CELEX: 52018PC0828
Language: sk
Date: 2018-12-13
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Protokolu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli13. 12. 2018
            COM(2018) 828 final
            2018/0418(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o uzavretí Protokolu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               Nariadenie (EÚ) č. 603/2013
                  1
               , ktoré je prepracovaným znením nariadenia č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, bolo prijaté a nadobudlo účinnosť 19. júla 2013. Nariadenie je uplatniteľné od 20. júla 2015.
            
            
               Nariadenie (EÚ) č. 603/2013 umožňuje okrem iného orgánom presadzovania práva nahliadať do systému Eurodac na účely prevencie, odhaľovania alebo vyšetrovania teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov. Cieľom je, aby orgány presadzovania práva mohli požiadať o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi, ktoré sú uložené v centrálnej databáze systému Eurodac, keď chcú zistiť presnú totožnosť osoby podozrivej z terorizmu alebo závažnej trestnej činnosti, alebo o nej získať ďalšie informácie.
            
            
               Dňa 26. októbra 2004 bola uzavretá Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „dohoda z 26. októbra 2004“)
                  2
               . Dňa 28. februára 2008 bol uzavretý Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „protokol z 28. februára 2008“)
                  3
               .
            
            
               Švajčiarsko a Lichtenštajnsko uplatňujú azylové prvky nariadenia (EÚ) č. 603/2013 v súlade s dohodou z 26. októbra 2004 a protokolom z 28. februára 2008. Prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva však nepatrí do rozsahu pôsobnosti uvedenej dohody a uvedeného protokolu.
            
            
               Dánsko, Švajčiarsko, Lichtenštajnsko, Nórsko a Island potvrdili na stretnutí so zástupcami Komisie, ktoré sa konalo 14. mája 2014, záujem o začatie rokovaní s Európskou úniou zameraných na rozšírenie ustanovení nariadenia (EÚ) č. 603/2013 týkajúcich sa presadzovania práva na tieto krajiny prostredníctvom medzinárodnej dohody.
            
            
               Rada poverila 14. decembra 2015 Komisiu začatím rokovaní o dohode medzi Európskou úniou na jednej strane a okrem iného Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na druhej strane o podmienkach účasti Švajčiarska a Lichtenštajnska na postupe porovnávania a odosielania údajov na účely presadzovania práva podľa kapitoly VI nariadenia (EÚ) č. 603/2013 o zriadení systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 604/2013, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov, a o žiadostiach orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu o porovnanie s údajmi v systéme Eurodac na účely presadzovania práva.
            
            
               Rokovania boli ukončené a bola parafovaná dohoda vo forme protokolu k dohode z 26. októbra 2004, prostredníctvom ktorého sa rozširuje uplatňovanie dohody z 26. októbra 2004 o účely presadzovanie práva.
            
            
               Rozšírenie ustanovení nariadenia (EÚ) č. 603/2013 týkajúcich sa presadzovania práva na Švajčiarsko a Lichtenštajnsko by umožnilo švajčiarskym a lichtenštajnským orgánom presadzovania práva požiadať o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v databáze systému Eurodac, ktoré vložili iné zúčastnené štáty, keď chcú zistiť totožnosť osoby podozrivej zo závažnej trestnej činnosti alebo terorizmu, resp. obete týchto činov, alebo o nich získať ďalšie informácie. Na druhej strane by to umožnilo orgánom presadzovania práva všetkých ostatných zúčastnených štátov, či už iných členských štátov EÚ alebo pridružených krajín, požiadať na tie isté účely o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v databáze systému Eurodac, ktoré vložili Švajčiarsko a Lichtenštajnsko.
            
            
               Cieľom tohto protokolu je stanoviť právne záväzné práva a povinnosti v záujme zabezpečenia efektívnej účasti Švajčiarska a Lichtenštajnska na prvkoch nariadenia (EÚ) č. 603/2013 týkajúcich sa presadzovania práva. V protokole sa stanovuje, že všetky zúčastnené štáty, či už ostatné členské štáty EÚ, pridružené krajiny alebo Švajčiarsko a Lichtenštajnsko, ktoré majú prístup k systému Eurodac, môžu získať takisto vzájomný prístup k svojim údajom na účely presadzovania práva.
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               Návrh je v súlade s politikami EÚ týkajúcimi prístupu do databázy systému Eurodac.
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Návrh je v súlade s politikami EÚ v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti.
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               Právnym základom tohto návrhu rozhodnutia Rady je článok 87 ods. 2 písm. a) a článok 88 ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a) ZFEÚ.
            
