CELEX: 51994PC0390(01)
Language: da
Date: 1994-09-16
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli 1997 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                              KOM(94) 390 endelig udg.
                                                              Bruxelles, den 16.09.1994
                                                              94/0205 (CNS)
                                            Forslag til
                                     RÅDETS AFGØRELSE
          om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af
 protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli 1997 af de fiskerimuligheder
  og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
          og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne
                                            Forslag til
                                 RÅDETS FORORDNING (EF)                              94/0205 (CNS)
     om indgåelse af protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli 1997
            af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
                  aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske
                    Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne
                                   (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                                                       z
                                 BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Comorerne udløber
den 19.7.1994. En ny protokol blev paraferet af parterne den 18.7.1994, og
heri fastsættes de tekniske og finansielle betingelser       for EF-fartøjers
fiskeri i Comorerne farvande i perioden 20.7.1994-19.7.1997.
Kommissionen foreslår på dette grundlag, at Rådet vedtager følgende:
      ved  en afgørelse, udkastet til aftale i form af brevveksling om
      midlertidig anvendelse af den nye protokol, indtil den definitivt
      træder i kraft
      ved  en  forordning,  protokollen   om  fastsættelse  af de   tilhørende
      fiskerimuligheder og tekniske og finansielle betingelser, der er aftalt
      mellem EF og Comorerne for perioden 20.7.1994-19.7.1997.
 ---pagebreak---                                                                                                                         3
                                            FORSLAG TIL
                                                   RÅDETS AFGØRELSE
                                                    af
                 om indg&else af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af
                 protokollen o m fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli 1997 af de
                 fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen
                 mellem Det Europæiske                        Fællesskab og Den Islamiske Forbundsre-
                                   publik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE UNION HAR,.                               den paraferede protokol fra dagen efter den dato, hvor
                                                                  den gældende protokol udløber; aftalen i form af brev-
                                                                  veksling bør indgas med forbehold af en endelig afgørelse
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
                                                                  i henhold til Traktatens artikel 43 —
Europæiske                  Fællesskab,
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske                TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
              Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepu-
blik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne (').                                               Artikel 1
                                                                  Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse
                                                                   af protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og                  til 19. juli 1997 af de fiskerimuligheder og den finansielle
                                                                   modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Euro-
ud 'fra følgende betragtninger :                                   pæiske                     Fællesskab og Den Islamiske
Fællesskabet og Den Islamiske Forbundsrepublik Como-               Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Como-
rerne har ført forhandlinger for at fastlægge de ændringer         rerne. godkendes herved pa Fællesskabets vegne.
eller suppleringer, der skal indføjes i aftalen ved udløbet       Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
af anvendelsesperioden for første protokol til aftalen ;
                                                                                              Artikel 2
som resultat af disse forhandlinger paraferedes en ny
protokol den 18- juli 1994;                                        Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de perso-
                                                                   ner, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brev-
ifølge nævnte protokol har Fællesskabets fiskere i                 veksling med bindende virkning for Fællesskabet
perioden 20. juli 199 4 til 19. juli 1997 ret til fiskeri i de
farvande, som hører under Den Islamiske Forbundsrepu-
blik Comorernes højhedsomr&de eller jurisdiktion ;                  Udfærdiget i Bruxelles, den
for at undgt en afbrydelse i EF-fartøjemes fiskeri er det                                          På Rådets vegne
nødvendigt, at narvnte protokol godkendes snarest
muligt ; de to kontraherende parter har derfor paraferet en
aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af                                             Formand
(') EFT nr. L 137 af 2. 6. 1988. i. 19.
 ---pagebreak---                                                                                                         y
                                               AFTALE
 I form af brevveksling vedrørende midlertidig anvendelse af protokollen om fastsæt-
telse for perioden 20. juli 1954 til 19. juli 1997 af de fiskerimuligheder og den
finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
                   Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri
                                         ud for Comorerne
                                  A. Brev fra Comorernes regering
Hr...„
Under henvisning til protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 ti! 19. juli 1997 »f
fiskerimulighederne og den finansielle modydelse, paraferet den 18 juli 1994, har jeg den ære at
meddele Dem, at Comorernes regering er rede til midlertidigt at anvende denne protokol fra den
20. juli 1994, indtil den træder i kraft i medfør af artikel 7, forudsat at Det Europæiske
        Fællesskab er rede til at gøre det samme.
