CELEX: 62010CC0053
Language: mt
Date: 2011-04-14 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 14 ta' April 2011. # Land Hessen vs Franz Mücksch OHG. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesverwaltungsgericht - il-Ġermanja. # Ambjent - Direttiva 96/82/KE - Kontroll ta’ perikoli ta’ inċidenti kbar li jinvolvu sustanzi perikolużi - Prevenzjoni - Distanzi xierqa bejn iż-żoni ffrekwentati mill-pubbliku u l-istabbilimenti fejn hemm kwantitajiet kbar ta’ sustanzi perikolużi. # Kawża C-53/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fl-14 ta’ April 2011 (1)
      
      Kawża C‑53/10
      Land Hessen
      vs
      Franz Mücksch OHG
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesverwaltungsgericht (il-Ġermanja)]
      “Ambjent – Kontroll ta’ perikli ta’ inċidenti kbar li jinvolvu sustanzi perikolużi – Distanzi xierqa bejn stabbilimenti fejn hemm sustanzi perikolużi u bini u żoni li jintużaw mill-pubbliku”1.        F’sitwazzjoni fejn ikun ingħata permess għal żvilupp preliminari sabiex jinfetaħ ċentru fejn jinbiegħu l-prodotti relatati
         mal-ġnien fuq plott li qabel kien okkupat minn impjant tar-riċiklaġġ tal-metall u f’żona li diġà fiha ħwienet għall-bejgħ
         bl-imnut jew bl-ingrossa, ħwienet tax-xogħol u lukanda, iżda li huwa viċin ta’ stabbiliment fejn hemm sustanzi perikolużi
         u li għaldaqstant huwa kopert mid-Direttiva SEVESO II (2), il-Bundesverwaltungsgericht Ġermaniża (il-Qorti Federali Amministrattiva) tistaqsi dwar l-obbligi imposti fuq l-awtoritajiet
         tal-ippjanar.
      
      2.        Il-kwistjonijiet imqajma jikkonċernaw l-obbligu li jiġi żgurat li titfassal u tiġi implementata politika li tieħu inkunsiderazzjoni
         l-bżonn li, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, jinżammu distanzi xierqa bejn stabbilimenti li jkunu ta’ periklu u binjiet
         u żoni li jintużaw mill-pubbliku.
      
      3.        Dan l-obbligu japplika biss fuq livell ta’ ppjanar dwar l-użu tal-art (3) – jiġifieri, il-politika li tikkonċerna l-użu ġenerali tal-art fuq żoni wesgħin delimitati – jew anki għal meta jittieħdu
         deċiżjonijiet ta’ ppjanar individwali? U, fejn bħalissa l-pubbliku għandu aċċess għal binja li ġiet identifikata bħala f’“żona
         perikoluża” madwar xi stabbiliment, il-bdil fl-użu f’dik iż-żona għandu josserva l-għan li, fuq medda ta’ perijodu twil ta’
         żmien, jinżammu distanzi xierqa, jew huwa biżżejjed li jiġi żgurat sempliċiment li l-użu l-ġdid ikun konsistenti mas-sitwazzjoni
         eżistenti?
      
      4.        Dawn il-kwistjonijiet qamu f’kuntest fejn, minn naħa waħda, ma kien sar ebda pjan dwar l-użu tal-art għaż-żona rilevanti u,
         min-naħa l-oħra, id-dritt nazzjonali jeżiġi li jingħata permess għal żvilupp meta jiġi kkonstatat li l-iżvilupp josserva ċerti
         rekwiżiti speċifiċi. F’dan il-każ, b’mod partikolari, l-iżvilupp ma jeħtieġx li jkun hemm rekwiżiti iktar stretti dwar il-prevenzjoni
         tal-inċidenti fuq l-istabbiliment eżistenti.
      
       Id-Direttiva SEVESO II
      5.        L-Artikolu 1 jipprovdi li “[l]-għan ta’ din id-Direttiva huwa li jiġu evitati inċidenti kbar li jinvolvu sustanzi perikolużi
         u l-limitazzjoni tal-konsegwenzi tagħhom għall-bniedem u għall-ambjent, bil-ħsieb li tiżgura livelli għoljin ta’ protezzjoni
         fil-Komunità kolha b’mod konsistenti u effettiv”. Il-parti l-kbira tad-dispożizzjonijiet tagħha huma intiżi li jiżguraw li
         l-operaturi ta’ stabbilimenti fejn il-kwantità ta’ sustanzi perikolużi speċifiċi tkun iktar minn dik speċifikata, jieħdu l-prekawzjonijiet
         meħtieġa sabiex jevitaw l-inċidenti u li jkun hemm pjanijiet ta’ emerġenza f’każ li xorta waħda jseħħu xi inċidenti. Ħsieb
         ieħor huwa, madankollu, li l-istabbilimenti kkonċernati jkunu ppożizzjonati b’mod li jillimitaw il-konsegwenzi ta’ tali inċidenti.
      
      6.        F’dan ir-rigward, il-premessa 4 tipprovdi li, “fid-dawl tad-disgrazzji ta’ Bhopal u l-Belt tal-Messiku, li wrew il-periklu
         li jista’ jiġri meta siti [perikolużi] u djar jkunu viċin xulxin ħafna, ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-16 ta’ Ottubru 1989
         sejħet sabiex il-Kummissjoni tinkludi fid-Direttiva 82/501/KEE [(4)] disposizzjonijiet li jikkonċernaw il-kontroll fuq l-ippjanar ta’ l-użu ta’ l-art meta jiġu awtorizzati [in]installazzjonijiet
         ġodda u meta jseħħ żvilupp urban madwar installazzjonijiet eżistenti”.
      
      7.        Skont il-premessa 22, “biex ikun hemm aktar protezzjoni għal żoni residenzjali, żoni ta’ użu pubbliku sostanzjali u oħrajn
         ta’ interess jew sensittività naturali partikolari, huwa meħtieġ li l-politika dwar l-użu ta’ l-art u/jew xi politika rilevanti
         oħra li tkun applikata fl-Istati Membri tikkunsidra l-bżonn, fuq perjodu twil ta’ żmien, biex tinżamm distanza kif jixraq
         bejn dawn iż-żoni u l-istabbilimenti li jippreżentaw dawn il-perikoli u, fejn ikunu kkonċernati stabbilimenti eżistenti, biex
         jikkunsidraw miżuri tekniċi oħra biex ir-riskju għall-persuni ma jiżdiedx”.
      
      8.        L-Artikolu 12 tad-direttiva għandu t-titolu “Ippjanar ta’ l-użu ta’ l-art”. L‑Artikolu 12(1) jipprovdi:
      
      “L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-għanijiet biex ikunu evitati aċċidenti serji u li jillimitaw il-konsegwenzi ta’ dawn
         l-inċidenti ikunu kkunsidrati fil-politika tagħhom dwar l-użu ta’ l-art u/jew xi politika rilevanti oħra. Huma għandhom jissuktaw
         dawn l-għanijiet billi jagħmlu kontrolli fuq:
      
      (a)      il-post partikolari ta’ stabbilimenti ġodda,
      (b)      modifiki għal stabbilimenti eżistenti koperti bl-Artikolu 10 [(5)],
      
      (ċ)       żviluppi ġodda bħalma huma sistemi ta’ trasport, postijiet iffrekwentati mill-pubbliku u żoni residenzjali li jkunu fil-qrib
         ta’ stabbilimenti eżistenti, fejn il-post partikolari jew l-iżviluppi jkunu tali li jżidu r-riskju u l-konsegwenzi ta’ xi
         aċċident serju.
      
