CELEX: 22011A1231(01)
Language: el
Date: 2004-06-26 00:00:00
Title: Συμφωνία για την προώθηση, εγκατάσταση και χρήση των συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης GALILEO και GPS και των συναφών εφαρμογών

31.12.2011         EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           L 348/3
                                                               ΣΥΜΦΩΝΙΑ
           για την προώθηση, εγκατάσταση και χρήση των συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης GALILEO και GPS
                                                     και των συναφών εφαρμογών
           ΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ,
           αφενός,
           και
           ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
           Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
           ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
           Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
           Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
           ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
           Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
           Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
           Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
           Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
           ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
           ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
           Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
           Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
           ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
           ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
           ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ της συνθήκης περί ιδρύσεως της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, εφεξής καλούμενα «κράτη μέλη», και,
           η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
           αφετέρου,
           ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες χρησιμοποιούν σύστημα δορυφορικής πλοήγησης γνωστό ως Global Positioning
           System (Παγκόσμιο Σύστημα Εντοπισμού Θέσης), σύστημα διττής χρήσης το οποίο παρέχει ακριβή χρονοπροσδιορισμό, πλοή­
           γηση και σήματα εντοπισμού θέσης για πολιτικούς και στρατιωτικούς σκοπούς,
 ---pagebreak--- L 348/4                EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                               31.12.2011
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες παρέχουν σήμερα την τυποποιημένη υπηρεσία εντοπισμού θέσης του GPS για
              ειρηνική πολιτική, εμπορική και επιστημονική χρήση σε συνεχή και παγκόσμια βάση, χωρίς την καταβολή τελών από τους
              άμεσους χρήστες, και σημειώνοντας ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες προτίθενται να συνεχίσουν να παρέχουν την υπηρεσία αυτή, καθώς
              και παρεμφερείς υπηρεσίες πολιτικής χρήσης, υπό τους ιδίους όρους,
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα αναπτύσσει προς το παρόν και πρόκειται να θέσει σε λειτουργία ένα πολιτικής
              χρήσης παγκόσμιο δορυφορικό σύστημα πλοήγησης, χρονοπροσδιορισμού και εντοπισμού θέσης, το GALILEO, το οποίο θα έχει
              ραδιοσυχνότητα συμβατή με τη ραδιοσυχνότητα του GPS και θα είναι διαλειτουργικό με τις υπηρεσίες πολιτικής χρήσης του
              GPS από άποψη χρήστη,
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα σήματα GPS χρησιμοποιούνται παγκοσμίως σε υπηρεσίες δορυφορικής πλοήγησης και στις επε­
              κτάσεις τους,
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι με το GPS πολιτικής χρήσης και το GALILEO, εφόσον έχουν συμβατή ραδιοσυχνότητα και είναι
              διαλειτουργικά σε επίπεδο χρήστη, θα μπορούσε να αυξηθεί ο αριθμός δορυφόρων, ορατών από οποιοδήποτε σημείο της Γης, και
              να ενισχυθεί η δυνατότητα πρόσβασης σε σήματα πλοήγησης για τους πολιτικούς χρήστες παγκοσμίως,
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Διεθνής Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) καταρτίζει διεθνή πρότυπα και συστήνει πρακτικές
              και άλλες κατευθύνσεις για τη χρήση των παγκοσμίων συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης στην πολιτική αεροπορία, ότι ο
              Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός (ΔΝΟ) καταρτίζει διεθνή πρότυπα και άλλες κατευθύνσεις για τη χρήση των παγκοσμίων
              συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης στη ναυσιπλοΐα, και ότι η Διεθνής Ένωση Τηλεπικοινωνιών (ITU) θεσπίζει πολυμερείς
              κανονισμούς και διαδικασίες για τη λειτουργία των παγκοσμίων συστημάτων ραδιοπλοήγησης, καθώς και άλλων ραδιοεπικοι­
              νωνιακών συστημάτων,
              ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να παρέχεται στους χρήστες της δορυφορικής πλοήγησης και στους προμηθευτές εξοπλισμού ευρύτερο φάσμα
              υπηρεσιών και δυνατοτήτων, που θα οδηγήσουν σε περισσότερες χρηστικές εφαρμογές και ταυτόχρονα θα εξασφαλίζουν
              συμβατότητα ραδιοσυχνότητας με τα ήδη χρησιμοποιούμενα συστήματα και εξοπλισμό,
              ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθηθούν ανοικτές αγορές και να ευνοηθεί η αύξηση των εμπορικών συναλλαγών ως προς το εμπόριο
              προϊόντων παγκόσμιας πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, τις υπηρεσίες προστιθεμένης αξίας, και τις επεκτάσεις,
              ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι χρειάζεται πρόληψη και προστασία από την κατάχρηση των υπηρεσιών παγκόσμιας δορυφορικής πλοήγησης
              και χρονοπροσδιορισμού χωρίς άσκοπη διαταραχή ή υποβάθμιση των σημάτων που διατίθενται για πολιτική χρήση,
              ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι χρειάζεται συνεργασία έτσι ώστε η σημαντική αυτή τεχνολογία να αποφέρει πλήρως τα οφέλη της σε όλες τις
              σχετικές εφαρμογές,
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι χρειάζονται διαβουλεύσεις με σκοπό την αποφυγή ή την επίλυση διαφορών που ενδέχεται να προκύ­
              ψουν από την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένων των διαφορών που σχετίζονται με τον τρόπο με τον οποίο τα
              συμβαλλόμενα μέρη πληρούν τις υποχρεώσεις που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιοτήτων τους,
              ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
                              Άρθρο 1                                          3.     Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υπο­
                                                                               χρεώσεις των συμβαλλομένων μερών που απορρέουν από τη συμ­
                                Στόχοι                                         φωνία του Μαρακές για τη θέσπιση του Παγκόσμιου Οργανισμού
1.     Στόχος της παρούσας συμφωνίας είναι να διαμορφωθεί πλαί­                Εμπορίου (στο εξής «συμφωνίες ΠΟΕ»).
σιο συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών για την προώ­
                                                                                                               Άρθρο 2
θηση, εγκατάσταση και χρήση των πολιτικής χρήσης σημάτων και
υπηρεσιών, των υπηρεσιών προστιθεμένης αξίας, των επεκτάσεων,                                                  Ορισμοί
και των προϊόντων παγκόσμιας πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού
του GALILEO και του GPS. Τα συμβαλλόμενα μέρη προτίθενται να                   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοείται ως:
εργασθούν από κοινού, διμερώς και σε πολυμερή φόρα, όπως προ­                  (α) «Επέκταση», οι πολιτικοί μηχανισμοί, οι οποίοι παρέχουν στους
βλέπεται στην παρούσα συμφωνία, για να προωθήσουν και να διευ­                       χρήστες σήματα δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορι­
κολύνουν τη χρήση αυτών των σημάτων, υπηρεσιών και εξοπλισμού                        σμού με την εισαγωγή πληροφοριών, πέραν των προερχομένων
για ειρηνική πολιτική, εμπορική και επιστημονική χρήση, τηρώντας                     από τον(τους) κυρίως χρησιμοποιούμενο(ους) σχηματισμό(ούς)
και προωθώντας τα αμοιβαία συμφέροντα ασφαλείας. Η παρούσα                           δορυφόρων, και πρόσθετα δεδομένα ή διορθώσεις απόστασης/
συμφωνία σκοπό έχει να συμπληρώσει και να διευκολύνει τις                            ψευδοαπόστασης, ή εμπλουτισμό των υπαρχόντων δεδομένων
ισχύουσες συμφωνίες μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, ή εκείνες                        ψευδοαπόστασης. Οι μηχανισμοί αυτοί επιτρέπουν στους χρή­
που θα διαπραγματευθούν τα συμβαλλόμενα μέρη στο μέλλον, για                         στες να επιτυγχάνουν αναβαθμισμένες επιδόσεις, όπως μεγάλη
το σχεδιασμό και την εφαρμογή των πολιτικής χρήσης σημάτων και                       ακρίβεια, διαθεσιμότητα, ακεραιότητα και αξιοπιστία.
