CELEX: 62010CJ0316
Language: lv
Date: 2011-12-21
Title: Tiesas spriedums (trešā palāta) 2011. gada 21.decembrī.#Danske Svineproducenter pret Justitsministeriet.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Vestre Landsret - Dānija.#LESD 288. panta otrā daļa - Regula (EK) Nr. 1/2005 - Dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā - Cūku pārvadāšana pa autoceļiem - Nodalījumu minimālais augstums - Pārbaudes brauciena laikā - Iekraušanas blīvums - Dalībvalstu tiesības pieņemt detalizētas normas.#Lieta C-316/10.

Lieta C‑316/10
      Danske Svineproducenter
      pret
      Justitsministeriet
      (Vestre Landsret lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      LESD 288. panta otrā daļa – Regula (EK) Nr. 1/2005 – Dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā – Cūku sugas mājdzīvnieku pārvadāšana pa autoceļiem – Nodalījumu minimālais augstums – Pārbaudes brauciena laikā – Iekraušanas blīvums – Dalībvalstu tiesības pieņemt detalizētas normas
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā – Piemērojamie vispārīgie nosacījumi
            – Nodalījumu minimālais augstums
      (Padomes Regula Nr. 1/2005)
      2.        Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā – Piemērojamie vispārīgie nosacījumi
            – Dzīvnieku labturības nosacījumu regulāra pārbaude pārvadāšanas laikā
      (Padomes Regula Nr. 1/2005)
      3.        Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana – Dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā – Piemērojamie vispārīgie nosacījumi
            – Katram dzīvniekam pieejamā platība
      (Padomes Regula Nr. 1/2005)
      1.        Regula Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā neliedz dalībvalstij pieņemt cūku pārvadāšanai
         pa autoceļiem piemērojamas tiesību normas, kurās, lai pastiprinātu juridisko drošību, ievērojot mērķi aizsargāt dzīvnieku
         labturību un neparedzot pārmērīgus kritērijus šajā ziņā, ir precizētas prasības, kas paredzētas minētajā regulā attiecībā
         uz dzīvniekiem paredzēto nodalījumu minimālo augstumu, ciktāl šīs normas nerada papildu izmaksas vai tehniskas grūtības, kas
         radītu nelabvēlīgākus apstākļus vai nu tās dalībvalsts, kura ir pieņēmusi minētās tiesību normas, ražotājiem, vai arī citu
         dalībvalstu ražotājiem, kuri vēlas eksportēt savus ražojumus uz šo pirmo dalībvalsti vai caur to, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai,
         ņemot vērā citās dalībvalstīs, kas nav pieņēmušās aplūkojamās normas, vispārpieņemtos standartus, ievērojot Rīkojumu Nr. 1/2005.
         Tomēr par samērīgiem nevar uzskatīt stingrākus pārejas noteikumus attiecībā uz nodalījumu minimālo augstumu cūku, kuru svars
         ir 40 kg vai vairāk, pārvadāšanai ilgāk par astoņām stundām, jo šī pati dalībvalsts ir pieņēmusi mazāk ierobežojošas tiesību
         normas, kas piemērojamas vispārīgā kārtībā.
      
      (sal. ar 59., 60. un 68. punktu un rezolutīvo daļu)
      2.        Regula Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā liedz dalībvalstij pieņemt cūku pārvadāšanai
         pa autoceļiem piemērojamas tiesību normas, kas precizētu minētajā regulā noteiktās prasības attiecībā uz pieeju dzīvniekiem,
         lai regulāri pārbaudītu to labklājības stāvokli, un kas attiektos tikai uz braucieniem, kuri ir ilgāki par astoņām stundām.
      
      Šajā ziņā atšķirībā no tā, kas bija paredzēts ar Direktīvu 91/628 un Regulu Nr. 411/98 organizētās kārtības ietvaros, Regulas
         Nr. 1/2005 normas par dzīvnieku pārbaudēm pārvadāšanas laikā ir piemērojamas visiem transportlīdzekļiem neatkarīgi no brauciena
         ilguma.
      
      (sal. ar 62. un 68. punktu un rezolutīvo daļu)
      3.        Regula Nr. 1/2005 neliedz dalībvalstij pieņemt tiesību normas, saskaņā ar kurām gadījumā, kad cūkas pārvadā pa autoceļiem,
         dzīvniekiem ir jābūt minimālajai platībai, kas atšķiras atkarībā no to svara, un šī platība 100 kg smagam dzīvniekam ir 0,42 m2,
         ja brauciena ilgums ir mazāk par astoņām stundām, un 0,50 m2 – ilgākiem braucieniem.
      
      (sal. ar 68. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (trešā palāta)
      2011. gada 21. decembrī (*)
      
      LESD 288. panta otrā daļa – Regula (EK) Nr. 1/2005 – Dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā – Cūku sugas mājdzīvnieku pārvadāšana pa autoceļiem – Nodalījumu minimālais augstums – Pārbaudes brauciena laikā – Iekraušanas blīvums – Dalībvalstu tiesības pieņemt detalizētas normas
      Lieta C‑316/10
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši LESD 267. pantam, ko Vestre Landsret (Dānija) iesniedza ar 2010. gada 28. jūnija lēmumu, kas Tiesā iesniegts 2010. gada 1. jūlijā, kurš ir labots ar 2010. gada
         24. augusta lēmumu, kas Tiesā reģistrēts 2010. gada 26. augustā, tiesvedībā
      
      Danske Svineproducenter
      pret
      Justitsministeriet,
      
      piedaloties
      Union européenne du commerce de bétail et de la viande.
      
      TIESA (trešā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Lenaerts [K. Lenaerts], tiesneši J. Malenovskis [J. Malenovský], R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], E. Juhāss [E. Juhász] un D. Švābi [D. Šváby] (referents),
      
      ģenerāladvokāts Ī. Bots [Y. Bot],
      
      sekretāre A. Impellicēri [A. Impellizzeri], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2011. gada 15. septembra tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Danske Svineproducenter vārdā – H. Senderbijs Kristensens [H. Sønderby Christensen], advokat,
      
      –        Union européenne du commerce de bétail un de la viande vārdā – Ž. F. Bellī [J.‑F. Bellis], A. Beijo [A. Bailleux], advokāti, un E. Verlaufs [E. Werlauff], advokat,
      
      –        Dānijas valdības vārdā – V. Pasternaka Jergensena [V. Pasternak Jørgensen], pārstāve, kurai palīdz P. Bīrings [P. Biering], advokat,
      
      –        Eiropas Komisijas vārdā – B. Šima [B. Schima] un H. Stēvlbeks [H. Støvlbæk], pārstāvji,
      
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu attiecas uz LESD 288. panta otrās daļas, Padomes 2004. gada 22. decembra Regulas (EK)
         Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK
         un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (OV 2005, L 3, 1. lpp.) 3. panta otrās daļas f) un g) punkta un 37. panta, kā arī
         minētās Regulas Nr. 1/2005 I pielikuma II nodaļas 1.1. punkta f) apakšpunkta un VII nodaļas D daļas 1.2. punkta interpretāciju.
      
