CELEX: 22003A0522(01)
Language: cs
Date: 2003-05-22 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Republikou Kiribati o rybolovu v rybolovné oblasti Kiribati

Důležité právní upozornění

|

22003A0522(01)

Úřední věstník L 126 , 22/05/2003 S. 0003 - 0019

		Dohodamezi Evropským společenstvím a Republikou Kiribati o rybolovu v rybolovné oblasti KiribatiEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen "Společenství", aREPUBLIKA KIRIBATI, dále jen "Kiribati",S OHLEDEM NA duch spolupráce vyplývající z Loméské úmluvy a dohody z Cotonou na jedné straně a na vztahy dobré spolupráce mezi Společenstvím a Kiribati na druhé straně,S OHLEDEM NA přání Kiribati podporovat rozumné využívání svých rybolovných zdrojů prostřednictvím prohloubené spolupráce,PŘIPOMÍNAJÍCE, že – zejména pokud jde o mořský rybolov – Kiribati vykonává svrchovanost nebo soudní pravomoc nad oblastí sahající dvě stě námořních mil od pobřeží,S PŘIHLÉDNUTÍM k Úmluvě Organizace spojených národů o mořském právu,POTVRZUJÍCE, že výkon svrchovaných práv pobřežními státy ve vodách spadajících do jejich soudní pravomoci za účelem využívání, zachovávání a řízení živých zdrojů musí být v souladu se zásadami mezinárodního práva,ROZHODNUTY pěstovat vztahy v duchu vzájemné důvěry a respektování zájmů druhé strany v oblasti námořního rybolovu v souladu s Loméskou úmluvou a dohodou z Cotonou,PŘEJÍCE SI stanovit podmínky pro řízení rybolovných činností ve společném zájmu obou stran,SE DOHODLY NA TOMTO:Článek 1Účelem této dohody je stanovit zásady a pravidla, kterými se budou řídit rybolovné činnosti plavidel plujících pod vlajkami členských států Společenství (dále jen "plavidla Společenství") ve vodách, nad nimiž má Kiribati svrchovanost nebo soudní pravomoc, pokud jde o rybolov, označovaných vnitrostátními právními předpisy Kiribati jako "hranice rybolovu Kiribati" (dále jen "rybolovná oblast Kiribati").Článek 2Kiribati se zavazuje povolit plavidlům Společenství provádění rybolovu ve své rybolovné oblasti v souladu s podmínkami této dohody, a zejména s podmínkami protokolu a přílohy této dohody.Rybolovné činnosti, které se řídí touto dohodou, jsou předmětem platných právních předpisů Kiribati.Článek 3Společenství se zavazuje učinit všechny vhodné kroky k zajištění toho, aby jeho plavidla dodržovala ustanovení této dohody a pravidla a předpisy, jimiž se řídí rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Kiribati.Orgány Kiribati oznámí Komisi Evropských společenství veškeré změny uvedených pravidel a předpisů před tím, než se použijí.Opatření přijatá orgány Kiribati k regulaci rybolovu v zájmu zachování rybolovných zdrojů musí vycházet z objektivních a vědeckých kritériií. Použijí se bez diskriminace plavidel Společenství, aniž by byly dotčeny dohody uzavřené mezi rozvojovými zeměmi v rámci jednoho zeměpisného regionu, včetně vzájemných dohod o rybolovu.Článek 4Rybolovné činnosti plavidel Společenství v rybolovné oblasti Kiribati jsou možné pouze na základě držení licence k rybolovu vydané orgánem Kiribati na žádost Společenství.Orgány Kiribati vydávají licence k rybolovu v rámci limitů podle kategorie plavidla v protokolu připojeném k této dohodě.Vydání licence je podmíněno zaplacením poplatku dotyčnými majiteli plavidel.Postup pro podávání žádostí o licence, výše poplatků a způsob úhrady jsou stanoveny v příloze.Článek 5Smluvní strany se zavazují postupovat společně, buď přímo nebo v rámci mezinárodních organizací, aby zajistily řízení a zachování živých zdrojů ve středním a západním Tichomoří a usnadnily příslušný vědecký výzkum.Článek 6Plavidla, která jsou v rámci této dohody oprávněna k rybolovu v rybolovné oblasti Kiribati, musí zasílat výkazy svých úlovků orgánům Kiribati v souladu s ustanoveními přílohy.Článek 7Výměnou za rybolovná práva poskytovaná podle článku 2 poskytne Společenství Republice Kiribati finanční příspěvek v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v protokolu připojeném k této dohodě, aniž by bylo dotčeno financování poskytované Kiribati podle Loméské úmluvy a dohody z Cotonou.