CELEX: 32011R0038
Language: bg
Date: 2011-01-18 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) № 38/2011 на Съвета от 18 януари 2011 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1292/2007 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на фолио от полиетилен терефталат (ПЕТ) с произход от Индия

20.1.2011   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 15/1
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 38/2011 НА СЪВЕТА
   от 18 януари 2011 година
   за изменение на Регламент (ЕО) № 1292/2007 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на фолио от полиетилен терефталат (ПЕТ) с произход от Индия
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-нататък „основният регламент“), и по-специално член 9, параграф 4 и член 11, параграфи 3, 5 и 6 от него,
   като взе предвид предложението, представено от Европейската комисия (наричана по-нататък „Комисията“) след консултация с Консултативния комитет,
   като има предвид, че:
   А.   ПРОЦЕДУРА
   
   1.   Предишни разследвания и съществуващи антидъмпингови мерки
   
   
               (1)
            
            
               През август 2001 г. с Регламент (ЕО) № 1676/2001 (2) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на фолио от полиетилен терефталат (ПЕТ) с произход, inter alia, от Индия. Мерките се изразяваха в налагане на адвалорно антидъмпингово мито в размер между 0 % и 62,6 % върху вноса от поименно изброени производители износители, като към вноса от всички други дружества беше наложена остатъчна митническа ставка в размер на 53,3 %.
            
         
               (2)
            
            
               През март 2006 г. с Регламент (ЕО) № 366/2006 (3) Съветът измени мерките, наложени с Регламент (ЕО) № 1676/2001. Наложеното антидъмпингово мито беше между 0 % и 18 %, предвид констатациите от преразглеждането с оглед изтичане на срока на действие на окончателните изравнителни мита (Регламент (ЕО) № 367/2006 на Съвета (4)).
            
         
               (3)
            
            
               През август 2006 г. след междинно преразглеждане на субсидирането по отношение на индийския производител на фолио от ПЕТ — Garware Polyester Limited, с Регламент (ЕО) № 1288/2006 (5) Съветът измени окончателното антидъмпингово мито, наложено на посоченото дружество с Регламент (ЕО) № 1676/2001.
            
         
               (4)
            
            
               През септември 2006 г., въз основа на подадено заявление от нов производител износител, с Регламент (ЕО) № 1424/2006 (6) Съветът измени Регламент (ЕО) № 1676/2001 по отношение на един индийски износител. С изменения регламент за засегнатото дружество бяха определени дъмпингов марж в размер на 15,5 % и ставка на антидъмпинговото мито от 3,5 %, като беше взет предвид маржът на субсидията за износа на дружеството, установен в хода на разследването във връзка със субсидиране, довело до приемането на Регламент (ЕО) № 367/2006. Тъй като за дружеството не бе определено индивидуално изравнително мито, беше приложена ставката, определена за всички останали дружества.
            
         
               (5)
            
            
               През ноември 2007 г. с Регламент (ЕО) № 1292/2007 (7) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на фолио от ПЕТ с произход от Индия след преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мярката в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент. Със същия регламент бе прекратено частично междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент, ограничено по обхват до разглеждане на дъмпинга по отношение на един индийски производител износител.
            
         
               (6)
            
            
               През януари 2009 г., след започнато от Комисията по нейна собствена инициатива междинно преразглеждане на субсидирането по отношение на петима индийски производители на фолио от ПЕТ, с Регламент (ЕО) № 15/2009 (8) Съветът измени окончателното антидъмпингово мито, наложено на тези дружества с Регламент (ЕО) № 1292/2007, както и окончателните изравнителни мита, наложени на тези дружества с Регламент (ЕО) № 367/2006.
            
         
               (7)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 1292/2007 също така се запази разширеното приложно поле на мерките включително за Бразилия и Израел, като някои дружества бяха освободени от посочените мерки. Последното изменение на Регламент (ЕО) № 1292/2007 в това отношение бе направено с Регламент (ЕС) № 806/2010 на Съвета (9).
            
