CELEX: 22006A1020(02)
Language: el
Date: 2007-05-03 00:00:00
Title: Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22006A1020(02)

Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των Κομορών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 290 της 20/10/2006 σ. 0007 - 0010

		Συμφωνίααλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ένωσης των ΚομορώνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,στο εξής καλούμενη "Κοινότητα",καιΗ ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΟΡΩΝ,στο εξής καλούμενη "Κομόρες",καλούμενες εφεξής "τα μέρη",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις στενές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και των Κομορών, ιδίως στο πλαίσιο της συμφωνίας Κοτονού, καθώς και την κοινή τους επιθυμία να εντείνουν τις εν λόγω σχέσεις,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις διατάξεις της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας,ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας των αρχών που έχουν καθιερωθεί από τον κώδικα καλής συμπεριφοράς για την υπεύθυνη αλιεία, ο οποίος εγκρίθηκε κατά τη συνδιάσκεψη του FAO το 1995,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να συνεργασθούν, προς το αμοιβαίο συμφέρον, υπέρ της καθιέρωσης υπεύθυνης αλιείας, με σκοπό να εξασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των θαλάσσιων έμβιων πόρων,ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να βασίζεται στη συμπληρωματικότητα των πρωτοβουλιών και των δράσεων, οι οποίες αναλαμβάνονται είτε από κοινού είτε από έκαστο των μερών, εξασφαλίζοντας τη συνέπεια των πολιτικών και τη συνεργία των προσπαθειών,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ, για τους σκοπούς αυτούς, να καθιερώσουν διάλογο με στόχο να ορίσουν μια τομεακή αλιευτική πολιτική στις Κομόρες, να προσδιορίσουν τα κατάλληλα μέσα που θα διασφαλίσουν ότι η πολιτική αυτή εφαρμόζεται αποτελεσματικά και να εξασφαλίσουν ότι οι οικονομικοί παράγοντες και η κοινωνία των πολιτών συμμετέχουν στη διαδικασία,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τους όρους και τις συνθήκες που θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών στα ύδατα των Κομορών και την κοινοτική στήριξη για την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στα εν λόγω ύδατα,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να επιδιώξουν στενότερη οικονομική συνεργασία στον τομέα της αλιευτικής βιομηχανίας και των συναφών δραστηριοτήτων, μέσω της σύστασης και της ανάπτυξης κοινών επιχειρήσεων, στις οποίες θα συμμετέχουν εταιρείες των μερών,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1ΑντικείμενοΗ παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές, τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν:- την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας, με σκοπό την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα των Κομορών, ώστε να εξασφαλισθούν η διατήρηση και η αειφόρος εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων, καθώς και η ανάπτυξη του αλιευτικού τομέα των Κομορών·- τους όρους πρόσβασης των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στα ύδατα των Κομορών·- τις ρυθμίσεις για την αστυνόμευση της αλιείας στα ύδατα των Κομορών, με στόχο να διασφαλισθούν η τήρηση των προαναφερόμενων όρων, η αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων για τη διατήρηση και τη διαχείριση των ιχθυαποθεμάτων και η καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας·- τις συμπράξεις μεταξύ εταιρειών που αποβλέπουν στην ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων που υπάγονται στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, προς το κοινό συμφέρον.Άρθρο 2ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως:α) "αρχές των Κομορών": το αρμόδιο για την αλιεία Υπουργείο των Κομορών·β) "κοινοτικές αρχές": η Ευρωπαϊκή Επιτροπή·γ) "κοινοτικό σκάφος": αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένο στην Κοινότητα·δ) "κοινή επιχείρηση": εμπορική εταιρεία που έχει συσταθεί στις Κομόρες από εφοπλιστές ή από εθνικές επιχειρήσεις των μερών για την άσκηση αλιευτικών ή συναφών δραστηριοτήτων·ε) "μεικτή επιτροπή": επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας και των Κομορών, τα καθήκοντα της οποίας περιγράφονται λεπτομερώς στο άρθρο 9 της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 3Αρχές και στόχοι στους οποίους βασίζεται η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα των Κομορών, με βάση τις αρχές της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα, με την επιφύλαξη των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών της ίδιας γεωγραφικής περιφέρειας, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αμοιβαιότητας στον τομέα της αλιείας.2. Με την επιφύλαξη της κυριαρχίας των Κομορών, τα μέρη συνεργάζονται με στόχο τον ορισμό και την εφαρμογή μιας τομεακής αλιευτικής πολιτικής στα ύδατα των Κομορών και, προς τούτο, εγκαινιάζουν πολιτικό διάλογο σχετικά με τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις. Αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην λαμβάνουν μέτρα στον τομέα αυτό χωρίς προηγούμενη διαβούλευση μεταξύ τους.3. Τα μέρη συνεργάζονται επίσης στη διενέργεια εκ των προτέρων, παράλληλων και εκ των υστέρων αξιολογήσεων, τόσο από κοινού όσο και μονομερώς, για τα μέτρα, τα προγράμματα και τις ενέργειες που υλοποιούνται βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.4. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής οικονομικής και κοινωνικής διακυβέρνησης.5. Ειδικότερα, η ναυτολόγηση τοπικών ναυτικών σε κοινοτικά σκάφη διέπεται από τη Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία, η οποία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στις αντίστοιχες συμβάσεις και στους γενικούς όρους απασχόλησης. Πρόκειται ειδικότερα για την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και την κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.Άρθρο 4Συνεργασία στον επιστημονικό τομέα1. Στη διάρκεια της συμφωνίας, τα μέρη προσπαθούν να παρακολουθούν την εξέλιξη της κατάστασης των πόρων στα ύδατα των Κομορών.2. Τα μέρη, με βάση τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από την Επιτροπή Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) και υπό το πρίσμα των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9, για να εγκρίνουν, ανάλογα με την περίπτωση και με κοινή συμφωνία, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων.3. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να διαβουλεύονται, είτε άμεσα είτε στο πλαίσιο της IOTC, με σκοπό την εξασφάλιση της διαχείρισης και της διατήρησης των έμβιων πόρων στον Ινδικό Ωκεανό, καθώς και να συνεργάζονται στο πλαίσιο των σχετικών επιστημονικών ερευνών.Άρθρο 5Πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στην αλιεία εντός των υδάτων των Κομορών1. Οι Κομόρες αναλαμβάνουν την υποχρέωση να επιτρέπουν στα κοινοτικά σκάφη να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική τους ζώνη σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένων του πρωτοκόλλου και του παραρτήματος.2. Οι αλιευτικές δραστηριότητες που διέπονται από την παρούσα συμφωνία υπόκεινται στην ισχύουσα νομοθεσία των Κομορών. Οι αρχές των Κομορών κοινοποιούν στην Κοινότητα κάθε τροποποίηση η οποία επέρχεται στην εν λόγω νομοθεσία.3. Τα μέρη αναλαμβάνουν την ευθύνη για την ουσιαστική εφαρμογή των διατάξεων για τον έλεγχο της αλιείας που περιέχονται στο πρωτόκολλο. Τα κοινοτικά σκάφη συνεργάζονται με τις αρχές των Κομορών που είναι αρμόδιες για τη διενέργεια των εν λόγω ελέγχων.4. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα, για να εξασφαλίζει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τη νομοθεσία που διέπει την αλιεία στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία των Κομορών.Άρθρο 6Άδειες1. Τα κοινοτικά σκάφη μπορούν να αλιεύουν στα ύδατα των Κομορών, μόνον εάν διαθέτουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Η διαδικασία που επιτρέπει τη λήψη άδειας αλιείας για ένα σκάφος, τα εφαρμοστέα τέλη και ο τρόπος πληρωμής από τον εφοπλιστή καθορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.Άρθρο 7Χρηματική αντιπαροχήΗ Κοινότητα χορηγεί στις Κομόρες χρηματική αντιπαροχή σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο πρωτόκολλο και στα παραρτήματα. Η εν λόγω ενιαία αντιπαροχή απαρτίζεται από δύο συναφείς συνιστώσες, και συγκεκριμένα:α) την πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στις περιοχές αλιείας των Κομορών· καιβ) την οικονομική στήριξη της Κοινότητας για την καθιέρωση υπεύθυνης αλιείας και την αειφόρο εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στα ύδατα των Κομορών.γ) Ο καθορισμός και η διαχείριση της συνιστώσας της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 1 γίνεται σε συνάρτηση με τον καθορισμό από τα μέρη, με κοινή συμφωνία και σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου, στόχων οι οποίοι θα επιτευχθούν στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής των Κομορών και σύμφωνα με ετήσιο και πολυετές προγραμματισμό για την εφαρμογή της.Άρθρο 8Προώθηση της συνεργασίας σε επίπεδο οικονομικών παραγόντων και κοινωνίας των πολιτών1. Τα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική, επιστημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς τομείς. Προβαίνουν σε διαβουλεύσεις, για να καθορίζουν και να συντονίζουν τις διάφορες δράσεις που θα μπορούσαν να αναληφθούν για τον σκοπό αυτό.2. Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές αλιείας και τα αλιευτικά εργαλεία, τις μεθόδους συντήρησης και τις βιομηχανικές μεθόδους μεταποίησης των αλιευτικών προϊόντων.3. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για να δημιουργούν συνθήκες ευνοϊκές για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεών τους, στον τεχνικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, ενθαρρύνοντας την εδραίωση περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και των επενδύσεων.4. Τα μέρη ενθαρρύνουν ιδίως τη σύσταση κοινών επιχειρήσεων που αποβλέπουν στο αμοιβαίο συμφέρον. Η μεταβίβαση κοινοτικών σκαφών προς κοινές επιχειρήσεις και η δημιουργία κοινών επιχειρήσεων στις Κομόρες πραγματοποιούνται με συστηματική τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας των Κομορών και της Κοινότητας.Άρθρο 9Μεικτή επιτροπή1. Συνιστάται μεικτή επιτροπή επιφορτισμένη με τον έλεγχο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Η μεικτή επιτροπή ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα:α) ελέγχει την εκτέλεση, την ερμηνεία και την εφαρμογή της συμφωνίας, και ιδίως τον ορισμό του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 7 στοιχείο β), καθώς και την αξιολόγηση της εφαρμογής του·β) αποτελεί τον αναγκαίο σύνδεσμο για τα ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας·γ) λειτουργεί ως φόρουμ για τον φιλικό διακανονισμό των διαφορών στις οποίες είναι δυνατόν να οδηγήσει η ερμηνεία ή η εφαρμογή της συμφωνίας·δ) επανεκτιμά, ενδεχομένως, το επίπεδο των αλιευτικών δυνατοτήτων και, κατ’ ακολουθία, της χρηματικής αντιπαροχής·ε) εκτελεί οιαδήποτε άλλα καθήκοντα αποφασίσουν να της αναθέσουν τα μέρη με κοινή συμφωνία.2. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά το έτος, εκ περιτροπής στις Κομόρες και στην Κοινότητα, υπό την προεδρία του μέρους που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Συνεδριάζει εκτάκτως κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη.Ειδικότερα, συνεδριάζει το αργότερο τρεις μήνες από την έναρξη ισχύος κάθε πρωτοκόλλου, για να καθορίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Καταρτίζει προς τούτο σχέδιο δράσης, στο οποίο καθορίζονται επακριβώς οι προς ανάπτυξη δραστηριότητες, συνοδευόμενο από ακριβές χρονοδιάγραμμα που καλύπτει την περίοδο κάθε πρωτοκόλλου.Άρθρο 10Γεωγραφική περιοχή εφαρμογήςΗ παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Ένωσης των Κομορών.Άρθρο 11Χρονικό διάστημαΗ παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για χρονικό διάστημα επτά ετών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της· ανανεώνεται για συμπληρωματικές περιόδους επτά ετών, εκτός καταγγελίας σύμφωνα με το άρθρο 12.Άρθρο 12Καταγγελία1. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από οποιοδήποτε από τα μέρη σε σοβαρές περιστάσεις, οι οποίες είναι σχετικές, μεταξύ άλλων, με την επιδείνωση των σχετικών αποθεμάτων, τη διαπίστωση μειωμένου επιπέδου χρησιμοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη ή την αθέτηση των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει τα μέρη ως προς την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας.2. Το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη της αρχικής περιόδου ή κάθε συμπληρωματικής περιόδου.3. Η αποστολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.4. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 για το έτος κατά το οποίο παράγει αποτελέσματα η καταγγελία, μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.Άρθρο 13Αναστολή1. Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός από τα μέρη, σε περίπτωση σοβαρής διαφωνίας ως προς την εφαρμογή των διατάξεων που περιέχονται στη συμφωνία. Η εν λόγω αναστολή προϋποθέτει ότι το ενδιαφερόμενο μέρος θα έχει κοινοποιήσει την πρόθεσή του εγγράφως, τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η αναστολή. Με την παραλαβή της κοινοποίησης αυτής, τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις με στόχο τη φιλική επίλυση των διαφορών τους.2. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με τη διάρκεια της αναστολής.Άρθρο 14Το πρωτόκολλο και το παράρτημα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 15Κατάργηση και μεταβατικές διατάξειςΗ παρούσα συμφωνία καταργεί και αντικαθιστά από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της την αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας των Νήσων Κομορών για την αλιεία στα ανοικτά των Νήσων Κομορών, η οποία άρχισε να ισχύει στις 20 Ιουλίου 1988.Ωστόσο, το πρωτόκολλο που καθορίζει, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2005 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας των Νήσων Κομορών για την αλιεία στα ανοικτά των Νήσων Κομορών, παραμένει σε ισχύ στη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 1, παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου και καθίσταται αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 16Έναρξη ισχύοςΗ παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.--------------------------------------------------