CELEX: 51976PC0133
Language: da
Date: 1976-03-31
Title: UDKAST TIL DIREKTIVER VEDRØRENDE EN NY OVERENSKOMST MELLEM EURATOM OG CANADA (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 133
Vol. 1976/9006
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                         KOM(76)133 endelig udg.
      KOMMISSIONEN                                       Bruxelles , den 31 « marts 1976
          FOR DE
EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                        FORTROLIGT
      Generai segretari afe t
                              UDKAST TIL DIREKTIVER VEDRØRENDE
                              EN NY OVERENSKOMST MELLEM EURATOM
                                           OG CANADA
                              ( forelagt Rådet af Kommissionen )
     K0M(76 ) 133 endelig udg .
 ---pagebreak---                                                       Den 16 , marts 197°
                                                      ΚΕΙ/ 76
                                                      MA/ av
                                                               FORTROLIGT
Allerede i april måned 1975         &e canadiske myndigheder meddelt Kommis­
sionen , at dels den canadiske regerings beslutning, der blev meddelt Under­
huset ( Chambre des Coramunes) den 20 . december 1974 » om at kræve strengere
kontrolforanstaltninger i forbindelse med salg til udlandet af teknologi ,
anlæg og materiale på det nukleare område , og at dels den nært forestående
ratifikation af traktaten om ikke-spredning af kernevåben og overenskomsterne
vedrørende kontrol , indgået på basis af denne af samtlige berørte medlems­
stater af EURATOM , på én gang ville nødvendiggøre og muliggøre indgåelsen
af en ny overenskomst mellem EURATOM og Canada , indeholdende bestemmelser for
kontrolforanstaltningerne , der er tilpasset den nye internationale situation
på dette område , og som skal erstatte overenskomsten af 6 , oktober 1959 *
Man er bekendt med , at sidstnævnte stadig er i kraft , men at dens tilstede­
værelse er usikker , eftersom den ifølge artikel X siden 6 , oktober 1969 og
med en frist på 6 måneder kan opsiges af Kommissionen eller af den canadiske
regering.
I sin meddelelse af 20 . december 1974 for Underhuset i Ottawa havde mini­
steren for energi , miner og ressourcer (Minister of Energy, Mines and
Resources) bl.a. sagt :
" ... with uranium resources in excess of our requirements and a competitive
Canadian reactor we are in the position to make an important contribution
to the pressing energy needs of the world and are willing to make it .
At the same time the Government is more than ever conscious of its responsi­
bility to ensure that Canadian nuclear resources do not contribute to nuclear
proliferation. This requires that Canada should apply the maximum safeguards
or restraints attainable to inhibit importing states from using nuclear
supplies to further the production of nuclear explosive devices . The export
of certain nuclear equipment including reactors , fuel fabrication and
reprocessing plants , and heavy water plants , and their major components ,
and rela^o'3 ■'Technology , will require safeguards .
 ---pagebreak---                                        - 2 -                   XII/297/ 76-DK
                                                               FORTROLIGT
I would like now to outline the provisions that will "be required in every
safeguards arrangement . The provisions , to "be administrated by the Inter­
national Atomic Energy Agency , or through appropriate alternative procedures
meeting tho requirements of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear
Weapons , will cover all nuclear facilities and equipment supplied by Canada
for the life of these facilities and equipment . They will cover all       nuclear
material - -uranium , thorium , plutoniu , heavy water - supplied by Canada ,
and future generations of fissile material produced from or with these
materials . They will cover all nuclear materials , whatever their origin ,
produced or processed in facilities supplied by Canada .
Most importantly , all     safeguards arrangement s will contain binding assurance
that Canc\dian-supplied nuclear material , equipment and technology will not
be used to produce a nuclear explosive device , whether the development of
such a device be stated to be for peaceful purposes or not ".
Canada har således medvirket ved udarbejdelsen af London-gruppens ("Groupe
de Londres") direktiver vedrørende nukleare overførsler , som landet har
påtaget sig at gennemføre .
