CELEX: 62004CJ0368
Language: fi
Date: 2006-10-05
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 5 päivänä lokakuuta 2006.#Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH ym. vastaan Finanzlandesdirektion für Tirol ym..#Ennakkoratkaisupyyntö: Verwaltungsgerichtshof - Itävalta.#Valtiontuet - EY 88 artiklan 3 kohdan viimeinen virke - Energiaverojen osittainen palautus - Tuen ilmoittamatta jättäminen - Komission päätös - Tuen toteaminen yhteismarkkinoille soveltuvaksi tietyn menneisyydessä olleen ajanjakson osalta - Vaikutus ilman tukitoimenpidettä jääneiden yritysten palautushakemuksiin - Kansallisten tuomioistuinten toimivalta.#Asia C-368/04.

Asia C-368/04
      Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH ym.
      vastaan
      Finanzlandesdirektion für Tirol ym.
      (Verwaltungsgerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Valtiontuki – EY 88 artiklan 3 kohdan viimeinen virke – Energiaverojen osittainen palautus – Tuen ilmoittamatta jättäminen – Komission päätös – Tuen toteaminen yhteismarkkinoille soveltuvaksi tietyn menneisyydessä olleen ajanjakson osalta – Vaikutus ilman tukitoimenpidettä jääneiden yritysten palautushakemuksiin – Kansallisten tuomioistuinten toimivalta
      Julkisasiamies F. G. Jacobsin ratkaisuehdotus 29.11.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 5.10.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Valtiontuki – Asetus N:o 659/1999 – Ajallinen soveltamisala 
      (Neuvoston asetus N:o 659/1999)
      2.     Valtiontuki – Komission ja kansallisten tuomioistuinten toimivalta – Kansallisten tuomioistuinten tehtävät
      (EY 87 artikla ja EY 88 artiklan 3 kohta)
      3.     Valtiontuki – Tukisuunnitelmat – Tuen myöntäminen EY 88 artiklan 3 kohdassa määrätyn kiellon vastaisesti
      (EY 87 artiklan 1 kohta ja EY 88 artiklan 3 kohta)
      4.     Valtiontuki – Yhteisön sääntöjen noudattaminen – Kansallisten tuomioistuinten tehtävät
      1.     Koska [EY 88] artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annettu asetus N:o 659/1999 sisältää menettelyllisiä
         sääntöjä, niitä sovelletaan kaikkiin valtiontukia koskeviin hallinnollisiin menettelyihin, jotka olivat komissiossa vireillä
         kyseisen asetuksen tullessa voimaan 16.4.1999.
      
      (ks. 34 kohta)
      2.     Valtiontukien valvontajärjestelmän toteuttaminen kuuluu yhtäältä komissiolle ja toisaalta kansallisille tuomioistuimille,
         ja näillä on toisiaan täydentävät ja erilliset tehtävät.
      
      Sen arvioiminen, soveltuvatko tukitoimenpiteet yhteismarkkinoille, kuuluu komission yksinomaiseen toimivaltaan, jonka käyttämistä
         yhteisöjen tuomioistuimet valvovat, kun taas kansalliset tuomioistuimet huolehtivat yksityisten oikeuksien suojaamisesta siinä
         tapauksessa, että EY 88 artiklan 3 kohdassa säädettyä velvoitetta ilmoittaa valtiontuista etukäteen komissiolle on rikottu.
      
      Kansallisten tuomioistuinten on tällöin otettava täysimääräisesti huomioon myös yhteisön etu.
      Kun kyse on sääntöjenvastaisesta tuesta sen takia, että se on myönnetty ilmoittamisvelvollisuuden vastaisesti, ja kun kyseinen
         tuki on myönnetty veron osittaisen palautuksen muodossa, yhteisön edun mukaista ei ole määrätä tällaista palautusta muiden
         yritysten hyödyksi, jos tällainen päätös laajentaa tuensaajien joukkoa ja kasvattaa sitten kyseisen tuen vaikutuksia sen sijaan
         että se poistaisi ne.
      
      Kansallisten tuomioistuinten on nimittäin varmistettava, että ne antavat oikeussuojaa sellaisessa muodossa, että ne tosiasiallisesti
         poistavat EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti myönnetyn tuen vaikutukset ja että ne eivät ainoastaan laajenna tukea koskemaan
         myös muuta tuensaajien joukkoa.
      
      Vaikka lisäksi sääntöjenvastaisen tukitoimenpiteen myöntämistä koskevat hakemukset voidaan samaistaa hakemuksiin, jotka koskevat
         osittaista vapauttamista tämän veron maksamisesta, ne, joiden on maksettava pakollinen maksu, eivät voi jättää suorittamatta
         kyseistä maksua vetoamalla siihen, että muiden saamaa vapautusta on pidettävä valtiontukena.
      
      EY 88 artiklan 3 kohdan viimeistä virkettä on loppujen lopuksi tulkittava siten, että kansallisten tuomioistuinten on suojattava
         yksityisten oikeuksia, jos kansalliset viranomaiset mahdollisesti rikkovat kieltoa, jonka mukaan tukia ei saa toteuttaa ennen
         kuin komissio tekee päätöksen, jossa ne sallitaan. Näin tehdessään kansallisten tuomioistuinten on kuitenkin otettava täysimääräisesti
         huomioon yhteisön etu, ja ne eivät saa toteuttaa tointa, jonka ainoana vaikutuksena olisi tuensaajien joukon laajeneminen.
      
      (ks. 36–38, 44, 48–51, 57 ja 58 kohta sekä tuomiolauselma)
      3.     EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tukitoimenpide, joka on toteutettu EY 88 artiklan 3 kohtaan perustuvien velvollisuuksien
         vastaisesti, on sääntöjenvastainen.
      
      Jotta EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen välitöntä oikeusvaikutusta ei heikennettäisi ja jotta ei loukattaisi niitä
         yksityisten intressejä, joiden suojaaminen on kansallisten tuomioistuinten tehtävänä, komission päätöksestä, jossa ilmoittamatta
         jätetty tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi, ei seuraa, että kyseisen tuen täytäntöönpanotoimien, jotka ovat pätemättömiä
         sen vuoksi, että ne on toteutettu tässä määräyksessä tarkoitetun kiellon vastaisesti, pätemättömyys korjaantuisi jälkikäteen.
         Muunlainen tulkinta johtaisi siihen, että kyseessä oleva jäsenvaltio hyötyisi mainitun määräyksen noudattamatta jättämisestä
         ja että tämän määräyksen tehokas vaikutus jäisi toteutumatta.
      
