CELEX: 62009CJ0156
Language: mt
Date: 2010-11-18 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-18 ta' Novembru 2010.#Finanzamt Leverkusen vs Verigen Transplantation Service International AG.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja.#Sitt Direttiva tal-VAT - Eżenzjonijiet - Artikolu 13A(1)(ċ) - Eżenzjonijiet għal ċerti attivitajiet fl-interess pubbliku - Provvista ta’ kura medika - Estrazzjoni u moltiplikazzjoni ta’ ċelloli tal-qarquċa sabiex jiġu impjantati mill-ġdid fil-pazjent.#Kawża C-156/09.

Kawża C-156/09
      Finanzamt Leverkusen
      vs
      Verigen Transplantation Service International AG
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof)
      “Sitt Direttiva tal-VAT — Artikolu 13A(1)(ċ) — Eżenzjonijiet għal ċerti attivitajiet ta’ interess pubbliku — Provvista ta’ kura medika lill-persuna — Estrazzjoni u moltiplikazzjoni ta’ ċelloli tal-kartilaġni sabiex jiġu impjantati mill-ġdid fil-pazjent”
      Sommarju tas-sentenza
      Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur
            miżjud — Eżenzjonijiet previsti mis-Sitt Direttiva — Eżenzjoni tal-għoti ta’ kura lill-persuna fil-kuntest tal-professjonijiet
            mediċi u paramediċi — Portata
      (Direttiva tal-Kunsill 77/388,Artikolu 13 A(1)(ċ))
      L-Artikolu 13A(1)(ċ) tas-Sitt Direttiva 77/388/KEE, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul
         mill-bejgħ, kif emendata bid-Direttiva 95/7/KE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-estrazzjoni ta’ ċelloli tal-kartilaġni
         tal-ġogi mill-materjal kartilaġinuż meħud minn bniedem u l‑moltiplikazzjoni sussegwenti tagħhom sabiex jiġu impjantati mill-ġdid
         għal finijiet terapewtiċi jikkostitwixxu “[provvista ta’] kura medika [lill-persuna]” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      Fil-fatt, il-kunċett ta’ “[provvista ta’] kura medika [lill-persuna]” ikopri servizzi li għandhom bħala għan id-dijanjosi,
         it-trattament u, sa fejn huwa possibbli, il-kura ta’ mard jew problemi tas-saħħa. Għalkemm il-provvista ta’ kura medika għandu
         jkollha għan terapewtiku, mhux neċessarjament isegwi li l-għan terapewtiku ta’ servizz għandu jinftiehem f’sens partikolarment
         strett. F’dan ir-rigward, il-fatt li l-imsemmija servizzi jiġu pprovduti minn persunal ta’ laboratorju li l-membri tiegħu
         ma humiex tobba kkwalifikati huwa irrilevanti, billi ma huwiex neċessarju li servizz ta’ kura terapewtika jingħata, kollu
         kemm hu, minn persunal mediku. Il-fatt li ċ-ċelloli mmoltiplikati jiġu impjantati mill-ġdid fil-pazjent li minnu jkunu ttieħdu
         jew f’pazjent ieħor, bħala regola, ma jaffettwax il-kwalifika ta’ servizz bħala “[provvista ta’] kura medika [lill-persuna]”
      
      (ara l-punti 24, 28, 29, 32 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      18 ta’ Novembru 2010 (*)
      
      “Sitt Direttiva tal-VAT – Artikolu 13A(1)(ċ) – Eżenzjonijiet għal ċerti attivitajiet ta’ interess pubbliku – Provvista ta’ kura medika lill-persuna – Estrazzjoni u moltiplikazzjoni ta’ ċelloli tal-kartilaġni sabiex jiġu impjantati mill-ġdid fil-pazjent”
      Fil-Kawża C‑156/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tal-1 ta’ April 2009, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Mejju 2009, fil-proċedura
      
