CELEX: C2000/176/21
Language: es
Date: 2000-06-24 00:00:00
Title: Asunto C-141/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bundesfinanzhof de 3 de febrero de 2000, en el asunto entre Ambulanter Pflegedienst Kügler GmbH y Finanzamt für Körperschaften I

C 176/12                  ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         24.6.2000
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                 El artı́culo 1, apartado 2, del Reglamento 2241/87 imponı́a
                                                                          una obligación inequı́voca a los Estados miembros de adoptar
1) Declare que, por lo que respecta a cada uno de los                     medidas penales o administrativas contra cualquier persona
     años 1991 a 1996, el Reino Unido ha incumplido las                  responsable de la infracción de las normas sobre control y
     obligaciones que le incumben en virtud (i) del artı́culo 5,          conservación. La obligación de imponer sanciones eficaces se
     apartado 2, del Reglamento (CEE) no 170/83 (1) o del artı́-          establecı́a con mayor claridad aún en el artı́culo 31 del
     culo 9, apartado 2, del Reglamento 3760/92 (2) (a partir             Reglamento no 2847/93, que estableció que las sanciones
     del 1 de enero de 1993) y del artı́culo 1, apartado 1, del           deben privar a los responsables de los beneficios económicos
     Reglamento (CEE) no 2241/87 (3) o del artı́culo 2 del                derivados de sus infracciones y, además, que deben ser
     Reglamento 2247/93 (4) (a partir del 1 de enero de 1994);            proporcionadas a la gravedad de la infracción, de forma que
     (ii) del artı́culo 11, apartado 2, del Reglamento (CEE)              tengan un efecto disuasivo. El Reino Unido no ha impuesto
     no 2241/87 o del artı́culo 21 del Reglamento 2847/93; y              dichas sanciones.
     (iii) del artı́culo 1, apartado 2, del Reglamento
     (CEE) 2241/87 o del artı́culo 31 del Reglamento 2847/93:
                                                                          (1) Reglamento (CEE) del Consejo no 170/83, de 25 de enero de
     — Al no establecer normas detalladas adecuadas para la                   1983, por el que se constituye un régimen comunitario de
           utilización de la cuota que le ha sido asignada.                  conservación y de gestión de los recursos de la pesca (DO L 24,
                                                                              de 27.01.1983, p. 1; EE 04/02, p. 56).
                                                                          (2) Reglamento (CEE) no 3760/92 del Consejo, de 20 de diciembre
     — Al no realizar inspecciones y otros controles, conforme                de 1992, por el que se establece un régimen comunitario de la
           a lo exigido por los Reglamentos comunitarios aplica-              pesca y la acuicultura (DO L 389, de 31.12.1992, p. 1).
           bles.                                                          (3) Reglamento (CEE) no 2241/87 del Consejo, de 23 de julio de
                                                                              1987, por el que se establecen ciertas medidas de control respecto
     — Al no prohibir provisionalmente la pesca cuando se                     a las actividades pesqueras (DO L 207, de 29.07.1987, p. 1).
           habı́an sobrepasado las cuotas.                                (4) Reglamento (CEE) no 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de
                                                                              1993, por el que se establece un régimen de control aplicable a la
     — Al no adoptar medidas administrativas o penales                        polı́tica pesquera común (DO L 261, de 20.10.1993, p. 1).
           contra los capitanes de los buques infractores de lo
           dispuesto en los Reglamentos, o contra cualesquiera
           otras personas responsables de dichas infracciones.
2) Condene en costas al Reino Unido.
                                                                          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                          lución del Bundesfinanzhof de 3 de febrero de 2000, en el
Motivos y principales alegaciones                                         asunto entre Ambulanter Pflegedienst Kügler GmbH y
                                                                                           Finanzamt für Körperschaften I
El Reino Unido no estableció normas detalladas adecuadas
para la correcta utilización de las cuotas que le habı́an                                         (Asunto C-141/00)
sido asignadas, en contra de lo dispuesto en el artı́culo 5,
apartado 2, del Reglamento 170/83 y en el artı́culo 9, apar-                                        (2000/C 176/21)
tado 2, del Reglamento 3760/62, con efectos de 1 de enero de
1993.
                                                                          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
Se ha demostrado que los pescadores del Reino Unido
                                                                          resolución del Bundesfinanzhof, dictada el 3 de febrero de
sobrepasaron con frecuencia las cuotas que se les habı́an
                                                                          2000, en el asunto entre Ambulanter Pflegedienst Kügler
asignado en los Reglamentos comunitarios aplicables, por lo
                                                                          GmbH y Finanzamt für Körperschaften I, y recibida en la
que sólo puede llegarse a la conclusión de que, o bien las
                                                                          Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 14 de abril de 2000. El
normas detalladas no eran adecuadas para la utilización
                                                                          Bundesgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
correcta de las cuotas, o bien el Reino Unido no comprobó si
                                                                          pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
se estaban observando dichas normas.
                                                                          1) La exención del Impuesto contemplado en el artı́culo 13,
Además, el Reino Unido no garantizó el cumplimiento de las                   parte A, apartado 1, letra c), de la Directiva 77/388/CEE (1),
normas comunitarias sobre conservación, en contra de lo                       ¿se aplica únicamente cuando el tratamiento terapéutico es
dispuesto en el artı́culo 1, apartado 1, del Regla-                            realizado por un «particular», o es independiente de la
mento 2241/87 (artı́culo 2 del Reglamento 2847/93 a partir                     forma jurı́dica del empresario que presta la asistencia?
del 1 de enero de 1994).
