CELEX: 
Language: lt
Date: 1150156800000
Title: 2005/244/: 2005 m. kovo 3 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl patekimo į rinką sudarymo#Susitarimas tarp Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos dėl patekimo į rinką

22.3.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 75/35
            
         
      TARYBOS SPRENDIMAS
   
   2005 m. kovo 3 d.
   dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl patekimo į rinką sudarymo
   (2005/244/EB)
   EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmąja pastraipa,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Komisija Bendrijos vardu derėjosi dėl dvišalio susitarimo dėl ankstesnio įsipareigojimų dėl patekimo į rinką, susijusių su Vietnamo stojimu į PPO, įgyvendinimo.
            
         
               (2)
            
            
               Susitarimas buvo parafuotas 2004 m. gruodžio 3 d.
            
         
               (3)
            
            
               Būtina, kad šis laikinas ir sui generis Susitarimas įsigaliotų kaip įmanoma greičiau, jei jis bus taikomas. Susitarimo sudarymas neturi poveikio Bendrijos ir jos valstybių narių kompetencijos pasidalijimui pagal Bendrijos teisę, kaip ją aiškina Teisingumo Teismas.
            
         
               (4)
            
            
               Susitarimas turėtų būti patvirtintas Bendrijos vardu,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės Susitarimas dėl patekimo į rinką patvirtinamas Bendrijos vardu.
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pasirašyti Bendriją įpareigojantį Susitarimą.
   3 straipsnis
   Komisija, laikydamasi 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3030/93 (1) dėl tam tikrų tekstilės gaminių importo iš trečiųjų šalių bendrųjų taisyklių, 17 straipsnyje nustatytos tvarkos patvirtina šio Susitarimo 5 straipsnio pirmoje pastraipoje numatytą priemonę, susidedančią iš kvotų tekstilei ir drabužiams taikymo atnaujinimo tuo atveju, jei Vietnamas neįgyvendina savo įsipareigojimų, numatytų Susitarimo 2, 3 ir 4 straipsniuose ir Susitarimo pasikeičiant laiškais, parafuoto 2003 m. vasario 15 d., 9 punkte.
   Šio sprendimo nuostatos, patvirtinančios Susitarimą, yra viršesnės už Reglamentą (EEB) Nr. 3030/93 tiek, kiek tai yra susiję su tuo pačiu dalyku.
   
      Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 3 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         F. BILTGEN
         
      
   
   
      (1)  OL L 275, 1993 11 8, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2200/2004 (OL L 374, 2004 12 22, p. 1).
   
      
         SUSITARIMAS
      
      tarp Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos dėl patekimo į rinką
      EUROPOS BENDRIJA
      ir
      VIETNAMO SOCIALISTINĖS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ
      toliau kartu vadinamos – Šalys ir atskirai – Šalis,
      PRIPAŽINDAMOS draugystės koordinavimo ir stiprinimo, bendradarbiavimo ir tarpusavio sąveikos tarp Vietnamo Socialistinės Respublikos ir Europos bendrijos svarbą; ir
      NORĖDAMOS vystyti ir plėtoti prekybos ir investicijų santykius tarp Vietnamo Socialistinės Respublikos ir Europos bendrijos,
      SUSITARĖ:
      1 straipsnis
      Nuo 2005 m. sausio 1 d. Europos bendrija sustabdo, siekdama panaikinti, tekstilės ir drabužių kvotas, taikomas Vietnamo Socialistinei Respublikai.
      2 straipsnis
      Nuo 2005 m. sausio 1 d. Vietnamo Socialistinė Respublika:
      
                  —
               
               
                  taiko drabužiams, audiniams ir tekstilės gaminiams bei pluoštams tokio lygio tarifus, dėl kurių Vietnamas įsipareigojo Susitarimu dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais ir dėl kitų rinkos atvėrimo priemonių, parafuotu 2003 m. vasario 15 d. Hanojuje (1),
               
            
                  —
               
               
                  taiko verpalams 5 % tarifą,
               
            
                  —
               
               
                  taiko vynams ir spiritiniams gėrimams 65 % tarifą,
               
            
                  —
               
               
                  suteikia Europos bendrijos investuotojams ir paslaugų teikėjams ne mažiau palankų statusą, negu tas, kuris yra numatytas JAV investuotojams ir paslaugų teikėjams Vietnamo Socialistinės Respublikos ir Jungtinių Amerikos Valstijų dvišaliame susitarime dėl prekybos Investicijų ir prekybos paslaugomis skyriuje ir atitinkamuose jo prieduose,
               
