CELEX: 31982R3610
Language: da
Date: 1982-12-21 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3610/82 af 21. december 1982 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse fiskerivarer (1983)

Avis juridique important

|

31982R3610

Rådets forordning (EØF) nr. 3610/82 af 21. december 1982 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse fiskerivarer (1983)  

EF-Tidende nr. L 380 af 31/12/1982 s. 0001 - 0021

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 3610/82  af 21 . december 1982  om aabning , fordeling og forvaltning af faellesskabstoldkontingenter for visse fiskerivarer ( 1983 )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen , og  ud fra foelgende betragtninger :  Det er i Faellesskabets interesse , at det som led i sine forbindelser med tredjelande paa fiskeriomraadet delvis suspenderer den faelles toldtarifs satser for faellesskabstoldkontingenter af passende stoerrelse for bestemte fiskeriprodukter : derfor boer der for 1983 aabnes faellesskabstoldkontingenter for roedfisk ( Sebastes marinus ) frossen torsk ( Gadus morhua ) frosne torskefileter og sildelapper , tilberedt eller konserveret i eddike eller i beholdere af nettovaegt 10 kg eller derover henhoerende under pos . 03.01 B I f ) 2 , ex 03.01 B I h ) 2 , ex 03.01 B II b ) 1 og ex 16.04 C II i den faelles toldtarif ; adgangen til disse kontingenter , der aabnes for varer henhoerende under pos . ex 03.01 B I h ) 2 og ex 03.01 B II b ) 1 , er bl.a . betinget af , at der forelaegges Faellesskabets toldmyndigheder en licens , der udstedes af de godkendte myndigheder i oprindelseslandet som bevis for , at de paagaeldende varer stammer fra fisk i Nordatlanten , som er fanget under overholdelse af de internationale konventioner om bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne ; i licenser for disse varer skal det desuden attesteres , at de angivne varer stammer fra torsk af arten Gadus morhua ;  efter artikel 64 i tiltraedelsesakten af 1979 , skal Graekenland fra den 1 . januar 1981 for de paagaeldende varer umiddelbart anvende den faelles toldtarifs satser eller paabegynde tilnaermelse til disse ; denne medlemsstats behov skal i loebet af kontingentperioden daekkes inden for rammerne af de paagaeldende toldkontingenter ;  der boer saerligt sikres lige og fortsat adgang for alle importoerer til de naevnte kontingenter og vedvarende anvendelse af de for de naevnte kontingenter fastsatte satser paa alle indfoersler , indtil kontingenterne er opbrugt ; gennem en ordning for udnyttelse af faellesskabstoldkontingenterne paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne , er det muligt at overholde kontingenternes faellesskabskarakter med hensyn til ovennaevnte principper ; for i videst muligt omfang at tage hensyn til den faktiske markedsudvikling for de paagaeldende varer boer denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov , som udregnes dels paa grundlag af statistiske oplysninger om indfoersler fra tredjelande i en repraesentativ referenceperiode , dels paa grundlag af de oekonomiske prognoser for det paagaeldende kontingentaar ;  de paagaeldende varer af helt bestemt oprindelse er dog ikke specificeret efter nomenklaturstatistiskken ; under disse omstaendigheder har det endnu ikke vaeret muligt at indsamle tilstraekkelig praecise og repraesentative statistiske oplysninger ; derfor boer en del af disse kontingentmaengder anvendes til faellesskabsreserve , og resten af maengderne fordeles mellem medlemsstaterne i forhold til deres skoennede importbehov ; den indledende procentvise fordeling af kontingentmaengden er derfor foelgende :   * 03.01 B I f ) 2 ex 03.01 B I h ) 2 ( 5 000 t ) * ex 03.01 B II b ) 1 ( 8 000 t ) * ex 03.01 B II b ) 1  ( 10 000 t ) * ex 16.04 C II ( 4 000 t ) *  Benelux * 3,67 * 1,11 * 1,89 * 3,45 *  Danmark * 7,33 * 3,33 * 4,67 * 0,69 *  Tyskland * 24,90 * 29,03 * 33,67 * 86,20 *  Graekenland * 0,33 * 0,35 * 0,17 * 0,69 *  Frankrig * 15,33 * 11,81 * 17,77 * 0,69 *  Irland * 0,33 * 0,13 * 0,17 * 0,69 *  Italien * 0,33 * 0,35 * 0,33 * 0,69 *  Det forenede Kongerige * 47,78 * 53,89 * 41,33 * 6,90 *  for at tage hensyn til den eventuelle udvikling i indfoerslerne af de omhandlede varer boer kontingentmaengderne deles i to dele , hvoraf den foerste fordeles mellem medlemsstaterne , medens den anden udgoer en reserve til senere daekning af behovet i de medlemsstater , som har opbrugt deres indledende kvoter ; for at give importoererne i hver medlemsstat en vis sikkerhed er det hensigtsmaessigt at fastsaette den foerste del af faellesskabstoldkontingenterne paa et ret hoejt niveau , som i dette tilfaelde kunne ligge paa henholdsvis 4 500 , 7 200 , 9 000 og 2 900 t ;  de indledende kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn hertil og for at undgaa enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat , som naesten helt har opbrugt sin indledende kvote , traekker en tillaegskvote paa reserven ; hver medlemsstat skal foretage dette traek , naar hver af dens tillaegskvoter naesten er helt opbrugt og saa mange gange , som reserven tillader det ; paa baggrund af det foelsomme fiskerimarked i Det forenede Kongerige boer dette marked ikke udsaettes for et for staerkt pres som foelge af for store indfoersler fra tredjelande ; uden at foregribe den ordning , der skal traeffes afgoerelse om i fremtiden , boer denne medlemsstat derfor delvis fritages for forpligtelsen til at traekke tillaegskvoter paa visse af reserverne ; de indledende kvoter og tillaegskvoterne skal gaelde indtil kontingentperiodens udloeb ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som skal kunne foelge med i kontingenternes udnyttelsesgrad og underrette medlemsstaterne herom ;  saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en stoerre uudnyttet del i en af medlemsstaterne , skal denne stat tilbagefoere en betydelig procentdel heraf til reserven for at undgaa , at en del af faellesskabstoldkontingentet forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens den kunne udnyttes i andre ;  da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdoemmet Luxembourg er sammensluttet i og repraesenteres af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver foranstaltning i forbindelse med forvaltningen af de kvoter , som tildeles denne oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . For perioden fra den 1 . januar til den 31 . december 1983 aabnes der et faellesskabstoldkontingent paa 5 000 t til 3,7 % told for frossen roedfisk ( Sebastes marinus ) og frosne torsk ( Gadus morhua ) , der henhoerer under pos . 03.01 B I f ) 2 og ex 03.01 B I h ) 2 i den faelles toldtarif , og som skal gennemgaa en af de i stk . 4 omhandlede behandlinger .  2 . For perioden fra den 1 . januar til den 31 . december 1983 aabnes der faellesskabstoldkontingenter paa 8 000 t til 4 % told og paa 10 000 t til 6 % told for frossen torskefilet ( Gadus morhua ) , der henhoerer under pos . ex 03.01 B II b ) 1 i den faelles toldtarif , og som skal gennemgaa en af de i stk . 4 omhandlede behandlinger .  3 . For perioden fra den 1 . januar til den 31 . december 1983 aabnes der et faellesskabstoldkontingent paa 4 000 t til 10 % told for sildelapper , tilberedt eller konserveret i eddike , i beholdere af nettovaegt 10 kg eller derover henhoerende under pos . ex 16.04 C II i den faelles toldtarif .  4 . Uanset bestemmelserne i stk . 