      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-politika tagħhom dwar l-użu ta’ l-art u/jew xi politika rilevanti oħra u l-proċeduri
         li jwasslu għall-implimentazzjoni ta’ din il-politka jikkunsidraw il-bżonn, fuq medda ta’ perjodu twil ta’ żmien, li jżommu
         distanzi xierqa bejn l-istabbilimenti koperti b’din id-Direttiva u ż-żoni residenzjali, żoni ta’ użu pubbliku u żoni ta’ sensittività
         naturali jew interess partikolari, u, fil-każ ta’ stabbilimenti eżistenti, tal-bżonn għal aktar miżuri tekniċi f’konformità
         ma’ l-Artikolu 5 [(6)] biex ma jiżdidux ir-riskji għan-nies” (7).
      
       Il-leġiżlazzjoni Ġermaniża rilevanti
      9.        Il-paragrafu 1(3) tal-Kodiċi tal-Bini Ġermaniż (8) jeżiġi li l-muniċipji jfasslu pjanijiet ta’ żvilupp dwar l-użu tal-art malli, u sa fejn, huwa meħtieġ għall-iżvilupp urban.
         Il-paragrafu 1(7) jeżiġi li meta l-istess pjanijiet jitfasslu, għandhom jiġu bbilanċjati d-diversi interessi pubbliċi u privati
         kollha.
      
      10.      Il-paragrafu 34 tal-Kodiċi tal-Bini għandu t-titolu “Permissibbiltà ta’ proġetti f’żoni mibnija”; is-subparagrafu 1 jipprovdi
         li:
      
      “F’żoni mibnija, proġett ikun permissibbli jekk, skont it-tip u l-portata tal-użu tal-binja, il-metodu ta’ kostruzzjoni u
         l-plott li fuqu tkun ser tinbena, dan ikun konformi mal-ambjent immedjat ta’ madwaru u jkun ġie żgurat li ser ikollu s-servizzi.
         Ir-rekwiżiti li jirrigwardaw il-kundizzjonijiet tajbin ta’ għajxien u tax-xogħol għandhom ikunu sodisfatti; id-dehra ġenerali
         tal-lokalità ma għandhiex tiġi ppreġudikata”.
      
      11.      Huwa paċifiku li, fejn f’żona partikolari ma jkun sar ebda pjan ta’ żvilupp dwar l-użu tal-art, l-awtoritajiet tal-ippjanar
         ma jistgħux jirrifjutaw permess għal żvilupp preliminari meta l-proġett ikun jissodisfa r-rekwiżiti tal-paragrafu 34 tal-Kodiċi
         tal-Bini; la huma meħtieġa u lanqas jistgħu jibbilanċjaw għal darba oħra l-interessi pubbliċi u privati, kif inhu obbligatorju
         li jsir meta jitfassal pjan ta’ żvilupp.
      
      12.      Meta jkunu involuti proġetti u miżuri sinjifikattivi fuq livell reġjonali, il-paragrafu 50 tal-Liġi Federali fuq il-Protezzjoni
         kontra t-Tniġġis (9) jeżiġi li l-art li tintgħażel sabiex isir użu partikolari minnha tiġi protetta bħala żona, u dan sabiex jiġu evitati, kemm
         jista’ jkun, l-effetti negattivi għall-ambjent u l-effetti, li jiġu kkaġunati b’inċidenti kbar f’żoni industrijali fis-sens
         tal-Artikolu 3(5) tad-Direttiva SEVESO II (10), fuq żoni li jintużaw esklużivament jew b’mod predominanti għal raġunijiet residenzjali u fuq żoni oħra li jeħtieġu protezzjoni,
         b’mod partikolari żoni li jintużaw mill-pubbliku, rotot importanti tat-traffiku, żoni tad-divertiment, b’mod partikolari żoni
         ta’ konservazzjoni importanti jew sensittivi, u binjiet li jintużaw mill-pubbliku.
      
      13.      Fl-aħħar nett, il-paragrafu 3 tar-Regolament Nru 12 li jimplementa l-Liġi fuq il-Protezzjoni kontra t-Tniġġis (11) jeżiġi li, b’mod partikolari, l-operaturi ta’ stabbilimenti li jkunu ta’ riskju jieħdu l-prekawzjonijiet meħtieġa kemm sabiex
         jipprevjenu inċidenti kbar u kif ukoll sabiex inaqqsu kemm jista’ jkun l-effetti tal-inċidenti kbar.
      
       Il-fatti, il-proċedura u d-domandi magħmula
      14.      Franz Mücksch OHG (iktar ’il quddiem “Mücksch”) ingħatat permess preliminari għal żvilupp (12) mill-belt ta’ Darmstadt sabiex tibni ċentru fejn jinbiegħu l-prodotti relatati mal-ġnien, bi spazju għall-bejgħ tal-kejl
         ta’ 9 368 m², fuq plott li qabel kien jintuża minn impjant tar-riċiklaġġ tal-metall, li hija għandha f’żona industrijali fin-naħa
         tal-Lbiċ tal-belt. Iż-żona ta’ madwaru tinkludi ħwienet għall-bejgħ bl-imnut u bl-ingrossa, ħwienet tax-xogħol u lukanda.
         Il-plott huwa kkonfinat min-naħa tat-tramuntana bil-binarji tal-ferrovija, li warajhom hemm binja industrijali proprjetà ta’
         Merck KG aA (iktar ’il quddiem “Merck”), li jidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva SEVESO II u r-Regolament Nru 12
         li jimplementa l-Liġi dwar il-Prevenzjoni tat-Tniġġis (13). Jidher li għaż-żona kkonċernata ma kien tfassal l-ebda pjan ta’ żvilupp dwar l-użu tal-art (14), u lanqas ma jidher li l-proġett huwa “sinjifikattiv fuq livell reġjonali” fis-sens tal-paragrafu 50 tal-Liġi dwar il-Prevenzjoni
         tat-Tniġġis.
      
      15.      Merck ippreżentat oġġezzjoni għall-permess preliminari għal żvilupp, li fuqha l-Land Hessen (l-awtorità reġjonali li fit-territorju
         tagħha hemm Darmstadt) trid tiddeċiedi. Mücksch titlob li l-oġġezzjoni tiġi miċħuda.
      
      16.      Matul il-kors tal-proċedura, tfassal rapport dwar l-impatt tal-iżvilupp, li stabbilixxa l-limiti ta’ konformità fir-rigward
         tal-perikli potenzjali identifikati tas-sit ta’ Merck, billi ġie bbażat fuq il-gwida pprovduta mill-Ministru Federali tal-Ambjent.
         Il-plott ta’ Mücksch jinsab kompletament fi ħdan il-limiti ta’ konformità.
      
      17.      Fl-ewwel istanza, il-Land Hessen intalbet tiċħad l-oġġezzjoni ta’ Merck. L-appelli ppreżentati minn Merck u mil-Land Hessen
         ġew miċħuda, u dawn l-istess partijiet reġgħu appellaw quddiem il-qorti tar-rinviju fuq punt ta’ liġi. Huma jsostnu li l-qorti
         ta’ appell ma interpretatx id-dritt nazzjonali b’mod konformi mad-Direttiva SEVESO II, li fil-fehma tagħhom l-Artikolu 12(1)
         tagħha jipprekludi li l-proġett ta’ Mücksch jingħata permess.
      