Iværksættelsen af denne nye canadiske politik vedrørende kontrolforanstalt­
ninger er blevet ført aktivt af de canadiske myndigheder , og af hensyn hertil
har de i lø^et af 1975 revideret alle overenskomster vedrørende nukleart
samarbejde ::^ 3d tredjelande .
Hvad angår Det europæiske Atomenergifællesskab har den canadiske regering
erkendt , at dens politik vedrørende kontrolforanstaltninger ikke ville kunne
komme til udtryk i en ny overenskomst mellem EURATOM og Canada , før over-
enskomrr^n af 5 « april 1973 vedrørende kontrol , indgået mellem EURATOM ,
de syv medlemsstater , som ikke besidder kernevåben , og AIEA er trådt i kraft ,
og før passende overenskomster hvad angår de to medlemsstater , der besidder
kernevåben , er indgået ,
I mellemtiden , og for at undgå en fuldstændig afbrydelse i det nukleare sam­
arbejde mellem Canada og EURATOM og i særdeleshed i de oanadiske leveringer
af nukleare materialer til Det europæiske Atomenergifællesskab , er der på
basis af artikel IX , stk. 3 , og XIII , stk. 1 , i overenskomsten mellem EURATOM
og Canada af 6 . oktober 1959 blevet oprettet en "Joint Teoimi cal 'Vorkifog )
GroujS1 ( JTWG) sammensat af eksperter fra Canada og fra Kommissionen , som skal
 ---pagebreak---                                    - 3 -                   XII/297/ 76-DK
                                                           FORTROLIGT
arbejde med kontrolforanstaltningerne . Denne gruppe , som allerede har
holdt et m0de den 19 . februar 1976 , har til opgave " to discuss the technical
measures "by which "both parties can "be assured that the  Community 's safe­
guards and control system and the measures for accounting for the use of
material or equipment established by Government of Canada are satisfactory
and effective for the purpose of the existing Euratom/Canada cooperation
agreement ",
Desuden skal gruppen " evaluate the effectiveness of the safeguards measures
applied by both parties on nuclear materials falling under the scope of the
existing Euratom/Canada agreement for cooperation".
Men det drejede sig i dette tilfælde om en " modus vivendi" , der ikke vil
kunne forlænges længe . Disse foreløbige fremgangsmåder er blevet accepteret
af de canadiske myndigheder den 5 « januar 1976 for en periode på 6 måneder .
Før denne periode er udløbet , er det da nødvendigt , at forhandlingen om en
ny overenskomst mellem EURATOM og Canada påbegyndes og fremskyndes så meget
som muligt .
Under hensyntagen til den betydning , Canada tillægger , at denne forhandling
starter så hurtigt som muligt , og i betragtning af at man styrer mod Rådets
go dlændelse af EURATOM' s nye bestemmelser vedrørende kontrolforanstaltninger ,
en godkendelse , der vil muliggøre en ikrafttrædelse af overenskomsten ved­
rørende kontrol mellem EURATOM og AIEA , og en iværksættelse af passende
overenskomster vedrørende efterprøvning mellem EURATOM , hver af de to med­
lemsstater , der besidder kernevåben , og AIEA , er øjeblikket nu kommet , hvor
Kommissionen skal anmode Rådet om et direktiv med henblik på forhandlingen
om en ny overenskomst , der tillader det nukleare samarbejde mellem Fælles­
skabet og Canada at udvikle sig , især hvad angår forsyningen med nukleare
materialer , under hensyntagen til den nye canadiske politik vedrørende
garantier .
 ---pagebreak---                                    - 4 -                 XIl/297/76-EK
                                                         PORTROLIGT
Faellesskabet har for sit vedkommende stor interesse i at udnytte disse
                                                0
muligheder og det samarbejde , der kan skabes pa grundlag heraf , navnlig
for at forbedre sin forsyning med naturligt uran , hvoraf Canada vil kunne
levere en stadigt stigende andel .