Det forudsættes, at indbetalingen af første rate, som er lig med en tredjedel af den finansielle
modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, i si fald skal foretages inden den 31. december 1994.
Jeg ville være Dem uknemmelig. sifremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
                Fællesskab er indforstået med det ovenfor anførte.
Modtag, h r . . . , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                   For regeringen for
                                                    Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne
                                      B. Brev fra Fællesskabet
Hr.
Jeg har den ære hermed at bekræfte modugelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende
ordlyd :
    •Under henvisning til protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli J997
    af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse, paraferet den 18- juli 1994, har jeg-den
    ære at meddele Dem, at Comorernes regering er rede til midlertidigt at anvende denne
    protokol fra den 20. juli 1994, indtil den træder i kraft i medfør af artikel 7. forudsat at Det
     Europæiske                   Fællesskab er rede til at gøre det samme.
     Det forudsættes, at indbeulingen af første rate, som er lig med en tredjedel af den finansielle
     modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, i si fald skal foreuges inden den
    31. december 1994.
    Jeg ville være Dem uknemmelig, sifremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
                      Fællesskab er indforstået med det ovenfor anførte.«
Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Det Europæiske                         Fællesskab er indforstået
med indholdet af den pågældende skrivelse.
Modug, hr..... forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                        På vegne af
                                                        Rådet for De Europaiske (j-|-jon Har
 ---pagebreak---                                             FORSLAG TIL
                                        RÅDETS FORORDNING (E F) Nr.
                                                      af
                  om indgåeise af protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til 19. juli
                   1997 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er o m h a n d l e t i
                  aftalen mellem Det Europæiske                          Fællesskab og Den Islamiske
                              Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for C o m o r e r n e
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —                             det er i Fællesskabets interesse, at nævnte protokol
                                                                 godkendes —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Euro-
pæiske Fællesskab, særlig artikel 43 sammenholdt med
artikel 228, stk. 2, første punktum, og stk. 3, første afsnit,
                                                                 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ('),                               Artikel  1
 og
                                                                 Protokollen om fastsættelse for perioden 20. juli 1994 til
 ud fra følgende betragtninger :                                 19. juli 199 7 ai de fiskerimuligheder og den finansielle
 I henhold til aftalen mellem Det Europæiske                     modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Euro-
         Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik            pæiske                   Fællesskab og Den Islamiske
 Comorerne om fiskeri ud for Comorerne,                          Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Como-
                                 (*), har de to kontraherende    rerne, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
parter ført forhandlinger for at fastlægge de ændringer          Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
 eller suppleringer, der skal indføjes i aftalen ved udløbet
 af gyldighedsperioden for første protokol til aftalen ;
                                                                                         Artikel  2
som resultat af disse forhandlinger paraferedes den 18 juli
 1994 en ny protokol om fastsættelse for perioden 20. juli       Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de perso-
 1994 til 19. juli 199 7 af de fiskerimuligheder og den          ner, der er beføjet til at undertegne protokollen med
 finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen ;             bindende virkning for Fællesskabet.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems-
                   stat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                            På Rådets vegne
                                                                                Formand
 (') EFT nr. C
 O EFT nr. L 137 af 2. 6. 1988, s. 18.
 ---pagebreak---                                                                PROTOKOL
 o m f a s t s æ t t e l s e for p e r i o d e n 20. juli 199^ til 19. juli 1997 af d e f i s k e r i m u l i g h e d e r o g d e n
 finansielle            m o d y d e l s e , d e r e r o m h a n d l e t i aftalen                    mellem        Det       Europæiske
                           F æ l l e s s k a b o g D e n I s l a m i s k e F o r b u n d s r e p u b l i k C o m o r e r n e o m fiskeri
                                                         ud for C o m o r e r n e
                                                                  Artikel    1
  1.     I henhold til aftalens artikel 2 udstedes der for en periode på tre år da dcti 20. juli 1994 (or
-7-f oceangående tunfiskerfartøjer med fryseanlæg licenser til at drive fiskeri samtidigt i C o m o
 rernes farvande.
