CELEX: 
Language: it
Date: 2009-01-30 00:00:00
Title: 2009/49/CE: Decisione del Consiglio, del 28 novembre 2008 , relativa alla conclusione dell’accordo tra la Comunità europea e l’Australia sul commercio del vino#Accordo tra la Comunità europea e l'Australia sul commercio del vino

30.1.2009   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell’Unione europea
            
            
               L 28/1
            
         
      DECISIONE DEL CONSIGLIO
   
   del 28 novembre 2008
   relativa alla conclusione dell’accordo tra la Comunità europea e l’Australia sul commercio del vino
   (2009/49/CE)
   IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 133, in combinato disposto con l’articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima frase, e l’articolo 300, paragrafo 4,
   vista la proposta della Commissione,
   considerando quanto segue:
   
               (1)
            
            
               L’accordo tra la Comunità europea e l’Australia sugli scambi di vino (1), approvato con la decisione 94/184/CE del Consiglio (2), prevede nuovi negoziati sui periodi transitori relativi alle denominazioni di cui all’articolo 8 e all’articolo 11 di tale accordo.
            
         
               (2)
            
            
               Il 23 ottobre 2000 il Consiglio ha autorizzato la Commissione a negoziare un nuovo accordo sul commercio del vino tra la Comunità e l’Australia.
            
         
               (3)
            
            
               Tali negoziati si sono conclusi e il nuovo accordo tra la Comunità europea e l’Australia sul commercio del vino (di seguito «l’accordo») è stato siglato dalle due parti il 5 giugno 2007.
            
         
               (4)
            
            
               Occorre pertanto approvare detto accordo.
            
         
               (5)
            
            
               Per agevolare l’attuazione e l’eventuale modifica degli allegati dell’accordo, è opportuno autorizzare la Commissione ad adottare le misure necessarie secondo la procedura prevista dal regolamento (CE) n. 479/2008 del Consiglio, del 29 aprile 2008, relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo (3).
            
         
               (6)
            
            
               A decorrere dalla data di entrata in vigore dell’accordo, dovranno essere abrogati l’accordo precedente tra la Comunità europea e l’Australia sugli scambi di vino, il relativo protocollo e il relativo scambio di lettere, firmati a Bruxelles e a Canberra rispettivamente il 26 gennaio 1994 e il 31 gennaio 1994,
            
         DECIDE:
   Articolo 1
   È approvato a nome della Comunità l’accordo tra la Comunità europea e l’Australia sul commercio del vino, compresi gli allegati, il protocollo, le dichiarazioni e lo scambio di lettere consolidato (di seguito «l’accordo»).
   Il testo dell’accordo è accluso alla presente decisione.
   Articolo 2
   Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona o le persone abilitate a firmare l’accordo allo scopo di impegnare la Comunità.
   Articolo 3
   Ai fini dell’applicazione dell’articolo 29, paragrafo 3, dell’accordo, la Commissione è autorizzata ad adottare, secondo la procedura di cui, ove opportuno, all’articolo 113, paragrafo 1, o all’articolo 113, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 479/2008, le misure necessarie per l’attuazione dell’accordo e per la modifica degli allegati e del protocollo in conformità dell’articolo 29 e dell’articolo 30 dell’accordo medesimo.
   Articolo 4
   La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
   
      Fatto a Bruxelles, addì 28 novembre 2008.
      
         
            Per il Consiglio
         
         
            Il presidente
         
         M. BARNIER
         
      
   
   
      (1)  GU L 86 del 31.3.1994, pag. 3.
   
      (2)  GU L 86 del 31.3.1994, pag. 1.
   
      (3)  GU L 148 del 6.6.2008, pag. 1.
   
      
         ACCORDO
      
      Tra la Comunità europea e l’Australia sul commercio del vino
      LA COMUNITÀ EUROPEA,
      qui di seguito «la Comunità»
      da un lato, e
      L’AUSTRALIA
      dall’altro,
      in seguito denominate «le parti contraenti»,
      DESIDEROSE di migliorare le condizioni per lo sviluppo proficuo e armonioso degli scambi e per la promozione della cooperazione commerciale nel settore del vino secondo principi di uguaglianza, mutuo vantaggio e reciprocità,
      RICONOSCENDO che le parti contraenti desiderano allacciare contatti più stretti nel settore vitivinicolo per contribuire ad agevolare i loro scambi commerciali,
      HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
      Articolo 1
      Obiettivi
      Le parti contraenti convengono, in base ai principi di non discriminazione e di reciprocità, di agevolare e promuovere il commercio del vino originario della Comunità e dell’Australia alle condizioni stabilite nel presente Accordo.
      Articolo 2
      Portata e campo di applicazione
      Il presente Accordo si applica ai vini di cui al codice 22.04 del sistema armonizzato della convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci, firmata a Bruxelles il 14 giugno 1983 (1).
      Articolo 3
      Definizioni
      Ai fini del presente Accordo e fatte salve disposizioni contrarie, si intende per:
      
                  a)
               
               
                  «vino originario di», se tale dicitura è usata congiuntamente al nome di una delle parti contraenti, un vino prodotto nel territorio di tale parte contraente soltanto da uve raccolte esclusivamente sul territorio della medesima;
               
            
                  b)
               
               
                  «indicazione geografica», un’indicazione ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 1, dell’Accordo TRIPS;
               
            
                  c)
               
               
                  «menzione tradizionale», una denominazione di uso tradizionale che si riferisce in particolare al metodo di produzione o alla qualità, al colore o al tipo del vino e riconosciuta dalle disposizioni legislative e regolamentari della Comunità per la designazione e la presentazione di un vino originario del suo territorio;
               
            
                  d)
               
               
                  «designazione», i termini utilizzati nell’etichettatura, sui documenti che scortano il trasporto del vino, sui documenti commerciali, in particolare sulle fatture e sulle bollette di consegna e nella pubblicità;
               
            
                  e)
               
               
                  «etichettatura», il complesso delle designazioni e altri riferimenti, contrassegni, illustrazioni, indicazioni geografiche o marchi commerciali che caratterizzano il vino, apposti sullo stesso recipiente, incluso il dispositivo di chiusura o il pendaglio appeso al recipiente, e sul rivestimento del collo delle bottiglie;
               
            
                  f)
               
               
                  «presentazione», i termini utilizzati sui recipienti compreso il dispositivo di chiusura, sull’etichettatura e sull’imballaggio;
               
            
                  g)
               
               
                  «imballaggio», gli involucri protettivi quali carta, rivestimenti di paglia di ogni genere, cartoni e casse utilizzati per il trasporto di uno o più recipienti o per la loro presentazione in vista della vendita al consumatore finale;
               
            
                  h)
               
               
                  «Accordo TRIPS», l’accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio, oggetto dell’allegato 1C dell’Accordo OMC;
               
            
                  i)
               
               
                  «Accordo OMC», l’accordo di Marrakech del 15 aprile 1994 che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio;
               
            
                  j)
               
               
                  fatto salvo l’articolo 29, paragrafo 3, lettera e), e l’articolo 30, paragrafo 3, lettera c), il riferimento a una legge, a una normativa o a un regolamento si intende fatto a tale legge, normativa o regolamento quale modificato alla data della firma dell’Accordo. Se alla data della firma una delle parti contraenti notifica all’altra parte contraente di dover adottare leggi, normative o regolamenti per tener fede agli obblighi sottoscritti nell’ambito del presente Accordo, il riferimento alle suddette leggi, normative o regolamenti si intende fatto a tali leggi, normative o regolamenti in vigore alla data in cui la prima parte contraente notifica all’altra parte di avere soddisfatto le condizioni per l’entrata in vigore del presente Accordo.
               
            Articolo 4
      Disposizioni generali
      1.   Salvo disposizione contraria del presente Accordo, l’importazione e la commercializzazione del vino sono effettuate nel rispetto delle disposizioni legislative e regolamentari vigenti sul territorio della parte contraente importatrice.
      2.   Le parti contraenti adottano le misure necessarie per garantire il rispetto degli obblighi sanciti dal presente Accordo. Esse si adoperano affinché siano conseguiti gli obiettivi in esso stabiliti.
      TITOLO I
      PRATICHE E TRATTAMENTI ENOLOGICI REQUISITI IN MATERIA DI COMPOSIZIONE DEL VINO
      Articolo 5
      Pratiche e trattamenti enologici e requisiti in materia di composizione del vino esistenti
      1.   La Comunità autorizza l’importazione e la commercializzazione nel suo territorio, per il consumo umano diretto, di tutti i vini originari dell’Australia che sono prodotti conformemente:
      
                  a)
               
               
                  a una o più pratiche o trattamenti enologici elencati all’allegato I, parte A, punto 1 nonché
               
            
                  b)
               
               
                  ai requisiti in materia di composizione stabiliti al punto I.1 del protocollo dell’Accordo.
               
            2.   L’Australia autorizza l’importazione e la commercializzazione nel suo territorio, per il consumo umano diretto, di tutti i vini originari della Comunità e prodotti conformemente a una o più pratiche o trattamenti enologici elencati all’allegato I, parte B, punto 1.
      3.   Le parti contraenti riconoscono che le pratiche e i trattamenti enologici elencati nell’allegato I e i requisiti in materia di composizione stabiliti nel protocollo sono conformi agli obiettivi e ai requisiti previsti all’articolo 7.
      Articolo 6
      Pratiche e trattamenti enologici e requisiti in materia di composizione, nuovi o modificati
      1.   La parte contraente che propone di autorizzare a fini commerciali sul proprio territorio una nuova pratica o un nuovo trattamento enologico o un nuovo requisito in materia di composizione o di modificare pratiche, trattamenti o requisiti esistenti, che non sono autorizzati dall’altra parte contraente in forza dell’articolo 5 e che richiedono modifiche dell’allegato I a norma dell’articolo 11, è tenuta a notificare quanto prima per iscritto la propria proposta all’altra parte e a concederle un periodo ragionevole per presentare le sue osservazioni prima di autorizzare in via definitiva la nuova pratica, il nuovo trattamento enologico o il nuovo requisito in materia di composizione o la modifica dei medesimi.
      2.   Su richiesta, la parte contraente è inoltre tenuta a fornire un fascicolo tecnico a sostegno della proposta di autorizzazione di una nuova pratica o di un nuovo trattamento enologico o di un nuovo requisito in materia di composizione, o della modifica dei medesimi, tenuto conto degli obiettivi e dei requisiti previsti all’articolo 7, onde facilitarne l’esame all’altra parte contraente.
      3.   L’altra parte contraente esamina la proposta, di cui al paragrafo 1, di introdurre una nuova pratica o un nuovo trattamento enologico o un nuovo requisito in materia di composizione, o di modificarli, tenendo conto degli obiettivi e dei requisiti previsti all’articolo 7.
      4.   Entro i 30 giorni successivi all’entrata in vigore dell’autorizzazione di una nuova pratica o di un nuovo trattamento enologico o di un nuovo requisito in materia di composizione, o della modifica dei medesimi, la parte contraente interessata ne dà notifica all’altra parte contraente.
      5.   La notifica di cui al paragrafo 4 comprende una descrizione della pratica, del trattamento enologico o del requisito in materia di composizione, nuovi o modificati.
      6.   Qualora non abbia già provveduto a fornire il fascicolo tecnico di cui al paragrafo 2, la parte contraente notificante è tenuta, su richiesta dell’altra parte contraente, a fornirle tale fascicolo tecnico.
      7.   Il presente articolo non si applica se una parte contraente adegua una pratica o un trattamento enologico di cui all’allegato I, parte C, solamente per tenere conto delle particolari condizioni climatiche di una determinata campagna di commercializzazione, purché l’adeguamento sia di lieve entità e non cambi in maniera sostanziale la pratica o il trattamento enologico o il requisito in materia di composizione di cui trattasi («adeguamento tecnico»). La parte contraente che intende procedere a un adeguamento tecnico ne dà notifica all’altra parte contraente non appena possibile e comunque prima dell’immissione in commercio sul territorio dell’altra parte.
      Articolo 7
      Obiettivi e requisiti
      1.   Le pratiche o trattamenti enologici e i requisiti in materia di composizione, nuovi o modificati, utilizzati per la produzione dei vini rispettano gli obiettivi seguenti:
      
                  a)
               
               
                  tutela della salute umana;
               
            
                  b)
               
               
                  protezione dei consumatori dalle pratiche ingannevoli;
               
            
                  c)
               
               
                  rispetto delle norme di buona pratica enologica di cui al paragrafo 2.
               
            2.   Una buona pratica enologica è una pratica che soddisfa i requisiti seguenti:
      
                  I.
               
               
                  non è proibita dalle disposizioni legislative e regolamentari del paese di origine;
               
            
                  II.
               
               
                  tutela l’autenticità del prodotto in quanto compatibile con il principio in base al quale le caratteristiche tipiche del vino derivano dalle uve da cui è ottenuto;
               
            
                  III.
               
               
                  tiene conto della regione di coltivazione dell’uva, e in particolare delle condizioni climatiche e geologiche e delle altre condizioni di produzione;
               
            
                  IV.
               
               
                  risponde, tra l’altro, a una ragionevole esigenza, di natura tecnologica o pratica, di accrescere le caratteristiche di serbevolezza, la stabilità del vino o il suo gradimento da parte dei consumatori;
               
            
                  V.
               
               
                  garantisce che i trattamenti o le aggiunte si limitino allo stretto necessario per raggiungere l’effetto desiderato.
               
            Articolo 8
      Autorizzazione provvisoria
      Fatte salve le misure previste all’articolo 35, i vini prodotti utilizzando una pratica o un trattamento enologico o un requisito in materia di composizione, nuovi o modificati, notificati da una delle parti contraenti a norma dell’articolo 6, paragrafo 4, beneficiano di un’autorizzazione provvisoria ai fini dell’importazione e della commercializzazione sul territorio dell’altra parte.
      Articolo 9
      Procedura di opposizione
      1.   Entro sei mesi dal ricevimento di una notifica trasmessa dall’altra parte contraente a norma dell’articolo 6, paragrafo 4, la parte contraente destinataria della notifica può opporsi per iscritto alla pratica o al trattamento enologico o al requisito in materia di composizione, nuovi o modificati, oggetto della notifica, se ritiene che non rispettino l’obiettivo di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera b) e/o lettera c). In caso di opposizione di una delle parti contraenti, ciascuna parte contraente può chiedere l’avvio delle consultazioni di cui all’articolo 37. Ove la questione non venga risolta entro 12 mesi dalla data in cui la parte contraente ha ricevuto la notifica di cui all’articolo 6, paragrafo 4, ciascuna parte contraente può chiedere l’avvio della procedura di arbitrato di cui all’articolo 10.
      2.   Entro due mesi dal ricevimento della notifica di cui al paragrafo 1, la parte contraente può chiedere informazioni o un parere all’Organizzazione internazionale della vigna e del vino (OIV) o a un’altra organizzazione internazionale competente. Se viene presentata una richiesta di informazioni o di parere, fermi restando gli altri termini fissati al paragrafo 1, le parti contraenti possono decidere di comune accordo di prorogare di sei mesi il periodo per l’opposizione della parte contraente interessata.
      3.   Gli arbitri di cui all’articolo 10 stabiliscono se la pratica o il trattamento enologico o il requisito in materia di composizione, nuovi o modificati, oggetto della notifica rispettino l’obiettivo di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera b) e/o lettera c).
      4.   In relazione alla richiesta di una parte contraente di autorizzare una pratica o un trattamento enologico o un requisito in materia di composizione già autorizzati dall’altra parte contraente a fini commerciali per un paese terzo, i termini fissati al paragrafo 1 sono dimezzati.
      Articolo 10
      Arbitrato sulle pratiche enologiche
      1.   Una parte contraente può avviare la procedura di arbitrato a norma dell’articolo 9 notificando per iscritto all’altra parte contraente di avere sottoposto la questione ad arbitrato.
      2.   Entro 30 giorni dal ricevimento della notifica di cui al paragrafo 1, ciascuna parte contraente nomina un arbitro che soddisfi i criteri stabiliti al paragrafo 6 e notifica la propria scelta all’altra parte.
      3.   Entro 30 giorni dalla data della nomina del secondo arbitro, i due arbitri nominati a norma del paragrafo 2 nominano di comune accordo un terzo arbitro. Se i primi due arbitri non riescono a raggiungere un accordo sulla scelta di un terzo arbitro, le parti contraenti nominano di comune accordo il terzo arbitro entro 30 giorni.
      4.   Se le parti contraenti non raggiungono un accordo sulla scelta di un terzo arbitro nel termine di 30 giorni di cui al paragrafo 3, alla nomina necessaria provvede, entro un ulteriore termine di 60 giorni, su richiesta di una parte contraente, il presidente o un membro (in ordine di anzianità) della Corte internazionale di giustizia, secondo i criteri di cui al paragrafo 5, in conformità alla prassi della Corte.
      5.   L’arbitro nominato per terzo, che possiede qualifiche giuridiche, assume la presidenza della formazione arbitrale.
      6.   Gli arbitri (ad eccezione del presidente) sono esperti di levatura internazionale e di indubbia imparzialità nel campo dell’enologia.
      7.   Entro 30 giorni dalla selezione del terzo arbitro, i tre arbitri stabiliscono congiuntamente il regolamento procedurale dell’arbitrato tenendo conto delle Regole opzionali di arbitraggio nelle dispute tra due Stati della Corte permanente di arbitrato, anche se il regolamento procedurale può essere abrogato o modificato di comune accordo dalle parti contraenti in qualsiasi momento.
      8.   Entro il termine massimo di 90 giorni dalla nomina del terzo arbitro, i tre arbitri giungono a una conclusione sulla questione loro sottoposta. La decisione al riguardo è adottata a maggioranza. In particolare, nelle loro conclusioni gli arbitri illustrano i motivi della decisione presa a norma dell’articolo 9, paragrafo 3.
      9.   Le spese di arbitrato, comprese quelle per la retribuzione degli arbitri, sono sostenute in pari misura dalle parti contraenti. Le spese e gli onorari degli arbitri sono soggetti alle tariffe fissate dal comitato congiunto.
      10.   La decisione degli arbitri è definitiva e vincolante.
      Articolo 11
      Modifica dell’allegato I
      1.   Non appena possibile, e comunque non oltre 15 mesi dalla data della notifica, le parti contraenti modificano l’allegato I o il protocollo in conformità dell’articolo 29, paragrafo 3, lettera a), o dell’articolo 30, paragrafo 3, lettera a), per tenere conto di una pratica o di un trattamento enologico o di un requisito in materia di composizione, nuovi o modificati, notificati a norma dell’articolo 6, paragrafo 4.
      2.   In deroga al paragrafo 1, qualora una parte contraente abbia avviato la procedura di opposizione di cui all’articolo 9, le parti contraenti si attengono all’esito delle consultazioni, a meno che la questione non sia stata sottoposta ad arbitrato, nel qual caso:
      
                  a)
               
               
                  se gli arbitri stabiliscono che la pratica o il trattamento enologico o il requisito in materia di composizione, nuovi o modificati, oggetto della notifica rispettano gli obiettivi di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera b) e/o lettera c), le parti contraenti modificano l’allegato I o il protocollo in conformità dell’articolo 29, paragrafo 3, lettera a), o dell’articolo 30, paragrafo 3, lettera a), aggiungendovi la pratica o il trattamento enologico o il requisito in materia di composizione, nuovi o modificati, entro 90 giorni dalla data di tale decisione;
               
            
                  b)
               
               
                  se invece gli arbitri stabiliscono che la pratica o il trattamento enologico o il requisito in materia di composizione, nuovi o modificati, oggetto della notifica non rispettano gli obiettivi di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera b) e/o lettera c), l’autorizzazione provvisoria di importazione e commercializzazione dei vini originari del territorio della parte contraente notificante, prodotti secondo la pratica o il trattamento enologico o il requisito in materia di composizione di cui trattasi, come indicato all’articolo 8, scade 90 giorni dopo la data di adozione di tale decisione.
               
            TITOLO II
      PROTEZIONE DELLE DENOMINAZIONI DEI VINI E DISPOSIZIONI RELATIVE AL LORO UTILIZZO NELLA DESIGNAZIONE E NELLA PRESENTAZIONE
      Articolo 12
      Denominazioni protette
      1.   Fatte salve le disposizioni degli articoli 15, 17 e 22 e del protocollo, sono protette le seguenti denominazioni:
      
                  a)
               
               
                  per quanto riguarda i vini originari della Comunità:
                  
                              I.
                           
                           
                              le indicazioni geografiche elencate nell’allegato II, parte A;
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              i termini che si riferiscono allo Stato membro di cui il vino è originario o altre denominazioni utilizzate per indicare lo Stato membro;
                           
                        
                              III.
                           
                           
                              le menzioni tradizionali elencate nell’allegato III;
                           
                        
                              IV.
                           
                           
                              le categorie di vini di cui all’articolo 54 del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo riguardo ai vini di qualità prodotti in regioni determinate e figuranti nell’allegato IV, parte A;
                           
                        
                              V.
                           
                           
                              le denominazioni di vendita di cui all’allegato VIII, sezione D, punto 2, lettera c), primo trattino, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo riguardo ai vini di qualità prodotti in regioni determinate e figuranti nell’allegato IV, parte B;
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  per quanto riguarda i vini originari dell’Australia:
                  
                              I.
                           
                           
                              le indicazioni geografiche elencate nell’allegato II, parte B;
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              il termine «Australia» o altre denominazioni utilizzate per indicare questo paese.
                           
                        
            2.   Le parti contraenti adottano tutte le misure necessarie per evitare, in caso di esportazione e commercializzazione di vini originari delle parti contraenti al di fuori dei loro territori, l’uso delle denominazioni protette di una delle parti contraenti contemplate nel presente articolo per designare e presentare un vino originario dell’altra parte contraente, tranne nei casi previsti nel presente Accordo.
      Articolo 13
      Indicazioni geografiche
      1.   Salvo altrimenti disposto nel presente Accordo:
      
                  a)
               
               
                  in Australia, le indicazioni geografiche relative alla Comunità di cui all’allegato II, parte A:
                  
                              I.
                           
                           
                              sono protette per i vini originari della Comunità e
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              possono essere utilizzate nella Comunità esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità e
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  nella Comunità, le indicazioni geografiche relative all’Australia di cui all’allegato II, parte B:
                  
                              I.
                           
                           
                              sono protette per i vini originari dell’Australia e
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              possono essere utilizzate in Australia esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Australia.
                           
                        
            2.   Le parti contraenti adottano le misure necessarie, in conformità al presente Accordo, per la protezione reciproca delle indicazioni geografiche elencate nell’allegato II, utilizzate per la designazione e la presentazione dei vini originari del territorio delle parti medesime. Ciascuna parte contraente prevede i mezzi legali atti a consentire alle parti interessate di impedire l’uso di un’indicazione geografica elencata nell’allegato II per identificare vini non originari del luogo cui fa riferimento tale indicazione geografica.
      3.   La protezione di cui al paragrafo 2 si applica anche qualora:
      
                  a)
               
               
                  sia indicata la vera origine del vino;
               
            
                  b)
               
               
                  l’indicazione geografica sia tradotta oppure
               
            
                  c)
               
               
                  le indicazioni utilizzate siano accompagnate da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «imitazione», «metodo» o espressioni simili.
               
            4.   La protezione di cui ai paragrafi 2 e 3 lascia impregiudicata l’applicazione degli articoli 15 e 22.
      5.   La registrazione di un marchio commerciale per il vino, contenente o consistente in un’indicazione geografica che identifica un vino figurante nell’allegato II, è respinta ovvero, se la normativa nazionale lo consente e a richiesta di una parte interessata, è invalidata per i vini non originari del luogo cui tale indicazione geografica fa riferimento.
      6.   In caso di omonimia tra indicazioni geografiche elencate nell’allegato II, la protezione è accordata a ciascuna di esse a condizione che siano state usate in buona fede. Le parti contraenti stabiliscono di comune accordo le condizioni pratiche che permettono di distinguere l’una dall’altra le indicazioni geografiche omonime, tenendo conto dell’esigenza di garantire un equo trattamento dei produttori interessati e di non indurre in errore i consumatori.
      7.   Se un’indicazione geografica di cui all’allegato II è omonima di un’indicazione geografica di un paese terzo, si applica l’articolo 23, paragrafo 3, dell’Accordo TRIPS.
      8.   Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano in alcun modo il diritto di qualsiasi persona di utilizzare, nel commercio, il proprio nome o il nome del proprio predecessore nell’attività commerciale, a meno che tale nome non sia utilizzato in modo da indurre in errore i consumatori.
      9.   Nessuna disposizione del presente Accordo obbliga una parte contraente a proteggere un’indicazione geografica dell’altra parte contraente elencata nell’allegato II che non è o non è più protetta nel paese di origine o è caduta in disuso in tale paese.
      10.   Le parti contraenti affermano che i diritti e gli obblighi derivanti dal presente Accordo non riguardano le indicazioni geografiche non elencate nell’allegato II. Ferme restando le disposizioni del presente Accordo sulla protezione delle indicazioni geografiche, l’Accordo TRIPS si applica alla protezione delle indicazioni geografiche in entrambe le parti contraenti.
      Articolo 14
      Nomi o riferimenti agli Stati membri e all’Australia
      1.   In Australia i termini che si riferiscono agli Stati membri della Comunità e le altre denominazioni utilizzate per indicare uno Stato membro ai fini di identificare l’origine del vino:
      
                  a)
               
               
                  sono riservati ai vini originari dello Stato membro interessato e
               
            
                  b)
               
               
                  possono essere utilizzati nella Comunità esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità.
               
            2.   Nella Comunità i termini che si riferiscono all’Australia e le altre denominazioni utilizzate per indicare l’Australia ai fini di identificare l’origine del vino:
      
                  a)
               
               
                  sono riservati ai vini originari dell’Australia e
               
            
                  b)
               
               
                  possono essere utilizzati in Australia esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Australia.
               