         
         
            
               •Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
            
            
               Dohoda z 26. októbra 2004 je existujúcou medzinárodnou dohodou uzavretou medzi EÚ a Švajčiarskom. V súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 ZEÚ sa môžu ciele protokolu k tejto dohode dosiahnuť iba prostredníctvom návrhu Komisie na úrovni EÚ.
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Návrh je v súlade so zásadou proporcionality, pretože neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie cieľov efektívnej účasti Švajčiarska a Lichtenštajnska na prvkoch nariadenia (EÚ) č. 603/2013 o systéme Eurodac týkajúcich sa presadzovania práva.
               
            
            
               •Výber nástroja
            
            
               Na základe článku 218 ods. 6 ZFEÚ sa vyžaduje rozhodnutie Rady o uzavretí dohody.
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  S Radou (pracovnou skupinou pre azyl) sa viedli konzultácie o obsahu rokovaní a ich napredovaní. Európsky parlament (výbor LIBE) bol informovaný.
               
            
            
               4.INÉ PRVKY
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               
                  Návrh obsahuje rozhodnutie poverujúce na uzavretie protokolu medzi EÚ a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom v mene Európskej únie. V ZFEÚ sa stanovuje, že Rada prijme na návrh Komisie rozhodnutie, ktorým sa udelí poverenie na podpísanie a uzavretie medzinárodnej dohody.
               
               
                  Protokolom sa zavádza uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 603/2013 na Švajčiarsko a Lichtenštajnsko, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva. Protokol teda umožňuje určeným orgánom presadzovania práva ostatných zúčastnených štátov a Europolu požiadať o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi, ktoré do centrálneho systému Eurodac odoslali Švajčiarsko a Lichtenštajnsko. Rovnako umožňuje určeným švajčiarskym a lichtenštajnským orgánom presadzovania práva požiadať o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi, ktoré do centrálneho systému Eurodac odoslali ostatné zúčastnené štáty.
               
               
                  Protokol zaručuje, že súčasná úroveň ochrany osobných údajov v EÚ sa vzťahuje na spracovávanie osobných údajov podľa protokolu orgánmi Švajčiarska, Lichtenštajnska a členských štátov. Takéto spracovávanie osobných údajov by malo podliehať normám ochrany osobných údajov podľa ich vnútroštátneho práva, ktoré sú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV.
               
               
                  V protokole sa podmieňuje zabezpečenie prístupu Švajčiarska a Lichtenštajnska k systému Eurodac na účely presadzovania práva predchádzajúcou právnou a technickou implementáciou rozhodnutia 2008/615/SVV, pokiaľ ide o daktyloskopické údaje.
               
               
                  V protokole sa stanovuje, že mechanizmy týkajúce sa zmien stanovené v dohode z 26. októbra 2004 by sa mali vzťahovať na všetky zmeny súvisiace s prístupom do systému Eurodac na účely presadzovania práva.
               
               
            
            
               2018/0418 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
         
         
            
               o uzavretí Protokolu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 87 ods. 2 písm. a), článok 88 ods. 2 písm. a) a článok 218 ods. 6 písm. a),
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu
                  4
               ,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)V súlade s rozhodnutím [XXX] z [XXX]
                  5
                bol [XXX] podpísaný Protokol medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva, s výhradou jeho uzavretia k neskoršiemu dátumu.
            
            
               (2)S cieľom podporiť a posilniť policajnú spoluprácu medzi príslušnými orgánmi členských štátov a orgánmi Švajčiarska a Lichtenštajnska na účely prevencie, odhaľovania a vyšetrovania teroristických trestných činov a iných závažných trestných činov sa vyžaduje zapojenie Európskej únie, aby sa Švajčiarsko a Lichtenštajnsko mohli zúčastňovať na aspektoch systému Eurodac súvisiacich s presadzovaním práva.
            
            
               (3)Tento protokol by sa mal schváliť v mene Európskej únie.
            
            
               (4)V súlade s článkom 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, tieto členské štáty oznámili želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia.
            
            
               (5)V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,
            
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje Protokol medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva (ďalej len „protokol“).
            
            
               Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Predseda Rady určí osobu(-y) splnomocnenú(-é) oznámiť v mene Európskej únie podľa článku 4 ods. 2 protokolu súhlas Európskej únie s tým, že bude viazaná uvedeným protokolom.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
         
         
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) č. 603/2013 z 26. júna 2013 o zriadení systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 604/2013, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov, a o žiadostiach orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu o porovnanie s údajmi v systéme Eurodac na účely presadzovania práva a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 1). 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 39.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Ú. v. EÚ L […], […], s. […]. 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli13. 12. 2018
            COM(2018) 828 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu ROZHODNUTIA RADY
            o uzavretí Protokolu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               návrhu ROZHODNUTIA RADY
            
            
               o uzavretí Protokolu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, pokiaľ ide o prístup do systému Eurodac na účely presadzovania práva
            
            
            
               EURÓPSKA ÚNIA
            
            
               a
            
            
               ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,
            
            
               a
            
            
               LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,
            
            
               ďalej len „zmluvné strany“,
            
            
            
               (1)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že 26. októbra 2004 bola uzavretá Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „dohoda z 26. októbra 2004“)
                  1
               .
            
            
               (2)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že 28. februára 2008 bol uzavretý Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len „protokol z 28. februára 2008“)
                  2
               .
            
            
               (3)
                     PRIPOMÍNAJÚC, že 26. júna 2013 prijala Európska únia nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) č. 603/2013 o zriadení systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 604/2013, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov, a o žiadostiach orgánov členských štátov na presadzovanie práva a Europolu o porovnanie s údajmi v systéme Eurodac na účely presadzovania práva a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len nariadenie (EÚ) č. 603/2013) 
                  3
               .
            
            
               (4)
                     PRIPOMÍNAJÚC, že postupy porovnávania a odosielania údajov na účely presadzovania práva stanovené v nariadení (EÚ) č. 603/2013 nepredstavujú vývoj na základe ustanovení nariadenia o systéme Eurodac v zmysle dohody z 26. októbra 2004 a protokolu z 28. februára 2008.
            
            
               (5)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že by sa mal uzavrieť protokol medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou (ďalej len „Švajčiarsko“) a Lichtenštajnským kniežatstvom (ďalej len „Lichtenštajnsko“) s cieľom umožniť Švajčiarsku a Lichtenštajnsku zúčastňovať sa na aspektoch systému Eurodac súvisiacich s presadzovaním práva, a tým umožniť určeným švajčiarskym a lichtenštajnským orgánom presadzovania práva, aby požiadali o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi, ktoré do centrálneho systému Eurodac odoslali ostatné zúčastnené štáty.
            
            
               (6)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 603/2013 na účely presadzovania práva na Švajčiarsko a Lichtenštajnsko by tiež malo umožniť určeným orgánom presadzovania práva ostatných zúčastnených štátov a Europolu, aby požiadali o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi, ktoré do centrálneho systému Eurodac odoslali Švajčiarsko a Lichtenštajnsko.
            
            
               (7)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že spracovávanie osobných údajov určenými orgánmi presadzovania práva v zúčastnených štátoch, ako aj Europolom na účely prevencie, odhaľovania alebo vyšetrovania teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov podľa tohto protokolu by malo podliehať normám ochrany osobných údajov podľa ich vnútroštátneho práva, ktoré sú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV
               
                  
                     4
                  
               
               .
            
         
         
            
               (8)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že by sa mali uplatňovať aj ďalšie podmienky stanovené v nariadení (EÚ) č. 603/2013, pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov určenými orgánmi zúčastnených štátov a Europolom na účely prevencie, odhaľovania alebo vyšetrovania teroristických trestných činov alebo iných závažných trestných činov.
            
