CELEX: 
Language: sl
Date: 2019-08-28 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/… o spremembi Uredbe (EU) št. 1031/2010 zaradi uskladitve prodaje pravic na dražbi s pravili EU ETS za obdobje 2021–2030 in z razvrstitvijo pravic kot finančnih instrumentov v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE DELEGIRANEGA AKTA
            
            
               Od leta 2012 je bilo več milijard pravic v okviru sistema EU za trgovanje z emisijami (v nadaljnjem besedilu: EU ETS) prodanih na rednih dražbah v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta
                  1
                ter Uredbo Komisije (EU) št. 1031/2010
                  2
               , ki določa podrobna pravila za dražbe. Direktiva 2003/87/ES je bila v sklopu vzpostavljanja trdne energetske unije spremenjena z Direktivo (EU) 2018/410 Evropskega parlamenta in Sveta
                  3
               , da bi pregledali EU ETS in uresničili cilj, določen v okviru podnebne in energetske politike Unije do leta 2030. Uredbo (EU) št. 1031/2010 je treba ustrezno spremeniti, da bi se upoštevala nova pravila in elementi za 4. fazo EU ETS (2021–2030), ki so bili sprejeti. Sprememba Uredbe (EU) št. 1031/2010 je potrebna tudi zato, ker so pravice do emisije od začetka leta 2018 razvrščene kot finančni instrumenti v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta
                  4
                (v nadaljnjem besedilu: MiFID 2). Poleg tega so izkušnje iz prvih šestih let izvajanja dražb v okviru 3. faze EU ETS (2013–2020) pokazale, da je treba nekatere vidike pravil v zvezi z dražbami poenostaviti ali izboljšati. Te spremembe so prva splošna revizija Uredbe (EU) št. 1031/2010. Vendar splošna struktura dražbenega postopka ostaja nespremenjena, saj je ta po mnenju držav članic, zainteresiranih strani in Komisije učinkovita in zelo dobro deluje.
            
            
               2.POSVETOVANJA PRED SPREJETJEM AKTA
            
            
               Komisija je med decembrom 2015 in marcem 2016 izvedla javno posvetovanje
                  5
                o delovanju Uredbe (EU) št. 1031/2010. Rezultati posvetovanja so pokazali, da splošna struktura dražbenega postopka za pravice do emisij v EU, kot se uporablja v skladu z Direktivo 2003/87/ES, vključno s samostojnimi dražbenimi sistemi, deluje zelo dobro.
            
            
               Komisija se je aprila in maja 2019 o predlagani spremembi Uredbe (EU) št. 1031/2010 posvetovala s člani strokovne skupine Komisije za podnebno politiko. Dokumenti v zvezi s temi sestanki so bili hkrati poslani Evropskemu parlamentu in Svetu, kot določa Skupni dogovor glede delegiranih aktov, priložen Medinstitucionalnemu sporazumu o boljši pripravi zakonodaje
                  6
               . Pripombe, ki jih je izrazila strokovna skupina, so bile upoštevane pri pripravi osnutka dopolnitve Uredbe (EU) št. 1031/2010.
            
            
               Osnutek delegirane uredbe je bil objavljen na portalu za boljše pravno urejanje s štiritedenskim obdobjem za pripombe od 9. julija do 6. avgusta 2019. Pripombe so poslale štiri organizacije. Posledično so bila v besedilo vstavljena dodatna pojasnila v zvezi s predložitvijo časovnih razporedov dražb in poročanjem o transakcijah.
            
            
               3.PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANEGA AKTA
            
            
               Revizija Uredbe (EU) št. 1031/2010 zadeva naslednje glavne vidike:
            
            
               uskladitev uredbe o dražbi s pravili 4. faze EU ETS (2021–2030);
            
            
               uskladitev uredbe o dražbi z zakonodajo o finančnem trgu in ureditvijo nadzora nad trgom;
            
            
               vključitev izkušenj z dražbo, pridobljenih v 3. fazi EU ETS (2013–2020).
            
            
               3.1. Spremembe v zvezi z uskladitvijo s pravili iz 4. faze (2021–2030)
            
            
               Z revidirano Direktivo 2003/87/ES je bilo v zvezi z dražbo pravic uvedenih več novih pravil in elementov za 4. fazo EU ETS. Z osnutkom spremembe so te novosti vključene v Uredbo (EU) št. 1031/2010, zlasti v zvezi z izračunom letne količine pravic za prodajo na dražbi, monetizacijo pravic za sklad za inovacije in sklad za modernizacijo ter prostovoljno ukinitvijo pravic s strani držav članic v primeru zaprtja zmogljivosti za proizvodnjo električne energije. 
            
            
               3.2. Uskladitev z zakonodajo o finančnem trgu in ureditvijo nadzora nad trgom
            
            
               Pravice do emisije so od začetka uporabe MiFID 2 leta 2018 razvrščene kot finančni instrumenti. Pred tem so bili kot finančni instrumenti razvrščeni le izvedeni finančni instrumenti v zvezi s pravicami do emisije (standardizirane terminske pogodbe, nestandardizirane terminske pogodbe, opcije), pri katerih je bilo mogoče uveljavljati tudi zaščite in koristi, povezane s trgovanjem s finančnimi instrumenti. Z novo ureditvijo se tudi za transakcije za takojšnjo dobavo pravic (promptne transakcije) uporabljajo predpisi EU za finančne trge, vključno z MiFID 2, Uredbo (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta
                  7
                (v nadaljnjem besedilu: uredba o zlorabi trga) ter Uredbo (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta
                  8
                (v nadaljnjem besedilu: MiFIR). Ta osnutek spremembe Uredbe (EU) št. 1031/2010 upošteva razširitev zakonodaje o finančnem trgu na pravice do emisije. Zlasti spreminja postopek nadzora dražb in uvaja potrebne obveznosti poročanja ob upoštevanju spremenjenega režima glede zlorab trga. 
            
            
               3.3. Izkušnje, pridobljene v 3. fazi EU ETS
            
            
               Poleg tega je bilo v zadnjih šestih letih pridobljenih veliko izkušenj, saj je bilo v okviru EU ETS izvedenih več kot tisoč dražb. Na podlagi tega je bilo opredeljenih več elementov, v zvezi s katerimi se lahko postopek dražbe še izboljša in poenostavi. To vključuje poenostavitev postopkov za določitev časovnih razporedov dražb in imenovanje samostojnih dražbenih sistemov, povečanje konkurence pri javnem naročanju dražbenih sistemov ter določitev pravil o preklicih dražb.
            
            
               Poleg tega so bile uvedene številne druge manjše spremembe Uredbe (EU) št. 1031/2010, zlasti v zvezi s posodobitvijo nekaterih opredelitev pojmov in črtanjem zastarelih pravil.
            
         
         
            
               DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/…
            
            
               z dne 28.8.2019
            
            
               o spremembi Uredbe (EU) št. 1031/2010 zaradi uskladitve prodaje pravic na dražbi s pravili EU ETS za obdobje 2021–2030 in z razvrstitvijo pravic kot finančnih instrumentov v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta
            
            
               (Besedilo velja za EGP)
            
            
               EVROPSKA KOMISIJA JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
            
            
               ob upoštevanju Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Uniji in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES
                  9
                ter zlasti člena 3d(3), člena 10(4) in člena 10a(8) Direktive,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Od leta 2012 se pravice do emisije prodajajo na dražbi v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 1031/2010
                  10
               . Dražba pravic se izvaja prek skupnega dražbenega sistema za 25 držav članic in 3 države Efte, ki so del EGP, ter z majhnim številom samostojnih dražbenih sistemov.
            
            
               (2)Direktiva 2003/87/ES je bila spremenjena z Direktivo (EU) 2018/410 Evropskega parlamenta in Sveta
                  11
                za krepitev stroškovno učinkovitega zmanjšanja emisij in nizkoogljičnih naložb prek sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Uniji (v nadaljnjem besedilu: EU ETS) od leta 2021. Prodaja pravic na dražbi je ostala splošno pravilo za dodelitev pravic, pri čemer bi moral delež pravic, ki se prodajo na dražbi, znašati 57 % skupne količine pravic.
            
            
               (3)Ustrezno bi bilo, da se novi elementi, uvedeni z Direktivo (EU) 2018/410, ki se nanašajo na določitev letne količine pravic za prodajo na dražbi, vključijo v Uredbo (EU) št. 1031/2010. Zlasti je treba upoštevati možnost zmanjšanja količine pravic za prodajo na dražbi za največ 3 % skupne količine pravic, da bi povečali količino, ki je na voljo za brezplačno dodelitev (rezerva za brezplačno dodelitev). Poleg tega spremenjena Direktiva 2003/87/ES omogoča spremembe letne količine pravic za prodajo na dražbi zaradi: prostovoljne ukinitve pravic s strani držav članic v primeru zaprtja zmogljivosti za proizvodnjo električne energije; ponovne vključitve naprav, ki izpuščajo manj kot 2 500 ton ogljikovega dioksida, v EU ETS ter prožnosti med EU ETS in sektorji, ki niso vključeni v EU ETS, da bi olajšali doseganje nacionalnih ciljev zmanjšanja emisij držav članic v sektorjih, ki niso vključeni v EU ETS, v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2018/842 Evropskega parlamenta in Sveta
                  12
               .
            
            
               (4)Direktiva 2003/87/ES vzpostavlja sklad za modernizacijo, da bi izboljšali energetsko učinkovitost in posodobili energetske sisteme nekaterih držav članic, ter sklad za inovacije, da bi podprli naložbe v inovativne tehnologije. Sklada se financirata s prodajo pravic na dražbi v okviru skupnega dražbenega sistema, ki jo izvaja Evropska investicijska banka (v nadaljnjem besedilu: EIB). V ta namen bi morala EIB postati uradni dražitelj za oba sklada, pri čemer pa ne bi smela postati del skupnega postopka za oddajo naročil za skupni dražbeni sistem. Ustrezne količine pravic bi bilo treba prodati na istih dražbah kot količine, ki jih na dražbi prodajo države članice in države Efte, ki so del EGP, ki sodelujejo v skupnem dražbenem sistemu. 
            
            
               (5)Zaradi vzpostavitve sklada za modernizacijo Direktiva 2003/87/ES določa, da se 2 % skupne količine pravic prodata na dražbi, poleg tega pa lahko upravičene države članice v ta sklad dodajo tudi pravice iz člena 10(2)(b) in člena 10c Direktive 2003/87/ES. EIB mora zagotoviti, da se te pravice prodajajo na dražbi v skladu z načeli in modalitetami dražbenega postopka, pri čemer je ključni element enaka porazdelitev količine pravic za prodajo na dražbi.
            
            
               (6)Za zagotovitev razpoložljivosti sredstev za inovacije na področju nizkoogljičnih tehnologij in pravilnega delovanja trga ogljika bi bilo treba količine sklada za inovacije načeloma prodajati na dražbi v enakih letnih količinah. Vendar bi morala Komisija vsaki dve leti pregledati porazdelitev pravic, ki bodo prodane na dražbi za sklad za inovacije, ob upoštevanju rezultatov vsakega razpisa za zbiranje predlogov. Prvi pregled bi morala opraviti najpozneje do 30. junija 2022.
            
            
               (7)Vzpostaviti je treba postopek obveščanja, s katerim bi državi članici omogočili, da lahko v primeru zaprtja zmogljivosti za proizvodnjo električne energije na svojem ozemlju ukine pravice iz količine pravic za prodajo na dražbi. Zadevna država članica bi morala Komisijo obvestiti o svoji nameri za ukinitev pravic z uporabo enotne predloge, v kateri bi navedla dokaze in informacije o zaprti napravi, predvideni količini in časovnem razporedu ukinitve. Za ohranitev delovanja rezerve za stabilnost trga, vzpostavljene s Sklepom (EU) 2015/1814 Evropskega parlamenta in Sveta
                  13
               , bi bilo treba količino ukinjenih pravic odšteti od količine pravic države članice za prodajo na dražbi šele potem, ko so izvedene prilagoditve rezerve za stabilnost trga za zadevno leto. Za zagotovitev preglednosti bi morala Komisija objaviti informacije, ki jih predložijo države članice v skladu s predlogo, razen kadar so te informacije zaščitene zaradi zaupnosti.
            