Článek 8Pokud následkem okolností způsobených výlučně vinou nebo nedbalostí Kiribati nemohou být v rybolovné oblasti Kiribati vykonávány rybolovné činnosti, může Společenství po předchozích konzultacích s orgány Kiribati pozastavit platby finančního příspěvku podle článku 7.Vyplácení finančního příspěvku bude znovu zahájeno, jakmile se situace vrátí k normálu a po konzultacích mezi oběma stranami, které potvrdí, že situace pravděpodobně dovoluje návrat k normální rybolovné činnosti.Platnost licencí vydaných plavidlům Společenství podle článku 4 se prodlouží o počet měsíců, během kterých rybolovné činnosti nemohly být vykonávány.Článek 9V případě jakéhokoli sporu ohledně výkladu nebo používání této dohody povedou strany konzultace.Článek 10Zřizuje se smíšený výbor složený z úředníků obou stran, který zajistí správné provádění této dohody.Výbor se bude scházet na žádost kterékoli smluvní strany střídavě v Kiribati a ve Společenství.Článek 11Pokud se orgány Kiribati rozhodnou v důsledku vývoje stavu populací přijmout opatření pro zachování rybolovných zdrojů, která mají výrazný vliv na činnosti plavidel Společenství, strany zahájí vzájemné konzultace s cílem příslušně upravit protokol a přílohu.Tyto konzultace jsou založeny na zásadě, že každé podstatné snížení rybolovných práv stanovených v uvedeném protokolu musí zahrnovat úměrné snížení finančního příspěvku placeného Společenstvím.Článek 12Žádné ustanovení této dohody neovlivní v žádném případě stanoviska smluvních stran týkající se mořského práva.Článek 13Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na něž se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených v této smlouvě, a na druhé straně na území Republiky Kiribati.Článek 14Protokol a příloha tvoří nedílnou součást této dohody.Článek 15Tato dohoda se uzavírá na počáteční období pěti let, které začíná dnem jejího vstupu v platnost. V případě, že tuto dohodu některá ze smluvních stran nevypoví nejméně šest měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období, bude mlčky obnovena na dobu dalších dvouletých období za předpokladu, že výpověď není podána nejpozději tři měsíce před ukončením každého dvouletého období.Pokud kterákoli ze stran dohodu vypoví, dojde mezi oběma stranami k jednáním.Před koncem aktuálního období platnosti protokolu budou strany jednat, aby vzájemnou dohodou určily změny nebo dodatky, které je třeba učinit v protokolu a v příloze.Článek 16Tato dohoda, sepsaná ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, holandském, italském, německém, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, vstupuje v platnost v den, kdy si strany vzájemně oznámí, že dokončily postupy nezbytné pro tento účel.--------------------------------------------------Protokol,kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Republikou Kiribati o rybolovu v rybolovné oblasti KiribatiČlánek 11. Podle článku 2 dohody poskytne Kiribati plavidlům Společenství lovícím tuňáky licence k rybolovu na období tří let, které začíná vstupem dohody v platnost, a v souladu s omezeními stanovenými Ujednáním z Palau ohledně řízení rybolovu prováděného nevody v západním Tichomoří (dále jen "ujednání z Palau").2. V prvním roce používání tohoto protokolu se poskytnou roční licence k rybolovu v rybolovné oblasti Kiribati současně pro šest plavidel s nevodem a pro dvanáct plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci.3. V dalších letech se udělí poskytnou roční licence k rybolovu v rybolovné oblasti Kiribati současně pro čtyři plavidla s nevodem a pro dvanáct plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci.Článek 21. Finanční příspěvek podle článku 7 dohody se stanoví na 546000 EUR pro první rok a na 416000 EUR ročně pro další roky.2. První část finančního příspěvku za první rok používání tohoto protokolu ve výši 446000 EUR musí být zaplacena na vládní účet Kiribati č. 1 vedený u Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa tak, aby byla k dispozici brzy po vstupu tohoto protokolu v platnost.První část finančního příspěvku za následující roky ve výši 316000 EUR ročně musí být zaplacena na stejný vládní účet Kiribati k výročnímu dni vstupu tohoto protokolu v platnost.O způsobu využití těchto částí finančního příspěvku rozhoduje výhradně vláda Kiribati.3. Druhá část finančního příspěvku ve výši 100000 EUR ročně je vyhrazena pro účely stanovené v článku 5 tohoto protokolu.4. Celkový finanční příspěvek odpovídá úlovku 8400 tun tuňáka v rybolovné oblasti Kiribati v prvním roce a 6400 tun tuňáka ročně v následujících letech.