      Jos tietyn yhteismarkkinoille soveltuvan tai soveltumattoman tukisuunnitelman osalta EY 88 artiklan 3 kohdan noudattamatta
         jättämisestä ei aiheudu suurempaa riskiä tai seuraamusta kuin sen noudattamisesta, jäsenvaltioiden kannustimet ilmoittaa tuesta
         ja odottaa soveltuvuutta koskevaa päätöstä heikkenevät huomattavasti, ja siten vastaavasti heikkenisivät myös komission valvontamahdollisuudet.
      
      Tältä osin ei ole merkitystä sillä, että komission päätöksessä täsmennetään, että siinä esitetty arvio kyseessä olevasta tuesta
         koskee kyseisen päätöksen tekemistä edeltänyttä ajanjaksoa.
      
      Sillä seikalla, onko palautushakemus tehty ennen sen päätöksen tekemistä, jossa tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi,
         vai tämän päätöksen jälkeen, ei liioin ole merkitystä, koska kyseinen hakemus liittyy sääntöjenvastaiseen tilanteeseen, joka
         on seurausta ilmoittamatta jättämisestä.
      
      (ks. 40–43, 55 ja 59 kohta sekä tuomiolauselma)
      4.     Kansallisten tuomioistuinten on taattava niille yksityisille, jotka voivat vedota valtiontukia koskevan ilmoittamisvelvollisuuden
         rikkomiseen, että siitä määrätään kaikki seuraamukset kansallisen lain mukaisesti, mikä koskee tukien täytäntöönpanotoimenpiteiden
         pätevyyttä sekä tämän määräyksen taikka mahdollisten välitoimien vastaisesti myönnettyjen taloudellisten tukien palauttamista.
      
      Kansallisen oikeuden tarjoamien mahdollisuuksien ja siinä säädettyjen oikeussuojakeinojen mukaisesti kansallinen tuomioistuin
         voi siten tapauksen mukaan joutua määräämään sääntöjenvastaisen tuen perittäväksi takaisin tuensaajilta, vaikka komissio on
         myöhemmin todennut kyseisen tuen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Kansallinen tuomioistuin saattaa samoin joutua ratkaisemaan
         vaatimuksen sen vahingon korvaamisesta, joka on aiheutunut tukitoimenpiteen sääntöjenvastaisuudesta.
      
      (ks. 47 ja 56 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      5 päivänä lokakuuta 2006 (*)
      
      Valtiontuki – EY 88 artiklan 3 kohdan viimeinen virke – Energiaverojen osittainen palautus – Tuen ilmoittamatta jättäminen – Komission päätös – Tuen toteaminen yhteismarkkinoille soveltuvaksi tietyn menneisyydessä olleen ajanjakson osalta – Vaikutus ilman tukitoimenpidettä jääneiden yritysten palautushakemuksiin – Kansallisten tuomioistuinten toimivalta
      Asiassa C-368/04,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Verwaltungsgerichtshof (Itävalta) on esittänyt
         12.8.2004 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 24.8.2004, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH, 
      
      Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH ja
      
      Gerlitzen-Kanzelbahn-Touristik GmbH & Co. KG
      vastaan
      Finanzlandesdirektion für Tirol,
      
      Finanzlandesdirektion für Steiermark ja
      
      Finanzlandesdirektion für Kärnten,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas (esittelevä tuomari) sekä tuomarit J. Malenovský, S. von Bahr, A. Borg
         Barthet ja U. Lõhmus,
      
      julkisasiamies: F. G. Jacobs,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Sztranc,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 14.9.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH ja Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH, edustajanaan Rechtsanwalt W. Arnold,
      –       Itävallan tasavalta, asiamiehenään H. Dossi,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään V. Kreuschitz ja V. Di Bucci,
      kuultuaan julkisasiamiehen 29.11.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen tulkintaa.
      2       Tämä pyyntö on esitetty kolmessa asiassa, joista ensimmäisessä asianosaisina ovat Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH
         (jäljempänä TAL) ja Finanzlandesdirektion für Tirol, toisessa Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH (jäljempänä Planai) ja Finanzlandesdirektion
         für Steiermark sekä kolmannessa Gerlitzen-Kanzelbahn-Touristik GmbH & Co. KG (jäljempänä Gerlitzen) ja Finanzlandesdirektion
         für Kärnten ja jotka koskevat energiaverojen palautusta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön oikeus
      3       EY 88 artiklan 3 kohdassa määrätään seuraavaa:
      ”Komissiolle on annettava tieto tuen myöntämistä tai muuttamista koskevasta suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi esittää
         huomautuksensa. Jos komissio katsoo, että tällainen suunnitelma ei 87 artiklan mukaan sovellu yhteismarkkinoille, se aloittaa
         2 kohdassa tarkoitetun menettelyn viipymättä. Jäsenvaltio, jota asia koskee, ei saa toteuttaa ehdottamiaan toimenpiteitä,
         ennen kuin menettelyssä on annettu lopullinen päätös.”
      
      4       [EY 88] artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annettuun neuvoston asetukseen
         (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1) on kirjattu käytäntö, jota Euroopan yhteisöjen komissio on yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön
         mukaisesti noudattanut valtiontukien tutkinnan osalta. Kyseisen asetuksen 30 artiklan nojalla asetus tuli voimaan 16.4.1999.
         
      
      5       Asetuksen N:o 659/1999 14 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Sääntöjenvastaista tukea koskevissa kielteisissä päätöksissä komissio päättää, että asianomaisen jäsenvaltion on toteutettava
         kaikki tarpeelliset toimenpiteet tuen perimiseksi takaisin tuensaajalta – – . Komissio ei saa vaatia tuen takaisinperimistä,
         jos tämä olisi yhteisön lainsäädännön jonkin yleisen periaatteen vastaista.”
      
