CELEX: 51996FC0049
Language: sk
Date: 2007-04-24
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady .../…/ES z […] týkajúca sa prepravy nebezpečného tovaru železničnou dopravou (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        KOM

                                                                      Návrh

                                                  SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES

                                                                      z […]

                                          týkajúca sa prepravy nebezpečného tovaru železničnou dopravou

                                                              (kodifikované znenie)

                                                                 DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.    V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť  zjednodušovaniu  a sprehľadňovaniu  práva  Spoločenstva  s cieľom  jeho  lepšieho
       pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie  využívanie  osobitných  práv,  ktoré  mu
       poskytuje.

       Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu,
       vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo  si  vyžaduje  vyčerpávajúce
       hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

       Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2.    Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých  právnych  aktov
       najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme
       prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3.    V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady  z Edinburgu  z decembra 1992[2],  v ktorých  táto  podčiarkla  dôležitosť  kodifikácie,
       poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

       Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

       Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra  1994
       odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4.    Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 96/49/ES z 23. júla 1996 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzhľadom  na
       prepravu nebezpečného tovaru železničnou dopravou[3]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace  predmet  kodifikácie[4].  Návrh
       plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného  právneho  aktu,  pričom  formálne
       zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5.    Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice  96/49/ES,  ako  aj  jej  zmien  a doplnení.  Toto
       konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev  za  pomoci
       systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj  nový  spôsob  číslovania  je  obsiahnutý
       v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy III kodifikovanej smernice.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

                                                              SMERNICA RADY 96/49/ES

                                                                 z 23. júla 1996

                                        Ö týkajúca sa prepravy Õ nebezpečného tovaru železničnou dopravou

                                                            (Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok  Ö 71 Õ,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6],

konajúc v súlade s postupom uvedeným v článku Ö 251 Õ zmluvy[7],

keďže:

                                            ê 

   1) Smernica Rady 96/49/ES z 23. júla 1996  o aproximácii  právnych  predpisov  členských  štátov  vzhľadom  na  prepravu  nebezpečného  tovaru
      železničnou dopravou[8] bola opakovane[9] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica
      kodifikovať.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 1 (prispôsobené)

   2) Je potrebné prijať opatrenia, ktoré by zabezpečili čo možno najlepšie podmienky bezpečnosti pri realizácii prepravy  Ö nebezpečného  tovaru
      železničnou dopravou Õ.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)

   3) Ö Väčšina členských štátov je Õ zmluvnými stranami Dohovoru o medzinárodnej  železničnej  preprave  (COTIF),  ktorý  v dodatku  B  definuje
      jednotné právne predpisy pre Zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave (CIM), ktorých príloha 1  predstavuje  Poriadok  pre  medzinárodnú
      železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID). Územný rozsah pôsobnosti dohovoru sa rozširuje za hranice spoločenstva.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 3

   4) Dohovor sa netýka vnútroštátnej prepravy nebezpečného tovaru po železnici. Z tohto dôvodu  je  potrebné  zabezpečiť  jednotné  uplatňovanie
      harmonizovaných bezpečnostných pravidiel v celom spoločenstve. Najvhodnejšou cestou dosiahnutia tohto cieľa je  zjednotiť  právne  predpisy
      uplatňované členskými štátmi pri zabezpečení RID.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené)

   5) Tieto právne predpisy Ö by mali zabezpečiť vysokú Õ úroveň bezpečnosti  vnútroštátnych  a medzinárodných  prepravných  činností,  Ö zaručiť
      elimináciu Õ porúch súťaže pomocou uľahčenia voľného pohybu tovarov a služieb v rámci celého spoločenstva  a   Ö zabezpečiť  konzistenciu Õ
      s inými opatreniami spoločenstva.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)

   6) Ustanovenia tejto smernice Ö by sa nemali dotýkať Õ záväzkov, ktoré má spoločenstvo a jeho  členské  štáty  v súlade  s cieľmi  stanovenými
      podľa Agendy 21, kapitoly 19 na konferencii UNCED v júni 1992 v Rio de Janeiro a ktoré sú zamerané na snahu o budúcu harmonizáciu  systémov
      klasifikácie nebezpečných látok.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)

   7) Žiadne osobitné právne predpisy spoločenstva zatiaľ neupravujú bezpečnostné podmienky, podľa ktorých sa môžu prepravovať biologické činidlá
      a geneticky modifikované mikroorganizmy regulované podľa Ö smernice Rady Õ 90/219/EHS Ö z 23. apríla 1990  o obmedzenom  použití  geneticky
      modifikovaných mikroorganizmov Õ[10], Ö smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES  z 12. marca 2001  o zámernom  uvoľnení  geneticky
      modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS Õ[11] a   Ö smernice  Európskeho  parlamentu  a Rady
      2000/54/ES z 18. septembra 2000 o ochrane pracovníkov pred  rizikami  súvisiacimi  s vystavením  biologickým  faktorom  pri  práci  (siedma
      samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) Õ [12].

