CELEX: 62015CA0461
Language: mt
Date: 2016-09-08 00:00:00
Title: Kawża C-461/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-8 ta’ Settembru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht Berlin – il-Ġermanja) – E.ON Kraftwerke GmbH vs Bundesrepublik Deutschland (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Ambjent — Skema għall-iskambju ta’ kwoti tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Unjoni Ewropea — Direttiva 2003/87/KE — Allokazzjoni armonizzata ta’ kwoti tal-emissjonijiet mingħajr ħlas — Deċiżjoni 2011/278/UE — Modifika tal-allokazzjoni — Artikolu 24(1) — Obbligu ta’ informazzjoni mill-operatur tal-installazzjoni — Portata)

31.10.2016   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 402/11
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-8 ta’ Settembru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht Berlin – il-Ġermanja) – E.ON Kraftwerke GmbH vs Bundesrepublik Deutschland
   (Kawża C-461/15) (1)
   
   ((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ambjent - Skema għall-iskambju ta’ kwoti tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Unjoni Ewropea - Direttiva 2003/87/KE - Allokazzjoni armonizzata ta’ kwoti tal-emissjonijiet mingħajr ħlas - Deċiżjoni 2011/278/UE - Modifika tal-allokazzjoni - Artikolu 24(1) - Obbligu ta’ informazzjoni mill-operatur tal-installazzjoni - Portata))
   (2016/C 402/14)
   Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Verwaltungsgericht Berlin
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: E.ON Kraftwerke GmbH
   
      Konvenuta: Bundesrepublik Deutschland
   
      Dispożittiv
   
   L-Artikolu 24(1) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/278/UE, tas-27 ta’ April 2011, li tiddetermina regoli tranżitorji madwar l-Unjoni kollha għal allokazzjoni armonizzata mingħajr ħlas tal-kwoti tal-emissjonijiet skont l-Artikolu 10a tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li Stat Membru jirrikjedi minn impriżi li, suġġetti għall-obbligu ta’ skambju ta’ kwoti tal-emissjonijiet ta’ gassijiet serra fl-Unjoni Ewropea, jibbenefikaw minn allokazzjoni ta’ dawn il-kwoti mingħajr ħlas, li jipprovdu informazzjoni dwar it-tibdiliet kollha ppjanati jew effettivi fil-kapaċità, fil-livell ta’ attività u fl-operat ta’ installazzjoni, mingħajr ma jillimitaw dan ir-rekwiżit biss għall-informazzjoni dwar it-tibdiliet li għandhom effett fuq din l-allokazzjoni.
   
      (1)  ĠU C 398, 30.11.2015.