CELEX: C1995/248/39
Language: it
Date: 1995-09-23 00:00:00
Title: Ricorso del signor Harald Meuser contro il Consiglio dell'Unione europea e la Commissione delle Comunità europee, presentato il 17 agosto 1995 (Causa T-160/95)

N. C 248/ 18            IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         23 . 9 . 95
Ricorso promosso il 27 luglio 1995 dal signor Raymond                  Il ricorrente sostiene infine che la commissione giudicatrice
Kaps contro la Corte di giustizia delle Comunità europee               ha commesso un errore manifesto di valutazione, in quanto
                        ( Causa T-153/95 )                             ha ritenuto, sulla base della sua risposta ad un solo quesito,
                                                                       che le conoscenze del ricorrente di lingua inglese erano quasi
                           ( 95/C 248 /38
                                                                       inesistenti e di meritare un punteggio di 4/10 per le
                                                                       conoscenze linguistiche; ritiene, infatti , che una commis­
                (Lingua processuale: il francese)
                                                                       sione giudicatrice di un concorso non può validamente
Il 27 luglio 1995 , il signor Raymond Kaps, domiciliato in             valutare le conoscenze linguistiche di un candidato su
                                                                       siffatte basi .
Schifflange ( Granducato di Lussemburgo ) con gli avv.ti
Jean-Noël Louis e Ariane Tornei , del foro di Bruxelles, con
domicilio eletto in Lussemburgo, presso la Fiduciaire
Myson, rue Glesener 1 , ha proposto al Tribunale di primo
grado delle Comunità europee un ricorso contro la Corte di
giustizia delle Comunità europee .
                                                                       Ricorso del signor Harald Meuser contro il Consiglio
Il ricorrente conclude che il Tribunale voglia :                       dell'Unione europea e la Commissione delle Comunità
                                                                                     europee, presentato il 17 agosto 1995
— dichiarare nulla la decisione della commissione giudica­
                                                                                               ( Causa T-160/95 )
     trice del concorso CJ 51 /93 che attribuisce alle prove
     scritte e orali sostenute dal ricorrente un punteggio che                                    ( 95/C 248/39 )
     non consente di iscriverlo nell'elenco di riserva, tra i
     vincitori del concorso;                                                            (Lingua processuale: il tedesco)
— dichiarare nulla la decisione della convenuta di non
     iscrivere il ricorrente nell'elenco di riserva del concorso       Il 17 agosto 1995 il signor Harald Meuser, residente in
     CJ 51 /93 , come pure la decisione 15 maggio 1995 con la           Edertal-Giflitz ( Repubblica federale di Germania ), con gli
     quale viene respinto il reclamo del ricorrente ;                   avv.ti Bernd Meisterernst, Mechtild Düsing, Dietrich Man­
                                                                        stetten, Dr. Frank Schulze e Dr. Winfried Haneklaus, del
— condannare la convenuta alle spese .                                  foro di Münster, con domicilio eletto in Lussemburgo
                                                                        presso lo studio legale Dupong & Associés, 14a, rue des
Motivi e principali argomenti                                           Bains, ha proposto dinanzi al Tribunale di primo grado delle
Il ricorrente, in primo luogo, rileva che la commissione                Comunità europee un ricorso contro il Consiglio
giudicatrice ha fatto procedere alla traduzione e alla                  dell'Unione europea e la Commissione delle Comunità
dattilografia delle prove dei candidati che hanno utilizzato            europee .
una lingua della quale i membri non possedevano una
sufficiente conoscenza; atteso che uno dei criteri di corre­            Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia :
zione della prima prova scritta era la « qualità del linguaggio
utilizzato », tale modo di procedere ha avuto come risultato            — condannare in solido i convenuti a corrispondergli un
che la commissione giudicatrice ha confrontato la qualità                    indennizzo SLOM-III per il periodo 30 . 9 . 1985-29 . 7 .
del linguaggio utilizzato da traduttori professionisti con la                1993 nella misura di 123 307,50 DM più gli interessi
 qualità del linguaggio utilizzato dai candidati che hanno                   dell' 8 % a decorrere dal 19 . 5 . 1992 , e porre le spese di
 scelto una lingua sufficientemente conosciuta dai membri                    causa a carico dei convenuti ;
 della commissione giudicatrice . I candidati, le cui prove
 sono state tradotte, e , per di più dattilografate, hanno così,        — riunire il presente ricorso con il ricorso già pendente
 fruito di un vantaggio considerevole sugli altri candidati, in              Hülseberg e a . contro Consiglio e Commissione delle
 violazione del principio della parità di trattamento .                      Comunità europee, causa T-77/93 , e sospendere altresì il
                                                                             procedimento .
 Il ricorrente deduce inoltre la violazione del bando di
 concorso, sostenendo che la commissione giudicatrice ha
 riconosciuto di aver posto ai candidati dei quesiti intesi a           Motivi e principali argomenti
 valutare la loro capacità di riflessione, criterio che non
 figura tra quelli indicati in detto bando .                            I motivi e i principali argomenti sono analoghi a quelli
                                                                        dedotti nella causa T-20/94 .