CELEX: 32016D2019
Language: lv
Date: 2016-11-16 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/2019 (2016. gada 16. novembris) par grozīto satiksmes sadales noteikumu apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. pantu attiecībā uz Milānas Malpensas, Milānas Linates un Orio al Serio (Bergāmo) lidostu (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 7244)

18.11.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 312/73
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/2019
   (2016. gada 16. novembris)
   par grozīto satiksmes sadales noteikumu apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. pantu attiecībā uz Milānas Malpensas, Milānas Linates un Orio al Serio (Bergāmo) lidostu
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 7244)
      
   
   (Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 24. septembra Regulu (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā (1) un jo īpaši tās 19. panta 3. punktu,
   apspriedusies ar padomdevēju komiteju,
   tā kā:
   1.   PROCEDŪRA
   
   
               (1)
            
            
               Ar 2016. gada 13. maija vēstuli, ko Komisija saņēma 2016. gada 20. maijā, Itālijas iestādes atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. panta 3. punktam informēja Komisiju par jaunu dekrēta projektu par grozītiem satiksmes sadales noteikumiem attiecībā uz Milānas Malpensas, Milānas Linates un Orio al Serio (Bergāmo) lidostu.
            
         2.   PRIEKŠVĒSTURE UN PASĀKUMA APRAKSTS
   
   2.1.   Bersāni dekrēts un 2. Bersāni dekrēts
   
   
               (2)
            
            
               Ar Komisijas 2000. gada 21. decembra lēmumu Komisija atzina satiksmes sadales noteikumus Milānas lidostu sistēmā, kas noteikti ar Infrastruktūras un transporta ministra 2000. gada 3. marta dekrētu (2) (turpmāk “Bersāni dekrēts”) par saderīgiem ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2408/92 (3), kura vēlāk tika atcelta un aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008. Komisijas lēmums tika pieņemts ar nosacījumu, ka šie noteikumi tiks grozīti tā, kā norādīts Itālijas iestāžu 2000. gada 4. decembra vēstulē. Grozījumi tika izdarīti ar Infrastruktūras un transporta ministra 2001. gada 5. janvāra dekrētu (4) (turpmāk “2. Bersāni dekrēts”).
            
         
               (3)
            
            
               Milānas lidostu sistēma aptver šādas lidostas: Malpensas, Linates un Orio al Serio (Bergāmo).
            
         
               (4)
            
            
               Bersāni dekrēta un 2. Bersāni dekrēta mērķis bija nodrošināt Milānas Malpensas lidostas pilna attīstības potenciāla realizāciju, padarot to par starptautisku transporta mezglu, vienlaikus raksturojot Milānas Linates lidostu kā lidostu, kas piemērota reisiem “no punkta uz punktu”. Šim nolūkam Bersāni dekrētā un 2. Bersāni dekrētā bija iekļauti vairāki noteikumi; konkrētāk, tie noteica ierobežojumus attiecībā uz Milānas Linates lidostas ikdienas turp–atpakaļ reisu skaitu uz ES lidostām, pamatojoties uz pasažieru plūsmas apjomu, šādi:
               
                           —
                        
                        
                           viens ikdienas turp–atpakaļ reiss vienam gaisa pārvadātājam maršrutos, kur pasažieru plūsma ir no 350 000 līdz 700 000 pasažieru,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           divi ikdienas turp–atpakaļ reisi vienam gaisa pārvadātājam maršrutos, kur pasažieru plūsma ir no 700 000 līdz 1 400 000 pasažieru,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           trīs ikdienas turp–atpakaļ reisi vienam gaisa pārvadātājam maršrutos, kur pasažieru plūsma ir no 1 400 000 līdz 2 800 000 pasažieru,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           bez ierobežojumiem tiem maršrutiem, kuros pasažieru plūsma pārsniedz 2 800 000 pasažieru.
                        
