CELEX: 52015PC0291
Language: pl
Date: 2015-06-15
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS No. 196)

KOMISJA
                         EUROPEJSKA

                                               Bruksela, dnia 15.6.2015 r.
                                               COM(2015) 291 final

                                               ANNEX 1

                                   ZAŁĄCZNIK

                                         do

                                wniosku dotyczącego
                                 DECYZJI RADY

     w sprawie podpisania, w imieniu unii Europejskiej, protokołu dodatkowego do
        Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS No. 196)

PL                                                                                 PL
 ---pagebreak---                                            ZAŁĄCZNIK
                                                 do

                                        wniosku dotyczącego
                                         DECYZJI RADY

          w sprawie podpisania, w imieniu unii Europejskiej, protokołu dodatkowego do
             Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS No. 196)

      Protokół dodatkowy do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS
                                         No. 196)

     Państwa członkowskie Rady Europy oraz inne Strony Konwencji Rady Europy o
     zapobieganiu terroryzmowi (seria traktatów Rady Europy nr 196), sygnatariusze niniejszego
     Protokołu,

     zważywszy, że celem Rady Europy jest osiągnięcie większej jedności między jej członkami,

     pragnąc wzmocnić wysiłki na rzecz zapobiegania terroryzmowi i zwalczania go we
     wszystkich jego postaciach, zarówno w Europie, jak i na całym świecie, przy jednoczesnym
     poszanowaniu praw człowieka i praworządności;

     przypominając prawa podstawowe i prawa człowieka, zagwarantowane w szczególności w
     Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności (seria traktatów Rady
     Europy nr 5) i jej protokołach, jak również w Międzynarodowym pakcie praw obywatelskich
     i politycznych;

     wyrażając głębokie zaniepokojenie zagrożeniem, jakie stanowią osoby podróżujące za granicę
     w celu popełniania przestępstw terrorystycznych, uczestniczenia w nich lub przyczyniania się
     do ich popełnienia, lub w celu przeprowadzania lub odbywania szkolenia na potrzeby
     terroryzmu na terytorium innego państwa;

     uwzględniając w związku z tym rezolucję nr 2178 (2014) przyjętą przez Radę
     Bezpieczeństwa ONZ na 7272. posiedzeniu w dniu 24 września 2014 r., a w szczególności jej
     punkty 4–6;

     uznając za pożądane uzupełnienie w niektórych aspektach Konwencji Rady Europy o
     zapobieganiu terroryzmowi,

PL                                                2                                                 PL
 ---pagebreak---      uzgodniły, co następuje:

     Artykuł 1 – Cel
     Celem niniejszego Protokołu jest uzupełnienie postanowień Konwencji Rady Europy o
     zapobieganiu terroryzmowi, otwartej do podpisu w Warszawie w dniu 16 maja 2005 r.
     (zwanej dalej „Konwencją”) w zakresie kryminalizacji czynów opisanych w art. 2–6
     niniejszego Protokołu, a tym samym zwiększenie wysiłków Stron w zapobieganiu
     terroryzmowi i jego negatywnemu wpływowi na pełne korzystanie z praw człowieka, w
     szczególności z prawa do życia, zarówno poprzez środki, które należy podjąć na szczeblu
     krajowym, jak i poprzez współpracę międzynarodową, z należytym uwzględnieniem obecnie
     obowiązujących wielostronnych lub dwustronnych traktatów lub porozumień między
     Stronami.

     Artykuł 2 – Uczestnictwo w zrzeszeniu lub grupie w celach terrorystycznych

     1.      Do celów niniejszego Protokołu „uczestnictwo w zrzeszeniu lub grupie w celach
             terrorystycznych” oznacza uczestnictwo w działaniach danego zrzeszenia lub grupy
             w celu popełniania lub przyczynienia się do popełnienia jednego lub większej liczby
             przestępstw o charakterze terrorystycznym przez to zrzeszenie lub grupę.
     2.      Każda Strona przyjmie takie środki, jakie będą konieczne do uznania „uczestniczenia
             w zrzeszeniu lub grupie w celach terrorystycznych”, zgodnie z definicją, o której
             mowa w ustępie 1, za przestępstwo karne zgodnie z jej prawem krajowym, jeżeli
             zostanie popełnione w sposób bezprawny i umyślny.

