CELEX: 62004CC0463
Language: lv
Date: 2006-09-07 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta Poiares Maduro secinājumi, sniegti 2006. gada 7.septembrī. # Federconsumatori un citi (C-463/04) un Associazione Azionariato Diffuso dell’AEM SpA un citi (C-464/04) pret Comune di Milano. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - Itālija. # EKL 56. pants - Kapitāla brīva aprite - Ierobežojumi - Privatizētie uzņēmumi - Valsts tiesību norma, saskaņā ar kuru akciju sabiedrības statūtos var piešķirt valstij vai publisko tiesību iestādei, kurai pieder šīs sabiedrības kapitāldaļas, tiesības tieši iecelt vienu vai vairākus valdes locekļus. # Apvienotās lietas C-463/04 un C-464/04.

ĢENERĀLADVOKĀTA M. POJAREŠA MADURU [M. POIARES MADURO] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2006. gada 7. septembrī (1)
      
      Apvienotās lietas C‑463/04 un C‑464/04
      Federconsumatori,
      Adiconsum,
      ADOC,
      Ercole Pietro Zucca
      un
      Associazione Azionariato Diffuso dell’AEM e altri,
      Filippo Cuccia,
      Giacomo Fragapane,
      Pietro Angelo Puggioni,
      Annamaria Sanchirico,
      Sandro Sartorio
      pret
      Comune di Milano
      (Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      
      1.        Divās pret Comune di Milano (Milānas pašvaldība) ierosinātajās tiesvedībās Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Lombardijas Administratīvā rajona tiesa, Itālija) ir uzdevusi Tiesai vairākus jautājumus par EKL 56. panta interpretāciju.
         Jautājumi, kuri abās lietās ir identiski, attiecas uz situāciju, kurā publisko tiesību subjekts – mazākuma akcionārs privatizētā
         sabiedrībā – šīs sabiedrības kontrolē saglabā priviliģētu stāvokli attiecībā pret citiem akcionāriem. Pamata prāvā iesaistītā
         sabiedrībā ir AEM, kurā pēc akciju vairākuma pārdošanas Comune di Milano ir saglabājusi dalību 33,4 %. Tomēr tā ir paturējusi tiesības iecelt lielāko daļu valdes locekļu. Prasītāji apgalvo, ka saskaņā
         ar Tiesas interpretāciju “īpašo akciju” (“golden shares”) judikatūrā šādas tiesības ir pretrunā EKL 56. pantam.
      
      I –    Fakti, valsts tiesību akti un lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu
      2.        Comune di Milano izveidoja AEM 1996. gadā. Tā darbojas publisko pakalpojumu sektorā kā gāzes un elektrības piegādātājs. 1998. gadā, svārstoties AEM akcijām biržā, pilsēta pārdeva pirmo daļu akciju, saglabājot dalību sabiedrības kapitālā 51 % apmērā.
      
      3.        Saskaņā ar 2004. gada 17. februāra Lēmumu Nr. 4/04 Comune di Milano nolēma vēlreiz samazināt tās dalību AEM kapitālā līdz 33,4 %. Tomēr tā arī nolēma, ka šis samazinājums ir pakļauts nosacījumam, ka pirms tam tiek grozīti sabiedrības
         statūti.
      
      4.        Saskaņā ar 2004. gada 8. marta Lēmumu Nr. 5/04 Comune di Milano nolēma, ka ir jāgroza AEM statūti it īpaši attiecībā uz valdes locekļu iecelšanu, ievērojot Likumu Nr. 474/1994.
      
      5.        1994. gada 31. maija Dekrēta-likuma Nr. 332, kas pēc grozījumu izdarīšanas kļuva par 1994. gada 30. jūlija Likumu Nr. 474
         (turpmāk tekstā – “Likums Nr. 474/1994”), konsolidētās versijas 2. pantā, ciktāl tas attiecas uz šo lietu, ir paredzēts, ka:
      
      “1. Ministru padomes prezidents ar dekrētu [..] nosaka tās sabiedrības, kuras tieši vai netieši atrodas valsts kontrolē un
         darbojas aizsardzības, transporta, telekomunikāciju, energoresursu un citu publisko pakalpojumu sektoros, kuru statūtos ir
         jāparedz, ka pirms jebkādu uz kontroles zaudēšanu vērstu pasākumu veikšanas ar sabiedrības ārkārtas akcionāru sapulces lēmumu
         tajos jāiekļauj norma par vienas vai vairāku zemāk norādīto īpašo pilnvaru piešķiršanu ekonomikas un finanšu ministram, kas
         ir īstenojamas, konsultējoties ar ražošanas darbību ministru:
      