         
               (8)
            
            
               По отношение на заявителя по настоящото междинно преразглеждане — Garware Polyester Limited, понастоящем се прилага окончателно антидъмпингово мито от 14,7 %.
            
         2.   Съществуващи изравнителни мерки
   
   
               (9)
            
            
               Следва също така да се отбележи, че по отоншение на Garware Polyester Limited се прилага изравнително мито от 5,4 % въз основа на Регламент (ЕО) № 15/2009.
            
         3.   Искане за частично междинно преразглеждане
   
   
               (10)
            
            
               През август 2009 г. Комисията получи искане за частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент. Искането, което е ограничено по обхват до разглеждане на дъмпинга, бе подадено от Garware Polyester Limited, индийски производител износител (наричан по-нататък „Garware“ или „заявителят“). В искането си заявителят посочи, че обстоятелствата, въз основа на които са били наложени мерките, са се променили и че тези промени са с дълготраен характер. Заявителят представи доказателства prima facie, че продължаването на действието на мярката в настоящия ѝ размер вече не е необходимо за компенсиране на дъмпинга.
            
         4.   Започване на преразглеждане
   
   
               (11)
            
            
               Като установи, след консултация с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства, които обосновават започването на частично междинно преразглеждане, Комисията обяви чрез известие за започване, публикувано на 1 декември 2009 г. в Официален вестник на Европейския съюз
                   (10), започването на частично междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент, ограничено по обхват до разглеждане на дъмпинга по отношение на заявителя.
            
         
               (12)
            
            
               С разследването в рамките на частичното междинно преразглеждане се целеше също така оценяване на необходимостта, в зависимост от констатациите от него, от изменение на митническата ставка, която понастоящем се прилага за вноса на разглеждания продукт от производители износители от засегнатата държава, които не са посочени поименно в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1292/2007, т.е. антидъмпинговата митническа ставка, приложима за „всички останали дружества“ в Индия.
            
         5.   Разследване
   
   
               (13)
            
            
               Разследването по отношение на равнището на дъмпинга обхвана периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г. (наричан по-нататък „разследван период при преразглеждането“ или „РПП“).
            
         
               (14)
            
            
               Комисията официално уведоми заявителя, органите в държавата износител и промишлеността от Съюза за започването на разследването в рамките на частичното междинно преразглеждане. На заинтересованите страни беше дадена възможност да изложат писмено становищата си и да бъдат изслушани.
            
         
               (15)
            
            
               С цел получаване на необходимата информация за своето разследване Комисията изпрати въпросник на заявителя и получи отговора му в рамките на посочения за целта срок.
            
         
               (16)
            
            
               Комисията изиска и провери цялата информация, която тя счете за необходима за определяне на дъмпинга. Беше извършена проверка на място в помещенията на заявителя.
            
         Б.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ
   
   1.   Разглеждан продукт
   
   
               (17)
            
            
               Разглежданият в настоящото преразглеждане продукт е същият като определения в Регламент (ЕО) № 1292/2007, с който са наложени действащите мерки, а именно фолио от полиетилен терефталат (ПЕТ) с произход от Индия, класирано понастоящем в кодове по КН ex 3920 62 19 и ex 3920 62 90.
            
         2.   Сходен продукт
   
   
               (18)
            
            
               Както и предходни разследвания, и настоящото разследване показа, че фолиото от ПЕТ, произведено в Индия и изнасяно за Съюза, и фолиото от ПЕТ, произведено и продавано на вътрешния пазар в Индия, както и фолиото от ПЕТ, произведено и продавано в ЕС от производителите на Съюза, имат еднакви основни физични и химични характеристики и същите основни видове приложение.
            
         
               (19)
            
            
               Поради това тези продукти се считат за сходни по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.
            