Článek 31. Počínaje druhým rokem používání protokolu, a aniž by byl dotčen článek 11 této dohody, může být počet licencí k rybolovu pro plavidla s nevodem poskytnutých podle čl. 1 odst. 3 tohoto protokolu na žádost Společenství zvýšen, pokud to dovolují zdroje, a v souladu s příslušným posouzením populací tuňáka založeným na objektivních a vědeckých kritériích včetně "Přehledu lovu tuňáka a stavu populací v západním a středním Tichomoří", který každoročně zveřejňuje sekretariát Tichomořského společenství.Poskytnutí takovýchto dodatečných licencí musí být v souladu s podmínkami ujednání z Palau. Kiribati v žádném případě neposkytne více než sedm dodatečných licencí pro plavidla s nevodem ročně. Skutečné množství dodatečných licencí, jež jsou k dispozici, oznámí Kiribati Společenství každoročně po výroční schůzi ujednání z Palau.2. Za každou dodatečnou licenci poskytnutou plavidlu s nevodem podle odstavce 1 zvýší Společenství finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu o 65000 EUR ročně, což odpovídá úlovku 1000 tun tuňáka ročně.3. Roční finanční příspěvek Společenství výměnou za poskytnutí dodatečných licencí podle odstavců 1 a 2 musí být zaplacen na vládní účet Kiribati č. 1 vedený u Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.Článek 4Počínaje druhým rokem používání protokolu se v případě, že celkové množství tuňáka ulovené každý rok plavidly Společenství podle čl. 1 odst. 3 a čl. 3 odst. 1 tohoto protokolu překročí množství úlovků tuňáka podle čl. 2 odst. 4 a čl. 3 odst. 2, zvýší se částka ročního finančního příspěvku určeného podle čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 o 65 EUR za každou dodatečnou tunu úlovku tuňáka. Celková roční částka placená Společenstvím však nepřekročí dvojnásobek částky finančního příspěvku určené podle čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 2.Článek 5Během platnosti protokolu se z druhé části finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 3 financují opatření uvedená níže, a to až do částky 100000 EUR ročně rozdělené následujícím způsobem:a) 50000 EUR na účast úředníků Kiribati na regionálních a mezinárodních schůzích souvisejících s rybolovem;b) 35000 EUR na institucionální podporu správního orgánu odpovědného za rybolov;c) 15000 EUR na příspěvky Kiribati regionálním a mezinárodním rybolovným organizacím.O plánování těchto opatření rozhodnou orgány Kiribati a informují o něm Komisi před první platbou.Článek 61. Částky uvedené v článku 5 musí být pro první rok k dispozici brzy po vstupu tohoto protokolu v platnost a pro následující roky vždy k výročnímu dni vstupu tohoto protokolu v platnost, a musí být zaplaceny na vládní účet Kiribati č. 1 vedený u Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. Příslušné orgány Kiribati zasílají výroční zprávu o provádění těchto opatření a dosažené výsledky delegaci Komise zodpovědné za Kiribati vždy tři měsíce po výročním dni vstupu tohoto protokolu v platnost.3. Komise Evropských společenství si vyhrazuje právo vyžádat si od příslušných státních orgánů jakékoli dodatečné informace o těchto výsledcích a případně přezkoumat dotyčné platby z hlediska skutečného provádění takových opatření.Článek 7Pokud Společenství neuskuteční platby stanovené v článcích 2, 3 a 5, vyhrazuje si Kiribati právo pozastavit používání tohoto protokolu.