            
               (8)Da bi povečali celovitost trga ogljika, so pravice od leta 2018 z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta
                  14
                razvrščene kot finančni instrumenti. Pred tem je Direktiva 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta
                  15
                kot finančne instrumente priznavala le izvedene finančne instrumente v zvezi s pravicami. Z novo razvrstitvijo se promptna trgovina s pravicami na sekundarnih trgih vključuje v področje uporabe, med drugim, Direktive 2014/65/EU, Uredbe (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta
                  16
                ter Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta
                  17
               . Vendar je postopek prodaje pravic na dražbi (primarni trg) vključen le v področje uporabe Uredbe (EU) št. 596/2014.
            
            
               (9)Za uskladitev prodaje pravic na dražbi z novo regulativno ureditvijo finančnega trga bi bilo treba pregledati sistem za nadzor dražb in poročanje o njih. Ker je bilo področje uporabe Uredbe (EU) št. 596/2014 razširjeno in se uporablja tudi za prodajo pravic na dražbi, so za naloge nadzora in preprečevanja zlorabe trga v zvezi z dražbami odgovorni pristojni nacionalni organi. Uredba (EU) št. 596/2014 določa, da morajo pristojni nacionalni organi dejavno odkrivati in preiskovati primere zlorabe trga. Potrebne naloge nadzora dražb bi morali izvajati dražbeni sistemi, Komisija, države članice in pristojni nacionalni organi, določbe o obveznosti imenovanja nadzornika dražbe pa bi bilo treba črtati. Poleg tega se Uredba (EU) št. 596/2014 uporablja neposredno za dražbe, zato so posebne določbe o zlorabi trga iz Uredbe (EU) št. 1031/2010 postale nepotrebne in bi jih bilo treba črtati.
            
            
               (10)Da bi pristojnim nacionalnim organom, odgovornim za nadzor nad zlorabo trga, zagotovili potrebne podatke za stroškovno učinkovito in sorazmerno poročanje, bi morala Uredba (EU) št. 1031/2010 vključevati potrebne obveznosti poročanja o transakcijah, določene v Uredbi (EU) št. 600/2014, in zagotoviti, da se uporabljajo za dražbene sisteme v zvezi s poročanjem o transakcijah na dražbah. To je potrebno, saj Uredba (EU) št. 596/2014, ki se zdaj uporablja za dražbe, ne vzpostavlja samostojnega mehanizma za poročanje o transakcijah, temveč se v zvezi z zbiranjem podatkov sklicuje na Uredbo (EU) št. 600/2014.
            
            
               (11)Bistveno je zagotoviti postopek konkurenčne oddaje naročil za dražbene sisteme in ustrezno določiti primerna merila. V zvezi s pristojbinami, ki jih plačajo uspešni ponudniki, je treba omogočiti omejeno zvišanje sedanje najvišje ravni pristojbin, kadar je to predvideno v postopku za oddajo naročil in se letna količina pravic za prodajo na dražbi zmanjša za več kot 200 milijonov pravic zaradi delovanja rezerve za stabilnost trga.
            
            
               (12)Javna naročila za skupni dražbeni sistem lahko omogočijo razširitev izbirnih meril tudi na regulirane trge energetskih proizvodov, ki še niso vzpostavili sekundarnega trga s pravicami do emisije. Če je tak regulirani trg izbran, da postane dražbeni sistem, bi bilo treba zahtevati, da se vzpostavi vsaj 60 trgovalnih dni pred prvo dražbo. To je potrebno za določitev cene na sekundarnem trgu v času dražb („pridržana cena“) za primere preklica dražb in pristojbin ponudnikov, ki so povezane s primerljivo pristojbino, plačano na sekundarnem trgu. Poleg tega bi morale imeti Komisija in sodelujoče države članice možnost, da v okoliščinah, ki bi jih skrben naročnik težko predvidel, podaljšajo trenutno najdaljše trajanje pogodb, tj. pet let, na sedem let v skladu z določbami Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta
                  18
                (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba). Da bi preverila tržne pogoje in pripravila nova javna naročila v času trajanja pogodbe, bi Komisija morala imeti možnost, da opravi predhodno preverjanje trga v skladu s finančno uredbo.
            
         
         
            
               (13)Za poenostavitev dražbenega postopka bi morala biti določitev letnih količin pravic za prodajo na dražbi prožnejša v primeru, da so potrebne spremembe do 50 000 pravic. Morebitna sprememba pod tem pragom ne bi smela povzročiti spremembe količine pravic za prodajo na dražbi v naslednjem letu, razen če bi država članica to izrecno zahtevala. Poleg tega bi bilo treba poenostaviti postopek za določitev in objavo časovnih razporedov dražb, tako da Komisija o tem ne bi več predložila mnenja. Vendar pa bi bilo treba časovni razpored dražb objaviti potem, ko Komisija sprejme notranji sklep o preglednici dražb, ki ustreza časovnemu razporedu dražb v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES. 
            
            
               (14)Za poenostavitev ponovnega imenovanja samostojnih dražbenih sistemov bi bilo treba Prilogo III k Uredbi (EU) št. 1031/2010 spremeniti le za vključitev novih subjektov na seznam kot samostojnih dražbenih sistemov ali za ponovno vključitev na seznam pod spremenjenimi pogoji. Če država članica imenuje isti samostojni dražbeni sistem pod enakimi pogoji, bi bilo treba njegovo vključitev na seznam podaljšati pod enakimi pogoji kot za prvotno vključitev brez spremembe Priloge III k Uredbi (EU) št. 1031/2010. Država članica in Komisija bi morali pred tem potrditi, da so zahteve iz te uredbe in cilji iz člena 10(4) Direktive 2003/87/ES izpolnjeni.
            
            
               (15)Da bi preprečili kopičenje preklicanih količin v primeru preklica več dražb, bi bilo treba omogočiti, da se preklicane količine enakomerno porazdelijo med naslednje dražbe, ki ne vključujejo preklicanih količin iz predhodno preklicanih dražb.
            
            
               (16)Uredbo (EU) št. 1031/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – 
            
            
               SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
            
            
               Člen 1
            
            
               Uredba (EU) št. 1031/2010 se spremeni:
            
            
               (1)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Uredba Komisije (EU) št. 1031/2010 z dne 12. novembra 2010 o časovnem načrtu, upravljanju in drugih vidikih dražbe pravic do emisije toplogrednih plinov na podlagi Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Uniji“.
            
            
               (2)Člen 3 se spremeni:
            
            
               (a)točki 1 in 2 se črtata;
            
            
               (b)točki 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „3.
                     ‚dvodnevna promptna pogodba‘ pomeni pravice, ki se na dražbi prodajajo z rokom dobave na dogovorjen datum najpozneje drugi trgovalni dan od dneva dražbe;
            
            
               4.
                     ‚petdnevna standardizirana terminska pogodba‘ pomeni pravice, ki se na dražbi prodajajo z rokom dobave na dogovorjen datum najpozneje v petih trgovalnih dneh od dneva dražbe;“;
            
            
               (c)točke 8, 9 in 10 se nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „8.
                     ‚investicijsko podjetje‘ pomeni isto kot v točki 1 člena 4(1) Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta(*);
            
            
               9.
                     ‚kreditna institucija‘ pomeni isto kot v členu 4(1) Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta(**);
            
            
               10.
                     ‚finančni instrument‘ pomeni isto kot v točki 15 člena 4(1) Direktive 2014/65/EU;
            
            
               _______
            
            
               (*) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).
            
         
         
            
               (**) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).“;
            
            
               (d)točke 12, 13 in 14 se nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „12.
                     ‚nadrejeno podjetje‘ pomeni isto kot v členu 2(9) Direktive 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta(*);
            
            
               13.
                     ‚podrejeno podjetje‘ pomeni isto kot v členu 2(10) Direktive 2013/34/EU;
            
            
               14.
                     ‚povezano podjetje‘ pomeni isto kot v členu 2(12) Direktive 2013/34/EU;
            
            
               _______
            
            
               (*) Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).“;
            
            
               (e)točke 17 do 19 se nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „17.
                     ‚pranje denarja‘ pomeni isto kot v členu 1(3) Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta(*) ob upoštevanju člena 1(4) in (6) navedene direktive;
            
            
               18.
                     ‚financiranje terorizma‘ pomeni isto kot v členu 1(5) Direktive (EU) 2015/849 ob upoštevanju člena 1(6) navedene direktive;
            
            
               19.
                     ‚kriminalna dejavnost‘ pomeni isto kot v členu 3(4) Direktive (EU) 2015/849;“;
            
            
               ______
            
            
               (*) Direktiva (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73).“;
            
            
               (f)točka 21 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „21.
                     ‚določeni imetniški račun‘ pomeni eno ali več vrst imetniškega računa, določenega v veljavnih delegiranih aktih, sprejetih v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES, za namene sodelovanja v postopku dražbe ali njegovega izvajanja, vključno s hrambo pravic na depozitnem računu do njihove dobave v skladu s to uredbo;“;
            
            
               (g)točki 23 in 24 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „23.
                     ‚dolžnost skrbnosti pri ugotavljanju identitete stranke‘ pomeni isto kot ukrepi skrbnega preverjanja strank v členu 13 Direktive (EU) 2015/849 in okrepljeni ukrepi skrbnega preverjanja strank v členih 18, 18a in 20 ob upoštevanju členov 22 in 23 navedene direktive;
            
            
               24.
                     ‚dejanski lastnik‘ pomeni isto kot v členu 3(6) Direktive (EU) 2015/849;“;
            
            
               (h)točke 26, 27 in 28 se nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „26.
                     ‚politično izpostavljene osebe‘ pomeni isto kot v členu 3(9) Direktive (EU) 2015/849;
            
         
         
            
               27.
                     ‚zloraba trga‘ pomeni isto kot v členu 1 Uredbe (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta(*);
            
            
               28.
                     ‚trgovanje na podlagi notranjih informacij‘ pomeni isto kot v členu 8 Uredbe (EU) št. 596/2014 in, kot je prepovedano s točkama (a) in (b) člena 14 navedene uredbe;
            
            
               _____
            
            
               (*) Uredba (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o zlorabi trga (uredba o zlorabi trga) ter razveljavitvi Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter direktiv Sveta in Komisije 2003/124/ES, 2003/125/ES in 2004/72/ES (UL L 173, 12.6.2014, str. 1).“;
            
            
               (i)vstavi se naslednja točka 28a:
            
            
               „28a.
                     ‚protipravno razkritje notranjih informacij‘ pomeni isto kot v členu 10 Uredbe (EU) št. 596/2014 in, kot je prepovedano s točko (c) člena 14 navedene uredbe;“;
            
            
               (j)točki 29 in 30 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „29.
                     ‚notranje informacije‘ pomeni isto kot v členu 7 Uredbe (EU) št. 596/2014;
            
            
               30.
                     ‚tržna manipulacija‘ pomeni isto kot v členu 12 Uredbe (EU) št. 596/2014 in, kot je prepovedano s členom 15 navedene uredbe;“;
            
            
               (k)točka 39 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „39.
                     ‚regulirani trg‘ pomeni isto kot v točki (21) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU;“;
            
            
               (l)točka 41 se črta;
            
            
               (m)točka 42 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „42.
                     ‚upravljavec trga‘ pomeni isto kot v točki (18) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU;“;
            
            
               (n)v točki 43 se točke (b) do (f) nadomestijo z naslednjim:
                     
            
            
