CELEX: 62009CJ0434
Language: et
Date: 2011-05-05
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 5.5.2011.#Shirley McCarthy versus Secretary of State for the Home Department.#Eelotsusetaotlus, mille on esitanud null.#Isikute vaba liikumine – ELTL artikkel 21 – Direktiiv 2004/38/EÜ – Mõiste „soodustatud isik” – Artikli 3 lõige 1 – Kodanik, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on – Muu liikmesriigi kodakondsuse mõju – Puhtalt riigisisene olukord.#Kohtuasi C-434/09.

Kohtuasi C‑434/09
      Shirley McCarthy
      versus
      Secretary of State for the Home Department
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supreme Court 
      of the United Kingdom, varem House of Lords)
      Isikute vaba liikumine – ELTL artikkel 21 – Direktiiv 2004/38/EÜ – Mõiste „soodustatud isik” – Artikli 3 lõige 1 – Kodanik, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on – Muu liikmesriigi kodakondsuse mõju – Puhtalt riigisisene olukord
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Euroopa Liidu kodakondsus – Õigus vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil – Direktiiv 2004/38 – Soodustatud
            isik – Mõiste
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38, artikli 3 lõige 1)
      2.        Euroopa Liidu kodakondsus – Asutamislepingu sätted – Kohaldamatus mõnes liikmesriigis esinevas puhtalt riigisiseses olukorras
            – Liidu kodanik, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta
            on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus
      (ELTL artikkel 21)
      1.        Direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide
         territooriumil ning millega muudetakse määrust, artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et seda ei kohaldata liidu kodaniku
         suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel
         on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus.
      
      Esiteks tuleb märkida, et direktiivi 2004/38 nimetatud sätte kohaselt on soodustatud isikud kõik liidu kodanikud, kes „liiguvad”
         liikmesriiki või elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad ei ole. Teiseks, arvestades seda, et isiku õigust elada liikmesriigis,
         mille kodanik ta on, ei saa siduda tingimustega, ei saa liidu kodaniku suhtes, kellel on tingimusteta elamisõigus, kohaldada
         direktiivi 2004/38, mis reguleerib liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist liidu kodanike
         poolt, asjaolu tõttu, et kõnealune isik elab liikmesriigis, mille kodanik ta on. Kolmandaks ilmneb nimetatud direktiivist,
         kui seda vaadelda tervikuna, et elamine liikmesriigis direktiivi tähenduses on seotud isikute liikumisvabaduse kasutamisega.
      
      Seetõttu ei vasta kõnealune kodanik mõistele „soodustatud isik” direktiivi 2004/38 artikli 3 lõike 1 tähenduses, sest viimati
         nimetatud direktiivi tema suhtes ei kohaldata. Seda järeldust ei mõjuta asjaolu, et asjaomasel kodanikul on ka ühe teise liikmesriigi
         kui selle liikmesriigi kodakondsus, kus ta elab. Tegelikult ei viita see, et liidu kodanikul on rohkem kui ühe liikmesriigi
         kodakondsus, sellele, et ta oleks kasutanud oma õigust vabalt liikuda.
      
      (vt punktid 32, 34, 35, 39–41, 57 ja resolutsiooni punkt 1)
      2.        ELTL artiklit 21 ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud
         liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus, tingimusel et liikmesriik ei kohalda
         selle kodaniku suhtes meetmeid, mille tagajärjel jääb liidu kodanik ilma reaalsest võimalusest kasutada põhilisi õigusi, mida
         kodaniku staatus talle annab, või takistab tal liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist.
      
      Liidu kodaniku olukorda, kes ei ole kasutanud õigust vabalt liikuda, ei saa võrdsustada pelgalt selle asjaolu tõttu puhtalt
         riigisisese olukorraga. Vähemalt ühe liikmesriigi kodanikuna on isikul ELTL artikli 20 lõike 1 alusel liidu kodaniku staatus
         ning ta võib seega, sh oma päritoluliikmesriigi vastu, tugineda selle staatusega kaasnevatele õigustele, eeskätt ELTL artikliga 21
         ette nähtud õigusele vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil.
      
      Samas, kodaniku kodakondsuse ja elukoha liikmesriigi ametiasutuste poolt teise liikmesriigi kodakondsuse, mis sellel isikul
         samuti on, arvesse võtmata jätmine kui otsustatakse liidu õiguse alusel esitatud taotluse üle anda talle õigus elada liikmesriigis,
         ei tähenda selle isiku suhtes selliste meetmete kohaldamist, mille tagajärjel jääb huvitatud isik ilma reaalsest võimalusest
         kasutada põhilisi õigusi, mida kodaniku staatus talle annab, või takistab tal liikmesriikide territooriumil vaba liikumise
         ja elamise õiguse kasutamist. Sellest tulenevalt ei piisa käsitletaval juhul ainuüksi asjaolust, et kodanikul on lisaks selle
         liikmesriigi kodakondsusele, kus ta elab, ka muu liikmesriigi kodakondsus, et järeldada, et asjaomase isiku staatus kuulub
         ELTL artikli 21 kohaldamisalasse. Sellise isiku olukorras ei esine ühtki tegurit, mis seoks neid liidu õiguses käsitletud
         mis tahes olukorraga ja mille kõik asjakohased elemendid on ainult ühe liikmesriigi sisesed.
      
