CELEX: C1998/299/02
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 9 de julio de 1998 en el asunto C-323/97: Comisión de las Comunidades Europeas contra Reino de Bélgica (Derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones municipales)

C 299/2               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     26.9.98
a) los jueces de la Sala pequenÄa, compuesta de cuatro,             Designación del Primer Abogado General
     por orden de antigüedad;
b) los jueces de la otra Sala pequenÄa por el mismo orden.          El Tribunal de Justicia ha designado, en virtud del
                                                                    apartado 1 del artículo 10 del Reglamento de Procedi-
                                                                    miento, por la duración de un anÄo, a partir del 7 de octu-
Para cada asunto, la Sala grande se compondraÂ:                     bre de 1998, al Sr. P. LeÂger como Primer Abogado Gene-
                                                                    ral.
Ð del Presidente,
Ð del Juez Ponente,
Ð de tres jueces designados siguiendo el orden de la lista,
     cuyo comienzo, en cada reunión general, empezaraÂ a
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
     correr en el nombre siguiente.
                                                                                             (Sala Sexta)
En caso de impedimento de uno o varios jueces, la sustitu-                              de 9 de julio de 1998
ción se efectuaraÂ siguiendo el orden de la lista. No obs-
tante, en caso de impedimento del Presidente de la Sala             en el asunto C-323/97: Comisión de las Comunidades
grande, seraÂ sustituido de preferencia por el Presidente de                     Europeas contra Reino de BeÂlgica (1)
la Sala pequenÄa.
                                                                    (Derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones
                                                                                             municipales)
Cuando el Tribunal de Justicia o la Sala estime que varios
asuntos deben ser juzgados conjuntamente (bien hayan                                        (98/C 299/02)
sido acumulados formalmente o no), la composición de la
Sala seraÂ la fijada para el primero de los asuntos tratados
en reunión general.                                                               (Lengua de procedimiento: franceÂs)
4. Por el período que va hasta el 6 de octubre de 1999,
las listas antes citadas se establecen de la siguiente forma:
                                                                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                    caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Sala Primera                                                                                 de Justicia»)
(Presidente: Juez Sr. Jann)
                                                                    En el asunto C-323/97, Comisión de las Comunidades
                                                                    Europeas (Agente: Sr. Pieter van Nuffel) contra Reino de
Sres. Edward, Sevón y Wathelet, Jueces                              BeÂlgica (Agente: Sr. Jan Devadder), que tiene por objeto
                                                                    que se declare que el Reino de BeÂlgica ha incumplido las
Sala Cuarta                                                         obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva 94/
                                                                    80/CE del Consejo, de 19 de diciembre de 1994, por la
                                                                    que se fijan las modalidades de ejercicio del derecho de
(Presidente: Juez Sr. Kapteyn)                                      sufragio activo y pasivo en las elecciones municipales por
                                                                    parte de los ciudadanos de la Unión residentes en un
Sres. Murray, Ragnemalm y Ioannou, Jueces                           Estado miembro del que no sean nacionales (DO L 368 de
                                                                    31.12.1994, p. 38), al no adoptar dentro del plazo senÄa-
                                                                    lado las disposiciones legales, reglamentarias y administra-
Sala Quinta                                                         tivas necesarias para atenerse a dicha Directiva, el Tribu-
                                                                    nal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres. H. Rag-
(Presidente: Juez Sr. Puissochet)                                   nemalm, Presidente de Sala; R. Schintgen, G. F. Mancini,
                                                                    P. J. G. Kapteyn (Ponente) y G. Hirsch, Jueces; Abogado
                                                                    General: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass, ha dic-
Sres. Edward, Jann, Sevón, Wathelet, Moitinho de                    tado el 9 de julio de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
Almeida y Gulmann, Jueces                                           siguiente:
Sala Sexta
                                                                    1) Se declara que el Reino de BeÂlgica ha incumplido las
                                                                         obligaciones que le incumben en virtud del paÂrrafo pri-
(Presidente: Juez Sr. Kapteyn)
                                                                         mero del artículo 14 de la Directiva 94/80/CE del
                                                                         Consejo, de 19 de diciembre de 1994, por la que se
Sres. Murray, Ragnemalm, Ioannou, Mancini, Hirsch y                      fijan las modalidades de ejercicio del derecho de sufra-
Schintgen, Jueces.                                                       gio activo y pasivo en las elecciones municipales por
 ---pagebreak--- 26.9.98                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 299/3
     parte de los ciudadanos de la Unión residentes en un          2) Del examen de las cuestiones planteadas no se deduce
     Estado miembro del que no sean nacionales, al no                   ninguÂn elemento que pueda afectar a la validez del
     adoptar dentro del plazo senÄalado las disposiciones               artículo 5 del Reglamento (CE) no 3093/94.
     legales, reglamentarias y administrativas necesarias
     para atenerse a dicha Directiva.
