CELEX: 32004R0096
Language: ro
Date: 2003-12-30 00:00:00
Title: Regulamentul (CE) nr. 96/2004 al Comisiei din 30 decembrie 2003 de adaptare a mai multor regulamente privind piața zahărului în vederea aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

Anunţ juridic important

|

32004R0096

Official Journal L 015 , 22/01/2004 P. 0003 - 0011 Ediţie specială în limba cehă Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba estonă Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba letonă Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba malteză Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba polonă Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 3 Volume 42 P. 177  - 185

		20031230Regulamentul (CE) nr. 96/2004 al Comisieidin 30 decembrie 2003de adaptare a mai multor regulamente privind piața zahărului în vederea aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea EuropeanăCOMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),întrucât:(1) Este necesar să se efectueze anumite adaptări tehnice ale mai multor regulamente ale Comisiei privind piața zahărului în vederea aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană.(2) Articolul 3 alineatele (2) și (3), articolul 4 alineatele (1) și (2) și articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1464/95 din 27 iunie 1995 privind normele de aplicare a sistemului de licențe de import și export în sectorul zahărului [1] conțin mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să conțină și versiunile lingvistice ale noilor state membre.(3) Articolul 4 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 192/2002 al Comisiei din 31 ianuarie 2002 privind modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru zahărul și amestecurile de zahăr și cacao care cumulează originea ACP/PTOM sau CE/PTOM [2] conține mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să conțină și versiunile lingvistice ale noilor state membre.(4) Articolul 13, articolul 14 alineatul (1), articolul 15 alineatul (2), articolul 19, articolul 20 alineatul (1), articolul 21 alineatul (2), articolul 24 și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1159/2003 al Comisiei din 30 iunie 2003 de stabilire, pentru anii de comercializare 2003/2004, 2004/2005 și 2005/2006, a normelor de aplicare pentru importul zahărului din trestie în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1464/95 și (CE) nr. 779/96 [3] conțin mențiuni în toate limbile statelor membre. Aceste dispoziții trebuie să conțină și versiunile lingvistice ale noilor state membre.(5) Regulamentele (CE) nr. 1464/95, 192/2002 și 1159/2003 trebuie, prin urmare, modificate în consecință,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Regulamentul (CE) nr. 1464/1995 se modifică după cum urmează:1. La articolul 3, alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:"(2) Cererea de licență și licența conțin, la rubrica 20, cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- Reglamento de licitación (CE) no … (DO L … de …) límite de presentación de ofertas que expira el …- Nařízení o výběrovém řízení (ES) č. … L … ze dne …), lhůta pro odevzdání ádostí uplyne …- Forordning om licitation (EF) nr. … (EUT L … af …), fristen for indgivelse af tilbud udløber den …- Ausschreibung — Verordnung (EG) Nr. … (ABl. L … vom …), Ablauf der Angebotsfrist am …- pakkumise määrus (EÜ) Nr … (EÜT Nr L …, …), pakkumiste esitamise tähtaeg lõppeb …- Κανονισμός διαγωνισμών (ΕΚ) αριθ. … (ΕΕ L … της …), η προθεσμία υποβολής των προσφορών λήγει την …- tendering Regulation (EC) No … (OJ L … of …), time limit for submission of tenders expires …- règlement d'adjudication (CE) no … (JO L … du …), délai de présentation des offres expirant le …- regolamento di gara (CE) n. … (GU L … del …), il termine di presentazione delle offerte scade il …- Regula (EK) Nr. … (JO no L … du …), ar ko pasludina konkursu, piedāvājumu iesniegšanas termiņš ir …- Reglamentas (EB) Nr. … ( … OL L …), kuriame paskelbtas konkursas, paskutinė pasiūlymų pateikimo data yra …- …/…/EK rendelet pályázat meghirdetéséről (HL L … …). az ajánlattételi határidő lejárta …- Regolament tas-sejħa għall-offerti (KE) Nru. …. (ĠU L … ta' l- …), il-perjodu li fih jistgħu jiġu mitfugħa l-offerti jiskadi fl-…,- Verordening