CELEX: 62008CO0166
Language: pl
Date: 2009-05-19
Title: Postanowienie Trybunału (siódma izba) z dnia 19 maja 2009 r.#Postępowanie karne przeciwko Guido Weber.#Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Amtsgericht Büdingen - Niemcy.#Artykuł 104 § 3 regulaminu - Dyrektywa 89/397/EWG - Urzędowa kontrola środków spożywczych - Prawo podmiotów podlegających kontroli do drugiej ekspertyzy - Pojęcie podmiotu podlegającego kontroli.#Sprawa C-166/08.

Sprawa C‑166/08
      Postępowanie karne
      przeciwko
      Guido Weberowi
      (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Amtsgericht Büdingen)
      Artykuł 104 § 3 regulaminu – Dyrektywa 89/397/EWG – Urzędowa kontrola środków spożywczych – Prawo podmiotów podlegających kontroli do drugiej ekspertyzy – Pojęcie podmiotu podlegającego kontroli
      Streszczenie postanowienia
      Zbliżanie ustawodawstw – Urzędowa kontrola środków spożywczych – Dyrektywa 89/397
      (dyrektywa Rady 89/397, art. 7 ust. 1 zdanie drugie)
      Artykuł 7 ust. 1 zdanie drugie dyrektywy 89/397 w sprawie urzędowej kontroli środków spożywczych należy interpretować w ten
         sposób, że za „podmiot podlegający kontroli” w rozumieniu tego przepisu powinna zostać uznana spółka, która dokonała importu,
         a następnie wprowadziła do obrotu produkt spożywczy, i której członek zarządu może na podstawie analizy próbek tego produktu
         pobranych w sklepie prowadzącym sprzedaż detaliczną zostać pociągnięty do odpowiedzialności za stan i etykietowanie tego produktu
         w postępowaniu administracyjnym lub karnym.
      
      (por. pkt 34; sentencja)
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba)
      z dnia 19 maja 2009 r.(*)
      
      Artykuł 104 § 3 regulaminu – Dyrektywa 89/397/EWG – Urzędowa kontrola środków spożywczych – Prawo podmiotów podlegających kontroli do drugiej ekspertyzy – Pojęcie podmiotu podlegającego kontroli
      W sprawie C‑166/08
      mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Amtsgericht
         Büdingen (Niemcy), postanowieniem z dnia 10 kwietnia 2008 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 18 kwietnia 2008 r., w postępowaniu
         karnym przeciwko
      
      Guido Weberowi
      TRYBUNAŁ (siódma izba),
      w składzie: A. Ó Caoimh, prezes izby, U. Lõhmus (sprawozdawca) i A. Arabadjiev, sędziowie, 
      rzecznik generalny: J. Mazák,
      sekretarz: R. Grass,
      Trybunał zamierza orzec postanowieniem z uzasadnieniem zgodnie z art. 104 § 3 akapit pierwszy regulaminu, 
      po wysłuchaniu rzecznika generalnego, 
      wydaje następujące
      Postanowienie
      1        Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 7 ust. 1 zdanie drugie dyrektywy Rady 89/397/EWG
         z dnia 14 czerwca 1989 r. w sprawie urzędowej kontroli środków spożywczych (Dz.U. L 186, s. 23).
      
      2        Wniosek ten został złożony w ramach postępowania karnego wszczętego przeciwko Guido Weberowi, członkowi zarządu Routhier Weber
         GmbH (zwanej dalej „Routhier Weber”), którego oskarżono o wprowadzenie do obrotu środka spożywczego opatrzonego nazwą wprowadzającą
         w błąd.
      
       Ramy prawne
       Uregulowania wspólnotowe 
       Kontrola środków spożywczych
      3        Urzędowa kontrola środków spożywczych podlegała do dnia 31 grudnia 2005 r. regulacji dyrektywy 89/397.
      
      4        Zgodnie z motywem trzynastym tej dyrektywy:
      
      „pomimo że z jednej strony przedsiębiorstwa nie powinny mieć prawa odmowy kontroli, z drugiej strony należy zachować ich uzasadnione
         prawa, w szczególności prawo do zachowania tajemnicy produkcji oraz prawo do odwołania”.
      
