CELEX: 22020A0603(01)
Language: el
Date: 2019-10-07 00:00:00
Title: Συμφωνία περί καθεστώτος μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Μαυροβουνίου με αντικείμενο δράσεις που εκτελούνται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής στο Μαυροβούνιο

3.6.2020   
               
               
                  EL
               
               
                  Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
               
               
                  L 173/3
               
            
         ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΠΕΡΙ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ
         μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Μαυροβουνίου με αντικείμενο δράσεις που εκτελούνται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής στο Μαυροβούνιο
         Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,
         και ΤΟ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟ,
         εφεξής «τα μέρη»,
         ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι ενδέχεται να προκύψουν καταστάσεις στις οποίες ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής (εφεξής «ο Οργανισμός»), συντονίζει την επιχειρησιακή συνεργασία μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Μαυροβουνίου, ακόμα και στο έδαφος του Μαυροβουνίου,
         ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι θα πρέπει να θεσπιστεί νομικό πλαίσιο υπό τη μορφή συμφωνίας περί του καθεστώτος για τις καταστάσεις όπου τα μέλη της ομάδας του Οργανισμού θα έχουν εκτελεστικές αρμοδιότητες στο έδαφος του Μαυροβουνίου,
         ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι όλες οι δράσεις του Οργανισμού στο έδαφος του Μαυροβουνίου θα πρέπει να σέβονται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα,
         ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ:
         
            Άρθρο 1
            Πεδίο
            
               1.   Η παρούσα συμφωνία καλύπτει όλες τις πτυχές που είναι απαραίτητες για την εκτέλεση δράσεων από τον Οργανισμό οι οποίες ενδέχεται να λαμβάνουν χώρα στο έδαφος του Μαυροβουνίου, όπου μέλη της ομάδας του Οργανισμού έχουν εκτελεστικές αρμοδιότητες.
            
            
               2.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται μόνο στο έδαφος του Μαυροβουνίου ή σε μέρη αυτού.
            
            
               3.   Το καθεστώς και η οριοθέτηση, δυνάμει του διεθνούς δικαίου, των αντίστοιχων εδαφών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Μαυροβουνίου ουδόλως επηρεάζεται από την παρούσα συμφωνία ή από οποιαδήποτε πράξη τελείται κατ’ εφαρμογή της συμφωνίας από τα μέρη ή εξ ονόματός τους, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης επιχειρησιακών σχεδίων ή της συμμετοχής σε διασυνοριακές επιχειρήσεις.
            
         
         
            
               Άρθρο
               2
            
            Ορισμοί
            Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
            
                        1)
                     
                     
                        «δράση»: κοινή επιχείρηση, ταχεία επέμβαση στα σύνορα ή επιχείρηση επιστροφής·
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        «κοινή επιχείρηση»: δράση που αποσκοπεί στην αντιμετώπιση της παράνομης μετανάστευσης ή του διασυνοριακού εγκλήματος ή που αποσκοπεί στην παροχή αυξημένης τεχνικής και επιχειρησιακής συνδρομής στα σύνορα του Μαυροβουνίου με κράτος μέλος και η οποία αναπτύσσεται στο έδαφος του Μαυροβουνίου·
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        «ταχεία επέμβαση στα σύνορα»: δράση με στόχο την ταχεία απόκριση σε κατάσταση ειδικών και δυσανάλογων προκλήσεων στα σύνορα του Μαυροβουνίου με κράτος μέλος και η οποία αναπτύσσεται στο έδαφος του Μαυροβουνίου για περιορισμένο χρονικό διάστημα·
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        «επιχείρηση επιστροφής»: επιχείρηση η οποία συντονίζεται από τον Οργανισμό και προβλέπει την παροχή τεχνικής και επιχειρησιακής ενίσχυσης από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της οποίας οι επιστρέφοντες από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη επιστρέφουν αναγκαστικά ή οικειοθελώς στο Μαυροβούνιο·
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        «έλεγχος των συνόρων»: έλεγχος των προσώπων που διενεργείται στα σύνορα ως αντίδραση αποκλειστικά και μόνο στην πρόθεση διέλευσης ή στην πράξη της διέλευσης των συνόρων αυτών, ανεξαρτήτως οποιασδήποτε άλλης παραμέτρου, και συνίσταται σε συνοριακούς ελέγχους στα συνοριακά σημεία διέλευσης και στην επιτήρηση των συνόρων μεταξύ των σημείων διέλευσης των συνόρων·
                     
                  
                        6)
                     
