CELEX: 32012D0147
Language: sk
Date: 2012-03-09 00:00:00
Title: 2012/147/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z  9. marca 2012 , ktorým sa schvaľujú určité zmenené a doplnené programy eradikácie a monitorovania chorôb zvierat a zoonóz na rok 2012 a ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2011/807/EÚ, pokiaľ ide o opatrenia oprávnené na finančný príspevok Únie na programy eradikácie klusavky a o vyplácanie záloh zo strany Únie na programy eradikácie besnoty na rok 2012 [oznámené pod číslom C(2012) 1406]  Text s významom pre EHP

13.3.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 73/6
            
         VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
   z 9. marca 2012,
   ktorým sa schvaľujú určité zmenené a doplnené programy eradikácie a monitorovania chorôb zvierat a zoonóz na rok 2012 a ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2011/807/EÚ, pokiaľ ide o opatrenia oprávnené na finančný príspevok Únie na programy eradikácie klusavky a o vyplácanie záloh zo strany Únie na programy eradikácie besnoty na rok 2012
   [oznámené pod číslom C(2012) 1406]
   (Text s významom pre EHP)
   (2012/147/EÚ)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 27 ods. 5 a 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rozhodnutím 2009/470/ES sa stanovujú postupy, ktorými sa riadi finančné prispievanie Únie na programy eradikácie, kontroly a monitorovania chorôb zvierat a zoonóz.
            
         
               (2)
            
            
               V rozhodnutí Komisie 2008/341/ES z 25. apríla 2008, ktorým sa stanovujú kritériá Spoločenstva pre národné programy eradikácie, kontroly a monitorovania určitých chorôb zvierat a zoonóz (2), sa stanovuje, že programy predložené Komisii členskými štátmi v súvislosti s eradikáciou, kontrolou a monitorovaním nákaz zvierat a zoonóz musia spĺňať aspoň kritériá stanovené v prílohe k uvedenému rozhodnutiu, aby mohli byť schválené v zmysle finančných opatrení Únie.
            
         
               (3)
            
            
               Portugalsko predložilo zmenený a doplnený program monitorovania a eradikácie katarálnej horúčky oviec, Grécko predložilo zmenený a doplnený program monitorovania prenosných spongiformných encefalopatií (transmissible spongiform encephalopathies, TSE), eradikácie bovinnej spongiformnej encefalopatie a klusavky a Bulharsko predložilo zmenený a doplnený program eradikácie besnoty.
            
         
               (4)
            
            
               Komisia posúdila uvedené zmenené a doplnené programy tak z veterinárneho, ako aj z finančného hľadiska. Zistilo sa, že tieto programy sú v súlade s príslušnými veterinárnymi predpismi Únie, a najmä s kritériami stanovenými v prílohe k rozhodnutiu 2008/341/ES. Zmenené a doplnené programy predložené týmito členskými štátmi by sa preto mali schváliť.
            
         
               (5)
            
            
               Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (3), sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie TSE u zvierat. V prílohe VII k uvedenému nariadeniu sa stanovujú eradikačné opatrenia, ktoré sa majú vykonať po potvrdení ohniska TSE u hovädzieho dobytka, oviec a kôz.
            
         
               (6)
            
            
               V písmene d) bodu 2.3 kapitoly A uvedenej prílohy, zmenenej a doplnenej nariadením Komisie (ES) č. 727/2007 (4), sa stanovuje, že za predpokladu splnenia určitých podmienok môžu členské štáty rozhodnúť o nahradení zabitia a úplnej likvidácie určitých oviec a kôz v chove, v ktorom bol potvrdený prípad TSE, zabitím na ľudskú spotrebu.
            
         
               (7)
            
            
               Vo veci T-257/07 podalo Francúzsko 17. júla 2007 na Všeobecný súd žalobu proti Európskej komisii so žiadosťou o čiastočné anulovanie určitých ustanovení nariadenia (ES) č. 999/2001, zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 727/2007, najmä písmena d) bodu 2.3 kapitoly A prílohy VII k uvedenému nariadeniu.
            
         
               (8)
            
            
               Vo svojom uznesení z 28. septembra 2007 (5) Všeobecný súd pozastavil uplatňovanie podbodu iii) písm. b) bodu 2.3, písmena d) bodu 2.3 a bodu 4 kapitoly A prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, zmenenému a doplnenému nariadením (ES) č. 727/2007, až do vynesenia rozsudku v hlavnom konaní. V uvedenom uznesení Všeobecný súd spochybnil posúdenie Komisie, pokiaľ ide o dostupné vedecké údaje o možných rizikách.
            