     Artykuł 3 – Szkolenie na rzecz terroryzmu

     1.      Do celów niniejszego Protokołu „odbywanie szkolenia na rzecz terroryzmu” oznacza
             otrzymywanie od innej osoby wskazówek, w tym uzyskiwanie wiedzy lub
             umiejętności praktycznych, dotyczących wytwarzania lub wykorzystywania
             materiałów wybuchowych, broni palnej lub innej broni albo trujących lub
             niebezpiecznych substancji, bądź też innych szczególnych metod lub technik, w celu
             popełnienia lub przyczynienia się do popełnienia przestępstwa o charakterze
             terrorystycznym.
     2.      Każda Strona przyjmie takie środki, jakie będą konieczne do uznania „odbywania
             szkolenia na rzecz terroryzmu”, zgodnie z definicją, o której mowa w ustępie 1, za
             przestępstwo karne zgodnie z jej prawem krajowym, jeżeli zostanie popełnione w
             sposób bezprawny i umyślny.

     Artykuł 4 – Podróż za granicę w celach terrorystycznych

     1.      Do celów niniejszego Protokołu „podróż za granicę w celach terrorystycznych”
             oznacza podróż do państwa, które nie jest państwem obywatelstwa lub miejsca
             zamieszkania podróżnego, w celu popełnienia lub przyczynienia się do popełnienia
             przestępstwa o charakterze terrorystycznym lub w celu przeprowadzenia lub odbycia
             szkolenia na rzecz terroryzmu.

PL                                               3                                                 PL
 ---pagebreak---      2.     Każda ze Stron przyjmuje środki konieczne do uznania „podroży za granicę w celach
            terrorystycznych”, o której mowa w ust. 1, z jej terytorium lub przez jej obywateli,
            za przestępstwo karne zgodnie z jej prawem krajowym, jeżeli zostanie popełnione w
            sposób bezprawny i umyślny. W tym celu każda ze Stron może ustanowić warunki
            wymagane na mocy krajowych zasad konstytucyjnych i zgodne z tymi zasadami.
     3.     Każda Strona przyjmie również takie środki, jakie będą konieczne do uznania za
            przestępstwo karne, w myśl i zgodnie z jej prawem krajowym, usiłowania
            popełnienia przestępstwa, o którym mowa w niniejszym artykule.

     Artykuł 5 – Finansowanie podroży za granicę w celach terrorystycznych
     1.     Do celów niniejszego Protokołu „finansowanie podróży za granicę w celach
            terrorystycznych” oznacza zapewnianie lub gromadzenie, w jakikolwiek sposób,
            bezpośrednio lub pośrednio, funduszy całkowicie lub częściowo umożliwiających
            innej osobie podróż za granicę w celach terrorystycznych, o której mowa w art. 4 ust.
            1 niniejszego Protokołu, ze świadomością, że fundusze te są całkowicie lub
            częściowo przeznaczone do tego celu.
     2.     Każda Strona przyjmie takie środki, jakie będą konieczne do uznania „finansowania
            podróży za granicę w celach terrorystycznych”, zgodnie z definicją, o której mowa w
            ustępie 1, za przestępstwo karne zgodnie z jej prawem krajowym, jeżeli zostanie
            popełnione w sposób bezprawny i umyślny.

     Artykuł 6 – Organizowanie lub wspieranie w inny sposób podroży za granicę w celach
     terrorystycznych
     1.     Do celów niniejszego Protokołu „organizowanie lub wspieranie w inny sposób
            podróży za granicę w celach terrorystycznych” oznacza każde działanie w zakresie
            organizowania lub wspierania, które oznacza pomoc innej osobie w odbyciu podróży
            za granicę w celach terrorystycznych, o której mowa w art. 4 ust. 1 niniejszego
            Protokołu, ze świadomością, że udzielona w ten sposób pomoc jest przeznaczona na
            cele terrorystyczne.
     2.     Każda Strona przyjmie takie środki, jakie będą konieczne do uznania „organizowania
            lub wspierania w inny sposób podróży za granicę w celach terrorystycznych”,
            zgodnie z definicją, o której mowa w ustępie 1, za przestępstwo karne zgodnie z jej
            prawem krajowym, jeżeli zostanie popełnione w sposób bezprawny i umyślny.