                     
                        «μέλος ομάδας»: μέλος είτε του προσωπικού του Οργανισμού είτε ομάδας συνοριοφυλάκων και λοιπού σχετικού προσωπικού των συμμετεχόντων κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των συνοριοφυλάκων και λοιπού σχετικού προσωπικού που αποσπώνται από τα κράτη μέλη στον Οργανισμό, για να συμμετάσχουν σε δράση·
                     
                  
                        7)
                     
                     
                        «κράτος μέλος»: κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης·
                     
                  
                        8)
                     
                     
                        «κράτος μέλος καταγωγής»: κράτος μέλος του οποίου ένα μέλος ομάδας είναι συνοριοφύλακας ή μέλος του λοιπού σχετικού προσωπικού·
                     
                  
                        9)
                     
                     
                        «δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα»: πληροφορίες που αφορούν φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή ή φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα μπορεί να εξακριβωθεί· φυσικό πρόσωπο του οποίου η ταυτότητα μπορεί να εξακριβωθεί είναι το φυσικό πρόσωπο το οποίο μπορεί να ταυτοποιηθεί, άμεσα ή έμμεσα, ιδίως μέσω αναφοράς σε αναγνωριστικό στοιχείο ταυτότητας, όπως όνομα, αριθμό ταυτότητας, δεδομένα θέσης, επιγραμμικό αναγνωριστικό ταυτότητας, ή σε έναν ή περισσότερους παράγοντες που προσιδιάζουν στη σωματική, φυσιολογική, γενετική, ψυχολογική, οικονομική, πολιτιστική ή κοινωνική ταυτότητα του φυσικού αυτού προσώπου·
                     
                  
                        10)
                     
                     
                        «συμμετέχον κράτος μέλος»: κάθε κράτος μέλος το οποίο συμμετέχει σε δράση στο Μαυροβούνιο με την παροχή τεχνικού εξοπλισμού, συνοριοφυλάκων και λοιπού σχετικού προσωπικού που αναπτύσσεται στο πλαίσιο της ομάδας·
                     
                  
                        11)
                     
                     
                        «Οργανισμός»: ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1624 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).
                     
                  
         
            
               Άρθρο
               3
            
            Έναρξη δράσης
            
               1.   Ο Οργανισμός μπορεί να προτείνει στις αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου την ανάληψη πρωτοβουλίας για έναρξη δράσης. Οι αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου μπορούν επίσης να ζητήσουν από τον Οργανισμό να εξετάσει το ενδεχόμενο έναρξης μιας δράσης.
            
            
               2.   Για την εκτέλεση μιας δράσης απαιτείται η συγκατάθεση τόσο των αρμόδιων αρχών του Μαυροβουνίου όσο και του Οργανισμού.
            
         
         
            
               Άρθρο
               4
            
            Επιχειρησιακό σχέδιο
            
               1.   Για κάθε κοινή επιχείρηση ή ταχεία επέμβαση στα σύνορα, συμφωνείται μεταξύ του Οργανισμού και του Μαυροβουνίου επιχειρησιακό σχέδιο, επί του οποίου έχει συμφωνήσει το κράτος μέλος ή τα κράτη μέλη που συνορεύουν με την περιοχή των επιχειρήσεων.
            
            
               2.   Το επιχειρησιακό σχέδιο ορίζει λεπτομερώς τις οργανωτικές και διαδικαστικές πτυχές της κοινής επιχείρησης ή της ταχείας επέμβασης στα σύνορα, καθώς και την περιγραφή και αξιολόγηση της κατάστασης, τους επιχειρησιακούς σκοπούς και στόχους, την επιχειρησιακή ιδέα, το είδος του τεχνικού εξοπλισμού που θα χρησιμοποιηθεί, το σχέδιο εφαρμογής, τη συνεργασία με άλλες τρίτες χώρες, άλλα όργανα και οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή διεθνείς οργανισμούς, τις διατάξεις για τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τον συντονισμό, τη διοίκηση, τον έλεγχο, τη διάρθρωση επικοινωνίας και υποβολής εκθέσεων, τις οργανωτικές ρυθμίσεις και τη διοικητική μέριμνα, και την αξιολόγηση και τις οικονομικές πτυχές της κοινής επιχείρησης ή της ταχείας επέμβασης στα σύνορα.
            
            
               3.   Η αξιολόγηση της κοινής επιχείρησης ή της ταχείας επέμβασης στα σύνορα διεξάγεται από κοινού από το Μαυροβούνιο και από τον Οργανισμό.
            