            
                  —
               
               
                  leidžia Europos bendrijos subjektams investuoti į cemento ir klinkerio gamybą, atsižvelgiant į šiam sektoriui Vietname taikomas taisykles. Šios taisyklės nėra diskriminacinio pobūdžio,
               
            
                  —
               
               
                  leidžia Europos bendrijos investuotojams, investavusiems į telekomunikacijų sektorių, šiuo metu Vietname vykdantiems veiklą pagal verslo bendradarbiavimo sutartis, sudarytas su Vietnamo ūkio subjektais, atnaujinti dabartinius susitarimus arba transformuoti juos į kitokią struktūrą ne mažiau palankesnėmis, nei jų turimomis dabartinėmis sąlygomis, laikanti PPO susitarimo, kurį Vietnamas ir Europos bendrija parafavo 2004 m. spalio 9 d.,
               
            
                  —
               
               
                  pašalina apribojimus klientams, kuriems Europos bendrijos kompiuterinių, statybos, projektavimo, integruoto projektavimo, architektūros ir teritorijų planavimo paslaugų tiekėjai, šiuo metu veikiantys Vietname, teikia savo paslaugas,
               
            
                  —
               
               
                  kiekvienu konkrečiu atveju ir vadovaujantis sąlygomis, nustatytomis PPO Susitarime, kurį Vietnamas ir Europos bendrija parafavo 2004 m. spalio 9 d., svarsto galimybę suteikti licencijas Europos bendrijos ūkio subjektams steigti Vietname 100 % Europos bendrijai priklausančias įmones, teiksiančias kompiuterijos, statybos, projektavimo, integruoto projektavimo, architektūros ir miestų planavimo paslaugas, netaikant jokių apribojimų dėl klientų, kuriems gali būti teikiamos paslaugos,
               
            
                  —
               
               
                  leidžia 4 (keturioms) Europos bendrijos farmacijos įmonėms Vietname vykdyti veiklą, naudojantis rangovų paslaugomis, neperleidžiant licencijų ir tuo pačiu metu išsaugant leidimus prekiauti importuotais produktais,
               
            
                  —
               
               
                  leidžia Europos bendrijos bendrovėms steigti bendras įmones su Vietnamo partneriais, netaikant apribojimų Europos bendrijos kapitalo daliai, skirtas investuoti į biurų ir gyvenamųjų pastatų statybą pardavimui ir nuomai pagal Vietnamo įstatymus ir taisykles dėl turto pirkimo-pardavimo bei nuomos.
               
            3 straipsnis
      Ne vėliau kaip 2005 m. kovo 31 d. Vietnamo Socialistinė Respublika:
      
                  —
               
               
                  suteikia Europos bendrijos platintojui 1 (vieną) licenciją steigti Vietname 100 % Europos bendrijai priklausančią įmonę laikantis sąlygų, nustatytų PPO susitarime, kurį Vietnamas ir Europos bendrija parafavo 2004 m. spalio 9 d.,
               
            
                  —
               
               
                  suteikia 1 (vienam) Europos bendrijos draudikui licenciją vykdyti veiklą Vietname gyvybės draudimo sektoriuje,
               
            
                  —
               
               
                  leidžia, laikantis sąlygų, nustatytų PPO susitarime, kurį Vietnamas ir Europos bendrija parafavo 2004 m. spalio 9 d., Europos bendrijos laivybos linijoms steigti bendras įmones su Vietnamo partneriais, kuriose Europos bendrijos kapitalo dalis sudarys 51 % ir leidžia 1 (vienai) Europos bendrijos laivybos linijai įsteigti įmonę su 100 % Europos bendrijos investuotu kapitalu, kuri vykdys visą veiklą savo laivybos linijai,
               
            
                  —
               
               
                  suteikia 1 (vienam) Europos bendrijos paslaugų teikėjui licenciją teikti užsakymų kompiuteriu sistemos paslaugas Vietname, laikantis sąlygų, nustatytų PPO susitarime, kurį Vietnamas ir Europos bendrija parafavo 2004 m. spalio 9 d.,
               
            
                  —
               
               
                  suteikia tarifinę kvotą importuoti 3 500 visiškai surinktų vienetų (VSV) Europos bendrijos kilmės motociklų ir motorolerių taikant 70 % dabartinės tarifo normos. Mažiausiai 50 % šios kvotos skiriama Europos bendrijos gamintojų specialiai įgaliotiems agentams ir platintojams.
               