     Artykuł 7 – Wymiana informacji
     1.     Bez uszczerbku dla art. 3 ust. 2a Konwencji i zgodnie z własnym prawem krajowym
            i istniejącymi zobowiązaniami międzynarodowymi, każda Strona przyjmie takie
            środki, jakie będą konieczne do zapewnienia szybkiej wymiany między Stronami
            wszelkich dostępnych istotnych informacji dotyczących osób podróżujących za
            granicę w celach terrorystycznych zgodnie z definicją zawartą w art. 4. W tym celu
            każda ze Stron wyznacza punkt kontaktowy dostępny 24 godziny na dobę i siedem
            dni w tygodniu.
     2.     Strona może wyznaczyć już istniejący punkt kontaktowy, o którym mowa w ust. 1.

PL                                               4                                                  PL
 ---pagebreak---      3.      Punkt kontaktowy Strony posiada potencjał umożliwiający mu komunikowanie się w
             trybie przyspieszonym z punktem kontaktowym innej Strony.

     Artykuł 8 – Warunki i zabezpieczenia

     1.      Każda ze Stron zapewnia, że wdrożenie niniejszego Protokołu, w tym ustanowienie,
             wdrożenie oraz stosowanie zasad kryminalizacji czynów na mocy art. 2–6, będzie
             odbywać się z poszanowaniem zobowiązań w zakresie praw człowieka, w
             szczególności prawa do swobody przemieszczania się, wolności wypowiedzi,
             wolności zrzeszania się oraz wolności religii, jak określono w mających
             zastosowanie do danej Strony postanowieniach zawartych w Konwencji o ochronie
             praw człowieka i podstawowych wolności, Międzynarodowym pakcie praw
             obywatelskich i politycznych i innych zobowiązaniach wynikających z prawa
             międzynarodowego.
     2.      Ustanowienie, wdrożenie oraz stosowanie kryminalizacji czynów zgodnie z
             artykułami 2−6 niniejszego Protokołu powinno ponadto podlegać zasadzie
             proporcjonalności, przy poszanowaniu uzasadnionych, zamierzonych celów oraz
             niezbędności tych celów w społeczeństwie demokratycznym i powinno wykluczać
             jakiekolwiek formy arbitralnego albo dyskryminującego lub rasistowskiego
             traktowania.

     Artykuł 9 – Stosunek między niniejszym Protokołem a Konwencją
     Wyrazy i wyrażenia stosowane w niniejszym Protokole interpretuje się w rozumieniu
     Konwencji. W stosunkach między Stronami stosuje się odpowiednio wszystkie postanowienia
     Konwencji, z wyjątkiem art. 9.

     Artykuł 10 – Podpisanie i wejście w życie
     1.      Niniejszy Protokół jest otwarty do podpisu przez sygnatariuszy Konwencji. Podlega
             on ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Sygnatariusz nie może ratyfikować,
             przyjąć lub zatwierdzić niniejszego Protokołu, o ile wcześniej nie ratyfikował,
             przyjął lub zatwierdził Konwencji, chyba że uczyni to jednocześnie. Dokumenty
             ratyfikacyjne, przyjęcia lub zatwierdzenia będą składane Sekretarzowi Generalnemu
             Rady Europy.
     2.      Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po
             upływie trzech miesięcy od złożenia szóstego dokumentu ratyfikacji, przyjęcia lub
             zatwierdzenia, w tym przez co najmniej cztery państwa członkowskie Rady Europy.
     3.      W odniesieniu do sygnatariusza, który później złoży swój dokument ratyfikacji,
             przyjęcia lub zatwierdzenia, niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia
             miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy od daty złożenia dokumentu
             ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia.

PL                                               5                                               PL
 ---pagebreak---      Artykuł 11 – Przystąpienie do Konwencji
     1.      Po wejściu w życie niniejszego Protokołu każde państwo, które przystąpiło do
             Konwencji, może również przystąpić do niniejszego Protokołu lub uczynić to
             jednocześnie.
     2.      W stosunku do każdego państwa, które przystąpi do Protokołu zgodnie z ustępem 1,
             Protokół wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie
             trzymiesięcznego okresu po dniu złożenia dokumentu przystąpienia Sekretarzowi
             Generalnemu Rady Europy.