      [..]
      d) valdes locekļa bez balsstiesībām iecelšana.
      [..]
      3. Šī panta normas piemēro arī publisko tiesību iestāžu tieši vai netieši kontrolētām sabiedrībām [..], kas darbojas transporta
         un citos publisko pakalpojumu sektoros un kuras tā norāda saskaņā ar publiskās tiesību iestādes, kurai pieder šādas sabiedrības
         kapitāldaļas un kurai ir tiesības realizēt 1. punktā norādītās tiesības, lēmumu.”
      
      6.        4. panta 1. punktā, ciktāl tas attiecas uz šo lietu, ir paredzēts, ka:
      
      “Sabiedrībām [kā AEM] [..], kuru statūti paredz akcionāru tiesību ierobežošanu, jāievieš statūtos īpaša norma, kuru nevar grozīt tik ilgi, kamēr
         šis ierobežojums ir spēkā, paredzot, ka valdes locekļus ieceļ saskaņā ar saraksta sistēmu [..]. Vismaz vienu piekto daļu no
         valdes locekļiem, kuri netiek iecelti saskaņā ar 2. panta 1. punkta d) apakšpunktu, jāieceļ no mazākuma sarakstiem, un gadījumā,
         ja skaits ir mazāks par veselu skaitli, šo skaitu noapaļo uz tuvāko veselo skaitli.”
      
      7.        2004. gada 29. aprīļa ārkārtas akcionāru sapulcē AEM dalībnieki pieņēma lēmumus, lai grozītu statūtus. Saskaņā ar Likuma Nr. 474/1994 4. pantu jaunie statūti ietvēra normu par
         valdes locekļu ievēlēšanu saskaņā ar sarakstu. Būtībā daži akcionāri, ieskaitot Comune di Milano, var iesniegt kandidātu sarakstus. Nākamajā akcionāru sapulcē visi akcionāri var attiecīgi balsot par kādu sarakstu. Saraksts,
         par kuru nodotas visvairāk balsu, nodrošinās sešas desmitdaļas no valdes locekļu skaita, savukārt saraksts, par kuru nodots
         nākamais lielākais balsu skaits, nodrošinās četras desmitdaļas no valdes locekļu skaita. Tādējādi ar 33,4 % dalību Comune di Milano, būdama lielākais mazākuma akcionārs, vienmēr var būt droša, ka tās ieteikto kandidātu saraksts piesaistīs vismaz tik daudz
         balsu, lai nodrošinātu četras desmitdaļas no valdes locekļu skaita.
      
      8.        Turklāt jaunie statūti saskaņā ar Itālijas Civilkodeksa 2449. pantu piešķīra Comune di Milano tiesības tieši iecelt līdz vienai ceturtdaļai valdes locekļu.
      
      9.        Itālijas Civilkodeksa 2449. panta virsraksts noteic, ka tas attiecas uz “sabiedrībām, kurās kā akcionāri piedalās valsts vai
         publisko tiesību iestādes”. Tajā ir paredzēts, ka:
      
      “Ja valstij vai publisko tiesību iestādēm pieder kapitāldaļas kādā akciju sabiedrībā, statūtos tām var piešķirt tiesības iecelt
         vienu vai vairākus valdes locekļus vai revidentus, vai padomes locekļus.
      
      Saskaņā ar iepriekšējo punktu ieceltos valdes locekļus un auditorus vai padomes locekļus var atcelt tikai tās institūcijas,
         kuras tos ir iecēlušas.
      
      Tiem ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā personām, kuras sabiedrība ir iecēlusi akcionāru sapulcē. Speciālo likumu normas
         prevalē.”
      
      10.      Iesniedzējtiesa norāda, ka tiesību tieši iecelt līdz vienai ceturtdaļai valdes locekļu un tiesību piedalīties valdes locekļu
         ievēlēšanā, balsojot par sarakstiem, kopējo seku rezultātā Comune di Milano, neraugoties uz to, ka tā ir mazākuma akcionārs, var kontrolēt valdes locekļu absolūtā vairākuma iecelšanu amatā. AEM valdi veido 7, 8 vai 9 locekļi un tiktāl, ciktāl Comune di Milano saglabā dalību 33,4 % apmērā, tai ir tiesības iecelt: četrus no septiņiem valdes locekļiem (vienu ieceļot tieši); piecus no
         astoņiem valdes locekļiem (divus ieceļot tieši); vai piecus no deviņiem valdes locekļiem (divus ieceļot tieši). Turklāt šī
         ietekme uz sabiedrības faktisko kontroli būtībā ir pastāvīga. Pateicoties tās dalībai 33,4 % apmērā, Comune di Milano var praktiski bloķēt jebkādu priekšlikumu par statūtu grozījumiem attiecībā uz valdes locekļu iecelšanas procedūru.
      