         В.   ДЪМПИНГ
   
   а)   Нормална стойност
   
   
               (20)
            
            
               Съгласно член 2, параграф 2 от основния регламент Комисията първо провери дали продажбите на сходния продукт, осъществени на вътрешния пазар от страна на заявителя към независими клиенти, са били представителни, т.е. дали общият обем на тези продажби е бил равен на най-малко 5 % от общия обем на съответстващите експортни продажби за Съюза.
            
         
               (21)
            
            
               Впоследствие Комисията определи онези видове сходен продукт, продавани на вътрешния пазар от дружеството, които са идентични или пряко съпоставими с видовете, продавани за износ към Съюза.
            
         
               (22)
            
            
               Беше проучено освен това дали продажбите на вътрешния пазар на заявителя са представителни за всички видове на продукта, т.е. дали продажбите на вътрешния пазар на всеки вид продукт са съставлявали поне 5 % от обема на продажбите на същия продукт, осъществени за Съюза. За видовете на продукта, чиито продажби на вътрешния пазар са били в представителни количества, бе проверено дали тези продажби са били извършени при обичайни търговски условия в съответствие с член 2, параграф 4 от основния регламент.
            
         
               (23)
            
            
               Проверката дали вътрешните продажби на всеки вид на продукта, продаван на вътрешния пазар в представителни количества, могат да бъдат разглеждани като извършени при обичайни търговски условия беше извършена, като се установи на делът на рентабилните продажби на въпросния вид продукти към независими клиенти. Във всички случаи, когато продажбите на вътрешния пазар на даден вид на продукта са били в достатъчно количество при обичайни търговски условия, нормалната стойност се основаваше на действителната цена на вътрешния пазар, изчислена като среднопретеглена стойност на всички продажби на вътрешния пазар на въпросния вид, извършени по време на РПП.
            
         
               (24)
            
            
               За останалите видове на продукта, чиито продажби на вътрешния пазар не са били в представителни количества или не са били извършени при обичайни търговски условия, нормалната стойност беше определена в съответствие с член 2, параграф 3 от основния регламент. Нормалната стойност беше определена, като към производствените разходи на изнасяния вид, които при необходимост бяха коригирани, се добави разумен процент за разходи за реализация, общи и административни разходи и разумен марж на печалбата въз основа на реалните данни за производството и продажбите на сходния продукт при обичайни търговски условия от разследвания производител в съответствие с първото изречение от член 2, параграф 6 от основния регламент.
            
         б)   Експортна цена
   
   
               (25)
            
            
               Тъй като всички експортни продажби на оказалия съдействие индийски производител износител за Съюза са били извършени пряко към независими клиенти, експортната цена беше определена въз основа на реално платените или подлежащи на плащане цени за разглеждания продукт в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент.
            
         в)   Сравнение
   
   
               (26)
            
            
               Сравнението между среднопретеглената нормална стойност и среднопретеглената експортна цена беше извършено въз основа на цена франко завода и на едно и също ниво на търговия. За да се гарантира обективно сравнение между нормалната стойност и експортната цена, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент бяха взети предвид разликите във факторите, за които беше доказано, че се отразяват върху цените и съпоставимостта им. За целта, когато беше приложимо и обосновано, бяха направени корекции с оглед на разликата по отношение на разходите за транспорт, застраховка, обработка, натоварване и съпътстващите разходи, комисиони, финансови разходи и разходи за опаковане, платени от заявителя.
            
         г)   Дъмпингов марж
   
   
               (27)
            
            
               Както е предвидено в член 2, параграф 11 от основния регламент, среднопретеглената нормална стойност по видове на продукта бе сравнена със среднопретеглената експортна цена за съответния вид на разглеждания продукт. При сравнението не беше установено наличие на дъмпинг.
            
         Г.   ДЪЛГОТРАЕН ХАРАКТЕР НА ПРОМЯНАТА В ОБСТОЯТЕЛСТВАТА
   
   
               (28)
            
            
               В съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент беше проучено също така дали има основание промяната в обстоятелствата да бъде считана за трайна.
            
