
        Odborski postupak
        1.    Komisiji pomaže Odbor za europski statistički sustav osnovan Uredbom (EZ)
              br. 223/2009a. Taj odbor jest odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog
              parlamenta i Vijeća*.
        2.    Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
        _________________
        *
              Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o
              utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad
              izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL 55, 28.2.2011., str. 13.).”.
9.      Članak 12. briše se.
10.     Prilozi B, D, H, i I brišu se.
11.     Prilog C zamjenjuje tekstom koji se nalazi u Prilogu I. ovoj Uredbi.
12.     Dodaje se Prilog L kako je utvrđen u Prilogu II. ovoj Uredbi.
10000/16                                                                SS/mil                 12
                                              DGG 3B                                        HR
 ---pagebreak---                                              Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u …
Za Europski parlament                                      Za Vijeće
Predsjednik                                                Predsjednik
10000/16                                                                SS/mil             13
                                              DGG 3B                                      HR
 ---pagebreak---                                           PRILOG I.
                                            „Prilog C
      GODIŠNJA STATISTIKA O PRIJEVOZU PUTNIKA - DETALJNO IZVJEŠĆE
Popis varijabli i mjernih Prevezeni putnici izraženi u:
jedinica
                          –         broju putnika
                          –         putničkim kilometrima
                          Kretanje putničkih vlakova izraženo u:
                          –         vlak-kilometrima
Referentno razdoblje      Jedna godina
Učestalost                Svake godine
Popis tablica s           Tablica C3: prevezeni putnici prema vrsti prijevoza
razvrstavanjem podataka u
njima                     Tablica C4: međunarodni prijevoz putnika prema državi ukrcaja
                          i državi iskrcaja
                          Tablica C5: kretanje putničkih vlakova
Rok za dostavu podataka   Osam mjeseci nakon isteka referentnog razdoblja
Prvo referentno razdoblje … [datum stupanja na snagu ove Uredbe o izmjeni]
Napomene                  1. Vrste prijevoza mogu se podijeliti na:
                          –         unutarnji
                          –         međunarodni
                          2. Za tablice C3 i C4 države članice moraju u izvješću dati
                          podatke koji uključuju i informacije o prodaji karata izvan
                          zemlje izvjestiteljice. Te se informacije mogu dobiti ili izravno
                          od državnih tijela drugih zemalja ili međunarodnim dogovorom
                          o kompenzaciji karata
                                                                                             ”.
10000/16                                                              SS/mil                  1
PRILOG I.                                    DGG 3B                                         HR
 ---pagebreak---                                          PRILOG II.
                                           „Prilog L
                                          Tablica L.1
                RAZINA PRIJEVOZNE AKTIVNOSTI U PRIJEVOZU ROBE
Popis varijabli i mjernih
jedinica                  Prevezena roba izražena u:
                          – ukupno tonama
                          – ukupno tonskim kilometrima
                          Kretanje teretnih vlakova izraženo u:
                          – ukupno vlak-kilometrima
Referentno razdoblje      Jedna godina
Učestalost                Svake godine
Rok za dostavu podataka   Pet mjeseci nakon isteka referentnog razdoblja
Prvo referentno razdoblje … [godina koja slijedi nakon godine stupanja na snagu ove
                          Uredbe o izmjeni]
Napomene                  Samo za prijevoznike kod kojih je ukupan opseg prijevoza robe
                          manji od 200 milijuna tonskih kilometara i manji od
                          500 000 tona te koji ne dostavljaju izvješće u skladu s
                          Prilogom A (detaljno izvješće)
10000/16                                                              SS/mil              1
PRILOG II.                                  DGG 3B                                      HR
 ---pagebreak---                                            Tablica L.2
             RAZINA PRIJEVOZNE AKTIVNOSTI U PRIJEVOZU PUTNIKA
Popis varijabli i mjernih Prevezeni putnici izraženi u:
jedinica
                          – ukupno broju putnika
                          – ukupno putničkim kilometrima
                          Kretanje putničkih vlakova izraženo u:
                          – ukupno vlak-kilometrima
Referentno razdoblje      Jedna godina
Učestalost                Svake godine
Rok za dostavu podataka   Osam mjeseci nakon isteka referentnog razdoblja
Prvo referentno           … [godina koja slijedi nakon godine stupanja na snagu ove
razdoblje
                          Uredbe o izmjeni]
Napomene                  Samo za prijevoznike kod kojih je ukupan opseg prijevoza putnika
                          manji od 100 milijuna putničkih kilometara i koji ne dostavljaju
                          izvješće u skladu s Prilogom C (detaljno izvješće)
                                                                                            ”.
10000/16                                                               SS/mil                2
PRILOG II.                                   DGG 3B                                        HR