CELEX: 51979PC0028
Language: it
Date: 1979-01-26
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che stabilisce talune misure provvisorie per la conservazione e la gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Spagna per il periodo dal 1° febbraio al 31 marzo 1979 (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 28
Vol. 1979/0010
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                        COM(79 ) 28 def .
                                        Bruxelles * il 26 gennaio 1979
                             Proposta di
                  REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
che stabilisce talune misure provvisorie per la conservazione e
la gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti
bandiera della Spagna per il periodo dal 1° febbraio al 31 marzo 1979
           (presentata dalla Commissione- al " Coniglio )
C0M(79 ) 28 def .
 ---pagebreak---                        RELAZIONE
Il 23 settembre 1978 la Comunità e la Spagna hanno firmato un accordo
quadro relativo alla pesoa. In seguito ad uno scambio di lettere tra le
due parti questo accordo è stato messo in vigore a titolo provvisorio
nell' attesa della sua conclusione e della sua ratifica.   '
La Commissione ha presentato al Consiglio una proposta in questo senso .
In "base alle disposizioni dell' accordo suddetto , le due parti si sono
consultate sulle rispettive possibilità di pesca nelle acque della
controparte durante il quarto trimestre del 1978* I risultati di queste
consultazioni sono stati convalidati dalla Commissione tramite l' adozione
del regolamento n. 2327/78 del 4 ottobre 1978 valido fino al 31 dicembre 1978
Dato che le consultazioni relative alla definizione del regime per il 1979
non sono pervenute a buon fine prima della data suddetta , la Comunità
allo scopo di evitare l' interruzione delle possibilità di pesca dei
pescatori spagnoli nella zona comunitaria , ha adottato il regolamento
n. 3752/78 del 21 dicembre 1978 , che autorizza l' esercizio di questa pesca
durante il mese di gennaio .
Le consultazioni con la delegazione spagnola hanno continuato a svolgersi
nel mese di gennaio , senza che si potesse pervenire ad un accordo .
Questo accordo è realizzabile prima della scadenza della validità del
regolamento attualmente vìgente . Poiché le ragioni che hanno indotto la
proroga di un mese del precedente regime Bono tuttora valide .
La Commissione propone una proroga di tale regime per un periodo
suppleipentare di due mesi tramite l' adozione da parte del Consiglio del
regolamento oui si riferisoe la presente proposta.
 ---pagebreak---                REGOLAMENTO ( CKE )             DSL CON GIGLIO
ohe stabilisce taluno misure provvisorio per la con uervaz ione e la gestione
delle risorse ittiche da applicare alle* ri avi bai tonti bandiera delia Spagna
per il periodo dal 1° febbraio al 31 marzo 1979
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
  visto il trattato che istituirne la Comunità economica europea , -in particolare
   l' articolo 103 ,
  vista la proposta della Corami aeione t
  considerando ohe il 3 novembra 1976 il Consiglio ha adottato una serie di
  risoluzioni ri guai-danti alcuni aspetti esterni ed interni della politica
  comune in materia di pepoa ;
                                                    »
  considerando che la Comunità a la Spagna hanno negoziato un accordo quadro
  sulla pesca;
  considerando che la Commissiona ha presentato al Consiglio una proposta per
  realizzare l' accordo sudotto ;
  considerando che il regolamento ( CEE ) ri0- 3152/78 del Consiglio ( 1 ) r autorizza
   le navi spagnole a pescare nella zona di pesca della Comunità fino al 31 gen­
   naio 1979 :
  considerando che delle consultazioni hanno luogo attualmente tra la
  delegazione della Comunità ©quella della Spagna per quanto concerne le
  rispettive possibilità di pesca d'aiate . il 1979 ?
 ( l ) G.U. n°L 374 del 30,.12ol978 pag . 24 .
