CELEX: 52013PC0862
Language: lt
Date: 2013-12-10
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl susitarimo su Šveicarijos Konfederacija dėl jos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų sudarymo

|
			
		
		
		52013PC0862
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl susitarimo su Šveicarijos Konfederacija dėl jos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų sudarymo /* COM/2013/0862 final - 2013/0422 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
Siekiant stiprinti valstybių narių praktinį
bendradarbiavimą prieglobsčio srityje, padėti įgyvendinti bendrą Europos
prieglobsčio sistemą ir teikti paramą valstybėms narėms, kurių prieglobsčio ir
priėmimo sistemoms tenka ypatingas krūvis, Reglamentu (ES) Nr. 439/2010[1] įsteigtas Europos
prieglobsčio paramos biuras.
Reglamento 24 konstatuojamojoje dalyje
numatyta: „Kad atliktų savo paskirtį, Paramos biuras turėtų būti pasirengęs
bendradarbiauti su valstybėmis, sudariusiomis su Sąjunga susitarimus, kuriais
remdamosi jos priėmė ir taiko šiame reglamente apibrėžtos srities Sąjungos
teisę, visų pirma su Islandija, Lichtenšteinu, Norvegija ir Šveicarija.“ Šios
šalys vadinamos asocijuotosiomis šalimis. 
Reglamento 49 straipsnio 1 dalyje teigiama:
„Paramos biuras pasirengęs bendradarbiauti su Islandija, Lichtenšteinu,
Norvegija ir Šveicarija, kuriems suteikiamos stebėtojų teisės. Sudaromi
susitarimai, kuriais nustatomi šių valstybių dalyvavimo Paramos biuro veikloje
pobūdis, mastas ir taisyklės. Be kitų nuostatų, šiuose susitarimuose numatomos
nuostatos dėl dalyvavimo įgyvendinant Paramos biuro iniciatyvas, finansinių
įnašų ir personalo. Tų susitarimų nuostatos dėl personalo visais atvejais turi
atitikti Tarnybos nuostatus.“
Asocijuotųjų šalių dalyvavimas Paramos biuro
veikloje yra ne tik logiškas, atsižvelgiant į jų dalyvavimą Dublino sistemoje,
bet ir akivaizdžiai naudingas, nes padeda Paramos biurui teikti paramą, kuri
visų pirma apima dalijimąsi geriausia patirtimi ir specialiosiomis žiniomis, nuolatinės
ir skubios paramos teikimą, informacijos rinkimą ir analizavimą, taip pat
išankstinio perspėjimo ir pasirengimo sistemą. 
Tuo remdamasi 2011 m. liepos 1 d. Komisija
pateikė rekomendaciją Tarybai įgalioti Komisiją pradėti derybas su Islandija,
Norvegija, Šveicarija ir Lichtenšteinu dėl tarptautinių susitarimų, kuriais
būtų nustatytos šios nuostatos.
2012 m. sausio 27 d. Komisija gavo Tarybos
įgaliojimą pradėti derybas su Islandija, Norvegija, Šveicarija ir Lichtenšteinu
dėl susitarimų dėl šių šalių dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro
veikloje sąlygų. 
Derybos vykdytos bendrai su visomis
asocijuotosiomis šalimis. Įvyko keturi derybų etapai. Galutinis susitarimo su
Šveicarija projekto tekstas parafuotas 2013 m. birželio 28 d. 
Valstybės narės buvo informuojamos ir su jomis
buvo konsultuojamasi atitinkamose Tarybos darbo grupėse.
Sąjungai šio susitarimo teisinis pagrindas yra
SESV 74 straipsnis ir 78 straipsnio 1 ir 2 dalys kartu su jos 218 straipsniu.
Komisija susitarimą pasirašė [...]. Pagal SESV
218 straipsnio 6 dalies a punktą Europos Parlamentas susitarimo sudarymui
pritarė [...].
2.           DERYBŲ REZULTATAI
Komisija mano, kad Tarybos derybiniuose
nurodymuose išdėstyti tikslai buvo pasiekti ir susitarimo projektas Sąjungai
yra priimtinas.
Jo galutinis turinys gali būti apibendrintas
toliau.
Susitarimo projekte numatomas visapusiškas
Šveicarijos dalyvavimas Paramos biuro veikloje [1 straipsnis], atstovavimas jai
stebėtojo teisėmis be teisės balsuoti Paramos biuro administracinėje valdyboje [2
straipsnis], metiniai Šveicarijos finansiniai įnašai į Paramos biuro biudžetą –
metinės sumos, apskaičiuojamos pagal jos BVP, kaip visų Paramos biuro veikloje
dalyvaujančių valstybių narių BVP procentinė dalis [3 straipsnis ir I priedas].

Be to, Šveicarija pritarė nuostatoms dėl
galimo įnašo padidinimo, jeigu padidinamas Sąjungos įnašas [3 straipsnis ir I
priedas].
Be to, susitarimo projekte numatyta įsteigti
komitetą, kurį sudaro Komisijos ir asocijuotųjų šalių atstovai. Siekiant
veiksmingumo šis komitetas posėdžiauja kartu su atitinkamais komitetais,
įsteigtais su kitomis asocijuotosiomis šalimis, dalyvaujančiomis pagal
reglamento 49 straipsnio 1 dalį. Komitetas nebuvo minimas derybiniuose
nurodymuose, jį įsteigti paprašė asocijuotosios šalys, kad būtų sudarytos
sąlygos keistis informacija ir stebėti tinkamą susitarimo įgyvendinimą [11
straipsnis].
