CELEX: 52005PC0123(04)
Language: sl
Date: 2005-04-06
Title: Predlog Odločba Evropskega Parlamenta in Sveta o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje za obdobje 2008–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ {SEC(2005) 435}

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                         Bruselj, 6.4.2005
                                                         COM (2005) 123 konč.
                                                         2005/0046 (COD)
                                                         2005/0047 (COD)
                                                         2005/0048 (CNS)
                                                         2005/0049 (COD)
            SPOROČILO KOMISIJE SVETU IN EVROPSKEMU PARLAMENTU
     pripravi okvirnega programa Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov za obdobje
                                         2007–2013

                                               Predlog
                        ODLOČBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
     o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za obdobje 2008–2013 v okviru splošnega programa
                            „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“

                                                 Predlog
                        ODLOČBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
        o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa
                             „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“
                                             Predlog
                                         ODLOČBA SVETA
      o ustanovitvi Evropskega sklada za vključevanje državljanov tretjih držav za obdobje 2007–
           2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“
                                       Predlog
                       ODLOČBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
         o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje za obdobje 2008–2013 v okviru splošnega
                       programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“

                                        (predložila Komisija)
                                          {SEC(2005) 435}

SL                                                                                                 SL
 ---pagebreak---              SPOROČILO KOMISIJE SVETU IN EVROPSKEMU PARLAMENTU

          o pripravi okvirnega programa Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov za
                                      obdobje 2007–2013

     Sporočilo o pripravi okvirnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ je
     del usklajenega niza predlogov, namenjenih zagotavljanju ustrezne podpore območju
     svobode, varnosti in pravice v okviru finančne perspektive za obdobje 2007–2013. Vzporedno
     in enako intenzivno je treba razviti tri ključne cilje, ki so svoboda, varnost in pravica, in s tem
     omogočiti uravnotežen pristop, ki bi temeljil na načelih demokracije, spoštovanja temeljnih
     pravic in svoboščin ter pravne države. Okvirni program podpira vsakega od teh ciljev in
     predvideva potrebno skladnost med ustreznimi ukrepi na vsakem področju politike ter jasno
     povezuje politične cilje in razpoložljive vire, ki so namenjeni za njihovo podporo. Poleg tega
     ta struktura predstavlja bistveno poenostavitev in racionalizacijo obstoječe finančne podpore
     na območju svobode, pravice in varnosti ter s tem omogoča večjo prožnost pri razporeditvi
     prednostnih nalog in povečuje splošno preglednost.

     1.       UVOD

     Postopna vzpostavitev območja svobode, varnosti in pravice je od takrat, ko je bila prvič
     omenjena kot cilj v Amsterdamski pogodbi, postala ena izmed temeljev razvoja Evropske
     unije. Ta cilj je posledica osnovnih ciljev gospodarske rasti in trajnostnega razvoja: povečana
     blaginja na ravni naše celine se lahko doseže le v ozračju varnosti, ki zagotavlja državljanom
     in poslovnemu sektorju učinkovito uveljavljanje njihovih pravic in svoboščin, kakor tudi
     zaščito pred kriminalom in terorizmom.

     Območje svobode, varnosti in pravice vzpostavlja ravnotežje med zagotavljanjem temeljnih
     pravic posameznika (svoboda, varnost in pravica) ter temeljnih odgovornosti (varnost,
     pravica), za katere se pričakuje, da jih bo prevzela Unija1. Državljani Evrope upravičeno
     pričakujejo, da bo Evropska unija ob zagotavljanju spoštovanja temeljnih svoboščin in pravic
     uveljavila bolj učinkovit skupen pristop k čezmejnim problemom, kot so nezakonito
     priseljevanje ter trgovanje z ljudmi in tihotapljenje ljudi, prav tako pa k problemom v zvezi s
     terorizmom in organiziranim kriminalom.

     Evropski svet je na podlagi rezultatov programa iz Tampereja novembra 2004 sprejel večletni
     program („Haaški program“), ki opredeljuje nov načrt, ki naj bi omogočil Uniji, da še naprej
     razvija, kar je že bilo doseženo, in se spopade z izzivi v prihodnosti. Med opredeljenimi cilji
     sta nadaljnji razvoj skupne migracijske in azilne politike ter vzpostavitev integriranega
     sistema upravljanja za kontrole in nadzor zunanjih mej, kar mora biti predvideno v okviru
     splošnega načela solidarnosti in poštene delitve odgovornosti med državami članicami,

     1
            „Svoboda je povezovalno načelo, skupni imenovalec evropskega projekta. Vendar brez varnosti, brez
            sistema zakonodaje in pravosodja, ki ga ljudje priznavajo, se uveljavljanja svobode in spoštovanja
            demokratičnih vrednot ne da zagotoviti. Evropsko območje svobode, varnosti in pravice tako daje
            jamstvo za načela demokracije, spoštovanja človekovih pravic in pravne države. Kot ključni element
            evropskega državljanstva je skupno priznanje teh načel, ki so zdaj vključena v Listino o temeljnih
            pravicah, temelj vključevanja za vsakogar, ki živi v Uniji.“, „Projekt za Evropsko unijo“ COM (2002)
            247 konč.

SL                                                      2                                                          SL
 ---pagebreak---      vključno s finančnimi posledicami. Ti koncepti so kot vodilna načela za razvoj skupnih politik
     mejnih kontrol, azila in priseljevanja tudi poudarjeni v Ustavi.

     V svojih sporočilih, ki opredeljujejo strateške usmeritve za opredelitev finančne perspektive
     za obdobje 2007–20132, je Komisija že opozorila na cilj podpiranja razvoja območja svobode,
     varnosti in pravice z ustreznimi finančnimi sredstvi, ki naj bi se vključil v nov razdelek, ki bi
     se nanašal na „Državljanstvo, svobodo, varnost in pravico“. V skladu s cilji, kot jih
     opredeljuje Evropski svet, bo predlagani okvirni program „Solidarnost in upravljanje
     migracijskih tokov“ namenjen obravnavanju vprašanja poštene delitve odgovornosti med
     državami članicami kar zadeva finančno breme, ki izhaja iz uvedbe integriranega upravljanja
     zunanjih meja Unije in iz izvajanja skupnih politik azila in priseljevanja.

     2.       PREDLAGANA   INTERVENCIJA – OKVIRNI                PROGRAM       O   SOLIDARNOSTI       IN
              UPRAVLJANJU MIGRACIJSKIH TOKOV

     2.1.     Cilji okvirnega programa

     Izvajanje finančnih programov Skupnosti mora biti del kombinacije učinkovitih politik,
     namenjenih doseganju določenih ciljev, povezanih z razvojem politik EU. V tem pogledu je
     treba na podlagi ocene potreb, ki jih je treba obravnavati, določiti izbiro področij in načina
     plačila pomoči ter upoštevati dopolnjevanje z ostalimi možnimi orodji, zlasti z zakonodajo.
     Do zdaj so bile skupne azilne in migracijske politike ter politike upravljanja mej večinoma
     določene z zakonodajo. Standardi so postavili temelje politike Skupnosti na teh področjih.
     Vendar izvajanje standardov pomeni različna bremena, ki se naložijo posameznim državam
     članicam, izmed katerih nekatere nosijo nesorazmeren del odgovornosti, ki bodo koristile
     Skupnosti v celoti, in neenakomerna uporaba bi ogrozila projekt ustvarjanja enotnih pogojev
     delovanja.

     Število oseb, na katere bodo te politike vplivale, je precejšnje. V EU-25 so države članice
     odgovorne za nadzor okoli 6 000 km kopenskih mej in okoli 85 000 km obale; ocenjuje se, da
     na mednarodna letališča v EU letno prispe 100 milijonov potnikov, med katerimi so tudi
     osebe, ki naj bi se jim vstop zavrnil. Države članice letno zavrnejo vstop v EU več kot 340
     000 državljanom tretjih držav, primejo okoli 500 000 državljanov tretjih držav, ki nezakonito
     prebivajo na njihovih ozemljih, in odstranijo okoli 300 000 državljanov tretjih držav, ki so
     nezakonito vstopili, prebivali ali so vrnjeni v svojo državo zaradi drugih razlogov. V EU-25
     se z namenom zaposlitve, ponovnega združenja družine, študija, raziskav ali drugih razlogov
     vsako leto državljanom tretjih držav odobri okoli 2,2 milijona dovoljenj za prebivanje.
     Skupno število državljanov tretjih držav, ki zakonito prebivajo v EU-25, je trenutno dvakrat
     večje od števila državljanov EU, ki so se odločili uveljaviti svojo pravico do prebivanja v
     drugi državi članici; prebivalstvo še naprej narašča predvsem zaradi neto migracije.

     Finančna solidarnost Skupnosti mora biti zmožna podpirati nadaljnji razvoj in izvajanje
     celostnega in uravnoteženega pristopa, kot ga je opredelila Evropska unija v zvezi z

     2
            Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu. Gradimo našo skupno prihodnost – Politični
            izzivi in proračunska sredstva razširjene Unije za obdobje 2007–2013. COM(2004) 101 konč./2,
            10.2.2004.
            Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu. Finančne perspektive za obdobje 2007–2013,
            COM(2004) 487 konč., 14.7.2004.

SL                                                   3                                                      SL
 ---pagebreak---      upravljanjem migracijskih tokov. V zadostni meri mora prispevati k štirim bistvenim stebrom
     tega pristopa:

     • Države članice so se zavezale, da bodo uporabljale schengenski pravni red in vzpostavile
       skupni integrirani sistem upravljanja mej v EU. Skladno s tem so obvezane, da učinkovito
       upravljajo tokove ljudi na zunanjih mejah, da bi na eni strani zagotovile visoko stopnjo
       zaščite na zunanjih mejah za notranjo varnost držav članic, na drugi strani pa miren prehod
       teh mej za dobroverne potnike, kot so tisti, ki jim izdajo vizume konzularne službe držav
       članic v tujini. Ti cilji obsegajo, predvsem glede zmanjšanja nezakonitih vstopov,
       varovanje obal Sredozemlja in kopenske meje na vzhodu ter krepitev dejavnosti
       konzularnih služb držav članic v tretjih državah;

     • S sprejetjem Evropskega akcijskega programa za vračanje leta 2002 so se države članice
       zavezale, da bodo razvile skupno politiko vračanja na podlagi skupnih standardov in
       najboljših praks. Učinkovita politika vračanja Skupnosti je potrebno dopolnilo
       verodostojne politike zakonitega priseljevanja in azilne politike, pa tudi pomemben
       element v boju proti nezakonitemu priseljevanju. Prizadevanja posameznih držav članic
       glede upravljanja vračanja niso omejena samo v finančnem smislu, ampak tudi smislu
       političnega vpliva in opozorilnega učinka; države članice se soočajo s podobnimi težavami
       pri izvajanju ukrepov vračanja in te se lahko bolje premagujejo z združevanjem virov in
       izkušenj. Poleg tega je treba države članice spodbujati k razvoju „integriranega upravljanja
       vračanja“: analiziranje in ocena potencialne skupine povratnikov, zakonskih in logističnih
       omejitev v državi članici in razmer v državi, v katero se oseba vrne, ter razvoj določenih in
       ciljno naravnanih ukrepov, sorazmernih z izzivom. To naj bi v EU brez notranjih mej
       prispevalo k zmanjševanju dodatnih premikov državljanov tretjih držav, ki tam prebivajo
       nezakonito.

     • Izvajanje skupne politike priseljevanja zahteva, da Skupnost zagotovi verodostojen odziv
       na večrazsežnostno vprašanje vključevanja državljanov tretjih držav. Skupna politika
       priseljevanja ima jasne posledice za konkurenčnost in izpolnjevanje lizbonskih ciljev.
       Priseljevanje samo sicer ni rešitev za staranje prebivalstva, vendar pa so lahko večji redni
       tokovi priseljevanja vedno bolj potrebni, da bi se zadovoljilo potrebe trga dela EU in
       zagotovilo blaginjo Evrope. Iz tega je razvidno, kako pomembno je, da se v okviru
       migracijske politike EU zagotovi zanesljiv pravni status in zajamčena vrsta pravic, ki bi
       pripomogle k vključevanju priseljencev, da bi poleg vključevanja na trg dela spodbujali
       tudi njihovo vključevanje v vse vidike družbe. Razviti je treba skupen pristop glede pravic
       in obveznosti priseljencev. Skupna temeljna načela politike vključevanja v Evropski uniji,
       ki so jih sprejeli Svet in predstavniki vlad držav članic leta 2004, temeljijo na prepričanju,
       da je priseljevanje stalnica evropske družbe in da bi morale vse države članice ohraniti in
       nadalje razviti družbe, v katerih se novo prispeli priseljenci počutijo dobrodošle, ker ima
       lahko neuspeh posamezne države članice pri razvoju in izvajanju uspešne politike
       vključevanja za migrante neugodne posledice za druge države članice v več pogledih.
       Skladno s tem je treba spodbujati države članice, da razvijajo in izvajajo programe in
       dejavnosti za sprejem novo prispelih priseljencev, da s povečanjem državljanske, kulturne,
       verske in politične participacije podpirajo aktivno državljanstvo za vse državljane tretjih
       držav, da javnim in zasebnim ponudnikom storitev omogočijo, da lahko bolje poskrbijo za
       njihove potrebe, in da pomagajo družbi pri prilagajanju na raznolikost.

     • Možna razhajanja praks sprejema in dovolitve vstopa bi sem morala zmanjšati kolikor je
       mogoče, da se preprečijo nepotrebni dodatni premiki v EU, kjer je samo ena država članica

SL                                                  4                                                   SL
 ---pagebreak---          odgovorna za preučitev določene prošnje za azil. Z uravnoteženo porazdelitvijo bremen
         med državami članicami pri sprejemanju in prenašanju posledic sprejemanja beguncev in
         razseljenih oseb je treba spodbujati enakovredno izvajanje visoko kakovostne skupne
         evropske azilne politike v vseh državah članicah.

     Sodelovanje s tretjimi državami je dodatni bistveni element tega pristopa. V skladu s
     predlagano strukturo finančnega sistema ta zunanja razsežnost ne bo vključena v okvirni
     program „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“, ampak se bo ustrezno upoštevala v
     okviru razdelka 4 predlaganega finančnega sistema z izvajanjem instrumentov zunanje
     pomoči, ki jih je predložila Komisija septembra 2004.

     2.2.     Struktura okvirnega programa

     Okvirni program bo ustanovil mehanizme finančne solidarnosti (sklade), ki bodo zajemali
     štiri področja:

     • kontrole in nadzor zunanjih mej („integrirano upravljanje mej“), vizumsko politiko, skupaj
       z Evropsko agencijo za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav
       članic Evropske unije (Agencija FRONTEX);

     • vračanje državljanov tretjih držav, ki nezakonito prebivajo v EU;

     • vključevanje državljanov tretjih držav, ki zakonito prebivajo v EU; ter

     • azil (na podlagi obstoječega Evropskega sklada za begunce3).

     Jasno je, da razvoj in izvajanje skupnih politik, vključno z zakonodajo Skupnosti, na vsakem
     izmed teh štirih področij posveča pozornost potrebi, da se zagotovi sicer različne operativne
     cilje, ki bi se med sabo dopolnjevali. To pomeni različno raven in intenzivnost obveznosti za
     države članice, kar zahteva ustrezno finančno podporo. Prav tako to pomeni, da morajo
     države članice uvesti in ohraniti ukrepe na državni ravni, ki bi omogočali pravilno izpolnitev
     njihovih obveznosti glede na vsakega od štirih področij politike, čeprav nanje vplivajo samo
     do določene stopnje.

     Poleg tega imajo ti ukrepi v pogodbah različno pravno podlago in zajemajo področja, za
     katera veljajo določbe protokolov, ki se nanašajo na položaj Danske, Irske in Združenega
     kraljestva ali na schengenski pravni red.

     Zato je okvirni program „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ sestavljen iz štirih
     ločenih instrumentov (za ustanovitev štirih „skladov“), ki ustrezajo vsakemu izmed štirih
     področij politik.

     Čeprav se bodo štirje skladi izvajali s pomočjo štirih različnih pravnih instrumentov, tvorijo
     skladno politično in operativno celoto: vsak sklad odraža cilje politike, ki bo v povezavi z
     drugimi tremi omogočila razvoj območja svobode. Samo uspešno izvajanje vsake izmed štirih
     razsežnosti bo vodilo k doseganju splošnih ciljev. Zato bodo štirje skladi delovali v skladu s
     skupnimi pravili izvajanja in upravljanja v skladu z istim strateškim koledarjem, istočasno pa
     bodo predmet usklajenih postopkov vrednotenja in revizije (glej oddelek 3).

     3
             Odločba Sveta 2004/904/ES z dne 2. decembra 2004 o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za
             obdobje 2005–2010. UL L 381, 28.12.2004, str. 52.

SL                                                     5                                                      SL
 ---pagebreak---      Po začetku veljavnosti Ustavne pogodbe lahko Komisija preuči možnosti nadaljnje
     racionalizacije in poenostavitve, ki bi lahko izhajala iz nove pravne podlage (zlasti člen III-
     268).

     Dodelitev finančnih sredstev državam članicam v okviru vsakega sklada bo temeljilo na
     določenih in objektivnih merilih, ki odražajo stanje države članice glede na prevzete
     obveznosti v imenu ali za splošno korist Skupnosti za zadevno področje politike. Ta merila
     bodo večinoma kvantitativne narave. Da bi upoštevali začetno stanje držav članic in razvoj
     tega stanja, bodo merila v največji možni meri temeljila na podatkih o „stanju“ in „tokovih“:
     to bo omogočilo okrepitev razpoložljivih sredstev v določeni državi članici, namenjenih na
     primer za podporo naraščajočemu številu oseb, ki spadajo v okvir ciljne populacije.

     V ta namen instrumenti predvidevajo uporabo statistike Skupnosti, kjer pa slednja ni na voljo,
     se uporabi državna statistika. Lahko se pojavijo določene tehnične težave, vendar bi imela
     uporaba statistike pri dodelitvi sredstev pozitiven vpliv, in sicer da bi se več pozornosti
     posvečalo pravilnemu in pravočasnemu zagotavljanju podatkov na državni ravni. Predlagana
     uporaba teh statistik pri dodelitvi sredstev za obdobje 2007–2013 je izvedljiva, zlasti ker se
     pričakuje, da bo prihodnja zakonodaja o statistiki migracij vplivala na boljšo razpoložljivost
     in usklajenost statistike.

     Za Sklad za zunanje meje je vpeljana možnost mehanizma ponderiranja, ki naj bi med drugim
     temeljila na skupni analizi tveganja, ki se izvaja v okviru Agencije FRONTEX. Predvidene so
     posebne določbe za pokritje določenih dodatnih stroškov, ki so povezani z izvajanjem sheme
     FTD in FRTD v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 693/2003 in Uredbo Sveta (ES) št. 694/2003.

     Za Sklad za begunce, Sklad za vključevanje in Sklad za vračanje bo vsaka država članica tako
     kot pri Evropskem skladu za begunce prejela manjši določeni znesek za zagotavljanje
     minimalne ravni sredstev za izvajanje ciljev.

     2.3.    Dopolnjevanje z drugimi instrumenti in ukrepi politike

     Okvirni program predstavlja enega od elementov kombinacije politik, sprejetih za nadaljnji
     razvoj skupne azilne in migracijske politike ter politike upravljanja zunanjih mej: tesno mora
     biti povezan z izvajanjem in razvojem drugih orodij politike, zlasti z zakonodajo. Finančna
     solidarnost mora služiti jasno opredeljenim ciljem in omogočati sofinanciranje ukrepov, ki
     Skupnosti prinašajo visoko raven dodane vrednosti. Uporaba skladov mora biti notranje
     povezana z izboljšanjem stanja v državi glede na skupne standarde ali prinašati kolektivne
     koristi na ravni EU z izvajanjem usklajenih ali skupnih ukrepov.

     Priprava in delovanje okvirnega programa bo dopolnilo drugim pobudam in organom,
     ustanovljenim v okviru skupne azilne in migracijske politike ter politike upravljanja zunanjih
     mej.

     Zlasti razvoj obsežnih informacijskih sistemov za podporo izvajanja politike upravljanja
     zunanjih mej, vizumske politike (Vizumski informacijski sistem, Schengenski informacijski
     sistem) ter azilne politike (EURODAC) z vzpostavitvijo sodelovanja in stroškovno učinkovite
     izmenjave podatkov med državami članicami znatno prispeva k solidarnosti Skupnosti.
     Razvoj in delovanje teh informacijskih sistemov so dolgoročne zaveze, čeprav niso zajete v
     napovedi proračuna za okvirni program „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“, in
     pravni akti, v katerih imajo svojo podlago, ne vsebujejo določb, ki bi omejevale njihovo
     trajanje. Poleg razširitve, predvidene s širitvijo EU, se ne sme izključiti nadaljnjega razvoja

SL                                                 6                                                   SL
 ---pagebreak---      funkcionalnosti v obdobju 2007–2013, kar bo treba navesti v napovedi proračuna v okviru
     razdelka 3 predlaganega finančnega sistema.

     Dejavnosti Agencije FRONTEX prav tako s strokovno in operativno pomočjo, zbiranjem
     opreme in virov, ki so lahko na voljo vsem sodelujočim državam, predstavljajo učinkovito
     orodje za krepitev sodelovanja. Postopen razvoj obsega delovanja in dejavnosti agencije,
     zlasti po vrednotenju, načrtovanem za leto 2007, bo zahteval ustrezne vire v okviru razdelka 3
     prihodnjega finančnega sistema. Službe Komisije bodo omogočile udeležbo Agencije
     FRONTEX pri načrtovanju programov in vrednotenju.

     Na temelju rezultatov pripravljalnega ukrepa, ki se trenutno izvaja, bo Komisija obravnavala
     ustanovitev Evropske migracijske opazovalnice, da bi okrepila spremljanje in analizo
     večrazsežnostnih vidikov pojavov migracije in azila.

     Določbe so bile sprejete ne samo v izogib kakršnega koli podvajanja med skladi, ampak tudi
     zaradi zagotavljanja razvoja sinergij, kjerkoli je to mogoče. Zlasti financiranje ukrepov
     vračanja za zavrnjene prosilce za azil se ne bo moglo več izvajati v okviru Evropskega sklada
     za begunce od prvega leta večletnega programa, ki se bo začel 1. januarja 2008.

     Denarna podpora Skladu za vračanje bo ob upoštevanju potrebe po vnaprejšnji oceni
     rezultatov pripravljalnih ukrepov na področju vračanja (2005–2006), kot je bilo predlagano v
     Haaškem programu, predvidena šele od leta 2008 naprej.

     Posebno pozornost je bila namenjena vprašanju dopolnjevanja in sinergije ukrepov med
     Skladom za vključevanje in Evropskim socialnim skladom (ESS), tako pri opredelitvi ciljev
     Sklada za vključevanje kot tudi pri njegovem izvrševanju. Sklad za vključevanje bo lahko s
     svojim posebnim in inovativno usmerjenim pristopom dopolnil širše cilje Evropskega
     socialnega sklada, prav tako pa bo lahko opredelil uspešne strategije in prakse, ki se lahko v
     nadaljevanju vključijo v splošno politiko v okviru ESS.