υπηρεσιών δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, των
επεκτάσεων ή των υπηρεσιών προστιθεμένης αξίας.                                (β) «Πολιτική υπηρεσία δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσ­
                                                                                     διορισμού», η πολιτική υπηρεσία δορυφορικής πλοήγησης και
                                                                                     χρονοπροσδιορισμού που παρέχουν το GPS ή το GALILEO,
2.     Η παρούσα συμφωνία δεν υποκαθιστά, τροποποιεί ή παρεκ­                        συμπεριλαμβανομένης της ασφαλούς κρατικής υπηρεσίας.
κλίνει από τα πρότυπα, τις διαδικασίες, τους κανόνες, τις ρυθμίσεις
και τις συνιστώμενες πρακτικές που εκδίδει η ΔΟΠΑ ή ο ΔΝΟ. Τα                  (γ) «Παρέχων πολιτική υπηρεσία δορυφορικής πλοήγησης και χρο­
συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν την πρόθεσή τους να ενεργούν                         νοπροσδιορισμού», οιαδήποτε κυβέρνηση ή άλλη οντότητα που
κατά τρόπο σύμφωνο προς το ρυθμιστικό πλαίσιο και τις διεργασίες                     παρέχει πολιτική υπηρεσία δορυφορικής πλοήγησης και χρονο­
των φορέων αυτών.                                                                    προσδιορισμού.
 ---pagebreak--- 31.12.2011            EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         L 348/5
(δ) «Πολιτικής χρήσης σήματα δορυφορικής πλοήγησης και χρο­                και χρονοπροσδιορισμού σε επίπεδο χρήστη, οι οποίες είναι
     νοπροσδιορισμού», τα πολιτικής χρήσης σήματα δορυφορικής              ισοδύναμες ή καλύτερες από τις λύσεις πλοήγησης και χρονο­
     πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού που παρέχουν το GPS ή                προσδιορισμού που θα μπορούσαν να επιτευχθούν από ένα
     το GALILEO, συμπεριλαμβανομένων των σημάτων ασφαλούς                  μόνον από τα δύο συστήματα.
     κρατικής υπηρεσίας.
                                                                     (ιγ) «Μέτρο», κάθε νομοθετική, ρυθμιστική, κανονιστική, διαδικα­
                                                                           στική, αποφασιστική, διοικητική ενέργεια ή άλλη δεσμευτική
(ε) «Παρέχων πολιτικής χρήσης σήματα δορυφορικής πλοήγησης                 παρεμφερής ενέργεια των συμβαλλομένων μερών σε εθνικό ή
     και χρονοπροσδιορισμού», οιαδήποτε κυβέρνηση ή άλλη οντό­             υπερεθνικό επίπεδο.
     τητα που παρέχει σήματα ή επεκτάσεις GPS ή/και GALILEO.
                                                                     (ιδ) «Στρατιωτική υπηρεσία δορυφορικής πλοήγησης και χρονο­
                                                                           προσδιορισμού», η υπηρεσία δορυφορικής πλοήγησης και χρο­
(στ) «Διαβαθμισμένες πληροφορίες», οι επίσημες πληροφορίες που
                                                                           νοπροσδιορισμού που παρέχεται από ένα συμβαλλόμενο μέρος
     απαιτούν προστασία προς το συμφέρον της εθνικής άμυνας
                                                                           και έχει σχεδιασθεί ειδικά για τις ανάγκες των στρατιωτικών
     των συμβαλλομένων μερών ή των διεθνών σχέσεών τους, και
                                                                           δυνάμεων.
     που είναι διαβαθμισμένες σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους
     και ρυθμίσεις.
                                                                     (ιε) «Συμβατότητα ραδιοσυχνότητας», η εξασφάλιση ότι το ένα
                                                                           σύστημα δεν θα προκαλεί παρεμβολές που υποβαθμίζουν απα­
(ζ) «GALILEO», ένα αυτόνομο πολιτικής χρήσης ευρωπαϊκό                     ράδεκτα την αυτοδύναμη υπηρεσία που παρέχει το άλλο
     σύστημα δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού                  σύστημα.
     υπό πολιτικό έλεγχο, το οποίο έχουν αναπτύξει η Ευρωπαϊκή
     Κοινότητα, τα κράτη μέλη της, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Δια­         (ιστ) «Ασφαλής κρατική υπηρεσία», η ασφαλής περιορισμένης πρό­
     στήματος και άλλες οντότητες. Το GALILEO περιλαμβάνει μια             σβασης υπηρεσία δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιο­
     ανοικτή υπηρεσία και μια ή περισσότερες άλλες υπηρεσίες,              ρισμού που παρέχεται από ένα συμβαλλόμενο μέρος και έχει
     όπως η ασφάλεια της ανθρώπινης ζωής, η εμπορική υπηρεσία,             σχεδιασθεί ειδικά για τις ανάγκες των εξουσιοδοτημένων κρα­
     και η ασφαλής κρατική υπηρεσία, όπως η δημόσια ρυθμιζό­               τικών χρηστών.
     μενη υπηρεσία («ΔΡΥ»), και κάθε άλλη επέκταση της υπηρεσίας
     αυτής που παρέχουν απευθείας η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, τα
     κράτη μέλη της ή άλλες οντότητες.                               (ιζ) «Υπηρεσία προστιθεμένης αξίας», η μεταγενέστερη υπηρεσία ή
                                                                           εφαρμογή, εξαιρουμένων των επεκτάσεων, στην οποία χρησιμο­
                                                                           ποιούνται πολιτικής χρήσης σήματα δορυφορικής πλοήγησης
                                                                           και χρονοπροσδιορισμού ή υπηρεσίες που σκοπούν να παρά­
(η) «Εξοπλισμός δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορι­
                                                                           σχουν πρόσθετη χρησιμότητα ή ωφέλεια για τον χρήστη.
     σμού», ο εξοπλισμός πολιτικής χρήσης που έχει σχεδιασθεί
     για να μεταδίδει, να λαμβάνει ή να επεξεργάζεται σήματα
     δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, για να                                           Άρθρο 3
     παρέχει υπηρεσίες προστιθεμένης αξίας, ή για να λειτουργεί
     με επέκταση.                                                                             Πεδίο εφαρμογής
                                                                     Η παρούσα συμφωνία αφορά όλα τα μέτρα που θεσπίζονται από τα
                                                                     συμβαλλόμενα μέρη για τα πολιτικής χρήσης σήματα δορυφορικής
(θ) «GNSS», το παγκόσμιο δορυφορικό σύστημα πλοήγησης.               πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού και τους παρόχους τους, για
                                                                     τις πολιτικές υπηρεσίες δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιο­
                                                                     ρισμού και τους παρόχους τους, για τις επεκτάσεις, τις υπηρεσίες
(ι)  «GPS», η υπηρεσία εντοπισμού θέσης του παγκόσμιου συστή­        προστιθεμένης αξίας και τους παρόχους τους, και για τα προϊόντα
     ματος εντοπισμού θέσης, μια ανοικτή υπηρεσία, (ή οι μελλο­      δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, εκτός εάν ορίζε­
     ντικές υπηρεσίες πολιτικής χρήσης) που παρέχει η Κυβέρνηση      ται άλλως σε διάταξη της παρούσας συμφωνίας.
