CELEX: 21980A0227(02)
Language: hu
Date: 1980-02-27 00:00:00
Title: Megállapodás a Bissau-guineai Köztársaság kormánya és az Európai Gazdasági Közösség között, a Bissau-Guinea partjainál folytatott halászatról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21980A0227(02)

Hivatalos Lap L 226 , 29/08/1980 o. 0034 - 0042 finn különkiadás fejezet 11 kötet 9 o. 0191  svéd különkiadás fejezet 11 kötet 9 o. 0191  görög különkiadás: fejezet 11 kötet 21 o. 0144  spanyol különkiadás fejezet 04 kötet 1 o. 0133  portugál különkiadás fejezet 04 kötet 1 o. 0133 

		Megállapodása Bissau-guineai Köztársaság kormánya és az Európai Gazdasági Közösség között, a Bissau-Guinea partjainál folytatott halászatrólA BISSAU-GUINEAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA ÉS AZ EURÓPAI GAZDASÁGI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: a Közösség);EMLÉKEZTETVE a Közösség és a Bissau-guineai Köztársaság szoros kapcsolataira;a loméi egyezményen alapuló együttműködés SZELLEMÉBEN, amely a felek azon közös kívánságát jelképezi, hogy elmélyítsék az afrikai, karibi és csendes-óceáni országok és a Közösség baráti kapcsolatait;FIGYELEMBE VÉVE a halállomány ésszerű kezeléséhez, védelméhez és optimális kihasználásához fűződő közös érdekeiket, különösen a közép-kelet-atlanti térségben;MIVEL a Bissau-guineai Köztársaság a tengeri halászat tekintetében a partjaitól 200 tengeri mérföldig kiterjedő övezetben gyakorolja felségjogát és joghatóságát;FIGYELEMMEL arra a tényre, hogy a Közösség tagállamainak lobogója alatt hajózó hajók rendszeresen részt vesznek a fenti övezetben folyó halászati tevékenységekben;FIGYELEMMEL az ENSZ harmadik tengerjogi konferenciájának munkájára;MEGERŐSÍTVE, hogy a parti államok a joghatóságuk alá tartozó vizeken az élő erőforrások kutatása, kitermelése, védelme és kezelése céljából úgy gyakorolják felségjogukat, hogy az megfeleljen a nemzetközi jog alapelveinek;AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy kapcsolataikat a kölcsönös bizalom és az egymás tengeri halászati érdekei iránt tanúsított tisztelet szellemében alakítsák;AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy meghatározzák a felek közös érdekei szerinti halászati tevékenységekre irányadó feltételeket,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkE megállapodás célja azon alapelvek és szabályok létrehozása, amelyek a közösségi tagállamok lobogója alatt hajózó hajók (a továbbiakban: közösségi hajók) halászati tevékenységére a jövőben minden tekintetben irányadóak lesznek a halászat tekintetében Bissau-Guinea joghatósága alá tartozó vizeken (a továbbiakban: Bissau-Guinea halászati övezete).2. cikkA Bissau-guineai Köztársaság kormánya vállalja, hogy e megállapodás feltételeivel, különösen a mellékletben előírtakkal összhangban engedélyezi a közösségi hajók halászatát Bissau-Guinea halászati övezetében.3. cikk(1) A Közösség vállalja, hogy minden szükséges lépést megtesz annak biztosítása érdekében, hogy hajói betartsák e megállapodás rendelkezéseit, és a Bissau-Guinea halászati övezetében folytatott halászati tevékenységekre irányadó szabályokat és rendeleteket.(2) A bissau-guineai hatóságok az említett szabályok és rendeletek bármely módosításáról előzetesen értesítik az Európai Közösségek Bizottságát.4. cikk(1) A közösségi hajók által Bissau-Guinea halászati övezetében folytatott halászathoz szükség van egy, a Közösség kérésére a bissau-guineai hatóságok által kibocsátott engedélyre.(2) Bissau-Guinea hatóságai a 9. cikkben említett jegyzőkönyvben hajókategóriánként megállapított korlátok között bocsátanak ki halászati engedélyeket.(3) Az engedélyek a kibocsátás napjától kibocsátásuk évének december 31-ig érvényesek, vagy bármely év január 1-jétől június 30-ig illetve július 1-jétől december 31-ig terjedő hathónapos időtartam alatt.(4) Az engedélyt egy adott hajóra kell kibocsátani, és az nem átruházható.