CELEX: 51980PC0348
Language: da
Date: 1980-06-13
Title: UDKAST OPRETTELSE AF EN FAELLES TOLKETJENESTE

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 348
Vol. 1980/0125
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                            KOM ( 80 ) 348 endelig udg .
                                                            Bruxelles , de» 25 . juni 1980
                   ^   /\ \V "          2
                 • Λ-ϊΟ*                   Χ.          ντ Λ
                   Av           " ·'Κ                   €A
                  m                        v n
                  H
                  V:^ ^
                             A                   " /NX
                                                        #3
                                                       £*7/
                    V"' \
                       \   . ■ *r».        ,r4 \ * f*  y
                        Vç/ sTitiV
                        \/ - -. r. r -,         \     /
                                          UDKAST
                    OPRETTELSE AF EN FAELLES" TOLKETJENESTE
  K0M(80 ) 3^8 endelig udg .
 ---pagebreak---        KOMMISSIONEN
            FOR
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                         OPRETTELSE AF EN FÆLLES TOLKETJENESTE
       Kommissionens direktorat for tolkning, konferencer varetager tolkningsopgaverne
       ved samtlige møder i institutionerne i Bruxelles : Kommissionen , Ministerrådet
       ocunt Dot økonomiske og sociale Udvalg. Direktoratet udgør så langt den største
                            /
       tolketjeneste i verden med 384 tolkestillinger i kategori LA ( samt 58 stillin­
       ger med henblik på interne tilrettelæggelsesopgaver ) .
       Antallet af møder med tolkning er i stadig stigning, idet der i 1978 var 8 376
       møder mod 2 801 i 1959 « Denne udvikling er endnu mere markant , hvad angår antal­
       let af tolkedage - der ér steget fra 4 438 i 1959 "til 78 949 i 1978 , og hvoraf
       20fo er blevet varetaget af uafhængige tolke ( freelance ) - da den fuldstændige .
       seks-sprogsordning oftere og oftere kræves anvendt især i forbindelse med møder
       i Rådets arbejdsgrupper .
       Den nye udvidelse af Fællesskabet - først med Grækenlands og senere med Spani­
       ens og Portugals tiltrædelse - vil bevirke , at behovet for tolke vil stige ,
       samt at fordelingen af tolkene på møderne i de forskellige institutioner vil
       blive endnu mere problematisk , hvilket har gjort det nødvendigt at udarbejde
       et helt nyt edb-program ( SAFIR ).
       På grund af mangelen på kvalificerede konference-tolke har det været nødven­
       digt , ud over det nære samarbejde med de mange tolke- og oversættelsesinsti–
       tutter på universitetsniveau , at udarbejde og iværksætte et program hoved­
       sagelig bestående af intensive praktikantuddannelser af tolkeelever for per­
       soner med eksamen i andre universitetsfag ( på nuværende tidspunkt er 35$ af
       de ansatte uddannede af selve direktoratet ).
 ---pagebreak---                                M 2
På det rent praktiske plan er direktoratet for tolkning, konferencer saledes
realt blevet en fælles tjeneste , hvor 51'/o af tjenesteydelserne går til Kom­
missionen , mens Ministerrådet tegner sig for 40%. Ud fra dette og på grund af
antallet af ansatte i direktoratet og de daglige henvendelser til et stort
antal uafhængige tolke samt direktoratets særlige forpligtelser , hvad angår
udvælgelse og uddannelse , må direktoratets aktiviteter siges i vidt omfang
at overskride rammerne for en enkelt institution , og disse aktiviteter kan
ikke længere have deres logiske plads i et generaldirektorat under Kommis­
sionen .
                    -   /
Por i alle institutioners interesse at gøre det muligt at udfolde disse ak­
tiviteter på den mest fleksible måde og for at undgå en gold konkurrence
institutionerne i mellem , både m.h.t . ansættelse af tolke i henhold til ved­
tægten og ansættelse af uafhængige tolke , foreslås det , at der på interin-
stitutionelt plan oprettes en fælles tolketjeneste med sæde i konference-
centret Albert Borschette ( Place Jourdan ).
