CELEX: C2004/085/01
Language: es
Date: 2004-04-03 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 12 de febrero de 2004 en el asunto C-363/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Gerechtshof te 's-Gravenhage): Koninklĳke KPN Nederland NV contra Benelux-Merkenbureau ("Aproximación de legislaciones — Marcas — Directiva 89/104/CEE — Artículo 3, apartado 1 — Causas de denegación del registro — Consideración de todos los hechos y circunstancias relevantes — Prohibición de registrar una marca para determinados productos o servicios sujeta a la condición de que no presenten una característica determinada — Palabra compuesta por elementos descriptivos de características de los productos o servicios de que se trate")

3.4.2004                ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                                   C 85/1
                                                                        I
                                                                 (Comunicaciones)
                                                TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                            TRIBUNAL DE JUSTICIA
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  tículos 2 y 3 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de
                                                                            21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la
                                                                            aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en
                            (Sala Sexta)                                    materia de marcas (DO 1989, L 40, p. 1), el Tribunal de Justicia
                                                                            (Sala Sexta), integrado por el Sr. V. Skouris, en funciones de
                                                                            Presidente de la Sala Sexta, y los Sres. C. Gulmann, J.N. Cunha
                    de 12 de febrero de 2004                                Rodrigues y R. Schintgen, y la Sra. F. Macken (Ponente), Jueces;
                                                                            Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario:
                                                                            Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 12 de
en el asunto C-363/99 (petición de decisión prejudicial
                                                                            febrero de 2004 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
planteada por el Gerechtshof te ’s-Gravenhage): Konink-
lijke KPN Nederland NV contra Benelux-Merkenbureau (1)
(«Aproximación de legislaciones — Marcas — Directiva 89/                    1)    El artículo 3 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de
104/CEE — Artículo 3, apartado 1 — Causas de denegación                           21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la
del registro — Consideración de todos los hechos y circuns-                       aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en
tancias relevantes — Prohibición de registrar una marca                           materia de marcas, debe interpretarse en el sentido de que la
para determinados productos o servicios sujeta a la condición                     autoridad competente para el registro de las marcas debe tomar
de que no presenten una característica determinada —                              en consideración, además de la marca tal y como figura en la
Palabra compuesta por elementos descriptivos de característi-                     solicitud, todos los hechos y circunstancias relevantes.
       cas de los productos o servicios de que se trate»)
                                                                                  Dicha autoridad debe tomar en consideración todos los hechos
                                                                                  y circunstancias relevantes antes de pronunciarse con carácter
                          (2004/C 85/01)                                          definitivo sobre una solicitud de registro de una marca. En el
                                                                                  caso de un órgano jurisdiccional que conozca de un recurso
                                                                                  contra una decisión por la que se resuelve una solicitud de
               (Lengua de procedimiento: neerlandés)                              registro de una marca, dicho órgano jurisdiccional debe
                                                                                  asimismo tomar en consideración todos los hechos y circunstan-
                                                                                  cias relevantes dentro de los límites del ejercicio de sus
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  competencias, tal y como se definen en la normativa nacional
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                  aplicable.
                                                                            2)    El hecho de que una marca haya sido registrada en un Estado
En el asunto C-363/99, que tiene por objeto una petición                          miembro para determinados productos o servicios no tiene
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,                 ninguna incidencia sobre el examen, por parte de la autoridad
por el Gerechtshof te ’s-Gravenhage (Países Bajos), destinada a                   competente para el registro de las marcas en otro Estado
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional                 miembro, de una solicitud de registro de una marca similar
entre Koninklijke KPN Nederland NV y Benelux-Merkenbureau,                        para productos o servicios similares a aquellos para los que se
una decisión prejudicial sobre la interpretación de los ar-                       haya registrado la primera marca.
 ---pagebreak--- C 85/2                  ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                  3.4.2004
3)  El artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva 89/104 se                 Para apreciar si una marca de este tipo incurre en la causa de
    opone al registro de una marca compuesta exclusivamente por                    denegación del registro enunciada en el artículo 3, apartado 1,
    signos o indicaciones que puedan servir, en el comercio, para                  letra c), de la Directiva 89/104 es irrelevante que existan o no
    designar características de los productos o servicios para los que             sinónimos que permitan designar las mismas características de
    se solicita el registro, aun cuando existan signos o indicaciones              los productos o servicios mencionados en la solicitud de registro
    más usuales para designar las mismas características y cual-                   o que las características de los productos o servicios que puedan
    quiera que sea el número de competidores que pueden estar                      describirse sean esenciales o accesorias desde el punto de vista
    interesados en utilizar los signos o las indicaciones de los que se            comercial.
    compone la marca.
