CELEX: 
Language: cs
Date: 2020-01-30 00:00:00
Title: NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/... kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu

EVROPSKÁ
                             KOMISE
                                                      V Bruselu dne 30.1.2020
                                                      C(2020) 416 final
               NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...
                                       ze dne 30.1.2020,
   kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
        pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů
       živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu
                                  (Text s významem pro EHP)
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                        DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   1.  SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016
       o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní
       rámec pro zdraví zvířat1“) stanoví pravidla týkající se přenosných nákaz zvířat.
       Veterinární požadavky na vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů
       živočišného původu z třetích zemí a území do Unie a jejich přemísťování a
       manipulaci s nimi po vstupu jsou stanoveny zejména v kapitole 1 části V.
       Právní rámec pro zdraví zvířat svěřuje Komisi pravomoc přijmout akty v přenesené
       pravomoci doplňující uvedená pravidla.
       V zájmu konzistentnosti a transparentnosti a kvůli předcházení duplicitám je tudíž
       důležité, aby byla tato pravidla stanovena ve stejném aktu v přenesené pravomoci,
       jelikož jsou navzájem provázaná a v mnoha případech se uplatňují společně.
       Pravidla stanovená v tomto nařízení z velké části opakují pravidla, která jsou již
       stanovena v existujících aktech Unie, neboť jsou prokazatelně účinná pro zabránění
       šíření nákaz uvedených na seznamu do Unie a na jejím území. Jak je uvedeno výše,
       hlavním účelem těchto pravidel je stanovit veterinární požadavky na vstup zásilek
       zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu z třetích zemí a území
       do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu.
       Toto nařízení však přistupuje ke stanovení veterinárních požadavků na vstup těchto
       zásilek do Unie obecně i jedinečně, neboť zohledňuje nově dostupné vědecké
       znalosti a zkušenosti získané při uplatňování stávajících pravidel Unie v této oblasti.
       Aktualizuje také veterinární pravidla podle nového rámce politiky Unie v oblasti
       zdraví zvířat a mezinárodních standardů. Nabízí tak jasnější, transparentnější a
       konzistentnější požadavky pro vstup těchto zásilek do Unie.
       Konkrétně toto nařízení stanoví pravidla pro vstup následujících zásilek do Unie a
       jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu:
       (a)     chovaní kopytníci, drůbež, ptáci chovaní v zajetí, psi, kočky, fretky, včely a
               čmeláci;
       (b)     zárodečné produkty některých druhů kopytníků a násadová vejce drůbeže a
               ptáků chovaných v zajetí;
       (c)     čerstvé maso kopytníků, drůbeže a pernaté zvěře;
       (d)     masné výrobky získané z čerstvého masa kopytníků, drůbeže a pernaté zvěře;
       (e)     mléko, mlezivo, mléčné výrobky a výrobky z mleziva kopytníků;
       (f)     produkty živočišného původu obsažené ve směsných produktech;
       (g)     produkty živočišného původu určené k osobnímu použití;
       (h)     některé druhy vodních živočichů ve všech stádiích života, včetně jiker, mlíčí a
               gamet, jakož i produkty živočišného původu z nich získané.
       Toto nařízení rovněž stanoví obecná pravidla a odchylky pro tranzit přes Unii a
       zpětný vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do
       Unie.
   1
      Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
CS                                            1                                                CS
 ---pagebreak---    2. KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU
      Komise uspořádala několik schůzek a výměn se skupinou odborníků pro zdraví
      zvířat (E00930). Tento návrh nařízení v přenesené pravomoci byl poskytnut také
      Evropskému parlamentu a Radě, přičemž ani jedna z těchto institucí nevznesla žádné
      připomínky. Byla uspořádána také řada schůzek s celou škálou zúčastněných stran
      v rámci Poradního výboru pro zdraví zvířat, na nichž byly představeny a projednány
      hlavní prvky návrhu aktu.
      Hlavní prvky návrhu aktu byly představeny na schůzi Výboru pro sanitární a
      fytosanitární opatření Světové obchodní organizace (WTO-SPS) dne 21. března 2019
      a v červenci 2019 byl návrh nařízení zaslán tomuto výboru pro informaci. Členské
      státy WTO měly 2 měsíce, během nichž mohly zasílat své připomínky.
      Připomínky zúčastněných stran k návrhu nařízení v přenesené pravomoci byly
      rovněž shromážděny prostřednictvím mechanismu zpětné vazby programu
      zlepšování právní úpravy, a to v období od 17. června do 12. července 2019. Celkem
      bylo obdrženo 27 připomínek, včetně stanovisek těchto zúčastněných stran:
      European Live Poultry and Hatching Egg Association (ELPHA) and the European
      Poultry Breeders Association (EPB) (BE), Comité Interprofessionnel des Produits de
      l'Aquaculture (FR), Fédération Française d'Equitation (FR), čtyři sdružení zastupující
      European Thoroughbred Racing & Breeding (EMSBLC) (IE), Dibevo (NL), British
      Equestrian Federation (UK), European Federation for Animal Health and Sanitary
      Security (FESASS) (BE), UECBV (European Livestock and Meat Trades Union)
      (BE), GDS FRANCE (FR), International Pet & Animal Transportation Association
      (IPATA) (US), European Association of Zoos and Aquaria (EAZA) (NL), National
      Pig Association (UK), British Poultry Council (UK), National Farmers' Union (NFU)
      (UK), World Horse Welfare (UK), NFU Scotland (UK), Ulster Farmers' Union (UK),
      Dogs Trust (UK), Stallion AI Services/ Cryogenetics Ltd, Federation of
      Veterinarians of Europe (BE), jedna připomínka od akademické/výzkumné instituce
      (US), tři připomínky od veřejných orgánů (BE, AU a UK), jedna od konkrétního
      občana a čtyři anonymní.
      Byly předloženy tyto hlavní žádosti a návrhy:
      –     žádost o zahrnutí některých definic stanovených v nařízení (EU) 2016/429 a
            nařízení (EU) 2017/625, aby se zajistilo shodné chápání v celé Unii a mezi
            obchodními partnery. Definice stanovené v uvedených nařízeních se použijí
            standardně, neboť se jedná o základní právní akty, přičemž do terciárních
            právních předpisů musí být zahrnuty pouze doplňkové definice,
      –     žádost o přehodnocení úrovně požadavků v souvislosti s tlumením nově se
            objevujících nákaz ve třetích zemích,
      –     návrh doplnit další požadavky týkající se souladu s ostatními pravidly EU
            (tj. pravidly pro odpovědné používání léčivých přípravků a pro dobré životní
            podmínky zvířat). Uvedená pravidla se použijí standardně jako doplněk
            právního rámce pro zdraví zvířat a doplňujících právních předpisů,
      –     žádost o zařazení elektronické identifikace kopytníků určených pro uzavřená
            zařízení,
      –     žádost o objasnění periodicity veterinárních kontrol v zařízení původu zvířat,
      –     žádost o prodloužení lhůty pro provedení prohlídky zvířat před jejich
            odesláním do Unie u určitých druhů a kategorií zvířat,
CS                                          2                                                CS
 ---pagebreak---       –    žádost o odchylku týkající se viditelného, čitelného a nesmazatelného
           identifikačního zobrazení pro kopytníky určené pro uzavřená zařízení.
   3. PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
      Toto nařízení Komise v přenesené pravomoci má být přijato podle nařízení (EU)
      2016/429, a sice podle článků 234, 237 a 239 uvedeného nařízení.
CS                                         3                                        CS
 ---pagebreak---                 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...
                                                ze dne 30.1.2020,
   kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
        pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů
       živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu
                                           (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016
   o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec
   pro zdraví zvířat“)2, a zejména na čl. 234 odst. 2, čl. 237 odst. 4 a čl. 239 odst. 2 uvedeného
   nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)    Přijetím „právního rámce pro zdraví zvířat“ byly v nedávné době aktualizovány právní
          předpisy Unie v oblasti zdraví zvířat. Uvedené nařízení, které vstoupilo v platnost 20.
          dubna 2016 a které se použije od 21. dubna 2021, zrušilo a nahradilo přibližně 40
          základních aktů. Vyžaduje také přijetí mnoha nařízení v přenesené pravomoci a
          prováděcích nařízení Komise, kterými se zruší a nahradí přibližně 400 aktů Komise,
          jež existovaly v oblasti zdraví zvířat před novým právním rámcem vytvořeným tímto
          „právním rámcem pro zdraví zvířat“.
   (2)    Od přijetí prvních veterinárních pravidel na úrovni Unie se obchodní podmínky
          vyvíjely, přičemž objem obchodu se zvířaty, zárodečnými produkty a produkty
          živočišného původu významně vzrostl, a to jak v rámci Unie, tak i s třetími zeměmi. V
          průběhu stejného období byly v Unii některé nákazy v důsledku unijních veterinárních
          politik a pravidel eradikovány a v mnoha členských státech je jiným nákazám
          předcházeno nebo jsou tlumeny. Při několika příležitostech však nově se objevující
          nákazy přinesly nové výzvy pro nákazový status Unie, obchod a místní ekonomiku v
          oblastech zasažených uvedenými nákazami.
   (3)    Pravidla stanovená v tomto aktu doplňují pravidla, která jsou již stanovena v „právním
          rámci pro zdraví zvířat“. Měla by poskytovat potřebné záruky zajišťující, aby zásilky
          zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu vstupující do Unie
          nepředstavovaly veterinární riziko pro chovaná a volně žijící zvířata, které by mohlo
          ohrozit nákazový status Unie, pokud jde o nákazy zvířat, a mít škodlivý hospodářský
          dopad na příslušná odvětví.
   (4)    V článku 234 „právního rámce pro zdraví zvířat“ je stanoveno, že dokud nebudou
          přijaty akty v přenesené pravomoci, kterými se stanoví veterinární požadavky, pokud
          jde o konkrétní druh a kategorii zvířat, zárodečných produktů nebo produktů
          živočišného původu, mohou členské státy po vyhodnocení souvisejících rizik použít
          vnitrostátní předpisy, jestliže tyto předpisy splňují některé požadavky stanovené v
   2
          Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
CS                                                      4                                          CS
 ---pagebreak---         uvedeném nařízení. Proto se na vstup druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a
        produktů živočišného původu, na něž se nevztahuje toto nařízení, do Unie mohou
        vztahovat takové vnitrostátní předpisy uplatňované členskými státy.
   (5)  Stávající veterinární pravidla stanovená v předchozích aktech Komise, která se týkají
        vstupu zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie, se
        prokázala jako účinná, a proto je třeba v tomto nařízení udržet cíl a podstatu těchto
        stávajících pravidel a aktualizovat je tak, aby zohledňovala pravidla zlepšování právní
        úpravy, nový rámec pro zdraví zvířat stanovený v „právním rámci pro zdraví zvířat“ a
        nově dostupné vědecké znalosti, mezinárodní standardy a zkušenosti s uplatňováním
        předchozích unijních aktů.
   (6)  Aby nedocházelo ke zbytečnému narušení obchodu, měly by veterinární požadavky na
        vstup zásilek spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení do Unie zajistit hladký
        přechod od požadavků stanovených v dřívějších unijní aktech.
   (7)  „Právní rámec pro zdraví zvířat“ stanoví pravidla pro prevenci a tlumení nákaz zvířat
        přenosných na zvířata nebo na člověka. Veterinární požadavky na vstup zásilek zvířat,
        zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie jsou stanoveny v
        kapitole 1 části V uvedeného nařízení, kde se konkrétně uvádí, že Komise přijme akty
        v přenesené pravomoci doplňující veterinární požadavky již v něm stanovené.
   (8)  V čl. 229 odst. 1 „právního rámce pro zdraví zvířat“ jsou stanoveny požadavky, podle
        nichž mají členské státy povolit vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů
        živočišného původu do Unie. Požadavky zahrnují podmínky týkající se třetí země
        nebo území původu, zařízení původu, veterinárních požadavků, které musí tyto zásilky
        splňovat, jakož i veterinárního osvědčení, prohlášení nebo jiného dokumentu, které
        musí být k těmto zásilkám přiloženy.
   (9)  Dále je v čl. 234 odst. 1 „právního rámce pro zdraví zvířat“ stanoveno, že veterinární
        požadavky na vstup zásilek druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů
        živočišného původu do Unie z třetích zemí nebo území či jejich oblastí musí být
        alespoň stejně přísné jako veterinární požadavky stanovené v uvedeném nařízení a v
        aktech v přenesené pravomoci přijatých podle něj, které se vztahují na přemísťování
        dotčených druhů a kategorií těchto komodit v rámci Unie. Nejsou-li tyto požadavky
        stejně přísné jako požadavky v nařízení, musí nabízet rovnocenné záruky vzhledem k
        veterinárním požadavkům stanoveným v části IV uvedeného nařízení.
   (10) V čl. 234 odst. 2 „právního rámce pro zdraví zvířat“ jsou stanoveny akty v přenesené
        pravomoci, které mají být přijaty za účelem doplnění pravidel stanovených v
        uvedeném nařízení, pokud jde o veterinární požadavky na vstup druhů a kategorií
        zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie z třetích zemí a
        území a na přemísťování těchto komodit po jejich vstupu do Unie v rámci Unie a
        manipulaci s nimi za účelem zmírnění příslušných možných rizik.
   (11) V čl. 237 odst. 1 „právního rámce pro zdraví zvířat“ je stanoveno, že členské státy
        povolí vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do
        Unie pouze tehdy, pokud jsou takové zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením a
        prohlášením nebo jinými dokumenty vyžadovanými podle uvedeného nařízení. V čl.
        237 odst. 2 uvedeného nařízení je stanoveno, že veterinární osvědčení musí být
        ověřeno a podepsáno úředním veterinárním lékařem v třetí zemi nebo území původu.
        V této souvislosti je v čl. 237 odst. 4 „právního rámce pro zdraví zvířat“ stanoveno, že
        Komise přijme akty v přenesené pravomoci týkající se odchylek od požadavků na
        veterinární osvědčení podle čl. 237 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení a stanoví pravidla,
CS                                               5                                               CS
 ---pagebreak---         která vyžadují, aby tyto zásilky byly doprovázeny prohlášením nebo jinými
        dokumenty.
   (12) V čl. 239 odst. 2 „právního rámce pro zdraví zvířat“ je stanoveno, že Komise přijme
        akty v přenesené pravomoci týkající se zvláštních pravidel a doplňkových požadavků
        pro některé zvláštní typy vstupu zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů
        živočišného původu do Unie a stanoví odchylky od obecných veterinárních požadavků
        uvedených v čl. 229 odst. 1 a čl. 237 odst. 1 uvedeného nařízení a v doplňkových
        pravidlech stanovených v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle čl. 234 odst. 2
        a čl. 237 odst. 4 uvedeného nařízení.
   (13) Doplňující pravidla, která mají být stanovena v tomto nařízení podle čl. 234 odst. 2 a
        čl. 239 odst. 2 „právního rámce pro zdraví zvířat“, jsou navzájem provázaná. Podle
        čl. 234 odst. 2 Komise stanoví obecné požadavky na vstup zásilek zvířat, zárodečných
        produktů a produktů živočišného původu do Unie, zatímco podle čl. 239 odst. 2
        Komise stanoví zvláštní pravidla a doplňkové požadavky pro odchylky od uvedených
        obecných požadavků.
   (14) Požadavky na veterinární osvědčení stanovené v článku 237 „právního rámce pro
        zdraví zvířat“ jsou součástí právního rámce týkajícího se vstupu zásilek zvířat,
        zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie. Pravomoc udělovat
        odchylky od veterinárních požadavků svěřená Komisi podle čl. 237 odst. 4 uvedeného
        nařízení je součástí tohoto obecného právního rámce.
   (15) V „právním rámci pro zdraví zvířat“ je již stanovena řada definic. Dále by mělo toto
        nařízení vzít v úvahu také definice stanovené v jiných aktech Unie v souvisejících
        oblastech hygieny potravin a úředních kontrol, jako jsou definice stanovené v nařízení
        (ES) č. 853/20043. Pro účely stanovení veterinárních požadavků na vstup zvířat,
        zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie je však vhodné zařadit
        konkrétní definice, včetně definic pro některé kategorie zvířat, zárodečných produktů a
        produktů živočišného původu. Tyto definice jsou potřebné na objasnění toho, které
        kategorie zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu představují
        veterinární riziko, a podléhají tak veterinárním požadavkům na vstup do Unie.
   (16) V zájmu konzistentnosti právních předpisů Unie a vzhledem k veterinárnímu riziku,
        které tyto potraviny představují, by definice „čerstvého masa“ pro účely tohoto
        nařízení měla zahrnovat definice „čerstvého masa“, „mletého masa“ a „masných
        polotovarů“ stanovené v příloze I nařízení (ES) č. 853/2004.
   (17) Kromě toho by definice „masných výrobků“ pro účely tohoto nařízení měla zahrnovat
        definice „masných výrobků“, „opracovaných žaludků“, „močových měchýřů“, „střev“,
        „tavených nebo škvařených živočišných tuků“ a „masových výtažků“ stanovené v
        nařízení (ES) č. 853/2004. Je tomu tak proto, že všechny tyto komodity představují z
        veterinárního hlediska stejné veterinární riziko a měly by podléhat stejným opatřením
        pro zmírnění rizik.
   (18) Definice „jatečně upraveného těla“ stanovená v nařízení (ES) č. 853/2004 by se měla
        upravit, aby vymezovala „jatečně upravené tělo kopytníka“, a odlišila jej tak od
        „drobů“. Je tomu tak proto, že tyto dvě komodity představují různá veterinární rizika,
        přičemž „droby“ představují vyšší riziko.
   3
        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví
        zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).
CS                                                     6                                                   CS
 ---pagebreak---    (19) „Střívka“ by měla být definována v tomto nařízení a tato definice by měla zohlednit
        definici uvedenou ve slovníku pojmů Kodexu zdraví suchozemských živočichů
        Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE). Definice by měla objasnit, které produkty
        živočišného původu musí být považovány za střívka, a musí tedy být podrobeny
        zvláštní úpravě zmírňující riziko stanovené v tomto nařízení.
   (20) V čl. 229 odst. 1 „právního rámce pro zdraví zvířat“ je stanoveno, že vstup zásilek
        zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie se povolí pouze
        tehdy, pokud tyto zásilky pocházejí ze třetích zemí nebo území uvedených na seznamu
        pro vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat, zárodečných produktů nebo produktů
        živočišného původu do Unie v souladu s kritérii stanovenými v čl. 230 odst. 1 a pokud
        tyto zásilky splňují veterinární požadavky stanovené v článku 234 a následných aktech
        v přenesené pravomoci. Toto nařízení by mělo stanovit odpovědnost příslušného
        orgánu za ověření, že tyto zásilky vstupující do Unie uvedené požadavky splňují.
   (21) V čl. 237 odst. 1 „právního rámce pro zdraví zvířat“ je stanoveno, že vstup zásilek
        druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do
        Unie z třetích zemí nebo území má být povolen pouze tehdy, pokud jsou uvedené
        zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem třetí
        země nebo území nebo prohlášením či jinými doklady, případně všemi těmito
        dokumenty. Toto nařízení by tedy mělo objasnit, jaké doklady jsou v jednotlivých
        případech potřebné, a mělo by stanovit odpovědnost příslušného orgánu za ověření, že
        tyto zásilky vstupující do Unie tento obecný požadavek splňují.
   (22) Údaje, které mají být uvedeny ve veterinárním osvědčení, prohlášení a jiných
        dokladech přiložených k zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů
        živočišného původu musí přesně vyjadřovat, zda tyto zásilky splňují obecné
        požadavky stanovené v „právním rámci pro zdraví zvířat“ a příslušné požadavky
        stanovené v tomto nařízení. V tomto nařízení by tedy měly být stanoveny povinnosti
        provozovatelů odpovědných za vstup těchto zásilek do Unie a příslušných orgánů
        členského státu vstupu do Unie, pokud jde o platnost dokladů přiložených k zásilkám a
        způsobilost těchto zásilek vstoupit do Unie.
   (23) S ohledem na veterinární rizika, jako jsou inkubační doby nákaz, a aby nedocházelo ke
        zneužití veterinárních osvědčení, je nezbytné stanovit časovou lhůtu pro platnost
        těchto osvědčení pouze u zvířat a násadových vajec. Je tomu tak proto, že představují
        vyšší veterinární riziko než produkty živočišného původu, které mohly být podrobeny
        opatřením ke zmírnění rizika, a zárodečné produkty, které se přepravují zmrazené v
        uzavřených a zapečetěných kontejnerech. Protože však přeprava živých zvířat a
        násadových vajec po moři může trvat dlouho, měla by být doba platnosti osvědčení v
        tomto případě prodloužena, pokud byla provedena určitá opatření ke zmírnění rizika.
   (24) Veterinární požadavky, které musí být splněny, a záruky, které musí být poskytnuty
        třetími zeměmi a územími pro vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů
        živočišného původu do Unie, závisí na nákazách uvedených v článku 5 a v příloze II
        „právního rámce pro zdraví zvířat“ a na jejich kategorizaci uvedené v čl. 9 odst. 1
        uvedeného nařízení a v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/18824.
        Uvedené nařízení stanoví definice nákaz kategorie A, B, C, D a E a uvádí, že pravidla
        pro prevenci a tlumení nákaz u nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1
   4
        Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel
        pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a
        skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu.
CS                                                     7                                                   CS
 ---pagebreak---         nařízení (EU) 2016/429 se uplatňují na druhy uvedené na seznamu a skupiny druhů
        uvedených na seznamu, které jsou zmíněny v příloze uvedeného nařízení.
   (25) V kapitole 1 části II „právního rámce pro zdraví zvířat“ jsou stanovena pravidla pro
        hlášení nákaz a podávání zpráv, aby bylo zajištěno včasné zjištění a účinné tlumení
        nákaz v Unii. Toto nařízení by mělo upřesnit podrobnosti o systémech hlášení a
        podávání zpráv, které mají být zavedeny v třetích zemích nebo územích, aby
        zaručovaly systémy rovnocenné systémům zavedeným v Unii, a to včetně nákaz, které
        by měly podléhat hlášení a podávání zpráv. V tomto smyslu, přestože živá zvířata
        mohou přenášet nákazy, pro které jsou uvedena na seznamu druhů v prováděcím
        nařízení Komise (EU) 2018/1882, ne všechny produkty živočišného původu a
        zárodečné produkty získané od těchto zvířat mohou přenášet všechny tyto nákazy.
        Toto nařízení by mělo u každého konkrétního druhu a kategorie zvířat, zárodečných
        produktů a produktů živočišného původu, jež mají vstoupit do Unie, upřesnit, které
        nákazy zvířat vzbuzují obavy, a podléhají proto hlášení a podávání zpráv.
   (26) Veterinární požadavky stanovené tímto nařízením by měly vycházet z různých úrovní
        ochrany podle veterinárních rizik. Jednotlivé požadavky se liší podle toho, zda se
        týkají třetí země původu, území původu, oblasti v této třetí zemi nebo území, jednotky
        v rámci této třetí země nebo území u živočichů pocházejících z akvakultury, zařízení
        původu zvířat nebo produktů živočišného původu nebo zařízení či střediska odběru
        zárodečných produktů.
   (27) Dozor nad nákazami a vysledovatelnost v zařízeních jsou klíčovými prvky politiky
        tlumení nákaz v Unii. Toto nařízení by mělo obsahovat některé základní požadavky na
        vysledovatelnost a veterinární kontroly v zařízeních původu zvířat určených pro vstup
        do Unie a v zařízení původu zvířat, z nichž byly získány zárodečné produkty a
        produkty živočišného původu určené pro vstup do Unie. Tyto požadavky by měly být
        rovnocenné požadavkům stanoveným v nařízení (EU) 2016/429 a v aktech v
        přenesené pravomoci a prováděcích aktech přijatých podle uvedeného nařízení.
   (28) Pokud zařízení určitého typu chovající zvířata nebo zárodečné produkty v třetí zemi
        nebo území představuje konkrétní veterinární riziko, mělo by dále získat zvláštní
        povolení příslušného orgánu v třetí zemi nebo území pro vývoz do Unie poskytující
        rovnocenné záruky, jako jsou záruky uvedené v článcích 92 až 100 nařízení (EU)
        2016/429 pro některá zařízení v Unii.
   (29) Zásilky zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu určené pro vstup
        do Unie by neměly být ve své zemi nebo území původu považovány za zásilky
        představující veterinární riziko a neměly by podléhat vnitrostátním eradikačním
        programům ani jiným vnitrostátním omezením z důvodu nákazového rizika.
   (30) Veterinární požadavky na vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů
        živočišného původu do Unie musí poskytovat účinnou ochranu proti zavlečení a šíření
        přenosných nákaz zvířat v Unii. Vstup těchto zásilek do Unie by neměl být povolen z
        třetích zemí nebo území či oblastí, případně u živočichů pocházejících z akvakultury z
        jejich jednotek, kde se vyskytují některé nákazy uvedené na seznamu, v souvislosti
        s nimiž má Unie status území prostého nákazy, a které tedy představují vážné riziko
        pro zdraví zvířat na území Unie.
   (31) Je na Unii, aby posoudila, zda jsou třetí země, území či oblast, případně u živočichů
        pocházejících z akvakultury jejich jednotka původu, prosté konkrétní nákazy.
        Posouzení Unie by mělo vycházet z informací týkajících se dozoru poskytnutých
        příslušným orgánem třetí země nebo území a mělo by zohledňovat veterinární pravidla
CS                                              8                                              CS
 ---pagebreak---         Unie stanovená v části II „právního rámce pro zdraví zvířat“ a v nařízení Komise v
        přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
        programy a status území prostého nákazy u některých nákaz uvedených na seznamu a
        nově se objevujících nákaz [C(2019) 4056]5. U některých nákaz a za některých
        okolností mohou být jako dodatečná opatření ke zmírnění rizika požadovány zvláštní
        podmínky.
   (32) Nepřítomnost konkrétní nákazy v třetí zemi nebo na jejím území či v její oblasti musí
        být prokázána mezinárodně uznávanými diagnostickými testy a metodami
        provedenými podle stejných standardů a postupů, jako jsou standardy a postupy
        používané v rámci Unie.
   (33) Je nezbytné zajistit, aby nákazový status zvířat, zárodečných produktů a produktů
        živočišného původu určených pro vstup do Unie odpovídal zárukám poskytnutým třetí
        zemí, územím nebo oblastí původu. Toto nařízení by proto mělo stanovit minimální
        dobu pobytu pro zvířata v třetí zemi, území, oblasti nebo zařízení původu a minimální
        dobu bez kontaktu s komoditami s nižším nákazovým statusem, než budou tato zvířata
        odeslána do Unie. Délka minimální doby pobytu by měla zohledňovat inkubační dobu
        příslušných nákaz a zamýšlené místo určení a použití zvířat, zárodečných produktů a
        produktů živočišného původu.
   (34) U psů, koček a fretek je doba pobytu zbytečná, neboť očkování proti vzteklině, tedy
        nákaze, která u těchto druhů vzbuzuje největší obavy, je požadováno ve všech
        případech. Evidovaní koně určení pro soutěže, závody a jezdecké kulturní akce by
        měli být rovněž osvobozeni od některých požadavků, pokud jde o dobu pobytu, pokud
        splňují dodatečné záruky. Tato výjimka vychází z předpokladu, že tito koně budou mít
        vyšší úroveň nákazového statusu.
   (35) Pokud se zvířata, zárodečné produkty a produkty živočišného původu určené pro vstup
        do Unie dostanou do kontaktu se zvířaty nebo produkty nesplňujícími stejné
        požadavky nebo pokud jsou převáženy přes třetí země, území nebo oblasti s nižším
        nákazovým statusem, než má země či území původu nebo jejich oblast, může být
        jejich nákazový status v průběhu přepravy z místa původu do místa vstupu do Unie
        ohrožen. Proto je třeba uplatnit určitá preventivní opatření, aby se jejich nákazový
        status zachoval.
   (36) Aby bylo zajištěno, že do Unie budou zasílána pouze zdravá zvířata, měla by zvířata v
        zásilkách před odesláním podstoupit klinickou prohlídku provedenou úředním
        veterinárním lékařem. Časový rámec pro provedení této prohlídky by měl být u
        některých druhů a rizika s nimi souvisejícího upraven.
   (37) Suchozemská zvířata, násadová vejce a vodní živočichové určení pro vstup do Unie by
        měli být přepravováni pouze přes třetí země, území nebo oblasti, které jsou také
        uvedeny na seznamu pro vstup stejných druhů a kategorií zvířat a násadových vajec do
        Unie, případně by měli být v těchto zemích, na těchto územích a v těchto oblastech
        vyloženi. Zařazení těchto zemí, území nebo oblastí na seznam ukazuje, že poskytují
        rovnocenné veterinární záruky jako třetí země nebo území původu či jejich oblast.
   (38) Při přepravě suchozemských zvířat a násadových vajec letadlem nebo lodí by mohlo
        dojít k nepředvídaným událostem, jako jsou mechanické problémy dopravního
        prostředku, stávky na letištích a v přístavech nebo nepředvídaná zpoždění. Proto je
   5
        Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
        programy a status území prostého nákazy u některých nákaz uvedených na seznamu a nově se
        objevujících nákaz [C(2019) 4056].
CS                                               9                                                    CS
 ---pagebreak---         vhodné stanovit v těchto případech odchylky, pokud mohou být poskytnuty záruky.
        Umožní to pokračování přepravy suchozemských zvířat a násadových vajec do Unie a
        zároveň se zajistí nákazový status těchto komodit a zabrání dodatečným veterinárním
        rizikům.
   (39) Protože překládky a zastávky v zemích neuvedených na seznamu jsou součástí
        obvyklých přepravních operací, měly by být u koňovitých za podmínky uplatnění
        určitých preventivních opatření povoleny.
   (40) Čištění a dezinfekce dopravního prostředku jsou klíčovou činností zabraňující riziku
        šíření nákaz zvířat. V případě přepravy zásilek živých zvířat určených pro Unii by
        měly být čištění a dezinfekce dopravních prostředků prováděny bezprostředně před
        nakládkou zvířat k jejich odeslání do Unie.
   (41) Svody zvířat v třetích zemích nebo územích původu mohou představovat dodatečné
        riziko pro nákazový status zvířat určených pro vstup do Unie, a to v důsledku míchání
        těchto zvířat se zvířaty jiného původu a jejich vzájemného kontaktu. Proto by měl být
        počet, doba trvání těchto svodů a druhy, u nichž jsou povoleny, omezeny na minimum
        a na ty druhy, u nichž existují spolehlivé systémy vysledovatelnosti.
   (42) Kromě obecných veterinárních požadavků je nezbytné stanovit zvláštní požadavky
        zohledňující veterinární rizika spojená s různými druhy a kategoriemi suchozemských
        zvířat spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení.
   (43) Na seznamu v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 jsou uvedeny různé
        druhy kopytníků podle definice uvedené v „právním rámci pro zdraví zvířat“ jako
        vnímavé druhy pro různé nákazy uvedené na seznamu. Ve stejném nařízení jsou také
        stanoveny nákazy uvedené na seznamu v různých kategoriích pro různé druhy
        kopytníků. Proto by mělo toto nařízení jednoznačně stanovit zvláštní požadavky a
        záruky týkající se nákaz uvedených na seznamu pro různé druhy a kategorie
        kopytníků.
   (44) Aby se zabránilo výskytu nákaz kategorie A, jichž je Unie prostá, měla by být
        obecným požadavkem pro třetí zemi nebo území původu kopytníků či jejich oblast
        obdobná nepřítomnost nákazy po dobu, která zaručuje, že vstup zvířat z třetí země,
        území nebo oblasti neohrozí nepřítomnost nákazy v Unii. U nákaz kategorie B, pro
        něž má Unie povinné eradikační programy, by toto nařízení mělo stanovit opatření ke
        zmírnění rizika, pokud třetí země nebo území původu nejsou těchto nákaz zcela prosté.
   (45) Pokud jsou zásilky kopytníků určeny pro vstup do členských států, které jsou úředně
        prosté nákazy nebo které mají schválený eradikační program pro infekční
        rinotracheitidu skotu / infekční pustulární vulvovaginitidu, bovinní virovou diarrhoeu
        nebo nákazu virem Aujeszkyho choroby, měly by tyto zásilky splňovat dodatečné
        požadavky, aby bylo zajištěno, že zvířata neohrozí nákazový status těchto konkrétních
        členských států, pokud jde o uvedené nákazy.
   (46) Jestliže kopytníci pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou určeni pro vstup do
        uzavřeného zařízení v Unii, měla by platit zvláštní pravidla, pokud jde o třetí zemi
        nebo území původu, a dodatečné veterinární požadavky. Tato zvláštní pravidla by
        měla zohledňovat specifičnost uzavřených zařízení a zvláštní podmínky, které tato
        zařízení splňují, aby byla schválena příslušným orgánem třetí země nebo území
        původu a příslušným orgánem členských států určení.
   (47) Uzavřené zařízení původu by se mohlo nacházet v třetí zemi nebo na území, které
        nejsou uvedeny na seznamu pro vstup konkrétního druhu kopytníků do Unie. Bude
        však třeba posoudit vnitrostátní právní předpisy a veterinární služby třetí země nebo
CS                                              10                                             CS
 ---pagebreak---         území. Kromě toho by mělo zařízení původu splňovat dodatečné požadavky, pokud
        jde o dozor nad nákazami, veterinární dohled, evidenci a provozní činnosti. Aby bylo
        zajištěno, že tyto záruky mohou být poskytnuty, mělo by toto nařízení stanovit zvláštní
        podmínky pro schvalování uvedených uzavřených zařízení příslušným orgánem v třetí
        zemi nebo území. V návaznosti na příznivý výsledek posouzení rizik provedeného
        příslušným orgánem daného členského státu, pokud jde o veškeré podstatné informace
        poskytnuté zařízením týkající se příslušných veterinárních rizik, by měl členský stát
        určení vypracovat seznam těchto uzavřených zařízení.
   (48) Pro vstup drůbeže a ptáků chovaných v zajetí do Unie by měly platit zvláštní
        veterinární požadavky, aby byla podchycena konkrétní rizika představovaná
        příslušnými nákazami uvedenými na seznamu u těchto zvířat. Tyto požadavky by
        měly zohledňovat kategorii, druh a zamýšlené použití drůbeže a ptáků chovaných v
        zajetí a poskytovat účinnou ochranu proti šíření příslušných nákaz z třetích zemí nebo
        území do Unie.
   (49) Pro usnadnění obchodu se zásilkami malého počtu kusů drůbeže by měly být
        stanoveny zvláštní požadavky a odchylky pro zásilky s méně než 20 kusy drůbeže jiné,
        než jsou ptáci nadřádu běžci.
   (50) S ohledem na činnosti a veterinární rizika související s ptáky chovanými v zajetí by
        měl být vstup zásilek těchto zvířat do Unie povolen pouze v případě, že pocházejí ze
        zařízení schválených příslušnými orgány v třetí zemi nebo území původu ptáků
        chovaných v zajetí nebo jejich oblasti. Ptáci chovaní v zajetí by měli být po svém
        příjezdu do Unie dáni do karantény, aby byla potvrzena nepřítomnost příslušných
        nákaz.
   (51) Kromě toho, pokud jsou zásilky ptáků a násadových vajec určeny pro členské státy
        vykazující status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování,
        měly by tyto zásilky splňovat dodatečné požadavky, aby bylo zajištěno, že neohrozí
        nákazový status těchto konkrétních členských států v souvislosti s uvedenou nákazou.
   (52) U včel je jednou z nákaz vzbuzujících největší obavy infestace lesknáčkem úlovým
        (Aethina tumida). V Unii je do značné míry exotická, ale v posledních desetiletích se
        šíří na celém světě a představuje závažné problémy pro včelařství a potenciálně může
        ovlivnit také čmeláky. Potenciálně zničujícím patogenem včel je roztoč Tropilaelaps
        (Tropilaelaps spp.). Pro Unii je také exotický. V současnosti nejsou k dispozici účinné
        a bezpečné způsoby léčby těchto nákaz. Kdyby se tyto nákazy dostaly do Unie se
        vstupujícími zásilkami, znamenaly by riziko pro udržitelnost včelařství i jiných
        odvětví, neboť by mohly potenciálně ovlivnit zemědělství a životní prostředí, které
        využívá opylování chovanými i volně žijícími včelami.
   (53) V Unii se občas vyskytuje mor včelího plodu, ale tato nákaza je při obchodování se
        včelami tlumena, zatímco některé oblasti v Unii jsou uznávány jako prosté roztoče
        Varroa a jsou chráněny dodatečnými obchodními zárukami, aby byla místa určení v
        Unii i nadále bezpečná. Pro zmírnění rizika vstupu výše uvedených patogenů
        souvisejících se zásilkami včel a čmeláků do Unie mají nadále zásadní význam
        pravidla na unijní úrovni. Proto by měla být tato pravidla stanovena v tomto nařízení.
   (54) Kontroly infestace lesknáčkem úlovým nebo roztoči Tropilaelaps se provádějí snadno
        pouze u matek bez plodu a s malým počtem doprovázejících včel umístěných v
        přepravkách pro jednotlivé matky, a proto je třeba vstup včel do Unie omezit na tyto
        zásilky.
CS                                             11                                               CS
 ---pagebreak---    (55) V sadařském odvětví se často obchoduje s koloniemi čmeláků chovaných a
        šlechtěných v zařízeních oddělených od okolního prostředí. Vzhledem k běžně
        užívanému vybavení, postupům a uzavřeným kontejnerům používaným pro
        přepravované kolonie by měl být vstup čmeláků (Bombus spp.) do Unie povolen
        pouze u kolonií, které jsou chovány, šlechtěny a baleny výhradně v podmínkách
        kontrolovaného prostředí v zařízeních a které mohou být kontrolovány, aby bylo
        zajištěno, že jsou prosté lesknáčka úlového.
   (56) Z nákaz uvedených na seznamu nákaz postihujících psy, kočky a fretky vzbuzuje v
        Unii největší obavy vzteklina vzhledem ke svým potenciálním účinkům na lidi a
        zvířata. Od členských států je proto požadováno, aby realizovaly povinný program
        eradikace vztekliny v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU)
        2019/…, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území
        prostého nákazy u některých nákaz uvedených na seznamu a nově se objevujících
        nákaz [dokument C(2019) 4056]. Aby se zabránilo jakékoli možnosti zavlečení
        vztekliny do Unie, mělo by být u všech zásilek psů, koček a fretek vstupujících do
        Unie vyžadováno očkování, přičemž je třeba zohlednit dostupnost a účinnost
        stávajících vakcín proti této nákaze.
   (57) Psi určení ke vstupu do členského státu se statusem území prostého nákazy nebo se
        schváleným eradikačním programem pro Echinococcus multilocularis by měli
        splňovat dodatečné požadavky, aby byla zajištěna ochrana tohoto statusu v uvedených
        členských státech. V tomto ohledu by mělo být u těchto psů, než vstoupí do Unie,
        provedeno preventivní ošetření. Jsou-li však psi, kočky a fretky určeni pro uzavřené
        zařízení v Unii, měly by se uplatnit zvláštní pravidla, pokud jde o vzteklinu a infestaci
        parazitem Echinococcus multilocularis, a dodatečné veterinární požadavky
        zohledňující specifičnost činností těchto zařízení a zvláštní podmínky, za nichž jsou v
        nich chována zvířata.
   (58) Významné riziko šíření nákaz zvířat mohou představovat zárodečné produkty. Platí to
        zejména pro sperma, ale v menší míře také pro oocyty a embrya. Protože se zárodečné
        produkty odebírají od omezeného počtu dárců nebo jsou produkovány omezeným
        počtem dárců, ale používají se v širokém rozsahu v široké populaci zvířat, mohou být
        při nesprávné manipulaci nebo nesprávné klasifikaci nákazového statusu zdrojem
        nákazy pro mnoho zvířat. V minulosti se takové případy vyskytly a způsobily
        významné hospodářské ztráty. Proto je třeba zavést veterinární požadavky pro vstup
        zárodečných produktů některých chovaných suchozemských zvířat do Unie.
   (59) Požadavky pro vstup zárodečných produktů kopytníků do Unie by měly vycházet z
        požadavků pro vstup živých zvířat do Unie.
   (60) Zvláštní požadavky na zařízení zacházející se zárodečnými produkty, kde se odebírají,
        produkují, zpracovávají a skladují zárodečné produkty kopytníků způsobilé pro vstup
        do Unie, by měly odrážet požadavky stanovené pro přemísťování v rámci Unie. Stejný
        přístup platí pro vysledovatelnost a veterinární požadavky na zárodečné produkty.
   (61) Vzhledem k nutnosti přemísťovat zárodečné produkty z uzavřených zařízení
        nacházejících se v třetích zemích do uzavřených zařízení nacházejících se v Unii by
        toto nařízení mělo stanovit zvláštní požadavky na vysledovatelnost a zvláštní
        veterinární požadavky pro takový vstup.
   (62) Veterinární požadavky na vstup násadových vajec do Unie by měly řešit rizika týkající
        se nákaz uvedených na seznamu, které by mohly být různými kategoriemi násadových
CS                                              12                                                CS
 ---pagebreak---         vajec zavlečeny do Unie. Proto by tyto požadavky měly odpovídat požadavkům na
        vstup příslušných druhů nebo kategorií ptáků do Unie.
   (63) Pokud jsou násadová vejce drůbeže určena pro vstup do členských států vykazujících
        status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování, měla by tato
        vejce splňovat dodatečné požadavky, aby bylo zajištěno, že neohrozí status těchto
        konkrétních členských států.
   (64) Produkty živočišného původu mohou přenášet patogenní původce na zvířata a
        produkty. Veterinární riziko spojené s čerstvými a syrovými produkty živočišného
        původu je samozřejmě vyšší než riziko u produktů, které byly zpracovány a ošetřeny.
        Proto by veterinární požadavky na třetí zemi nebo území původu u čerstvého masa,
        syrového mléka, mleziva a výrobků z mleziva měly být přísnější než požadavky na
        masné výrobky a mléčné výrobky. Zpracování použité u těchto zpracovaných
        produktů však musí být účinné, aby zmírnilo riziko, které tyto produkty představují v
        závislosti na druhu, z nějž pocházejí, a na zemi nebo území původu.
   (65) Způsoby ošetření zmírňující rizika použitelné u produktů živočišného původu
        pocházejících z uzavřených pásem zřízených v případě potvrzení nákaz kategorie A v
        Unii jsou stanoveny v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/XXX
        [dokument C(2019) 4057]6, a to na základě dostupných vědeckých poznatků a
        zkušeností získaných při uplatňování předchozích právních předpisů. Stejné způsoby
        ošetření omezující rizika by se proto měly použít u produktů pocházejících z třetích
        zemí, území nebo jejich oblastí, které představují obdobné veterinární riziko.
   (66) Rizika spojená s čerstvým masem vstupujícím do Unie by měla být zmírněna
        prostřednictvím požadavků na nepřítomnost nákaz u třetí země nebo území původu a
        prostřednictvím požadavků týkajících se nákaz u živých zvířat, z nichž je maso
        získáno, odesílání chovaných zvířat na jatka, činností prováděných na jatkách a
        činností prováděných při manipulaci a přípravě.
   (67) Čerstvé maso suchozemských zvířat může být získáno z chovaných zvířat, včetně
        farmové zvěře podle definice uvedené v nařízení (ES) č. 853/2004, a z volně žijících
        zvířat. V Unii však musí být maso ze zvířat chovaných jako hospodářská zvířata,
        zejména zvířat druhů Bos taurus, Capra hircus, Ovis aries a Sus scrofa získáno na
        jatkách. Aby byly poskytnuty vhodné a rovnocenné záruky, je proto vhodné vyloučit
        tyto druhy z možnosti kategorizace jako farmové zvěře nebo volně žijících zvířat,
        pokud z nich pochází čerstvé maso určené pro vstup do Unie.
   (68) Když se ve třetí zemi nebo území vyskytne ohnisko příslušné nákazy zvířat, má pro
        stanovení možných veterinárních rizik souvisejících s těmito zvířaty a produkty
        živočišného původu z nich získanými klíčový význam datum a místo porážky
        chovaných zvířat nebo datum usmrcení volně žijících zvířat nebo farmové zvěře. Proto
        je třeba určit datum porážky nebo usmrcení, aby bylo možné ověřit, že zvířata byla
        poražena nebo usmrcena v časovém období bez výskytu ohnisek nákazy a v době, kdy
        byly třetí země nebo území uvedeny na seznamu jako schválené země nebo území pro
        vstup čerstvého masa do Unie.
   (69) Způsob ošetření, který má být použit u produktů živočišného původu, by měl
        odpovídat riziku, které představuje třetí země nebo území či jejich oblast, kde byl
        produkt vyroben. Vstup zpracovaných produktů živočišného původu, které byly
        ošetřeny způsobem, jehož účinnost v oblasti vyloučení rizik souvisejících s
   6
        Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/xxx, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení
        některých nákaz [dokument C(2019) 4057].
CS                                               13                                                      CS
 ---pagebreak---         příslušnými nákazami uvedenými na seznamu pro konkrétní kategorii produktů
        živočišného původu nebyla prokázána, do Unie by měl být povolen pouze z třetích
        zemí nebo území či jejich oblastí, které u příslušných nákaz poskytují všechny záruky
        nepřítomnosti nákazy. U třetích zemí nebo území či jejich oblastí, které neposkytují
        všechny tyto záruky, by měl být vstup produktů živočišného původu do Unie povolen
        pouze v případě, že tyto produkty byly podrobeny zvláštnímu ošetření.
   (70) V některých případech bude třetí země nebo území či jejich oblast odebírat syrové
        maso k výrobě masných výrobků z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na
        seznamu pro vstup masných výrobků příslušného druhu podléhajících zvláštnímu
        ošetření do Unie. V takových případech by měl masný výrobek vždy podstoupit
        nejpřísnější zvláštní ošetření, aby byla omezena všechna možná veterinární rizika.
   (71) Masné výrobky obsahující drůbeží maso z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde
        došlo k výskytu vysoce patogenní influenzy ptáků nebo nákaze virem newcastleské
        choroby, by měly podstoupit ošetření, které účinně zmírní rizika v třetí zemi nebo
        území či jejich oblasti uvedené na seznamu pro vstup do Unie. Takto může být
        povoleno pokračování obchodu, než budou zavedena opatření pro tlumení, jako jsou
        regionalizační opatření. Okamžité uplatňování ošetření ke zmírnění rizika po výskytu
        ohniska nákazy snižuje veterinární rizika a současně omezuje dopad na obchod.
   (72) Když jsou masné výrobky vyrobeny z čerstvého masa z různých druhů, mělo by
        použité ošetření vyloučit všechna možná veterinární rizika. Je-li tedy ošetření
        provedeno před smícháním, měly by různé druhy čerstvého masa podstoupit příslušné
        ošetření stanovené pro druh, ze kterého čerstvé maso pochází. Jestliže je však ošetření
        provedeno po smíchání, měl by konečný masný výrobek podstoupit ošetření stanovené
        pro tu složku čerstvého masa, která má nejvyšší veterinární riziko.
   (73) Měly by být přezkoumány a aktualizovány způsoby ošetření pro zmírnění konkrétních
        veterinárních rizik spojených se vstupem střívek a zohledněny závěry a doporučení
        opírající se o nejnovější vědecké důkazy zhodnocené Panelem pro zdraví a dobré
        životní podmínky zvířat Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA)7.
   (74) Podmínky pro vstup syrového mléka, mléčných výrobků, mleziva a výrobků z mleziva
        do Unie vycházejí z veterinárních rizik, jež tyto produkty představují. Tato rizika jsou
        spojena se zemí nebo územím původu či jejich oblastí a s druhem zvířat, z nichž jsou
        výrobky získány. U mléka a mleziva vzbuzují obavy dvě nákazy, a to slintavka a
        kulhavka a infekce virem moru skotu, proto by syrové mléko a mlezivo mělo
        vstupovat pouze z třetích zemí nebo území či jejich oblastí, které jsou prosté těchto
        nákaz. Výrobky z mleziva by rovněž měly pocházet pouze z uvedených třetích zemí,
        území nebo oblastí, neboť neexistují žádné vědecky doložené způsoby ošetření
        zmírňující rizika, které by zajistily zničení patogenního původce u této kategorie
        výrobků.
   (75) U mléka získaného z druhů Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis a
        Camelus dromedarius lze riziko spojené se slintavkou a kulhavkou zmírnit použitím
        dobře známých zvláštních způsobů ošetření ke zmírnění rizika. Protože však nelze
        zajistit účinnost některých z těchto způsobů ošetření u mléčných výrobků od
        živočišných druhů jiných, než jsou Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus
   7
        EFSA Panel on Animal Health and Welfare (AHAW); Scientific Opinion on animal health risk
        mitigation treatments as regards imports of animal casings. EFSA Journal 2012; 10(7):2820. [32 s.]
        doi:10.2903/j.efsa.2012.2820. K dispozici na internetové adrese: www.efsa .europa.eu/efsajournal
CS                                                    14                                                   CS
 ---pagebreak---         bubalis a Camelus dromedarius, měly by být tyto produkty ošetřeny nejpřísnějším
        způsobem zmírňujícím riziko.
   (76) Ošetření produktů živočišného původu by mělo být vždy provedeno v třetí zemi nebo
        území původu nebo v jejich oblasti uvedené na seznamu pro vstup těchto výrobků do
        Unie.
   (77) Vodní živočichové druhů uvedených na seznamu se někdy přepravují po moři v
        plavidlech včetně člunů se sádkou, které mohou v průběhu cesty měnit vodu. V
        takových případech by k těmto živočichům mělo být vedle veterinárního osvědčení
        přiloženo prohlášení podepsané velitelem plavidla, v němž budou uvedeny
        podrobnosti o přístavu původu a přístavu určení a o všech dalších přístavech
        navštívených v průběhu cesty. Prohlášení by mělo potvrzovat, že živočichové druhů
        uvedených na seznamu na palubě plavidla nebyli v průběhu cesty do jejich konečného
        místa určení vystaveni žádným podmínkám, které by mohly změnit jejich nákazový
        status.
   (78) Vodní živočichové mohou vstupovat do Unie za nejrůznějšími účely. Vzhledem k
        riziku nákazy spojenému s přemísťováním živých zvířat, by tito živočichové vstupující
        do Unie za účelem lidské spotřeby měli být ošetřeni stejně, jako kdyby vstupovali do
        Unie za jinými účely, jako je chov nebo vypuštění do volné přírody. Produkty
        živočišného původu z vodních živočichů jiných než živých vodních živočichů
        představují nižší riziko než vodní živočichové, a opatření přijímaná v souvislosti s
        těmito produkty vstupujícími do Unie k dalšímu zpracování jsou proto méně přísná
        než opatření, která platí pro živá zvířata.
   (79) Vypouštění vodních živočichů do přírodních vod ve volné přírodě je vysoce riziková
        činnost, pokud jsou tito živočichové nakaženi nákazou uvedenou na seznamu. Z
        tohoto důvodu by v případě nákaz kategorie A a B měly být třetí země nebo území či
        jejich oblast nebo jednotka prosté uvedených nákaz, jsou-li vodní živočichové určeni k
        vypuštění do přírodních vod ve volné přírodě Unie. Kromě toho by vodní živočichové
        přivezení do Unie, kteří mají být vypuštěni do přírodních vod ve volné přírodě, měli
        ve všech případech pocházet ze třetí země nebo území či oblasti nebo jednotky, které
        jsou prohlášeny za prosté nákazy kategorie C, a to i v případě, kdy členský stát nebo
        oblast či jednotka určení nejsou prosté této nákazy.
   (80) V případě nákaz vodních živočichů mohou členské státy přijmout vnitrostátní opatření
        podle článku 226 „právního rámce pro zdraví zvířat“ určená k omezení dopadů nákaz
        jiných, než jsou nákazy uvedené na seznamu, v rámci svého vlastního území. V těchto
        případech budou muset zásilky druhů vnímavých k nákazám, na něž se vztahují tato
        vnitrostátní opatření, rovněž pocházet z třetích zemí, území, oblastí nebo jejich
        jednotek, které jsou prosté těchto nákaz.
   (81) Článek 226 „právního rámce pro zdraví zvířat“ vyjadřuje stejný záměr jako článek 43
        směrnice 2006/88/ES, neboť členským státům umožňuje přijmout vnitrostátní opatření
        proti nákazám, které nejsou uvedeny na seznamu. Je proto vhodné i nadále uznávat
        seznam nákaz a příslušných druhů, pro něž byla zmíněná opatření zavedena. Tyto
        podrobnosti by měly být stanoveny v tomto nařízení.
   (82) V Unii se použijí určitá pravidla, pokud jde o registraci a schvalování zařízení
        akvakultury. Rozlišení mezi tím, zda může být určité zařízení registrováno, nebo zda
        by mělo být schváleno, závisí na tom, jaké riziko představuje v souvislosti se
        zavlečením nebo šířením nákazy. Je proto důležité, aby živočichové pocházející z
        akvakultury, kteří vstupují do Unie ze zařízení akvakultury ve třetí zemi, území, jejich
CS                                               15                                              CS
 ---pagebreak---         oblasti nebo jednotce, pocházeli ze zařízení akvakultury, která jsou posuzována
        podobným způsobem. V této souvislosti by tato zařízení měla splňovat požadavky na
        registraci nebo na schválení, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky
        stanovené pro tato zařízení v Unii.
   (83) Není povinné uplatňovat ve všech situacích požadavek, aby vodní živočichové druhů
        uvedených na seznamu a produkty živočišného původu pocházející z těchto živočichů
        pocházeli z třetí země nebo území či jejich oblasti nebo jednotky, které jsou prosté
        nákazy. Mohou být přijata některá opatření ke zmírnění rizika, která usnadní vstup
        vodních živočichů a některých produktů živočišného původu z nich pocházejících,
        které nemají tento původ, do Unie. Některá opatření ke zmírnění rizika jsou přijatelná
        pro vodní živočichy druhů uvedených na seznamu a vzhledem k nižší úrovni rizika
        spojeného s tímto přemísťováním jsou přijatelná odlišná, méně přísná opatření ke
        zmírnění rizika pro produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných než
        živých vodních živočichů.
   (84) Mezi opatření ke zmírnění rizika, která se uplatňují u vodních živočichů, patří
        skutečnost, že vodní živočichové jsou po vstupu do Unie zasláni do zařízení pro
        potraviny z vodních organismů schváleného k tlumení nákaz, uzavřeného zařízení
        nebo schváleného karanténního zařízení. Řada dalších opatření ke zmírnění rizika platí
        u měkkýšů a korýšů druhů uvedených na seznamu, kteří vstupují do Unie živí a v
        souladu s nařízením (ES) č. 853/2004, ale kteří představují přijatelné riziko vzhledem
        k tomu, jak byli před zpracováním ošetřeni nebo zabaleni před odesláním, nebo s
        ohledem na skutečnost, že nejsou určeni pro skladování v Unii.
   (85) Od požadavků, aby některé produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných
        než živých vodních živočichů musely pocházet z třetí země nebo území či jejich
        oblasti nebo jednotky, které jsou prosté příslušných nákaz uvedených na seznamu, je
        možné se odchýlit. Opatření ke zmírnění rizika, která umožňují toto obchodování,
        mohou spočívat v zasílání produktů živočišného původu do zařízení pro potraviny z
        vodních organismů schválených k tlumení nákaz v Unii k dalšímu zpracování nebo v
        zajištění, že se produkty živočišného původu budou skládat z ryb, které byly před
        odesláním do Unie usmrceny a vykuchány. V obou případech se riziko, které produkty
        živočišného původu představují, považuje za zanedbatelné.
   (86) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 stanoví seznam druhů vodních živočichů
        a skupin druhů, které představují značné riziko šíření nákaz uvedených v článku 5 a
        příloze II „právního rámce pro zdraví zvířat“. Tento seznam obsahuje rovněž seznam
        druhů vektorů, které jsou uvedeny ve sloupci 4 tabulky v příloze uvedeného nařízení.