      (vt punktid 46, 48, 49, 54, 55, 57 ja resolutsiooni punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      5. mai 2011(*)
      
      Isikute vaba liikumine – ELTL artikkel 21 – Direktiiv 2004/38/EÜ – Mõiste „soodustatud isik” – Artikli 3 lõige 1 – Kodanik, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on – Muu liikmesriigi kodakondsuse mõju – Puhtalt riigisisene olukord
      Kohtuasjas C‑434/09,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Supreme Court of the United Kingdomi (varem House of Lords) (Ühendkuningriik) 5. mai 2009. aasta
         otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 5. novembril 2009, menetluses
      
      Shirley McCarthy
      versus
      Secretary of State for the Home Department,
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees K. Lenaerts, kohtunikud D. Šváby, R. Silva de Lapuerta (ettekandja), E. Juhász ja J. Malenovský,
      kohtujurist: J. Kokott,
      kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 28. oktoobri 2010. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        S. McCarthy, esindajad: barrister S. Cox ja solicitor K. Lewis,
      
      –        Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: S. Ossowski, keda abistas barrister T. Ward,
      
      –        Taani valitsus, esindaja: C. Vang,
      –        Eesti valitsus, esindaja: M. Linntam,
      –        Iirimaa, esindajad: D. O’Hagan ja D. Conlan Smyth, keda abistas barrister B. Lennon,
      
      –        Madalmaade valitsus, esindajad: C. Wissels ja M. de Ree,
      –        Euroopa Komisjon, esindajad: D. Maidani ja M. Wilderspin,
      olles 25. novembri 2010. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab küsimust, kuidas tõlgendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ,
         mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning
         millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ,
         75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46; parandus ELT L 229,
         lk 35), artikli 3 lõiget 1 ja artiklit 16.
      
      2        Eelotsusetaotlus on esitatud S. McCarthy ja Secretary of State for the Home Departmenti (siseminister, edaspidi „Secretary
         of State”) vahelises vaidluses, mille ese on S. McCarthy esitatud elamisloa taotlus.
      
       Õiguslik raamistik
       Liidu õigus
      3        Direktiivi 2004/38 põhjenduste 1–3 sõnastuse kohaselt:
      
      „(1)      Liidu kodakondsus annab igale liidu kodanikule esmase ja individuaalse õiguse liikmesriikide territooriumil vabalt liikuda
         ja elada, kui asutamislepinguga ja selle rakendamiseks võetud meetmetega kehtestatud piirangutest ja tingimustest ei tulene
         teisiti.
      
      (2)      Isikute vaba liikumine on üks põhivabadusi siseturul, mis hõlmab sisepiirideta ala, mille ulatuses tagatakse vabadus vastavalt
         asutamislepingu sätetele.
      
      (3)      Kui liikmesriikide kodanikud kasutavad oma vaba liikumise ja elamise õigust, peaks nende põhistaatuseks olema liidu kodakondsus.
         Seepärast on oluline kodifitseerida ja üle vaadata olemasolevad ühenduse dokumendid, milles käsitletakse eraldi töötajaid
         ja füüsilisest isikust ettevõtjaid, samuti õpilasi ja muid mittetöötavaid isikuid, et lihtsustada ja tugevdada kõikide liidu
         kodanike vaba liikumise ja elamise õigust.”
      
      4        Direktiivi 2004/38 I peatükk „Üldsätted” sisaldab artikleid 1–3.
      
      5        Artikkel 1 „Teema” sätestab:
      
      „Käesoleva direktiiviga sätestatakse:
      a)      tingimused, mis reguleerivad liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist liidu kodanike ja nende
         pereliikmete poolt;
      
      b)      liidu kodanikele ja nende pereliikmetele alaline elamisõigus liikmesriikide territooriumil;
      c)      punktides a ja b sätestatud õigustele avaliku korra, julgeoleku või tervishoiu huvides kehtestatud piirangud.”
      6        Direktiivi 2004/38 artikkel 2 „Mõisted” sätestab:
      
      „Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
      1)      liidu kodanik – isik, kellel on mõne liikmesriigi kodakondsus;
      
      2)      pereliige:
      
      a)      abikaasa;
      b)      partner, kellega liidu kodanik on sõlminud liikmesriigi õigusaktide kohaselt registreeritud kooselu, kui vastuvõtva liikmesriigi
         õigus käsitleb registreeritud kooselu abieluga võrdsena, kooskõlas vastuvõtva liikmesriigi asjaomastes õigusaktides sätestatud
         tingimustega;
      
      c)      alanejad lähisugulased, kes on alla 21aastased või ülalpeetavad, ja punktis b määratletud abikaasa või partneri alanejad sugulased,
         kes on alla 21aastased või ülalpeetavad;
      
      d)      ülalpeetavad ülenejad lähisugulased ja punktis b määratletud abikaasa või partneri vahetult ülenejad sugulased;
      3)      vastuvõttev liikmesriik – liikmesriik, kuhu liidu kodanik oma vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamiseks liigub.
      