      5        Artykuł 4 tej dyrektywy przewiduje:
      
      „1.      Kontrole przeprowadza się:
      a)      systematycznie;
      b)      w przypadku zaistnienia podejrzenia o niezgodności.
      2.      Kontrole przeprowadza się przy użyciu środków proporcjonalnych do założonych celów.
      3.       Kontrola obejmuje wszystkie etapy produkcji, wytwarzania, przywozu do Wspólnoty, przetwarzania, składowania, transportu, dystrybucji
         i handlu.
      
      […]”.
      6        Zgodnie z art. 5 dyrektywy 89/397:
      
      „Kontrola obejmuje jedno lub więcej działań zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 6–9 oraz w świetle badań, które należy
         przeprowadzić:
      
      1)      kontrola;
      2)      pobranie próbek i analiza;
      […]”.
      7        Zgodnie z art. 6 tej dyrektywy:
      
      „1.      Przedmiotem kontroli są: 
      […]
      d)      produkty gotowe;
      [...]
      h)      etykietowanie i prezentacja środków spożywczych; 
      […]”.
      8        Artykuł 7 dyrektywy ma następującą treść:
      
      „1.      Próbki produktów wyszczególnionych w art. 6 ust. 1 lit. b)–f) mogą zostać pobrane do celów analizy.
      Państwa członkowskie podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia podmiotom podlegającym kontroli możliwości uzyskania
         innej opinii [drugiej ekspertyzy].
      
      2.      Analizy przeprowadzane są przez urzędowe laboratoria.
      Państwa członkowskie mogą również upoważnić inne laboratoria do przeprowadzania powyższych analiz”.
      9        W art. 10 dyrektywy przewidziano:
      
      „W przypadku wykrycia lub podejrzenia nieprawidłowości inspektorzy podejmują niezbędne środki”.
      10      Artykuł 12 dyrektywy 89/397 stanowi:
      
      „1.      Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne w celu zapewnienia osobom fizycznym i prawnym, których dotyczy kontrola, prawa
         do odwołania od środków podjętych przez właściwe władze do celów kontroli.
      
      […]”.
      Nazwa pochodzenia „feta”
      11      W prawie wspólnotowym termin „feta” podlega ochronie jako nazwa pochodzenia. Został on wpisany na podstawie rozporządzenia
         Komisji (WE) nr 1829/2002 z dnia 14 października 2002 r. zmieniającego załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w odniesieniu
         do nazwy „Feta” (Dz.U. L 277, s. 10) do rejestru, o którym mowa w art. 6 ust. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 z dnia
         14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U.
         L 208, s. 1).
      
      12      Na podstawie art. 4 rozporządzenia nr 2081/92:
      
      „1.      Aby produkt rolny lub środek spożywczy kwalifikował się do używania chronionej nazwy pochodzenia (ch.n.p.) lub chronionego
         oznaczenia geograficznego (ch.o.g.), musi być zgodny z opisem.
      
      2.      Opis produktu obejmuje przynajmniej:
      […]
      b)      opis produktu rolnego lub środka spożywczego obejmujący surowce, w stosownych przypadkach, a także główne fizyczne, chemiczne,
         mikrobiologiczne i/lub organoleptyczne cechy charakterystyczne produktu lub środka spożywczego;
      
      […]”.
       Uregulowania krajowe
      13      Lebensmittel‑ Bedarfsgegenstände‑ und Futtermittelgesetzbuch (ustawa o środkach spożywczych, artykułach bieżącej konsumpcji
         i paszach) w wersji mającej zastosowanie w sprawie zawisłej przed sądem krajowym (zwana dalej „LFGB”) w art. 11 opatrzonym
         nagłówkiem „Przepisy dotyczące ochrony przed wprowadzeniem w błąd” stanowi:
      
      „1)      Zakazane jest wprowadzanie do obrotu w celach handlowych środków spożywczych opatrzonych wprowadzającą w błąd nazwą lub informacją
         albo prezentowanych w sposób wprowadzający w błąd oraz ogólne lub indywidualne reklamowanie środków spożywczych za pomocą
         wprowadzających w błąd prezentacji lub innych wypowiedzi. Wprowadzanie w błąd zachodzi w szczególności w przypadku, gdy:
      
      1.      dla danego środka spożywczego stosuje się mogące wprowadzić w błąd nazwy, informacje, prezentacje, opisy lub inne wypowiedzi
         dotyczące właściwości, w szczególności rodzaju, jakości, składu, ilości, okresu przydatności do spożycia, źródła, pochodzenia
         lub sposobu wytwarzania albo uzyskania;
      
