CELEX: 51988PC0839
Language: el
Date: 1988-12-15
Title: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί των πληροφοριών οι οποίες παρέχονται από τις τελωνειακός αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη στην ονοματολογία του δασμολογίου (υποβλήθηκε από την Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 149, παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 839
Vol. 1988/0274
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                           CΟΜ(88 ) 839 τελικό - SΥΝ 20
                                                           Βρυξέλλες , 15 Δεκεμβρίου 1988
                                                                >
                                                                         •A
                                                       c
                                                                               r*
                                                                Ν        i\»v
                                                                    Se <
                          ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ          »
                                                           ,                  A «S'y
                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     περί των πληροφοριών οι οποίες παρέχονται από τις τελωνειακός
    αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη στην ονοματολογία
                              του δασμολογίου
  ( υποβλήθηκε από την Επιτροπή , δυνάμει του άρθρου 149 , παράγραφος 3
                             της συνθήκης ΕΟΚ )
 ---pagebreak---                                           - A & -
                           ήιτιολογική έκθεση
Μετά την έναρξη ισχύος της Ενιαίας Ευρωπαϊκής Πράξης < 1 > και
ενοψει της Θέσπισης της εσωτερικής αγοράς ως το τέλος του
1992 , η Επιτροπή επανεξέτασε τη θέση της σχετικά με τη γνώμη
που εξέδωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο               κατά το τμήμα της
                                       νοβουλ ιο , κατα
συνόδου του Ιανουάριου 1984 ( 2 ), σχετικά με την πρόταση
κανονισμού του Συμβούλιο περί των πληροφοριών οι οποίες
παρέχονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών
σχετικά με την κατάταξη στην ονοματολογία του δασμολογικού
( 3 ). Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι ή θέσπιση της μεγάλης
αγοράς χωρίς τελωνειακούς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα της
Κοινότητας επιβάλλει να αυξηθεί ή αποτελεσματικότατα της
τελωνειακής παρέμβασης όσον αφορά τις εμπορικές συναλλαγές
με τρίτες χώρες . Για το σκοπό αυτό , η Επιτροπή θεωρεί
σκόπιμο να τροποποιήσει για δεύτερη ψορά την αρχική της
πρόταση .
Σκόπος     των   προτε ι νόμενων    τροποποιήσεων     είναι   κυρίως   να
προβλέπεται η ισχύς από την 1η Ιανουάριου σε όλη την
Κοινότητα των         δεσμευτικών δασμολογικών           πληροφοριών , η
μεγαλύτερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της
Επιτροπής στον         τομέα αυτό ,       καθώς και       μία κοινοτική
διαδικασία που θα διευκολύνει τη θέσπιση στο κατάλληλο
χρονικό διάστημα μέτρων για την εφαρμογή των κοινών κανόνων
που προβλέπονται από τονπαρόντα κανονισμό . Η εισαγωγή της
 ισχύος σε όλη την Κοινότητα των δεσμευτικών δασμολογικών
πληροφοριών      ανταποκρίνεται        σε   αίτημα      του   Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου .
Εξάλλου , η Επιτροπή τροποποίησε την πρότασή της προκειμένου
να λάβει υπόψη της την έναρξη ισχύος της Ενιαίας Ευρωπαϊκής
Πράξης και του κανονισμού ( ΕΟΚ ) του Συμβουλίου αριθ . 2*58/87
της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική
ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο ( 4 ).
 (1 )  ΕΕ αρίθ . ί. 1*9 , 29 .*. 1987 , 0.1
 (2)   ΕΕ αριθ . 1_ Ο 4 *, 20.2.1984 , σ.142
 (3)   ΕΕ αριθ . 0 25*, 8.10.1981 , σ.10
 (4)   ΕΕ αριθ . Ι_ 25*, 7.9.1987 , σ.1
 ---pagebreak---                          - Λ β- -
Η πρόταση  έχει τη  μορφή πλήρους κειμένου
                                     κειμεν   που περιλαμβάνει
την αρχική πρόταση   και  όλες   τις   τροποποιήσεις
                                       τροπ          , γγια
                                                         ια να
                                                            να
                    αση της ,. Επομένως η παρούσα πρόταση
διευκολυνθή ή εξέταση
                    ική καθώς επίσης και την εν συνεχεία
αντικαθιστά την αρχική
τροποποίηση της πρότασης αυτής .