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené)

   8) Ustanovenia tejto smernice Ö by mali byť Õ bez vplyvu  na  uplatňovanie  iných  opatrení  spoločenstva  v oblasti  bezpečnosti  pracovníkov
      a ochrany životného prostredia.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)

   9) Členské štáty Ö by mali Õ byť schopné uplatňovať špecifické dopravné predpisy pre prepravu nebezpečného tovaru na svojom území.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 9 (prispôsobené)

  10) Ö Členské štáty by si  mali Õ,  pokiaľ  ide  o prepravu  nebezpečného  tovaru,  Ö zachovať Õ  právo  dočasne  vykonávať  pravidlá  v súlade
      s odporúčaniami Organizácie Spojených národov, týkajúcimi sa prepravy nebezpečného tovaru, kým  ešte  nie  je  harmonizovaný  RID  s týmito
      predpismi, čím by sa uľahčila intermodálna preprava nebezpečného tovaru.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)

  11) Každý členský štát Ö by si mal Õ čisto z dôvodov iných než bezpečnostných Ö zachovať Õ právo regulovať alebo zakázať medzinárodnú  prepravu
      niektorého nebezpečného tovaru železničnou dopravou.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 11 (prispôsobené)

  12) Mali by sa brať do úvahy prísnejšie bezpečnostné opatrenia uplatňované v tuneli  pod  prielivom  La  Manche  vzhľadom  na  jeho  špecifické
      charakteristiky, najmä pokiaľ ide o jeho trasu a dĺžku. Pre členské štáty by sa malo  realizovať  také  opatrenie,  ktoré  by  im  umožnilo
      zaviesť rovnaký druh opatrení v prípadoch, keď vznikne podobná situácia. Niektoré členské štáty Ö by mali Õ mať možnosť uplatniť prísnejšie
      normy pre materiál určený na prepravu vzhľadom na teplotu okolia na území týchto štátov.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 12 (prispôsobené)

  13) Vzhľadom na objem investícií vyžadovaných v tomto  sektore  by  sa  malo  určiť  prechodné  obdobie,  ktoré  by  umožnilo  členským  štátom
      Ö zachovať Õ si niektoré špecifické vnútroštátne opatrenia, týkajúce sa cisterien, nádrží, obalov alebo núdzových akčných kódov.

                                            ê 96/49/ES odôvodnenie 13 (prispôsobené)

  14) Ö Nemalo by Õ sa brániť zavedeniu nových výsledkov technologického a priemyselného rozvoja. Mali by sa pre tento  účel  zabezpečiť  dočasné
      odchýlky.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

  15) Preprava nebezpečného tovaru železničnou dopravou  do  alebo  z tretieho  štátu  je  povolená  za  predpokladu,  že  sa  vykonáva  v súlade
      s požiadavkami RID. Avšak v prípade prepravy do alebo z republík bývalého Sovietskeho zväzu, ktoré nie sú zmluvnými stranami COTIF, členské
      štáty sú oprávnené prijať vhodné opatrenia vzhľadom na také prepravy. Zaručujú úroveň  bezpečnosti  ekvivalentnú  s úrovňou  zabezpečovanou
      RID.

  16) Ö Malo by Õ byť možné rýchlo prispôsobiť smernicu technickému pokroku, hlavne prijatím nových opatrení stanovených v rámci RID.

                                            ê 2000/62/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)

  17) Je vhodné prijať opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice v súlade s rozhodnutím Rady  1999/468/ES  z  28.  júna  1999,  ktorým  sa
      ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[13].

                                            ê

  18) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských  štátov  týkajúcich  sa  lehôt  na  transpozíciu  a uplatňovanie  tých  smerníc  do
      vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B,

                                            ê 96/49/ES

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

                                                                    KAPITOLA I

                                                                Rozsah pôsobnosti

                                                                     Článok 1

1. Táto smernica sa uplatňuje na prepravu nebezpečného tovaru železničnou dopravou v rámci členských štátov alebo medzi nimi.