       Kansallinen oikeus
      6       Itävallan tasavalta antoi, julkaisi ja saattoi voimaan verouudistuksen yhteydessä samanaikaisesti seuraavat kolme lakia, jotka
         liittyivät rakennemuutoksista 30.4.1996 annettuun lakiin (Strukturanpassungsgesetz 1996, BGBl. I, 201/1996):
      
      –       sähköverosta annettu laki (Elektrizitätsabgabegesetz, jäljempänä EAG)
      –       maakaasuverosta annettu laki (Erdgasabgabegesetz, jäljempänä EGAG)
      –      energiaverojen palauttamisesta annettu laki (Energieabgabenvergütungsgesetz, jäljempänä EAVG).
      7       EAG:ssä säädetään sähkön toimittamisen ja kulutuksen verottamisesta. Kyseisen lain 6 §:n 3 momentin mukaan sähkön toimittaja
         vyöryttää veron sähkön saajalle.
      
      8       EGAG sisältää samansisältöiset säännökset maakaasun toimittamisesta ja kulutuksesta. 
      9       EAVG:ssä säädetään sähköenergiasta ja maakaasusta EAG:n ja EGAG:n nojalla kannettujen energiaverojen osittaisesta palauttamisesta.
         Tämän lain 1 §:n 1 momentin mukaan kyseiset verot on pyynnöstä palautettava siltä osin kuin ne yhteensä ylittävät 0,35 prosenttia
         energian kuluttajan tuotannon nettoarvosta. Palautettavasta määrästä vähennetään enintään 5 000 Itävallan šillingin (ATS)
         (363 euroa) suuruinen kiinteä summa.
      
      10     EAVG:n 2 §:n 1 momentin mukaan, sellaisena kuin se on muutettuna verotuksen muuttamisesta 30.12.1996 annetulla vuoden 1996
         lailla (Abgabenänderungsgesetz 1996, BGBl. I, 797/1996), oikeus energiaveron palautukseen on kuitenkin ainoastaan niillä yrityksillä,
         joiden pääasiallinen toiminta todistettavasti koostuu aineellisten hyödykkeiden valmistuksesta.
      
       Pääasian tausta
      11     Verfassungsgerichtshof, jonka käsiteltävänä on yritysten, joiden pääasiallinen toiminta ei koostu aineellisten hyödykkeiden
         valmistuksesta, tekemiä valituksia, jotka koskevat energiaverojen palautuksen epäämistä, esitti yhteisöjen tuomioistuimelle
         ennakkoratkaisukysymyksiä saadakseen tietää muun muassa sen, ovatko EAVG:n säännökset EY 87 artiklassa tarkoitettua valtiontukea.
      
      12     Yhteisöjen tuomioistuin on asiassa C-143/99, Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, 8.11.2001 antamassaan
         tuomiossa (Kok. 2001, s. I-8365) lausunut muun muassa seuraavaa:
      
      ”Kansallisia toimenpiteitä, joissa säädetään maakaasusta ja sähköstä kannetun energiaveron osittaisesta palauttamisesta ainoastaan
         sellaisille yrityksille, joiden pääasiallinen toiminta todistettavasti koostuu aineellisten hyödykkeiden valmistuksesta, on
         pidettävä [EY 87] artiklassa tarkoitettuna valtiontukena.”
      
      13     Yhteisöjen tuomioistuimen tämän tuomion jälkeen Verfassungsgerichtshof kumosi 13.12.2001 antamallaan tuomiolla (B 2251/97,
         Sammlung 15450) päätöksen, jolla kansallinen viranomainen oli evännyt sähköstä kannettujen verojen osittaisen palauttamisen.
      
      14     Verfassungsgerichtshof katsoi, että koska EAVG:stä ei ollut ilmoitettu komissiolle, kyseinen viranomainen ei voinut nojautua
         tämän lain 2 §:n 1 momenttiin evätessään energiaverojen palauttamisen yrityksille, joiden pääasiallinen toiminta ei koostu
         aineellisten hyödykkeiden valmistuksesta. Kyseinen viranomainen oli täten menetellessään tehnyt mielivaltaista tointa vastaavan
         virheen, sillä se oli rikkonut EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisessä virkkeessä määrättyä välittömästi sovellettavaa kieltoa.
         Tällainen lain lainvastainen soveltaminen vastaa toimimista ilman laillista perustaa, ja sillä rikotaan näin ollen kansalaisten
         yhdenvertaisuutta lain edessä koskevaa perusoikeutta.
      
      15     Verfassungsgericht nojautui päätöksessään edellä mainitussa asiassa Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke
         annetun tuomion 27 kohdassa esille tuotuun kansallisten tuomioistuinten velvollisuuteen taata yksityisille, että EY 88 artiklan
         3 kohdan viimeisen virkkeen rikkomisesta määrätään kaikki seuraamukset kansallisen lain mukaisesti, mikä koskee tukien täytäntöönpanotoimenpiteiden
         pätevyyttä sekä tämän määräyksen taikka mahdollisten välitoimien vastaisesti myönnettyjen taloudellisten tukien palauttamista.
      
      16     Komissio pyysi 6.12.2001 päivätyllä kirjeellään Itävallan viranomaisilta tietoja EAVG:stä. Kirjeenvaihdon ja neuvotteluiden
         jälkeen komissio teki 22.5.2002 tukea nro NN 165/2001 koskevan päätöksen K(2002) 1890 lopullinen (EYVL C 164, s. 4; jäljempänä
         22.5.2002 tehty päätös). Koska Itävallan lakia on myöhemmin muutettu, komissio täsmentää, että se tutkii tukitoimenpidettä
         1.6.1996 ja 31.12.2001 väliseltä ajalta. Päätöksen päätösosa kuuluu seuraavasti:
      
      ”Komissio pahoittelee, että Itävalta on myöntänyt tuen EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti.
      Se toteaa edellä esitetyn perusteella kuitenkin, että kyseinen tuki on yhteensoveltuva EY 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan
         ja EHTY:n perustamissopimuksen 4 artiklan c kohdan kanssa.”
      
      17     Noudattaakseen edellä mainitussa asiassa Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke annettua tuomiota Itävallan
         tasavalta muutti EAVG:tä liittovaltion lailla nro 158/2002, jonka 6 §:ssä säädetään, että kaikilla yrityksillä on 1.1.2002
         lukien oikeus maakaasusta ja sähköstä kannettujen verojen palautukseen, jos näiden verojen kokonaismäärä ylittää 0,35 prosenttia
         yritysten tuotannon nettoarvosta. 
      
