CELEX: 51998PC0789(01)
Language: nl
Date: 1998-12-18 00:00:00
Title: Aanbeveling voor een Beschikking van de Raad met betrekking tot het standpunt dat de Gemeenschap zal innemen ten aanzien van een overeenkomst over de monetaire betrekkingen met het Vorstendom Monaco

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                     Brussel, 18.12.1998
                                                     COM( 1998) 789 def.
                                                     98/0365 (CNB)
                                                     98/0366 (CNB)
                                                     98/0367 (CNB)
                                    Aanbeveling voor een
                              BESCHIKKING VAN DE RAAD
ï f'
*>l ,'l'p           met betrekking tot het standpunt dat de Gemeenschap
Iî< \pi       zal innemen ten aanzien van een overeenkomst over de monetaire
                          betrekkingen met het Vorstendom Monaco
  ï )\&
     Hu
  ; ' < .y
,-' ^«i'l
;j i 'S]                             Aanbeveling voor een
tf? >Ç.»
>"   il - **!
                              BESCHIKKING VAN DE RAAD
 if! j".Y.
jj '( J ,
f- ' I 'i.
                    met betrekking tot het standpunt dat de Gemeenschap
 "i'.lt       zal innemen ten aanzien van een overeenkomst over de monetaire
                         betrekkingen met de Republiek San Marino
 ,. 1 * !
 fr V
                                     Aanbeveling voor een
                              BESCHIKKING VAN DE RAAD
  I0
                     met betrekking tot het standpunt dat de Gemeenschap
  'If 'L      zal innemen ten aanzien van een overeenkomst over de monetaire
  f 1 *                         betrekkingen met Vaticaanstad
                                (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---          Aanbeveling voor een beschikking van de Raad met betrekking tot het
             standpunt dat de Gemeenschap zal innemen ten aanzien van een
           overeenkomst over de monetaire betrekkingen met het Vorstendom
                                                    Monaco
                                            TOELICHTING
Vanaf 1 januari 1999 krijgt de Gemeenschap de exclusieve bevoegdheid over monetaire
en wisselkoersaangelegenheden in de lidstaten waar de euro wordt ingevoerd.
Overeenkomsten met derde landen inzake monetaire of wisselkoerskwesties moeten deze
verdeling van de bevoegdheden weerspiegelen. De Gemeenschap moet derhalve een
beslissing nemen over de toekomst van deze overeenkomsten tussen lidstaten waar de
euro wordt ingevoerd en derde landen.
Hiertoe dient de Commissie een ontwerp in voor een beschikking van de Raad die tot
Frankrijk is gericht en het standpunt bepaalt dat moet worden ingenomen in de
onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de Gemeenschap en het
Vorstendom Monaco.
I. Algemene overwegingen
Frankrijk onderhoudt bijzondere monetaire banden met het Vorstendom Monaco, die op
uiteenlopende rechtsinstrumenten1 zijn gebaseerd en waarborgen dat de door Frankrijk
uitgegeven bankbiljetten en munten in het Vorstendom Monaco de status van wettig
betaalmiddel hebben. De door het Vorstendom Monaco uitgegeven munten hebben alleen
aldaar de status van wettig betaalmiddel. Het Vorstendom Monaco heeft noch een eigen
munteenheid, noch een centrale bank.
De in het Vorstendom Monaco gevestigde financiële instellingen hebben op dezelfde
voorwaarden als Franse banken toegang tot de herfinancieringsfaciliteiten van de Banque
de France, waarvan zij in het verleden geen gebruik hebben gemaakt, en tot een aantal
Franse betalingssystemen. Anderzijds zijn zij ook onderworpen aan dezelfde verplichte
reserve en dezelfde verplichtingen inzake de statistische verslaglegging. Voorts gelden
voor deze banken dezelfde voorwaarden voor het verkrijgen van een bankvergunning en
staan zij onder toezicht van de bevoegde Franse autoriteiten.
    Ordonnance monégasque fixant le cours légal et le cours forcé des monnaies et billets
    du 2 janvier 1925; Convention franco-monégasque relative au contrôle des changes, 14 avril 1945 ;
    Echange de lettres entre la France et Monaco du 18 mai 1963 relatif à la réglementation bancaire dans
    la Principauté, zoals gewijzigd bij de Echange de lettres du 27 novembre 1987                         $j
 ---pagebreak--- Per 1 januari 1999 zal de euro de munteenheid van Frankrijk worden. Overeenkomstig
het Verdrag zal het Europees Stelsel van Centrale Banken het monetaire beleid van de
Gemeenschap vaststellen en ten uitvoer leggen. Daarom moet een nieuwe overeenkomst
worden gesloten tussen de Gemeenschap en het Vorstendom Monaco.
In het ontwerp voor een beschikking van de Raad zijn de beginselen vervat waarop de
onderhandelingen met het Vorstendom Monaco zouden moeten zijn gebaseerd. De
Commissie beveelt aan dat de Gemeenschap het Vorstendom Monaco toelaat de euro als
zijn officiële munteenheid te gebruiken en de status van wettig betaalmiddel te verlenen
aan de euro-bankbiljetten die zijn uitgegeven door het Europees Stelsel van Centrale
Banken en de euro-munten die zijn uitgegeven door de lidstaten die de euro hebben
ingevoerd. Bovendien kan de in het Vorstendom Monaco gevestigde financiële
instellingen toegang worden verleend tot de door het ESCB geboden betalingssystemen
op voorwaarden die door de ECB zullen worden vastgesteld.
Anderzijds wordt van het Vorstendom Monaco verwacht dat het zich ertoe zal verbinden
geen bankbiljetten, munten of monetaire surrogaten van welke aard ook te zullen
uitgeven, tenzij de voorwaarden voor de uitgifte daarvan met de Gemeenschap zijn
overeengekomen. Bovendien wordt van het Vorstendom Monaco verwacht dat het de
regels van de Gemeenschap betreffende euro-bankbiljetten en -munten van toepassing zal
verklaren in het Vorstendom Monaco en dat het bij maatregelen tegen de vervalsing van
deze bankbiljetten en munten nauw met de Gemeenschap zal samenwerken.
Het ontwerp voor een beschikking van de Raad is gebaseerd op artikel 109, lid 3 van het
 Verdrag, dat bepaalt dat "in afwijking van artikel 228 neemt de Raad, wanneer de
 Gemeenschap onderhandelingen met een of meer staten of internationale organisaties
moet voeren over aangelegenheden betreffende het monetaire of wisselkoersregime, met
 gekwalificeerde meerderheid van stemmen op aanbeveling van de Commissie en na
 raadpleging van de ECB, besluiten over de regelingen voor de onderhandelingen over en
 de sluiting van dergelijke overeenkomsten."
 Gezien de nauwe historische banden tussen Frankrijk en het Vorstendom Monaco beveelt
 de Commissie aan dat Frankrijk namens de Gemeenschap onderhandelingen voert over
 de nieuwe overeenkomst en deze sluit. Overeenkomstig artikel 109, lid 3, van het
 Verdrag zal de Commissie volledig bij de onderhandelingen zijn betrokken. De
 Commissie beveelt aan dat de Europese Centrale Bank volledig betrokken wordt bij de
 onderhandelingen die binnen haar bevoegdheidssfeer komen. De ontwerpovereenkomst
 zal ter advies aan het Economisch en Financieel Comité moeten worden voorgelegd. De
 ontwerpovereenkomst zal aan de Raad moeten worden voorgelegd indien de Commissie,
 de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van oordeel is dat
 dit noodzakelijk is.
                                                                                         3
 ---pagebreak--- II. Opmerkingen over de artikelen
Artikel 1
Dit artikel weerspiegelt het feit dat de overeenkomsten tussen Frankrijk en het
Vorstendom Monaco in hun huidige vorm niet verenigbaar zijn met de in het Verdrag
vastgestelde     verdeling     van      de     bevoegdheden       voor    monetaire      en
wisselkoersaangelegenheden. De regelingen moeten derhalve zo spoedig mogelijk
worden gewijzigd of vervangen. Frankrijk wordt verzocht kennisgeving aan het
Vorstendom Monaco te doen met het oog op wijziging van de overeenkomsten zodra dit
volgens de geldende overeenkomsten mogelijk is.