Členské štáty však môžu vyňať z pôsobnosti tejto smernice prepravu nebezpečného tovaru vykonávanú dopravnými prostriedkami patriacimi  alebo  pod
zodpovednosťou ozbrojených síl.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

2. Táto smernica nemá vplyv na právo členského štátu, rešpektujúc právom spoločenstva, uložiť osobitné bezpečnostné požiadavky  pre  vnútroštátnu
a medzinárodnú prepravu nebezpečného tovaru železničnou dopravou, pokiaľ sa príloha I k tejto smernici nevzťahuje na tieto oblasti, najmä  pokiaľ
ide okrem iného:

                                            ê 96/49/ES

a)    chod vlakov;

b)    radenie nákladných vagónov vo vlakoch vo vnútroštátnej doprave;

c)    prevádzkové predpisy pre činnosti doplnkové k preprave, ako je radenie a odstavovanie;

d)    výcvik zamestnancov a správa informácií o prepravovanom nebezpečnom tovare;

e)    zvláštne pravidlá pre prepravu nebezpečného tovaru v osobných vlakoch.

                                                                     Článok 2

Na účely tejto smernice:

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

a)    «RID» znamená Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru, ktorý je prílohou I k dodatku B  Dohovoru  o medzinárodnej
       železničnej preprave (COTIF) Ö v znení zmien a doplnení Õ;

b)    «CIM» znamená Jednotné právne predpisy pre Zmluvu o medzinárodnej železničnej  preprave,  ktorý  je  dodatkom  B  Dohovoru  o medzinárodnej
       železničnej preprave (COTIF) Ö v znení zmien a doplnení Õ;

                                            ê 96/49/ES

c)    «nebezpečný tovar» znamená tie látky a výrobky, ktorých preprava železničnou dopravou je zakázaná alebo povolená len za určitých  podmienok
       podľa prílohy I k tejto smernici;

d)    «preprava» znamená akúkoľvek činnosť pri preprave nebezpečného tovaru železničnou dopravou, ktorá sa vykonáva  celkom  alebo  čiastočne  na
       území členského štátu, vrátané nakládky, vykládky a premiestnenia z jedného druhu dopravy na druhý a zastávok vynútených  okolnosťami  pri
       preprave, ktoré sú predmetom prílohy I k tejto smernici, bez toho, aby boli dotknuté  opatrenia  stanovené  právnymi  predpismi  členských
       štátov, týkajúce sa zodpovednosti vzhľadom na takéto činnosti; tento pojem nezahŕňa prepravu, ktorá sa vykonáva výlučne na území podniku.

                                                                     Článok 3

1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 6,  nebezpečný  tovar,  ktorého  preprava  je  zakázaná  ustanoveniami  prílohy  I,  sa  nesmie  prepravovať
železničnou dopravou.

2. Pokiaľ nie je stanovené v tejto smernici inak a bez toho, aby boli dotknuté pravidlá prístupu na trh pre železničné  podniky  alebo   pravidlá
všeobecne uplatniteľné na prepravu tovaru železničnou dopravou, železničná preprava nebezpečného tovaru sa povolí za predpokladu, že je  v súlade
s pravidlami stanovenými v prílohe I.

                                                                   KAPITOLA II

                                                          Odchýlky, obmedzenia a výnimky

                                                                     Článok 4

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

Každý členský štát si môže na účely vnútroštátnej železničnej dopravy na svojom území Ö zachovať Õ ustanovenia  svojich  vnútroštátnych  právnych
predpisov, týkajúce sa železničnej prepravy nebezpečného tovaru, ktoré sú v súlade s odporúčaniami Organizácie  Spojených  národov  pre  prepravu
nebezpečného tovaru, dovtedy, kým príloha I nebude revidovaná tak, aby zohľadnila tieto odporúčania.

                                            ê 96/49/ES

V takýchto prípadoch dotknuté členské štáty o tom informujú Komisiu.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

                                                                     Článok 5

1. Bez toho, aby boli dotknuté iné právne predpisy spoločenstva,  každý  členský  štát  si  výlučne  z dôvodov  iných  než  bezpečnostných  počas
prepravy, spojených predovšetkým s národnou bezpečnosťou alebo ochranou životného prostredia, Ö zachová Õ právo regulovať alebo zakázať  prepravu
určitého nebezpečného tovaru na svojom území.

                                            ê 96/49/ES

2. Pre prepravu cez tunel pod prielivom La Manche, Francúzsko a Spojené kráľovstvo môžu uložiť prísnejšie opatrenia, než sú  opatrenia  stanovené
v prílohe I.

Komisia bude o takých opatreniach informovaná a informuje o nich ostatné členské štáty.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

3. Keď členský štát usúdi, že by sa mali uplatňovať prísnejšie opatrenia na prepravu cez  tunely  na  jeho  území  s charakteristikami  podobnými
Ö charakteristikám Õ tunelu pod prielivom La Manche, informuje o tom Komisiu.