 ---pagebreak---                             STATISTISKE OPLYSNINGER
1 . Organigram : 384 LA-stillinger ( heraf 20 midlertidige stillinger )
2 . Nuværende antal ansatte : 308 tjenestemænd og midlertidigt ansatte
                          tjenestemænd         midlertidigt ansatte       1 alt
    lcvmder                  113 ( 57%)             65 ( 60$)             178 ( 58%)
    mœnd                      86 ( 43$)             44 ( 40$)             130 ( 42/o)
    i alt                    199                   109                    308
    heraf forhenværende
    pralctikanter             51 ( 2 6$)            55 ( 50$)             106 (3?$)
3 . Udviklingen i aktiviteter
                     antal møder        antal
                                        s     tolkedage   freelance-andel
    1959              2.801 '               4-438         oplysninger foreligger ikke
    1960              2.182                 6.860         oplysninger foreligger ikke
    1965              3.620                17.786         29,30%
    1970              5.516                29.551         28,01$
    1975              7.254                64.II5         28,00$
    1978              8.376                78.949         20,25$
4 . Fordeling efter institution - 1978 (udtrykt i tolkedage )
    Kommissionen                                          51 , 28$
    Rådet                        j                        40,86$
    Det økonomiske og sociale Udvalg                        5,36$
    Den europæiske Investeringsbank                         0,12$
    Andet ( forskningsbudgettet , centret i
             Berlin , institutet i Dublinosv .)             2,38$
5 . Freelance-tolke opført i edb-kartotelcet        ( SAFIR )
    fransk                                               301
    tysk                                                 246
    engel sk                                             227
    italiensk                                            117
    nederlandsk                                           45
    dansk                                                 19
    græsk                                                   8
    andre sprog                                           75
                                           I alt       1 038
6 . Udvalgelse - 1978
    Prøver                                               82
    Ansøgere                          1                 326
    Positive resultater ( kontrakter , prak-
    tikantophold , forlængelse af kontrak–
     Ti0f' °Pf®Fel øe Pa freelance–listen)
     Ikke-bestuede                                      135
 ---pagebreak---  7 . De "budgetmæssige og finansielle aspekter
                                                                                    bfr .
     1978 Samlede omkostninger i forbindelse med direktoratet
            for tolkning, konferencer                                         645 . 216 . 182
            Gennemsnitsudgift pr . tolkedags
            - alle udgifter inkl .                                                    8,172
            - freelance-tolk                                                          8.485
            - tjenestemand , midlertidigt ansat eller hjælpeansat                     8.094
            Tilskud CIUTI1 '              . '                                    7.600.000
     1979 Anslået gennemsnitsudgift pr . tolkedag                                     8.000
            Udgifter pr . freelance tolkedag ( kategori I pr . 1.1.1979 )              6.972
            heraf reel lønudgift                                                       6.113
            Tilskud CIUTI1 ^                                                     8.500.000
 8 . Lønninger
     Pralctilcantstipendium : I6.5OO "bfr . pr . måned
                              uden udlandstillæg            med udlandstillaeg
                             ugift uden > gift - for-         ugift uden     gift - for-
                             forsørger-       sørgerpligt     forsørger-     sørgerpligt
                             pligt            for ta børn     pligt          for to børn
     LA 8-1 . løntrin          53.493          69.293          64.605          82.169
     LA 7-1 * løntrin          59.085          77.633          72.831          92.435
 9 . Karriereforlob
     LA 8          as
                   assisterende tolk
     LA 7/6 ,      to
                   tolk
     LA 5/4        le
                   ledende tolk
                   ledende tolk med administrative opgaver
                   gruppeleder i tolketjenesten
     LA 3          kontorchef
10 . De administrative opgaver
     t jenestemand i kategori. A       1
     t jenestemajnd i kategori B      16
     tjenestemænd i kategori' C       43 ( heraf 21 konferenceteknikere )
                                      60
11 . Udstyrede lokaler
                                                                         3€
     administreret af direktoratet : Kommissioner^                    18
                      af andre        : Rådet                         13
                                         Det økonomiske og sociale
                                                           Udvalg
                                                           I alt      37
     55 plus 20 lokaler under opførelse i konferencecentret Albert Borschette
     l ) Conférence Internationale permanente des directeurs d■'Instituts univer­
         sitaires pour la formation de traducteurs et d' interprètes ,
         Den stående internationale Konference af rektorer fra universitetsinsti-
         tutter for uddannelse af oversætteré og tolke .
 ---pagebreak--- 12 . Ot>lysnin,ccer om andre internationale organisationer
     FN – New York                          104 faste tolke   1.543 møder 61978 ).