      Finanzamt Leverkusen
      vs
      Verigen Transplantation Service International AG,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn A. Tizzano, President tal-Awla, J.-J. Kasel, A. Borg Barthet (Relatur), E. Levits u M. Berger, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u C. Blaschke, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn F. Díez Moreno, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn D. Triantafyllou, bħala aġent,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad-29 ta’ Lulju 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 13A(1)(ċ) u tal-ewwel subparagafu tal-Artikolu
         28b F tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri
         dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 95/7/KE, tal-10 ta’ April 1995 (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 274, iktar ’il quddiem is‑“Sitt Direttiva”).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Verigen Transplantation Service International AG (iktar ’il quddiem
         VTSI”) u l-Finanzamt Leverkusen (iktar ‘il quddiem il-“Finanzamt”) fir-rigward tar-rifjut ta’ dan tal-aħħar li jeżenta mit-taxxa
         fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il-“VAT”) id-dħul mill-bejgħ miksub minn VTSI mill-moltiplikazzjoni ta’ ċelloli tal-kartilaġni
         tal-ġogi mwettqa għal klijenti stabbiliti fi Stati Membri oħrajn.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Is-Sitt Direttiva
      3        L-Artikolu 2(1) tas-Sitt Direttiva jissuġġetta għall-VAT “il-provvista ta’ oġġetti u servizzi magħmula bi ħlas fit-territorju
         tal-pajjiż minn persuna taxxabbli li taġixxi bħala tali”.
      
      4        Skont l-Artikolu 9(1) u (2) tas-Sitt Direttiva:
      
      “1.      Il-post minn fejn jingħata servizz għandu jitqies li jkun il-post fejn il-fornitur ikun stabbilixxa n-negozju tiegħu jew ikollu
         stabbiliment fiss minn fejn jingħata s‑servizz jew, fin-nuqqas ta’ post bħal dan tan-negozju jew stabbiliment fiss, il‑post
         fejn hu ikollu l-indirizz permanenti tiegħu jew fejn normalment ikun residenti.
      
      2.      Iżda:
      […]
      ċ)      il-post tal-provvista tas-servizzi li għandhom x’jaqsmu ma’:
      [...]
      –        xogħol fuq proprjetà mobbli korporali, 
      għandu jkun il-post fejn dawk is-servizzi jingħataw materjalment; 
      […]”
      5        L-Artikolu 13A tas-Sitt Direttiva, intitolat “Eżenzjonijiet għal ċertu attivitajiet fl-interess pubbliku”, jipprevedi fil-paragrafu
         1(ċ) :
      
      “Mingħajr preġudizzju għal disposizzjonijet oħrajn tal-Komunità, l‑Istati Membri għandhom jeżentaw [lil dawn] li ġejjin taħt
         kondizzjonijet li huma għandhom jistabilixxu għal skopijiet biex jassiguraw l-applikazzjoni korretta u ċara tat-tali eżenzjonijiet
         u tal-prevenzjoni ta’ kawlunkwe evażjoni, evitar jew abbuż possibbli: 
      
      […]
      ċ)      id-disposizzjonijiet [provvista ta’] tal-kura medika [lill-persuna] fl-eżerċizzju tal-professjonijiet mediċi u paramediċi
         kif definiti mill-Istat Membru kkonċernat;
      
      […]”
      6        Skont l-Artikolu 28b F tal-imsemmija direttiva: 
      
      “B’deroga mill-Artikolu 9(2)(ċ), il-post tal-provvista ta’ servizzi li jinvolvu valutazzjonijiet jew xogħol fuq proprjetà
         mobbli tanġibbli [korporali], ipprovdut lill-klijenti identifikati għall-finijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud fi Stati Membru
         għajr [differenti minn] fejn is-servizzi huma mwettqa fiżikament, għandhom jiġu meqjusa li jkunu [għandu jiġi meqjus li jkun]
         fit-territorju ta’ l-Istat Membru li ħarġu lill-konsumatur bin-numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud fejn
         [li taħtu] ikun sarlu s-servizz.
      
