CELEX: 
Language: it
Date: 1981-04-18 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1014/81 del Consiglio, del 17 febbraio 1981, relativo all'applicazione delle decisioni n. 1/80, n. 2/80 e n. 3/80 della commissione mista CEE-Svizzera (transito comunitario) che modificano l'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario nonché le sue appendici

18 . 4 . 81                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 108 / 1
                                                                   I
                              (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                                   REGOLAMENTO ( GEE) N. 1014/81 DEL CONSIGLIO
                                                        del 17 febbraio 1981
              relativo all'applicazione delle decisioni n. 1 /80, n. 2/80 e n. 3/80 della commissione mista
              CEE-Svizzera (transito comunitario) che modificano l'accordo tra la Comunità economica
              europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito
                                               comunitario nonché le sue appendici
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                   considerando che la commissione mista ha previsto
                                                                       disposizioni particolari che permettono di distinguere,
                                                                       fino a quando i dazi doganali e le altre imposte non
                                                                       siano stati eliminati negli scambi intracomunitari, le
                                                                       merci che hanno ottenuto la qualifica di merci comuni­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica                 tarie nella Comunità a nove da quelle che l'hanno otte­
europea, in particolare l'articolo 113 ,                               nuta in Grecia ;
                                                                       considerando    che   detti emendamenti      costituiscono
                                                                       oggetto rispettivamente delle decisioni n. 1 /80 e n. 2/80
vista la proposta della Commissione,                                   del 18 settembre 1980 e della decisione n. 3 /80 del
                                                                       24 novembre 1980 della commissione mista ; che è
                                                                       necessario prendere i provvedimenti che l'esecuzione di
                                                                       dette decisioni comporta,
 considerando che l' articolo        16 dell' accordo tra la
 Comunità economica europea e la Confederazione sviz­
 zera sull'applicazione della normativa in materia di
 transito comunitario ( 1), firmato il 23 novembre 1972 ,
conferisce alla commissione mista istituita dall'accordo
il potere di adottare, mediante decisioni, taluni emen­                HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 damenti all'accordo nonché alle sue appendici ;
                                                                                              Articolo 1
considerando che la commissione mista ha deciso di
emendare l' accordo e le sue appendici in particolare per              Le decisioni n. 1 /80, n. 2/80 e n. 3 /80 della commis­
tener conto degli adattamenti tecnici apportati alla                   sione mista CEE-Svizzera ( transito comunitario) che
                                                                       modificano l' accordo tra la Comunità economica euro­
normativa in materia di transito comunitario in seguito
all'adesione della Grecia ed affinché il testo in lingua               pea e la Confederazione svizzera sull' applicazione della
                                                                       normativa in materia di transito comunitario nonché le
greca faccia egualmente fede ;
                                                                       sue appendici sono applicabili nella Comunità.
considerando inoltre che la commissione mista ha deciso                Il testo delle decisioni è allegato al presente regola­
                                                                       mento .
di prevedere la possibilità di approntare e di compilare i
documenti di transito comunitario con mezzi tecnici
moderni di riproduzione e, allo stesso tempo, di -esten­
dere ai trasporti con grandi contenitori le semplifica­                                       Articolo 2
zioni attualmente previste per le spedizioni per ferrovia ;
                                                                       Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
                                                                       sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
(!) GU n. L 294 del 29 . 12 . 1972 , pag. 1 .                          Comunità europee.
 ---pagebreak--- N. L 108/2                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            18 . 4. 81
           Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
           ciascuno degli Stati membri.
           Fatto a Bruxelles, addì 17 febbraio 1981 .
                                                                            Per il Consiglio
                                                                              Il Presidente
                                                                            D. F. van der MEI
 ---pagebreak--- 18.4 . 81                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 108 /3
                                                          ALLEGATO I
                                                     DECISIONE N. 1 /80
                                      DELLA COMMISSIONE MISTA CEE-SVIZZERA
                                                    ( transito comunitario)
                                                    del 18 settembre 1980
               relativa al testo in lingua greca dell'accordo tra la Comunità economica europea e la
               Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario
                                   e recante emendamento delle appendici di detto accordo
LA COMMISSIONE MISTA,                                               DECIDE:
visto l'accordo tra la Comunità economica europea e la                                       Articolo 1
Confederazione svizzera sull'applicazione della norma­
tiva in materia di transito comunitario, in particolare             Il testo in lingua greca dell' accordo tra la Comunità
l'articolo 16 , paragrafo 3 , lettere a) e c),                      economica europea e la Confederazione svizzera
                                                                    sull'applicazione della normativa in materia di transito
                                                                    comunitario figurante in allegato alla presente decisione
considerando che, fin dalla sua adesione alla Comunità,             fa fede al pari dei testi in lingua danese, francese, in­
la Repubblica ellenica è vincolata dall' accordo di cui             glese, italiana, olandese e tedesca.
sopra ;
                                                                                             Articolo 2
considerando che è opportuno stipulare che il testo in
lingua greca dell'accordo faccia fede al pari dei testi in
lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e              L'appendice I dell'accordo è modificata come segue :
tedesca ;
                                                                    a) Nel titolo, dopo le parole « ( CEE) n. 222/77 del
                                                                         13 dicembre 1976 » deve essere messo l'indice di
considerando che la regolamentazione relativa al tran­                   rinvio (*) e deve figurare in fondo alla pagina la
sito comunitario è stata modificata con l' atto relativo                 nota seguente :
alle condizioni d' adesione della Repubblica ellenica e
agli adattamenti dei trattati ;
                                                                         « ( 1) Modificato mediante :
                                                                                — regolamento ( CEE) n. 983 /79 del 14 mag­
considerando inoltre che talune disposizioni di questa                             gio 1979 ;
regolamentazione sono state emendate ; che detta rego­                          — l'atto d' adesione della Repubblica elle­
lamentazione figura nelle appendici dell' accordo e che è                          nica ».
pertanto necessario adattare le appendici medesime ;
                                                                    b) All'articolo 57, paragrafo 2, la menzione « quaran­
considerando che la decisione n. 2/78 della commis­                     tino » è sostituita da « quarantacinque ».
sione mista ha aggiunto all'accordo un'appendice II A
relativa all'introduzione, a titolo sperimentale, di un
formulario di dichiarazione di transito comunitario uti­
lizzabile in un sistema di trattamento automatico o elet­                                    Articolo 3
tronico delle informazioni ; che detta appendice II A è
stata emendata con la decisione n. 2/79 ; che dette deci­           L' appendice II dell'accordo è modificata come segue :
sioni sono applicabili fino al 31 dicembre 1980 ;
                                                                    a) Nel titolo, dopo le parole « ( CEE) n. 223 /77 del
considerando che si è verificato necessario prolungare                  22 dicembre 1976 » si deve mettere l'indice di rin­
oltre questa data l'utilizzazione di tale formulario ; che              vio ( 1) e far figurare in fondo alla pagina la nota
è pertanto necessario prorogare le decisioni sopracitate,               seguente :
 ---pagebreak--- N. L 108 /4                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   18 . 4 . 81
    « (^ Modificato con:                                            2 . Le autorità doganali competenti di ciascuno
         — regolamento ( CEE) n. 1601 /77 dell' I 1 lu­             Stato membro possono permettere alle imprese sta­
              glio 1977 ;                                           bilite sul loro territorio di completare l'esemplare di
                                                                     controllo T n. 5 con una o più liste T 5 bis, sempre­
         — regolamento ( CEE) n. 526/79 del 20 marzo                ché questi formulari riguardino soltanto un'unica
              1979 :
                                                                    spedizione di merci -caricate su un solo mezzo di
         — l'atto d'adesione della Repubblica elle­                 trasporto, riservate ad un singolo destinatario e
              nica ;                                                destinate a ricevere un' unica utilizzazione e/o desti­
                                                                    nazione.
         — regolamento ( CEE) n. 1964/79 del 6 set­
              tembre 1979 ;                                                  \                     /
         — regolamento ( CEE) n. 137/80 del 9 gen­                  3 . In caso di utilizzazione delle liste T 5 bis, l'impe­
              naio 1980 ;                                           gno dell'interessato che figura nel riquadro 108
                                                                    dell'esemplare di controllo T n. 5 è formulato come
         — regolamento (CEE) n. 902/80 del 14 aprile                segue : L'interessato, rappresentato da . . ., s'impe­
              1980 ».
                                                                    gna ad utilizzare e/o destinare le merci sopra de­
                                                                    scritte o quelle della(e) lista(e) T 5 bis allegata(e),
b) L'articolo 1 , paragrafo 3 , è sostituito dal testo              conformemente a quanto dichiarato.
   seguente :
   «[ 3 . I formulari sui quali è redatto l'esemplare               4 . Il numero delle liste T 5 bis utilizzate, nonché i
   speciale del documento di transito comunitario, qui              relativi numeri di serie stampati vengono indicati nel
   di seguito denominato " esemplare di controllo                   riquadro 107 dell'esemplare di controllo T n. 5 che
   T n. 5", che costituisce la prova che le merci in que­           esse accompagnano. Il numero di registrazione
   stione hanno* ricevuto un' utilizzazione o una desti­            dell'esemplare di controllo Tn. 5 è indicato nel
   nazione particolare, devono essere conformi, salvo               riquadro riservato alla registrazione di ciascuna lista
   per quanto riguarda le dimensioni dei riquadri deli­             T 5 bis.] »
   mitati interamente od in parte da linee tratteggiate,
   ai modelli T 5 e T 5 bis che figurano negli allegati
   VI e VI A. L' esemplare di controllo T n. 5 è rila­           e) L' articolo 11 è modificato come segue :
   sciato ed utilizzato conformemente agli articoli da              — al paragrafo 1 , i termini « l'esemplare di con­
   10 a 13 .] »
                                                                         trollo T n. 5 è redatto » vengono sostituiti dai
                                                                         termini « l'esemplare di controllo T n. 5 e, ove
c) L'articolo 2, paragrafo 11 , è sostituito dal testo                   necessario, le liste T 5 bis sono redatti » ;
   seguente :                                                       — al paragrafo 2 , i termini « l'esemplare di con­
    «[ 11 . Le disposizioni di cui ai paragrafi 2 e 4, al                trollo T n. 5 deve comportare » sono sostituiti
   paragrafo 5, lettera a), al paragrafo 6, primo e se­                  dai termini « l' esemplare di controllo T n. 5 e,
   condo comma, al paragrafo 9 ed al paragrafo 10,                       ove necessario, le liste T 5 bis devono compor­
   secondo e terzo comma, sono anche applicabili ai                      tare ».
   formulari dell'esemplare di controllo T n. 5 . Tutta­
   via, il fondo arabescato di cui al paragrafo 2 è di
   colore blu per le due facciate degli originali degli          f) L'articolo 28 è completato come segue :
   esemplari di controllo T n. 5 e per il recto degli ori­          — al primo trattino, dopo i termini « Verlaten van
   ginali delle liste T 5 bis. ] »                                       de Gemeenschap aan beperkingen onderwor­
                                                                         pen » è aggiunta la menzione : « ἔξοδος από τήν
d) L'articolo 10 è sostituito dal testo seguente :                       K oinότπτα ύποκειμένπ σέ περιοπισμούς»;
   «[ Articolo 10                                                   — al secondo trattino, dopo le parole « Verlaten
                                                                         van de Gemeenschap aan belastingheffing on­
   1 . Quando l'applicazione di una misura comunita­                     derworpen » è aggiunta la menzione : « ἔξοδος
   ria adottata in merito all'importazione o all'esporta­                από τήν Kοινότητα ύποκειμένη σέ έπιβάρυνση ».
   zione di merci o alla loro circolazione all'interno
   della Comunità è subordinata alla prova che queste
   merci hanno ricevuto l' utilizzazione e/o la destina­         g) L'articolo 40 è completato come segue : dopo il
   zione prevista o prescritta dalla predetta misura, la            termine « told » è aggiunto il termine «Τελωνίο».
   prova è costituita dalla presentazione dell' esemplare
   di controllo T n. 5 . Per esemplare di controllo
   T n. 5, si intende un esemplare redatto su un formu­          h) L'articolo 71 è completato come segue : al para­
   lario T 5 , eventualmente completato, nelle condi­               grafo 3 , dopo i termini « achteraf afgegeven » è
   zioni di cui ai paragrafi 2 e 3 , da uno o più formu­            aggiunta la menzione seguente : « έκδοθέν έκ τῶν
   lari T 5 bis,                                                    ύστέρων».
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 108 /5
i) Agli allegati I e III, l'esemplare n. 3 della dichiara­        a) Al punto 1.1 nei modelli I, II e III dopo i termini
     zione di transito comunitario T è completato al                  « la Repubblica federale di Germania » è aggiunta
     verso con l'espressione :« Έπιστρεπτέο εις :».                   la menzione « la Repubblica ellenica ».
j) All' allegato VII, l'intestazione dell'avviso di passag­       b) Al modello IV, il riquadro 7 del certificato di cau­
     gio è completato con la sigla « EK » e con la men­               zionamene è completato dalla menzione « Grecia ».
     zione « δελτιο διελεύσεως».
k) All'allegato Vili, l' intestazione della ricevuta è com­                              Articolo 6
     pletata con la sigla « EK » e con la menzione
     « άπόδειξπ παραλαβής».                                       Le decisioni n. 2/78 e n. 2 /79 della commissione mista
                                                                  sono prorogate fino al 31 dicembre 1982.
                         Articolo 4
L' appendice II A dell'accordo è modificata come segue :                                 Articolo 7
a) Al rinvio 1 , dopo il primo trattino, si deve aggiun­          La presente decisione entra in vigore il 1° gennaio 1981 .
     gere :
      « — l'atto d'adesione della Repubblica ellenica ».
                                                                  Fatto a Bruxelles, addì 18 settembre 1980.
b) All'allegato I, l'esemplare n. 3 deve essere comple­
     tato al verso mediante : « Έπιστρεπτέο εις:».
                                                                                             Per la commissione mista
                        Articolo 5
                                                                                                    Il Presidente
L' appendice III dell'accordo è modificata come segue :                                             P. AFFOLTER
 ---pagebreak--- N. L 108 /6                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            18 . 4 . 81
               BILAG — ANHANG — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BYLAGE — ΠAPAPTHMA
                                                    ΣΥΜΦΩΝΙΑ
            μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
                     γιά τήν έφαρμογή των κανονισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως
            ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
            άφ ' ένός, καί
            H ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣ ,
            ἀφ ' έτέρου,
            ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ νά περιορίσουν τίς τελωνειακές διατυπώσεις κατά τή διέλευση των συνόρων γιά
            τις μεταφορές έμπορευμάτων καί νά καθιερώσουν γιά τό σκοπό αυτό συνεργασία μεταξύ τους στόν
            τελωνειακό τομέα ,
            EKTIMΩNTAΣ :
            ὅτι γιά τό σκοπό αύτό πρέπει νά άνατρέξουν στούς κανονισμούς περί τής κοινοτικής διαμετακομί­
            σεως καί νά καθορίσουν τις προϋποθέσεις ἐφαρμογής τους στίς μεταφορές πού ένδιαφέρουν τά δύο
            συμβαλλόμενα μέρη ,
            ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
                      KEΦAΛAIO I                                                      Άρθρο 2
                      Γενικότητες                              1 . Γιά τήν έφαρμογή των Κεφαλαίων I , II καί III τής
                                                               συμφωνίας αύτῆς νοούνται:
                       "Αρθρο 1
                                                               a) ώς «Κοινότης»: ή Εύρωπαϊκή Κοινότης,
1 . Οί κανονισμοί περί τής κοινοτικής διαμετακομί­             β) ώς «Κράτος μέλος»: τό Κράτος μέλος τής Κοι­
                                                                   νότητος .
σεως πού άναγράφονται στά προσαρτήματα I έως
IX, έφαρμόζονται, μέ τήν ἐπιφύλαξη των διατάξεων
τής συμφωνίας αύτῆς, στά έμπορεύματα πού κυκλο­                2 . Στά πλαίσια τοῦ άρθρου 1 , ή Ελβετική Συνομο­
φορούν μεταξύ δύο σημείων τά όποια εύρίσκονται                 σπονδία έχει τά ἴδια δικαιώματα καί τίς ίδιες ύπο­
έντός τής Κοινότητος, μέσω τοῦ έλβετικού έδάφους,              χρεώσεις μέ τά Κράτη μέλη , γιά τήν έφαρμογή των
καί τά όποια :                                                 κανονισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως .
— άποστέλλονται απ' εύθείας μέ ή χωρίς μετα­
    φόρτωση στήν Ελβετία,                                      Κάθε άναφορά στούς κανονισμούς αύτούς, στήν Κοι­
                                                               νότητα ή στά Κράτη μέλη , ισχύει καί γιά τήν Ελβε­
                                                               τική Συνομοσπονδία . Ἐν τούτοις, ώς πρός τά άρθρα
— άποστέλλονται έκ νέου άπό τήν Ελβετία μετά                   1 καί 7 τοῦ κανονισμού περί τής κοινοτικής διαμετα­
    άπό τή θέση σέ τελωνειακή άποταμίευση , κατά               κομίσεως (προσάρτημα I) καί τό ἄρθρο 6 πρώτη
    περίπτωση .                                                παράγραφος του κανονισμού περί άπλουστεύσεως
                                                               τών διαδικασιών τής κοινοτικής διαμετακομίσεως
2 . Οί κανονισμοί αύτοί δύνανται νά έφαρμόζονται               γιά τά έμπορεύματα πού μεταφέρονται σιδηροδρο­
καί σέ κάθε άλλη μεταφορά έμπορευμάτων πού                     μικώς (προσάρτημα VIII ), ό όρος «Κοινότης» άναφέ­
χρησιμοποιείται τόσο τό έδαφος τής Κοινότητος όσο              ρεται άποκλειστικά στήν Εύρωπαϊκή Οικονομική
καί έκεῖνο τής Ελβετίας.                                       Κοινότητα .
 ---pagebreak--- 18.4.81                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 108 /7
                       Αρθρο 3                                  ρευμάτων στά δασμολόγια (Σύμβαση των
                                                                Βρυξελλών της 15ης Δεκεμβρίου 1950) ή διάρκεια
Στά έμπορεύματα πού μεταφέρονται μέ έντυπα κοι­                 αύτη περιορίζεται σέ έξι μήνες ,
νοτικής διαμετακομίσεως δέν δύναται νά γίνει καμία
προσθήκη , άφαίρεση ή άντικατάσταση ιδίως σέ                — τά έμπορεύματα πρέπει νά έχουν έναποτεθεῖ σέ
περίπτωση διαρρήξεως τοῦ φορτίου μεταφορτώσεως                  προκαθορισμένους χώρους καί νά μην έχουν
ή συγκεντρώσεως. Τά έμπορεύματα πού εισάγονται                  ύποβληθεί σέ άλλες έπεξεργασίες έκτός άπό έκεῖ­
στήν Ελβετία, σύμφωνα μέ τίς προϋποθέσεις πού                   νες πού είναι άναγκαίες γιά τή διατήρηση τους
καθορίζονται στό άρθρο 1 παράγραφος 1 καί πού                   στήν κατάσταση πού εισήχθησαν ή πού συνίστα­
πρόκειται νά άποσταλούν έκ νέου μέ έντυπο Τ2 ή                  νται στίς κατά τμήματα άποστολές χωρίς άντικα­
T2L, παραμένουν ὑπό τό διαρκή έλεγχο της έλβε­                  τάσταση της συσκευασίας τους,
τικῆς τελωνειακής διοικήσεως γιά νά διασφαλισθεί ή
ταυτότητα καί ή άκεραιότητά τους .                          — οί έργασίες πρέπει νά έχουν συντελεσθεί ὑπό
                                                                τελωνειακή έπίβλεψη .
                      "Άρθρο 4                              2 . Γιά τά έμπορεύματα πού άποστέλλονται έκ νέου
                                                            στήν Κοινότητα μετά τήν έναπόθεσή τους στήν Ελ­
1 . Οί τελωνειακές διοικήσεις τών Κρατών μελών               βετία ὑπό τελωνειακό καθεστώς διάφορο άπό τό
καί της Ελβετίας παρέχουν άμοιβαία συνδρομή ὑπό              καθεστώς διαμετακομίσεως ή τελωνειακής αποτα­
τίς προϋποθέσεις πού προβλέπονται στό άρθρο 38 τοῦ           μιεύσεως δέν δύνανται νά έκδίδονται έντυπα Τ2 ή
κανονισμοῦ περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως              T2L .
(προσάρτημα I), περιλαμβανομένων καί τών πε­
ριπτώσεων κατά τίς όποιες τά έμπορεύματα πού                Πάντως ή διάταξη αυτή δέν έφαρμόζεται σέ έμπορεύ­
κυκλοφορούν κατ' έφαρμογή τών διατάξεων τοῦ                  ματα τά όποια έγιναν δεκτά προσωρινώς στήν Ελβε­
άρθρου 1 παράγραφος 1 τής συμφωνίας αύτῆς,                   τία, γιά νά έκτεθοῦν, σέ έκθεση ή σέ άνάλογη δημό­
μεταξύ δύο σημείων εντός τής Κοινότητος , συνοδεύ­           σια έκδήλωση , καί τά όποια δέν έχουν ύποβληθεί σέ
ονται άπό έγγραφο T2L .                                      άλλες έργασίες άπό έκεῖνες πού ήταν άναγκαίες γιά
                                                             τή διατήρησή τους στήν κατάσταση στήν όποία
Σέ περίπτωση άνάγκης άνακοινώνουν άμοιβαία τίς               εισήχθησαν ή πού συνίστανται στίς κατά τμήματα
διαπιστώσεις πού έκαναν στά έμπορεύματα γιά τά               άποστολές .
όποια προβλέπεται διοικητική συνδρομή καί τά
όποια εύρίσκοντο σέ τελωνειακή άποταμίευση είτε
σέ Κράτος μέλος είτε στήν Ελβετία .
                                                                                KEΦAΛAIO II
2 . Σέ περίπτωση παραβάσεων ή παρατυπιών καί
κατόπιν αιτήσεως τής τελωνειακής διοικήσεως τοῦ                               Τρόποι έφαρμογής '
Κράτους μέλους, δπου έχουν εισαχθεί μέ έντυπο ΤΙ ,
Τ2 ή T2L , έμπορεύματα πού έμφανίζονται ὅτι έχουν
διέλθει άπό τήν Ελβετία ή ὅτι έχουν τεθεί σέ άποθῆ­                                Αρθρο 6
κες άποταμιεύσεως στήν Ελβετία , ή τελωνειακή
διοίκηση τής Ελβετίας άνακοινώνει κάθε πληροφο­             1 . Στά άρμόδια έλβετικά τελωνεία άνατίθενται
ρία γιά τίς συνθήκες διακινήσεως τών έμπορευμάτων           καθήκοντα τελωνείων άναχωρήσεως, διελεύσεως,
αύτών .
                                                            προορισμού καί έγγυήσεως.
3 . Όταν, γιά τήν έφαρμογή τών παραγράφων 1 καί             " Υπό τήν ἐπιφύλαξη τών διατάξεων τοῦ άρθρου 5 τής
2, θεωρούνται άπαραίτητες έρευνες περί τοῦ άξιοποί­         συμφωνίας αύτῆς καί τής παραγράφου 4 ή έκδοση
νου, αυτές διεξάγονται σέ κάθε Κράτος μέλος καί τήν         άπό έλβετικό τελωνείο άναχωρήσεως έντύπων Τ2 ή
Ελβετία , σύμφωνα μέ τίς έθνικές νομικές διατάξεις          T2L ἐξαρτάται άπό τήν προσκόμιση έντύπων Τ2, T2L
περί τών τελωνειακών παραβιάσεων.                           πού έξεδόθησαν σέ Κράτος μέλος .
                       Apopo 5
                                                            Τά έντυπα πού έκδίδονται πρέπει νά άναφέρονται
                                                            στά άντίστοιχα έντυπα Τ2 ή T2L καί νά περιέχουν
1 . Γιά τά έμπορεύματα πού διακινούνται μεταξύ δύο          ὄλες τίς ειδικές ένδείξεις πού άναφέρονται σ ' αύτά .
σημείων έντός τής Κοινότητος, μέσω τοῦ έλβετικού
έδάφους , καί άποστέλλονται έκ νέου άπό τήν Ελβε­           2 . Τά άρμόδια τελωνεία τών Κρατών μελών ἐξουσιο­
τία μετά τήν θέση σέ τελωνειακή άποταμίευση δέν             δοτοῦνται νά έκδίδουν έντυπα Τ2 ή T2L τά όποια θά
δύνανται νά έκδίδονται έντυπα Τ2 ή T2L παρά μόνο            ισχύουν μέχρι τό τελωνείο προορισμού τής Ελβε­
ὑπό τίς άκόλουθες προϋποθέσεις :                            τίας .
— ή διάρκεια άποταμιεύσεως δέν πρέπει νά έχει               Μέ τήν ἐπιφύλαξη τών διατάξεων του άρθρου 5
    ύπερβεῖ τά πέντε έτη ' πάντως ώς πρός τά έμπο­          παράγραφος 1 δεύτερο καί τρίτο έδάφιο τοῦ κανονι­
    ρεύματα πού ύπάγονται εις τά κεφάλαια 1 έως 24          σμού περί έντύπου έσωτερικής κοινοτικής διαμετα­
    τής 'Ονοματολογίας γιά τήν κατάταξη τών έμπο            κομίσεως , πού έκδίδεται γιά τήν αιτιολόγηση τοῦ
 ---pagebreak--- N.L 108 /8                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                        Ì   18.4.81
κοινοτικού χαρακτήρος των έμπορευμάτων (προ­                  3 . Στά εμπορεύματα πού άναφέρονται στό άρθρο 1
σάρτημα V) και τής παραγράφου 4, τά τελωνεία                  παράγραφος 2 του κανονισμού κοινοτικής διαμετα­
ἐξουσιοδοτοῦνται νά έκδίδουν καί έντυπα T2L γιά τά            κομίσεως (προσάρτημα I), δέν δύναται νά τεθεί τό
έμπορεύματα πού άποστέλλονται μέ προορισμό τήν                σημείο ΤΙ στό ένα ή στό άλλο άπό τά έντυπα πού
Ελβετία .                                                     άναφέρονται άνωτέρω. Έπί πλέον ή Ελβετική Συνο­
                                                              μοσπονδία έχει τήν εύχέρεια νά προβλέψει δυνατότη­
3 . Μέ τήν ἐπιφύλαξη των διατάξεων του ἄρθρου 6               τα ύπαγωγῆς των έμπορευμάτων αυτών στη διαδι­
του κανονισμού περί άπλουστεύσεως τών διαδικα­                κασία της κοινοτικής διαμετακομίσεως, χωρίς νά
σιών τής κοινοτικής διαμετακομίσεως γιά τά έμπο­              ύπάρχει άνάγκη προσκομίσεως στό τελωνείο άνα­
ρεύματα πού μεταφέρονται σιδηροδρομικώς (προ­                 χωρήσεως τής διεθνούς φορτωτικής ή τοῦ διεθνούς
σάρτημα VIII) ή διαδικασία τής κοινοτικής διαμετα­            δελτίου άποστολῆς δεμάτων έξπρές.
κομίσεως δύναται νά περατωθεί σέ τελωνείο άλλο
άπό έκεῖνο πού προβλέπεται στό έντυπο ΤΙ ή Τ2                 4. Οί διατάξεις του ἄρθρου 6 του κανονισμού περί
έφ' ὅσον καί τά δύο τελωνεία ύπάγονται στό ίδιο               τής άπλουστεύσεως των διαδικασιών τής κοινοτικής
συμβαλλόμενο μέρος . Τό τελωνείο αύτό καθίσταται              διαμετακομίσεως γιά τά έμπορεύματα πού μεταφέ­
τότε τό τελωνείο προορισμού .                                 ρονται σιδηροδρομικώς (προσάρτημα VIII ) δέν έφαρ­
                                                              μόζονται στίς μεταφορές πού άρχίζουν άπό τήν Ελ­
4. Άπό τήν ήμερομηνία άπό τήν όποία δέν έπιτρέπε­             βετία ή είσέρχονται στήν Κοινότητα μέσω Ελβε­
ται πλέον ή προσφυγή στις διατάξεις του άρθρου 7              τίας.
παράγραφος 2 πρώτο έδάφιο τοῦ κανονισμού περί
κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) τά
τελωνεία δέν έκδίδουν έντυπα T2L γιά τά έμπορεύμα­                                    Ἄpθpo 9
τα πού μεταφέρονται ὑπό καθεστώς διεθνούς όδικής
μεταφοράς .                                                    1 . Μέχρι νά καθιερωθεί η διαδικασία άνταλλαγής
                                                              στατιστικών πληροφοριών πού θά έξασφαλίζουν στήν
                                                              Ελβετική Συνομοσπονδία καί τά Κράτη μέλη , τίς
                      Άρθρο 7                                 άναγκαίες πληροφορίες γιά τήν προετοιμασία τών
                                                              στατιστικών τους διαμετακομίσεως, πρέπει νά παρα­
Ώς πρός τίς ταχυδρομικές άποστολές (περιλαμβανο­              δίδεται γιά στατιστικούς λόγους ένα συμπληρωματι­
μένων καί τών ταχυδρομικών δεμάτων) πού άποστέλ­              κό άντίτυπο άριθ. 4 τών έντύπων ΤΙ καί Τ2:
λονται άπό ταχυδρομικό γραφείο Κράτους μέλους μέ
προορισμό τήν 'Ελβετία ή άπό ταχυδρομικό έλβετικό             α) στό τελωνείο διελεύσεως τής Ελβετίας, γιά τά
γραφείο πρός Κράτος μέλος, τά άρμόδια τελωνεία                     έμπορεύματα πού άποστέλλονται άπ ' εύθείας
ἐξουσιοδοτοῦνται νά έκδίδουν έντυπα T2L μέ τήν                     μέσω τοῦ έλβετικού έδάφους άπό σημείο έντός
ἐπιφύλαξη τών διατάξεων τών άρθρων 5 καί 6 τής                     τής Κοινότητος πρός άλλο σημείο έντός τής Κοι­
συμφωνίας αύτῆς .                                                  νότητος"
                                                              β) στό πρώτο τελωνείο διελεύσεως έντός τής Κοι­
                      Άρθρο 8                                      νότητος, γιά τά έμπορεύματα γιά τά όποια έπιχει­
                                                                   ρεῖται κοινοτική διαμετακόμιση πού άρχίζει άπό
1 . "Οταν έφαρμόζονται οί διατάξεις τοῦ κανονισμού                 τήν Ελβετία .
περί άπλουστεύσεως τών διαδικασιών τής κοινοτικής
διαμετακομίσεως γιά τά έμπορεύματα πού μεταφέ­                2 . Πάντως τό συμπληρωματικό άντίτυπο πού άνα­
ρονται σιδηροδρομικώς (προσάρτημα VIII) καί ὑπό               φέρεται κατωτέρω δέν άπαιτείται, ὅταν τά έμπορεύ­
τήν ἐπιφύλαξη τών διατάξεων τής παραγράφου 2, τά               ματα μεταφέρονται σύμφωνα μέ τίς προϋποθέσεις
έμπορεύματα τών όποιων ή μεταφορά άρχίζει άπό τό               πού προβλέπονται στόν κανονισμό περί άπλουστεύ­
έσωτερικό τής Ελβετίας, θεωρούνται ὅτι διακινού­               σεως τών διαδικασιών τής κοινοτικής διαμετακομί­
νται μέ τήν διαδικασία τής έξωτερικής κοινοτικής               σεως γιά τά έμπορεύματα πού μεταφέρονται σιδηρο­
διαμετακομίσεως .                                             δρομικώς (προσάρτημα VIII).
2. Γιά τά έμπορεύματα πού περιγράφονται στό
άρθρο 1 παράγραφος 3 τοῦ κανονισμού κοινοτικής                                       Αρθρο 10
διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) καί ὑπό τήν ἐπιφύ­
λαξη τών διατάξεων τοῦ άρθρου 6 τής συμφωνίας                 Ή τιμή τών έμπορευμάτων (χώρος 37 τών έντύπων
αύτῆς , τό έλβετικό τελωνείο άναχωρήσεως άναγρά­              ΤΙ καί Τ2), κατά περίπτωση , άναγράφεται μόνο στό
φει στό άντίτυπο άριθ. 3 τής διεθνούς φορτωτικής, ὅτι         άντίτυπο άριθ. 1 πού φυλάσσεται στό τελωνείο άνα­
τά έμπορεύματα στά όποια άναφέρεται, κυκλοφο­                 χωρήσεως .
ρούν μέ τή διαδικασία τής έσωτερικής κοινοτικής
διαμετακομίσεως . Γιά τό σκοπό αύτό τό τελωνείο
θέτει στό χώρο «περιγραφή έμπορευμάτων» τό ση­                                       Άρθρο 11
μείο Τ2 καί τή σφραγίδα του. Γιά μεταφορές πού
πραγματοποιούνται μέ διεθνές δελτίο άποστολῆς                  1 . Στίς σχέσεις μεταξύ τής Κοινότητος καί τής Ελ­
δεμάτων έξπρές, τό σημείο Τ2 καί ή σφραγίδα τίθε­             βετικής Συνομοσπονδίας κάθε μεταφορά έμπορευ­
νται στό άντίτυπο πού άποκαλείται φύλλο πορείας .             μάτων πού άρχίζει άπό τήν Κοινότητα ὑπό τό
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 108 /9
καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως πρέπει                Προσαρτημα II :     "Αρθρα 3 καί 4 .
νά καλύπτεται από έγγύηση πού ισχύει καί γιά τήν
                                                              Προσάρτημα III :     Ἄpθpo 1 .
Ελβετική Συνομοσπονδία ὑπό τήν ἐπιφύλαξη των
έξαιρέσεων πού προβλέπονται στό άρθρο 42 παρά­                Προσάρτημα VIII : Άρθρο 7 παράγραφος 2 και 4,
γραφος 1 , στό ἄρθρο 43 παράγραφος 1 καί στό άρθρο                                 άρθρο 15 περίπτωση a, άρθρο
46 παράγραφος 2 τοῦ κανονισμού περί τής κοινο­                                     16, άρθρο 18 περίπτωση a .
τικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) ώς καί
έκείνων πού προβλέπονται στόν κανονισμό πού                   Προσάρτημα IX :     Άρθρο 15 παράγραφος I καί
καθορίζει πίνακα των άεροπορικών ἑταιρειών σ.τίς                                   άρθρο 16 περίπτωση a .
όποιες έφαρμόζεται ή απαλλαγή άπό τήν έγγύηση
στά πλαίσια τής κοινοτικής διαμετακομίσεως (προ­              Πάντως οί διατάξεις των άρθρων 4, 15 , 41 , 47 , 52 καί
σάρτημα VII).                                                 53 του προσαρτήματος I καί των προσαρτημάτων
                                                              VIII καί IX πού άναφέρονται ανωτέρω , έφαρμόζονται
                                                              στά Κράτη μέλη .
2 . Oi διατάξεις τής παραγράφου 1 έφαρμόζονται
άνάλογα σέ κάθε μεταφορά έμπορευμάτων πού
άρχίζει ὑπό καθεστώς κοινοτικής διαμετακομίσεως               2 . Όταν στά προσαρτήματα τής συμφωνίας αύτῆς
άπό τήν Ελβετία .                                             γίνεται άναφορά στίς διατάξεις τής συνθήκης περί
                                                              Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                                                              Άνθρακος καί Χάλυβος , ή άναφορά αυτή άποβλέπει
                                                              μόνο στό δασμολογικό καθεστώς των έμπορευμάτων
                     "AἌρθροpo 12                             στό έσωτερικό τής Κοινότητος .
1 . Οί πράξεις εγγυήσεως πρέπει νά καταρτίζονται
σύμφωνα μέ τά ύποδείγματα I ώς III πού παρατίθε­              3 . Γιά τήν έφαρμογή τοῦ κανονισμού πού άναφέρε­
νται στό προσάρτημα X.                                        ται στόν τρόπο λειτουργίας τοῦ συστήματος τής
                                                              κατ' άποκοπήν έγγυήσεως πού προβλέπεται στό
                                                              άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 542/69 περί
2. Όταν οί έθνικές νομοθετικές, κανονιστικές καί
                                                              τής κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα III)
διοικητικές διατάξεις ή οί έμπορικές συνήθειες τό
                                                              ώς « λογιστική μονάδα» νοείται ή άξία 0,88867088
άπαιτοῦν, κάθε Κράτος μέλος ή ή Ελβετική Συνο­
                                                              γραμμαρίων καθαρού χρυσού .
μοσπονδία δύναται νά συντάξει τήν πράξη έγγυήσεως
σέ διαφορετικό τύπο έφ' ὅσον έχει ισοδύναμα άποτε­
λέσματα μέ τίς πράξεις πού προβλέπονται στά ύπο­
δείγματα πού άναφέρονται άνωτέρω .
                                                                                 KEΦAΛAIO III
3 . Σέ κάθε πρόσωπο, στό όποιο έχει δοθεί προηγου­
                                                                               Διάφοπες διατάξει
μένως έγκριση , χορηγείται σύμφωνα μέ τίς προϋποθέ­
σεις πού καθορίζονται άπό τίς άρμόδιες άρχές των
Κράτων μελών ή τής Ελβετικής Συνομοσπονδίας,
πιστοποιητικό έγγυήσεως σύμφωνα μέ τό ύπόδειγμα                                     Άρθρο 14
IV πού παρατίθεται στό προσάρτημα X, σέ ένα ή
περισσότερα άντίτυπα .                                        Οί διατάξεις τής συμφωνίας αύτῆς δέν έμποδίζουν
                                                              τήν    έπιβολή    άπαγορεύσεων       ή   περιορισμών
4. ' Εγγύηση πού έδόθη σέ τελωνείο ένός άπό τά                εισαγωγής, έξαγωγῆς ή διαμετακομίσεως άπό τήν
συμβαλλόμενα μέρη , δέν δύναται νά χρησιμοποιηθεί             'Ελβετική Συνομοσπονδία ή τά Κράτη μέλη γιά λό­
γιά μεταφορές πού χρησιμοποιούν άποκλειστικώς τό              γους δημοσίας τάξεως, δημοσίας άσφαλείας, καί
έδαφος τοῦ άλλου συμβαλλομένου μέρους .                       δημοσίας ήθικής, προστασίας τής ζωής καί ύγείας
                                                              προσώπων καί ζώων, ή προφυλάξεως των φυτών,
                                                              προστασίας τών έθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής,
                                                              Ιστορικής ή άρχαιολογικής άξίας ή προστασίας τής
                      "Αρθρο 13
                                                              βιομηχανικής καί έμπορικῆς ιδιοκτησίας .
1 . Δέν έφαρμόζονται οί διατάξεις πού εύρίσκονται
μέσα σέ άγκύλες στά προσαρτήματα I , II , III , VIII
καί IX καί άπαριθμοῦνται κατωτέρω:                                                  *Αρθρο 15
Προσάρτημα I :      Άρθρο 1 παράγραφος 4, άρθρο 2              1 . Συνιστάται Μικτή Επιτροπή , άποτελουμένη άπό
                    παράγραφος 2 δεύτερο έδάφιο,              έκπροσώπους τής Κοινότητος καί τής Ελβετικής
                    άρθρα 3 , 4, 8 , 10, 15 , άρθρο 26        Συνομοσπονδίας . Ή προεδρία τής Μικτής Επι­
                    παράγραφος 2, άρθρο 29, άρθρο             τροπής άσκεῖται διαδοχικώς άπό κάθε συμβαλλόμε­
                    30 παράγραφος 3 , άρθρο 32                νο μέρος κατά τή διαδικασία πού προβλέπεται άπό
                    παράγραφος 2, άρθρο 41 , άρθρο            τόν έσωτερικό της κανονισμό.
                    45 παράγραφος 2, άρθρο 47 ,
                    άρθρο 48 παράγραφος 2, άρθρα              2. Ή     Μικτή   Επιτροπή      άποφασίζει   μέ    κοινή
                    52, 53 , 55 έως 62 .                      συμφωνία .
 ---pagebreak--- N. L 108 / 10                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         18 . 4 . 81
3 . Ή Μικτή Επιτροπή συγκαλείται μια φορά                     — oi άνταλλεγές ἐπιστολών πού αποτελούν αντικεί­
έτησίώς καί, έπί πλέον, κάθε φορά πού ύπάρχει                     μενο των παράρτημάτων I έως IV .
άνάγκη .
4 . Ή Μικτή Επιτροπή έκδίδει τόν έσωτερικό της
κανονισμό .
                                                                                 KEΦΑΛΑΙΟ IV
                           A ødpo 16                                                   διατάξεις
1 . H Μικτή Επιτροπή μεριμνά γιά τήν εφαρμογή
της συμφωνίας αύτῆς . Γιά τό σκοπό αυτό έκδίδει                                   Άρθρο 18
συστάσεις καί άποφάσεις στίς περιπτώσεις πού προ­
βλέπονται στήν παράγραφο 3 .                                  Ή παρούσα συμφωνία έπεκτείνει τά άποτελέσματά
                                                              της στό πριγκιπάτο του Λΐχτενστάιν γιά όσο χρόνο
2. Συνιστά Ιδίως:                                             συνδέεται μέ τήν Ελβετική Συνομοσπονδία μέ
a) τροποποιήσεις της συμφωνίας αύτῆς ,                        συνθήκη τελωνειακής ένώσεως .
β) κάθε άλλο μέτρο γιά τήν έφαρμογή της .
                                                                                   Ἄpθpo 19
3 . ' E K 8 I 8 EI μέ ἀποφάςεις:
                                                              Ή συμφωνία αύτή τίθεται σέ ισχύ την πρώτη ημέρα
a) τις τροποποιήσεις στά προσαρτήματα της                     του δευτέρου μήνα από τήν ήμερομηνία κατά τήν
    συμφωνίας αύτῆς πού καθίστανται άναγκαίες άπό             όποία τά συμβαλλόμενα μέρη πληροφορούν άμοιβαια
    τίς τροποποιήσεις τοῦ κανονισμού περί της κοινο­          ὅτι συμπληρώθηκαν οί άναγκαίες διατυπώσεις γιά τό
    τικής διαμετακομίσεως,                                    σκοπό αύτό .
 β) τίς τροποποιήσεις της συμφωνίας αύτῆς πού
    παρουσιάζουν άμεση σχέση μέ τήν προσχώρηση                                     Ἄpθpo 20
    στίς Εύρωπαϊκές Κοινότητες τοῦ . Βασιλείου της
    Δανίας, της ' Ιρλανδίας καί του Ηνωμένου Βασι­            Τά συμβαλλόμενα μέρη ένημερώνονται αμοιβαία
    λείου της Μεγάλης Βρεταννίας καί τής Βορείου               σχετικά μέ τίς διατάξεις πού καταρτίζουν γιά τήν
    ' Ιρλανδίας.                                               έφαρμογή τής παρούσης συμφωνίας .
 Οί άποφάσεις αύτές έκτελούνται άπό τά συμβαλλό­
 μενα μέρη σύμφωνα μέ τίς δικές τους ρυμίσεις .                                    "Ἄpθpo 21
                                                               Ή παρούσα συμφωνία δύναται νά καταγγελθεί από
                           Ἄpθpo 17                            κάθε συμβαλλόμενο μέρος έντός προθεσμίας έξι
                                                               μηνών.
 Αποτελούν άναπόσπαστο τμήμα τής συμφωνίας
 αύτῆς:
 — τά προσαρτήμα I έως X, έκτός των διατάξεων                                      'Ἄpθpo 22
    πού άναγράφονται μεταξύ άγκυλών καί άναφέ­
    ρονται στό άρθρο 13 παράγραφος 1 ,                         Ή παρούσα συμφωνία συντάσσεται σέ δύο άντίτυπα
                                                               στή γερμανική , γαλλική , ιταλική καί όλλανδική
 — τό πρωτόκολλο περί ἐφαρμογής του άρθρου 6                   γλώσσα καί κάθε κείμενο άπό αυτά εἶνα έξ ἴσου
    παράγραφος 1 τής συμφωνίας,                                αύθεντκό .
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N.-L 108 / 11
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Abkommen gesetzt .
            En foi de quoi , les plénipotentiaires sousignés ont opposé leurs signatures au bas du présent
            accord .
            In fede di che , i plenipotenziari sottoscritte hanno apposto le loro firme in calce al presente
            accordo .
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
            Overeenkomst hebben gesteld .
            Εις πίστωση των άνωτέρω, οί ύπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα
            συμφωνία .
            Geschehen zu Brùssel am
            Fait à Bruxelles , le
            Fatto a Bruxelles , la
            Gedaan te Brussel , de
            "Eyive στίς Βρυξέλλες, OTI' Ç
            Für den Rat der Europâischen Gemeinschaften
            Pour le Conseil des Communautés européennes
            Per il Consiglio delle Comunità Europee
            Voor de Raad der Europese Gemeenschappen
            RIA τό Συμβούλio τών Εὐρωπαïκῶν Kοινοτήτων
            Fur die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Pour la Confédération Suisse
            Per la Confederazione Svizzera
 ---pagebreak--- N. L 108 / 12                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             18 . 4 . 81
                                                  Προσάρτημα /
                              Κανονισμός περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως
                             — (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 της 13ης Δεκεμβρίου 1976 —
                     TITΛOE I                                [4. Λογίζονται ώς κοινοτικά έμπορεύματα, γιά την
                                                              έφαρμογή των διατάξεων της συνθήκης περί
                                                              ίδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                 Γενικές Διατάξει«;                           πού άφοροῦν τήν έλεύθερη κυκλοφορία τώνέμπορευ­
                                                              μάτων και μέ τήν ἐπιφύλαξη τής ἐφαρμογής των
                                                              άρθρων 2 παράγραφος 2, 7 παράγραφος 3 , 8
                      Ἄpθpo 1                                 περίπτωση β, 47 , 48 παράγραφος 2 καί 40 παράγρα­
                                                              φος 2 τοῦ παρόντος κανονισμού, τά έμπορεύματα
1 . Τό καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως                 πού εισέρχονται κανονικά στό έδαφος συγκεκριμέ­
έφαρμόζεται στή μεταξύ δύο σημείων εύρισκομένων               νου Κράτους μέλους μέσω έσωτερικών συνόρων,
έντός τής Κοινότητος, κυκλοφορία των έμπορευμά­                πλήν ἄν έχει προσκομισθεί παραστατικό έξωτερικής
των πού άναφέρονται στίς παραγράφους 2 καί 3 .                 κοινοτικής διαμετακομίσεως πού νά τά άφορᾶ.1
Περιλαμβάνει τή διαδικασία τής έξωτερικής κοινοτι­
κής διαμετακομίσεως καί τή διαδικασία τής έσωτερι­
κής κοινοτικής διαμετακομίσεως .                                                    "Apopo 2
2. Κυκλοφορούν σύμφωνα μέ τή διαδικασία τής                    1 . Κατά παρέκκλιση από τό άρθρο 1 , τό καθεστώς
έξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως:                        τής κοινοτικής διαμετακομίσεως δέν έφαρμόζεται
                                                               στην κυκλοφορία έμπορευμάτων πού πραγματοποιεί­
α) τά έμπορεύματα πού δέν πληρούν τούς ὅρους των
                                                               ται στό πλαίσιο διαδικασίας προσωρινής είσαγωγῆς
    άρθρων 9 καί 10 τής συνθήκης περί ίδρύσεως τής
                                                              ή προσωρινής εισδοχής .
    Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος'
β) τά έμπορεύματα πού, ἄν καί πληρούν τούς όρους               2 . Οί διατάξεις τής συνθήκης περί ίδρύσεως τής
    των άρθρων 9 καί 10 τής συνθήκης περί ίδρύσεως             Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος πού άφοροῦν
    τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος, άπετέ­              τήν έλεύθερη κυκλοφορία των έμπορευμάτων, έφαρ­
    λεσαν παρά ταύτα άντικείμενο τελωνειακών δια­              μόζονται σέ έμπορεύματα πού κυκλοφορούν στό
    τυπώσεων έξαγωγῆς, γιά νά χορηγηθούν έπι­                  πλαίσιο διεθνούς διαδικασίας προσωρινής είσαγωγῆς
    στροφές κατά τήν έξαγωγή πρός τίς τρίτες χώρες             ή προσωρινής εισδοχής μόνον έπί τή προσκομίσει
    στό πλαίσιο τής κοινής γεωργικής πολιτικής"                παραστατικού έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομί­
                                                               σεως πού νά βεβαιώνει τόν κοινοτικό χαρακτήρα των
γ) τά έμπορεύματα πού ύπάγονται στή συνθήκη περί               έμπορευμάτων αύτών .
    ίδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Κοινότητος Άνθρακος
    καί Χάλυβος, τά όποια, σύμφωνα μέ τή συνθήκη ,             [Ἐν τούτοις, ὑπό τούς ὅρους πού θά καθορισθούν
    δέν εύρίσκονται σέ έλεύθερη κυκλοφορία έντός               σύμφωνα μέ τή διαδικασία τοῦ άρθρου 57 , τά έμπο­
    τής Κοινότητος .                                            ρεύματα αύτά δύνανται νά θεωρούνται ώς κοινοτικά
                                                               έμπορεύματα χωρίς νά προσκομισθεί τέτοιο παρα­
3 . Κυκλοφορούν σύμφωνα μέ τή διαδικασία τής                   στατικό .!
έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, ὅταν ύπό­
κεινται σέ τελωνειακά, φορολογικά, οικονομικά ή
στατιστικά μέτρα ή σέ όποιοδήποτε άλλο μέτρο έπί                                    [ "Ἄpθpo 3
των συναλλαγών:
α) τά έμπορεύματα πού πληρούν τούς ὅρους τών                    1 . Κατα παρέκκλιση άπό τό άρθρο 1 , κάθε Κράτος
    άρθρων 9 καί 10 τής συνθήκης περί Ιδρύσεως τής              μέλος έχει τό διακαίωμα νά προβλέπει, άντί τής
    Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί πού                   διαδικασίας τής έξωτερικής ή τής έσωτερικής κοινο­
    στό έξής θά όνομάζονται «κοινοτικά έμπορεύμα­               τικής διαμετακομίσεως, τήν έφαρμογή έθνικῆς διαδι­
    τα», έκτός άπό τά έμπορεύματα πού άναφέρονται               κασίας γιά τά έμπορεύματα πού άναφέρονται στό
    στήν παράγραφο 2 περίπτωση β'                               άρθρο 1 παράγραφοι 2 καί 3 κατά τή μεταφορά τους
                                                                έπί τοῦ έδάφους του, ή άπό έναν έθνικό λιμένα σέ
β) τά έμπορεύματα πού ύπάγονται στή συνθήκη περί                έναν άλλο έφ' ὅσον ή μεταφορά πραγματοποιείται
    ίδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Κοινότητος "Ανθρακος                διά θαλάσσης.
    καί Χάλυβος καί πού, σύμφωνα μέ αύτήν, εύρί­
    σκονται σέ έλεύθερη κυκλοφορία έντός τής Κοινό­             2. Τό Κράτος μέλος πού κάνει χρήση αύτοῦ τοῦ
    τητος .                                                     δικαιώματος, μεριμνά ώστε νά έξασφαλίζεται ή
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 108 / 13
εφαρμογή τών κοινοτικών μέτρων, στά όποια ύπό­               Γιά την έφαρμογή του πρώτου έδαφίου, οί μεταφορές
 κεινται τά έμπορεύματα .                                    έμπορευμάτων πού πραγματοποιούνται διά σιδηρο­
                                                             δρόμου έπί του έδάφους Κράτους μέλους τοῦ όποιου
3 . Γιά την έφαρμογή της πρώτης παραγράφου, τό               οί τελωνειακές άρχές προβαίνουν σέ ειδικό έλεγχο,
                                                             θεωρείται ὅτι πραγματοποιούνται ὑπό τό καθεστώς
έδαφος της οικονομικής ένώσεως Bénélux θεωρείται
ώς έδαφος ένός Κράτους μέλους .]                             τής διεθνούς διαμετακομίσεως διά σιδηροδρόμων,
                                                             ὑπό τόν ὅρo ὅτι ή μεταφορά πραγματοποιείται βάσει
                                                             ένιαίου τίτλου μεταφοράς .
                     1Αρθρο 4                                2. Στην κυκλοφορία διά του Ρήνου, οί μεταφορές
                                                             έμπορευμάτων δύνανται προσωρινώς νά πραγματο­
 1 . "Οταν ή περαιτέρω μεταφορά έμπορευμάτων, τά             ποιούνται ὑπό τό καθεστώς τής Διακηρύξεως του
όποια τίθενται σύμφωνα μέ τό ἄρθρο 2 παράγραφος 1            Ρήνου, έστω και ἄν έχουν άρχίσει καί πρέπει νά
ή τό άρθρο 3 ὑπό έθνική διαδικασία , συνεπάγεται τή          περατωθούν στό έσωτερικό τής Κοινότητος.
διέλευση έσωτερικών συνόρων, τά έμπορεύματα αυτά
πρέπει νά τίθενται ὑπό τό καθεστώς της κοινοτικής
διαμετακομίσεως πρίν διέλθουν τά έν λόγω σύνορα .            3 . Οί διατάξεις τής συνθήκης περί ιδρύσεως τής
                                                             Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος πού αφορούν
                                                             τήν έλεύθερη κυκλοφορία τών έμπορευμάτων έφαρ­
2 . Ἐν τούτοις, ὑπό τούς ὅρους πού θά καθορισθούν
                                                              μόζονται σέ έκεῖνα τά έμπορεύματα, τά όποια κυκλο­
βάσει τής διαδικασίας του άρθρου 57 , ή παράγρα­
                                                             φορούν ὑπό ένα άπό τά καθεστώτα τά άναφερόμενα
φος 1 δύναται νά μην έφαρμόζεται σέ έμπορεύματα ,
                                                              στίς παραγράφους 1 καί 2, ὑπό τόν ὅρo ὅτι θά
τά όποια άπετέλεσαν άντικείμενο προσωρινής εισα­
                                                              συνοδεύονται, έκτός άπό τό παραστατικό τό σχετικό
γωγής ή προσωρινής εισδοχής .]
                                                              μέ τό χρησιμοποιούμενο καθεστώς, καί άπό ένα
                                                              παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσε­
                                                             ως πού έκδίδεται πρός τόν σκοπό πιστοποιήσεως του
                      "Αρθρο 5                                κοινοτικού χαρακτήρος τών έμπορευμάτων αύτών.
 Ό παρών κανονισμός δέν άποτελεῖ έμπόδιο γιά τις              Στό παραστατικό αύτό έσωτερικής κοινοτικής διαμε­
διευθετήσεις μεταξύ τών Κρατών μελών οί όποιες                τακομίσεως καί στό έπάνω μέρος τοῦ έντυπου τίθεται
άφοροῦν τήν παραμεθόριο κυκλοφορία έμπορευ­                   ή μνεία «TIR» ή «TIF ή «Διακήρυξη τοῦ Ρήνου»
μάτων.                                                        (Manifeste Rhénan), κατά περίπτωση , άκολουθούμε­
                                                              νη άπό τήν ήμερομηνία έκδόσεως καί τόν άριθμό τοῦ
                                                              παραστατικού τοῦ σχετικού μέ τό χρησιμοποιούμενο
                       Αρθρο 6                                καθεστώς.
 Ύπό τόν ὅρo τής έξασφαλίσεως τής ἐφαρμογής τών
 κοινοτικών μέτρων στά όποια ύπόκεινται τά
έμπορεύματα , έπιτρέπεται στά Κράτη μέλη νά καθιε­
                                                                                   VΑρθρο 8
 ρώνουν μεταξύ τους, μέ διμερείς διευθετήσεις καί στό
πλαίσιο τοῦ καθεστώτος τής κοινοτικής διαμετακο­
                                                             Σέ περίπτωση έλλείψεως συμφωνίας μεταξύ τής Κοι­
 μίσεως, άπλοποιημένες διαδικασίες πού θά
                                                             νότητος καί τρίτου Κράτους, πού νά άποσκοπεί στό
έφαρμόζονται σέ συγκεκριμένου είδους διακινήσεις
                                                             νά καταστήσει δυνατή τήν έφαρμογή τοῦ καθεστώτος
έμπορευμάτων.
                                                             τής κοινοτικής διαμετακομίσεως σέ έμπορεύματα,
                                                             πού διέρχονται άπό τό έδαφος τής χώρας αύτῆς καί
Οί διευθετήσεις αύτές γνωστοποιούνται στήν Επι­
                                                             πού κυκλοφορούν μεταξύ δύο σημείων εύρισκομένων
 τροπή καί στά άλλα Κράτη μέλη .
                                                             έντός τής Κοινότητος:
                                                             α) τό καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως
                                                                 έφαρμόζεται σέ μεταφορές, πού πραγματοποιού­
                       Αρθρο 7                                   νται διά τοῦ έδάφους τοῦ έν λόγω τρίτου κράτους,
                                                                 μόνον έάν ή διέλευση άπό τό τελευταίο αύτό
1 . Κατά παρέκκλιση τοῦ άρθρου 1 , τό καθεστώς τής               πραγματοποιείται βάσει ένιαίου τίτλου μεταφο­
κοινοτικής διαμετακομίσεως δέν έφαρμόζεται στίς                  ράς, πού έκδίδεται σέ Κράτος μέλος' κατά τή
μεταφορές έμπορευμάτων πού πραγματοποιοῦνται                     διάρκεια τής διελεύσεως, άναστέλλεται ή ισχύς
ὑπό τό καθεστώς τής διεθνούς μεταφοράς έμπορευ­                  τοῦ έν λόγω καθεστώτος έπί τοῦ έδάφους τοῦ
μάτων διά δελτίων TIR (σύμβαση TIR), ὑπό τό                      τρίτου Κράτους'
καθεστώς τής διεθνοῦς διαμετακομίσεως διά σιδη­
ροδρόμων (σύμβαση TIF) ή ὑπό τό καθεστώς τής                  β) τό άρθρο 7 παράγραφοι 1 καί 3 έφαρμόζεται σέ
Διακηρύξεως τοῦ Ρήνου (άρθρο 9 τής άναθεωρημένης                 μεταφορές πού πραγματοποιούνται διά τοῦ έδά­
συμβάσεως περί τής ναυσιπλοΐας διά τοῦ Ρήνου) ὑπό                φους τοῦ έξεταζομένου τρίτου κράτους, έστω καί
τόν ὅρo ὅτι οί μεταφορές αύτές έχουν άρχίσει ή                   ἄν αύτές έχουν άρχίσει καί πρέπει νά περατωθοῦν
πρέπει νά περατωθοῦν έκτός τής Κοινότητος .                      στό έσωτερικό τής Κοινότητος .]
 ---pagebreak---  N. L 108 / 14                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            18 . 4 . 81
                        Αρθρο 9                                       κεια τής πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσε­
                                                                      ως μέσω συνόρων πού υφίστανται μεταξύ Κρά­
"Οταν, στίς περιπτώσεις πού προβλέπονται άπό τόν                      τους μέλους καί τρίτης χώρας'
 παρόντα κανονισμό, οί διατάξεις της συνθήκης περί
 ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος                ε) ώς «τελωνείο προορισμού»:
 πού άφοροῦν τήν έλεύθερη κυκλοφορία των έμπορευ­                  τό τελωνείο δπου πρέπει νά ἐπαναπροσκομίζονται
 μάτων έφαρμόζονται μόνον έπί τή προσκομίσει                       τά έμπορεύματα , προκειμένου νά περατωθεί ή
 παραστατικού έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομί­                   πράξη τής κοινοτικής διαμετακομίσεως'
 σεως πού έκδίδεται με σκοπό νά άποδείξει τόν κοινο­
 τικό χαρακτήρα των έμπορευμάτων, ό ένδιαφερόμε­               στ)ώς «τελωνείο έγγυήσεως»:
 νος δύναται, γιά κάθε βάσιμη αιτία , νά άποκτήσει έκ              τό τελωνείο , δπου συνιστάται συνολική έγγύηση '
 των ύστέρων τό παραστατικό αύτό άπό τίς αρμόδιες
 άρχές του Κράτους μέλους άναχωρήσεως.                         ζ) ώς «έσωτερικά σύνορα »:
                                                                   τά κοινά σύνορα μεταξύ δύο Κρατών μελών.
                                                                   Λογίζεται ότι διέρχονται έσωτερικά σύνορα τά
                                                                   έμπορεύματα πού φορτώνονται σέ θαλάσσιο λιμέ­
                      [Άρθρο 10                                    να Κράτους μέλους καί έκφορτώνονται σέ θαλάσ­
                                                                   σιο λιμένα άλλου Κράτους μέλους, έφ' ὅσον ή διά
 Οί άπαγορεύσεις ή οι περιορισμοί εισαγωγής , έξαγω­               θαλάσσης μεταφορά πραγματοποιείται βάσει
 γῆς ή διαμετακομίσεως, πού έπιβάλλονται άπό τά                    ένιαίου τίτλου μεταφοράς .
 Κράτη μέλη , έφαρμόζονται έφ' ὅσον συμβιβάζονται
 μέ τίς τρεις συνθήκες περί ιδρύσεως τών Ευρωπαϊκών                Λογίζεται ὅτι διέρχονται έσωτερικά σύνορα τά
 Κοινοτήτων.]                                                      έμπορεύματα πού, προερχόμενα διά θαλάσσης
                                                                   άπό τρίτα Κράτη , μεταφορτώνονται σέ θαλάσσιο
                                                                   λιμένα Κράτους μέλους γιά νά έκφορτωθούν σέ
                                                                   θαλάσσιο λιμένα άλλου Κράτους μέλους .
                       Αρθρο 11
 Γιά τούς σκοπούς τοῦ παρόντος κανονισμού, νοεῖ­
 tai :
                                                                                      TITΛOE II
 a) ώς « κυρίως υπόχρεος»:
                                                                       Διαδικασία τής εξωτερικής κοινοτικής
     τό πρόσωπο πού ζητεί, ένδεχομένως μέσω ἐξου­
     σιοδοτημένου άντιπροσώπου , διά δηλώσεως πού                                  διαμετακομίσεως
     θά έχει γίνει μέ τίς άπαιτούμενες τελωνειακές
     διατυπώσεις, τή διενέργεια πράξεως κοινοτικής
     διαμετακομίσεως καί καθίσταται έτσι ύπεύθυνο
     έναντι τών άρμοδίων άρχών γιά τήν κανονική                                       Άρθρο 12
     έκτέλεση τής πράξεως αύτῆς'
                                                               1 . Γιά νά κυκλοφορήσουν έμπορεύματα σύμφωνα μέ
 β) ώς «μεταφορικό μέσο »: Ιδίως,                              τή διαδικασία τής έξωτερικής κοινοτικής διαμετακο­
     — τά όδικά , ρυμουλκούμενα , ήμιρυμουλκούμενα             μίσεως πρέπει νά άποτελέσουν , σύμφωνα μέ τούς
        όχήματα ,                                              ὅρους πού καθορίζονται στόν παρόντα κανονισμό,
                                                               άντικείμενο δηλώσεως τύπου T 1 . Ώς δήλωση T 1
     — τά σιδηροδρομικά όχήματα ή άμαξες ,
                                                               νοείται ή δήλωση πού συντάσσεται έπί έντύπου T 1
     — τά σκάφη ή πλοία ,                                      καί συμπληρώνεται, κατά περίπτωση , μέ ένα ή περισ­
     — τά ἀεροσκάφη ,                                          σότερα έντυπα T 1 δίς . [Τά ύποδείγματα τών έντύπων
                                                               T 1 καί T 1 δίς καθορίζονται σύμφωνα μέ τή διαδικα­
     — τά ἐμπορευματοκιβώτια (containers) κατά τήν             σία του άρθρου 57 .]
        έννοια τής τελωνειακής συμβάσεως περί τών
        έμπορευματοκιβωτίων .                                  2. Τά έντυπα T 1 καί T 1 δίς τυπώνονται καί
 γ) ώς «τελωνείο άναχωρήσεως»:                                 συμπληρώνονται σέ μία άπό τίς έπίσημες γλώσσες
                                                               τής Κοινότητος, πού όρίζεται άπό τίς άρμόδιες άρχές
     τό τελωνείο δπου άρχίζει ή πράξη κοινοτικής               τοῦ Κράτους μέλους άναχωρήσεως . Οι άρμόδιες
     διαμετακομίσεως"                                          άρχές τοῦ Κράτους μέλους, πού άφορᾶ ή πράξη
 δ) ώς «τελωνείο διελεύσεως»:                                  κοινοτικής διαμετακομίσεως , δύνανται νά ζητούν
                                                               έφ' ὅσον είναι άνάγκη , τή μετάφραση στήν έπίσημη ή
     — τό τελωνείο εισόδου , πού εύρίσκεται σέ ένα             σέ μία άπό τίς έπίσημες γλώσσες του έν λόγω Κρά­
        Κράτος μέλος πλήν έκείνου τής άνα­                     τους μέλους.
        χωρήσεως,
     — ὅπως έπίση ς καί τό τελωνείο έξόδου άπό τήν             3 . Ή δήλωση T 1 ύπογράφεται άπό τό πρόσωπο πού
        Κοινότητα , ὅσες φορές ή άποστολή έγκαταλεί­           ζητεί τήν πραγματοποίηση πράξεως έξωτερικής κοι­
        πει τό έδαφος τής Κοινότητος κατά τή διάρ              νοτικής διαμετακομίσεως ή άπό τόν έξουσιοδοτημέ
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 108 / 15
νο άντιπρόσωπό του και κατατίθεται στο τελωνείο               συμπληρώνεται, κατά περίπτωση , μέ ένα ή περισσό­
άναχωρήσεως σέ τρία τουλάχιστον άντίτυπα .                    τερα έντυπα T 1 δίς .
4. Τά προσηρτημένα στη δήλωση T 1 συμπληρωμα­                 2 . Κάθε Κράτος μέλος καθορίζει, γιά την έφαρμογή
τικά παραστατικά άποτελοῦν αναπόσπαστο μέρος                  των έθνικών του ρυθμίσεων, κάθε άλλη ένδειξη πέραν
της .                                                         των προβλεπομένων στό έντυπο T 1 , την όποια ή
                                                              δήλωση έξαγωγῆς ή έπανεξαγωγῆς πρέπει νά περι­
5 . Ή δήλωση T 1 συνοδεύεται από τόν τίτλο μετα­              λαμβάνει στίς πρός τοῦτο προβλεπόμενες θέσεις,
φοράς. Τό τελωνείο άναχωρήσεως δύναται νά μήν                 καθώς και τόν άριθμό των άντιτύπων πού πρέπει νά
άπαιτεῖ τήν προσκόμιση του τίτλου τούτου κατά τήν             προσκομισθούν.]
διεξαγωγή των τελωνειακών διατυπώσεων . Ἐν τού­
τοις, ό τίτλος μεταφοράς πρέπει νά έπιδεικνύεται σέ
κάθε ζήτηση έκ μέρους της τελωνειακής υπηρεσίας
κατά τή διάρκεια της μεταφοράς .                                                     Ἄpθpo 16
6 . " Οταν τό καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομί­            1 . Τό ἴδιο μεταφορικό μέσο δύναται να χρησιμοποι­
σεως άποτελεῖ, στό Κράτος μέλος άναχωρήσεως ,                 είται γιά τή φόρτωση έμπορευμάτων σέ περισσότερα
συνέχεια άλλου τελωνειακού καθεστώτος, γίνεται                τελωνεία άναχωρήσεως καθώς καί γιά τήν έκφόρτω­
στή δήλωση T 1 μνεία τοῦ καθεστώτος τούτου ή τών              ση σέ περισσότερα τελωνεία προορισμού .
άντιστοίχων τελωνειακών παραστατικών .
                                                              2 . Στήν ἴδια δήλωση T 1 δύνανται νά περιλαμβάνο­
                                                              νται έκεῖνα μόνον τά έμπορεύματα πού έφορτώθησαν
                                                              ή πού πρέπει νά φορτωθούν σέ ένα μόνον μεταφορικό
                         Ἄpθpo 13                             μέσο καί πού προορίζονται νά μεταφερθούν άπό
                                                              τό ἴδιο τελωνείο άναχωρήσεως στό ἴδιο τελωνείο
Ό κυρίως υπόχρεος όφείλει:                                    προορισμού .
α) νά προσκομίζει άνέπαφα τά έμπορεύματα στό
     τελωνείο προορισμού έντός τής καθορισμένης               Γιά τήν έφαρμογή του πρώτου έδαφίου , τά άκόλουθα
     προθεσμίας καί νά έχει τηρήσει τά μέτρα πού              λογίζεται ὅτι άποτελοῦν ένιαῖο μεταφορικό μέσο, ὑπό
     έλήφθησαν άπό τίς αρμόδιες άρχές γιά τήν δια­            τόν όρο ὅτι μεταφέρουν έμπορεύματα , τά όποια άπο­
     πίστωση τής ταυτότητός τους'                             τελοῦν άντικείμενο ένιαίας άποστολῆς:
β) νά τηρεί τίς διατάξεις τίς σχετικές μέ τό καθε­             α) τά όδικά όχήματα πού συνοδεύονται άπό τό ή τά
     στώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως καί τίς                  ρυμουλκούμενα ή ήμιρυμουλκούμενα όχήματά
                                                                  του'
     διατάξεις πού ισχύουν σχετικά μέ τή διαμετακόμι­
     ση σέ κάθε Κράτος μέλος, διά τοῦ έδάφους τοῦ              β) οί συρμοί σιδηροδρομικών όχημάτων ή άμαξῶν'
     όποιου πραγματοποιείται ή μεταφορά .
                                                               γ) τά πλοία πού άποτελοῦν ένιαῖο σύνολο'
                                                               δ) τά ἐμπορευματοκιβώτια ( containers) πού έφορ­
                         Ἄpθpo 14                                 τώθησαν σέ ένα μεταφορικό μέσο, κατά τήν
                                                                  έννοια τοῦ παρόντος άρθρου .
1 . Κάθε Κράτος μέλος δύναται·, σύμφωνα μέ ὅρους
πού αύτό καθορίζει, νά προβλέπει τή χρησιμοποίηση
τοῦ παραστατικού T 1 γιά τήν έφαρμογή έθνικών
διαδικασιών .                                                                        Ἄpθpo 17
2. Οί συμπληρωματικές ένδείξεις πού άναφέρονται               1 . Τό τελωνείο άναχωρήσεως καταχωρίζει τή δήλω­
γιά τόν σκοπό αύτό στό παραστατικό T 1 άπό πρό­               ση T 1 , καθορίζει τήν προθεσμία , έντός τής όποιας
σωπο άλλο άπό τόν κυρίως ύπόχρεο, δεσμεύουν                   πρέπει νά προσκομισθούν τά έμπορεύματα στό τελω­
μόνον τό πρόσωπο αύτό , σύμφωνα μέ τίς νομοθε­                νείο προορισμοῦ καί λαμβάνει τά μέτρα γιά τή δια­
τικές, κανονιστικές καί διοικητικές διατάξεις τοῦ             πίστωση τών ταυτοτήτων, πού κρίνει άναγκαῖα .
Κράτους μέλους.
                                                              2 . Μετά τή δέουσα θεώρηση τοῦ παραστατικού T 1 ,
                                                              τό τελωνείο άναχωρήσεως φυλάσσει τό άντίτυπο πού
                                                              προορίζεται γι' αύτό καί παραδίδει τά λοιπά άντίτυπα
                       ["Αρθρο 15                             στόν κυρίως ύπόχρεο ή στόν άντιπρόσωπό του .
1 . Όταν τά έμπορεύματα , πρίν δυνηθοῦν νά ύπα­
χθοῦν στή διαδικασία τής έξωτερικής κοινοτικής
διαμετακομίσεως, πρέπει νά άποτελέσουν άντικείμε­                                   "Apupo 18
νο δηλώσεως έξαγωγῆς ή έπανεξαγωγῆς, ή δήλωση
αυτή καθώς καί ή δήλώση τής κοινοτικής διαμετακο­             1 . Κατά γενικό κανόνα , ή ταυτότης τών έμπορευμά­
μίσεως συντάσσονται μαζί έπί έντύπου T 1 πού                  των έξασφαλίζεται διά σφραγίσεως.
 ---pagebreak--- N. L 108 / 16                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            18 . 4 . 81
2. Πραγματοποιείται σφράγιση :                                υπηρεσίας, ή όποια δύναται νά έξακριβώνει τό αλύ­
                                                               μαντο των σφραγίδων. Έλεγχος των έμπορευμάτων
α) του χώρου πού περιέχει τά έμπορεύματα , όταν τό
                                                               διεξάγεται μόνον σέ περίπτωση πού ύπάρχει υπόνοια
    ' μεταφορικό μέσο έχει έγκριθεῖ κατ' έφαρμογή
                                                               παρατυπιών, πού είναι δυνατόν νά όδηγήσουν σέ
      άλλων τελωνειακών διατάξεων ή άνεγνωρίσθη ώς
                                                               κατάχρηση .
      κατάλληλο άπό τό τελωνείο άναχωρήσεως'
β) καθενός κιβωτίου στίς λοιπές περιπτώσεις .
                                                                                    "Ἄpθpo 21
 3 . Δύνανται νά ἀναγνωρίζονται ώς κατάλληλα γιά
 σφράγιση κατά χώρο τά μεταφορικά μέσα , τά ό­                  H εμπορευματική άποστολή καί τά άντίτυπα του
 ποια :
                                                              παραστατικού T 1 προσκομίζονται σέ κάθε τελωνείο
 α) δύνανται νά σφραγίζονται κατά τρόπο άπλό καί              διελεύσεως .
      άποτελεσματικό'
 β) είναι κατασκευασμένα κατά τέτοιον τρόπο , ώστε
                                                                                    'Ἄpθpo 22
      νά μήν είναι δυνατόν νά έξαχθοῦν ή νά εισαχθούν
      έμπορεύματα χωρίς παραβίαση πού νά άφήνει
                                                               1 . O μεταφορεύς παραδίδει σέ κάθε τελωνείο διε­
      έμφανή ίχνη ή χωρίς ρήξη τών σφραγίδων'
                                                               λεύσεως τό δελτίο διελεύσεως . [Τό ύπόδειγμα του
 γ) δέν έχουν κρυφούς χώρους πού νά έπιτρέπουν τήν             δελτίου διελεύσεως καθορίζεται σύμφωνα μέ τή διαδι­
      άπόκρυψη έμπορευμάτων'                                   κασία του άρθρου 57]
 δ) έχουν χώρους προοριζομένους γιά τήν φόρτωση ,              2. Τά τελωνεία διελεύσεως έλέγχουν τά έμπορεύμα­
      οί όποιοι είναι εύκόλως προσιτοί σέ τελωνειακό           τα μόνον στήν περίπτωση πού ύφίσταται ύπόνοια
      έλεγχο.                                                  παρατυπιών, οί όποιες είναι δυνατόν νά όδηγήσουν
                                                               σέ κατάχρηση .
 4. Τό τελωνείο άναχωρήσεως δύναται νά μήν άπαι­
 τήσει τή σφράγιση ὅταν, λαμβανομένων ὑπ ' όψη                 3 . Όταν, σύμφωνα μέ τό άρθρο 19 παράγραφος 2, ή
 άλλων τυχόν μέτρων γιά τή διαπίστωση της ταυτότη­             μεταφορά πραγματοποιείται μέσω τελωνείου διελεύ­
 τος, ή περιγραφή τών έμπορευμάτων στή δήλωση T                σεως άλλου άπό έκεῖνο πού αναφέρεται στό παρα­
 1 ή στά συμπληρωματικά παραστατικά ἐπιτρέπει τόν              στατικό T 1 , τό τελωνείο διελεύσεως μέσω του ό­
 καθορισμό της ταυτότητος τους .                               ποιου πραγματοποιείται ή μεταφορά άποστέλλει
                                                               χωρίς καθυστέρηση τό δελτίο διελεύσεως στό τελω­
                                                               νείο πού άναφέρεται στό έν λόγω παραστατικό.
                        "Ἄpθpo 19
 1 . H μεταφορά τών έμπορευμάτων πραγματοποιεί­
ται βάσει τών άντιτύπων του παραστατικού T 1 πού                                     "Ἄpθpo 23
παραδίδονται στόν κυρίως υπόχρεο ή στόν άντι­
πρόσωπό του άπό τό τελωνείο άναχωρήσεως .                      Όταν πραγματοποιείται φόρτωση ή έκφόρτωση σέ
                                                               ένδιάμεσο τελωνείο πρέπει νά προσκομίζονται σ '
2. Ή μεταφορά πραγματοποιείται διά τών τελω­                    αύτό, τά άντίτυπα του παραστατικού T 1 , πού παρα­
νείων διελεύσεως πού άναφέρονται στό παραστατικό                δίδονται άπό τό ή τά τελωνεία άναχωρήσεως .
T 1 . Όταν οί συνθήκες τό δικαιολογούν, δύνανται νά
 χρησιμοποιηθούν καί άλλα τελωνεία διελεύσεως .
                                                                                     "Ἄpθpo 24
 3 . Γιά λόγους έπιτηρήσεως, κάθε Κράτος μέλος δύ­
 ναται νά καθορίζει δρομολόγια διαμετακομίσεως έπί             1 . Τά έμπορεύματα πού άναφέρονται σέ παραστατι­
 τοῦ έδάφους του .                                             κό T 1 , δύνανται, χωρίς νά παρίσταται άνάγκη άνα­
                                                               νεώσεως της δηλώσεως, νά μεταφορτωθοῦν σέ άλλο
 4. Κάθε Κράτος μέλος άνακοινώνει στήν Επιτροπή                μεταφορικό μέσο ὑπό τήν έπίβλεψη της τελωνειακής
 τόν πίνακα καί τίς ώρες λειτουργίας τών τελωνείων             ύπηρεσίας του Κράτους μέλους, έπί του έδάφους του
 πού είναι άρμόδια γιά τίς πράξεις κοινοτικής διαμε­           όποιου πρέπει νά πραγματοποιηθεί ή μεταφόρτωση .
 τακομίσεως.                                                    Στήν περίπτωση αυτή ή τελωνειακή ύπηρεσία θεωρεί
                                                               δεόντως τό παραστατικό T 1 .
 Ή Επιτροπή άνακοινώνει τίς πληροφορίες αύτές
 στά άλλα Κράτη μέλη .                                         2 . Ή τελωνειακή ύπηρεσία δύναται, ὑπό τούς όρους
                                                                πού αύτή καθορίζει, νά ἐπιτρέπει τή μεταφόρτωση
                                                                άνευ έπιβλέψεως . Στήν περίπτωση αύτή ό μεταφο­
                         "Ἄpθpo 20                              ρεύς θεωρεί δεόντως τό παραστατικό T 1 καί πληρο­
                                                                φορεί, πρός τό σκοπό της θεωρήσεως, τό έπόμενο
 Τά αντίτυπα του παραστατικού T 1 έπιδεικνύονται σέ             τελωνείο στό όποιο πρέπει νά προσκομισθούν τά
 κάθε Κράτος μέλος σέ κάθε ζήτηση της τελωνειακής               έμπορεύματα .
 ---pagebreak---  18 . 4 . 81                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 108 / 17
                        Ἄpθpo 25                              2 . H εγγύηση δύναται νά παρέχεται συνολικώς γιά
                                                              περισσότερες πράξεις κοινοτικής διαμετακομίσεως ή
 1 . Σέ περίπτωση ρήξεως σφραγίδος κατά τή διάρ­              μεμονωμένως γιά μία μόνον πράξη κοινοτικής διαμε­
 κεια της μεταφοράς έκ λόγων άνεξαρτήτων της θελή­            τακομίσεως .
 σεως τοῦ μεταφορέως, αύτός όφείλει νά ζητήσει, τό
 συντομότερο δυνατό, τή σύνταξη πρακτικού διαπι­              3 . Μέ την ἐπιφύλαξη του άρθρου 33 παράγραφος 2,
 στώσεως στό Κράτος μέλος δπου εύρίσκεται τό μετα­            ή έγγύηση συνίσταται στήν εις όλόκληρο έγγύηση
 φορικό μέσο άπό τήν τελωνειακή ύπηρεσία, έφ' ὅσον            τρίτου προσώπου, φυσικού ή νομικού , έγκατεστημέ­
 αύτή εύρίσκεται πλησιέστερα ή , άλλως, άπό όποια­            νου στό Κράτος μέλος δπου παρέχεται ή έγγύηση καί
 δήποτε άλλη άρχή έξουσιοδοτημένη πρός τούτο. Ή               έγκρίνεται άπό τό έν λόγω Κράτος μέλος.
 έπιληφθείσα άρχή θέτει, έάν είναι δυνατόν, νέες
 σφραγίδες .
                                                                                    Ἄpθpo 28
 2. Σέ περίπτωση άτυχήματος πού καθιστά άναγκαία
 τή μεταφόρτωση σέ άλλο μεταφορικό μέσο, έφαρμό­              1 . Τό πρόσωπο πού καθίσταται έγγυητής σύμφωνα
 ζεται τό άρθρο 24.                                           μέ τούς ὅρους τοῦ άρθρου 27 , ύποχρεοῦται νά όρίζει
                                                              σέ κάθε Κράτος μέλος, τό έδαφος τοῦ όποιου χρησι­
                                                              μοποιείται έπ' εύκαιρία της κοινοτικής διαμετακομί­
 Έάν δέν ύπάρχει πλησίον τελωνειακή ύπηρεσία , δύ­            σεως, ένα τρίτο πρόσωπο, φυσικό ή νομικό, πού
 ναται νά παρέμβει όποιαδήποτε άλλη ἐξουσιοδοτημέ­            καθίσταται όμοίως έγγυητής, ύπέρ τοῦ κυρίως ύπο­
 νη άρχή κατά τό άρθρο 24 παράγραφος 1 .                      χρέου .
 3 . Σέ περίπτωση έπι κειμένου κινδύνου πού καθιστά           Ό τελευταίος αύτός έγγυητής πρέπει νά είναι έγκα­
 άναγκαία τήν άμεση , όλική ή μερική , έκφόρτωση , ό          τεστημένος στό έν λόγω Κράτος μέλος, ύποχρεοῦται
 μεταφορεύς δύναται νά λάβει μέτρα έξ ιδίας πρωτο­            δέ είς όλόκληρον μέ τόν κυρίως ύπόχρεο νά κατα­
 βουλίας κάνοντας σχετική μνεία στό παραστατικό               βάλλει τούς δασμούς καί τίς λοιπές έπιβαρύνσεις πού
 T 1 . Στήν περίπτωση αύτή έφαρμόζεται ή παράγρα­             καθίστανται έκεῖ άπαιτητοί .
 φος 1 .
                                                              2 . Τό Συμβούλιο άποφασίζει γιά τήν έφαρμογή της
                                                              παραγράφου 1 μέ ειδική πλειοψηφία προτάσει της
 4 . Όταν ό μεταφορεύς, λόγω άτυχήματος ή άλλων
                                                              Επιτροπής καί κατόπιν έρεύνης τών προϋποθέσεων
 γεγονότων πού έπῆλθαν κατά τήν διάρκεια της μετα­
                                                              ὑπό τίς όποιες τά Κράτη μέλη ήδυνήθησαν, κατ'
 φοράς, δέν δύναται νά τηρήσει τήν προθεσμία πού
                                                              έφαρμογή τοῦ άρθρου 36, νά άσκήσουν τό δικαίωμά
 άναφέρεται στό άρθρο 17 , όφείλει νά ένημερώσει
                                                              τους εισπράξεως .
 σχετικώς, τό συντομότερο δυνατό, τήν άρμόδια άρχή
 πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1 . Ή άρχή αύτή
 θεωρεί δεόντως τό παραστατικό T 1 .
                                                                                   ["Ἄpθpo 29
                                                              1 . H έγγύηση πού άναφέρεται στό άρθρο 27 παρά­
                        Ἄpθpo 26                              γραφος 3 , πρέπει νά παρασχεθεί μέ πράξη σύμφωνη ,
                                                              κατά περίπτωση , πρός τά ύποδείγματα I ή II πού
 1 . Τό τελωνείο προορισμοῦ θεωρεί, βάσει τών άπο­            άναφέρονται στό παράρτημα .
 τελεσμάτων τοῦ έλέγχου πού διεξήγαγε, τά άντίτυπα
 τοῦ παραστατικοῦ T 1 , άποστέλλει χωρίς καθυστέρη­           2 . Όταν οί έθνικές νομοθετικές, κανονιστικές καί
 ση ένα άντίτυπο στό τελωνείο άναχωρήσεως καί                 διοικητικές διατάξεις ή τά συναλλακτικά ήθη τό
 φυλάσσει τό άλλο άντίτυπο.                                   άπαιτοῦν, κάθε Κράτος μέλος δύναται νά καθορίζει
                                                              διαφορετικό τύπο πράξεως έγγυήσεως, έφ' ὅσον αύτή
[2 . Ή πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως είναι                 συνεπάγεται άποτελέσματα ταυτόσημα μέ έκεῖνα της
 δυνατόν νά περατωθεί σέ τελωνείο άλλο έκτός τοῦ              πράξεως πού προβλέπεται στό ύπόδειγμα .]
 άναφερομένου στό παραστατικό T 1 . Τό τελωνείο
 αύτό καθίσταται τότε τελωνείο προορισμοῦ .]
                                                                                    "Ἄpθpo 30
                       "Apθpo 27                               1 . H συνολική έγγύηση συνιστάται σέ τελωνείο
                                                              έγγυήσεως .
 1 . Γιά νά έξασφαλισθεί ή είσπραξη τών δασμών καί
 τών άλλων έπιβαρύνσεων, πού Κράτος μέλος θά                  2 . Τό τελωνείο έγγυήσεως καθορίζει τό ποσό τής
 έδικαιοῦτο νά άπαιτήσει γιά τά έμπορεύματα τά                έγγυήσεως, άποδέχεται τή σχετική δήλωση καί παρέ­
 όποια διέρχονται άπό τό έδαφός του κατά τή διάρ­             χει άδεια στόν κυρίως ύπόχρεο νά πραγματοποιεί,
 κεια τής κοινοτικής διαμετακομίσεως, ό κυρίως ύπό­           έντός τών όρίων τής έγγυήσεως, όποιαδήποτε πράξη
 χρεος πρέπει νά παρέχει έγγύηση , πλήν άντιθέτων             κοινοτικής διαμετακομίσεως, όποιοδήποτε καί ἄν
 διατάξεων τοῦ παρόντος κανονισμοῦ                            είναι τό τελωνείο άναχωρήσεως.
 ---pagebreak--- N. L 108 / 18                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             18 . 4. 81
[3 . Σέ κάθε ένδιαφερόμενο, ó όποιος έχει λάβει                2. Ή έγγύηση δύναται νά συνίσταται σέ κατάθεση
 άδεια, χορηγείται, ὑπό τους όρους πού καθορίζονται            χρηματικού ποσοῦ. Στήν περίπτωση αύτή , τό σχετικό
 άπό τίς άρμόδιες άρχές τών Κρατών μελών, πιστο­               ποσό όρίζεται άπό τίς άρμόδιες άρχές τών Κρατών
 ποιητικό έγγυήσεως σέ ένα ή περισσότερα άντίτυπα .            μελών καί πρέπει νά άνανεούται σέ κάθε τελωνείο
 Τό ύπόδειγμα του πιστοποιητικού έγγυήσεως καθορί­             διελεύσεως κατά τήν έννοια τοῦ άρθρου 1 1 περίπτω­
 ζεται σύμφωνα μέ τη διαδικασία του άρθρου 57 .]               ση πρώτη δ ύποπερίπτωση .
 4. Σέ κάθε δήλωση T 1 πρέπει νά γίνεται μνεία περί
 του πιστοποιητικού τούτου .                                                          'Άρθρο 34
                                                               Μέ τήν ἐπιφύλαξη έθνικών διατάξεων πού προβλέ­
                        Ἄpθpo 31                               πουν καί άλλες περιπτώσεις άπαλλαγής, ό κυρίως
                                                               ύπόχρεος άπαλλάσσεται άπό τίς άρμόδιες άρχές τών
 1 . Τό τελωνείο έγγυήσεως δύναται νά άνακαλέσει               Κρατών μελών της πληρωμής τών δασμών καί τών
 τήν άδεια ὅταν δέν ύφίστανται πλέον οί προϋποθέσεις           λοιπών έπιβαρύνσεων πού συνδέονται μέ έμπορεύμα­
                                                               τα πού :
 ὑπό τίς όποιες αύτή ἐχορηγήθη .
                                                               α) κατεστράφησαν, άποδεδειγμένως, έκ λόγων άνω­
 2 . Κάθε Κράτος μέλος κοινοποιεί στά ένδιαφερόμε­                 τέρας βίας ή έκ τυχαίου συμβάντος'
 να Κράτη μέλη κάθε άνάκλη ση άδειας .
                                                               β) άνεγνωρίσθησαν ώς έλλείποντα έκ λόγων πού
                                                                   άνάγονται στή φύση τών έμπορευμάτων άύτών.
                        Αρθρο 32
                                                                                      "Αρθρο 35
 1 . Κάθε Κράτος μέλος δύναται νά άποδέχεται, τή
 δυνατότητα του τρίτου προσώπου, φυσικού ή νομικού             Ό έγγυητής άπαλλάσσεται τών ύποχρεώσεών του
 πού καθίσταται έγγυητής σύμφωνα μέ τούς ὅρους πού             έναντι τών Κρατών μελών διά του έδάφους τών
 άναφέρονται στά άρθρα 27 καί 28 , νά έγγυάται, μέ             όποιων ἐπραγματοποιήθη ή κοινοτική διαμετακό­
 μία καί μόνη πράξη καί γιά ένα και ' άποκοπή ποσό             μιση , ὅταν τό παραστατικό T 1 έξοφλεῖται στό τελω­
 ὔψους πέντε χιλιάδων λογιστικών μονάδων κατά                  νείο άναχωρήσεως .
 δήλωση , τήν πληρωμή τών δασμών καί τών λοιπών
 έπιβαρύνσεων πού ένδεχομένως καθίστανται άπαιτη­              "Οταν ό έγγυητής, έντός δώδεκα μηνών άπό τήν
 τοί γιά τήν ὑπ ' εύθύνη του πραγματοποίηση οποια­             ήμερομηνία καταχωρήσεως της δηλώσεως T 1 , δέν
 σδήποτε πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως,                   έχει ειδοποιηθεί άπό τό τελωνείο άναχωρήσεως σχετι­
 όποιοσδήποτε καί ἄν είναι ό κυρίως ύπόχρεος . "Οταν           κά μέ τή μή έξόφληση του παραστατικού T 1 , άπαλ­
 ή μεταφορά τών έμπορευμάτων παρουσιάζει ηύξημέ­               λάσσεται έπίσης τών ύποχρεώσεών του .
 νους κινδύνους, λαμβανομένων ιδίως ύπόψη τοῦ
 ύψους τών δασμών καί τών λοιπών έπιβαρύνσεων                                         'Αρθρο 36
 στίς όποιες αύτά ύπόκεινται σέ ένα ή περισσότερα
 Κράτη μέλη , τό κατ ' άποκοπή ποσό καθορίζεται σέ             1 . Όταν διαπιστούται ὅτι, κατά τή διάρκεια ή
 άνώτερο έπίπεδο .                                             έπ' ευκαιρία πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως ,
                                                               διεπράχθη παράβαση ή παρατυπία σέ συγκεκριμένο
[Ή έγγύηση πού άναφέρεται στό πρώτο έδάφιο πρέπει              Κράτος μέλος, τότε αύτό εισπράττει τούς δασμούς
 νά παρέχεται μέ πράξη σύμφωνη πρός τό ύπόδειγμα               καί τίς λοιπές έπιβαρύνσεις πού είναι ένδεχομένως
 III τοῦ παραρτήματος .                                        άπαιτητές, σύμφωνα μέ τίς νομοθετικές, κανονιστι­
                                                               κές καί διοικητικές του διατάξεις, μέ τήν ἐπιφύλαξη
 2. Σύμφωνα μέ τή διαδικασία τοῦ άρθρου 57 καθορί­             της άσκήσεως ποινικής διώξεως.
 ζονται:
                                                               2. Έάν ό τόπος δπου διεπράχθη ή παράβαση ή ή
 α) οί μεταφορές έμπορευμάτων, οί όποιες δύνανται
                                                               παρατυπία δέν είναι δυνατόν νά προσδιορισθεί, θεω­
     νά όδηγήσουν σέ αύξηση τοῦ κατ' άποκοπήν
                                                               ρείται ὅτι διεπράχθη :
     ποσού , καθώς καί οί όροι ὑπό τούς όποιους έφαρ­
     μόζεται ή αύξηση αύτή '                                   α) έντός τοῦ Κράτους μέλους άπό τό όποιο άνε­
                                                                   χώρησε τό μεταφορικό μέσο ή τά έμπορεύματα ,
 β) οί ὅροι ὑπό τούς όποιους διαπιστούται, ὅτι ή                   έφ' ὅσον, κατά τή διάρκεια της πράξεως κοινο­
     έγγύηση πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1 έφαρ­                 τικής διαμετακομίσεως , ή παράβαση ή ή παρα­
     μόζεται έπί συγκεκριμένης πράξεως κοινοτικής                  τυπία διαπιστούται σέ τελωνείο διελεύσεως εύρι­
     διαμετακομίσεως.]                                             σκόμενο έπί έσωτερικών συνόρων'
                                                               β) έντός τοῦ Κράτους μέλους δπου υπάγεται τό
                       *Αρθρο 33                                   τελωνείο διελεύσεως, έφ' όσον, κατά τή διάρκεια
                                                                   της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, ή
 1 . Ή έγγύηση πού παρέχεται μεμονωμένως γιά                       παράβαση ή ή παρατυπία διαπιστούται σέ τελω­
 πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως, συνιστάται στό                  νείο διελεύσεως, κατά τήν έννοια τοῦ άρθρου 11
 τελωνείο άναχωρήσεως .                                            περίπτωση δ δευτέρα υποπερίπτωση "
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 108 / 19
γ) εντός του Κράτους μέλους όπου έγινε ή διαπίστω­            περίπτωση μέ ἕνα ή περισσότερα έντυπα T 2 δις . [Τά
     ση , έφ' ὅσον, κατά τή διάρκεια τής πράξεως              ύποδείγματα των έντύπων T 2 καί T 2 δίς καθορίζο­
     κοινοτικής διαμετακομίσεως, ή παράβαση ή ή               νται σύμφωνα μέ τή διαδικασία τοῦ άρθρου 57 .]
