CELEX: 52011PC0663
Language: et
Date: 2011-10-21
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3/2008 põllumajandussaaduste ja toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul ja kolmandates riikides

|
			
		
		
		52011PC0663
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3/2008 põllumajandussaaduste ja toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul ja kolmandates riikides /* KOM/2011/0663 lõplik - 2011/0290 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI

1.                      
ETTEPANEKU TAUST

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklites 290
ja 291 eristatakse kahte liiki komisjoni õigusakte:
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290
võimaldatakse seadusandjal delegeerida komisjonile õigus võtta vastu muid kui seadusandlikke
akte, mis on üldkohaldatavad ja täiendavad või muudavad seadusandliku akti
teatavaid mitteolemuslikke osi. Komisjoni poolt vastuvõetud õigusakte
nimetatakse aluslepingus kasutatava terminoloogia kohaselt „delegeeritud
õigusaktideks” (artikli 290 lõige 3).
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 291
kohaselt võtavad liikmesriigid vastu kõik siseriikliku õiguse meetmed, mis on
vajalikud õiguslikult siduvate ELi (õigus)aktide rakendamiseks. Kõnealuste
õigusaktidega saab komisjonile anda rakendamisvolitused, kui nende
rakendamiseks on vaja ühtseid tingimusi. Komisjoni vastuvõetud õigusakte
nimetatakse uues aluslepingus kasutatava terminoloogia kohaselt
„rakendusaktideks” (artikli 291 lõige 4).
Käesoleva ettepaneku eesmärk on nõukogu 17.
detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 3/2008 (põllumajandussaaduste ja toodete
teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul ja kolmandates riikides)[1]
vastavusse viimine Euroopa Liidu toimimise lepingu kõnealuste sätetega. 
Käesoleva
ettepaneku kohaselt määrab seadusandja kindlaks põllumajandussaaduste ja
toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmeid siseturul ning kolmandates riikides
käsitleva poliitika eesmärgid, põhimõtted ja muud olulised üksikasjad. Seega
määrab seadusandja kindlaks selle poliitika eesmärgid ning strateegilise
lähenemise ja programmitöö põhimõtted, samuti muude ELi
poliitikate/poliitikasuundade täiendamise ning nendega kooskõlas ja vastavuses
olemise põhimõtted. Samuti kehtestab seadusandja partnerluse, subsidiaarsuse ja
soolise võrdõiguslikkuse ning mittediskrimineerimise põhimõtted. 
Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide abil
kindlaks määrama, mida mõeldakse teavitamis- ja müügiedendusprogrammi all
(artikli 1 lõige 1). Ühtlasi võtab komisjon vastu delegeeritud õigusaktid, et
määrata kindlaks, millistele näitajatele peavad teavitamis- ja
müügiedendussõnumid vastama, et suurendada kõnealuste sõnumite objektiivsust
ning kaitsta tarbijaid (artikli 1 lõige 3). Lisaks koostab komisjon selliste
teemade, toodete ja kolmandate riikide loetelu, mille suhtes võib kohaldada
kõnealuseid meetmeid (artikkel 4). Komisjon võtab vastu teavitamis- ja
müügiedendusprogrammide eeskirjad (artikkel 5). Samuti võtab ta koostöös
rahvusvaheliste organisatsioonidega vastu üksikasjalikud eeskirjad, milles
käsitletakse kolmandates riikides rakendatavaid programme, et tagada nende
tõrgeteta toimimine (artikkel 6). Selleks et tagada liidu rahastamise kõige
tõhusam kasutamine, võib komisjon määratleda ka programmide valimise täiendavad
prioriteedid lisaks neile, mida seadusandja on sätestanud (artikli 8 lõige 1).
Lisaks peaks seadusandja andma komisjonile
volitused võtta kooskõlas aluslepingu artikli 291 lõikega 2 vastu rakendusakte,
milles käsitletakse liikmesriikide poolt programmide eelvalimise suhtes
kohaldatavaid ühtseid tingimusi (artikkel 7) ja nende valimist komisjoni poolt
(artikkel 8), menetlust programmide puudumise korral (artikkel 9),
rakendusorganite heakskiitmist (artikli 11 lõige 4), materjalide kasutamist ja
programmide järelevalvet (artikli 12 lõige 3), programmide rahastamisviise,
lepingute sõlmimist programmide rakendamiseks, tagatiste esitamist, makseviise
ja alusetult makstud summade tagasimaksmist, kontrollimisviise ja karistusi
(artikli 13 lõige 9).
Teatavad volitused, mida komisjon on talle
määrusega (EÜ) nr 3/2008 antud volituste alusel senini rakendanud, on niivõrd
olulised, et need tuleks kõnealusesse määrusesse inkorporeerida. Need hõlmavad
i) selliste siseturu teavitamis- ja müügiedendusmeetmete määruse (EÜ) nr 3/2008
kohasest toetusest ilmajätmist, mis saavad toetust nõukogu määruse (EÜ) nr
1698/2005 (maaelu arengu toetuste kohta) alusel, et vältida topeltrahastamise
ohtu (vt komisjoni määruse (EÜ) nr 501/2008[2] artikli 15 lõige
2); ii) põhimõtet, mille kohaselt selleks, et tagada liidu eelarve nõuetekohane
haldamine, peavad ettepaneku teinud organisatsioonid esitama tagatised
programmide nõuetekohase rakendamise tagamiseks (vt määruse (EÜ) nr 501/2008
artikli 16 lõige 3) ning iii) karistusi, mida nende suhtes kohaldatakse, kui
nad ei täida oma kohustusi (vt määruse (EÜ) nr 501/2008 artikkel 27).

