CELEX: 32014R0667
Language: hr
Date: 2014-03-13 00:00:00
Title: Delegirana uredba Komisije (EU) br. 667/2014 оd 13. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala izriče trgovinskim repozitorijima uključujući pravila o pravu na obranu i vremenske odredbe  Tekst značajan za EGP

19.6.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 179/31
            
         DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 667/2014
   оd 13. ožujka 2014.
   o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala izriče trgovinskim repozitorijima uključujući pravila o pravu na obranu i vremenske odredbe
   (Tekst značajan za EGP)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno njezin članak 64. stavak 7.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Uredbom (EU) br. 648/2012 Komisija se ovlašćuje za utvrđivanje pravila postupanja za izvršavanje ovlasti Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) za izricanje globa ili periodičnih novčanih kazni trgovinskim repozitorijima i osobama uključenima u trgovinske repozitorije. U primjeni ove Uredbe potrebno je voditi računa o organizacijskim pravilima ESMA-e utvrđenima u Uredbi (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2), uključujući osobito delegiranje određenih jasno definiranih zadaća i odluka internim odborima ili vijećima u skladu s člankom 41. Uredbe (EU) br. 1095/2010, a pritom u potpunosti poštujući pravo na obranu osoba koje su predmet istrage i načelo kolegijalnosti na kojem se temelji djelovanje ESMA-e.
            
         
               (2)
            
            
               Pravo na saslušanje priznato je u Povelji o temeljnim pravima. Kako bi se poštovala prava na obranu trgovinskih repozitorija i ostalih osoba koji su predmet postupka Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) i kako bi se osiguralo da prilikom donošenja odluka o izvršenju u obzir uzima sve relevantne činjenice, ESMA bi trebala saslušati trgovinske repozitorije ili sve druge dotične osobe. Stoga je osobama koje su predmet istraga potrebno odobriti pravo na pisane podneske kada odgovaraju na izvješća o nalazima izdanima od strane službenika za istrage i ESMA-e, uključujući i u slučaju bitnih promjena u početnom izvješću o nalazima.
            
         
               (3)
            
            
               Nakon dostavljanja pisanih podnesaka od strane trgovinskog repozitorija službeniku za istrage, cijeli se spis, uključujući te podneske, dostavlja ESMA-i. Međutim, može se dogoditi da pojedini dijelovi pisanih podnesaka koje je trgovinski repozitorij dostavio službeniku za istrage ili ESMA-i nisu dovoljno jasni ili detaljni i da ih trgovinski repozitorij treba detaljnije objasniti. Ako službenik za istrage ili ESMA smatra da je to slučaj, trgovinski repozitorij ili osobe koje su predmet istrage može se pozvati na usmeno saslušanje kako bi se ti dijelovi razjasnili.
            
         
               (4)
            
            
               Pravo svih osoba na pristup svojim spisima, uz poštovanje legitimnih interesa povjerljivosti te profesionalnih i poslovnih tajni, priznato je u Povelji o temeljnim pravima Europske unije. Člankom 64. stavkom 5. i člankom 67. Uredbe (EU) br. 648/2012 utvrđuje se da osobe koje su predmet postupaka ESMA-e imaju pravo na pristup spisu ESMA-e, uz uvjet da se poštuje legitimni interes drugih osoba kako bi se zaštitile njihove poslovne tajne i njihovi osobni podaci. Pravo na pristup spisu ne odnosi se na povjerljive informacije.
            
         
               (5)
            
            
               Uredbom Vijeća (EZ) br. 1/2003 (3) utvrđuju se detaljna pravila o rokovima zastare u slučajevima kada Komisija treba globiti društvo u skladu s člankom 101. ili 102. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Važećim zakonodavstvom država članica predviđena su i pravila o rokovima zastare posebno u vezi s vrijednosnim papirima ili općim upravnim propisima. Stoga je primjereno da se pravila o rokovima zastare zasnivaju na zajedničkim obilježjima izvedenima iz nacionalnih pravila i zakonodavstva Unije.
            
