CELEX: 32009D0049
Language: sk
Date: 2008-11-28 00:00:00
Title: 2009/49/ES: Rozhodnutie Rady z  28. novembra 2008 o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom

30.1.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 28/1
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 28. novembra 2008
   o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom
   (2009/49/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a s článkom 300 ods. 4,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom (1) schválená rozhodnutím Rady 94/184/ES (2) ustanovuje, že sú potrebné ďalšie rokovania vzhľadom na prechodné obdobia pre názvy, na ktoré odkazujú články 8 a 11 uvedenej dohody.
            
         
               (2)
            
            
               23. októbra 2000 Rada poverila Komisiu rokovaniami o novej dohode medzi Spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom.
            
         
               (3)
            
            
               Tieto rokovania sa uzavreli a 5. júna 2007 obidve strany parafovali novú dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom (ďalej len „dohoda“).
            
         
               (4)
            
            
               Dohoda sa má preto schváliť.
            
         
               (5)
            
            
               S cieľom uľahčiť vykonávanie dohody a možné zmeny a doplnenia jej príloh by Komisia mala byť oprávnená vykonávať nevyhnutné opatrenia v súlade s postupom uvedeným v nariadení Rady (ES) č. 479/2008 z 29. apríla 2008 o spoločnej organizácii trhu s vínom (3).
            
         
               (6)
            
            
               Odo dňa nadobudnutia platnosti dohody sa končí platnosť predchádzajúcej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom, jej protokolu a príslušnej výmeny listov, podpísanej v Bruseli a Canberre 26. januára 1994 a 31. januára 1994,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom vrátane jej príloh, protokolu, vyhlásení a konsolidovanej výmeny listov (ďalej len „dohoda“).
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Predseda Rady sa týmto poveruje vymenovať osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   Článok 3
   Na účely uplatňovania článku 29 ods. 3 dohody je týmto Komisia oprávnená v súlade s postupom uvedeným v článku 113 ods. 1 alebo 2 nariadenia (ES) č. 479/2008 prijať opatrenia nevyhnutné na vykonávanie dohody a na zmenu a dopĺňanie jej príloh a protokolu v súlade s článkami 29 a 30 dohody.
   Článok 4
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 28. novembra 2008
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. BARNIER
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 86, 31.3.1994, s. 3.
   
      (2)  Ú. v. ES L 86, 31.3.1994, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 148, 6.6.2008, s. 1.
    ---documentbreak--- 
   
               30.1.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 28/3
            
         DOHODA
   Medzi Európskym spoločenstvom a austráliou o obchode s vínom
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
   ďalej len „Spoločenstvo“,
   na jednej strane a
   AUSTRÁLIA
   na strane druhej,
   ďalej uvádzané ako „zmluvné strany“,
   SO ŽELANÍM zlepšiť podmienky pre priaznivý a harmonický rozvoj obchodu a podporiť obchodnú spoluprácu vo vinárskom odvetví na základe rovnosti, vzájomného prospechu a reciprocity,
   UZNÁVAJÚC, že zmluvné strany si želajú nadviazať užšie väzby vo vinárskom odvetví s cieľom uľahčiť obchod medzi zmluvnými stranami,
   SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Ciele
   Zmluvné strany sa dohodli pomáhať a podporovať, na základe nediskriminácie a reciprocity, obchod s vínom s pôvodom v Spoločenstve a v Austrálii za podmienok ustanovených v tejto dohode.
   Článok 2
   Rozsah a pôsobnosti
   Táto dohoda sa vzťahuje na vína, na ktoré sa vzťahuje záhlavie 22.04 Harmonizovaného systému Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a číselnom označovaní tovaru uzavretého v Bruseli 14. júna 1983 (1).
   Článok 3
   Definície
   Na účely tejto dohody, pokiaľ nie je stanovené inak sa rozumie:
   
               a)
            
            
               „víno s pôvodom v“, ak sa používa spolu s názvom zmluvnej strany, znamená víno, ktoré sa vyrába na území zmluvnej strany výlučne z hrozna, ktoré sa v celom rozsahu zozberalo na území tejto zmluvnej strany;
            
         
               b)
            
            
               „zemepisné označenie“ znamená označenie podľa článku 22 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (ďalej len Dohoda TRIPs);
            
         
               c)
            
            
               „tradičný výraz“ znamená tradične používané označenie, ktoré sa vzťahuje predovšetkým na metódou výroby alebo na akosť, farbu alebo druh vína, ktorý je uznaný v právnych predpisoch a nariadeniach Spoločenstva na účely opisu a prezentácie vína pochádzajúceho z územia Spoločenstva;
            
         
               d)
            
            
               „opis“ znamená slová používané pri označovaní etiketami, v sprievodných dokladoch pri preprave vína, v obchodných dokladoch, najmä na faktúrach a dodacích listoch, ako aj v reklame;
            
         
               e)
            
            
               „označenie etiketou“ znamená všetky označenia a ostatné zmienky, znaky, zobrazenia, zemepisné označenia alebo ochranné známky na rozpoznávanie vína, ktoré sa uvádzajú na tej istej nádobe, vrátane uzáveru alebo visačky pripevnenej k nádobe a krycieho obalu hrdla fliaš;
            
         
               f)
            
            
               „prezentácia“ znamená slová používané na nádobách, vrátane uzáveru, na označení etiketou a na obale;
            
         
               g)
            
            
               „obal“ znamená ochranné balenie, ako napríklad papier, pletené obaly všetkých druhov, kartóny a prepravky, ktoré sa používajú pri preprave jednej alebo viac nádob alebo na predaj konečnému spotrebiteľovi;
            
         
               h)
            
            
               „Dohoda TRIPs“ znamená Dohodu o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva pripojenú k prílohe 1C Dohody o WTO;
            
         
               i)
            
            
               „Dohoda o WTO“ znamená Dohodu o založení Svetovej obchodnej organizácie uzavretú v Marakeši 15. apríla 1994;
            
         
               j)
            
            
               v súlade s článkom 29 ods. 3 písm. e) a článkom 30 ods. 3 písm. c) odkaz na zákon, právny predpis alebo nariadenie znamená odkaz na daný zákon, právny predpis, alebo nariadenie zmenené a doplnené k dátumu podpísania tejto dohody. Ak v čase jej podpísania jedna zmluvná strana oznámi druhej zmluvnej strane, že potrebuje prijať zákon, právny predpis alebo nariadenie na plnenie svojich záväzkov podľa tejto dohody, potom odkaz na taký zákon, právny predpis alebo nariadenie je odkazom na zákony, právne predpisy a nariadenia platné k dátumu, ku ktorému táto zmluvná strana vyrozumela druhú zmluvnú stranu, že jej požiadavky na nadobudnutie platnosti tejto dohody boli splnené.
            
         Článok 4
   Všeobecné pravidlá
   1.   Pokiaľ v tejto dohode nie je ustanovené inak, dovoz vína a obchod s vínom sa uskutočňuje v súlade so zákonmi a právnymi predpismi platnými na území dovážajúcej zmluvnej strany.
   2.   Zmluvné strany prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili splnenie záväzkov stanovených touto dohodou. Zabezpečia, aby sa dosiahli ciele stanovené v tejto dohode.
   HLAVA I
   ENOLOGICKÉ POSTUPY A PROCESY A POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA ZLOŽENIA VÍNA
   Článok 5
   Existujúce enologické postupy a procesy a požiadavky týkajúce sa zloženia vína
   1.   Spoločenstvo povolí dovážať na svoje územie a predávať na svojom území, na priamu ľudskú spotrebu, všetky vína s pôvodom v Austrálii vyrobené v súlade s:
   
               a)
            
            
               jedným alebo viacerými enologickými postupmi alebo procesmi uvedenými v odseku 1 prílohy I, časti A;
               a
            
         
               b)
            
            
               požiadavkami týkajúcimi sa zloženia vína uvedenými v bode I.1 protokolu k dohode.
            
         2.   Austrália povolí dovážať na svoje územie a predávať na svojom území, na priamu ľudskú spotrebu, všetky vína s pôvodom v Spoločenstve vyrobené v súlade s jedným alebo viacerými enologickými postupmi alebo procesmi uvedenými v odseku 1 prílohy I, časti B.
   3.   Zmluvné strany uznávajú, že enologické postupy a procesy uvedené v prílohe I a požiadavky týkajúce sa zloženia vína uvedené v protokole spĺňajú ciele a požiadavky stanovené v článku 7.
   Článok 6
   Nové enologické postupy, procesy, požiadavky týkajúce sa zloženia vína alebo ich zmeny
   1.   Ak jedna zmluvná strana navrhne schváliť nový alebo zmeniť existujúci enologický postup, proces alebo požiadavku týkajúcu sa zloženia vína s cieľom obchodného využitia na svojom území, čo druhá zmluvná strana neschválila na základe článku 5 a čo vyžaduje zmeny prílohy I podľa článku 11, čo najskôr vyrozumie druhú zmluvnú stranu a poskytne primeranú možnosť na pripomienkovanie pred konečným schválením nového enologického postupu, procesu alebo požiadavky týkajúcej sa zloženia vína.
   2.   Zmluvná strana tiež poskytne na požiadanie súbor technických dokumentov sprevádzajúci navrhované schválenie nového alebo zmeneného enologického postupu, procesu alebo požiadavky týkajúcej sa zloženia vína vzhľadom na ciele a požiadavky stanovené v článku 7, s cieľom umožniť druhej zmluvnej strane, aby to posúdila.
   3.   Druhá zmluvná strana posúdi navrhovaný nový alebo zmenený enologický postup alebo proces alebo požiadavku týkajúcu sa zloženia vína, ako je uvedené v odseku 1, s prihliadnutím na ciele a požiadavky stanovené v článku 7.
   4.   Zmluvná strana vyrozumie druhú zmluvnú stranu do 30 dní od nadobudnutia účinnosti schválenia navrhovaného nového alebo zmeneného enologického postupu, procesu alebo požiadavky týkajúcej sa zloženia vína.
   5.   Oznámenie uvedené v odseku 4 obsahuje opis nového alebo zmeneného enologického postupu, procesu alebo požiadavky týkajúcej sa zloženia vína.
   6.   Ak sa súbor technických dokumentov neposkytne podľa odseku 2, oznamujúca zmluvná strana, ak ju o to požiada druhá zmluvná strana, poskytne súbor technických dokumentov, ako sa to určuje podľa uvedeného odseku.
   7.   Tento Článok sa neuplatňuje, ak zmluvná strana upraví enologický postup alebo proces uvedený v prílohe I, časti C len s cieľom zohľadniť osobitné klimatické podmienky hospodárskeho roka pod podmienkou, že ide o menšiu úpravu, ktorá nespôsobí významnú zmenu príslušného enologického postupu či procesu alebo požiadavky týkajúcej sa zloženia vína (ďalej len „technická úprava“). Zmluvná strana, ktorá navrhuje technickú úpravu, čo možno najskôr vyrozumie o tom druhú zmluvnú stranu, najneskôr však pred obchodovaním na území druhej zmluvnej strany.
   Článok 7
   Ciele a požiadavky
   1.   Nové alebo zmenené enologické postupy, procesy alebo požiadavky týkajúce sa zloženia vína používané na výrobu vína musia spĺňať tieto ciele:
   
               a)
            
            
               ochranu ľudského zdravia;
            
         
               b)
            
            
               ochranu spotrebiteľov pred klamlivými praktikami;
            
         
               c)
            
            
               dodržiavanie noriem správneho enologického postupu uvedených v odseku 2.
            
         2.   Správny enologický postup musí spĺňať tieto požiadavky:
   
               I.
            
            
               nie je zakázaný zákonom a inými predpismi krajiny pôvodu;
            
         
               II.
            
            
               chráni pravosť výrobku zaručením zásady, že typické vlastnosti vína vznikajú v zozberanom hrozne;
            
         
               III.
            
            
               zohľadňuje oblasť pestovania, a predovšetkým klimatické, geologické a iné výrobné podmienky;
            
         
               IV.
            
            
               zakladá sa na rozumnej technickej alebo praktickej potrebe zlepšovať skladovateľnosť, stabilitu vína a jeho prijímanie spotrebiteľmi;
            
         
               V.
            
            
               zabezpečuje, aby sa procesy alebo aditíva obmedzili na minimum potrebné na dosiahnutie želaného účinku.
            
         Článok 8
   Dočasné povolenie
   Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia uvedené v článku 35, vína vyrobené podľa nového enologického postupu, procesu alebo požiadavky týkajúcej sa zloženia vína, o ktorých zmluvná strana informovala podľa článku 6 ods. 4, majú dočasné povolenie na dovoz a obchodovanie na území druhej zmluvnej strany.
   Článok 9
   Námietkové konanie
   1.   Do 6 mesiacov po tom, čo zmluvná strana dostane oznámenie od druhej zmluvnej strany podľa článku 6 ods. 4, môže prvá zmluvná strana podať písomnú námietku proti oznámenému novému alebo zmenenému enologickému postupu, procesu alebo požiadavke týkajúcej sa zloženia vína z toho dôvodu, že nespĺňa cieľ stanovený v článku 7 ods. 1 písm. b) a/alebo písm. c). Ak zmluvná strana podá námietku, druhá zmluvná strana môže požiadať o konzultácie uvedené v článku 37. Ak sa záležitosť nevyrieši do 12 mesiacov po tom, čo zmluvná strana prevzala oznámenie podľa článku 6 ods. 4, môže druhá zmluvná strana začať rozhodcovské konanie podľa článku 10.
   2.   Do dvoch mesiacov po prevzatí oznámenia uvedeného v odseku 1 môže zmluvná strana požiadať o informácie alebo stanovisko Medzinárodnú organizáciu pre vinič a víno (OIV) alebo iný relevantný medzinárodný orgán. Ak požiada o takéto informácie alebo stanovisko a bez toho, aby boli dotknuté iné lehoty stanovené v odseku 1, môžu sa zmluvné strany vzájomne dohodnúť na predĺžení 6-mesačného obdobia pre námietky, ktoré má podať zmluvná strana.
   3.   Arbitri uvedení v článku 10 rozhodnú, či oznámený nový alebo zmenený enologický postup alebo proces alebo požiadavka týkajúca sa zloženia vína spĺňa cieľ stanovený v článku 7 ods. 1 písm. b) a/alebo písm. c).
   4.   V súvislosti so žiadosťou zmluvnej strany o povolenie enologického postupu, procesu alebo požiadavky týkajúcej sa zloženia vína, ktoré druhá zmluvná strana povolila komerčne využívať treťou krajinou, sa lehoty stanovené v odseku 1 skracujú na polovicu.
   Článok 10
   Rozhodcovské konanie o enologických postupoch
   1.   Zmluvná strana môže zaviesť rozhodcovské konanie podľa článku 9, ak písomne vyrozumie druhú zmluvnú stranu o postúpení danej veci na rozhodcovské konanie.
   2.   Do 30 dní od prevzatia oznámenia uvedeného v odseku 1 každá zmluvná strana vymenuje arbitra pri uplatnení kritérií odseku 6 a vyrozumie druhú zmluvnú stranu o svojom výbere.
   3.   Do 30 dní od vymenovania druhého arbitra sa dvaja arbitri vymenovaní podľa odseku 2 vzájomne dohodnú o vymenovaní tretieho arbitra. Ak prví dvaja arbitri nie sú schopní dohodnúť sa na treťom arbitrovi, zmluvné strany sa do 30 dní spoločne dohodnú o vymenovaní tretieho arbitra.
   4.   Ak zmluvné strany nie sú schopné spoločne vybrať tretieho arbitra v rámci 30-dňovej lehoty uvedenej v odseku 3, potrebné vymenovanie vykoná do 60 dní na žiadosť ktorejkoľvek zo zmluvných strán predseda alebo člen Medzinárodného súdneho dvora (s prihliadnutím na hodnostné poradie) pri uplatnení kritérií uvedených v odseku 5 prílohy, v súlade s praxou súdneho dvora.
   5.   Tretí vymenovaný arbiter predsedá rozhodcovskému konaniu a musí mať právnu spôsobilosť.
   6.   Arbitri (okrem predsedajúceho člena) sú odborníci s medzinárodnou reputáciou v oblasti enológie, o ktorých nestrannosti niet pochybností.
   7.   Do 30 dní po určení tretieho arbitra traja arbitri spoločne určia pravidlá pracovného postupu, ktoré sa budú uplatňovať na rozhodcovské konanie, s prihliadnutím na voliteľné pravidlá stáleho rozhodcovského súdu na rozhodovanie sporov medzi dvomi štátmi s tou výnimkou, že na základe vzájomnej dohody môžu zmluvné strany kedykoľvek upustiť od pravidiel pracovného postupu alebo ich zmeniť.
   8.   Traja arbitri prijmú závery vo vzťahu k príslušnej záležitosti maximálne do 90 dní od vymenovania tretieho arbitra. Tieto závery prijmú rozhodnutím väčšiny. Vo svojich záveroch arbitri výslovne uvedú svoje rozhodnutie, ako to stanovuje článok 9 ods. 3
   9.   Náklady rozhodcovského konania, vrátane nákladov spojených s odmenou pre arbitrov, budú znášať zmluvné strany rovnakým dielom. Poplatky a výdavky, ktoré sa majú uhradiť arbitrom, určuje rozpis stanovený spoločným výborom.
   10.   Arbitri prijmú rozhodnutie, ktoré je konečné a záväzné.
   Článok 11
   Úprava prílohy I
   1.   Zmluvné strany upravia prílohu I alebo protokol v súlade s článkom 29 ods. 3 písm. a) alebo článkom 30 ods. 3 písm. a), aby sa zohľadnil nový alebo zmenený enologický postup, proces alebo požiadavka týkajúca sa zloženia vína oznámené podľa článku 6 ods. 4, a to čo možno najskôr, ale nie neskôr ako 15 mesiacov po dátume tohto oznámenia.
   2.   Ak zmluvná strana začala námietkové konanie ustanovené v článku 9, zmluvné strany budú v rámci výnimky z odseku 1 konať v súlade s výsledkom konzultácií, pokiaľ sa záležitosť nepostúpi na rozhodcovské konanie v prípade:
   
               a)
            
            
               ak arbitri rozhodnú, že oznámený nový alebo zmenený enologický postup, proces alebo požiadavka týkajúca sa zloženia vína spĺňajú ciele stanovené v článku 7 ods. 1 písm. b) a/alebo písm. c), zmluvné strany upravia prílohu I alebo protokol v súlade s článkom 29 ods. 3 písm. a) alebo článkom 30 ods. 3 písm. a) tak, aby zahŕňali nový alebo zmenený enologický postup, proces alebo požiadavku týkajúcu sa zloženia vína, a to do 90 dní od dátumu takého rozhodnutia;
            
         
               b)
            
            
               ak však arbitri rozhodnú, že oznámený nový alebo zmenený enologický postup, proces alebo požiadavka týkajúca sa zloženia vína nespĺňajú ciele stanovené v článku 7 ods. 1 písm. b) a/alebo písm. c), predbežné povolenie na dovoz a obchodovanie s vínami pochádzajúcimi z územia oznamujúcej zmluvnej strany a vyrobenými v súlade s daným enologickým postupom, procesom alebo požiadavkou týkajúcou sa zloženia vína uvedeným v článku 8 sa zastaví 90 dní od dátumu takéhoto rozhodnutia.
            
         HLAVA II
   OCHRANA NÁZVOV VÍN A SÚVISIACE USTANOVENIA O OPISE A PREZENTÁCII
   Článok 12
   Chránené názvy
   1.   Bez toho, aby boli dotknuté články 15, 17 a 22 a protokol, chránené sú tieto názvy:
   
               a)
            
            
               v prípade vína s pôvodom v Spoločenstve:
               
                           I.
                        
                        
                           zemepisné označenia uvedené v prílohe II, časť A;
                        
                     
                           II.
                        
                        
                           odkazy na členský štát, z ktorého víno pochádza, alebo iné názvy používané na označenie členského štátu;
                        
                     
                           III.
                        
                        
                           tradičné výrazy uvedené v prílohe III;
                        
                     
                           IV.
                        
                        
                           kategórie vína uvedené v článku 54 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom v súvislosti s akostnými vínami z ohraničených vinohradníckych plôch a uvedenými v prílohe IV, časť A; a
                        
                     
                           V.
                        
                        
                           opisy pri predaji uvedené v prílohe VIII, časť D, bod 2 písm. c) prvá zarážka nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom v súvislosti s akostnými vínami z ohraničených vinohradníckych plôch a uvedenými v prílohe IV, časť B;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v prípade vín s pôvodom v Austrálii:
               
                           I.
                        
                        
                           zemepisné označenia uvedené v prílohe II, časť B; a
                        
                     
                           II.
                        
                        
                           odkazy na „Austráliu“ alebo iné názvy používané na označenie tejto krajiny.
                        
                     
         2.   Zmluvné strany prijmú všetky potrebné opatrenia, aby sa v prípadoch, keď sa víno pochádzajúce od zmluvných strán vyváža a predáva mimo ich územia, zabránilo používaniu chránených názvov jednej zmluvnej strany uvedených v tomto článku na opis a prezentáciu vína pochádzajúceho od druhej zmluvnej strany, okrem prípadov stanovených v tejto dohode.
   Článok 13
   Zemepisné označenia
   1.   Pokiaľ nie je v tejto dohode ustanovené inak:
   
               a)
            
            
               v prípade Austrálie, zemepisné označenia pre Spoločenstvo, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť A:
               
                           I.
                        
                        
                           sú chránené pre vína s pôvodom v Spoločenstve; a
                        
                     
                           II.
                        
                        
                           nesmú sa v Spoločenstve používať inak ako za podmienok stanovených zákonmi a právnymi predpismi Spoločenstva; a
                        
                     
         
               b)
            
            
               v prípade Spoločenstva, zemepisné označenia pre Austráliu, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B:
               
                           I.
                        
                        
                           sú chránené pre vína s pôvodom v Austrálii; a
                        
                     
                           II.
                        
                        
                           nesmú sa v Austrálii používať inak ako za podmienok stanovených zákonmi a právnymi predpismi Austrálie.
                        
                     
         2.   Zmluvné strany prijmú všetky nevyhnutné opatrenia, aby v súlade s touto dohodou zaistili vzájomnú ochranu zemepisných označení uvedených v prílohe II, ktoré sa používajú pri opise a prezentácii vín s pôvodom na území zmluvných strán. Každá zmluvná strana poskytne zainteresovaným stranám právne prostriedky, aby sa zabránilo používaniu geografických označení uvedených v prílohe II na označovanie vín, ktoré nepochádzajú z miesta označeného daným geografickým označením.
   3.   Ochrana uvedená v odseku 2 sa uplatňuje aj vtedy, keď:
   
               a)
            
            
               je uvedený skutočný pôvod vína;
            
         
               b)
            
            
               zemepisné označenie sa používa v preklade; alebo
            
         
               c)
            
            
               použité označenie je sprevádzané výrazmi ako „druhu“, „typu“, „štýlu“, „imitácia“, „metódou“ alebo podobným výrazom.
            
         4.   Ochrana stanovená v odsekoch 2 a 3 sa poskytuje bez toho, aby boli dotknuté články 15 a 22.
   5.   Registrácia ochrannej známky pre vína, ktorá obsahuje zemepisné označenie alebo pozostáva zo zemepisného označenia identifikujúceho víno a uvedeného v prílohe II, sa zamietne, alebo, ak to povoľuje vnútroštátny právny poriadok a na žiadosť zainteresovanej strany, vyhlási sa za neplatnú v súvislosti s takými vínami, ktoré nepochádzajú z miesta označeného zemepisným označením.
   6.   Ak zemepisné označenia uvedené v prílohe II sú homonymné, ochrana sa poskytne každému označeniu pod podmienkou, že bolo použité v dobrej viere. Zmluvné strany vzájomne rozhodnú o praktických podmienkach používania, za ktorých sa budú homonymné zemepisné označenia od seba odlišovať, pričom sa zohľadní potreba zabezpečiť nestranný prístup k výrobcom a neuvádzať spotrebiteľov do omylu.
   7.   Ak zemepisné označenie uvedené v prílohe II je homonymné so zemepisným označením pre tretiu krajinu, uplatňuje sa článok 23 ods. 3 Dohody TRIPs.
   8.   Ustanovenia tejto dohody nebudú žiadnym spôsobom obmedzovať právo ktorejkoľvek osoby používať počas obchodnej činnosti svoje meno alebo meno svojho predchodcu v podnikaní okrem prípadov, keď sa také meno použije spôsobom, ktorý uvádza spotrebiteľov do omylu.
   9.   Nič v tejto dohode nezaväzuje zmluvné strany, aby chránili niektoré zemepisné označenie druhej zmluvnej strany, ktoré nie je chránené, alebo prestane byť chránené v krajine svojho pôvodu alebo sa v tejto krajine prestalo používať.
   10.   Zmluvné strany vyhlasujú, že práva a povinnosti vyplývajúce z tejto dohody nevznikajú pre žiadne zemepisné označenia okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe II. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia dohody o ochrane zemepisných označení, sa Dohoda TRIPs uplatňuje na ochranu zemepisných označení každej zmluvnej strany.
   Článok 14
   Názvy alebo odkaz na členské štáty a Austráliu
   1.   V prípade Austrálie, odkazy na členské štáty Spoločenstva a iné názvy používané na označenie členského štátu s cieľom identifikácie pôvodu vína:
   
               a)
            
            
               sú vyhradené pre vína s pôvodom v príslušnom členskom štáte; a
            
         
               b)
            
            
               Spoločenstvo ich nesmie používať inak ako za podmienok stanovených zákonmi a právnymi predpismi Spoločenstva.
            
         2.   V prípade Spoločenstva, odkazy na Austráliu a iné názvy používané na označenie Austrálie s cieľom identifikácie pôvodu vína:
   
               a)
            
            
               sú vyhradené pre vína s pôvodom v Austrálii; a
            
         
               b)
            
            
               nesmú sa v Austrálii používať inak ako za podmienok stanovených zákonmi a právnymi predpismi Austrálie.
            
         Článok 15
   Prechodné dojednania
   Ochrana názvov uvedených v článku 12 ods. 1 písm. a) bod I a v článku 13 nebráni Austrálii používať ďalej uvedené názvy na opis a prezentáciu vína v Austrálii a v tretích krajinách, ak to povoľujú zákony a právne predpisy, počas týchto prechodných období:
   
               a)
            
            
               12 mesiacov po nadobudnutí platnosti tejto dohody pre tieto názvy: Burgundy, Chablis, Champagne, Graves, Manzanilla, Marsala, Moselle, Port, Sauterne, Sherry a White Burgundy;
            
         
               b)
            
            
               10 rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody pre názov Tokay.
            
         Článok 16
   Tradičné výrazy
   1.   Pokiaľ táto dohoda neustanovuje inak, tradičné výrazy pre Spoločenstvo uvedené v prílohe III sa v Austrálii:
   
               a)
            
            
               nepoužívajú na opis alebo prezentáciu vína s pôvodom v Austrálii; a
            
         
               b)
            
            
               nesmú používať na opis alebo prezentáciu vína s pôvodom v Spoločenstve inak ako vo vzťahu k vínam s pôvodom a kategórie a v jazyku uvedených v prílohe III a za podmienok, ktoré určujú zákony a právne predpisy Spoločenstva.
            