2.                          
HUVITATUD ISIKUTEGA TOIMUNUD KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE
TULEMUSED

Huvitatud isikutega ei olnud vaja
konsulteerida, samuti ei olnud vaja mõju hinnata, sest ettepaneku eesmärk on
viia nõukogu määrus (EÜ) nr 3/2008 vastavusse Euroopa Liidu toimimise lepinguga
ning see on kõigi nõukogu määruste kohta käiv institutsioonidevaheline küsimus.

3.                          
ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG

·      Ettepaneku kokkuvõte 
Määrata kindlaks komisjoni delegeeritud volitused
ja rakendamisvolitused nõukogu määruse (EÜ) nr 3/2008 puhul ning kehtestada
delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide vastuvõtmise menetlus.
Lisada määrusesse (EÜ) nr 3/2008 teatavad
volitused, mida senini on rakendanud komisjon.
·      Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklid 42 ja 43.
·      Subsidiaarsuse põhimõte
ELi teavitamis- ja müügiedenduspoliitika täiendab
ja tugevdab oluliselt liikmesriikide meetmeid, tõstes nende toodete mainet ELi
ja kolmandate riikide tarbijate silmis, eelkõige seoses toiduainete kvaliteedi,
toiteväärtuse ja ohutuse ning tootmismeetoditega. Sellisel kolmandates riikides
uusi turge avaval tegevusel on tõenäoliselt ka riiklikke ja eraalgatusi
mitmekordistav mõju.
Ettepanek kuulub liikmesriikide ja Euroopa Liidu
jagatud pädevusse ning on kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega.
·      Proportsionaalsuse põhimõte 
Kaubanduse, sealhulgas põllumajandustoodete ja
toiduainete kaubanduse järjest kasvava liberaliseerimise tõttu muutub ELi
liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheline kaubavahetus üha olulisemaks.
Samal ajal on ELi ja ülemaailmsetel turgudel kolmandate riikide tootjatega
konkureerivatele ELi tootjatele pakutav toetus piiratud (nt eksporditoetused).
Seepärast on siseturu ja kolmandate riikide põllumajandustooteid hõlmavaid
teavitamis- ja müügiedendusmeetmeid käsitlevad õigusaktid oluline vahend, mis
on kooskõlas WTO põllumajanduslepingu uue raamistikuga.
EL peab ühtlasi edendama ELi põllumajandustoodete
kõrgeid kvaliteedistandardeid ja soodustama ühiseid edendusprogramme, mis
hõlmavad rohkem kui ühte ELi liikmesriiki või rohkem kui ühte
põllumajandussektorit. 
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas.
·      Vahendi valik
Kavandatav vahend: Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrus

4.                          
MÕJU EELARVELE

Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.