        Řada těchto druhů však nepůsobí za všech okolností jako vektory. Pokud jde o
        přemísťování, jsou podrobné okolnosti, za nichž jsou uvedené druhy považovány za
        vektory nákaz uvedených na seznamu, stanoveny v příloze XXX tohoto nařízení.
        Pravidla stanovená v tomto nařízení se nevztahují na vodní živočichy druhů
        uvedených na seznamu za okolností, kdy tito vodní živočichové nesplňují podmínky,
        aby byli vektory. Vzhledem k nižší úrovni rizika, které představují produkty
        živočišného původu z vodních živočichů jiných než živých vodních živočichů, se
        opatření stanovená v tomto nařízení ve vztahu k těmto produktům nevztahují na druhy
        uvedené ve sloupci 4 tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
   (87) Veškeré odchylky a požadavky na manipulaci stanovené v tomto nařízení v souvislosti
        s vodními živočichy druhů uvedených na seznamu a produkty živočišného původu z
        těchto druhů uvedených na seznamu jiných než živých vodních živočichů by se měly
        vztahovat rovněž na druhy uvedené ve sloupci 4 tabulky v příloze prováděcího
CS                                            16                                               CS
 ---pagebreak---         nařízení Komise (EU) 2018/1882, u nichž členské státy přijaly vnitrostátní opatření
        podle článku 226 „právního rámce pro zdraví zvířat“. Stejně tak by se tyto odchylky a
        požadavky na manipulaci měly vztahovat i na některé vnímavé druhy.
   (88) Je důležité, aby se s vodními živočichovy druhů uvedených na seznamu a vodou, ve
        které jsou přepravováni, po vstupu do Unie řádně manipulovalo, aby se zajistilo, že
        nepředstavují riziko nákazy. Řádná manipulace zahrnuje zajištění toho, aby byli
        živočichové přepravováni přímo do místa určení a aby nebyli vypouštěni či jinak
        ponořováni do přírodních vod Unie, kde by mohli způsobit riziko potenciální nákazy.
   (89) V některých případech však může příslušný orgán v místě určení povolit vypuštění
        těchto živočichů do přírodních vod. Ve všech takových případech by měl příslušný
        orgán zajistit, že vypuštění nebo ponoření neohrozí nákazový status v místě vypuštění.
        Navíc i v případě, že přijímající vody nejsou prosté konkrétní nákazy kategorie C, by
        živočichové, jež mají být vypuštěni, měli být prosti nákazy, aby bylo zajištěno
        dosažení nejlepšího celkového nákazového statusu pro volně žijící populace v
        přírodních vodách Unie.
   (90) V souvislosti s příslušným rizikem pro zdraví zvířat by veškerý tranzit přes Unii měl
        být považován za přemísťování za účelem vstupu do Unie, neboť představuje stejnou
        úroveň rizika. Tranzitní přeprava by tedy měla splňovat všechny příslušné požadavky
        na vstup do Unie. Měly by však být stanoveny odchylky a zvláštní pravidla pro tranzit
        za zvláštních podmínek zmírňujících riziko, které souvisí s místem původu. Tyto
        odchylky a zvláštní pravidla mají řešit situace, kdy Unie není konečným místem
        určení pro tyto živočichy a produkty z nich pocházející, a zohledňovat geografická
        omezení a geopolitické faktory.
   (91) Měly by být rovněž stanoveny odchylky a zvláštní pravidla pro tranzit zásilek zvířat a
        produktů z nich pocházejících mezi členskými státy přes třetí zemi nebo území. Má to
        vyřešit situace, kdy je tento typ vstupu do Unie požadován členským státem.
   (92) V některých případech jsou komodity pocházející z Unie příslušnými orgány třetí
        země nebo území zamítnuty na základě kontrol provedených na jejich hranicích. V
        souladu s článkem 239 „právního rámce pro zdraví zvířat“ by měla být přijata zvláštní
        pravidla, která umožní navrácení uvedených komodit z důvodu, že byly
        vyprodukovány podle veterinárních právních předpisů Unie.
   (93) Zvláštní pravidla jsou potřebná také pro návrat evidovaných koní do Unie po
        dočasném vývozu do třetích zemí za účelem účasti na závodech, soutěžích a
        jezdeckých kulturních akcích.
   (94) S cílem jednotného uplatňování právních předpisů Unie o vstupu zvířat, zárodečných
        produktů a produktů živočišného původu do Unie a za účelem zajištění, aby byly
        právní předpisy jednoznačné a transparentní, by tímto nařízením měla být zrušena
        nařízení Komise (EU) č. 206/20108, prováděcí nařízení Komise (EU) č. 139/20139,
        nařízení Komise (EU) č. 605/201010, nařízení Komise (ES) č. 798/200811, rozhodnutí
   8
        Nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí,
        území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa na území Evropské
        unie, a požadavky na veterinární osvědčení (Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1).
   9
        Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 139/2013 ze dne 7. ledna 2013, kterým se stanoví veterinární
        podmínky dovozu některých ptáků do Unie a jeho karanténní podmínky (Úř. věst. L 47, 20.2.2013, s.
        1).
   10
        Nařízení Komise (EU) č. 605/2010 ze dne 2. července 2010, kterým se stanoví veterinární a hygienické
        podmínky a podmínky veterinárních osvědčení pro dovoz syrového mléka, mléčných výrobků, mleziva
        a výrobků z mleziva určených k lidské spotřebě do Evropské unie (Úř. věst. L 175, 10.7.2010, s. 1).
CS                                                    17                                                      CS
 ---pagebreak---         Komise 2007/777/ES12, nařízení Komise (ES) č. 119/200913, nařízení Komise (EU) č.
        28/201214 a prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/75915.
   (95) Pravidla stanovená v tomto nařízení souvisí s pravidly stanovenými v „právním rámci
        pro zdraví zvířat“, který se použije od 21. dubna 2021, a doplňují je. Z tohoto důvodu
        a pro usnadnění uplatňování nového právního rámce pro zdraví zvířat by se toto
        nařízení mělo použít také od 21. dubna 2021,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                  ČÁST I
                                       Všeobecná pravidla
                                                 HLAVA 1
                     PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
                                                   Článek 1
                                       Předmět a oblast působnosti
   1.      Toto nařízení stanoví doplňující veterinární pravidla týkající se vstupu zásilek
           některých druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného
           původu z třetích zemí nebo území či jejich oblastí nebo (u živočichů pocházejících
           z akvakultury) jednotek do Unie. Stanoví také pravidla týkající se přemísťování
           uvedených zásilek a manipulace s nimi po jejich vstupu do Unie.
   2.      V části I jsou stanoveny:
           (a)    povinnosti příslušného orgánu členských států povolit vstup zásilek zvířat,
                  zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie u druhů a
                  kategorií zvířat, které spadají do působnosti částí II až VI (články 3 a 4);
           (b)    povinnosti provozovatelů, pokud jde o vstup zásilek zvířat, zárodečných
                  produktů a produktů živočišného původu do Unie, které spadají do působnosti
                  částí II až VI, a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (článek 5);
           (c)    všeobecné veterinární požadavky na vstup zásilek uvedených v písmenech a) a
                  b) do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu a odchylky od
                  těchto všeobecných požadavků, které platí pro všechny druhy a kategorie
   11
         Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území,
         oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a
         drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 100, 14.4.2011, s. 1).
   12
         Rozhodnutí Komise 2007/777/ES ze dne 29. listopadu 2007, kterým se stanoví veterinární a hygienické
         podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků,
         močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí
         2005/432/ES (Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 49).
   13
         Nařízení Komise (ES) č. 119/2009 ze dne 9. února 2009, kterým se stanoví seznam třetích zemí nebo
         jejich území pro účely dovozu masa volně žijících zajícovitých, některých volně žijících
         suchozemských savců a králíků ve farmovém chovu do Společenství nebo jeho tranzitu přes území
         Společenství a požadavky týkající se veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 39, 10.2.2009, s. 12).
   14
         Nařízení Komise (EU) č. 28/2012 ze dne 11. ledna 2012, kterým se stanoví požadavky na osvědčení pro
         dovoz některých směsných produktů do Unie a tranzit těchto produktů přes Unii a kterým se mění
         rozhodnutí 2007/275/ES a nařízení (ES) č. 1162/2009 (Úř. věst. L 12, 14.1.2012, s. 1).
   15
         Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/759 ze dne 28. dubna 2016, kterým se stanoví seznamy třetích
         zemí, částí třetích zemí a území, z nichž členské státy povolují vstup některých produktů živočišného
         původu určených k lidské spotřebě na území Unie, a požadavky na osvědčení a kterým se mění nařízení
         (ES) č. 2074/2005 a zrušuje rozhodnutí 2003/812/ES (Úř. věst. L 126, 14.5.2016, s. 13).
CS                                                     18                                                      CS
 ---pagebreak---             zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu, které spadají do
            působnosti částí II až VI (články 6 až 10).
   3. V části II jsou stanoveny všeobecné veterinární požadavky na vstup do Unie, jakož i
      na přemísťování a manipulaci po vstupu a odchylky od těchto požadavků u určitých
      suchozemských zvířat (hlava 1).
      Dále jsou zde stanoveny zvláštní veterinární požadavky, které se rovněž použijí pro
      každý z uvedených druhů a kategorií suchozemských zvířat, konkrétně:
      (a)   chovaní kopytníci druhů uvedených na seznamu (hlava 2);
      (b)   drůbež a ptáci chovaní v zajetí, s výjimkou ptáků chovaných v zajetí
            dovezených pro ochranné programy schválené příslušným orgánem členského
            státu určení (hlava 3);
      (c)   včely (Apis mellifera) a čmeláci (Bombus spp.) (hlava 4);
      (d)   psi, kočky a fretky (hlava 5).
   4. V části III jsou stanoveny všeobecné veterinární požadavky na vstup do Unie, jakož i
      na přemísťování a manipulaci po vstupu a odchylky od těchto požadavků u
      zárodečných produktů těchto druhů a kategorií chovaných suchozemských zvířat:
      (a)   skot, prasata, ovce, kozy a koňovití (hlava 1);
      (b)   drůbež a ptáci chovaní v zajetí (hlava 2);
      (c)   živočichové jiní, než jsou živočichové uvedení v písmenech a) a b) (hlava 3).
   5. V části IV jsou stanoveny všeobecné veterinární požadavky na vstup do Unie, jakož i
      na přemísťování a manipulaci po vstupu a odchylky od těchto požadavků u produktů
      živočišného původu z těchto druhů a kategorií suchozemských zvířat:
      (a)   chovaní a volně žijící kopytníci druhů uvedených na seznamu;
      (b)   drůbež;
      (c)   pernatá zvěř.
   6. V části V jsou stanoveny veterinární požadavky na vstup do Unie, jakož i na
      přemísťování a manipulaci po vstupu a odchylky od těchto požadavků u těchto druhů
      a kategorií vodních živočichů ve všech životních fázích, jakož i produktů
      živočišného původu z nich pocházejících, vyjma volně žijících vodních živočichů a
      produktů živočišného původu pocházející z těchto volně žijících vodních živočichů,
      vyložených z rybářských lodí pro přímou lidskou spotřebu:
      (a)   ryby druhů uvedených na seznamu nadtřídy Agnatha a tříd Chondrichthyes,
            Sarcopterygii a Actinopterygii;
      (b)   vodní měkkýši druhů uvedených na seznamu kmene Mollusca;
      (c)   vodní korýši druhů uvedených na seznamu podkmene Crustacea;
      (d)   vodní živočichové druhů uvedených v příloze XXIX, kteří jsou vnímaví k
            nákazám vodních živočichů, u nichž některé členské státy zavedly vnitrostátní
            opatření za účelem omezení dopadu nákaz jiných, než jsou nákazy uvedené na
            seznamu, jak je stanoveno v článku 226 nařízení (EU) 2016/429.
   7. V části VI jsou stanovena obecná pravidla, některé odchylky a dodatečné požadavky
      pro tranzit přes Unii a návrat některých druhů a kategorií zvířat, zárodečných
      produktů a produktů živočišného původu do Unie.
CS                                          19                                             CS
 ---pagebreak---    8.       V části VII jsou stanovena závěrečná ustanovení.
                                              Článek 2
                                               Definice
   Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v prováděcím nařízení Komise (EU)
   2018/1882 a příloze I nařízení (ES) č. 853/2004 s výjimkou případů, kdy tyto definice
   zahrnují výrazy, které jsou definovány v druhém pododstavci tohoto článku.
   Kromě toho se použijí také následující definice:
   1)       „třetí zemí, územím nebo jejich oblastí uvedenými na seznamu“ se rozumí třetí
            země, území nebo jejich oblast uvedené na seznamu třetích zemí, území nebo jejich
            oblastí či (v případě živočichů pocházejících z akvakultury) jednotek, z nichž je
            povolen vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat, zárodečných produktů a
            produktů živočišného původu do Unie v souladu s prováděcími akty přijatými podle
            čl. 230 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429;
   (2)      „seznamem“ se rozumí seznam třetích zemí, území nebo jejich oblastí či (v případě
            živočichů pocházejících z akvakultury) jednotek, z nichž je na základě prováděcích
            aktů přijatých podle čl. 230 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 povolen vstup zásilek
            konkrétního druhu a kategorie zvířat, zárodečných produktů nebo produktů
            živočišného původu do Unie;
   (3)      „dopravním prostředkem“ se rozumí silniční vozidlo, kolejové vozidlo, plavidlo a
            letadlo;
   (4)      „kontejnerem“ se rozumí dopravní klec, box, nádrž nebo jiná pevná konstrukce, která
            se používá pro přepravu zvířat, zárodečných produktů nebo produktů živočišného
            původu a která není dopravním prostředkem;
   (5)      „skotem“ se rozumí zvíře druhu kopytníků patřící do rodu Bison, Bos (včetně
            podrodu Bos, Bibos, Novibos, Poephagus) a Bubalus (včetně podrodu Anoa) a
            potomci křížení těchto druhů;
   (6)      „ovcí“ se rozumí zvíře druhu kopytníků patřící do rodu Ovis a potomci křížení těchto
            druhů;
   (7)      „kozou“ se rozumí zvíře druhu kopytníků patřící do rodu Capra a potomci křížení
            těchto druhů;
   (8)      „prasetem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Suidae
            uvedeného v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
   (9)      „koňovitým“ se rozumí zvíře druhu lichokopytníků patřící do rodu Equus (včetně
            koní, oslů a zeber) a potomci křížení těchto druhů;
   (10)     „velbloudovitým“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi
            Camelidae uvedeného v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
   (11)     „jelenovitým“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Cervidae
            uvedeného v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
   (12)     „evidovaným koňovitým“ se rozumí:
            a)     čistokrevné plemenné zvíře druhů Equus caballus a Equus asinus, které je
                   zapsáno nebo je způsobilé k zápisu v hlavním oddílu plemenné knihy založené
                   pro toto plemeno plemenářským spolkem nebo plemenářským subjektem
                   uznaným v souladu s článkem 4 nebo 34 nařízení (EU) 2016/1012;
CS                                                20                                             CS
 ---pagebreak---         b)     chované zvíře druhu Equus caballus evidované u mezinárodního sdružení nebo
               mezinárodní organizace, ať už přímo, nebo prostřednictvím jejich
               vnitrostátních federací či poboček, které kontrolují koně pro účely soutěží nebo
               závodů („evidovaný kůň“);
   (13) „zvířetem určeným na porážku“ se rozumí chovaná suchozemská zvířata, která mají
        být přepravena, buď přímo, nebo po svodu, na jatka;
   (14) výrazem „nebyla hlášena nákaza“ se rozumí, že žádné zvíře ani skupina zvířat
        příslušných druhů chovaných v zařízení nebyly klasifikovány jako potvrzený případ
        uvedené nákazy a byl vyloučen jakýkoli podezřelý případ uvedené nákazy;
   (15) „sanitární skupinou“ se rozumí skupina třetích zemí uvedených na seznamu, v nichž
        se vyskytují společná veterinární rizika, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu pro
        koňovité, která vyžadují zvláštní opatření ke zmírnění rizika a veterinární záruky,
        když koňovití vstupují do Unie;
   (16) „hejnem“ se rozumí veškerá drůbež nebo ptáci chovaní v zajetí téhož nákazového
        statusu, chovaná (chovaní) v týchž prostorách nebo v ohradě a vytvářející jednu
        epizootologickou jednotku; v případě drůbeže chované v uzavřených prostorách sem
        patří všichni ptáci sdílející týž vzdušný prostor;
   (17) „plemennou drůbeží“ se rozumí drůbež stará nejméně 72 hodin určená k produkci
        násadových vajec;
   (18) „užitkovou drůbeží“ drůbež stará nejméně 72 hodin, chovaná pro produkci masa,
        konzumních vajec nebo jiných produktů anebo k zazvěření;
   (19) „jednodenními kuřaty“ se rozumí drůbež mladší 72 hodin;
   (20) „včelou“ se rozumí zvíře druhu Apis mellifera;
   (21) „čmelákem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího k rodu Bombus;
   (22) „psem“ se rozumí chované zvíře druhu Canis lupus;
   (23) „kočkou“ se rozumí chované zvíře druhu Felis silvestris;
   (24) „fretkou“ se rozumí chované zvíře druhu Mustela putorius furo;
   (25) „jedinečným číslem schválení“ se rozumí číslo přiřazené příslušným orgánem;
   (26) „vejci prostými specifikovaných patogenních původců“ se rozumí násadová vejce
        pocházející z „hejn kuřat prostých specifikovaných patogenních původců“, jak je
        popsáno v Evropském lékopisu, a určená výlučně k diagnostickým, výzkumným
        nebo farmaceutickým účelům;
   (27) „zásilkou spermatu, oocytů nebo embryí“ nebo „zásilkou zárodečných produktů“ se
        rozumí určité množství spermatu, oocytů, embryí získaných in vivo nebo embryí
        vyprodukovaných in vitro odeslané z jednoho schváleného zařízení zacházejícího se
        zárodečnými produkty s jedním veterinárním osvědčením;
   (28) „spermatem“ se rozumí ejakulát zvířete či zvířat, a to buď v nezměněném stavu,
        nebo připravený či zředěný;
   (29) „oocyty“ se rozumí haploidní fáze ootidogeneze včetně sekundárních oocytů a
        vajíček;
   (30) „embryem“ se rozumí počáteční fáze vývoje zvířete, v níž je možné je přenést do
        samice-příjemkyně;
CS                                             21                                               CS
 ---pagebreak---    (31) „schváleným zařízením zacházejícím se zárodečnými produkty“ se rozumí středisko
        pro odběr spermatu, tým pro odběr embryí, tým pro produkci embryí, zařízení pro
        zpracování zárodečných produktů nebo středisko pro skladování zárodečných
        produktů;
   (32) „veterinárním lékařem střediska“ se rozumí veterinární lékař odpovědný za činnosti
        vykonávané ve středisku pro odběr spermatu, v zařízení pro zpracování zárodečných
        produktů nebo ve středisku pro skladování zárodečných produktů, jak je stanoveno v
        tomto nařízení;
   (33) „týmovým veterinárním lékařem“ se rozumí veterinární lékař odpovědný za činnosti
        vykonávané týmem pro odběr embryí nebo týmem pro produkci embryí, jak je
        stanoveno v tomto nařízení;
   (34) „karanténním ustájením“ se rozumí zařízení pověřené příslušným orgánem pro účely
        izolace skotu, prasat, ovcí nebo koz na dobu minimálně 28 dnů, než jsou tato zvířata
        přijata do střediska pro odběr spermatu;
   (35) „střediskem pro odběr spermatu“ se rozumí zařízení zacházející se zárodečnými
        produkty schválené příslušným orgánem pro odběr, zpracování, skladování a
        přepravu spermatu skotu, prasat, ovcí, koz nebo koňovitých určeného pro vstup do
        Unie;
   (36) „týmem pro odběr embryí“ se rozumí zařízení zacházející se zárodečnými produkty,
        které zahrnuje skupinu odborníků nebo strukturu schválenou příslušným orgánem
        pro odběr, zpracování, skladování a přepravu embryí získaných in vivo určených pro
        vstup do Unie;
   (37) „týmem pro produkci embryí“ se rozumí zařízení zacházející se zárodečnými
        produkty, které zahrnuje skupinu odborníků nebo strukturu schválenou příslušným
        orgánem pro odběr, zpracování, skladování a přepravu oocytů a pro produkci in
        vitro, případně za použití uskladněného spermatu, zpracování, skladování a přepravu
        embryí, v obou případech za účelem vstupu do Unie;
   (38) „zařízením pro zpracování zárodečných produktů“ se rozumí zařízení zacházející se
        zárodečnými produkty schválené příslušným orgánem pro zpracování a skladování
        spermatu, případně včetně sexace spermií, a pro zpracování a skladování oocytů
        nebo embryí jednoho či více druhů nebo jakékoli kombinace typů zárodečných
        produktů či druhů, které jsou určeny pro vstup do Unie;
   (39) „střediskem pro skladování zárodečných produktů“ se rozumí zařízení zacházející se
        zárodečnými produkty schválené příslušným orgánem pro skladování spermatu,
        oocytů nebo embryí jednoho či více druhů nebo jakékoli kombinace těchto typů
        zárodečných produktů či druhů, které jsou určeny pro vstup do Unie;
   (40) „masem“ se rozumí všechny části kopytníků, drůbeže a pernaté zvěře, které jsou
        vhodné pro lidskou spotřebu, včetně krve;
   (41) „čerstvým masem“ se rozumí maso, mleté maso a masné polotovary, včetně vakuově
        balených výrobků nebo výrobků balených v ochranné atmosféře, které neprošly
        jiným procesem konzervace, než je chlazení, zmrazení nebo rychlé zmrazení;
   (42) „jatečně upraveným tělem kopytníka“ se rozumí celé tělo poraženého nebo
        usmrceného kopytníka po:
        a)     vykrvení u poražených zvířat;
        b)     vykuchání;
CS                                           22                                              CS
 ---pagebreak---             c)    odstranění končetin v zápěstí a zánártí;
            d)    odstranění ocasu, vemena, hlavy a kůže, s výjimkou prasat;
   (43)     „droby“ se rozumí čerstvé maso jiné, než je maso z jatečně upraveného těla
            kopytníka, a to i v případě, že zůstane přirozeně připojené k jatečně upravenému tělu;
   (44)     „masnými výrobky“ se rozumí zpracované produkty, včetně opracovaných žaludků,
            močových měchýřů, střev, tavených nebo škvařených tuků a masových výtažků,
            pocházející ze zpracování masa nebo z dalšího zpracování těchto zpracovaných
            produktů, u nichž řez na povrchu ukazuje, že produkt již nemá charakteristiky
            čerstvého masa;
   (45)     „střívky“ se rozumí močové měchýře a střeva, jež byly po vyčištění dočištěny
            seškrábáním tkáně, odstraněním tuku a vypráním a byly ošetřeny solí nebo usušeny;
   (46)     „mlezivem“ se rozumí tekutina vylučovaná mléčnými žlázami chovaných zvířat 3 až
            5 dní po porodu, která je bohatá na protilátky a minerály a předchází produkci
            syrového mléka;
   (47)     „výrobky z mleziva“ se rozumí zpracované výrobky získané zpracováním mleziva
            nebo dalším zpracováním takto zpracovaných produktů;
   (48)     „člunem se sádkou“ se rozumí plavidlo používané v rybářském průmyslu, které má
            sádku nebo nádrž na uchovávání a přepravu živých ryb ve vodě;
   (49)     „systémem IMSOC“ se rozumí systém pro správu informací o úředních kontrolách
            podle článku 131 nařízení (EU) 2017/625.
                                              HLAVA 2
      VŠEOBECNÉ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP ZÁSILEK ZVÍŘAT,
      ZÁRODEČNÝCH PRODUKTŮ A PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU DO
       UNIE A JEJICH PŘEMÍSŤOVÁNÍ A MANIPULACI S NIMI PO VSTUPU
                                               Článek 3
                           Povinnosti příslušných orgánů členských států
   Příslušný orgán povolí vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného
   původu do Unie u druhů a kategorií spadajících do působnosti částí II až VI, které jsou
   předloženy pro účely úředních kontrol, jak je stanoveno v čl. 47 odst. 1 nařízení (EU)
   2017/625, pokud:
   (a)      zásilky pocházejí:
            i)    v případě suchozemských zvířat z třetí země nebo území uvedeného na
                  seznamu či jejich oblasti u konkrétního druhu a kategorie zvířat, zárodečných
                  produktů a produktů živočišného původu;
            ii)   v případě vodních živočichů z třetí země nebo území uvedeného na seznamu či
                  jejich oblasti u konkrétního druhu a kategorie zvířat a produktů živočišného
                  původu a v případě živočichů pocházejících z akvakultury z třetí země nebo
                  území nebo jejich oblasti či jednotky uvedené pro tento účel na seznamu;
   (b)      příslušný orgán třetí země nebo území původu potvrdil, že zásilky splňují:
CS                                                23                                               CS
 ---pagebreak---        i)     všeobecné veterinární požadavky na vstup zvířat, zárodečných produktů a
              produktů živočišného původu do Unie stanovené v tomto článku, v článku 4 a
              v článcích 6 až 10;
       ii)    veterinární požadavky použitelné pro konkrétní druh a kategorii zvířat,
              zárodečných produktů a produktů živočišného původu a zamýšlené použití, jak
              je stanoveno v částech II až VI;
   (c) k zásilkám jsou přiloženy tyto dokumenty, přičemž příslušný orgán třetí země nebo
       území původu poskytl potřebné záruky, pokud jde o splnění veterinárních požadavků
       uvedených v písmeni b):
       i)     veterinární osvědčení vydané úředním veterinárním lékařem třetí země nebo
              území původu platné pro konkrétní druh a kategorii zvířat, zárodečných
              produktů a produktů živočišného původu a jejich zamýšlené použití;
       ii)    prohlášení a další doklady, pokud jsou v tomto nařízení požadovány.
       U zásilek zvířat a násadových vajec musí být veterinární osvědčení podle písm. c)
       bodu i) vydáno ve lhůtě 10 dnů před datem příjezdu zásilky na stanoviště hraniční
       kontroly; v případě námořní přepravy však může být tato lhůta prodloužena o
       dodatečné období odpovídající trvání cesty po moři.
                                           Článek 4
                                 Datum osvědčení o zásilkách
   1.  Zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu druhů a
       kategorií spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení se povolí vstup do Unie
       pouze tehdy, pokud tyto zásilky mají osvědčení pro odeslání do Unie vydané ne
       dříve než v den, kdy třetí země nebo území původu či jejich oblast, případně jejich
       jednotka v případě živočichů pocházejících z akvakultury, byly uvedeny na seznamu
       pro vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat, zárodečných produktů a produktů
       živočišného původu do Unie.
   2.  Zásilkám zvířat, násadových vajec a produktů živočišného původu pocházejících z
       třetí země nebo území či jejich části, případně jejich jednotky v případě živočichů
       pocházejících z akvakultury, se nepovolí vstup do Unie od data, k němuž již
       nesplňují veterinární požadavky na vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat,
       násadových vajec nebo produktů živočišného původu do Unie, pokud Unie v
       seznamu nestanovila zvláštní podmínky pro třetí zemi či území uvedené na seznamu
       nebo jejich oblast a pro konkrétní druhy a kategorie zvířat, násadových vajec nebo
       produktů živočišného původu.
                                           Článek 5
                                  Povinnosti provozovatelů
   1.  Provozovatelé odpovědní za vstup zásilek zvířat, zárodečných produktů a produktů
       živočišného původu do Unie u druhů a kategorií spadajících do oblasti působnosti
       tohoto nařízení předloží tyto zásilky příslušnému orgánu v Unii za účelem úředních
       kontrol, jak je stanoveno v čl. 47 odst. 1 nařízení (EU) 2017/625, a zajistí, aby tyto
       zásilky splňovaly následující požadavky:
       (a)    všeobecné veterinární požadavky na vstup zvířat, zárodečných produktů a
              produktů živočišného původu do Unie stanovené v článcích 3 a 4 a v článcích 6
              až 10;
CS                                            24                                              CS
 ---pagebreak---        (b)    veterinární požadavky platné pro konkrétní druh a kategorii zvířat,
              zárodečných produktů a produktů živočišného původu v zásilce a jejich
              zamýšlené použití, jak je stanoveno v částech II až VI.
   2.  Provozovatelé odpovědní za přemísťování zásilek zvířat, zárodečných produktů a
       produktů živočišného původu u druhů a kategorií spadajících do oblasti působnosti
       tohoto nařízení z místa vstupu do Unie do jejich místa určení a provozovatelé
       odpovědní za manipulaci s těmito zásilkami po jejich vstupu do Unie zajistí, aby tyto
       zásilky:
       (a)    měly povolení vstoupit do Unie od příslušného orgánu v souladu s článkem 3;
       (b)    splňovaly veterinární požadavky na přemísťování těchto zásilek a manipulaci s
              nimi po vstupu do Unie u konkrétních druhů a kategorií zvířat, zárodečných
              produktů a produktů živočišného původu stanovené v částech II až VI;
       (c)    nebyly použity jinak než pro použití, pro něž příslušný orgán třetí země nebo
              území původu vydal osvědčení pro vstup do Unie.
                                           Článek 6
      Vnitrostátní právní předpisy a veterinární systémy třetí země nebo území původu
   1.  Zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu se povolí
       vstup do Unie pouze z třetí země nebo území, kde:
       (a)    právo požaduje, aby každé podezření na nákazu uvedenou na seznamu podle
              přílohy I a každý potvrzený případ takové nákazy, které se týkají druhů zvířat v
              zásilce uvedených na seznamu nebo druhů zvířat uvedených na seznamu, od
              nichž byly získány zárodečné produkty nebo produkty živočišného původu v
              zásilce, jimž je povolen vstup do Unie, byly oznámeny a nahlášeny
              příslušnému orgánu;
       (b)    jsou zavedeny systémy pro zjištění nově se objevujících nákaz;
       (c)    jsou zavedeny systémy zajišťující, aby zkrmované kuchyňské odpady nebyly
              zdrojem nákaz uvedených na seznamu podle přílohy I u:
              i)    zvířat určených pro vstup do Unie,
              nebo
              ii)   zvířat, z nichž byly získány zárodečné produkty určené pro vstup do
                    Unie,
              nebo
              iii)  zvířat, z nichž byly získány produkty živočišného původu určené pro
                    vstup do Unie.
   2.  Zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu určeným pro
       vstup do Unie se povolí vstup do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti pouze
       v případě, že tyto zásilky mohou být v této třetí zemi nebo území původu či jejich
       oblasti legálně uvedeny na trh a obchodovány.
CS                                            25                                               CS
 ---pagebreak---                                              Článek 7
    Všeobecné požadavky, pokud jde o nákazový status zvířat, zárodečných produktů a produktů
                                        živočišného původu
   1.      Zásilkám zvířat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce:
           a)    nejsou zvířaty, jež mají být usmrcena v rámci vnitrostátního programu
                 prováděného v třetí zemi nebo území původu za účelem eradikace nákaz,
                 včetně příslušných nákaz uvedených na seznamu podle přílohy I a nově se
                 objevujících nákaz;
           b)    v době naložení za účelem odeslání do Unie nejevila příznaky přenosných
                 nákaz;
           c)    pocházejí ze zařízení, které v době jejich odeslání z tohoto zařízení do Unie
                 nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením:
                 i)    z veterinárních důvodů;
                 ii)   u živočichů pocházejících z akvakultury z veterinárních důvodů nebo v
                       důsledku výskytu nadúmrtnosti z neurčené příčiny.
   2.      Zásilkám zárodečných produktů se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly
           získány od zvířat, která v době odběru:
           (a)   nejevila příznaky přenosných nákaz;
           (b)   byla chována v zařízení, které nepodléhalo vnitrostátním omezujícím
                 opatřením z veterinárních důvodů, včetně omezení souvisejících s příslušnými
                 nákazami uvedenými na seznamu podle přílohy I a nově se objevujícími
                 nákazami.
   3.      Zásilkám produktů živočišného původu se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
           byly získány od zvířat, která:
           (a)   u suchozemských zvířat nejevila příznaky přenosných nákaz v době:
                 i)    usmrcení nebo porážky za účelem produkce čerstvého masa a masných
                       výrobků
                 nebo
                 ii)   odběru mléka nebo vajec;
           (b)   v případě vodních živočichů nevykazovala v době porážky nebo sběru za
                 účelem produkce produktů živočišného původu příznaky přenosných nákaz;
           (c)   nebyla usmrcena, poražena nebo v případě měkkýšů a živých korýšů vyjmuta z
                 vody v rámci vnitrostátního programu eradikace nákaz;
           (d)   byla chována v zařízení, které nepodléhalo vnitrostátním omezujícím
                 opatřením z veterinárních důvodů, v příslušných případech včetně nákaz
                 uvedených na seznamu podle přílohy I a nově se objevujících nákaz, v době:
                 i)    usmrcení nebo porážky těchto zvířat za účelem produkce čerstvého masa
                       a masných výrobků nebo produktů živočišného původu z vodních
                       živočichů nebo
                 ii)   odběru mléka a vajec.
CS                                              26                                             CS
 ---pagebreak---                                               Článek 8
                      Všeobecné požadavky, pokud jde o zařízení původu zvířat
   Vedle zvláštních požadavků stanovených v částech II až V se zásilkám zvířat, zárodečných
   produktů a produktů živočišného původu povolí vstup do Unie pouze v případě, že zařízení
   původu chovaných zvířat nebo zařízení původu chovaných zvířat, od nichž byly získány
   zárodečné produkty nebo produkty živočišného původu, splňuje tyto požadavky:
   a)      musí být registrováno u příslušného orgánu třetí země nebo území původu a bylo mu
           přiděleno jedinečné registrační číslo;
   b)      musí být schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu, pokud to
           vyžaduje toto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení, a bylo mu
           přiděleno jedinečné číslo schválení;
   c)      musí být pod kontrolou příslušného orgánu třetí země nebo území původu;
   d)      musí mít zaveden systém vedení a archivace aktuálních záznamů, a to po dobu
           minimálně 3 let, obsahující alespoň tyto informace:
           i)    druhy, kategorie, počet a v příslušných případech identifikace zvířat v zařízení;
           ii)   přemístění zvířat do zařízení a z něj;
           iii)  úmrtnost v zařízení;
   e)      musí v něm probíhat pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem
           zjištění známek naznačujících výskyt nákaz a za účelem informování o nich, včetně
           nákaz uvedených na seznamu podle přílohy I, které se týkají konkrétního druhu a
           kategorie zvířat, zárodečného produktu nebo produktu živočišného původu, a nově se
           objevujících nákaz.
           Uvedené veterinární kontroly se uskutečňují s četností, jež je úměrná rizikům, která
           dané zařízení představuje.
                                              Článek 9
                          Odběr vzorků, laboratorní testy a jiná vyšetření
   Zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu se povolí vstup do
   Unie pouze v případě, že byly provedeny odběry vzorků, laboratorní testy a jiná vyšetření
   požadovaná tímto nařízením:
   a)      u vzorků odebraných příslušným orgánem nebo pod kontrolou příslušného orgánu:
           i)    třetí země nebo území původu, pokud je odběr vzorků a jejich vyšetření
                 požadováno před vstupem do Unie,
           nebo
           ii)   členského státu určení, pokud je odběr vzorků a jejich vyšetření požadováno po
                 vstupu do Unie;
   b)      v souladu:
           i)    s příslušnými postupy a metodami stanovenými v nařízení Komise v přenesené
                 pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
                 programy a status území prostého nákazy u některých nákaz uvedených na
                 seznamu a nově se objevujících nákaz [dokument C(2019) 4056], a nařízení
                 Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o veterinární
CS                                                27                                               CS
 ---pagebreak---             požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec na území
            Unie [dokument C(2019) 4058],
      nebo
      ii)   za účelem vstupu zárodečných produktů skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých
            do Unie, s postupy a metodami stanovenými v příloze II nařízení Komise v
            přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o schvalování zařízení
            zacházejících se zárodečnými produkty a vysledovatelnost a veterinární
            požadavky na přemísťování zárodečných produktů některých chovaných
            suchozemských zvířat na území Unie [dokument C(2019) 4055],
      nebo
      iii)  s postupy popsanými v tomto nařízení, pokud je tak výslovně požadováno;
   c) v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení (EU) 2017/625.
                                        Článek 10
                Nepřítomnost nákazy u místa původu a zvláštní podmínky
   1. Zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu se povolí
      vstup do Unie pouze v případě, že příslušný orgán třetí země nebo území původu
      prokáže, že tato třetí země nebo území původu či jejich oblast nebo zařízení původu
      zvířat, zárodečných produktů nebo produktů živočišného původu jsou prosté
      konkrétních nákaz, jak je požadováno v tomto nařízení:
      (a)   v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde
            o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy u
            některých nákaz uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz
            [dokument C(2019) 4056],
      nebo
      (b)   u nákaz nespadajících do oblasti působnosti nařízení Komise v přenesené
            pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy
            a status území prostého nákazy u některých nákaz uvedených na seznamu a
            nově se objevujících nákaz [dokument C(2019) 4056], v souladu se zvláštními
            pravidly, pokud jsou taková pravidla stanovena v tomto nařízení, a s
            programem dozoru prováděným třetí zemí nebo územím původu, který musel
            být:
            i)    předložen Komisi k posouzení a který obsahuje alespoň informace podle
                  přílohy II;
            ii)   vyhodnocen Komisí jako program poskytující potřebné záruky, pokud
                  jde o nepřítomnost nákazy na základě:
                  –     pravidel dozoru stanovených v článcích 24, 25, 26 a 27 nařízení
                        (EU) 2016/429,
                  –     doplňkových pravidel pro koncepci dozoru a pravidel potvrzení
                        nákazy a definici případů stanovených v oddílech 1 a 2 a v článku
                        10 kapitoly 1 části II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
                        2019/…, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a
                        status území prostého nákazy u některých nákaz uvedených na
                        seznamu a nově se objevujících nákaz [dokument C(2019) 4056];
CS                                          28                                            CS
 ---pagebreak---                  iii)  zaveden po dostatečně dlouhou dobu, aby mohl být v plné míře prováděn
                       a aby mohl podléhat řádnému dohledu.
   2.      U živočichů pocházejících z akvakultury a produktů živočišného původu z živočichů
           pocházejících z akvakultury, kdy je požadována nepřítomnost konkrétních nákaz pro
           jednotku původu, se zásilkám těchto komodit povolí vstup do Unie pouze v případě,
           že příslušný orgán třetí země původu prokázal nepřítomnost nákazy v souladu s odst.
           1 písm. a) a b).
   3.      Pokud jsou v tomto nařízení požadovány zvláštní podmínky týkající se nepřítomnosti
           konkrétních nákaz u třetí země nebo území původu či jejich oblasti:
           a)    musí příslušný orgán třetí země nebo území původu předem zaručit jejich
                 splnění;
           b)    Unie uvedené zvláštní podmínky výslovně zařadí na seznam k dané třetí zemi
                 nebo území či jejich oblasti nebo jednotce uvedeným na seznamu a k danému
                 druhu a kategorii zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu.
                                             ČÁST II
       VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP CHOVANÝCH
   SUCHOZEMSKÝCH ZVÍŘAT DO UNIE PODLE ČLÁNKŮ 3 A
                                                  5
                                            HLAVA 1
       VŠEOBECNÉ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA CHOVANÁ
                              SUCHOZEMSKÁ ZVÍŘATA
                                              Článek 11
                    Doba pobytu požadovaná pro chovaná suchozemská zvířata
   Zásilkám chovaných suchozemských zvířat jiných, než jsou psi, kočky a fretky, se povolí
   vstup do Unie pouze v případě splnění těchto požadavků:
   a)      zvířata splnila podmínku příslušné doby pobytu stanovené v následujících tabulkách
           v příloze III pro nepřetržitou dobu pobytu bezprostředně před datem odeslání do
           Unie:
           i)    v tabulce 1 u kopytníků, včel a čmeláků;
           ii)   v tabulce 2 u drůbeže a ptáků chovaných v zajetí;
   b)      zvířata:
           i)    během doby uvedené ve druhém sloupci tabulky 1 v příloze III a ve třetím
                 sloupci tabulky 2 v příloze III zůstala trvale ve třetí zemi nebo území původu
                 nebo jejich oblasti;
           ii)   zůstala trvale v zařízení původu a během doby uvedené ve třetím sloupci
                 tabulky 1 v příloze III a čtvrtém sloupci tabulky 2 v příloze III nebyla do
                 uvedeného zařízení přivedena žádná zvířata;
           iii)  během doby uvedené ve čtvrtém sloupci tabulky 1 v příloze III a v pátém
                 sloupci tabulky 2 v příloze III neměla žádný kontakt se zvířaty s nižším
                 nákazovým statusem.
CS                                               29                                             CS
 ---pagebreak---                                                Článek 12
      Odchylky týkající se doby pobytu u evidovaných koní pro soutěže, závody a kulturní akce
   1.      Odchylně od čl. 11 písm. b) bodu i) se koňovití jiní než koňovití určení k porážce
           považují za zvířata splňující podmínku doby pobytu stanovenou v tabulce 1 přílohy
           III, pokud před odesláním do Unie pobývali během doby uvedené ve druhém sloupci
           tabulky 1 v příloze III kromě třetí země nebo území původu či jejich oblasti rovněž:
           a)     v členském státě
           nebo
           b)     v případě evidovaných koní v třetí zemi nebo území přechodného pobytu
                  uvedených na seznamu či jejich oblasti, odkud je pro tento účel povolen vstup
                  evidovaných koní do Unie, a pokud byli přivezeni do třetí země nebo území
                  původu či jejich oblasti v souladu s veterinárními požadavky poskytujícími
                  veterinární záruky alespoň tak přísné jako záruky platné pro přímý vstup
                  evidovaných koní do Unie za účelem soutěží a závodů z uvedené třetí země
                  nebo území přechodného pobytu či jejich oblasti.
   2.      Odchylně od čl. 11 písm. b) bodu ii) se evidovaní koně pro soutěže, závody a
           jezdecké kulturní akce považují za zvířata splňující požadavky na pobyt stanovené v
           třetím sloupci tabulky 1 v příloze III, jestliže pobývali v třetí zemi původu nebo v
           třetí zemi přechodného pobytu v zařízeních jiných, než je zařízení původu, pokud
           tato jiná zařízení:
           (a)    byla pod dohledem úředního veterinárního lékaře v třetí zemi nebo území;
           (b)    nepodléhala vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů,
                  včetně omezení souvisejících s příslušnými nákazami uvedenými v příloze I a
                  příslušnými nově se objevujícími nákazami;
           (c)    splňují veterinární požadavky stanovené v článku 23.
   3.      Rovněž odchylně od čl. 11 písm. b) bodu ii) se evidovaným koním pro soutěže,
           závody a jezdecké kulturní akce, kteří přišli do styku s koňovitými, jež vstoupili do
           třetí země, území nebo jejich oblasti z jiné třetí země, území nebo jejich oblasti,
           případně z jiné oblasti v třetí zemi nebo území původu, povolí vstup do Unie, pokud:
           (a)    tito koňovití byli přivezeni do třetí země nebo území původu nebo jejich oblasti
                  v souladu s veterinárními požadavky alespoň tak přísnými, jako jsou
                  požadavky platné pro přímý vstup těchto koňovitých do Unie;
           (b)    je možnost přímého styku s jinými zvířaty omezena na dobu soutěže, závodů
                  nebo jezdeckých kulturních akcí a s tím souvisejícího tréninku, zahřívacího
                  kola a přehlídky před závodem.
                                               Článek 13
                       Prohlídka suchozemských zvířat před odesláním do Unie
   1.      Zásilkám suchozemských zvířat se povolí vstup do Unie pouze v případě, že zvířata
           v zásilce podstoupila klinickou prohlídku provedenou úředním veterinárním lékařem
           v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti ve lhůtě 24 hodin před nakládkou k
           odeslání do Unie za účelem zjištění známek naznačujících výskyt nákaz, včetně
           příslušných nákaz uvedených na seznamu podle přílohy I a nově se objevujících
           nákaz.
CS                                                 30                                              CS
 ---pagebreak---            U drůbeže a ptáků chovaných v zajetí zahrnuje uvedená prohlídka jak zvířata, jež
           mají být odeslána do Unie, tak i hejno původu.
   2.      Odchylně od odst. 1 prvního pododstavce může být u evidovaných koní provedena
           prohlídka podle tohoto článku ve lhůtě 48 hodin před nakládkou k odeslání do Unie
           nebo poslední pracovní den před odesláním do Unie.
   3.      Odchylně od odst. 1 prvního pododstavce může být u psů, koček a fretek provedena
           prohlídka podle tohoto článku ve lhůtě 48 hodin před nakládkou k odeslání do Unie.
                                             Článek 14
                  Všeobecná pravidla pro odesílání suchozemských zvířat do Unie
   1.      Zásilkám suchozemských zvířat se povolí vstup do Unie pouze v případě, že od
           okamžiku nakládky v zařízení původu určené k odeslání do Unie do okamžiku jejich
           příjezdu do Unie tato zvířata v zásilce nepřišla do styku s jinými suchozemskými
           zvířaty:
           a)    stejného druhu, která nemají vstoupit do Unie;
           b)    jiného druhu uvedeného na seznamu pro stejné nákazy, která nemají vstoupit
                 do Unie;
           c)    s nižším nákazovým statusem.
   2.      Při letecké, námořní, železniční nebo silniční přepravě nebo při přepravě pěšky se
           zásilkám podle odstavce 1 povolí vstup do Unie pouze v případě, že nebyly
           přepravovány přes třetí zemi nebo území či jejich oblast, která není uvedena na
           seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat do Unie a pro jejich
           zamýšlené použití v Unii, nebo nebyly v takové třetí zemi nebo území či jejich
           oblasti vykládány či překládány.
   3.      Při přepravě po moři, a to i jen po část cesty, se zásilkám podle odstavce 1 povolí
           vstup do Unie pouze v případě, že jsou při příjezdu do Unie vybaveny prohlášením
           přiloženým k veterinárnímu osvědčení vydanému pro zvířata a podepsaným
           velitelem plavidla, v němž jsou uvedeny tyto informace:
           a)    přístav odjezdu v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti;
           b)    přístav příjezdu v Unii;
           c)    přístavy zastávky, kde plavidlo zastavilo mimo třetí zemi nebo území původu
                 zvířat či jejich oblasti;
           d)    potvrzení o splnění následujících požadavků v průběhu cesty do Unie:
                 i)    zvířata zůstala na palubě;
                 ii)   zvířata nebyla v době, kdy byla na palubě, ve styku se zvířaty s nižším
                       nákazovým statusem.
                                             Článek 15
   Odchylka pro překládku suchozemských zvířat jiných než koňovitých v třetích zemích nebo na
     územích neuvedených na seznamu v případě technického problému nebo jiné nepředvídané
                                              události
   1.      Odchylně od čl. 14 odst. 2 povolí příslušný orgán vstup zásilek suchozemských
           zvířat jiných než koňovitých do Unie, které byly přeloženy z původního dopravního
CS                                                31                                           CS
 ---pagebreak---             prostředku odeslání do jiného dopravního prostředku k další cestě v třetí zemi nebo
            území či jejich oblasti, která není třetí zemí, územím nebo jejich oblastí uvedenými
            na seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat do Unie, pouze v případě,
            že k překládce došlo z důvodu výskytu technického problému nebo jiné
            nepředvídané události, která způsobila logistické problémy v průběhu přepravy zvířat
            do Unie po moři nebo letecky, aby mohla být dokončena přeprava do místa vstupu
            do Unie, pokud:
            (a)     je vstup zásilek zvířat do Unie povolen příslušným orgánem členského státu
                    určení a v příslušných případech orgány všech členských států tranzitu až do
                    jejich příjezdu na místo určení v Unii;
            (b)     byla překládka po celou dobu pod dohledem úředního veterinárního lékaře v
                    třetí zemi nebo území, aby bylo zajištěno, že;
                    i)     byla zavedena účinná ochranná opatření proti vektorům příslušných
                           nákaz zvířat;
                    ii)    byla zavedena účinná opatření, aby nedocházelo k přímému ani
                           nepřímému styku mezi zvířaty, jež mají vstoupit do Unie, a jakýmikoli
                           jinými zvířaty;
                    iii)   do dopravního prostředku k další cestě do Unie nebylo přidáno žádné
                           krmivo, voda ani stelivo pocházející z třetí země nebo území či jejich
                           oblasti, která není třetí zemí, územím nebo jejich oblastí uvedenými na
                           seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat do Unie;
                    iv)    zvířata v zásilce byla přeložena přímo a co možná nejrychleji na plavidlo
                           nebo do letadla pro další cestu do Unie v souladu s požadavky
                           stanovenými v článku 17, aniž by opustila hranice přístavu nebo letiště;
            (c)     je k zásilkám přiloženo prohlášení příslušného orgánu třetí země nebo území,
                    kde došlo k překládce, v němž jsou uvedeny informace o překládce a v němž je
                    potvrzeno, že byla provedena příslušná opatření, aby byly splněny požadavky
                    stanovené v písmeni b).
   2.       Odchylka stanovená v odstavci 1 se nepoužije na zásilky včel a čmeláků.
                                                  Článek 16
        Odchylka pro překládku koňovitých v třetích zemích nebo na územích neuvedených na
                                                  seznamu
   Odchylně od čl. 14 odst. 2 se povolí vstup zásilek koňovitých do Unie, které byly v průběhu
   přepravy zvířat do Unie přeloženy do jiného dopravního prostředku v třetí zemi nebo území či
   jejich oblasti, které nejsou třetí zemí nebo územím či jejich oblastí uvedenými na seznamu pro
   vstup konkrétní kategorie koňovitých, pouze v případě, že splňují tyto požadavky:
   a)       zvířata v zásilce byla přepravena do Unie po moři nebo letecky;
   b)       zvířata v zásilce byla přeložena přímo z původního dopravního prostředku odeslání
            do jiného dopravního prostředku k další cestě;
   c)       v průběhu překládky:
            i)      byla zajištěna účinná ochrana proti vektorům příslušných nákaz zvířat a
                    koňovití nepřišli do styku s koňovitými s nižším nákazovým statusem;
CS                                                    32                                             CS
 ---pagebreak---             ii)   zvířata v zásilce byla pod přímým dohledem úředního veterinárního lékaře
                  přeložena přímo a co možná nejrychleji na plavidlo nebo do letadla určeného
                  pro další cestu, které odpovídá požadavkům stanoveným v článku 17, aniž by
                  opustila hranice přístavu nebo letiště;
   d)       úřední veterinární lékař potvrdil, že zásilka splňuje požadavky stanovené v
            písmenech a), b) a c).
                                              Článek 17
      Všeobecné požadavky na dopravní prostředky použité k přepravě suchozemských zvířat
   1.       Zásilkám chovaných suchozemských zvířat se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
            pokud jsou dopravní prostředky použité pro jejich přepravu:
            a)    konstruovány tak, aby:
                  i)    zvířata nemohla uniknout ani vypadnout;
                  ii)   byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;
                  iii)  nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby
                        byl takový únik minimalizován;
                  iv)   u drůbeže a ptáků chovaných v zajetí nedocházelo k úniku peří nebo aby
                        byl takový únik minimalizován;
            b)    bezprostředně před každou nakládkou zvířat určených ke vstupu do Unie byly
                  vyčištěny a vydezinfikovány dezinfekčním prostředkem schváleným
                  příslušným orgánem třetí země nebo území odeslání a vysušeny nebo
                  ponechány vyschnout.
   2.       Odstavec 1 se nepoužije na přepravu zásilek včel a čmeláků určených pro vstup do
            Unie.
                                              Článek 18
           Požadavky na kontejnery, v nichž se přepravují suchozemská zvířata do Unie
   Zásilkám chovaných suchozemských zvířat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   kontejnery, v nichž se chovaná suchozemská zvířata přepravují do Unie v dopravním
   prostředku:
   a)       splňují požadavky čl. 17 odst. 1 písm. a);
   b)       obsahují pouze zvířata stejného druhu a kategorie pocházející ze stejného zařízení;
   c)       jsou buď:
            i)    nepoužité a účelové jednorázové kontejnery, které se po prvním použití zničí,
            nebo
            ii)   před nakládkou zvířat určených pro vstup do Unie byly vyčištěny a
                  vydezinfikovány a vysušeny nebo ponechány vyschnout.
                                              Článek 19
                 Přemísťování po vstupu suchozemských zvířat a manipulace s nimi
   1.       Zásilky suchozemských zvířat se po vstupu do Unie neprodleně přepraví přímo:
CS                                                33                                            CS
 ---pagebreak---         a)     do svého zařízení určení v Unii, kde zůstanou alespoň po dobu požadovanou v
               příslušných konkrétních článcích v částech II až V;
        b)     na jatka určení v Unii, jestliže jsou určena k poražení, kde musí být poražena
               ve lhůtě 5 dnů od data příjezdu do Unie.
   2.   Pokud jsou místem určení zásilek suchozemských zvířat, které vstoupily z třetí země
        nebo území či jejich oblasti, jatka, schválené karanténní zařízení nebo uzavřené
        zařízení v Unii, přeprava a příjezd na místo určení zásilky se sleduje v souladu s
        článkem 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/166616.
   3.   Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na vstup evidovaných koňovitých z třetích zemí do Unie
        a na zpětný dovoz evidovaných koní po dočasném vývozu.
                                              HLAVA 2
             VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA KOPYTNÍKY
                                             Kapitola 1
                Zvláštní veterinární požadavky na kopytníky
                                                Článek 20
                                    Odesílání kopytníků do Unie
   1.   Zásilkám kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto zásilky
        odeslány ze zařízení původu do Unie, aniž prošly jakýmkoli jiným zařízením.
   2.   Odchylně od odstavce 1 může být zásilkám kopytníků pocházejících z více než
        jednoho zařízení původu povolen vstup do Unie, pokud zvířata v zásilce absolvovala
        jeden svod v třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti a pokud byly splněny
        tyto podmínky:
        a)     kopytníci patří do jednoho z těchto druhů a kategorií:
               i)     Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus nebo Sus scrofa
               nebo
               ii)    Equidae určení na porážku;
        b)     svod proběhl v zařízení:
               i)     schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění
                      svodů kopytníků v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně
                      přísné jako požadavky stanovené v článku 5 nařízení Komise v přenesené
                      pravomoci (EU) 2019/203517;
   16
      Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1666 ze dne 24. června 2019, kterým se doplňuje
      nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o podmínky pro monitorování
      přepravy a příjezdu zásilek obsahujících určité zboží ze stanoviště hraniční kontroly v místě příchodu
      do zařízení v místě určení v Unii (Úř. věst. L 255, 4.10.2019, s. 1).
   17
      Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 ze dne 28. června 2019, kterým se doplňuje
      nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v
      nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných
      suchozemských zvířat a násadových vajec (Úř. věst. L 314, 5.12.2019, s. 115).
CS                                                    34                                                     CS
 ---pagebreak---              ii)  vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo
                  území odeslání, s uvedením informací stanovených v článku 21 nařízení
                  Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;
            iii)  kde se aktualizují a po dobu alespoň 3 let uchovávají tyto záznamy:
                  –     původ zvířat,
                  –     data příjezdu do sběrného střediska a odeslání ze střediska,
                  –     identifikační kód zvířat,
                  –     registrační číslo zařízení původu zvířat,
                  –     registrační číslo přepravců a dopravního prostředku, který přivezl
                        zásilku kopytníků do střediska nebo ji z něj vyzvedl;
            iv)   které splňuje požadavky stanovené v článku 8 a v čl. 23 odst. 1;
      c)    svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů; tato doba se považuje za
            součást harmonogramu pro odběr vzorků pro účely testování před odesláním
            do Unie, pokud je takový odběr vzorků tímto nařízením požadován;
      d)    kopytníci musí dorazit do Unie ve lhůtě 10 dnů od data odeslání ze zařízení
            původu.