      18     Itävallan soveltamasta tukiohjelmasta, joka koskee energiaverosta maakaasun ja sähkön osalta vuosina 2002 ja 2003 myönnettyä
         huojennusta, 9 päivänä maaliskuuta 2004 tekemässään päätöksessä 2005/565/EY (EUVL 2005, L 190, s. 13) komissio katsoi, että
         se, että käytetään kynnysarvoa, joka on 0,35 prosenttia yritysten tuotannon nettoarvosta, suosii paljon energiaa käyttäviä
         yrityksiä. Komission mukaan niiden yritysten osalta, joihin EAVG:tä ei sovellettu 31.12.2001 saakka, tukijärjestelmä ei ollut
         ympäristönsuojeluun myönnettävää valtiontukea koskevien yhteisön suuntaviivojen eikä muiden EY 87 artiklan 2 ja 3 kohdassa
         määrättyjen poikkeusten mukainen. Viittaamalla erityisesti ympäristönsuojeluun myönnettävää valtiontukea koskevien yhteisön
         suuntaviivojen erääseen toiseen säännökseen komissio päätteli, että asia on samoin sellaisten yritysten osalta, joihin kyseistä
         lakia sovellettiin jo ennen 31.12.2001.
      
      19     Komissio otti huomioon mahdollisuuden, että sen vastauksen sanamuoto, jonka yhteisöjen tuomioistuin oli antanut toiseen kysymykseen
         edellä mainitussa asiassa Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke antamassaan tuomiossa, oli voinut johtaa
         siihen, että jotkut tuensaajat olivat hyvässä uskossa olettaneet, että kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevat kiistanalaiset
         kotimaiset toimenpiteet eivät olisi enää valikoivia eivätkä näin ollen enää valtiontukea, jos niiden myöntäminen ulotettaisiin
         muihinkin aloihin kuin aineellisten hyödykkeiden valmistaminen, ja päätteli, että tarkasteltavana olevan tapauksen erikoisolosuhteiden
         vuoksi takaisinperiminen olisi luottamuksensuojan periaatteen vastaista ja että asetuksen N:o 659/1999 14 artiklan mukaisesti
         tukea ei tarvitse periä takaisin.
      
      20     Yhteisöjen tuomioistuimen tiedusteltua komissiolta tässä asiassa käydyssä kirjallisessa menettelyssä siitä, että 22.5.2002
         tehdyssä päätöksessä ei ollut otettu huomioon 0,35 prosentin kynnysarvoa, komissio muistutti kyseisen päätöksen kolmannen
         perustelukappaleen kolmannesta kohdasta, joka kuuluu seuraavasti:
      
      ”Komissio huomauttaa, että valikoivuuden osoittaa jo se, että kyseessä olevan toimenpiteen myöntäminen on rajoitettu yrityksiin,
         joiden pääasiallinen toiminta todistettavasti koostuu aineellisten hyödykkeiden valmistuksesta. Se ei siis tutki sitä, onko
         tämä kotimainen toimenpide valikoiva myös muiden osatekijöiden ja erityisesti 0,35 prosentin kynnysarvon takia.”
      
       Pääasian oikeusriidat ja ennakkoratkaisukysymykset
      21     Pääasian ensimmäisen valittajan eli TAL:n toimi-alana on muun muassa öljyjohtojen rakentaminen ja niihin liittyvä toiminta.
         Se riitautti Verfassungsgerichtshofissa kolme Finanzlandesdirektion für Tirolin tekemää päätöstä, joilla oli hylätty valitukset,
         jotka se oli tehnyt sen johdosta, että energiaverojen palauttaminen vuosilta 1996, 1997 ja 1998 oli evätty. Verfassungsgerichtshof
         kumosi nämä päätökset kolmella 13.12.2001 antamallaan tuomiolla viittaamalla perusteluissaan tuomioon B 2251/97, jonka se
         oli samana päivänä antanut edellä mainitussa asiassa Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke annetun tuomion
         johdosta.
      
      22     Finanzlandesdirektion für Tirol teki 15.11.2002 uuden näihin kolmeen valitukseen liittyvän päätöksen. Se viittasi tosiseikkojen
         ja oikeudellisen tilanteen muuttumiseen, joka oli seurausta 22.5.2002 tehdystä päätöksestä, jossa tukien oli todettu olevan
         yhteensoveltuvia perustamissopimuksen kanssa, ja katsoi, että Verfassungsgerichtshofin ratkaisu ei enää sitonut sitä, ja hylkäsi
         valitukset. Tämän viimeisen ratkaisun johdosta TAL valitti ennakkoratkaisua pyytäneeseen tuomioistuimeen.
      
      23     Pääasian toinen valittaja eli Planai on köysiratatoimintaa harjoittava yritys. Se riitautti Verfassungsgerichtshofissa Finanzlandesdirektion
         für Steiermarkin tekemän päätöksen, jolla oli hylätty valitus, joka oli tehty sen johdosta, että energiaverojen palauttaminen
         vuosia 1996 ja 1997 koskevilta ajanjaksoilta oli evätty. Verfassungsgerichtshof kumosi tämän päätöksen 13.12.2001 antamallaan
         tuomiolla viitaten perusteluissaan edellä mainittuun tuomioon B 2251/97.
      
      24     Tämän kumoamisen jälkeen Finanzlandesdirektion für Steiermark teki 17.7.2002 uuden päätöksen. Se otti huomioon 22.5.2002 tehdyn
         päätöksen, jossa tukien todettiin olevan yhteensoveltuvia perustamissopimuksen kanssa, ja korosti, että tällä päätöksellä
         oli taannehtiva vaikutus alkuperäisessä hakemuksessa tarkoitetun ajanjakson osalta. Näin ollen se hylkäsi valituksen. 
      
      25     Planai valitti Verfassungsgerichtshofiin, mutta tämä valitus jätettiin tutkimatta 12.12.2002 tehdyllä päätöksellä (B 1348/02,
         Sammlung 16771) sen perusteella, että lakia ei ollut sovellettu sillä tavalla ilmeisen väärin, että se voisi tehdä asiassa
         päätöksen. Verfassungsgerichtshof totesi päätöksessään erityisesti seuraavaa:
      
      ”Verfassungsgerichtshof voi komission 22.5.2002 tekemän päätöksen jälkeen lähteä siitä, että EY 88 artiklan 3 kohdassa (aiemmin
         EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohta) oleva täytäntöönpanokielto ei ole ainakaan ilmeisellä tavalla esteenä EAVG:n
         2 §:n 1 momentin soveltamiselle. Täten olisi mahdollista ajatella, että myös päätöksen tehnyt viranomainen saisi täten soveltaa
         tätä säännöstä. 
      