Komisia, konajúc v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö ods.  2 Õ,  rozhodne  o tom,  či  príslušný  tunel  má  charakteristiky  Ö podobné
charakteristikám tunelu La Manche Õ.

                                            ê 96/49/ES
                                            è1 2000/62/ES čl. 1 bod 1

Opatrenia prijaté členským štátom sa oznámia Komisii, ktorá o nich informuje ostatné členské štáty.

4. Členské štáty, v ktorých je teplota okolia spravidla nižšia než -20 °C, môžu  uložiť  prísnejšie  normy  vzhľadom  na  è1 prevádzkovú  teplotu
materiálov používaných na plastické obaly, cisterny a ich  vybavenie,  ktoré  sú  určené ç  na  použitie  v  medzinárodnej  železničnej  preprave
nebezpečného tovaru na svojom území, kým nebudú do prílohy I začlenené ustanovenia o vhodných referenčných teplotách pre dané klimatické zóny.

                                            ê 96/49/ES

5. Ak v prípade nehody alebo incidentu členský štát usúdi, že  uplatňované  bezpečnostné  opatrenia  sa  ukázali  ako  nedostatočné  na  zníženie
nebezpečenstva vyplývajúceho z prepravnej činnosti, a ak je naliehavá potreba podniknúť akciu,  tento  členský  štát  v etape  plánovania  oznámi
Komisii opatrenia, ktoré navrhuje prijať.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

Konajúc v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö ods. 2 Õ, Komisia rozhodne o tom, či má  vykonávanie  príslušných  opatrení  byť  povolené,
a stanoví čas ich trvania.

                                            ê 96/49/ES

6. Členské štáty si môžu ponechať v platnosti všetky ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov uplatňované k 31. decembru  1996  na  prepravu
a balenia látok obsahujúcich dioxíny a furány.

                                                                     Článok 6

1. Každý členský štát môže na svojom území povoliť železničnú  prepravu  nebezpečného  tovaru  klasifikovaného,  baleného  a označeného  v súlade
s medzinárodnými požiadavkami pre námornú alebo leteckú dopravu, kedykoľvek preprava zahŕňa cestu na mori alebo vo vzduchu.

Keď vnútroštátna alebo medzinárodná trasa zahŕňa námornú prepravu, členské štáty môžu  uplatniť  opatrenia  dodatočné  k tým,  ktoré  sú  uvedené
v prílohe I tak, aby brali na zreteľ medzinárodné pravidlá riadiace námornú  dopravu,  vrátane  medzinárodných  pravidiel  upravujúcich  prepravu
trajektom.

2. Ustanovenia prílohy I, týkajúce sa formátu prepravných dokumentov a používania jazyka pri  označovaní  alebo  v požadovanej  dokumentácii,  sa
nepoužijú pre prepravu obmedzenú na územie jedného členského štátu. Členské štáty môžu pre prepravu vykonávanú na ich  území  povoliť  používanie
dokumentácie a jazykov iných, než sú uvedené v prílohe I.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. a) (prispôsobené)

3. Na svojom území môže každý členský štát povoliť používanie železničných vozňov vyrobených pred 1. januárom  1997,  ktoré  Ö neboli Õ  v súlade
Ö so Õ smernicou Ö 96/49/ES Õ, ale ktoré boli vyrobené v súlade s vnútroštátnymi požiadavkami platnými k 31. decembru  1996  za  predpokladu,  že
také železničné vozne sú udržiavané na požadovanej bezpečnostnej úrovni.

Cisterny a železničné vozne vyrobené 1. januára 1997 alebo po tomto dátume, ktoré nie sú v súlade s prílohou I, ale ktoré boli vyrobené  v súlade
s požiadavkami smernice Ö 96/49/ES Õ uplatňovanými k dátumu ich výroby,  sa  môžu  naďalej  používať  vo  vnútroštátnej  doprave  až  do  termínu
stanoveného v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö ods. 2 Õ.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)
                                            è1 2002/885/ES čl. 1 (prispôsobené)

4. è1  Tlakové nádoby, Ö zväzky fliaš Õ a cisterny vyrobené do 1.  júla  2003  Ö v  súlade  s  ustanoveniami  vnútroštátnych  právnych  predpisov
platných k 31. decembru 1996, ktoré sa týkajú výroby, používania a prepravných podmienok nových tlakových  nádob  a  zväzkov  fliaš  uvedených  v
triede 2 prílohy I, ktoré sa líšia od ustanovení uvedenej prílohy Õ a ostatné nádrže vyrobené  do  1.  júla  2003  a  udržiavané  na  požadovanej
bezpečnostnej úrovni sa môžu naďalej používať podľa pôvodných podmienok. ç