 2.      Endvidere kan der på Fællesskabets anmodning udstedes visse tilladelser for andre katego
 rier fiskerfartøjer på betingelser, der skal fastsættes i den blandede kommission, der er o m h a n d l e t
 i aftalens artikel 7.
                                                                  Artikel     2
  1.     D e n i aftalens artikel 6 omhandlede finansielle modydelse for den periode, der er fastsat i
 nærværende protokols artikel 1, fastsættes ti!675.000 ECU, som skal betales i tre ![ge store årlige
  rater. Beløbet d æ k k e r en fangstmængde i Comorernes farvande på 4 ^ 5 0 3 tons o m året. Hvis
  EF-fartøjernes tunfangster i Comorernes farvande overstiger d e n n e m æ n g d e ,                                              forhøjes
 ovennævnte b e l ø b i forhold hertil.
  2.     Regeringen for D e n Islamiske Forbundsrepublik C o m o r e m c har e n e k o m p e t e n c e                                 med
  hensyn til anvendelsen af denne modydelse.
                                                                   Artikel     3
   1.     Fællesskabet yder desuden i den i artikel 1 omhandlede periode bidrag til finansieringen af
  comoriske videnskabelige eller tekniske programmer (udstyr, infrastruktur, udbygning af admini-
  stration og u d d a n n e l s e inden for fiskeri osv.), der skal forbedre kendskabet til fiskeressourcerne i
  de comoriske farvande.
  2.      Bidraget fastsættes til 26UJ000 ECU for nærværende protokols gyldighedsperiode.
   3.     De c o m o r i s k e myndigheder sender Kommissionens tjenestegrene en kortfattet rapport o m
   anvendelsen af beløbet.
   4.     Fællesskabets bidrag til finansieringen af de videnskabelige eller tekniske p r o g r a m m e r
   indbetales på e n konto, der hver gang opgives af Ministeriet for Produktion, Udvikling af Land-
   distrikter, Industri og Miljø.
                                                                    Artikel     4
    1.    D e to k o n t r a h e r e n d e parter er enige om, at en forbedring af kompetence og viden hos de
    personer, dér er beskæftiget med havfiskeri, er en vigtig faktor for et tilfredsstillende resultat af
   samarbejdeL Med henblik herpå letter Fællesskabet adgangen for comoriske statsborgere til
    medlemsstaternes uddannelsesinstitutioner og stiller i dette øjemed uddannelsesstipendier af en
    maksimal varighed på fem år til rådighed inden for diverse videnskabelige, tekniske o g ø k o n o -
    miske discipliner i forbindelse med fiskeri. De samlede udgifter til disse stipendier m å højst
    beløbe sig til 1 4 5 - 0 0 0 ECU. Stipendierne kan ligeledes anvendes i ethvert andet land, med
    hvilket Fællesskabet har indgået en samarbejdsaftale.
    2.     En del af det i stk. 1 omhandlede beløb, der ikke må .overstige 4 5 000 ECU, kan på de
    comoriske m y n d i g h e d e r s a n m o d n i n g anvendes til dækning af udgifter til deltagelse i internatio-
    nale fiskcrimøder.
 3.     Det i stk. I o m h a n d l e d e beløb udbetales i takt med udnyttelsen.
                                                                  Artikel     5
 Undlader Fællesskabet at foretage de i artikel 2 og 3 fastsatte betalinger, kan                                             fiskeriaftalen
 suspenderes.
                                                                  Artikel     6
 Protokollen, der er knyttet til aftalen mellem Det Europæiske                                                      Fællesskab og Den
 Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne, ophæves og erstattes af
 nærværende protokol.
                                                                  Artikel     7
 D e n n e protokol træder i kraft på dagen for undertegnelsen.