met betrekking tot inschrijving (EG) nr. … (PB L … van …), indieningstermijn aanbiedingen eindigend op …- Rozporządzenie w sprawie przetargu (WE) … (Dz.U.L … z …), termin składania ofert wygasa …- Regulamento de adjudicação (CE) n.o … (JO L … de …), o prazo de apresentação das ofertas expira em …- Nariadenie o verejnej súťaži (ES) č. … L … zo dňa …), lehota pre predkladanie ponúk končí …- [Uredba (ES) št … … (Ul. l, … …), ponudba veljavna do …]- Asetus tarjouskilpailusta (EY) N:o … (EYVL L …, annettu …), tarjousten tekemiselle varattu määräaika päättyy …- Förordning om anbud (EG) nr … (EGT L …, …) tidsfrist foer anbudsinlämnande utlöper den …(3) Licența de export se eliberează pentru cantitatea care figurează în declarația de atribuire a contractului în cauză. El cuprinde, la rubrica 22, cuantumul restituirii sau, după caz, cuantumul prelevării la export care figurează în declarația de atribuire a contractului, exprimat în euro. În acest scop, licența conține cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- Tasa de la restitución aplicable: …- Sazba platné náhrady …- Restitutionssats: …- Gültiger Erstattungssatz: …- Eksporditoetuse määr: …- Εφαρμοζόμενος συντελεστής επιστροφής: …- Rate of applicable refund: …- Taux de la restitution applicable: …- Tasso di restituzione applicabile: …- Piemērojams kompensāciju apjoms: …- Taikomas grąžinamųjų išmokų dydis: …- Az alkalmazandó visszatérítés mértéke: …- Rata ta' rifużjoni applikabbli: …- Toe te passen restitutievoet: …- Stawka stosowanej refundacji: …- Taxa de restituição à exportação aplicável: …- Sadzba platnej náhrady …- višina nadomestila …- Tuen määrä: …- Exportbidragssats: …sau, dacă este cazul:- Tipo de gravamen a la exportación aplicable: …- Sazba platnej dávky …- Eksportafgiftssats: …- Gültiger Satz der Ausfuhrabschöpfung: …- Eksoprdimaksu määr:- Εφαρμοζόμενος συντελεστής εισφοράς κατά την εξαγωγή: …- Rate of applicable export levy: …- Taux du prélèvement à l'exportation applicable: …- Tasso del prelievo all'esportazione applicabile: …- Eksporta kompensāciju apjoms: …- Grąžinamųjų išmokų dydis: …- Az alkalmazandó exportlefölözés mértéke: …- Rata ta' imposta fuq l-esportazzjoni applikabbli: …- Toe te passen heffingsvoet bij uitvoer: …- Stawka stosowanej opłaty wyrównawczej: …- Taxa do direito nivelador à exportação aplicável: …- Sadzba platnej dane (odvodu) …- višina izvoznega nadomestila]- Vientimaksun määrä: …- Exportavgiftssats: …"2. La articolul 4, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:"(1) Pentru zahărul C, pentru izoglucoza C, precum și pentru siropul de inulină C, produse care urmează să fie exportate în temeiul articolului 26 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1785/81, cererea de licență și licența conțin, la rubrica 20, cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- para exportación con arreglo al apartado 1 del artículo 26 del Reglamento (CEE) no 1785/81- Na vývoz podle čl. 26 ods. 1 nařízení (EHS) č. 1785/81- til udførsel i medfør af artikel 26, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 1785/81- gemäß Artikel 26 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 auszuführen- eksport määruse (EMÜ) nr 1785/81 artikli 26 lõige 1 kohaselt- προς εξαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81- for export under Article 26(1) of Regulation (EEC) No 1785/81- à exporter conformément à l'article 26, paragraphe 1, du règlement (CEE) no 1785/81- da esportare a norma dell'articolo 26, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1785/81- eksportam saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1785/81 26. panta 1. punktu- eksportui pagal Reglamento (EEB) Nr. 1785/81 26 straipsnio 1 dalį- export céljára az 1785/81/EK rendelet 26. cikk (1) bekezdése értelmében- għall-esportazzjoni skond l-Artikolu 26 (1) tar-Regolament (KEE) Nru 1785/81- uit te voeren overeenkomstig artikel 26, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1785/81- na wywóz w rozumieniu art. 26 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1785/81- para exportação nos termos do n.o 1 do artigo 26.o do Regulamento (CEE) n.o 1785/81- Na vývoz v súlade s článkom 26 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1785/81- za izvoz v skladu s členom 26 (1) Uredbe (EGS) št. 1785/81- vientiin asetuksen (ETY) N:o 1785/81 26 artiklan 1 kohdan mukaisesti- för export i enlighet med artikel 26.1 i förordning (EEG) nr 1785/81(2) Licența conține, la rubrica 22, cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- para exportación sin restitución ni gravamen … (cantidad por la que este certificado ha sido emitido) kg- na vývoz bez náhrady nebo dávky … (mnoství, na které je licence vydána) kg- udføres uden restitution eller afgift … (den mængde, for hvilken denne licens er udstedt) kg- ohne Erstattung und ohne Abschöpfung auszuführen … (Menge, für die diese Lizenz erteilt wurde) kg- eksport ilma eksporditoetuse või ekspordimaksuta … (kogus, millele on litsents välja antud) kg- προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή ή εισφορά … (ποσότητα για την οποία εκδόθηκε το παρόν πιστοποιητικό) kg- for export without refund or levy … (quantity for which the licence is issued) kg- à exporter sans restitution ni prélèvement … (quantité pour laquelle ce certificat a été délivré) kg- da esportare senza restituzione né prelievo … (quantitativo per il quale il titolo in causa è stato rilasciato) kg- eksportam bez eksporta kompensācijām … (apjoms, kuram izsniegta licence) kg- eksportavimui be grąžinamosios išmokos … (kiekis, kuriam išduota licencija) kg- visszatérítés illetve lefölözés nélküli export céljára … (az engedély tárgyát képező mennyiség) kg- għall-esportazzjoni mingħajr rifużjoni jew imposta … (kwantita li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja) kg- zonder restitutie of heffing uit te voeren … (hoeveelheid waarvoor dit certificaat werd afgegeven) kg- na wywóz bez refundacji lub opłaty wyrównawczej … (ilość objęta niniejszym pozwoleniem) kg- para exportação sem restituição nem direito nivelador … (quantidade para a qual este certificado foi emitido) kg- na vývoz bez náhrady a dane (odvodu) … (množstvo pre ktoré bola licencia vydaná) kg- za izvoz brez nadomestila ali … (količine za katere so izdana dovolenja) kg- viedään ilman tukea ja maksua … (tähän todistukseen liittyvä määrä) kg- för export utan bidrag eller avgift … (den mängd för vilken licensen utfärdats) kg."3. La articolul 10, alineatul (2) primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:"Cererea și licența de export pentru zahăr alb și cererea și licența de import pentru zahăr brut conțin, la rubrica 20, cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- - certificado válido en … (Estado miembro emisor)- - licence platná v … (vydávající členský stát)- - licens gyldig i … (udstedende medlemsstat)- - Lizenz gültig in … (erteilender Mitgliedstaat)- - Litsents kehtiv … (väljaandev liikmesriik)- - πιστοποιητικό που ισχύει στο … (κράτος μέλος εκδόσεως)- - licence valid in … (issuing Member State)- - certificat valable en … (État membre de délivrance)- - titolo valido in … (Stato membro di rilascio)- - licence ir derīga … (izsniegusi dalībvalsts)- - licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė)- - az engedély érvényes … (Kibocsátó tagállam)- - liċenzja valida f' … (l-Istat Membru li joħroġ il-liċenzja)- - certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte)- - pozwolenie ważne w … (Państwo Członkowskie wydające pozwolenie)- - certificado válido em … (Estado-Membro emissor)- - licencia platná v … ( vydávajúci členský štát)- - Veljavno dovolenje v … (izdano v državi članici)- - todistus voimassa … (luvan antanut jäsenvaltio)- - licens giltig i … (utfärdande medlemsstat)."Articolul 2La articolul 4, litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 192/2002 se înlocuiește cu următorul text:"(c) la rubrica 20 din licență, una dintre următoarele mențiuni:- Exención de derechos de importación (Decisión 2001/822/CE, artículo 35) número de orden …- Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo …- Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgørelse 2001/822/EF), løbenummer …- Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer …- Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber- Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός …- Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No …- Exemption du droit d'importation (Décision 2001/822/CE, article 35), numéro d'ordre …- Esenzione dal dazio