ê 2002/885/ES čl. 1 (prispôsobené)

Ö Čo sa týka Õ tlakových nádob, Ö zväzkov fliaš Õ a cisterien, na ktoré nie sú stanovené žiadne podrobné  technické  požiadavky  alebo  u ktorých
neboli do prílohy I doplnené žiadne dostatočné odkazy na príslušné Európske normy Ö , každý členský štát môže zachovať  v  platnosti  ustanovenia
vnútroštátnych právnych predpisov platných k 31. decembru 1996, ktoré sa týkajú výroby,  používania  a  prepravných  podmienok  nových  tlakových
nádob a zväzkov fliaš uvedených v triede 2 prílohy I, ktoré sa líšia od ustanovení uvedenej prílohy Õ.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. b) druhá zarážka (prispôsobené)

Nádrže a cisterny uvedené v druhom pododseku a posledný termín pre uplatňovanie tejto smernice vzhľadom na  tieto  nádrže  a cisterny,  sa  určia
podľa postupu uvedeného v článku 9 Ö ods. 2 Õ.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

5. Ö Každý členský Õ štát môže Ö zachovať Õ v platnosti ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, iné než sú uvedené v prílohe I,  ktoré  sa
týkajú referenčnej teploty pri preprave skvapalnených plynov alebo zmesí skvapalnených plynov na svojom území, kým nebudú  do  Európskych  noriem
začlenené ustanovenia týkajúce sa vhodných referenčných teplôt pre určené klimatické oblasti a kým nebudú odkazy doplnené do prílohy I.

6. Ö Každý členský Õ štát môže povoliť na prepravu na svojom území Ö do 15-tich rokov po dátume ich výroby,  používanie  veľkých  kovových  nádob
pre voľne uložený tovar a kovových sudov s objemom presahujúcim 50 litrov Õ vyrobených, ale nie osvedčených v súlade s RID pred 1. januárom  1997
za predpokladu, že na takom obale je uvedený dátum jeho výroby, je schopný prejsť  testami  stanovenými  vo  vnútroštátnych  právnych  predpisoch
platných k 31. decembru 1996 a  Ö je udržiavaný Õ na príslušnej bezpečnostnej úrovni (vrátane testovania a kontroly, tam kde sa to vyžaduje).

7. Ö Každý členský Õ štát môže Ö zachovať Õ v platnosti  ustanovenia  svojich  vnútroštátnych  právnych  predpisov  platné  k 31.  decembru  1996
Ö týkajúce Õ sa zobrazovania kódu osobitných podmienok namiesto identifikačného čísla  nebezpečnosti,  uvedeného  v prílohe  I  pre  vnútroštátnu
železničnú prepravu vykonávanú na jeho území.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. c) (prispôsobené)

8. Členské štáty môžu, za predpokladu, že to vopred Ö oznámili Õ Komisii, najneskôr do 31. decembra 2002  alebo  do  dvoch  rokov  od  posledného
dátumu uplatňovania zmenených a doplnených verzií prílohy I , prijať ustanovenia, ktoré sú menej prísne, než sú ustanovenia uvedené  v prílohe  I
a platia pre ich vnútroštátnu prepravu malých množstiev určitého  nebezpečného  tovaru,  s výnimkou  látok  so  strednou  alebo  vysokou  úrovňou
rádioaktivity.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. c)

Tieto odchýlky sa musia uplatňovať bez diskriminácie.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. c) (prispôsobené)

Bez toho, aby Ö bol dotknutý prvý a druhý pododsek Õ môžu členské  štáty  za  predpokladu,  že  to  vopred  oznámia  Komisii,  kedykoľvek  prijať
ustanovenia podobné tým, ktoré prijali iné členské štáty na základe tohto odseku.