 Den anvendes fra den 20. juli 1994
 ---pagebreak---    '•"• v • •;•'•                                           BILAG     ;
                  BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS FISKERI I DE COMORISKE FARVANDE
t . Formaliteter i forbindelse med ansøgning om og udstedelse af licenser
                                                                       ' i   •
      Følgende prticedure folgei ved ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver EF-fartojcr tilladelse til at
      udøve fiskeri i de comoriske farvande:
      a) Kommmioncn for De Europæiske Fællesskaber forelægger, via sin repræsentant p i Comorerne, for de
           comoriskefiskerimyndighederen ansøgning for hvert fartoj indgivet af den reder, som" onsker at udove
           fiskeri i medfør af aftalen, senest 20 dage fer datoen for den ønskede periodes begyndelse. Ansøgningen
           udfærdiges p i de (formularer, som Comorerne udleverer i dette ojemed, og hvoraf et eksemplar er vedlagt
           dette bilag.
      b) Hver licens udstedes til rederen for et bestemt fartøj. Efter anmodning af Kommissionen for De Europåske
       ' Fællesskaber kan og, i tilfælde af force majeure, skal licensen for et bestemt fartoj erstattes med en licens for
           et andet EF-fartøj.
      c) Licenserne udstedes af Comorernes myndigheder til repræsentanten for Kommissionen for De Europæiske
           Fællesskaber på Comorerne.
      d) Licensen skal til enhver tid forefindes om bord.
      • Hvad angår skal de Comorernes myndigheder, så snart de har modtaget meddelelsen om
        foruskudsbetalingen fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, skrive det pågældende fartøj
        på listen over fartøjer med fiskeritilladelse, som fremsendes til de Comorernes kontrolmyndigheder. Indtil
        den originale licens foreligger, kan der udleveres en kopi (telefax) af den udstedte licens, som skal
        forefindes om bord på fartøjet.
      e) Comorernes myndigheder giver inden aftalens ikrafttrædelse meddelelse om, hvorledes licensafgifterne
           skal betales, og navnlig oplysninger vedrørende den bankkonto og valuta, der skal anvendes.
2. Licensernes gyldighedsperiode og betaling
      a) Licenserne gælder for en periode på et Ar. De kan fornys.
      bj Licensafgiften fasttætte« tit 20 ECU pr. ton tun, der tages i de comoriske farvandel
         Licenserne udstedes efter forskudsbetaling tit Comorerne af et fast beløb på 15 00 ECU pr. år og pr.
         notfartøj til tunfiskeri, svarende til afgifterne for 7 5 tons tun pr. år, taget i de comoriske farvande.
       Fartøjets fører udfylder en fangsdiste som vist i tillæg 2 for hver fangstperiode i                           fiskeri-
       zone. Eventuelt erstattes denne formular i løbet af protokollens gyldighedsperiode med et andet doku-
     j ment, der udstedes i samme øjemed af en international organisation, som er ansvarlig for tunfiskeriet i
     | Det Indiske Ocean, efter aftale' med den blandede kommission, der er omhandlet i fiskeriaftalens
       artikel
       Fangsdisterne, der skal være læselige og underskrevet af fartøjets fører, indsendes hurtigst muligt til
       ORSTOM eller Det Spanske Institut for Oceanografi til behandling senest en måned efter hvert kvartals udløl
       Medlemsstaterne giver inden den 15. april Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber meddelelse
       om, hvor meget der er fanget i det forløbne år som bekræftet af de videnskabelige institutter. På dette
       grundlag udarbejder Kommissionen en opgørelse over afgifterne for den pågældende fangstsæson, og
       denne opgørelse sendes til de madagaskiske myndigheder, sådan at de kan fremsætte deres bemærk-
       ninger.
       Rederne modtager senest ved udgangen af april meddelelse om opgørelsen fra Kommissionen for De
       Europæiske Fællesskaber og har en frist på 30 dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser. Hvis
       afgiften for det faktiske fiskeri er lavere end det forudbetalte beløb, får rederne dog ikke forskellen
       godtgjort.
     3. Observatører
          TunfUkcrfartojcrnc tkal på anmodning af Comorerne» myndigheder tage en observator om bord. der er
          udpeget af disse myndigheder, og som har til opgave at kontrollere fangster taget i de comoriske farvande.
          Observatøren skal råde over alle de faciliteter, der er nødvendige for udførelsen af hans hverv, herunder adgang
          til «Ile rum og dokumenter. Observatoren må ikke opholde sig længere om bord end den tid. det «ager ham at
          udfore sine opgaver. Han tkal have pattende bespisning«- og ophotdtmulighcdcr, medens han befinder sig om
          bord. Såfremt et tunfiskerfartoj med en comorisk observatør om bord forlader de comoriske farvande, træffe«
          der alle fornødne foranstaltninger til at tikre, at denne «å hurtigt «om muligt kan vende tilbage til Comorerne på
          rederens regning.
