CELEX: 31999R0528
Language: el
Date: 1999-03-10 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 528/1999 της Επιτροπής της 10ης Μαρτίου 1999 για τον καθορισμό μέτρων με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας της ελαιοπαραγωγής

Avis juridique important

|

31999R0528

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 528/1999 της Επιτροπής της 10ης Μαρτίου 1999 για τον καθορισμό μέτρων με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας της ελαιοπαραγωγής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 062 της 11/03/1999 σ. 0008 - 0011

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 528/1999 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 10ης Μαρτίου 1999 για τον καθορισμό μέτρων με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας της ελαιοπαραγωγήςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1966, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1638/98 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 11,Εκτιμώντας:ότι, δυνάμει του άρθρου 5 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, ποσοστό 1,4 % της χορηγούμενης στους ελαιοπαραγωγούς ενίσχυσης στην παραγωγή διατίθεται για τη χρηματοδότηση ενεργειών σε περιφερειακό επίπεδο, οι οποίες διεξάγονται στα κράτη μέλη με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας της ελαιοπαραγωγής και των επιπτώσεών της στο περιβάλλον 7 ότι είναι σκόπιμο να διευκρινιστούν οι προς διεξαγωγή ενέργειες και να καθορισθούν οι εργασίες που μπορεί να ανατεθούν στις οργανώσεις παραγωγών 7ότι είναι σκόπιμο, λόγω της πηγής χρηματοδότησής τους, οι προς διεξαγωγή ενέργειες να αφορούν άμεσα τους γεωργούς ή τα ελαιοτριβεία 7 ότι οι υπόψη ενέργειες αποβλέπουν στην παραγωγή ποιοτικώς ανώτερου ελαιολάδου υπό συνθήκες που συμβάλλουν στη διατήρηση ή τη βελτίωση του περιβάλλοντος 7 ότι, κατά συνέπεια, οι ανωτέρω ενέργειες οφείλουν να συντείνουν αφενός στην τροφοδότηση των ελαιοτριβείων με ελαιόκαρπο των επιζητούμενων χαρακτηριστικών και αφετέρου στη βελτίωση των συνθηκών εξαγωγής και συντήρησης παρθένων ελαίων 7ότι, προκειμένου να υπάρξει καλύτερη προσαρμογή στις πραγματικές συνθήκες που επικρατούν στο σύνολο του κλάδου, πρέπει να διεξαχθούν ενέργειες βελτίωσης της ποιότητας σε κύκλο δώδεκα μηνών, αρχίζοντας την 1η Μαΐου εκάστου έτους 7 ότι οι προς διεξαγωγή ενέργειες για κάθε κύκλο πρέπει να εντάσσονται σε εθνικό πρόγραμμα 7 ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να μεριμνούν για την κατάρτιση και εκτέλεση των εθνικών τους προγραμμάτων 7ότι το ποσό των δαπανών σχετικά με κάθε κύκλο πρέπει να βασίζεται στην αντίστοιχη κράτηση επί της ενισχύσεως για την παραγωγή της περιόδου εμπορίας που προηγείται εκείνης, στη διάρκεια της οποίας αρχίζει το υπόψη πρόγραμμα 7 ότι η παραγωγή αυτή εκτιμάται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 17α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2261/84 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1984, για τον καθορισμό των γενικών κανόνων σχετικά με τη χορήγηση ενίσχυσης στην παραγωγή ελαιολάδου και στις οργανώσεις παραγωγών ελαιολάδου (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/98 (4) 7 ότι οι δαπάνες που απορρέουν από την εκτέλεση ενός προγράμματος οφείλουν να αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης και εθνικού ελέγχου σύμφωνα με τις κοινοτικές κανονιστικές διατάξεις 7ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης λιπαρών ουσιών,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 1. Στον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι προς διεξαγωγή ενέργειες και οι προς τήρηση λεπτομέρειες, για τη βελτίωση, σε περιφερειακό επίπεδο, της ποιότητας της ελαιοπαραγωγής και των επιπτώσεών της στο περιβάλλον.2. Οι ενέργειες ανάγονται σε δωδεκάμηνο κύκλο παραγωγής, με έναρξη την 1η Μαΐου εκάστου έτους, και αφορούν:α) την καταπολέμηση του δάκου της ελαίας και, κατά περίπτωση, άλλων επιβλαβών οργανισμών, συμπεριλαμβανομένων των μηχανισμών ελέγχου, επαγρύπνησης και αξιολόγησης 7β) τη βελτίωση των συνθηκών καλλιέργειας και ψεκασμού των ελαιοδένδρων, συγκέντρωσης, αποθήκευσης και μεταποίησης των ελαιών, καθώς και την αποθήκευση των παραγόμενων ελαίων 7γ) την τεχνική αρωγή προς τους ελαιοπαραγωγούς και τα ελαιοτριβεία, με σκοπό να συμβάλλει στη βελτίωση του περιβάλλοντος, καθώς και στη βελτίωση της ποιότητας της παραγωγής ελαιών και της μεταποίησής τους σε ελαιόλαδο 7δ) τη βελτίωση της κένωσης των καταλοίπων της έκθλιψης υπό συνθήκες που δεν βλάπτουν το περιβάλλον 7ε) την κατάρτιση, την εκλαΐκευση των γνώσεων και τις επιδείξεις με σκοπό τη διάδοση στους γεωργούς και τους φορείς εκμετάλλευσης ελαιοτριβείων των πληροφοριών σχετικά με την ποιότητα του ελαιολάδου και τις επιπτώσεις της ελαιοπαραγωγής στο περιβάλλον 7στ) την εγκατάσταση ή τη διαχείρηση, σε περιφερειακό ή επαρχιακό επίπεδο ή σε επίπεδο οργανώσεων των παραγωγών, εργαστηρίων ανάλυσης των χαρακτηριστικών του παρθένου ελαιολάδου 7ζ) τη συνεργασία με οργανισμούς εξειδικευμένους στην εκτέλεση ερευνητικών προγραμμάτων με αντικείμενο την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής παρθένου ελαιολάδου, ενώ παράλληλα βελτιώνεται το περιβάλλον.3. Υπάρχει προτίμηση για τις μεθόδους βιολογικής καταπολέμησης στο πλαίσιο των ενεργειών της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β).Τα προς χρήση εντομοκτόνα προϊόντα κατά του δάκου της ελαίας πρέπει να χρησιμοποιούνται με το στήριγμα πρωτεϊνικών δολωμάτων. Πάντως, υπό ιδιαίτερες συνθήκες και υπό τη διεύθυνση οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με την προδιαγραφή ψεκασμών, μπορεί να επιτρέπεται η χρήση εντομοκτόνων προϊόντων ακολουθώντας διάφορες διαδικασίες. Τα εντομοκτόνα αυτά, καθώς και ο τρόπος εφαρμογής, πρέπει να είναι τέτοια ώστε σε ελιές που προέρχονται από ελαιοκομικές ζώνες στις οποίες έχουν διενεργηθεί ψεκασμοί και στο έλαιο που παράγεται από τις ελιές αυτές να μην μένει κανένα κατάλοιπο που υπερβαίνει τις μέγιστες επιτρεπόμενες δόσεις από τις κοινοτικές κανονιστικές διατάξεις.Άρθρο 2 1. Έκαστο εμπλεκόμενο κράτος μέλος καταρτίζει, το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου εκάστου έτους, πρόγραμμα των προβλεπόμενων ενεργειών για τον επόμενο κύκλο παραγωγής.Το πρόγραμμα περιλαμβάνει κυρίως:α) την αναλυτική περιγραφή των σχεδιαζόμενων ενεργειών, με τη διάρκεια και το κόστος τους 7β) τον πίνακα του συνόλου των αναγκαίων προϊόντων και τεχνικού εξοπλισμού, με το μοναδιαίο κόστος τους 7γ) τον πίνακα των κέντρων, των οργανισμών ή των οργανώσεων παραγωγών που είναι επιφορτισμένοι με την εκτέλεση των ενεργειών.