Komisia preskúma, či boli splnené podmienky stanovené v tomto odseku a v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö ods. 2 Õ rozhodne o tom,  či
dotknuté členské štáty môžu prijať tieto odchýlky.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. d)

9. Členské štáty môžu vydať povolenia platné len na ich území pre mimoriadne prepravy nebezpečného tovaru, ktoré  sú  buď  zakázané  prílohou  I,
alebo sú vykonávané za podmienok líšiacich sa od podmienok stanovených v prílohe I, pokiaľ  sú  tieto  «mimoriadne  prepravy»;  jasne  definované
a časovo obmedzené.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. e)

10. Členské štáty môžu na svojom území na presne vymedzených tratiach, za predpokladu, že to vopred oznámia Komisii, povoliť pravidelné  prepravy
nebezpečného tovaru tvoriaceho časť definovaného priemyselného procesu, ktoré sú buď zakázané  prílohou  I,  alebo  sú  vykonávané  za  podmienok
líšiacich sa od podmienok stanovených v prílohe I, pokiaľ majú tieto prepravy miestny charakter a sú prísne  kontrolované  za  jasne  stanovených
podmienok.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. e) (prispôsobené)

Komisia preskúma, či boli splnené podmienky stanovené v prvom pododseku a v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö ods. 2 Õ rozhodne  o tom,
či dotknuté členské štáty môžu povoliť také prepravy.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

11. Za predpokladu, že nie je znížená bezpečnosť, môže Ö každý Õ členský štát poskytnúť pred zmenou a doplnením tejto prílohy I dočasnú  odchýlku
od jej ustanovení, s cieľom vykonávania skúšok na svojom území potrebných na jej prispôsobenie technologickému a priemyselnému  rozvoju.  Komisia
musí byť o tom primerane informovaná a informuje o tom ostatné členské štáty.

                                            ê 96/49/ES

Tieto dočasné odchýlky, dohodnuté medzi príslušnými orgánmi členských štátov na základe prílohy I, majú formu multilaterálnej  dohody  navrhnutej
všetkým príslušným orgánom členských štátov orgánom, ktorý inicioval túto dohodu. Komisia musí byť o tom informovaná.

Odchýlky uvedené v prvom a druhom pododseku sa uplatnia bez diskriminácie z dôvodov štátnej príslušnosti alebo miesta usadenia  sa  odosielateľa,
dopravcu alebo príjemcu zásielky; môžu trvať maximálne päť rokov a nie je možné ich obnoviť.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. f)

12. Členské štáty môžu za predpokladu, že to vopred oznámia Komisii, povoliť prepravy nebezpečného tovaru za podmienok, ktoré  sú  menej  prísne,
než sú podmienky uvedené v prílohe I v prípade miestnych prepráv na krátke vzdialenosti v obvode prístavov, letísk alebo priemyselných oblastí.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 2 písm. f) (prispôsobené)

Komisia preskúma, či boli splnené podmienky stanovené v prvom pododseku a v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö ods. 2 Õ rozhodne  o tom,
či dotknuté členské štáty môžu povoliť také prepravy.

                                            ê 96/49/ES

                                                                     Článok 7

1. Pokiaľ ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov alebo ustanovenia spoločenstva o prístupe na trh neustanovujú inak,  železničná  preprava
nebezpečného tovaru medzi územím spoločenstva a tretími štátmi sa povolí, pokiaľ spĺňa požiadavky RID.

2. Táto smernica sa nedotýka práva členského štátu po tom, čo je  informovaná  Komisia,  prijať  v rámci  svojho  územia  predpisy  o železničnej
preprave nebezpečného tovaru z a do republík bývalého Sovietskeho zväzu, ktoré nie sú zmluvným stranami COTIF. Takéto predpisy sa použijú len  na
železničnú prepravu nebezpečného tovaru (v obaloch, hromadných substrátov alebo v cisternách) železničnými vagónmi povolenými v štáte, ktorý  nie
je zmluvnou stranou COTIF. Vhodnými opatreniami a záväzkami dotknutých členských štátov musí byť zaručené zachovanie bezpečnostnej úrovne,  ktorá
je ekvivalentná úrovni zabezpečenej v RID. V prípade  niektorých  členských  štátov  sa  použijú  ustanovenia  uvedené  v tomto  odseku  len  pre
cisternové vagóny.

                                                                   KAPITOLA III

                                                              Záverečné ustanovenia

                                                                     Článok 8

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

Zmeny a doplnenia potrebné na prispôsobenie prílohy I vedeckému a technickému pokroku v oblastiach, ktoré sú predmetom tejto smernice,  najmä  so
zreteľom na zmeny doplnenia RID, sa prijmú v súlade s postupom Ö uvedeným Õv článku 9 Ö ods. 2 Õ.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 3

                                                                     Článok 9

1. Komisii bude pomáhať Výbor pre prepravu nebezpečného tovaru ustanovený podľa článku 9 smernice 94/55/ES[14].

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 3 (prispôsobené)

2. Ak je uvedený odkaz na tento Ö odsek Õ, použijú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

                                            ê 2000/62/ES čl. 1 bod 3

Doba uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.

3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

                                            ê 96/49/ES (prispôsobené)

Článok 10

Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva Ö prijatých Õ v oblasti upravenej touto smernicou.

                                            ê 

                                                                    Článok 11

Smernica 96/49/ES zmenená a doplnená aktmi uvedenými v prílohe II, časť A sa týmto ruší bez toho, aby boli dotknuté povinnosti  členských  štátov
týkajúce sa lehôt pre transpozíciu do vnútroštátneho práva tých smerníc, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B.

Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s korelačnou tabuľkou uvedenou v prílohe III.

                                            ê 94/49/ES (prispôsobené)

                                                                    Článok 12

Táto smernica nadobudne účinnosť Ö dvadsiatym dňom po jej uverejnení Õ v Úradnom vestníku Ö Európskej únie Õ.

                                                                    Článok 13

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Bruseli [...]

Za Európsky parlament  Za Radu
predseda    predseda
[...] [...]

                                            ê 2004/110/ES čl. 1

                                                                    PRÍLOHA I

Nariadenie o medzinárodnej železničnej preprave nebezpečného tovaru (RID) uvedené v prílohe I k dodatku B k Zmluve  o  medzinárodnej  železničnej
preprave (COTIF), platné s účinnosťou od 1. januára 2005, s tým, že výrazy «zmluvná  strana»  a  «štáty  alebo  železnice»  sa  nahradia  výrazom
«členský štát».

Znenie zmien a doplnení RID verzie z roku 2005 sa uverejní, len čo bude dostupné vo všetkých úradných jazykoch Spoločenstva.

                                                                 _______________

                                            é

                                                                    PRÍLOHA II

                                                                      Časť A

                                               Zrušená smernica v znení neskorších zmien a doplnení
                                                               (v zmysle článku 11)

|Smernica Rady 96/49/ES                                              |(Ú. V. ES L 235, 17.9.1996, s. 25)                                 |
|Smernica Komisie 96/87/ES                                                |(Ú. v. ES L 335, 24.12.1996, s. 45)                     |
|Príloha k smernici Rady 96/49/ES ako je uvedené v smernici Komisie       |(Ú. v. ES L 294, 31.10.1998, s. 1)                      |
|96/87/ES                                                                 |                                                        |
|Smernica Komisie 1999/48/ES                                              |(Ú. v. ES L 169, 5.7.1999, s. 58)                       |
|Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/62/ES                         |(Ú. v. ES L 279, 1.11.2000, s. 44)                      |
|Smernica Komisie 2001/6/ES                                               |(Ú. v. ES L 30, 1.2.2001, s. 42)                        |
|Rozhodnutie Komisie 2002/885/ES                                          |(Ú. v. ES L 308, 9.11.2002, s. 44)                      |
|Smernica Komisie 2003/29/ES                                              |(Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2003, s. 47)                        |
|Prílohy A a B k smernici Rady 96/49/ES ako je uvedené v smernici Komisie |(Ú. v. ES L 121, 24.6.2004, s. 1)                       |
|2001/6/ES                                                                |                                                        |
|Smernica Komisie 2004/89/ES                                              |(Ú. v. EÚ L 293, 16.9.2004, s. 14)                      |
|Smernica Komisie 2004/110/ES                                             |(Ú. v. EÚ L 365, 10.12.2004, s. 24)                     |

                                                                      Časť B

                                       Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie
                                                               (v zmysle článku 11)

|Smernica                                                           |lehota na transpozíciu                                             |
|96/49/ES                                                           |31. december 1996                                                  |
|96/87/ES                                                           |31. december1996                                                   |
|1999/48/ES                                                         |30. jún 1999                                                       |
|2000/62/ES                                                         |30. apríl 2001                                                     |
|2001/6/ES                                                          |31. december 2001[15]                                              |
|                                                                   |31. december 2002[16]                                              |
|2003/29/ES                                                         |30. jún 2003                                                       |
|2004/89/ES                                                         |1. október 2004                                                    |
|2004/110/ES                                                        |1. júl 2005                                                        |