3.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
Susitarimo projekto 3 straipsnyje ir I priede
apibūdintos nuostatos, susijusios su Šveicarijos metiniais finansiniais įnašais
į Paramos biuro biudžetą ir galimu jų pakoregavimu, atsižvelgiant į I priede aprašytą
padėtį.
4.           IŠVADA 
Atsižvelgdama į išdėstytus rezultatus,
Komisija siūlo Tarybai, gavus Europos Parlamento sutikimą, patvirtinti
susitarimą su Šveicarijos Konfederacija dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo
Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų.
2013/0422 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl susitarimo su Šveicarijos Konfederacija
dėl jos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų sudarymo 
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo, ypač į jos 74 straipsnį, 78 straipsnio 1 ir 2 dalis kartu su 218
straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą[2],
kadangi:
(1)       pagal [...] Tarybos sprendimą
2013/XXX[3]
[...] Komisija pasirašė Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos
susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos prieglobsčio
paramos biuro veikloje sąlygų, su sąlyga,
kad jis bus sudarytas;
(2)       susitarimas turėtų būti
patvirtintas;
(3)       kaip nurodyta Reglamento (ES)
Nr. 439/2010 21 konstatuojamojoje dalyje, Jungtinė Karalystė ir Airija
dalyvauja priimant tą reglamentą ir jis joms privalomas. Todėl jos turėtų
įgyvendinti reglamento 49 straipsnio 1 dalį dalyvaudamos priimant šį sprendimą.
Todėl Jungtinė Karalystė ir Airija dalyvauja priimant šį sprendimą;
(4)       kaip nurodyta Reglamento (ES)
Nr. 439/2010 22 konstatuojamojoje dalyje, Danija nedalyvauja priimant tą reglamentą
ir jis nėra jai privalomas. Todėl Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos
ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo
Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų. 
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos
pirmininkas paskiria asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos Sąjungos vardu pateikti
susitarimo 13 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą, kad išreikštų Europos
Sąjungos sutikimą, kad susitarimas būtų jai privalomas. 
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną. 
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
SUSITARIMAS
Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos
Konfederacijos dalyvavimo
 Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų
EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES)
ir
ŠVEICARIJOS
KONFEDERACIJA (toliau – Šveicarija),
atsižvelgdamos
į 2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr. 439/2010 dėl Europos prieglobsčio paramos biuro įsteigimo[4] (toliau – reglamentas) 49 straipsnio 1 dalį, 
kadangi:
(1) reglamente nurodyta, kad tam, kad atliktų savo paskirtį, Europos
prieglobsčio paramos biuras (toliau – Paramos biuras) turėtų būti pasirengęs
bendradarbiauti su valstybėmis, sudariusiomis su ES susitarimus, kuriais
remdamosi jos priėmė ir taiko ES teisę reglamentu reglamentuojamose srityse,
visų pirma su Islandija, Lichtenšteinu, Norvegija ir Šveicarija (toliau –
asocijuotosios šalys);
(2) Šveicarija sudarė su ES susitarimus, kuriais remdamasi ji priėmė ir
taiko ES teisę reglamentu reglamentuojamose srityse, visų pirma Europos
bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl kriterijų ir mechanizmų,
padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje
pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą[5], 
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Dalyvavimo mastas
Šveicarija visapusiškai
dalyvauja Paramos biuro veikloje ir jai gali būti skiriami reglamente
apibūdinti Paramos biuro paramos veiksmai, laikantis šiame susitarime išdėstytų
sąlygų.
2 straipsnis
Administracinė valdyba 
Šveicarijai Paramos biuro
administracinėje valdyboje atstovaujama stebėtojo teisėmis be teisės balsuoti. 
3 straipsnis
Finansinis įnašas
1. Šveicarija prisideda prie Paramos biuro pajamų – įneša metinę sumą,
apskaičiuojamą pagal jos bendrą vidaus produktą (BVP), kaip visų dalyvaujančių
šalių BVP procentinę dalį, pagal I priede aprašytą formulę. 
2. 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas pradedamas skaičiuoti nuo
dienos po šio susitarimo įsigaliojimo. Pirmasis finansinis įnašas proporcingai
sumažinamas, atsižvelgiant į po šio susitarimo įsigaliojimo likusį laiką iki
metų pabaigos. 
4 straipsnis
Duomenų apsauga
1. Šveicarija taiko nacionalines asmenų apsaugos tvarkant asmens
duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo taisykles[6].
2. Šio susitarimo reikmėms Paramos biuro atliekamam asmens duomenų
tvarkymui taikomas 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir
įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[7].
3. Šveicarija laikosi Paramos biuro turimų dokumentų konfidencialumo
taisyklių, kaip numatyta Administracinės valdybos darbo tvarkos taisyklėse.
5 straipsnis
Teisinis statusas
Paramos biuras turi
juridinio asmens statusą pagal Šveicarijos teisę ir Šveicarijoje naudojasi
plačiausiu teisnumu, suteikiamu juridiniams asmenims pagal Šveicarijos teisę.
Jis gali įsigyti kilnojamojo ir nekilnojamojo turto arba juo disponuoti ir gali
būti šalimi teismo procesuose.
6 straipsnis
Atsakomybė
Paramos biuro atsakomybę
reglamentuoja reglamento 45 straipsnio 1, 3 ir 5 dalys.