Artikel 2
Artikel 2 bepaalt dat de in de artikelen 3 tot en met 6 vervatte beginselen de basis dienen
te vormen voor het standpunt dat Frankrijk namens de Gemeenschap moet innemen bij
de onderhandelingen met het Vorstendom Monaco over een overeenkomst betreffende
monetaire aangelegenheden.
Artikel 3
Artikel 3 bepaalt dat de Gemeenschap het Vorstendom Monaco kan toestaan de euro als
zijn officiële munteenheid te gebruiken en de status van wettig betaalmiddel te verlenen
aan de euro-bankbiljetten die zijn uitgegeven door het Europees Stelsel van Centrale
Banken en de euro-munten die zijn uitgegeven door de lidstaten die de euro hebben
ingevoerd.      Hierdoor zouden het Vorstendom Monaco en Frankrijk dezelfde
munteenheid, de euro, kunnen blijven houden en zouden bankbiljetten en munten die in
Frankrijk de status van wettig betaalmiddel hebben, dezelfde status in het Vorstendom
Monaco hebben.
Artikel 4
Volgens artikel 4 wordt van het Vorstendom Monaco verwacht dat het zich ertoe verbindt
geen bankbiljetten, munten of monetaire surrogaten te zullen uitgeven, tenzij de
overeenkomst de uitgifte daarvan uitdrukkelijk mogelijk maakt. Dit geldt niet alleen voor
bankbiljetten, munten of andere monetaire surrogaten die in euro zijn uitgedrukt, maar
voor alle soorten bankbiljetten, munten en monetaire surrogaten, ongeacht de benaming.
Artikel 5
 Met het eerste lid wordt beoogd te waarborgen dat de regels van de Gemeenschap
betreffende de euro-bankbiljetten en -munten, zoals die betreffende de handhaving van
 auteursrechten, de inwisseling van beschadigde biljetten en de reproductie van
 bankbiljetten en munten, in het Vorstendom Monaco worden nageleefd.
 Het tweede lid bepaalt dat het Vorstendom Monaco wordt verwacht zich te zullen
 verbinden tot nauwe samenwerking met de Gemeenschap bij de bescherming van euro-
 bankbiljetten en -munten tegen valsemunterij. Dit omvat onder meer de uitwisseling van
 technische en statistische gegevens over vervalste biljetten en munten en de uitwisseling
 van operationele en strategische informatie tussen de bevoegde autoriteiten. Van het
 Vorstendom Monaco wordt verwacht dat het passende sancties vaststelt tegen namaak en
 vervalsing van euro-bankbiljetten en -munten.
                                                                                            M
 ---pagebreak--- Artikel 6
Artikel 6 bepaalt dat de Gemeenschap de in het Vorstendom Monaco gevestigde
financiële instellingen in staat kan stellen toegang te krijgen tot bepaalde of alle Franse
nationale betalingssystemen op voorwaarden die worden vastgesteld met goedkeuring
van de Europese Centrale Bank. Met deze bepaling wordt niet beoogd het ESCB de
verplichting op te leggen toegang tot zijn betalingssystemen te verlenen. Deze toegang
kan slechts worden verleend met instemming van de ECB.
Artikelen 7 en 8
De artikelen 7 en 8 bepalen dat Frankrijk met het Vorstendom Monaco onderhandelt en
een overeenkomst sluit namens de Gemeenschap. De Raad maakt hiermee gebruik van
zijn bevoegdheid de regelingen vast te stellen voor de onderhandelingen over en de
sluiting van overeenkomsten inzake aangelegenheden betreffende het monetaire of
wisselkoersregime. Er wordt aan herinnerd dat de Commissie overeenkomstig artikel
 109, lid 3, van het Verdrag volledig bij de onderhandelingen betrokken zal zijn.
Gezien de relevantie van de meeste aspecten van deze overeenkomst voor de Europese
Centrale Bank zal deze volledig betrokken zijn bij de onderhandelingen die binnen haar
bevoegdheidssfeer vallen.
Voordat de overeenkomst wordt gesloten, legt Frankrijk de ontwerpovereenkomst ter
advies voor aan het Economisch en Financieel Comité. Indien de Commissie of de
Europese Centrale Bank, die volledig betrokken zijn geweest bij de onderhandelingen, of
het Economisch en Financieel Comité van mening is dat de overeenkomst aan de Raad
moet worden voorgelegd, moet met het sluiten van de overeenkomst worden gewacht tot
de Raad overeenkomstig artikel 109, lid 3, van het Verdrag een besluit heeft genomen.
Artikel 9
Artikel 9 vormt de weerslag van de vereiste dat de bilaterale overeenkomsten die tussen
 Frankrijk en het Vorstendom Monaco blijven bestaan, niet alleen verenigbaar zijn met de
 in het Verdrag vastgestelde verdeling van de bevoegdheden voor monetaire en
 wisselkoersaangelegenheden, maar ook met de nieuwe overeenkomst tussen de
 Gemeenschap en het Vorstendom Monaco betreffende hun monetaire betrekkingen.
Artikel 10
 Dit artikel verduidelijkt dat de beschikking tot Frankrijk is gericht. De beschikking treedt
 in werking zodra hiervan kennisgeving is gedaan aan Frankrijk.
                                                                                              f
 ---pagebreak---                 Aanbeveling voor een beschikking van de Raad [ ] van ... met
            betrekking tot het standpunt dat de Gemeenschap zal innemen ten
         aanzien van een overeenkomst over de monetaire betrekkingen met het
                                             Vorstendom Monaco
                                                                                    98/ 0365(CNB)
De Raad van de Europese Unie,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op
artikel 109, lid 3,
Gezien de aanbeveling van de Commissie,
Gezien het advies van de Europese Centrale Bank,
(1) Overwegende dat, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3
     mei 19982 de munteenheid van elke deelnemende lidstaat met ingang van 1 januari
      1999 tegen de omrekeningskoers wordt vervangen door de euro;
(2) Overwegende dat de Gemeenschap met ingang van dezelfde datum bevoegd is voor
      aangelegenheden op monetair en wisselkoersgebied in de lidstaten waar de euro
      wordt ingevoerd;
(3) Overwegende dat de Raad zal besluiten over de regelingen voor de onderhandelingen
      over en de sluiting van overeenkomsten inzake aangelegenheden betreffende het
      monetaire of wisselkoersregime;
(4) Overwegende dat Frankrijk bijzondere monetaire banden met het Vorstendom
      Monaco onderhoudt die op uiteenlopende rechtsinstrumenten zijn gebaseerd3;
      Overwegende dat de in het Vorstendom Monaco gevestigde financiële instellingen
 2
     PB L 139 van 11.5.1998, blz. 1.