      11.      Federconsumatori u.c. (lieta C‑463/04, turpmāk tekstā – “Federconsumatori”) un Associazione Azionariato Diffuso dell’AEM (lieta C‑464/04, turpmāk tekstā – “ASAD‑AEM”) ir uzsākušas tiesvedības pret Comune di Milano, kurās tās Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia apstrīd Comune di Milano Lēmumus Nr. 4/04 un Nr. 5/04.
      
      12.      2004. gada 10. jūnijā iesniedzējtiesa, uzskatot, ka šī valdes locekļu iecelšanas sistēma varētu būt pretrunā Tiesas judikatūrai
         par īpašajām akcijām, kā pagaidu noregulējumu pieņēma lēmumu apturēt Comune di Milano Lēmuma Nr. 5/04 stāšanos spēkā. 2004. gada 10. augustā Consiglio di Stato (Valsts padome) apelācijas ietvaros noraidīja šo apturējumu, pamatojoties uz to, ka Tiesas judikatūrā izmantotais “akcijas”
         jēdziens būtiski atšķiras no apskatītajām īpašajām tiesībām, kas ir piešķirtas saskaņā ar civiltiesībām.
      
      13.      Iesniedzējtiesa tomēr šaubījās par to, vai Itālijas Civilkodeksa 2449. panta un Likuma Nr. 474/1994 4. panta kopīgā piemērošana
         atbilst EKL 56. pantam. Ar savu 2004. gada 29. septembra lēmumu tā abos gadījumos uzdeva Tiesai šādus jautājumus:
      
      “1)      Vai Civilkodeksa 2449. pants, piemērojot to šajā lietā, ir uzskatāms par saderīgu ar EKL 56. pantu, kā to ir interpretējusi
         Tiesa savā 2000. gada 23. maija spriedumā lietā C‑58/99 Komisija/Itālija, 2002. gada 4. jūnija spriedumos lietā C‑503/99 Komisija/Beļģija
         un lietā C‑483/99 Komisija/Francija un 2003. gada 13. maija spriedumos lietā C‑98/01 Komisija/Apvienotā Karaliste un lietā
         C‑463/00 Komisija/Spānija, ja uz to atsaucas publisko tiesību iestāde, kura, lai arī tā ir zaudējusi kontroli pār akciju sabiedrību,
         saglabā tajā būtisku dalību (33,4 %) kā akcionāre, kurai pieder relatīvais akciju vairākums, tādējādi iegūstot nesamērīgas
         kontroles tiesības?
      
      2)      Vai Civilkodeksa 2449. pants, piemērojot to kopā ar 1994. gada 31. maija Dekrēta-likuma Nr. 332 – kas kļuva par 1994. gada
         30. jūlija Likumu Nr. 474 – 4. pantu, ir uzskatāms par saderīgu ar EKL 56. pantu, kā to ir interpretējusi Tiesa savā 2000. gada
         23. maija spriedumā lietā C‑58/99 Komisija/Itālija, 2002. gada 4. jūnija spriedumos lietā C‑503/99 Komisija/Beļģija un lietā
         C‑483/99 Komisija/Francija un 2003. gada 13. maija spriedumos lietā C‑98/01 Komisija/Apvienotā Karaliste un lietā C‑463/00
         Komisija/Spānija, ja uz to atsaucas publisko tiesību iestāde, kura, lai arī tā ir zaudējusi kontroli pār akciju sabiedrību,
         saglabā tajā būtisku dalību (33,4 %) kā akcionāre, kurai pieder relatīvais akciju vairākums, tādējādi iegūstot nesamērīgas
         kontroles tiesības?
      