      2        Šis lūgums ir iesniegts tiesvedībā starp Danske Svineproducenter, cūku audzētāju profesionālu organizāciju, un Justitsministeriet (Tieslietu ministrija) par it īpaši tāda papildu valsts tiesiskā regulējuma, ar ko noteiktos jautājumos ir precizēta Regulas
         Nr. 1/2005 piemērošana, kāds ir 2006. gada 21. decembra Rīkojums Nr. 1729 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā (bekendtgørelse om beskyttelse af dyr under transport, Lovtidende 2006 A, turpmāk tekstā – “Rīkojums Nr. 1729/2006”), saderību ar minēto regulu un par dažādu šī rīkojuma normu saderību ar
         minēto regulu.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Savienības tiesības
       Regula Nr. 1/2005
      3        Regulas Nr. 1/2005 preambulas 2., 6., 8., 10. un 11. apsvērumā ir noteikts:
      
      “(2)      Saskaņā ar Padomes Direktīvu 91/628/EEK (1991. gada 19. novembris) par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā [un grozījumu
         izdarīšanu Direktīvās 90/425/EEK un 91/496/EEK (OV L 340, 17. lpp.), kas grozīta ar Padomes 1995. gada 29. jūnija Direktīvu
         95/29/EK (OV L 148, 52. lpp.), turpmāk tekstā – “Direktīva 91/628”,] Padome ir pieņēmusi noteikumus dzīvnieku pārvadāšanas
         jomā, lai novērstu tehniskus šķēršļus dzīvu dzīvnieku tirdzniecībā un ļautu tirgus organizācijām vienmērīgi darboties, tajā
         pašā laikā nodrošinot attiecīgajiem dzīvniekiem apmierinošu aizsardzības līmeni;
      
      [..]
      (6)      Padome 2001. gada 19. jūnijā aicināja Komisiju iesniegt priekšlikumus esošo Kopienas tiesību aktu efektīvai ieviešanai un
         stingrai kontrolei, pilnveidojot dzīvnieku aizsardzību un labturību, kā arī novēršot dzīvnieku infekcijas slimību parādīšanos
         un izplatīšanos un nosakot stingrākas prasības attiecībā uz sāpju un ciešanu novēršanu, lai nodrošinātu dzīvnieku labturību
         un veselību pārvadāšanas laikā un pēc tam;
      
      [..]
      (8)      2002. gada 11. martā Dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības zinātniskā komiteja pieņēma lēmumu par dzīvnieku labturību
         pārvadāšanas laikā. Tādēļ Kopienas tiesību aktos būtu jāizdara grozījumi, lai ņemtu vērā jaunos zinātniskos pierādījumus,
         prioritāri nosakot vajadzību pienācīgi nodrošināt to īstenojamību tuvākajā nākotnē;
      
      [..]
      (10)      pamatojoties uz pieredzi, kas gūta Kopienas tiesību aktu saskaņošanā dzīvnieku pārvadāšanas jomā, piemērojot Direktīvu 91/628,
         un grūtībām, kas radušās atšķirību dēļ attiecīgās direktīvas transponēšanā valstu līmenī, ir pareizāk Kopienas noteikumus
         šajā jomā noteikt regulā. Līdz sīki izstrādātu noteikumu pieņemšanai attiecībā uz konkrētām sugām, kam ir īpašas vajadzības
         un kas sastāda ļoti mazu Kopienas ganāmpulka daļu, dalībvalstīm būtu jāļauj ieviest vai atstāt spēkā valsts papildu noteikumus,
         kas piemērojami šādu sugu dzīvnieku pārvadāšanai;
      
      (11)      lai nodrošinātu šīs regulas konsekventu un efektīvu piemērošanu visā Kopienā, ievērojot tās pamatprincipu, saskaņā ar kuru
         dzīvniekus nedrīkst pārvadāt tādā veidā, kas varētu tos ievainot un radīt tiem nevajadzīgas ciešanas, būtu jānosaka sīki izstrādāti
         noteikumi attiecībā uz īpašām vajadzībām, kas rodas saistībā ar dažāda veida pārvadājumiem. Šādi sīki izstrādāti noteikumi
         būtu jāinterpretē un jāpiemēro saskaņā ar iepriekš minēto principu un savlaicīgi jāatjaunina, jo īpaši ņemot vērā jaunākos
         zinātnes atzinumus, līdzko tiek konstatēts, ka tie vairs nenodrošina iepriekš minētā principa ievērošanu attiecībā uz konkrētu
         sugu vai pārvadājumu veidiem.”
      
      4        Atbilstoši Regulas Nr. 1/2005 1. pantam:
      
      “Šī regula attiecas uz dzīvu mugurkaulnieku pārvadāšanu Kopienā, [..].
      [..]
      3.      Šī regula neliedz piemērot stingrākus valstu pasākumus lielākas dzīvnieku labturības nodrošināšanai pārvadāšanas laikā, kas
         piemērojami vienīgi dalībvalsts teritorijā vai no dalībvalsts teritorijas uzsākta jūras pārvadājuma laikā.
      
      [..]”
      5        Šis regulas 3. pantā ar nosaukumu “Vispārīgi dzīvnieku pārvadāšanas nosacījumi” ir noteikts:
      
      “Dzīvniekus nedz pārvadā, nedz organizē dzīvnieku pārvadāšanu tādā veidā, kas varētu tiem radīt ievainojumus vai nevajadzīgas
         ciešanas.
      
      Turklāt ievēro šādus nosacījumus:
      [..]
      f)      [..] dzīvnieku labturības apstākļi tiek regulāri pārbaudīti un pienācīgi uzturēti;
      g)      dzīvniekiem tiek nodrošināta pietiekama platība un augstums atbilstīgi to izmēram un plānotajam pārvadājumam;
      [..].”
      6        Atbilstoši minētās regulas 6. panta 3. punktam:
      
      “Pārvadātāji pārvadā dzīvniekus saskaņā ar I pielikumā ietvertajiem tehniskajiem noteikumiem.”
      7        Regulas Nr. 1/2005 I pielikuma II nodaļā ir ietverti transportlīdzekļu tehniskie noteikumi. Tās 1. punkts, kurā ir apvienoti
         noteikumi, kas piemērojami visiem transportlīdzekļiem, ir izteikts šādi:
      
      “1.1.      Transportlīdzekļi, konteineri un to aprīkojums ir projektēti, konstruēti, apkopti un ekspluatēti tā:
      [..]
      f)      lai ļautu piekļūt dzīvniekiem, lai tos pārbaudītu un par tiem rūpētos;
      [..]
      1.2.      Dzīvniekiem paredzētā nodalījuma iekšienē un šī nodalījuma katrā līmenī ir paredzēta pietiekama telpa, lai nodrošinātu atbilstošu
         ventilāciju virs dzīvnieku galvām, kad tie atrodas stāvus savā dabiskajā stāvoklī, un to dabiskās kustības nekādā gadījumā
         nevar tikt traucētas.
      
      [..]” [Neoficiāls tulkojums]
      8        Šī pielikuma III nodaļa attiecas uz pārvadāšanas praksi. Tās 2. punktā ar nosaukumu “Pārvadāšanas laikā” ir ietverta šāda
         tiesību norma:
      
      “2.1. Pieejamā telpa atbilst VII nodaļā noteiktajiem minimālajiem skaitliskajiem rādītājiem attiecībā uz dzīvniekiem un minētajiem
         transportlīdzekļiem.”
      