7 straipsnis
Teisingumo Teismas
Šveicarija pripažįsta
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikciją Paramos biuro atžvilgiu, kaip
numatyta reglamento 45 straipsnio 2 ir 4 dalyse.
8 straipsnis
Paramos biuro darbuotojai
1. Pagal reglamento 38 straipsnio 1 dalį ir 49 straipsnio 1 dalį
Paramos biuro įdarbintiems Šveicarijos piliečiams taikomi Europos Sąjungos
pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų įdarbinimo
sąlygos, šiems tarnybos nuostatams įgyvendinti bendrai Europos Sąjungos
institucijų priimtos taisyklės ir Paramos biuro pagal reglamento 38 straipsnio
2 dalį priimtos taisyklės.
2. Nukrypstant nuo kitų Europos Sąjungos tarnautojų įdarbinimo sąlygų
12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82 straipsnio 3 dalies a punkto, Šveicarijos
piliečius, turinčius visas piliečių teises, pagal Paramos biuro priimtas
galiojančias darbuotojų atrankos ir įdarbinimo taisykles Paramos biuro
vykdomasis direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.
3. Reglamento 38 straipsnio 4 dalis Šveicarijos piliečiams taikoma mutatis
mutandis. 
4. Tačiau Šveicarijos piliečiai negali būti skiriami į Paramos biuro
vykdomojo direktoriaus pareigas.
9 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai
1. Šveicarija Paramos biurui ir jo darbuotojams taiko šio susitarimo II
priede pateiktą Protokolą dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų ir
remiantis šiuo protokolu priimtas su Paramos biuro darbuotojais susijusias
taisykles. 
2. Protokolo dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų taikymo
tvarka išdėstyta II priedo priedėlyje.
10 straipsnis
Kova su sukčiavimu
Su reglamento 44 straipsniu
susijusios nuostatos dėl ES atliekamos Paramos biuro veikloje dalyvaujančių
subjektų finansinės kontrolės Šveicarijoje išdėstytos III priede.
11 straipsnis 
Komitetas
1. Tinkamą susitarimo įgyvendinimą prižiūri ir atitinkamą nuolatinį
informavimą bei pasikeitimą nuomonėmis šiuo tikslu užtikrina komitetas, kurį
sudaro Europos Komisijos ir Šveicarijos atstovai. Dėl praktinių priežasčių
komitetas posėdžiauja kartu su atitinkamais komitetais, įsteigtais su kitomis
asocijuotosiomis šalimis, dalyvaujančiomis pagal reglamento 49 straipsnio 1
dalį. Jis posėdžiauja Šveicarijos arba Europos Komisijos prašymu. Paramos biuro
administracinė valdyba informuojama apie šio komiteto veiklą.
2. Komitete dalijamasi informacija apie numatomus ES teisės aktus,
kurie daro tiesioginį poveikį reglamentui, arba teisės aktus, kuriais jis iš
dalies keičiamas arba kurie, kaip manoma, turės įtakos šio susitarimo 3
straipsnyje nurodytam finansiniam įnašui, ir apsikeičiama nuomonėmis šiuo
klausimu. 
12 straipsnis
Priedai
Šio susitarimo priedai yra
neatskiriama susitarimo dalis.
13 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Susitariančiosios Šalys patvirtina šį susitarimą pagal savo vidaus
procedūras. Jos viena kitai praneša apie šių procedūrų užbaigimą.
2. Šis susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai
pateikiamas paskutinis pranešimas, nurodytas 1 dalyje.
14 straipsnis
Nutraukimas ir galiojimas
1. Šis susitarimas sudaromas neribotam laikui.
2. Kiekviena Susitariančioji Šalis, pasikonsultavusi su komitetu, gali
denonsuoti šį susitarimą, apie tai pranešusi kitai Susitariančiajai Šaliai.
Susitarimas baigiamas taikyti praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo
dienos.
3. Šis susitarimas nutraukiamas, jeigu nutraukiamas Europos bendrijos
ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl kriterijų ir mechanizmų,
padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje
pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą[8].
4. Šis susitarimas sudaromas vienu originaliu egzemplioriumi anglų,
bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, kroatų, ispanų, italų, latvių, lenkų,
lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų,
suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
……………
I PRIEDAS 
Įnašo apskaičiavimo formulė
1. Reglamento 33 straipsnio 3 dalies d punkte
apibrėžtas Šveicarijos finansinis įnašas į Paramos biuro pajamas
apskaičiuojamas kaip nurodyta toliau.
Naujausi galutiniai Šveicarijos bendrojo
vidaus produkto (BVP) duomenys, turimi kiekvienų metų kovo 31 d., padalijami iš
visų šalių, dalyvaujančių Paramos biuro veikloje, BVP sumos tais pačiais
metais. Siekiant gauti Šveicarijos finansinio įnašo sumą, gautas procentinis
dydis taikomas patvirtintų Paramos biuro pajamų daliai, apibrėžtai reglamento
33 straipsnio 3 dalies a punkte, svarstomais metais.
2. Finansinis įnašas mokamas eurais.
3. Šveicarija savo finansinį įnašą sumoka ne
vėliau kaip per 45 dienas nuo debetinio dokumento gavimo. Pavėlavusi sumokėti
įnašą Šveicarija nuo įnašo mokėjimo dienos turės mokėti delspinigius nuo
nesumokėtos sumos. Delspinigiams apskaičiuoti taikoma palūkanų norma, kurią
Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms,
kuri paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir kuri
galiojo mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, pirmą kalendorinę dieną,
padidinus ją 3,5 procentinio punkto. 