         
               (29)
            
            
               В тази връзка разследването показа, че след предишното разследване, а именно преразглеждането с оглед изтичане на срока на действие на мярката, посочено в съображение 5, Garware е въвел значителни промени в производствения процес и технологията. Дружеството е заменило употребата на диметил терефталат (DMT) с пречистена терефталова киселина (PTA) като основна суровина. По време на разследвания период при преразглеждането с оглед изтичане на срока на действие на мерките Garware е бил единственият индийски производител износител, който все още е използвал старата технология, базирана на DMT. Тази промяна в технологията, както и инвестициите в нов завод за производство на чипове, е довела до значително намаляване на разходите за производство от предишното преразглеждане с оглед изтичане на срока на мерките и сегашното преразглеждане. Това намаление на разходите има пряко въздействие върху дъмпинговия марж. Следователно тази промяна в обстоятелствата може да бъде счетена за промяна с дълготраен характер.
            
         
               (30)
            
            
               Следва също така да се отбележи, че примерният дъмпингов марж, изчислен за експортните продажби на заявителя за трети държави през РПП, е отрицателен. По отношение на обема тези продажби са били няколко пъти по-високи от експортните продажби за Съюза.
            
         
               (31)
            
            
               Поради това бе счетено, че няма вероятност обстоятелствата, довели до започване на това междинно преразглеждане, да се променят в близко бъдеще по начин, който да се отрази на констатациите, направени в хода на междинното преразглеждане. Поради това се стигна до заключението, че променените обстоятелства са с дълготраен характер и че прилагането на мярката в сегашния ѝ размер вече не е обосновано.
            
         Д.   АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ
   
   
               (32)
            
            
               Като се имат предвид резултатите от настоящото разследване в рамките на преразглеждането, се смята за целесъобразно антидъмпинговото мито, приложимо за вноса от Garware на разглеждания продукт, да се измени на 0 %.
            
         
               (33)
            
            
               В съответствие с член 14, параграф 1 от основния регламент и член 24, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (11) не се допуска едновременно налагане на антидъмпингово и изравнително мито за един и същ случай, възникнал поради дъмпинг или наличие на субсидиране на износа. Както е посочено в съображение 9 по-горе, по отношение на заявителя се прилага изравнително мито. Тъй като антидъмпинговото мито, установено за заявителя, е 0 % по отношение на засегнатия продукт, подобна ситуация не се наблюдава в настоящия случай.
            
         
               (34)
            
            
               Заинтересованите страни бяха уведомени за съществените факти и съображения, на които се основаваше намерението да се предложи изменение на митническата ставка, приложима за заявителя, и им бе предоставена възможност да направят своите коментари. Не бяха получени коментари,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Вписването, отнасящо се до Garware Polyester Limited в таблицата в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1292/2007, се заменя със следното:
   
      
                  „Garware Polyester Limited, Garware House, 50-A, Swami Nityanand Marg, Vile Parle (East), Mumbai 400 057, India
               
               
                  0,0
               
               
                  A028“
               
            
   Член 2
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 18 януари 2011 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         G. MATOLCSY
      
   
   
      (1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
   
      (2)  ОВ L 227, 23.8.2001 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ L 68, 8.3.2006 г., стр. 6.
   
      (4)  ОВ L 68, 8.3.2006 г., стр. 15.
   
      (5)  ОВ L 236, 31.8.2006 г., стр. 1.
   
      (6)  ОВ L 270, 29.9.2006 г., стр. 1.
   
      (7)  ОВ L 288, 6.11.2007 г., стр. 1.
   
      (8)  ОВ L 6, 10.1.2009 г., стр. 1.
   
      (9)  ОВ L 242, 15.9.2010 г., стр. 6.
   
      (10)  ОВ C 291, 1.12.2009 г., стр. 28.
   
      (11)  ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93.