            Articolo 15
      Disposizioni transitorie
      La protezione delle denominazioni di cui all’articolo 12, paragrafo 1, lettera a), punto I, e all’articolo 13 non impedisce all’Australia di utilizzare le seguenti denominazioni per designare e presentare un vino in Australia e nei paesi terzi le cui disposizioni legislative e regolamentari lo consentano, nei periodi transitori qui di seguito indicati:
      
                  a)
               
               
                  nei 12 mesi successivi all’entrata in vigore del presente Accordo per le denominazioni seguenti: Burgundy, Chablis, Champagne, Graves, Manzanilla, Marsala, Moselle, Port, Sauterne, Sherry e White Burgundy;
               
            
                  b)
               
               
                  nei 10 anni successivi all’entrata in vigore del presente Accordo per la denominazione Tokay.
               
            Articolo 16
      Menzioni tradizionali
      1.   Salvo altrimenti disposto nel presente Accordo, in Australia le menzioni tradizionali per la Comunità elencate nell’allegato III:
      
                  a)
               
               
                  non sono utilizzate per la designazione o la presentazione di vini originari dell’Australia e
               
            
                  b)
               
               
                  possono essere utilizzate per la designazione o la presentazione di vini originari della Comunità esclusivamente per i vini la cui origine e la cui categoria sono elencate nell’allegato III, nella lingua ivi indicata e alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità.
               
            2.   L’Australia adotta le misure necessarie, in conformità al presente Accordo, per la protezione a norma del presente articolo delle menzioni tradizionali elencate nell’allegato III utilizzate per la designazione e la presentazione dei vini originari del territorio della Comunità. A tal fine, l’Australia prevede i mezzi legali atti a garantire una protezione efficace e impedire l’uso di menzioni tradizionali per designare un vino che non può fregiarsi di tali menzioni, anche qualora esse siano accompagnate da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «imitazione», «metodo» o espressioni simili.
      3.   La protezione di cui al paragrafo 2 lascia impregiudicata l’applicazione degli articoli 17 e 23.
      4.   La protezione di una menzione tradizionale si applica soltanto:
      
                  a)
               
               
                  alla lingua o alle lingue in cui essa figura nell’allegato III e
               
            
                  b)
               
               
                  a una categoria di vini in relazione alla quale la menzione tradizionale è protetta nella Comunità, come indicato nell’allegato III.
               
            5.   L’Australia può permettere sul proprio territorio l’uso di termini identici o simili alle menzioni tradizionali elencate nell’allegato III per vini non originari del territorio delle parti contraenti, a condizione che i consumatori non siano indotti in errore, che sia dichiarata l’origine del prodotto e che tale uso non costituisca concorrenza sleale ai sensi dell’articolo 10 bis della convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale del 20 marzo 1883 e successive modifiche.
      6.   Il presente Accordo non pregiudica in alcun modo il diritto di qualsiasi persona di utilizzare, nel commercio, il proprio nome o il nome del proprio predecessore nell’attività commerciale, a meno che tale nome non sia utilizzato in modo da indurre in errore il consumatore.
      7.   Fatto salvo il paragrafo 5, l’Australia non consente sul proprio territorio la registrazione o l’uso di un marchio commerciale contenente o consistente in una delle menzioni tradizionali elencate nell’allegato III per designare e presentare un vino, a meno che il presente Accordo consenta l’uso di detta menzione tradizionale in relazione a tale vino. Tuttavia la presente disposizione:
      
                  a)
               
               
                  non si applica per i marchi commerciali legalmente registrati in buona fede in Australia o il cui uso in buona fede prima della data della firma del presente Accordo abbia consentito loro di acquisire legittimamente diritti in Australia;
               
            
                  b)
               
               
                  per quanto riguarda le menzioni tradizionali inserite nell’allegato III dopo la data della firma del presente Accordo, non si applica per i marchi commerciali registrati in buona fede in Australia o il cui uso in buona fede prima che la menzione tradizionale di cui trattasi fosse protetta a norma del presente Accordo abbia consentito loro di acquisire legittimamente diritti in Australia e
               
            
                  c)
               
               
                  non impedisce l’uso dei marchi commerciali di cui alle lettere a) e b) nei paesi terzi le cui disposizioni legislative e regolamentari lo consentano.
               
            Questa disposizione lascia impregiudicato il diritto della Comunità di utilizzare la menzione tradizionale di cui trattasi conformemente al paragrafo 1, lettera b).
      8.   Fatti salvi i paragrafi 5, 6 e 7 e l’articolo 23, l’Australia non consente sul proprio territorio l’uso di una ragione sociale contenente o consistente in una delle menzioni tradizionali elencate nell’allegato III del presente Accordo per designare e presentare un vino. Tuttavia la presente disposizione:
      
                  a)
               
               
                  non si applica per le ragioni sociali legalmente registrate in buona fede in Australia prima della data della firma del presente Accordo;
               
            
                  b)
               
               
                  per quanto riguarda le menzioni tradizionali inserite nell’allegato III dopo la data della firma del presente Accordo, non si applica per le ragioni sociali legalmente registrate in buona fede in Australia prima che la menzione tradizionale di cui trattasi fosse protetta a norma del presente Accordo e
               
            
                  c)
               
               
                  non impedisce l’uso di tali ragioni sociali nei paesi terzi le cui disposizioni legislative e regolamentari lo consentano.
               
            Le lettere a), b) e c) non consentono l’uso della ragione sociale in maniera tale da indurre in errore il consumatore.
      9.   Nessuna disposizione del presente Accordo obbliga l’Australia a proteggere una menzione tradizionale elencata nell’allegato III che non è o non è più protetta nel paese di origine o è caduta in disuso nella Comunità.
      Articolo 17
      Disposizioni transitorie
      La protezione delle denominazioni di cui all’articolo 12, paragrafo 1, lettera a), punto III, e all’articolo 16 non impedisce all’Australia l’utilizzo delle seguenti denominazioni per designare e presentare un vino in Australia, nonché nei paesi terzi le cui disposizioni legislative e regolamentari lo consentano, in un periodo transitorio di 12 mesi dopo l’entrata in vigore del presente Accordo: Amontillado, Auslese, Claret, Fino, Oloroso, Spätlese.
      Articolo 18
      Categorie di vini e denominazioni di vendita
      1.   Salvo altrimenti disposto nel presente Accordo, in Australia le categorie di vini elencate nell’allegato IV, parte A, e le denominazioni di vendita elencate nell’allegato IV, parte B:
      
                  a)
               
               
                  sono riservate ai vini originari della Comunità e
               
            
                  b)
               
               
                  possono essere utilizzate nella Comunità esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità.
               
            2.   Nessuna disposizione del presente Accordo obbliga l’Australia a riservare una categoria di vini o una denominazione di vendita elencata nell’allegato IV che non è o non è più riservata nel paese di origine o è caduta in disuso nella Comunità.
      TITOLO III
      DISPOSIZIONI SPECIFICHE IN MATERIA DI PRESENTAZIONE E DESIGNAZIONE
      Articolo 19
      Principio generale
      Nell’etichettatura dei vini non possono essere utilizzati termini falsi o fuorvianti in relazione al carattere, alla composizione, alla qualità o all’origine del vino di cui trattasi.
      Articolo 20
      Indicazioni facoltative
      1.   Nel commercio del vino tra le parti contraenti, un vino originario dell’Australia:
      
                  a)
               
               
                  che reca un’indicazione geografica di cui all’allegato II, parte B, può essere designato o presentato nella Comunità con le indicazioni facoltative di cui al paragrafo 3, purché l’utilizzo delle indicazioni facoltative sia conforme alle norme applicabili ai produttori di vino in Australia, in particolare all’Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980, al Trade Practices Act 1974 e all’Australia New Zealand Food Standards Code e
               
            
                  b)
               
               
                  che non reca un’indicazione geografica di cui all’allegato II, parte B, può essere designato o presentato nella Comunità con le indicazioni facoltative di cui al paragrafo 3, lettere d), g) e l), purché l’utilizzo delle indicazioni facoltative sia conforme alle norme applicabili ai produttori di vino in Australia, in particolare all’Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980, al Trade Practices Act 1974 e all’Australia New Zealand Food Standards Code.
               
            2.   Nel commercio del vino tra le parti contraenti, un vino originario della Comunità:
      
                  a)
               
               
                  che reca un’indicazione geografica di cui all’allegato II, parte A, può essere designato o presentato in Australia con le indicazioni facoltative di cui al paragrafo 3, purché sia etichettato in conformità al titolo V, capo II, e agli allegati VII e VIII del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio nonché al regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione e purché l’utilizzo delle indicazioni facoltative non sia falso o fuorviante per i consumatori ai sensi dell’Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980 e del Trade Practices Act 1974 e
               
            
                  b)
               
               
                  che non reca un’indicazione geografica di cui all’allegato II, parte A, può essere designato o presentato in Australia con le indicazioni facoltative di cui al paragrafo 3, lettere d), g) e l), purché sia etichettato in conformità al titolo V, capo II, e agli allegati VII e VIII del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio e al regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione e purché l’utilizzo delle indicazioni facoltative non sia falso o fuorviante per i consumatori ai sensi dell’Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980 e del Trade Practices Act 1974.
               
            3.   Le indicazioni facoltative di cui ai paragrafi 1 e 2 sono:
      
                  a)
               
               
                  l’anno di vendemmia, che corrisponde all’anno di raccolta dell’uva, a condizione che almeno l’85 % del vino sia ottenuto da uve raccolte nell’anno indicato, eccezion fatta per i vini comunitari ottenuti da uve raccolte in inverno, per i quali è indicato l’anno di inizio della campagna di commercializzazione in corso anziché l’anno di vendemmia;
               
            
                  b)
               
               
                  il nome di una varietà di vite o un suo sinonimo in conformità dell’articolo 22;
               
            
                  c)
               
               
                  il riferimento a un riconoscimento, a una medaglia o a un concorso e, nel caso di un riconoscimento, di una medaglia o di un concorso australiano, purché il concorso sia stato comunicato all’organismo competente della Comunità;
               
            
                  d)
               
               
                  il tipo di prodotto a norma dell’allegato VI;
               
            
                  e)
               
               
                  il nome del vigneto;
               
            
                  f)
               
               
                  per i vini originari del territorio della Comunità, il nome di un’azienda vinicola, purché le uve siano coltivate e il vino sia vinificato in tale azienda;
               
            
                  g)
               
               
                  un colore specifico del vino;
               
            
                  h)
               
               
                  il luogo di imbottigliamento del vino;
               
            
                  i)
               
               
                  fatte salve le disposizioni di cui all’allegato VIII, il metodo utilizzato per produrre il vino;
               
            
                  j)
               
               
                  nel caso della Comunità, una menzione tradizionale elencata nell’allegato III;
               
            
                  k)
               
               
                  nel caso dell’Australia, uno dei termini utilizzati per i vini di qualità, elencati nell’allegato V;
               
            
                  l)
               
               
                  il nome, il titolo e l’indirizzo di una persona che ha partecipato alla commercializzazione del vino.
               
            Articolo 21
      Presentazione
      1.   Le parti contraenti convengono che, qualora le disposizioni legislative e regolamentari della parte contraente importatrice impongano di riportare sull’etichetta dei vini determinate indicazioni, possono figurare nello stesso campo visivo delle indicazioni obbligatorie o su altre parti del recipiente altre indicazioni.
      2.   In deroga al paragrafo 1, qualora sia indicato sull’etichetta di un vino come parte integrante della denominazione primaria di vendita uno dei termini utilizzati per i vini di qualità, elencati nell’allegato V, il termine deve figurare nello stesso campo visivo di una delle indicazioni geografiche australiane elencate nell’allegato II, parte B, in caratteri di dimensioni sostanzialmente identiche. Ai fini del presente paragrafo, per «denominazione primaria di vendita» si intende la denominazione del prodotto che figura sulla parte del recipiente o dell’imballaggio destinata a essere presentata al consumatore in condizioni di esposizione normali.
      3.   Le parti contraenti convengono che le indicazioni di cui al paragrafo 1, compreso uno dei termini utilizzati per i vini di qualità, elencati nell’allegato V, possono essere ripetute su qualunque parte del recipiente, a prescindere dal fatto che figurino o meno nello stesso campo visivo di una delle indicazioni geografiche elencate nell’allegato II.
      4.   La Comunità conviene che nella designazione e nella presentazione nella Comunità di un vino originario dell’Australia può essere indicato il numero di bicchieri normalizzati di vino, purché tale indicazione sia conforme alle norme applicabili ai produttori di vino in Australia, in particolare all’Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980, al Trade Practices Act 1974 e all’Australia New Zealand Food Standards Code.
      Articolo 22
      Varietà di vite
      1.   Ciascuna parte contraente accetta di autorizzare sul proprio territorio che l’altra parte contraente usi il nome di una o più varietà di vite oppure i loro eventuali sinonimi per designare e presentare un vino, purché siano soddisfatte le condizioni seguenti:
      
                  a)
               
               
                  le varietà di vite o i loro sinonimi figurano nella classificazione delle varietà compilata dall’Organizzazione internazionale della vigna e del vino (OIV), dall’Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali (UPOV) o dall’Istituto internazionale per le risorse fitogenetiche (IPGRI);
               
            
                  b)
               
               
                  se il vino non è composto esclusivamente dalla o dalle varietà di vite citate o relativi sinonimi, almeno l’85 % del vino è ottenuto dalla o dalle varietà indicate, previa deduzione del quantitativo corrispondente ai prodotti eventualmente utilizzati per la dolcificazione e per le colture di microrganismi (quantitativo comunque non superiore al 5 % del vino);
               
            
                  c)
               
               
                  ogni varietà di vite o relativo sinonimo figurante sull’etichetta rientra nella composizione del vino in proporzione maggiore alle varietà non indicate sull’etichetta;
               
            
                  d)
               
               
                  qualora siano citate due o più varietà di vite o relativi sinonimi, le varietà sono indicate in ordine decrescente di percentuale utilizzata nella composizione del vino e in caratteri di qualsiasi dimensione;
               
            
                  e)
               
               
                  la o le varietà di vite o i relativi sinonimi figurano nello stesso campo visivo o al di fuori di esso, in funzione della normativa nazionale del paese esportatore;
               
            
                  f)
               
               
                  il nome della o delle varietà di vite o dei relativi sinonimi non è utilizzato in modo da indurre in errore i consumatori sull’origine del vino. A tal fine le parti contraenti possono stabilire le condizioni pratiche di utilizzo del nome.
               
            2.   In deroga al paragrafo 1, all’articolo 12, paragrafo 1, lettera a), punto I, e all’articolo 12, paragrafo 1, lettera b), punto I, le parti contraenti convengono che:
      
                  a)
               
               
                  se una varietà di vite o un suo sinonimo contiene o consiste in un’indicazione geografica elencata nell’allegato II, parte A, per la Comunità, l’Australia può utilizzare tale varietà di vite o tale sinonimo per la designazione o la presentazione di un vino originario del territorio australiano, purché la varietà di vite o il sinonimo figuri nell’allegato VII e
               
            
                  b)
               
               
                  se una varietà di vite o un suo sinonimo contiene o consiste in un’indicazione geografica elencata nell’allegato II, parte B, per l’Australia, la Comunità può utilizzare tale varietà di vite o tale sinonimo per la designazione o la presentazione di un vino originario del territorio comunitario, purché la varietà di vite o il sinonimo fosse utilizzato in buona fede prima della data di entrata in vigore del presente Accordo.
               
            3.   In deroga al disposto dell’articolo 12 e del presente articolo, le parti contraenti convengono che, nel corso di un periodo transitorio di 12 mesi dall’entrata in vigore del presente Accordo, la denominazione «Hermitage» può essere utilizzata per i vini originari dell’Australia come sinonimo della varietà di vite «Shiraz» per la vendita in paesi al di fuori del territorio della Comunità, nella misura in cui le disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Australia e negli altri paesi lo consentano e a condizione che detta denominazione non sia utilizzata in modo tale da indurre in errore i consumatori.
      4.   In deroga al disposto del presente articolo, le parti contraenti convengono che, nel corso di un periodo transitorio di 12 mesi dall’entrata in vigore del presente Accordo, il nome della varietà di vite «Lambrusco» può essere utilizzato per i vini originari dell’Australia per designare un tipo di vino tradizionalmente prodotto e commercializzato con tale denominazione in paesi al di fuori del territorio della Comunità, nella misura in cui le disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Australia e negli altri paesi lo consentano e a condizione che detta denominazione non sia utilizzata in modo tale da indurre in errore i consumatori.
      Articolo 23
      Termini utilizzati per i vini di qualità
      L’Australia può utilizzare i termini elencati nell’allegato V per designare e presentare un vino originario dell’Australia, secondo le condizioni di utilizzo contenute in tale allegato e in conformità all’articolo 20.
      Articolo 24
      Vini a indicazione geografica originari dell’Australia
      Fatte salve disposizioni più restrittive della legislazione australiana, le parti contraenti convengono di consentire all’Australia di usare un’indicazione geografica elencata nell’allegato II, parte B, per designare e presentare un vino originario dell’Australia, alle seguenti condizioni:
      
                  a)
               
               
                  quando è utilizzata una sola indicazione geografica, almeno l’85 % del vino è ottenuto da uve raccolte nella zona geografica di cui trattasi;
               
            
                  b)
               
               
                  quando sono utilizzate fino a tre indicazioni geografiche per il medesimo vino,
                  
                              I.
                           
                           
                              almeno il 95 % del vino è ottenuto da uve raccolte nelle zone geografiche di cui trattasi e almeno il 5 % del vino proviene da ciascuna delle indicazioni geografiche indicate e
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              le indicazioni geografiche figuranti sull’etichetta devono essere elencate in ordine decrescente di percentuale.
                           
                        
            Articolo 25
      Osservanza delle norme di etichettatura
      1.   Se la designazione o la presentazione di un vino, in particolare sull’etichetta, sui documenti ufficiali o commerciali o nella pubblicità, è contraria alle disposizioni del presente Accordo, le parti contraenti applicano le misure amministrative o intentano le azioni legali necessarie in conformità delle rispettive disposizioni legislative e regolamentari.
      2.   Le misure e le azioni di cui al paragrafo 1 si applicano in particolare nei casi seguenti:
      
                  a)
               
               
                  se la traduzione delle designazioni previste dalla legislazione comunitaria o australiana nella lingua o nelle lingue dell’altra parte contraente include una parola che potrebbe indurre in errore riguardo all’origine, alla natura o alla qualità del vino così designato o presentato;
               
            
                  b)
               
               
                  se sui recipienti, sull’imballaggio, nella pubblicità o in documenti ufficiali o commerciali relativi a vini le cui denominazioni sono protette in forza del presente Accordo figurano designazioni, marchi commerciali, nomi, iscrizioni o illustrazioni che danno direttamente o indirettamente un’informazione errata o tale da indurre in errore sulla provenienza, l’origine, la natura, la varietà di vite o le qualità materiali del vino;
               
            
                  c)
               
               
                  se viene utilizzato un imballaggio tale da indurre in errore sull’origine del vino.
               
            Articolo 26
      Clausola di standstill
      Le parti contraenti non impongono, in virtù delle rispettive disposizioni di diritto interno, condizioni meno favorevoli di quelle stabilite dal presente Accordo o dalle disposizioni di diritto interno in vigore alla data della firma del presente Accordo, in particolare le disposizioni cui fa riferimento l’allegato IX relative alla designazione, alla presentazione, all’imballaggio o alla composizione dei vini provenienti dall’altra parte contraente.
      TITOLO IV
      PRESCRIZIONI IN MATERIA DI CERTIFICAZIONE
      Articolo 27
      Certificazione
      1.   La Comunità autorizza a tempo indeterminato l’importazione di vino originario dell’Australia in conformità alle disposizioni relative alla procedura di certificazione semplificata, previste all’articolo 24, paragrafo 2, secondo comma, e all’articolo 26 del regolamento (CE) n. 883/2001 della Commissione recante modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda gli scambi di prodotti del settore vitivinicolo con i paesi terzi. A tal fine e in conformità alle suddette disposizioni, l’Australia:
      
                  a)
               
               
                  trasmette i documenti di certificazione e i bollettini di analisi tramite l’organismo competente oppure
               
            
                  b)
               
               
                  qualora l’organismo competente di cui alla lettera a) abbia accertato che i singoli produttori hanno la competenza necessaria per assumersi tali responsabilità:
                  
                              I.
                           
                           
                              riconosce ciascuno dei produttori autorizzati a rilasciare i documenti di certificazione e i bollettini di analisi;
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              controlla i produttori autorizzati e predispone ispezioni presso di loro;
                           
                        
                              III.
                           
                           
                              notifica alla Commissione due volte all’anno, nei mesi di gennaio e di luglio, i nomi e gli indirizzi dei produttori autorizzati e i rispettivi numeri di registrazione ufficiale;
                           
                        
                              IV.
                           
                           
                              notifica immediatamente alla Commissione qualsiasi modifica dei nomi e degli indirizzi dei produttori autorizzati e
                           
                        
                              V.
                           
                           
                              notifica immediatamente alla Commissione la revoca dell’autorizzazione a un produttore.
                           
                        
            2.   In deroga all’articolo 26 del regolamento (CE) n. 883/2001 della Commissione, riguardante il formulario semplificato V I 1, sono richieste soltanto le informazioni seguenti:
      
                  a)
               
               
                  nella casella 2 del documento di certificazione, il nome e l’indirizzo dell’importatore o del destinatario;
               
            
                  b)
               
               
                  nella casella 6 del documento di certificazione, la «designazione del prodotto» che comporta: il volume nominale (ad esempio 75 cl), la denominazione di vendita (ossia: «vino australiano»), l’indicazione geografica protetta (cfr. l’allegato II, parte B), il termine utilizzato per i vini di qualità (cfr. allegato V), il nome della o delle varietà di vite e l’anno di vendemmia, se figurano sull’etichetta;
               
            
                  c)
               
               
                  nella casella 11 del documento di certificazione, il numero di analisi specifico attribuito dall’organismo australiano competente.
               
            3.   Ai fini del presente articolo, l’organismo competente per l’Australia è l’Australian Wine and Brandy Corporation o qualsiasi altro organismo analogo, anche in numero maggiore a uno, designato dall’Australia come organismo competente.
      4.   Fatto salvo il disposto dell’articolo 28, la Comunità non sottopone l’importazione dei vini originari dell’Australia a un regime di certificazione più restrittivo o più ampio di quello applicato a tali importazioni nella Comunità il 1o marzo 1994, né di quello applicabile ai vini importati da altri paesi che adottano misure di sorveglianza e di controllo equivalenti.
      5.   Fatto salvo il disposto dell’articolo 28, l’Australia non sottopone l’importazione dei vini originari della Comunità a un regime di certificazione più restrittivo o più ampio di quello applicato a tali importazioni in Australia il 1o gennaio 1992, né di quello applicabile ai vini importati da altri paesi che adottano misure di sorveglianza e di controllo equivalenti.
      Articolo 28
      Certificazione temporanea
      1.   Le parti contraenti si riservano il diritto di istituire prescrizioni supplementari temporanee in materia di certificazione dettate da giustificati motivi di interesse pubblico, quali la protezione della salute o dei consumatori o per combattere le frodi. In tal caso, l’altra parte contraente viene informata adeguatamente e in tempo utile per poter rispettare le prescrizioni supplementari.
      2.   Le parti contraenti convengono di non prolungare l’applicazione di tali prescrizioni oltre il periodo di tempo necessario per far fronte alla situazione specifica che ne ha richiesto l’adozione per motivi di interesse pubblico.
      TITOLO V
      GESTIONE DELL’ACCORDO
      Articolo 29
      Cooperazione tra le parti contraenti
      1.   Le parti contraenti si tengono in contatto su tutte le questioni relative al presente Accordo, direttamente attraverso i propri organi di rappresentanza oppure tramite il comitato congiunto istituito dall’articolo 30. In particolare, le parti contraenti si adoperano per risolvere qualsiasi controversia derivante dal presente Accordo, innanzitutto attraverso i propri organi di rappresentanza o il comitato congiunto.
      2.   L’Australia nomina quale proprio organo di rappresentanza il Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (o qualsiasi organismo del governo australiano che assuma successivamente le pertinenti funzioni di tale ministero). La Comunità nomina quale proprio organo di rappresentanza la direzione generale dell’Agricoltura e dello sviluppo rurale della Commissione europea. Ciascuna delle parti contraenti comunica all’altra l’eventuale cambiamento del proprio organo di rappresentanza.
      3.   L’Australia, rappresentata dal Department of Agriculture, Fisheries and Forestry, e la Comunità:
      
                  a)
               
               
                  possono stabilire di comune accordo l’opportunità di modificare gli allegati o il protocollo del presente Accordo. Un allegato o il protocollo si considera modificato a decorrere dalla data stabilita congiuntamente dalle parti contraenti;
               
            
                  b)
               
               
                  possono stabilire di comune accordo le condizioni pratiche di cui all’articolo 13, paragrafo 6, e all’articolo 22, paragrafo 1, lettera f);
               
            
                  c)
               
               
                  si comunicano reciprocamente per iscritto se intendono adottare nuovi regolamenti o modifiche dei regolamenti vigenti su materie di interesse pubblico, quali la protezione della salute o dei consumatori, che hanno implicazioni per il settore del vino;
               
            
                  d)
               
               
                  si comunicano reciprocamente per iscritto ogni altra disposizione legislativa o amministrativa e le decisioni giudiziarie relative all’applicazione del presente Accordo e si informano reciprocamente delle misure adottate in base a tali decisioni e
               
            
                  e)
               
               
                  possono convenire che il riferimento a un testo legislativo o regolamentare figurante in una disposizione del presente Accordo si intende fatto al testo quale modificato e in vigore a una data determinata, successiva a quella della firma del presente Accordo.
               
            Articolo 30
      Comitato congiunto
      1.   È istituito un comitato congiunto composto da rappresentanti della Comunità e dell’Australia.
      2.   Il comitato può formulare raccomandazioni e adottare decisioni per consenso. Esso adotta il proprio regolamento interno. Il comitato congiunto si riunisce su richiesta di una delle parti contraenti, a turno nella Comunità e in Australia, a una data, in un luogo e secondo modalità (compresa eventualmente la videoconferenza) fissate di comune accordo dalle parti contraenti, e comunque non oltre 90 giorni dalla data della richiesta.
      3.   Il comitato congiunto può decidere:
      
                  a)
               
               
                  di modificare gli allegati o il protocollo del presente Accordo. Un allegato o il protocollo si considera modificato a decorrere dalla data convenuta dalle parti contraenti;
               
            
                  b)
               
               
                  le condizioni pratiche di cui all’articolo 13, paragrafo 6, e all’articolo 22, paragrafo 1, lettera f), e
               
            
                  c)
               
               
                  che il riferimento a un testo legislativo o regolamentare figurante in una disposizione del presente Accordo si intende fatto al testo quale modificato e in vigore a una data determinata, successiva a quella della firma del presente Accordo.
               