               „(b)
                     isto kot v točki (55)(a) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU ob upoštevanju zahtev iz člena 5(4) navedene direktive za namene člena 18(2) te uredbe;
            
            
               (c)
                     isto kot v točki (55)(a) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU ob upoštevanju zahtev iz člena 5(4) navedene direktive za namene člena 19(2) te uredbe v primeru oseb iz točke (b) člena 18(1) te uredbe;
            
            
               (d)
                     isto kot v točki (43) člena 4(1) Uredbe (EU) št. 575/2013 za namene člena 19(2) te uredbe v primeru oseb iz točke (c) člena 18(1) te uredbe;
            
            
               (e)
                     isto kot v točki (55)(a) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU za namene člena 19(2) te uredbe v primeru poslovnega združenja iz točke (d) člena 18(1) te uredbe;
            
            
               (f)
                     isto kot v točki (55)(b) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU za namene člena 35(4), (5) in (6) te uredbe;“;
            
         
         
            
               (o)točka 44 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „44. ‚strategija izstopa‘ pomeni enega ali več določenih dokumentov v skladu s pogodbami imenovanja zadevnega dražbenega sistema, v katerem so podrobno določeni načrtovani ukrepi, da se zagotovi:
            
            
               (a)
                     prenos vseh opredmetenih in neopredmetenih sredstev, potrebnih za neprekinjeno izvajanje dražb in nemoteno delovanje dražbenega postopka, ki ga izvaja naslednik dražbenega sistema;
            
            
               (b)
                     posredovanje vseh informacij, povezanih z dražbenim postopkom in potrebnih za postopek za oddajo naročil za imenovanje naslednika dražbenega sistema;
            
            
               (c)
                     tehnična pomoč, ki naročnikom ali nasledniku dražbenega sistema ali kateri koli kombinaciji teh omogoča razumevanje, dostop ali uporabo relevantnih informacij, zagotovljenih v skladu s točkama (a) in (b).“.
            
            
               (3)Člen 6 se spremeni:
            
            
               (a)v odstavku 1 se tretji pododstavek črta;
            
            
               (b)v odstavku 2 se točka (c) nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(c)
                     količina ponudb kot število pravic v celih večkratnikih lotov po 500 pravic;“;
            
            
               (c)odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „5.
                     Prejem, prenos ali oddaja ponudbe s strani investicijskega podjetja ali kreditne institucije pri katerem koli dražbenem sistemu se šteje za investicijsko storitev v smislu točke (2) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU.“.
            
            
               (4)V členu 7 se odstavka 7 in 8 nadomestita z naslednjim:
            
            
               „7.
                     Dražbeni sistem pred začetkom dražbe določi metodologijo za uporabo odstavka 6 tega člena, potem ko se je posvetoval z ustreznim naročnikom v skladu s členom 26(1) ali 30(5) in obvestil pristojne nacionalne organe iz člena 56.
            
            
               V času med dvema licitacijskima obdobjema v istem dražbenemu sistemu lahko zadevni dražbeni sistem metodologijo spremeni. O tem nemudoma obvesti ustreznega naročnika v skladu s členom 26(1) ali 30(5) in pristojne nacionalne organe iz člena 56.
            
            
               Zadevni dražbeni sistem v največji možni meri upošteva morebitno mnenje ustreznega naročnika.
            
            
               8.
                     Kadar se dražba pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES prekliče, se količina njenih pravic enakomerno porazdeli med naslednje štiri dražbe, ki jih načrtuje isti dražbeni sistem. Če se količina pravic države članice iz preklicanih dražb ne more enakomerno porazdeliti v skladu s prvim stavkom, zadevna država članica te pravice na dražbi proda na manj kot štirih dražbah v količinah v skladu s členom 6(1) te uredbe.
            
            
               Kadar se dražba pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES prekliče, se količina njenih pravic enakomerno porazdeli med naslednji dve dražbi, ki ju načrtuje isti dražbeni sistem. Če se količina pravic države članice iz preklicanih dražb ne more enakomerno porazdeliti v skladu s prvim stavkom, zadevna država članica te pravice proda na prvi naslednji dražbi v količinah v skladu s členom 6(1) te uredbe.
            
            
               Če se dražba, ki že vključuje količine iz predhodno preklicane dražbe, prekliče, se količina njenih pravic razporedi v skladu s prvim in drugim pododstavkom, pri čemer se začne s prvo dražbo, za katero se ne uporabljajo druge prilagoditve zaradi predhodnih preklicev.“.
            
            
               (5)V členu 8 se odstavki 3 do 6 nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „3.
                     V izjemnih okoliščinah lahko vsak dražbeni sistem po posvetovanju s Komisijo spremeni čas katerega koli licitacijskega obdobja, tako da o tem obvesti vse osebe, ki bi jih to lahko zadevalo. Zadevni dražbeni sistem kar najbolj upošteva mnenje Komisije, če ga ta poda.
            
         
         
            
               4.
                     Od šeste dražbe dalje ali prej dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) te uredbe, izvaja dražbe pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES najmanj enkrat tedensko in dražbe pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES najmanj enkrat na dva meseca.
            
            
               Na nobenega od največ dveh dni v tednu, ko dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1), izvaja dražbo, noben drug dražbeni sistem ne sme izvajati dražb. Kadar dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1), izvaja dražbe pogosteje kot dva dneva v tednu, določi in objavi, na katera dva dneva ne smejo potekati druge dražbe. To stori najpozneje ob določitvi in objavi, ki sta navedeni v členu 11.
            
            
               5.
                     Količina pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na dražbi, ki jo izvaja dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) te uredbe, se enakomerno razporedi med dražbe, ki se izvedejo v danem letu, le da so količine, ki se prodajajo na dražbah vsako leto avgusta, za polovico manjše od količin, ki se prodajajo na dražbah v preostalih mesecih leta.
            
            
               Količina pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na dražbi, ki jo izvaja dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) te uredbe, se načeloma enakomerno razporedi med dražbe, ki se izvedejo v danem letu, le da so količine, ki se prodajajo na dražbah vsako leto avgusta, za polovico manjše od količin, ki se prodajajo na dražbah v preostalih mesecih leta.
            
            
               Če se letna količina pravic države članice za prodajo na dražbi ne more enakomerno porazdeliti po dražbah v danem letu v lotih po 500 pravic v skladu s členom 6(1), zadevni dražbeni sistem to količino porazdeli na manj datumov dražb, pri čemer zagotovi, da se količina na dražbi proda vsaj na četrtletni ravni.
            
            
               6.
                     Dodatne določbe o časovnem načrtu in pogostosti dražb, ki jih izvaja kateri koli dražbeni sistem razen dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1), so navedene v členu 32.“.
            
            
               (6)Člen 9 se spremeni:
            
            
               (a)prvi odstavek se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Brez poseganja v uporabo pravil iz člena 58, kjer je to primerno, lahko dražbeni sistem prekliče dražbo, kadar je pravilen potek zadevne dražbe moten ali se pričakuje, da bo moten. Količina pravic za prodajo iz preklicanih dražb se razporedi v skladu s členom 7(8).“;
            
            
               (b)drugi in tretji odstavek se črtata.
            
            
               (7)V členu 10 se odstavki 1 do 4 nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „1.
                     Količina pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki se bodo prodajale na dražbi v katerem koli danem koledarskem letu od leta 2019, je enaka količini pravic, določeni v skladu s členom 10(1) in (1a) navedene direktive.
            
            
               2.
                     Količina pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki jih bo vsaka država članica prodajala na dražbi v katerem koli danem koledarskem letu, temelji na količini pravic v skladu z odstavkom 1 tega člena in deležu pravic te države članice, določenem v skladu s členom 10(2) navedene direktive.
            
            
               3.
                     Pri količini pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki jih bo vsaka država članica prodajala na dražbi vsako koledarsko leto v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega člena, se upoštevajo člen 10a(5a) Direktive 2003/87/ES, spremembe, ki jih je treba izvesti v skladu s členom 1(5) in (8) Sklepa (EU) 2015/1814 Evropskega parlamenta in Sveta(*) ter spremembe v skladu s členom 10c, členom 12(4) ter členi 24, 27 in 27a Direktive 2003/87/ES in v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2018/842 Evropskega parlamenta in Sveta(**).
            
            
               4.
                     Brez poseganja v Sklep (EU) 2015/1814 se vse nadaljnje spremembe količine pravic, ki bodo prodane na dražbi v danem koledarskem letu, upoštevajo pri količini pravic, ki bodo prodane na dražbi v naslednjem koledarskem letu.
            
            
               V izjemnih okoliščinah, zlasti kadar kumulativna letna vrednost takih sprememb ne presega 50 000 pravic za določeno državo članico, se te spremembe lahko upoštevajo v količini pravic, ki bodo prodane na dražbi v naslednjih koledarskih letih, razen če država članica do 30. aprila 2020 od Komisije zahteva, da se ta prag zanjo ne uporablja v obdobju, ki se začne leta 2021.
            
            
               Količine pravic, ki se ne morejo prodati na dražbi v danem koledarskem letu zaradi zaokroževanja, ki se zahteva v skladu s členom 6(1), se upoštevajo pri količini pravic, ki bodo prodane na dražbi v naslednjem koledarskem letu.
            
            
               ______
            
            
               (*) Sklep (EU) 2015/1814 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. oktobra 2015 o vzpostavitvi in delovanju rezerve za stabilnost trga za sistem Unije za trgovanje z emisijami toplogrednih plinov in spremembi Direktive 2003/87/ES (UL L 264, 9.10.2015, str. 1).
            
            
               (**) Uredba (EU) 2018/842 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o zavezujočem letnem zmanjšanju emisij toplogrednih plinov za države članice v obdobju od 2021 do 2030 kot prispevku k podnebnim ukrepom za izpolnitev zavez iz Pariškega sporazuma ter o spremembi Uredbe (EU) št. 525/2013 (UL L 156, 19.6.2018, str. 26).“.
            
         
         
            
               (8)Člen 11 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               “Člen 11
            
            
               Časovni razpored posameznih dražb pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki se prodajajo na dražbi prek dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1) te uredbe
            
            
               Dražbeni sistemi, imenovani v skladu s členom 26(1) te uredbe, določijo časovni razpored dražb, vključno z licitacijskimi obdobji, posameznimi količinami, datumi dražb ter finančnim produktom na dražbi in datumi za plačilo in dobavo pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na posameznih dražbah v vsakem koledarskem letu, potem ko so se o tem posvetovali s Komisijo. Zadevni dražbeni sistemi objavijo časovni razpored dražb do 15. julija predhodnega leta ali čim prej po tem datumu, ko je to izvedljivo, če je Komisija centralnemu administratorju evidence transakcij Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: EUTL) naročila, naj v EUTL vnese preglednico dražb, ki ustreza časovnemu razporedu dražb, v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES.“.
            
            
               (9)Člen 12 se spremeni:
            
            
               (a)v prvem pododstavku odstavka 1 se doda naslednji stavek:
            
            
               „člen 10(4) se uporablja za vsako naknadno spremembo količine pravic, ki bodo prodane na dražbi.“;
            
            
               (b)odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „2.
                     Za vsako koledarsko leto v danem trgovalnem obdobju se količina pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES, ki jih bo vsaka država članica prodajala na dražbi, določi na podlagi količine v skladu z odstavkom 1 tega člena in deleža te države članice, določenega v skladu s členom 3d(3) Direktive 2003/87/ES.“.
            