4. Šveicarijos
finansinis įnašas pagal šį priedą pakoreguojamas, jeigu pagal 2012 m. spalio 25 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl
Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo
panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002[9] 26, 27 arba 41 straipsnį padidinamas į Europos Sąjungos bendrąjį
biudžetą įtrauktas Europos Sąjungos finansinis įnašas, apibrėžtas reglamento 33
straipsnio 3 dalies a punkte. Šiuo atveju skirtumas sumokamas per 45 dienas nuo
debetinio dokumento gavimo.
5. Jeigu iš ES
pagal reglamento 33 straipsnio 3 dalies a punktą gauti mokėjimų asignavimai,
susiję su N metais, nepanaudojami iki N metų gruodžio 31 d. arba jeigu Paramos
biuro N metų biudžetas sumažinamas pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr.
966/2012 26, 27 arba 41 straipsnį, šių nepanaudotų ar sumažintų mokėjimų
asignavimų dalis, atitinkanti Šveicarijos įnašo procentinę dalį, perkeliama į
N+1 metų Paramos biuro biudžetą. Šveicarijos įnašas į N+1 metų Paramos biuro
biudžetą atitinkamai sumažinamas.
II PRIEDAS
PROTOKOLAS (Nr. 7)
DĖL EUROPOS SĄJUNGOS PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo 343 straipsnį ir Europos atominės bendrijos steigimo
sutarties (EAEB) 191 straipsnį Europos Sąjunga ir EAEB valstybių narių
teritorijose naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jų
uždaviniams atlikti,
SUSITARĖ dėl šių nuostatų, kurios
pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties:
I SKYRIUS
EUROPOS SĄJUNGOS NUOSAVYBĖ, LĖŠOS, TURTAS
IR VEIKLA
1 straipsnis
Sąjungos patalpos ir pastatai yra neliečiami.
Juose negali būti atliekama krata, jų negalima rekvizuoti, konfiskuoti ar
eksproprijuoti. Be Teisingumo Teismo leidimo Sąjungos nuosavybei ir turtui
negali būti taikomos jokios administracinės ar teisinės suvaržymo priemonės.
2 straipsnis
Sąjungos archyvai yra neliečiami.
3 straipsnis
Sąjunga, jos turtas, pajamos ir kita nuosavybė
yra atleidžiami nuo visų tiesioginių mokesčių.
Esant galimybei, valstybių narių vyriausybės
imasi atitinkamų priemonių, kad būtų netaikomi arba kompensuojami
netiesioginiai ar apyvartos mokesčiai, įeinantys į kilnojamojo ar nekilnojamojo
turto kainą, tais atvejais, kai Sąjunga savo oficialiam naudojimui perka
didelės vertės pirkinius, į kurių kainą įeina minimi mokesčiai. Tačiau šios
nuostatos netaikomos tais atvejais, kai jos gali iškreipti konkurenciją
Sąjungoje.
Jokių lengvatų netaikoma atsiskaitant už
komunalines paslaugas.
4 straipsnis
Sąjungos oficialiam naudojimui skirtiems
daiktams netaikomi muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai; taip
importuotų daiktų šalies teritorijoje negalima nei mokamai, nei nemokamai
perleisti kitiems, išskyrus atvejus, kai tai daroma tos šalies vyriausybės
patvirtintomis sąlygomis.
Sąjungos leidiniams taip pat netaikomi jokie
muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai.
II SKYRIUS
RYŠIAI IR LAISSEZ-PASSER
5
straipsnis
(ex
6 straipsnis)
Oficialiems Sąjungos institucijų ryšiams ir
visų jos dokumentų perdavimui kiekvienos valstybės narės teritorijoje galioja
tos pačios nuostatos kaip toje valstybėje esančioms diplomatinėms atstovybėms.
Oficiali Sąjungos institucijų korespondencija
ir kiti oficialūs jų ryšiai negali būti cenzūruojami.
6 straipsnis
(ex
7 straipsnis)
Tarybos, sprendžiančios paprasta balsų
dauguma, nustatytos formos laissez-passer, kurį valstybių narių valdžios
institucijos pripažįsta kaip galiojantį kelionės dokumentą, Sąjungos
institucijų pirmininkai gali išduoti šių institucijų nariams ir tarnautojams.
Šie laissez-passer yra išduodami pareigūnams ir kitiems tarnautojams
pagal Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų įdarbinimo
sąlygas.
Komisija gali sudaryti susitarimus dėl šių laissez-passer
pripažinimo galiojančiais kelionės dokumentais trečiųjų šalių teritorijose.
III SKYRIUS
EUROPOS PARLAMENTO NARIAI
7
straipsnis
(ex
8 straipsnis)
Laisvam Europos Parlamento narių, vykstančių į
Europos Parlamento susitikimus bei grįžtantiems iš jų, judėjimui negali būti
taikomi jokie administraciniai ar kitokie apribojimai.
Muitinės ir valiutos keitimo kontrolės
atžvilgiu Europos Parlamento nariams:
              a) jų pačių vyriausybės sudaro
tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos aukšto rango pareigūnams,
keliaujantiems į užsienį laikinų oficialių vizitų metu;
              b) kitų valstybių narių vyriausybės
sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos užsienio vyriausybių
atstovams laikinų oficialių vizitų metu.