         
               (9)
            
            
               Komisia následne požiadala Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority, EFSA) o pomoc pri objasňovaní hlavných predpokladov, na ktorých sa zakladalo nariadenie (ES) č. 727/2007. Na základe objasnení poskytnutých úradom EFSA bolo nariadenie (ES) č. 999/2001 zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 746/2008 (6), ktorým sa opätovne zaradili ustanovenia, ktorých uplatňovanie pozastavil Všeobecný súd.
            
         
               (10)
            
            
               Vo svojom uznesení z 30. októbra 2008 (7) Všeobecný súd pozastavil uplatňovanie podbodu iii) písm. b) bodu 2.3, písm. d) bodu 2.3 a bodu 4 kapitoly A prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, zmenenému a doplnenému nariadením (ES) č. 746/2007, až do vynesenia rozsudku vo veci T-257/07 v hlavnom konaní.
            
         
               (11)
            
            
               Vo svojom rozsudku z 9. septembra 2011 (8) Všeobecný súd zamietol žalobu Francúzska. Na základe uvedeného rozsudku už uplatňovanie podbodu iii) písm. b) bodu 2.3, písm. d) bodu 2.3 a bodu 4 kapitoly A prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, zmenenému a doplnenému nariadením (ES) č. 746/2008, nie je pozastavené.
            
         
               (12)
            
            
               Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2011/807/EÚ z 30. novembra 2011, ktorým sa schvaľujú ročné a viacročné programy a finančný príspevok Únie na eradikáciu, kontrolu a monitorovanie určitých chorôb zvierat a zoonóz predložené členskými štátmi na rok 2012 a nasledujúce roky (9), sa schvaľujú určité národné programy a stanovuje sa miera a maximálna výška finančného príspevku Únie na každý program predložený členskými štátmi a pravidlá vyplácania oprávnených súm.
            
         
               (13)
            
            
               Určité členské štáty vyjadrili svoj úmysel požiadať v rámci svojich programov schválených podľa vykonávacieho rozhodnutia 2011/807/EÚ o možnosť nahradiť zabitie a úplnú likvidáciu oviec a kôz zabitím na ľudskú spotrebu, ako sa stanovuje v písm. d) bode 2.3 kapitoly A prílohy VII k nariadeniu (ES) No 999/2001.
            
         
               (14)
            
            
               Finančný príspevok Únie na programy eradikácie klusavky podľa vykonávacieho rozhodnutia 2011/807/EÚ sa v súčasnosti nevzťahuje na náhradu vyplácanú majiteľom oviec a kôz povinne zabitých podľa písm. d) bodu 2.3 kapitoly A prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
            
         
               (15)
            
            
               Je preto vhodné umožniť financovanie programov týkajúcich sa povinne zabitých oviec a kôz ako alternatívu k usmrteniu a likvidácii v rámci programov eradikácie klusavky. Toto si nevyžaduje zvýšenie súm pridelených členským štátom vykonávacím rozhodnutím 2011/807/EÚ na monitorovanie a eradikáciu prenosných spongiformných encefalopatií.
            
         
               (16)
            
            
               Okrem toho sa vo vykonávacom rozhodnutí 2011/807/EÚ stanovuje, že iba náklady vzniknuté pri vykonávaní schválených ročných alebo viacročných programov zaplatené predtým, ako členské štáty predložia záverečnú správu, sú oprávnené na spolufinancovanie prostredníctvom finančného príspevku Únie. V prípade určitých nákladov však Komisia má na žiadosť príslušného členského štátu do troch mesiacov od doručenia žiadosti vyplatiť zálohu do výšky 60 % uvedenej maximálnej sumy. Náklady na kampane orálneho očkovania proti besnote nie sú úplne kryté z tejto možnosti vyplatenia zálohy.
            
         
               (17)
            
            
               Programy eradikácie besnoty v členských štátoch prostredníctvom orálneho očkovania boli v predchádzajúcich rokoch úspešné a viedli k eradikácii tejto choroby vo veľkej časti Únie. Takéto programy by sa preto mali naďalej uskutočňovať v častiach Únie, v ktorých je besnota endemická.
            
         
               (18)
            
            
               Určité členské štáty informovali Komisiu, že majú ťažkosti so zabezpečením predbežného financovania pre svoje kampane orálneho očkovania proti besnote. V minulých rokoch viedol nedostatok predbežného financovania v niektorých prípadoch k zrušeniu plánovaných kampaní v oblastiach s výskytom besnoty.
            