            
               (10)Člen 13 se spremeni:
            
            
               (a)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Časovni razpored posameznih dražb pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES, ki se prodajajo na dražbi prek dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1) te uredbe“;
            
            
               (b)odstavek 1 se črta;
            
            
               (c)v odstavku 2 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
            
            
               „2.
                     Dražbeni sistemi, imenovani v skladu s členom 26(1) te uredbe, določijo časovne razporede dražb, vključno z licitacijskimi obdobji, posameznimi količinami, datumi dražb ter finančnim produktom na dražbi in datumi za plačilo in dobavo pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na posameznih dražbah v vsakem koledarskem letu, potem ko so se o tem posvetovali s Komisijo. Zadevni dražbeni sistemi objavijo časovni razpored dražb do 30. septembra predhodnega leta ali čim prej po tem datumu, ko je to izvedljivo, če je Komisija centralnemu administratorju EUTL naročila, naj v EUTL vnese preglednico dražb, ki ustreza časovnemu razporedu dražb, v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES. Brez poseganja v rok za objavo časovnega razporeda dražb pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, navedenega v členu 11 te uredbe, lahko zadevni dražbeni sistemi istočasno določijo časovne razporede dražb pravic iz poglavja II in poglavja III Direktive 2003/87/ES.“;
            
            
               (d)odstavka 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „3.
                     Dražbeni sistemi, imenovani v skladu s členom 26(1) te uredbe, svoje določitve in objave iz odstavka 2 tega člena utemeljijo na odločitvi, ki jo Komisija sprejme v skladu s členom 3e(3) Direktive 2003/87/ES.
            
            
               4.
                     Določbe o časovnem razporedu posameznih dražb pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES, ki jih izvaja dražbeni sistem, ki ni eden od dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1) te uredbe, so določene in objavljene v skladu s členom 32 te uredbe.
            
            
               Člen 32 se uporablja tudi za dražbe, ki jih v skladu z drugim pododstavkom člena 30(7) izvede dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1).“.
            
            
               (11)Člen 14 se spremeni:
            
         
         
            
               (a)odstavek 1 se spremeni:
            
            
               (i) 
                     točka (b) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(b)
                     začasna ukinitev dražbenega sistema razen dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1) te uredbe, kot določajo delegirani akti, sprejeti v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES;“;
            
            
               (ii) 
                     točka (f) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(f) preostanek pravic v rezervi za nove udeležence iz člena 10a(7) Direktive 2003/87/ES in nedodeljene pravice v skladu s členom 10c navedene direktive;“;
            
            
               (iii) 
                     točka (j) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(j) kakršno koli pridržanje pravic v skladu s členom 22(5);
            
            
               (iv) 
                     točka (l) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(l) potrebne prilagoditve v skladu s Sklepom (EU) 2015/1814, ki se določijo in objavijo do 15. julija danega leta ali čim prej po tem datumu, ko je to izvedljivo;“;
            
            
               (v) 
                     doda se naslednja točka (m):
            
            
               „(m) ukinitev pravic v skladu s členom 12(4) Direktive 2003/87/ES.“;
            
            
               (b)odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „2.
                     Kadar način, na katerega je treba izvesti določeno spremembo, ni določen v tej uredbi, zadevni dražbeni sistem navedene spremembe ne izvede, dokler se predhodno ne posvetuje s Komisijo. Uporabljata se člen 11 in člen 13(2).“.
            
            
               (12)Člen 15 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               “Člen 15
            
            
               Osebe, ki lahko neposredno oddajajo ponudbe na dražbi
            
            
               Na dražbi lahko neposredno oddaja ponudbe samo oseba, ki je upravičena do predložitve vloge za dostop do licitiranja v skladu s členom 18 ter ima dostop do licitiranja v skladu s členoma 19 in 20.“.
            
            
               (13)v členu 16(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Poleg tega lahko dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1), ponudnikom omogoči možnost dostopa do svojih dražb prek temu namenjenih povezav z elektronskim vmesnikom.“.
            
            
               (14)Člen 18 se spremeni:
            
         
         
            
               (a)točki (b) in (c) odstavka 1 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „(b) investicijska podjetja, ki so pridobila dovoljenja v skladu z Direktivo 2014/65/EU in licitirajo v svojem imenu ali v imenu svojih strank;
            
            
               (c) kreditne institucije, ki so pridobile dovoljenja v skladu z Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta(*) in licitirajo v svojem imenu ali v imenu svojih strank;
            
            
               _______
            
            
               (*) Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338).“;
            
            
               (b)odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „2.
                     Brez poseganja v izjemo iz člena 2(1)(j) Direktive 2014/65/EU, so osebe, za katere velja ta izjema in so pooblaščene v skladu s členom 59 te uredbe, upravičene do predložitve vloge za dostop do neposrednega licitiranja na dražbah v svojem imenu ali v imenu strank svojega glavnega podjetja, če je država članica, v kateri imajo sedež, vzpostavila zakonodajo, ki ustreznemu pristojnemu nacionalnemu organu v tej državi članici omogoča, da takšne osebe pooblasti za licitiranje v njihovem imenu ali v imenu strank njihovega glavnega podjetja.“;
            
            
               (c)odstavek 3 se črta;
            
            
               (d)odstavek 6 se črta.
            
            
               (15)Člen 20 se spremeni: 
            
            
               (a)odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „4. Vloga za dostop do licitiranja, vključno z vsemi dokazili, mora biti na zahtevo dana na voljo za pregled, ki ga izvedejo pristojni nacionalni organi kazenskega pregona iz države članice, ki vodi preiskavo iz člena 62(3)(e), ali kateri koli pristojni organi Unije, vključeni v preiskave, ki potekajo na čezmejni osnovi.“;
            
            
               (b)odstavek 6 se črta.
            
            
               (16)V členu 21(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
            
            
               „V takšnem primeru zadevni dražbeni sistem pripravi poročilo za finančno obveščevalno enoto iz člena 32 Direktive (EU) 2015/849 (v nadaljnjem besedilu: FIU) v skladu s členom 55(2) te uredbe.“.
            
            
               (17)V členu 22 se odstavka 3 in 4 nadomestita z naslednjim:
            
            
               „3.
                     Za države članice, ki ne sodelujejo v skupnih ukrepih iz člena 26(1), uradnega dražitelja imenuje ustrezna država članica, tako da se sklenejo in izvedejo potrebne ureditve z dražbenimi sistemi, imenovanimi v skladu s členom 26(1), vključno s katerim koli klirinškim sistemom ali poravnalnim sistemom, ki sta z njimi povezana, s čimer se uradnemu dražitelju omogoči prodajanje pravic na dražbi v imenu države članice, ki ga imenuje, v takšnih dražbenih sistemih v skladu s skupno dogovorjenimi pogoji, kot določata drugi pododstavek člena 30(7) in prvi pododstavek člena 30(8).
            
            
               4.
                     Države članice nobeni osebi, ki dela za uradnega dražitelja, ne smejo razkrivati notranjih informacij, razen če oseba, ki dela za državo članico ali jo zastopa, te informacije razkrije na podlagi potrebe po seznanitvi z informacijami, in sicer med opravljanjem običajnih službenih nalog, poklica ali dolžnosti in je zadevna država članica prepričana, da je uradni dražitelj poleg ukrepov, predvidenih v členih 18(8) in 19(10) Uredbe (EU) št. 596/2014, uvedel ustrezne ukrepe za preprečitev trgovanja na podlagi notranjih informacij ali protipravnega razkritja notranjih informacij s strani oseb, ki delajo za uradnega dražitelja.“.
            
            
               (18)Naslov poglavja IV se črta. 
            
            
               (19)Člena 24 in 25 se nadomestita z naslednjim:
            
         
         
            
               “Člen 24
            
            
               Dražba pravic za sklad za inovacije in sklad za modernizacijo
            
            
               1.
                     Evropska investicijska banka (EIB) je uradni dražitelj za pravice, ki bodo prodane na dražbi od leta 2021 v skladu s prvim pododstavkom člena 10a(8) in členom 10d(4) Direktive 2003/87/ES prek dražbenega sistema, imenovanega v skladu s členom 26(1) te uredbe. Členi 22(2), 22(4), 23(1) in 52(1) se smiselno uporabljajo za EIB. EIB kot dražitelj zagotovi, da se prihodki od prodaje na dražbi za namene člena 10a(8) Direktive 2003/87/ES izplačajo na račun, ki ji ga je Komisija sporočila, najpozneje 15 dni po koncu meseca, v katerem so prihodki od prodaje na dražbi nastali. Pred izplačilom lahko odbije vse dodatne stroške posedovanja in izplačila teh prihodkov, ob upoštevanju sporazuma, sklenjenega med Komisijo in EIB v skladu s členom 20(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/856(*).
            
            
               2.
                     Letne količine pravic za prodajo na dražbi v skladu z odstavkom 1 se prodajajo na dražbi skupaj z letnimi količinami, ki jih bodo na dražbi prodajale države članice, ki sodelujejo v skupnem ukrepu v skladu s členom 26(1) te uredbe, in bodo enakomerno porazdeljene v skladu s členom 8(5) te uredbe.
            
            
               3.
                     Količine pravic v skladu s členom 10a(8) Direktive 2003/87/ES se načeloma prodajajo na dražbi v enakih letnih količinah v desetletnem obdobju, ki se začne 1. januarja 2021.
            
            
               Komisija pregleda porazdelitev pravic, ki se še naprej prodajajo na dražbi po odločitvi o oddaji posameznega razpisa za zbiranje predlogov, ki se izvede v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu s četrtim pododstavkom člena 10a(8) Direktive 2003/87/ES. Taki pregledi se opravijo vsaki dve leti, pri čemer se prvi pregled izvede najpozneje 30. junija 2022. Pri vsakem pregledu se posebna pozornost nameni podpori, ki je na voljo za prihodnje razpise za zbiranje predlogov, največjem znesku podpore sklada za inovacije, ki je na voljo za pomoč pri razvoju projektov, delu skupnega zneska podpore sklada za inovacije, ki je na voljo za manjše projekte in ga pridrži Komisija, podpori, ki je predvidena za dodeljene projekte, ter izplačilu in stopnji izterjave.
            
            
               Člen 25
            
            
               Postopek za ukinitev pravic v skladu s členom 12(4) Direktive 2003/87/ES
            
            
               1.
                     Vsaka država članica, ki namerava ukiniti pravice do emisije iz svoje skupne količine pravic za prodajo na dražbi v primeru zaprtja zmogljivosti za proizvodnjo električne energije na svojem ozemlju v skladu s členom 12(4) Direktive 2003/87/ES, o svoji nameri obvesti Komisijo najpozneje do 31. decembra koledarskega leta, ki sledi letu zaprtja, pri čemer uporabi predlogo iz Priloge I k tej uredbi. 
            
            
               2.
                     Količina pravic, ki se ukinejo v skladu s členom 12(4) Direktive 2003/87/ES, se odšteje od količine pravic, ki jo bo zadevna država članica prodajala na dražbi in bo določena v skladu s členom 10 te uredbe po vseh prilagoditvah v skladu s Sklepom (EU) 2015/1814.
            
            
               3.
                     Komisija objavi informacije, ki jih zagotovijo države članice v skladu s Prilogo I, razen poročil iz točke 6 navedene priloge.
            
            
               _______
            
            
               (*) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/856 z dne 26. februarja 2019 o dopolnitvi Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z delovanjem sklada za inovacije (UL L 140, 28.5.2019, str. 6).“.
            
            
               (20)Člen 26 se spremeni:
            
            
               (a)odstavek 2 se črta;
            
            
               (b)odstavki 3 do 6 se nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „3.
                     Skupni postopek za oddajo naročil iz odstavka 1 se izvede v skladu s členom 165(2) Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta(*).
            
            
               4.
                     Obdobje, za katerega se imenujejo dražbeni sistemi iz odstavka 1, ne sme biti daljše od petih let. Če so izpolnjeni pogoji iz člena 172(3) Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046, lahko države članice in Komisija podaljšajo najdaljše obdobje imenovanja dražbenega sistema na sedem let. Komisija lahko v času trajanja pogodbe opravi predhodno preverjanje trga v skladu s členom 166(1) Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046, da preveri tržne pogoje in pripravi nov postopek za oddajo naročil.
            
            
               5.
                     Identiteta in kontaktni podatki dražbenih sistemov iz odstavka 1 se objavijo na spletni strani Komisije.
            