      Verfassungsgerichtshofin olisi puututtava kysymykseen siitä, onko komissio – kuten Beschwerde-valituksessa väitetään – rikkonut
         päätöksensä osalta yhteisön oikeutta, ainoastaan silloin, jos kysymyksessä olisi ilmeinen ristiriita yhteisön oikeuden kanssa,
         eli jos ristiriita voidaan todeta asiaa sen enempää harkitsematta tai jos siihen olisi puututtava valtiosääntöoikeudellisesta
         näkökulmasta käsin. Asia ei ole kuitenkaan näin tässä tapauksessa, vaikka asiaa tarkastellaan yhteisöjen tuomioistuimen asiassa
         C-354/90, Federation nationale du commerce exterieur des produits alimentaires ja Syndicat national des négociants et transformateurs
         de saumon, 21.11.1991 antamaa tuomiota (Kok. 1991, s. I-5505, Kok. Ep. XI, s. I-495) vasten, jossa oli kylläkin kysymys ilmoittamatta
         jättämisen vaikutuksista mutta jossa ei käsitelty kysymystä siitä, oliko komission nimenomaisesti taannehtivasti antama valtiontuen
         hyväksyminen sallittu.”
      
      26     Planain esittämän vaatimuksen johdosta Verfassungsgerichtshof siirsi valituksen Verwaltungsgerichtshofiin.
      27     Pääasian kolmas valittaja eli Gerlitzen on myös köysiratatoimintaa harjoittava yritys. Se riitautti Verfassungsgerichtshofissa
         Finanzlandesdirektion für Kärntenin 29.10.2002 tekemän päätöksen, jolla oli hylätty valitus, jonka se oli tehnyt sen johdosta,
         että energiaverojen palauttaminen oli evätty vuosien 1999–2001 osalta. Tämä valitus hylättiin 12.12.2002 tuomiolla, jossa
         viitattiin samana päivänä edellä mainitussa asiassa B 1348/02 annetun tuomion perusteluihin. Gerlitzenin esittämän vaatimuksen
         johdosta Verfassungsgerichtshof siirsi valituksen Verwaltungsgerichtshofiin.
      
      28     Verwaltungsgerichtshof pohtii yhtäältä sitä, mitä seurauksia 22.5.2002 tehdyllä päätöksellä on pääasian kolmen valittajan
         tekemien valitusten kannalta, sillä kyseinen päätös koskee nimenomaisesti sen tekemispäivää edeltänyttä ajanjaksoa, ja toisaalta
         sitä, onko vielä kyseisen päätöksen jälkeen syytä ottaa huomioon EY 88 artiklan 3 kohdassa määrätty tukien toteuttamista koskeva
         kielto. 
      
      29     Se pohtii erityisesti sitä, onko palautushakemusten esittämispäivämäärillä tai vielä niillä päivämäärillä, jolloin hallintoviranomainen
         teki päätökset näiden hakemusten johdosta, merkitystä tältä osin. Se nimittäin korostaa, että pääasian kaksi ensimmäistä valittajaa
         esittivät hakemuksensa ennen 22.5.2002 tehtyä päätöstä, kun taas kolmas valittaja esitti oman hakemuksensa tämän päätöksen
         jälkeen.
      
      30     Verwaltungsgerichtshof katsoo, että yhteisöjen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa C-261/01 ja C-262/01, Van Calster ym.,
         21.10.2003 antamaa tuomiota (Kok. 2003, s. I‑12249, 53 kohta ja sitä seuraavat kohdat sekä 73 kohta) voitaisiin tulkita siten,
         että komission myönteinen päätös ei voi tehdä lainmukaiseksi tukijärjestelmää, joka on toteutettu EY 88 artiklan 3 kohdan
         vastaisesti.
      
      31     Se tuo kuitenkin esiin, että tosiseikat edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa Van Calster ym. poikkeavat tilanteesta,
         josta pääasioissa on kyse. Näissä asioissa ensinnäkin toimen tukiluonne seuraa siitä, että palauttaminen suoritetaan valikoivasti,
         joten se, että vero palautetaan yhteisön oikeuden mukaisen tilan aikaansaamiseksi myös sellaisille yrityksille, jotka eivät
         kansallisen säännöksen mukaan kuulu tuensaajiin, on vain yksi niistä mahdollisuuksista, joita käytetään sen välttämiseksi,
         ettei kysymyksessä olisi sääntöjenvastainen tuki, tai tukien toteuttamista koskevan kiellon noudattamiseksi. Lisäksi yhdistetyissä
         asioissa Van Calster ym. annettu tuomio koski tapausta, jossa ei vielä sovellettu asetusta N:o 659/1999. Lopuksi yhdistetyissä
         asioissa Van Calster ym. ei komissiossa käydyssä menettelyssä tuotu esille Belgian lainsäätäjän määräämää säännöksen taannehtivaa
         vaikutusta, kun taas komissio on pääasioissa tietoisesti tutkinut asian menneisyyteen sijoittuvan ajanjakson osalta ja todennut
         tuen soveltuvan yhteismarkkinoille. 
      
      32     Verwaltungsgerichtshof on näin ollen päättänyt lykätä asian ratkaisemista ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko EY 88 artiklan 3 kohdan mukainen täytäntöönpanokielto esteenä myös silloin sellaisen kansallisen laissa olevan säännöksen
         soveltamiselle, jossa energiaverojen palautuksen ulkopuolelle jätetään yritykset, joiden pääasiallinen toiminta todistettavasti
         ei koostu aineellisten hyödykkeiden valmistuksesta, ja joka on sen takia luokiteltava EY 87 artiklassa tarkoitetuksi tueksi
         mutta jota ei ollut ilmoitettu komissiolle ennen kuin säännös tuli voimaan jäsenvaltiossa, jos komissio on todennut EY 87
         artiklan 3 kohdan mukaisesti, että toimenpide soveltuu yhteismarkkinoille menneisyyteen sijoittuvan ajanjakson osalta ja palautusvaatimus
         koskee tältä ajanjaksolta maksettavaa veroa? 
      