                                                                  _____________

                                                                   PRÍLOHA III

                                                                  Tabuľka zhody

|Smernica 96/49/ES                                                  |Táto smernica                                                      |
|Článok 1, odsek 1, prvá veta                                       |Článok 1, odsek 1, prvý pododsek                                   |
|Článok 1, odsek 1,druhá veta                                       |Článok 1, odsek 1, druhý pododsek                                  |
|Článok 1, odsek 2, úvodné slová                                    |Článok 1, odsek 2, úvodné slová                                    |
|Článok 1, odsek 2, prvá zarážka                                    |Článok 1, odsek 2, písmeno a)                                      |
|Článok 1, odsek 2, druhá zarážka                                   |Článok 1, odsek 2, písmeno b)                                      |
|Článok 1, odsek 2, tretia zarážka                                  |Článok 1, odsek 2, písmeno c)                                      |
|Článok 1, odsek 2, štvrtá zarážka                                  |Článok 1, odsek 2, písmeno d)                                      |
|Článok 1, odsek 2, piata zarážka                                   |Článok 1, odsek 2, písmeno e)                                      |
|Článok 2, úvodné slová                                             |Článok 2, úvodné slová                                             |
|Článok 2, prvá zarážka                                             |Článok 2, písmeno a)                                               |
|Článok 2, druhá zarážka                                            |Článok 2, písmeno b)                                               |
|Článok 2, tretia zarážka                                           |Článok 2, písmeno c)                                               |
|Článok 2, štvrtá zarážka                                           |Článok 2, písmeno d)                                               |
|Článok 3                                                           |Článok 3                                                           |
|Článok 4, prvá veta                                                |Článok 4, prvý pododsek                                            |
|Článok 4, druhá veta                                               |Článok 4, druhý pododsek                                           |
|Článok 5, odsek 1                                                  |Článok 5, odsek 1                                                  |
|Článok 5, odsek 2, písmeno a), prvá veta                           |Článok 5, odsek 2, prvý pododsek                                   |
|Článok 5, odsek 2, písmeno a), druhá veta                          |Článok 5, odsek 2, druhý pododsek                                  |
|Článok 5, odsek 2, písmeno b), prvá veta                           |Článok 5, odsek 3, prvý pododsek                                   |
|Článok 5, odsek 2, písmeno b), druhá veta                          |Článok 5, odsek 3, druhý pododsek                                  |
|Článok 5, odsek 2, písmeno b), tretia veta                         |Článok 5, odsek 3, tretí pododsek                                  |
|Článok 5, odsek 2, písmeno c)                                      |Článok 5, odsek 4                                                  |
|Článok 5, odsek 3, prvá veta                                       |Článok 5, odsek 5, prvý pododsek                                   |
|Článok 5, odsek 3, druhá veta                                      |Článok 5, odsek 5, druhý pododsek                                  |
|Článok 5, odsek 4                                                  |Článok 5, odsek 6                                                  |
|Článok 6, odseky 1 až 6                                            |Článok 6, odseky 1 až 6                                            |
|Článok 6, odsek 7                                                  |-                                                                  |
|Článok 6, odsek 8                                                  |Článok 6, odsek 7                                                  |
|Článok 6, odsek 9                                                  |Článok 6, odsek 8                                                  |
|Článok 6, odsek 10                                                 |Článok 6, odsek 9                                                  |
|Článok 6, odsek 11                                                 |Článok 6, odsek 10                                                 |
|Článok 6, odsek 12                                                 |Článok 6, odsek 11                                                 |
|Článok 6, odsek 13                                                 |-                                                                  |
|Článok 6, odsek 14                                                 |Článok 6, odsek 12                                                 |
|Články 7, 8 a 9                                                    |Články 7, 8 a 9                                                    |
|Článok 10, odsek 1                                                 |-                                                                  |
|Článok 10, odsek 2                                                 |Článok 10                                                          |
|-                                                                  |Článok 11                                                          |
|Článok 11                                                          |Článok 12                                                          |
|Článok 12                                                          |Článok 13                                                          |
|Príloha                                                            |Príloha I                                                          |
|-                                                                  |Príloha II                                                         |
|-                                                                  |Príloha III                                                        |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Pozri prílohu 3 časti A záverov.
[3]   Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.
[4]   Pozri prílohu II, časť A tohto návrhu.
[5]   Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[6]   Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[7]   Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[8]   Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 25. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/110/ES (Ú. v. EÚ L 365, 10.12.2004, s. 24).
[9]   Pozri prílohu II, časť A.
[10]  Ú. v. ES L 117, 8. 5. 1990, s. 1. Smernica zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
[11]  Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1. Smernica zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1830/2003 (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24).
[12]  Ú. v. ES L 262, 17.10.2000, s. 21.
[13]  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
[14]  Ú. v. ES L 319, 12.12.1994. s. 7. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady  2000/61/ES  (Ú. v. ES L 279
      z 1.11.2000, s. 40).
[15]  Čo sa týka nebezpečného tovaru triedy 7, ako je ustanovené v článku 2 ods. 1 prvý pododsek smernice 2001/6/ES.
[16]  Čo sa týka nebezpečného tovaru iných tried, ako je ustanovené v článku 2 ods. 1 prvý pododsek smernice 2001/6/ES.