     3.       RACIONALIZACIJA IN POENOSTAVITEV

     3.1.     Prehod z obstoječimi instrumenti

     Štirje skladi, ki se izvršujejo v okviru okvirnega programa „Solidarnost in upravljanje
     migracijskih tokov“, tvorijo skladno celoto in popolnoma podpirajo razvoj skupnih politik na
     področjih zunanje meje, migracije in azila, ter so popolnoma usklajeni z načeli solidarnosti,
     dodane vrednosti, dodatnosti in dopolnjevanja. Prevzeli in razvili bodo dejavnosti obstoječih
     programov in pripravljalnih ukrepov kot so ARGO, INTI, ter pripravljalne ukrepe na področju
     upravljanja vračanja in Evropskega sklada za begunce do polne operativne ravni.

     Druga faza Evropskega sklada za begunce se je začela 1. januarja 2005 in se bo končala leta
     2010. Predlog o spremembi Evropskega sklada za begunce, ki je priložen Sporočilu, je poleg
     razjasnitve pogojev za upravičenost prostovoljnega vračanja, preprosto namenjen prilagajanju
     koledarja in izvedbenih predpisov, ki se nanašajo na sistem za upravljanje in nadzor, tistim, ki
     so bili predlagani za ostale tri instrumente: njegovo trajanje je podaljšano do leta 2013 in nove
     določbe bodo začele veljati od 1. januarja 2008, da bi se zagotovilo popolno izvajanje prvega
     večletnega programskega cikla v okviru sedanje odločbe, od 2005 do 2007. Po tem obdobju
     bo programski cikel v skladu z ostalimi tremi skladi.

SL                                                  7                                                    SL
 ---pagebreak---      Vendar je treba pričakovati, da naj bi se revizije o vsebini Evropskega sklada za begunce
     predložile v kasnejši fazi v letu 2005, skupaj s sporočili Komisije, ki se zlasti nanašajo na:

     • Izjavo o osebah v okviru nacionalnih preselitvenih programov glede na področje uporabe
       Odločbe Sveta o Evropskem skladu za begunce II za obdobje 2005–2010, v kateri je
       Komisija pozvana, da predloži predlog za spremembo Evropskega sklada za begunce do
       konca leta 2005, da bi se upoštevali sklepi Sveta z dne 2. novembra 2004 o izboljšanju
       dostopa do trajnih rešitev. V navedenih sklepih je Svet zaprosil Komisijo, da pripravi
       predlog za Preselitveno shemo EU. Sprejeti bo treba ureditve za denarno podporo ali delno
       denarno podporo preselitvi, ki poteka v okviru ali celo izven Preselitvene sheme EU.

     • Haaški program, ki poziva k vzpostavitvi „ustreznih struktur, ki vključujejo državne službe
       za azil držav članic z namenom olajševanja praktičnega in medsebojnega sodelovanja“ v
       letu 2005. Zato bo treba obravnavati vprašanja vključitve teh struktur v okviru „ukrepov
       Skupnosti“ in možnosti, predvidenih za Evropski urad za podporo.

     3.2.    Ureditve skupnega upravljanja in nadzora

     Ker je namen ciljev okvirnega programa okrepiti izvajanje skupnih politik na državni ravni, se
     bo program izvajal na podlagi deljenega upravljanja med državami članicami in Komisijo. To
     bo omogočilo državam članicam, da bodo izbrale ukrepe v skladu s temeljito oceno potreb in
     v skladu s strategijo, ki bo prilagojena lokalnim razmeram in bo nastala v sodelovanju s
     Komisijo.
     Ker se upravljanje ne da deliti s tretjimi državami, se bodo na pridružene države pri izvajanju,
     uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda ter sodelujoče v Skladu za zunanje meje,
     prenesle naloge decentraliziranega upravljanja. Komisija bo ukrepe Skupnosti in strokovno
     pomoč Komisije, kot je navedeno v osnutkih instrumentov, izvajala v okviru neposrednega
     upravljanja.

     Za delovanje vseh štirih instrumentov so bile opredeljene enake določbe: večletni strateški
     programski cikli (z dvema obdobjema: 2007–2010 in 2011–2013) na podlagi smernic, ki jih je
     sporočila Komisija, letno dodeljena sredstva in načrtovanje operativnih programov, večletna
     vrednotenja.

     Podobno je treba uskladiti sisteme za upravljanje in nadzor štirih skladov in v ta namen
     osnutki odločb predvidevajo skupno in deljeno izvajanje določb ali struktur (Odbor, državne
     ureditve upravljanja in revizije).
     Potrebe po skladnosti in preglednosti so pogonske sile načinov upravljanja zadevnih skladov.
     Skladnost je potrebna zato, ker osnutki instrumentov določajo minimalne pogoje, ki veljajo za
     upravljanje, notranji nadzor in sisteme revizije ter za udeležbo vsakega akterja. Preglednost je
     pomembna, ker različni akterji poznajo rezultate vsakega dela instrumenta. Štirje osnutki
     odločb tudi upoštevajo sklepe vrednotenja mehanizma načrtovanja programov in dodeljevanja
     strukturnih skladov, da bi vzpostavili mehanizme dodeljevanja, ki istočasno zagotavljajo
     koncentracijo sredstev za ključne in strateške cilje, mehanizem dodeljevanja, ki zagotavlja
     učinkovito izvajanje na državni ravni in na ravni Skupnosti, ter dobro upravljanje in nadzor
     nad denarno podporo Skupnosti.

SL                                                  8                                                   SL
 ---pagebreak---      3.3.    Vrednotenje in pregled

     Zaradi zagotavljanja učinkovitosti ukrepa se mora ocena izvajanja, rezultatov in vplivov
     instrumentov politike izvajati v rednih časovnih presledkih. To velja še posebno pri okvirnem
     programu „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“:

     - prvič bodo v letih 2005–2006 izvedene dodatne študije, da bi se opredelile prednostne
     naloge prvotnih večletnih smernic v okviru novega programa in bi se vzpostavil skladen in
     dokončen okvir spremljanja in vrednotenja (vključno z opredelitvijo vrste skupnih kazalnikov
     vložka, izložka, rezultata in učinka, tako kvantitativnih kot kvalitativnih);

     - drugič naj bi bili rezultati prvega vrednotenja delovanja okvirnega programa na voljo leta
     2010, v času pregleda Haaškega programa; rezultati tega vrednotenja bodo prav tako vplivali
     na upravljanje in delovanje programa;

     - tretjič naj bi bila vrednotenja rezultatov večletnih programov v okviru skladov na voljo leta
     2012, da bi lahko izpeljali uporabne ugotovitve zaradi njihovega podaljšanja trajanja, ter leta
     2015, da bi se potrdil njihov učinek.

     Razvoj politike in rezultati vrednotenj prav tako zahtevajo možnost pregleda programa in
     njegovo prilagoditev, če je potrebna, novim ali spreminjajočim se potrebam in prednostnim
     nalogam:

     - v letu 2009 možnost pregleda določenih vidikov delovanja skladov, kot so delitveni ključi
     finančnih sredstev na področju zunanjih mej in predvsem na području vključevanja v luči
     rezultatov končnega vrednotenja pripravljalnih ukrepov, začetih v letu 2005. - do konca leta
     2010, na podlagi prvega vrednotenja, da bi se določile usmeritve in prednostne naloge o
     prihodnosti okvirnega programa.

     4.      FINANČNA SREDSTVA

     Celoten znesek, predviden za okvirni program „Solidarnost in upravljanje migracijskih
     tokov“, znaša 5 866 milijona EUR za obdobje 2007–2013 (pri sedanjih cenah). V okviru teh
     sredstev je 1 184 milijona EUR predvidenih za azil; 759 milijona EUR za Sklad za vračanje; 1
     771 milijona EUR za vključevanje državljanov tretjih držav; in končno 2 152 milijona EUR
     za upravljanje zunanjih mej. Zneski, dodeljeni državam članicam, ne bodo prenosljivi iz
     enega sklada na drugega.

     Poleg celotnega zneska za zgoraj omenjeni okvirni program, je za Agencijo FRONTEX
     predviden okvirni znesek 285,1 milijona EUR za obdobje 2007–2013, pri čemer je bila
     vzpostavitev obsežnih informacijskih sistemov ocenjena na več kot 900 milijonov EUR;
     nazadnje je bil predviden okvirni znesek za možno ustanovitev Evropske migracijske
     opazovalnice kot nadaljnji ukrep k sedanjim pripravljalnim ukrepom in sicer v višini 62,3
     milijona EUR za isto obdobje.

SL                                                 9                                                   SL
 ---pagebreak---                                                PRILOGA

       o pripravi okvirnega programa za Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov za
                                     obdobje 2007–2013

                         Dopolnjevanje z agencijami in drugimi instrumenti
                             na območju svobode, varnosti in pravice

     V finančni perspektivi je predvideno več dopolnilnih instrumentov, da bi prispevali k
     doseganju ciljev politik, določenih na območju pravice, svobode in varnosti:

     – Okvirni programi, ki bodo nadomestili številne proračunske vrstice, ki jih na tem področju
       trenutno upravlja Komisija;

     – Finančna podpora Skupnosti agencijam in organom Unije ali Skupnosti;

     – Razvoj in upravljanje povezanih obsežnih informacijskih sistemov.

     Naslednja agencija, povezana s področjem zgoraj omenjenega okvirnega programa, bo zajeta
     v okviru nove finančne perspektive:

     • Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah,
       ustanovljena z Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2004 z dne 26. oktobra 2004 o ustanovitvi
       Evropske agencije za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic
       Evropske unije (UL L 349, 25.11.2004, str. 1).

     Drugi obstoječi instrumenti bodo ostali veljavni, pri čemer niso zajeti v novem okvirnem
     programu. Ti instrumenti so povezani z razvojem in vzpostavitvijo obsežnih informacijskih
     sistemov na področjih azilne in migracijske politike ter politike upravljanja zunanjih mej ter
     so bili ustanovljeni na podlagi zakonodajnih aktov Sveta in/ali Evropskega parlamenta:

     • Sistem EURODAC, ustanovljen z Uredbo Sveta (ES) št. 2725/2000 z dne 11. decembra
       2000 o vzpostavitvi sistema „Eurodac“ za primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite
       uporabe Dublinske konvencije (UL L 316, 15.12.2000, str. 1) in na podlagi Uredbe Sveta
       (ES) št. 343/2003 z dne 18. februarja 2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za
       določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav
       članic vloži državljan tretje države (UL L 50, 25.2.2003, str. 1).

     • Vizumski informacijski sistem (VIS), ustanovljen z Odločbo Sveta 2004/12/ES z dne 8.
       junija 2004 o vzpostavitvi vizumskega informacijskega sistema (VIS) (UL L 213,
       15.6.2004, str. 5), za katerega je Komisija predložila predlog (COM(2004)835), v katerem
       navaja namen, funkcionalnosti in odgovornosti Vizumskega informacijskega sistema
       (VIS),

     • Schengenski informacijski sistem (SIS II), za katerega namerava Komisija predložiti
       predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta do konca prvega četrtletja 2005.

     Razvoj in delovanje teh informacijskih sistemov so dolgoročne zaveze in zakonodajni akti, v
     katerih imajo svojo podlago, ne vsebujejo določb, ki bi omejevale njihovo trajanje. Poleg
     razširitve, predvidene s širitvijo EU, se ne sme izključiti nadaljnjega razvoja funkcionalnosti v
     obdobju 2007–2013.

SL                                                  10                                                   SL
 ---pagebreak---                                 OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.       UVOD
     Pripravo finančne perspektive za obdobje 2007–2013 je že od začetka usmerjal pristop, ki
     temelji na politiki, da se zagotovi skladnost med političnimi cilji in dodeljenimi zneski za
     njihovo izvajanje. V tem okviru je vzpostavitev območja svobode, varnosti in pravice ena
     izmed glavnih prednostnih nalog Evropske unije v naslednjih letih, ki naj bi se podprla z
     občutno povečanimi denarnimi sredstvi. V svojih Sporočilih „Gradimo našo skupno
     prihodnost – Politični izzivi in proračunska sredstva razširjene Unije za obdobje 2007–
     2013“4 in „Finančna perspektiva za obdobje 2007–2013“5 je Komisija tudi poudarila, kako
     pomembno je izvajati revizijo pravnih instrumentov za naslednje finančne perspektive, da bi
     zagotovili znaten premik k večji enostavnosti. Komisija s strukturiranjem svojih predlogov
     okoli treh splošnih programov, ki temeljijo na politiki, („Solidarnost in upravljanje
     migracijskih tokov“, „Temeljne pravice in pravosodje“, „Varnost in varstvo svoboščin“)
     določa jasen okvir za prihodnja finančna plačila Skupnosti za podporo uresničevanja treh
     ciljev pravice, svobode in varnosti.
     Vsebina teh programov je bila navedena v delovnem dokumentu Komisije6, ki je za splošni
     program „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ opredelil naslednji ključni cilj: „pri
     upravljanju migracijskih tokov podpirati načelo solidarnosti z zagotavljanjem poštene delitve
     odgovornosti med državami članicami kar zadeva finančno breme, ki izhaja iz uvedbe
     integriranega upravljanja zunanjih meja Unije in iz izvajanja skupnih politik azila in
     priseljevanja.(..)“
     Ta solidarnost naj bi povečala in podprla izvajanje politike Skupnosti ter zakonodaje, ki se
     nanaša na štiri dopolnjujoče se razsežnosti upravljanja migracijskih tokov:

     • integrirano upravljanje zunanjih mej, da se zagotovi enakovredna in enotna raven zaščite
       na zunanjih mejah;

     • azilno politiko, kot se že izvaja v okviru Evropskega sklada za begunce7, da se podpre
       razvoj in izvajanje skupne evropske azilne politike, ki temelji na solidarnosti med
       državami članicami in spodbuja uravnoteženje prizadevanj držav članic, ki nosijo
       posledice sprejemanja beguncev in razseljenih oseb;
     • boj proti nezakonitemu priseljevanju in zlasti vračanje državljanov iz tretjih držav, ki
       nezakonito prebivajo v EU, ali oseb, ki se nezakonito selijo proti EU;
     • dovolitev vstopa in vključevanje državljanov tretjih držav, zlasti glede njihove socialne,
       državljanske in kulturne vključenosti, da bi se lahko ustalili in bili aktivno udeleženi v vseh
       vidikih evropskih družb.

     4
            COM(2004) 101 konč., 10.2.2004.
     5
            COM(2004) 487 konč., 14.7.2004.
     6
            Sporočilo g. Vitorina Komisiji z dne 28. septembra 2004 (SEC(2004)1195) „o operativni razsežnosti
            območja svobode, varnosti in pravice: Politični okvir in usmeritve za prihodnja finančna plačila“.
     7
            Odločba Sveta 2004/904/ES z dne 2. decembra 2004 o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za
            obdobje 2005–2010, UL L 381, 28.12.2004.

SL                                                     11                                                        SL
 ---pagebreak---      2.      UTEMELJITEV UKREPA – PREOBLIKOVANJE EVROPSKEGA SKLADA ZA BEGUNCE

     Prvi izraz te solidarnosti je bila ustanovitev Evropskega sklada za begunce leta 20008 na
     podlagi pripravljalnih ukrepov, ki so potekali tri leta. Sklad, ki ga je podprl Evropski
     parlament in je temeljil na predlogu Komisije, je bil v okviru celostnega pristopa pomemben
     pri postavljanju temeljev skupnih ukrepov Skupnosti za sprejem prosilcev za azil in ljudi, ki
     so potrebovali mednarodno zaščito. Prav tako je imel pomembno vlogo pri dogovoru glede
     direktive o začasni zaščiti v primeru množičnega prihoda razseljenih oseb. Prva faza
     zakonodajne uskladitve, ki vzpostavlja skupni evropski azilni sistem, se bliža koncu in v
     skladu s pogoji iz prvotne Odločbe mora Svet na podlagi predloga, ki ga predloži Komisija,
     zdaj pregledati to odločbo najkasneje do 31. decembra 2004.

     Leta 2003 so bila izvedena temeljito vrednotenje in obsežna posvetovanja z zadevnimi
     strankami: vmesno vrednotenje Evropskega sklada za begunce I se je zaključilo novembra
     2003, obsežna pregledna konferenca je potekala 30.–31. oktobra 2003. Na temeljih rezultatov
     tega vrednotenja in razširjene presoje vpliva9 je Komisija 12. februarja 2004 sprejela predlog
     za ustanovitev Evropskega sklada za begunce za drugo fazo, ki bo potekala v obdobju 2005–
     201010. Svet je Odločbo sprejel 2. decembra 2004.

     Druga faza Evropskega sklada za begunce vsebuje veliko določb in mehanizmov, ki so zdaj
     predlagani za ostale tri sklade, ki sestavljajo splošni program „Solidarnost in upravljanje
     migracijskih tokov“:

     • bolj strateško načrtovanje programov aktivnosti skladov, pri čemer je Komisiji dodeljena
       večja vloga pri vodenju in se upošteva pravni okvir o azilni politiki, ki ga je sprejela
       Skupnost;

     • vključitev ciljne populacije med merila za razdelitev sredstev med države članice in
       dejstvo, da morajo še posebej nove države članice izvajati strukturne naložbe, da se zaščiti
       učinkovitost državnih azilnih sistemov;

     • programski cikli in cikli aktivnosti, ki prinašajo bolj uporabne in praktične rezultate s
       pomočjo večletnih strategij, ki temeljijo na postopku posvetovanja (med državnimi
       partnerji ter med državami članicami in Komisijo);

     • okrepitev določb, ki se nanašajo na deljeno upravljanje, s povečano podporo na ravni
       Skupnosti (skupni finančni in upravni okvir ter skupna orodja upravljanja) kot jamstvo, da
       se bo instrument izvajal v skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja.

     Poleg tega je predlog predvideval postopno povečanje sredstev v proračunu, bolj občutno od
     leta 2008 naprej, kot jasen izraz solidarnosti Skupnosti z namenom doseganja pomembnih
     rezultatov in močnega vpliva ne samo na ciljne skupine ampak tudi na sisteme same.

     Glede na nedavno vrednotenje in pregled tega predloga in glede na trajanje tega instrumenta,
     se morajo spremembe v Evropskem skladu za begunce v okviru sprejetja splošnega programa

     8
            Odločba Sveta 2000/596/ES z dne 28. septembra 2000 o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za
            obdobje 2000–2004, UL L 252, 6.10.2000, str.12.
     9
            SEC(2004) 161, 12.2.2004.
     10
            COM(2004)102 z dne 12.2.2004, predlog za Odločbo Sveta o ustanovitvi Evropskega sklada za
            begunce za obdobje 2005–2010.

SL                                                    12                                                       SL
 ---pagebreak---      „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ na podlagi nove finančne prespektive
     osredotočiti na racionalizacijo postopkov (da bi se prilagodili tistim, ki so predlagani za tri
     ostale sklade), trajanje izvajanja (podaljšanje do leta 2013) ter dopolnjevanje in sinergijo
     (zlasti kar zadeva ukrepe v okviru „Sklada za vračanje“).

     2.1.    Trajanje instrumenta

     Ker trenutna faza Evropskega sklada za begunce traja do leta 2010, se predlaga, da se podaljša
     njeno trajanje do konca finančne perspektive, tj. 2013. Operativno to pomeni izvajanje
     tretjega večletnega programa (2011–2013). Vendar ker države članice v okviru Evropskega
     sklada za begunce II trenutno začenjajo z izvajanjem prvega strateškega večletnega programa,
     ki poteka od leta 2005 do konca leta 2007, se predlaga, da se za datum začetka veljavnosti
     tega predloga določi začetek prvega leta drugega večletnega programskega obdobja, ki je 1.
     januarja 2008.

     2.2.    Racionalizacija sistemov za upravljanje in nadzor

     Evropski sklad za begunce II (2005–2010) že vsebuje podrobne določbe operativnega
     izvajanja deljenega upravljanja. Da bi zagotovili skladnost in možne skupne ureditve s
     postopki upravljanja in nadzora ostalih treh skladov, predlaganih v okviru tega splošnega
     programa Komisija predlaga sprejetje istih določb za vse štiri sklade.

     Te določbe so bile opredeljene zlasti ob upoštevanju reforme sistema dodeljevanja sredstev
     strukturnih skladov11 ter ob upoštevanju usmeritev, ki jih je določila Komisija za opredelitev
     ustreznih pristojnosti Komisije in držav članic v svojem Sporočilu z dne 6. septembra 200412.
     Da ne bi otežili izvrševanja sistemov za upravljanje in nadzor, se predlaga, da prav tako
     začnejo veljati po koncu prvega večletnega cikla 1. januarja 2008.

     2.3.    Dopolnjevanje in sinergija

     Evropski sklad za begunce je bil prvi finančni instrument Skupnosti, ki je bil odraz
     solidarnosti med Skupnostjo in državami članicami, ki so se soočale s posledicami
     vzpostavitve skupnih politik na področju zunanjih mej ter skupne politike priseljevanja in
     azilne politike. Evropski sklad za begunce v okviru predloga, ki predlaga pripravo
     usklajenega splošnega programa, postaja del sklopa ukrepov, ki nameravajo vzpostaviti enake
     pogoje delovanja na evropski ravni.

     Ta predlog zato skupaj z osnutki odločb, ki ustanavljajo Sklad za vključevanje državljanov
     tretjih držav, ki zakonito prebivajo v EU, Sklad za zunanje meje in Sklad za vračanje,
     predvideva vzpostavitev mehanizmov, ki zagotavljajo usklajen pristop načrtovanja
     programov, izvajanja in vrednotenja štirih instrumentov. Prav tako vsebuje spremembo
     področja uporabe upravičenih ukrepov glede vračanja, da se prepreči kakršno koli prekrivanje
     s predlaganim Skladom za vračanje. Financiranje ukrepov vračanja za zavrnjene prosilce za
     azil je treba izvajati v okviru Sklada za vračanje in se od prvega leta večletnega programa, ki
     se bo začel 1. januarja 2008, ne bo moglo več izvajati v okviru Evropskega sklada za begunce.

     11
            Predlog Uredbe Sveta o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem
            socialnem skladu in Kohezijskem skladu, COM-(2004)492 konč., 14.7.2004.
     12
            Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu: „Pristojnosti držav članic in Komisije pri
            deljenem upravljanju strukturnih skladov in Kohezijskega sklada – trenuten položaj in izgledi za novo
            obdobje načrtovanja programov po letu 2006,“ COM(2004)580 konč., 6.9.2004.

SL                                                      13                                                          SL
 ---pagebreak---      Razlogi za to ločnico med skladoma so bolj podrobno določeni v razširjeni presoji vpliva.

     3.      PRILAGAJANJE NADALJNJEMU RAZVOJU

     Komisija bo kasneje predlagala vsebinske spremembe Evropskega sklada za begunce.
     Spremembe naj bi upoštevale zlasti Haaški program in izjavo o osebah v okviru nacionalnih
     preselitvenih programov glede na področje uporabe Odločbe Sveta o Evropskem skladu za
     begunce II za obdobje 2005–2010.