      3)      Vai Civilkodeksa 2449. pants ir uzskatāms par saderīgu ar EKL 56. pantu, kā to ir interpretējusi Tiesa savā 2000. gada 23. maija
         spriedumā lietā C‑58/99 Komisija/Itālija, 2002. gada 4. jūnija spriedumos lietā C‑503/99 Komisija/Beļģija un lietā C‑483/99
         Komisija/Francija un 2003. gada 13. maija spriedumos lietā C‑98/01 Komisija/Apvienotā Karaliste un lietā C‑463/00 Komisija/Spānija,
         tiktāl, ciktāl, piemērojot to atsevišķiem gadījumiem, tas rada sekas, kas ir pretrunā cita valsts tiesību akta normai [proti,
         1994. gada 31. maija Dekrēta-likuma Nr. 332, kas kļuva par 1994. gada 30. jūlija Likumu Nr. 474, 2. panta 1. punkta d) apakšpunktam),
         kura pati par sevi atbilst EKL 56. pantam un līdz ar to attiecībā uz nosacījumiem, ar kuriem tiek īstenotas īpašās tiesības,
         un prasībām, kādām tām jāatbilst, atspoguļo iepriekš minētajos Tiesas spriedumos šajā sakarā nodibinātos principus?”
      
      14.      Federconsumatori, ASAD‑AEM, Comune di Milano, Itālijas valdība, Polijas valdība un Komisija ir iesniegušas Tiesai rakstveida apsvērumus. 2006. gada 29. jūnijā Tiesa uzklausīja
         Federconsumatori, ASAD‑AEM, Comune di Milano, AEM un Komisijas mutvārdu paskaidrojumus.
      
      II – Izvērtējums
      15.      Iesniedzējtiesa būtībā lūdz Tiesai pārbaudīt valsts tiesību aktu noteikumus, lai noteiktu to atbilstību EKL 56. pantam. Tomēr
         saskaņā ar EKL 234. pantu ierosinātajās tiesvedībās Tiesas kompetencē nav izvērtēt, vai valsts tiesību akti ir saderīgi ar
         Kopienu tiesību normām. Tiesas kompetence ir ierobežota ar Kopienas tiesību normu interpretāciju, lai valsts tiesas varētu
         veikt šādu izvērtējumu (2). Tāpēc es ierosinu pārfrāzēt valsts tiesas uzdotos jautājumus. Manuprāt, Tiesa varētu sniegt noderīgu atbildi iesniedzējtiesai,
         ja jautājums tiktu formulēts šādi:
      
      “Vai ar EKL 56. pantu netiek pieļauti valsts tiesību akti, kuri ļauj publisko tiesību iestādei – privatizētas sabiedrības
         mazākuma (33,4 %) akcionāram – saglabāt tiesības iecelt valdes locekļu absolūto vairākumu?”
      
      16.      Comune di Milano uzskata, ka EKL 56. pants nav piemērojams, jo AEM valdes locekļu iecelšanas sistēma izriet no sabiedrības statūtu noteikumiem, kas tika pieņemti, piemērojot privāto sabiedrību
         tiesības. Comune di Milano apgalvo, ka tiesības iecelt [valdes locekļus] neizriet nedz no normatīva akta, nedz arī no jebkādas citas valsts varas īstenošanas.
         Šajā sakarā Comune di Milano uzsver, ka Itālijas Civilkodeksa 2449. panta piemērošana nav obligāta, tā izriet no akcionāru sapulces brīvprātīga lēmuma,
         kurā attiecīgā publisko tiesību iestāde piedalās kā parasts akcionārs. Tādējādi īpašu tiesību ieviešana statūtos nav ius imperii izmantošana.
      
      17.      Līdzīgi Itālijas valdība apgalvo, ka “īpašo akciju” jēdziens attiecas uz situācijām, kurās iepriekš valstij piederošo sabiedrību
         privatizācijas rezultātā valsts vai publisko tiesību iestāde ar normatīva akta vai līdzvērtīga administratīva akta palīdzību
         iegūst īpašas tiesības, kas ir plašākas nekā tās, kuras saskaņā ar likumu vispārīgi tiek piešķirtas akcionāriem. Saskaņā ar
         Itālijas valdības viedokli Itālijas Civilkodeksa 2449. pants atbilst Itālijas sabiedrību tiesību vispārējiem noteikumiem.
         Saskaņā ar šiem noteikumiem vairākuma valdes locekļu iecelšana no mazākuma akcionāra puses nekādā gadījumā nav nepieņemama.
         Itālijas sabiedrību tiesības neuzliek principiālu pienākumu paredzēt, ka akcionāra tiesības iecelt valdes locekļus ir proporcionālas
         tā dalības akciju kapitālā relatīvajam apjomam.
      
