CELEX: 31978K1715
Language: nl
Date: 1978-07-20 00:00:00
Title: Aanbeveling nr. 1715/78/EGKS van de Commissie van 20 juli 1978 houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op bepaalde soorten verzinkt plaatijzer en plaatstaal van oorsprong uit Japan

Avis juridique important

|

31978K1715

Aanbeveling nr. 1715/78/EGKS van de Commissie van 20 juli 1978 houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op bepaalde soorten verzinkt plaatijzer en plaatstaal van oorsprong uit Japan  

Publicatieblad Nr. L 198 van 22/07/1978 blz. 0001 - 0003

++++AANBEVELING Nr . 1715/78/EGKS VAN DE COMMISSIE  van 20 juli 1978  houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op bepaalde soorten verzinkt plaatijzer en plaatstaal van oorsprong uit Japan  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , inzonderheid op de artikelen 74 en 86 ,  Gelet op de Aanbeveling 77/329/EGKS van de Commissie 15 april 1977 betreffende de beschermende maatregelen tegen de toepassing van dumping en de toekenning van premies of subsidies door landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ( 1 ) , gewijzigd bij Aanbeveling nr . 3004/77/EGKS ( 2 ) , inzonderheid op de artikelen 17 en 19 ,  Gehoord de mening van het bij Aanbeveling 77/329/EGKS ingesteld Raadgevend Comité ,  Overwegende dat namens de betrokken producenten in de Gemeenschap bij de Commissie een klacht is ingediend met bewijzen voor het bestaan van dumping van bepaalde soorten verzinkt plaatijzer en plaatstaal van oorsprong uit Japan en uit bepaalde andere landen , alsmede van daaruit voortvloeiende belangrijke schade ;  Overwegende dat , aangezien uit de ontvangen inlichtingen is gebleken dat de klacht ontvankelijk was en dat beschermende maatregelen noodzakelijk zouden kunnen zijn , de Commissie de naar haar weten daarbij betrokken importeurs en exporteurs daarvan officieel in kennis heeft gesteld , zij in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen een bericht heeft gepubliceerd inzake de inleiding van een onderzoekprocedure betreffende de betrokken invoer ( 3 ) en zij in samenwerking met de Lid-Staten een onderzoek naar de feiten is begonnen ;  Overwegende dat , aangezien uit het eerste onderzoek van de feiten bleek dat er sprake was van dumping , daarbij voldoende bewijzen van schade aan het licht werden gebracht en de belangen van de Gemeenschap een onmiddellijk optreden vereisten , de Commissie bij Aanbeveling nr . 359/78/EGKS ( 4 ) een voorlopig anti-dumpingrecht op de betrokken invoer heeft ingesteld ;  Overwegende dat de toepassing van genoemd voorlopig recht is verlengd ( 5 ) en geschorst ( 6 ) ;  Overwegende dat de Commissie in de loop van het desbetreffende onderzoek , dat werd voltooid na de instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht , de betrokken partijen de gelegenheid heeft geboden haar standpunt schriftelijk kenbaar te maken en de rechtstreeks belanghebbenden , die daarom verzochten , de gelegenheid heeft geboden hun standpunt mondeling toe te lichten ;  Overwegende evenwel dat , in zoverre de betrokken partijen niet van de gelegenheid gebruik hebben gemaakt om haar standpunten kenbaar te maken of om haar argumenten voor te leggen , de Commissie haar bevindingen op de beschikbare feiten moest baseren ;  Overwegende dat , in verband met de bijzondere situatie op de nationale en de internationale staalmarkten , verkopen op de binnenlandse markt van Japan naar de mening van de Commissie niet in het normale verloop van de handel leken plaats te vinden en geen goede vergelijking voor het vaststellen van de dumpingmarges mogelijk maakten ;  Overwegende dat de Commissie om al deze redenen heeft besloten bij de berekeningen inzake de dumping uit te gaan van de produktiekosten in een land dat wordt beschouwd als één van de meest doelmatige producenten van het betrokken produkt , zoals is vastgesteld aan