CELEX: 62003CJ0166
Language: sl
Date: 2004-07-08
Title: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 8. julija 2004. # Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki. # Neizpolnitev obveznosti države - Člen 28 ES - Trženje izdelkov iz plemenitih kovin - Oznaki " zlato" in "zlata zlitina". # Zadeva C-166/03.

Zadeva C-166/03
      Komisija Evropskih skupnosti 
      proti
      Francoski republiki
      „Neizpolnitev obveznosti države − Člen 28 ES − Trženje izdelkov iz plemenitih kovin − Oznaki ‚zlato‘ in ‚zlata zlitina‘“
      Povzetek sodbe
      Prosti pretok blaga – Količinske omejitve – Ukrepi z enakim učinkom – Nacionalna ureditev, ki pridržuje oznako „zlato“ zgolj
            za izdelke čistine 750 tisočink – Nedopustnost – Utemeljitev  – Varstvo potrošnikov  – Pošteno trgovanje – Odsotnost
      (Člen 28 ES)
      Država, ki pridrži oznako „zlato“ zgolj za izdelke čistine 750 tisočink, medtem ko so izdelki čistine 375 tisočink ali 585
         tisočink označeni z oznako „zlata zlitina“, ki je manj privlačna za potrošnike, čeprav se v njihovi državi izvora tržijo pod
         oznako „zlato“, ni izpolnila obveznosti iz člena 28 ES.
      
      Tak predpis za izdelke dveh najnižjih stopenj čistine določa nepotrebno dvojno označevanje, saj je treba navesti poleg čistine
         izdelka tudi oznako „zlata zlitina“, in tako ni sorazmeren s ciljem zagotavljanja poštenega trgovanja in varstva potrošnikov
         in je ta cilj mogoče doseči z ukrepi, ki v manjši meri omejujejo trgovino znotraj Skupnosti.
      
      (Glej točke 13, 14, od 19 do 21 in izrek.)
SODBA SODIŠČA (drugi senat)
      z dne 8. julija 2004(*)
      
      „Neizpolnitev obveznosti države – Člen 28 ES – Trženje izdelkov iz plemenitih kovin – Oznaki ‚zlato‘ in ‚zlata zlitina‘“
      V zadevi C-166/03,
      Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa  B. Stromsky, zastopnik, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      tožeča stranka,
      proti
      Francoski republiki, ki jo zastopata G. de Bergues in F. Million, zastopnika,
      
      tožena stranka,
      zaradi ugotovitve, da Francoska republika s tem, da je pridržala oznako „zlato“ zgolj za izdelke čistine 750 tisočink, medtem
         ko so izdelki čistine 375 tisočink ali 585 tisočink označeni kot „zlata zlitina“, ni izpolnila obveznosti iz člena 28 ES,
      
      izreka
      SODIŠČE (drugi senat),
      v sestavi  C. W. A. Timmermans, predsednik senata,  J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues (poročevalec), R. Schintgen, sodniki, in
         N. Colneric, sodnica,
      
      generalni pravobranilec: F. G. Jacobs, 
      sodni tajnik: R. Grass,
      na podlagi poročila sodnika poročevalca, 
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 10. januarja 2004
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Komisija Evropskih skupnosti je v sodnem tajništvu 10. aprila 2003 v skladu s členom 226 ES vložila tožbo, s katero je predlagala,
         naj se ugotovi, da Francoska republika s tem, da je pridržala oznako „zlato“ zgolj za izdelke čistine 750 tisočink, medtem
         ko so izdelki čistine 375 tisočink ali 585 tisočink označeni kot „zlata zlitina“, ni izpolnila obveznosti iz člena 28 ES.
      
       Pravni okvir
      2        Člen 522(a) code général des impôts (splošni davčni zakonik), kot je bil spremenjen z zakonom št. 94‑6 z dne 4. januarja 1994,
         ki prilagaja zakonodajo o zagotovljenih standardih za plemenite kovine in nadzorna pooblastila carinskih zastopnikov v zvezi
         z upravnim položajem določenih oseb (JORF z dne 5. januarja 1994, str. 245, v nadaljevanju: CGI), določa:
      
      „Edino izdelki iz zlata čistine 750 tisočink ali več so lahko označeni kot ‚zlato‘, ko so trženi na stopnji maloprodaje posameznikom.
      Izdelki, ki vsebujejo zlato čistine 585 ali 375 tisočink, so označeni kot ‚zlata zlitina‘, njihova čistina pa mora biti navedena
         na stopnji maloprodaje posameznikom.“ 
      
       Predhodni postopek
      3        Ker je Komisija menila, da ta določba ni v skladu s členom 28 ES, je začela postopek ugotovitve neizpolnitve obveznosti v
         skladu s členom 226 ES. Potem ko je Francosko republiko uradno pozvala, naj predloži pripombe, je Komisija 19. septembra 2001
         podala obrazloženo mnenje, s katerim je državo članico pozvala, naj sprejme potrebne ukrepe za uskladitev z obrazloženim mnenjem
         v roku dveh mesecev od njegove vročitve.
      
      4        Francoska republika je v dopisu z dne 4. februarja 2002 navedla, da je člen 522(a) CGI potreben zaradi varstva potrošnikov
         in poštenega trgovanja in Komisiji predlagala, naj ponovno preuči svojo presojo. Komisija se je odločila za vložitev te tožbe.
         
      
       Tožba
       Trditve strank
      5        Komisija navaja, da člen 522(a) CGI v Franciji prepoveduje trženje izdelkov, ki vsebujejo zlato čistine 585 ali 375 tisočink
         pod oznako „zlato“, medtem ko so ti izdelki v državi članici, iz katere izhajajo, lahko označeni kot zlato, in zahteva, naj
         bodo ti izdelki označeni kot „zlata zlitina“, potrošnikom manj znana in manj ugledna oznaka. Zaradi te določbe bi bilo trženje
         teh izdelkov v Franciji lahko oteženo in tako, vsaj posredno, ovira trgovino med državami članicami. Sporna pravila o označevanju
         tako, če jih ni mogoče upravičiti na podlagi javnega interesa, pomenijo ukrep z enakim učinkom kot količinske omejitve pri
         uvozu, prepovedane s členom 28 ES.  
      
      6        Komisija meni, da navedena pravila o označevanju niso nujna za zagotovitev varstva potrošnikov in poštenega trgovanja in niso
         upravičena glede na člen 28 ES. Zadoščalo bi, da bi države članice določile ustrezno etiketiranje, ki bi zagotavljalo pravilne
         informacije o dejanski količini zlata, vsebovanega v različnih izdelkih, ki so v prodaji.  
      
      7        Francoska vlada zavrača domnevo, da ima obstoj dveh kategorij izdelkov znaten vpliv na trgovino znotraj Skupnosti. S tem,
         da Komisija ni dokazala obstoja učinka na trgovino znotraj Skupnosti, ni zadostila dokaznemu bremenu, ki ga nosi v tožbi zaradi
         neizpolnjevanja obveznosti.
      
      8        Po mnenju francoske vlade oznaki „zlato“ in „zlata zlitina“ za vrste izdelkov, pri katerih se čistina zlata občutno razlikuje,
         obstajata zaradi potrebe, da se s posredovanjem informacij potrošnikom zagotovi njihovo varstvo. To je cilj v javnem interesu,
         ki bi lahko v smislu pogojev iz člena 28 ES upravičil ukrep glede označevanja teh izdelkov. 
      
      9        Dalje, sistem dvojnega označevanja zagotavlja potrošnikom boljšo informacijo kot tisti, ki ga predlaga Komisija, kjer etiketa
         navaja zgolj čistino zlata izdelkov. Ta sistem daje potrošnikom grobo tehnično informacijo, medtem ko gre dvojno označevanje
         dlje s tem, da navaja lahko razumljivo razlago kakovosti zadevnih  izdelkov.
      
      10      V teh okoliščinah francoska vlada meni, da sistem označevanja, določen v členu 522(a) CGI, ni v nasprotju s členom 28 ES.
         
      
       Presoja Sodišča
      11      V skladu z ustaljeno sodno prakso je vse ukrepe, ki lahko neposredno ali posredno in dejansko ali potencialno ovirajo trgovino
         znotraj Skupnosti, treba šteti za ukrepe z enakim učinkom kot količinske omejitve in so, na tej podlagi, prepovedani s členom
         28 ES (glej sodbo z dne 11. julija 1974 v zadevi Dassonville, 8/74, Recueil, str. 837, točka 5, in sodbo z dne 11. decembra
         2003 v zadevi Deutscher Apothekerverband, C-322/01, še neobjavljena v Recueil, točka 66).
      
      12      Komisija navaja, čemur francoska vlada ni oporekala, da se izdelki, ki vsebujejo zlato čistosti 375 ali 585 tisočink, zakonito
         tržijo pod oznako „zlato“ v drugih državah članicah kot v Franciji.
      