8 straipsnis
(ex
9 straipsnis)
Europos Parlamento nariai negali būti
apklausiami, sulaikomi ar traukiami atsakomybėn dėl einant pareigas pareikštos
nuomonės ar balsavimo.
9 straipsnis
(ex
10 straipsnis)
Europos Parlamento nariai sesijų metu
naudojasi:
              a) savo valstybės teritorijoje –
imunitetais, kurie toje valstybėje yra suteikiami parlamento nariams;
              b) visų kitų valstybių narių
teritorijose – imunitetu nuo bet kokios sulaikymo priemonės ir patraukimo
atsakomybėn.
Imunitetas taip pat galioja Europos Parlamento
nariams vykstant į Europos Parlamento susitikimų vietą arba grįžtant iš jos.
Imunitetu negali naudotis narys, užkluptas
darantis nusikaltimą, taip pat joks imunitetas negali sukliudyti Europos
Parlamentui pasinaudoti savo teise atšaukti vieno iš narių imunitetą.
IV SKYRIUS
VALSTYBIŲ NARIŲ ATSTOVAI, DALYVAUJANTYS
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ VEIKLOJE
10
straipsnis
(ex
11 straipsnis)
Sąjungos institucijų veikloje dalyvaujantys
valstybių narių atstovai, jų patarėjai ir techniniai ekspertai, eidami savo
pareigas, vykdami į susitikimų vietą ir grįždami iš jos, naudojasi visomis
įprastomis privilegijomis, imunitetais ir lengvatomis.
Šis straipsnis taikomas ir Sąjungos
patariamųjų organų nariams.
V SKYRIUS
EUROPOS SĄJUNGOS PAREIGŪNAI IR KITI
TARNAUTOJAI
11 straipsnis
(ex
12 straipsnis)
Sąjungos pareigūnams ir kitiems tarnautojams,
neatsižvelgiant į jų pilietybę, kiekvienos valstybės narės teritorijoje:
              a) pagal Sutarčių nuostatas dėl
pareigūnų ir kitų tarnautojų atsakomybės Sąjungai ir dėl Europos Sąjungos
Teismo jurisdikcijos spręsti ginčus tarp Sąjungos ir jos pareigūnų bei kitų
tarnautojų suteikiamas imunitetas nuo jurisdikcijas dėl jų veiksmų, atliktų
einant pareigas, įskaitant pasakytas ar rašytines kalbas. Šis imunitetas lieka
galioti ir jiems nustojus eiti pareigas;
              b) kartu su sutuoktiniu ir
išlaikomais šeimos nariais netaikomi imigracijos apribojimai bei užsieniečių
registracijos formalumai;
              c) taikant valiutų ar jų keitimo
taisykles, sudaromos tokios pačios sąlygos, kokios toje šalyje paprastai yra
sudaromos tarptautinių organizacijų pareigūnams;
              d) pirmą kartą atvykstantiems į
konkrečią šalį eiti pareigų suteikiama teisė be muito importuoti savo baldus ir
asmeninį turtą, taip pat be muito, toje šalyje baigus kadenciją, iš tos šalies
reeksportuoti savo baldus ir turtą, jeigu tos šalies, kurioje naudojamasi šia
teise, vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos požiūriu,
būtinų sąlygų;
              e) leidžiama asmeniniam naudojimui
be muito importuoti ir vėliau reeksportuoti automobilį, įsigytą pagal vidaus
rinkos sąlygas šalyje, kurioje gyveno prieš tai, arba toje šalyje, kurios
piliečiai jie yra, jeigu atitinkamos šalies vyriausybė abiem atvejais nėra
nustačiusi kokių nors, jos požiūriu, būtinų sąlygų.
12 straipsnis
(ex
13 straipsnis)
Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos pagal
įprastą teisėkūros procedūrą priimtais reglamentais nustatytomis sąlygomis ir
tvarka bei pasikonsultavus su atitinkamomis institucijomis Sąjungos pareigūnai
ir kiti tarnautojai moka Sąjungai mokesčius nuo iš Sąjungos gaunamos algos,
darbo užmokesčio ir kito atlyginimo.
Iš Sąjungos gaunamai algai, darbo užmokesčiui
ir kitam atlyginimui netaikomi nacionaliniai mokesčiai.
13 straipsnis
(ex
14 straipsnis)
Pajamų mokesčio, turto mokesčio ir palikimo
mokesčio taikymo tikslais bei tarp Sąjungos valstybių narių pasirašytų sutarčių
dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo taikymo tikslais Sąjungos pareigūnai ir
kiti tarnautojai, kurie vien tik todėl, kad eina pareigas Sąjungos tarnyboje,
įgyja gyvenamąją vietą kitos valstybės narės nei šalies, kur prieš pradedant
eiti pareigas buvo jų nuolatinė gyvenamoji vieta mokesčių mokėjimo tikslais, teritorijoje,
yra laikomi, tiek šalyje, kurioje faktiškai gyvena, tiek toje, kurioje yra jų
nuolatinė gyvenamoji vieta, mokesčių mokėjimo tikslais išlaikiusiais nuolatinę
gyvenamąją vietą pastarojoje, jei ji yra Sąjungos narė. Ši nuostata taikoma ir
sutuoktiniui, jei šis atskirai neužsiima apmokama veikla, bei vaikams, kuriuos
išlaiko ir kuriais rūpinasi šiame straipsnyje minimi asmenys.