      18.      Il-Bundesverwaltungsgericht tgħid li, taħt id-dritt nazzjonali, meħud waħdu, il-kostruzzjoni ta’ ċentru fejn jinbiegħu l-prodotti
         relatati mal-ġnien huwa permess, u l-appelli għandhom jiġu miċħuda. Iċ-ċentru huwa “konformi” mal-ambjent ta’ madwaru fis-sens
         tal-paragrafu 34(1) tal-Kodiċi tal-Bini, u l-binjiet tal-madwar, inklużi dawk ta’ Merck, ittieħdu inkunsiderazzjoni; jekk
         jinbena, ir-rekwiżiti li r-regoli dwar il-prevenzjoni ta’ inċidenti kbar jimponu fuq Merck ma jinbidlux. Barra minn hekk,
         il-proġett jissodisfa l-kundizzjonijiet għall-għajxien u xogħol tajjeb. Lanqas ma hemm xi raġunijiet li minħabba fihom għandu
         jiġi rrifjutat il-permess, minħabba raġunijiet li jirriżultaw mil-Liġi dwar il-Prevenzjoni tat-Tniġġis. Konsegwentement, id-deċiżjoni
         tal-awtorità tal-ippjanar li f’dawn iċ-ċirkustanzi ma hijiex diskrezzjonali, għandha tkun favorevoli.
      
      19.      Madankollu, il-qorti tar-rinviju għandha dubju dwar jekk l-Artikolu 12(1) tad-Direttiva SEVESO II jeżiġix li l-bdil fl-użu
         tal-art fil-qrib ta’ stabbiliment kopert mid-direttiva għandux josserva “distanza xierqa”. Jekk dan huwa l-każ, id-dritt nazzjonali
         jkun irid jiġi interpretat u applikat skont dak ir-rekwiżit. F’dan ir-rigward, tqum il-kwistjoni dwar jekk l-Artikolu 12(1)
         jikkonċernax biss il-livell tal-politika tal-ippjanar dwar l-użu tal-art jew jikkonċernax ukoll l-applikazzjoni speċifika
         tar-regoli ta’ ppjanar f’każijiet individwali. Fil-każ tal-aħħar, huwa importanti li jkun magħruf jekk, f’ċirkustanzi fejn
         l-użu tal-art huwa mħallat bħalma huwa f’dan il-każ, id-direttiva tipprekludix il-bdil fl-użu li ma jkunx jiffavorixxi l-għan
         li fuq perijodu twil ta’ żmien jinżammu distanzi xierqa, jew jekk id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jeżiġu li dak il-bdil
         fl-użu jkun suġġett għall-għoti ta’ permess jiħdux inkunsiderazzjoni dak l-għan b’mod suffiċjenti.
      
      20.      Il-Bundesverwaltungsgericht b’hekk għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1.      L-Artikolu 12(1) tad-[Direttiva SEVESO II] għandu jiġi interpretat fis-sens li l-obbligi li dan jimponi fuq l-Istati Membri,
         b’mod partikolari l-obbligu li fil-politika tagħhom dwar l-użu tal-art u fil-proċeduri ta’ implementazzjoni ta’ din il-politika
         jieħdu inkunsiderazzjoni l-bżonn, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, li jinżammu distanzi xierqa bejn, minn naħa, l-istabbilimenti
         koperti minn din id-direttiva u, min-naħa l-oħra, il-bini użat mill-pubbliku, japplikaw biss għall-awtoritajiet responsabbli
         għall-ippjanar dwar l-użu tal-art u li jkunu mitluba jiddeċiedu dwar dan l-użu fuq il-bażi ta’ bbilanċjar tal-interessi pubbliċi
         u privati kkonċernati, jew japplikaw ukoll għall-awtoritajiet responsabbli għall-ħruġ tal-permessi għall-kostruzzjoni, li
         għandhom jiddeċiedu fuq il-bażi ta’ kompetenza limitata [jieħdu deċiżjoni li ma hijiex ibbażata fuq diskrezzjoni] dwar l-awtorizzazzjoni
         ta’ proġett f’żona li diġà hija mibnija? 
      
      2.      Jekk l-Artikolu 12(1) tad-Direttiva ‘SEVESO II’ japplika wkoll għall-awtoritajiet responsabbli għall-ħruġ tal-permessi għall-kostruzzjoni,
         li għandhom jiddeċiedu fuq il-bażi ta’ kompetenza limitata [jieħdu deċiżjoni li ma hijiex ibbażata fuq diskrezzjoni] dwar
         l-awtorizzazzjoni ta’ proġett f’żona li diġà hija mibnija: 
      
      L-obbligi diġà msemmija jinkludu l-projbizzjoni li tiġi awtorizzata l-kostruzzjoni ta’ bini użat mill-pubbliku li - fid-dawl
         tal-prinċipji applikabbli fil-qasam tal-ippjanar tal-użu tal-art - mhuwiex separat permezz ta’ distanza xierqa minn stabbiliment
         eżistenti, meta fil-fatt numru ta’ bini komparabbli użat mill-pubbliku diġà jinsab f’distanza mill-istabbiliment li mhijiex
         ikbar, jew li mhijiex ħafna ikbar, meta l-proġett il-ġdid ma jimponi ebda rekwiżit addizzjonali fuq l-operatur f’termini ta’
         limitazzjoni tal-konsegwenzi ta’ inċident u meta r-rekwiżiti marbuta mas-saħħa fil-kundizzjonijiet tax-xogħol u tal-akkomodazzjoni
         [għajxien] jkunu sodisfatti? 
      
      Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għal din id-domanda:
      Leġiżlazzjoni li tipprovdi li l-kostruzzjoni ta’ bini użat mill-pubbliku għandha neċessarjament tiġi awtorizzata f’sitwazzjoni
         bħal dik deskritta fid-domanda preċedenti, tieħu suffiċjentement inkunsiderazzjoni r-rekwiżit li tinżamm distanza xierqa?”
      
      21.      Mücksch, Merck, il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni Ewropea, li kollha kienu rrappreżentati fis-seduta tas-27 ta’ Jannar 2011,
         ippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub lill-Qorti tal-Ġustizzja.
      
       Kunsiderazzjonijiet
      22.      Kif ġie nnutat diġà, id-digriet tar-rinviju jqajjem żewġ kwistjonijiet bażiċi. L-ewwel nett, l-Artikolu 12(1) tad-direttiva
         jimponi obbligi biss fuq il-livell ta’ ppjanar dwar l-użu tal-art, jew ukoll fuq il-livell ta’ deċiżjonijiet individwali sabiex
         jingħata jew jiġi rrifjutat permess għal proġetti partikolari (domanda 1)? It-tieni nett, sa fejn jistgħu dawk l-obbligi jipprekludu
         l-awtorizzazzjoni, b’mod partikolari l-awtorizzazzjoni li ma hijiex ibbażata fuq diskrezzjoni, ta’ proġett li ma jnaqqasx
         – fil-fatt, saħansitra jżid – il-preżenza tal-membri tal-pubbliku fil-qrib ta’ stabbiliment li jkun ta’ riskju, minkejja li
         xorta waħda hemm binjiet fil-viċin li jintużaw mill-pubbliku u l-proġett ma jeħtieġ ebda miżuri ta’ sigurtà oħra (domandi 2
         u 3)? Ser nanalizza issa dawn il-kwistjonijiet wara xulxin.
      