     παρατυπία διαπιστούται έπί του έδάφους Κράτους
     μέλους καί σέ σημείο άλλο άπό τό τελωνείο                2 . Μέ την ἐπιφύλαξη άντιθέτων διατάξεων των
     διελεύσεως'                                               άρθρων 40 καί 41 , οί διατάξεις του τίτλου II έφαρμό­
δ) στό τελευταίο Κράτος μέλος άπό τό έδαφος του               ζονται άναλόγως στη διαδικασία της έσωτερικής
     όποιου διαπιστούται, βάσει των άγγελτηρίων διε­           κοινοτικής διαμετακομίσεως .
     λεύσεως, ότι διήλθε τό μεταφορικό μέσο ή τά
     έμπορεύματα , έφ' όσον ή έμπορευματική άπο­
     στολή δέν προσεκομίσθη στό τελωνείο προορι­                                       Ἄpθpo 40
     σμού"
                                                               'Εγγύηση που καλύπτει τό μέρος τής μεταφοράς πού
 ε) έντός τοῦ Κράτους μέλους όπου έγινε ή δια­
                                                               πραγματοποιείται μεταξύ του τελωνείου άνα­
     πίστωση , έφ' ὅσον ή παράβαση ή ή παρατυπία
                                                               χωρήσεως καί τοῦ πρώτου τελωνείου διελεύσεως,
     διαπιστούται μετά ;την όλοκλήρωση τής πράξεως
                                                               πρέπει νά παρέχεται μόνον σέ περίπτωση πού τό
     κοινοτικής διαμετακομίσεως .
                                                               άπαιτοῦν οί διατάξεις τοῦ Κράτους μέλους έπί τοῦ
                                                               έδάφους τοῦ όποιου εύρίσκεται τό τελωνείο άναχωρή­
                        Ἄpθpo 37                               σεως .
1 . Τά κανονικώς εκδοθέντα παραστατικά T 1 καί τα                                    [Άρθρο 41
μέτρα πού λαμβάνουν οί τελωνειακές άρχές Κράτους
μέλους γιά τή διαπίστωση τής ταυτότητος έχουν,                1 . Τά έμπορεύματα γιά τά όποια οί διατυπώσεις
στά λοιπά Κράτη μέλη , νομικές συνέπειες ταυτόση­             έξαγωγῆς τηρούνται σέ μεθοριακό τελωνείο τοῦ Κρά­
μες μέ τίς συνέπειες των κανονικώς έκδοθέντων                 τους μέλους τής έξαγωγῆς δύνανται νά μη τεθούν υπό
παραστατικών καί τών μέτρων πού λαμβάνονται άπό               τό καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως στό
τίς τελωνειακές άρχές καθενός άπό τά Κράτη μέλη               τελωνείο αυτό, όταν δέν ύπόκεινται σέ κοινοτικά
αύτά .
                                                              μέτρα πού συνεπάγονται τόν έλεγχο τής χρησιμο­
                                                              ποιήσεως ή τοῦ προορισμού τους.
2 . Οί διαπιστώσεις πού γίνονται άπό τίς άρμόδιες
άρχές Κράτους μέλους κατά τούς έλέγχους πού διε­              Στην περίπτωση αύτη οί ένδείξεις πού άναγράφονται
νεργούνται στό πλαίσιο τοῦ καθεστώτος τής κοινο­              στη δήλωση T 2 είναι δυνατόν νά περιορισθούν σέ
τικής διαμετακομίσεως έχουν, στά λοιπά Κράτη                  έκεῖνες πού άπαιτούνται γιά την έξαγωγή , βάσει τών
μέλη , την ίδια άποδεικτική ισχύ μέ τίς διαπιστώσεις          νομοθετικών, κανονιστικών καί διοικητικών διατά­
πού γίνονται άπό τίς άρμόδιες άρχές καθενός άπό               ξεων τοῦ Κράτους μέλους τής άναχωρήσεως .
αύτά τά Κράτη μέλη .                                           Τό τελωνείο έξαγωγῆς θεωρεί άντίτυπο του παραστα­
                                                               τικού T 2 πού παραδίδει στόν έξαγωγέα ή στόν
                        Apupo 38                               άντιπρόσωπο τοῦ τελευταίου , μαζί, κατόπιν
                                                               αίτήσεώς του, μέ τά μη χρησιμοποιηθέντα άντίτυπα .
Ἐφ' ὅσον παρίσταται ανάγκη , οί τελωνειακές υπηρε­             Τό θεωρημένο άντίτυπο πρέπει νά παραδίδεται στό
σίες τών Κρατών μελών άνακοινώνουν ή μία στήν                  τελωνείο εισόδου τοῦ συνορεύοντος Κράτους μέλους .
άλλη τίς διαπιστώσεις , τά έγγραφα , τίς άναφορές, τά          Πράξη έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως
πρακτικά καί τίς πληροφορίες, πού άφοροῦν τίς                  δύναται νά άρχίσει στό έν λόγω τελωνείο εισόδου ,
μεταφορές οί όποιες πραγματοποιούνται υπό τό                   πού καθίσταται τότε τελωνείο άναχωρήσεως .
καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως, καθώς
καί τις παρατυπίες ή παραβάσεις στό καθεστώς                   2 . Ή παράγραφος 1 έφαρμόζεται όμοίως στά έμπο­
αύτό .                                                         ρεύματα , πού διέρχονται τά έσωτερικά σύνορα κατά
                                                               τήν έννοια τοῦ άρθρου 11 περίπτωση ζ δευτέρα υπο­
                                                               περίπτωση .]
                       TITΛOΣ III
          Διαδικασία τής έσωτερικής κοινοτικής                                        TITΛOE IV
                    διαμετακομίσεως
                                                                   Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες σέ ορισμένους
                                                                                 τρόπους μεταφοράς
                       "Ἄpθpo 39
1 . Γιά νά κυκλοφορήσουν έμπορεύματα υπό τή δια­                                     Άρθρο 42
δικασία τής έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομί­
σεως, πρέπει νά άποτελέσουν άντικείμενο δηλώσεως               1 . Οί ύπηρεσίες σιδηροδρόμων τών Κρατών μελών
T 2 . Ώς δήλωση T 2 νοείται ή δήλωση πού συντάσσε­            άπαλλάσσονται τής υποχρεώσεως νά παρέχουν έγγύ­
ται έπί έντύπου T 2 καί συμπληρώνεται, κατά                   ηση .
 ---pagebreak---  N. L 108 /20                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 18 . 4 . 81
 2 . Τό άρθρο 19 παράγραφοι 2 καί 3 καί τά άρθρα 21             κα μέτρα πού συνεπάγονται τόν έλεγχο της χρησιμο­
  καί 22 δέν έφαρμόζονται σέ μεταφορές έμπορευ­                 ποιήσεώς τους ή του προορισμού τους .
  μάτων διά σιδηροδρόμων .
                                                              [ 2. Στις περιπτώσεις κατά τίς όποιες μέ χρήση διαδι­
 3 . Γιά τήν έφαρμογή του άρθρου 36 παράγραφος 2                κασίας της κοινοτικής διαμετακομίσεως, ή μεταφο­
 περίπτωση δ , οί καταχωρήσεις των ύπηρεσιών σιδη­              ρά γίνεται, έν ὅλω ή έν μέρει, έναερίως , δέν συντρέχει
 ροδρόμων άντικαθιστούν τά άγγελτήρια διελεύσεως .             λόγος παροχής έγγυήσεως γιά τήν κάλυψη τής ένα­
                                                               ερίου διαδρομής των μεταφορών πού πραγματοποι­
                                                               ούνται άπό άεροπορικές ἐταιρεῖες πού άναφέρονται
                                                               σέ πίνακα πού συντάσσεται σύμφωνα μέ τή διαδικα­
                        *Apθpo 43
                                                               σία του άρθρου 57 .]
  1 . Δεν συντρέχει λόγος παροχής έγγυήσεως γιά τίς
  μεταφορές εμπορευμάτων διά του Ρήνου καί τών                                         Ἄpθpo 46
  ρηνείων όδών.
                                                                1 . Τό καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως
 2 . Κάθε Κράτος μέλος δύναται νά άπαλλάσει τής                 δέν είναι ύποχρεωτικό γιά τίς μεταφορές πού πρα­
 ύποχρεώσεως παροχής έγγυήσεως τίς μεταφορές                    γματοποιούνται διά δικτύου άγωγών .
 έμπορευμάτων πού πραγματοποιούνται δι5 άλλων
 πλωτών όδών πού εύρίσκονται έπί του έδάφους του .              2. Όταν γίνεται χρήση τής διαδικασίας τής κοινοτι­
 'Ανακοινώνει τά μέτρα πού λαμβάνει γιά τόν σκοπό               κής διαμετακομίσεως κατά τή μεταφορά διά δικτύου
 αύτό στήν Επιτροπή , ή όποία πληροφορεί σχετικά τά             άγωγών, δέν συντρέχει λόγος παροχής έγγυήσεως .
 λοιπά Κράτη μέλη .
                                                                                      [ Ἄpθpo 47
                         Ἄpθpo 44
                                                                Οί διατάξεις τής συνθήκης περί Ιδρύσεως τής Ευρω­
[ 1 . Κατά παρέκκλιση τοῦ άρθρου 4, τά έμπορεύματα              παϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί έλευθέρας
  τών όποιων ή μεταφορά συνεπάγεται τή διέλευση                 κυκλοφορίας τών έμπορευμάτων, δέν έφαρμόζονται
  έσωτερικών συνόρων κατά τήν έννοια του άρθρου 1 1             σέ έμπορεύματα πού σύμφωνα μέ τό άρθρο 44, τό
  περίπτωση ζ δεύτερη ύποπερίπτωση , δύναται νά μήν             άρθρο 45 παράγραφος 1 ή τό άρθρο 46 παράγραφος
  τίθενται ὑπό τό καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακο­             1 , κυκλοφορούν ὑπό τή διαδικασία τής έσωτερικής
  μίσεως πρό τής διελεύσεώς τους άπό τά έν λόγω                 κοινοτικής διαμετακομίσεως μόνον έπί τή προσκομί­
  σύνορα .                                                      σει παραστατικού έσωτερικής κοινοτικής διαμετακο­
                                                                 μίσεως, πού έκδίδεται γιά νά αποδειχθεί ό κοινοτικός
  2 . Ή παράγραφος 1 δέν έφαρμόζεται:                            χαρακτήρας τών έμπορευμάτων αύτών .]
  — ὅταν τά έμπορεύματα ύπόκεινται σέ κοινοτικά
      μέτρα πού συνεπάγονται τόν έλεγχο τής χρησιμο­
      ποιήσεώς τους ή τοῦ προορισμού τους,
  — ὅταν ή μεταφορά πρέπει νά περατοῦται σέ Κράτος                                     TITΛOE V
      μέλος άλλο άπό έκεῖνο όπου ευρίσκεται Ó λιμήν
      έκφορτώσεως, έκτός, ἄν ή περαιτέρω μεταφορά               Ειδικές διατάξεις έφαρμοζόμενες στίς ταχυδρομικές
      άπό τόν λιμένα αύτόν πρέπει νά πραγματοποιεί­                                   άποστολές
      ται, κατ ' έφαρμογή τοῦ άρθρου 7 παράγραφος 2 ,
      ὑπό τό καθεστώς τής Διακηρύξεως τοῦ Ρήνου .]
                                                                                       Ἄpθpo 48
  3 . Όταν τά έμπορεύματα έχουν τεθεί ὑπό τό
  καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως πρίν                  1 . Κατά παρέκκλιση τοῦ άρθρου 1 , τό καθεστώς τής
  διέλθουν τά έσωτερικά σύνορα , τά άποτελέσματα τοῦ            κοινοτικής διαμετακομίσεως δέν έφαρμόζεται στίς
  έν λόγω καθεστώτος άναστέλλονται κατά τή διάρ­                ταχυδρομικές άποστολές (περιλαμβανομένων καί
  κεια τοῦ διάπλου διά τής άνοικτής θαλάσσης .                  τών ταχυδρομικών δεμάτων).
                                                                [2 . Οί διατάξεις τής συνθήκης περί ιδρύσεως τής
  4. Δέν συντρέχει λόγος νά παρέχεται έγγυήση γιά τίς           Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί έλευθέρας
  διά θαλάσσης μεταφορές έμπορευμάτων.                          κυκλοφορίας τών έμπορευμάτων, έφαρμόζονται στά
                                                                έμπορεύματα πού περιέχονται σέ άποστολές πού γί­
                                                                νονται άπό ταχυδρομικό γραφείο ευρισκόμενο έντός
                        *Apupo 45                               τής Κοινότητος, μόνον ὅταν οί συσκευασίες ή τά
                                                                συνοδευτικά έγγραφα δέν φέρουν κίτρινη έτικέττα,
  1 . Τό καθεστώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως                τής όποιας τό ύπόδειγμα καθορίζεται σύμφωνα μέ τή
 δέν είναι ύποχρεωτικό γιά τίς έναέριες μεταφορές               διαδικασία τοῦ άρθρου 57 . Οί άρμόδιες άρχές τοῦ
 έμπορευμάτων, ὅταν αυτά δέν ύπόκεινται σέ κοινοτι­             Κράτους μέλους τής άποστολῆς ύποχρεοῦνται νά
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 108 /21
 θέτουν ή να μεριμνούν ώστε νά τίθεται ή έτικέττα             2. Σέ περίπτωση ἐφαρμογής τών καθεστώτων πού
 αύτη έπί των συσκευασιών και τών συνοδευτικών                άναφέρονται στό άρθρο 7 παράγραφοι 1 καί 2 , τά
 έγγράφων, ὅταν τά έμπορεύματα δέν πληρούν τους               παραστατικά πού προβλέπονται γιά τά καθεστώτα
 ὅρους πού προβλέπονται στά άρθρα 9 καί 10 της έν             αύτά άποτελοῦν τη βάση γιά τίς στατιστικές πληρο­
 λόγω συνθήκης.]                                              φορίες της διαμετακομίσεως .
                                                              Σέ περίπτωση πού άναφέρεται στό άρθρο 7 παράγρα­
                                                              φος 1 δεύτερο έδάφιο, κάθε Κράτος μέλος λαμβάνει
                      TITΛOE VI                               μέτρα πού έξασφαλίζουν τη συγκέντρωση τών στα­
                                                              τιστικών πληροφοριών.
Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες στά έμπορεύματα
πού συνοδεύουν τούς ταξιδιώτες ή περιέχονται στίς             3 . Όταν ή ἴδια διακίνηση έμπορευμάτων όδηγεί στη
                   άποσκευές τους                             διαδοχική έκδοση έθνικοῦ παραστατικού διαμετακο­
                                                               μίσεως καί παραστατικού T 1 ή T 2, μόνον τό τελευ­
                                                              ταίο αύτό άποτελεῖ τήν βάση γιά τίς στατιστικές
                       Αρθρο 49                               πληροφορίες .]
 1 . Τό καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως
 δέν είναι ύποχρεωτικό γιά τίς μεταφορές έμπορευ­                                     \ Ἄpθpo 52
 μάτων πού συνοδεύουν τούς ταξιδιώτες ή περιέχονται
 στίς άποσκευές τους, έφ' ὅσον δέν πρόκειται γιά               Μέχρις ὅτου, προτάσει τής Επιτροπής, τό Συμβούλιο
 έμπορεύματα πού προορίζονται γιά έμπορικούς σκο­             τών ' Υπουργών καθορίσει τίς διατάξεις σχετικά μέ
 πούς .                                                       τήν ἑνοποίηση τής στατιστικής τής διαμετακομίσε­
                                                               ως :
 2. Οί διατάξεις της συνθήκης περί ίδρύσεως τής                α) Τό τελωνείο άναχωρήσεως διαβιβάζει χωρίς
 Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί έλευθέρας                   καθυστέρηση στήν ύπηρεσία , ή δποία είναι άρμο­
 κυκλοφορίας τών έμπορευμάτων, έφαρμόζονται στά                     δία στό Κράτος μέλος άναχωρήσεως γιά τή στατι­
 έμπορεύματα πού, σύμφωνα μέ τήν παράγραφο 1 , δέν                  στική του έξωτερικού έμπορίου , κεκυρωμένο άντι­
 κυκλοφορούν ὑπό τό καθεστώς τής κοινοτικής διαμε­                  γραφο του άντιτύπου τοῦ παραστατικού T 1 ή T 2
 τακομίσεως:                                                        πού τοῦ ἐπεστράφη άπό τό τελωνείο προορισμού .
 α) ὅταν δηλοῦνται ώς κοινοτικά έμπορεύματα , χωρίς                 Τό τελευταίο αύτό άντίτυπο πρέπει νά περιέχει
     νά ύφίσταται άμφιβολία ώς πρός τήν ειλικρίνεια                 ὄλα τά άναγκαῖα στοιχεία γιά τή στατιστική
     τής δηλώσεως αύτῆς καί ὅταν ή συνολική τους                    καταγραφή τής πράξεως κοινοτικής διαμετακομί­
     άξία δέν ύπερβαίνει τίς τριακόσιες λογιστικές                  σεως σέ ὄλα τά Κράτη μέλη τά όποια άφορᾶ .
      μονάδες άνά ταξιδιώτη '                                  β) Τό τελωνείο προορισμού διαβιβάζει χωρίς
 β) στίς λοιπές περιπτώσεις, έπί τή προσκομίσει                     καθυστέρηση στήν ύπηρεσία , ή όποία είναι άρμο­
     παραστατικού έσωτερικής κοινοτικής διαμετακο­                  δία στό Κράτος μέλος προορισμού γιά τή στατι­
      μίσεως πού έκδίδεται γιά νά άποδειχθεί ό κοινοτι­             στική τοῦ έξωτερικοῦ έμπορίου, κεκυρωμένο άντί­
      κός χαρακτήρας τών έμπορευμάτων αυτών .                       γραφο τοῦ άντιτύπου τοῦ παραστατικού T 1 ή T 2
                                                                    πού φυλάσσεται άπό αύτήν. Τό τελευταίο αύτό
                                                                    άντίτυπο πρέπει νά περιέχει ὄλα τά άναγκαῖα
                                                                    στοιχεία γιά τήν στατιστική καταγραφή τής πρά­
                                                                    ξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως σέ ὄλα τά Κρά­
                      ΤΙΤΛΟΣ VII                                    τη μέλη τά όποια άφορᾶ .
              Διατάξεις περί στατιστικής                       γ) Ή άρμοδία ύπηρεσία γιά τή στατιστική τοῦ έξω­
                                                                    τερικοῦ έμπορίου τοῦ Κράτους μέλους άνα­
                                                                    χωρήσεως, διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στίς
                       [Άρθρο 50                                    άρμόδιες ύπηρεσίες γιά τή στατιστική τοῦ έξωτε­
                                                                    ρικοῦ έμπορίου τών λοιπών Κράτων μελών τά
Όταν έφαρμόζεται τό καθεστώς τής κοινοτικής δια­                    όποια άφορᾶ ή πράξη κοινοτικής διαμετακομίσε­
 μετακομίσεως, ή συλλογή τών στατιστικών στοιχεί­                   ως, πλήν τής ύπηρεσίας τοῦ Κράτους μέλους
 ων τής διαμετακομίσεως καί τής έξαγωγῆς βασίζεται                  προορισμοῦ, τά στοιχεία πού περιέχονται στό
 έπί τοῦ καθεστώτος αύτοῦ .]                                        άντίτυπο τοῦ παραστατικού T 1 ή T 2 καί τά
                                                                    όποια τής διεβιβάσθησαν κατά τίς διατάξεις πού
                                                                    άναφέρονται στήν περίπτωση α .]
                       ["Αρθρο 51
 1 . Τά παραστατικά T 1 καί T 2 άποτελοῦν τήν πηγή                                     [ Ἄpθpo 53
 τών στατιστικών πληροφοριών γιά τή διακίνηση τών
 έμπορευμάτων πού πραγματοποιείται ὑπό τό καθε­                Τό αρμόδιο τελωνείο διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση
 στώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως.                          στήν ύπηρεσία , ή όποία είναι άρμοδία στό Κράτος
 ---pagebreak--- N. L 108 /22                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               18 . 4 . 81
μέλος της εξαγωγής ή έπανεξαγωγῆς γιά τή στατι­                 Σύμφωνα μέ τή διαδικασία αυτή καθορίζονται
στική του έξωτερικοῦ έμπορίου , τό άντίτυπο του                 όμοίως τά ύποδείγματα τών έντύπων πού άναφέρο­
παραστατικού έξαγωγῆς ή έπανεξαγωγῆς πού προο­                 νται στά άρθρα 12, 22, 30, 39 καί 48 . Τά ύποδείγματα
ρίζεται γιά αύτήν.]                                             αύτά δύνανται νά διαφέρουν άπό έκεῖνα πού ήταν
                                                                προσηρτημένα στόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 542/69,
                                                                κατά τό μέτρο πού άπαιτείται άπό τήν ιδιομορφία
                          Άρθρο 54                              όρισμένων έμπορευμάτων ή άπό τεχνικές άνάγκες .
Ό κυρίως ύπόχρεος ή ό έξουσιοδοτη μένος άντι­
                                                                2. Ό άντιπρόσωπος τής Επιτροπής ύποβάλλει στήν
πρόσωπός του ύποχρεοῦται, κατόπιν αιτήσεως των
                                                                έπιτροπῆ σχέδιο τών πρός θέσπιση διατάξεων. Ή
άρμοδίων έθνικών ύπηρεσιών γιά τή στατιστική του
                                                                έπιτροπῆ διατυπώνει τή γνώμη της έπί τοῦ σχεδίου
έξωτερικοῦ έμπορίου, νά παρέχει κάθε πληραφορία
                                                                αύτοῦ έντός προθεσμίας τήν όποια ό πρόεδρος δύνα­
σχετική μέ τό παραστατικό T 1 ή T πού είναι άνα­                ται νά όρίσει σέ συνάρτηση μέ τό έπεῖγον του σχετι­
γκαία γιά τήν έπεξεργασία των στατιστικών αυτών                 κού ζητήματος . 'Αποφαίνεται μέ πλειοψηφία σαράντα
στοιχείων.
                                                                μιας ψήφων . Οί ψήφοι τών Κρατών μελών σταθμίζο­
                                                                νται σύμφωνα μέ τό άρθρο 148 παράγραφος 2 τής
                                                                Συνθήκης . Ό πρόεδρος δέν ψηφίζει .
                         [TITΛOE VIII
                                                               3 , α) Ή Έπιτροπή θεσπίζει τίς υπό μελέτη διατά­
   Διατάξεις σχετικές μέ τήν Έπιτροπή Κοινοτικής                       ξεις , ἄν αύτές είναι σύμφωνες πρός τή γνώμη
                     Διαμετακομίσεως                                   τής έπιτροπῆ ς .
                                                                    β) "Αν οί ὑπό μελέτη διατάξεις δέν είναι σύμφωνες
                             Αρθρο 55                                  πρός τή γνώμη τής ἐπιτροπής ή ἄν δέν έχει
                                                                       διατυπωθεί γνώμη , ή Έπιτροπή ύποβάλλει
1 . Συνιστάται Έπιτροπή Κοινοτικής Διαμετακομί­                        άμελλητί πρόταση στό Συμβούλιο, σχετική μέ
σεως, ή όποία καλείται στό έξής «έπιτροπῆ », άποτε­                    τίς πρός θέσπιση διατάξεις . Τό Συμβούλιο
λουμένη άπό άντιπροσώπους τών Κρατών μελών καί                         άποφασίζει μέ ειδική πλειοψηφία .
προεδρευομένη άπό άντιπρόσωπο τής Έπιτροπής .                       γ) Ἄν, έντός τριών μηνών άπό τής ύποβολῆς τής
                                                                       προτάσεως στό Συμβούλιο, τούτο δέν έχει
2 . Ή έπιτροπῆ καταρτίζει τόν κανονισμό της .]                          άποφασίσει, οί προτεινόμενες διατάξεις θεσπί­
                                                                       ζονται άπό τήν Επιτροπή .]
                           [ Αρθρο 56
Ή έπιτροπῆ δύναται νά έξετάζει κάθε ζήτημα σχετι­
κό μέ τήν έφαρμογή του παρόντος κανονισμού πού                                        [ TITΛOΣ IX
ύποβάλλει ό προέδρός της είτε μέ δική του πρωτο­
                                                                                    Tελκές φιατάξεις,
βουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του άντιπροσώπου
Κράτους μέλους .]
                                                                                         Άρθρο 58
                          [ Ἄpθpo 57                            Κατά παρέκκλιση του παρόντος κανονισμού , τό Βέλ­
                                                               γιο, τό Λουξεμβούργο καί οί Κάτω Χώρες δύνανται
1 . Συμφωνά μέ τή διαδικασία τών παραγράφων 2                   νά έφαρμόζουν στά παραστατικά κοινοτικής διαμε­
καί 3 , θεσπίζονται οί άναγκαίες διατάξεις :                    τακομίσεως τίς συμφωνίες πού συνήψαν ή θά συνά­
α) γιά τήν έφαρμογή τών άρθρων 2, 4, 7 , 8 , 9, 32 , 34,        ψουν μεταξύ τους, μέ σκοπό τόν περιορισμό ή τήν
    35 , 41 , 45 καί 59'                                        κατάργηση τών διατυπώσεων διελεύσεως τών
                                                                βελγο-λουξεμβουργιανῶν καί βελγο-ολλανδικῶν
β) γιά τήν προσαρμογή του καθεστώτος τής κοινοτι­               συνόρων.]
    κής διαμετακομίσεως μέ σκοπό τήν έφαρμογή
    όρισμένων κοινοτικών μέτρων που συνεπάγονται
    τόν έλεγχο τής χρησιμοποιήσεως ή τοῦ προορι­                                        [Άρθρο 59
    σμού τών έμπορευμάτων πού άποτελοῦν άντικεί­
    μενο τών μέτρων αύτών'                                      1 . Τά παραρτήματα του παρόντος κανονισμού άπο­
γ) γιά τήν άπλοποίηση τών διατυπώσεων τών σχετι­                τελοῦν άνάπόσπαστο μέρος του .
    κών μέ τίς διαδικασίες τής κοινοτικής διαμετακο­
    μίσεως, ιδίως τής έσωτερικής, ή γιά τήν προσαρ­             2 . Τά ύποδείγματα πού προβλέπονται στά παραρτή­
    μογή τους στίς άνάγκες πού προκύπτουν άπό τήν               ματα αύτά δύνανται νά προσαρμόζονται, σύμφωνα
    ιδιομορφία όρισμένων έμπορευμάτων.                          μέ τή διαδικασία τοῦ άρθρου 57 , στίς άνάγκες πού
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                       N. L 108 /23
προκύπτουν από τήνίδιομορφία ορισμένων εμπορευ­                                [ Ἄpθpo 61
μάτων ή άπό τεχνικές άνάγκες .]
                                                          1.  O κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ . 542/69 καταργείται.
                                                          2. Σέ ὄλες τις κοινοτικές πράξεις, έκτός τοῦ παρό­
                   [ Apupo 60                             ντος κανονισμού, όπου γίνεται παραπομπή στόν
                                                          κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 542/69, σέ συγκεκριμένα
Κάθε Κράτος μέλος ενημερώνει τήν Επιτροπή περί            άρθρα του κανονισμού αύτοῦ ή σέ κανονισμούς πού
των διατάξεων πού θεσπίζει γιά τήν έφαρμογή του           έξεδόθησαν γιά την έφαρμογή του σύμφωνα μέ τή
παρόντος κανονισμού .                                     διαδικασία των παραγράφων 2 καί 3 του ἄρθρου 58 , ή
                                                          παραπομπή αυτή θεωρείται ὅτι γίνεται στόν παρόντα
Ή Επιτροπή άνακοινώνει τίς πληροφορίες αύτές              κανονισμό ή στούς κανονισμούς πού θά έκδοθοῦν γιά
στά λοιπά Κράτη μέλη .]                                   τήν έφαρμογή του . 1
 ---pagebreak---   N. L 108 /24                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             18 . 4 . 81
                                                     Προσαρτημα II
               Κανονισμός περί τών διατάξεων ἐφαρμογής καθώς έπίσης καί των μέτρων άπλουστεύ­
                                σεως τοῦ καθεστώτος τής κοινοτικής διαμετακομίσεως
                                 — (ΕΟΚ) άριθ. 223/77 τής 22ας Δεκεμβρίου 1976 —
                                                       TITΛOΣ I
               ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΙΏΝ ΕΝΤΥΠΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΩΣ ΤΟΥΣ ΣΤΟ
                     ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ
                        TMHMA I                                  5 . Τό έντυπο έπί του όποιου συντάσσεται ή άπόδειξη
                                                                 παραλαβής πού πιστοποιεί την προσκόμιση στό
                         ENTYΠA
                                                                 τελωνείο προορισμού παραστατικού κοινοτικής δια­
                                                                 μετακομίσεως καί/ή άντιτύπου έλέγχου T άριθ . 5 ,
                                                                 ὅπως έπίσης καί τής έμπορευματικής άποστολῆς
                                                                 στήν όποια αύτό άντιστοιχεί, πρέπει νά άνταποκρίνε­
                         Ἄpθpo 1                                 ται πρός τό υπόδειγμα πού παρατίθεται στό παράρτη­
                                                                 μα VIII. Ή απόδειξη παραλαβής έκδίδεται καί χρη­
  1 . Τά έντυπα έπί τών όποιων συντάσσονται οι δηλώ­             σιμοποιείται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοῦ άρθρου
  σεις κοινοτικής διαμετακομίσεως, πλήν τών θέσεων               15 .
  τους οί όποιες προορίζονται γιά έθνικές χρήσεις,
  πρέπει νά ἀνταποκρίνονται πρός τά ύποδείγματα πού
                                                                16 . Τό έντυπο έπί τοῦ όποιου συντάσσεται τό πι­
  άναφέρονται στά παραρτήματα I έως IV . Οί δηλώ­
  σεις αύτές χρησιμοποιοῦνται σύμφωνα μέ τίς διατά­              στοποιητικό έγγυήσεως πού προβλέπεται στό άρθρο
  ξεις τοῦ κανονισμοῦ (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 καί μέ έκεῖ­           30 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 222/
  νες τών άρθρων 3 καί 4 τοῦ παρόντος κανονισμοῦ .               77 , πρέπει νά άνταποκρίνεται πρός τό ύπόδειγμα πού
                                                                 παρατίθεται στό παράρτημα IX . Τό πιστοποιητικό
                                                                 έγγυήσεως έκδίδεται καί χρησιμοποιείται σύμφωνα
  2. Πίνακες φορτώσεως πού ἀνταποκρίνονται πρός                  μέ τίς διατάξεις τών άρθρων 18 έως 21 .]
  τό ύπόδειγμα τό όποιο παρατίθεται στό παράρτημα
  V, δύνανται, σύμφωνα μέ τούς ὅρους τών άρθρων 5                7 . Τό έντυπο έπί τοῦ όποιου συντάσσεται ό τίτλος
  έως 9, νά χρησιμοποιοῦνται ώς τό περιγραφικό μέρος             τής κατ ' άποκοπή έγγυήσεως, πρέπει νά άνταποκρί­
  τών δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως. Ή χρη­                νεται πρός τό ύπόδειγμα πού παρατίθεται στό παράρ­
  σιμοποίησή τους ούδόλως έπηρεάζει τίς ύποχρεώσεις              τημα X. Οί μνείες, πού περιλαμβάνονται στήν όπί­
  ὅσον άφορᾶ τις διατυπώσεις έξαγωγῆς, έπανεξαγω­                σθια ὄψη τοῦ ύποδείγματος τούτου, δύνανται έν τού­
  γῆς, είσαγωγῆς καί έπανεισαγωγής ὅπως έπίσης καί               τοις, νά άναγράφονται στό άνω μέρος τής πρόσθιας
  έκεῖνες πού άφοροῦν τά άντίστοιχα έντυπα .                     όψεως, πρό τής ένδείξεως «Εγγυητής»' οί λοιπές
                                                                 μνείες παραμένουν άμετάβλητες . Ό τίτλος τής κατ'
[ 3 . Τό έντυπο έπί τοῦ όποιου συντάσσεται τό ειδικό             άποκοπήν έγγυήσεως έκδίδεται καί χρησιμοποιείτο
  άντίτυπο τοῦ παραστατικού κοινοτικής διαμετακομί­              σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τών άρθρων 22 έως 25 .
  σεως, τό όποιο καλείται στό έξής «άντίτυπο έλέγχου
  T άριθ. 5» χρησιμοποιούμενο ώς άποδεικτικό τοῦ ὅτι             8 . Τό έντυπο έπί τοῦ όποιου συντάσσεται τό παρα­
  τά έμπορεύματα πού άφορᾶ ἐχρησιμοποιήθησαν γιά                 στατικό έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως
  καθορισμένο σκοπό ή κατέληξαν σέ καθορισμένο                   T2L γιά νά άποδειχθεί ό κοινοτικός χαρακτήρας τών
  προορισμό, πρέπει νά άνταποκρίνεται πρός τό                    έμπορευμάτων πού δέν κυκλοφορούν ὑπό τό καθε­
  υπόδειγμα πού παρατίθεται στό παράρτημα VI . Τό                στώς τής κοινοτικής διαμετακομίσεως, πρέπει νά
  άντίτυπο έλέγχου T άριθ . 5 έκδίδεται καί χρησιμοποι­          άνταποκρίνεται πρός τό ύπόδειγμα πού παρατίθεται
  είται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τών άρθρων 10 έως               στό παράρτημα XI . Τό παραστατικό T2L έκδίδεται
  13-1                                                           καί χρησιμοποιείται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοῦ
                                                                 τίτλου V.
 4.    Τό έντυπο έπί τοῦ όποιου συντάσσεται τό δελτίο
  διελεύσεως γιά τήν έφαρμογή τοῦ άρθρου 22 τοῦ                 19. Τό ύπόδειγμα τής κίτρινης ἐτικέττας πού προβλέ­
  κανονισμοῦ (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 , πρέπει νά άνταπο­             πεται στό άρθρο 48 παράγραφος 2 τοῦ κανονισμοῦ
  κρίνεται πρός τό ύπόδειγμα πού παρατίθεται στό                 (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 παρατίθεται στό παράρτημα
  παράρτημα VII .                                                ΧΙΙ .]
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                        N. L 108 /25
                        Αρθρο 2                               6. Τα έντυπα τυπώνονται καί συμπληρώνονται σέ
                                                              μία άπό τίς έπίσημες γλώσσες τής Κοινότητος.
1 . Ό χάρτης, έπί τοῦ όποιου τυπώνονται τά έντυπα
των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως, των                  Ή γλώσσα πού πρέπει νά χρησιμοποιείται, ὅσον
πινάκων φορτώσεως, των δελτίων διελεύσεως καί                 άφορᾶ τά έντυπα τών δηλώσεων κοινοτικής διαμετα­
των άποδείξεων παραλαβής, είναι χάρτης γραφής,                κομίσεως, τών πινάκων φορτώσεως καί τών παρα­
διαβρεγμένος μέ κόλλα , βάρους τουλάχιστον 40                 στατικών έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως
γραμμαρίων κατά μ2 . Γιά τά έντυπα των δηλώσεων               T2L, καθορίζεται άπό τίς άρμόδιες άρχές τοῦ Κρά­
κοινοτικής διαμετακομίσεως καί των πινάκων φορ­               τους μέλους άναχωρήσεως καί, έφ' ὅσον είναι άνά­
τώσεως, πρέπει αύτός νά είναι έπαρκώς άδιαφανής               γκη , οί άρμόδιες άρχές άλλου Κράτους μέλους , στίς
έτσι, ώστε οί ένδείξεις πού αναφέρονται στήν μία όψη          όποιες πρέπει νά προσκομίζονται τά έγγραφα αύτά ,
νά μήν έπηρεάζουν τό ευανάγνωστο των ένδείξεων                δύνανται νά άπαιτοῦν τή μετάφραση στήν έπίσημη
πού άναφέρονται στήν άλλη όψη καί ή αντοχή του                γλώσσα ή σέ μία άπό τίς έπίσημες γλώσσες του
πρέπει νά είναι τέτοια ώστε κατά τή συνήθη χρήση ,            Κράτους μέλους τούτου.
οὔτε νά σχίζεται, οὔτε νά τσαλακώνεται.
                                                              Όσον άφορᾶ τό πιστοποιητικό έγγυήσεως, ή έπίσημη
2 . Ό χάρτης, έπί του όποιου τυπώνονται τά έντυπα             γλώσσα πού πρέπει νά χρησιμοποιείται καθορίζεται
των τίτλων κατ5 άποκοπή έγγυήσεως καί των παρα­               άπό τίς άρμόδιες άρχές τοῦ Κράτους μέλους στό
στατικών έσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως                όποιο ύπάγεται τό τελωνείο έγγυήσεως .
T2L είναι χάρτης γραφής, άνευ μηχανικών πολτών,
διαβρεγμένος μέ κόλλα , βάρους τουλάχιστον 55                 7. Τά έντυπα τών δηλώσεων κοινοτικής διαμετακο­
γραμμαρίων κατά μ2 . Φέρει έντυπη κυματοειδή διά­             μίσεως καί τοῦ τίτλου τής κατ' άποκοπή έγγυήσεως
ταξη συμπλέκτων γραμμών, ή όποία καθιστά έμφανή               πρέπει νά φέρουν τό δνομα καί τή διεύθυνση τοῦ
κάθε παραποίηση μέ μηχανικά ή χημικά μέσα . Ή                 τυπογράφου ή σήμα πού ἐπιτρέπει τήν έξακρίβωση
έντυπη αύτή διάταξη γραμμών είναι:                            τής ταυτότητος αύτοῦ . Ό τίτλος τής κατ' άποκομήν
                                                              έγγυήσεως φέρει έπί πλέον, γιά τήν έξατομίκευσή
— χρώματος έρυθροῦ, γιά τούς τίτλους κατ ' άποκο­             του, άριθμό σειράς.
     πήν έγγυήσεως,
— χρώματος πρασίνου, γιά τά παραστατικά έσωτε­                8 . Τά Κράτη μέλη άναλαμβάνουν ή άναθέτουν τήν
     ρικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T2L .                   έκτύπωση τών έντύπων τών πιστοποιητικών έγγυήσε­
                                                              ως . Κάθε πιστοποιητικό πρέπει νά φέρει άριθμό πού
3 . Ό χάρτης, έπί τοῦ όποιου τυπώνονται τά έντυπα             ἐπιτρέπει τήν έξακρίβωση τής ταυτότητός του .
τοῦ πιστοποιητικού έγγυήσεως, είναι χάρτης άνευ
μηχανικών πολτών βάρους τουλάχιστον 100 γραμμα­               9 . Τά Κράτη μέλη άναθέτουν, όμοίως, τήν έκτύπω­
ρίων κατά μ2 . Φέρει, καί στίς δύο όψεις, έντυπη              ση τών έντύπων τών παραστατικών έσωτερικής κοι­
κυματοειδή διάταξη συμπλέκτων γραμμών χρώματος                νοτικής διαμετακομίσεως T2L . Τά έντυπα αύτά δύ­
πρασίνου , ή όποία καθιστά έμφανή κάθε παραποίηση             νανται, όμοίως, νά τυπώνονται άπό τυπογραφεία
μέ μηχανικά ή χημικά μέσα .                                   έγκεκριμένα άπό τό Κράτος μέλος δπου είναι έγκα­
                                                              τεστημένα . Στήν τελευταία αύτή περίπτωση , σέ κάθε
                                                              έντυπο γίνεται μνεία τής σχετικής έγκρίσεως. Κάθε
4 . Ό χάρτης πού άναφέρεται στίς παραγράφους 1 , 2            έντυπο πρέπει νά περιέχει τό δνομα καί τή διεύθυνση
καί 3 είναι χρώματος λευκοῦ , έκτός τοῦ χάρτου τών            τοῦ τυπογράφου ή νά φέρει σήμα πού ἐπιτρέπει τήν
έντύπων τών δηλώσεων έσωτερικής κοινοτικής δια­               έξακρίβωση τής ταυτότητος τοῦ τυπογράφου καί έπί
μετακομίσεως, γιά τά όποία χρησιμοποιείται χάρτης             πλέον, γιά τήν έξατομίκευσή του, άριθμό σειράς.
χρώματος άνοικτού κυανοῦ, καί τοῦ χάρτου τών
έντύπων τών πινάκων φορτώσεως, γιά τά όποια ή                 10. Τά έντυπα τοῦ πιστοποιητικού έγγυήσεως καί
έκλογή τοῦ χρώματος έναπόκειται στούς ένδιαφερο­              τών τίτλων τής κατ' άποκοπή έγγυήσεως πρέπει νά
μένους .                                                      συμπληρώνονται στή γραφομηχανή .
5 . Οί διαστάσεις τών έντύπων είναι:                          Τά λοιπά έντυπα δύνανται νά συμπληρώνονται είτε
                                                              στή γραφομηχανή είτε μέ τό χέρι κατά τρόπο εύανά­
α) 210 x 297 χλστ . γιά τίς δηλώσεις κοινοτικής               γνωστο' στήν τελευταία αύτή περίπτωση πρέπει αύτά
     διαμετακομίσεως, τούς πίνακες φορτώσεως καί              νά συμπληρώνονται μέ μελάνι καί μέ κεφαλαία γράμ­
     τά παραστατικά έσωτερικής κοινοτικής διαμετα­            ματα .
     κομίσεως T2L, μέ άνώτατη έπιτρεπόμενη άνοχή ,
     ώς πρός τό μήκος, 5 χλστ . έπί ἔλαττον καί 8             Τά έντυπα δέν πρέπει νά φέρουν ξύσματα οὔτε άλ­
     χλστ . έπί πλέον'                                        λοιώσεις. Τυχόν τροποποιήσεις πρέπει νά γίνονται
                                                              διαγράφοντας τίς έσφαλμένες ένδείξεις καί
β) 210 x 148 χλστ . γιά τά δελτία διελεύσεως καί τά
                                                              προσθέτοντας, κατά περίπτωση, τίς έπιθυμητές
     πιστοποιητικά έγγυήσεως'
                                                              ένδείξεις. Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέπει νά κυροῦ­
γ) 148 x 105 χλστ . γιά τίς άποδείξεις παραλαβής καί          ται άπό έκεῖνον ό όποιος τήν έπιφέρει καί νά θεωρεί­
     τούς τίτλους κατ' άποκοπή έγγυήσεως.                     ται άπό τίς τελωνειακές άρχές .
 ---pagebreak---   N. L 108 /26                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             18 . 4 . 81
[ 11 . Oi διατάξεις των παραγράφων 2, 4, 5 περίπτωση            λαμβάνει περισσότερα άπό δύο είδη έμπορευμάτων,
  α , 6 έδάφια πρώτο καί δεύτερο , 9 καί 10 έδάφια              οι ένδείξεις πού άφοροῦν τά έμπορεύματα αύτά δύ­
  δεύτερο καί τρίτο, έφαρμόζονται, όμοίως, στό έντυπο           νανται νά περιλαμβάνονται σέ έναν ή περισσότερους
  του αντιτύπου έλέγχου T άριθ . 5 . Ἐν τούτοις, ή              πίνακες φορτώσεως, άντί νά άναφέρονται στίς στή­
  έκτύπωση της έντύπου διατάξεως συμπλέκτων                     λες 30, 31 , 35 , 36 καί 37 του έντύπου ΤΙ πού συνο­
  γραμμών, πού άναφέρεται στην παράγραφο 2, είναι               δεύεται άπό ένα ή περισσότερα έντυπα ΤΙ δίς ή
  και γιά τις δύο όψεις τών πρωτοτύπων τών άντιτύπων            τοῦ έντύπου Τ2 πού συνοδεύεται άπό ένα ή περισ­
  έλέγχου T άριθ . 5 , χρώματος κυανού.]                        σότερα έντυπα Τ2 δίς .
                                                                " Οταν χρησιμοποιούνται πίνακες φορτώσεως , οί προ­
                                                                αναφερθείσες στήλες τοῦ έντύπου ΤΙ ή Τ2 διαγράφο­
                         ΤΜΗΜΑ II                               νται καί τά έντυπα αύτά δέν όφείλουν νά συνοδεύο­
                                                                νται άπό έντυπα ΤΙ δίς ή Τ2 δις .
            ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΙΏΝ ΕΝΤΥΠΩΝ
                                                                2 . Ώς πίνακας φορτώσεως, ὅπως άναφέρεται στό
                   Δηλώσεις ΤΙ καί Τ2                           άρθρο 1 παράγραφος 2 νοείται κάθε έμπορικό έγγρα­
                                                                φο πού άνταποκρίνεται στίς προϋποθέσεις τοῦ άρ­
                                                                θρου 2 παράγραφοι 1 , 5 περίπτωση α , 6 έδάφια πρώτο
                          Ἄpθpo 3                               καί δεύτερο, καί 10 έδάφια δεύτερο καί τρίτο και τών
                                                                άρθρων 6 καί 7 .
  1 . Τά έντυπα τών δηλώσεων κοινοτικής διαμετακο­
  μίσεως έκτυπώνονται σέ δεσμίδες πού καθιστούν                 3 . Ό πίνακας φορτώσεως κατατίθεται σέ ίδιο
  δυνατή τή λήψη τών διαφόρων άντιτύπων μέ ένα                  άριθμό άντιγράφων όπως καί τό έντυπο ΤΙ ή Τ2,
  κτύπημα τής γραφομηχανής ή μέ μία μόνο γραφή .                στό όποιο άνήκει' ύπογράφεται άπό έκεῖνον, ô
                                                                όποιος ύπογράφει τό έντυπο ΤΙ ή Τ2 .
  2. Κάθε δεσμίδα άποτελεῖτα τουλάχιστον άπό τά
   άκόλουθα άντίτυπα, τά όποια έμφανίζονται κατά                4. Κατά τήν καταχώριση τής δηλώσεως , ό πίνακας
   σειρά άριθμήσεως:                                            φορτώσεως λαμβάνει τόν ἴδιο άριθμό καταχωρίσεως,
                                                                ὅπως καί τό έντυπο ΤΙ ή Τ2 στό όποιο άνήκει. Ό
   α) άντίτυπο γιά τό τελωνείο άναχωρήσεως (άριθ .              άριθμός αύτός πρέπει νά τίθεται εἵτε μέ σφραγίδα πού
       1 ),                                                     περιλαμβάνει τό όνομα τοῦ τελωνείου καταχωρίσεως
   β) άντίτυπο γιά τό τελωνείο προορισμού (άριθ . 2),           είτε μέ τό χέρι. Στην τελευταία αύτή περίπτωση ,
                                                                πρέπει ό άριθμός νά συνοδεύεται άπό τήν έπίσημη
  γ) άντίτυπο πρός ἐπιστροφή στό τελωνείο άνα­                  σφραγίδα τοῦ τελωνείου .
