CELEX: 21994D0330(01)
Language: lv
Date: 1994-02-08 00:00:00
Title: EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 1/94 (1994. gada 8. februāris), ar ko pieņem EEZ Apvienotās komitejas reglamentu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21994D0330(01)

Oficiālais Vēstnesis L 085 , 30/03/1994 Lpp. 0060 - 0063 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 14 Lpp. 0003  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 14 Lpp. 0003 

		EEZ Apvienotās komitejas LēmumsNr. 1/94(1994. gada 8. februāris),ar ko pieņem EEZ Apvienotās komitejas reglamentuEEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas pielāgots ar protokolu, ar kuru pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā — "līgums", un jo īpaši tā 92. panta 3. punktu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pants1. Līgumslēdzējas puses ieceļ savus pārstāvjus EEZ Apvienotajā komitejā. EEZ Apvienotās komitejas locekli, kurš nevar ierasties uz sanāksmi, kāds var pārstāvēt.2. Līgumslēdzēju pušu pārstāvjus var pavadīt amatpersonas, kuras tiem palīdz. EEZ Apvienotā komiteja lemj par šo amatpersonu skaitu.3. EEZ Apvienotās komitejas sanāksmēs novērotāja statusā uzaicina piedalīties EBTA Uzraudzības iestādes pārstāvi. EEZ Apvienotā komiteja tomēr var nolemt izskatīt jautājumus bez EBTA Uzraudzības iestādes pārstāvja klātbūtnes.Saskaņā ar līguma 38. protokola 6. pantu EEZ Apvienotās komitejas sanāksmēs novērotāja statusā uzaicina piedalīties Eiropas Investīciju bankas pārstāvi.EEZ Apvienotā komiteja var nolemt uzaicināt uz savām sanāksmēm novērotāju statusā arī citas personas.4. EEZ Apvienotās komitejas sanāksmes nav atklātas, ja vien komiteja nenolemj citādi.2. pantsLīgumslēdzējas puses iesniegumu par sanāksmes sasaukšanu nodod priekšsēdētājam. Priekšsēdētājs nekavējoties sasauc EEZ Apvienotās komitejas sanāksmi, steidzamos gadījumos — piecu dienu laikā no minētā pieteikuma saņemšanas, ja vien pieteikuma iesniedzēja Līgumslēdzēja puse nav piekritusi citam termiņam.3. pants1. Priekšsēdētājs sagatavo katras sanāksmes darba kārtības projektu. Uzaicinājumu uz sanāksmi un darba kārtības projektu nosūta 12. pantā minētajiem adresātiem ne vēlāk kā septiņas dienas pirms sanāksmes. Darba kārtības projektam pievieno visus vajadzīgos darba dokumentus.2. Šā panta 1. punktā noteiktais termiņš neattiecas uz steidzamajām sanāksmēm, ko sasauc saskaņā ar 2. pantu.3. EEZ Apvienotā komiteja darba kārtību apstiprina katras sanāksmes sākumā. EEZ Apvienotā komiteja var lemt iekļaut darba kārtībā jautājumus, kuri nav ietverti darba kārtības projektā. Darba kārtībā ietver jautājumu, par kuru saskaņā ar 2. pantu pieprasīta sanāksme.4. pantsSteidzamos jautājumos un pēc Līgumslēdzēju pušu piekrišanas lēmumus var pieņemt ar rakstisku procedūru.5. pants1. Priekšsēdētāja vadībā trīs dienu laikā sagatavo katras EEZ Apvienotās komitejas sanāksmes protokola projektu.2. Attiecībā uz katru darba kārtības punktu protokolā parasti norāda:- EEZ Apvienotajai komitejai iesniegtos dokumentus;- paziņojumus, kuru iekļaušanu pieprasījusi kāda Līgumslēdzēja puse;- EEZ Apvienotās komitejas pieņemtos lēmumus, paziņojumus vai secinājumus.3. Protokolam pievieno EEZ Apvienotās komitejas pieņemto lēmumu tekstus.4. Protokola projektu iesniedz