 ---pagebreak---                         - 2 -
 considerando l 'opportunità di evitare l 'interruzione delle attività di
pesca rispettive nell 'attesa della conclusione delle suddette consultazioni ;
considerando ch@ ? per CìYÌtsir© I * IjitwrTUzion© dfìllft pooos. da parte dolio
navi spagnole risila zona di pesca, dalla Comunità , é necssaario^adottare
miBure adeguata prima d.al 1®      febbraio 19 79 ?
considerando che , per rispettare il tarmino stiddetto , é necessario
adottare dette      misure p- titolo provvisorio in basa all' articolo 103 del
trattato ;
HA ADOTTATO IL PRESSATE REGOLAMENTO :
                  t
                           Articolo 1
Le sole catture che le-navi battenti         bandiera della Spagna Bono autorizzate
ad effettuare nel periodo dal 1° febbraio al 31 marso          1979 nelle zone di
pesca degli Stati membri che si estendono fino a 200 miglia marine e che
formano oggetto della normativa comunitaria sulla pesca sono cfuelle di cui
all' allegato I , effettuate nel limite dei quantitativi ivi indicati e
secondo le condizioni previste dal presente regolamento .
                          Articolo 2
1.    L' esercizio delle attività di peoca è subordinato all' esistenza a
                                              4
bordo di una licenza , rilaaoiata dalla Commissione per conto della Comunità ,
nonché al rispetto delle misure di connervasione e di controllo e delle
altre disposizioni che disciplinano le attività di pesca nelle zone di oui
all' articolo 1 .
2.    Le licenze in vigore il 31 gennai. o 1973 restano valide            fino al 31
Gennaio 1979 » fatta salva 1 ' applicazione del paragrafo 3 »
                                                                                  t
3.    Le licenze , di cui       al       paragrafo 2 f possono essere annullate in
vista del rilascio di nuove , lioense fino a concorrenza del numero indicato
al punto 2 dell' allogato I. L' annullamento decorre dal giorno in cui esse
sono state restituite alla Commissione . Le domande di nuove licenae devono
essere presentata al più tardi dieoi giorni prima della data dalla quale
ei intende far dooorrere la validità .
                                                                                V
 ---pagebreak---                                          -    3 -
All' atto del depoBito dyogni domanda di licenza presso la Coromissione t devono essere
fornite le seguenti informazioni :
a ) nome délia nave ,
b) numero di immatricola?, ione »
c ) lettere e cifre esterne di identificazione,'
d ) porto di immatricolazione ,
e)  nome e indirizzo del proprietario o del poleggiatore ,
f)  etazza lorda e lunghezza fuori tutto ,
g)  potenza del motore ,
h)  indicativo di chiamata e frequenza radio ,
i)  metodo di pesca previsto ,
j ) zona di pesca prevista ,
k ) Bpeoie di pesce che s^f intonde pescare ,
l ) periodo per il quale è ohies-tala licenza •
     1.                             _             .           • ''
                              Articolo 3
            1.    Ciascuna licenza è valida per una sola nave . Se diverse navi
            partecipano alla stessa operazione di pesca , ognuna , deve essere munita
            di una licenza.
            2.    Tuttavia, per la pesca di cui all' allegato I , punto 2 , lettere b ),
            c ) e d ), può essera rilasciata ou riohiesta una sola lioenza per due navi
            le cui caratteristiche segnaletiche siano indicate simultaneamente nella
            licenza.
            3.    I capitani delie navi che sono in possesso di una licenza devono
            rispettare le condizioni speoiali previste dall' allegato II . Tali
            condizioni sono parte integrante della licenza.
            Per la pesoa del tonno devono essere rispettati soltanto i punti 1 e 2
            di tali condizioni speciali .
            4«    Le navi ohe esercitano la pesca in conformità del presente •
            regolamento possono detenere unicamente una licenza.
                                                    > i •. X
                                      Articolo 4
            1.    La validità delle licenze scade non appena sia constatato che - i
            quantitativi , di cui all' allegato I , punto 1 , sono esauriti
            2. Nessuna" lioenza é rilasciata per 3 mesi jjlTe^ navi , che non hanno
            adempiuto agli obbli ghi previ sti- dal presente regolamento .
 ---pagebreak---                     Articolo 3
   1.   I capitani delle navi ohe sonò in poaaesso di una licenza per la
 pesoa prevista ali ' allegato I , punto 2 , lettera a) devono comunicare
 alla Commissione , tramite -una stazione radio degli Stati membri , la
 informazioni specificate nella licenza stessa.