      [....]”.
      14      Zgodnie z art. 43 LFGB opatrzonym nagłówkiem „Pobranie próbki”:
      
      „1)      W celu przeprowadzenia badania inspektorzy oraz w przypadku bezpośredniego zagrożenia urzędnicy policji są uprawnieni do żądania
         i pobierania za pokwitowaniem wybranych przez siebie próbek. O ile rozporządzenia wykonawcze do niniejszej ustawy nie stanowią
         inaczej, składa się na przechowanie część próbki lub, o ile podział próbki na części o takich samych cechach nie jest możliwy
         lub jest możliwy tylko z zagrożeniem celu kontroli, drugą próbkę takiego samego rodzaju i pochodzącą od tego samego producenta,
         od którego pochodzi pobrana próbka; producent może zrezygnować ze złożenia próbki na przechowanie.
      
      2)      Próbki złożone na przechowanie podlegają urzędowemu zamknięciu lub opieczętowaniu. Próbki opatruje się datą ich pobrania oraz
         dniem, z którego upływem zamknięcie lub opieczętowanie uznaje się za nieważne.
      
      3)      Podmiot, u którego złożono próbkę na przechowanie i który nie jest producentem, zobowiązany jest do starannego składowania
         i przechowywania próbki oraz, na żądanie producenta i na jego koszt i ryzyko, do wydania próbki w celu dokonania analizy wskazanemu
         przez producenta biegłemu, będącemu osobą prywatną, powołanemu zgodnie z przepisami w dziedzinie bezpieczeństwa żywności.
      
      […]”.
      15      W art. 59 i 60 LFGB przewidziano sankcje karne i grzywny administracyjne. Zgodnie z art. 59 LFGB:
      
      „1)      Kto:
      [...]
      7.      działając wbrew § 11 ust. 1 zdanie pierwsze, wprowadza do obrotu środek spożywczy opatrzony nazwą i informacją wprowadzającą
         w błąd lub prezentowaną w sposób wprowadzający w błąd lub reklamuje środek spożywczy za pomocą prezentacji lub innych wypowiedzi
         wprowadzających w błąd [...],
      
      podlega karze pozbawienia wolności do roku albo karze grzywny.
      […]”.
       Postępowanie przed sądem krajowym i pytanie prejudycjalne
      16      W dniu 2 listopada 2005 r. Amt für Veterinärwesen und Lebensmittelüberwachung (urząd ds. weterynarii i kontroli środków spożywczych)
         w Vechcie (Niemcy) pobrał do badania próbkę środka spożywczego w sklepie prowadzącym sprzedaż detaliczną na obszarze objętym
         jego właściwością miejscową. Na opakowaniu produktu znajdowała się nazwa „Fresca d’Oro, Feta – original griechischer Schafskäse
         – aus Schaf‑ und Ziegenmilch in Salzlake gereift” (Fresca d’Oro, Feta – oryginalny grecki ser owczy – z mieszanki mleka owczego
         i koziego, poddany dojrzewaniu w solance).
      
      17      Produkt, którego dotyczy sprawa przed sądem krajowym, został importowany z Grecji do Niemiec przez Routhier Weber. Następnie
         został on dostarczony do magazynu przez dwóch pośredników: „ZHG Offenburg” i „Zentrale Gronau”.
      
      18      Zgodnie z art. 1 greckiego rozporządzenia ministra nr 313025 z dnia 11 stycznia 1994 r. w sprawie uznania chronionej nazwy
         pochodzenia (ch.n.p.) sera feta uznaje się nazwę „feta” za chronioną nazwę pochodzenia sera białego w solance, tradycyjnie
         produkowanego w Grecji, a konkretnie w regionach wymienionych w ust. 2 tego artykułu, z mleka owczego lub jego mieszanki z mlekiem
         kozim.
      
      19      Lebensmittelinstitut Braunschweig (instytut środków spożywczych w Brunszwiku) w Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz
         und Lebensmittelsicherheit (krajowym urzędzie ds. ochrony konsumentów i bezpieczeństwa środków spożywczych Dolnej Saksonii),
         który przeprowadził analizę próbki będącej przedmiotem sprawy przed sądem krajowym, ustalił, że zawartość mleka krowiego w tej
         próbce odpowiada 21% (±2%). Granica wykrywalności wynosi 3%. W związku z tym uznał on tę nazwę za „wprowadzającą w błąd” w rozumieniu
         § 11 ust. 1 pkt 1 LFGB i zaskarżył ją.
      
      20      Równocześnie z pobraniem rzeczonej próbki złożono na przechowanie w chłodni sklepu, w którym ją pobrano, inną próbkę. O pobraniu
         próbki będącej przedmiotem sprawy przed sądem krajowym oraz o złożeniu na przechowanie drugiej próbki nie powiadomiono ani
         producenta, ani ZHG Offenburg.
      
      21      Spółka Routhier Weber GmbH, której firma nie widnieje na etykiecie rozpatrywanego produktu, również nie została powiadomiona
         o pobraniu próbki i o istnieniu drugiej próbki. O dokonaniu analizy rozpatrywanej próbki dowiedziała się ona po raz pierwszy
         w dniu 21 marca 2006 r., czyli prawie 3 miesiące po upływie terminu przydatności do spożycia omawianego produktu. W związku
         z tym nie było już możliwe uzyskanie drugiej ekspertyzy.
      
      22      W dniu 22 grudnia 2006 r. Staatsanwaltschaft Gießen (prokuratura w Gießen) oskarżyła członka zarządu Routhier Weber GmbH,
         Guido Webera, o to, że wbrew § 11 ust. 1 zdanie pierwsze LFGB wprowadził do obrotu środek spożywczy opatrzony nazwą wprowadzającą
         w błąd, i wniosła o wszczęcie postępowania karnego.
      
      23      W tym postępowaniu sąd krajowy poszukuje odpowiedzi na pytanie, czy oskarżony, który wprowadził do obrotu rozpatrywany produkt,
         może zostać uznany za podmiot podlegający kontroli w rozumieniu art. 7 dyrektywy 89/397, co oznaczałoby, iż ma on prawo domagać
         się analizy drugiej próbki w ramach drugiej ekspertyzy.
      
      24      W tej sytuacji Amtsgericht Büdingen postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym:
      
      „Czy art. 7 ust. 1 zdanie drugie dyrektywy 89/397/EWG […] w odniesieniu do pojęcia »podmioty podlegające kontroli« należy
         interpretować w ten sposób, że pojęcie to obejmuje nie tylko producenta, lecz również każdą osobę wprowadzającą dany środek
         spożywczy do obrotu, jeżeli ma ona zostać pociągnięta do odpowiedzialności za stan i etykietowanie środków spożywczych w postępowaniu
         administracyjnym lub karnym?”.
      
       W przedmiocie pytania prejudycjalnego
      25      Zgodnie z art. 104 § 3 akapit pierwszy regulaminu, jeśli odpowiedź na pytanie skierowane w ramach wniosku o wydanie orzeczenia
         w trybie prejudycjalnym może zostać w sposób jednoznaczny wyprowadzona z istniejącego orzecznictwa, Trybunał może, po wysłuchaniu
         rzecznika generalnego, w każdym czasie orzec postanowieniem z uzasadnieniem, zawierającym odesłanie do odpowiedniego orzecznictwa.
      
      26      Przepis ten należy zastosować w niniejszej sprawie.
      
      27      W swym pytaniu sąd krajowy zmierza w istocie do ustalenia, czy art. 7 ust. 1 zdanie drugie dyrektywy 89/397 należy interpretować
         w ten sposób, że za „podmiot podlegający kontroli” w rozumieniu tego przepisu powinna zostać uznana spółka, która dokonała
         importu, a następnie wprowadziła do obrotu produkt spożywczy, i której członek zarządu może na podstawie analizy próbek tego
         produktu pobranych w sklepie prowadzącym sprzedaż detaliczną zostać pociągnięty do odpowiedzialności za stan i etykietowanie
         tego produktu w postępowaniu administracyjnym lub karnym.
      
      28      W tym zakresie należy na wstępie wskazać, że z samej treści tego przepisu wynika, iż każde państwo członkowskie zobowiązane
         jest przyznać danemu podmiotowi prawo do drugiej ekspertyzy (wyrok z dnia 10 kwietnia 2003 r. w sprawie C‑276/01 Steffensen,
         Rec. s. I‑3735, pkt 42).
      
      29      W tym konkretnym przypadku, jak wskazano w pkt 21 i 22 niniejszego postanowienia, z jednej strony spółka Routhier Weber nie
         została powiadomiona o pobraniu próbki ani o istnieniu drugiej próbki, a z drugiej strony członek zarządu tej spółki został
         oskarżony o wprowadzenie do obrotu produktu spożywczego opatrzonego nazwą wprowadzającą w błąd.
      
      30      Tymczasem Trybunał orzekł już, że druga ekspertyza służy ochronie uzasadnionych praw podmiotów gospodarczych, a przede wszystkim
         ich prawa do zaskarżenia środków zastosowanych w ramach sprawowania kontroli (ww. wyrok w sprawie Steffensen, pkt 48).
      
      31      A zatem w sytuacji takiej jak będąca przedmiotem postępowania przed sądem krajowym, gdy wszczęto postępowanie karne przeciwko
         osobie będącej członkiem zarządu spółki importującej produkt spożywczy na podstawie wyników analizy próbek produktu pobranych
         u sprzedawcy detalicznego, spółkę tę należy uznać za podmiot podlegający kontroli w rozumieniu art. 7 ust. 1 zdanie drugie
         dyrektywy 89/397 (zob. analogicznie ww. wyrok w sprawie Steffensen, pkt 49).
      
      32      Jest prawdą, że w odróżnieniu od okoliczności faktycznych leżących u podstaw ww. wyroku w sprawie Steffensen sprawa przed
         sądem krajowym dotyczy nie postępowania administracyjnego, lecz postępowania karnego i nie wiąże się ona ze „skargą” do sądu,
         lecz z postępowaniem sądowym wszczętym bezpośrednio wskutek wniesienia aktu oskarżenia przez prokuraturę. Jednakże nawet jeśli
         art. 10 dyrektywy 89/397 zdaje się dotyczyć środków o charakterze administracyjnym, ze wspomnianego wyroku wynika, że – zgodnie
         z twierdzeniem Komisji Wspólnot Europejskich – działania państw członkowskich mieszczą się w ramach tej dyrektywy, gdy państwa
         te egzekwują przestrzeganie przepisów dotyczących środków spożywczych za pomocą środków represyjnych. Prawo do obrony – skonkretyzowane
         w art. 7 ust. 1 zdanie drugie tej dyrektywy – ma natomiast w postępowaniu karnym szczególne znaczenie.
      
      33      Ponadto fakt, iż w sprawie przed sądem krajowym firma importera nie widnieje na etykiecie rozpatrywanego produktu, nie powinien
         stanowić przeszkody w wykonywaniu prawa do uzyskania drugiej ekspertyzy. Z art. 4 ust. 3 dyrektywy 89/397 i z zawartego w nim
         wyliczenia stadiów kontroli wynika bowiem, że środek administracyjny lub represyjny może oddziaływać na dużą liczbę osób,
         także innych niż wymienione na etykiecie zgodnie z przepisami wspólnotowymi dotyczącymi środków spożywczych.
      
      34      Wobec powyższego na pytanie skierowane do Trybunału należy odpowiedzieć, iż art. 7 ust. 1 zdanie drugie dyrektywy 89/397 należy
         interpretować w ten sposób, że za „podmiot podlegający kontroli” w rozumieniu tego przepisu powinna zostać uznana spółka,
         która dokonała importu, a następnie wprowadziła do obrotu produkt spożywczy, i której członek zarządu może na podstawie analizy
         próbek tego produktu pobranych w sklepie prowadzącym sprzedaż detaliczną zostać pociągnięty do odpowiedzialności za stan i etykietowanie
         tego produktu w postępowaniu administracyjnym lub karnym.
      
       W przedmiocie kosztów
      35      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (siódma izba) orzeka, co następuje:
      Artykuł 7 ust. 1 zdanie drugie dyrektywy 89/397/EWG z dnia 14 czerwca 1989 r. w sprawie urzędowej kontroli środków spożywczych
            należy interpretować w ten sposób, że za „podmiot podlegający kontroli” w rozumieniu tego przepisu powinna zostać uznana spółka,
            która dokonała importu, a następnie wprowadziła do obrotu produkt spożywczy, i której członek zarządu może na podstawie analizy
            próbek tego produktu pobranych w sklepie prowadzącym sprzedaż detaliczną zostać pociągnięty do odpowiedzialności za stan i etykietowanie
            tego produktu w postępowaniu administracyjnym lub karnym.
      Podpisy
      * Język postępowania: niemiecki.