      […]”
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      7        L-Artikolu 3a(2)(3) tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ (Umsatzsteuergesetz 1999, BGBl. 1999 I, p. 1270, iktar ’il
         quddiem l-“UStG”), fil-verżjoni applikabbli għall-kawża prinċipali, jipprovdi b’mod partikolari:
      
      “Is-servizzi l-oħra li ġejjin jiġu eżegwiti fil-post fejn l-impriża topera esklużivament jew fil-biċċa l-kbira:
      […]
      c)       xogħol fuq proprjetà mobbli korporali u valutazzjonijiet ta’ tali proprjetà. Jekk il-klijent li lilu jingħata s-servizz juża,
         fir-rigward ta’ min jipprovdi s‑servizz, numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud li jkun ingħatalu minn Stat
         Membru ieħor, is-servizz mogħti taħt dan in-numru jitqies li jkun ġie eżegwit fit-territorju tal-Istat Membru l-ieħor […]”
      
      8        Skont l-Artikolu 4(14) tal-UStG, it-tranżazzjonijiet li ġejjin li jaqgħu taħt l‑Artikolu 1(1)(1) tal-UStG huma eżentati:
      
      “it-tranżazzjonijiet li jirriżultaw mill-eżerċizzju tal-professjoni ta’ tabib, dentist, fejjieq, fiżjoterapista, majjistra,
         jew ta’ kwalunkwe attività medika oħra simili fis-sens tal-Artikolu 18(1)(1) tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul [Einkommensteuergesetz],
         u mill-eżerċizzju tal-professjoni ta’ kimiku tal-klinika […]”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      9        VTSI hija kumpannija tal-bijoteknoloġija stabbilita fil-Ġermanja u topera fil-qasam tal-inġinerija tat-tessuti. Hija tirriċerka,
         tiżviluppa, tipproduċi u tbigħ teknoloġiji li jagħmlu dijanjosi u jikkuraw mard fit-tessuti umani, u b’mod partikolari mard
         tal-kartilaġni.
      
      10      Il-kawża tirrigwarda t-tranżazzjonijiet ta’ VTSI li jinvolvu l-moltiplikazzjoni ta’ kondroċiti (ċelloli tal-kartilaġni) sabiex
         jiġu impjantati mill-ġdid fil-pazjent f’każijiet fejn il-klijenti li jirċievu s-servizz (tobba jew kliniċi) huma residenti
         fi Stati Membri oħra u VTSI niżżlet in-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tagħhom fil-fatturi tagħha.
      
      11      Il-proċess huwa deskritt mill-Bundesfinanzhof kif ġej. It-tabib jew il-klinika tibgħat lil VTSI materjal kartilaġinuż estratt
         mill-pazjent permezz ta’ bijopsija. VTSI tittratta t-tessuti biex ikun possibbli li jitneħħew il-kondroċiti. Wara preparazzjoni
         fis-serum tad-demm tagħhom stess f’inkubatur dawn jiġu mmoltiplikati billi jitkabbru, normalment fi żmien tlieta jew erba’
         ġimgħat. Iċ‑ċellolli li jirriżultaw ġieli jitpoġġew, u ġieli le, ġo membrana tal-kollaġen sabiex jipproduċu “ġibs kartilaġinuż”.
         Fiż-żewġ każijiet, dawn jintbagħtu lit-tabib tal-pazjent jew lill-klinika biex jiġu impjantati mill-ġdid fil-pazjent.
      
      12      VTSI ittrattat dawk is-servizzi bħala mhux suġġetti għall-VAT meta pprovdiethom lil klijenti stabbiliti fi Stati Membri oħra.
         
      
      13      Madankollu, il-Finanzamt ikkunsidrahom bħala taxxabbli u, permezz ta’ deċiżjoni tas-17 ta’ Diċembru 2003, ipproċeda biex jikkalkola
         t-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ dovuta minn VTSI għas-sena 2002.
      
