CELEX: 
Language: nl
Date: 2006-03-08 00:00:00
Title: 2006/187/EG: Besluit van de Raad van  21 december 2005  betreffende de sluiting van overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en respectievelijk de Republiek Bulgarije en de Republiek Roemenië over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 933/95#Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen#Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen

8.3.2006   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 66/21
            
         
      BESLUIT VAN DE RAAD
   
   van 21 december 2005
   betreffende de sluiting van overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en respectievelijk de Republiek Bulgarije en de Republiek Roemenië over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 933/95
   (2006/187/EG)
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133, in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               Op 29 november 1993 is een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen (1) ondertekend.
            
         
               (2)
            
            
               Op 26 november 1993 is een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen (2) ondertekend.
            
         
               (3)
            
            
               In overeenstemming met de door de Raad gegeven richtsnoeren hebben de Commissie en de twee betrokken geassocieerde landen onderhandelingen afgerond over nieuwe concessies voor bepaalde wijnen. De resultaten van deze onderhandelingen dienen te zijner tijd in de Europa-overeenkomsten te worden geïntegreerd in de vorm van aanvullende protocollen die bepalingen inzake de wederzijdse bescherming van benamingen van wijnen en gedistilleerde dranken bevatten.
            
         
               (4)
            
            
               In afwachting van de sluiting en goedkeuring van de aanvullende protocollen en met het oog op de tenuitvoerlegging van de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe concessies voor bepaalde wijnen dienen overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en de twee betrokken geassocieerde landen over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen te worden goedgekeurd. De concessies waarin deze twee overeenkomsten voorzien, moeten identiek zijn aan die in de geplande aanvullende protocollen bij de Europa-overeenkomsten. Deze protocollen zullen bij hun inwerkingtreding in de plaats komen van deze twee overeenkomsten.
            
         
               (5)
            
            
               Verordening (EG) nr. 933/95 van de Raad van 10 april 1995 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnsoorten van oorsprong uit Bulgarije, Hongarije en Roemenië (3) moet in het licht van de twee overeenkomsten worden gewijzigd.
            
         
               (6)
            
            
               Om de tenuitvoerlegging van sommige bepalingen van de twee overeenkomsten te vergemakkelijken, moet de Commissie worden gemachtigd om de voor die tenuitvoerlegging noodzakelijke besluiten vast te stellen volgens de procedure zoals bedoeld in artikel 75 van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (4).
            
         
               (7)
            
            
               De twee overeenkomsten moeten worden goedgekeurd,
            
         BESLUIT:
   Artikel 1
   De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen, zoals vervat in bijlage I bij dit besluit, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
   Artikel 2
   De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen, zoals vervat in bijlage II bij dit besluit, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
   Artikel 3
   De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon/personen aan te wijzen die bevoegd is/zijn de twee overeenkomsten te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.
   Artikel 4
   De Commissie wordt gemachtigd de voor de tenuitvoerlegging van de twee overeenkomsten noodzakelijke besluiten vast te stellen volgens de in artikel 75 van Verordening (EG) nr. 1493/1999 bedoelde procedure.
   Artikel 5
   Verordening (EG) nr. 933/95 wordt als volgt gewijzigd:
   
               1)
            
            
               Artikel 1 wordt vervangen door:
               „Artikel 1
               1.   Vanaf 1 januari 2005, en onverminderd lid 2, worden de douanerechten bij invoer van de hierna genoemde producten van oorsprong uit Bulgarije en Roemenië geschorst op de niveaus en binnen de grenzen van de tariefcontingenten zoals aangegeven voor elk van de producten:
               
                           a)
                        
                        
                           wijn van oorsprong uit Bulgarije:
                           
                                       Volgnummer
                                    
                                    
                                       GN-code (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Omschrijving (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Jaarlijkse verhoging vanaf 1.1.2006
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Recht tariefcontingent
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex 2204 10
                                    
                                    
                                       Mousserende wijn, in recipiënten met een inhoud van niet meer dan 2 liter
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       vrij
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex 2204 21
                                    
                                    
                                       Wijn van verse druiven
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       vrij
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex 2204 29
                                    
                                    
                                       Wijn van verse druiven
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       vrij
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           wijn van oorsprong uit Roemenië:
                           
                                       Volgnummer
                                    
                                    
                                       GN-code (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Omschrijving (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Recht tariefcontingent
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex 2204 10
                                       ex 2204 21
                                       ex 2204 29
                                    
                                    
                                       Wijn van verse druiven
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       vrij
                                    
                                 
                     2.   Voor de in lid 1 genoemde tariefcontingenten komt alleen wijn in aanmerking die vergezeld gaat van een overeenkomstig Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie (9) opgesteld document VI 1 of uittreksel VI 2.
            