      9        Minētā pielikuma V nodaļas, kas ir īpaši veltīta brauciena ilgumam, 1. punktā, kas tostarp attiecas uz cūku sugas mājdzīvniekiem,
         ir paredzēti šādi noteikumi:
      
      “[..]
      1.2.      Norādīto sugu dzīvnieku braucienu ilgums [..] nepārsniedz astoņas stundas.
      1.3.      Maksimālais 1.2. punktā norādīto braucienu ilgums var tikt pagarināts, ja ir izpildīti VI nodaļā paredzētie papildu nosacījumi.
      [..]” 
      10      Minētā VI nodaļa ietver papildu noteikumus, kas piemērojami it īpaši cūku sugas mājdzīvnieku ilgiem ceļojumiem un ir izteikti
         četros punktos.
      
      11      Šīs nodaļas 1. punktā, kas attiecas uz visiem ilgiem ceļojumiem, ir uzskaitītas prasības attiecībā uz jumtu, grīdu un pakaišiem,
         barošanu un nodalījumiem, kā arī minimālās prasības atsevišķām sugām. Šajā pēdējā aspektā vienīgais cūkām piemērojamais kritērijs
         ir, ka ilgā ceļojumā pārvadājamo dzīvnieku svaram ir jāpārsniedz 10 kg, izņemot, ja tos pavada to māte. Minētās nodaļas 2.–4. punkts
         attiecas, respektīvi, uz apgādi ar ūdeni pārvadājumiem konteineros, ventilāciju, kā arī temperatūras kontroli autotransporta
         līdzekļos un navigācijas sistēmas izmantošanu.
      
      12      Šī paša I pielikuma VII nodaļā ir noteikti noteikumi par izvietošanas blīvumu. Tā ir formulēta šādi:
      
      “Dzīvniekiem pieejamā telpa atbilst vismaz šādiem rādītājiem:
      [..]
      D.      Cūkas
      Pārvadāšana ar dzelzceļa transportu un autotransportu
      Cūkām vismaz ir jābūt iespējai apgulties un stāvēt visā augumā to dabiskā stāvoklī.
      Lai varētu izpildīt šīs minimālās prasības, apmēram 100 kg smagu cūku izvietošanas blīvums pārvadāšanas laikā nedrīkst pārsniegt
         235 kg/m2.
      
      Cūku suga, lielums un fiziskais stāvoklis var radīt vajadzību palielināt iepriekš minēto minimālo grīdas platību, tā var tikt
         palielināta līdz 20 % atkarībā no meteoroloģiskajiem apstākļiem un brauciena ilguma.
      
      [..]”
      13      Saskaņā ar Regulas Nr. 1/2005 37. pantu iepriekš minētās tiesību normas ir piemērojamas būtībā no 2007. gada 5. janvāra. Šī
         panta pēdējā daļā ir noteikts:
      
      “Šī regula uzliek saistības kopumā [visas šīs regulas daļas ir saistošas] un ir tieši piemērojama [piemērojamas] visās dalībvalstīs.”
       Direktīva 91/628 un Regula (EK) Nr. 411/98
      14      Direktīva 91/628 ir aizstāta ar Regulu Nr. 1/2005 saskaņā ar tās 33. pantu. Šī direktīva bija piemērojama it īpaši cūku sugas
         mājdzīvnieku pārvadāšanai ikvienas dalībvalsts robežās, uz dalībvalsti un no dalībvalsts.
      
      15      Attiecībā it īpaši uz cūkām Direktīvas 91/628 pielikuma I nodaļas A daļas 2. punkta a) un b) apakšpunktā bija noteiktas prasības,
         kas jāievēro attiecībā uz dzīvniekiem paredzēto nodalījumu minimālo augstumu, līdzīgā formulējumā, kā tās ir izteiktas Regulā
         Nr. 1/2005.
      
      16      Šī pielikuma VI nodaļas 47. pants attiecās uz izvietošanas blīvumu. Šī panta D daļa, kas attiecās uz cūkām, bija formulēts
         identiski Regulas Nr. 1/2005 I pielikuma D daļas VII nodaļai, kas citēta šī sprieduma 12. punktā.
      
      17      Minētā pielikuma 48. punkts, kas veidoja tā VII nodaļu un attiecās tikai uz brauciena ilgumu, ietvēra šādas tiesību normas:
      
      “[..]
      2.      [Cūku un citu sugu mājdzīvnieku] brauciena ilgums nepārsniedz astoņas stundas.
      3.      Maksimālais brauciena ilgums, kas norādīts 2. punktā, var tikt pagarināts, ja pārvadāšanai izmantotais transportlīdzeklis
         atbilst šādiem papildu nosacījumiem:
      
      [..]
      –        tieša pieeja dzīvniekiem,
      [..].”
      18      Padomes 1998. gada 16. februāra Regula (EK) Nr. 411/98 par dzīvnieku aizsardzības papildu standartiem, kas piemērojami sauszemes
         transportlīdzekļiem, ko izmanto mājdzīvnieku pārvadājumiem, kuri pārsniedz astoņas stundas (OV L 52, 8. lpp.), kas pieņemta,
         piemērojot Direktīvas 91/628 13. panta 1. punktu, stājās spēkā 1999. gada 1. jūlijā. Saskaņā ar tās 1. pantu, skatītu kopā
         ar tās pielikuma 3. punktu, šajā regulā ir prasīts, ka transportlīdzekļi, kas tiek izmantoti it īpaši cūku pārvadāšanai, “jāaprīko
         tā, lai vienmēr būtu tieša pieeja visiem pārvadājamiem dzīvniekiem, lai tos var pārbaudīt un attiecīgi rūpēties par tiem”.
      
      19      Regula Nr. 411/98 arī ir atcelta ar Regulu Nr. 1/2005 saskaņā ar pēdējās 33. pantu. 
      
      20      2008. gada 8. maija spriedumā lietā C‑491/06 Danske Svineproducenter (Krājums, I‑3339. lpp.) Tiesa ir nospriedusi:
      
      “1)      [..] valsts tiesiskais regulējums [..], kurā ietverti skaitliskie rādītāji attiecībā uz dzīvnieku nodalījumu augstumu, lai
         pārvadātāji varētu balstīties uz precīzākām normām nekā tās, kas ietvertas [..] Direktīvā 91/628 [..], var ietilpt dalībvalstīm
         ar EKL 249. pantu piešķirtās rīcības brīvības robežās ar nosacījumu, ka šāds tiesiskais regulējums, kurā ir ievērots šīs [..]
         direktīvas mērķis, kas ir dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā, netraucē, pārkāpjot samērīguma principu, minētās [..]
         direktīvas citu mērķu – atcelt tehniskos šķēršļus dzīvu dzīvnieku tirdzniecībā un ļaut atbilstošajām tirgus organizācijām
         netraucēti darboties – īstenošanu. Iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai minētajā tiesiskajā regulējumā ir ievēroti šie principi;
      
      2)      Direktīvas 91/628 [..] pielikuma VI nodaļas 47. punkta D daļa ir interpretējama tādējādi, ka dalībvalsts var ieviest valsts
         tiesību normu, saskaņā ar kuru gadījumā, ja pārvadāšanas ilgums pārsniedz astoņas stundas, katram dzīvniekam ir jābūt nodrošinātai
         platībai, kas ir vismaz 0,50 m2 uz 100 kg cūku svara.”
      