 2.   Per gli altri tipi di pesca , tranne la pesca del tonno , le licenze
 possono essere invalidale se la Commissione non dispone il quinto o il
 ventesimo giorno di ogni mese dei-'dati , comunicati dalle competenti
 autorità spagnole , sulle catture effettuate da ogni nave e sugli sbarchi
 effettuati in ogni porto durante la quindicina precedente .
                       Articolo 6                                                     !
                         –––––»                                                       j
                                                                                     |
 1.   In occasione della pesca del nasello , le catture accessorie di                j
merluzzi bianchi , di eglefini , di merlani , di merluzzi gialli e carbonari         j
non possono superare complessivamente il 3         quelle di olupeidi e di           :
 scampi (Nephrops norvegicus ) complessivamente il 5 Ì° delle catture globali
che si trovano a bordo della nave . Le catture accessorie di sogliole e di
passere di mare sono vietate .
2. Le catture accessorie effettuate in occasione della pesca della sardina !
non devono superare , per ogni nave , il 10 $ di suri in peso del' volume globale !
o di qualsiasi campione di almeno 100 kg di pesce costatato a bordo , dopo          j
cernita, nella stiva della nave ; esse non possono comprendere' pesci di            |
altre specie né invertebrati »                               •                      1
                                                                                   i
                                                                                   i
3 . • Le navi eeeroenti la pesca del tonno non possono pescare o avere a
bordo prodotti della pesca diversi dai tonnidi , tranne le accitighe destinate     !
a servire da esca viva .                                                          i
                                                                                  (
                                                                                  \
                                     •                                            ι
                      Articolo 7                                                  !
                                                                                 i
1 . E vietata la pesca " con reti da imbrocco                                    !
2. Le navi non possono avere a bordo aloun attrezzo da pesca diverso da          '
quelli necessari per l 'eeeroiziodelìa pesca ali a quale sono autòrizzate. '     j
 ---pagebreak--- 3.    Tuttavia le navi esercenti la posca del tonno esche vive
possono avere a bordo gli attrezzila pesca necessari a tale scopo .
                 Articolo 8
1.    La pesoa non può essere esercitata in una zona all' intorno delle
divisioni CIEM VI e VII situata a Bud di 56°30 ' latitudine nord , ad est
di 12° longitudine ovest e a nord di 50°30' latitudine n©rd .
2.    La pesoa prevista nell' allegato I , punto 2 , lettera d ), non può
essere eseroitata ad est di 1° 48' ovest .
                  Articolo 9
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblioazione
nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Esso si applica dal 1°   febbraio al 31 marzo 1979 .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti "i suoi elementi e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a              addl                    Per il Consiglio
                                             Il Présidente
 ---pagebreak---                                                              ALLEGATO I
l . Quote dì pesca per ìl perìodo dal l* febbraio al 31 marso I97.9 *
                                                                                             Divisioni                 Quantitativi
                                              Specie                                    !      CIEM                  (in tonntllatt)
       Nasello
                                                                                        I
                                                                                               VI          ' I           352              :
                                                                                               VII                 1.200            «
                                                                                               vili ■              1.448              , ■
       Altre specie costituenti catture accessorie della pesca del ' I                         VI                       704         •!
       nasello in conformiti dell'articolo 6, paragrafo 1                                      VII       .         2.400                .
                                                                                        | ■ Vili                |I 2.896 •
2. Numero di licenze che possono essere rilasciate per le varie divisioni CIEM
                                                                        Division !           Numéro                Elenco completo
                              Tipo di ptica                               CIEM              di licen *?                 delle nevi
       a) Navi per la pesca al nascilo                                    VI .                   37 {>)
                                                                          VII                  104 ( ' )
                                                                          Vili                ' 99(1
      b) Navi per la pesca delle sardine (navi
            per la pesca al cianciolo sotto 100
           tsl)                                                           VIII                   40                         71
      c) Palangresi sotto 100 tsl                                         VIII a)                10                         17
      d) Pesca da navi non eccedenti 50 tsl,
           esercitata esclusivamente con canne
           da pesca                                                       Vili
                                                                                                 50            |            60
      t) Navi per la pesca dei tonni                                VI, VII, VIII                nessuna limitazione
      (*) Cifri fiuata mila base di una nave tipo avente perento a! freno uguale a 700 CV (BHP).