         2.   V súlade s touto dohodou Austrália prijme nevyhnutné opatrenia, ktoré v súlade s týmto článkom zabezpečia ochranu tradičných výrazov uvedených v prílohe III, ktoré sa používajú na opis a prezentáciu vín s pôvodom na území Spoločenstva. S týmto cieľom Austrália poskytne náležité právne prostriedky na zabezpečenie účinnej ochrany tradičných výrazov a zabránenie ich použitiu na opis vína, ktoré nie je oprávnené na tieto tradičné výrazy, a to aj vtedy, keď použité tradičné výrazy sú sprevádzané výrazmi ako „druhu“, „typu“, „štýlu“, „imitácia“, „metódou“ alebo podobným výrazom.
   3.   Ochrana ustanovená v odseku 2 sa poskytuje bez toho, aby boli dotknuté články 17 a 23.
   4.   Ochrana tradičného výrazu sa uplatňuje len:
   
               a)
            
            
               na jazyk alebo jazyky, v ktorých je uvedený v prílohe III; a
            
         
               b)
            
            
               na kategóriu vína, v súvislosti s ktorým je chránený pre Spoločenstvo, ako je stanovené v prílohe III.
            
         5.   Austrália môže povoliť používať na svojom území výrazy totožné alebo podobné tradičným výrazom uvedeným v prílohe III pre vína, ktoré nepochádzajú z územia zmluvných strán pod podmienkou, že spotrebitelia nebudú uvedení do omylu, pôvod výrobku je uvedený a jeho používanie nebude predstavovať nekalú hospodársku súťaž, ako sa tento pojem chápe v článku 10bis Parížskeho dohovoru o ochrane priemyselného vlastníctva z 20. marca 1883 v znení neskorších zmien a doplnení.
   6.   Táto dohoda nebude žiadnym spôsobom obmedzovať právo ktorejkoľvek osoby používať počas obchodnej činnosti svoje meno alebo meno svojho predchodcu v podnikaní okrem prípadov, keď sa také meno použije spôsobom, ktorý uvádza spotrebiteľov do omylu.
   7.   Bez obmedzenia odseku 5 Austrália nepovolí na svojom území zaregistrovať alebo používať ochrannú známku, ktorá obsahuje zemepisné označenie alebo pozostáva zo zemepisného označenia uvedeného v prílohe III na opis a prezentáciu vína, ak táto dohoda nepovoľuje používať tradičný výraz vo vzťahu k príslušnému vínu. No táto požiadavka:
   
               a)
            
            
               sa nevzťahuje na ochranné známky zaregistrované v Austrálii v dobrej viere alebo tie, ktoré v Austrálii pred dátumom podpísania tejto dohody zákonne nadobudli práva používania v dobrej viere;
            
         
               b)
            
            
               v prípade tradičných výrazov zahrnutých do prílohy III po dátume podpísania tejto dohody, sa nevzťahuje na ochranné známky zaregistrované v Austrálii v dobrej viere alebo tie, ktoré v Austrálii zákonne nadobudli práva používania v dobrej viere predtým ako je príslušný tradičný výraz chránený podľa tejto dohody; a
            
         
               c)
            
            
               nebráni používať ochranné známky uvedené v odsekoch a) a b) v tretích krajinách, ak to povoľujú zákony a právne predpisy tejto tretej krajiny.
            
         Toto ustanovenie neobmedzuje právo Spoločenstva používať relevantný tradičný výraz v súlade s odsekom 1 písm. b).
   8.   Bez obmedzenia odsekov 5, 6 a 7 a článku 23 Austrália nepovolí používať na svojom území obchodné meno, ktoré obsahuje tradičný výraz alebo pozostáva z tradičného výrazu uvedeného v prílohe III tejto dohody na opis a prezentáciu vína. No táto požiadavka:
   
               a)
            
            
               sa nevzťahuje na obchodné meno zákonne zaregistrované v Austrálii v dobrej viere pred dátumom podpísania tejto dohody;
            
         
               b)
            
            
               v prípade tradičných výrazov zahrnutých do prílohy III po dátume podpísania, sa nevzťahuje na obchodné mená zákonne zaregistrované v Austrálii v dobrej viere predtým ako je príslušný tradičný výraz chránený podľa tejto dohody; a
            
         
               c)
            
            
               nebráni používať takéto obchodné mená v tretích krajinách, ak to povoľujú zákony a právne predpisy tejto tretej krajiny.
            
         Odseky a), b) a c) nepovoľujú používať obchodné meno spôsobom, ktorý by uvádzal spotrebiteľa do omylu.
   9.   Nič v tejto dohode nezaväzuje Austráliu, aby chránila tradičný výraz uvedený v prílohe III, ktorý nie je chránený, alebo prestane byť chránený v krajine svojho pôvodu alebo sa v tejto krajine prestal používať.
   Článok 17
   Prechodné dojednania
   Ochrana názvov uvedených v článku 12 ods. 1 písm. a) bod III a v článku 16 nebráni Austrálii používať nižšie uvedené názvy na opis a prezentáciu vína v Austrálii a v tretích krajinách, ak to povoľujú zákony a právne predpisy, počas prechodného obdobia 12 mesiacov po nadobudnutí platnosti tejto dohody: Amontillado, Auslese, Claret, Fino, Oloroso, Spatlese.
   Článok 18
   Kategórie vína a opisy pri predaji
   1.   Pokiaľ táto dohoda neustanovuje inak, kategórie vína uvedené v prílohe IV, časť A a opisy pri predaji uvedené v prílohe IV časť B, v Austrálii:
   
               a)
            
            
               sú vyhradené pre vína s pôvodom v Spoločenstve; a
            
         
               b)
            
            
               Spoločenstvo ich nesmie používať inak ako za podmienok stanovených zákonmi a právnymi predpismi Spoločenstva.
            
         2.   Nič v tejto dohode nezaväzuje Austráliu vyhradiť kategóriu vína alebo opis pri predaji uvedené v prílohe IV, ktoré nie sú vyhradené alebo prestanú byť vyhradené v krajine svojho pôvodu, alebo ktoré sa v Spoločenstve prestali používať.
   HLAVA III
   OSOBITNÉ USTANOVENIA O PREZENTÁCII A OPISE
   Článok 19
   Všeobecná zásada
   Vína nemôžu byť označené etiketami s výrazom, ktorý je falošný alebo zavádzajúci, pokiaľ ide o povahu, zloženie, akosť alebo pôvod vína.
   Článok 20
   Nepovinné údaje
   1.   Pre obchod s vínom medzi zmluvnými stranami víno s pôvodom v Austrálii:
   
               a)
            
            
               ktoré má zemepisné označenie uvedené v prílohe II, časť B, môže byť v Spoločenstve opísané alebo prezentované s nepovinnými údajmi uvedenými v odseku 3 pod podmienkou, že použitie údajov vyhovuje pravidlám uplatňovaným na výrobcov vína v Austrálii, a najmä Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980 (zákon o austrálskej spoločnosti pre víno a brandy z roku 1980), Trade Practices Act 1974 (zákon o obchodnej praxi z roku 1974) a Australia New Zealand Food Standards Code (austrálsko-novozélandský potravinový kódex); a
            
         
               b)
            
            
               ktoré nemá zemepisné označenie uvedené v prílohe II, časť B, môže byť v Spoločenstve opísané alebo prezentované s nepovinnými údajmi uvedenými v odsekoch 3 písm. d), písm. g) a písm. l) pod podmienkou, že použitie údajov vyhovuje pravidlám uplatňovaným na výrobcov vína v Austrálii, a najmä Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980, Trade Practices Act 1974 a Australia New Zealand Food Standards Code.
            
         2.   Pre obchod s vínom medzi zmluvnými stranami víno pochádzajúce zo Spoločenstva:
   
               a)
            
            
               ktoré má zemepisné označenie uvedené v prílohe II, časť A, môže byť v Austrálii opísané alebo prezentované s nepovinnými údajmi uvedenými v odseku 3 pod podmienkou, že víno je označené v súlade s kapitolou II hlavy V a prílohami VII a VIII nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 a nariadením Komisie (ES) č. 753/2002, a použitie údajov nie je falošné alebo pre spotrebiteľov zavádzajúce v zmysle Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980 a Trade Practices Act 1974; a
            
         
               b)
            
            
               ktoré nemá zemepisné označenie uvedené v prílohe II, časť A, môže byť v Austrálii opísané alebo prezentované s nepovinnými údajmi uvedenými v odsekoch 3 písm. d), písm. g) a písm. l) pod podmienkou, že víno je označené v súlade s kapitolou II hlavy V a prílohami VII a VIII nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 a nariadením Komisie (ES) č. 753/2002, a použitie údajov nie je falošné alebo pre spotrebiteľov zavádzajúce v zmysle Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980 a Trade Practices Act 1974.
            
         3.   Nepovinné údaje uvedené v odsekoch 1 a 2 sú:
   
               a)
            
            
               ročník vína zodpovedajúci roku zberu hrozna pod podmienkou, že najmenej 85 % vína sa získalo z hrozna z tohto roku, s výnimkou vín Spoločenstva získaných z hrozna zozberaného v zime, v takom prípade sa uvádza skôr rok začatia bežného hospodárskeho roka než ročník vína;
            
         
               b)
            
            
               názov odrody viniča alebo jeho synonymum v súlade s článkom 22;
            
         
               c)
            
            
               označenie súvisiace s ocenením, získanou medailou alebo výsledkom v súťaži, a v prípade austrálskeho ocenenia, získaním medaily alebo výsledku v súťaži oznámeným príslušnému orgánu Spoločenstva;
            
         
               d)
            
            
               označenie druhu výrobku, ako ho určuje príloha VI;
            
         
               e)
            
            
               názov vinohradu;
            
         
               f)
            
            
               v prípade vína s pôvodom na území Spoločenstva, názov vinárskeho hospodárstva pod podmienkou, že sa tam hrozno pestuje a že sa tam vyrába aj víno;
            
         
               g)
            
            
               osobitná farba vína;
            
         
               h)
            
            
               miesto plnenia vína do fliaš;
            
         
               i)
            
            
               označenie týkajúce sa metódy používanej na výrobu vína, v súlade s prílohou VIII;
            
         
               j)
            
            
               v prípade Spoločenstva, tradičný výraz uvedený v prílohe III;
            
         
               k)
            
            
               v prípade Austrálie, názov akostného vína uvedený v prílohe V;
            
         
               l)
            
            
               meno, funkcia a adresa osoby, ktorá sa podieľala na obchodovaní s vínom.
            
         Článok 21
   Prezentácia
   1.   Zmluvné strany súhlasia s tým, že v prípade povinného uvedenia údajov na etikete vína podľa zákonov a právnych predpisov dovážajúcej zmluvnej strany možno ďalšie údaje uviesť v tom istom zornom poli ako povinné údaje alebo kdekoľvek inde na nádobe s vínom.
   2.   Odchylne od odseku 1, ak sa názov akostného vína uvedený v prílohe V použije ako súčasť základného predajného pomenovania na etikete vína, musí sa použiť v tom istom zornom poli ako zemepisné označenie pre Austráliu uvedené v prílohe II, časť B, znakmi v podstate rovnakej veľkosti. Na účely tohto odseku výraz „základné predajné pomenovanie“ znamená pomenovanie výrobku, ktoré sa uvádza na nádobe s vínom alebo obale a je určené na predvedenie spotrebiteľovi za normálnych podmienok vystavenia.
   3.   Zmluvné strany súhlasia s tým, že údaje uvedené v odseku 1, vrátane názvu akostného vína uvedeného v prílohe V, možno zopakovať na ľubovoľnom mieste nádoby s vínom bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú uvedené v tom istom zornom poli ako zemepisné označenie uvedené v prílohe II.
   4.   Spoločenstvo súhlasí s tým, že víno s pôvodom v Austrálii možno v Spoločenstve opísať alebo prezentovať s údajmi o počte štandardných nápojov vo víne pod podmienkou, že použitie údajov vyhovuje pravidlám uplatňovaným na výrobcov vína v Austrálii, a najmä Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980, Trade Practices Act 1974 a Australia New Zealand Food Standards Code.
   Článok 22
   Odrody viniča
   1.   Každá zmluvná strana súhlasí s tým, že povolí, aby druhá zmluvná strana používala na svojom území názvy jednej alebo viac odrôd viniča, prípadne ich synonymá, na opis a obchodnú úpravu vína, pokiaľ budú splnené tieto podmienky:
   
               a)
            
            
               odrody viniča alebo ich synonymá sú uvedené v klasifikácii odrôd, ktorú zostavila Medzinárodná organizácia pre vinič a víno (OIV), Únia na ochranu odrôd rastlín (UPOV) alebo Medzinárodná rada pre genetické zdroje rastlín (IGPBR);
            
         
               b)
            
            
               ak víno nepozostáva úplne z uvedenej(-ých) odrody(-ôd) viniča alebo ich synoným, najmenej 85 % vína sa musí získať z uvedenej(-ých) odrody(-ôd) viniča po odpočítaní množstva výrobkov použitých na prípadné dosladenie a kultiváciu mikroorganizmami (ktorých množstvo nesmie prekročiť 5 % vína);
            
         
               c)
            
            
               všetky označené odrody viniča alebo ich synonymá musia byť zastúpené vo víne vo väčšom pomere ako ktorákoľvek neoznačená odroda(-y);
            
         
               d)
            
            
               ak sú uvedené dve alebo viac odrôd viniča alebo ich synonymá, musia sa uvádzať v klesajúcom poradí pomeru ich zastúpenia vo víne a napísať písmom ľubovoľnej veľkosti;
            
         
               e)
            
            
               odroda(-y) viniča alebo ich synonymá sa uvádzajú buď v tom istom zornom poli alebo mimo neho v závislosti od vnútroštátneho právneho poriadku vyvážajúcej krajiny;
            
         
               f)
            
            
               názov odrody (odrôd) viniča alebo ich synonymá sa nesmú používať spôsobom, ktorý by uvádzal spotrebiteľov do omylu ohľadne pôvodu vína. Na tento účel môžu zmluvné strany určiť praktické podmienky, za ktorých sa názov môže používať.
            
         2.   Odchylne od odseku 1 a článku 12 ods. 1 písm. a) bod I a článku 12 ods. 1 písm. b) bod I zmluvné strany súhlasia s tým, že:
   
               a)
            
            
               ak odroda viniča alebo jej synonymum obsahuje zemepisné označenie alebo pozostáva zo zemepisného označenia uvedeného v prílohe II, časť A pre Spoločenstvo, môže Austrália používať odrodu viniča alebo jej synonymum na opis alebo prezentáciu vína pochádzajúceho z územia Austrálie, ak sú odroda viniča alebo jej synonymum uvedené v prílohe VII; a
            
         
               b)
            
            
               ak odroda viniča alebo jej synonymum obsahuje zemepisné označenie alebo pozostáva zo zemepisného označenia uvedeného v prílohe II, časť B pre Austráliu, môže Spoločenstvo používať odrodu viniča alebo jej synonymum na opis alebo prezentáciu vína pochádzajúceho z územia Spoločenstva, ak sa odroda viniča alebo jej synonymum používali v dobrej viere pred nadobudnutím platnosti tejto dohody.
            
         3.   Odchylne od ustanovení článku 12 a tohto článku zmluvné strany súhlasia s tým, že počas prechodného obdobia končiaceho sa 12 mesiacov po nadobudnutí platnosti tejto dohody môže sa názov „Hermitage“ používať pre vína s pôvodom v Austrálii ako synonymum pre odrodu viniča „Shiraz“ na predaj v krajinách mimo územia Spoločenstva, pokiaľ to zákony a právne predpisy Austrálie a iných krajín povoľujú pod podmienkou, že tento názov sa nepoužíva spôsobom, ktorý by uvádzal spotrebiteľov do omylu.
   4.   Odchylne od ustanovení tohto článku zmluvné strany súhlasia s tým, že počas prechodného obdobia končiaceho sa 12 mesiacov po nadobudnutím platnosti tejto dohody môže sa názov „Lambrusco“ používať pre vína s pôvodom v Austrálii ako opis druhu vína tradične vyrábaného a obchodovaného pod týmto názvom na predaj v krajinách mimo územia Spoločenstva, pokiaľ to zákony a právne predpisy Austrálie a iných krajín povoľujú pod podmienkou, že tento názov sa nepoužíva spôsobom, ktorý by uvádzal spotrebiteľov do omylu.
   Článok 23
   Názvy akostných vín
   Austrália môže používať názvy uvedené v prílohe V na opis a prezentáciu vína s pôvodom v Austrálii v súlade s podmienkami používania stanovenými v uvedenej prílohe a v súlade s článkom 20.
   článok 24
   Vína s pôvodom v Austrálii so zemepisným označením
   Bez toho, aby boli dotknuté väčšmi obmedzujúce právne predpisy Austrálie, zmluvné strany súhlasia s tým, že Austrália môže používať zemepisné označenie uvedené v prílohe II, časť B na opis vína s pôvodom v Austrálii za týchto podmienok:
   
               a)
            
            
               keď sa používa jedno zemepisné označenie, najmenej 85 % vína sa musí získať z hrozna zozberaného z tohto územia;
            
         
               b)
            
            
               ak sa pre to isté víno používajú až tri zemepisné označenia:
               
                           I.
                        
                        
                           najmenej 95 % vína sa musí získať z hrozna zozberaného v týchto zemepisných oblastiach pod podmienkou, že minimálne 5 % vína je z každej z uvedených zemepisných oblastí; a
                        
                     
                           II.
                        
                        
                           zemepisné označenia uvedené na etikete sa uvádzajú v klesajúcom poradí zastúpenia.
                        
                     
         Článok 25
   Presadzovanie požiadaviek na označovanie etiketami
   1.   Pokiaľ je opis alebo prezentácia vína, najmä na etikete, v úradných alebo obchodných dokladoch alebo v reklame v rozpore s touto dohodou, zmluvné strany uplatnia v súlade so svojimi zákonmi a právnymi predpismi nevyhnutné administratívne opatrenia alebo právne konania.
   2.   Opatrenia a konania uvedené v odseku 1 sa uskutočňujú najmä v týchto prípadoch:
   
               a)
            
            
               ak sa v preklade opisov, ktoré zabezpečuje právny poriadok Spoločenstva alebo Austrálie, do jazyka alebo jazykov druhej zmluvnej strany vyskytne slovo, ktoré je zavádzajúce, pokiaľ ide o pôvod, povahu alebo akosť takto opísaného alebo prezentovaného vína;
            
         
               b)
            
            
               ak opisy, ochranné známky, názvy, nápisy alebo ilustrácie priamo alebo nepriamo uvádzajú falošné alebo zavádzajúce informácie, pokiaľ ide o miesto pôvodu, pôvod, povahu, odrodu viniča alebo materiálne vlastnosti vína, sú uvedené na nádobách, obaloch, v reklame alebo v úradných či obchodných dokladoch súvisiacich s vínami, ktorých názvy sú chránené podľa tejto dohody;
            
         
               c)
            
            
               ak sa používa balenie, ktoré je zavádzajúce, pokiaľ ide o pôvod vína.
            
         Článok 26
   Ustálený stav
   Zmluvné strany, v rámci svojich vnútroštátnych právnych predpisov, neukladajú podmienky menej priaznivé, ako podmienky ustanovené v tejto dohode alebo vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch platných k dátumu podpísania tejto dohody, najmä v právnych predpisoch uvedených v prílohe IX v súvislosti s opisom, prezentáciou, balením alebo zložením vín od druhej zmluvnej strany.
   HLAVA IV
   POŽIADAVKY OSVEDČOVANIA
   Článok 27
   Osvedčovanie
   1.   Spoločenstvo povolí bez akejkoľvek lehoty dovážať víno s pôvodom v Austrálii v súlade so zjednodušenými predpismi o osvedčovaní ustanovenými v druhom pododseku článku 24 ods. 2 a článku 26 nariadenia Komisie (ES) č. 883/2001, ktorým sa zavádzajú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 v súvislosti s obchodom s tretími krajinami v odvetví vína. Na tento účel a v súlade s uvedenými ustanoveniami Austrália:
   
               a)
            
            
               poskytne prostredníctvom príslušného orgánu osvedčovacie doklady a správu o analýze; alebo
            
         
               b)
            
            
               ak príslušný orgán uvedený v pododseku a) je presvedčený, že jednotliví výrobcovia sú spôsobilí vykonávať tieto povinnosti:
               
                           I.
                        
                        
                           individuálne uzná výrobcov za oprávnených vystaviť osvedčovacie doklady a správy o analýze;
                        
                     
                           II.
                        
                        
                           dohliada na oprávnených výrobcov a kontroluje ich;
                        
                     
                           III.
                        
                        
                           dvakrát ročne, v januári a v júli, predkladá Komisii mená a adresy oprávnených výrobcov spolu s ich úradnými registračnými číslami;
                        
                     
                           IV.
                        
                        
                           bezodkladne informuje Komisiu o každej zmene mien a adries oprávnených výrobcov; a
                        
                     
                           V.
                        
                        
                           bezodkladne vyrozumie Komisiu, ak sa oprávnenie výrobcu zruší.
                        
                     
         2.   Odchylne od ustanovení článku 26 nariadenia Komisie (ES) č. 883/2001, ktoré sa týka zjednodušeného formulára VI 1, vyžadujú sa len tieto informácie:
   
               a)
            
            
               v kolónke 2 osvedčovacieho dokladu, meno a adresa dovozcu alebo príjemcu tovaru;
            
         
               b)
            
            
               v kolónke 6 osvedčovacieho dokladu, „opis výrobku“ obsahujúci: nominálny objem (napr. 75 cl), obchodné označenie (t. j. „austrálske víno“), chránené zemepisné označenie (pozri prílohu II, časť B), názov akostného vína (pozri prílohu V), názov odrody (odrôd) viniča a ročník, ak sú uvedené na etikete;
            
         
               c)
            
            
               v kolónke 11 osvedčovacieho dokladu, jedinečné číslo analýzy, ktoré poskytol príslušný austrálsky orgán.
            
         3.   Na účely tohto článku príslušným orgánom v prípade Austrálie je Australian Wine and Brandy Corporation alebo taký iný orgán, ktorý Austrália vymenuje za príslušný orgán alebo orgány.
   4.   Podľa článku 28 Spoločenstvo nepodrobí dovoz vína s pôvodom v Austrálii väčšmi obmedzujúcemu alebo náročnejšiemu systému osvedčovania, ako je systém, ktorý sa uplatňoval na také dovozy do Spoločenstva 1. marca 1994, a systém, ktorý sa môže uplatňovať na vína dovážané z iných krajín uplatňujúcich rovnocenné opatrenia dohľadu a kontroly.
   5.   Podľa článku 28 Austrália nepodrobí dovoz vína pochádzajúceho zo Spoločenstva väčšmi obmedzujúcemu alebo náročnejšiemu systému osvedčovania, ako je systém, ktorý sa uplatňoval na také dovozy do Austrálie 1. januára 1992, a systém, ktorý sa môže uplatňovať na vína dovážané z iných krajín uplatňujúcich rovnocenné opatrenia dohľadu a kontroly.
   Článok 28
   Dočasné osvedčovanie
   1.   Zmluvné strany si vyhradzujú právo zaviesť dočasné doplňujúce požiadavky v osvedčovaní ako reakciu na oprávnený verejný záujem, ako je zdravie alebo ochrana spotrebiteľov, alebo s cieľom konať proti podvodom. V tomto prípade dostane druhá zmluvná strana adekvátne informácie v dostatočnom čase, aby mohla splniť doplňujúce požiadavky.
   2.   Zmluvné strany súhlasia s tým, že takéto požiadavky nepresiahnu časové obdobie potrebné na reagovanie na konkrétny verejný záujem, kvôli reakcii na ktorý boli tieto požiadavky zavedené.
   HLAVA V
   SPRÁVA DOHODY
   Článok 29
   Spolupráca medzi zmluvnými stranami
   1.   Zmluvné strany prostredníctvom svojich zastupujúcich orgánov a spoločného výboru ustanoveného podľa článku 30 priamo udržiavajú kontakty vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa tejto dohody. Zmluvné strany sa predovšetkým snažia vyriešiť všetky problémy, ktoré medzi nimi vzniknú v súvislosti s touto dohodou, v prvom rade prostredníctvom svojich zastupujúcich orgánov a spoločného výboru
   2.   Austrália určuje za svoj zastupujúci orgán ministerstvo poľnohospodárstva, rybného a lesného hospodárstva (alebo ktorýkoľvek následnícky úrad austrálskej vlády, ktorý prevezme príslušné funkcie uvedeného ministerstva). Spoločenstvo určuje za svoj zastupujúci orgán Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka Európskeho spoločenstva. Zmluvná strana vyrozumie druhú zmluvnú stranu o zmene svojho zastupujúceho orgánu.
   3.   Austrália zastúpená ministerstvom poľnohospodárstva, rybného a lesného hospodárstva a Spoločenstvo:
   
               a)
            
            
               sa môžu dohodnúť, že prílohy alebo protokol k tejto dohode sa upravia. Príloha alebo protokol sa považujú za upravené od dátumu dohodnutého zmluvnými stranami;
            
         
               b)
            
            
               môžu dohodnúť praktické podmienky uvedené v článku 13 ods. 6 a článku 22 ods. 1 písm. f);
            
         
               c)
            
            
               vzájomne sa písomne informujú o zámere prijať nové predpisy alebo zmeny a doplnky existujúcich predpisov verejného záujmu, ako je ochrana zdravia alebo spotrebiteľov, ktoré majú vplyv na odvetvie vinárstva;
            
         
               d)
            
            
               vzájomne sa písomne informujú o všetkých legislatívnych a administratívnych opatreniach a súdnych rozhodnutiach týkajúcich sa uplatňovania tejto dohody, ako aj o opatreniach prijatých na základe takých rozhodnutí; a
            
         
               e)
            
            
               môžu sa dohodnúť na tom, že odkaz na zákon alebo právny predpis v ustanovení tejto dohody sa bude považovať za odkaz na daný zákon alebo právny predpis v znení neskorších zmien a doplnení účinný ku konkrétnemu dátumu po dátume podpísania tejto dohody.
            
         Článok 30
   Spoločný výbor
   1.   Ustanoví sa spoločný výbor, ktorý budú tvoriť zástupcovia spoločenstva a Austrálie.
   2.   Spoločný výbor prijíma odporúčania a rozhodnutia na základe konsenzu. Určí si vlastný rokovací poriadok. Zasadá na žiadosť jednej zo zmluvných strán striedavo v Spoločenstve a v Austrálii v čase, na mieste a spôsobom (ktorý môže zahŕňať videokonferencie), ktoré určia vzájomne zmluvné strany, najneskôr však do 90 dní po požiadaní.
   3.   Spoločný výbor môže rozhodnúť:
   
               a)
            
            
               upraviť prílohy a protokol k tejto dohode. Príloha alebo protokol sa považujú za upravené od dátumu dohodnutého zmluvnými stranami;
            
         
               b)
            
            
               o praktických podmienkach uvedených v článku 13 ods. 6 a článku 22 ods. 1 písm. f); a
            
         
               c)
            
            
               o tom, že odkaz na zákon alebo právny predpis v ustanovení tejto dohody sa bude považovať za odkaz na daný zákon alebo právny predpis v znení neskorších zmien a doplnení účinný ku konkrétnemu dátumu po dátume podpísania tejto dohody.
            
