CELEX: 22002A1107(01)
Language: fi
Date: 2002-11-06 00:00:00
Title: Brasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoitu Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan yhteisymmärryspöytäkirjana tehty sopimus tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä - Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä - Julistus

Avis juridique important

|

22002A1107(01)

Brasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoitu Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan yhteisymmärryspöytäkirjana tehty sopimus tekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä - Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä - Julistus  

Virallinen lehti nro L 305 , 07/11/2002 s. 0022 - 0056

Brasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoitu Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan yhteisymmärryspöytäkirjana tehtysopimustekstiili- ja vaatetustuotteiden markkinoille pääsyn järjestelyistä1 Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan valtuuskunnat kokoontuivat 8 päivänä elokuuta 2002 keskustelemaan siitä, miten sopimuspuolten tekstiili- ja vaatetustuotteiden pääsyä toistensa markkinoille voitaisiin parantaa.2.1 Brasilian liittotasavalta ei sovella liitteessä I annettuja tariffeja korkeampia tariffeja tekstiileihin ja vaatteisiin.2.2 Euroopan yhteisö keskeyttää voimassa olevien määrällisten rajoitusten, jotka koskevat tuoteryhmiä 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 ja 39, soveltamisen Brasiliasta peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden tuonnissa.2.3 Osapuolet vaihtavat sitoumustensa täytäntöönpanon osoittavat tarvittavat asiakirjat.3 Osapuolet sopivat, että Euroopan yhteisöllä on oikeus soveltaa kiintiöitä uudelleen kyseisenä vuonna sovellettavalla tasolla niiden yhteisymmärryksessä nykyisen tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen mukaisesti ilmoittamina määrinä ja enintään kyseisen sopimuksen keston ajan, jos Brasilia ei täytä jotakin tämän yhteisymmärryspöytäkirjana tehtävän sopimuksen (jäljempänä "yhteisymmärryspöytäkirja") 2 ja 5 kohtaan sisältyvistä velvoitteista. Osapuolet sopivat, että Brasilialla on oikeus keskeyttää 2 ja 5 kohtaan perustuvien sitoumustensa noudattaminen, jos Euroopan yhteisö soveltaa kiintiöitä uudelleen tavalla, joka on ristiriidassa sille tästä yhteisymmärryspöytäkirjasta johtuvien velvoitteiden kanssa, tai jos se ei täytä jotakin 5 kohtaan sisältyvistä velvoitteista. Osapuolet sopivat kuulevansa toisiaan 6 kohdan mukaisesti ennen näihin oikeuksiin turvautumista.4 3 kohdan soveltamista ja 12 päivänä syyskuuta 1986 parafoidussa kahdenvälisessä tekstiilialan sopimuksessa ja siihen sittemmin tehdyissä muutoksissa määrättyä hallinnollista yhteistyötä rajoittamatta osapuolet sopivat, että tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevien tietojen vaihtamiseksi petostentorjumistarkoituksessa:a) 2 kohdan 2 alakohdassa esitettyihin tuotteisiin sovelletaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteen III 18-24 artiklassa tarkoitetun kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän menettelyjä. Euroopan yhteisö ottaa käyttöön kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän heti sen jälkeen, kun se on poistanut kiintiöt 2 kohdan mukaisesti. Osapuolet sopivat tarkastelevansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän alaisia 2 kohdan 2 alakohdassa esitettyjä tuotteita ja saattavat tehdä sitä koskevia muutosehdotuksia 6 kohdan nojalla käytyjen neuvottelujen tuloksena. Euroopan yhteisö katsoo, että edellä mainitun kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän menettelyjen alaisille tuotteille ei aiheudu tästä järjestelmästä mitään kaupan rajoituksia;b) Euroopan unioni toimii läheisessä yhteistyössä Brasilian kanssa varmistaakseen tämän yhteisymmärryspöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien tekstiili- ja vaatetustuotteiden alkuperäaseman.Näihin menettelyihin sovelletaan liitteen II määräyksiä.5 Osapuolet sopivat pidättyvänsä sellaisten tähän liitetyssä yhteisesti hyväksytyssä pöytäkirjamerkinnässä tarkoitettujen, muiden kuin tariffitoimenpiteiden käyttöönotosta, jotka voisivat haitata tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa. Tässä yhteydessä osapuolet sopivat, että 2 kohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevia määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön ainoastaan siinä tapauksessa, että Euroopan yhteisö käyttää 3 kohdan nojalla oikeuttaan soveltaa kiintiöjärjestelmää uudelleen.6 Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tämän yhteisymmärryspöytäkirjan, joka muodostuu osapuolten vapaaehtoisista keskinäisistä myönnytyksistä, tasapaino riippuu tämän yhteisymmärryspöytäkirjan kaikkien ehtojen täysimääräisestä ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Osapuolet sopivatkin neuvottelevansa keskenään määräajoin varmistaakseen tämän yhteisymmärryspöytäkirjan moitteettoman täytäntöönpanon. Lisäksi osapuolet sopivat neuvottelevansa viipymättä mistä tahansa tämän yhteisymmärryspöytäkirjan näkökohdasta, jos jompikumpi osapuolista sitä pyytää.Jos toinen osapuoli haluaa turvautua sille 3 kohdassa varattuun oikeuteen, se toimittaa vastapuolelle yksityiskohtaisen kirjallisen selvityksen väittämästään sopimusvelvoitteen noudattamatta jättämisestä. Neuvottelut kyseisen laiminlyönnin korjaamiseksi on käytävä 60 päivän kuluessa tällaisen kirjallisen pyynnön toimittamisesta, elleivät osapuolet toisin sovi. Jos osapuolet eivät pääse sopimukseen asianmukaisista korjaustoimista 60 päivän kuluessa neuvottelujen aloittamisesta, pyynnön esittäneellä osapuolella on oikeus toimia 3 kohdan mukaisesti.7 Osapuolet sopivat tekevänsä täyttä yhteistyötä Maailman kauppajärjestölle (WTO) tai jollekin sen elimelle kuuluvien velvoitteiden osalta.8 Osapuolet sopivat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirja ei rajoita mahdollisuutta neuvotella alan markkinoille pääsyä koskevia keskinäisiä myönnytyksiä muiden kauppakumppanien kanssa.9 Osapuolet sopivat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirja ei rajoita niiden oikeutta vedota riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevaan WTO-sopimukseen.10 Kaikki tämän yhteisymmärryspöytäkirjan liitteenä olevat yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät ja julistukset ovat erottamaton osa yhteisymmärryspöytäkirjaa.11 Osapuolet sopivat, että tämä yhteisymmärryspöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien sisäisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti vastavuoroisuutta edellyttäen.Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 2002.Euroopan yhteisön puolesta>PIC FILE= "L_2002305FI.002301.TIF">Brasilian liittotasavallan puolesta>PIC FILE= "L_2002305FI.002302.TIF">LIITE IBrasilian soveltamat enimmäistuontitullit>TAULUKON PAIKKA>Tuotteiden kuvauksen on määrä olla vain ohjeellinen.Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 edellytettyjen järjestelyjen ala määräytyy tätä liitettä soveltaessa nimikkeiden alan mukaan sellaisena kuin ne ovat kyseistä asetusta viimeksi muutettaessa.LIITE IIBrasilian liittotasavallan ja Euroopan yhteisön soveltamien tuontimääräysten kiertämisen välttämiseksi:1) Euroopan yhteisö soveltaa yhteisymmärryspöytäkirjan 4 kohdan mukaisesti kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää aikaisemmin kiintiöiden alaisuuteen kuuluneisiin tuotteisiin eli ryhmiin 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 ja 39. Tämän järjestelmän mukaisesti, siten kuin asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteen III 18-24 artiklassa säädetään, Euroopan yhteisön lisenssitoimistot antavat maksutta tuontilisenssejä rajoituksetta ja ilman eri toimenpiteitä viiden päivän kuluessa vientilisenssin esittämisestä. Kumpikin osapuoli voi tehdä hallinnollisia järjestelyjä vientilisenssejä koskevien tietojen toimittamiseksi sähköisessä muodossa, mikä korvaa paperilla annettavat vientilisenssit.2) Euroopan yhteisö toimii läheisessä yhteistyössä Brasilian kanssa varmistaakseen Euroopan yhteisöstä vietyjen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien, erityisesti seuraavassa mainittujen tekstiili- ja vaatetustuotteiden alkuperän oikeellisuuden:CN(1) EU5402 31 005402 32 005402 33 005402 41 005402 42 005402 52 005406 10 00540754085501 30 005503 20 005503 30 005509 325513 115514 13 0055155516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 92 005804 10 905804 215810 925810 99606103 436106 20 006106 906110 116110 126110 196110 306110 906111 306112 12 0062036204620562066208 22 006211 11 006211 336211 436305 106308 00 00Tämä yhteistyö toteutetaan Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan välillä tekstiilituotteiden kaupasta 12 päivänä syyskuuta 1986 tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa A olevan V luvun määräysten mukaisesti.