    •     Per le navi di pofenra diverta ti applicano i fleguenti òssi di conversione :
                                rotent
                                                                                                        Cvt/fic'enlt
          inferiore a 300 CV                                                                                0,57
          Uguale
          uguale o superiore a   300  CV ma  inferiore *  400 CV                                            0.76
          uguale o iuperiore •   400  CV ma  Infrnnre  fl 500 CV                                            0,8 5
          uguale o luperiore a   500  CV ma  infrriore a  600
                                                          600 CV
                                                              CV                                            C.90
          uguale o superiore
                    aupenore «a  600  CV ma  inferiore •  700 CV                                            0.96
          uguale o luperiore •   701) CV ma  inffriore a  A00 CV                                            1,00
          uguale o luperiore
                    superiore a  R00 CV ma inferiore a I 000 CV                                             1.07
          uguale o tupenore a I 000 CV ma non luperiore a 1 200 CV                                          UN
          superiore a I 200 CV                                                                              205
          paianomi diverti da quelli di cui tub 2 «)            1 .                                         0J3
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO SI
                                               Condizioni speciali
  \, 1a licenza di pesca deve i/eversi a borilo della nave.
 2. I* lettere e cifre di immatricolazione dell.i n.ivo munita di licenza devono figurare distintamente
      sui .due lati di prua c mi ogni luti» delle sovraMrumire. nel punto più visibile.
      Le lettere e cifre devono «Mite dipinte in i.ilorc contrastante con quello dello scafo o delie
   »' sovrastrutture e non devono essere c.iiHcllatv. modificate, coperte o altrimenti celate .
                                                                                        1
  .V 1 Seguenti particolari devono essere registrar! nel giornale di bordo dopo ogni opera /ioné ds pesca !
      3.1 . i quantitativi catturati, espressi il» ksj e ri puri iti per specie ;
                                         •                                                           \
      J.2. la data e l'ora d inizio e di fine dell'operazione di pesca ;
      3.3. il riquadro CIEM nel quale «ino Mate effettuate le catture ;              4.
      3.4. i! metodo di pesca utilizato .
  4. Diverse informazioni devono essere comunicate dalle navi munite di licenza .illn Commissione
      delle Comunità europee n Bruxelles (indirizzo telex 21877 Comes.:) tramite una delle stazioni radio
      menzionate al punto 6.?. e secondo lo scadenzario seguente :
      4.1 . al momento di ogni ingresso in qualsiasi zona che si estenda sino » '00 miglia marine dalle
             coste degli Stati membri della Comunità c che formi oggetto della normativa comunitaria in
             materia di pesca ;
      4.2. «1 momento di ogni uscita da qualsiasi zona che si estenda fino a 200 miglia marine dalle
^            coste degli Stati membri della Comunità e che formi oggetto della normativa comunitaria in
             materia di pesca ;
       4.3. il momento di ogni cambio di settore CIEM all'interno delle zone definite sub 4.1 e 4.2 ;
       4.4. al momento di ogni ingresso in un porto della Comunità ;
       4.5. al momento di ogni uscita d* un porto della Comunità ;
       4.6. ogni settimana per la settimana precedente, cakoiata a decorrere dalla data di ingresso della
             nave nelle ione di cut sub 4.! o a decotrere dalla data di uscita dal porto di cui sub 4.5.
   5. Le informazioni di cui al punto 4 devono comprendere i seguenti dati :
       5.1 . la data, l'orn c la posizione geografica nonché il riquadro CIEM ;
           .                                         \
       Ì.2. i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in kg e ripartiti per specie ;
       5J. t quantitativi catturata a decorrere dalla comunicazione precedente» espressi in kg e ripartiti
              per specie ;
       5 .4. il riquadro CiEM nel quale sano stale dktlunte le ouuirc ?
                                                             V                     •
       5J. t quantitativi catturati trasbordati su iiure navi * «JecoiTcre dalie cormmécazione precedente,
              etpresu ih kg c ripartili ptt specie.