         
               (6)
            
            
               Uredba (EU) br. 648/2012 i ova Uredba odnose se na rokove i datume. To na primjer vrijedi za utvrđivanje rokova zastare za izricanje i izvršenje kazni. Kako bi se ti rokovi mogli točno izračunati, prikladno je primijeniti pravila koja već postoje u zakonodavstvu Unije za akte Vijeća i Komisije kako je predviđeno Uredbom Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 (4) za akte Vijeća i Komisije.
            
         
               (7)
            
            
               Člankom 68. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 648/2012 predviđa se da su kazne koje izriče ESMA u skladu s člancima 65. i 66. navedene Uredbe izvršive te da se izvršenje uređuje pravilima o parničnom postupku koja su na snazi u državi na čijem se državnom području ono provodi. Odgovarajući iznosi dodjeljuju se u opći proračun Unije.
            
         
               (8)
            
            
               Radi neposrednog izvršenja učinkovitih nadzornih i izvršnih aktivnosti ova Uredba trebala bi stupiti na snagu po hitnom postupku,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Predmet
   Ovom Uredbom utvrđuju se pravila postupanja u vezi s globama i periodičnim novčanim kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) izriče trgovinskim repozitorijima ili drugim osobama koje su predmet istrage i izvršnih postupaka ESMA-e, uključujući pravila o pravu na obranu i rokove zastare.
   Članak 2.
   Pravo na saslušanje od strane službenika za istrage
   1.   Po završetku istrage i prije dostavljanja spisa ESMA-i u skladu s člankom 3. stavkom 1., službenik za istrage obavješćuje osobu koja je predmet istrage pisanim putem navodeći svoje nalaze i daje toj osobi mogućnost dostave pisanih podnesaka u skladu sa stavkom 3. U tom izvješću o nalazima navode se činjenice koje mogu činiti jednu ili više povreda iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012, uključujući olakšavajuće ili otežavajuće čimbenike tih povreda.
   2.   U izvješću o nalazima utvrđuje se razuman rok u kojem osoba koja je predmet istrage može dostaviti svoje pisane podneske. Službenik za istrage nije obvezan uzeti u obzir pisane podneske primljene nakon isteka navedenog roka.
   3.   U svojim pisanim podnescima, osoba koja je predmet istrage može navesti sve činjenice koje su joj poznate, a koje su važne za njezinu obranu. Kao dokaz navedenih činjenica ona prilaže sve relevantne dokumente. Ona može predložiti da službenik za istrage sasluša druge osobe koje mogu potvrditi činjenice navedene u podnescima osobe koja je predmet istrage.
   4.   Službenik za istrage može također pozvati osobu koja je predmet istrage i na koju je naslovljeno izvješće o nalazima na usmeno saslušanje. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima službenik za istrage odobrava pristup. Usmena saslušanja nisu javna.
   Članak 3.
   Pravo na saslušanje od strane ESMA-e u pogledu globa i nadzornih mjera
   1.   Kompletan spis koji službenik za istrage treba dostaviti ESMA-i uključuje barem sljedeće dokumente:
   
               —
            
            
               presliku izvješća o nalazima upućenih trgovinskom repozitoriju ili osobi koja je predmet istrage,
            
         
               —
            
            
               presliku pisanih podnesaka trgovinskog repozitorija ili osobe koja je predmet istrage,
            
         
               —
            
            
               zapisnik svih usmenih saslušanja.
            