(1) Tässä luettelossa mainitut tuotteet määräytyvät tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I vastaavan tavarankuvauksen mukaisesti (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1), asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 969/2002 (EYVL L 149, 7.6.2002, s. 20).LIITE IIIYhteisymmärryspöytäkirjan 5 kohdassa tarkoitettu yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintäOsana Brasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoitua Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa yhteisymmärryspöytäkirjana tehtyä sopimusta ja erityisesti sen 5 kohtaan viitaten osapuolet merkitsivät pöytäkirjaan yhteisymmärryksensä siitä, että ne eivät sovella kaikenlaisiin kaupan estämismuotoihin liittyviä tullien ulkopuolisia esteitä. Pitäen mielessä WTO:n niille asettamat sitoumukset (oikeudet ja velvollisuudet) osapuolet sopivat siitä, että näihin tullien ulkopuolisiin esteisiin kuuluvat muun muassa seuraavat (luettelo ei ole tyhjentävä):- EU:sta tai Brasiliasta peräisin olevia tuotteita tuotaessa tai myytäessä kannettavat, sopimuksessa vahvistetut tullit ylittävät lisätullit tai tuonti- ja vientimaksut, jotka ylittävät tuotettujen palvelujen likimääräiset kustannukset(1),- vastaavien kotimaisten tavaroiden tuotannosta tai myynnistä perittäviä veroja korkeammat verot,- tekniset määräykset tai standardit tai vaatimustenmukaisuuden arviointia tai sertifiointia koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ylittävät tarkoituksensa,- kaikenlaiset vähimmäishintojen tai mielivaltaisten tai fiktiivisten hintojen tosiasiallisesta soveltamisesta johdetut ohjeelliset arvot ja kaikki sellaiset tullausarvoa koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka muodostavat kaupan esteen,- kuljetusta edeltävää tarkastusta koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat syrjiviä, epäselviä, liian perusteellisia tai muuten hankalia, ja tullitarkastusten käyttöönotto tulliselvitettäessä tavaroita, jotka on jo tarkastettu ennen kuljetusta,- liian raskaat, kalliit tai mielivaltaiset säännöt, menettelyt ja käytännöt, jotka koskevat tuotteiden alkuperän varmentamista tai edellyttävät tavaroiden lähettämistä suoraan alkuperämaasta määrämaahan,- ei-automaattisesti myönnettäviä, harkinnanvaraisia tai muita lisenssejä koskevat vaatimukset, säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat suhteettoman raskaita tai vaikuttavat tuontia rajoittavasti. Erityisesti automaattisesti myönnettäviä lisenssejä siihen tarkoitetulla ja asianmukaisesti täytetyllä lomakkeella haettaessa hakemus olisi hyväksyttävä vastaanotettaessa, mikäli hallinnollisesti mahdollista, mutta viimeistään kymmenen työpäivän kuluttua,- merkintöjä, tuotekuvausta tai tuotteen koostumusta taikka tuotteiden valmistuksen kuvausta koskevat vaatimukset tai käytännöt, jotka joko muodoltaan tai soveltamistavaltaan ovat jollakin tavalla syrjiviä kotimaisiin tuotteisiin verrattuna ja rajoittavat kauppaa enemmän kuin on tarpeen niiden perustellun tavoitteen saavuttamiseksi(2),- kohtuuttoman pitkät tulliselvitysajat tai liian raskaat, epäselvät tai kalliit tullimenettelyt ja tarkastusvaatimukset, jotka rajoittavat tuontia tarpeettomasti,- toisen osapuolen tekstiili- ja vaatetusteollisuudelle vahinkoa aiheuttavat tuet.Laillisen kaupan helpottamiseksi mutta samalla tehokkaan valvonnan tarpeen tunnustaen osapuolet sitoutuvat- tekemään yhteistyötä ja vaihtamaan tietoja kaikista tullilainsäädäntöä ja -menettelyjä koskevista kysymyksistä sekä erityisesti käsittelemään viipymättä toimijoille tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista toimenpiteistä johtuvat ongelmat,- huolehtimaan tehokkaista, syrjimättömistä ja ripeistä menettelyistä, joilla turvataan muutoksenhakuoikeus sellaisiin tullin ja muiden tahojen hallinnollisiin toimiin ja päätöksiin, jotka vaikuttavat tavaroiden tuontiin ja vientiin,- luomaan tullihallintojen ja kaupan alan toimijoiden välille asianmukaisen järjestelmän näkemysten vaihtamiseksi tullialan