5.                          
MUU TEAVE 

Puudub.
2011/0290 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3/2008
põllumajandussaaduste ja toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta
siseturul ja kolmandates riikides 
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 42 esimest lõiku ja artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[3],
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[4],
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt[5]
ning arvestades järgmist:
(1)              
Nõukogu määrusega (EÜ) nr 3/2008[6]
antakse komisjonile pädevus kõnealuse määruse kohaldamise üksikasjalike
eeskirjade vastuvõtmiseks.
(2)              
Lissaboni lepingu jõustumise järel komisjonile
määruse (EÜ) nr 3/2008 kohaselt antud pädevus tuleb viia vastavusse Euroopa
Liidu toimimise lepingu (edaspidi „alusleping”) artiklitega 290 ja 291.
(3)              
Selleks et tagada määruses (EÜ) nr 3/2008
sätestatud meetmete järjepidevus ja tulemuslikkus, nende nõuetekohane haldamine
ning ELi rahastamise kõige tõhusam kasutamine, tuleks volitus võtta vastu
õigusakte vastavalt aluslepingu artiklile 290 anda komisjonile järgmistes
valdkondades: teavitamis- ja müügiedendusprogrammide määratlemine, selliste
näitajate kindlaksmääramine, millele teavitamis- ja müügiedendussõnumid peavad
vastama, selliste teemade, toodete ja kolmandate riikide loetelude koostamine,
mille suhtes võib kõnealuseid meetmeid kohaldada, teavitamis- ja müügiedendusprogrammide
strateegiat kujundavate eeskirjade vastuvõtmine, kolmandates riikides
rakendatavaid programme käsitlevate üksikasjalike eeskirjade vastuvõtmine
koostöös rahvusvaheliste organisatsioonidega ning programmide valiku
täiendavate prioriteetide kindlaksmääramine lisaks juba määruses (EÜ) nr 3/2008
sätestatule. Eriti oluline on, et komisjon viiks oma ettevalmistustöö käigus
läbi vastavaid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil. Komisjon peaks
delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ja koostamise ajal tagama asjakohaste
dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
(4)              
Määruse (EÜ) nr 3/2008 ühtsete kohaldamistingimuste
tagamiseks tuleks komisjonile anda rakendusvolitused. Kõnealuseid volitusi
tuleks kasutada vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari
2011. aasta määrusele (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja
üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme,
mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes[7].
(5)              
Teatavad volitused, mida komisjon on talle
määrusega (EÜ) nr 3/2008 antud volituste alusel senini rakendanud, on niivõrd
olulised, et need tuleks kõnealusesse määrusesse inkorporeerida. See hõlmab i)
selliste siseturu teavitamis- ja müügiedendusmeetmete määruse (EÜ) nr 3/2008
kohasest toetusest ilmajätmist, mis saavad toetust muude ELi toetuskavade
alusel, et vältida topeltrahastamise ohtu; ii) põhimõtet, mille kohaselt
ettepaneku teinud organisatsioonid peavad esitama tagatised programmide
nõuetekohase rakendamise tagamiseks; ning iii) põhimõtet, mille kohaselt liidu
eelarve nõuetekohase haldamise tagamiseks ettepaneku teinud organisatsioonide
suhtes kohaldatakse karistusi, kui nad ei täida oma kohustusi. 
(6)              
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 3/2008
vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 3/2008 muudetakse järgmiselt.
(1)              
Artiklit 1 muudetakse järgmiselt:
(a)              
lõikele 1 lisatakse järgmine lõik:
„Komisjon määrab delegeeritud õigusaktidega
kindlaks teavitamis- ja müügiedendusprogrammide näitajad ning
rakendusperioodi.”;