         
               2)
            
            
               De bijlage wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij dit besluit.
            
         
      Gedaan te Brussel, 21 december 2005.
      
         
            Voor de Raad
         
         
            De voorzitter
         
         B. BRADSHAW
         
      
   
   
      (1)  PB L 337 van 31.12.1993, blz. 3. Overeenkomst laatstelijk gewijzigd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen (PB L 49 van 22.2.2000, blz. 7).
   
      (2)  PB L 337 van 31.12.1993, blz. 173. Overeenkomst laatstelijk gewijzigd bij de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen (PB L 49 van 22.2.2000, blz. 15).
   
      (3)  PB L 96 van 28.4.1995, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 678/2001 (PB L 94 van 4.4.2001, blz. 1).
   
      (4)  PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2165/2005 (PB L 345 van 28.12.2005, blz. 1).
   
      (5)  Zie de TARIC-codes in de bijlage.
   
      (6)  In afwijking van de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur moeten de bewoordingen van de omschrijving van de producten worden geacht slechts als aanwijzing te gelden en is in het kader van artikel 1, lid 1, de draagwijdte van de GN-codes bepalend voor de toepasselijkheid van de preferentiële regeling. Voor ex GN-codes worden de GN-code en de betrokken omschrijving gezamenlijk beschouwd om te bepalen of de preferentiële regeling toepasselijk is.
   
      (7)  Zie de TARIC-codes in de bijlage.
   
      (8)  In afwijking van de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur moeten de bewoordingen van de omschrijving van de producten worden geacht slechts als aanwijzing te gelden en is in het kader van artikel 1, lid 1, de draagwijdte van de GN-codes bepalend voor de toepasselijkheid van de preferentiële regeling. Voor ex GN-codes worden de GN-code en de betrokken omschrijving gezamenlijk beschouwd om te bepalen of de preferentiële regeling toepasselijk is.
   
      (9)  PB L 128 van 10.5.2001, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2079/2005 (PB L 333 van 20.12.2005, blz. 6).”;
   
      
         OVEREENKOMST
      
      in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen
      Mevrouw, geachte heer,
      Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 20 maart 2001 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende wederzijdse handelsconcessies voor bepaalde wijnen en gedistilleerde dranken, waarbij de overeenkomst van 29 november 1993 is gewijzigd, en naar de in 2004 afgeronde onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije over handelsconcessies voor wijn.
      Ik bevestig dat, na de onderhandelingen en hangende de procedure voor de goedkeuring en de inwerkingtreding van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken, de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije, met het oog op de tenuitvoerlegging per 1 januari 2005 van de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe bilaterale handelsconcessies voor bepaalde wijnen, overeenstemming hebben bereikt over de volgende regeling, die in de plaats zal komen van de in de briefwisseling uit 2001 bepaalde concessies voor wijnen:
      
                  1)
               
               
                  Voor de invoer in Bulgarije van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap gelden de onderstaande concessies.
                  
                              Code van het Bulgaarse douanetarief
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen recht
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Mousserende wijn, in recipiënten met een inhoud van niet meer dan 2 liter
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              73 100
                           
                           
                              vrij
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Voor de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Bulgarije gelden de onderstaande concessies.
                  
                              GN-code
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Jaarlijkse verhoging vanaf 1.1.2006
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen recht
                           
                        
                              ex 2204 10
                           
                           
                              Mousserende wijn, in recipiënten met een inhoud van niet meer dan 2 liter
                           
                           
                              4 000
                           
                           
                              200
                           
                           
                              vrij
                           
                        
                              ex 2204 21
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              510 000
                           
                           
                              25 500
                           
                           
                              vrij
                           
                        
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              195 000
                           
                           
                              0
                           
                           
                              vrij
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De in het kader van deze overeenkomst geldende oorsprongsregels zijn die van protocol nr. 4 van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds.
               
            
                  4)
               
               
                  Voor de toepassing van deze overeenkomst beantwoordt de wijn aan de definities in bijlage I, punt 10, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en wordt hij geproduceerd volgens de regels inzake oenologische procédés en behandelingen zoals bedoeld in titel V en de bijlagen IV en V bij vorengenoemde verordening en in Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procédés en behandelingen.
               