      14      Fil-kuntest tal-proċedura ta’ lment kontra din id-deċiżjoni mbagħad quddiem il‑Finanzgericht Köln, VTSI sostniet li l-moltiplikazzjoni
         ta’ ċelloli tal-kartilaġni ma tikkostitwixxix provvista ta’ kura medika lill-persuna iżda pjuttost “servizzi ta’ rutina f’laboratorju”
         li jsiru minn assistenti bijotekniċi jew mediċi tekniċi. Hija speċifikat li l-kontrolli ta’ kwalità neċessarji saru minn spiżjar
         u minn kimiku estern.
      
      15      Il-Finanzgericht Köln laqgħet ir-rikors ta’ VTSI. Iddeċidiet li l-moltiplikazzjoni taċ-ċelloli huwa servizz li jrid jitqies
         bħala “xogħol fuq proprjetà mobbli korporali” fis-sens tal-Artikolu 3a(2)(3)(c) tal-UStG. L-imsemmija qorti kkunsidrat li
         organi meħuda mill-ġisem għal trapjant isiru proprjetà mobbli wara li jiġu sseparati mill-ġisem tal-pazjent. Il-fatt jekk
         il-parti tal-ġisem isseparata mill-ġisem tintużax għal trapjant fl-istess pazjent (użu awtologu) jew għal trapjant f’pazjent
         differenti (użu alloġeniku) ma huwiex rilevanti għall-kwistjoni dwar jekk taqax taħt il-kunċett ta’ proprjetà mobbli korporali.
      
      16      Wara li rrilevat li l-klijenti stabbiliti fi Stati Membri oħra użaw in-numri tal-identifikazzjoni tal-VAT maħruġa lilhom mill-Istati
         Membri tagħhom, il‑Finanzgericht Köln ikkunsidrat li t-tranżazzjonijiet inkwistjoni ma kinux taxxabbli fil-Ġermanja.
      
      17      Il-Finanzamt ippreżenta appell fuq punt ta’ liġi kontra din is-sentenza. Quddiem il-Bundesfinanzhof, qed isostni li, fid-dawl
         tas-separazzjoni qasira mill-ġisem tal-pazjent, iċ-ċelloli ma jsirux proprjetà mobbli, b’mod li l-moltiplikazzjoni taċ-ċelloli
         ma taqax taħt il-kunċett ta’ “xogħol” fis-sens tal-Artikolu 3a(2)(3)(c) tal-UStG. Skont il-Finanzamt, lanqas ma hemm użu tan-numru
         ta’ identifikazzjoni tal-VAT maħruġ minn Stat Membru ieħor fis-sens tal-Artikolu 3a(2)(3)(c) tal-UStG, billi dan kien jeħtieġ
         ftehim espress minn qabel bejn ir-rikorrenti u l-klijent.
      
      18      Il-qorti tar-rinviju tqis li l-konsenja taċ-ċelloli tal-kartilaġni mmoltiplikati lit-tabib tal-pazjent jew lill-klinika ma
         hijiex provvista ta’ oġġetti, peress li VTSI ma tistax tiddisponi liberament mill-materjal kartilaġinuż. Il-moltiplikazzjoni
         taċ-ċelloli tikkostitwixxi provvista ta’ servizz u ma hijiex taxxabli fil-Ġermanja meta dak is‑servizz jingħata fi Stat Membru
         ieħor. Madankollu, dan jista’ jkun il-każ biss jekk l-Artikolu 28b F tas-Sitt Direttiva jiġi interpretat fis-sens li din id‑dispożizzjoni
         tkopri s-servizz mogħti minn VTSI. Jekk l-imsemmi artikolu jingħata interpretazzjoni differenti, it-tranżazzjoni għandha tkun
         taxxabli fil-Ġermanja, sakemm ma tistax titqies li tikkostitwixxi “[provvista ta’] kura medika [lill-persuna]” fis-sens tal-Artikolu
         13A(1)(ċ) ta’ din id-direttiva.
      