 3
     Ordonnance monégasque fixant le cours légal et le cours forcé des monnaies et billets
     du 2 janvier 1925; Convention franco-monégasque relative au contrôle des changes, 14 avril 1945 ;
     Echange de lettres entre la France et Monaco du 18 mai 1963 relatif à la réglementation bancaire dans
     la Principauté, zoals gewijzigd bij de Echange de lettres du 27 novembre 1987
 ---pagebreak---      potentieel recht hebben op toegang tot de herfinancieringsfaciliteiten van de Banque
     de France en op dezelfde voorwaarden als Franse banken kunnen deelnemen aan een
     aantal Franse betalingssystemen;
(5) Overwegende dat de Franse franc met ingang van 1 januari 1999 door de euro zal
     worden vervangen;
(6) Overwegende dat de Gemeenschap zich er overeenkomstig verklaring nr. 6 bij de
     slotakte van het Verdrag betreffende de Europese Unie toe verbindt
     heronderhandelingen over bestaande regelingen met het Vorstendom Monaco die als
     gevolg van de invoering van de eenheidsmunt noodzakelijk mochten worden, te
     vergemakkelijken;
 (7) Overwegende dat de regelingen tussen Frankrijk en het Vorstendom Monaco in hun
     huidige vorm zo spoedig mogelijk moeten worden gewijzigd of, in voorkomende
     gevallen, vervangen, rekening houdend met de in het Verdrag vastgelegde
     toekenning aan de Gemeenschap van de bevoegdheid voor monetaire en
     wisselkoersaangelegenheden;
 (8) Overwegende dat het gezien de nauwe economische betrekkingen tussen het
     Vorstendom Monaco en de Gemeenschap passend is dat tussen het Vorstendom
     Monaco en de Gemeenschap een overeenkomst wordt gesloten betreffende
     bankbiljetten en munten, de toegang tot betalingssystemen en de wettige status van
     de euro in het Vorstendom Monaco; dat het gezien de nauwe historische banden
     tussen Frankrijk en het Vorstendom Monaco passend is dat Frankrijk
      onderhandelingen voert over de nieuwe overeenkomst en deze kan sluiten namens de
      Gemeenschap;
 (9) Overwegende dat het, om het Vorstendom Monaco in staat te stellen dezelfde
      munteenheid als Frankrijk te hebben, passend is ermee in te stemmen dat het
      Vorstendom Monaco de euro als officiële munteenheid gebruikt en de status van
      wettig betaalmiddel toekent aan de euro-bankbiljetten en -munten die door het
      Europees Stelsel van Centrale Banken en de lidstaten waar de euro is ingevoerd, zijn
      uitgegeven;
 (10) Overwegende dat het van belang is dat het Vorstendom Monaco erop toeziet dat de
      regels van de Gemeenschap betreffende de in euro uitgedrukte bankbiljetten en
      munten van toepassing zijn in het Vorstendom Monaco; dat euro-bankbiljetten en -
      munten op afdoende wijze tegen valsemunterij moeten worden beschermd;
      overwegende dat het van belang is dat het Vorstendom Monaco alle noodzakelijke
      maatregelen neemt om valsemunterij te bestrijden en op dit gebied met de
      Gemeenschap samenwerkt;
                                                                                           T
 ---pagebreak--- (11) Overwegende dat de Europese Centrale Bank en de nationale centrale banken alle
     soorten banktransacties kunnen verrichten met betrekking tot in derde landen
     gevestigde financiële instellingen; dat de Europese Centrale Bank en de nationale
     centrale banken op passende voorwaarden financiële instellingen uit derde landen
    toegang tot hun betalingssystemen kunnen bieden; overwegende dat de
     overeenkomst tussen de Gemeenschap en het Vorstendom Monaco de Europese
     Centrale Bank of de nationale centrale banken geen enkele verplichting oplegt;
(12) Overwegende dat de Commissie en de Europese Centrale Bank voor de gebieden die
     tot hun bevoegdheden behoren, volledig bij de onderhandelingen zullen moeten
     worden betrokken; overwegende dat het passend is dat Frankrijk de
     ontwerpovereenkomst ter advies voorlegt aan het Economisch en Financieel Comité;
     dat de ontwerpovereenkomst aan de Raad zal moeten worden voorgelegd indien de
     Commissie, de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van
     oordeel is dat dit noodzakelijk is;
(13) Overwegende dat bestaande overeenkomsten tussen Frankrijk en het Vorstendom
     Monaco dienen te worden gewijzigd of, in voorkomende gevallen, vervangen om
     tegenstrijdigheden tussen deze overeenkomst en de overeenkomst tussen de
     Gemeenschap en het Vorstendom Monaco betreffende hun monetaire betrekkingen
     te vermijden;
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:
                                         Artikel 1
Frankrijk stelt het Vorstendom Monaco ervan in kennis dat het noodzakelijk is de
bestaande regelingen tussen Frankrijk en het Vorstendom Monaco op het punt van
monetaire aangelegenheden zo spoedig mogelijk te wijzigen en biedt onderhandelingen
over een nieuwe overeenkomst aan.
                                         Artikel 2
 Het standpunt dat de Gemeenschap zal innemen bij de onderhandelingen met het
 Vorstendom Monaco over een overeenkomst betreffende de in het navolgende genoemde
 aangelegenheden is gebaseerd op de in de artikelen 3 tot en met 6 vervatte beginselen.
                                                                                        s
 ---pagebreak---                                        Artikel 3
1) Het Vorstendom Monaco heeft het recht de euro als zijn officiële munteenheid te
gebruiken.
2) Het Vorstendom Monaco heeft het recht de status van wettig betaalmiddel toe te
kennen aan euro-bankbiljetten en -munten.
                                       Artikel 4
Het Vorstendom Monaco verbindt zich ertoe geen bankbiljetten, munten of monetaire
surrogaten van welke aard ook uit te geven, tenzij de voorwaarden voor de uitgifte
daarvan met de Gemeenschap zijn overeengekomen.
                                       Artikel 5
1) Het Vorstendom Monaco verbindt zich ertoe de regels van de Gemeenschap
betreffende euro-bankbiljetten en -munten van toepassing te maken in het Vorstendom
Monaco.
2) Het Vorstendom Monaco verbindt zich tot nauwe samenwerking met de Gemeenschap
bij maatregelen tegen vervalsing van euro-bankbiljetten en -munten.
                                        Artikel 6
Financiële instellingen die in het Vorstendom Monaco zijn gevestigd, kunnen toegang
krijgen tot bepaalde of alle Franse nationale betalingssystemen op voorwaarden die
worden vastgesteld met goedkeuring van de Europese Centrale Bank.
                                        Artikel 7
Frankrijk voert namens de Gemeenschap de onderhandelingen met het Vorstendom
Monaco over bovengenoemde aangelegenheden. De Commissie wordt volledig bij de
 onderhandelingen betrokken. De Europese Centrale Bank wordt volledig betrokken bij de
 onderhandelingen die binnen haar bevoegdheidssfeer komen. Frankrijk legt de
 ontwerpovereenkomst ter advies voor aan het Economisch en Financieel Comité.
                                                                                       3
 ---pagebreak---                                         Artikel 8
Frankrijk is bevoegd de overeenkomst namens de Gemeenschap te sluiten, tenzij de
Commissie, de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van
oordeel is dat de overeenkomst moet worden voorgelegd aan de Raad.
                                        Artikel 9
Frankrijk en het Vorstendom Monaco herzien hun bestaande regelingen om deze in
overeenstemming te brengen met de overeenkomst tussen de Gemeenschap en het
Vorstendom Monaco betreffende hun monetaire betrekkingen.
                                       Artikel 10
Deze beschikking is gericht tot Frankrijk.
Gedaan te Brussel,
                                                                   Voor de Raad
                                                                 De Voorzitter
                                                                                 A°
 ---pagebreak---          Aanbeveling voor een beschikking van de Raad met betrekking tot het
             standpunt dat de Gemeenschap zal innemen ten aanzien van een
          overeenkomst over de monetaire betrekkingen met de Republiek San
                                                 Marino
                                         TOELICHTING
Vanaf 1 januari 1999 krijgt de Gemeenschap de exclusieve bevoegdheid over monetaire
en wisselkoersaangelegenheden in de lidstaten waar de euro wordt ingevoerd.
Overeenkomsten met derde landen inzake monetaire of wisselkoerskwesties moeten deze
verdeling van de bevoegdheden weerspiegelen. De Gemeenschap moet derhalve een
beslissing nemen over de toekomst van deze overeenkomsten tussen lidstaten waar de
euro wordt ingevoerd en derde landen.
Hiertoe dient de Commissie een ontwerp in voor een beschikking van de Raad die tot
Italië is gericht en het standpunt bepaalt dat moet worden ingenomen in de
onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de Gemeenschap en de
Republiek San Marino.