                                         Článek 21
                                  Identifikace kopytníků
   1. Zásilkám kopytníků jiných, než jsou koňovití, se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
      pokud byla zvířata v zásilce před odesláním ze zařízení původu individuálně
      identifikována pomocí fyzického prostředku identifikace s viditelným, čitelným a
      nesmazatelným zobrazením:
      a)    identifikačního kódu zvířete, který představuje jednoznačné spojení mezi
            zvířetem a přiloženým veterinárním osvědčením;
      b)    kódu vyvážející země v souladu s normou ISO 3166 ve formátu
            dvoupísmenného kódu.
   2. Zásilkám koňovitých se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byla zvířata v
      zásilce před odesláním ze zařízení původu individuálně identifikována pomocí
      alespoň jedné z těchto metod:
      a)    injekčně zaváděný odpovídač nebo ušní značka s viditelným, čitelným a
            nesmazatelným zobrazením:
            i)    identifikačního kódu zvířete, který představuje jednoznačné spojení mezi
                  zvířetem a přiloženým veterinárním osvědčením;
            ii)   dvoumístného alfabetického nebo trojmístného číselného kódu vyvážející
                  země podle normy ISO-3166;
      b)    v případě koňovitých jiných než koňovitých určených na porážku identifikační
            doklad vystavený nejpozději v době osvědčení pro vstup do Unie, který:
            i)    popisuje a znázorňuje zvíře, včetně alternativních metod identifikace, aby
                  se vytvořilo jednoznačné spojení mezi zvířetem a průvodním
                  identifikačním dokladem;
CS                                           35                                              CS
 ---pagebreak---             ii)    obsahuje informace o individuálním kódu uváděném injekčně zaváděným
                   odpovídačem v případě, že tento kód není v souladu se specifikacemi
                   uvedenými v písmeni a).
   3. Odchylně od odstavce 1 lze povolit vstup zásilek kopytníků určených pro uzavřená
      zařízení do Unie, jsou-li tato zvířata individuálně identifikována injekčně zaváděným
      odpovídačem nebo alternativní metodou identifikace, která zajišťuje jednoznačné
      spojení mezi zvířetem a jeho přiloženými doklady o vstupu.
   4. Pokud jsou kopytníci identifikováni elektronickým identifikátorem, který nesplňuje
      normy ISO 11784 a 11785, provozovatel odpovědný za vstup zásilek kopytníků do
      Unie poskytne čtečku, která kdykoli umožní ověření identifikace zvířete.
                                         Článek 22
                Třetí země nebo území původu kopytníků nebo jejich oblast
   1. Zásilkám kopytníků jiných, než jsou koňovití, se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
      pokud zvířata v zásilce pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou
      prosté nákaz kategorie A uvedených v tabulce v bodě 1 části A přílohy IV po dobu
      uvedenou v této tabulce.
   2. Zásilkám koňovitých se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce
      pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti:
      (a)   které jsou prosté nákaz uvedených na seznamu a zmíněných v tabulce v bodě 2
            části A přílohy IV po dobu uvedenou v této tabulce;
      (b)   kde se v průběhu stanoveného období nevyskytla žádná z nákaz uvedených na
            seznamu a zmíněných v tabulce v bodě 3 části A přílohy IV.
   3. Období podle odstavců 1 a 2 mohou být zkrácena u nákaz uvedených v části B
      přílohy IV za příslušných zvláštních podmínek zde stanovených.
   4. Zásilkám kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce
      pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde nebylo provedeno očkování
      proti nákazám kategorie A uvedeným v části C přílohy IV v souladu s podrobnostmi
      stanovenými v:
      (a)   bodě 1 uvedené přílohy u kopytníků jiných, než jsou koňovití;
      (b)   bodě 2 uvedené přílohy u koňovitých.
   5. Pokud jde o nákazu komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae,
      M. tuberculosis), povolí se zásilkám skotu vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata
      v zásilce buď:
      (a)   pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou prosté této
            nákazy bez očkování,
      nebo
      (b)   splňují požadavky stanovené v bodě 1 přílohy V.
   6. Pokud jde o nákazu patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, povolí se
      zásilkám skotu, ovcí a koz vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce buď:
      (a)   pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou prosté této
            nákazy bez očkování,
      nebo
CS                                           36                                               CS
 ---pagebreak---       (b)   splňují požadavky stanovené v bodě 2 přílohy V.
   7. Pokud jde o nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), povolí se zásilkám
      kopytníků druhů uvedených na seznamu vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v
      zásilce buď:
      (a)   pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou prosté této
            nákazy po dobu 2 let před datem odeslání do Unie, nebo
      (b)   splňují jednu ze zvláštních podmínek stanovených v části A přílohy VI.
   8. Pokud jde o enzootickou leukózu skotu, povolí se zásilkám skotu vstup do Unie
      pouze tehdy, pokud tato zvířata buď:
      (a)   pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou prosté této
            nákazy,
      nebo
      (b)   splňují zvláštní podmínky stanovené v části B přílohy VI.
   9. Zásilkám kopytníků určených pro vstup do členských států nebo do jejich oblastí se
      statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro
      nákazy kategorie C podle přílohy VII, u nichž je tento druh kopytníků uveden na
      seznamu, se povolí vstup do Unie pouze v případě, že zvířata v zásilce:
      (a)   pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou prosté těchto
            nákaz pro příslušné druhy,
      nebo
      (b)   splňují příslušné dodatečné požadavky stanovené v uvedené příloze.
                                        Článek 23
                                Zařízení původu kopytníků
   1. Zásilkám kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce:
      (a)   pocházejí ze zařízení, v němž stejně jako v jeho okolí a v příslušných případech
            i na území sousední země nebyla hlášena žádná z nákaz uvedených na seznamu
            podle přílohy VIII, u nichž je tento druh kopytníků určených pro vstup do Unie
            uveden na seznamu, a to v oblasti a po dobu stanovenou v tabulkách v:
            i)    bodech 1 a 2 uvedené přílohy u kopytníků jiných, než jsou koňovití,
            nebo
            ii)   bodech 3 a 4 uvedené přílohy u koňovitých;
      b)    v období podle písmene a) tito kopytníci nepřišli do styku se zvířaty s nižším
            nákazovým statusem.
   2. Pokud jde o nákazu komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae,
      M. tuberculosis), povolí se zásilkám skotu, ovcí, koz, velbloudovitých a jelenovitých
      vstup do Unie pouze tehdy, pokud zařízení původu zvířat v zásilce splňuje příslušné
      požadavky stanovené v bodě 1 přílohy IX.
   3. Pokud jde o nákazu patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, povolí se
      zásilkám skotu, ovcí, koz, prasat, velbloudovitých a jelenovitých vstup do Unie
      pouze tehdy, pokud zařízení původu zvířat v zásilce splňuje příslušné požadavky
      stanovené v bodě 2 přílohy IX.
CS                                          37                                               CS
 ---pagebreak---                                               Článek 24
                                          Kopytníci v zásilce
   1.      Zásilkám kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce
           splňují tyto požadavky:
           (a)   nebyla očkována proti nákazám kategorie A stanoveným v tabulkách
                 uvedených buď v:
                 i)     bodě 1 části C přílohy IV u kopytníků jiných, než jsou koňovití,
                 nebo
                 ii)    bodě 2 části C přílohy IV u koňovitých;
           (b)   v období od odeslání z jejich zařízení původu do příjezdu do Unie nebyla
                 vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v tabulkách
                 uvedených buď v:
                 i)     bodech 1 a 2 přílohy VIII u kopytníků jiných, než jsou koňovití,
                 nebo
                 ii)    bodech 3 a 4 přílohy VIII u koňovitých.
   2.      Pokud jde o nákazu komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae,
           M. tuberculosis) a nákazu patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, povolí
           se zásilkám druhů kopytníků uvedených na seznamu vstup do Unie pouze tehdy,
           pokud zvířata v zásilce nebyla očkována proti uvedeným nákazám.
   3.      Pokud jde o nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), povolí se zásilkám
           druhů kopytníků uvedených na seznamu vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v
           zásilce nebyla očkována živou vakcínou proti této nákaze v posledních 60 dnech
           před datem přemístění.
   4.      Zásilkám kopytníků určených pro vstup do členských států nebo jejich oblastí se
           statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro
           nákazy kategorie C podle přílohy VII, pro něž je tento druh kopytníků uveden na
           seznamu, se povolí vstup do Unie pouze v případě, že zvířata v zásilce nebyla
           očkována proti uvedeným nákazám.
   5.      Vedle požadavků stanovených v odstavci 1 se zásilkám nekastrovaných beranů a
           samců kopytníků čeledi Tayassuidae povolí vstup do Unie pouze v případě, že
           zvířata v zásilce splňují příslušné zvláštní požadavky, pokud jde o nákazu patogenem
           Brucella, stanovené v příloze X.
   6.      Vedle požadavků stanovených v odstavci 1 se zásilkám koňovitých povolí vstup do
           Unie pouze v případě, že zvířata v zásilce splňují zvláštní podmínky stanovené v
           bodě 2 přílohy XI, a to v závislosti na sanitární skupině určené v souladu s bodem 1
           přílohy XI, do níž byla na seznamu zařazena daná třetí země nebo území či jejich
           oblast.
                                              Článek 25
               Odchylky a další požadavky pro vstup kopytníků na porážku do Unie
   Odchylně od požadavků stanovených v čl. 22 odst. 5 a 6 se zásilkám kopytníků druhů
   uvedených ve zmíněných odstavcích, které nesplňují uvedené požadavky, povolí vstup do
   Unie, pokud jsou zvířata v zásilce určena pouze na porážku.
CS                                                38                                            CS
 ---pagebreak---                                               Článek 26
                   Přemísťování kopytníků a manipulace s nimi po vstupu do Unie
   S výjimkou koní vstupujících za účelem soutěží, závodů a jezdeckých kulturních akcí
   zůstanou kopytníci po svém vstupu do Unie ve svém zařízení určení po dobu alespoň 30 dnů
   od příjezdu do tohoto zařízení.
                                            Kapitola 2
      Zvláštní pravidla pro vstup chovaných kopytníků určených pro
                                 uzavřená zařízení do Unie
                                              Článek 27
        Veterinární požadavky, které se nepoužijí na kopytníky určené pro uzavřená zařízení
   Články 11, 22, 23, 24 a 26 se nepoužijí na zásilky kopytníků, kromě koňovitých, které
   vstupují do Unie za podmínek stanovených v článcích 28 až 34.
                                              Článek 28
                Zvláštní pravidla pro vstup kopytníků určených pro uzavřená zařízení
   1.       Zásilkám kopytníků určených pro uzavřená zařízení se povolí vstup do Unie pouze
            tehdy, pokud zvířata v zásilce splňují tyto požadavky:
            (a)   musí pocházet z uzavřeného zařízení, které je uvedeno na seznamu uzavřených
                  zařízení, z nichž je povolen vstup kopytníků do Unie, sestaveném v souladu s
                  článkem 29;
            (b)   byla odeslána přímo z uzavřeného zařízení původu do uzavřeného zařízení v
                  Unii.
   2.       Příslušný orgán členského státu určení udělí zvláštní povolení pro vstup každé
            zásilky kopytníků podle odstavce 1 v návaznosti na příznivý výsledek posouzení
            potenciálních rizik, jež může vstup této zásilky představovat pro Unii.
   3.       Vstup do Unie a přemísťování každé zásilky kopytníků uvedené v odstavci 1 přes
            členské státy jiné, než je členský stát určení, se povolí pouze na základě povolení
            příslušných orgánů uvedených členských států tranzitu.
            Toto povolení se udělí pouze na základě příznivého výsledku posouzení rizika
            provedeného příslušným orgánem uvedených členských států tranzitu podle
            informací, které jim předloží členský stát místa určení v Unii.
   4.       Členský stát místa určení zásilek uvedených v odstavci 1 uvědomí Komisi a ostatní
            členské státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva a
            uvědomí přímo místo vstupu kopytníků do Unie o povoleních udělených podle
            odstavce 1 a 2 před jakýmkoli případným přemístěním přes jiné členské státy a před
            příjezdem těchto kopytníků na jejich území.
                                              Článek 29
      Sestavení seznamů uzavřených zařízení původu kopytníků v třetích zemích nebo územích
   1.       Členské státy mohou sestavit seznam uzavřených zařízení v třetích zemích a
            územích, z nichž se povolí vstup kopytníků na jejich území.
CS                                                39                                            CS
 ---pagebreak---             Na tomto seznamu se uvedou druhy kopytníků, jimž je povolen vstup na území
            členského státu z jednotlivých uzavřených zařízení v třetí zemi nebo území.
   2.       Členské státy mohou uvést na svůj seznam uzavřených zařízení podle odstavce 1
            uzavřená zařízení, která jsou již uvedena na těchto seznamech jiných členských států.
            S výjimkou ustanovení prvního pododstavce zařadí členské státy na seznam
            uzavřených zařízení podle odstavce 1 pouze uzavřené zařízení v třetí zemi nebo
            území v návaznosti na příznivý výsledek úplného posouzení na základě těchto
            informací:
            (a)   uzavřené zařízení splňuje požadavek na schválení příslušným orgánem třetí
                  země nebo území původu stanovený v článku 30;
            (b)   příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl dostatečné informace
                  zaručující, že uzavřené zařízení splňuje požadavky týkající se schválení
                  uzavřených zařízení stanovené v článku 30.
   3.       Členské státy aktualizují seznamy uzavřených zařízení podle odstavce 1, přičemž
            zohledňují zejména jakékoli pozastavení nebo odejmutí schválení uděleného
            příslušným orgánem třetí země nebo území původu, jak je uvedeno v článku 30, nebo
            příslušným orgánem jiného členského státu.
   4.       Členské státy zpřístupní seznamy podle odstavce 1 veřejnosti na svých internetových
            stránkách.
                                               Článek 30
     Podmínky pro uzavřená zařízení původu kopytníků v třetích zemích nebo územích pro účely
                                               článku 29
   Členské státy zařadí uzavřené zařízení nacházející se v třetí zemi nebo území na seznam
   uzavřených zařízení podle článku 29 pouze tehdy, pokud je toto uzavřené zařízení schváleno
   příslušným orgánem třetí země nebo území a splňuje tyto podmínky:
    a)      musí být jednoznačně vymezeno a přístup zvířat a lidí do zařízení pro zvířata musí
            být kontrolován;
   b)       musí mít vhodné prostředky pro odchyt, uzavírání a izolování zvířat a musí mít k
            dispozici přiměřená karanténní zařízení a schválené standardní operační postupy pro
            nově příchozí zvířata;
   c)       prostory pro zvířata musí být na odpovídající úrovni a vybudované takovým
            způsobem, aby:
            i)    bylo zabráněno styku se zvířaty mimo uzavřené zařízení a aby bylo možno
                  snadno provádět prohlídky a veškeré nezbytné ošetření;
            ii)   podlahy, stěny a veškerý materiál a vybavení bylo možné snadno čistit a
                  dezinfikovat;
   d)       pokud jde o dozor nad nákazami a opatření k tlumení nákaz:
            i)    musí provádět vhodný program dozoru, který musí zahrnovat opatření k
                  tlumení zoonóz, a musí jej aktualizovat podle počtu a druhu zvířat přítomných
                  v uzavřeném zařízení a podle epizootologické situace v uzavřeném zařízení a
                  jeho okolí, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
                  nákazy;
CS                                                40                                              CS
 ---pagebreak---            ii)   kopytníky, u nichž existuje podezření, že jsou nakaženi nebo kontaminováni
                 patogenními původci nákaz uvedených na seznamu nebo nově se objevujících
                 nákaz, musí podrobit klinickému vyšetření, laboratorním testům nebo
                 postmortálnímu vyšetření;
           iii)  ve vhodných případech musí provádět očkování a ošetření vnímavých
                 kopytníků proti přenosným nákazám;
   e)      minimálně po dobu 3 let musí vést aktuální záznamy o:
           i)    počtu a totožnosti (zejména odhadované stáří, pohlaví, druh a v případě
                 potřeby také individuální identifikace) kopytníků každého druhu přítomných v
                 zařízení;
           ii)   počtu a totožnosti (zejména odhadované stáří, pohlaví, druh a v případě
                 potřeby také individuální identifikace) kopytníků přicházejících do zařízení a
                 opouštějících zařízení, spolu s údaji o zařízení původu nebo určení těchto
                 zvířat, dopravním prostředku a nákazovém statusu těchto zvířat;
           iii)  podrobnostech plnění programu dozoru nad nákazami a jejich tlumení
                 stanoveného v písm. d) bodu i) a jeho výsledcích;
           iv)   výsledcích klinických vyšetření, laboratorních testů a postmortálních vyšetření
                 stanovených v písm. d) bodu ii);
           v)    podrobnostech očkování a ošetření stanoveného v písm. d) bodu iii);
           vi)   případných pokynech příslušného orgánu třetí země nebo území původu, pokud
                 jde o pozorování provedená v průběhu izolace či karantény;
   f)      musí zajistit likvidaci mrtvých těl kopytníků, kteří uhynou na nákazu nebo jsou
           utraceni;
   g)      musí prostřednictvím smlouvy nebo jiného právního nástroje zajistit služby
           veterinárního lékaře zařízení, který ponese odpovědnost za:
           i)    dohled nad činnostmi zařízení a plnění podmínek pro schválení stanovených v
                 tomto článku;
           ii)   přezkum programu dozoru podle písm. d) bodu i) alespoň jednou ročně;
   h)      odchylně od čl. 9 písm. c) má buď:
           i)    dohodu s laboratoří schválenou příslušným orgánem třetí země nebo území na
                 provádění postmortálních vyšetření,
           nebo
           ii)   jedno či více vhodných zařízení, v nichž mohou být postmortální vyšetření
                 prováděna pod kontrolou veterinárního lékaře zařízení.
                                             Článek 31
    Odchylka od požadavku na zařazení třetí země nebo území na seznam a zařazení uzavřeného
                               zařízení původu kopytníků na seznam
   1.      Odchylně od požadavků stanovených v čl. 3 odst. 1 a čl. 28 odst. 1 se zásilkám
           kopytníků ze zařízení v třetích zemích nebo územích, které nesplňují uvedené
           požadavky, povolí vstup do Unie, pokud jsou kopytníci určeni pro uzavřené zařízení
           a pokud:
CS                                               41                                              CS
 ---pagebreak---             a)    je splnění uvedených požadavků znemožněno výjimečnými nepředvídanými
                  okolnostmi;
            b)    tyto zásilky splňují podmínky stanovené v článku 32.
   2.       Členský stát místa určení zásilky uvedené v odstavci 1 uvědomí Komisi a členské
            státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva a uvědomí
            přímo místo vstupu kopytníků do Unie o povoleních udělených podle odstavce 1
            před jakýmkoli případným přemístěním přes jiné členské státy a před příjezdem
            těchto kopytníků na jejich území.
                                               Článek 32
    Další požadavky, které musí splnit zařízení původu kopytníků určených pro uzavřené zařízení
                                podle odchylky stanovené v článku 31
   Příslušný orgán členského státu určení povolí odchylky podle článku 31 pouze pro zásilky
   kopytníků, které splňují tyto další podmínky:
   a)       vlastník nebo fyzická osoba zastupující tohoto vlastníka podala předem žádost
            příslušnému orgánu členského státu určení o zvláštní odchylku podle článku 31 a
            členský stát určení udělil toto povolení po provedení posouzení rizik, které ukázalo,
            že vpuštění takové zásilky kopytníků nebude pro Unii představovat veterinární
            riziko;
   b)       kopytníci byli v karanténě v třetí zemi nebo území původu pod dohledem příslušného
            orgánu po nezbytnou dobu potřebnou pro splnění zvláštních veterinárních požadavků
            stanovených v článcích 33 a 34:
            i)    na místě schváleném příslušným orgánem třetí země nebo území původu
                  kopytníků;
            ii)   v souladu s podmínkami stanovenými v povolení podle písmene a), které musí
                  poskytovat alespoň stejné záruky jako záruky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 4 a
                  v článcích 33 a 34;
   c)       kopytníci musí být v karanténě v uzavřeném zařízení určení po dobu alespoň 6
            měsíců od data vstupu do Unie, přičemž v průběhu této doby může příslušný orgán
            členského státu určení učinit opatření podle čl. 138 odst. 2 nařízení (EU) 2017/625, a
            zejména podle jeho písmen a), d) a k).
                                               Článek 33
    Veterinární požadavky na uzavřená zařízení původu kopytníků, pokud jde o nákazy uvedené
                                              na seznamu
   Zásilkám kopytníků určených pro uzavřená zařízení nacházející se v Unii se povolí vstup do
   Unie pouze tehdy, pokud uzavřená zařízení původu splňují následující požadavky, pokud jde
   o nákazy uvedené na seznamu:
   a)       pokud jde o uzavřené zařízení původu kopytníků, nebyly zde hlášeny nákazy
            uvedené na seznamu v tabulce v části A přílohy XII po dobu stanovenou v této
            tabulce pro tyto nákazy uvedené na seznamu;
   b)       pokud jde o oblast uzavřeného zařízení a jeho okolí, nebyly zde hlášeny nákazy
            uvedené na seznamu v tabulce v části B přílohy XII po dobu stanovenou v této
            tabulce pro tyto nákazy uvedené na seznamu.
CS                                                42                                               CS
 ---pagebreak---                                               Článek 34
       Veterinární požadavky na kopytníky v zásilce, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu
   Zásilkám kopytníků určených pro uzavřené zařízení nacházející se v Unii se povolí vstup do
   Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce splňují následující dodatečné veterinární
   požadavky:
   a)       musí splňovat dobu pobytu v uzavřeném zařízení původu nepřetržitě po dobu 6
            měsíců nebo od narození, pokud jsou mladší 6 měsíců;
   b)       nebyla ve styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem v průběhu:
            i)     období 30 dnů před datem odeslání do Unie nebo od narození, pokud jsou
                   mladší než 30 dnů;
            ii)    jejich přepravy ze schváleného uzavřeného zařízení původu na místo odeslání
                   do Unie;
   c)       pokud jde o nákazy v tabulce uvedené v části C přílohy XII, musí buď:
            i)     pocházet z třetí země nebo území či jejich oblasti, které splňují požadavky na
                   období prostá nákazy u příslušných nákaz stanovená v uvedené tabulce,
            nebo
            ii)    splňovat příslušné dodatečné požadavky stanovené v části D přílohy XII;
   d)       nebyla očkována, jak je uvedeno v tabulce v části E přílohy XII;
   e)       jestliže byla očkována proti sněti slezinné a vzteklině, musí příslušný orgán třetí
            země nebo území původu předložit informace o datu očkování, použité vakcíně a
            případné zkoušce provedené za účelem prokázání ochranné imunitní reakce;
   f)       byla ošetřena proti vnitřním a vnějším parazitům alespoň dvakrát v průběhu 40 dnů
            před datem odeslání do Unie.
   Pokud zvláštní záruky podle písm. c) bodu ii) zahrnují karanténu v prostorách chráněných
   před vektory v uzavřeném zařízení, musí tyto prostory splňovat požadavky stanovené v části
   F přílohy XII.
                                              Článek 35
      Přemísťování kopytníků určených pro uzavřená zařízení a manipulace s nimi po vstupu
   Po vstupu do Unie musí kopytníci pocházející z uzavřeného zařízení v třetí zemi nebo území
   podle článku 27 zůstat v uzavřeném zařízení určení po dobu alespoň 6 měsíců před datem
   přemístění do jiného uzavřeného zařízení v Unii, pokud nejsou z Unie vyvezeni nebo
   přemístěni na porážku.
CS                                                43                                              CS
 ---pagebreak---                                               HLAVA 3
   VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA DRŮBEŽ A PTÁKY CHOVANÉ
                                             V ZAJETÍ
                                            Kapitola 1
                     Zvláštní veterinární požadavky na drůbež
                                              ODDÍL 1
    VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VŠECHNY DRUHY A KATEGORIE
                                             DRŮBEŽE
                                               Článek 36
      Drůbež dovezená do třetí země nebo území původu či jejich oblasti před vstupem do Unie
   1.      Následujícím zásilkám se povolí vstup do Unie pouze v případě, že příslušný orgán
           třetí země nebo území původu poskytl záruky v souladu s odstavcem 2:
           a)     drůbež dovezená do třetí země nebo území původu či jejich oblasti z jiné třetí
                  země nebo území původu či jejich oblasti;
           b)     jednodenní kuřata z rodičovských hejn, která byla dovezena do třetí země nebo
                  území původu či jejich oblasti z jiné třetí země nebo území původu či jejich
                  oblasti.
   2.      Zásilkám zvířat podle odstavce 1 se povolí vstup do Unie pouze v případě, že
           příslušný orgán třetí země nebo území původu drůbeže poskytl záruky, že:
           (a)    tato drůbež a rodičovská hejna podle uvedeného odstavce byla dovezena z třetí
                  země nebo území či jejich oblasti, které jsou uvedeny na seznamu pro vstup
                  těchto zásilek do Unie;
           (b)    dovoz drůbeže a rodičovských hejn podle odstavce 1 do uvedené třetí země
                  nebo území původu či jejich oblasti proběhl v souladu s veterinárními
                  požadavky alespoň tak přísnými, jako jsou požadavky platné pro zásilky těchto
                  zvířat vstupující přímo do Unie.
                                               Článek 37
               Požadavky na třetí zemi nebo území původu drůbeže nebo jejich oblast
   Zásilkám drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud tyto zásilky pocházejí z třetí
   země nebo území či jejich oblasti, které splňují tyto požadavky:
   a)      mají zaveden program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků po dobu alespoň
           6 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a tento program dozoru splňuje
           požadavky stanovené buď v:
           i)     příloze II tohoto nařízení,
                  nebo
           ii)    příslušné kapitole Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové
                  organizace pro zdraví zvířat (OIE);
   b)      jsou považovány za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38;
CS                                                44                                             CS
 ---pagebreak---    c) pokud se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků, příslušný orgán
      třetí země nebo území původu poskytl záruky, že:
      i)     program očkování splňuje požadavky stanovené v příloze XIII;
      ii)    vedle požadavků stanovených v příloze II splňuje program dozoru uvedený v
             písmeni a) tohoto článku požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XIII;
      iii)   zavázal se informovat Komisi o každé změně programu očkování v třetí zemi
             nebo území původu či jejich oblasti;
   d) které:
      i)     u drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, jsou považovány za prosté infekce
             virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39;
      ii)    u ptáků nadřádu běžci:
      –      jsou považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby v souladu s
             článkem 39
             nebo
      –      nejsou považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby v souladu s
             článkem 39, ale příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky
             splnění požadavků pro infekci virem newcastleské choroby v souvislosti s
             izolací, dozorem a testováním, jak je stanoveno v příloze XIV;
   e) pokud se provádí očkování proti infekci virem newcastleské choroby, příslušný
      orgán třetí země nebo území poskytl záruky, že:
      i)     použité očkovací látky vyhovují všeobecným i zvláštním kritériím pro
             očkovací látky proti nákaze virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1
             přílohy XV
      nebo
      ii)    použité očkovací látky vyhovují všeobecným kritériím pro očkovací látky proti
             infekci virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a drůbež
             splňuje veterinární požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XV pro drůbež a
             násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, pokud
             očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují
             zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
   f) zavázaly se, že po každém ohnisku vysoce patogenní influenzy ptáků nebo po
      ohnisku infekce virem newcastleské choroby předloží Komisi tyto informace:
      i)     informace o stavu nákazy do 24 hodin po potvrzení každého primárního
             ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské
             choroby;
      ii)    pravidelné aktualizované informace o stavu nákazy;
   g) zavázaly se, že předloží referenční laboratoři Evropské unie pro influenzu ptáků a
      newcastleskou chorobu izoláty viru z primárních ohnisek vysoce patogenní influenzy
      ptáků a infekce virem newcastleské choroby.
CS                                           45                                              CS
 ---pagebreak---                                                Článek 38
      Nepřítomnost nákazy u třetí země nebo území původu či jejich oblasti, pokud jde o vysoce
                                        patogenní influenzu ptáků
   1.       Třetí země nebo území či jejich oblast se považují za prosté vysoce patogenní
            influenzy ptáků, pokud poskytnou Komisi tyto záruky:
            a)     po dobu alespoň 6 měsíců před datem osvědčení zásilky úředním veterinárním
                   lékařem pro odeslání do Unie byl prováděn program dozoru pro vysoce
                   patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a);
            b)     po dobu alespoň 12 měsíců před datem osvědčení zásilky úředním veterinárním
                   lékařem pro odeslání do Unie se v uvedené třetí zemi nebo území či jejich
                   oblasti nevyskytlo u drůbeže žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků.
   2.       Po zjištění ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků v třetí zemi, území nebo jejich
            oblasti, které byly předtím považovány za prosté této nákazy podle odstavce 1, se
            považují tato třetí země, území nebo jejich oblast opět za prosté vysoce patogenní
            influenzy ptáků, jsou-li splněny tyto podmínky:
            a)     pro účely tlumení vysoce patogenní influenzy ptáků byla provedena
                   depopulace;
            b)     bylo provedeno náležité čištění a dezinfekce ve všech zařízeních, v nichž se
                   předtím nákaza vyskytla;
            c)     po dobu alespoň 3 měsíců po dokončení depopulace a po vyčištění a dezinfekci
                   podle písmen a) a b) prováděl příslušný orgán třetí země nebo území program
                   dozoru, zajišťující spolehlivost alespoň na základě náhodně vybraného
                   reprezentativního vzorku ohrožených populací, aby byla prokázána
                   nepřítomnost nákazy při zohlednění specifických epizootologických okolností
                   v souvislosti se zjištěným ohniskem (ohnisky), a výsledky tohoto dozoru byly
                   negativní.
                                               Článek 39
      Nepřítomnost nákazy u třetí země nebo území původu či jejich oblasti, pokud jde o virus
                                          newcastleské choroby
   1.       Třetí země nebo území či jejich oblast se považují za prosté infekce virem
            newcastleské choroby, pokud se v této třetí zemi nebo území či jejich oblasti
            neobjevilo žádné ohnisko infekce virem newcastleské choroby u drůbeže po dobu
            alespoň 12 měsíců před datem osvědčení zásilky úředním veterinárním lékařem pro
            odeslání do Unie.
   2.       Když se objeví ohnisko infekce virem newcastleské choroby v třetí zemi, území nebo
            jejich oblasti, které byly předtím považovány za prosté této nákazy podle odstavce 1,
            považují se tato třetí země, území nebo jejich oblast opět za prosté infekce virem
            newcastleské choroby, jsou-li splněny následující podmínky:
            a)     pro účely tlumení nákazy byla provedena depopulace;
            b)     bylo provedeno náležité čištění a dezinfekce ve všech zařízeních, v nichž se
                   předtím nákaza vyskytla;
            c)     po dobu alespoň 3 měsíců po dokončení depopulace a po vyčištění a dezinfekci
                   podle písmen a) a b) prokázal příslušný orgán třetí země nebo území
                   nepřítomnost této nákazy v třetí zemi nebo území či jejich oblasti
CS                                                 46                                             CS
 ---pagebreak---             prostřednictvím zesíleného šetření včetně laboratorních zkoušek v souvislosti s
            ohniskem.
                                         Článek 40
                                 Zařízení původu drůbeže
   1. Zásilkám plemenné drůbeže a užitkové drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
      pokud zvířata v zásilce pocházejí ze zařízení schválených příslušným orgánem třetí
      země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou alespoň tak přísné jako
      požadavky stanovené v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
      2019/2035, a:
      a)    jejichž schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;
      b)    kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území
            sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků ani
            nákazy virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem
            nakládky k odeslání do Unie;
      c)    v nichž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní
            influenzy ptáků v době alespoň 21 dnů před datem nakládky k odeslání do
            Unie.
   2. Zásilkám drůbeže určené na porážku se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
      zvířata v zásilce pocházejí ze zařízení:
      a)    kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území
            sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků ani
            nákazy virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem
            nakládky k odeslání do Unie;
      b)    v nichž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní
            influenzy ptáků v době alespoň 21 dnů před datem nakládky k odeslání do
            Unie.
   3. Zásilkám jednodenních kuřat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v
      zásilce:
      a)    se vylíhla v zařízeních schválených příslušným orgánem třetí země nebo území
            původu v souladu s požadavky, které jsou alespoň tak přísné jako požadavky
            stanovené v článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035,
            a
            i)    jejichž schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;
            ii)   kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím
                  území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní
                  influenzy ptáků ani nákazy virem newcastleské choroby v období alespoň
                  30 dnů před datem odeslání do Unie;
      b)    pocházejí z hejn, která byla chována v zařízeních schválených příslušným
            orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou
            alespoň tak přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení Komise v
            přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a
            i)    jejichž schválení nebylo v době, kdy byla násadová vejce, z nichž se
                  jednodenní kuřata vylíhla, zaslána do líhně, pozastaveno ani odňato;
CS                                          47                                              CS
 ---pagebreak---                   ii)    v nichž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní
                         influenzy ptáků v době alespoň 21 dnů před datem sběru násadových
                         vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla.
                                                Článek 41
              Zvláštní preventivní opatření pro kontejnery, v nichž se přepravuje drůbež
   Zásilkám drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto zásilky přepravovány
   v kontejnerech, které kromě požadavku článku 18 splňují následující požadavky:
   a)       jsou uzavřeny v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu,
            aby nebyla možná žádná výměna obsahu;
   b)       jsou na nich uvedeny informace o konkrétním druhu a kategorii drůbeže stanovené v
            příloze XVI;
   c)       u jednodenních kuřat jsou jednorázové, čisté a použité poprvé.
                                                Článek 42
         Vstup drůbeže do členských států vykazujících status území prostého infekce virem
                                  newcastleské choroby bez očkování
   1.       Zásilkám plemenné drůbeže a užitkové drůbeže určeným pro členský stát vykazující
            status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování se povolí
            vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce splňují tyto požadavky:
            a)    nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby
            b)    drůbež byla chována v izolaci v průběhu alespoň 14 dnů před datem nakládky
                  zásilky k odeslání do Unie v zařízení původu nebo v karanténním zařízení pod
                  dozorem úředního veterinárního lékaře, kde:
                  i)     nebyla žádná drůbež očkována proti infekci virem newcastleské choroby
                         v době alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky;
                  ii)    během doby uvedené v bodě i) nevstoupil do zařízení žádný pták, který
                         není součástí zásilky;
                  iii)   nebylo provedeno žádné očkování;
            c)    v době alespoň 14 dnů před datem nakládky k odeslání do Unie byly u drůbeže
                  provedeny sérologické testy ke zjištění protilátek proti viru newcastleské
                  choroby na krevních vzorcích na úrovni, která při 5% prevalenci poskytuje
                  95% spolehlivost zjištění infekce, a výsledky těchto testů byly negativní.
   2.       Zásilkám drůbeže pro porážku určeným pro členský stát vykazující status území
            prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování se povolí vstup do Unie
            pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce pocházejí z hejn, která:
            a)    nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby a v období alespoň
                  14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie byly provedeny
                  sérologické testy ke zjištění protilátek proti viru newcastleské choroby na
                  krevních vzorcích na úrovni, která při 5% prevalenci poskytuje 95%
                  spolehlivost zjištění infekce, a výsledky těchto testů byly negativní
            nebo
CS                                                 48                                            CS
 ---pagebreak---             b)     byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby, ale nikoli živou
                   vakcínou v období alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do
                   Unie a během 14 dnů před tímto datem podstoupila test izolace viru na infekci
                   virem newcastleské choroby z náhodného vzorku kloakálních výtěrů nebo ze
                   vzorků trusu odebraných alespoň od 60 ptáků, a výsledky těchto testů byly
                   negativní.
   3.       Zásilkám jednodenních kuřat určených pro členský stát vykazující status území
            prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování se povolí vstup do Unie
            pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce:
            a)     nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;
            b)     pocházejí z násadových vajec, která pocházejí z hejn, jež splňují jednu z těchto
                   podmínek:
                   i)    nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby
                   nebo
                   ii)   byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby s použitím
                         inaktivované očkovací látky
                   nebo
                   iii)  byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby s použitím živé
                         očkovací látky v době alespoň 60 dnů před datem sběru vajec;
            c)     pocházejí z líhně, kde pracovní postupy zajišťují, že se vejce jednodenních
                   kuřat určených pro vstup do Unie inkubují ve zcela oddělených časech a na
                   zcela oddělených místech od vajec nesplňujících požadavky stanovené v
                   písmeni b).
                                               ODDÍL 2
    ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA PLEMENNOU DRŮBEŽ
                                   A UŽITKOVOU DRŮBEŽ
                                               Článek 43
           Identifikace plemenných ptáků nadřádu běžci a užitkových ptáků nadřádu běžci
   Zásilkám plemenných ptáků nadřádu běžci a užitkových ptáků nadřádu běžci se povolí vstup
   do Unie pouze tehdy, pokud jsou zvířata v zásilce individuálně identifikována pomocí značek
   na krku nebo injekčně zaváděným odpovídačem:
   a)       s kódem třetí země nebo území původu vyhovujícím normě ISO 3166
            v dvoupísmenném formátu;
   b)       splňujících normy ISO 11784 a 11785.
                                               Článek 44
   Zvláštní veterinární požadavky na hejna původu zásilek plemenné drůbeže a užitkové drůbeže
   Zásilkám plemenné drůbeže a užitkové drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   zvířata v zásilce pocházejí z hejn, která splňují tyto požadavky:
   a)       hejna nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;
   b)       jestliže hejna byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby:
CS                                                 49                                               CS
 ---pagebreak---       i)    příslušné orgány třetí země nebo území původu poskytly záruky, že použité
            očkovací látky vyhovují buď:
            –     všeobecným i zvláštním kritériím pro očkovací látky proti infekci virem
                  newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV,
                  nebo
            –     všeobecným kritériím pro očkovací látky proti infekci virem
                  newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a drůbež splňuje
                  veterinární požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XV pro drůbež a
                  násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti,
                  pokud očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské
                  choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
      ii)   k zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV;
   c) hejna byla podrobena programu dozoru, který splňuje požadavky stanovené v příloze
      II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a bylo zjištěno, že
      nejsou infikována ani nevykazují žádný důvod pro podezření na nákazu těmito
      původci:
      i)    Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum v
            případě Gallus gallus;
      ii)   Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonela Pullorum, Salmonella
            Gallinarum, Mycoplasma meleagridis a Mycoplasma gallisepticum v případě
            Meleagris gallopavo;
      iii)  Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum v případě Numida meleagris,
            Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp.;
   d) hejna jsou chována v zařízeních, která v případě potvrzení infekce Salmonella
      Pullorum, S. Gallinarum a S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem
      nakládky zásilky k odeslání do Unie uplatnila tato opatření:
      i)    nakažené hejno bylo poraženo nebo bylo usmrceno a zničeno;
      ii)   po porážce nebo usmrcení nakaženého hejna podle bodu i) bylo zařízení
            vyčištěno a vydezinfikováno;
      iii)  po vyčištění a dezinfekci podle bodu ii) byla všechna hejna v zařízení s
            negativním výsledkem podrobena vyšetření na infekci Salmonella Pullorum, S.
            Gallinarum a S. arizonae při dvou testech provedených v intervalu nejméně 21
            dnů v souladu s programem dozoru uvedeným v písmeni c);
   e) hejna jsou chována v zařízeních, která v případě potvrzení mykoplasmózy drůbeže
      (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) během posledních 12 měsíců před
      datem nakládky zásilky k odeslání do Unie uplatnila tato opatření:
      buď
      i)    nakažené hejno bylo s negativním výsledkem podrobeno vyšetření na
            mykoplasmózu drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) při dvou
            testech provedených v souladu s programem dozoru podle písmene c) u celého
            hejna v intervalu nejméně 60 dnů
      nebo
CS                                         50                                             CS
 ---pagebreak---             ii)    nakažené hejno bylo poraženo nebo bylo usmrceno a zničeno, zařízení bylo
                   vyčištěno a vydezinfikováno a po čištění a dezinfekci byla všechna hejna v
                   zařízení podrobena s negativním výsledkem vyšetření na mykoplasmózu
                   drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) při dvou testech
                   provedených v intervalu nejméně 21 dnů v souladu s programem dozoru podle
                   písmene c).
                                               ODDÍL 3
    ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA DRŮBEŽ URČENOU NA
                                             PORÁŽKU
                                                Článek 45
         Zvláštní veterinární požadavky na hejna původu zásilek drůbeže určené na porážku
   Zásilkám drůbeže určené na porážku se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v
   zásilce pocházejí z hejn, která splňují tyto požadavky:
   a)       nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;
   b)       jestliže byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby:
            i)     příslušný orgán třetí země nebo území původu zaručuje, že:
                   –     použité očkovací látky vyhovují všeobecným i zvláštním kritériím pro
                         očkovací látky proti nákaze virem newcastleské choroby stanoveným v
                         bodě 1 přílohy XV
                         nebo
                   –     použité očkovací látky vyhovují všeobecným kritériím pro očkovací
                         látky proti infekci virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1
                         přílohy XV a drůbež splňuje veterinární požadavky stanovené v bodě 2
                         přílohy XV pro drůbež a násadová vejce pocházející z třetí země nebo
                         území či jejich oblasti, pokud očkovací látky používané proti infekci
                         virem newcastleské choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě
                         1 přílohy XV;
            ii)    ke každé zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV.
                                               ODDÍL 4
   ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA JEDNODENNÍ KUŘATA
                                                Článek 46
             Zvláštní veterinární požadavky na hejna původu zásilek jednodenních kuřat
   Zásilkám jednodenních kuřat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce
   pocházejí z hejn, která splňují tyto požadavky:
   a)       jestliže hejna byla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků, třetí země nebo
            území původu poskytly záruky splnění minimálních požadavků na programy
            očkování a další dozor stanovených v příloze XIII;
   b)       jestliže hejna byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby:
            i)     příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky, že použité
                   očkovací látky vyhovují buď:
CS                                                 51                                            CS
 ---pagebreak---             –     všeobecným i zvláštním kritériím pro očkovací látky proti infekci virem
                  newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV,
                  nebo
            –     všeobecným kritériím pro uznávané očkovací látky proti infekci virem
                  newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a drůbež a
                  násadová vejce, z nichž jednodenní kuřata pocházejí, splňují veterinární
                  požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XV pro drůbež a násadová vejce
                  pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, pokud očkovací
                  látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují
                  zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
      ii)   ke každé zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV;
   c) hejna byla podrobena programu dozoru, který splňuje požadavky stanovené v příloze
      II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a bylo zjištěno, že
      nejsou infikována ani nevykazují žádné důvody pro podezření na nákazu těmito
      původci:
      i)    Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum v
            případě Gallus gallus;
      ii)   Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonella Pullorum, Salmonella
            Gallinarum, Mycoplasma meleagridis a Mycoplasma gallisepticum v případě
            Meleagris gallopavo;
      iii)  Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum v případě Numida meleagris,
            Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp.;
   d) hejna jsou chována v zařízeních, která v případě potvrzení infekce Salmonella
      Pullorum, S. Gallinarum a S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem
      nakládky zásilky k odeslání do Unie uplatnila tato opatření:
      i)    nakažené hejno bylo poraženo nebo bylo usmrceno a zničeno;
      ii)   po porážce nebo usmrcení nakaženého hejna podle bodu i) bylo zařízení
            vyčištěno a vydezinfikováno;
      iii)  po vyčištění a dezinfekci podle bodu ii) byla všechna hejna v zařízení s
            negativním výsledkem podrobena vyšetření na infekci Salmonella Pullorum, S.
            Gallinarum a S. arizonae při dvou testech provedených v intervalu nejméně 21
            dnů v souladu s programem dozoru uvedeným v písmeni c);
   e) hejna jsou chována v zařízeních, která v případě potvrzení mykoplasmózy drůbeže
      (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) během posledních 12 měsíců před
      datem nakládky zásilky k odeslání do Unie uplatnila tato opatření:
      buď
      i)    nakažené hejno bylo s negativním výsledkem podrobeno vyšetření na
            mykoplasmózu drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) při dvou
            testech provedených v souladu s programem dozoru podle písmene c) u celého
            hejna v intervalu nejméně 60 dnů
      nebo
      ii)   nakažené hejno bylo poraženo nebo bylo usmrceno a zničeno, zařízení bylo
            vyčištěno a vydezinfikováno a po čištění a dezinfekci byla všechna hejna v
            zařízení podrobena s negativním výsledkem vyšetření na mykoplasmózu
CS                                          52                                             CS
 ---pagebreak---                   drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) při dvou testech
                  provedených v intervalu nejméně 21 dnů v souladu s programem dozoru podle
                  písmene c).
                                               Článek 47
        Zvláštní veterinární požadavky na násadová vejce původu zásilek jednodenních kuřat
   Zásilkám jednodenních kuřat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce
   pocházejí z násadových vajec, která:
   (a)      splňují veterinární požadavky pro vstup do Unie stanovené v hlavě 2 části III;
   (b)      před odesláním do líhně byla násadová vejce označena podle instrukcí příslušného
            orgánu;
   (c)      byla vydezinfikována podle instrukcí příslušného orgánu;
   (d)      nepřišla do styku s drůbeží ani násadovými vejci s nižším nákazovým statusem,
            ptáky chovanými v zajetí ani volně žijícími ptáky, a to ani v průběhu přepravy do
            líhně, ani v líhni.
                                               Článek 48
                         Zvláštní veterinární požadavky na jednodenní kuřata
   Zásilkám jednodenních kuřat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce
   nebyla očkována proti influenze ptáků.
                                              ODDÍL 5
       ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA MÉNĚ NEŽ 20 KUSŮ
                                             DRŮBEŽE
                                               Článek 49
      Odchylka a zvláštní požadavky na zásilky s méně než 20 kusy drůbeže jiné, než jsou ptáci
                                            nadřádu běžci
   Odchylně od čl. 14 odst. 3, článku 17, článku 18, článku 40 a článku 41 a článků 43 až 48 se
   zásilkám obsahujícím méně než 20 kusů drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, povolí
   vstup do Unie, pokud tyto zásilky splňují tyto požadavky:
   (a)      drůbež pochází ze zařízení, kde:
            i)    nebyl hlášen žádný potvrzený případ nákazy viry nízkopatogenní influenzy
                  ptáků v době alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie
                  nebo před datem sběru násadových vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla;
            ii)   v okruhu 10 km od zařízení, v příslušných případech zahrnujícím území
                  sousední země, se nevyskytlo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků
                  ani nákazy virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem
                  nakládky zásilky k odeslání do Unie;
   (b)      drůbež nebo v případě jednodenních kuřat hejno původu těchto jednodenních kuřat
            byly izolovány v zařízení původu po dobu alespoň 21 dnů před datem nakládky
            zásilky k odeslání do Unie;
   (c)      pokud jde o očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků:
            i)    drůbež nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;
CS                                                53                                            CS
 ---pagebreak---          ii)   pokud rodičovská hejna jednodenních kuřat byla očkována proti vysoce
               patogenní influenze ptáků, třetí země nebo území původu poskytly záruky
               splnění minimálních požadavků na programy očkování a další dozor
               stanovených v příloze XIII;
   (d)   pokud drůbež nebo rodičovské hejno jednodenních kuřat byly očkovány proti infekci
         virem newcastleské choroby:
         i)    příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky, že použité
               očkovací látky vyhovují buď:
               –      všeobecným i zvláštním kritériím pro očkovací látky proti infekci virem
                      newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV,
                      nebo
               –      všeobecným kritériím pro očkovací látky proti infekci virem
                      newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a drůbež splňuje
                      veterinární požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XV pro drůbež a
                      násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti,
                      pokud očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské
                      choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
         ii)   ke každé zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV;
   (e)   bylo zjištěno, že drůbež nebo v případě jednodenních kuřat hejno původu těchto
         jednodenních kuřat nejsou nakaženy ani nevykazovaly důvody pro podezření na
         nákazu následujícími původci při testech provedených v souladu s požadavky na
         testování zásilek s méně než 20 kusy drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, a
         méně než 20 jejich násadovými vejci před vstupem do Unie, stanovenými v příloze
         XVII:
         i)    Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum v
               případě Gallus gallus;
         ii)   Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonela Pullorum, Salmonella
               Gallinarum, Mycoplasma meleagridis a Mycoplasma gallisepticum v případě
               Meleagris gallopavo;
         iii)  Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum v případě Numida meleagris,
               Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp.
                                           ODDÍL 6
       ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA PŘEMÍSŤOVÁNÍ
            DRŮBEŽE A MANIPULACI S NÍ PO VSTUPU DO UNIE
                                            Článek 50
         Povinnosti provozovatelů v zařízení určení po vstupu zásilek drůbeže do Unie
   1.    Provozovatelé v zařízení určení chovají plemennou drůbež, užitkovou drůbež s
         výjimkou užitkové drůbeže pro účely zazvěření pernaté zvěře a jednodenní kuřata,
         které vstoupily do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, v zařízeních určení
         od data jejich příjezdu nepřetržitě po dobu alespoň:
         a)    6 týdnů
         nebo
CS                                              54                                              CS
 ---pagebreak---             b)    do dne porážky, pokud jsou zvířata poražena do 6 týdnů od data příjezdu.
   2.       U drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, může být šestitýdenní období podle
            odst. 1 písm. a) zkráceno na 3 týdny, pokud byl na žádost provozovatele proveden
            odběr vzorků a jejich testování v souladu s čl. 51 písm. b) s příznivými výsledky.
   3.       Provozovatelé v zařízení určení zajistí, aby drůbež podle odstavce 1 podstoupila
            klinickou prohlídku provedenou úředním veterinárním lékařem zařízení určení
            nejpozději do data uplynutí příslušných lhůt stanovených v uvedeném odstavci.
   4.       V průběhu lhůt stanovených v odstavci 1 chovají provozovatelé drůbež, která
            vstoupila do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, odděleně od jiných hejn
            drůbeže.
   5.       Pokud je drůbež podle odstavce 1 umístěna do stejného hejna jako jiná drůbež
            přítomná v zařízení určení, lhůty podle odst. 1 písm. a) a b) počínají běžet od data
            uvedení posledního ptáka do zařízení určení, přičemž před uplynutím těchto lhůt
            nesmí být z hejna přemístěna žádná přítomná drůbež.
                                               Článek 51
       Povinnosti příslušných orgánů, pokud jde o odběr vzorků a testování zásilek drůbeže po
                                            vstupu do Unie
   Příslušný orgán členského státu určení zajistí, aby:
   a)       ve lhůtách stanovených v čl. 50 odst. 1 podstoupila plemenná drůbež, užitková
            drůbež s výjimkou užitkové drůbeže pro účely zazvěření pernaté zvěře a jednodenní
            kuřata, které vstoupily do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, klinickou
            prohlídku provedenou úředním veterinárním lékařem v zařízení určení nejpozději do
            data uplynutí příslušných lhůt stanovených v uvedeném článku a aby byly v případě
            potřeby odebrány vzorky pro testování za účelem monitorování jejich nákazového
            statusu;
   b)       v případě drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, a pokud to požaduje
            provozovatel, jak je uvedeno v čl. 50 odst. 2, se provádí odběr vzorků a testování
            drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, v souladu s přílohou XVIII.
                                               Článek 52
     Povinnosti příslušných orgánů, pokud jde o odběr vzorků a testování zásilek ptáků nadřádu
    běžci pocházejících z třetí země nebo území či jejich oblasti, které nejsou prosté infekce virem
                                newcastleské choroby, po vstupu do Unie
   Příslušný orgán členského státu určení zajistí, aby ve lhůtách stanovených v čl. 50 odst. 1
   plemenní ptáci nadřádu běžci, užitkoví ptáci nadřádu běžci a jednodenní kuřata ptáků nadřádu
   běžci, kteří vstoupili do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, které nejsou prosté
   infekce virem newcastleské choroby:
   a)       podstoupili test ke zjištění infekce virem newcastleské choroby provedený
            příslušným orgánem z kloakálních výtěrů nebo ze vzorků trusu od každého ptáka
            nadřádu běžci;
   b)       u zásilek ptáků nadřádu běžci určených pro členské státy vykazující status území
            prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování, které pocházejí z třetí
            země nebo území či jejich oblasti, jež nejsou prosté infekce virem newcastleské
            choroby, byl vedle požadavků uvedených v písmeni a) příslušným orgánem proveden
CS                                                 55                                                CS
 ---pagebreak---       sérologický test na nákazu virem newcastleské choroby u každého ptáka nadřádu
      běžci;
   c) byli všichni ptáci nadřádu běžci před jejich propuštěním z izolace podrobeni testům
      uvedeným v písmenech a) a b) a výsledky těchto testů byly negativní.
CS                                         56                                             CS
 ---pagebreak---                                             Kapitola 2
          Zvláštní veterinární požadavky na ptáky chované v zajetí
                                              ODDÍL 1
        VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA PTÁKY CHOVANÉ V ZAJETÍ
                                               Článek 53
                     Požadavky týkající se identifikace ptáků chovaných v zajetí
   Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou zvířata v
   zásilce identifikována individuálním identifikačním číslem pomocí uzavřeného kroužku na
   noze s jedinečným označením nebo injekčně zaváděným odpovídačem, který obsahuje
   alespoň tyto informace:
   a)       kód třetí země nebo území původu vyhovující normě ISO 3166 v dvoupísmenném
            formátu;
   b)       specifické pořadové číslo.
                                               Článek 54
      Zvláštní preventivní opatření pro kontejnery, v nichž se přepravují ptáci chovaní v zajetí
   Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto
   zásilky přepravovány v kontejnerech, které kromě požadavků na kontejnery stanovených v
   článku 18 splňují následující požadavky:
   a)       jsou uzavřeny v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu,
            aby nebyla možná žádná výměna obsahu;
   b)       jsou na nich uvedeny informace o konkrétním druhu a kategorii ptáků stanovené v
            příloze XVI;
   c)       jsou použity poprvé.
                                               Článek 55
                   Požadavky na zařízení původu zásilky ptáků chovaných v zajetí
   Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v
   zásilce pocházejí ze zařízení, které splňuje tyto požadavky:
   a)       bylo schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu jako zařízení
            splňující zvláštní veterinární požadavky stanovené v článku 56 a toto schválení
            nebylo pozastaveno ani odňato;
   b)       bylo mu přiděleno jedinečné číslo schválení příslušným orgánem třetí země nebo
            území původu, které bylo oznámeno Komisi;
   c)       název a číslo schválení zařízení původu je uvedeno na seznamu zařízení, který
            sestavuje a zveřejňuje Komise;
   d)       v okruhu 10 km od zařízení, v příslušných případech zahrnujícím území sousední
            země, se neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků ani nákazy
            virem newcastleské choroby alespoň v době předchozích 30 dnů před datem
            nakládky k odeslání do Unie;
   e)       u papoušků buď:
CS                                                 57                                            CS
 ---pagebreak---             i)    pokud v období alespoň 60 dnů před datem nakládky k odeslání do Unie
                  nebyla v zařízení potvrzena chlamydióza drůbeže a v případě, že v průběhu
                  posledních 6 měsíců před datem nakládky k odeslání do Unie byla
                  chlamydióza drůbeže v zařízení potvrzena, byla provedena následující
                  opatření:
                  –      nakažení ptáci a ptáci, kteří mohli být nakaženi, byli léčeni,
                  –      po dokončení léčby bylo při laboratorních testech na chlamydiózu
                         drůbeže zjištěno, že jsou negativní,
                  –      po dokončení léčby bylo zařízení vyčištěno a vydezinfikováno,
                  –      od dokončení čištění a dezinfekce podle třetí odrážky uplynulo alespoň
                         60 dnů,
            nebo
            ii)   po dobu 45 dnů před datem nakládky k odeslání do Unie byla zvířata pod
                  veterinárním dohledem a byla ošetřena proti chlamydióze drůbeže.
                                               Článek 56
    Zvláštní veterinární požadavky na schvalování, zachování schválení a pozastavení, odejmutí
         nebo opětovné udělení schválení zařízení původu zásilky ptáků chovaných v zajetí
   1.       Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
            zvířata v zásilce pocházejí ze zařízení schválených příslušným orgánem třetí země
            nebo území původu, jak je uvedeno v článku 55, a splňují tyto požadavky stanovené
            v příloze XIX:
            (a)   v bodě 1, pokud jde o opatření biologické bezpečnosti;
            (b)   v bodě 2, pokud jde o zařízení a vybavení;
            (c)   v bodě 3, pokud jde o vedení záznamů;
            (d)   v bodě 4, pokud jde o personál;
            (e)   v bodě 5, pokud jde o nákazový status.