     Artykuł 12 – Terytorialny zakres zastosowania
     1.      Każde państwo albo Unia Europejska mogą, w momencie podpisania lub złożenia
             dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, określić
             terytorium lub terytoria, do których Protokół będzie mieć zastosowanie.
     2.      Każda Strona może, w każdym późniejszym czasie, w drodze oświadczenia
             skierowanego do Sekretarza Generalnego Rady Europy, rozszerzyć zastosowanie
             niniejszego Protokołu na każde terytorium określone w oświadczeniu. W odniesieniu
             do tego terytorium Protokół wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca
             następującego po upływie trzymiesięcznego okresu po dniu otrzymania oświadczenia
             przez Sekretarza Generalnego Rady Europy.
     3.      Każde oświadczenie złożone zgodnie z dwoma poprzedzającymi ustępami może, w
             odniesieniu do każdego terytorium określonego w takim oświadczeniu, zostać
             wycofane poprzez zawiadomienie skierowane do Sekretarza Generalnego Rady
             Europy. Wycofanie będzie skuteczne pierwszego dnia miesiąca następującego po
             upływie okresu trzymiesięcznego po dniu otrzymania zawiadomienia przez
             Sekretarza Generalnego Rady Europy.

     Artykuł 13 – Wypowiedzenie
     1.      Każda ze Stron może w każdym czasie wypowiedzieć niniejszy Protokół w drodze
             notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady Europy.
     2.      Wypowiedzenie takie stanie się skuteczne pierwszego dnia miesiąca następującego
             po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania notyfikacji przez Sekretarza
             Generalnego Rady Europy.
     3.      Wypowiedzenie Konwencji automatycznie pociąga za sobą wypowiedzenie
             niniejszego Protokołu.

     Artykuł 14 – Notyfikacja
     Sekretarz Generalny Rady Europy notyfikuje państwom członkowskim Rady Europy,
     Wspólnocie Europejskiej, państwom nie będącym członkami, które uczestniczyły w
     opracowaniu niniejszej Konwencji, jak również każdemu państwu, które przystąpiło do niej
     lub które zostało zaproszone do przystąpienia do niej:

     a)       każde podpisanie;

PL                                              6                                                PL
 ---pagebreak---      b)        złożenie każdego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub
     przystąpienia;

     c)       każdą datę wejścia w życie niniejszego Protokołu zgodnie z artykułem 10 i 11;

     d)        każdy inny akt, oświadczenie, notyfikację lub komunikat odnoszący się do
     niniejszego Protokołu.

     Na dowód czego niżej podpisani, będąc do tego należycie upoważnieni, podpisali niniejszy
     Protokół.

     Sporządzono w Brukseli, dnia 19 maja 2015 r., w językach angielskim i francuskim, które to
     oba teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony w
     archiwach Rady Europy. Sekretarz Generalny Rady Europy przekaże poświadczone kopie
     każdemu państwu członkowskiemu Rady Europy, Unii Europejskiej, państwom
     nieczłonkowskim, które uczestniczyły w opracowaniu niniejszego Protokołu, oraz
     jakiemukolwiek państwu zaproszonemu do przystąpienia do niego.

PL                                               7                                                PL
 ---documentbreak---                          KOMISJA
                         EUROPEJSKA

                                                Bruksela, dnia 15.6.2015 r.
                                                COM(2015) 291 final

                                                2015/0130 (NLE)

                                      Wniosek

                                 DECYZJA RADY

     w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu dodatkowego do
         Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS No. 196)

PL                                                                                 PL
 ---pagebreak---                                           UZASADNIENIE