            4.   Il comitato congiunto provvede inoltre al corretto funzionamento del presente Accordo e può prendere in esame tutte le questioni inerenti al suo funzionamento e alla sua applicazione. In particolare, esso è incaricato di:
      
                  a)
               
               
                  provvedere allo scambio di informazioni tra le parti contraenti per il funzionamento ottimale del presente Accordo;
               
            
                  b)
               
               
                  formulare proposte su temi di reciproco interesse per le parti contraenti nel settore dei vini e delle bevande spiritose;
               
            
                  c)
               
               
                  fissare le tariffe delle spese e degli onorari di cui all’articolo 10, paragrafo 9, e all’articolo 38, paragrafo 7.
               
            5.   Il comitato congiunto può discutere qualsiasi tema di reciproco interesse nel settore vitivinicolo.
      6.   Il comitato congiunto può agevolare i contatti tra i rappresentanti dei produttori e del settore vitivinicolo delle parti contraenti.
      Articolo 31
      Applicazione e funzionamento dell’Accordo
      Le parti contraenti designano i punti di contatto figuranti nell’allegato X, responsabili dell’applicazione e del funzionamento del presente Accordo.
      Articolo 32
      Assistenza reciproca tra le parti contraenti
      1.   Se una delle parti contraenti ha fondati motivi per sospettare che:
      
                  a)
               
               
                  un vino o una partita di vini ai sensi dell’articolo 2, che sono o sono stati oggetto di scambi tra l’Australia e la Comunità, non è conforme alle norme che disciplinano il settore vitivinicolo nella Comunità o in Australia ovvero alle norme del presente Accordo e
               
            
                  b)
               
               
                  tale inosservanza riveste un interesse particolare per l’altra parte contraente e può dar luogo all’adozione di misure amministrative o all’avvio di azioni legali,
               
            tale parte contraente, tramite il punto di contatto da essa designato, informa immediatamente il punto di contatto o gli altri organismi competenti dell’altra parte contraente.
      2.   Le informazioni da fornire in conformità al disposto del paragrafo 1 sono corredate di documenti ufficiali, commerciali o di altri documenti appropriati, e possibilmente di un’indicazione della natura delle misure amministrative o delle azioni legali eventualmente necessarie. Tali informazioni includono in particolare i seguenti dati in relazione al vino di cui trattasi:
      
                  a)
               
               
                  il nome del produttore e della persona che detiene il vino;
               
            
                  b)
               
               
                  la composizione e le caratteristiche organolettiche del vino;
               
            
                  c)
               
               
                  la designazione e la presentazione del vino;
               
            
                  d)
               
               
                  informazioni in merito alla violazione delle norme in fatto di produzione e commercializzazione.
               
            TITOLO VI
      DISPOSIZIONI GENERALI
      Articolo 33
      Vini in transito
      I titoli I, II, III e IV non si applicano ai vini:
      
                  a)
               
               
                  in transito sul territorio di una delle parti contraenti oppure
               
            
                  b)
               
               
                  originari del territorio di una delle parti contraenti e spediti in piccoli quantitativi fra le stesse, alle condizioni e secondo le procedure contemplate al punto II del protocollo.
               
            Articolo 34
      Accordo OMC
      L’applicazione del presente Accordo lascia impregiudicati i diritti e gli obblighi delle parti contraenti a norma dell’Accordo OMC.
      Articolo 35
      Misure sanitarie e fitosanitarie
      1.   Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano il diritto delle parti contraenti di adottare le misure sanitarie e fitosanitarie necessarie per la protezione della vita e della salute umana, animale o vegetale, a condizione che tali misure siano compatibili con le disposizioni dell’Accordo sull’applicazione delle misure sanitarie e fitosanitarie oggetto dell’allegato 1 A dell’Accordo OMC.
      2.   Ciascuna parte contraente si adopera per informare appena possibile l’altra parte, secondo le procedure di cui all’articolo 29, sugli sviluppi che potrebbero portare, per quanto riguarda il vino commercializzato sul proprio territorio, all’adozione delle misure necessarie per la protezione della vita e della salute umana, animale o vegetale, in particolare quelle riguardanti la fissazione di limiti specifici sui contaminanti e i residui, al fine di concordare una linea comune.
      3.   Fatto salvo il disposto del paragrafo 2, una parte contraente che adotti o intenda adottare misure sanitarie e fitosanitarie urgenti, in quanto ritiene che una pratica o un trattamento enologico o un requisito in materia di composizione autorizzati mettano in pericolo la salute umana, si mette in contatto con l’altra parte attraverso i rispettivi organi di rappresentanza o tramite il comitato congiunto, entro i 30 giorni successivi all’adozione o alla proposta di adozione di detta misura urgente, secondo il caso, al fine di concordare una linea comune.
      Articolo 36
      Ambito di applicazione territoriale
      Il presente Accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità europea e alle condizioni ivi stabilite e, dall’altra, al territorio dell’Australia.
      Articolo 37
      Consultazioni
      1.   Qualora ritenga che l’altra parte contraente sia venuta meno a un obbligo previsto dal presente Accordo, se non è stato possibile risolvere la questione secondo la procedura di cui all’articolo 29, paragrafo 1, una parte contraente può chiedere per iscritto l’avvio di consultazioni con l’altra parte. Entro 30 giorni dal ricevimento della richiesta, le parti contraenti si consultano allo scopo di risolvere la questione.
      2.   La parte contraente che chiede le consultazioni comunica all’altra parte tutte le informazioni necessarie per un esame particolareggiato della questione.
      3.   Qualora eventuali ritardi dovessero comportare un rischio per la salute umana o compromettere l’efficacia di misure di repressione delle frodi, una parte contraente può adottare adeguate misure conservative provvisorie, a condizione che le consultazioni intervengano immediatamente dopo l’adozione di tali misure.
      4.   Se la questione non è stata risolta nei 60 giorni che seguono il ricevimento della richiesta di consultazioni, le parti contraenti possono, di comune accordo:
      
                  a)
               
               
                  prorogare il periodo di consultazione oppure
               
            
                  b)
               
               
                  investire dell’esame della questione un organismo competente.
               
            Articolo 38
      Arbitrato
      1.   Ove non sia possibile risolvere una questione a norma dell’articolo 37 (se non con un’opposizione a norma dell’articolo 9), le parti contraenti possono sottoporre di comune accordo la questione ad arbitrato, nel qual caso ciascuna di esse notifica all’altra la nomina di un arbitro entro 60 giorni nel rispetto dei criteri di cui al paragrafo 4.
      2.   Entro 30 giorni dalla data della nomina del secondo arbitro, i due arbitri nominati a norma del paragrafo 1 nominano di comune accordo un terzo arbitro. Se i primi due arbitri non riescono a raggiungere un accordo sulla scelta di un terzo arbitro, le parti contraenti nominano di comune accordo il terzo arbitro entro 30 giorni.
      3.   Se le parti contraenti non raggiungono un accordo sulla scelta di un terzo arbitro nel termine di 30 giorni di cui al paragrafo 2, alla nomina necessaria provvede, entro un ulteriore termine di 60 giorni, su richiesta di una parte contraente, il presidente o un membro (in ordine di anzianità) della Corte internazionale di giustizia, secondo i criteri di cui al paragrafo 4, in conformità alla prassi della Corte.
      4.   L’arbitro nominato per terzo, che possiede qualifiche giuridiche, assume la presidenza della formazione arbitrale. Gli arbitri (ad eccezione del presidente) possiedono qualifiche adeguate nel settore che la formazione arbitrale è chiamata a esaminare.
      5.   Entro 30 giorni dalla selezione del terzo arbitro, i tre arbitri stabiliscono congiuntamente il regolamento procedurale dell’arbitrato tenendo conto delle Regole opzionali di arbitraggio nelle dispute tra due Stati della Corte permanente di arbitrato, anche se il regolamento procedurale può essere abrogato o modificato di comune accordo dalle parti contraenti in qualsiasi momento.
      6.   Entro il termine massimo di 90 giorni dalla nomina del terzo arbitro, i tre arbitri giungono a una conclusione sulla questione loro sottoposta. La decisione al riguardo è adottata a maggioranza.
      7.   Le spese di arbitrato, comprese quelle per la retribuzione degli arbitri, sono sostenute in pari misura dalle parti contraenti. Le spese e gli onorari degli arbitri sono soggetti alle tariffe fissate dal comitato congiunto.
      8.   La decisione degli arbitri è definitiva e vincolante.
      9.   Le parti contraenti possono sottoporre di comune accordo ad arbitrato a norma del presente articolo qualsiasi altra questione relativa al commercio bilaterale del vino.
      Articolo 39
      Cooperazione nel settore vitivinicolo
      1.   Le parti contraenti possono modificare di comune intesa il presente Accordo per rafforzare il livello di cooperazione nel settore vitivinicolo. Esse convengono di avviare consultazioni nell’intento di armonizzare le norme in materia di etichettatura dei vini.
      2.   Nel quadro del presente Accordo, ciascuna parte contraente può formulare suggerimenti intesi ad ampliare il grado di cooperazione, tenuto conto dell’esperienza acquisita con l’applicazione dell’Accordo stesso.
      Articolo 40
      Scorte esistenti
      I vini che al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo o alla scadenza dei periodi transitori di cui agli articoli 15, 17 o 22, paragrafi 3 e 4, sono stati prodotti, designati e presentati a norma di legge ma secondo modalità vietate dal presente Accordo possono essere commercializzati alle seguenti condizioni:
      
                  a)
               
               
                  se sono stati prodotti ricorrendo a una o più pratiche o uno o più trattamenti enologici non elencati nell’allegato I, i vini possono essere commercializzati fino a esaurimento delle scorte;
               
            
                  b)
               
               
                  se nella designazione o nella presentazione sono utilizzati termini vietati dal presente Accordo, i vini possono essere commercializzati:
                  
                              I.
                           
                           
                              dai grossisti:
                              
                                          A.
                                       
                                       
                                          per un periodo di cinque anni nel caso dei vini liquorosi;
                                       
                                    
                                          B.
                                       
                                       
                                          per un periodo di tre anni nel caso degli altri vini;
                                       
                                    
                        
                              II.
                           
                           
                              dai dettaglianti fino a esaurimento delle scorte.
                           
                        
            Articolo 41
      Accordo
      Il protocollo e gli allegati del presente Accordo costituiscono parte integrante del medesimo.
      Articolo 42
      Lingue facenti fede
      Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare nelle lingue bulgara, ceca, danese, estone, finnica, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, olandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca e ungherese, ciascun testo facente ugualmente fede.
      Articolo 43
      Abrogazione dell’Accordo del 1994
      Le parti contraenti convengono di abrogare, a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente Accordo, gli strumenti seguenti:
      
                  a)
               
               
                  l’Accordo tra la Comunità europea e l’Australia sugli scambi di vino e il relativo protocollo, fatti a Bruxelles e a Canberra rispettivamente il 26 e il 31 gennaio 1994;
               
            
                  b)
               
               
                  i relativi scambi di lettere fatti a Bruxelles e a Canberra rispettivamente il 26 e il 31 gennaio 1994, intitolati come segue:
                  
                              I.
                           
                           
                              sulle norme di produzione e di etichettatura dei vini spumanti fermentati in bottiglia, originari dell’Australia;
                           
                        
                              II.
                           
                           
                              sulle norme di produzione e di etichettatura dei vini australiani descritti e presentati con le espressioni «botrytis» o equivalenti, «noble late harvested» oppure «special late harvested»;
                           
                        
                              III.
                           
                           
                              riguardante gli articoli 8 e 14 dell’Accordo tra la Comunità europea e l’Australia [l’Australia e la Comunità europea] sugli scambi di vino;
                           
                        
                              IV.
                           
                           
                              riguardante la relazione tra l’Accordo tra la Comunità europea e l’Australia [l’Australia e la Comunità europea] sugli scambi di vino e l’articolo 24, paragrafo 1 dell’Accordo sugli aspetti commerciali dei diritti di proprietà intellettuale (TRIP);
                           
                        
                              V.
                           
                           
                              riguardante l’Accordo tra la Comunità europea e l’Australia [l’Australia e la Comunità europea] sugli scambi di vino;
                           
                        
                              VI.
                           
                           
                              sull’uso in Australia dell’espressione «Frontignac».
                           
                        
            Articolo 44
      Entrata in vigore
      1.   Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data della notifica reciproca per iscritto tra le parti contraenti dell’espletamento delle procedure necessarie per l’entrata in vigore del presente Accordo.
      2.   Ciascuna parte contraente può denunciare il presente Accordo mediante notifica scritta all’altra parte contraente con un preavviso di un anno.
      
         Съставено в Брюксел на първи декември две хиляди и осма година.
         Hecho en Bruselas el uno de diciembre de dosmil ocho.
         V Bruselu dne prvního prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Bruxelles den første december to tusind og otte.
         Geschehen zu Brüssel am ersten Dezember zweitausendacht.
         Kahe tuhande kaheksanda aasta detsembrikuu esimesel päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Brussels on the first day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Bruxelles, le premier décembre deux mille huit.
         Fatto a Bruxelles, addì primo dicembre duemilaotto.
         Briselē, divtūkstoš astotā gada pirmajā decembrī.
         Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gruodžio pirmą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év december első napján.
         Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u tmienja.
         Gedaan te Brussel, de eerste december tweeduizend acht.
         Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego grudnia roku dwa tysiące ósmego.
         Feito em Bruxelas, em um de Dezembro de dois mil e oito.
         Întocmit la Bruxelles, la întâi decembrie două mii opt.
         V Bruseli dňa prvého decembra dvetisícosem.
         V Bruslju, dne prvega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Som skedde i Bryssel den första december tjugohundraåtta.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            För Europeiska gemenskapen
            
               
         
         
            За Австралия
            Por Australia
            Za Austrálii
            For Australien
            Für Australien
            Austraalia nimel
            Για τηυ Αυστραλία
            For Australia
            Pour l'Australie
            Per l'Australia
            Austrālijas vārdā
            Australijos vardu
            Ausztrália részéről
            Għall-Awstralja
            Voor Australië
            W imieniu Australii
            Pela Austrália
            Pentru Australia
            Za Austráliu
            Za Avstralijo
            Australian puolesta
            För Australien
            
               
         
      
      
         (1)  ATS 1988 n. 30 (senza l’allegato); UNTS 1503, pag. 168 (con l’allegato).
      
         ALLEGATO I
         Pratiche enologiche di cui all’articolo 5
         PARTE A
         Per i vini originari dell’Australia
         
                     1.
                  
                  
                     Elenco delle pratiche e dei trattamenti enologici autorizzati per i vini originari dell’Australia, alle condizioni stabilite dalle norme australiane e in particolare dall’Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980, dal Trade Practices Act 1974 e dall’Australia New Zealand Food Standards Code (salvo indicazione contraria del presente allegato), secondo le seguenti prescrizioni:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 arieggiamento o immissione di argo, azoto od ossigeno;
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 trattamenti termici;
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 impiego nei vini secchi, e in misura non superiore al 5 %, di fecce fresche, sane e non diluite contenenti lieviti provenienti dalla vinificazione recente di vini secchi;
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 centrifugazione e filtrazione, con o senza coadiuvante di filtrazione inerte, a condizione che non restino residui indesiderabili nei prodotti così trattati;
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 impiego di lieviti per vinificazione;
                              
                           
                                 6.
                              
                              
                                 impiego di anidride carbonica, di argo o di azoto, soli o miscelati tra loro, unicamente per creare un’atmosfera inerte e manipolare il prodotto al riparo dall’aria;
                              
                           
                                 7.
                              
                              
                                 aggiunta di colture di microrganismi contenenti scorze di lieviti, con o senza una o più delle seguenti sostanze, per favorire lo sviluppo dei lieviti:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             fosfato diammonico o solfato di ammonio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             solfito di ammonio o bisolfito di ammonio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             cloridrato di tiamina;
                                          
                                       
                           
                                 8.
                              
                              
                                 impiego di batteri lattici in sospensione vinica;
                              
                           
                                 9.
                              
                              
                                 aggiunta di anidride carbonica, purché il tenore di anidride carbonica dei vini così trattati non sia superiore a 2 g/l;
                              
                           
                                 10.
                              
                              
                                 impiego, alle condizioni previste dalla normativa comunitaria, di anidride solforosa, di bisolfito di potassio o di metabisolfito di potassio, detto altresì disolfito di potassio o pirosolfito di potassio;
                              
                           
                                 11.
                              
                              
                                 aggiunta di acido sorbico o di sorbato di potassio, purché il tenore finale di acido sorbico del prodotto trattato, immesso in commercio per il consumo umano diretto, non sia superiore a 200 mg/l;
                              
                           
                                 12.
                              
                              
                                 aggiunta di acido L-ascorbico o di acido eritorbico (acido isoascorbico) nel limite massimo di 300 mg/l;
                              
                           
                                 13.
                              
                              
                                 aggiunta di acido citrico ai fini della stabilizzazione del vino, purché il tenore finale nei vini trattati non sia superiore a 1 g/l;
                              
                           
                                 14.
                              
                              
                                 impiego di acido tartarico, di acido lattico o di acido malico per l’acidificazione, purché l’acidità iniziale, espressa in acido tartarico, non sia aumentata di oltre 4,0 g/l;
                              
                           
                                 15.
                              
                              
                                 chiarificazione con una o più delle seguenti sostanze per uso enologico:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             gelatina alimentare,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             colla di pesce,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             caseina e caseinato di potassio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             latte o latte evaporato,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             albumina animale,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             bentonite,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             diossido di silicio sotto forma di gel o di soluzione colloidale,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             caolino,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             tannino,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             enzimi pectolitici,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             enzimi autorizzati per uso alimentare;
                                          
                                       
                           
                                 16.
                              
                              
                                 aggiunta di tannino;
                              
                           
                                 17.
                              
                              
                                 trattamento con carbone per uso enologico (carbone attivo);
                              
                           
                                 18.
                              
                              
                                 trattamento:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             dei vini bianchi e rosati con ferrocianuro di potassio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             dei vini rossi con ferrocianuro di potassio o con fitato di calcio, a condizione che i vini così trattati contengano residui di ferro;
                                          
                                       
                           
                                 19.
                              
                              
                                 aggiunta di acido metatartarico nel limite massimo di 100 mg/l;
                              
                           
                                 20.
                              
                              
                                 impiego, per l’elaborazione di vini spumanti ottenuti dalla fermentazione in bottiglia e per i quali la separazione delle fecce è effettuata mediante sboccatura:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             di alginato di calcio, oppure
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             di alginato di potassio;
                                          
                                       
                           
                                 21.
                              
                              
                                 aggiunta di bitartrato di potassio per favorire la precipitazione del tartaro;
                              
                           
                                 22.
                              
                              
                                 impiego di preparati di scorze di lieviti nel limite massimo di 40 g/hl;
                              
                           
                                 23.
                              
                              
                                 impiego di polivinilpolipirrolidone, purché il tenore di polivinilpolipirrolidone dei vini così trattati non sia superiore a 100 mg/l;
                              
                           
                                 24.
                              
                              
                                 impiego di solfato di rame, nel limite massimo di 1 g/hl, per l’eliminazione di difetti di gusto o di odore del vino, purché il tenore di rame dei vini così trattati non sia superiore a 1 mg/l;
                              
                           
                                 25.
                              
                              
                                 aggiunta di caramello per accentuare il colore dei vini liquorosi;
                              
                           
                                 26.
                              
                              
                                 aggiunta di distillato di vino o di distillato di uve secche o di un alcole neutro di origine vinica per l’elaborazione di vini liquorosi;
                              
                           
                                 27.
                              
                              
                                 aggiunta di mosto di uve e di mosto di uve concentrato per la dolcificazione del vino;
                              
                           
                                 28.
                              
                              
                                 impiego di carbonato di calcio per la disacidificazione;
                              
                           
                                 29.
                              
                              
                                 impiego di resine per lo scambio di cationi per favorire la stabilizzazione del vino, purché le resine siano sufficientemente stabili da non trasferire nel vino sostanze in quantitativi che potrebbero mettere in pericolo la salute umana (1);
                              
                           
                                 30.
                              
                              
                                 impiego di pezzi di legno di rovere;
                              
                           
                                 31.
                              
                              
                                 impiego di colonne a coni rotanti;
                              
                           
                                 32.
                              
                              
                                 impiego di gomma arabica;
                              
                           
                                 33.
                              
                              
                                 impiego di tartrato di calcio per la disacidificazione;
                              
                           
                                 34.
                              
                              
                                 impiego di elettrodialisi;
                              
                           
                                 35.
                              
                              
                                 impiego di un’ureasi per diminuire il tenore di urea del vino;
                              
                           
                                 36.
                              
                              
                                 impiego di lisozima;
                              
                           
                                 37.
                              
                              
                                 impiego di osmosi inversa;
                              
                           
                                 38.
                              
                              
                                 impiego di dimetildicarbonato;
                              
                           
                                 39.
                              
                              
                                 impiego di perossido di idrogeno nel succo di uve, nel concentrato di uve e nel mosto di uve;
                              
                           
                                 40.
                              
                              
                                 impiego dell’estrazione controcorrente;
                              
                           
                                 41.
                              
                              
                                 impiego di proteine vegetali;
                              
                           
                                 42.
                              
                              
                                 impiego di citrato di rame;
                              
                           
                                 43.
                              
                              
                                 aggiunta di acquavite di uve, brandy e zuccheri al vino spumante;
                              
                           
                                 44.
                              
                              
                                 aggiunta di mistella.
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Pratiche e trattamenti enologici nuovi o modificati stabiliti di comune accordo dalle parti contraenti o dal comitato congiunto secondo la procedura di cui all’articolo 29 o all’articolo 30.
                  
               PARTE B
         Per i vini originari della Comunità
         
                     1.
                  
                  
                     Elenco delle pratiche e dei trattamenti enologici autorizzati per i vini originari della Comunità, alle condizioni stabilite dalle norme comunitarie e in particolare dal regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio e dal regolamento (CE) n. 1622/2000 della Commissione (salvo indicazione contraria), secondo le seguenti prescrizioni:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 arieggiamento o immissione di argo, azoto od ossigeno;
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 trattamenti termici;
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 impiego nei vini secchi, e in misura non superiore al 5 %, di fecce fresche, sane e non diluite contenenti lieviti provenienti dalla vinificazione recente di vini secchi;
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 centrifugazione e filtrazione, con o senza coadiuvante di filtrazione inerte, a condizione che non restino residui indesiderabili nei prodotti così trattati;
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 impiego di lieviti per vinificazione;
                              
                           
                                 6.
                              
                              
                                 impiego di preparati di scorze di lieviti nel limite massimo di 40 g/hl;
                              
                           
                                 7.
                              
                              
                                 impiego di polivinilpolipirrolidone nel limite massimo di 80 g/hl;
                              
                           
                                 8.
                              
                              
                                 impiego di batteri lattici in sospensione vinica;
                              
                           
                                 9.
                              
                              
                                 aggiunta di una o più delle seguenti sostanze per favorire lo sviluppo dei lieviti:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             aggiunta di:
                                             
                                                         i)
                                                      
                                                      
                                                         fosfato diammonico o solfato di ammonio nel limite massimo di 0,3 g/l;
                                                      
                                                   
                                                         ii)
                                                      
                                                      
                                                         solfito di ammonio o bisolfito di ammonio nel limite massimo di 0,2 g/l.
                                                      
                                                   Questi prodotti possono anche essere impiegati congiuntamente entro il limite massimo complessivo di 0,3 g/l, fermo restando il suddetto limite di 0,2 g/l,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             aggiunta di cloridrato di tiamina nel limite massimo di 0,6 mg/l espressi in tiamina;
                                          
                                       
                           
                                 10.
                              
                              
                                 impiego di anidride carbonica, di argo o di azoto, soli o miscelati tra loro, unicamente per creare un’atmosfera inerte e manipolare il prodotto al riparo dall’aria;
                              
                           
                                 11.
                              
                              
                                 aggiunta di anidride carbonica, purché il tenore di anidride carbonica dei vini così trattati non sia superiore a 2 g/l;
                              
                           
                                 12.
                              
                              
                                 impiego, alle condizioni previste dalla normativa australiana, di anidride solforosa, di bisolfito di potassio o di metabisolfito di potassio, detto altresì disolfito di potassio o pirosolfito di potassio;
                              
                           
                                 13.
                              
                              
                                 aggiunta di acido sorbico o di sorbato di potassio, purché il tenore finale di acido sorbico del prodotto trattato, immesso in commercio per il consumo umano diretto, non sia superiore a 200 mg/l;
                              
                           
                                 14.
                              
                              
                                 aggiunta di acido L-ascorbico nel limite massimo di 250 mg/l;
                              
                           
                                 15.
                              
                              
                                 aggiunta di acido citrico ai fini della stabilizzazione del vino, purché il tenore finale nei vini trattati non sia superiore a 1 g/l;
                              
                           
                                 16.
                              
                              
                                 impiego di acido tartarico per l’acidificazione, purché l’acidità iniziale del vino, espressa in acido tartarico, non sia aumentata di oltre 2,5 g/l;
                              
                           
                                 17.
                              
                              
                                 impiego di una o più delle seguenti sostanze per la disacidificazione:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             tartrato neutro di potassio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             bicarbonato di potassio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             carbonato di calcio contenente eventualmente piccoli quantitativi di sale doppio di calcio degli acidi L (+) tartarico ed L (-) malico,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             tartrato di calcio o acido tartarico,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             un preparato omogeneo di acido tartarico e di carbonato di calcio in proporzioni equivalenti e finemente polverizzato;
                                          
                                       
                           
                                 18.
                              
                              
                                 chiarificazione con una o più delle seguenti sostanze per uso enologico:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             gelatina alimentare,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             proteine vegetali,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             colla di pesce,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             caseina e caseinato di potassio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             ovoalbumina, lattoalbumina,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             bentonite,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             diossido di silicio sotto forma di gel o di soluzione colloidale,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             caolino,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             tannino,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             enzimi pectolitici,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             preparati enzimatici di betaglucanasi;
                                          
                                       
                           
                                 19.
                              