            
               6.
                     Vsaka država članica, ki se skupnemu ukrepu, kot je določen v odstavku 1, pridruži po začetku veljavnosti sporazuma o skupni oddaji naročil, ki ga sklenejo Komisija in države članice, ki v navedenem ukrepu sodelujejo, sprejme pogoje, o katerih so se dogovorile Komisija in države članice, ki so se skupnemu ukrepu pridružile pred začetkom veljavnosti navedenega sporazuma, ter vse odločitve, ki so že bile sprejete v skladu z navedenim sporazumom.
            
         
         
            
               Vsaka država članica, ki se v skladu s členom 30(4) odloči, da ne bo sodelovala v skupnem ukrepu, kot je določen v odstavku 1 tega člena, temveč bo imenovala svoj lasten dražbeni sistem, lahko dobi status opazovalke v skladu s pogoji, o katerih se v sporazumu o skupni oddaji naročil dogovorijo države članice, ki sodelujejo v skupnem ukrepu, kot je določen v odstavku 1, in Komisija, pri čemer je treba upoštevati vsa veljavna pravila o oddaji javnih naročil.
            
            
               _______
            
            
               (*) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).“.
            
            
               (21)Člen 27 se spremeni:
            
            
               (a)odstavek 1 se spremeni:
            
            
               (i) 
                     točki (f) in (g) se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „(f) Komisiji priskrbeti vse informacije, povezane s potekom dražb v skladu s členom 53;
            
            
               (g) nadziranje dražb, obveščanje o sumih pranja denarja, financiranja terorizma, kriminalne dejavnosti ali zlorabe trga, uporaba vseh potrebnih popravnih ukrepov ali sankcij, vključno z zagotavljanjem mehanizma za izvensodno reševanje sporov v skladu s členi 54 do 59 in členom 64(1);“;
            
            
               (ii) 
                     doda se naslednja točka (h):
            
            
               „(h) poročanje v skladu s členom 36.“;
            
            
               (b)odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „3.
                     Dražbeni sistem v treh mesecih od imenovanja predloži podrobno strategijo izstopa Komisiji.“.
            
            
               (22)Člen 28 se črta.
            
            
               (23)Člen 29 se spremeni:
            
            
               (a)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Storitve, ki jih dražbeni sistemi, imenovani v skladu s členom 26(1), zagotavljajo Komisiji“;
            
            
               (b)uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Dražbeni sistemi, imenovani v skladu s členom 26(1), Komisiji zagotovijo storitve tehnične podpore za delo Komisije, povezano z naslednjim:“;
            
            
               (c)točka (a) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(a) kakršnim koli usklajevanjem časovnega razporeda dražb za Prilogo III;“;
            
         
         
            
               (d)točki (b) in (c) se črtata;
            
            
               (e)točka d se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(d)
                     poročili Komisije v skladu s členom 10(5) Direktive 2003/87/ES;“;
            
            
               (f)točka (f) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(f) kakršnim koli pregledom te uredbe, Direktive 2003/87/ES ali delegiranih aktov, sprejetih v skladu s členom 19(3) navedene direktive, ki vpliva na delovanje trga ogljika, vključno z izvajanjem dražb;“.
            
            
               (24)Člen 30 se spremeni:
            
            
               (a)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Imenovanje vseh dražbenih sistemov razen dražbenega sistema, imenovanega v skladu s členom 26(1)“;
            
            
               (b)odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: 
            
            
               „1. Vsaka država članica, ki ne sodeluje v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), lahko imenuje svoj lasten dražbeni sistem za dražbo svoje količine pravic iz poglavij II in III Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na dražbi, kot je določeno v členu 31(1) te uredbe.“;
            
            
               (c)odstavek 2 se črta;
            
            
               (d)Odstavki 3, 4 in 5 se nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „3. Države članice, ki ne sodelujejo v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), lahko imenujejo isti dražbeni sistem ali različne dražbene sisteme za dražbo v skladu s členom 31(1).
            
            
               4. Vsaka država članica, ki ne sodeluje v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), v treh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe obvesti Komisijo o svoji odločitvi, da ne bo sodelovala v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), temveč bo imenovala svoj lasten dražbeni sistem v skladu z odstavkom 1 tega člena.
            
            
               5. Vsaka država članica, ki ne sodeluje v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), izbere svoj lasten dražbeni sistem, imenovan v skladu z odstavkom 1 tega člena, na osnovi izbirnega postopka, skladnega z zakonodajo Unije ali nacionalno zakonodajo o javnih naročilih, kadar se postopek oddaje naročil zahteva na podlagi zakonodaje Unije oziroma nacionalne zakonodaje. Za izbirni postopek veljajo vsi popravni ukrepi in postopki izvršbe iz zakonodaje Unije in nacionalne zakonodaje. 
            
            
               Vsako obdobje, za katero se imenuje dražbeni sistem iz odstavka 1, traja največ tri leta in ga je mogoče podaljšati največ za dodatni dve leti. 
            
            
               Pogoj za imenovanje dražbenih sistemov iz odstavka 1 je vključitev zadevnega dražbenega sistema na seznam v Prilogi III v skladu z odstavkom 7. Imenovanje se ne izvede, dokler za zadevni dražbeni sistem ne začne veljati vključitev na seznam v Prilogi III, kot določa odstavek 7.“;
            
            
               (e)odstavek 6 se spremeni:
            
            
               (a)uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Vsaka država članica, ki ne sodeluje v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), temveč se odloči imenovati svoj lasten dražbeni sistem v skladu z odstavkom 1 tega člena, Komisiji pošlje popolno priglasitev, ki vsebuje vse naslednje:“;
            
         
         
            
               (b)točka (c) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(c) finančni produkt na dražbi in vse informacije, ki jih Komisija potrebuje za oceno, ali je predlagani časovni razpored dražb skladen z obstoječim ali predlaganim časovnim razporedom dražb dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1), ter z drugimi časovnimi razporedi dražb, ki jih predlagajo druge države članice, ki ne sodelujejo v skupnem ukrepu iz člena 26, temveč se odločijo imenovati svoje dražbene sisteme;“;
            
            
               (f)odstavka 7 in 8 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „7.
                     Dražbeni sistemi, razen tistih, ki so imenovani v skladu s členom 26(1), države članice, ki jih imenujejo, njihovi mandati in vsi veljavni pogoji ali obveznosti se navedejo v Prilogi III, ko so izpolnjeni zahteve te uredbe in cilji člena 10(4) Direktive 2003/87/ES. Komisija ukrepa izključno na podlagi teh zahtev in ciljev ter ima popoln vpogled v vse informacije, ki jih predloži zadevna država članica.
            
            
               Če se država članica, ki je imenovala svoj lasten dražbeni sistem, odloči imenovati isti dražbeni sistem v skladu z enakimi pogoji in obveznostmi, kot so navedeni na seznamu iz prvega pododstavka, je ta seznam še naprej veljaven, če navedena država članica in Komisija potrdita, da so zahteve te uredbe in cilji iz člena 10(4) Direktive 2003/87/ES izpolnjeni. V ta namen država članica Komisiji zlasti pošlje obvestilo, ki vsebuje informacije iz odstavka 6, in z drugimi državami članicami izmenja vse ustrezne informacije. Komisija javnost obvesti o podaljšanju veljavnosti seznama.
            
            
               V odsotnosti kakršnega koli seznama, navedenega v prvem pododstavku, država članica, ki ne sodeluje v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), temveč se odloči imenovati svoj lasten dražbeni sistem v skladu z odstavkom 1 tega člena, uporablja dražbene sisteme, imenovane v skladu s členom 26(1), za dražbo svojega deleža pravic, ki bi bile sicer prodane na dražbi prek dražbenega sistema, ki se imenuje v skladu z odstavkom 1 tega člena, v obdobju do izteka treh mesecev po začetku veljavnosti vključitve na seznam, določene v prvem pododstavku. 
            
            
               Ne glede na odstavek 8 lahko država članica, ki ne sodeluje v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), temveč se odloči imenovati svoj lasten dražbeni sistem v skladu z odstavkom 1 tega člena, vseeno sodeluje v skupnem ukrepu izključno zaradi uporabe dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1), kot je določeno v tretjem pododstavku. Tako sodelovanje poteka v skladu z določbami drugega pododstavka člena 26(6) in ob upoštevanju pogojev iz sporazuma o skupni oddaji naročil. 
            
            
               8. Vsaka država članica, ki ne sodeluje v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), temveč se odloči imenovati svoj lasten dražbeni sistem v skladu z odstavkom 1 tega člena, se lahko kadar koli vključi v skupni ukrep iz člena 26, kot določa člen 26(6).
            
            
               Količina pravic, ki so bile pripravljene za prodajo na dražbi prek dražbenega sistema, ki ni eden od dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1), se enakomerno razporedi med dražbe, ki jih izvaja ustrezni dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1);“.
            
            
               (25)Člen 31 se spremeni:
            
            
               (a)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Naloge dražbenih sistemov razen dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1)“;
            
            
               (b)drugi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Določbe člena 27(1)(c) pa ne veljajo za dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 30(1), ki strategijo izstopa iz člena 27(3) predloži državi članici, ki ga je imenovala.“;
            
            
               (c)odstavek 2 se črta;
            
            
               (d)odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Določbe o časovnem razporedu dražb iz člena 8(1), (2) in (3) ter členov 9, 10, 12, 14 in 32 se uporabljajo za dražbene sisteme, imenovane v skladu s členom 30(1).“.
            
            
               (26)Člen 32 se spremeni:
            
            
               (a)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Časovni razpored za vse dražbene sisteme razen dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 26(1)“;
            
         
         
            
               (b)odstavki 1, 2, 3, 4 in 5 se nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „1. Količina pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na posameznih dražbah, ki jih izvaja dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 30(1) te uredbe, bo največ 20 milijonov pravic in najmanj 3,5 milijona pravic, razen v primeru, ko bo skupna količina pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki jih bo na dražbi prodajala država članica, ki imenuje dražbeni sistem, v danem koledarskem letu manjša od 3,5 milijona; v tem primeru se bodo pravice prodajale na eni sami dražbi na koledarsko leto. Vendar bo količina pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na posamezni dražbi, ki jo izvajajo zadevni dražbeni sistemi, najmanj 1,5 milijona pravic v zadevnih 12-mesečnih obdobjih, ko bo treba v skladu s členom 1(5) Sklepa (EU) 2015/1814 število pravic odšteti od količine pravic, ki bodo prodane na dražbi.
            
            
               2. Količina pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES, ki bodo prodane na posameznih dražbah, ki jih izvaja dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 30(1) te uredbe, bo največ 5 milijonov pravic in najmanj 2,5 milijona pravic, razen v primeru, ko bo skupna količina pravic iz poglavja II Direktive 2003/87/ES, ki jih bo na dražbi prodajala država članica, ki imenuje dražbeni sistem, v danem koledarskem letu manjša od 2,5 milijona; v tem primeru se bodo pravice prodajale na eni sami dražbi na koledarsko leto.
            
            
               3. Skupna količina pravic iz poglavij II in III Direktive 2003/87/ES, ki bodo skupno prodane na dražbi prek vseh dražbenih sistemov, imenovanih v skladu s členom 30(1) te uredbe, se enakomerno razporedi po vsakem danem koledarskem letu, le da so količine, ki bodo prodane na dražbah avgusta vsako leto, za polovico manjše od količin, ki bodo prodane na dražbah v ostalih mesecih istega leta. Šteje se, da so te zahteve izpolnjene, ko vsak dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 30(1), posamezno izpolnjuje te zahteve.
            