      18.      Šie argumenti būtībā izvirza trīs pamatjautājumus. Pirmais jautājums ir par to, vai ir svarīgi, ka apskatītās iecelšanas tiesības
         vismaz daļēji izriet no privāttiesībām. Otrais jautājums ir par to, vai EKL 56. pants publisko tiesību iestādēm tiek piemērots
         ratione personae, ja tās neīsteno savu publisko tiesību varu. Trešais jautājums ir par to, kuras tiesības, ja tās pieder publisko tiesību
         iestādei, kas ir sabiedrības akcionārs, “var atturēt citu dalībvalstu investorus no ieguldījumu veikšanas šajā sabiedrībā” (3). Es pēc kārtas apskatīšu katru no šiem jautājumiem.
      
      19.      Manuprāt, fakts, ka Comune di Milano iecelšanas tiesības pamatojas uz privāttiesību normu, neliedz piemērot EKL 56. pantu. Šajā sakarā ir jāuzsver, ka, lai noteiktu
         kapitāla brīvas aprites ierobežojumu pastāvēšanu gadījumā, ja valstij uzņēmumā ir īpašas tiesības, nav svarīgi, kā šīs tiesības
         tiek piešķirtas vai kādā juridiskā formā tās pastāv. Fakts, ka dalībvalsts darbojas saskaņā ar tās sabiedrību tiesībām, nenozīmē
         to, ka tās īpašās tiesības nevar radīt ierobežojumu EKL 56. panta izpratnē (4). Pretējā gadījumā dalībvalstis, izmantojot to saistošā akcionāra stāvokli, viegli varētu izvairīties no EKL 56. panta piemērošanas,
         lai savu civiltiesību ietvaros panāktu to, ko pretējā gadījumā varētu sasniegt, izmantojot savu regulatora varu.
      
      20.      Šī lieta to ilustrē. Lietas materiālos ir redzams, ka sākotnēji Comune di Milano saskaņā ar Likuma Nr. 474/1994 2. panta d) apakšpunktu ierosināja statūtos tai piešķirt īpašas tiesības tieši iecelt vienu
         ceturtdaļu valdes locekļu. Sākotnēji šī norma bija juridiskais pamats īpašo tiesību piešķiršanai publisko tiesību iestādēm
         iecelt vismaz vienu vai vairākus valdes locekļus. Likuma Nr. 474/1994 2. pants tā sākotnējā redakcijā tika apskatīts 2000. gada
         23. maija spriedumā lietā C‑58/99 Komisija/Itālija (5). Tiesa nosprieda, ka ar šīs normas pieņemšanu Itālija ir pārkāpusi EKL 56. pantu. Līdz ar to likums tika grozīts, īpaši attiecībā
         uz 2. pantā paredzētajām īpašajām tiesībām. Tomēr savā 2004. gada 8. marta Lēmumā Nr. 5/04 Comune di Milano ieviesa būtībā tās pašas iecelšanas tiesības, kaut gan pamatojās uz Itālijas Civilkodeksa 2449. pantu. Neraugoties uz iespējamiem Comune di Milano motīviem tās izvēlētā juridiskā pamatojuma grozīšanai, ir skaidrs, ka dalībvalstīm nebūs grūti izvairīties no EKL 56. pantā
         paredzētajiem ierobežojumiem, ja šī norma tiek uzskatīta par tādu, kas neattiecas uz privāttiesībās regulētiem gadījumiem.
      
      21.      Otrs jautājums ir par to, vai EKL 56. pants publisko tiesību iestādei tiek piemērots ratione personae gadījumā, ja neatkarīgi no juridiskās formas tās darbības pēc to rakstura ir privātas un tādējādi netiek veiktas, īstenojot
         valsts varu. Izsakoties vispārīgāk: vai dalībvalstīm ir pienākums ievērot Līguma noteikumus par preču, personu, pakalpojumu
         un kapitāla brīvu apriti, kad tās neīsteno savu valsts varu?
      
      22.      Manuprāt, tām ir šāds pienākums. Dalībvalstīm ir pienākums ievērot brīvas aprites noteikumus, kas nepārprotami uz tām attiecas
         nevis kā uz publisko tiesību iestādēm, bet kā Līguma pusi (6). Tā rezultātā brīvas aprites normas uzliek dalībvalstu iestādēm pienākumus neatkarīgi no tā, vai šīs iestādes darbojas kā
         publisko tiesību iestādes vai privāts veidojums. Patiešām, jebkuram veidojumam, kurā valsts darbojas, tiek piemērotas ratione personae brīvas aprites normas (7). Tāpēc principā tāda publisko tiesību iestāde kā Comune di Milano, lai izvairītos no Līgumā paredzēto brīvas aprites noteikumu piemērošanas, nevar atsaukties uz argumentu, ka tās darbībai
         būtībā ir privāts raksturs.
      