       χωρήσεως (άριθ . 3),
                                                                Ή ύπογραφή υπαλλήλου τοῦ τελωνείου καταχωρίσε­
   δ) άντίτυπο γιά τή στατιστική (άριθ . 4).                    ως είναι προαιρετική .
   3 . Τό άντίτυπο άριθ . 3 έχει περιθώριο χρώματος             5 . Όταν έπισυνάπτονται περισσότεροι τοῦ ένός πί­
   έρυθροῦ καί τό άντίτυπο άριθ . 4 έχει περιθώριο χρώ­         νακες στόαύτό έντυπο ΤΙ ή Τ2 , ό κυρίως ύπόχρεος
   ματος βαθέος κυανού. Τό πλάτος τών περιβωρίων                τοῦς άριθμεῖ δι' αύξοντος άριθμοῦ . Ό άριθμός τών
   αύτών είναι περίπου 4 χλστ .                                 συνημμένων πινάκων άναγράφεται στή θέση τοῦ έντύ­
                                                                που ΤΙ ή Τ2 .
                          [ Apopo 4                             6 . Δήλωση πού συντάσσεται έπί έντύπου ΤΙ ή Τ2 καί
                                                                συμπληρώνεται άπό έναν ή περισσοτέρους πίνακες
   Οταν, σύμφωνα μέ τά άρθρα 15 καί 39 τοῦ κανονι­              φορτώσεως οί όποιοι πληροῦν τίς προϋποθέσεις τών
   σμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 , ή δήλωση έξαγωγῆς ή               άρθρων 6 έως 9, ισχύει, άναλόγως τής περιπτώσεως,
   έπανεξαγωγῆς καί ή δήλωση τής κοινοτικής διαμετα­            ώς δήλωση ΤΙ ή Τ2 .
   κομίσεως συντάσσονται μαζί έφ' ένός μόνον έντύ­
   που, ή δεσμίδα πού άναφέρεται στό άρθρο 3 προσκο­
   μίζεται συγχρόνως μέ τό ή τά άντίτυπα πού άπαιτού­                                   Άρθρο 6
   νται άπό τό Κράτος μέλος άναχωρήσεως πρός τό
   σκοπό έξαγωγῆς ή έπανεξαγωγῆς . 1                             Οί πίνακες φορτώσεως περιλαμβάνουν:
                                                                 α) τήν έπικεφαλίδα «πίνακας φορτώσεως»'
                    Πίνακες φορτώσεως                            β) πλαίσιο διαστάσεων 70 x 55 χλστ ., τό όποιο
                                                                    χωρίζεται σέ άνω μέρος, διαστάσεων 70 x 15
                                                                    χλστ ., δπου γίνεται άναφορά στό έντυπο ΤΙ ή Τ2
                           Άρθρο 5                                  στό όποιο άνήκει ό πίνακας φορτώσεως καί σέ
                                                                    κάτω μέρος, διαστάσεων 70 x 40 χλστ ., δπου
   1 . Όταν, δήλωση κοινοτικής διαμετακομίσεως                      γίνεται άναφορά στίς ένδείξεις, πού άναφέρονται
   συντάσσεται γιά έμπορευματική άποστολή πού περι­                 στό άρθρο 5 παράγραφος 4'
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 108 /27
 γ) στήλες, κατά την άκόλουθη σειρά , πού επιγρά­            2. Οι πίνακες φορτώσεως αυτοί πρέπει οπωσδήποτε
      φονται ώς έξῆς :                                       νά περιλαμβάνουν τόν αριθμό, τή φύση , τά σήματα
      — αὔξων άριθμός,                                       καί τούς άριθμούς των δεμάτων, τό είδος έμπορεύμα­
                                                             τος , τό μικτό βάρος σέ χιλιόγραμμα κάθε είδους,
      — 30. άριθμός, φύση , σήματα καί αριθμοί των           ὅπως καί τή χώρα προελεύσεως .
          δεμάτων,
      — 31 . εἶδος έμπορεύατος
      — 35 . χώρα προελεύσεως,                                                       "Ἄpθpo 9
      — 36. μικτό βάρος σέ χγρ ,
                                                              1 . Ἐφ' ὅσον έφαρμόζονται οί διατάξεις των ἄρθρων
      — συμπληρώνεται άπό τό τελωνείο .                      36 έως 53 , οί διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2
                                                              καί των ἄρθρων 6, 7 καί 8 , έφαρμόζονται στούς
 Οί ένδιαφερόμενοι δύνανται νά προσαρμόζουν σύμ­             πίνακες φορτώσεως πού ένδεχομένως έπισυνάπτο­
 φωνα μέ τίς άνάγκες τους τό πλάτος των στηλών . Ἐν          νται στή διεθνή φορτωτική . Στήν περίπτωση αύτή , ό
 τούτοις, ή στήλη πού έπιγράφεται « συμπληρώνεται            άριθμός των πινάκων τούτων άναφέρεται στή θέση 32
 άπό τό τελωνείο» πρέπει νά έχει πλάτος τουλάχιστον          της διεθνούς φορτωτικής .
 30 χλστ . Οί ένδιαφερόμενοι δύνανται, έξ άλλου , νά
 χρησιμοποιούν έλεύθερα τούς λοιπούς χώρους πλήν             Έξ άλλου , ό πίνακας φορτώσεως πρέπει νά περιλαμ­
 έκείνων πού άναφέρονται στίς περιπτώσεις a έως γ .          βάνει τόν άριθμό άμάξης στήν όποία ή διεθνής
                                                             φορτωτική άναφέρεται ή , κατά περίπτωση , τόν άρι­
                                                             θμό τοῦ ἐμπορευματοκιβωτίου , έντός τοῦ ὁποίου­
                                                             εὑρίσκονται τά έμπορεύματα .
                        Αρθρο 7
                                                             2. " Οταν μεταφορά άρχίζει στό έσωτερικό της Κοι­
  1 . Ώς πίνακας φορτώσεως δύναται νά χρησιμοποι­            νότητος καί άφορᾶ συγχρόνως τόσο έμπορεύματα
 είται μόνον ή πρόσθια όψη του έντύπου .                      πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 2 όσο καί
                                                             έμπορεύματα πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παρά­
                                                             γραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 , πρέπει
 2 . Αύξων άριθμός πρέπει νά προηγείται κάθε είδους ,        νά καταρτίζονται ξεχωριστοί πίνακες φορτώσεως' οί
 τό όποιο περιλαμβάνεται στόν πίνακα φορτώσεως .             αύξοντες άριθμοί των πινάκων φορτώσεως πού
                                                             άντιστοιχοῦν στά έμπορεύματα πού άναφέρονται στό
[3 . Κάθε είδος πρέπει νά συνοδεύεται, κατά περίπτω­         άρθρο 1 παράγραφος 2 τοῦ προαναφερθέντος κανο­
                                                             νισμού πρέπει νά άναγράφονται στή θέση 25 της
 ση , άπό τίς ειδικές μνείες πού προβλέπονται άπό
                                                              διεθνούς φορτωτικής .
 τούς κοινοτικούς κανονισμούς, ίδίως στόν τομέα της
  κοινής γεωργικής πολιτικής .]
 4. 'Αμέσως κάτω άπό τήν τελευταία έγγραφη , πρέ­                         l'Aντίτυπο έλέγχου T άριθ . 5
 πει νά σύρεται όριζόντια γραμμή καί οί μη χρησιμο­
 ποιηθέντες χώροι πρέπει νά διαγράφονται κατά τρό­
 πο καθιστώντα άδύνατη κάθε μεταγενέστερη προ­
 σθήκη .                                                                           \ Ἄpθpo 10
                                                               Οταν ή έφαρμογή κοινοτικού μέτρου περί εισαγωγής
                                                             ή έξαγωγῆς έμπορευμάτων ή κυκλοφορίας των έμπο­
                       "Ἄpθpo 8                              ρευμάτων αυτών στό έσωτερικό της Κοινότητος
                                                             ἐξαρτάται άπό τήν άπόδειξη ὅτι τά έμπορεύματα πού
 1 . Οι άρμόδιες τελωνειακές άρχές κάθε Κράτους              άποτελοῦν τό άντικείμενο τοῦ μέτρου τούτου ἐχρησι­
 μέλους δύνανται νά έπιτρέπουν στίς έπιχειρήσεις πού         μοποιήθησαν γιά τόν σκοπό καί/ή διοχετεύθησαν
 είναι έγκατεστημένες στό έδαφος τους καί των                στόν προορισμό πού προβλέπονται ή έπιβάλλονται
 όποιων οί έγγραφές βασίζονται έπί όλοκληρωμένου             άπό τό μέτρο αυτό, ή έν λόγω άπόδειξη παρέχεται
 συστήματος ηλεκτρονικής ή μηχανογραφικής έπε­               διά της προσκομίσεως άντιτύπου έλέγχου T άριθ .
 ξεργασίας των πληροφοριών, τήν χρησιμοποίηση                5.1
 πινάκων φορτώσεως πού άναφέρονται στό άρθρο 1
 παράγραφος 2, οί όποιοι ὅμως, έστω καί ἄν δέν
 πληρούν όλες τίς προϋποθέσεις τοῦ άρθρου 2 παρά­                                   \Ἄpθpo 11
 γραφος 1 , παράγραφος 5 περίπτωση a καί παράγρα­
 φος 10 έδάφια δεύτερο καί τρίτο καί τοῦ άρθρου 6,            1 . Τό αντίτυπο έλέγχου T άριθ . 5 συντάσσεται άπό
 σχεδιάζονται καί συμπληρώνονται κατά τρόπο                  τόν ένδιαφερόμενο σέ πρωτότυπο καί σέ ένα τουλάχι­
 καθιστώντα δυνατή τήν ευχερή χρησιμοποίηση άπό              στον άντίγραφο . Αυτά όφείλουν νά ύπογράφονται σέ
 τίς τελωνειακές ή στατιστικές ύπηρεσίες .                   πρωτότυπο .
 ---pagebreak--- N. L 108 /28                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              18 . 4 . 81
2. Τό άντίτυπο έλέγχου T αριθ . 5 πρέπει νά περιέχει,          εθνική διαδικασία , έφ' ὅσον τά έμπορεύματα δέν
ὅσον άφορᾶ τό είδος έμπορεύματος καί τίς ειδικές               έγκαταλείπουν τό έδαφός του πρίν χρησιμοποιηθούν
μνείες, ὄλες τίς ένδείξεις πού άπαιτούνται άπό τίς             γιά τό σκοπό καί/ή διοχετευθοῦν στόν προορισμό
διατάξεις περί τοῦ κοινοτικού μέτρου, τό όποιο συνε­           πού προβλέπονται ή έπιβάλλονται.]
πάγεται τή διενέργεια του έλέγχου . 1
                     [ Ἅρθρο 12
                                                                                Άπόδειξη παραλαβής
1 . Στό πλαίσιο διαδικασίας κοινοτικής διαμετακο­
μίσεως, τό τελωνείο άναχωρήσεως έκδίδει τό άντί­
τυπο έλέγχου T άριθ . 5 . Τό άρμόδιο τελωνείο τοῦ                                   Ἄpθpo 15
Κράτους μέλους διενεργεί τόν έλεγχο τής χρησιμο­
ποιήσεως καί/ή του προορισμού πού προβλέπονται ή               1 . Τό πρόσωπο πού προσκομίζει στό τελωνείο προ­
έπιβάλλονται ή άναθέτει τήν ὑπ ' εύθύνη του διενέρ­            ορισμού παραστατικό κοινοτικής διαμετακομίσεως
γεια τοῦ έλέγχου τούτου.                                       ὅπως καί τήν άποστολή στην όποία τό παραστατικό
                                                               αύτό άναφέρεται, δύναται νά λάβει, κατόπιν αιτή­
2 . Τό τελωνείο άναχωρήσεως διατηρεί άντίγραφο                 σεως, άπόδειξη παραλαβής .
τοῦ άντιτύπου έλέγχου T άριθ. 5 .
                                                               [ 2 . Ή άπόδειξη παραλαβής έκδίδεται, όμοίως, κατό­
3 . Τό πρωτότυπο τοῦ άντιτύπου έλέγχου T άριθ . 5              πιν αιτήσεως του προσώπου πού προσκομίζει άντίτυ­
συνοδεύει τά έμπορεύματα υπό τούς ίδιους ὅρους                 πο έλέγχου T άριθ. 5 καθώς καί τήν άποστολή , στήν
ὅπως καί τά λοιπά άντίτυπα τοῦ παραστατικού κοι­               όποία τό άντίτυπο αύτό άναφέρεται, στό άρμόδιο
νοτικής διαμετακομίσεως τά όποία άναφέρονται στό               τελωνείο του Κράτους μέλους προορισμού πού άνα­
άρθρο 19 τοῦ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 .                  φέρεται. Ή άπόδειξη παραλαβής δέν δύναται νά
                                                               άντικαθιστά τό άντίτυπο έλέγχου T άριθ . 5 .]
4. Μέ τήν ἐπιφύλαξη των διατάξεων τοῦ ἄρθρου 26
τοῦ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 , τό πρωτότυπο              3 . Τό έντυπο τής άποδείξεως παραλαβής πρέπει νά
τοῦ άντιτύπου έλέγχου T άριθ . 5 έπιστρέφεται άμελ­
                                                               συμπληρώνεται προηγουμένως άπό τόν ένδιαφερόμε­
λητί στό τελωνείο άναχωρήσεως, άφοῦ θεωρηθεί
                                                               νο . Δύναται νά περιέχει έξω άπό τό πλαίσιο πού
δεόντως άπό τό άρμόδιο τελωνείο του Κράτους μέ­
                                                               συμπληρώνεται άπό τό τελωνείο καί άλλες ένδείξεις
λους προορισμού .]
                                                               σχετικές μέ τήν άποστολή , άλλά ή Ισχύς τής θεωρή­
                                                               σεως τοῦ τελωνείου περιορίζεται στίς ένδείξεις πού
                                                               περιέχονται έντός τοῦ έν λόγω πλαισίου .
                     [Ἅρθρο 13
"Οταν τά έμπορεύματα πού ύπόκεινται σέ έλεγχο τής
χρησιμοποιήσεως καί/ή τοῦ προορισμοῦ τους δέν
τίθενται ὑπό διαδικασία κοινοτικής διαμετακομί­                       Επιστροφή των παραστατικών εγγράφων
σεως, έκδίδεται γιά αύτά, έκτός άπό τό παραστατικό
τό σχετικό μέ τήν χρησιμοποιούμενη διαδικασία,
άντίτυπο έλέγχου T άριθ . 5 . Τό τελευταίο τοῦτο
                                                                                     Αρθρο 16
έκδίδεται καί χρησιμοποιείται σύμφωνα μέ τούς
ὅρους πού προβλέπονται στό άρθρο 12 .]                         Κάθε Κράτος μέλος δύναται νά ύποδεικνύει μία ή
                                                               περισσότερες κεντρικές ύπηρεσίες, στίς όποιες τά
                                                               άρμόδια τελωνεία τοῦ Κράτους μέλους προορισμού
                     [ Ἅρθρο 14                                όφείλουν νά έπιστρέφουν τά παραστατικά . Τά Κράτη
                                                               μέλη , άφοῦ όρίσουν γιά τόν σκοπό αύτόν τέτοιες
Κατό παρέκκλιση άπό τό άρθρο 10 καί έφ' ὅσον δέν               ύπηρεσίες, ένημερώνουν σχετικώς τήν Επιτροπή
όρίζεται τό άντίθετο στίς διατάξεις περί τοῦ κοινοτι­          καθορίζοντας καί τό είδος τών πρός ἐπιστροφή
κού μέσου , κάθε Κράτος μέλος έχει τό δικαίωμα νά              παραστατικών . Ή Επιτροπή ένημερώνει σχετικώς
προβλέπει ὅτι ή άπόδειξη θά παρέχεται σύμφωνα μέ               τά λοιπά Κράτη μέλη .
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                        N. L 108 /29
                                                  TITΛOΣ II
                                      ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠEPI ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΥΗΤΟΥ ΕΠΙ ΤΗΣ ΕΞΕΛΙΞΕΩΣ                                          "Ἄpθpo 21
ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ ΟΙ
              ΟΠΟΙΕΣ ΤΟΝ ΑΦΟΡΟΥΝ
                                                            Σέ περίπτωση καταγγελίας της συμβάσεως εγγυή­
                                                            σεως, ό κυρίως ύπόχρεος ύποχρεοῦται νά έπιστρέψει
                                                            άμελλητί στό τελωνείο έγγυήσεως ὄλα τά χορηγηθέ­
                     "Ἄpθpo 17                              ντα σ' αύτόν πιστοποιητικά έγγυήσεως, των όποιων ή
                                                            ισχύς δέν έληξε άκόμη .
Ἐφ' ὅσον παραστατικό κοινοτικής διαμετακομίσεως
δέν έξοφλεῖται στό τελωνείο άναχωρήσεως , τό τελω­
νείο τοῦτο ένημερώνει σχετικώς τόν έγγυητή έντός
έννέα μηνών άπό της ήμερομηνίας έκδόσεως του
                                                                         KAT AΠOKOΠHN ΕΓΓYHΣH
προαναφερθέντος παραστατικού .
                                                                                  L'Άρθρο 22
                EYNOΛIKH EΓΓYHΣH
                                                             1 . Ἐφ' ὅσον φυσικό ή νομικό πρόσωπο προτίθεται
                                                            νά καταστεί έγγυητής σύμφωνα μέ τους ὅρους πού
             Πιστοποιητικά έγγυήσεως                        άναφέρονται στά άρθρα 27 καί 28 καί σύμφωνα μέ τή
                                                            διαδικασία του άρθρου 32 παράγραφος 1 του κανο­
                                                            νισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 , ή έγγύηση πρέπει νά
                     Ἄpθpo 18                               παρέχεται μέ πράξη σύμφωνη πρός τό ύπόδειγμα III
                                                            πού παρατίθεται στό παράρτημα του έν λόγω κανο­
1 . Ό κυρίως ύπόχρεος ορίζει ὑπ ' εύθύνη του στήν           νισμού .
όπίσθια ὄψη τοῦ πιστοποιητικού έγγυήσεως, κατά
τήν έκδοση τοῦ πιστοποιητικού ή όποτεδήποτε κατά            2 . Όταν οί έθνικές νομοθετικές, κανονιστικές καί
τή διάρκεια της ισχύος τοῦ πιστοποιητικού, τά πρό­          διοικητικές διατάξεις ή τά συναλλακτικά ήθη τό
σωπα πού έξουδιοδότησε νά ύπογράφουν γιά λογα­              άπαιτοῦν, κάθε Κράτος μέλος δύναται νά καθορίζει
ριασμό του τίς δηλώσεις κοινοτικής διαμετακομί­             διαφορετικό τύπο πράξεως έγγυήσεως, έφ' ὅσον
σεως . Ό όρισμός συνίσταται στήν άναφορά τοῦ όνο­            κατά τόν τρόπον αύτόν έπιτυγχάνονται άποτελέσμα­
ματεπωνύμου ὅπως καί στήν παράθεση τοῦ δείγμα­              τα ταυτόσημα μέ έκεῖνα της πράξεως πού προβλέπε­
τος της ύπογραφής τοῦ Ἐξουσιοδοτημένου προσώπου .           ται στήν παράγραφο 1 .]
Κάθε έγγραφή Ἐξουσιοδοτημένου προσώπου πρέπει
νά κυροῦται άπό τήν ύπογραφή τοῦ κυρίως ύποχρέου.
Ό κυρίως ύπόχρεος δύναται νά διαγράφει τούς χώ­                                    Ἄpθpo 23
ρους πού δέν έπιθυμεῖ νά χρησιμοποιήσει.
                                                             1 . Διά της άποδοχῆς ὑπό τοῦ τελωνείου δπου συνι­
2 . Ό κυρίως ύπόχρεος δύναται νά άκυρώνει όποτε­             στάται ή έγγύηση ή όποία άναφέρεται στό άρθρο 22
δήποτε τήν έγγραφή τοῦ όνόματος Ἐξουσιοδοτημένου             — καλουμένου τελωνείου έγγυήσεως — της δηλώ­
προσώπου έπί της όπισθίας όψεως τοῦ πιστοποιητι­             σεως έγγυήσεως, ἐξουσιοδοτεῖται ό έγγυητής νά
κού .                                                        χορηγεί, συμφώνως πρός τούς ὅρους πού προβλέπο­
                                                             νται στήν πράξη έγγυήσεως, τόν ή τούς άπαιτούμε­
                      Ἄpθpo 19                               νους τίτλους κατ' άποκοπήν έγγυήσεως σέ πρόσωπα
                                                              πού προτίθενται νά πραγματοποιήσουν, ὑπό τήν Ιδιό­
Κάθε πρόσωπο πού αναφέρεται στήν όπίσθια ὄψη                 τητα κυρίως ύποχρέου καί άπό τό τελωνείο άναχωρή­
πιστοποιητικού έγγυήσεως, τό όποιο κατατίθεται σέ             σεως της έκλογῆς τους, πράξη κοινοτικής διαμετα­
τελωνείο άναχωρήσεως, θεωρείται ώς ἐξουσιοδοτη­               κομίσεως.
μένος άντιπρόσωπος τοῦ κυρίως ύποχρέου .
                                                             Ή καταγγελία συμβάσεως έγγυήσεως κοινοποιείται
                                                             άνευ καθυστερήσεως άπό τό Κράτος μέλος στό όποιο
                      Ἄpθpo 20                               ύπάγεται τό τελωνείο έγγυήσεως στά λοιπά Κράτη
                                                             μέλη .
 Ή διάρκεια ισχύος τοῦ πιστοποιητικού έγγυήσεως
δέν δύναται νά ύπερβαίνει τά δύο έτη . Ἐν τούτοις,           2 . Ή εύθύνη τοῦ έγγυητοῦ φθάνει μέχρι ποσοῦ 5 000
τό τελωνείο έγγυήσεως δύναται νά τήν έπεκτείνει              λογιστικών μονάδων άνά τίτλο κατ' άποκοπήν
έφ' άπαξ κατά δύο τό πολύ έτη .                              έγγυήσεως .
 ---pagebreak--- N. L 108 /30                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             18 . 4 . 81
3 . Μέ την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 24 ,          αποσταλούν, σέ πολλαπλάσιο των 5 000 λογιστικών
ό κυρίως υπόχρεος δύναται νά πραγματοποιεί μία              μονάδων .
πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως μέ κάθε τίτλο
κατ' άποκοπήν έγγυήσεως . Ό τίτλος κατατίθεται στό          4 . Στίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στίς παραγρά­
τελωνείο άναχωρήσεως καί φυλάσσεται άπό αυτό .              φους 2 καί 3 , ό κυρίως ύπόχρεος πρέπει νά καταθέτει
                                                            στό τελωνείο άναχωρήσεως άριθμό τίτλων κατ ' άπο­
                                                            κοπήν έγγυήσεως πού άντιστοιχεί στό άπαιτούμενο
                      "Apupo 24                             πολλαπλάσιο τών 5 000 λογιστικών μονάδων .
1 . Εκτος τών περιπτώσεων πού άναφέρονται στίς
παραγράφους 2 καί 3 , τό τελωνείο άναχωρήσεως δέν                                  Ἄpθpo 25
δύναται νά άπαιτεῖ έγγυήση άνώτερη του κατ ' άπο­
κοπήν ποσού τών 5 000 λογιστικών μονάδων άνά                1 . Οταν ή δήλωση κοινοτικής διαμετακομίσεως
δήλωση κοινοτικής διαμετακομίσεως, άνεξαρτήτως              περιλαμβάνει έκτός τών έμπορευμάτων του πίνακος
του ὔψους τών δασμών καί λοιπών έπιβαρύνσεων πού            ό όποιος άναφέρεται στό άρθρο 24 παράγραφος 3 καί
άφοροῦν έμπορεύματα, τά όποια άποτελοῦν τό άντι­            άλλα έμπορεύματα , οί διατάξεις περί τής κατ ' άπο­
κείμενο συγκεκριμένης δηλώσεως .                            κοπήν έγγυήσεως έφαρμόζονται σάν οί δύο κατηγο­
                                                            ρίες έμπορευμάτων νά άποτελούσαν άντικείμενο
2 . Όταν, έξαιρετικώς, μεταφορά έμπορευμάτων                ξεχωριστών δηλώσεων.
έμφανίζει, λόγω ειδικών περιστάσεων, ηύξη μένους
κινδύνους καί τό τελωνείο άναχωρήσεως κρίνει γιά            2. Κατά παρέκκλιση άπό τίς διατάξεις τής παρα­
τό λόγο αύτόν ώς καταφανώς άπεπαρκή τήν έγγύηση             γράφου 1 , δέν λαμβάνονται ὑπ ' όψη τά έμπορεύματα
τών 5 000 λογιστικών μονάδων, δύναται νά άπαιτεῖ            τής μιας άπό τίς δύο κατηγορίες , τών οποίων ή
μεγαλύτερη έγγύηση , ὑπό μορφή πολλαπλασίου τών             ποσότης ή ή άξία είναι συγκριτικά άσήμαντη .
5 000 λογιστικών μονάδων .
3 . Σέ μεταφορές έμπορευμάτων, τά όποια περιλαμ­
βάνονται στόν πίνακα πού παρατίθεται στό παράρτη­                        ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
μα XIII , αυξάνεται ή κατ' άποκοπήν έγγύηση ὅταν ή
ποσότης του ή τών μεταφερομένων έμπορευμάτων
ύπερβαίνει έκείνη πού άντιστοιχεί στό κατ ' άποκο­                                 Ἄpθpo 26
πήν ποσό τών 5 000 λογιστικών μονάδων.
                                                            O πίνακας τών άεροπορικών έταιριών, οί όποιες
Στήν περίπτωση αύτήν τό ποσό τής άπαιτουμένης               άπαλλάσσονται τής έγγυήσεως πού προβλέπεται άπό
κατ' άποκοπήν έγγυήσεως καθορίζεται, άναλόγως               τό άρθρο 45 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)
τής ποσότητος τών έμπορευμάτων πού πρέπει νά                άριθ . 222/77 , παρατίθεται στό παράρτημα XIV .
                                                 [TITΛOΣ III
             [ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΑΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ ΓΙΑ
              ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΜΕΤΡΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥ­
                                                    MATÏ2N
                      [ Ἄpθpo 27                            3 . Οί διατάξεις τοῦ παρόντος τίτλου δέν έφαρμοζο­
                                                            νται ὅταν ή μεταφορά τών έμπορευμάτων στό έσωτε­
1.  O παρών τίτλος καθορίζει τούς όρους, ὑπό τούς            ρικό τής Κοινότητος έκτελεῖται διά του έδάφους
όποιους κυκλοφορούν στό εσωτερικό τής Κοινότητος            ένός, μόνον, Κράτους μέλους .]
τά έμπορεύματα , τών όποιων ή έξαγωγή έκ τής
Κοινότητος άπαγορεύεται ή υπόκειται σέ περιορι­
σμούς, σέ φόρους ή σέ όποιαδήποτε άλλη έπιβά­
ρυνση .
                                                                                   [ Ἄpθpo 28
2 . Ἐν τούτοις, οί διατάξεις του παρόντος τίτλου            Όταν τά έμπορεύματα πού άναφέρονται στό άρθρο
έφαρμόζονται μόνον έφ' όσον τό μέτρο πού εισάγει            27 παράγραφος 1 τίθενται ὑπό διαδικασία κοινοτικής
τήν άπαγόρευση , τόν περιορισμό, τό φόρο ή άλλη             διαμετακομίσεως, ό κυρίως ύπόχρεος θέτει, κατά
έπιβάρυνση προβλέπει ρητώς τήν έφαρμογή τους καί             περίπτωση , στήν θέση «είδος έμπορεύματος» τής
μέ τήν ἐπιφύλαξη τών ειδικών διατάξεων πού τό                δηλώσεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, μία άπό τίς
μέτρο τοῦτο δύναται νά περιλαμβάνει .                        άκόλουθες μνείες :
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 108 /31
— « Sortie de la Communauté soumise à des restric­                                      [ Ἅρθρο 31
     tions»,
     » Udførsel fra Fællesskabet undergivet restriktio­          1 . Οταν τό μέτρο πού άναφέρεται στό ἄρθρο 27
     ner »,
                                                                 παράγραφος 2 προβλέπει τή σύσταση έγγυήσεως, ή
                                                                έγγύηση αύτη πρέπει νά παρέχεται στίς περιπτώσεις
     „Ausgang aus der Gemeinschaft Beschränkungen                κατά τίς όποιες, σύμφωνα μέ τίς ένδείξεις πού περι­
     unterworfen",                                               λαμβάνονται στό τελωνειακό παραστατικό, τά έμπο­
     'Export from the Community subject to restric­              ρεύματα πού άναφέρονται στό άρθρο 27 παράγραφος
     tions',                                                     1 καί κυκλοφορούν μεταξύ δύο σημείων κειμένων
                                                                έντός της Κοινότητος, έγκαταλείπουν, κατά τή διάρ­
     «Uscita dalla Comunità assoggettata a restrizioni »,        κεια της μεταφοράς, τό έδαφος της Κοινότητος άκο­
     „Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen                λουθώντας όποιαδήποτε ὁδό , πλην της άεροπορι­
     onderworpen",                                               κής .
— «Sortie de la Communauté soumise à imposition »,               2. Ή έγγύηση συνιστάται στό τελωνείο δπου τηρού­
                                                                 νται οί άπαιτούμενες διατυπώσεις γιά την άποστολή
     » Udførsel fra Fællesskabet betinget af afgiftsbeta­
                                                                 των έμπορευμάτων ή σέ άλλη ύπηρεσία ή όποια
     ling»,
                                                                 όρίζεται γιά τό σκοπό αυτόν άπό τό Κράτος μέλος
     „Ausgang aus der Gemeinschaft Abgabenerhebung               στό όποιο ύπάγεται τό τελωνείο τούτο , σύμφωνα μέ
     unterworfen",                                               τόν τρόπο πού καθορίζουν οί άρμόδιες άρχές του έν
     'Export from the Community subject to duty',                λόγω Κράτους μέλους . Ἐφ' όσον πρόκειται γιά μέ­
                                                                 τρο τό όποιο ἐπιβάλλει φόρο ή άλλη έπιβάρυνση , ή
      « Uscita dalla Comunità assoggettata a tassazione»,        έγγύηση δέν όφείλει νά παρέχεται έάν ή μεταφορά
     „Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing           των έμπορευμάτων πραγματοποιείται ὑπό τό καθε­
     onderworpen".]                                              στώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως καί έχει ήδη
                                                                 παρασχεθεί έγγύηση ή όποια δέν συνίσταται σέ κατά­
                                                                 θεση χρηματικού ποσού ή έάν προβλέπεται άπαλλα­
                        ["Ἄpθpo 29                               γή έκ τής έγγυήσεως λαμβανομένου ύπόψη τοῦ προ­
                                                                  σώπου του κυρίως ύποχρέου .]
 1 . Όταν τά έμπορεύματα πού άναφέρονται στό
άρθρο 27 παράγραφος 1 δέν τίθενται ὑπό διαδικασία
 κοινοτικής διαμετακομίσεως, τό τελωνείο στό όποιο                                      ["Ἄpθpo 32
τηρούνται οί άπαραίτητες διατυπώσεις γιά τήν άπο­
στολή των έμπορευμάτων άπαιτεῖ τή συμπλήρωση                     1 . Οι διατάξεις τοῦ άρθρου 29 έφαρμόζονται,
τοῦ άντιτύπου έλέγχου T άριθ . 5 πού προβλέπεται στό             όμοίως, στά έμπορεύματα πού άναφέρονται στό
 άρθρο 10. Ό ένδιαφερόμενος θέτει στή θέση 104 τοῦ               άρθρο 27 παράγραφος 1 , τά όποια κυκλοφορούν
 άντιτύπου τούτου, κατά περίπτωση , μία άπό τίς μνεί­            μεταξύ δύο σημείων κειμένων έντός τής Κοινότητος,
ες πού προβλέπονται στό άρθρο 28 .                               διερχόμενα άπό τό έδαφος τής Αύστρίας ή τής 'Ελβε­
                                                                 τίας καί τά όποια , σέ μία άπό τίς δύο αύτές χώρες,
 2. Εφαρμόζονται οί διατάξεις των άρθρων 1 1                     άποτελοῦν άντικείμενο έπαναποστολής .
 έως 14.
                                                                 Κατά παρέκκλιση άπό τίς διατάξεις τοῦ άρθρου 12
 3 . Τό τελωνείο πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1                 παράγραφος 3 , τό πρωτότυπο τοῦ άντιτύπου έλέγχου
 θέτει, κατά περίπτωση , έπί τοῦ τελωνειακού παρα­               T άριθ . 5 συνοδεύει τά έμπορεύματα μέχρι τό άρμόδιο
 στατικού, βάσει τοῦ όποιου πρόκειται νά μεταφερ­                τελωνείο τοῦ Κράτους μέλους προορισμοῦ .
 θούν έμπορεύματα , μία άπό τίς μνείες πού προβλέπο­
 νται στό άρθρο 28 .]                                            Τό τελωνείο άναχωρήσεως καθορίζει τήν προθεσμία
                                                                 έντός τής όποιας τά έμπορεύματα όφείλουν νά έπα­
                                                                 νεισαχθοῦν στήν Κοινότητα .
                        [ Ἄpθpo 30                               2. Έάν τό μέτρο πού άναφέρεται στό άρθρο 27
                                                                 παράγραφος 2 προβλέπει τή σύσταση έγγυήσεως,
Οί διατάξεις τών άρθρων 28 καί 29 δέν έφαρμόζονται               πρέπει ή έγγύηση αύτή νά παρέχεται, κατά παρέκκλι­
έφ' ὅσον, κατά τήν πρός έξαγωγή έκτός τής Κοινότη­               ση άπό τίς διατάξεις τοῦ άρθρου 31 , σέ ὄλες τίς
 τος δήλωση τών έμπορευμάτων, άποδειχθεί στό                     περιπτώσεις πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1 .]
 τελωνείο, δπου τηρούνται οί διατυπώσεις έξαγωγῆς,
 ὅτι ή διοικητική πράξη πού άποδεσμεύει τά έμπορεύ­
 ματα άπό τόν περιορισμό πού προβλέπεται έναντι                                         I Ἄpθpo 33
 αύτών έξετελέσθη , ὅτι ό φόρος ή ή όφειλόμενη έπιβά­
 ρυνση κατεβλήθη ή ὅτι, λαμβανομένης ύπόψη τής                   Οταν τά έμπορεύματα δέν τίθενται σέ άνάλωση άμέ­
 καταστάσεώς τους, τά έμπορεύματα αύτά δύνανται                  σως μετά τήν άφιξή τους στό τελωνείο προορισμού ,
 νά έγκαταλείψουν τό έδαφος τής Κοινότητος χωρίς                 τό τελωνείο τοῦτο όφείλει νά φροντίζει γιά τή διασφά­
 άλλη διατύπωση .]                                               λιση τής ἐφαρμογής τών μέτρων πού προβλέπονται
 ---pagebreak--- N. L 108 /32                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              18 . 4 . 81
έναντι των εμπορευμάτων αυτών καί τά όποια αναφέ­             όποῖα κυκλοφορούν, έστω καί άεροπορικώς , υπό
ρονται στό άρθρο 27 παράγραφος 2 .]                           τους όρους πού προβλέπονται στό άρθρο 31 , δέν
                                                              έπανεισάγονται στην Κοινότητα έντάς της όρισθείσας
                                                              προθεσμίας, θεωρούνται ώς παρατύπως ἐξαχθέντα σε
                      [ AἌρθροpo 34                           τρίτη χώρα άπό τό Κράτος μέλος άπό τό όποιο
                                                              άπεστάλησαν, έφ' όσον δέν άποδειχθεί ότι αύτά άπω­
 Στίς περιπτώσεις κατά τίς όποιες τά εμπορεύματα              λέσθησαν λόγω άνωτέρας βίας ή τυχαίου συμβά­
 πού άναφέρονται στό άρθρο 27 παράγραφος 1 καί τά             ντος .]
                                                    TITΛOE IV
                                         METPA ΑΠAOYΣTEYΣEΩE
                        Ἄpθpo 35                                                     Ἄpθpo 38
 Οι διατάξεις τοῦ παρόντος τίτλου δέν έπηρεάζουν:             Οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων κάθε Κράτους μέλους
                                                              θέτουν στη διάθεση της έθνικῆς τελωνειακής διοική­
[α) τήν έφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 10 έως              σεως, γιά τή διενέργεια τελωνειακού έλέγχου, τίς
     141
                                                              καταχωρίσεις οἱ όποιες τηρούνται στό ή στά κεντρι­
 β) τίς ύποχρεώσεις τίς σχετικές μέ τίς διατυπώσεις           κά λογιστή ριά τους .
    έξαγωγῆς, έπανεξαγωγῆς, εισαγωγής, ή έπανεισα­
    γωγής .
                                                                                    *Ἄpθpo 39
                                                              1 . Οί ύπηρεσίες σιδηροδρόμων, πού δέχονται προς
                        TMHMA I                               μεταφορά τό έμπόρευμα τό όποιο συνοδεύεται άπό
                                                              διεθνή φορτωτική ή διεθνές δελτίο άποστολῆς δεμά­
 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ                   των έξπρές, καθίστανται, γιά τήν πράξη αύτή , κυρίως
 ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΤΑ ΜΕΤΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΔΙΑ                       ύπόχρεος .
                   ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΥ
                                                              2. Οί ύπηρεσίες σιδηροδρόμων τοῦ Κράτους μέλους,
                   Γενικές διατάξεις                          διά τοῦ έδάφους τοῦ όποιου ή άποστολή εισέρχεται
                                                              στήν Κοινότητα, καθίστανται, γιά τίς πράξεις τίς
                                                              σχετικές μέ έμπορεύματα τά όποια γίνονται δεκτά
                       !Ἄpθpo 36                              πρός μεταφορά άπό τίς ύπηρεσίες σιδηροδρόμων
                                                              τρίτης χώρας, κυρίως ύπόχρεος .
Οι διατυπώσεις, οί σχετικές μέ τίς διαδικασίες τής
κοινοτικής διαμετακομίσεως, άπλουστεύονται σύμ­
φωνα μέ τίς διατάξεις τοῦ παρόντος τμήματος γιά
τίς μεταφορές έμπορευμάτων, οι όποιες πραγματο­                                     Ἄpθpo 40
ποιούνται άπό τίς ύπηρεσίες σιδηροδρόμων, βάσει
διεθνούς φορτωτικής ( CIM ) ή διεθνούς δελτίου                Οι διοικήσεις των σιδηροδρόμων μεριμνούν ώστε οί
άποστολῆς δεμάτων έξπρές (TIEx).                              μεταφορές πού πραγματοποιούνται ὑπό τό καθεστώς
                                                              τής κοινοτικής διαμετακομίσεως νά χαρακτηρίζο­
                        Ἄpθpo 37
                                                              νται διά τής χρησιμοποιήσεως έτικέτας ή όποία φέρει
                                                              τή μνεία «Douane / Zoll / Dogana / Custom / Told ». Οί
 H διεθνής φορτωτική ή διεθνές δελτίο άποστολῆς               έτικέτες τίθενται έπί τής διεθνούς φορτωτικής ή έπί
                                                              τοῦ διεθνούς δελτίου άποστολῆς δεμάτων έξπρές
δεμάτων έξπρές ίσχύει ώς:
                                                              όπως έπίσης, έφ' ὅσον πρόκειται περί πλήρους
α) δήλωση ή παραστατικό T, άναλόγως τής πε­                   φορτώσεως, καί έπί τής σιδηροδρομικής άμάξης,
    ριπτώσεως, γιά τά έμπορεύματα πού άναφέρονται             στίς λοιπές δέ περιπτώσεις καί έπί τοῦ δέματος ή
    στό άρθρο 1 παράγραφος 2 τοῦ κανονισμού (ΕΟΚ)             των δεμάτων.
    άριθ . 222/77'
β) δήλωση ή παραστατικό Τ2, άναλόγως τής περι­                                      Ἄpθpo 41
    πτώσεως, γιά τά έμπορεύματα πού άναφέρονται
    στό άρθρο 1 παράγραφος 3 τοῦ προαναφερ­                   Σέ περίπτωση τροποποιήσεως τής συμβάσεως μετα­
    θέντος κανονισμού .                                       φοράς πού έχει ώς συνέπεια :
 ---pagebreak---  18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 108 /33
 — μεταφορά , ή όποία έπρεπε νά περατωθεί στό ἐξω­             εκδίδονται γιά έμπορεύματα γιά τά όποια προβλέπε­
      τερικό της Κοινότητος, νά περατοῦται στό έσωτε­          ται ή έφαρμογή των διατάξεων του τίτλου III .]
      ρικο αύτη ς ,
                                                               5 . Τό τελωνείο , στη δικαιοδοσία του όποιου ύπάγε­
 — μεταφορά , ή όποία έπρεπε νά περατωθεί στό έσω­             ται ό σιδηροδρομικός σταθμός προορισμού, άναλαμ­
      τερικό της Κοινότητος, νά περατοῦται στό ἐξωτε­          βάνει χρέη τελωνείου προορισμού . Ἐν τούτοις, έφ' ό­
      ρικό αύτῆς,                                              σον τά έμπορεύματα τεθούν σέ ανάλωση ή τεθούν
                                                               ὑπό άλλο τελωνειακό καθεστώς σέ ένδιάμεσο σιδη­
 οί ύπηρεσίες σιδηροδρόμων δύνανται νά προβαίνουν              ροδρομικό σταθμό, χρέη τελωνείου προορισμού άνα­
 στήν έκτέλεση της τροποποιηθείσας συμβάσεως μό­               λαμβάνει τό τελωνείο στη δικαιοδοσία τοῦ όποιου
 νον μετά άπό προηγούμενη άδεια τοῦ τελωνείου άνα­             ύπάγεται ό έν λόγω σιδηροδρομικός σταθμός .
 χωρήσεως .
  Σέ περίπτωση τροποποιήσεως της συμβάσεως μετα­                                        Άρθρο 43
  φοράς πού έχει ώς συνέπεια τήν περάτωση μεταφο­
  ράς στό εσωτερικό τοῦ Κράτους μέλους άνα­                    Κατά γενικόν κανόνα καί λαμβανομένων ύπόψη των
  χωρήσεως, ή έκτέλεση της τροποποιηθείσας συμβά­               μέτρων καθορισμού της ταυτότητος πού λαμβάνο­
  σεως ἐξαρτάται άπό ὅρους πού όφείλει νά καθορίζει ή          νται άπό τίς ύπηρεσίες σιδηροδρόμων, τό τελωνείο
  τελωνειακή διοίκηση τοῦ Κράτους μέλους τούτου .               άναχωρήσεως δέν προβαίνει στή σφράγιση των μετα­
                                                               φορικών μέσων ή τών δεμάτων.
  Σέ ὄλες τίς άλλες περιπτώσεις, οί ύπηρεσίες σιδηρο­
  δρόμων δύνανται νά προβαίνουν στήν έκτέλεση της
  τροποποιηθείσας συμβάσεως' ένημερώνουν άμέσως                                         Ἄpθpo 44
  τό τελωνείο άναχωρήσεως σχετικά μέ τήν τροποποί­
  ηση πού έπήλθε.                                               1 . Οι ύπηρεσίες σιδηροδρόμων τοῦ Κράτους μέλους
                                                                στή δικαιοδοσία τοῦ όποιου ύπάγεται τό τελωνείο
                                                                προορισμού, παραδίδουν στό τελευταίο τά άντίτυπα
     Κυκλοφορία εμπορευμάτων μεταξύ των Κρατών                  άριθ . 2 καί 3 της διεθνούς φορτωτικής .
                          μελών
                                                                2. Τό τελωνείο προορισμού , αφού θεωρήσει τό
                                                                άντίτυπο άριθ . 2 , τό έπιστρέφει, χωρίς καθυστέρηση ,
                                                                στίς ύπηρεσίες σιδηροδρόμων καί φυλάσσει τό άντί­
                         Άρθρο 42                               τυπο άριθ . 3 .
  1 . Ἐφ' ὅσον μεταφορά άρχίζει καί πρέπει νά περα­
  τωθεί στό έσωτερικό της Κοινότητος, ή διεθνής φορ­
  τωτική προσκομίζεται στό τελωνείο άναχωρήσεως.                 Μεταφορές έμπορευμάτων από ή πρός τρίτες χώρες
[ 2 . Γιά τά έμπορεύματα πού άναφέρονται στό άρθρο                                      Άρθρο 45
  1 παράγραφος 2 τοῦ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 ,
  τό τελωνείο άναχωρήσεως άναφέρει στό άντίτυπο                 1 . Ἐφ' ὅσον μεταφορά άρχίζει στό έσωτερικό τής
  άριθ . 3 της διεθνούς φορτωτικής ὅτι τά έμπορεύματα ,         Κοινότητος καί πρέπει νά περατωθεί στό ἐξωτερικό
  τά όποια ή διεθνής φορτωτική άφορᾶ, κυκλοφορούν               τής Κοινότητος, έφαρμόζονται οί διατάξεις τών
  ὑπό τή διαδικασία της έξωτερικής κοινοτικής διαμε­            άρθρων 42 καί 43 .
  τακομίσεως .
                                                                2 . Τό τελωνείο , στή δικαιοδοσία τοῦ όποιου ύπάγε­
  Γιά τό σκοπό αύτόν θέτει, κατά τρόπο έμφανή , τό              ται ό μεθοριακός σιδηροδρομικός σταθμός, διά τοῦ
  σύμβολο ΤΙ στή θέση 25 .]                                     όποιου ή άποστολή έγκαταλείπει τό έδαφος τής Κοι­
                                                                νότητος, άναλαμβάνει χρέη τελωνείου προορισμού .
  3 . " Ολα τά άντίτυπα της διεθνούς φορτωτικής έπι­
  στρέφονται στόν ενδιαφερόμενο .                               3 . Ούδεμία διατύπωση τηρείται στό τελωνείο προο­
                                                                ρισμού .
