CELEX: C2003/239/45
Language: sv
Date: 2003-10-04 00:00:00
Title: Mål T-270/03: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 31 juli 2003 av Ghiotto srl

C 239/24             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                           4.10.2003

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall                           motiveringsskyldigheten har åsidosatts och att den överens-
                                                                       kommelse som träffats mellan parterna i förevarande fall inte
                                                                       har givits full verkan. För det tredje har sökanden kritiserat
—    ogiltigförklara uttagningskommitténs KOM/PB/99 beslut             kommissionen för att ha åsidosatt principen om sund förvalt-
     av den 24 januari 2003 att avslå sökandens begäran                ning och god förvaltningssed samt omsorgsplikten. Slutligen i
     av den 26 juni 2002 att uttagningskommittén skulle                den fjärde grunden har sökanden gjort gällande att det skett
     ompröva beslutet av den 8 mars 2000 att inte bereda               ett maktmissbruk, åsidosättande av såväl icke-diskriminerings-
     henne tillträde till den muntliga delen av uttagningspro-         principen, artikel 27 i tjänsteföreskrifterna som principen om
     vet, vilket utgör följdverkningen av den överenskommelse          möjlighet att befordras.
     som träffades mellan kommissionen och sökanden under
     ett informellt sammanträde vid förstainstansrättens fjärde
     avdelning den 20 mars 2002 inom ramen för den talan               (1 ) Mål T-34/01, meddelat i EGT C 108, 7.4.2001, s. 28.
     som väckts mot beslutet av den 8 mars 2000 (Mål T-34/
     01),

—    i den mån det är nödvändigt, ogiltigförklara tillsättnings-
     myndighetens beslut av den 13 juni 2003 att avslå
     sökandens klagomål, vilket delgavs den 20 juni 2003,

                                                                       Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
—    ogiltigförklara uttagningskommitténs KOM/PB/99 beslut                         den 31 juli 2003 av Ghiotto srl
     av den 8 mars 2000 att inte bereda sökanden tillträde till
     den muntliga delen av uttagningsprovet KOM/PB/99,
                                                                                                (Mål T-270/03)

—    förplikta svaranden      att   betala     skadestånd   med                                (2003/C 239/45)
     8 150,10 euro,

                                                                                          (Rättegångsspråk: italienska)
—    förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

                                                                       Ghiotto srl har den 31 juli 2003 väckt talan vid Europeiska
                                                                       gemenskapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenska-
                                                                       pernas kommission. Sökanden företräds av advokaterna Leo-
Grunder och huvudargument                                              nardo Lavitola och Chiara Reggio d’Aci.

                                                                       Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
Sökanden har tidigare väckt talan vid förstainstansrätten
mot uttagningskommitténs KOM/PB/99 beslut att inte bereda              —    ogiltigförklara kommissionens förordning (EG) nr 1065/
henne tillträde till den muntliga delen av detta uttagnings-                97 av den 12 juni 1997 och dess bilagor endast i den del
prov. (1) Vid förhandlingen i detta mål träffade parterna en                som skadar sökandens intressen och närmare bestämt
förlikning som innebar att sökanden skulle få del av kopior av              den produktbeskrivning i vilken den skyddade geografiska
hennes egna svar med rättningar och den rättningsmall som                   betäckningen Prosciutto di Norcia regleras, med hänsyn
fastställts av uttagningskommittén, samt att uttagningskom-                 till den rättsstridiga bestämmelsen (artikel 3) i vilken svin
mittén skulle ta del av sökandens eventuella synpunkter. Till               från nationella uppfödningar regleras, förplikta kommis-
följd av denna överenskommelse återkallade sökanden sin                     sionen att ersätta rättegångskostnaderna.
första talan. Sedan sökanden granskat de kopior som skickats
till henne, begärde sökanden att uttagningskommittén skulle
ompröva sitt första beslut och bereda henne tillträde till det
muntliga provet. Förevarande tvist rör avslaget på denna               Grunder och huvudargument
begäran.

                                                                       Sökanden, som är ett bolag, utövar sin verksamhet inom
                                                                       livsmedelssektorn. Genom sin leverantör köpte bolaget på den
Till stöd för sina yrkanden har sökanden gjort gällande att            europeiska marknaden fläskkött från uppfödningar av svin av
reglerna för uttagningskommitténs arbete har åsidosatts, att           ljus ras avsett för bearbetning och mognad av företag med
det gjorts en oriktig bedömning och att icke-diskriminerings-          tillstånd inom ramen för den skyddade geografiska beteckning-
principen inte har iakttagits. Sökanden har även gjort gällande        en Prosciutto di Norcia.
 ---pagebreak--- 4.10.2003             SV                        Europeiska unionens officiella tidning                                     C 239/25

Förevarande talan är riktad mot kommissionens förordning              Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
(EG) nr 1065/97 av den 12 juni 1997 om komplettering av                den 7 augusti 2003 av Azienda Agricola ”Le Canne” srl
bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 beträffande registrering
av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt
förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/                                   (Mål T-276/03)
92 (1), i den del som rör bestämmelserna avseende den
geografiska beteckningen Prosciutto di Norcia, vilka har anta-
gits av kommissionen för beteckningen i fråga.                                                (2003/C 239/46)

                                                                                         (Rättegångsspråk: italienska)
Inledningsvis påpekas att det i den ovannämnda förordningen
inte förekommer någon hänvisning till innehållet av den
produktbeskrivning i vilken tillverkningen av Prosciutto di
Norcia (SGB) regleras. I dess artikel 3 anges, avseende råvaror,      Azienda Agricola ”Le Canne” srl har den 7 augusti 2003 väckt
endast att de skall vara från uppfödningar av korsade eller           talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot
renrasiga svin av ljus ras och det förekommer ingen hänvisning        Europeiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds
till område eller var uppfödningarna skall vara belägna. Denna        av advokaterna Giuseppe Carraro och Francesca Mazzonetto, i
produktbeskrivning har publicerats i Gazzetta Ufficiale della         egenskap av ombud.
Repubblica italiana.

                                                                      Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

Den behöriga nationella myndigheten har emellertid anmodat
företaget som bedrev verksamhet avseende bearbetning och              —    fastställa, i enlighet med artikel 232 EG, att kommissionen
mognad av skinkor att avbryta varje verksamhet med kött från               inte har uppfyllt sina skyldigheter enligt gemenskapsrät-
uppfödningar som inte var italienska. Detta med anledning av               ten genom att inte ha vidtagit nödvändiga åtgärder för att
att den ordning som antagits av kommissionen innehöll en                   verkställa förstainstansrättens dom av den 5 mars 2002 i
sådan bestämmelse.                                                         mål T-241/00,

                                                                      —    förplikta kommissionen att ersätta sökanden för den
                                                                           skada som sökanden anser sig ha lidit. Skadeståndet skall
Sökanden har till stöd för sin talan anfört följande:                      inte understiga delen av det stöd som inte har betalats ut,
                                                                           jämte föreskriven dröjsmålsränta som skall utgå från
                                                                           tidpunkten för den senaste utbetalningen till dess att hela
                                                                           beloppet har utbetalats,
—    Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992
     om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för
     jordbruksprodukter och livsmedel ( 2) har åsidosatts.            —    förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostna-
                                                                           derna.

—    Artiklarna 28 EG och 29 EG om den fria rörligheten för
     varor och bestämmelser som har till syfte att säkerställa
     den inre marknadens funktion (artiklarna 3 EG och 4 EG)
     har åsidosatts.                                                  Grunder och huvudargument

—    Principerna om fri konkurrens och förbudet mot åtgärder          Bakgrunden till förevarande talan är en nedsättning av ett
     till förmån för nationella företag har åsidosatts.               gemenskapsstöd för medfinansiering av modernisering och
                                                                      uppförande av fiskodlingsanläggningar som ägdes av sökande-
                                                                      bolaget. Nedsättning ogiltigförklarades genom domstolens
—    Det förekommer fel och brister i kommissionens utred-            dom i mål C-10/98 P (1). Ett nytt beslut om nedsättning av
     ning som har legat till grund för produktbeskrivningen.          samma stöd ogiltigförklarades genom domen av den 5 mars
                                                                      2002 (2), eftersom kommissionen underlåtit att bedöma huru-
                                                                      vida det projekt som genomfördes i praktiken kunde anses
                                                                      fungera och anses förenligt med de ursprungliga planerna.
( 1) EGT L 156, s. 5.
( 2) EGT L 208, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 43,
     s. 153.                                                          Sökanden har gjort gällande att svaranden, efter den andra
                                                                      domen, åtog sig att göra den efterfrågade bedömningen, bland
                                                                      annat genom en kontroll på plats. Efter denna kontroll den 16
                                                                      och 17 september 2002 tog inte kommissionen ställning utan
                                                                      sköt upp utbetalningen av stödet på obestämd tid.