         4.   Spoločný výbor tiež dohliada na riadne uplatňovanie tejto dohody a môže posudzovať akúkoľvek záležitosť súvisiacu s jej vykonávaním a fungovaním. Zodpovedá najmä za:
   
               a)
            
            
               výmenu informácií medzi zmluvnými stranami s cieľom optimalizácie fungovania tejto dohody;
            
         
               b)
            
            
               odporúčanie návrhov týkajúcich sa otázok spoločného záujmu zmluvných strán v sektore vína alebo liehovín;
            
         
               c)
            
            
               stanovenie rozpisu poplatkov a výdavkov uvedených v článku 10 ods. 9 a článku 38 ods. 7
            
         5.   Spoločný výbor môže rokovať o ktorejkoľvek záležitosti spoločného záujmu v sektore vína.
   6.   Spoločný výbor môže uľahčiť nadväzovanie kontaktov medzi výrobcami vína a predstaviteľmi výrobného odvetvia zmluvných strán.
   Článok 31
   Uplatňovanie a fungovanie dohody
   Zmluvné strany určia kontaktné body uvedené v prílohe X, ktoré budú zodpovedné za uplatňovanie a fungovanie tejto dohody.
   Článok 32
   Vzájomná pomoc medzi zmluvnými stranami
   1.   Ak má zmluvná strana dôvod podozrievať, že:
   
               a)
            
            
               víno alebo dávka vín určených v článku 2, s ktorými sa obchoduje alebo obchodovalo medzi Austráliou a Spoločenstvom, nie je v súlade s predpismi platnými pre sektor vína v Spoločenstve alebo v Austrálii alebo s ustanoveniami tejto dohody; a
            
         
               b)
            
            
               tento nesúlad je predmetom osobitného záujmu druhej zmluvnej strany a mohol by viesť k administratívnym opatreniam alebo súdnemu konaniu,
            
         táto zmluvná strana prostredníctvom svojho určeného kontaktného bodu okamžite informuje kontaktný bod alebo iný relevantný orgán druhej zmluvnej strany.
   2.   K informáciám, ktoré majú byť podľa odseku 1 predložené, sa prikladajú úradné, obchodné alebo iné príslušné doklady; tiež by sa malo uviesť, aké administratívne opatrenia alebo súdne konania sa môžu v prípade potreby zaviesť. Uvedené informácie musia obsahovať predovšetkým tieto podrobné údaje o predmetnom víne:
   
               a)
            
            
               výrobcu a osobu oprávnenú nakladať s vínom;
            
         
               b)
            
            
               zloženie a organoleptické vlastnosti vína;
            
         
               c)
            
            
               opis a prezentáciu vína;
            
         
               d)
            
            
               podrobné údaje o nesúlade s pravidlami týkajúcimi sa výroby a obchodovania.
            
         HLAVA VI
   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
   Článok 33
   Vína v tranzitne
   Hlavy I, II, III a IV sa nevzťahujú na vína, ktoré:
   
               a)
            
            
               sú prepravované tranzitne cez územie jednej zo zmluvných strán; alebo
            
         
               b)
            
            
               pochádzajú z územia jednej zo zmluvných strán a ktoré sú zasielané v malých množstvách medzi zmluvnými stranami za podmienok a podľa postupov ustanovených v bode II protokolu.
            
         Článok 34
   Dohoda WTO
   Táto dohoda sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z Dohody WTO.
   Článok 35
   Sanitárne a fytosanitárne opatrenia
   1.   Ustanovenia tejto dohody sa uplatňujú bez toho, aby bolo dotknuté právo zmluvných strán prijímať sanitárne a fytosanitárne opatrenia nevyhnutné na ochranu života alebo zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín pod podmienkou, že takéto opatrenia nie sú v rozpore s ustanoveniami Dohody u uplatňovaní sanitárnych a fytosanitárnych opatrení obsiahnutej v prílohe 1A Dohody WTO.
   2.   Každá strana sa vynasnaží informovať druhú stranu pri prvej možnej príležitosti, podľa postupov uvedených v článku 29, o vývoji, ktorý by mohol v súvislosti s vínom obchodovaným na jej území viesť k prijatiu opatrení nevyhnutných na ochranu života alebo zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, najmä opatrení týkajúcich sa stanovenia osobitných limitov pre znečisťujúce látky a rezíduá, s cieľom dohodnúť spoločný postup.
   3.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 2, v prípade, ak jedna zmluvná strana prijme alebo navrhne prijať neodkladné sanitárne a fytosanitárne opatrenia z toho dôvodu, že schválený enologický postup, proces alebo požiadavka týkajúca sa zloženia vína ohrozujú zdravie ľudí, táto zmluvná strana prostredníctvom svojho príslušného zastupujúceho orgánu alebo spoločného výboru do 30 dní po prijatí alebo navrhnutí neodkladného opatrenia, ktoré daný prípad vyžaduje, informuje o tom druhú zmluvnú stranu s cieľom dohodnúť spoločný postup.
   Článok 36
   Územná pôsobnosť
   Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na územie Austrálie.
   Článok 37
   Konzultácie
   1.   Ak zmluvná strana usúdi, že druhá zmluvná strana neplní záväzky vyplývajúce z tejto dohody, a nebolo možné daný problém vyriešiť na základe článku 29 ods. 1, môže písomne požiadať o konzultácie s druhou zmluvnou stranou. Zmluvné strany do 30 dní od prevzatia žiadosti uskutočnia vzájomné konzultácie s cieľom vyriešiť daný problém.
   2.   Zmluvná strana, ktorá žiada o konzultácie, poskytne druhej zmluvnej strane všetky informácie potrebné na podrobné preskúmanie danej záležitosti.
   3.   V prípadoch, keď každé oneskorenie môže ohroziť zdravie ľudí alebo narušiť účinnosť opatrení proti podvodom, zmluvná strana môže prijať primerané dočasné ochranné opatrenia pod podmienkou, že sa konzultácie uskutočnia bezprostredne po prijatí týchto opatrení.
   4.   Ak sa daná záležitosť nevyriešil do 60 dní od prijatia žiadosti o konzultácie, zmluvné strany môžu po vzájomnej dohode:
   
               a)
            
            
               predĺžiť obdobie konzultácie; alebo
            
         
               b)
            
            
               postúpiť danú záležitosť na posúdenie príslušnému orgánu.
            
         Článok 38
   Rozhodcovské konanie
   1.   Ak danú záležitosť (inú ako námietka podľa článku 9) nie je možné vyriešiť v súlade s článkom 37, zmluvné strany môžu po vzájomnej dohode predložiť túto záležitosť na rozhodcovské konanie a v takom prípade každá zmluvná strana do 60 dní vyrozumie druhú zmluvnú stranu o vymenovaní arbitra pri uplatňovaní kritérií stanovených v odseku 4.
   2.   Do 30 dní od vymenovania druhého arbitra sa dvaja arbitri vymenovaní podľa odseku 1 vzájomne dohodnú o vymenovaní tretieho arbitra. Ak prví dvaja arbitri nie sú schopní dohodnúť sa na treťom arbitrovi, zmluvné strany sa do 30 dní spoločne dohodnú o vymenovaní tretieho arbitra.
   3.   Ak zmluvné strany nie sú schopné spoločne vybrať tretieho arbitra v rámci 30-dňovej lehoty uvedenej v odseku 2, potrebné vymenovanie vykoná v priebehu ďalších 60 dní na žiadosť ktorejkoľvek zo zmluvných strán predseda alebo člen Medzinárodného súdneho dvora (s prihliadnutím na hodnostné poradie) pri uplatnení kritérií uvedených v odseku 4 prílohy, v súlade s praxou súdneho dvora.
   4.   Tretí vymenovaný arbiter predsedá rozhodcovskému konaniu a musí mať právnu spôsobilosť. Arbitri (okrem predsedajúceho člena) sú náležite kvalifikovaní v oblasti, ktorú posudzuje rozhodcovský súd.
   5.   Do 30 dní po určení tretieho arbitra traja arbitri spoločne určia pravidlá pracovného postupu, ktoré sa budú uplatňovať na rozhodcovské konanie, s prihliadnutím na voliteľné pravidlá Stáleho rozhodcovského súdu na rozhodovanie sporov medzi dvomi štátmi s tou výnimkou, že na základe vzájomnej dohody môžu zmluvné strany kedykoľvek upustiť od pravidiel pracovného postupu alebo ich zmeniť.
   6.   Traja arbitri prijmú závery vo vzťahu k príslušnej záležitosti maximálne do 90 dní od vymenovania tretieho arbitra. Tieto závery prijmú rozhodnutím väčšiny.
   7.   Náklady rozhodcovského konania, vrátane nákladov spojených s odmenou pre arbitrov, budú znášať zmluvné strany rovnakým dielom. Poplatky a výdavky, ktoré sa majú uhradiť arbitrom, určuje rozpis stanovený spoločným výborom.
   8.   Arbitri prijmú rozhodnutie, ktoré je konečné a záväzné.
   9.   Podľa tohto článku môžu zmluvné strany po vzájomnej dohode predložiť na rozhodcovské konanie akúkoľvek inú záležitosť týkajúcu sa dvojstranného obchodu s vínom.
   Článok 39
   Spolupráca v sektore vína
   1.   Zmluvné strany môžu na základe vzájomného súhlasu zmeniť a doplniť túto dohodu, aby zlepšili úroveň spolupráce v sektore vína. Dohodnú sa o začatí konzultácií s cieľom zosúladenia pravidiel týkajúcich sa požiadaviek na označovanie vín etiketami.
   2.   V rámci tejto dohody môže ktorákoľvek zo zmluvných strán predložiť návrhy na rozšírenie vzájomnej spolupráce, zohľadňujúc skúsenosti získané pri jej uplatňovaní.
   Článok 40
   Existujúce zásoby
   Vína, ktoré v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody alebo na konci relevantných prechodných období ustanovených v článkoch 15, 17 alebo v článku 22 ods. 3 a ods. 4 boli zákonne vyrobené, opísané a prezentované spôsobom, ktorý dohoda zakazuje, sa môžu predávať za týchto podmienok:
   
               a)
            
            
               ak bolo víno vyrobené s použitím jedného alebo viac enologických postupov alebo procesov, ktoré nie sú uvedené v prílohe I, môže sa predávať až do vyčerpania zásob;
            
         
               b)
            
            
               ak sú vína opísané a prezentované s použitím názvov, ktoré táto dohoda zakazuje, môžu ich predávať:
               
                           I.
                        
                        
                           veľkopredajcovia:
                           
                                       A.
                                    
                                    
                                       v prípade likérových vín počas piatich rokov;
                                    
                                 
                                       B.
                                    
                                    
                                       v prípade iných vín počas troch rokov;
                                    
                                 
                     
                           II.
                        
                        
                           malopredajcovia až do vyčerpania zásob.
                        
                     
         Článok 41
   Dohoda
   Protokol a prílohy pripojené k tejto dohode tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
   Článok 42
   Autentické jazyky
   Táto dohoda je vyhotovená dvojmo v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
   Článok 43
   Ukončenie dohody z roku 1994
   Zmluvné strany súhlasia s tým, že k dátumu a od dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody sa končí platnosť týchto dokumentov:
   
               a)
            
            
               Dohoda medzi Austráliou a Európskym spoločenstvom o obchode s vínom a protokol uzavreté v Bruseli a Canberre (26. – 31. januára 1994);
            
         
               b)
            
            
               súvisiace výmeny listov uskutočnené v Bruseli a Canberre (26. – 31. januára 1994) s týmito názvami:
               
                           I.
                        
                        
                           o podmienkach upravujúcich výrobu a označovanie šumivých vín pochádzajúcich z Austrálie etiketami „bottle fermented“ (vykvasené vo fľaši);
                        
                     
                           II.
                        
                        
                           o podmienkach upravujúcich výrobu a označovanie etiketami austrálskych vín opísaných a prezentovaných s názvami „botrytis“ alebo podobným názvom, „noble late harvested“ (ušľachtilé z neskorého zberu) alebo „special late harvested“ (špeciálne z neskorého zberu);
                        
                     
                           III.
                        
                        
                           týkajúcimi sa článkov 8 a 14 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou [Austrália a Európske spoločenstvo] o obchode s vínom;
                        
                     
                           IV.
                        
                        
                           týkajúcimi sa vzťahu medzi Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou [Austrália a Európske spoločenstvo] o obchode s vínom a článkom 24 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPs);
                        
                     
                           V.
                        
                        
                           ohľadne Dohody medzi Európskym spoločenstvo a Austráliou [Austrália a Európske spoločenstvo] o obchode s vínom;
                        
                     
                           VI.
                        
                        
                           o používaní názvu „Frontignac“ v Austrálii.
                        
                     
         Článok 44
   Nadobudnutie platnosti
   1.   Táto dohoda nadobudne platnosť prvý deň druhého mesiaca po dni, v ktorom si zmluvné strany vzájomne písomne oznámia, že sú splnené ich príslušné požiadavky na vstup tejto dohody do platnosti.
   2.   Ktorákoľvek zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať jednoročnou písomnou výpoveďou zaslanou druhej zmluvnej strane.
   
      Съставено в Брюксел на първи декември две хиляди и осма година.
      Hecho en Bruselas el uno de diciembre de dosmil ocho.
      V Bruselu dne prvního prosince dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Bruxelles den første december to tusind og otte.
      Geschehen zu Brüssel am ersten Dezember zweitausendacht.
      Kahe tuhande kaheksanda aasta detsembrikuu esimesel päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Brussels on the first day of December in the year two thousand and eight.
      Fait à Bruxelles, le premier décembre deux mille huit.
      Fatto a Bruxelles, addì primo dicembre duemilaotto.
      Briselē, divtūkstoš astotā gada pirmajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gruodžio pirmą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év december első napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u tmienja.
      Gedaan te Brussel, de eerste december tweeduizend acht.
      Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego grudnia roku dwa tysiące ósmego.
      Feito em Bruxelas, em um de Dezembro de dois mil e oito.
      Întocmit la Bruxelles, la întâi decembrie două mii opt.
      V Bruseli dňa prvého decembra dvetisícosem.
      V Bruslju, dne prvega decembra leta dva tisoč osem.
      Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Som skedde i Bryssel den första december tjugohundraåtta.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
      
      
         За Австралия
         Por Australia
         Za Austrálii
         For Australien
         Für Australien
         Austraalia nimel
         Για τηυ Αυστραλία
         For Australia
         Pour l'Australie
         Per l'Australia
         Austrālijas vārdā
         Australijos vardu
         Ausztrália részéről
         Għall-Awstralja
         Voor Australië
         W imieniu Australii
         Pela Austrália
         Pentru Australia
         Za Austráliu
         Za Avstralijo
         Australian puolesta
         För Australien
         
            
      
   
   
      (1)  ATS 1988 č. 30 (bez prílohy); UNTS 1503 s 168 (s prílohou).
   PRÍLOHA I
   Enologické postupy ako je uvedené v článku 5
   ČASŤ A
   Pre vína s pôvodom v Austrálii:
   
               1.
            
            
               Zoznam enologických postupov a procesov schválený pre vína s pôvodom v Austrálii za podmienok ustanovených v austrálskych predpisoch a najmä v Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980, Trade Practices Act 1974 a Australia New Zealand Food Standards Code (pokiaľ sa v tejto prílohe neuvádza iné), s týmito predpísanými postupmi:
               
                           1.
                        
                        
                           prevzdušňovanie alebo prebublávanie argónom, dusíkom alebo kyslíkom;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           tepelná úprava;
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           použitie čerstvých vínnych kalov, zdravých a neriedených, obsahujúcich kvasinky pochádzajúce z nedávnej výroby suchých vín, v suchých vínach v množstve nepresahujúcom 5 %;
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           odstreďovanie a filtrovanie s inertným filtračným činidlom alebo bez inertného filtračného činidla za podmienky, že sa neželateľné zvyšky neponechajú v takto upravenom výrobku;
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           použitie kvasiniek na výrobu vína;
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           použitie oxidu uhličitého, argónu alebo dusíka jednotlivo alebo ich zmesí výlučne na vytvorenie inertného prostredia a na manipulovanie s výrobkom v prostredí bez prítomnosti vzduchu;
                        
                     
                           7.
                        
                        
                           pridanie kultúr mikroorganizmov vrátane preparátov z bunkových stien kvasiniek aj spolu s jednou alebo s viacerými nasledovnými substanciami:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       fosforečnan diamónny alebo síran amónny,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       sírnik amónny alebo hydrosíran amónny,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tiamín hydrochlorid;
                                    
                                 
                     
                           8.
                        
                        
                           použitie baktérií kyseliny mliečnej vo vínnej suspenzii;
                        
                     
                           9.
                        
                        
                           pridanie oxidu uhličitého, ak obsah oxidu uhličitého v takto upravenom víne neprekročí 2 gramy na liter;
                        
                     
                           10.
                        
                        
                           použitie oxidu siričitého, hydrogenosiričitanu draselného alebo disiričitanu didraselného, ktoré sa môžu nazývať aj disiričitan didraselný alebo pyrosiričitan draselný, za podmienok stanovených v pravidlách Spoločenstva;
                        
                     
                           11.
                        
                        
                           pridanie kyseliny sorbovej alebo sorbanu draselného, ak konečný obsah kyseliny sorbovej v upravenom výrobku pri jeho uvedení na trh na priamu ľudskú spotrebu nepresahuje 200 miligramov na liter;
                        
                     
                           12.
                        
                        
                           pridanie až do 300 miligramov kyseliny L-askorbovej alebo kyseliny erytorbovej (kyseliny izoaskorbovej) na liter;
                        
                     
                           13.
                        
                        
                           pridanie kyseliny citrónovej na účely stabilizovania vína, ak konečný obsah v upravenom víne nepresahuje 1 gram na liter;
                        
                     
                           14.
                        
                        
                           použitie kyseliny vínnej, kyseliny mliečnej alebo kyseliny jablčnej na účely okysľovania pod podmienkou, že počiatočný obsah kyslosti sa nezvýši o viac ako 4,0 gramy na liter vyjadrený ako kyselina vínna;
                        
                     
                           15.
                        
                        
                           čírenie prostredníctvom jednej alebo viacerých nasledujúcich látok na enologické účely:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       jedlá želatína,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       sľuda,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       kazeín a kazeinát draselný,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       mlieko alebo zahustené mlieko,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       živočíšny albumín,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       bentonit,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       oxid kremičitý vo forme gélu alebo koloidného roztoku
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       kaolín,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tanín,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pektolytické enzýmy,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       enzýmy schválené na potravinárske použitie;
                                    
                                 
                     
                           16.
                        
                        
                           pridanie tanínu;
                        
                     
                           17.
                        
                        
                           úprava drevným uhlím na enologické použitie (aktívne uhlie);
                        
                     
                           18.
                        
                        
                           úprava:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       bielych vín a ružových vín ferikyanidom draselným;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       červených vín ferikyanidom draselným alebo fytatanom vápenatým pod podmienkou, že takto upravené víno obsahuje zvyškové železo;
                                    
                                 
                     
                           19.
                        
                        
                           pridanie až do 100 miligramov kyseliny metavínnej na liter;
                        
                     
                           20.
                        
                        
                           použitie týchto látok na výrobu šumivých vín prostredníctvom kvasenia vo fľaši a s odstránením kalov z ich hrdiel degoržáciou:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       alginátu vápenného, alebo
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       alginátu draselného;
                                    
                                 
                     
                           21.
                        
                        
                           pridanie bitartrátu draselného na podporenie vyzrážania vínneho kameňa;
                        
                     
                           22.
                        
                        
                           použitie prípravkov z bunkovej steny kvasiniek maximálne až 40 gramov na hektoliter;
                        
                     
                           23.
                        
                        
                           použitie polyvinylpolypyrolidonu pod podmienkou, že takto upravené víno neobsahuje viac ako 100 miligramov polyvinylpolypyrolidonu na liter;
                        
                     
                           24.
                        
                        
                           použitie síranu meďnatého na odstránenie chýb chuti alebo vône vo víne až do maximálnej hodnoty 1 gram na hektoliter pod podmienkou, že obsah medi v takto upravenom víne nepresahuje 1 miligram na liter;
                        
                     
                           25.
                        
                        
                           pridanie karamelu na podporenie farby likérových vín;
                        
                     
                           26.
                        
                        
                           pridanie vínneho destilátu alebo destilátu zo sušeného hrozna alebo neutrálneho alkoholu vínneho pôvodu na výrobu likérových vín;
                        
                     
                           27.
                        
                        
                           pridanie hroznového muštu a koncentrovaného hroznového muštu na sladenie vína;
                        
                     
                           28.
                        
                        
                           použitie uhličitanu vápenatého na účely odkyslenia;
                        
                     
                           29.
                        
                        
                           použitie katiónomeničových živíc s cieľom stabilizácie vína, pod podmienkou, že sú dostatočne stabilné, aby nevylučovali do vína látky v množstvách, ktoré by mohli ohroziť zdravie ľudí (1);
                        
                     
                           30.
                        
                        
                           použitie kusov dubového dreva;
                        
                     
                           31.
                        
                        
                           použitie technológie spriadacieho kužeľa;
                        
                     
                           32.
                        
                        
                           použitie arabskej gumy/akáciovej gumy;
                        
                     
                           33.
                        
                        
                           použitie vínanu vápenatého na účely odkysľovania;
                        
                     
                           34.
                        
                        
                           použitie elektrodialýzy;
                        
                     
                           35.
                        
                        
                           použitie ureázy na zníženie obsahu močoviny vo víne;
                        
                     
                           36.
                        
                        
                           použitie lyzozýmu;
                        
                     
                           37.
                        
                        
                           použitie reverznej osmózy;
                        
                     
                           38.
                        
                        
                           použitie dimetyl diuhličitanu;
                        
                     
                           39.
                        
                        
                           použitie peroxidu vodíka v hroznovej šťave, hroznovom koncentráte alebo hroznovom mušte;
                        
                     
                           40.
                        
                        
                           použitie protiprúdovej extrakcie;
                        
                     
                           41.
                        
                        
                           použitie rastlinných proteínov;
                        
                     
                           42.
                        
                        
                           použitie citranu meďnatého;
                        
                     
                           43.
                        
                        
                           pridanie hroznového liehu, vínovice a cukru do šumivého vína;
                        
                     
                           44.
                        
                        
                           pridanie mistely.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Nové alebo zmenené enologické postupy a procesy, o ktorých sa spoločne rozhodli zmluvné strany alebo spoločný výbor v súlade s postupom uvedeným v článku 29 alebo 30.
            
         ČASŤ B
   Pre vína s pôvodom v Spoločenstve
   
               1.
            
            
               Zoznam enologických postupov a procesov schválených pre vína s pôvodom v Spoločenstve za podmienok ustanovených v predpisoch Spoločenstva a najmä v nariadení Rady (ES) č. 1493/1999 a nariadení Komisie (ES) č. 1622/2000 (pokiaľ sa neuvádza iné), s týmito predpísanými postupmi:
               
                           1.
                        
                        
                           prevzdušňovanie alebo prebublávanie argónom, dusíkom alebo kyslíkom;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           tepelná úprava;
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           použitie čerstvých vínnych kalov, zdravých a neriedených, obsahujúcich kvasinky pochádzajúce z nedávnej výroby suchých vín, v suchých vínach v množstve nepresahujúcom 5 %;
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           odstreďovanie a filtrovanie s inertným filtračným činidlom alebo bez inertného filtračného činidla za podmienky, že sa neželateľné zvyšky neponechajú v takto upravenom výrobku;
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           použitie kvasiniek na výrobu vína;
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           použitie prípravkov z bunkovej steny kvasiniek maximálne až 40 gramov na hektoliter;
                        
                     
                           7.
                        
                        
                           použitie polyvinylpolypyrolidonu až do maxima 80 gramov na hektoliter;
                        
                     
                           8.
                        
                        
                           použitie baktérií kyseliny mliečnej vo vínnej suspenzii;
                        
                     
                           9.
                        
                        
                           pridanie jednej alebo viacerých z nasledujúcich látok na podporu rastu kvasiniek:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       pridanie:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   hydrofosforečnanu amónneho alebo síranu amónneho až do 0,3 gramu na liter;
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   sírnika amónneho alebo hydrosírnika amónneho až do 0,2 gramu na liter.
                                                
                                             Tieto výrobky sa môžu použiť aj spolu až do celkového množstva 0,3 gramu na liter bez porušenia horeuvedeného limitu 0,2 gramu a liter;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pridanie hydrochloridu tiamínu až do 0,6 miligramov na liter vyjadreného ako tiamín;
                                    
                                 
                     
                           10.
                        
                        
                           použitie oxidu uhličitého, argónu alebo dusíka jednotlivo alebo ich zmesí výlučne na vytvorenie inertného prostredia a na manipulovanie s výrobkom v prostredí bez prítomnosti vzduchu;
                        
                     
                           11.
                        
                        
                           pridanie oxidu uhličitého, ak obsah oxidu uhličitého v takto upravenom víne neprekročí 2 gramy na liter;
                        
                     
                           12.
                        
                        
                           použitie oxidu siričitého, hydrogenosiričitanu draselného alebo disiričitanu didraselného, ktoré sa môžu nazývať aj disiričitan didraselný alebo pyrosiričitan draselný, za podmienok stanovených v austrálskych predpisoch;
                        
                     
                           13.
                        
                        
                           pridanie kyseliny sorbovej alebo sorbanu draselného, ak konečný obsah kyseliny sorbovej v upravenom výrobku pri jeho uvedení na trh na priamu ľudskú spotrebu nepresahuje 200 miligramov na liter;
                        
                     
                           14.
                        
                        
                           pridanie až do 250 miligramov kyseliny L-askorbovej na liter;
                        
                     
                           15.
                        
                        
                           pridanie kyseliny citrónovej na účely stabilizovania vína, ak konečný obsah v upravenom víne nepresahuje 1 gram na liter;
                        
                     
                           16.
                        
                        
                           použitie kyseliny vínnej na účely okysľovania pod podmienkou, že počiatočný obsah kyslosti sa nezvýši o viac ako 2,5 gramu na liter vyjadrený ako kyselina vínna;
                        
                     
                           17.
                        
                        
                           použitie jednej alebo viacerých z nasledujúcich látok na odkyslenie:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       neutrálny vínan draselný,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       hydrogénuhličitan draselný,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       uhličitan vápenatý, ktorý môže obsahovať malé množstvá podvojnej vápenatej soli L (+) vínnej a L (-) jablčnej kyseliny,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       vínan vápenatý alebo kyselina vínna,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       homogénny prípravok kyseliny vínnej a uhličitanu vápenatého v ekvivalentných proporciách a jemne rozomletý;
                                    
                                 
                     
                           18.
                        
                        
                           čírenie prostredníctvom jednej alebo viac nasledujúcich látok na enologické účely:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       jedlá želatína,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       rastlinné proteíny,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       sľuda,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       kazeín a kazeinát draselný,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       vaječný albumín, mliečny albumín,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       bentonit,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       oxid kremičitý vo forme gélu alebo koloidného roztoku
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       kaolín,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tanín,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pektolytické enzýmy,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       enzymatické prípravky betaglukanázy;
                                    
                                 
                     
                           19.
                        
                        
                           pridanie tanínu;
                        
                     
                           20.
                        
                        
                           úprava drevným uhlím na enologické použitie (aktívne uhlie) až do maxima 100 gramov suchého výrobku na hektoliter;
                        
                     
                           21.
                        
                        
                           úprava:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       bielych vín a ružových vín ferikyanidom draselným;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       červených vín ferikyanidom draselným alebo fytatanom vápenatým pod podmienkou, že takto upravené víno obsahuje zvyškové železo;
                                    
                                 
                     
                           22.
                        
                        
                           pridanie až do 100 miligramov kyseliny metavínnej na liter;
                        
                     
                           23.
                        
                        
                           použitie agátu bieleho po ukončení kvasenia;
                        
                     
                           24.
                        
                        
                           použitie DL-kyseliny tartarovej, nazývanej tiež kyselina racemická, alebo jej neutrálnej draselnej soli na vyzrážanie prebytočného vápnika;
                        
                     
                           25.
                        
                        
                           použitie týchto látok na výrobu šumivých vín prostredníctvom kvasenia vo fľaši a s odstránením kalov z ich hrdiel degoržáciou:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       alginátu vápenného, alebo
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       alginátu draselného;
                                    
                                 
                     
                           26.
                        
                        
                           použitie síranu meďnatého na odstránenie chýb chuti alebo vône vo víne až do maximálnej hodnoty 1 gram na hektoliter pod podmienkou, že obsah medi v takto upravenom víne nepresahuje 1 miligram na liter;
                        
                     
                           27.
                        
                        
                           pridanie bitartrátu draselného alebo vínanu vápenatého na podporenie vyzrážania vínneho kameňa;
                        
                     
                           28.
                        