[4. Κάθε Κράτος μέλος δύναται νά προβλέπει, σύμ­
  φωνα μέ όρους πού αύτό καθορίζει, τή δυνατότητα                                        Ἄpθpo 46
  θέσεως τών έμπορευμάτων πού άναφέρονται στό
  άρθρο 1 παράγραφος 3 τοῦ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ .               1 . Ἐφ' ὅσον μεταφορά άρχίζει στό ἐξωτερικό τής
 222/77 , ὑπό τή διαδικασία της έσωτερικής κοινοτι­             Κοινότητος καί πρέπει νά περατωθεί στό έσωτερικό
  κής διαμετακομίσεως χωρίς νά συντρέχει λόγος προ­             τής Κοινότητος, τό τελωνείο, στή δικαιοδοσία τοῦ
  σκομίσεως στό τελωνείο άναχωρήσεως της διεθνούς                όποιου ύπάγεται ό μεθοριακός σιδηροδρομικός σταθ­
  φορτωτικής πού άφορᾶ τά έμπορεύματα αύτά . Ἐν                  μός, διά τοῦ όποιου ή άποστολή εισέρχεται στήν
  τούτοις , ή άπαλλαγή αύτή έκ της προσκομίσεως δέν              Κοινότητα, άναλαμβάνει χρέη τελωνείου άνα­
  δύναται νά χορηγηθεί γιά τίς διεθνείς φορτωτικές πού           χωρήσεως.
 ---pagebreak--- N. L 108 /34                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                18.4.81
Ουδεμία διατύπωση τηρείται στό τελωνείο άνα­                [α) η βεβαίωση πού προβλέπεται στό άρθρο 42 παρά­
χωρήσεως .                                                       γραφος 2 παρατίθεται στό άντίτυπο άριθ . 4 τοῦ
                                                                 διεθνούς δελτίου άποστολῆς δεμάτων εξπρές ']
2. Τό τελωνείο , στή δικαιοδοσία τοῦ όποιου ύπάγε­
                                                             β) τά άντίτυπα άριθ . 2 καί 4 τοῦ διεθνούς δελτίου
ται ό σιδηροδρομικός σταθμός προορισμού , άναλαμ­
                                                                 άποστολῆς δεμάτων έξπρές παραδίδονται,
βάνει χρέη τελωνείου προορισμού . Ἐν τούτοις, έφ' ό­
                                                                 κατ ' έφαρμογή του ἄρθρου 44, στό τελωνείο προ­
σον τά έμπορεύματα τεθούν σέ άνάλωση ή τεθούν
ὑπό άλλο τελωνειακό καθεστώς σέ ένδιάμεσο σιδη­                  ορισμοί),    τό όποιο έπιστρέφει, χωρίς καθυστέρη­
ροδρομικό σταθμό, χρέη τελωνείου προορισμού άνα­                 ση , στίς    υπηρεσίες σιδηροδρόμων τό άντίτυπο
λαμβάνει τό τελωνείο στή δικαιοδοσία τοῦ όποιου                  υπ ' άριθ .  2 άφοῦ τό θεωρήσει καί φυλάσσει τό
ύπάγεται ό έν λόγω σιδηροδρομικός σταθμός .                      άντίτυπο     άριθ 4.
Οί διατυπώσεις πού προβλέπονται στό άρθρο 44
τηρούνται στό τελωνείο προορισμού .
                                                                             [Διατάξεις περί στατιστικής
                      *Άρθρο 47
                                                                                      "Ἄpθpo 51
1 . Ἐφ' όσον μεταφορά άρχίζει καί πρέπει νά περα­
τωθεί στό ἐξωτερικό τής Κοινότητος, τά τελωνεία              1 . Πρός τό σκοπό τής συλλογής των στατιστικών
πού άναλαμβάνουν χρέη τελωνείου άναχωρήσεως                  στοιχείων τής διαμετακομίσεως , οί υπηρεσίες σιδη­
ὅπως καί έκεῖνα πού άναλαμβάνουν χρέη τελωνείου              ροδρόμων παρέχουν στήν ύπηρεσία , ή όποία στό
προορισμού, είναι τά τελωνεία πού άναφέρονται άντι­          Κράτος μέλος άναχωρήσεως είναι άρμόδια γιά τή
στοίχως στό άρθρο 45 παράγραφος 1 καί στό άρθρο              στατιστική τοῦ έξωτερικού έμπορίου, τίς άναγκαίες
45 παράγραφος 2 .                                            πληροφορίες σχετικά μέ κάθε πράξη κοινοτικής δια­
                                                             μετακομίσεως γιά τήν όποια αυτές ένεργοῦν, δυνάμει
2 . Ούδεμία διατύπωση τηρείται στά τελωνεία άνα­             τών διατάξεων τοῦ άρθρου 39, ώς κυρίως υπόχρεη .
χωρήσεως καί προορισμού .
                                                             2 . Μέχρις ὅτου καθιερωθεί κοινοτική διαδικασία γιά
                                                             τήν έφαρμογή τής παραγράφου 1 καί γιά τή διαβί­
                                                             βαση τών πληροφοριών στήν άρμόδια ύπηρεσία γιά
                       Ἄpθpo 48
                                                             τή στατιστική τοῦ έξωτερικού έμπορίου σέ Κράτη
                                                             μέλη άλλα άπό τό Κράτος μέλος άναχωρήσεως, διά
Τά έμπορεύματα πού αποτελούν άντικείμενο μεταφο­
                                                             τοῦ έδάφους τών όποιων διεξάγεται συγκεκριμένη
ράς, ή όποία άναφέρεται στό άρθρο 45 παράγραφος 1
                                                             πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως, κάθε Κράτος
ή στό άρθρο 47 παράγραφος 1 , θεωρούνται ότι
                                                             μέλος καθορίζει τή διαδικασία σύμφωνα μέ τήν όποία
κυκλοφορούν ὑπό τή διαδικασία τής έξωτερικής κοι­
                                                             ή εθνική ύπηρεσία σιδηροδρόμων παρέχει τίς άνα­
νοτικής διαμετακομίσεως, έκτός έάν γιά τά έμπορεύ­
                                                             γκαίες πληροφορίες στήν άρμόδια εθνική ύπηρεσία .
 ματα αύτά προσκομισθεί πιστοποιητικό κυκλοφο­
 ρίας έμπορευμάτων DD3 ή παραστατικό έσωτερικής
                                                             3 . Οί ύπηρεσίες σιδηροδρόμων δέν δύνανται νά
 κοινοτικής διαμετακομίσεως T2L, τό όποιο έκδίδεται
                                                             άπαιτοῦν, γιά τήν έφαρμογή τών παραγράφων 1 καί
γιά νά άποδειχθεί ό κοινοτικός χαρακτήρας τών
                                                             2, συμπληρωματικές πληροφορίες άπό τόν άποστο­
έμπορευμάτών .
                                                             λέα , έκτός έκείνων πού άναφέρονται έπί τής διεθνούς
                                                             φορτωτικής ή έπί τοῦ διεθνούς δελτίου άποστολῆς
                                                             δεμάτων έξπρές, μέ τήν έξαίρεση τών όνομάτων τών
                                                             χωρών προελεύσεως καί προορισμού τών μεταφερο­
                                                              μένων έμπορευμάτων .]
          Διατάξεις περί τών δεμάτων εξπρές
                        Ἄpθpo 49
Μέ τήν ἐπιφύλαξη τών διατάξεων τοῦ άρθρου 50, οι                                   "Αλλες διατάξεις
 διατάξεις τών άρθρον 42 έως 48 ισχύουν όμοίως γιά
 μεταφορές πού πραγματοποιούνται βάσει διεθνούς
 δελτίου άποστολῆς δεμάτων έξπρές.                                                     "Ἄpθpo 52
                                                             Οι διατάξεις τών τίτλων II καί III τοῦ κανονισμού
                                                             (ΕΟΚ ) άριθ . 222/77 , οί όποιες διά τής ἐφαρμογής τοῦ
                       *Ἄpθpo 50                             παρόντος τμήματος καθίστανται άνευ άντικειμένου
                                                             καί ιδίως τά άρθρα 12 παράγραφοι, 3 έως 6 , 17 , 23 καί
Γιά μεταφορές, οι όποιες πραγματοποιούνται βάσει             26 παράγραφος 1 καί 41 τοῦ κανονισμού αύτοῦ , δέν
τοῦ διεθνούς δελτίου άποστολῆς δεμάτων έξπρές:               έφαρμόζονται.
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 108 /35
                        Ἄpθpo 53                              α) τά οποία πραγματοποιούν συχνά άποστολές
                                                                   έμπορευμάτων'
Οι διατάξεις τοῦ παρόντος τμήματος δέν αποκλείουν
τή δυνατότητα νά χρησιμοποιηθούν οί διαδικασίες οί            β) των όποιων οί καταχωρίσεις έπιτρέπουν στις
όποιες καθορίζονται στόν κανονισμό (ΕΟΚ ) άριθ .                   τελωνειακές άρχές τή διενέργεια έλέγχου του πρά­
                                                                   ξεων'
222/77 . Στήν περίπτωση αυτή έφαρμόζονται οί διατά­
 ξεις των άρθρων 38 καί 40.                                   γ) τά όποια , έφ' ὅσον άπό τίς διατάξεις περί της
                                                                   κοινοτικής διαμετακομίσεως άπαιτείται έγγύηση ,
 Εξάλλου , τό άντίτυπο άριθ . 2 της διεθνούς φορτω­                έχουν παράσχει συνολική έγγύηση .
τικής ή τοῦ διεθνούς δελτίου άποστολῆς δεμάτων
 έξπρές πρέπει νά προσκομίζεται σέ ένα άπό τά τελω­           2 . Οί τελωνειακές άρχές δύνανται νά άρνοῦνται τήν
νεία στή δικαιοδοσία των όποιων υπάγονται οί διάφο­           έγκριση σέ πρόσωπα πού δέν παρέχουν τά έχέγγυα,
 ροι σιδηροδρομικοί σταθμοί, τούς όποιους άφορᾶ ή             τά όποια οί τελωνειακές άρχές κρίνουν άναγκαῖα .
 πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως . Τό τελωνείο
 αύτό τό θεωρεί, άφοῦ διαπιστώσει ὅτι ή μεταφορά              3 . Οί τελωνειακές άρχές δύνανται νά άνακαλούν
 των έμπορευμάτων έκτελεῖται βάσει ένός ή περισ­              τήν έγκριση , ιδίως όταν ό έγκεκριμένος άποστολεύς
 σοτέρων παραστατικών κοινοτικής διαμετακομίσε­               δέν πληροί πλέον τίς προϋποθέσεις πού προβλέπονται
 ως .                                                         στήν παράγραφο 1 ή δέν παρέχει πλέον τά έχέγγυα
                                                              πού προβλέπονται στήν παράγραφο 2.
                       TMHMA II
                                                                                      Ἄpθpo 57
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΙΏΝ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΩΝ ΠΟΥ ΤΗΡΟΥ­
ΝΤΑΙ ΣΤΑ ΤΕΛΩΝΕΙΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙ­                     Στίς έγκρίσεις πού χορηγούνται άπό τίς τελωνειακές
                         ΣΜΟΥ                                 άρχές καθορίζονται ιδίως :
                                                              a) τό ή τά άρμόδια τελωνεία ώς τελωνεία άνα­
                       "Apθpo 54                                   χωρήσεως γιά τίς άποστολές πού πρόκειται νά
                                                                 ' πραγματοποιηθούν"
Κάθε Κράτος μέλος δύναται νά προβλέπει, σύμφωνα
                                                              β) ή προθεσμία, έντός τής όποιας, καθώς καί ό
 μέ τίς άκόλουθες διατάξεις, τήν άπλούστευση τών
                                                                   τρόπος κατά τόν όποιον, ό έγκεκριμένος άποστο­
 διατυπώσεων πού συνδέονται μέ τίς διαδικασίες τής
                                                                   λεύς ένη μερώνει τό τελωνείο άναχωρήσεως σχετι­
 κοινοτικής διαμετακομίσεως, οί όποιες πρέπει νά
                                                                   κά μέ τίς άποστολές πού πρόκειται νά πραγματο­
 τηρούνται στά εύρισκόμενα έπί τοῦ εδάφους του
                                                                   ποιηθούν, γιά νά δύναται αύτό νά διενεργεί, ένδε­
 τελωνεία άναχωρήσεως καί προορισμού .
                                                                   χομένως, έλεγχο πρό τής άναχωρήσεως τών έμπο­
                                                                   ρευμάτων"
IΈν τούτοις τά έμπορεύματα , έναντι τών όποιων
 προβλέπεται ή έφαρμογή τών διατάξεων τοῦ τίτλου              γ) ή προθεσμία έντός τής όποιας τά έμπορεύματα
 III , δέν δύνανται νά άπολαύουν τών διατάξεων τοῦ                 πρέπει νά προσκομίζονται στό τελωνείο προορι­
 παρόντος τμήματος.]                                               σμού '
                                                              δ) τά μέτρα πού πρέπει νά λαμβάνονται γιά νά
                                                                    καθορισθεί ή ταυτότης . Γιά τό σκοπό αύτόν, οί
         Διατυπώσεις στό τελωνείο αναχωρήσεως                      τελωνειακές άρχές δύνανται νά όρίζουν ὅτι τά
                                                                    μεταφορικά μέσα ή τά δέματα πρέπει νά φέρουν
                                                                   ειδικές σφραγίδες, άποδεκτές άπό τίς τελωνεια­
                       "Ἄpθpo 55                                    κές άρχές, πού τίθενται άπό τόν έγκεκριμένο άπο­
                                                                    στολέα .
Οι αρμόδιες τελωνειακές άρχές κάθε Κράτους μέ­
λους δύνανται νά χορηγούν σέ κάθε πρόσωπο, τό
 όποιο καλείται στό έξής «έγκεκριμένος άποστο­                                        Ἄpθpo 58
 λεύς», τό όποιο άνταποκρίνεται στίς προϋποθέσεις
 πού προβλέπονται στό άρθρο 56 καί τό όποιο προτί­            1 . Στην έγκριση καθορίζεται ὅτι τό έντυπο τών
 θεται νά πραγματοποιήσει πράξεις κοινοτικής                  δηλώσεων ΤΙ ή Τ2 πρέπει νά φέρει στή θέση «τελω­
 διαμετακομίσεως, τήν έγκριση μή προσκομίσεως στό             νείο άναχωρήσεως» πού εύρίσκεται στήν όπίσθια ὄψη
 τελωνείο άναχωρήσεως τόσο τών έμπορευμάτων ὅσο               τοῦ έντύπου :
 καί τής δηλώσεως ΤΙ ή Τ2, τής όποιας τά έμπορεύ­
 ματα αύτά άποτελοῦν τό άντικείμενο .                         a) έκ τών προτέρων, τό άποτύπωμα σφραγίδος τοῦ
                                                                   τελωνείου άναχωρήσεως καί τήν ύπογραφή ύπαλ­
                                                                   λήλου τοῦ έν λόγω τελωνείου ,
                        Ἄpθpo 56                                   TI
 1 . H έγκριση πού άναφέρεται στό άρθρο 55 χορηγεί­           β) τό άποτύπωμα ειδικής σφραγίδος έκ μετάλλου
ται μόνον σέ πρόσωπα :                                             πού θέτει ό έγκεκριμένος άποστολεύς, άποδεκτής
 ---pagebreak--- N. L 108 /36                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            18 . 4 . 81
     από τίς τελωνειακές άρχές καί σύμφωνης πρός τό          β) νά λαμβάνει ὄλα τά άναγκαῖα μέτρα γιά τή δια­
     ύπόδειγμα πού παρατίθεται στό παράρτημα XV*                 σφάλιση της φυλάξεως της ειδικής σφραγίδος ή
     τό άποτύπωμα τούτο δύναται νά τυπώνεται έκ                  των έντύπων πού φέρουν τό άποτύπωμα τής σφρα­
     των προτέρων έπί των έντύπων, έφ' ὅσον ή έκτύ­              γίδος του τελωνείου άναχωρήσεως ή τό άποτύπω­
     πωση άνατίθεται σέ έγκεκριμένο γιά τό σκοπό                 μα τής ειδικής σφραγίδος .
     αύτόν τυπογραφείο .
                                                             2 . Σέ περίπτωση καταχρηστικής χρησιμοποιήσεως,
 Ό έγκεκριμένος άποστολεύς ύποχρεοῦται νά                    άπό όποιονδήποτε, έντύπων, τά όποια φέρουν έκ των
 συμπληρώνει τή θέση αυτή άναφέροντας την ήμερο­             προτέρων τό άποτύπωμα τής σφραγίδος του τελω­
 μηνία άποστολῆς των έμπορευμάτων καί νά άριθμεῖ             νείου άποστολῆς ή τό άποτύπωμα τής ειδικής σφρα­
 τή δήλωση σύμφωνα μέ τούς κανόνες πού προβλέ­               γίδος , ό έγκεκριμένος άποστολεύς είναι υπεύθυνος,
 πονται στήν έγκριση γιά τό σκοπό αύτόν .                    μέ τήν ἐπιφύλαξη τής άσκήσεως ποινικής διώξεως,
                                                             γιά τήν πληρωμή των καθισταμένων άπαιτητών σέ
 2 . Οί τελωνειακές άρχές δύνανται νά έπιβάλλουν τή          Κράτος μέλος δασμών καί άλλων έπιβαρύνσεων πού
 χρησιμοποίηση έντύπων τά όποια φέρουν διακριτικό            συνδέονται μέ τά μεταφερόμενα έμπορεύματα τά
 σήμα γιά τήν έξατομίκευσή τους .                            όποια συνοδεύονται άπό τά έντυπα αύτά , έκτός έάν
                                                             άποδείξει στίς τελωνειακές άρχές , οί όποιες του
                                                             έχορήγησαν τήν έγκριση , ότι ἔλαβε ὄλα τά μέτρα πού
                      Αρθρο 59                               άναφέρονται στήν παράγραφο 1 περίπτωση 8 .
1 . Τό άργότερο μέχρι τό χρονικό σημείο τής άπο­
στολῆς των έμπορευμάτων, ό έγκεκριμένος άποστο­                      Διατυπώσεις στό τελωνείο προορισμού
λεύς προσθέτει στήν όπίσθια όψη των άντιτύπων 1
καί 2 τής δεόντως συμπληρωθείσας δηλώσεως ΤΙ ή
Τ2 καί στή θέση «έλεγχος του τελωνείου άνα­                                        Ἄpθpo 62
χωρήσεως», τήν προθεσμία έντός τής όποιας τά
έμπορεύματα πρέπει νά προσκομίζονται στό τελω­               1 . Οι τελωνειακές άρχές κάθε Κράτους μέλους δύ­
νείο προορισμού , τά μέτρα πού έφαρμόζονται γιά νά           νανται νά έπιτρέπουν τή μή προσκόμιση στό τελω­
καθορισθεί ή ταυτότης καθώς καί τή μνεία «άπλου­             νείο προορισμού των έμπορευμάτων πού μεταφέρο­
στευμένη διαδικασία».                                        νται     σύμφωνα     μέ    διαδικασία    κοινοτικής
                                                             διαμετακομίσεως, όταν αύτά προορίζονται γιά πρό­
2 . Μετά τήν αποστολή , τό άντίτυπο άριθ . 1 άπο­            σωπο τό όποιο πληροί τίς προϋποθέσεις πού προβλέ­
στέλλεται, χωρίς καθυστέρηση , στό τελωνείο άνα­             πονται στό άρθρο 63 , τό όποιο καλείται στό έξής
χωρήσεως. Οί τελωνειακές άρχές δύνανται νά προ­              «έγκεκριμένος παραλήπτης» καί στό όποιο έχει
βλέπουν στήν έγκριση τήν άποστολή τοῦ άντιτύπου 1            χορηγηθεί έκ των προτέρων έγκριση άπό τίς τελωνει­
στό τελωνείο άναχωρήσεως άμέσως μετά τή συμπλή­              ακές άρχές τοῦ Κράτους μέλους, στή δικαιοδοσία
ρωση τής δηλώσεως ΤΙ ή Τ2. Τά λοιπά άντίτυπα                 του όποιου ύπάγεται τό τελωνείο προορισμού .
συνοδεύουν τά έμπορεύματα σύμφωνα μέ τούς ὅρους
πού προβλέπονται στόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 222/            2 . Στήν περίπτωση αυτή , ό κυρίως ύπόχρεος θεωρεί­
77 .                                                         ται ὅτι έχει έκπληρώσει τίς ύποχρεώσεις πού τόν
                                                             βαρύνουν βάσει των διατάξεων τοῦ άρθρου 13 περί­
3 . Όταν οί τελωνειακές άρχές του Κράτους μέλους             πτωση α του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 , εύθύς
άναχωρήσεως διενεργούν έλεγχο κατά τήν άναχώρη­              ώς τά άντίτυπα τοῦ παραστατικού ΤΙ ή Τ2 πού
ση άποστολῆς, θέτουν τή θεώρησή τους στή θέση                συνόδευσαν τήν άποστολή καθώς καί τά έμπορεύμα­
«έλεγχος του τελωνείου άναχωρήσεως», πού εύρίσκε­            τα ἄθικτα , παραδοθούν έντός τής καθορισθείσας
ται στήν όπίσθια όψη τής δηλώσεως ΤΙ ή Τ2 .                  προθεσμίας στόν έγκεκριμένο παραλήπτη στούς χώ­
                                                             ρους του τελευταίου ή στούς χώρους πού καθορίζο­
                                                             νται στήν ἔνκριση καί έφ ' όσον έχουν τηρηθεί τά
                      Άρθρο 60                               μέτρα πού λαμβάνονται γιά νά καθορισθεί ή ταυτό­
                                                             της .
Ή δήλωση ΤΙ ή Τ2, άφοῦ προστεθούν σ ' αυτήν οί
ένδείξεις πού προβλέπονται στό άρθρο 59 παράγρα­             3 . Ό έγκεκριμένος παραλήπτης έκδίδει, γιά κάθε
φος 1 , Ισχύει ώς παραστατικό ΤΙ ή Τ2 καί ό έγκεκρι­         άποστολή πού του παραδίδεται σύμφωνα μέ τίς προ­
μένος άποστολεύς, ό όποιος υπέγραψε τή δήλωση ,              ϋποθέσεις πού προβλέπονται στήν παράγραφο 2,
καθίσταται κυρίως' ῦπόχρεος.                                 κατόπιν αιτήσεως τοῦ μεταφορέα , άπόδειξη παρα­
                                                             λαβής στήν όποια δηλώνει ὅτι τοῦ παρεδόθησαν τό
                                                             παραστατικό καθώς καί τά έμπορεύματα .
                      Άρθρο 61
1 . Ό έγκεκριμένος άποστολεύς ύποχρεοῦται:                                         Άρθρο 63
α) νά τηρεί τούς ὅρους πού προβλέπονται στό παρόν            1 . Ή έγκριση πού άναφέρεται στό άρθρο 62 χορηγεί­
     τμήμα καί στήν έγκριση '                                ται μόνον σέ πρόσωπα :
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 108 /37
 α) τά όποια δέχονται συχνά άποστολές υπό τελω­                   T2, τά όποια συνόδευσαν την αποστολή καί
     νειακό ἔλεγκο,                                               συγχρόνως νά άνακοινώνει τήν ήμερομηνία άφί­
     καί                                                          ξεως, καθώς καί τήν κατάσταση των σφραγίδων
                                                                  πού ένδεχομένως έτέθησαν.
 β) τών όποιων οί καταχωρίσεις έπιτρέπουν στίς
     τελωνειακές άρχές τή διενέργεια έλέγχου τών             '2. Τό τελωνείο προορισμού άναφέρει έπί των άντιτύ­
     πράξεων.                                                 πων αύτών τοῦ παραστατικού ΤΙ ή Τ2 τίς προβλεπό­
                                                              μενες παρατηρήσεις .
 2. Οί τελωνειακές άρχές δύνανται νά άρνοῦνται τήν
 έγκριση σέ πρόσωπα τά όποια δέν παρέχουν ὄλα τά
 έχέγγυα τά όποια αύτές κρίνουν άναγκαῖα .                                      Λοιπές διατάξεις
 3 . Οί τελωνειακές άρχές δύνανται νά άνακαλούν
 τήν έγκριση , ίδίως ὅταν ό έγκεκριμένος παραλήπτης                                 Αρθρο 66
 δέν πληροί πλέον τίς προϋποθέσεις πού προβλέπονται
 στήν παράγραφο 1 ή δέν παρέχει πλέον τά έχέγγυα             Οί τελωνειακές άρχές δύνανται νά διενεργούν κάθε
 πού άναφέρονται στήν παράγραφο 2 .                          έλεγχο τών έγκεκριμένων άποστολέων καί τών
                                                             έγκεκριμένων παραληπτών πού κρίνουν άναγκαίον.
 4. Ό έγκεκριμένος παραλήπτης ύποχρεοῦται νά                 Αύτοί ύποχρεοῦνται νά τόν άποδέχονται.
 τηρεί τούς ὅρους πού προβλέπονται στό παρόν τμήμα
 καί στήν έγκριση .
                                                                                    Άρθρο 67
                        Άρθρο 64                              Οί τελωνειακές άρχές τοῦ Κράτους μέλους άνα­
                                                              χωρήσεως ή προορισμού δύνανται νά έξαιροῦν όρι­
 1 . Ή έγκριση , ή όποία χωρηγείται άπό τίς τελωνεια­         σμένες κατηγορίες έμπορευμάτων άπό τίς διευκολύν­
 κές άρχές, καθορίζει ιδίως:                                  σεις πού προβλέπονται στά άρθρα 55 καί 66.
 α) τό ή τά άρμόδια τελωνεία ώς τελωνεία προορι­
     σμού, γιά τίς άποστολές πού δέχεται ό έγκεκριμέ­
     νος παραλήπτης'                                                                Άρθρο 68
 β) τήν προθεσμία , έντός της όποιας καί τή διαδικα­          1 . Όταν ή άπαλλαγή έκ της προσκομίσεως, στό
     σία , σύμφωνα μέ τήν όποία , ό έγκεκεριμένος             τελωνείο άναχωρήσεως, της δηλώσεως κοινοτικής
     παραλήπτης ένημερώνει τό τελωνείο προορισμού             διαμετακομίσεως έφαρμόζεται στά έμπορεύματα πού
     σχετικά μέ τήν άφιξη τών έμπορευμάτων, γιά νά            άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 2 τοῦ κανο­
     δύναται αυτό νά διενεργεί, ένδεχομένως, έλεγχο           νισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 , τά όποια προορίζονται νά
     κατά τήν άφιξη τών έμπορευμάτων.                         άποσταλούν βάσει διεθνούς φορτωτικής ή διεθνούς
                                                              δελτίου άποστολῆς δεμάτων έξπρές, σύμφωνα μέ τίς
 2. Μέ τήν ἐπιφύλαξη τών διατάξεων τοῦ άρθρου 67 ,            διατάξεις τών άρθρων 36 έως 53 , οί τελωνειακές
 οί τελωνειακές άρχές καθορίζουν στήν έγκριση έάν ό           άρχές καθορίζουν τά άναγκαῖα διασφαλιστικά μέτρα
 έγκεκριμένος παραλήπτης δύναται νά διαθέτει τά               προκειμένου τό άντίτυπο άριθ . 3 της διεθνούς φορτω­
 άφιχθέντα έμπορεύματα χωρίς παρέμβαση τοῦ τελω­              τικής ή τό άντίτυπο άριθ. 4 τοῦ διεθνούς δελτίου
 νείου προορισμού.                                            άποστολῆς δεμάτων έξπρές νά φέρουν τό σύμβολο
                                                              ΤΙ .]
                        *Άρθρο 65                             2. Όταν τά έμπορεύματα, τά όποια μεταφέρονται
                                                              βάσει της άπλουστευμένης διαδικασίας πού προβλέ­
 1 . Ό έγκεκριμένος παραλήπτης ύποχρεοῦται, γιά               πεται στά άρθρα 36 έως 53 γιά τά έμπορεύματα πού
 έμπορεύματα τά όποια φθάνουν στούς χώρους του ή              μεταφέρονται διά σιδηροδρόμου, τά όποια προορί­
 στούς χώρους πού καθορίζονται στήν έγκριση :                 ζονται γιά έγκεκριμένο παραλήπτη , οί τελωνειακές
 α) νά ειδοποιεί άμέσως τό τελωνείο προορισμοῦ,               άρχές δύνανται νά προβλέπουν τήν παράδαση , έκ
     σύμφωνα μέ τή διαδικασία πού προβλέπεται στήν            μέρους τών ύπηρεσιών σιδηροδρόμων, κατά παρέκ­
     έγκριση , περί τυχόν πλεονασμάτων έλλειμμάτων,           κλιση άπό τίς διατάξεις τών άρθρων 62 παράγραφος
                                                              2 καί 65 παράγραφος 1 περίπτωση β , τών άντιτύπων
     ύποκαταστάσεων ή άλλων παρατυπιών, όπως τό
     μή άλύμαντον τών σφραγίδων'                              άριθ. 2 καί 3 της διεθνούς φορτωτικής ή τών άντιτύ­
                                                              πων άριθ . 3 καί 4 τοῦ διεθνούς δελτίου άποστολῆς
 β) νά άποστέλλει χωρίς καθυστέρηση στό τελωνείο              δεμάτων έξπρές άπ' εύθείας στό τελωνείο προορι­
     προορισμού τά άντίτυπα τοῦ παραστατικοῦ ΤΙ ή              σμού .
 ---pagebreak--- N. L 108 /38                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             18 . 4 . 81
                                                    TITΛOE V
                     ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ
                                          ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ T2L
                      ΤΜΗΜΑ I                                σεις πού αφορούν την αποστολή των εμπορευμάτων
                                                             στό Κράτος μέλος προορισμού .
         ΕΚΔΟΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
                   ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ                              3 . Όταν τό παραστατικό T2L έκδίδεται έκ των ύστέ­
                                                             ρων, φέρει, μέ κόκκινα γράμματα , μία άπό τις άκό­
                                                             λουθες μνείες :
                       'Ἄpθpo 69
                                                             —'' «délivré a posteriori »,
Τό παραστατικό T2L έκδίδεται γιά τά έμπορεύματα
πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 3 περι­               — «udstedt efterfølgende»,
πτώσεις α καί β του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 .         — «nachträglich ausgestellt»,
Τό παραστατικό δεν δύναται νά έκδοθεῖ γιά έμπορεύ­
ματα :                                                       — «issued retroactively» ,
α) τά όποια προορίζονται γιά έξαγωγή έκτός της               — «rilasciato a posteriori »,
    Κοινότητος"
                                                             — «achteraf afgegeven».
β) γιά τά όποια έτηρήθησαν οί τελωνειακές διατυπώ­
    σεις έξαγωγῆς γιά νά χορηγηθούν έπιστροφές
    κατά την έξαγωγή πρός τρίτες χώρες» στό πλαίσιο                                  Αρθρο 72
    της κοινής γεωργικής πολιτικής"
                                                             1 . Τό παραστατικό T2L πρέπει νά κατατίθεται στό
γ) των όποιων οί συσκευασίες δέν ύπάγονται στίς              τελωνείο, δπου τά έμπορεύματα δηλώνονται γιά νά
    κατηγορίες πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παρά­
                                                             ύπαχθοῦν σέ τελωνειακό καθεστώς άλλο άπό έκεῖνο
    γραφος 3 περιπτώσεις α και β τοῦ κανονισμού
                                                             στό όποιο ύπάγονταν ὅταν άφίχθησαν.
    (ΕΟΚ) άριθ . 222/77 .
                                                             2 . "Οταν τά έμπορεύματα μεταφέρονται διά θαλάσ­
                       Αρθρο 70                              σης, άεροπορικώς ή διά κλειστών άγωγών, τό
                                                             παραστατικό T2L κατατίθεται στό τελωνείο στό
Τό παραστατικό T2L δύναται νά χρησημοποιεῖται ώς             όποιο αύτά ύπάγονται σέ τελωνειακό καθεστώς .
άποδεικτικό τοῦ κοινοτικού χαρακτήρα των έμπο
ρευμάτων τά όποια άφορᾶ, μόνον ὅταν τά έμπορεύ­
ματα αύτά μεταφέρονται άπευθείας άπό ένα Κράτος                                      Αρθρο 73
μέλος σέ άλλο.
                                                             Τά Κράτη μέλη ἀλληλοσυντρέχονται γιά τόν έλεγχο
Θεφροῦνται ώς μεταφερόμενα άπευθείας άπό ένα                 τής γνησιότητος των παραστατικών T2L καί γιά τήν
Κράτος μέλος σέ άλλο:                                        άκρίβεια τών στοιχείων πού τά παραστατικά αύτά
                                                             περιέχουν.
α) τά έμπορεύματα τών όποιων ή μεταφορά δέν
    έκτελεῖται διά τοῦ έδάφους Κράτους μή μέλους'
β) τά έμπορεύματα τών όποιων ή μεταφορά έκτελεῖ­                                    [ Ἅρθρο 74
    ται διά τοῦ έδάφους ένός ή περισσοτέρων Κρατών
    μή μελών μόνον έφ' ὅσον ή διέλευση διά τών                1 . Όσον άφορᾶ τά έμπορεύματα, τά όποια δύνανται
    τελευταίων αύτών χωρών πραγματοποιείται βάσει            νά άπολαύουν έπιστροφών κατά τήν έξαγωγή πρός
    ένιαίου τίτλου μεταφοράς πού έκδίδεται σέ Κρά­           τρίτες χώρες πού χορηγοῦνται στό πλαίσιο τής
    τος μέλος.                                               κοινής γεωργικής πολιτικής καί τά όποια μεταφέρο­
                                                             νται στό Κράτος μέλος προορισμού δι' άλλου μετα­
                                                             φορικού μέσου καί ὅχι άεροπορικώς, κατά τέτοιον
                       "Αρθρο 71                             τρόπο ώστε μέρος τής διαδρομής νά πραγματοποιεί­
                                                              ται έκτός τοῦ τελωνειακού έδάφους τής Κοινότητος,
1 . Μέ τήν ἐπιφύλαξη τών διατάξεων τών άρθρων 74              τό παραστατικό T2L έκδίδεται εις τριπλοῦν . Τό πρω­
καί 78 , τό παραστατικό T2L έκδίδεται εις άπλοῦν .            τότυπο καί τό ένα άντίγραφο παραδίδονται στόν
                                                              ένδιαφερόμενο, τό δέ δεύτερο άντίγραφο φυλάσσεται
2. Τό παραστατικό T2L θεωρείται άπό τίς τελωνεια­             στό τελωνείο έκδόσεως .
κές άρχές τοῦ Κράτους μέλους άναχωρήσεως κατό­
πιν αιτήσεως του ένδιαφερομένου . Παραδίδεται                 Γιά τήν έφαρμογή τοῦ προηγουμένου έδαφίου , τά
σ' αυτόν, εύθύς ώς τηρηθούν οί τελωνειακές διατυπώ­           έμπορεύματα , τά έποῖα φορτώνονται σέ θαλάσσιο
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 108 /39
λιμένα Κράτους μέλους γιά νά έκφορτωθούν σέ                  β) ó τρόπος κατά τόν όποιο ό έγκεκριμένος άπο­
θαλάσσιο λιμένα άλλου Κράτους μέλους , θεωρείται                  στολεύς όφείλει νά δικαιολογεί τή χρησιμοποίηση
ότι δέν έγκαταλείπουν τό τελωνειακό έδαφος της                    των έντύπων T2L .
Κοινότητος, έφ' όσον ή διά θαλάσσης μεταφορά
πραγματοποιείται βάσει ένιαίου τίτλου μεταφοράς .            2. Οί τελωνειακές άρχές καθορίζουν την προθεσμία
                                                             καί τόν τρόπο κατά τόν όποιο ό έγκεκριμένος άπο­
2. Στό Κράτος μέλος προορισμού , ό ένδιαφερόμενος            στολεύς ένημερώνει τό άρμόδιο τελωνείο γιά νά δύ­
προσκομίζει στό τελωνείο, τό όποιο άναφέρεται στό            ναται αύτό νά διενεργεί, ένδεχομένως, έλεγχο πρό
άρθρο 72, τό πρωτότυπο καί τό άντίγραφο πού του              της άναχωρήσεως των έμπορευμάτων.
παρεδόθησαν. Τό τελωνείο αύτό έπαναποστέλλει τό
άντίγραφο στό τελωνείο έκδόσεως γιά τή διενέργεια
έλέγχου ένημερώσεως περί τοῦ άποτελέσματος του
έλέγχου μόνον σέ περίπτωση πού διαπιστούται παρά­                                   Αρθρο 77
βαση .]
                                                             1 . Στην έγκριση καθορίζεται ὅτι τό έντυπο T2L πρέ­
                                                             πει νά φέρει στό χώρο πού προβλέπεται έπί της
                                                             πρόσθιας όψεως γιά τή θεώρηση τοῦ τελωνείου :
                      TMHMA II
                                                             α) έκ τών προτέρων, τό άποτύπωμα της σφραγίδος
    ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΔΟΣΕΩΣ ΤΟΥ
                                                                  του τελωνείου πού άναφέρεται στό άρθρο 76
                   ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ                                   παράγραφος 1 περίπτωση α καθώς καί τήν ύπο­
                                                                  γραφή ύπαλλήλου του έν λόγω τελωνείου,
                                                                  n
                       Ἄpθpo 75                              β) τό άποτύπωμα της ειδικής σφραγίδος πού θέτει ό
                                                                  έγκεκριμένος άποστολεύς, ή όποία γίνεται άπο­
 1 . Οι αρμόδιες τελωνειακές άρχές κάθε Κράτους                   δεκτή άπό τίς τελωνειακές άρχές καί άνταποκρί­
μέλους δύνανται νά χορηγούν στά κατ ' έφαρμογή                    νεται πρός τό ύπόδειγμα πού παρατίθεται στό
τών διατάξεων τών; άρθρων 55 έως 56 έγκρινόμενα                   παράρτημα XV . Τό άποτύπωμα αύτό δύναται νά
πρόσωπα , τά όποια προτίθενται νά άποστείλουν                     τυπωθεί έκ τών προτέρων έπί τών έντύπων T2L ,
έμπορεύματα βάσει παραστατικού T2L, τήν έγκριση                   έφ' ὅσον ή έκτύπωσή τους άνατεθεῖ σέ τυπογρα­
χρησιμοποιήσεως του παραστατικού αύτοῦ χωρίς νά                   φείο έγκεκριμένο γιά τό σκοπό αύτόν .
τηρούνται οί διατάξεις τοῦ άρθρου 71 παράγραφος 2 .
Τά κατά τόν τρόπο αύτόν έγκρινόμενα πρόσωπα                  2. Ό έγκεκριμένος άποστολεύς υποχρεούται νά
καλούνται στό έξῆς «έγκεκριμένοι άποστολεῖς».                συμπληρώνει καί νά ύπογράφει τό έντυπο T2L τό
                                                             άργότερο μέχρι τό χρονικό σημείο της άποστολῆς
2. Ή άπλούστευση , πού άναφέρεται στήν παρά­                 τών έμπορευμάτων. 'Οφείλει, έξάλλου, νά άναφέρει
γραφο 1 , έπιτρέπεται μόνον έφ' ὅσον ή άποστολή              στό χώρο, πού προβλέπεται γιά τή θεώρηση του
πραγματοποιείται διά θαλάσσης ή άεροπορικώς καί              τελωνείου, τό άρμόδιο τελωνείο, τήν ήμερομηνία
ή διαδικασία της έσωτερικής κοινοτικής διαμετακο­            έκδόσεως του παραστατικού, καθώς καί τή συσχέτι­
μίσεως δέν είναι ύποχρεωτική .                                ση πρός τό παραστατικό έξαγωγῆς, ή όποία άπαιτεί­
                                                             ται άπό τό Κράτος μέλος έξαγωγῆς .
Οί τελωνειακές άρχές πού άναφέρονται στήν παρά­
γραφο 1 δύνανται, έν τούτοις , νά έπεκτείνουν τήν             3 . Τό συμπληρούμενο έντυπο T2L, στό όποιο προ­
έγκριση :                                                     στίθενται οί ένδείξεις πού προβλέπονται στήν παρά­
— στίς άποστολές πού πραγματοποιούνται διά                    γραφο 2 καί τό όποιο ύπογράφεται άπό τόν έγκεκρι­
     κλειστών άγωγών,                                         μένο άποστολέα , ισχύει ώς παραστατικό έσωτερικής
                                                              κοινοτικής διαμετακομίσεως πού έκδίδεται γιά νά
— στίς ταχυδρομικές άποστολές (περιλαμβανομέ­                 άποδειχθεί ό κοινοτικός χαρακτήρας τών έμπορευ­
     νων καί τών ταχυδρομικών δεμάτων), έφ' ὅσον              μάτων.
     γιά τίς άποστολές αύτές πρέπει νά έκδίδεται
     παραστατικό T2L .
                       Αρθρο 76                                                      Αρθρο 78
 1 . Στήν έγκριση πού έκδίδεται άπό τίς τελωνειακές          Ό έγκεκριμένος άποστολεύς ύποχρεοῦται νά
 άρχές καθορίζεται ιδίως:                                    συντάσσει άντίγραφο κάθε παραστατικού T2L τό
                                                             όποιο έκδίδεται βάσει τοῦ παρόντος κανονισμού . Οί
 α) τό τελωνείο πού είναι έπιφορτισμένο μέ τόν έκ            τελωνειακές αρχές καθορίζουν τίς λεπτομέρειες σύμ­
     τών προτέρων έλεγχο τής γνησιότητος τών έντύ­           φωνα μέ τίς όποιες τό έν λόγω άντίγραφο κατατίθεται
     πων T2L , κατά τήν έννοια τοῦ άρθρου 77 παρά­           γιά λόγους έλέγχου καί φυλάσσεται τουλάχιστον έπί
     γραφος 1 περίπτωση α'                                   δύο έτη .
 ---pagebreak--- N. L 108 /40                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            18 . 4 . 81
                      Αρθρο 79                              2. Σε περίπτωση καταχρηστικής χρησιμοποιήσεως,
                                                            άπό όποιονδήποτε, των έντύπων T2L τά όποια φέ­
Oi τελωνειακές άρχές δύνανται νά διενεργούν κάθε            ρουν έκ των προτέρων τή σφραγίδα τοῦ τελωνείου
έλεγχο τών έγκεκριμένων άποστολέων πού κρίνουν              πού άναφέρεται στό άρθρο 76 παράγραφος 1 περί­
χρήσιμο. Οί τελευταίοι αύτοί όφείλουν νά τόν άποδέ­         πτωση α ή τό άποτύπωμα της ειδικής σφραγίδος, ό
χονται .                                                    έγκεκριμένος άποστολεύς είναι ύπεύθυνος, μέ τήν
                                                            ἐπιφύλαξη τής άσκήσεως ποινικής διώξεως, γιά τήν
                                                            πληρωμή των δασμών καί λοιπών έπιβαρύνσεων πού
                                                            δέν κατεβλήθησαν σέ συγκεκριμένο Κράτος μέλος
                                                            λόγω τέτοιας καταχρηστικής χρησιμοποιήσεως,
                      Αρθρο 80                              έκτός έάν άποδείξει στίς τελωνειακές άρχές οί όποιες
                                                            τοῦ έχορήγησαν τήν έγκριση , ότι έλαβε ὄλα τά μέτρα
 1 . Ό έγκεκριμένος άποστολεύς ύποχρεοῦται:                 πού Αναφέρονται στήν παράγραφο 1 περίπτωση β .
α) νά τηρεί τούς ὅρους πού προβλέπονται στό παρόν
     τμήμα καί στήν έγκριση'
                                                                                 Άρθρο 81
β) νά λαμβάνει ὄλα τά άναγκαῖα μέτρα γιά τή δια­
     σφάλιση τής φυλάξεως τής είδικῆς σφραγίδος ή           Οί τελωνειαχές άρχές τοῦ Κράτους μέλους έξαγωγῆς
     τών έντύπων πού φέρουν τό άποτύπωμα τής σφρα­          δύνανται νά έξαιροῦν άπό τίς προβλεπόμενες στό
     γίδος τοῦ τελωνείου τό όποιο άναφέρεται στό             παρόν τμήμα διευκολύνσεις όρισμένες κατηγορίες
     άρθρο 76 παράγραφος 1 περίπτωση α ή τό άποτύ­          έμπορευμάτων ή όρισμένα είδη κυκλοφορίας έμπο­
     πωμα τής είδικῆς σφραγίδος.                             ρευμάτων.
                                                  TITΛOΣ VI
                                           TEΛIKEΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                                    "Αρθρο 82
                Τά παραρτήματα τοῦ παρόντος κανονισμοῦ άποτελοῦν άναπόσπαστο μέρος του .
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 108 /41
                          ΠAPAPTHMA I
            ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                    ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΤΙ
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  Tl                                                                         C. E. E. F. E.G. E. C.
   M. Τ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ                    1 Εγγύηση
                                                                                                                                              'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                              καταχωρήσεως
               Δήλωση άποσχολῆς
 ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΠΑ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ                            I|                       Συμδουλευθεῖτε τή οημείωοη ρπό              Τελωνείο Αναχωρήσεως
 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ                                         |1                       τής συμπληρώοτως τοῦ έντύπου
                                                                                                                          Παραστατικό άριθ.
  2 Συνημμένα
                                                                                                                          ¿κδοθέν στίς
 3 Προηγούμενο τελωνειακό                4 'Αριθμός
    καθεστώς                               πινάκων                                (Χώρος γιά έθνική χρήση)
                                           ΤΙ δίς
                                                                                                                          Σφραγίδα                                         "Υπογραφή
                                                                            (Χώρο; γιά τή δήλωση τον ἐξαγωγέως)
 10 ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ :
     ἀντιπροσωπευόμενος άπό —
     υποχρεούμαι νά προσκομίσω ἄθικτα καί εντός της καθορισθείσης προθεσμίας,                                              11 Παραλήπτης
     τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προορισμού
                                                                     Ύπογραφή •
                        (Tόπος nat ήμερομηνία
                                                                            (Xώρος γιά έθνικήi στατιοτική χρήοη )
                                                            25 Xώροα προορισμού
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος                         37 Τιμή
                                                                            (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
30 'Αριθμός, φύση, σήματα κaí άριθμοί των δεμάτων            31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                                              37 Τιμή
                                                            35 Χώρα προελεύσεως            |            36 Μικτό βάρος
                                                                            (Χώρος για έθνική στατιστική χρήση)
45 Προβλεπόμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
46 Χρησιμοποιούμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
            50                          Τόπος
                                                                   Τρόπος        Λ.Τ.        Ταυτότης όχήματος         E.      Έθνικότης/Σημaia           51 Χώρα τελευταίας
                                                                  μεταφοράς                                                                                   προελεύσεως
Είσοδος στήν
Κοινότητα                                              I                 ι                                                                                                   I
Φόρτωση/
Μεταφόρτωση                                            I                 ι                                                                  I
Μεταφόρτωση
                                                                         I                                                                  I
Μεταφόρτωση/
Φόρτωση                                                I                 I                                                                  I            52 Χώρα πρώτου
                                                                                                                                                               προορισμού
Έξοδος άπό τήν
Κοινότητα
                                                       I                 I                                                                  I                                I
 ---pagebreak---                          ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΟΣ
                                       Τιθέμενες σφραγίδες :
'Αποτέλεσμα τοῦ έλέγχου:               Προθεσμία (ήμερομηνία λήξεως):
                                       Παρατηρήσεις :
                                                        (Τόπος καί ήμερομηνία) Σφραγίδα καί ύnoyoaφή
 ---pagebreak---  ΤΙ                                                                         C.E. E. F. E.G. E. C.