     FU - Geneve                             86 faste tolke   2.590 møder ( 1978 r
     NATO                                    44 faste tolke                        κ
     OECD                                    20 faste tolke - 2.5OO møder ( 1978 )
     UNESCO                                  10 faste tolke
     IMP                                      6 faste tolke
     GATT                                     5 faste tolke
     WHO                                      4 faste tolke
      s Disse oplysninger er blevet konverteret således at de kan sammenlignes
        med de tilsvarende tal for Fællesskaberne .
 ---pagebreak---   HO VEDAKTIVITETERNE UNDER DIREKTORATET FOR TOLKNING , KORPERENCER
  GENERELLE SPØRGSMÅL
  1 . Aktiviteter i forbindelse med tolkene i den faste stab
      a)  Udvælgelse
      b)  Prøver
      c)  Forberedelse af udvælgelsesprøver
      d)  Forfremmelser , ansættelsesforhold
  2 . Aktiviteter i forbindelse med freelance-tolkene
    Λ
      a) Forhandlinger og forbindelser med "1 'Association Internationale des Inter-
          prétes de £onférence (A.I.I.C. ) (Den internationale Sammenslutning af Konfe-
          rencetolke ) især med henblik på indgåelse af femårige aftaler om arbejds­
          forholdene for freelance-tolke i alle institutionerne ( Parlamentet inklusive )
      b ) Alders- og efterladtepension for freelance-tolke .
      c ) Syge- og ulykkesforsikring for freelance-tolke ,              '
      d ) Indplacering af freelance-tolke (kategori I og II ).
  3 . Forbindelserne med de øvrige institutioner og organer i Fællesskaberne
      a) Opgørelse over tolkedage ydet andre institutioner med henblik på betaling
          for sådanne .
                 '              .                                          o
      b ) Udregning af udgifterne pr . tolkedag .
  4 . Forbindelser med andre internationale organisationer
      a) Kontakter med de ansvarlige tjenester for de øvrige internationale organi­
          sationer .
      b ) Forbindelser med "Advisory Committee on Administrative Questions"
          (A.C.A.Q. ). Det rådgivende udvalg for administrative apørgsmål underFN).
• 5 * Forbindelser med umversitetsinsti tutter for tolkning
      a) Direkte kontakter med universitetsinstitutter for tolknings deltagelse i
          undervi sningen samt tilstedeværelse under eksaminationer . •
      b ) Forbindelser med " La Conférence permanente des directeurs des Instituts
          Universitaires de Traduction et d' Interpretation ( C.I.U.T.I. ) (Den stående
          Konference af rektorer ^fra universitetsinstitutter for oversættelse og tolk­
          ning), især hvad angår tilskud med henblik på uddannelse i de sproglige kom­
          binationer . der er særlig mangel på .
 ---pagebreak--- 6 . Andre aktiviteter
    a) Prinoipielle spørgsmål vedrørende sprogordningen især med henblik på udvidel­
        sen af Fællesskabet .
    b ) Budgetmæssige og finansielle problemer , især hvad angår genansættelser .
    c ) Statistiske arbejdsopgaver .
KONFERENCER                                                               4r
1 . Forvaltning af alle Kommissionens mødelokaler .
2 . Program for fordeling af tolkene i forbindelse med samtlige møder i institu­
    tionerne i Bruxelles , herunder også møder , der finder sted tiden for institu­
    tionerne ; programmet er for tiden ved at blive indkodet på edb ( SAFIR-programmet )
3 . Ansættelse og aflønning af freelance-tolke .
4 . Den tekniske konferencetjeneste i                                            ■ < . ■
    a) Planlægning og vedligeholdelse af simultantolkningsanlæggene , undersøgelse
        af nye tekniske muligheder .
    b ) Fordeling af konference-teknikere og - operatører .
5 . Konferenceoenteret Albert Borohette , plaoe Jourdan .
UDDANNELSE •                    y
1 . Intensiv praktikantuddannelse af tolkeelever for personer med universitet seksamen
                  »')                                     •
    i andre fag .
2 . Stipendier til studieophold med henblik på at opnå kendskab til flere arbejds-
    sprog .                              x
3 . Erhvervsmæssig videreuddannelse og specialisering ( stål , kul , atomenergi , edb ...
4 . Uddannelse af tolke i forbindelse med Grækenlands og Spaniens tiltrædelse .
