CELEX: C2004/156/17
Language: lt
Date: 2004-06-12 00:00:00
Title: Byla C-192/04: Cour de cassation (Pranzūcija) 1-osios civilinių bylų kolegijos 2004 m. vasario 17 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti preliminarų nutarimą byloje Société Lagardère Active Broadcast, Europe 1 communication SA teisių perėmėja, prieš Société pour la perception de la rémunération équitable (SPRE) ir Gesellschaft zur Verwertung von Leisungsschutzrechten MBG, GVL SARL, dalyvaujant Compagnie européenne de radiodiffusion et de télévision (CERT) Europe 1 SA

12.6.2004   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 156/8
            
         Cour de cassation (Pranzūcija) 1-osios civilinių bylų kolegijos 2004 m. vasario 17 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti preliminarų nutarimą byloje Société Lagardère Active Broadcast, Europe 1 communication SA teisių perėmėja, prieš Société pour la perception de la rémunération équitable (SPRE) ir Gesellschaft zur Verwertung von Leisungsschutzrechten MBG, GVL SARL, dalyvaujant Compagnie européenne de radiodiffusion et de télévision (CERT) Europe 1 SA
   (Byla C-192/04)
   (2004/C 156/17)
   Cour de cassation (Prancūzija) 1-oji civilinių bylų kolegija 2004 m. vasario 17 d. sprendimu kreipėsi į Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Sekretoriatas gavo 2004 m. balandžio 26 d., priimti preliminarų nutarimą byloje Société Lagardère Active Broadcast, Europe 1 communication SA teisių perėmėja, prieš Société pour la perception de la rémunération équitable (SPRE) ir Gesellschaft zur Verwertung von Leisungsschutzrechten MBG, GVL SARL, dalyvaujant Compagnie européenne de radiodiffusion et de télévision (CERT) Europe 1 SA.
   Cour de cassation (Prancūzija) 1-oji civilinių bylų kolegija prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
   
               1)
            
            
               Jeigu transliavimo bendrovė, transliuojanti iš vienos valstybės narės teritorijos, siekdama išplėsti savo programų perdavimą šios valstybės auditorijos daliai naudoja kaimyninės valstybės narės teritorijoje esantį siųstuvą, kurio naudojimo licencija priklauso jos didžiausiai dukterinei įmonei, ar pastarosios valstybės įstatymas reglamentuoja 1992 m. lapkričio 19 d. Direktyvos 92/100/EEB (1) 8 straipsnio 2 dalyje ir 1993 m. rugsėjo 27 d. Direktyvos 93/83 (2) 4 straipsnyje numatytą bendrą teisingą atlyginimą už fonogramų, kurios buvo išleistos komerciniais tikslais, naudojimą retransliuojamose programose?
            
         
               2)
            
            
               Jei atsakymas į pirmą klausimą yra teigiamas, ar pagrindinė transliavimo bendrovė gali sumažinti iš jos reikalaujamą atlyginimą už bendrą pirmosios valstybės teritorijoje priimtų programų kiekį jos dukterinės įmonės sumokėtomis sumomis?
            
         
      (1)  1992 m. lapkričio 19 d. Tarybos direktyva dėl nuomos ir panaudos teisių bei tam tikrų teisių, gretutinių autorių teisėms, intelektinės nuosavybės srityje (OL L 346, 1992 11 27, p. 61)
   
      (2)  1993 m. rugsėjo 27 d. Tarybos direktyva dėl tam tikrų autorių teisių ir gretutinių teisių taisyklių, taikomų palydoviniam transliavimui ir kabeliniam perdavimui, koordinavimo (OL L 248, 1993 10 6, p. 15)