määräyksistä ja menettelyistä,- julkaisemaan, mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, ja tekemään tunnetuksi uutta tullilainsäädäntöä ja yleisiä tullimenettelyjä samoin kuin niihin mahdollisesti tehtyjä muutoksia viimeistään siinä vaiheessa, kun ne tulevat voimaan,- tekemään yhteistyötä sopiakseen yhteisestä lähestymistavasta tullausarvoon liittyvissä kysymyksissä; erityisesti kyseeseen tulevat työskentelytapoihin ja toiminnallisiin näkökohtiin liittyvän hyvien käytänteiden säännöstön laatiminen, ohjeellisten tai viitteellisten indeksien käyttö, tullausarvon oikeellisuuden varmentamiseen käytettävät asiakirjat sekä vakuuksien käyttö. Osapuolet sopivat aloittavansa hyviä käytänteitä koskevat neuvottelut tämän yhteisymmärryspöytäkirjan tullessa voimaan ja vievänsä neuvottelut päätökseen mahdollisimman pian.Yhteisesti hyväksytty lisäpöytäkirjamerkintäEuroopan yhteisö panee merkille Brasilian valtion sitoumuksen tehdä parhaansa, jotta Brasiliaan tuotaviin tavaroihin sovellettavaa 1,5 prosentin lisäveroa, jonka voimassaolon on määrä lakata 31 päivänä joulukuuta 2002, ei sovellettaisi kyseisen päivämäärän jälkeen yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin. Euroopan yhteisö katsoo, että kyseisen veron soveltamisen lopettaminen yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin 31 päivästä joulukuuta 2002 on osa sopimukseen sisältyviä vastavuoroisia myönnytyksiä. Jos 1,5 prosentin lisävero kuitenkin laajennetaan koskemaan yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltuja tuotteita, Euroopan yhteisö suostuu myöntämään 1 päivästä tammikuuta 2003 alkaen enintään kolme kuukautta veron lakkauttamiseen. Jos veroa sovelletaan kyseisen määräajan jälkeen, Euroopan yhteisö ja Brasilian liittotasavalta sopivat, että Euroopan yhteisö voi ottaa uudelleen käyttöön joko tuoteryhmän 2A tai 9 kiintiön sen ja Brasilian yhteisymmärryksessä nykyisen tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen mukaisesti ilmoittamilla tasoilla. Ennen kyseisen kiintiön ottamista uudelleen käyttöön Euroopan yhteisö ilmoittaa aikeistaan Brasilialle. Brasilia ja Euroopan yhteisö sopivat neuvottelevansa ennen tällaisen kiintiön uudelleenkäyttöönottoa 60 päivän kuluessa jommankumman osapuolen pyynnöstä. Jos osapuolet eivät pääse yhteisymmärrykseen asianmukaisista korjaavista toimista 60 päivän kuluessa neuvottelupyynnön esittämisestä, Euroopan yhteisöllä on oikeus ottaa kiintiö uudelleen käyttöön 1 päivästä kesäkuuta 2003 alkaen.JulistusBrasiliassa 8 päivänä elokuuta 2002 parafoidun tekstiili- ja vaatetustuotteiden kaupasta yhteisymmärryspöytäkirjana tehdyn Euroopan yhteisön ja Brasilian liittotasavallan sopimuksen ja sen yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjamerkinnän yhteydessä ja erityisesti kiintiöiden mahdolliseen uudelleenkäyttöönottoon - siinä tapauksessa, että Brasilia ei täytä 2 ja 5 kohdassa tarkoitettuja velvoitteita samoin kuin Brasilialla on oikeus keskeyttää 2 ja 5 kohtaan perustuvien sitoumustensa noudattaminen, jos Euroopan yhteisö alkaa soveltaa kiintiöitä uudelleen tavalla, joka on ristiriidassa sille tästä yhteisymmärryspöytäkirjasta johtuvien velvoitteiden kanssa, tai ei täytä jotakin 5 kohdan mukaisista velvoitteista - viitaten osapuolet ilmoittavat, että tullien ulkopuolisia esteitä koskevat sitoumukset ovat kahdenvälisiä sitoumuksia, jotka osapuolet ovat antaneet niitä koskevista monenvälisistä sitoumuksista erillään. Näin ollen osapuolet sopivat, että näitä määräyksiä sovelletaan yksinomaan kahdenvälisesti. Lisäksi osapuolet sopivat, että näiden kahdenvälisten sitoumusten tarkoituksena ei ole asettaa sopimuspuolille tiukempia standardeja tai velvoitteita kuin mihin ne ovat monenvälisesti sitoutuneet. Tämä yhteisymmärryspöytäkirja ei rajoita niistä monenvälisistä sopimuksista osapuolille johtuvia oikeuksia ja velvoitteita, joiden osapuolia ne molemmat ovat.Osapuolten soveltamien sellaisten voimassa olevien verojen ja muiden maksujen, joita yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä ei kata, katsotaan olevan WTO:n sääntöjen alaisia.(1) Sopimuspuolet tunnustavat, että tätä määräystä ei sovelleta AFRMM-veroon.(2) Euroopan yhteisö suostuu siihen, että tekstiilialan ympäristömerkintöjä ei sovelleta Brasiliasta peräisin olevan tuonnin lisäesteenä.