 ---pagebreak--- 6. Le comunicazioni previste al punto J devono essere trasmesse secondo le condizioni seguenti :
     6.1 . Ogni messaggio riferito ali* licenza deve essere preceduto dal termine di codice • Pècheur
           Brussels •.
                                                                                                            • '
     62. Ogni messaggio deve essere comunicato tramite una nazione radio indicata nell elenco eh«
           «egue ;                                  ,       .   . ■
                 • Nome della stazione radio                                 Segnale di chiamata
                  . N. FORELAND                                                 .      GNF
                    H UMBER              .                                             GKZ
                    CULLERCOATS                                              ,         GCC
                    WICK                        ■                        ,             GKR
                    OBAN             1 '                                               GNB
                    PORTPATRICK            ,                           '               GPK
                    ANGLESEY                  .   '       ,                            GLV
                    ILFRACOMBE                                                         GIL        '
                    NITON                                                              GNI
                    STONEHAVEN                                             "           GND .
              '     PORTSHEAD                           t        ■                     GKA
                                                                    -                  GKB
                                                                                       GKC                '
                    LAND'S END              ,                                          GLD    . .
                ' VALENTIA                      .             '                        EJK
                    MALIN HEAD                        ■          _                     EJM -,       '
                    BOULOGNE           •                         "                     FFB
                    BREST                                             ,                FFU
                    ST. NAZA1RE                                                        FFO
                    BORDEAUX-ARCACHON                                             ' FFC
   •                                                    \
     63. Se per motivi di forza maggiore le informazioni non possono essere trasmesse dalla nave
           munita di licenza, il messaggio può essere comunicato da un'cltra nave per conto delle prima.
     6A. Contenuto delle comunicazioni
           Le informazioni trasmesse in virtù della licenza secondo lo scadenzario previsto al punto 4
           devono comprendere, tenuto conto dei dati previsti al punto 5, gli elementi seguenti :
           – il termine di codice « Pècheur Brussels *;
           – il nome délia "nave ;
           – I indicativo radio ;
                                                                                     .
           – le lettere e cifre esterne di identificazione ;               N
           – il numero della licenza ;
                                                                                   ♦
     (         il numero di serie di trasmissione per il viaggio in causa ;
           – I indicazione del tipo di messaggio in base ai diversi punti indicati sub 4 ;
           – la posizione geografica e il riquadro CIEM ;
           – i quantitativi catturati giacenti nelle 3tive, espressi in kg e ripartiti per specie, utilizzando
               il codice menzionato al punto 6.5 ;
               i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in kg e
               ripartiti per specie ;
           – il riquadro CIEM in cui sono state effettuate le catture ;
           – i quantitativi catturati trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione
               precedente, espressi in kg e ripartiti per specie ;                                      .
               il nome, il segnale di chiamata e, se de! caso, il numero di licenza della nave sulla quale è '
              >Uto cfftttuito il traibordc ;
           – il nome del comandante.
 ---pagebreak--- • 6-5. Codice per la comunk(mone dei dati quantitativi di cui ftS punto 6.
         – A : gambero boreole ( P&ndalufi boreolis)
            B : nascilo (Mcrluccius tr.cHucHir.)
         –» C : ippo^losso nero (RcinharcUius hippoflìossoìdes)
         – D : merluzzo (Gndus morliua)
            E ; eglefino (Mclanogrammus ae^iefinus)
            F : ippoglosso (Hippoglosstis hippogiowus)
         – G : sgombro (Scombcr scombrus)
            H : suro (Trachurus trachurus) -
         – I : pesce sorcio (Ccryphaenotdofl rupcstris)
            J : merluzzo carbonato (Pollachius virens)
         – K : merlano (Mcrlangius metl»ngu5)
         – L : aringa (Clupea harengus)
         – M : cicerello ( Ammodytes sp.)
         – N : spratto (Clupea sprattu.i)
       . – O : passera (Pleuronectcs platessa)
         – p ; merluzzo norvegese (Trisoptcrua esmarkn)
         – Q : molva (Molva molva)
            R : altri
         – S ! gamberetti (Penaeidso)
         – T : acciughe (Engraulis encrasicholus)