(b)              
lisatakse järgmised lõiked:
„3.     Komisjon määrab delegeeritud
õigusaktidega kindlaks teavitamis- ja müügiedendussõnumite näitajad.
4.       Komisjon võtab rakendusaktidega vastu
eeskirjad, mille kohaselt liikmesriigid määravad pädevad asutused, kes
vastutavad lõikes 1 osutatud meetmete rakendamise eest.” 
(2)              
Artikli 4 esimeses lõigus asendatakse esimene lause
järgmisega:
„Komisjon koostab delegeeritud õigusaktidega
artikli 3 kohaste teemade ja toodete ning asjaomaste kolmandate riikide
loetelu.”
(3)              
Artikkel 5 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 5
Teavitamis- ja müügiedendusprogrammide strateegia
1.      Komisjon võtab delegeeritud õigusaktidega
vastu siseturu teavitamis- ja müügiedendusprogrammides järgitava strateegia
kindlaksmääramist käsitlevad eeskirjad.
Kõnealustes eeskirjades antakse üldisi suuniseid,
milles käsitletakse eelkõige:
a)       eesmärke ja sihte;
b)      valitud meetmete teemat või teemasid;
c)       võetavate meetmete liiki;
d)      programmide kestust;
e)       programmide rakendamiseks saadaoleva
liidu toetussumma soovituslikku jagunemist turgude ning kavandatud meetmete
liikide kaupa.
Värske puu- ja köögivilja tarbimise edendamine on
eelkõige suunatud haridusasutustes viibivatele lastele.
2.      Komisjon võib delegeeritud õigusaktidega
vastu võtta kolmandate riikide teavitamis- ja müügiedendusprogrammide
ettepanekutes järgitava strateegia kindlaksmääramist käsitlevad eeskirjad kas
osa või kõikide artikli 3 lõikes 2 osutatud toodete suhtes.”
(4)              
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
(a)              
lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1.     Kui käesoleva artikli lõikest 2 ei
tulene teisiti, koostavad artikli 2 lõike 1 punktides a, b
ja c, lõikes 2 ja lõike 3 punktides a, b ja c osutatud
meetmete elluviimiseks vastavalt artikli 5 lõikes 1 osutatud
delegeeritud õigusaktidele ühte või mitut asjaomast valdkonda ühe või mitme
liikmesriigi või liidu tasandil esindavad üks või mitu kutseorganisatsiooni või
kutsealadevahelist organisatsiooni ettepanekud maksimaalselt kolmeaastase
kestusega teavitamis- ja müügiedendusprogrammide kohta.”;
(b)              
lõike 2 lõppu lisatakse järgmine lõik:
„Komisjon võtab delegeeritud õigusaktidega vastu
eeskirjad, milles käsitletakse müügiedendusmeetmete rakendamist kolmandates
riikides koostöös rahvusvaheliste organisatsioonidega.”
(5)              
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
(a)              
lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega: 
„Asjaomane liikmesriik või asjaomased
liikmesriigid kontrollivad programmiettepanekute sobilikkust ja nende vastavust
käesolevale määrusele, artiklis 5 osutatud delegeeritud õigusaktidele ja nende
vastavatele spetsifikaatidele. Nad kontrollivad samuti kõnealuste programmide
hinna ja kvaliteedi suhet.”;
(b)              
lõike 2 teine ja kolmas lõik asendatakse
järgmisega:
„Kui komisjon leiab, et esitatud programm või
selle teatavad meetmed ei ole liidu eeskirjadega kooskõlas või siseturul
võetavate meetmete puhul ei vasta artiklis 5 osutatud delegeeritud
õigusaktidele või tehtavad kulutused ei vasta programmidest saadavale tulule,
teatab ta kindlaksmääratud tähtaja jooksul asjaomas(t)ele liikmesriigile/liikmesriikidele,
et programm ei vasta kas osaliselt või täielikult tingimustele. Pärast
nimetatud tähtaja möödumist loetakse programm sellise teate puudumisel
tingimustele vastavaks.
Liikmesriik arvestab / liikmesriigid arvestavad
komisjoni võimalikke märkusi ja saadavad artikli 6 lõikes 1 osutatud ettepaneku
teinud organisatsiooni(de)ga kooskõlastatult läbivaadatud programmid