      2)      Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, edellyttääkö täytäntöönpanokielto tällaisessa tapauksessa, että vero on
         palautettava myös niissä tapauksissa, joissa palveluita tarjoavien yritysten hakemukset jätettiin komission päätöksen tekopäivän
         jälkeen tätä ajankohtaa edeltävien veron määräytymisajanjaksojen osalta?”
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
      33     Kansallinen tuomioistuin haluaa näillä kysymyksillään tietää ensiksikin, onko EY 88 artiklan 3 kohtaa tulkittava siten, että
         siinä velvoitetaan kansalliset tuomioistuimet olemaan soveltamatta lakia, jossa tietyt yritykset suljetaan energiaverojen
         osittaisen palautuksen ulkopuolelle – toimenpide, joka voi olla valtiontuki ja jota ei ole ilmoitettu – vielä sen jälkeen,
         kun komissio, joka on tehnyt päätöksen sen ajanjakson osalta, jolta palautusta vaaditaan, on todennut EY 87 artiklan 3 kohdan
         nojalla tuen soveltuvan yhteismarkkinoille. Kansallinen tuomioistuin haluaa tässä yhteydessä tietää toiseksi, onko päivämäärä,
         jolloin yritys esitti palautushakemuksen, merkityksellinen tekijä.
      
      34     Aivan ensimmäiseksi ja kansallisen tuomioistuimen välipäätöksensä tekstiosassa esittämään pohdiskeluun vastaamiseksi on täsmennettävä,
         että koska asetus N:o 659/1999 sisältää menettelyllisiä sääntöjä, niitä sovelletaan kaikkiin valtiontukia koskeviin hallinnollisiin
         menettelyihin, jotka olivat komissiossa vireillä asetuksen N:o 659/1999 tullessa voimaan 16.4.1999 (asia C-276/03 P, Scott
         v. komissio, tuomio 6.10.2005, Kok. 2005, s. I‑8437, jolla epäsuorasti vahvistettiin asiassa T-366/00, Scott v. komissio,
         10.4.2003 annettu tuomio (Kok. 2003, s. II‑1763, 52 kohta)).
      
      35     Kuten asetuksen N:o 659/1999 toisesta perustelukappaleesta ja sen säännöksistä kokonaisuudessaan kuitenkin ilmenee, kyseisellä
         asetuksella koonnetaan ja vahvistetaan komission käytäntö valtiontukien tutkinnan osalta, ja siihen ei sisälly ainoatakaan
         säännöstä, joka koskisi kansallisten tuomioistuinten toimivaltaa ja velvoitteita, joita säännellään edelleen perustamissopimuksen
         määräyksissä, sellaisina kuin yhteisöjen tuomioistuin niitä tulkitsee.
      
      36     Tältä osin on huomautettava ensiksikin, että valtiontukien valvontajärjestelmän toteuttaminen, sellaisena kuin se on seurausta
         EY 88 artiklasta ja siihen liittyvästä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä, kuuluu yhtäältä komissiolle ja toisaalta
         kansallisille tuomioistuimille. 
      
      37     On selvää, että kansallisilla tuomioistuimilla ja komissiolla on toisiaan täydentävät ja erilliset tehtävät valvoa sitä, noudattavatko
         jäsenvaltiot niille EY 87 ja EY 88 artiklassa asetettuja velvoitteita (ks. asia C-39/94, SFEI ym., tuomio 11.7.1996, Kok.
         1996, s. I‑3547, 41 kohta ja em. yhdistetyt asiat Van Calster ym., tuomion 74 kohta). 
      
      38     Sen arvioiminen, soveltuvatko tukitoimenpiteet yhteismarkkinoille, kuuluu komission yksinomaiseen toimivaltaan, jonka käyttämistä
         yhteisöjen tuomioistuimet valvovat, kun taas kansalliset tuomioistuimet huolehtivat yksityisten oikeuksien suojaamisesta siinä
         tapauksessa, että EY 88 artiklan 3 kohdassa säädettyä velvoitetta ilmoittaa valtiontuista etukäteen komissiolle on rikottu
         (em. yhdistetyt asiat Van Calster ym., tuomion 75 kohta). 
      
      39     Jotta voitaisiin määrittää, onko valtion toimenpiteeseen ryhdytty EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti, kansallinen tuomioistuin
         voi joutua tulkitsemaan EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tuen käsitettä (asia C-345/02, Pearle ym., tuomio 15.7.2004,
         Kok. 2004, s. I‑7139, 31 kohta). Sen on siten muun muassa tarkistettava, onko kyseessä oleva toimenpide etu ja onko se valikoiva,
         eli suositaanko sillä joitain yrityksiä tai tuottajia EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. 
      
      40     Toiseksi on syytä huomauttaa, että EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tukitoimenpide, joka on toteutettu EY 88 artiklan
         3 kohtaan perustuvien velvollisuuksien vastaisesti, on sääntöjenvastainen (ks. em. asia Fédération nationale du commerce extérieur
         des produits alimentaires ja Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, tuomion 17 kohta ja yhdistetyt
         asiat C-266/04–C-270/04, C-276/04 ja C-321/04–C-325/04, Distribution Casino France ym., tuomio 27.10.2005, Kok. 2005, s. I‑9481,
         30 kohta; ks. myös sääntöjenvastaisen tuen määritelmä asetuksen N:o 659/1999 1 artiklan f alakohdassa).
      
      41     Jotta EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen välitöntä oikeusvaikutusta ei heikennettäisi ja jotta ei loukattaisi niitä
         yksityisten intressejä, joiden suojaaminen on kansallisten tuomioistuinten tehtävänä, komission päätöksestä, jossa ilmoittamatta
         jätetty tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi, ei seuraa, että kyseisen tuen täytäntöönpanotoimien, jotka ovat pätemättömiä
         sen vuoksi, että ne on toteutettu tässä määräyksessä tarkoitetun kiellon vastaisesti, pätemättömyys korjaantuisi jälkikäteen.
         Muunlainen tulkinta johtaisi siihen, että kyseessä oleva jäsenvaltio hyötyisi mainitun määräyksen noudattamatta jättämisestä
         ja että tämän määräyksen tehokas vaikutus jäisi toteutumatta (ks. em. asia Fédération nationale du commerce extérieur des
         produits alimentaires ja Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, tuomion 16 kohta ja em. yhdistetyt
         asiat Van Calster ym., tuomion 63 kohta).
      