(5) Ha egy engedéllyel rendelkező hajó vis maior miatt nem tudja engedélyét használni, engedélye helyébe, a Közösség kérésére, egy másik engedély léphet egy azonos típusú közösségi hajóra vonatkozóan.5. cikk(1) Az engedélyeket Bissau-guineai Köztársaság hatóságai az érintett hajótulajdonos által kifizetett díj ellenében bocsátják ki.(2) Az egyes hajókategóriákra vonatkozóan fizetendő díjak a melléklet A.1. pontjában szerepelnek. Az engedély kibocsátása előtt a díjak egészét ki kell fizetni; a Bissau-Guinea halászati övezetében kifogott halmennyiség alapján megállapított díjakat azonban a melléklet A.2. pontja rendelkezéseivel összhangban előre kifizetett átalányösszeg formájában kell kifizetni, amelyet banki garanciának kell kísérnie, amely bármely, az egyes idények végén esedékes végleges teljes díj kiegészítéséhez szükséges további összeget fedez.(3) A díjakat azzal az időszakkal arányosan kell megállapítani, amelyre az engedély érvényes.6. cikkA felek vállalják, hogy közvetlenül vagy nemzetközi szervezetek keretében – különösen a közép-kelet-atlanti térségben – összehangolják cselekvésüket az élő erőforrások kezelése és védelme, valamint az ezekhez kapcsolódó tudományos kutatások megkönnyítése érdekében.7. cikkA Bissau-Guinea halászati övezetében e megállapodás szerint halászati engedéllyel rendelkező hajók az e megállapodás mellékletének B. pontjában megállapított rendelkezésekkel összhangban kötelesek eljuttatni Bissau-Guinea illetékes hatóságainak a fogási nyilatkozatokat.8. cikkAz e megállapodás szerint Bissau-Guinea halászati övezetében halászatra jogosult hajók kötelezhetők arra, hogy az övezetben kifogott hal egy részét Bissau-Guinea kikötőiben rakodják ki.A kirakodás mennyiségét és feltételeit a 11. cikkben meghatározott vegyes bizottság keretében kell meghatározni.9. cikkAz e megállapodás szerint biztosított halászati lehetőségek ellenében a Közösség az e megállapodás jegyzőkönyvében meghatározottaknak megfelelően ellentételezést fizet a Bissau-guineai Köztársaságnak.A fenti ellentételezést – amelyet a Lomé-i Egyezmény szerint a Bissau-guineai Köztársaságnak biztosított finanszírozás sérelme nélkül kell kifizetni – az említett jegyzőkönyvben leírt különleges eljárással összhangban kell mobilizálni.Az ellentételezést a tengeri és édesvízi halászattal kapcsolatos projektek finanszírozására kell fordítani.10. cikkA felek megállapodnak, hogy az e megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó vita esetében konzultálnak.11. cikkE megállapodás helyes alkalmazásának biztosítására vegyes bizottságot kell létrehozni.A bizottság évente egyszer ülésezik, felváltva Bissau-Guineában és a Közösségben, és bármelyik szerződő fél kérésére rendkívüli üléseket tart.A vegyes bizottság különösen a Bissau-Guinea vizein folytatott halászatra irányadó új jogszabályok elfogadását követően ülésezik annak megállapítására, hogy kell-e a mellékletet módosítani.12. cikkAmennyiben Bissau-Guinea hatóságai a halállomány előre nem látható változásának eredményeképpen úgy határoznak, hogy új védelmi intézkedéseket tesznek, amelyek a Közösség véleménye szerint jelentős hatással bírnak a közösségi hajók halászati tevékenységére, a felek között konzultációkat kell folytatni a melléklet és a 9. cikkben említett jegyzőkönyv kiigazítása érdekében.Ezek a konzultációk azon az elven alapulnak, hogy az említett jegyzőkönyvben előírt halászati lehetőségek bármely csökkentését más, azonos értékű halászati lehetőségekkel kell ellensúlyozni, tekintettel a Közösség által már kifizetett ellentételezésre.13. cikkE megállapodás tartalma semmiféle módon nem befolyásolja és nem érinti a felek tengerjogi kérdésekkel kapcsolatos álláspontját.14. cikkEzt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben megállapított feltételekkel, másrészről a Bissau-guineai Köztársaság területén.15. cikkA felek megegyeznek, hogy az ENSZ harmadik tengerjogi konferenciájának keretében egy többoldalú szerződésről folytatott