         2.   Ako ESMA smatra da spis koji je dostavio službenik za istrage nije kompletan, ona spis šalje nazad službeniku za istrage uz obrazloženi zahtjev za dodatne dokumente.
   3.   Ako ESMA smatra, na temelju kompletnog spisa, da se čini da činjenice opisane u izvješću o nalazima ne čine povredu u smislu Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012, ona donosi odluku o zatvaranju slučaja te o toj odluci obavješćuje osobe koje su predmet istrage.
   4.   Ako se ESMA ne slaže s nalazima službenika za istrage, ona podnosi novo izvješće o nalazima osobama koje su predmet istrage.
   U izvješću o nalazima navodi se razuman rok u kojem osobe koje su predmet istrage mogu dostaviti pisane podneske. Prilikom donošenja odluke o postojanju povrede i o nadzornim mjerama i izricanju globe u skladu s člancima 65. i 73. Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA nije obvezna uzeti u obzir pisane podneske primljene nakon isteka tog roka.
   ESMA može također pozvati osobe koje su predmet istrage i na koje je naslovljeno izvješće o nalazima da prisustvuju usmenom saslušanju. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobrava pristup. Usmena saslušanja nisu javna.
   5.   Ako se ESMA slaže sa svim ili nekim nalazima službenika za istrage, ona o tome obavješćuje osobe koje su predmet istrage. U toj se komunikaciji utvrđuje razuman rok u kojem osoba koja je predmet istrage može dostaviti pisane podneske. Prilikom donošenja odluke o postojanju povrede i o nadzornim mjerama i izricanju globe u skladu s člancima 65. i 73. Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA nije obvezna uzeti u obzir pisane podneske primljene nakon isteka tog roka.
   ESMA može također pozvati osobe koje su predmet istrage na koje je naslovljeno izvješće o nalazima da prisustvuju usmenom saslušanju. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobrava pristup. Usmena saslušanja nisu javna.
   6.   Ako je ESMA odlučila da je osoba koja je predmet istrage počinila jednu ili više povreda iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012 i donijela odluku o izricanju globe u skladu s člankom 65., ona o toj odluci odmah obavješćuje osobu koja je predmet istrage.
   Članak 4.
   Pravo na saslušanje od strane ESMA-e u vezi s periodičnim novčanim kaznama
   Prije donošenja odluke o izricanju periodične novčane kazne u skladu s člankom 66. Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA dostavlja izvješće o nalazima osobi koja je predmet postupka i navodi obrazloženje za izricanje novčane kazne i iznos novčane kazne po danu neispunjavanja zahtjeva. U izvješću o nalazima navodi se rok u kojem dotična osoba može dostaviti pisane podneske. Prilikom odlučivanja o periodičnoj novčanoj kazni, ESMA nije obvezna uzeti u obzir pisane podneske primljene nakon isteka tog roka.
   Nakon što trgovinski repozitorij ili dotična osoba ispuni zahtjeve relevantne odluke iz članka 66. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, periodična novčana kazna više se ne može izreći.
   U odluci o izricanju periodične novčane kazne navodi se pravna osnova i obrazloženje odluke, iznos i datum početka periodične novčane kazne.
   ESMA također može pozvati osobu koja je predmet postupka da prisustvuje usmenom saslušanju. Osobi koja je predmet postupka mogu pomagati njezini odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobrava pristup. Usmena saslušanja nisu javna.
   Članak 5.
   Pristup spisu i korištenje dokumenata
   1.   Na zahtjev ESMA odobrava pristup spisima za stranke kojima su službenik za istrage ili ESMA poslali izvješće o nalazima. Pristup se odobrava nakon obavijesti o bilo kojem izvješću o nalazima.
   2.   Dokumentima iz spisa kojima se pristupa u skladu sa stavkom 1. može se koristiti samo za potrebe sudskih ili upravnih postupaka koji se odnose na primjenu Uredbe (EU) br. 648/2012.
   Članak 6.
   Rokovi zastare za izricanje kazni
   1.   Ovlasti dodijeljene ESMA-i za izricanje globa i periodičnih novčanih kazni trgovinskim repozitorijima podliježu roku zastare od pet godina.
   2.   Rokovi iz stavka 1. počinju teći dan nakon dana kada je počinjena povreda. Međutim, u slučaju neprekidnih ili ponovljenih povreda rok zastare počinje teći od dana prestanka povrede.
   3.   Svakim djelovanjem koje ESMA poduzme za potrebe istrage ili postupka u pogledu povrede Uredbe (EU) br. 648/2012 prekida se rok zastare za izricanje globa i periodičnih novčanih kazni. Rok zastare prekida se s učinkom od dana kada se o tom djelovanju obavijesti trgovinski repozitorij ili osoba koja je predmet istrage ili postupka u pogledu povrede Uredbe (EU) br. 648/2012.
   4.   Svakim prekidom rok zastare počinje teći ispočetka. Međutim, rok zastare prestaje važiti najkasnije na dan isteka razdoblja koje je jednako dvostrukom roku zastare ako ESMA nije izrekla globu ili periodičnu novčanu kaznu. To se razdoblje produžuje za razdoblje obustave zastare u skladu sa stavkom 5.
   5.   Rok zastare za izricanje globa i periodičnih novčanih kazni obustavlja se tako dugo dok je odluka ESMA-e predmet postupka u tijeku pred Odborom za žalbe u skladu s člankom 58. Uredbe (EU) br. 1095/2010 i pred Sudom Europske unije u skladu s člankom 69. Uredbe (EU) br. 648/2012.
   Članak 7.
   Rokovi zastare za izvršenje kazni
   1.   Ovlasti ESMA-e za izvršenje odluka donesenih u skladu s člancima 65. i 66. Uredbe (EU) br. 648/2012 podliježu roku zastare od pet godina.
   2.   Razdoblje od pet godina iz stavka 1. počinje teći dan nakon dana kada odluka postane konačna.
   3.   Zastara za izvršenje kazni prekida se:
   