       Valsts tiesības
      21      Rīkojumā Nr. 1729/2006 ir prasīts ievērot noteiktus noteikumus cūku pārvadāšanai.
      
      22      Attiecībā uz nodalījumu minimālo augstumu šī rīkojuma 9. panta 1. punktā ir noteikts:
      
      “1.      Pārvadājot cūkas, kuru svars ir 40 kg vai vairāk, katra nodalījuma iekšējam augstumam, mērot no augstākā grīdas punkta līdz
         zemākajam griestu punktam ([piemēram,] katras sijas vai balsta pamatnei), ir jāatbilst šādām minimālajām prasībām:
      
      
               Dzīvnieka svars (kg)
            
            
               Telpas augstums, ja tiek izmantota mehāniskās ventilācijas sistēma
            
            
               Telpas augstums, ja tiek izmantota cita ventilācijas sistēma
            
         
               40
            
            
               74 cm
            
            
               89 cm
            
         
               50
            
            
               77 cm
            
            
               92 cm
            
         
               70
            
            
               84 cm
            
            
               99 cm
            
         
               90
            
            
               90 cm
            
            
               105 cm
            
         
               100
            
            
               92 cm
            
            
               107 cm
            
         
               110
            
            
               95 cm
            
            
               110 cm
            
         
               130
            
            
               99 cm
            
            
               114 cm
            
         
               150
            
            
               103 cm
            
            
               118 cm
            
         
               170
            
            
               106 cm
            
            
               121 cm
            
         
               190
            
            
               109 cm
            
            
               124 cm
            
         
               210
            
            
               111 cm
            
            
               126 cm
            
         
               230
            
            
               112 cm
            
            
               127 cm”
            
         
      23      Šī paša panta 5. punktā pārbaudes augstums, ja brauciena ilgums pārsniedz astoņas stundas, ir reglamentēts šādi:
      
      “Ja cūku, kuru svars ir 40 kg vai vairāk, pārvadāšanas laiks pārsniedz astoņas stundas, izmantotajam transporta līdzeklim
         jābūt iekārtotam tādējādi, lai katra nodalījuma iekšējais pārbaudes augstums jebkurā vietā sasniegtu 140 cm, mērot no augstākā
         grīdas punkta līdz zemākajam griestu punktam ([piemēram,] katras sijas vai balsta pamatnei), izmantojot šim nolūkam[, piemēram,]
         paceļamu jumtu un pārbīdāmu grīdu vai citu līdzīgu konstrukciju. Ja iekšējais pārbaudes augstums sasniedz 140 cm, augstumam
         zem pārējo līmeņu griestiem ir jāsasniedz vismaz 1. punktā paredzētais augstums, ja dzīvnieku pārvadāšana tiek veikta vairāku
         līmeņu nodalījumos.”
      
      24      Prasības attiecībā uz pārvadāšanas blīvumu Rīkojuma Nr. 1729/2006 2. pielikuma D daļā, kas attiecas uz cūkām, ir noteiktas
         šādi:
      
      “Pārvadāšana pa dzelzceļu un autoceļiem, tostarp piekabēs
      1.      Pārvadāšana, kuras ilgums ir mazāks par astoņām stundām
      
               Dzīvsvars (kg)
            
            
               Platība (m2) vienam dzīvniekam
               
            
         
               25
            
            
               0,17
            
         
               50
            
            
               0,26
            
         
               75
            
            
               0,33
            
         
               100
            
            
               0,42
            
         
               200
            
            
               0,70
            
         
               250 vai vairāk
            
            
               0,80
            
         
      Var palielināt iepriekš norādītās minimālās platības atkarībā no dzīvnieka sugas, lieluma un veselības stāvokļa. Var palielināt
         arī platību līdz 20 % atkarībā no meteoroloģiskajiem apstākļiem un pārvadāšanas ilguma.
      
      2.      Pārvadāšana ilgāk nekā astoņas stundas:
      
               Dzīvsvars (kg)
            
            
               Platība (m2) vienam dzīvniekam
               
            
         
               25
            
            
               0,20
            
         
               50
            
            
               0,31
            
         
               75
            
            
               0,39
            
         
               100
            
            
               0,50
            
         
               200
            
            
               0,84
            
         
               250 vai vairāk
            
            
               0,96
            
         [..]”
      25      Minētā rīkojuma 36. panta 4. punkta otrajā daļā ir paredzēts pārejas noteikums, uz ko pārvadātāji var atsaukties līdz 2010. gada
         15. augustam attiecībā uz autotransportu, kas ir reģistrēts līdz 2005. gada 15. augustam. Šajā tiesību normā ir noteikts:
      
      “Cūku pārvadāšanai [, kas pārsniedz astoņas stundas], kuru svars ir 40 kg vai vairāk, iekšējam augstumam jebkurā vietā, mērot
         no augstākā grīdas punkta līdz zemākajam griestu punktam ([piemēram,] katras sijas vai balsta pamatnei) ir jāatbilst šādām
         minimālajām prasībām:
      
      
               Vidējais svars kg
            
            
               Iekšējais augstums, ja tiek izmantota mehāniska ventilācijas sistēma
            
            
               Iekšējais augstums, ja tiek izmantota cita ventilācijas sistēma
            
         
               Cūkas, kuru svars ir no 40 kg līdz 150 kg
            
            
               100 cm
            
            
               107 cm
            
         
               Cūkas, kuru svars ir no 110 kg līdz 150 kg
            
            
               110 cm
            
            
               118 cm
            
         
                Cūkas, kuru svars ir no 150 kg līdz 230 kg
            
            
               112 cm
            
            
               127 cm
            
         
                Cūkas, kuru svars ir vairāk nekā 230 kg
            
            
               > 112 cm
            
            
               > 127 cm”
            
         
       Pamatlieta un prejudiciālais jautājums
      26      2005. gada 14. maijā Danske Svineproducenter cēla Vestre Landsret (Rietumu reģionālā tiesa) prasību pret Justitsministeriet, apgalvojot, ka Dānijas tiesiskajā regulējumā par dzīvnieku pārvadāšanu, kas bija spēkā pirms Rīkojuma Nr. 1729/2006, bija
         paredzētas noteiktas normas cūku pārvadāšanai, nosakot nodalījumu minimālo augstumu, minimālo pārbaudes augstumu un pārvadāšanas
         maksimālo blīvumu, kas bija pretrunā dažādām Kopienu tiesību normām un it īpaši Direktīvas 91/628 normām. Pēc pirmā lūguma
         sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesa lēma par šīs direktīvas interpretāciju šajā ziņā iepriekš minētajā spriedumā lietā Danske Svineproducenter, kā tas ir norādīts šī sprieduma 20. punktā.
      
      27      Šīs pašas tiesvedības, ko izskata iesniedzējtiesa, ietvaros prasītājs pamatlietā turpinājumā apgalvoja, ka līdzīgas tiesību
         normas, kas ietvertas Rīkojumā Nr. 1729/2006 un turpmāk ir piemērojamas, ir pretrunā Regulai Nr. 1/2005.
      