            
               4. Dražbeni sistemi, imenovani v skladu s členom 30(1) te uredbe, določijo časovni razpored dražb, vključno z licitacijskimi obdobji, posameznimi količinami, datumi dražb ter finančnim produktom na dražbi in datumi za plačilo in dobavo pravic, ki bodo prodane na posameznih dražbah vsako leto, potem ko so se o tem posvetovali s Komisijo. Zadevni dražbeni sistemi določijo posamezne količine pravic za prodajo na dražbi v skladu s členoma 10 in 12.
            
            
               Zadevni dražbeni sistemi objavijo časovni razpored dražb za pravice iz poglavja II Direktive 2003/87/ES do 31. oktobra predhodnega leta ali čim prej po tem datumu, ko je to izvedljivo, in za pravice iz poglavja III navedene direktive do 15. julija predhodnega leta ali čim prej po tem datumu, ko je to izvedljivo, če je Komisija centralnemu administratorju EUTL naročila, naj v EUTL vnese ustrezno preglednico dražb v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES. Zadevni dražbeni sistemi določijo in objavijo časovne razporede dražb šele po tem, ko jih v skladu s členom 11 in členom 13(2) te uredbe določijo in objavijo dražbeni sistemi, imenovani v skladu s členom 26(1) te uredbe, razen če tak dražbeni sistem še ni bil imenovan. Brez poseganja v rok za objavo časovnega razporeda dražb pravic iz poglavja III Direktive 2003/87/ES, lahko zadevni dražbeni sistemi istočasno določijo časovne razporede dražb pravic iz poglavja II in poglavja III Direktive 2003/87/ES.
            
            
               Objavljeni časovni razporedi so skladni z vsemi ustreznimi pogoji ali obveznostmi, navedenimi v Prilogi III.
            
            
               5. Kadar dražbo, ki jo izvaja dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 30(1), dražbeni sistem prekliče v skladu s členom 7(5) ali (6) ali členom 9, se količine, namenjene prodaji na dražbi, razporedijo bodisi v skladu s členom 7(8) bodisi med naslednji dve dražbi, ki ju načrtuje isti dražbeni sistem, če zadevni dražbeni sistem v danem koledarskem letu izvede manj kot štiri dražbe.“.
            
            
               (27)Člen 33 se črta.
            
            
               (28)Naslov poglavja IX se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „ZAHTEVE GLEDE IMENOVANJA, KI SE UPORABLJAJO ZA URADNEGA DRAŽITELJA IN VSE DRAŽBENE SISTEME“.
            
            
               (29)Člen 34 se spremeni:
            
            
               (a)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Zahteve glede imenovanja, ki veljajo za uradnega dražitelja“;
            
            
               (b)odstavek 1 se spremeni:
            
            
               (i) 
                     uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Pri imenovanju uradnih dražiteljev države članice upoštevajo, do kakšne mere kandidati:“;
            
            
               (ii) 
                     točka (b) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               (b) lahko opravljajo naloge uradnega dražitelja pravočasno ter v skladu z najvišjimi poklicnimi in kakovostnimi standardi.“.
            
            
               (30)Člen 35 se spremeni:
            
         
         
            
               (a)v odstavku 1 se vstavi drugi pododstavek:
            
            
               „Brez poseganja v prvi pododstavek, kadar je to predvideno v dokumentih v zvezi z oddajo javnega naročila za skupni postopek za oddajo naročil v skladu s členom 26(1), lahko regulirani trg, katerega upravljavec organizira veleprodajni energetski trg, kot je opredeljen v členu 2(6) Uredbe (EU) št. 1227/2011 Evropskega parlamenta in Sveta(*), ne organizira pa sekundarnega trga s pravicami ali izvedenimi finančnimi instrumenti v zvezi s pravicami, sodeluje v postopku za oddajo naročil v skladu s členom 26(1) te uredbe. V tem primeru, kadar je tak regulirani trg imenovan kot dražbeni sistem v skladu s členom 26(1) in njegov upravljavec ne organizira sekundarnega trga s pravicami ali izvedenimi finančnimi instrumenti v zvezi s pravicami do objave postopka za oddajo naročil v skladu s členom 26(1), ta upravljavec pridobi pooblastitev in organizira sekundarni trg s pravicami ali izvedenimi finančnimi instrumenti v zvezi s pravicami vsaj 60 trgovalnih dni pred začetkom prvega licitacijskega obdobja, ki ga vodi zadevni dražbeni sistem.
            
            
               _______
            
            
               (*) Uredba (EU) št. 1227/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o celovitosti in preglednosti veleprodajnega energetskega trga (UL L 326, 8.12.2011, str. 1).“;
            
            
               (b)v odstavku 3 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(b) poln, pravičen in enakovreden dostop do licitiranja na dražbah za MSP, zajeta v shemo Unije, ter dostop do licitiranja na dražbah za male onesnaževalce, kot je opredeljeno v členih 27(1), 27a(1) in 28a(6) Direktive 2003/87/ES;“;
            
            
               (c)v odstavku 4 se prvi in drugi pododstavek nadomestita z naslednjim:
            
            
               „4.
                     Dražbeni sistem je lahko v skladu s členom 26(1) ali 30(1) te uredbe imenovan samo, če država članica, v kateri imata sedež regulirani trg, ki kandidira, in njegov upravljavec, zagotovi, da se za dražbo dvodnevnih promptnih pogodb ali petdnevnih standardiziranih terminskih pogodb v ustrezni meri uporabljajo nacionalni ukrepi, s katerimi se prenaša naslov III Direktive 2014/65/EU.
            
            
               Dražbeni sistem je v skladu s členoma 26(1) in 30(1) te uredbe imenovan samo, če država članica, v kateri imata sedež regulirani trg, ki kandidira, in njegov upravljavec, zagotovi, da so ju pristojni organi navedene države članice sposobni pooblastiti in nadzorovati v skladu z nacionalnimi ukrepi, s katerimi se v ustrezni meri prenaša naslov VI Direktive 2014/65/EU.“;
            
            
               (d)odstavka 5 in 6 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „5.
                     Pristojni nacionalni organi države članice iz drugega pododstavka odstavka 4 tega člena, imenovani v skladu s členom 67(1) Direktive 2014/65/EU, odločijo o pooblastitvi reguliranega trga, ki je bil ali bo imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1) te uredbe, če regulirani trg in njegov upravljavec izpolnjujeta določbe naslova III Direktive 2014/65/EU, kot so bile prenesene v nacionalni pravni red države članice, v kateri imata sedež, v skladu z odstavkom 4 tega člena. Odločitev o pooblastitvi se sprejme v skladu z naslovom VI Direktive 2014/65/EU, kot je bila prenesena v nacionalni pravni red države članice, v kateri imata sedež, v skladu z odstavkom 4 tega člena.
            
            
               6. Pristojni nacionalni organi iz odstavka 5 tega člena skrbijo za učinkovit pregled nad trgom in sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev upoštevanja zahtev iz navedenega odstavka. V ta namen jim je omogočeno, da neposredno ali s pomočjo drugih pristojnih nacionalnih organov, imenovanih v skladu s členom 67(1) Direktive 2014/65/EU, uporabijo pristojnosti, ki jih imajo na podlagi nacionalnih ukrepov za prenos člena 69 navedene direktive, v zvezi z reguliranim trgom in njegovim upravljavcem trga, navedenima v odstavku 4 tega člena.
            
            
               Država članica vsakega pristojnega nacionalnega organa iz odstavka 5 tega člena zagotovi, da se nacionalni ukrepi za prenos členov 70, 71 in 74 Direktive 2014/65/EU izvajajo v zvezi z osebami, odgovornimi za neizpolnjevanje svojih obveznosti iz naslova III Direktive 2014/65/EU, kot so bile prenesene v nacionalni pravni red države članice, v kateri imajo sedež, v skladu z odstavkom 4 tega člena.
            
            
               Za namene tega odstavka se nacionalni ukrepi za prenos členov 79 do 87 Direktive 2014/65/EU uporabljajo za sodelovanje med pristojnimi nacionalnimi organi različnih držav članic in z Evropskim organom za vrednostne papirje in trge, ustanovljenim v skladu z Uredbo (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta(*).
            
            
               _______
            
            
               (*) Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).“.
            
            
               (31)Naslov poglavja X se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „POROČANJE O TRANSAKCIJAH“.
            
            
               (32)Člen 36 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Člen 36
            
         
         
            
               Obveznost poročanja o transakcijah
            
            
               1.
                     Dražbeni sistem pristojnemu nacionalnemu organu, imenovanemu v skladu s členom 67(1) Direktive 2014/65/EU, poroča o popolnih in točnih podrobnostih vsake transakcije, ki se izvede prek dražbenega sistema in povzroči prenos pravic do emisije na uspešne ponudnike.
            
            
               2.
                     Poročila o transakcijah v skladu z odstavkom 1 se predložijo čim prej, najpozneje pa ob zaključku trgovalnega dne po zadevni transakciji.
            
            
               3.
                     Če je uspešni ponudnik pravna oseba, dražbeni sistem pri poročanju o označbi za identifikacijo uspešnega ponudnika, kot se zahteva v skladu z odstavkom 5 tega člena, uporabi identifikator pravnih oseb iz člena 5 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/590(*).
            
            
               4.
                     Dražbeni sistem je odgovoren za popolnost, točnost in pravočasno predložitev poročil. Če obstajajo podrobnosti o transakcijah, ki niso na voljo dražbenim sistemom, ponudniki in uradni dražitelji take informacije predložijo dražbenim sistemom.
            
            
               Če so v poročilu o transakciji napake ali izpustitve, dražbeni sistem, ki poroča o transakciji, informacije popravi in popravljeno poročilo predloži pristojnemu nacionalnemu organu.
            
            
               5.
                     Poročilo v skladu z odstavkom 1 tega člena zlasti vključuje ime pravic ali izvedenih finančnih instrumentov v zvezi s pravicami, kupljeno količino, datume in ure izvedbe, transakcijske cene, označbo za identifikacijo uspešnih ponudnikov in po potrebi stranke, v imenu katerih je bila transakcija izvedena.
            
            
               Poročilo se pripravi na podlagi standardov in oblik podatkov iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/590 ter vključuje vse ustrezne podrobnosti iz Priloge I k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2017/590.
            
            
               _______
            
            
               (*) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/590 z dne 28. julija 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za poročanje o poslih pristojnim organom. (UL L 87, 31.3.2017, str. 449).“.
            
            
               (33)Členi 37 do 43 se črtajo.
            
            
               (34)V členu 44 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: 
            
            
               „2. Dražbeni sistem, vključno s klirinškim sistemom ali poravnalnim sistemom, ki je z njim povezan, prenese plačila, ki so jih izvedli ponudniki ali pravni nasledniki in so rezultat dražbe pravic iz poglavij II in III Direktive 2003/87/ES, uradnim dražiteljem, ki so zadevne pravice prodajali na dražbi.“.
            
            
               (35)Člen 46 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Člen 46
            
            
               Prenos pravic, prodanih na dražbi
            
            
               Pravice, ki jih dražbeni sistem proda na dražbi, register Unije pred začetkom licitacijskega obdobja prenese na imenovani lastniški račun, kjer jih hrani klirinški sistem ali poravnalni sistem, ki deluje v vlogi varuha, dokler se pravice ne dobavijo uspešnim ponudnikom ali njihovim pravnim naslednikom v skladu z izidi dražbe, kot določajo veljavni delegirani akti, sprejeti v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES.“.
            
            
               (36)V odstavku 1 člena 51 se vstavi naslednji drugi pododstavek:
            
            
               „Brez poseganja v prvi pododstavek, kadar je to predvideno v dokumentih v zvezi z oddajo javnega naročila za postopke za oddajo naročil v skladu s členom 26(1) ali 30(5), lahko upravljavec dražbenega sistema poviša pristojbine, ki jih uspešni ponudniki plačajo v skladu s členom 52(1) te uredbe, na največ 120 % primerljivih standardnih pristojbin, ki jih uspešni kupci pravic plačajo na sekundarnem trgu v letih, ko se količine pravic za prodajo na dražbi zmanjšajo za več kot 200 milijonov pravic v skladu s Sklepom (EU) 2015/1814.“.
            