      23.      Tomēr jautājums par to, vai publisko tiesību iestāde ir tādā pašā situācijā un darbojas tāpat kā privāts akcionārs, ir būtisks,
         nosakot EKL 56. panta piemērošanas jomu ratione materiae. Tas ir faktors, lai noteiktu, kādas publisko tiesību iestādei kā sabiedrības akcionāram piederošas tiesības var atturēt
         ieguldījumus no citām dalībvalstīm.
      
      24.      Tāpat kā arī citām brīvībām, kapitāla brīvas aprites principa mērķis ir veicināt valsts tirgu atvēršanu ar investoriem piešķirtām
         iespējam un ar uzņēmumiem, kam nepieciešams kapitāls, lai gūtu labumu no Kopienas iekšējā tirgus. Lai šo mērķi sasniegtu,
         dalībvalstīm ir jāņem vērā to darbību sekas attiecībā uz citās dalībvalstīs esošiem investoriem, kuri vēlas realizēt savas
         kapitāla brīvas aprites tiesības. Šajā kontekstā EKL 56. pants aizliedz diskrimināciju ne tikai pilsonības dēļ, bet arī tādu
         diskrimināciju, kura attiecībā uz darbību starpvalstu līmenī citā dalībvalstī esošiem investoriem rada papildu izdevumus vai
         liek šķēršļus piekļuvei valsts tirgum vai nu tāpēc, ka tā rezultātā tiek aizsargāti tirgū jau esoši noteikti uzņēmumi, vai
         tāpēc, ka tā padara tirdzniecību Kopienā sarežģītāku nekā tirdzniecību valsts iekšienē (8). Jebkādi valsts pasākumi, kuru rezultātā starpvalstu situācijas tiek risinātas nelabvēlīgāk kā valsts situācijas, rada brīvas
         aprites ierobežojumu. Ievērojot šo nosacījumu, dalībvalstīm ir tiesības brīvi regulēt saimniecisko darbību savā teritorijā
         un piedalīties valsts tirgū (9).
      
      25.      Pats fakts, ka publisko tiesību iestādei pieder sabiedrības akcijas, nesamazina pārrobežu investīciju pievilcību šajā sabiedrībā,
         ciktāl citu dalībvalstu investori var būt pārliecināti, ka attiecīgā publisko tiesību iestāde ar mērķi maksimizēt tās investīciju
         atdevi ievēros parastos tirgus darbības noteikumus. Tomēr, tā kā publisko tiesību iestādēm ir jāievēro pašvaldības vai valsts
         politiskās atbildības mehānismi, tās dabiski sliecas piemērot to rīcību šajos mehānismos pārstāvētajām interesēm. Tāpēc, ja
         publisko tiesību iestādei pieder akcijas, kas attiecīgās sabiedrības kontrolē tai dod priekšrocības attiecībā pret citiem
         akcionāriem, pastāv reāls risks, ka šīs tiesības tiks izmantotas, lai piešķirtu selektīvu un potenciāli diskriminējošu piekļuvi
         valsts tirgum. Tas, manuprāt, izskaidro judikatūru attiecībā uz īpašām akcijām un valstij kā tirgus dalībniekam piemērotos
         ierobežojumus.
      
      26.      Manuprāt, šī judikatūra uzliek pienākumu dalībvalstīm ievērot konsekvenci. Līgums ļauj dalībvalstīm saglabāt valsts dalību
         noteiktās sabiedrībās. Tomēr, tiklīdz dalībvalsts nolemj atvērt noteiktu tirgus sektoru, tai ir jādarbojas šim lēmumam atbilstošā
         veidā un pilnībā jāievēro Kopienas iekšējā tirgus regulējušos noteikumos ietvertos atvērtības un nediskriminācijas principi.
         Citiem vārdiem sakot, valstīm nav tiesību selektīvā veidā samazināt tirgus dalībniekiem piekļuvi šim tirgus sektoram. Šī prasība
         ir īpaši svarīga iepriekš valstij piederējušu sabiedrību privatizācijas gadījumā. Ja valstij būtu tiesības saglabāt īpašas
         tirgus kontroles formas privatizētajās sabiedrībās, tas viegli sagrautu brīvas aprites noteikumu piemērošanu, piešķirot selektīvu
         un iespējami diskriminējošu piekļuvi būtiskām valsts tirgus daļām. Tādējādi šādas kontroles formas var atturēt investīcijas
         no citām dalībvalstīm.
      