   Τ J. EEQTEPIKH ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ                   1 Εγγύηση
                                                                                                                                                 'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                                 καταχωρήσεως
              Δήλωση άποστολῆς
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ                           I 2                        Συμβουλευθείτε τή αημείωοη ρπό                Τελωνείο άναχωρήσεως
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ                                          I ^                        ■dj«; συμπληρώστως τοῦ έντυπου
                                                                                                                             Παραστατικό άριθ.
  2 Συνημμένα
                                                                                                                             έκδοθέν στίς
 3 Προηγούμενο τελωνειακό               4 'Αριθμός
    χαθεστώς                              πινάκων                                    (Χώρος γιά έθνική χρήση)
                                          ΤΙ δίς
                                                                                                                             Σφραγίδα                                          "Υπογραφή
                                                                             (Χώρος γιά τή δήλωση τον ἐξαγωγέως)
 10 ΔHAΩΣH ΑΠΟΣΟΛΗΣ :
     ἀvτιπροσωπενόμενος από
     ύποχρεοῦμαι vá προσκομίσω ἄθικτα καί έντός τής καθορισθείσης προθεσμίας,                                  /              11 Παραλήπτης
     τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προορισμού .                                                          _
                        (Τόπος καί ήμερομηνία)                       Υπογραφή
                                                                             (Χώρος γιά έθνική (στατιστική χρήση)
                                                             25 Xώρa προοπιομού
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                                                   37 Τιμή
                                                             35 Χώρα προελεύσεως               ^           36 Μικτό βάρος
                                                                             (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                                                  37 Τιμή
                                                             35 Χώρα προελεύσεως               |          36 Μικτό βάρος
                                                                              (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
 45 Προβλεπόμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (κaí χώρες)
 46 Χρησιμοποιούμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
      (καί χώρες)
            50                          Τόπος
                                                                  ' Τρόπος           Λ.Τ.        Ταντότης όχήματος                 Έθνιχότης/Σημaia           51 Χώρα τελευταίας
                                                                                                                          E.
                                                                   μεταφοράς                                                                                      προελεύσεως
 Είσοδος στήν
 Κοινότητα                                             I                                                                                        I                                I
 Φόρτωση/
 Μεταφόρτωση                                           I                  I                                                                     I
 Μεταφόρτωση
                                                                                                                                                I
 Μεταφόρτωση/
 Φόρτωση                                                                Ί                                                                       I             52 Χώρα πρώτον
                                                                                                                                                                   προορισμού
  Έξοδος άπό τήν
  Κοινότητα
                                                                          ι                                                                     I                                ι
 ---pagebreak---                                                                      ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
         Άποτέλεσμα έλέγχου                                                                  Τιθέμενες σφραγίδες :
                                                                                             Προθεσμία (ήμερομηνία λήξεως):
                                                                                             Παρατηρήσεις :
                                                                                                          (Τόπος και ήμερομηνία)                      Σφραγίδα και ύπογραφή
                                               60 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
                         ΣΧΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ ΜΕ ΤΑ ΛΗΦΘΕΝΤΑ ΜΕΤΡΑ(1 )                                                            ΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ
(i) Ná άναφερθούν, 16(ως, τό Ανομα καί ή διεύθυνση τοῦ νέου μεταφορέως
                                                                       ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
        Ήμερομηνία άφίξεως:
        Έλεγχος των σφραγίδων:
        Παρατηρήσεις:
                                                                                                         (Τόπος καί ήμερομηνία)                       Σφραγίδα καί ύπογραφή
                                                                         (Χώρος για τό τελωνείο προορισμού)
                                                                           (Χώρος για διάφορες χρήσεις)
 ---pagebreak--- ΤΙ                                                                         C. E. E. F. E.G. E. C.
  Τ JL ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ                    1 'Εγγύηση                                                                        'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                              καταχωρήσεως
             Δήλωση άποστολῆς
ΑΝΤΙΤΥΠΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ                            jβ                        Συμβουλευθείτε τή σημείωση πρό
                                                                             τής ουμπληρώοεως TOÒ ένύπου                 Τελωνείο άναχωρήσεως
                                                                                                                         Παραστατικό άριθ.
 2 Συνημμένα
                                                                                                                         έκδοθέν στίς
3 Προηγούμενο τελωνειακό               4 'Αριθμός
   καθεστώς                               πινάκων                                (Χώρος γιά έθνική χρήση)
                                          ΤΙ δίς
                                                                                                                         Σφραγίδα                                          Υπογραφή
                                                                           (Χώρος γιά τή δήλωση τοῦ ἑξαγωγέως)
10 ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ:
    ἀντιπροσωπευόμενος άπό -
    υποχρεούμαι νά προσκομίσω ἄθικτα και εντός της καθορισθείσης προθεσμίας,
                                                                                                                          1 1 Παραλήπτης
    τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προοριομοῦ                     ■ ·—-—
                                                                    Ύπογπαφή .
                        (Τόπος και ημερομηνία)
                                                                           (Χώρος για έθνική στατιστική χρήση)
                                                            25 Xώρα προοπισμού
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί Αριθμοί των δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                                                37 Τιμή
                                                            35 Χώρα προελεύσεως            j           36 Μικτό δάρος
                                                                           (Χώρος γiά έθνική στατιστική χρήση)
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως            |          36 Μικτό βάρος                           37 Τιμή
                                                                           (Χώρος νιά έθνική στατιστική χρήση)
45 Προβλεπόμενα
    τελωνεία
    διελεύσεως
    (καί χώρες)
46 Χρησιμοποιούμενα
    τελωνεία
    διελεύσεως
    (καί χώρες)
           50                          Τόπος
                                                                   Τρόπος        Λ.Τ.        Ταυτότης όχήματος        E.       Έθνικότης/Σημaia           51 Χώρα τελευταίας
                                                                 μεταφοράς                                                                                     προελεύσεως
Είσοδος στήν
Κοινότητα                                             I                  ι                                                                  I                                I
Φόρτωση/
Μεταφόρτωση                                           I                  ι                                                                  I
Μεταφόρτωση
                                                      I                  I                                                                  I
Μεταφόρτωση/
Φόρτωση                                               I                  I                                                                  I             52 Χώρα πρώτου
                                                                                                                                                                προορισμού
Ἔξοόος άπό τήν
Κοινότητα
                                                      I                  I                                                                  I                                ι
 ---pagebreak---                                                                 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
"Ήμερομηνια άφίξεως:
Έλεγχος σφραγίδων:
Παρατηρήσεις:
                                                                      (Τόπος και ημερομηνία)       Σφραγίδα καί ύπονραφή
                                                                 (Χώρος γιά τό τελωνείο προορισύ )
 Μετά την καταχώρηση μέ αύξ . αριθ ἐπεστράφη στό τελωνείο αναχωρήσεως
                                                                  (Χώρος για διάφορες χρήσεις)
 ---pagebreak---  Tl                                                                        C. E. E. F. E.G. E.C.
   JL Τ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ                   1 Εγγύηση                                                                        'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                             καταχωρήσεως
             Δήλωση άποστολῆς
                                                                              Συμβουλευθείτε τή σημείωση ρπό
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ                           4                       τής συμπληρώσεως τοῦ έντυπου
                                                                                                                          Τελωνείο άναχωρήσεως
                                                                                                                          Παραστατικό άριθ.
  2 Συνημμένα
                                                                                                                          έκδοθέν στις
 3 Προηγούμενο τελωνειακό                4 'Αριθμός
    καθεστώς                               πινάκων                                (Χώρος γιά έθνική χρήση)
                                           Tl δίς
                                                                                                                          Σφραγίδα                                         Υπογραφή
                                                                            (Χώρος γιά τή δήλωση του έξαγωγέως)
 10 ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ :
     ἀντιπροσωπευόμενος άπό -
     υποχρεούμαι νά προσκομίσω ἄθικτα καί έντός της καθορισθείσης προθεσμίας,                                              1 1 Παραλήπτης
     τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προορισμού             —                                         :             —
                         ( Τόπος καί ήμερομηνία)                       ογρηφή
                                                                            (Χώρος γιά έθνική στατιστι «ί χρήση)
                                                             25 Χώρα προορισμού
                                                                                            L
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τών δεμάτων           31 Είδος Εμπορεύματος
                                                             35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος                         37 Τιμή
                                                                            (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                                               37 Τιμή
                                                             35 Χώρα προελεύσεως            j           36 Μικτό βάρος
                                                                             (Xῶρος γιά έθνική στατιστική χρήοη )
 45 Προβλεπόμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
 46 Χρησιμοποιούμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
            50                           Τόπος
                                                                    Τρόπος        Λ.Τ.        Ταυτότης άχήματος        E.       Έθνικότης/Σημaia          51 Χώρα τελευταίας
                                                                  μεταφοράς                                                                                   προελεύσεως
 Είσοδος στήν                                                                                  •
 Κοινότητα                                             I                 ι                                                                   I                               I
 Φόρτωση/
 Μεταφόρτωση
                                                                         ι                                                                   I
 Μεταφόρτωση
                                                                         I                                                                   I
 Μεταφόρτωση/
 Φόρτωση                                               I                 I                                                                   I            52 Χώρα πρώτου
                                                                                                                                                               προορισμού
 Έξοδος άπό τήν
 Κοινότητα
                                                        ι                I                                                                   ι                               ι
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 4 . 81         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 108 /51
                                ΠAPAPTHMA II
                  ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
            ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΙ ΔΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΑΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ ΤΙ
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                               C. E. E.F. E. G. E. G.
ΤΙ ΔΙΣ
                                                               ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                               Πίνακας πού προσαρτάται στό παραστατικό T 1 άριθ.
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΠΑ TO ΤΕΛΩΝΕΙΟ                             1         έκδοθέν στίς
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ                                          | 1 |
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                          (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων         31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                           I
                                                                          (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων         31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                          (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση )
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων         31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                           I
                                                                           (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων       I 31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Xώροα προελεύσως                        36 Μικτό δάρος             37 Τιμή
                                                                          (Χῶρος γιά έθνικij <πατιστική χρήοη )
                              (Τόπος και ημερομηνία)                                                                  ( Ύπογραφή τοῦ δηλούντος)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                          C. E. E.F. E. G. E.C.
ΤΙ ΔΙΣ
                                                          ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                          Πίνακας πού προσαρτάται στό παραστατικό T 1 άρι/θ.
  ANTΙΓΡΑΦΟ ΓΙA TO TEΛΩNEIO
   ΠPOOPIΣMOY                                       W\    έκδοθέν cric
30 'Αριθμός, φύση, σήματα και άριθμοί ιών δεμάτων      31 Είδος έμποςεύματος
                                                       35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                      I
                                                                     (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων    31 Είδος έμπορεύματος
                                                       35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                      I
                                                                      (Χώρος για έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων    31 Είδος έμπορεύματος
                                                       35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                       I
                                                                      (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων    31 Είδος έμπορεύματος
                                                       35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                       I
                                                                      (Xῶρος γιά έθνική στατιοτική χρήοη )*))
   30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων    31 Είδος έμπορεύματος
                                                       35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                        I
                                                                       (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
                               (Τόπος και ημερομηνία)                                                             ( Ύπογραφή lod δηλoύvτoς)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                C. E. E.F. E. G. E.C.
ΤΙ ΔΙΣ
                                                                ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                                Πίνακας πού προσαρτάται στό παραστατικό T 1 άριθ.
                                                      I O 1     έκδοθέν στίς
 ΑΝΤΙΤΥΠΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ                              I O I
30 'Αριθμός, (ρύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος ¿μπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                           I
                                                                           (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων         31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                           I
                                                                           (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων         31 Είδος ¿μπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                           I
                                                                            (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων          31 Είδος ¿μπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                           I
                                                                           (Xῶρος γιά έθνική οτατιστική χρήοη)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα και άριθμοί των δεμάτων       I 31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό δάρος              37 Τιμή
                                                                           (Xῶρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
                               (Tόπος καί ήμερομηνία)                                                                  ( Ύπογραφή tov δηλούντος)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                             C.E. E.F. E. G. E.C.
ΤΙ ΔΙΣ
                                                            ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                            Πίνακας πού προσαρτάται στό παραστατικό T 1 άριθ.
                                                            έκδοθέν orίς
   ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ                        4
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων        31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                         I
                                                                        (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων      31 Είδος έμπορεύμαχος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                         I
                                                                         (Χῶρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων       31 Είδος έμπορεύματος
                                                          35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                          I '
                                                                         (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων       31 Είδος έμπορεύματος
                                                          35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                          (Xώρος γιά ἐθνική στατιστική XP1^)
   30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων    I 31 Είδος έμπορεύματος
                                                          35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό δάρος              37 Τιμή
                                                                          (Xῶρος γιά ἐθνική οτατιοτική χρήοη)
                               (Τόπος καί ημερομηνία)                                                                ( Ύπογραφή| τοῦ δηλούντος )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 4 . 81  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 108 /61
                         ΠAPAPTHMA III
            ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                    ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ Τ2
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- Τ2
 Τ2 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ                     1 Εγγύηση
                                                                         C. E. E. F. E.G. E. C.
                                                                                                                               '               'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                               καταχωρήσεως
            Δήλωση άποστολή ς
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ                            "I                      Συμβουλευθείτε τη σημείωση ρπό               Τελωνείο άναχωρήσεως
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ                                          Α                       τής συμπληρώσεως τοῦ έντυπου
                                                                                                                          Παραστατικό άριθ.
2 Συνημμένα
                                                                                                                          έκδοθέν στίς
3 Προηγούμενο τελωνειακό               4 'Αριθμός
  καθεστώς                               πινάκων                                 (Χώρος γιά έθνική, χρήση)
                                         Τ2 δίς
                                                                                                                          Σφραγίδα                                           Υπογραφή
                                                                           (Χώρος γιά τή δήλωση του ἑξαγωγέως)
10 ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ :
   ἀνχιπροσωπευόμενος άπό -
   υποχρεούμαι νά προσκομίσω ἄθικτα και εντός της καθορισθείσης προθεσμίας,                                                1 1 Παραλήπτης
    τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προορισμού                         ■
                                                                   Ύπογραφή .
                       (Τόπος και ημερομηνία)
                                                                           (Χώρος για έθνική στατιστική χρήση)
                                                           25 Χώρα προορισμού
                                                                                           I
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων          31 Είδος έμπορεύματος
                                                           35 Χώρα προελεύσεως                          36 Μικτό βάρος                           37 Τιμή
                                                                            (Χώρος γιά έθνιχή στατιστική χρήση)
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων          31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                                                37 Τιμή
                                                           35 Χώρα προελεύσεως             |           36 Μικτό βάρος
                                                                            (Χώρος για έθνική στατιστική χρήοη)
45 Προβλεπόμενα
    τελωνεία
    διελεύσεως
    (καί χώρες)
46 Χρησιμοποιούμενα
    τελωνεία
    διελεύσεως
    (καί χώρες)
           50                          Τόπος
                                                                  Τρόπος         Λ.Τ.        Ταυτότης όχήματος                   Έθνικότης/Σημaia           51 Χώρα τελευταίας
                                                                                                                       E.
                                                                μεταφοράς                                                                                       προελεύσεως
Είσοδος στήν
Κοινότητα                                             I                ι                                                                      I                                I
Φόρτωση/
Μεταφόρτωση                                           I                I                                                                      I
Μεταφόρτωση
                                                                       I                                                                      I
Μεταφόρτωση/
Φόρτωση                                               ι                I                                                                      I             52 Χώρα πρώτου
                                                                                                                                                                 προορισμού
"Εξοδος άπό τήν
Κοινότητα
                                                      I                I                                                                      I                                ι
 ---pagebreak---                         ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
                                      Τιθέμενες σφραγίδες :
Άποτέλεσμα TOV έλέγχου:               Προθεσμία (ήμερομηνία λήξεως)
                                      Παρατηρήσεις:
                                                       (Τόπος καί ήμεοομηνία) Σφραγίδα και υπογραφή
 ---pagebreak---    Τ2
    -β. ¿d ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ                  1 'Εγγύηση
                                                                            C. E. E. F. E.G. E. C.
                                                                                                                                                'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                                καταχωρήσεως
               Δήλωση άποσχολῆς
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ                                2                     Συμβουλευθείτε τη σημείωση ρπό
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ                                               ¿                     τής συμπληρώσεως του έντυπου               Τελωνείο Αναχωρήσεως
                                                                                                                          Παραστατικό άριθ.
   2 Συνημμένα
                                                                                                                          έκδοθέν στις
  3 Προηγούμενο τελωνειακό               4 'Αριθμός
     καθεστώς                               πινάκων                                (Χώρος γιά έθνιχή χρήση)
                                            Τ2 δίς
                                                                                                                          Σφραγίδσ                                            Υπογραφή
                                                                             (Χώρος γιά ni δήλωση του ἑξαγωγέως)
  10 ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ :
      ἀντιπροσωπευόμενος άπό -
      υποχρεούμαι νά προσκομίσω ἄθικτα καί έντός της καθορισθείσης προθεσμίας,
                                                                                                                           1 1 Παραλήπτης
      τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προορισμού —
                                                                     Ύπογραφή .
                         (Τόπος και ήμερομηνία)
                                                                             (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
                                                             25 Xώρa προοπισμοῦ
  30 Αριθμός, φύση, σήματα και άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                             35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος                           37 Τιμή
                                                                            (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                             35 Χώρα προελεύσεως            j          36 Μικτό βάρος                           37 Τιμή
                                                                            (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση )
 45 Προβλεπόμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
 46 Χρησιμοποιούμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
            50                                                      Τρόπος                    Ταυτότης όχήματος                                            51 Χώρα τελευταίας
                                        Τόπος
                                                                  μεταφοράς
                                                                                 Λ.Τ.                                  E.       'Εθνικότης/Σημaία
                                                                                                                                                               προελεύσεως
 Είσοδος στήν
 Κοινότητα
                                                       I                 ι                                                                    I                                 I
Φόρτωση/
Μεταφόρτωση
                                                       I                 ι                                                                    I
 Μεταφόρτωση
                                                       I                 I                                                                    I
Μεταφόρτωση/
Φόρτωση
                                                       I                 I                                                                    I            52 Χώρα πρώτου
 Έξοδος άπό τήν                                                                                                                                                 προορισμού
 Κοινότητα
                                                       I                 I                                                                    I                               ι
 ---pagebreak---                                                                     ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
       'Αποτέλεσμα έλεγχου                                                                 Τιθέμενες σφραγίδες:
                                                                                            Προθεσμία (ήμερομηνία λήξεως):
                                                                                            Παρατηρήσεις :
                                                                                                        (Τόπος και ημερομηνία)                       Σφραγίδα καί υπογραφή
                                              60 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΝΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
                         ΣΧΕΣΗ ΤΟΝ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ ΜΕ ΤΑ ΛΗΦΘΕΝΤΑ ΜΕΤΡΑ(1)                                                            ΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ
(i) Νά Αναφερθούν, Ιδίως, ιό Ανομα καί ή διεύθυνση τοῦ νέου μεταφορέως
                                                                       ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
        Ήμερομηνια άφίξεως:
        •Έλεγχος των σφραγίδων:
        Παρατηρήσει^:
                                                                                                         (Τόπος καί ήμερομηνία)                       Σφραγίδα καί ύπογραφή
                                                                         (Χώρος γιά τό τελωνείο προορισμού)
                                                                           (Χώρος γιά διάφορες χρήσεις)
 ---pagebreak--- ΤΟ                                                                        C. E. E. F. E.G. E. C.
  X.          ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ 1 'Εγγύηση
                                                                                                                                             'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                             καταχωρήσεως
             Δήλωση άποστολῆς
ΑΝΤΙΤΥΠΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ                              3                       Συμβουλευθείτε τή σημείωση ρπό
                                                                             τής συμπληρώσεως τοῦ έντυπου
                                                                                                                        Τελωνείο Αναχωρήσεως
                                                                                                                        Παραστατικό άριθ.
 2 Συνημμένα
                                                                                                                        έκδοθέν στίς
3 Προηγούμενο τελωνειακό               4 'Αριθμός
   καθεστώς                               πινάκων                                (Χώρος γιά έθνική χρήση)
                                         Τ2 δίς
                                                                                                                        Σφραγίδσ                                          Υπογραφή
                                                                           (Χώρος γιά tri όήλωση του ἑξαγωγέως)
 10 ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ :
    ἀντιπροσωπευόμενος άπό -
    υποχρεούμαι νά προσκομίσω ἄθικτα και εντός της καθορισθείσης προθεσμίας,
                                                                                                                         1 1 Παραλήπτης
    τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προορισμού ,
                                                                    Ύπογραφή .
                        (Τόπος και ημερομηνία)
                                                                           (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
                                                            25 Xώρα προορισμού
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως                       36 Μικτό βάρος                           37 Τιμή
                                                                           (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                            35 Χώρα προελεύσεως            j          36 Μικτό βάρος                          37 Τιμή
                                                                           (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση )
45 Προβλεπόμενα
    τελωνεία
    διελεύσεως
    (καί χώρες)
46 Χρησιμοποιούμενα
    τελωνεία
    διελεύσεως
    (καί χώρες)
           50                          Τόπος                      Τρόπος         Λ.Τ.        Ταυτότης όχήματος                Έθνικότης/Σημaia           51 Χώρα τελευταίας
                                                                                                                     E.
                                                                 μεταφοράς                                                                                   προελεύσεως
Είσοδος στήν
Κοινότητα                                             I                 ι                                                                  I                                I
Φόρτωση/
Μεταφόρτωση                                           I                 ι
Μεταφόρτωση
                                                      ι .               I                                                                 Ί
Μεταφόρτωση/
Φόρτωση
                                                                        I                                                                  ι             52   Χώρα πρώτου
                                                                                                                                                              προορισμού
"Εξοδος άπό τήν
Κοινότητα
                                                      I                 I                                                                  I                                ι
 ---pagebreak---                                                                      ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ήμερομηνία άφίξεως:
Έλεγχος σφραγίδων:
Παρατηρήσεις :
                                                                          (Τόπος καί ήμερομηνία)         Σφραγίδα καί υπογραφή
                                                                      (Χώρος γιά τό τελωνείο προορισμού)
 Μετά τήν καταχώρηση μέ αὔξ. άριθ ἐπεστράφη στό τελωνείο αναχωρήσεως
                                                                       (Χώρος γιά διάφορες χρήσεις)
 ---pagebreak---  ΤΟ                                                                        C.Ε . E. F. E.G. E. C.
   Τ2 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ 1 Εγγύηση                                                                                             'Αριθμός στατιστικής
                                                                                                                                              καταχωρήσεως
             Δήλωση άποστολῆς
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ
                                                   E                          Συμβουλευθείτε τή σημείωση πρό
                                                                              τής συμπληρώσεως TOC έντυπου
                                                                                                                          Τελωνείο ἀναχωρήσεως
                                                                                                                          Παραστατικό αριθ.
  2 Συνημμένα
                                                                                                                          έκδοθέν στίς
 3 Προηγούμενο τελωνειακό               4 Άριθμός
    καθεστώς                              πινάκων                                 (Χώρος γιά έθνική χρήοη)
                                          T2 6ίς
                                                                                                                          Σφραγίδα                                          Ύπογραψή
                                                                            (Χώρος γιά τή δήλωση του έξαγωγέως)
 10 ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ :
     ἀντιπροσωπευόμενος άπό —
     υποχρεούμαι νά προσκομίσω ἄθικτα καί έντός της καθορισθείσης προθεσμίας,                                              II Παραλήπτης
     τά κάτωθι έμπορεύματα στό τελωνείο προορισμού
                                                                     Ύπογραφή .
                        (Τόπος καί ήμερομηνία)
                                                                            (Χῶρος via έθνική στατιοτική χρήοη )
                                                             25 Xώροα προορισμοῦ
 30 Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων            31 Είδος έμπορεύματος
                                                             35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό δάρος                          37 Τιμή
                                                                            (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                                                37 Τιμή*
                                                             35 Χώρα προελεύσεως            |           36 Μικτό βάρος
                                                                             (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
 45 Προβλεπόμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
 46 Χρησιμοποιούμενα
     τελωνεία
     διελεύσεως
     (καί χώρες)
            50                          Τόπος
                                                                    Τρόπος        Λ.Τ.        Ταυτότης όχήματος        E.       Έθνικότης/Σημ aia          51 Χώρα τελευταίας
                                                                  μεταφοράς                                                                                    προελεύσεως
 Είσοδος στήν
 Κοινότητα                                             I                 ι                                                                    I                               I
 Φόρτωση/
 Μεταφόρτωση                                           I                                                                                      I
 Μεταφόρτωση
                                                       I                 ι                                                                    I
 Μεταφόρτωση/
 Φόρτωση                                                I                I                                                                    I            52 Χώρα πρώτου
                                                                                                                                                                προορισμού
  "Εξοδος άπό τήν
  Κοινότητα
                                                                         I                                                                    I                               ι
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 4, 81        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee  N. L 108 /71
                              ΠAPAPTHMA IV
                 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
           ΠΙΝΑΚΑΣ Τ2 ΔΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΑΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ Τ2
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                 C.E. E.F. E. G. E.C.
T2 ΔΙΣ
                                                                 ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                                 Πίνακας πού προσαρτάται στό παραστατικό T 2 άριθ.
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΠΑ TO ΤΕΛΩΝΕΙΟ                                         έκδοθέν στις
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ                                          Ι -»- I
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων             31 Είδος έμπορεύματος
                                                              35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                              I
                                                                            ("Χώρος γIά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                              35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                              I
                                                                             (Χώρος γιά έθνιχή στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                              35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                              I
                                                                             (Xῶρος vid έθνική στατιοτική χρήοη )*])
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων           31 Είδος έμπορεύματος
                                                              35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                              I
                                                                             (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων         I 31 Είδος έμπορεύματος
                                                              35 Χώρα προελεύσεως                         36 Mικτό δάρος             37 Τιμή
                                                                             (Xῶρος YU5L έθνική στατιοτική χρήοη )
                              (Τόπος καί ημερομηνία)                                                                     ( Ύπογραφή Tοῦ δηκούντο^)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                              C.E. E.F. E.G. E.C.
T2 ΔΙΣ
                                                              ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                              Πίνακας πού προσαρτάται στό παραστατικό T 2 άριθ.
   ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ                                           στίς
   ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ                                       I ** I
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί ιών δεμάτων          31 Είόος Εμπορεύματος
                                                           35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                         (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων        31 Είδος Εμπορεύματος
                                                           35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                          (Χώρο; γiά έθνική στατιστική χρήση)
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων         31 Είδος Εμπορεύματος
                                                           35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                          (Χῶρος γιά έθνική οτατιοτική χρήοη )
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων         31 Είδος Εμπορεύματος
                                                           35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή       ν
                                                                                          I
                                                                         (Xῶρος γιά έθνική οτατιστική M)
 30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων         31 Είδος ἐμπορεύματος
                                                          35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                         I
                                                                         (Χώρος γιά έόηκή στατιστική χρήση)
                             (Τόπος καί ήμερομηνία)                                                                  ( Ύπογραφή τοῦ δηλοῦντος)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                            C.E. E , F. E.G. E. C.
T2 ΔΙΣ
                                                            ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                            Πίνακας πού προσαρτάται στό παραστατικό T 2 άριθ.
                                                            έκδοθέν στίς
 ΑΝΤΙΤΥΠΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ                               3
30 'Αριθμός, φύση, σήματα κα( άριθμοί τῶν δεμάτων        31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                        I
                                                                       (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων      31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος            37 Τιμή
                                                                                        I
                                                                        (Χώρος γιά έθνική στατιστιχή χρήση)
  30 "Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων      31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                         I
                                                                         (Χώρος γιά έθνική στατιστιχή χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί Αριθμοί τῶν δεμάτων       31 Είδος έμπορεύματος
                                                          35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος             37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                         (Χώρος γιά θνική στατιστιχή χρήση)
   30 'Αριθμός, φύση,: σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων     31 Είδος έμπορεύματος
                                                          35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος              37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                         (Xῶρος γιά έθνική στατιστική) χρήοη)
                                (Τόπος xa( ημερομηνία)                                                              ( Ύπογραφή toti δηλούντος)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                            C. E. E.F. E. G. E.C.
T2 ΔΙΣ
                                                            ΤΕΛΩΝΕΙΟ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                            Πίνακας που προσαρτάται στό παραστατικό T 2 άριθ.
                                                            έχδαθέν στίς
  ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ                          4
30 'Αριθμός, φύση, σήματα Mat άριθμοί τῶν δεμάτων        31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος    37 Τιμή
                                                                                        I
                                                                       (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων      31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                                    /
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                        36 Μικτό βάρος    37 Τιμή
                                                                                        ι
                                                                        (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων      31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος    37 Τιμή
                                                                                         I
                                                                        (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
  30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων      31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος    37 Τιμή
                                                                                         I
                                                                         (Χώρος γιά έθνική στατιστική χρήση)
   30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί τῶν δεμάτων      31 Είδος έμπορεύματος
                                                         35 Χώρα προελεύσεως                         36 Μικτό βάρος     37 Τιμή
                                                                                          I
                                                                         (Xῶρος γιά έθνική στατιστική χρήση ))
                               ( Τόπος xa( ήμερομηνία)                                                                τοῦ δηλoύvτoς)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18'. 4 . 81                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 108 /81
                                                            ΠAPAPTHMA V
                                                        ΠΙNAKAΣ «ΦΟPTΩΣΕΩΣ
                                                                                          36 . Μικτό
   Αΰξων    30. 'Αριθμός, φύση, σήματα καί  31 . Είδος έμπορεύματος 35 . Χώρα προελεύσεως      βάρος    Συμπληρώνεται àπ ó τό τελωνείο
  αριθμός       αριθμοί tarv δεμάτων
                                                                                               (σέ χγρ)
                                                                                                         ( Ύπογραφή)
 ---pagebreak---      N. L 108 /82                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              18 . 4 . 81
                                                  ΠAPAPTHMA VII
                                       C. E. E. F. E.G. E.C.
                                        ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣ]H.
        AVIS DE PASSAGE                                                                     AVVISO DI PASSAGGIO
   GRENZÜBERGANGSSCHEIN                                                               KENNIS*SEVING VAN DOORGANG
     TRANSIT ADVICE NOTE                                                                GR Æ NSEOVERGANGSATTEST
προσδιορισμός του μεταφορικού μέσου :
                   ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ Δ I ΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ                                     ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ
                                                                                              ΔΙΕΛΕΥΣΕΩΣ
    Φύση (ΤΙ η Τ2) καί άριθμοί             Τελωνείο άναχωρήσεως                                (KAI ΧΩΡΑ):
                                                                            *        ΣΥΜΠΛΗ[ ΡΩΝΕΤΑΙ A.ΠΟ ΤΗΝ
                                                                                       ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
                                                                               Ημερομηνία διελε ύσεως :
                                                                                                 (Υπογραφή)
                                                                                                   Σφραγίδα
                                                                                                   τελωνείου
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee              N. L 108 /83
                                                              ΠAPAPTHMA Vili
                                            C.E. E.F. E.G. E.C.
                                                   KOINOTIKH ΔIAMETAKOMIΣΗ
                                     RÉCÉPISSÉ                                              RICEVUTA
                         EINGANGSBESCHEINIGUNG                                        ONTVANGSTBEWIJS
                                       RECEIPT                                           ANKOMSTBEVIS
            Τό τελωνείο
                                      „   .             τό παπαοτατικό TI , T2 (')
            πιστοποιεί ὅτι παρέλαθε                ——
                                                     TO ἀντίτυπο ἐλέγχου T άριθ . 5 (')
            που κατεχωρήθη στις                                                  μέ αὔξ. άριθ
            καί ότι μέχρι τοῦδε ουδεμία παρατυπία διεπιστώθη στην αποστολή στην όποια αναφέρεται τό
                                         Παραστατικό TI , Τ2 ί 1 )
                                    άντιτυπο έλέγχου T άριθ . 5 (*)
                                 TOV
                                                                                  (Τόπος καί ήμερομηνία)
                              τελωνείου
                                                                                        (Υπογραφή)»
            (i ) Διαγράφονται οι περιττές μνείες.
 ---pagebreak--- N. L 108 /84                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                               18 . 4 . 81
                                                             ΠAPAPTHMA X
                                                                                                                           (Προσθία ὄψη)
                   KOINOTIKH                  C.E. E.F. E.G. E.C.                                                        A000000
           ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                           TITΛOΣ KAT' AΠOKOΠHN ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
             Έγγυητής ,
                                                    (" Ονομα ή έταιρική επωνυμία καί οιεύθυνση)
            (δήλωση έγγυήσεως γενομένη δεκτή στίς
            ἀπό τό τελωνείο έγγυήσεως
            Ό παρών τίτλος ισχύει μέχρι ποσού 5 000 λογιστικών μονάδων γιά πράξη κοινοτικής διαμετακομί­
            σεως πού άρχίζει τό άργότερο στις
            και για την όποια ό
                                                                                                     ενεργεί ως κυρίως υπόχρεος.
                                                    (" Ονομα ή εταιρική επωνυμία καί διεύθυνση )
                       (Υπογραφή του κυρίως υποχρέου(1 ))                                   (Υπογραφή καί σφραγίδα τοῦ έγγυητοῦ)
            ( i ) 'Υπογραφή προαιρετική .
                                                                                                                           (Όπισθία ὄψη)
                                             Συμπληρώνεται άπό τό τελωνείο αναχωρήσεως
            Πράξη κοινοτικής διαμετοκομίσεως διενεργούμενη βάσει τοῦ παραστατικοί; T 1 /Τ 2,
            τό όποιο κατεχωρήθη στίς                                          μέ αὔξ. άριθ
            ἀπό τό τελωνίο
                                 (Σφραγίδα )                                                           ( Ύπογραφή)
 ---pagebreak---                                                                                         ΠAPAPTHMA XI
                                                                     C. E. E.F. E. G. E.C.
Τ2I-i                               ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑ­                                                                                                 A 000 000
ΚΟΜΙΣΕΩΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΕΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΟΔΕΙΧΘΕΙ O ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΧΑΡΑ­
ΚΤΗΡΑΣ              ΤΩΝ        ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
                                                                 Συμβουλευθείτε τίς όδηγίες της οπίσθιος ὅψεως
10 ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΟΥ :
   ἀντιπροσωπευόμενος άπό —
    δηλώνω ότι τά κάτωθι αναφερόμενα έμπορεύματα είναι κοινοτικά
                           (Τόπος και ημερομηνία)
                                                        Ύπογραφή
30 'Αριθμός, φύση, σήματα καί άριθμοί των δεμάτων         31 Είδος έμπορεύματος
32                                                                                                    36 Μικτό βάρος
30 'Αριθμός , φύση , σήματα καί αριθμοί τῶν δεμάτων       •31 Είδος έμπορεύματος
                                                                                                      36 Μικτό βάρος
                                                                       ΘEΩPHΣH TOY TEAΩNEIΟY
                                                            Πιστοποιείται ή άκρίβεια της παρούσας δηλώσεως
Παραστατικό έξαγωγῆς : ύπόδειγμα ,                                                        . άριθ.                    mg                            . 19 .
Τελωνεῖo :
Παρατηρήσεις :
                                                                                                                                                   19 .
                                                                                                                            (Tόπος καί ήμερομηνία)
                                                    Σφραγίδα
                                                       tov
                                                    Tελωνείου
                                                                                                                        ( Ύπογραφή )
 ---pagebreak---                                  ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ T 2 L
Ό ύπογεγραμμένος τελωνειακός υπάλληλος ζητώ τόν έλεγχο της γνησιότητος του παρόντος παραστατικού καί της άκριβείας των μνειών πού
περιέχω.
                                                                                               (Tόπος καί ήμερομηνία)
                                                          Σφραγίδα
                                                             TOV
                                                          τελωνείου
                                                                                                      ( Ύπογραφή|)
                                                           AΠOTEAEΣMA TOY EΛEΓXOY
Βάσει του ελέγχου πού διενήργησε ό ύπογεγραμμένος τελωνειακός ύπάλληλος, διεπιστώθη ότι τό παρόν παραστατικό :
1 , έξεδόθη κανονικώς άπό τό τελωνείο πού αναφέρεται στό παραστατικό καί τά στοιχεία πού περιλαμβάνει είναι άκριβή Ο'
2. δέν άνταποκρίνεται στις άπαιτούμενες προϋποθέσεις γνησιότητος καί κανονικότητος (βλέπε τίς παρατηρήσεις πού προσαρτώνται στό
      παρόν ί 1 ))
                                                                                                (Τόπος καί ημερομηνία)
                                                          Σφραγίδα
                                                             tov
                                                          τελωνείου
(Π Διαγράφεται ή περιττή μνεία.                                                                         (*Ύπογραφή)
    I. Κανόνες πού πρέπει νά τηρούνται για τήν έκδοση τοῦ                            λοῦν άντικείμενο δελτίου ECS ή ΑΤΑ , στη θέση 1 του
        παραστατικού T 2 L                                                           έντυπου άναφέρεται, άναλόγως της περιπτώσεως, ή
                                                                                     μνεία « TIR», « TIF », « Διακήρυξη τοῦ Ρήνου», « ECS »
    A. Τό παραστατικό T 2 L δύναται νά έκδίδεται μόνον γιά                           ή «ΑΤΑ», άκολουθούμενη άπό τήν ήμερομηνία έκδό­
         έμπορεύματα τά όποια φορτώνονται σέ ένα μόνο μετα­                          σεως καί τόν άριθμό τοῦ σχετικού παραστατικού .
         φορικό μέσο γιά νά μεταφερθούν άπό τό ίδιο τελωνείο                    10.  Στή θέση 10 άναφέρεται τό όνοματεπώνυμο ή ή έται­
         άναχωρήσεως στό ίδιο τελωνείο προορισμού .
                                                                                     ρική έπωνυμία καί ή διεύθυνση του ένδιαφερομένου ,
                                                                                     καθώς καί , κατά περίπτωση , του άντιπροσώπου του .
     B. Τό παραστατικό T 2 L δύναται νά χρησιμοποιείται ώς                           " Οταν υπογράφει πληρεξούσιος , προστίθεται μέ
         άποδεικτικό τοῦ κοινοτικού χαρακτήρος τῶν έμπορευ­                          κεφαλαία τό δνομα τοῦ πληρεξουσίου .
         μάτων, τά όποια άφορᾶ, μόνον ὅταν τά έμπορεύματα
         αύτά μεταφέρονται άπ' εύθείας άπό ένα Κράτος μέλος                     30.  Στή θέση 30 άναφέρεται, γιά τά μή συσκευασμένα
         σέ άλλο .                                                                   έμπορεύματα , ό άριθμός τῶν άντικειμένων ή , κατά
                                                                                     περίπτωση , ή λέξη «χύδην».
         Θεωρούνται ώς μεταφερόμενα άπ ' εύθείας άπό ένα Κρά­
         τος μέλος σέ άλλο :                                                    31 . Στή θέση 31 άναφέρεται, ώς είδος τῶν έμπορευ­
                                                                                     μάτων, ή συνήθης , ή έμπορική ή ή δασμολογική
         a) τά έμπορεύματα τῶν όποιων ή μεταφορά δέν έκτελεῖ­                        όνομασία τῶν έμπορευμάτων.
              ται διά τοῦ έδάφους Κράτους μή μέλους'
                                                                                36 . Στή θέση 36 άναφέρεται τό βάρος τό όποιο προκύπτει
         β) τά έμπορεύματα τῶν όποιων ή μεταφορά έκτελεῖται                           άπό τά έμπορικά έγγραφα πού άφοροῦν τήν αποστολή .
              διά τοῦ έδάφους ένός ή περισσοτέρων Κρατών μή                          Τό βάρος έκφράζεται σέ χιλιόγραμμα . Ώς μικτό βάρος
              μελών , μόνον έφ' ὅσον ή διέλευση διά τῶν τελευταίων                    θεωρείται τό άθροισμα τῶν βαρών του έμπορεύματος
              αύτών χωρών πραγματοποιείται βάσει ένιαίου τίτλου                       καί ὅλων τῶν συσκευασιών του. Θεωρείται ώς συσκευα­
              μεταφοράς πού έκδίδεται σέ Κράτος μέλος .                               σία κάθε δοχείο , τυποποιημένη συσκευασία , περιτύλι­
                                                                                      γμα ή ύπόθεμα, έσωτερικό ή ἐξωτερικό , ἐξαιρέσει τῶν
     Γ. Τό έντυπο πρέπει " νά συμπληρώνεται κατά τρόπο                                πρός διευκόλυνση της μεταφοράς μέσων ιδίως τῶν
                                                                                      έμπορευματοκιβωτίων , καξώς καί τῶν καλυμμάτων,
         εύανάγνωστο καί μέ γράμματα άνεξίτηλα , κατά προ­
                                                                                      τῶν μέσων φορτώσεως καί του βοηθητικού μεταφορικού
         τίμηση στή γραφομηχανή . Δέν πρέπει νά φέρει ξέσματα                         ύλικού .
         ή αλλοιώσεις. Τυχόν τροποποιήσεις γίνονται διαγράφοντας
         τις έσφαλμένες ένδείξεις καί προσθέτοντας, κατά περίπτω­
          ση, τίς έπιθυμητές ένδείξεις. Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέ­     II. Κατάθεση στό τελωνείο τοῦ παραστατικού T 2 L
          πει νά κυροῦται άπό έκεῖνον ό όποιος τήν έπιφέρει καί νά           Τό παραστατικό T 2 L πρέπει νά προσκομίζεται στό τελωνείο ,
          θεωρείται άπό τις τελωνειακές άρχές.                               στό όποῖο τά έμπορεύματα άποτελοῦν τό άντικείμενο
                                                                             δηλώσεως γιά νά ύπαχθοῦν σέ τελωνειακό καθεστώς άλλο άπό
     Δ . 'Οφείλουν νά -συμπληρώνονται μόνον οί άκόλουθες θέ­                 έκεῖνο βάσει τοῦ όποιου άφίχθησαν.
          σεις :
                                                                             Έφ' ὄσον τά έμπορεύματα έχουν μεταφερθεί θαλασσίως, άερο­
          1 . Όταν τά έμπορεύματα μεταφέρονται βάσει τοῦ                     πορικώς ή διά κλειστών άγωγών, τό παραστατικό T2L κατατίθε­
               καθεστώτος TIR , τοῦ καθεστώτος TIF ή τοῦ                     ται στό τελωνείο , στό όποιο τά έμπορεύματα ύπήχθησαν σέ
               καθεστώτος της Διακηρύξεως τοῦ Ρήνου , ή άποτε                τελωνειακό καθεστώς .