            
                  5)
               
               
                  Voor de invoer van wijn in het kader van de in deze overeenkomst bepaalde concessies moet een certificaat worden overgelegd dat is afgegeven door een door beide partijen erkende officiële instantie die voorkomt op een gezamenlijk op te stellen lijst, en waarin deze instantie verklaart dat de betrokken wijn voldoet aan de in punt 4 genoemde voorwaarde.
               
            
                  6)
               
               
                  De overeenkomstsluitende partijen garanderen dat aan de wederzijds verleende handelsconcessies geen afbreuk zal worden gedaan door andere maatregelen.
               
            
                  7)
               
               
                  Op verzoek van een van beide partijen wordt overleg gepleegd over elk probleem met betrekking tot de wijze waarop deze overeenkomst wordt toegepast.
               
            
                  8)
               
               
                  Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Bulgarije.
               
            
                  9)
               
               
                  Deze overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.
               
            Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005. De geldigheidsduur ervan verstrijkt bij de inwerkingtreding van het aanvullende protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken.
      Ik verzoek U mij te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.
      Met bijzondere hoogachting,
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Съставено в Брюксел
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         За Европейската общност
         
            
      
      Mevrouw, geachte heer,
      Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, die als volgt luidt:
      „Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 20 maart 2001 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende wederzijdse handelsconcessies voor bepaalde wijnen en gedistilleerde dranken, waarbij de overeenkomst van 29 november 1993 is gewijzigd, en naar de in 2004 afgeronde onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije over handelsconcessies voor wijn.
      Ik bevestig dat, na de onderhandelingen en hangende de procedure voor de goedkeuring en de inwerkingtreding van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken, de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije, met het oog op de tenuitvoerlegging per 1 januari 2005 van de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe bilaterale handelsconcessies voor bepaalde wijnen, overeenstemming hebben bereikt over de volgende regeling, die in de plaats zal komen van de in de briefwisseling uit 2001 bepaalde concessies voor wijnen:
      
                  1)
               
               
                  Voor de invoer in Bulgarije van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap gelden de onderstaande concessies.
                  
                              Code van het Bulgaarse douanetarief
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen recht
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Mousserende wijn, in recipiënten met een inhoud van niet meer dan 2 liter
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              73 100
                           
                           
                              Vrij
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Voor de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Bulgarije gelden de onderstaande concessies.
                  
                              GN-code
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume vanaf 1.1.2005
                              (hl)
                           
                           
                              Jaarlijkse verhoging vanaf 1.1.2006
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen recht
                           
                        
                              ex 2204 10
                           
                           
                              Mousserende wijn, in recipiënten met een inhoud van niet meer dan 2 liter
                           
                           
                              4 000
                           
                           
                              200
                           
                           
                              vrij
                           
                        
                              ex 2204 21
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              510 000
                           
                           
                              25 500
                           
                           
                              vrij
                           
                        
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              195 000
                           
                           
                              0
                           
                           
                              vrij
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De in het kader van deze overeenkomst geldende oorsprongsregels zijn die van protocol nr. 4 van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds
               
            
                  4)
               
               
                  Voor de toepassing van deze overeenkomst beantwoordt de wijn aan de definities in bijlage I, punt 10, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en wordt hij geproduceerd volgens de regels inzake oenologische procédés en behandelingen zoals bedoeld in titel V en de bijlagen IV en V bij vorengenoemde verordening en in Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procédés en behandelingen.
               
            
                  5)
               
               
                  Voor de invoer van wijn in het kader van de in deze overeenkomst bepaalde concessies moet een certificaat worden overgelegd dat is afgegeven door een door beide partijen erkende officiële instantie die voorkomt op een gezamenlijk op te stellen lijst, en waarin deze instantie verklaart dat de betrokken wijn voldoet aan de in punt 4 genoemde voorwaarde.
               
            
                  6)
               
               
                  De overeenkomstsluitende partijen garanderen dat aan de wederzijds verleende handelsconcessies geen afbreuk zal worden gedaan door andere maatregelen.
               
            
                  7)
               
               
                  Op verzoek van een van beide partijen wordt overleg gepleegd over elk probleem met betrekking tot de wijze waarop deze overeenkomst wordt toegepast.
               
            
                  8)
               
               
                  Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Bulgarije.
               
            
                  9)
               
               
                  Deze overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.
               
            Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005. De geldigheidsduur ervan verstrijkt bij de inwerkingtreding van het aanvullende protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken.
      Ik verzoek U mij te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.”.
      Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.
      Met bijzondere hoogachting,
      Съставено в Брюксел
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         За правителството на Република България
         Por el Gobierno de la República de Bulgaria
         Za vládu Bulharské republiky
         For regeringen for Republikken Bulgarien
         Für die Regierung der Republik Bulgarien
         Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
         For the Government of the Republic of Bulgaria
         Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
         Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
         Bulgārijas Republikas valdības vārdā
         Bulgarijos Vyriausybės vardu
         a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
         Voor de regering van de Republiek Bulgarije
         W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
         Pelo Governo da República da Bulgária
         Za vládu Bulharskej republiky
         Za Vlado Republike Bolgarije
         Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
         På Republiken Bulgariens regerings vägnar
         
            
      
   
   
      
         OVEREENKOMST
      
      in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië over wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen
      Mevrouw, geachte heer,
      Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 22 maart 2001 tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende wederzijdse handelsconcessies voor bepaalde wijnen en gedistilleerde dranken, waarbij de overeenkomst van 26 november 1993 is gewijzigd, en naar de in 2004 afgeronde onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië over handelsconcessies voor wijn.
      Ik bevestig dat, na de onderhandelingen en hangende de procedure voor de goedkeuring en de inwerkingtreding van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken, de Europese Gemeenschap en Roemenië, met het oog op de tenuitvoerlegging van de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe bilaterale handelsconcessies voor bepaalde wijnen, overeenstemming hebben bereikt over de volgende regeling, die in de plaats zal komen van de in de briefwisseling uit 2001 bepaalde concessies voor wijnen:
      
                  1)
               
               
                  Voor de invoer in Roemenië van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap gelden de onderstaande concessies.
                  
                              Code van het Roemeense douanetarief
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen recht
                              (% van MFN-recht)
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              60 000
                           
                           
                              vrij
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Voor de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Roemenië gelden de onderstaande concessies.
                  
                              GN-code
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen
                           
                        
                              ex 2204 10
                              ex 2204 21
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              345 000
                           
                           
                              vrij
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De in het kader van deze overeenkomst geldende oorsprongsregels zijn die van protocol nr. 4 van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds.
               
            
                  4)
               
               
                  Voor de toepassing van deze overeenkomst beantwoordt de wijn aan de definities in bijlage I, punt 10, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en wordt hij geproduceerd volgens de regels inzake oenologische procédés en behandelingen zoals bedoeld in titel V en de bijlagen IV en V bij vorengenoemde verordening en in Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procédés en behandelingen.
               
            
                  5)
               
               
                  Voor de invoer van wijn in het kader van de in deze overeenkomst bepaalde concessies moet een certificaat worden overgelegd dat is afgegeven door een door beide partijen erkende officiële instantie die voorkomt op een gezamenlijk op te stellen lijst, en waarin deze instantie verklaart dat de betrokken wijn voldoet aan de in punt 4 genoemde voorwaarde.
               
            
                  6)
               
               
                  De overeenkomstsluitende partijen garanderen dat aan de wederzijds verleende handelsconcessies geen afbreuk zal worden gedaan door andere maatregelen.
               
            
                  7)
               
               
                  Op verzoek van een van beide partijen wordt overleg gepleegd over elk probleem met betrekking tot de wijze waarop deze overeenkomst wordt toegepast.
               
            
                  8)
               
               
                  Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Roemenië.
               
            
                  9)
               
               
                  Deze overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.
               
            In de Gemeenschap treedt deze overeenkomst in werking op 1 januari 2005; in Roemenië treedt zij in werking op de eerste dag van de eerste maand na de datum waarop Roemenië de Gemeenschap kennis heeft gegeven van de voltooing van haar interne procedure van aanvaarding. De geldigheidsduur ervan verstrijkt bij de inwerkingtreding van het aanvullende protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken.
      Ik verzoek U mij te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.
      Met bijzondere hoogachting,
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Adoptat la Bruxelles
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         pentru Comunitatea Europeană
         
            
      
      Mevrouw, geachte heer,
      Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, die als volgt luidt:
      „Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 22 maart 2001 tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende wederzijdse handelsconcessies voor bepaalde wijnen en gedistilleerde dranken, waarbij de overeenkomst van 26 november 1993 is gewijzigd, en naar de in 2004 afgeronde onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië over handelsconcessies voor wijn.
      Ik bevestig dat, na de onderhandelingen en hangende de procedure voor de goedkeuring en de inwerkingtreding van een aanvullend protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken, de Europese Gemeenschap en Roemenië, met het oog op de tenuitvoerlegging per 1 januari 2005 van de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe bilaterale handelsconcessies voor bepaalde wijnen, overeenstemming hebben bereikt over de volgende regeling, die in de plaats zal komen van de in de briefwisseling uit 2001 bepaalde concessies voor wijnen:
      
                  1)
               
               
                  Voor de invoer in Roemenië van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap gelden de onderstaande concessies.
                  