I. Algemene overwegingen
Italië heeft een aantal overeenkomsten met de Republiek San Marino gesloten die
bepalingen over monetaire aangelegenheden bevatten4 en die waarborgen dat in Italië
uitgegeven bankbiljetten en munten de status van wettig betaalmiddel hebben in de
Republiek San Marino. De door de Republiek San Marino uitgegeven munten, in andere
materialen dan goud, zijn in vorm, afmeting en samenstelling identiek aan die welke in
Italië in omloop zijn. Het uitgiftevolume van deze munten, die wettig betaalmiddel zijn in
de Republiek San Marino en in Italië, wordt door deze overeenkomsten beperkt. De
Republiek San Marino heeft zich ertoe verbonden geen andere munten, bankbiljetten of
monetaire surrogaten uit te zullen geven. De Republiek San Marino heeft noch een eigen
     Convenzione di amicizia e di buon vicinato tra San Marino e L'Italia del 31 marzo 1939, zoals
     gewijzigd, Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di San Marino, 21-XII-
     1991; Convenzione in materia di rapporti finanziari e valutari tra la Repubblica Italiana e la
     Repubblica di San Marino con atto aggiuntivo corredato da Processo Verbale firmato a Roma il 4
     marzo 1994.
                                                                                                        A*
 ---pagebreak--- munteenheid, noch een centrale bank, hoewel de Institute di Credito Sammarinese een
aantal taken uitvoert die vergelijkbaar zijn met die van een centrale bank.
Financiële instellingen die in de Republiek San Marino zijn gevestigd, hebben geen
toegang tot de herfinancieringactiviteiten van de Banca d'Italia. Anderzijds heeft één
financiële instelling in de Republiek San Marino toegang tot het Italiaanse RTGS-
systeem. Er is geen formele relatie tussen de Banca d'Italia en de Institute di Credito
Sammarinese.
Per 1 januari 1999 zal de euro de munteenheid van Italië worden. Overeenkomstig het
Verdrag zal het Europees Stelsel van Centrale Banken het monetaire beleid van de
Gemeenschap vaststellen en ten uitvoer leggen. Daarom moet een nieuwe overeenkomst
worden gesloten tussen de Gemeenschap en de Republiek San Marino.
In het ontwerp voor een beschikking van de Raad zijn de beginselen vervat waarop de
onderhandelingen met de Republiek San Marino zouden moeten zijn gebaseerd. De
Commissie beveelt aan dat de Gemeenschap de Republiek San Marino toelaat de euro als
haar officiële munteenheid te gebruiken en de status van wettig betaalmiddel te verlenen
aan de euro-bankbiljetten die zijn uitgegeven door het Europees Stelsel van Centrale
Banken en de euro-munten die zijn uitgegeven door de lidstaten die de euro hebben
ingevoerd. Bovendien kan de in de Republiek San Marino gevestigde financiële
instellingen toegang worden verleend tot de door het ESCB geboden betalingssystemen
op voorwaarden die door de ECB zullen worden vastgesteld.
Anderzijds wordt van de Republiek San Marino verwacht dat het zich ertoe zal verbinden
geen bankbiljetten, munten of monetaire surrogaten van welke aard ook te zullen
uitgeven, tenzij de voorwaarden voor de uitgifte daarvan met de Gemeenschap zijn
overeengekomen. Bovendien wordt van de Republiek San Marino verwacht dat zij de
regels van de Gemeenschap betreffende euro-bankbiljetten en -munten van toepassing zal
verklaren in de Republiek San Marino en dat zij bij maatregelen tegen de vervalsing van
deze bankbiljetten en munten nauw met de Gemeenschap zal samenwerken. Bevestigd
wordt dat Italië munten kan uitgeven met een specifiek symbool dat betrekking heeft op
de Republiek San Marino.
Het ontwerp voor een beschikking van de Raad is gebaseerd op artikel 109, lid 3 van het
Verdrag, dat bepaalt dat "in afwijking van artikel 228 neemt de Raad, wanneer de
Gemeenschap onderhandelingen met een of meer staten of internationale organisaties
moet voeren over aangelegenheden betreffende het monetaire of wisselkoersregime, met
gekwalificeerde meerderheid van stemmen op aanbeveling van de Commissie en na
raadpleging van de ECB, besluiten over de regelingen voor de onderhandelingen over en
de sluiting van dergelijke overeenkomsten."
Gezien de nauwe historische banden tussen Italië en de Republiek San Marino beveelt de
Commissie aan dat Italië namens de Gemeenschap onderhandelingen voert over de
nieuwe overeenkomst en deze sluit. Overeenkomstig artikel 109, lid 3, van het Verdrag
zal de Commissie volledig bij de onderhandelingen zijn betrokken. De Commissie
beveelt aan dat de Europese Centrale Bank volledig betrokken wordt bij de
onderhandelingen die binnen haar bevoegdheidssfeer komen. De ontwerpovereenkomst
zal ter advies aan het Economisch en Financieel Comité moeten worden voorgelegd. De
ontwerpovereenkomst zal aan de Raad moeten worden voorgelegd indien de Commissie,
de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van oordeel is dat
dit noodzakelijk is.
                                                                                         Ah
 ---pagebreak--- II. Opmerkingen over de artikelen
Artikel 1
Dit artikel weerspiegelt het feit dat de overeenkomsten tussen Italië en de Republiek San
Marino in hun huidige vorm niet verenigbaar zijn met de in het Verdrag vastgestelde
verdeling van de bevoegdheden voor monetaire en wisselkoersaangelegenheden. De
regelingen moeten derhalve zo spoedig mogelijk worden gewijzigd of vervangen. Italië
wordt verzocht kennisgeving aan de Republiek San Marino te doen met het oog op
wijziging van de overeenkomsten zodra dit volgens de geldende overeenkomsten
mogelijk is.
Artikel 2
Artikel 2 bepaalt dat de in de artikelen 3 tot en met 6 vervatte beginselen de basis dienen
te vormen voor het standpunt dat Italië namens de Gemeenschap moet innemen bij de
onderhandelingen met de Republiek San Marino over een overeenkomst betreffende
monetaire aangelegenheden.
Artikel 3
Artikel 3 bepaalt dat de Gemeenschap de Republiek San Marino kan toestaan de euro als
haar officiële munteenheid te gebruiken en de status van wettig betaalmiddel te verlenen
aan de euro-bankbiljetten die zijn uitgegeven door het Europees Stelsel van Centrale
Banken en de euro-munten die zijn uitgegeven door de lidstaten die de euro hebben
 ingevoerd. Hierdoor zouden de Republiek San Marino en Italië dezelfde munteenheid,
 de euro, kunnen blijven houden en zouden bankbiljetten en munten die in Italië de status
van wettig betaalmiddel hebben, dezelfde status in de Republiek San Marino hebben.
Artikel 4
Volgens artikel 4 wordt van de Republiek San Marino verwacht dat zij zich ertoe
 verbindt geen bankbiljetten, munten of monetaire surrogaten te zullen uitgeven, tenzij de
 overeenkomst de uitgifte daarvan uitdrukkelijk mogelijk maakt. Dit geldt niet alleen voor
 bankbiljetten, munten of andere monetaire surrogaten die in euro zijn uitgedrukt, maar
 voor alle soorten bankbiljetten, munten en monetaire surrogaten, ongeacht de benaming.
 Artikel 5
 Met het eerste lid wordt beoogd te waarborgen dat de regels van de Gemeenschap
 betreffende de euro-bankbiljetten en -munten, zoals die betreffende de handhaving van
 auteursrechten, de inwisseling van beschadigde biljetten en de reproductie van
 bankbiljetten en munten, in de Republiek San Marino worden nageleefd.
 Het tweede lid bepaalt dat de Republiek San Marino wordt verwacht zich te zullen
 verbinden tot nauwe samenwerking met de Gemeenschap bij de bescherming van euro-
 bankbiljetten en -munten tegen valsemunterij. Dit omvat onder meer de uitwisseling van
 technische en statistische gegevens over vervalste biljetten en munten en de uitwisseling
 van operationele en strategische informatie tussen de bevoegde autoriteiten. Van de
 Republiek San Marino wordt verwacht dat zij passende sancties vaststelt tegen namaak
 en vervalsing van euro-bankbiljetten en -munten.
                                                                                            Ji
 ---pagebreak--- Artikel 6
Artikel 6 bepaalt dat de Gemeenschap in de Republiek San Marino gevestigde financiële
instellingen in staat kan stellen toegang te krijgen tot het Italiaanse nationale RTGS-
systeem5 op door de Europese Centrale Bank vast te stellen voorwaarden. Met deze
bepaling wordt niet beoogd het ESCB de verplichting op te leggen toegang tot zijn
betalingssystemen te verlenen. Deze toegang tot het Italiaanse nationale RTGS-systeem
kan slechts worden verleend met instemming van de ECB en op de voorwaarden die de
ECB hieraan stelt.
Artikelen 7 en 8
De artikelen 7 en 8 bepalen dat Italië met de Republiek San Marino onderhandelt en een
overeenkomst sluit namens de Gemeenschap. De Raad maakt hiermee gebruik van zijn
bevoegdheid de regelingen vast te stellen voor de onderhandelingen over en de sluiting
van overeenkomsten inzake aangelegenheden betreffende het monetaire of
wisselkoersregime. Er wordt aan herinnerd dat de Commissie overeenkomstig artikel
109, lid 3, van het Verdrag volledig bij de onderhandelingen betrokken zal zijn.
Gezien de relevantie van de meeste aspecten van deze overeenkomst voor de Europese
Centrale Bank zal deze volledig betrokken zijn bij de onderhandelingen die binnen haar
bevoegdheidssfeer vallen.
Voordat de overeenkomst wordt gesloten, legt Italië de ontwerpovereenkomst ter advies
voor aan het Economisch en Financieel Comité. Indien de Commissie of de Europese
Centrale Bank, die volledig betrokken zijn geweest bij de onderhandelingen, of het
Economisch en Financieel Comité van mening is dat de overeenkomst aan de Raad moet
worden voorgelegd, moet met het sluiten van de overeenkomst worden gewacht tot de
Raad overeenkomstig artikel 109, lid 3, van het Verdrag een besluit heeft genomen.
Artikel 9
Artikel 9 vormt de weerslag van de vereiste dat de bilaterale overeenkomsten die tussen
Italië en de Republiek San Marino blijven bestaan, niet alleen verenigbaar zijn met de in
het Verdrag vastgestelde verdeling van de bevoegdheden voor monetaire en
wisselkoersaangelegenheden, maar ook met de nieuwe overeenkomst tussen de
Gemeenschap en de Republiek San Marino betreffende hun monetaire betrekkingen.
Artikel 10
Dit artikel verduidelijkt dat de beschikking tot Italië is gericht. De beschikking treedt in
werking zodra hiervan kennisgeving is gedaan aan Italië.
  Real-Time Gross Settlement System                                                          /] 4
 ---pagebreak---          Aanbeveling voor een beschikking van de Raad met betrekking tot het
            standpunt dat de Gemeenschap zal innemen ten aanzien van een
         overeenkomst over de monetaire betrekkingen met de Republiek San
                                                   Marino
                                                                                        98/ 0366CCNB)
De Raad van de Europese Unie,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op
artikel 109, lid 3,
Gezien de aanbeveling van de Commissie,
Gezien het advies van de Europese Centrale Bank,
(1) Overwegende dat, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3
     mei 19986 de munteenheid van elke deelnemende lidstaat met ingang van 1 januari
     1999 tegen de omrekeningskoers wordt vervangen door de euro;
(2) Overwegende dat de Gemeenschap met ingang van dezelfde datum bevoegd is voor
     aangelegenheden op monetair en wisselkoersgebied in de lidstaten waar de euro
     wordt ingevoerd;
(3) Overwegende dat de Raad zal besluiten over de regelingen voor de onderhandelingen
     over en de sluiting van overeenkomsten inzake aangelegenheden betreffende het
     monetaire of wisselkoersregime;
(4) Overwegende dat Italië diverse overeenkomsten met de Republiek San Marino heeft
     gesloten die bepalingen over monetaire aangelegenheden bevatten7;
 6
     PB L 139 van 11.5.1998, blz. 1.
     Convenzione di amicizia e di buon vicinato tra San Marino e L'Italia del 31 marzo 1939, as amended,
     Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di San Marino, 21-XII-1991;
     Convenzione in materia di rapporti finanziari e valutari tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di
     San Marino con atto aggiuntivo corredato da Processo Verbale firmato a Roma il 4 marzo 1994.
                                                                                                            A<
 ---pagebreak--- (5) Overwegende dat de Italiaanse lira met ingang van 1 januari 1999 door de euro zal
     worden vervangen;
(6) Overwegende dat de Gemeenschap zich er overeenkomstig verklaring nr. 6 bij de
     slotakte van het Verdrag betreffende de Europese Unie toe verbindt
     heronderhandelingen over bestaande regelingen met de Republiek San Marino die als
     gevolg van de invoering van de eenheidsmunt noodzakelijk mochten worden, te
     vergemakkelijken;
(7) Overwegende dat de overeenkomsten tussen Italië en de Republiek San Marino in
     hun huidige vorm zo spoedig mogelijk moeten worden gewijzigd of, in
     voorkomende gevallen, vervangen, rekening houdend met de in het Verdrag
     vastgelegde toekenning aan de Gemeenschap van de bevoegdheid voor monetaire en
     wisselkoersaangelegenheden;
(8) Overwegende dat het gezien de nauwe economische betrekkingen tussen de
     Republiek San Marino en de Gemeenschap passend is dat tussen de Republiek San
     Marino en de Gemeenschap een overeenkomst wordt gesloten betreffende
     bankbiljetten en munten, de toegang tot betalingssystemen en de wettige status van
     de euro in de Republiek San Marino; dat het gezien de nauwe historische banden
     tussen Italië en de Republiek San Marino passend is dat Italië onderhandelingen
     voert over de nieuwe overeenkomst en deze kan sluiten namens de Gemeenschap;
 (9) Overwegende dat het, om de Republiek San Marino in staat te stellen dezelfde
     munteenheid als Italië te hebben, passend is ermee in te stemmen dat de Republiek
     San Marino de euro als officiële munteenheid gebruikt en de status van wettig
     betaalmiddel toekent aan de euro-bankbiljetten en -munten die door het Europees
     Stelsel van Centrale Banken en de lidstaten waar de euro is ingevoerd, zijn
     uitgegeven;
 (10) Overwegende dat het van belang is dat de Republiek San Marino erop toeziet dat de
     regels van de Gemeenschap betreffende de in euro uitgedrukte bankbiljetten en
     munten van toepassing zijn in de Republiek San Marino; overwegende dat euro-
     bankbiljetten en -munten op afdoende wijze beschermd moeten worden tegen
      valsemunterij; overwegende dat het van belang is dat de Republiek San Marino alle
      noodzakelijke maatregelen neemt om valsemunterij te bestrijden en op dit gebied
      met de Gemeenschap samenwerkt;
                                                                                        J&
 ---pagebreak--- (11) Overwegende dat de Europese Centrale Bank en de nationale centrale banken alle
      soorten banktransacties kunnen verrichten met betrekking tot in derde landen
      gevestigde financiële instellingen; dat de Europese Centrale Bank en de nationale
      centrale banken op passende voorwaarden financiële instellingen uit derde landen
      toegang tot hun betalingssystemen kunnen bieden; overwegende dat de
      overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek San Marino de Europese
      Centrale Bank of de nationale centrale banken geen enkele verplichting oplegt;
(12) Overwegende dat de Commissie en de Europese Centrale Bank voor de gebieden die
      tot hun bevoegdheden behoren, volledig bij de onderhandelingen zullen moeten
      worden betrokken; overwegende dat het passend is dat Italië de
      ontwerpovereenkomst ter advies voorlegt aan het Economisch en Financieel Comité;
      dat de ontwerpovereenkomst aan de Raad zal moeten worden voorgelegd indien de
      Commissie, de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van
      oordeel is dat dit noodzakelijk is;
 (13)Overwegende dat bestaande overeenkomsten tussen Italië en de Republiek San
       Marino dienen te worden gewijzigd of, in voorkomende gevallen, vervangen om
      tegenstrijdigheden tussen deze overeenkomsten en de overeenkomst tussen de
       Gemeenschap en de Republiek San Marino betreffende hun monetaire betrekkingen
       te vermijden;
 HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:
                                          Artikel 1
 Italië stelt de Republiek San Marino ervan in kennis dat het noodzakelijk is de bestaande
 overeenkomsten tussen Italië en de Republiek San Marino op het punt van monetaire
 aangelegenheden zo spoedig mogelijk te wijzigen en biedt onderhandelingen over een
 nieuwe overeenkomst aan.