      27.      Ja valsts privatizē kādu sabiedrību, kapitāla brīvas aprites noteikumi prasa aizsargāt sabiedrības saimniecisko neatkarību,
         ja vien nav jāaizsargā Kopienu tiesību normās paredzētās fundamentālas sabiedrības intereses. Šādā veidā jebkādai ārpus parastiem
         tirgus mehānismiem pastāvošai valsts kontrolei pār privatizēto sabiedrību ir jābūt saistītai ar vispārējo saimniecisko interešu
         darbību veikšanu, kas tiek asociēta ar šo sabiedrību.
      
      28.      Comune di Milano, AEM un Itālijas valdība būtībā uzskata, ka saskaņā ar Itālijas sabiedrību tiesību vispārējiem noteikumiem privāti akcionāri principā
         var iegūt tādas pašas īpašās tiesības sabiedrībā, kādas Comune di Milano ir AEM. Tomēr, lai izlemtu, vai valsts kontrole sabiedrībā atbilst parastiem tirgus mehānismiem, nepietiek ar to, ka vienkārši tiek
         noteikts, vai privāti akcionāri teorētiski varētu iegūt līdzīgas kontroles formas, neņemot vērā ekonomisko praksi.
      
      29.      Turklāt šīs lietas kontekstā ir jāņem vērā, ka, kā to pareizi ir uzsvērusi Polijas valdība, Comune di Milano īpašās tiesības izriet no valsts tiesību normu piemērošanas, kuras valsts vai publisko tiesību iestāžu interesēs privatizētās
         sabiedrības statūtos ļauj ieviest īpašas tiesības. Tomēr konsekvences prasība tiek pārkāpta gadījumā, ja dalībvalsts pieņem
         tiesisko regulējumu, kas attiecībā uz privatizētās sabiedrības kontroli ļauj valstij vai tās iestādēm ieņemt priviliģētu stāvokli
         salīdzinājumā ar citiem sabiedrības akcionāriem.
      
      30.      Tā rezultātā valsts tiesību normas, kas paredz, ka tikai valsts un publisko tiesību iestādes var iegūt īpašas tiesības, jau
         pēc definīcijas rada kapitāla brīvas aprites ierobežojumu EKL 56. panta izpratnē. Tas tā ir ne tikai attiecībā uz normatīvajiem
         aktiem, kas valstij tieši piešķir īpašas tiesības (10), bet arī valsts tiesību aktiem, kuri ar mērķi piešķirt valstij īpašas priekšrocības pieļauj, ka šādas tiesības tiek ietvertas
         sabiedrības statūtos (11). Šāda veida valsts tiesību aktu piemērošana ir atkāpe no “parastās sabiedrību tiesību prakses” (12), jo tādējādi valsts salīdzinājumā ar pārējiem akcionāriem atrodas priviliģētākā stāvoklī. Šādā gadījumā arguments, ka privātais
         akcionārs teorētiski varētu iegūt līdzvērtīgas priekšrocības saskaņā ar vispārējām sabiedrību tiesību normām, nav būtisks (13).
      
      31.      Publisko tiesību iestāde, kurai pieder 33,4 % akciju privatizētā sabiedrībā, bet kura saglabā tiesības iecelt valdes locekļu
         absolūto vairākumu, neapšaubāmi salīdzinājumā ar pārējiem akcionāriem atrodas priviliģētākā stāvoklī. Faktiski, kā to pareizi
         norāda iesniedzējtiesa, tās tiesības ir pat tālejošākas nekā tās, kas ir piešķirtas ar dekrētu-likumu, kas lietā C‑58/99 Komisija/Itālija (14) tika atzīts par esošu pretrunā EKL 56. pantam.
      
      32.      No tā izriet, ka valsts tiesību akti, kas ļauj publisko tiesību iestādei saglabāt tiesības iecelt valdes locekļu absolūto
         vairākumu sabiedrībā, kurā šai publisko tiesību iestādei pieder mazākuma dalība 33,4 % apmērā, ierobežo kapitāla brīvu apriti
         EKL 56. panta izpratnē.
      