Pirmesnėje pastraipoje minimiems asmenims
priklausantis jų buvimo šalyje esantis kilnojamasis turtas yra atleidžiamas nuo
toje šalyje galiojančio palikimo mokesčio; apskaičiuojant palikimo mokestį,
tokia nuosavybė yra laikoma esančia nuolatinės gyvenamosios vietos mokesčių
mokėjimo tikslais šalyje, atsižvelgiant į trečiųjų šalių teises ir į galimą
tarptautinių sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo nuostatų taikymą.
Taikant šio straipsnio nuostatas,
neatsižvelgiama į nuolatinę gyvenamąją vietą, kurią minėti asmenys įsigijo
eidami pareigas kitose tarptautinėse organizacijose.
14 straipsnis
(ex
15 straipsnis)
Europos Parlamentas ir Taryba, priimdami
reglamentus pagal įprastą teisėkūros procedūrą ir pasikonsultavę su
atitinkamomis institucijomis, nustato Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų
socialinio draudimo išmokų sistemą.
15 straipsnis
(ex
16 straipsnis)
Europos Parlamentas ir Taryba, priimdami
reglamentus pagal įprastą teisėkūros procedūrą, ir pasikonsultavę su kitomis
suinteresuotomis institucijomis, nustato Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų,
kuriems taikomos visos arba kai kurios 11 straipsnio, 12 straipsnio antrosios
dalies ir 13 straipsnio nuostatos, kategorijas.
Į tokias kategorijas suskirstytų pareigūnų ir
kitų tarnautojų pavardės, rangai ir adresai yra periodiškai pranešami valstybių
narių vyriausybėms.
VI SKYRIUS
PRIE EUROPOS SĄJUNGOS AKREDITUOTŲ TREČIŲJŲ
ŠALIŲ MISIJŲ PRIVILEGIJOS IR IMUNITETAI
16 straipsnis
(ex
17 straipsnis)
Valstybė narė, kurios teritorijoje yra
Sąjungos būstinė, suteikia įprastus diplomatinius imunitetus ir privilegijas
prie Sąjungos akredituotoms trečiųjų šalių misijoms.
VII SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
17 straipsnis
(ex
18 straipsnis)
Privilegijos, imunitetai ir lengvatos Sąjungos
pareigūnams ir kitiems tarnautojams yra taikomos tiktai Sąjungos labui.
Kiekviena Sąjungos institucija privalo
atšaukti savo pareigūno ar kito tarnautojo imunitetą, jei, šios institucijos
nuomone, tokio imuniteto atšaukimas neprieštarauja Sąjungos interesams.
18 straipsnis
(ex
19 straipsnis)
Taikydamos šį Protokolą, Sąjungos institucijos
bendradarbiauja su atitinkamomis suinteresuotų valstybių narių valdžios
institucijomis.
19 straipsnis
(ex
20 straipsnis)
11–14 straipsniai ir 17 straipsnis taikomi
Europos Vadovų Tarybos pirmininkui.
Jie taip pat taikomi Komisijos nariams.
20 straipsnis
(ex
21 straipsnis)
11–14 ir 17 straipsniai Europos Sąjungos
Teisingumo Teismo teisėjams, generaliniams advokatams, kancleriams ir pranešėjų
pavaduotojams taikomi nepažeidžiant Protokolo dėl Europos Sąjungos Teisingumo
Teismo statuto 3 straipsnio nuostatų, susijusių su teisėjų ir generalinių
advokatų imunitetu nuo jurisdikcijos.
21 straipsnis
(ex
22 straipsnis)
Šis Protokolas taip pat taikomas Europos
investicijų bankui, jo organų nariams, personalui ir valstybių narių atstovams,
dalyvaujantiems Banko veikloje, nepažeidžiant Protokolo dėl banko statuto
nuostatų.
Be to, Europos investicijų bankas yra
atleidžiamas nuo bet kokių mokesčių mokėjimo ar panašaus pobūdžio prievolių dėl
bet kokio jo kapitalo padidėjimo ir nuo įvairių formalumų, kurie gali būti su
tuo susiję, valstybėje, kurioje yra Banko buveinė. Banko išformavimas ar
likvidavimas taip pat negali būti apmokestinimo priežastimi. Ir pagaliau pagal
Statutą vykdomai Banko ir jo organų veiklai netaikomas joks apyvartos mokestis.
22 straipsnis
(ex 23 straipsnis)
Šis Protokolas taip pat taikomas Europos
centriniam bankui, jo organų nariams ir personalui, nepažeidžiant Protokolo dėl
Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto nuostatų.
Be to, Europos centrinis bankas yra
atleidžiamas nuo bet kokio apmokestinimo ar panašaus pobūdžio prievolių
kapitalo padidėjimo atveju ir nuo įvairių formalumų, kurie gali būti su tuo
susiję, valstybėje, kurioje yra banko buveinė. Šio banko ir jo organų veiklai,
atliekamai pagal Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko
statutą, netaikomas joks apyvartos mokestis.
II PRIEDO priedėlis
Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų
taikymo Šveicarijoje tvarka
1. Taikymas
Šveicarijai
Bet kokia
Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų (toliau – Protokolas)
daroma nuoroda į valstybes nares turi būti laikoma nuoroda ir į Šveicariją,
nebent toliau pateiktose nuostatose nustatyta kitaip.