                                                                                           4?
 ---pagebreak---                                         Artikel 2
Het standpunt dat de Gemeenschap zal innemen bij de onderhandelingen met de
Republiek San Marino over een overeenkomst betreffende de in het navolgende
genoemde aangelegenheden is gebaseerd op de in de artikelen 3 tot en met 6 vervatte
beginselen.
                                        Artikel 3
1) De Republiek San Marino heeft het recht de euro als haar officiële munteenheid te
gebruiken.
2) De Republiek San Marino heeft het recht de status van wettig betaalmiddel toe te
kennen aan euro-bankbiljetten en -munten.
                                        Artikel 4
De Republiek San Marino verbindt zich ertoe geen bankbiljetten, munten of monetaire
surrogaten van welke aard ook uit te geven, tenzij de voorwaarden voor de uitgifte
daarvan met de Gemeenschap zijn overeengekomen.
                                        Artikel 5
1) De Republiek San Marino verbindt zich ertoe de regels van de Gemeenschap
betreffende euro-bankbiljetten en -munten van toepassing te maken in de Republiek San
Marino.
2) De Republiek San Marino verbindt zich tot nauwe samenwerking met de
Gemeenschap bij maatregelen tegen vervalsing van euro-bankbiljetten en -munten.
                                        Artikel 6
Financiële instellingen die in de Republiek San Marino zijn gevestigd, kunnen op
passende voorwaarden, die door de Europese Centrale Bank worden vastgesteld, toegang
krijgen tot het Italiaanse nationale RTGS.
                                                                                      rf
 ---pagebreak---                                          Artikel 7
Italië zal over de bovengenoemde aangelegenheden namens de Gemeenschap
onderhandelen met de Republiek San Marino. De Commissie wordt volledig bij de
onderhandelingen betrokken. De Europese Centrale Bank wordt volledig betrokken bij de
onderhandelingen die binnen haar bevoegdheidssfeer komen. Italië legt de
ontwerpovereenkomst ter advies voor aan het Economisch en Financieel Comité.
                                         Artikel 8
Italië is bevoegd de overeenkomst namens de Gemeenschap te sluiten, tenzij de
Commissie, de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van
oordeel is dat de overeenkomst moet worden voorgelegd aan de Raad.
                                         Artikel 9
Italië en de Republiek San Marino zorgen ervoor dat de bestaande overeenkomsten
verenigbaar zijn met de overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek San
Marino betreffende hun monetaire betrekkingen.
                                         Artikel 10
 Deze beschikking is gericht tot Italië.
 Gedaan te Brussel,
                                                                  Voor de Raad
                                                                 De Voorzitter
                                                                                      AÎ
 ---pagebreak---           Aanbeveling voor een beschikking van de Raad met betrekking tot het
            standpunt dat de Gemeenschap zal innemen ten aanzien van een
            overeenkomst over de monetaire betrekkingen met Vaticaanstad
                                     TOELICHTING
Vanaf 1 januari 1999 krijgt de Gemeenschap de exclusieve bevoegdheid over monetaire
en wisselkoersaangelegenheden in de lidstaten waar de euro wordt ingevoerd.
Overeenkomsten met derde landen inzake monetaire of wisselkoerskwesties moeten deze
verdeling van de bevoegdheden weerspiegelen. De Gemeenschap moet derhalve een
beslissing nemen over de toekomst van deze overeenkomsten tussen lidstaten waar de
euro wordt ingevoerd en derde landen.
Hiertoe dient de Commissie een ontwerp in voor een beschikking van de Raad die tot
Italië is gericht en het standpunt bepaalt dat moet worden ingenomen in de
onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de Gemeenschap en
Vaticaanstad.
I. Algemene overwegingen
Italië onderhoudt bijzondere monetaire banden met Vaticaanstad, die gebaseerd zijn op
een monetaire overeenkomst8 welke waarborgt dat in Italië uitgegeven munten de status
van wettig betaalmiddel hebben in Vaticaanstad. De door de Banca d'Italia uitgegeven
bankbiljetten hebben niet de status van wettig betaalmiddel, maar circuleren de facto
binnen het grondgebied van Vaticaanstad. De door Vaticaanstad uitgegeven munten, in
andere materialen dan goud, zijn in vorm, afmeting en samenstelling identiek aan die
welke in Italië in omloop zijn. Het uitgiftevolume van deze munten, die wettig
betaalmiddel zijn in Vaticaanstad en in Italië, wordt door deze monetaire overeenkomst
beperkt. Vaticaanstad heeft noch een eigen munteenheid, noch een centrale bank.
Financiële instellingen die in Vaticaanstad zijn gevestigd, hebben noch toegang tot de
herfinancieringsfaciliteiten van de Banca d'Italia, noch tot het Italiaanse RTGS-systeem.
Zij zijn evenmin onderworpen aan enig prudentieel toezicht van Italiaanse autoriteiten.
8
     Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e lo Stato délia Città del Vaticano il
     3 dicembre 1991
                                                                                             *P
 ---pagebreak--- Per 1 januari 1999 zal de euro de munteenheid van Italië worden. Overeenkomstig het
Verdrag zal het Europees Stelsel van Centrale Banken het monetaire beleid van de
Gemeenschap vaststellen en ten uitvoer leggen. Daarom moet een nieuwe overeenkomst
worden gesloten tussen de Gemeenschap en Vaticaanstad.
In het ontwerp voor een beschikking van de Raad zijn de beginselen vervat waarop de
onderhandelingen met Vaticaanstad zouden moeten zijn gebaseerd. De Commissie
beveelt aan dat de Gemeenschap Vaticaanstad toelaat de euro als haar officiële
munteenheid te gebruiken en de status van wettig betaalmiddel te verlenen aan de euro-
bankbiljetten die zijn uitgegeven door het Europees Stelsel van Centrale Banken en de
euro-munten die zijn uitgegeven door de lidstaten die de euro hebben ingevoerd.
Bovendien kan de in Vaticaanstad gevestigde financiële instellingen toegang worden
verleend tot de door het ESCB geboden betalingssystemen op voorwaarden die door de
ECB zullen worden vastgesteld.
Anderzijds wordt van Vaticaanstad verwacht dat zij zich ertoe zal verbinden geen
bankbiljetten, munten of monetaire surrogaten van welke aard ook te zullen uitgeven,
tenzij de voorwaarden voor de uitgifte daarvan met de Gemeenschap zijn
overeengekomen. Bovendien wordt van Vaticaanstad verwacht dat zij de regels van de
Gemeenschap betreffende euro-bankbiljetten en -munten van toepassing zal verklaren in
Vaticaanstad en dat zij bij maatregelen tegen de vervalsing van deze bankbiljetten en
munten nauw met de Gemeenschap zal samenwerken. Bevestigd wordt dat Italië munten
 uit kan geven met een specifiek symbool dat betrekking heeft op Vaticaanstad.