                              
                                 aggiunta di tannino;
                              
                           
                                 20.
                              
                              
                                 trattamento con carbone per uso enologico (carbone attivo) nel limite massimo di 100 g di sostanza secca per ettolitro;
                              
                           
                                 21.
                              
                              
                                 trattamento:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             dei vini bianchi e rosati con ferrocianuro di potassio,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             dei vini rossi con ferrocianuro di potassio o con fitato di calcio, a condizione che i vini così trattati contengano residui di ferro;
                                          
                                       
                           
                                 22.
                              
                              
                                 aggiunta di acido metatartarico nel limite massimo di 100 mg/l;
                              
                           
                                 23.
                              
                              
                                 impiego di gomma arabica una volta completata la fermentazione;
                              
                           
                                 24.
                              
                              
                                 impiego di acido DL-tartarico, detto anche acido racemico, o del suo sale neutro di potassio, per ottenere la precipitazione del calcio in eccedenza;
                              
                           
                                 25.
                              
                              
                                 impiego, per l’elaborazione di vini spumanti ottenuti dalla fermentazione in bottiglia e per i quali la separazione delle fecce è effettuata mediante sboccatura:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             di alginato di calcio, oppure
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             di alginato di potassio;
                                          
                                       
                           
                                 26.
                              
                              
                                 impiego di solfato di rame, nel limite massimo di 1 g/hl, per l’eliminazione di difetti di gusto o di odore del vino, purché il tenore di rame dei vini così trattati non sia superiore a 1 mg/l;
                              
                           
                                 27.
                              
                              
                                 aggiunta di bitartrato di potassio o di tartrato di calcio per favorire la precipitazione del tartaro;
                              
                           
                                 28.
                              
                              
                                 impiego di resina di pino di Aleppo al solo scopo di ottenere un vino «retsina», che può essere prodotto soltanto in Grecia;
                              
                           
                                 29.
                              
                              
                                 aggiunta di caramello per accentuare il colore dei vini liquorosi;
                              
                           
                                 30.
                              
                              
                                 impiego di solfato di calcio per l’elaborazione di alcuni vini liquorosi prodotti in regioni determinate, purché il tenore di solfato dei vini così trattati, espresso in solfato di potassio, non sia superiore a 2,5 g/l;
                              
                           
                                 31.
                              
                              
                                 aggiunta di distillato di vino o di distillato di uve secche o di un alcole neutro di origine vinica per l’elaborazione di vini liquorosi;
                              
                           
                                 32.
                              
                              
                                 aggiunta di saccarosio, di mosto di uve concentrato o di mosto di uve concentrato rettificato per aumentare il titolo alcolometrico naturale dell’uva, del mosto di uve o del vino;
                              
                           
                                 33.
                              
                              
                                 aggiunta di mosto di uve o di mosto di uve concentrato rettificato per la dolcificazione del vino;
                              
                           
                                 34.
                              
                              
                                 elettrodialisi per garantire la stabilizzazione tartarica del vino;
                              
                           
                                 35.
                              
                              
                                 impiego di un’ureasi per diminuire il tenore di urea del vino;
                              
                           
                                 36.
                              
                              
                                 aggiunta di lisozima;
                              
                           
                                 37.
                              
                              
                                 concentrazione parziale mediante procedimenti fisici, compresa l’osmosi inversa, per aumentare il titolo alcolometrico naturale del mosto di uve o del vino;
                              
                           
                                 38.
                              
                              
                                 aggiunta di dimetildicarbonato (DMDC) ai vini per garantirne la stabilizzazione microbiologica;
                              
                           
                                 39.
                              
                              
                                 impiego di pezzi di legno di rovere nella vinificazione.
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Pratiche e trattamenti enologici nuovi o modificati stabiliti di comune accordo dalle parti contraenti o dal comitato congiunto secondo la procedura di cui all’articolo 29 o all’articolo 30.
                  
               PARTE C
         Adeguamenti tecnici di pratiche e trattamenti enologici, di cui all’articolo 6, paragrafo 7
         Per la Comunità, pratiche e trattamenti enologici di cui all’allegato I, parte B:
         
                     16.
                  
                  
                     impiego di acido tartarico per l’acidificazione, purché l’acidità iniziale del vino, espressa in acido tartarico, non sia aumentata di oltre 2,5 g/l;
                  
               
                     32.
                  
                  
                     aggiunta di saccarosio, di mosto di uve concentrato o di mosto di uve concentrato rettificato per aumentare il titolo alcolometrico naturale dell’uva, del mosto di uve o del vino;
                  
               
                     37.
                  
                  
                     concentrazione parziale mediante procedimenti fisici, compresa l’osmosi inversa, per aumentare il titolo alcolometrico naturale del mosto di uve o del vino.
                  
               Per l’Australia, pratiche e trattamenti enologici di cui all’allegato I, parte A:
         nessuno.
         
            (1)  Questa pratica enologica è autorizzata dal 1o marzo 1994.
      
      
         ALLEGATO II
         Indicazioni geografiche di cui all’articolo 12
         Le indicazioni geografiche contemplate dal presente Accordo sono le seguenti.
         PARTE A.
         VINI ORIGINARI DELLA COMUNITÀ EUROPEA
         
                     1.
                  
                  
                     Indicazioni geografiche degli Stati membri
                  
               Austria
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                           
                                 Burgenland
                                 Carnuntum
                                 Donauland
                                 Kamptal
                                 Kärnten
                                 Kremstal
                                 Mittelburgenland
                                 Neusiedlersee
                                 Neusiedlersee-Hügelland
                                 Niederösterreich
                                 Oberösterreich
                                 Salzburg
                                 Steiermark
                                 Südburgenland
                                 Süd-Oststeiermark
                                 Südsteiermark
                                 Thermenregion
                                 Tirol
                                 Traisental
                                 Vorarlberg
                                 Wachau
                                 Weinviertel
                                 Weststeiermark
                                 Wien
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 Bergland
                                 Steirerland
                                 Weinland
                                 Wien
                              
                           
               Belgio
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                           
                                 Côtes de Sambre et Meuse
                                 Hagelandse Wijn
                                 Haspengouwse Wijn
                                 Heuvellandse wijn
                                 Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 Vin de pays des jardins de Wallonie
                                 Vlaamse landwijn
                              
                           
               Bulgaria
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                           
                                 Асеновград (Asenovgrad)
                                 Черноморски район (Black Sea Region)
                                 Брестник (Brestnik)
                                 Драгоево (Dragoevo)
                                 Евксиноград (Evksinograd)
                                 Хан Крум (Han Krum)
                                 Хърсово (Harsovo)
                                 Хасково (Haskovo)
                                 Хисаря (Hisarya)
                                 Ивайловград (Ivaylovgrad)
                                 Карлово (Karlovo)
                                 Карнобат (Karnobat)
                                 Ловеч (Lovech)
                                 Лозица (Lozitsa)
                                 Лом (Lom)
                                 Любимец (Lyubimets)
                                 Лясковец (Lyaskovets)
                                 Мелник (Melnik)
                                 Монтана (Montana)
                                 Нова Загора (Nova Zagora)
                                 Нови Пазар (Novi Pazar)
                                 Ново село (Novo Selo)
                                 Оряховица (Oryahovitsa)
                                 Павликени (Pavlikeni)
                                 Пазарджик (Pazardjik)
                                 Перущица (Perushtitsa)
                              
                              
                                 Плевен (Pleven)
                                 Пловдив (Plovdiv)
                                 Поморие (Pomorie)
                                 Русе (Ruse)
                                 Сакар (Sakar)
                                 Сандански (Sandanski)
                                 Септември (Septemvri)
                                 Шивачево (Shivachevo)
                                 Шумен (Shumen)
                                 Славянци (Slavyantsi)
                                 Сливен (Sliven)
                                 Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
                                 Стамболово (Stambolovo)
                                 Стара Загора (Stara Zagora)
                                 Сухиндол (Suhindol)
                                 Сунгурларе (Sungurlare)
                                 Свищов (Svishtov)
                                 Долината на Струма (Struma valley)
                                 Търговище (Targovishte)
                                 Върбица (Varbitsa)
                                 Варна (Varna)
                                 Велики Преслав (Veliki Preslav)
                                 Видин (Vidin)
                                 Враца (Vratsa)
                                 Ямбол (Yambol)
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 Дунавска равнина (Danube Plain)
                                 Тракийска низина (Thracian Lowlands)
                              
                           
               Cipro
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 In greco
                              
                              
                                 In inglese
                              
                           
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                                 
                                    (precedute o no dal nome della regione determinata)
                                 
                              
                              
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                                 
                                    (precedute o no dal nome della regione determinata)
                                 
                              
                           
                                 Κουμανδαρία
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Commandaria
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Λαόνα Ακάμα
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Laona Akama
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Βουνί Παναγιάς —
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Vouni Panayia —
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Αμπελίτης
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Ambelitis
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Πιτσιλιά
                              
                              
                                 Αφάμης o
                              
                              
                                 Pitsilia
                              
                              
                                 Afames o
                              
                           
                                 Κρασοχώρια Λεμεσού
                              
                              
                                 Λαόνα
                              
                              
                                 Krasohoria Lemesou
                              
                              
                                 Laona
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 In greco
                              
                              
                                 In inglese
                              
                           
                                 Λεμεσός
                              
                              
                                 Lemesos
                              
                           
                                 Πάφος
                              
                              
                                 Pafos
                              
                           
                                 Λευκωσία
                              
                              
                                 Lefkosia
                              
                           
                                 Λάρνακα
                              
                              
                                 Larnaka
                              
                           
               Repubblica ceca
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                                 
                                    (seguite o no dal nome della sottoregione)
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                                 
                                    seguite o no dal nome di un comune viticolo e/o dal nome di un vigneto
                                 
                              
                           
                                 Čechy
                              
                              
                                 litoměřická
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 mělnická
                              
                           
                                 Morava
                              
                              
                                 mikulovská
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 slovácká
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 velkopavlovická
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 znojemská
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 české zemské víno
                                 moravské zemské víno
                              
                           
               Francia
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                  
                              
                           
                                 Alsace Grand Cru, seguito dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Alsace, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Alsace o Vin d’Alsace, seguito o no da «Edelzwicker» o dal nome di una varietà di vite o dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Ajaccio
                                 Aloxe-Corton
                                 Anjou, seguito o no da Val de Loire o Coteaux de la Loire o Villages Brissac
                                 Anjou, seguito o no da«Gamay», «Mousseux»o«Villages»
                                 Arbois
                                 Arbois Pupillin
                                 Auxey-Duresses o Auxey-Duresses Côte de Beaune o Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
                                 Bandol
                                 Banyuls
                                 Barsac
                                 Bâtard-Montrachet
                                 Béarn o Béarn Bellocq
                                 Beaujolais Supérieur
                                 Beaujolais, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Beaujolais-Villages
                                 Beaumes-de-Venise, preceduto o no da«Muscat de»
                                 Beaune
                                 Bellet o Vin de Bellet
                                 Bergerac
                                 Bienvenues Bâtard-Montrachet
                                 Blagny
                                 Blanc Fumé de Pouilly
                                 Blanquette de Limoux
                                 Blaye
                                 Bonnes Mares
                                 Bonnezeaux
                                 Bordeaux Côtes de Francs
                                 Bordeaux Haut-Benauge
                                 Bordeaux, seguito o no da«Clairet»o«Supérieur»o«Rosé»o«mousseux»
                                 Bourg
                                 Bourgeais
                                 Bourgogne, seguito o no da«Clairet»o«Rosé»o dal nome di un’unità
                                    geografica più piccola
                                 
                                 Bourgogne Aligoté
                                 Bourgueil
                                 Bouzeron
                                 Brouilly
                                 Buzet
                                 Cabardès
                                 Cabernet d’Anjou
                                 Cabernet de Saumur
                                 Cadillac
                                 Cahors
                                 Canon-Fronsac
                                 Cap Corse, preceduto da«Muscat du»
                                 Cassis
                                 Cérons
                                 Chablis Grand Cru, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Chablis, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Chambertin
                                 Chambertin Clos de Bèze
                                 Chambolle-Musigny
                                 Champagne
                                 Chapelle-Chambertin
                                 Charlemagne
                                 Charmes-Chambertin
                                 Chassagne-Montrachet o Chassagne-Montrachet Côte de Beaune o Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
                                 Château Châlon
                                 Château Grillet
                                 Châteaumeillant
                                 Châteauneuf-du-Pape
                                 Châtillon-en-Diois
                                 Chenas
                                 Chevalier-Montrachet
                                 Cheverny
                                 Chinon
                                 Chiroubles
                                 Chorey-lés-Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
                                 Clairette de Bellegarde
                                 Clairette de Die
                                 Clairette du Languedoc, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Clos de la Roche
                                 Clos de Tart
                                 Clos des Lambrays
                                 Clos Saint-Denis
                                 Clos Vougeot
                                 Collioure
                                 Condrieu
                                 Corbières, seguito o no da Boutenac
                                 Cornas
                                 Corton
                                 Corton-Charlemagne
                                 Costières de Nîmes
                                 Côte de Beaune, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Côte de Beaune-Villages
                                 Côte de Brouilly
                                 Côte de Nuits
                                 Côte Roannaise
                                 Côte Rôtie
                                 Coteaux Champenois, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Coteaux d’Aix-en-Provence
                                 Coteaux d’Ancenis, seguito o no dal nome di una varietà di vite
                                 
                                 Coteaux de Die
                                 Coteaux de l’Aubance
                                 Coteaux de Pierrevert
                                 Coteaux de Saumur
                                 Coteaux du Giennois
                                 Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
                                 Coteaux du Languedoc, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Coteaux du Layon o Coteaux du Layon Chaume
                                 Coteaux du Layon, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Coteaux du Loir
                                 Coteaux du Lyonnais
                                 Coteaux du Quercy
                                 Coteaux du Tricastin
                                 Coteaux du Vendômois
                                 Coteaux Varois
                                 Côte-de-Nuits-Villages
                                 Côtes Canon-Fronsac
                                 Côtes d’Auvergne, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Côtes de Beaune, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Côtes de Bergerac
                                 Côtes de Blaye
                                 Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
                                 Côtes de Bourg
                                 Côtes de Brulhois
                                 Côtes de Castillon
                                 Côtes de Duras
                                 Côtes de la Malepère
                                 Côtes de Millau
                                 Côtes de Montravel
                                 Côtes de Provence, seguito o no da Sainte Victoire
                                 
                                 Côtes de Saint-Mont
                                 Côtes de Toul
                                 Côtes du Frontonnais, seguito o no da Fronton o Villaudric
                                 
                                 Côtes du Jura
                                 Côtes du Lubéron
                                 Côtes du Marmandais
                                 Côtes du Rhône
                                 Côtes du Rhône Villages, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Côtes du Roussillon
                                 Côtes du Roussillon Villages, seguito o no dal nome di uno dei comuni seguenti: Caramany o Latour de France o Lesquerde o Tautavel
                                 Côtes du Ventoux
                                 Côtes du Vivarais
                                 Cour-Cheverny
                                 Crémant d’Alsace
                                 Crémant de Bordeaux
                                 Crémant de Bourgogne
                                 Crémant de Die
                                 Crémant de Limoux
                                 Crémant de Loire
                                 Crémant du Jura
                                 Crépy
                                 Criots Bâtard-Montrachet
                                 Crozes Ermitage
                                 Crozes-Hermitage
                                 Echezeaux
                                 Entre-Deux-Mers o Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
                                 Ermitage
                                 Faugères
                                 Fiefs Vendéens, seguito o no da Mareuil o Brem o Vix o Pissotte
                                 Fitou
                                 Fixin
                                 Fleurie
                                 Floc de Gascogne
                                 Fronsac
                                 Frontignan
                                 Gaillac
                                 Gaillac Premières Côtes
                                 Gevrey-Chambertin
                                 Gigondas
                                 Givry
                                 Grand Roussillon
                                 Grands Echezeaux
                                 Graves
                                 Graves de Vayres
                                 Griotte-Chambertin
                                 Gros Plant du Pays Nantais
                                 Haut Poitou
                                 Haut-Médoc
                                 Haut-Montravel
                                 Hermitage
                                 Irancy
                                 Irouléguy
                                 Jasnières
                                 Juliénas
                                 Jurançon
                                 L’Etoile, seguito o no da «mousseux»
                                 La Grande Rue
                                 Ladoix o Ladoix Côte de Beaune o Ladoix Côte de Beaune-Villages
                                 Lalande de Pomerol
                                 Languedoc, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Latricières-Chambertin
                                 Les-Baux-de-Provence
                                 Limoux
                                 Lirac
                                 Listrac-Médoc
                                 Loupiac
                                 Lunel, preceduto o no da«Muscat de»
                                 Lussac Saint-Émilion
                                 Mâcon o Pinot-Chardonnay-Macôn
                                 Mâcon, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Mâcon-Villages
                                 Macvin du Jura
                                 Madiran
                                 Maranges Côte de Beaune o Maranges Côtes de Beaune-Villages
                                 Maranges, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Marcillac
                                 Margaux
                                 Marsannay
                                 Maury
                                 Mazis-Chambertin
                                 Mazoyères-Chambertin
                                 Médoc
                                 Menetou Salon, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Mercurey
                                 Meursault o Meursault Côte de Beaune o Meursault Côte de Beaune-Villages
                                 Minervois
                                 Minervois-la-Livinière
                                 Mireval
                                 Monbazillac
                                 Montagne Saint-Émilion
                                 Montagny
                                 Monthélie o Monthélie Côte de Beaune o Monthélie Côte de Beaune-Villages
                                 Montlouis, seguito o no da «mousseux» o «pétillant»
                                 
                                 Montrachet
                                 Montravel
                                 Morey-Saint-Denis
                                 Morgon
                                 Moselle
                                 Moulin-à-Vent
                                 Moulis
                                 Moulis-en-Médoc
                                 Muscadet
                                 Muscadet Coteaux de la Loire
                                 Muscadet Côtes de Grandlieu
                                 Muscadet Sèvre-et-Maine
                                 Musigny
                                 Néac
                                 Nuits
                                 Nuits-Saint-Georges
                                 Orléans
                                 Orléans-Cléry
                                 Pacherenc du Vic-Bilh
                                 Palette
                                 Patrimonio
                                 Pauillac
                                 Pécharmant
                                 Pernand-Vergelesses o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
                                 Pessac-Léognan
                                 Petit Chablis, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Pineau des Charentes
                                 Pinot-Chardonnay-Macôn
                                 Pomerol
                                 Pommard
                                 Pouilly Fumé
                                 Pouilly-Fuissé
                                 Pouilly-Loché
                                 Pouilly-sur-Loire
                                 Pouilly-Vinzelles
                                 Premières Côtes de Blaye
                                 Premières Côtes de Bordeaux, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Puisseguin Saint-Émilion
                                 Puligny-Montrachet o Puligny-Montrachet Côte de Beaune o Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
                                 Quarts-de-Chaume
                                 Quincy
                                 Rasteau
                                 Rasteau Rancio
                                 Régnié
                                 Reuilly
                                 Richebourg
                                 Rivesaltes, preceduto o no da«Muscat de»
                                 Rivesaltes Rancio
                                 Romanée (La)
                                 Romanée Conti
                                 Romanée Saint-Vivant
                                 Rosé des Riceys
                                 Rosette
                                 Roussette de Savoie, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Roussette du Bugey, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Ruchottes-Chambertin
                                 Rully
                                 Saint Julien
                                 Saint-Amour
                                 Saint-Aubin o Saint-Aubin Côte de Beaune, o Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
                                 Saint-Bris
                                 Saint-Chinian
                                 Sainte-Croix-du-Mont
                                 Sainte-Foy Bordeaux
                                 Saint-Émilion
                                 Saint-Emilion Grand Cru
                                 Saint-Estèphe
                                 Saint-Georges Saint-Émilion
                                 Saint-Jean-de-Minervois, preceduto o no da«Muscat de»
                                 Saint-Joseph
                                 Saint-Nicolas-de-Bourgueil
                                 Saint-Péray
                                 Saint-Pourçain
                                 Saint-Romain o Saint-Romain Côte de Beaune o Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
                                 Saint-Véran
                                 Sancerre
                                 Santenay o Santenay Côte de Beaune, o Santenay Côte de Beaune-Villages
                                 Saumur Champigny
                                 Saussignac
                                 Sauternes
                                 Savennières
                                 Savennières-Coulée-de-Serrant
                                 Savennières-Roche-aux-Moines
                                 Savigny o Savigny-lès-Beaune
                                 Seyssel
                                 Tâche (La)
                                 Tavel
                                 Thouarsais
                                 Touraine Amboise
                                 Touraine Azay-le-Rideau
                                 Touraine Mesland
                                 Touraine Noble Joue
                                 Touraine, seguito o no da«mousseux»o«pétillant»
                                 Tursan
                                 Vacqueyras
                                 Valençay
                                 Vin d’Entraygues et du Fel
                                 Vin d’Estaing
                                 Vin de Corse, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Vin de Lavilledieu
                                 Vin de Savoie o Vin de Savoie-Ayze, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Vin du Bugey, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola
                                 
                                 Vin Fin de la Côte de Nuits
                                 Viré Clessé
                                 Volnay
                                 Volnay Santenots
                                 Vosne-Romanée
                                 Vougeot
                                 Vouvray, seguito o no da«mousseux»o«pétillant»
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 Vin de pays de l’Agenais
                                 Vin de pays d’Aigues
                                 Vin de pays de l’Ain
                                 Vin de pays de l’Allier
                                 Vin de pays d’Allobrogie
                                 Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
                                 Vin de pays des Alpes Maritimes
                                 Vin de pays de l’Ardèche
                                 Vin de pays d’Argens
                                 Vin de pays de l’Ariège
                                 Vin de pays de l’Aude
                                 Vin de pays de l’Aveyron
                                 Vin de pays des Balmes dauphinoises
                                 Vin de pays de la Bénovie
                                 Vin de pays du Bérange
                                 Vin de pays de Bessan
                                 Vin de pays de Bigorre
                                 Vin de pays des Bouches du Rhône
                                 Vin de pays du Bourbonnais
                                 Vin de pays du Calvados
                                 Vin de pays de Cassan
                                 Vin de pays Cathare
                                 Vin de pays de Caux
                                 Vin de pays de Cessenon
                                 Vin de pays des Cévennes, seguito o no da Mont Bouquet
                                 Vin de pays Charentais, seguito o no da Ile de Ré o Ile d’Oléron o Saint-Sornin
                                 Vin de pays de la Charente
                                 Vin de pays des Charentes-Maritimes
                                 Vin de pays du Cher
                                 Vin de pays de la Cité de Carcassonne
                                 Vin de pays des Collines de la Moure
                                 Vin de pays des Collines rhodaniennes
                                 Vin de pays du Comté de Grignan
                                 Vin de pays du Comté tolosan
                                 Vin de pays des Comtés rhodaniens
                                 Vin de pays de la Corrèze
                                 Vin de pays de la Côte Vermeille
                                 Vin de pays des coteaux charitois
                                 Vin de pays des coteaux d’Enserune
                                 Vin de pays des coteaux de Besilles
                                 Vin de pays des coteaux de Cèze
                                 Vin de pays des coteaux de Coiffy
                                 Vin de pays des coteaux Flaviens
                                 Vin de pays des coteaux de Fontcaude
                                 Vin de pays des coteaux de Glanes
                                 Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
                                 Vin de pays des coteaux de l’Auxois
                                 Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
                                 Vin de pays des coteaux de Laurens
                                 Vin de pays des coteaux de Miramont
                                 Vin de pays des coteaux de Montélimar
                                 Vin de pays des coteaux de Murviel
                                 Vin de pays des coteaux de Narbonne
                                 Vin de pays des coteaux de Peyriac
                                 Vin de pays des coteaux des Baronnies
                                 Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
                                 Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
                                 Vin de pays des coteaux du Libron
                                 Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
                                 Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
                                 Vin de pays des coteaux du Salagou
                                 Vin de pays des coteaux de Tannay
                                 Vin de pays des coteaux du Verdon
                                 Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
                                 Vin de pays des côtes catalanes
                                 Vin de pays des côtes de Gascogne
                                 Vin de pays des côtes de Lastours
                                 Vin de pays des côtes de Montestruc
                                 Vin de pays des côtes de Pérignan
                                 Vin de pays des côtes de Prouilhe
                                 Vin de pays des côtes de Thau
                                 Vin de pays des côtes de Thongue
                                 Vin de pays des côtes du Brian
                                 Vin de pays des côtes de Ceressou
                                 Vin de pays des côtes du Condomois
                                 Vin de pays des côtes du Tarn
                                 Vin de pays des côtes du Vidourle
                                 Vin de pays de la Creuse
                                 Vin de pays de Cucugnan
                                 Vin de pays des Deux-Sèvres
                                 Vin de pays de la Dordogne
                                 Vin de pays du Doubs
                                 Vin de pays de la Drôme
                                 Vin de pays Duché d’Uzès
                                 Vin de pays de Franche-Comté, seguito o no da Coteaux de Champlitte
                                 