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                   N. L 108 /87
                                                   ΠAPAPTHMA XIII
                   ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ H ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΥΝΑΤΑΙ ΝΑ
                             ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΣΕΙ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤ' ΑΠΟΚΟΠΗΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                         1                                   2                            3
                     Κλάση τοῦ                                                      Ποσότης πού
                      Κοινού                        Είδος έμπορεύματος               άντιστοιχεί
                    Δασμολογίου                                                 στό κατ' άποκοπήν
                                                                                ποσό τῶν 5 000 ΑΜ
                09.01 A I               Καφές άφρυκτος                            5 000 χγρ
                09.01 A II              Καφές πεφρυγμένος                         3 500 χγρ
             ex 21.02 A                Εκχυλίσματα καί συμπεπυκνωμένα
                                       αποστάγματα τοῦ καφέ                        1 200 χγρ
                09.02                  Τέιον                                      3 500 χγρ
             ex 21.02 B                'Εκχυλίσματα καί συμπεπυκνωμένα
                                       αποστάγματα του τεΐου                      1 200 χγρ
                22.05 A
                22.06        ►         Οίνοπνευματοῦχα ποτά. εξαιρέσει
                                       τῶν μή άφρωδών οίνοιv                           20 ελ
            ex 22.09
            ex 22.08       ]           Αιθυλική αλκοόλη ( οινόπνευμα)
            ex 22.09
                                       μή μετουσιωμένη                                  10 ελ
                24.02 A                Σιγαρέττα                                 125 000 τεμάχια
            ex 24.02 B                 Πουράκια                                  125 000 τεμάχια
            ex 24.02 B                 Ποΰρα                                      50 000 τεμάχια
               24.02 Γ                 Καπνός διά κάπνισμα                          1 000 χγρ
            ex 27.10                   Βενζίνη , νάφθα                                400 ελ
            ex 33.06 B                'Αρώματα καί καλλωπιστικά ὔδατα                   10 ελ
 ---pagebreak--- N. L 108 /88                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee          18 . 4 . 81
                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV
                                   ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ
                                          ΑΠΑΛΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
             Aer Lingus Teoranta ( Irish Air Lines), Dublin
             Aero-Dienst GmbH, Nürnberg
             Aeróflot-Soviet Airlines, Moskwa
             Aerolineas Argentinas, Buenos Aires
             Aerolinee Itavia, SpA, Roma
             Aer Turas, Dublin
             African Safari Airways, Nairobi
             Air Afrique, Abidjan
             Air Algérie (Compagnie nationale de transports aériens Air Algérie), Alger
             Air Anglia Ltd, Norwich
             Air Canada, Montréal
             Air Ceylon Ltd, Colombo
             Air Flight Luftfahrtunternehmen GmbH & Co. KG, Düsseldorf
             Air France, Paris
             Air Freight Limited, Lydd
             Air India, Bombay
             Air Inter, Paris
             Airlift International Inc, Miami
             Air Madagascar ( Société nationale malgache de transports aériens), Tanananve
             Air-Mali, Bamako
             Air Sénégal (Société nationale de transports aériens), Dakar
             Air Viking, Reykjavik
             Air Zaïre, Kinshasa
             Alaska Airlines Inc, Seattle
             Alia (The Royal Jordanian Airline), Amman
             Alitalia (Linee Aeree Italiane), Roma
             APSA, Lima
             Arco, Bermuda
             Ariana Afghan Airlines, Kabul
             ATI, Napoli
             Aurigny Air Services Ltd, Alderney
             Austrian Airlines, Wien
             Austrian Airtransport, österreichische Flugbetriebs-GmbH, Wien
             Avianca (Aerovías Nacionales de Colombia, S. A.), Bogotá
             Balair Ltd., Basel
             Balkan-Bulgarian Airlines, Sofia
             BASCO Brothers Air Services Co., Aden
             Bavaria Flug GmbH Schwabe & Co. KG, München
             Britannia Airways Ltd, Luton
             British Air Ferries Ltd, Southend-on-Sea
             British  Airways, London
             British  Caledonian Airways Limited, Gatwick Airport ( London)
             British  Island Airways Ltd, Gatwick Airport ( London)
             British  Midland Airways Ltd, Castle Donington
             British  United Airways Ltd, Gatwick Airport ( London)
             Cameroon Airlines, Douala
             Canadian Pacific-Air, Vancouver
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee           N. L 108 /89
            Civil Air Charter Verwaltungs-GmbH & Co, KG, Bedarfsluftfahrtunternehmen, Essen
            Condor Flugdienst GmbH, Neu-Isenburg
            Contactair Flugdienst GmbH & Co., Stuttgart
            CP Air ( Canadian Pacific-Air), Vancouver
            CSA ( Ceskoslovenske Aerolinie), Praha
            Cyprus Airways Ltd, Nicosia
            Dan-Air Skyways Ltd, London
            Deutsche Lufthansa AG, Köln
            East African Airways Corporation, Nairobi
            El Al Israel Airlines Ltd, Tel Aviv
            Elivie ( Società Italiana Esercizio Elicotteri S. p. A.), Napoli
            Ethiopian Airlines S. C. , Addis Abeba
            Fairflight ( Charters) Ltd, Biggin Hill Airport ( London)
            Finnair, Helsinki
            Garuda Idonesian Airways, Djakarta
            Germanair Bedarfsluftfahrtgesellschaft mbH, Frankfurt (Main)
            Ghana Airways Corporation, Accra
            Hapag-Lloyd Flug GmbH, Bremen
            Iberia (Lineas Aéreas de España S. A. ), Madrid
            Icelandair (Flugfelag Islands H. F.), Reykjavik
            International Air Bahama (Air Bahama International), Nassau
            International Carribean Airways, Barbados
            Intra Airways Ltd, Jersey
            Iranair, Teheran
            Iraqi Airways, Bagdad
            JAL (Japan Air Lines Co. Ltd), Tokio
            JAT (Jugoslovenski Aerotransport), Beograd
            KLM (Royal Dutch Airlines), Amsterdam
            Kuwait Airways Corporation, Kuwait
            Laker Airways (Services) Ltd, Gatwick Airport (London)
            Libyan Arab Airlines, Tripoli
            Loftleidir H. F. (Icelandic Airlines), Reykjavik
            Loganair Ltd, Glasgow
            LOT-Polish Airlines, Warszawa
            LTU-Lufttransport-Unternehmen GmbH & Co. KG, Dusseldorf
            Luxair-Luxembourg Airlines, Luxembourg
            Malév (Hungarian Airlines), Budapest
            Martinair , Amsterdam
            MEA ( Middle East Airlines Airliban S.A.L. ), Beyrouth
            Monarch Airlines Limited, Luton
            National Airlines Inc, Miami
            Nigeria Airways, Lagos
            NLM-Dutch Airlines, Amsterdam
            (Fred) Olsen, Oslo
            Olympic Airways, Athenai
            Ontario World Air, Toronto
            Pacific Western Airlines, Vancouver
            Pakistan International Airlines Corporation, Karachi
            Pan American World Airways Inc, New York
            Peters' Aviation, Norwich
            Quantas Airways Ltd, Sydney
            Rousseau Aviation, Dinard
            Royal Air Maroc, Casablanca
            Sabena (Belgian World Airlines), Bruxelles
            SAM (Società Aerea Mediterranea), Roma
            SAS (Scandinavian Airlines), Stockholm
 ---pagebreak--- N. L 108 /90                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 18 . 4 . 81
             SATA, SA de transport aérien, Genève
             Saturn, Oakland
             Saudia (Saudi Arabian Airlines), Jeddah
             Seabord World Airlines Inc, New York
             Sierra Leone Airways, Freetown
             Singapore Airlines Ltd, Singapore
             South African Airways, Johannesburg
             Southern Air Transport, Miami
             Spantax SA, Madrid
             Strathallan, Perth
             Sudan Airways, Khartoum
             Swissair ( Swiss Air Transport Company Ltd), Zürich
             Syrian Arab Airlines, Damascus
             TAP — The Intercontinental Airline of Portugal, Lisboa
             Tarom ( Rumanian Air Transport), Bucuresti
             THY — Turkish Airlines, Istanbul
             Tradewinds, Gatwick Airport ( London)
             Transavia (Holland B. V.), Amsterdam
             Trans-Mediterranean Airways S. A. L. , Beyrouth
             Transmeridian, Stansted Airport ( London)
             Trans-Union S. A., Paris
             Tunis Air, Tunis
             TWA (Trans World Airlines Inc.), New York
             United Arab Airlines, Heliopolis
             UTA (Union de transports aériens), Paris
             VARIG-Brazilian Airlines, Rio de Janeiro
             VIASA (Venezolana Internacional de Aviación S. A. ), Caracas
             WDL Flugdienst GmbH, Mülheim/Ruhr
             Zambia Airways Corporation, Lusaka
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 108 /91
                         ΠAPAPTHMA XV
                        ΕΙΔΙΚΗ ΣΦΡΑΓΙΔΑ
             1 . Εθνόσημο του Κράτους μέλους
             2 . Tελωνεῖο
             3 . Άριθμός TO O παραστατικοῦ
             4. e Hμερομηνία
             5 . 'Έγκεκριμένος άποστολεύς,
             6 . "Εγκριση
 ---pagebreak--- N. L 108/92                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            18 . 4 . 81
                                                          Προσάρτημα III
                                                        ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ I
                                                ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                     ΠΡΑΞΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                      (Εγγύηση παρεχομένη συνολικώς γιά πολλές πράξεις κοινοτικής διαμετακομίσεως)
            I.    ΔΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                  1.   O (ή) ὑπογεγραμμένος(η)                                                             0)
                       κάτοικος                                                                            (2)
                      έγγυώμαι εις όλόκληρον ενώπιον του τελωνείου εγγυήσεως
                       μέχρι τή συμπλήρωση άνωτάτου ποσού
                       έναντι του Βασιλείου του Βελγίου , του Βασιλείου της Δανίας , τής 'Ομοσπονδιακής Δημο­
                       κρατίας τής Γερμανίας, τής Γαλλικής Δημοκρατίας, τής ' Ιρλανδίας, τής 'Ιταλικής Δημο­
                       κρατίας, τοῦ Μεγάλου Δουκάτου τοῦ Λουξεμβούργου, τοῦ Βασιλείου των Κάτω Χωρών καί
                       του ' Ηνωμένου Βασιλείου τής Μεγάλης Βρετανίας καί Βορείου ' Ιρλανδίας , καθώς καί
                       έναντι τής Δημοκρατίας τής Αύστρίας καί τής Ελβετικής Συνομοσπονδίας ( 3),
                       γιά κάθε τι γιά τό όποιο                                                             (4)
                        είναι ή θά καταστεί ύπόχρεος έναντι τῶν άνωτέρω άναφερομένων Κρατών μελών τῶν
                        Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων, τόσο γιά την κύρια όφειλή καί γιά τίς πρόσθετες, όσο καί γιά
                        έξοδα καί παρεπόμενα έξοδα , έκτός άπό τίς ποινές, τά έπιβαλλόμενα ὑπό μορφή δικαιωμά­
                        των, φόρων, άγροτικών εισφορών καί άλλων δημοσιονομικών έπιβαρύνσεων, λόγω τῶν
                        παραβάσεων ή τῶν παρατυπιών τῶν γενομένων κατά τή διάρκεια ή μέ την εύκαιρία τῶν
                        πράξεων κοινοτικής διαμετακομίσεως πού πραγματοποιούνται άπό τόν πρωτοφειλέτη .
                   2. Ό ύπογεγραμμένος άναλαμβάνω τήν υποχρέωση νά καταβάλω, σέ πρώτη γραπτή όχληση
                        έκ μέρους τῶν άρμοδίων άρχών τῶν Κρατών μελών τής παραγράφου 1 , τά αιτούμενα ποσά,
                        χωρίς δικαίωμα άναβολής καί μέχρι τό προαναφερθέν άνώτατο ποσό .
                        Τό ποσό αύτό δύναται νά μειοῦται κατά τά ποσά πού ήδη κατεβλήθησαν βάσει τής
                        παρούσης έγγυήσεως, μόνον ὅταν ό ύπογεγραμμένος καλούμαι λόγω πράξεως κοινοτικής
                        διαμετακομίσεως, πού έχει άρχίσει πρό τής τριακοστής ήμέρας άπό τή λήψη τής προανα­
                        φερθείσης όχλήσεως .
                   3 . Ή παρούσα έγγύηση ισχύει άπό τήν ήμέρα πού γίνεται άποδεκτή άπό τό τελωνείο
                        έγγυήσεως.
                        Ή σύμβαση έγγυήσεως δύναται νά καταγγελθεί όποτεδήποτε άπό τόν ύπογεγραμμένο, ή
                        άπό τό κράτος στό έδαφος του όποιου εύρίσκεται τό τελωνείο έγγυήσεως .
                         Ή καταγγελία άρχίζει νά ισχύει τήν 16η ήμέρα μετά τήν κοινοποίηση της στό έτερο
                         μέρος .
                        Ό ύπογεγραμμένος παραμένω ύπεύθυνος γιά τήν καταβολή τῶν ποσών, τά όποια θά
                         καταστούν άπαιτητά συνεπεία πράξεων κοινοτικής διαμετακομίσεως , πού καλύπτονται
                         άπό τήν παρούσα δήλωση καί πού άρχισαν πρό τής ήμερομηνίας πού άρχισε νά Ισχύει ή
                         καταγγελία , άκόμη καί ὅταν ή όχληση γιά καταβολή γίνεται μετά τήν ήμερομηνία αύτή .
             0 ) 'Ονοματεπώνυμο ή έπωνυμία τής εταιρείας.
             (2) Πλήρης διεύθυνση .
             (3) Διαγράφεται τό δνομα τοῦ ή τῶν Κρατών μελών, τό έδαφος τῶν όποιων δέν θά χρησιμοποιηθεί.
             (4) 'Ονοματεπώνυμο ή έπωνυμία τής έταιρείας καί πλήρης διεύθυνση τοῦ κυρίως ύποχρέου .
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 108 /93
                4. Ό ύπογεγραμμένος έπιλέγω, πρός τόν σκοπό της παρούσης δηλώσεως, κατοικία (') εις
                                             (2) καθώς καί σέ καθένα άπό τά λοιπά Κράτη μέλη πού άναφέρονται
                    στήν παράγραφο 1 είς:
                          Kράτος                  'Ονματεπώνυμο ἤ έπωνυμία τής έταιρείας και πλήρης διεύθυνση
                    1.
                    2.
                    3.
                    4.
                    5.
                    6.
                    7.
                     8.
                     Ό ύπογεγραμμένος άναγνωρίζω ὅτι ὅλη ή άλληλογραφία ή όποιαδήποτε κοινοποίηση καθώς
                     καί, γενικότερα, ὄλες οί διατυπώσεις ή τά διαδικαστικά μέτρα τά σχετικά μέ την παρούσα
                     έγγύηση , πού άπευθύνονται ή ένεργούνται γραπτώς σέ μία άπό τίς κατοικίες πού έπέλεξα ,
                     πρέπει νά άπευθύνονται ύποχρεωτικά σέ έμένα τόν ἴδιο.
                      Ό ύπογεγραμμένος άναγνωρίζω τή δικαιοδοσία των δικαστηρίων των τόπων όπου έχω
                    _ έπιλέξει κατοικία.
                     Ό ύπογεγραμμένος ύποχρεοῦμαι νά διατηρώ τίς κατοικίες πού έπέλεξα ή , έάν είμαι
                      ύποχρεωμένος νά άλλάξω μία ή περισσότερες άπό αύτές, νά ειδοποιώ προηγουμένως τό
                      τελωνείο έγγυήσεως.
                                                    "Eyive                            cm<;
                                                                            ( (Ύπογραφή) (3)
            II . ΑΠΟΔΟΧΗ ΥΠΟ ΤΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                 Τελωνεῖo έγγυήσεως;
                 Δήλωση έγγυήσεως γενομένη δεκτή στις
                                                                        (Σφραγίδα καί υπογραφή)
            (1) Έάν στή νομοθεσία ένός άπό τά Κράτη μέλη δέν προβλέπεται δυνατότης έπιλογῆς κατοικίας, ό έγγυητής
                 όρίζει, σέ καθένα άπό τά Κράτη μέλη πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1 , άντίκλητο γiά τήν παραλαβή
                 ὅλων των κοινοποιήσεων πού προορίζονται γι' αύτόν. Δικαιοδοσία έπί διαφορών σχετικών μέ τήν παρούσα
                 έγγύηση έχουν τά άντίστοιχα δικαστήρια τῶν τόπων κατοικίας τοῦ έγγυητοῦ καί τῶν άντικλήτων. Οί
                 ύποχρεώσεις, πού προβλέπονται στήν παράγραφο 4 δεύτερο καί τέταρτο έδάφιο, πρέπει νά όρίζονται
                 κατ* άναλογία .
            (2) Πλήρης διεύθυνση .
            (3) Πρό τής ύπογραφής του, ό ύπογράφων πρέπει νά προσθέτει χειρογράφως: «Τό παρόν Ισχύει ώς έγγύηση γιά
                 τό ποσό τῶν           », σημειώνοντας τό ποσό όλογράφως.
 ---pagebreak--- N. L 108 /94                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  18 . 4 . 81
                                                         ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ II
                                                KOINOΤΙKH ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                     ΠPAΞH ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                         , (Εγγύηση παρεχομένη γιά μεμονωμένη πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως)
              I.  ΔΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                   1 . O tø) ὑπογεγραμμένος(η))                                                                   P)
                       κάτοικος                                                                                   (2)
                       έγγυώμαι είς όλόκληρον ένώπιον του τελωνείου έγγυήσεως
                       μέχρι τή συμπλήρωση άνωτάτου ποσού
                       έναντι του Βασιλείου του Βελγίου,τοῦ Βασιλείου τής Δανίας, τής 'Ομοσπονδιακής Δημο­
                       κρατίας τής Γερμανίας, τής Γαλλικής Δημοκρατίας, τής 'Ιρλανδίας, τής 'Ιταλικής Δημο­
                       κρατίας, τοῦ Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και
                       τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου τής Μεγάλης Βρετανίας καί Βορείου 'Ιρλανδίας, καθώς καί
                       έναντι τής Δημοκρατίας τής Αύστρίας καί τής Ελβετικής Συνομοσπονδίας (3)
                       γιά κάθε τι γιά τό όποιο                                                                   (4)
                       είναι ή θά καταστεί ύπόχρεος έναντι τῶν άνωτέρω άναφερομένων Κρατών μελών τῶν
                       Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων, τόσο γιά τήν κύρια όφειλή καί γιά τίς πρόσθετες, όσο καί γιά
                       έξοδα καί παρεπόμενα έξοδα, έκτός άπό τίς ποινές, τά έπιβαλλόμενα ὑπό τή μορφή
                       δικαιωμάτων, φόρων, άγροτικών εισφορών καί άλλων δημοσιονομικών έπιβαρύνσεων λόγω
                       τῶν παραβάσεων ή παρατυπιών τῶν γενομένων κατά τή διάρκεια ή μέ τήν εύκαιρία τῶν
                       πράξεων κοινοτικής διαμετακομίσεως πού πραγματοποιούνται άπό τόν πρωτοφειλέτη άπό
                       τό τελωνείο άvaχωpήσεως
                       στό τελωνείο προορισμού                                   όσον άφορᾶ τά κατωτέρω καθορι­
                       ζόμενα έμποπεύατα .
                  2. O ύπογεγραμμένος ύποχρεοῦμαι νά καταβάλω , σέ πρώτη γραπτή όχληση έκ μέρους τῶν
                       άρμοδίων άρχών τῶν Κρατών μελών τής παραγράφου 1 , τά αιτούμενα ποσά , χωρίς
                       δικαίωμα άναβολής.
                  3 . Ή παρούσα έγγύηση ισχύει άπό τήν ήμέρα πού γίνεται άποδεκτή άπό τό τελωνείο
                       άναχωρήσεως .
                  4. Ό ύπογεγραμμένος έπιλέγω , πρός τόν σκοπό τής παρούσης δηλώσεως, κατοικία (5) είς
                                                                    (2) καθώς καί σέ καθένα άπό τά Κράτη μέλη
                       πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1 είς:
             C ) Ονοματεπώνυμο ή έπωνυμία τής έταιρείας.
             (2) Πλήρης διεύθυνση .
             (3) Διαγράφεται τό δνομα τοῦ ή τῶν Κρατών μελών, τό έδαφος τῶν όποιων δέν θά χρησιμοποιηθεί.
             (4) 'Ονοματεπώνυμο ή έπωνυμία τής έταιρείας καί πλήρης διεύθυνση τοῦ κυρίως ύποχρέου.
             (5) Έάν στή νομοθεσία ένός άπό τά Κράτη μέλη δέν προβλέπεται δυνατότης έπιλογῆς κατοκίας, ό έγγυητής
                 όρίζει, σέ καθένα άπό τά Κράτη μέλη πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1 , άντίκλητο γιά τήν παραλαβή
                 όλων τῶν κοινοποιήσεων πού προορίζονται γι' αύτόν. Δικαιοδοσία έπί διαφορών σχετικών μέ τήν παρούσα
                 έγγύηση έχουν τά άντίστοιχα δικαστήρια τῶν τόπων κατοικίας του έγγυητοῦ καί τῶν άντιπροσώπων. Οι
                 ύποχρεώσεις, πού προβλέπονται στήν παράγραφο 4 δεύτερο καί τέταρτο έδάφιο, πρέπει νά όρίζονται
                 κατ* άναλογία.
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 108 /95
                         Κράτος μέλος             'Ονοματεπώνυμο ή έπωνυμία της έταιρείας καί πλήρης διεύθυνση
                    1
                   2
                    3
                    4
                    5
                    6
                    7
                    8
                                                                                                       '
                      O ύπογεγραμμένος άναγνωρίζω ὅτι ὅλη ή άλληλογραφία ή όποιαδήποτε κοινοποίηση καθώς
                     καί , γενικότερα , ὄλες οί διατυπώσεις ή τά διαδικαστικά μέτρα τά σχετικά μέ την παρούσα
                     έγγύηση , πού άπευθύνονται ή ένεργούνται γροίπτώς σέ μία άπό τίς κατοικίες πού έπέλεξα ,
                     πρέπει νά άπευθύνονται ύποχρεωτικά σέ έμένα τόν ίδιο .
                     Ό ύπογεγραμμένος άναγνωρίζω τη δικαιοδοσία των δικαστηρίων των τόπων δπου έχω
                      έπιλέξει κατοικία .
                     Ό ύπογεγραμμένος ύποχρεοῦμαι νά διατηρώ τίς κατοικίες πού έπέλεξα ή , έάν είμαι
                     ύποχρεωμένος νά άλλάξω μία ή περισσότερες άπό αυτές , νά ειδοποιώ προηγουμένως τό
                     τελωνείο άναχωρήσεως .
                                                    Ἔγινε                             στίς
                                                                             ( Ύπογραφή) (')
            II . ΑΠΟΔΟΧΗ ΥΠΟ ΤΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ
                 Tελωνείο ἀναχωρήσεως                                                                                            i
                 Δήλωση έγγυήσεώς γενομένη δεκτή στις                                                          πρός
                 κάλυψη της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, ή όποία άποτελεῖ τό άντικείμενο του
                 παραστατικού Τ1 /Τ2 (2) πού έξεδόθη στίς
                 μέ αὔξ . άριθ
                                                                         (Σφραγίδα καί υπογραφή)
            (') Πρό της ύπογραφής του, 6 ύπογράφων πρέπει νά προσθέτει χειρογράφως : «Τό παρόν ισχύει ώς εγγύηση ».
            (2) Διαγράφεται ή μία άπό τίς δύο ένδείξεις, κατά περίπτωση .
 ---pagebreak--- N. L 108 /96                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      18 . 4 . 81
                                                       YΠOΔEΙΓMA III
                                              KOINOTIKH ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
                                                    ΠPAΞH ΕΓΓΥΗΣΕΩΕ
                                             (Σύστημα KOT ' άποκορή έγγυήσεως )
             I.  ΔΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                 1 . 'O (n) ὑπογεγραμμένος)                                                                         (»)
                     κάτοικος                                                                                       ()
                     έγγυώμαι είς όλόκληρον ένώπιον του τελωνείου έγγυήσεως
                     έναντι του Βασιλείου του Βελγίου , τοῦ Βασιλείου της Δανίας , της Ομοσπονδιακής Δημο­
                     κρατίας της Γερμανίας , της Γαλλικής Δημοκρατίας, τής ' Ιρλανδίας , τής ' Ιταλικής Δημο­
                     κρατίας , του Μεγάλου Δουκάτου τοῦ Λουξεμβούργου , του Βασιλείου τῶν Κάτω Χωρών καί
                     του Ηνωμένου Βασιλείου τής Μεγάλης Βρετανίας καί Βορείου ' Ιρλανδίας , καθώς καί
                     έναντι τής Δημοκρατίας τής Αύστρίας καί τής 'Ελβετικής Συνομοσπονδίας (3),
                     γιά κάθε τι γιά τό όποιο πρωτοφειλέτης είναι ή θά καταστεί ύπόχρεος έναντι τῶν άνωτέρω
                     άναφερομένων Κρατών μελών τῶν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τόσο γιά την κυρία όφειλή καί
                     γιά τίς πρόσθετες, όσο καί γιά έξοδα καί παρεπόμενα έξοδα, έκτός άπό τίς ποινές, τά
                     έπιβαλλόμενα ὑπό μορφή δικαιωμάτων, φόρων, άγροτικών εισφορών καί άλλων δημοσιονο­
                     μικών έπιβαρύνσεων λόγω τῶν παραβάσεων ή παρατυπιών τῶν γενομένων κατά τή
                     διάρκεια ή μέ τήν εύκαιρία τῶν πράξεων κοινοτικής διαμετακομίσεως , γιά τίς όποιες ό (ή)
                     ὑπογεγραμμένος(η) συναινώ νά άναλάβω τήν εύθύνη μέ τήν έκδοση έγγυητικών τίτλων, καί
                     τοῦτο μέχρι άνωτάτου ποσοῦ 5 000 Ευρωπαϊκών Λογιστικών Μονάδων κατά τίτλο .
                 2. Ό ύπογεγραμμένος ύποχρεοῦμαι νά καταβάλω , σέ πρώτη γραπτή όχληση έκ μέρους τῶν
                     άρμοδίων άρχών τῶν Κρατών μελών τής παραγράφου 1 , τά αιτούμενα ποσά , μέχρι του
                     ποσού τῶν 5 000 Λογιστικών Μονάδων άνά έγγυητικό τίτλο, χωρίς δικαίωμα άναβολής.
                 3 . Ή παρούσα έγγύηση ισχύει άπό τήν ήμέρα πού γίνεται άποδεκτή ὑπό του τελωνείου
                     έγγυήσεως .
                      Ή σύμβαση έγγυήσεως δύναται νά καταγγέλλεται όποτεδήποτε άπό τόν υπογεγραμμένο, ή
                      τό κράτος στό έδαφος του όποιου εύρίσκεται τό τελωνείο έγγυήσεως .
                      Ή καταγγελία άρχίζει νά ισχύει άπό τήν δέκατη έκτη ήμέρα άπό τήν κοινοποίηση της στό
                     έτερο μέρος .
                     Ό ύπογεγραμμένος παραμένω ύπεύθυνος γιά τήν καταβολή τῶν ποσών, τά όποια θά
                      καταστούν άπαιτητά συνεπεία πράξεων κοινοτικής διαμετακομίσεως πού καλύπτονται άπό
                      τήν παρούσα δήλωση καί πού άρχισαν πρό τής ήμερομηνίας πού άπέκτησε ένέργεια ή
                      καταγγελία τής συμβάσεως , άκόμη καί ἄν ή όχληση γιά καταβολή γίνεται μετά τήν
                     ήμερομηνία αύτή .
             C ) "Ονοματεπώνυμο ή έπωνυμία τής εταιρείας.
             (2) Πλήρης διεύθυνση .
             (3) Έάν στη νομοθεσία ένός άπό τά Κράτη μέλη δέν προβλέπεται δυνατότης έπιλογῆς κατοικίας, ό έγγυητής
                 όρίζει, σέ καθένα άπό τά Κράτη μέλη πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1 , άντίκλητο γιά τήν παραλαβή
                 ὅλων τῶν κοινοποιήσεων πού προορίζονται γι' αύτόν . Δικαιοδιοσία έπί διαφορών σχετικών μέ τήν παρούσα
                 έγγύηση έχουν τά άντίστοιχα δικαστήρια τῶν τόπων κατοικίας του έγγυητοῦ καί τῶν άντικλήτων. Οί
                 ύποχρεώσεις πού προβλέπονται στήν παράγραφο 4 έδάφιο 2 καί 4, πρέπει νά όρίζονται κατ' άναλογία .
 ---pagebreak--- 18 . 4. 81                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 108 /97
               4. Ό ύπογεγραμμένος έπιλέγω, πρός τόν σκοπό της παρούσης δηλώσεως, κατοικία (*) εις
                                                                   (2) καθώς καί σε καθένα άπό τά λοιπά Κράτη
                    μέλη
                   εις : .
                          Kράτος μέλος          'Ονοματεπώνυμο ή ἐπωνυνμία τής έταιρείας καί πλήρης διεύθυνση
                    1.
                    2.
                    3.
                    5.
                     6.
                     7.
                     8.
                     Ό ύπογεγραμμένος άναγνωρίζω ὅτι όλη ή άλληλογραφία ή όποιαδήποτε κοινοποίηση καθώς
                      καί, γενικότερα, ὄλες οί διατυπώσεις ή τά διαδικαστικά μέτρα, τά σχετικά μέ τήν παρούσα
                      έγγύηση, πού άπευθύνονται ή ένεργούνται γραπτώς σέ μία άπό τις κατοικίες πού έπέλεξα,
                      πρέπει νά άπευθύνονται ύποχρεωτικά σέ έμένα τόν ίδιο.
                      Ό ύπογεγραμμένος άναγνωρίζω τη δικαιοδοσία των δικαστηρίων των τόπων δπου ἔχω
                      έπιλέξει κατοικία .
                      Ό ύπογεγραμμένος ύποχρεοῦμαι νά διατηρώ τίς κατοικίες πού έπέλεξα ή, έάν πρέπει νά
                      άλλάξω μία ή περισσότερες άπό αύτές, νά ειδοποιώ προηγουμένως τό τελωνείο έγγυήσε­
                      ως .
                                                          " Eγινε                            στίς
                                                                                 ( Ύπογραφή) (3)
                 II . ΑΠΟΔΟΧΗ ΥΠΟ ΤΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                        Τελωνεῖo έγγυήσεω<;
                        Δήλωση έγγυήσεως γενομένη δεκτή στις
                                                                         (Σφραγίδα καί ύπογραφη)
           ί1 ) Πλήρης διεύθυνση .
           (2) Έάν στη νομοθεσία ένός άπό τά Κράτη μέλη δέν προβλέπεται δυνατότης έπιλογῆς κατοικίας, o εγγυητής
                 όριζει, σέ καθένα άπό τά Κράτη μέλη πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1 , άντίκλητο γιά τήν παραλαβή
                 όλων των κοινοποιήσεων πού προορίζονται γι' αύτόν. Δικαιοδιοσία έπί διαφορών μέ τήν παρούσα έγγύηση
                 έχουν τά άντίστοιχα δικαστήρια τῶν τόπων κατοικίας του έγγυητοῦ καί τῶν άντικλήτων. Οί υποχρεώσεις
                 πού προβλέπονται στήν χαράγραφο 4 έδάφιο 2 καί 4, πρέπει νά όρίζονται κατ άναλογία.
           P) Πρό της ύπογραφής του, ό ύπογράφων πρέπει νά προσθέτει χειρογράφως: «Τό παρόν Ισχύει ώς έγγύηση».
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                 YΠOΔEΙΓMA IV
                                                                                                                                                                                 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ
                                                                ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ                                                                                                                 (Προσθια ὄψη)
      va
                                                                                                                     Ημέρα Μήνας "Ετος
                                                                 1 . Τελευταία ήμέρα Ισχύος                                                   2 . 'Αριθμός
παρόν πιοτοποιητικό πρέπει
                                                                                                                 I         I          I   I
                                                                 3 . Κυρίως υπόχρεος
                                                                   ('Ονοματεπώνυμο ή έταιρική
                                                                   έπωνυμία, πλήρης διεύθυνση καί
                                                                   χώρα)
                                                                 4 . 'Εγγυητής                                                        '
                                                                     ('Ονοματεπώνυμο ή έταιρική
                                                                     έπωνυμία, πλήρης διεύθυνση καί
                                                                     χώρα)
                                                                 5 . Τελωνείο έγγυήσεως
                                                                     ('Ονομασία, πλήρης διεύθυνση
                                                                     καί χώρα)
            |περίπτωση καταγγελίας τής συμθάσεως
                                                                 6 . Ποσό της έγγυήσεως                        (άριθμητικώς):                 (όλογράφως):
                                                                     (σέ έθνικό νόμισμα)
                                                                 7 . Τό τελωνείο έγγυήσεως πισχοποιεῖ ὅχι ό άνωτέρω άναγραφόμενος κυρίως υπόχρεος ἔλαδε έκ τῶν προτέρων έγκριση διενεργείας πράξεων
                                                                   κοινοτικής διαμετακομίσεως στά άκόλουθα κράτη, τῶν όποιων δέν ἔχει διαγραφεί τό όνομα :
                                                                 ΒΕΛΓΙΟ                    ΔΑΝΙΑ                         O. Δ . ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ      ΓΑΛΛΙΑ             ΙΡΛΑΝΔΙΑ             ΙΤΑΛΙΑ
                                                                ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ               ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ                    ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ      ΑΥΣΤΡΙΑ            ΕΛΒΕΤΙΑ
                                                 . .έγ υήσεως
 έπιστραφεί άμελλητι στό τελωνείο
                                                                 8 . Προθεσμία ισχύος , παραταθείσα μέχρι:                                                                (Τόπος καί ήμερομηνία)
                                                                    ''Ημέρα ' Μήνας 1 "Ετος '
                                                                    IIII
                                                                                                (Τόπος καί ήμερομηνία)
     ::ΣΗΜ Sé
                                                                          (Υπογραφή υπαλλήλου xaí σφραγίδα του τελωνείου έγγυήσεως)                 ('Υπογραφή ύπαλλήλου καί σφραγίδα ιού τελωνείου έγγυήσεως)
                                                                                                                                                                                                          (Όπισθία ὄψη)
                                                                9. Πρόσωπα ἐξονχηοδοτημένα νά υπογράφουν δηλώσεις κοινοτικής διαμετακομίσεως, γιά λογαριασμό τοῦ κυρίως ύποχρέου
                                                                                                                                              10. 'Ονοματεπώνυμο καί δείγμα            11 . Υπογραφή του κυρίως
   £                                                             10 . 'Ονοματεπώνυμο καί δείγμα
                                                                      της υπογραφής του
                                                                                                          11 . Υπογραφή του κυρίως
                                                                                                               ύποχρέου(1 )                      της υπογραφής του                          ύποχρέου(1)
                                                                      Ἐξουσιοδοτημένου                                                           Ἐξουσιοδοτημένου
                                                                                                                                                 προσώπου
  1                                                                   προσώπου
           0
          1
  ■f
         Q/
          ?-                                      .
          2 P
    5 o
   "P H
     •S'S
           d£
          Q/
          ?- >
           o *F
           K P
   -P *-»                                                             •
           8i
     3 ?
     Si    CV K
           e                              w
                                          H
     -o o
             νομικό
             06
                                    -o
             s
             W fi
              O                               -»
              w o
               S .H
        -o «
                                              §
                 κυρίως
          ὁ *                                                                                    >
                   ?• w
                   s ποέπει
             o
             πρέπει ὍτKαν
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                  N. L 108 / 101
                                                  ΠAPAPTHMA 1
            Κύριε,
            'Αναφερόμενος στη συμφωνία που ύπεγράφη σήμερα γιά την έφαρμογή των κανονισμών
            περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως , έχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τά άκόλουθα :
            Τό ζήτημα της γνώσεως υπό ποιες προϋποθέσεις τά καθεστώτα τής διεθνούς διαμετακο­
            μίσεως, όπως τό καθεστώς TIR , δύνανται νά συνεχίσουν νά έφαρμόζονται σέ έμπορεύ­
            ματα πού διακινούνται μεταξύ δύο σημείων κειμένων στό έσωτερικό τής Κοινότητος
            μέσω του έλβετικού έδάφους, ευρίσκει τήν άπάντησή του στίς συνδυασμένες διατάξεις
            του άρθρου 1 παράγραφος 1 , του άρθρου 2 παράγραφος 2 καί του άρθρου 13 παράγρα­
            φος 1 τής συμφωνίας .
            Σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοŭ άρθρου 7 παράγραφοι 1 καί 2 του κανονισμού περί τής
            κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I), τό όποιο άρθρο δέν συμπεριελήφθη στό
            άρθρο 13 παράγραφος 1 τής συμφωνίας, ή προσφυγή στά καθεστώτα τής διεθνούς
            διαμετακομίσεως έπιτρέπεται χωρίς περιορισμούς σέ δλες τίς περιπτώσεις στίς όποιες ή
             μεταφορά άρχισε ή πρόκειται νά καταλήξει στό έξωτερικό τής Κοινότητος , έννοώντας
            μέ τόν όρο «Κοινότης» τοŭ άρθρου 2 παράγραφος 2 δεύτερο έδάφιο τής παρούσας
             συμφωνίας, τήν Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα .
             Συνάγεται ότι σέ δλες τίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 1 τής
            συμφωνίας, κατά τίς όποιες ή μεταφορά έμπορευμάτων πρέπει νά καταλήξει ή άρχισε
             στήν Ελβετία , δύνανται νά χρησιμοποιηθούν τά καθεστώτα τής διεθνούς διαμετακομί­
             σεως .
            Θά σας ήμουν ευγνώμων έάν θά θέλατε νά μοŭ έπιβεβαιώσετε τή συγκατάθεσή σας επί
             του περιεχομένου αυτής τής έπιστολής .
             Σας παρακαλώ δεχθείτε Κύριε, τή διαβεβαίωση τής ύψηλής μου έκτιμήσεως .
             Κύριε,
             Έχω τήν τιμή νά σας έπιβεβαιώσω τή συγκατάθεσή μου στήν έπιστολή σας μέ σημερινή
             ήμερομηνία , ή όποία έχει τό ακόλουθο περιεχόμενο:
                «'Αναφερόμενος στή συμφωνία πού ύπεγράφη σήμερα γιά τήν έφαρμογή τών κανο­
                νισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως , έχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τά
                άκόλουθα :
                Τό ζήτημα τής γνώσεως ύπό ποίες προϋποθέσεις τά καθεστώτα τής διεθνούς
                διαμετακομίσεως, δπως τό καθεστώς TIR , δύνανται νά συνεχίσουν νά έφαρμόζονται
                σέ έμπορεύματα πού διακινούνται μεταξύ δύο σημείων κειμένων στό έσωτερικό τής
                Κοινότητος μέσω τοŭ έλβετικού έδάφους, εύρίσκει τήν άπάντησή του στίς συνδυα­
                σμένες διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 1 , τοŭ άρθρου 2 παράγραφος 2 καί τοŭ
                άρθρου 13 παράγραφος 1 τής συμφωνίας .
                Σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοŭ άρθρου 7 παράγραφοι 1 καί 2 τοŭ κανονισμού περί τής
                κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I), τό όποιο άρθρο δέν συμπεριελήφθη
                στό άρθρο 13 παράγραφος 1 τής συμφωνίας , ή προσφυγή στά καθεστώτα τής
                διεθνούς διαμετακομίσεως έπιτρέπεται χωρίς περιορισμούς σέ όλες τίς περιπτώσεις
                στίς όποιες ή μεταφορά άρχισε ή πρόκειται νά καταλήξει στό έξωτερικό τής
                Κοινότητος, έννοώντας μέ τόν όρο «Κοινότης» τοŭ άρθρου 2 παράγραφος 2 δεύτερο
                έδάφιο τής παρούσας συμφωνίας , τήν Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα .
                Συνάγεται ότι σέ όλες τίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 1
                τής συμφωνίας, κατά τίς όποιες ή μεταφορά έμπορευμάτων πρέπει νά καταλήξει ή
                άρχισε στήν ' Ελβετία , δύνανται νά χρησιμοποιηθούν τά καθεστώτα τής διεθνοŭς
                διαμετακομίσεως .
 ---pagebreak--- N. L 108 / 102                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                    18 . 4 . 81
                Θα σας ήμουν ευγνώμων έάν θά θέλατε νά μοŭ επιβεβαιώσετε τή συγκατάθεση σας
                έπί τοŭ περιεχομένου αυτής τής έπιστολής .»
             Σας παρακαλώ δεχθείτε Κύριε, τή διαβεβαίωση τής υψηλής μου εκτιμήσεως .
                                                  ΠAPAPTHMA II
             Κύριε ,
             'Αναφερόμενος στή συμφωνία πού υπεγράφη σήμερα γιά τήν έφαρμογή των κανονισμών
             περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως, έχω τήν τιμή νά σας γνωστοποιήσω κατωτέρω
             ότι συμφωνήσαμε:
             Στίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 4 τής συμφωνίας, οί διοικήσεις τελωνείων
             τών Κρατών μελών ή τής Ελβετικής Συνομοσπονδίας θά παράσχουν δλες τίς πληροφο­
             ρίες πού ένδεχομένως έχουν, άφού διεξάγουν έρευνα κατόπιν αιτήσεως τής διοικήσεως
             τελωνείων ένός Κράτους μέλους ή τής Ελβετικής Συνομοσπονδίας γιά τά έμπορεύματα
              καί τά πρόσωπα τά όποια παρεβίασαν, ή ύπάρχει υποψία ότι παρεβίασαν, τίς διατάξεις
             τών κανονισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως.
              Έν τούτοις, όσον άφορά τά πρόσωπα πού δέν παρεβίασαν ή δέν υπάρχει ύποψία ότι
             παρεβίασαν τίς προαναφερθείσες διατάξεις, ή διοικητική άρωγή πού προβλέπεται στό
             άρθρο 4 δύναται, λαμβανομένων ύπόψη τών έθνικών νομίμων διατάξεων πού έγγυώνται
             τήν προστασία ένός βιομηχανικού, έμπορικοŭ ή έπαγγελματικοŭ τομέως, νά περιορί­
             ζεται στά στοιχεία πού δέν μειώνουν αυτή τήν προστασία .
             Θά σας ήμουν εύγνώμων έάν θά θέλατε νά μου έπιβεβαιώσετε τή συγκατάθεσή σας έπί
             τοŭ περιεχομένου αυτής τής έπιστολής .
             Σας παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής υψηλής μου έκτιμήσεως.
             Κύριε,
              "Εχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τή λήψη τής έπιστολής σας μέ σημερινή ημερομηνία ,
             σύμφωνα μέ τήν όποία συμφωνήσαμε τά ακόλουθα :
                 «'Αναφερόμενος στή συμφωνία πού υπεγράφη σήμερα γιά τήν έφαρμογή τών κανο­
                 νισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως, έχω τήν τιμή νά σας γνωστοποιήσω
                 κατωτέρω ότι συμφωνήσαμε:
                 Στίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 4 τής συμφωνίας , οί διοικήσεις
                 τελωνείων τών Κρατών μελών ή τής Ελβετικής Συνομοσπονδίας θά παράσχουν
                 όλες τίς πληροφορίες πού ένδεχομένως έχουν, άφού διεξάγουν έρευνα κατόπιν
                 αιτήσεως τής· διοικήσεως τελωνείων ένός Κράτους μέλους ή τής Ελβετικής Συνο­
                 μοσπονδίας γιά τά έμπορεύματα καί τά πρόσωπα τά όποια παρεβίασαν, ή υπάρχει
                 ύποψία ότι παρεβίασαν, τίς διατάξεις τών κανονισμών περί τής κοινοτικής διαμετα­
                 κομίσεως .
                 Έν τούτοις, όσον άφορά τά πρόσωπα πού δέν παρεβίασαν ή δέν ύπάρχει ύποψία ότι
                 παρεβίασαν τίς προαναφερθείσες διατάξεις, ή διοικητική άρωγή πού προβλέπεται
                 στό άρθρο 4 δύναται, λαμβανομένων ύπόψη τών έθνικών νομίμων διατάξεων πού
                 έγγυώνται τήν προστασία ένός βιομηχανικού, έμπορικοŭ ή έπαγγελματικοŭ τομέως,
                 νά περιορίζεται στά στοιχεία πού δέν μειώνουν αύτή τήν προστασία .
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                   N. L 108 / 103
                Θα σας ήμουν εύγνώμων έάν θά θέλατε νά μοŭ έπιβεβαιώσετε τή συγκατάθεση σας
                έπί τοŭ περιεχομένου αύτής της έπιστολής.»
             Σας παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής υψηλής μου έκτιμήσεως .
                                                 ΠAPAPTHMA III
            Κύριε,
            'Αναφερόμενος στή συμφωνία πού ύπεγράφη σήμερα γιά τήν έφαρμογή των κανονισμών
             περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως, έχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τά ακόλουθα :
            Οί διοικήσεις τών τελωνείων καί οί διοικήσεις τών σιδηροδρόμων τών Κρατών μελών
             συνεφώνησαν, γιά νά λύνονται συντομότερα ένδεχόμενες διαφορές, νά άντιμετωπίζο­
            νται άποκλειστικώς άπό τήν ένδιαφερόμενη διοίκηση τών τελωνείων καί τήν διοίκηση
            τών σιδηροδρόμων της ίδιας χώρας, οί άνωμαλίες πού θά διεπιστοŭντο κατά τήν
            διάρκεια ή μέ τήν εύκαιρία μιας ένέργειας κοινοτικής διαμετακομίσεως διά σιδηροδρο­
             μικής όδοŭ . Αύτή ή άρχή έφαρμόζεται όποια κι άν είναι ή διοίκηση τών σιδηροδρόμων
             πού είναι ύπεύθυνη γιά τήν ποιότητα του κυρίως ύποχρέου κατά τήν έννοια τών
             κανονισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως .
             Εννοείται ότι ή σύναψη, τής συμφωνίας θά έπρεπε νά έχει ώς συμπέρασμα τήν έπέκταση
             αύτής τής διευθετήσεως στίς διοικήσεις τών τελωνείων καί τών σιδηροδρόμων τής
             Ελβετικής Συνομοσπονδίας .
             Σας παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε , τή διαβεβαίωση τής ύψηλής μου έκτιμήσεως .
             Κύριε ,
             "Εχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τήν λήψη τής έπιστολής σας μέ σημερινή ήμερομηνία , μέ
             τήν όποία θελήσατε νά μέ ένημερώσετε γιά τά ακόλουθα :
                «'Αναφερόμενος στή συμφωνία πού ύπεγράφη σήμερα γιά τήν έφαρμογή τών κανο­
                νισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως , έχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τά
                ακόλουθα :
                Οί διοικήσεις τών τελωνείων καί οί διοικήσεις τών σιδηροδρόμων τών Κρατών μελών
                συνεφώνησαν, γιά νά λύνονται συντομότερα ένδεχόμένες διαφορές , νά άντιμετωπί­
                ζονται άποκλειστικώς άπό τήν ένδιαφερόμενη διοίκηση τών τελωνείων καί τήν
                διοίκηση τών σιδηροδρόμων τής ίδιας χώρας , οί άνωμαλίες πού θά διεπιστοŭντο
                κατά τήν διάρκεια ή μέ τήν εύκαιρία μιας ένέργειας κοινοτικής διαμετακομίσεως διά
                σιδηροδρομικής όδοŭ . Αύτή ή άρχή έφαρμόζεται όποια κι άν είναι ή διοίκηση τών
                σιδηροδρόμων πού είναι ύπεύθυνη γιά τήν ποιότητα τοŭ κυρίως ύποχρέου κατά τήν
                έννοια τών κανονισμών περί τής κοινοτικής διαμετακομίσεως .
                'Εννοείται ότι ή σύναψη τής συμφωνίας θά έπρεπε νά έχει ώς συμπέρασμα τήν
                έπέκταση αύτής τής διευθετήσεως στίς διοικήσεις τών τελωνείων ' καί τών σιδηρο­
                δρόμων τής Ελβετικής Συνομοσπονδίας .»
             Σας παρακαλώ δεχθείτε Κύριε, τήν διαβεβαίωση τής ύψηλής μου έκτιμήσεως.
 ---pagebreak--- N. L 108 / 104                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     18 . 4 . 81
                                                         ALLEGATO II
                                                     DECISIONE N. 2/80
                                     DELLA COMMISSIONE MISTA CEE-SVIZZERA
                                                     (transito comunitario)
                                                     del 18 settembre 1980
               che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera
               relativo all'applicazione della normativa in materia di transito comunitario e che modifica
                                                 l'appendice II di tale accordo
LA COMMISSIONE MISTA,                                                   che le merci cui tali documenti si riferiscono sono
                                                                        spedite secondo la procedura del transito comunita­
                                                                        rio interno. A tal fine, l'ufficio di partenza appone
visto l'accordo tra la Comunità economica europea e la                  la sigla T 2 e il suo timbro contrassegnato dalla
Confederazione svizzera relativo all'applicazione della                  firma dell'agente responsabile :
normativa in materia di transito comunitario, in parti­
colare l'articolo 16, paragrafo 3 , lettere a) e b),                    a) nel riquardo 25 dell'esemplare 3 della lettera di
                                                                             vettura internazionale,
                                                                        b) sull'esemplare 4 del bollettino di spedizione colli
considerando che la normativa comunitaria è stata
                                                                             espressi internazionale,
modificata, in particolare al fine di consentire che i
documenti di transito comunitario siano fabbricati e                    c) nel riquadro riservato alla dogana dell'esemplare
compilati con i moderni mezzi tecnici di riproduzione e                      3A del bollettino di consegna — transito comu­
                                                                             nitario .
di estendere ai trasporti effettuati per mezzo di grandi
contenitori le semplificazioni attualmente previste per le
spedizioni effettuate per ferrovia ;                                    Per i trasporti di cui all' articolo 9 , paragrafo 2, del
                                                                        regolamento che stabilisce le disposizioni di applica­
considerando che l'appendice II dell'accordo deve essere                zione e le misure di semplificazione del regime del
                                                                        transito comunitario ( appendice II), in partenza
emendata per tener conto delle modifiche così apportate                 dalla Svizzera, i numeri di serie delle distinte di ca­
alla normativa relativa al transito comunitario ; che
                                                                        rico che si riferiscono alle merci di cui all' articolo 1 ,
queste modifiche dell' appendice II rendono necessarie
alcune correzioni dell' accordo medesimo,                               paragrafo 3 , del regolamento relativo al transito
                                                                         comunitario ( appendice I), devono essere indicati, a
                                                                        seconda del caso :
                                                                        a) nel riquadro 25 della lettera di vettura interna­
DECIDE :                                                                     zionale,
                                                                        b) nel riquardo riservato alla descrizione delle
                                                                             merci del bollettino di consegna — transito
                         Articolo 1                                          comunitario ».
L' accordo tra la Comunità economica europea e la
Confederazione svizzera relativo all' applicazione della            b) L'articolo 8 , paragrafo 3 , è sostituito dal seguente
normativa in materia di transito comunitario è modifi­                  testo :
cato come segue :
                                                                        « 3 . Per le merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 2 ,
                                                                        del regolamento relativo al transito comunitario
a) L'articolo 8 , paragrafo 2 , è sostituito dal seguente               ( appendice I), l'indicazione della sigla T 1 nei docu­
     testo :
                                                                        menti di cui al paragrafo 2 , primo comma, e al
                                                                        paragrafo 5 , non è necessaria ».