 Het ontwerp voor een beschikking van de Raad is gebaseerd op artikel 109, lid 3 van het
 Verdrag, dat bepaalt dat "in afwijking van artikel 228 neemt de Raad, wanneer de
 Gemeenschap onderhandelingen met een of meer staten of internationale organisaties
 moet voeren over aangelegenheden betreffende het monetaire of wisselkoersregime, met
 gekwalificeerde meerderheid van stemmen op aanbeveling van de Commissie en na
 raadpleging van de ECB, besluiten over de regelingen voor de onderhandelingen over en
 de sluiting van dergelijke overeenkomsten."
 Gezien de nauwe historische banden tussen Italië en Vaticaanstad beveelt de Commissie
 aan dat Italië namens de Gemeenschap onderhandelingen voert over de nieuwe
 overeenkomst en deze sluit. Overeenkomstig artikel 109, lid 3, van het Verdrag zal de
 Commissie volledig bij de onderhandelingen zijn betrokken. De Commissie beveelt aan
 dat de Europese Centrale Bank betrokken wordt bij de onderhandelingen die binnen haar
 bevoegdheidssfeer komen. De ontwerpovereenkomst zal ter advies aan het Economisch
 en Financieel Comité moeten worden voorgelegd. De ontwerpovereenkomst zal aan de
 Raad moeten worden voorgelegd indien de Commissie, de Europese Centrale Bank of het
 Economisch en Financieel Comité van oordeel is dat dit noodzakelijk is.
                                                                                         JU
 ---pagebreak--- II. Opmerkingen over de artikelen
Artikel 1
Dit artikel weerspiegelt het feit dat de overeenkomsten tussen Italië en Vaticaanstad in
hun huidige vorm niet verenigbaar zijn met de in het Verdrag vastgestelde verdeling van
de bevoegdheden voor monetaire en wisselkoersaangelegenheden. De regelingen moeten
derhalve zo spoedig mogelijk worden gewijzigd of vervangen. Italië wordt verzocht
kennisgeving aan Vaticaanstad te doen met het oog op wijziging van de overeenkomsten
zodra dit volgens de geldende overeenkomsten mogelijk is.
Artikel 2
Artikel 2 bepaalt dat de in de artikelen 3 tot en met 6 vervatte beginselen de basis dienen
te vormen voor het standpunt dat Italië namens de Gemeenschap moet innemen bij de
onderhandelingen met Vaticaanstad over een overeenkomst betreffende monetaire
aangelegenheden.
Artikel 3
De Commissie beveelt aan dat de Gemeenschap Vaticaanstad kan toestaan de euro als
haar officiële munteenheid te gebruiken en de status van wettig betaalmiddel te verlenen
aan de euro-bankbiljetten die zijn uitgegeven door het Europees Stelsel van Centrale
Banken en de euro-munten die zijn uitgegeven door de lidstaten die de euro hebben
ingevoerd. Hierdoor zouden Vaticaanstad en Italië dezelfde munteenheid, de euro,
kunnen blijven houden en zouden bankbiljetten en munten die in Italië de status van
wettig betaalmiddel hebben, dezelfde status in Vaticaanstad hebben.
Artikel 4
Volgens artikel 4 wordt van Vaticaanstad verwacht dat het zich ertoe verbindt geen
 bankbiljetten, munten of monetaire surrogaten te zullen uitgeven, tenzij de overeenkomst
 de uitgifte daarvan uitdrukkelijk mogelijk maakt. Dit geldt niet alleen voor bankbiljetten,
 munten of andere monetaire surrogaten die in euro zijn uitgedrukt, maar voor alle soorten
 bankbiljetten, munten en monetaire surrogaten, ongeacht de benaming.
 Artikel 5
 Met het eerste lid wordt beoogd te waarborgen dat de regels van de Gemeenschap
 betreffende de euro-bankbiljetten en -munten, zoals die betreffende de handhaving van
 auteursrechten, de inwisseling van beschadigde biljetten en de reproductie van
 bankbiljetten en munten, in Vaticaanstad worden nageleefd.
 Het tweede lid bepaalt dat Vaticaanstad wordt verwacht zich te zullen verbinden tot
 nauwe samenwerking met de Gemeenschap bij de bescherming van euro-bankbiljetten en
 -munten tegen valsemunterij. Dit omvat onder meer de uitwisseling van technische en
 statistische gegevens over vervalste biljetten en munten en de uitwisseling van
 operationele en strategische informatie tussen de bevoegde autoriteiten. Van Vaticaanstad
 wordt verwacht dat zij passende sancties vaststelt tegen namaak en vervalsing van euro-
 bankbiljetten en -munten.
                                                                                             il
 ---pagebreak--- Artikel 6
Artikel 6 bepaalt dat de Gemeenschap in Vaticaanstad gevestigde financiële instellingen
in staat kan stellen toegang te krijgen tot het Italiaanse nationale RTGS-systeem9 op door
de Europese Centrale Bank vast te stellen voorwaarden. Met deze bepaling wordt niet
beoogd het ESCB de verplichting op te leggen toegang tot zijn betalingssystemen te
verlenen. Deze toegang tot het Italiaanse nationale RTGS-systeem kan slechts worden
verleend met instemming van de ECB en op de voorwaarden die de ECB hieraan stelt.
Artikelen 7 en 8
De artikelen 7 en 8 bepalen dat Italië met Vaticaanstad onderhandelt en een
overeenkomst sluit namens de Gemeenschap. De Raad maakt hiermee gebruik van zijn
bevoegdheid de regelingen vast te stellen voor de onderhandelingen over en de sluiting
van overeenkomsten inzake aangelegenheden betreffende het monetaire of
wisselkoersregime. Er wordt aan herinnerd dat de Commissie overeenkomstig artikel
 109, lid 3, van het Verdrag volledig bij de onderhandelingen betrokken zal zijn.
Gezien de relevantie van de meeste aspecten van deze overeenkomst voor de Europese
Centrale Bank zal deze volledig betrokken zal worden bij de onderhandelingen die
binnen haar bevoegdheidssfeer vallen.
Voordat de overeenkomst wordt gesloten, legt Italië de ontwerpovereenkomst ter advies
 voor aan het Economisch en Financieel Comité. Indien de Commissie of de Europese
 Centrale Bank, die volledig betrokken zijn geweest bij de onderhandelingen, of het
 Economisch en Financieel Comité van mening is dat de overeenkomst aan de Raad moet
 worden voorgelegd, moet met het sluiten van de overeenkomst worden gewacht tot de
 Raad overeenkomstig artikel 109, lid 3, van het Verdrag een besluit heeft genomen.
 Artikel 9
 Artikel 9 vormt de weerslag van de vereiste dat de bilaterale overeenkomsten die tussen
 Italië en Vaticaanstad blijven bestaan, niet alleen verenigbaar zijn met de in het Verdrag
 vastgestelde      verdeling       van   de      bevoegdheden       voor    monetaire     en
 wisselkoersaangelegenheden, maar ook met de nieuwe overeenkomst tussen de
 Gemeenschap en Vaticaanstad betreffende hun monetaire betrekkingen.
 Artikel 10
 Dit artikel verduidelijkt dat de beschikking tot Italië is gericht. De beschikking treedt in
 werking zodra hiervan kennisgeving is gedaan aan Italië.