                                 Vin de pays du Gard
                                 Vin de pays du Gers
                                 Vin de pays des Hautes-Alpes
                                 Vin de pays de la Haute-Garonne
                                 Vin de pays de la Haute-Marne
                                 Vin de pays des Hautes-Pyrénées
                                 Vin de pays d’Hauterive, seguito o no da Val d’Orbieu o Coteaux du Termenès o Côtes de Lézignan
                                 Vin de pays de la Haute-Saône
                                 Vin de pays de la Haute-Vienne
                                 Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
                                 Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
                                 Vin de pays des Hauts de Badens
                                 Vin de pays de l’Hérault
                                 Vin de pays de l’Ile de Beauté
                                 Vin de pays de l’Indre et Loire
                                 Vin de pays de l’Indre
                                 Vin de pays de l’Isère
                                 Vin de pays du Jardin de la France, seguito o no da Marches de Bretagne o Pays de Retz
                                 Vin de pays des Landes
                                 Vin de pays de Loire-Atlantique
                                 Vin de pays du Loir et Cher
                                 Vin de pays du Loiret
                                 Vin de pays du Lot
                                 Vin de pays du Lot et Garonne
                                 Vin de pays des Maures
                                 Vin de pays de Maine et Loire
                                 Vin de pays de la Mayenne
                                 Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
                                 Vin de pays de la Meuse
                                 Vin de pays du Mont Baudile
                                 Vin de pays du Mont Caume
                                 Vin de pays des Monts de la Grage
                                 Vin de pays de la Nièvre
                                 Vin de pays d’Oc
                                 Vin de pays du Périgord, seguito o no da Vin de Domme
                                 Vin de pays de la Petite Crau
                                 Vin de pays des Portes de Méditerranée
                                 Vin de pays de la Principauté d’Orange
                                 Vin de pays du Puy de Dôme
                                 Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
                                 Vin de pays des Pyrénées-Orientales
                                 Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
                                 Vin de pays de la Sainte Baume
                                 Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
                                 Vin de pays de Saint-Sardos
                                 Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
                                 Vin de pays de Saône et Loire
                                 Vin de pays de la Sarthe
                                 Vin de pays de Seine et Marne
                                 Vin de pays du Tarn
                                 Vin de pays du Tarn et Garonne
                                 Vin de pays des Terroirs landais, seguito o no da Coteaux de Chalosse o Côtes de L’Adour o Sables Fauves o Sables de l’Océan
                                 Vin de pays de Thézac-Perricard
                                 Vin de pays du Torgan
                                 Vin de pays d’Urfé
                                 Vin de pays du Val de Cesse
                                 Vin de pays du Val de Dagne
                                 Vin de pays du Val de Montferrand
                                 Vin de pays de la Vallée du Paradis
                                 Vin de pays du Var
                                 Vin de pays du Vaucluse
                                 Vin de pays de la Vaunage
                                 Vin de pays de la Vendée
                                 Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
                                 Vin de pays de la Vienne
                                 Vin de pays de la Vistrenque
                                 Vin de pays de l’Yonne
                              
                           
               Germania
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                                 
                                    (seguiti o no dal nome della sottoregione)
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                              
                           
                                 Ahr
                              
                              
                                 Walporzheim o Ahrtal
                              
                           
                                 Baden
                              
                              
                                 Badische Bergstraße
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Bodensee
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Breisgau
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kaiserstuhl
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kraichgau
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Markgräflerland
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ortenau
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tauberfranken
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tuniberg
                              
                           
                                 Franken
                              
                              
                                 Maindreieck
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mainviereck
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Steigerwald
                              
                           
                                 Hessische Bergstraße
                              
                              
                                 Starkenburg
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Umstadt
                              
                           
                                 Mittelrhein
                              
                              
                                 Loreley
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Siebengebirge
                              
                           
                                 Mosel-Saar-Ruwer o Mosel o Saar o Ruwer
                              
                              
                                 Bernkastel
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Burg Cochem
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Moseltor
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Obermosel
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Saar
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ruwertal
                              
                           
                                 Nahe
                              
                              
                                 Nahetal
                              
                           
                                 Pfalz
                              
                              
                                 Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Südliche Weinstraße (Weinstrasse)
                              
                           
                                 Rheingau
                              
                              
                                 Johannisberg
                              
                           
                                 Rheinhessen
                              
                              
                                 Bingen
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Nierstein
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Wonnegau
                              
                           
                                 Saale-Unstrut
                              
                              
                                 Mansfelder Seen
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Schloß Neuenburg
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Thüringen
                              
                           
                                 Sachsen
                              
                              
                                 Elstertal
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Meißen
                              
                           
                                 Württemberg
                              
                              
                                 Bayerischer Bodensee
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kocher-Jagst-Tauber
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Oberer Neckar
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Remstal-Stuttgart
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Württembergisch Unterland
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Württembergischer Bodensee
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 
                                    Landwein
                                 
                              
                              
                                 
                                    Tafelwein
                                 
                              
                           
                                 Ahrtaler Landwein
                                 Badischer Landwein
                                 Bayerischer Bodensee-Landwein
                                 Landwein Main
                                 Landwein der Mosel
                                 Landwein der Ruwer
                                 Landwein der Saar
                                 Mecklenburger Landwein
                                 Mitteldeutscher Landwein
                                 Nahegauer Landwein
                                 Pfälzer Landwein
                                 Regensburger Landwein
                                 Rheinburgen-Landwein
                                 Rheingauer Landwein
                                 Rheinischer Landwein
                                 Saarländischer Landwein der Mosel
                                 Sächsischer Landwein
                                 Schwäbischer Landwein
                                 Starkenburger Landwein
                                 Taubertäler Landwein
                              
                              
                                 Albrechtsburg
                                 Bayern
                                 Burgengau
                                 Donau
                                 Lindau
                                 Main
                                 Mosel
                                 Neckar
                                 Oberrhein
                                 Rhein
                                 Rhein-Mosel
                                 Römertor
                                 Stargarder Land
                              
                           
               Grecia
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 Regioni determinate
                              
                           
                                 
                                    In greco
                                 
                              
                              
                                 
                                    In inglese
                                 
                              
                           
                                 Σάμος
                              
                              
                                 Samos
                              
                           
                                 Μοσχάτος Πατρών
                              
                              
                                 Moschatos Patra
                              
                           
                                 Μοσχάτος Ρίου — Πατρών
                              
                              
                                 Moschatos Riou Patra
                              
                           
                                 Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                              
                              
                                 Moschatos Kephalinia
                              
                           
                                 Μοσχάτος Λήμνου
                              
                              
                                 Moschatos Lemnos
                              
                           
                                 Μοσχάτος Ρόδου
                              
                              
                                 Moschatos Rhodos
                              
                           
                                 Μαυροδάφνη Πατρών
                              
                              
                                 Mavrodafni Patra
                              
                           
                                 Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                              
                              
                                 Mavrodafni Kephalinia
                              
                           
                                 Σητεία
                              
                              
                                 Sitia
                              
                           
                                 Νεμέα
                              
                              
                                 Nemea
                              
                           
                                 Σαντορίνη
                              
                              
                                 Santorini
                              
                           
                                 Δαφνές
                              
                              
                                 Dafnes
                              
                           
                                 Ρόδος
                              
                              
                                 Rhodos
                              
                           
                                 Νάουσα
                              
                              
                                 Naoussa
                              
                           
                                 Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                              
                              
                                 Robola Kephalinia
                              
                           
                                 Ραψάνη
                              
                              
                                 Rapsani
                              
                           
                                 Μαντινεία
                              
                              
                                 Mantinia
                              
                           
                                 Μεσενικόλα
                              
                              
                                 Mesenicola
                              
                           
                                 Πεζά
                              
                              
                                 Peza
                              
                           
                                 Αρχάνες
                              
                              
                                 Archanes
                              
                           
                                 Πάτρα
                              
                              
                                 Patra
                              
                           
                                 Ζίτσα
                              
                              
                                 Zitsa
                              
                           
                                 Αμύνταιο
                              
                              
                                 Amynteon
                              
                           
                                 Γουμένισσα
                              
                              
                                 Goumenissa
                              
                           
                                 Πάρος
                              
                              
                                 Paros
                              
                           
                                 Λήμνος
                              
                              
                                 Lemnos
                              
                           
                                 Αγχίαλος
                              
                              
                                 Anchialos
                              
                           
                                 Πλαγιές Μελίτωνα
                              
                              
                                 Slopes of Melitona
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 
                                    In greco
                                 
                              
                              
                                 
                                    In inglese
                                 
                              
                           
                                 Ρετσίνα Μεσογείων, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Mesogia, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Κρωπίας o Ρετσίνα Κορωπίου, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Kropia o Retsina Koropi, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Μαρκοπούλου, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Markopoulou, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Μεγάρων, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Megara, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Παιανίας o Ρετσίνα Λιοπεσίου, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Peania o Retsina of Liopesi, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Παλλήνης, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Pallini, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Πικερμίου, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Pikermi, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Σπάτων, seguito o no da Αττικής
                              
                              
                                 Retsina of Spata, seguito o no da Attika
                              
                           
                                 Ρετσίνα Θηβών, seguito o no da Βοιωτίας
                              
                              
                                 Retsina of Thebes, seguito o no da Viotias
                              
                           
                                 Ρετσίνα Γιάλτρων, seguito o no da Ευβοίας
                              
                              
                                 Retsina of Gialtra, seguito o no da Evvia
                              
                           
                                 Ρετσίνα Καρύστου, seguito o no da Ευβοίας
                              
                              
                                 Retsina of Karystos, seguito o no da Evvia
                              
                           
                                 Ρετσίνα Χαλκίδας, seguito o no da Ευβοίας
                              
                              
                                 Retsina of Halkida, seguito o no da Evvia
                              
                           
                                 Βερντεα Ζακύνθου
                              
                              
                                 Verntea Zakynthou
                              
                           
                                 Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Mount Athos Agioritikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
                              
                              
                                 Regional wine of Anavyssos
                              
                           
                                 Αττικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Attiki-Attikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Βιλίτσας
                              
                              
                                 Regional wine of Vilitsas
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                              
                              
                                 Regional wine of Grevena
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Δράμας
                              
                              
                                 Regional wine of Drama
                              
                           
                                 Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Επανομής
                              
                              
                                 Regional wine of Epanomi
                              
                           
                                 Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Heraklion — Herakliotikos
                              
                           
                                 Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Thessalia — Thessalikos
                              
                           
                                 Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Thebes — Thivaikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Κισσάμου
                              
                              
                                 Regional wine of Kissamos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                              
                              
                                 Regional wine of Krania
                              
                           
                                 Κρητικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Crete — Kritikos
                              
                           
                                 Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Lasithi — Lassithiotikos
                              
                           
                                 Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Macedonia — Macedonikos
                              
                           
                                 Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Nea Messimvria
                              
                           
                                 Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Messinia — Messiniakos
                              
                           
                                 Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Peanea
                              
                           
                                 Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Pallini — Palliniotikos
                              
                           
                                 Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Ambelos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Vertiskos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Kitherona
                              
                           
                                 Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Korinthos — Korinthiakos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Parnitha
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πυλίας
                              
                              
                                 Regional wine of Pylia
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                              
                              
                                 Regional wine of Trifilia
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                              
                              
                                 Regional wine of Tyrnavos
                              
                           
                                 Σιατιστινός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Siastista
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος
                              
                              
                                 Regional wine of Ritsona Avlidas
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Λετρίνων
                              
                              
                                 Regional wine of Letrines
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Σπάτων
                              
                              
                                 Regional wine of Spata
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Penteliko
                              
                           
                                 Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Aegean Sea
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου
                              
                              
                                 Regional wine of Lilantio Pedio
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                              
                              
                                 Regional wine of Markopoulo
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Τεγέας
                              
                              
                                 Regional wine of Tegea
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ανδριανής
                              
                              
                                 Regional wine of Adriana
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                              
                              
                                 Regional wine of Halikouna
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                              
                              
                                 Regional wine of Halkidiki
                              
                           
                                 Καρυστινός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Karystos — Karystinos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πέλλας
                              
                              
                                 Regional wine of Pella
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Σερρών
                              
                              
                                 Regional wine of Serres
                              
                           
                                 Συριανός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Syros — Syrianos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Petroto
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Γερανείων
                              
                              
                                 Regional wine of Gerania
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος
                              
                              
                                 Regional wine of Opountias Lokridos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος
                              
                              
                                 Regional wine of Sterea Ellada
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Αγοράς
                              
                              
                                 Regional wine of Agora
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης
                              
                              
                                 Regional wine of Valley of Atalanti
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                              
                              
                                 Regional wine of Arkadia
                              
                           
                                 Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Pangeon — Pangeoritikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                              
                              
                                 Regional wine of Metaxata
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                              
                              
                                 Regional wine of Imathia
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                              
                              
                                 Regional wine of Klimenti
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                              
                              
                                 Regional wine of Corfu
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                              
                              
                                 Regional wine of Sithonia
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                              
                              
                                 Regional wine of Mantzavinata
                              
                           
                                 Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Ismaros — Ismarikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                              
                              
                                 Regional wine of Avdira
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                              
                              
                                 Regional wine of Ioannina
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Egialia
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Enos
                              
                           
                                 Θρακικός Τοπικός Οίνος o Τοπικός Οίνος Θράκης
                              
                              
                                 Regional wine of Thrace — Thrakikos o Regional wine of Thrakis
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ιλίου
                              
                              
                                 Regional wine of Ilion
                              
                           
                                 Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Metsovo — Metsovitikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                              
                              
                                 Regional wine of Koropi
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                              
                              
                                 Regional wine of Florina
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Θαψανών
                              
                              
                                 Regional wine of Thapsana
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                              
                              
                                 Regional wine of Slopes of Knimida
                              
                           
                                 Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Epirus — Epirotikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                              
                              
                                 Regional wine of Pisatis
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                              
                              
                                 Regional wine of Lefkada
                              
                           
                                 Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Monemvasia — Monemvasios
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                              
                              
                                 Regional wine of Velvendos
                              
                           
                                 Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Lakonia — Lakonikos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Μαρτίνου
                              
                              
                                 Regional wine of Martino
                              
                           
                                 Αχαϊκός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Regional wine of Achaia
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                              
                              
                                 Regional wine of Ilia
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                              
                              
                                 Regional wine of Thessaloniki
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                              
                              
                                 Regional wine of Krannona
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                              
                              
                                 Regional wine of Parnassos
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                              
                              
                                 Regional wine of Meteora
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                              
                              
                                 Regional wine of Ikaria
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                              
                              
                                 Regional wine of Kastoria
                              
                           
               Ungheria
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                                 
                                    (precedute o no dal nome della regione determinata)
                                 
                              
                           
                                 Ászár-Neszmély(-i)
                              
                              
                                 Ászár(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Neszmély(-i)
                              
                           
                                 Badacsony(-i)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Balatonboglár(-i)
                              
                              
                                 Balatonlelle(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Marcali
                              
                           
                                 Balatonfelvidék(-i)
                              
                              
                                 Balatonederics-Lesence(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Cserszeg(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kál(-i)
                              
                           
                                 Balatonfüred-Csopak(-i)
                              
                              
                                 Zánka(-i)
                              
                           
                                 Balatonmelléke o Balatonmelléki
                              
                              
                                 Muravidéki
                              
                           
                                 Bükkalja(-i)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Csongrád(-i)
                              
                              
                                 Kistelek(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mórahalom o Mórahalmi
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Pusztamérges(-i)
                              
                           
                                 Eger o Egri…………………………………
                              
                              
                                 Debrő(-i), seguito o no da Andornaktálya(-i) o Demjén(-i) o Egerbakta(-i) o Egerszalók(-i) o Egerszólát(-i) o Felsőtárkány(-i) o Kerecsend(-i) o Maklár(-i) o Nagytálya(-i) o Noszvaj(-i) o Novaj(-i) o Ostoros(-i) o Szomolya(-i) o Aldebrő(-i) o Feldebrő(-i) o Tófalu(-i) o Verpelét(-i) o Kompolt(-i) o Tarnaszentmária(-i)
                              
                           
                                 Etyek-Buda(-i)
                              
                              
                                 Buda(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Etyek(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Velence(-i)
                              
                           
                                 Hajós-Baja(-i)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Kőszegi
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Kunság(-i)
                              
                              
                                 Bácska(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Cegléd(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Duna mente o Duna menti
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Izsák(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Jászság(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kecskemét-Kiskunfélegyháza o Kecskemét-Kiskunfélegyházi
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kiskőrös(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Monor(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tisza mente o Tisza menti
                              
                           
                                 Mátra(-i)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Mór(-i)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Pannonhalma (Pannonhalmi)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Pécs(-i)……………………………………
                              
                              
                                 Versend(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Szigetvár(-i)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kapos(-i)
                              
                           
                                 Szekszárd(-i)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Somló(-i)
                              
                              
                                 Kissomlyó-Sághegyi
                              
                           
                                 Sopron(-i)
                              
                              
                                 Köszeg(-i)
                              
                           
                                 Tokaj(-i)………………………………………….
                              
                              
                                 Abaújszántó(-i) o Bekecs(-i) o Bodrogkeresztúr(-i) o Bodrogkisfalud(-i) o Bodrogolaszi o Erdőbénye(-i) o Erdőhorváti o Golop(-i) o Hercegkút(-i) o Legyesbénye(-i) o Makkoshotyka(-i) o Mád(-i) o Mezőzombor(-i) o Monok(-i) o Olaszliszka(-i) o Rátka(-i) o Sárazsadány(-i) o Sárospatak(-i) o Sátoraljaújhely(-i) o Szegi o Szegilong(-i) o Szerencs(-i) o Tarcal(-i) o Tállya(-i) o Tolcsva(-i) o Vámosújfalu(-i)
                              
                           
                                 Tolna(-i)
                              
                              
                                 Tamási
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Völgység(-i)
                              
                           
                                 Villány(-i)
                              
                              
                                 Siklós(-i), seguito o no da Kisharsány(-i) o Nagyharsány(-i) o Palkonya(-i) o Villánykövesd(-i) o Bisse(-i) o Csarnóta(-i) o Diósviszló(-i) o Harkány(-i) o Hegyszentmárton(-i) o Kistótfalu(-i) o Márfa(-i) o Nagytótfalu(-i) o Szava(-i) o Túrony(-i) o Vokány(-i)
                              
                           
               Italia
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 D.O.C.G. (Denominazione di Origine Controllata e Garantita)
                              
                           
                                 Albana di Romagna
                                 Asti o Moscato d’Asti o Asti Spumante
                                 Barbaresco
                                 Bardolino superiore
                                 Barolo
                                 Brachetto d’Acqui o Acqui
                                 Brunello di Motalcino
                                 Carmignano
                                 Chianti, seguito o no da Colli Aretini o Colli Fiorentini o Colline Pisane o Colli Senesi o Montalbano o Montespertoli o Rufina
                                 Chianti Classico
                                 Fiano di Avellino
                                 Forgiano
                                 Franciacorta
                                 Gattinara
                                 Gavi o Cortese di Gavi
                                 Ghemme
                                 Greco di Tufo
                                 Montefalco Sagrantino
                                 Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
                                 Ramandolo
                                 Recioto di Soave
                                 Sforzato di Valtellina o Sfursat di Valtellina
                                 Soave superiore
                                 Taurasi
                                 Torgiano
                                 Valtellina Superiore, seguito o no da Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o Stagafassli o Vagella
                                 Vermentino di Gallura o Sardegna Vermentino di Gallura
                                 Vernaccia di San Gimignano
                                 Vernaccia di Serrapetrona
                                 Vino Nobile di Montepulciano
                              
                           
                                 
                                    D.O.C. (Denominazione di Origine Controllata)
                                 
                              
                           
                                 Aglianico del Taburno o Taburno
                                 Aglianico del Vulture
                                 Albugnano
                                 Alcamo o Alcamo classico
                                 Aleatico di Gradoli
                                 Aleatico di Puglia
                                 Alezio
                                 Alghero o Sardegna Alghero
                                 Alta Langa
                                 Alto Adige o dell’Alto Adige (Südtirol o Südtiroler), seguito o no da:
                                 
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Meranese di Collina o Meranese (Meraner Hügel o Meraner),
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Santa Maddalena (St.Magdalener),
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Terlano (Terlaner),
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Valle Isarco (Eisacktal o Eisacktaler),
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Valle Venosta (Vinschgau)
                                          
                                       Ansonica Costa dell’Argentario
                                 Aprilia
                                 Arborea o Sardegna Arborea
                                 Arcole
                                 Assisi
                                 Atina
                                 Aversa
                                 Bagnoli di Sopra o Bagnoli
                                 Barbera d’Asti
                                 Barbera del Monferrato
                                 Barbera d’Alba
                                 Barco Reale di Carmignano o Rosato di Carmignano o Vin Santo di Carmignano o Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
                                 Bardolino
                                 Bianchello del Metauro
                                 Bianco Capena
                                 Bianco dell’Empolese
                                 Bianco della Valdinievole
                                 Bianco di Custoza
                                 Bianco di Pitigliano
                                 Bianco Pisano di S. Torpè
                                 Biferno
                                 Bivongi
                                 Boca
                                 Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
                                 Bosco Eliceo
                                 Botticino
                                 Bramaterra
                                 Breganze
                                 Brindisi
                                 Cacc’e mmitte di Lucera
                                 Cagnina di Romagna
                                 Caldaro (Kalterer) o Lago di Caldaro (Kalterersee), seguito o no da«Classico»
                                 Campi Flegrei
                                 Campidano di Terralba o Terralba o Sardegna Campidano di Terralba o Sardegna Terralba
                                 Canavese
                                 Candia dei Colli Apuani
                                 Cannonau di Sardegna, seguito o no da Capo Ferrato o Oliena o Nepente di Oliena Jerzu
                                 Capalbio
                                 Capri
                                 Capriano del Colle
                                 Carema
                                 Carignano del Sulcis o Sardegna Carignano del Sulcis
                                 Carso
                                 Castel del Monte
                                 Castel San Lorenzo
                                 Casteller
                                 Castelli Romani
                                 Cellatica
                                 Cerasuolo di Vittoria
                                 Cerveteri
                                 Cesanese del Piglio
                                 Cesanese di Affile o Affile
                                 Cesanese di Olevano Romano o Olevano Romano
                                 Cilento
                                 Cinque Terre o Cinque Terre Sciacchetrà, seguito o no da Costa de sera o Costa de Campu o Costa da Posa
                                 Circeo
                                 Cirò
                                 Cisterna d’Asti
                                 Colli Albani
                                 Colli Altotiberini
                                 Colli Amerini
                                 Colli Berici, seguito o no da«Barbarano»
                                 Colli Bolognesi, seguito o no da Colline di Riposto o Colline Marconiane o Zola Predona o Monte San Pietro o Colline di Oliveto o Terre di Montebudello o Serravalle
                                 Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
                                 Colli del Trasimeno o Trasimeno
                                 Colli della Sabina
                                 Colli dell’Etruria Centrale
                                 Colli di Conegliano, seguito o no da Refrontolo o Torchiato di Fregona
                                 Colli di Faenza
                                 Colli di Luni (Regione Liguria)
                                 Colli di Luni (Regione Toscana)
                                 Colli di Parma
                                 Colli di Rimini
                                 Colli di Scandiano e di Canossa
                                 Colli d’Imola
                                 Colli Etruschi Viterbesi
                                 Colli Euganei
                                 Colli Lanuvini
                                 Colli Maceratesi
                                 Colli Martani, seguito o no da Todi
                                 Colli Orientali del Friuli, seguito o no da Cialla o Rosazzo
                                 Colli Perugini
                                 Colli Pesaresi, seguito o no da Focara o Roncaglia
                                 Colli Piacentini, seguito o no da Vigoleno o Gutturnio o Monterosso Val d’Arda o Trebbianino Val Trebbia o Val Nure
                                 Colli Romagna Centrale
                                 Colli Tortonesi
                                 Collina Torinese
                                 Colline di Levanto
                                 Colline Lucchesi
                                 Colline Novaresi
                                 Colline Saluzzesi
                                 Collio Goriziano o Collio
                                 Conegliano-Valdobbiadene, seguito o no da Cartizze
                                 Conero
                                 Contea di Sclafani
                                 Contessa Entellina
                                 Controguerra
                                 Copertino
                                 Cori
                                 Cortese dell’Alto Monferrato
                                 Corti Benedettine del Padovano
                                 Cortona
                                 Costa d’Amalfi, seguito o no da Furore o Ravello o Tramonti
                                 Coste della Sesia
                                 Delia Nivolelli
                                 Dolcetto d’Acqui
                                 Dolcetto d’Alba
                                 Dolcetto d’Asti
                                 Dolcetto delle Langhe Monregalesi
                                 Dolcetto di Diano d’Alba o Diano d’Alba
                                 Dolcetto di Dogliani superior o Dogliani
                                 Dolcetto di Ovada
                                 Donnici
                                 Elba
                                 Eloro, seguito o no da Pachino
                                 Erbaluce di Caluso o Caluso
                                 Erice
                                 Esino
                                 Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
                                 Etna
                                 Falerio dei Colli Ascolani o Falerio
                                 Falerno del Massico
                                 Fara
                                 Faro
                                 Frascati
                                 Freisa d’Asti
                                 Freisa di Chieri
                                 Friuli Annia
                                 Friuli Aquileia
                                 Friuli Grave
                                 Friuli Isonzo o Isonzo del Friuli
                                 Friuli Latisana
                                 Gabiano
                                 Galatina
                                 Galluccio
                                 Gambellara
                                 Garda (Regione Lombardia)
                                 Garda (Regione Veneto)
                                 Garda Colli Mantovani
                                 Genazzano
                                 Gioia del Colle
                                 Girò di Cagliari o Sardegna Girò di Cagliari
                                 Golfo del Tigullio
                                 Gravina
                                 Greco di Bianco
                                 Greco di Tufo
                                 Grignolino d’Asti
                                 Grignolino del Monferrato Casalese
                                 Guardia Sanframondi o Guardiolo
                                 Irpinia
                                 I Terreni di Sanseverino
                                 Ischia
                                 Lacrima di Morro o Lacrima di Morro d’Alba
                                 Lago di Corbara
                                 Lambrusco di Sorbara
                                 Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
                                 Lambrusco Mantovano, seguito o no da: Oltrepò Mantovano o Viadanese-Sabbionetano
                                 Lambrusco Salamino di Santa Croce
                                 Lamezia
                                 Langhe
                                 Lessona
                                 Leverano
                                 Lison-Pramaggiore
                                 Lizzano
                                 Loazzolo
                                 Locorotondo
                                 Lugana (Regione Veneto)
                                 Lugana (Regione Lombardia)
                                 Malvasia delle Lipari
                                 Malvasia di Bosa o Sardegna Malvasia di Bosa
                                 Malvasia di Cagliari o Sardegna Malvasia di Cagliari
                                 Malvasia di Casorzo d’Asti
                                 Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
                                 Mandrolisai o Sardegna Mandrolisai
                                 Marino
                                 Marmetino di Milazzo o Marmetino
                                 Marsala
                                 Martina o Martina Franca
                                 Matera
                                 Matino
                                 Melissa
                                 Menfi, seguito o no da Feudo o Fiori o Bonera
                                 Merlara
                                 Molise
                                 Monferrato, seguito o no da Casalese
                                 Monica di Cagliari o Sardegna Monica di Cagliari
                                 Monica di Sardegna
                                 Monreale
                                 Montecarlo
                                 Montecompatri Colonna o Montecompatri o Colonna
                                 Montecucco
                                 Montefalco
                                 Montello e Colli Asolani
                                 Montepulciano d’Abruzzo
                                 Monteregio di Massa Marittima
                                 Montescudaio
                                 Monti Lessini o Lessini
                                 Morellino di Scansano
                                 Moscadello di Montalcino
                                 Moscato di Cagliari o Sardegna Moscato di Cagliari
                                 Moscato di Noto
                                 Moscato di Pantelleria o Passito di Pantelleria o Pantelleria
                                 Moscato di Sardegna, seguito o no da: Gallura o Tempio Pausania o Tempio
                                 Moscato di Siracusa
                                 Moscato di Sorso-Sennori o Moscato di Sorso o Moscato di Sennori o Sardegna Moscato di Sorso-Sennori o Sardegna Moscato di Sorso o Sardegna Moscato di Sennori
                                 Moscato di Trani
                                 Nardò
                                 Nasco di Cagliari o Sardegna Nasco di Cagliari
                                 Nebbiolo d’Alba
                                 Nettuno
                                 Nuragus di Cagliari o Sardegna Nuragus di Cagliari
                                 Offida
                                 Oltrepò Pavese
                                 Orcia
                                 Orta Nova
                                 Orvieto (Regione Umbria)
                                 Orvieto (Regione Lazio)
                                 Ostuni
                                 Pagadebit di Romagna, seguito o no da Bertinoro
                                 Parrina
                                 Penisola Sorrentina, seguito o no da Gragnano o Lettere o Sorrento
                                 Pentro di Isernia o Pentro
                                 Pergola
                                 Piemonte
                                 Pietraviva
                                 Pinerolese
                                 Pollino
                                 Pomino
                                 Pornassio o Ormeasco di Pornassio
                                 Primitivo di Manduria
                                 Reggiano
                                 Reno
                                 Riviera del Brenta
                                 Riesi
                                 Riviera del Garda Bresciano o Garda Bresciano
                                 Riviera Ligure di Ponente, seguito o no da: Riviera dei Fiori o Albenga o Albenganese o Finale o Finalese o Ormeasco
                                 Roero
                                 Romagna Albana spumante
                                 Rossese di Dolceacqua o Dolceacqua
                                 Rosso Barletta
                                 Rosso Canosa o Rosso Canosa Canusium
                                 Rosso Conero
                                 Rosso di Cerignola
                                 Rosso di Montalcino
                                 Rosso di Montepulciano
                                 Rosso Orvietano o Orvietano Rosso
                                 Rosso Piceno
                                 Rubino di Cantavenna
                                 Ruché di Castagnole Monferrato
                                 Salice Salentino
                                 Sambuca di Sicilia
                                 San Colombano al Lambro o San Colombano
                                 San Gimignano
                                 San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
                                 San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
                                 San Severo
                                 San Vito di Luzzi
                                 Sangiovese di Romagna
                                 Sant’Agata de Goti
                                 Santa Margherita di Belice
                                 Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto
                                 Sant’Antimo
                                 Sardegna Semidano, seguito o no da Mogoro
                                 Savuto
                                 Scanzo o Moscato di Scanzo
                                 Scavigna
                                 Sciacca, seguito o no da Rayana
                                 Serrapetrona
                                 Sizzano
                                 Soave
                                 Solopaca
                                 Sovana
                                 Squinzano
                                 Strevi
                                 Tarquinia
                                 Teroldego Rotaliano
                                 Terracina, preceduto o no da«Moscato di»
                                 Terre dell’Alta Val Agri
                                 Terre di Franciacorta
                                 Torgiano
                                 Trebbiano d’Abruzzo
                                 Trebbiano di Romagna
                                 Trentino, seguito o no da Sorni o Isera o d’Isera o Ziresi o dei Ziresi
                                 Trento
                                 Val d’Arbia
                                 Val di Cornia, seguito o no da Suvereto
                                 Val Polcevera, seguito o no da Coronata
                                 Valcalepio
                                 Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
                                 Valdadige (Etschtaler), seguito o no da Terra dei Forti (Regione Veneto)
                                 Valdichiana
                                 Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste, seguito o no da: Arnad-Montjovet o Donnas o Enfer d’Arvier o Torrette o
                                 