      19      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Bundesfinanzhof iddeċidiet li tissospendi l‑proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domandi preliminari li ġejjin: 
      
      “1. L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 28b F [tas-Sitt Direttiva] għandu jiġi interpretat fis-sens li:
      a)      materjal kartilaġinuż meħud minn bniedem (bijopsija) li jingħata lil impriża għall-kultura ċellulari [moltiplikazzjoni ta’
         ċelloli] u li wara jingħata lura taħt il-forma ta’ impjant lil pazjent inkwistjoni jikkostitwixxi ‘proprjetà mobbli tanġibbli
         [korporali]’ fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni;
      
      b)      l-estrazzjoni ta’ ċelloli tal-qarquċa [kartilaġni] tal-ġogi mill-imsemmi materjal kartilaġinuż u l-kultura ċellulari sussegwenti
         jikkostitwixxu ‘xogħol’ fuq il‑proprjetà mobbli tanġibbli [korporali] fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni;
      
      ċ)      is-servizz ikun diġà ġie pprovdut lill-benefiċjarju taħt in-‘numru tal-identifikazzjoni [tal-VAT]’ meta dan in-numru jidher
         fuq il-kont tal-fornitur tas-servizz, mingħajr ma jkun ġie konkluż ftehim espress bil-miktub dwar l‑użu tiegħu?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta negattiva għal xi waħda mid-domandi preċedenti[,] l‑Artikolu 13A(1)(ċ) tas-Sitt Direttiva għandu jiġi
         interpretat fis-sens li l‑estrazzjoni ta’ ċelloli tal-qarquċa [kartilaġni] tal-ġogi mill-materjal kartilaġinuż meħud minn
         bniedem u l-kultura ċellulari sussegwenti jikkostitwixxu ‘[il-provvista] ta’ kura medika [lill-persuna]’ meta ċ-ċelloli li
         jirriżultaw mill-kultura ċellulari jerġgħu jiġu impjantati fid-donatur?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq it-tieni domanda
      20      Permezz tat-tieni domanda tagħha, li għandha tiġi eżaminata l-ewwel, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi, essenzjalment, jekk
         l-Artikolu 13A(1)(ċ) tas-Sitt Direttiva għandux jiġi interpretat fis-sens li l-estrazzjoni ta’ ċelloli tal-kartilaġni tal-ġogi
         mill-materjal kartilaġinuż meħud minn bniedem u l-moltiplikazzjoni sussegwenti tagħhom jikkostitwixxux “[il-provvista] ta’
         kura medika [lill-persuna]” fis-sens ta’ din id‑dispożizzjoni meta ċ-ċelloli li jirriżultaw minn din il-moltiplikazzjoni ta’
         ċelloli jkunu intiżi biex jerġgħu jiġu impjantati fid-donatur.
      
      21      Preliminarjament, għandu jitfakkar li s-Sitt Direttiva tagħti kamp ta’ applikazzjoni wiesa’ ħafna lill-VAT billi fl‑Artikolu 2,
         fir-rigward tat-tranżazzjonijiet taxxabbli, minbarra l‑importazzjonijiet ta’ oġġetti, issemmi wkoll il-provvista ta’ oġġetti
         u l-provvista ta’ servizzi magħmula bi ħlas fit-territorju tal-pajjiż minn persuna taxxabbli li taġixxi bħala tali (ara, b’mod
         partikolari, is‑sentenzi tal-21 ta’ Frar 2006, Halifax et, C‑255/02, Ġabra p. I‑1609, punt 49; tal-14 ta’ Diċembru 2006, VDP Dental Laboratory, C‑401/05, Ġabra p. I‑12121, punt 22,
         kif ukoll tal-10 ta’ Ġunju 2010, CopyGene, C‑262/08, Ġabra p. I-5053, punt 23). 
      