   2.       Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
            zvířata v zásilce pocházejí ze zařízení, která jsou pod kontrolou úředního
            veterinárního lékaře příslušného orgánu třetí země nebo území původu, který:
            (a)   zajistí splnění podmínek stanovených v tomto článku;
            (b)   navštíví prostory zařízení nejméně jednou za rok;
            (c)   prověří činnost veterinárního lékaře zařízení a provádění ročního programu
                  dozoru;
            (d)   ověří, že výsledky klinických, postmortálních a laboratorních vyšetření zvířat
                  neodhalily žádný výskyt vysoce patogenní influenzy ptáků, infekce virem
                  newcastleské choroby nebo chlamydiózy drůbeže.
   3.       Schválení zařízení ptáků chovaných v zajetí se pozastaví nebo odejme, pokud toto
            zařízení již nesplňuje podmínky stanovené v odstavci 1 a 2 nebo pokud došlo ke
            změně užívání, takže již není používáno výhradně pro ptáky chované v zajetí.
   4.       Schválení zařízení ptáků chovaných v zajetí se pozastaví, když příslušný orgán třetí
            země nebo území obdrží oznámení o podezření na vysoce patogenní influenzu ptáků,
CS                                                  58                                           CS
 ---pagebreak---             nákazu virem newcastleské choroby nebo chlamydiózu drůbeže, a to do doby, než je
            toto podezření úředně vyloučeno. Po oznámení podezření se přijmou nezbytná
            opatření k potvrzení nebo vyloučení tohoto podezření a k zamezení jakémukoli šíření
            nákazy, a to v souladu s požadavky nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
            2019/…, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
            2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení některých přenosných nákaz
            zvířat uvedených na seznamu [dokument C(2019) 4057].
   5.       Když bylo schválení zařízení pozastaveno nebo odňato, toto zařízení se opět schválí,
            pokud jsou splněny následující podmínky:
            (a)    nákaza a zdroj infekce byly eradikovány;
            (b)    u zařízení, v nichž se předtím nákaza vyskytla, bylo provedeno náležité čištění
                   a dezinfekce;
            (c)    zařízení splňuje podmínky stanovené v odstavci 1.
   6.       Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud se
            třetí země nebo území původu zavázaly informovat Komisi o pozastavení, odejmutí
            nebo opětovném udělení schválení jakéhokoli zařízení.
                                               Článek 57
                        Zvláštní veterinární požadavky na ptáky chované v zajetí
   Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v
   zásilce:
   a)       nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;
   b)       byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby a příslušný orgán třetí země
            nebo území původu poskytl záruky, že použité očkovací látky splňují všeobecná i
            zvláštní kritéria pro očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby
            stanovená v bodě 1 přílohy XV;
   c)       v době 7 až 14 dnů před datem nakládky k odeslání do Unie podstoupila test ke
            zjištění nákazy vysoce patogenní influenzou ptáků a newcastleskou chorobou a
            výsledky tohoto testu byly negativní.
                                               Článek 58
     Požadavky na vstup zásilek ptáků chovaných v zajetí do členských států vykazujících status
                   území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování
   Zásilkám ptáků chovaných v zajetí řádu hrabaví (Galliformes) určeným pro členský stát
   vykazující status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování se povolí
   vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce:
   a)       nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;
   b)       byla chována v izolaci po dobu alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k
            odeslání do Unie v zařízení původu nebo v karanténním zařízení v třetí zemi nebo
            území původu pod dozorem úředního veterinárního lékaře, kde:
            i)     žádný pták nebyl očkován proti infekci virem newcastleské choroby v době
                   alespoň 21 dnů před datem odeslání zásilky;
            ii)    v této době nevstoupil do zařízení žádný pták, který není určen pro zásilku;
CS                                                 59                                              CS
 ---pagebreak---            iii)   v zařízení nebylo provedeno žádné očkování;
   c)      v době 14 dnů před datem nakládky k odeslání do Unie byly provedeny sérologické
           testy k zjištění přítomnosti protilátek proti viru newcastleské choroby na krevních
           vzorcích na úrovni, která při 5% prevalenci poskytuje 95% spolehlivost zjištění
           infekce, a výsledky těchto testů byly negativní.
                                              ODDÍL 2
        ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA PŘEMÍSŤOVÁNÍ
   PTÁKŮ CHOVANÝCH V ZAJETÍ A MANIPULACI S NIMI PO VSTUPU
                                             DO UNIE
                                              Článek 59
               Požadavky na přemísťování ptáků chovaných v zajetí po vstupu do Unie
   Zásilky ptáků chovaných v zajetí se po vstupu do Unie neprodleně přepraví přímo do
   karanténního zařízení schváleného v souladu s článkem 14 nařízení Komise v přenesené
   pravomoci (EU) 2019/2035, a to takto:
   a)      celková cesta z místa vstupu do Unie do karanténního zařízení nesmí překročit 9
           hodin;
   b)      vozidla použitá pro přepravu zásilky do karanténního zařízení musí být zapečetěna
           příslušným orgánem tak, aby nebyla možná žádná výměna obsahu.
                                              Článek 60
   Povinnost provozovatelů v karanténním zařízení po vstupu zásilek ptáků chovaných v zajetí do
                                                 Unie
   Provozovatelé karanténního zařízení pro ptáky chované v zajetí podle článku 59:
   a)      ponechají ptáky chované v zajetí v karanténě po dobu alespoň 30 dnů;
   b)      pokud jsou pro vyšetření, odběry vzorků a testování používáni ověřovací ptáci,
           zajistí, aby:
           i)     bylo v každé jednotce karanténního zařízení použito minimálně 10 ověřovacích
                  ptáků;
           ii)    ověřovací ptáci byli nejméně 3 týdny staří a pro tyto účely použiti pouze
                  jednou;
           iii)   ověřovací ptáci byli pro účely identifikace okroužkováni nebo identifikováni
                  jiným neodstranitelným identifikačním prostředkem;
           iv)    ověřovací ptáci nebyli očkováni a aby v době 14 dnů před datem zahájení
                  karantény bylo zjištěno, že jsou séronegativní na vysoce patogenní influenzu
                  ptáků a infekci virem newcastleské choroby;
           v)     ověřovací ptáci byli před příjezdem ptáků chovaných v zajetí umístěni do
                  schváleného karanténního zařízení se vzájemnou výměnou dýchaného vzduchu
                  a co nejblíže k ptákům chovaným v zajetí, aby byl zajištěn blízký styk mezi
                  ověřovacími ptáky a výkaly ptáků chovaných v zajetí v karanténě;
           vi)    ptáci chovaní v zajetí byli propuštěni z karantény pouze na základě písemného
                  povolení úředního veterinárního lékaře.
CS                                                60                                            CS
 ---pagebreak---                                                Článek 61
          Povinnost příslušných orgánů po vstupu zásilek ptáků chovaných v zajetí do Unie
   Po příjezdu ptáků chovaných v zajetí do karanténního zařízení podle článku 59 příslušný
   orgán:
   a)        zkontroluje podmínky karantény, včetně kontroly záznamů o úmrtnosti a klinické
             prohlídky ptáků chovaných v zajetí, a to alespoň na začátku a na konci období
             karantény;
   b)        podrobí ptáky chované v zajetí testům na vysoce patogenní influenzu ptáků a infekci
             virem newcastleské choroby v souladu s postupy stanovenými v příloze XX pro
             vyšetření, odběry vzorků a testování.
                                               ODDÍL 3
    ODCHYLKY OD VETERINÁRNÍCH POŽADAVKŮ NA VSTUP PTÁKŮ
      CHOVANÝCH V ZAJETÍ DO UNIE A NA PŘEMÍSŤOVÁNÍ TĚCHTO
          PTÁKŮ A MANIPULACI S NIMI PO JEJICH VSTUPU DO UNIE
                                               Článek 62
       Odchylka od veterinárních požadavků pro ptáky chované v zajetí pocházející z určitých
                                        třetích zemí nebo území
   Odchylně od požadavků stanovených v části I článcích 3 až 10, s výjimkou čl. 3 písm. a) bodu
   i), článcích 11 až 19 a článcích 53 až 61 se povolí vstup zásilek ptáků chovaných v zajetí,
   které nesplňují uvedené požadavky, do Unie, pokud pocházejí ze třetích zemí nebo území
   konkrétně uvedených na seznamu pro vstup ptáků chovaných v zajetí do Unie na základě
   rovnocenných záruk.
                                              HLAVA 4
           VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VČELY A ČMELÁKY
                                             Kapitola 1
              Všeobecné veterinární požadavky na včely a čmeláky
                                               Článek 63
                                        Povolené kategorie včel
   Vstup do Unie se povolí pouze zásilkám těchto kategorií včel:
   a)        včelím matkám;
   b)        čmelákům.
                                               Článek 64
                                  Odesílání včel a čmeláků do Unie
   Zásilkám včelích matek a čmeláků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud splňují
   následující požadavky:
   a)        obalový materiál a přepravky pro matky použité pro odesílání včel a čmeláků do
             Unie:
             i)    musí být nové;
             ii)   nebyly ve styku s jakýmikoli včelami a plásty s plodišti;
CS                                                 61                                            CS
 ---pagebreak---              iii)   byly podrobeny veškerým opatřením k prevenci kontaminace patogeny
                    vyvolávajícími nákazy včel nebo čmeláků;
   b)        krmivo přiložené ke včelám a čmelákům musí být prosté patogenů vyvolávajících
             jejich nákazy;
   c)        obalový materiál a doprovodné výrobky musí být před odesláním do Unie podrobeny
             vizuální kontrole, aby bylo zajištěno, že nepředstavují veterinární riziko a
             neobsahují:
             i)     v případě včel Aethina tumida (lesknáčka úlového) a roztoče Tropilaelaps v
                    jakémkoli stádiu jejich života;
             ii)    v případě čmeláků Aethina tumida (lesknáčka úlového) v jakémkoli stádiu jeho
                    života.
                                              Kapitola 2
                   Zvláštní veterinární požadavky na včelí matky
                                                Článek 65
                                      Včelín původu včelích matek
   Zásilkám včelích matek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud včely v zásilce pocházejí
   ze včelína, který se nachází v oblasti:
   a)        kde v okruhu o poloměru alespoň 100 km, v příslušných případech zahrnujícím
             území sousední třetí země:
             i)     nebyla hlášena infestace parazitem Aethina tumida (lesknáček úlový) ani
                    infestace roztočem Tropilaelaps spp.;
             ii)    nejsou zavedena žádná omezení v důsledku podezření na nákazy uvedené v
                    bodě i) nebo případu či ohniska těchto nákaz;
   b)        kde v okruhu o poloměru alespoň 3 km, v příslušných případech zahrnujícím území
             sousední třetí země:
             i)     nebyl hlášen mor včelího plodu po dobu alespoň 30 dnů před datem nakládky k
                    odeslání do Unie;
             ii)    nejsou zavedena žádná omezení v důsledku podezření na mor včelího plodu ani
                    potvrzeného případu moru včelího plodu v období uvedeném v bodě i);
             iii)   pokud zde byl před lhůtou uvedenou v bodě i) předchozí potvrzený případ
                    moru včelího plodu, byly všechny úly následně zkontrolovány příslušným
                    orgánem v třetí zemi nebo území původu a všechny nakažené úly byly ve lhůtě
                    30 dnů od data posledního zaznamenaného případu této nákazy ošetřeny a
                    následně zkontrolovány a výsledky těchto kontrol byly příznivé.
                                                Článek 66
                                         Úl původu včelích matek
   Zásilkám včelích matek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud včely v zásilce pocházejí
   z úlů, z nichž byly v době 30 dnů před datem nakládky k odeslání do Unie otestovány vzorky
   pláství na mor včelího plodu, a výsledky tohoto testování byly negativní.
CS                                                  62                                           CS
 ---pagebreak---                                                Článek 67
                                         Zásilka včelích matek
   Zásilkám včelích matek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou tyto zásilky v
   uzavřených přepravkách, z nichž každá obsahuje jedinou včelí matku s doprovodem nejvýše
   20 včel.
                                               Článek 68
    Dodatečné záruky pro včelí matky určené pro některé členské státy nebo oblasti, pokud jde o
                              infestaci roztočem Varroa spp. (varroáza)
   Zásilkám včelích matek určeným pro členský stát nebo oblast se statusem území prostého
   nákazy, pokud jde o infestaci roztočem Varroa spp. (varroáza), se povolí vstup do Unie pouze
   tehdy, pokud tyto zásilky splňují tyto požadavky:
   a)       včely v zásilce musí pocházet z třetí země nebo území či jejich oblasti, která je prostá
            infestace roztočem Varroa spp. (varroáza);
   b)       ve třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti nebyla hlášena infestace roztočem
            Varroa spp. (varroáza) po dobu alespoň 30 dnů před datem nakládky k odeslání do
            Unie;
   c)       v průběhu nakládky a odesílání do Unie byla učiněna veškerá opatření k zamezení
            kontaminace zásilky roztočem Varroa spp.
                                             Kapitola 3
                    Zvláštní veterinární požadavky na čmeláky
                                               Článek 69
                                       Zařízení původu čmeláků
   Zásilkám čmeláků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čmeláci v zásilce:
   a)       byli chováni a drženi v produkčním zařízení pro čmeláky odděleném od okolního
            prostředí, které:
            i)    má prostory zaručující, že produkce čmeláků probíhá uvnitř budovy
                  zabezpečené proti létajícímu hmyzu;
            ii)   má prostory a vybavení zaručující, že čmeláci jsou dále odděleni v
                  samostatných epizootologických jednotkách a každá kolonie je po celou dobu
                  produkce v uzavřených kontejnerech v budově;
            iii)  skladování pylu a nakládání s ním v rámci zařízení probíhá izolovaně od
                  čmeláků po celou dobu produkce čmeláků, dokud jim pyl není podán ke
                  krmení;
            iv)   má zavedeny standardní pracovní postupy, které brání vstupu lesknáčka
                  úlového do zařízení a které slouží k pravidelné kontrole přítomnosti lesknáčka
                  úlového v zařízení;
   b)       v zařízení podle písmene a) musí čmeláci pocházet z epizootologické jednotky, v níž
            nebyla zjištěna infestace parazitem Aethina tumida (lesknáček úlový).
CS                                                63                                                 CS
 ---pagebreak---                                                Článek 70
                                           Zásilka čmeláků
   Zásilkám čmeláků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto zásilky odeslány do
   Unie v uzavřených kontejnerech, z nichž každý obsahuje kolonii s nejvýše 200 dospělými
   čmeláky s včelí matkou nebo bez včelí matky.
                                            Kapitola 4
    Zvláštní veterinární požadavky na manipulaci s včelími matkami
                                    a čmeláky po vstupu
                                               Článek 71
                          Manipulace s včelími matkami a čmeláky po vstupu
   1.       Včelí matky nesmí být po vstupu do Unie vpuštěny do lokálních kolonií, pokud
            nejsou přemístěny z přepravky do nových přepravek v souladu s odstavcem 2 na
            základě povolení, případně pod přímým dozorem příslušného orgánu.
   2.       Po přemístění do nových přepravek, jak je uvedeno v odstavci 1, musí být původní
            přepravky, doprovodné včely a další materiál přiložený k včelím matkám z třetí země
            původu předložen úřední laboratoři k vyšetření za účelem vyloučení přítomnosti
            parazita Aethina tumida (lesknáček úlový), včetně vajíček a larev, a jakýchkoli
            známek roztoče Tropilaelaps.
   3.       Provozovatelé přijímající čmeláky zlikvidují kontejner a obalový materiál, který je
            doprovázel z třetí země nebo území původu, mohou je však ponechat v kontejneru, v
            němž vstoupili do Unie, až do konce životního cyklu kolonie.
                                               Článek 72
                      Zvláštní povinnosti příslušných orgánů v členských státech
   Příslušný orgán členského státu místa určení zásilek včel nebo čmeláků:
   a)       dohlíží nad přemístěním z původní přepravky do nových přepravek podle čl. 71 odst.
            1;
   b)       zajistí, aby provozovatel předložil materiály uvedené v čl. 71 odst. 2;
   c)       zajistí, aby úřední laboratoř podle čl. 71 odst. 2 měla zavedena opatření k likvidaci
            přepravek, doprovodných včel a materiálů po laboratorním vyšetření podle
            uvedeného ustanovení.
                                             HLAVA 5
         VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP PSŮ, KOČEK A
                                     FRETEK DO UNIE
                                               Článek 73
                                 Odesílání psů, koček a fretek do Unie
   1.       Zásilkám psů, koček a fretek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto
            zásilky odeslány ze svého zařízení původu do Unie, aniž prošly jakýmkoli jiným
            zařízením.
CS                                                64                                              CS
 ---pagebreak---    2.        Odchylně od odstavce 1 může být zásilkám psů, koček a fretek pocházejících z více
             než jednoho zařízení původu povolen vstup do Unie, pokud zvířata v zásilce
             absolvovala jeden svod v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti a pokud byly
             splněny tyto podmínky:
             (a)   svod proběhl v zařízení:
                   i)    schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění
                         svodů psů, koček a fretek v souladu s požadavky přinejmenším stejně
                         přísnými, jako jsou požadavky stanovené v článku 10 nařízení Komise v
                         přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;
                   ii)   které má jedinečné číslo schválení přiřazené příslušným orgánem třetí
                         země nebo území;
                   iii)  vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo
                         území odeslání, s uvedením informací stanovených v článku 21 nařízení
                         Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;
                   iv)   kde se po dobu alespoň 3 let aktualizují tyto záznamy:
                         –     původ zvířat,
                         –     data příjezdu do sběrného střediska a odeslání ze střediska,
                         –     identifikační kód zvířat,
                         –     registrační číslo zařízení původu zvířat,
                         –     registrační číslo přepravců a dopravního prostředku, který přivezl
                               zásilku psů, koček a fretek do střediska nebo ji z něj vyzvedl;
             b)    svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů; tato doba se považuje za
                   součást harmonogramu pro odběr vzorků pro účely testování před odesláním
                   do Unie, pokud je takový odběr vzorků tímto nařízením požadován;
             c)    zvířata dorazila do Unie ve lhůtě 10 dnů od data odeslání ze zařízení původu.
                                                Článek 74
                                     Identifikace psů, koček a fretek
   1.        Zásilkám psů, koček a fretek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byla
             zvířata v zásilce individuálně identifikována pomocí injekčně zavedeného
             odpovídače implantovaného veterinárním lékařem a tento odpovídač splňuje
             technické požadavky na prostředky k identifikaci zvířat stanovené v prováděcích
             aktech přijatých Komisí podle článku 120 nařízení (EU) 2016/429.
   2.        Pokud injekčně zavedený odpovídač podle odstavce 1 nesplňuje technické
             specifikace podle uvedeného odstavce, provozovatel odpovědný za vstup zásilky do
             Unie poskytne čtečku, která kdykoli umožní ověření individuální identifikace zvířete.
                                                Článek 75
                   Třetí země nebo území původu psů, koček a fretek či jejich oblast
   Zásilkám psů, koček a fretek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce
   pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde platí a jsou účinně prováděna pravidla
   o prevenci a tlumení infekce virem vztekliny, aby se minimalizovalo riziko infekce psů, koček
   a fretek, včetně pravidel o dovozu těchto druhů z jiných třetích zemí nebo území.
CS                                                  65                                             CS
 ---pagebreak---                                                 Článek 76
                                            Psi, kočky a fretky
   1.       Zásilkám psů, koček a fretek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v
            zásilce splňují tyto požadavky:
            a)    podstoupila očkování proti infekci virem vztekliny, které splňuje tyto
                  podmínky:
                  i)      zvířata musí být v době očkování alespoň 12 týdnů stará;
                  ii)     očkovací látka musí splňovat požadavky stanovené v příloze III nařízení
                          Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/201318;
                  iii)    v den odeslání do Unie uplynulo alespoň 21 dnů od provedení základního
                          očkování proti infekci virem vztekliny;
                  iv)     k veterinárnímu osvědčení podle čl. 3 odst. 1 písm. c) bodu i) musí být
                          přiložena ověřená kopie s údaji o očkování;
            b)    podstoupila sérologický test prokazující titr protilátek proti vzteklině podle
                  bodu 1 přílohy XXI.
   2.       Odchylně od odst. 1 písm. b) se psům, kočkám a fretkám pocházejícím z třetích zemí
            nebo území či jejich oblastí uvedených na seznamu v nařízení (EU) č. 577/201319
            povolí vstup do Unie bez sérologického testu prokazujícího titr protilátek proti
            vzteklině.
   3.       Zásilkám psů se povolí vstup do členského státu vykazujícího status území prostého
            nákazy, pokud jde o parazita Echinococcus multilocularis, nebo státu se schváleným
            eradikačním programem proti této nákaze, jestliže zvířata v zásilce byla proti této
            nákaze ošetřena v souladu s částí 2 přílohy XXI.
                                                Článek 77
          Odchylka pro psy, kočky a fretky určené pro uzavřené nebo karanténní zařízení
   Odchylně od článku 76 se zásilkám psů, koček a fretek nesplňujících požadavky týkající se
   očkování proti vzteklině a požadavky týkající se infestace parazitem Echinococcus
   multilocularis povolí vstup do Unie, pokud jsou takové zásilky určeny pro přímý vstup buď
   do:
   a)       uzavřeného zařízení,
   nebo
   b)       schváleného karanténního zařízení v členském státě určení.
   18
          Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních
          přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003 (Úř. věst. L 178, 28.6.2013,
          s. 1).
   19
          Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 577/2013 ze dne 28. června 2013 o vzorových identifikačních
          dokladech pro neobchodní přesuny psů, koček a fretek, vyhotovení seznamu území a třetích zemí
          a požadavcích na formát, grafickou úpravu a jazyky prohlášení potvrzujících splnění některých
          podmínek stanovených nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 (Úř. věst. 178,
          28.6.2013, s. 109).
CS                                                   66                                                        CS
 ---pagebreak---                                             Článek 78
      Přemísťování psů, koček a fretek určených pro uzavřené nebo karanténní zařízení a
                              manipulace s nimi po vstupu do Unie
   1.    Zásilky psů, koček a fretek určené pro uzavřené zařízení v Unii se ponechají v
         uzavřeném zařízení určení po dobu alespoň 60 dnů od data jejich vstupu do Unie.
   2.    Zásilky psů, koček a fretek určené pro přímý vstup do schváleného karanténního
         zařízení podle čl. 77 písm. b) se ponechají v tomto zařízení po dobu:
         a)    nejméně 6 měsíců od data jejich příjezdu v případě nesplnění požadavků na
               očkování proti infekci virem vztekliny podle čl. 76 odst. 1
         nebo
         b)    u psů, kteří nesplňují požadavky na infestaci parazitem Echinococcus
               multilocularis podle čl. 76 odst. 3, 24 hodin po ošetření proti infestaci
               parazitem Echinococcus multilocularis v souladu s bodem 2 přílohy XXI.
CS                                             67                                        CS
 ---pagebreak---                                               Část III
    Veterinární požadavky na vstup zárodečných produktů do
                                 Unie podle článků 3 a 5
                                             HLAVA 1
       VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA ZÁRODEČNÉ PRODUKTY
                                           KOPYTNÍKŮ
                                             Kapitola 1
          Všeobecné veterinární požadavky na zárodečné produkty
                                             kopytníků
                                               Článek 79
                           Třetí země nebo území původu nebo jejich oblast
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých se povolí vstup do
   Unie pouze tehdy, pokud byly sperma, oocyty a embrya odebrány od zvířat, která pocházejí z
   třetích zemí nebo území, jež splňují veterinární požadavky stanovené v článku 22.
                                               Článek 80
                                   Doba pobytu dárcovských zvířat
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých se povolí vstup do
   Unie pouze tehdy, pokud byly sperma, oocyty a embrya odebrány od zvířat, která:
   a)        zůstala nejméně po dobu 6 měsíců před datem odběru v třetí zemi nebo území či
             jejich oblasti, které jsou uvedeny na seznamu pro vstup konkrétního druhu a
             kategorie zárodečného produktu do Unie;
   b)        po dobu alespoň 30 dnů před datem prvního odběru zárodečných produktů a v
             průběhu doby odběru:
             i)    byla chována v zařízeních, jež se nenachází v uzavřeném pásmu vymezeném v
                   důsledku výskytu nákazy kategorie A u skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých
                   nebo nově se objevující nákazy týkající se skotu, prasat, ovcí, koz nebo
                   koňovitých;
             ii)   byla chována v jediném zařízení, v němž nebyla hlášena žádná nákaza
                   kategorie D týkající se skotu, prasat, ovcí, koz nebo koňovitých;
             iii)  nebyla v kontaktu se zvířaty ze zařízení nacházejících se v uzavřeném pásmu
                   podle bodu i) ani ze zařízení podle bodu ii);
             iv)   nebyla použita k přirozené plemenitbě.
                                               Článek 81
                                    Identifikace dárcovských zvířat
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých se povolí vstup do
   Unie pouze tehdy, pokud sperma, oocyty a embrya byly odebrány od zvířat, která byla
   identifikována v souladu s článkem 21.
CS                                                 68                                          CS
 ---pagebreak---                                              Článek 82
                            Zařízení zacházející se zárodečnými produkty
   1.      Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých se povolí
           vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly sperma, oocyty a embrya odeslány ze
           schválených zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, která jsou uvedena na
           seznamu sestaveném příslušnými orgány třetích zemí nebo území či jejich oblastí
           uvedených na seznamu.
   2.      Zásilkám zárodečných produktů se povolí vstup do Unie ze schválených zařízení
           zacházejících se zárodečnými produkty podle odstavce 1, která splňují tyto
           požadavky stanovené v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
           2019/..., pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty a
           vysledovatelnost a veterinární požadavky na přemísťování zárodečných produktů
           některých chovaných suchozemských zvířat na území Unie [dokument C(2019)
           4055];
           a)    v části 1 uvedené přílohy, pokud jde o středisko pro odběr spermatu:
           b)    v části 2 uvedené přílohy, pokud jde o tým pro odběr embryí;
           c)    v části 3 uvedené přílohy, pokud jde o tým pro produkci embryí;
           d)    v části 4 uvedené přílohy, pokud jde o zařízení pro zpracování zárodečných
                 produktů;
           e)    v části 5 uvedené přílohy, pokud jde o středisko pro skladování zárodečných
                 produktů.
                                             Článek 83
                                        Zárodečné produkty
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých se povolí vstup do
   Unie pouze tehdy, pokud tyto zárodečné produkty splňují následující požadavky:
   a)      jsou označeny tak, aby byly snadno zjistitelné tyto informace:
           i)    datum odběru nebo produkce těchto zárodečných produktů;
           ii)   druh a identifikace dárcovského zvířete (dárcovských zvířat);
           iii)  jedinečné číslo schválení, které zahrnuje kód země, v níž bylo schválení
                 uděleno, ve formátu dvoupísmenného kódu podle normy ISO 3166-1;
           iv)   všechny ostatní důležité informace;
   b)      splňují veterinární požadavky na odběr, produkci, zpracování a skladování stanovené
           v příloze III nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o
           schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty a vysledovatelnost a
           veterinární požadavky na přemísťování zárodečných produktů některých chovaných
           suchozemských zvířat na území Unie [dokument C(2019) 4055].
                                             Článek 84
                                  Přeprava zárodečných produktů
   1.      Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých se povolí
           vstup do Unie pouze tehdy, pokud:
CS                                                69                                           CS
 ---pagebreak---             a)     byly tyto zárodečné produkty umístěny do kontejneru, který splňuje tyto
                   požadavky:
                   i)    před odesláním ze schváleného zařízení zacházejícího se zárodečnými
                         produkty byl zapečetěn a očíslován v rámci odpovědnosti veterinárního
                         lékaře střediska nebo týmového veterinárního lékaře, případně úředním
                         veterinárním lékařem;
                   ii)   byl před použitím vyčištěn a buď dezinfikován, nebo sterilizován, nebo
                         jde o kontejner na jedno použití;
                   iii)  byl naplněn kryogenní látkou, která nebyla dříve použita pro jiné
                         produkty;
            b)     do kontejneru podle písmene a) byl uložen pouze jeden typ zárodečných
                   produktů jednoho živočišného druhu.
   2.       Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou provozovatelé uložit do jednoho kontejneru
            sperma, oocyty a embrya stejného živočišného druhu, pokud:
            a)     jsou pejety nebo jiná balení, v nichž jsou zárodečné produkty uloženy,
                   bezpečně a hermeticky uzavřeny;
            b)     jsou zárodečné produkty různého typu umístěny ve fyzicky oddělených částech
                   přepravního kontejneru nebo vloženy do sekundárních ochranných sáčků.
   3.       Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou provozovatelé uložit do jednoho kontejneru
            sperma, oocyty a embrya ovcí a koz.
                                               Článek 85
                             Dodatečné požadavky na přepravu spermatu
   Zásilkám spermatu skotu, prasat, ovcí a koz, které bylo odebráno od více než jednoho
   dárcovského zvířete a umístěno v jediné pejetě nebo jiném balení pro účely vstupu do Unie,
   se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud:
   a)       bylo toto sperma odebráno a odesláno z jediného střediska pro odběr spermatu, kde
            bylo odebráno;
   b)       zde byly zavedeny postupy týkající se zpracování tohoto spermatu, aby bylo
            zajištěno, že splňuje požadavky na označení podle čl. 83 písm. a).
                                             Kapitola 2
       Zvláštní veterinární požadavky na zárodečné produkty skotu
                                               Článek 86
                                  Zařízení původu dárcovského skotu
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly
   sperma, oocyty nebo embrya odebrány od zvířat, která pocházejí ze zařízení, jež splňují níže
   uvedené požadavky, a nikdy dříve nebyla chována v žádném zařízení s nižším nákazovým
   statusem:
   a)       splňují požadavky článku 23;
   b)       v případě dárcovských zvířat spermatu před jejich přijetím do karanténního ustájení
            byla prostá těchto nákaz:
CS                                                70                                            CS
 ---pagebreak---            i)    infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
                 tuberculosis);
           ii)   infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis;
           iii)  enzootické leukózy skotu;
           iv)   infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární vulvovaginitidy.
                                              Článek 87
                  Odchylky od požadavků na zařízení původu dárcovského skotu
   1.      Odchylně od čl. 86 písm. b) bodu iii) se zásilkám spermatu skotu povolí vstup do
           Unie, pokud dárcovské zvíře pochází ze zařízení, které není prosté enzootické
           leukózy skotu, a:
           a)    je mladší 2 let a bylo vrženo samicí, která podstoupila sérologické vyšetření na
                 enzootickou leukózu skotu po odstavení tohoto zvířete a výsledky vyšetření
                 byly negativní,
           nebo
           b)    dosáhlo stáří 2 let, podstoupilo sérologické vyšetření na enzootickou leukózu
                 skotu a výsledek tohoto vyšetření byl negativní.
   2.      Odchylně od čl. 86 písm. b) bodu iii) se zásilkám oocytů a embryí skotu povolí vstup
           do Unie, jestliže dárcovské zvíře pochází ze zařízení, jež není prosté enzootické
           leukózy skotu, a je mladší 2 let, a pokud úřední veterinární lékař odpovědný za
           zařízení původu potvrdil, že se zde v období alespoň 3 předchozích let nevyskytl
           žádný klinický případ enzootické leukózy skotu.
   3.      Odchylně od čl. 86 písm. b) bodu iv) se zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu
           povolí vstup do Unie, pokud dárcovské zvíře pochází ze zařízení, které není prosté
           infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární vulvovaginitidy, pokud:
           a)    v případě spermatu podstoupilo zvíře s negativním výsledkem vyšetření
                 požadované podle přílohy II části 1 kapitoly I bodu 1 písm. b) podbodu iv)
                 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o schvalování
                 zařízení zacházejících se zárodečnými produkty a vysledovatelnost a
                 veterinární požadavky na přemísťování zárodečných produktů některých
                 chovaných suchozemských zvířat na území Unie [dokument C(2019) 4055];
           b)    v případě oocytů nebo embryí úřední veterinární lékař odpovědný za zařízení
                 původu potvrdil, že během alespoň předchozích 12 měsíců nebyl zjištěn žádný
                 klinický případ infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární
                 vulvovaginitidy.
                                              Článek 88
                         Zvláštní veterinární požadavky na dárcovský skot
   Zásilkám spermatu, oocytů nebo embryí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly
   sperma, oocyty nebo embrya odebrány od dárcovského skotu, který splňuje veterinární
   požadavky stanovené v části 1 a v kapitolách I, II a III části 5 přílohy II nařízení Komise v
   přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se
   zárodečnými produkty a vysledovatelnost a veterinární požadavky na přemísťování
   zárodečných produktů některých chovaných suchozemských zvířat na území Unie [dokument
   C(2019) 4055].
CS                                                71                                              CS
 ---pagebreak---                                             Kapitola 3
      Zvláštní veterinární požadavky na zárodečné produkty prasat
                                               Článek 89
                                  Zařízení původu dárcovských prasat
   1.       Zásilkám spermatu, oocytů a embryí prasat se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
            pokud byly sperma, oocyty a embrya odebrány od zvířat, která pocházejí ze zařízení:
            a)    jež splňují požadavky stanovené v článku 23;
            b)    u dárcovských zvířat spermatu před přijetím do karanténního ustájení, kde v
                  předchozích 12 měsících nebyly zjištěny žádné klinické, sérologické,
                  virologické nebo patologické důkazy infekce virem Aujeszkyho choroby.
   2.       Zásilkám spermatu prasat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud bylo sperma
            odebráno od zvířat:
            a)    která před přijetím do karanténního ustájení pocházela ze zařízení prostých
                  infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis v souladu s
                  požadavky stanovenými v kapitole IV části 5 přílohy II nařízení Komise v
                  přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o schvalování zařízení
                  zacházejících se zárodečnými produkty a vysledovatelnost a veterinární
                  požadavky na přemísťování zárodečných produktů některých chovaných
                  suchozemských zvířat na území Unie [dokument C(2019) 4055];
            b)    která byla ustájena v karanténním ustájení, jež bylo v den přijetí prosté infekce
                  patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis alespoň po dobu 3 měsíců
                  před tímto datem;
            c)    která byla ustájena ve středisku pro odběr spermatu, kde po dobu alespoň 30
                  dnů před datem přijetí a alespoň 30 dnů bezprostředně před datem odběru
                  nebyly zjištěny žádné klinické, sérologické, virologické nebo patologické
                  důkazy infekce virem Aujeszkyho choroby;
            d)    která byla ustájena od narození nebo alespoň po dobu 3 měsíců před datem
                  přijetí do karanténního ustájení, kde nebyla žádná zvířata očkována proti
                  infekci virem reprodukčního a respiračního syndromu prasat a kde nebyla v
                  tomto období zjištěna žádná infekce virem reprodukčního a respiračního
                  syndromu prasat.
                                               Článek 90
                         Zvláštní veterinární požadavky na dárcovská prasata
   Zásilkám spermatu, oocytů nebo embryí prasat se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   byly sperma, oocyty nebo embrya odebrány od dárcovských prasat, která:
   a)       splňují zvláštní veterinární požadavky stanovené v části 2 a v kapitolách I, II, III a IV
            části 5 přílohy II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o
            schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty a vysledovatelnost a
            veterinární požadavky na přemísťování zárodečných produktů některých chovaných
            suchozemských zvířat na území Unie [dokument C(2019) 4055];
   b)       nebyla očkována proti infekci virem reprodukčního a respiračního syndromu prasat.
CS                                                72                                                  CS
 ---pagebreak---                                               Kapitola 4
    Zvláštní veterinární požadavky na zárodečné produkty ovcí a koz
                                                Článek 91
                                Zařízení původu dárcovských ovcí a koz
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí ovcí a koz se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   byly sperma, oocyty a embrya odebrány od dárcovských zvířat, která:
   a)       v případě dárcovského zvířete spermatu před přijetím do karanténního ustájení
            nepocházejí ze zařízení a ani nebyla v kontaktu se zvířaty ze zařízení, které
            podléhalo omezení přemísťování, pokud jde o infekci patogeny Brucella abortus, B.
            melitensis a B. suis. Omezení přemísťování týkající se daného zařízení jsou zrušena
            po období zahrnujícím alespoň 42 dnů od data porážky a likvidace posledního
            nakaženého zvířete nebo zvířete vnímavého k této nákaze;
   b)       pocházejí ze zařízení, jež bylo prosté infekce patogeny Brucella abortus, B.
            melitensis a B. suis, a nikdy dříve nebyla chována v jakémkoli zařízení s nižším
            statusem.
                                                Článek 92
                       Zvláštní veterinární požadavky na dárcovské ovce a kozy
   Zásilkám spermatu, oocytů nebo embryí ovcí a koz se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud byly sperma, oocyty nebo embrya odebrány od dárcovských zvířat, která splňují
   zvláštní veterinární požadavky stanovené v části 3 a v kapitolách I, II a III části 5 přílohy II
   nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o schvalování zařízení
   zacházejících se zárodečnými produkty a vysledovatelnost a veterinární požadavky na
   přemísťování zárodečných produktů některých chovaných suchozemských zvířat na území
   Unie [dokument C(2019) 4055].
                                              Kapitola 5
            Zvláštní veterinární požadavky na zárodečné produkty
                                             koňovitých
                                                Článek 93
                               Zařízení původu dárcovských koňovitých
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí koňovitých se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   byly sperma, oocyty nebo embrya odebrány od dárcovských zvířat, která pocházejí ze
   zařízení, jež splňují požadavky stanovené v článku 23.
                                                Článek 94
                         Zvláštní veterinární požadavky na dárcovské koňovité
   Zásilkám spermatu, oocytů nebo embryí koňovitých se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud dárcovská zvířata těchto zárodečných produktů splňují požadavky stanovené v čl. 24
   odst. 1 písm. a) bodu ii), čl. 24 odst. 1 písm. b) bodu ii) a čl. 24 odst. 6 tohoto nařízení a další
   zvláštní veterinární požadavky stanovené v části 4 přílohy II nařízení Komise v přenesené
   pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými
   produkty a vysledovatelnost a veterinární požadavky na přemísťování zárodečných produktů
   některých chovaných suchozemských zvířat na území Unie [dokument C(2019) 4055].
CS                                                  73                                                  CS
 ---pagebreak---                                               Kapitola 6
     Zvláštní pravidla pro zárodečné produkty kopytníků určené pro
                                        uzavřená zařízení
                                                 Článek 95
                        Zárodečné produkty určené pro uzavřená zařízení v Unii
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých odesílaným z
   uzavřených zařízení v třetích zemích nebo územích uvedených na seznamu podle článku 29 se
   povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou odesílány do uzavřeného zařízení v Unii a
   splňují tyto požadavky:
   a)        příslušný orgán členského státu určení provedl posouzení rizik spojených se vstupem
             těchto zárodečných produktů do Unie;
   b)        dárcovská zvířata těchto zárodečných produktů pocházejí z uzavřeného zařízení v
             třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti, které jsou uvedeny na seznamu
             uzavřených zařízení sestaveném podle článku 29, z nichž může být povolen vstup
             kopytníků do Unie;
   c)        zárodečné produkty jsou určeny pro uzavřené zařízení v Unii, které je schváleno v
             souladu s článkem 95 nařízení (EU) 2016/429;
   d)        zárodečné produkty jsou přepraveny přímo do uzavřeného zařízení podle písmene c).
                                                 Článek 96
        Zvláštní veterinární požadavky na dárcovská zvířata chovaná v uzavřeném zařízení
   Zásilkám zárodečných produktů podle článku 95 se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   byly zárodečné produkty odebrány od dárcovských zvířat, která splňují tyto požadavky:
   a)        dárcovská zvířata nepocházejí ze zařízení a ani nebyla v kontaktu se zvířaty ze
             zařízení nacházejícího se v uzavřeném pásmu vymezeném v důsledku výskytu
             nákazy kategorie A nebo nově se objevující nákazy týkající se skotu, prasat, ovcí,
             koz nebo koňovitých;
   b)        dárcovská zvířata pocházejí ze zařízení, kde v době alespoň 30 dnů před datem
             odběru spermatu, oocytů nebo embryí nebyla hlášena žádná z nákaz kategorie D,
             které se týkají skotu, prasat, ovcí, koz nebo koňovitých;
   c)        dárcovská zvířata zůstala v jednom uzavřeném zařízení původu po dobu alespoň 30
             dnů před datem i v průběhu odběru spermatu, oocytů nebo embryí určených pro
             vstup do Unie;
   d)        dárcovská zvířata byla klinicky vyšetřena veterinárním lékařem zařízení
             odpovědným za činnosti prováděné v uzavřeném zařízení a k datu odběru spermatu,
             oocytů nebo embryí nevykazovala žádné známky nákazy;
   e)        dárcovská zvířata nebyla pokud možno použita k přirozené plemenitbě alespoň 30
             dnů před datem i v průběhu prvního odběru spermatu, oocytů nebo embryí určených
             pro vstup do Unie;
   f)        dárcovská zvířata jsou identifikována v souladu s článkem 21.
CS                                                   74                                          CS
 ---pagebreak---                                                Článek 97
                 Požadavky na zárodečné produkty získané v uzavřených zařízeních
   Zásilkám zárodečných produktů podle článku 95 se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   jsou:
   a)       označeny v souladu s požadavky na informace stanovenými v čl. 83 písm. a);
   b)       přepravovány v souladu s články 84 a 85.
                                            HLAVA 2
           VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA NÁSADOVÁ VEJCE
                 DRŮBEŽE A PTÁKŮ CHOVANÝCH V ZAJETÍ
                                           Kapitola 1
                      Veterinární požadavky na násadová vejce
                                               Článek 98
                                             Doba pobytu
   Zásilkám násadových vajec se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud hejno původu
   násadových vajec splňovalo bezprostředně před datem nakládky násadových vajec k odeslání
   do Unie nepřetržitě požadavky na dobu pobytu stanovené v příloze XXII a v průběhu této
   doby hejno původu:
   a)       zůstalo v třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti;
   b)       zůstalo v zařízení původu a během této doby nebyla před nakládkou přivedena do
            tohoto zařízení žádná zvířata;
   c)       nepřišlo do styku s drůbeží ani násadovými vejci s nižším nákazovým statusem,
            ptáky chovanými v zajetí ani volně žijícími ptáky.
                                               Článek 99
                     Manipulace s násadovými vejci v průběhu přepravy do Unie
   Zásilkám násadových vajec se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zárodečné produkty
   v zásilce splňují tyto požadavky:
   a)       násadová vejce určená pro vstup do Unie nepřišla od okamžiku nakládky v zařízení
            původu k odeslání do Unie až do doby příjezdu do Unie do styku s drůbeží, ptáky
            chovanými v zajetí ani s násadovými vejci neurčenými pro vstup do Unie nebo s
            nižším nákazovým statusem;
   b)       při silniční, námořní nebo letecké přepravě přes třetí zemi nebo území či jejich
            oblast, které nejsou uvedeny na seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie
            násadových vajec do Unie, nebyla násadová vejce přepravována, vyložena nebo
            přemístěna do jiného dopravního prostředku.
                                              Článek 100
     Odchylka a další požadavky na překládku násadových vajec v případě nehody v dopravním
                              prostředku při lodní nebo letecké přepravě
   Odchylně od čl. 99 písm. b) se zásilkám násadových vajec, které byly přeloženy z dopravního
   prostředku odeslání do jiného dopravního prostředku k další cestě v třetí zemi nebo území či
CS                                                75                                            CS
 ---pagebreak---    jejich oblasti, jež nejsou uvedeny na seznamu pro vstup násadových vajec do Unie, povolí
   vstup do Unie pouze v případě, že k překládce došlo z důvodu výskytu technického problému
   nebo jiné nepředvídané události, která způsobila logistické problémy v průběhu přepravy
   násadových vajec do Unie po moři nebo letecky, aby mohla být dokončena přeprava do místa
   vstupu do Unie, a pokud:
   a)       je vstup násadových vajec do Unie povolen příslušným orgánem členského státu
            určení a v příslušných případech orgány členských států tranzitu až do jejich příjezdu
            na místo určení v Unii;
   b)       překládka probíhala po celou dobu pod dohledem úředního veterinárního lékaře nebo
            odpovědného celního úředníka:
            i)     byla zavedena účinná opatření, aby nedocházelo k přímému ani nepřímému
                   styku mezi násadovými vejci určenými pro vstup do Unie a jakýmikoli jinými
                   násadovými vejci či zvířaty;
            ii)    násadová vejce byla přeložena přímo a co možná nejrychleji na plavidlo nebo
                   do letadla určeného pro další cestu do Unie, které odpovídá požadavkům
                   stanoveným v článku 17, aniž by opustila prostory přístavu nebo letiště;
   c)       k násadovým vejcím je přiloženo prohlášení příslušného orgánu třetí země nebo
            území, kde došlo k překládce, v němž jsou uvedeny nezbytné informace o překládce
            a v němž je potvrzeno, že byla provedena příslušná opatření, aby byly splněny
            požadavky stanovené v písmeni b).
                                               Článek 101
                                    Přeprava násadových vajec lodí
   1.       Zásilkám násadových vajec přepravovaných lodí, a to i jen pro část cesty, se povolí
            vstup do Unie pouze tehdy, pokud zárodečné produkty v zásilce splňují tyto
            požadavky:
            a)     násadová vejce:
                   i)    zůstala na palubě plavidla po celou dobu přepravy;
                   ii)   v době, kdy byla na palubě, nepřišla do styku s ptáky ani jinými
                         násadovými vejci s nižším nákazovým statusem;
            b)     k násadovým vejcím přepravovaným podle písmene a) musí být přiloženo
                   prohlášení obsahující tyto informace:
                   i)    přístav odjezdu v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti;
                   ii)   přístav příjezdu v Unii;
                   iii)  pokud plavidlo zastavilo v přístavech mimo třetí zemi nebo území
                         původu či jejich oblasti, odkud zásilka pochází, informace označující
                         přístavy zastávky;
                   iv)   že násadová vejce splňovala v průběhu přepravy požadavky stanovené v
                         písmeni a) a v bodech i), ii) a iii) tohoto písmene.
   2.       Provozovatel odpovědný za zásilku násadových vajec zajistí, aby bylo prohlášení
            podle odstavce 1 přiloženo k veterinárnímu osvědčení a aby bylo v den příjezdu
            plavidla podepsáno v přístavu příjezdu velitelem plavidla.
CS                                                 76                                              CS
 ---pagebreak---                                               Článek 102
           Preventivní opatření pro dopravní prostředek a kontejnery s násadovými vejci
   Zásilkám násadových vajec se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zárodečné produkty
   v zásilce splňují tyto požadavky:
   a)       násadová vejce byla přepravována ve vozidlech, která:
            i)     jsou konstruována tak, aby násadová vejce nemohla vypadnout;
            ii)    jsou navržena tak, aby umožňovala čištění a dezinfekci;
            iii)   bezprostředně před každou nakládkou násadových vajec určených ke vstupu do
                   Unie byla vyčištěna a vydezinfikována dezinfekčním prostředkem schváleným
                   příslušným orgánem třetí země nebo území původu a vysušena nebo ponechána
                   vyschnout;
   b)       násadová vejce byla přepravována v kontejnerech, které splňují tyto požadavky:
            i)     požadavky podle písmene a);
            ii)    obsahují pouze násadová vejce stejného druhu, kategorie a typu, která
                   pocházejí ze stejného zařízení;
            iii)   byly uzavřeny v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území
                   původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;
            iv)    byly:
                   –     před nakládkou vyčištěny a vydezinfikovány podle pokynů příslušného
                         orgánu třetí země nebo území původu
                         nebo
                   –     jsou jednorázové, čisté a jsou použity poprvé;
            v)     jsou na nich uvedeny informace o konkrétním druhu a kategorii násadových
                   vajec stanovené v příloze XVI.
                                              Článek 103
                    Přemísťování násadových vajec a manipulace s nimi po vstupu
   Provozovatelé včetně přepravců zajistí, aby zásilky násadových vajec po vstupu do Unie:
   a)       byly přepraveny přímo z místa vstupu do jejich místa určení v Unii;
   b)       splňovaly požadavky na přemísťování na území Unie a manipulaci po vstupu do
            Unie, jak je stanoveno pro konkrétní druh a kategorii násadových vajec v kapitolách
            5 a 7 této hlavy.
                                            Kapitola 2
         Zvláštní veterinární požadavky na násadová vejce drůbeže
                                              Článek 104
      Násadová vejce pocházející z drůbeže dovezené do třetí země nebo území původu či jejich
                                                 oblasti
   Zásilkám násadových vajec drůbeže, která pochází z hejn, jež byla dovezena do třetí země
   nebo území původu či jejich oblasti z jiné třetí země nebo území původu či jejich oblasti, se
CS                                                 77                                            CS
 ---pagebreak---    povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán třetí země nebo území původu
   násadových vajec poskytl záruky, že:
   a)       hejna původu násadových vajec byla dovezena z třetí země nebo území či jejich
            oblasti, které jsou uvedeny na seznamu pro vstup těchto hejn do Unie;
   b)       dovoz hejn původu násadových vajec do této třetí země nebo území či jejich oblasti
            proběhl v souladu s veterinárními požadavky alespoň tak přísnými, jako kdyby
            vstoupila přímo do Unie.
                                               Článek 105
                    Třetí země nebo území původu násadových vajec či jejich oblast
   Zásilkám násadových vajec drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud pocházejí z
   třetí země nebo území či jejich oblasti, které splňují tyto požadavky:
   a)       mají zaveden program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků po dobu alespoň
            6 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a tento program dozoru splňuje
            požadavky stanovené buď v:
            i)     příloze II tohoto nařízení,
            nebo
            ii)    příslušné kapitole Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové
                   organizace pro zdraví zvířat (OIE);
   b)       jsou považovány za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38;
   c)       pokud se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků, příslušný orgán
            třetí země nebo území původu poskytl záruky, že:
            i)     program očkování splňuje požadavky stanovené v příloze XIII;
            ii)    vedle požadavků stanovených v příloze II splňuje program dozoru uvedený v
                   písmeni a) tohoto článku požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XIII;
            iii)   zavázaly se informovat Komisi o každé změně programu očkování v třetí zemi
                   nebo území původu či jejich oblasti;
   d)       které:
            i)     u násadových vajec drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, jsou
                   považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem
                   39;
            ii)    u násadových vajec ptáků nadřádu běžci:
                   –      jsou považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby v souladu
                          s článkem 39
                          nebo
                   –      nejsou považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby v
                          souladu s článkem 39, ale příslušný orgán třetí země nebo území původu
                          poskytl záruky splnění požadavků pro infekci virem newcastleské
                          choroby v souvislosti s izolací, dozorem a testováním, jak je stanoveno v
                          příloze XIV;
   e)       jestliže se provádí očkování proti infekci virem newcastleské choroby, příslušný
            orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky, že:
CS                                                  78                                              CS
 ---pagebreak---            i)    použité očkovací látky vyhovují všeobecným i zvláštním kritériím pro
                 očkovací látky proti nákaze virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1
                 přílohy XV
                 nebo
           ii)   použité očkovací látky vyhovují všeobecným kritériím pro očkovací látky proti
                 infekci virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a drůbež
                 splňuje veterinární požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XV pro drůbež a
                 násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, pokud
                 očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují
                 zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
   f)      zavázaly se, že po každém ohnisku vysoce patogenní influenzy ptáků nebo po
           ohnisku infekce virem newcastleské choroby předloží Komisi tyto informace:
           i)    informace o stavu nákazy do 24 hodin po potvrzení každého primárního
                 ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské
                 choroby;
           ii)   pravidelné aktualizované informace o stavu nákazy;
   g)      zavázaly se, že předloží referenční laboratoři Evropské unie pro influenzu ptáků a
           newcastleskou chorobu izoláty viru z primárních ohnisek vysoce patogenní influenzy
           ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby.
                                             Článek 106
                                  Zařízení původu násadových vajec
   Zásilkám násadových vajec drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud pocházejí z:
   a)      líhní schválených příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s
           požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v
           článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a
           i)    jejichž schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;
           ii)   v okruhu 10 km od těchto líhní, v příslušných případech zahrnujícím území
                 sousední země, se neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků
                 ani infekce virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem
                 nakládky násadových vajec k odeslání do Unie;
           iii)  kterým bylo přiděleno jedinečné číslo schválení příslušným orgánem třetí země
                 nebo území původu;
   b)      hejn, která byla chována v zařízeních schválených příslušným orgánem třetí země
           nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším rovnocenné
           požadavkům stanoveným v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
           2019/2035;
           i)    jejichž schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;
           ii)   v okruhu 10 km od těchto zařízení, v příslušných případech zahrnujícím území
                 sousední země, se neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků
                 ani infekce virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem
                 sběru násadových vajec k odeslání do Unie;
CS                                               79                                            CS
 ---pagebreak---             iii)   v těchto zařízeních nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry
                   nízkopatogenní influenzy ptáků v době alespoň 21 dnů před datem sběru vajec
                   určených k odeslání do Unie.
                                               Článek 107
                                    Hejno původu násadových vajec
   Zásilkám násadových vajec drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud pocházejí z
   hejn, která splňují tyto požadavky:
   a)       pokud byla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků, třetí země nebo území
            původu poskytly záruky splnění minimálních požadavků na programy očkování a
            další dozor stanovené v příloze XIII;
   b)       pokud byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby:
            i)     příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky, že použité
                   očkovací látky vyhovují:
                   –     všeobecným i zvláštním kritériím pro očkovací látky proti infekci virem
                         newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV, nebo
                   –     všeobecným kritériím pro uznávané očkovací látky proti infekci virem
                         newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a drůbež a
                         násadová vejce, z nichž jednodenní kuřata pocházejí, splňují veterinární
                         požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XV pro drůbež a násadová vejce
                         pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, pokud očkovací
                         látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují
                         zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
            ii)    ke každé zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV;
   c)       byla podrobena programu dozoru, který splňuje požadavek stanovený v příloze II
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a bylo zjištěno, že nejsou
            infikována ani nevykazují žádné důvody pro podezření na nákazu těmito původci:
            i)     Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum v
                   případě Gallus gallus;
            ii)    Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonella Pullorum, Salmonella
                   Gallinarum, Mycoplasma meleagridis a Mycoplasma gallisepticum v případě
                   Meleagris gallopavo;
            iii)   Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum v případě Numida meleagris,
                   Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp.;
   d)       byla chována v zařízeních, která v případě potvrzení infekce Salmonella Pullorum, S.
            Gallinarum a S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem sběru vajec k
            odeslání do Unie uplatnila tato opatření:
            i)     nakažené hejno bylo poraženo nebo bylo usmrceno a zničeno;
            ii)    po porážce nebo usmrcení nakaženého hejna podle bodu i) bylo zařízení
                   vyčištěno a vydezinfikováno;
            iii)   po vyčištění a dezinfekci podle bodu ii) byla všechna hejna v zařízení s
                   negativním výsledkem podrobena vyšetření na infekci Salmonella Pullorum, S.
