CELEX: C1999/204/10
Language: sv
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: 

C 204/6                SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      17.7.1999

                      DOMSTOLENS DOM                                          Det saknar i detta sammanhang betydelse om avtalsparterna har
                                                                              benämnt sitt avtal köpeavtal. Däremot skall ett avtal som är
                      av den 27 april 1999                                    utformat på ovannamnda satt anses utgöra ett avtal om
                                                                              utförande av tjänster eller leverans av varor i den mening
                                                                              som avses i artikel 13 första stycket i konventionen av den
i mål C-99/96: (begäran om förhandsavgörande från Bun-
                                                                              27 september 1968. Det ankommer på den nationella domstolen
desgerichtshof): Hans-Hermann Mietz mot Intership
                  Yachting Sneek BV (1)                                       att i förekommande fall avgöra om det konkret är fråga om
                                                                              utförande av tjänster eller leverans av varor.
(Brysselkonventionen — Begreppet interimistiska åtgärder                  2) En dom i vilken en avtalspart förpliktas att provisoriskt utge en
        — Byggande och leverans av en motoryacht)                            avtalsenlig motprestation, vilken meddelas efter ett sådant
                                                                             förfarande som föreskrivs i artiklarna 289-297 i den nederländs-
                         (1999/C 204/10)                                     ka rättegångsbalken av en domstol som enligt konventionen
                                                                             saknar behörighet att avgöra målet i sak, utgör inte en
                                                                             intermistisk åtgärd som kan beviljas med stöd av den behörighets-
                      (Rättegångsspråk: tyska)                               regel som föreskrivs i artikel 24 i konventionen av den 27 septem-
                                                                             ber 1968 med mindre återbetalning till svaranden av det
                                                                             beviljade beloppet säkerställs för det fall sökandens talan i sak
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                             ogillas, och den åtgärd som begärs endast avser viss bestämd
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                             egendom som tillhör svaranden och som befinner sig eller
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                             kommer att befina sig inom det territoriella behörighetsområdet
                                                                             för den domstol vid vilken ansökan har ingivits.
Domstolen, (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
ordförandena P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsh och
P. Jann samt domarna G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida,              (1) EGT C 145, 18.5.1996.
C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward (referent), H. Ragne-
malm, L. Sevón och M. Wathelet; generaladvokat: P. Léger;
justitiesekreterare: byrådirektören L. Hewlett), har den 27 april
1999 avkunnat dom i mål C-99/96: angående en begäran
enligt protokollet av den 3 juni 1971 om domstolens tolkning
av konventionen av den 27 september 1968 om domstols
behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens
område från Bundesgerichtshof (Tyskland), att domstolen skall
meddela ett för handsavgörande i det vid den nationella                                         DOMSTOLENS DOM
domstolen anhängiga målet mellan: Hans-Hermann Mietz och
Intership Yachting Sneek BV angående tolkningen av artikel 13
första stycket 1 och 3, artiklarna 24 och 28 andra stycket samt                                 av den 27 april 1999
artikel 34 andra stycket i 1968 års Brysselkonvention av
den 27 september 1968 om domstols behörighet och om                       i mål C-48/97 (begäran om förhandsavgörande från VAT
verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 299,               and Duties Tribunal, London): Kuwait Petroleum (GB) Ltd
1972, s. 32; svensk utgåva, C 15, 1997, s. 30), i dess lydelse                   mot Commissioners of Customs & Excise (1)
enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket
Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien
och Nordirlands tillträde (EGT L 304, s. 1, och i dess ändrade            (Sjätte mervärdesskattedirektivet — Säljkampanj — Varor
lydelse, s. 77; svensk utgåva, C 15, 1997, s. 14) och enligt              som utges i utbyte mot kuponger — Leverans mot vederlag
konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken Grek-                                    — Rabatter — Begrepp)
lands tillträde (EGT L 388, s. 1; svensk utgåva, C 15, 1997,
s. 26). Domslutet i denna dom har foljande lydelse:                                               (1999/C 204/11)
1) Artikel 13 första stycket 1 i 1968 års Brysselkonvention av
   den 27 september 1968 om domstols behörighet och om
   verkställighet av domar på privaträttens område i dess lydelse                             (Rättegängsspråk: engelska)
   enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket
   Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien
   och Nordirlands tillträde och enligt konventionen an den 25            (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
   oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde skall tolkas så,        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
   att den inte är tillämplig på ett avtal mellan två parter, vilket är                      domstol och förstainstansrätt”)
   utformat på följande sätt:

    — den ena avtalsparten skall tillverka en vara enligt en              Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
      standardmodell med vissa förändringar,                              ordförandena P.J.G. Kapteyn och G. Hirsch, referent, samt
                                                                          domarna G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann,
    — den ena avstalsparten har förbundit sig att låta äganderätten       D.A.O. Edward, L. Sevón och M. Wathelet; generaladvokat:
      till varan övergår på den andra avtalsparten, som i gengäld         N. Fennelly; justitiesekreterare: avdelningsdirektören D. Lou-
      har åtagit sig att erlägga köpeskillingen i flera poster, och       terman-Hubeau) har den 27 april 1999 avkunnat dom i mål
                                                                          C-48/97 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget,
    — den sista posten skall erläggas innan besittningsrätten till        från VAT and Duties Tribunal, London, att domstolen skall
      varan definitivt övergår på den andra avtalsparten                  meddella ett förhandsavgörande i det vid den nationella