CELEX: 32016D0382
Language: lv
Date: 2016-03-15 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/382 (2016. gada 15. marts) par pasākumu, ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/42/EK Vācija veikusi, lai aizliegtu laist tirgū vadu izolācijas noņemšanas mašīnas tipu (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 1520) (Dokuments attiecas uz EEZ)

17.3.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 72/57
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/382
   (2016. gada 15. marts)
   par pasākumu, ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/42/EK Vācija veikusi, lai aizliegtu laist tirgū vadu izolācijas noņemšanas mašīnas tipu
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 1520)
      
   
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīvu 2006/42/EK par mašīnām un ar kuru groza Direktīvu 95/16/EK (1), un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Direktīvas 2006/42/EK 11. panta 2. punktā, Vācija paziņoja Komisijai par pasākumu, ar kuru aizliedz laist tirgū vadu izolācijas noņemšanas mašīnas tipu QJ-001, ko ražo uzņēmums Taizhou City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing, Ķīna, un izplata Fringo GmbH&Co.KG, Kurfürstendamm 96, 10709 Berlīne.
            
         
               (2)
            
            
               Šā pasākuma veikšanas iemesls bija vadu izolācijas noņemšanas mašīnas neatbilstība būtiskajām prasībām attiecībā uz veselības aizsardzību un drošību, kas noteiktas Direktīvas 2006/42/EK I pielikumā.
            
         
               (3)
            
            
               Direktīvas 2006/42/EK I pielikuma 1.2.4.3. iedaļā “Apturēšana ārkārtas gadījumos” noteikts, ka mašīna jāaprīko ar vienu vai vairākām ierīcēm darbības apturēšanai ārkārtas gadījumos, lai novērstu faktiskus vai iespējamus apdraudējumus. Iespējami šādi izņēmumi: a) mašīnas, kurās ārkārtas gadījumam paredzētās apturēšanas ierīces nemazina risku vai nu tāpēc, ka tās nesamazina apturēšanas laiku, vai tāpēc, ka tās nenodrošina speciālo pasākumu izpildi riska mazināšanai; b) portatīvās rokas mašīnas un/vai ar roku vadāmās mašīnas. Vadu izolācijas noņemšanas mašīna, uz kuru pat neattiecas izņēmums, nav aprīkota ar avārijas apturēšanas slēdzi.
            
         
               (4)
            
            
               Direktīvas 2006/42/EK I pielikuma 1.3.7. iedaļā (“Risks saistībā ar kustīgajām daļām”) noteikts, ka mašīnas kustīgās daļas jāprojektē un jākonstruē tā, lai novērstu saskares risku, kas var izraisīt nelaimes gadījumus, vai gadījumā, ja risks nav novēršams, lai tās būtu aprīkotas ar aizsargiem vai aizsargierīcēm. Vadu izolācijas noņemšanas mašīnai ir šādas nepilnības:
               
                           —
                        
                        
                           risks saistībā ar kustīgajām daļām, jo trūkst aizsargierīču, šajā gadījumā nenosegta ķīļsiksna,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nepietiekams attālums no bīstamās zonas; šajā gadījumā rokas iespējams ielikt kabeļu ievades mehānismā uz veltņiem, ja neievēro drošības attālumus.
                        
                     
         
               (5)
            
            
               Direktīvas 2006/42/EK I pielikuma 1.7.1. iedaļā (“Informācija un brīdinājumi uz mašīnas”) noteikts, ka jebkāda rakstveida vai mutiskā informācija un brīdinājumi jāizsaka oficiālajā(-ās) Kopienas valodā(-ās), ko saskaņā ar Līgumu var noteikt dalībvalsts, kurā mašīna laista tirgū un/vai nodota ekspluatācijā, un pēc pieprasījuma tiem var pievienot versijas jebkurā(-ās) citā(-ās) oficiālajā(-ās) Kopienas valodā(-ās), ko saprot operators. Vadu izolācijas noņemšanas mašīnas rokasgrāmatā brīdinājumi ir tikai angļu valodā.
            
         
               (6)
            
            
               Direktīvas 2006/42/EK I pielikuma 1.7.4.2. iedaļā (“Instrukciju saturs”) precizēta informācija, kurai jābūt katrā instrukciju rokasgrāmatā. Vadu izolācijas noņemšanas mašīnas ekspluatācijas rokasgrāmatā nav iekļauta informācija par nenovērsto risku, kas saglabājas, neraugoties uz īstenotajiem drošas projektēšanas pasākumiem un veiktajiem drošības pasākumiem un papildu aizsargpasākumiem, kā arī nav informācijas par trokšņu emisiju, kā noteikts 1.7.4.2. iedaļā. Pielikuma 1.7.4.2. iedaļas e) punktā paredzētie rasējumi, diagrammas, apraksti un paskaidrojumi, kas nepieciešami mašīnas lietošanai, apkopei, labošanai un tās pareizas darbības pārbaudei, lielākoties trūkst vai ir neskaidri.
            
         
               (7)
            
            
               Komisija uzaicināja Fringo GmbH&Co.KG un City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing iesniegt savus apsvērumus par Vācijas veikto pasākumu. Atbilde netika saņemta.
            
         
               (8)
            
            
               Vācijas iestāžu sniegto pierādījumu izskatīšana apstiprina, ka vadu izolācijas noņemšanas mašīnas tips QJ-001, ko ražo Taizhou City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing, Ķīna, un izplata Fringo GmbH&Co.KG, Vācija, neatbilst Direktīvas 2006/42/EK 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajām būtiskajām prasībām attiecībā uz veselības aizsardzību un drošību un ka šī neatbilstība rada nopietnus savainojumu draudus lietotājiem. Tāpēc ir lietderīgi uzskatīt, ka Vācijas veiktais pasākums ir pamatots,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Vācijas veiktais pasākums, ar kuru aizliedz laist tirgū vadu izolācijas noņemšanas mašīnas tipu QJ-001, ko ražo Taizhou City Luqiao Qi Jin Wire Peeling Machine Manufacturing, Ķīna, un izplata Fringo GmbH&Co.KG, Kurfürstendamm 96, 10709 Berlīne, ir pamatots.
   2. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2016. gada 15. martā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas locekle
         
         Elżbieta BIEŃKOWSKA
      
   
   
      (1)  OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.