     1.      KONTEKST WNIOSKU
     W dniu 24 września 2014 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ przyjęła rezolucję nr 2178 (2014) w
     sprawie zagranicznych bojowników terrorystycznych (FTF) na podstawie rozdziału VII Karty
     Narodów Zjednoczonych (rezolucja RB ONZ 2178 (2014)).
     W październiku 2014 r. Rada wezwała Komisję do zbadania sposobów przezwyciężenia
     ewentualnych niedociągnięć decyzji ramowej w sprawie zwalczania terroryzmu (decyzja
     ramowa 2002/475/WSiSW w sprawie zwalczania terroryzmu, zmieniona decyzją ramową
     2008/919/WSiSW; „decyzja ramowa w sprawie terroryzmu”), szczególnie w kontekście
     rezolucji RB ONZ 2178(2014). We wspólnym oświadczeniu po posiedzeniu Rady ds. WSiSW
     w Rydze ministrowie zgodzili się, że należy rozważyć ewentualne środki ustawodawcze w
     celu ustanowienia wspólnego podejścia do przestępstw o charakterze terrorystycznym w
     kontekście rezolucji RB ONZ 2178(2014)1. W rezolucji z dnia 11 lutego 2015 r. Parlament
     Europejski podkreślił między innymi konieczność zharmonizowania kryminalizacji
     przestępstw związanych z zagranicznymi bojownikami oraz uniknięcia luki w ściganiu
     przestępstw poprzez aktualizację decyzji ramowej w sprawie zwalczania terroryzmu2.
     W dniu 21 stycznia 2015 r. Komitet Ministrów Rady Europy (CoE) powołał Komitet ds.
     zagranicznych bojowników terrorystycznych oraz kwestii pokrewnych (COD-CTE). Pod
     zwierzchnictwem komitetu ekspertów ds. Terroryzmu (CODEXTER), COD-CTE powierzono
     zadanie przygotowania Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu
     terroryzmowi (CETS nr 196).
     Po trzech rundach rozmów w ramach COD-CTE (23–26 lutego 2015 r., 9–12 marca 2015 r. i
     23–26 marca 2015 r.), w dniu 10 kwietnia 2015 r. w ramach CODEXTER omówiono i
     ostatecznie zatwierdzono Protokół dodatkowy na jego 28. posiedzeniu plenarnym.
     Zgromadzenie Parlamentarne Rady Europy wydało opinię w sprawie Protokołu dodatkowego
     podczas sesji w dniach 20–24 kwietnia. Protokół dodatkowy został wstępnie przyjęty przez
     Komitet Ministrów w dniu 12 maja 2015 r. w celu ostatecznego przyjęcia w dniu 19 maja
     2015 r. Będzie on otwarty do podpisu w późniejszym terminie.

     2.      ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
     2.1     Cel i treść protokołu dodatkowego
     Protokół dodatkowy ma na celu ułatwienie szybkiego, skoordynowanego i skutecznego
     wdrażania niektórych aspektów rezolucji RB ONZ nr 2178 (głównie związanych z
     zapobieganiem wyjazdom zagranicznych bojowników terrorystycznych i ich
     monitorowaniem), promowanie wspólnego rozumienia przestępstw o charakterze
     terrorystycznym mających związek z zagranicznymi bojownikami terrorystycznymi i
     działania w odpowiedzi na nie, ułatwianie prowadzenia dochodzeń i ścigania aktów
     przygotowawczych, które mogą prowadzić do popełniania przestępstw o charakterze
     terrorystycznym, oraz ułatwianie współpracy międzynarodowej poprzez zwiększoną wymianę
     informacji.

     1
           Wspólne oświadczenie z Rygi po nieformalnym posiedzeniu ministrów sprawiedliwości i spraw
           wewnętrznych w Rydze w dniach 29 i 30 stycznia, ostatni podpunkt konkluzji.
     2
           Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 11 lutego 2015 r. w sprawie zwalczania terroryzmu
           (2015/2530 (RSP)), pkt 26.