 ---pagebreak---                                    -/ c-
                  □g^mon rponono i miévn Knwuin|imi
                                  rou
                              Συυβουλ ίου
        περί των πληροφοριών οι οποίες παρέχονται από τις
    τελωνε ιακές αρχές των Κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη
                 στην ονοματολογία του δασμολογίου
  (τροποποιήσεις οι οποίες έγιναν σύμφωνα με τις διατάξεις της
        τρίτης παραγράφου του άρθρου 149 της Συνθήκης ΕΟΚ )
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
 τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας , και ιδίως το άρθρο 100α ,"
 την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),
σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό κοινοβούλιο ( 2 ),
την γνώμη της Οικονομικής και Κοινοτηκής Επιτροπής ( 3 ),
Εκτιμώντας :
ότι οι όροι υπό τους οποίους οι ασκούντες οικονομική
δραστηριότητα δύνανται να λαμβάνουν από τις τελωνειακές
αρχές πληροφορίες οι οποίες αφορούν την ερμηνεία ή την
πρακτική εφαρμογή της κοινοτικής τελωνε ιακής ρυθμίσεως
διαφέρουν αίσθητα από το ένα Κράτος μέλος στο άλλο ότι η
νομική αξία των πληροφοριών αυτών ποικίλει επίσεις ανάλογα
με το Κράτος μέλος όπου παρέχοντα ι ;
από την κατάσταση αυτή απορρέουν σημαντικές στρεβλώσεις
μεταχείρισης μεταξύ των ασκούντων οικονομική δραστηριότητα
στην Κοινότητα ανάλογα με το κράτος μέλος όπου ασκούν τη
δραστηριότρητα τους ότι αυτές οι στρεβλώσεις μεταχείρισης
είναι ασυμβίβαστες με την καλή λειτουργία της τελωνειακής
ένωσης , κάθως και με την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς
που προβλέπεται στο άρθρο Θα της Συνθήκης , εφόσον είναι
αναγκαίο να διασφαλίζεται , στο μέτρο του δυνατού , η ίση
μεταχείριση των ασκούντων οικονομική δραστηριότητα μέσα
σ’ αυτή την αγορά ;
( 1 ) ΕΕ 0 25ό , 8.10.1981 , σ 10
( 2 ) ΕΕ 0 81 , 22.3,1984 , ο.7 και απόφαση της
( 3 ) EE C 64 , 15.3.1982 , 0.13
 ---pagebreak---                                 -2-
ότι είναι αναγκαίο τόσο για να διασφαλιστεί μιά ορισμένη
νομική ασφάλεια στους ασκούντες οικονομική δραστηριότητα
κατά την άσκηση της δραστηριότητας τους ο'σο και για να
διευκολυνθεί η εργασία των τελωνειακών υπηρεσιών και να
αποκτηθεί μια μεγαλύτερη ομοιομορφία στην εφαρμογή του
κοινοτικού τελωνειακού δικαίου , να τεθεί σε εφαρμογή μια
ρύθμιση ή οποία να υποχρεώνει τις τελωνειακές αρχές να
παρέχουν πληροφορίες        δεσμευτικές για τη διοίκηση , υπό
ορισμένους όρους σαφώς καθορισμένους ;
ή αρχή της παροχής πληροφοριών δεσμευτικών για τη διοίκηση
έγινε ήδη αποδεκτή από το Συμβούλιο , με τον κανονισμό ( ΕΟΚ )
αριθ . 1ό?? / 79 της 24ης Ιουλίου 1979 περί της εκ των υστέρων
εισπράξεως εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών οι οποίοι δεν
απαιτήθηκαν από τον οφειλέτη , για εμπορεύματα τα οποία
δηλώθηκαν για ένα τελωνειακό καθεστώς το οποίο ένειχε την
υποχρέωση καταβολής τέτοιων δασμών ( 1 );
ότι λαμβάνοντας ύποψη τη σημασία των δομικών προσαρμογών τις
οποίες η εψαρμογή μιας ρυθμίσεως γενικής ισχύος ως προς την
παροχή πληροφοριών δεσμευτικών για την διοίκηση θα απαιτούσε
από την πλειονότητα των τελωνειακών υπηρεσιών των Κρατών
μελών , φαίνεται εν τούτο ις ευκταίο να περιοριστεί , κατά το
παρόν στάδιο , το πεδίο εφαρμογής της κοινοτικής ρυθμίσεως ή
οποία πρέπει να εφαρμοσθεί , στις πληροφορίες που αφορούν την
κατάταξη των εμπορευμάτων στην τελωνειακή ονοματολογία ότι
πρόκειται πράγματι για την κατηγορία πληροφοριών , την πιο
σημαντική και την πιο χρήσιμη για τους ασκούντες οικονομική
δραστηριότητα λόγω        της υψηλής τεχνικότητος του Κοινού
Δασμολογίου και των παραγωγών του κοινοτικών ονοματολογιών ;
ότι πρέπει        να καθοριστεί     με σαφήνεια η ακολουθητέα
διαδικασία , ώστε μια πληροφορία που χορηγείται από μια
τελωνειακή αρχή κράτους μέλους όσον αφορά την κατάταξη ενός
εμπορευμάτος στην τελωνειακή ονοματολογία να δύναται να
είναι δεσμευτική για τη διοίκηση του εν λόγω κράτους μέλους ,
και από την 1η Ιανουάριου τις διοικήσεις όλων των κρατών
μελών ότι πρέπει επίσης να καθοριστούν οι όροι υπό τους
οποίους η εν λόγω πληροφορία πρέπει να χρησιμοποιηθεί από
τον κάτοχό της ;
( 1 ) ΕΕ αριθ . 1_ 197 δθ 3.3.1979 , σ.1
 ---pagebreak---                                -3-
ότι η πληροφορία που παρέχεται σύμφωνα με την προβλεπόμενη
διαδικασία δεν δύναται να δεσμεύει τη διοίκηση παρά μόνο
έναντι της       κατατάξεως του    σχετικού εμποτεύματος    στη
τελωνειακή ονοματολογία       ότι αυτό    δεν    προδικάζει  το
συντελεστή δασμών ή κάθε άλλο μέτρο που απορρέει από την
κατάταξη αυτή οι οποίοι θα εφαρμοσθούν κατά την εκπλήρωση
των τελωνειακών διατυπώσεων των σχετικών με το εν λόγω
εμπόρευμα ;
ότι , για λόγους καλής διοικητικής διαχειρίσεως πρέπει να
καθορισθεί μιασ προθεσμία πέραν την οποίας ή χορηγηθείσα
πληροφορία δεν θα δύναται να χρησιμοποιηθεί από τον κάτοχό
της ότι πρέπει , εν τούτο ις , να καθορισθεί αυτή ή προθεσμία
με τρόπο ώστε να συμφωνεί με την πραγματικότητα του διεθνούς
εμπορίου ότι πρέπει επίσης να καθορισθούν οι όροι υπό τους
οποίους κατόπιν παρεμβάσεως κοινοτικών μέτρων τα οποία
τροποποιούν το υφιστάμενο δίκαιο ή αφορούν την επεξήγηση
αυτού του       δίκαιου , ή χορηγηθείσα πληροφορία παύει να
δεσμεύει τη διοίκηση , πρίν από την εκπνοή της σχετικής
προθεσμίας ;
ότι πρέπει       να  θεσπιστούν διατάξεις σχετικά        με την
κοινοποιήση στην     Επιτροπή όλων των δεσμευτικών δασμολογικών
πληροφοριών που παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών
μελών και σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών
 και της Επιτροπής ;
ότι πρέπει να διασφαλίζεται η ενιαία εφαρμογή των κοινών
κανόνων που προβλέπονται από ταον παρόντα κανονισμό και προς
τούτο πρέπει να προβλεφθεί κοινοτική διαδικασία που θα
επιτρέπει τη θέσπιση σε κατάλληλες περιόδους μέτρων γιασ την
εφαρμογή των κανόνων αυτών ;
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                              Άρθρο 1
 1 . Ό παρών κανονισμός καθορίζεται :
       α ) τους όρους υπό τους οποίους δύναται να παρέχονται
       από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές των Κρατών μελών ,
       πληροφορίες σχετικά με την κατάταξη εμπορευμάτων στην
       τελωνειακή ονοματολογία ,       οι οποίες εφεξής θα
       ονομάζονται " δασμολογικές πληροφορίες ";
       β ) τη νομική αξία αυτών των πληροφοριών .
 ---pagebreak---                                     -4-
2 . Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού , νοείται ως
     τελωνειακό ονοματολογία ;
       - π συνδυασμένο ονοματολογία ;
       - π ονοματολογία ΤΑ&ΐί και οποιαδήποτε άλλη ονοματολογία
         βασίζεται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει στ π συνδυασμένη
         ονοματολογία ή προσθέται υποδιαιρέσεις σ’ αυτή , και ο
         οποία ·9εσ« ίζεται με ειδικες κοινοτικές διατάξεις με
         σκοπο την εφαρμογές δασμολογικών ή άλλων μέτρων
         σχετικών με τις εμπορικές συναλλαγές .
                                  ΤΙΤΛΟΣ ί
                          Γ εν ι κέε 6 1 ατάΕε ι Γ.
                                  Άρθρο 2
1 . Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο δυνατοί να ζητήσει από τις
     αρμόδιες τελωνειακές αρχές δασμολογικές πληροφορίες .
2 . Η παροχή δασμολογικής πληροφορίας γίνεται δωρεάν για τον
     αιτούντα . Εν τούτο ις . όταν δημιουργοΟνται έξοδα για την
     ανάλυση ή τη διάγνωση από εμπειρογνώμονα των δειγμάτων
     ττα οποία αποστέλλονται στην αρμόδια τελωνειακό αρχή και
     για την επιστροφή τους στον αιτούντα , τα έξοδα αυτά είναι
      δυνατό να χρεωθούν στον αιτούντα .
                                  Άρθρο 3
 1 . Όταν πληρούνται οι όροι που καθορίζονται οτα άρθρα 4 ως
      8 , η δασμοπλογική πληροφορία που παρέχεται από τις
      αρμόσδιες τελωνειακές αρχές δεσμεύει τη διοίκηση του
      συγκεκριμένου κράτους μέλους και αποτελεί , κατά την
      έννοια του παρόντος κανονισμού ,            δεσμευτική δασμολογική
      πληροφορία .
 2 . Από την 1η Ιανουάριου οι δασμολογικές αυτές πληροφορίες
      καθίστανται δεσεμευτικές για τις διοικήσεις όλων των
      κρατών μελών και παραμένουν δεσμευτικές υπό τούς ίδιους
      όρους που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό όσον
      αφορά τα έννομα αποτελέσματα της δεσμευτικής δασμολογικής
      πληροφορίας στο κράτος μέλος στο οποίο παρέχεται .
 ---pagebreak---                                 -5-
                             ΤΙΤΛΟΣ ΙΤ
  Διαδικασία αποκτήσει δεομευτ ι κόν δαουολον ι κόν πληοοιοορ ιόν
                              Άρθρο 4
1 .  Η αίτηση της
     Η                   δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας
    συντάσσεται γραπτός       και   απευθύνεται   στην    αρμόδια
    τελωνειακό αρχή του κράτους μέλους στο οποίο πρόκειται να
    χρησιμοποιηθεί η εν λόγω πληροφορία ή στην αρμόδια
    τελωνειακή αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι
    εγκατεστημένος ο αϊτόν .
    Η αρμόδια διοίκηση κάθε Κράτους μέλους καθορίζεται το
    σχήμα και τον τρόπο συντάξεως της αιτήσεως που αναφέρεται
    στο προηγούμενο εδάφιο και προσδιορίζει την άρχη στην
    οποία πρέπει να απευθύνεται .
2.    Η αρμόδια διοίκηση κάθε Κράτους μέλους δύναται να
    περιορίσει τον αριθμό εμπορευμάτων τα οποία πιθανόν να
    εμφαίνονται σε μία μόνο αίτηση .
                              Άρθρο 5
1 . Η αίτηση της δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας πρέπει
    να περιλαμβάνει , ιδίως τις ακόλουθες ενδείξεις :
    α ) Το  όνομα και   τη διεύθυνση   του  αιτούντος .  Όταν
                                                          Οταν
                                                          υταν    ηή
                        εταιι από ενά φυσικό ή νομικό πρόσωπο
        αίτηση καταττ ίθετα
        που ενεργεί για λογαριασμό άλλου προσώπου , πρέπει
        επίσης να εμφαίνονται στην αίτηση το όνομα και η
        διεύθυνση του τελευταίου ,
 ---pagebreak---   $5 Τα απαραίτητα στοιχεία , συμπεριλαμβανομένης ενδεχομένως
      της χρήσεως για την οποία προορίζεται το εμπόρευμα , για
      να επιτραπεί στην αρμόδια τελωνειακέ αρχή να ακοφανθεί .
      Όταν π      κειτάταξη του    εμπορεύματος στην τελωνειακή
      ονοματολογία εξαρχάτα ι από την περιεκτικότατα του εν λόγω
      εμπορεύματος σε ορισμένα στοιχεία , η ένδειξη αυτής της
      περιεκτικότητας πρέπει να ανακοινώνεται στην αρμόδια
      τελωνειακή αρχή ,     καθώς και ενδεχομένως , οι μέθοδοι
      αναλύσεως για τον καθορισμό της .
  γϊΌταν έχει        κατατεθεί αίτηση δεσμευτικής δασμολογικής
      πληροφορίας για ένα όμοιο εμπόρευμα σ' ένα άλλο Κράτος
      μέλος , τα     στοιχεία αυτής    της αιτήσεως καθώς και ,
      ενδεχομένως , η     πραγματοποιηθείσα κατάταξη σ' αυτό το
      Κράτος μέλος .
  2 . Η αρμόδια διοίκηση κάθε Κράτους μέλους δύναται επίσης να
      απαιτήσει    η    αίτηση   της   δεσμευτικής    δασμολογικής
      πληροφορίας να περιλαμβάνει τον προσδιορισμό του ή των
      τελωνείων από τα οποία πρόκειται να πραγματοποιηθούν οι
      τελωνειακές διατυπώσεις      οι σχετικές με το εν λόγω
      εμπόρευμα .
  3 . Πρέπει να συνάπτονται , εφ'όσον είναι ανάγκη , στην αίτηση
      της       δεσμευτικής        δασμολογικής       πληροφορίας ,
      αντιπροσωπευτικά      δείγματα    του
                                        του     εμπορεύματος    ή,
                                                                Πι
      λαμβανομένης υπόψη της φύσεως του εν λόγω εμπορεύματος ,
      όταν δεν είναι δυνατόν να ληφθούν δείγματα , να συνοδεύουν
      την αίτηση      φωτογραφίες χάρτες , κατάλογοι και λοιπά
      τεχνικά έγγραφα τα οποία βοηθούν την αρμόδια τελωνειακή
      αρχή στον προσδιορισμό της κατατάξεως του εμπορεύματος
      αυτού στην τελωνειακή ονοματολογία .
      Ενδεχομένως , τα τεχνικά έγγραφα που συνάπτονται στην
      αίτηση πρέπει να συνοδεύονται από μετάφραση στην ή σε μια
ι     από τις επίσημες γλώσσες του σχετικού Κράτους μέλους .
  4 . Όταν ο αϊτών επιθυμεί την κατάταξει ενός εμπορεύματος σε
      μία από τις ονοματολογίες που αναφέρονται στο άρθρο 1
      παράγρ . 2 δεύτερη περίπτωση , η αίτηση του για δεσμευτική
      πληροφορία πρέπει να αναφέρει σαφώς τη συγκεκριμένη
      ονοματολογία .
i
 ---pagebreak---                                 -7-
                              Άρθρο 6
Όταν π αρμόδια τελωνειακή αρχή στην οποία έχει υποβληθεί
αίτηση δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας εκτιμά ότι η
αίτηση αυτή δεν περιέχει όλα τα απαραίτητα στοιχεία τα οποία
θα της επιτρέψουν να αποφανθεί , καλεί τον αιτούντα να της
παράσχει τα ελλειπή στοιχεία αναφέροντάς του ότι η αίτησή
του δεν είναι δυνατόν να λρφθεί υπόψη ως ' έχει
                              Άρθρο 7
Όταν ένα κράτος μέλος στις τελωνειακές αρχές του οποίου
υποβάλλεται αίτηση δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας το
θεωρεί αναγκαίο για να εξασφαλίσει υπό τους καλύτερους όρους
μια ομοιόμορφη       ερμηνεία της τελωνειακής ονοματολογίας ,
λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξεταστεί η περίπτωση
από την Επιτροπή Ονοματολογίας σύμφωνα με τις διατάξεις του
άρθρου 8 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2658/87 του Συμβουλίου .
                              ΆΡ9ΡΟ 8
1.    Η δεσμευτική δασμολογική     ική  πληροφορία   πρέπει   να
   κοινοποιείται      γραπτός     στον αιτούντα .    Πρέπει   να
   περιλαμβάνει ιδίως τις ακόλουθες ενδείξεις :
   α ) τα στοιχεία της αιτήσεως πληροφορίας ;
   β ) μία ακριβή περιγραφή του εν λόγω εμπορεύματος ώστε να
       επι τραπεί ή διαπίστωση της ταυτότητας του κατά τρόπο
       ασφάλη ,   κατά     την
                           την    εκπλήρωση    των   τελωνειακών
       διατυπώσεων ;
   γ ) έαν είναι απαραίτητο για την κατάταξη του εμπορεύματος
       στην τελωνειακή         ονοματολογία ,  ήή  ένδειξη της
                                                   ένδειξη   της
       περιεκτικότητας αυτού του εμπορεύματος σε ορισμένα
       στοιχεία καθώς επίσης και οι μέθοδοι ανάλυσης βάσει
       των οποίων δίδονται αυτά τα στοιχεία ;
 ---pagebreak---                                 -8-
    δ) Η    κατάταξη του εν λόγω εμπορεύματος στην τελωνειακή
        ονοματολογ ία ;
    ε)   Το    όνομα και    π διεύθυνση     του    προσώπου  του
        εξουσιοδοτημένου να επικαλεσθεί την εν λόγωπληροφορία
        το οποίο εφεξής θα ονομάζεται " κάτοχος ";
    4 ) την ημερομηνία χορηγήσεις της πληροιρορίας αυτής .
2 . Στις περιπτώσεις για τις οποίες η αρμόδια αρχή του
    Κράτους μέλους στο οποίο          π δεσμευτική δασμολογική
    πληροφοτία θα χρησιμοποιηθεί , υποχρεώνει τον αιτούντα να
    υποδείξει το η τα τελωνεία στα οποία πρόκειται να
    εκπληρωθούν οι τελωνειακές διατυπώσεις οι σχετικές με το
    προίόν αυτό , η εν λόγω δεσμευτική δασμολογική πληροφορία
    πρέπει να μνημονεύη τον κατάλογο των σχετικών τελωνείων .
    Όταν μια τέτοια υποχρέωση δεν προβλέπεται , η δεσμευτική
    δασμολογική πληροφορία δύναται να χρησιμοποιείται σε κάθε
    τελωνείο του κράτους μέλους στο οποίο χορηγήθηκε , το
    οποίο είναι αρμόδιο για την εκπλήρωση των τελωνειακών
    διατυπώσεων των σχετικών με το εν λόγω προϊόν .
3 . Όταν μια δεσμευτική δασμολογική πληροφορία έχει καταστεί
    δεσμευτική για τις διοικήσεις όλων των κρατών μελών
    αρμόδιο για τον εκτελωνισμό του εμπορεύματος . Εν τούτο ις ,
    ένα κράτος μέλος μπορεί να κοινοποιήσει γραπτά στο
    δικαιούχο ότι       η δεσμωτική     πληροφορία    μπορεί  να
    χρησιμοποιηθεί μόνο στα τελωνειακό γραφεία τα οποία
    ανάιρερει η κοινοποίηση .
                              Άρθρο 9
1 . Συγχρόνως με την αποστολή της κοινοποίησης στον αιτούντα
    δεσμευτική δασμολογική πληροφορία πρέπει να αποστέλλεται
    στην Επιτροπή αντίγραφο αυτής της κοινοποίησης .
2 . Στην περίπτωση που ένα κράτος μέλος το ζητάει , η Επιτροπή
θα το πληροφόρηση για τις λαμβανομένες κοινοποιήσεις
σχετικός με τα ειδικά προϊόντα ή σε ένα σύνολο προϊόντων .
 ---pagebreak---                               -9-
3 . Οι κοινοποιήσεις    δύνανται  να  γίνονται   γραπτός ή  με
    ηλεκτρονικά μέσα .
4 . Οποιαδήποτε πληροφορία κοινοποιείται σύμφωνα με το παρόν
    άρθρο στα κράτη μέλη ή στην Επιτροπή καλύπτεται από την
    υποχρέωση του επαγγελματικού απορρήτου στο βαθμό που
    απαιτείται για την προστασία των εμπορικών απορρήτων του
    αιτούντος .
                           TITAOI III
     Νουική αΕία των δεσυευτικών δασιιολονικών πληοοδοριών
                           Άρθρο 10
( ex ap8 . 9 )
1 . Μόνο ο κάτοχος , οι έλκοντες δικαιώματα ή αντιπρόσωπός
    τους δύναται να επικαλεσθούν τη δεσμευτική δασμολογική
    πληροφορία . Η πληροφορία αυτή κατατίθεται στην τελωνειακή
    υπηρεσία κατά την εκπλήρωση των τελωμειακών διατυπώσεων
    των σχετικών με το εμπόρευμα για το οποίο ο κάτοχος
    προτίθεται να την επικαλεστεί .
2.   0 κάτοχος δεσμευτικής πληροφορίας δύναται να την
    επικαλεστεί για ένα συγκεκριμένο εμπόρευμα μόνο αν
    διαπιστωθεί επαρκώς από το τελωνείο ότι υπάρχει πλήρης
    αντιστοιχία μεταξύ του εν λόγω εμπορεύματος και εκείνου
    που περί γράφεται στην επικληθείσα πληροφορία .
    Κατά τον εκτελωνισμό , το τελωνείο δύναται αι να προβεί σε
    οποιοδήποτε έλεγχο ή εξέταση που    που θεωρεί χρήσιμο
    προκειμένου να πεισθεί ότι τα προσκομισθέντα εμπορεύματα
    είναι πράγματι αυτά για τα οποία έχει δοθεί η πληροφορία .
 ---pagebreak---                                - 10-
                            'АРЗРО 11
1 . Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία δεσμεύει τη διοίκηση
    μόνον ως      προς την κατάταξη ενός εμπορεύματος στην
    τελωνειακό ονοματολογία . Δεν προδικάζει , ούτε το συντεστή
    ούτε το ποσό των εισαγωγικών δασμών , ούτε τις άλλες
    κοινοτικές διατάξεις που δύνανται να εφαρμοσθούν στο ενν
    λόγω εμπόρευμα λόγω της κατατάξεως αυτής .
2 . Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία έχει αξία μόνο για
    εμπορεύματα για τα οποία εκπληρώθηκαν οι τελώνειακές
    διατυπώσεις αργότερα από την ημερομηνία χορηγησεως της
    από την αρμόδια τελωνειακό αρχή .
3 . Η δεσμευτική δασμολογικό πληροφορία δεν έχει αξία αν
    διαπιστωθεί ότι χορηγήθηκε βάσει στοιχείων ανακριβών ό
    ανεπαρκών .
                            'ΑΡθΡΟ 12
Όταν μια δεσμευτικό δασμολογικό πληροφορία περιλαμβάνει τη
μνεία του       η των    τελωνείων    στα    οποία   δύναται να
χρησιμοποιηθεί δεν δεσμεύει τη διοίκηση παρά μόνον αν οι
τελώνειακές διατυπώσεις οι σχετικές στα εν λόγω εμπορεύματα
εκπληρωθούν σε ένα από αυτά τα τελωνεία .
'εν τούτο ις ,   η τελωνειακό αρχό που χορηγηοε τη δεσμευτικό
δασμολογική      πληροφορία    δύναται    να     επιστρέφει  τη
χρησιμοποίηση της σε          άλλα τελωνεία εφ’όσον έγινε
προηγουμένως ό σχετική αίτηση από τον κάτοχό της .
                            Άρθρο 13
Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 14 και 15 δεν
είναι δυνατόν να επικαλεσθεί            κανείς τη δεσμευτικό
δασμολογικό πληροφορία , μετά την εκπνοη περιόδου 6 ετών από
την ημερομηνία χορηγησεώς της .
 ---pagebreak---                                 - 11-
                             Άρθρο 14
Όταν κατόπιν της εκδόσεως
    - είτε ενός κανονισμού τροποπο ιητικού της τελωνειακής
        ονοματολογίας ,
    - είτε ενός κανονισμού ο οποίος καθορίζεται η επηρεάζει
        την κατάταξη ενός εμπορεύματος στην ονοματολογία του
        δασμολογ ία
μια δεσμευτική δασμολογική πληροφορία η οποία χορηγήθηκε
προηγουμένως δεν    συμφωνεί με     το κοινοτικό δίκαιο το οποίο
θεσπίστηκε κατ'αυτό τον τρόπο ,           η διοίκηση   παύει να
δεσμεύεται από την πληροφορία αυτή από την ημερομηνία που
αρχίζει να ισχύει ο εν λόγω κανονισμός .
                             Άρθρο 15
1 . Εκτός των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 14 , η
    διοίκηση παύει επίσης να δεσμεύεται από μια δεσμευτική
    δασμολογική πληροφορία όταν αυτή είναι ασυμβίβαστη με την
    επεξήγηση της       τελωνειακής ονοματολογίας    όπως   αυτή
    προκύπτει :
    α ) είτε από την έκδοση ενός από τα ακόλουθα κοινοτικά
        δασμολογικά μέτρα ( που δημοσιεύονται στο τμήμα 0 της
        Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ):
        - τροποποίηση των επεξηγηματικών σημειώσεων της
          συνδυασμένης ονοματολογίας ;
        - καθιέρωση ενός κοινοτικού δελτίου κατάταξη ;
        - συμφωνία για την κατάταξη ενός εμπορεύματος στο
          πλαίσιο της Επιτροπής Ονοματολογίας , η οποία
          καταγράφτηκε στα πρακτικά της συνεδρίασης κατά την
          οποία έγινε ;
ή/
    β)   είτε    από τη μεταφορά στο κοινοτικό δίκαιο των
        ακόλουθων δασμολογικών μέτρων διεθνούς χαρακτήρα :
        - τροποποίηση των επεξηγηματικών σημειώσεων της
          ονοματολογίας του εναρμονισμένου συστήματος ;
        - γνώμη κατάταξης του Συμβουλίου Τελωνειακής
          Συνεργασίας .
 ή,
    γ ) είτε από απόφαση του Ευροπαϊκού δικαστηρίου ή οποία
        είναι αντίθετη πρός την δεσμευτική δασμολογική
        πληροφορία
 ---pagebreak---                                -1 2-
2 . Με τον επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3 , π
    ημερομηνία κατά την οττοία η διοίκηση παύει , κατ'ειραρμογή
    της παραγράφου 1 , να δεσμεύεται από μια δεσμευτική
    δασμολογική πληροφορία είναι εκείνη κατά την οποία ή ΜΠ
    συμμόρφωσή της με ένα από τα δασμολογικά μέτρα που
    αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο 1 έχει τεθεί σε γνώση
    του κατόχου τπς .
    Οι κάτοχοι δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας
    πληροφορούνται το ασυμβίβαστο της πληροφορίας με ένα από
    τα δασμολογικά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 :
    - εάν πρόκειται για δασμολογικό μέτρο που αναφέρεται στο
       εδάφιο α της εν λόγω παραγράφου 1 , με ανακοίνωση της
       Επιτροπής ή οποία δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα
       των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή » έφ' όσον η διοικήση το
       θεωρεί αναγκαίο ,     με προσωπική      κοινοποίηση στους
       διάφορους κατόχους      της    δεσμευτικής    δασμολογικής
       πληροφορίας ή οποία επηρεάζεται από το θεσπισθέν
       δασμολογικό μέτρο ;
    ~ εάν πρόκειται για δασμολογικό μέτρο που αναφέρεται στο
       εδάφιο 6 της εν λόγω παραγράφου 1 , κατά τη γνώμη της
       διοικήσεως , είτε    με γνωμοδότηση       γενικής    ισχύος
       ενδεχόμενως προσαρτημένη σε μια επίσημη έθνική έκδοδη ,
       είτε με προσωπική κοινοποίηση στους διαφόρους κατόχους
       της    δεσμευτικής     δασμολογικής     πληροφορίας     που
       επηρεάζεται από το θεσπισθέν δασμολογικό μέτρο .
3 . Όταν πρόκειται για προϊόντα για τα οποία κατατίθεται
     πιστοποιητικό εισαγωγής       ή προκαθορισμού     κατά    την
     πραγματοποίηση των τελωνειακών διατυπώσεων , η δεσμευτική
     δασμολογική πληροφορία ή οποία παύει να δεσμεύει τη
     διοίκηση κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1 και είναι δυνατόν
     να επικαλείται από τον κάτοχό της για την περίοδο για
     την οποία το εν λόγω πιστοποιητικό παραμένει έγκυρο .
     Στις άλλες περιπτώσεις τη           δεσμευτική   δασμολογική
     πληροφορία , ή οποία παύει να δεσμεύει τη διοίκηση κατ'
     εφαρμογή της     παραγράφου 1 ,      είναι δυνατόν να την
     επικαλείται ο κάτοχός της για μια περίοδο 6 μηνών από
     την ημερομηνία που περιήλθε στη γνώση του , υπό τους
     όρους που προβλέπονται         στην    παράγραφο 2 ,     αφού
     διαπιστωθεί επαρκώς από τις τελωνειακές αρχές , ότι
     συνήψε , βάσει της δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας ή
     οποία του είχε χορηγηθεί , και πρίν από την ημερομηνία
     εκδόσεως του σχετικού δασμολογικού μέτρου :
 ---pagebreak---                                         - 13-
α ) εάν
      – ’ επίκληση
              .      της
                      * Ί *» πληροφορίας
                             ■■« ΐικνψνκι«ι» γίνεται
                                              γίνεται κατά
                                                      κατα την εισαγωγή :
   - είτε μια σύμβαση οριστική για την αγορά του σχετικού
       εμπορεύματος
       χώρα ,
                        από έναν προμηθευτή εγκατεστημένο σε τρίτη
   _ είτε μια σύμβαση οριστική για την πώληση του σχετικού
      εμπορεύματος , στην κατάσταση στην οποία ευρί σκέτα ι ή
       κατόπιν μεταποιήσεων , σ' έναν πελάτη εγκατεστημένο στο       στο
      έδαφος της Κοινότητας .
β ) εάν επίκληση της πληροφορίας γίνεται κατά την εξαγωγή :
   ~ είτε μια σύμβαση οριστική για την πώληση του σχετικού
      εμπορεύματος σ'εναν πελάτη εγκατεστημένο σε τρίτη χώρα ,
   - είτε μια σύμβαση οριστική για την αγορά του σχετικού
      εμπορεύματος από έναν προμηθευτή εγκατεστημένο στην
       κοινότητα .
4.    Η εφαρμογή , υπό τους όρους που προβλέπονται στην
      Η
     παράγραφο 3 , της κατατάξεων που εμφαίνεται στη δεσμευτική
     δασμολογική πληροφορία δεν ισχύει παρά μόνον ως προς :
- τον καθορισμό των εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών ή τον
   υπολογισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή και κάθε άλλου
   ποσού που εισπράττεται κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή στο
   πλαίσιο της κοινής αγροτικής πολιτικής και
      τη      χρησιμοποίηση         των     αδειών    εισαγωγής ,  ή    των
   πιστοποιητικών προκαθορισμού που υπήρχαν ήδη κατά την
   ημερομηνία κατά την οποία η πληροφορία περιήλθε στη γνώση
   του κατόχου υπό τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο
   2 , και τα οποία κατατιθέται κατά την εκπλήρωση των
   διατυπώσεων για την αποδοχή της τελωνειακής διασάφησης για
   το εν λόγω εμπόρευμα , εφόσον οι άδειες ή τα π ι οστοπο ιητικά
   αυτά χορηγήθηκαν βάσει                   την εν λόγω δεσμευτικής
   δασμολογικής πληροφορίας .
 ---pagebreak---                                     -1 4-
5.       Στις εξαιρετικές περιπτώσεις οι οποίες ενέχουν τον
    κίνδυνο να διατράξουν την καλή λειτουργία καθεστώτων
    θεσπισμένων στο πλαίσιο τρης κοινής αγροτικής πολιτικής
    είναι δυνατόν να αποιοασ ισθε ί , σύνφωνα με τη διαδικασία που
    προβλέπεται στο άρθρο 33 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 136/66
     ( 1 ); κατά τα αντίστοιχα άρθρα των άλλων κανονισμών περί
    κοινής οργανώασεως         αγοράς να       παρεκκλίνουν από    τις
    διατάξεις της παραγράφου 3 .
                                Άρθρο 16
Από της           εκδόσεως ενός     από τα δασμολογικά μέτρα που
απαριθμούνται στο άρθρο 14 ή στο άρθρο 15 παράγραφος 1 , οι
διοικήσεις των κρατών μελών λαμβάνουν όλα τα μέτρα ώστε οι
αρμόδιες τελωνειακές αρχές να μη χορηγούν πλέον δεσμευτικές
δασμολογικές πληροφορίες παρά μόνο σύμφωνα με το εν λόγω
μέτρο .
Οι διατάξεις του προηγουμένου εδαφίου εφαρμόζονται ακόμα και
αν προβλέπεται μια καθορισμένη ημερομηνία για την ισχύ του
εν λόγω μέτρου .
                                ' ΑΡθΡΟ 17
Όταν η αρμόδια τελωνειακή αρχή τροποποιεί μια δεσμευτική
δασμολογική πληροφορία για λόγους άλλους από εκείνους που
αναφέρονται στα άρθρα 14 και 15 παράγραφος 1 , η πληροφορία
που είχε χορηγηθεί αρχικά παύει να δεσμεύει τη διοίκηση από
την ημερομηνία           από   την     οποία    η   τροποποίηση   αυτή
κοινοποιήθηκε στον κάτοχό της .
Έν         τούτο ις   οι  διατάξεις    του   άρθρου  15  παράγραφος  3
εφαρμόζονται επίσης .
 ( 1 ) ΕΕ αριθ.172 της 30.9.1966 , σ . 3025/66
 ---pagebreak---                                 - 15-
                           ΤΙΤΛΟΣ Ιϋ
                       Τελικά διατάΕειε
                            ' Αρθρο 18
1. Η   Επιτροπή Ονοματολογίας που προβλέπεται στο άρθρο 7 του
    κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2658 /87 του Συμβουλίου δύναται να
    εξετάζει οποιοδήποτε θέμα αφορά την εφαρμογή του παρόντος
    κανονισμού το οποίο θέτει ο πρόεδρός της , είτε με δική
    του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτημα κράτους μέλους .
2 . Οι διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού
    θεσπίζονται σύμφωνα με την διαδικασία που καθορίζεται στο
    άρθρο 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) 2658/87 .
                            ΆΡ9ΡΟ 19
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την
ημερομηνία εκδοσεώς του .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως πρός όλα τα μέρη του
και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος .
                                      Έγινε στις Βρυξέλλες , στις
                                                Γ ια το Συμβούλιο ,
                                                        0 πρέδρος ,