Vedlagte udkast til direktiv tilsigter forhandling af en rammeoverens-
        O .  .  . -       o
komst pa det nukleare omrade , som man senere vil kunne bruge som basis
ved forhandlinger af saerlige kontrakter og overenskomster inden for
de forskellige områder af det fredelige nukleare samarbejde , isaer
kontrakter vedrørende leverancer af nukleare materialer og overenskomster
vedrørende F & U.
Denne nukleare rammeoverenskomst ville selv blive indføjet i samarbejds­
aftalen vedrørende Økonomi og handel mellom De europaeiske Faellesslcaber
og Canada , der for Øjeblikket forhandles , og som er udarbejdet pa basis
af direktiver overgivet af Rådet den 9 » februar 1976 .  Den nukleare
sektor er saerlig gunstig for et frugtbart økonomisk samarbejde mellem
Faellesskaberne og Canada , et mål såvel Faellesskaberne som Canada
sigter mod .
Som et resultat heraf forelaegger Kommissionen nu for Rådet , som bilag
til denne meddelelse , et udkast til Rådets afgørelse vedrørende direktiver
til Kommissionen med henblik på forhandlingen om en ny overenskomst ved­
rørende samarbejdet mellem Det europaeiske Atomenergifaellesskab og
Canada om anvendelsen af atomenergi til fredelige formål .
 ---pagebreak---                                      Α                     Xll/297/76 E
                                     CONFIOENiIEL          ANNEX I 1
                  EXCERPTS OF STATEMENT hUDE BY THE CANADIAN MINISTER
                  FOR ENERGY , MINES AND RESOURCES BEFORE THE HOUSE OF
                       COMMONS IN OTTAWA ON DECEMBER 20 , 197^
  " • • • with uranium resources in excess of our requirements and a
  competitive Canadian reactor werare in the position to make an
  important contribution to the pressing energy needs of the world
  and are willing to make it .
            At the same time , the Government is more than ever conscious
  of it responsibility to ensure that Canadian nuclear resources do not
  contribute to nuclear proliferation . This requires that Canada should
  apply the maximum safeguards . or restraints attainable to inhibit
  importing states from using nuclear supplies to further the production
'of nuclear explosive devices . The export of certain nuclear equipment
  including reactors , fuel fabrication and reprocessing plants , and
  heavy water plants , and their major components , and related technology ,
  will require safeguards .
            I would like now to outline the provisions that will be required
  in every safeguards arrangement . The provisions , to be administrated
  by the International atomic Energy Agency , or through appropriate
  alternative procedures meeting the requirements of the Treaty on
  the Non-Proliferation of Nuclear weapons , will cover all nuclear
  facilities and equipment supplied by Canada for the life of those
  facilities and equipment . They will cover all nuclear facilities
  and equipment using Canadian-supplied technology . They will cover
  all nuclear material -uranium , thorium , plutonium , heavy water-
  supplied by Canada , and future generations of fissile material
  produced from or with these materials . They will cover all nuclear
  materials , whatever their origin , produced or processed in facilities
  supplied by Canada .
'           Most importantly, all safeguards arrangements will contain
  binding assurance that Canadian-supplied nuclear material , equipment
  and technology will not be used to produce a nuclear explosive device ,
  whether the development of such a device be stated to be for peaceful
  purposes or not".