         
         
            
               Άρθρο
               5
            
            Καθήκοντα και αρμοδιότητες των μελών της ομάδας
            
               1.   Τα μέλη της ομάδας έχουν την εξουσία να εκτελούν τα καθήκοντα και να ασκούν τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που απαιτούνται για τον έλεγχο των συνόρων και τις επιχειρήσεις επιστροφής.
            
            
               2.   Τα μέλη της ομάδας τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς του Μαυροβουνίου.
            
            
               3.   Τα μέλη της ομάδας δύνανται να εκτελούν καθήκοντα και να ασκούν αρμοδιότητες στο έδαφος του Μαυροβουνίου μόνον υπό τις εντολές και, κατά γενικό κανόνα, με την παρουσία συνοριοφυλάκων ή λοιπού σχετικού προσωπικού του Μαυροβουνίου. Το Μαυροβούνιο, όταν ενδείκνυται, εκδίδει εντολές προς την ομάδα σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο. Το Μαυροβούνιο δύναται κατ’ εξαίρεση να εξουσιοδοτεί τα μέλη της ομάδας να ενεργούν εξ ονόματός του.
               Ο Οργανισμός, μέσω του συντονιστή του, δύναται να κοινοποιεί τις απόψεις του στο Μαυροβούνιο σχετικά με τις οδηγίες που έχουν δοθεί στην ομάδα. Στην περίπτωση αυτή, το Μαυροβούνιο λαμβάνει υπόψη τις εν λόγω απόψεις και τις ακολουθεί στο μέτρο του δυνατού.
               Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι εντολές που δίδονται προς την ομάδα δεν είναι σύμφωνες με το επιχειρησιακό σχέδιο, ο συντονιστής το αναφέρει αμέσως στον εκτελεστικό διευθυντή του Οργανισμού (εφεξής «εκτελεστικός διευθυντής»). Ο εκτελεστικός διευθυντής δύναται να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της αναστολής ή της διακοπής της δράσης.
            
            
               4.   Τα μέλη της ομάδας φορούν τη δική τους στολή κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους. Τα μέλη της ομάδας φέρουν επίσης, στις στολές τους, ευδιάκριτα προσωπικά στοιχεία αναγνώρισης και περιβραχιόνιο κυανού χρώματος με το διακριτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Οργανισμού. Για τον προσδιορισμό της ταυτότητάς τους από τις εθνικές αρχές του Μαυροβουνίου, τα μέλη της ομάδας φέρουν ανά πάσα στιγμή την πράξη διαπίστευσής τους που αναφέρεται στο άρθρο 8.
            
            
               5.   Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των εξουσιών τους, τα μέλη της ομάδας δύνανται να φέρουν υπηρεσιακά όπλα, πυρομαχικά και εξοπλισμό σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους καταγωγής. Το Μαυροβούνιο ενημερώνει τον Οργανισμό πριν από την αποστολή των μελών της ομάδας σχετικά με όλα τα υπηρεσιακά όπλα, τα πυρομαχικά και τον εξοπλισμό που επιτρέπονται και τους όρους χρήσης τους.
            
            
               6.   Τα μέλη της ομάδας, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, δύνανται να κάνουν χρήση βίας, συμπεριλαμβανομένων υπηρεσιακών όπλων, πυρομαχικών και εξοπλισμού, με την συναίνεση του Μαυροβουνίου και του κράτους μέλους καταγωγής, παρουσία συνοριοφυλάκων ή λοιπού σχετικού προσωπικού του Μαυροβουνίου και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του Μαυροβουνίου. Το Μαυροβούνιο δύναται να εξουσιοδοτεί τα μέλη της ομάδας να κάνουν χρήση βίας απουσία συνοριοφυλάκων ή λοιπού σχετικού προσωπικού του Μαυροβουνίου.
            
            
               7.   Το Μαυροβούνιο δύναται να εξουσιοδοτεί τα μέλη της ομάδας να συμβουλεύονται τις εθνικές του βάσεις δεδομένων, εφόσον είναι αναγκαίο για την επίτευξη των επιχειρησιακών στόχων που καθορίζονται στο επιχειρησιακό σχέδιο και για επιχειρήσεις επιστροφής. Τα μέλη της ομάδας συμβουλεύονται μόνο τα δεδομένα που απαιτούνται για την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους. Το Μαυροβούνιο ενημερώνει τον Οργανισμό πριν από την αποστολή των μελών της ομάδας, σχετικά με τις εθνικές βάσεις δεδομένων τις οποίες μπορούν να συμβουλεύονται. Η πρόσβαση σε αυτές πραγματοποιείται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων του Μαυροβουνίου.
            