                                 Blanc de Morgex et de la Salle o Chambave o Nus
                                 Valpolicella, seguito o no da Valpantena
                                 Valsusa
                                 Valtellina
                                 Valtellina superiore, seguito o no da Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o Vagella
                                 Velletri
                                 Verbicaro
                                 Verdicchio dei Castelli di Jesi
                                 Verdicchio di Matelica
                                 Verduno Pelaverga o Verduno
                                 Vermentino di Sardegna
                                 Vernaccia di Oristano o Sardegna Vernaccia di Oristano
                                 Vernaccia di San Gimignano
                                 Vernaccia di Serrapetrona
                                 Vesuvio
                                 Vicenza
                                 Vignanello
                                 Vin Santo del Chianti
                                 Vin Santo del Chianti Classico
                                 Vin Santo di Montepulciano
                                 Vini del Piave o Piave
                                 Zagarolo
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 Allerona
                                 Alta Valle della Greve
                                 Alto Livenza (Regione Veneto)
                                 Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)
                                 Alto Mincio
                                 Alto Tirino
                                 Arghillà
                                 Barbagia
                                 Basilicata
                                 Benaco bresciano
                                 Beneventano
                                 Bergamasca
                                 Bettona
                                 Bianco di Castelfranco Emilia
                                 Calabria
                                 Camarro
                                 Campania
                                 Cannara
                                 Civitella d’Agliano
                                 Colli Aprutini
                                 Colli Cimini
                                 Colli del Limbara
                                 Colli del Sangro
                                 Colli della Toscana centrale
                                 Colli di Salerno
                                 Colli Ericini
                                 Colli Trevigiani
                                 Collina del Milanese
                                 Colline del Genovesato
                                 Colline Frentane
                                 Colline Pescaresi
                                 Colline Savonesi
                                 Colline Teatine
                                 Condoleo
                                 Conselvano
                                 Costa Viola
                                 Daunia
                                 Del Vastese o Histonium
                                 Delle Venezie (Regione Veneto)
                                 Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
                                 Delle Venezie (Regione Trentino — Alto Adige)
                                 Dugenta
                                 Emilia o dell’Emilia
                                 Epomeo
                                 Esaro
                                 Fontanarossa di Cerda
                                 Forlì
                                 Fortana del Taro
                                 Frusinate o del Frusinate
                                 Golfo dei Poeti La Spezia o Golfo dei Poeti
                                 Grottino di Roccanova
                                 Isola dei Nuraghi
                                 Lazio
                                 Lipuda
                                 Locride
                                 Marca Trevigiana
                                 Marche
                                 Maremma toscana
                                 Marmilla
                                 Mitterberg o Mitterberg tra Cauria e Tel o Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
                                 Modena o Provincia di Modena
                                 Montenetto di Brescia
                                 Murgia
                                 Narni
                                 Nurra
                                 Ogliastra
                                 Osco o Terre degli Osci
                                 Paestum
                                 Palizzi
                                 Parteolla
                                 Pellaro
                                 Planargia
                                 Pompeiano
                                 Provincia di Mantova
                                 Provincia di Nuoro
                                 Provincia di Pavia
                                 Provincia di Verona o Veronese
                                 Puglia
                                 Quistello
                                 Ravenna
                                 Roccamonfina
                                 Romangia
                                 Ronchi di Brescia
                                 Rotae
                                 Rubicone
                                 Sabbioneta
                                 Salemi
                                 Salento
                                 Salina
                                 Scilla
                                 Sebino
                                 Sibiola
                                 Sicilia
                                 Sillaro o Bianco del Sillaro
                                 Spello
                                 Tarantino
                                 Terrazze Retiche di Sondrio
                                 Terre del Volturno
                                 Terre di Chieti
                                 Terre di Veleja
                                 Tharros
                                 Toscana o Toscano
                                 Trexenta
                                 Umbria
                                 Valcamonica
                                 Val di Magra
                                 Val di Neto
                                 Val Tidone
                                 Valdamato
                                 Vallagarina (Regione Trentino — Alto Adige)
                                 Vallagarina (Regione Veneto)
                                 Valle Belice
                                 Valle del Crati
                                 Valle del Tirso
                                 Valle d’Itria
                                 Valle Peligna
                                 Valli di Porto Pino
                                 Veneto
                                 Veneto Orientale
                                 Venezia Giulia
                                 Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Trentino — Alto Adige)
                                 Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
                              
                           
               Lussemburgo
         Vini di qualità prodotti in regioni determinate
         
                     
                        Regioni determinate
                     
                     
                        (seguite o no dal nome del comune o di parti del comune)
                     
                  
                  
                     
                        Nomi dei comuni o parti di comuni
                     
                  
               
                     Moselle Luxembourgeoise
                  
                  
                     Ahn
                     Assel
                     Bech-Kleinmacher
                     Born
                     Bous
                     Burmerange
                     Canach
                     Ehnen
                     Ellingen
                     Elvange
                     Erpeldingen
                     Gostingen
                     Greiveldingen
                     Grevenmacher
                     Lenningen
                     Machtum
                     Mertert
                     Moersdorf
                     Mondorf
                     Niederdonven
                     Oberdonven
                     Oberwormeldingen
                     Remerschen
                     Remich
                     Rolling
                     Rosport
                     Schengen
                     Schwebsingen
                     Stadtbredimus
                     Trintingen
                     Wasserbillig
                     Wellenstein
                     Wintringen
                     Wormeldingen
                  
               Malta
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                              
                           
                                 Island of Malta
                              
                              
                                 Rabat
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mdina o Medina
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Marsaxlokk
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Marnisi
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mgarr
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tà Qali
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Siggiewi
                              
                           
                                 Gozo
                              
                              
                                 Ramla
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Marsalforn
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Nadur
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Victoria Heights
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 
                                    In maltese
                                 
                              
                              
                                 
                                    In inglese
                                 
                              
                           
                                 Gzejjer Maltin
                              
                              
                                 Maltese Islands
                              
                           
               Portogallo
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                                 
                                    (seguite o no dal nome della sottoregione)
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                              
                           
                                 Alenquer
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Alentejo
                              
                              
                                 Borba
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Évora
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Granja-Amareleja
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Moura
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Portalegre
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Redondo
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Reguengos
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Vidigueira
                              
                           
                                 Arruda
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Bairrada
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Beira Interior
                              
                              
                                 Castelo Rodrigo
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Cova da Beira
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Pinhel
                              
                           
                                 Biscoitos
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Bucelas
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Carcavelos
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Chaves
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Colares
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dão, seguito o no da Nobre
                              
                              
                                 Alva
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Besteiros
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Castendo
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Serra da Estrela
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Silgueiros
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Terras de Azurara
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Terras de Senhorim
                              
                           
                                 Douro, preceduto o no da Vinho do o Moscatel do
                              
                              
                                 Baixo Corgo
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Cima Corgo
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Douro Superior
                              
                           
                                 Encostas d’Aire
                              
                              
                                 Alcobaça
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ourém
                              
                           
                                 Graciosa
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Lafões
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Lagoa
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Lagos
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Lourinhã
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Madera o Madère o Madera o Vinho da Madera o Madera Weine o Madera
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Wine o Vin de Madère o Vino di Madera o Madera Wijn
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Madeirense
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Óbidos
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Palmela
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Pico
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Portimão
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Port o Porto o Oporto o Portwein o Portvin o Portwijn o Vin de Porto o Port Wine o Vinho do Porto
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Ribatejo
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Almeirim
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Cartaxo
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Chamusca
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Coruche
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Santarém
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tomar
                              
                           
                                 Setúbal, preceduto o no da Moscatel, seguito
                                    o no da Roxo
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Tavira
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Távora-Vorosa
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Torres Vedras
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Trás-os-Montes
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Chaves
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Planalto Mirandês
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Valpaços
                              
                           
                                 Vinho Verde
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Amarante
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ave
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Baião
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Basto
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Cávado
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Lima
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Monção
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Paiva
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Sousa
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                              
                           
                                 Açores
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Alentejano
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Algarve
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Beiras
                              
                              
                                 Beira Alta
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Beira Litoral
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Terras de Sicó
                              
                           
                                 Duriense
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Estremadura
                              
                              
                                 Alta Estremadura
                              
                           
                                 Minho
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Ribatejano
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Terras Madeirenses
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Terras do Sado
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Transmontano
                              
                              
                                  
                              
                           
               Romania
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                                 
                                    (seguite o no dal nome della sottoregione)
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                              
                           
                                 Aiud
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Alba Iulia
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Babadag
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Banat, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Dealurile Tirolului
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Moldova Nouă
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Silagiu
                              
                           
                                 Banu Mărăcine
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Bohotin
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Cernăteşti — Podgoria
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Coteşti
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Cotnari
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Crişana, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Biharia
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Diosig
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Şimleu Silvaniei
                              
                           
                                 Dealu Bujorului
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealu Mare, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Boldeşti
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Breaza
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ceptura
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Merei
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tohani
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Urlaţi
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Valea Călugărească
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Zoreşti
                              
                           
                                 Drăgăşani
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Huşi, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Vutcani
                              
                           
                                 Iana
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Iaşi, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Bucium
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Copou
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Uricani
                              
                           
                                 Lechinţa
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Mehedinţi, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Corcova
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Golul Drâncei
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Oreviţa
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Severin
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Vânju Mare
                              
                           
                                 Miniş
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Murfatlar, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Cernavodă
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Medgidia
                              
                           
                                 Nicoreşti
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Odobeşti
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Oltina
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Panciu
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Pietroasa
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Recaş
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Sâmbureşti
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Sarica Niculiţel, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Tulcea
                              
                           
                                 Sebeş — Apold
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Segarcea
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Ştefăneşti, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Costeşti
                              
                           
                                 Târnave, seguito o no da
                                 
                              
                              
                                 Blaj
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Jidvei
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mediaş
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                                 
                                    (seguite o no dal nome della sottoregione)
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                              
                           
                                 Colinele Dobrogei
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealurile Crişanei
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealurile Moldovei, o
                                 
                              
                              
                                 Dealurile Covurluiului
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Dealurile Hârlăului
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Dealurile Huşilor
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Dealurile Iaşilor
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Dealurile Tutovei
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Terasele Siretului
                              
                           
                                 Dealurile Munteniei
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealurile Olteniei
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealurile Sătmarului
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealurile Transilvaniei
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealurile Vrancei
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Dealurile Zarandului
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Terasele Dunării
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Viile Caraşului
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Viile Timişului
                              
                              
                                  
                              
                           
               Slovacchia
         Vini di qualità prodotti in regioni determinate
         
                     
                        Regioni determinate
                     
                     
                        (seguite dal termine «vinohradnícka oblasť»)
                     
                  
                  
                     
                        Sottoregioni (seguite o no dal nome della regione determinata)
                     
                     
                        (seguite dal termine «vinohradnícky rajón»)
                     
                  
               
                     Južnoslovenská
                  
                  
                     Dunajskostredský
                  
               
                      
                  
                  
                     Galantský
                  
               
                      
                  
                  
                     Hurbanovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Komárňanský
                  
               
                      
                  
                  
                     Palárikovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Šamorínsky
                  
               
                      
                  
                  
                     Strekovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Štúrovský
                  
               
                     Malokarpatská
                  
                  
                     Bratislavský
                  
               
                      
                  
                  
                     Doľanský
                  
               
                      
                  
                  
                     Hlohovecký
                  
               
                      
                  
                  
                     Modranský
                  
               
                      
                  
                  
                     Orešanský
                  
               
                      
                  
                  
                     Pezinský
                  
               
                      
                  
                  
                     Senecký
                  
               
                      
                  
                  
                     Skalický
                  
               
                      
                  
                  
                     Stupavský
                  
               
                      
                  
                  
                     Trnavský
                  
               
                      
                  
                  
                     Vrbovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Záhorský
                  
               
                     Nitrianska
                  
                  
                     Nitriansky
                  
               
                      
                  
                  
                     Pukanecký
                  
               
                      
                  
                  
                     Radošinský
                  
               
                      
                  
                  
                     Šintavský
                  
               
                      
                  
                  
                     Tekovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Vrábeľský
                  
               
                      
                  
                  
                     Želiezovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Žitavský
                  
               
                      
                  
                  
                     Zlatomoravecký
                  
               
                     Stredoslovenská
                  
                  
                     Fiľakovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Gemerský
                  
               
                      
                  
                  
                     Hontiansky
                  
               
                      
                  
                  
                     Ipeľský
                  
               
                      
                  
                  
                     Modrokamenecký
                  
               
                      
                  
                  
                     Tornaľský
                  
               
                      
                  
                  
                     Vinický
                  
               
                     Tokaj/ská/-ský/ské
                  
                  
                     Čerhov
                  
               
                      
                  
                  
                     Černochov
                  
               
                      
                  
                  
                     Malá Tŕňa
                  
               
                      
                  
                  
                     Slovenské Nové Mesto
                  
               
                      
                  
                  
                     Veľká Bara
                  
               
                      
                  
                  
                     Veľká Tŕňa
                  
               
                      
                  
                  
                     Viničky
                  
               
                     Východoslovenská
                  
                  
                     Kráľovskochlmecký
                  
               
                      
                  
                  
                     Michalovský
                  
               
                      
                  
                  
                     Moldavský
                  
               
                      
                  
                  
                     Sobranecký
                  
               Slovenia
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate seguite o no dal nome di un comune viticolo e/o dal nome di un vigneto
                                 
                              
                           
                                 Bela krajina o Belokranjec
                                 Bizeljsko-Sremič o Sremič-Bizeljsko
                                 Dolenjska
                                 Dolenjska, cviček
                                 Goriška Brda o Brda
                                 Haloze o Haložan
                                 Koper o Koprčan
                                 Kras
                                 Kras, teran
                                 Ljutomer-Ormož o Ormož-Ljutomer
                                 Maribor o Mariborčan
                                 Radgona-Kapela o Kapela Radgona
                                 Prekmurje o Prekmurčan
                                 Šmarje-Virštanj o Virštanj-Šmarje
                                 Srednje Slovenske gorice
                                 Vipavska dolina o Vipavec o Vipavčan
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 Podravje
                                 Posavje
                                 Primorska
                              
                           
               Spagna
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 
                                    Regioni determinate
                                 
                                 
                                    (seguite o no dal nome della sottoregione)
                                 
                              
                              
                                 
                                    Sottoregioni
                                 
                              
                           
                                 Abona
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Alella
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Alicante
                              
                              
                                 Marina Alta
                              
                           
                                 Almansa
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Ampurdán-Costa Brava
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Arabako Txakolina-Txakolí de Álava o Chacolí de Álava
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Arlanza
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Arribes
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Bierzo
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Binissalem-Mallorca
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Bullas
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Calatayud
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Campo de Borja
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Cariñena
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Cataluña
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Cava
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Cigales
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Conca de Barberá
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Condado de Huelva
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Costers del Segre
                              
                              
                                 Artesa
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Les Garrigues
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Raimat
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Valls de Riu Corb
                              
                           
                                 Dominio de Valdepusa
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 El Hierro
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Finca Élez
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Guijoso
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Jerez-Xérès-Sherry o Jerez o Xérès o Sherry
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Jumilla
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 La Mancha
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 La Palma
                              
                              
                                 Fuencaliente
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Hoyo de Mazo
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Norte de la Palma
                              
                           
                                 Lanzarote
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Málaga
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Manchuela
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Manzanilla
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Méntrida
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Mondéjar
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Monterrei
                              
                              
                                 Ladera de Monterrei
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Val de Monterrei
                              
                           
                                 Montilla-Moriles
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Montsant
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Navarra
                              
                              
                                 Baja Montaña
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ribera Alta
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ribera Baja
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tierra Estella
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Valdizarbe
                              
                           
                                 Penedés
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Pla de Bages
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Pla i Llevant
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Priorato
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Rías Baixas....................................................................
                              
                              
                                 Condado do Tea
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 O Rosal
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ribeira do Ulla
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Soutomaior
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Val do Salnés
                              
                           
                                 Ribeira Sacra.................................................................
                              
                              
                                 Amandi
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Chantada
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Quiroga-Bibei
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ribeiras do Miño
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ribeiras do Sil
                              
                           
                                 Ribeiro
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Ribera del Duero
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Ribera del Guadiana......................................................
                              
                              
                                 Cañamero
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Matanegra
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Montánchez
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ribera Alta
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ribera Baja
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tierra de Barros
                              
                           
                                 Ribera del Júcar
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Rioja...............................................................................
                              
                              
                                 Rioja Alavesa
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Rioja Alta
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Rioja Baja
                              
                           
                                 Rueda
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Sierras de Málaga..........................................................
                              
                              
                                 Serranía de Ronda
                              
                           
                                 Somontano
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Tacoronte-Acentejo.......................................................
                              
                              
                                 Anaga
                              
                           
                                 Tarragona
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Tierra Alta
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Tierra de León
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Tierra del Vino de Zamora
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Toro
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Uclés
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Utiel-Requena
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Valdeorras
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Valdepeñas
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Valencia........................................................................
                              
                              
                                 Alto Turia
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Clariano
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Moscatel de Valencia
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Valentino
                              
                           
                                 Valle de Güímar
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Valle de la Orotava
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Valles de Benavente
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Vinos de Madrid
                              
                              
                                 Arganda
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Navalcarnero
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 San Martín de Valdeiglesias
                              
                           
                                 Ycoden-Daute-Isora
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Yecla
                              
                              
                                  
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 Vino de la Tierra de Abanilla
                                 Vino de la Tierra de Bailén
                                 Vino de la Tierra de Bajo Aragón
                                 Vino de la Tierra de Betanzos
                                 Vino de la Tierra de Cádiz
                                 Vino de la Tierra de Campo de Belchite
                                 Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
                                 Vino de la Tierra de Cangas
                                 Vino de la Tierra de Castelló
                                 Vino de la Tierra de Castilla
                                 Vino de la Tierra de Castilla y León
                                 Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
                                 Vino de la Tierra de Córdoba
                                 Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
                                 Vino de la Tierra de Desierto de Almería
                                 Vino de la Tierra de Extremadura
                                 Vino de la Tierra Formentera
                                 Vino de la Tierra de Gálvez
                                 Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
                                 Vino de la Tierra de Ibiza
                                 Vino de la Tierra de Illes Balears
                                 Vino de la Tierra de Isla de Menorca
                                 Vino de la Tierra de La Gomera
                                 Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
                                 Vino de la Tierra de Liébana
                                 Vino de la Tierra de Los Palacios
                                 Vino de la Tierra de Norte de Granada
                                 Vino de la Tierra de Sierra Norte de Sevilla
                                 Vino de la Tierra de Pozohondo
                                 Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
                                 Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
                                 Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
                                 Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
                                 Vino de la Tierra de Sierra de Tramuntana-Costa Nord
                                 Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
                                 Vino de la Tierra de Torreperojil
                                 Vino de la Tierra de Valdejalón
                                 Vino de la Tierra de Valle del Cinca
                                 Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
                                 Vino de la Tierra de Valle del Miño-Ourense
                                 Vino de la Tierra de Valles de Sadacia
                              
                           
               Regno Unito
         
                     1.
                  
                  
                     Vini di qualità prodotti in regioni determinate
                     
                                 English Vineyards
                                 Welsh Vineyards
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Vini da tavola a indicazione geografica
                     
                                 England o Berkshire
                                 Buckinghamshire
                                 Cheshire
                                 Cornwall
                                 Derbyshire
                                 Devon
                                 Dorset
                                 East Anglia
                                 Gloucestershire
                                 Hampshire
                                 Herefordshire
                                 Isle of Wight
                                 Isles of Scilly
                                 Kent
                                 Lancashire
                                 Leicestershire
                                 Lincolnshire
                                 Northamptonshire
                                 Nottinghamshire
                                 Oxfordshire
                                 Rutland
                                 Shropshire
                                 Somerset
                                 Staffordshire
                                 Surrey
                                 Sussex
                                 Warwickshire
                                 West Midlands
                                 Wiltshire
                                 Worcestershire
                                 Yorkshire
                                 Wales o Cardiff
                                 Cardiganshire
                                 Carmarthenshire
                                 Denbighshire
                                 Gwynedd
                                 Monmouthshire
                                 Newport
                                 Pembrokeshire
                                 Rhondda Cynon Taf
                                 Swansea
                                 The Vale of Glamorgan
                                 Wrexham
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Modifiche dell’elenco delle indicazioni geografiche stabilite di comune accordo dalle parti contraenti o dal comitato congiunto secondo la procedura di cui all’articolo 29 o all’articolo 30.
                  
               PARTE B.
         VINI ORIGINARI DELL’AUSTRALIA
         
                     1.
                  
                  
                     Indicazioni geografiche dell’Australia
                     
                                 
                                    STATO/ZONA
                                 
                              
                              
                                 
                                    REGIONE
                                 
                              
                              
                                 
                                    SOTTOREGIONE
                                 
                              
                           
                                 South Eastern Australia
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 NEW SOUTH WALES
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Big Rivers
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Perricoota
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Riverina
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Western Plains
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Central Ranges
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Cowra
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mudgee
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Orange
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Southern New South Wales
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Canberra District
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Gundagai
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Hilltops
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Tumbarumba
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 South Coast
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Shoalhaven Coast
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Southern Highlands
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Northern Slopes
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Northern Rivers
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Hastings River
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Hunter Valley
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Hunter
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Broke Fordwich
                              
                           
                                 QUEENSLAND
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Granite Belt
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 South Burnett
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 SOUTH AUSTRALIA
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Adelaide
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Mount Lofty Ranges
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Adelaide Hills
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Lenswood
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Piccadilly Valley
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Adelaide Plains
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Clare Valley
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Barossa
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Barossa Valley
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Eden Valley
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 High Eden
                              
                           
                                 Fleurieu
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Currency Creek
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Kangaroo Island
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Langhorne Creek
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 McLaren Vale
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Southern Fleurieu
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Limestone Coast
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Coonawarra
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mount Benson
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Padthaway
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Robe
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Wrattonbully
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Lower Murray
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Riverland
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 The Peninsulas
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Far North
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Southern Flinders Ranges
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 VICTORIA
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 North West Victoria
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Murray Darling
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Swan Hill
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 North East Victoria
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Alpine Valleys
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Beechworth
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Glenrowan
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 King Valley
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Rutherglen
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Central Victoria
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Bendigo
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Goulburn Valley
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Nagambie Lakes
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Heathcote
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Strathbogie Ranges
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Upper Goulburn
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Western Victoria
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Grampians
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Great Western
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Henty
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Pyrenees
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Port Phillip
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Geelong
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Macedon Ranges
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Mornington Peninsula
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Sunbury
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Yarra Valley
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Gippsland
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 WESTERN AUSTRALIA
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Greater Perth
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Perth Hills
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Swan District
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Swan Valley
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Peel
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Central Western Australia
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 South West Australia
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Blackwood Valley
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Geographe
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Great Southern
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Albany
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Denmark
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Frankland River
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Mount Barker
                              
                           
                                  
                              
                              
                                  
                              
                              
                                 Porongurup
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Margaret River
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Manjimup
                              
                              
                                  
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Pemberton
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 West Australian South East Coastal
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Eastern Plains, Inland and North of Western Australia
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 TASMANIA
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 NORTHERN TERRITORY
                              
                              
                                  
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 AUSTRALIAN CAPITAL TERRITORY
                              
                              
                                  
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Modifiche dell’elenco delle indicazioni geografiche stabilite di comune accordo dalle parti contraenti secondo la procedura di cui all’articolo 29 o all’articolo 30.
                  