PL                                                 2                                                     PL
 ---pagebreak---      Protokół dodatkowy przewiduje zatem kryminalizację następujących aktów: uczestniczenie w
     zrzeszeniu lub grupie w celach terrorystycznych (art. 2), odbywanie szkolenia na rzecz
     terroryzmu (art. 3), podróżowanie lub usiłowanie podróżowania w celach terrorystycznych
     (art. 4), zapewnianie lub gromadzenie środków na takie podróże (art. 5) oraz organizowanie
     lub wspieranie takich podróży (art. 6). Wreszcie art. 7 ma na celu poprawę wymiany
     informacji poprzez zobowiązanie Stron do wyznaczenia punktu kontaktowego w celu
     terminowego przekazywania dostępnych informacji lub rozpatrywania wniosków o udzielenie
     takich informacji.
     Art. 2 uznaje się za ważny instrument w zakresie skutecznego prowadzenia dochodzeń i
     ścigania osób, których działalność przyczynia się do popełniania przestępstw o charakterze
     terrorystycznym przez grupy terrorystyczne. W art. 3 przewiduje się kryminalizację aktów
     przygotowawczych, tj. odbywania szkolenia na rzecz terroryzmu, uzupełniając istniejące
     przestępstwo dotyczące przeprowadzania szkoleń zgodnie z definicją zawartą w art. 7
     Konwencji CETS nr 196. Jednocześnie przepis w art. 3 zwiększa pewność prawną i
     skuteczność artykułów 4–6 Protokołu dodatkowego, ponieważ zawiera definicję odbywania
     szkolenia na rzecz terroryzmu, które zostało wymienione jako jeden z celów podróży.
     Artykuły 4–6 mają na celu transpozycję ust. 6 lit. a)–c) rezolucji RB ONZ nr 2178 (2014).
     Rozszerzają one zakres kryminalizacji na inne akty przygotowawcze wykraczające poza te
     objęte już Konwencją CETS nr 196 (tj. publiczne nawoływanie, szkolenie i rekrutację na
     rzecz terroryzmu).
     Przepis o ulepszonej wymianie informacji/punktach kontaktowych w art. 7 Protokołu
     dodatkowego stanowi odpowiedź na wezwanie zawarte w ust. 3 rezolucji RB ONZ 2178
     (2014) do ściślejszej współpracy międzynarodowej, a w szczególności do sprawniejszego
     zapobiegania wyjazdom do państw trzecich w celu popełnienia przestępstw o charakterze
     terrorystycznym lub uczestniczenia w szkoleniach terrorystów oraz sprawniejszego
     prowadzenia dochodzeń w tych sprawach3.

     2.2        Podstawa prawna decyzji, której dotyczy wniosek
     Istnieje ugruntowane orzecznictwo, zgodnie z którym wyboru podstawy prawnej dla środka
     UE należy dokonywać w oparciu o obiektywne czynniki podlegające kontroli sądowej; należą
     do nich cel i treść środka4. Jeżeli analiza środka unijnego wykaże, że służy on realizacji
     dwóch celów lub że składa się z dwóch elementów, i jeżeli jeden z tych celów/elementów
     zostanie uznany za główny lub przeważający cel lub element, podczas gdy drugi jedynie za
     pomocniczy, taki środek należy ustanowić w oparciu o jedną podstawę prawną, tj. w oparciu
     o podstawę właściwą dla głównego lub przeważającego celu lub elementu5.
     Głównym celem Protokołu dodatkowego jest wprowadzenie przestępstw związanych z
     terroryzmem, do czego Unia ma kompetencję na podstawie art. 83 ust. 1 TFUE. Podstawa
     prawna podpisania Protokołu dodatkowego musi zatem uwzględniać art. 83 ust. 1 TFUE.
     Dodatkowa podstawa prawna nie jest wymagana. W szczególności art. 7 (dotyczący
     ulepszonej wymiany informacji poprzez wyznaczenie punktów kontaktowych) ma na celu
     ułatwienie wykrywania i ścigania osób podróżujących lub usiłujących podróżować w celach
     terrorystycznych oraz ułatwienie zapobiegania takim podróżom i tym samym ułatwia

     3
               Zob. również pkt 63 sprawozdania wyjaśniającego do Protokołu dodatkowego.
     4
           Zob. na przykład sprawa C-490/10 Parlament przeciwko Radzie, EU:C:2012:525, pkt 44 i przytoczone tam
           orzecznictwo.
     5
           Wyrok w sprawie C-490/10 Parlament przeciwko Radzie, pkt 46.

PL                                                       3                                                        PL
 ---pagebreak---      praktyczne zastosowanie art. 4 Protokołu dodatkowego6. Ma on zatem charakter
     uzupełniający.