5 gaelder praeferenceordningen kun for fisk , der skal gennemgaa en forarbejdning , medmindre denne udelukkende bestaar i en eller flere af foelgende behandlinger :   - udvendig og indvendig rensning , afskaering af hoved og hale ,   - opskaering , med undtagelse af filettering eller opskaering af frosne blokke ,   - sortering ,   - maerkning ,   - pakning ,   - isning ,   - frysning ,   - dybfrysning ,   - optoening , adskillelse .  Praeferenceordningen finder ikke anvendelse paa varer , der skal gennemgaa en behandling , som giver adgang til kontingenterne , hvis denne behandling finder sted i forbindelse med detailsalg ellr i restaurationer . Praeferenceordningen gaelder i oevrigt udelukkende for varer til menneskefoede .  5 . De toldkontingenter , der omhandler varer henhoerende under pos . ex 03.01 B I h ) 2 og ex 03.01 B II b ) 1 i den faelles toldtarif , gaelder kun , naar disse ledsages af en licens , som udstedes af en i oprindelseslandet godkendt myndighed , som er naevnt i bilag II , og som svarer til en af de i bilag I indeholdte modeller , hvori det attesteres , at de fisk , som varerne stammer fra , er fanget i Nordatlanten under overholdese af de internationale konventioner om bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne . I licensen attesteres desuden , at de paagaeldende varer stammer fra torsk af arten Gadus morhua .  6 . I forbindelse med disse toldkontingenter anvender Graekenland toldsatser , der er beregnet i henhold til tiltraedelsesakten af 1979 .  Artikel 2  1 . De i artikel 1 omhandlede toldkontingenter deles i to dele .  Den foerste del af hvert kontingent paa henholdsvis 4 500 , 7 200 , 9 000 og 2 900 t fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne , der gaelder indtil den 31 . december 1983 , jf . dog artikel 5 , andrager foelgende maengde for de enkelte medlemsstater :   * Kontingent artikel 1 , stk . 1 * Kontingent artikel 1 , stk . 2 * Kontingent artikel 1 , stk . 3 *   * 5 000 t til 3,7 % * 8 000 t til 4 % * 10 000 t til 6 % * 4 000 t til 10 % *  Benelux * 165 * 80 * 170 * 100 *  Danmark * 330 * 240 * 420 * 20 *  Tyskland * 1 120 * 2 090 * 3 030 * 2 500 *  Graekenland * 15 * 25 * 15 * 20 *  Frankrig * 690 * 850 * 1 600 * 20 *  Irland * 15 * 10 * 15 * 20 *  Italien * 15 * 25 * 30 * 20 *  Det forenede Kongerige * 2 150 * 3 880 * 3 720 * 200 *   * 4 500 * 7 200 * 9 000 * 2 900 *  2 . Den anden del af hvert kontingent , dvs . henholdsvis 500 , 800 , 1 000 og 1 100 t udgoer den tilsvarende reserve .  Artikel 3  1 . Har en medlemsstat udnyttet 90 % eller derover af den i artikel 2 , stk . 1 , fastsatte kvote , eventuelt nedsat med den til reserven tilbagefoerte maengde , saafremt artikel 5 finder anvendelse , traekker medlemsstaten , saafremt den tilsvarende reserve giver mulighed herfor , efter meddelelse herom til Kommissionen , straks en ny kvote paa 10 % af den indledende kvote , idet der i givet fald rundes op til naermeste hele enhed .  2 . Saafremt en medlemsstat efter at have opbrugt sin indledende kvote har udnyttet 90 % eller derover af den anden kvote , den har trukket , traekker denne medlemsstat straks paa de i stk . 1 opstillede betingelser en tredje kvote paa 5 % af den indledende kvote , i givet fald rundet op til naermeste hele enhed .  3 . Saafremt en medlemsstat efter at have opbrugt sin anden kvote har udnyttet den tredje kvote , som den har trukket , med 90 % eller derover , traekker denne medlemsstat paa samme betingelser en fjerde kvote , der er lig med den tredje .  Denne fremgangsmaade anvendes , indtil reserven er opbrugt .  4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan hver medlemsstat traekke mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker , saafremt der er grund til at antage , at disse kvoter ikke vil blive opbrugt . Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de grunde , der har foranlediget anvendelsen af dette stykke .  5 . For saa vidt angaar de i artikel 1 , stk . 1 og 2 , omhandlede kontingenter finder stk . 1 til 4 i naervaerende artikel dog kun anvendelse paa Det forenede Kongerige for de indledende reserver , der er omhandlet i artikel 2 , stk . 2 .  Artikel 4  De tillaegskvoter , som traekkes i henhold til artikel 3 , gaelder indtil den 31 . december 1983 .  Artikel 5  Medlemsstaterne skal senest den 1 . oktober 1983 til reserven tilbagefoere de uudnyttede dele af deres indledende kvoter , som pr . 15 . september 1983 overstiger 20 % af grundmaengden . Medlemsstaterne kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at resten ikke vil blive udnyttet .  Medlemsstaterne underretter senest den 1 . oktober 1983 Kommissionen om de samlede indfoersler af den paagaeldende vare , som har fundet sted til og med den 15 . september 1983 , og som er afskrevet paa faellesskabstoldkontingenterne , samt eventuelt om den del af deres indledende kvote , som de tilbagefoerer til reserven .  Artikel 6  Kommissionen foerer regnskab over de kvoter , der aabnes af medlemsstaterne i medfoer af artikel 2 og 3 , og underretter de enkelte medlemsstater om reservernes udnyttelsesgrad straks efter modtagelse af meddelelserne .  Kommissionen underretter senest den 5 . oktober 1983 medlemsstaterne om reservernes stoerrelse , efter at tilbagefoerslerne i henhold til artikel 5 , er foretaget .  Kommissionen drager omsorg for , at det traek , hvorved en af reserverne opbruges , begraenses til den disponible rest , og angiver med henblik herpaa den noejagtige maengde til den medlemsstat , som foretager dette sidste traek .  Artikel 7  1 . Medlemsstaterne traeffer passende foranstaltninger til , at aabning af de tillaegskvoter , som de har trukket i henhold til artikel 3 muliggoer fortloebende afskrivninger paa deres samlede andel af faellesskabskontingenterne .  2 . Medlemsstaterne traeffer alle noedvendige foranstaltninger for at sikre , at de i artikel 1 , stk . 1 og 2 , omhandlede varer , der omfattes af toldkontingenterne , gennemgaar den behandling , der blev angivet ved indfoerslen , og som berettigede til praeferencebehandling . I dette tilfaelde gennemfoeres kontrollen med varernes anvendelse til de foreskrevne saerlige formaal i overensstemmelse med Faellesskabets bestemmelser paa dette omraade .  3 . Medlemsstaterne sikrer de paa deres omraade etablerede importoerer af den paagaeldende vare fri adgang til de kvoter , som tildeles dem .  4 . Medlemsstaterne afskriver indfoersler af de paagaeldende varer paa deres kvoter , efterhaanden som disse varer frembydes i tolden med angivelse af , at de er til fri omsaetning .  5 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler , der er afskrevet som beskrevet i stk . 4 .  Artikel 8  Paa anmodning giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om de indfoersler , som faktisk er afskrevet paa deres kvoter .  Artikel 9  Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder naert sammen for at sikre , at denne forordning overholdes .  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft den 1 . januar 1983 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 21 . december 1982 .  Paa Raadets vegne  O . MOELLER  Formand  BILAG I - ANHANG I - !*** - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I  MODELLER TIL CERTIFIKAT  MUSTER DER BESCHEINIGUNG  !