               
      
         ALLEGATO III
         Menzioni tradizionali di cui all’articolo 12
         
                     1.
                  
                  
                     Menzioni tradizionali degli Stati membri
                     
                                 Menzioni tradizionali
                              
                              
                                 Vini
                              
                              
                                 Categorie di prodotti
                              
                              
                                 Lingua
                              
                           
                                 GERMANIA
                              
                           
                                 Qualitätswein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr o Prädikatswein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Auslese
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Beerenauslese
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Eiswein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Kabinett
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Spätlese
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Trockenbeerenauslese
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Landwein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Affentaler
                              
                              
                                 Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Badisch Rotgold
                              
                              
                                 Baden
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Ehrentrudis
                              
                              
                                 Baden
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Hock
                              
                              
                                 Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Klassik/Classic
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Liebfrau(en)milch
                              
                              
                                 Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Moseltaler
                              
                              
                                 Mosel-Saar-Ruwer
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Riesling-Hochgewächs
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Schillerwein
                              
                              
                                 Württemberg
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Weißherbst
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Winzersekt
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 AUSTRIA
                              
                           
                                 Qualitätswein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Qualitätswein besonderer Reife und Leseart o Prädikatswein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Ausbruch/Ausbruchwein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Auslese/Auslesewein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Beerenauslese (wein)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Eiswein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Kabinett/Kabinettwein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Schilfwein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Spätlese/Spätlesewein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Strohwein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Trockenbeerenauslese
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Landwein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Ausstich
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Auswahl
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Bergwein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Klassik/Classic
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Erste Wahl
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Hausmarke
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Heuriger
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Jubiläumswein
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Schilcher
                              
                              
                                 Steiermark
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Sturm
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 Mosti di uve parzialmente fermentati a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 SPAGNA
                              
                           
                                 Denominación de origen (DO)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Denominación de origen calificada (DOCa)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Vino dulce natural
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Vino generoso
                              
                              
                                 
                                     (1)
                                 
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Vino generoso de licor
                              
                              
                                 
                                     (2)
                                 
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Vino de la Tierra
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Aloque
                              
                              
                                 DO Valdepeñas
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Amontillado
                              
                              
                                 DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                                 DO Montilla Moriles
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Añejo
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Añejo
                              
                              
                                 DO Malaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Chacoli/Txakolina
                              
                              
                                 DO Chacoli de Bizkaia
                                 DO Chacoli de Getaria
                                 DO Chacoli de Alava
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Clásico
                              
                              
                                 DO Abona
                                 DO El Hierro
                                 DO Lanzarote
                                 DO La Palma
                                 DO Tacoronte-Acentejo
                                 DO Tarragona
                                 DO Valle de Güimar
                                 DO Valle de la Orotava
                                 DO Ycoden-Daute-Isora
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Cream
                              
                              
                                 DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                                 DO Montilla Moriles
                                 DO Málaga
                                 DO Condado de Huelva
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Inglese
                              
                           
                                 Criadera
                              
                              
                                 DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                                 DO Montilla Moriles
                                 DO Málaga
                                 DO Condado de Huelva
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Criaderas y Soleras
                              
                              
                                 DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                                 DO Montilla Moriles
                                 DO Málaga
                                 DO Condado de Huelva
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Crianza
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Dorado
                              
                              
                                 DO Rueda
                                 DO Malaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Fino
                              
                              
                                 DO Montilla Moriles
                                 DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Fondillón
                              
                              
                                 DO Alicante
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Gran Reserva
                              
                              
                                 Tutti i v.q.p.r.d.
                                 Cava
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Lágrima
                              
                              
                                 DO Málaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Noble
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Noble
                              
                              
                                 DO Malaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Oloroso
                              
                              
                                 DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                                 DO Montilla- Moriles
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Pajarete
                              
                              
                                 DO Málaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Pálido
                              
                              
                                 DO Condado de Huelva
                                 DO Rueda
                                 DO Málaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Palo Cortado
                              
                              
                                 DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                                 DO Montilla- Moriles
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Primero de cosecha
                              
                              
                                 DO Valencia
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Rancio
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Raya
                              
                              
                                 DO Montilla-Moriles
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Reserva
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Sobremadre
                              
                              
                                 DO vinos de Madrid
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Solera
                              
                              
                                 DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                                 DO Montilla Moriles
                                 DO Málaga
                                 DO Condado de Huelva
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Superior
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Trasañejo
                              
                              
                                 DO Málaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Vino Maestro
                              
                              
                                 DO Málaga
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Vendimia inicial
                              
                              
                                 DO Utiel-Requena
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Viejo
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.,
                                 v.l.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 Vino de tea
                              
                              
                                 DO La Palma
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Spagnolo
                              
                           
                                 FRANCIA
                              
                           
                                 Appellation d’origine contrôlée
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Appellation contrôlée
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Appellation d’origine/vin délimité de qualité supérieure
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Vin doux naturel
                              
                              
                                 AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Vin de pays
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Ambré
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Château
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Clairet
                              
                              
                                 AOC Bourgogne, AOC Bordeaux
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Claret
                              
                              
                                 AOC Bordeaux
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Clos
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Cru Artisan
                              
                              
                                 AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Cru Bourgeois
                              
                              
                                 AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Cru Classé,
                                 
                                    preceduto da:
                                 Grand,
                                 Premier Grand,
                                 Deuxième,
                                 Troisième,
                                 Quatrième,
                                 Cinquième
                              
                              
                                 AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Edelzwicker
                              
                              
                                 AOC Alsace
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Grand Cru
                              
                              
                                 AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Grand Cru
                              
                              
                                 Champagne
                              
                              
                                 V.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Hors d’âge
                              
                              
                                 AOC Rivesaltes
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Passe-tout-grains
                              
                              
                                 AOC Bourgogne
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Premier Cru
                              
                              
                                 AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Primeur
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Rancio
                              
                              
                                 AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Sélection de grains nobles
                              
                              
                                 AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Sur lie
                              
                              
                                 AOC Muscadet, Muscadet-Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc e Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Tuilé
                              
                              
                                 AOC Rivesaltes
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Vendanges tardives
                              
                              
                                 AOC Alsace, Jurançon
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Villages
                              
                              
                                 AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Vin de paille
                              
                              
                                 AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Vin jaune
                              
                              
                                 AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 GRECIA
                              
                           
                                 Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (denominazione di origine controllata)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (denominazione di origine di qualità superiore)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Οίνος γλυκός φυσικός (vino dolce naturale)
                              
                              
                                 Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Οίνος φυσικώς γλυκός (vino naturalmente dolce)
                              
                              
                                 Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Τοπικός οίνος («vin de pays»)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Αγρέπαυλη (Agrepavlis)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Αμπέλι (Ampeli)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Αρχοντικό (Archontiko)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Κάβα (3) (Cava)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)
                              
                              
                                 Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Κάστρο (Kastro)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Κτήμα (Ktima)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Λιαστός (Liastos)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Μετόχι (Metochi)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Μοναστήρι (Monastiri)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Νάμα (Nama)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Νυχτέρι (Nychteri)
                              
                              
                                 ΟΠΑΠ Santorini
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Πύργος (Pyrgos)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Βερντέα (Verntea)
                              
                              
                                 Zakynthos
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Vinsanto
                              
                              
                                 OΡΑΠ Santorini
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 ITALIA
                              
                           
                                 Denominazione di Origine Controllata
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e mosti di uve parzialmente fermentati a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Denominazione di Origine Controllata e Garantita
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e mosti di uve parzialmente fermentati a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vino Dolce Naturale
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Indicazione geografica tipica (IGT)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT, «vins de pays», vini ottenuti da uve stramature e mosti di uve parzialmente fermentati a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Landwein
                              
                              
                                 Vini a IG della provincia autonoma di Bolzano
                              
                              
                                 VDT, «vins de pays», vini ottenuti da uve stramature e mosti di uve parzialmente fermentati a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Vin de pays
                              
                              
                                 Vini a IG della regione Valle d’Aosta
                              
                              
                                 VDT, «vins de pays», vini ottenuti da uve stramature e mosti di uve parzialmente fermentati a IG
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Alberata o vigneti ad alberata
                              
                              
                                 DOC Aversa
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Amarone
                              
                              
                                 DOC Valpolicella
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Ambra
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Ambrato
                              
                              
                                 DOC Malvasia delle Lipari
                                 DOC Vernaccia di Oristano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Annoso
                              
                              
                                 DOC Controguerra
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Apianum
                              
                              
                                 DOC Fiano di Avellino
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Latino
                              
                           
                                 Auslese
                              
                              
                                 DOC Caldaro e Caldaro classico — Alto Adige
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Barco Reale
                              
                              
                                 DOC Barco Reale di Carmignano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Brunello
                              
                              
                                 DOC Brunello di Montalcino
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Buttafuoco
                              
                              
                                 DOC Oltrepò Pavese
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.f.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Cacc’e mitte
                              
                              
                                 DOC Cacc’e Mitte di Lucera
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Cagnina
                              
                              
                                 DOC Cagnina di Romagna
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Cannellino
                              
                              
                                 DOC Frascati
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Cerasuolo
                              
                              
                                 DOC Cerasuolo di Vittoria
                                 DOC Montepulciano d’Abruzzo
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Chiaretto
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Ciaret
                              
                              
                                 DOC Monferrato
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Château
                              
                              
                                 Vini DOC Valle d’Aosta
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Classico
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Dunkel
                              
                              
                                 DOC Alto Adige
                                 DOC Trentino
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Est!Est!!Est!!!
                              
                              
                                 DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Latino
                              
                           
                                 Falerno
                              
                              
                                 DOC Falerno del Massico
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Fine
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Fior d’Arancio
                              
                              
                                 DOC Colli Euganei
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Falerio
                              
                              
                                 DOC Falerio dei colli Ascolani
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Flétri
                              
                              
                                 DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Garibaldi Dolce (o GD)
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Governo all’uso toscano
                              
                              
                                 DOCG Chianti/Chianti Classico
                                 IGT Colli della Toscana Centrale
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Gutturnio
                              
                              
                                 DOC Colli Piacentini
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.f.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Italia Particolare (o IP)
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet
                              
                              
                                 DOC Caldaro
                                 DOC Alto Adige (con la denominazione Santa Maddalena e Terlano)
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Kretzer
                              
                              
                                 DOC Alto Adige
                                 DOC Trentino
                                 DOC Teroldego Rotaliano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Lacrima
                              
                              
                                 DOC Lacrima di Morro d’Alba
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Lacryma Christi
                              
                              
                                 DOC Vesuvio
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Lambiccato
                              
                              
                                 DOC Castel San Lorenzo
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 London Particolar (o LP/Inghilterra)
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Morellino
                              
                              
                                 DOC Morellino di Scansano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Occhio di Pernice
                              
                              
                                 DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Oro
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Pagadebit
                              
                              
                                 DOC Pagadebit di Romagna
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Passito
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Ramie
                              
                              
                                 DOC Pinerolese
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Rebola
                              
                              
                                 DOC Colli di Rimini
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Recioto
                              
                              
                                 DOC Valpolicella
                                 DOC Gambellara
                                 DOCG Recioto di Soave
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Riserva
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Rubino
                              
                              
                                 DOC Garda Colli Mantovani
                                 DOC Rubino di Cantavenna
                                 DOC Teroldego Rotaliano
                                 DOC Trentino
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Rubino
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Sangue di Giuda
                              
                              
                                 DOC Oltrepò Pavese
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.f.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Scelto
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Sciacchetrà
                              
                              
                                 DOC Cinque Terre
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Sciac-trà
                              
                              
                                 DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Sforzato, Sfursàt
                              
                              
                                 DOC Valtellina
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Spätlese
                              
                              
                                 DOC e IGT di Bolzano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Soleras
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Stravecchio
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Strohwein
                              
                              
                                 DOC e IGT di Bolzano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Tedesco
                              
                           
                                 Superiore
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Superiore Old Marsala (o SOM)
                              
                              
                                 DOC Marsala
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Torchiato
                              
                              
                                 DOC Colli di Conegliano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Torcolato
                              
                              
                                 DOC Breganze
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vecchio
                              
                              
                                 DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vendemmia Tardiva
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Verdolino
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vergine
                              
                              
                                 DOC Marsala
                                 DOC Val di Chiana
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vermiglio
                              
                              
                                 DOC Colli dell’Etruria Centrale
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vino Fiore
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vino Nobile
                              
                              
                                 Vino Nobile di Montepulciano
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vino Novello o Novello
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vin santo/Vino Santo/Vinsanto
                              
                              
                                 DOC e DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, Sant’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 Vivace
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Italiano
                              
                           
                                 LUSSEMBURGO
                              
                           
                                 Marque nationale
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Appellation contrôlée
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Appellation d’origine contrôlée
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Vin de pays
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Grand premier cru
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Premier cru
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Vin classé
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 Château
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e v.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Francese
                              
                           
                                 PORTOGALLO
                              
                           
                                 Denominação de origem (DO)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Denominação de origem controlada (DOC)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Vinho doce natural
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Vinho generoso
                              
                              
                                 DO Porto, Madera, Moscatel de Setubal, Carcavelos
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Vinho regional
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Canteiro
                              
                              
                                 DO Madera
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Colheita Seleccionada
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                                 e VDT a IG
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Crusted/Crusting
                              
                              
                                 DO Porto
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Inglese
                              
                           
                                 Escolha
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Escuro
                              
                              
                                 DO Madera
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Fino
                              
                              
                                 DO Porto
                                 DO Madera
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Frasqueira
                              
                              
                                 DO Madera
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Garrafeira
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., VDT a IG
                                 e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Lágrima
                              
                              
                                 DO Porto
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Leve
                              
                              
                                 VDT a IG Estremadura e Ribatejano
                                 DO Madera, DO Porto
                              
                              
                                 VDT a IG
                                 e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Nobre
                              
                              
                                 DO Dão
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Reserva
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Reserva velha (o grande reserva)
                              
                              
                                 DO Madera
                              
                              
                                 V.s.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Ruby
                              
                              
                                 DO Porto
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Inglese
                              
                           
                                 Solera
                              
                              
                                 DO Madera
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Super reserva
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Superior
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Portoghese
                              
                           
                                 Tawny
                              
                              
                                 DO Porto
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Inglese
                              
                           
                                 Vintage, completato o meno da Late Bottle (LBV) o Character
                              
                              
                                 DO Porto
                              
                              
                                 V.l.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Inglese
                              
                           
                                 REPUBBLICA CECA
                              
                           
                                 pozdní sběr
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ceco
                              
                           
                                 archivní víno
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ceco
                              
                           
                                 panenské víno
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ceco
                              
                           
                                 CIPRO
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Μοναστήρι (Monastiri)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας
                                 Προέλευσης
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 Κτήμα (Ktima)
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d. e VDT a IG
                              
                              
                                 Greco
                              
                           
                                 UNGHERIA
                              
                           
                                 minőségi bor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 különleges minőségű bor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 fordítás
                              
                              
                                 Tokaj/i
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 máslás
                              
                              
                                 Tokaj/i
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 szamorodni
                              
                              
                                 Tokaj/i
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 aszú … puttonyos, completato dalle cifre 3-6
                                 
                              
                              
                                 Tokaj/i
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 aszúeszencia
                              
                              
                                 Tokaj/i
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 eszencia
                              
                              
                                 Tokaj/i
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 tájbor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 bikavér
                              
                              
                                 Eger, Szekszárd
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 késői szüretelésű bor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 válogatott szüretelésű bor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 muzeális bor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 siller
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 VDT a IG e v.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Ungherese
                              
                           
                                 SLOVACCHIA
                              
                           
                                 forditáš
                              
                              
                                 Tokaj/ská
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Slovacco
                              
                           
                                 mášláš
                              
                              
                                 Tokaj/ská
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Slovacco
                              
                           
                                 samorodné
                              
                              
                                 Tokaj/ská
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Slovacco
                              
                           
                                 výber … putňový, completato dalle cifre 3-6
                                 
                              
                              
                                 Tokaj/ská
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Slovacco
                              
                           
                                 výberová esencia
                              
                              
                                 Tokaj/ská
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Slovacco
                              
                           
                                 esencia
                              
                              
                                 Tokaj/ská
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Slovacco
                              
                           
                                 SLOVENIA
                              
                           
                                 Penina
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.s.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 pozna trgatev
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 izbor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 jagodni izbor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 suhi jagodni izbor
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 ledeno vino
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 arhivsko vino
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 mlado vino
                              
                              
                                 Tutti
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 Cviček
                              
                              
                                 Dolenjska
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
                                 Teran
                              
                              
                                 Kras
                              
                              
                                 V.q.p.r.d.
                              
                              
                                 Sloveno
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Modifiche dell’elenco delle menzioni tradizionali stabilite di comune accordo dalle parti contraenti o dal comitato congiunto secondo la procedura di cui all’articolo 29 o all’articolo 30.
                  
               
            (1)  Si tratta dei v.l.q.p.r.d. di cui all’allegato VI, sezione L.8, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio.
         
            (2)  Si tratta dei v.l.q.p.r.d. di cui all’allegato VI, sezione L.11, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio.
         
            (3)  La protezione del termine «cava» prevista dal regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio non pregiudica la protezione dell’indicazione geografica applicabile ai v.s.q.p.r.d. «Cava».
      
      
         ALLEGATO IV
         Categorie di vini e denominazioni di vendita di cui all’articolo 12 paragrafo 1, lettera a), punti IV e V
         PARTE A
         Categorie di vini
         
                     —
                  
                  
                     vino di qualità prodotto in una regione determinata,
                  
               
                     —
                  
                  
                     v.q.p.r.d.,
                  
               
                     —
                  
                  
                     vino spumante di qualità prodotto in una regione determinata,
                  
               
                     —
                  
                  
                     v.s.q.p.r.d.,
                  
               
                     —
                  
                  
                     vino frizzante di qualità prodotto in una regione determinata,
                  
               
                     —
                  
                  
                     v.f.q.p.r.d.,
                  
               
                     —
                  
                  
                     vino liquoroso di qualità prodotto in una regione determinata,
                  
               
                     —
                  
                  
                     v.l.q.p.r.d.,
                  
               
                     —
                  
                  
                     e i termini e le abbreviazioni equivalenti nelle altre lingue della Comunità.
                  
               PARTE B
         Denominazioni di vendita
         
                     —
                  
                  
                     Sekt bestimmter Anbaugebiete,
                  
               
                     —
                  
                  
                     Sekt b.A.,
                  
               in tedesco.
      
      
         ALLEGATO V
         Termini utilizzati per i vini di qualità di cui all’articolo 23
         
                     1.
                  
                  
                     Termini utilizzati per i vini di qualità australiani
                     
                                 Termine
                              
                              
                                 Condizioni d’uso
                              
                              
                                 Tipo di vino (1)
                                 
                              
                           
                                 Cream
                              
                              
                                 Il termine «cream» descrive un vino liquoroso australiano dolce, di almeno 5 gradi Baumé. Il colore di questo vino va dal giallo paglierino all’ambrato chiaro, il sapore è ricco e dolce con un tipico aroma da vinoso a fruttato. Può essere ottenuto da un assemblaggio di vini di più annate e tipicamente non presenta caratteristiche acquisite con l’invecchiamento. L’invecchiamento avviene in diversi tipi di barili. L’alcolizzazione deve essere effettuata con acquavite di uve australiana.
                                 Se destinato ai mercati di esportazione, inoltre, il vino deve essere prodotto con il metodo Solera, che comporta un invecchiamento di almeno tre anni in fusti di rovere.
                              
                              
                                 
                                    Fortified wine australiano
                              
                           
                                 Crusted/Crusting
                              
                              
                                 Il termine «crusted» o «crusting» descrive un vino liquoroso che può formare depositi nella bottiglia.
                              
                              
                                 
                                    Fortified wine australiano
                              
                           
                                 Ruby
                              
                              
                                 Il termine «ruby» descrive un vino liquoroso australiano che invecchia solo per pochi anni prima di essere imbottigliato. Al momento dell’imbottigliamento questo vino mantiene un colore rubino intenso e tende a essere robusto e fruttato. Può essere ottenuto da un assemblaggio di vini di più annate volto a rafforzarne le caratteristiche cromatiche e aromatiche fondamentali. L’alcolizzazione deve essere effettuata con acquavite di uve.
                                 Se è destinato ai mercati di esportazione, inoltre, il processo di invecchiamento di questo vino deve comportare un passaggio di almeno quattro mesi in fusti di rovere.
                              
                              
                                 
                                    Fortified wine australiano
                              
                           
                                 Termine
                              
                              
                                 Condizioni d’uso
                              
                              
                                 Tipo di vino
                              
                           
                                 Solera
                              
                              
                                 Il termine «Solera» descrive un metodo che consiste nell’utilizzare botti o fusti accatastati contenenti vini di diverse annate. Il vino della botte che contiene l’assemblaggio di annate più vecchio è prelevato dalla solera. Il vino delle botti che formano la catasta scende quindi a cascata, in ordine di età, e la botte che contiene l’assemblaggio di vini più recente viene riempita di vino nuovo. L’assemblaggio così ottenuto ha un colore che va dal paglierino chiaro all’ambrato scuro a seconda del tipo di prodotto. Questo metodo è riservato alla produzione di vini liquorosi.
                              
                              
                                 
                                    Fortified wine australiano
                              
                           
                                 Tawny
                              
                              
                                 Il termine «tawny» descrive un vino liquoroso australiano che viene invecchiato per diversi anni prima di essere imbottigliato. Al momento dell’imbottigliamento questo vino ha il tipico colore rosso dorato che ricorda il fulvo (tawny). Il vino deve rispecchiare le caratteristiche di un attento invecchiamento, ossia avere perso gli aromi di frutta fresca ed avere acquisito quelli tipici della maturità. Molti di questi vini presentano tuttavia una spiccata freschezza fruttata, caratteristica del vino più giovane. Questo vino è solitamente ottenuto da un assemblaggio di vini di più annate, può subire un processo di affinamento in barili di rovere e raggiunge una maturità ottimale prima della vendita. L’alcolizzazione deve essere effettuata con acquavite di uve.
                              
                              
                                 
                                    Fortified wine australiano
                              
                           
                                 Vintage
                              
                              
                                 Il termine «vintage» descrive un vino liquoroso australiano prodotto con uve provenienti da una sola vendemmia. Si tratta di vini di qualità elevata caratterizzati da un affinamento in bottiglia relativamente lungo. Sono generalmente di colore intenso e di corpo pieno e rotondo. Possono fregiarsi della menzione «vintage» accompagnata dall’anno corrispondente. Sono vini capaci di migliorare con l’affinamento in bottiglia ottenuto con una permanenza prolungata in cantina; sono comunque sottoposti a un invecchiamento minimo di venti mesi prima dell’immissione in commercio. L’alcolizzazione deve essere effettuata con acquavite di uve australiana.
                                 Se è destinato ai mercati di esportazione, inoltre, il processo di invecchiamento di questo vino deve comportare un passaggio di almeno quattro mesi in fusti di rovere.
                              
                              
                                 
                                    Fortified wine australiano
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Modifiche dell’elenco dei termini utilizzati per i vini di qualità stabilite di comune accordo dalle parti contraenti o dal comitato congiunto secondo la procedura di cui all’articolo 29 o all’articolo 30.
                  
               
            (1)  Le parti contraenti riconoscono che il tipo di vino australiano «fortified wine» («vino alcolizzato») è equivalente al prodotto comunitario «vino liquoroso» quale definito nell’allegato I, punto 14, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio.
      
      
         ALLEGATO VI
         Tipo di prodotto di cui all'articolo 20, paragrafo 3, lettera d)
         
                     Termini
                  
                  
                     Limite di zuccheri residui per i vini tranquilli
                  
               
                     Dry
                  
                  
                     < 4 g/l, o < 9 g/l se l'acidità totale espressa in grammi di acido tartarico per litro è inferiore di < 2 g al contenuto di zuccheri residui
                  
               
                     Medium dry
                  
                  
                     da 4 a 12 g/l
                  
               
                     Medium sweet
                  
                  
                     da 12 a 45 g/l
                  
               
                     Sweet
                  
                  
                     > 45 g/l
                  
               
            
         
                     Termini
                  
                  
                     Limite di zuccheri residui per i vini spumanti
                  
               
                     Brut nature
                  
                  
                     < 3 g/l
                  
               
                     Extra brut
                  
                  
                     da 0 a 6 g/l
                  
               
                     Brut
                  
                  
                     da 0 a 15 g/l
                  
               
                     Extra dry
                  
                  
                     da 12 a 20 g/l
                  
               
                     Dry
                  
                  
                     da 17 a 35 g/l
                  
               
                     Medium dry
                  
                  
                     da 35 a 50 g/l
                  
               
                     Sweet
                  
                  
                     > 50 g/l
                  
               
      
         ALLEGATO VII
         Elenco delle varietà di viti e loro sinonimi che contengono o consistono in un’indicazione geografica comunitaria e che possono figurare sull’etichettatura dei vini originari dell’Australia a norma dell’articolo 22, paragrafo 2
         
                     1.
                  