komisjonile kindlaksmääratud tähtajaks.”;
(c)              
lisatakse lõige 3:
„3.     Komisjon määrab rakendusaktidega
kindlaks: 
a)       eeskirjad, milles käsitletakse liikmesriikidele
programmiettepanekute esitamist; 
b)      nõuded, millele programmid peavad
vastama, ja programmide kontrollimisel rakendatavad kriteeriumid; 
c)       eeskirjad, milles käsitletakse
liikmesriikide eelvalikumenetlust, komisjoni valikut ja asjaomaseid tähtaegu.”
(6)              
Artikkel 8 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 8
Teavitamis- ja müügiedendusprogrammide valik
1.      Programmide valikul käsitletakse
eelisjärjekorras mitme liikmesriigi esitatud programme või mitmes liikmesriigis
või kolmandates riikides meetmete võtmiseks koostatud programme.
Komisjon võib delegeeritud õigusaktidega kindlaks
määrata programmide valiku täiendavad prioriteedid.
2.      Komisjon otsustab delegeeritud
õigusaktidega, milliseid programme valida, millised on vajalikud muudatused ja
vastavad eelarved.”
(7)              
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
(a)              
lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1.     Kui artikli 2 lõike 1 punktis b
osutatud ühe või mitme teavitamismeetme kohta ei esitata artikli 6
lõike 1 kohaselt siseturul rakendatavaid programme, koostab asjaomane
liikmesriik artikli 5 lõikes 1 osutatud delegeeritud õigusaktide
põhjal programmi ja spetsifikaadi ning valib avaliku pakkumismenetluse teel
rakendusorgani programmi jaoks, mille rahastamises ta kohustub osalema.”;
(b)              
lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:
„Kui artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja
c osutatud ühe või mitme teavitamismeetme kohta ei esitata artikli 6
lõike 1 kohaselt kolmandates riikides rakendatavaid programme, koostab
asjaomane liikmesriik artikli 5 lõikes 2 osutatud delegeeritud
õigusaktide põhjal programmi ja spetsifikaadi ning valib avaliku
pakkumismenetluse teel rakendusorgani programmi jaoks, mille rahastamises ta
kohustub osalema.”;
(c)              
lõike 3 punkt b asendatakse järgmisega:
„b)     programmi ja esitatud organisatsiooni
vastavust käesolevale määrusele ja vajaduse korral kohaldatavatele delegeeritud
õigusaktidele;”
(d)              
lõige 4 asendatakse järgmisega:
„4.     Komisjon vaatab programmid läbi vastavalt
artikli 7 lõikele 2 ja artiklile 8.”;
(e)              
lõige 5 jäetakse välja. 
(8)              
Artikli 10 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
„Pärast seda, kui artikli 16b lõikes 1 osutatud
komiteed või vajaduse korral nõukogu 28. juuni 2007. aasta määruse (EÜ) nr
834/2007 (mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete
märgistamise kohta)* artikliga 38e asutatud komiteed või Euroopa Parlamendi ja
nõukogu [kuupäev] määruse (EL) nr XXX/201X (põllumajandustoodete
kvaliteedikavade kohta)** artikliga [54] asutatud põllumajandustoodete
kvaliteedipoliitika komiteed on teavitatud, võib komisjon teha otsuse ühe või
mitme järgmise meetme rakendamise kohta:
* ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.
** ELT L ….”.
(9)              
Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:
(a)              
lõike 2 teine lõik jäetakse välja;
(b)              
lisatakse lõige 4:
„4.     Komisjon määrab rakendusaktidega kindlaks
tingimused, mille kohaselt liikmesriigid kiidavad heaks valitud
rakendusorganid, ning tingimused, mille kohaselt ettepaneku teinud
organisatsioonil võidakse lubada programmi teatavaid osi ise rakendada.” 
(10)          
Artiklile 12 lisatakse lõige 3:
„3.     Komisjon võtab rakendusaktidega vastu
eeskirjad, milles käsitletakse teavitamis- ja müügiedendusmaterjalide
kasutamist ning programmide järelevalvet.” 
(11)          
Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
(a)              
Lõige 6 asendatakse järgmisega:
„6.     Erandina Euroopa Parlamendi ja nõukogu
[kuupäev] määruse (EL) XXXX/20.. [millega kehtestatakse põllumajandustoodete
turu ühine korraldus (ÜTK määrus)]* [ühtlustatud ÜTK määrus] artiklist [XXX,
endine määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikkel 180] ning nõukogu 24. juuli 2006.
aasta määruse (EÜ) nr 1184/2006 (millega kohaldatakse teatavaid
konkurentsieeskirju põllumajandustoodete ja saaduste tootmise ja nendega
kauplemise suhtes)** artiklist 3 ei kohaldata asutamislepingu artikleid 107,
108 ja 109 liikmesriikidelt saadud rahaliste toetuste ega liikmesriikide või
ettepaneku teinud organisatsioonide lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest
kaetud rahaliste toetuste suhtes asutamislepingu artikli 42 alusel liidu
toetust saavate programmide puhul, mille komisjon on vastavalt käesoleva
määruse artiklile 8 välja valinud.
* ELT L ….
** ELT L 214, 4.8.2006, lk 7.”;
(b)              
lisatakse järgmised lõiked:
„7.     Teavitamis- ja müügiedendustegevustele,
mis saavad toetust nõukogu 20. septembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1698/2005
(Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu
toetuste kohta)* alusel, ei anta käesoleva määruse alusel Euroopa Liidu
rahalist toetust.
8.       Ettepaneku teinud organisatsioonid
esitavad programmide nõuetekohast rakendamist käsitlevad tagatised ja
kõnealustele organisatsioonidele määratakse karistused, kui nad ei täida oma
kohustusi.
9.       Komisjon võtab rakendusaktidega vastu
eeskirjad seoses järgmisega:
a)       käesoleva määruse kohaselt heaks
kiidetud programmide rahastamisviisid,
b)      lepingute sõlmimine käesoleva määruse
kohaselt heaks kiidetud programmide rakendamiseks,
c)       ettepaneku teinud organisatsioonide
poolse tagatiste esitamise ja nende vabastamise üksikasjad,
d)      makseviisid ja alusetult makstud summade
tagasimaksmine,
e)       liikmesriikide teostatavate
kontrollidega seotud üksikasjad ja ettepaneku teinud organisatsioonide suhtes
kohaldatavad karistused.
* ELT L 277, 21.10.2005, lk 1.”
(12)          
Artiklid 15 ja 16 jäetakse välja.
(13)          
Lisatakse artiklid 15a, 16a ja 16b:
„Artikkel 15a
Komisjoni volitused
Kui komisjoni volitatakse vastu võtma delegeeritud
õigusakte, kohaldatakse artiklit 16a.
Kui komisjonile antakse volitused võtta vastu
rakendusakte, toimib ta artiklis 16b sätestatud kontrollimenetluse
kohaselt.
Artikkel 16a
Delegeerimine
1.      Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel. 
2.      Käesolevas määruses osutatud volitused
antakse kindlaksmääramata ajaks.
3.      Euroopa Parlament ja nõukogu võivad
käesolevas määruses osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine.
See jõustub järgmisel päeval pärast otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas
või otsuses sätestatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud
delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4.      Niipea kui komisjon on delegeeritud
õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle üheaegselt teatavaks Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
5.      Käesoleva määruse alusel vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu
ei ole kahe kuu jooksul pärast kõnealuse õigusakti Euroopa Parlamendile ja
nõukogule teatavakstegemist esitanud selle kohta vastuväiteid või kui nii
Euroopa Parlament kui ka nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile
teatanud, et neil ei ole õigusaktile vastuväiteid. Kõnealust ajavahemikku
pikendatakse Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel kahe kuu võrra.
Artikkel 16b
Rakendusaktid – komitee
1.      Komisjoni
abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu [kuupäev] määruse (EL) nr XXXX/20..
[millega kehtestatakse põllumajandustoodete turu ühine korraldus (ÜTK määrus)]*
[ühtlustatud ÜTK määrus] artikli 323 lõike 2 kohaselt moodustatud
põllumajandusturgude ühise korralduse komitee. Kõnealune komitee on komitee
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määruse (EL) nr
182/2011 (millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad
liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes)** tähenduses.
2.      Käesolevale lõikele viitamisel
kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
* ELT L ….
** ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.”
(14)          
Artikkel 17 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 17
Konsulteerimine
Enne käesolevas määruses osutatud delegeeritud
õigusaktide või rakendusaktide vastuvõtmist võib komisjon konsulteerida:
a)      komisjoni otsusega 2004/391/EÜ
asutatud põllumajandustoodete edendamise nõuanderühmaga;
b)      komiteede liikmetest või müügiedendus- ja
reklaamispetsialistidest koosnevate ajutiste tehniliste töörühmadega.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev
määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
 FINANTSSELGITUS ||   
   ||   
 1. || EELARVERUBRIIK: Jaotis 05: Põllumajandus ja maaelu areng || ASSIGNEERINGUD: Kulukohustuste assigneeringud: 57 292 184 763 eurot Maksete assigneeringud 55 269 004 060 eurot 
 2. || PEALKIRI: Ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2008/3 põllumajandussaaduste ja toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul ja kolmandates riikides   
 3. || ÕIGUSLIK ALUS: Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 43 
 4. || EESMÄRGID: Määrata kindlaks komisjoni delegeeritud volitused ja rakendusvolitused nõukogu määruses (EÜ) nr 3/2008 ning kehtestada delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide vastuvõtmiseks vajalik menetlus (vastavusseviimine Lissaboni lepinguga).   
 5. || FINANTSMÕJU || 12-KUULINE PERIOOD (miljonites eurodes) || JOOKSEV EELARVEAASTA [2011] (miljonites eurodes) || JÄRGMINE EELARVEAASTA [2012] (miljonites eurodes) 
 5.0 || KULUD -               ELi EELARVEST MAKSTAVAD (TOETUSED/SEKKUMISED) -               RIIGIASUTUSED -               MUUD || - || - || - 
 5.1 || TULUD -               ELi OMAVAHENDID (MAKSUD/TOLLIMAKSUD) -               RIIKLIKUD || - || - || - 
   ||   || [2013] || [2014] || [2015] || [2016] 
 5.0.1 || KAVANDATUD KULUD || - || - || - || - 
 5.1.1 || KAVANDATUD TULUD || - || - || - || - 
 5.2 || ARVUTAMISMEETOD: 
 6.0 || KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA JOOKSVA EELARVE ASJAKOHASES PEATÜKIS KIRJENDATUD ASSIGNEERINGUTEST? || JAH EI 
 6.1 || KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA ASSIGNEERINGUTE ÜMBERPAIGUTAMISEGA JOOKSVA EELARVE PEATÜKKIDE VAHEL? || JAH EI 
 6.2 || KAS ON VAJA LISAEELARVET? || JAH EI 
 6.3 || KAS TULEVASTESSE EELARVETESSE ON VAJA KIRJENDADA ASSIGNEERINGUID? || JAH EI 
 MÄRKUSED: Kuna tegemist on vastavusseviimisega Lissaboni lepinguga, ei mõjuta ettepanek eelarvelisi kulusid.   
[1]               ELT L 3, 5.1.2008, lk 1.
[2]               ELT L 147, 6.6.2008, lk 3.
[3]               ELT C […], […], lk […].
[4]               ELT C […], […], lk […].
[5]               ELT C […], […], lk […].
[6]               ELT L 3, 5.1.2008, lk 1.
[7]               ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.