      22      Madankollu, l-Artikolu 13 ta’ din id-direttiva jeżenta ċerti attivitajiet mill-VAT. Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja,
         l-eżenzjonijiet imsemmija f’dan l‑artikolu jikkostitwixxu kunċetti awtonomi tad-dritt tal-Unjoni li għandhom bħala għan li
         jevitaw diverġenzi fl-applikazzjoni tas-sistema tal-VAT minn Stat Membru għal ieħor (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-25
         ta’ Frar 1999, CPP, C‑349/96, Ġabra p. I‑973, punt 15, u CopyGene, iċċitata iktar ’il fuq, punt 24). 
      
      23      Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta wkoll li l-kliem użat sabiex jiġu indikati l‑eżenzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu
         13 tas-Sitt Direttiva għandu jiġi interpretat b’mod strett, peress li huma eċċezzjonijiet għall-prinċipju ġenerali li jistabbilixxi
         li l-VAT għandha tinġabar fuq kull servizz ipprovdut bi ħlas minn persuna taxxabbli. Madankollu, l‑interpretazzjoni ta’ dan
         il-kliem għandha tkun konformi mal‑għanijiet imħaddna mill-imsemmija eżenzjonijiet u għandha tosserva r‑rekwiżiti tal-prinċipju
         ta’ newtralità fiskali inerenti għas-sistema komuni tal-VAT. Għaldaqstant, din ir-regola ta’ interpretazzjoni stretta ma tfissirx
         li l-kliem użat sabiex jiġu ddefiniti l-eżenzjonijiet stipulati fl-imsemmi Artikolu 13 għandu jiġi interpretat b’mod li jipprivahom
         mill-effetti tagħhom (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-14 ta’ Ġunju 2007, Haderer, C-445/05, Ġabra p. I-4841, punt
         18 u l‑ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll CopyGene, iċċitata iktar ’il fuq, punt 26 u l‑ġurisprudenza ċċitata).
      
      24      Fir-rigward, b’mod partikolari, tal-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 13A(1)(ċ), tas-Sitt Direttiva, mill-ġurisprudenza jirriżulta
         li l-kunċett ta’ “[provvista ta’] kura medika [lill-persuna]” ikopri servizzi li għandhom bħala għan id-dijanjosi, it-trattament
         u, sa fejn huwa possibbli, il-kura ta’ mard jew problemi tas-saħħa (sentenza CopyGene, iċċitata iktar ’il fuq, punt 28 u l-ġurisprudenza
         ċċitata). Għalkemm il-provvista ta’ kura medika lill-persuna għandu jkollha għan terapewtiku, mhux neċessarjament isegwi,
         b’mod konformi mal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt preċedenti, li l-għan terapewtiku ta’ servizz għandu jinftiehem f’sens partikolarment
         strett (sentenza CopyGene, iċċitata iktar ’il fuq, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      25      F’dan il-każ, huwa paċifiku li l-proċess li jikkonsisti fit-teħid ta’ materjal kartilaġinuż biex minnu jiġu estratti ċelloli
         li jiġu mmoltiplikati biex imbagħad jiġu impjantati mill-ġdid f’pazjent għandu, globalment, għan terapewtiku.
      
      26      Ċertament, is-servizzi speċifiċi pprovduti minn VTSI huma biss parti mill-proċess kollu. Madankollu, hekk kif irrilevat l-Avukat
         Ġenerali fil-punt 23 tal-konklużjonijiet tagħha, huma parti essenzjali, inerenti u inseparabbli mill-proċess, u l-ebda stadju
         tal-proċess ma jista’ jsir b’mod iżolat mill-oħrajn.
      
      27      Mis-suespost jirriżulta li l-estrazzjoni ta’ ċelloli tal-kartilaġni tal-ġogi mill-materjal kartilaġinuż meħud minn bniedem
         u l-moltiplikazzjoni sussegwenti tagħhom sabiex jerġgħu jiġu impjantati għal finijiet terapewtiċi jaqgħu taħt il-kunċett ta’
         “[provvista] ta’ kura medika [lill-persuna]” imsemmi fl-Artikolu 13A(1)(ċ) tas-Sitt Direttiva. Din l-interpretazzjoni hija
         barra minn hekk konformi mal-għan ta’ din id‑dispożizzjoni li jitnaqqsu l-ispejjeż tal-kura tas-saħħa (ara s-sentenza tat-8
         ta’ Ġunju 2006, L.u.P., C-106/5, Ġabra p. I-5123, iċċitata iktar ’il fuq, punt 29).
      