      7        Direktiivi 2004/38 artikli 3 „Soodustatud isikud” lõige 1 sätestab:
      
      „Käesolevat direktiivi kohaldatakse kõikide liidu kodanike suhtes, kes liiguvad liikmesriiki või elavad liikmesriigis, mille
         kodanikud nad ei ole, ja nende artikli 2 punktis 2 määratletud pereliikmete suhtes, kes on nendega kaasas või ühinevad nendega.”
      
      8        Nimetatud direktiivi III peatükk „Elamisõigus” sisaldab artikleid 6–15.
      
      9        Artikkel 6 sätestab:
      
      „1.      Liidu kodanikel on õigus elada teise liikmesriigi territooriumil kuni kolm kuud, ilma et nad peaksid täitma muid tingimusi
         või formaalsusi peale nõude omada kehtivat isikutunnistust või passi.
      
      2.      Lõike 1 sätteid kohaldatakse ka nende liidu kodanikuga kaasas olevate või ühinevate pereliikmete suhtes, kes ei ole liikmesriigi
         kodanikud, kuid kellel on kehtiv pass.”
      
      10      Direktiivi 2004/38 artikkel 7 sätestab:
      
      „1.      Kõikidel liidu kodanikel on õigus elada teise liikmesriigi territooriumil kauem kui kolm kuud, kui:
      a)      nad tegutsevad vastuvõtvas liikmesriigis töötajate või füüsilisest isikust ettevõtjatena või
      b)      neil on enda ja oma pere jaoks piisavalt vahendeid, et mitte koormata oma elamisperioodi ajal vastuvõtva liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi
         ja neil on vastuvõtva liikmesriigi üldine ravikindlustus või
      
      c)     – nad on kantud mõne sellise era- või avalik-õigusliku õppeasutuse nimekirja, mis on vastuvõtvas liikmesriigis akrediteeritud
         või mida rahastatakse selle riigi õigusaktide või haldustavade põhjal, ja nende peamiseks eesmärgiks on õpingud, sealhulgas
         tööalane koolitus, ning
      
      –        neil on vastuvõtva liikmesriigi üldine ravikindlustus ja nad kinnitavad asjaomasele liikmesriigi asutusele avalduses või mõnes
         muus enda valitud dokumendis, et neil on enda ja oma pereliikmete jaoks piisavalt vahendeid, et mitte koormata oma elamisperioodi
         ajal vastuvõtva liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi, või
      
      d)      nad on punktides a, b või c nimetatud tingimustele vastava liidu kodaniku pereliikmed, kes on temaga kaasas või ühinevad temaga.
      2.      Lõikes 1 ettenähtud elamisõigus laieneb ka pereliikmetele, kes ei ole liikmesriigi kodanikud, kuid kes on liidu kodanikuga
         vastuvõtvas liikmesriigis kaasas või ühinevad temaga, kui kõnealune liidu kodanik vastab lõike 1 punktides a, b või c nimetatud
         tingimustele.
      
      3.      Lõike 1 punkti a kohaldamisel säilitab liidu kodanik, kes ei ole enam töötaja või füüsilisest isikust ettevõtja, töötaja või
         füüsilisest isikust ettevõtja staatuse, kui ta:
      
      […]
      4.      Erandina lõike 1 punktist d ja lõikest 2 on ainult abikaasal, artikli 2 lõike 2 punktis b sätestatud registreeritud partneril
         ja ülalpeetavatel lastel elamisõigus lõike 1 punktis c nimetatud tingimustele vastava liidu kodaniku pereliikmetena. Artikli 3
         lõiget 1 kohaldatakse liidu kodaniku ja tema abikaasa või registreeritud partneri ülalpeetavate ülenejate lähisugulaste suhtes.”
      
      11      Direktiivi 2004/38 IV peatüki „Alaline elamisõigus” artikkel 16 „Üldeeskirjad liidu kodanikele ja nende pereliikmetele” sätestab:
      
      „1.      Liidu kodanikud, kes on elanud vastuvõtvas liikmesriigis seaduslikult ja pidevalt viis järjestikust aastat, saavad seal alalise
         elamisõiguse. Selle õiguse suhtes ei kohaldata III peatükis sätestatud tingimusi.
      