     Spremembe naj bi se nanašale na naslednja vprašanja:

     • V izjavi o osebah v okviru nacionalnih preselitvenih programov je Komisija pozvana, da
       predstavi predlog za spremembo Evropskega sklada za begunce do konca leta 2005, da bi
       se upoštevali sklepi Sveta z dne 2. novembra 2004 o izboljšanju dostopa do trajnih rešitev.
       V navedenih sklepih je Svet zaprosil Komisijo, da pripravi predlog o Preselitveni shemi
       EU. Posledično bo treba v predlogu revizije sprejeti ureditev Evropskega sklada za
       begunce za denarno podporo ali delno denarno podporo preselitvi, ki poteka v okviru ali
       celo izven Preselitvene sheme EU.

     • Haaški program poziva k vzpostavitvi „ustreznih struktur, ki vključujejo državne službe za
       azil držav članic z namenom olajševanja praktičnega in medsebojnega sodelovanja“ v letu
       2005. Zato bo treba razmisliti, kako podpreti te strukture.

     Sporočila o teh temah in predlog o spremembi Evropskega sklada za begunce je načrtovan za
     jesen 2005.

     4.      PRORAČUNSKE POSLEDICE

     Izkaz stanja, ki je bil priložen predlogu za drugo fazo Evropskega sklada za begunce februarja
     2004, ostaja veljaven glede na še vedno precejšnje število prošenj za azil v državah članicah.
     Prostovoljno vračanje zavrnjenih prosilcev za azil danes predstavlja majhen del dejavnosti, ki
     se izvajajo s pomočjo sklada, in zato ni verjetno, da bi odprava teh aktivnosti iz področja
     uporabe sklada imela bistvene proračunske posledice.

     Podaljšanje trajanja sklada za obdobje 2011–2013 naj bi ostalo v skladu z ocenami iz leta
     2004, ki upoštevajo nove prednostne naloge in aktivnosti, ki jih bo verjetno dodal predlog,
     predviden za jesen 2005. Dodeljena finančna sredstva za sklad za leto 2005 in 2006 so znašala
     114,09 milijona EUR. V okviru finančne perspektive, ki jo je predlagala Komisija za obdobje
     2007–2013, dodeljena sredstva znašajo 1 184 milijona EUR. Za obdobje 2008–2013 se
     namenja znesek v višini 1 112,7 milijona EUR.

     Določen znesek mora prav tako ostati na razpolago kot rezerva za izvajanje nujnih ukrepov.
     Ta znesek (10 milijonov EUR na leto) bo v tem obdobju ostal nespremenjen. Treba je pokriti
     prvih nekaj tednov ukrepov v primeru množičnega prihoda beguncev in po tem času se to
     lahko dopolni z ustreznimi spremembami običajnih večletnih in letnih programov v državah
     članicah.

SL                                                14                                                  SL
 ---pagebreak---                                                           2005/0046 (COD)

                                                Predlog

                      ODLOČBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

     o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za obdobje med letoma 2008–2013 v okviru
              splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“

     EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 63(2)(b) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije13,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora14,

     ob upoštevanju mnenja Odbora regij15,

     v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe16,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Glede na postopno vzpostavitev območja svobode, varnosti in pravice Pogodba o
            ustanovitvi Evropske skupnosti predvideva tako sprejetje ukrepov, ki so namenjeni
            zagotavljanju prostega gibanja oseb v povezavi s spremljajočimi ukrepi, ki se nanašajo
            na kontrole zunanjih mej, azil in priseljevanje, kot tudi sprejetje ukrepov, ki se
            nanašajo na azil, priseljevanje in zaščito pravic državljanov tretjih držav.

     (2)    Evropski Svet je na posebnem zasedanju v Tampereju 15. in 16. oktobra 1999
            ponovno potrdil svojo zavezo vzpostavljanja območja svobode, varnosti in pravice. V
            tem smislu bi morala biti skupna evropska azilna politika in politika priseljevanja
            namenjena pošteni obravnavi državljanov tretjih držav in boljšemu upravljanju
            migracijskih tokov. Skupna azilna politika, vključno s skupnim evropskim azilnim
            sistemom, je sestavni del cilja Evropske unije o postopnem vzpostavljanju območja
            svobode, varnosti in pravice, odprtega tistim, ki so jih prisilile okoliščine, da pravno
            upravičeno iščejo zaščito v Evropski uniji.

     (3)    Izvajanje te politike bi moralo temeljiti na solidarnosti med državami članicami in
            zahteva obstoj mehanizmov, ki spodbujajo uravnoteženo porazdelitev bremen med
            državami članicami pri sprejemanju in prenašanju posledic sprejemanja beguncev in
            razseljenih oseb. V ta namen je bil z Odločbo 2000/596/ES17 ustanovljen Evropski

     13
            UL C …
     14
            UL C …
     15
            UL C …
     16
            UL C …
     17
            UL L 252, 6.10.2002, str. 12.

SL                                                15                                                   SL
 ---pagebreak---             sklad za begunce za obdobje 2000–2004. To odločbo je nadomestila Odločba Sveta
            2004/904/ES z dne 2. decembra 2004 o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za
            obdobje 2005–201018. To je zagotovilo stalno solidarnost med državami članicami
            glede na nedavno sprejeto zakonodajo Skupnosti na področju azila ob upoštevanju
            pridobljenih izkušenj pri izvrševanju sklada za obdobje 2000–2004.

     (4)    Glede na predloge Komisije o ustanovitvi Sklada za vključevanje državljanov tretjih
            držav, ki prebivajo tam zakonito, Sklada za vračanje državljanov tretjih držav, ki
            prebivajo tam nezakonito (v nadaljevanju „Sklad za vračanje“) in Sklada za zunanje
            meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje
            migracijskih tokov“, zlasti z namenom določitve skupnih ureditev upravljanja, nadzora
            in vrednotenja, je treba ustanoviti nov Evropski sklad za begunce.

     (5)    Treba je prilagoditi trajanje Sklada trajanju večletnega finančnega okvira, kot je
            določeno v Medinstitucionalnem sporazumu, ki velja za obdobje 2007–2013.

     (6)    Instrument je zasnovan kot del usklajenega okvira z naslovom Splošni program:
            „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ in je namenjen obravnavanju
            vprašanja poštene delitve odgovornosti med državami članicami kar zadeva finančno
            breme, ki izhaja iz uvedbe integriranega upravljanja zunanjih meja Unije in iz
            izvajanja skupnih politik azila in priseljevanja v skladu z naslovom IV Pogodbe o
            ustanovitvi Evropske skupnosti.

     (7)    Primerno je podpreti prizadevanja držav članic, da se zagotovijo primerni pogoji
            sprejema beguncev in razseljenih oseb in da se uporabijo pošteni in učinkoviti azilni
            postopki, da se zaščitijo pravice oseb, ki potrebujejo mednarodno zaščito.

     (8)    Vključevanje beguncev v družbo države, kjer so naseljeni, je eden izmed ciljev
            Ženevske konvencije z dne 28. julija 1951, ki se nanaša na status beguncev,
            dopolnjena z Newyorškim protokolom 31. januarja 1967. Takšnim osebam morajo biti
            zagotovljene vrednote, določene v Listini o temeljnih pravicah Evropske unije. V ta
            namen morajo države članice podpirati ukrep, da bi se spodbudilo njihovo socialno,
            ekonomsko in kulturno vključenost, v kolikor ta prispeva k ekonomski in socialni
            koheziji, katere ohranjanje in krepitev je eden izmed temeljnih ciljev Skupnosti,
            določen s členoma 2 in 3(1)(k) Pogodbe.

     (9)    Potrebna je praktična podpora, da bi se ustvarili ali izboljšali pogoji, ki omogočajo
            beguncem in razseljenim osebam, da se ob poznavanju vseh podatkov odločijo, da
            bodo, če to želijo, zapustili ozemlje držav članic in se vrnili domov v skladu z
            določbami Evropskega sklada za vračanje.

     (10)   Za izvajanje nujnih ukrepov je treba vzpostaviti finančno rezervo, da se zagotovi
            začasna zaščita v primeru množičnega prihoda beguncev, v skladu z Direktivo Sveta
            2001/55/ES z dne 20. julija 2001 o najnižjih standardih za dodelitev začasne zaščite v
            primeru množičnega prihoda razseljenih oseb in o ukrepih za uravnoteženo
            porazdelitev bremen in posledic za države članice pri sprejemanju takšnih oseb19.

     18
            UL L 381, 28.12.2004.
     19
            UL L 212, 7.8.2001, str. 12.

SL                                                16                                                 SL
 ---pagebreak---      (11)   Podpora, ki jo zagotavlja sklad bo bolj učinkovita in bolje usmerjena, če sofinanciranje
            upravičenih ukrepov temelji na dveh večletnih programih in na letnem delovnem
            programu, ki ga ob upoštevanju svojega položaja in potreb pripravi vsaka država
            članica.

     (12)   Pošteno je, da se sredstva razporedi sorazmerno glede na obremenitev, ki jo nosi vsaka
            država članica pri sprejemanju beguncev in razseljenih oseb, vključno z begunci, ki
            uživajo mednarodno zaščito v okviru nacionalnih programov.

     (13)   V okviru deljenega upravljanja iz člena 53(1)(b) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št.
            1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun
            Evropskih skupnosti20, morajo biti pogoji, ki dopuščajo Komisiji uresničevanje njenih
            pristojnosti pri izvrševanju splošnega proračuna Evropskih skupnosti, podrobno
            opredeljeni, pojasniti pa je treba tudi obveznosti sodelovanja držav članic. Komisija bo
            lahko z uporabo teh pogojev preverila, ali države članice Sklad uporabljajo na zakonit
            in pravilen način ter v skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja v smislu
            člena 27 finančne uredbe.

     (14)   Komisija mora izdelati okvirno razčlenitev razpoložljivih odobrenih pravic za prevzem
            obveznosti z uporabo objektivne in pregledne metode.

     (15)   S strokovno pomočjo mora Sklad zagotavljati podporo vrednotenjem, izboljšanju
            upravne usposobljenosti, povezane z upravljanjem Sklada, študijam, pilotnim
            projektom in izmenjavam izkušenj, namenjenim zlasti spodbujanju inovativnih praks
            in pristopov.

     (16)   Države članice morajo sprejeti ustrezne ukrepe za zagotavljanje pravilnega delovanja
            sistema za upravljanje in nadzor. V ta namen je treba opredeliti splošna načela in
            zahtevane naloge, ki jih morajo izpolnjevati vsi programi.

     (17)   Treba je zagotoviti imenovanje enega samega odgovornega organa za upravljanje
            finančnih sredstev Sklada v vsaki državi članici in podrobneje pojasniti njegove
            odgovornosti. Predvideti je treba tudi imenovanje in naloge revizijskega organa. Poleg
            tega je treba zaradi zagotavljanja enotnih standardov kakovosti v zvezi s potrjevanjem
            izdatkov, preden so posredovani Komisiji, in zaradi podrobne določitve narave in
            kakovosti podatkov, na katerih temeljijo izjave o izdatkih, predvideti imenovanje
            organa za potrjevanje.

     (18)   V skladu z načeli subsidiarnosti in sorazmernosti imajo države članice glavno
            odgovornost za izvajanje in nadzor nad izplačili pomoči.

     (19)   Potrebno je določiti obveznosti držav članic glede sistemov za upravljanje in nadzor,
            potrjevanja izdatkov ter preprečevanja, ugotavljanja in popravljanja nepravilnosti in
            kršitev prava Skupnosti, da se zagotovi učinkovito in pravilno izvajanje njihovih letnih
            in večletnih programov. Zlasti je treba, v kolikor to zadeva upravljanje in nadzor,
            določiti načine, na katere države članice podajo zagotovila, da so sistemi vzpostavljeni
            in zadovoljivo delujejo.

     20
            UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

SL                                                17                                                   SL
 ---pagebreak---      (20)   Brez poseganja v pristojnosti Komisije glede finančnega nadzora je treba okrepiti
            sodelovanje med Komisijo in državami članicami na tem področju in opredeliti merila,
            ki Komisiji v okviru njene strategije nadzora nacionalnih sistemov omogočajo,
            ugotoviti stopnjo zanesljivosti zagotovil nacionalnih revizijskih organov.

     (21)   Učinkovitost in učinek ukrepov, ki jih podpira sklad, sta prav tako odvisna od
            njihovega vrednotenja. V tem smislu je treba določiti odgovornosti držav članic in
            Komisije ter rešitve za zagotavljanje zanesljivosti vrednotenja.

     (22)   Ukrepe je treba vrednotiti glede na vmesni pregled in presojo vpliva in postopke
            vrednotenja je treba vključiti v nadzorne ureditve projekta.

     (23)   Ta odločba določa finančni okvir za celotno trajanje programa, na katerega se lahko
            proračunski organ v osnovi sklicuje, in sicer v smislu točke 33 Medinstitucionalnega
            sporazuma z dne 6. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o
            proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka21.

     (24)   Ker cilja te odločbe, ki je spodbujati uravnoteženo porazdelitev bremen med državami
            članicami pri sprejemanju beguncev in razseljenih oseb, države članice same ne
            morejo uresničiti v zadostni meri in se lahko zato zaradi zaradi obsega in učinkov
            ukrepa bolje doseže na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z
            načelom subsidiarnosti, kot je določeno v členu 5 Pogodbe. V skladu z načelom
            sorazmernosti, kakor je opredeljeno v navedenem členu, ta odločba ne presega tistega,
            kar je potrebno za doseganje tega cilja.

     (25)   Ukrepi, potrebni za izvajanje te odločbe, bi morali biti sprejeti v skladu s Sklepom
            Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje
            Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil22.

     (26)   V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o
            Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri
            sprejetju te odločbe, ki zanjo ne velja, niti ni zavezana k njeni uporabi –

     SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

                                          POGLAVJE I
                                    VSEBINA, CILJI IN UKREPI

                                                  Člen 1

                                        Vsebina in področje uporabe

     Ta odločba za obdobje od 1. januarja 2008 do 31. decembra 2013 ustanavlja Evropski sklad
     za begunce, v nadaljnjem besedilu „Sklad“, v okviru splošnega programa „Solidarnost in
     upravljanje migracijskih tokov“, da bi prispevala h krepitvi območja svobode, varnosti in
     pravice.

     21
            UL C 172, 18.6.1999, str. 1.
     22
            UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

SL                                                  18                                              SL
 ---pagebreak---      Ta odločba opredeljuje cilje, h katerim Sklad prispeva, njegovo izvrševanje, razpoložljiva
     finančna sredstva in merila dodelitve razpoložljivih finančnih sredstev.

     Določa pravila upravljanja Sklada, med drugim tudi finančna, prav tako pa mehanizme
     spremljanja in nadzora, ki temeljijo na delitvi odgovornosti med Komisijo in državami
     članicami.

                                                 Člen 2

                                           Splošni cilj Sklada

     1.      Splošni cilj Sklada je, da se s sofinanciranjem ukrepov, določenih s to odločbo,
             podpira in spodbuja prizadevanja držav članic pri sprejemanju in prenašanju posledic
             sprejemanja beguncev in razseljenih oseb, ob upoštevanju zakonodaje Skupnosti na
             tem področju.

     2.      Sklad prispeva k financiranju strokovne pomoči na pobudo držav članic ali Komisije.

                                                 Člen 3

                                Upravičeni ukrepi v državah članicah

     1.      Sklad podpira ukrepe v državah članicah, ki se nanašajo na eno ali več naslednjih
             področij:

             (a)   pogoje sprejema in azilne postopke;

             (b)   vključevanje oseb, omenjenih v členu 6, katerih bivanje v državi članici je
                   trajno in stabilno;

             (c)   prostovoljno vračanje oseb iz člena 6(1), (2) in (4), v kolikor niso pridobili
                   novega državljanstva, in oseb iz člena 6(3), v kolikor njihova prošnja za
                   mednarodno zaščito ni bila zavrnjena.

     2.      Upravičeni ukrepi glede na pogoje sprejema in azilne postopke vključujejo
             naslednje:

             (a)   infrastrukturo za naselitev ali naselitvene storitve;

             (b)   zagotavljanje materialne pomoči in zdravstvenega varstva ali psihološke
                   pomoči;

             (c)   socialno varstvo, zagotavljanje informacij ali pomoč pri upravnih formalnostih;

             (d)   pravna in jezikovna pomoč;

             (e)   izobraževanje, jezikovno usposabljanje in druge pobude, ki so usklajene s
                   statusom oseb;

SL                                                  19                                               SL
 ---pagebreak---           (f)   zagotavljanje svetovalnih in drugih strokovnih storitev, kot je prevajanje in
                usposabljanje, da se izboljšajo pogoji sprejema, ter učinkovitost in kakovost
                azilnih postopkov;

          (g)   informacije za lokalne skupnosti, ki bodo v stiku s tistimi, ki so jih sprejeli v
                državi gostiteljici.

     3.   Glede na vključevanje oseb v družbo držav članic iz člena 3(1)(b),
          vključno z njihovimi družinskimi člani, upravičeni ukrepi vključujejo naslednje:

          (a)   nasvete in pomoč na področjih nastanitve, sredstev za preživljanje,
                vključevanja na trg dela, zdravstvenega in socialnega varstva ter psihološke
                pomoči;

          (b)   ukrepe, ki omogočajo prejemnikom, da se prilagodijo družbi države članice v
                socialno-kulturnem smislu in delijo vrednote, poudarjene v Listini o temeljnih
                pravicah Evropske unije;

          (c)   ukrepe za spodbujanje trajne participacije v civilnem in kulturnem življenju;

          (d)   ukrepe, ki se osredotočajo na izobraževanje, poklicno usposabljanje,
                priznavanje kvalifikacij in diplom;

          (e)   ukrepi, namenjeni spodbujanju samostojnosti in omogočanju, da se lahko te
                osebe preživljajo same;

          (f)   ukrepe, ki spodbujajo pomembne stike in konstruktivni dialog med temi
                osebami in družbo, ki jih je sprejela, vključno z ukrepi, ki spodbujajo
                vključevanje ključnih partnerjev, kot so javnost, lokalni organi, begunske
                organizacije, prostovoljne skupine, socialni partnerji in širšo civilno družbo;

          (g)   ukrepe, ki bi tem osebam dajali podporo za pridobivanje spretnosti in znanja,
                vključno z jezikovnim usposabljanjem;

          (h)   ukrepe, ki spodbujajo tako enakost dostopa in enakost rezultatov v zvezi s
                postopki teh oseb v javnih ustanovah.

     4.   V zvezi z ukrepi, ki se nanašajo na prostovoljno vračanje, bodo zlasti naslednja
          področja upravičena do podpore iz Sklada:

          (a)   zagotavljanje informacij in svetovanja, ki zadeva pobude ali programe
                prostovoljnega vračanja;

          (b)   informacije o razmerah v matični državi ali regiji ali o prejšnjem običajnem
                prebivališču;

          (c)   splošno ali poklicno usposabljanje in pomoč pri ponovni vključitvi;

          (d)   ukrepi matičnih skupnosti tistih, ki prebivajo v Evropski uniji, da bi olajšali
                prostovoljno vračanje oseb, omenjenih v tej odločbi;

SL                                             20                                                   SL
 ---pagebreak---           (e)   ukrepi, ki ugodno vplivajo na organizacijo in izvajanje nacionalnih programov
                prostovoljnega vračanja.

     5.   Ukrepi, določeni v odstavkih 1 do 4, predvsem spodbujajo izvajanje določb ustrezne
          zakonodaje Skupnosti na področju skupnega evropskega azilnega sistema.

     6.   Ukrepi upoštevajo posebne razmere ranljivih oseb, kot so mladoletniki, mladoletniki
          brez spremstva, invalidi, starejši ljudje, nosečnice, samohranilci z mladoletnimi
          otroki in osebe, ki so bile izpostavljene mučenju, posilstvu ali drugim resnim
          oblikam psihološkega, fizičnega ali spolnega nasilja.

                                             Člen 4

                                 Ukrepi v interesu Skupnosti

     1.   Na pobudo Komisije se lahko porabi do 7 % razpoložljivih sredstev Sklada za
          financiranje nadnacionalnih ukrepov ali ukrepov v interesu Skupnosti kot celote
          („ukrepi Skupnosti“), ki se nanašajo na azilno politiko, in ukrepov, ki veljajo za
          ciljne skupine, omenjene v členu 6.

     2.   Ukrepi Skupnosti, ki so upravičeni do denarne podpore, se morajo zlasti osredotočati
          na naslednje:

          (a)   podpiranje nadaljnjega sodelovanja v Skupnosti pri izvajanju prava Skupnosti
                in dobrih praks;

          (b)   podpiranje vzpostavitve omrežij transnacionalnega sodelovanja in pilotnih
                projektov, ki temeljijo na transnacionalnih partnerstvih med telesi v dveh ali
                več državah članicah in so oblikovani, da bi spodbujali inovacije, olajševali
                izmenjave izkušenj in dobrih praks ter izboljšali kakovost azilne politike;

          (c)   podporo nadnacionalnim akcijam za ozaveščanje;

          (d)   podporo študijam, razširjanju in izmenjavi informacij o najboljših praksah in
                vseh ostalih vidikih Sklada, vključno z uporabo najsodobnejše tehnologije;

          (e)   podporo pilotnim projektom in študijam, ki preučujejo možnost novih oblik
                sodelovanja v Skupnosti in prava Skupnosti na tem področju;

          (f)   podporo razvoju statističnih orodij, metod in skupnih kazalnikov.
     3.   Letni delovni program, ki določa prednostne naloge ukrepov Skupnosti, se sprejme v
          skladu s postopkom iz člena 52(2).

                                             Člen 5

                                         Nujni ukrepi

     1.   V primeru izvajanja mehanizmov začasne zaščite v smislu Direktive 2001/55/ES
          Sklad prav tako financira ukrepe za pomoč državam članicam, ki so ločeni in se
          izvajajo poleg ukrepov iz člena 3.

SL                                             21                                                SL
 ---pagebreak---      2.    Upravičeni nujni ukrepi zadevajo naslednje vrste ukrepov:

           (a)    sprejem in nastanitev;

           (b)    zagotavljanje sredstev za preživljanje, vključno s hrano in obleko;

           (c)    zdravstvena, psihološka ali druga pomoč;

           (d)    stroški osebja in uprave, ki so povezani s sprejemom zadevnih oseb in z
                  izvajanjem ukrepov;

           (e)    logistični in transportni stroški.

                                                 Člen 6

                                            Ciljne skupine

     1.    V tej odločbi ciljne skupine zajemajo naslednje kategorije:

           (a)    vsak državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, ki ima status,
                  opredeljen v Ženevski konvenciji z dne 28. julija 1951, ki se nanaša na status
                  beguncev, in v protokolu k njej iz leta 1967 ter ki ima dovoljenje za bivanje kot
                  begunec v eni od držav članic

           (b)    vsak državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, ki uživa obliko
                  pomožne zaščite v smislu Direktive Sveta 2004/83/ES23;

           (c)    vsak državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, ki je zaprosila za eno
                  od oblik zaščite, navedene v točkah 1 in 2;

           (d)    vsak državljan tretje države ali oseba brez državljanstva, ki uživa začasno
                  zaščito v smislu Direktive 2001/55/ES.