     των Ηνωμένων Πολιτειών για πολιτική χρήση. Το GPS παρέ­
     χουν σήμερα οι Ηνωμένες Πολιτείες στο πλαίσιο άσκησης της       Η παροχή στρατιωτικών υπηρεσιών δορυφορικής πλοήγησης          και
     κυβερνητικής τους εξουσίας διότι δεν παρέχεται σε εμπορική      χρονοπροσδιορισμού δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής          της
     βάση ούτε σε ανταγωνισμό με κάποιον άλλο παρέχοντα υπη­         παρούσας συμφωνίας, εξαιρουμένων όσων προβλέπονται            στο
     ρεσίες. Το GPS περιλαμβάνει επεκτάσεις ή βελτιώσεις της υπη­    άρθρο 4 για τη συμβατότητα ραδιοσυχνότητας, στο άρθρο          11
     ρεσίας που παρέχει απευθείας η Κυβέρνηση των Ηνωμένων           και στο Παράρτημα της συμφωνίας.
     Πολιτειών.
                                                                     Οι ασφαλείς κρατικές υπηρεσίες δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμο­
                                                                     γής των άρθρων 5 και 6, του άρθρου 8 παράγραφος 2, και του
(ια) «Διανοητική ιδιοκτησία», η διανοητική ιδιοκτησία υπό την
                                                                     άρθρου 10, παράγραφος 3.
     έννοια του άρθρου 2 της σύμβασης για την ίδρυση του Πα­
     γκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας, που συνήφθη
     στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουνίου 1967.                                                            Άρθρο 4
                                                                         Διαλειτουργικότητα και συμβατότητα ραδιοσυχνότητας
(ιβ) «Διαλειτουργικότητα σε επίπεδο χρήστη», η κατάσταση κατά        1.     Το παρόν άρθρο ισχύει για το GPS και το GALILEO όπως
     την οποία ένας δέκτης διπλού συστήματος μπορεί να συλλάβει      αυτά έχουν ορισθεί, και σε ό,τι αφορά τη συμβατότητα ραδιοσυ­
     σήματα από έναν ή περισσότερους δορυφόρους του GPS ή του        χνότητας, για όλες τις υπηρεσίες δορυφορικής πλοήγησης και χρο­
     GALILEO για να επιτύχει λύσεις εντοπισμού θέσης, πλοήγησης      νοπροσδιορισμού.
 ---pagebreak--- L 348/6               EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       31.12.2011
2.     Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι το GPS και το GALI­         (1) θεσπίζει, άμεσα ή έμμεσα (όπως μέσω περιφερειακής οργάνω­
LEO θα είναι συμβατά από άποψη ραδιοσυχνότητας. Η παρούσα                 σης), πρότυπα σχεδιασμού ή επιδόσεων, απαιτήσεις πιστοποί­
παράγραφος δεν ισχύει τοπικά σε περιοχές στρατιωτικών επιχειρή­           ησης, απαιτήσεις έκδοσης αδείας, τεχνικούς κανονισμούς ή
σεων. Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν διαταράσσουν ούτε υποβαθμίζουν             παρεμφερείς απαιτήσεις για τα πολιτικής χρήσης σήματα ή
άσκοπα τα σήματα που διατίθενται για πολιτική χρήση.                      υπηρεσίες δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού,
                                                                          τις επεκτάσεις, τις υπηρεσίες προστιθεμένης αξίας, τον εξοπλι­
                                                                          σμό δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, τους
3.     Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης το GPS και το                παρόχους πολιτικής χρήσης σημάτων ή υπηρεσιών δορυφορικής
GALILEO να είναι, κατά το μέγιστο δυνατόν, διαλειτουργικά σε              πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, ή τους παρόχους υπηρε­
επίπεδο μη στρατιωτικής χρήσης. Για να επιτευχθεί διαλειτουργικό­         σιών προστιθεμένης αξίας· ή
τητα και για να διευκολυνθεί η από κοινού χρήση των δύο συστη­
μάτων, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διαμορφώσουν γεο­            (2) έχει ως άμεσο ή έμμεσο αποτέλεσμα την εξουσιοδότηση χρήσης
δαιτικά ισόβαθμα πλαίσια αναφοράς τα οποία να προσεγγίζουν όσο            οιωνδήποτε πολιτικής χρήσης σημάτων ή υπηρεσιών δορυφορι­
το δυνατόν περισσότερο το Διεθνές Επίγειο Σύστημα Αναφοράς                κής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, υπηρεσίας προστιθε­
(International Terrestrial Reference System). Τα συμβαλλόμενα             μένης αξίας, επέκτασης, ή εξοπλισμού δορυφορικής πλοήγησης
μέρη συμφωνούν επίσης να μεταδίδονται οι χρονικές μετατοπίσεις            και χρονοπροσδιορισμού στην αντίστοιχη επικράτεια (εκτός εάν
μεταξύ των χρόνων των συστημάτων GALILEO και GPS στα μηνύ­                η εν λόγω εξουσιοδότηση έχει επιτραπεί ρητά από τη ΔΟΠΑ ή
ματα πλοήγησης και τις αντίστοιχες υπηρεσίες τους, όπως τονίζεται         τον ΔΝΟ).
στο έγγραφο με τίτλο «Καθορισμός της Προσωρινής Διεπαφής Χρο­
νικής Μετατόπισης GPS/GALILEO» που αναφέρεται στο Παράρ­
τημα.                                                                                              Άρθρο 6
                                                                                    Μη εισαγωγή διακρίσεων και εμπορία
4.     Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν η ομάδα εργασίας για τη         1.    Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι η προσέγγισή τους
συμβατότητα ραδιοσυχνότητας και τη διαλειτουργικότητα, η οποία        δεν εισάγει διακρίσεις σε ό,τι αφορά την εμπορία προϊόντων και
έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 13, να συνεχίσει το έργο που        υπηρεσιών σχετιζόμενων με τα πολιτικής χρήσης σήματα ή υπηρε­
ήδη επιτελεί με σκοπό να επιτευχθεί, μεταξύ άλλων:                    σίες δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, τις επεκτά­
                                                                      σεις και τις υπηρεσίες προστιθέμενης αξίας.
(α) συμβατότητα ραδιοσυχνότητας στον εκσυγχρονισμό ή την εξέ­         2.    Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι τα μέτρα που
    λιξη οιουδήποτε από τα δύο συστήματα· (Τα συμβαλλόμενα            αφορούν προϊόντα και υπηρεσίες σχετιζόμενες με τα πολιτικής χρή­
    μέρη χρειάζεται να εξετάσουν περαιτέρω τη συμβατότητα             σης σήματα ή υπηρεσίες δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσ­
    ραδιοσυχνότητας του GALILEO και του GPS III).                     διορισμού, τις επεκτάσεις και τις υπηρεσίες προστιθεμένης αξίας δεν
                                                                      πρέπει να χρησιμοποιούνται ως κεκαλυμμένος περιορισμός ή μη
                                                                      αναγκαίο εμπόδιο στο διεθνές εμπόριο.
(β) προηγμένη δυνατότητα διάθεσης και αξιοπιστία σήματος με
    συμπληρωματικές αρχιτεκτονικές των συστημάτων προς όφελος
    των χρηστών παγκοσμίως.                                           3.    Η ομάδα εργασίας εμπορίου και πολιτικών εφαρμογών που
                                                                      συστήνεται βάσει του άρθρου 13 εξετάζει, μεταξύ άλλων, θέματα
                                                                      μη εισαγωγής διακρίσεων και άλλα θέματα εμπορίου που αφορούν
                                                                      τα πολιτικής χρήσης σήματα ή υπηρεσίες δορυφορικής πλοήγησης
(γ) διαλειτουργικότητα σε επίπεδο μη στρατιωτικού χρήστη.