      28      F’dan ir-rigward, il-fatt li l-imsemmija servizzi jiġu pprovduti minn persunal ta’ laboratorju li l-membri tiegħu ma humiex
         tobba kkwalifikati huwa irrilevanti, billi ma huwiex neċessarju li servizz ta’ kura terapewtika jingħata, kollu kemm hu, minn
         persunal mediku (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-10 ta’ Settembru 2002, Kügler, C-141/00, Ġabra p. I-6833, punt 41, u
         tat-8 ta’ Ġunju 2006, L.u.P, C‑106/05, Ġabra p. I-5123, punt 39).
      
      29      Barra minn hekk, għandu jingħad ukoll li l-fatt li ċ-ċelloli mmoltiplikati jiġu impjantati mill-ġdid fil-pazjent li minnu
         jkunu ttieħdu jew f’pazjent ieħor, bħala regola, ma jaffettwax il-kwalifika ta’ servizz bħala “[provvista ta’] kura medika
         [lill-persuna]” (ara, b’analoġija, is-sentenza CopyGene, iċċitata iktar ’il fuq, punt 51).
      
      30      Fir-rigward tal-argument tal-Gvern Ġermaniz li l-klassifikazzjoni tas-servizzi inkwistjoni bħala “[provvista ta’] kura medika
         [lill-persuna]” tista’ tmur kontra l-prinċipju ta’ newtralità fiskali peress li l-funzjoni tal-“ġibs kartilaġinuż” prodott
         minn VTSI hija paragunabbli ma’ prodott farmaċewtiku, li ma jkunx eżentat mill-VAT, biżżejjed jiġi kkonstatat li l-klassifikazzjoni
         ta’ servizz bħala “[provvista ta’] kura medika [lill-persuna]” tista’ tiddependi biss min-natura proprja tiegħu, mingħajr
         ma hija rilevanti l‑kwistjoni dwar jekk prodott farmaċewtiku alternattiv huwiex disponibbli jew le.
      
      31      Fil-fatt, hekk kif irrilevat l-Avukat Ġenerali fil-punt 28 tal-konklużjonijiet tagħha, xi tipi ta’ kura diġà għandhom alternattiva
         farmaċewtika filwaqt li oħrajn ma ghandhomx, iżda x’aktarx li jkollhom fil-futur, allura ż-żewġ kategoriji jinsabu f’evoluzzjoni
         kostanti. 
      
      32      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha suesposti, ir-risposta li għandha tingħata għat-tieni domanda hi li l-Artikolu 13A(1)(ċ)
         tas-Sitt Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li l-estrazzjoni ta’ ċelloli tal-kartilaġni tal-ġogi mill-materjal kartilaġinuż
         meħud minn bniedem u l-moltiplikazzjoni sussegwenti tagħhom sabiex jiġu impjantati mill-ġdid għal finijiet terapewtiċi jikkostitwixxu
         “[provvista ta’] kura medika [lill-persuna]” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
      
       Fuq l-ewwel domanda
      33      Fid-dawl tar-risposta mogħtija għat-tieni domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għall-ewwel domanda.
      
       Fuq l-ispejjeż
      34      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 13A(1)(ċ) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet
            tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima,
            kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 95/7/KE, tal-10 ta’ April 1995, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-estrazzjoni ta’
            ċelloli tal-kartilaġni tal-ġogi mill-materjal kartilaġinuż meħud minn bniedem u l‑moltiplikazzjoni sussegwenti tagħhom sabiex
            jiġu impjantati mill-ġdid għal finijiet terapewtiċi jikkostitwixxu “[provvista] ta’ kura medika [lill-persuna]” fis-sens ta’
            din id-dispożizzjoni.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.