      28      Šādos apstākļos Vestre Landsret no jauna nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Vai LESD [288. panta otrā daļa] un [..] Regulas Nr. 1/2005 [..] 37. pants, kā arī [šīs regulas] 3. panta [otrās daļas] f) un
         g) punkts kopā ar [tās I pielikuma] II nodaļas 1.1. punkta f) apakšpunktu un 1.2. punktu un [šīs pašas regulas] 3. panta [otrās
         daļas] g) punkts kopā ar [šī] pielikuma VII nodaļas D daļu ir interpretējami tādējādi, ka dalībvalstīm nav atļauts pieņemt
         valsts noteikumus, kuros ir noteiktas detalizētas prasības [cūku pārvadāšanai pa autoceļiem] attiecībā uz transportlīdzekļa
         iekšējo augstumu, pārbaužu augstumu un iekraušanas blīvumu?”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
       Ievada apsvērumi
      29      Danske Svineproducenter un Union européenne du commerce de bétail et de la viande lūdz Tiesai pārformulēt iesniedzējtiesas uzdoto jautājumu, to paplašinot, vai precizēt tā apjomu.
      
      30      Tādējādi, pirmkārt, prasītājs pamatlietā aicina Tiesu atbildēt uz trim jautājumiem, kas atbilst lūgumā sniegt prejudiciālu
         nolēmumu iepriekš minētajā lietā Danske Svineproducenter uzdotajiem jautājumiem.
      
      31      Otrkārt, Union européenne du commerce de bétail et de la viande iesaka formulēt prejudiciālo jautājumu tā, lai tas attiektos arī uz preču brīvas aprites principu, lojālas sadarbības principu
         un Regulas Nr. 1/2005 30. panta 2. punktu. Šajā jautājumā tostarp esot jānorāda valsts tiesību normas, kurās nav noteiktas
         precīzas prasības, bet skaitļi, kas nav minēti šajā regulā.
      
      32      Šajā ziņā ir jāatgādina, ka, Tiesai un valstu tiesām sadarbojoties, kā tas ir paredzēts LESD 267. pantā, tikai valsts tiesa,
         kura izskata strīdu un kurai ir jāuzņemas atbildība par pieņemamo tiesas nolēmumu, ņemot vērā tajā ierosinātās lietas īpatnības,
         novērtē gan to, cik lielā mērā prejudiciāls nolēmums tai ir nepieciešams sprieduma taisīšanai, gan arī Tiesai uzdoto jautājumu
         atbilstību. Līdz ar to iespēja formulēt Tiesai uzdodamos jautājumus ir tikai valsts tiesai, un lietas dalībnieki nevar mainīt
         to saturu (skat. it īpaši 2009. gada 15. oktobra spriedumu lietā C‑138/08 Hochtief un Linde-Kca-Dresden, Krājums, I‑9889. lpp., 20. un 21. punkts, kā arī tajos minētā judikatūra).
      
      33      Prejudiciālo jautājumu satura grozīšana vai atbildes uz prasītāju pamatlietā apsvērumos minētajiem papildu jautājumiem sniegšana
         turklāt būtu pretrunā Tiesas pienākumam nodrošināt iespēju dalībvalstu valdībām un ieinteresētajām personām iesniegt apsvērumus
         atbilstoši Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 23. pantam, jo saskaņā ar šo normu ieinteresētajām personām tiek paziņoti tikai
         lēmumi par prejudiciālu jautājumu uzdošanu (šajā ziņā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Hochtief un Linde-Kca-Dresden, 22. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      34      No tā izriet, ka Tiesa nevar apmierināt Danske Svineproducenter un Union européenne du commerce de bétail et de la viande iesniegtos lūgumus pārformulēt prejudiciālo jautājumu.
      
      35      Tādējādi nevar tikt apmierināts Danske Svineproducenter iesniegtais pieteikums atsākt tiesvedību, kas reģistrēts Tiesas kancelejā 2011. gada 9. decembrī. Pirmkārt, šis lūgums būtībā
         ir balstīts uz spriedumu, ar kuru Højesteret (Augstākā tiesa) noraidīja prasību, ko šis pamatlietas dalībnieks bija cēlis par iesniedzējtiesas lēmumu, lai panāktu, ka
         Tiesai tiek uzdoti prejudiciālie jautājumi papildus tiem, kas ietverti šajā lēmumā. Šāds apstāklis pēc sava rakstura neattiecas
         uz šo lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu. Otrkārt, attiecībā uz 2011. gada 6. oktobra sprieduma lietā C‑381/10 Astrid Preissl (Krājums, I‑0000. lpp.) pieminēšanu ir jākonstatē, ka nav nekādas argumentācijas par to, ka šis spriedums pamatotu tiesvedības
         atsākšanu saistībā ar šo lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu.
      
       Tiesas atbilde
      36      Uzdodot šo jautājumu, iesniedzējtiesa būtībā jautā Tiesai, vai Regula Nr. 1/2005 ir jāinterpretē tādējādi, ka tā liedz dalībvalstij
         pieņemt pasākumus, ar kuriem cūku pārvadāšanai pa autoceļiem ir noteikti skaitliski noteikumi attiecībā uz, pirmkārt, dzīvniekiem
         paredzēto nodalījumu iekšējo augstumu, otrkārt, dzīvnieku pārbaudēm brauciena laikā un, treškārt, platību vienam dzīvniekam,
         un minētie noteikumi vajadzības gadījumā atšķiras atkarībā no tā, vai tie regulē braucienus, kuru ilgums pārsniedz vai nepārsniedz
         astoņas stundas. Precīzāk, minētā tiesa šādas normas saista, respektīvi, ar minētās regulas 3. panta otrās daļas g) punktu
         kopā ar I pielikuma II nodaļas 1.2. punktu, 3. punkta otrās daļas f) punktu kopā ar I pielikuma II nodaļas 1.1. punkta f) apakšpunktu
         un 3. panta otrās daļas g) punktu kopā ar I pielikuma VII nodaļas D daļu.
      
      37      Tomēr ar sava jautājuma formulējumu, ja to aplūko, ievērojot skaidrojumus iesniedzējtiesas lēmumā, minētā tiesa izvirza priekšplānā,
         ka iepriekš minētajā spriedumā lietā Danske Svineproducenter, Tiesa jau ir lēmusi par tādu valsts pasākumu, kādi ir aplūkoti pamatlietā, saderību ar Direktīvu 91/628, kuras normas ir
         būtiski līdzīgas Regulas Nr. 1/2005 normām attiecībā uz tiem aspektiem, uz kuriem attiecas šādi pasākumi. Šādos apstākļos
         Vestre Landsret jautā par fakta, ka šī joma turpmāk tiek regulēta Savienības līmenī ar regulu, nevis vairs ar direktīvu, iespējamo ietekmi
         uz dalībvalstu iespējām vēl pieņemt šāda veida pasākumus.
      
      38      Šajā ziņā ir jānorāda, ka saskaņā ar LESD 288. panta otro un trešo daļu direktīvas ir saistošas dalībvalstīm attiecībā uz
         sasniedzamo rezultātu, atstājot valsts iestādēm kompetenci attiecībā uz formu un līdzekļiem, bet regulas ir obligātas visos
         aspektos un ir tieši piemērojamas dalībvalstīs.
      
