CELEX: 21995A0812(01)
Language: el
Date: 1995-07-17 00:00:00
Title: 95/327/ΕΚ: Συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσαρμογή των ποσοτήτων που προβλέπονται στη συμφωνία αυτοπεριορισμού που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας για το εμπόριο κρέατος αιγοπροβάτων συνεπεία διεύρυνσης της Κοινότητας

Avis juridique important

|

21995A0812(01)

95/327/ΕΚ: Συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσαρμογή των ποσοτήτων που προβλέπονται στη συμφωνία αυτοπεριορισμού που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας για το εμπόριο κρέατος αιγοπροβάτων συνεπεία διεύρυνσης της Κοινότητας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 191 της 12/08/1995 σ. 0030 - 0030

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσαρμογή των ποσοτήτων που προβλέπονται στη συμφωνία αυτοπεριορισμού που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας για το εμπόριο κρέατος αιγοπροβάτων συνεπεία διεύρυνσης της Κοινότητας Α. Επιστολή 1 Κύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος αιγοπροβάτων του 1980 (βασική συμφωνία) και ιδίως στη ρήτρα 6 που προβλέπει τροποποίηση των ποσοτήτων που προβλέπονται στην εν λόγω συμφωνία κατά την προσχώρηση νέων κρατών μελών στην Κοινότητα.Έχω επίσης την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών του 1989, που συνιστούν συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστραλίας σχετικά με την προσαρμογή της βασικής συμφωνίας καθώς επίσης και στην ανταλλαγή επιστολών του 1994 για την παράταση της προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας μέχρι τις 30 Ιουνίου 1995.Κατόπιν πρόσφατων διαβουλεύσεων, έχω την τιμή να προτείνω την αύξηση κατά 325 τόνους της ποσότητας που εισάγεται στην Κοινότητα και καθορίστηκε στην ανταλλαγή επιστολών του 1994 για τους έξι πρώτους μήνες του 1995, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η διεύρυνση της Κοινότητας. Σας προτείνω επίσης τη συνέχιση της εφαρμογής των άλλων ποσοτήτων και λεπτομερειών που προβλέπονται στην ανταλλαγή επιστολών του 1994.Έχω την τιμή να σας προτείνω, εφόσον τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, η παρούσα επιστολή καθώς και η επιβεβαίωσή σας να συναποτελέσουν συμφωνία σχετικά με το θέμα αυτό μεταξύ της Κοινότητας και της αυστραλιανής κυβέρνησης.Με τιμή,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή 2 Κύριε,Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω λήψη της επιστολής σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας σχετικά με το εμπόριο κρέατος αιγοπροβάτων του 1980 (βασική συμφωνία) και ιδίως στη ρήτρα 6 που προβλέπει τροποποίηση των ποσοτήτων που προβλέπονται στην εν λόγω συμφωνία κατά την προσχώρηση νέων κρατών μελών στην Κοινότητα.Έχω επίσης την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών του 1989, που συνιστούν συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστραλίας σχετικά με την προσαρμογή της βασικής συμφωνίας καθώς επίσης και στην ανταλλαγή επιστολών του 1994 για την παράταση της προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας μέχρι τις 30 Ιουνίου 1995.Κατόπιν πρόσφατων διαβουλεύσεων, έχω την τιμή να προτείνω την αύξηση κατά 325 τόνους της ποσότητας που εισάγεται στην Κοινότητα και καθορίστηκε στην ανταλλαγή επιστολών του 1994 για τους έξι πρώτους μήνες του 1995, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η διεύρυνση της Κοινότητας. Σας προτείνω επίσης τη συνέχιση της εφαρμογής των άλλων ποσοτήτων και λεπτομερειών που προβλέπονται στην ανταλλαγή επιστολών του 1994.Έχω την τιμή να σας προτείνω, εφόσον τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την κυβέρνησή σας, η παρούσα επιστολή καθώς και η επιβεβαίωσή σας να συναποτελέσουν συμφωνία σχετικά με το θέμα αυτό μεταξύ της Κοινότητας και της αυστραλιανής κυβέρνησης.Με τιμή,»Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου εγκρίνει το περιεχόμενο της επιστολής σας.Με τιμή,Εξ ονόματος της κυβέρνησης της Αυστραλίας