            4 straipsnis
      Vietnamo Socialistinė Respublika:
      
                  —
               
               
                  suteikia Europos bendrijos investuotojams ne mažiau palankų statusą negu tas, kurį ji yra suteikusi Japonijos investuotojams pagal dvišalį Vietnamo Socialistinės Respublikos ir Japonijos susitarimą dėl investicijų (DSI) to susitarimo įsigaliojimo metu,
               
            
                  —
               
               
                  2005 m. ir 2006 m. suteikia 3 (tris) licencijas Europos bendrijos aplinkosaugos paslaugų teikėjams, 100 % Europos bendrijai priklausančioms įmonėms, veiklai Vietname vykdyti, turint tikslą teikti aplinkosaugos paslaugas, išskyrus poveikio aplikai vertinimo paslaugas, atsižvelgiant į veiklos apimtis ir sąlygas, nustatytas PPO susitarime, kurį Vietnamas ir Europos bendrija parafavo 2004 m. spalio 9 d.,
               
            
                  —
               
               
                  leidžia Europos bendrijos platintojams, teisėtai veikiantiems Vietname, per 2005 m. atidaryti 4 (keturias) papildomas parduotuves ir 2 (dvi) papildomas parduotuves 2006 m.,
               
            
                  —
               
               
                  2006 m. suteikia 1 (vienam) Europos bendrijos platintojui licenciją veikti Vietname kaip 100 % Europos bendrijai priklausančiai įmonei laikantis sąlygų, nustatytų PPO susitarime, kurį Vietnamas ir Europos bendrija parafavo 2004 m. spalio 9 d.,
               
            
                  —
               
               
                  ne vėliau kaip iki 2004 m. gruodžio sumažina draudžiamų molekulių sąrašą iki 5–7 molekulių ir ne vėliau kaip iki 2005 m. gruodžio 31 d. panaikina šį sąrašą Europos bendrijai.
               
            5 straipsnis
      Europos bendrija gali iš naujo pradėti taikyti to paties lygio kvotas tekstilei ir drabužiams, kaip kvotos tekstilei ir drabužiams, kurias Europos bendrija buvo suteikusi Vietnamui 2004 m., padidintas metiniais augimo rodikliais, numatytais Susitarime dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais ir dėl kitų rinkos atvėrimo priemonių, parafuotame 2003 m. vasario 15 d. Hanojuje, jei Vietnamas neįvykdo bet kurio iš savo įsipareigojimų, numatytų šio Susitarimo 2, 3 ir 4 straipsniuose ar pirmiau minėto 2003 m. susitarimo 9 punkte.
      Tuo atveju, jei Europos bendrija neįvykdo savo įsipareigojimų, numatytų šio Susitarimo 1 straipsnyje ar Susitarimo dėl prekybos tekstile ir rūbais ir dėl kitų rinkos atvėrimo priemonių, 2003 m. vasario 15 d. parafuoto Hanojuje, 9 punkte, Vietnamas gali sustabdyti savo įsipareigojimų, numatytų šio Susitarimo 2, 3 ir 4 straipsniuose, taikymą.
      6 straipsnis
      Šis Susitarimas įsigalioja Šalims apsikeitus rašytiniais pranešimais po to, kai bus baigtos atitinkamos jų vidinės procedūros.
      Bet kuri iš Šalių gali bet kuriuo metu pasiūlyti pakeisti šį Susitarimą ar jį denonsuoti, pranešdama apie tai ne vėliau, kaip prieš šešis mėnesius. Denonsavimo atveju Susitarimo galiojimo laikas baigiasi pasibaigus pranešimo laikotarpiui.
      Šios Susitarimo galiojimas baigiasi Vietnamui įstojus į PPO.
      Šalys deda pastangas tam, kad jų vidinės procedūros, susijusios su šio Susitarimo įgyvendinimu, būtų baigtos iki 2004 m. gruodžio 31 d.
      7 straipsnis
      Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir vietnamiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški.
      
         
            
               Europos bendrijos vardu
            
         
         
            
               Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu
            
         
      
      
         (1)  Paskelbtas 
            Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje L 152, 2003 6 26, p. 42, kaip „Susitarimas pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantis Europos Bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos susitarimą dėl prekybos tekstilės ir aprangos gaminiais ir kitų rinkos atvėrimo priemonių, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Susitarimu pasikeičiant laiškais, parafuotu 2000 m. kovo 31 d.“