            
               (9)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že tento prístup by sa mal určeným orgánom Švajčiarska a Lichtenštajnska povoliť iba za podmienky, že porovnania s národnými databázami odtlačkov prstov žiadajúceho štátu a s automatizovanými systémami identifikácie odtlačkov prstov všetkých ostatných zúčastnených štátov podľa rozhodnutia Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti
                  5
               , neviedli k určeniu totožnosti dotknutej osoby. Táto podmienka si vyžaduje, aby žiadajúci štát vykonal porovnania s automatizovanými systémami identifikácie odtlačkov prstov všetkých ostatných zúčastnených štátov podľa rozhodnutia Rady 2008/615/SVV, ktoré sú technicky dostupné, pokiaľ tento žiadajúci štát neposkytne opodstatnené dôvody domnievať sa, že by to neviedlo k určeniu totožnosti dotknutej osoby. Takéto opodstatnené dôvody existujú najmä vtedy, keď osobitný prípad nemá žiadnu operačnú ani vyšetrovaciu súvislosť s daným zúčastneným štátom. Od žiadajúceho štátu si uvedená podmienka vyžaduje, aby už predtým vykonal právnu a technickú implementáciu rozhodnutia Rady 2008/615/SVV v oblasti daktyloskopických údajov, pretože nahliadnutie do systému Eurodac na účely presadzovania práva by sa malo povoliť len v prípade, že sa už uskutočnili predchádzajúce uvedené kroky.
            
            
               (10)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že pred vyhľadávaním v systéme Eurodac by určené orgány Švajčiarska a Lichtenštajnska mali tiež, pokiaľ sú splnené podmienky na porovnanie, nahliadnuť do vízového informačného systému podľa rozhodnutia Rady 2008/633/SVV z 23. júna 2008 o sprístupnení vízového informačného systému (VIS) na nahliadnutie určeným orgánom členských štátov a Europolu na účely predchádzania teroristickým trestným činom a iným závažným trestným činom, ich odhaľovania a vyšetrovania
                  6
               .
            
            
               (11)
                     BERÚC DO ÚVAHY, že rovnaké mechanizmy týkajúce sa nových právnych predpisov a nových aktov alebo opatrení stanovené v dohode z 26. októbra 2004 a protokole z 28. februára 2008, vrátane úlohy spoločného výboru, by sa mali uplatňovať na všetky nové právne predpisy a nové akty alebo opatrenia týkajúce sa prístupu do systému Eurodac na účely presadzovania práva.
            
            
            
               SA DOHODLI TAKTO:
            
            
            
               Článok 1
            
            
               1.
                     Švajčiarsko vykonáva nariadenie (EÚ) č. 603/2013 v súvislosti s porovnaním údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v centrálnom systéme Eurodac na účely presadzovania práva a uplatňuje ho vo svojich vzťahoch s Lichtenštajnskom a ostatnými zúčastnenými štátmi.
            
            
               2.
                     Lichtenštajnsko vykonáva nariadenie (EÚ) č. 603/2013 v súvislosti s porovnaním údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v centrálnom systéme Eurodac na účely presadzovania práva a uplatňuje ho vo svojich vzťahoch so Švajčiarskom a ostatnými zúčastnenými štátmi.
            
            
               3.
                     Členské štáty Európskej únie okrem Dánska sa považujú za zúčastnené štáty v zmysle odsekov 1 a 2. Tieto štáty uplatňujú ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 603/2013, ktoré súvisia s prístupom na účely presadzovania práva, na Švajčiarsko a Lichtenštajnsko.
            
            
               4.
                     Dánsko, Island a Nórsko sa považujú za zúčastnené štáty v zmysle odsekov 1 a 2, pokiaľ sa medzi nimi a Európskou úniou uplatňujú príslušné dohody podobné tejto dohode, ktoré uznávajú Švajčiarsko a Lichtenštajnsko za zúčastnené štáty.
            