Τα συμβόλαια ή οι συμβάσεις με τα κέντρα, τους οργανισμούς ή τις οργανώσεις παραγωγών που είναι επιφορτισμένες με την εκτέλεση των εργασιών, ή οι διοικητικές διατάξεις που θεσπίζονται από το κράτος μέλος για τα εν λόγω κέντρα, οργανισμούς ή οργανώσεις παραγωγών συνάπτονται ή εγκρίνονται κατά τρόπο που να παράγει αποτελέσματα από την έναρξη του οικείου κύκλου παραγωγής. Τα συμβόλαια ή οι συμβάσεις αυτές μπορεί να έχουν πολυετή διάρκεια, υπό την επιφύλαξη προσαρμογών που προκύπτουν από τα διαδοχικά προγράμματα. Συντάσσονται με βάση το υπόδειγμα της συμβάσεως τύπου που θέτει στη διαθεσή τους η Επιτροπή.Το πρόγραμμα εγκρίνεται και εκτελείται υπό την ευθύνη του οικείου κράτους μέλους.2. Πριν από την 1η Μαΐου εκάστου έτους, κάθε κράτος μέλος παραγωγής γνωστοποιεί στην Επιτροπή τον πίνακα των προβλεπόμενων ενεργειών για τον επόμενο κύκλο παραγωγής, ακολουθώντας την κατάταξη των κατηγοριών ενεργειών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, καθώς και τις αντίστοιχες προβλέψεις δαπανών.Άρθρο 3 1. Οι δαπάνες τις οποίες συνεπάγονται οι καθοριζόμενες στον παρόντα κανονισμό ενέργειες χρηματοδοτούνται από τους πόρους που προέρχονται από την κράτηση επί της ενισχύσεως στην παραγωγή, η οποία επιβάλλεται δυνάμει του άρθρου 5 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ.2. Η Επιτροπή προσδιορίζει, σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 38 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ διαδικασία, για καθένα από τους κύκλους παραγωγής του άρθρου 1 παράγραφος 2 και κάθε κράτος μέλος παραγωγής, τα ανώτατα επίπεδα της χρηματοδότησης των ενεργειών που είναι επιλέξιμες προς απόδοση από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων.Τα ανώτατα επίπεδα καθορίζονται με βάση το ποσό της κράτησης επί της ενισχύσεως για την παραγωγή, που εκτιμάται σύμφωνα με το άρθρο 17α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2261/84, για την περίοδο εμπορίας που περατούται το έτος που προηγείται του έτους έναρξης του οικείου κύκλου παραγωγής.3. Στην περίπτωση που οι πόροι που αναφέρθηκαν στην παράγραφο 1 δεν επιτρέπουν την κάλυψη των δαπανών για ορισμένες από τις ενέργειες που προβλέπονται στο πρόγραμμα ενός κύκλου παραγωγής, το κράτος μέλος μπορεί να προσφέρει συμπληρωματική χρηματοδότηση, ίση προς το 50 % κατ' ανώτατο όριο της κοινοτικής χρηματοδότησης για εκάστη των υπόψη ενεργειών. Η συνεισφορά αυτή δεν πρέπει να προέρχεται από κράτηση επί της ενισχύσεως στην παραγωγή.Άρθρο 4 1. Οι δαπάνες που προκύπτουν από το πρόγραμμα που αποφασίζει το κράτος μέλος είναι επιλέξιμες με βάση τον παρόντα κανονισμό μόνο στην περίπτωση όπου οι οικείες ενέργειες δεν τυγχάνουν άλλης κοινοτικής χρηματοδότησης.Πάντως, καλύπτονται σε ποσοστό 75 % κατ' ανώτατο όριο μόνο οι δαπάνες:- εκτέλεσης των αναγκαίων ψεκασμών στο πλαίσιο των ενεργειών του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχείο α),- αμοιβής του προσωπικού των εργαστηρίων του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχείο στ).2. Τα γενικά έξοδα του συμβαλλομένου, συμπεριλαμβανομένων ενδεχόμενων υπεργολάβων, ανέρχονται σε 2 % κατ' ανώτατο όριο των συνολικών επιλέξιμων δαπανών.Άρθρο 5 1. Οι πληρωμές σχετικά με:- τα συμβόλαια και τις συμβάσεις που συνάπτονται ή εγκρίνονται από το οικείο κράτος μέλος με τα κέντρα, τους οργανισμούς ή τις οργανώσεις παραγωγών που είναι επιφορτισμένοι με την εκτέλεση ενεργειών,- τις διοικητικές διατάξεις που θεσπίζονται από το οικείο κράτος μέλος όσον αφορά τα εν λόγω κέντρα, οργανισμούς ή οργανώσεις,διενεργούνται με την προσκόμιση παραστατικού που δικαιολογεί τις διενεργηθείσες δαπάνες και μετά από επαλήθευση εκ μέρους των αρμοδίων αρχών των εν λόγω παραστατικών, καθώς και τηρώντας τις προβλεπόμενες υποχρεώσεις.