CELEX: 22014D0803
Language: bg
Date: 2014-10-10 00:00:00
Title: 2014/803/ЕС: Решение № 1/2014 на Съвместния комитет ЕС — Швейцария от 10 октомври 2014 година за определяне на случаите на освобождаване от задължението за предаване на данни по член 3, параграф 3, първа алинея от приложение I към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 25 юни 2009 г. за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност

18.11.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 331/38
            
         РЕШЕНИЕ № 1/2014 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС — ШВЕЙЦАРИЯ
   от 10 октомври 2014 година
   за определяне на случаите на освобождаване от задължението за предаване на данни по член 3, параграф 3, първа алинея от приложение I към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 25 юни 2009 г. за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност
   
      (2014/803/ЕС)
   
   СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,
   като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 25 юни 2009 г. за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност (наричано по-долу „споразумението“), и по-специално член 21, параграф 3 от него във връзка с член 3, параграф 3, втора алинея от приложение I към него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Целта на споразумението е запазване на съществуващото равнище на опростяване на проверките и формалностите при преминаване на стоки през границите и осигуряване на безпрепятственото движение на търговските потоци между двете договарящи страни, като в същото време се гарантира високо равнище на сигурност по веригата на доставка.
            
         
               (2)
            
            
               Договарящите страни са се задължили да осигуряват на своята територия равностойно равнище на сигурност посредством мерки, които се основават на действащото законодателство в Европейския съюз.
            
         
               (3)
            
            
               Когато стоки с местоназначение трета държава напускат митническата територия на една от договарящите страни, като преминават през митническата територия на другата договаряща страна, данните във връзка със сигурността, посочени в обобщената декларация за напускане, подадена до компетентния орган на първата договаряща страна, се предават от него на компетентния орган на втората договаряща страна.
            
         
               (4)
            
            
               Съвместният комитет може да определи случаите, при които предаването на данни не е необходимо, при условие че не се засяга равнището на сигурност, осигурено от споразумението.
            
         
               (5)
            
            
               Държавите — членки на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария са договарящи страни по Чикагската конвенция за международно гражданско въздухоплаване; съгласно приложение 17 от посочената конвенция, за да се защити международното въздухоплаване срещу актове на незаконна намеса, въздушните превозвачи подлагат всеки товар на проверка за сигурност, преди да бъде натоварен на въздухоплавателното средство.
            
         
               (6)
            
            
               Европейската общност и Конфедерация Швейцария са обвързани със Споразумението по въпроси на въздушния транспорт, сключено на 21 юни 1999 г., което урежда по-специално безопасността и сигурността на въздухоплаването,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   При износ на стоки съгласно член 3, параграф 3, първа алинея от приложение I към споразумението предаването на данни не се изисква, при условие че:
   
               а)
            
            
               стоките са приети от въздухоплавателно дружество, което осигурява транспорта извън митническата територия на договарящите страни;
            
         
               б)
            
            
               напускането на стоките от митническото учреждение във втората договаряща страна се извършва по въздушен път;
            
         
               в)
            
            
               в митническото учреждение, компетентно на мястото, от което се изнасят стоките, е представена обобщена декларация за напускане или митническа декларация за износ, отговаряща на съответните изисквания за обобщената декларация;
            
         
               г)
            
            
               когато стоките пристигнат в митническото учреждение в мястото на напускане на митническата територия на втората договаряща страна, превозвачът при поискване представя пред това митническо учреждение копие на придружаващия документ за износ на Съюза или друг подобен документ, издаден от швейцарските митнически власти и съдържащ данните във връзка със сигурността по отношение на изнасяните стоки.
            
         Член 2
   Настоящото решение влиза в сила в деня след приемането му.
   
      Съставено във Вакало 10 октомври 2014 година.
      
         
            За Съвместния комитет ЕС — Швейцария
         
         
            Председател
         
         Michaela SCHÄRER-RICKENBACHER