                                                                   (1) DO C 268 de 14.10.1995.
2) Se condena en costas al Reino de BeÂlgica.
(1) DO C 331 de 1.11.1977.
                                                                                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                       de 14 de julio de 1998
                                                                   en el asunto C-341/95 (petición de decisión prejudicial
                                                                   planteada por la Pretura circondariale di Avezzano):
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                             Gianni Bettati contra Safety Hi-Tech Srl (1)
                    de 14 de julio de 1998
                                                                   [Reglamento (CE) no 3093/94 Ð Medidas de protección
en el asunto C-284/95 (petición de decisión prejudicial            de la capa de ozono Ð Restricciones relativas a la utiliza-
planteada por el Giudice di Pace di Genova): Safety                ción de los hidroclorofluorocarburos y de los halones Ð
               Hi-Tech Srl contra S & T Srl (1)                                               Validez]
[Reglamento (CE) no 3093/94 Ð Medidas de protección                                        (98/C 299/04)
de la capa de ozono Ð Restricciones relativas a la utiliza-
ción de los hidroclorofluorocarburos y de los halones Ð
                            Validez]                                            (Lengua de procedimiento: italiano)
                         (98/C 299/03)
             (Lengua de procedimiento: italiano)                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                   caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                            de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        En el asunto C-341/95, que tiene por objeto una petición
                          de Justicia»)                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                   del Tratado CE, por la Pretura circondariale di Avezzano
                                                                   (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
En el asunto C-284/95, que tiene por objeto una petición           dicho órgano jurisdiccional entre Gianni Bettati y Safety
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      Hi-Tech Srl, una decisión prejudicial sobre la validez del
del Tratado CE, por el Giudice di Pace di Genova (Italia),         artículo 5 del Reglamento (CE) no 3093/94 del Consejo,
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho            de 15 de diciembre de 1994, relativo a las sustancias que
órgano jurisdiccional entre Safety Hi-Tech Srl y S & T Srl,        agotan la capa de ozono (DO L 333 de 22.12.1994, p. 1),
una decisión prejudicial sobre la interpretación y la validez      el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres. G. C. Rodrí-
del Reglamento (CE) no 3093/94 del Consejo, de 15 de               guez Iglesias, Presidente; C. Gulmann, H. Ragnemalm y
diciembre de 1994, relativo a las sustancias que agotan la         M. Wathelet, Presidentes de Sala; G. F. Mancini, J. C.
capa de ozono (DO L 333 de 22.12.1994, p. 1), el Tribu-            Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, D. A. O. Edward,
nal de Justicia, integrado por los Sres. G. C. Rodríguez           P. Jann, L. Sevón y K. M. Ioannou (Ponente), Jueces; Abo-
Iglesias, Presidente; C. Gulmann, H. Ragnemalm y M.                gado General: Sr. P. LeÂger; Secretario: Sr. H. A. Rühl,
Wathelet, Presidentes de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moi-           administrador principal, ha dictado el 14 de julio de 1998
tinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, D. A. O. Edward, P.            una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Jann, L. Sevón y K. M. Ioannou (Ponente), Jueces; Abo-
gado General: Sr. P. LeÂger; Secretario: Sr. H. A. Rühl,
administrador principal, ha dictado el 14 de julio de 1998
                                                                   Del examen de la cuestión planteada no se deduce ninguÂn
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                   elemento que pueda afectar a la validez del artículo 5 del
                                                                   Reglamento (CE) no 3093/94 del Consejo, de 15 de
                                                                   diciembre de 1994, relativo a las sustancias que agotan la
1) El artículo 5 del Reglamento (CE) no 3093/94 del
                                                                   capa de ozono.
     Consejo, de 15 de diciembre de 1994, relativo a las
     sustancias que agotan la capa de ozono, debe interpre-
     tarse en el sentido de que prohíbe totalmente la utiliza-     (1) DO C 351 de 30.12.1995.
     ción y, en consecuencia, la comercialización de hidro-
     clorofluorocarburos destinados a la lucha contra
     incendios.