EEZ Apvienotās komitejas apstiprināšanai.5. Apstiprināto protokolu paraksta apstiprināšanas laikā amatā esošais priekšsēdētājs un abi sekretāri, un tad to nosūta 12. pantā minētajiem adresātiem.6. pants1. EEZ Apvienotās komitejas lēmumus, ar kuriem groza līguma pielikumus vai protokolus, pieņem līguma valodās. Šie lēmumi ir vienlīdz autentiski visās šajās valodās.2. EK tiesību aktu teksti, kas saskaņā ar 102. panta 1. punktu jāiekļauj līguma pielikumos, ir vienlīdz autentiski angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, spāņu un vācu valodā, kā tie publicēti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Tos sagatavo islandiešu, norvēģu, somu un zviedru valodā, un EEZ Apvienotā komiteja apstiprina to autentiskumu kopā ar attiecīgajiem 1. punktā minētajiem lēmumiem.7. pantsEEZ Apvienotās komitejas pieņemtos lēmumus paraksta tobrīd amatā esošais EEZ Apvienotās komitejas priekšsēdētājs un abi sekretāri.8. pants1. EEZ Apvienotās komitejas lēmumus apzīmē ar vārdu "Lēmums", kam seko kārtas numurs, pieņemšanas datums un norāde uz lēmuma priekšmetu.2. Lēmumus tālāk sadala pa pantiem.3. Katrs lēmums sākas ar preambulu un beidzas ar vārdiem "… [vieta], … [datums]", un norādītais datums ir lēmuma pieņemšanas datums EEZ Apvienotajā komitejā.4. Neskarot līguma 103. pantā noteiktās procedūras, lēmumos norāda to spēkā stāšanās datumu.9. pantsEEZ Apvienotās komitejas lēmumus, ar ko groza kādu līguma pielikumu vai 47. protokolu, pieņem atsevišķi attiecībā uz katru atsevišķo EK tiesību aktu, kas jāiekļauj līgumā, ja vien nav citādas vienošanās.10. pantsVisu lēmumu kopijas priekšsēdētājs nosūta 12. pantā minētajiem adresātiem.11. pants1. EEZ Apvienotās komitejas lēmumus, ar ko groza līguma pielikumus vai protokolus, publicē angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, spāņu un vācu valodā Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un islandiešu, norvēģu, somu un zviedru valodā — tā EEZ papildinājumā.2. EEZ Apvienotā komiteja lemj par to, vai publicē citus tās lēmumus.12. pants1. Visus priekšsēdētāja paziņojumus saskaņā ar šo Reglamentu adresē EK Komisijai, EK dalībvalstu pastāvīgajām pārstāvniecībām Eiropas Kopienās un EBTA valstu pārstāvniecībām Eiropas Kopienās.2. EEZ Apvienotajai komitejai paredzēto korespondenci adresē tās priekšsēdētājam.13. pants1. Informēšanas un konsultāciju procesā EK Komisija nosūta attiecīgo informāciju EBTA valstīm.2. Attiecīgās EBTA valstis iespējami drīz pēc priekšlikumu saņemšanas atbilstīgi līguma 99. panta 2. punktam informē pārējās Līgumslēdzējas puses EEZ Apvienotajā komitejā, ja paredzams, ka līguma 103. pantā norādītā procedūra jāpiemēro jaunam tiesību aktam.14. pantsKad Kopiena ir pieņēmusi kādu tiesību aktu kādā jautājumā, kuru regulē līgums, Kopiena nekavējoties nosūta EBTA valstīm šā tiesību akta galīgās versijas un lūdz priekšsēdētājam iekļaut šo tiesību aktu nākamās EEZ Apvienotās komitejas sanāksmes darba kārtībā, lai to varētu iekļaut līgumā. Šīs sanāksmes datumu uzskata par nodošanas datumu EEZ Apvienotajai komitejai līguma 102. panta 4. punkta nozīmē.15. pants1. EEZ Apvienotajai komitejai palīdz piecas pastāvīgās apakškomitejas, kuras ir atbildīgas par šādiem jautājumiem:a) preču brīva aprite, konkurence, valsts