            
               (37)Člen 52 se spremeni:
            
         
         
            
               (a)v odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
            
            
               „1. Brez poseganja v odstavek 2 se stroški storitev iz člena 27(1) in člena 31 krijejo s pristojbinami, ki jih plačajo ponudniki, le da kakršne koli stroške ureditev med uradnim dražiteljem in dražbenim sistemom iz člena 22(2) in (3), ki uradnemu dražitelju omogočajo, da pravice prodaja na dražbi v imenu države članice, ki ga imenuje, vendar brez stroškov katerega koli klirinškega sistema ali poravnalnega sistema, povezanega z zadevnim dražbenim sistemom, krije država članica, ki organizira dražbo.“;
            
            
               (b)v odstavku 2 se prvi, drugi in tretji pododstavek nadomestijo z naslednjim:
            
            
               „2.
                     Ne glede na tretji pododstavek lahko pogoji sporazuma o skupni oddaji naročil iz prvega pododstavka člena 26(6) ali pogodbe o imenovanju dražbenega sistema v skladu s členom 26(1) odstopajo od odstavka 1 tega člena, tako da od držav članic, ki so Komisijo v skladu s členom 30(4) obvestile, da ne bodo sodelovale v skupnem ukrepu, kot je določen v členu 26(1), vendar naknadno uporabijo dražbene sisteme, imenovane v skladu s členom 26(1), zahtevajo, da zadevnemu dražbenemu sistemu, vključno s klirinškimi sistemi ali poravnalnimi sistemi, ki so z njim povezani, plačajo stroške storitev iz člena 27(1), povezane z deležem pravic, ki jih navedena država članica prodaja na dražbi, od datuma, ko navedena država članica začne sodelovati na dražbah dražbenega sistema, imenovanega v skladu s členom 26(1), do prekinitve ali izteka imenovanja navedenega dražbenega sistema.
            
            
               Navedeno velja tudi za države članice, ki se skupnemu ukrepu, kot je določen v členu 26(1), niso pridružile v šestih mesecih po začetku veljavnosti sporazuma o skupni oddaji naročil iz prvega pododstavka člena 26(6).
            
            
               Prvi pododstavek se ne uporablja, če se država članica pridruži skupnemu ukrepu, kot je določen v členu 26(1), po izteku obdobja imenovanja iz drugega pododstavka člena 30(5) ali če zaradi tega, ker dražbeni sistem, ki je bil priglašen v skladu s členom 30(6), ni naveden na seznamu v skladu s členom 30(7), za dražbo svojega deleža pravic uporablja dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1).“;
            
            
               (c)odstavek 3 se črta.
            
            
               (38)Člen 53 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Člen 53
            
            
               Nadzor dražb
            
            
               1.
                     Do konca vsakega meseca dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1), poroča o izvajanju dražb, ki jih je izvedel v predhodnem mesecu, zlasti kar zadeva:
            
            
               (a)
                     pravičen in odprt dostop;
            
            
               (b)
                     preglednost;
            
            
               (c)
                     oblikovanje cen;
            
            
               (d)
                     tehnične in operativne vidike izvajanja pogodbe o imenovanju zadevnega dražbenega sistema;
            
            
               (e)
                     odnos med dražbenimi postopki in sekundarnim trgom v zvezi z informacijami iz točk (a) do (d);
            
            
               (f)
                     vse dokaze o protikonkurenčnem obnašanju, zlorabah trga, pranju denarja, financiranju terorizma ali kriminalni dejavnosti, o kateri je bil dražbeni sistem seznanjen med izvajanjem svojih nalog v skladu s členom 27 ali členom 31(1);
            
            
               (g)
                     kakršno koli kršitev te uredbe ali neskladnost s cilji iz člena 10(4) Direktive 2003/87/ES, o kateri je bil dražbeni sistem seznanjen med izvajanjem svojih nalog v skladu s členom 27 ali členom 31(1) te uredbe;
            
            
               (h)
                     spremljanje vseh informacij, sporočenih v skladu s točkami (a) do (g).
            
            
               Poleg tega dražbeni sistem do 31. januarja vsako leto predloži povzetek in analizo navedenih mesečnih poročil iz predhodnega leta.
            
         
         
            
               2.
                     Dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1) te uredbe, Komisiji, državam članicam, ki ga imenujejo, in svojemu pristojnemu nacionalnemu organu, imenovanemu v skladu s členom 22 Uredbe (EU) št. 596/2014, predloži poročila v skladu z odstavkom 1.
            
            
               3.
                     Ustrezni naročniki spremljajo izvajanje pogodb o imenovanju dražbenih sistemov. Države članice, ki imenujejo dražbeni sistem v skladu s členom 30(1), Komisijo obvestijo o vseh primerih, ko ta dražbeni sistem ne izpolnjuje pogodbe, s katero je bil imenovan, če bi to lahko pomembno vplivalo na dražbene postopke.
            
            
               4.
                     Komisija v skladu s členom 10(4) Direktive 2003/87/ES v imenu držav članic, ki sodelujejo v skupnem ukrepu v skladu s členom 26(1), in države članice, ki imenujejo dražbeni sistem v skladu s členom 30(1), objavijo zbirna poročila v zvezi z elementi iz točk (a) do (h) odstavka 1 tega člena.
            
            
               5.
                     Uradni dražitelji, dražbeni sistemi in pristojni nacionalni organi, ki jih nadzorujejo, dejavno sodelujejo in Komisiji na zahtevo zagotovijo vse informacije, ki jih imajo v zvezi z dražbami, kot je razumno potrebno za nadzor dražb.
            
            
               6.
                     Pristojni nacionalni organi, ki nadzorujejo kreditne institucije in investicijska podjetja, ter pristojni nacionalni organi, ki nadzorujejo osebe, pooblaščene za oddajanje ponudb v imenu drugih oseb v skladu s členom 18(2), v okviru svojih pristojnosti dejavno sodelujejo s Komisijo, kot je razumno potrebno za nadzor dražb.
            
            
               7.
                     Za obveznosti, ki so pristojnim nacionalnim organom naložene v odstavkih 5 in 6, veljajo določbe o poklicni skrivnosti, ki jih morajo izpolnjevati v skladu s pravom Unije.“.
            
            
               (39)Člen 54 se spremeni:
            
            
               (a)v odstavku 1 se točka (c) prvega pododstavka nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(c) spremlja transakcije, ki jih opravljajo osebe, ki imajo dostop do licitiranja v skladu s členom 19(1), (2) in (3), ter osebe, opredeljene v členu 3(26), tako da uporablja svoje sisteme za odkrivanje kršitev pravil iz točke (b) tega pododstavka ter nepoštenih ali neurejenih pogojev ali vedenja na dražbi, zaradi katerih bi lahko sklepali na zlorabo trga.“;
            
            
               (b)odstavek 2 se spremeni:
            
            
               (i) 
                     točka (a) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(a) v skladu s členom 19(2) in (3) ter členom 20(5) in (7) od ponudnika zahteva kakršne koli informacije o ponudniku za namene spremljanja odnosa z navedenim ponudnikom, potem ko ta dobi dostop do licitiranja na dražbah, za celoten čas trajanja tega odnosa in za obdobje petih let po njegovem zaključku;“;
            
            
               (ii) 
                     točka (c) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(c) od vsake osebe, ki ima dostop do licitiranja, zahteva, da dražbeni sistem nemudoma obvesti o kakršnih koli spremembah informacij, predloženih dražbenemu sistemu v skladu s členom 19(2) in (3) ter členom 20(5) in (7).“.
            
            
               (40)Člen 55 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Člen 55
            
            
               Obveščanje o pranju denarja, financiranju terorizma ali kriminalni dejavnosti
            
            
               1. Pristojni nacionalni organi iz člena 48(1) Direktive (EU) 2015/849 spremljajo in sprejemajo ustrezne ukrepe za zagotovitev skladnosti dražbenega sistema, imenovanega v skladu s členom 26(1) ali 30(1) te uredbe, z dolžnostmi skrbnosti pri ugotavljanju identitete stranke iz člena 19(2)(e) in člena 20(10) te uredbe, z obveznostjo zavrnitve dostopa do licitiranja oziroma preklica ali začasne odpovedi že odobrenega dostopa do licitiranja v skladu s členom 21(1) in (2) te uredbe, z zahtevami glede spremljanja in hranjenja evidence iz člena 54 te uredbe ter z zahtevami glede obveščanja iz odstavkov 2 in 3 tega člena.
            
            
               Pristojni nacionalni organi iz prvega pododstavka imajo pristojnosti, ki jim pripadajo na podlagi nacionalnih ukrepov za prenos člena 48(2) in (3) Direktive (EU) 2015/849.
            
            
               Dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1), se lahko šteje za odgovornega za kršitve člena 20(7) in (10), člena 21(1) in (2) ter člena 54 te uredbe ter odstavkov 2 in 3 tega člena. V zvezi s tem veljajo nacionalni ukrepi, s katerimi se prenašajo členi 58 do 62 Direktive(EU) 2015/849.
            
         
         
            
               2.
                     Dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1), njegovo vodstvo in zaposleni polno sodelujejo s FIU, tako da nemudoma:
            
            
               (a)
                     obvestijo FIU na svojo pobudo, tudi prek prijave, kadar vedo, sumijo ali imajo upravičeni razlog za sum, da so sredstva v zvezi z dražbami, ne glede na zadevni znesek, premoženjska korist, pridobljena s kriminalno dejavnostjo, ali povezana s financiranjem terorizma, in v takšnih primerih nemudoma odgovorijo na zahteve FIU po dodatnih informacijah;
            
            
               (b)
                     FIU na njeno zahtevo neposredno posredujejo vse potrebne informacije.
            
            
               Vse sumljive transakcije, vključno s poskusi transakcij, se prijavijo.
            
            
               3.
                     Informacije iz odstavka 2 se posredujejo FIU države članice, na ozemlju katere se nahaja zadevni dražbeni sistem.
            
            
               Oseba ali osebe, pristojne za posredovanje informacij iz tega člena, se imenujejo z nacionalnimi ukrepi za prenos politik in postopkov glede zagotavljanja skladnosti s predpisi in komuniciranja iz člena 33(2) Direktive (EU) 2015/849.
            
            
               4.
                     Država članica, na ozemlju katere se nahaja dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1) te uredbe, zagotovi, da se za zadevni dražbeni sistem uporabljajo nacionalni ukrepi za prenos členov 37 do 39, člena 42, člena 45(1) in člena 46 Direktive (EU) 2015/849.“.
            
            
               (41)V členu 56 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:
            
            
               „1.
                     Vsak dražbeni sistem, imenovan v skladu s členom 26(1) ali 30(1) te uredbe, pristojnim nacionalnim organom v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 596/2014 in z nacionalnimi ukrepi za prenos člena 54 Direktiv 2014/65/EU sporoči sume zlorabe trga ali poskusov zlorabe trga s strani katere koli osebe, ki ima dostop do licitiranja na dražbah, ali osebe, v imenu katere deluje oseba, ki ima dostop do licitiranja na dražbah.
            
            
               2. Zadevni dražbeni sistem obvesti Komisijo o dejstvu, da je vložil prijavo na podlagi odstavka 1, pri čemer navede, kakšne popravne ukrepe je izvedel ali jih namerava izvesti za preprečevanje kršitev iz odstavka 1.“.
            
            
               (42)V členu 57 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:
            
            
               „1.
                     Kateri koli dražbeni sistem lahko uvede največjo višino ponudbe ali katere koli druge popravne ukrepe, potrebne za blažitev dejanskega ali morebitnega zaznavnega tveganja za zlorabo trga, pranje denarja, financiranje terorizma ali druge kriminalne dejavnosti ter protikonkurenčno obnašanje, po posvetovanju s Komisijo in pridobitvi njenega mnenja o tem, pod pogojem da bi uvedba največje višine ponudbe ali katerih koli drugih popravnih ukrepov učinkovito ublažila zadevno tveganje. Komisija se lahko posvetuje z zadevnimi državami članicami in pridobi njihovo mnenje o predlogu, ki ga je podal zadevni dražbeni sistem. Zadevni dražbeni sistem v največji možni meri upošteva mnenje Komisije.
            