                  
                     Varietà di viti o loro sinonimi:
                     Alicante Bouchet
                     Auxerrois
                     Barbera
                     Carignan
                     Carignane
                     Chardonnay
                     Pinot Chardonnay
                     Orange Muscat
                     Rhine Riesling
                     Trebbiano
                     Verdelho
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Modifiche dell’elenco delle varietà di viti e loro sinonimi stabilite di comune accordo dalle parti contraenti o dal comitato congiunto secondo la procedura di cui all’articolo 29 o all’articolo 30.
                  
               
      
         ALLEGATO VIII
         Definizione di alcuni metodi di produzione di cui all’articolo 20, paragrafo 3, lettera i)
         
                     1.
                  
                  
                     Se sono utilizzati nella designazione e nella presentazione di un vino, i termini che seguono possono riguardare soltanto vini affinati, fermentati o invecchiati in fusti di rovere.
                     
                                 «barrel aged»
                                 «barrel fermented»
                                 «barrel matured»
                              
                              
                                 «oak aged»
                                 «oak fermented»
                                 «oak matured»
                              
                              
                                 «wood aged»
                                 «wood fermented»
                                 «wood matured»
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     I termini che seguono possono essere utilizzati per la designazione e la presentazione di vini originari dell’Australia alle seguenti condizioni:
                     
                                 botrytis (o termini equivalenti)
                              
                              
                                 il vino deve essere stato prodotto con uve fresche e mature, gran parte delle quali deve avere subito, in condizioni naturali, l’azione della muffa Botrytis cinerea in modo da favorire la concentrazione degli zuccheri negli acini
                              
                           
                                 bottle fermented
                              
                              
                                 deve trattarsi di un vino spumante ottenuto dalla fermentazione in una bottiglia di capacità non superiore a 5 litri e lasciato sulle fecce per un periodo non inferiore a sei mesi
                              
                           
                                 noble late harvested
                              
                              
                                 il vino deve essere stato prodotto con uve fresche e mature, gran parte delle quali deve avere subito, in condizioni naturali, l’azione della muffa Botrytis cinerea in modo da favorire la concentrazione degli zuccheri negli acini
                              
                           
                                 special late harvested
                              
                              
                                 il vino deve essere stato prodotto con uve fresche e mature, gran parte delle quali deve essere stata essiccata in condizioni naturali in modo da favorire la concentrazione degli zuccheri negli acini
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Se nella designazione e nella presentazione del vino sono utilizzati altri termini che fanno riferimento alla vinificazione, il vino deve essere stato elaborato in conformità al significato di tali termini, quali intesi e utilizzati generalmente dai vinificatori professionisti del paese produttore.
                  
               
      
         ALLEGATO IX
         Disposizioni di diritto interno relative alla designazione, alla presentazione, all’imballaggio o alla composizione dei vini di cui all’articolo 26
         PER L’AUSTRALIA
         
            Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980 e diritto derivato,
         Trade Practices Act 1974,
         Australia New Zealand Food Standards Code.
         PER LA COMUNITÀ
         Titolo V e allegati VII e VIII del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo,
         Regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione che fissa talune modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda la designazione, la denominazione, la presentazione e la protezione di taluni prodotti vitivinicoli.
      
      
         ALLEGATO X
         Punti di contatto di cui all’articolo 31
         Le modifiche dei dati relativi ai punti di contatto devono essere notificate tempestivamente.
         a)   AUSTRALIA
         
                     The Chief Executive
                  
               
                     Australian Wine and Brandy Corporation
                  
               
                     National Wine Centre
                  
               
                     Botanic Road
                  
               
                     ADELAIDE SA 5000
                  
               
                     Australia
                  
               
                     (PO Box 2733
                  
               
                     KENT TOWN SA 5071
                  
               
                     Australia)
                  
               
                     Tel. (+ 61) (8) 8228 2000
                  
               
                     Fax (+ 61) (8) 8228 2022
                  
               
                     e-mail: awbc@awbc.com.au
                  
               b)   COMUNITÀ
         Commissione europea
         
                     Direzione generale dell’Agricoltura e dello sviluppo rurale
                  
               
                     (Accordo CE-Australia sul commercio del vino)
                  
               
                     B-1049 Bruxelles
                  
               
                     Belgio
                  
               
                     Tel. (+ 32)(2) 295-3240
                  
               
                     Fax (+ 32)(2) 295-7540
                  
               
                     e-mail: agri-library@ec.europa.eu
                  
               
      
         
            PROTOCOLLO
         
         
            
         LE PARTI CONTRAENTI CONVENGONO QUANTO SEGUE:
         
                     I.
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 In conformità dell’articolo 5, paragrafo 1, lettera b), dell’Accordo, la Comunità autorizza l’importazione e la commercializzazione sul proprio territorio di vini originari dell’Australia:
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             aventi un tenore di minerali che rispecchia i livelli naturalmente riscontrati nei terreni agricoli australiani e la cui presenza sia dovuta a metodi di produzione conformi alle buone pratiche enologiche;
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             aventi un tenore di acidità totale, espresso in acido tartarico, inferiore a 3,5 ma superiore a 3,0 grammi per litro, a condizione che il vino rechi un’indicazione geografica protetta di cui all’allegato II;
                                          
                                       
                                             c)
                                          
                                          
                                             per quanto concerne i vini designati e presentati, conformemente alla legislazione australiana, con i termini «botrytis» o espressione equivalente, «noble late harvested» o «special late harvested», aventi:
                                             
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         un titolo alcolometrico volumico effettivo non inferiore a 8,5 % vol o un titolo alcolometrico volumico totale superiore a 15 % vol, senza arricchimento,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         un tenore di acido volatile non superiore a 25 millequivalenti/l (1,5 g/l),
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         un tenore di ossido di zolfo non superiore a 300 mg/l,
                                                      
                                                   a condizione che il vino in questione rechi un’indicazione geografica per l’Australia figurante nell’allegato II;
                                          
                                       
                                             d)
                                          
                                          
                                             fatto salvo il primo trattino della lettera c), aventi un titolo alcolometrico volumico totale non superiore a 20 % vol senza arricchimento e, fatte salve le tolleranze previste per il metodo di analisi di riferimento utilizzato, un titolo alcolometrico volumico effettivo non superiore né inferiore di oltre 0,8 % vol al titolo determinato dall’analisi;
                                          
                                       
                                             e)
                                          
                                          
                                             aventi un titolo alcolometrico totale espresso in percentuale del volume, con l’approssimazione di un decimale;
                                          
                                       
                                             f)
                                          
                                          
                                             la cui composizione è conforme ai requisiti nuovi o modificati decisi di comune accordo dalle parti contraenti o dal comitato congiunto secondo la procedura di cui all’articolo 29, paragrafo 3, lettera a), o all’articolo 30, paragrafo 3, lettera a), secondo il caso.
                                          
                                       
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Ai fini dell’applicazione del paragrafo 1, il vino deve essere accompagnato da un certificato rilasciato dall’Australian Wine and Brandy Corporation o da un altro organismo competente designato dall’Australia che attesti che il vino è stato prodotto conformemente alle disposizioni legislative e regolamentari australiane.
                              
                           
               
                     II.
                  
                  
                     Conformemente all’articolo 33, lettera b), dell’Accordo, l’Accordo non si applica:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 al vino presentato in recipienti di capacità non superiore a 5 litri, etichettati e muniti di un dispositivo di chiusura a perdere, a condizione che il quantitativo totale trasportato, oggetto o no di spedizioni distinte, non superi i 100 litri;
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             ai quantitativi di vino non superiori a 30 litri per viaggiatore contenuti nei bagagli personali dei viaggiatori;
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             ai quantitativi di vino non eccedenti i 30 litri che formano oggetto di spedizioni tra privati;
                                          
                                       
                                             c)
                                          
                                          
                                             ai vini che sono di proprietà di privati che traslocano;
                                          
                                       
                                             d)
                                          
                                          
                                             ai vini destinati alle fiere, secondo la definizione riportata nelle disposizioni doganali applicabili in materia, purché siano confezionati in recipienti di capacità non superiore a 2 litri, etichettati e muniti di un dispositivo di chiusura a perdere;
                                          
                                       
                                             e)
                                          
                                          
                                             ai quantitativi di vino importati a fini di sperimentazione scientifica o tecnica, nei limiti di un ettolitro;
                                          
                                       
                                             f)
                                          
                                          
                                             ai vini destinati a rappresentanze diplomatiche, sedi consolari od organismi assimilati, importati in base alle franchigie loro concesse;
                                          
                                       
                                             g)
                                          
                                          
                                             ai vini che costituiscono le provviste di bordo di mezzi di trasporto internazionali.
                                          
                                       
                           La deroga di cui al paragrafo 1 non può essere cumulata con una o più deroghe previste dal presente paragrafo.
                  
               
      
         Dichiarazione comune relativa alle future discussioni sulle pratiche enologiche
         Tenuto conto dei diversi tipi di regolamentazione che disciplinano, a livello internazionale, le pratiche e i trattamenti enologici e i requisiti in materia di composizione dei vini, le parti contraenti studieranno la maniera di pervenire a un metodo di approvazione di nuove pratiche, di nuovi trattamenti enologici e di nuovi requisiti di composizione dei vini, che sia meno restrittivo e più flessibile delle procedure previste al titolo I dell’Accordo.
         Le parti contraenti discuteranno la questione nell’ambito della prima riunione del comitato congiunto successiva alla data della presente dichiarazione comune.
      
      
         Dichiarazione comune relativa all’etichettatura degli allergeni
         
                     1.
                  
                  
                     Fatto salvo l’articolo 26 dell’Accordo, le parti contraenti riconoscono che:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 la Comunità può esigere che nella descrizione e presentazione di un vino siano incluse indicazioni obbligatorie relative agli allergeni, secondo quanto previsto dalla direttiva 2000/13/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 marzo 2000, come modificata e
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 l’Australia può esigere che nella descrizione e presentazione di un vino siano incluse indicazioni obbligatorie relative a determinati ingredienti o a determinate sostanze secondo quanto previsto dalla Food Standard 1.2.3 dell’Australia New Zealand Food Standards Code, volume 2 (come modificato).
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Fatto salvo l’articolo 4 dell’Accordo:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 la Comunità autorizza l’importazione di vino originario del territorio dell’Australia designato e presentato in conformità dei requisiti previsti al paragrafo 1, lettera a), e
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 l’Australia autorizza l’importazione di vino originario del territorio della Comunità designato e presentato in conformità dei requisiti previsti al paragrafo 1, lettera b).
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Le parti contraenti collaborano al fine di armonizzare le rispettive prescrizioni regolamentari in materia di indicazione degli ingredienti del vino.
                  
               
      
         Dichiarazione comune relativa al dialogo sulle questioni connesse al commercio internazionale del vino
         In qualità di maggiori esportatori mondiali di vino, l’Australia e l’Unione europea sono entrambe interessate ad estendere l’accesso ai mercati vinicoli internazionali e a favorirne l’espansione e si sono impegnate a studiare strategie di collaborazione volte a identificare possibili ambiti di azione comune.
         Le parti contraenti rafforzeranno il mutuo dialogo su aspetti che potrebbero contribuire ad agevolare ed estendere il commercio mondiale del vino. Tale dialogo potrebbe includere discussioni sull’attuale ciclo di Doha di negoziati commerciali dell’OMC nonché negoziati nell’ambito di altri consessi internazionali legati al commercio mondiale del vino.
      
      
         Dichiarazione comune relativa all’uso dei metodi di produzione
         Le parti contraenti continueranno ad esaminare l’uso di determinati termini che designano metodi di produzione figuranti nell’allegato VIII alla luce di eventuali raccomandazioni formulate dall’Organizzazione internazionale della vigna e del vino (OIV).
      
      
         Dichiarazione comune relativa all’etichettatura
         Le parti contraenti accolgono con favore la soluzione raggiunta nell’ambito del presente Accordo in materia di etichettatura del vino.
         Le parti contraenti sottolineano l’importanza che annettono al contesto offerto dal presente Accordo per la soluzione dei problemi che potrebbero sorgere in futuro con riguardo al commercio del vino.
      
      
         Dichiarazione comune relativa all’articolo 13, paragrafo 3, lettera c), dell’Accordo
         Le parti contraenti confermano di aver convenuto che la protezione prevista all’articolo 13, paragrafo 3, lettera c), dell’Accordo include espressioni come «méthode champenoise».
      
      
         Dichiarazione comune relativa alla certificazione
         Le parti contraenti confermano di aver convenuto che le disposizioni relative alla procedura di certificazione semplificata previste all’articolo 27, paragrafo 1, dell’Accordo non si applicano al vino sfuso esportato a destinazione della Comunità.
      
      
         Dichiarazione comune relativa al vino «Retsina»
         Le parti contraenti osservano quanto segue:
         
                     —
                  
                  
                     conformemente all’allegato I, punto 13, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, il vino chiamato «Retsina» è un vino prodotto unicamente nel territorio della Grecia a partire dal mosto di uve trattato alla resina di pino di Aleppo. L’uso di resina di pino di Aleppo è consentito solo per ottenere il vino «Retsina» alle condizioni definite dalla normativa greca vigente;
                  
               
                     —
                  
                  
                     conformemente all’allegato IV, punto 1, lettera n), del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, l’uso di resina di pino di Aleppo è una pratica enologica autorizzata nella Comunità alle condizioni previste all’articolo 9 del regolamento (CE) n. 1622/2000 della Commissione;
                  
               
                     —
                  
                  
                     i vini recanti l’etichetta «Retsina» e prodotti in Grecia in conformità delle disposizioni sopra menzionate possono continuare ad essere esportati a destinazione dell’Australia.
                  
               
      
         DICHIARAZIONE CONSOLIDATA DELLA COMUNITÀ EUROPEA
         Uso delle indicazioni obbligatorie da parte dell’Australia
         La Comunità europea rammenta che l’articolo 3 del regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione, come modificato, prevede fra l’altro che le indicazioni obbligatorie siano raggruppate sul recipiente nello stesso campo visivo. Per i vini originari dell’Australia, la Comunità europea riconosce che la presentazione delle indicazioni obbligatorie in un unico campo visivo soddisfa questo requisito, a condizione che si possano leggere simultaneamente senza dover girare la bottiglia e che si possano distinguere nettamente dall’insieme delle altre indicazioni scritte e dei disegni circostanti. La Comunità europea conferma che le indicazioni obbligatorie possono essere separate tra loro da altre indicazioni scritte o disegni e possono essere presentate su una o più etichette all’interno di un unico campo visivo.
         La Comunità europea riconosce inoltre che l’Australia, pur senza esservi obbligata, può anche presentare in quello stesso campo visivo le indicazioni obbligatorie relative all’importatore e al numero della partita.
         Uso di determinate indicazioni da parte dell’Australia
         La Comunità europea rammenta che le disposizioni comunitarie previste all’articolo 34, paragrafi 1 e 2, del regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione, come modificato, esigono o consentono che siano incluse nell’etichetta del vino indicazioni quali l’indirizzo di determinate persone che hanno partecipato alla commercializzazione del vino. La Comunità europea riconosce inoltre che termini inglesi comuni come «doctor», «mountain» e «sun» possono essere utilizzati ai fini della designazione e presentazione dei vini australiani.
         Uso di termini liberi da parte dell’Australia
         La Comunità europea rammenta che la legislazione vitivinicola comunitaria, in particolare gli allegati VII e VIII del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio e il regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione, come modificati, disciplinano le condizioni di utilizzo delle indicazioni obbligatorie e facoltative sul mercato comunitario. La legislazione comunitaria autorizza l’uso di termini diversi da quelli da essa esplicitamente previsti, a condizione che siano precisi, che non sussista alcun rischio di confusione con i termini da essa previsti e che gli operatori possano dimostrarne l’esattezza in caso di dubbio.
         Coerentemente con tale normativa, la Comunità europea riconosce che l’Australia può utilizzare termini diversi da quelli disciplinati dal presente Accordo per designare e presentare il proprio vino purché l’uso di tali termini sia conforme alle norme applicabili ai produttori di vino in Australia.
      
      
         SCAMBIO DI LETTERE CONSOLIDATO
         Bruxelles, 1 dicembre 2008
         Signor…,
         Mi pregio far riferimento ai negoziati di recente avviati tra le nostre rispettive delegazioni allo scopo di concludere un Accordo tra la Comunità europea e l’Australia sul commercio del vino («l’Accordo»).
         Con riguardo alla relazione tra l’Accordo e l’articolo 24, paragrafo 1, dell’Accordo TRIPS
         Le parti contraenti convengono che la negoziazione e il funzionamento dell’Accordo soddisfano, in relazione al vino, gli obblighi rispettivi di ciascuna delle parti nei confronti dell’altra con riguardo all’articolo 24, paragrafo 1, dell’Accordo sugli aspetti commerciali dei diritti di proprietà intellettuale («Accordo TRIPS»).
         Con riguardo allo status di determinate denominazioni protette
         Le parti contraenti riconoscono che le disposizioni dell’Accordo relative alle menzioni tradizionali, alle categorie di vini, alle denominazioni di vendita e ai termini utilizzati per i vini di qualità non creano né costituiscono di per sé diritti di proprietà intellettuale.
         Con riguardo alla protezione delle indicazioni geografiche
         Le parti contraenti confermano di aver convenuto che l’Accordo lascia impregiudicati i diritti e gli obblighi di ciascuna parte contraente ai sensi dell’articolo 24, paragrafo 3, dell’Accordo TRIPS.
         L’Australia conferma che continuerà a garantire che, una volta che un’indicazione geografica comunitaria protetta dall'Australia ai sensi del presente Accordo è iscritta nel registro delle denominazioni protette, non potrà essere utilizzato o iscritto nel registro dei marchi commerciali per il vino alcun marchio commerciale contenente o costituito dalla suddetta indicazione geografica che identifica un vino tra quelli elencati nell’allegato II, a meno che quel vino non soddisfi i requisiti relativi all’uso dell’indicazione geografica comunitaria.
         L’Australia conferma che, fatto salvo l’articolo 19 dell’Accordo, un’indicazione geografica compresa nell’elenco di cui all’articolo 15 dell’Accordo medesimo può essere utilizzata in Australia per designare e presentare un vino originario della Comunità nel corso del periodo transitorio indicato nel suddetto articolo se il vino soddisfa i requisiti relativi all’uso dell’indicazione geografica.
         Con riguardo alla relazione fra determinate indicazioni geografiche e i marchi commerciali registrati
         
                     1.
                  
                  
                     Per le indicazioni geografiche protette nei loro rispettivi territori successivamente al 26 gennaio 1994, e nella misura in cui i consumatori non siano indotti in errore quanto all’origine del vino, le parti contraenti convengono quanto segue.
                  
               
                     1.1.
                  
                  
                     I marchi commerciali «Ilya», «Lienert of Mecklenburg», «Lindauer», «Salena Estate», «The Bissy», «Karloff» e «Montana» registrati in Australia, possono continuare ad essere utilizzati in Australia.
                  
               
                     1.2.
                  
                  
                     In deroga all’articolo 13, paragrafi 2 e 5, dell’Accordo e al secondo paragrafo dello scambio di lettere «Con riguardo alla protezione delle indicazioni geografiche» allegato all’Accordo, i marchi commerciali «Stonehaven Limestone Coast», «John Peel», «William Peel», «Old Peel», «South Coast» e «Domaine de Fleurieu», registrati nella Comunità e/o in uno o più dei suoi Stati membri possono continuare ad essere utilizzati nella Comunità e/o nel territorio dello Stato membro interessato.
                  
               
                     1.3.
                  
                  
                     Nessuna disposizione del presente Accordo potrà essere interpretata in modo da impedire ai detentori di marchi commerciali di utilizzare tali marchi in altri paesi le cui disposizioni legislative e regolamentari lo consentano.
                  
               
                     2.1.
                  
                  
                     Le parti contraenti prendono atto che le disposizioni di cui all’articolo 13, paragrafi 2 e 5 non si applicano ai marchi commerciali che non contengono o non consistono in un’indicazione geografica elencata nei rispettivi allegati dell’Accordo e che tali marchi possono pertanto continuare ad essere utilizzati nell’ambito dell’Accordo medesimo.
                  
               
                     2.2.
                  
                  
                     Le parti contraenti accettano di discutere la questione, se necessario, nell’ambito del comitato congiunto CE/Australia istituito dall’articolo 30 dell’Accordo.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Le parti contraenti prendono atto inoltre che per l’indicazione geografica comunitaria «Vittorio» è attualmente in corso un processo di verifica in Australia con riferimento ai marchi commerciali «Vittoria» e «Santa Vittoria». Completato tale processo di verifica e risolti gli eventuali problemi che dovessero insorgere in questa fase, le parti contraenti si adopereranno per aggiornare rapidamente l’elenco delle indicazioni geografiche riportato nell’allegato II, attraverso la procedura del comitato congiunto CE-Australia.
                  
               Durata
         Le parti contraenti convengono che il presente scambio di lettere resta in vigore finché sarà in vigore l’Accordo.
         Mi pregio pertanto di proporre che la presente lettera e la Sua lettera di risposta che conferma che essa esprime la posizione del governo dell’Australia costituiscano un Accordo tra la Comunità europea e il governo dell’Australia.
         Voglia gradire i sensi della mia più viva considerazione.
         
            
               Per la Comunità europea
            
            
               
         
         Bruxelles, 1 dicembre 2008
         Signor…,
         Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:
         
            «Con riguardo alla relazione tra l’Accordo e l’articolo 24, paragrafo 1, dell’Accordo TRIPS
            Le parti contraenti convengono che la negoziazione e il funzionamento dell’Accordo soddisfano, in relazione al vino, gli obblighi rispettivi di ciascuna delle parti nei confronti dell’altra con riguardo all’articolo 24, paragrafo 1, dell’Accordo sugli aspetti commerciali dei diritti di proprietà intellettuale (“Accordo TRIPS”).
            Con riguardo allo status di determinate denominazioni protette
            Le parti contraenti riconoscono che le disposizioni dell’Accordo relative alle menzioni tradizionali, alle categorie di vini, alle denominazioni di vendita e ai termini utilizzati per i vini di qualità non creano né costituiscono di per sé diritti di proprietà intellettuale.
            Con riguardo alla protezione delle indicazioni geografiche
            Le parti contraenti confermano di aver convenuto che l’Accordo lascia impregiudicati i diritti e gli obblighi di ciascuna parte contraente ai sensi dell’articolo 24, paragrafo 3, dell’Accordo TRIPS.
            L’Australia conferma che continuerà a garantire che, una volta che un’indicazione geografica comunitaria protetta dall’Australia ai sensi del presente Accordo è iscritta nel registro delle denominazioni protette, non potrà essere utilizzato o iscritto nel registro dei marchi commerciali per il vino alcun marchio commerciale contenente o costituito dalla suddetta indicazione geografica che identifica un vino tra quelli elencati nell’allegato II, a meno che quel vino non soddisfi i requisiti relativi all’uso dell’indicazione geografica comunitaria.
            L’Australia conferma che, fatto salvo l’articolo 19 dell’Accordo, un’indicazione geografica compresa nell’elenco di cui all’articolo 15 dell’Accordo medesimo può essere utilizzata in Australia per designare e presentare un vino originario della Comunità nel corso del periodo transitorio indicato nel suddetto articolo se il vino soddisfa i requisiti relativi all’uso dell’indicazione geografica.
            Con riguardo alla relazione fra determinate indicazioni geografiche e i marchi commerciali registrati
            
                        1.
                     
                     
                        Per le indicazioni geografiche protette nei loro rispettivi territori successivamente al 26 gennaio 1994, e nella misura in cui i consumatori non siano indotti in errore quanto all’origine del vino, le parti contraenti convengono quanto segue.
                     
                  
                        1.1.
                     
                     
                        I marchi commerciali “Ilya”, “Lienert of Mecklenburg”, “Lindauer”, “Salena Estate”, “The Bissy”, “Karloff” e “Montana” registrati in Australia, possono continuare ad essere utilizzati in Australia.
                     
                  
                        1.2.
                     
                     
                        In deroga all’articolo 13, paragrafi 2 e 5, dell’Accordo e al secondo paragrafo dello scambio di lettere “Con riguardo alla protezione delle indicazioni geografiche” allegato all’Accordo, i marchi commerciali “Stonehaven Limestone Coast”, “John Peel”, “William Peel”, “Old Peel”, “South Coast” e “Domaine de Fleurieu”, registrati nella Comunità e/o in uno o più dei suoi Stati membri possono continuare ad essere utilizzati nella Comunità e/o nel territorio dello Stato membro interessato.
                     
                  
                        1.3.
                     
                     
                        Nessuna disposizione del presente Accordo potrà essere interpretata in modo da impedire ai detentori di marchi commerciali di utilizzare tali marchi in altri paesi le cui disposizioni legislative e regolamentari lo consentano.
                     
                  
                        2.1.
                     
                     
                        Le parti contraenti prendono atto che le disposizioni di cui all’articolo 13, paragrafi 2 e 5 non si applicano ai marchi commerciali che non contengono o non consistono in un’indicazione geografica elencata nei rispettivi allegati dell’Accordo e che tali marchi possono pertanto continuare ad essere utilizzati nell’ambito dell’Accordo medesimo.
                     
                  
                        2.2.
                     
                     
                        Le parti contraenti accettano di discutere la questione, se necessario, nell’ambito del comitato congiunto CE/Australia istituito dall’articolo 30 dell’Accordo.
                     
                  
                        3.1.
                     
                     
                        Le parti contraenti prendono inoltre atto che per l’indicazione geografica comunitaria “Vittorio” è attualmente in corso un processo di verifica in Australia con riferimento ai marchi commerciali “Vittoria” e “Santa Vittoria”. Completato tale processo di verifica e risolti gli eventuali problemi che dovessero insorgere in questa fase, le parti contraenti si adopereranno per aggiornare rapidamente l’elenco delle indicazioni geografiche riportato nell’allegato II, attraverso la procedura del comitato congiunto CE-Australia.
                     
                  Durata
            Le parti contraenti convengono che il presente scambio di lettere resta in vigore finché sarà in vigore l’Accordo.»
         
         Mi pregio confermarLe che queste disposizioni esprimono la posizione del governo dell’Australia e che la Sua lettera e la presente risposta costituiscono un Accordo tra il governo dell’Australia e la Comunità europea.
         Voglia gradire i sensi della mia più viva considerazione.
         
            
               Per l’Australia