         
         
            
               Άρθρο
               6
            
            Αναστολή ή τερματισμός της δράσης
            
               1.   Ο εκτελεστικός διευθυντής του Οργανισμού δύναται να αναστείλει ή να τερματίσει τη δράση, αφού ενημερώσει γραπτώς το Μαυροβούνιο, εφόσον το Μαυροβούνιο δεν τηρεί την παρούσα συμφωνίαας ή του επιχειρησιακού σχεδίου. Ο εκτελεστικός διευθυντής κοινοποιεί στο Μαυροβούνιο τους σχετικούς λόγους.
            
            
               2.   Το Μαυροβούνιο δύναται να αναστείλει ή να τερματίσει τη δράση, αφού ενημερώσει γραπτώς τον Οργανισμό, σε περίπτωση που ο Οργανισμός ή οποιοδήποτε κράτος μέλος δεν τηρεί την παρούσα συμφωνία ή το επιχειρησιακό σχέδιο. Το Μαυροβούνιο κοινοποιεί στον Οργανισμό τους σχετικούς λόγους.
            
            
               3.   Ειδικότερα, το Μαυροβούνιο ή ο εκτελεστικός διευθυντής δύναται να αναστείλει ή να τερματίσει τη δράση σε περιπτώσεις παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων, της αρχής της μη επαναπροώθησης ή των κανόνων περί προστασίας των δεδομένων.
            
            
               4.   Ο τερματισμός της δράσης δεν θίγει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή του επιχειρησιακού σχεδίου πριν από τον τερματισμό.
            
         
         
            
               Άρθρο
               7
            
            Προνόμια και ασυλίες των μελών της ομάδας
            
               1.   Τα προνόμια και οι ασυλίες που χορηγούνται στα μέλη ομάδας έχουν στόχο να διασφαλίσουν την επιτυχή άσκηση των υπηρεσιακών τους καθηκόντων κατά τη διάρκεια των δράσεων που εκτελούνται σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο, στο έδαφος του Μαυροβουνίου.
            
            
               2.   Τα έγγραφα, η αλληλογραφία και τα περιουσιακά στοιχεία των μελών της ομάδας είναι απαραβίαστα, εκτός από την περίπτωση των εκτελεστικών μέτρων τα οποία επιτρέπονται δυνάμει της παραγράφου 8.
            
            
               3.   Τα μέλη της ομάδας χαίρουν ασυλίας από την ποινική δικαιοδοσία του Μαυροβουνίου για πράξεις που τέλεσαν κατά την άσκηση των υπηρεσιακών καθηκόντων τους στο πλαίσιο δράσεων που εκτελέστηκαν σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο.
               Σε περίπτωση που μέλος της ομάδας κατηγορείται ότι διέπραξε ποινικό αδίκημα, ο εκτελεστικός διευθυντής και η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής ενημερώνονται αμέσως σχετικά. Προτού κινηθεί διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου, ο εκτελεστικός διευθυντής, μετά από επισταμένη εξέταση τυχόν παρατηρήσεων της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους καταγωγής και των αρμόδιων αρχών του Μαυροβουνίου, πιστοποιεί στο δικαστήριο κατά πόσον η συγκεκριμένη πράξη τελέστηκε κατά την άσκηση των υπηρεσιακών καθηκόντων του εμπλεκομένου στο πλαίσιο δράσεων που εκτελέστηκαν σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο. Όσο εκκρεμεί η πιστοποίηση από τον εκτελεστικό διευθυντή, ο Οργανισμός και το κράτος μέλος καταγωγής απέχουν από τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου ενδέχεται να διακυβεύσει την ενδεχόμενη μεταγενέστερη ποινική δίωξη του μέλους της ομάδας από τις αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου.
               Όταν ο εκτελεστικός διευθυντής βεβαιώνει ότι η πράξη τελέστηκε κατά την άσκηση υπηρεσιακών καθηκόντων του μέλους της ομάδος στην πορεία της δράσης του σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο, δεν κινείται η διαδικασία. Εάν όμως ο εκτελεστικός διευθυντής βεβαιώσει ότι η πράξη δεν τελέστηκε κατά την άσκηση υπηρεσιακών καθηκόντων του μέλους, η διαδικασία δύναται να κινηθεί. Η βεβαίωση από τον εκτελεστικό διευθυντή του Οργανισμού είναι δεσμευτική για τις αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου. Τα προνόμια που χορηγούνται στα μέλη της ομάδας και η ασυλία από την ποινική δικαιοδοσία του Μαυροβουνίου δεν συνεπάγονται εξαίρεσή τους από τη δικαιοδοσία του κράτους μέλους καταγωγής.
            