2. Paramos
biuro atleidimas nuo netiesioginių mokesčių (įskaitant PVM)
Iš Šveicarijos
eksportuojamoms prekėms ir paslaugoms netaikomas Šveicarijos pridėtinės vertės
mokestis (PVM). Pagal Protokolo 3 straipsnio antrą pastraipą atleidimas nuo PVM
įgyvendinamas sugrąžinant už Paramos biurui Šveicarijoje tiekiamas prekes ir
teikiamas paslaugas, kuriomis jis oficialiai naudojasi, sumokėtą mokestį. Nuo
PVM atleidžiama tuo atveju, jeigu bendra faktinė prekių ir paslaugų pirkimo
kaina, nurodyta sąskaitoje faktūroje ar lygiaverčiame dokumente, yra ne mažesnė
negu 100 Šveicarijos frankų (įskaitant mokestį).
PVM sugrąžinamas
Šveicarijos federalinės mokesčių administracijos pagrindiniam PVM skyriui
pateikus tuo tikslu Šveicarijos parengtas formas. Prašymai išmokėti
kompensaciją paprastai apsvarstomi per tris mėnesius nuo jų ir būtinų
patvirtinamųjų dokumentų pateikimo dienos.
3. Taisyklių,
susijusių su Paramos biuro darbuotojais, taikymas
Atsižvelgiant į
Protokolo 12 straipsnio antrą pastraipą, Šveicarija pagal nacionalinės teisės
nuostatas pareigūnų ir kitų Paramos biuro tarnautojų, kaip apibrėžta 1969 m.
kovo 25 d. 
Tarybos reglamento (Euratomas, EAPB, EEB) Nr. 549/69, nustatančio Europos
Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų kategorijas, kurioms taikomos Bendrijų
protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios
pastraipos ir 14 straipsnio nuostatos[10], 
2 straipsnyje, atlyginimams, darbo užmokesčiui ir tarnybinėms pajamoms, kuriuos
moka ir savo naudai vidaus mokesčiu apmokestina Europos Sąjunga, netaiko
federalinių, kantonų ir savivaldybių mokesčių.
Taikant Protokolo
13 straipsnį, Šveicarija nelaikoma valstybe nare pagal šio priedėlio 1 punktą.
Paramos biuro
pareigūnai ir kiti tarnautojai, taip pat jų šeimos nariai, kurie dalyvauja ES
pareigūnams ir kitiems tarnautojams taikomoje socialinio draudimo sistemoje,
neprivalo tapti Šveicarijos socialinio draudimo sistemos nariais. 
Europos Sąjungos
Teisingumo Teismas turi išimtinę jurisdikciją spręsti visus su Paramos biuro ar
Europos Komisijos ir jų darbuotojų santykiais susijusius klausimus dėl Europos
Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų
įdarbinimo sąlygų bei kitų ES teisės nuostatų, kuriomis nustatomos darbo
sąlygos, taikymo.
III PRIEDAS
Paramos biuro veikloje dalyvaujančių
Šveicarijos subjektų finansinė kontrolė
1 straipsnis
Tiesioginis bendravimas
Paramos biuras ir Europos Komisija tiesiogiai bendrauja su visais
Šveicarijoje įsikūrusiais asmenimis ar subjektais, kurie dalyvauja Paramos
biuro veikloje: rangovais, Paramos biuro programų dalyviais, Paramos biuro arba
ES biudžeto išmokų gavėjais ar subrangovais. Šie asmenys Europos Komisijai ir
Paramos biurui gali tiesiogiai perduoti bet kokią svarbią informaciją ar
dokumentus, kuriuos jie turi pateikti laikydamiesi šiame susitarime nurodytų
priemonių, sudarytų sutarčių ar susitarimų ir pagal tas sutartis ar susitarimus
priimtų sprendimų.
2 straipsnis
Auditas
1. Pagal 2012 m.
spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012
dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo
panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002[11] ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas)
Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms
Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų
bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje,[12] ir pagal kitas šiame susitarime nurodytas priemones su Šveicarijoje
įsisteigusiais paramos gavėjais sudarytose sutartyse ar susitarimuose bei
priimtuose sprendimuose gali būti numatyta, kad Paramos biuro ir Europos
Komisijos pareigūnai arba kiti Paramos biuro ir Europos Komisijos įgalioti
asmenys bet kuriuo metu paramos gavėjų ir jų subrangovų patalpose gali atlikti
mokslinį, finansinį, technologinį ar kitokį auditą. 
2. Paramos biuro
ir Europos Komisijos pareigūnams ir kitiems Paramos biuro ir Europos Komisijos
įgaliotiems asmenims sudaromos tinkamos sąlygos patekti į patalpas, susipažinti
su darbais, dokumentais ir visa reikiama informacija, įskaitant informaciją
elektronine forma, kad jie galėtų tinkamai atlikti tokį auditą. Tokia prieigos
teisė aiškiai nurodoma sutartyse ar susitarimuose, sudarytuose šiame susitarime
nurodytoms priemonėms įgyvendinti.
3. Europos Audito
Rūmai turi tokias pat teises kaip ir Europos Komisija.
4. Auditas gali
būti atliekamas penkerius metus po to, kai šis susitarimas nustos galiojęs,
arba laikantis sutartyse, susitarimuose ar priimtuose sprendimuose numatytų
terminų.
5. Šveicarijos
federacinei audito tarnybai iš anksto pranešama apie Šveicarijos teritorijoje
planuojamą atlikti auditą. Toks informavimas nėra teisinė sąlyga auditui
vykdyti.