         
               (19)
            
            
               Prerušenia pravidelného uskutočňovania kampaní orálneho očkovania proti besnote závažným spôsobom narúšajú účinnosť programov a predlžujú čas, ktorý je potrebný na definitívnu eradikáciu choroby.
            
         
               (20)
            
            
               Je preto vhodné rozšíriť možnosť vyplácania záloh na všetky náklady, ktoré členským štátom vznikli v súvislosti s programami eradikácie besnoty schválenými vykonávacím rozhodnutím 2011/807/EÚ.
            
         
               (21)
            
            
               Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2011/807/EÚ by sa mala zmeniť, pokiaľ ide o definíciu nákladov oprávnených na náhradu majiteľom zabitých zvierat, aby zahŕňala povinné zabitie v rámci programov eradikácie klusavky.
            
         
               (22)
            
            
               Vykonávacie rozhodnutie 2011/807/EÚ by sa malo preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (23)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Schválenie zmeneného a doplneného programu monitorovania a eradikácie katarálnej horúčky oviec, ktorý predložilo Portugalsko
   Zmenený a doplnený program monitorovania a eradikácie katarálnej horúčky oviec, ktorý predložilo 31. januára 2012 Portugalsko, sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2012 do 31. decembra 2012.
   Článok 2
   Schválenie zmenených a doplnených programov monitorovania a eradikácie prenosných spongiformných encefalopatií, ktoré predložilo Grécko
   Zmenené a doplnené programy monitorovania prenosných spongiformných encefalopatií a eradikácie bovinnej spongiformnej encefalopatie a klusavky, ktoré 21. decembra 2011 predložilo Grécko, sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2012 do 31. decembra 2012.
   Článok 3
   Schválenie zmeneného a doplneného programu eradikácie besnoty, ktorý predložilo Bulharsko
   Zmenený a doplnený program eradikácie besnoty, ktorý 23. decembra 2011 predložilo Bulharsko, sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2012 do 31. decembra 2012.
   Článok 4
   Zmeny a doplnenia vykonávacieho rozhodnutia 2011/807/EÚ
   Vykonávacie rozhodnutie 2011/807/EÚ sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               v článku 9 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:
               
                           „b)
                        
                        
                           predstavuje 50 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu ako náhrada, ktorá sa má vyplatiť majiteľom za hodnotu ich zvierat:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       usmrtených a zlikvidovaných v súlade s ich programami eradikácie BSE a klusavky;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       povinne zabitých v súlade s prílohou VII kapitolou A bodom 2.3 písm. d) nariadenia (ES) č. 999/2001;“
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               v článku 9 ods. 3 sa písmeno b) nahrádza takto:
               
                           „b)
                        
                        
                           v prípade usmrtených a zlikvidovaných oviec alebo kôz:
                        
                        
                           70 EUR za zviera;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v prípade zabitých oviec alebo kôz:
                        
                        
                           50 EUR za zviera.“;
                        
                     
         
               3.
            
            
               v článku 13 sa odsek 4 nahrádza takto:
               „4.   Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 Komisia na žiadosť príslušného členského štátu vypláca na programy uvedené v článkoch 10 a 11 do troch mesiacov od doručenia žiadosti zálohu vo výške do 60 % stanovenej maximálnej sumy.“;
            
         
               4.
            
            
               V prílohe sa bod 2 nahrádza takto:
               
                           „2.
                        
                        
                           Náhrada majiteľom za hodnotu ich zabitých alebo usmrtených zvierat.
                           
                                        
                                    
                                    
                                       Náhrada nepresahuje trhovú hodnotu zvieraťa bezprostredne pred jeho usmrtením alebo zabitím.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Pri zabitých zvieratách sa z náhrady odpočíta prípadná zostatková hodnota.“
                                    
                                 
                     
         Článok 5
   Adresáti
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 9. marca 2012
      
         
            Za Komisiu
         
         John DALLI
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 115, 29.4.2008, s. 44.
   
      (3)  Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 165, 27.6.2007, s. 8.
   
      (5)  Ú. v. EÚ C 283, 24.11.2007, s. 28.
   
      (6)  Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 11.
   
      (7)  Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008, s. 26.
   
      (8)  Ú. v. EÚ C 311, 22.10.2011, s. 33.
   
      (9)  Ú. v. EÚ L 322, 6.12.2011, s. 11.