de hand van de laatste beschikbare gegevens ;  Overwegende dat bedoelde produktiekosten zijn berekend met inachtneming van onder meer de volgende gegevens : grondstoffen ( hieronder vallen ijzererts , sinter , pellets , schroot , ijzerlegeringen en andere ijzerhoudende materialen en bijslagen ) , energiekosten  ( cokes , olie , elektriciteit ) , arbeidsloon , met inbegrip van sociale kosten , en andere werkingskosten ( met inbegrip van onderhoudskosten en kosten van vervoer ) , alsmede kapitaalkosten , waaraan toegevoegd een redelijk bedrag voor administratie , afzet en eventuele andere kosten en voor winsten ;  Overwegende dat uit bovengenoemde berekening nogmaals de redelijkheid is gebleken van de door de Commissie gepubliceerde basisprijzen ( 7 ) ;  Overwegende dat de prijzen bij invoer in de Gemeenschap van de produkten waarop de klacht betrekking heeft , met deze basisprijzen zijn vergeleken ;  Overwegende dat deze prijsvergelijking tot stand kwam op basis van de prijs franco grens van de Gemeenschap , ingeklaard ;  Overwegende dat uit dit onderzoek is gebleken dat de betrokken produkten bij invoer in de Gemeenschap zijn aangeboden tegen prijzen die lager zijn dan de basisprijs en dat dumping heeft plaatsgevonden , waarvan de marge wordt gevormd door bedoelde onderbieding ;  Overwegende dat ten aanzien van de schade voor de betrokken industrie , uit het bewijsmateriaal waarover de Commissie beschikt , blijkt dat de invoer in de Gemeenschap van de betrokken produkten in totaal is toegenomen van 61 000 ton in 1974 tot 237 000 ton in 1977 , terwijl de invoer van oorsprong uit Japan gedurende dezelfde periode van 31 000 op 57 000 ton is gekomen en dat de betrokken invoer derhalve in de Gemeenschap een marktaandeel heeft kunnen bemachtigen van 7 % in het algemeen en van 5 % wat betreft de invoer van oorsprong uit Japan , te zamen met de invoer uit Oostenrijk , Australië , Tjechoslowakije , Finland , de Duitse Democratische Republiek , Polen , Zuid-Afrika , Spanje en Zweden , die tevens onderworpen is aan tegenmaatregelen , of aan met de EGKS gesloten overeenkomsten ;  Overwegende dat de communautaire ijzer - en staalindustrie , anderzijds , zich in een crisistoestand bevindt die wordt gekenmerkt door een stagnatie van de produktie van de betrokken produkten tussen 1974 en 1977 in de Gemeenschap , door beperking van het aantal werknemers van 780 000 tot 720 000 tussen 1974 en 1977 en door werktijdverkorting en dat in de communautaire ijzer - en staalindustrie bijgevolg een vermindering van de winsten of het optreden van zware verliezen bij de meeste betrokken ondernemingen is vastgesteld ;  Overwegende dat de prijzen bij invoer in de Gemeenschap van produkten van oorsprong uit Japan op de reeds lage prijzen van de communautaire producenten hebben gedrukt ;  Overwegende derhalve dat uit de feiten , zoals deze definitief zijn vastgesteld , blijkt dat belangrijke schade is toegebracht aan de communautaire industrie of dat een dergelijke schade zou zijn toegebracht indien geen voorlopige maatregel was genomen , door invoer van oorsprong uit Japan , te zamen met de invoer uit Oostenrijk , Australië , Tsjechoslowakije , Finland , de Duitse Democratische Republiek , Polen , Zuid-Afrika , Spanje en Zweden die tevens onderworpen is aan tegenmaatregelen of aan met de Gemeenschap gesloten staalovereenkomsten ;  Overwegende dat onder de moeilijke omstandigheden die zich voor de communautaire ijzer - en staalindustrie voordoen , de belangen van de Gemeenschap de instelling noodzakelijk maken van een definitief anti-dumpingrecht , alsmede definitieve inning van de bedragen die als zekerheid waren gesteld voor het voorlopig recht ;  Overwegende dat het bedrag van dit definitieve recht moet overeenkomen met het verschil tussen de door de Commissie voor die produkten gepubliceerde basisprijs en de prijs daarvan bij invoer in de Gemeenschap , rekening houdend met een eventuele vermindering in waarde waar de importeur aanspraak op maakt en die wordt vastgesteld ten genoegen van de bevoegde nationale autoriteiten ;  Overwegende evenwel dat tussen de Gemeenschap en Japan bepaalde regelingen met betrekking tot de handel in staalprodukten zijn getroffen ;  Overwegende dat deze regelingen , die de Gemeenschap bevredigend acht , het mogelijk maken het op de onderhavige aanbeveling gebaseerde definitieve anti-dumpingrecht te schorsen en bepaalde transacties van definitieve inning uit te sluiten ,  DOET DE VOLGENDE AANBEVELING :  Artikel 1  1 . Er wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld voor de volgende produkten van oorsprong uit Japan :   - plaatijzer en plaatstaal , op andere wijze ( dan elektrolytisch ) verzinkt ( gegalvanisserd ) ,   - post van het gemeenschapelijk douanetarief : 73.13 B IV c ) ,   - NIMEXE-code 73.13-68 en 72 .  2 . Het bedrag van dit recht komt overeen met het bedrag dat het verschil vormt tussen de lagere daadwerkelijke contractuele prijs ( basisprijs en toeslagen ) , franco grens , ingeklaard , van dit produkt en de het laatst door de Commissie voor dit zelfde produkt gepubliceerde daadwerkelijke prijs ( basisprijs en toeslagen ) , op het tijdstip waarop het in de Gemeenschap in het vrije verkeer wordt gebracht .  3 . Het bedrag van dit recht dient evenwel te worden verminderd voorzover de importeur ten genoegen van de bevoegde nationale autoriteiten aantoont dat het in lid 2 bedoelde prijsverschil een gevolg is van een vermindering in waarde die voortvloeit uit het feit dat de kwaliteit van de produkten lager is dan de laagste kwaliteit als omschreven in de laatste publikatie van basisprijzen door de Commissie .  4 . Deze anti-dumpingrechten zullen worden geïnd op dezelfde basis als douanerechten .  Artikel 2  De bedragen die als zekerheid waren gesteld voor het voorlopig recht krachtens de bepalingen van Aanbeveling nr . 359/78/EGKS in verband met produkten van oorsprong uit Japan zullen definitief worden geïnd voor zover zij het in deze aanbeveling vastgestelde bedrag van het recht niet overschrijden .  Artikel 3  De toepassing van het definitief anti-dumpingrecht dat ingevolge artikel 1 is ingeteld , wordt hierbij geschorst .  Artikel 4  In afwijking van artikel 2 worden de bedragen die als zekerheid waren gesteld voor het voorlopige recht , niet definitief geïnd doch , op verzoek van de betrokken importeurs , terugbetaald voor :  a ) verzinkt plaatijzer en plaatstaal , van andere kwaliteit dan BS 2989 , type Z1 of Z2 of met een dikte van minder dan 1 mm ;  b ) leveringen verricht volgens contracten die voor 20 december 1977 werden gesloten , welke contracten geen bepaling inzake prijsherziening bevatten die aanpassing van de overeengekomen prijzen aan de in de Gemeenschap toegepaste basisprijzen mogelijk maakt ;  c ) leveringen die plaatsvinden ingevolge de onder b ) genoemde contracten en bestemd zijn voor scheepswerven in de Gemeenschap .  Artikel 5  Deze aanbeveling wordt ter kennis van de Lid-Staten gebracht .  Zij treedt voor elke Lid-Staat in werking op de datum van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Gedaan te Brussel , 20 juli 1978 .  Voor de Commissie  De Vice-Voorzitter  Wilhelm HAFERKAMP  ( 1 ) PB nr . L 114 van 5 . 5 . 1977 , blz . 6 .  ( 2 ) PB nr . L 352 van 31 . 12 . 1977 , blz . 13 .  ( 3 ) PB nr . C 19 van 24 . 1 . 1978 , blz . 7 .  ( 4 ) PB nr . L 50 van 22 . 2 . 1978 , blz . 13 .  ( 5 ) PB nr . L 106 van 20 . 4 . 1978 , blz . 20 .  ( 6 ) PB nr . L 94 van 8 . 4 . 1978 , blz . 21 .  ( 7 ) Vgl . Mededeling van de Commissie van 31 december 1977 betreffende de basisprijzen voor bepaalde ijzer - en staalprodukten ( PB nr . L 353 van 31 . 12 . 1977 , blz . 1 ) als gewijzigd bij Mededeling van 5 juli 1978 ( PB nr . L 183 van 5 . 7 . 1978 , blz . 3 ) .