      42     Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 50 kohdassa korostanut, jos tietyn yhteismarkkinoille soveltuvan tai soveltumattoman
         tukisuunnitelman osalta EY 88 artiklan 3 kohdan noudattamatta jättämisestä ei aiheudu suurempaa riskiä tai seuraamusta kuin
         sen noudattamisesta, jäsenvaltioiden kannustimet ilmoittaa tuesta ja odottaa soveltuvuutta koskevaa päätöstä heikkenevät huomattavasti,
         ja siten vastaavasti heikkenisivät myös komission valvontamahdollisuudet.
      
      43     Tältä osin ei ole merkitystä sillä, että komission päätöksessä täsmennetään, että siinä esitetty arvio kyseessä olevasta tuesta
         koskee kyseisen päätöksen tekemistä edeltänyttä ajanjaksoa, kuten asia on 22.5.2002 tehdyn päätöksen osalta, josta pääasioissa
         on kyse.
      
      44     Kuten tämän tuomion 38 kohdassa on huomautettu, kansallisten tuomioistuinten on suojattava yksityisten oikeuksia, jos kansalliset
         viranomaiset mahdollisesti rikkovat kieltoa, jonka mukaan tukia ei saa toteuttaa ennen kuin komissio tekee päätöksen, jossa
         ne sallitaan.
      
      45     Tältä osin, ja koska asiasta ei ole olemassa yhteisön lainsäädäntöä, kunkin jäsenvaltion asiana on sisäisessä oikeusjärjestyksessään
         määrittää toimivaltaiset tuomioistuimet ja antaa menettelysäännöt sellaisia oikeussuojakeinoja varten, joilla pyritään turvaamaan
         yhteisön oikeuteen perustuvat yksityisten oikeudet, kuitenkin siten, että nämä menettelysäännöt eivät yhtäältä saa olla epäedullisempia
         kuin ne, jotka koskevat jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen perustuvia oikeuksia (vastaavuusperiaate), eivätkä ne toisaalta saa
         olla sellaisia, että yhteisön oikeusjärjestyksessä vahvistettujen oikeuksien käyttäminen on käytännössä mahdotonta tai suhteettoman
         vaikeaa (tehokkuusperiaate) (ks. asia C-300/04, Eman ja Sevinger, tuomio 12.9.2006, 67 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa
         ja yhdistetyt asiat C-392/04 ja C-422/04, i-21 Germany ja Arcor, tuomio 19.9.2006, 57 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      46     Kansallisessa oikeudessa säädettyjen oikeussuojakeinojen luonteen mukaisesti kansallisen tuomioistuimen käsiteltäväksi voidaan
         siten saattaa vaatimus, joka koskee kyseisten toimenpiteiden keskeyttämistä koskevien määräysten kaltaisten väliaikaismääräysten
         antamista yksityisten intressien suojaamiseksi ja erityisesti niiden asianosaisten suojelemiseksi, joihin sääntöjenvastaisen
         tuen myöntämisestä johtuva kilpailun vääristyminen vaikuttaa (ks. em. asia SFEI ym., tuomion 52 kohta).
      
      47     Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi todennut, että kansallisten tuomioistuinten on taattava niille yksityisille, jotka voivat
         vedota ilmoittamisvelvollisuuden rikkomiseen, että siitä määrätään kaikki seuraamukset kansallisen lain mukaisesti, mikä koskee
         tukien täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyyttä sekä tämän määräyksen taikka mahdollisten välitoimien vastaisesti myönnettyjen
         taloudellisten tukien palauttamista (em. asia Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires ja Syndicat
         national des négociants et transformateurs de saumon, tuomion 12 kohta; em. asia Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer
         Zementwerke, tuomion 26 ja 27 kohta; em. yhdistetyt asiat Van Calster ym., tuomion 64 kohta ja asia C-71/04, Xunta de Galicia,
         tuomio 21.7.2005, Kok. 2005, s. I‑7419, 50 kohta).
      
      48     Kansallisen tuomioistuimen on asian ratkaistessaan suojattava yksityisten intressejä. Näin tehdessään sen on kuitenkin otettava
         täysimääräisesti huomioon myös yhteisön etu (ks. analogisesti asia C-5/89, komissio v. Saksa, tuomio 20.9.1990, Kok. 1990,
         s. I‑3437, Kok. Ep. X, s. 521, 19 kohta). 
      
      49     Kun kyse on sellaisen veron osittaisesta palautuksesta, joka on sääntöjenvastaista tukea, koska se on myönnetty ilmoittamisvelvollisuuden
         vastaisesti, yhteisön edun mukaista ei ole määrätä tällaista palautusta muiden yritysten hyödyksi, jos tällainen päätös laajentaa
         tuensaajien joukkoa ja kasvattaa sitten kyseisen tuen vaikutuksia sen sijaan että se poistaisi ne (ks. vastaavasti yhdistetyt
         asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide Industries Belgium, tuomio 15.6.2006, 45 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      50     Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 74 kohdassa todennut, kansallisten tuomioistuinten on nimittäin varmistettava,
         että ne antavat oikeussuojaa sellaisessa muodossa, että ne tosiasiallisesti poistavat EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti
         myönnetyn tuen vaikutukset ja että ne eivät ainoastaan laajenna tukea koskemaan myös muuta tuensaajien joukkoa. 
      
      51     Lisäksi on tuotava esiin, että sääntöjenvastaisen tukitoimenpiteen myöntämistä eli energiaverojen osittaista palauttamista
         koskevat hakemukset voidaan pääasioiden osalta samaistaa hakemuksiin, jotka koskevat osittaista vapauttamista tämän veron
         maksamisesta. Kuten oikeuskäytännöstä kuitenkin ilmenee, ne, joiden on maksettava pakollinen maksu, eivät voi jättää suorittamatta
         kyseistä maksua vetoamalla siihen, että muiden saamaa vapautusta on pidettävä valtiontukena (asia C-390/98, Banks, tuomio
         20.9.2001, Kok. 2001, s. I‑6117, 80 kohta; yhdistetyt asiat C-430/99 ja C-431/99, Sea-Land Service ja Nedlloyd Lijnen, tuomio
         13.6.2002, Kok. 2002, s. I-5235, 47 kohta; em. yhdistetyt asiat Distribution Casino France ym., tuomion 42 kohta ja em. yhdistetyt
         asiat Air Liquide Industries Belgium, tuomion 43 kohta).
      
      52     Koska riitautettu toimenpide saatettiin kansallisen tuomioistuimen tutkittavaksi sen tarkistamiseksi, vastaako se EY 87 artiklan
         1 kohdassa tarkoitetun tuen käsitettä, kyseisellä tuomioistuimella pitäisi lähtökohtaisesti olla tiedossaan sellaiset seikat,
         joiden perusteella se voi arvioida, taataanko toimella, jonka se aikoo toteuttaa, yksityisten oikeuksien suojaaminen tekemällä
         tyhjiksi vaikutukset, joita tuella on tuensaajayritysten kilpailijoihin; tältä osin sen on kuitenkin otettava täysimääräisesti
         huomioon yhteisön oikeus ja vältettävä toteuttamasta tointa, jonka ainoana vaikutuksena olisi kyseisen tuen saajien joukon
         laajeneminen.
      
      53     Kansallisen tuomioistuimen esittämä toinen kysymys koskee tilannetta, jossa sen pääasian tavoin, jossa asianosaisina ovat
         Gerlitzen ja Finanzlandesdirektion für Kärnten, hakemus energiaveron osittaisesta palauttamisesta, joka on sen ilmoittamatta
         jättämisen vuoksi sääntöjenvastainen tukitoimenpide, on esitetty sen jälkeen, kun komission päätös tuen toteamisesta yhteismarkkinoille
         soveltuvaksi oli tehty. 
      
      54     Kuten tämän tuomion 41 ja 42 kohdassa on huomautettu, 22.5.2002 tehdystä päätöksestä, jossa valtiontuki todettiin yhteismarkkinoille
         soveltuvaksi, ei seuraa, että kyseisen tuen täytäntöönpanotoimien, jotka niiden toteuttamishetkellä olivat pätemättömiä EY
         88 artiklan 3 kohdan viimeisessä virkkeessä tarkoitetun kiellon rikkomisen takia, pätemättömyys korjaantuisi jälkikäteen.
      
      55     Tästä seuraa, että sillä seikalla, onko hakemus tehty ennen sen päätöksen tekemistä, jossa tuki todetaan yhteismarkkinoille
         soveltuvaksi, vai tämän päätöksen jälkeen, ei ole merkitystä, koska kyseinen hakemus liittyy sääntöjenvastaiseen tilanteeseen,
         joka on seurausta ilmoittamatta jättämisestä.
      
      56     Kansallisen oikeuden tarjoamien mahdollisuuksien ja siinä säädettyjen oikeussuojakeinojen mukaisesti kansallinen tuomioistuin
         voi siten tapauksen mukaan joutua määräämään sääntöjenvastaisen tuen perittäväksi takaisin tuensaajilta, vaikka komissio on
         myöhemmin todennut kyseisen tuen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Kansallinen tuomioistuin saattaa samoin joutua ratkaisemaan
         vaatimuksen sen vahingon korvaamisesta, joka on aiheutunut tukitoimenpiteen sääntöjenvastaisuudesta.
      
      57     Näin tehdessään kansallisen tuomioistuimen on pyrittävä suojaamaan yksityisten etuja ja samalla otettava täysimääräisesti
         huomioon yhteisön etu ja huolehdittava erityisesti siitä, että se ei tee päätöstä, jonka ainoana vaikutuksena olisi sääntöjenvastaisen
         tuen saajien joukon laajeneminen.
      
      58     Esitettyihin kysymyksiin on edellä esitetyt seikat huomioon ottaen vastattava, että EY 88 artiklan 3 kohdan viimeistä virkettä
         on tulkittava siten, että kansallisten tuomioistuinten on suojattava yksityisten oikeuksia, jos kansalliset viranomaiset mahdollisesti
         rikkovat kieltoa, jonka mukaan tukia ei saa toteuttaa ennen kuin komissio tekee päätöksen, jossa ne sallitaan. Näin tehdessään
         kansallisten tuomioistuinten on otettava täysimääräisesti huomioon yhteisön etu, ja ne eivät saa toteuttaa tointa, jonka ainoana
         vaikutuksena olisi tuensaajien joukon laajeneminen. 
      
      59     Koska komission päätöksestä, jossa ilmoittamatta jätetty tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi, ei seuraa, että täytäntöönpanotoimien,
         jotka ovat pätemättömiä, koska niitä toteutettaessa on rikottu EY 88 artiklan 3 kohdan viimeisessä virkkeessä tarkoitettua
         kieltoa, pätemättömyys korjaantuisi jälkikäteen, sillä seikalla, onko hakemus tehty ennen sen päätöksen tekemistä, jossa tuki
         todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi, vai tämän päätöksen jälkeen, ei ole merkitystä, koska kyseinen hakemus liittyy sääntöjenvastaiseen
         tilanteeseen, joka on seurausta ilmoittamatta jättämisestä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      60     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      EY 88 artiklan 3 kohdan viimeistä virkettä on tulkittava siten, että kansallisten tuomioistuinten on suojattava yksityisten
            oikeuksia, jos kansalliset viranomaiset mahdollisesti rikkovat kieltoa, jonka mukaan tukia ei saa toteuttaa ennen kuin Euroopan
            yhteisöjen komissio tekee päätöksen, jossa ne sallitaan. Näin tehdessään kansallisten tuomioistuinten on otettava täysimääräisesti
            huomioon yhteisön etu, ja ne eivät saa toteuttaa tointa, jonka ainoana vaikutuksena olisi tuensaajien joukon laajeneminen.
      Koska Euroopan yhteisöjen komission päätöksestä, jossa ilmoittamatta jätetty tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi,
            ei seuraa, että täytäntöönpanotoimien, jotka ovat pätemättömiä, koska niitä toteutettaessa on rikottu EY 88 artiklan 3 kohdan
            viimeisessä virkkeessä tarkoitettua kieltoa, pätemättömyys korjaantuisi jälkikäteen, sillä seikalla, onko hakemus tehty ennen
            sen päätöksen tekemistä, jossa tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi, vai tämän päätöksen jälkeen, ei ole merkitystä,
            koska kyseinen hakemus liittyy sääntöjenvastaiseen tilanteeseen, joka on seurausta ilmoittamatta jättämisestä. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.