CELEX: C1996/180/29
Language: el
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Μαΐου 1996 στην υπόθεση C-206/94 (αίτηση του Bundesarbeitsgericht για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Brennet AG κατά Vittorio Paletta (Κοινωνική ασφάλιση - Αναγνώριση ανικανότητας προς εργασία)

22.6.96                 EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Aριθ . C 180/15
    επί του κύρους ή της ερμηνείας των αποφάσεων                      κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, την οποία παρέσχε το
    αυτών.                                                            Δικαστήριο με την απόφαση της 3ης Ιουνίου 1992,
                                                                      C-45/90, Paletta (Συλλογή 1992, σ. 1-3423), δεν έχει την
(') EE αριθ. C 76 της 12. 3. 1994.                                    έννοια ότι απαγορεύεται στον εργοδότη να προσκομίζει
    EE αριθ . C 174 της 25 . 6. 1994.
                                                                      αποδεικτικά στοιχεία τα οποία παρέχουν ενδεχομένως
                                                                      στο εθνικό δικαστήριο τη δυνατότητα να διαπιστώσει
                                                                      την ύπαρξη καταχρηστικής ή απατηλής συμπεριφοράς
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                      προκύπτουσας από το γεγονός ότι o εργαζόμενος, αν και
                       της 2ας Μαΐου 1996                             επικαλείται ανικανότητα προς εργασία πιστοποιούμενη
στην υπόθεση C-206/94 (αίτηση του Bundesarbeitsgericht για            σύμφωνα με το προαναφερθέν άρθρο 18, δεν ασθένη­
                                                                      σε .
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Brennet AG κατά
                        Vittorio Paletta (')
                                                                  (') EE αριθ . C 275 της 1 . 10. 1994.
(Κοινωνική ασφάλιση — Αναγνώριση ανικανότητας προς
                              εργασία)
                            (96/C 180/29)
              (Γλώσσα διαδικασίας: r] γερμανική)
                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
            σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)                                            (πέμπτο τμήμα)
Στην υπόθεση C-206/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του                               της 2ας Μαΐου 1996
Bundesarbeitsgericht προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν           στην υπόθεση C-234/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητείτο, στο                    τήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας (')
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος               (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 92/50/ΕΟΚ)
δικαστηρίου μεταξύ Brennet AG και Vittorio Paletta, η
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του                                       (96/C 180/30)
άρθρου 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/
71 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 , περί εφαρμογής                       (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς,
στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που           (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ, ειδ . έκδ . 05/001 ,                   σιευθεί στη Συλλογή της Νομολογίας)
σ. 73), όπως ισχύει μετά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83
του Συμβουλίου , της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ 1983 , L 230, σ. 6),    Στην υπόθεση C-234/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
καθώς και ως προς την ερμηνεία και το κύρος του άρθρου 18         τήτων (εκπρόσωπος: Hendrik van Lier) κατά Γαλλικής
παράγραφοι 1 έως 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 574/72 του         Δημοκρατίας (εκπρόσωποι: Catherine de Salins και Philippe
Συμβουλίου , της 21ης Μαρτίου 1972, που καθορίζει τον             Martinet) που είχε ως αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι η
τρόπο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (ΕΕ            Γαλλική Δημοκρατία, μη εκδίδοντας τις αναγκαίες νομοθετι­
ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 138), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους    κές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να
G. C. Rodriguez Iglesias , Πρόεδρο , K. N. Κακούρη , J.-P.        συμμορφωθεί προς την οδηγία 92/5Θ/ΕΟΚ του Συμβουλίου ,
Poissochet και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, G. F. Mancini,      της 18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονισμό των διαδικασιών
F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida (εισηγητή ),        σύναψης δημόσιων συμβάσεων υπηρεσιών (ΕΕ L 209, σ. 1 ),
P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, P. Jann, H. Ragnemalm, L.         και, επικουρικώς, παραλείποντας να ενημερώσει αμέσως ως
Sevón και M. Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: Γ.          προς τα μέτρα αυτά την Επιτροπή , παρέβη τις υποχρεώσεις
Κοσμάς, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοική­          που υπέχει από την οδηγία αυτή και, κυρίως, από το άρθρο
σεως, εξέδωσε στις 2 Μαΐου 1996 απόφαση με το ακόλουθο            της 44, το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους
διατακτικό :                                                      D. A. O. Edward, πρόεδρο τμήματος, J.-P. Puissochet , P. Jann
                                                                  (εισηγητή ), L. Sevón και M. Wathelet, δικαστές, γενικός
1 . Το άρθρο 22, παράγραφος 1 στοιχείο a) σημείο ii), του         εισαγγελέας: A. La Pergola, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της            στις 2 Μαίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
    14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων
    κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μι­
    σθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακι­          1 . H Γαλλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εμπροθέσμως τις
    νούνται εντός της Κοινότητας, όπως ισχύει μετά τον                αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές δια­
    κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου, της2ας              τάξεις για να συμμορφωθεί προς την οδηγία 92/50/ΕΟΚ
    Ιουνίου 1983, έχει την έννοια ότι καλύπτει εθνική ρύθμιση         του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονι­
                                                                      σμό των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων
    κατά την οποία o εργαζόμενος που βρίσκεται σε κατά­
    σταση ανικανότητας προς εργασία δικαιούται να συνεχί­
                                                                      υπηρεσιών, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το
                                                                      άρθρο 44 παράγραφος 1 της οδηγίας αυτής.
    σει να λαμβάνει τις αποδοχές του για ορισμένο χρονικό
    διάστημα, ακόμα και αν η καταβολή του μισθού του
    πρέπει να πραγματοποιείται μόνο για ορισμένο χρόνο            2. Καταδικάζει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά
    μετά την επέλευση της ανικανότητας προς εργασία.                  έξοδα.
2. H ερμηνεία του άρθρου 18, παράγραφοι 1 έως 5, του              (') EE αριθ . C 229 της 2 . 9 . 1995 .
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου, της21ης
    Μαρτίου 1972, που καθορίζει τον τρόπο εφαρμογής του