      13      Ni sporno, da je oznaka „zlata zlitina“ za potrošnike manj privlačna kot oznaka „zlato“.
      
      14      Obveznost prodaje teh izdelkov pod oznako „zlata zlitina“, kot to določa člen 522(a) CGI, čeprav se v njihovi državi izvora
         tržijo pod oznako „zlato“, v teh okoliščinah lahko ovira trgovino znotraj Skupnosti.
      
      15      Iz tega sledi, da je treba to določbo CGI šteti za ukrep, ki ima enak učinek kot količinska omejitev pri uvozu v smislu člena
         28 ES, ne da bi bilo treba dokazati, da je imel znaten vpliv na trgovino znotraj Skupnosti.
      
      16      Glede na vprašanja, ali je taka določba v pravu Skupnosti lahko vseeno upravičena, se je treba spomniti, da je v skladu s
         sodno prakso Sodišča nacionalni predpis, sprejet v odsotnosti skupnih pravil ali uskladitve in ki se brez razlikovanja uporablja
         za nacionalne proizvode in za proizvode, uvožene iz drugih držav članic, lahko združljiv s Pogodbo, če je potreben za zadovoljitev
         nujnih interesov, ki se nanašajo med drugim na pošteno trgovanje in varstvo potrošnikov, in sorazmeren s ciljem, ki ga zasleduje,
         in tega cilja ni mogoče doseči z ukrepi, ki bi bili manj omejujoči za trgovino znotraj Skupnosti (glej sodbo z dne 5. decembra
         2000 v zadevi Guimont, C-448/98, Recueil, str. I-10663, točka 27).
      
      17      Ni sporno, da oznaki, ki se ju uporablja za označevanje deleža plemenite kovine, vsebovane v izdelkih, in način označevanja
         glede na trenutno ureditev v pravu Skupnosti nista predmet usklajevanja. Sporno ni niti to, da se člen 522(a) CGI brez razlikovanja
         uporablja tako za francoske proizvode kot za proizvode, uvožene iz drugih držav članic.
      
      18      Treba pa je priznati, da je namen obravnavane določbe CGI zagotoviti pošteno trgovanje in varstvo potrošnikov.
      
      19      Vendar sporni predpis za izdelke dveh nižjih stopenj čistine, trženih na stopnji maloprodaje posameznikom, določa nepotrebno
         dvojno označevanje, saj je treba poleg čistine izdelka, ki daje objektivno informacijo o njegovi stopnji čistine, navesti
         tudi oznako „zlata zlitina“, ki je manj natančna informacija o isti stvari.    
      
      20      Iz navedenega izhaja, da sistem dvojnega označevanja, določen v členu 522(a) CGI, ni sorazmeren s ciljem zagotavljanja poštenega
         trgovanja in varstva potrošnikov in da je ta cilj mogoče doseči z ukrepi, ki manj omejujejo trgovino znotraj Skupnosti.
      
      21      Posledično je treba ugotoviti, da Francoska republika s tem, da je pridržala oznako „zlato“ zgolj za izdelke čistine 750 tisočink,
         medtem ko so izdelki čistine 375 tisočink ali 585 tisočink označeni kot „zlata zlitina“, ni izpolnila obveznosti iz člena
         28 ES.
      
       Stroški
      22      V skladu s členom 69(2) Poslovnika se stranki, ki s predlogom ni uspela, naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni.
         Ker je Komisija priglasila stroške, Francoska republika pa s predlogom ni uspela, se ji naloži plačilo stroškov.
      
      Iz teh razlogov je
      SODIŠČE (drugi senat)
      razsodilo:
      1)      Francoska republika s tem, da je pridržala oznako „zlato“ zgolj za izdelke čistine 750 tisočink, medtem ko so izdelki čistine
            375 tisočink ali 585 tisočink označeni kot „zlata zlitina“, ni izpolnila obveznosti iz člena 28 ES;
      2)      Francoski republiki se naloži plačilo stroškov.
      
               Timmermans
            
            
               Puissochet
            
            
               Cunha Rodrigues
            
         
               Schintgen
            
             
            
                     Colneric
            
         Razglašeno na javni obravnavi v Luxembourgu, 8. julija 2004.
      
               Sodni tajnik
            
             
            
                     Predsednik drugega senata
            
         
               R. Grass
            
             
            
                     C. W. A. Timmermans
            
         * Jezik postopka: francoščina.