            
               4.   Τα μέλη της ομάδας χαίρουν ασυλίας από την αστική και διοικητική δικαιοδοσία του Μαυροβουνίου για όλες τις πράξεις που τέλεσαν κατά την άσκηση των υπηρεσιακών καθηκόντων τους στο πλαίσιο δράσεων που εκτελέστηκαν σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο. Σε περίπτωση που κινείται διαδικασία αστικού ή διοικητικού δικαίου κατά των μελών της ομάδας ενώπιον δικαστηρίου του Μαυροβουνίου, ο εκτελεστικός διευθυντής του Οργανισμού και η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής ενημερώνονται αμέσως σχετικά. Προτού κινηθεί διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου, ο εκτελεστικός διευθυντής, μετά από επισταμένη εξέταση τυχόν παρατηρήσεων της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους καταγωγής και των αρμόδιων αρχών του Μαυροβουνίου, πιστοποιεί στο δικαστήριο κατά πόσον η συγκεκριμένη πράξη τελέστηκε από μέλη της ομάδας κατά την άσκηση των υπηρεσιακών καθηκόντων τους στο πλαίσιο δράσεων που εκτελέστηκαν σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο.
               Όταν ο εκτελεστικός διευθυντής βεβαιώνει ότι η πράξη τελέστηκε κατά την άσκηση υπηρεσιακών καθηκόντων του μέλους της ομάδος στην πορεία της δράσης του σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο, δεν κινείται η διαδικασία. Εάν όμως ο εκτελεστικός διευθυντής βεβαιώσει ότι η πράξη δεν τελέστηκε κατά την άσκηση υπηρεσιακών καθηκόντων του μέλους, η διαδικασία δύναται να κινηθεί. Η βεβαίωση από τον εκτελεστικό διευθυντή του Οργανισμού είναι δεσμευτική για τις αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου
               Τα μέλη της ομάδας που κινούν διαδικασία αστικού ή διοικητικού δικαίου δεν εμποδίζονται να επικαλεστούν ασυλία όσον αφορά τη δικαιοδοσία σε σχέση με οποιαδήποτε ανταγωγή συνδέεται άμεσα με την αρχική αγωγή.
            
            
               5.   Η ασυλία των μελών της ομάδας από την ποινική, αστική και διοικητική δικαιοδοσία του Μαυροβουνίου μπορεί να αρθεί από το κράτος μέλος καταγωγής, ανάλογα με την περίπτωση.
            
            
               6.   Μέλη της ομάδας που είναι μάρτυρες ενδέχεται να υποχρεωθούν από τις αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου, τηρώντας στο ακέραιο τις παραγράφους 3 και 4, να παράσχουν αποδείξεις μέσω δήλωσης και σύμφωνα με τις ισχύουσες στο Μαυροβούνιο δικονομικές διατάξεις.
            
            
               7.   Σε περίπτωση ζημίας που προκαλείται από μέλος της ομάδας κατά την άσκηση των υπηρεσιακών καθηκόντων του στο πλαίσιο δράσεων που εκτελούνται σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο, το Μαυροβούνιο είναι υπεύθυνο για οποιαδήποτε ζημία.
               Σε περίπτωση ζημίας που προκαλείται από βαριά αμέλεια ή εκούσια παράβαση καθήκοντος ή εάν η πράξη δεν τελέστηκε κατά την άσκηση υπηρεσιακών καθηκόντων μέλους της ομάδας από συμμετέχον κράτος μέλος, το Μαυροβούνιο μπορεί να ζητήσει, μέσω του εκτελεστικού διευθυντή, την καταβολή αποζημίωσης από το οικείο συμμετέχον κράτος μέλος.
               Σε περίπτωση ζημίας που προκλήθηκε από βαριά αμέλεια ή εκούσια παράβαση καθήκοντος ή εάν η πράξη δεν τελέστηκε κατά την άσκηση των υπηρεσιακών καθηκόντων μέλους της ομάδας που είναι μέλος του προσωπικού του Οργανισμού, το Μαυροβούνιο μπορεί να ζητήσει την καταβολή αποζημίωσης από τον Οργανισμό.
               Σε περίπτωση ζημίας που προκλήθηκε εντός του Μαυροβουνίου λόγω ανωτέρας βίας, δεν φέρουν ευθύνη ούτε το Μαυροβούνιο ούτε το συμμετέχον κράτος μέλος ούτε ο Οργανισμός.
            