      2.      Lõiget 1 kohaldatakse ka nende pereliikmete suhtes, kes ei ole liikmesriigi kodanikud, kuid on koos liidu kodanikuga elanud
         vastuvõtvas liikmesriigis seaduslikult ja pidevalt viis järjestikust aastat.
      
      […]
      4.      Kui alaline elamisõigus on omandatud, kaotatakse see üksnes juhul, kui vastuvõtvast liikmesriigist viibitakse eemal kaks järjestikust
         aastat.”
      
      12      Direktiivi V peatükk „Elamisõigust ja alalist elamisõigust käsitlevad ühissätted” sisaldab artiklit 22 „Territoriaalne kohaldamisala”,
         mille kohaselt:
      
      „Elamisõigus ja alaline elamisõigus hõlmavad kogu vastuvõtva liikmesriigi territooriumi. Liikmesriigid võivad elamisõigusele
         ja alalisele elamisõigusele kehtestada territoriaalseid piiranguid ainult juhul, kui samu piiranguid kohaldatakse ka nende
         kodanike suhtes.”
      
       Siseriiklik õigus
      13      Ühendkuningriigi immigratsioonieeskirjade kohaselt ei vasta Ühendkuningriigis elava isikuga abielus olevad kolmandate riikide
         kodanikud, kellel ei ole nimetatud eeskirjade alusel antud luba elada Ühendkuningriigi territooriumil, elamisloa saamiseks
         sätestatud nõuetele. 
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      14      S. McCarthy on Ühendkuningriigi kodanik ning tal on ka Iiri kodakondsus. Ta on sündinud Ühendkuningriigis ja on seal elanud
         kogu oma elu, ta ei ole kunagi väitnud, et ta on töötaja, füüsilisest isikust ettevõtja või end ise ülal pidav isik. Ta saab
         riiklikke toetusi.
      
      15      S. McCarthy abiellus 15. novembril 2002 Jamaica kodanikuga, kellel ei ole Ühendkuningriigis elamise õigust kõnealuse liikmesriigi
         immigratsioonieeskirjade alusel.
      
      16      S. McCarthy taotles pärast abiellumist esmakordselt Iiri passi, mille ta ka sai.
      
      17      S. McCarthy ja ta abikaasa taotlesid 23. juulil 2004 siseministrilt vastavalt kui liidu kodanik ja selle kodaniku abikaasa
         Euroopa Ühenduse õiguse alusel elamisluba ja elamisõigust tõendavat dokumenti. Siseminister jättis nende taotlused rahuldamata,
         kuna S. McCarthy ei olnud „loa saamiseks kvalifitseeruv isik” (sellesse isikute ringi kuuluvad sisuliselt töötajad, füüsilisest
         isikust ettevõtjad või end ise ülalpidavad isikud) ja seetõttu ei saa G. McCarthyt käsitleda ka „kvalifitseerunud isiku” abikaasana.
      
      18      S. McCarthy esitas tema suhtes tehtud siseministri otsuse peale kaebuse Asylum and Immigration Tribunalile (asüüli- ja sisserändekohus,
         edaspidi „Tribunal”), kes jättis selle 17. oktoobri 2006. aasta otsusega rahuldamata. High Court of Justice (England & Wales)
         nõudis, et see kaebus uuesti läbi vaadataks ning Tribunal kinnitas oma otsust 16. augustil 2007.
      
      19      Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) jättis S. McCarthy apellatsioonkaebuse Tribunali otsuse peale rahuldamata.
         S. McCarthy esitas viimati nimetatud otsuse peale kassatsioonikohtule kassatsioonkaebuse.
      
      20      Kuigi G. McCarthy omalt poolt ei esitanud kaebust siseministri otsuse peale, esitas ta samas uue elamisloa taotluse, mis jäeti
         samuti rahuldamata. G. McCarthy esitas seejärel Tribunalile kaebuse siseministri teise otsuse peale, kes lükkas selle läbivaatamise
         edasi kuni S. McCarthy kaebuse kohta lõpliku otsuse tegemiseni.
      
      21      Neil asjaoludel otsustas Supreme Court of the United Kingdom menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse
         küsimused:
      
      „1.      Kas isik, kellel on nii Iiri kui ka Ühendkuningriigi kodakondsus ja kes on elanud kogu oma elu Ühendkuningriigis, on „soodustatud
         isik” direktiivi 2004/38[…] artikli 3 tähenduses?
      
      2.      Kas selline isik on vastuvõtvas liikmesriigis „elanud seaduslikult” [selle] direktiivi […] artikli 16 tähenduses, kui ta ei
         ole täitnud selle direktiivi artiklis 7 sätestatud nõudeid?”
      
       Eelotsuse küsimused
      22      Nagu ilmneb käesoleva otsuse punktidest 14–19, puudutab põhikohtuasi liidu kodaniku S. McCarthy poolt liidu õiguse alusel
         esitatud taotlust anda talle õigus elada liikmesriigis, mille kodanik ta on ja kus ta on alati elanud.
      