                                                                      και χρονοπροσδιορισμού, τις επεκτάσεις, τις υπηρεσίες προστιθεμέ­
                                                                      νης αξίας, και τα προϊόντα δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσ­
                                                                      διορισμού, καθώς και εκείνα των τυχόν πρόσθετων δεσμεύσεων στα
5.     Για να επιτευχθεί συμβατότητα ραδιοσυχνότητας και διαλει­      αντίστοιχα διμερή ή πολυμερή φόρα.
τουργικότητα σε επίπεδο μη στρατιωτικού χρήστη, τα συμβαλλό­
μενα μέρη εξασφαλίζουν ότι οι επεκτάσεις τους πληρούν τις απαι­
τήσεις της ΔΟΠΑ, του ΔΝΟ και της ITU, έναντι των οποίων τα                                         Άρθρο 7
συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται, και τις απαιτήσεις που τα συμ­
                                                                      Ανοικτή πρόσβαση στα πολιτικής χρήσης σήματα
βαλλόμενα μέρη κρίνουν αμοιβαία αποδεκτές.
                                                                             δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού
                                                                      1.    Εξαιρουμένων των περιπτώσεων εθνικής ασφάλειας, τα συμ­
6.     Η παρούσα συμφωνία δεν υποκαθιστά, τροποποιεί ή παρεκ­         βαλλόμενα μέρη δεν περιορίζουν τη χρήση ή την πρόσβαση στις
κλίνει από τα πρότυπα, τις διαδικασίες, τους κανόνες, τις ρυθμίσεις   πληροφορίες εντοπισμού θέσης, πλοήγησης και χρονοπροσδιορι­
και τις συνιστώμενες πρακτικές που εκδίδει η ITU. Τα συμβαλλό­        σμού των αντίστοιχων ανοικτών υπηρεσιών τους στους χρήστες,
μενα μέρη επιβεβαιώνουν την πρόθεσή τους να ενεργούν κατά             ούτε επίσης περιορίζουν τις επεκτάσεις. Η παρούσα διάταξη δεν
τρόπο σύμφωνο προς το ρυθμιστικό πλαίσιο και τις διεργασίες           αποκλείει τη δυνατότητα να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες
του εν λόγω φορέα.                                                    αυτές άλλες οντότητες, όπως οι κατασκευαστές εξοπλισμού δορυ­
                                                                      φορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, με την προϋπόθεση
                                                                      εμπορικών ρυθμίσεων που δεν εισάγουν διακρίσεις.
                             Άρθρο 5
    Πρότυπα, Πιστοποίηση, Ρυθμιστικά Μέτρα και Εντολές                2.    Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθεια να παρέ­
                                                                      χουν σήματα για τις υπηρεσίες ασφάλειας της ανθρώπινης ζωής με
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε μεταξύ τους           το απαιτούμενο επίπεδο ασφάλειας, όπως αυτό αναγνωρίζεται από
διαβουλεύσεις πριν λάβουν οιοδήποτε μέτρο το οποίο:                   τους αρμόδιους διεθνείς φορείς.
 ---pagebreak--- 31.12.2011           EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          L 348/7
                            Άρθρο 8                                  συμβατότητα ραδιοσυχνοτήτων στη χρήση του φάσματος μεταξύ
                                                                     των σημάτων τους, για να καταβάλλουν κάθε εφικτή προσπάθεια
               Ανοικτή πρόσβαση σε πληροφορίες                       με σκοπό την αμοιβαία προστασία των σημάτων τους από παρεμ­
1.     Τηρουμένων των ισχυόντων εξαγωγικών ελέγχων, τα συμβαλ­       βολές εκπομπών ραδιοσυχνοτήτων άλλων συστημάτων, και για να
λόμενα μέρη συμφωνούν να δημοσιοποιούν χωρίς διακρίσεις επαρ­        προωθήσουν την εναρμονισμένη χρήση του φάσματος σε παγκόσμια
κείς πληροφορίες σχετικά με τα πολιτικής χρήσης σήματα ή υπη­        κλίμακα, ιδίως στην ITU. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται σε
ρεσίες δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού και τις          ό,τι αφορά την αναγνώριση των πηγών παρεμβολής και προβαίνουν
επεκτάσεις τους, να εξασφαλίζουν ίσες ευκαιρίες στα πρόσωπα          σε κατάλληλες ενέργειες.
που ζητούν να χρησιμοποιήσουν τα σήματα αυτά, να κατασκευά­
σουν εξοπλισμό για τη χρήση των σημάτων αυτών ή να παρέχουν
                                                                     2.     Τα συμβαλλόμενα μέρη προτίθενται να προλαμβάνουν την
υπηρεσίες προστιθεμένης αξίας στις οποίες χρησιμοποιούνται τα
                                                                     εχθρική χρήση των υπηρεσιών δορυφορικής πλοήγησης και χρονο­
σήματα αυτά. Οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν τις προδια­
                                                                     προσδιορισμού και ταυτόχρονα να διατηρούν τις υπηρεσίες αυτές
γραφές των σημάτων, χωρίς να περιορίζονται σε αυτό, καθώς και
                                                                     εκτός των πεδίων εχθροπραξιών. Προς το σκοπό αυτό, συμμορφώ­
στοιχεία όπως ελάχιστους όρους χρήσης, χαρακτηριστικά ραδιοσυ­
                                                                     νουν τα αντίστοιχα σήματά τους δορυφορικής πλοήγησης και χρο­
χνότητας, και δομή μηνυμάτων πλοήγησης.
                                                                     νοπροσδιορισμού με τα κριτήρια Συμβατότητας με την Εθνική
                                                                     Ασφάλεια που ορίζονται στα έγγραφα με τίτλο «Συμμόρφωση Συμ­
2.     Εφόσον ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχει πολιτικής         βατότητας με την Εθνική Ασφάλεια των Σημάτων GPS και GALI­
χρήσης σήματα ή υπηρεσίες δορυφορικής πλοήγησης και χρονο­           LEO στη ζώνη των 1 559-1 610 MHz, Μέρος 1, Μέρος 2 και
προσδιορισμού, επεκτάσεις, ή υπηρεσίες προστιθεμένης αξίας για       Μέρος 3» (στο εξής «Έγγραφα Κριτηρίων, Παραδοχών και Μεθοδο­
πολιτική χρήση που είναι κρυπτοθετημένες ή έχουν άλλα χαρακτη­       λογίας»), τα οποία αναφέρονται στο συνημμένο Παράρτημα, χρησι­
ριστικά τα οποία επιτρέπουν στον πάροχο της υπηρεσίας δορυφο­        μοποιώντας τη μεθοδολογία και τις παραδοχές που περιλαμβάνο­
ρικής πλοήγησης να απαγορεύει την πρόσβαση, το συμβαλλόμενο          νται στα Έγγραφα Κριτηρίων, Παραδοχών και Μεθοδολογίας.
μέρος, τηρουμένων των ισχυόντων εξαγωγικών ελέγχων, επιτρέπει,
χωρίς διακρίσεις, στους κατασκευαστές εξοπλισμού δορυφορικής
πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού ή επεκτάσεων ή στους παρό­          3.     Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν οι δομές των σημάτων
χους υπηρεσιών προστιθεμένης αξίας, την πρόσβαση στις πληροφο­       που προδιαγράφονται στο Παράρτημα της παρούσας συμφωνίας να
ρίες που χρειάζονται για να ενσωματώσουν τη συγκεκριμένη κρυ­        είναι σύμφωνες με τα κριτήρια Συμβατότητας με την Εθνική Ασφά­
πτοθέτηση ή άλλο παρεμφερές χαρακτηριστικό στον εξοπλισμό            λεια που καθορίζεται στα Έγγραφα Κριτηρίων, Παραδοχών και
τους, με αδειοδότηση για τις αναγκαίες πληροφορίες ή με άλλα         Μεθοδολογίας.
μέσα σε τιμές αγοράς.