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY SPOLEČENSTVÍ V RYBOLOVNÉ OBLASTI KIRIBATI1. REGISTRACE RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL1. Rybolovné činnosti plavidel Společenství v rybolovné oblasti Kiribati jsou možné pouze na základě vydání registračního čísla příslušnými orgány Kiribati.2. Žádosti o registraci se podávají na formuláři poskytnutém pro tento účel orgány Kiribati odpovědnými za rybolov, jehož vzor je uveden v dodatku 1.3. Registrace je podmíněna dodáním fotografie dotyčného plavidla o velikosti 15 x 20 cm a zaplacením registračního poplatku ve výši 600 EUR za plavidlo na vládní účet Kiribati č. 1 vedený u Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. ŽÁDOST O LICENCI A NÁLEŽITOSTI PRO JEJÍ VYDÁNÍPostup pro předkládání žádostí o licence a pro vydávání licencí umožňujících plavidlům Společenství rybolov v rybolovné oblasti Kiribati je následující:1. Příslušné orgány Společenství předloží řediteli odboru rybolovu Ministerstva rozvoje přírodních zdrojů Kiribati prostřednictvím delegace Evropské komise zodpovědné za Kiribati žádost pro každé plavidlo, které si přeje provozovat rybolov podle této dohody, a to přinejmenším 15 dnů před začátkem požadované doby platnosti. Žádosti se podávají na formuláři, jehož vzor je uveden v dodatku II.2. Ředitel odboru rybolovu podepíše a vydá licence majitelům plavidel nebo jejich zástupcům do 15 pracovních dnů od podání žádosti. Delegace Komise obdrží kopii licence k rybolovu.3. Licence se vydává pro určité plavidlo a je nepřenosná. Na žádost Komise však bude licence plavidla v případě zásahu vyšší moci nahrazena novou licencí vydanou pro zbývající období platnosti původní licence pro jiné plavidlo stejných vlastností. V takových případech se neplatí žádná nová záloha.4. Licence musí být vždy na palubě plavidla. Při přijetí oznámení o platbě zálohy zaslaného Komisí řediteli odboru rybolovu je však plavidlo zapsáno na seznam plavidel oprávněných k rybolovu, který se zašle orgánům Kiribati odpovědným za kontrolu rybolovu. Kopie uvedené licence může být získána faxem dříve, než je doručena vlastní licence; tato kopie, opravňující plavidlo lovit do příchodu originálního dokumentu, musí být na palubě plavidla.5. Licence jsou platné pro období jednoho roku. Jsou obnovitelné podle počtu rybolovných práv dostupných podle protokolu.6. Poplatek se stanoví na 35 EUR za tunu ulovenou v rybolovné oblasti Kiribati. Tento poplatek zahrnuje veškeré místní a vnitrostátní poplatky s výjimkou přístavních poplatků a poplatků za služby.7. Licence se vydávají proti platbě nevratné zálohy, jejíž výše činí ročně 21000 EUR za plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí a 4200 EUR za plavidlo lovící na dlouhý vlasec s návazci. Tyto částky odpovídají poplatkům za 600 a 120 tun tuňáka a tuňákovi podobných druhů ulovených v rybolovné oblasti Kiribati, v uvedeném pořadí.8. Platba musí být po zaplacení všech srážek uhrazena na vládní účet Kiribati č. 1 vedený u Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.3. ZÁSTUPCIMajitel plavidla si zvolí, jmenuje a udržuje ve funkci zástupce s trvalým bydlištěm v Tarawa, Kiribati, jenž je oprávněn jednat v jakémkoli soudním procesu. Majitel oznámí řediteli odboru rybolovu jméno a adresu tohoto zástupce.4. VÝKAZ ÚLOVKŮ1. Velitelé plavidel s nevodem a plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci vyhotoví pro každé období strávené rybolovem v rybolovné oblasti Kiribati výkaz úlovků (deník) odpovídající vzorům uvedeným v dodatcích III A a III B.2. Výkaz, jenž musí být čitelný a podepsaný velitelem plavidla, musí být zaslán nejpozději 45 dní po ukončení rybolovného výjezdu řediteli odboru rybolovu a pro zpracování také těmto institucím: Institut de recherche pour le développement (IRD) nebo Instituto Español de Océanografia (IEO) nebo Instituto Portuguęs de Investigação Marítima (IPIMAR), a sekretariátu Tichomořského společenství (SPC).3. Rybolovný výjezd končí úplným nebo částečným vyložením úlovků.4. Pokud tato ustanovení nejsou splněna, vyhrazuje si ředitel odboru rybolovu právo pozastavit licenci plavidlu porušujícímu tato ustanovení a to až do doby, kdy budou tyto náležitosti splněny, a použít sankce stanovené vnitrostátními právními předpisy Kiribati.5. VÝKAZ DODATEČNÝCH POPLATKŮ K UHRAZENÍ MAJITELI PLAVIDEL1. Členské státy potvrdí Komisi každý rok do 30. června množství úlovků za předchozí rok. Na základě těchto údajů Komise vypracuje výkaz dlužných poplatků za rybářský rok, stanovených na 35 EUR za tunu, a