                        
                           použitie živice z borovice halepskej (borovice Aleppo) len na získanie vína „retsina“ (víno so živicou), ktoré sa môže vyrábať len v Grécku;
                        
                     
                           29.
                        
                        
                           pridanie karamelu na podporenie farby likérových vín;
                        
                     
                           30.
                        
                        
                           použitie síranu vápenatého na výrobu niektorých likérových akostných vín z ohraničenej vinohradníckej plochy pod podmienkou, že obsah síranu v takto upravenom víne nepresahuje 2,5 gramu na liter vyjadrený ako síran draselný;
                        
                     
                           31.
                        
                        
                           pridanie vínneho destilátu alebo destilátu zo sušeného hrozna alebo neutrálneho alkoholu vínneho pôvodu na výrobu likérových vín;
                        
                     
                           32.
                        
                        
                           pridanie sacharózy, koncentrovaného hroznového muštu alebo rektifikovaného koncentrovaného hroznového muštu na zvýšenie prirodzeného obsahu alkoholu hrozna, hroznového muštu alebo vína;
                        
                     
                           33.
                        
                        
                           pridanie hroznového muštu alebo rektifikovaného koncentrovaného hroznového muštu na sladenie vína;
                        
                     
                           34.
                        
                        
                           elektrodialýza na zaručenie vínnej stabilizácie vína;
                        
                     
                           35.
                        
                        
                           použitie ureázy na zníženie obsahu močoviny vo víne;
                        
                     
                           36.
                        
                        
                           pridanie lyzozýmu;
                        
                     
                           37.
                        
                        
                           čiastočná koncentrácia fyzikálnym procesom, vrátane reverznej osmózy, na zvýšenie prirodzenej koncentrácie alkoholu v hroznovom mušte alebo víne;
                        
                     
                           38.
                        
                        
                           pridanie dimetyldikarbonátu (DMDC) do vína na mikrobiologickú stabilizáciu;
                        
                     
                           39.
                        
                        
                           použitie kusov dubového dreva vo výrobe vína.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Nové alebo zmenené enologické postupy a procesy, o ktorých sa spoločne rozhodli zmluvné strany alebo spoločný výbor v súlade s postupom uvedeným v článku 29 alebo 30.
            
         ČASŤ C
   Technické úpravy enologických postupov a procesov uvedených v článku 6 ods. 7
   V prípade Spoločenstva, enologické postupy a procesy uvedené v prílohe I, časť B:
   
               16.
            
            
               použitie kyseliny vínnej na účely okysľovania pod podmienkou, že počiatočný obsah kyslosti sa nezvýši o viac ako 2,5 gramu na liter vyjadrený ako kyselina vínna;
            
         
               32.
            
            
               pridanie sacharózy, koncentrovaného hroznového muštu alebo rektifikovaného koncentrovaného hroznového muštu na zvýšenie prirodzeného obsahu alkoholu hrozna, hroznového muštu alebo vína;
            
         
               37.
            
            
               čiastočná koncentrácia fyzikálnym procesom, vrátane reverznej osmózy, na zvýšenie prirodzenej koncentrácie alkoholu v hroznovom mušte alebo víne.
            
         V prípade Austrálie, enologické postupy a procesy uvedené v prílohe I, časť A:
   Žiadne
   
      (1)  Tento enologický postup je schválený od 1. marca 1994.
   PRÍLOHA II
   Zemepisné označenia ako je uvedené v článku 12
   Táto dohoda sa vzťahuje na tieto zemepisné označenia:
   ČASŤ A
   VÍNA S PÔVODOM V EURÓPSKOM SPOLOČENSTVE
   
               1.
            
            
               Zemepisné označenia členských štátov:
            
         Rakúsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                        
                     
                           Burgenland
                           Carnuntum
                           Donauland
                           Kamptal
                           Kärnten
                           Kremstal
                           Mittelburgenland
                           Neusiedlersee
                           Neusiedlersee-Hügelland
                           Niederösterreich
                           Oberösterreich
                           Salzburg
                           Steiermark
                           Südburgenland
                           Süd-Oststeiermark
                           Südsteiermark
                           Thermenregion
                           Tirol
                           Traisental
                           Vorarlberg
                           Wachau
                           Weinviertel
                           Weststeiermark
                           Wien
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Bergland
                           Steirerland
                           Weinland
                           Wien
                        
                     
         Belgicko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Názvy ohraničených oblastí
                           
                        
                     
                           Côtes de Sambre et Meuse
                           Hagelandse Wijn
                           Haspengouwse Wijn
                           Heuvellandse wijn
                           Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Vin de pays des jardins de Wallonie
                           Vlaamse landwijn
                        
                     
         Bulharsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Názvy ohraničených oblastí
                           
                        
                     
                           Асеновград (Asenovgrad)
                           Черноморски район (Black Sea Region)
                           Брестник (Brestnik)
                           Драгоево (Dragoevo)
                           Евксиноград (Evksinograd)
                           Хан Крум (Han Krum)
                           Хърсово (Harsovo)
                           Хасково (Haskovo)
                           Хисаря (Hisarya)
                           Ивайловград (Ivaylovgrad)
                           Карлово (Karlovo)
                           Карнобат (Karnobat)
                           Ловеч (Lovech)
                           Лозица (Lozitsa)
                           Лом (Lom)
                           Любимец (Lyubimets)
                           Лясковец (Lyaskovets)
                           Мелник (Melnik)
                           Монтана (Montana)
                           Нова Загора (Nova Zagora)
                           Нови Пазар (Novi Pazar)
                           Ново село (Novo Selo)
                           Оряховица (Oryahovitsa)
                           Павликени (Pavlikeni)
                           Пазарджик (Pazardjik)
                           
                           Перущица (Perushtitsa)
                        
                        
                           Плевен (Pleven)
                           Пловдив (Plovdiv)
                           Поморие (Pomorie)
                           Русе (Ruse)
                           Сакар (Sakar)
                           Сандански (Sandanski)
                           Септември (Septemvri)
                           Шивачево (Shivachevo)
                           Шумен (Shumen)
                           Славянци (Slavyantsi)
                           Сливен (Sliven)
                           Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
                           Стамболово (Stambolovo)
                           Стара Загора (Stara Zagora)
                           Сухиндол (Suhindol)
                           Сунгурларе (Sungurlare)
                           Свищов (Svishtov)
                           Долината на Струма (Struma valley)
                           Търговище (Targovishte)
                           Върбица (Varbitsa)
                           Варна (Varna)
                           Велики Преслав (Veliki Preslav)
                           Видин (Vidin)
                           
                           Враца (Vratsa)
                           Ямбол (Yambol)
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Дунавска равнина (Danube Plain)
                           Тракийска низина (Thracian Lowlands)
                        
                     
         Cyprus
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           Po grécky
                        
                        
                           Po slovensky
                        
                     
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                           
                              (s predchádzajúcim názvom určitého regiónu alebo bez neho)
                           
                        
                        
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                           
                              (s predchádzajúcim názvom určitého regiónu alebo bez neho)
                           
                        
                     
                           Κουμανδαρία
                        
                        
                            
                        
                        
                           Commandaria
                        
                        
                            
                        
                     
                           Λαόνα Ακάμα
                        
                        
                            
                        
                        
                           Laona Akama
                        
                        
                            
                        
                     
                           Βουνί Παναγιάς –
                        
                        
                            
                        
                        
                           Vouni Panayia –
                        
                        
                            
                        
                     
                           Αμπελίτης
                        
                        
                            
                        
                        
                           Ambelitis
                        
                        
                            
                        
                     
                           Πιτσιλιά
                        
                        
                           Αφάμης alebo
                           
                        
                        
                           Pitsilia
                        
                        
                           Afames alebo
                           
                        
                     
                           Κρασοχώρια Λεμεσού
                        
                        
                           Λαόνα
                        
                        
                           Krasohoria Lemesou
                        
                        
                           Laona
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Po grécky
                        
                        
                           Po slovensky
                        
                     
                           Λεμεσός
                        
                        
                           Lemesos
                        
                     
                           Πάφος
                        
                        
                           Pafos
                        
                     
                           Λευκωσία
                        
                        
                           Lefkosia
                        
                     
                           Λάρνακα
                        
                        
                           Larnaka
                        
                     
         Česká republika
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                           
                              (s nasledujúcim názvom subregiónu alebo bez neho)
                           
                        
                        
                           
                              Plochy
                           
                           
                              s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradníckeho honu alebo bez neho
                           
                        
                     
                           Čechy
                        
                        
                           litoměřická
                        
                     
                            
                        
                        
                           mělnická
                        
                     
                           Morava
                        
                        
                           mikulovská
                        
                     
                            
                        
                        
                           slovácká
                        
                     
                            
                        
                        
                           velkopavlovická
                        
                     
                            
                        
                        
                           znojemská
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           české zemské víno
                           moravské zemské víno
                        
                     
         Francúzsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                        
                     
                           Alsace Grand Cru, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky
                           
                           Alsace, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Alsace alebo Vin d'Alsace, s nasledujúcim výrazom „Edelzwicker“alebo názvom odrody viniča alebo názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez týchto názvov
                           
                           Ajaccio
                           Aloxe-Corton
                           Anjou, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich: Val de Loire alebo Coteaux de la Loire, alebo Villages Brissac
                           Anjou, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich: „Gamay“, „Mousseux“ alebo „Villages“
                           
                           Arbois
                           Arbois Pupillin
                           Auxey-Duresses alebo Auxey-Duresses Côte de Beaune alebo Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
                           Bandol
                           Banyuls
                           Barsac
                           Bâtard-Montrachet
                           Béarn alebo Béarn Bellocq
                           Beaujolais Supérieur
                           Beaujolais, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Beaujolais-Villages
                           Beaumes-de-Venise s predchádzajúcim výrazom„Muscat de“alebo bez neho
                           
                           Beaune
                           Bellet alebo Vin de Bellet
                           Bergerac
                           Bienvenues Bâtard-Montrachet
                           Blagny
                           Blanc Fumé de Pouilly
                           Blanquette de Limoux
                           Blaye
                           Bonnes Mares
                           Bonnezeaux
                           Bordeaux Côtes de Francs
                           Bordeaux Haut-Benauge
                           Bordeaux, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich:„Clairet“alebo„Supérieur“alebo„Rosé“alebo„mousseux“
                           Bourg
                           Bourgeais
                           Bourgogne, s nasledujúcimi výrazmi „Clairet“ alebo „Rosé“ alebo s názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez nich
                           
                           Bourgogne Aligoté
                           Bourgueil
                           Bouzeron
                           Brouilly
                           Buzet
                           Cabardčs
                           Cabernet d'Anjou
                           Cabernet de Saumur
                           Cadillac
                           Cahors
                           Canon-Fronsac
                           Cap Corse, s predchádzajúcim výrazom„Muscat du“
                           Cassis
                           Cérons
                           Chablis Grand Cru, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Chablis, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Chambertin
                           Chambertin Clos de Bèze
                           Chambolle-Musigny
                           Champagne
                           Chapelle-Chambertin
                           Charlemagne
                           Charmes-Chambertin
                           Chassagne-Montrachet alebo Chassagne-Montrachet Côte de Beaune alebo Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
                           Château Châlon
                           Château Grillet
                           Châteaumeillant
                           Châteauneuf-du-Pape
                           Châtillon-en-Diois
                           Chenas
                           Chevalier-Montrachet
                           Cheverny
                           Chinon
                           Chiroubles
                           Chorey-lés-Beaune alebo Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune alebo Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
                           Clairette de Bellegarde
                           Clairette de Die
                           Clairette du Languedoc, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Clos de la Roche
                           Clos de Tart
                           Clos des Lambrays
                           Clos Saint-Denis
                           Clos Vougeot
                           Collioure
                           Condrieu
                           Corbières, s nasledujúcim výrazom Boutenac alebo bez neho
                           
                           Cornas
                           Corton
                           Corton-Charlemagne
                           Costières de Nîmes
                           Côte de Beaune, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Côte de Beaune-Villages
                           Côte de Brouilly
                           Côte de Nuits
                           Côte Roannaise
                           Côte Rôtie
                           Coteaux Champenois, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Coteaux d'Aix-en-Provence
                           Coteaux d'Ancenis, s nasledujúcim názvom odrody viniča alebo bez neho
                           
                           Coteaux de Die
                           Coteaux de l'Aubance
                           Coteaux de Pierrevert
                           Coteaux de Saumur
                           Coteaux du Giennois
                           Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
                           Coteaux du Languedoc, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Coteaux du Layon alebo Coteaux du Layon Chaume
                           Coteaux du Layon, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Coteaux du Loir
                           Coteaux du Lyonnais
                           Coteaux du Quercy
                           Coteaux du Tricastin
                           Coteaux du Vendômois
                           Coteaux Varois
                           Côte-de-Nuits-Villages
                           Côtes Canon-Fronsac
                           Côtes d'Auvergne, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Côtes de Beaune, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Côtes de Bergerac
                           Côtes de Blaye
                           Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
                           Côtes de Bourg
                           Côtes de Brulhois
                           Côtes de Castillon
                           Côtes de Duras
                           Côtes de la Malepère
                           Côtes de Millau
                           Côtes de Montravel
                           Côtes de Provence, s nasledujúcim výrazom Sainte Victoire alebo bez neho
                           
                           Côtes de Saint-Mont
                           Côtes de Toul
                           Côtes du Frontonnais, s nasledujúcimi výrazmi Fronton alebo Villaudric alebo
                              bez nich
                           
                           Côtes du Jura
                           Côtes du Lubéron
                           Côtes du Marmandais
                           Côtes du Rhône
                           Côtes du Rhône Villages, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Côtes du Roussillon
                           Côtes du Roussillon Villages, s nasledujúcimi názvami týchto obcí alebo bez nich: Caramany alebo Latour de France alebo Lesquerde alebo Tautavel
                           Côtes du Ventoux
                           Côtes du Vivarais
                           Cour-Cheverny
                           Crémant d'Alsace
                           Crémant de Bordeaux
                           Crémant de Bourgogne
                           Crémant de Die
                           Crémant de Limoux
                           Crémant de Loire
                           Crémant du Jura
                           Crépy
                           Criots Bâtard-Montrachet
                           Crozes Ermitage
                           Crozes-Hermitage
                           Echezeaux
                           Entre-Deux-Mers alebo Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
                           Ermitage
                           Faugères
                           Fiefs Vendéens, s nasledujúcicmi výrazmi alebo bez nich: Mareuil alebo Brem alebo Vix alebo Pissotte
                           Fitou
                           Fixin
                           Fleurie
                           Floc de Gascogne
                           Fronsac
                           Frontignan
                           Gaillac
                           Gaillac Premières Côtes
                           Gevrey-Chambertin
                           Gigondas
                           Givry
                           Grand Roussillon
                           Grands Echezeaux
                           Graves
                           Graves de Vayres
                           Griotte-Chambertin
                           Gros Plant du Pays Nantais
                           Haut Poitou
                           Haut-Médoc
                           Haut-Montravel
                           Hermitage
                           Irancy
                           Irouléguy
                           Jasnières
                           Juliénas
                           Jurançon
                           L'Etoile, s nasledujúcim výrazom„mousseux“alebo bez neho
                           
                           La Grande Rue
                           Ladoix alebo Ladoix Côte de Beaune alebo Ladoix Côte de Beaune-Villages
                           Lalande de Pomerol
                           Languedoc, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Latricières-Chambertin
                           Les-Baux-de-Provence
                           Limoux
                           Lirac
                           Listrac-Médoc
                           Loupiac
                           Lunel, s predchádzajúcim výrazom„Muscat de“alebo bez neho
                           
                           Lussac Saint-Émilion
                           Mâcon alebo Pinot-Chardonnay-Macôn
                           Mâcon, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Mâcon-Villages
                           Macvin du Jura
                           Madiran
                           Maranges Côte de Beaune alebo Maranges Côtes de Beaune-Villages
                           Maranges, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Marcillac
                           Margaux
                           Marsannay
                           Maury
                           Mazis-Chambertin
                           Mazoyères-Chambertin
                           Médoc
                           Menetou Salon, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Mercurey
                           Meursault alebo Meursault Côte de Beaune alebo Meursault Côte de Beaune-Villages
                           Minervois
                           Minervois-la-Livinière
                           Mireval
                           Monbazillac
                           Montagne Saint-Émilion
                           Montagny
                           Monthélie alebo Monthélie Côte de Beaune alebo Monthélie Côte de Beaune-Villages
                           Montlouis, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich:„mousseux“alebo„pétillant“
                           Montrachet
                           Montravel
                           Morey-Saint-Denis
                           Morgon
                           Moselle
                           Moulin-à-Vent
                           Moulis
                           Moulis-en-Médoc
                           Muscadet
                           Muscadet Coteaux de la Loire
                           Muscadet Côtes de Grandlieu
                           Muscadet Sèvre-et-Maine
                           Musigny
                           Néac
                           Nuits
                           Nuits-Saint-Georges
                           Orléans
                           Orléans-Cléry
                           Pacherenc du Vic-Bilh
                           Palette
                           Patrimonio
                           Pauillac
                           Pécharmant
                           Pernand-Vergelesses alebo Pernand-Vergelesses Côte de Beaune alebo Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
                           Pessac-Léognan
                           Petit Chablis, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Pineau des Charentes
                           Pinot-Chardonnay-Macôn
                           Pomerol
                           Pommard
                           Pouilly Fumé
                           Pouilly-Fuissé
                           Pouilly-Loché
                           Pouilly-sur-Loire
                           Pouilly-Vinzelles
                           Premières Côtes de Blaye
                           Premières Côtes de Bordeaux, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Puisseguin Saint-Émilion
                           Puligny-Montrachet alebo Puligny-Montrachet Côte de Beaune alebo Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
                           Quarts-de-Chaume
                           Quincy
                           Rasteau
                           Rasteau Rancio
                           Régnié
                           Reuilly
                           Richebourg
                           Rivesaltes, s predchádzajúcim výrazom„Muscat de“alebo bez neho
                           
                           Rivesaltes Rancio
                           Romanée (La)
                           Romanée Conti
                           Romanée Saint-Vivant
                           Rosé des Riceys
                           Rosette
                           Roussette de Savoie, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Roussette du Bugey, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Ruchottes-Chambertin
                           Rully
                           Saint Julien
                           Saint-Amour
                           Saint-Aubin alebo Saint-Aubin Côte de Beaune, alebo Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
                           Saint-Bris
                           Saint-Chinian
                           Sainte-Croix-du-Mont
                           Sainte-Foy Bordeaux
                           Saint-Émilion
                           Saint-Emilion Grand Cru
                           Saint-Estèphe
                           Saint-Georges Saint-Émilion
                           Saint-Jean-de-Minervois, s predchádzajúcim výrazom„Muscat de“alebo bez neho
                           
                           Saint-Joseph
                           Saint-Nicolas-de-Bourgueil
                           Saint-Péray
                           Saint-Pourçain
                           Saint-Romain alebo Saint-Romain Côte de Beaune alebo Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
                           Saint-Véran
                           Sancerre
                           Santenay alebo Santenay Côte de Beaune, alebo Santenay Côte de Beaune-Villages
                           Saumur Champigny
                           Saussignac
                           Sauternes
                           Savennières
                           Savennières-Coulée-de-Serrant
                           Savennières-Roche-aux-Moines
                           Savigny alebo Savigny-lès-Beaune
                           Seyssel
                           Tâche (La)
                           Tavel
                           Thouarsais
                           Touraine Amboise
                           Touraine Azay-le-Rideau
                           Touraine Mesland
                           Touraine Noble Joue
                           Touraine, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich: „mousseux“alebo„pétillant“
                           Tursan
                           Vacqueyras
                           Valençay
                           Vin d'Entraygues et du Fel
                           Vin d'Estaing
                           Vin de Corse, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Vin de Lavilledieu
                           Vin de Savoie alebo Vin de Savoie-Ayze, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Vin du Bugey, s nasledujúcim názvom menšej zemepisnej jednotky alebo bez neho
                           
                           Vin Fin de la Côte de Nuits
                           Viré Clessé
                           Volnay
                           Volnay Santenots
                           Vosne-Romanée
                           Vougeot
                           Vouvray, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich:„mousseux“alebo„pétillant“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Vin de pays de l'Agenais
                           Vin de pays d'Aigues
                           Vin de pays de l'Ain
                           Vin de pays de l'Allier
                           Vin de pays d'Allobrogie
                           Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
                           Vin de pays des Alpes Maritimes
                           Vin de pays de l'Ardèche
                           Vin de pays d'Argens
                           Vin de pays de l'Ariège
                           Vin de pays de l'Aude
                           Vin de pays de l'Aveyron
                           Vin de pays des Balmes dauphinoises
                           Vin de pays de la Bénovie
                           Vin de pays du Bérange
                           Vin de pays de Bessan
                           Vin de pays de Bigorre
                           Vin de pays des Bouches du Rhône
                           Vin de pays du Bourbonnais
                           Vin de pays du Calvados
                           Vin de pays de Cassan
                           Vin de pays Cathare
                           Vin de pays de Caux
                           Vin de pays de Cessenon
                           Vin de pays des Cévennes, s nasledujúcim výrazom Mont Bouquet alebo bez neho
                           
                           Vin de pays Charentais, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich: Ile de Ré alebo Ile d'Oléron alebo Saint-Sornin
                           Vin de pays de la Charente
                           Vin de pays des Charentes-Maritimes
                           Vin de pays du Cher
                           Vin de pays de la Cité de Carcassonne
                           Vin de pays des Collines de la Moure
                           Vin de pays des Collines rhodaniennes
                           Vin de pays du Comté de Grignan
                           Vin de pays du Comté tolosan
                           Vin de pays des Comtés rhodaniens
                           Vin de pays de la Corrèze
                           Vin de pays de la Côte Vermeille
                           Vin de pays des coteaux charitois
                           Vin de pays des coteaux d'Enserune
                           Vin de pays des coteaux de Besilles
                           Vin de pays des coteaux de Cèze
                           Vin de pays des coteaux de Coiffy
                           Vin de pays des coteaux Flaviens
                           Vin de pays des coteaux de Fontcaude
                           Vin de pays des coteaux de Glanes
                           Vin de pays des coteaux de l'Ardèche
                           Vin de pays des coteaux de l'Auxois
                           Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
                           Vin de pays des coteaux de Laurens
                           Vin de pays des coteaux de Miramont
                           Vin de pays des coteaux de Montélimar
                           Vin de pays des coteaux de Murviel
                           Vin de pays des coteaux de Narbonne
                           Vin de pays des coteaux de Peyriac
                           Vin de pays des coteaux des Baronnies
                           Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
                           Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
                           Vin de pays des coteaux du Libron
                           Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
                           Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
                           Vin de pays des coteaux du Salagou
                           Vin de pays des coteaux de Tannay
                           Vin de pays des coteaux du Verdon
                           Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
                           Vin de pays des côtes catalanes
                           Vin de pays des côtes de Gascogne
                           Vin de pays des côtes de Lastours
                           Vin de pays des côtes de Montestruc
                           Vin de pays des côtes de Pérignan
                           Vin de pays des côtes de Prouilhe
                           Vin de pays des côtes de Thau
                           Vin de pays des côtes de Thongue
                           Vin de pays des côtes du Brian
                           Vin de pays des côtes de Ceressou
                           Vin de pays des côtes du Condomois
                           Vin de pays des côtes du Tarn
                           Vin de pays des côtes du Vidourle
                           Vin de pays de la Creuse
                           Vin de pays de Cucugnan
                           Vin de pays des Deux-Sévres
                           Vin de pays de la Dordogne
                           Vin de pays du Doubs
                           Vin de pays de la Drôme
                           Vin de pays Duché d'Uzés
                           Vin de pays de Franche-Comté, s nasledujúcim výrazom Coteaux de Champlitte alebo bez neho
                           
                           Vin de pays du Gard
                           Vin de pays du Gers
                           Vin de pays des Hautes-Alpes
                           Vin de pays de la Haute-Garonne
                           Vin de pays de la Haute-Marne
                           Vin de pays des Hautes-Pyrénées
                           Vin de pays d'Hauterive, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich: Val d'Orbieu alebo Coteaux du Termenés alebo Côtes de Lézignan
                           Vin de pays de la Haute-Saône
                           Vin de pays de la Haute-Vienne
                           Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude
                           Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb
                           Vin de pays des Hauts de Badens
                           Vin de pays de l'Hérault
                           Vin de pays de l'Ile de Beauté
                           Vin de pays de l'Indre et Loire
                           Vin de pays de l'Indre
                           Vin de pays de l'Isére
                           Vin de pays du Jardin de la France, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich: Marches de Bretagne alebo Pays de Retz
                           Vin de pays des Landes
                           Vin de pays de Loire-Atlantique
                           Vin de pays du Loir et Cher
                           Vin de pays du Loiret
                           Vin de pays du Lot
                           Vin de pays du Lot et Garonne
                           Vin de pays des Maures
                           Vin de pays de Maine et Loire
                           Vin de pays de la Mayenne
                           Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
                           Vin de pays de la Meuse
                           Vin de pays du Mont Baudile
                           Vin de pays du Mont Caume
                           Vin de pays des Monts de la Grage
                           Vin de pays de la Niévre
                           Vin de pays d'Oc
                           Vin de pays du Périgord, s nasledujúcim výrazom Vin de Domme alebo bez neho
                           
                           Vin de pays de la Petite Crau
                           Vin de pays des Portes de Méditerranée
                           Vin de pays de la Principauté d'Orange
                           Vin de pays du Puy de Dôme
                           Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
                           Vin de pays des Pyrénées-Orientales
                           Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
                           Vin de pays de la Sainte Baume
                           Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
                           Vin de pays de Saint-Sardos
                           Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
                           Vin de pays de Saône et Loire
                           Vin de pays de la Sarthe
                           Vin de pays de Seine et Marne
                           Vin de pays du Tarn
                           Vin de pays du Tarn et Garonne
                           Vin de pays des Terroirs landais, s nasledujúcimi výrazmi alebo bez nich: Coteaux de Chalosse alebo Côtes de L'Adour alebo Sables Fauves alebo Sables de l'Océan
                           Vin de pays de Thézac-Perricard
                           Vin de pays du Torgan
                           Vin de pays d'Urfé
                           Vin de pays du Val de Cesse
                           Vin de pays du Val de Dagne
                           Vin de pays du Val de Montferrand
                           Vin de pays de la Vallée du Paradis
                           Vin de pays du Var
                           Vin de pays du Vaucluse
                           Vin de pays de la Vaunage
                           Vin de pays de la Vendée
                           Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas
                           Vin de pays de la Vienne
                           Vin de pays de la Vistrenque
                           Vin de pays de l'Yonne
                        
                     
         Nemecko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Názvy ohraničených oblastí
                           
                           
                              (s nasledujúcim názvom podoblasti alebo bez neho)
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                        
                     
                           Ahr
                        
                        
                           Walporzheim alebo Ahrtal
                        
                     
                           Baden
                        
                        
                           Badische Bergstraße
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bodensee
                        
                     
                            
                        
                        
                           Breisgau
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kaiserstuhl
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kraichgau
                        
                     
                            
                        
                        
                           Markgräflerland
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ortenau
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tauberfranken
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tuniberg
                        
                     
                           Franken
                        
                        
                           Maindreieck
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mainviereck
                        
                     
                            
                        
                        
                           Steigerwald
                        
                     
                           Hessische Bergstraße
                        
                        
                           Starkenburg
                        
                     
                            
                        
                        
                           Umstadt
                        
                     
                           Mittelrhein
                        
                        
                           Loreley
                        
                     
                            
                        
                        
                           Siebengebirge
                        
                     
                           Mosel-Saar-Ruwer alebo Mosel alebo Saar alebo Ruwer
                        
                        
                           Bernkastel
                        
                     
                            
                        
                        