all'importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d'ordine …- Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs …- Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris …- Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK határozat, 35. cikk), sorozatszám …- Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje …- Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer …- Wolne od przywozowych opłat celnych (decyzja 2001/822/WE art. 35), numer seryjny …- Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem …- Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo …- brez uvozne carine (Uredba 2001/822/EC, člen 35), serijska številka …- Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero …- ."Articolul 3Regulamentul (CE) nr. 1159/2003 se modifică după cum urmează:1. La articolul 13, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:"(c) la rubrica 20, cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- Aplicación del Reglamento (CE) no 1159/2003, no … (azúcar preferente ACP-India: no 09.4321)- Aplikace nařízení (ES) č. 1159/2003, č. … (preferenční cukr AKT-Indie č. 09.4321)- Anvendelse af forordning (EF) nr. 1159/2003, nr. … (præferencesukker AVS-Indien: nr. 09.4321)- Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1159/2003, Nr. … (Präferenzzucker AKP-Indien: Nr. 09.4321)- Määruse (EÜ) nr 1159/2003 kohaldamine, nr … (soodustingimustele õigustatud AKV-India suhkur: nr 09.4321)- Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003, αριθ. … (προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-Ινδία: αριθ. 09.4321)- Application of Regulation (EC) No 1159/2003, No … (ACP-India preferential sugar: No 09.4321)- Application du règlement (CE) no 1159/2003, no … (sucre préférentiel ACP-Inde: no 09.4321)- Applicazione del regolamento (CE) n. 1159/2003, n. … (zucchero preferenziale ACP-India: n. 09.4321)- Piemērojama Regula (EK) Nr. 1159/2003, Nr. … (ĀKK — Indijas preferenču jēlcukurs: Nr. 09.4321)- Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1159/2003, Nr. … (AAO-Indija lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus: Nr. 09.4321)- Az 1159/2003/EK rendelet alkalmazása, … sz. (kedvezményes cukor AKCS-India: 09.4321 sz.)- Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1159/2003, Nru … zokkor preferenzjali ACP-Indja: Nru 09.4321)- Toepassing van Verordening (EG) nr. 1159/2003, nr. … (preferentiële suiker ACS-India: nr. 09.4321)- Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, nr … (cukier preferencyjny AKP-Indie: nr 09.4321)- Aplicação do Regulamento (CE) n.o 1159/2003, n.o … (açúcar preferencial ACP Índia: n.o 09.4321)- Aplikácia nariadenia (ES) č. 1159/2003, č … (preferenčný cukor AKT-India č. 09.4321)- Upoštevanje Uredbe (ES) št. 1159/2003, št. … (ACP-India preferenčni sladkor: Št. 09.4321)- Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 soveltaminen, nro … (etuuskohteluun oikeutettu AKT-Intia-sokeri: nro 09.4321)- Tillämpning av förordning (EG) nr 1159/2003, nr … (förmånssocker AVS-Indien: nr 09.4321).Prin derogare de la articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, dacă este cazul, se poate utiliza pentru importul zahărului de la codul NC 17011190 o licență de import care conține la rubricile 15 și 16 denumirea și codul NC 17019910."2. La articolul 14 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"(a) cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- Aplicación del Reglamento (CE) no 1159/2003, no … (azúcar preferente ACP-India: no 09.4321)- Aplikace nařízení (ES) č. 1159/2003, č. … (preferenční cukr AKT-Indie č. 09.4321)- Anvendelse af forordning (EF) nr. 1159/2003, nr. … (præferencesukker AVS-Indien: nr. 09.4321)- Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1159/2003, Nr. … (Präferenzzucker AKP-Indien: Nr. 09.4321)- Määruse (EÜ) nr 1159/2003 kohaldamine, nr … (AKV-India soodussuhkur: nr 09.4321)- Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003, αριθ. … (προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-Ινδία: αριθ. 09.4321)- Application of Regulation (EC) No 1159/2003, No … (ACP-India preferential sugar: No 09.4321)- Application du règlement (CE) no 1159/2003, no … (sucre préférentiel ACP-Inde: no 09.4321)- Applicazione del regolamento (CE) n. 1159/2003, n. … (zucchero preferenziale ACP-India: n. 09.4321)- Piemērojama Regula (EK) Nr. 1159/2003, Nr. … (ĀKK — Indijas preferenču jēlcukurs: Nr. 09.4321)- Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1159/2003, Nr. … (AAO-Indija lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus: Nr. 09.4321)- Az 1159/2003/EK rendelet alkalmazása, … sz. (kedvezményes cukor AKCS-India: 09.4321 sz.)- Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1159/2003, Nru … (zokkor preferenzjali ACP-Indja: Nru 09.4321)- Toepassing van Verordening (EG) nr. 1159/2003, nr. … (preferentiële suiker ACS-India: nr. 09.4321)- Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, nr … (cukier preferencyjny AKP-Indie: nr 09.4321)- Aplicação do Regulamento (CE) n.o 1159/2003, n.o … (açúcar preferencial ACP-Índia: n.o 09.4321)- Aplikácia nariadenia (ES) č. 1159/2003, č. … (preferenčný cukor AKT-India č. 09.4321)- Upoštevanje Uredbe (ES) št. 1159/2003, št. … (ACP-India preferenčni sladkor: Št. 09.4321)- Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 soveltaminen, nro … (etuuskohteluun oikeutettu AKT-Intia-sokeri: nro 09.4321)- Tillämpning av förordning (EG) nr 1159/2003, nr … (förmånssocker AVS-Indien: nr 09.4321)."3. La articolul 15 alineatul (2), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"(a) cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- Aplicación del Reglamento (CE) no 1159/2003, no … (azúcar preferente ACP-India: no 09.4321)- Aplikace nařízení (ES) č. 1159/2003, č. … (preferenční cukr AKT-Indie č. 09.4321)- Anvendelse af forordning (EF) nr. 1159/2003, nr. … (præferencesukker AVS-Indien: nr. 09.4321)- Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1159/2003, Nr. … (Präferenzzucker AKP-Indien: Nr. 09.4321)- Määruse (EÜ) nr 1159/2003 kohaldamine, nr … (soodustingimustele õigustatud AKV-India suhkur: nr 09.4321)- Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003, αριθ. … (προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-Ινδία: αριθ. 09.4321)- Application of Regulation (EC) No 1159/2003, No … (ACP-India preferential sugar: No 09.4321)- Application du règlement (CE) no 1159/2003, no … (sucre préférentiel ACP-Inde: no 09.4321)- Applicazione del regolamento (CE) n. 1159/2003, n. … (zucchero preferenziale ACP-India: n. 09.4321)- Piemērojama Regula (EK) Nr. 1159/2003, Nr. … (ĀKK — Indijas preferenču jēlcukurs: Nr. 09.4321)- Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1159/2003, Nr. … (AAO-Indija lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus: Nr. 09.4321)- Az 1159/2003/EK rendelet alkalmazása, … sz. (kedvezményes cukor AKCS-India: 09.4321 sz.)- Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1159/2003, Nru … (zokkor preferenzjali ACP-Indja: Nru 09.4321)- Toepassing van Verordening (EG) nr. 1159/2003, nr. … (preferentiële suiker ACS-India: nr. 09.4321)- Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, nr … (cukier preferencyjny AKP-Indie: nr 09.4321)- Aplicação do Regulamento (CE) n.o 1159/2003, n.o … (açúcar preferencial ACP-Índia: n.o 09.4321)- Aplikácia nariadenia (ES) č. 1159/2003, č. … (preferenčný cukor AKT-India č. 09.4321)- Upoštevanje Uredbe (ES) št. 1159/2003, št. … (ACP-India preferenčni sladkor: št. 09.4321)- Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 soveltaminen, nro … (etuuskohteluun oikeutettu AKT Intia-sokeri: nro 09.4321)- Tillämpning av förordning (EG) nr 1159/2003, nr … (förmånssocker AVS-Indien: nr 09.4321)."4. La articolul 19, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:"(c) la rubrica 20, cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""5. La articolul 20 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"(a) cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- Contingente no … (azúcar preferente especial: no 09.4322) — Reglamento (CE) no 1159/2003- Kvóta č. … (Speciální preferenční cukr č. 09.4322) — nařízení (ES) č. 1159/2003,- Kontingent nr. … (Særligt præferencesukker: nr. 09.4322) — forordning (EF) nr. 1159/2003- Kontingent Nr. … (Sonderpräferenzzucker: Nr. 09.4322) — Verordnung (EG) Nr. 1159/2003- Kvoodi nr … (spetsiaalne soodussuhkur: nr 09.4322) — määrus (EÜ) nr 1159/2003- Ποσόστωση αριθ. … (ειδική προτιμησιακή ζάχαρη: αριθ. 09.4322) — κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1159/2003- Quota No … (Special preferential sugar: No 09.4322) — Regulation (EC) No 1159/2003- Contingent no … (sucre préférentiel spécial: no 09.4322) — Règlement (CE) no 1159/2003- Contingente n. … (zucchero preferenziale speciale: n. 09.4322) — Regolamento (CE) n. 1159/2003- Kvota Nr. … (ipašs preferenču jēlcukurs: Nr. 09.4322) — Regula (EK) Nr. 1159/2003- Kvota Nr. … (Ypatingasis lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus: Nr. 09.4322) — Reglamentas (EB) Nr. 1159/2003- … sz. kontingens (speciális kedvezményes cukor: 09.4322 sz.) — 1159/2003/EK rendelet- Kontinġent Nru … (zokkor preferenzjali speċjali: Nru 09.4322) — Regolament (KE) Nru 1159/2003- Contingent nr. … (bijzondere preferentiële suiker: nr. 09.4322) — Verordening (EG) nr. 1159/2003- Kontyngent nr … (specialny cukier preferencyjny: nr 09.4322) — rozporządzenie (WE) nr 1159/2003- Contingente n.o … (açúcar preferencial especial: n.o 09.4322) — Regulamento (CE) n.o 1159/2003- Kvóta č. … (preferenčný cukor AKT-India č. 09.4322) — nariadenie (ES) č. 1159/2003,- Kvota št. … (Posebni referenčni sladkor: št. 09.4322) — Uredba (ES) št. 1159/2003- Kiintiö nro … (erityiseen etuuskohteluun oikeutettu sokeri: nro 09.4322) — asetus (EY) N:o 1159/2003- Tullkvot nr … (särskilt förmånssocker: nr 09.4322) – förordning (EG) nr 1159/2003"6. La articolul 21, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"(2) Se prezintă un document suplimentar care conține cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- Contingente no … (azúcar preferente especial: no 09.4322) — Reglamento (CE) no 1159/2003- Kvóta č. … (zvláštní preferenční cukr č. 09.4322) — nařízení (ES) č. 1159/2003- Kontingent nr. … (Særligt præferencesukker: nr. 09.4322) — forordning (EF) nr. 1159/2003- Kontingent Nr. … (Sonderpräferenzzucker: Nr. 09.4322) — Verordnung (EG) Nr. 1159/2003- Kvoodi nr … (spetsiaalne soodussuhkur: nr 09.4322) — määrus (EÜ) nr 1159/2003- Ποσόστωση αριθ. … (ειδική προτιμησιακή ζάχαρη: αριθ. 09.4322) — κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1159/2003- Quota No … (special preferential sugar: No 09.4322) — Regulation (EC) No 1159/2003- Contingent no … (sucre préférentiel spécial: no 09.4322) — règlement (CE) no 1159/2003- Contingente n. … (zucchero preferenziale speciale: n. 09.4322) — Regolamento (CE) n. 1159/2003- Kvota Nr. … (ipašs preferenču jēlcukurs: Nr. 09.4322) — Regula (EK) Nr. 1159/2003- Kvota Nr. … (Ypatingasis lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus: Nr. 09.4322) — Reglamentas (EB) Nr. 1159/2003- sz. kontingens (speciális kedvezményes cukor: 09.4322 sz.) — 1159/2003/EK rendelet- Kontinġent Nru …(zokkor preferenzjali speċjali: Nru 09.4322) — Regolament (KE) Nru 1159/2003- Contingent nr. … (bijzondere preferentiële suiker: nr. 09.4322) — Verordening (EG) nr. 1159/2003- Kontyngent nr … (specialny cukier preferencyjny: nr 09.4322) — rozporządzenie (WE) nr 1159/2003- Contingente n.o … (açúcar preferencial especial: n.o 09.4322) — Regulamento (CE) n.o 1159/2003- Kvóta č. … (preferenčný cukor AKT-India č. 09.4321) — nariadenie (ES) č. 1159/2003- Kvota št. … (Posebni referenčni sladkor: št. 09.4322) — Uredba (ES) št. 1159/2003- Kiintiö nro … (erityiseen etuuskohteluun oikeutettu sokeri: nro 09.4322) — asetus (EY) N:o 1159/2003- Tullkvot nr … (särskilt förmånssocker: nr 09.4322) – förordning (EG) nr 1159/2003"7. La articolul 24, literele (c) și (d) se înlocuiesc cu următorul text:"(c) la rubrica 20, una dintre următoarele mențiuni:- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""(d) la rubrica 24, cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""8. La articolul 25, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"(2) Se prezintă un document suplimentar care conține cel puțin una dintre următoarele mențiuni:- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""- ""Articolul 4Prezentul regulament intră în vigoare la 1 mai 2004 sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 30 decembrie 2003.Pentru ComisieFranz FischlerMembru al Comisiei[1] JO L 144, 28.6.1995, p. 14. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1159/2003 (JO L 162, 1.7.2003, p. 25).[2] JO L 31, 1.2.2002, p. 55.[3] JO L 162, 1.7.2003, p. 25.--------------------------------------------------