CELEX: 62014CN0464
Language: et
Date: 2014-10-08 00:00:00
Title: Kohtuasi C-464/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Tributário de Lisboa (Portugal) 8. oktoobril 2014  – SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.  versus Fazenda Pública

2.2.2015   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 34/2
            
         Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Tributário de Lisboa (Portugal) 8. oktoobril 2014 – SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A. versus Fazenda Pública
   (Kohtuasi C-464/14)
   (2015/C 034/02)
   Kohtumenetluse keel: portugali
   
      Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   
   Tribunal Tributário de Lisboa
   
      Põhikohtuasja pooled
   
   
      Kaebuse esitaja: SECIL – Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.
   
      Vastustaja: Fazenda Pública
   
      Eelotsuse küsimused
   
   
               1.
            
            
               Kas Tuneesia lepingu artikkel 31 (1) on selge, täpne ja tingimusteta õigusnorm ning on seetõttu vahetult kohaldatav, mistõttu tuleks siinses asjas kohaldada asutamisõigust?
            
         
               2.
            
            
               Kas jaatava vastuse korral toob nimetatud sättes ette nähtud asutamisõigus kaasa tagajärjed, millele kaebuse esitaja viitab, nimelt et CIRC [ettevõtte tulumaksu seadus] artikli 46 lõikes 1 sätestatud täieliku mahaarvamise mehhanismi tuleb kohaldada dividendidele, mille kaebuse esitaja sai oma Tuneesias asuvalt tütarettevõtjalt, sest vastaselt korral rikutaks seda õigust?
            
         
               3.
            
            
               Kas Tuneesia lepingu artikkel 34 on selge, täpne ja tingimusteta õigusnorm ning on seetõttu vahetult kohaldatav, mistõttu tuleks siinses asjas kohaldada kapitali vaba liikumist ning järeldada, et see hõlmab hageja tehtud investeeringut?
            
         
               4.
            
            
               Kas jaatava vastuse korral toob nimetatud sättes ette nähtud kapitali vaba liikumine kaasa tagajärjed, millele kaebuse esitaja viitab, nimelt, et tema Tuneesias asuvalt tütarettevõtjalt saadud dividendidele tuleb kohaldada CIRC artikli 46 lõikes 1 kehtestatud täieliku mahaarvamise mehhanismi?
            
         
               5.
            
            
               Kas eelnevalt esitatud küsimustele jaatavate vastuste andmist mõjutab Tuneesia lepingu artiklis 89 sätestatu?
            
         
               6.
            
            
               Kas on õigustatud, et äriühingu Société des Ciments de Gabés’i jaotatud dividendide suhtes rakendatakse kitsendavat kohtlemist, arvestades, et Tuneesia puhul ei eksisteeri koostööraamistikku, mis kehtestati nõukogu 19. detsembri 1977. aasta direktiiviga 77/799/EMÜ (2) liikmesriikide pädevate asutuste vastastikuse abi kohta otsese maksustamise valdkonnas?
            
         
               7.
            
            
               Kas Liibanoni lepingu artiklis 31 sätestatu koostoimes sama lepingu artiklis 34 sätestatuga on selge, täpne ja tingimusteta õigusnorm ning on seetõttu vahetult kohaldatav, mistõttu tuleks siinses asjas kohaldada kapitali vaba liikumist?
            
         
               8.
            
            
               Kas jaatava vastuse korral toob nimetatud sätetes ette nähtud kapitali vaba liikumine kaasa tagajärjed, millele kaebuse esitaja viitab, nimelt et tema Liibanonis asuvalt tütarettevõtjalt saadud dividendidele tuleb kohaldada CIRC artikli 46 lõikes 1 kehtestatud täieliku mahaarvamise mehhanismi?
            
         
               9.
            
            
               Kas eelnevalt esitatud küsimustele jaatavate vastuste andmist mõjutab Liibanoni lepingu artiklis 102 (3) sätestatu?
            
         
               10.
            
            
               Kas on õigustatud, et äriühingu Ciments de Sibline, S.A.L. jaotatud dividendide suhtes rakendatakse kitsendavat kohtlemist, arvestades, et Liibanoni puhul ei eksisteeri koostööraamistikku, mis kehtestati nõukogu 19. detsembri 1977. aasta direktiiviga 77/799/EMÜ liikmesriikide pädevate asutuste vastastikuse abi kohta otsese maksustamise valdkonnas?
            
         
               11.
            
            
               Kas käesolevas asjas on kohaldatav EÜ artiklis 56 (nüüd ELTL artiklis 63) sätestatu; ning jaatava vastuse korral, kas nimetatud sättes esitatud kapitali vabast liikumisest tulenevalt on äriühingute Société des Ciments de Gabés, S.A. ja Ciments de Sibline, S.A.L. poolt hagejale 2009. aasta eest tasutud dividendidele kohustuslikus korras kohaldatav CIRC artikli 46 lõikes 1 esitatud täieliku mahaarvamise mehhanism või teise võimalusena sama sätte lõikes 8 toodud osalise mahaarvamise mehhanism?
            
         
               12.
            
            
               Isegi kui järeldada, et kapitali vaba liikumine on siinses asjas kohaldatav, siis kas kõnealustele dividendidele tollel ajal Portugali õigusnormides majandusliku topeltmaksustamise kaotamiseks või leevendamiseks ette nähtud mehhanismide kohaldamata jätmine võib olla põhjendatud sellega, et Tuneesia ja Liibanoni puhul ei eksisteeri koostööraamistikku, mis kehtestati nõukogu 19. detsembri 1977. aasta direktiiviga 77/799/EMÜ liikmesriikide pädevate asutuste vastastikuse abi kohta otsese maksustamise valdkonnas?
            
         
               13.
            
            
               Kas EÜ artikli 57 lõikes 1 (nüüd ELTL artiklis 64) esitatud standstill tingimuses sätestatu takistab kapitali vaba liikumise kohaldamist, tuues kaasa tagajärjed, millele kaebuse esitaja viitab?
            
         
               14.
            
            
               Kas EÜ artikli 57 lõikes 1 (nüüd ELTL artiklis 64) toodud standstill tingimust ei tule kohaldada, kuna vahepeal on EBF artikli 41 lõike 5 punktis b kehtestatud lepinguliste investeeringute maksusoodustuste kord ja EBF artiklis 42 ette nähtud kord PALOP-ist ja Ida-Timorist pärit dividendidele?
            
         
      (1)  Euroopa-Vahemere piirkonna leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel (EÜT 1998, 30. 3. 1998, L 97, lk 2).
   
      (2)  EÜT L 336, lk 15; ELT eriväljaanne 09/01, lk 63.
   
      (3)  Euroopa-Vahemere piirkonna leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel (EÜT 1998, L 97, lk 2).