     2.3     Konieczność decyzji, której dotyczy wniosek
     Artykuł 3 ust. 2 TFUE stanowi, że Unia ma wyłączną kompetencję „do zawierania umów
     międzynarodowych (...) w zakresie, w jakim ich zawarcie może wpływać na wspólne zasady
     lub zmieniać ich zakres”. Umowa międzynarodowa może wpływać na wspólne zasady lub
     zmienić ich zakres, jeśli obszar objęty umową pokrywa się z prawodawstwem unijnym lub
     jest w znacznej mierze objęty prawem Unii7. Ponadto, aby ocenić, czy obszar jest w znacznej
     mierze objęty prawem Unii, należy wziąć pod uwagę nie tylko obecnie obowiązujące prawo
     Unii w danym obszarze, ale również kierunek jego przyszłego rozwoju, na tyle na ile jest to
     możliwe8.
     Unia przyjęła już środki w zakresie objętym Protokołem dodatkowym, w tym przepisy prawa
     karnego materialnego, jak również przepis dotyczący usprawnienia wymiany informacji.
     Ramy prawne UE dotyczące przestępstw związanych z terroryzmem zostały określone w
     decyzji ramowej w sprawie zwalczania terroryzmu. Protokół dodatkowy rozszerza zakres
     czynów, które należy uznać za przestępstwo9, lub wprowadza przestępstwa podobne do tych
     już ujętych w decyzji ramowej10.
     Odpowiednie instrumenty Unii dotyczące współpracy policyjnej to przede wszystkim:
     a) decyzja ramowa Rady 2006/960/WSiSW z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie uproszczenia
     wymiany informacji i danych wywiadowczych między organami ścigania państw
     członkowskich Unii Europejskiej11,
     b) decyzja Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie intensyfikacji
     współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości
     transgranicznej (decyzja Prüm), 12 oraz
     c) decyzja Rady 2005/671/WSiSW w sprawie wymiany informacji i współpracy dotyczącej
     przestępstw terrorystycznych13.
     Instrumenty te regulują z jednej strony wymianę informacji do celów dochodzeń w sprawach
     związanych z terroryzmem oraz, z drugiej strony, ustanowienie punktów kontaktowych do
     wymiany informacji. Europol w szczególności popiera współpracę policyjną między
     państwami członkowskimi oraz między państwami członkowskimi a wybranymi państwami
     trzecimi w celu odpowiedniego reagowania na zjawisko zagranicznych bojowników
     terrorystycznych.
     Zawarcie Protokołu dodatkowego może zatem wpłynąć na wspólne zasady lub zmienić ich
     zakres.
     W odniesieniu do najbliższej przyszłości rozwoju prawa unijnego, w związku z wezwaniem
     Rady do zbadania sposobów przezwyciężenia ewentualnych niedociągnięć istniejących ram

     6
            Zob. pkt 64-68 sprawozdania wyjaśniającego do Protokołu dodatkowego.
     7
            Sprawa 22/70, Komisja przeciwko Radzie [1971], Rec. s. 263, tzw. sprawa ERTA.
     8
            Sprawa C-66/13, Green Network, UE:C:2014:2399, pkt 61-64, oraz przywołane tam orzecznictwo.
     9
            Artykuły 3–6 Protokołu dodatkowego.
     10
            Artykuł 2 Protokołu dodatkowego, uznający za przestępstwo uczestnictwo w działaniach grupy
            terrorystycznej, podobny do art. 2 decyzji ramowej w sprawie zwalczania terroryzmu.
     11
            Dz.U. L 386 z 29.12.2006, s. 9.
     12
            Dz.U. L 210 z 6.6.2008, s. 1.
     13
            Dz.U. L 253 z 29.9.2005, s. 22.

PL                                                         4                                              PL
 ---pagebreak---      prawnych trwają obecnie dyskusje na temat ewentualnej zmiany decyzji ramowej, w
     szczególności w świetle rezolucji RB ONZ 2178 (2014).
     Jak ogłoszono w Europejskiej agendzie bezpieczeństwa, w 2015 r. Komisja przeprowadzi
     ocenę skutków w celu aktualizacji w 2016 r. decyzji ramowej w sprawie zwalczania
     terroryzmu, uwzględniając negocjacje w sprawie Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady
     Europy o zapobieganiu terroryzmowi14.
     Decyzja, której dotyczy wniosek, jest zatem niezbędna, ponieważ Protokół dodatkowy musi
     zostać podpisany w imieniu Unii.