3 straipsnis
Patikrinimai vietoje
1. Pagal šį
susitarimą Europos Komisijai (OLAF) suteikiami įgaliojimai Šveicarijos
teritorijoje atlikti patikrinimus vietoje, laikantis 1996 m. lapkričio
11 d. Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos
atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos
Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų[13] nustatytų sąlygų ir tvarkos.
2. Europos
Komisija, rengdamasi atlikti ir atlikdama patikrinimus vietoje, glaudžiai
bendradarbiauja su Šveicarijos federacine audito tarnyba ar kitomis Šveicarijos
federacinės audito tarnybos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos
institucijomis, kurioms tinkamu laiku pranešama apie patikrinimų objektą,
tikslą bei teisinį pagrindą, kad jos galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Tuo
tikslu Šveicarijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje
atliekamuose patikrinimuose.
3. Jei
suinteresuotos Šveicarijos institucijos to pageidauja, Europos Komisija vietoje
atliekamus patikrinimus gali vykdyti drauge su tomis institucijomis.
4. Jei
dalyvaujantieji programoje nesutinka, kad būtų atliktas patikrinimas vietoje,
Šveicarijos institucijos, laikydamosi nacionalinių taisyklių, suteikia Europos
Komisijos inspektoriams reikalingą pagalbą, kad šie galėtų įvykdyti savo pareigą
ir atlikti patikrinimą vietoje.
5. Europos
Komisija kuo greičiau praneša Šveicarijos federacinei audito tarnybai apie bet
kokį faktą ar įtarimą, susijusį su pažeidimu, apie kurį ji sužinojo atlikdama
patikrinimą vietoje. Bet kuriuo atveju apie tokių patikrinimų rezultatus
Europos Komisija privalo pranešti minėtai institucijai.
4 straipsnis
Informavimas ir konsultacijos
1. Kad šis priedas
būtų tinkamai įgyvendintas, kompetentingos Šveicarijos ir ES institucijos
reguliariai keičiasi informacija ir vienos iš Susitariančiųjų Šalių prašymu
rengia konsultacijas.
2. Kompetentingos Šveicarijos
institucijos nedelsdamos praneša Paramos biurui ir Europos Komisijai apie bet
kokį jų pastebėtą faktą ar įtarimą, susijusį su sutarčių ar susitarimų,
sudarytų taikant šiame susitarime nurodytas priemones, sudarymo ar vykdymo
pažeidimus.
5 straipsnis
Konfidencialumas
Informacija, kuri buvo perduota ar gauta remiantis šiuo priedu,
nepriklausomai nuo to, kokia forma ji buvo perduota ar gauta, saugoma kaip
profesinė paslaptis; ji saugoma kaip analogiška informacija pagal Šveicarijos
teisę ir atitinkamas ES institucijoms taikomas nuostatas. Tokia informacija
teikiama tik tiems asmenims, kuriems ją reikia žinoti vykdant pareigas ES
institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje, ir gali būti panaudota tik
veiksmingos Susitariančiųjų Šalių finansinių interesų apsaugos tikslais.
6 straipsnis
Administracinės priemonės ir nuobaudos
Nepažeisdami Šveicarijos baudžiamosios teisės taikymo principų, Paramos
biuras arba Europos Komisija gali taikyti administracines priemones ir
nuobaudas pagal 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą
(ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų
finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas)
Nr. 1605/2002[14], 2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) Nr.
1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr.
966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo
taisyklių[15] ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr.
2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos[16]. 
 

7 straipsnis
Išieškojimas ir vykdymas
Pagal šį
susitarimą Paramos biuro arba Europos Komisijos priimti sprendimai dėl asmenų,
išskyrus valstybes, finansinės prievolės vykdomi Šveicarijoje. Vykdomąjį raštą,
patikrinusi tik akto autentiškumą, išduoda Šveicarijos vyriausybės paskirta
institucija, kuri apie tai praneša Paramos biurui arba Europos Komisijai.
Vykdymas užtikrinamas pagal Šveicarijoje galiojančią tvarką. Ar vykdymo
sprendimas teisėtas kontroliuoja Europos Sąjungos Teisingumo Teismas. 
Europos Sąjungos
Teisingumo Teismo sprendimai, priimti pagal nuostatą dėl arbitražo, vykdomi
tokiomis pačiomis sąlygomis.
[1]               2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 439/2010 dėl Europos prieglobsčio paramos
biuro įsteigimo (OL L 132, 2010 5 29, p. 11).
[2]               OL C […], […], p. […].
[3]               OL C […], […], p. […].
[4]               OL L 132, 2010 5 29, p. 11.
[5]               OL L 53, 2008 2 27, p. 5. 
[6]               2000 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas dėl
Šveicarijoje teikiamos pakankamos asmens duomenų apsaugos pagal Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB (OL L 215,
2000 8 25, p. 1). 
[7]               OL L 8, 2011 1 12, p. 1.
[8]               OL L 53, 2008 2 27, p. 5.
[9]               OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
[10]             OL L 74, 1969 3 27, p. 1., su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 371/2009 (OL L 121, 2009 5 15, p. 1).
[11]             OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
[12]             OL L 357, 2002 12 31, p. 72, su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 652/2008 (OL L 181, 2008 7
10, p. 23).
[13]             OL L 292, 1996 11 15, p. 2. 
[14]             OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
[15]             OL L 362, 2012 12 31, p. 1.
[16]             OL L 312, 1995 12 23, p. 1.