                                                                             6)    La Directiva 89/104 se opone a que una autoridad competente
                                                                                   para el registro de las marcas registre una marca para
                                                                                   determinados productos o servicios sujeta a la condición de que
    Cuando la legislación nacional aplicable disponga que el derecho               no presenten una característica determinada.
    exclusivo que confiere el registro, por una autoridad competente
    en una zona en la que coexisten varias lenguas reconocidas               7)    El artículo 3 de la Directiva se opone a la práctica de
    oficialmente, de una marca denominativa redactada en una de                    una autoridad competente en materia de registro de marcas
    dichas lenguas se extiende de pleno derecho a las traducciones a               consistente en denegar únicamente el registro de marcas
    cualquiera de las demás lenguas, dicha autoridad deberá                        «manifiestamente inadmisibles».
    comprobar, con respecto a cada una de esas traducciones, que
    no esté compuesta exclusivamente por signos o indicaciones que
    puedan servir, en el comercio, para designar características de
    esos productos o servicios.                                              (1) DO C 47 de 19.2.2000.
4)  El artículo 3, apartado 1, de la Directiva 89/104, debe
    interpretarse en el sentido de que no puede considerarse que una
    marca que es descriptiva de las características de determinados
    productos o servicios, pero no de las características de otros
    productos o servicios, en el sentido de la letra c) de dicha                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
    disposición tenga necesariamente un carácter distintivo respecto
    a estos últimos, en el sentido de la letra b) de dicha disposición.                                    (Sala Sexta)
                                                                                                   de 5 de febrero de 2004
    Es irrelevante que una marca sea descriptiva de las características
    de determinados productos o servicios, en el sentido del                 en el asunto C-24/00: Comisión de las Comunidades
    artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva 89/104, para                        Europeas contra República Francesa (1)
    la apreciación del carácter distintivo de esa misma marca con
    respecto a otros productos o servicios, en el sentido de la letra b)     («Incumplimiento de Estado — Artículos 30 y 36 del
    del mismo apartado.                                                      Tratado CE (actualmente artículos 28 CE y 30 CE, tras su
                                                                             modificación) — Normativa nacional que enumera taxativa-
                                                                             mente las sustancias nutritivas que pueden ser añadidas a
                                                                             los productos alimenticios — Medida de efecto equivalente
                                                                             — Justificación — Salud pública — Defensa de los consumi-
5)  El artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva 89/104 debe                              dores — Proporcionalidad»)
    interpretarse en el sentido de que una marca constituida
    por una palabra compuesta de elementos individualmente                                               (2004/C 85/02)
    descriptivos de características de los productos o servicios para
    los cuales se solicita el registro, es a su vez descriptiva de las
                                                                                                (Lengua de procedimiento: francés)
    características de esos productos o servicios, en el sentido de
    dicha disposición, salvo si existe una diferencia perceptible entre
    la palabra y la mera suma de los elementos que la componen,              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
    lo cual implica o bien que, debido al carácter inusual de la                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
    combinación en relación con dichos productos o servicios, la
    palabra cree una impresión suficientemente distante de la
    producida por la mera unión de las indicaciones suministradas            En el asunto C-24/00, Comisión de las Comunidades Europeas
    por los elementos que la componen, de forma que prevalezca               (agentes: Sres. R.B. Wainwright y O. Couvert-Castéra), que
    sobre la suma de dichos elementos, o bien que la palabra haya            designa domicilio en Luxemburgo, contra República Francesa
    pasado a formar parte del lenguaje corriente y haya cobrado en           (agentes: inicialmente el Sr. R. Abraham y la Sra. R. Loosli-
    él un significado propio, de forma que en lo sucesivo goce de            Surrans, y posteriormente el Sr. J.-F. Dobelle y la Sra. R. Loosli-
    autonomía con respecto a los elementos que la componen. En               Surrans) que designa domicilio en Luxemburgo, que tiene por
    este último caso, procede verificar si la palabra que ha adquirido       objeto que se declare que la República Francesa ha incumplido
    un significado propio no es a su vez descriptiva en el sentido de        las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 30 del
    la misma disposición.                                                    Tratado CE (actualmente artículo 28 CE, tras su modificación):