      23      Taotluse tegelik eesmärk on võimaldada kolmanda riigi kodanikul G. McCarthyl saada direktiivi 2004/38 alusel elamisõigus S. McCarthy
         pereliikmena, kuna analoogset õigust ei tulene Ühendkuningriigi immigratsioonieeskirjadest.
      
       Esimene küsimus
      24      Kõigepealt tuleb mainida, et vaatamata sellele, et eelotsusetaotluse esitanud kohus on oma küsimuses piirdunud ainult direktiivi 2004/38
         artikli 3 lõike 1 ja artikli 16 tõlgenduse küsimisega, ei takista see asjaolu Euroopa Kohtul esitada siseriiklikule kohtule
         kõiki liidu õiguse tõlgendamise juhtnööre, mida saab siseriikliku kohtu menetluses oleva kohtuasja lahendamisel kasutada,
         olenemata sellest, kas siseriiklik kohus neile oma küsimuses viitas või mitte (vt 8. novembri 2007. aasta otsus kohtuasjas
         C‑251/06: ING. AUER, EKL 2007, lk I‑9689, punkt 38 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      25      Selles osas tuleb märkida, et eelotsusetaotlusest ega Euroopa Kohtule esitatud toimikust ega märkustest ei selgu, et S. McCarthy
         oleks kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda liikmesriikide territooriumil, olgu siis üksi või seda õigust kasutava liidu
         kodaniku pereliikmena. Samuti tuleb märkida, et S. McCarthy taotles elamisõigust liidu õiguse alusel ning seega ta ei väida,
         et ta on töötaja, füüsilisest isikust ettevõtja või end ise ülal pidav isik.
      
      26      Seega tuleb esimest eelotsuse küsimust mõista nii, et sellega soovitakse sisuliselt saada teada, kas direktiivi 2004/38 artikli 3
         lõige 1 või ELTL artikkel 21 on kohaldatavad liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda
         ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus.
      
       Sissejuhatavad märkused
      27      Kõigepealt tuleb meenutada, et liidu kodakondsus annab igale liidu kodanikule esmase ja individuaalse õiguse liikmesriikide
         territooriumil vabalt liikuda ja elada, kui aluslepingutega ja nende rakendamiseks võetud meetmetega kehtestatud piirangutest
         ja tingimustest ei tulene teisiti, lisaks on isikute vaba liikumise õigust, mis on pealegi üks põhivabadusi siseturul, kinnitatud
         veel Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 45 (7. oktoobri 2010. aasta otsus kohtuasjas C‑162/09: Lassal, kohtulahendite
         kogumikus veel avaldamata, punkt 29).
      
      28      Direktiivi 2004/38 osas on Euroopa Kohtul juba olnud võimalus sedastada, et direktiivi eesmärk on hõlbustada liidu kodanikel
         neile asutamislepinguga antud individuaalse põhiõiguse liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil kasutamist ning
         et direktiivi eesmärk on eelkõige seda õigust tugevdada (vt 25. juuli 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑127/08: Metock jt, EKL 2008,
         lk I‑6241, punktid 82 ja 59, ning eespool viidatud kohtuotsus Lassal, punkt 30).
      
      29      Samuti on Euroopa Kohus sedastanud, et Roomas 4. novembril 1950. aastal alla kirjutatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste
         kaitse konventsiooni protokolli nr 4 artiklis 3 kinnitatud rahvusvahelise õiguse põhimõttega, et liidu õigust ei saa liikmesriikidevahelistes
         suhetes eirata, on vastuolus see, kui liikmesriik ükskõik millisel põhjusel keelab omaenda kodanikul siseneda oma territooriumile
         ja seal elada (vt 4. detsembri 1974. aasta otsus kohtuasjas 41/74: Van Duyn, EKL 1974, lk 1337, punkt 22, ja 27. septembri
         2001. aasta otsus kohtuasjas C‑257/99: Barkoci ja Malik, EKL 2001, lk I‑6557, punkt 81); selle põhimõttega on vastuolus ka
         see, kui liikmesriik saadab oma kodaniku oma territooriumilt välja või keelab tal oma territooriumil elada või seob selle
         mingite tingimustega (vt selle kohta 7. juuli 1992. aasta otsus kohtuasjas C‑370/90: Singh, EKL 1992, lk I‑4265, punkt 22,
         ja 11. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑291/05: Eind, EKL 2007, lk I‑10719, punkt 31).
      
       Direktiivi 2004/38 kohaldatavus
      30      Käsitletava eelotsuse küsimuse esimene osa, mille Euroopa Kohus sõnastas ümber, puudutab küsimust, kas direktiivi 2004/38
         artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nimetatud direktiivi kohaldatakse liidu kodaniku suhtes, kelle staatus on selline
         nagu S. McCarthyl, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta
         on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus.
      
      31      Kõnealuse sätte grammatiline, loogiline ja süstemaatiline tõlgendamine annab sellele küsimusele eitava vastuse.
      
      32      Esiteks tuleb märkida, et direktiivi 2004/38 artikli 3 lõike 1 kohaselt on soodustatud isikud kõik liidu kodanikud, kes „liiguvad”
         liikmesriiki või elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad ei ole.
      
      33      Teiseks, kuigi on tõsi see, millele on viidatud käesoleva otsuse punktis 28, et direktiivi 2004/38 eesmärk on hõlbustada igale
         liidu kodanikule otseselt asutamislepinguga antud individuaalse põhiõiguse liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil
         kasutamist ja seda õigust tugevdada, on direktiivi ese sellegipoolest ka selle õiguse kasutamise tingimused, nagu ilmneb direktiivi
         artikli 1 punktist a.
      
      34      Arvestades seda, millele on viidatud ka käesoleva otsuse punktis 29, et isiku õigust elada liikmesriigis, mille kodanik ta
         on, ei saa siduda tingimustega, ei saa liidu kodaniku suhtes, kellel on tingimusteta elamisõigus, kohaldada direktiivi 2004/38,
         mis reguleerib liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist liidu kodanike poolt, asjaolu tõttu,
         et kõnealune isik elab liikmesriigis, mille kodanik ta on.
      
      35      Kolmandaks ilmneb direktiivist 2004/38, kui seda vaadelda tervikuna, et elamine direktiivi tähenduses on seotud isikute liikumisvabaduse
         kasutamisega.
      
      36      Niisiis, kõigepealt tuleb välja tuua, et kõnealuse direktiivi artikli 1 punkt a määratleb direktiivi esemele viidates „liikmesriikide
         territooriumil vaba liikumise ja elamise” õiguse kasutamise liidu kodanike poolt. Samasugune seos elamise ja vaba liikumise
         vahel ilmneb ka direktiivi pealkirjast ja enamikust selle põhjendustest, põhjendus 2 viitab pealegi ainult isikute vabale
         liikumisele.
      
      37      Lisaks, elamisõigused direktiivi 2004/38 tähenduses, st selle artiklites 6 ja 7 sätestatud õigus elada liikmesriigi territooriumil
         ja selle artiklis 16 sätestatud alaline elamisõigus, viitavad liidu kodaniku elamisele kas „teises liikmesriigis” või „vastuvõtvas
         liikmesriigis”, ja need sätted reguleerivad seega liidu kodaniku õiguslikku olukorda liikmesriigis, mille kodakondsus tal
         puudub.
      
      38      Lõpuks, nagu on märgitud käesoleva otsuse punktis 32, määratleb direktiivi 2004/38 artikli 3 lõige 1 „soodustatud isikuna”
         kõik liidu kodanikud, kes liiguvad liikmesriiki „või” elavad liikmesriigis; direktiivi artikli 22 kohaselt on selle direktiiviga
         ette nähtud elamisõiguse ja alalise elamisõiguse territoriaalne kohaldamisala kogu „vastuvõtva liikmesriigi” territoorium;
         see on määratletud direktiivi artikli 2 punktis 3 kui liikmesriik, kuhu liidu kodanik „oma” vaba liikumise ja elamise õiguse
         liikmesriikide territooriumil kasutamiseks „liigub”.
      
      39      Seega ei vasta põhikohtuasjas käsitletaval juhtumil, kus asjaomane liidu kodanik, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt
         liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, kõnealune kodanik mõistele „soodustatud isik” direktiivi 2004/38
         artikli 3 lõike 1 tähenduses, sest viimati nimetatud direktiivi tema suhtes ei kohaldata.
      
      40      Seda järeldust ei mõjuta asjaolu, et asjaomasel kodanikul on ka ühe teise liikmesriigi kui selle liikmesriigi kodakondsus,
         kus ta elab.
      
      41      Tegelikult ei viita see, et liidu kodanikul on rohkem kui ühe liikmesriigi kodakondsus, sellele, et ta oleks kasutanud oma
         õigust vabalt liikuda.
      
      42      Lõpuks tuleb veel mainida, et kuna selline liidu kodanik nagu S. McCarthy ei vasta mõistele „soodustatud isik” direktiivi
         2004/38 artikli 3 lõike 1 tähenduses, siis ei vasta sellele mõistele ka tema abikaasa, kuna selle direktiiviga soodustatud
         isiku pereliikmele antud õigused ei kuulu otseselt kõnealustele pereliikmetele, vaid need on tuletatud õigused, mis on saadud
         soodustatud isiku pereliikme staatuse tõttu (vt enne direktiivi 2004/38 kehtinud liidu õiguse instrumentide kohta 8. juuli
         1992. aasta otsus kohtuasjas C‑243/91: Taghavi, EKL 1992, lk I‑4401, punkt 7, ja eespool viidatud kohtuotsus Eind, punkt 23).
      
      43      Seega tuleb direktiivi 2004/38 artikli 3 lõiget 1 tõlgendada nii, et direktiivi ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei
         ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks
         mõne muu liikmesriigi kodakondsus.
      
       ELTL artikli 21 kohaldatavus
      44      Kõnealuse eelotsuse küsimuse teine osa, mille Euroopa Kohus sõnastas ümber, puudutab küsimust, kas ELTL artiklit 21 kohaldatakse
         liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik
         ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus.
      
      45      Sellega seoses tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktikast ilmneb, et asutamislepingu norme, mis käsitlevad isikute
         vaba liikumist, ja nende normide rakendusakte ei saa kohaldada olukorra suhtes, mille puhul ei esine ühtki tegurit, mis seoks
         neid liidu õiguses käsitletud mis tahes olukorraga ja mille kõik asjakohased elemendid on ainult ühe liikmesriigi sisesed
         (vt selle kohta 1. aprilli 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑212/06: prantsuskeelse kogukonna valitsus ja Valloonia valitsus,
         EKL 2008, lk I‑1683, punkt 33, ja eespool viidatud kohtuotsus Metock jt, punkt 77).
      
      46      Selles osas on vaja siiski täheldada, et liidu sellise kodaniku olukorda, kes sarnaselt S. McCarthyle ei ole kasutanud õigust
         vabalt liikuda, ei saa võrdsustada pelgalt selle asjaolu tõttu puhtalt riigisisese olukorraga (vt 12. juuli 2005. aasta otsus
         kohtuasjas C‑403/03: Schempp, EKL 2005, lk I‑6421, punkt 22).
      
      47      Tegelikult on Euroopa Kohus korduvalt märkinud, et liikmesriikide kodanike põhistaatus on olla liidu kodanik (vt 8. märtsi
         2011. aasta otsus kohtuasjas C‑34/09: Ruiz Zambrano, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 41 ja seal viidatud kohtupraktika).
         Lisaks on Euroopa Kohus otsustanud, et ELTL artikliga 20 on vastuolus siseriiklikud meetmed, mille tagajärjel jäävad liidu
         kodanikud ilma reaalsest võimalusest kasutada põhilisi õigusi, mida see staatus neile annab (vt eespool viidatud kohtuotsus
         Ruiz Zambrano, punkt 42).
      
      48      Vähemalt ühe liikmesriigi kodanikuna on S. McCarthyl ELTL artikli 20 lõike 1 alusel liidu kodaniku staatus ning ta võib seega,
         sh oma päritoluliikmesriigi vastu, tugineda selle staatusega kaasnevatele õigustele, eeskätt ELTL artikliga 21 ette nähtud
         õigusele vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil (vt 10. juuli 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑33/07: Jipa, EKL 2008,
         lk I‑5157, punkt 17).
      
      49      Sellegipoolest ei ilmne ühestki S. McCarthy staatust puudutavast asjaolust, mis eelotsusetaotluse esitanud kohus esitas, et
         põhikohtuasjas käsitletav siseriiklik meede takistab liidu kodanikel tegelikult kasutada põhilisi õigusi, mida liidu kodaniku
         staatus neile annab või takistab neil kasutada ELTL artiklis 21 sätestatud liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja
         elamise õigust. Asjaolu, et Ühendkuningriigi ametiasutused ei võtnud arvesse S. McCarthy Iiri kodakondsust talle Ühendkuningriigis
         elamisõiguse andmisel, ei takista S. McCarthyl kasutada oma õigust liikmesriikide territooriumil vabalt liikuda ja elada,
         ega takista ühegi muu liidu kodaniku staatusest tuleneva õiguse kasutamist.
      
      50      Selles osas tuleb märkida, et vastupidi eespool viidatud kohtuasjas Ruiz Zambrano esinenud olukorrale ei pea käesoleval juhul
         põhikohtuasjas käsitletava siseriikliku meetme tagajärjel S. McCarthy liidu territooriumilt lahkuma. Nagu käesoleva otsuse
         punktist 29 nähtub, on tal tegelikult rahvusvahelise õiguse põhimõtete alusel tingimusteta õigus Ühendkuningriigis elada seetõttu,
         et tal on Ühendkuningriigi kodakondsus.
      