      39      Tādējādi, ņemot vērā regulu normu raksturu un to vietu Savienības tiesību avotu sistēmā, regulas normas vispārīgi ir nepastarpināti
         piemērojamas valstu tiesību sistēmās, neprasot valsts iestādēm īstenot piemērošanas pasākumus (skat. 2004. gada 24. jūnija
         spriedumu lietā C‑278/02 Handlbauer, Krājums, I‑6171. lpp., 25. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      40      Tomēr dažu regulas normu īstenošanai dalībvalstīm ir jāpieņem piemērošanas pasākumi (iepriekš minētais sprieduma lietā Handlbauer, 26. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      41      Tostarp no pastāvīgās judikatūras izriet, ka dalībvalstis var veikt pasākumus regulas piemērošanai, ja tie netraucē tās tiešajai
         piemērojamībai, neapslēpj tās Kopienas raksturu un ja tie noteic, ka tiek izmantota ar minēto regulu piešķirtā izvērtēšanas
         brīvība, ievērojot tās noteikumus (2004. gada 14. oktobra spriedums lietā C‑113/02 Komisija/Nīderlande, Krājums, I‑9707. lpp.,
         16. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      42      Tomēr apstāklis, ka Savienības tiesiskais regulējums par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā turpmāk ir ietverts regulā,
         obligāti nenozīmē, ka šobrīd ir aizliegti jebkādi šī regulējuma piemērošanas valsts pasākumi.
      
      43      Lai noteiktu, vai valsts pasākums Regulas Nr. 1/2005 piemērošanai ir saderīgs ar Savienības tiesībām, tātad ir jāatsaucas
         uz atbilstošajām šīs regulas normām, lai pārbaudītu, vai šīs tiesību normas, interpretētas, ņemot vērā to mērķus, aizliedz,
         liek vai atļauj dalībvalstīm pieņemt noteiktus piemērošanas pasākumus, un it īpaši pēdējā gadījumā, vai attiecīgais pasākums
         ietilpst katras dalībvalsts rīcības brīvības robežās.
      
      44      Runājot par Regulas Nr. 1/2005 mērķiem, ir jānorāda, ka, ja, protams, tehnisku šķēršļu novēršana dzīvu dzīvnieku tirdzniecībai
         un tirgus organizācijas laba darbība, kas ir norādītas tās preambulas otrajā apsvērumā, ir šīs regulas mērķis tādā pat mērā,
         kā tās bija Direktīvas 91/628 mērķis, kuras turpinājums tā ir, tad no minētās regulas preambulas otrā, sestā un vienpadsmitā
         apsvēruma izriet, ka tās galvenais mērķis tāpat kā šai direktīvai ir dzīvnieku aizsardzība pārvadāšanas laikā. Šajā ziņā iepriekš
         minētā sprieduma lietā Danske Svineproducenter 29. punktā izdarītais konstatējums par šīs direktīvas mērķiem tātad ir derīgs arī attiecībā uz Regulu Nr. 1/2005.
      
      45      Ievērojot šos apsvērumus, ir jāpārbauda tādu valsts pasākumu, kādi tiek aplūkoti pamatlietā, ar kuriem cūku pārvadāšanai pa
         autoceļiem ir noteikti skaitliski noteikumi attiecībā uz nodalījumu iekšējo augstumu, dzīvnieku pārbaudēm brauciena laikā
         un platību vienam dzīvniekam, saderība ar šo regulu.
      
       Nodalījumu iekšējais augstums
      46      Attiecībā uz dzīvniekiem paredzēto nodalījumu iekšējo augstumu autotransporta līdzekļos, kas tiek izmantoti cūku transportam,
         pamatlietā aplūkojamais tiesiskais regulējums ietver atšķirīgas divu veidu normas. Pirmkārt, Rīkojuma Nr. 1729/2006 9. panta
         1. punktā, kas ir piemērojams neatkarīgi no brauciena ilguma, ir noteiktas normas attiecībā uz nodalījumu minimālo iekšējo
         augstumu atkarībā no pārvadājamo dzīvnieku svara. Otrkārt, šī rīkojuma 36. panta 4. punktā ir noteikts kā pārejas noteikums
         šāda paša veida, bet stingrākas normas, kas katrā ziņā ir piemērojamas braucieniem, kuri pārsniedz astoņas stundas. Šādas
         normas ir identiskas tām normām, kas ir pārbaudītas iepriekš minētā sprieduma lietā Danske Svineproducenter ietvaros, kā tas izriet no šī sprieduma 14., 15. un 34. punkta.
      
      47      Šis cūku pārvadāšanas pa autoceļiem aspekts ir regulēts Regulas Nr. 1/2005 3. panta otrās daļas g) punktā, kā arī tās I pielikuma
         II nodaļas 1.2. punktā un VII nodaļas D daļas pirmajā teikumā. No šo normu kopuma izriet, ka autotransporta līdzekļos, kas
         tiek izmantoti cūku pārvadāšanai, dzīvniekiem paredzēto nodalījumu iekšējam augstumam ir jābūt pietiekamam, lai tās varētu
         atrasties stāvus dabiskā stāvoklī, ņemot vērā to lielumu un paredzēto braucienu, un ka tiktu nodrošināta atbilstoša ventilācija
         virs to galvām, ja tās atrodas stāvus savā dabiskajā stāvoklī, netraucējot to dabiskās kustības. Kā tas ir konstatēts šī sprieduma
         15. punktā, šīs tiesību normas ir tādas pašas kā Direktīvas 91/628 normas, kas interpretētas iepriekš minētajā spriedumā lietā
         Danske Svineproducenter.
      
      48      Tā kā šajā regulā nav precīzi noteikts nodalījumu iekšējais augstums un tā kā šajā ziņā atbilstošās tiesību normas ir tādas
         pašas kā Direktīvas 91/628 normas, ir jāatzīst, ka dalībvalstīm ir noteikta rīcības brīvība šajā ziņā, identiska tai, kas
         tām tika atzīta atbilstoši šai direktīvai minētajā spriedumā.
      
      49      Tostarp, kā to apgalvo Dānijas valdība, tas, ka dalībvalsts pieņem tiesību normas, kurās ir konkrēti precizēts prasību, kas
         ir vispārīgi izteiktas Regulā Nr. 1/2005, saturs valsts līmenī, var pastiprināt juridisko drošību, jo šajās normās ir noteikti
         kritēriji, kas palielina šīs regulas prasību paredzamību un kas tādēļ veicina gan to, ka tās ievēro attiecīgie tirgus dalībnieki,
         gan visu kompetento iestāžu šajā ziņā veikto pārbaužu efektivitāti un objektivitāti.
      
      50      Tādējādi valsts pasākumu pieņemšana, ar kuriem ir noteikti skaitliski noteikumi attiecībā uz nodalījumu iekšējo augstumu,
         paši par sevi nav pretēji minētajai regulai.
      
      51      Tomēr ir svarīgi, lai šādas tiesību normas atbilstu gan Regulas Nr. 1/2005 normām un mērķiem, gan Savienības tiesību vispārīgajiem
         principiem, it īpaši samērīguma principam.
      
