CELEX: 22009A0630(06)
Language: cs
Date: 2009-05-28 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Důležité právní upozornění

|

22009A0630(06)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty  

Úřední věstník L 169 , 30/06/2009 S. 0038 - 0043

		Dohodamezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobytyEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen "Společenství", aFederace Svatý Kryštof a Nevis, dále jen "Svatý Kryštof a Nevis",společně dále jen "smluvní strany",S CÍLEM dále rozvíjet přátelské vztahy mezi smluvními stranami a přejíce si usnadnit cestování tím, že svým občanům zajistí bezvízový vstup a krátkodobý pobyt,S OHLEDEM na nařízení Rady (ES) č. 1932/2006 ze dne 21. prosince 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni [1], mimo jiné převedením šesti zemí včetně Svatého Kryštofa a Nevise do seznamu třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou v případě krátkodobých pobytů osvobozeni od vízové povinnosti v členských státech Evropské unie,MAJÍCE NA PAMĚTI, že podle článku 2 nařízení (ES) č. 1932/2006 se osvobození od vízové povinnosti pro státní příslušníky těchto šesti zemí bude uplatňovat ode dne, kdy vstoupí v platnost dohoda o osvobození od vízové povinnosti, kterou Evropské společenství uzavře s dotyčnou třetí zemí,UZNÁVAJÍCE, že občané některých členských států jsou osvobozeni od vízové povinnosti při cestách na Svatý Kryštof a Nevis v délce nepřekračující tři měsíce, zatímco občané jiných členských států podléhají vízové povinnosti,PŘEJÍCE SI zaručit dodržování zásady rovného zacházení pro všechny občany Evropské unie,BEROUCE V ÚVAHU, že na osoby cestující za účelem výkonu výdělečné činnosti se během jejich krátkodobého pobytu tato dohoda nevztahuje, a proto se na tuto kategorii osob nadále vztahují příslušná pravidla Společenství, vnitrostátní právo členských států a vnitrostátní právo Svatého Kryštofa a Nevise v oblasti vízové povinnosti nebo osvobození od ní a v oblasti přístupu k zaměstnání,BEROUCE V ÚVAHU Protokol o postavení Spojeného království a Irska a Protokol o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a potvrzujíce, že se ustanovení této dohody nevztahují na Spojené království a Irsko,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1ÚčelNa základě této dohody mohou občané Evropské unie a občané Svatého Kryštofa a Nevise pobývat při cestách na území druhé smluvní strany bez víza po dobu až tří měsíců během šestiměsíčního období.Článek 2DefinicePro účely této dohody se rozumí:a) "členským státem" kterýkoli členský stát Evropské unie, s výjimkou Spojeného království a Irska;b) "občanem Evropské unie" státní příslušník členského státu ve smyslu písmene a);c) "občanem Svatého Kryštofa a Nevise" osoba, která má státní občanství Svatého Kryštofa a Nevise;d) "schengenským prostorem" prostor bez vnitřních hranic zahrnující území členských států ve smyslu písmene a) uplatňujících schengenské acquis v plném rozsahu.Článek 3Oblast působnosti1. Občané Evropské unie, kteří jsou držiteli platných cestovních, diplomatických, služebních nebo úředních pasů vydaných členským státem, smějí vstupovat na území Svatého Kryštofa a Nevise a pobývat na něm bez víza po dobu stanovenou v čl. 4 odst. 1.Občané Svatého Kryštofa a Nevise, kteří jsou držiteli platných cestovních, diplomatických, služebních nebo úředních pasů vydaných Svatým Kryštofem a Nevisem, smějí vstupovat na území členských států a pobývat na něm bez víza po dobu stanovenou v čl. 4 odst. 2.2. Odstavec 1 se nevztahuje na osoby cestující za účelem výkonu výdělečné činnosti.V případě této kategorie osob může každý členský stát samostatně rozhodnout, zda uloží občanům Svatého Kryštofa a Nevise vízovou povinnost, či zda je od této povinnosti osvobodí v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 539/2001.Pro tuto skupinu osob mohou Svatý Kryštof a Nevis v souladu se svým vnitrostátním právem rozhodnout, zda uloží občanům každého jednotlivého členského státu vízovou povinnost, či zda je od této povinnosti osvobodí.3. Zrušení vízové povinnosti stanovené touto dohodou se uplatňuje, aniž je dotčeno právo smluvních stran v oblasti podmínek vstupu a krátkodobého pobytu. Členské státy a Svatý Kryštof a Nevis si vyhrazují právo odepřít vstup na svá území a krátkodobý pobyt na nich, není-li splněna jedna nebo více těchto podmínek.4. Zrušení vízové povinnosti platí bez ohledu na dopravní prostředek použitý k překročení hranic smluvních stran.5. Záležitosti, které tato dohoda neupravuje, se řídí právem Společenství, vnitrostátním právem členských států nebo vnitrostátním právem Svatého Kryštofa a Nevise.