***  MODEL CERTIFICATE  MODELES DE CERTIFICAT  MODELLI DI CERTIFICATO  MODELLEN VAN CERTIFICAAT  CERTIFIKAT VEDROERENDE NORDATLANTISK TORSK  ( GADUS MORHUA )  udstedt med henblik paa opnaaelse af praeferencetoldbehandling i Det europaeiske oekonomiske Faellesskab  1 Eksportoer ( navn , fuldstaendig adresse , land )  2 Nummer * 00000 *  3 Modtager ( navn , fuldstaendig adresse , land )  4 Oprindelsesland  5 Bestemmelsesland  6 Sted og dato for indskibning - transportmiddel  7 Supplerende oplysninger  8 NOEJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Maerker og numre - Antal kolli og deres art * 9 Antal i tons * 10 Vaerdi fob ( 1 ) *  11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PAATEGNING  Undertegnede erklaerer , at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder Nordatlantisk torsk  ( Gadus morhua ) fra bestandene i Det nordlige Atlanterhav , som er fanget ioverensstemmelse med de bestande , som er fastsat af Den nordvestlige Fiskeriorganisation eller Den nordoestatlantiske Fiskerikommission  Sted ... , dato ...  ... ( Underskrift )  ... ( Stempel )  12 Kompetent myndighed ( navn , adresse , land )  ( 1 ) Valuta , der er anfoert i koebekontrakten .  BESCHEINIGUNG FUER NORDATLANTISCHEN KABELJAU  ( GADUS MORHUA )  ausgestellt fuer die Zulassung zur zolltariflichen Vorzugsregelung in der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft  1 Ausfuehrer ( Name , vollstaendige Anschrift , Land )  2 Nummer * 00000 *  3 Empfaenger ( Name , vollstaendige Anschrift , Land )  4 Ursprungsland  5 Bestimmungsland  6 Ort und Datum der Verladung - Befoerderungsmittel  7 Zusaetzliche Angaben  8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern - Anzahl und Art der Packstuecke * 9 Menge in Tonnen * 10 Wert fob ( 1 ) *  11 SICHTVERMERK DER ZUSTAENDIGEN BEHOERDE  Der Unterzeichnende bescheinigt , dass die vorstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich aus nordatlantischem Kabeljau ( Gadus morhua ) aus Bestaenden des Nordatlantiks besteht , der gemaess den Regeln der Nordwestatlantischen Fischereiorganisation oder der Nordostatlantischen Fischereikommission gefischt wurde .  Ort ... , Datum ...  ... ( Unterschrift )  ... ( Stempel )  12 Zustaendige Behoerde ( Name , vollstaendige Anschrift , Land )  ( 1 ) In der im Kaufvertrag angegebenen Waehrung .  !***  CERTIFICATE IN REGARD TO NORTH ATLANTIC COD  ( GADUS MORHUA )  issued with a view to obtaining the benefit of the preferential tariff arrangements in the European Economic Community  1 Exporter ( Name , full address , country )  2 Number * 00000 *  3 Consignee ( Name , full address , country )  4 Country of origin  5 Country of destination  6 Place and date of shipment - Means of transport  7 Supplementary details  8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers - Number and kind of packages * 9 Quantity in tonnes * 10 FOB value ( 1 ) *  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY  I , the undersigned , certify that the consignment described above contains only North Atlantic cod  ( Gadus morhua ) from the stocks of the North Atlantic Ocean fished in accordance with the provisions of the North-West Atlantic Fisheries Organization , or the North-East Atlantic Fisheries Commission .  At ... , on ...  ... ( Signature )  ... ( Seal )  12 Competent authority ( Name , full address , country )  ( 1 ) In the currency of the contract of sale .  