            
               2. Največja višina ponudbe se izrazi bodisi kot odstotek skupnega števila pravic, ki bodo prodane na kateri koli dani dražbi, ali kot odstotek skupnega števila pravic, ki bodo prodane na dražbi v katerem koli danem letu, kar koli je primernejše za spopadanje s tveganjem za zlorabo trga.“.
            
            
               (43)Člen 59 se spremeni:
            
            
               (a)v odstavku 1 se črta točka (b);
            
            
               (b)v odstavku 2 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(b)
                     licitiranje v imenu stranke zavrnejo, če imajo utemeljene razloge za sum pranja denarja, financiranja terorizma, kriminalne dejavnosti ali zlorabe trga v skladu z nacionalno zakonodajo, s katero se prenašata člena 35 in 39 Direktive (EU) 2015/849;“;
            
            
               (c)v odstavku 3 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(a) predložijo vse informacije, ki jih zahteva kateri koli dražbeni sistem, v katerem imajo dostop do licitiranja, s čimer opravlja svoje naloge v skladu s to uredbo;“;
            
            
               (d)v odstavku 5 se točka (c) nadomesti z naslednjim: 
            
         
         
            
               „(c) izpolnjujejo zahteve nacionalne zakonodaje, s katero se prenaša Direktiva (EU) 2015/849;“.
            
            
               (44)V členu 60 se odstavek 2 črta.
            
            
               (45)Člen 61 se spremeni:
            
            
               (a)odstavka 1 in 2 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „1.
                     Dražbeni sistem razglasi izide vsake dražbe, ki jo izvede, pri čemer vključi vsaj naslednje informacije: 
            
            
               (a) količino pravic, ki so bile prodane na dražbi; 
            
            
               (b) končno ceno na dražbi v eurih; 
            
            
               (c) skupno količino oddanih ponudb; 
            
            
               (d) skupno število ponudnikov in število uspešnih ponudnikov; 
            
            
               (e) v primeru preklica dražbe navedbo dražb, na katere bo prenesena količina pravic; 
            
            
               (f) skupne prihodke, ustvarjene na dražbi; 
            
            
               (g) razporeditev prihodkov med države članice, kadar gre za dražbene sisteme, imenovane v skladu s členom 26(1).
            
            
               2.
                     Dražbeni sistem razglasi izide vsake dražbe, takoj ko je to praktično izvedljivo. Informacije o izidih dražbe v skladu s točkama (a) in (b) odstavka 1 se razglasijo najpozneje 5 minut po koncu licitacijskega obdobja, informacije o izidih dražbe v skladu s točkami (c) do (g) odstavka 1 pa se razglasijo najpozneje 15 minut po koncu licitacijskega obdobja.“;
            
            
               (b)v odstavku 3 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Ko dražbeni sistem v skladu z odstavkom 2 razglasi informacije, navedene v točkah (a) in (b) odstavka 1, hkrati vsakega uspešnega ponudnika, ki licitira v njegovih sistemih, obvesti o:“.
            
            
               (46)Člen 62 se spremeni:
            
            
               (a)odstavek 1 se spremeni:
            
            
               (i) 
                     točka (f) se črta;
            
            
               (ii) 
                     točka (g) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „(g) poslovne skrivnosti, ki jih zagotovijo osebe, sodelujoče v postopku konkurenčne oddaje naročil za imenovanje katerega koli dražbenega sistema;“;
            
         
         
            
               (b)odstavek 3 se spremeni:
            
            
               (i) 
                     točka (f) se črta;
            
            
               (ii) 
                     točka (h) se črta;
            
            
               (iii) 
                     v točki (j) se točka (iii) črta;
            
            
               (c)odstavka 4 in 5 se nadomestita z naslednjim:
            
            
               „4.
                     Ukrepi, potrebni za zagotovitev, da se zaupne informacije ne razkrivajo neupravičeno, in posledice vsakega takšnega neupravičenega razkritja s strani dražbenega sistema, vključno z vsemi osebami, ki zanj delajo na podlagi pogodbe, se določijo v pogodbi o njegovem imenovanju.
            
            
               5.
                     Zaupne informacije, ki jih pridobi dražbeni sistem, vključno z vsemi osebami, ki zanj delajo na podlagi pogodbe, se uporabljajo izključno za namene izpolnjevanja njegovih obveznosti ali izvajanja njegovih nalog v zvezi z dražbami.“;
            
            
               (d)v odstavku 6 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Odstavki 1 do 5 ne izključujejo izmenjave zaupnih informacij med dražbenim sistemom in:“;
            
            
               (e)odstavek 7 se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „7. Vse osebe, ki delajo ali so delale za kateri koli dražbeni sistem, vključene v dražbe, so dolžne varovati poklicno skrivnost in zagotovijo, da se zaupne informacije varujejo v skladu s tem členom.“.
            
            
               (47)V členu 63 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:
            
            
               „1.
                     Pisne informacije, ki jih posreduje kateri koli dražbeni sistem v skladu s členom 60(1) in (3) ali so posredovane v skladu s pogodbo o njegovem imenovanju in ki niso objavljene v Uradnem listu Evropske unije, so v jeziku, ki se običajno uporablja na področju mednarodnih financ.“.
            
            
               (48)V členu 64 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:
            
            
               „2.
                     Države članice, v katerih se nadzorujeta regulirani trg, imenovan za dražbeni sistem v skladu s členom 26(1) ali 30(1) te uredbe, ali njegov upravljavec, zagotovijo, da so vse odločitve, ki jih sprejme izvensodni mehanizem, ki obravnava pritožbe iz odstavka 1 tega člena, ustrezno utemeljene in da v zvezi z njimi velja pravica do pravnega sredstva na sodiščih, navedena v členu 74(1) Direktive 2014/65/EU. Navedena pravica ne posega v nobene pravice do neposredne pritožbe pri sodiščih ali pristojnih upravnih organih, določenih v nacionalnih predpisih, s katerimi se prenaša člen 74(2) Direktive 2014/65/EU.“.
            
            
               (49)Priloga I se nadomesti s Prilogo I k tej uredbi.
            
            
               (50)Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
            
            
               (51)Priloga IV se črta.
            
            
               Člen 2
            
            
               Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            
         
         
            
               Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
            
            
            
               V Bruslju, 28.8.2019
            
            
               
                     Za Komisijo
               
               
                     Predsednik
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, 25.10.2003, str. 32).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Uredba Komisije (EU) št. 1031/2010 z dne 12. novembra 2010 o časovnem načrtu, upravljanju in drugih vidikih dražbe pravic do emisije toplogrednih plinov na podlagi Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti (UL L 302, 18.11.2010, str. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Direktiva (EU) 2018/410 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2018 o spremembi Direktive 2003/87/ES za krepitev stroškovno učinkovitega zmanjšanja emisij in nizkoogljičnih naložb ter Sklepa (EU) 2015/1814 (UL L 76, 19.3.2018, str. 3).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        
                  
                     Posvetovanje o delovanju uredbe o dražbi pravic v skladu s sistemom za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti (EU ETS)
                  
                  .
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Medinstitucionalni sporazum med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016 (UL L 123, 12.5.2016, str. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Uredba (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o zlorabi trga (uredba o zlorabi trga) ter razveljavitvi Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter direktiv Sveta in Komisije 2003/124/ES, 2003/125/ES in 2004/72/ES (UL L 173, 12.6.2014, str. 1).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Uredba (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 173, 12.6.2014, str. 84).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        UL L 275, 25.10.2003, str. 32.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Uredba Komisije (EU) št. 1031/2010 z dne 12. novembra 2010 o časovnem načrtu, upravljanju in drugih vidikih dražbe pravic do emisije toplogrednih plinov na podlagi Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti (UL L 302, 18.11.2010, str. 1).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Direktiva (EU) 2018/410 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2018 o spremembi Direktive 2003/87/ES za krepitev stroškovno učinkovitega zmanjšanja emisij in nizkoogljičnih naložb ter Sklepa (EU) 2015/1814 (UL L 76, 19.3.2018, str. 3).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Uredba (EU) 2018/842 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o zavezujočem letnem zmanjšanju emisij toplogrednih plinov za države članice v obdobju od 2021 do 2030 kot prispevku k podnebnim ukrepom za izpolnitev zavez iz Pariškega sporazuma ter o spremembi Uredbe (EU) št. 525/2013 (UL L 156, 19.6.2018, str. 26).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Sklep (EU) 2015/1814 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. oktobra 2015 o vzpostavitvi in delovanju rezerve za stabilnost trga za sistem Unije za trgovanje z emisijami toplogrednih plinov in spremembi Direktive 2003/87/ES (UL L 264, 9.10.2015, str. 1).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349–496).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Direktiva 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS (UL L 145, 30.4.2004, str. 1).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Uredba (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o zlorabi trga (uredba o zlorabi trga) ter razveljavitvi Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter direktiv Sveta in Komisije 2003/124/ES, 2003/125/ES in 2004/72/ES (UL L 173, 12.6.2014, str. 1).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Uredba (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 173, 12.6.2014, str. 84).
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PRILOGA I
            
            
               Priloga I k Uredbi (EU) št. 1031/2010 se nadomesti z naslednjim:
            
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     „PRILOGA I
            
            
               Predloga za uradno obvestilo o prostovoljni ukinitvi pravic s strani države članice v skladu s členom 12(4) Direktive 2003/87/ES
            
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Uradno obvestilo v skladu s členom 12(4) Direktive 2003/87/ES
                     
                  
               
                     
                        1.
                     
                  
                  
                     
                        Država članica in javni organ, ki predložita uradno obvestilo:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        2.
                     
                  
                  
                     
                        Datum uradnega obvestila:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        3.
                     
                  
                  
                     
                        Identifikacija zaprte naprave za proizvodnjo električne energije (v nadaljnjem besedilu: naprava) na ozemlju države članice v skladu s podatki, zabeleženimi v EUTL, ki so določeni v delegiranem aktu, sprejetem v skladu s členom 19(3) Direktive 2003/87/ES, kar vključuje:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        a)
                     
                  
                  
                     
                        ime naprave:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        b)
                     
                  
                  
                     
                        identifikator naprave iz EUTL:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        c)
                     
                  
                  
                     
                        ime upravljavca naprave:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        4.
                     
                  
                  
                     
                        datum zaprtja naprave in preklica dovoljenja za emisije toplogrednih plinov:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        5.
                     
                  
                  
                     
                        opis in sklic na dodatne nacionalne ukrepe, ki so povzročili zaprtje naprave:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        6.
                     
                  
                  
                     
                        potrjena poročila o emisijah naprave v petih letih pred letom zaprtja:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        7.
                     
                  
                  
                     
                        skupno količino pravic, ki se ukinejo:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        8.
                     
                  
                  
                     
                        leta, za katera se pravice ukinejo: 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        9.
                     
                  
                  
                     
                        natančno količino pravic, ki bodo ukinjene v vsakem od let iz točke 8:
                     
                  
                  
                     
                  
               
               “.
               
            
               PRILOGA II
            
            
            
               Priloga III k Uredbi (ES) št. 1031/2010 se spremeni:
            
            
            
               (1)naslov se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „Dražbeni sistemi razen tistih, ki so imenovani v skladu s členom 26(1), države članice, ki jih imenujejo, in vsi veljavni pogoji ali obveznosti iz člena 30(7)“.
            
            
               (2)točke 1, 2 in 3 se črtajo.
            
            
               (3)v točki 4 se v šesti vrstici „Obveznosti“ črta točka 5.