 ---pagebreak---                                                           XII/297/76-DK
                                                           PORTROLIGT
                                               Den 16 . marts 1976
                                               XII/76
                                               MA/ av
UDKAST TIL RÅDETS AFGØRELSE OM DIREKTIVER TIL KOMMISSIOHECT MED HENBLIK
PÅ FORHANDLIITGER OM NY OVERENSKOMST MELLEM EURATOM OG CAMADA VEDRØRENDE
SAMARBEJDE OM ANVENDELSE AF ATOMENERGI TIL FREDELIGE FORMÅL
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske Atomenergi­
fællesskab , særlig artikel 101 , stk. 2 ,
under henvisning til udkast fra Kommissionen , og
ud fra følgende "betragtningers
Rådets "beslutning af 9 » februar 1976 giver bemyndigelse til , at forhand­
linger startes med Canada med henblik på at indgå rammesajnarbe jdsaftaler
vedrørende økonomi og handel mellem De europæiske Fællesskaber og Canada;
den nukleare sektor er særlig gunstig for en uddybning af det samarbejde ,
der tilsigtes i denne aftale ;
inden for rammerne af overenskomsten mellem EURATOM og Canada af 6 . oktober
1959 har der udviklet sig et frugtbart samarbejde inden for fredelig
anvendelse af kerneenergi , især hvad angår forsyninger og garantier ;
det er vigtigt , at erstatte denne overenskomst med en ny , der på Sn gang
tager hensyn til den nuværende situation i forholdet ihéllem De europæiske
Fællesskaber og Canada og til de perspektiver , der ligger i udviklingen
af dette forhold ;
 ---pagebreak---                                     - 2 -                     XIl/297/76-DK
                                                              FORTROLIGT
men især ud fra følgende betragtninger ;
1 . det stigende behov for naturlig uran 1 Fællesskabet og Canada' s rige­
     lige forekomster heraf ;
2 . d.en oanadiske politik vedrørende kontrolforanstaltninger og Det euro­
     pæiske Atomenergifællesskabs ansvar på dette område , såvel i kraft af
     EURATOM-traktaten , som af overenskomsten vedrørende efterprøvning
     indgået mod AIEA og undertegnet den 5 « april 1975 ?
3 . mulighederne for samarbejde mellem EURATOM og Canada inden for nuklear
     forskning , udvikling og industri til fredelige formål .
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
1 ) Kommissionen bemyndiges til på grundlag af bestemmelserne i artikel
     101 j stk. 2 , i traktaten om oprettelsen af Det europæiske Atomenergi­
     fællesskab , at forhandle med den canadiske regering om en overenskomst
     mellem EURATOM og Canada' s regering vedrørende samarbejde for anvendelsen
     af atomenergi til fredelige formål .
2) Denne overenskomst skal erstatte overenskomsten af 6 , oktober 1959 » som
     træder ud af kraft , når den overenskomst , der skal forhandles , træder
     1 kraft .
3) Overenskomsten skal indeholde bestemmelser , der kan bruges som ramme
     for et fredeligt nukleart samarbejde , der er så snævert som muligt , og
     som dækker vidt forskellige sektorer , deltagerne imellem , både enkelt­
     personer og virksomheder , som hører under deres kompetence . Dette sam­
     arbejde vil bl,a. strække sig over følgende områders
     - forsyning af materialer , nukleare materialer , udstyr , materiel og anlæg
   ' - tidveksling af viden , specielt inden for
       - forskning og udvikling!
       - spørgsmål om sundhed og sikkerhed ;
       - udstyr , anlæg og materiel ( her i morl L-ognoi planer , tegninger og
          fortegnelser) ;
       - anvendelsen af udstyr , an] sag , materiel og materialer ;
 ---pagebreak---                                      - 3 -              XII/ 297/ 76-DK
                                                        "PORTROLIGT
   - adgang til tidstyr og anlæg og adgang til at anvende dem |
   - tekniske t jenefitnyrifil rot ;
   - forbedring af metoder til prospektering og mineforskningj
   - iværksættelse af fælles projekter , såvel for forskning og udvikling
      som for " design" og anvendelsesmuligheder for atomenergi på områder
      som elektricitetsfremstilling , landbrug , industri og lægevidenskab ;
   - deltagelse af personer og virksomheder , lierende til en af deltagerne
     i traktaten , i enhver nuklear industrivirksomhed hørende til den
     anden deltager og især i de virksomheder , som beskæftiger sig med at
     udforske og udnytte uranminer , forarbejder mineraler og udgangsma-
     terialer , fremstiller brændstofelementer , foretager styring og op­
     lagring af radioaktive affaldsstoffer , forarbejder brændstoffer kemisk
      og beriger uran .