            
            
               Článok 2
            
            
               1.
                     Tento protokol nenadobudne platnosť vo vzťahu k Švajčiarsku predtým, ako Švajčiarsko vykoná ustanovenia smernice (EÚ) 2016/680, ako aj podmienky stanovené v nariadení (EÚ) č. 603/2013 v súvislosti so spracúvaním osobných údajov, a bude ich uplatňovať na spracúvanie osobných údajov jeho vnútroštátnymi orgánmi na účely stanovené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 603/2013.
            
            
               2.
                     Tento protokol nenadobudne platnosť vo vzťahu k Lichtenštajnsku predtým, ako Lichtenštajnsko vykoná ustanovenia smernice (EÚ) 2016/680, ako aj podmienky stanovené v nariadení (EÚ) č. 603/2013 v súvislosti so spracúvaním osobných údajov, a bude ich uplatňovať na spracúvanie osobných údajov jeho vnútroštátnymi orgánmi na účely stanovené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 603/2013.
            
            
            
               Článok 3
            
            
               Ustanovenia dohody z 26. októbra 2004 a protokolu z 28. februára 2008 týkajúce sa nových právnych predpisov a nových aktov alebo opatrení, vrátane ustanovení o spoločnom výbore, sa uplatňujú na všetky nové právne predpisy a nové akty alebo opatrenia týkajúce sa prístupu do systému Eurodac na účely presadzovania práva.
            
            
         
         
            
               Článok 4
            
            
               1.
                     Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália tento protokol. Ratifikačné listiny alebo listiny o schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskej únie, ktorý je depozitárom tohto protokolu.
            
            
               2.
                     Tento protokol nadobúda platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po oznámení depozitára zmluvným stranám, že bola uložená listina o schválení alebo ratifikačná listina Európskej únie a aspoň jednej z ostatných zmluvných strán.
            
            
               3.
                     Tento protokol sa neuplatňuje vo vzťahu k Švajčiarsku predtým, ako Švajčiarsko vykoná ustanovenia kapitoly 6 rozhodnutia Rady 2008/615/SVV a pokým sa neukončia hodnotiace postupy v súvislosti s daktyloskopickými údajmi týkajúce sa Švajčiarska podľa kapitoly 4 prílohy k rozhodnutiu Rady 2008/616/SVV o vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti
                  7
               .
            
            
               4.
                     Tento protokol sa neuplatňuje vo vzťahu k Lichtenštajnsku predtým, ako Lichtenštajnsko vykoná ustanovenia kapitoly 6 rozhodnutia Rady 2008/615/SVV a pokým sa neukončia hodnotiace postupy v súvislosti s daktyloskopickými údajmi týkajúce sa Lichtenštajnska podľa kapitoly 4 prílohy k rozhodnutiu Rady 2008/616/SVV.
            
            
            
               Článok 5
            
            
               1.
                     Každá zmluvná strana môže odstúpiť od tohto protokolu zaslaním písomného vyhlásenia depozitárovi. Toto vyhlásenie nadobudne účinnosť šesť mesiacov po jeho uložení.
            
            
               2.
                     Tento protokol stratí platnosť, ak od neho odstúpi buď Európska únia alebo Švajčiarsko spolu s Lichtenštajnskom.
            
            
               3.
                     Tento protokol stratí platnosť vo vzťahu k Švajčiarsku, ak vo vzťahu k Švajčiarsku prestane platiť dohoda z 26. októbra 2004.
            
            
               4.
                     Tento protokol stratí platnosť vo vzťahu k Lichtenštajnsku, ak vo vzťahu k Lichtenštajnsku prestane platiť protokol z 28. februára 2008.
            
            
               5.
                     Odstúpenie jednej zo zmluvných strán od tohto protokolu alebo jeho pozastavenie či vypovedanie vo vzťahu k jednej zo zmluvných strán nebude mať vplyv na dohodu z 26. októbra 2004 ani protokol z 28. februára 2008.
            
            
            
               Článok 6
            
            
               Tento protokol je vypracovaný v jedinom pôvodnom vyhotovení v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
            
            
               Originál sa uloží u depozitára, ktorý vyhotoví overenú kópiu pre každú zo zmluvných strán.
            
            
            
               V Bruseli
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 39.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 1.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 129.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12.