                                                                          2) En caso de que la exención se aplique también a las
En todos los casos de sobrepesca mencionados por la Comi-                      sociedades de capital, ¿comprende dicha exención la
sión, el Reino Unido incumplió su obligación, derivada del                  totalidad o una parte de las prestaciones de servicios de
artı́culo 11 del Reglamento 2241/87 (artı́culo 21 del Regla-                   cuidados ambulatorios a enfermos (cuidados terapéuticos,
mento 2847/93 a partir del 1 de enero de 1994) de prohibir                     cuidados básicos y asistencia en las tareas domésticas)
provisionalmente la pesca cuando se considere que se ha                        de una sociedad de capital realizadas por enfermeros
sobrepasado la cuota asignada.                                                 titulados?
 ---pagebreak--- 24.6.2000              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 176/13
3) Las prestaciones descritas, ¿están comprendidas dentro del         Jurı́dico, y el Sr. G. Valero Jordana, miembro del Servicio
    ámbito de aplicación del artı́culo 13, parte A, apartado 1,      Jurı́dico, en calidad de Agentes, que designa como domicilio
    letra g), de la Directiva 77/388/CEE? ¿Puede un contribu-          en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
    yente invocar dicha disposición?                                  miembro de dicho Servicio Jurı́dico, Centre Wagner, Kirchberg.
(1) DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54.                      La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal
                                                                       de Justicia que:
                                                                       1) Declare que la República Francesa no ha adoptado todas
                                                                            las medidas necesarias para dar cumplimiento a las obliga-
                                                                            ciones que le incumben en virtud de la Directiva 76/160/
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                CEE (1) y ha incumplido las obligaciones que se derivan de
lución del Bundesgerichtshof de 5 de abril de 2000, en el                  los artı́culos 3, 4, 5, y 6 de dicha Directiva al
     proceso penal seguido contra Matthias Hoffmann
                                                                            — no adoptar todas las medidas necesarias para garanti-
                       (Asunto C-144/00)                                        zar, en un plazo de diez años a partir de la notificación
                                                                                de la Directiva, que la calidad de las aguas de baño se
                        (2000/C 176/22)                                         ajuste a las exigencias de la Directiva, en contra del
                                                                                artı́culo 4, apartado 1, de ésta y
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante               — no efectuar los muestreos según la frecuencia mı́nima
resolución del Bundesgerichtshof, dictada el 5 de abril de                     fijada en el Anexo de la Directiva para todos los
2000, en el procedimiento contra Matthias Hoffmann, y                           parámetros y todas las aguas de baño, en contra del
recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 17 de abril              artı́culo 6, apartado 1, de la Directiva y
de 2000. El Bundesgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                           — no realizar los muestreos para los «conformes totales».
1) El artı́culo 13, parte A, apartado 1, letra n), de la Directiva
    77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
    Directiva en materia de armonización de las legislaciones
    de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el         2) Condene en costas a la República Francesa.
    volumen de negocios — Sistema común del Impuesto
    sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme (DO
    L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), ¿debe interpretarse en el
    sentido de que el concepto de «otros organismos […]                Motivos y principales alegaciones
    reconocidos» utilizado en dicha disposición comprende
    asimismo a un solista que realiza prestaciones de servicios        — La Comisión señala que un número importante de zonas
    culturales?                                                             de baño no se ajustaban en 1995 a las obligaciones
                                                                            relativas a la calidad del agua, más de diez años después de
2) En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión,                  la entrada en vigor de dichas obligaciones. Además, los
    ¿se desprende alguna limitación del tı́tulo del artı́culo 13,          resultados disponibles para los años posteriores no se
                                                                            ajustan, al igual que los del año 1995, a las exigencias de
    parte A («[…] actividades de interés general»), por ejemplo
    cuando las actuaciones del solista tengan una finalidad                 calidad del agua. Puesto que la Directiva imponı́a a los
                                                                            Estados miembros una obligación de resultado clara e
    predominantemente comercial?
                                                                            incondicional consistente en garantizar la observancia de
                                                                            valores lı́mite, la Comisión concluye que la República
                                                                            Francesa ha incumplido las obligaciones que para ella se
                                                                            derivan de la Directiva.
                                                                       — Aunque el muestreo se impone clara e incondicionalmente
Recurso interpuesto el 17 de abril de 2000 contra la                        a las autoridades competentes de los Estados miembros en
República Francesa por la Comisión de las Comunidades                     virtud del Derecho comunitario, siguen siendo insuficientes
                            Europeas                                        los muestreos para todos los parámetros y todas las aguas
                                                                            de baño francesas.
                       (Asunto C-147/00)
                                                                            Finalmente, la Comisión estima que no está justificado
                        (2000/C 176/23)                                     calcular y presentar al público una cifra de conformidad
                                                                            calculada teniendo sólo en cuenta los parámetros medidos
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                correctamente. El modo de medida acogido por las autori-
presentado el 17 de abril de 2000 un recurso contra la                      dades francesas ignora que determinadas zonas examinadas
República Francesa formulado por la Comisión de las Comuni-               de forma incorrecta podrı́an no ser conformes con los
dades Europeas, representada por el Sr. J. F. Pasquier, Consejero           valores lı́mite obligatorios establecidos por la Directiva.