                           Burg Cochem
                        
                     
                            
                        
                        
                           Moseltor
                        
                     
                            
                        
                        
                           Obermosel
                        
                     
                            
                        
                        
                           Saar
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ruwertal
                        
                     
                           Nahe
                        
                        
                           Nahetal
                        
                     
                           Pfalz
                        
                        
                           Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Südliche Weinstraße (Weinstrasse)
                        
                     
                           Rheingau
                        
                        
                           Johannisberg
                        
                     
                           Rheinhessen
                        
                        
                           Bingen
                        
                     
                            
                        
                        
                           Nierstein
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wonnegau
                        
                     
                           Saale-Unstrut
                        
                        
                           Mansfelder Seen
                        
                     
                            
                        
                        
                           Schloß Neuenburg
                        
                     
                            
                        
                        
                           Thüringen
                        
                     
                           Sachsen
                        
                        
                           Elstertal
                        
                     
                            
                        
                        
                           Meißen
                        
                     
                           Württemberg
                        
                        
                           Bayerischer Bodensee
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kocher-Jagst-Tauber
                        
                     
                            
                        
                        
                           Oberer Neckar
                        
                     
                            
                        
                        
                           Remstal-Stuttgart
                        
                     
                            
                        
                        
                           Württembergisch Unterland
                        
                     
                            
                        
                        
                           Württembergischer Bodensee
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           
                              Landwein
                           
                        
                        
                           
                              Tafelwein
                           
                        
                     
                           Ahrtaler Landwein
                           Badischer Landwein
                           Bayerischer Bodensee-Landwein
                           Landwein Main
                           Landwein der Mosel
                           Landwein der Ruwer
                           Landwein der Saar
                           Mecklenburger Landwein
                           Mitteldeutscher Landwein
                           Nahegauer Landwein
                           Pfälzer Landwein
                           Regensburger Landwein
                           Rheinburgen-Landwein
                           Rheingauer Landwein
                           Rheinischer Landwein
                           Saarländischer Landwein der Mosel
                           Sächsischer Landwein
                           Schwäbischer Landwein
                           Starkenburger Landwein
                           Taubertäler Landwein
                        
                        
                           Albrechtsburg
                           Bayern
                           Burgengau
                           Donau
                           Lindau
                           Main
                           Mosel
                           Neckar
                           Oberrhein
                           Rhein
                           Rhein-Mosel
                           Römertor
                           Stargarder Land
                        
                     
         Grécko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           Ohraničené plochy
                        
                     
                           
                              Po grécky
                           
                        
                        
                           
                              Po slovensky
                           
                        
                     
                           Σάμος
                        
                        
                           Samos
                        
                     
                           Μοσχάτος Πατρών
                        
                        
                           Moschatos Patra
                        
                     
                           Μοσχάτος Ρίου – Πατρών
                        
                        
                           Moschatos Riou Patra
                        
                     
                           Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                        
                        
                           Moschatos Kephalinia
                        
                     
                           Μοσχάτος Λήμνου
                        
                        
                           Moschatos Lemnos
                        
                     
                           Μοσχάτος Ρόδου
                        
                        
                           Moschatos Rhodos
                        
                     
                           Μαυροδάφνη Πατρών
                        
                        
                           Mavrodafni Patra
                        
                     
                           Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                        
                        
                           Mavrodafni Kephalinia
                        
                     
                           Σητεία
                        
                        
                           Sitia
                        
                     
                           Νεμέα
                        
                        
                           Nemea
                        
                     
                           Σαντορίνη
                        
                        
                           Santorini
                        
                     
                           Δαφνές
                        
                        
                           Dafnes
                        
                     
                           Ρόδος
                        
                        
                           Rhodos
                        
                     
                           Νάουσα
                        
                        
                           Naoussa
                        
                     
                           Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                        
                        
                           Robola Kephalinia
                        
                     
                           Ραψάνη
                        
                        
                           Rapsani
                        
                     
                           Μαντινεία
                        
                        
                           Mantinia
                        
                     
                           Μεσενικόλα
                        
                        
                           Mesenicola
                        
                     
                           Πεζά
                        
                        
                           Peza
                        
                     
                           Αρχάνες
                        
                        
                           Archanes
                        
                     
                           Πάτρα
                        
                        
                           Patra
                        
                     
                           Ζίτσα
                        
                        
                           Zitsa
                        
                     
                           Αμύνταιο
                        
                        
                           Amynteon
                        
                     
                           Γουμένισσα
                        
                        
                           Goumenissa
                        
                     
                           Πάρος
                        
                        
                           Paros
                        
                     
                           Λήμνος
                        
                        
                           Lemnos
                        
                     
                           Αγχίαλος
                        
                        
                           Anchialos
                        
                     
                           Πλαγιές Μελίτωνα
                        
                        
                           Svahy Melitony
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           
                              Po grécky
                           
                        
                        
                           
                              Po slovensky
                           
                        
                     
                           Ρετσίνα Μεσογείων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina z Mesogie, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Κρωπίας alebo Ρετσίνα Κορωπίου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina z Kropie alebo Retsina Koropi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Μαρκοπούλου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina z Markopoulou, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Μεγάρων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina z Megary, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Παιανίας alebo Ρετσίνα Λιοπεσίου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina z Peanie alebo Retsina z Liopesi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Παλλήνης, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina z Pallini, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho:Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Πικερμίου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina z Pikermi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Σπάτων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Αττικής
                        
                        
                           Retsina zo Spaty, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Attika
                        
                     
                           Ρετσίνα Θηβών, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Βοιωτίας
                        
                        
                           Retsina z Téb, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Viotias
                        
                     
                           Ρετσίνα Γιάλτρων, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Ευβοίας
                        
                        
                           Retsina z Gialtry, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Evvia
                        
                     
                           Ρετσίνα Καρύστου, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Ευβοίας
                        
                        
                           Retsina z Karystosu, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Evvia
                        
                     
                           Ρετσίνα Χαλκίδας, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Ευβοίας
                        
                        
                           Retsina z Chalkidy, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Evvia
                        
                     
                           Βερντεα Ζακύνθου
                        
                        
                           Verntea Zakynthou
                        
                     
                           Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Mount Athos Agioritikos
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
                        
                        
                           Oblastné víno z Anavyssosu
                        
                     
                           Αττικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Attiki-Attikosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Βιλίτσας
                        
                        
                           Oblastné víno z Vilitsasu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                        
                        
                           Oblastné víno z Greveny
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Δράμας
                        
                        
                           Oblastné víno z Dramy
                        
                     
                           Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Dodekanese – Dodekanissiakosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Επανομής
                        
                        
                           Oblastné víno z Epanomi
                        
                     
                           Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Heraklionu – Herakliotikosu
                        
                     
                           Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Thessalie – Thessalikosu
                        
                     
                           Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Téb – Thivaikosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Κισσάμου
                        
                        
                           Oblastné víno z Kissamosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                        
                        
                           Oblastné víno z Kranie
                        
                     
                           Κρητικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Crete – Kritikosu
                        
                     
                           Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Lasithi – Lassithiotikosu
                        
                     
                           Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Macedonie- Macedonikosu
                        
                     
                           Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Nea Messimvrie
                        
                     
                           Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Messinie- Messiniakosu
                        
                     
                           Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Peaney
                        
                     
                           Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Pallini – Palliniotikosu
                        
                     
                           Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Peloponnese – Peloponnisiakosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                        
                        
                           Oblastné víno zo Svahov Ambelosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                        
                        
                           Oblastné víno zo Svahov Vertiskosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                        
                        
                           Oblastné víno zo Svahov Kitherony
                        
                     
                           Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Korinthosu – Korinthiakosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                        
                        
                           Oblastné víno zo Slopes of Parnitha
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πυλίας
                        
                        
                           Oblastné víno z Pylie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                        
                        
                           Oblastné víno z Trifilie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                        
                        
                           Oblastné víno z Tyrnavosu
                        
                     
                           Σιατιστινός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno zo Siastiste
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος
                        
                        
                           Oblastné víno z Ritsony Avlidasu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Λετρίνων
                        
                        
                           Oblastné víno z Letrinesu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Σπάτων
                        
                        
                           Oblastné víno zo Spaty
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού
                        
                        
                           Oblastné víno zo Slopes of Penteliko
                        
                     
                           Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Egejského mora
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου
                        
                        
                           Oblastné víno z Lilantio Pedio
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                        
                        
                           Oblastné víno z Markopoulo
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Τεγέας
                        
                        
                           Oblastné víno z Tegey
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ανδριανής
                        
                        
                           Oblastné víno z Adriany
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                        
                        
                           Oblastné víno z Halikouna
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                        
                        
                           Oblastné víno z Chalkidiki
                        
                     
                           Καρυστινός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Karystosu – Karystinosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πέλλας
                        
                        
                           Oblastné víno z Pelly
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Σερρών
                        
                        
                           Oblastné víno zo Serresu
                        
                     
                           Συριανός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno zo Syrosu – Syrianosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                        
                        
                           Oblastné víno zo Slopes of Petroto
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Γερανείων
                        
                        
                           Oblastné víno z Geranie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος
                        
                        
                           Oblastné víno z Opountias Lokridosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος
                        
                        
                           Oblastné víno zo Sterea Ellady
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Αγοράς
                        
                        
                           Oblastné víno z Agory
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης
                        
                        
                           Oblastné víno z Údolia Atalanti
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                        
                        
                           Oblastné víno z Arkadie
                        
                     
                           ΠαγγαιορείτικοςΤοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Pangeonu – Pangeoritikosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                        
                        
                           Oblastné víno z Metaxaty
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                        
                        
                           Oblastné víno z Imathie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                        
                        
                           Oblastné víno z Klimenti
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                        
                        
                           Oblastné víno z Korfu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                        
                        
                           Oblastné víno zo Sithonie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                        
                        
                           Oblastné víno z Mantzavinaty
                        
                     
                           Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Ismarosu – Ismarikosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                        
                        
                           Oblastné víno z Avdiry
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                        
                        
                           Oblastné víno z Ioanniny
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                        
                        
                           Oblastné víno zo Svahov Egialie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου
                        
                        
                           Oblastné víno zo Svahov Enosu
                        
                     
                           Θρακικός Τοπικός Οίνος alebo Τοπικός Οίνος Θράκης
                        
                        
                           Oblastné víno z Thrace – Thrakikosu alebo Oblastné víno z Thrakisu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ιλίου
                        
                        
                           Oblastné víno z Ilionu
                        
                     
                           Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Metsovo – Metsovitikosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                        
                        
                           Oblastné víno z Koropi
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                        
                        
                           Oblastné víno z Floriny
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Θαψανών
                        
                        
                           Oblastné víno z Thapsany
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                        
                        
                           Oblastné víno zo Slopes of Knimida
                        
                     
                           Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Epirusu – Epirotikosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                        
                        
                           Oblastné víno z Pisatisu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                        
                        
                           Oblastné víno z Lefkady
                        
                     
                           Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Monemvasie – Monemvasiosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                        
                        
                           Oblastné víno z Velvendosu
                        
                     
                           Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Lakonie – Lakonikosu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Μαρτίνου
                        
                        
                           Oblastné víno z Martino
                        
                     
                           Αχαϊκός Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Achaie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                        
                        
                           Oblastné víno z Ilie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                        
                        
                           Oblastné víno z Tesalonik
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                        
                        
                           Oblastné víno z Krannonu
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                        
                        
                           Oblastné víno z Parnassos
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                        
                        
                           Oblastné víno z Meteory
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                        
                        
                           Oblastné víno z Ikárie
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                        
                        
                           Oblastné víno z Kastórie
                        
                     
         Maďarsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                           
                              (s predchádzajúcim názvom špecifického regiónu alebo bez neho)
                           
                        
                     
                           Ászár-Neszmély(-i)
                        
                        
                           Ászár(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Neszmély(-i)
                        
                     
                           Badacsony(-i)
                        
                        
                            
                        
                     
                           Balatonboglár(-i)
                        
                        
                           Balatonlelle(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Marcali
                        
                     
                           Balatonfelvidék(-i)
                        
                        
                           Balatonederics-Lesence(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Cserszeg(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kál(-i)
                        
                     
                           Balatonfüred-Csopak(-i)
                        
                        
                           Zánka(-i)
                        
                     
                           Balatonmelléke alebo Balatonmelléki
                        
                        
                           Muravidéki
                        
                     
                           Bükkalja(-i)
                        
                        
                            
                        
                     
                           Csongrád(-i)
                        
                        
                           Kistelek(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mórahalom alebo Mórahalmi
                        
                     
                            
                        
                        
                           Pusztamérges(-i)
                        
                     
                           Eger alebo Egri
                        
                        
                           Debrő(-i), s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Andornaktálya(-i) alebo Demjén(-i) alebo Egerbakta(-i) alebo Egerszalók(-i) alebo Egerszólát(-i) alebo Felsőtárkány(-i) alebo Kerecsend(-i) alebo Maklár(-i) alebo Nagytálya(-i) alebo Noszvaj(-i) alebo Novaj(-i) alebo Ostoros(-i) alebo Szomolya(-i) alebo Aldebrő(-i) alebo Feldebrő(-i) alebo Tófalu(-i) alebo Verpelét(-i) alebo Kompolt(-i) alebo Tarnaszentmária(-i)
                        
                     
                           Etyek-Buda(-i)
                        
                        
                           Buda(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Etyek(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Velence(-i)
                        
                     
                           Hajós-Baja(-i)
                        
                        
                            
                        
                     
                           Kőszegi
                        
                        
                            
                        
                     
                           Kunság(-i)
                        
                        
                           Bácska(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Cegléd(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Duna mente alebo Duna menti
                        
                     
                            
                        
                        
                           Izsák(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Jászság(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kecskemét-Kiskunfélegyháza alebo Kecskemét-Kiskunfélegyházi
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kiskőrös(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Monor(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tisza mente alebo Tisza menti
                        
                     
                           Mátra(-i)
                        
                        
                            
                        
                     
                           Mór(-i)
                        
                        
                            
                        
                     
                           Pannonhalma (Pannonhalmi)
                        
                        
                            
                        
                     
                           Pécs(-i)
                        
                        
                           Versend(-i)
                        
                     
                            
                        
                        
                           
                              Szigetvár(-i)
                           
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kapos(-i)
                        
                     
                           Szekszárd(-i)
                        
                        
                            
                        
                     
                           Somló(-i)
                        
                        
                           Kissomlyó-Sághegyi
                        
                     
                           Sopron(-i)
                        
                        
                           Köszeg(-i)
                        
                     
                           Tokaj(-i)
                        
                        
                           Abaújszántó(-i) alebo Bekecs(-i) alebo Bodrogkeresztúr(-i) alebo Bodrogkisfalud(-i) alebo Bodrogolaszi alebo Erdőbénye(-i) alebo Erdőhorváti alebo Golop(-i) alebo Hercegkút(-i) alebo Legyesbénye(-i) alebo Makkoshotyka(-i) alebo Mád(-i) alebo Mezőzombor(-i) alebo Monok(-i) alebo Olaszliszka(-i) alebo Rátka(-i) alebo Sárazsadány(-i) alebo Sárospatak(-i) alebo Sátoraljaújhely(-i) alebo Szegi alebo Szegilong(-i) alebo Szerencs(-i) alebo Tarcal(-i) alebo Tállya(-i) alebo Tolcsva(-i) alebo Vámosújfalu(-i)
                        
                     
                           Tolna(-i)
                        
                        
                           Tamási
                        
                     
                            
                        
                        
                           Völgység(-i)
                        
                     
                           Villány(-i)
                        
                        
                           Siklós(-i), s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Kisharsány(-i) alebo Nagyharsány(-i) alebo Palkonya(-i) alebo Villánykövesd(-i) alebo Bisse(-i) alebo Csarnóta(-i) alebo Diósviszló(-i) alebo Harkány(-i) alebo Hegyszentmárton(-i) alebo Kistótfalu(-i) alebo Márfa(-i) alebo Nagytótfalu(-i) alebo Szava(-i) alebo Túrony(-i) alebo Vokány(-i)
                        
                     
         Taliansko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           D.O.C.G. (Denominazione di Origine Controllata e Garantita)
                        
                     
                           Albana di Romagna
                           Asti alebo Moscato d'Asti alebo Asti Spumante
                           Barbaresco
                           Bardolino superiore
                           Barolo
                           Brachetto d'Acqui alebo Acqui
                           Brunello di Motalcino
                           Carmignano
                           Chianti, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Colli Aretini alebo Colli Fiorentini alebo Colline Pisane alebo Colli Senesi alebo Montalbano alebo Montespertoli alebo Rufina
                           Chianti Classico
                           Fiano di Avellino
                           Forgiano
                           Franciacorta
                           Gattinara
                           Gavi alebo Cortese di Gavi
                           Ghemme
                           Greco di Tufo
                           Montefalco Sagrantino
                           Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane
                           Ramandolo
                           Recioto di Soave
                           Sforzato di Valtellina alebo Sfursat di Valtellina
                           Soave superiore
                           Taurasi
                           Torgiano
                           Valtellina Superiore, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Grumello alebo Inferno alebo Maroggia alebo Sassella alebo Stagafassli alebo Vagella
                           Vermentino di Gallura alebo Sardegna Vermentino di Gallura
                           Vernaccia di San Gimignano
                           Vernaccia di Serrapetrona
                           Vino Nobile di Montepulciano
                        
                     
                           
                              D.O.C. (Denominazione di Origine Controllata)
                           
                        
                     
                           Aglianico del Taburno alebo Taburno
                           Aglianico del Vulture
                           Albugnano
                           Alcamo alebo Alcamo classico
                           Aleatico di Gradoli
                           Aleatico di Puglia
                           Alezio
                           Alghero alebo Sardegna Alghero
                           Alta Langa
                           Alto Adige alebo dell'Alto Adige (Südtirol alebo Südtiroler), s nasledujúcim výrazom alebo bez neho:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Meranese di Collina alebo Meranese (Meraner Hügel alebo Meraner),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Santa Maddalena (St.Magdalener),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Terlano (Terlaner),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Valle Isarco (Eisacktal alebo Eisacktaler),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Valle Venosta (Vinschgau)
                                    
                                 Ansonica Costa dell'Argentario
                           Aprilia
                           Arborea alebo Sardegna Arborea
                           Arcole
                           Assisi
                           Atina
                           Aversa
                           Bagnoli di Sopra alebo Bagnoli
                           Barbera d'Asti
                           Barbera del Monferrato
                           Barbera d'Alba
                           Barco Reale di Carmignano alebo Rosato di Carmignano alebo Vin Santo di Carmignano alebo Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
                           Bardolino
                           Bianchello del Metauro
                           Bianco Capena
                           Bianco dell'Empolese
                           Bianco della Valdinievole
                           Bianco di Custoza
                           Bianco di Pitigliano
                           Bianco Pisano di S. Torpč
                           Biferno
                           Bivongi
                           Boca
                           Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
                           Bosco Eliceo
                           Botticino
                           Bramaterra
                           Breganze
                           Brindisi
                           Cacc'e mmitte di Lucera
                           Cagnina di Romagna
                           Caldaro (Kalterer) alebo Lago di Caldaro (Kalterersee), s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: „Classico“
                           Campi Flegrei
                           Campidano di Terralba alebo Terralba alebo Sardegna Campidano di Terralba alebo Sardegna Terralba
                           Canavese
                           Candia dei Colli Apuani
                           Cannonau di Sardegna, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Capo Ferrato alebo Oliena alebo Nepente di Oliena Jerzu
                           Capalbio
                           Capri
                           Capriano del Colle
                           Carema
                           Carignano del Sulcis alebo Sardegna Carignano del Sulcis
                           Carso
                           Castel del Monte
                           Castel San Lorenzo
                           Casteller
                           Castelli Romani
                           Cellatica
                           Cerasuolo di Vittoria
                           Cerveteri
                           Cesanese del Piglio
                           Cesanese di Affile alebo Affile
                           Cesanese di Olevano Romano alebo Olevano Romano
                           Cilento
                           Cinque Terre alebo Cinque Terre Sciacchetrà, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Costa de sera alebo Costa de Campu alebo Costa da Posa
                           Circeo
                           Cirò
                           Cisterna d'Asti
                           Colli Albani
                           Colli Altotiberini
                           Colli Amerini
                           Colli Berici, s nasledujúcim výrazom„Barbarano“alebo bez neho
                           
                           Colli Bolognesi, alebo bez neho: Colline di Riposto alebo Colline Marconiane alebo Zola Predona alebo Monte San Pietro alebo Colline di Oliveto alebo Terre di Montebudello alebo Serravalle
                           Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
                           Colli del Trasimeno alebo Trasimeno
                           Colli della Sabina
                           Colli dell'Etruria Centrale
                           Colli di Conegliano, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Refrontolo alebo Torchiato di Fregona
                           Colli di Faenza
                           Colli di Luni (Regione Liguria)
                           
                           Colli di Luni (Regione Toscana)
                           
                           Colli di Parma
                           Colli di Rimini
                           Colli di Scandiano e di Canossa
                           Colli d'Imola
                           Colli Etruschi Viterbesi
                           Colli Euganei
                           Colli Lanuvini
                           Colli Maceratesi
                           Colli Martani, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Todi
                           Colli Orientali del Friuli, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Cialla alebo Rosazzo
                           Colli Perugini
                           Colli Pesaresi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Focara alebo Roncaglia
                           Colli Piacentini, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Vigoleno alebo Gutturnio alebo Monterosso Val d'Arda alebo Trebbianino Val Trebbia alebo Val Nure
                           Colli Romagna Centrale
                           Colli Tortonesi
                           Collina Torinese
                           Colline di Levanto
                           Colline Lucchesi
                           Colline Novaresi
                           Colline Saluzzesi
                           Collio Goriziano alebo Collio
                           Conegliano-Valdobbiadene, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Cartizze
                           Conero
                           Contea di Sclafani
                           Contessa Entellina
                           Controguerra
                           Copertino
                           Cori
                           Cortese dell'Alto Monferrato
                           Corti Benedettine del Padovano
                           Cortona
                           Costa d'Amalfi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Furore alebo Ravello alebo Tramonti
                           Coste della Sesia
                           Delia Nivolelli
                           Dolcetto d'Acqui
                           Dolcetto d'Alba
                           Dolcetto d'Asti
                           Dolcetto delle Langhe Monregalesi
                           Dolcetto di Diano d'Alba alebo Diano d'Alba
                           Dolcetto di Dogliani superior alebo Dogliani
                           Dolcetto di Ovada
                           Donnici
                           Elba
                           Eloro, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Pachino
                           Erbaluce di Caluso alebo Caluso
                           Erice
                           Esino
                           Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
                           Etna
                           Falerio dei Colli Ascolani alebo Falerio
                           Falerno del Massico
                           Fara
                           Faro
                           Frascati
                           Freisa d'Asti
                           Freisa di Chieri
                           Friuli Annia
                           Friuli Aquileia
                           Friuli Grave
                           Friuli Isonzo alebo Isonzo del Friuli
                           Friuli Latisana
                           Gabiano
                           Galatina
                           Galluccio
                           Gambellara
                           Garda (Regione Lombardia)
                           Garda (Regione Veneto)
                           Garda Colli Mantovani
                           Genazzano
                           Gioia del Colle
                           Girò di Cagliari alebo Sardegna Girò di Cagliari
                           Golfo del Tigullio
                           Gravina
                           Greco di Bianco
                           Greco di Tufo
                           Grignolino d'Asti
                           Grignolino del Monferrato Casalese
                           Guardia Sanframondi o Guardiolo
                           Irpinia
                           I Terreni di Sanseverino
                           Ischia
                           Lacrima di Morro alebo Lacrima di Morro d'Alba
                           Lago di Corbara
                           Lambrusco di Sorbara
                           Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
                           Lambrusco Mantovano, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Oltrepò Mantovano alebo Viadanese-Sabbionetano
                           Lambrusco Salamino di Santa Croce
                           Lamezia
                           Langhe
                           Lessona
                           Leverano
                           Lison-Pramaggiore
                           Lizzano
                           Loazzolo
                           Locorotondo
                           Lugana (Regione Veneto)
                           Lugana (Regione Lombardia)
                           Malvasia delle Lipari
                           Malvasia di Bosa alebo Sardegna Malvasia di Bosa
                           Malvasia di Cagliari alebo Sardegna Malvasia di Cagliari
                           Malvasia di Casorzo d'Asti
                           Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
                           Mandrolisai alebo Sardegna Mandrolisai
                           Marino
                           Marmetino di Milazzo alebo Marmetino
                           Marsala
                           Martina alebo Martina Franca
                           Matera
                           Matino
                           Melissa
                           Menfi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Feudo alebo Fiori alebo Bonera
                           Merlara
                           Molise
                           Monferrato, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Casalese
                           Monica di Cagliari alebo Sardegna Monica di Cagliari
                           Monica di Sardegna
                           Monreale
                           Montecarlo
                           Montecompatri Colonna alebo Montecompatri alebo Colonna
                           Montecucco
                           Montefalco
                           Montello e Colli Asolani
                           Montepulciano d'Abruzzo
                           Monteregio di Massa Marittima
                           Montescudaio
                           Monti Lessini alebo Lessini
                           Morellino di Scansano
                           Moscadello di Montalcino
                           Moscato di Cagliari alebo Sardegna Moscato di Cagliari
                           Moscato di Noto
                           Moscato di Pantelleria alebo Passito di Pantelleria alebo Pantelleria
                           Moscato di Sardegna, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Gallura alebo Tempio Pausania alebo Tempio
                           Moscato di Siracusa
                           Moscato di Sorso-Sennori alebo Moscato di Sorso alebo Moscato di Sennori alebo Sardegna Moscato di Sorso-Sennori alebo Sardegna Moscato di Sorso alebo Sardegna Moscato di Sennori
                           Moscato di Trani
                           Nardò
                           Nasco di Cagliari alebo Sardegna Nasco di Cagliari
                           Nebbiolo d'Alba
                           Nettuno
                           Nuragus di Cagliari alebo Sardegna Nuragus di Cagliari
                           Offida
                           Oltrepò Pavese
                           Orcia
                           Orta Nova
                           Orvieto (Regione Umbria)
                           
                           Orvieto (Regione Lazio)
                           
                           Ostuni
                           Pagadebit di Romagna, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Bertinoro
                           Parrina
                           Penisola Sorrentina, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Gragnano alebo Lettere alebo Sorrento
                           Pentro di Isernia alebo Pentro
                           Pergola
                           Piemonte
                           Pietraviva
                           Pinerolese
                           Pollino
                           Pomino
                           Pornassio alebo Ormeasco di Pornassio
                           Primitivo di Manduria
                           Reggiano
                           Reno
                           Riviera del Brenta
                           Riesi
                           Riviera del Garda Bresciano alebo Garda Bresciano
                           Riviera Ligure di Ponente, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Riviera dei Fiori alebo Albenga o Albenganese alebo Finale alebo Finalese alebo Ormeasco
                           Roero
                           Romagna Albana spumante
                           Rossese di Dolceacqua alebo Dolceacqua
                           Rosso Barletta
                           Rosso Canosa alebo Rosso Canosa Canusium
                           Rosso Conero
                           Rosso di Cerignola
                           Rosso di Montalcino
                           Rosso di Montepulciano
                           Rosso Orvietano alebo Orvietano Rosso
                           Rosso Piceno
                           Rubino di Cantavenna
                           Ruchč di Castagnole Monferrato
                           Salice Salentino
                           Sambuca di Sicilia
                           San Colombano al Lambro alebo San Colombano
                           San Gimignano
                           San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
                           San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
                           Sant'Agata de Goti
                           Santa Margherita di Belice
                           Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
                           Sant'Antimo
                           Sardegna Semidano, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Mogoro
                           Savuto
                           Scanzo alebo Moscato di Scanzo
                           Scavigna
                           Sciacca, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Rayana
                           Serrapetrona
                           Sizzano
                           Soave
                           Solopaca
                           Sovana
                           Squinzano
                           Strevi
                           Tarquinia
                           Teroldego Rotaliano
                           Terracina, s predchádzajúcim výrazom„Moscato di“alebo bez neho
                           