      52      Šis princips, kas it īpaši attiecas uz dalībvalstu likumdevējām iestādēm, kad tās piemēro Savienības tiesības, prasa, lai
         ar tiesību normu ieviestie līdzekļi būtu piemēroti norādītā mērķa īstenošanai un nepārsniegtu to, kas vajadzīgs, lai to sasniegtu
         (šajā ziņā skat. 2010. gada 24. jūnija spriedumu lietā C‑375/08 Pontini u.c., Krājums, I‑5767. lpp., 87. punkts un tajā minētā judikatūra). Šis princips tostarp paredz, ka, ja ir Savienības tiesiskais
         regulējums, kam ir vairāki mērķi, no kuriem viens ir galvenais, dalībvalstij, kas pieņem tiesību normu rīcības brīvības ietvaros,
         kas tai ir piešķirta ar šī tiesiskā regulējuma normu, ir jāievēro šis galvenais mērķis, nekavējot minētā regulējuma citu mērķu
         realizāciju. Tomēr, ievērojot šos citus mērķus, šādai valsts tiesību normai ir jābūt piemērotai, lai nodrošinātu minētā galvenā
         mērķa sasniegšanu un nepārsniegtu to, kas ir nepieciešams, lai to sasniegtu (pēc analoģijas skat. iepriekš minēto spriedumu
         lietā Danske Svineproducenter, 31., 32. un 40. punkts).
      
      53      Ir jāveic šo dažādo aspektu pārbaude katram no šeit piemērojamo normu veidiem.
      
      54      Attiecībā, pirmkārt, uz noteikumiem, ar kuriem ir precizēts pamatlietā aplūkoto nodalījumu minimālais iekšējais augstums,
         ir jākonstatē, ka tiesību normas, ar kurām tas ir noteikts, ir piemērotas, lai īstenotu galveno Regulas Nr. 1/2005 mērķi aizsargāt
         dzīvniekus pārvadāšanas laikā (skat. pēc analoģijas iepriekš minēto spriedumu lietā Danske Svineproducenter, 46. punkts).
      
      55      Tomēr ir jānorāda, ka, tā kā šāda veida normas ir paredzētas piemērošanai jebkurai cūku pārvadāšanai, kas notiek – kaut arī
         daļēji – tās dalībvalsts teritorijā, kas ir tās pieņēmusi, tās var ietekmēt mērķa novērst tehniskus šķēršļus dzīvu dzīvnieku
         tirdzniecībā un tirgus organizāciju labas darbības mērķa īstenošanu, kas ir paredzēta arī Regulā Nr. 1/2005. Tomēr ir jāpārbauda,
         vai, ievērojot šos mērķus, šādas tiesību normas ir vajadzīgas un samērīgas šīs regulas galvenajam mērķim aizsargāt dzīvniekus
         pārvadāšanas laikā, to piemērošanai nesamērīgi (pēc analoģijas skat. 2010. gada 25. februāra spriedumu lietā C‑562/08 Müller Fleisch, Krājums, I‑1391. lpp., 38. un 42. punkts) neierobežojot preču brīvu apriti gan importam, gan eksportam (pēc analoģijas skat.
         iepriekš minēto spriedumu lietā Danske Svineproducenter, 43. punkts).
      
      56      Tomēr tādiem skaitliskiem noteikumiem attiecībā uz nodalījumu minimālo iekšējo augstumu, kādi ir noteikti Rīkojumā Nr. 1729/2006,
         ir jābūt samērīgiem ar dzīvnieku aizsardzības pārvadāšanas laikā mērķi un tie nedrīkst pārsniegt to, kas vajadzīgs, lai to
         sasniegtu.
      
      57      Šajā ziņā ir svarīgi it īpaši pārbaudīt, vai minētās tiesību normas nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs, lai sasniegtu dzīvnieku
         labturības pārvadāšanas laikā mērķi, kā tas ir izteikts Regulas Nr. 1/2005 prasībās, saskaņā ar kurām, pirmkārt, visas cūkas
         ir jātur stāvus to dabiskajā stāvoklī un, otrkārt, ir jābūt pietiekamai telpai nodalījuma iekšienē un ikvienā tā līmenī, lai
         nodrošinātu piemērotu ventilāciju virs dzīvnieku galvām, kad tie atrodas stāvus savā dabiskajā stāvoklī, nekādā gadījumā netraucējot
         to dabiskās kustības.
      
      58      Turklāt ir svarīgi arī pārbaudīt, vai minētās normas neizraisa pārmērīgus izdevumus vai tehniskas grūtības, kas radītu nelabvēlīgus
         apstākļus vai nu dalībvalsts, kas tos pieņem, ražotājiem, vai arī citu dalībvalstu ražotājiem, kas vēlas eksportēt to ražojumus
         uz pirmo dalībvalsti vai caur to (pēc analoģijas skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Danske Svineproducenter, 45. punkts).
      
      59      Tā kā Tiesā iesniegtajos lietas materiālos nav vērtēšanai vajadzīgo elementu, iesniedzējtiesai ir jāveic prasītie vērtējumi
         šajā ziņā, ņemot vērā citās dalībvalstīs, kas nav pieņēmušas šīs normas, vispārīgi pieļautos standartus, ievērojot Regulu
         Nr. 1/2005.
      
      60      Izdarot šo pārbaudi, šai tiesai it īpaši ir jāpārbauda, vai pārejas noteikumu ieviešana attiecībā uz nodalījumu minimālo iekšējo
         augstumu braucieniem, kas pārsniedz astoņas stundas, kuri minēti Rīkojuma Nr. 1729/2006 36. panta 4. punktā, atbilst minētās
         regulas mērķiem un nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs, lai sasniegtu šos mērķus, ņemot vērā to, ka šī pati dalībvalsts ir turklāt
         pieņēmusi šī rīkojuma 9. panta 1. punktā ietvertās mazāk ierobežojošās tiesību normas, kas piemērojamas vispārīgā kārtībā.
         
      
       Dzīvnieku pārbaudes brauciena laikā
      61      Saskaņā ar Rīkojuma Nr. 1729/2006 9. panta 5. punktu autotransporta līdzekļi, kas norīkoti cūku, kuru svars pārsniedz 40 kg,
         pārvadāšanai, ja brauciena ilgums pārsniedz astoņas stundas, ir jābūt plānotiem tā, lai jebkurā vietā jebkurā līmenī pārbaudes
         augstums būtu vismaz 140 cm.
      
      62      Šajā ziņā Regulas Nr. 1/2005 3. panta otrās daļas f) punktā, skatītā kopā ar tās I pielikuma II nodaļas 1.1. punkta f) apakšpunktu,
         ir paredzēts, ka dzīvnieku pārvadāšanai paredzētajiem transportlīdzekļiem ir jābūt plānotiem tā, lai varētu piekļūt dzīvniekiem
         un lai regulāri pārbaudītu to labklājības stāvokli. Ir jākonstatē, ka, atšķirībā no tā, kas bija paredzēts ar Direktīvu 91/628
         un Regulu Nr. 411/98 organizētās kārtības ietvaros, Regulas Nr. 1/2005 normas par dzīvnieku pārbaudēm pārvadāšanas laikā ir
         piemērojamas visiem transportlīdzekļiem neatkarīgi no brauciena ilguma.
      
      63      Tā rezultātā valsts pasākums, ar kuru ir noteiktas īpašas prasības šajā jomā, kas piemērojamas tikai braucieniem, kuru ilgums
         pārsniedz astoņas stundas, ir pretrunā minētajām Regulas Nr. 1/2005 normām, jo pieeja dzīvniekiem, lai regulāri pārbaudītu
         to labklājības stāvokli, ir jāparedz visiem braucieniem.
      