 ---pagebreak---   4.     Radiomeldinger
         Hver gang et fartøj fra Fællesskabet sejler ind i eller ud af Comorernes fiskerizone, tager det               tf
         kontakt med Comorernes radiostation for at oplyse sin position og, hvor store mængder fisk
        der findes om bord på det pågældende tidspunkt. Radiostationens kaldesignal og -frekvens
        meddeles fartøjets reder ved udstedelsen af fiskerilicensen.
         Hvis   denne     radiostation     ikke  kan    anvendes,      kan   fartøjerne  benytte       andre
        kommunikationsmidler som f.eks. telefax.
5. Fiskerizoner
   For ikke at påføre kystfiskeriet i de comoriske farvande skade tillades det ikke oæangående EF-ninfiskcrfar-
   tøjer med fryseanlæg at fiske inden for en radius af 10 sømil omkring hver ø. dier inden for en radius af
   J sømil fra faststående fiskeredskaber udiagt af Comorernes myndigheder, og hvis position er blevet meddelt
   repræsentanten for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på Comorerne. ,
   Disse bestemmelser kan revideres af Den Blandede Kommission, der er omhandlet i artikel 7 i aftalen.
6. Ejendomsret til sjældne arter
   Ethvert eksemplar af den Uå fisk (Latimcria chalumnae), «om fanget af et EF-fartøj, der har tilladelse til at fiske
   i de comoriske farvande i henhold til aftalen, er comorisk ejendom og skal uden omkostninger hurtigst muligt
   og i bedst mulig stand overgives ril havnemyndighederne i Moroni dier Mursamudu.
        Omladning
        I forbindelse med eventuelle omladninger tager fællesskabsfartøjemes redere hensyn til, at
        der findes havneinfrastrukturer i Mutsamudu.
 ---pagebreak---                                                                                                                 3
                                          Tillag 1
                   ANSØGNING OM FISKERILICENS FOR ET UDENLANDSK FARTØJ
Ansøgerens navn: ..
Ansøgerens adresse:
Befragterens navn og adresse, hvis dette afviger fra ovenstående:
Navn og adresse på enrepræsentant(agent) på Comorerne:
Fartøjers navn:
Fartøjstype:
Rcgisrreringsland:
Hjcmstcdshavn ogregistreringsnummer:.
Fartøjers kendingsbogstaver og •nummer:
Radiokaldcsignal og frekvens:
Fanøjets længde:
Fartøjets bredde:
Maskintype og maslrineffekt:
Fartøjets bnittoregistet tonnage:
Fanøjets nettoregistenonnage:
Mindste besætning:
Fiskeritype:
Aner, der vil blive fisket efter:
Ønsket gyldighedsperiode:
Undertegnede,                                         bekræfter herved, at ovenstående oplysninger er korrekte.
Dato*                                                       Underskrift:
 ---pagebreak---                                                                                                                     Tillag 2
                                                                                                                                                            ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY
   Vassal name                                                      Gross tons                                                                                                                                                                                         O Longline
   Fleg country                                                     Capacity ( M T )                                                                                                                                                                                   0  Baitboet
                                                                                                                                                                                                                                                                       0 Purse seine
   Registration No                                                  Captain                                                                                       month            day            yeer                      port                                       D  Trolling
   Company or Owner                                                                                                                                                                                                                                                    D Others    — — ^ — — ^ _ —
                                                                    No of crew                                                 Boat LEFT                                                      19
                                                                                                                                                                                                                                                                      Pege                of             pagea
                                                                    Reporting date                                             Eoat RETURNED
  Address
                                                                    Reported by                                                                                                        Number of fishing days or
                                                                                                                               n umber of days at ses                 days                                                                     Trip number                    19 -
                                                                                                                                                                                       number of sets mede
      Date»               Area                                                                                                                                     CATCHES                                                                                                                         Bill used
                                        a     Eflon
                                        |    (Number         Bluelin tuns                                                                                           Striped merlin                                  Satltish
                                                                                                                                                                                                                                      Skipjack
                                                                                   Yellowfln tuna      Bigeye tuna         Albecore            Swordfish             White merlin         Black merlin           latiophorua                                 Miscellaneous
                                                of        Thunnua thymus                                                                                                                                                            Kslauwonus                                      Deify total
                                                                                 Thunnua HPtcsrts    Thunnua obtsus     Thunnus slilungi    Xiphias glådtus       Tetrâpturua suds*      Mêktirt indict          Mucins or                                       fishes
                                              Hooks          or miccoyil                                                                                                                                                               ptlsmia                                      (in weight)
                   •o    m       I $          used)
                                                                                                                                                                      or slbidus                                 pltryplørua
                                                                                                                                                                                                                                                                                      kg only)       3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • •
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             (A
    I               "    z
                                 Ol v  t —
                                        3
                                       tf)
                                                        number
                                                          fish
                                                                     weight
                                                                      In kg       No          kg     No         kg      No         •<g      No         Kg          No          "g        No         kg         No           "g     No          kg            Sp          kg                                 6
           0 1
           0 2
           0 3
           0 4
           0 S
           0 6
           0 7
           0 8
           0 9
           1 0
           1 1
           1 2
           1 3
           1 4               i
                             i
           1 S
           1 6
           1 7
          1 8
           1 9
          2 0
          2 1           ! !