                           Terre dell'Alta Val Agri
                           Terre di Franciacorta
                           Torgiano
                           Trebbiano d'Abruzzo
                           Trebbiano di Romagna
                           Trentino, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Sorni alebo Isera alebo d'Isera alebo Ziresi alebo dei Ziresi
                           Trento
                           Val d'Arbia
                           Val di Cornia, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Suvereto
                           Val Polcevera, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Coronata
                           Valcalepio
                           Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
                           Valdadige (Etschtaler), s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Terra dei Forti (Regione Veneto)
                           Valdichiana
                           Valle d'Aosta alebo Vallée d'Aoste, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Arnad-Montjovet alebo Donnas alebo Enfer d'Arvier alebo Torrette alebo Blanc de Morgex et de la Salle alebo Chambave alebo Nus
                           Valpolicella, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho: Valpantena
                           Valsusa
                           Valtellina
                           Valtellina superiore, s nasledujúcím výrazom Grumello alebo bez neho alebo Inferno alebo Maroggia alebo Sassella alebo Vagella
                           Velletri
                           Verbicaro
                           Verdicchio dei Castelli di Jesi
                           Verdicchio di Matelica
                           Verduno Pelaverga alebo Verduno
                           Vermentino di Sardegna
                           Vernaccia di Oristano alebo Sardegna Vernaccia di Oristano
                           Vernaccia di San Gimignano
                           Vernaccia di Serrapetrona
                           Vesuvio
                           Vicenza
                           Vignanello
                           Vin Santo del Chianti
                           Vin Santo del Chianti Classico
                           Vin Santo di Montepulciano
                           Vini del Piave alebo Piave
                           Zagarolo
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Allerona
                           Alta Valle della Greve
                           Alto Livenza (Regione veneto)
                           Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
                           Alto Mincio
                           Alto Tirino
                           Arghillà
                           Barbagia
                           Basilicata
                           Benaco bresciano
                           Beneventano
                           Bergamasca
                           Bettona
                           Bianco di Castelfranco Emilia
                           Calabria
                           Camarro
                           Campania
                           Cannara
                           Civitella d'Agliano
                           Colli Aprutini
                           Colli Cimini
                           Colli del Limbara
                           Colli del Sangro
                           Colli della Toscana centrale
                           Colli di Salerno
                           Colli Ericini
                           Colli Trevigiani
                           Collina del Milanese
                           Colline del Genovesato
                           Colline Frentane
                           Colline Pescaresi
                           Colline Savonesi
                           Colline Teatine
                           Condoleo
                           Conselvano
                           Costa Viola
                           Daunia
                           Del Vastese alebo Histonium
                           Delle Venezie (Regione Veneto)
                           
                           Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
                           
                           Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
                           
                           Dugenta
                           Emilia alebo dell'Emilia
                           Epomeo
                           Esaro
                           Fontanarossa di Cerda
                           Forlì
                           Fortana del Taro
                           Frusinate alebo del Frusinate
                           Golfo dei Poeti La Spezia alebo Golfo dei Poeti
                           Grottino di Roccanova
                           Isola dei Nuraghi
                           Lazio
                           Lipuda
                           Locride
                           Marca Trevigiana
                           Marche
                           Maremma toscana
                           Marmilla
                           Mitterberg alebo Mitterberg tra Cauria e Tel alebo Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
                           Modena alebo Provincia di Modena
                           Montenetto di Brescia
                           Murgia
                           Narni
                           Nurra
                           Ogliastra
                           Osco alebo Terre degli Osci
                           Paestum
                           Palizzi
                           Parteolla
                           Pellaro
                           Planargia
                           Pompeiano
                           Provincia di Mantova
                           Provincia di Nuoro
                           Provincia di Pavia
                           Provincia di Verona alebo Veronese
                           Puglia
                           Quistello
                           Ravenna
                           Roccamonfina
                           Romangia
                           Ronchi di Brescia
                           Rotae
                           Rubicone
                           Sabbioneta
                           Salemi
                           Salento
                           Salina
                           Scilla
                           Sebino
                           Sibiola
                           Sicilia
                           Sillaro alebo Bianco del Sillaro
                           Spello
                           Tarantino
                           Terrazze Retiche di Sondrio
                           Terre del Volturno
                           Terre di Chieti
                           Terre di Veleja
                           Tharros
                           Toscana alebo Toscano
                           Trexenta
                           Umbria
                           Valcamonica
                           Val di Magra
                           Val di Neto
                           Val Tidone
                           Valdamato
                           Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)
                           
                           Vallagarina (Regione Veneto)
                           
                           Valle Belice
                           Valle del Crati
                           Valle del Tirso
                           Valle d'Itria
                           Valle Peligna
                           Valli di Porto Pino
                           Veneto
                           Veneto Orientale
                           Venezia Giulia
                           Vigneti delle Dolomiti alebo Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)
                           
                           Vigneti delle Dolomiti alebo Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
                           
                        
                     
         Luxembursko
   Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
   
               
                  Ohraničené plochy
               
               
                  (s nasledujúcim názvom komúny alebo jej časti alebo bez neho)
               
            
            
               
                  Názvy obcí alebo časti obcí
               
            
         
               Moselle Luxembourgeoise
            
            
               Ahn
               Assel
               Bech-Kleinmacher
               Born
               Bous
               Burmerange
               Canach
               Ehnen
               Ellingen
               Elvange
               Erpeldingen
               Gostingen
               Greiveldingen
               Grevenmacher
               Lenningen
               Machtum
               Mertert
               Moersdorf
               Mondorf
               Niederdonven
               Oberdonven
               Oberwormeldingen
               Remerschen
               Remich
               Rolling
               Rosport
               Schengen
               Schwebsingen
               Stadtbredimus
               Trintingen
               Wasserbillig
               Wellenstein
               Wintringen
               Wormeldingen
            
         Malta
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                        
                     
                           Ostrov Malta
                        
                        
                           Rabat
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mdina alebo Medina
                        
                     
                            
                        
                        
                           Marsaxlokk
                        
                     
                            
                        
                        
                           Marnisi
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mgarr
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ta' Qali
                        
                     
                            
                        
                        
                           Siggiewi
                        
                     
                           Gozo
                        
                        
                           Ramla
                        
                     
                            
                        
                        
                           Marsalforn
                        
                     
                            
                        
                        
                           Nadur
                        
                     
                            
                        
                        
                           Výšiny Victoria
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           
                              Po maltsky
                           
                        
                        
                           
                              Po slovensky
                           
                        
                     
                           Gzejjer Maltin
                        
                        
                           Maltské ostrovy
                        
                     
         Portugalsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                           
                              (s nasledujúcim názvom subregiónu alebo bez neho)
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                        
                     
                           Alenquer
                        
                        
                            
                        
                     
                           Alentejo
                        
                        
                           Borba
                        
                     
                            
                        
                        
                           Évora
                        
                     
                            
                        
                        
                           Granja-Amareleja
                        
                     
                            
                        
                        
                           Moura
                        
                     
                            
                        
                        
                           Portalegre
                        
                     
                            
                        
                        
                           Redondo
                        
                     
                            
                        
                        
                           Reguengos
                        
                     
                            
                        
                        
                           Vidigueira
                        
                     
                           Arruda
                        
                        
                            
                        
                     
                           Bairrada
                        
                        
                            
                        
                     
                           Beira Interior
                        
                        
                           Castelo Rodrigo
                        
                     
                            
                        
                        
                           Cova da Beira
                        
                     
                            
                        
                        
                           Pinhel
                        
                     
                           Biscoitos
                        
                        
                            
                        
                     
                           Bucelas
                        
                        
                            
                        
                     
                           Carcavelos
                        
                        
                            
                        
                     
                           Chaves
                        
                        
                            
                        
                     
                           Colares
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dão, s nasledujúcim názvom Nobre alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Alva
                        
                     
                            
                        
                        
                           Besteiros
                        
                     
                            
                        
                        
                           Castendo
                        
                     
                            
                        
                        
                           Serra da Estrela
                        
                     
                            
                        
                        
                           Silgueiros
                        
                     
                            
                        
                        
                           Terras de Azurara
                        
                     
                            
                        
                        
                           Terras de Senhorim
                        
                     
                           Douro, s predchádzajúcim výrazom alebo bez neho: Vinho do alebo Moscatel do
                        
                        
                           Baixo Corgo
                        
                     
                            
                        
                        
                           Cima Corgo
                        
                     
                            
                        
                        
                           Douro Superior
                        
                     
                           Encostas d'Aire
                        
                        
                           Alcobaça
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ourém
                        
                     
                           Graciosa
                        
                        
                            
                        
                     
                           Lafões
                        
                        
                            
                        
                     
                           Lagoa
                        
                        
                            
                        
                     
                           Lagos
                        
                        
                            
                        
                     
                           Lourinhã
                        
                        
                            
                        
                     
                           Madeira alebo Madčre alebo Madera alebo Vinho da Madeira alebo Madeira Weine alebo Madeira Wine alebo
                           
                        
                        
                            
                        
                     
                           Vin de Madčre alebo Vino di Madera alebo Madera Wijn
                        
                        
                            
                        
                     
                           Madeirense
                        
                        
                            
                        
                     
                           Óbidos
                        
                        
                            
                        
                     
                           Palmela
                        
                        
                            
                        
                     
                           Pico
                        
                        
                            
                        
                     
                           Portimão
                        
                        
                            
                        
                     
                           Port alebo Porto alebo Oporto alebo Portwein alebo Portvin alebo Portwijn alebo Vin de Porto alebo Port Wine alebo Vinho do Porto
                        
                        
                            
                        
                     
                           Ribatejo
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Almeirim
                        
                     
                            
                        
                        
                           Cartaxo
                        
                     
                            
                        
                        
                           Chamusca
                        
                     
                            
                        
                        
                           Coruche
                        
                     
                            
                        
                        
                           Santarém
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tomar
                        
                     
                           Setúbal, s predchádzajúcim výrazom alebo bez neho: Moscatel alebo doplnený o Roxo
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tavira
                        
                        
                            
                        
                     
                           Távora-Varosa
                        
                        
                            
                        
                     
                           Torres Vedras
                        
                        
                            
                        
                     
                           Trás-os-Montes
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Chaves
                        
                     
                            
                        
                        
                           Planalto Mirandês
                        
                     
                            
                        
                        
                           Valpaços
                        
                     
                           Vinho Verde
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Amarante
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ave
                        
                     
                            
                        
                        
                           Baião
                        
                     
                            
                        
                        
                           Basto
                        
                     
                            
                        
                        
                           Cávado
                        
                     
                            
                        
                        
                           Lima
                        
                     
                            
                        
                        
                           Monção
                        
                     
                            
                        
                        
                           Paiva
                        
                     
                            
                        
                        
                           Sousa
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                        
                     
                           Açores
                        
                        
                            
                        
                     
                           Alentejano
                        
                        
                            
                        
                     
                           Algarve
                        
                        
                            
                        
                     
                           Beiras
                        
                        
                           Beira Alta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Beira Litoral
                        
                     
                            
                        
                        
                           Terras de Sicó
                        
                     
                           Duriense
                        
                        
                            
                        
                     
                           Estremadura
                        
                        
                           Alta Estremadura
                        
                     
                           Minho
                        
                        
                            
                        
                     
                           Ribatejano
                        
                        
                            
                        
                     
                           Terras Madeirenses
                        
                        
                            
                        
                     
                           Terras do Sado
                        
                        
                            
                        
                     
                           Transmontano
                        
                        
                            
                        
                     
         Rumunsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                           
                              (s nasledujúcim názvom rajónu alebo bez neho)
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                        
                     
                           Aiud
                        
                        
                            
                        
                     
                           Alba Iulia
                        
                        
                            
                        
                     
                           Babadag
                        
                        
                            
                        
                     
                           Banat, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Dealurile Tirolului
                        
                     
                            
                        
                        
                           Moldova Nouă
                        
                     
                            
                        
                        
                           Silagiu
                        
                     
                           Banu Mărăcine
                        
                        
                            
                        
                     
                           Bohotin
                        
                        
                            
                        
                     
                           Cernăteşti – Podgoria
                        
                        
                            
                        
                     
                           Coteşti
                        
                        
                            
                        
                     
                           Cotnari
                        
                        
                            
                        
                     
                           Crişana, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Biharia
                        
                     
                            
                        
                        
                           Diosig
                        
                     
                            
                        
                        
                           Şimleu Silvaniei
                        
                     
                           Dealu Bujorului
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealu Mare, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Boldeşti
                        
                     
                            
                        
                        
                           Breaza
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ceptura
                        
                     
                            
                        
                        
                           Merei
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tohani
                        
                     
                            
                        
                        
                           Urlaţi
                        
                     
                            
                        
                        
                           Valea Călugărească
                        
                     
                            
                        
                        
                           Zoreşti
                        
                     
                           Drgani
                        
                        
                            
                        
                     
                           Huşi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Vutcani
                        
                     
                           Iana
                        
                        
                            
                        
                     
                           Iaşi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Bucium
                        
                     
                            
                        
                        
                           Copou
                        
                     
                            
                        
                        
                           Urican
                        
                     
                           Lechinţa
                        
                        
                            
                        
                     
                           Mehedinţi, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Corcova
                        
                     
                            
                        
                        
                           Golul Drâncei
                        
                     
                            
                        
                        
                           Oreviţa
                        
                     
                            
                        
                        
                           Severin
                        
                     
                            
                        
                        
                           Vânju Mare
                        
                     
                           Miniş
                        
                        
                            
                        
                     
                           Murfatlar, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Cernavodă
                        
                     
                            
                        
                        
                           Medgidia
                        
                     
                           Nicoreşti
                        
                        
                            
                        
                     
                           Odobeşti
                        
                        
                            
                        
                     
                           Oltina
                        
                        
                            
                        
                     
                           Panciu
                        
                        
                            
                        
                     
                           Pietroasa
                        
                        
                            
                        
                     
                           Recaş
                        
                        
                            
                        
                     
                           Sâmbureşti
                        
                        
                            
                        
                     
                           Sarica Niculiţel, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Tulcea
                        
                     
                           Sebeş – Apold
                        
                        
                            
                        
                     
                           Segarcea
                        
                        
                            
                        
                     
                           Ştefăneşti, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Costeşti
                        
                     
                           Târnave, s nasledujúcim výrazom alebo bez neho
                           
                        
                        
                           Blaj
                        
                     
                            
                        
                        
                           Jidvei
                        
                     
                            
                        
                        
                           Medias
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                           
                              (s nasledujúcim názvom rajónu alebo bez neho)
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                        
                     
                           Colinele Dobrogei
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealurile Crişanei
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealurile Moldovei, alebor
                           
                        
                        
                           Dealurile Covurluiului
                        
                     
                            
                        
                        
                           Dealurile Hârlăului
                        
                     
                            
                        
                        
                           Dealurile Huşilor
                        
                     
                            
                        
                        
                           Dealurile Iaşilor
                        
                     
                            
                        
                        
                           Dealurile Tutovei
                        
                     
                            
                        
                        
                           Terasele Siretului
                        
                     
                           Dealurile Munteniei
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealurile Olteniei
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealurile Sătmarului
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealurile Transilvaniei
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealurile Vrancei
                        
                        
                            
                        
                     
                           Dealurile Zarandului
                        
                        
                            
                        
                     
                           Terasele Dunării
                        
                        
                            
                        
                     
                           Viile Caraşului
                        
                        
                            
                        
                     
                           Viile Timişului
                        
                        
                            
                        
                     
         Slovensko
   Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
   
               
                  Ohraničené plochy
               
               
                  (s nasledujúcim výrazom „vinohradnícka oblasť“)
               
            
            
               
                  Rajóny (s nasledujúcim názvom ohraničenej plochy alebo bez neho)
               
               
                  (s nasledujúcim výrazom „vinohradnícky rajón“)
               
            
         
               Južnoslovenská
            
            
               Dunajskostredský
            
         
                
            
            
               Galantský
            
         
                
            
            
               Hurbanovský
            
         
                
            
            
               Komárňanský
            
         
                
            
            
               Palárikovský
            
         
                
            
            
               Šamorínsky
            
         
                
            
            
               Strekovský
            
         
                
            
            
               Štúrovský
            
         
               Malokarpatská
            
            
               Bratislavský
            
         
                
            
            
               Doľanský
            
         
                
            
            
               Hlohovecký
            
         
                
            
            
               Modranský
            
         
                
            
            
               Orešanský
            
         
                
            
            
               Pezinský
            
         
                
            
            
               Senecký
            
         
                
            
            
               Skalický
            
         
                
            
            
               Stupavský
            
         
                
            
            
               Trnavský
            
         
                
            
            
               Vrbovský
            
         
                
            
            
               Záhorský
            
         
               Nitrianska
            
            
               Nitriansky
            
         
                
            
            
               Pukanecký
            
         
                
            
            
               Radošinský
            
         
                
            
            
               Šintavský
            
         
                
            
            
               Tekovský
            
         
                
            
            
               Vrábeľský
            
         
                
            
            
               Želiezovský
            
         
                
            
            
               Žitavský
            
         
                
            
            
               Zlatomoravecký
            
         
               Stredoslovenská
            
            
               Fiľakovský
            
         
                
            
            
               Gemerský
            
         
                
            
            
               Hontiansky
            
         
                
            
            
               Ipeľský
            
         
                
            
            
               Modrokamenecký
            
         
                
            
            
               Tornaľský
            
         
                
            
            
               Vinický
            
         
               Tokaj/-ská/-ský/ské
            
            
               Čerhov
            
         
                
            
            
               Černochov
            
         
                
            
            
               Malá Tŕňa
            
         
                
            
            
               Slovenské Nové Mesto
            
         
                
            
            
               Veľká Bara
            
         
                
            
            
               Veľká Tŕňa
            
         
                
            
            
               Viničky
            
         
               Východoslovenská
            
            
               Kráľovskochlmecký
            
         
                
            
            
               Michalovský
            
         
                
            
            
               Moldavský
            
         
                
            
            
               Sobranecký
            
         Slovinsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                           
                              s nasledujúcim názvom vinohradníckej obce a/alebo vinohradníckeho honu alebo bez neho
                           
                        
                     
                           Bela krajina alebo Belokranjec
                           Bizeljsko-Sremič alebo Sremič-Bizeljsko
                           Dolenjska
                           Dolenjska, cviček
                           Goriška Brda alebo Brda
                           Haloze alebo Haložan
                           Koper alebo Koprčan
                           Kras
                           Kras, teran
                           Ljutomer-Ormož alebo Ormož-Ljutomer
                           Maribor alebo Mariborčan
                           Radgona-Kapela alebo Kapela Radgona
                           Prekmurje alebo Prekmurčan
                           Šmarje-Virštanj alebo Virštanj-Šmarje
                           Srednje Slovenske gorice
                           Vipavska dolina alebo Vipavec alebo Vipavčan
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Podravje
                           Posavje
                           Primorska
                        
                     
         Španielsko
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           
                              Ohraničené plochy
                           
                           
                              (s nasledujúcim názvom rajónu alebo bez neho)
                           
                        
                        
                           
                              Rajóny
                           
                        
                     
                           Abona
                        
                        
                            
                        
                     
                           Alella
                        
                        
                            
                        
                     
                           Alicante
                        
                        
                           Marina Alta
                        
                     
                           Almansa
                        
                        
                            
                        
                     
                           Ampurdán-Costa Brava
                        
                        
                            
                        
                     
                           Arabako Txakolina-Txakolí de Álava alebo Chacolí de Álava
                        
                        
                            
                        
                     
                           Arlanza
                        
                        
                            
                        
                     
                           Arribes
                        
                        
                            
                        
                     
                           Bierzo
                        
                        
                            
                        
                     
                           Binissalem-Mallorca
                        
                        
                            
                        
                     
                           Bullas
                        
                        
                            
                        
                     
                           Calatayud
                        
                        
                            
                        
                     
                           Campo de Borja
                        
                        
                            
                        
                     
                           Cariñena
                        
                        
                            
                        
                     
                           Cataluña
                        
                        
                            
                        
                     
                           Cava
                        
                        
                            
                        
                     
                           Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
                        
                        
                            
                        
                     
                           Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
                        
                        
                            
                        
                     
                           Cigales
                        
                        
                            
                        
                     
                           Conca de Barberá
                        
                        
                            
                        
                     
                           Condado de Huelva
                        
                        
                            
                        
                     
                           Costers del Segre
                        
                        
                           Artesa
                        
                     
                            
                        
                        
                           Les Garrigues
                        
                     
                            
                        
                        
                           Raimat
                        
                     
                            
                        
                        
                           Valls de Riu Corb
                        
                     
                           Dominio de Valdepusa
                        
                        
                            
                        
                     
                           El Hierro
                        
                        
                            
                        
                     
                           Finca Élez
                        
                        
                            
                        
                     
                           Guijoso
                        
                        
                            
                        
                     
                           Jerez-Xérčs-Sherry alebo Jerez alebo Xérčs alebo Sherry
                        
                        
                            
                        
                     
                           Jumilla
                        
                        
                            
                        
                     
                           La Mancha
                        
                        
                            
                        
                     
                           La Palma
                        
                        
                           Fuencaliente
                        
                     
                            
                        
                        
                           Hoyo de Mazo
                        
                     
                            
                        
                        
                           Norte de la Palma
                        
                     
                           Lanzarote
                        
                        
                            
                        
                     
                           Málaga
                        
                        
                            
                        
                     
                           Manchuela
                        
                        
                            
                        
                     
                           Manzanilla
                        
                        
                            
                        
                     
                           Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
                        
                        
                            
                        
                     
                           Méntrida
                        
                        
                            
                        
                     
                           Mondéjar
                        
                        
                            
                        
                     
                           Monterrei
                        
                        
                           Ladera de Monterrei
                        
                     
                            
                        
                        
                           Val de Monterrei
                        
                     
                           Montilla-Moriles
                        
                        
                            
                        
                     
                           Montsant
                        
                        
                            
                        
                     
                           Navarra
                        
                        
                           Baja Montaña
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ribera Alta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ribera Baja
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tierra Estella
                        
                     
                            
                        
                        
                           Valdizarbe
                        
                     
                           Penedés
                        
                        
                            
                        
                     
                           Pla de Bages
                        
                        
                            
                        
                     
                           Pla i Llevant
                        
                        
                            
                        
                     
                           Priorato
                        
                        
                            
                        
                     
                           Rías Baixas
                        
                        
                           Condado do Tea
                        
                     
                            
                        
                        
                           O Rosal
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ribeira do Ulla
                        
                     
                            
                        
                        
                           Soutomaior
                        
                     
                            
                        
                        
                           Val do Salnés
                        
                     
                           Ribeira Sacra
                        
                        
                           Amandi
                        
                     
                            
                        
                        
                           Chantada
                        
                     
                            
                        
                        
                           Quiroga-Bibei
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ribeiras do Miño
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ribeiras do Sil
                        
                     
                           Ribeiro
                        
                        
                            
                        
                     
                           Ribera del Duero
                        
                        
                            
                        
                     
                           Ribera del Guadiana
                        
                        
                           Cañamero
                        
                     
                            
                        
                        
                           Matanegra
                        
                     
                            
                        
                        
                           Montánchez
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ribera Alta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ribera Baja
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tierra de Barros
                        
                     
                           Ribera del Júcar
                        
                        
                            
                        
                     
                           Rioja
                        
                        
                           Rioja Alavesa
                        
                     
                            
                        
                        
                           Rioja Alta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Rioja Baja
                        
                     
                           Rueda
                        
                        
                            
                        
                     
                           Sierras de Málaga
                        
                        
                           Serranía de Ronda
                        
                     
                           Somontano
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tacoronte-Acentejo
                        
                        
                           Anaga
                        
                     
                           Tarragona
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tierra Alta
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tierra de León
                        
                        
                            
                        
                     
                           Tierra del Vino de Zamora
                        
                        
                            
                        
                     
                           Toro
                        
                        
                            
                        
                     
                           Uclés
                        
                        
                            
                        
                     
                           Utiel-Requena
                        
                        
                            
                        
                     
                           Valdeorras
                        
                        
                            
                        
                     
                           Valdepeñas
                        
                        
                            
                        
                     
                           Valencia
                        
                        
                           Alto Turia
                        
                     
                            
                        
                        
                           Clariano
                        
                     
                            
                        
                        
                           Moscatel de Valencia
                        
                     
                            
                        
                        
                           Valentino
                        
                     
                           Valle de Güímar
                        
                        
                            
                        
                     
                           Valle de la Orotava
                        
                        
                            
                        
                     
                           Valles de Benavente
                        
                        
                            
                        
                     
                           Vinos de Madrid
                        
                        
                           Arganda
                        
                     
                            
                        
                        
                           Navalcarnero
                        
                     
                            
                        
                        
                           San Martín de Valdeiglesias
                        
                     
                           Ycoden-Daute-Isora
                        
                        
                            
                        
                     
                           Yecla
                        
                        
                            
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           Vino de la Tierra de Abanilla
                           Vino de la Tierra de Bailén
                           Vino de la Tierra de Bajo Aragón
                           Vino de la Tierra de Betanzos
                           Vino de la Tierra de Cádiz
                           Vino de la Tierra de Campo de Belchite
                           Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
                           Vino de la Tierra de Cangas
                           Vino de la Tierra de Castelló
                           Vino de la Tierra de Castilla
                           Vino de la Tierra de Castilla y León
                           Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
                           Vino de la Tierra de Córdoba
                           Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
                           Vino de la Tierra de Desierto de Almería
                           Vino de la Tierra de Extremadura
                           Vino de la Tierra Formentera
                           Vino de la Tierra de Gálvez
                           Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
                           Vino de la Tierra de Ibiza
                           Vino de la Tierra de Illes Balears
                           Vino de la Tierra de Isla de Menorca
                           Vino de la Tierra de La Gomera
                           Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
                           Vino de la Tierra de Liébana
                           Vino de la Tierra de Los Palacios
                           Vino de la Tierra de Norte de Granada
                           Vino de la Tierra Norte de Sevilla
                           Vino de la Tierra de Pozohondo
                           Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
                           Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
                           Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
                           Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
                           Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
                           Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
                           Vino de la Tierra de Torreperojil
                           Vino de la Tierra de Valdejalón
                           Vino de la Tierra de Valle del Cinca
                           Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
                           Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
                           Vino de la Tierra Valles de Sadacia
                        
                     
         Spojené kráľovstvo
   
               1.
            
            
               Akostné vína z ohraničenej vinohradníckej plochy
               
                           English Vineyards
                           Welsh Vineyards
                        
                     
         
               2.
            
            
               Stolové vína so zemepisným označením
               
                           England alebo Berkshire
                           Buckinghamshire
                           Cheshire
                           Cornwall
                           Derbyshire
                           Devon
                           Dorset
                           East Anglia
                           Gloucestershire
                           Hampshire
                           Herefordshire
                           Isle of Wight
                           Isles of Scilly
                           Kent
                           Lancashire
                           Leicestershire
                           Lincolnshire
                           Northamptonshire
                           Nottinghamshire
                           Oxfordshire
                           Rutland
                           Shropshire
                           Somerset
                           Staffordshire
                           Surrey
                           Sussex
                           Warwickshire
                           West Midlands
                           Wiltshire
                           Worcestershire
                           Yorkshire
                           Wales alebo Cardiff
                           Cardiganshire
                           Carmarthenshire
                           Denbighshire
                           Gwynedd
                           Monmouthshire
                           Newport
                           Pembrokeshire
                           Rhondda Cynon Taf
                           Swansea
                           The Vale of Glamorgan
                           Wrexham
                        
                     
         
               2.
            
            
               Zmeny v zozname zemepisných označení, o ktorých sa vzájomne dohodli zmluvné strany alebo spoločný výbor v súlade s postupom uvedeným v článku 29 alebo 30.
            
         ČASŤ B
   VÍNA S PÔVODOM V AUSTRÁLII
   
               1.
            
            
               Zemepisné označenia Austrálie:
               
                           
                              ŠTÁT/ZÓNA
                           
                        
                        
                           
                              OBLASŤ
                           
                        
                        
                           
                              RAJÓN
                           
                        
                     
                           South Eastern Australia
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           NOVÝ JUŽNÝ WALES
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Big Rivers
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Perricoota
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Riverina
                        
                        
                            
                        
                     
                           Western Plains
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Central Ranges
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Cowra
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mudgee
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Orange
                        
                        
                            
                        
                     
                           Southern New South Wales
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Canberra District
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Gundagai
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Hilltops
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tumbarumba
                        
                        
                            
                        
                     
                           South Coast
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Shoalhaven Coast
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Southern Highlands
                        
                        
                            
                        
                     
                           Northern Slopes
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Northern Rivers
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Hastings River
                        
                        
                            
                        
                     
                           Hunter Valley
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Hunter
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Broke Fordwich
                        
                     
                           QUEENSLAND
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Granite Belt
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           South Burnett
                        
                        
                            
                        
                     
                           JUZNÁ AUSTRALIA
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Adelaide
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Mount Lofty Ranges
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Adelaide Hills
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Lenswood
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Piccadilly Valley
                        
                     
                            
                        
                        
                           Adelaide Plains
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Clare Valley
                        
                        
                            
                        
                     
                           Barossa
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Barossa Valley
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Eden Valley
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           High Eden
                        
                     
                           Fleurieu
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Currency Creek
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kangaroo Island
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Langhorne Creek
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           McLaren Vale
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Southern Fleurieu
                        
                        
                            
                        
                     
                           Limestone Coast
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Coonawarra
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mount Benson
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Padthaway
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Robe
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wrattonbully
                        
                        
                            
                        
                     
                           Lower Murray
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Riverland
                        
                        
                            
                        
                     
                           The Peninsulas
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Far North
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Southern Flinders Ranges
                        
                        
                            
                        
                     
                           VICTORIA
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           North West Victoria
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Murray Darling
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Swan Hill
                        
                        
                            
                        
                     
                           North East Victoria
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Alpine Valleys
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Beechworth
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Glenrowan
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           King Valley
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Rutherglen
                        
                        
                            
                        
                     
                           Central Victoria
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bendigo
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Goulburn Valley
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Nagambie Lakes
                        
                     
                            
                        
                        
                           Heathcote
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Strathbogie Ranges
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Upper Goulburn
                        
                        
                            
                        
                     
                           Western Victoria
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Grampians
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Great Western
                        
                     
                            
                        
                        
                           Henty
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Pyrenees
                        
                        
                            
                        
                     
                           Port Phillip
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Geelong
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Macedon Ranges
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mornington Peninsula
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Sunbury
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Yarra Valley
                        
                        
                            
                        
                     
                           Gippsland
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           ZÁPADNÁ AUSTRALIA
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Greater Perth
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Perth Hills
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Swan District
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Swan Valley
                        
                     
                            
                        
                        
                           Peel
                        
                        
                            
                        
                     
                           Central Western Australia
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           South West Australia
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Blackwood Valley
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Geographe
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Great Southern
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Albany
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Denmark
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Frankland River
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Mount Barker
                        
                     
                            
                        
                        
                            
                        
                        
                           Porongurup
                        
                     
                            
                        
                        
                           Margaret River
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Manjimup
                        
                        
                            
                        
                     
                            
                        
                        
                           Pemberton
                        
                        
                            
                        
                     
                           West Australian South East Coastal
                        
                        
                            
                        
                     
                           Eastern Plains, Inland and North of Western Australia
                        
                        
                            
                        
                     
                           TASMÁNIA
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           SEVERNÉ TERITÓRIUM
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           TERITÓRIUM HLAVNÉHO MESTA AUSTRÁLIE
                        
                        
                            
                        
                     
         
               2.
            
            
               Zmeny v zozname zemepisných označení, o ktorých sa vzájomne dohodli zmluvné strany v súlade s postupom uvedeným v článku 29 alebo 30.
            
         PRÍLOHA III
   Tradičné výrazy ako je uvedené v článku 12
   
               1.
            
            
               Tradičné výrazy členských štátov:
               
                           Tradičné výrazy
                        
                        
                           Príslušné vína
                        
                        
                           Kategória vína
                        
                        
                           Jazyk
                        
                     
                           NEMECKO
                        
                     
                           Qualitätswein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr alebo Prädikatswein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Auslese
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Beerenauslese
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Eiswein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Kabinett
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Spätlese
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Trockenbeerenauslese
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Landwein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Affentaler
                        
                        
                           Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Badisch Rotgold
                        
                        
                           Baden
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Ehrentrudis
                        
                        
                           Baden
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Hock
                        
                        
                           Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Klassik/Classic
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Liebfrau(en)milch
                        
                        
                           Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Moseltaler
                        
                        
                           Mosel-Saar-Ruwer
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Riesling-Hochgewächs
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Schillerwein
                        
                        
                           Württemberg
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Weißherbst
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Winzersekt
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           RAKÚSKO
                        
                     
                           Qualitätswein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Qualitätswein besonderer Reife und Leseart alebo Prädikatswein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Ausbruch/Ausbruchwein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Auslese/Auslesewein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Beerenauslese (wein)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Eiswein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Kabinett/Kabinettwein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Schilfwein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Spätlese/Spätlesewein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Strohwein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Trockenbeerenauslese
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Landwein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                            
                        
                     
                           Ausstich
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Auswahl
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Bergwein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Klassik/Classic
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Erste Wahl
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Hausmarke
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Heuriger
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Jubiläumswein
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Schilcher
                        
                        
                           Steiermark
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Sturm
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           čiastočne vykvasený hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           ŠPANIELSKO
                        
                     
                           Denominación de origen (DO)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Denominación de origen calificada (DOCa)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino dulce natural
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino generoso
                        
                        
                           
                               (1)
                           
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino generoso de licor
                        
                        
                           
                               (2)
                           
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino de la Tierra
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                            
                        
                     
                           Aloque
                        
                        
                           DO Valdepeñas
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Amontillado
                        
                        
                           DDOO Jerez-Xérčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                           DO Montilla-Moriles
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Añejo
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP,
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Añejo
                        
                        
                           DO Malaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Chacoli/Txakolina
                        
                        
                           DO Chacoli de Bizkaia
                           DO Chacoli de Getaria
                           DO Chacoli de Alava
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Clásico
                        
                        
                           DO Abona
                           DO El Hierro
                           DO Lanzarote
                           DO La Palma
                           DO Tacoronte-Acentejo
                           DO Tarragona
                           DO Valle de Güimar
                           DO Valle de la Orotava
                           DO Ycoden-Daute-Isora
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Cream
                        
                        
                           DDOO Jérez-Xerčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                           DO Montilla-Moriles
                           DO Málaga
                           DO Condado de Huelva
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Criadera
                        
                        
                           DDOO Jérez-Xerčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                           DO Montilla-Moriles
                           DO Málaga
                           DO Condado de Huelva
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Criaderas y Soleras
                        
                        
                           DDOO Jérez-Xerčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                           DO Montilla-Moriles
                           DO Málaga
                           DO Condado de Huelva
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Crianza
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Dorado
                        
                        
                           DO Rueda
                           DO Malaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Fino
                        
                        
                           DO Montilla-Moriles
                           DDOO Jerez-Xérčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Fondillón
                        
                        
                           DO Alicante
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Gran Reserva
                        
                        
                           všetky akostné vína VOVP
                           Cava
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Lágrima
                        
                        
                           DO Málaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Noble
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Noble
                        
                        
                           DO Malaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Oloroso
                        
                        
                           DDOO Jerez-Xérčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                           DO Montilla-Moriles
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Pajarete
                        
                        
                           DO Málaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Pálido
                        
                        
                           DO Condado de Huelva
                           DO Rueda
                           DO Málaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Palo Cortado
                        
                        
                           DDOO Jerez-Xérčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                           DO Montilla-Moriles
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Primero de cosecha
                        
                        
                           DO Valencia
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Rancio
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           akostné likérové víno VOVP,
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Raya
                        
                        
                           DO Montilla-Moriles
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Reserva
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Sobremadre
                        
                        
                           DO vinos de Madrid
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Solera
                        
                        
                           DDOO Jérez-Xerčs-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                           DO Montilla-Moriles
                           DO Málaga
                           DO Condado de Huelva
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Superior
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Trasañejo
                        
                        
                           DO Málaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino Maestro
                        
                        
                           DO Málaga
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vendimia inicial
                        
                        
                           DO Utiel-Requena
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Viejo
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           akostné likérové víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           Vino de tea
                        
                        
                           DO La Palma
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           španielčina
                        
                     
                           FRANCÚZSKO
                        
                     
                           Appellation d'origine contrôlée
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation contrôlée
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation d'origine/vin délimité de qualité supérieure
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin doux naturel
                        
                        
                           AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Ambré
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové VOVP, akostné šumivé víno víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Clairet
                        
                        
                           AOC Bourgogne, AOC Bordeaux
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Claret
                        
                        
                           AOC Bordeaux
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Clos
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Cru Artisan
                        
                        
                           AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Cru Bourgeois
                        
                        
                           AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Cru Classé,
                           s predchádzajúcim výrazom
                           Grand,
                           Premier Grand,
                           Deuxième,
                           Troisième,
                           Quatrième,
                           Cinquième
                        
                        
                           AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Edelzwicker
                        
                        
                           AOC Alsace
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Grand Cru
                        
                        
                           AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bčze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricičres-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Grand Cru
                        
                        
                           Champagne
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Hors d'âge
                        
                        
                           AOC Rivesaltes
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Passe-tout-grains
                        
                        
                           AOC Bourgogne
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Premier Cru
                        
                        
                           AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Primeur
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Rancio
                        
                        
                           AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Sélection de grains nobles
                        
                        
                           AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Sur lie
                        
                        
                           AOC Muscadet, Muscadet-Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sčvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Tuilé
                        
                        
                           AOC Rivesaltes
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vendanges tardives
                        
                        
                           AOC Alsace, Jurançon
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Villages
                        
                        
                           AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin de paille
                        
                        
                           AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin jaune
                        
                        
                           AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           GRÉCKO
                        
                     
                           Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d'origine contrôlée)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (appellation d'origine de qualité supérieure)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel)
                        
                        
                           Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnčs), Σαντορίνη (Santorini)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement doux)
                        
                        
                           Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnčs), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος (vin de pays)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αγρέπαυλη (Agrepavlis)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αμπέλι (Ampeli)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αμπελώνας (ες) (Ampelonas čs)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Αρχοντικό (Archontiko)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κάβα (3) (Cava)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)
                        
                        
                           Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           akostné likérové víno VOVP,
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κάστρο (Kastro)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κτήμα (Ktima)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Λιαστός (Liastos)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Μετόχι (Metochi)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Μοναστήρι (Monastiri)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Νάμα (Nama)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Νυχτέρι (Nychteri)
                        
                        
                           ΟΠΑΠ Santorini
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Πύργος (Pyrgos)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Βερντέα (Verntea)
                        
                        
                           Zakynthos
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Vinsanto
                        
                        
                           OΡΑΠ Santorini
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           TALIANSKO
                        
                     
                           Denominazione di Origine Controllata
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, čiastočne vykvasené hroznové mušty so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Denominazione di Origine Controllata e Garantita
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, čiastočne vykvasené hroznové mušty so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino Dolce Naturale
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Inticazione geografica tipica (IGT)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno, „vin de pays“, víno z prezretého hrozna a čiastočne vykvasený hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Landwein
                        
                        
                           Víno so zemepisným označením z autonómnej provincie Bolzano
                        
                        
                           stolové víno, „vin de pays“, víno z prezretého hrozna a čiastočne vykvasený hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           Víno so zemepisným označením z oblasti Aosta
                        
                        
                           stolové víno, „vin de pays“, víno z prezretého hrozna a čiastočne vykvasený hroznový mušt so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Alberata o vigneti ad alberata
                        
                        
                           DOC Aversa
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Amarone
                        
                        
                           DOC Valpolicella
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ambra
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ambrato
                        
                        
                           Malvasia delle Lipari
                           DOC Vernaccia di Oristano
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Annoso
                        
                        
                           DOC Controguerra
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Apianum
                        
                        
                           DOC Fiano di Avellino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           latinčina
                        
                     
                           Auslese
                        
                        
                           DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Barco Reale
                        
                        
                           DOC Barco Reale di Carmignano
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Brunello
                        
                        
                           DOC Brunello di Montalcino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Buttafuoco
                        
                        
                           DOC Oltrepò Pavese
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cacc'e mitte
                        
                        
                           DOC Cacc'e Mitte di Lucera
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cagnina
                        
                        
                           DOC Cagnina di Romagna
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cannellino
                        
                        
                           DOC Frascati
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Cerasuolo
                        
                        
                           DOC Cerasuolo di Vittoria
                           DOC Montepulciano d'Abruzzo
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Chiaretto
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ciaret
                        
                        
                           DOC Monferrato
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           DOC Valle d'Aosta
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Classico
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Dunkel
                        
                        
                           DOC Alto Adige
                           DOC Trentino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Est! Est!!Est!!!
                        
                        
                           DOC Est! Est!!Est!!! di Montefiascone
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           latinčina
                        
                     
                           Falerno
                        
                        
                           DOC Falerno del Massico
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Fine
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Fior d'Arancio
                        
                        
                           DOC Colli Euganei
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Falerio
                        
                        
                           DOC Falerio dei colli Ascolani
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Flétri
                        
                        
                           DOC Valle d'Aosta alebo Vallée d'Aoste
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Garibaldi Dolce (alebo GD)
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Governo all'uso toscano
                        
                        
                           DOCG Chianti/Chianti Classico
                           IGT Colli della Toscana Centrale
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Gutturnio
                        
                        
                           DOC Colli Piacentini
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Italia Particolare (alebo IP)
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet
                        
                        
                           DOC Caldaro
                           DOC Caldaro DOC Alto Adige (známe ako Santa Maddalena a Terlano)
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Kretzer
                        
                        
                           DOC Alto Adige
                           DOC Trentino
                           DOC Teroldego Rotaliano
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Lacrima
                        
                        
                           DOC Lacrima di Morro d'Alba
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Lacryma Christi
                        
                        
                           DOC Vesuvio
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Lambiccato
                        
                        
                           DOC Castel San Lorenzo
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           London Particolar (alebo LP/Inghilterra)
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Morellino
                        
                        
                           DOC Morellino di Scansano
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Occhio di Pernice
                        
                        
                           DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Oro
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Pagadebit
                        
                        
                           DOC pagadebit di Romagna
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Passito
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Ramie
                        
                        
                           DOC Pinerolese
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Rebola
                        
                        
                           DOC Colli di Rimini
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Recioto
                        
                        
                           DOC Valpolicella
                           DOC Gambellara
                           DOCG Recioto di Soave
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Riserva
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Rubino
                        
                        
                           DOC Garda Colli Mantovani
                           DOC Rubino di Cantavenna
                           DOC Teroldego Rotaliano
                           DOC Trentino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Rubino
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Sangue di Giuda
                        
                        
                           DOC Oltrepò Pavese
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Scelto
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Sciacchetrà
                        
                        
                           DOC Cinque Terre
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Sciac-trà
                        
                        
                           DOC Pornassio alebo Ormeasco di Pornassio
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Sforzato, Sfursàt
                        
                        
                           DO Valtellina
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Spätlese
                        
                        
                           DOC a IGT de Bolzano
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Soleras
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Stravecchio
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Strohwein
                        
                        
                           DOC a IGT de Bolzano
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           nemčina
                        
                     
                           Superiore
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Superiore Old Marsala (alebo SOM)
                        
                        
                           DOC Marsala
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Torchiato
                        
                        
                           DOC Colli di Conegliano
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Torcolato
                        
                        
                           DOC Breganze
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vecchio
                        
                        
                           DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vendemmia Tardiva
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Verdolino
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vergine
                        
                        
                           DOC Marsala
                           DOC Val di Chiana
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           akostné likérové víno VOVP,
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vermiglio
                        
                        
                           DOC Colli dell Etruria Centrale
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino Fiore
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino Nobile
                        
                        
                           Vino Nobile di Montepulciano
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vino Novello o Novello
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vin santo/Vino Santo/Vinsanto
                        
                        
                           DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           Vivace
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           taliančina
                        
                     
                           LUXEMBURSKO
                        
                     
                           Marque nationale
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation contrôlée
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Appellation d'origine contrôlée
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin de pays
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Grand premier cru
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Premier cru
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Vin classé
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           Château
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           francúzština
                        
                     
                           PORTUGALSKO
                        
                     
                           Denominação de origem (DO)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Denominação de origem controlada (DOC)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP akostné šumivé víno VOVP, akostné pološumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Vinho doce natural
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Vinho generoso
                        
                        
                           DO Porto, Madeira, Moscatel de Setubal, Carcavelos
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Vinho regional
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Canteiro
                        
                        
                           DO Madeira
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Colheita Seleccionada
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Crusted/Crusting
                        
                        
                           DO Porto
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Escolha
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Escuro
                        
                        
                           DO Madeira
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Fino
                        
                        
                           DO Porto
                           DO Madeira
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Frasqueira
                        
                        
                           DO Madeira
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Garrafeira
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Lágrima
                        
                        
                           DO Porto
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Leve
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením Estremadura a Ribatejano
                           DO Madeira, DO Porto
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                           akostné likérové víno VOVP,
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Nobre
                        
                        
                           DO Dão
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Reserva
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné šumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Reserva velha (alebo grande reserva)
                        
                        
                           DO Madeira
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP, akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Ruby
                        
                        
                           DO Porto
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Solera
                        
                        
                           DO Madeira
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Super reserva
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Superior
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP, akostné likérové víno VOVP, stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           portugalčina
                        
                     
                           Tawny
                        
                        
                           DO Porto
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           Ročník doplnený alebo nedoplnený výrazom Late Bottle (LBV) alebo Character
                        
                        
                           DO Porto
                        
                        
                           akostné likérové víno VOVP
                        
                        
                           angličtina
                        
                     
                           ČESKÁ REPUBLIKA
                        
                     
                           pozdní sběr
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           čeština
                        
                     
                           archivní víno
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           čeština
                        
                     
                           panenské víno
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           čeština
                        
                     
                           CYPRUS
                        
                     
                           Τοπικός Οίνος
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Μοναστήρι (Monastiri)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας
                           Προέλευσης
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           Κτήμα (Ktima)
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP a stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           gréčtina
                        
                     
                           MAĎARSKO
                        
                     
                           minőségi bor
                        
                        
                           Všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           különleges minőségű bor
                        
                        
                           Všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           fordítás
                        
                        
                           Tokaj/i
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           máslás
                        
                        
                           Tokaj/i
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           szamorodni
                        
                        
                           Tokaj/i
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           aszú … puttonyos, doplnené číslami 3 – 6
                        
                        
                           Tokaj/i
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           aszúeszencia
                        
                        
                           Tokaj/i
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           eszencia
                        
                        
                           Tokaj/i
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           tájbor
                        
                        
                           Všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           bikavér
                        
                        
                           Eger, Szekszárd
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           késői szüretelésű bor
                        
                        
                           Všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           válogatott szüretelésű bor
                        
                        
                           Všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           muzeális bor
                        
                        
                           Všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           siller
                        
                        
                           Všetky
                        
                        
                           stolové víno so zemepisným označením a akostné víno VOVP
                        
                        
                           maďarčina
                        
                     
                           SLOVENSKO
                        
                     
                           forditáš
                        
                        
                           Tokaj/ská
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           mášláš
                        
                        
                           Tokaj/ská
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           samorodné
                        
                        
                           Tokaj/ská
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           výber … putňový, doplnené číslami 3-6
                        
                        
                           Tokaj/ská
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           výberová esencia
                        
                        
                           Tokaj/ská
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           esencia
                        
                        
                           Tokaj/ská
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovenčina
                        
                     
                           SLOVINSKO
                        
                     
                           Penina
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné šumivé víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           pozna trgatev
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           izbor
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           jagodni izbor
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           suhi jagodni izbor
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           ledeno vino
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           arhivsko vino
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           mlado vino
                        
                        
                           všetky
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           Cviček
                        
                        
                           Dolenjska
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
                           Teran
                        
                        
                           Kras
                        
                        
                           akostné víno VOVP
                        
                        
                           slovinčina
                        
                     
         
               2.
            
            
               Zmeny v zozname tradičných označení, o ktorých sa vzájomne dohodli zmluvné strany alebo spoločný výbor v súlade s postupom uvedeným v článku 29 alebo 30.
            
         
      (1)  Príslušné vína sú akostné likérové vína VOVP, ktoré sa predpokladajú v prílohe VI, bod L, odsek 8 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999.
   
      (2)  Príslušné vína sú akostné likérové vína VOVP, ktoré sa predpokladajú v prílohe VI, bod L, odsek 11 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999.
   
      (3)  Ochrana termínu „cava“, ako sa predpokladá v nariadení Rady (ES) č. 1493/1999 je bez toho, aby bola dotknutá ochrana zemepisného označenia uplatniteľná na akostné šumivé víno VOVP „Cava“.
   PRÍLOHA IV
   Kategórie vína a opisy pri predaji ako je uvedené v článku 12 ods. 1 písm. a) body IV a V
   ČASŤ A
   Kategórie vína
   
               —
            
            
               akostné víno z ohraničenej vinohradníckej plochy,
            
         
               —
            
            
               akostné víno VOVP,
            
         
               —
            
            
               akostné šumivé víno z ohraničenej vinohradníckej plochy,
            
         
               —
            
            
               akostné šumivé víno VOVP,
            
         
               —
            
            
               akostné pološumivé víno z ohraničenej vinohradníckej plochy,
            
         
               —
            
            
               akostné pološumivé víno VOVP,
            
         
               —
            
            
               akostné likérové víno z ohraničenej vinohradníckej plochy,
            
         
               —
            
            
               akostné likérové víno VOVP,
            
         
               —
            
            
               a ekvivalentné výrazy a skratky v ostatných jazykoch Spoločenstva.
            
         ČASŤ B
   Opisy pri predaji
   
               —
            
            
               Sekt bestimmter Anbaugebiete,
            
         
               —
            
            
               Sekt b.A.,
            
         v nemčine.
   PRÍLOHA V
   Názvy akostných vín ako je uvedené v článku 23
   
               1.
            
            
               Názvy akostných austrálskych vín:
               
                           Názov
                        
                        
                           Podmienky používania
                        
                        
                           Druh vína (1)
                           
                        
                     
                           Cream
                        
                        
                           Názov „Cream“ opisuje druh austrálskeho sýteného sladkého vína s obsahom najmenej 5 stupňov beaume. Víno bude bledožltej až svetlojantárovej farby, výdatnej a sladkej chuti a obvykle s vínovou až ovocnou arómou. Víno možno sceľovať z viac ako jedného ročníka a obvykle nemá vlastnosti, ktoré sa získavajú starnutím. Zrenie sa uskutočňuje v rôznych nádobách. Sýtenie sa musí robiť s austrálskym hroznovým liehom.
                           Okrem toho, pre vývozný trh sa bude víno vyrábať pomocou systému solera, vrátane jeho zrenia v dubových sudoch najmenej tri roky.
                        
                        
                           Austrálske sýtené víno
                        
                     
                           Crusted/Crusting
                        
                        
                           Názov „Crusted/Crusting“ opisuje sýtené víno, v ktorom sa môže vyvíjať vo fľaši usadenina.
                        
                        
                           Austrálske sýtené víno
                        
                     
                           Ruby
                        
                        
                           Názov „Ruby“ opisuje typ austrálskeho sýteného vína, ktoré sa nechá zrieť len niekoľko rokov pred plnením do fliaš. Pri plnení do fliaš si víno zachováva sýtu rubínovú farbu a má sklon nadobudnúť silný ráz, plnú arómu a chuť ovocia. Víno možno miešať z viac ako jedného ročníka, aby sa zachoval pôvodný ráz farby a arómy. Sýtenie sa musí robiť hroznovým liehom.
                           Okrem toho, pre vývozný trh bude víno zrieť v dubových sudoch najmenej štyri mesiace.
                        
                        
                           Austrálske sýtené víno
                        
                     
                           Názov
                        
                        
                           Podmienky používania
                        
                        
                           Druh vína
                        
                     
                           Solera
                        
                        
                           Názov „Solera“ opisuje systém používania kadí/sudov obsahujúcich vína rôzneho veku. Víno solera sa získava zo suda obsahujúceho zmes vína najstarších ročníkov. Všetko víno v sudoch so solerou sa kaskádovito vypúšťa v poradí podľa veku a najmladšie víno občerstvuje zmes novým vínom. Proces vytvára zmiešaný výrobok s farbou od bledoslamovej až po tmavojantárovú v závislosti od spôsobu, akým sa vyrobil. Tento proces je vyhradený pre výrobu sýtených vín.
                        
                        
                           Austrálske sýtené víno
                        
                     
                           Tawny
                        
                        
                           Názov „Tawny“ (zlatohnedý) opisuje typ austrálskeho sýteného vína, ktoré pred plnením do fliaš dozrieva počas rôzneho počtu rokov. Pri plnení do fliaš má víno červenozlatý charakter „zlatohnedý“ nádych. Vína majú odrážať ráz starostlivého vyzrievania vykazujúceho skôr „rozvinutý“ ako „čerstvý“ ovocný ráz. Mnohé vína však vykazujú čerstvý, dobre rozvinutý „ovocný“ ráz mladšieho vína. Víno sa obvykle zmiešava z viac ako jedného ročníka, môže byť vyzreté v dubových nádobách a dosahuje optimálny vek pred predajom. Sýtenie sa musí robiť hroznovým liehom.
                        
                        
                           Austrálske sýtené víno
                        
                     
                           Vintage
                        
                        
                           Názov „Vintage“ (ročník) opisuje austrálske sýtené víno, ktoré sa vyrába z jedného ročníka. Tieto vysokoakostné vína sú charakterizované pomerne dlhými obdobiami vyzrievania vo fľašiach. Majú všeobecne sýtu farbu, sú plne aromatické a lahodné. Môžu sa označovať „vintage“ s uvedením príslušného roka. Tieto vína sú charakterizované schopnosťou zlepšovať sa s vekom vo fľaši a profitovať z predĺženého odležania. Tieto vína sa nechajú starnúť najmenej dvadsať mesiacov pred uvedením do predaja. Sýtenie sa musí robiť s austrálskym hroznovým liehom.
                           Okrem toho, pre vývozný trh bude víno zrieť v dubových sudoch najmenej štyri mesiace.
                        
                        
                           Austrálske sýtené víno
                        
                     
         
               2.
            
            
               Zmeny v zozname zemepisných označení, o ktorých sa vzájomne dohodli zmluvné strany alebo spoločný výbor v súlade s postupom uvedeným v článku 29 alebo 30.
            
         
      (1)  Zmluvné strany potvrdzujú, že austrálske víno typu „sýtené víno“ je rovnocenné výrobku Spoločenstva „likérové víno“ definovaného v bode 14 prílohy I k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999.
   PRÍLOHA VI
   Druh výrobku uvedený v článku 20 ods. 3 písm. d)
   
               Názvy
            
            
               Limit zostatkového cukru pre nešumivé vína
            
         
               Suché
            
            
               < 4 g/l, alebo < 9 g/l ak celková kyslosť vyjadrená v gramoch kyseliny vínnej na liter je < 2 g nižšia ako obsah zostatkového cukru
            
         
               Polosuché
            
            
               medzi 4 a 12 g/l
            
         
               Polosladké
            
            
               medzi 12 a 45 g/l
            
         
               Sladké
            
            
               > 45 g/l
            
         
      
   
               Názvy
            
            
               Limit zostatkového cukru pre šumivé vína
            
         
               Brut prírodné
            
            
               < 3 g/l
            
         
               Extra brut
            
            
               medzi 0 a 6 g/l
            
         
               Brut
            
            
               medzi 0 a 15 g/l
            
         
               Extra suché
            
            
               medzi 12 a 20 g/l
            
         
               Suché
            
            
               medzi 17 a 35 g/l
            
         
               Polosuché
            
            
               medzi 35 a 50 g/l
            
         
               Sladké
            
            
               > 50 g/l
            
         PRÍLOHA VII
   Zoznam odrôd viniča alebo ich synoným, ktoré obsahujú zemepisné označenia Spoločenstva alebo pozostávajú zo zemepisných označení Spoločenstva, ktoré sa môžu vyskytovať na etiketách vín s pôvodom v Austrálii v súlade s článkom 22 ods. 2
   
               1.
            
            
               Odrody viniča alebo ich synonymá:
               Alicante Bouchet
               Auxerrois
               Barbera
               Carignan
               Carignane
               Chardonnay
               Pinot Chardonnay
               Orange Muscat
               Rhine Riesling
               Trebbiano
               Verdelho
            
         
               2.
            
            
               Zmeny v zozname odrôd vín alebo ich synoným, o ktorých sa vzájomne dohodli zmluvné strany alebo spoločný výbor v súlade s postupom uvedeným v článku 29 alebo 30.
            
         PRÍLOHA VIII
   Vymedzenie pojmov niektorých výrobných metód uvedených v článku 20 ods. 3 písm. i)
   
               1.
            
            
               Ak sa na opis a prezentáciu vína používajú nižšie uvedené názvy, víno musí vyzrievať, kvasiť alebo dozrieť v dubových sudoch:
               
                           „barrel aged“
                           „barrel fermented“
                           „barrel matured“
                        
                        
                           „oak aged“
                           „oak fermented“
                           „oak matured“
                        
                        
                           „wood aged“
                           „wood fermented“
                           „wood matured“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Nižšie uvedené názvy sa môžu používať na opis a prezentáciu vína s pôvodom v Austrálii za týchto podmienok používania:
               
                           botrytis (charakter podobný výraz)
                        
                        
                           Víno musí byť vyrobené z čerstvo dozretého hrozna, značná časť ktorého bola za prirodzených podmienok ovplyvnená plesňou Botrytis cinerea spôsobom, ktorý podporuje koncentráciu cukru v bobuliach.
                        
                     
                           bottle fermented
                        
                        
                           Víno musí byť šumivé vyrobené kvasením vo fľaši s obsahom nepresahujúcim 5 litrov ponechané na kvasniciach najmenej počas 6 mesiacov.
                        
                     
                           noble late harvested
                        
                        
                           Víno musí byť vyrobené z čerstvo dozretého hrozna, značná časť ktorého bola za prirodzených podmienok ovplyvnená plesňou Botrytis cinerea spôsobom, ktorý podporuje koncentráciu cukru v bobuliach.
                        
                     
                           special late harvested
                        
                        
                           Víno musí byť vyrobené z čerstvo dozretého hrozna, značná časť ktorého bola vysušená za prirodzených podmienok spôsobom, ktorý podporuje koncentráciu cukru v bobuliach
                        
                     
         
               3.
            
            
               Ak sa výrazy súvisiace s výrobou vína používajú na opis a prezentáciu vína, musí byť víno vyrobené v súlade s významom týchto výrazov, ako ich všeobecne používajú a chápu profesionálni výrobcovia vína v tejto vinárskej krajine.
            
         PRÍLOHA IX
   Vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa opisu, prezentácie, balenia charakter zloženia vína ako je uvedené v článku 26
   V PRÍPADE AUSTRÁLIE
   
      Australian Wine and Brandy Corporation Act 1980 a podriadené právne predpisy,
   Trade Practices Act 1974,
   Australia New Zealand Food Standards Code.
   V PRÍPADE SPOLOČENSTVA
   Hlava V a prílohy VII a VIII nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom,
   Nariadenie Komisie (ES) č. 753/2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o popis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých vinárskych výrobkov.
   PRÍLOHA X
   Kontaktné miesta ako je uvedené v článku 31
   Zmeny v kontaktných údajoch sa musia včas oznámiť.
   a)   AUSTRÁLIA
   
               Výkonný riaditeľ
            
         
               Australian Wine and Brandy Corporation
            
         
               National Wine Centre
            
         
               Botanic Road
            
         
               ADELAIDE SA 5000
            
         
               Austrália
            
         
               (PO Box 2733
            
         
               KENT TOWN SA 5071
            
         
               Austrália)
            
         
               Tel: (+ 61) (8) 8228 2000
            
         
               Fax: (+ 61) (8) 8228 2022
            
         
               E-mail: awbc@awbc.com.au
            
         b)   SPOLOČENSTVO
   Európska komisia
   
               The Directorate-General for Agriculture and Rural Development
            
         
               (EC-Australia Agreement on Trade in Wine)
            
         
               B-1049 Bruxelles/B-1049 Brussel
            
         
               Belgicko
            
         
               Tel: (+ 32) (2) 295 -3240
            
         
               Fax: (+ 32) (2) 295 -7540
            
         
               E-mail: agri-library@ec.europa.eu
            
         PROTOKOL
   
      
   ZMLUVNÉ STRANY SA TÝMTO DOHODLI TAKTO:
   
               I.
            
            
               
                           1.
                        
                        
                           Podľa článku 5 ods. 1 písm. b) dohody Spoločenstvo povolí na svoje územie dovoz a predaj vín pochádzajúcich z Austrálie, ktoré:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       majú obsah minerálov, ktorý odzrkadľuje prirodzene sa vyskytujúce úrovne zistené v austrálskej poľnohospodárskej pôde a ktorých obsah vzniká počas výroby z postupov, ktoré zodpovedajú osvedčenému enologickému postupu;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       majú celkový obsah kyslosti vyjadrený v kyseline vínnej nižší ako 3,5 ale vyšší ako 3,0 gramu na liter pod podmienkou, že víno nesie chránené zemepisné označenie uvedené v prílohe II;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       pokiaľ ide o vína, ktoré sú opísané a prezentované v súlade s austrálskymi právnymi predpismi výrazmi „botrytis“ alebo slovami s podobným významom, „noble late harvested“ charakter „special late harvested“ majú:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   aktuálnu objemovú koncentráciu alkoholu 8,5 obj. % alebo viac alebo celkovú objemovú koncentráciu alkoholu presahujúcu 15 obj. % bez akéhokoľvek obohatenia,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   obsah prchavých kyselín nepresahujúci 25 miliekvivalentov na liter (1,5 gramu na liter),
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   obsah oxidu síričitého nepresahujúci 300 miligramov na liter;
                                                
                                             pod podmienkou, že dané víno nesie zemepisné označenie pre Austráliu uvedené v prílohe II;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       bez toho aby bola dotknutá prvá zarážka odseku c), majú celkovú objemovú koncentráciu alkoholu nepresahujúcu 20 obj. % bez obohatenia, a bez porušenia tolerancií stanovených pre použitú referenčnú metódu analýzy majú aktuálnu objemovú koncentráciu alkoholu, ktorá sa líši najviac o 0,8 obj. % od hodnoty, ktorú udáva analýza;
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       majú celkovú koncentráciu alkoholu vyjadrenú ako objemové percento s presnosťou na desatinu;
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       majú zloženie zodpovedajúce novým alebo zmeneným požiadavkám, o ktorých vzájomne rozhodli zmluvné strany alebo spoločný výbor v súlade s postupom stanoveným v článku 29 ods. 3 písm. a) alebo prípadne v článku 30 ods. 3 písm. a).
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Na účely odseku 1 musí byť víno sprevádzané osvedčením, ktoré vydala Australian Wine and Brandy Corporation alebo iný príslušný orgán, ktorý určila Austrália, osvedčujúcim, že víno bolo vyrobené v súlade s austrálskymi zákonmi a právnymi predpismi.
                        
                     
         
               II.
            
            
               Podľa článku 33 písm. b) dohody sa táto dohoda nevzťahuje na:
               
                           1.
                        
                        
                           víno v nádobách s obsahom najviac päť litrov označených etiketou a opatrených jednorazovým uzáverom, pokiaľ celkové prepravované množstvo tvorené jednou zásielkou alebo viacerými oddelenými zásielkami nepresahuje 100 litrov;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       množstvo vína nepresahujúce 30 litrov na cestujúceho prevážané v osobnej batožine cestujúcich;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       množstvo vína nepresahujúce 30 litrov posielané v zásielkach medzi súkromnými osobami;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       víno, ktoré je súčasťou majetku sťahujúcich sa súkromných osôb;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       vína určené na obchodné veľtrhy, ako určujú platné colné predpisy, pod podmienkou, že dané výrobky sú umiestnené v nádobách označených etiketami s objemom najviac dva litre a vybavených jednorazovými uzávermi;
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       množstvo vína s maximálnym objemom 1 hektoliter dovážené s cieľom vedeckých alebo technických experimentov;
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       víno pre diplomatické, konzulárne alebo podobné zariadenia, ktoré sa dováža ako súčasť ich bezcolného príspevku;
                                    
                                 
                                       g)
                                    
                                    
                                       víno z palubných zásob medzinárodných dopravných prostriedkov.
                                    
                                 
                     Prípad vyňatia z tejto dohody, ktorý sa uvádza v odseku 1, nemožno spájať s jedným alebo viacerými prípadmi vyňatia, ktoré sa uvádzajú v odseku 2.
            
         Spoločné vyhlásenie o budúcich rokovaniach o enologických postupoch
   Pri posudzovaní rozličných foriem regulovania enologických postupov, procesov a požiadaviek týkajúcich sa zloženia vína na medzinárodnej úrovni budú zmluvné strany skúmať spôsoby prechodu k menej obmedzujúcej a k pružnejšej metóde schvaľovania používania nových enologických postupov, procesov a požiadaviek týkajúcich sa zloženia vína v porovnaní s postupmi uvedenými v hlave I dohody.
   Zmluvné strany budú presadzovať rokovania o tejto otázke na prvom zasadaní spoločného výboru po prijatí tohto spoločného vyhlásenia.
   Spoločné vyhlásenie o vyznačovaní alergénov na etiketách
   
               1.
            
            
               Bez toho, aby bol dotknutý článok 26 dohody, zmluvné strany uznávajú, že:
               
                           a)
                        
                        
                           Spoločenstvo môže požadovať, aby sa do opisu a prezentácie vína zahrnuli povinné údaje o alergénoch, ako to predpokladá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 v znení neskorších zmien a doplnení; a
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Austrália môže požadovať, aby sa do opisu a prezentácie vína zahrnuli povinné údaje o niektorých prísadách alebo látkach, ako sa to vyžaduje vo Food Standard 1.2.3, zväzok 2, Australia New Zealand Food Standards Code (v znení neskorších zmien a doplnení).
                        
                     
         
               2.
            
            
               Bez obmedzenia platnosti článku 4 dohody:
               
                           a)
                        
                        
                           Spoločenstvo povolí dovoz vína pochádzajúceho z územia Austrálie, ktoré je opísané a prezentované v súlade s požiadavkami uvedenými v odseku 1 písm. a); a
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Austrália povolí dovoz vína pochádzajúceho z územia Spoločenstva, ktoré je opísané a prezentované v súlade s požiadavkami uvedenými v odseku 1 písm. b)
                        
                     
         
               3.
            
            
               Zmluvné strany budú spolupracovať s cieľom zosúladiť svoje príslušné regulačné požiadavky v súvislosti s označovaním prísad vo víne.
            
         Spoločné vyhlásenie k dialógu o otázkach týkajúcich sa medzinárodného obchodu s vínom
   Austrália a Európska únia ako najväčší globálni vývozcovia vína majú spoločný záujem na zlepšení prístupu k medzinárodným trhom s vínom a ich rozšírení a angažujú sa v skúmaní spôsobov, ktorými majú spoločne pracovať s cieľom identifikovať možné oblasti pre spoločnú činnosť.
   Zmluvné strany vyvinú úsilie o rozšírený vzájomný dialóg o otázkach, ktoré by mohli uľahčiť a rozšíriť celosvetový obchod s vínom. Tento dialóg by mohol obsahovať diskusie o súčasnom kole obchodných rokovaní WTO v Dohe a o rokovaniach na iných medzinárodných fórach, ktoré majú vplyv na celosvetový obchod s vínom.
   Spoločné vyhlásenie o používaní výrobných metód
   Zmluvné strany posúdia ďalšie používanie názvov niektorých výrobných metód uvedených v prílohe VIII z hľadiska všetkých odporúčaní vydaných Medzinárodnou organizáciou pre vinič a víno (OIV).
   Spoločné vyhlásenie o otázkach označovania etiketami
   Zmluvné strany vítajú uznesenie o otázkach označovania vína etiketami, ktoré sa dosiahlo prostredníctvom tejto dohody.
   Zmluvné strany zdôrazňujú význam, ktorý prikladajú rámcu ustanovenému na základe tejto dohody na riešenie otázok, ktoré by mohli v budúcnosti vzniknúť v súvislosti s obchodom s vínom.
   Spoločné vyhlásenie o článku 13 ods. 3 písm. c) dohody
   Zmluvné strany potvrdzujú, že ochrane, ktorá sa predpokladá v článku 13 ods. 3 písm. c) dohody, rozumejú tak, že sa vzťahuje na výrazy ako „méthode champenoise“.
   Spoločné vyhlásenie o osvedčovaní
   Zmluvné strany potvrdzujú svoje porozumenie, že zjednodušené predpisy o osvedčovaní uvedené v článku 27 ods. 1 dohody sa nevzťahujú na víno nebalené vyvážané do Spoločenstva.
   Spoločné vyhlásenie o Retsine
   Zmluvné strany zdôrazňujú, že:
   
               —
            
            
               podľa článku 1 ods. 13 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 víno „Retsina“ je víno vyrábané výlučne na území Grécka s použitím hroznového muštu ošetreného živicou z borovice Aleppo (borovice halepskej). Použitie živice z borovice halepskej je povolené iba s cieľom výroby stolového vína „Retsina“ v súlade s podmienkami stanovenými v platných gréckych predpisoch.
            
         
               —
            
            
               podľa prílohy IV ods. 1 písm. n) nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 používanie živice z borovice halepskej je enologický postup povolený v Spoločenstve za podmienok stanovených v článku 9 nariadenia Komisie (ES) č. 1622/2000;
            
         
               —
            
            
               vína označené výrazom „Retsina“ a vyrobené v Grécku v súlade s uvedenými ustanoveniami sa môžu ďalej vyvážať do Austrálie.
            
         KONSOLIDOVANÉ VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA
   Používanie povinných údajov Austráliou
   Európske spoločenstvo pripomína, že článok 3 nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 v znení neskorších zmien a doplnení vyžaduje okrem iného, aby prezentácia povinných údajov bola uvedená v rovnakom zornom poli nádoby. V prípade vína s pôvodom v Austrálii Európske spoločenstvo uznáva, že prezentácia povinných údajov v jednom zornom poli by spĺňala túto požiadavku, pokiaľ budú údaje súčasne čitateľné bez potreby otočiť fľašu a budú zreteľne odlíšiteľné od písomného alebo grafického označenia, ktoré ich obklopuje. Európske spoločenstvo potvrdzuje, že povinné údaje môžu byť oddelené od písomného alebo grafického označenia a môžu byť prezentované na jednej alebo viac etiketách v spoločnom zornom poli.
   Európske spoločenstvo ďalej uznáva, že Austrália môže, ale nemusí, prezentovať v tomto spoločnom zornom poli aj povinné údaje týkajúce sa dovozcu a čísla partie.
   Používanie niektorých údajov Austráliou
   Európske spoločenstvo pripomína, že právne predpisy Spoločenstva stanovené v článku 34 ods. 1 a ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 v znení neskorších zmien a doplnení vyžadujú alebo povoľujú používanie údajov na identifikáciu niektorých osôb zúčastnených na obchodovaní s vínom, ktoré majú byť uvedené na vínovej etikete. Okrem toho Európske spoločenstvo uznáva, že na opis a prezentáciu austrálskych vín sa môžu používať bežné anglické slová, ako „doktor“, „hora“ a „slnko“ atď.
   Používanie voľných výrazov Austráliou
   Európske spoločenstvo pripomína, že právne predpisy Spoločenstva v sektore vína, najmä prílohy VII a VIII nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 a nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 v znení neskorších zmien a doplnení, upravujú podmienky používania povinných a nepovinných údajov na trhu Spoločenstva. Právne predpisy Spoločenstva povoľujú používanie názvov odlišných od názvov, na ktoré sa výslovne vzťahujú právne predpisy Spoločenstva, pod podmienkou, že sú presné, nejestvuje žiadne riziko zámeny s názvami, na ktoré sa vzťahujú právne predpisy Spoločenstva, a prevádzkovatelia sú schopní preukázať ich presnosť, ak vzniknú akékoľvek pochybnosti.
   V súlade s týmito právnymi predpismi Európske spoločenstvo uznáva, že Austrália môže používať názvy odlišné od názvov upravených dohodou na opis a prezentáciu svojho vína, pokiaľ sa používanie názvov zhoduje s pravidlami uplatňovanými na výrobcov vína v Austrálii.
   KONSOLIDOVANÁ VÝMENA LISTOV
   V Bruseli, 1. decembra 2008
   Vážený pane,
   je pre mňa cťou odvolať sa na rokovania, ktoré sa nedávno uskutočnili medzi našimi príslušnými delegáciami s cieľom dosiahnuť dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou o obchode s vínom (ďalej len „dohoda“)
   O vzťahu medzi dohodou a článkom 24 ods. 1 Dohody TRIPs.
   Zmluvné strany chápu, že rokovania o dohode a jej fungovanie, pokiaľ ide o víno, spĺňajú príslušné záväzky každej zmluvnej strany voči druhej zmluvnej strane vzhľadom na článok 24 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (ďalej len „Dohoda TRIPs“).
   O statuse niektorých chránených názvov
   Zmluvné strany uznávajú, že ustanovenia dohody týkajúce sa tradičných výrazov, kategórií vína, opisov predaja a názvov akostného vína samy osebe nepredstavujú, ani nevytvárajú práva duševného vlastníctva.
   O ochrane zemepisných označení
   Zmluvné strany potvrdzujú svoje spoločné porozumenie, že dohoda nemá vplyv na práva a povinnosti každej zmluvnej strany podľa článku 24 ods. 3 Dohody TRIPs.
   Austrália potvrdzuje, že bude naďalej zabezpečovať, aby, po zapísaní zemepisného označenia Spoločenstva, ktoré Austrália podľa tejto dohody ochraňuje, do Registra chránených názvov, nemohla sa ochranná známka obsahujúca toto zemepisné označenie označujúce víno alebo pozostávajúca z tohto zemepisného označenia, ktoré označuje víno uvedené v prílohe II, používať alebo zapísať do Registra ochranných známok v súvislosti s vínom, pokiaľ toto víno nespĺňa požiadavky týkajúce sa používania zemepisného označenia Spoločenstva.
   Austrália potvrdzuje, že v súlade s článkom 19 dohody zemepisné označenie uvedené v článku 15 dohody sa môže v Austrálii používať na opis a prezentáciu vína pochádzajúceho zo Spoločenstva počas prechodného obdobia stanoveného v uvedenom článku, ak víno spĺňa požiadavky týkajúce sa používania zemepisného označenia.
   O vzťahu medzi niektorými zemepisnými označeniami a registrovanými ochrannými známkami
   
               1.
            
            
               Pokiaľ ide o zemepisné označenia chránené na ich príslušných územiach po 26. januári 1994 a pokiaľ spotrebitelia nie sú uvádzaní do omylu ohľadne pôvodu vína, zmluvné strany sa dohodli takto:
            
         
               1.1.
            
            
               Ochranné známky „Ilya“, „Lienert of Mecklenburg“, „Lindauer“, „Salena Estate“, „The Bissy“, „Karloff“ a „Montana“ zaregistrované v Austrálii sa môžu ďalej používať v Austrálii.
            
         
               1.2.
            
            
               Odchylne od ustanovení článku 13 ods. 2 a ods. 5 dohody a druhému odseku Výmeny listov „O ochrane zemepisných označení“ pripojenej k dohode ochranné známky „Stonehaven Limestone Coast“, „John Peel“, „William Pele“, „Old Peel“, „South Coast“ a „Domaine de Fleurieu“ zaregistrované v Spoločenstve a/alebo v jednej alebo viac členských štátoch sa môžu ďalej používať v Spoločenstve a/alebo na území príslušných členských štátov.
            
         
               1.3.
            
            
               Nič v tejto dohode sa nepovažuje za bránenie držiteľom ochranných známok používať tieto ochranné známky niekde inde, kde to povoľujú zákony a právne predpisy.
            
         
               2.
            
            
               Zmluvné strany zdôrazňujú, že na ochranné známky, ktoré neobsahujú zemepisné označenia alebo nepozostávajú zo zemepisných označení uvedených v príslušných prílohách k dohode, sa nevzťahujú ustanovenia článku 13 ods. 2 a ods. 5 dohody, a preto sa môžu ďalej používať, pokiaľ ide o dohodu.
            
         
               2.1.
            
            
               Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade potreby budú diskutovať o tejto otázke v rámci Spoločného výboru ES a Austrálie ustanoveného článkom 30 dohody.
            
         
               3.
            
            
               Zmluvné strany tiež poznamenávajú, že zemepisné označenie Spoločenstva „Vittorio“ je predmetom overovacieho procesu v Austrálii, pokiaľ ide o chránené označenie „Vittoria“ a „Santa Vittoria“. Pokiaľ sa tento proces ukončí a uzatvoria sa všetky otázky, ktoré by mohli v tejto súvislosti vzniknúť, zmluvné strany promptne vyvinú čo najväčšie úsilie na aktualizovanie zoznamu zemepisných označení v prílohe II prostredníctvom spoločného výboru ES a Austrálie.
            
         Platnosť
   Zmluvné strany súhlasia s tým, že táto výmena listov zostane v platnosti po celý čas platnosti Dohody.
   Je pre mňa cťou navrhnúť, aby tento list a Vaša odpoveď na tento list potvrdzujúca, že vláda Austrálie zdieľa toto dorozumenie, spoločne tvorili Dohodu medzi vládou Austrálie a Európskym spoločenstvom.
   So srdečným pozdravom
   
      
         Za Európske spoločenstvo
      
      
         
   
   V Bruseli, 1. decembra 2008
   Vážený pane,
   Je pre mňa cťou potvrdiť prijatie Vášho listu s dnešným dátumom, ktorý znie takto:
   
      „O vzťahu medzi dohodou a článkom 24 ods. 1 Dohody TRIPs.
      Zmluvné strany chápu, že rokovania o dohode a jej fungovanie, pokiaľ ide o víno, spĺňajú príslušné záväzky každej zmluvnej strany voči druhej zmluvnej strane vzhľadom na článok 24 ods. 1 Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (ďalej len ‚Dohoda TRIPs‘).
      O statuse niektorých chránených názvov
      Zmluvné strany uznávajú, že ustanovenia dohody týkajúce sa tradičných výrazov, kategórií vína, opisov predaja a názvov akostného vína samy osebe nepredstavujú, ani nevytvárajú práva duševného vlastníctva.
      O ochrane zemepisných označení
      Zmluvné strany potvrdzujú svoje spoločné porozumenie, že dohoda nemá vplyv na práva a povinnosti každej zmluvnej strany podľa článku 24 ods. 3 Dohody TRIPs.
      Austrália potvrdzuje, že bude naďalej zabezpečovať, aby, po zapísaní zemepisného označenia Spoločenstva, ktoré Austrália podľa tejto dohody ochraňuje, do Registra chránených názvov, nemohla sa ochranná známka obsahujúca toto zemepisné označenie označujúce víno alebo pozostávajúca z tohto zemepisného označenia, ktoré označuje víno uvedené v prílohe II, používať alebo zapísať do Registra ochranných známok v súvislosti s vínom, pokiaľ toto víno nespĺňa požiadavky týkajúce sa používania zemepisného označenia Spoločenstva.
      Austrália potvrdzuje, že v súlade s článkom 19 dohody zemepisné označenie uvedené v článku 15 dohody sa môže v Austrálii používať na opis a prezentáciu vína pochádzajúceho zo Spoločenstva počas prechodného obdobia stanoveného v uvedenom článku, ak víno spĺňa požiadavky týkajúce sa používania zemepisného označenia.
      O vzťahu medzi niektorými zemepisnými označeniami a registrovanými ochrannými známkami
      
                  1.
               
               
                  Pokiaľ ide o zemepisné označenia chránené na ich príslušných územiach po 26. januári 1994 a pokiaľ spotrebitelia nie sú uvádzaní do omylu ohľadne pôvodu vína, zmluvné strany sa dohodli takto:
               
            
                  1.1.
               
               
                  Ochranné známky ‚Ilya‘, ‚Lienert of Mecklenburg‘, ‚Lindauer‘, ‚Salena Estate‘, ‚The Bissy‘, ‚Karloff‘ a ‚Montana‘ zaregistrované v Austrálii sa môžu ďalej používať v Austrálii.
               
            
                  1.2.
               
               
                  Odchylne od ustanovení článku 13 ods. 2 a ods. 5 dohody a druhému odseku Výmeny listov ‚O ochrane zemepisných označení‘ pripojenej k dohode ochranné známky ‚Stonehaven Limestone Coast‘, ‚John Peel‘, ‚William Peel‘, ‚Old Peel‘, ‚South Coast‘ a ‚Domaine de Fleurieu‘ zaregistrované v Spoločenstve a/alebo v jednej alebo viac členských štátoch sa môžu ďalej používať v Spoločenstve a/alebo na území príslušných členských štátov.
               
            
                  1.3.
               
               
                  Nič v tejto dohode sa nepovažuje za bránenie držiteľom ochranných známok používať tieto ochranné známky niekde inde, kde to povoľujú zákony a právne predpisy.
               
            
                  2.
               
               
                  Zmluvné strany zdôrazňujú, že na ochranné známky, ktoré neobsahujú zemepisné označenia alebo nepozostávajú zo zemepisných označení uvedených v príslušných prílohách k dohode, sa nevzťahujú ustanovenia článku 13 ods. 2 a ods. 5 dohody, a preto sa môžu ďalej používať, pokiaľ ide o dohodu.
               
            
                  2.1.
               
               
                  Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade potreby budú diskutovať o tejto otázke v rámci Spoločného výboru ES a Austrálie ustanoveného článkom 30 dohody.
               
            
                  3.
               
               
                  Zmluvné strany tiež poznamenávajú, že zemepisné označenie Spoločenstva ‚Vittorio‘ je predmetom overovacieho procesu v Austrálii, pokiaľ ide o chránené označenie ‚Vittoria‘ a ‚Santa Vittoria‘. Pokiaľ sa tento proces ukončí a uzatvoria sa všetky otázky, ktoré by mohli v tejto súvislosti vzniknúť, zmluvné strany promptne vyvinú čo najväčšie úsilie na aktualizovanie zoznamu zemepisných označení v prílohe II prostredníctvom spoločného výboru ES a Austrálie.
               
            Platnosť
      Zmluvné strany súhlasia s tým, že táto výmena listov zostane v platnosti po celý čas platnosti Dohody.“
   
   Je pre mňa cťou potvrdiť, že vláda Austrálie zdieľa toto porozumenie a že Váš list a táto odpoveď spoločne tvoria Dohodu medzi vládou
   Austrálie a Európskym spoločenstvom. So srdečným pozdravom,
   
      
         Za Austráliu