            
               8.   Δεν είναι δυνατή η λήψη εκτελεστικών μέτρων κατά των μελών της ομάδας, εκτός από την περίπτωση που ασκείται αγωγή εναντίον τους για αστική υπόθεση η οποία δεν συνδέεται με τα υπηρεσιακά καθήκοντά τους κατά τη διάρκεια των δράσεων που υλοποιούνται σύμφωνα με το επιχειρησιακό σχέδιο. Τα περιουσιακά στοιχεία των μελών της ομάδας, για τα οποία ο εκτελεστικός διευθυντής του Οργανισμού παρέχει πιστοποίηση ότι είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των υπηρεσιακών καθηκόντων τους, δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο κατάσχεσης κατ’ εφαρμογή δικαστικής απόφασης ή εντολής. Σε αστικές διαδικασίες, τα μέλη της ομάδας δεν υπόκεινται σε περιορισμούς της προσωπικής τους ελευθερίας ούτε σε άλλα καταναγκαστικά μέτρα.
            
            
               9.   Η ασυλία των μελών της ομάδας από τη δικαιοδοσία του Μαυροβουνίου δεν συνεπάγεται εξαίρεσή τους από τις δικαιοδοσίες των αντίστοιχων κρατών μελών καταγωγής.
            
            
               10.   Τα μέλη της ομάδας, όσον αφορά τις υπηρεσίες που παρέχονται για τον Οργανισμό, εξαιρούνται από τις διατάξεις περί κοινωνικής ασφάλισης που ενδέχεται να ισχύουν στο Μαυροβούνιο.
            
            
               11.   Τα μέλη της ομάδας απαλλάσσονται από οποιαδήποτε μορφή φορολόγησης στο Μαυροβούνιο του μισθού και των αποζημιώσεων που λαμβάνουν από τον Οργανισμό ή από τα κράτη μέλη καταγωγής, καθώς και τυχόν εισοδήματος που λαμβάνουν από πηγές εκτός του Μαυροβουνίου.
            
            
               12.   Το Μαυροβούνιο επιτρέπει, σύμφωνα με νόμους και κανονισμούς του, την είσοδο ειδών που προορίζονται για προσωπική χρήση των μελών της ομάδας και χορηγεί απαλλαγή, όσον αφορά τα εν λόγω είδη, από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, φόρους και συναφείς επιβαρύνσεις εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών. Το Μαυροβούνιο επιτρέπει επίσης την εξαγωγή των ειδών αυτών.
            
            
               13.   Οι προσωπικές αποσκευές των μελών της ομάδας μπορούν να υποβληθούν σε έλεγχο μόνον εάν υπάρχουν βάσιμες υποψίες ότι περιέχουν είδη τα οποία δεν προορίζονται για προσωπική χρήση των μελών της ομάδας ή είδη των οποίων η εισαγωγή ή η εξαγωγή απαγορεύεται από το νόμο ή τα οποία υπόκεινται σε καραντίνα βάσει των κανονισμών του Μαυροβουνίου. Οι επιθεωρήσεις των εν λόγω προσωπικών αποσκευών διεξάγονται μόνο παρουσία του μέλους / των μελών της ομάδας ή εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου του Οργανισμού.
            
         
         
            
               Άρθρο
               8
            
            Έγγραφο διαπίστευσης
            
               1.   Ο Οργανισμός, σε συνεργασία με το Μαυροβούνιο, εκδίδει έγγραφο στη μαυροβουνιακή γλώσσα και στην επίσημη γλώσσα των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε κάθε μέλος της ομάδας για τον προσδιορισμό της ταυτότητάς του από τις εθνικές αρχές του Μαυροβουνίου και ως απόδειξη ότι ο κάτοχος δικαιούται να εκτελεί τα καθήκοντα και να ασκεί τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στο άρθρο 5 της παρούσας συμφωνίας και στο επιχειρησιακό σχέδιο. Στο έγγραφο διαπίστευσης περιλαμβάνονται τα ακόλουθα στοιχεία για κάθε μέλος της ομάδας: ονοματεπώνυμο και ιθαγένεια· αξίωμα ή τίτλος της θέσης· πρόσφατη ψηφιακή φωτογραφία και τα καθήκοντα που εξουσιοδοτείται να εκτελεί κατά την αποστολή.
            
            
               2.   Η πράξη διαπίστευσής τους, σε συνδυασμό με έγκυρο ταξιδιωτικό έγγραφο, παρέχει στα μέλη της ομάδας πρόσβαση στο Μαυροβούνιο χωρίς να χρειάζονται θεώρηση ή προηγούμενη έγκριση.
            
            
               3.   Το έγγραφο διαπίστευσης επιστρέφεται στον Οργανισμό κατά το τέλος της δράσης.
            
         
         
            
               Άρθρο
               9
            
            Θεμελιώδη δικαιώματα
            
               1.   Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, τα μέλη της ομάδας σέβονται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες, μεταξύ άλλων όσον αφορά την πρόσβαση στις διαδικασίες χορήγησης ασύλου, την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, την απαγόρευση των βασανιστηρίων και της απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης, το δικαίωμα στην ελευθερία, την αρχή της μη επαναπροώθησης και την απαγόρευση των ομαδικών απελάσεων, τα δικαιώματα του παιδιού και το δικαίωμα στον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, τα μέλη δεν κάνουν αυθαίρετες διακρίσεις εις βάρος ατόμων λόγω φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας, γενετήσιου προσανατολισμού ή ταυτότητας φύλου. Τα μέτρα που επηρεάζουν τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες και τα οποία λαμβάνονται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους είναι ανάλογα προς τους επιδιωκόμενους από αυτά τα μέτρα στόχους και σέβονται την ουσία αυτών των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών.
            
            
               2.   Κάθε μέρος διαθέτει μηχανισμό καταγγελιών σε περίπτωση εικαζόμενης παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων που διαπράττεται από το προσωπικό του κατά την εκτέλεση των υπηρεσιακών καθηκόντων του κατά τη διάρκεια δράσης που εκτελείται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
            
         
         
            
               Άρθρο 10
            Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
            
               1.   Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από μέλη της ομάδας πραγματοποιείται μόνον εφόσον είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθηκόντων τους και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους στο πλαίσιο της εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από το Μαυροβούνιο, τον Οργανισμό ή τα συμμετέχοντα κράτη μέλη.
            
            
               2.   Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από το Μαυροβούνιο διέπεται από την εθνική του νομοθεσία.
            
            
               3.   Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τον Οργανισμό και τα συμμετέχοντα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων στην περίπτωση διαβίβασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο Μαυροβούνιο, υπόκειται στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2),στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), στην οδηγία (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), και στα μέτρα που έχει λάβει ο Οργανισμός για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 όπως προβλέπεται στο άρθρο 45 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1624.
            
            
               4.   Στην περίπτωση που η επεξεργασία προϋποθέτει τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τα κράτη μέλη και ο Οργανισμός υποδεικνύουν κατά τον χρόνο της διαβίβασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο Μαυροβούνιο, τυχόν περιορισμούς στην πρόσβαση ή στη χρήση, υπό γενικούς ή ειδικούς όρους, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διαβίβαση, τη διαγραφή ή την καταστροφή. Σε περίπτωση που η ανάγκη των περιορισμών αυτών καθίσταται πρόδηλη μετά τη διαβίβαση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, το Μαυροβούνιο ενημερώνεται σχετικά.
            
            
               5.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται για διοικητικούς σκοπούς κατά τη διάρκεια της δράσης, δύνανται να υποστούν επεξεργασία από το Μαυροβούνιο, τον Οργανισμό και τα συμμετέχοντα κράτη μέλη σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία περί προστασίας δεδομένων.
            
            
               6.   Ο Οργανισμός, το Μαυροβούνιο και τα συμμετέχοντα κράτη μέλη συντάσσουν κοινή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των παραγράφων 1 έως 5 του παρόντος άρθρου μετά το πέρας κάθε δράσης. Η εν λόγω έκθεση διαβιβάζεται στον υπεύθυνο θεμελιωδών δικαιωμάτων και στον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων του Οργανισμού, οι οποίοι υποβάλλουν έκθεση στον εκτελεστικό διευθυντή.
            
         
         
            
               Άρθρο
               11
            
            Επίλυση διαφορών
            
               1.   Κάθε ζήτημα που προκύπτει σε σχέση με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εξετάζεται από κοινού από τις αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου και από εκπροσώπους του Οργανισμού, οι οποίοι διαβουλεύονται με κάθε κράτος μέλος ή κράτη μέλη που συνορεύουν με το Μαυροβούνιο.
            
            
               2.   Ελλείψει πρότερης διευθέτησης, οι διαφορές επί της ερμηνείας ή της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται αποκλειστικά μέσω διαπραγμάτευσης μεταξύ του Μαυροβουνίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η οποία διαβουλεύεται με τα κράτη μέλη που συνορεύουν με το Μαυροβούνιο.
            
         
         
            
               Άρθρο
               12
            
            Έναρξη ισχύος, διάρκεια, αναστολή και καταγγελία
            
               1.   Η παρούσα συμφωνία υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση από τα μέρη σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες τους και τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό διαδικασιών.
            
            
               2.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί τον μήνα κατά τη διάρκεια του οποίου πραγματοποιήθηκε η τελευταία γνωστοποίηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1.
            
            
               3.   Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα. Δύναται να καταγγελθεί ή να ανασταλεί με γραπτή συμφωνία μεταξύ των μερών ή μονομερώς από οποιοδήποτε μέρος. Στην τελευταία αυτή περίπτωση, το μέρος που επιθυμεί να την καταγγείλει ή να την αναστείλει, απευθύνει γραπτώς σχετική κοινοποίηση στο άλλο μέρος. Η καταγγελία ή η αναστολή παράγει αποτελέσματα την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί τον μήνα κατά τη διάρκεια του οποίου διενεργήθη η κοινοποίηση ή ολοκληρώθηκε η γραπτή συμφωνία μεταξύ των μερών.
            
            
               4.   Κοινοποιήσεις που γίνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο διαβιβάζονται, στην περίπτωση του Μαυροβουνίου, στο Υπουργείο Εσωτερικών του Μαυροβουνίου και, στην περίπτωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
               Έγινε σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική γλώσσα και μαυροβουνιακή γλώσσα, καθένα δε από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.
               Σε περίπτωση απόκλισης μεταξύ των αυθεντικών γλωσσικών αποδόσεων, υπερισχύει το κείμενο στην αγγλική γλώσσα.
            
         
         
            Съставено в Люксембург на седми октомври две хиляди и деветнадесета година.
            Hecho en Luxemburgo, el siete de octubre de dos mil diecinueve.
            V Lucemburku dne sedmého října dva tisíce devatenáct.
            Udfærdiget i Luxembourg den syvende oktober to tusind og nitten.
            Geschehen zu Luxemburg am siebten Oktober zweitausendneunzehn.
            Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta oktoobrikuu seitsmendal päeval Luxembourgis.
            Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
            Done at Luxembourg on the seventh day of October in the year two thousand and nineteen.
            Fait à Luxembourg, le sept octobre deux mille dix-neuf.
            Sastavljeno u Luxembourgu sedmog listopada godine dvije tisuće devetnaeste.
            Fatto a Lussemburgo, addì sette ottobre duemiladiciannove.
            Luksemburgā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada septītajā oktobrī.
            Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų spalio septintą dieną Liuksemburge.
            Kelt Luxembourgban, a kétezer-tizenkilencedik év október havának hetedik napján.
            Magħmul fil-Lussemburgu, fis-seba jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u dsatax.
            Gedaan te Luxemburg, zeven oktober tweeduizend negentien.
            Sporządzono w Luksemburgu dnia siódmego października roku dwa tysiące dziewiętnastego.
            Feito em Luxemburgo, em sete de outubro de dois mil e dezanove.
            Întocmit la Luxemburg la șapte octombrie două mii nouăsprezece.
            V Luxemburgu siedmeho októbra dvetisícdevätnásť.
            V Luxembourgu, dne sedmega oktobra leta dva tisoč devetnajst.
            Tehty Luxemburgissa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
            Som skedde i Luxemburg den sjunde oktober år tjugohundranitton.
            Sačinjeno u Luksemburgu sedmog oktobra dvije hiljade devetnaeste godine.
            
               
                  
            
         
         
            (1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1624 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2016, για την Ευρωπαϊκή Συνοριοφυλακή και Ακτοφυλακή και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/399 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 863/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου και της απόφασης 2005/267/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 251 της 16.9.2016, σ. 1).
         
            (2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (EE L 295 της 21.11.2018, σ. 39).
         
            (3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (EE L 119 της 4.5.2016, σ. 1).
         
            (4)  Οδηγία (EE) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89).
      
      
         
            ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
            Τα μέρη συμφωνούν ότι η αποχή από τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου που ενδέχεται να διακυβεύσει ενδεχόμενη μεταγενέστερη ποινική δίωξη μέλους της ομάδας από τις αρμόδιες αρχές του Μαυροβουνίου συμπεριλαμβάνει την αποχή από την ενεργό διευκόλυνση της επιστροφής του εν λόγω μέλους της ομάδας από το θέατρο των επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής στο Μαυροβούνιο προς το κράτος μέλος καταγωγής του/της, εν αναμονή της πιστοποίησης του εκτελεστικού διευθυντή του Οργανισμού.