          2 2
                        i ; i i
          2 3          '       i
                       I    ! ! i
          2 4
          2 5
                       I M!
          2 6
                       i : i i
          2 7         ! : | i
          2 8
                      i !
         2 9
         3 0
         3 1
                           i!     i
                                                                                                                                                                                                     I
                      i                                                                                                                                                                              i
 Landing weight (in kg;
                                                                                        —                                                                    .                                                       |
                                                                                                                                                                                                                                                      l                          J
1 Use one sheet per mo"!.i i^d one line oer day                                                                                                          4 Fishing area »efers to tne noon position of the Doat Pound ofi minutes and record degrees of latitude and longitude Be sure to record N/S and E/W.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                A
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                f   \
2 At the end of each ;*:c 'onward a copy of the log to your correspondent       to ICCAT Gênerai Mola 17 Madrid 1 Spam                                   5 The oottom line < landing wetgni ) «hcuio be completed only at 'he end of |he trip Actual weight at the time of unloading should Be recorded.          \ J
3 'Day' refers to the dav you se! the une                                                                                                                   Ali information reported herein win »* • ept smctiy confidential
 ---pagebreak---                                                                                ^"7
           FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                  DATO :
 1. BUDGETPOST : B7-800                       BEVILLINGER
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE : Ny finansprotokol EF/Comorerne
3. RETSGRUNDLAG : Aftalen mellem EF og Comorerne
4. FORMÅL : Protokol og bilag gældende i 3 år
5. FINANSIELLE VIRKNINGER           12-           INDEVÆRENDE         FØLGENDE
                                    MÅNEDERS      REGNSKABSÅR         REGNSKABSÅR
                                    PERIODE       (94)                (95)
5.0. UDGIFTER, SOM AFHOLDES                          360.000 ECU      360.000 ECU
     - Over EF-budgettet                          (I årligt           (I årligt
     (reti tution/intervention)                   gennemsnit)         gennemsnit)
     - Over de nationale budgetter
     - Af andre
5.1. INDTÆGTER
     - EF's egne indtægter
     (afgifter/told)
     - Nationale kilder
                                         1994        1995       1996
5.0.1. OVERSLAG - UDGIFTER           360.000     360.000     360.000
5.1.1. OVERSLAG - INDTÆGTER                     (I årligt gennemsnit)
5.2. BEREGNING :
     - Finansiel godtgørelse :                    675.000 ECU
     - Videnskabeligt program                     260.000 ECU
     - Stipendier :                               145.000 ECU
                                                1.080.000 ECU
     Udgifter/ar                                  360.000 ECU
6.0 ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT
     UNDER DET PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET ?                     JA/+++
6.1. ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM
     KAPITLER I DET LØBENDE BUDGET ?                                         JA/+++
6.2. ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT ?                                        ++/NEJ
6.3. SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER ? JA/+++
BEMÆRKNINGER
 ---pagebreak---                                                                             ne
                                                                     ISSN 0254-1459
                                                  KOM(94) 390 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA
                                                                           urn
                                   J
                               Katalognummer : CB-CO-94-411-DA-C
                                                             ISBN 92-77-80600-1
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg