CELEX: 51976PC0633
Language: it
Date: 1976-11-30 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo 13 dell'accordo provvisirio tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco e concernente l'importazione nella Comunità di macedonia di frutta originarie del Marocco#RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo 19 dell'accordo di cooperazione e all'articolo 12 dell'accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare di Algeria e concernente l'importazione nella Comunità di macedonia di frutta originarie dell'Algeria#RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo 19 dell'accordo di cooperazione e all'articolo 12 dell'accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina e concernente l'importazione nella Comunità di macedonia di frutta originarie della Tunisia#RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere, relativo all'articolo 9 del protocollo n. 1 dell'accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele e riguardante l'importazione nella Comunità di macedonia di frutta originarie d'Israele#RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere, relativo all'articolo 9 del protocollo n. 1 dell'accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele e riguardante l'importazione nella Comunità di concentrati di pomodori originari d'Israele#RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare d'Algeria concernente l'importazione nella Comunità di concentrati di pomodori originari d'Algeria (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 633
Vol. 1976/0190
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---              COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                   COM(76 ) 633 def .
                                                                   Bruxelles . 15 dicembre 1976
                         RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           recante " conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere relativo
           all' articolo 13 dell' accordo provvisirio tra la Comunità economica europea e
           il Regno del Marocco e concernente l' importazione nella Comunità di macedonia
           di frutta originarie del Marocco
                         RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           recante conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere relativo
           all' articolo 19 dell' accordo di cooperazione e all' articolo 12 dell' accordo
           provvisorio tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica
           popolare di Algeria e concernente l' importazione nella Comunità di macedonia
           di frutta originarie dell' Algeria
                         RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           recante conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere relativo
           all' articolo 19 dell' accordo di cooperazione e all' articolo 12 dell' accordo
           provvisorio tra la Comunità economica europea e la Repubblica tunisina e
           concernente l' importazione nella Comunità di macedonia di frutta originarie
                                            della Tunisia
                         RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           recante conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere , relativo
           all' articolo 9 del protocollo n . 1 dell' accordo tra la Comunità economica
           europea e lo Stato d' Israele e riguardante l' importazione nella Comunità
           di macedonia di frutta originarie d' Israele
                         RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           recante conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere , relativo
           all' articolo 9 del protocollo n . 1 dell' accordo tra la Comunità economica
           europea e lo Stato d' Israele e riguardante l' importazione nella Comunità di
           concentrati di pomodori originari d' Israele
                         RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
           recante conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la
           Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare d' Algeria
           concernente l' importazione nella Comunità di concentrati di pomodori originari
                                            d'Algeria
                              ( presentate dalla Commissione al Consiglio )
COM ( 76 ) 633 def
 ---pagebreak---                                EXPOSE DES MOTIFS
L' accord entre la Communauté économique européenne et l' Etat d' Iara'él ,
ai;; si que les accords de coopération et les accords intérimaires signés
entre la Communauté économique européenne et les pays du Maghreb pré­
voient la conclusion annuelle , d' un échange de lettres portant notam­
ment sur les modalités d' application du régime retenu entre la Conou-
nauté et ces pays concernant l' importation de certains produits
originaires de l' Etat d' Isra'él et des pays du Maghreb .
Les produits en cause sont :
les salades de fruits pour tous les pays susmentionnés et . les concentrés
de tomates pour l' Algérie et Israël .
Par conséquent , la Commission recommande au Conseil d' adopter les règle­
ments suivants , portant conclusion pour l' année 1^77 des accords sous
fonte d' échange de lettres concernant l' importation dans la Communauté
de salades de fruits originaires d' Israël , d' Algérie » du Maroc et de la
Tunisie et des oonoentrés de tomates originaires      Algérie et Israël
Ces réglementa doivent entrer en appUeation pour le 1er janvier 1977*
 ---pagebreak---                                  REGOLAMENTO (CEE) N.                    DEL CONSIGLIO
               recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativi» all'articolo 20
               dell'accordo di coopcrazione e all'articolo 13 dell'accordo provvisorio t*a la Comunità
               economica europea e il Regno del Marocco e concernente l'importazione nella Comu­
                                    nità di macedonie di frutta originarie dei Marocco
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica                                 Articolo 1
 europea, in particolare l'articolo 113,
                                                                 L'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo
                                                                 all'articolo 20 dell'accordo di cooperazione e all'ar­
 vista la raccomandazione della Commissione,                     ticolo 13 dell'accordo provvisorio fra la Comunità
                                                                 economica europea e H Regno del Marocco e riguar­
                                                                 dante l'importazione nella Comunità di macedonie
 considerando che l'accordo di cooperazione fra la               di frutta originarie del Marocco, è concluso a nome
 Comunità economica europea e il Regno del                       della Comunità.
 Marocco è stato firmato in data 27 aprile 1976 ;
                                                                 11 testo dell'accordo è allegato al presente regola­
                                                                 mento.
 considerando che l'accordo provvisorio (') per l'ap-
 plicarione anticipata delle disposizioni commerciali                                   Articolo 2
 dell'accordo di coopcrazione, firmato alla stessa data," -
\ entrato In vigore 11 1° lujlio 1976 ;                          Il presidente del Consiglio e autorizzato a designare «
                                                                 la persona abilitata a firmare l'accordo al fine di
 considerando che è opportuno concludere l'accordo               impegnare la Comunità (*).
 sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo
 20 dell'accordo di coopcrazione e all'articolo 13 del­                                  Articolo 3
 l'accordo provvisorio tra la Comunità economica
 europea e il Regno dei Marocco e riguardante l'ira-             Il presente regolamento entra in vigore il giorno suc­
 portazione nella Comunità di macedonie di (rutta                cessivo alla pubblicazione nella Gazzetu ufficiale
 originarie del Marocco,                                         delle Comunità europee.
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi clementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati membri.
                                                           «•
                Fatto a Bruxelles,                                           ,
                                                                               Per il Consiglio
                                                                                Il Presidenti
                                                                 P) La dai* della firma dell'accordo tara pubblicata Della
  (') GU & L 141 4c! 2*. 5. 197<, pag. 9$.                           Cauétts mffiaék d*U* Qommmtè «MM.
 ---pagebreak---                                            ACCORDO
sotto (orma di scambio di lettere relativo all'articolo 20 dell'accordo di cooperazione
e all'articolo 13 dell'accordo provvisorio tra la Comuniti economica europea e il
Regno del Marocco * concernente l'importazione nella Commuti di macedonie di
                                  frutta originarie del Marocco
Signor
ai fini dell'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale comune,
prevista all'articolo 20 dell'accorilo di cooperazione tra la Comunità economica euro­
pea e il Marocco, nonché all'articolo 13 dell'accordo provvisorio, ed a seguito delle
informazioni scambiate circa le condizioni alle quali avranno luogo le importanoni
nella Comunità di macedonie di frutta di cui alle sottovoci 20.06 B II) a ) ex 9 e 20.06
B II b) ex 9 della tariffa doganale comune, originarie del Marocco, ho l'onore di
comunicarla che il governo marocchino s'impegna a prendere tutti i provvedimenti
necessari affinché, tra il l'i 3 «nnalol977e j| 31 dicembre ) 977 , le forniture alla Comunità
non superino il quantitativo d' j QQ tonnellate.
Il governo marocchino precisa pertanto die tutte le esportazioni dei prodotti suddetti
verso la Comunità sono effettuate esclusivamente tramite
          l' « Office de commercialisation et d'exportation > (OCE) (Ufficio per la com­
 mercializzazione e l'esportazione).
 Le garanzie sui quantitativi saranno fomite secondo le modalità concordate tra l'ufficio
 per il commercio con l'estero e la direzione generale dell'agricoltura della Commissione
delle Comunità europee.
 Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della                     MI
quanto sopra.
 Voglia gradire. Signor             sensi della mia alta considerazione.
                                                               (Lu»)
                         /
 ---pagebreak--- Signor . . • • ,
ho l'onore di accusare ricevuta della Sua tenera in data odierna, il cui testo figura in
appresso :
    « Ai fini dell'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale
    comune, prevista all'articolo 20 dell'accordo di coopcrazione tra la Comunità
    economica europea e il Marocco nonché all'articolo 13 dell'accordo provvisorio, ed
    a seguito delle informazioni scambiate circa le condizioni alle quali avranno luogo le
    importazioni nella Comunità di macedonie di frutta in conserva di cui alle sottovoci
    20.06 B II a) ex 9 e 20.06 B II b) ex 9 della tariffa doganale comune, originarie del
    Marocco, ho l'onore di comunicarla che il governo marocchino s'impegna a pren­
    dere tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il Tannalo 1977 e il 31 dicembre
    19 77 le forniture alla Comunità non superino il quantitatiVó dilOOtonnelIate.
    Il governo marocchino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti
    verso la Comunità sono effettuate esclusivamente trsmite
                     l' « Office de commercialisation et d'exportation • (OCE) (Ufficio per
    la commercializzazione e l'esportazione).
    Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra
    l'ufficio per il commercio con l'estero e la direzione generale dell'agricoltura della
    Commissione delle Comunità europee.
    Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità
    su quanto sopra. »                 .
Posso confermarLe l'accordo della Comunità su quanto precede e, di conseguenza,
l'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale comune, tra il
l°aennalo I977e il 31 dicembre 1977 ai quantitativi di macedonie di frutu originarie
del Marocco indicati nella Sua tenera.
Voglia gradire. Signor ■ • . .i sensi della mia alta considerazione.
                                                   .  (Mo)
 ---pagebreak---                       SCHEDA                  FINANZIARIA
                                                                                            DATA I     9»11»70
  1 . LIKEA DEL BILAI.CIO INTERESSATA I Capitolo 12
  2 . CCTTOIZIONT: DEL PROWEDIKTJITO « Proposta di regolamento del Consiglio relativa alla                                                    I
      conclusione di un acoordo sotto forum di «cambio di lettr»e riguardante l' importai -
       tiono nella Comunità '-.uroma                         mncclonio di frutta ori-rinarin '>1                       brocco                 I
  J. BASE CIUKIDICA I " articolo Ili del Trattato IX i<orna : annov.o ri coop ^ RRIZIO^*' e INCORDO
      7rowisorio tra la G?.~l <? il
  4 . obicttivo del prowedikehto t Riduzione del ;i5^ dei dui dell* tariffa doganale per le
                                              macedonie di frutta
  5 . rocm::?.E FIKANZIARIE                          DURANTE LA CAH ACT.'A ESERCIZIO I* C0R30      (       )   ESHÌCIZIO SEGUIATE (         ) i
                                                                   1
  5.0 . SPEiiE
         - A CARICO DEL BILANCIO DELLA CEE                                                                   ■
           ( REsriTuzioNi/iirrrHvarri )
         - A CARICA DELLE AKH.NI NAZIONALI
         - A CARICO DI ALTRI SETTORI
           NAZIONALI
  5.1    BJTRATE
         - RISORSE PROPRIE CEE
           ( PRELI EVI/DI RI l"l' I DOCAVALI ) # . \
         - SUL PIANO NAZIOSALE                 *
                                                         - 5.800 un                                                 - 5.800 uo
                                                      ANNO                  ANNO                                AKFIO
  5.0.1    SCADFMZE PLURIENNALI SPESE
  5.1.1 SCADUIZE PLURIARNALI ENTRATE                   Misura linitata fino al 31.12.77
  5.2 kctodo DI calcolo                      Iiaport azioni previste                            loot .
                                             Proszo previsto                                    48O uo/t .
                                             Dazio doganale ( 22%)                              106 uo/t «
                                             Riduzione del 5!>SÌ                                 58 uo/t.
  6.0 FINANZIA.'-:?}.-™ POSSIBILE A KE7.Z0 CREDITI INSCRITTI SUL CAPITOLO CORFISPONDQTTE NEL BILANCIO frtèwO DI
         Fr^rnzirvT                                                                                                    1977             SI **
I y . iïïXimLï 'jCtTïTïrartr^ntxxïxommicmtmTrm                                      « rrrr iiu i.r IIJLI mi
                                                                                     Τ7Γ7ΙΧ ΠΓΙΐΚπνΤν' I Π   1ΛΦ Ζ*7 Π
                                                                                                                                 zx xoal
                                                                                                                       Γ,τΤΤ^νΠ ΓTTTT> Ji /     ■
                                                                                                                                       xxxt
                                                                    v                                                                           I
  6*3 ëmwm                                                                                                                             **5^° 1
  OSSERVAZIONI I
                        (l) Si tratta di dazi doganali non riscossi
 ---pagebreak---                                     REGOLAMENTO (CEE) N.                      DEL CONSIGLIO
                  recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio dt lettere relativo all'articolo
                  19 dell'accordo di coopcrazione e all'articolo 12 dell'accordo provvisorio era la
                  Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare di Algeria e
                  concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta originarie dell'Algeria
  IL CONSIGLIO DELLE (COMUNITÀ EUROPEE,                              HA ADOTTATO IL PRESENTE RECOLAMENTO :
  visto il trattato che istituisce la Comunità economica                                     Articolo t
 europea, in particolare {l'articolo 1 13,
                                                                     L accordo sotto forma di scambio di lettere relativo
 vista la raccomandazione della Commissione,
                                                                     ali articolo 19 dell'accordo di cooperazione e all'arti­
                                                                    colo 12 dell'accordo provvisorio fra la Comunità
                                                                    economica europea e la Repubblica democratica
 considerando che l 'accordo di cooperazione fra la                 popolare di Algeria e riguardante l'importazione nella
 Comunità economica europea e la Repubblica demo­                   Comunità di macedonie di frutta originarie dell'Al­
 cratica popol -.re di Algeria è stato firmato in data              geria, è concluso a nome della Comunità.
 26 aprile 1976 ;
                                                                    Il testo dell'accordo è allegato al presente regola­
                                                                    mento.
 considerando che l'accordo provvisorio (' ) per l'ap­
 plicazione anticipata delle disposizioni commerciali
 dell'accordo di coopcrazione, firmato alla stessa data,                                    Articolo 2
è «ritrito In vigore 11 1 luglio 1976 ;
                                                                    11 presidente del Consiglio è autorizzato a designare
                                                                    Ja persona abilitata a firmare l'accordo, al fine di
considerando che è opportuno concludere l'accordo                   impegnare la Comunità (*).
 sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo
 19 dell'accordo di coopcrazione e all'articolo 12 del­                                     Articolo 3
l 'accordo provvisorio (tra la Comunità economica
europea e la Repubblica democratica popolare di                     U presente regolamento entra in vigore il giorno
Algeria e riguardante l'importazione nella Comunità                successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiala
di macedonie di frutta originarie dell'Algeria.                    delle Comunità europee.
                Il presente . regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente Applicabile
                in ciascuno degli Sud membri.
                Fatto a Bruxelles,                         /
                                                                                  Per il Consiglio
                                                                                   U Presidente     ■
                                     \
P) CU m. L 141 del 2*. S.&76, pag, 2.                             (*) La data della firma dell'accordo uri pubblicata
                                                                       Genetta affittele deUe f imiumili tmutute.
 ---pagebreak--- /
                                            ACCORDO
    sono forma di scambio di lettere relativo all'anicolo 19 dell'accordo di cooperazione
  • e all'articolo 12 del|l'accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e la
    Repubblica democratica popolare di Algeria e concernente l'importazione nella Comu­
                          nici di macedonie di frutta originarie dell'Algeria
    Signor
    ai fini dell'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale comune,
    prevista all'articolo 19 dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica euro­
    pea e la Repubblica democratica popolare d' Algeria , nonché all'anicolo 12 dell'accordo
    provvisorio, ed a seguito delle informazioni scambiate circa le condizioni alle quali
    avranno luogo le importazioni nella Comunità di macedonie di frutta di cui alle sotto­
    voci 20.06 B II a ) ex 9 e 20.06 B II b) ex 9 della tariffa doganale comune, originarie
    dell'Algeria, ho l'onqre di comunicarla che il governo algerino s'impegna a prendere
    tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il 1° genna lol 977 e il 31 dicembre 1977 le
    forniture alla Comunità non superino il quantitativo dij J Cannellate.
    Il governo algerino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti verso
    la Comunità sono effettuate esclusivamente tramite esportatori la cui attività è controllat
    dalla « Societé de gesfion et de devéloppement des industries alimentale* » (SOGEDIA)
    (Società per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari).
    Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra la
    società per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari e la direzione generale   *
    dell'agricoltura della Commissione delle Comunità europee.
    Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità Mi
    quanto sopra.
    Vpglia gradire, Signoi . . _ I sensi della mia alta considerazione.
               •                                                       (*•»)
                                   »
 ---pagebreak--- Signor . . .,
ho l'onore ^ accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, il cui testo figura in
appresso :
     « Ai fini dell'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale
     comune, prevista all'articolo 19 dell'accordo di coopcrazione tra la Comunità
     economica europea e la Repubblica democratica popolare di Algeria nonché all'arti­
     colo 12 dell'accordò provvisorio, ed a seguito delle informazioni scambiate circa
     te condizioni alle quali avranno luogo le importazioni nella Comunità di macedonie
    di frutta in conserva di cui alle sottovoci 20.06 B II a) ex 9 e 20.06 B II b) ex 9        *
     della tariffa doganale comune, originarie dell'Algeria, ho l'onore di comunicarLe
     che il governo algerino s'impegna a prendere tutti i provvedimenti necessari affinchè,
     tra il !° g ennal ol 977c '' 31 dicembre 1977 le forniture alla Comunità non superino
 •
     il quantitativo di 1 00 tonnellate.                                                           •
     Il governp algerino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti
     verso la Comunità sono effettuate esclusivamente tramite esportatori la cui attività
     controllata dalla • Société de gestion et de développement des industries alimen­
     taires » (SOGEDIA) (Società per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari).
     Le garanzie sui quantitativi saranno fornite secondo le modalità concordate tra la
      società per la gestione e lo sviluppo delle industrie alimentari e la direzione generale
      dell'agricoltura della Commissione delle Comunità europee.
      Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità *u
      quanto sojpra »
Posso conferinarLe l'accordo della Comunità su quanto precede e, d^ conseguenza,
 l'applicazione della riduzione del 55 % dei dazi della tariffa doganale fomune, tra il          4
 1° g«nnalol9ì7 e il 31 dicembre 1^77 ai quantitativi di macedonie di frutta originarie              '
dell'Algeria indicati nella Sua lettera.
Voglia gradire, Signor • . n i semi della mia alta considerazione.
                                                         (£.»)•
                                                                                  . •
                             •                        __
 ---pagebreak---                       SCHEDA                  FINANZIARIA
                                                                                          DATA I    9.11.7b
   1 . LIKEA DEL BILANCIO I:.'L'EHF.3SATA I (" AM LolO
   2 . DEFINIZIONE DEL PNOWEDIKRATO I proposta di rotolamento dei 'Jonsi 'Lio relativa alla
        conclusione di un accordo cotto fornat di seminio di lettere riguardante l' innort-
        zio:c. . vjlla Gorami tà euro oca ri rr.nccloiic di frutta ori -:i -.arie ioli 'Al r-oria
   3 . BASE CIUHIDICA i Articolo 113 del Trattato di Homa : accordo di cooperazione e accorio
                        Ι Λ 'Γ,ΤΓ· 1 ?: 0?Ί"Θ 1 V* I
  mmmmmmmmm      ~                      I  ■ ,   I                 M
   4 . OBiFvrivo BEL pROWEDiiHrro t Riduzione del                        dei dazi della tariffa doganale oer le
                                              macedonie di frutta
                                                 ■     ■         1 il111
   5 . iwciprr.'ZE FINANZIARIE                     DURANTE LA CA»TA<71A    ESERCIZIO IN CORSO   (    ) ESERCIZIO SEGUIATE (
   5.0 . SPF.3E                                                    T­
         - A CARICO DEL BILANCIO DELLA CEE
            ( REsriruzioNi/iiimran'i )
         - A CARICA DELLE AKM.NI NAZIONALI
         - A CARICO DI ALTRI SETTORI
            NAZIONALI
   5.1   EKTRATE
         - RISORSE PROPRIE CEE
            ( PRKLI EVI/DI RI N' I DOGANALI )
                                               1         - 5 . uOO uc                                     - S."00 v.c
         - SUL PIANO NAZIONALE
                                                    ANNO                    ANNO                        AfNO
   5.0.1    SCADENZE PLURIENNALI SPESE
   5.1.1    SCADTUZE PLURIQ<*MALI CTTRATE
                                                     Linura limitata fino al 31.12.77
   5.2    XETODO DI CALCOLO
                                            Importazioni previste                            100 t .
                                            Prezzo previsto                                  48O uc/t ,
                                            Dazio doganale (22fo)                            106 uc/t ,
                                            Riduzione del 55y»                                58 uc/t ,
  6.0    FITANZI ATTUTO POSSIBILE A KE7.Z0 CRKDITI INSCRITTI SUL CAPITOLO CORRISPONDESTE NEL BILANCIO ÌH- CORSO DI
         vrtri'zir'ii                                                                                          1   r:       si /: u
                                                                   I'                             1              111
F        riNmiAigaro-PossxmiJLrm sroairo DLJtang-JiKtMiTDizi>i:gAPrnxB^PEac.Hmgno.iH'xgEsa:iii.gsicxiot3:                   SI/EU
I 6.2    NBCK85IT0 S' WJBI LA1H3                                                                                            mm
                                                                   R
E                                                                                                                           ~mM !
  OSSERVAZIONI I
                           ( l ) Sì tratta dì dazi doganali non "riscossi
 ---pagebreak---                                        REGOLAMENTO (CEE) N.                    DEL CONSIGLIO
                     recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo
                     19 dell'accordo di coopcrazione e all'articolo 12 dell'accordo provvisorio tra la
                     Comunità economica europea e la Repubblica tunisina e concernente l'importazione
                                    nella Comunità di macedonie di frutta originarie della Tunisia
      IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO i
       visto il franato che istituisce la Comunità economica                                    Articolo I
      europea, in particolare l'articolo 113,                          L'accordo sotto forma di scambio di lettere relativo
                                                                       all'articolo 19 dell'accordo di cooperazione e all'ar­
      vista la raccomandazione della Commissione,                     ticolo 12 dell'accordo provvisorio fra la Comunità
                                                                      economica europea e la Repubblica tunisina e riguar­
                                                                      dante l'importazione nella Comunità di macedonie
       considerando che l'accordo di cooperazione fra la              di frutta originarie della Tunisia, è concluso • nome
       Comunità economica europea e la Repubblica                      della Comunità.
       tunisina è stato firmato in data 25 aprile 1976 ;
                                                                       Il testo degl'accordo è allegato a] presente regola­
                                                                       mento.
      considerando che l'accordo provvisorio (' ) per l'ap­
      plicazione anticipata delle disposizioni commerciali                                      Articolo 2
      dell'accordo di cooperazione, firmato alla stessa data,
       i entrato In vigore 11 1° luglio 1976 ;                         Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare
                                              \                        la persona abilitata a firmate l'accordo al fine di
      considerando che è opportuno concludere l'accordo                impegnare la Comunità (*).
      sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo
       IV dell'accordo di cooperazione e all'articolo 12 del­                                   Articolo 3
      l'accordo provvisorio tra la Comunità economica
      europea e la Repubblica tunisina e riguardante l'im­            Il presente regolamento entra in vigore 3 giorno
      portazione nella Comunità di macedonie di frutta                successivo alla pubblicatiti nella Gazzette ufficiai*
      originarie della Tunisia.                                       delle Comunità europee.
(~yi                jlin presente regolamento è obbligatorio in tutti i tuoi clementi e direttamente applicabile
                         ciascuno degli Stati membri.
                    Fatto a Bruxelles.
                                                                                            Per il Consiglio
                                                                                             Il PrettdenU
     4
     in cu - i 1*1             t                                      W L« data della firma dell'accordo sarà pubblicata nella
     ( ) GU a. L 141 dd 21. 5. lS7i, pag. 195.                            Cetzette u/fieioie detle Çtfttmiti «WMM.
 ---pagebreak---                                             ACCORDO
 sotto forma di scambio di lettere relativo all'articolo 19 dell'accordo di coopcrazione
 e all'articolo 12 dell'accordo provvisorio tra la Comunità economica europea e la
Repubblica tunisina c concernente l'importazione nella Comunità di macedonie di frutta
                                     originarie della Tunisia
Signor
 ai fini dell'applicazione della riduzione del 55% dei dazi della tariffa doganale comune,
 prevista all'articolo 19 dell'accordo di coopcrazione tra la Comunità economica europea
e la Tunisia , nonché all'articolo 12 dell'accordo provvisorio, ed a seguito delle informa­
 zioni scambiate circa le condizioni , alle quali avranno luogo le importazioni nella Comunità
 di macedonie di frutta di cui alle sottovoci 20.06 B II a) ex 9 e 20.06 B II b) ex 9 della tariffa
 doganale comune, originarie della Tunisia , ho l'onore di comunicarla che il governo
 tunisino s'impegna a prendere tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il 1* gennaio
  1977 e il 31 dicembre 1977 le forniture alla Comunità non superino il quantitativo di
| gg tonnellate.
 Il governo tunisino precisa pertanto che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti verso
 la Comunità sono effettuate esclusivamente 'trapite esportatori la cu >j attività
 è controllata dal l' Voff i ce de commerce de Tunisie " ( Ente tunisino )
 per     il . comfner cip ) . .
 Le garanzie sui quantitativi    saranno fornite secondo le modalità concordate tra 1 ente
 tunisino per il commercio e la direzione generale dell'agricoltura della Commissione delle
 Comunità europee.
 Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della                          su *
 quanto sopra.
 Voglia gradire. Signor            i sensi della mia alta considerazione.
                                                              (<•»)
  Signor
 ho l'onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , il cui testo figura in
 appresso :
      « Ai fini dell'applicazione della riduzione del SS% dei dazi della tariffa doganale
      connine, prevista all'articolo 19 dell'accordo di cooperatone tra la .Comunità
      economica europea e la Tunisia , nonché all'articolo 12 dell'accordo provvisorio, ed
      a seguito delle informazioni scambiate circa le condizioni alle quali avranno luogo
      le importazioni nella Comunità di macedonie di frutta in conserva di cui alle sotto­
      voci 20.06 B 11 a) ex 9 e 20.06 B 11 b) e \ 9 della tariffa doganale comune, originarie
      della Tunisia, ho l'onore di comunicarla che il governo tunisino s' impegna a prendere
      tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il 1° gennalolS77e il 31 dicembre 1977 le
      forniture alla Comunità non superino il quantitativo di 1 (|0 tonnellate.
      Il governo tunisino precisa pertanto che tutte le esportazion^ dei prodotti suddetti verso
      la Comunità sono effettuate esclusivamente tramite esportatori la cui . .attività è
       controllata dall' ente tunisimo per il commercio .
 ---pagebreak---     Le garanzie sui quantitativi saranno tornite secondo le modalità concordate tra l'ente
    tunisino per il commercio e la direzione generale dell'agricoltura delia Commissione
    delle Comunità europee.
     Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità su
    quanto sopra. »
Posso confermarLe l'accordo della Comunità su quanto precede e. di conseguenza, l'appli­
cazione della riduzione del 55% dei dazi della tariffa doganale comune, tra il 1* gennaio
 ) 977e il 31 dicembre 1977 ai quantitativi di macedonie di frutta originarie della Tunisia
indicata nella Sua lettera.
Voglia gradire. Signor          i sctui délia mû âlu considerazione.
                                                          (f-to)
 ---pagebreak---                    SCHEDA                  FINANZIARIA                                 I                       ■
L                                                              Γ                   *
                                                                                         Dm ' 9.11.76
E   LINEA DEL BILANCIO INTERESSATA L CAPITOLO 1 ?
2.
    DEFINIZIONE BEL PROWEDIKKNTO I PPOPONTA di JFT}£OLORAONTO DEI Coneiclio relativa alla                                        I
     conclunio;v* di un aooordo ootto forimi di acaraibio di l©ttn»e riguardante 1 * importai-
     sìor.9 rella Cernir. it& eurom;a di macedonie di frutta oriri'iarlo ••.•.• ila j/u:ii.nia                                   I
E orowisorio tra la HIT»' e la
    BASE GIURIDICA « ARTICOLO ILI elei Trattato UI homo.; accorcio UI coj.jorasio.itì O accordo
                                                                                          .                 .
4.  OBIETTIVO DEL PROWKDILURFO I           _ . ,   .                       ,    ....
                                           Ficluziona del 55' dei dui dalla tariffa doganale p«r la
                                           nao edoni* di frutta
5 . IKCMR.'ZE FINANZIARIE                        DURANTE LA CAKF ACT.'A ESERCIZIO IK CORSO       (  )  ESEJ1CIZI0 SECUT5TE (   ) I
5.0 . SPESE                                                                         –:      I ■■
      - A CARICO DEL BILANCIO DELLA CEE                                                            1 •
        ( RESTITUZIONL/ LNTERVENTI )
      - A CARICA DELLE ATM .NI NAZIOHALI
      - A CARICO DI ALTRI SETTORI
        NAZIONALI
5.1   ENTRATE
      - RISORSE PROPRIE CEE
        ( PRELI EVI /DI RI N' I DOGANALI )
      - SUL PIANO NAZIONALE                (L)       • 5.0OO uo                   mm
                                                                                                           – %oOO uo
                                                                N
                                                  ANNO                   ANNO                           AIFFLO
5.0.1   SCADBJZE PLURICANALI SPESE
5.1.1   SCADHIZE PLURIQ3IALI ENTRATE
                                                  l'inum limitata fino al 31.12.77
5.2    KCTODO DI CALOOU)
                                        Xisportazioni pr^rviota                             100 *
                                        Prozio provioto                                      4C0 uo/t#
                                        Daaio doviuiala ( 22^)                              106 uo/t,
                                        Piduaiona dol 55$                                     58 uo/t .
6.0 FirANZIA.VlT.~rO POSSIBILE A KK7.70 CREDITI INSCRITTI SUL CAPITOLO CORJUSPONDOITE NEL BILA^CIOiffe-CMjP DI
      R^"ZIRVI                                                                                                   LW?         un.
                                                         ■       » 1          " ■    1
«•2                                                                                                                        XXIZ
6.3
OSSERVAZIONI I
                     (l) Si tr&tt* di dazi doganali non riscosci
 ---pagebreak---                                                                                                        %     •'
                              REGOLAMENTO (CEE) N.                     DEL CONSIGLIO
               recante conclusione dell'accordo tolto forma di (cambio di lettere, relativo
               ali articolo 9 del protocollo n. I dell'accordo tra la Comunità economica europe*
               c lo Stato d'Israele, • riguardante l'importazione nella Comunità di macedonie
                                              di (rutta originarie d' Iiraele                     i
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE.                           Comunità economica europea e lo Suto d 'Israele e
vivto il trattato che istituisce la Comunità economica          riguardante l'importazione nella Comunità di mace­
europe*, in particolare l'articolo 113,                         donie di frutta originane d'Israele, è concluso • aone
                                                                della Comunità.
 \ iMa la raccomandazione della Commissione,
 considerando che l'accordo tra la Comunità econo*              Il sesto deUaccordo i allegato al
 mui europea e lo Stato d'Israele ( ') è «tato firmato l' I ■                                                            \
 mj££io | ¥~ < ;                                                   "
considerando che è d'uopo concludere l'accordo sotto                                                                        «
lorm* di scambio di lettere relativo all'articolo 9 del                                Articolo 2                          \x
protocollo n . 1 dell accordo suddetto e riguardante
I importazione nella Comunità di macedonie di frutta            U presidente del Consiglio è autorizzato a designare
originane d' Israele,                                           ** persona abilitar! a firmare l'accordo al         di
                                                                impegnare la Comunità (*).
 MA ADOTTATO IL PRESENTE RECOLAMENTO :
                                                                                       Articolo J
                         Artitolo /
                                                                H presente regolamento entra ia vigore 3 giorno
 L accordo tono forma di scambio di lettere relativo            successivo alla pubblicazione nella * rrr–fg ufficiti*
all'antcoio 9 del protocollo n. I dell'accordo ti» la           d*lU Comunità ruroptt.
                                                                                                                              y
               Il presente regolamento è obbligatorio i
               in ciascuno degli Siati nembei
               Fatto a Bruxelles»
                                                                           Ptr si Cotiiglio
                                                                             U frtùdtmH
(') CU * L I* dri XL %. If7& pu, X
                                                                  ALa data della .fìnta dell'accordo «ari pubUkattaaOa .
                                                                 . Gtmtlé ufficiéU 4M» C» «amiti
                                                                                                                " "    – .i
 ---pagebreak---                                           ACCORDO
  sotto fornì » di scambio di lettere relativo ali articolo 9 del protocollo a. 1
  dell'accordo tra la Comunità economica europea c lo Stato «fUrailc c
  riguardante S'impomilione nella Comunità di macedonie di (mm engùtaró
                                            d lirult
                             I
                                           Lttttra *. I
  Signor . . . t
  in applicazione dell articolo 9 del protocollo n . I dell'accordo concluso tra la Comunità
  economica europea e lo Staio d' Israele, ed r. seguito delle informazioni scambiate circa le
  condizioni alle quali avranno luogo le importarioni nella Comunità di macedonie di
  frutta in conserva di cui alle sottovoci 20 06 B II a) e* 9 e 20 06 B II b) e* 9 della unffa
  doganale comune, originarie d Israele, ho l'onore di comumcarLe che Israele l'impegna a
  prendere tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il 1° gennaio 197 7 e il 31 dicembre
  197 7 le forniture della Comunità non superino il quantitativo di 200 tonnellate.
  Il governo dello Stato d'Israele precisa che tutte le esportazioni dei prodotti suddetti verso
' la Comunità sono effettuate esclusivamente tramite esportatori la cui attività
   è controllata dal Ministero israeliano del commercio e dell' industria
  Le garanzie in materia quantitativa saranno fornite secondo le modalità concordate tra il
  Ministero suddetto e la Direzione generale dell'agricoltura della Commissione delle
  Comunità europee .
  Le sarei grato se Ella voleste gentilmente confermarmi l'acconto delia CeoMMMtà m
  quanto esercito «opra.
  Voglia gradire. Signor ... » i kiu* della mia alga corokkmuone.
                                                      Ar m         K> deefe S&a*
                       •                                                                         %
                                           LeSttra m. 2
  Signor ....
  ho I onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, il cui testo figura in
  appresso :
       • In applicazione dell articolo 9 del protocollo n . 1 dell'accordo concludo Ira la
       Comunità economica europea e lo Stato d Israele, ed a seguito delle informazioni
      scambiate circa le condizioni alle quali avranno luogo le importazioni nella Comunità
      di macedonie di frutta in conserva di cui alle sottovoci 20 06 B il a) e* 9 e 20 06 B II
      b) ex 9 della Unii.» doganale comune, originarie d' Israele, ho l'onore <Ji comumcarLe
      che Israele s impvgna a prendere tutti i provvedimenti necessari affinché, tra il |*
      gennaio 1977 c il U dicembre 1977, le forniture della Comunità non superino il
      quantitativo di 200 tonnellate.
       Il governo dello Stato d'Israele precisa che tutte le esportazioni Ndei prodotti suddetti
      veiv) la Comunità sono effettuate esclusivamente tramite esportatori la cui
        attività è controllata dal Ministero israeliano del commercio
                                *                                                          •
        e dell' industria .
 ---pagebreak---     Le garanzie in materia quantitativa saranno fomite secondo le modalità concordate tra
    il Ministero suJJctto e la Direiione generale dell'agricoltura della Commissione delle
    Comunità europee.
    Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarmi l'accordo della             au
    quanto espresso sopra.»
Possono confermarLe l'accordo della Comunità su quanto espresso sopra.
Voglia gradii*. Signor ... , i amai della aia ala considerazione.
  I                        · 1
ι                                                                                  ·
                                                         A momt dtl Ctmiitfh
                                                        d*iU Ctmmmità tmfln
 ---pagebreak---                      SCHEDA             FINANZIARIA
                                                                                    DATA  l
                                                                                               9=11.76
  ». UHliA DFL DI UL'iCIO INTERESSATA I      Capitolo 12
  2 . DfTTBIZIONE DEL PROVVEDI MOTO ,                    d | l^olnmont© dol COnftlrliO r*l&UVft ftlU
        conclusioni di un ocoorio sotto fornii di «ctuabio di lottr*o rÌ£u&rd&nto 1 " lnpori -
        siOiiO r.clla CwTUaitì ':tiro;K; a di macedonie di {'rutta or                                    r - r-v     \
  J , BASE CIUHIDICA » Articolo Ili uel Trattato di Koma ; accordo di cooiierazione e accordo
        provvisorio trn. 1 *?               ° f        i    .                                         .
                                 ■Aft.
  4 . OJIICTTIVO DSL PROWKUIKEHTO »
                                          riduzione del '$5> d«i d&ai d«lla tariffa dog»nAl « jw 1»
                                          aaoodoiii* di frutta
                                                DURANTE LA CAKPACNA  ESERCIZIO 1* CORSO     (   ) FSEncizio sEcunrre (
  5 . MCIT)?::7.E FINANZIARIE
  5*0 « SPESE
         - A CARICO DEL BILANCIO DSLU CEE
           ( RESIITUZIONL /LNTEKVQITI )
         - A CARICA DELLE ATM .NT KAZIONALI
         - A CARICO DI ALTRI SETTORI
           RAZIONALI
  5.1    EKT RATE
         - RISORSE PROPRIE CEE
           ( PRELIEVI /DIRUTI DOCANALI )
         - SUL PIANO RAZIONALE             (l         • 11 . nOO «c                                          . 11.600 uc
                                                 Airao                 AJWO                        AJfNO
  5.0.1    SCADENZE PLURIQWALI SPESE
  5.1.1    SCADUIZE PLURIEirNALI ENTRATE
                                                  I.icura lijnitnta find &1
  5.2     METODO DI CALOOLO
                                         Iaportfixioai pn?vi«t«                          £30 t .
                                         Proesto proviisto                               4fiO uo/t «
                                        Dazio aocnnal® |(22^)                           106 no/%<,
                                        BidUuion# dol 5'i/I                               53 »O hm
  6.0 FIT: ANZ I A.VEKT0 TOSSI BILE A KE7.Z0 CRHIITI INSCRITTI SUL CAPITOLO CORRISPONDENTE KEL BILANCIO XfcXCOM DI
                                                                                                                        , ii A
   6 .1  arr«?inrEirBr«r.ytr»vj.iWii rrrrnim /PTyTrOTra^ir.imiflifc                    1AW iA-                         ±ï&X
                                                                                                                       zm
I 6.3 CTTmilXül
   OSSERVAZIONI l
                        (i) Si tjNktta di - dazi doganali non riscossi
 ---pagebreak---                                  è
                                                      •*                                           •
                               REGOLAMENTO (CEE) N.                      DEL CONSIGLIO
                                                                                                I
                recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere, relativo                      t
                all'articolo 9 del protocollo n. I dell'accordo tra la Comunità economica europea                       •
                e lo Stato d'Uraele. e riguardante ì'importaiione nella Comunità <tt Cmct*tr*Tt                .
                                         <l i r,cmoÁoré orijiMii d'lsraele
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE.                            Comunità economica europea • io Stato d'Israele
 vnto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                                                  t e concluao a nome
 europea, in particolare l'articolo I ì i,                       della Comunità.
 vista I® raccotmndaaione della Commissione,
                                                                 Il tetto dell'accordo i allegato al prewatt Rfota»
                                                                 menta
 considerando che è d uopo concludere l 'accordo sotto
 forma di scambio di lettere relativo all'articolo 9 del                               Articolo 2
 protocollo n ! dell'accordo tra li Colmiti 9C0H0»
  ^ Ica europea a lo Stato d' Israel » • riguardante
  IMniporiaiScn» nella Comunità di eo.usntratl dfr
                                                                uJa persona abilitar»
                                                                               Sfrr'iîJ>       -s–• •
                                                                                       a fimiar« falconi» «1 fùj* M
                                                                                                                      •
  poaodorj originari d' Israele (i)                              impegnare la Comunità (•),
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                       AftkoZo 3
                         Artico!» /                      i
                                                                    Prrtfnte .ffiolaiwnro entra a viro» a
 L accordo sotto torma di scambio di lettere relativo
 «Unticelo 9 del protocollo n. I dell'accordo tra la
               Il presente regolamento è obbligatoti» te turni i ausi «kmentt « dirammemae «rrfrfrrtbifo
               in ciascuno degli Stati «tembei.                                                 t
                                                     • •
               Fano a BnmeUca, addl                               j
                                    * '
                                                       !                    /Vf il C»Hiigîiê               »
                                                  ,                           // PtvtUtmt*
                                                                                               »
(') CU a. L IM 4d 29. S. W*            &
                                                                        L<nfat^d*Ba firau dcITaccorio sari
 ---pagebreak---                               ACCORDO
                » '
          sotto forma di scambio di lettere , relativo all' articolo 9
          del protocollo n. 1 dell' accordo tra la Conunità economica
          europea e lo Stato d' Israele e riguardante l' importazione
         nella Comunità di concentrati di pomodori originari d' Israel *
                               Lettera n. 1
Signor Ambasciatore ,
           Dato il persistere delle . condizioni per le quali BÌ È stabilito
l' accordo sotto forma di scambio di lettere firmato il 16.1.76 , tra la
Comunità economica europea e lo Stato d' Israele , mi predio di confernarLe
sospensione , fino all' entrata in vigore di un nuovo scambio di lettere ,
dell 'apnlicazione dell' articolo 9 del protocollo n . 1 dell' accordo tra la
Comunità economica europea e lo Stato d' Israele , relativamente ai concen­
trati di pomodori preparati o < conservati senza aceto o acido acetico , di
cui alla sottovoce 20.02 ex C della tariffa doganale connine , e originari
d' Israele .
           Le sarei grato se Ella volesse gentilmente confermarci l' accordo
del Suo governo in Derito a quanto espresso sopra.
           Voglia oredere , Signor Anbaaoiatore , al aenai della nia alta
o ona iderasione •
                                                         A nose del Consiglio delle
                                                               Comunità europee
                                Lettera n.2
Signor              .
           Hi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna
del seguente tenore :
           " Dato il persistere delle condizioni per le quali si e stabilito
   l' accordo sotto forma di scambio di lettere firmato il 16.1.76 , tra la
   Comunità economica europea e lo Stato d' Israele , mi predio confernarLe la
   sospensione , fino all' entrata in vigore di un nuovo scambio di lettere ,
   dell 'apnlicazione dell' articolo 9 del protocollo n . 1 dell' accordo tra
   la Comunità economica eurooea e lo Stato d' Israele , relativamente ai con­
   centrati di pomodori preparati o conservati senza aceto o acido acetico
   di cui alla sottovoce 20.02 ex C della tariffa doganale comune , e origina­
   ri d 'Israele ."
           Posso confermarLe l' acoordo del aio governo su qtianto espresso sopra*
           Voglia gradire , Signor           ■ 1 aenai della nia più alta consi­
derazione .
                                                          Per il goverao dello
                                                           Stato d'Israele
 ---pagebreak---                                       RF.GOLAMF.N | O ( CF.F. ) N.             1)1 I. CONSIG1 K )
                      recante conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità
                     economica europea e la Repubblica democratica popolare d'Algeria concernente
                          l'importazione nella Comunità di concentrati di pomodoro originari dell'Algeria
      Il CONSK.I.IO OH . LE COMUNITÀ FUROPFF.,                        HA ADOTTATO II PRFSFNTF. RFGOLAMF.NTO :
      visto il trattato che istituisce la Comunità economica                                     Articola t
      europea, in particolare l'articolo 1 13,
                                                                      L' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la
                                                                     Comunità economica europea e la Repubblica demo­
      * isra la raccomandazione della Commissione,                   cratica pi polare d' Algeria concernente l'import j?ione
                                                                     nella Comunità di concentrati di pomodoro originari
                                                                     dell'Algeria e concluso a nome della Comunità .
     considerando che in data 26 aprile 1976 è stato fir­
     mato l' accordo di coopcrazione fra la Comunità                 Il testo dell'accordo è allegato al presente regola­
     economica europea c la Repubblica democratica                   mento.
      popolare d' Algeria ;
                                                                                                Articolo 2
     considerando che in data 1° luglio 1976 £ gr,tra*n in
vijore _l accordo provvisorio ( ' ) firmato lo Stesso                 11 presidente del Consiglio e autorizzato a designare
        giorno per l' applicazione anticipata                         la persona abilitata a firmare l'accordo al fine di
                                                                      impegnare la Comunità (*).
        delle disposizioni commerciali dell' ac­
        cordo di cooperazione .                                                                  Articolo 3
     considerando che e opportuno concludere sotto
     forma di scambio di lettere l'accordo riferentesi                Il presente regolamento entra in vigore il giorno
     all'articolo 19 dell'accordo di cooperazionc c all'arti­         successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
     colo 12 dell'accordo provvisorio succinti e concer­              delle Comunità europee.
     nente l'importazione nella Comunità di concentrati
     di pomodoro originari dell'Algeria,
                    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi clementi e direttamente applicabile
                    in ciascuno degli Stati membri.
                     Fatto a
                                                                                        JVr il CoHsiRito
                                                                                         Il Présidente
     ' » C.l' n. L 141 del 28. 5. 1976, pjg. 2.                         (») La        t|c!h firma dell'accordo sarà pubblicata neda
                                                                            Cunetta ufficiale delle Comunità europee.
 ---pagebreak---                                                    ACCORDO
  sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità eionomica europea e la Repubblica
  democratica popolare d' Algeria concernente l'imporia / ionc nella Comunità di concen­
                               trati di pomodoro originari dell'Algeria
                                           A. I ettera deli Afacria
 Stanor
 ai tini Jcir.ipplit'.ì / ionc tk l !.i runi / intu' Jcl Jo 0 « ilei » l.i / i r .1 r » t f'.i        tntmrv .
 prevista dall' artiiolo I 1) iKH'aciordo di loopuazionc tra l.i ( nniiiini.i iionomii.i mro-
 pea c l.l Repubblica detnoi rauca popolare d' Algeria , I .OIKIU - d ili arinolo 12 dell' assordo
 provvisorio, ed a remino delle informazioni scambiats' iirca !e condì / ioni in cui avranno
 luogo le importa /. oni nella Coimmit.i vii coni.i iur.iti di pomodoro preparati o consertiti
 senza aceto o acido acetiio di cui alla sottovoce 2i'02 e \ C della tarilfa do,:. male
 comune, originari dell' Algeria, nu predio di lomunu .nl.e clie il governo algerino s' im­
 pegna a prendere tutti i provvedimenti necessari aftinché tra il                               j te il     di­
 cembre 1^7 / le forniture alla Comunità non superino il quantitativo di'                           tonnellate .
 Il noverilo alberili ,i preelsa clie tutte 1a' espiy:.i / ioni d.i prodotti suddetti verso la Comu­
 nità sono etti mute esclusivamente /                  cspT>Ttaton la cui attivila è controllata dalla
 Societé de gcstion et de devcloppemcnt des indusrries aliment.iires ( SOGF.D1A ;.
Le garanzie relative ai quantitativi saranno poste in essere secondo le modalità concor­
date tra la SOGLDIA e la Direzione generale dell'agricoltura delia Commissione delle
Comunità europe.;.
Le sarò grato «• Ella vorrà gentilmente conterrà . ,rmi l'accordo della Comunità su
quanto sopra.
Voglia gradire, Signor                    i sensi della mia alta ;onsideraz.ione.
                                                                                    Per il got'crtio algcrino
                                         B. Lettera della Comunità
Signor Ambasciatore,
Mi pregio di aa usare ricevuta della Sua lettera in data odierna , il cui testo figura in
appresso :
     • Ai tini dcil'ipplica / ione della riduzione del >(•"# dei dazi della tariffa doganale
     comuni*, pu" ista dall'articolo IV dell'accordo ili coopcrazioni" tra la ( on . unita
     economica europea e la Repubblica democratica popolare li'Algcria, nonché dah ar­
     ticolo 12 dill accordo provvisorio, ed a seguito ileile informazioni scambiate circa le
     condizioni in cui avranno luogo le importazioi i nella Comunità di concentrati di
     pomodoro pteparati o conservati senza aceto «> acido acetico di cui alla sottovoce
 ---pagebreak---        20.02 ex C delta tariffa dog.tn.ilk.* comune, originari dell' Algeria , mi pregio di oiiniin.-
       carLe clic il governo algerino s' impegn.t .1 prendere tutu i provvedimenti necessari
       affinchè tra il I " jan-i3icc " ■*' diceinbrt: 1^7 / le forniture alla Comunità non
       superino il quantitativo di' ■- tonnellate .
       11 governo algerino precisa che tutte le esporta / ioni dei prodotti suddetti versi» la
       Comunità sono effettuate esclusivamente tramite esportatori la cui attività è control"
lata dalla Société de gestion et de développement des industries alimentaires ( SOC»H>i .\ .
       le garanzie relative ai quantitativi saranno poste in essere secondo le niod.tuta
       concordate tra la SOCìF.DIA c la Direzione generale dell'agricoltura della Commis­
       sione delle C«»ntunità europee.
       Le sarò grato se Ella vorrà gentilmente confermarmi l'accordo della Comunità sa
       quanto sopra .»
                                                                                                      /
   Posso confermarle l'accordo della Comunità su quattro precede, e, di conseguenza,
   l'applicazione della riduzione del 30         dei dazi della tariffa doganale comune, tra il
   l"^ennaice il 31 dicembre 1^7 7 ai quantitativi di concentrati di pomodoro origi­
   nari dell'Algeria indicati nella Sua lettera.
   Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altù considerazione.
                                                                           •A nome del Consiglio
                                                                        delle Comunità europee
 ---pagebreak---  I .                      SCHEDA FINANZIARIA
                                                                                                  BATA l    4 . 11.1 Wb
                                  -         -
  i . luxa pel b;uncio irratrssAT* i          ,
                                                 / l' ùtolo 12
  ?.                     cn. PnovToiwrro i Proposta di regolamento del Consiglio relativo alla
      conclusione di un accordo sotto forma di scambio di lettere tra la C.E.E. e
       l' Algeria per 1 'importa » ione nella Comunità di concentrati di pomodoro originari
                 'A
  ). ba - c ciui net i . Articolo 113 del trattato di Booa; accordo provvisorio tra la
       Conunità europea e l'Algeria                                                                 I                   .
  4 . ODinirro del pnovvon ^- ro i Ridusioa# del 30> dal dui dalla tariffa dogana!» par 1
      concentrati di pomodoro
I s XÏCTT^ZE fikaiîziariï                          vausm u cawagsa    ismcTzio rv cono ( 76 ) ( BSEacmo staJi^TK ( *n ) I
  SJOm SFL3E
         - A CARICO BEL BILWCIO DELLA CBE                                                                     I
             ( wsriTuzion/iurtJtvDrTi )
         . A CJU»JCA DU. LE AIQfJa IAZICBAU
         - A CARICO DI ALTRI SETTORI                         i
             VAZICKALI                                       i ;                                                  I
  5.1    DfTMTt                                                 ι
         - H3cp:e propme cas           fi )           - 3.000 u.c .
             ( PRl:LIEVI/DIRinl DOCiVlM )                                                                                  3.000 u.c .
         • SCI FXAXO WA1 ICWâLB
                                                      A no              1IM                                           i»o       !   ....          I
  5.0.1      SCATCZE PUTCIEnUU SPESK                                                                            ι
  v.i.1      scatutze puntrcsAU Drmrx
                                                   appiicaziona licitata fino «1 31.12.1977
I           KESQM BX CLUPLO
                                                              I
                                    »
                                                                                             *             i,
                                                . Tmnor+.ar.iopi nr»viat*.«                           100 t
                             •   •
                                                   Prezzo minimo                                •     640 UC/t
                                                   Dazio doganale ( 18 $>) '                           98 uc/t
                                                   Riduzione del 30 *f.                                29,4 UC /t
  6.0    rirA^ziArTyro possibile a rizzo crediti wscritti sol capitoio cowispotoctte xn. bilancio i* ccrso di
         rr rr-7T^N'T                                                                                                                    SlpC*
                                                ■»
                                                * **
                                                                     J JU&WiA &s<u
                                                                     ~ ■ – -« m. ■ M m -» J m -»  ■
                                                                                                          ■Qg.C^f ia SH. firrTT.*^ - ■ Ww I
                                                                                                                                   m. M.  I i t A I
I
  ~  Λ * *-    * '  * · ^ · ^           *
                                                                                                                                         XX*.]
IOSSOVAUCBS •                  '
                                                        #
                                  • (l) *1                di dazi doganali non                   riscossi           1
                        •                           •   »
                                                                  α