      51      Põhikohtuasjas käsitletav kohtuasi erineb ka 2. oktoobri 2003. aasta otsusest kohtuasjas C‑148/02: Garcia Avello (EKL 2003,
         lk I‑11613). Nimetatud kohtuasjas otsustas Euroopa Kohus, et ühe liikmesriigi õigusakti kohaldamine sellistele asjaomase liikmesriigi
         kodanikele, kellel on ka teise liikmesriigi kodakondsus, toob kaasa selle, et need liidu kodanikud kannavad kahe asjassepuutuva
         õigussüsteemi kohaselt erinevaid perekonnanimesid, ja selline olukord võib põhjustada neile isikutele nii tööalaselt kui ka
         eraelus tõsiseid ebamugavusi, mis tulenevad muu hulgas raskustest kasutada liikmesriigis, mille kodanikud nad on, niisuguste
         dokumentide õiguslikke tagajärgi, mis on väljastatud selles teises liikmesriigis tunnustatud nimele, mille kodanikud nad samuti
         on.
      
      52      Euroopa Kohus märkis 14. oktoobri 2008. aasta otsuses kohtuasjas C‑353/06: Grunkin ja Paul (EKL 2008, lk I‑7639) olukorra
         suhtes, mida ta hindas eespool viidatud kohtuotsuse Garcia Avello raames, et samuti pole tähtsust sellel, kas kohtuasjas Garcia
         Avello käsitletud lahknevused sünnijärgsetes perekonnanimedes tekivad asjaomaste isikute topeltkodakondsusest, vaid oluline
         on asjaolu, et see erinevus tekitab asjaomastele liidu kodanikele tõsiseid ebamugavusi, mille tagajärjel tekkinud vaba liikumise
         takistused võivad olla õigustatud üksnes juhul, kui see põhineb objektiivsetel kaalutlustel ja on taotletava õiguspärase eesmärgiga
         proportsionaalne.
      
      53      Nimelt jäid eespool viidatud kohtuasjades Ruiz Zambrano ja Garcia Avello käsitletud siseriiklike meetmete tagajärjel liidu
         kodanikud ilma reaalsest võimalusest kasutada põhilisi õigusi, mida kodaniku staatus neile annab, või need takistasid neil
         isikutel liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist.
      
      54      Niisiis, nagu käesoleva otsuse punktis 49 on meenutatud, ei tähenda põhikohtuasja puhul asjaolu, et S. McCarthyl on lisaks
         Ühendkuningriigi kodakondsusele ka Iiri kodakondsus, seda, et liikmesriik kohaldab meetmeid, mille tagajärjel jääb liidu kodanik
         ilma reaalsest võimalusest kasutada põhilisi õigusi, mida kodaniku staatus talle annab, või takistab tal liikmesriikide territooriumil
         vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist. Sellest tulenevalt ei piisa käsitletaval juhul ainuüksi sellest asjaolust, et
         järeldada, et asjaomase isiku staatus kuulub ELTL artikli 21 kohaldamisalasse.
      
      55      Eeltoodud kaalutlustest lähtudes võib järeldada, et sellise isiku olukorras, nagu on tegemist S. McCarthy puhul, ei esine
         ühtki tegurit, mis seoks neid liidu õiguses käsitletud mis tahes olukorraga ja mille kõik asjakohased elemendid on ainult
         ühe liikmesriigi sisesed.
      
      56      Sellest tulenevalt ei saa ELTL artiklit 21 kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt
         liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus, tingimusel
         et liikmesriik ei kohalda selle kodaniku suhtes meetmeid, mille tagajärjel jääb liidu kodanik ilma reaalsest võimalusest kasutada
         põhilisi õigusi, mida kodaniku staatus talle annab või takistab tal liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise
         õiguse kasutamist.
      
      57      Eeltoodud kaalutlustest lähtudes tuleb esimesele eelotsuse küsimusele vastata, et:
      
      –        direktiivi 2004/38 artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et seda direktiivi ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei
         ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks
         mõne muu liikmesriigi kodakondsus;
      
      –        ELTL artiklit 21 ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud
         liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus, tingimusel et liikmesriik ei kohalda
         selle kodaniku suhtes meetmeid, mille tagajärjel jääb liidu kodanik ilma reaalsest võimalusest kasutada põhilisi õigusi, mida
         kodaniku staatus talle annab või takistab tal liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist.
      
       Teine eelotsuse küsimus 
      58      Esimesele küsimusele antud vastust arvestades ei ole teisele esitatud küsimusele vaja vastata.
      
       Kohtukulud
      59      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus pooleli oleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      1.      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ (mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende
            pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68
            ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ
            ja 93/96/EMÜ) artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et seda direktiivi ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi
            kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi
            kodakondsus.
      2.      ELTL artiklit 21 ei kohaldata liidu kodaniku suhtes, kes ei ole kunagi kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja on alati elanud
            liikmesriigis, mille kodanik ta on, ja kellel on lisaks mõne muu liikmesriigi kodakondsus, tingimusel et liikmesriik ei kohalda
            selle kodaniku suhtes meetmeid, mille tagajärjel jääb liidu kodanik ilma reaalsest võimalusest kasutada põhilisi õigusi, mida
            kodaniku staatus talle annab, või takistab tal liikmesriikide territooriumil vaba liikumise ja elamise õiguse kasutamist.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: inglise.