                   Gallinarum a S. arizonae při dvou testech provedených v intervalu nejméně 21
                   dnů v souladu s programem dozoru uvedeným v písmeni c);
CS                                                 80                                             CS
 ---pagebreak---    e)       byla chována v zařízeních, která v případě potvrzení mykoplasmózy drůbeže
            (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) během posledních 12 měsíců před
            datem sběru vajec k odeslání do Unie uplatnila tato opatření:
            buď
            i)     nakažené hejno bylo s negativním výsledkem podrobeno vyšetření na
                   mykoplasmózu drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) při dvou
                   testech provedených v souladu s programem dozoru podle písmene c) u celého
                   hejna v intervalu nejméně 60 dnů
            nebo
            ii)    nakažené hejno bylo poraženo nebo bylo usmrceno a zničeno, zařízení bylo
                   vyčištěno a vydezinfikováno a po čištění a dezinfekci byla všechna hejna v
                   zařízení podrobena s negativním výsledkem vyšetření na mykoplasmózu
                   drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) při dvou testech
                   provedených v intervalu nejméně 21 dnů v souladu s programem dozoru podle
                   písmene c);
   f)       podstoupila klinickou prohlídku provedenou úředním veterinárním lékařem v třetí
            zemi nebo území původu či jejich oblasti ve lhůtě 24 hodin před nakládkou zásilky
            násadových vajec k odeslání do Unie za účelem zjištění známek naznačujících
            výskyt nákaz, včetně příslušných nákaz uvedených na seznamu podle přílohy I a
            nově se objevujících nákaz, a nevykazovala žádné příznaky nákazy ani důvody pro
            podezření na přítomnost některé z těchto nákaz.
                                             Článek 108
                                        Násadová vejce v zásilce
   Zásilkám násadových vajec drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud splňují
   následující požadavky:
   a)       jestliže byla násadová vejce očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků, třetí
            země nebo území původu poskytly záruky splnění minimálních požadavků na
            programy očkování a další dozor stanovené v příloze XIII;
   b)       jestliže byla násadová vejce očkována proti infekci virem newcastleské choroby:
            i)     příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky, že použité
                   očkovací látky vyhovují všeobecným i zvláštním kritériím pro očkovací látky
                   proti infekci virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV;
            ii)    k zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV;
   c)       násadová vejce musí být označena:
            i)     pomocí barevného inkoustu;
            ii)    u násadových vajec drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, razítkem
                   uvádějícím jedinečné číslo schválení zařízení původu podle článku 106;
            iii)   u násadových vajec ptáků nadřádu běžci razítkem uvádějícím kód ISO třetí
                   země nebo území původu a jedinečné číslo schválení zařízení původu podle
                   článku 106;
   d)       násadová vejce byla dezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země
            nebo území původu.
CS                                                81                                            CS
 ---pagebreak---                                              Článek 109
    Vstup násadových vajec do členských států vykazujících status území prostého infekce virem
                                newcastleské choroby bez očkování
   Zásilkám násadových vajec určených pro členský stát vykazující status území prostého
   infekce virem newcastleské choroby bez očkování se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud:
   a)      nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;
   b)      pocházejí z hejn, která splňují požadavky stanovené v jednom z následujících bodů:
           i)    nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby
           nebo
           ii)   byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby s použitím
           inaktivované očkovací látky
           nebo
           iii) byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby s použitím živé
           očkovací látky nejpozději v době 60 dnů před datem sběru vajec.
                                           Kapitola 3
       Zvláštní veterinární požadavky na zásilky s méně než 20 kusy
       násadových vajec drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci
                                             Článek 110
    Odchylky a zvláštní požadavky na zásilky s méně než 20 kusy násadových vajec drůbeže jiné,
                                    než jsou ptáci nadřádu běžci
   Odchylně od článků 101, 102, 106, 107 a 108 se zásilkám s méně než 20 kusy násadových
   vajec drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, povolí vstup do Unie, jestliže splňují tyto
   požadavky:
   a)      pocházejí ze zařízení:
           i)    registrovaných u příslušného orgánu třetí země nebo území původu;
           ii)   kde nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní
                 influenzy ptáků v době alespoň 21 dnů před datem sběru násadových vajec;
           iii)  v okruhu 10 km od zařízení, v příslušných případech zahrnujícím území
                 sousední země, se neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků
                 ani infekce virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem
                 sběru násadových vajec;
   b)      pokud jde o očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků:
           i)    násadová vejce nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;
           ii)   pokud byla hejna původu očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků,
                 třetí země nebo území původu poskytly záruky splnění minimálních požadavků
                 na programy očkování a další dozor stanovené v příloze XIII;
   c)      pokud jde o očkování proti viru newcastleské choroby, násadová vejce nebyla
           očkována proti viru newcastleské choroby a pokud byla hejna původu očkována proti
           infekci virem newcastleské choroby:
CS                                               82                                              CS
 ---pagebreak---             i)    příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky, že použité
                  očkovací látky vyhovují buď:
                  –     všeobecným i zvláštním kritériím pro očkovací látky proti infekci virem
                        newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV,
                        nebo
                  –     všeobecným kritériím pro uznané očkovací látky proti infekci virem
                        newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a násadová vejce
                        splňují veterinární požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XV pro drůbež
                        a násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti,
                        pokud očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské
                        choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
            ii)   k zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV;
   d)       pocházejí z hejn, která podstoupila klinickou prohlídku provedenou úředním
            veterinárním lékařem v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti během 24
            hodin před nakládkou zásilek násadových vajec k odeslání do Unie za účelem
            zjištění známek naznačujících výskyt nákaz, včetně příslušných nákaz uvedených na
            seznamu podle přílohy I a nově se objevujících nákaz, a hejna nevykazovala žádné
            příznaky nákazy ani důvody pro podezření na přítomnost některé z těchto nákaz;
   e)       pocházejí z hejn:
            i)    která byla izolována v zařízení původu po dobu alespoň 21 dnů před datem
                  sběru vajec;
            ii)   u nichž bylo zjištěno, že nejsou nakažena ani nevykazují důvody pro podezření
                  na nákazu následujícími původci při testech provedených v souladu s
                  požadavky na testování zásilek s méně než 20 kusy drůbeže jiné, než jsou ptáci
                  nadřádu běžci, a méně než 20 jejich násadovými vejci před vstupem do Unie,
                  stanovenými v příloze XVII:
                  –     Salmonella Pullorum, Salmonella            Gallinarum    a   Mycoplasma
                        gallisepticum v případě Gallus gallus;
                  –     Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonela Pullorum,
                        Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis a Mycoplasma
                        gallisepticum v případě Meleagris gallopavo;
                  –     Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum v případě Numida
                        meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas
                        spp.
                                            Kapitola 4
      Zvláštní veterinární požadavky na vejce prostá specifikovaných
                                    patogenních původců
                                             Článek 111
       Odchylka a zvláštní veterinární požadavky na vejce prostá specifikovaných patogenních
                                               původců
   Odchylně od požadavků na dobu pobytu podle článku 98 a zvláštních veterinárních
   požadavků podle článků 105 až 110 a článků 112 až 114 se zásilkám vajec prostých
   specifikovaných patogenních původců, která nesplňují veterinární požadavky stanovené v
CS                                                83                                             CS
 ---pagebreak---    uvedených ustanoveních, povolí vstup do Unie, pokud místo toho splňují tyto veterinární
   požadavky:
   (a)     pocházejí z hejn, která:
           i)     jsou prostá specifikovaných patogenních původců, jak je popsáno v Evropském
                  lékopisu, a výsledky všech testů a klinických vyšetření požadovaných pro tento
                  zvláštní status byly příznivé, včetně negativních výsledků testů na vysoce
                  patogenní influenzu ptáků, nákazu virem newcastleské choroby a nákazu viry
                  nízkopatogenní influenzy ptáků, provedených ve lhůtě 30 dnů před datem
                  sběru vajec určených k odeslání do Unie;
           ii)    byla klinicky vyšetřována nejméně jedenkrát za týden, jak je popsáno v
                  Evropském lékopisu, a nebyly zjištěny žádné příznaky nákazy ani důvody k
                  podezření na přítomnost jakékoli nákazy;
           iii)   byla chována po dobu alespoň 6 týdnů před datem sběru vajec určených k
                  odeslání do Unie v zařízeních, která splňují podmínky popsané v Evropském
                  lékopisu;
           iv)    po dobu alespoň 6 týdnů před datem sběru vajec určených k odeslání do Unie
                  nepřišla do styku s drůbeží nesplňující požadavky tohoto článku ani s volně
                  žijícími ptáky;
   (b)     byla označena pomocí barevného inkoustu razítkem s kódem ISO třetí země nebo
           území původu a jedinečným číslem schválení zařízení původu;
   (c)     byla dezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území
           původu.
                                            Kapitola 5
       Zvláštní veterinární požadavky na přemísťování násadových
       vajec drůbeže a drůbeže vylíhnuté z těchto vajec a manipulaci
                                  s nimi po vstupu do Unie
                                              Článek 112
      Povinnosti provozovatelů, pokud jde o manipulaci s násadovými vejci po jejich vstupu do
                        Unie a s drůbeží vylíhnutou z těchto násadových vajec
   1.      Provozovatelé v zařízení určení umístí násadová vejce drůbeže, která vstoupila do
           Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, buď do:
           a)     samostatných inkubátorů, včetně samostatných dolíhní, oddělených od jiných
                  násadových vajec,
           nebo
           b)     inkubátorů, včetně dolíhní, kde jsou již přítomna jiná násadová vejce.
   2.      Provozovatelé podle odstavce 1 zajistí, aby plemenná drůbež a užitková drůbež, která
           se vylíhla z násadových vajec podle uvedeného odstavce, byla chována nepřetržitě:
           a)     v líhni po dobu alespoň 3 týdnů od vylíhnutí
           nebo
CS                                                84                                             CS
 ---pagebreak---             b)     v zařízeních, do nichž byla drůbež poslána po vylíhnutí, a to buď ve stejném
                   členském státě, nebo v jiném členském státě, po dobu alespoň 3 týdnů od data
                   vylíhnutí.
   3.       V průběhu lhůt stanovených v odstavci 2 chovají provozovatelé drůbež, která se
            vylíhla z násadových vajec, jež vstoupila do Unie, odděleně od jiných hejn drůbeže.
   4.       Pokud byla plemenná drůbež a užitková drůbež, která se vylíhla z násadových vajec,
            jež vstoupila do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, uvedena do areálu či
            prostor, kde je přítomna jiná drůbež, příslušné lhůty podle odstavce 2 počínají běžet
            od data uvedení posledního ptáka, přičemž před uplynutím těchto lhůt nesmí být z
            tohoto areálu či prostor žádná drůbež přemístěna.
   5.       Pokud byla násadová vejce drůbeže, která vstoupila do Unie z třetí země nebo území
            či jejich oblasti, umístěna do inkubátorů, včetně dolíhní, kde již byla přítomna jiná
            násadová vejce:
            (a)    platí ustanovení odstavců 2 až 4 pro veškerou drůbež, která se vylíhla z
                   násadových vajec ve stejném inkubátoru, včetně dolíhně, jako násadová vejce,
                   jež vstoupila do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti;
            (b)    příslušné lhůty podle odstavce 2 počínají běžet od data vylíhnutí z posledního
                   násadového vejce, které vstoupilo do Unie z třetí země nebo území či jejich
                   oblasti.
                                               Článek 113
                              Odběr vzorků a testování po vstupu do Unie
   Příslušný orgán členského státu určení zajistí, aby plemenná drůbež a užitková drůbež, která
   se vylíhla z násadových vajec, jež vstoupila do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti,
   podstoupila klinické vyšetření provedené úředním veterinárním lékařem v zařízení určení
   nejpozději v den uplynutí příslušných lhůt podle čl. 112 odst. 2 a v případě potřeby aby se
   odebraly vzorky pro testování za účelem sledování jejího zdravotního stavu.
                                               Článek 114
     Povinnost příslušných orgánů, pokud jde o odběr vzorků a testování ptáků nadřádu běžci z
    násadových vajec pocházejících z třetí země nebo území či jejich oblasti, které nejsou prosté
                                  infekce virem newcastleské choroby
   Příslušný orgán členského státu určení zajistí, aby ve lhůtách stanovených v čl. 112 odst. 2
   ptáci nadřádu běžci, kteří se vylíhli z násadových vajec, jež vstoupila do Unie z třetí země
   nebo území či jejich oblasti, které nejsou prosté infekce virem newcastleské choroby:
   a)       podstoupili test ke zjištění infekce virem newcastleské choroby provedený
            příslušným orgánem z kloakálních výtěrů nebo ze vzorků trusu od každého ptáka
            nadřádu běžci;
   b)       v případě ptáků nadřádu běžci určených pro členský stát vykazující status území
            prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování ptáci podstoupili vedle
            požadavků uvedených v písmeni a) sérologický test na infekci virem newcastleské
            choroby provedený příslušným orgánem u každého ptáka nadřádu běžci;
   c)       byli všichni ptáci nadřádu běžci před jejich propuštěním z izolace podrobeni testům
            uvedeným v písmenech a) a b) a výsledky těchto testů byly negativní.
CS                                                 85                                              CS
 ---pagebreak---                                              Kapitola 6
          Zvláštní veterinární požadavky na násadová vejce ptáků
                                       chovaných v zajetí
                                               Článek 115
                                       Násadová vejce v zásilce
   Zásilkám násadových vajec ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud byla násadová vejce získána od ptáků chovaných v zajetí, kteří splňují požadavky na
   vstup do Unie stanovené v článcích 55 až 58.
                                             Kapitola 7
       Zvláštní veterinární požadavky na přemísťování násadových
         vajec ptáků chovaných v zajetí a ptáků chovaných v zajetí
    vylíhnutých z těchto vajec a manipulaci s nimi po vstupu do Unie
                                               Článek 116
     Manipulace s násadovými vejci ptáků chovaných v zajetí po jejich vstupu do Unie a s ptáky
                       chovanými v zajetí vylíhnutými z těchto násadových vajec
   Provozovatelé v zařízení určení:
   a)       umístí násadová vejce ptáků chovaných v zajetí, která vstoupila do Unie z třetí země
            nebo území či jejich oblasti, do samostatných inkubátorů, včetně dolíhní, oddělených
            od jiných násadových vajec;
   b)       zajistí, aby byli ptáci chovaní v zajetí, kteří se vylíhnou z násadových vajec ptáků
            chovaných v zajetí podle článku 115, chováni ve schváleném karanténním zařízení v
            souladu s požadavky článků 59 až 61.
                                              HLAVA 3
      Veterinární požadavky na zárodečné produkty živočichů jiných, než jsou kopytníci, a na
        jiná vejce, než jsou násadová vejce drůbeže a ptáků chovaných v zajetí, určené pro
                                           uzavřená zařízení
                                               Článek 117
      Požadavky na vstup zásilek zárodečných produktů živočichů jiných, než jsou živočichové
           uvedení v čl. 1 odst. 4 písm. a) a b), do Unie odesílaných z uzavřených zařízení
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí živočichů jiných, než jsou živočichové uvedení v čl. 1
   odst. 4 písm. a) a b), odesílaným z uzavřených zařízení uvedených na seznamu podle článku
   29 se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou zásilky odesílány do uzavřeného zařízení
   nacházejícího se v Unii a pokud:
   a)       příslušný orgán členského státu určení provedl posouzení rizik, která může vstup
            těchto zárodečných produktů představovat pro Unii;
   b)       dárcovská zvířata těchto zárodečných produktů pocházejí z třetí země, území nebo
            oblasti, které jsou schváleny pro vstup konkrétního druhu a kategorie zvířat do Unie;
   c)       dárcovská zvířata těchto zárodečných produktů pocházejí z uzavřeného zařízení v
            třetí zemi, území nebo oblasti původu, která je uvedena na seznamu uzavřených
CS                                                  86                                            CS
 ---pagebreak---            zařízení sestaveném podle článku 29, z nichž může být povolen vstup zvířat
           konkrétního druhu do Unie;
   d)      zárodečné produkty jsou určeny pro uzavřené zařízení v Unii, které je schváleno v
           souladu s článkem 95 nařízení (EU) 2016/429;
   e)      zárodečné produkty jsou přepraveny přímo do uzavřeného zařízení podle písmene d).
                                             Článek 118
                        Zvláštní veterinární požadavky na dárcovská zvířata
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí podle článku 117 se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud byly sperma, oocyty a embrya odebrány od dárcovských zvířat, která splňují tyto
   požadavky:
   a)      nepocházejí ze zařízení ani nebyla v kontaktu se zvířaty ze zařízení nacházejícího se
           v uzavřeném pásmu vymezeném v důsledku výskytu nákazy kategorie A nebo nově
           se objevující nákazy týkající se druhu těchto chovaných suchozemských zvířat;
   b)      pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena po dobu alespoň 30 předchozích dnů žádná
           z nákaz kategorie D týkajících se druhu těchto chovaných suchozemských zvířat;
   c)      zůstala v jediném uzavřeném zařízení původu po dobu alespoň 30 dnů před datem
           odběru spermatu, oocytů nebo embryí určených pro vstup do Unie;
   d)      byla klinicky vyšetřena veterinárním lékařem zařízení odpovědným za činnosti
           uzavřeného zařízení a k datu odběru spermatu, oocytů nebo embryí nevykazovala
           žádné známky nákazy;
   e)      pokud možno nebyla použita k přirozené plemenitbě po dobu alespoň 30 dnů před
           datem prvního odběru a v průběhu odběru spermatu, oocytů nebo embryí určených
           pro vstup do Unie;
   f)      jsou identifikována a registrována v souladu s pravidly uvedeného uzavřeného
           zařízení.
                                             Článek 119
                                 Požadavky na zárodečné produkty
   Zásilkám spermatu, oocytů a embryí podle článku 117 se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud sperma, oocyty a embrya splňují tyto požadavky:
   a)      jsou označeny tak, aby byly snadno zjistitelné tyto informace:
           i)    datum odběru nebo produkce těchto zárodečných produktů;
           ii)   druh, případně poddruh a identifikace dárcovského zvířete (dárcovských
                 zvířat);
           iii)  jedinečné číslo schválení uzavřeného zařízení, které zahrnuje kód země, v níž
                 bylo schválení uděleno, ve formátu dvoupísmenného kódu podle normy ISO
                 3166-1;
           iv)   veškeré další důležité informace;
   b)      jsou přepravovány v kontejneru, který:
           i)    je před odesláním z uzavřeného zařízení zapečetěn a očíslován veterinárním
                 lékařem zařízení odpovědným za činnosti vykonávané v uzavřeném zařízení;
CS                                               87                                              CS
 ---pagebreak---           ii)   byl před použitím vyčištěn a buď vydezinfikován, nebo sterilizován, nebo jde o
                kontejner na jedno použití;
          iii)  byl naplněn kryogenní látkou, která nebyla dříve použita pro jiné produkty.
                                           ČÁST IV
      Veterinární požadavky na vstup produktů živočišného původu
                               podle článků 3 a 5 do Unie
                                           HLAVA 1
        VŠEOBECNÉ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP
               PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU DO UNIE
                                            Článek 120
                                 Časová omezení u data produkce
   1.     Zásilkám produktů živočišného původu se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
          produkty v zásilce nebyly získány v době, kdy:
          a)    Unie přijala pro vstup těchto produktů z třetí země nebo území původu či jejich
                oblasti veterinární omezující opatření;
          b)    povolení pro vstup těchto produktů do Unie z třetí země nebo území původu či
                jejich oblasti bylo pozastaveno.
                                            Článek 121
                       Požadavky na ošetření produktů živočišného původu
   1.     Zásilkám produktů živočišného původu vyjma čerstvých či syrových produktů se
          povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly produkty v zásilce ošetřeny v souladu
          s hlavami 3 až 6 této části.
          Ošetření podle prvního pododstavce musí být:
          (a)   výslovně zařazeno Unií na seznam k dané třetí zemi nebo území původu či
                jejich oblasti a k danému druhu, ze kterého tento produkt živočišného původu
                pochází;
          (b)   provedeno v třetí zemi nebo území či jejich oblasti, které jsou uvedeny na
                seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie produktů živočišného
                původu do Unie;
          (c)   provedeno v souladu s požadavky na:
                i)     ošetření masných výrobků za účelem zmírnění rizik stanovenými
                       v příloze XXVI;
                ii)    ošetření mléčných výrobků za účelem zmírnění rizik stanovenými
                       v příloze XXVII;
CS                                              88                                              CS
 ---pagebreak---                     iii)  ošetření vaječných výrobků za účelem zmírnění rizik stanovenými
                          v příloze XXVIII.
   2.        Po provedení ošetření podle odstavce 1 musí být s produkty živočišného původu
             manipulováno až do zabalení tak, aby nedošlo k žádné křížové kontaminaci, která by
             mohla způsobit veterinární riziko.
                                                Článek 122
                  Požadavky na dopravní prostředek pro produkty živočišného původu
   Zásilkám produktů živočišného původu se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto
   zásilky přepravovány v dopravním prostředku navrženém, zkonstruovaném a udržovaném tak,
   aby nebyl ohrožen nákazový status produktů živočišného původu v průběhu přepravy z místa
   jejich původu do Unie.
                                                Článek 123
                              Odesílání produktů živočišného původu do Unie
   Zásilkám produktů živočišného původu se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto
   zásilky odeslány na místo jejich určení v Unii odděleně od zvířat a produktů živočišného
   původu nesplňujících příslušné veterinární požadavky na vstup do Unie stanovené v tomto
   nařízení.
                                              HLAVA 2
      VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP ČERSTVÉHO MASA
                                              DO UNIE
                                              Kapitola 1
                 Všeobecné veterinární požadavky na čerstvé maso
                                                Článek 124
                   Odesílání chovaných zvířat, z nichž pochází čerstvé maso, na jatka
   Zásilkám čerstvého masa chovaných zvířat, s výjimkou zvířat chovaných jako farmová zvěř,
   která byla usmrcena na místě, se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud bylo čerstvé maso
   v zásilce získáno z chovaných zvířat, která splňují tyto požadavky:
   a)        zařízení původu zvířat se nachází buď:
             i)     v téže třetí zemi nebo území či jejich oblasti jako jatka, kde bylo čerstvé maso
                    získáno,
                    nebo
             ii)    ve třetí zemi nebo území či v jejich oblasti, z nichž je v době odeslání zvířat na
                    jatka povolen vstup čerstvého masa příslušných druhů zvířat do Unie;
   b)        chovaná zvířata byla odeslána přímo ze svého zařízení původu na jatka;
   c)        v průběhu přepravy na jatka podle písmene a) chovaná zvířata:
             i)     neprocházela přes třetí zemi nebo území či jejich oblast, které nejsou uvedeny
                    na seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie čerstvého masa do Unie;
             ii)    nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;
CS                                                   89                                                CS
 ---pagebreak---    d)        dopravní prostředek a kontejnery použité pro přepravu chovaných zvířat na jatka
             podle písmene a) splňují požadavky stanovené v článcích 17 a 18.
                                               Článek 125
      Odesílání těl volně žijících zvířat nebo zvířat chovaných jako farmová zvěř usmrcených na
                                                   místě
   Zásilkám čerstvého masa volně žijících zvířat nebo zvířat chovaných jako farmová zvěř, která
   byla usmrcena na místě, se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud bylo čerstvé maso v
   zásilce získáno z těl, která splňují tyto požadavky:
   a)        těla byla odeslána přímo z místa usmrcení do zařízení pro nakládání se zvěřinou
             nacházejícího se ve stejné třetí zemi nebo území či oblasti uvedené na seznamu;
   b)        v průběhu přepravy do zařízení pro nakládání se zvěřinou podle písmene a) těla:
             i)    neprocházela přes třetí zemi nebo území či jejich oblast, které nejsou uvedeny
                   na seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie čerstvého masa do Unie;
             ii)   nepřišla do styku se zvířaty nebo těly s nižším nákazovým statusem;
   c)        těla byla přepravena do zařízení pro nakládání se zvěřinou podle písmene a) v
             dopravním prostředku a kontejnerech, které splňují tyto požadavky:
             i)    před naložením těl k odeslání do Unie byly vyčištěny a vydezinfikovány
                   dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo
                   území původu;
             ii)   byly zkonstruovány tak, aby v průběhu přepravy nebyl ohrožen nákazový
                   status těl.
                                               Článek 126
                                 Prohlídka před porážkou a po porážce
   Zásilkám čerstvého masa chovaných a volně žijících zvířat se povolí vstup do Unie pouze
   tehdy, pokud bylo čerstvé maso v zásilce získáno ze zvířat, která podstoupila tyto prohlídky:
   a)        u chovaných zvířat:
             i)    prohlídku před porážkou ve lhůtě 24 hodin před okamžikem porážky;
             ii)   prohlídku po porážce provedenou neprodleně po jejich usmrcení nebo porážce;
   b)        u volně žijících zvířat prohlídku po porážce provedenou neprodleně po jejich
             usmrcení.
   Prohlídky podle prvního pododstavce musí provést úřední veterinární lékař v třetí zemi nebo
   území původu či jejich oblasti, aby byla vyloučena přítomnost příslušných nákaz uvedených v
   příloze I a nově se objevujících nákaz.
                                               Článek 127
       Manipulace se zvířaty, z nichž pochází čerstvé maso, v průběhu usmrcení nebo porážky
   Zásilkám čerstvého masa se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé maso v zásilce
   pochází ze zvířat, která v průběhu usmrcení nebo porážky nepřišla do styku se zvířaty s
   nižším nákazovým statusem.
CS                                                  90                                            CS
 ---pagebreak---                                               Článek 128
          Manipulace s čerstvým masem a jeho příprava v zařízení původu čerstvého masa
   Zásilky čerstvého masa musí být po celou dobu porážky a bourání důsledně odděleny od
   čerstvého masa nesplňujícího příslušné veterinární požadavky na vstup čerstvého masa do
   Unie stanovené v článcích 124 až 146, a to až do:
   a)       zabalení k dalšímu uskladnění nebo odeslání do Unie
            nebo
   b)       příjezdu do Unie v případě nebaleného čerstvého masa.
                                            Kapitola 2
               Veterinární požadavky na čerstvé maso kopytníků
                                               ODDÍL 1
      VŠEOBECNÉ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA ČERSTVÉ MASO CHOVANÝCH A
                                  VOLNĚ ŽIJÍCÍCH KOPYTNÍKŮ
                                              Článek 129
                         Druhy zvířat, z nichž pochází čerstvé maso kopytníků
   Zásilkám čerstvého masa kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé maso
   v zásilce pochází z těchto druhů:
   a)       pokud jde o chované kopytníky, ze všech druhů kopytníků;
   b)       pokud jde o volně žijící kopytníky a kopytníky chované jako farmová zvěř, ze všech
            druhů kopytníků kromě skotu, ovcí, koz a domácích plemen prasat.
                                              Článek 130
                                 Zákaz, pokud jde o vstup čerstvé krve
   Zásilkám čerstvé krve kopytníků pro lidskou spotřebu se vstup do Unie nepovolí.
                                               ODDÍL 2
         ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA ČERSTVÉ MASO CHOVANÝCH
                                             KOPYTNÍKŮ
                                              Článek 131
     Doba pobytu před porážkou nebo usmrcením chovaných kopytníků, z nichž pochází čerstvé
                                                 maso
   1.       U chovaných kopytníků, z nichž pochází čerstvé maso určené pro vstup do Unie, se
            nepožaduje splnění doby pobytu před datem porážky nebo usmrcení, pokud byli
            přivezeni do třetí země nebo území či jejich oblasti z:
            a)    jiné třetí země nebo území či oblasti, které jsou uvedeny na seznamu pro vstup
                  čerstvého masa stejného druhu kopytníků do Unie, a tito chovaní kopytníci zde
                  zůstali po dobu alespoň 3 měsíců před porážkou
                  nebo
            b)    členského státu.
CS                                                91                                             CS
 ---pagebreak---    2.       Chovaní kopytníci, z nichž pochází čerstvé maso určené pro vstup do Unie, jiní než
            kopytníci uvedení v odstavci 1, musí splnit nepřetržitou dobu pobytu bezprostředně
            před datem porážky nebo usmrcení v souladu s přílohou XXIII, po kterou:
            a)     zůstali v třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti;
            b)     zůstali v zařízení původu;
            c)     nepřišli do styku s kopytníky s nižším nákazovým statusem.
                                               Článek 132
    Odchylka od povinnosti přímého odeslání chovaných zvířat, z nichž pochází čerstvé maso, na
                                                  jatka
   Odchylně od čl. 124 písm. b) se zásilkám čerstvého masa chovaných kopytníků nesplňujících
   uvedené požadavky povolí vstup do Unie, pokud bylo čerstvé maso v zásilce získáno ze
   skotu, ovcí a koz a pokud:
   a)       tito kopytníci po opuštění zařízení původu a před příjezdem na jatka prošli jediným
            zařízením provádějícím svod, které splňuje požadavky stanovené v čl. 20 písm. b);
   b)       příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl dodatečné záruky, aby bylo
            zajištěno, že nákazový status těchto kopytníků nebyl v průběhu jejich přemístění ze
            zařízení původu do příjezdu na jatka ohrožen;
   c)       třetí země, území nebo jejich oblast podle písmene b) má v seznamu schválenu tuto
            odchylku.
                                               Článek 133
        Třetí země nebo území původu čerstvého masa chovaných kopytníků či jejich oblast
   1.       Zásilkám čerstvého masa chovaných kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
            pokud čerstvé maso v zásilce pochází z třetí země nebo území či jejich oblasti, které
            splňují minimální doby nepřítomnosti nákazy stanovené v tabulce v části A přílohy
            XXIV u nákaz uvedených na seznamu, pro něž jsou druhy kopytníků, ze kterých
            bylo čerstvé maso získáno, uvedeny na seznamu.
            Minimální doby podle prvního pododstavce mohou být zkráceny u nákaz uvedených
            v části B přílohy XXIV při splnění zvláštních podmínek stanovených v uvedené
            příloze; tyto zvláštní podmínky musí být výslovně zařazeny Unií na seznam k dané
            třetí zemi nebo území či jejich oblasti a k danému druhu, ze kterého čerstvé maso
            pochází.
   2.       Zásilkám čerstvého masa kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
            čerstvé maso v zásilce pochází z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde nebylo
            provedeno očkování proti nákazám uvedeným na seznamu, jak je uvedeno v odstavci
            1, podle tabulky v části A přílohy XXV.
   3.       Odchylně od odstavce 2 může být provedeno očkování proti slintavce a kulhavce při
            splnění zvláštních podmínek, které stanoví příslušný orgán, jak je uvedeno v bodě 1
            písm. b) nebo bodě 3.1 písm. a) v části B přílohy XXV, přičemž tyto zvláštní
            podmínky musí být výslovně zařazeny Unií na seznam k dané třetí zemi nebo území
            či jejich oblasti a k danému druhu, ze kterého čerstvé maso pochází.
CS                                                 92                                             CS
 ---pagebreak---                                               Článek 134
              Zařízení původu chovaných kopytníků, z nichž bylo získáno čerstvé maso
   1.       Zásilkám čerstvého masa chovaných kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
            pokud bylo čerstvé maso v zásilce získáno z kopytníků, kteří pochází ze zařízení:
            (a)   v němž stejně jako v jeho okolí a v příslušných případech i na území sousední
                  země nebyla hlášena žádná z nákaz uvedených na seznamu v části A přílohy
                  XXIV, pro něž je druh kopytníků, z něhož pochází čerstvé maso určené pro
                  vstup do Unie, uveden na seznamu, a to v okruhu 10 km a po dobu 30 dnů před
                  datem porážky nebo
            (b)   které splňuje zvláštní podmínky, jež stanoví příslušné orgány, pokud bylo v
                  třetí zemi nebo území či jejich oblasti provedeno očkování proti slintavce a
                  kulhavce méně než 12 měsíců před datem porážky, stanovené v bodě 1 písm.
                  b) nebo bodě 3.1 písm. a) v části B přílohy XXV, přičemž tyto zvláštní
                  podmínky musí být výslovně zařazeny Komisí na seznam k dané třetí zemi
                  nebo území či jejich oblasti, z nichž je povolen vstup čerstvého masa
                  kopytníků do Unie, a k danému druhu, ze kterého čerstvé maso pochází.
   2.       Zásilkám čerstvého masa chovaných kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
            pokud bylo čerstvé maso v zásilce získáno z kopytníků, kteří pochází ze zařízení:
            (a)   kde žádné zvíře nebylo očkováno podle části A přílohy XXV nebo
            (b)   které se nachází ve třetí zemi, území nebo jejich oblasti, které splňují zvláštní
                  podmínky stanovené v bodě 1 části B přílohy XXIV; tyto zvláštní podmínky
                  musí být výslovně zařazeny Komisí na seznam k dané třetí zemi nebo území či
                  jejich oblasti, z nichž je povolen vstup čerstvého masa kopytníků do Unie, a k
                  danému druhu, ze kterého čerstvé maso pochází.
                                              Článek 135
        Zvláštní požadavek na čerstvé maso získané z chovaných kopytníků druhu Sus scrofa
   Zásilkám čerstvého masa chovaných kopytníků druhu Sus scrofa se povolí vstup do Unie
   pouze tehdy, pokud čerstvé maso v zásilce pochází ze zvířat, která byla od narození chována
   odděleně od volně žijících kopytníků.
                                              Článek 136
                        Zařízení původu čerstvého masa chovaných kopytníků
   Zásilkám čerstvého masa chovaných kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
   bylo čerstvé maso v zásilce získáno na jatkách nebo v zařízení pro nakládání se zvěřinou, v
   němž stejně jako v jeho okolí a v příslušných případech i na území sousední země nebyla
   hlášena žádná z nákaz uvedených na seznamu v části A přílohy XXIV, a to v okruhu 10 km a
   po dobu 30 dnů před datem porážky nebo datem usmrcení.
CS                                                 93                                               CS
 ---pagebreak---                                               ODDÍL 3
       ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA ČERSTVÉ MASO VOLNĚ ŽIJÍCÍCH
                                            KOPYTNÍKŮ
                                              Článek 137
          Země nebo území původu čerstvého masa volně žijících kopytníků či jejich oblast
   Zásilkám čerstvého masa volně žijících kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud čerstvé maso v zásilce pochází z třetí země nebo území či jejich oblasti, které splňují
   veterinární požadavky stanovené v článku 133.
                                              Článek 138
                         Volně žijící kopytníci, z nichž čerstvé maso pochází
   Zásilkám čerstvého masa volně žijících kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud bylo čerstvé maso v zásilce získáno ze zvířat, která splňují tyto požadavky:
   a)       byla usmrcena ve vzdálenosti větší než 20 km od hranice jakékoli třetí země nebo
            území či jejich oblasti, které v dané době nebyly uvedeny na seznamu pro vstup
            čerstvého masa tohoto druhu volně žijících kopytníků do Unie;
   b)       byla usmrcena v oblasti o poloměru 20 km, kde v průběhu předchozích 60 dnů
            nebyly hlášeny nákazy uvedené v příloze XXIV části A.
                                              Článek 139
      Zařízení pro nakládání se zvěřinou, z nějž pochází čerstvé maso volně žijících kopytníků
   Zásilkám čerstvého masa volně žijících kopytníků se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
   pokud bylo čerstvé maso v zásilce získáno v zařízení pro nakládání se zvěřinou, v němž stejně
   jako v jeho okolí a v příslušných případech i na území sousední země nebyla hlášena žádná z
   nákaz uvedených na seznamu v části A přílohy XXIV, a to v okruhu 10 km a po dobu 30 dnů
   před datem usmrcení.
                                            Kapitola 3
     Veterinární požadavky na čerstvé maso drůbeže a pernaté zvěře
                                              ODDÍL 1
           ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA ČERSTVÉ MASO DRŮBEŽE
                                              Článek 140
                                        Doba pobytu drůbeže
   Zásilkám čerstvého masa drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud bylo čerstvé
   maso v zásilce získáno z drůbeže, která:
   a)       byla od vylíhnutí do data porážky chována v třetí zemi nebo území původu čerstvého
            masa či jejich oblasti
            nebo
   b)       byla dovezena jako jednodenní kuřata, plemenná drůbež, užitková drůbež nebo
            drůbež určená na porážku ze třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou
            uvedeny na seznamu pro vstup těchto komodit do Unie, nebo z členského státu a
CS                                                 94                                            CS
 ---pagebreak---             dovoz proběhl v souladu s veterinárními požadavky alespoň tak přísnými, jako jsou
            příslušné požadavky tohoto nařízení.
                                               Článek 141
                 Třetí země nebo území původu čerstvého masa drůbeže či jejich oblast
   Zásilkám čerstvého masa drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé maso v
   zásilce pochází z třetí země nebo území či jejich oblasti, které splňují tyto požadavky:
   (a)      mají zaveden program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků po dobu alespoň
            6 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a tento program dozoru splňuje
            požadavky stanovené buď v:
            i)     příloze II tohoto nařízení,
                   nebo
            ii)    příslušné kapitole Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové
                   organizace pro zdraví zvířat (OIE);
   (b)      jsou považovány za prosté vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38;
   (c)      pokud se provádělo očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků, příslušný orgán
            třetí země nebo území původu poskytl záruky, že:
            i)     program očkování splňuje požadavky stanovené v příloze XIII;
            ii)    vedle požadavků stanovených v příloze II splňuje program dozoru uvedený v
                   písmeni a) tohoto článku požadavky stanovené v bodě 2 přílohy XIII;
            iii)   zavázaly se informovat Komisi o každé změně programu očkování v třetí zemi
                   nebo území původu či jejich oblasti;
   (d)      které:
            i)     u čerstvého masa drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, jsou považovány
                   za prosté infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39;
            ii)    u čerstvého masa ptáků nadřádu běžci jsou buď:
                   –      považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby v souladu s
                          článkem 39,
                          nebo
                   –      nejsou považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby v
                          souladu s článkem 39, ale příslušný orgán třetí země nebo území původu
                          poskytl záruky splnění požadavků pro infekci virem newcastleské
                          choroby v souvislosti s izolací, dozorem a testováním, jak je stanoveno v
                          příloze XIV;
   (e)      pokud se provádí očkování proti infekci virem newcastleské choroby, příslušný
            orgán třetí země nebo území poskytl záruky, že:
            i)     použité očkovací látky vyhovují všeobecným i zvláštním kritériím pro
                   očkovací látky proti nákaze virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1
                   přílohy XV nebo
            ii)    použité očkovací látky vyhovují všeobecným kritériím pro očkovací látky proti
                   infekci virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a
                   drůbež, z níž bylo čerstvé maso získáno, splňuje veterinární požadavky
CS                                                  95                                              CS
 ---pagebreak---                    stanovené v bodě 3 přílohy XV pro čerstvé maso drůbeže pocházející z třetí
                   země nebo území či jejich oblasti, pokud očkovací látky používané proti
                   infekci virem newcastleské choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v
                   bodě 1 přílohy XV;
   (f)      zavázaly se, že po výskytu ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků nebo ohniska
            infekce virem newcastleské choroby předloží Komisi tyto informace:
            i)    informace o stavu nákazy do 24 hodin po potvrzení každého primárního
                  ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské
                  choroby;
            ii)   pravidelné aktualizované informace o stavu nákazy;
   (g)      zavázaly se, že předloží referenční laboratoři Evropské unie pro influenzu ptáků a
            newcastleskou chorobu izoláty viru z primárních ohnisek vysoce patogenní influenzy
            ptáků a infekce virem newcastleské choroby.
                                               Článek 142
                                        Zařízení původu drůbeže
   Zásilkám čerstvého masa drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé maso v
   zásilce bylo získáno z drůbeže, která pochází ze zařízení:
   (a)      v němž stejně jako v okruhu 10 km od zařízení a v příslušných případech i na území
            sousední země se neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků ani
            infekce virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem porážky;
   (b)      které v případě čerstvého masa ptáků nadřádu běžci pocházejícího ze třetí země nebo
            území či jejich oblasti, jež nejsou prosté infekce virem newcastleské choroby, splňuje
            veterinární požadavky na ptáky nadřádu běžci, jejich násadová vejce a čerstvé maso
            ptáků nadřádu běžci pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, jež nejsou
            prosté infekce virem newcastleské choroby, stanovené v příloze XIV bodě 3 písm. b)
            a c).
                                               Článek 143
                                  Drůbež, z níž pochází čerstvé maso
   1.       Zásilkám čerstvého masa drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud bylo
            čerstvé maso v zásilce získáno z drůbeže, která nebyla očkována proti vysoce
            patogenní influenze ptáků ani infekci virem newcastleské choroby, nebo pokud
            splňuje tyto požadavky:
            a)    pokud byla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků, třetí země nebo
                  území původu poskytly záruky splnění minimálních požadavků na programy
                  očkování a další dozor stanovené v příloze XIII;
            b)    pokud byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby:
                  i)     příslušný orgán třetí země nebo území původu poskytl záruky, že použité
                         očkovací látky vyhovují:
                         –     všeobecným i zvláštním kritériím pro očkovací látky proti infekci
                               virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV,
                               nebo
CS                                                 96                                              CS
 ---pagebreak---                          –      všeobecným kritériím pro uznané očkovací látky proti infekci
                                virem newcastleské choroby stanoveným v bodě 1 přílohy XV a
                                drůbež, z níž bylo čerstvé maso získáno, splňuje veterinární
                                požadavky stanovené v bodě 3 přílohy XV pro čerstvé maso
                                drůbeže pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, pokud
                                očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské choroby
                                nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 přílohy XV;
                   ii)   k zásilce musí být poskytnuty informace uvedené v bodě 4 přílohy XV.
   2.       Zásilkám čerstvého masa drůbeže, které je určeno pro členský stát nebo území
            vykazující status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování,
            se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé maso v zásilce pochází z
            drůbeže, která nebyla v době 30 dnů před datem porážky očkována proti
            newcastleské chorobě živou očkovací látkou.
                                               Článek 144
                                Zařízení původu čerstvého masa drůbeže
   Zásilkám čerstvého masa drůbeže se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé maso v
   zásilce pochází z jatek:
   (a)      která v době porážky nepodléhala omezením v důsledku ohniska vysoce patogenní
            influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby ani úředním omezením
            podle vnitrostátních právních předpisů z veterinárních důvodů;
   (b)      kde se v okruhu 10 km od jatek, v příslušných případech zahrnujícím území sousední
            země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků ani infekce virem
            newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů před datem porážky.
                                                ODDÍL 2
       ZVLÁŠTNÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA ČERSTVÉ MASO PERNATÉ ZVĚŘE
                                               Článek 145
             Třetí země nebo území původu čerstvého masa pernaté zvěře či jejich oblast
   Zásilkám čerstvého masa pernaté zvěře se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé
   maso v zásilce pochází z třetí země nebo území či jejich oblasti, které splňují tyto požadavky:
   (a)      mají zaveden program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků po dobu alespoň
            6 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a tento program dozoru splňuje
            požadavky stanovené v:
            i)     příloze II tohoto nařízení,
                   nebo
            ii)    příslušné kapitole Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové
                   organizace pro zdraví zvířat (OIE);
   (b)      neplatila zde žádná veterinární omezení v důsledku ohniska vysoce patogenní
            influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby v období alespoň 30 dnů
            před datem usmrcení.
CS                                                  97                                               CS
 ---pagebreak---                                               Článek 146
                            Zařízení původu čerstvého masa pernaté zvěře
   Zásilkám čerstvého masa pernaté zvěře se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud čerstvé
   maso v zásilce pochází ze zařízení pro nakládání se zvěřinou:
   (a)      které v době opracování nepodléhalo omezením v důsledku ohniska vysoce
            patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby ani úředním
            omezením z veterinárních důvodů;
   (b)      kde se v okruhu 10 km od zařízení pro nakládání se zvěřinou, v příslušných
            případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce
            patogenní influenzy ptáků ani infekce virem newcastleské choroby v období alespoň
            30 dnů před datem přijetí těl.
                                            HLAVA 3
          VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP MASNÝCH
                           VÝROBKŮ A STŘÍVEK DO UNIE
                                              Článek 147
                                    Zpracování masných výrobků
   Zásilkám masných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly masné výrobky
   v zásilce ošetřeny v souladu s článkem 121, jak je požadováno v článcích 148 nebo 149.
                                              Článek 148
                    Masné výrobky nepodléhající ošetření za účelem zmírnění rizik
   Zásilkám masných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud masné výrobky v
   zásilce neprošly ošetřením za účelem zmírnění rizik podle přílohy XXVI a pokud:
   a)       třetí země nebo území či jejich oblast jsou uvedeny na seznamu pro vstup čerstvého
            masa příslušného druhu do Unie a pro vstup tohoto čerstvého masa do Unie nejsou
            požadovány zvláštní podmínky podle kapitoly 1 a 2 hlavy 1 části IV;
   b)       čerstvé maso použité pro přípravu masného výrobku splnilo všechny požadavky na
            vstup čerstvého masa do Unie, a bylo tedy způsobilé ke vstupu do Unie a pocházelo
            z:
            i)     třetí země nebo území či jejich oblasti, kde byl masný výrobek zpracován;
            ii)    třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou uvedeny na seznamu pro
                   vstup čerstvého masa příslušného druhu do Unie;
            iii)   členského státu.
                                              Článek 149
                      Masné výrobky podléhající ošetření za účelem zmírnění rizik
   1.       Zásilkám masných výrobků, které nesplňují požadavky stanovené v článku 148, se
            povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud masné výrobky prošly alespoň ošetřením
            za účelem zmírnění rizik podle přílohy XXVI, které Unie výslovně uvedla v seznamu
            u dané třetí země nebo území či jejich oblasti, z nichž masný výrobek pochází, v
            souladu s článkem 121, v případě, že čerstvé maso použité pro přípravu masných
            výrobků pochází z:
CS                                                 98                                          CS
 ---pagebreak---             a)     třetí země nebo území či jejich oblasti, kde byl masný výrobek zpracován;
            b)     třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou uvedeny na seznamu jako
                   schválené pro vstup čerstvého masa příslušného druhu do Unie;
            c)     členského státu.
   2.       Zásilkám masných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud masné
            výrobky prošly alespoň ošetřením za účelem zmírnění rizik typu „B“ podle přílohy
            XXVI, v případě, že čerstvé maso použité pro přípravu masných výrobků pochází z
            třetí země nebo území či jejich oblasti:
            (a)    jiných než třetí země nebo území či jejich oblast, v nichž byl masný výrobek
                   získán;
            (b)    které jsou rovněž uvedeny na seznamu pro vstup masných výrobků příslušného
                   druhu do Unie, s výhradou ošetření za účelem zmírnění rizik, jež Unie
                   výslovně uvedla v seznamu u dané třetí země nebo území či jejich oblasti a u
                   daného druhu podle článku 121.
   3.       Zásilkám masných výrobků připravených z čerstvého masa drůbeže se povolí vstup
            do Unie pouze tehdy, pokud výrobky prošly alespoň ošetřením za účelem zmírnění
            rizik typu „D“ podle přílohy XXVI, pokud čerstvé maso použité pro přípravu
            masných výrobků pochází z třetí země nebo území či jejich oblasti:
            a)     uvedených na seznamu pro vstup čerstvého masa drůbeže do Unie;
            b)     v nichž se vyskytl případ nebo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo
                   infekce virem newcastleské choroby.
   4.       Zásilkám masných výrobků, které byly připraveny z čerstvého masa více než
            jednoho druhu zvířete z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde byl masný
            výrobek zpracován, se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud masné výrobky
            splňují tyto požadavky:
            a)     masné výrobky podstoupily nejpřísnější ošetření za účelem zmírnění rizik
                   uvedené v seznamu u této třetí země nebo území či jejich oblasti podle článku
                   121 pro jednotlivé druhy zvířat, z nichž bylo maso získáno, pokud se čerstvé
                   maso smíchá, než proběhne konečné zpracování masného výrobku, nebo
            b)     masné výrobky podstoupily ošetření za účelem zmírnění rizik uvedené v
                   seznamu u této třetí země nebo území či jejich oblasti podle článku 121 pro
                   jednotlivé druhy zvířat, z nichž bylo maso získáno, pokud se masné výrobky
                   smíchají až po zpracování každé složky masného výrobku.
   5.       Zásilkám masných výrobků, které byly připraveny z čerstvého masa více než
            jednoho druhu zvířete pocházejícího z třetí země nebo území či jejich oblasti, vyjma
            třetí země nebo území či jejich oblasti, kde byl masný výrobek zpracován, se povolí
            vstup do Unie pouze tehdy, pokud masné výrobky podstoupily ošetření za účelem
            zmírnění rizik v souladu s odstavcem 1 nebo 2.
                                               Článek 150
                        Zařízení původu zvířat, z nichž bylo získáno čerstvé maso
   Zásilkám masných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly masné výrobky
   připraveny z čerstvého masa zvířat pocházejících ze zařízení, nebo v případě volně žijících
   zvířat z místa, v němž stejně jako v jeho okolí v okruhu 10 km a v příslušných případech i na
   území sousední země nebyla hlášena žádná z nákaz uvedených na seznamu týkající se
CS                                                  99                                           CS
 ---pagebreak---    živočišného druhu, ze kterého byly masné výrobky získány, podle přílohy I, a to po dobu 30
   dnů před datem odeslání zásilky do Unie.
                                              Článek 151
       Vstup do členských států vykazujících status území prostého infekce virem newcastleské
                                         choroby bez očkování
   Zásilkám masných výrobků z drůbeže určených pro členský stát nebo jeho území vykazující
   status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování se povolí vstup do
   Unie pouze tehdy, pokud byly masné výrobky získány z drůbeže, která nebyla v době 30 dnů
   před datem porážky očkována proti infekci virem newcastleské choroby živou očkovací
   látkou.
                                              Článek 152
                             Zvláštní požadavky na vstup střívek do Unie
   Zásilkám střívek, které nesplňují požadavky stanovené v článku 148, se povolí vstup do Unie
   pouze tehdy, pokud střívka prošla následujícím ošetřením za účelem zmírnění rizik podle části
   2 přílohy XXVI:
   a)       ošetření „střívka 1“ nebo „střívka 2“, pokud močové měchýře a střeva použitá pro
            zpracování střívek pocházejí ze skotu, ovcí, koz nebo chovaných druhů prasat;
   b)       ošetření „střívka 3“, „střívka 4“ nebo „střívka 5“, pokud močové měchýře a střeva
            použitá pro zpracování střívek pocházejí ze zvířat jiných druhů, než je uvedeno v
            písmeni a).
                                             HLAVA 4
    VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP MLÉKA, MLÉČNÝCH
         VÝROBKŮ, MLEZIVA A VÝROBKŮ Z MLEZIVA DO UNIE
                                            Kapitola 1
         Zvláštní veterinární požadavky na syrové mléko, mlezivo a
                                       výrobky z mleziva
                                              Článek 153
                     Země původu syrového mléka, mleziva a výrobků z mleziva
   Zásilkám syrového mléka, mleziva nebo výrobků z mleziva se povolí vstup do Unie pouze
   tehdy, pokud syrové mléko, mlezivo a výrobky z mleziva v zásilce pocházejí ze třetí země
   nebo území či jejich oblasti, které byly alespoň 12 měsíců před datem podojení prosté
   slintavky a kulhavky a infekce virem moru skotu a v průběhu této doby nebylo provedeno
   žádné očkování proti uvedeným nákazám.
                                              Článek 154
                Zvířata, z nichž je získáno syrové mléko, mlezivo a výrobky z mleziva
   1.       Zásilkám syrového mléka, mleziva nebo výrobků z mleziva se povolí vstup do Unie
            pouze tehdy, pokud syrové mléko, mlezivo nebo výrobky z mleziva v zásilce byly
            získány od zvířat druhu Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis nebo
            Camelus dromedarius.
CS                                               100                                             CS
 ---pagebreak---    2.       Zásilkám syrového mléka, mleziva nebo výrobků z mleziva se povolí vstup do Unie
            pouze tehdy, pokud syrové mléko, mlezivo nebo výrobky z mleziva v zásilce byly
            získány od zvířat, která splnila požadavek na nepřetržitou dobu pobytu v délce
            alespoň 3 měsíců před datem podojení v třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde
            došlo k podojení.
                                             Kapitola 2
               Zvláštní veterinární požadavky na mléčné výrobky
                                              Článek 155
                                       Ošetření mléčných výrobků
   Zásilkám mléčných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly mléčné
   výrobky v zásilce ošetřeny v souladu s článkem 156 nebo 157.
                                              Článek 156
                    Mléčné výrobky nepodléhající ošetření za účelem zmírnění rizik
   Zásilkám mléčných výrobků pocházejících ze třetí země nebo území či jejich oblasti, které
   jsou uvedeny na seznamu pro vstup syrového mléka do Unie, se povolí vstup do Unie, aniž by
   byly podrobeny zvláštnímu ošetření za účelem zmírnění rizik, pokud mléčné výrobky v
   zásilce splňují tyto požadavky:
   a)       syrové mléko použité pro jejich zpracování bylo získáno od zvířat druhu Bos taurus,
            Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis a Camelus dromedarius;
   b)       syrové mléko použité pro zpracování mléčných výrobků splnilo příslušné všeobecné
            požadavky na vstup do Unie stanovené v článcích 3 až 10 a zvláštní požadavky na
            vstup syrového mléka do Unie stanovené v článku 153 a v článku 154, a bylo tedy
            způsobilé ke vstupu do Unie a pochází z:
            i)     třetí země nebo území či jejich oblasti uvedených na seznamu, kde byly mléčné
                   výrobky zpracovány;
            ii)    třetí země nebo území či jejich oblasti vyjma třetí země nebo území či jejich
                   oblasti, které jsou uvedeny na seznamu, kde byly mléčné výrobky zpracovány
                   a které jsou schváleny pro vstup syrového mléka do Unie, nebo
            iii)   členského státu.
                                              Článek 157
                     Mléčné výrobky podléhající ošetření za účelem zmírnění rizik
   1.       Zásilkám mléčných výrobků, které nesplňují požadavky stanovené v článku 156, se
            povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud mléčné výrobky v zásilce prošly alespoň
            jedním z ošetření za účelem zmírnění rizik uvedených v sloupci A přílohy XXVII,
            pokud:
            a)     byly zpracovány z mléka získaného od zvířat druhu Bos taurus, Ovis aries,
                   Capra hircus, Bubalus bubalis nebo Camelus dromedarius;
            b)     třetí země nebo území původu či jejich oblast nebyly prosté slintavky a
                   kulhavky a infekce virem moru skotu po dobu nejméně 12 měsíců před datem
                   dojení nebo pokud bylo během tohoto období provedeno očkování proti těmto
                   nákazám.
CS                                                101                                            CS
 ---pagebreak---    2.       Zásilkám mléčných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud mléčné
            výrobky v zásilce prošly alespoň jedním z ošetření za účelem zmírnění rizik
            uvedených v sloupci B přílohy XXVII, jestliže byly zpracovány z mléka získaného
            od živočišných druhů jiných, než jsou druhy uvedené v odst. 1 písm. a).
   3.       Zásilkám mléčných výrobků, které byly zpracovány ze syrového mléka nebo z
            mléčných výrobků získaných z více než jednoho živočišného druhu, se povolí vstup
            do Unie pouze tehdy, pokud uvedené mléčné výrobky podstoupily:
            a)     alespoň nejpřísnější ošetření za účelem zmírnění rizik uvedené u každého
                   živočišného druhu, od nějž mléko a mléčné výrobky pochází, jestliže ke
                   smíchání syrového mléka nebo mléčných výrobků dochází před konečným
                   zpracováním výrobku, nebo
            b)     ošetření za účelem zmírnění rizik u každého živočišného druhu, od nějž mléko
                   a mléčné výrobky pochází, jestliže ke smíchání výrobků dochází až po
                   zpracování každé složky mléčného výrobku.
                                            HLAVA 5
   VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP VAJEC A VAJEČNÝCH
                                    VÝROBKŮ DO UNIE
                                            Kapitola 1
                       Zvláštní veterinární požadavky na vejce
                                             Článek 158
                          Třetí země nebo území původu vajec či jejich oblast
   Zásilkám vajec se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud vejce v zásilce pocházejí z třetí
   země nebo území či jejich oblasti, které uplatňují program dozoru pro vysoce patogenní
   influenzu ptáků, který splňuje požadavky stanovené buď v:
   a)       příloze II tohoto nařízení,
            nebo
   b)       příslušné kapitole Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro
            zdraví zvířat (OIE).
                                             Článek 159
                                        Zařízení původu vajec
   Zásilkám vajec se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud vejce v zásilce pocházejí ze
   zařízení, které splňuje tyto požadavky:
   a)       v době 30 dnů před datem sběru vajec a až do data vydání osvědčení pro vstup do
            Unie se neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků ani infekce
            virem newcastleské choroby a
   b)       v okruhu 10 km od zařízení, v příslušných případech zahrnujícím území sousední
            země, se neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků ani infekce
            virem newcastleské choroby v době alespoň 30 dnů před datem sběru vajec, a to až
            do data vydání osvědčení pro vstup do Unie.
CS                                               102                                            CS
 ---pagebreak---                                            Kapitola 2
               Zvláštní veterinární požadavky na vaječné výrobky
                                             Článek 160
                  Třetí země nebo území původu vaječných výrobků či jejich oblast
   Zásilkám vaječných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud vaječné výrobky v
   zásilce pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které uplatňují program dozoru pro
   vysoce patogenní influenzu ptáků, který splňuje požadavky stanovené buď v:
   a)       příloze II tohoto nařízení,
            nebo
   b)       příslušné kapitole Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro
            zdraví zvířat (OIE).
                                             Článek 161
                                        Zařízení původu vajec
   Zásilkám vaječných výrobků se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud vaječné výrobky v
   zásilce byly zpracovány z vajec, která pocházejí ze zařízení:
   a)       v nichž se v době 30 dnů před datem sběru vajec neobjevilo žádné ohnisko vysoce
            patogenní influenzy ptáků ani infekce virem newcastleské choroby;
   b)       kde se v okruhu 10 km od zařízení, v příslušných případech zahrnujícím území
            sousední třetí země:
            i)    neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků po dobu alespoň
                  30 dnů před datem sběru vajec nebo
            ii)   objevilo ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků v době 30 dnů před datem
                  sběru vajec a vaječný výrobek prošel jedním z ošetření za účelem zmírnění
                  rizik stanovených pro vaječné produkty v bodě 1 přílohy XXVIII;
   c)       kde se v okruhu 10 km od zařízení, v příslušných případech zahrnujícím území
            sousední třetí země:
            i)    neobjevilo žádné ohnisko infekce virem newcastleské choroby po dobu alespoň
                  30 dnů před datem sběru vajec nebo
            ii)   objevilo ohnisko infekce virem newcastleské choroby v době 30 dnů před
                  datem sběru vajec a vaječný výrobek prošel jedním z ošetření za účelem
                  zmírnění rizik stanovených pro vaječné produkty v bodě 2 přílohy XXVIII.
CS                                               103                                               CS
 ---pagebreak---                                              HLAVA 6
       VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP ZPRACOVANÝCH
        PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU OBSAŽENÝCH VE
                      SMĚSNÝCH PRODUKTECH DO UNIE
                                             Článek 162
   Směsné produkty obsahující masné výrobky a netrvanlivé směsné produkty obsahující mléčné
                                        a/nebo vaječné výrobky
   1.      Zásilkám následujících směsných produktů se povolí vstup do Unie pouze tehdy,
           pokud směsné produkty v zásilce pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti
           uvedených na seznamu pro vstup konkrétního produktu živočišného původu
           obsaženého v těchto směsných produktech do Unie:
           a)    směsné produkty obsahující masné výrobky;
           b)    směsné produkty obsahující mléčné výrobky nebo vaječné výrobky, které
                 nebyly zpracovány za účelem trvanlivosti.
   2.      Zásilkám směsných produktů se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
           zpracované produkty živočišného původu obsažené ve směsných produktech podle
           odstavce 1:
           a)    splňují:
                 i)    příslušné všeobecné veterinární požadavky na vstup produktů
                       živočišného původu do Unie stanovené v části 1 tohoto nařízení;
                 ii)   veterinární požadavky na vstup konkrétního produktu živočišného
                       původu do Unie stanovené v hlavě 3 až 5 této části;
           b)    byly získány buď:
                 i)    ve stejné třetí zemi nebo území původu směsného produktu či jejich
                       oblasti uvedených na seznamu;
                 ii)   v Unii; nebo
                 iii)  v třetí zemi nebo území či jejich oblasti uvedených na seznamu pro vstup
                       těchto produktů, u nichž není nutné zvláštní ošetření za účelem zmírnění
                       rizik, do Unie v souladu s články 148 a 156, jestliže třetí země nebo
                       území či jejich oblast, kde se směsný produkt vyrábí, je také uvedena na
                       seznamu pro vstup těchto produktů do Unie bez povinnosti uplatňovat
                       zvláštní ošetření za účelem zmírnění rizik.
                                             Článek 163
              Trvanlivé směsné produkty obsahující mléčné a/nebo vaječné výrobky
   Zásilkám směsných produktů obsahujících pouze mléčné nebo vaječné výrobky se povolí
   vstup do Unie pouze tehdy, pokud mléčné výrobky a vaječné výrobky obsažené ve směsných
   produktech byly ošetřeny tak, aby byly trvanlivé při teplotě okolí, a pokud:
   a)      byly podrobeny ošetření alespoň rovnocennému následujícím ošetřením:
           i)    ošetření mléčných výrobků za účelem zmírnění rizik stanovenému ve sloupci B
                 v příloze XXVII;
CS                                               104                                            CS
 ---pagebreak---             ii)   ošetření vaječných výrobků za účelem zmírnění rizik stanovenými v příloze
                  XXVIII;
   b)       odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. c) bodu i) je k nim přiloženo prohlášení
            provozovatele třetí země nebo území původu směsných produktů potvrzující, že
            mléčné výrobky a vaječné výrobky obsažené ve směsných produktech podstoupily
            alespoň ošetření za účelem zmírnění rizik podle písmene a).
                                            HLAVA 7
                ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO VSTUP PRODUKTŮ
    ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU URČENÝCH K OSOBNÍMU POUŽITÍ
                                            DO UNIE
                                             Článek 164
       Odchylka od veterinárních požadavků a dalších požadavků na vstup počáteční mléčné
           kojenecké výživy, kojenecké výživy a zvláštní výživy určené k osobnímu použití
   Odchylně od požadavků stanovených v článcích 3 až 10 části I a v článcích 120 až 163 se
   zásilkám počáteční mléčné kojenecké výživy v prášku, kojenecké výživy a zvláštní výživy
   potřebné z lékařských důvodů, které obsahují produkty živočišného původu nesplňující
   uvedené požadavky, povolí vstup do Unie, pokud uvedené produkty:
   a)       jsou určeny k osobnímu použití;
   b)       nepřekračují souhrnné množství 2 kg na osobu;
   c)       nemusí být před otevřením uchovávány v chladu;
   d)       jsou balené značkové produkty určené k přímému prodeji konečnému spotřebiteli;
   e)       je zachováno neporušené balení, není-li výrobek právě konzumován.
                                             Článek 165
      Odchylka od veterinárních požadavků na vstup produktů živočišného původu určených k
        osobnímu použití, které pocházejí z některých třetích zemí nebo území či jejich oblastí
   1.       Odchylně od požadavků stanovených v článcích 3 až 10 části I, s výjimkou čl. 3
            písm. a) bodu i), a v článcích 120 až 163 se zásilkám produktů živočišného původu,
            které nesplňují uvedené požadavky, povolí vstup do Unie, pokud jsou uvedené
            produkty určeny k osobnímu použití a pocházejí z třetích zemí nebo území
            uvedených na seznamu pro vstup konkrétního množství produktů živočišného
            původu určených k osobnímu použití do Unie na základě zvláštních dohod s Unií o
            obchodu se zemědělskými produkty.
   2.       Konkrétní souhrnné množství na osobu, které může vstoupit do Unie, nepřekročí
            maximální množství stanovené v seznamu pro danou třetí zemi nebo území.
                                             ČÁST V
          Veterinární požadavky na vstup vodních živočichů druhů
      uvedených na seznamu a produktů živočišného původu z nich
   pocházejících do Unie podle článků 3 a 5 a na jejich přemísťování
                             a manipulaci s nimi po vstupu
CS                                               105                                            CS
 ---pagebreak---                                             HLAVA 1
          VŠEOBECNÉ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA VSTUP
         VODNÍCH ŽIVOČICHŮ UVEDENÝCH V ČL. 1 ODST. 6 A
                PRODUKTŮ Z NICH POCHÁZEJÍCÍCH DO UNIE
                                             Článek 166
                             Prohlídka vodních živočichů před odesláním
   Zásilkám vodních živočichů jiných než živočichů uvedených v čl. 172 písm. d), e) a f) se
   povolí vstup do Unie pouze v případě, že uvedení vodní živočichové podstoupili klinickou
   prohlídku provedenou úředním veterinárním lékařem ve vyvážející třetí zemi nebo území,
   jejich oblasti či jednotce ve lhůtě 72 hodin před nakládkou k odeslání zásilky do Unie za
   účelem zjištění známek nákazy a nadúmrtnosti.
                                             Článek 167
                                 Odeslání vodních živočichů do Unie
   Zásilkám vodních živočichů se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud vodní živočichové v
   zásilce splňují tyto požadavky:
   a)       byli odesláni přímo ze svého zařízení původu do Unie;
   b)       nebyli vyloženi, přemístěni do jiného dopravního prostředku ani vyloženi ze svého
            kontejneru při letecké, námořní, železniční nebo silniční přepravě a voda, v níž jsou
            přepravováni, nebyla měněna v třetí zemi nebo území, oblasti nebo jednotce, které
            nejsou uvedeny na seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie vodních
            živočichů do Unie;
   c)       nebyli přepravováni za podmínek, které by ohrozily jejich nákazový status, zejména:
            i)     v příslušných případech byli naloženi a přepravováni ve vodě, která nezměnila
                   jejich nákazový status;
            ii)    dopravní prostředek a kontejnery byly zkonstruovány tak, aby v průběhu
                   přepravy nebyl ohrožen nákazový status vodních živočichů;
            iii)   kontejner nebo člun se sádkou byl před naložením k odeslání do Unie vyčištěn
                   a vydezinfikován podle protokolu a pomocí přípravků schválených příslušným
                   orgánem třetí země nebo území původu, což zajišťuje, že nákazový status
                   vodních živočichů není při přepravě ohrožen;
   d)       od okamžiku nakládky v zařízení původu až do příjezdu do Unie nebyli přepravováni
            ve stejné vodě nebo kontejneru či člunu se sádkou společně s vodními živočichy s
            nižším nákazovým statusem nebo vodními živočichy, kteří nebyli určeni pro vstup
            do Unie;
   e)       pokud je nutná výměna vody v třetí zemi, území, oblasti nebo jednotce, které jsou
            uvedeny na seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie vodních živočichů do
            Unie, tato výměna vody neohrozila nákazový status přepravovaných živočichů a
            proběhla pouze:
            i)     v případě pozemní dopravy v místech pro výměnu vody schválených
                   příslušným orgánem třetí země nebo území, kde k výměně vody dochází;
CS                                               106                                              CS
 ---pagebreak---             ii)    v případě přepravy člunem se sádkou ve vzdálenosti, která činí alespoň 10 km
                   od jakéhokoli zařízení akvakultury, které se nachází na cestě z místa původu do
                   místa určení v Unii.
                                               Článek 168
                                    Přeprava vodních živočichů lodí
   Jestliže zaslání zásilek vodních živočichů do Unie zahrnuje přepravu lodí nebo člunem se
   sádkou, a to i jen po část cesty, povolí se těmto zásilkám vodních živočichů přepravovaných v
   souladu s článkem 167 vstup do Unie pouze v případě, že vodní živočichové v zásilce jsou v
   den příjezdu lodi do přístavu určení vybaveni prohlášením přiloženým k veterinárnímu
   osvědčení a podepsaným velitelem plavidla, v němž jsou uvedeny tyto informace:
   a)       přístav odjezdu v třetí zemi nebo území;
   b)       přístav příjezdu v Unii;
   c)       přístavy zastávky, pokud plavidlo zastavilo v přístavech mimo třetí zemi nebo území
            původu či jejich oblasti;
   d)       potvrzení, že zásilka vodních živočichů splňovala po celou dobu cesty z přístavu
            odjezdu v třetí zemi nebo území do přístavu příjezdu v Unii příslušné požadavky
            stanovené v článku 167.
                                               Článek 169
                               Zvláštní požadavky na přepravu a označení
   1.       Zásilkám vodních živočichů se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou vodní
            živočichové v zásilce označeni čitelným štítkem na vnější straně kontejnerů nebo při
            přepravě člunem se sádkou zápisem v přepravním dokladu, který odkazuje na
            veterinární osvědčení vydané pro tuto zásilku.
   2.       Čitelný štítek podle odstavce 1 obsahuje alespoň tyto údaje:
            a)     počet kontejnerů v zásilce;
            b)     název živočišného druhu obsaženého v každém kontejneru;
            c)     počet živočichů v každém kontejneru pro jednotlivé živočišné druhy v nich
                   obsažené;
            d)     účel, k němuž jsou určeny.
   3.       Produkty živočišného původu z vodních živočichů vyjma živých vodních živočichů,
            určené pro vstup do Unie, musí splňovat tyto požadavky:
            a)     musí být označeny čitelným štítkem na vnější straně kontejneru, který odkazuje
                   na osvědčení vydané pro tuto zásilku;
            b)     čitelný štítek podle písmene a) musí v příslušných případech obsahovat rovněž
                   tato tvrzení:
                   i)     ryby určené k lidské spotřebě v Evropské unii;
                   ii)    měkkýši určení k lidské spotřebě v Evropské unii;
                   iii)   korýši určení k lidské spotřebě v Evropské unii.
CS                                                 107                                             CS
 ---pagebreak---                                             Článek 170
    Požadavky týkající se třetí země nebo území původu či jejich oblasti nebo jednotky a zařízení
                                              původu
   1.     Zásilkám vodních živočichů a produktů živočišného původu z vodních živočichů
          jiných, než jsou živí vodní živočichové, se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud
          vodní živočichové a produkty živočišného původu v zásilce pocházejí z třetí země
          nebo území či jejich oblasti nebo jednotky, které splňují tyto požadavky:
          a)     musí být prosté následujících nákaz uvedených na seznamu:
                 i)     nákaz vodních živočichů kategorie A a nákaz vodních živočichů
                        kategorie B;
                 ii)    příslušných nákaz kategorie C, pokud jsou vodní živočichové nebo
                        produkty živočišného původu určeny pro členské státy, oblasti nebo
                        jednotky, které mají u konkrétních nákaz status území prostého nákazy
                        nebo schválený eradikační program;
                 iii)   nákaz kategorie C ve všech případech, kdy jsou vodní živočichové určeni
                        k vypuštění do volné přírody;
                 iv)    pokud členské státy určení přijaly vnitrostátní opatření podle článku 176
                        tohoto nařízení, musí vodní živočichové druhů uvedených v příloze
                        XXIX rovněž pocházet z třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, které
                        jsou prosté nákaz zmíněných v uvedené příloze;
          b)     všechny vstupy vodních živočichů druhů uvedených na seznamu do třetí země
                 nebo území, oblasti nebo jednotky vyvážející do Unie musí pocházet z jiné třetí
                 země nebo území či jejich oblasti nebo jednotky, které jsou prosté nákaz
                 uvedených v písmeni a);
          c)     v třetí zemi nebo území původu nebylo provedeno očkování vodních živočichů
                 druhů uvedených na seznamu proti nákazám kategorie A, kategorie B nebo v
                 příslušných případech kategorie C.
   2.     Zásilkám živočichů pocházejících z akvakultury a produktů živočišného původu z
          živočichů pocházejících z akvakultury jiných, než jsou živí živočichové pocházející z
          akvakultury, se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud živočichové pocházející z
          akvakultury a produkty živočišného původu v zásilce pocházejí ze zařízení, které je:
          (a)    registrováno v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako
                 požadavky stanovené v části IV hlavě II kapitole 1 oddílu 1 nařízení (EU)
                 2016/429,
                 nebo
          (b)    schváleno v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako
                 požadavky stanovené v části IV hlavě II kapitole 1 oddílu 2 nařízení (EU)
                 2016/429 a v hlavě I části II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
                 2019/xxx, pokud jde o pravidla týkající se zařízení akvakultury a dopravců
                 vodních živočichů [SANTE/7208/2019].
CS                                               108                                              CS
 ---pagebreak---                                              Článek 171
                                            Druhy vektorů
   1.       Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 4 tabulky v příloze prováděcího
            nařízení Komise (EU) 2018/1882 se považují za vektory uvedených nákaz pouze za
            podmínek stanovených v příloze XXX.
   2.       Produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných než živých vodních
            živočichů druhů uvedených ve sloupci 4 tabulky v příloze prováděcího nařízení
            Komise (EU) 2018/1882 se při vstupu do Unie nepovažují za vektory nákaz
            uvedených ve zmíněné příloze.
                                             Článek 172
          Odchylky pro některé kategorie vodních živočichů druhů uvedených na seznamu
   Odchylně od článku 170 se požadavky stanovené v uvedeném článku nevztahují na
   následující kategorie vodních živočichů:
   a)       vodní živočichy, kteří jsou určeni pro zařízení pro potraviny z vodních organismů
            schválené pro tlumení nákaz, kde mají být zpracováni pro lidskou spotřebu;
   b)       vodní živočichy určené pro výzkumné účely, kteří jsou určeni pro uzavřená zařízení,
            jež byla schválena k tomuto účelu příslušným orgánem členského státu určení;
   c)       volně žijící vodní živočichy vyjma vodních živočichů uvedených v písmeni b) tohoto
            článku, pokud byli v karanténě v karanténním zařízení, které bylo schváleno pro
            tento účel příslušným orgánem v:
            i)    třetí zemi původu; nebo
            ii)   Unii;
   d)       měkkýše nebo korýše, kteří jsou zabaleni a označeni coby produkty pro lidskou
            spotřebu v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004 a kteří by již nebyli schopni přežít
            jako živá zvířata, pokud by byli vráceni do vodního prostředí;
   e)       měkkýše nebo korýše, kteří jsou zabaleni a označeni coby produkty pro lidskou
            spotřebu v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004 a kteří jsou určeni k dalšímu
            zpracování bez dočasného skladování v místě zpracování;
   f)       živé mlže nebo korýše, kteří jsou určeni k lidské spotřebě bez dalšího zpracování,
            pokud jsou zabaleni pro maloobchodní prodej v souladu s ustanoveními nařízení
            (ES) č. 853/2004.
                                             Článek 173
      Odchylky pro některé produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných než živých
                                          vodních živočichů
   Odchylně od čl. 170 odst. 1 se požadavky stanovené v uvedeném článku nevztahují na
   následující produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných než živých vodních
   živočichů:
   a)       produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných než živých vodních
            živočichů, které jsou určeny pro zařízení pro potraviny z vodních organismů
            schválené pro tlumení nákaz, kde mají být zpracovány pro lidskou spotřebu;
   b)       ryby určené k lidské spotřebě, které byly usmrceny a vykuchány před odesláním do
            Unie.
CS                                               109                                             CS
 ---pagebreak---                                               Článek 174
      Manipulace s vodními živočichy a produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných
                           než živých vodních živočichů po vstupu do Unie
   1.       Zásilky vodních živočichů a produktů živočišného původu z vodních živočichů
            jiných než živých vodních živočichů po vstupu do Unie:
            a)    musí být přepraveny přímo do místa určení v Unii;
            b)    musí být s nimi správně manipulováno, aby bylo zajištěno, že nebudou
                  kontaminovány přírodní vody.
   2.       Provozovatel nesmí vodní živočichy a produkty živočišného původu z vodních
            živočichů jiných než živých vodních živočichů, kteří vstoupili do Unie, vypustit ani
            je jinak ponořit do přírodních vod na území Unie, pokud to není povoleno
            příslušným orgánem členského státu, v němž toto vypuštění nebo ponoření probíhá.
   3.       Příslušný orgán členského státu může udělit povolení podle odstavce 2 tohoto článku
            pouze tehdy, pokud vypuštění nebo ponoření do přírodních vod neohrozí nákazový
            status vodních živočichů v místě vypuštění, přičemž ve všech případech musí být
            vypuštění do volné přírody v souladu s čl. 170 písm. a) bodem iii).
   4.       Provozovatel nakládá s přepravní vodou ze zásilek vodních živočichů správně, aby
            nedošlo ke kontaminaci přírodních vod v Unii.
                                              HLAVA 2
   VETERINÁRNÍ POŽADAVKY ZA ÚČELEM OMEZENÍ DOPADU NĚKTERÝCH
                           NÁKAZ NEUVEDENÝCH NA SEZNAMU
                                              Článek 175
    Další veterinární požadavky za účelem omezení dopadu nákaz neuvedených na seznamu, pro
                        něž mají členské státy zavedena vnitrostátní opatření
   1.       Příslušný orgán členských států, které přijaly vnitrostátní opatření proti nákazám
            jiným, než jsou nákazy uvedené na seznamu, jak je uvedeno v článku 226 nařízení
            (EU) 2016/429, přijme opatření, aby zabránil zavlečení těchto nákaz neuvedených na
            seznamu prostřednictvím uplatňování dalších veterinárních požadavků na vstup
            vodních živočichů a produktů živočišného původu z vodních živočichů jiných než
            živých vodních živočichů do uvedených členských států, oblastí nebo jednotek Unie.
   2.       Příslušný orgán podle odstavce 1 povolí zásilkám vodních živočichů druhů, které
            jsou vnímavé k nákazám uvedeným v odstavci 1, vstup do svého členského státu
            pouze tehdy, pokud proti těmto nákazám nebylo v třetí zemi nebo území původu
            provedeno očkování.
   3.       Příslušný orgán podle odstavce 1 zajistí, aby vodní živočichové druhů uvedených v
            odstavci 2, kteří jsou dovezeni to třetí země nebo území původu či jejich oblasti nebo
            jednotky, pocházeli z jiné třetí země, oblasti nebo jednotky, které jsou rovněž prosté
            dané nákazy.
   4.       Odchylky stanovené v článcích 172 a 173 se vztahují na ty vodní živočichy a
            produkty živočišného původu z vodních živočichů, kteří jsou uvedeni v odstavci 2 a
            kteří jsou určeni pro členské státy, jež mají zavedena vnitrostátní opatření proti
            nákazám uvedeným v odstavci 1 tohoto článku.
CS                                                110                                              CS
 ---pagebreak---    5.       Manipulace s vodními živočichy uvedenými v odstavci 2 tohoto článku a produkty z
            těchto živočichů po vstupu do Unie musí splňovat podmínky stanovené v článku 174.
                                              Část VI
      Zvláštní pravidla pro vstup některých komodit podle článků 3 a 5, u nichž Unie není
        konečným místem určení, a pro vstup některých komodit pocházejících z Unie a
                                        vracejících se do Unie
                                              Článek 176
                                    Požadavky na tranzit přes Unii
   1.       Zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu spadajících
            do oblasti působnosti tohoto nařízení, které nepocházejí z Unie, ale jsou přes Unii
            převáženy a určeny do místa určení mimo Unii, se povolí tranzit přes Unii pouze
            tehdy, pokud:
            (a)   splňují všechny příslušné požadavky na vstup konkrétního druhu a kategorie
                  daných zvířat, zárodečných produktů nebo produktů živočišného původu do
                  Unie stanovené v částech I až V nebo
            (b)   se na ně vztahují zvláštní podmínky, které Unie výslovně zařadila na seznam k
                  dané třetí zemi nebo území či oblasti původu uvedeným na seznamu a k
                  danému druhu a kategorii zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného
                  původu za účelem zmírnění potenciálních veterinárních rizik spojených s tímto
                  přemístěním.
   2.       Zásilkám zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu spadajícím
            do oblasti působnosti tohoto nařízení, které pocházejí z Unie a vracejí se do ní po
            tranzitu přes třetí zemi nebo území či jejich oblast, se povolí opětovný vstup do Unie
            pouze tehdy, pokud splňují všechny příslušné požadavky na konkrétní kategorii
            daných zvířat, zárodečných produktů nebo produktů živočišného původu pro vstup
            do Unie stanovené v částech I až V, ovšem pouze v případě, že se na ně nevztahují:
            (a)   další požadavky stanovené v článcích 177 až 182
                  nebo
            (b)   zvláštní podmínky, které Unie výslovně zařadila na seznam k dané třetí zemi
                  nebo území či oblasti tranzitu uvedené na seznamu a k danému druhu a
                  kategorii zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu za
                  účelem zmírnění potenciálních veterinárních rizik spojených s tímto
                  přemístěním.
   3.       Zvláštní podmínky podle odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. b) se stanoví a přiřadí k třetí
            zemi nebo území či jejich oblasti na základě posouzení rizik a po zohlednění:
            (a)   kritérií stanovených v článku 230 nařízení (EU) 2016/429;
            (b)   konkrétního druhu a kategorie zvířat, zárodečných produktů a produktů
                  živočišného původu určených k tranzitu a s nimi souvisejících veterinárních
                  rizik;
            (c)   zeměpisných omezení;
            (d)   obvyklých obchodních cest;
            (e)   ostatních důležitých faktorů.
CS                                                111                                                CS
 ---pagebreak---                                               Článek 177
    Další požadavky na vstup evidovaných koní pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po
      dočasném vývozu do třetí země nebo území či jejich oblasti za účelem účasti na soutěžích,
                              závodech nebo jezdeckých kulturních akcích
   1.       Zásilkám evidovaných koní dočasně vyvezených z členského státu do třetí země
            nebo území či jejich oblasti uvedených na seznamu pro vstup koňovitých do Unie se
            povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud koně splňují tyto další požadavky:
            (a)   byli mimo území Unie po dobu nepřekračující 90 dnů, kterou pro různé účely
                  stanoví Komise;
            (b)   v třetí zemi nebo území či jejich oblasti byli chováni v izolaci s výjimkou doby
                  během závodu, soutěží nebo kulturních akcí a s nimi souvisejících činností
                  (včetně tréninku, zahřívacího kola a přehlídky);
            (c)   byli chováni pouze v třetích zemích nebo územích či jejich oblastech, které
                  patří do stejné sanitární skupiny, do níž je zařazena třetí země nebo území
                  odeslání zásilky do Unie, v souladu se zvláštními požadavky stanovenými v
                  části B přílohy XI a do třetí země nebo území či přímo do oblasti odeslání byli
                  přemístěni za podmínek alespoň tak přísných, jako kdyby byli přemístěni
                  přímo do Unie.
   2.       Odchylně od odst. 1 písm. c) se vstup evidovaných koní do Unie po dočasném
            vývozu do třetích zemí nebo území či jejich oblastí, které patří do více než jedné
            sanitární skupiny, povolí u evidovaných koní, kteří se zúčastnili výhradně
            stanovených vrcholových soutěží nebo závodů.
                                              Článek 178
    Zvláštní požadavky na vstup kopytníků, drůbeže a vodních živočichů pocházejících z Unie a
                       vracejících se do Unie po odmítnutí vstupu do třetí země
   1.       Zásilkám kopytníků, drůbeže a vodních živočichů pocházejících z Unie a vracejících
            se do Unie po odmítnutí vstupu příslušným orgánem třetí země nebo území se povolí
            opětovný vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou splněny tyto požadavky:
            a)    třetí země nebo území, které odmítly vstup, je třetí zemí nebo územím či jejich
                  oblastí uvedenými na seznamu pro vstup konkrétního druhu a kategorie
                  vracejících se zvířat do Unie;
            b)    zvířata podle písmene a) nebyla převážena přes jinou třetí zemi nebo území či
                  jejich oblast, než je uvedeno v písmeni a);
            c)    ke zvířatům jsou přiloženy tyto doklady:
                  i)     originál veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem
                         členského státu nebo jeho elektronické ekvivalenty předložené
                         prostřednictvím systému IMSOC, případně ověřená kopie úředního
                         veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem členského státu
                         původu;
                  ii)    jeden z těchto dokladů:
                         –     úřední prohlášení příslušného orgánu nebo jiného veřejného orgánu
                               třetí země nebo území, v němž je uveden důvod odmítnutí, a
                               případně potvrzující, že byly splněny požadavky podle písmene d),
                               nebo
CS                                                112                                              CS
 ---pagebreak---                         –      u zapečetěných zásilek s neporušenou původní pečetí prohlášení
                               provozovatele odpovědného za zásilku potvrzující, že přeprava
                               proběhla v souladu s písm. d) bodem ii), případně s písm. d) bodem
                               iii);
                  iii)  prohlášení příslušného orgánu členského státu původu, že souhlasí s
                        přijetím zásilky, v němž je uvedeno místo určení pro návrat zásilky;
            d)    pokud byla zvířata vyložena v třetí zemi nebo území či jejich oblasti, příslušný
                  orgán třetí země nebo území potvrdí, že:
                  i)    povolil vykládku zvířat přímo do zařízení vhodného pro jejich izolaci a
                        dočasnou manipulaci s nimi v prostorách stanoviště hraniční kontroly
                        třetí země nebo území a že na jejich vykládku dohlížel;
                  ii)   byla zavedena účinná opatření, aby nedocházelo k přímému ani
                        nepřímému styku mezi zvířaty v zásilce a jakýmikoli jinými zvířaty;
                  iii)  v případě potřeby byla zajištěna účinná ochrana před vektory příslušných
                        nákaz zvířat.
   2.       Přeprava a příjezd na místo určení zásilky se sleduje v souladu s článkem 2 a 3
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1666.
                                              Článek 179
      Zvláštní požadavky na vstup zvířat jiných, než jsou kopytníci, drůbež a vodní živočichové,
    pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po odmítnutí vstupu do třetí země nebo území
   1.       Zásilkám zvířat jiných, než jsou kopytníci, drůbež a vodní živočichové,
            pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po odmítnutí vstupu příslušným
            orgánem třetí země nebo území se povolí opětovný vstup do Unie pouze tehdy,
            pokud jsou k těmto zvířatům v zásilce přiloženy následující dokumenty:
            a)    originál veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem členského
                  státu původu nebo jeho elektronické ekvivalenty předložené prostřednictvím
                  systému IMSOC, případně ověřená kopie úředního veterinárního osvědčení
                  vydaného příslušným orgánem členského státu původu;
            b)    jeden z těchto dokladů:
                  i)    úřední prohlášení příslušného orgánu nebo jiného veřejného orgánu třetí
                        země nebo území, v němž je uveden důvod odmítnutí,
                        nebo
                  ii)   u zapečetěných zásilek nebo neotevřených kontejnerů prohlášení
                        provozovatele odpovědného za zásilku, v němž je uveden důvod
                        odmítnutí;
            c)    prohlášení příslušného orgánu členského státu původu, že souhlasí s přijetím
                  zásilky, v němž je uvedeno místo určení pro návrat zásilky;
   2.       Přeprava a příjezd na místo určení zásilky se sleduje v souladu s článkem 2 a 3
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1666.
CS                                               113                                               CS
 ---pagebreak---                                               Článek 180
    Zvláštní požadavky na vstup zárodečných produktů a balených produktů živočišného původu
    pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po odmítnutí vstupu do třetí země nebo území
   1.       Zásilkám zárodečných produktů a balených produktů živočišného původu, které
            pocházejí z Unie a vracejí se do Unie po odmítnutí vstupu příslušným orgánem třetí
            země nebo území se povolí opětovný vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou splněny
            tyto požadavky:
            a)    jestliže zárodečné produkty zůstanou v původním kontejneru a balení produktů
                  živočišného původu je nedotčené;
            b)    k zárodečným produktům a produktům živočišného původu jsou přiloženy:
                  i)     originál veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem
                         členského státu místa původu nebo jeho elektronický ekvivalent
                         předložený prostřednictvím systému IMSOC, případně ověřená kopie
                         úředního veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem
                         členského státu původu;
                  ii)    jeden z těchto dokumentů uvádějící důvod odmítnutí a případně místo a
                         datum vyložení, uskladnění a opětovného naložení v třetí zemi nebo na
                         jejím území a potvrzující, že byly splněny požadavky podle písmene c):
                         –     prohlášení příslušného orgánu nebo jiného veřejného orgánu třetí
                               země nebo území nebo
                         –     u kontejnerů s neporušenou původní              pečetí  prohlášení
                               provozovatele odpovědného za zásilku;
                  iii)   prohlášení příslušného orgánu členského státu, že souhlasí s přijetím
                         zásilky, v němž je uvedeno místo určení pro návrat zásilky;
            c)    pokud byly zárodečné produkty nebo produkty živočišného původu podle
                  písmen a) a b) vyloženy v třetí zemi nebo na jejím území, příslušný orgán třetí
                  země nebo území potvrdí, že:
                  i)     se zárodečnými produkty nebo produkty živočišného původu nebylo s
                         výjimkou vyložení, uskladnění a opětovného naložení jinak
                         manipulováno;
                  ii)    byla zavedena účinná opatření, aby v průběhu vyložení, uskladnění a
                         opětovného naložení nedošlo ke kontaminaci kontejneru, v němž jsou
                         umístěny zárodečné produkty, nebo balení produktů živočišného původu
                         patogeny nákaz uvedených na seznamu.
   2.       Přeprava a příjezd na místo určení zásilky se sleduje v souladu s článkem 2 a 3
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1666.
                                              Článek 181
     Zvláštní požadavky na vstup nebalených produktů živočišného původu nebo volně ložených
      produktů živočišného původu pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po odmítnutí
                        vstupu do třetí země nebo území uvedených na seznamu
   1.       Zásilkám nebalených produktů živočišného původu nebo volně ložených produktů
            živočišného původu pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po odmítnutí
            vstupu příslušným orgánem třetí země uvedené na seznamu nebo jejího území se
            povolí opětovný vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou splněny tyto požadavky:
CS                                                114                                             CS
 ---pagebreak---              a)    třetí země nebo území, které vstup odmítly, jsou uvedeny na seznamu pro vstup
                   do Unie u konkrétního druhu a kategorie produktů živočišného původu, které
                   jsou vraceny do Unie;
             b)    k produktům živočišného původu jsou přiloženy:
                   i)     originál veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem
                          členského státu původu nebo jeho elektronické ekvivalenty předložené
                          prostřednictvím systému IMSOC, případně ověřená kopie úředního
                          osvědčení vydaného příslušným orgánem členského státu původu;
                   ii)    jeden z těchto dokladů:
                          –     úřední prohlášení příslušného orgánu nebo jiného veřejného orgánu
                                třetí země či území, v němž je uveden důvod odmítnutí a které
                                potvrzuje, že pečeť na vozidle nebo kontejneru se zásilkou byla
                                otevřena pouze pro úřední účely, že s produkty bylo manipulováno
                                pouze v nejmenší možné míře nutné pro tyto účely a zejména že
                                nedošlo k jejich vyložení a že vozidlo nebo kontejner byly poté
                                neprodleně znovu zapečetěny, nebo
                          –     u zapečetěných zásilek prohlášení provozovatele odpovědného za
                                zásilku, v němž je uveden důvod odmítnutí;
                   iii)   prohlášení příslušného orgánu členského státu, že souhlasí s přijetím
                          zásilky, v němž je uvedeno místo určení pro návrat zásilky.
   2.        Přeprava a příjezd na místo určení zásilky se sleduje v souladu s článkem 2 a 3
             nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1666.
                                                Článek 182
      Zvláštní požadavky na vstup nebalených produktů živočišného původu nebo volně ložených
       produktů živočišného původu pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po odmítnutí
                               vstupu do třetí země neuvedené na seznamu
   1.        Zásilkám nebalených produktů živočišného původu nebo volně ložených produktů
             živočišného původu pocházejících z Unie a vracejících se do Unie po odmítnutí
             vstupu příslušným orgánem třetí země nebo území, které nejsou uvedeny na seznamu
             pro vstup konkrétního druhu a kategorie produktů živočišného původu do Unie, jež
             jsou vraceny, se povolí opětovný vstup do Unie pouze tehdy, pokud jsou splněny tyto
             požadavky:
             a)    zásilka je zapečetěna neporušenou původní pečetí;
             b)    k produktům živočišného původu jsou přiloženy:
                   i)     originál veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem
                          členského státu původu nebo jeho elektronické ekvivalenty předložené
                          prostřednictvím systému IMSOC, případně ověřená kopie úředního
                          veterinárního osvědčení vydaného příslušným orgánem členského státu
                          původu;
                   ii)    jeden z těchto dokladů:
                          –     úřední prohlášení příslušného orgánu nebo jiného veřejného orgánu
                                třetí země nebo území, v němž je uveden důvod odmítnutí, nebo
CS                                                 115                                            CS
 ---pagebreak---                         –     prohlášení provozovatele odpovědného za zásilku, v němž je
                              uveden důvod odmítnutí;
                  iii)  prohlášení příslušného orgánu členského státu, že souhlasí s přijetím
                        zásilky, v němž je uvedeno místo určení pro návrat zásilky.
   2.       Přeprava a příjezd na místo určení zásilky se sleduje v souladu s článkem 2 a 3
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1666.
                                             Část VII
                                    Závěrečná ustanovení
                                             Článek 183
                                                Zrušení
   Následující akty se zrušují s účinností ode dne 21. dubna 2021:
   –        nařízení Komise (EU) č. 206/2010,
   –        prováděcí nařízení Komise (EU) č. 139/2013,
   –        nařízení Komise (EU) č. 605/2010,
   –        nařízení Komise (ES) č. 798/2008,
   –        rozhodnutí Komise 2007/777/ES,
   –        nařízení Komise (ES) č. 119/2009,
   –        nařízení Komise (EU) č. 28/2012,
   –        prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/759.
                                             Článek 184
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Použije se ode dne 21. dubna 2021.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne 30.1.2020
                                                 Za Komisi
                                                 předsedkyně
                                                 Ursula von der LEYEN
CS                                                116                                         CS
 ---documentbreak---                              EVROPSKÁ
                             KOMISE
                                                      V Bruselu dne 30.1.2020
                                                      C(2020) 416 final
                                                      ANNEXES 1 to 30
                                          PŘÍLOHY
               NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) .../...,
   kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
        pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů
       živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA I
   SEZNAM NÁKAZ, KTERÉ MUSÍ BÝT OZNÁMENY A HLÁŠENY VE VYVÁŽEJÍCÍ
                                TŘETÍ ZEMI NEBO ÚZEMÍ
   1.   SUCHOZEMSKÁ ZVÍŘATA
        Všechny nákazy uvedené na seznamu podle článku 5 nařízení (EU) 2016/429 a
        zmíněné v příloze II uvedeného nařízení pro druhy suchozemských zvířat uvedené na
        seznamu v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
   2.   ZÁRODEČNÉ PRODUKTY
   2.1. Kopytníků
        –      Slintavka a kulhavka
        –      Infekce způsobená patogenem Brucella abortus, B. melitensis a B. suis
        –      Infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
               tuberculosis)
        –      Infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)
        –      Infekce virem epizootického hemoragického onemocnění
        –      Infekční rinotracheitida skotu / infekční pustulární vulvovaginitida
        –      Bovinní virová diarrhoea
        –      Venerická kampylobakterióza skotu
        –      Trichomoniáza
        –      Enzootická leukóza skotu
        –      Epididymitida beranů (Brucella ovis)
        –      Infekce virem arteritidy koní
        –      Nakažlivá chudokrevnost koní
        –      Nakažlivá metritida klisen
        –      Klasický mor prasat
        –      Infekce virem Aujeszkyho choroby
        –      Infekce virem reprodukčního a respiračního syndromu prasat
   2.2. Drůbeže a ptáků chovaných v zajetí
        Všechny nákazy uvedené na seznamu podle článku 5 nařízení (EU) 2016/429 a
        zmíněné v příloze II uvedeného nařízení pro druhy drůbeže a ptáků chovaných v
        zajetí uvedené na seznamu v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882, z
        nichž jsou získány zárodečné produkty, jimž je povolen vstup do Unie.
CS                                               1                                        CS
 ---pagebreak---    3.   PRODUKTY    ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU Z KOPYTNÍKŮ, DRŮBEŽE A VOLNĚ ŽIJÍCÍ
        PERNATÉ ZVĚŘE
   3.1. Čerstvé maso kopytníků
        –    Slintavka a kulhavka
        –    Infekce virem moru skotu
        –    Infekce virem horečky Údolí Rift
        –    Neštovice ovcí a neštovice koz
        –    Mor malých přežvýkavců
        –    Klasický mor prasat
        –    Africký mor prasat
   3.2. Čerstvé maso drůbeže a volně žijící pernaté zvěře
        –    Vysoce patogenní influenza ptáků
        –    Infekce virem newcastleské choroby
   3.3. Masné výrobky z kopytníků
        –    Slintavka a kulhavka
        –    Infekce virem moru skotu
        –    Klasický mor prasat
        –    Africký mor prasat
   3.4. Masné výrobky z drůbeže a volně žijící pernaté zvěře
        –    Vysoce patogenní influenza ptáků
        –    Infekce virem newcastleské choroby
   3.5. Mléko, mlezivo, mléčné výrobky a výrobky z mleziva
        –    Slintavka a kulhavka
        –    Infekce virem moru skotu
   4.   VODNÍ ŽIVOČICHOVÉ A PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU Z VODNÍCH ŽIVOČICHŮ
        –    Epizootická nekróza krvetvorné tkáně
        –    Virová hemoragická septikémie
        –    Infekční nekróza krvetvorné tkáně
        –    Infekce virem nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISAV) s delecí ve vysoce
             polymorfní oblasti
        –    Herpesviróza koi
        –    Mikrocytóza (Mikrocytos mackini)
        –    Perkinsóza (Perkinsus marinus)
        –    Bonamióza (Bonamia ostreae)
        –    Bonamióza (Bonamia exitiosa)
CS                                          2                                        CS
 ---pagebreak---    – Marteilióza (Marteilia refringens)
   – Infekce virem syndromu Taura
   – Infekce virem žlutohlavosti (Yellowhead disease)
   – Infekce virem syndromu běloskvrnitosti (White spot disease)
CS                                   3                           CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA II
                  MINIMÁLNÍ INFORMACE O PROGRAMECH DOZORU
                                         (podle článku 10)
   V předloženém programu dozoru musí být uvedeny alespoň tyto údaje:
   (a)     popis epizootologického stavu nákazy před datem, kdy bylo provádění programu
           dozoru zahájeno, a údaje o epizootologickém vývoji nákazy;
   (b)     cílová populace zvířat, epizootologické jednotky a zóny programu dozoru;
   (c)     popis:
           i)    organizace příslušného orgánu;
           ii)   dohledu nad prováděním programu dozoru;
           iii)  úředních kontrol, které mají být provedeny v průběhu provádění programu;
           iv)   role všech relevantních provozovatelů, veterinárních pracovníků, veterinárních
                 lékařů, veterinárních laboratoří a dalších dotčených fyzických nebo
                 právnických osob;
   (d)     popis a vymezení zeměpisných a správních oblastí, ve kterých se má program dozoru
           provádět;
   (e)     ukazatele pro měření pokroku programu;
   (f)     používané diagnostické metody, počet testovaných vzorků a četnost testování a
           postupy odběru vzorků;
   (g)     rizikové faktory, které je třeba vzít v úvahu při navrhování cíleného dozoru
           založeného na míře rizika.
CS                                               4                                              CS
 ---pagebreak---                                                                  PŘÍLOHA III
                   Tabulka 1. Požadavky týkající se dob pobytu u kopytníků, včel a čmeláků před jejich vstupem do Unie
                                    Minimální doba pobytu v třetí                                           Minimální doba bez kontaktu se
                                  zemi nebo území původu či jejich     Minimální doba pobytu v zařízení      živočichy s nižším nákazovým
   Druh a kategorie živočichů
                                  oblasti podle čl. 11 písm. b) bodu  původu podle čl. 11 písm. b) bodu ii)  statusem podle čl. 11 písm. b)
                                                   i)                                                                   bodu iii)
                                  6 měsíců nebo od narození, pokud    40 dnů nebo od narození, pokud jsou   30 dnů nebo od narození, pokud
    Skot, ovce, kozy a prasata
                                     jsou zvířata mladší 6 měsíců             zvířata mladší 40 dnů            jsou zvířata mladší 30 dnů
    Skot, ovce, kozy a prasata    3 měsíce nebo od narození, pokud    40 dnů nebo od narození, pokud jsou   30 dnů nebo od narození, pokud
       určené na porážku             jsou zvířata mladší 3 měsíců             zvířata mladší 40 dnů            jsou zvířata mladší 30 dnů
                                                                      30 dnů nebo od narození, pokud jsou
   Koňovití jiní než evidovaní    3 měsíce nebo od narození, pokud     zvířata mladší 30 dnů, s výjimkou
                                                                                                                         15 dnů
             koňovití                jsou zvířata mladší 3 měsíců     oblastí ohrožených morem koní, kde
                                                                              tato doba činí 40 dnů
                                                                      30 dnů nebo od narození, pokud jsou
                                                                              zvířata mladší 30 dnů
                                   40 dnů nebo od narození, pokud
       Evidovaní koňovití                                                s výjimkou oblastí ohrožených                   15 dnů
                                      jsou zvířata mladší 40 dnů
                                                                       morem koní, kde tato doba činí 40
                                                                                       dnů
   Evidovaní koně, kteří jsou                  do 30 dnů
   dováženi zpět po dočasném                     nebo
                                                                                                              Během celé doby dočasného
    vývozu pro účely soutěží,       do 90 dnů v případě zvláštních               Není stanoveno
                                                                                                                         vývozu
     dostihů nebo kulturních       soutěží, dostihů nebo kulturních
         jezdeckých akcí                   jezdeckých akcí
CS                                                                       5                                                                  CS
 ---pagebreak---                                                                                                        6 měsíců nebo od narození,
   Kopytníci jiní než skot, ovce, 6 měsíců nebo od narození, pokud 40 dnů nebo od narození, pokud jsou
                                                                                                       pokud jsou zvířata mladší 6
     kozy, prasata a koňovití        jsou zvířata mladší 6 měsíců         zvířata mladší 40 dnů
                                                                                                                měsíců
        Včely a čmeláci                      Od vylíhnutí                      Od vylíhnutí                   Od vylíhnutí
CS                                                                    6                                                            CS
 ---pagebreak---                   Tabulka 2. Požadavky týkající se dob pobytu u drůbeže a ptáků chovaných v zajetí před jejich vstupem do Unie
                                            Minimální doba pobytu v třetí     Minimální doba pobytu v     Minimální doba bez kontaktu se
                                 Doba
                                          zemi nebo území původu či jejich  zařízení původu podle čl. 11    živočichy s nižším nákazovým
        Kategorie ptáků         pobytu
                                         oblasti podle čl. 11 písm. b) bodu       písm. b) bodu ii)         statusem podle čl. 11 písm. b)
                               platí pro
                                                           i)                                                           bodu iii)
                                                                             6 týdnů nebo od vylíhnutí,
                                         3 měsíce nebo od vylíhnutí, pokud                               6 týdnů nebo od vylíhnutí, pokud
       Plemenná drůbež            ZZ                                        pokud jsou zvířata mladší 6
                                             jsou zvířata mladší 3 měsíců                                     jsou zvířata mladší 6 týdnů
                                                                                       týdnů
     Užitková drůbež pro                                                     6 týdnů nebo od vylíhnutí,
                                         3 měsíce nebo od vylíhnutí, pokud                               6 týdnů nebo od vylíhnutí, pokud
        produkci masa a           ZZ                                        pokud jsou zvířata mladší 6
                                             jsou zvířata mladší 3 měsíců                                     jsou zvířata mladší 6 týdnů
       konzumních vajec                                                                týdnů
                                          6 týdnů nebo od vylíhnutí, pokud
     Užitková drůbež pro                                                                                       30 dnů nebo od vylíhnutí
                                  ZZ          jsou zvířata mladší 6 týdnů     30 dnů nebo od vylíhnutí
    zazvěření pernaté zvěře
                                          6 týdnů nebo od vylíhnutí, pokud                                     30 dnů nebo od vylíhnutí
   Drůbež určená na porážku       ZZ          jsou zvířata mladší 6 týdnů     30 dnů nebo od vylíhnutí
                                  ZZ                 Od vylíhnutí                   Od vylíhnutí                     Od vylíhnutí
       Jednodenní kuřata
                                  HP                   3 měsíce                       6 týdnů                              –
       Méně než 20 kusů
  plemenné drůbeže, užitkové                                                 3 týdnů nebo od vylíhnutí,
                                         3 měsíce nebo od vylíhnutí, pokud                               3 týdny nebo od vylíhnutí, pokud
   drůbeže a drůbeže určené       ZZ                                        pokud jsou zvířata mladší 3
                                             jsou zvířata mladší 3 měsíců                                     jsou zvířata mladší 3 týdnů
    na porážku vyjma ptáků                                                             týdnů
         nadřádu běžci
                                  ZZ                 Od vylíhnutí                   Od vylíhnutí                     Od vylíhnutí
   Kuřata mladší 20 dnů jiná
    než ptáci nadřádu běžci       HP                   3 měsíce                       3 týdny            3 týdny před datem sběru vajec, z
                                                                                                             nichž se vylíhla jednodenní
CS                                                                        7                                                                CS
 ---pagebreak---                                                                                       kuřata
                                                                        3 týdny nebo od vylíhnutí, pokud
     Ptáci chovaní v zajetí ZZ Nepoužije se   3 týdny nebo od vylíhnutí
                                                                           jsou zvířata mladší 3 týdnů
  ZZ = zvířata v zásilce
  HP = hejno původu
CS                                          8                                                            CS
 ---pagebreak---                                                                             PŘÍLOHA IV
  ČÁST A
  1.    Minimální doby nepřítomnosti nákazy u třetí země nebo území původu či jejich oblasti podle čl. 22 odst. 1 u kopytníků jiných než
        koňovitých:
                                                                                                                                                         7. Kopytníci jiní než
                                                                                                                           5.
                                                 1. Skot           2. Ovce         3. Kozy         4. Prasata                             6. Jelenovití  kopytníci uvedení ve
                                                                                                                      Velbloudovití
                                                                                                                                                        sloupcích 1,2,3,4,5,6*
                Slintavka a kulhavka          24 měsíců**      24 měsíců**       24 měsíců**      24 měsíců**         24 měsíců**        24 měsíců**         24 měsíců**
             Infekce virem moru skotu          12 měsíců         12 měsíců        12 měsíců        12 měsíců           12 měsíců           12 měsíců          12 měsíců
           Infekce virem horečky Údolí
                                               12 měsíců         12 měsíců        12 měsíců       Nepoužije se         12 měsíců           12 měsíců          12 měsíců
                         Rift
         Infekce způsobená Mycoplasma
          mycoides subsp. mycoides SC          12 měsíců       Nepoužije se      Nepoužije se     Nepoužije se        Nepoužije se       Nepoužije se         12 měsíců
                (plicní nákaza skotu)
            Infekce virem moru malých
                                              Nepoužije se       12 měsíců        12 měsíců       Nepoužije se         12 měsíců           12 měsíců         Nepoužije se
                     přežvýkavců
          Neštovice ovcí a neštovice koz      Nepoužije se       12 měsíců        12 měsíců       Nepoužije se        Nepoužije se       Nepoužije se        Nepoužije se
         Nakažlivá pleuropneumonie koz        Nepoužije se       12 měsíců        12 měsíců       Nepoužije se        Nepoužije se       Nepoužije se         12 měsíců
                 Africký mor prasat           Nepoužije se     Nepoužije se      Nepoužije se      12 měsíců          Nepoužije se       Nepoužije se        Nepoužije se
                 Klasický mor prasat          Nepoužije se     Nepoužije se      Nepoužije se     12 měsíců**         Nepoužije se       Nepoužije se         12 měsíců
              Infekce virem nodulární
                                               12 měsíců       Nepoužije se      Nepoužije se     Nepoužije se        Nepoužije se       Nepoužije se        Nepoužije se
                  dermatitidy skotu
        *        vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
        **       nebo zvláštní podmínky stanoví příslušný orgán třetí země nebo území v souladu s částí B, jak je stanoveno v čl. 22 odst. 3
CS                                                                                     9                                                                                       CS
 ---pagebreak---   2. Minimální doby nepřítomnosti nákazy u třetí země nebo území původu či jejich oblasti podle čl. 22 odst. 2 písm. a) u koňovitých:
      Mor koní                                      24 měsíců
  3. Minimální doby, během nichž nákaza nebyla v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti hlášena, podle čl. 22 odst. 2 písm. b) u
     koňovitých:
      Venezuelská encefalomyelitida koní          24 měsíců
      Infekce bakterií Burkholderia mallei
                                                   36 měsíců**
      (vozhřivka)
      Hřebčí nákaza                                24 měsíců**
      Surra (Trypanosoma evansi)                   24 měsíců**
     ** nebo zvláštní podmínky stanoví příslušný orgán třetí země nebo území v souladu s částí B, jak je stanoveno v čl. 22 odst. 3
CS                                                                        10                                                             CS
 ---pagebreak---   ČÁST B
  Zvláštní podmínky, které stanoví příslušný orgán třetí země nebo území, pokud je třetí země nebo území či jejich oblast prostá některých nákaz
  po kratší dobu, než je doba uvedená v tabulce v části A této přílohy, jak je stanoveno v čl. 22 odst. 3:
                              Doplňující informace, aby bylo možné určit datum, od kterého jsou třetí země nebo území či jejich oblast považovány
    Slintavka a kulhavka
                              za prosté slintavky a kulhavky.
                              a) doplňující informace, aby bylo možné určit datum, od kterého jsou třetí země nebo území či jejich oblast
                              považovány za prosté klasického moru prasat;
    Klasický mor prasat
                              b) zvířata určená pro vstup do Unie reagovala negativně na test pro zjištění klasického moru prasat provedený ve
                              lhůtě 30 dnů před datem odeslání do Unie.
       Infekce bakterií       a) nákaza nebyla hlášena v zařízení původu v období alespoň 6 měsíců před datem odeslání do Unie;
    Burkholderia mallei        b) Komise uznala program dozoru prováděný u plemenných koňovitých v zařízení původu, kterým se prokazuje
         (vozhřivka)          nepřítomnost infekce v průběhu tohoto období 6 měsíců.
                              a) nákaza nebyla hlášena v zařízení původu po dobu alespoň 6 měsíců před datem odeslání do Unie;
        Hřebčí nákaza          b) Komise uznala program dozoru prováděný za účelem prokázání nepřítomnosti infekce v zařízení původu v
                              průběhu tohoto období 6 měsíců.
                              a) nákaza nebyla hlášena v zařízení původu po dobu alespoň 6 měsíců před datem odeslání do Unie;
    Surra (Trypanosoma
            evansi)            b) Komise uznala program dozoru prováděný za účelem prokázání nepřítomnosti infekce v zařízení původu v
                              průběhu tohoto období 6 měsíců.
CS                                                                             11                                                                 CS
 ---pagebreak---   ČÁST C
  1.    Požadavky týkající se neočkování v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti u kopytníků jiných než koňovitých podle čl. 22 odst. 4
        písm. a):
                                                                                                                                      7. Kopytníci jiní než
                                                                                                            5.
                                             1. Skot         2. Ovce        3. Kozy      4. Prasata                    6. Jelenovití  kopytníci uvedení ve
                                                                                                       Velbloudovití
                                                                                                                                     sloupcích 1,2,3,4,5,6*
                Slintavka a kulhavka        NO/NOZ          NO/NOZ         NO/NOZ         NO/NOZ         NO/NOZ         NO/NOZ             NO/NOZ
             Infekce virem moru skotu       NO/NOZ          NO/NOZ         NO/NOZ         NO/NOZ         NO/NOZ         NO/NOZ             NO/NOZ
              Virus horečky Údolí Rift      NO/NOZ          NO/NOZ         NO/NOZ       Nepoužije se     NO/NOZ         NO/NOZ             NO/NOZ
          Infekce způsobená Mycoplasma
           mycoides subsp. mycoides SC      NO/NOZ        Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se         NO/NOZ
                (plicní nákaza skotu)
            Infekce virem moru malých
                                          Nepoužije se      NO/NOZ         NO/NOZ       Nepoužije se     NO/NOZ         NO/NOZ            Nepoužije se
                     přežvýkavců
           Neštovice ovcí a neštovice koz Nepoužije se      NO/NOZ         NO/NOZ       Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se        Nepoužije se
         Nakažlivá pleuropneumonie koz    Nepoužije se      NO/NOZ         NO/NOZ       Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se         NO/NOZ
                 Klasický mor prasat      Nepoužije se    Nepoužije se   Nepoužije se     NO/NOZ       Nepoužije se   Nepoužije se        Nepoužije se
              Infekce virem nodulární
                                              NOZ         Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se   Nepoužije se        Nepoužije se
                  dermatitidy skotu
        NO = po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání do Unie neproběhlo v třetí zemi nebo území či jejich oblasti žádné očkování a do této třetí země,
        území nebo oblasti nevstoupilo žádné očkované zvíře
        NOZ = zvířata, která mají vstoupit do Unie, nebyla očkována
        * vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
CS                                                                           12                                                                             CS
 ---pagebreak---   2. Požadavky týkající se neočkování v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti u koňovitých podle čl. 22 odst. 4 písm. b):
                                                                 – V třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti neproběhlo v období
                                                                    alespoň 12 měsíců před datem odeslání do Unie žádné systematické
                              Mor koní
                                                                    očkování a koňovití nebyli očkováni alespoň v posledních 40 dnech
                                                                    před odesláním do Unie.
                                                                 – Koňovití nebyli očkováni alespoň v posledních 60 dnech před
                Venezuelská encefalomyelitida koní
                                                                    odesláním do Unie.
CS                                                                  13                                                                  CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA V
    POŽADAVKY NA VSTUP DO UNIE, POKUD JDE O NEPŘÍTOMNOST NÁKAZY U TŘETÍ
   ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ PŮVODU ČI JEJICH OBLASTI V PŘÍPADĚ INFEKCE KOMPLEXEM
        MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M. CAPRAE, M. TUBERCULOSIS) A
            INFEKCE PATOGENY BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS A B. SUIS
   1.      INFEKCE KOMPLEXEM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M. CAPRAE A
           M. TUBERCULOSIS)(PODLE ČL. 22 ODST. 5)
   1.1.    Skot
           Pokud skot nepochází z třetí země nebo území či jejich oblasti prosté komplexu
           Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis), pokud jde o
           skot, musí splňovat jeden z následujících požadavků:
           a)    ve lhůtě 30 dnů před datem odeslání do Unie byla zvířata testována s využitím
                 jedné z diagnostických metod uvedených v části 2 přílohy I nařízení Komise v
                 přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na
                 přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec na území Unie
                 [dokument C(2019) 4058], na infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis
                 (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) a výsledky tohoto testování byly
                 negativní nebo
           b)    zvířata jsou mladší 6 týdnů.
   2.      INFEKCE ZPŮSOBENÁ PATOGENY BRUCELLA              ABORTUS,   B. MELITENSIS A B. SUIS
           (PODLE ČL. 22 ODST. 6)
   2.1.    Skot
           Pokud skot nepochází z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou prosté
           Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, aniž proběhlo očkování skotu, musí tato
           zvířata splňovat jeden z následujících požadavků:
           a)    zvířata byla s negativními výsledky testována s využitím jedné z
                 diagnostických metod uvedených v části 1 přílohy I nařízení Komise v
                 přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na
                 přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec na území Unie
                 [dokument C(2019) 4058], na infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensis
                 a B. suis na vzorku odebraném ve lhůtě 30 dnů před datem odeslání do Unie; u
                 samic po porodu byl test proveden ze vzorku odebraného alespoň 30 dnů po
                 porodu nebo
           b)    jsou mladší 12 měsíců nebo
           c)    jsou kastrovaná.
   2.2.    Ovce a kozy
           Pokud ovce a kozy nepocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou
           prosté patogenů Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, aniž proběhlo očkování
           ovcí a koz, musí tato zvířata splňovat jeden z následujících požadavků:
           a)    byla s negativními výsledky testována s využitím jedné z diagnostických metod
                 uvedených v části 1 přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
                 2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských
CS                                               14                                            CS
 ---pagebreak---       zvířat a násadových vajec na území Unie [dokument C(2019) 4058], na infekci
      patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis na vzorku odebraném ve
      lhůtě 30 dnů před datem odeslání do Unie; u samic po porodu byl test proveden
      ze vzorku odebraného alespoň 30 dnů po porodu nebo
   b) jsou mladší 6 měsíců nebo
   c) jsou kastrovaná.
CS                                  15                                              CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA VI
                                                 ČÁST A
                     ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO VSTUP KOPYTNÍKŮ DO UNIE TÝKAJÍCÍ SE
             NEPŘÍTOMNOSTI NÁKAZY U TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ PŮVODU ČI JEJICH OBLASTI V
             PŘÍPADĚ INFEKCE VIREM KATARÁLNÍ HOREČKY OVCÍ (SÉROTYPY 1–24) PO DOBU 2
                                                      LET
                                              (PODLE ČL. 22 ODST. 7)
   Pokud kopytníci druhů uvedených na seznamu nepocházejí z třetí země nebo území či jejich
   oblasti prosté infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), musí pocházet z třetí
   země nebo území či jejich oblasti, které splňují alespoň jeden z následujících požadavků:
   (a)      zvířata byla chována v třetí zemi nebo území či jejich oblasti, které jsou sezónně
            prosté infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) podle definice uvedené
            v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o pravidla pro
            dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy u některých nákaz
            uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz [dokument C(2019) 4056]:
            i)    po dobu alespoň 60 dnů před datem odeslání do Unie nebo
            ii)   po dobu alespoň 28 dnů před datem odeslání do Unie a zvířata podstoupila
                  sérologický test, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po
                  datu vstupu zvířete do třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou
                  sezónně prosté infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a
                  výsledky tohoto testu byly negativní nebo
            iii)  po dobu alespoň 14 dnů před datem odeslání do Unie a zvířata podstoupila
                  PCR test (polymerázová řetězová reakce), který byl proveden na vzorcích
                  odebraných alespoň 14 dnů po datu vstupu zvířete do třetí země nebo území či
                  jejich oblasti, které jsou sezónně prosté infekce virem katarální horečky ovcí, a
                  výsledky tohoto testu byly negativní;
   (b)      zvířata pocházejí z třetí země, území nebo jejich oblasti, kde je zaveden systém
            dozoru navržený a prováděný v souladu s oddíly 1 a 2 kapitoly 1 části II přílohy
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o pravidla pro
            dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy u některých nákaz
            uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz [dokument C(2019) 4056], a
            byla v této třetí zemi, území nebo jejich oblasti očkována proti všem sérotypům (1 až
            24) katarální horečky ovcí v průběhu předchozích 2 let, přičemž zvířata se stále
            nacházejí v období imunity zaručeném ve specifikacích očkovací látky a splňují
            alespoň jeden z následujících požadavků:
            i)    byla očkována více než 60 dnů před datem odeslání do Unie nebo
            ii)   byla očkována inaktivovanou očkovací látkou a podstoupila test PCR, který byl
                  proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po nástupu imunitní ochrany
                  stanovené ve specifikacích očkovací látky, a výsledky tohoto testu byly
                  negativní;
   (c)      zvířata pocházejí z třetí země, území nebo jejich oblasti, kde je zaveden systém
            dozoru navržený a prováděný v souladu s oddíly 1 a 2 kapitoly 1 části II přílohy
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o pravidla pro
            dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy u některých nákaz
            uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz [dokument C(2019) 4056], a
CS                                                 16                                               CS
 ---pagebreak---            podstoupila s pozitivními výsledky sérologický test schopný zjistit specifické
           protilátky proti všem sérotypům (1–24) viru katarální horečky ovcí hlášeným v
           průběhu předchozích 2 letech v této třetí zemi, území nebo jejich oblasti a:
           i)    tento sérologický test musel být proveden na vzorcích odebraných alespoň 60
                 dnů před datem přemístění
                 nebo
           ii)   tento sérologický test byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 30 dnů
                 před datem přemístění a zvířata s negativními výsledky podstoupila test PCR
                 provedený na vzorcích odebraných nejdříve 14 dnů před datem odeslání do
                 Unie.
                                              ČÁST B
                  ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO VSTUP ZÁSILEK SKOTU DO UNIE TÝKAJÍCÍ SE
            NEPŘÍTOMNOSTI NÁKAZY U TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ PŮVODU ČI JEJICH OBLASTI V
                                  PŘÍPADĚ ENZOOTICKÉ LEUKÓZY SKOTU
                                           (PODLE ČL. 22 ODST. 8)
   Pokud skot nepochází z třetí země nebo území či jejich oblasti, které jsou prosté enzootické
   leukózy skotu, musí pocházet ze zařízení, kde tato nákaza nebyla hlášena v průběhu 24
   měsíců před datem odeslání do Unie, a:
   (a)     pokud jsou zvířata starší 24 měsíců, podstoupila laboratorní vyšetření na enzootickou
           leukózu skotu pomocí jedné z diagnostických metod stanovených v části 4 přílohy I
           nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o veterinární
           požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec na území Unie
           [dokument C(2019) 4058], které bylo s negativními výsledky provedeno buď:
           (a)   na vzorcích odebraných dvakrát v intervalu nejméně 4 měsíců, zatímco zvířata
                 byla držena v izolaci od ostatního skotu ze stejného zařízení, nebo
           (b)   na vzorku odebraném během posledních 30 dnů před odesláním zvířat do Unie
                 a veškerý skot starší než 24 měsíců, který byl držen v zařízení, podstoupil
                 laboratorní vyšetření na enzootickou leukózu skotu pomocí jedné z
                 diagnostických metod stanovených v části 4 přílohy I nařízení Komise v
                 přenesené pravomoci (EU) 2019/..., pokud jde o veterinární požadavky na
                 přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec na území Unie
                 [dokument C(2019) 4058], provedené s negativními výsledky na vzorcích
                 odebraných dvakrát v intervalu nejméně 4 měsíců během posledních 12 měsíců
                 před datem odeslání do Unie;
   (b)     pokud jsou zvířata mladší 24 měsíců, narodila se matkám, které podstoupily
           laboratorní vyšetření na enzootickou leukózu skotu pomocí jedné z diagnostických
           metod stanovených v části 4 přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
           2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a
           násadových vajec na území Unie [dokument C(2019) 4058], které bylo s negativními
           výsledky provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v intervalu nejméně 4 měsíců
           během posledních 12 měsíců před datem odeslání do Unie.
CS                                               17                                              CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA VII
        DALŠÍ POŽADAVKY NA VSTUP KOPYTNÍKŮ DO UNIE V PŘÍPADĚ NĚKTERÝCH NÁKAZ
                                               KATEGORIE C
                                            (PODLE ČL. 22 ODST. 9)
   1.      INFEKČNÍ RINOTRACHEITIDA SKOTU / INFEKČNÍ PUSTULÁRNÍ VULVOVAGINITIDA
   1.1.    Skot
           Zvířata nesměla být očkována a musela být držena v karanténě po dobu alespoň 30
           dnů před datem odeslání do Unie a podstoupit sérologický test na zjištění protilátek
           proti celému viru BoHV-1. Musela být použita jedna z diagnostických metod
           stanovených v části 5 přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
           2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a
           násadových vajec na území Unie [dokument C(2019) 4058], a výsledky musely být
           negativní. Dále musel být test proveden na vzorku odebraném v zařízení původu ve
           lhůtě 15 dnů před datem odeslání do Unie.
   1.2.    Velbloudovití a jelenovití
           Velbloudovití a jelenovití určení pro vstup do členského státu nebo jeho oblasti se
           statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem
           týkajícím se infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární vulvovaginitidy u
           skotu musí pocházet ze zařízení, v němž nebyla hlášená infekce infekční
           rinotracheitidou skotu / infekční pustulární vulvovaginitidou u zvířat téhož druhu,
           jako jsou zvířata v zásilce, nejméně 30 dnů před odesláním do Unie.
   2.      BOVINNÍ VIROVÁ DIARRHOEA
           Zvířata nebyla očkována proti bovinní virové diarrhoee a musela být testována na
           protilátku proti viru nebo genom bovinní virové diarrhoey pomocí jedné z
           diagnostických metod stanovených v části 6 přílohy I nařízení Komise v přenesené
           pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování
           suchozemských zvířat a násadových vajec na území Unie [dokument C(2019) 4058],
           přičemž výsledky tohoto testu musely být negativní, a buď:
           a)    zvířata byla chována ve schváleném karanténním zařízení po dobu alespoň 21
                 dnů před jejich odesláním, březí samice byly podrobeny sérologickému
                 vyšetření za účelem zjištění protilátek proti viru bovinní virové diarrhoey
                 pomocí jedné z diagnostických metod stanovených části 6 přílohy I nařízení
                 Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o veterinární
                 požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec na území
                 Unie [dokument C(2019) 4058] a výsledky tohoto testu byly negativní,
                 přičemž toto vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných nejméně 21 dnů
                 po zahájení karantény, nebo
           b)    zvířata byla podrobena sérologickému vyšetření za účelem zjištění protilátek
                 proti viru bovinní virové diarrhoey pomocí jedné z diagnostických metod
                 stanovených v části 6 přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
                 2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských
                 zvířat a násadových vajec na území Unie [dokument C(2019) 4058], a jeho
                 výsledky byly pozitivní, přičemž toto vyšetření bylo provedeno na vzorcích
CS                                               18                                             CS
 ---pagebreak---             odebraných buď před odesláním, nebo u březích samic před inseminací
            předcházející nynější gestaci.
   3. INFEKCE VIREM AUJESZKYHO CHOROBY
      Zvířata nebyla očkována proti infekci virem Aujeszkyho choroby a musela:
      (a)   být držena ve schváleném karanténním zařízení po dobu nejméně 30 dnů a
      (b)   podstoupit sérologické vyšetření za účelem zjištění protilátek proti celému viru
            Aujeszkyho choroby pomocí jedné z diagnostických metod stanovených v části
            7 přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o
            veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových
            vajec na území Unie [dokument C(2019) 4058], které bylo s negativními
            výsledky provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v intervalu nejméně 30
            dnů během posledních 15 dnů před datem odeslání do Unie.
CS                                         19                                                CS
 ---pagebreak---                                                                                         PŘÍLOHA VIII
                                                VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA ZAŘÍZENÍ PŮVODU KOPYTNÍKŮ
  1.          Minimální oblasti (poloměr) a období (před odesláním do Unie) bez hlášené nákazy v oblasti zařízení původu a v jejím okolí u kopytníků jiných
              než koňovitých podle čl. 23 odst. 1 písm. a) bodu i):
                                                                                                                                                                             7. Kopytníci jiní než
                                                   1. Skot               2. Ovce             3. Kozy              4. Prasata       5. Velbloudovití      6. Jelenovití       kopytníci uvedení ve
                                                                                                                                                                            sloupcích 1,2,3,4,5,6*
           Slintavka a kulhavka                10 km / 30 dnů        10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů         10 km / 30 dnů     10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů           10 km / 30 dnů
        Infekce virem moru skotu               10 km / 30 dnů        10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů         10 km / 30 dnů     10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů           10 km / 30 dnů
    Infekce virem horečky Údolí Rift           10 km / 30 dnů        10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů          Nepoužije se      10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů           10 km / 30 dnů
     Infekce způsobená Mycoplasma
  mycoides subsp. mycoides SC (plicní          10 km / 30 dnů         Nepoužije se        Nepoužije se           Nepoužije se       Nepoužije se        Nepoužije se            10 km / 30 dnů
               nákaza skotu)
       Infekce virem moru malých
                                                Nepoužije se         10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů          Nepoužije se      10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů            Nepoužije se
               přežvýkavců
      Neštovice ovcí a neštovice koz            Nepoužije se         10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů          Nepoužije se       Nepoužije se        Nepoužije se             Nepoužije se
     Nakažlivá pleuropneumonie koz              Nepoužije se         10 km / 30 dnů      10 km / 30 dnů          Nepoužije se       Nepoužije se        Nepoužije se            10 km / 30 dnů
            Africký mor prasat                  Nepoužije se          Nepoužije se        Nepoužije se          10 km / 30 dnů      Nepoužije se        Nepoužije se             Nepoužije se
           Klasický mor prasat                  Nepoužije se          Nepoužije se        Nepoužije se          10 km / 30 dnů      Nepoužije se        Nepoužije se             Nepoužije se
   Infekce virem nodulární dermatitidy
                                               10 km / 30 dnů         Nepoužije se        Nepoužije se           Nepoužije se       Nepoužije se        Nepoužije se             Nepoužije se
                   skotu
       Infekce virem epizootického                                      150 km /            150 km /                                   150 km /            150 km /                150 km /
                                             150 km / 2 roky**                                                   Nepoužije se
       hemoragického onemocnění                                         2 roky**            2 roky**                                   2 roky**            2 roky**                2 roky**
  *           vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
  **          nepoužije se, jestliže zvířata pocházejí z třetí země, území nebo jejich oblasti, které jsou sezónně prosté nákazy v souladu s příslušnou kapitolou Kodexu zdraví suchozemských
              živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE)
CS                                                                                                    20                                                                                           CS
 ---pagebreak---   2.        Minimální období bez hlášené nákazy v zařízení původu u kopytníků jiných než koňovitých podle čl. 23 odst. 1 písm. a) bodu i):
                                                                                                                                           7. Kopytníci jiní
                                                                                                                                            než kopytníci
                                     1. Skot         2. Ovce         3. Kozy        4. Prasata       5. Velbloudovití    6. Jelenovití        uvedení ve
                                                                                                                                              sloupcích
                                                                                                                                             1,2,3,4,5,6*
       Burkholderia mallei                                                                              Stejně jako
                                           Nepoužije se             6 měsíců       Nepoužije se                                    Nepoužije se
           (vozhřivka)                                                                               koňovití (bod 4)
            Vzteklina                                                                     30 dnů
  Surra (Trypanosoma evansi)        30 dnů**        30 dnů**       30 dnů**        Nepoužije se          30 dnů**          30 dnů**            30 dnů**
          Sněť slezinná                                                                   15 dnů
    Infekce virem Aujeszkyho
                                                  Nepoužije se                        30 dnů                            Nepoužije se
             choroby
  *         vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
  **        pokud byla nákaza hlášena v zařízení původu v období 2 let před datem odeslání do Unie, musí postižené zařízení po posledním ohnisku nákazy
            zůstat v režimu omezení, dokud:
            (a)    nejsou ze zařízení odstraněna nakažená zvířata;
            (b)    zbývající zvířata ze zařízení nepodstoupí vyšetření na surru (Trypanosoma evansi), jehož výsledek musí být negativní, jak je
                   popsáno v části 3 přílohy I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…, pokud jde o veterinární požadavky na
                   přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec na území Unie [dokument C(2019) 4058], přičemž toto vyšetření se
                   provede na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po odstranění nakažených zvířat ze zařízení.
CS                                                                              21                                                                           CS
 ---pagebreak---    3.        Minimální oblasti (poloměr) a období bez hlášeného případu nebo ohniska nakažlivé
             chudokrevnosti koní v oblasti zařízení původu a v jejím okolí u koňovitých podle čl.
             23 odst. 1 písm. a) bodu ii):
                                                Požadavky, které je třeba splnit, pokud se v zařízení objevilo
                    Oblast     Období
                                                                            ohnisko
                                                Všichni koňovití byli izolováni do doby, než byli podrobeni
      Nakažlivá                                  sérologickému vyšetření na nakažlivou chudokrevnost koní
   chudokrevnost    200 m     3 měsíce1            provedenému na dvou vzorcích odebraných po porážce
        koní                                 infikovaného zvířete a 3 měsíce poté a výsledky tohoto vyšetření
                                                                         byly negativní.
   4.        Minimální období bez hlášeného případu nebo ohniska některých nákaz v zařízení
             původu u koňovitých podle čl. 23 odst. 1 písm. a) bodu ii):
                                           Požadavky, které je třeba splnit, pokud se v zařízení dříve objevilo
                             Období
                                                                            ohnisko
                                           Pokud byla infekce hlášena v zařízení v období 3 let před datem
                                           odeslání do Unie, zařízení po posledním ohnisku zůstalo v režimu
                                           omezení přemísťování nařízeném příslušným orgánem, dokud:
                                           –           nakažená zvířata nebyla usmrcena a zlikvidována a
     Infekce bakterií
                                           –           zbývající zvířata nebyla s negativním výsledkem
      Burkholderia          6 měsíců                   podrobena vyšetření popsanému v bodě 3.1 kapitoly
    mallei (vozhřivka)                                 2.5.11 Příručky OIE pro suchozemská zvířata (verze
                                                       přijatá v roce 2015), provedenému na vzorcích
                                                       odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy byla
                                                       nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována a kdy bylo
                                                       zařízení vyčištěno a vydezinfikováno.
                                           Pokud pocházejí ze zařízení nacházejícího se v třetí zemi, území
                                           nebo jejich oblasti, v nichž byla v průběhu posledních 2 let před
                                           datem odeslání do Unie hlášena venezuelská encefalomyelitida
                                           koní, splňují podmínky podle bodu i) a podmínky buď podle bodu
                                           ii), nebo bodu iii):
                                                       i)      v době nejméně 21 dnů před odesláním zůstala
                                                       klinicky zdravá a každé zvíře podle bodu ii) nebo bodu
                                                       iii), které vykazovalo zvýšení tělesné teploty měřené
                                                       denně, bylo podrobeno diagnostickému vyšetření na
                                                       venezuelskou       encefalomyelitidu      koní    pomocí
       Venezuelská                                     diagnostické metody uvedené v příloze I části 10 bodě 1
    encefalomyelitida       6 měsíců                   písm. a) [dokument C(2019) 4058] a výsledky tohoto
           koní                                        vyšetření byly negativní a
                                                       ii)     zvířata byla držena v karanténě po dobu alespoň
                                                       21 dnů a byla chráněna před útoky hmyzích vektorů a
                                                       buď
                                                              –      byla     očkována     proti     venezuelské
                                                                     encefalomyelitidě koní úplným základním
                                                                     očkovacím postupem a přeočkována v
                                                                     souladu s doporučeními výrobce nejméně
                                                                     60 dnů a nejpozději 12 měsíců před datem
                                                                     odeslání, nebo
CS                                                      22                                                     CS
 ---pagebreak---                                            –     byla podrobena vyšetření na venezuelskou
                                                 encefalomyelitidu         koní       pomocí
                                                 diagnostické metody uvedené v příloze I
                                                 části 10 bodě 1 písm. b) [dokument
                                                 C(2019) 4058] a výsledky tohoto vyšetření
                                                 byly negativní, přičemž vyšetření bylo
                                                 provedeno na vzorku odebraném nejméně
                                                 14 dnů po datu vstupu do karantény;
                                    iii)   zvířata byla podrobena
                                           –     vyšetření          na          venezuelskou
                                                 encefalomyelitidu         koní       pomocí
                                                 diagnostické metody uvedené v příloze I
                                                 části 10 bodě 1 písm. b) [dokument
                                                 C(2019) 4058] bez zvýšení titru protilátek,
                                                 přičemž vyšetření bylo provedeno na
                                                 dvojicích vzorků odebraných dvakrát v
                                                 intervalu 21 dnů, přičemž druhý odběr
                                                 proběhl v době 10 dnů před datem odeslání,
                                                 a
                                           –     testu na zjištění genomu viru venezuelské
                                                 encefalomyelitidy         koní       pomocí
                                                 diagnostické metody uvedené v příloze I
                                                 části 10 bodě 2 [dokument C(2019) 4058] a
                                                 výsledky tohoto testu byly negativní,
                                                 přičemž test byl proveden na vzorku
                                                 odebraném v době 48 hodin před odesláním
                                                 a zvířata byla po odběru vzorku až do
                                                 odeslání chráněna před útoky hmyzích
                                                 vektorů.
                          Pokud byla infekce hlášena v zařízení v období 2 let před datem
                          odeslání do Unie, zařízení po posledním ohnisku zůstalo v režimu
                          omezení přemísťování nařízeném příslušným orgánem, dokud:
                          –         nakažená zvířata nebyla usmrcena a zlikvidována nebo
                                    poražena nebo nakažení nevykastrovaní samci
                                    koňovitých nebyli vykastrováni a
                          –         zbývající       koňovití      v zařízení,     s výjimkou
   Hřebčí nákaza 6 měsíců           vykastrovaných samců koňovitých uvedených v první
                                    odrážce držených odděleně od samic koňovitých, nebyli
                                    s negativním výsledkem podrobeni vyšetření na
                                    vozhřivku s použitím diagnostické metody stanovené
                                    v části 8 přílohy I [dokument C(2019) 4058], jež bylo
                                    provedeno na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců
                                    poté, co byla dokončena opatření popsaná v první
                                    odrážce.
                          Pokud byla infekce hlášena v zařízení v období 2 let před datem
       Surra              odeslání do Unie, zařízení zůstalo v režimu omezení přemísťování
   (Trypanosoma  6 měsíců nařízeném příslušným orgánem, dokud:
      evansi)             –         nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a
                          –         zbývající zvířata nepodstoupila s negativním výsledkem
CS                                   23                                                    CS
 ---pagebreak---                                 vyšetření na surru (Trypanosoma evansi) s použitím
                                jedné z diagnostických metod stanovených v [části 3
                                přílohy I dokumentu C(2019) 4058], jež bylo provedeno
                                na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců poté, co bylo
                                ze zařízení odstraněno poslední nakažené zvíře.
                        Pokud byla infekce hlášena v zařízení v období 12 měsíců před
                        datem odeslání do Unie, zařízení po posledním ohnisku zůstalo v
                        režimu omezení přemísťování nařízeném příslušným orgánem,
                        dokud:
                        –       nakažená zvířata nebyla utracena a zlikvidována nebo
     Nakažlivá                  poražena a
   chudokrevnost 90 dnů –       zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativním
       koní                     výsledkem podrobena vyšetření na nakažlivou
                                chudokrevnost koní s použitím diagnostické metody
                                stanovené v části 9 přílohy I [dokument C(2019) 4058],
                                jež bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát
                                v rozmezí nejméně 3 měsíce poté, co byla dokončena
                                opatření popsaná v první odrážce a zařízení bylo
                                vyčištěno a vydezinfikováno.
     Vzteklina   30 dnů                                –
   Sněť slezinná 15 dnů                                –
CS                               24                                                   CS
 ---pagebreak---                                             PŘÍLOHA IX
   1.       INFEKCE KOMPLEXEM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS(M.                    BOVIS,  M. CAPRAE      A
            M. TUBERCULOSIS)(PODLE ČL. 23 ODST. 2)
         Druh                              Požadavky týkající se zařízení původu
          Skot                                 Prosté nákazy, pokud jde o skot
                      Během posledních 42 dnů před odesláním do Unie nebyla v zařízení hlášena
          Ovce        infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
                      tuberculosis).
                      V zařízení byl alespoň během posledních 12 měsíců před odesláním do Unie
         Kozy         prováděn dozor nad infekcí komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis,
                      M. caprae a M. tuberculosis) u zvířat stejného druhu, jako jsou zvířata v zásilce,
                      která byla držena v zařízeních v souladu s postupy stanovenými v bodech 1 a 2
      Velbloudovití   části 1 přílohy II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/...
                      (dokument C(2019) 4058), a během tohoto období:
                      (a)       byla do zařízení uvedena pouze zvířata stejného druhu, jako jsou
                                zvířata v zásilce, ze zařízení, která uplatňují opatření stanovená v
                                tomto odstavci;
                      (b)       v případě, že byla hlášena infekce Mycobacterium tuberculosis
       Jelenovití
                                (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u zvířat stejného druhu,
                                jako jsou zvířata v zásilce, držených v zařízení, byla přijata
                                opatření v souladu s částí 1 bodem 3 přílohy II nařízení Komise
                                v přenesené pravomoci (EU) 2019/… (dokument C(2019) 4058).
   2.       INFEKCE ZPŮSOBENÁ PATOGENY BRUCELLA               ABORTUS,   B.  MELITENSIS A      B. SUIS
            (PODLE ČL. 23 ODST. 3)
         Druh                             Požadavky týkající se zařízení původu
         Skot        Zařízení je prosté nákazy, aniž proběhlo očkování skotu
         Ovce        Zařízení je prosté nákazy, aniž proběhlo očkování ovcí a koz
         Kozy        Zařízení je prosté nákazy, aniž proběhlo očkování ovcí a koz
                     V zařízení nebyla hlášena infekce způsobená patogeny Brucella abortus, B.
                     melitensis a B. suis během posledních 42 dnů před odesláním do Unie a během
                     posledních 12 měsíců před odesláním do Unie:
                     (a)       v zařízení byla uplatněna opatření biologické bezpečnosti a
                               opatření ke zmírnění rizika, včetně podmínek ustájení a systémů
        Prasata
                               krmení, nezbytná k tomu, aby se zabránilo přenosu infekce
                               patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis z volně žijících
                               zvířat druhů uvedených na seznamu na prasata chovaná v
                               zařízení, a do zařízení byla uvedena pouze prasata ze zařízení,
                               která uplatňují rovnocenná opatření biologické bezpečnosti; nebo
CS                                                 25                                                    CS
 ---pagebreak---                  (b)       byl prováděn dozor nad infekcí patogeny Brucella abortus, B.
                           melitensis a B. suis u prasat chovaných v zařízení v souladu s
                           přílohou III nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
                           2019/… dokument C(2019) 4058 a během téhož období:
                           –     byla do zařízení uvedena pouze prasata ze zařízení, která
                                 uplatňují opatření biologické bezpečnosti nebo opatření v oblasti
                                 dozoru stanovená v písmenech a) nebo b) a
                           –     pokud byla u prasat chovaných v zařízení hlášena infekce
                                 patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, byla přijata
                                 opatření v souladu s [částí 1 bodem 3 přílohy II nařízení Komise
                                 v přenesené pravomoci (EU) 2019/… dokument C(2019) 4058].
                 U velbloudovitých nebyla hlášena infekce patogeny Brucella abortus, B.
                 melitensis a B. suis během posledních 42 dnů před odesláním do Unie a
                 velbloudovití podstoupili s negativními výsledky test pro zjištění infekce
                 patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis s použitím jedné
   Velbloudovití
                 z diagnostických metod stanovených v části 1 přílohy I nařízení Komise v
                 přenesené pravomoci (EU) 2019/… dokument C(2019) 4058, provedený na
                 vzorku odebraném v průběhu posledních 30 dnů před odesláním do Unie a u
                 samic po porodu na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po porodu.
                 V průběhu posledních 42 dnů před odesláním do Unie nebyla u jelenovitých
    Jelenovití
                 hlášena infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis.
CS                                            26                                                   CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA X
      ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA VSTUP NĚKTERÝCH DRUHŮ A KATEGORIÍ
      KOPYTNÍKŮ DO UNIE TÝKAJÍCÍ SE INFEKCE PATOGENEM BRUCELLA
                                   PODLE ČL. 24 ODST. 5
   1.    OVCE:
         Nekastrovaní berani, jiní než ti, kteří jsou určeni k porážce v Unii, musí splňovat tyto
         požadavky:
         a)    zůstali nepřetržitě po dobu nejméně 60 dnů v zařízení, kde nebyla hlášena
               infekce patogenem Brucella ovis (epididymitida beranů) v průběhu 12 měsíců
               před datem odeslání do Unie;
         b)    podstoupili s negativními výsledky sérologické vyšetření na zjištění patogenu
               Brucella ovis (epididymitida beranů) v průběhu 30 dnů před datem odeslání do
               Unie.
   2.    KOPYTNÍCI ČELEDI TAYASSUIDAE
         Kopytníci čeledí Tayassuidae podstoupili s negativními výsledky vyšetření na
         zjištění patogenu Brucella suis s použitím jedné z diagnostických metod stanovených
         v bodě 2 části 1 přílohy I dokumentu C(2019) 4058 během 30 dnů před datem
         odeslání do Unie.
CS                                               27                                               CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA XI
             ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA KOŇOVITÉ PODLE ČL. 24 ODST. 6
   1.       SANITÁRNÍ SKUPINY, DO NICHŽ JSOU ZAŘAZENY TŘETÍ ZEMĚ, ÚZEMÍ NEBO JEJICH
            OBLASTI
   Sanitární
                                Nákazy, pro něž jsou stanoveny zvláštní požadavky
    skupina
        A      nakažlivá chudokrevnost koní
        B      nakažlivá chudokrevnost koní, vozhřivka, hřebčí nákaza
        C      nakažlivá chudokrevnost koní, venezuelská encefalomyelidita koní
               nakažlivá chudokrevnost koní, vozhřivka, hřebčí nákaza, venezuelská encefalomyelidita
        D
               koní, surra
        E      nakažlivá chudokrevnost koní, vozhřivka, hřebčí nákaza, mor koní, surra
        F      nakažlivá chudokrevnost koní, hřebčí nákaza, mor koní
       G       nakažlivá chudokrevnost koní, vozhřivka, hřebčí nákaza, surra
   2.       ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY
   2.1.     Zvláštní požadavky na mor koní:
            Koňovití musí splňovat soubor požadavků stanovený pod jedním z následujících
            písmen.
            (a)   Zvířata byla držena v izolaci v prostorách chráněných před vektory po dobu
                  nejméně 30 dnů před odesláním do Unie a bylo provedeno sérologické
                  vyšetření a test na určení původce moru koní s negativním výsledkem v
                  každém případě na vzorku krve odebraném nejméně 28 dnů po datu uvedení
                  zvířete do prostor chráněných před vektory a během 10 dnů před datem
                  odeslání.
            (b)   Zvířata byla držena v izolaci v prostorách chráněných před vektory po dobu
                  nejméně 40 dnů před datem odeslání do Unie a byly provedeny sérologické
                  testy ke zjištění protilátek proti viru moru koní bez významného zvýšení titru
                  protilátek na vzorcích krve odebraných dvakrát v intervalu nejméně 21 dnů,
                  přičemž první vzorek byl odebrán nejméně 7 dnů po uvedení do prostor
                  chráněných před vektory.
            (c)   Zvířata byla držena v izolaci v prostorách chráněných před vektory po dobu
                  nejméně 14 dnů před odesláním a s negativním výsledkem byl proveden test na
                  určení původce viru moru koní na vzorku krve odebraném nejméně 14 dnů po
                  datu uvedení zvířete do prostor chráněných před vektory a nejvýše 72 hodin
                  před okamžikem odeslání.
            (d)   Existují doložené důkazy o tom, že zvířata byla očkována proti moru koní
                  úplným základním očkovacím postupem a byla přeočkována v souladu s
                  pokyny výrobce licencovanou očkovací látkou proti všem sérotypům viru moru
                  koní přítomným ve zdrojové populaci nejméně 40 dnů před vstupem do prostor
                  chráněných před vektory a zvířata byla po dobu nejméně 40 dnů držena v
                  izolaci v prostorách chráněných před vektory.
CS                                                 28                                                CS
 ---pagebreak---         (e)    Zvířata byla držena v izolaci v prostorách chráněných před vektory po dobu
               alespoň 30 dnů před datem odeslání do Unie a podstoupila sérologické
               vyšetření ke zjištění protilátek proti viru moru koní provedené stejnou
               laboratoří ve stejný den na krevních vzorcích odebraných dvakrát v intervalu
               21 až 30 dnů v době izolace v prostorách chráněných před vektory. Druhé z
               těchto vyšetření muselo být provedeno v době 10 dnů před datem odeslání a
               jeho výsledky byly negativní v obou případech, nebo byl negativní výsledek
               testu na určení původce viru moru koní u druhého vzorku.
   2.2. Zvláštní požadavky na venezuelskou encefalomyelitidu koní
        Koňovití musí splňovat alespoň jeden z těchto požadavků:
        a)     zvířata byla očkována proti venezuelské encefalomyelitidě koní úplným
               základním očkovacím postupem a přeočkována v souladu s doporučeními
               výrobce v době nejméně 60 dnů a nejpozději 12 měsíců před datem odeslání do
               Unie a byla držena v karanténě chráněné před vektory po dobu nejméně 21 dnů
               před datem odeslání do Unie a v průběhu této doby zůstala klinicky zdravá a
               jejich tělesná teplota měřená denně zůstala v normálním fyziologickém
               rozsahu.
               Každý jiný koňovitý ze stejného zařízení, který měl zvýšenou tělesnou teplotu
               měřenou denně, byl podroben krevnímu testu na izolaci viru venezuelské
               encefalomyelitidy koní a výsledky tohoto testu byly negativní;
         b)    zvířata nebyla očkována proti venezuelské encefalomyelitidě koní a byla
               držena v karanténě chráněné před vektory po dobu alespoň 21 dnů a v průběhu
               této doby zůstala klinicky zdravá a jejich tělesná teplota měřená denně zůstala
               v normálním fyziologickém rozsahu. Během karantény byla zvířata podrobena
               diagnostickému vyšetření na venezuelskou encefalomyelitidu koní a výsledky
               vyšetření byly negativní, přičemž vyšetření bylo provedeno na vzorku
               odebraném nejméně 14 dnů po datu vstupu zvířat do karantény chráněné před
               vektory; zvířata byla chráněna před hmyzími vektory až do odeslání;
               Každý jiný koňovitý ze stejného zařízení, který měl zvýšenou tělesnou teplotu
               měřenou denně, byl podroben krevnímu testu na izolaci viru venezuelské
               encefalomyelitidy koní a výsledky tohoto testu byly negativní;
         c)    zvířata byla podrobena hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou
               encefalomyelitidu koní provedenému stejnou laboratoří téhož dne na vzorcích
               odebraných dvakrát v rozmezí 21 dnů, přičemž druhý vzorek byl odebrán
               během 10 dnů před datem odeslání, a nedošlo ke zvýšení titru protilátek a testu
               RT-PCR (polymerázová řetězová reakce spojená s reverzní transkripcí)
               zjišťujícího přítomnost genomu viru venezuelské encefalomyelitidy koní,
               přičemž tento test byl proveden na vzorku odebraném v průběhu 48 hodin před
               odesláním a jeho výsledek byl negativní; zvířata byla chráněna před útoky
               vektorů od momentu, kdy byl proveden odběr vzorku pro test RT-PCR, až do
               nakládky pro odeslání, s použitím kombinace schválených repelentů a
               insekticidů u zvířat a dezinsekce stájí a dopravních prostředků, v nichž jsou
               přepravována.
   2.3. Zvláštní požadavky na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka)
        Koňovití museli podstoupit test reakce vazby komplementu na vozhřivku, jak je
        popsáno v bodě 3.1 kapitoly 2.5.11 Příručky OIE pro suchozemská zvířata (verze
        přijatá v roce 2015). Test musel být proveden při ředění séra 1:5 na vzorku
CS                                            29                                               CS
 ---pagebreak---         odebraném v době 30 dnů před datem odeslání do Unie a jeho výsledek musel být
        negativní.
   2.4. Zvláštní požadavky na hřebčí nákazu
        Koňovití museli podstoupit test reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu, jak je
        popsáno v bodě 3.1 kapitoly 2.5.3 Příručky OIE pro suchozemská zvířata (verze
        přijatá v roce 2013). Test musel být proveden při ředění séra 1:5 na vzorku
        odebraném v době 30 dnů před datem odeslání do Unie a jeho výsledek musel být
        negativní. Kromě toho testovaná zvířata nesměla být použita pro plemenitbu v době
        alespoň 30 dnů před datem odběru vzorku a po něm.
   2.5. Zvláštní podmínky pro surru (Trypanosoma evansi)
        Koňovití museli podstoupit test na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT), jak
        je popsáno v bodě 2.3 kapitoly 2.1.21 Příručky OIE pro suchozemská zvířata (verze
        přijatá v roce 2012). Test musel být proveden při ředění séra 1:4 na vzorku
        odebraném v době 30 dnů před datem odeslání do Unie a jeho výsledek musel být
        negativní.
   2.6. Zvláštní podmínky pro nakažlivou chudokrevnost koní
        Koňovití museli podstoupit imunodifúzní test v agarovém gelu (test AGID) nebo
        enzymatickou imunoanalýzu (ELISA) na nakažlivou chudokrevnost koní, jak je
        popsáno v bodech 2.1 a 2.2 kapitoly 2.5.6 Příručky OIE pro suchozemská zvířata
        (verze přijatá v roce 2013). Test musel být proveden na vzorku odebraném v době
        nepřesahující 90 dnů před datem odeslání do Unie a jeho výsledek musel být
        negativní.
CS                                          30                                             CS
 ---pagebreak---                                                                            PŘÍLOHA XII
                                                      KOPYTNÍCI URČENÍ PRO UZAVŘENÁ ZAŘÍZENÍ
  ČÁST    A: Minimální období bez hlášené nákazy v uzavřeném zařízení původu kopytníků určených pro uzavřená zařízení v Unii:
                                                                                                                                    7. Kopytníci jiní než
                                                                                                             5.                     kopytníci uvedení ve
                                                     1. Skot      2. Ovce       3. Kozy     4. Prasata                6. Jelenovití
                                                                                                        Velbloudovití                    sloupcích
                                                                                                                                        1,2,3,4,5,6*
  Slintavka a kulhavka                              6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců      6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců         6 měsíců
  Infekce virem horečky Údolí Rift                  6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců    Nepoužije se   6 měsíců      6 měsíců         6 měsíců
  Infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp.
  mycoides SC (plicní nákaza skotu)
                                                    6 měsíců    Nepoužije se  Nepoužije se Nepoužije se Nepoužije se  Nepoužije se       6 měsíců
  Infekce virem moru malých přežvýkavců            Nepoužije se  6 měsíců      6 měsíců    Nepoužije se   6 měsíců      6 měsíců        Nepoužije se
  Neštovice ovcí a neštovice koz                   Nepoužije se  6 měsíců      6 měsíců    Nepoužije se Nepoužije se  Nepoužije se      Nepoužije se
  Nakažlivá pleuropneumonie koz                    Nepoužije se  6 měsíců      6 měsíců    Nepoužije se Nepoužije se  Nepoužije se       6 měsíců
  Africký mor prasat                               Nepoužije se Nepoužije se  Nepoužije se      6m      Nepoužije se  Nepoužije se      Nepoužije se
  Klasický mor prasat                              Nepoužije se Nepoužije se  Nepoužije se      6m      Nepoužije se  Nepoužije se      Nepoužije se
  Infekce virem nodulární dermatitidy skotu           6m        Nepoužije se  Nepoužije se Nepoužije se Nepoužije se  Nepoužije se      Nepoužije se
  Infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) Nepoužije se Nepoužije se   6 měsíců    Nepoužije se   6 měsíců    Nepoužije se      Nepoužije se
  Infekce způsobená patogeny Brucella abortus, B.
  melitensis a B. suis
                                                    6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců      6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců         6 měsíců
  Infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis
  (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis)
                                                    6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců      6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců         6 měsíců
  Vzteklina                                         6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců      6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců         6 měsíců
  Surra (Trypanosoma evansi)                         30 dnů       30 dnů        30 dnů     Nepoužije se   180 dnů        30 dnů            30 dnů
  Sněť slezinná                                      30 dnů       30 dnů        30 dnů        30 dnů       30 dnů        30 dnů            30 dnů
  Infekce virem katarální horečky ovcí              6 měsíců     6 měsíců      6 měsíců    Nepoužije se   6 měsíců      6 měsíců         6 měsíců
  (sérotypy 1–24)
CS                                                                                 31                                                                     CS
 ---pagebreak---   Infekce virem Aujeszkyho choroby            Nepoužije se   Nepoužije se    Nepoužije se    12 měsíců     Nepoužije se  Nepoužije se Nepoužije se
  *           vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
CS                                                                                32                                                               CS
 ---pagebreak---   ČÁST B: Minimální oblasti (poloměr) a období bez hlášené nákazy v oblasti uzavřeného zařízení původu kopytníků určených pro uzavřená
  zařízení v Unii:
                                                                                                                                                7. Kopytníci jiní než
                                         1. Skot         2. Ovce            3. Kozy            4. Prasata     5. Velbloudovití   6. Jelenovití  kopytníci uvedení ve
                                                                                                                                               sloupcích 1,2,3,4,5,6*
  Slintavka a kulhavka               10 km / 30 dnů   10 km / 30 dnů    10 km / 30 dnů       10 km / 30 dnů    10 km / 30 dnů   10 km / 30 dnů     10 km / 30 dnů
  Infekce virem horečky Údolí Rift  150 km / 30 dnů  150 km / 30 dnů   150 km / 30 dnů        Nepoužije se    150 km / 30 dnů  150 km / 30 dnů    150 km / 30 dnů
  Infekce způsobená Mycoplasma
  mycoides subsp. mycoides SC        10 km / 30 dnů    Nepoužije se      Nepoužije se         Nepoužije se      Nepoužije se     Nepoužije se      10 km / 30 dnů
  (plicní nákaza skotu)
  Infekce virem moru malých
                                      Nepoužije se    10 km / 30 dnů    10 km / 30 dnů        Nepoužije se     10 km / 30 dnů   10 km / 30 dnů      Nepoužije se
  přežvýkavců
  Neštovice ovcí a neštovice koz      Nepoužije se    10 km / 30 dnů    10 km / 30 dnů        Nepoužije se      Nepoužije se     Nepoužije se       Nepoužije se
  Nakažlivá pleuropneumonie koz       Nepoužije se    10 km / 30 dnů    10 km / 30 dnů        Nepoužije se      Nepoužije se     Nepoužije se      10 km / 30 dnů
  Africký mor prasat                  Nepoužije se     Nepoužije se      Nepoužije se      10 km / 12 měsíců    Nepoužije se     Nepoužije se       Nepoužije se
  Klasický mor prasat                 Nepoužije se     Nepoužije se      Nepoužije se      10 km / 12 měsíců    Nepoužije se     Nepoužije se       Nepoužije se
  Infekce virem nodulární
                                    150 km / 30 dnů    Nepoužije se      Nepoužije se         Nepoužije se      Nepoužije se     Nepoužije se       Nepoužije se
  dermatitidy skotu
  Infekce virem katarální horečky   150 km / 30 dnů  150 km / 30 dnů   150 km / 30 dnů        Nepoužije se    150 km / 30 dnů  150 km / 30 dnů    150 km / 30 dnů
  ovcí (sérotypy 1–24)
  Infekce virem epizootického
                                    150 km / 30 dnů  150 km / 30 dnů   150 km / 30 dnů        Nepoužije se    150 km / 30 dnů  150 km / 30 dnů    150 km / 30 dnů
  hemoragického onemocnění
  Infekce virem Aujeszkyho
                                      Nepoužije se     Nepoužije se      Nepoužije se     5 km / 12 měsíců **   Nepoužije se     Nepoužije se       Nepoužije se
  choroby
  *           vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
  **          dále musí být proveden virologický a sérologický test, aby se vyloučila přítomnost nákazy, 30 dnů před odesláním do Unie
CS                                                                                     33                                                                             CS
 ---pagebreak---   ČÁST C
  Minimální období nepřítomnosti nákazy u třetí země nebo území či jejich oblasti, kde se nachází uzavřené zařízení původu, pro kopytníky
  určené pro uzavřená zařízení v Unii:
                                                                                                                                 7. Kopytníci jiní než
                                      1. Skot         2. Ovce        3. Kozy       4. Prasata    5. Velbloudovití 6. Jelenovití  kopytníci uvedení ve
                                                                                                                                sloupcích 1,2,3,4,5,6*
  Slintavka a kulhavka             12 měsíců**      12 měsíců**   12 měsíců**     12 měsíců**      12 měsíců**    12 měsíců**        12 měsíců**
  Infekce virem moru skotu          12 měsíců        12 měsíců      12 měsíců      12 měsíců        12 měsíců      12 měsíců          12 měsíců
  Infekce virem horečky Údolí
                                   48 měsíců**      48 měsíců**   48 měsíců**     Nepoužije se     48 měsíců**    48 měsíců**        48 měsíců**
  Rift
  Africký mor prasat               Nepoužije se     Nepoužije se  Nepoužije se    12 měsíců**     Nepoužije se    Nepoužije se       Nepoužije se
  Klasický mor prasat              Nepoužije se     Nepoužije se  Nepoužije se    12 měsíců**     Nepoužije se    Nepoužije se       Nepoužije se
  Infekce způsobená patogeny
  Brucella abortus, B. melitensis  12 měsíců **    12 měsíců **   12 měsíců **    12 měsíců **    12 měsíců **    12 měsíců **       12 měsíců **
  a B. suis
  Infekce virem katarální
  horečky ovcí (sérotypy 1–24)     24 měsíců**      24 měsíců**   24 měsíců**     Nepoužije se     24 měsíců**    24 měsíců**        24 měsíců**
  Infekce virem epizootického
  hemoragického onemocnění         24 měsíců**      24 měsíců**   24 měsíců**     Nepoužije se     24 měsíců**    24 měsíců**        24 měsíců**
  *          vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
  **        nebo alternativní záruky poskytnuté příslušným orgánem třetí země nebo území podle části D
CS                                                                                34                                                                   CS
 ---pagebreak---   ČÁST D
  Alternativní záruky, které má poskytnout příslušný orgán třetí země nebo území, pokud jde o některé nákazy uvedené na seznamu
  Slintavka a kulhavka   (a)  zvířata musela podstoupit sérologické vyšetření k prokázání infekce virem slintavky a kulhavky provedené v souladu s jedním z předepsaných
                              vyšetření pro mezinárodní obchod podle Příručky OIE pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Příručka OIE pro
                              suchozemská zvířata), jehož výsledky byly negativní, na vzorcích odebraných během 10 dnů před odesláním do Unie, a
                         (b) pro Bovidae, Cervidae a Elephas spp.: zkouška jícnovou sondou (tzv. probang test) k prokázání infekce virem slintavky a kulhavky provedená v
                              souladu s postupy stanovenými v Příručce OIE pro suchozemská zvířata a její výsledky byly negativní. Zkouška musela být provedena:
                                   (i) 10 dnů před datem odeslání do Unie u živočišných druhů jiných než buvol africký (Syncerus caffer);
                                   (ii) dvakrát v intervalu alespoň 15 dnů, přičemž druhá zkouška musela být u buvola afrického (Syncerus caffer) provedena v době 10 dnů
                                         před datem odeslání do Unie.
  Infekce virem          (a) zvířata:
  horečky Údolí Rift               (i) musela být chována v karanténě v prostorách chráněných před vektory ve schváleném uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před
                                         datem odeslání do Unie;
                                   (ii) nesměla vykazovat žádné příznaky infekce virem horečky Údolí Rift po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání do Unie;
                                   (iii) musela být chráněna před vektory při přepravě mezi prostory chráněnými před vektory podle bodu i) a nakládkou k odeslání do Unie a
                         (b) zvířata podstoupila virusneutralizační test za účelem prokázání infekce virem horečky Údolí Rift v souladu s Příručkou OIE pro suchozemská
                              zvířata, který byl proveden poprvé na vzorcích odebraných v den zahájení karantény a podruhé na vzorcích odebraných alespoň 42 dnů od tohoto
                              data a v době 10 dnů před odesláním do Unie, a jeho výsledky byly negativní.
  Africký mor prasat
                         Zvířata podstoupila virologický a sérologický test ke zjištění afrického moru prasat a klasického moru prasat v souladu s testem předepsaným pro
                         mezinárodní obchod podle Příručky OIE pro suchozemská zvířata, provedený na vzorcích odebraných během 30 dnů před odesláním do Unie.
  Klasický mor prasat
  Infekce způsobená      Zvířata:
  patogeny Brucella      (a) podstoupila test stanovený a předepsaný pro mezinárodní obchod podle Příručky OIE pro suchozemská zvířata na vzorcích odebraných během 30
  abortus, B. melitensis      dnů před odesláním do Unie nebo
  a B. suis              (b) jedná se o kastrované samce jakéhokoli věku.
  Infekce virem          Zvířata          musí         splňovat         požadavky          stanovené          v         jednom         z        následujících        písmen:
  katarální horečky      a)        byla chována v karanténě v prostorách chráněných před vektory v uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání do Unie a
  ovcí (sérotypy 1–24)   podstoupila sérologické vyšetření na infekci virem katarální horečky ovcí (1–24) a infekci virem epizootického hemoragického onemocnění provedené
                         v souladu s Příručkou OIE pro suchozemská zvířata, přičemž vyšetření bylo provedeno alespoň 28 dnů po uvedení zvířat do uzavřeného zařízení a jeho
  Infekce virem          výsledky byly negativní;
  epizootického          b)        byla chována v karanténě v prostorách chráněných před vektory ve schváleném uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před datem
  hemoragického          odeslání do Unie a podstoupila test PCR na infekci virem katarální horečky ovcí (1–24) a infekci virem epizootického hemoragického onemocnění v
  onemocnění             souladu s Příručkou OIE pro suchozemská zvířata, přičemž test byl proveden alespoň 14 dnů po uvedení zvířat do uzavřeného zařízení a jeho výsledky
                         byly negativní;
                         c)        pochází z oblasti sezónně prosté nákazy a podstoupila v průběhu tohoto období prostého nákazy sérologické vyšetření na infekci virem
                         katarální horečky ovcí (1–24) a infekci virem epizootického hemoragického onemocnění v souladu s Příručkou OIE pro suchozemská zvířata,
                         provedené na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po uvedení zvířat do uzavřeného zařízení a jeho výsledky byly negativní;
CS                                                                                               35                                                                          CS
 ---pagebreak---    d)        pochází z oblasti sezónně prosté nákazy a podstoupila v průběhu tohoto období test PCR na infekci virem katarální horečky ovcí (1–24) a
   infekci virem epizootického hemoragického onemocnění v souladu s Příručkou OIE pro suchozemská zvířata, provedený na vzorcích odebraných
   alespoň 14 dnů po uvedení zvířat do uzavřeného zařízení a jeho výsledky byly negativní.
CS                                                                       36                                                                          CS
 ---pagebreak---   ČÁST E
  Požadavky týkající se neočkování proti některým nákazám v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti u kopytníků určených pro
  uzavřená zařízení:
                                                                                                                            7. Kopytníci jiní
                                                                                                                             než kopytníci
                                                                                                  5.
                                     1. Skot        2. Ovce       3. Kozy       4. Prasata                    6. Jelenovití    uvedení ve
                                                                                            Velbloudovití                      sloupcích
                                                                                                                              1,2,3,4,5,6*
  Slintavka a kulhavka                NOZ             NOZ          NOZ             NOZ           NOZ               NOZ           NOZ
  Infekce virem horečky Údolí
  Rift
                                     NOZ**          NOZ**         NOZ**       Nepoužije se      NOZ**            NOZ**          NOZ**
  Klasický mor prasat               Nepoužije                    Nepoužije
                                                 Nepoužije se                      NOZ       Nepoužije se     Nepoužije se   Nepoužije se
                                        se                           se
  Infekce způsobená patogeny
  Brucella abortus, B. melitensis    NOZ**          NOZ**         NOZ**          NOZ**          NOZ**            NOZ**          NOZ**
  a B. suis
  Infekce virem Aujeszkyho          Nepoužije                    Nepoužije
  choroby                                        Nepoužije se                      NOZ       Nepoužije se     Nepoužije se   Nepoužije se
                                        se                           se
  NOZ = kopytníci určení pro Unii nebyli očkováni
  *          vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
  **         nebo alternativní záruky poskytnuté příslušným orgánem třetí země nebo území podle části D této přílohy
CS                                                                                 37                                                         CS
 ---pagebreak---    ČÁST F
   Požadavky na prostory chráněné před vektory v uzavřených zařízeních v třetích zemích
   Pokud je to požadováno v části D této přílohy, musí prostory chráněné před vektory v
   uzavřených zařízeních v třetích zemích nebo územích splňovat tyto požadavky:
   (a)     mít vhodné fyzické bariéry v místech vstupu a výstupu;
   (b)     otvory prostor chráněných před vektory musí být chráněny proti vektorům sítí s
           vhodnou velikostí ok, která je pravidelně impregnována schváleným insekticidem v
           souladu s pokyny výrobce;
   (c)     v prostorách chráněných před vektory a kolem nich musí být prováděn dozor nad
           vektory a jejich regulace;
   (d)     musí být přijata opatření za účelem omezení nebo odstranění míst rozmnožování
           vektorů v blízkosti prostor chráněných před vektory;
   (e)     během provozu prostor chráněných před vektory a během přepravy zvířat z
           uvedených prostor na místo nakládky pro odeslání do Unie musí být uplatňovány
           standardní operační postupy, včetně popisů záložních a poplašných systémů.