                                                                     4.     Για να διατηρείται και να βελτιώνεται συνεχώς η ποιότητα και
                            Άρθρο 9                                  η ασφάλεια των υπηρεσιών, χρειάζεται τα συστήματα να ανταπο­
                                                                     κρίνονται αποτελεσματικά στις απρόβλεπτες τεχνολογικές μεταβο­
                     Διανοητική ιδιοκτησία                           λές, στις ανάγκες των χρηστών και στο περιβάλλον φάσματος. Τα
Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτη­      συμβαλλόμενα μέρη προτίθενται να επιδιώξουν τον εκσυγχρονισμό
σίας που σχετίζονται με τα σήματα, τις υπηρεσίες ή τα προϊόντα       και την ανάπτυξη των συστημάτων τους και ταυτόχρονα να διατη­
δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού.                        ρήσουν την ασφάλεια και τα εμπορικά οφέλη των συμβατών και
                                                                     διαλειτουργικών κοινών σημάτων πολιτικής χρήσης.
                           Άρθρο 10
                                                                     5.     Τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται και αλληλο­
Ανάκτηση του κόστους των σημάτων δορυφορικής πλοήγησης               συμβουλεύονται σχετικά με την εφαρμογή της βασικής δομής των
           και χρονοπροσδιορισμού πολιτικής χρήσης                   σημάτων που προδιαγράφεται στο Παράρτημα. Το ένα συμβαλλό­
1.     Κάθε συμβαλλόμενο μέρος καταβάλλει προσπάθεια να παρέχει      μενο μέρος ενημερώνει το άλλο γραπτώς μέσω της διπλωματικής
σήματα δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού ανοικτής         οδού εάν επιθυμεί στο μέλλον να κάνει αλλαγές ή προσθήκες στη
υπηρεσίας χωρίς άμεση επιβολή τελών τελικής χρήσης ή επέκτασης.      βασική δομή των σημάτων που έχουν συμφωνηθεί και προδιαγρά­
                                                                     φονται στο παράρτημα.
2.     Εφόσον ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμόζει σύστημα επιβο­
λής  τελών στους χρήστες της διεθνούς αεροπορίας ή της ασφάλειας     6.     Εφόσον ένα συμβαλλόμενο μέρος εκφράσει ανησυχίες για τη
στη θάλασσα, το σύστημα πρέπει να είναι σύμφωνο με τις συστάσεις     Συμβατότητα με την Εθνική Ασφάλεια, όπως λαμβάνεται υπόψη στα
της  ΔΟΠΑ ή του ΔΝΟ.                                                 Έγγραφα Κριτηρίων, Παραδοχών και Μεθοδολογίας, ή για τη συμ­
                                                                     βατότητα ραδιοσυχνότητας, εντός προθεσμίας τριών μηνών από την
3.     Τα συμβαλλόμενα μέρη συμβουλεύονται το ένα το άλλο            παραλαβή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 5, το
εφόσον χρειάζεται στα θέματα της πολιτικής που ασκείται για την      άλλο συμβαλλόμενο μέρος δεν αντιτίθεται στην έγκριση και την
ανάκτηση του κόστους. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν πρα­          εφαρμογή της εναλλακτικής δομής σημάτων που προδιαγράφεται
κτικά διαβήματα για να εξασφαλισθεί διαφάνεια και απόδοση ευθυ­      στην κοινοποίηση. Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος εκφράσει ανησυ­
νών για τέλη που προκύπτουν από την παροχή των υπηρεσιών τους.       χίες για τη Συμβατότητα με την Εθνική Ασφάλεια ή τη συμβατό­
                                                                     τητα ραδιοσυχνότητας εντός αυτής της χρονικής περιόδου, τα συμ­
                                                                     βαλλόμενα μέρη προβαίνουν χωρίς καθυστέρηση σε διαβουλεύσεις
                           Άρθρο 11                                  προκειμένου να επαληθεύσουν εάν η εναλλακτική δομή σημάτων
 Συμβατότητα με την εθνική ασφάλεια και χρήση φάσματος               είναι σύμφωνη με τα κριτήρια Συμβατότητας με την Εθνική Ασφά­
                                                                     λεια, όπως ορίζεται στα Έγγραφα Κριτηρίων, Παραδοχών και Μεθο­
1.     Τα συμβαλλόμενα μέρη εργάζονται από κοινού για να προ­        δολογίας, και με τη συμβατότητα ραδιοσυχνότητας, χρησιμοποι­
ωθούν την κατάλληλη χορήγηση συχνότητας για τα σήματα δορυ­          ώντας για την ανάλυση συμβατότητας τα έγγραφα Παραδοχών
φορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού, για να εξασφαλίσουν        και Μεθοδολογίας που αναφέρονται στο παράρτημα.
 ---pagebreak--- L 348/8               EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                    31.12.2011
7.    Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να χρησιμοποιήσουν την         (δ) Μια ομάδα εργασίας για τα θέματα ασφάλειας του GPS και του
κοινή διαμόρφωση βάσης για την ανοικτή υπηρεσία του GALILEO             GALILEO, καθώς και για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά
και το μελλοντικό πολιτικής χρήσης σήμα του GPS III (Υπηρεσία           με τις πιθανές εφαρμογές στις ασφαλείς κρατικές υπηρεσίες,
εντοπισμού θέσης), όπως περιγράφεται στο παράρτημα. Τα συμβαλ­          όπως και για τις αλληλεπιδράσεις μεταξύ των σημάτων τους.
λόμενα μέρη εργάζονται από κοινού χωρίς καθυστέρηση για να              Η ομάδα θα εργασθεί επίσης για τον καθορισμό των λεπτομε­
επιτευχθεί βελτιστοποίηση της διαμόρφωσης στα συστήματά τους.           ρειών των διαδικασιών κοινοποίησης και διαβούλευσης που
Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη κάνει αλλαγές ή προσθήκες              αναφέρονται στο άρθρο 11, όπως και για τις πιθανές διεπαφές.
στη διαμόρφωσή του για την ανοικτή υπηρεσία του GALILEO ή
στο μελλοντικό πολιτικής χρήσης σήμα του GPS III, σύμφωνα με τη
διαδικασία που ορίζεται στις παραγράφους 5 και 6, το άλλο συμ­      3.    Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συντάξουν καταστατικά
βαλλόμενο μέρος δεν υποχρεούται να κάνει αλλαγές ή προσθήκες        για τις ομάδες εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εφό­
στη διαμόρφωσή του.                                                 σον χρειάζεται.
8.    Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να μελετήσουν τα μέσα          4.    Όλες οι ανταλλαγές πληροφοριών, εξοπλισμού, τεχνολογίας ή
προστασίας της ασφαλούς κρατικής υπηρεσίας με βάση τη συμβα­        άλλων δεδομένων (ακόμη και των διαβαθμισμένων), καθώς και η
τότητα με την εθνική ασφάλεια, στο πλαίσιο της ομάδας εργασίας      παροχή υπηρεσιών, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, υπόκεινται
σε θέματα ασφάλειας που συστήνεται βάσει του άρθρου 13, παρά­       σε όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς, καθώς και στους
γραφος 2, στοιχείο (δ).                                             νόμους και κανονισμούς εξαγωγικού ελέγχου. Όλες αυτές οι πλη­
                                                                    ροφορίες, ο εξοπλισμός, η τεχνολογία ή άλλα διαβιβαζόμενα δεδο­
                                                                    μένα χρησιμοποιούνται μόνον για τους σκοπούς της παρούσας
                                                                    συμφωνίας και δεν διαβιβάζονται, ούτε χρησιμοποιούνται, σε
                            Άρθρο 12                                τρίτη χώρα, επιχείρηση, πρόσωπο, οργάνωση ή κυβέρνηση χωρίς
Υπηρεσίες έρευνας και διάσωσης του GPS και του GALILEO              προηγουμένως τη γραπτή έγκριση του συμβαλλομένου μέρους προ­
                                                                    έλευσης.
Για τους δορυφόρους του GALILEO και τις μελλοντικές γενεές
δορυφόρων του GPS προγραμματίζεται μια παγκόσμια υπηρεσία
έρευνας και διάσωσης. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι         5.    Με βάση τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς και τις
υπηρεσίες αυτές πρέπει να είναι συμβατές από άποψη ραδιοσυχνό­      επίσημες κυβερνητικές πολιτικές, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφω­
τητας και όσο το δυνατόν περισσότερο διαλειτουργικές σε επίπεδο     νούν να χειρίζονται όσο το δυνατόν συντομότερα τις αιτήσεις
χρήστη. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται κατάλληλα σε             αδειών για την εξαγωγή προϊόντων, πληροφοριών, τεχνολογίας ή
θέματα που σχετίζονται με τις παγκόσμιες υπηρεσίες έρευνας και      άλλων δεδομένων κατάλληλων για την ανάπτυξη και την εφαρμογή
διάσωσης για τους δορυφόρους του GALILEO και τις μελλοντικές        του GALILEO ή του GPS.
γενεές δορυφόρων του GPS στο Συμβούλιο COSPAS-SARSAT ή
σε οιοδήποτε άλλο αμοιβαία αποδεκτό φόρουμ.
                                                                    6.    Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που σχετίζονται με την εφαρ­
                                                                    μογή της παρούσας συμφωνίας μπορούν να ανταλλάσσονται στις
                            Άρθρο 13                                ομάδες εργασίας ή ειδάλλως μόνον σύμφωνα με τους όρους που
                                                                    ορίζονται στην παράγραφο 2 του Παραρτήματος της παρούσας
                        Τρόποι εφαρμογής                            συμφωνίας.
1.    Τα συμβαλλόμενα μέρη συστήνουν ομάδες εργασίας με βάση
από κοινού συμφωνημένα θέματα. Σε κάθε ομάδα εργασίας περι­
                                                                    7.    Τα συμβαλλόμενα μέρη συναντώνται εφόσον χρειάζεται, και
λαμβάνεται η συμμετοχή, αναλόγως, των αρμοδίων αρχών των συμ­
                                                                    κατ’ αρχήν μια φορά ετησίως, για να εκτιμούν κατά πόσον χρει­
βαλλομένων μερών. Η συμμετοχή τρίτου μέρους στην ομάδα εργα­
                                                                    άζονται ομάδες εργασίας, να καθορίζουν ή να τροποποιούν τα
σίας επιτρέπεται μόνον κατόπιν κοινής συναίνεσης των συμβαλλο­
                                                                    καταστατικά ομάδων εργασίας, και να εξετάζουν την πρόοδο εργα­
μένων μερών.
                                                                    σιών των ομάδων αυτών.
2.    Συστήνονται οι εξής ομάδες εργασίας σύμφωνα με την                                       Άρθρο 14
παράγραφο 1.
                                                                                    Μεταγενέστερες δραστηριότητες
                                                                    Τα συμβαλλόμενα μέρη προτίθενται να προβούν σε συζητήσεις για
(α) Μια ομάδα εργασίας με θέμα τη συμβατότητα ραδιοσυχνότητας       μεταγενέστερη συμφωνία σχετικά με την πιθανή συνεργασία μεταξύ
    και τη διαλειτουργικότητα των υπηρεσιών δορυφορικής πλοή­       των συστημάτων τους δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιο­
    γησης και χρονοπροσδιορισμού πολιτικής χρήσης.                  ρισμού πολιτικής χρήσης, τα οποία χρηματοδοτούνται και λειτουρ­
                                                                    γούν ανεξάρτητα, όταν το GALILEO αποκτήσει επιχειρησιακή ικα­
                                                                    νότητα. Στις συζητήσεις αυτές τα συμβαλλόμενα μέρη προτίθενται
                                                                    να διερευνήσουν διάφορες συντονιστικές λύσεις, όπως η σύσταση
(β) Μια ομάδα εργασίας με θέμα τις εμπορικές και πολιτικές εφαρ­    ενός υψηλού επιπέδου συμβουλίου επαφής το οποίο θα συνεδριάζει
    μογές.                                                          μια ή δυο φορές ετησίως για να συζητεί θέματα πολιτικής και
                                                                    σχεδιασμού των μελλοντικών συστημάτων, η σύσταση μιας μικρής
                                                                    γραμματεία GPS-GALILEO η οποία θα ανταλλάσσει τα δεδομένα
(γ) Μια ομάδα εργασίας με θέμα την προώθηση της συνεργασίας         διεπαφής και θα εξασφαλίζει τον καθημερινό συντονισμό, και ο
    στο σχεδιασμό και την ανάπτυξη των συστημάτων δορυφορικής       διορισμός υπαλλήλων οι οποίοι θα αποτελούν τους συνδέσμους
    πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού της επόμενης γενεάς.           και θα συμφωνηθούν από κοινού.
 ---pagebreak--- 31.12.2011             EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          L 348/9
                             Άρθρο 15                                                                Άρθρο 20
                Δραστηριότητες στα διεθνή φόρα                                             Έναρξη ισχύος και καταγγελία
Για να προωθηθούν και να τεθούν σε εφαρμογή οι στόχοι της                 1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία κατά
παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται, εφό­             την οποία η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της και οι
σον χρειάζεται, σε θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος σχετιζόμενα με         Ηνωμένες Πολιτείες ενημερώσουν τον θεματοφύλακα με διπλωματι­
τα πολιτικής χρήσης σήματα και συστήματα δορυφορικής πλοήγη­             κές διακοινώσεις τους ότι ολοκληρώθηκαν οι αντίστοιχες εσωτερικές
σης και χρονοπροσδιορισμού, τις υπηρεσίες προστιθεμένης αξίας,           τους διαδικασίες που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος.
και τα προϊόντα δορυφορικής πλοήγησης και χρονοπροσδιορισμού
στη ΔΟΠΑ, την ITU, τον ΔΝΟ, τον ΠΟΕ και άλλους σχετικούς
οργανισμούς και φόρα.
                                                                          2.   Η παρούσα συμφωνία υπόκειται στην προσχώρηση των κρα­
                             Άρθρο 16                                    τών που καθίστανται κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης μετά την
                          Χρηματοδότηση                                  ημερομηνία υπογραφής της από τα συμβαλλόμενα μέρη.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει το κόστος εκπλήρωσης των
αντίστοιχων ευθυνών του με βάση την παρούσα συμφωνία. Οι υπο­
χρεώσεις κάθε συμβαλλομένου μέρους σύμφωνα με την παρούσα                 3.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη
συμφωνία εξαρτώνται από τη διάθεση των κατάλληλων χρηματοδο­             συμφωνούν στην προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας
τικών πόρων.                                                             από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας
                             Άρθρο 17                                    κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει
                                                                         αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς το σκοπό αυτό
             Διαβουλεύσεις και επίλυση διαφορών                          εσωτερικών τους διαδικασιών.
1.     Οιαδήποτε διαφορά που σχετίζεται ή προκύπτει από τους
όρους, την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας
επιλύεται με διαβουλεύσεις.                                               4.   Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα τελεί ως θεματοφύλακας της παρού­
2.     Οι αντιπρόσωποι του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης              σας συμφωνίας.