zašle tento výkaz řediteli odboru rybolovu Kiribati.2. Komise informuje majitele plavidel o tomto výkazu nejpozději do konce července; ti mají lhůtu 45 dnů k vyrovnání svých finančních závazků. Pokud však bude splatná částka za skutečně provedené rybolovné operace nižší než záloha, rozdíl se majiteli nevrací.6. KONTROLA A SLEDOVÁNÍPlavidla Společenství provozující rybolov v rybolovné oblasti Kiribati povolí a usnadní kontrolu plavidla a splnění úkolů úředníkům Kiribati odpovědným za kontrolu a sledování rybolovných činností. Tito úředníci by se neměli zdržovat na palubě déle, než po dobu nezbytně nutnou k ověření úlovků odběrem vzorků a k vykonání jiných kontrol souvisejících s rybolovnými činnostmi.7. POZOROVATELÉ1. Při registraci plavidla přispěje každé plavidlo Společenství částkou 400 EUR na "Fond projektu rybolovných pozorovatelů" na vládní účet Kiribati č. 4 vedený u Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. Na žádost orgánů Kiribati vezmou plavidla Společenství na palubu jednoho pozorovatele nejméně na 20 % svých rybolovných výjezdů.3. S pozorovatelem se jedná jako s důstojníkem. Doba, kterou pozorovatelé stráví na palubě, je stanovena orgány Kiribati, ale zpravidla nepřekročí dobu, již pozorovatelé potřebují k vykonání svých povinností. Za svého pobytu na palubě pozorovatel:- pozoruje rybolovnou činnost plavidel;- ověřuje polohu plavidel zapojených do rybolovné činnosti;- provádí odběr biologických vzorků v souvislosti s vědeckými programy;- zaznamenává používaná lovná zařízení;- ověřuje údaje o úlovcích v rybolovné oblasti Kiribati zapsané v deníku.Na palubě pozorovatel:- činí všechny vhodné kroky k tomu, aby zajistil, že podmínky, za kterých byl přijat na palubu, a jeho přítomnost na palubě neruší nebo nepřekáží při rybolovu,- musí respektovat materiál a zařízení na palubě a důvěrnost všech dokumentů náležejících plavidlu.4. Podmínky, kterými se řídí nalodění pozorovatele, musí být dohodnuty mezi majitelem plavidla či jeho zástupcem a orgány Kiribati. Pokud majitel plavidla nemůže přijmout pozorovatele na palubu a vylodit ho v přístavu Kiribati sjednaném po vzájemné dohodě s orgány Kiribati, hradí majitel plavidla náklady odpovídající nalodění a vylodění pozorovatele.5. Není-li pozorovatel na dohodnutém místě a v dohodnuté době přítomen a nedostaví se ani během následujících šesti hodin, jsou majitelé plavidel automaticky zproštěni své povinnosti vzít pozorovatele na palubu.8. KONTROLA RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ1. Plavidla Společenství provozující rybolov podle této dohody podléhají systému sledování plavidel (VMS), na jehož specifických podmínkách se strany dohodnou zvlášť.2. Předtím než budou tyto specifické podmínky použitelné a jako přechodné opatření se požaduje aby plavidla Společenství splňovala požadavky regionálního systému sledování plavidel, který je v současný době použitelný v rybolovné oblasti Kiribati.9. OBLASTI RYBOLOVU1. Plavidla uvedená v článcích 1 a 3 tohoto protokolu jsou oprávněna zapojit se do rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Kiribati s výjimkou oblastí, které jsou označeny jako uzavřené oblasti v námořní mapě 83005-FLC v souladu s vyhláškou o rybolovu (kap. 33) a zákonem o vyhlášení mořských zón, vydaných vládou Kiribati. Kiribati oznámí Komisi každou změnu uvedených rybolovných oblastí nejméně dva měsíce před jejím provedením.2. V žádném případě není rybolov povolen v pásmu 12 námořních mil od základních linií.3. Zejména pokud se týká plavidel s nevodem, zakazuje se rybolov v těchto oblastech:i) 60 námořních mil od základních linií ostrovů Tarawa, Kanton a Kirimati;ii) tři námořní míle od jakéhokoli ukotveného prostředku pro shromažďování ryb, jehož poloha bude oznámena sdělením souřadnic.10. HLÁŠENÍ ÚDAJŮ1. Velitelé poskytují řediteli odboru rybolovu informace týkající se času, polohy a úlovku na palubě rybářského plavidla, které má licenci, způsobem popsaným v dodatku IV faxem nebo e-mailem při těchto příležitostech:a) nejméně 24 hodin před vplutím do oblasti rybolovu Kiribati a okamžitě po opuštění oblasti rybolovu;b) každé úterý v