Článek 4Délka pobytu1. Občané Evropské unie smějí pobývat na území Svatého Kryštofa a Nevise po dobu nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období následujícího po dni prvního vstupu na území země.2. Občané Svatého Kryštofa a Nevise smějí pobývat v schengenském prostoru po dobu nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období následujícího po dni prvního vstupu na území kteréhokoli členského státu uplatňujícího schengenské acquis v plném rozsahu. Do této doby nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období se nezapočítává délka pobytu v těch členských státech, které dosud schengenské acquis v plném rozsahu neuplatňují.Občané Svatého Kryštofa a Nevise smějí pobývat na území každého členského státu, který dosud schengenské acquis v plném rozsahu neuplatňuje, po dobu nejvýše tří měsíců během šestiměsíčního období následujícího po prvním vstupu na území tohoto státu, bez ohledu na dobu pobytu vypočtenou pro schengenský prostor.3. Touto dohodou není dotčena možnost, aby Svatý Kryštof a Nevis a členské státy v souladu s vnitrostátním právem a právem Společenství prodloužily dobu pobytu nad tři měsíce.Článek 5Územní působnost1. Ve vztahu k Francouzské republice se tato dohoda vztahuje pouze na její evropské území.2. Ve vztahu k Nizozemskému království se tato dohoda vztahuje pouze na jeho evropské území.Článek 6Smíšený výbor pro správu dohody1. Smluvní strany zřídí smíšený výbor odborníků (dále jen "výbor") složený ze zástupců Evropského společenství a zástupců Svatého Kryštofa a Nevise. Společenství zastupuje Evropská komise.2. Výbor plní mimo jiné tyto úkoly:a) sleduje provádění této dohody;b) navrhuje změny této dohody nebo dodatky k ní;c) urovnává spory vyplývající z výkladu či uplatňování ustanovení této dohody.3. Výbor se svolává podle potřeby na žádost některé ze smluvních stran.4. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 7Vztah mezi touto dohodou a stávajícími dvoustrannými dohodami o zrušení vízové povinnosti uzavřenými členskými státy a Svatým Kryštofem a NevisemTato dohoda má přednost před jakoukoli dvoustrannou dohodou či ujednáním uzavřeným mezi jednotlivými členskými státy a Svatým Kryštofem a Nevisem, pokud jejich ustanovení upravují záležitosti spadající do působnosti této dohody.Článek 8Závěrečná ustanovení1. Smluvní strany ratifikují nebo schválí tuto dohodu v souladu se svými vnitřními postupy a tato dohoda vstoupí v platnost první den druhého měsíce po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení zmíněných postupů.2. Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou, pokud nebude vypovězena v souladu s odstavcem 5.3. Tuto dohodu lze měnit písemnou dohodou smluvních stran. Změny vstupují v platnost poté, co si smluvní strany vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nezbytných k tomuto účelu.4. Každá smluvní strana může zcela nebo zčásti pozastavit uplatňování této dohody, zejména z důvodů veřejného pořádku, ochrany národní bezpečnosti nebo ochrany veřejného zdraví, nedovoleného přistěhovalectví nebo opětovného zavedení vízové povinnosti kteroukoli ze smluvních stran. Rozhodnutí o pozastavení musí být doručeno druhé smluvní straně nejpozději dva měsíce před nabytím účinnosti. Smluvní strana, která pozastavila uplatňování této dohody, bezodkladně uvědomí druhou smluvní stranu, jakmile důvody pozastavení pominou.5. Každá smluvní strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením druhé smluvní straně. Tato dohoda pozbývá platnosti 90 dnů po dni doručení tohoto oznámení.6. Svatý Kryštof a Nevis mohou pozastavit či ukončit provádění této dohody pouze ve vztahu ke všem členským státům.7. Společenství může pozastavit či ukončit provádění této dohody pouze ve vztahu ke všem členským státům.V Bruselu dne 28. května 2009 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++За Федерация Сейнт Китс и НевисPor la Federación de San Cristóbal y NievesZa Federaci Svatý Kryštof a NevisFor Føderationen Saint Kitts og NevisFür die Föderation St. Kitts und NevisSaint Kittsi ja Nevise föderatsioon nimelΓια την Ομοσπονδία του Αγίου Χριστόφορου και ΝέβιςFor the Federation of Saint Kitts and NevisPour la Fédération de Saint-Christophe-et-NevisPer la Federazione di Saint Christopher (Saint Kitts) e NevisSentkitsas un Nevisas Federācijas vārdāSent Kitso ir Nevio Federacijos varduA Saint Kitts és Nevis Államszövetség részérőlGħall-Federazzjoni ta’ Saint Kitts u NevisVoor de Federatie van Saint Kitts en NevisW imieniu Federacij Saint Kitts i NevisPela Federação de São Cristóvão e NevisPentru Federația Saint Kitts și NevisZa Federáciu Svätý Krištof a NevisZa Federacijo Saint Kitts in NevisSaint Kitts ja Nevisin puolestaFör Saint Kitts och Nevis+++++ TIFF +++++[1] Úř. věst. L 405, 30.12.2006, s. 23.--------------------------------------------------