5 . Pædagogisk bistand til tredjelande med henblik på uddannelse af konference-
    tolke ( aktionen * "uddannelse af uddannere"» Kina, Tunesien , Indien og Tyrkiet ).
se) léser Oxford – Cambridge - 61% af de engelskprogede tolke er tidligere prakti-
    kanter .
 ---pagebreak---                             FÆLLES TOLKETJENESTE
RÅDET .                  |.    ■                           .
                         '                                   I
KOMMISSIONEN   og
DET ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG
                                       /
HAR –                   -
                                                         i
ud fra følgende betragtninger *
Af hensyn til behovet i institutionerne bør der tilrettelægges en så rationel
tolkning som mulig på mødernej
Kommissionens tolketjeneste betjener flere institutioner } de pågældende øvrige
institutioner bør derfor yderligere inddrages i administrationen af denne tje­
neste -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :                                       -
                                   Artikel 1
Det pålægges en fælles tolketjeneste at stille de til en afvikling af møderne
i institutionerne fornødne tolke til rådighed for disse institutioner .
                                 1
                                   Artikel 2
I den henseende har tjenesten til opgave at varetage udvælgelse og uddannelse
af tolke samt regelmæssigt at fastsætte disses arbejdsprogram * I fornødent
omfang benytter tjenesten uafhængige tolke «
 ---pagebreak---                                  Artikel 3
1 . Der nedsættes et styre lsesudvalg for denne tjeneste . Hver institution
    har en stemme i dette udvalg.
2 . Formandskabet i styrelsesudvalget varetages af en repræsentant for Kom­
    missionen .             |
3. Medmindre andet bestemmes , træffes styrelsesudvalgets afgørelser ved
    almindeligt flertal .
4 . Styre lsesudvalget vedtager sin forretningsorden ved enstemmighed.
                                 Artikel 4
I institutionernes fælles interesse udfører styrelsesudvalget følgende
opgaver :
- det fastsætter ved enstemmighed reglerne for tjenestens funktion ;
- det retter ethvert forslag , der kan fremme tjenestens tilfredsstillende
   funktion , til institutionerne ;
- det opstiller programmet for tjenestens virksomhed ;
- det vurderer tjenestens bevillings- og personalebehov.
                                 Artikel 5
1 . Kommissionen afgiver til tjenesten de tjenestemænd og andre ansatte ,
    der skal varetage ledelsen af tjenesten og udførelsen af de arbejdsop­
    gaver , der påhviler den. De stillinger , som Kommissionen tildeler tje­
    nesten , anføres særskilt i stillingsfortegnelsen .
2 . De beføjelser , der i henhold til vedtægten og vilkårene for de øvrige
    ansatte er overdraget en institution eller ansættelsesmyndigheden og
    den myndighed , der har kompetenoe til at indgå ansættelseskontrakter ,
    udøves af Kommissionen .
    Kommissionen udnævner dog først tjenestemænd i lønklasse A1-A3 og LA3
    efter at have indhentet udtalelse fra styrelsesudvalget .
 ---pagebreak---                                       - 3 -
                                    Artikel 6
  Direktøren for tjenesten er ansvarlig for tjenestens tilfredsstillende funk­
  tion . Han varetager styrelsesudvalgets sekretariatsarbejde , aflægger "beretning
  over for udvalget om gennemførelsen af dets anvisninger og forelægger det et­
  hvert forslag med sigte på tjenestens tilfredsstillende funktion . Han har de
  hierarkiske beføjelser over tjenestens personale .
                                  , Artikel 7
  Bevillingerne til tjenestens personale og drift indgår i bevillingerne i den
  sektion af Pælles skabernes almindelige budget , der vedrører Kommissionen.
                                    Artikel 8
  For så vidt angår denne afgørelse , betragtes Det økonomiske og sooiale Udvalg
  som en institution . ,
                                    Artikel 9
- Styrelsesudvalget kan efter nærmere regler , der skal fastsættes , beslutte at
  stille tjenestens tolke til rådighed for andre institutioner og organer med
  europæisk, sigte .
                                    Artikel 10
  Efter rapport fra styrelsesudvalget gennemgår de underskrivende institutioner
  denne afgørelse ud fra de opnåede erfaringer med henblik på at tillade andre
  institutioner , der fremsætter anmodning derom , at deltage i den fælles tjene­
  ste eller at væra tilsluttet visse former for virksomhed .
                                    Artikel 11
  Denne afgørelse træder i kraft den