     3.      TERYTORIALNY ZAKRES STOSOWANIA
     Zgodnie z Protokołem 22 Traktatu o Unii Europejskiej protokół dodatkowy podpisany i
     ostatecznie zawarty przez Unię Europejską jest wiążący i ma zastosowanie we wszystkich
     państwach członkowskich UE z wyjątkiem Danii.
     Zgodnie z protokołem 21 Traktatu o Unii Europejskiej protokół dodatkowy podpisany i
     ostatecznie zawarty przez Unię Europejską jest wiążący i ma zastosowanie w Zjednoczonym
     Królestwie tylko w takim zakresie, w jakim to państwo członkowskie powiadomi Radę o
     swoim zamiarze wzięcia udziału w przyjęciu i stosowaniu tego instrumentu.

     14
           Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-
           Społecznego i Komitetu Regionów – Europejska agenda bezpieczeństwa, COM(2015) 185 final z dnia
           28 kwietnia 2015 r., dotychczas nieopublikowany w Dzienniku Urzędowym.

PL                                                   5                                                      PL
 ---pagebreak---                                                            2015/0130 (NLE)

                                                Wniosek

                                           DECYZJA RADY

           w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu dodatkowego do
               Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS No. 196)

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
     uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 83
     ust. 1, w związku z art. 218 ust. 5,
     uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
     a także mając na uwadze, co następuje:
     (1)     W dniu 1 kwietnia 2015 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji w
             sprawie Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu
             terroryzmowi (CETS nr 196).
     (2)     Protokół dodatkowy ma na celu ułatwienie wdrażania rezolucji Rady Bezpieczeństwa
             Organizacji Narodów Zjednoczonych 2178 (2014) w sprawie zagranicznych
             bojowników terrorystycznych, a w szczególności określenie przestępstw w
             odniesieniu do niektórych aktów określonych w ust. 6 tej rezolucji.
     (3)     Wspólne rozumienie przestępstw powiązanych z zagranicznymi bojownikami
             terrorystycznymi oraz przestępstw przygotowawczych, które mogą prowadzić do
             popełnienia aktów terrorystycznych, przyczyniłoby się do dalszego zwiększenia
             skuteczności instrumentów wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych oraz
             współpracy na szczeblu unijnym i międzynarodowym.
     (4)     W związku z tym Protokół dodatkowy powinien zostać podpisany w imieniu Unii
             Europejskiej.
     (5)     [Zgodnie z art. 3 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i
             Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości,
             załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii
             Europejskiej, Zjednoczone Królestwo powiadomiło o chęci uczestniczenia w przyjęciu
             i stosowaniu niniejszej decyzji.]
     (6)     LUB: [Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego
             Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
             sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o
             funkcjonowaniu Unii Europejskiej, oraz bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu
             Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią
             związane ani nie jest przedmiotem jej stosowania.]
     (7)     Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, który jest załączony
             do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
             Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie
             stosuje,

PL                                                  6                                                   PL
 ---pagebreak---      PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

                                              Artykuł 1
     Niniejszym zatwierdza się podpisanie w imieniu Unii Europejskiej Protokołu dodatkowego
     do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196), z zastrzeżeniem
     zawarcia tego Protokołu. Tekst Protokołu dodatkowego, który ma zostać podpisany,
     dołączono do niniejszej decyzji.

                                              Artykuł 2
     Sekretariat Generalny Rady ustanawia instrument przekazujący pełne uprawnienia do
     podpisania Protokołu, z zastrzeżeniem jego zawarcia, osobie/osobom wskazanej/wskazanym
     przez negocjatora Protokołu.

                                              Artykuł 3
     Niniejsza decyzja wchodzi w życie po jej przyjęciu.
     Sporządzono w Brukseli dnia r.

                                                W imieniu Rady
                                                Przewodniczący

PL                                                7                                           PL