CELEX: 21987A0207(04)
Language: sl
Date: 1962-05-14 00:00:00
Title: Evropski sporazum o izmenjavi reagentov za določanje krvnih skupin

Pomembno pravno obvestilo

|

21987A0207(04)

Uradni list L 037 , 07/02/1987 str. 0031 - 0032 finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 11 str. 0376  švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 11 str. 0376 

		Evropski sporazumo izmenjavi reagentov za določanje krvnih skupinVLADE PODPISNICE DRŽAV ČLANIC SVETA EVROPE SO SE,glede na to, da reagenti za določanje krvnih skupin niso na voljo v neomejenih količinah;glede na to, da je nadvse zaželeno, da si države članice v duhu evropske solidarnosti med seboj pomagajo pri oskrbi z reagenti za določanje krvnih skupin, če se pokaže potreba po njih;glede na to, da je taka medsebojna pomoč možna le, če glede lastnosti in uporabe reagentov za določanje krvnih skupin veljajo pravila, ki jih skupaj določijo države članice, in če se pri uvozu odobrijo ustrezne olajšave in oprostitve,SPORAZUMELE O NASLEDNJEM:Člen 1V tem sporazumu se izraz "reagenti za določanje krvnih skupin" nanaša na reagente človeškega, živalskega, rastlinskega in drugega izvora, ki se uporabljajo za določanje krvnih skupin in za odkrivanje krvnih neskladnosti.Pogodbenica lahko z izjavo generalnemu sekretarju Sveta Evrope ob podpisu tega sporazuma ali ob deponiranju svoje listine o ratifikaciji, odobritvi ali pristopu omeji uporabo tega sporazuma na reagente za določanje krvnih skupin človeškega izvora. To izjavo lahko kadarkoli umakne z uradnim obvestilom generalnemu sekretarju Sveta Evrope.Člen 2Pogodbenice se zavezujejo, da dajo reagente za določanje krvnih skupin na voljo drugim pogodbenicam, ki jih nujno potrebujejo, če imajo dovolj zalog za lastne potrebe, in da zaračunajo le stroške zbiranja, predelave in prevoza teh snovi ter morebitne stroške njihovega nakupa.Člen 3Reagenti za določanje krvnih skupin se dajo drugim pogodbenicam na voljo pod pogojem, da z njimi ne ustvarjajo dobička, da jih uporabljajo izključno v medicinske namene in da jih dobavljajo le organom, ki jih določijo njihove vlade.Člen 4Pogodbenice potrjujejo, da upoštevajo določbe protokola k temu sporazumu.Izpolnjujejo tudi pravila, ki so jih sprejele glede na mednarodno standardizacijo na tem področju.Vsem pošiljkam reagentov za določanje krvnih skupin mora biti priložen certifikat, ki potrjuje, da so bili pripravljeni v skladu s specifikacijami v protokolu. Ta certifikat je narejen po vzorcu iz priloge k protokolu.Protokol in njegova priloga sta upravni dogovor, zato ju lahko vlade pogodbenic tega sporazuma spremenijo ali dopolnijo.Člen 5Pogodbenice ukrenejo vse potrebno, da so reagenti za določanje krvnih skupin, ki jim jih dajo na voljo druge pogodbenice, oproščeni vseh uvoznih dajatev.Prav tako ukrenejo vse potrebno, da omogočijo hitro dobavo teh snovi po najkrajši poti prejemnikom, navedenim v členu 3 tega sporazuma.Člen 6Pogodbenice si po generalnem sekretarju Sveta Evrope pošljejo seznam organov, pooblaščenih za izdajo certifikatov, določenih v členu 4 tega sporazuma.Prav tako pošljejo seznam organov, pooblaščenih za distribucijo uvoženih reagentov za določanje krvnih skupin. Če je mogoče, naj bodo ti organi isti kot v členu 6 Evropskega sporazuma o izmenjavi zdravilnih učinkovin človeškega izvora.Člen 7Ta sporazum je na voljo za podpis članicam Sveta Evrope, ki lahko postanejo njegove pogodbenice s:(a) podpisom brez pridržka glede ratifikacije ali odobritve ali(b) podpisom s pridržkom glede ratifikacije ali odobritve, ki mu sledi ratifikacija ali odobritev.Listine o ratifikaciji ali odobritvi se deponirajo pri generalnem sekretarju Sveta Evrope.Člen 8Ta sporazum začne veljati en mesec po dnevu, ko tri članice Sveta v skladu s členom 7 tega sporazuma podpišejo Sporazum brez pridržka glede ratifikacije ali odobritve ali ga ratificirajo ali odobrijo.Za vsako članico Sveta, ki pozneje podpiše Sporazum brez pridržka glede ratifikacije ali odobritve ali ki ga ratificira ali odobri, začne Sporazum veljati en mesec po dnevu podpisa ali dnevu deponiranja listine o ratifikaciji ali odobritvi.Člen 9Odbor ministrov Sveta Evrope lahko po začetku veljavnosti tega sporazuma povabi katero koli državo nečlanico, da pristopi k temu sporazumu. Pristop začne veljati en mesec po dnevu deponiranja listine o pristopu pri generalnem sekretarju Sveta Evrope.Člen 10Generalni sekretar Sveta Evrope uradno obvesti članice Sveta in države, ki so pristopile k Sporazumu, o:(a) datumu začetka veljavnosti tega sporazuma in imenih tistih članic, ki so ga podpisale brez pridržka glede ratifikacije ali odobritve ali ki so ga ratificirale ali odobrile,(b) deponiranju vsake listine o pristopu v skladu z določbami člena 9,(c) vsaki izjavi ali uradnem obvestilu, prejetem v skladu z določbami odstavka 2 člena 1,(d) vsakem uradnem obvestilu, prejetem v skladu z določbami člena 11, in o datumu začetka njegove veljavnosti,(e) vsaki spremembi protokola in njegove priloge po odstavku 4 člena 4.Člen 11Ta sporazum velja nedoločen čas.Vsaka pogodbenica lahko preneha uporabljati Sporazum eno leto po uradnem obvestilu generalnemu sekretarju Sveta Evrope.V potrditev tega so podpisani, ki so jih njihove vlade za to pravilno pooblastile, podpisali ta sporazum.Sestavljeno v Strasbourgu 14. maja 1962 v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni, v enem izvodu, ki se hrani v arhivu Sveta Evrope. Generalni sekretar pošlje overjene kopije vladam podpisnic in vladam tistih držav, ki pristopijo k temu sporazumu.--------------------------------------------------