Ο αρμόδιος οργανισμός πραγματοποιεί τις πληρωμές που προβλέπονται στις προηγούμενες παραγράφους εντός προθεσμίας 60 ημερολογιακών ημερών από την παραλαβή της αίτησης. Ωστόσο, η προθεσμία αυτή μπορεί να ανασταλεί ανά πάσα στιγμή της περιόδου των 60 ημερών, μετά την πρώτη καταχώρηση της αίτησης πληρωμής, με ενημέρωση στον συμβαλλόμενο οφειλέτη ότι η αίτησή του δεν γίνεται αποδεκτή είτε γιατί η οφειλή δεν απαιτείται, είτε γιατί δεν στηρίζεται από τα δικαιολογητικά που απαιτούνται για όλες τις συμπληρωματικές αιτήσεις, είτε εάν ο αρμόδιος οργανισμός εκτιμά αναγκαία τη λήψη συμπληρωματικών πληροφοριών ή το ότι πρέπει να προβεί σε επαληθεύσεις. Η προθεσμία αρχίζει και πάλι να υπολογίζεται κατά την ημερομηνία λήψης των αιτούμενων πληροφοριών, που πρέπει να έχουν διαβιβαστεί εντός προθεσμίας 30 ημερολογιακών ημερών. Εκτός από την περίπτωση ανωτέρας βίας, η καθυστέρηση για τις πληρωμές που αναφέρονται ανωτέρω συνεπάγεται μείωση της επιστροφής στο κράτος μέλος, σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 296/96 της Επιτροπής (5).2. Η σύμβαση ή το συμβόλαιο μπορούν να συναφθούν μόνο μετά από τη σύσταση εγγύησης ίσης προς το 15 % του μέγιστου ποσού της χρηματοδότησης από την Κοινότητα, που προορίζεται να εξασφαλίσει την καλή εκτέλεση της συμβάσεως. Η εγγύηση αυτή συνιστάται υπό τους όρους του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (6).Ωστόσο, εάν ο συμβαλλόμενος είναι οργανισμός δημοσίου δικαίου ή ημικρατικός οργανισμός, μπορεί να γίνει αποδεκτή γραπτή εγγύηση της προϊσταμένης αρχής, ισοδύναμη με το ποσοστό που αναφέρεται στο εδάφιο 1, από τον αρμόδιο οργανισμό, εφόσον η ανωτέρω αρχή αναλάβει:- τη δέσμευση να μεριμνά για την ορθή εκτέλεση των ανειλημμένων υποχρεώσεων,- και την επαλήθευση ότι τα ποσά που έχουν ληφθεί χρησιμοποιήθηκαν για την εκτέλεση των ανειλημμένων υποχρεώσεων.Η απόδειξη της σύστασης της εν λόγω εγγύησης πρέπει να παραληφθεί από τον αρμόδιο οργανισμό πριν από τη λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο.3. Η κύρια απαίτηση, κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, είναι η εκτέλεση των μέτρων που λαμβάνονται υπόψη στη σύμβαση.4. Στην περίπτωση συμβολαίων ή συμβάσεων πολυετούς διάρκειας, η εγγύηση υπολογίζεται με βάση την αξία του μέρους του συμβολαίου που αντιστοιχεί σε ένα έτος.5. Η αποδέσμευση της εγγύησης γίνεται αφού το κράτος μέλος επαληθεύσει την εκτέλεση, στις προβλεπόμενες προθεσμίες, των ενεργειών που προβλέπονταν στο συμβόλαιο ή στη σύμβαση, ή στη διάρκεια της ανάλογης ετήσιας περιόδου.6. Κάθε κέντρο, οργανισμός ή οργάνωση παραγωγών που είναι επιφορτισμένοι με την εκτέλεση ενεργειών υποβάλει στο κράτος μέλος, εντός προθεσμίας δύο μηνών μετά την τελική ημερομηνία που καθορίζεται για την εκτέλεση των ενεργειών, αναλυτική έκθεση σχετικά με τη χρησιμοποίηση των διατεθέντων κοινοτικών χρημάτων και τα αποτελέσματα των υπόψη ενεργειών. Σε περίπτωση που υποβληθεί η έκθεση μετά την προβλεπόμενη προθεσμία των δύο μηνών, θα γίνει παρακράτηση ποσοστού 3 % της κοινοτικής συνεισφοράς ανά ενέργεια, για έκαστο μήνα που αρχίζει μετά την εκπνοή της προθεσμίας αυτής.Άρθρο 6 1. Εντός 30 ημερολογιακών ημερών από την υπογραφή της σύμβασης, ο συμβαλλόμενος μπορεί να υποβάλει στον αρμόδιο οργανισμό αίτηση προκαταβολής η οποία συνοδεύεται από την εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Μετά την παρέλευση της ανωτέρω προθεσμίας, δεν μπορεί πλέον να ζητηθεί προκαταβολή.