CELEX: 52014PC0305
Language: cs
Date: 2014-05-27
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ochranných opatřeních stanovených v dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací (kodifikované znění)

|
			
		
		
		52014PC0305
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ochranných opatřeních stanovených v dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací (kodifikované znění) /* COM/2014/0305 final - 2014/0158 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           V souvislosti s konceptem
„Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost
zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se
stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak
mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.
Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou
jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným
způsobem změněna, roztroušena jak v původním
předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit
notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů,
aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.
Z tohoto důvodu je rovněž
kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její
srozumitelnosti a průhlednosti.
2.           Komise svým rozhodnutím ze dne 1.
dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci
jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně,
přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a
jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a
přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou
odpovědnost, i v kratších intervalech.
3.           Závěry předsednictví
Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace, neboť skýtá právní
jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku
použije na daný právní vztah.
Kodifikace musí proběhnout v plném
souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.
S ohledem na skutečnost, že
v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné
podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly
prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na
zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.
4.           Účelem tohoto návrhu je
provedení kodifikace nařízení Rady (EHS) č. 2841/72 ze dne 19.
prosince 1972 o ochranných opatřeních stanovených v dohodě mezi
Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj
začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich
spojení a zapracování pouze takových formálních změn, které
vyžaduje samotná kodifikace.
5.           Tento kodifikační návrh
byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění
nařízení (EHS) č. 2841/72 a jeho následných změn vyhotoveného ve
22 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému
na zpracování dat. V případech, že bylo změněno
číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým
číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené
v příloze II kodifikovaného nařízení.
ê 2841/72
(přizpůsobený)
2014/0158 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
o ochranných opatřeních stanovených v
dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou
konfederací (kodifikované znění)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Ö fungování
Evropské unie Õ, a zejména na Ö čl. 207
odst. 2 Õ této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[5],
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
ê 
(1)       Nařízení
Rady (EHS) č. 2841/72[6]
bylo několikrát podstatně změněno[7]. Z důvodu
srozumitelnosti a přehlednosti by uvedené nařízení mělo být
kodifikováno.
ê 2841/72 bod
odůvodnění 1 (přizpůsobený)
(2)       Dne 22. července 1972
byla v Bruselu podepsána dohoda mezi Evropským hospodářským
společenstvím a Švýcarskou konfederací Ö („dohoda“) Õ.
ê 2841/72 bod
odůvodnění 3 (přizpůsobený)
(3)       Ö Je třeba Õ stanovit pravidla
pro provádění ochranných doložek a bezpečnostních opatření
stanovených v článcích 22 až 27 dohody.
ê 37/2014
článek 1 a příloha bod 1 
(4)       Uplatňování
dvoustranných ochranných doložek uvedených v dohodě jednotné podmínky pro
přijímání ochranných opatření. Tato opatření by měla být
přijímána v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011[8].
(5)       Komise by měla
přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, pokud je to s
ohledem na naléhavé důvody nutné v řádně odůvodněných
případech souvisejících se situacemi uvedenými v článcích 24, 24a a
26 dohody nebo v případě podpor vývozu, které mají přímý a bezprostřední
dopad na obchod,
ê 2841/72
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
ê 37/2014 článek
1 a příloha, bod 1, třetí pododstavec, bod 1
Článek 1
Komise může rozhodnout o předložení
věci smíšenému výboru zřízenému dohodou mezi Evropským hospodářským
společenstvím a Švýcarskou konfederací (dále jen „dohoda“) za účelem
přijetí opatření stanovených v článcích 22, 24, 24a a 26 dohody.
V případě potřeby přijme Komise tato opatření
přezkumným postupem podle čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.
Rozhodne-li Komise o předložení
určité otázky smíšenému výboru, uvědomí o tom členské státy.
ê 2841/72
(přizpůsobený)
è1 37/2014 článek 1 a příloha, bod 1, třetí
pododstavec, bod 2
Článek 2
1. V případě Ö jednání, které
může Unii opravňovat k Õ použití
opatření stanovených v článku 23 dohody , rozhodne Komise po
přezkoumání případu z vlastního podnětu nebo na žádost
členského státu, zda Ö je Õ takové Ö jednání Õ slučitelné s
dohodou.
 è1 V
případě nutnosti přijme Komise ochranná opatření
přezkumným postupem podle čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení. ç
2. V případě Ö jednáníÕ , kterým lze
odůvodnit použití opatření stanovených v článku 23 dohody ze
strany Ö Unie Õ , rozhodne Komise po
přezkoumání případu, zda Ö je Õ takové Ö jednání Õ slučitelné se
zásadami stanovenými v dohodě. V případě nutnosti předloží
vhodná doporučení.
Článek 3
V případě Ö jednání, které
může Unii opravňovat k Õ použití
opatření stanovených v článku 25 dohody, se použijí postupy
stanovené nařízením Rady (ES) č. 597/2009[9] a nařízením
Rady (ES) č. 1225/2009[10].
ê 37/2014 článek
1 a příloha, bod 1, třetí pododstavec, bod 3
Článek 4
1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v
situacích uvedených v článcích 24, 24a a 26 dohody nebo v
případě podpor vývozu, které mají přímý a bezprostřední
dopad na obchod, okamžitý zásah, může Komise přezkumným postupem
podle čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení, nebo v naléhavých případech
postupem podle čl. 6 odst. 3 tohoto nařízení, přijmout ochranná
opatření stanovená v čl. 27 odst. 3 písm. e) dohody.
2. Je-li Komise požádána členským státem
o přijetí opatření, rozhodne o této žádosti ve lhůtě
pěti pracovních dnů od jejího obdržení.
ê 2841/72
(přizpůsobený)
Článek 5
Za oznámení Ö Unií Õ určené smíšenému
výboru podle čl. 27 odst. 2 dohody je odpovědná Komise.
ê 37/2014 článek
1 a příloha, bod 1, třetí pododstavec, bod 5
Článek 6
1. Komisi je nápomocen Výbor pro ochranná
opatření, zřízený čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES)
č. 260/2009[11].
Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije
se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije
se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem
5 uvedeného nařízení.
Článek 7
Komise zahrne informace o uplatňování
tohoto nařízení do své výroční zprávy o uplatňování a
provádění opatření na ochranu obchodu, kterou předkládá
Evropskému parlamentu a Radě podle článku 22a nařízení (ES)
č. 1225/2009.
ê 
Článek 8
Nařízení (EHS) č. 2841/72 se
zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za
odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v
příloze II.
Článek 9
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
ê 2841/72
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                  Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Viz část A přílohy 3 uvedených závěrů.
[3]               Zařazeno do legislativního programu pro rok 2014.
[4]               Viz příloha I tohoto návrhu.
[5]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[6]               Nařízení Rady (EHS) č. 2841/72 ze dne 19.
prosince 1972 o ochranných opatřeních stanovených v dohodě mezi
Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací (Úř.
věst. L 300, 31.12.1972, s. 284).
[7]               Viz příloha I.
[8]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady
způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
[9]               Nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11.
června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků
ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř.
věst. L 188, 18.7.2009, s. 93).
[10]             Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30.
listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které
nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343,
22.12.2009, s. 51).
[11]             Nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26.
února 2009 o společných pravidlech dovozu (Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1).
é
PŘÍLOHA I
Zrušené
nařízení a seznam jeho následných změn
 Nařízení Rady (EHS) č. 2841/72 (Úř. věst. L 300, 31.12.1972, s. 284) ||   || 
 || Nařízení Rady (EHS) č. 643/90 (Úř. věst. L 74, 20.3.1990, s. 7) ||   
 || Nařízení (EU) č. 37/2014 Evropského parlamentu a Rady (Úř. věst. L 18, 21.1.2014, s. 1) || Pouze bod 1 přílohy 
_____________
PŘÍLOHA II
Srovnávací
Tabulka
 Nařízení (EHS) č. 2841/72 || Toto nařízení 
 Články 1 až 4 || Články 1 až 4 
 Článek 6 || Článek 5 
 Článek 7 || Článek 6 
 Článek 8 || Článek 7 
 - || Článek 8 
 - || Článek 9 
 - || Příloha I 
 - || Příloha II 
_____________