      III – Secinājumi
      33.      Ņemot vērā augstāk minēto, es uzskatu, ka uz Tribunale amministrativo per la Lombardia uzdotajiem jautājumiem ir jāatbild šādi:
      
      EKL 56. pants nepieļauj tādus valsts tiesību aktus, kas ļauj publisko tiesību iestādei saglabāt tiesības iecelt valdes locekļu
         absolūto vairākumu privatizētā sabiedrībā, kurā šai publisko tiesību iestādei pieder mazākuma dalība 33,4 % apmērā.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – portugāļu.
      
      2 –	Skat., piemēram, 1986. gada 30. aprīļa spriedumu apvienotajās lietās no 209/84 līdz 213/84 Asjes u.c. (Recueil, 1425. lpp., 12. punkts) un 2003. gada 9. septembra spriedumu lietā C‑151/02 Jaeger (Recueil, I‑8389. lpp., 43. punkts).
      
      3 –	2003. gada 13. maija spriedums lietā C‑98/01 Komisija/Apvienotā Karaliste (Recueil, I‑4641. lpp., 47. punkts) un 2003. gada 13. maija spriedums lietā C‑463/00 Komisija/Spānija (Recueil, I‑4581. lpp., 61. punkts).
      
      4 –	Skat. šajā sakarā ģenerāladvokāta Ruisa‑Harabo Kolomera [Ruiz‑Jarabo Colomer] secinājumus lietā C‑463/00 Komisija/Spānija un lietā C‑98/01 Komisija/Apvienotā Karaliste, 48. punkts. Skat. arī manus secinājumus
         apvienotajās lietās C‑282/04 un C‑283/04 Komisija/Nīderlande (1996. gada 28. septembra spriedums, Krājums, I‑9141. lpp., 23. punkts).
      
      5 –	Recueil, I‑3811. lpp.
      
      6 –	Skat. pēc analoģijas 1986. gada 26. februāra spriedumu lietā 152/84 Marshall (Recueil, 723. lpp., 49. punkts) un 1990. gada 12. jūlija spriedumu lietā C‑188/89 Foster u.c. (Recueil, I‑3313. lpp., 17. punkts).
      
      7 –	Šajā sakarā skat. 1983. gada 13. decembra spriedumu lietā 222/82 Apple & Pear Development Council (Recueil, 4083. lpp., 17. punkts). Ja privāts veidojums veic sabiedrisku funkciju, no tā var secināt, ka valsts darbojas ar šī veidojuma
         starpniecību un tā rezultātā tai ir jāievēro brīvas aprites noteikumi: skat., piemēram, 1989. gada 18. maija spriedumu apvienotajās
         lietās 266/87 un 267/87 Association ofPharmaceutical Importers (Recueil, 1295. lpp., 13.–16. punkts); 1995. gada 11. augusta spriedumu lietā C‑16/94 Dubois (Recueil, I‑2421. lpp., 20. punkts); 2004. gada 5. februāra spriedumu lietā C‑157/02 Rieser Internationale Transporte (Recueil, I‑1477. lpp., 24. punkts) un ģenerāladvokātes Kokotes [Kokott] secinājumus lietā C‑470/03 AGM‑COS.MET (2007. gada 17. aprīļa spriedums, Krājums, I‑2749. lpp., 87. punkts).
      
      8 –	Skat. arī manus secinājumus apvienotajās lietās C‑282/04 un C‑283/04 Komisija/Nīderlande, 24. punkts, un manus secinājumus
         apvienotajās lietās C‑158/04 un C‑159/04 Alfa Vita Vassilopoulos (2006. gada 14. septembra spriedums, Krājums, I‑8135. lpp., 40. un 41. punkts).
      
      9 –	Skat. arī manus secinājumus apvienotajās lietās C‑94/04 un C‑202/04 Cipolla u.c. (2006. gada 5. decembra spriedums, Krājums, I‑11421. lpp., 58. punkts).
      
      10 –	2002. gada 4. jūnija spriedums lietā C‑367/98 Komisija/Portugāle (Recueil, I‑4731. lpp.); 2002. gada 4. jūnija spriedums lietā C‑483/99 Komisija/Francija (Recueil, I‑4781. lpp.); 2002. gada 4. jūnija spriedums lietā C‑503/99 Komisija/Beļģija (Recueil, I‑4809. lpp.) un 3. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Komisija/Spānija.
      
      11 –	3. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Komisija/Apvienotā Karaliste.
      
      12 –	Turpat, 48. punkts.
      
      13 –	Turpat.
      
      14 –	Minēts 5. zemsvītras piezīmē.