     « 2 . Fatte salve, le disposizioni dell'articolo 6 del
     presente accordo per le merci di cui all' articolo 1 ,
                                                                    c) L' articolo 8 , paragrafo 4 , è sostituito dal seguente
     paragrafo 3 , del regolamento relativo al transito                 testo :
     comunitario (appendice I), l'ufficio di partenza sviz­
     zero indica sulla lettera di vettura internazionale, sul
     bollettino di spedizione colli espressi internazionale             « 4 . Le disposizioni degli articoli 41 e 50 h del
     o sul bollettino di consegna — transito comunitario,               regolamento che stabilisce le disposizioni di applica­
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 108 / 105
     zione e le misure di semplificazione del regime del                                       Articolo 2
     transito comunitario ( appendice II) non si applicano
     quando il trasporto inizia in Svizzera o quando le               L'appendice II dell' accordo è modificata nel modo se­
     merci entrano nella Comunità attraversando il terri­             guente :
     torio svizzero ».
d) All'articolo 8 va aggiunto il seguente paragrafo :                 a) Il seguente articolo è inserito nel regolamento dopo
     « 5 . Per i trasporti di cui all'articolo 50 i, para­               l' articolo 2 :
     grafo 3 , del regolamento che stabilisce le disposi­
     zioni di applicazione e le misure di semplificazione
     del regime del transito comunitario (appendice II) in                « Articolo 2 bis
     partenza dalla Svizzera, l'ufficio di partenza deve
     apporre un riferimento al grande container (o ai                     Ogni Stato membro può consentire che :
     grandi containers) nel quale (nei quali) sono rac­                   a) i formulari di dichiarazione di transito comuni­
     chiuse le merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 3 , del                 tario siano compilati mediante un procedimento
     regolamento relativo al transito comunitario ( ap­                        tecnico di riproduzione invece di essere compi­
     pendice I), nel riquadro riservato alla dogana                            lati a macchina o a mano ;
     dell'esemplare 3A del bollettino di consegna —
     transito comunitario, accanto alla sigla T 2 » .                     b) i formulari di dichiarazione di transito comuni­
                                                                               tario   siano  simultaneamente      confezionati    e
e) L'articolo 13 , paragrafo 1 , è sostituito dal seguente                     compilati mediante procedimento tecnico di
     testo :
                                                                               riproduzione purché siano tassativamente osser­
     « 1 . Non sono applicabili le disposizioni racchiuse                      vate le disposizioni degli articoli 1 e 2 relative ai
     tra parentesi quadre riportate nelle appendici I e II                     modelli, alla carta, al formato dei formulari, alla
     ed enumerate di seguito :                                                 lingua da utilizzare, alla leggibilità, al divieto di
                                                                               cancellature ed alterazioni nonché alle modifi­
     Appendice I : articolo 1 , paragrafo 4 ; articolo 2 ,                     che ».
                       paragrafo 2 , secondo comma ; arti­
                       coli 3 , 4 e 10 ; articolo 12 , para­
                       grafo 1 , ultima frase ; articolo 15 ; arti­
                       colo 22 , paragrafo 1 , ultima frase ;         b) L'articolo 9 è sostituito dal testo seguente :
                       articolo 26, paragrafo 2 ; articolo
                       29 ; articolo 30, paragrafo 3 ; arti­
                       colo 32 , paragrafo 1 , secondo
                       comma, e paragrafo 3 ; articolo 39,                « Articolo 9
                       paragrafo 1 , ultima frase ; articolo
                       41 ; articolo 44 , paragrafi 1 e 2 ; arti­         1 . Allorché è fatta applicazione delle disposizioni
                       colo 45 , paragrafo 2 ; articolo 47 ;              degli articoli da 36 a 53 , le disposizioni dell'articolo
                       articolo 48 , paragrafo 2 ; articoli da            5 , paragrafo 2, e degli articoli 6, 7 e 8 si applicano
                       50 a 53 e da 55 a 61 ;                             alle distinte di carico che saranno eventualmente
     Appendice II: articolo 1 , paragrafo 3 , paragrafo 6,                allegate alla lettera di vettura internazionale o al
                       prima frase, e paragrafo 9 ; arti­
                       colo 2, paragrafo 11 ; articolo 4 ;                bollettino di consegna — transito comunitario. Nel
                       articolo 7, paragrafo 3 ; articoli da 10           primo caso, il numero di dette distinte è indicato nel
                       a 14 ; articolo 15 , paragrafo 2 ; arti­           riquadro 32 della lettera di vettura internazionale ;
                       colo 22 ; articolo 24, paragrafo 5 ,               nel secondo caso, il numero delle distinte è indicato
                       seconda comma, ultima frase ; arti­                nel riquadro riservato alla designazione degli alle­
                       coli da 27 a 34 ; articolo 35 , lettera            gati del bollettino di consegna — transito comunita­
                       a) ; articolo 42 , paragrafi 2 e 4 ; arti­         rio. Inoltre, la distinta di carico deve recare il nu­
                       colo 50, lettera a) ; articolo 50 i,               mero del vagone al quale la lettera di vettura inter­
                       paragrafi 2 e 5 articolo 51 ; articolo             nazionale si riferisce oppure, eventualmente, il
                       54, secondo comma ; articolo 68 ,                  numero del contenitore contenente le merci .
                       paragrafo 1 ; articoli da 68 bis a
                       68 quater ; articolo 74 .
     Tuttavia, le disposizioni degli articoli 4 , 15 e 41 ,               2 . Per i trasporti che iniziano all'interno della
     dell'articolo 44, paragrafi 1 e 2, degli articoli 47 e               Comunità e concernenti contemporaneamente merci
     da 50 a 53 dell'appendice I, nonché quelle dell'arti­                di cui all'articolo 1 , paragrafo 2 , e all'articolo 1 ,
     colo 24, paragrafo 5 , secondo comma, ultima frase,                  paragrafo 3 , del regolamento ( CEE) n. 222/77, le
     degli articoli da 27 a 34, dell'articolo 35 , lettera a),            distinte di carico devono essere compilate separata­
     dell' articolo 42 , paragrafi 2 e 4 , dell'articolo 50,              mente ; per i trasporti mediante grandi contenitori
     lettera a), dell' articolo 50 i, paragrafi 2 e 5 , dell' arti­       accompagnati da bollettino di consegna — transito
      colo 51 , dell' articolo 54 , secondo comma, dell' arti­            comunitario, queste distinte separate devono essere
      colo 68 , paragrafo 1 , dell'articolo 68 da bis a quater            compilate per ciascuno dei grandi contenitori conte­
      e dell' articolo 74 dell'appendice II restano applica­              nenti contemporaneamente le due categorie di
      bili negli Stati membri ».                                          merci. Un riferimento ai numeri d' ordine delle
 ---pagebreak--- N. L 108 / 106                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        18 . 4 . 81
   distinte di carico relative alle merci di cui all'arti­         — Extrait de l'exemplaire de contrôle :                          ,
   colo 1 , paragrafo 2, di detto regolamento, deve es­
   sere apposto nel riquadro 25 della lettera di vettura
   internazionale o nel riquadro riservato alla designa­                 (numéro, date, bureau et pays de délivrance)
   zione delle merci del bollettino di consegna — tran­
   sito comunitario ».
                                                                   — Udskrift af kontroleksemplar :                                ,
                                                                                                       5        •
c) Nel regolamento viene inserito l' articolo seguente                   ( nummer, dato, udstedende toldsted og land)
   dopo l' articolo 13 :                                           — Auszug aus dem Kontrollexemplar:                              ,
                                                                                                   . • j
                                                                         (Nummer, Datum, aussrellende Zollstelle und
   « [ Articolo 13 bis                                                   Land)
   1 . Le autorità doganali competenti degli Stati                 — Extract of Control Copy :                                     ,
   membri possono permettere, a titolo eccezionale,                                                    5      *
   che una spedizione accompagnata da un esemplare                       ( Number, date, office and country of issue)
   di controllo T n. 5 , come pure lo stesso esemplare di
   controllo T n. 5 , siano frazionati prima della con­            — Uittrekesel uit het controle-exemplaar :                      ,
   clusione della procedura per la quale il formulario è
   stato rilasciato. Una spedizione che ha formato
   oggetto di tale frazionamento non può subire un                       (Nummer, datum, kantoor en land van afgifte)
   ulteriore frazionamento.                                        — Άπόσπασμα τοŭ άντιτύπου έλεγχου :                             ,
                                                                        (Άριθμός, ήμερομηνία, τελωνείο KAI χώρα ÉK5Ó­
   2 . Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano                      oecoq)
   senza pregiudizio delle misure comunitarie relative
   ai prodotti provenienti dall'intervento che devono               5.   L' ufficio in cui viene effettuato il frazionamento
   essere soggetti ad un controllo dell'utilizzazione e/o           indica sull'esemplare di controllo T n. 5 iniziale il
   della destinazione e che sono oggetto di trasforma­              frazionamento in parola. A tal fine, esso iscrive nel
   zione in un altro Stato membro prima di ricevere la
   loro utilizzazione e/o destinazione finale.                      riquadro "controllo dell' utilizzazione e/o della de­
                                                                    stinazione" una delle seguenti diciture :
                                                                    —                  ( numero) estratti rilasciati — copie
   3 . Il frazionamento di cui al paragrafo 1 ha luogo
                                                                           allegate ;
   alle condizioni previste nei paragrafi da 4 a 7. Gli
   Stati membri hanno la facoltà di derogare a queste               —                 ( nombre) extraits délivrés — copies
   condizioni nei casi in cui la totalità delle spedizioni                 ci-jointes ;
   risultanti dal frazionamento debba ricevere l' utiliz­
   zazione e/o la destinazione dichiarata nello Stato               —                 ( antal) udstedte udskrifter — kopier
   membro in cui ha luogo il frazionamento.                                vedføjet ;
                                                                    — ....... (Anzahl) Auszüge                    ausgestellt    —
   4 . L'ufficio in cui viene effettuato il frazionamento                  Durchschriften liegen bei ;
   rilascia, conformemente alla disposizioni dell' arti­            —                  (number) extracts issued — copies
   colo 11 , un estratto dell' esemplare di controllo                      attached ;
   T n. 5 per ciascuna parte della spedizione frazionata
   utilizzando a tal fine un formulario « esemplare di              —                 ( aantal) uittreksels afgegeven — ko­
   controllo T n. 5 » .                                                    pieën bijgevoegd ;
                                                                    —               (Άριθμός) èK6o8évxa άποσπάσματα —
   Ciascun estratto deve contenere le menzioni speciali                  συνημμένα άντίγραφα .
   che figurano nell'esemplare di controllo T n. 5 ini­
   ziale e indicare, con queste menzioni, il peso netto             L' esemplare di controllo J n. 5 iniziale è rinviato
   delle merci che ne fanno oggetto. Nel riquadro 106               senza indugio all'ufficio di partenza accompagnato
   di ciascun estratto devono essere riportati il numero            dalle copie degli estratti rilasciati.
   di allibramento, la data, l'ufficio e paese di emis­
   sione dell'esemplare di controllo iniziale con una               6 . Gli originali degli estratti dell'esemplare di con­
   delle seguenti indicazioni :                                     trollo T n. 5 accompagnano gli invii parziali con­
                                                                    temporaneamente al documento relativo alla proce­
   — Estratto dell' esemplare di controllo :                        dura utilizzata.
                                                                    7 . I competenti uffici doganali degli Stati membri
        (numero, data, ufficio e paese di emissione)                di destinazione delle parti dell' invio frazionato
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 108 / 107
     garantiscono personalmente o mediante terzi con la                 disposizioni degli articoli da 50 b a 52 e 53 , para­
     loro responsabilità il controllo dell'utilizzazione e/o            grafi 3 e 4 , per i trasporti di merci che le ammini­
     della destinazione previste o prescritte. Essi rinviano            strazioni ferroviarie effettuano mediante grandi
     gli estratti annotati conformemente all'articolo 12 ,              contenitori, per il tramite delle imprese di trasporto,
     paragrafo 4, all'ufficio di partenza dell'invio ini­               sotto scorta di un bollettino di consegna di un
     ziale.) »                                                          modello specialmente concepito per essere utilizzato
                                                                        come documento di transito comunitario e denomi­
d) 1 . L'articolo 17 è abrogato.                                        nato, ai fini del presente regolamento, "bollettino di
                                                                        consegna — transito comunitario". Detti trasporti
     2 . Il titolo che precede l'articolo 17 è soppresso.               comportano, se del caso, l'inoltro di queste spedi­
                                                                        zioni a cura delle imprese di trasporto mediante
e) L'articolo 36 e il sottotitolo che precede immedia­                  mezzi di trasporto per via diversa da quella ferrovia­
     tamente questo articolo sono sostituiti dai testi                  ria, nel paese di spedizione fino alla stazione di
     seguenti :                                                         partenza situata nel paese di spedizione e nel paese
                                                                        di destinazione dalla stazione di destinazione situata
                                                                        in questo paese e il trasporto marittimo che sarebbe
     « Disposizioni generali relative ai trasporti ferroviari           effettuato durante il percorso tra queste due sta­
                                                                        zioni .
     Articolo 36
                                                                        Articolo 50 b
     Le formalità relative alle procedure del transito
     comunitario sono semplificate conformemente alle                   Ai fini dell' applicazione degli articoli da 50 a a 52 e
     disposizioni degli articoli da 37 a 50 e da 51 a 53                53 , paragrafi 3 e 4, s'intende :
     per i trasporti di merci effettuati dalle amministra­
     zioni ferroviarie con lettera di vettura internazionale            1 . per " impresa di trasporto ", un'impresa che le
     ( CIM) o con bollettino di spedizione colli espressi                    amministrazioni     ferroviarie  hanno    costituito
     internazionale (TIEx) ».                                                sotto forma di società di cui sono associate, per
                                                                             effettuare trasporti di merci mediante grandi
f) L' articolo 42 , paragrafo 2, è sostituito dal testo                      contenitori utilizzando appositi bollettini di
     seguente :                                                              consegna ;
     « [ 2 . Per le merci di cui all' articolo 1 , paragrafo 2 ,
     del regolamento ( CEE) n. 222/77, l'ufficio di par­                2 . per "grande contenitore", un mezzo di tra­
     tenza indica sugli esemplari nn. 1 , 2 e 3 della lettera
                                                                             sporto :
     di vettura internazionale che le merci alle quali essa
     si riferisce circolano vincolate alla procedura del                     — di carattere permanente ;
     transito comunitario esterno. A tal fine esso appone
     in modo visibile nel riquadro 25 la sigla TI .]»                        — appositamente concepito per facilitare il
                                                                                  trasporto di merci, senza rottura di carico,
g) La lettera a) " dell'articolo 50 è sostituita dal testo                        con uno o più modi di trasporto ;
     seguente :                                                              — concepito per essere fissato e/o manipolato
                                                                                  facilmente ;
     «[a) Le attestazioni di cui all' articolo 42, para­
     grafo 2, sono apposte sugli esemplari 2 , 3 e 4 del                     -— preparato per poter essere sigillato con ogni
     bollettino di spedizione colli espressi internazio­                          garanzia, qualora l' applicazione dell'articolo
     nali . ] »                                                                   50 j renda la sigillatura necessaria ;
                                                                             — di dimensioni tali per cui la superficie deli­
h) Il testo seguente è inserito dopo l' articolo 50 :                             mitata dai quattro angoli inferiori esterni sia
                                                                                  di almeno 7 m2 ;
      « Disposizioni relative ai trasporti mediante grandi
                            contenitori                                 3 . per " bollettino di consegna — transito comuni­
                                                                             tario", il documento che coinj/rova il contratto
                                                                             con il quale l'impresa di trasporto fa inoltrare
                                                                             dalla sede dello speditore a quella del destinata­
                       Principi generali                                     rio uno o più grandi contenitori in traffico in­
                                                                             ternazionale.
     Articolo 50 a
                                                                             Il " bollettino di consegna — transito comunita­
     Le formalità relative alle procedure del transito                       rio" è munito nell' angolo superiore destro di un
     comunitario sono semplificate conformemente alle                        numero d'ordine che ne permette l'identifica­
 ---pagebreak--- N. L 108/ 108                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  18 . 4 . 81
         zione. Detto numero è composto di sei cifre                 zioni effettuate o in corso, di cui dette autorità ri­
       ' separate in due gruppi uguali dalle lettere iniziali        tengano di dover essere informate.
         TR.
                                                                    3 . L'impresa di trasporto o il suo o i suoi rappre­
         Il bollettino di consegna — transito comunitario           sentanti nazionali informano in particolare :
         è composto dei seguenti esemplari, che si presen­
         tano nell' ordine della loro numerazione :                 a) gli uffici doganali di destinazione, dei bollettini
                                                                         di consegna — transito comunitario il cui esem­
         1.    esemplare per la direzione          generale              plare 1 le sia pervenuto senza il visto doganale ;
               dell'impresa di trasporto ;
                                                                    b) gli uffici doganali di partenza, dei bollettini di
         2.    esemplare per il rappresentante nazionale                 consegna — transito comunitario il cui esem­
               dell'impresa di trasporto nella stazione di               plare 1 non le sia stato restituito e nei confronti
               destinazione ;                                            dei quali non le sia stato possibile determinare se
         3A. esemplare per la dogana ;                                   la spedizione è stata regolarmente presentata
                                                                         all'ufficio doganale di destinazione, oppure, in
         3B. esemplare per il destinatario ;                             caso di applicazione dell'articolo 50 1, se l'invio
                                                                         ha lasciato la Comunità a destinazione di un
         4.    esemplare per la direzione          generale
                                                                         paese terzo .
               dell'impresa di trasporto ;
         5.    esemplare per il rappresentante nazionale
               dell'impresa di trasporto nella stazione di
               partenza ;
                                                                    Articolo 50 e
         6.    esemplare per lo speditore.
                                                                    1 . Per i trasporti di cui all'articolo 50 a, accettati
         Ciascun esemplare del bollettino di consegna —             dall'impresa di trasporto in uno Stato membro,
         transito comunitario, ad eccezione dell'esem­              l'amministrazione ferroviaria di questo Stato mem­
         plare 3A, ha un bordo a destra di colore verde             bro diviene l'obbligato principale.
         di una larghezza di circa 4 centimetri.
                                                                    2. Per i trasporti di cui all'articolo 50 a, accettati
    Articolo 50 c                                                   dall'impresa di trasporto in un paese terzo, l'ammi­
                                                                    nistrazione ferroviaria dello Stato membro attra­
    Il bollettino di consegna — transito comunitario                verso il cui territorio il trasporto entra nella Comu­
    utilizzato dall'impresa di trasporto vale :                     nità diviene l'obbligato principale.
    a) per le merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 2 , del
         regolamento ( CEE) n. 222/77, come dichiara­
         zione o documento T 1 secondo il caso ;
                                                                    Articolo 50 f
    b) per le merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 3 , del
         precitato regolamento, come dichiarazione o                Qualora le formalità doganali debbano essere esple­
         documento T 2 , secondo il caso.                           tate durante il percorso effettuato per via diversa da
                                                                    quella ferroviaria fino alla stazione di partenza o
                                                                    durante il percorso effettuato per via diversa da
                                                                    quella ferroviaria della stazione di destinazione, il
    Articolo 50 d                                                   bollettino di consegna — transito comunitario deve
                                                                    riferirsi soltanto ad un unico grande contenitore.
    1 . Nei singoli Stati membri, l'impresa di trasporto
    tramite il suo o i suoi rappresentanti tiene a disposi­
    zione dell'amministrazione doganale nel suo o nei
    suoi centri contabili o quelli dei suoi rappresentanti          Articolo 50 g
    nazionali le scritture di questi per i necessari con­
    trolli .
                                                                    L'impresa di trasporto fa sì che i trasporti effettuati
                                                                    in regime di transito comunitario siano caratteriz­
                                                                    zati    dall' utilizzazione di  etichette   recanti    l' in­
    2 . Su richiesta delle autorità doganali, l'impresa di          dicazione "Douane/Zoll/Dogana/Customs/Told/
    trasporto o il suo o i suoi rappresentanti nazionali             TeAwveio ". Le etichette sono apposte sul bollettino
    comunicano loro senza indugio tutti i documenti,                di consegna — transito comunitario, nonché sul o
    scritture contabili o informazioni relative alle spedi­         sui grandi contenitori.
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 108 / 109
     Articolo 50 h                                                     — transito comunitario, in corrispondenza della
                                                                       sigla T 1 , l'ufficio di partenza deve indicare un rife­
     In caso di modifica del contratto di trasporto, a                 rimento al o ai grandi contenitori contenenti le
     causa della quale termina :                                       merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 2, del regola­
                                                                       mento citato.
     — all'interno della Comunità un trasporto che
           doveva concludersi all'esterno della Comunità,
     — all'esterno della Comunità un trasporto che                      4. Tutti gli esemplari del bollettino di consegna —
           doveva concludersi all'interno della Comunità,               transito comunitario sone restituiti all'interessato.
     l'impresa di trasporto può procedere all'esecuzione
     del contratto modificato soltanto previo accordo                  [5 . Ciascuno Stato membro ha la facoltà di stabi­
     dell'ufficio di partenza. In caso di modifica del con­            lire che le merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 3 , del
     tratto di trasporto per cui un trasporto viene con­               regolamento ( CEE) n. 222/77 potranno essere
     cluso all'interno dello Stato membro di partenza,                 poste, alle condizioni da esso determinate, sotto il
     l' esecuzione del contratto modificato è subordinata              regime di transito comunitario interno, senza che
     alle condizioni da determinarsi dall' amministrazione             occorra presentare all'ufficio di partenza il bollet­
     doganale di questo Stato membro.                                  tino di consegna relativo a queste merci. Peraltro,
                                                                       tale esonero dalla presentazione non può essere
                                                                       concesso per i bollettini di consegna — transito
                                                                       comunitario predisposti per merci nei confronti
     In tutti gli altri casi, l'impresa di trasporto può               delle quali è prevista l' applicazione delle disposi­
     procedere all'esecuzione del contratto modificato ;               zioni del titolo III.-]
     essa informa immediatamente l'ufficio di partenza
     dell' intervenuta modifica.
                                                                       6 . Il bollettino di consegna — transito comunitario
                                                                       deve essere esibito all'ufficio doganale, in appresso
                                                                       denominato ufficio di destinazione, dove le merci
       Circolazione delle merci fra Stati membri                       formano oggetto di una dichiarazione per la loro
                                                                       immissione al consumo o per essere assegnate ad un
                                                                       altro regime doganale.
     Articolo 50 i
      1 . Quando un trasporto inizia e deve concludersi                Articolo 50 i
      all'interno della Comunità, il bollettino di consegna
      — transito comunitario va presentato all'ufficio di               L'identificazione delle merci è effettuata secondo le
      partenza.                                                         prescrizioni dell'articolo 18 del regolamento ( CEE)
                                                                        n. 222/77. Tuttavia, nei casi in cui conformemente
                                                                        all'articolo 50 i, paragrafo 5 , il bollettino di conse­
      [ 2 . Per le merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 2,           gna — transito comunitario non viene presentato
     del regolamento ( CEE) n. 222/77, l'ufficio di par­                all'ufficio di partenza, la dogana non procede in
     tenza indica sugli esemplari 2 , 3 A e 3B del bollettino           generale alla sigillatura dei grandi contenitori, in
      di consegna — transito comunitario che le merci                   considerazione delle misure di identificazione appli­
     alle quali esso si riferisce circolano sotto il regime di          cate dalle amministrazioni ferroviarie. In caso di
      transito comunitario esterno. A tal fine esso appone              apposizione di sigilli doganali, questi sono menzio­
     in modo visibile nel riquadro riservato alla dogana                nati nel riquadro riservato alla dogana degli esem­
      degli esemplari 2, 3A e 3B del bollettino di consegna             plari 3 A e 3B del bollettino di consegna — transito
     — transito comunitario, la sigla TI .]                             comunitario .
      3 . Quando uno o più grandi contenitori il cui tra­
      sporto è accompagnato da un bollettino di consegna                Articolo 50 k
     — transito comunitario contengono merci di cui
      all'articolo 1 , paragrafo 2, del regolamento ( CEE)              1 . L'impresa di trasporto presenta all'ufficio doga­
      n. 222/77 e il o gli altri grandi contenitori conten­             nale di destinazione gli esemplari 1 , 2 e 3 A del bol­
      gono esclusivamente merci di cui all'articolo 1 ,                 lettino di consegna — transito comunitario.
      paragrafo 2, del regolamento ( CEE) n. 222/77 e il o
      gli altri grandi contenitori contengono esclusiva­
      mente merci di cui all'articolo 1 , paragrafo 3 , di tale         2 . L'ufficio di destinazione restituisce senza indu­
      regolamento, nel riquadro riservato alla dogana                   gio all'impresa di trasporto gli esemplari 1 e 2 dopo
      degli esemplari 2, 3A e 3B del bollettino di consegna             averli vistati e conserva l' esemplare 3A.
 ---pagebreak--- N. L 108 / 110                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   18 . 4. 81
   Trasporto di merci in provenienza o a                         i) L' articolo 51 è sostituito dal testo seguente :
                destinazione di paesi terzi
   Articolo SO l
                                                                     « [ Articolo 51
    1 . Quando un trasporto inizia all'interno della                 1 . Per la rilevazione statistica del transito, le
   Comunità e deve concludersi all' esterno della mede­
                                                                     amministrazioni ferroviarie forniscono al servizio
   sima, sono applicabili le disposizioni degli arti­
                                                                     che nello Stato membro di partenza è competente
   coli 50 i, paragrafi da 1 a 5 , e 50 j .
                                                                     per le statistiche del commercio estero le informa­
                                                                     zioni necessarie relative ad ogni operazione di tran­
   2 . L'ufficio doganale competente per la stazione di              sito comunitario per la quale, ai sensi degli articoli
   frontiera attraverso la quale il trasporto lascia il              39 e 50 e, esse acquistano la veste di obbligato prin­
   territorio della Comunità assume la funzione di uffi­             cipale.
   cio di destinazione.
                                                                     2 . Fino a quando non sarà stabilita una procedura
   3 . Presso l' ufficio di destinazione non occorre                 comunitaria per l'applicazione del paragrafo 1 ai
   espletare alcuna formalità.                                       fini della trasmissione delle informazioni al servizio
                                                                     competente per le statistiche del commercio estero
                                                                     negli Stati membri diversi da quello di partenza, il
                                                                     cui territorio è attraversato in occasione di una de­
   Articolo 50 m
                                                                     terminata operazione di transito comunitario, ogni
                                                                     Stato membro stabilisce le modalità secondo le quali
   1 . Quando un trasporto inizia all'esterno della                  l' amministrazione ferroviaria nazionale fornisce le
   Comunità      e  deve   concludersi   all' interno della
                                                                     informazioni necessarie al competente servizio na­
   Comunità, l'ufficio doganale competente per la sta­               zionale.
   zione di frontiera attraverso la quale il trasporto
   entra nella Comunità assume la funzione di ufficio
   di partenza. Presso l'ufficio di partenza non occorre             3 . Quando si tratta di trasporti mediante grandi
   espletare alcuna formalità.                                       contenitori di cui agli articoli da 50 a a 50 o, cia­
                                                                     scuno degli Stati membri può prescrivere che le in­
                                                                     formazioni previste ai paragrafi 1 e 2 devono riguar­
   2 . L'ufficio doganale presso il quale le merci sono              dare anche il trasporto su strada all'interno dello
   ripresentate assume la funzione di ufficio di destina­            Stato membro in questione fino alla stazione di
   zione. Le formalità di cui all' articolo 50 k vanno               partenza o dalla stazione di destinazione ; esse spe­
   espletate presso l'ufficio di destinazione.                       cificano in particolare le operazioni di trasbordo cui
                                                                     detti trasporti hanno dato luogo.
   Articolo 50 n                                                     4 . Le amministrazioni ferroviarie non possono
                                                                      esigere che lo speditore, ai fini dell'applicazione dei
    1 . Quando un trasporto inizia e deve concludersi                 paragrafi 1 , 2 e 3 , oltre alle informazioni figuranti
    all'esterno della Comunità, gli uffici doganali che               nella lettera di vettura internazionale, o nel bollet­
    assumono la funzione di ufficio di partenza e quella              tino di spedizione colli espressi internazionale o nel
    di ufficio di destinazione sono quelli indicati rispet­           bollettino di consegna — transito comunitario,
    tivamente all'articolo 50 m, paragrafo 1 , e all' arti­           informazioni complementari, tranne la designazione
    colo 50 1, paragrafo 2 .                                          del paese di provenienza e quella del paese di desti­
                                                                      nazione delle merci trasportate. ] »
   2 . Presso gli uffici di partenza e di destinazione
   non occorre espletare alcuna formalità.                        j) L'articolo 53 è sostituito dal testo seguente :
                                                                      « Articolo 53
   Articolo 50 o
   Le merci che formano oggétto di un trasporto di cui                1 . Le disposizioni degli articoli da 36 a 50 non
    all'articolo 50 m, paragrafo 1 , o all' articolo 50 n,            escludono la possibilità di ricorrere alle procedure
   paragrafo 1 , sono considerate come merci circolanti               definite nel regolamento ( CEE) n. 222 /77. In tal
    sotto il regime di transito comunitario esterno, a                caso, sono comunque applicabili le disposizioni degli
                                                                      articoli 38 e 40 .
   meno che per queste merci non venga presentato un
    certificato di circolazione delle merci DD3 o un
    documento di transito comunitario interno T2L                     2 . Inoltre, l'esemplare 2 della lettera di vettura
   predisposto per documentare il carattere comunita­                 internazionale o del bollettino di spedizione colli
    rio delle merci ».                                                espressi internazionale debbono essere presentati a
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 108 / 111
     uno degli uffici doganali competenti per le varie             1) L'articolo 68 è sostituito dal testo seguente :
     stazioni interessate nell'operazione del transito
     comunitario. Tale ufficio doganale vi appone il
     proprio visto dopo aver controllato che il trasporto
     delle merci è accompagnato da uno o più documenti                « Articolo 68
     di transito comunitario.
                                                                      [1 . Qualora l'esonero dalla presentazione della
                                                                      dichiarazione di transito comunitario all'ufficio di
                                                                      partenza possa applicarsi alle merci di cui all'arti­
     3 . Le disposizioni degli articoli da 50a a 50o                  colo 1 , paragrafo 2, del regolamento (CEE)
     escludono la possibilità di utilizzare le procedure              n. 222/77, destinate ad essere spedite con lettera di
     definite al regolamento ( CEE) n. 222/77.                        vettura internazionale o con bollettino di spedizione
                                                                      colli espressi internazionale o con bollettino di con­
                                                                      segna — transito comunitario, secondo le disposi­
                                                                      zioni di cui agli articoli da 36 a 53 , le autorità
     4 . Quando un'operazione di transito comunitario è               doganali stabiliscono le misure necessarie a garan­
     effettuata sotto scorta di un bollettino di consegna             tire che gli esemplari 1 , 2 e 3 della lettera di vettura
     — transito comunitario, secondo le disposizioni                  internazionale, gli esemplari 2, 3 e 4 del bollettino
     degli articoli da 50 a a 50 o, la lettera di vettura             di spedizioni colli espressi internazionale o gli esem­
     internazionale utilizzata nel quadro di questa oper­             plari 2, 3A e 3B del bollettino di consegna — tran­
     zione è esclusa dal campo di applicazione degli arti­            sito comunitario siano muniti della sigla T 1 .1
     coli da 36 a 50 e da 51 a 53 , paragrafi 1 e 2 . Nel
     riquadro 32 della lettera di vettura internazionale
     deve essere indicato, in modo visibile, un riferi­               2 . Qualora le merci trasportate in applicazione
     mento al bollettino di consegna — transito comuni­               delle disposizioni degli articoli da 36 a 53 siano
     tario. Detto riferimento deve comportare, tra l'altro,           destinate ad un destinatario autorizzato, le autorità
     l'indicazione " bollettino di consegna" seguita dal              doganali possono prevedere che, in deroga agli arti­
     numero di serie ».
                                                                      coli 62, paragrafo 2, e 65 , paragrafo 1 , lettera b), gli
                                                                      esemplari 2 e 3 della lettera di vettura internazio­
                                                                      nale, gli esemplari 2 e 4 del bollettino di spedizione
                                                                      colli espressi internazionale o gli esemplari 1 , 2 e 3 A
k) L' articolo 58 , paragrafo 1 , è sostituito dal testo              del bollettino di consegna — transito comunitario,
     seguente :                                                       siano consegnati direttamente dall' amministrazione
                                                                      delle ferrovie o dall'impresa di trasporto all'ufficio
                                                                      di destinazione ».
      « 1 . L'autorizzazione stabilisce che il riquadro "re­
     gistrazione della dichiarazione" che figura sul recto
     dei formulari di dichiarazione di transito comunita­          m) La seguente sezione è inserita nel titolo IV:
      rio deve :
     a) essere munito preventivamente dell'impronta                                        « SEZIONE III
           del timbro dell'ufficio di partenza e della firma
           di un funzionario di detto ufficio, oppure
                                                                      SNELLIMENTO DELLA FORMALITÀ APPLICABILE
                                                                                       A TALUNE MERCI
     b) recare, apposta dallo speditore autorizzato,                     Disposizioni relative ai veicoli stradali a motore
           l'impronta di un timbro speciale in metallo
           ammesso dalle autorità doganali e conforme al
           modello che figura all'allegato XV. Tale im­               I Articolo 68 bis
          pronta può essere prestampata sui formulari,
           qualora la stampa sia affidata ad una tipografia           Ferme restando le disposizioni applicabili in materia
           a tal fine autorizzata.
                                                                      d'importazione temporanea di veicoli stradali, le
                                                                      disposizioni del trattato che istituisce la Comunità
                                                                      economica europea riguardanti la libera circolazione
                                                                      delle merci si applicano ai veicoli stradali a motore
     Lo speditore autorizzato è tenuto a completare tale              immatricolati in uno Stato membro della Comu­
     riquadro, indicandovi la data della spedizione delle             nità :
     merci, e a munire la dichiarazione di un numero,
      conformemente alle disposizioni previste a tal fine             a) a condizione che esso sia munito di targa e del
     nell' autorizzazione ».                                               suo documento di immatricolazione e che le
 ---pagebreak--- N. L 108 / 112                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    18 . 4 . 81
        caratteristiche della sua immatricolazione quali             siano applicate le formalità afferenti alle procedure
        risultano dal documento di immatricolazione                  del transito comunitario .
        stesso ed eventualmente dalla targa d'immatri­
        colazione comprovino in modo sicuro che il                  3 . L'agevolazione di cui al paragrafo 1 è accordata
        veicolo interessato possiede il carattere comuni­           per i recipienti, imballaggi, palette ed altri materiali
        tario ;                                                      anologhi utilizzati per il trasporto delle merci
                                                                     nell'ambito degli scambi intracomunitari, ad esclu­
   b) negli altri casi, su presentazione di un docu­                 sione dei contenitori nel senso dato a questo termine
        mento di transito comunitario interno.]
                                                                     dall' articolo 1 , lettera b), della convenzione doga­
                                                                     nale di Ginevra relativa ai contenitori, del 18 mag­
   \ Articolo 68 ter
                                                                     gio 1956.1 »
                                                                 n) L'articolo 77, paragrafo 2, è sostituito dal testo se­
   Le formalità relative alle procedure di transito                 guente :
    comunitario non sono obbligatorie per la spedizione
    di un veicolo stradale a motore immatricolato in
   uno Stato membro della Comunità e che viene
                                                                     « 2 . Lo speditore autorizzato è tenuto, al più tardi
                                                                     al momento della spedizione delle merci, a compi­
   rimpatriato verso questo stesso Stato membro diver­               lare e firmare il formulario T 2 L. Inoltre, egli deve
   samente che con i propri mezzi, purché il veicolo                 indicare, nel riquardo riservato al visto della do­
   soddisfi alle condizioni di cui all'articolo 68 bis,
                                                                     gana, il nome dell'ufficio doganale competente, la
   lettera a). ]                                                     data di emissione del documento, i riferimenti al
                                                                     documento di esportazione richiesti dallo Stato
                                                                     membro di spedizione, nonché la dicitura "proce­
           Disposizioni relative a taluni imballaggi                 dura semplificata " ».
    LArticolo 68 quater                                          o) L' allegato XIII è sostituito dall' allegato della pre­
                                                                     sente decisione .
    1 . Le formalità relative alle procedure di transito
    comunitario non sono obbligatorie per la spedizione
    degli imballaggi definiti al successivo paragrafo 3 ,                                  Articolo 3
    che possono essere riconosciuti appartenenti ad una
    persona stabilita in uno Stato membro e che ven­             La presente decisione entra in vigore il 1° luglio 1981 .
    gono rispediti vuoti dopo l'uso a partire da un altro
    Stato membro, a condizione che essi vengano di­
    chiarati come merci comunitarie e che non esista             Fatto a Bruxelles, addì 18 settembre 1980.
    alcun dubbio circa la sincerità di questa . dichiara­
    zione.
    2. Le disposizioni del trattato che istituisce la                                           Per la commissione mista
    Comunità economica europea , relative alla libera                                                  Il Presidente
    circolazione delle merci si applicano agli imballaggi
    in virtù del paragrafo 1 che circolano senza che                                                   P. AFFOLTER
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 108 / 113
                                                      ALLEGATO
                                                  « ALLEGATO XIII
            ELENCO DELLE MERCI IL CUI TRASPORTO PUÒ DAR LUOGO AD UN AUMENTO DELLA
                                              GARANZIA FORFETTARIA
                                                (Articolo 24, paragrafo 3)
                          1                                      2                                 3
                                                                                               Quantità
                     Numero                                                                corrispondente
                  . della tariffa                     Designazione delle merci               all'importo
                 doganale comune                                                              forfettario
                                                                                            di 7 000 UCE
               02.01 A II
               02.06 C I a)        ► Carne bovina                                            5 000 kg
               16.02 B III b) laa)
               04.02                  Latte e crema di latte, conservati, concentrati o
                                      zuccherati                                             5 000 kg
               04.03                  Burro                                                  3 000 kg
               04.04                  Formaggi e latticini                                   5 000 kg
               09.01 AI               Caffè non torrefatto                                   5 000 kg
               09.01 All              Caffè torrefatto                                       3 500 kg
            ex 21.02 A                Essenze ed estratti di caffè                            1 200 kg
               09.02                  Tè                                                     3 500 kg
            ex 21.02 B                Essenze ed estratti di tè                               1 200 kg
               21.07 G da V a DC      Altre preparazioni alimentari non nominate né
                                      comprese altrove, aventi tenore, in peso, di materie
                                      grasse, provenienti dal latte, uguale o superiore a
                                      18 %                                                   5 000 kg
               22.05 A                Vini spumanti                                             20 hi
               22.06                  Vermut e altri vini simili                                20 hi
               22.08 B
               22.09               j- Alcohole etilico non denaturato                            10 hi
            ex 22.09                  Bevande alcoliche                                          20 hi
               24.02 A                Sigarette                                            125 000 pezzi
            ex 24.02 B                Sigaretti                                            125 000 pezzi
            ex 24.02 B                Sigari                                               50 000 pezzi
               24.02 C                Tabacco da fumo                                         1 000 kg
            ex 27.10                  Benzina, gasolio                                           400 hi
            ex 33.06 A II             Profumi ed acque da toletta                                 10 hi »
 ---pagebreak--- N. L 108 / 114                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    18.4 . 81
                                                       ALLEGATO III
                                                   DECISIONE N. 3 /80
                                    DELLA COMMISSIONE MISTA CEE-SVIZZERA
                                                   (transito comunitario)
                                                   del 24 novembre 1980
              che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera
               sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario, a seguito dell'adesione
                                      della Repubblica ellenica alle Comunità europee
LA COMMISSIONE MISTA,                                              DECIDE :
                                                                                             Articolo 1
visto l'accordo tra la Comunità economica europea e la
Confederazione svizzera sull' applicazione della norma­            Il protocollo addizionale GR che figura in allegato alla
tiva in materia di transito comunitario, in particolare            presente decisione è accluso all'accordo tra la Comunità
l'articolo 16, paragrafo 3 , lettera c),                           economica europea e la Confederazione svizzera
                                                                   sull' applicazione della normativa in materia di transito
                                                                   comunitario .
considerando che, a seguito dell' adesione della Repub­            Detto protocollo costituisce parte integrante dell'ac­
blica ellenica alla Comunità, è opportuno poter distin­            cordo.
guere, sino a quando i dazi doganali e le altre imposi­
zioni non saranno stati eliminati negli scambi intraco­
munitari, le merci aventi ottenuto la qualifica di merci                                     Articolo 2
comunitarie nella Comunità a nove da quelle che
l'hanno ottenuta in Grecia ;                                       La presente decisione entra in vigore il 1° gennaio 1981 .
                                                                   Tuttavia, l' articolo 6 del protocollo addizionale di cui
considerando che per i suddetti motivi si è rivelato ne­           all'articolo 1 , relativo al bollettino di consegna — tran­
cessario istituire documenti di transito comunitario in­           sito comunitario, entra in vigore il 1° luglio 1981 .
terno paralleli ai documenti già esistenti e che si distin­
guono da questi ultimi in quanto muniti delle sigle
T 2 GR e T 2 L GR, nonché prevedere altre disposizioni             Fatto a Bruxelles, addì 24 novembre 1980.
particolari concernenti l' applicazione della normativa in
materia di transito comunitario :
                                                                                                 Per la commissione mista
                                                                                                         Il Presidente
considerando che è necessario adattare l' accordo in
conseguenza ,                                                                                            P. AFFOLTER
 ---pagebreak--- 18 . 4 . 81                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 108 / 115
                                                        ALLEGATO
                                           PROTOCOLLO ADDIZIONALE GR
                relativo alle modalità particolari d'applicazione dell'accordo, rese necessarie dall'adesione
                                         della Repubblica ellenica alla Comunità
                          Articolo 1                              — su un formulario conforme al modello che figura
                                                                      .all' allegato I del regolamento che istituisce un for­
Ai fini del presente protocollo si intende per « Comu­                 mulario di dichiarazione di transito comunitario
nità nella sua composizione prima dell'adesione della                  utilizzabile in un sistema di trattamento automatico
Grecia », in seguito denominata « Comunità a nove » :                  o elettronico delle informazioni ( appendice II A
il Regno del Belgio, il Regno di Danimarca, la Repub­                  dell'accordo).
blica federale di Germania, la Repubblica francese, l'Ir­
landa, la Repubblica italiana, il Granducato il Lussem­
burgo, il Regno dei Paesi Bassi e il Regno Unito di Gran
Bretagna e Irlanda del Nord.
                                                                  2 . L' obbligato principale indica se la dichiarazione di
                                                                  transito comunitario è compilata su un formulario
                                                                  T2GR, completato, ove occorra, da una o più liste
                                                               v complementari T 2 GR bis, apponendo in stampatello o
                                                                  a macchina, nello spazio libero situato dopo la sigla T
                                                                  che figura su detti formulari, la dicitura « 2 — due
                          Articolo 2                              GR ».
Sotto riserva delle disposizioni di cui agli articoli 3 e 6
del presente protocollo, le disposizioni dell' accordo che
fanno espresso riferimento a formulari, dichiarazioni e
documenti di transito T 2 o T 2 L sono applicabili al­                                      Articolo 5
tresì ai formulari, alle dichiarazioni ed ai documenti di
transito T 2 GR o T 2 L GR.                                       1 . Il formulario sul quale è compilato il documento di
                                                                  transito comunitario interno T 2 L GR dev' essere con­
                                                                  forme al modello che figura in allegato. Tuttavia, gli
                                                                  Stati membri possono consentire l'utilizzazione dei
                                                                  formulari conformi al modello che figura all'allegato XI
                          Articolo 3                              del regolamento che stabilisce le disposizioni d' applica­
                                                                  zione e le misure di semplificazione del regime del tran­
Il rilascio da parte di un ufficio di partenza svizzero di        sito comunitario ( appendice II dell'accordò) la cui sigla
un documento di transito T2 GR o T2 LGR è subordi­                T 2 L è completata al momento della compilazione del
nato alla presentazione di documenti di transito T 2 GR           documento con la dicitura GR apposta a macchina o a
o T 2 LGR compilati in uno Stato membro.                          mano, con scrittura leggibile e inchiostro indelebile.
                                                                  2 . Le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 2 , para­
                                                                  grafo 5 , lettera a), paragrafo 6, primo e secondo
                          Articolo 4                              comma, paragrafi 9 e 10, nonché le disposizioni del ti­
                                                                  tolo V del regolamento sopracitato ( appendice II
1 . Per dichiarazione T2GR si intende una dichiara­               dell'accordo) si applicano al documento T 2 L GR.
zione compilata :
— su un formulario conforme, salvo per quanto ri­
     guarda il contenuto degli spazi riservati ai fini na­
     zionali, nonché le dimensioni dei riquadri delimitati                                  Articolo 6
     totalmente o parzialmente da linee tratteggiate, al
     modello che figura agli allegati I o III del regola­         1 . Per l'applicazione delle disposizioni del titolo IV,
     mento relativo alle disposizioni d'applicazione              sezione I, del regolamento sopracitato ( appendice II
     nonché le misure di semplificazione del regime del           dell' accordo) :
     transito comunitario ( appendice II dell' accordo)
     completato se necessario da uno o più formulari
     conformi ai modelli corrispondenti che figurano agli         a) — la lettera di vettura internazionale o il bollettino
     allegati II o IV del suddetto regolamento, o                            di spedizione colli espressi internazionale compi­
 ---pagebreak--- N. L 108 / 116                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 18 . 4 . 81
       lato per merci accettate in trasporto da un' am­                  dal rappresentante nazionale greco dell'impresa
       ministrazione delle ferrovie della Comunità a                     di trasporto,
       nove, o
                                                                     vale quale dichiarazione o documento T 2 GR qua­
   — il bollettino di consegna — transito comunita­                  lora non sia munito della sigla T 1 o T 2; la sigla T 2
       rio, compilato per merci accettate in trasporto               deve essere convalidata dal timbro dell'ufficio di
       da uno dei rappresentanti nazionali dell'impresa              partenza .
       di trasporto nella Comunità a nove,
                                                                 2. Per l'applicazione dell'articolo 8 , paragrafo 2,
   vale quale dichiarazione o documento T 2 qualora              dell'accordo, è necessario apporre la sigla T2GR per
   non sia munito della sigla T 1 o T 2 GR ;                     merci arrivate in Svizzera con la copertura di :
                                                                 — un documento T 2 GR,
b) — la lettera di vettura internazionale o il bollettino
       di spedizione colli espressi internazionale compi­        — una lettera di vettura internazionale o di un bollet­
       lato per merci accettate in trasporto dall'ammi­              tino di spedizione colli espressi internazionale o di
       nistrazione delle ferrovie greche, o                          un bollettino di consegna — transito comunitario,
                                                                     avente valore di un documento T 2 GR, o
   — il bollettino di consegna — transito comunita­
       rio, compilato per merci accettate in trasporto           — un documento T 2 L GR.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---