Η προκαταβολή μπορεί να καλύπτει κατ' ανώτατο όριο 30 % του ποσού της κοινοτικής χρηματοδότησης.2. Η πληρωμή της προκαταβολής στον αρμόδιο οργανισμό πρέπει να γίνει εντός 30 ημερολογιακών ημερών από την κατάθεση της αίτησης προκαταβολής. Σε περίπτωση καθυστέρησης, εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 296/96.3. Η πληρωμή της προκαταβολής υπόκειται στην υποχρέωση σύστασης, εκ μέρους του συμβαλλόμενου και υπέρ του αρμόδιου οργανισμού, εγγύησης ποσού ίσου προς το 110 % της υπόψη προκαταβολής, που συνιστάται σύμφωνα με τους όρους του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85.Ωστόσο, εάν ο συμβαλλόμενος είναι οργανισμός δημοσίου δικαίου ή ημικρατικός οργανισμός, μπορεί να γίνει αποδεκτή γραπτή εγγύηση της προϊστάμενης αρχής, ισοδύναμη προς το ποσοστό που αναφέρεται στο προηγούμενο εδάφιο, από τον αρμόδιο οργανισμό, εφόσον η εν λόγω αρχή αναλάβει να καταβάλει το ποσό που καλύπτεται από την εγγύηση στην περίπτωση που δεν έχει εδραιωθεί το δικαίωμα της προκαταβολής.4. Η αποδέσμευση των εγγυήσεων γίνεται μόνο αφού:- το οικείο κράτος μέλος διαβιβάσει τα δικαιολογητικά για τις διενεργηθείσες δαπάνες,- γίνει επαλήθευση των παραστατικών και διαπιστωθεί ότι εκπληρώθηκαν οι προβλεπόμενες υποχρεώσεις.Άρθρο 7 Εφόσον οι εγγυήσεις των άρθρων 5 και 6 έχουν κατατεθεί ή εφαρμόζονται οι κρατήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 6, τα αντίστοιχα ποσά αφαιρούνται από τις δαπάνες του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων.Άρθρο 8 1. Τα εμπλεκόμενα σε ένα πρόγραμμα κράτη μέλη με ελαιοπαραγωγή εφαρμόζουν σύστημα ελέγχου με το οποίο κατοχυρώνεται ότι εκτελούνται ορθώς οι προβλεπόμενες στο πρόγραμμα ενέργειες, για τις οποίες χορηγείται χρηματοδότηση. Για το σκοπό αυτό, τα οικεία κράτη μέλη διενεργούν:- διοικητικούς και λογιστικούς ελέγχους που αφορούν την επαλήθευση του καλυπτόμενου κόστους,- ελέγχους, κυρίως επιτόπου, με τους οποίους επαληθεύεται ότι οι εκτελούμενες δράσεις συμφωνούν με τις διατάξεις του συμβολαίου, της σύμβασης ή με τις διοικητικές διατάξεις.2. Τα οικεία κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα προβλεπόμενα μέτρα ελέγχου, συγχρόνως με τη διαβίβαση των πληροφοριών του άρθρου 2 παράγραφος 2.Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τα κράτη μέλη οποιαδήποτε τροποποίηση του συστήματος ελέγχου που κρίνει αναγκαία.3. Τα οικεία κράτη μέλη συντάσσουν σύντομη έκθεση με ακτικείμενο την εκτέλεση του προγράμματος και τα μέτρα ελέγχου, την οποία διαβιβάζουν στην Επιτροπή το αργότερο την 1η Οκτωβρίου που ακολουθεί έκαστο κύκλο παραγωγής.Η ανωτέρω έκθεση περιλαμβάνει περίληψη των προβλεπόμενων και πραγματοποιηθεισών ενεργειών, ακολουθώντας την κατάταξη των κατηγοριών του άρθρου 2 παράγραφος 2, καθώς και για έκαστη των ενεργειών, το καλυφθέν κόστος και τους ελέγχους που πραγματοποιήθηκαν, καθώς και αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, των επιπτώσεών τους στο περιβάλλον και των αντιμετωπισθεισών δυσκολιών.Άρθρο 9 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 1999.Για την ΕπιτροπήFranz FISCHLERΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ 172 της 30. 9. 1966, σ. 3025/66.(2) ΕΕ L 210 της 28. 7. 1998, σ. 32.(3) ΕΕ L 208 της 3. 8. 1984, σ. 3.(4) ΕΕ L 210 της 28. 7. 1998, σ. 38.(5) ΕΕ L 39 της 17. 2. 1996, σ. 5.(6) ΕΕ L 205 της 3. 8. 1985, σ. 5.