4) Overenskomsten skal fastsætte , at deltagerne vil gøre alt , hvad der
   står i deres magt for , hver gang der er lejlighed hertil , at fremme
   iværksættelsen af overenskomsten vedrørende nukleart samarbejde mellem
   EURA.TOM og Canada , gennem særlige aftaler , konventioner eller kontrak­
   ter , der vil medvirke til at gennemføre de mål , der er defineret i
   direktiverne af 9 « februar 1976 med henblik på forhandlingerne om
   samarbejdsaftalen vedrorende økonomi og handel , der skal indgås mellem
   De europæiske Fællesskaber og Canada , idet der især tages hensyn til
   de retningslinjer for samarbejdet , der er anført under pkt . B , 3f c )*^
   disse direktiver .
   Der skal i særlig grad gøres opmærksom på nødvendigheden af , at Det
   europæiske Atomenergifællesskab , på basis af henholdsvis ovennævnte
   aftale og ovennævnte overenskomst , finder en canadisk forsyningskilde
   af uran , der i væsentlig grad vil medvirke til at sikre Fællesskabets
   forsyninger ,
5) Overenskomsten præciserer , at det påtænkte arbejde skal finde sted med
   forbehold af love og forordninger , der er i kraft i Fællesskabet eller
   i Canada .
   "The Contracting Parties could encourage and facilitate inter alias
    - broader inter–corporate links between their respective industries ,
       especially in the form of joint ventures ;
    - greater participation by their respective national firms in the
       industrial development of the Contracting Parties on mutually
       advantageous terms ;
    - increased and mutually beneficial investment ;
    - technological and scientific exchanges ;
    - joint operations in third countries ."
 ---pagebreak---                                     - 4 -                XIÏ/297/ T6-DK
                                                         FORTROLIGT
 6 ) Overenskomsten skal fastsætte en gensidig gennemførelse af kontrolfor­
     anstaltninger , der kan give hver deltager forsikringen om , at mate­
     rialer , udstyr , anlæg og viden , der ex- leveret den anden deltager i
     medfør af overenskomsten eller opnået fra, eller ved hjælp af denne ,
     ikke vil blive anvendt af denne deltager til militær virksomhed eller
     til fremstilling af nukleart sprængstof .
     Hvad angår gennemførelsen af kontrolforanstaltninger inden for Fælles­
     skabet , må disse ikke anvendes i strid med bestemmelserne i fælles-
     skabstraktaterne og heller ikke med den frie bevægelighed af varer
     medlemsstaterne imellem . De skal tage hensyn til medlemsstaternes
     forskellige stilling med hensyn til traktaten om ikke-spredning af
     kernevåben . De vil i så vidt et omfang som muligt blive baseret på de
     overenskomster vedrørende kontrolforanstaltninger , der er indgået
     mellem Fællesskabet , medlemsstaterne og Den internationale Atom-
     ener gi organi s at i on .
 7 ) Forsyningerne af nukleare materialer , anlæg og udstyr , der vil finde
     sted i henhold til overenskomsten , kan blive undergivet iværksættelsen
     af egnede fysiske sikkerhedsforanstaltninger under hensyntagen til
     AIEA's henstillinger .
     EURATOM forpligter sig på sin side til at gøre alt , hvad der står i
     dens magt ( best endeavour ) for at sådanne forholdsregler vil blive
     udført effektivt .
 8 ) En passende ordning for konsultationer mellem parterne vil blive orga­
     niseret med henblik på at lette overenskomstens funktion og fremme
     det samarbejde , den har til formål at udvikle . Det fælles organ , der
     er oprettet til dette formål , udgør et af de sektorielle •underudvalg ,
     der er fastsat i direktivet med henblik på forhandlinger om samarbejds­
     aftalen vedrørende økonomi og handel mellem De europæiske Fællesskaber
     og Canada.
 9 ) Overenskomsten vil gælde på ubestemt tid , dog vil den ikke kunne opsiges
     før efter 5 års forløb og med en opsigelsesfrist på 1 år .
10 ) Efter denne overenskomsts udløb og indtil parterne har truffet ny aftale
     herom , forbliver de heri omhandlede materialer , anlæg , udstyr og viden
     undergivet     de fysiske kontrol- og beskyttelsesforanstaltninger , der
     er bestemt heri .