CS                                              38                                          CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA XIII
      MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA PROGRAMY OČKOVÁNÍ A DALŠÍ DOZOR
     PROVÁDĚNÉ V TŘETÍ ZEMI NEBO ÚZEMÍ ČI JEJICH OBLASTI, V NICHŽ SE
             OČKUJE PROTI VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZE PTÁKŮ
   1.    Minimální požadavky na programy očkování prováděné v třetí zemi nebo území
         či jejich oblasti
         Programy očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků předložené třetí zemí
         nebo územím musí zahrnovat alespoň tyto informace:
         1)     cíle strategie očkování, zvolená (zvolené) populace ptáků a oblast;
         2)     údaje o epizootologickém vývoji nákazy, včetně předchozích ohnisek u
                drůbeže nebo volně žijících ptáků;
         3)     popis důvodů rozhodnutí o zavedení očkování;
         4)     posouzení rizik založené na:
                –      ohniscích vysoce patogenní influenzy ptáků v této třetí zemi nebo území
                       či jejich oblasti,
                –      ohnisku vysoce patogenní influenzy ptáků v sousední zemi,
                –      jiných rizikových faktorech, jako jsou např. určité oblasti, typ chovu
                       drůbeže nebo kategorie drůbeže či jiných ptáků chovaných v zajetí;
         5)     zeměpisná oblast, v níž se očkování provádí;
         6)     počet zařízení v oblasti očkování;
         7)     počet zařízení, v nichž se provádí očkování, liší-li se od počtu uvedeného
                v bodě 6;
         8)     druhy a kategorie drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí v zeměpisné oblasti,
                v níž se očkování provádí;
         9)     přibližný počet kusů drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí v zařízeních podle
                bodu 7;
         10)    souhrn údajů o očkovací látce, registrace a kontrola kvality;
         11)    manipulace, skladování, dodávky, distribuce a prodej očkovacích látek proti
                influenze ptáků na území daného státu;
         12)    provádění strategie odlišující infikované zvíře od očkovaného zvířete (DIVA);
         13)    předpokládaná doba trvání očkovací kampaně;
         14)    ustanovení a omezení týkající se přemísťování očkované drůbeže a drůbežích
                produktů, které pocházejí z očkované drůbeže nebo z očkovaných ptáků
                chovaných v zajetí;
         15)    klinické a laboratorní testy, jako jsou testy účinnosti a testy před přemístěním,
                provedené v zařízeních s očkováním nebo v zařízeních umístěných v oblasti
                očkování;
         16)    prostředky pro vedení záznamů.
CS                                               39                                               CS
 ---pagebreak---    2. Další dozor v třetích zemích nebo územích či jejich oblastech, které provádějí
      očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků
      Pokud se v třetí zemi nebo území či jejich oblasti provádí očkování, musí být od
      všech zařízení, kde se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků,
      požadováno, aby podstoupila laboratorní testy, a Komisi musí být vedle informací
      podle přílohy II předloženy následující údaje:
      1)    počet zařízení v oblasti, v nichž bylo provedeno očkování, podle kategorie;
      2)    počet zařízení, v nichž bylo provedeno očkování a má být proveden odběr
            vzorků, podle kategorie drůbeže;
      3)    použití ověřovacích ptáků (a to živočišný druh a počet ověřovacích ptáků
            použitých v každé epizootologické jednotce);
      4)    počet vzorků odebraných v každém zařízení a/nebo epizootologické jednotce;
      5)    údaje o účinnosti očkovací látky.
CS                                           40                                         CS
 ---pagebreak---                                          PŘÍLOHA XIV
        VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA PTÁKY NADŘÁDU BĚŽCI, JEJICH
         NÁSADOVÁ VEJCE A ČERSTVÉ MASO PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI
     POCHÁZEJÍCÍCH Z TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ ČI JEJICH OBLASTI, KTERÉ
         NEJSOU PROSTÉ INFEKCE VIREM NEWCASTLESKÉ CHOROBY
   1.    Plemenní ptáci nadřádu běžci, užitkoví ptáci nadřádu běžci a ptáci nadřádu běžci
         určení na porážku pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, které nejsou
         prosté infekce virem newcastleské choroby, musí:
         a)    být umístěni pod úřední dozor na dobu alespoň 21 dnů před datem odeslání
               zásilky, která má vstoupit do Unie;
         b)    být v průběhu doby podle písmene a) chováni v naprosté izolaci, mimo přímý
               či nepřímý styk s jinými ptáky, v zařízeních schválených pro tento účel
               příslušným orgánem třetí země nebo území původu;
         c)    podstoupit test ke zjištění infekce virem newcastleské choroby;
         d)    pocházet z hejn, v nichž byl prováděn dozor nad infekcí virem newcastleské
               choroby podle statistického plánu odběru vzorků, a jeho výsledky musely být
               negativní po dobu alespoň 6 měsíců bezprostředně před datem odeslání zásilky,
               která má vstoupit do Unie.
   2.    Jednodenní kuřata ptáků nadřádu běžci a násadová vejce ptáků nadřádu běžci
         pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, které nejsou prosté infekce
         virem newcastleské choroby, musí pocházet z hejn:
         a)    která byla umístěna do izolace pod úřední dozor na dobu alespoň 30 dnů před
               datem snášky násadových vajec určených pro vstup do Unie nebo násadových
               vajec, z nichž pocházejí jednodenní kuřata určená pro vstup do Unie;
         b)    která podstoupila test ke zjištění infekce virem newcastleské choroby;
         c)    v nichž byl prováděn dozor nad infekcí virem newcastleské choroby podle
               statistického plánu odběru vzorků a jeho výsledky byly negativní po dobu
               alespoň 6 měsíců bezprostředně před datem odeslání zásilky, která má vstoupit
               do Unie;
         d)    která nebyla v kontaktu s drůbeží nesplňující záruky podle písmen a), b) a c) v
               době 30 dnů před datem snášky a v průběhu snášky násadových vajec určených
               pro vstup do Unie nebo násadových vajec, z nichž pocházejí jednodenní kuřata
               určená pro vstup do Unie.
   3.    Čerstvé maso ptáků nadřádu běžci pocházející z třetí země nebo území či jejich
         oblasti, které nejsou prosté infekce virem newcastleské choroby, musí:
         a)    být vykostěno a zbaveno kůže;
         b)    pocházet z ptáků nadřádu běžci, kteří v době alespoň 3 měsíců před datem
               porážky byli chováni v zařízeních:
               i)     v nichž se nevyskytlo žádné ohnisko infekce virem newcastleské choroby
                      nebo vysoce patogenní influenzy ptáků v průběhu 6 měsíců před datem
                      porážky;
               ii)    v jehož okolí se nevyskytla žádná ohniska vysoce patogenní influenzy
                      ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby po dobu alespoň 3
                      měsíců před datem porážky, a to v okruhu 10 km od části zařízení, kde
CS                                              41                                             CS
 ---pagebreak---                   jsou umístěni ptáci nadřádu běžci, v příslušných případech zahrnujícího i
                  území sousedního členského státu nebo třetí země;
            iii)  v nichž byl prováděn dozor nad infekcí virem newcastleské choroby
                  podle statistického plánu odběru vzorků, jehož výsledky byly negativní
                  po dobu alespoň 6 měsíců před datem porážky;
      c)    muselo být podrobeno dozoru podle písm. b) bodu iii):
            i)    formou sérologických vyšetření u ptáků nadřádu běžci neočkovaných
                  proti infekci virem newcastleské choroby:
            ii)   formou tracheálních výtěrů u ptáků nadřádu běžci očkovaných proti
                  infekci virem newcastleské choroby;
      d)    pocházet z ptáků nadřádu běžci, kteří v případě, že byli očkováni proti infekci
            virem newcastleské choroby, nebyli v průběhu 30 dnů před datem porážky
            očkováni očkovacími látkami, které nesplňují zvláštní kritéria stanovená v části
            1 přílohy XV.
   4. Testy ke zjištění viru podle bodu 1 písm. c) a bodu 2 písm. b) musely být provedeny:
      a)    ve lhůtě 7 až 10 dnů od data, kdy byli ptáci nadřádu běžci umístěni do izolace;
      b)    z kloakálních výtěrů nebo ze vzorků trusu od každého ptáka.
   5. Testy ke zjištění viru podle bodu 1 písm. c) a bodu 2 písm. b) musely prokázat, že
      nebyly zjištěny žádné izoláty ptačího paramyxoviru typu 1 s indexem intracerebrální
      patogenity (ICPI) vyšším než 0,4. Dále musely být k dispozici příznivé výsledky od
      všech ptáků v zásilce, než:
      a)    plemenní ptáci nadřádu běžci, užitkoví ptáci nadřádu běžci nebo ptáci nadřádu
            běžci určení na porážku opustili prostory podle bodu 1 písm. b) za účelem
            odesláni do Unie;
      b)    jednodenní kuřata opustila líheň za účelem odeslání do Unie;
      c)    byla násadová vejce naložena za účelem odeslání do Unie.
CS                                          42                                               CS
 ---pagebreak---                                          PŘÍLOHA XV
   KRITÉRIA PRO OČKOVACÍ LÁTKY PROTI INFEKCI VIREM NEWCASTLESKÉ
    CHOROBY A POŽADAVKY NA ZÁSILKY DRŮBEŽE, NÁSADOVÝCH VAJEC A
      ČERSTVÉHO MASA Z DRŮBEŽE, KTERÉ POCHÁZEJÍ Z TŘETÍ ZEMĚ NEBO
      ÚZEMÍ ČI JEJICH OBLASTI, V NICHŽ SE OČKUJE PROTI INFEKCI VIREM
                                 NEWCASTLESKÉ CHOROBY
   1.     Kritéria pro očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby
   1.1.   Obecná kritéria
          a)    Očkovací látky musí vyhovovat standardům stanoveným v kapitole o
                newcastleské chorobě v Příručce Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE)
                pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata.
          b)    Očkovací látky musí být registrovány u příslušných orgánů dané třetí země
                nebo území původu, než mohou být distribuovány a používány. Při této
                registraci musí příslušné orgány dané třetí země nebo území původu vycházet z
                úplné dokumentace předložené žadatelem obsahující údaje o účinnosti a
                neškodnosti očkovací látky. U dovezených očkovacích látek mohou příslušné
                orgány třetí země nebo území původu vycházet z údajů zkontrolovaných
                příslušnými orgány země, kde se očkovací látka vyrábí, pokud byly tyto
                kontroly provedeny v souladu se standardy OIE.
          c)    Vedle požadavků stanovených v písmenech a) a b) musí být dovoz nebo
                výroba a distribuce očkovacích látek kontrolovány příslušnými orgány dané
                třetí země nebo území původu.
          d)    Než se povolí distribuce očkovacích látek, musí být každá šarže očkovacích
                látek testována na neškodnost, zejména s ohledem na oslabení nebo inaktivaci
                a nepřítomnost cizích agens, jakož i na účinnost. Testování se provádí pod
                kontrolou příslušných orgánů třetí země nebo území původu.
   1.2.   Zvláštní kritéria
          Živé oslabené očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby musí být
          zhotoveny z kmene viru newcastleské choroby, pro který bylo matečné inokulum
          testováno a který prokazatelně má ICPI buď:
          a)    nižší než 0,4, jestliže bylo každému ptáku v rámci testu ICPI podáno
                minimálně 107 EID50,
                nebo
          b)    nižší než 0,5, jestliže bylo každému ptáku v rámci testu ICPI podáno
                minimálně 108 EID50.
   2.     Veterinární požadavky na drůbež a násadová vejce pocházející z třetí země
          nebo území či jejich oblasti, kde očkovací látky používané proti infekci virem
          newcastleské choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1
          Drůbež a násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde
          očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují
          zvláštní kritéria stanovená v bodě 1.2, musí splňovat požadavky stanovené níže:
          a)    drůbež a hejna původu násadových vajec nesměla být očkována těmito
                očkovacími látkami v době alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k
                odeslání do Unie;
CS                                              43                                            CS
 ---pagebreak---       b)    hejna původu drůbeže a násadových vajec musela podstoupit test na izolaci
            viru newcastleské choroby nejdříve 2 týdny před datem nakládky zásilky k
            odeslání do Unie nebo u násadových vajec nejdříve 2 týdny před datem sběru
            vajec. Test musel být proveden v úřední laboratoři na namátkovém vzorku
            kloakálních výtěrů odebraných od nejméně 60 ptáků z každého hejna, přičemž
            nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;
      c)    v průběhu dvoutýdenního období podle písmene b) musely být drůbež a hejna
            původu násadových vajec chovány v izolaci pod úředním dozorem v zařízení
            původu;
      d)    drůbež a hejna původu násadových vajec nesměly být ve styku s drůbeží
            nesplňující požadavky stanovené v písmenech a) a b):
            i)     u drůbeže v průběhu 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do
                   Unie;
            ii)    u násadových vajec v průběhu 60 dnů před datem sběru vajec;
      e)    jednodenní kuřata a násadová vejce, z nichž jednodenní kuřata pocházejí,
            nesměla být v líhni nebo v průběhu přepravy do Unie ve styku s drůbeží nebo
            násadovými vejci nesplňujícími požadavky stanovené v písmenech a) až d).
   3. Veterinární požadavky na čerstvé maso z drůbeže pocházející z třetí země nebo
      území či jejich oblasti, kde očkovací látky používané proti infekci virem
      newcastleské choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1
      Čerstvé maso z drůbeže pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde
      očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují
      zvláštní kritéria stanovená v bodě 1.2, musí pocházet z drůbeže, která splňuje tyto
      veterinární požadavky:
      a)    drůbež nebyla v době 30 dnů před datem porážky očkována živými oslabenými
            očkovacími látkami zhotovenými z matečného inokula viru newcastleské
            choroby vykazujícími vyšší patogenitu než lentogenní kmeny viru;
      b)    drůbež byla podrobena testu izolace viru newcastleské choroby provedenému v
            úřední laboratoři v době porážky na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů
            nejméně u 60 ptáků z každého dotčeného hejna, při němž nebyly zjištěny ptačí
            paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;
      c)    drůbež nebyla v době 30 dnů před datem porážky ve styku s drůbeží
            nesplňující podmínky stanovené v písmenech a) a b).
   4. Údaje, které je třeba poskytnout, pokud byla hejna původu drůbeže, hejna
      původu násadových vajec a násadová vejce očkována proti infekci virem
      newcastleské choroby
      Pokud byla hejna původu drůbeže, hejna původu násadových vajec nebo násadová
      vejce očkována proti infekci virem newcastleské choroby, musí být k zásilce
      poskytnuty tyto údaje:
      (a)   identifikace hejna;
      (b)   stáří ptáků;
      (c)   datum očkování;
      (d)   název a druh použitého kmene viru;
CS                                         44                                             CS
 ---pagebreak---    (e) číslo šarže očkovací látky;
   (f) název očkovací látky;
   (g) výrobce očkovací látky.
CS                                 45 CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA XVI
      POŽADAVKY NA ÚDAJE, KTERÉ JE TŘEBA UVÉST NA KONTEJNERECH S
         DRŮBEŽÍ, PTÁKY CHOVANÝMI V ZAJETÍ A NÁSADOVÝMI VEJCI
   1.     Plemenná drůbež a užitková drůbež se musí přepravovat v kontejnerech, na nichž
          jsou uvedeny tyto údaje:
          (a)   název a kód ISO třetí země nebo území původu;
          (b)   druh dotčené drůbeže;
          (c)   počet zvířat;
          (d)   kategorie a typ produkce, k níž jsou zvířata určena;
          (e)   název, adresa a číslo schválení zařízení původu;
          (f)   název členského státu určení.
   2.     Drůbež určená na porážku se musí přepravovat v kontejnerech, na nichž jsou
          uvedeny tyto údaje:
          (a)   název a kód ISO třetí země nebo území původu;
          (b)   druh dotčené drůbeže;
          (c)   počet zvířat;
          (d)   kategorie a typ produkce, k níž jsou zvířata určena;
          (e)   název, adresa a registrační číslo zařízení původu;
          (f)   název členského státu určení.
   3.     Jednodenní kuřata se musí přepravovat v kontejnerech, na nichž jsou uvedeny tyto
          údaje:
          (a)   název a kód ISO třetí země nebo území původu;
          (b)   druh dotčené drůbeže;
          (c)   počet zvířat;
          (d)   kategorie a typ produkce, k níž jsou zvířata určena;
          (e)   název, adresa a číslo schválení zařízení původu jednodenních kuřat;
          (f)   číslo schválení zařízení původu hejna původu;
          (g)   název členského státu určení.
   4.     Ptáci chovaní v zajetí se musí přepravovat v kontejnerech, na nichž jsou uvedeny
          tyto údaje:
          (a)   název a kód ISO třetí země nebo území původu;
          (b)   počet zvířat;
          (c)   název, adresa a číslo schválení zařízení původu;
          (d)   zvláštní identifikační číslo kontejneru;
          (e)   název členského státu určení.
   5.     Násadová vejce drůbeže se musí přepravovat v kontejnerech, na nichž jsou uvedeny
          tyto údaje:
CS                                               46                                        CS
 ---pagebreak---       (a)   slovo „násadová“;
      (b)   název a kód ISO třetí země nebo území původu;
      (c)   druh dotčené drůbeže;
      (d)   počet vajec;
      (e)   kategorie a typ produkce, k níž jsou vejce určena;
      (f)   název, adresa a číslo schválení zařízení původu vajec;
      (g)   číslo schválení zařízení původu hejna původu, pokud se liší od čísla v písmeni
            f);
      (h)   název členského státu určení.
   6. Vejce prostá specifikovaných patogenních původců se musí přepravovat v
      kontejnerech, na nichž jsou uvedeny tyto údaje:
      (a)   text „vejce prostá specifikovaných patogenních původců               pouze   k
            diagnostickým, výzkumným nebo farmaceutickým účelům“;
      (b)   název a kód ISO třetí země nebo území původu;
      (c)   počet vajec;
      (d)   název, adresa a číslo schválení zařízení původu;
      (e)   název členského státu určení.
   7. Násadová vejce ptáků chovaných v zajetí se musí přepravovat v kontejnerech, na
      nichž jsou uvedeny tyto údaje:
      (a)   název a kód ISO třetí země nebo území původu;
      (b)   počet vajec;
      (c)   název, adresa a číslo schválení zařízení původu;
      (d)   zvláštní identifikační číslo kontejneru;
      (e)   název členského státu určení.
CS                                           47                                            CS
 ---pagebreak---                                          PŘÍLOHA XVII
   POŽADAVKY NA TESTOVÁNÍ ZÁSILEK S MÉNĚ NEŽ 20 KUSY DRŮBEŽE JINÉ,
      NEŽ JSOU PTÁCI NADŘÁDU BĚŽCI, A MÉNĚ NEŽ 20 NÁSADOVÝMI VEJCI
                    TÉTO DRŮBEŽE PŘED JEJICH VSTUPEM DO UNIE
   Zásilky s méně než 20 kusy drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, nebo méně než 20
   násadovými vejci drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, byly vyšetřeny na nákazy
   uvedené v čl. 49 písm. e) a v čl. 110 písm. e) bodě ii) a výsledky vyšetření byly negativní,
   přičemž vyšetření probíhalo takto:
   a)      v případě plemenné drůbeže, užitkové drůbeže a drůbeže určené na porážku vyjma
           ptáků nadřádu běžci musela zvířata podstoupit sérologické a/nebo bakteriologické
           vyšetření ve lhůtě 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a výsledky
           tohoto vyšetření musely být negativní;
   b)      v případě násadových vajec drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, a
           jednodenních kuřat jiných, než jsou ptáci nadřádu běžci, muselo hejno původu
           podstoupit sérologické a/nebo bakteriologické vyšetření ve lhůtě 90 dnů před datem
           nakládky zásilky k odeslání do Unie na úrovni, která poskytuje 95% spolehlivost
           zjištění infekce při 5% prevalenci, a výsledky tohoto vyšetření musely být negativní;
   c)      pokud byla zvířata očkována proti infekci jakýmkoli sérotypem patogenů Salmonella
           nebo Mycoplasma, musí být použito pouze bakteriologické vyšetření, ale metoda
           ověření musí být schopna odlišit živé očkovací kmeny od terénních kmenů.
CS                                               48                                              CS
 ---pagebreak---                                       PŘÍLOHA XVIII
    ODBĚR VZORKŮ A VYŠETŘENÍ DRŮBEŽE JINÉ, NEŽ JSOU PTÁCI NADŘÁDU
                              BĚŽCI, PO VSTUPU DO UNIE
   1.   Úřední veterinární lékař odebere vzorky pro virologické vyšetření od plemenné
        drůbeže vyjma ptáků nadřádu běžci, od užitkové drůbeže vyjma ptáků nadřádu běžci
        a jednodenních kuřat vyjma ptáků nadřádu běžci, která vstoupila do Unie z třetí země
        nebo území či jejich oblasti. Vzorky musí být odebrány takto:
        a)    mezi sedmým a patnáctým dnem po datu, kdy byla zvířata umístěna do zařízení
              určení v Unii, musí být provedeny kloakální výtěry na úrovni, která poskytuje
              95% spolehlivost zjištění infekce při 5% prevalenci;
        b)    vzorky musí být vyšetřeny na:
              i)    vysoce patogenní influenzu ptáků;
              ii)   infekci virem newcastleské choroby.
   2.   Vzorky mohou být smíseny s tím, že v jednom směsném vzorku může být nejvýše
        pět vzorků od jednotlivých ptáků.
CS                                           49                                              CS
 ---pagebreak---                                        PŘÍLOHA XIX
    VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA SCHVALOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ PŮVODU PTÁKŮ
                                CHOVANÝCH V ZAJETÍ
   1.   Veterinární požadavky v souvislosti s opatřeními v oblasti biologické bezpečnosti
        podle článku 56 jsou tyto:
        (a)   do zařízení smí být uvedena pouze zvířata pocházející z jiných schválených
              zařízení;
        (b)   ptáci smí být do zařízení uvedeni ze zdrojů jiných, než jsou schválená zařízení,
              poté, co toto uvedení schválí příslušný orgán třetí země nebo území, pokud
              jsou tato zvířata izolována alespoň 30 dnů od data, kdy byla do zařízení
              uvedena, v souladu s pokyny vydanými příslušným orgánem třetí země nebo
              území, než jsou přidána k ostatním ptákům v zařízení.
   2.   Veterinární požadavky v souvislosti s prostory a vybavením zařízení podle článku 56
        jsou tyto:
        (a)   zařízení musí být jasně ohraničeno a odděleno od svého okolí;
        (b)   zařízení musí mít vhodné prostředky pro odchyt, uzavírání a izolování zvířat a
              musí mít k dispozici přiměřené schválené karanténní prostory a schválené
              postupy pro zvířata pocházející z neschválených zařízení;
        (c)   zařízení musí mít buď přiměřená opatření, nebo vnitřní prostory a vybavení pro
              řádné odstraňování těl zvířat uhynulých následkem nákazy nebo utracených.
   3.   Veterinární požadavky v souvislosti s vedením záznamů podle článku 56 jsou tyto:
        (a)   provozovatel odpovědný za zařízení musí vést aktuální záznamy o:
              i)    počtu a totožnosti (stáří, pohlaví, druh a v případě potřeby individuální
                    identifikační číslo) zvířat každého druhu přítomného v zařízení;
              ii)   počtu a totožnosti (stáří, pohlaví, druh a v případě potřeby také
                    individuální identifikační číslo) zvířat přicházejících do zařízení nebo
                    opouštějících zařízení, spolu s údaji o jejich původu nebo místu určení,
                    přepravě z nebo do zařízení a nákazovém statusu;
              iii)  výsledcích krevních testů nebo veškerých jiných diagnostických postupů;
              iv)   případech nákazy a případně o provedeném léčení;
              v)    výsledcích postmortálních vyšetření všech zvířat uhynulých v zařízení,
                    včetně mrtvě narozených zvířat;
              vi)   pozorováních prováděných během období izolace nebo karantény;
        (b)   provozovatel odpovědný za zařízení musí vést záznamy uvedené v písmeni a)
              po dobu alespoň 10 let od data schválení.
   4.   Veterinární požadavky v souvislosti s personálem podle článku 56 jsou tyto:
        (a)   osoba odpovědná za zařízení musí mít vhodné schopnosti a znalosti;
        (b)   provozovatel odpovědný za zařízení musí zajistit smluvně nebo pomocí jiného
              právního nástroje služby veterinárního lékaře schváleného a pracujícího pod
              kontrolou příslušného orgánu třetí země nebo území, který:
CS                                             50                                              CS
 ---pagebreak---             i)     zajistí, aby příslušný orgán schválil vhodná opatření v oblasti dozoru a
                   tlumení nákaz ve vztahu k nákazové situaci dotčené třetí země nebo
                   území a aby se tato opatření v zařízení uplatňovala; tato opatření musí
                   zahrnovat:
                   –      roční program dozoru nad nákazami včetně příslušných kontrol
                          zoonóz zvířat,
                   –      klinická, laboratorní a postmortální vyšetření zvířat podezřelých z
                          toho, že byla postižena nákazami,
                   –      vhodné očkování vnímavých zvířat proti nákazám podle Kodexu
                          zdraví suchozemských živočichů a Příručky Světové organizace
                          pro zdraví zvířat (OIE) pro diagnostické testy a očkovací látky pro
                          suchozemská zvířata;
            ii)    zajistí, aby byla všechna podezřelá uhynutí nebo přítomnost jakýchkoli
                   jiných příznaků indikujících vysoce patogenní influenzu ptáků, infekci
                   virem newcastleské choroby nebo chlamydiózu drůbeže, bez prodlení
                   oznámena příslušnému orgánu třetí země nebo území;
            iii)   zajistí, aby byla zvířata vstupující do zařízení izolována podle potřeby a v
                   souladu s požadavky bodu 1 písm. b) a případnými pokyny, které vydal
                   příslušný orgán třetí země nebo území.
   5. Veterinární požadavky v souvislosti s nákazovým statusem podle článku 56 jsou
      tyto:
      (a)   zařízení musí být prosté vysoce patogenní influenzy ptáků, infekce virem
            newcastleské choroby a chlamydiózy drůbeže; aby mohlo být zařízení
            prohlášeno za prosté těchto nákaz, příslušný orgán třetí země nebo území
            posoudí záznamy o nákazovém statusu vedené za dobu alespoň tří let před
            datem žádosti o schválení a výsledky klinických a laboratorních vyšetření
            provedených u zvířat v něm. Nová zařízení však musí být schvalována pouze
            podle výsledků klinických a laboratorních vyšetření provedených na zvířatech
            v těchto zařízeních;
      (b)   provozovatel odpovědný za zařízení buď musí mít dohodu s laboratoří o
            provádění postmortálních vyšetření, nebo musí mít jednu či více vhodných
            prostor, v nichž může tato vyšetření provádět příslušná osoba pod kontrolou
            úředního veterinárního lékaře schváleného pro tento účel příslušným orgánem
            třetí země nebo území.
CS                                            51                                                CS
 ---pagebreak---                                          PŘÍLOHA XX
    VYŠETŘENÍ, ODBĚR VZORKŮ A POSTUPY TESTOVÁNÍ PTÁKŮ CHOVANÝCH
   V ZAJETÍ NA VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZU PTÁKŮ A NEWCASTLESKOU
                                           CHOROBU
   1.    Během karantény musí být ověřovací ptáci nebo – pokud se nepoužívají ověřovací
         ptáci – ptáci chovaní v zajetí podrobeni následujícím postupům:
         (a)   případy zahrnující použití ověřovacích ptáků:
               i)    od všech ověřovacích ptáků musí být odebrány vzorky krve na
                     sérologické vyšetření nejméně 21 dnů po datu zahájení jejich karantény a
                     alespoň 3 dny před datem ukončení karantény;
               ii)   jestliže ověřovací ptáci vykážou pozitivní nebo neprůkazné sérologické
                     výsledky vzorků podle bodu i):
                     –       musí dovezení ptáci podstoupit virologické vyšetření,
                     –       musí se provést kloakální výtěr (nebo odběr vzorků trusu) a
                             tracheální nebo orofaryngeální výtěr alespoň u 60 ptáků nebo u
                             všech ptáků, je-li jejich počet v zásilce nižší než 60;
         (b)   případy nezahrnující použití ověřovacích ptáků:
               –     dovezení ptáci musí být vyšetřeni virologicky (sérologické testování není
                     vhodné),
               –     tracheální nebo orofaryngeální nebo kloakální výtěr (nebo odběr vzorků
                     trusu) se musí provést alespoň u 60 ptáků nebo u všech ptáků, je-li jejich
                     počet v zásilce nižší než 60, během prvních 7 až 15 dnů karantény.
   2.    Kromě testování stanoveného v bodě 1 musí být pro virologické vyšetření odebrány
         následující vzorky:
         (a)   kloakální výtěr (nebo odběr vzorků trusu) a tracheální nebo orofaryngeální
               výtěr (je-li to možné) klinicky nemocných ptáků nebo nemocných ověřovacích
               ptáků;
         (b)   co nejdříve po uhynutí vzorky střevního obsahu, mozku, průdušnice, plic, jater,
               sleziny, ledvin a jiných zjevně postižených orgánů:
               i)    od uhynulých ověřovacích ptáků a všech ptáků uhynulých při převzetí v
                     karanténě a těch, kteří uhynou během karantény, nebo
               ii)   v případě vysoké úmrtnosti ve velkých zásilkách skládajících se z malých
                     ptáků alespoň od 10 % uhynulých ptáků.
   3.    Pro virologické vyšetření je povoleno smísení vzorků s tím, že v jednom směsném
         vzorku může být nejvýše pět vzorků od jednotlivých ptáků.
         Vzorky trusu musí být smíseny odděleně od vzorků orgánů a tkání.
CS                                                52                                            CS
 ---pagebreak---                                       PŘÍLOHA XXI
   ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA PSY, KOČKY A FRETKY URČENÉ PRO VSTUP DO
                                            UNIE
   1.   POŽADAVKY         NA    TEST     PROKAZUJÍCÍ         TITR    PROTILÁTEK        PROTI
        VZTEKLINĚ:
        (a)  musí být proveden na vzorku odebraném veterinárním lékařem schváleným
             příslušným orgánem v průběhu doby počínající alespoň 30 dnů po datu
             základního očkování v rámci stávajícího platného očkovacího schématu a
             končící 3 měsíce před datem vydání osvědčení;
        (b)  musí jím být naměřen titr neutralizačních protilátek proti viru vztekliny o
             hodnotě rovné 0,5 IU/ml nebo vyšší;
        (c)  musí být ověřen úřední zprávou z úřední laboratoře, pokud jde o výsledek, a
             kopie této zprávy musí být přiložena k veterinárnímu osvědčení doloženému ke
             zvířatům vstupujícím do Unie;
        (d)  nemusí být obnovován u zvířete, které bylo po testu prokazujícím s
             uspokojivými výsledky titr protilátek proti vzteklině přeočkováno proti
             vzteklině ve lhůtě platnosti základního očkování podle písmene a) a všech
             následujících platných očkování ve schématu.
   2.   OŠETŘENÍ         PROTI        INFESTACI          MĚCHOŽILEM           BUBLINATÝM
        (ECHINOCOCCUS MULTILOCULARIS)
        Před vstupem do Unie musí být psi ošetřeni proti infestaci měchožilem bublinatým
        (Echinococcus multilocularis) takto:
        (a)  ošetření musí spočívat v podání schváleného veterinárního léčivého přípravku,
             který obsahuje vhodnou dávku prazikvantelu nebo farmakologicky účinných
             látek, u nichž bylo prokázáno, že samostatně nebo v kombinaci snižují zátěž
             dospělých a nedospělých střevních forem parazita Echinococcus multilocularis
             v dotčeném hostitelském druhu;
        (b)  přípravek musí být podán veterinárním lékařem ve lhůtě počínající nejvíce 48
             hodin a končící nejméně 24 hodin před dobou příjezdu do Unie;
        (c)  ve veterinárním osvědčení podle čl. 3 odst. 1 písm. c) bodu i) musí veterinární
             lékař, který provedl ošetření, uvést tyto údaje:
             i)     alfanumerický kód odpovídače nebo tetování psa, kočky či fretky;
             ii)    název přípravku proti infestaci měchožilem bublinatým (Echinococcus
                    multilocularis);
             iii)   název výrobce přípravku;
             iv)    datum a čas ošetření;
             v)     jméno, razítko a podpis veterinárního lékaře, který provedl ošetření.
CS                                           53                                              CS
 ---pagebreak---                                       PŘÍLOHA XXII
       POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE DOB POBYTU U NÁSADOVÝCH VAJEC PŘED
                                   VSTUPEM DO UNIE
                                                                       Minimální doba
                                                                     bez styku s drůbeží
                              Minimální doba                          nebo násadovými
                  Minimální pobytu v třetí zemi   Minimální doba        vejci s nižším
     Kategorie
                    doba    nebo území původu     pobytu v zařízení      nákazovým
    násadových
                   pobytu     či jejich oblasti  původu podle čl. 98   statusem, ptáky
       vajec
                  platí pro  podle čl. 98 písm.       písm. b)       chovanými v zajetí
                                      a)                             nebo volně žijícími
                                                                     ptáky podle čl. 98
                                                                           písm. c)
     Násadová       Hejno
                                  3 měsíce            6 týdnů              6 týdnů
   vejce drůbeže   původu
      Zásilky s
   méně než 20
        kusy
    násadových      Hejno
                                  3 měsíce            3 týdny              3 týdny
   vajec drůbeže   původu
   jiné, než jsou
   ptáci nadřádu
       běžci
CS                                            54                                         CS
 ---pagebreak---                                       PŘÍLOHA XXIII
      POŽADAVKY NA DOBU POBYTU PŘED PORÁŽKOU NEBO USMRCENÍM
         CHOVANÝCH KOPYTNÍKŮ, Z NICHŽ POCHÁZÍ ČERSTVÉ MASO
   1.    Doba, po kterou museli kopytníci zůstat v třetí zemi nebo území původu či jejich
         oblasti před datem porážky nebo usmrcení, podle čl. 131 odst. 2 písm. a) musí činit
         buď:
         (a)   alespoň 3 měsíce před tímto datem, nebo
         (b)   méně než 3 měsíce před tímto datem, pokud jsou kopytníci mladší 3 měsíců.
   2.    Chovaní kopytníci museli zůstat ve svém zařízení původu, aniž by přišli do styku s
         kopytníky s nižším nákazovým statusem, podle čl. 131 odst. 2 písm. b) a c) alespoň
         40 dnů před datem porážky nebo usmrcení, pokud tato zvířata:
         (a)   pocházejí z třetí země nebo území či jejich oblasti, na kterou se vztahuje jedna
               či několik zvláštních podmínek stanovených v části B přílohy XXIV;
         (b)   spadají pod odchylku stanovenou v článku 132.
CS                                           55                                                 CS
 ---pagebreak---                                                                            PŘÍLOHA XXIV
                  NEPŘÍTOMNOST NÁKAZY U TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ PŮVODU PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU
  Část A
  Minimální doby (v měsících) nepřítomnosti nákazy u třetí země nebo území původu či jejich oblasti podle čl. 133 odst. 1
                                                                                                                                              7. Kopytníci jiní
                                                                                                                                               než kopytníci
                                                                                                               5.
                                          1. Skot         2. Ovce           3. Kozy       4. Prasata                         6. Jelenovití       uvedení ve
                                                                                                          Velbloudovití                          sloupcích
                                                                                                                                                1,2,3,4,5,6*
  Slintavka a kulhavka                 12 měsíců**      12 měsíců**      12 měsíců**     12 měsíců**      12 měsíců**        12 měsíců**       12 měsíců**
  Infekce virem moru skotu                 12 m             12 m             12 m            12 m             12 m               12 m              12 m
  Africký mor prasat                   Nepoužije se     Nepoužije se     Nepoužije se        12 m         Nepoužije se       Nepoužije se      Nepoužije se
  Klasický mor prasat                  Nepoužije se     Nepoužije se     Nepoužije se    12 měsíců**      Nepoužije se       Nepoužije se      Nepoužije se
  *         vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
  **        tato doba se může zkrátit, pokud příslušný orgán třetí země nebo území původu stanoví zvláštní podmínky v souladu s částí B
  Část B
  Zvláštní podmínky, které stanoví příslušný orgán, pokud jsou třetí země nebo území či jejich oblast prosté nákazy po dobu kratší 12 měsíců, jak je uvedeno
  v odchylce stanovené v čl. 133 odst. 1:
     Slintavka a kulhavka
                                Doplňující informace zaručující určení data, od kterého jsou třetí země nebo území či jejich oblast považovány za prosté nákazy
      Klasický mor prasat
CS                                                                                  56                                                                          CS
 ---pagebreak---                                                                        PŘÍLOHA XXV
       OČKOVÁNÍ V TŘETÍ ZEMI NEBO ÚZEMÍ PŮVODU ČI JEJICH OBLASTI A V ZAŘÍZENÍ PŮVODU ZVÍŘAT, Z NICHŽ
                                                               POCHÁZÍ ČERSTVÉ MASO
  Část A
  Veterinární požadavky na neočkování v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti a v zařízení původu kopytníků, z nichž pochází čerstvé
  maso:
                                                                                                                           7. Kopytníci jiní
                                                                                                                            než kopytníci
                                                                                                   5.
                                    1. Skot        2. Ovce         3. Kozy     4. Prasata                    6. Jelenovití    uvedení ve
                                                                                             Velbloudovití                    sloupcích
                                                                                                                             1,2,3,4,5,6*
      Slintavka a kulhavka       NO/NOZ**        NO/NOZ**       NO/NOZ**        NO/NOZ        NO/NOZ**       NO/NOZ**       NO/NOZ**
    Infekce virem moru skotu     NO/NOZ**        NO/NOZ**       NO/NOZ**        NO/NOZ        NO/NOZ**       NO/NOZ**       NO/NOZ**
                                  Nepoužije
        Africký mor prasat                      Nepoužije se    Nepoužije se    NO/NOZ       Nepoužije se    Nepoužije se   Nepoužije se
                                       se
                                  Nepoužije
       Klasický mor prasat                      Nepoužije se    Nepoužije se    NO/NOZ       Nepoužije se    Nepoužije se   Nepoužije se
                                       se
  NO = po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání do Unie: v třetí zemi nebo území či jejich oblasti nebylo provedeno žádné očkování a do této třetí země,
  území či oblasti nevstoupila žádná očkovaná zvířata
  NOZ = v zařízení původu kopytníků, z nichž bylo získáno čerstvé maso, nejsou žádná očkovaná zvířata
  *         vztahuje se pouze na druhy uvedené na seznamu v souladu s přílohou prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882
  **        nebo příslušný orgán třetí země nebo území stanoví zvláštní podmínky v souladu s částí B
CS                                                                               57                                                                           CS
 ---pagebreak---    Část B
   Zvláštní podmínky, které stanoví příslušný orgán, pokud se v třetí zemi nebo území či
   jejich oblasti provádí očkování proti slintavce a kulhavce po dobu kratší 12 měsíců
   podle čl. 133 odst. 3
   1.       Z TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ ČI JEJICH OBLASTI, KTERÉ JSOU PROSTÉ SLINTAVKY A
            KULHAVKY A KDE SE PROVÁDÍ OČKOVÁNÍ PROTI KMENŮM A, O NEBO C SLINTAVKY
            A KULHAVKY
            Příslušný orgán třetí země nebo území původu musí poskytnout doplňující informace
            zaručující nepřítomnost viru slintavky a kulhavky v čerstvém mase a splnění
            následujících požadavků:
            a)    u chovaného skotu se provádí program očkování proti slintavce a kulhavce,
                  který je kontrolován příslušným orgánem třetí země nebo území původu;
            b)    čerstvé maso je získáno buď:
                  i)    ze skotu, ovcí a koz, které pocházejí ze zařízení, v nichž a v jejichž okolí
                        v okruhu 25 km nebyla hlášena slintavka a kulhavka nebo mor skotu v
                        průběhu 60 dnů před datem odeslání na jatka,
                  nebo
                  ii)   z chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu jiných než skotu,
                        ovcí, koz a prasat, které pocházejí ze zařízení, v nichž a v jejichž okolí v
                        okruhu 50 km nebyla hlášena slintavka a kulhavka nebo mor skotu v
                        průběhu 90 dnů před datem odeslání na jatka,
                  nebo
                  iii)  z volně žijících kopytníků, kteří splňují požadavky stanovené v článku
                        138;
            c)    maso je vykostěné čerstvé maso jiné než droby, které bylo získáno z těl:
                  i)    z nichž byly odstraněny hlavní dostupné lymfatické žlázy;
                  ii)   která dozrávala při teplotě nad +2 °C alespoň 24 hodin před vykostěním;
                  iii)  v nichž byla hodnota pH masa pod 6,0 při elektronickém testování
                        uprostřed svalu longissimus-dorsi po dozrání a před vykostěním.
   2.       Z TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ ČI JEJICH OBLASTI, KTERÉ JSOU PROSTÉ SLINTAVKY A
            KULHAVKY A KDE SE PROVÁDÍ OČKOVÁNÍ PROTI KMENŮM A, O NEBO C SLINTAVKY
            A KULHAVKY A NA KTERÉ SE VZTAHUJÍ DODATEČNÉ ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY
            Vedle požadavků stanovených v bodě 1 musí příslušný orgán třetí země nebo území
            splnit dodatečné zvláštní podmínky týkající se programu očkování, které dále
            potvrzují nepřítomnost viru slintavky a kulhavky v čerstvém mase z této oblasti.
   3.       OBLASTI PROSTÉ SLINTAVKY A KULHAVKY, KDE SE NEPROVÁDÍ OČKOVÁNI
   3.1.     Kmeny SAT nebo ASIA 1 slintavky a kulhavky
            Pokud čerstvé maso pochází z oblasti prosté slintavky a kulhavky, kde se neprovádí
            očkování, ale tato oblast je v třetí zemi nebo území, které provádějí očkování proti
CS                                                58                                                 CS
 ---pagebreak---         kmenům SAT nebo ASIA 1 slintavky a kulhavky v jiných oblastech nebo v části
        (částech) třetí země, na území sousedního členského státu nebo ve třetích zemích,
        kde jsou tyto kmeny endemické, musí příslušné orgány třetí země nebo území
        původu tohoto masa poskytnout nezbytné doplňující informace zaručující
        nepřítomnost viru slintavky a kulhavky v čerstvém mase a zaručující splnění
        následujících veterinárních požadavků:
        a)    čerstvé maso bylo získáno buď:
        i)    z chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu, která pocházejí ze zařízení, v
              nichž a v jejichž okolí v okruhu 10 km nebyla hlášena slintavka a kulhavka
              nebo mor skotu v průběhu 12 měsíců před datem porážky,
        nebo
        ii)   z volně žijících kopytníků, kteří splňují požadavky stanovené v článku 138;
        b)    není povoleno vyvážet maso do Unie, dokud neuplynulo 21 dnů od data
              porážky;
        c)    maso je vykostěné čerstvé maso jiné než droby, které bylo získáno z těl:
              i)    z nichž byly odstraněny hlavní dostupné lymfatické žlázy;
              ii)   která dozrávala při teplotě nad +2 °C po dobu alespoň 24 hodin před
                    vykostěním.
   3.2. Kmeny A, O nebo C slintavky a kulhavky
        Pokud čerstvé maso pochází z oblasti prosté slintavky a kulhavky, kde se neprovádí
        očkování proti slintavce a kulhavce, ale tato oblast je v třetí zemi nebo území, v
        nichž se provádí očkování proti kmenům A, O nebo C slintavky a kulhavky a v nichž
        příslušné orgány třetí země nebo území poskytly dodatečné záruky zvláštních
        podmínek pro tuto třetí zemi nebo území či oblast, které dokládají nepřítomnost viru
        slintavky a kulhavky v čerstvém mase z této oblasti, musí příslušné orgány třetí země
        nebo území původu poskytnout tyto doplňující informace:
        a)    záruky, že se provádí program dozoru u slintavky a kulhavky platný pro oblast
              prostou nákazy, který prokazuje nepřítomnost slintavky a kulhavky, a že tento
              program je kontrolován příslušnými orgány třetí země nebo území původu;
        b)    záruky uplatňování veterinárních požadavků stanovených v bodě 1 písm. b) a
              c).
CS                                            59                                              CS
 ---pagebreak---                                       PŘÍLOHA XXVI
             OŠETŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIK U MASNÝCH VÝROBKŮ
   1.   OŠETŘENÍ     KE ZMÍRNĚNÍ RIZIK U MASNÝCH VÝROBKŮ UVEDENÁ V SESTUPNÉM
        POŘADÍ PODLE ÚČINNOSTI:
   B  =    Ošetření v hermeticky uzavřené nádobě při hodnotě Fo = 3 nebo vyšší.
   C  =    Minimální teplota 80 °C, která musí být dosažena v celém masném výrobku v průběhu
           jeho zpracování.
   D  =    Při zpracování masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev
           musí být v jádře masa nebo opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev dosaženo
           teploty nejméně 70 °C, nebo, jde-li o syrovou šunku, při ošetření sestávajícím z přirozené
           fermentace a zrání po dobu nejméně devíti měsíců musí být dosaženo následujících
           hodnot:
           – hodnota Aw = 0,93 nebo nižší,
           – hodnota pH = 6,0 nebo nižší.
   D1 =    Důkladné vaření předem vykostěného a odtučněného masa, přičemž vnitřní teplota musí
           dosahovat nejméně 70 °C po dobu alespoň 30 minut.
   E  =    V případě výrobků typu sušeného masa „biltong“ musí být při ošetření dosaženo
           následujících hodnot:
           – hodnota Aw = 0,93 nebo nižší,
           – hodnota pH = 6,0 nebo nižší.
   F  =    Tepelné ošetření, při kterém je v jádře dosaženo teploty nejméně 65 °C po dobu
           nezbytnou k dosažení pasterizační hodnoty (Pv) 40 nebo vyšší.
   2.   OŠETŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIK U STŘÍVEK:
        Střívka 1 = Nasolení chloridem sodným (NaCl), suchým nebo ve formě nasyceného
        slaného nálevu (aw < 0,80), nepřetržitě po dobu nejméně 30 dnů při teplotě nejméně
        20 °C.
        Střívka 2 = Nasolení fosfátovou solí obsahující 86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 a 2,8
        % Na3PO4 (hmotnostních), suchou nebo ve formě nasyceného slaného nálevu
        (aw < 0,80), nepřetržitě po dobu nejméně 30 dnů při teplotě nejméně 20 °C.
        Střívka 3 = Nasolení NaCl po dobu 30 dnů
        Střívka 4 = Bělení
        Střívka 5 = Sušení po oškrábání
CS                                              60                                                    CS
 ---pagebreak---                                       PŘÍLOHA XXVII
     OŠETŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIK U MLÉKA A MLÉČNÝCH VÝROBKŮ
                                                             A                 B
                                                                         Jiné než Bos
                                                    Bos Taurus, Ovis
                                                                      Taurus, Ovis aries,
                                                       aries, Capra
    Živočišné druhy původu mléka a mléčných                             Capra hircus,
                                                     hircus, Bubalus
                       výrobků                                        Bubalus bubalis a
                                                   bubalis a Camelus
                                                                           Camelus
                                                      dromedarius
                                                                         dromedarius
                                                   1. Třetí země,
                                                      které nebyly
                                                      úředně prosté
                                                      slintavky a
                                                      kulhavky v
                                                      předchozích 12
             Nákazový status třetí země               měsících          jakákoli země
                                                   2. Třetí země, kde
                                                      se provádí
                                                      očkování proti
                                                      slintavce a
                                                      kulhavce
   Sterilizační proces, aby byla dosažena hodnota
                                                           Ano               Ano
   Fo 3 nebo vyšší;
   Ošetření ultravysokou teplotou (UHT)
   nejméně při 135 °C v kombinaci s přiměřenou             Ano               Ano
   dobou zdržení
   Krátkodobá       vysokoteplotní     pasterizace
   (HTST) při teplotě 72 °C po dobu 15 sekund
   použitá dvakrát u mléka, jehož hodnota pH je
   7,0 nebo vyšší, aby bylo případně dosaženo              Ano                Ne
   negativní reakce při testu na alkalickou
   fosfatázu provedeném bezprostředně po
   tepelném ošetření
   Ošetření HTST u mléka s hodnotou pH pod
                                                           Ano                Ne
   7,0
   Ošetření HTST v kombinaci s jiným
   fyzikálním ošetřením buď:
    i) snížením hodnoty pH pod 6 na jednu
                                                           Ano                Ne
        hodinu, nebo
    ii) dodatečným zahřátím na teplotu 72 °C
        nebo vyšší v kombinaci s vysušením
    Ne: ošetření není přípustné
    Ano: ošetření je přípustné
CS                                              61                                        CS
 ---pagebreak---                                    PŘÍLOHA XXVIII
         OŠETŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIK U VAJEČNÝCH VÝROBKŮ
   1. OŠETŘENÍ     VAJEČNÝCH VÝROBKŮ ZA ÚČELEM INAKTIVACE VYSOCE PATOGENNÍ
      INFLUENZY PTÁKŮ
      Pro inaktivaci vysoce patogenní influenzy ptáků u těchto vaječných výrobků jsou
      vhodná následující ošetření:
        Vaječný výrobek                                      Ošetření
                                      Teplota v jádře                      Délka ošetření
                                 (ve stupních Celsia (°C))         (v sekundách (s) nebo hodinách
                                                                                (h))
        Tekutý vaječný bílek              55,6 oC                              870 s
                                          56,7 oC                              232 s
        10% nasolený žloutek              62,2 oC                              138 s
        Sušený vaječný bílek               67 oC                                20 h
                                          54,4 oC                              513 h
        Celá vejce                         60 oC                               188 s
                                                           zcela uvařené
        Vaječné melanže                    60 oC                               188 s
                                          61,1 oC                               94 s
                                                           zcela uvařené
   2. OŠETŘENÍ      VAJEČNÝCH VÝROBKŮ ZA ÚČELEM INAKTIVACE INFEKCE VIREM
      NEWCASTLESKÉ CHOROBY
      Pro inaktivaci infekce virem newcastleské choroby u těchto vaječných výrobků jsou
      vhodná následující ošetření:
        Vaječný výrobek                                      Ošetření
                                      Teplota v jádře                      Délka ošetření
                                 (ve stupních Celsia (°C))         (v sekundách (s) nebo hodinách
                                                                                (h))
        Tekutý vaječný bílek               55 oC                              2 278 s
                                           57 oC                               986 s
                                           59 oC                               301 s
        10% nasolený žloutek               55 oC                               176 s
CS                                          62                                                    CS
 ---pagebreak---    Sušený vaječný bílek 57 oC               50,4 h
   Celá vejce           55 oC               2 521 s
                        57 oC               1 596 s
                        59 oC                674 s
                              zcela uvařené
CS                       63                         CS
 ---pagebreak---                                                                 PŘÍLOHA XXIX
    SEZNAM ŽIVOČIŠNÝCH DRUHŮ VNÍMAVÝCH K NÁKAZÁM, U NICHŽ ČLENSKÉ STÁTY MAJÍ ZAVEDENA VNITROSTÁTNÍ
                                     OPATŘENÍ V SOULADU S ČLÁNKEM 226 NAŘÍZENÍ (EU) 2016/429
                    Nákaza                                                            Vnímavé druhy
  Jarní virémie kaprů (SVC)                Tolstolobec pestrý (Aristichthys nobilis), karas stříbřitý (Carassius auratus), karas obecný
                                           (Carassius carassius), amur bílý (Ctenopharyngodon idellus), kapr obecný a kapr koi (Cyprinus
                                           carpio), tolstolobik bílý (Hypophthalmichthys molitrix), sumec velký (Silurus glanis), lín obecný
                                           (Tinca tinca) a jelec jesen (Leuciscus idus)
  Bakteriální onemocnění ledvin (BKD)      Čeleď: lososovití
  Infekční nekróza slinivky (IPN)          Siven americký (Salvelinus fontinalis), pstruh obecný (Salmo trutta), losos obecný (Salmo
                                           salar), (Oncorhynchus spp.), maréna severní (Coregonus lavaretus)
  Infekce alfavirem lososovitých (SAV)     Losos obecný (Salmo salar), pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), pstruh obecný (Salmo trutta)
  Nákaza Gyrodactylus salaris (GS)         Losos obecný (Salmo salar), pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), siven alpský (Salvelinus
                                           alpinus), siven americký (Salvelinus fontinalis), lipan podhorní (Thymallus thymallus), siven
                                           obrovský (Salvelinus namaycush), pstruh obecný (Salmo trutta)
                                           Za vnímavé se považují také jakékoli živočišné druhy, které byly ve styku s vnímavými druhy.
  Ostreid herpesvirus 1 μvar (OsHV-1 μvar) Ústřice obrovská (Crassostrea gigas)
CS                                                                      64                                                                   CS
 ---pagebreak---                                                                PŘÍLOHA XXX
   PODMÍNKY, ZA NICHŽ SE ŽIVOČIŠNÉ DRUHY UVEDENÉ NA SEZNAMU VE SLOUPCI 4 TABULKY V PŘÍLOZE PROVÁDĚCÍHO
                                     NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1882 POVAŽUJÍ ZA VEKTORY
                                            Podmínky, za nichž se druhy vodních živočichů uvedené na seznamu ve sloupci 4 tabulky v příloze
      Seznam nákaz           Vektory
                                                             prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882 považují za vektory
  Epizootická nekróza
                                            Považují se za vektory epizootické nekrózy krvetvorné tkáně za všech podmínek.
  krvetvorné tkáně
  Virová hemoragická                        Považují se za vektory virové hemoragické septikémie, když byly formou soužití nebo
  septikémie                                prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3
                                            tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  Infekční nekróza                          Považují se za vektory infekční nekrózy krvetvorné tkáně, když byly formou soužití nebo
  krvetvorné tkáně                          prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3
                                            tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  Infekce virem
  nakažlivé            Uvedené ve sloupci 4
  chudokrevnosti       tabulky v příloze Pro infekci virem nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISAV) s delecí ve vysoce polymorfní oblasti
  lososů (ISAV)        prováděcího nařízení nejsou na seznamu uvedeny žádné vektorové druhy.
  s delecí ve vysoce   Komise         (EU)
  polymorfní oblasti   2018/1882
  Mikrocytóza
  (Mikrocytos mackini)                      Pro infekci mikrocytózou (Mikrocytos mackini) nejsou na seznamu uvedeny žádné vektorové
                                            druhy.
  Perkinsóza                                Považují se za vektory perkinsózy (Perkinsus marinus), když byly formou soužití nebo
  (Perkinsus marinus)                       prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3
                                            tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  Bonamióza (Bonamia                        Považují se za vektory bonamiózy (Bonamia ostreae), když byly formou soužití nebo
  ostreae)                                  prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3
                                            tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
CS                                                                    65                                                                    CS
 ---pagebreak---                                Podmínky, za nichž se druhy vodních živočichů uvedené na seznamu ve sloupci 4 tabulky v příloze
      Seznam nákaz     Vektory
                                                prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882 považují za vektory
  Bonamióza (Bonamia           Považují se za vektory bonamiózy (Bonamia exitiosa), když byly formou soužití nebo
  exitiosa)                    prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3
                               tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  Marteilióza                  Považují se za vektory marteiliózy (Marteilia refringens), když byly formou soužití nebo
  (Marteilia                   prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3
  refringens)                  tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  Infekce virem                Považují se za vektory viru syndromu Taura, když byly formou soužití nebo prostřednictvím zdroje
  syndromu Taura               vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3 tabulky v příloze
                               prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  Infekce virem                Považují se za vektory viru žlutohlavosti (Yellowhead disease), když byly formou soužití nebo
  žlutohlavosti                prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve sloupci 3
  (Yellowhead disease)         tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  Infekce virem
                               Považují se za vektory viru syndromu běloskvrnitosti (White spot disease), když byly formou
  syndromu
                               soužití nebo prostřednictvím zdroje vody ve styku s živočišnými druhy uvedenými na seznamu ve
  běloskvrnitosti
                               sloupci 3 tabulky v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
  (White spot disease)
CS                                                        66                                                                    CS