době, kdy se nacházejí v rybolovné oblasti Kiribati, po hlášení o vplutí nebo po posledním týdenním hlášení;c) nejméně 48 hodin před odhadovanou dobou vplutí do jakéhokoli přístavu Kiribati a okamžitě po opuštění přístavu;d) bezprostředně po překládce úlovku na mrazírenské plavidlo, které má licenci;e) nejméně 24 hodin před doplněním paliva ze zásobovacího plavidla, které má licenci.Tyto informace se sdělují faxem na číslo (686) 21120/22287 nebo e-mailem na adresu fleu@mnrd.gov.ki nebo fleu@tskl.net.ki.2. Plavidlo přistižené při rybolovu, aniž by předem informovalo ředitele odboru rybolovu, je považováno za plavidlo porušující vnitrostátní právní předpisy Kiribati.3. Ředitel odboru rybolovu a majitelé plavidel si ponechají kopii faxových nebo e-mailových zpráv do doby, než se obě strany dohodnou na konečném výkazu poplatků podle bodu 2 (Žádost o licenci a náležitosti pro její vydání).4. Majitelé plavidel s nevodem poskytnou kopii potvrzení o vylodění po dokončení každého rybolovného výjezdu, jenž se zcela nebo částečně uskutečnil v rybolovné oblasti Kiribati. Pokud toto ustanovení není splněno, vyhrazuje si ředitel odboru rybolovu právo pozastavit licenci plavidlu porušujícímu toto ustanovení, a to až do doby, než budou tyto náležitosti splněny, a použít sankce stanovené vnitrostátními právními předpisy Kiribati.11. PŘEKLÁDKA A POUŽÍVÁNÍ SLUŽEB1. Plavidla Společenství provozující rybolov v rybolovné oblasti Kiribati nesmějí za žádných okolností překládat svoje úlovky na moři. Kromě toho musí provést překládku na přepravní plavidlo, které má řádnou licenci, nejméně třikrát za rok (za celou flotilu) v kterémkoli přístavu Kiribati. Velitelé plavidel s nevodem zaznamenají veškeré podrobnosti do deníku (dodatek III A).2. Přepravní plavidlo musí požádat o registraci plavidla postupem popsaným v bodu 1 (Registrace rybářských plavidel) a splnit povinnost přijetí pozorovatele popsanou v bodě 6 prvním odstavci. Velitel plavidla, které má licenci, oznámí vládě s předstihem 48 hodin požadavek na překládku některých nebo všech ryb na palubě a uvede jméno plavidla, které má licenci, jeho rádiový volací znak, polohu, úlovek na palubě podle druhů, dobu a přístav, v němž žádá o provedení překládky, a zaváže se zaplatit veškeré poplatky požadované vládou.3. Pro účely vplutí do přístavu za účelem překládky nebo z jakéhokoli jiného důvodu majitel plavidla jmenuje a udržuje ve funkci svého zástupce. Tímto zástupcem by měla být místní společnost zabývající se rybolovem a registrovaná v Kiribati.4. Vždy, pokud je to možné, si plavidla Společenství opatřují potřebné dodávky a služby v přístavech Kiribati.12. POSÁDKA1. Každé plavidlo Společenství provozující rybolov podle této dohody se zavazuje zaměstnat dva státní příslušníky Kiribati jako členy posádky. Podmínky práce pro státní příslušníky Kiribati musí odpovídat standardním podmínkám pro práci v daném odvětví v Kiribati.2. V případě, že plavidlo Společenství není schopno zaměstnat státní příslušníky Kiribati jako členy posádky, jsou majitelé plavidla povinni zaplatit jednorázovou částku odpovídající platům dvou členů posádky během rybolovného období v rybolovné oblasti Kiribati.3. Tuto částku vyplatí vláda Kiribati ve prospěch náborového fondu výrobců středního Tichomoří (CPP).13. ZADRŽENÍ RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL A POUŽITÍ SANKCÍPříslušné orgány Kiribati informují delegaci Komise a stát vlajky o zadržení plavidel Společenství provozujících rybolov podle této dohody nebo o použití sankcí proti těmto plavidlům do 48 hodin, a předají stručnou zprávu o okolnostech a důvodech, které vedly k takovému zadržení nebo použití sankcí.Delegace Komise a stát vlajky budou informovány o jakémkoli zahájeném řízení a uložených sankcích.--------------------------------------------------Dodatek I+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek II+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek III A+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek III B+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek IV+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------