CELEX: 22003D0098
Language: sv
Date: 2002-12-24 00:00:00
Title: 2003/98/EG: Beslut nr 5/2002 av Gemensamma rådet EU-Mexiko av den 24 december 2002 om bilaga III till beslut nr 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EU-Mexiko rörande definition av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbete

Avis juridique important

|

22003D0098

2003/98/EG: Beslut nr 5/2002 av Gemensamma rådet EU-Mexiko av den 24 december 2002 om bilaga III till beslut nr 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EU-Mexiko rörande definition av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbete  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 044 , 18/02/2003 s. 0001 - 0096

Beslut nr 5/2002 av Gemensamma rådet EU-Mexikoav den 24 december 2002om bilaga III till beslut nr 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EU-Mexiko rörande definition av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbete(2003/98/EG)GEMENSAMMA RÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 8 december 1997 (nedan kallat "avtalet"), särskilt artiklarna 5 och 47 i detta, ochav följande skäl:(1) I bilaga III till beslut nr 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EU-Mexiko rörande definitionen av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbete fastställs ursprungsreglerna för produkter med ursprung i parternas territorier.(2) I syfte att se till att dessa regler tillämpas på ett korrekt och enhetligt sätt är det nödvändigt att anpassa bilaga III genom att i denna införa de ändringar av det systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (nedan kallat "Harmoniserade systemet") som trädde i kraft den 1 januari 2002.(3) Det enda syftet med den anpassning som anges i detta beslut är att skapa överensstämmelse mellan tilläggen och Gemensam förklaring VI, å ena sidan, och parternas tullagstiftning, å andra sidan, och kan således inte anses utgöra en förändring i sak av beslut nr 2/2000.(4) I syfte att underlätta övergången mellan gällande regler och de nya regler som anges i detta beslut bör en mekanism inrättas genom vilken Gemensamma rådet, på begäran av en av parterna, under vissa omständigheter kan återinföra de tidigare reglerna.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. För att det skall vara möjligt att tillämpa de särskilda ursprungsregler som tillämpas inom ramen för de kvoter som anges i tillägg II och i anmärkningarna 9 och 12 i tillägg II a till bilaga III till beslut nr 2/2000 skall antingen fält 7 (anmärkningar) i varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationen innehålla den mening som anges i bilaga I till detta beslut för tulltaxenumret i fråga på ett av de språk som anges i artikel 59 i avtalet.2. Europeiska kommissionen och Secretaría de Economía skall regelbundet underrätta varandra om de kvantiteter som tagits från dessa ursprungskvoter.Artikel 21. Anmärkning 7.4 i tillägg I, tillägg II och anmärkning 4 i tillägg II a till bilaga III till beslut nr 2/2000 samt gemensam förklaring VI skall ersättas med texten i bilaga II till detta beslut.2. I enlighet med den nya lydelsen av Harmoniserade systemet skall "heading No" eller "heading Nos" ersättas med "heading" eller "headings" i den engelska versionen av bilaga III till beslut nr 2/2000. Denna ändring föranleder ingen ändring i den svenska versionen.Artikel 3Om de ändringar av ursprungsreglerna som införs genom detta beslut till följd av ändringarna av Harmoniserade systemet leder till en ändring i sak av innehållet i tidigare bestämmelser och det visar sig att denna ändring är till förfång för sektorn i fråga kan den gemensamma kommittén, på begäran av en av parterna, inom tre år efter detta besluts ikraftträdande skyndsamt undersöka huruvida det är nödvändigt att återställa sakinnehållet i bestämmelsen till hur det var före beslutet. Gemensamma kommittén skall under alla omständigheter besluta huruvida den berörda bestämmelsens sakinnehåll skall återställas inom sex månader efter det att den mottagit begäran från en av parterna i avtalet.Artikel 4Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.Utfärdat i Bryssel den 24 december 2002.På Gemensamma rådets vägnarP. S. MøllerOrdförandeBILAGA I(Jfr artikel 1)Avsnitt AFör tulltaxenumren 5208 - 5212, 5407, 5408, 5512 - 5516, 5801, 5806 - 5811 vid import till Mexiko:Svensk version"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II"Spansk version"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II"Dansk version"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II"Tysk version"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II erfüllt"Grekisk version"Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ"Engelsk version"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II"Fransk version"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'appendice II"Italiensk version"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II"Nederländsk version"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II"Portugisisk version"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto no Apêndice II"Finsk version"Täyttävät lisäyksessä II annetun erityisen alkuperäsäännön"Avsnitt BFör tulltaxenummer 6402, 6403 och 6404 vid import till Mexiko:Svensk version"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II a, anmärkning 9"Spansk version"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 9"Dansk version"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 9"Tysk version"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 9, erfüllt"Grekisk version"Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα II(α), σημείωση 9"Engelsk version"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 9"Fransk version"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'appendice II(a), note 9"Italiensk version"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 9"Nederländsk version"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 9"Portugisisk version"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 9 do Apêndice II-A"Finsk version"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 9 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"Avsnitt CFör tulltaxenummer ex 8701 (dragfordon för påhängsvagnar), 8702 och 8704 vid import till gemenskapenSvensk version"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II a, anmärkning 12.1"Spansk version"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 12.1"Dansk version"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 12.1"Tysk version"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 12.1, erfüllt"Grekisk version"Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα II(α), σημείωση 12.1"Engelsk version"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 12.1"Fransk version"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'appendice II(a), note 12.1"Italiensk version"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 12.1"Nederländsk version"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 12.1"Portugisisk version"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 12.1 do Apêndice II-A"Finsk version"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 12.1 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"BILAGA II(Jfr artikel 2)Tillägg IINLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGARNA I TILLÄGG II OCH II AAnmärkning 7:(...)7.4. Med omfattande fraktionerad omdestillation avses destillation (med undantag för toppfraktioner) genom en fortlöpande eller stegvis process som används i industrianläggningar utgående från destillat enligt undernummer 2710 11 - 2710 99, 2711 11, 2711 12 - 2711 19, 2711 21 och 2711 29 (andra än propan med en renhetsgrad av minst 99 %) i syfte att framställa följande:1. Isolerade kolväten av hög renhetsgrad (minst 90 % i fråga om olefiner och minst 95 % i fråga om andra kolväten) och blandningar av isomerer med samma organiska sammansättning som betraktas som isolerade kolväten.Endast de processer genom vilka minst tre olika produkter framställs är tillåtna, utom i de fall processen består i separation av isomerer. När det är fråga om xylener skall etylbensen inbegripas i begreppet xylenisomerer.2. Produkter enligt undernummer 2707 10 - 2707 30, 2707 50 och 2710 11 - 2710 99, för vilkaa) slutkokpunkten för en fraktion och startkokpunkten för påföljande fraktion inte överlappar varandra och för vilka det finns en skillnad på högst 60 °C mellan de temperaturer vid vilka 5 respektive 90 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls enligt ASTM D 86-67-metoden (godkänd på nytt 1972),b) slutkokpunkten för en fraktion och startkokpunkten för påföljande fraktion överlappar varandra och för vilka det finns en skillnad på högst 30 °C mellan de temperaturer vid vilka 5 respektive 90 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls enligt ASTM D 86-67-metoden (godkänd på nytt 1972).Tillägg IIFÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUSAlla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av beslutet. Det är därför nödvändigt att beakta beslutets övriga delar.>Plats för tabell>Tillägg II aFÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUSAlla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av beslutet. Det är därför nödvändigt att beakta beslutets övriga delar.Anmärkning 4:Fram till och med den 31 december 2002 skall följande regel tillämpas för nedan beskrivna produkter, i stället för den regel som anges i tillägg II:>Plats för tabell>Gemensam förklaring VIom anmärkning 4 i tillägg II a till bilaga III vad gäller tulltaxenummer 4104 och 41071. Gemensamma kommittén skall besluta att låta den regel som fastställs i anmärkning 4 i tillägg II a gälla efter den 31 december 2002, om de multilaterala förhandlingarna eller WTO-förhandlingarna fortfarande pågår efter den dagen. I så fall skall regeln gälla tills det att dessa förhandlingar slutförts. Vid den tidpunkten skall Gemensamma kommittén mot bakgrund av förhandlingsresultatet fastställa vilken ursprungsregel som skall tillämpas.2. Inom ramen för de multilaterala förhandlingarna skall båda parterna sträva efter att upprätta bestämmelser om att avskaffa exportskatter eller exportrestriktioner som syftar till att öka inhemska industriers export eller till att öka skyddet för inhemska industrier, t.ex. läderindustrin.