tárgyalások befejezésekor megvizsgálják e megállapodást.16. cikkA melléklet és a jegyzőkönyv e megállapodás szerves részét képezi, és eltérő rendelkezés hiányában az e megállapodásra való hivatkozás egyben azokra vonatkozó hivatkozást is jelent.17. cikkE megállapodást a hatálybalépésétől számított kezdeti kétéves időszakra kell megkötni. Amennyiben e kétéves időtartam lejárta előtt legkevesebb hat hónappal egyik fél sem nyújt be felmondási értesítést, az további egyéves időszakokra hatályban marad, feltéve, hogy az egyes éves időszakok letelte előtt legalább három hónappal nem nyújtanak be felmondási értesítést.Ekkor a felek között tárgyalásokat kell folytatni a megállapodásban és a jegyzőkönyvben elvégzendő módosítások vagy kiegészítések közös megegyezéssel történő meghatározására.18. cikkEz a megállapodás azon a napon lép hatályba, amelyen a felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.--------------------------------------------------MELLÉKLETA KÖZÖSSÉG TAGÁLLAMAINAK LOBOGÓJA ALATT HAJÓZÓ HAJÓK ÁLTAL BISSAU-GUINEA ÖVEZETÉBEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKET SZABÁLYOZÓ FELTÉTELEKA. Az engedélykérelem és a kibocsátás formai követelményeiA Közösség tagállamainak lobogója alatt hajózó hajók számára a Bissau-Guinea halászati övezetében folytatott halászatot lehetővé tevő éves engedélyek iránti kérelemre és azok kibocsátására vonatkozó eljárás a következő:1. Az illetékes közösségi hatóságok a Bissau-guineai Köztársaság Halászati Államtitkári Hivatalának az Európai Közösségek Bizottságának bissau-guineai küldöttségén keresztül az e megállapodás szerint halászni kívánó minden egyes hajóra vonatkozóan kérelmet nyújtanak be.A kérelmeket a Bissau-Guinea kormánya által e célra előírt formanyomtatványokon kell benyújtani. A minta az alábbi A.1. pontban szerepel.A díjakat a következő díjszabás szerint kell megállapítani:a) fenékvonóhálós halászhajók:420 FRF/brt évente;b) tonhalhalászó hajók fagyasztóval:0,04 FRF/a kifogott hal kg-ja.2. A tonhalhalászó hajókra vonatkozó engedélykérelmeket a teljes flottára vonatkozó, 1000 tonnás tonhalfogással egyenértékű átalányösszeg befizetéséről szóló igazolásnak, valamint banki garanciának kell kísérnie, amely a fent említett mennyiséget meghaladó fogás tekintetében az egyes idények végén esedékes kifizetést fedezi.A megállapodás 8. cikke szerint megállapított kirakodások esetében a vegyes bizottság kisebb összegű kifizetéseket határoz meg.3. Bissau-Guinea illetékes hatóságai minden egyes kérelmet megvizsgálnak annak megállapítására, megfelel-e e megállapodásnak és Bissau-Guinea jogszabályainak, valamint alkalmazzák a kifizetendő díjakra vonatkozó díjszabást.Bissau-Guinea illetékes hatóságai tájékoztatják a Közösség hatóságait döntéseikről.4. A díjak kifizetésekor kibocsátott engedélyek egy adott hajóra érvényesek, és nem átruházhatóak.5. Amennyiben a kérelmek vizsgálata és az engedélyek kibocsátása során nehézségek merülnek fel, vagy kiegészítő információkra van szükség, a szerződő felek képviselői közt konzultációkat kell tartani, különösen a Bissau-guineai Köztársaság Halászati Államtitkári Hivatalán és az Európai Közösségek Bizottságának bissau-guineai küldöttségén keresztül.B. A fogási nyilatkozat1. Az e megállapodás szerint Bissau-Guinea vizein halászatra jogosult valamennyi hajó köteles eljuttatni a Bissau-guineai Köztársaság Halászati Államtitkári Hivatalának az alább a B.1. pontban szereplő minta szerint elkészített fogási nyilatkozatát.Minden hónapra vonatkozóan fogási nyilatkozatot kell készíteni, és azt legalább háromhavonta egyszer be kell nyújtani.Amennyiben e rendelkezéseket nem tartják be, Bissau-Guinea kormánya fenntartja magának a jogot a jogsértő hajó engedélyének felfüggesztésére a formai követelmények teljesítéséig.2. Bármely, Bissau-Guinea halászati övezetében halászó közösségi hajó a fedélzetére engedi, és kötelessége teljesítésében segíti Bissau-Guinea bármely tisztviselőjét, aki e megállapodás rendelkezéseinek betartását ellenőrzi és felügyeli.C. Képzési támogatásokA két fél egyetért abban, hogy együttműködésük sikerének elengedhetetlen feltétele a tengeri halászattal foglalkozó személyek szakértelmének és ismereteinek fejlesztése. E célból az Európai Gazdasági Közösség megkönnyíti Bissau-Guinea állampolgárai számára, hogy tagállamai létesítményeiben elhelyezkedjenek, valamint a fenti célból tanulmányi és képzési támogatásokat biztosít a halászathoz kapcsolódó különböző tudományos, műszaki és gazdasági tárgyak területén.--------------------------------------------------A.1.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++B.1. 2. oldalÚTMUTATÓ A HAJÓNAPLÓ KITÖLTÉSÉHEZMinden hajóparancsnok felelős a Halászati Államtitkári Hivatalnak havonta benyújtott információért. Ezt a hajónaplót az őszinte együttműködés szellemében tölti ki.A következő információkat kell megadni:Hónap: | Év: |2. A hajó neve:Honossága (lobogó):3. Motorteljesítmény, lóerőben:Bruttó regisztertonna (BRT):4. Halászati módszer (felszerelés):Kirakodási kikötő:A fogások és a tevékenység statisztikai táblázata két részből áll.Az első rész a napi halászati tevékenységet mutatja (minden vízszintes vonal egy nap tevékenységének felel meg). Az első oldalt a hónap első felére vonatkozóan kell használni, a második oldalt pedig a második felére.A hajóparancsnoknak a földrajzi szélesség és hosszúság bejegyzésével jelölnie kell a halászati övezetet. Fel kell jegyeznie, naponta hányszor vetették ki a hálót. Minden egyes napra vonatkozóan meg kell adnia a halászattal töltött órák teljes számát.A hajónapló második fele a kilogrammban vagy tonnában megadott fogási adatokat tartalmazza. Egyértelműen fel kell tüntetni, hogy az adat kilogrammban vagy tonnában szerepel-e. Hét oszlop van, minden egyes fajhoz egy. Csak a hat legfontosabb halászott fajt kell a hajónaplóba bejegyezni. Az összesítő oszlop előtti oszlopot (a címe: Egyéb) minden egyéb halászott faj összege számára kell fenntartani.Azokra a hajókra vonatkozóan, amelyek fogásukat Bissauban rakodják ki, a havi hajónaplókat kitöltésük után minden hónapban meg kell küldeni a Halászati Államtitkári Hivatal számára. Más hajókra vonatkozóan a havi hajónaplókat – megfelelően kitöltve – minden harmadik hónapban kell megküldeni a Halászati Államtitkári Hivatal számára.--------------------------------------------------JEGYZŐKÖNYVaz Európai Gazdasági Közösség és a Bissau-guineai Köztársaság kormánya közöttE JEGYZŐKÖNYV SZERZŐDŐ FELEI,TEKINTETTEL az 1980. február 27-én aláírt, az Európai Gazdasági Közösség és a Bissau-guineai Köztársaság Kormánya között létrejött, a Bissau-Guinea partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásra,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkA fent említett megállapodás 4. cikkében említett korlátok a fenti megállapodás alkalmazásának első két évére vonatkozóan a következők:1.Fenékvonóhálós halászhajók: | 6500 brt, |2.Tonhalhalászó hajók fagyasztóval: | 23300 brt. |2. cikkA megállapodás 9. cikkében említett ellentételezés a megállapodás alkalmazásának első két évére vonatkozóan 12800000 FRF.3. cikk(1) A 2. cikkben előírt ellentételezés felhasználása Bissau-Guinea kormányának kizárólagos hatáskörébe tartozik.(2) Bissau-Guinea kormánya tájékoztatja az Európai Gazdasági Közösséget az ellentételezés felhasználását szolgáló programról.4. cikk(1) Az ellentételezést két egyenlő, éves részletben kell befizetni.(2) Az ellentételezést a Bissau-Guinea kormánya által választott pénzügyi intézménynél nyitott számlára kell befizetni.5. cikkAmennyiben az Európai Gazdasági Közösség elmulasztja megtenni az e jegyzőkönyvben előírt kifizetéseket, a halászatra vonatkozó megállapodást fel kell függeszteni.6. cikkEz a jegyzőkönyv azon a napon lép hatályba, amelyen a felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.--------------------------------------------------