CELEX: 62011CN0385
Language: ro
Date: 2011-07-19 00:00:00
Title: Cauza C-385/11: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Juzgado de lo Social de Barcelona (Spania) la 19 iulie 2011 — Isabel Elbal Moreno/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) și Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

1.10.2011   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 290/3
            
         Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Juzgado de lo Social de Barcelona (Spania) la 19 iulie 2011 — Isabel Elbal Moreno/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) și Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)
   (Cauza C-385/11)
   2011/C 290/05
   Limba de procedură: spaniola
   
      Instanța de trimitere
   
   Juzgado de lo Social de Barcelona
   
      Părțile din acțiunea principală
   
   
      Reclamantă: Isabel Elbal Moreno
   
      Pârâte: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) și Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)
   
      Întrebările preliminare
   
   
               1.
            
            
               O pensie pentru limită de vârstă de tip contributiv precum cea reglementată de sistemul de securitate socială spaniol, care rezultă din contribuțiile efectuate de către și în favoarea lucrătorului pe durata întregii sale activități profesionale, intră sub incidența noțiunii „condiție de încadrare în muncă” la care face referire interdicția discriminării prevăzută la clauza 4 din Directiva 97/81 (1)?
            
         
               2.
            
            
               În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare și în cazul în care se consideră că o pensie pentru limită de vârstă de tip contributiv precum cea reglementată de sistemul de securitate socială spaniol intră sub incidența noțiunii „condiții de încadrare în muncă” la care face referire clauza 4 din Directiva 97/81, interdicția discriminării prevăzută de această clauză trebuie să fie interpretată în sensul că împiedică sau se opune unei reglementări naționale care — ca urmare a dublei aplicări a „principiului pro rata temporis” — impune lucrătorilor pe fracțiune de normă, în raport cu lucrătorii cu normă întreagă, o perioadă de contribuție proporțional mai mare pentru a accede, eventual, la o pensie pentru limită de vârstă de tip contributiv al cărei cuantum este redus proporțional cu programul parțial de lucru al acestora?
            
         
               3.
            
            
               Cu titlu suplimentar față de întrebările anterioare, poate fi considerată ca fiind unul dintre „elementele și condițiile de remunerare” la care face referire interdicția discriminării prevăzută la articolul 4 din Directiva 2006/54 (2) — și chiar la articolul 157 din versiunea consolidată a Tratatului privind Funcționarea Uniunii Europene (fostul articol 141 din Tratatul CE) — o reglementare precum cea spaniolă [cuprinsă în cea de a 7-a dispoziție adițională la (Legea generală privind securitatea socială)] privind sistemul de contribuție, de acces și calculare a pensiei pentru limită de vârstă pentru lucrătorii pe fracțiune de normă?
            
         
               4.
            
            
               Cu titlu suplimentar față de întrebările anterioare, în cazul în care pensia spaniolă pentru limită de vârstă de tip contributiv nu este considerată nici „condiție de încadrare în muncă” și nici „remunerație”, interdicția discriminării directe sau indirecte pe motive de sex, prevăzută la articolul 4 din Directiva 79/7 (3), trebuie interpretată în sensul că împiedică sau se opune unei reglementări naționale care — ca urmare a dublei aplicări a „principiului pro rata temporis” — impune lucrătorilor pe fracțiune de normă (în majoritate covârșitoare, femei), în comparație cu lucrătorii cu normă întreagă, o perioadă de contribuție proporțional mai mare pentru a accede, eventual, la o pensie pentru limită de vârstă de tip contributiv al cărei cuantum este redus proporțional cu programul de lucru parțial al acestora?
            
         
      (1)  Directiva 97/81/CE a Consiliului din 15 decembrie 1997 privind acordul-cadru cu privire la munca pe fracțiune de normă, încheiat de UCIPE, CEIP și CES — Anexă: Acordul-cadru cu privire la munca pe fracțiune de normă (JO L 14, p. 9, Ediție specială, 05/vol. 5, p. 35).
   
      (2)  Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalității de șanse și al egalității de tratament între bărbați și femei în materie de încadrare în muncă și de muncă (reformă) (JO L 204, p. 23, Ediție specială, 05/vol. 8, p. 262).
   
      (3)  Directiva 79/7/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1978 privind aplicarea treptată a principiului egalității de tratament între bărbați și femei în domeniul securității sociale (JO L 6, p. 24, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 192).