CERTIFICAT CONCERNANT LE CABILLAUD DE L'ATLANTIQUE DU NORD ( " GADUS MORHUA " )  délivré en vue de l'obtention du bénéfice du régime tarifaire préférentiel dans la Communauté économique européenne  1 Exportateur ( Nom , adresse complète , pays )  2 Numéro * 00000 *  3 Destinataire ( Nom , adresse complète , pays )  4 Pays d'origine  5 Pays de destination  6 Lieu et date d'embarquement - moyen de transport  7 Données supplémentaires  8 DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES - Marques et numéros - nombre et nature des colis * 9 Quantité en tonnes * 10 Valeur fob ( 1 ) *  11 VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE  Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement du cabillaud de l'Atlantique Nord  ( Gadus morhua ) provenant des stocks de l'océan de l'Atlantique Nord et capturés en concordance avec les dispositions de l'Organisation de l'Atlantique du Nord-Ouest ou de la commission des pêcheries de l'Atlantique du Nord-Est .  A ... , le ...  ... ( Signature )  ... ( Sceau )  12 Autorité compétente ( Nom , adresse complète , pays )  ( 1 ) Dans la monnaie du contrat de vente .  CERTIFICATO RELATIVO AL MERLUZZO BIANCO DELL'ATLANTICO DEL NORD ( GADUS MORHUA )  rilasciato per ottenere il beneficio del regime tariffario preferenziale nella Comunità economica europea  1 Esportatore ( nome , indirizzo completo , paese )  2 Numero * 00000 *  3 Destinatario ( nome , indirizzo completo , paese )  4 Paese di origine  5 Paese di destinazione  6 Luogo e data d'imbarco - Mezzo di trasporto  7 Dati supplementari  8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numeri - Numero e natura dei colli * 9 Quantità in tonnellate * 10 Valore fob ( 1 ) *  11 VISTO DELL'AUTORITA COMPETENTE  Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente merluzzo bianco dell'Atlantico settentrionale ( Gadus morhua ) delle popolazioni dell'Oceano Atlantico settentrionale pescato in conformità ai termini dell'organizzazione di pesca dell'Atlantico nord-occidentale o della commissione di pesca dell'Atlantico nord-occidentale .  A ... , il ...  ... ( Firma )  ... ( Sigillo )  12 Autorità competente ( nome , indirizzo completo , paese )  ( 1 ) Nella moneta del contratto di vendita .  CERTIFICAAT BETREFFENDE NOORDATLANTISCHE KABELJAUW  ( GADUS MORHUA )  afgegeven met het oog op het verkrijgen van de voordelen van het stelsel van tariefpreferenties in de Europese Economische Gemeenschap  1 Exporteur ( naam , volledig adres , land )  2 Nummer * 00000 *  3 Geadresseerde ( naam , volledig adres , land )  4 Land van oorsprong  5 Land van bestemming  6 Plaats en datum van inlading - vervoermiddel  7 Bijkomende gegevens  8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - merken en nummers - aantal en soort colli * 9 Hoeveelheid in ton * 10 fobwaarde ( 1 ) *  11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :  Ondergetekende verklaart dat de hierboven omschreven zending uitsluitend Noordatlantische kabeljauw ( Gadus morhua ) van de visbestanden van de Noordatlantische Oceaan bevat , gevangen overeenkomstig de bepalingen van de Noord-West Atlantische Visserij Organisatie , af van de Noord-Oost Atlantische Visserij Commissie .  Te ... , de ...  ... ( Handtekening )  ... ( Stempel )  12 Bevoegde autoriteit ( naam , volledig adres , land )  ( 1 ) In de munt van het verkoopcontract .  BILAG II - ANHANG II - !*** - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II  Oprindelsesland - Ursprungsland - !*** - Country of origin - Pays d'origine - Paese di origine - Land van oorsprong * Kompetent myndighed - Zustaendige Behoerde - !*** - Competent authority - Autorité compétente - Autorità competente - Bevoegde autoriteit *  Island - Island - !*** - Iceland - Islande - Islanda - IJsland * Customs Iceland *  Norge - Norwegen - !*** - Norway - Norvège - Norvegia - Noorwegen * Quality Inspection Department Directorate General of Fisheries Bergen ( Norway ) *  Canada - Kanada - !*** - Canada - Canada - Canada - Canada * Department of Fisheries and Oceans *  De forenede Stater - USA - !*** - USA - Stati Uniti - USA * Department of Commerce Washington D.C .