      Real-Time Gross Settlement System                                                       SLi
 ---pagebreak---                Aanbeveling voor een beschikking van de Raad [ ] van ... met
            betrekking tot het standpunt dat de Gemeenschap zal innemen ten
           aanzien van een overeenkomst over de monetaire betrekkingen met
                                         Vaticaanstad
                                                                          98/ 0367CCNB)
De Raad van de Europese Unie,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op
artikel 109, lid 3,
Gezien de aanbeveling van de Commissie,
Gezien het advies van de Europese Centrale Bank,
(1) Overwegende dat, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3
     mei 199810 de munteenheid van elke deelnemende lidstaat met ingang van 1 januari
      1999 tegen de omrekeningskoers wordt vervangen door de euro;
(2) Overwegende dat de Gemeenschap met ingang van dezelfde datum bevoegd is voor
     aangelegenheden op monetair en wisselkoersgebied in de lidstaten waar de euro
     wordt ingevoerd;
(3) Overwegende dat de Raad zal besluiten over de regelingen voor de onderhandelingen
      over en de sluiting van overeenkomsten inzake aangelegenheden betreffende het
      monetaire of wisselkoersregime;
(4) Overwegende dat Italië een overeenkomst met Vaticaanstad heeft gesloten die
      bepalingen over monetaire aangelegenheden bevat11;
10
     PB L 139 van 11.5.1998, blz. 1.
 11
     Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e lo Stato délia Città del Vaticano il
     3 dicembre 1991
                                                                                             th
 ---pagebreak--- (5) Overwegende dat de Italiaanse lira met ingang van 1 januari 1999 door de euro zal
     worden vervangen;
(6) Overwegende dat de Gemeenschap zich er overeenkomstig verklaring nr. 6 bij de
     slotakte van het Verdrag betreffende de Europese Unie toe verbindt
     heronderhandelingen over bestaande regelingen met Vaticaanstad die als gevolg van
     de invoering van de eenheidsmunt noodzakelijk mochten worden, te
     vergemakkelijken;
(7) Overwegende dat de overeenkomst tussen Italië en Vaticaanstad in haar huidige
     vorm niet verenigbaar zijn met de in het Verdrag vastgelegde verdeling van de
     bevoegdheden voor monetaire aangelegenheden; zo spoedig mogelijk moeten
     worden gewijzigd of, in voorkomende gevallen, vervangen.
(8) Overwegende dat het gezien de nauwe economische betrekkingen tussen
     Vaticaanstad en de Gemeenschap passend is dat tussen Vaticaanstad en de
     Gemeenschap een overeenkomst wordt gesloten betreffende bankbiljetten en
     munten, de toegang tot betalingssystemen en de wettige status van de euro in
     Vaticaanstad; dat het gezien de nauwe historische banden tussen Italië en
     Vaticaanstad passend is dat Italië onderhandelingen voert over de nieuwe
     overeenkomst en deze kan sluiten namens de Gemeenschap;
(9) Overwegende dat het, om Vaticaanstad in staat te stellen dezelfde munteenheid als
     Italië te hebben, passend is ermee in te stemmen dat Vaticaanstad de euro als
     officiële munteenheid gebruikt en de status van wettig betaalmiddel toekent aan de
     euro-bankbiljetten en -munten die door het Europees Stelsel van Centrale Banken en
     de lidstaten waar de euro is ingevoerd, zijn uitgegeven;
 (10) Overwegende dat het van belang is dat Vaticaanstad erop toeziet dat de regels van de
      Gemeenschap betreffende de in euro uitgedrukte bankbiljetten en munten van
     toepassing zijn in Vaticaanstad; dat euro-bankbiljetten en -munten op afdoende wijze
      tegen valsemunterij moeten worden beschermd; overwegende dat het van belang is
      dat Vaticaanstad alle noodzakelijke maatregelen neemt om valsemunterij te
      bestrijden en op dit gebied met de Gemeenschap samenwerkt;
  (11) Overwegende dat de Europese Centrale Bank en de nationale centrale banken alle
      soorten banktransacties kunnen verrichten met betrekking tot in derde landen
      gevestigde financiële instellingen; dat de Europese Centrale Bank en de nationale
      centrale banken op passende voorwaarden financiële instellingen uit derde landen
      toegang tot hun betalingssystemen kunnen bieden; overwegende dat de
      overeenkomst tussen de Gemeenschap en Vaticaanstad de Europese Centrale Bank
      of de nationale centrale banken geen enkele verplichting oplegt;
                                                                                           Xh
 ---pagebreak--- (12) Overwegende dat de Commissie en de Europese Centrale Bank voor de gebieden die
     tot hun bevoegdheden behoren, volledig bij de onderhandelingen zullen moeten
     worden betrokken; overwegende dat het passend is dat Italië de
     ontwerpovereenkomst ter advies voorlegt aan het Economisch en Financieel Comité;
     dat de ontwerpovereenkomst aan de Raad zal moeten worden voorgelegd indien de
     Commissie, de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van
     oordeel is dat dit noodzakelijk is;
(13) Overwegende dat de bestaande overeenkomst tussen Italië en Vaticaanstad dient te
     worden gewijzigd of, in voorkomend geval, vervangen om tegenstrijdigheden tussen
     deze overeenkomst en de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Vaticaanstad
     betreffende hun monetaire betrekkingen te vermijden;
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:
                                         Artikel 1
Italië stelt Vaticaanstad ervan in kennis dat het noodzakelijk is de bestaande
overeenkomst tussen Italië en Vaticaanstad op het punt van monetaire aangelegenheden
zo spoedig mogelijk te wijzigen en biedt onderhandelingen over een nieuwe
overeenkomst aan.
                                         Artikel 2
 Het standpunt dat de Gemeenschap zal innemen bij de onderhandelingen met
 Vaticaanstad over een overeenkomst betreffende de in het navolgende genoemde
 aangelegenheden is gebaseerd op de in de artikelen 3 tot en met 6 vervatte beginselen.
                                          Artikel 3
 1) Vaticaanstad heeft het recht de euro als haar officiële munteenheid te gebruiken.
 2) Vaticaanstad heeft het recht de status van wettig betaalmiddel toe te kennen aan euro-
 bankbiljetten en -munten.
                                                                                           tt
 ---pagebreak---                                        Artikel 4
Vaticaanstad verbindt zich ertoe geen bankbiljetten, munten of monetaire surrogaten van
welke aard ook uit te geven, tenzij de voorwaarden voor de uitgifte daarvan met de
Gemeenschap zijn overeengekomen.
                                       Artikel 5
1) Vaticaanstad verbindt zich ertoe de regels van de Gemeenschap betreffende euro-
bankbiljetten en -munten van toepassing te maken in Vaticaanstad.
2) Vaticaanstad verbindt zich tot nauwe samenwerking met de Gemeenschap bij
maatregelen tegen vervalsing van euro-bankbiljetten en -munten.
                                       Artikel 6
Financiële instellingen die in Vaticaanstad zijn gevestigd, kunnen op passende
voorwaarden, die door de Europese Centrale Bank worden vastgesteld, toegang krijgen
tot de Italiaanse nationale RTGS.
                                       Artikel 7
Italië zal over de bovengenoemde aangelegenheden namens de Gemeenschap
onderhandelen met Vaticaanstad. De Commissie wordt volledig bij de onderhandelingen
betrokken. De Europese Centrale Bank wordt volledig betrokken bij de onderhandelingen
die binnen haar bevoegdheidssfeer komen. Italië legt de ontwerpovereenkomst ter advies
voor aan het Economisch en Financieel Comité.
                                       Artikel 8
Italië is bevoegd de overeenkomst namens de Gemeenschap te sluiten, tenzij de
Commissie, de Europese Centrale Bank of het Economisch en Financieel Comité van
oordeel is dat de overeenkomst moet worden voorgelegd aan de Raad.
                                                                                        5>>
 ---pagebreak---                                         Artikel 9
Italië en Vaticaanstad zorgen ervoor dat bestaande overeenkomsten verenigbaar zijn met
de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Vaticaanstad betreffende hun monetaire
betrekkingen.
                                        Artikel 10
Deze beschikking is gericht tot Italië.
Gedaan te Brussel,
                                                                   Voor de Raad
                                                                  De Voorzitter
                                                                                       % i
                                                                                         ils
 ---pagebreak---                                                                  ISSN 0254-1513
                                                           COM(98) 789 def.
                                       DOCUMENTEN
NL                                                            09 10 11 06
                                   Catalogusnummer : CB-CO-98-789-NL-C
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
                                                                                2e)