      64      Turklāt ir jāpiebilst, ka, kā tas mutatis mutandis izriet no šī sprieduma 54.–59. punkta, skaitliskajiem noteikumiem, kuros noteikts minimālais inspekcijas augstums, lai atļautu
         šādu pieeju, ir jāatbilst Regulas Nr. 1/2005 mērķiem un jābūt ar tiem samērīgiem.
      
       Platība vienam dzīvniekam
      65      Saskaņā ar Rīkojuma Nr. 1729/2006 2. pielikuma D daļas 1. un 2. punktu cūku pārvadāšanas pa autoceļu gadījumā katram dzīvniekam
         ir jābūt minimālajai platībai, kas atšķiras atkarībā no to svara, proti, 100 kg smagām cūkām šī platība ir 0,42 m2, ja brauciena ilgums nepārsniedz astoņas stundas, un 0,50 m2 – ilgākiem braucieniem.
      
      66      Šis dzīvu dzīvnieku pārvadāšanas aspekts tiek regulēts Regulas Nr. 1/2005 3. panta otrās daļas g) apakšpunktā, atbilstoši
         kuram “dzīvniekiem tiek nodrošināta pietiekama platība [..] atbilstīgi to izmēram un plānotajam pārvadājumam”. Attiecībā konkrēti
         uz cūkām šīs regulas I pielikuma VII nodaļas D daļā ir precizēts, ka, lai atļautu tām apgulties un stāvēt savā dabiskajā stāvoklī,
         “apmēram 100 kg smagu cūku pārvadāšanas blīvums nedrīkst pārsniegt 235 kg/m2”, šī platība, kas tiek uzskatīta par minimālo, var tikt palielināta par 20 % atkarībā it īpaši no brauciena ilguma. 100 kg
         smagiem dzīvniekiem šie skaitļi ir, respektīvi, platība – 0,42 m2 un 0,50 m2.
      
      67      Tādējādi ir jākonstatē, ka tādi skaitliskie noteikumi par maksimālo pārvadāšanas blīvumu, kādi ir noteikti Rīkojuma Nr. 1729/2006
         2. pielikuma 1. un 2. punktā, atbilst Regulā Nr. 1/2005 noteiktajām minimālajām un maksimālajām normām (pēc analoģijas skat.
         iepriekš minēto spriedumu lietā Danske Svineproducenter, 50. punkts).
      
      68      Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, uz uzdoto jautājumu ir jāatbild, ka Regula Nr. 1/2005 ir jāinterpretē tādējādi, ka:
      
      –        šī regula neliedz dalībvalstij pieņemt cūku pārvadāšanai pa autoceļiem piemērojamas tiesību normas, kurās nolūkā pastiprināt
         juridisko drošību, ievērojot mērķi aizsargāt dzīvnieku labturību un neparedzot pārmērīgus kritērijus šajā ziņā, ir precizētas
         prasības, kas paredzētas minētajā regulā attiecībā uz dzīvniekiem paredzēto nodalījumu minimālo augstumu, ciktāl šīs normas
         nerada papildu izmaksas vai tehniskas grūtības, kas radītu nelabvēlīgākus apstākļus vai nu tās dalībvalsts, kura ir pieņēmusi
         minētās tiesību normas, ražotājiem, vai arī citu dalībvalstu ražotājiem, kuri vēlas eksportēt savus ražojumus uz šo pirmo
         dalībvalsti vai caur to, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai; tomēr par samērīgām nevar uzskatīt tādas tiesību normas, kādas
         ir noteiktas Rīkojuma Nr. 1729/2006 36. panta 4. punktā iekļautajos pārejas noteikumos, jo šī pati dalībvalsts ir pieņēmusi
         šī rīkojuma 9. panta 1. punktā ietvertās mazāk ierobežojošās tiesību normas, kas piemērojamas vispārīgā kārtībā;
      
      –        šī regula liedz dalībvalstij pieņemt cūku pārvadāšanai pa autoceļiem piemērojamas tiesību normas, kas precizētu minētajā regulā
         noteiktās prasības attiecībā uz pieeju dzīvniekiem, lai regulāri pārbaudītu to labklājības stāvokli, un kas attiektos tikai
         uz braucieniem, kuri ir ilgāki par astoņām stundām;
      
      –        šī regula neliedz dalībvalstij pieņemt tiesību normas, saskaņā ar kurām gadījumā, kad cūkas pārvadā pa autoceļiem, dzīvniekiem
         ir jābūt minimālajai platībai, kas atšķiras atkarībā no to svara, un šī platība 100 kg smagam dzīvniekam ir 0,42 m2, ja brauciena ilgums ir mazāk par astoņām stundām, un 0,50 m2 – ilgākiem braucieniem.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      69      Attiecībā uz pamatlietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās izdevumi,
         nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (trešā palāta) nospriež:
      Padomes 2004. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un
            grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 ir jāinterpretē tādējādi, ka:
      –        šī regula neliedz dalībvalstij pieņemt cūku pārvadāšanai pa autoceļiem piemērojamas tiesību normas, kurās nolūkā pastiprināt
            juridisko drošību, ievērojot mērķi aizsargāt dzīvnieku labturību un neparedzot pārmērīgus kritērijus šajā ziņā, ir precizētas
            prasības, kas paredzētas minētajā regulā attiecībā uz dzīvniekiem paredzēto nodalījumu minimālo augstumu, ciktāl šīs normas
            nerada papildu izmaksas vai tehniskas grūtības, kas radītu nelabvēlīgākus apstākļus vai nu tās dalībvalsts, kura ir pieņēmusi
            minētās tiesību normas, ražotājiem, vai arī citu dalībvalstu ražotājiem, kuri vēlas eksportēt savus ražojumus uz šo pirmo
            dalībvalsti vai caur to, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai; tomēr par samērīgām nevar uzskatīt tādas tiesību normas, kādas
            ir noteiktas 2006. gada 21. decembra Rīkojuma Nr. 1729 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā 36. panta 4. punktā iekļautajos
            pārejas noteikumos, jo šī pati dalībvalsts ir pieņēmusi šī rīkojuma 9. panta 1. punktā ietvertās mazāk ierobežojošās tiesību
            normas, kas piemērojamas vispārīgā kārtībā;
      –        šī regula liedz dalībvalstij pieņemt cūku pārvadāšanai pa autoceļiem piemērojamas tiesību normas, kas precizētu minētajā regulā
            noteiktās prasības attiecībā uz pieeju dzīvniekiem, lai regulāri pārbaudītu to labklājības stāvokli, un kas attiektos tikai
            uz braucieniem, kuri ir ilgāki par astoņām stundām;
      –        šī regula neliedz dalībvalstij pieņemt tiesību normas, saskaņā ar kurām gadījumā, kad cūkas pārvadā pa autoceļiem, dzīvniekiem
            ir jābūt minimālajai platībai, kas atšķiras atkarībā no to svara, un šī platība 100 kg smagam dzīvniekam ir 0,42 m2, ja brauciena ilgums ir mazāk par astoņām stundām, un 0,50 m2 – ilgākiem braucieniem.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – dāņu.