atbalsts, komerciāli valsts monopoli, intelektuālais īpašums un iepirkums;b) kapitāla un pakalpojumu brīva aprite;c) personu brīva pārvietošanās;d) palīgpasākumi un horizontālā politika, piemēram, izpēte un attīstība, sociālā politika, vide, statistika, izglītība, patērētāju tiesību aizsardzība, mazie un vidējie uzņēmumi, tūrisms, audiovizuālo jautājumu nozare un civilā aizsardzība;e) juridiskie un institucionālie jautājumi.2. Šā panta 1. punktā minētās apakškomitejas sagatavo lēmumus, ko pieņem EEZ Apvienotajā komitejā. Tās veic jebkādus citus uzdevumus, ko EEZ Apvienotā komiteja tām uzdod.3. Šajās apakškomitejās notiek arī konsultācijas, ja vien kāda Līgumslēdzēja puse nepieprasa konsultācijas EEZ Apvienotajā komitejā.4. Apakškomitejas ziņo EEZ Apvienotajai komitejai.16. pants1. Apakškomitejas sastāv no Līgumslēdzēju pušu pārstāvjiem.2. Apakškomitejas ik sešus mēnešus pārmaiņus vada EK Komisijas pārstāvis un kādas EBTA valsts pārstāvis.17. pants1. EEZ Apvienotā komiteja var pieņemt lēmumu atsevišķu uzdevumu veikšanai izveidot darba grupas. Darba grupa ziņo tai 15. panta 1. punktā minētajai apakškomitejai, kurā EEZ Apvienotā komiteja to ir izveidojusi.2. Mutatis mutandis piemēro 16. panta noteikumus.18. pantsAmatā esošais priekšsēdētājs ir atbildīgs par sekretariāta nodrošināšanu EEZ Apvienotajai komitejai, apakškomitejām un darba grupām.19. pantsEEZ Apvienotās komitejas sekretāru pienākumus kopā pilda EK Komisijas amatpersona un EBTA valstu norīkota amatpersona. Šīs personas ieceļ amatā ar EEZ Apvienotās komitejas lēmumu.20. pantsNeskarot citus piemērojamos noteikumus, uz EEZ Apvienotās komitejas, tās apakškomiteju un darba grupu darbu attiecas dienesta noslēpuma glabāšanas pienākums, ja vien EEZ Apvienotā komiteja nelemj citādi.21. pants1. EEZ Apvienotā komiteja katru gadu līdz 1. jūlijam apstiprina līguma 94. panta 4. punktā paredzēto gada ziņojumu.2. Gada ziņojumu pārmaiņus izstrādā EK Komisija un EBTA valstis. To līdz 1. aprīlim iesniedz EEZ Apvienotajai komitejai.3. Gada ziņojumu publicē.22. pantsSarakstu ar Eiropas Kopienu Tiesas un EBTA Tiesas spriedumiem, kas nosūtīti EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar līguma 105. panta 2. punktu, nosūta 12. pantā minētajiem adresātiem kopā ar uzaicinājumu uz nākamo EEZ Apvienotās komitejas sanāksmi un tās darba kārtības projektu. Šo sarakstu informācijas nolūkos pievieno sanāksmes protokolam.23. pantsJa rodas strīds attiecībā uz līguma interpretāciju vai piemērošanu, 111. panta 3. punkta pirmajā teikumā un 4. punkta pirmajā teikumā minētais nodošanas datums EEZ Apvienotajai komitejai ir tās EEZ Apvienotās komitejas sanāksmes datums, kurā šis strīds pirmo reizi iekļauts darba kārtībā pēc Kopienas vai kādas EBTA valsts ierosmes.24. pants1. EEZ Apvienotā komiteja līdz 1994. gada beigām lemj par to, kuras septiņas personas būtu iekļaujamas šķīrējtiesnešu sarakstā, kas paredzēts līguma 33. protokolā.2. Šķīrējtiesnešu sarakstu katru trešo gadu pārskata.25. pantsŠis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.26. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.Briselē, 1994. gada 8. februāris.EEZ Apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājsN. van der Pas--------------------------------------------------