       Il-livell li fih japplikaw l-obbligi
      23.      L-Artikolu 12(1) tad-Direttiva SEVESO II jeżiġi inter alia li l-Istati Membri “jiżguraw li l-għanijiet sabiex ikunu evitati inċidenti serji u li jillimitaw il-konsegwenzi ta’ dawn
         l-inċidenti ikunu kkunsidrati fil-politika tagħhom dwar l-użu ta’ l-art u/jew xi politika rilevanti oħra” u li “l-politika
         tagħhom dwar l-użu ta’ l-art u/jew xi politika rilevanti oħra u l-proċeduri li jwasslu għall-implimentazzjoni ta’ din il-politka”
         jikkunsidraw il-bżonn, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, li jżommu distanzi xierqa bejn l-istabbilimenti koperti b’din
         id-Direttiva u l-binjiet u żoni ffrekwentati mill-pubbliku.
      
      24.      Dan il-kliem jagħmilha ċara mill-ewwel li l-obbligi jkopru mhux biss il-politika dwar l-użu tal-art imma wkoll “xi politika
         rilevanti oħra”. Tali politika oħra ma tistax ħlief tinkludi lil dik il-politika li tirregola l-għoti jew ir-rifjut ta’ permessi
         individwali għal żvilupp, li huma ta’ rilevanza assoluta għall-politika dwar l-użu tal-art. Huwa ċar ukoll li l-“proċeduri
         li jwasslu għall-implimentazzjoni ta’ din il-politka” għandhom jikkunsidraw il-bżonn, fuq medda ta’ perjodu twil ta’ żmien,
         li jinżammu distanzi xierqa. Għal darba oħra, tali proċeduri ma jistgħux ħlief jinkludu dawk il-proċeduri li jwasslu għall-għoti
         jew ir-rifjut tal-permessi għal żvilupp f’każijiet individwali, li jikkostitwixxu l-implementazzjoni tal-politika ta’ ppjanar,
         par excellence.
      
      25.      Fid-dawl ta’ din it-tifsira ċara, irid ikun hemm raġuni verament qawwija sabiex wieħed ikun jista’ jikkonkludi li l-Artikolu 12(1)
         tad-direttiva ma jikkonċernax id-deċiżjonijiet individwali ta’ ppjanar kif ukoll il-politika ġenerali dwar l-użu tal-art.
      
      26.      Mücksch tipprova tislet din ir-raġuni qawwija mir-riferimenti rripetuti li hemm għall-“politika” u “ppjanar” fid-direttiva,
         fix-xogħol preparatorju u fil-linji gwida tal-Kummissjoni (15), kif ukoll min-natura tal-għan ikkonċernat li huwa espliċitament intiż għal fuq medda ta’ żmien twil. Il-Gvern Ġermaniż iressaq
         argumenti simili, għalkemm jirrikonoxxi li l-Artikolu 12(1) jista’ jaffettwa d-deċiżjonijiet individwali fil-qasam tal-ippjanar
         meta politika ta’ għoti jew ta’ użu tal-artijiet jew pjan ta’ okkupazzjoni tal-artijiet ma tkunx ġiet globalment stabbilita
         għal żona partikolari.
      
      27.      Dawn l-argumenti ma humiex bla bażi, iżda ma naħsibx li jistgħu jwasslu għall-konklużjoni li l-Artikolu 12(1) ma jimponix
         obbligi wkoll fuq il-livell ta’ deċiżjonijiet individwali ta’ ppjanar, indipendentement mill-fatt jekk ikunx sar pjan ġenerali
         jew le.
      
      28.      Fil-fatt huwa ċar li d-direttiva tikkontempla – u anki teżiġi – sistema fejn jiġu mfittxija l-għanijiet tal-Artikolu 12 u
         dan permezz, fl-ewwel lok, ta’ ppjanar dwar l-użu tal-art (il-livell tal-politika). Huwa meħtieġ approwċ koerenti u kkoordinat
         sabiex dawn l-għanijiet ikunu jistgħu jintlaħqu, mentri r-rekwiżit li kien jikkonċerna prinċipalment lid-deċiżjonijiet individwali
         ma setax jissodisfa faċilment tali approwċ. Min-naħa l-oħra, malli jiġi implementat tali approwċ koerenti u kkoordinat, wieħed
         jistenna li d-deċiżjonijiet individwali ta’ ppjanar jibdew jimxu miegħu u l-għanijiet jibdew jintlaħqu fil-prattika, mhux
         fit-teorija biss.
      
      29.      Madankollu, wieħed jista’ jimmaġina mill-ewwel ċirkustanzi fejn dan ix-xenarju ma japplikax. Fil-fatt, fil-każ tal-kawża prinċipali,
         ma kien tfassal l-ebda pjan dwar l-użu tal-art għaż-żona kkonċernata. F’każijiet oħrajn, jista’ jkun li tfassal pjan iżda
         jista’ jkun li rriżulta li ma ħax inkunsiderazzjoni biżżejjed il-bżonn li jinżammu distanzi xierqa. Jew, skont x’jipprovdu
         d-dispożizzjonijiet nazzjonali, il-pjan dwar l-użu tal-art jista’ jkun li ma jimponix limitazzjonijiet obbligatorji fuq l-awtoritajiet
         responsabbli mid-deċiżjonijiet fuq l-applikazzjonijiet individwali għall-permess għall-iżvilupp.
      
      30.      Madankollu, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12(1) tad-direttiva jeżiġi espliċitament li l-Istati Membri jiżguraw, b’mod
         partikolari, li l-bżonn, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, li jinżammu distanzi xierqa jittieħed fil-fatt inkunsiderazzjoni fil-proċeduri li jimplementaw il-politika rilevanti tagħhom. Dan jista’ jfisser biss li s-sistema nazzjonali,
         indipendentement minn kif hija taħdem fid-dettall, għandha tiżgura li l-bżonn inkwistjoni jittieħed inkunsiderazzjoni f’xi
         ħin – u l-iktar tard, fl-istadju finali – fil-proċedura li twassal għall-għoti jew ir-rifjut ta’ kull applikazzjoni individwali
         ta’ żvilupp fil-viċinanza ta’ stabbiliment kopert bid-direttiva. Kieku dan ma kienx hekk, kien ikun hemm ir-riskju li d-direttiva
         jitneħħielha kull effett reali f’dan ir-rigward.
      
      31.      Irrid nagħmilha ċara, madankollu, li din il-konklużjoni bl-ebda mod ma tnaqqas mir-rekwiżit primarju li jiġi żgurat li l-bżonn
         li jinżammu distanzi xierqa jittieħed debitament inkunsiderazzjoni fil-livell iktar ’il fuq, jiġifieri dak tal-ippjanar dwar
         l-użu tal-art (16).
      
       Il-portata tal-obbligu rilevanti
      32.      Mill-analiżi tiegħi dwar l-ewwel kwistjoni jirriżulta li l-awtoritajiet responsabbli mill-evalwazzjoni tal-applikazzjoni għall-iżvilupp
         ta’ Mücksch għandhom, meta jiddeċiedu jekk għandhomx jilqgħu jew jirrifjutaw l-applikazzjoni, “jikkunsidraw il-bżonn, fuq
         medda ta’ perjodu twil ta’ żmien, li jżommu distanzi xierqa” bejn il-binja ta’ Merck u ċ-ċentru ta’ Mücksch fejn jinbiegħu
         l-prodotti relatati mal-ġnien.
      
      33.      Madankollu, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf b’mod iktar preċiż x’jinvolvi dak l-obbligu qabel ma hija tkun tista’ tiddeċiedi
         fuq l-appell. Fil-preżentazzjoni u fl-ispjegazzjonijiet tagħha tad-domandi 2 u 3, hija tidentifika numru ta’ fatturi li jistgħu
         jkunu rilevanti f’dan ir-rigward: (i) il-fatt li ma tfassal l-ebda pjan dwar l-użu tal-art, b’mod li l-kompetenza tal-awtorità
         li tagħti l-permessi hija limitata għall-verifika li l-Kodiċi tal-Bini jkun ġie osservat; (ii) il-fatt li ċ-ċentru fejn jinbiegħu
         l-prodotti relatati mal-ġnien huwa konformi mal-Kodiċi tal-Bini u għaldaqstant għandu jkun awtorizzat taħt id-dritt nazzjonali;
         (iii) il-fatt li, indipendentement minn jekk il-proġett isirx jew le, il-binjiet u ż-żoni l-oħra fil-viċinanza humiex jew
         ikomplux ikunu ffrekwentati mill-pubbliku; (iv) il-fatt li jekk isir il-proġett, dan iwassal għal iktar, u mhux inqas, frekwentazzjoni
         mill-pubbliku; u (v) il-fatt li, jekk isir il-proġett, ma jiġux imposti iktar rekwiżiti ta’ sigurtà fuq Merck milli li kieku
         l-proġett ma jsirx.
      
      34.      Minn dawn il-fatturi, (i) u (ii) huma rilevanti għall-kwistjoni dwar jekk il-qafas proċedurali nazzjonali, li jeżiġi deċiżjoni
         favorevoli f’ċirkustanzi bħalma huma dawk tal-każ preżenti, huwiex konformi mar-rekwiżiti tad-direttiva. Il-fatturi (iii),
         (iv) u (v), min-naħa l-oħra, jikkonċernaw ir-rekwiżiti sostantivi, iktar milli proċedurali, tad-direttiva; il-kwistjoni hija
         dwar jekk dawn il-fatturi, wieħed wieħed jew flimkien, jistgħux jeżiġu deċiżjoni pożittiva jew negattiva f’ċirkustanzi bħalma
         huma dawk tal-każ fil-kawża prinċipali.
      
      35.      Qabel ma nikkunsidra dawn iż-żewġ settijiet ta’ fatturi, jidhirli li jkun ta’ għajnuna li jiġi eżaminat b’iktar reqqa l-kliem
         tad-dispożizzjoni inkwistjoni.
      
       Il-kliem tal-Artikolu 12(1) tad-direttiva
      36.      L-aħħar rapport tal-istudju dwar l-istima tal-impatt li sar qabel il-proposta kurrenti sabiex tiġi sostitwita d-Direttiva
         SEVESO II (17) jipprovdi li d-direttiva “tinkludi rekwiżiti fuq ippjanar dwar l-użu tal-art għal impjanti ġodda u rekwiżit miktub b’mod
         vag ‘biex jittieħed inkunsiderazzjoni l-bżonn li fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien jinżammu distanzi xierqa’ li jista’
         jinkludi l-impjanti eżistenti” (traduzzjoni mhux uffiċjali). Id-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni li jakkumpanja
         l-proposta (18) jipprovdi li “l-kwistjoni tal-istabbilimenti eżistenti li jinsabu diġà fil-viċinanza immedjata ta’ żoni residenzjali u żoni
         oħra ffrekwentati mill-pubbliku, li qegħda tiġi indirizzata fuq livell nazzjonali minn ċerta Stati Membri, ma hijiex koperta
         fil-preżent”. (traduzzjoni mhux uffiċjali)
      
      37.      Għalkemm jista’ jkun leġittimu li r-rekwiżit jiġi deskritt bħala “miktub b’mod vag”, ma naqbilx li hemm xi dubju dwar jekk
         dan japplikax għall-istabbilimenti eżistenti. Huwa jirreferi espliċitament għall-“istabbilimenti koperti b’din id-direttiva”
         u ma hemmx dubju li d-direttiva tkopri l-istabbilimenti eżistenti. Fil-fatt, fl-ebda stadju f’dawn il-proċeduri ma tressqet
         xi fehma oħra. 
      
      38.      Madankollu, huwa minnu li jeħtieġ li ssir ftit eseġesi.
      
      39.      Fl-ewwel lok, l-espressjoni “distanzi xierqa” tippermetti ħafna lok għal interpretazzjoni. Dan huwa kemm naturali kif ukoll
         inevitabbli, peress li ma jistax ikun hemm limiti preċiżi, assoluti u oġġettivi għaż-“żona perikoluża” madwar xi stabbiliment
         u, fi kwalunkwe każ, tali limiti jvarjaw skont, inter alia, in-natura tar-riskju u tal-miżuri ta’ sigurtà implementati. Għaldaqstant, kull meta jittieħed inkunsiderazzjoni l-bżonn
         li jinżammu d-distanzi msemmija, tkun trid tiġi evalwata d-distanza rilevanti. L-evalwazzjoni tista’ ssir in abstracto, skont iċ-ċirkustanzi, skont kriterji standardizzati bbażati fuq fatturi rilevanti, jew in concreto għal każ b’każ jekk dan ikun meħtieġ fuq il-livell tal-permessi tal-iżvilupp individwali. Hija tista’ twassal għal limitu
         arbitrarju u assolut (pereżempju, projbizzjoni kontra l-frekwentazzjoni mill-pubbliku tal-art jew tal-bini f’ċerta distanza
         mill-istabbiliment) jew inkella tieħu approwċ iktar flessibbli bbażat fuq ċirkustanzi speċifiċi (bħalma huma l-karatteristiċi
         ġeografiċi, id-direzzjonijiet tar-riħ li jonfoħ l-iktar spiss jew il-frekwenza u l-intensità tal-użu mill-pubbliku). Jidher
         li ebda approwċ minn dawn ma hu prekluż mid-direttiva.
      
      40.      Imbagħad, l-espressjoni “fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien” mhux biss hija indefinita minnha nfisha, iżda tista’ tirreferi
         wkoll għal data ta’ skadenza fil-futur li ma hijiex definita, jew għall-bżonn li jinżammu d-distanzi xierqa fuq bażi essenzjalment
         permanenti. Fl-osservazzjonijiet tagħha, il-Kummissjoni enfasizzat l-aħħar interpretazzjoni, u ssuġġeriet li l-Istati Membri
         għandhom jippreservaw id-distanzi xierqa eżistenti, kemm issa u kemm għall-futur. Jidhirli li fil-fatt iż-żewġ interpretazzjonijiet
         jikkonverġu u li l-kliem jista’ joqgħod għaż-żewġ interpretazzjonijiet. Għaldaqstant, meta d-distanzi xierqa jkunu osservati
         diġà, hemm bżonn li dawn jinżammu għall-futur (għal medda ta’ perijodu twil ta’ żmien); fejn l-istess distanzi ma jkunux osservati,
         hemm bżonn li jiġu introdotti bħala għan fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien. Madankollu, f’ebda każ ma hemm espress terminu
         definit.
      
      41.      Fl-aħħar nett, għandu jiġi nnutat li, kif inhu miktub l-Artikolu 12(1), il-“bżonn” li jinżammu distanzi xierqa minnu nnifsu
         ma jikkostitwixxix obbligu jew rekwiżit impost fuq l-Istati Membri jew l-awtoritajiet tagħhom. Dak li l-Istati Membri huma
         meħtieġa li jagħmlu huwa li jiżguraw li l-politika u l-proċeduri ta’ implementazzjoni tagħhom “jieħdu inkunsiderazzjoni” dak
         il-bżonn. Fi kliem ieħor, il-bżonn inkwistjoni għandu, sabiex ngħidu hekk, jiddaħħal fil-karta tal-bilanċ; il-bżonn għandu
         jiġi bbilanċjat kontra bżonnijiet u interessi rilevanti oħra meta tiġi żviluppata u implementata l-politika kkonċernata. Dan
         il-proċess ma jwassalx għal deċiżjonijiet awtomatiċi prestabbiliti mil-liġi u li wieħed jasal għalihom bis-sempliċi applikazzjoni
         ta’ xi formula.
      
       Ir-rekwiżiti proċedurali tad-direttiva
      42.      Il-karatteristiċi tas-sitwazzjoni li tinsab quddiem il-qorti tar-rinviju huma dawn li ġejjin. Taħt id-dritt Ġermaniż, meta
         għal xi żona partikolari ma jkun tfassal l-ebda pjan għall-użu tal-art, l-awtorità responsabbli sabiex tieħu d-deċiżjonijiet
         fuq l-applikazzjonijiet għall-iżvilupp f’dik iż-żona għandha teżamina kull applikazzjoni għall-konformità tagħha mal-Kodiċi
         tal-Bini u ma’ ċerti dispożizzjonijiet oħra. Hija ma għandha ebda diskrezzjoni sabiex tieħu inkunsiderazzjoni fatturi oħra
         – bħalma huwa l-bżonn, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, li jinżammu distanzi xierqa – iżda għandha tapprova l-applikazzjoni
         (tal-inqas għal dak li jikkonċerna l-permess għall-iżvilupp preliminari) jekk tirriżulta dik il-konformità. Peress li fil-każ
         tal-kawża prinċipali ġiet ikkonstatata tali konformità, kellu bilfors jinħareġ il-permess preliminari.
      
      43.      Skont l-analiżi tiegħi, din is-sitwazzjoni ma hijiex kompatibbli mal-Artikolu 12(1) tad-direttiva. Din id-dispożizzjoni tikkontempla
         li, b’mod ġenerali, iridu jitfasslu pjanijiet dwar l-użu tal-art. Meta jkunu tfasslu dawn il-pjanijiet, huma għandhom jieħdu
         inkunsiderazzjoni l-bżonn li jinżammu d-distanzi xierqa. Meta l-istess pjanijiet ma jkunux tfasslu, dak il-bżonn irid jittieħed
         inkunsiderazzjoni – flimkien ma’ rekwiżiti oħra imposti mill-Kodiċi tal-Bini jew minn xi leġiżlazzjoni applikabbli oħra –
         matul il-proċedura li twassal għall-għoti jew għar-rifjut tal-permess għall-iżvilupp individwali. Dan ma huwiex il-każ fil-kawża
         prinċipali.
      
      44.      Konsegwentement, jidhirli li l-Bundesverwaltungsgericht għandha, kif tgħid hija stess, tinterpreta u tapplika d-dritt nazzjonali
         tagħha b’mod li tagħti effett lid-direttiva. Fi kwalunkwe każ, l-approvazzjoni awtomatika inkwistjoni ma tidhirx li hija kompatibbli
         mad-direttiva. 
      
      45.      Madankollu, dan ma jistax ifisser li l-permess għall-iżvilupp għandu jiġi rrifjutat. Rifjut li ma jiħux inkunsiderazzjoni
         l-bżonn li jinżammu d-distanzi xierqa ma jkunx iktar validu minn approvazzjoni mogħtija taħt l-istess ċirkustanzi. Għaldaqstant,
         meta l-awtorità kompetenti tieħu deċiżjoni ġdida filwaqt li tieħu inkunsiderazzjoni l-bżonn inkwistjoni, hija jkollha tiddeċiedi
         x’piż tagħti lit-tliet fatturi l-oħra msemmija fid-digriet tar-rinviju, jiġifieri, il-preżenza ta’ binjiet oħra u żoni li
         jintużaw mill-pubbliku, iż-żieda fin-numru ta’ persuni li jiffrekwentaw il-viċinanzi tal-istabbiliment ta’ Merck u n-nuqqas
         ta’ xi bżonn li jiġi impost rekwiżit fuq Merck sabiex tintroduċi iktar miżuri ta’ sigurtà jekk il-proġett ta’ Mücksch jiġi
         approvat.
      
       Rekwiżiti sostantivi tad-direttiva
      46.      Fil-każ tal-kawża prinċipali, ir-rapport tal-impatt identifika żona madwar l-istabbiliment ta’ Merck, li jista’ jingħad li
         l-konfini tagħha tqiesu li jirrappreżentaw “distanza xierqa” għall-finijiet tad-direttiva (19). Iż-żona tkopri art b’użu mħallat u tinkludi numru ta’ binjiet u żoni oħra użati mill-pubbliku (20). Fil-preżent, għaldaqstant, it-tip ta’ distanza xierqa kkontemplata mid-direttiva ma tidhirx li nżammet. Madankollu, meta
         ma tkun meħtieġa ebda deċiżjoni fir-rigward tal-użu tal-binjiet u żoni eżistenti, ma jkunx hemm bżonn li jittieħed inkunsiderazzjoni
         l-bżonn li, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, jinżammu tali distanzi (jekk mhux permezz tal-ordnijiet sommarji tal-esproprjazzjoni
         jew ta’ twaqqigħ, li ma humiex ikkontemplati fid-direttiva).
      
      47.      Min-naħa l-oħra, dak il-bżonn għandu jittieħed inkunsiderazzjoni meta jiġi evalwat il-proġett ta’ Mücksch, li jinvolvi l-bdil
         tal-użu ta’ plott f’dik iż-żona. L-użu preżenti tal-plott, bħala impjant tar-riċiklaġġ tal-metall, jista’ jiġi preżunt li
         jinvolvi l-preżenza regolari tal-impjegati sabiex joperaw l-impjant, flimkien mal-frekwentazzjoni inqas regolari ta’ persuni
         li jikkunsinnaw materjal sabiex jiġi rriċiklat jew li jiġbru prodotti rriċiklati. Jidher li ċ-ċentru propost għall-bejgħ tal-prodotti
         relatati mal-ġnien x’aktarx jinvolvi frekwentazzjoni ikbar min-naħa tal-membri tal-pubbliku bħala klijenti (potenzjali), mingħajr
         xi tnaqqis probabbli fin-numru tal-impjegati jew fil-kunsinni. Il-preżenza ta’ iktar nies fiż-“żona perikoluża” madwar l-istabbiliment
         ta’ Merck, filwaqt li ovvjament ma taffettwax ir-riskju li jseħħ xi inċident, tista’ fil-fatt trendi l-konsegwenzi tal-inċident
         iktar serji kieku dan kellu jseħħ. Madankollu, huwa paċifiku li l-miżuri ta’ sigurtà meħuda minn Merck fil-preżent huma meqjusa
         xierqa anki jekk il-frekwentazzjoni mill-pubbliku fiż-żona tiżdied sal-punt antiċipat, f’każ li l-proġett ta’ Mücksch kellu
         jkompli. Dan jista’ jindika jew li ż-żieda fil-frekwentazzjoni hija marġinali fil-kuntest taż-żona industrijali b’mod inġenerali
         (li, għandu jiġi mfakkar diġà fiha ħwienet għall-bejgħ bl-imnut u bl-ingrossa, ħwienet tax-xogħol u lukanda) jew inkella li
         l-miżuri ta’ sigurtà implementati jirrappreżentaw iktar mill-minimu mitlub.
      
      48.      Jidhirli li dawn il-fatturi kollha huma rilevanti għall-kunsiderazzjoni li għandha tagħmel l-awtorità tal-ippjanar fir-rigward
         tal-bżonn, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, li jinżammu distanzi xierqa. Madankollu, ebda wieħed minnhom ma jidher li
         huwa deċiżiv għar-riżultat finali ta’ dik il-kunsiderazzjoni.
      
      49.      Il-fatt li l-proġett ma jaffettwax in-natura ġenerali taż-żona, bħala żona b’użu mħallat li ser tibqa’ inevitabbilment żona
         b’użu mħallat għaż-żmien li ġej, u l-fatt li Merck ma jkollhiex tieħu miżuri ta’ sigurtà iktar stretti jekk l-istess proġett
         jitkompla, jidhru li jindikaw li l-proġett huwa minn tal-inqas kompatibbli mal-istatus quo. Min-naħa l-oħra, iż-żieda possibbli fis-severità tal-konsegwenzi ta’ xi inċident li jista’ jseħħ ma tidhirx li hija kompatibbli
         b’mod daqshekk ovvju mal-għan li fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien jinżammu distanzi xierqa; min-naħa l-oħra, bħala regola
         ġenerali, jidher li l-proġetti li jnaqqsu dik is-severità huma preferuti.
      
      50.      Fid-dawl ta’ dak li għadu kif intqal, ma nista’ nsib xejn fl-Artikolu 12(1) tad-direttiva li jimponi r-rifjut awtomatiku tal-permess
         għall-iżvilupp ta’ xi proġett li jwassal direttament għal żieda fil-frekwentazzjoni tal-pubbliku taż-“żona perikoluża” madwar
         stabbiliment li jaħżen sustanzi perikolużi. Fil-fatt, tali żieda tista’ tkun li ma tkunx dejjem inkompatibbli mal-għan tal-medda
         twila taż-żmien: pereżempju, iż-żieda fil-frekwentazzjoni f’parti waħda miż-żona, jekk miżjuda ma’, pereżempju, tnaqqis fil-frekwentazzjoni
         f’parti oħra jew mat-tluq gradwali tal-binjiet residenzjali miż-żona (21), tista’ tippermetti miżuri ta’ prevenzjoni u evakwazzjoni iktar effettivi sabiex jiġu implementati, u għaldaqstant tikkontribwixxi
         għall-għanijiet ġenerali tad-direttiva. Barra minn hekk, għandu jitfakkar li anki wara li jkunu ġew stabbiliti l-parametri
         tal-“bżonn, fuq medda ta’ perjodu twil ta’ żmien, li jżommu distanzi xierqa”, dak il-bżonn minnu nnifsu huwa sempliċiment
         wieħed – għalkemm importanti ħafna – mill-fatturi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni meta tkun qiegħda tittieħed deċiżjoni.
         Fil-fatt, kieku d-direttiva kellha tinkludi projbizzjoni assoluta ta’ dan it-tip, ikun diffiċli jintwera kif it-tieni bżonn,
         li l-istess subparagrafu jeżiġi li jittieħed inkunsiderazzjoni – jiġifieri l-bżonn “fil-każ ta’ stabbilimenti eżistenti, [...]
         għal aktar miżuri tekniċi f’konformità ma’ l-Artikolu 5 sabiex ma jiżdidux ir-riskji għan-nies” – jista’ spiss ikun rilevanti.
      
      51.      Fl-aħħar nett, għandu jitfakkar li d-Direttiva SEVESO II toħloq ċertu bilanċ bejn ir-responsabbiltajiet tal-operaturi ta’
         stabbilimenti li jippreżentaw riskju (li jikkonċernaw prinċipalment il-miżuri ta’ sigurtà u l-pjanijiet ta’ emerġenza) u dawk
         tal-awtoritajiet nazzjonali inkarigati mis-sorveljar ta’ dawk l-istabbilimenti u r-riskji riżultanti (inkluża r-responsabbiltà
         tal-awtoritajiet tal-ippjanar sabiex jieħdu inkunsiderazzjoni li, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, jinżammu distanzi
         xierqa). L-approwċ meħud minn Merck f’dawn il-proċeduri, li jkun jeħtieġ li jingħata piż ikbar lill-interessi tal-operaturi
         ta’ stabbilimenti li jkunu ta’ riskju, jidhirli li jxaqleb wisq il-bilanċ favur l-operaturi.
      
      52.      Nikkonkludi, għaldaqstant, li l-fatturi li tirreferi għalihom il-qorti tar-rinviju fil-kuntest tad-domandi 2 u 3, filwaqt
         li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni meta tiġi evalwata l-applikazzjoni għall-iżvilupp ta’ Mücksch, ma jistgħux minnhom
         infushom ikunu deċiżivi sabiex jistabbilixxu r-riżultat ta’ dik l-evalwazzjoni iżda għandhom jiġu bbilanċjati kontra xulxin
         u kontra kull kunsiderazzjoni rilevanti oħra meta tkun qed tittieħed deċiżjoni.
      
       Konklużjoni
      53.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha magħmula hawn fuq, jiena tal-fehma li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha twieġeb id-domandi
         magħmula mill-Bundesverwaltungsgericht f’dan is-sens:
      
      L-interpretazzjoni tajba tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE, tad-9 ta’ Diċembru 1996, dwar il-kontroll
         ta’ perikoli ta’ inċidenti kbar fl-użu ta’ sustanzi perikolużi hija li,
      
      (1)      il-bżonn, fuq medda ta’ perijodu twil ta’ żmien, li jinżammu distanzi xierqa bejn l-istabbilimenti fejn hemm sustanzi perikolużi
         u, b’mod partikolari, bini u żoni ta’ użu pubbliku għandu jittieħed inkunsiderazzjoni mhux biss meta jiġu stabbiliti l-pjanijiet
         dwar l-użu tal-art fuq livell ta’ politika iżda wkoll matul kull proċedura li tinvolvi l-evalwazzjoni ta’ proġetti speċifiċi
         u matul kull deċiżjoni dwar jekk għandux jingħata jew jiġi rrifjutat permess għall-iżvilupp individwali;
      
      (2)      fejn il-permess għall-iżvilupp jintalab għal proġett individwali f’żona li fir-rigward tagħha ma tkun ġiet stabbilita ebda
         politika jew pjan dwar l-użu tal-art, l-awtorità li ntalbet tiddeċiedi fuq l-applikazzjoni għandha tiżgura li tieħu inkunsiderazzjoni
         dak il-bżonn;
      
      (3)      b’dan il-mod, dik l-awtorità għandha tikkunsidra fatturi bħalma huma l-preżenza ta’ bini u żoni eżistenti użati mill-pubbliku
         fil-qrib tal-istabbiliment ikkonċernat, il-fatt li l-proġett ikun ser iwassal għal frekwentazzjoni ikbar taż-żona jew il-fatt
         li hija ma tkunx ser timponi iktar rekwiżiti ta’ sigurtà fuq l-istabbiliment ikkonċernat; madankollu, tali fatturi individwali
         ma humiex deċiżivi minnhom infushom fuq ir-riżultat tal-applikazzjoni għall-iżvilupp.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Id-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE, tad-9 ta’ Diċembru 1996, dwar il-kontroll ta’ perikoli ta’ aċċidenti kbar fl-użu ta’
         sustanzi perikolużi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol 2, p. 410; iktar ’il quddiem id-“Direttiva SEVESO II”
         jew id-“direttiva”). Il-laqam magħruf tad-direttiva jirriżulta minn inċident fejn ġew rilaxxjati dijossini industrijali fir-raħal
         Taljan ta’ Seveso fl-1976, li xpruna l-predeċessur tagħha, id-Direttiva tal-Kunsill 82/501/KEE, tal-24 ta’ Ġunju 1982 dwar
         il-perikoli ta’ inċidenti kbar ta’ ċerti attivitajiet industrijali (ĠU 1982, L 230, p. 1; id-“Direttiva SEVESO I”). Id-direttiva
         ġiet emendata f’diversi okkażjonijiet (ara, b’mod partikolari, in-nota ta’ qiegħ il-paġna 7 iktar ’il quddiem). Proposta sabiex
         din tiġi sostitwita (Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontroll ta’ perikli ta’ inċidenti
         kbar li jinvolvu sustanzi perikolużi COM(2010) 781 finali) ġiet ippreżentata mill-Kummissjoni lill-Kunsill fil-21 ta’ Diċembru 2010.
      
      3 –	Għal diskussjoni dwar xi jfisser l-“ippjanar dwar l-użu tal-art” u t-terminoloġija differenti użata fid-diversi Stati Membri,
         ara t-taqsima 2.1 tal-Land use planning guidelines in the context of Article 12 of the SEVESO II Directive 96/82/EC as amended by Directive 105/2003/EC, Ċentru Konġunt tar-Riċerka tal-Kummissjoni Ewropea, Istitut għall-Protezzjoni u s-Sigurtà taċ-Ċittadini, Diviżjoni tal-Evalwazzjoni
         tal-Perikli, Settembru 2006.
      
      4 –	Id-Direttiva SEVESO I (ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 2 iktar ’il fuq).
      
      5 –      L-Artikolu 10 jeżiġi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li, f'każ li jkun hemm modifikazzjoni fi stabbiliment, l-operatur
         għandu jirrevedi, fejn meħtieġ, il-politika ta’ prevenzjoni minn inċidenti serji, u s-sistemi u l-proċeduri ta’ mmaniġġjar
         u r-rapport tas-sigurtà.
      
      6 –      L-Artikolu 5 jeżiġi li l-Istati Membri għandhom jobbligaw lill-operatur (1) jieħu l-miżuri neċessarji kollha sabiex jipprevjeni
         inċidenti kbar u sabiex jillimita l-konsegwenzi tagħhom għall-bniedem u għall-ambjent u (2) sabiex jagħti prova li huwa jkun
         ħa l-miżuri neċessarji.
      
      7 –      It-tieni subparagrafu kif emendat permezz tad-Direttiva 2003/105/KE, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2003
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol 4, p. 398). Iktar milli emenda sostantiva, din tidher li hija “kjarifika”
         kif imsemmi fil-premessa 14 tad-direttiva li temenda; qabel, il-“bini [...] ta’ użu pubbliku”, “rotot kbar tat-trasport sakemm
         jista’ jkun” u “oqsma ta’ rikreazzjoni” ma kinux jidhru fil-lista taż-żoni li fir-rigward tagħhom għandhom jinżammu d-distanzi
         xierqa.
      
      8 –	Baugesetzbuch (BauGB), tal-2004.
      
      9 –	Gesetz zum Schutz vor schädlichen Umwelteinwirkungen durch Luftverunreinigung, Geräusche, Erschütterungen und ähnliche
         Vorgänge (Bundes-Immissionsschutzgesetz or BImSchG), tal-2002.
      
      10 –	Taħt l-Artikolu 3(5) tad-direttiva “aċċident kbir” tfisser “okkorrenza bħalma huma xi emissjoni kbira, ħruq, jew splużjoni
         li tiġi kkawżata minn żviluppi mhux ikkontrollati waqt l-operat ta’ kwalunkwe stabbiliment kopert b’din id-Direttiva, u li
         jwassal għal periklu serju għas-saħħa tal-bniedem u/jew ta’ l-ambjent, immedjat jew mhux, ġewwa jew barra l-istabbiliment,
         u li jkun jinvolvi sustanza perikoluża jew saħansitra aktar minn waħda”.
      
      11 –	Zwölfte Verordnung zur Durchführung des Bundes Immissionsschutzgesetzes (12. BlmSchV), tal-2005.
      
      12 –	“Bauvorbescheid”; il-Gvern Ġermaniż jispjega fl-osservazzjonijiet tiegħu li dan huwa tip ta’ deċiżjoni preliminari vinkolanti
         li s-soltu tikkonċerna biss l-osservanza tal-liġijiet tal-ippjanar. Hija tipprovdi ċerta ċertezza legali iżda minnha nnifisha
         ma tawtorizzax li jinbeda x-xogħol tal-bini.
      
      13 –	Waqt is-seduta ntqal li hemm kwantitajiet sinjifikattivi tal-gass tossiku klorin li huma maħżuna fil-bini u li jintużaw
         fil-produzzjoni ta’ kristalli likwidi b’mod partikolari.
      
      14 –	Fl-osservazzjonijiet tiegħu, il-Gvern Ġermaniż jgħid li huwa rari li rekwiżit sabiex jitfassal pjan iwassal għal obbligu
         vinkolanti sabiex dan isir. 
      
      15 –	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 3 iktar ’il fuq. 
      
      16 –	Fis-sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Belġju (C-36/10, sentenza tat-30 ta’ Settembru 2010, li għadha ma ġietx ippubblikata
         fil-Ġabra) fejn il-Kummissjoni sostniet, mingħajr kontestazzjoni fuq dan il-punt mill-Istat Membru, li ma kienx suffiċjenti
         li t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12(1) tad-Direttiva SEVESO II jiġi traspost billi jiġi stabbilit li l-bżonn li jinżammu
         distanzi xierqa jittieħed inkunsiderazzjoni biss fl-istadju ta’ meta jittieħdu d-deċiżjonijiet fuq l-applikazzjonijiet għall-iżvilupp.
      
      17 –	Impact assessment study into possible options for amending the SEVESO Directive, Kummissjoni Ewropea, Direttorat Ġenerali
         għall-Ambjent, Settembru 2010 (http://ec.europa.eu/environment/SEVESO/pdf/SEVESO%20IA_Final%20report.pdf), p. 94. Il-proposta
         leġiżlattiva hija ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2 iktar ’il fuq.
      
      18 –	SEC(2010) 1590 finali, taqsima 2.5, p. 13.
      
      19 –	Ara l-punt 16 iktar ’il fuq. Kif osservajt diġà, ma jistax ikun hemm definizzjoni fissa ta’ dik li tikkostitwixxi distanza
         xierqa, iżda hija għandha timplika ċertu marġni ta’ diskrezzjoni min-naħa tal-awtorità li tkun qiegħda tiddeterminaha u, fejn
         ikun il-każ, il-qrati li jirrevedu tali determinazzjoni.
      
      20 –	Huwa paċifiku li l-istabbiliment ta’ Merck kien jinsab oriġinarjament f’distanza ikbar mill-belt, li partijiet minnha resqu
         viċin tiegħu – li fakkret lill-aġent tal-Gvern Ġermaniż li, kif qal fis-seduta, ftakar f’Birnam Wood li resaq lejn Dunsinane
         (Macbeth, Att 5).
      
      21 –	F’dan il-kuntest, għandu jitfakkar li s-soltu l-akkomodazzjoni residenzjali tintuża 24 siegħa kuljum, sebat ijiem fil-ġimgħa,
         filwaqt li l-bini industrijali u kummerċjali huwa ffrekwentat għal perijodi iktar limitati.