και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφενός και αφετέρου, των Ηνωμέ­
νων Πολιτειών συναντώνται εφόσον χρειάζεται για να προβούν στις
διαβουλεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και στο άρθρο
5, στο άρθρο 10 παράγραφος 3, και στο άρθρο 11 παράγραφοι 5               5.   Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ επί δέκα έτη. Του­
και 6.                                                                   λάχιστον τρεις μήνες πριν τη λήξη της αρχικής 10ετούς περιόδου,
                                                                         τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται για την πρόθεσή τους
3.     Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει το δικαίωμα των συμβαλλο­            να παρατείνουν τη συμφωνία για μια περίοδο πέντε ετών. Στη
μένων μερών να προσφεύγουν στη διαδικασία διακανονισμού των              συνέχεια, η συμφωνία παρατείνεται αυτόματα για πρόσθετες πεντα­
διαφορών με βάση τις συμφωνίες του ΠΟΕ.                                  ετείς περιόδους, εκτός εάν η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη
                             Άρθρο 18                                    μέλη της, αφενός ή αφετέρου, οι Ηνωμένες Πολιτείες ειδοποιήσουν
                                                                         γραπτώς τον θεματοφύλακα τουλάχιστον τρεις μήνες πριν τη λήξη
              Ορισμός των συμβαλλομένων μερών                            οιασδήποτε μετέπειτα πενταετούς περιόδου για την πρόθεσή τους
                                                                         να μην παρατείνουν τη συμφωνία.
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «συμβαλλόμενα
μέρη» νοούνται η Ευρωπαϊκή Κοινότητα ή τα κράτη μέλη της ή η
Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, εντός των αντίστοιχων
πεδίων δικαιοδοσίας τους, αφενός και αφετέρου, οι Ηνωμένες Πολι­          6.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί μόνον κατόπιν
τείες.                                                                   συναίνεσης των συμβαλλομένων μερών. Κάθε τροποποίηση της
                             Άρθρο 19                                    παρούσας συμφωνίας υπόκειται στην έγκριση των συμβαλλομένων
                                                                         μερών σύμφωνα με τις αντίστοιχες εσωτερικές τους διαδικασίες.
                              Ευθύνη
1.     Τα συμβαλλόμενα μέρη ευθύνονται για τη μη συμμόρφωσή
τους στις υποχρεώσεις τους με βάση την παρούσα συμφωνία.
                                                                          7.   Τα συμβαλλόμενα μέρη θα επανεξετάσουν την παρούσα συμ­
2.     Εφόσον είναι ασαφές εάν μια υποχρέωση με βάση την                 φωνία το 2008 και τότε θα κρίνουν εάν θα την τροποποιήσουν
παρούσα συμφωνία εμπίπτει στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής                σύμφωνα με τη διαδικασία της παραγράφου 6.
Κοινότητας ή των κρατών μελών της, κατόπιν αιτήματος των Ηνω­
μένων Πολιτειών, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της
παρέχουν τις αναγκαίες πληροφορίες. Η μη παροχή πληροφοριών
σε εύθετο χρόνο ή η παροχή αντιφατικών πληροφοριών οδηγεί σε              8.   Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να καταγγείλουν την
από κοινού και εις ολόκληρη ευθύνη.                                      παρούσα συμφωνία κατόπιν γραπτής προειδοποίησης ενός έτους.
               Συνήφθη στο Dromoland Castle, Co. Clare, την εικοστή έκτη ημέρα του Ιουνίου 2004, σε δύο αντίγραφα στη
               δανική, ολλανδική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ιταλική, πορτογαλική, ισπανική, σουηδική,
               τσεχική, εσθονική, ουγγρική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, πολωνική, σλοβακική και σλοβενική γλώσσα. Η
               αγγλική είναι η αυθεντική γλώσσα.
 ---pagebreak--- L 348/10         EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                31.12.2011
         Pour le Royaume de Belgique
         Voor het Koninkrijk België
         Für das Königreich Belgien
         Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté
         germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige
         Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die
         Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-
         Hauptstadt.
         Za Českou republiku
         På Kongeriget Danmarks vegne
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         Eesti Vabariigi nimel
         Гια την Ελληvιкή Δημoкρατία
 ---pagebreak--- 31.12.2011         EL                   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 348/11
           Por el Reino de España
           Pour la République française
           Thar cheann Na hÉireann
           For Ireland
           Per la Repubblica italiana
           Гια την Κυπριαкή Δημoкρατία,
           Latvijas Republikas vārdā
 ---pagebreak--- L 348/12        EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 31.12.2011
         Lietuvos Respublikos vardu
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         A Magyar Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta’ Malta
         Voor het Koninkrijk der Nederlanden
         Für die Republik Österreich
 ---pagebreak--- 31.12.2011        EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 348/13
           W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
           Pela República Portuguesa
           Za Republiko Slovenijo
           Za Slovenskú republiku
           Suomen tasavallan puolesta
           För Konungariket Sverige
           For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- L 348/14         EL                    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 31.12.2011
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         For the United States of America
 ---pagebreak--- 31.12.2011           EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                              L 348/15
                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                               ΔΟΜΕΣ ΣΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ GPS ΚΑΙ ΤΟΥ GALILEO
           (1) Για λόγους Συμβατότητας με την Εθνική Ασφάλεια, αποφυγής απαράδεκτων παρεμβολών στη ραδιοσυχνότητα, και καταλ­
               ληλότητας των επιδόσεων του GNSS, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στις βασικές δομές σημάτων που περιγράφονται
               στη συνέχεια:
               — Η ασφαλής κρατική υπηρεσία του GALILEO στη ζώνη των 1 559-1 610 MHz, με χρήση συνημιτονοειδούς φασικής
                    διαμόρφωσης της Δυαδικής Μετατόπισης Φέρουσας (Binary Offset Carrier (BOC)) με υποφέρουσα συχνότητα
                    15,345 MHz και ρυθμό κώδικα 2,5575 mega-chips ανά δευτερόλεπτο (Mcps) στα 1 575,42 MHz (συνημιτονοειδής
                    φασική διαμόρφωση BOC (15, 2,5)), και η ισχύς σήματος που περιγράφεται στο έγγραφο που αναφέρεται στη συνέχεια
                    με τίτλο «Παραδοχές αναφοράς για τις αναλύσεις συμβατότητας GPS/GALILEO.»
               — Οι δομές σήματος του GALILEO για κάθε άλλη ή για όλες τις άλλες υπηρεσίες, στις οποίες συμπεριλαμβάνεται η
                    Ανοικτή Υπηρεσία (Open Service (OS)), η υπηρεσία Ασφάλειας της Ανθρώπινης Ζωής (Safety-of-Life (SoL)), και η
                    Εμπορική Υπηρεσία (Commercial Service (CS)), στη ζώνη των 1 559-1 610 MHz, με χρήση συνημιτονοειδούς φασικής
                    διαμόρφωσης της Δυαδικής Μετατόπισης Φέρουσας (Binary Offset Carrier (BOC)) με υποφέρουσα συχνότητα
                    1,023 MHz και ρυθμό κώδικα 1,023 mega-chips ανά δευτερόλεπτο (Mcps) (BOC (1,1)) στα 1 575,42 MHz, και η
                    ισχύς σήματος που περιγράφεται στο έγγραφο που αναφέρεται στη συνέχεια με τίτλο «Παραδοχές αναφοράς για τις
                    αναλύσεις συμβατότητας GPS/GALILEO.»
               — Η δομή σήματος του GPS στη ζώνη των 1 559-1 610 MHz, στα 1 575,42 MHz, θα είναι διαμόρφωση Δυαδικής
                    Φασικής Μετατόπισης (Binary Phase Shift Key (BPSK)) με ρυθμό κώδικα 1,023 Mcps· διαμόρφωση BPSK με ρυθμό
                    κώδικα 10,23 Mcps· και διαμόρφωση BOC με υποφέρουσα συχνότητα 10,23 MHz και ρυθμό κώδικα 5,115 Mcps, και
                    η ισχύς σήματος που περιγράφεται στο έγγραφο που αναφέρεται στη συνέχεια με τίτλο «Παραδοχές αναφοράς για τις
                    αναλύσεις συμβατότητας GPS/GALILEO.» Στο μέλλον θα προστεθεί σε αυτήν τη δομή σήματος διαμόρφωση BOC (1, 1)
                    στα 1 575,42 MHz.
           (2) Οι διαβαθμισμένες παραδοχές και η μεθοδολογία που χρησιμοποιούνται για να καθορισθούν τα κριτήρια Συμβατότητας με
               την Εθνική Ασφάλεια, καθώς και τα ίδια τα κριτήρια, περιλαμβάνονται στα εξής έγγραφα: National Security Compatibility
               Compliance for GPS and GALILEO Signals in the 1 559-1 610 MHz Band, Part 1, Part 2 and Part 3 (Συμμόρφωση
               Συμβατότητας με την Εθνική Ασφάλεια των σημάτων GPS και GALILEO στη ζώνη των 1559-1610 MHz, Μέρος 1, Μέρος
               2 και Μέρος 3), (στο εξής, «Μέρος 1,» «Μέρος 2,» και «Μέρος 3,» αντίστοιχα) της 9ης Ιουνίου 2004, όπου θα περιληφθούν
               οιεσδήποτε μελλοντικές τροποποιήσεις, αλλαγές ή μεταβολές των εγγράφων αυτών στις οποίες θα συμφωνήσουν τα συμ­
               βαλλόμενα μέρη σύμφωνα με την παράγραφο 6.α. του παρόντος Παραρτήματος. Πρόσβαση στο Μέρος 1, το Μέρος 2 και
               το Μέρος 3 θα έχουν μόνον οι Ηνωμένες Πολιτείες και όσα κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη της Συμφωνίας Γενικής
               Ασφάλειας Στρατιωτικών Πληροφοριών (General Security of Military Information Agreement) (στο εξής «GSOMIA») ή της
               Συμφωνίας Γενικής Ασφάλειας Πληροφοριών (General Security of Information Agreement) (στο εξής «GSOIA») με τις
               Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες θα ισχύουν για την πρόσβαση, τη συντήρηση, τη χρήση και τη δημοσιοποίηση αυτών των
               διαβαθμισμένων εγγράφων. Εφόσον στο μέλλον συναφθεί συμφωνία για την ασφάλεια πληροφοριών μεταξύ της Ευρωπαϊκής
               Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών, η συμφωνία θα διέπει την πρόσβαση, τη συντήρηση, τη χρήση και τη δημοσιοποί­
               ηση του Μέρους 1, του Μέρους 2 και του Μέρους 3. Προς το παρόν, οι αντιπρόσωποι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και τα
               μέλη του προσωπικού της Κοινής Επιχείρησης GALILEO και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος έχουν προφορική και
               οπτική πρόσβαση στο Μέρος 2 για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και τη συμμόρφωση προς αυτήν, με βάση την
               αποκατεστημένη διασάφηση ασφαλείας με κράτος μέλος που έχει GSOMIA ή GSOIA με τις Ηνωμένες Πολιτείες, σύμφωνα
               με τους εθνικούς νόμους και διαδικασίες ασφαλείας του κράτους μέλους, και με την GSOMIA ή GSOIA με τις Ηνωμένες
               Πολιτείες. Οι αντιπρόσωποι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και τα μέλη του προσωπικού της Κοινής Επιχείρησης GALILEO και
               της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος έχουν πρόσβαση στο Μέρος 1 και στο Μέρος 3 σύμφωνα με τους ισχύοντες
               κανόνες ασφαλείας. Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες θα προστατεύονται πάντοτε και η διαχείρισή τους θα γίνεται μόνον σε
               μονάδες για τις οποίες υπάρχει κατάλληλη διασάφηση ασφαλείας σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και διαδικασίες
               ασφαλείας και την GSOMIA ή την GSOIA.
           (3) Οι παραδοχές για τις αναλύσεις συμβατότητας της ραδιοσυχνότητας σήματος περιλαμβάνονται στο εξής έγγραφο: «Παρα­
               δοχές αναφοράς για τις αναλύσεις συμβατότητας GPS/GALILEO (Reference Assumptions for GPS/GALILEO Compatibi­
               lity Analyses)», της 9ης Ιουνίου 2004, όπως επίσης και οι τυχόν τροποποιήσεις, αλλαγές ή μεταβολές του εγγράφου αυτού,
               στις οποίες θα συμφωνήσουν τα συμβαλλόμενα μέρη.
           (4) Η μεθοδολογία για την ανάλυση της συμβατότητας ραδιοσυχνότητας περιλαμβάνεται στο εξής έγγραφο: «Models and
               Methodology for GPS/GALILEO Radio Frequency Compatibility Analyses (Μοντέλα και μεθοδολογία ανάλυσης της
               συμβατότητας ραδιοσυχνότητας GPS/GALILEO)», της 18ης Ιουνίου 2004, όπως επίσης και οι τυχόν τροποποιήσεις, αλλαγές
               ή μεταβολές του εγγράφου αυτού, στις οποίες θα συμφωνήσουν τα συμβαλλόμενα μέρη.
           (5) Η πρόβλεψη της χρονικής μετατόπισης μεταξύ των συστημάτων χρόνου του GALILEO και του GPS στα μηνύματα
               πλοήγησης των αντίστοιχων υπηρεσιών τους περιέχεται στο εξής έγγραφο: «GPS/GALILEO Time Offset Preliminary
               Interface Definition (Καθορισμός προσωρινής διεπαφής χρονικής μετατόπισης του GALILEO)» της 20ής Μαρτίου 2003,
               όπως επίσης και οι τυχόν τροποποιήσεις, αλλαγές ή μεταβολές του εγγράφου αυτού, στις οποίες θα συμφωνήσουν τα
               συμβαλλόμενα μέρη.
           (6) α) Με την επιφύλαξη του άρθρου 20, παράγραφος 6, οι τυχόν τροποποιήσεις, αλλαγές ή μεταβολές των εγγράφων με τίτλο
                   «National Security Compatibility Compliance for GPS and GALILEO Signals in the 1 559-1 610 MHz Band, Part 1,
                   Part 2 and Part 3» θα αποφασισθούν με την κοινή συναίνεση υπο-ομάδας της ομάδας εργασίας που συστήνεται βάσει
                   του άρθρου 13, παράγραφος 2, στοιχείο (δ) και απαρτίζεται από αντιπροσώπους των Ηνωμένων Πολιτειών, αφενός και
                   αφετέρου, από αντιπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, οι οποίοι ενεργούν εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                   και έχουν πρόσβαση σε αυτά τα διαβαθμισμένα έγγραφα σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος Παραρτήματος, και
                   από αντιπροσώπους των κρατών μελών που έχουν πρόσβαση σε αυτά τα διαβαθμισμένα έγγραφα σύμφωνα με την
                   παράγραφο 2 του παρόντος Παραρτήματος. Οι εν λόγω αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη.
 ---pagebreak--- L 348/16     EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         31.12.2011
         β) Με την επιφύλαξη του άρθρου 20, παράγραφος 6, οι τυχόν τροποποιήσεις, αλλαγές ή μεταβολές των κάτωθι εγγράφων
            θα εγκριθούν με την κοινή συναίνεση των κατάλληλων αντιπροσώπων των συμβαλλομένων μερών στην ομάδα εργασίας
            που συστήνεται βάσει του άρθρου 13, παράγραφος 2, στοιχείο (α), καθώς και των Ηνωμένων Πολιτειών: «Reference
            Assumptions for GPS/GALILEO Compatibility Analyses»; «Models and Methodology for GPS/GALILEO Radio
            Frequency Compatibility Analyses»; «GPS/GALILEO Time Offset Preliminary Interface Definition». Οι εν λόγω
            αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη.