CELEX: 31985R3606
Language: el
Date: 1985-12-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3606/85 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1985 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) των διακρίσεων ex 03.01 Β Ι ν) 2 και ex 03.01 Β ΙΙ β) 14 του κοινού δασμολογίου

Avis juridique important

|

31985R3606

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3606/85 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1985 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) των διακρίσεων ex 03.01 Β Ι ν) 2 και ex 03.01 Β ΙΙ β) 14 του κοινού δασμολογίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 344 της 21/12/1985 σ. 0012 - 0013 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 15 σ. 0145  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 15 σ. 0145 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3606/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 17ης Δεκεμβρίου 1985  για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) των διακρίσεων ex 03.01 Β Ι ν) 2 και ex 03.01 Β ΙΙ β) 14 του κοινού δασμολογίου  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 28,  Εκτιμώντας:  ότι, ο εφοδιασμός της Κοινότητας σε υπερκατεψυγμένα φιλέτα και συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra Chalcogramma), εξαρτάται σήμερα από τις εισαγωγές προέλευσης τρίτων χωρών· ότι συμφέρει την Κοινότητα να αναστείλει ολικώς το δασμό του κοινού δασμολογίου για τα εν λόγω προϊόντα μέσα στα όρια μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, κατάλληλης ποσότητας, και για σχετικά περιορισμένο διάστημα· ότι για να μην τεθούν σε κίνδυνο οι προοπτικές ανάπτυξης αυτής της παραγωγής στην Κοινότητα, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα τον ικανοποιητικό εφοδιασμό των βιομηχανιών που τη χρησιμοποιούν, πρέπει να ανοιχθχεί δασμολογική ποσόστωση για τα εν λόγω προϊόντα για περίοδο μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 1986, με μηδενικό δασμό, και να καθοριστεί η ποσότητα σε 4 500 τόνους·  ότι πρέπει να διασφαλιστεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην ποσόστωση αυτή και η αδιάκοπη εφαρμογή των ποσοστών, που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση, για όλες τις εισαγωγές μέχρις ότου αυτή εξαντληθεί· ότι ένα σύστημα χρησιμοποίησης της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, που βασίζεται σε κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα της εν λόγω ποσόστωσης, σύμφωνα με τις αρχές που αναφέρονται παραπάνω· ότι αυτή η κατανομή, για να αντανακλά, κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο, την πραγματική εξέλιξη της αγοράς του εν λόγω προϊόντος, θα πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες μελών οι κρατών μελών οι οποίες υπολογίζονται με βάση, αφενός, τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές προέλευσης τρίτων χωρών κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς και, αφετέρου, τις οικονομικές προοπτικές για τη συγκεκριμένη περίοδο ποσόστωσης·  ότι, επειδή, στη συγκεκριμένη περίπτωση, δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία για κάθε ποιότητα των εν λόγω προϊόντων και ότι πρόκειται για μια αυτόνομη κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για τη διασφάλιση της κάλυψης των αναγκών εισαγωγών που παρουσιάζονται στην Κοινότητα, μπορεί να γίνει δεκτό η κατανομή της ποσότητας της ποσόστωσης να πραγματοποιείται σε σχέση με τις προσωρινές ανάγκες εισαγωγών προέλευσης τρίτων χωρών, που υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος· ότι αυτό το σύστημα κατανομής επιτρέπει, επίσης, να διασφαλιστεί η ομοιομορφία εφαρμογής του κοινού δασμολογίου·  ότι, για να ληφθεί υπόψη η ενδεχόμενη εξέλιξη των εισαγωγών, του εν λόγω προϊόντος, πρέπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσόστωσης σε δύο τμήματα, από τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ ορισμένων κρατών μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα προορίζεται για την κάλυψη , μεταγενέστερα, των αναγκών αυτών των κρατών μελών, σε περίπτωση που θα εξαντληθούν τα αρχικά μερίδιά τους, όπως και για τις ανάγκες που θα μπορούσαν να προκύψουν στα άλλα κράτη μέλη· ότι για να εξασφαλισθούν, κατά κάποιον τρόπο, οι εισαγωγείς των κρατών μελών, ενδείκνυται να καθοριστεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσόστωσης σε σχετικά σημαντικό επίπεδο που, στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα ήταν δυνατό να τεθεί σε 4 250 τόνους·  ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη αυτό το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, πρέπει κάθε κράτος μέλος, που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολό του το αρχικό μερίδιό του, να προβαίνει στην ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος μέλος όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του και, μάλιστα, όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσόστωσης· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία, μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, κυρίως, να είναι σε θέση να παρακολουθεί το ρυθμό εξάντλησης της ποσότητας ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη·  ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που αναλογούν στην οικονομική αυτή ένωση είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί από ένα από τα μέλη της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού και μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 1986, ο δασμός του κοινού δασμολογίου για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma), των διακρίσεων ex 03.01 Β ΙΙ β) 14 και ex 03.01 Β Ι ν) 2 του κοινού δασμολογίου, αναστέλλεται ολικά εντός των ορίων κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 4 500 τόνων.  2. Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, η Ελληνική Δημοκρατία εφαρμόζει τους δασμούς που υπολογίζονται, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώρησης του 1979. Άρθρο 2  1. Ένα πρώτο τμήμα 4 250 τόνων αυτής της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης κατανέμεται μεταξύ ορισμένων κρατών μελών· τα μερίδια που ισχύουν μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 1986 ανέρχονται στις ακόλουθες ποσότητες:  1.2 //  // (τόνοι)   // Γερμανία   // 1 800   // Γαλλία  // 1 450   // Ηνωμένο Βασίλειο   // 1 000  2. Το δεύτερο τμήμα της ποσόστωσης που ανέρχεται σε 250 τόνους συνιστά το απόθεμα.  3. Εάν εισαγωγέας πρόκειται σύντομα να πραγματοποιήσει εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε κράτος μέλος και ζητεί να του παραχωρηθεί η δυνατότητα να κάνει χρήση της ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με σχετική κοινοποίηση στην Επιτροπή, σε ανάληψη ποσότητας επαρκούς για την κάλυψη των αναγκών του στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο του αποθέματος το επιτρέπει.  Άρθρο 3  1. Εάν το αρχικό μερίδιο ενός από τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 2, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου με το 5 % του αρχικού του μεριδίου, στρογγυλευμένου, ενδεχομένως, στην ανώτερη μονάδα.  2. Εάν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο, που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό προβαίνει, τηρουμένων των όρων της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου ίσου με το 2,5 % του αρχικού του μεριδίου.  3. Εάν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου του, το τρίτο μερίδιο, που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος, χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό προβαίνει αμελλητί, σύμφωνα με τους ίδιους όρους, στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.  Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις ότου εξαντληθεί το απόθεμα.  4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2 και 3, τα κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην ανάληψη μεριδίων κατωτέρων από τα ορισθέντα στις παραγράφους αυτές, εάν ευλόγως κρίνεται ότι τα μερίδια αυτά κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.  Άρθρο 4  Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 1986.  Άρθρο 5  Η Επιτροπή τηρεί το λογαριασμό των μεριδίων που ανοίγονται από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3, και πληροφορεί καθένα από αυτά, μόλις λάβει τις κοινοποιήσεις, για το ρυθμό εξάντλησης του αποθέματος.  Η Επιτροπή μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται στο διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του στο κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.  Άρθρο 6  1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων, που ανέλαβαν, κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης το συνολικό τους μερίδιο.  2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια, που τους έχουν χορηγηθεί.  3. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο βαθμό που το προϊόν αυτό παρουσιάζεται στο τελωνείο υπό την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία.  4. Ο βαθμός εξάντλησης των μεριδίων των κρατών μελών, διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίζονται, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.  Άρθρο 7  Τα κράτη μέλη πληροφορούν Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγματι στα μερίδιά τους.  Άρθρο 8  Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 9  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 1985.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. F. POOS