                              Code van het Roemeense douanetarief
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen recht
                              (% van MFN-recht)
                           
                        
                              ex ex 2204 10
                              ex ex 2204 21
                              ex ex 2204 29
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              60 000
                           
                           
                              vrij
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  Voor de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Roemenië gelden de onderstaande concessies.
                  
                              GN-code
                           
                           
                              Omschrijving
                           
                           
                              Jaarlijks volume
                              (hl)
                           
                           
                              Toe te passen recht
                           
                        
                              ex 2204 10
                              ex 2204 21
                              ex 2204 29
                           
                           
                              Wijn van verse druiven
                           
                           
                              345 000
                           
                           
                              vrij
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  De in het kader van deze overeenkomst geldende oorsprongsregels zijn die van protocol nr. 4 van de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds.
               
            
                  4)
               
               
                  Voor de toepassing van deze overeenkomst beantwoordt de wijn aan de definities in bijlage I, punt 10, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en wordt hij geproduceerd volgens de regels inzake oenologische procédés en behandelingen zoals bedoeld in titel V en de bijlagen IV en V bij vorengenoemde verordening en in Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procédés en behandelingen.
               
            
                  5)
               
               
                  Voor de invoer van wijn in het kader van de in deze overeenkomst bepaalde concessies moet een certificaat worden overgelegd dat is afgegeven door een door beide partijen erkende officiële instantie die voorkomt op een gezamenlijk op te stellen lijst, en waarin deze instantie verklaart dat de betrokken wijn voldoet aan de in punt 4 genoemde voorwaarde.
               
            
                  6)
               
               
                  De overeenkomstsluitende partijen garanderen dat aan de wederzijds verleende handelsconcessies geen afbreuk zal worden gedaan door andere maatregelen.
               
            
                  7)
               
               
                  Op verzoek van een van beide partijen wordt overleg gepleegd over elk probleem met betrekking tot de wijze waarop deze overeenkomst wordt toegepast.
               
            
                  8)
               
               
                  Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Republiek Roemenië.
               
            
                  9)
               
               
                  Deze overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.
               
            Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005. De geldigheidsduur ervan verstrijkt bij de inwerkingtreding van het aanvullende protocol bij de Europa-overeenkomst inzake wijnen en gedistilleerde dranken.
      Ik verzoek U mij te willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.”
      Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.
      Met bijzondere hoogachting,
      Adoptat la Bruxelles
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         În numele Guvernului României
         Por el Gobierno de Rumanía
         Za vládu Rumunska
         For regeringen for Rumænien
         Für die Regierung Rumäniens
         Rumeenia valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
         For the Government of Romania
         Pour le gouvernement de la Roumanie
         Per il Governo della Romania
         Rumānijas valdības vārdā
         Rumunijos Vyriausybės vardu
         Románia kormánya részéről
         Voor de regering van Roemenië
         W imieniu Rządu Rumunii
         Pelo Governo da Roménia
         Za vládu Rumunska
         Za Vlado Romunije
         Romanian hallituksen puolesta
         På Rumäniens regerings vägnar
         
            
      
   
   
      BIJLAGE
      
         
            „BIJLAGE
            TARIC-CODES
            
                        Volgnummer
                     
                     
                        GN-code
                     
                     
                        TARIC-code
                     
                  
                        09.7001
                     
                     
                        ex 2204 10
                     
                     
                        2204101991
                        2204109991
                     
                  
                        09.7003
                     
                     
                        ex 2204 21
                     
                     
                        2204217979
                        2204217980
                        2204218079
                        2204218080
                        2204218459
                        2204218470
                        2204218579
                        2204218580
                        2204219420
                        2204219820
                        2204219910
                     
                  
                        09.7005
                     
                     
                        ex 2204 29
                     
                     
                        2204296500
                        2204297510
                        2204298310
                        2204298380
                        2204298420
                        2204299420
                        2204299820
                        2204299910
                     
                  
                        09.7013
                     
                     
                        ex 2204 10
                     
                     
                        2204101991
                        2204101999
                        2204109991
                        2204109999
                     
                  
                        ex 2204 21
                     
                     
                        2204217979
                        2204217980
                        2204218079
                        2204218080
                        2204218459
                        2204218470
                        2204218579
                        2204218580
                        2204219420
                        2204219820
                        2204219910
                     
                  
                        ex 2204 29
                     
                     
                        2204296500
                        2204297510
                        2204298310
                        2204298380
                        2204298420
                        2204299420
                        2204299820
                        2204299910”