                     
         
               (5)
            
            
               Kopienas gaisa pārvadātājiem ir tiesības saskaņā ar iepriekš tekstā norādīto kārtību nodrošināt no Linates lidostas vienu ikdienas turp–atpakaļ reisu, izmantojot divas laika nišas, uz lidostu sistēmām vai atsevišķām lidostām, kas atrodas “1. mērķa” reģionos un kurās reģistrētā pasažieru plūsma 1999. gadā bija mazāka par 350 000 pasažieru Milānas lidostu sistēmā.
            
         
               (6)
            
            
               2. Bersāni dekrētā ir norādīts, ka visām Eiropas galvaspilsētām uz Linates lidostu būs vismaz viens turp–atpakaļ reiss dienā un ka Kopienas lidostas ar ikgadējo satiksmi, kas pārsniedz 40 miljonus pasažieru, 1999. gadā tiks savienotas ar Linates lidostu ar vismaz diviem turp–atpakaļ reisiem dienā.
            
         
               (7)
            
            
               Ar Bersāni dekrētu un 2. Bersāni dekrētu Milānas Linates lidosta tika noteikta par vienas ejas gaisa kuģu lidostu savienojumiem “no punkta uz punktu” tikai ES teritorijā.
            
         2.2.   Lupi dekrēts un Komisijas lēmums
   
   
               (8)
            
            
               Ar 2015. gada 21. aprīļa vēstuli, kas Komisijā saņemta 2015. gada 21. aprīlī, Itālijas iestādes informēja Komisiju atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. panta 3. punktam par Ministra 2014. gada 1. oktobra dekrētu Nr. 395, ar ko groza 2000. gada 3. marta Dekrētu Nr. 15 par gaisa satiksmes sadali Milānas lidostu sistēmā, ar grozījumiem (5) (turpmāk “Lupi dekrēts”).
            
         
               (9)
            
            
               Komisija 2015. gada 17. decembrī saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 pieņēma negatīvu lēmumu par Ministra 2014. gada 1. oktobra Dekrētu Nr. 395 (6). Komisija konstatēja, ka pretēji minētās regulas noteikumiem Itālija pirms satiksmes sadales noteikumu grozīšanas nav apspriedusies ar ieinteresētajām personām.
            
         2.3.   Jaunais dekrēta projekts
   
   
               (10)
            
            
               Tādēļ Itālija sagatavoja jaunu dekrēta projektu un informēja par to Komisiju. Dekrēta projekts pēc tam, kad tas būs pieņemts un stājies spēkā, mainīs satiksmes sadales noteikumus Malpensas, Linates un Orio al Serio (Bergāmo) lidostās tādā pašā veidā, kā bija paredzēts Lupi dekrētā. Tādējādi tas novērstu Linates lidostā pastāvošos ierobežojumus, kā izklāstīts 4.–6. apsvērumā, t. i., pamatojoties uz ikdienas turp-atpakaļ reisu skaitu uz ES lidostām, kuras izraudzītas, pamatojoties uz pasažieru plūsmas apjomu. Paliks spēkā ierobežojums attiecībā uz Linates lidostu kā šaura korpusa (vienas ejas) gaisa kuģu lidostu savienojumiem “no punkta uz punktu” tikai ES teritorijā (7. apsvērums).
            
         
               (11)
            
            
               Paziņotais dekrēta projekts atcels Lupi dekrētu.
            
         
               (12)
            
            
               Itālijas iestādes norādīja, ka jaunā dekrēta projekta mērķi ir šādi:
               
                           —
                        
                        
                           optimāli izmantot Milānas Linates lidostu, tādējādi veicinot personu brīvu pārvietošanos Eiropas Savienībā, vienlaikus pilnībā izmantojot Malpensas centrālās lidostas attīstības potenciālu tās īpašajā lomā – vārti starp kontinentiem,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           uzlabot Milānas savienojamību ar citām Eiropas pilsētām, tādējādi atvieglojot ES pasažieru piekļuvi, tostarp labāk izmantojot Linates lidostas jaudu.
                        
                     
         
               (13)
            
            
               Tādējādi Milānas Malpensas lidosta būs pieejama starpkontinentālajai un ārpussavienības satiksmei gan Eiropas, gan citu reģionu aviosabiedrībām bez ierobežojumiem attiecībā uz gaisa kuģa tipu vai galamērķiem, lidostas jaudas robežās, bet Milānas Linates lidosta būs pieejama tikai ES iekšējai satiksmei, ko veic Eiropas aviosabiedrības, kuras izmanto konkrēta tipa gaisa kuģus (šaura korpusa) un savienojumiem “no punkta uz punktu”.
            
         
               (14)
            
            
               Itālijas iestādes apgalvo, ka, ņemot vērā prognozēto izaugsmi un sastrēgumus galvenajās ES lidostās, ko rada zemo cenu pārvadātāju un trešo valstu pārvadātāju darbības straujā paplašināšana, ir nepieciešams pielāgot gaisa satiksmes pakalpojumu piedāvājumu un atcelt ierobežojumus. Turklāt sākotnēji ierobežojumus Linates lidostai noteica nolūkā atbalstīt Malpensas lidostu tās darbības sākumposmā. Iestādes apgalvo, ka satiksmes dati liecina, ka tas vairs nav nepieciešams.
            
         
               (15)
            
            
               Jaunais dekrēta projekts arī atļauj aviosabiedrībām pašām noteikt savienojumus ar Eiropas pilsētām, pamatojoties uz savām komerciālajām prasībām, un efektīvāk apmierināt pasažieru pieprasījumus. Paredzams, ka tas veicinās konkurenci un dos labumu pasažieriem.
            
         2.4.   Itālijas iestāžu veiktās apspriešanās
   
   
               (16)
            
            
               Itālijas iestādes veica apspriešanos, pirms tās par plānotajiem grozījumiem paziņoja Komisijai.
            
         
               (17)
            
            
               Tika organizētas trīs sanāksmes ar ieinteresētajām personām, proti, aviosabiedrībām, kurām ir laika nišas Linates lidostā, asociācijām, kas pārstāv aviosabiedrības (IBAR un Assaereo), un lidostas koordinācijas komiteju (AOC). Šīs sanāksmes notika 2015. gada 23. novembrī, 2015. gada 17. decembrī un 2016. gada 27. janvārī. Komisija ir saņēmusi šo sanāksmju protokolus.
            
         
               (18)
            
            
               Saskaņā ar Itālijas iestāžu sniegto informāciju tikai dažas Eiropas aviosabiedrības pauda negatīvu viedokli par pasākumu un grozījumi netika piedāvāti.
            
         3.   KOMISIJAS VEIKTĀ APSPRIEŠANĀS
   
   
               (19)
            
            
               Komisija Itālijas iestāžu iesniegto grozīto satiksmes sadales noteikumu kopsavilkumu publicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (7) un aicināja ieinteresētās personas iesniegt piezīmes.
            
         
               (20)
            
            
               Komisija saņēma piezīmes no sešām ieinteresētajām personām, no kurām lielākā daļa izvēlējās saglabāt anonimitāti.
            
         3.1.   Ieinteresēto personu piezīmes
   
   
               (21)
            
            
               Dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka Itālijas iestādes nav pienācīgi apspriedušās ar lidostas lietotājiem, jo aviosabiedrības tika uzaicinātas uz vairākām sanāksmēm, paziņojot ļoti īsu laiku pirms tām, un pirms sanāksmes netika publicēta darba kārtība. Turklāt netika sniegtas nekādas atsauksmes par ieinteresēto personu komentāriem.
            
         
               (22)
            
            
               Citas ieinteresētās personas izteica atbalstu jaunajam dekrēta projektam, norādot, ka dekrēta mērķis ir racionalizēt Linates gaisa satiksmi, ļaujot aviosabiedrībām efektīvāk izmantot savas laika nišas Linates lidostā. Šīs ieinteresētās personas arī norādīja, ka apspriešanās, kuru veica Itālijas iestādes, parādīja, ka Lupi dekrēts nav negatīvi ietekmējis nevienu aviosabiedrību; gluži pretēji, pēc Linates dekrēta pieņemšanas ir atvērti jauni maršruti starp Linati un Eiropas un iekšzemes galamērķiem, kas saskaņā ar iepriekšējiem noteikumiem nebija atļauts.
            
         4.   REGULAS (EK) NR. 1008/2008 19. PANTA NOTEIKUMI
   
   
               (23)
            
            
               Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. panta 2. punktā noteikts, ka dalībvalsts pēc apspriešanās ar ieinteresētajām personām bez diskriminācijas attiecībā uz galamērķiem Kopienas teritorijā vai valstspiederību, vai gaisa pārvadātāja identitāti, drīkst regulēt gaisa satiksmes sadali starp lidostām, kuras atbilst šādiem nosacījumiem:
               
                           a)
                        
                        
                           lidostas apkalpo vienu pilsētu vai konurbāciju;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           lidostas ir nodrošinātas ar atbilstošu transporta infrastruktūru, pēc iespējas nodrošinot tiešu satiksmi, tādējādi dodot iespēju nokļūt lidostā 90 minūtēs, tostarp, ja vajadzīgs, šķērsojot robežu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           ir nodrošināta bieža, uzticama un efektīva sabiedriskā transporta satiksme starp atsevišķām lidostām, kā arī pilsētu vai konurbāciju, ko tās apkalpo; un
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           lidostas gaisa pārvadātājiem sniedz vajadzīgos pakalpojumus un nevajadzīgi neapdraud to komerciālās iespējas.
                        
                     
         
               (24)
            
            
               Turklāt gaisa satiksmes sadalē starp attiecīgajām lidostām jāievēro proporcionalitātes un pārredzamības princips, un tās pamatā jābūt objektīviem kritērijiem.
            
         
               (25)
            
            
               Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. panta 3. punktā ir paredzēts, ka attiecīgā dalībvalsts informē Komisiju par saviem nodomiem regulēt gaisa satiksmes sadali vai mainīt atsevišķu spēkā esošu satiksmes sadales noteikumu. Tajā paredzēts arī, ka Komisija pārbauda 19. panta 2. punkta piemērošanu un sešos mēnešos pēc informācijas saņemšanas no dalībvalsts, apspriedusies ar komiteju, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 1008/2008 25. pantu, pieņem lēmumu par to, vai dalībvalsts drīkst pasākumus piemērot. Tajā minēts arī, ka Komisija savu lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un pasākumus nepiemēro pirms Komisijas apstiprinājuma publicēšanas.
            
         5.   NOVĒRTĒJUMS
   
   
               (26)
            
            
               Vispirms Komisija norāda, ka trīs lidostas – Milānas Malpensas, Milānas Linates un Orio al Serio (Bergāmo) – atbilst prasībām, kuras noteiktas 19. panta 2. punkta pirmajā daļā. Lidostas apkalpo Milānas konurbāciju (minētā noteikuma a) apakšpunkts). Infrastruktūras un sabiedriskā transporta savienojumi starp lidostām un Milānas pilsētu ir tādi, kas atbilst minētāpunkta b) un c) apakšpunktam. Turklāt lidostas sniedz gaisa pārvadātājiem vajadzīgos pakalpojumus tādā veidā, kas atbilst prasībām minētā punkta d) apakšpunktā.
            
         
               (27)
            
            
               Pēc būtības jaunais dekrēta projekts atceļ dažus ierobežojumus Linates lidostas pakalpojumiem. Tas maina Bersāni dekrētu un 2. Bersāni dekrētu attiecībā uz satiksmes sadalījumu starp lidostām, kuras apkalpo Milānas pilsētas Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. panta 3. punkta nozīmē.
            