               (a)
            
            
               obaviješću ESMA-e trgovinskom repozitoriju ili drugoj dotičnoj osobi o odluci o promjeni izvornog iznosa globe ili periodične novčane kazne;
            
         
               (b)
            
            
               svakim djelovanjem ESMA-e ili tijela države članice koje djeluje na zahtjev ESMA-e u cilju izvršenja plaćanja ili uvjeta plaćanja globe ili periodične novčane kazne.
            
         4.   Svakim prekidom rok zastare počinje teći ispočetka.
   5.   Zastara za izvršenje kazni obustavlja se sve dok:
   
               (a)
            
            
               teče odobreno vrijeme isplate;
            
         
               (b)
            
            
               izvršenje plaćanja obustavljeno je do donošenja odluke Odbora za žalbe ESMA-e u skladu s člankom 58. Uredbe (EU) br. 1095/2010 i Suda Europske unije u skladu s člankom 69. Uredbe (EU) br. 648/2012.
            
         Članak 8.
   Naplata globa i periodičnih novčanih kazni
   Iznosi globa i periodičnih novčanih kazni koje naplati ESMA uplaćuju se na račun koji nosi kamatu, a koji otvara računovodstveni službenik ESMA-e, do trenutka kada one postaju konačne. Takvi se iznosi ne smiju unositi u proračun ESMA-e niti knjižiti kao proračunski iznosi.
   Kada računovodstveni službenik ESMA-e utvrdi da su globe ili periodične novčane kazne postale konačne u skladu s ishodom svih mogućih pravnih postupaka, on prenosi te iznose uvećane za iznos stečene kamate Komisiji. Ti se iznosi tada knjiže kao opći prihodi proračuna Unije.
   Računovodstveni službenik ESMA-e redovito podnosi izvješće dužnosniku za ovjeravanje Opće uprave za unutarnje tržište i usluge o iznosima izrečenih globa i periodičnih novčanih kazni i o njihovu statusu.
   Članak 9.
   Izračun razdoblja, datuma i rokova
   Na razdoblja, datume i rokove utvrđene u ovoj Uredbi primjenjuje se Uredba (EEZ, Euratom) br. 1182/71.
   Članak 10.
   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 13. ožujka 2014.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  SL L 201, 27.7.2012., str. 1.
   
   
      (2)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala), o izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i o stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).
   
      (3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora (SL L 1, 4.1.2003., str. 1.).
   
      (4)  Uredba Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 od 3. lipnja 1971. o utvrđivanju pravila koja se primjenjuju na razdoblja, datume i rokove (SL L 124, 8.6.1971., str. 1.).