         
               (28)
            
            
               Pasākums atceļ esošos ierobežojumus, kas bija balstīti uz pasažieru plūsmas apjomu, un tādējādi liberalizē gaisa satiksmi bez citādām ierobežojošām sekām. Tas ļautu gaisa pārvadātājiem darboties efektīvāk, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1008/2008 15. pantu ir galvenais mērķis.
            
         
               (29)
            
            
               Tā kā šie pasākumi atceļ ierobežojumus attiecībā uz piekļuvi Linates lidostai, dodot aviosabiedrībām iespēju efektīvāk darboties un izvēlēties noteikt lidojumu sarakstus saskaņā ar pasažieru pieprasījumu, par proporcionalitāti šaubu nav.
            
         
               (30)
            
            
               Visbiežāk sastopamā ieinteresēto personu piezīme attiecas uz apspriešanos, ko veica Itālijas iestādes.
            
         
               (31)
            
            
               Šajā sakarā ir jānorāda, ka direktīvas 19. panta 2. punktā nav precizēts, kādā veidā šai apspriešanai būtu jānotiek, bet jāsaprot, ka apspriešanai jābūt ar jēgu.
            
         
               (32)
            
            
               Runājot par šo konkrēto lietu, Komisija norāda, ka Itālijas iestādes rīkoja trīs sanāksmes, kurās ieinteresētajām personām bija iespēja paust savu viedokli par pasākumiem. Lai gan, kā norādīja dažas ieinteresētās personas, par pirmajām divām sanāksmēm tika paziņots īsu brīdi pirms tām, trešā sanāksme tika atlikta pēc ieinteresēto personu pieprasījuma, lai to attiecīgie pārstāvji varētu piedalīties. Turklāt Itālijas iestādes iesniedza Komisijai šo trīs sanāksmju protokolus, kas apliecina, ka ieinteresētās personas izteica savu viedokli Itālijas iestādēm.
            
         
               (33)
            
            
               Tādējādi, tā kā ieinteresētās personas tika informētas par jauniem pasākumiem un tām bija iespēja izteikt jēgpilnas piezīmes par pasākumiem, Komisija uzskata, ka Itālija izpildīja apspriešanas prasību, kas noteikta 19. panta 2. punktā.
            
         6.   SECINĀJUMS
   
   
               (34)
            
            
               Komisija secinaa, ka paredzētais satiksmes sadales noteikumu grozījums ir saderīgs ar Regulas (EK) Nr. 1008/2008 19. pantu.
            
         
               (35)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi regulas 25. pantā minētā padomdevēja komiteja,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Pasākumi, kas paredzēti jaunajā dekrēta projektā, kas iesniegts Komisijai 2016. gada 13. maijā, ar šo tiek apstiprināti.
   2. pants
   Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.
   
      Briselē, 2016. gada 16. novembrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas locekle
         
         Violeta BULC
      
   
   
      (1)  OV L 293, 31.10.2008., 3. lpp.
   
   
      (2)  Padomes 1992. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas aviosabiedrību piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem (OV L 240, 24.8.1992., 8. lpp.). Attiecībā uz atcelšanu sk. Regulas (EK) Nr. 1008/2008 27. pantu.
   
      (3)  Itālijas oficiālais izdevums Gazzetta Ufficiale, Nr. 60, 2000. gada 13. marts.
   
      (4)  Itālijas oficiālais izdevums Gazzetta Ufficiale, Nr. 14, 2001. gada 18. janvāris.
   
      (5)  Itālijas oficiālais izdevums Gazzetta Ufficiale, Nr. 237, 2014. gada 11. oktobris.
   
      (6)  OV L 333, 19.12.2015., 124. lpp.
   
   
      (7)  OV C 204, 8.6.2016., 7. lpp.