     2.    Državljan tretje države pomeni vsako osebo, ki ni državljan Unije v smislu člena
           17(1) Pogodbe.

                                            POGLAVJE II
                                          NAČELA POMOČI

                                                 Člen 7

                      Dopolnjevanje, skladnost in spoštovanje pravnega reda

     1.    Sklad nudi pomoč, ki dopolnjuje državne, regionalne in lokalne ukrepe, in v njih
           vključuje prednostne naloge Skupnosti.

     23
          UL L 304, 30.9.2004, str. 12.

SL                                                 22                                                 SL
 ---pagebreak---      2.   Komisija in države članice zagotavljajo, da je pomoč Sklada in držav članic skladna
          z dejavnostmi, politikami in prednostnimi nalogami Skupnosti. Ta skladnost bo
          navedena predvsem v večletnem programu, omenjenem v členu 19.

     3.   Ukrepi, ki jih financira Sklad, so skladni z določbami Pogodbe in akti, ki so bili
          sprejeti v skladu z njo.

                                             Člen 8

                                   Načrtovanje programov

     1.   Cilji Sklada se izvajajo v okviru dveh večletnih programskih obdobij (2008–2010 in
          2011–2013). Večletni sistem načrtovanja programov vključuje prednostne naloge in
          postopek upravljanja, sprejemanja odločitev, revizije in potrjevanja.

     2.   Večletni programi, ki jih je sprejela Komisija, se izvajajo s pomočjo vsakoletnih
          programov.

                                             Člen 9

                           Subsidiarnost in sorazmernost ukrepov
     1.   Za izvajanje letnih in večletnih programov iz členov 19 in 21 so odgovorne države
          članice na ustrezni teritorialni ravni v skladu z institucionalnim sistemom, lastnim
          vsaki državi članici. Ta odgovornost se izvaja v skladu s to odločbo.
     2.   Sredstva, ki jih uporabljajo Komisija in države članice, se razlikujejo glede na višino
          prispevka Skupnosti v povezavi z določbami o reviziji. Diferenciacija se uporablja
          tudi za določbe vrednotenja in za poročila o letnih in večletnih programih.

                                             Člen 10

                                        Načini izvajanja

     1.   Proračun Skupnosti, dodeljen Skladu, se izvršuje v skladu s točko b) členom 53(1),
          Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002, z izjemo ukrepov Skupnosti iz člena 4 in
          strokovne pomoči iz člena 16.

          Države članice in Komisija zagotavljajo skladnost z načelom dobrega finančnega
          poslovodenja.

     2.   Komisija izvaja svoje pristojnosti za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
          skupnosti na naslednje načine:

          (a)   preverja obstoj in ustrezno delovanje sistemov za upravljanje in nadzor v
                državah članicah, v skladu s postopki, opisanimi v členu 32;

          (b)   prekinja ali začasno ustavi celotno plačilo ali njegov del v skladu s členoma 41
                in 42, če nacionalni sistemi za upravljanje in nadzor odpovejo, in uporabi kateri

SL                                             23                                                   SL
 ---pagebreak---                 koli drug potreben finančni popravek v skladu s postopki, ki so opisani v členih
                45 in 46.

                                            Člen 11

                                           Dodatnost

     1.   Prispevki Sklada ne smejo nadomestiti javnih ali njim primerljivih izdatkov države
          članice.

     2.   Komisija preveri dodatnost v sodelovanju z vsako državo članico – sredi obdobja do
          31. decembra 2012 in naknadno do 31. decembra 2015.

                                            Člen 12

                                          Partnerstvo

     1.   Vsaka država članica organizira, v skladu z obstoječimi nacionalnimi pravili in
          praksami, partnerstvo z organi in telesi, ki jih imenuje, in sicer s:

          (a)   pristojnimi regionalnimi, lokalnimi, mestnimi in drugimi organi oblasti;

          (b)   katerim koli drugim ustreznim telesom, ki predstavlja civilno družbo, nevladne
                organizacije, vključno s socialnimi partnerji.

          Vsaka država članica zagotovi široko in učinkovito udeležbo vseh ustreznih teles v
          skladu z nacionalnimi pravili in praksami.

     2.   Partnerstvo se izvaja ob popolni usklajenosti z institucionalnimi, pravnimi in
          finančnimi pristojnostmi vsake kategorije partnerjev.

          Partnerstvo zajema pripravo, izvajanje, spremljanje in vrednotenje večletnih
          programov.

                                      POGLAVJE III
                                   FINANČNI SISTEM

                                            Člen 13

                                       Skupna sredstva

     1.   Finančni okvirni znesek za izvrševanje Sklada od 1. januarja 2008 do 31. decembra
          2013 je 1 112,7 milijona EUR.

     2.   Letna odobrena proračunska sredstva za Sklad odobri proračunski organ v mejah
          finančne perspektive.

     3.   Komisija pripravi okvirne letne razčlenitve držav članic v skladu z merili,
          določenimi v členu 14.

SL                                             24                                                  SL
 ---pagebreak---                                               Člen 14

                Letna razdelitev sredstev za upravičene ukrepe v državah članicah

     1.   Vsaka država članica iz letne dodelitve sredstev Skladu prejme določen znesek 300
          000 EUR.

          Ta znesek se določi v višini 500 000 EUR letno za obdobje 2008–2013 za države, ki
          so pristopile k Evropski uniji 1. maja 2004.

          Ta znesek se določi v višini 500 000 EUR letno za države članice, ki bodo pristopile
          k Evropski uniji v obdobju 2008–2013, za ostali del obdobja 2008–2013 od leta po
          njihovem pristopu.

     2.   Ostanek razpoložljivih letnih sredstev se razdeli med države članice na naslednji
          način:

          (a)     30 % sorazmerno s številom sprejetih oseb iz kategorij iz členov 6(1) (1) in (2)
                  v preteklih treh letih;

          (b)     70 % sorazmerno s številom oseb iz členov 6(1) (3) in (4), registriranih v
                  preteklih treh letih.

     3.   Za referenčne številke se štejejo zadnji statistični podatki, ki jih izda Statistični urad
          Evropskih skupnosti v skladu s pravom Skupnosti o zbiranju in analizi podatkov o
          azilu.

     4.   Kjer statistični podatki, navedeni v odstavku 3, niso na razpolago, države članice
          posredujejo potrebne številke.

                                              Člen 15

                                      Struktura financiranja

     1.   Finančni prispevek Sklada je v obliki nepovratnih sredstev.

     2.   Ukrepi, ki jih podpira Sklad, se sofinancirajo iz javnih ali zasebnih virov, so
          nepridobitne narave in niso upravičeni do denarne podpore iz drugih virov, ki jih
          zajema splošni proračun Evropskih skupnosti.

     3.   Odobrena proračunska sredstva Sklada dopolnjujejo javne ali njim primerljive
          izdatke, ki jih krijejo države članice za ukrepe, navedene v tej odločbi.

     4.   Prispevek Skupnosti v podporo projektov v primeru ukrepov, ki se izvajajo v državah
          članicah v skladu s členom 3, ne presega 50 % celotnih stroškov določenega ukrepa.

          To se lahko poveča na 60 % za projekte, ki obravnavajo določene prednostne naloge,
          opredeljene v večletnih smernicah Komisije, kot je določeno v členu 18.

          Prispevek Skupnosti se lahko poveča na 75 % v državah članicah, ki prejemajo
          sredstva iz Kohezijskega sklada.

SL                                               25                                                    SL
 ---pagebreak---      5.   Praviloma se finančna pomoč Skupnosti, dodeljena ukrepom, ki jih podpira Sklad,
          zagotovi za obdobje največ treh let glede na redna poročila o napredku.

                                              Člen 16

                            Strokovna pomoč na pobudo Komisije
     1.   Na pobudo in/ali v imenu Komisije lahko Sklad financira pripravljalne, nadzorne,
          upravne ukrepe in ukrepe za strokovno podporo ter ukrepe vrednotenja, revizije in
          pregleda, ki so potrebni za izvajanje te odločbe v mejah 0,2 % letnih dodeljenih
          sredstev Sklada.
     2.   Ti ukrepi vključujejo:

          (a)   študije, vrednotenja, strokovna poročila in statistike, vključno s splošnimi, ki
                obravnavajo delovanje Sklada;

          (b)   ukrepe, predvsem informacijske ukrepe, ki so usmerjeni na partnerje,
                upravičence do pomoči Sklada in javnost;

          (c)   vzpostavitev, delovanje in povezovanje računalniških sistemov za upravljanje,
                spremljanje, pregled in vrednotenje;

          (d)   izboljševanje metod vrednotenja in izmenjavo podatkov o praksah na tem
                področju.

                                              Člen 17

                                   Strokovna pomoč držav članic

     1.   Na pobudo zadevne države članice lahko Sklad za vsak letni program financira
          pripravljalne, upravljalne, spremljevalne, informacijske in nadzorne ukrepe, ukrepe
          vrednotenja ter ukrepe za okrepitev upravne usposobljenosti za izvrševanje Sklada.

     2.   Letni znesek, namenjen strokovni pomoči, ne sme preseči 4 % skupnega letnega
          zneska sofinanciranja, dodeljenega državi članici, ter dodatnih 30 000 EUR.

                                POGLAVJE IV
                          NAČRTOVANJE PROGRAMOV

                                              Člen 18

                                    Sprejetje strateških smernic

     1.   Komisija za vsako večletno programsko obdobje sprejme strateške smernice, ki
          določajo okvir za plačila pomoči Sklada, ob upoštevanju napredka pri razvoju in
          izvajanju zakonodaje Skupnosti na področju azilne politike, pa tudi okvirno
          razdelitev finančnih sredstev Sklada za zadevno obdobje.

SL                                              26                                                 SL
 ---pagebreak---      2.   Za vsak cilj Sklada te smernice zlasti uveljavljajo prednostne naloge Skupnosti z
          namenom spodbujanja izvajanja skupnega evropskega azilnega sistema.

     3.   Komisija sprejme strateške smernice, ki se nanašajo na prvo večletno programsko
          obdobje (2008–2010), najkasneje do 31. marca 2007, in tiste, ki se nanašajo na drugo
          večletno programsko obdobje (2011–2013), najkasneje do 31. marca 2010.

     4.   Strateške smernice se sprejmejo v skladu s postopkom, navedenim v členu 52(2).

                                             Člen 19

                  Priprava in odobritev nacionalnih večletnih programov

     1.   Vsaka država članica predlaga za vsako programsko obdobje in na podlagi strateških
          smernic iz člena 18 osnutek večletnega programa, ki vključuje naslednje elemente:

          (a)   opis trenutnega položaja v državi članici glede na ureditve sprejema, azilnih
                postopkov, vključevanja in prostovoljnega vračanja oseb, ki so zajete v členu
                6;

          (b)   analizo zahtev v zadevni državi članici v smislu sprejema, azilnih postopkov,
                vključevanja in prostovoljnega vračanja ter navedbo operativnih ciljev, ki so
                oblikovani tako, da ustrezajo tem zahtevam v obdobju, ki ga zajema večletni
                program;

          (c)   predstavitev ustrezne strategije za doseganje teh ciljev in prednostnih nalog,
                povezanih z njihovim izpolnjevanjem, ter opis ukrepov, ki so predvideni za
                izvajanje teh prednostnih nalog;

          (d)   navedbo, ali je strategija združljiva z drugimi regionalnimi, državnimi
                instrumenti in instrumenti Skupnosti;

          (e)   podatke o prednostnih nalogah in njihovih posebnih ciljih. Ti cilji se opredelijo
                količinsko z uporabo omejenega števila kazalnikov za izvajanje, rezultate in
                učinek, ob upoštevanju načela sorazmernosti. Kazalniki morajo omogočati
                merjenje napredka glede na začetno stanje in učinkovitosti ciljev pri izvajanju
                prednostnih nalog;

          (f)   osnutek finančnega načrta, ki določa za vsako prednostno nalogo in za vsako
                leto predlagani finančni prispevek Sklada in celotni znesek javnega ali
                zasebnega sofinanciranja;

          (g)   izvedbene določbe za večletni program, vključno z:

                       •       imenovanjem vseh organov s strani držav članic, ki so našteti v
                               členu 25;

                       •       opisom sistemov izvajanja, spremljanja, nadzora in vrednotenja;

                       •       opredelitvijo postopkov za sprostitev in kroženje finančnih
                               tokov, da se zagotovi njihova preglednost;

SL                                             27                                                   SL
 ---pagebreak---                        •      določbami za zagotovitev oglaševanja večletnega programa;

     2.   Države članice izdelajo vsak večletni program v tesnem sodelovanju s partnerji,
          navedenimi v členu 12.

     3.   Države članice predložijo svoj osnutek večletnega programa najkasneje štiri mesece
          zatem, ko je Komisija predložila strateške smernice za zadevno obdobje.

     4.   Komisija oceni predlagani večletni program glede na:

          (a)   njegovo skladnost s cilji Sklada in strateškimi smernicami, opredeljenimi v
                členu 18,

          (b)   relevantnost, ustreznost in pričakovane rezultate strategije in operativne
                prednostne teme, ki jih predlaga država članica;

          (c)   skladnost ureditev upravljanja in nadzora, ki jih ustanovi država članica za
                izvajanje ukrepov Sklada z določbami, navedenimi v tej odločbi;

          (d)   njegovo ravnanje skladno s pravom Skupnosti in predvsem s pravom
                Skupnosti, ki je usmerjeno na zagotavljanje prostega gibanja oseb v povezavi z
                neposredno povezanimi spremljajočimi ukrepi, glede na kontrole zunanjih mej,
                azil in priseljevanje.

     5.   Kjer Komisija meni, da večletni program ni skladen s strateškimi smernicami ali ni v
          skladu z določbami te odločbe, ki določa sisteme za upravljanje in nadzor, zahteva,
          da država članica ustrezno revidira predlagani program.

     6.   Komisija odobri vsak večletni program v štirih mesecih po uradni predložitvi, v
          skladu s postopkom, navedenim v
          členu 52(2).

                                            Člen 20

                                Revizija večletnih programov
     1.   Na pobudo zadevne države članice ali Komisije se večletni program ponovno
          pregleda in po potrebi revidira za preostanek programskega obdobja z namenom
          boljšega ali drugačnega upoštevanja prednostnih nalog Skupnosti, zlasti ob
          upoštevanju sklepov Sveta. Večletni programi se lahko ponovno pregledajo po
          vrednotenju in/ali zaradi težav pri izvajanju.
     2.   Komisija sprejme odločbo o odobritvi revizije večletnega programa čimprej po
          uradni predložitvi zahteve s strani zadevne države članice.

                                            Člen 21

                                       Letni programi

     1.   Večletni programi, ki jih je odobrila Komisija, se izvajajo s pomočjo letnih delovnih
          programov.

SL                                            28                                                  SL
 ---pagebreak---      2.      Komisija državam članicam najkasneje do 1. julija vsako leto sporoči oceno
             dodeljenih zneskov za naslednje leto glede na skupna odobrena proračunska sredstva
             v okviru letnega proračunskega postopka, kar se izračuna kot je navedeno v členu 14.

     3.      Države članice najkasneje do 1. novembra vsako leto predložijo Komisiji osnutek
             letnega programa za naslednje leto, ki se izdela v skladu z večletnim programom in
             vključuje:

             (a)   splošna pravila za izbiro projektov, ki se financirajo v okviru letnega programa;

             (b)   opis nalog, ki jih izvajajo odgovorni organi pri izvajanju letnega programa;

             (c)   predlagano finančno razdelitev prispevka Sklada med različne ukrepe
                   programa in navedbo zahtevanega zneska, ki bi pokril strokovno pomoč v
                   okviru člena 17 z namenom izvajanja letnega programa.

     4.      Pri preučevanju predloga države članice Komisija upošteva končni znesek odobrenih
             proračunskih sredstev, dodeljenih Skladu v okviru proračunskega postopka, in
             sprejme odločbo o sofinanciranju Sklada najkasneje do 1. marca zadevnega leta.
             Odločba navaja znesek, dodeljen državi članici, in obdobje, v katerem so izdatki
             upravičeni.

                                                Člen 22

                             Posebne določbe v zvezi z nujnimi ukrepi

     1.      Države članice predložijo Komisiji izjavo o zahtevah in izvedbeni načrt za nujne
             ukrepe v skladu s členom 5, vključno z opisom načrtovanih ukrepov in odgovornih
             organov za njihovo izvajanje.

     2.      Finančna pomoč Sklada za nujne ukrepe, navedene v členu 5, se omeji na obdobje 6
             mesecev in ne presega 80 % stroškov vsakega ukrepa.

     3.      Razpoložljiva sredstva se razdelijo med države članice na podlagi števila oseb, ki
             uživajo začasno zaščito v vsaki državi članici, kot je navedeno v členu 5(1).

               POGLAVJE VSISTEMI ZA UPRAVLJANJE IN NADZOR

                                                Člen 23

                                              Izvajanje

     Komisija je odgovorna za izvajanje te odločbe in sprejme potrebna izvedbena pravila.

                                                Člen 24

                         Splošna načela sistemov za upravljanje in nadzor

SL                                                29                                                   SL
 ---pagebreak---      Sistemi za upravljanje in nadzor večletnih programov, ki jih vzpostavijo države članice,
     vsebujejo:

             (a)   jasno opredelitev nalog teles in/ali služb, ki izvajajo upravljanje in nadzor, ter
                   jasno razdelitev nalog znotraj vsakega telesa in/ali službe;

             (b)   jasno ločitev nalog med telesi in/ali službami upravljanja, potrjevanja izdatkov
                   in nadzora ter znotraj vsakega telesa in/ali službe;

             (c)   ustrezna sredstva za vsako telo ali službo za izvajanje nalog, ki so jim bile
                   dodeljene v obdobju izvajanja ukrepov, ki jih financira Sklad;

             (d)   učinkovite ureditve notranjega nadzora odgovornega organa in kakršnega koli
                   pooblaščenega organa;

             (e)   zanesljive sisteme računovodstva, spremljanja in finančnega poročanja v
                   računalniški obliki;

             (f)   učinkovit sistem poročanja in spremljanja, če je izvajanje nalog poverjeno;

             (g)   podrobni priročniki s postopki v zvezi z nalogami, ki se izvajajo;

             (h)   učinkovite ureditve za revizijo pravilnega delovanja sistema;

             (i)   sisteme in postopke za zagotavljanje zadostne revizijske sledi;

             (j)   postopke, ki se nanašajo na poročanje in spremljanja nepravilnosti ter na
                   vračanje neupravičeno plačanih zneskov.

                                                Člen 25

                                         Imenovanje organov

     1.      Za vsak večletni program država članica imenuje:

             (a)   odgovorni organ: delujoče telo države članice ali državni organ z javnimi
                   pooblastili ali telo, ki ga imenuje država članica, ki je odgovorno za upravljanje
                   večletnih in letnih programov, ki jih podpira Sklad, in skrbi za vso
                   komunikacijo s Komisijo;

             (b)   organ za potrjevanje: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo
                   katere koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država
                   članica, da potrjuje izjave o izdatkih in zahtevke za plačila, preden so poslani
                   Komisiji;

             (c)   revizijski organ: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo katere
                   koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država članica
                   in je odgovoren za preverjanje pravilnega izvajanja sistema za upravljanje in
                   nadzor;

             (d)   pooblaščeni organ;

SL                                                 30                                                   SL
 ---pagebreak---           (e)   telo za presojo spoštovanja pravnega reda, ki se vsakič imenuje v času, ko se
                Komisiji predloži osnutek večletnega programa. Komisija lahko sprejme
                imenovani revizijski organ kot „telo za presojo spoštovanja pravnega reda“, če
                ima ta ustrezne zmogljivosti in je neodvisno. Svoje delo mora opravljati v
                skladu z mednarodnimi revizijskimi standardi.

     2.   Država članica določi pravila, ki urejajo njegove odnose s temi organi in telesi ter
          njihove odnose s Komisijo.

     3.   Naloge nadzora in potrjevanja lahko ob upoštevanju člena 24 (b) izvaja isto telo ali
          ista služba.

     4.   Pravila za izvajanje členov 26 do 30 sprejme Komisija v skladu s postopkom iz člena
          52(2).

                                             Člen 26

                                       Odgovorni organ

     1.   Odgovorni organ je lahko telo države članice same, državni organ z javnimi
          pooblastili ter telo, urejeno z zasebnim pravom države članice, ki opravlja javno
          službo. Kadar država članica imenuje odgovorni organ, ki ni telo države članice,
          določi vse ureditve, ki urejajo njene odnose z navedenim organom in odnose le-tega
          s Komisijo.

     2.   Odgovorni organ izpolnjuje naslednje minimalne pogoje. Ti so naslednji:

          (a)   je pravna oseba, razen kjer je reprezentativno telo države članice;

          (b)   ima potrebno infrastrukturo, da lahko komunikacija z veliko različnimi
                uporabniki in z odgovornimi organi v drugih državah članicah ter s Komisijo
                poteka brez težav;

          (c)   dela v upravnem okviru, kar mu omogoča pravilno izvajanje nalog in
                preprečevanje kakršnega koli navzkrižja interesov;

          (d)   je sposoben uporabiti pravila za upravljanje sredstev Skupnosti;

          (e)   ima finančne zmogljivosti in sposobnost za upravljanje sorazmerno z obsegom
                sredstev Skupnosti, ki jih bo moral upravljati;

          (f)   ima na razpolago osebje z ustreznimi poklicnimi kvalifikacijami in jezikovnimi
                spretnostmi za administrativno delo v mednarodnem okolju.

     3.   Država članica zagotovi odgovornemu organu primerno denarno podporo, da lahko v
          obdobju 2008–2013 pravilno in neprekinjeno izvaja svoje naloge.

                                             Člen 27

                                      Naloge odgovornega organa

SL                                             31                                                SL
 ---pagebreak---      1.   Odgovorni organ je odgovoren za učinkovito, uspešno in pravilno upravljanje in
          izvajanje večletnega programa.

          Njegove naloge so predvsem:

          (a)   posvetovanje z ustreznimi partnerji (nevladnimi organizacijami, lokalnimi
                organi, pristojnimi mednarodnimi organizacijami, socialnimi partnerji itd.) s
                pomočjo partnerstva, določenega v skladu s členom 12;

          (b)   predložitev predlogov Komisiji za večletne in letne programe, opredeljene v
                členih 19 in 21;

          (c)   organizacija in oglaševanje javnih razpisov in pozivov k oddaji predlogov;

          (d)   organizacija postopkov izbire in dodeljevanja sredstev za sofinanciranje Sklada
                v skladu z načeli preglednosti, enakega obravnavanja in izključevanja različnih
                nepovratnih sredstev;

          (e)   prejemanje plačil, ki jih izvrši Komisija, in plačevanje upravičencem;

          (f)   zagotavljanje skladnosti in dopolnjevanja med sofinanciranjem v okviru Sklada
                ter sofinanciranjem s strani drugih ustreznih finančnih instrumentov države
                članice in Skupnosti;

          (g)   preverjanje dobave sofinanciranih proizvodov in storitev ter preverjanje, da so
                izdatki, ki so jih navedli izvajalci, dejansko nastali in so v skladu s pravili
                Skupnosti in nacionalnimi pravili;

          (h)   zagotavljanje sistema za zapis in shranjevanje podrobnih računovodskih
                podatkov za vsak ukrep v letnih programih v računalniški obliki ter zbiranje
                podatkov o izvajanju, ki so potrebni za finančno poslovodenje, spremljanje,
                nadzor in vrednotenje;

          (i)   zagotavljanje, da upravičenci in druga telesa, ki so udeležena pri izvajanju
                ukrepov, ki jih sofinancira Sklad, vodijo ločeno računovodstvo ali ustrezno
                računovodsko kodo za vse transakcije v zvezi z operacijo;

          (j)   zagotavljanje, da se vrednotenja večletnih programov iz člena 49 izvedejo v
                rokih, ki jih določa ta odločba in da dosegajo standarde kakovosti, dogovorjene
                med Komisijo in državo članico;

          (k)   vzpostavitev postopkov za zagotovitev, da se vsi dokumenti glede izdatkov in
                revizij, ki so potrebni za zagotovitev ustrezne revizijske sledi, hranijo v skladu
                z zahtevami iz člena 43;

          (l)   zagotavljanje, da revizijski organ za namene izvajanja revizij, opredeljenih v
                členu 30(1), prejme vse potrebne podatke o uporabljenih postopkih upravljanja
                ter projektih, ki jih sofinancira Sklad;

          (m) zagotavljanje, da organ za potrjevanje prejme vse potrebne podatke o
              postopkih in revizijah, ki se izvajajo v zvezi z izdatki, za namene izdaje potrdil;

SL                                              32                                                   SL
 ---pagebreak---           (n)   priprava in predložitev poročil, poročil o izdatkih, ki jih potrdi organ za
                potrjevanje, in zahtevkov za plačila Komisiji;

          (o)   izvedba dejavnosti informiranja in svetovanja; ter širjenje rezultatov glede
                ukrepov, ki jih podpira Sklad;

          (p)   sodelovanje s Komisijo in odgovornimi organi v drugih državah članicah.

     2.   Upravljalne dejavnosti odgovornega organa za projekte, ki se izvajajo v državah
          članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči, navedenih v členu
          17.

                                            Člen 28

                        Poverjanje nalog s strani odgovornega organa

     1.   Če so vse ali neketere naloge odgovornega organa poverjene pooblaščenemu organu,
          odgovorni organ opredeli področje uporabe poverjenih nalog in določi podrobne
          postopke za izvajanje poverjenih nalog, ki so v skladu s pogoji, določenimi v členu
          26.

     2.   Ti postopki vključujejo redno poročanje odgovornemu organu glede uspešnega
          izvajanja poverjenih nalog in opis uporabljenih sredstev.

                                            Člen 29

                                     Organ za potrjevanje

     1.   Organ za potrjevanje večletnega programa

          (a)   potrdi, da:

                –      je poročilo o izdatkih točno, izhaja iz zanesljivih računovodskih
                       sistemov in temelji na preverljivih dokaznih dokumentih,

                –      so prijavljeni izdatki v skladu z veljavnimi pravili Skupnosti in
                       nacionalnimi pravili ter da so nastali zaradi ukrepov, ki so bili izbrani v
                       skladu z merili, ki veljajo za program, in v skladu s pravili Skupnosti in
                       nacionalnimi pravili;

          (b)   za namen izdajanja potrdil zagotovi, da je od odgovornega organa prejel
                ustrezne podatke o izvajanju postopkov in revizij v zvezi z izdatki, ki so
                vsebovani v poročilih o izdatkih;

          (c)   za namen izdajanja potrdil upošteva rezultate vseh revizij, ki jih je izvedel
                revizijski organ oziroma so bile izvedene v okviru njegove pristojnosti;

          (d)   hrani računovodske evidence izdatkov, predložene Komisiji, v računalniški
                obliki;

SL                                             33                                                    SL
 ---pagebreak---            (e)    po potrebi skupaj z obrestmi zagotovi povračilo vseh izplačanih zneskov
                  Skupnosti, za katere je bilo ugotovljeno, da so bili neupravičeno izplačani kot
                  posledica ugotovljenih nepravilnosti, ter da se ohranjajo evidence o izterljivih
                  zneskih in o vračanju stroškov Komisiji, če je to mogoče z odbitkom od
                  naslednjega poročila o izdatkih.

     2.    Dejavnosti organa za potrjevanje, ki se nanašajo na projekte, ki se izvajajo v državah
           članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči iz člena 17, če se
           spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 25.

                                                  Člen 30

                                             Revizijski organ

     1.    Revizijski organ večletnega programa ima naslednje naloge:

           (a)    zagotoviti, da se revizije izvajajo v skladu z mednarodnimi revizijskimi
                  standardi, da se preveri učinkovitost sistema za upravljanje in nadzor
                  večletnega programa;

           (b)    zagotoviti, da se revizije ukrepov izvajajo na podlagi ustreznega vzorca, da se
                  preveri prijavljen izdatek; vzorec predstavlja najmanj 10 % skupnih
                  upravičenih izdatkov za vsak letni program;

           (c)    Komisiji v šestih mesecih od potrditve večletnega programa posredovati
                  revizijsko strategijo, ki pokriva telesa, ki bodo izvajala revizijo iz točk a) in b),
                  uporabljane metode, metodo vzorčenja za revizije ukrepov, ki jih podpira
                  Sklad, ter okvirni načrt revizij, ki zagotavlja, da so glavni upravičenci
                  sofinanciranja s strani Sklada revidirani in revizije enakomerno porazdeljene
                  čez celotno programsko obdobje;

     2.    Če je imenovani revizijski organ v skladu s to odločbo tudi imenovani revizijski
           organ v skladu z odločbami….., …… in ………… 24, ali če se skupni sistemi
           uporabljajo za dva ali več od teh skladov, se lahko v skladu s točko (c) odstavka 1
           predloži enotna združena revizijska strategija.

     3.    Revizijski organ naredi osnutek končnega poročila o izvajanju letnih programov,
           opredeljenih v členu 50(2), ki zajema:

           (a)    letno poročilo o presoji, ki vsebuje ugotovitve revizij, izvedenih v skladu z
                  revizijsko strategijo glede na letni program, in ki poroča o ugotovljenih
                  pomanjkljivostih v sistemih za upravljanje in nadzor programa.

           (b)    mnenje o tem, ali sistem za upravljanje in nadzor deluje učinkovito, da daje
                  zadovoljiva zagotovila o pravilnosti poročil o izdatkih, ki so bila predložena
                  Komisiji, ter o zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov.

     24
          Vnesti sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Sklada za vračanje, Sklada za zunanje meje in Sklada za
          vključevanje.

SL                                                   34                                                         SL
 ---pagebreak---           (c)   izjavo, ki ocenjuje veljavnost zahtevka za plačila glede končnega plačila ter
                zakonitost in pravilnost poslovnih dogodkov, ki jih vsebuje končno poročilo o
                izdatkih.

     4.   Če revizije iz odstavka 1 izvaja telo, ki ni revizijski organ, revizijski organ zagotovi,
          da imajo takšna telesa ustrezno neodvisnost in da je delo opravljeno po mednarodno
          sprejetih revizijskih standardih.

     5.   Dejavnosti revizijskega organa ali telesa iz odstavka 4, ki se nanašajo na projekte, ki
          se izvajajo v državah članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne
          pomoči iz člena 17, če se spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 25.

                                       POGLAVJE VI
                                      PREVERJANJA

                                             Člen 31

                                   Odgovornosti držav članic

     1.   Države članice so odgovorne za zagotavljanje dobrega finančnega poslovodenja
          večletnih in letnih programov in zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov.

     2.   Države članice zagotavljajo, da odgovorni organi in vsi pooblaščeni organi, organi za
          potrjevanje, revizijski organi in vsa druga zadevna telesa dobijo ustrezne smernice o
          vzpostavitvi sistemov za upravljanje in nadzor iz členov 24 do 30, da se zagotovi
          učinkovita in pravilna uporaba sredstev Skupnosti.

     3.   Države članice preprečijo, zaznajo in odpravijo nepravilnosti. Te sporočijo Komisiji
          in jo obveščajo o napredku pri upravnih in sodnih postopkih.

          Če se zneskov, ki so bili upravičencem izplačani neupravičeno, ne da izterjati, je
          država članica odgovorna za povrnitev zneskov, ki so izgubljeni za proračun
          Evropskih skupnosti.

     4.   Države članice so v prvi vrsti odgovorne za finančni nadzor ukrepov in zagotovijo,
          da se sistemi upravljanja in revizije izvajajo na takšen način, da se zagotovi pravilna
          in učinkovita uporaba sredstev Skupnosti. Države članice predložijo Komisiji opis
          teh sistemov.

     5.   Države članice sodelujejo s Komisijo pri zbiranju statističnih podatkov, ki so
          potrebni za izvajanje člena 14.

     6.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 5 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 52(2).

                                             Člen 32

                               Sistemi za upravljanje in nadzor

SL                                              35                                                    SL
 ---pagebreak---      1.   Pred sprejetjem večletnega programa države članice zagotovijo, da so sistemi za
          upravljanje in nadzor vzpostavljeni v skladu s členi 24 do 30. Odgovorne so za
          učinkovito delovanje sistemov v celem programskem obdobju.

     2.   Skupaj s predložitvijo vsakega osnutka večletnega programa države članice Komisiji
          predložijo tudi opis organizacije in postopkov odgovornih organov, pooblaščenih
          organov in organov za potrjevanje ter sistemov za notranjo revizijo, ki se izvajajo v
          navedenih organih in telesih, revizijskega organa in katerega koli telesa, ki izvaja
          revizije v okviru njegove odgovornosti.

     3.   V treh mesecih od predložitve vsakega osnutka večletnega programa Komisiji države
          članice predložijo poročilo, ki ga pripravi telo za presojo spoštovanja pravnega reda,
          v katerem opredeli rezultate ocene sistemov in daje mnenje o njihovi skladnosti s
          členi 24 do 30. Če mnenje vsebuje pridržke, poročilo navede pomanjkljivosti in
          njihovo resnost. V soglasju s Komisijo države članice izdelajo načrt korektivnih
          ukrepov in časovni razpored za njihovo izvajanje.

     4.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 3 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 52(2).

                                             Člen 33

                                    Odgovornosti Komisije

     1.   Komisija se v skladu s postopkom iz člena 32 prepriča, da so države članice
          vzpostavile sisteme za upravljanje in nadzor, ki so skladni s členi 24 do 30, ter se na
          podlagi letnih poročil o presoji in lastnih revizij prepriča, da sistemi v obdobju
          izvajanja večletnih programov učinkovito delujejo.

     2.   Brez poseganja v revizije držav članic lahko uradniki Komisije ali pooblaščeni
          predstavniki Komisije opravljajo revizije na kraju samem, da preverijo učinkovitost
          delovanja sistemov za upravljanje in nadzor, kar lahko vključuje revizije ukrepov,
          vključenih v večletne programe, z vnaprejšnjim obvestilom vsaj en delovni dan pred
          pregledom. Uradniki ali pooblaščeni predstavniki zadevne države članice lahko
          sodelujejo pri takšnih revizijah.

     3.   Komisija lahko zahteva od držav članic, da izvedejo preglede na kraju samem, da se
          preveri pravilno delovanje sistemov ali pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki
          Komisije ali pooblaščeni predstavniki Komisije lahko sodelujejo pri takšnih
          revizijah.

     4.   Komisija v sodelovanju z državami članicami za ukrepe, ki jih podpira Sklad,
          zagotovi ustrezne podatke, obveščanje javnosti in nadaljnje ukrepe.

     5.   Komisija v sodelovanju z državami članicami zagotovi, da so ukrepi skladni z in se
          dopolnjujejo z ostalimi ustreznimi politikami, instrumenti in pobudami Skupnosti.

                                             Člen 34

                        Sodelovanje z nadzornimi telesi držav članic

SL                                             36                                                   SL
 ---pagebreak---      1.   Komisija sodeluje z revizijskimi organi večletnih programov, da uskladijo svoje
          nadzorne načrte in revizijske metode, in zagotovi takojšno izmenjavo rezultatov
          revizij sistemov za upravljanje in nadzor, da se najbolje izkoristijo nadzorna sredstva
          in da se izogne neupravičenemu podvajanju dela.

          Komisija v roku treh mesecev ali na prvem sestanku po prejemu revizijske strategije,
          predložene v skladu s členom 30, sporoči svoje pripombe.

     2.   Komisija pri določanju svoje revizijske strategije opredeli tiste večletne programe,

          (a)   ki so v skladu s sistemom, določenim v členu 32, in za katere niso bili podani
                nobeni pridržki ali pridržkov po korektivnih ukrepih ni več; ter

          (b)   za katere je revizijska strategija revizijskega organa v skladu s členom 30
                zadovoljiva in kjer so bila podana zadostna zagotovila, da sistemi za
                upravljanje in nadzor delujejo učinkovito na podlagi rezultatov revizij
                Komisije in države članice.

          Za navedene programe lahko Komisija obvesti zadevne države članice, da se bo
          prvenstveno zanašala na mnenje revizijskega organa glede pravilnosti, zakonitosti in
          regularnosti prijavljenih izdatkov in da bo revizije na kraju samem izvajala samo v
          izjemnih okoliščinah.

                                  POGLAVJE VII
                            FINANČNO POSLOVODENJE

                                             Člen 35

                Izpolnjevanje pogojev za pridobitev pomoči – izjave o izdatkih

     1.   Vse izjave o izdatkih vključujejo znesek izdatka, ki je nastal upravičencem pri
          izvajanju ukrepov, in ustrezen prispevek iz javnih ali zasebnih sredstev.

     2.   Izdatki ustrezajo plačilom, ki so jih izvršili upravičenci. To se upraviči s prejetimi
          računi ali računovodskimi listinami enakovredne dokazne vrednosti.

     3.   Izdatki se lahko štejejo za upravičene do podpore Sklada samo, če se dejansko ne
          izplačajo pred 1. januarjem tistega leta, ki je omenjeno v odločbi Komisije o
          sofinanciranju, navedeni v členu 21(4). Sofinancirani ukrepi ne smejo biti zaključeni
          pred datumom začetka izpolnjevanja pogojev za pridobitev pomoči.

     4.   Naslednji izdatki ne bodo upravičeni do prispevka iz Sklada:

          –     DDV;

          –     posojilne obresti;

          –     nakup zemljišča za znesek, ki presega 10 % skupnih upravičenih izdatkov za
                zadevni ukrep;

SL                                             37                                                   SL
 ---pagebreak---              –     stanovanja.

     5.      Pravila, ki urejajo upravičenost izdatkov v okviru ukrepov, ki se izvajajo s
             sofinanciranjem Sklada v državah članicah v skladu s členom 3, se sprejmejo v
             skladu s postopkom, določenem v členu 52(2).

                                                Člen 36

                                     Celost plačil upravičencem

     Države članice se prepričajo, da odgovorni organ zagotovi, da upravičenci kar se da hitro
     prejmejo celoten znesek prispevka iz javnih sredstev. Nobena sredstva ne smejo biti odšteta
     ali zadržana, prav tako ne sme biti obračunana nobena nadaljnja posebna dajatev ali druga
     dajatev z enakim učinkom, ki bi znižala zneske za upravičence.

                                                Člen 37

                                            Uporaba eura

     Vsi zneski, omenjeni v odločbah o financiranju s strani Komisije, v obveznostih in plačilih
     Komisije ter zneski potrjenih izdatkov in zahtevkov za plačila držav članic se podajo in
     izvršijo v eurih.

                                                Člen 38

                                              Obveznosti

     Proračunske obveznosti Skupnosti se izvršijo letno na podlagi odločbe Komisije o
     sofinanciranju, navedene v členu 21(4).

                                                Člen 39

                                  Plačila – predhodno financiranje

     1.      Plačila prispevkov s strani Komisije iz Skladov se izvršijo v skladu s proračunskimi
             obveznostmi.

     2.      Plačila se izvajajo v obliki predhodnega financiranja in plačila razlike. Izplačujejo se
             odgovornemu organu, ki ga določi država članica.

     3.      Predhodno plačilo, ki predstavlja 50 % zneska, dodeljenega v letni odločbi Komisije
             o sofinanciranju s strani Sklada, se izplača državi članici v 60 dneh po sprejetju
             odločbe o sofinanciranju.

     4.      Drugo predhodno plačilo se izplača najpozneje v treh mesecih potem, ko je Komisija
             odobrila poročilo o napredku o izvajanju letnega programa in ko se v skladu s točko
             a člena 29 in členom 35 pripravi potrjena izjava o izdatkih, po kateri je razvidno, da
             je porabljenih najmanj 70 % zneska predplačila. Znesek drugega predhodnega plačila
             s strani Komisije ne presega 50 % celotnega zneska, ki ga zajema odločba o

SL                                                 38                                                   SL
 ---pagebreak---           sofinanciranju, ali vsekakor ne presega salda med zneskom sredstev Skupnosti, ki ga
          je država članica dejansko namenila za izbrane projekte v okviru letnega programa,
          in prvim predhodnim plačilom.

     5.   Obresti, ki jih ustvari predhodno financiranje, se dodelijo zadevnemu programu in jih
          je treba odšteti od zneska javnih izdatkov, ki je prijavljen v končnem poročilu o
          izdatkih.

     6.   Zneski, izplačani v predhodnem financiranju, se ob zaključku letnega programa
          brišejo iz računovodske evidence.

                                             Člen 40

                                         Plačila razlike

     1    Komisija plača razliko pod pogojem, da je v devetih mesecih od končnega datuma za
          upravičenost stroškov, opredeljenih v letni odločbi o sofinanciranju s strani Sklada,
          prejela naslednje dokumente:

          (a)   potrjeno izjavo o izdatkih in zahtevek za plačilo razlike ali izjavo o povračilu,
                pravilno izdelano v skladu s točko a člena 29 in členom 35;

          (b)   končno poročilo o izvajanju letnega programa, vključno s podatki, določenimi
                v členu 51;

          (c)   poročilo o presoji, mnenje in izjavo, ki je določena v členu 30(3);

          Plačilo razlike je odvisno od potrditve končnega poročila o izvajanju in izjave o
          veljavnosti za zahtevek plačila razlike.

     2.   Če odgovorni organ v sprejemljivi obliki in do roka ne uspe zagotoviti dokumentov,
          ki so zahtevani v odstavku 1, Komisija odstopi od katerega koli dela prevzete
          obveznosti iz proračuna iz ustreznega letnega programa, ki ni bil uporabljen za
          plačilo predhodnega financiranja.

     3.   Samodejni postopek preklica, opredeljen v odstavku 2, se začasno opusti za tiste
          zneske zadevnih projektov, kjer v trenutku predložitve dokumentov, opredeljenih v
          odstavku 1, na ravni države članice potekajo sodni postopki ali upravne pritožbe z
          odložilnim učinkom. Država članica v predloženem delnem končnem poročilu poda
          podrobne podatke o takšnih projektih in pošilja poročila o napredku v zvezi s temi
          projekti vsakih 6 mesecev. V 3 mesecih po zaključku sodnih postopkov ali postopka
          upravnih pritožb država članica predloži zahtevane dokumente iz odstavka 1 za
          zadevne projekte.

     4.   Obdobje devetih mesecev, ki je navedeno v odstavku 1, se prekine, če Komisija
          sprejme odločbo o začasni opustitvi plačil sofinanciranja za ustrezni letni program v
          skladu z določbami iz člena 42. Obdobje se znova začne od datuma, ko je država
          članica obveščena o odločbi Komisije, navedeni v členu 42(3).

     5.   Brez poseganja v določbe člena 41 Komisija v šestih mesecih od prejema
          dokumentov, omenjenih v odstavku 1, obvesti državo članico o znesku izdatkov, ki

SL                                             39                                                   SL
 ---pagebreak---           se s strani Komisije prizna kot upravičen v breme Sklada, in o vseh finančnih
          popravkih, ki izhajajo iz razlike med prijavljenimi izdatki in izdatki, ki se priznajo
          kot upravičeni. Država članica ima na voljo tri mesece za predložitev svojih
          pripomb.

     6.   V treh mesecih od prejema pripomb države članice se Komisija odloči o znesku
          izdatkov, ki se priznajo kot upravičeni v breme Sklada, in izterja razliko, ki izhaja iz
          razlike med končnimi priznanimi izdatki in vsotami, ki so že bile izplačane državam
          članicam.

     7.   Glede na razpoložljiva sredstva Komisija plača razliko v največ 60 dneh od datuma,
          na katerega sprejme dokumente, ki so navedeni v odstavku 1 zgoraj. Odobritev
          razlike proračunskih obveznosti se razveljavi v šestih mesecih po plačilu.

                                             Člen 41

                                           Prekinitev

     1.   Rok plačila prekine odredbodajalec na podlagi prenosa v smislu Uredbe (ES,
          Euratom) št. 1605/2002 za največ šest mesecev, če obstajajo dvomi o pravilnem
          delovanju sistemov za upravljanje in nadzor, ali navedeni odredbodajalec potrebuje
          dodatne podatke od državnih organov pri postopku spremljanja opažanj v letnem
          pregledu, ali če sumi, da so v prijavljenih izdatkih prisotne resne nepravilnosti,
          ugotovljene ali domnevane.

     2.   Komisija takoj obvesti zadevno državo članico in odgovorni organ o razlogih za
          prekinitev. Država članica čimprej sprejme potrebne ukrepe, da se popravi stanje.

     3.   Obdobje največ šestih mesecev se podaljša za nadaljnje obdobje največ šestih
          mesecev, če se izkaže, da je potrebno sprejeti odločbo v skladu s členoma 42 in 45.

                                             Člen 42

                                            Opustitev

     1.   Celotno predhodno financiranje in plačila razlike ali samo del le-teh lahko Komisija
          začasno opusti, kadar:

          (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, ki
                vpliva na zanesljivost postopka izdajanja potrdil za plačila in za katero še niso
                bili sprejeti korektivni ukrepi; ali

          (b)   je izdatek iz potrjenega poročila o izdatkih povezan z resno nepravilnostjo, ki
                ni bila odpravljena; ali

          (c)   država članica ne izpolnjuje svojih obveznosti iz členov 31 in 32.

     2.   Komisija se lahko odloči za začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil
          razlike po tem, ko je državi članici ponudila možnost predložitve ugotovitev v roku
          treh mesecev.

SL                                              40                                                   SL
 ---pagebreak---      3.      Komisija prekliče začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil razlike, ko
             preceni, da je država članica sprejela ustrezne ukrepe, ki dovoljujejo zaustavitev
             opustitve plačil.

     4.      Če država članica ne sprejme ustreznih ukrepov, se lahko Komisija odloči za
             sprejetje odločbe o zmanjšanju neto zneska ali preklicu prispevka Skupnosti k
             letnemu programu v skladu s členom 46.

                                                Člen 43

                                       Hranjenje dokumentov

     V vsaki državi članici odgovorni organ zagotavlja, da ostanejo vsi dokazni dokumenti glede
     izdatkov in revizij zadevnega letnega programa dostopni Komisiji in Računskemu sodišču.

     Dokumenti se hranijo vsaj za obdobje treh let po zaključku letnega programa, brez poseganja
     v pravila glede državnih pomoči. To obdobje se prekine v primeru sodnih postopkov ali na
     obrazloženo zahtevo Komisije.

     Dokumenti se hranijo bodisi v originalni obliki bodisi v obliki overjene različice, ki se ujema
     z izvirnikom, na splošno sprejetih nosilcih podatkov.

                                       POGLAVJE VIII
                                    FINANČNI POPRAVKI

                                                Člen 44

                                   Finančni popravki držav članic

     1.      Države članice so v glavnem odgovorne za preiskovanje nepravilnosti brez
             poseganja v pristojnosti Komisije za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
             skupnosti. Ukrepajo na podlagi dokazov kakršne koli večje spremembe, ki vpliva na
             naravo ali na pogoje za izvajanje ali nadzor pomoči ter izvedejo potrebne finančne
             popravke.

     2.      Države članice izvedejo potrebne finančne popravke v povezavi s posameznimi ali
             sistemskimi nepravilnostmi, ki so odkrite v delovanju ukrepov ali letnih programov.
             Popravki, ki jih izvedejo države članice, se izvršijo z izterjavo celotnega ali delnega
             prispevka Skupnosti. Država članica upošteva naravo in težo nepravilnosti ter
             finančno izgubo, ki je povzročena Skladu.

             Države članice v letno poročilo, poslano Komisiji, v skladu s členom 50(2) vključijo
             seznam postopkov preklica, ki so jih sprožile za zadevni letni program.

             Popravki države članice obsegajo preklic dela ali celote prispevka Skupnosti in, kjer
             se znesek ne povrne v roku, ki ga določa ustrezna država članica, se zamudne obresti
             obračunajo po stopnji, ki jo določa člen 47(2).

SL                                                 41                                                  SL
 ---pagebreak---      3.   V primeru sistemskih nepravilnosti država članica razširi svoje preiskave na vse
          ukrepe, ki bi lahko bili prizadeti.

                                            Člen 45

          Revizija računovodske evidence in finančni popravki s strani Komisije

     1.   Uradniki ali pooblaščeni zastopniki Komisije lahko brez poseganja v pooblastila
          Računskega sodišča ali preglede, ki jih izvajajo države članice v skladu z
          nacionalnimi zakoni, predpisi in upravnimi določbami, izvajajo preglede na kraju
          samem, vključno s pregledi vzorcev, glede ukrepov, ki jih financira Sklad in glede
          sistemov za upravljanje in nadzor, če to sporočijo najmanj en delovni dan prej.
          Komisija obvesti zadevno državo članico z namenom, da dobi vso potrebno pomoč.
          Uradniki ali pooblaščeni zastopniki zadevne države članice lahko sodelujejo pri
          takšnih pregledih.

          Komisija lahko zahteva od zadevne države članice, da izvede pregled na kraju
          samem, da preveri pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki ali pooblaščeni
          zastopniki Komisije lahko sodelujejo pri takšnih pregledih.

     2.   Če po zaključku potrebnih preverjanj Komisija ugotovi, da država članica ne ravna v
          skladu s svojimi obveznostmi iz člena 31, začasno opusti predhodno financiranje ali
          končno plačilo v skladu s členom 42.

                                            Člen 46

                                     Merila za popravke

     1.   Če država članica ni naredila popravkov v obdobju, določenem v členu 42(2), in če
          ni bilo sklenjenega nobenega sporazuma, se lahko Komisija v treh mesecih odloči, da
          prekliče del ali celoten prispevek Skupnosti letnemu programu, kadar ugotovi, da:

          (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, kar
                ogroža prispevek Skupnosti, ki je programu že bil izplačan;

          (b)   je izdatek v potrjenem poročilu o izdatkih nepravilen in ni bil popravljen s
                strani države članice pred začetkom postopka finančnih popravkov iz tega
                odstavka; ter

          (c)   država članica ni izpolnjevala svojih obveznosti iz člena 31 pred začetkom
                postopka finančnih popravkov iz tega odstavka.

          Komisija sprejme odločitev ob upoštevanju vseh pripomb države članice.

     2.   Komisija svoje finančne popravke utemelji na posameznih primerih ugotovljene
          nepravilnosti, pri čemer upošteva sistemsko naravo nepravilnosti, da ugotovi, ali je
          potrebno uporabiti pavšalen ali ekstrapolacijski popravek. Če je primer nepravilnosti
          povezan s poročilom o izdatkih, za katerega je bilo v letnem poročilu izdano
          pozitivno zagotovilo v skladu s točko b) člena 30(3), se domneva, da gre za

SL                                            42                                                  SL
 ---pagebreak---              sistemsko napako, kar vodi v uporabo pavšalnega ali ekstrapolacijskega popravka,
             razen če država članica v treh mesecih predloži dokaze, ki nasprotujejo tej domnevi.

     3.      Komisija pri odločanju o višini popravka upošteva resnost nepravilnosti ter obseg in
             finančne posledice ugotovljenih pomanjkljivosti v zadevnem letnem programu.

     4.      Če Komisija svoje stališče utemeljuje na podlagi dejstev, ki so jih ugotovili drugi
             revizorji zunaj njenih služb, izpelje lastne zaključke glede finančnih posledic po
             pregledu ukrepov, ki jih je sprejela zadevna država članica v skladu s členom 32,
             poročil o nepravilnostih in vseh odgovorov države članice.

                                               Člen 47

                                               Vračilo

     1.      Vsako vračilo, ki ga je treba izplačati Komisiji, se izplača pred rokom, navedenim v
             nalogu za izterjavo, pripravljenem v skladu s členom 72 Uredbe Sveta (ES, Euratom)
             št. 1605/200225. Ta rok je zadnji dan drugega meseca po izdaji naloga.

     2.      Iz vsake zamude pri vračilu izhajajo zamudne obresti, ki se obračunavajo od datuma
             roka plačila do datuma dejanskega plačila. Obrestna mera je mera, ki jo uporablja
             Evropska centralna banka pri glavnih operacijah refinanciranja, objavljena v seriji C
             Uradnega lista Evropske unije, veljavna na prvi koledarski dan meseca, v katerem je
             postavljen rok, ter povečana za tri in pol odstotne točke.

                                               Člen 48

                                      Obveznosti držav članic

     Finančni popravki Komisije ne posegajo na področje obveznosti države članice, da v skladu s
     členom 46 izterjujejo sredstva.

     25
            UL L 248, 16.9.2002.

SL                                               43                                                  SL
 ---pagebreak---                             POGLAVJE IX
               SPREMLJANJE, VREDNOTENJE IN POROČILA

                                            Člen 49

                                 Spremljanje in vrednotenje

     1.   Komisija v sodelovanju z državami članicami izvaja redno spremljanje Sklada.

     2.   Komisija v partnerstvu z državami članicami Sklad redno vrednoti, da bi ocenila
          relevantnost, učinkovitost in vpliv ukrepov glede na splošni cilj, opredeljen v členu
          2.

     3.   Komisija tudi oceni dopolnjevanje med ukrepi, ki se izvajajo v okviru Sklada in
          tistimi, ki potekajo v okviru drugih ustreznih politik, instrumentov in pobud
          Skupnosti.

                                            Člen 50

                                           Poročila

     1.   V vsaki državi članici odgovorni organ sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev
          vrednotenja in spremljanja projekta.

          V ta namen vključujejo sporazumi in pogodbe, ki jih sklepa z organizacijami,
          odgovornimi za izvajanje ukrepov, klavzule, ki določajo obveznost, da se predložijo
          redna in podrobna poročila o napredku izvajanja in izpolnitvi določenih ciljev.

     2.   Odgovorni organ najkasneje v devetih mesecih po roku za upravičenost izdatkov,
          določenem v odločbi za sofinanciranje za vsak letni program, Komisiji predloži
          končno poročilo o izvajanju in končno izjavo o izdatkih v skladu s členom 35.

     3.   Države članice najkasneje do 30. junija 2012, za obdobje 2008–2010, in 30. junija
          2015, za obdobje 2011–2013, Komisiji predložijo poročilo o vrednotenju rezultatov
          in vpliva ukrepov, ki jih je sofinanciral Sklad.

     4.   Komisija najkasneje do 31. decembra 2012, za obdobje 2008–2010, in do 31.
          decembra 2015, za obdobje 2011–2013, Evropskemu parlamentu, Svetu,
          Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži poročilo o naknadnem
          vrednotenju.

                                            Člen 51

                                    Končno letno poročilo

     1.   Poročila iz člena 50(2) vsebujejo naslednje podatke, da se omogoči jasna slika
          izvajanja letnih in večletnih programov:

SL                                            44                                                  SL
 ---pagebreak---            (a)    finančno in operativno izvajanje letnega programa;

           (b)    napredek pri izvajanju večletnega programa in njegovih prednostnih nalog
                  glede na njihove posebne in preverljive cilje, s količinsko opredelitvijo, kjer in
                  kadar je to mogoče, fizičnih kazalnikov, kazalnikov izvajanja, rezultatov in
                  učinka na vsako zadevno prednostno nalogo;

           (c)    potrebna dejanja, ki jih je izvršil odgovorni organ za zagotovitev kakovosti in
                  učinkovitost izvajanja, zlasti:

                  –       ukrepe spremljanja in vrednotenja, vključno z ureditvijo zbiranja
                          podatkov;

                  –       povzetek vseh večjih problemov, ki so nastali pri izvajanju operativnega
                          programa, in vseh sprejetih ukrepov;

                  –       uporabo strokovne pomoči.

           (d)    ukrepe, sprejete za zagotavljanje podatkov in obveščenosti javnosti o letnih in
                  večletnih programih.

     2.    Poročilo se šteje za sprejemljivo, če vsebuje vse podatke iz odstavka 1. Komisija v
           roku dveh mesecev sprejme odločbo o vsebini letnega poročila o izvajanju, ki ga
           predloži odgovorni organ. Če se Komisija v tem roku ne odzove, se šteje, da je
           poročilo sprejeto.

                                         POGLAVJE X
                                       KONČNE DOLOČBE

                                                  Člen 52

                                                   Odbor
     1.    Komisiji pri delu pomaga skupni odbor „Solidarnost in upravljanje migracijskih
           tokov“, ki ga je ustanovila Odločba o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje
           2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih
           tokov“ ../… (ta odločba in odločbe ….., …… in …..). )26 („odbor“).
     2.    Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES ob
           upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

     3.    Odbor sprejme svoj poslovnik.

                                                  Člen 53

                                                  Pregled

     26
          Vnesti sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Sklada za vračanje, Sklada za zunanje meje in Sklada za
          vključevanje.

SL                                                   45                                                         SL
 ---pagebreak---      Evropski parlament in Svet pregledata to odločbo na predlog Komisije najpozneje do 30.
     junija 2013.

                                                Člen 54

                                          Prehodne določbe

     1       Ta odločba ne vpliva na nadaljevanje ali spremembo pomoči, vključno z njenim
             celotnim ali delnim preklicem, ki jo je odobrila Komisija na podlagi Odločbe
             2004/904/ES ali katere koli druge zakonodaje, ki je za navedeno pomoč veljavna 31.
             decembra 2007.

     2.      Pri sprejemanju odločbo o sofinanciranju v okviru tega sklada Komisija upošteva
             ukrepe, sprejete na podlagi Odločbe 2004/904/ES pred začetkom veljavnosti te
             odločbe, ki imajo finančne posledice v obdobju, ki ga zajema navedeno
             sofinanciranje.

     3.      Zneske, dodeljene za sofinanciranje, ki jih je v obdobju od 1. januarja 2005 do 31.
             decembra 2007 odobrila Komisija, za katere zahtevani dokumenti za zaključek
             programov niso bili poslani Komisiji v roku za predložitev končnega poročila,
             Komisija samodejno razveljavi najkasneje 31. decembra 2010, kar sproži vračilo
             neupravičeno izplačanih zneskov.

             Zneski v zvezi z ukrepi ali programi, ki so začasno ustavljeni zaradi sodnih
             postopkov ali upravnih pritožb z odložilnim učinkom, se ne upoštevajo pri računanju
             zneska, ki se samodejno razveljavi.

     4.      Države članice Komisiji najkasneje do 30. junija 2009 predložijo poročilo o
             vrednotenju rezultatov in vpliva ukrepov, ki jih sofinancira Sklad za obdobje 2005–
             2007.

     5.      Komisija najkasneje do 31. decembra 2009 Evropskemu parlamentu, Svetu,
             Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži vmesno poročilo o
             doseženih rezultatih in o kvalitativnih in kvantitativnih vidikih izvrševanja Sklada za
             obdobje 2005–2007.

                                                Člen 55

                                            Razveljavitev

     Odločba 2004/904/ES se tako razveljavi s 1. januarjem 2008.

                                                Člen 56

                                               Uporaba

     Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2008.

SL                                                  46                                                 SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 57

                                              Naslovniki

     Ta odločba je naslovljena na države članice.

     V Bruslju,

     Za Evropski parlament                          Za Svet
     Predsednik                                     Predsednik

SL                                                   47          SL
 ---pagebreak---                                 OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.       RAZVIJANJE SOLIDARNOSTI NA PODROČJU POLITIKE UPRAVLJANJA ZUNANJIH MEJ
              IN VIZUMSKE POLITIKE

     1.1.     Problematika in analiza

     Zagotavljanje kar najbolj učinkovitih kontrol na zunanjih mejah pri preprečevanju
     nezakonitega vstopa je predpogoj za odpravo notranjih meja na schengenskem območju.
     Potem ko je posameznik na določenem mestu vstopil v EU, se lahko giblje praktično brez
     omejitev po ostalih državah članicah ne glede na njegovo ali njeno pravico, da prebiva
     (drugje) v EU. Zato je v interesu vsake države članice na schengenskem območju, da ostale
     države članice učinkovito nadzorujejo zunanje meje, za katere so odgovorne, ker jim lahko
     neželeni prihod nezakonitih priseljencev prinese škodljive posledice, če je ta naloga
     opravljena neučinkovito. Zato v tem pogledu obstaja prepričljiv argument za sprejetje skupnih
     določb na ravni ES in za vzpostavitev določenega načina za zagotavljanje minimalnih
     standardov na področju nadzora zunanjih mej, kljub temu, da končno odgovornost nosijo
     zadevne države članice. To je izrecno priznano v Schengenski konvenciji, ki določa skupna
     pravila o vstopu državljanov tretjih držav v EU. Zato so države članice z zunanjimi mejami
     morale prilagoditi svoje mejne kontrole in nadzor standardom in postopkom, ki so bili
     sklenjeni na ravni EU, in to se bo dogajalo tudi v prihodnjih letih.

     Razmeroma malo držav članic ima kopensko in/ali morsko mejo takšne dolžine ali tako
     geopolitično pomembno, da bi zahtevala natančen in podroben nadzor – te z nadzorom nad
     prehajanjem zunanjih mej schengenskega območja nosijo glavno odgovornost za nadzor nad
     nezakonitim priseljevanjem ter za varovanje notranje varnosti. Posledično nosijo tudi
     nesorazmeren delež stroškov, ki ne vključujejo samo preprečevanja nezakonitega vstopa,
     ampak, kar je enako pomembno, omogočajo tistim, ki so pooblaščeni, da vstopajo brez
     nepotrebne zamude ali neprijetnosti.

     1.2.     Pot naprej

     Porazdelitev bremen med državami članicami in Unijo za upravljanje zunanjih mej je eden
     izmed petih elementov skupne politike za upravljanje zunanjih mej, ki jo je predlagala
     Komisija v svojem Sporočilu z dne 7. maja 2002 „K integriranemu sistemu upravljanja
     zunanjih meja držav članic Evropske unije“ (COM (2002) 233 konč.) in jo je podprl Svet v
     svojem „Načrtu upravljanja zunanjih meja držav članic Evropske unije“ (dokument Sveta
     10019/02, 14. junij 2002).

     Evropski svet je večkrat zahteval ustanovitev Sklada, ki podpira države članice, ki v korist
     Skupnosti v tem pogledu nosijo trajno in težko finančno breme. To se odraža v Haaškem
     programu, ki ga je sprejel Evropski svet novembra 2004, ki poudarja „potrebo po solidarnosti
     in pošteni delitvi odgovornosti, vključno s finančnimi posledicami, med državami članicami.

     1.3.     Cilji Sklada

     Štirje glavni cilji politike, h katerim bo prispeval Sklad, so:

SL                                                   48                                              SL
 ---pagebreak---      • izboljšati učinkovitost kontrol in s tem učinkovitost upravljanja in zaščite zunanjih mej, da
       bi se zmanjšal nezakonit vstop in povečala varnost notranjega območja EU, v katerem je
       zagotovljen prost pretok;

     • olajšati in pospešiti vstop pooblaščenih potnikov v EU v skladu s schengenskim pravnim
       redom in istočasno zagotoviti zaščito EU pred nezakonitim vstopom;

     • doseči enotno uporabo prava EU s strani držav članic in splošno učinkovitost državnih
       mejnih straž pri izvajanju njihovih nalog v skladu s pravom EU;

     • povečati učinkovitost izdajanja vizumov in izvajanja drugih predmejnih kontrol.

     Predlaga se, da ta sklad podpira tudi ukrepe, ki se nanašajo na skupno vizumsko politiko.
     Učinkovito upravljanje vizumov se lahko upošteva kot predhodna stopnja nadzora nad
     zunanjimi mejami in tako predstavlja sestavni del skupnega integriranega sistema upravljanja
     mej v EU, kot je bilo predlagano v Haaškem programu.

     V okviru teh ciljev se bodo vključili še vidiki dveh obstoječih finančnih instrumentov:
     „schengenski vir“ in „kaliningrajski vir“.

     • V skladu s členom 35(1) Akta o pristopu iz leta 2003 je bil „schengenski vir“ vzpostavljen,
       da bi podprl Estonijo, Madžarsko, Latvijo, Litvo, Poljsko, Slovaško republiko in Slovenijo,
       da bi financiral ukrepe na novih zunanjih mejah EU za izvajanje schengenskega pravnega
       reda. Vir se konča leta 2006.

     • Sklep Komisije C(2003) 5213 v skladu s protokolom št. 5 litovske pristopne pogodbe o
       tranzitu oseb po kopnem med območjem Kaliningrada in drugimi deli Ruske federacije
       določa izvedbene predpise v zvezi s Posebnim tranzitnim programom za Kaliningrad
       2004–2006.

     Kaliningrajski vir se nadomesti s posebnimi določbami v okviru Sklada. Odgovornost
     litovskih organov, da pravilno izvajajo zakonodajo Skupnosti, ki olajšuje tranzit, je del
     bremena Litve, ki zajema nadzor zunanjih mej EU, ki jih je Litva sprejela v imenu vseh držav
     članic in zato je bolje, če se prispevek določi v okviru instrumenta zunanjih mej, kot pa, da je
     predviden posebej.

     1.4.    Dopolnjevanje z Evropsko agencijo za upravljanje in operativno sodelovanje na
             zunanjih mejah držav članic EU („Agencija“)

     Sklad skupaj z dopolnjevanjem z nadaljnjim razvojem ustrezne zakonodaje in delom Agencije
     prispeva k zgoraj navedenim štirim ciljem.

     Agencija daje Komisiji in državam članicam potrebno strokovno pomoč in olajšuje uporabo
     obstoječih in prihodnjih ukrepov Skupnosti o zunanjih mejah. Zato Sklad podpira samo
     ukrepe držav članic na državni ravni, ki prispevajo k ciljem Skupnosti, in ne podpira ukrepov,
     ki se nanašajo na sodelovanje z ostalimi državami članicami pri upravljanju zunanjih mej.

     Poleg tega se bodo tudi sredstva, ki so v okviru Sklada namenjena za ukrepe v interesu
     Skupnosti („ukrepi Skupnosti“), v prvi vrsti nanašala na vizumsko politiko (cilj št. 4 v okviru
     Sklada), kar je zadeva, ki ne spada pod pristojnost Agencije.

SL                                                 49                                                   SL
 ---pagebreak---      1.5.    Področje uporabe ukrepov in opredelitev „zunanjih mej“

     Ker Sklad pri izvajanju schengenskih določb o zunanjih mejah s strani držav članic zagovarja
     solidarnost, države članice izpolnjujejo pogoje samo takrat, ko jih te določbe zavezujejo.

     Člen 3(1) Akta o pristopu navaja, da določbe schengenskega pravnega reda in akti, ki
     temeljijo na njem oziroma so z njim kako drugače povezani, našteti v Prilogi I k Aktu, bodo
     zavezujoči in se bodo uporabljali v novih državah članicah od dne pristopa27. Določbe in akti,
     na katere priloga ne napotuje, so zavezujoče za nove države članice od dne pristopa, vendar se
     v novih državah članicah uporabljajo šele na podlagi Sklepa Sveta, ki se sprejme v skladu s
     členom 3(2) Akta o pristopu.

     To je izvedbeni postopek, ki poteka v dveh fazah, po katerem so nekatere določbe
     schengenskega pravnega reda zavezujoče in se uporabljajo od dne pristopa k Uniji, medtem
     ko so druge, posebno tiste, ki so notranje povezane z odpravo kontrol na notranjih mejah,
     zavezujoče od dne pristopa, ampak se uporabljajo v novih državah članicah samo na podlagi
     zgoraj navedenega sklepa Sveta. Schengenske določbe o zunanjih mejah (Členi 3 do 8
     Schengenske konvencije in izvedbeni sklepi, predvsem Skupni priročnik) so naštete v Prilogi
     in so zato zavezujoče in se uporabljajo v novih državah članicah od dne pristopa28.

     Zato nove države članice izpolnjujejo pogoje za podporo v okviru tega Sklada od začetka
     njegove veljavnosti 1. januarja 2007, tudi če sklepi Sveta v zvezi z uporabo Schengenskih
     določb o odpravi osebnih kontrol na notranjih mejah za eno ali več zadevnih novih držav
     članic še niso bili sprejeti. Vse države članice bi morale izpolnjevati pogoje za podporo v
     okviru tega Sklada, da se zagotovi kar največ kontinuitete s schengenskim virom in
     prehodnim virom glede krepitve kontrol zunanjih mej. Ob upoštevanju posledice
     zadevnega(ih) sklepa(ov) Sveta je treba nadaljevati prizadevanja za doseganje potrebnih
     standardov nadzora zunanjih mej novih držav članic in Evropska unija mora še naprej nuditi
     podporo tej pripravi v interesu Skupnosti.

     Ti argumenti imajo naslednje posledice:

     • Pri letnem izračunu dolžine zunanjih mej v okviru delitvenega ključa, se štejejo vse
       zunanje meje s tretjimi državami, ki niso pridružene pri izvajanju, uporabi in razvoju
       schengenskega pravnega reda. Poleg tega se štejejo začasne meje samo pri državah
       članicah, ki že v celoti izvajajo schengenski pravni red. Zato se upoštevajo samo začasne
       meje držav članic, ki izvajajo mejne kontrole tudi v imenu drugih držav članic. To odraža
       trenutno stanje, vendar je treba poudariti, da je to samo začasne narave, ker je treba mejne
       kontrole odpraviti čim prej. Kakor je navedeno v Haaškem programu: „Evropski svet
       poziva Svet, Komisijo in države članice, da čim prej sprejmejo vse potrebne ukrepe za
       odpravo kontrol na notranjih mejah, če so izpolnjene vse zahteve za uporabo
       schengenskega pravnega reda in zatem, ko bo Schengenski informacijski sistem (SIS II)
       usposobljen za delovanje v letu 2007.“ Poleg tega se, da bi nadalje izpostavili začasno
       naravo začasnih mej in da bi izrazili dejstvo, da so prednostne naloge povezane z
       „dokončnimi mejami“, predlaga, da se začasnim mejam pripiše manj teže kot „dokončnim“
       mejam. Ob upoštevanju začasnih meja držav članic, ki polno izvajajo schengenski pravni
       red, lahko dolžina zunanjih kopenskih mej, dokler se ne sprejme zgoraj omenjenega(ih)

     27
            UL L 236, 23.9.2003, str. 33.
     28
            Z izjemo člena 5(1)(d), ki se nanaša na posvetovanje o Schengenskem informacijskem sistemu.

SL                                                     50                                                 SL
 ---pagebreak---           sklepa(ov) Sveta, zaradi letnega izračuna v okviru tega sklada presega dolžino prihodnjih
          dokončnih zunanjih mej Skupnosti.

     • V namen določanja ukrepov, ki izpolnjujejo pogoje v okviru sklada, bodo upravičeni vsi
       ukrepi na začasnih mejah, razen ko takšni ukrepi pomenijo strukturno naložbo, ki ni
       združljiva s ciljem ukinitve osebnih kontrol na teh mejah. To pomeni, da naložbe v
       gradnjo, obnovo ali izboljšanje infrastrukture mejnih prehodov in z njimi povezanih stavb
       ter opreme, ki ni interoperabilna, ne bodo izpolnjevale pogojev za podporo.

     Z namenom krepitve sodelovanja na državni ravni med službami, zadolženimi za osebne
     kontrole, in tistimi, ki so odgovorne za nadzor blaga (carinske službe), ali z namenom
     krepitve drugih politik (policijsko sodelovanje, boj proti nezakonitem priseljevanju), lahko
     Sklad vključuje ukrepe držav članic, ki izboljšujejo zmogljivost mejnih straž pri izvajanju
     njihovih nalog, ki se nanašajo na to področje.

     Zagotovi se tudi dopolnjevanje s carinskimi ukrepi. Tesno sodelovanje med organi za osebne
     kontrole in tistimi, ki so odgovorni za nadzor blaga, je izredno pomembno, da se zagotovi, da
     na zunanjih mejah ni nobenih vrzeli.

     2.        VREDNOTENJA

     Komisija je izvedla predhodno vrednotenje, ki je priloženo temu predlogu.

     3.        PRAVNA PODLAGA IN UTEMELJITEV INSTRUMENTA POLITIKE

     3.1.      Izbira pravne podlage

     Predlagana pravna podlaga za ta sklep Sveta je člen 62(2), ker ta zakonodaja vključuje
     „ukrepe glede prehajanja zunanjih meja držav članic“ in še posebno „standarde in postopke,
     po katerih se morajo ravnati države članice pri izvajanju osebne kontrole na teh mejah“ (člen
     62(2)(a)) in „predpise o vizumih, kjer predvideno bivanje ni daljše od treh mesecev, skupaj s
     (…) postopki in pogoji, v skladu s katerimi države članice izdajajo vizume“ (člen
     62(2)(b)(ii)).

     Ker predlog temelji na naslovu IV Pogodbe ES (Vizumi, azil, priseljevanje in druge politike v
     zvezi s prostim gibanjem oseb), mora biti pripravljen in sprejet v skladu s protokoli o stališču
     Združenega kraljestva, Irske in Danske, ki so priloženi Amsterdamski pogodbi.

     V skladu s členom 6 protokola, ki vključuje schengenski pravni red v okvir Evropske unije
     (Schengenski protokol), sta tudi Norveška in Islandija pridruženi pri izvajanju in nadaljnjem
     razvoju schengenskega pravnega reda. Posledice različnih protokolov so preučene v točki 6
     spodaj.

     3.2.      Solidarnost pri dodeljevanju sredstev

     Ne glede na poseben izračun glede porazdelitve bremena Kaniningrajske tranzitne sheme, se
     bodo sredstva državam članicam dodelila na podlagi delitvenega ključa, ki na splošno
     opredeljuje relativno breme držav članic v zvezi z integriranim upravljanjem mej in skupne
     vizumske politike.

SL                                                 51                                                   SL
 ---pagebreak---      Pri solidarnosti med državami članicami na tem področju je treba upoštevati naslednje:

     • Dejstvo, da obstaja osnovna najmanjša delovna obremenitev glede kontrole in nadzora
       zunanjih mej in skupne vizumske politike za vsako državo članico, ki temelji na vrsti
       stalnih elementov, namreč dolžini zunanjih kopenskih mej, dolžini morskih mej, številu
       pooblaščenih mejnih prehodov (kopenskih, zračnih, morskih) in na številu konzularnih
       uradov;

     • Dejstvo, da za vsako državo članico več spremenljivih dejavnikov, kot na primer tistih, ki
       se nanašajo na migracijske tokove, določa dejansko dnevno „delovno obremenitev“
       organov, namreč število oseb, ki prehaja zunanje meje (kopenske, zračne, morske); število
       državljanov tretjih držav, ki se jim zavrne vstop, število prijetih ljudi in število prošenj za
       vizume (vizumi, ki se izdajo, in vizumi, ki se zavrnejo).

     Zato se predlaga, da je delitveni ključ sestavljen iz dveh elementov: iz enega, ki se nanaša na
     stalne dejavnike, in drugega, ki se nanaša na bolj spremenljive dejavnike. Razpoložljiva
     sredstva bi se razdelila med države članice na naslednji način:

     • 40 % sorazmerno s stalnimi dejavniki in

     • 60 % sorazmerno s spremenljivimi dejavniki.

     Predlaga se, da bi se uvedla možnost ponderiranja stalnih dejavnikov v pravno podlago in
     možnost posvetovanja glede tega z Agencijo FRONTEX pred sprejemanjem odločitev.

     Ker so ustrezni podatki tisti, ki so povezani s tokovi ljudi in vizumi in se ti tokovi pogosto
     spreminjajo, se mora narediti letni izračun. Kombinacija takšnih meril za razdeljevanje
     sredstev bo zagotovila, da se razvoj dogodkov (ki se nanaša na primer na spremembe
     migracijskega pritiska na določenih mejnih prehodih, spremembe poti nezakonitega
     priseljevanja) hitro upošteva, kar daje možnost izvajanja korektivnih ukrepov, ki jih podpira
     Sklad.

     Iz izračunov na podlagi delitvenega ključa so izključena sredstva, ki so na razpolago za
     Kaliningrajsko tranzitno shemo. Ta sredstva se izračunajo na podlagi izpada plačil in dodatnih
     stroškov, ki izhajajo iz sheme.

     3.3.     Ukrepi, opredeljeni v okviru Sklada

     Glede na splošni cilj Sklada, ki je prispevati k izvajanju učinkovite kontrole in nadzora naših
     zunanjih mej z izvajanjem finančne solidarnosti med Skupnostjo in državami članicami,
     Komisija predlaga, da se Sklad izvaja večinoma z deljenim upravljanjem z državami
     članicami in z decentraliziranim upravljanjem s pridruženimi državami pri izvajanju, uporabi
     in razvoju schengenskega pravnega reda (glej točko 6). To bo omogočilo oblikovanje
     finančne podpore, ki bo v skladu s posebnimi razmerami in potrebami vsake države članice in
     pridružene države.

     Poleg tega predlog zaradi zagotavljanja uporabe sredstev na kar najbolj učinkovit način
     vsebuje zelo podrobne določbe glede doseganja operativnih ciljev ter vrste ukrepov, ki naj bi
     prispevali k tem ciljem.

SL                                                  52                                                   SL
 ---pagebreak---      3.4.    Sistemi za načrtovanje programov, finančno poslovodenje in nadzor

     V skladu s potrebo po racionalizaciji in harmonizaciji sistemov za upravljanje in nadzor so
     določbe tega predloga usklajene z določbami, predlaganimi za tri ostale Sklade v okviru
     splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“. Načrtovanje programov
     poteka na večletni ravni in obsega dve programski obdobji: 2007–2010 in 2011–2013 z
     letnimi programi, ki izvršujejo večletne programe.

     4.      SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

     Subsidiarnost

     Temeljno načelo ostaja odgovornost držav članic za kontrolo in nadzor njihovih mej. Glede
     na izvajanje „skupnega integriranega sistema upravljanja mej“ Sklad izrecno podpira naloge,
     ki jih države članice izvajajo tudi v imenu držav članic iz schengenskega območja. Ukrepi, ki
     izpolnjujejo pogoje za podporo s strani Sklada, morajo biti jasno opredeljeni, povezani z
     objektivnimi pogoji v posameznih državah in prinesti dodano vrednost Skupnosti kot celoti.

     Sorazmernost

     Odločba bo omogočila finančno podporo iz Sklada seznamu ukrepov, ki operativno
     prispevajo k vrsti navedenih posebnih ciljev, pri čemer države članice izbirajo ukrepe in
     način, na katerega se izvajajo v okviru shem, o katerih so se sporazumele s Komisijo. Tudi za
     uporabo odobrenih proračunskih sredstev Skupnosti morajo veljati jasna in enotna pravila, ki
     jih vsebuje Odločba Sveta, ki je ustrezen instrument za izvajanje programov Skupnosti.

     5.      PRORAČUNSKE POSLEDICE

     Dodeljena finančna sredstva za Sklad v okviru finančne perspektive, ki jih je predlagala
     Komisija za obdobje 2007–2013, znašajo 2 152 milijona EUR.

     6.      POSLEDICE RAZLIČNIH PROTOKOLOV, KI SO PRILOŽENI POGODBAM

     Združeno kraljestvo in Irska

     V skladu s členoma 4 in 5 Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir
     Evropske unije lahko „Irska in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske, ki ju
     schengenski pravni red ne zavezuje, kadar koli zaprosita, da se nekatere ali vse določbe tega
     pravnega reda uporabljajo tudi zanju“.

     Ta predlog predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerega
     Združeno kraljestvo in Irska ne sodelujeta, v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29.
     maja 200029 in kasnejšim Sklepom Sveta 2004/926/ES z dne 22. decembra 200430 o prošnji
     Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne
     28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega

     29
            UL L 131/43 (2000/365/ES), 1.6.2000.
     30
            UL L 395/70 (2004/926/ES), 31.12.2004.

SL                                                   53                                              SL
 ---pagebreak---      pravnega reda. Združeno kraljestvo in Irska zato ne sodelujeta pri sprejetju predloga in zanju
     ni zavezujoč ter se ne uporablja.

     Danska

     Skladno s Protokolom o stališču Danske, priloženim Amsterdamski pogodbi, Danska ne
     sodeluje pri sprejetju ukrepov Sveta iz naslova IV Pogodbe ES, razen „ukrepov, ki določajo
     tretje države, katerih državljani morajo imeti ob prehodu zunanjih meja držav članic vizum,
     ali za ukrepe glede enotne oblike vizumov“ (prejšnji člen 100c Pogodbe ES).

     Ker pomeni ta predlog razvoj schengenskega pravnega reda in v skladu s členom 5 Protokola
     „se Danska v 6 mesecih po tem, ko je Svet sprejel sklep glede predloga ali pobude za
     nadgraditev schengenskega pravnega reda v skladu z določbami naslova IV Pogodbe o
     ustanovitvi Evropske skupnosti, odloči, ali bo ta sklep prenesla v svoje notranje pravo“.

     Norveška in Islandija

     Skladno s prvo alineo člena 6 Schengenskega protokola je bil dne 18. maja 1999 podpisan
     Sporazum med Svetom, Norveško in Islandijo o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in
     razvoju schengenskega pravnega reda31.

     Člen 1 tega sporazuma določa, da se Norveška in Islandija pridružita k dejavnostim ES in EU
     na področjih, ki so zajeta v določbah, navedenih v Prilogah A (določbe schengenskega
     pravnega reda) in B (določbe pravnih aktov Evropske skupnosti, ki so nadomestile ustrezne
     določbe Schengenske konvencije ali določbe, sprejete na njeni podlagi) k Sporazumu, in k
     njihovemu nadaljnjemu razvoju.

     Skladno s členom 2 Sporazuma Norveška in Islandija izvajata in uporabljata določbe vseh
     aktov ali ukrepe, sprejete v Evropski uniji, ki spreminjajo ali temeljijo na integriranem
     schengenskem pravnem redu (Priloga A, B).

     Sedanji predlog temelji na schengenskem pravnem redu, opredeljenem v Prilogi A
     Sporazuma.
     Zaradi tega je treba v „mešanem odboru“, določenem v členu 4 Sporazuma, preučiti možnost
     Norveške in Islandije, „da pojasnita težave, s katerimi se srečujeta ob izvajanju“ ukrepa in „da
     izrazita svoje stališče o vseh vprašanjih v zvezi z nadaljnjim razvojem določb, glede katerih
     imata pomisleke, ali v zvezi z njihovim izvajanjem“.
     Švica

     Glede Švice ta predlog predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu
     Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
     pridružitvi slednje k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, kar sodi v
     področje iz člena 4(1) Sklepa Sveta 2004/860/ES o podpisu in o začasni uporabi nekaterih
     določb navedenega sporazuma v imenu Evropske skupnosti32.

     31
             UL L 176, 10.7.1999, str. 35.
     32
             UL L 370/78, (2004/860/ES), 17.12.2004.

SL                                                     54                                               SL
 ---pagebreak---      Sporazum s Švico, podpisan 26. oktobra 2004, predvideva začasno uporabo nekaterih določb
     s podpisom, še posebno sodelovanje Švice v mešanem odboru za razvoj schengenskega
     pravnega reda.

SL                                             55                                               SL
 ---pagebreak---                                                              2005/0047 (COD)

                                                   Predlog

                       ODLOČBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

           o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega
                     programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“

     EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti odstavka 2 člena 62
     Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije33,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora34,

     ob upoštevanju mnenja Odbora regij35,

     v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe36,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)     Medtem ko vsaka država članica v okviru skupnih pravil prispeva k visoki in enotni
             ravni osebnih kontrol in nadzora zunanjih meja Evropske unije, nosijo nekatere države
             članice težje breme kot druge.

     (2)     Razlika med obremenjenostjo nastaja zaradi različnih izhodiščnih razmer v državah
             članicah glede na naravne značilnosti zunanje meje, število pooblaščenih in delujočih
             mejnih prehodov, stopnjo zakonitega in nezakonitega migracijskega pritiska, tveganja
             in grožnje, s katerimi se soočajo, in nazadnje glede na delovno obremenitev državnih
             služb v zvezi z obravnavanjem vlog za izdajo vizumov in z izdajo vizumov.

     (3)     Porazdelitev bremen med državami članicami in Unijo za upravljanje zunanjih mej je
             eden izmed petih elementov skupne politike za upravljanje zunanjih mej, ki jo je
             predlagala Komisija v svojem Sporočilu z dne 7. maja 2002 „K integriranemu sistemu
             upravljanja zunanjih meja držav članic Evropske unije“37 in jo je podprl Svet v
             svojem „Načrtu upravljanja zunanjih meja držav članic Evropske unije“38.

     33
             UL C …
     34
             UL C …
     35
             UL C …
     36
             UL …
     37
        COM(2002) 233 konč.
     38
        Dokument Sveta 10019/02, 14. junij 2002.

SL                                                   56                                              SL
 ---pagebreak---      (4)        Medtem ko predstavlja Uredba Sveta (ES) št. 2007/2004 z dne 26. oktobra 2004 o
                ustanovitvi Evropske agencije za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih
                mejah držav članic Evropske unije39 (v nadaljevanju „Agencija“) pomemben korak k
                postopnemu razvoju operativne razsežnosti skupnega integriranega sistema upravljanja
                mej, pa je treba za izvajanje učinkovitih in skupnih standardov za kontrolo in nadzor
                zunanjih mej vzpostaviti mehanizem finančne solidarnosti Skupnosti, da bi podprli
                države članice, ki v korist Skupnosti v tem pogledu nosijo trajno in težko finančno
                breme.

     (5)        Sklad za zunanje meje (v nadaljevanju „Sklad“) bi moral svojo solidarnost pokazati s
                finančno pomočjo tistim državam članicam, ki uporabljajo schengenske določbe o
                zunanjih mejah.

     (6)        Takšno finančno pomoč je treba določiti tako, da je hkrati povezava s preteklimi
                finančnimi prispevki Evropske unije državam članicam, ki v času začetka veljavnosti
                te odločbe še ne uporabljajo vseh delov določb schengenskega pravnega reda, ne da bi
                predstavljala zgolj nadaljevanje ukrepov, ki so bili prej financirani iz drugih virov v
                okviru splošnega proračuna Evropske unije. V takšnih primerih bi moral Sklad
                pomagati tistim državam članicam, ki se pripravljajo na polno udeležbo pri izvajanju
                schengenskega pravnega reda.

     (7)        Poleg tega bi moral Sklad upoštevati posebne razmere, kot je tranzit državljanov
                tretjih držav po kopnem, ki morajo neizogibno prečkati ozemlje ene ali več držav
                članic, da bi lahko potovali med dvema deloma svoje države, ki se geografsko ne
                stikata, in sicer ne samo v interesu zadevne(ih) držav(e) članic(e), ampak v interesu
                vseh držav članic, ki so opustile kontrole na svojih notranjih mejah. V takšnih
                primerih je treba ukrepe, ki se financirajo, izčrpno opredeliti in dodeljevanje sredstev
                določiti na podlagi dejanske ocene potreb v zvezi s temi ukrepi.

     (8)        Sklad bi moral vključevati podporo nacionalnim ukrepom in sodelovanju med
                državami članicami na področju vizumske politike in drugih predmejnih dejavnosti, ki
                potekajo pred izvajanjem kontrol zunanjih mej. Učinkovito upravljanje dejavnosti, ki
                jih organizirajo konzularne službe držav članic v tretjih državah, je v interesu skupne
                vizumske politike, ki je del večplastnega sistema, ki je namenjen olajšanju zakonitega
                potovanja in boju proti nezakonitemu priseljevanju v Evropsko unijo in pomeni
                sestavni del skupnega integriranega sistema upravljanja mej.

     (9)        Treba je določiti objektivna merila za dodeljevanje sredstev državam članicam. Ta
                merila bi morala upoštevati stalne elemente, ki določajo dejansko izhodišče države
                članice glede na njene obveznosti v skladu s določbami schengenskega pravnega reda,
                in bolj spremenljive elemente, ki odražajo delovno obremenitev državnih organov.
                Nekateri stalni elementi bi lahko, kakor koli so že ponderirani, med drugim upoštevali
                tveganja in grožnje na zunanjih mejah, relativno delovno obremenitev konzularnih
                uradov ali obseg potniških tokov na pooblaščenih mejnih prehodih. Tukaj bi se za
                pomoč lahko zaprosilo Agencijo.

     (10)       Glede na nalogo Agencije, da pomaga državam članicam pri izvajanju operativnih
                vidikov upravljanja zunanjih mej, in da bi se razvilo dopolnjevanje med nalogo

     39
          UL L 349, 25.11.2004, str. 1.

SL                                                    57                                                   SL
 ---pagebreak---                 Agencije in odgovornostmi držav članic za kontrolo in nadzor zunanjih mej, bi se
                morala Komisija posvetovati z Agencijo glede osnutka večletnih programov, ki jih
                predložijo države članice in glede strateških smernic, ki jih pripravlja Komisija.

     (11)       Poleg tega lahko Komisija zahteva od Agencije, da v oceni Komisije predloži podatke
                o vplivu Sklada na razvoj politike in zakonodaje o nadzoru nad zunanjimi mejami, na
                sinergije med Skladom in nalogami Agencije ter na ustreznost meril za dodeljevanje
                sredstev državam članicam glede na cilje, ki jih skuša Evropska unija doseči na tem
                področju.

     (12)       strument je zasnovan kot del usklajenega okvira z naslovom Splošni program
                „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ in je namenjen obravnavanju
                vprašanja poštene delitve odgovornosti med državami članicami, kar zadeva finančno
                breme, ki izhaja iz uvedbe integriranega upravljanja zunanjih meja Unije in iz
                izvajanja skupnih politik azila in priseljevanja v skladu z naslovom IV Pogodbe o
                ustanovitvi Evropske skupnosti.

     (13)       Udeležba države članice v tem instrumentu naj ne bi sovpadala z njeno udeležbo v
                prihodnjem začasnem instrumentu, ki bo zasnovan kot pomoč upravičenim državam
                članicam za financiranje ukrepov na novih zunanjih mejah Unije za izvajanje
                schengenskega pravnega reda in nadzora nad zunanjimi mejami.

     (14)       Podpora, ki jo zagotavlja Sklad, bi bila bolj učinkovita in bolje usmerjena, če bi
                sofinanciranje upravičenih ukrepov temeljilo na strateških večletnih programih in na z
                njimi povezanih letnih delovnih programih, ki jih pripravi vsaka država članica v
                sodelovanju s Komisijo.

     (15)       Na podlagi strateških smernic, ki jih je sprejela Komisija, bi morala vsaka država
                članica ob upoštevanju svojega položaja in potreb pripraviti večletni programski
                dokument, kjer tudi določi svojo razvojno strategijo, o kateri se s Komisijo sporazume
                in jo Komisija tudi sprejme ter predstavlja okvir za pripravo letnih programov.

     (16)       Večletno načrtovanje bi moralo biti usmerjeno k doseganju ciljev Skladov z
                zagotavljanjem dostopnosti potrebnih finančnih sredstev ter doslednosti in zveznosti
                skupnih ukrepov Skupnosti in držav članic.

     (17)       Večletno načrtovanje bi moralo zagotoviti koordinacijo Sklada z ostalimi finančnimi
                instrumenti.

     (18)       V skladu z načini izvajanja iz člena 53(1)(b) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št.
                1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun
                Evropskih skupnosti40, morajo biti pogoji, ki dopuščajo Komisiji uresničevanje njenih
                pristojnosti pri izvrševanju splošnega proračuna Evropskih skupnosti, podrobno
                opredeljeni, pojasniti pa je treba tudi obveznosti sodelovanja držav članic. Komisija bo
                lahko z uporabo teh pogojev preverila, ali države članice Sklad uporabljajo na zakonit
                in pravilen način ter v skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja v smislu
                člena 27 finančne uredbe.

     40
          UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

SL                                                    58                                                   SL
 ---pagebreak---      (19)       Komisija bi morala izdelati okvirno razčlenitev razpoložljivih odobrenih pravic za
                prevzem obveznosti z uporabo objektivne in pregledne metode.

     (20)       S strokovno pomočjo bi moral Sklad zagotavljati podporo vrednotenjem, izboljšanju
                upravne usposobljenosti, povezane z upravljanjem Sklada, študijam, pilotnim
                projektom in izmenjavam izkušenj, namenjenim zlasti spodbujanju inovativnih praks
                in pristopov.

     (21)       Države članice bi morale sprejeti ustrezne ukrepe za zagotavljanje pravilnega
                delovanja sistema za upravljanje in nadzor. V ta namen je treba opredeliti splošna
                načela in zahtevane naloge, ki jih morajo izpolnjevati vsi programi.

     (22)       V vsaki državi članici je treba zagotoviti imenovanje enega samega odgovornega
                organa za upravljanje finančnih sredstev Sklada in podrobneje pojasniti njegove
                pristojnosti. Predvideti je treba tudi imenovanje in naloge revizijskega organa. Poleg
                tega je treba zaradi zagotavljanja enotnih standardov kakovosti v zvezi s potrjevanjem
                izdatkov, preden so posredovani Komisiji, in zaradi podrobne določitve narave in
                kakovosti podatkov, na katerih temeljijo izjave o izdatkih, predvideti imenovanje
                organa za potrjevanje.

     (23)       V skladu z načeloma subsidiarnosti in sorazmernosti imajo države članice glavno
                odgovornost za izvajanje in nadzor nad izplačili pomoči.

     (24)       Potrebno je podrobno določiti obveznosti držav članic glede sistemov za upravljanje in
                nadzor, potrjevanja izdatkov ter preprečevanja, ugotavljanja ter popravljanja
                nepravilnosti in kršitev prava Skupnosti, da se zagotovi učinkovito in pravilno
                izvajanje njihovih večletnih in letnih programov. Zlasti je treba, v kolikor to zadeva
                upravljanje in nadzor, določiti načine, na katere države članice podajo zagotovila, da
                so sistemi vzpostavljeni in zadovoljivo delujejo.

     (25)       Brez poseganja v pristojnosti Komisije glede finančnega nadzora je treba okrepiti
                sodelovanje med Komisijo in državami članicami na tem področju in opredeliti merila,
                ki Komisiji v okviru njene strategije nadzora nacionalnih sistemov omogočajo, da
                oceni stopnjo zanesljivosti zagotovil nacionalnih revizijskih organov.

     (26)       Učinkovitost in učinek ukrepov, ki jih podpira Sklad, sta prav tako odvisna od
                njihovega vrednotenja. V tem smislu je treba določiti pristojnosti držav članic in
                Komisije, pa tudi formalizirati rešitve za zagotavljanje zanesljivosti vrednotenja.

     (27)       Ukrepe je treba vrednotiti glede na vmesni pregled in presojo vpliva in postopke
                vrednotenja je treba vključiti v nadzorne ureditve projekta.

     (28)       Ta odločba določa finančni okvir za celotno trajanje programa, na katerega se lahko
                proračunski organ v osnovi sklicuje, in sicer v smislu točke 33 Medinstitucionalnega
                sporazuma z dne 6. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o
                proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka41.

     (29)       Ker ciljev te odločbe, ki so spodbujati vzpostavitev skupnega integriranega sistema
                upravljanja mej in upravljanje dejavnosti, ki jih organizirajo konzularne službe v

     41
          UL C 172, 18.6.1999, str. 1.

SL                                                    59                                                 SL
 ---pagebreak---              tretjih državah, države članice same ne morejo uresničiti v zadostni meri in se lahko
             zato zaradi obsega in učinkov ukrepa bolje dosežejo na ravni Skupnosti, lahko
             Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kot je določeno v členu 5
             Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti, kakor je opredeljeno v navedenem členu,
             ta odločba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje tega cilja.

     (30)    Ukrepi, potrebni za izvajanje te odločbe, bi morali biti sprejeti v skladu s Sklepom
             Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje
             Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil42.

     (31)    Kar zadeva Islandijo in Norveško, ta odločba predstavlja razvoj schengenskega
             pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo
             ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju
             schengenskega pravnega reda, kar sodi v področje iz člena 1, točk A in B Sklepa Sveta
             1999/437/ES o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo tega sporazuma43.

     (32)    Glede Švice ta odločba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v
             smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko
             konfederacijo o pridružitvi slednje k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega
             pravnega reda, kar sodi v področje iz člena 1(A) Sklepa 1999/437/ES, ki se razlaga
             skupaj s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/860/ES o podpisu in o začasni uporabi
             nekaterih določb navedenega sporazuma v imenu Evropske skupnosti44.

     (33)    Za določitev dopolnilnih pravil, potrebnih za izvajanje tega instrumenta, je treba
             skleniti sporazum med Skupnostjo in zgoraj omenjenimi pridruženimi državami.

     (34)    Skladno s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o
             Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri
             sprejetju te odločbe, ki zanjo ne velja, niti ni zavezana k njeni uporabi. Glede na to, da
             ta odločba temelji na schengenskem pravnem redu po določbah naslova IV tretjega
             dela Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, se mora Danska v skladu s členom 5
             navedenega protokola v roku šestih mesecev po tem, ko Svet sprejme to odločbo,
             odločiti, ali jo bo prenesla v svojo nacionalno zakonodajo ali ne.

     (35)    Ta odločba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju
             katerega Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne
             29. maja 2000 in kasnejšim Sklepom Sveta 2004/926/ES z dne 22. decembra 2004 o
             prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri
             izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda45. Združeno kraljestvo zato
             ne sodeluje pri njenem sprejetju in odločba zanj ni zavezujoča in se ne uporablja.

     (36)    Ta odločba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju
             katerega Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja
             2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega

     42
        UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
     43
        UL L 176, 10.7.1999, str. 31.
     44
        UL L 370, 17.12.2004, str. 78.
     45
        UL L 131, 1.6.2000, str. 43.

SL                                                  60                                                    SL
 ---pagebreak---                 pravnega reda46. Irska zato ne sodeluje pri njenem sprejetju in odločba zanjo ni
                zavezujoča in se ne uporablja –

     SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

                                              POGLAVJE I
                                        VSEBINA, CILJI IN UKREPI

                                                       Člen 1

                                           Vsebina in področje uporabe

     Ta odločba za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013 ustanavlja Evropski sklad
     za zunanje meje, v nadaljnjem besedilu „Sklad“, v okviru splošnega programa „Solidarnost in
     upravljanje migracijskih tokov“, da bi prispevala h krepitvi območja svobode, varnosti in
     pravice.

     Ta odločba opredeljuje cilje, h katerim Sklad prispeva, njegovo izvrševanje, razpoložljiva
     finančna sredstva in merila dodelitve razpoložljivih finančnih sredstev.

     Določa pravila upravljanja Sklada, med drugim tudi finančna, ter mehanizme spremljanja in
     nadzora, ki temeljijo na delitvi odgovornosti med Komisijo in državami članicami.

                                                       Člen 2

                                                    Opredelitve

     Za namen te odločbe:

                  (a)    „zunanje meje“ pomenijo zunanje meje držav članic, naj bodo začasne ali ne;

                  (b)    „začasne meje“ pomenijo:

                         –        skupno mejo med državo članico, ki polno izvaja schengenski pravni
                                  red, in državo članico, ki je dolžna izvajati schengenski pravni red v
                                  celoti skladno s svojim Aktom o pristopu, za katero pa Sklep Sveta o
                                  pooblastilu za polno izvajanje tega pravnega reda ni začel veljati;

                         –        skupno mejo med dvema državama članicama, ki sta dolžni polno
                                  izvajati schengenski pravni red skladno s svojima Aktoma o pristopu,
                                  za kateri pa Sklep Sveta o pooblastilu za polno izvajanje tega pravnega
                                  reda ni začel veljati;

                  (c)    „Agencija“ pomeni Evropsko agencijo za upravljanje in operativno
                         sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije, ki je bila
                         ustanovljena z Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2004;

     46
          UL L 64, 7.3.2002, str. 20.

SL                                                       61                                                 SL
 ---pagebreak---           (d)   „skupni integrirani sistem upravljanja mej“ pomeni razvoj in izvajanje
                usklajenega pristopa s strani pristojnih organov države članice k dodelitvi
                človeških virov, opreme in tehnologije, ki naj bo na razpolago za enotno in
                sistematično uporabo pravil Evropske unije, z namenom zagotavljanja visoke
                stopnje varnosti na zunanjih mejah s pomočjo nalog kontrol in nadzora. Pristop
                je v skladu s pravili Evropske unije in temelji na sistematičnem zbiranju
                podatkov v zvezi z razmerami na kraju samem pred, na in za zunanjimi mejami
                države članice, ob upoštevanju skupne analize tveganja, kot jo je vzpostavila
                Agencija.

                                             Člen 3

                                          Splošni cilji

     1.   Sklad prispeva k naslednjim ciljem:

          (a)   vzpostavitvi skupnega integriranega sistema upravljanja mej v državah
                članicah za kontrolo in nadzor zunanjih mej;

          (b)   učinkovitemu upravljanju tokov ljudi na zunanjih mejah s strani držav članic,
                da se, na eni strani, zaradi notranje varnosti zagotovi visoka stopnja zaščite na
                zunanjih mejah, na drugi strani pa nemoten prehod zunanjih mej za dobroverne
                potnike v skladu s schengenskim pravnim redom;

          (c)   enotni uporabi prava Evropske unije s strani držav članic in splošni
                učinkovitosti državnih mejnih straž pri izvajanju njihovih nalog na zunanjih
                mejah v skladu s pravom Evropske unije;

          (d)   izboljšanju upravljanja dejavnosti, ki jih organizirajo konzularne službe držav
                članic v tretjih državah, in sodelovanja med državami članicami v zvezi s tem.

     2.   Sklad prispeva k financiranju strokovne pomoči na pobudo držav članic ali Komisije.

                                             Člen 4

                                          Posebni cilji

     1.   Kar zadeva cilj, določen v členu 3(1)(a), Sklad podpira naslednje posebne cilje:

          (a)   izvajanje priporočil, operativnih standardov in najboljših praks, kot jih
                opredeljuje Agencija;

          (b)   razvoj in uporabo ukrepov, potrebnih za izboljšanje nadzornih sistemov med
                pooblaščenimi mejnimi prehodi;

          (c)   uvajanje ukrepov ali razvoja učinkovitih sistemov, ki omogočajo metodično
                zbiranje podatkov glede na spremembe okoliščin na kraju samem pred, na in za
                zunanjimi mejami;

SL                                              62                                                  SL
 ---pagebreak---           (d)   zagotavljanje ustrezne registracije števila oseb, ki prehajajo vse vrste zunanjih
                mej (kopenske, morske, zračne);

          (e)   uvajanje ali izboljšanje zanesljivega sistema zbiranja statističnih in
                administrativnih podatkov visoke kakovosti glede na kategorije potnikov,
                število in naravo pregledov ter nadzorne ukrepe na različnih vrstah zunanjih
                mej, ki temelji na registraciji in drugih virih zbiranja podatkov;

          (f)   vzpostavitev učinkovite, strukturne, strateške in operativne koordinacije med
                vsemi državnimi organi, ki delujejo na mejnih prehodih;

          (g)   izboljšanje zmogljivosti in usposobljenosti državnih mejnih straž pri izvajanju
                njihovih nalog kontrol in nadzora;

          (h)   izboljšanje izmenjave informacij na državni ravni med organi, odgovornimi za
                upravljanje zunanjih mej, ter drugimi ustreznimi, pristojnimi organi;

          (i)   spodbujanje standardov upravljanja kakovosti za vsako dejavnost, ki se izvaja
                na zunanjih mejah.

     2.   Kar zadeva cilj, določen v členu 3(1)(b), Sklad podpira naslednje posebne cilje:

          (a)   vzpostavljanje sistematičnih osebnih kontrol, razen na začasnih mejah, pri
                vstopu in izstopu na mejnih prehodih, predvsem s pomočjo novih načinov dela,
                logističnih ukrepov in najsodobnejše tehnologije;

          (b)   spodbujanje uporabe tehnologije in specializiranega usposabljanja za osebje, ki
                je odgovorno za njeno učinkovito uporabo;

          (c)   spodbujanje izmenjave informacij in izboljšanje usposabljanja v zvezi s
                ponarejenimi potnimi listinami, vključno z razvojem skupnih orodij in praks za
                odkrivanje takšnih dokumentov;

          (d)   spodbujanje učinkovitega posvetovanja o podatkih v realnem času na mejnih
                prehodih s pomočjo uporabe obsežnih informacijskih sistemov, kakršna sta SIS
                in VIS, ter učinkovito izmenjavo informacij med vsemi mejnimi prehodi na
                zunanjih mejah v realnem času;

          (e)   zagotavljanje hitrega in pametnega izvajanja rezultatov analiz tveganja, ki jih
                izvaja Agencija, na operativni in strokovni ravni.

     3.   Kar zadeva cilj, določen v členu 3(1)(c), Sklad podpira naslednje posebne cilje:

          (a)   postopno vzpostavitev enotnega izobraževanja, usposabljanja in kvalifikacij
                mejnih straž v vsaki državi članici, zlasti z izvajanjem skupnega okvirnega
                učnega načrta za usposabljanje, kot ga je razvila Agencija, in s skladnim
                dopolnjevanjem dejavnosti Agencije na tem področju;

          (b)   podporo in povečanje izmenjave ter začasno napotitev mejnih straž med države
                članice, v skladu s smernicami in dejavnostmi Agencije na tem področju;

SL                                             63                                                   SL
 ---pagebreak---           (c)   spodbujanje uporabe podobne ali enakovredne najsodobnejše tehnologije na
                zunanjih mejah, kjer koli je to nepogrešljivo za pravilno, učinkovito ali enotno
                uporabo pravil;

          (d)   spodbujanje zmogljivosti državnih organov za uporabo istih postopkov ter
                sprejemanja enotnih, hitrih odločitev visoke kakovosti o vizumskih vprašanjih
                in o pravici do vstopa;

          (e)   podpiranje področij za pridržanje na letališčih in morskih pristaniščih ter
                izboljšanje pogojev na teh področjih;

          (f)   izboljšanje varnosti v prostorih mejnih prehodov za zagotavljanje varnosti
                mejnih straž in zaščite opreme, nadzornih sistemov ter prevoznih sredstev.

     4.   Kar zadeva cilj, določen v členu 3(1)(d), Sklad podpira naslednje posebne cilje:

          (a)   okrepitev operativne zmogljivosti omrežja uradnikov za zvezo za priseljevanje
                in spodbujanje bolj učinkovitega sodelovanja služb držav članic s pomočjo
                omrežja;

          (b)   uvajanje ukrepov glede na lete, pri katerih je verjetno, da bo prišlo do
                nezakonitih prihodov na zunanje meje držav članic;

          (c)   spodbujanje bolj učinkovitega sodelovanja s prevozniki na letališčih države
                odhoda, vključno z enotnim usposabljanjem osebja prevoznikov v zvezi s
                potnimi listinami;

          (d)   spodbujanje sodelovanja med državami članicami pri krepitvi zmogljivosti
                konzularnih služb za preiskovanje prošenj za vizume;

          (e)   spodbujanje skupnih preiskovalnih praks, enotnih upravnih postopkov in
                odločitev glede vizumov s strani konzularnih služb države članice, ki se
                nahajajo v različnih tretjih državah;

          (f)   spodbujanje napredka k sistematičnemu in rednemu sodelovanju med
                konzularnimi in drugimi službami različnih držav članic, vključno z združitvijo
                virov in načinov v zvezi z izdajanjem vizumov, izmenjavo informacij, pregledi
                in preiskavami glede prošenj za vizume ter razvoj skupnega centra za prošnje
                za vizume;

          (g)   spodbujanje nacionalnih pobud, ki so namenjene skupnim preiskovalnim
                praksam, enotnim upravnim postopkom ter sprejemanju odločitev glede
                izdajanja vizumov s strani konzularnih služb različnih držav članic;

          (h)   razvoj skupnih konzularnih uradov, v skladu z razvojem politike na tem
                področju.

                                             Člen 5

                            Upravičeni ukrepi v državah članicah

SL                                             64                                                  SL
 ---pagebreak---      1.           Sklad podpira ukrepe v državah članicah, ki zadevajo cilje, opredeljene v členu 4(1)
                  do (4), ter zlasti naslednje:

                  (a)    Infrastrukture mejnih prehodov in z njimi povezane stavbe, kot so obmejne
                         postaje, pristajališča za helikopterje ali vozni pasovi ali kabine za čakanje v
                         vrsti za vozila in osebe na mejnih prehodih;

                  (b)    infrastrukture in stavbe, potrebne za nadzor med mejnima prehodoma;

                  (c)    delovno opremo, kot so laboratorijska oprema, instrumenti za preverjanje
                         dokumentov, naprave za odkrivanje, premični ali nepremični terminali za
                         posvetovanje s SIS in nacionalnimi sistemi, terminali za sprejem satelitskih in
                         drugih signalov;

                  (d)    Prevozna sredstva za nadzor zunanjih mej, kot so vozila, plovila, helikopterji in
                         lahki zrakoplovi s posebno elektronsko opremo za nadzor meje in odkrivanje
                         oseb v tovornjakih;

                  (e)    opremo za izmenjavo informacij v realnem času med ustreznimi organi;

                  (f)    ICT sisteme;

                  (g)    programe za premeščanje in izmenjavo osebja med državami članicami, kot so
                         mejne straže, uradniki za priseljevanje in konzularni uradniki;

                  (h)    usposabljanje in izobraževanje osebja v ustreznih organih;

                  (i)    naložbe v razvoj, preskušanje in namestitev najsodobnejše tehnologije;

                  (j)    študije in pilotne projekte za izvajanje priporočil, operativnih standardov in
                         najboljših praks, kot jih opredeljuje Agencija;

                  (k)    študije in pilotne projekte, ki so zasnovani v podporo inovacijam, olajšanju
                         izmenjav izkušenj in dobrih praks ter izboljšanju kakovosti upravljanja
                         dejavnosti, ki jih organizirajo konzularne službe držav članic v tretjih državah.

     2.           Sklad ne podpira dejavnosti, ki zadevajo začasne meje, ko gre za strukturne naložbe,
                  ki niso združljive s ciljem ukinitve osebnih kontrol na teh mejah, zlasti kakor se
                  omenjajo v točki a) in b) odstavka 1.      .

                                                      Člen 6

                                         Kaliningrajska tranzitna shema

     1.           Sklad podpira izpad plačil, povezan s tranzitnimi vizumi, ter dodatne stroške, ki so
                  nastali pri izvajanju sheme FTD in FRTD v skladu z Uredbo Sveta (ES) št.
                  693/200347 in Uredbo Sveta (ES) št. 694/200348.

     47
          UL L 99, 17.4.2003, str. 8.
     48
          UL L 99, 17.4.2003, str. 15.

SL                                                      65                                                   SL
 ---pagebreak---      2.   Za namen odstavka 1 pomenijo dodatni stroški stroške, ki izhajajo neposredno iz
          posebnih zahtev izvajanja ukrepov posebne tranzitne sheme ter nastajajo kot
          posledica izdajanja tranzitnih ali drugih vizumov.

          Do financiranja so upravičene naslednje vrste dodatnih stroškov:

          (a)   naložbe v infrastrukturo

          (b)   usposabljanje mejnih straž in železniškega osebja

          (c)   dodatni stroški poslovanja, vključno s plačami za osebje, ki je določeno za
                izvajanje ukrepov posebne tranzitne sheme.

     3.   Izpad plačil, predviden v odstavku 1, se izračuna na podlagi stopnje plačila za
          tranzitne vizume, določene v Prilogi 12 k Skupnim konzularnim navodilom o
          vizumih.

                                             Člen 7

                                 Ukrepi v interesu Skupnosti

     1.   Na pobudo Komisije se lahko do 2 % razpoložljivih sredstev Sklada uporabi za
          financiranje nadnacionalnih ukrepov ali ukrepov v interesu Skupnosti kot celote
          („ukrepi Skupnosti“) glede na splošni cilj prispevati h krepitvi dejavnosti, ki jih
          organizirajo konzularne službe držav članic v tretjih državah, in sodelovanja med
          državami članicami v tej zvezi ter glede na cilj spodbujanja postopnega vključevanja
          carinske, veterinarske in fitosanitarne kontrole v dejavnosti integriranega upravljanja
          mej v skladu z razvojem politike na tem področju.

     2.   Ukrepi Skupnosti, ki so upravičeni do denarne podpore, se zlasti osredotočajo na
          naslednje:

          (a)   podpiranje nadaljnjega sodelovanja v Skupnosti pri izvajanju prava Skupnosti
                in dobrih praks;

          (b)   podpiranje vzpostavitve omrežij transnacionalnega sodelovanja in pilotnih
                projektov, ki temeljijo na transnacionalnih partnerstvih med konzularnimi
                službami v dveh ali več državah članicah ter so zasnovana, da bi spodbujala
                inovacije in olajševala izmenjave izkušenj in dobrih praks;

          (c)   podpiranje študij, razširjanja in izmenjave informacij, vključno z uporabo
                najsodobnejše tehnologije, o najboljših praksah in vseh drugih vidikih
                splošnega cilja prispevati h krepitvi dejavnosti, ki jih organizirajo konzularne
                službe držav članic v tretjih državah, in tozadevnega sodelovanja med
                državami članicami;

          (d)   podpiranje projektov in študij, ki preučujejo možnost novih oblik sodelovanja v
                Skupnosti in prava Skupnosti na tem področju;

          (e)   podpiranje razvoja statističnih orodij, metod in skupnih kazalnikov.

SL                                             66                                                   SL
 ---pagebreak---      3.   Letni delovni program, ki določa prednostne naloge ukrepov Skupnosti, se sprejme v
          skladu s postopkom iz člena 52(2).

                                      POGLAVJE II
                                    NAČELA POMOČI

                                             Člen 8

                   Dopolnjevanje, skladnost in spoštovanje pravnega reda

     1.   Sklad nudi pomoč, ki dopolnjuje državne, regionalne in lokalne ukrepe, in jih
          vključuje med prednostne naloge Skupnosti.

     2.   Komisija in države članice zagotavljajo, da je pomoč Sklada in držav članic skladna
          z dejavnostmi, politikami in prednostnimi nalogami Skupnosti. Ta doslednost bo
          navedena predvsem v večletnem programu, omenjenem v členu 20.

     3.   Ukrepi, ki jih financira Sklad, so skladni z določbami Pogodbe in akti, ki so bili
          sprejeti v skladu z njo.

                                             Člen 9

                                   Načrtovanje programov

     1.   Cilji Sklada se izvajajo v okviru dveh večletnih programskih obdobij (2007–2010 in
          2011–2013). Večletni sistem načrtovanja programov vključuje prednostne naloge in
          postopek upravljanja, sprejemanja odločitev, revizije in potrjevanja.

     2.   Večletni programi, ki jih je sprejela Komisija, se izvajajo s pomočjo vsakoletnih
          programov.

                                             Člen 10

                            Subsidiarnost in sorazmernost pomoči

     1.   Izvajanje letnih in večletnih programov iz členov 20 in 22 je v pristojnosti držav
          članic na ustrezni teritorialni ravni v skladu z institucionalnim sistemom, lastnim
          vsaki državi članici. Ta pristojnost se izvaja v skladu s to odločbo.

     2.   Sredstva, ki jih uporabljajo Komisija in države članice, se razlikujejo glede na višino
          prispevka Skupnosti v povezavi z določbami o reviziji. Diferenciacija se uporablja
          tudi za določbe vrednotenja in za poročila o letnih in večletnih programih.

                                             Člen 11

                                        Načini izvajanja

SL                                             67                                                   SL
 ---pagebreak---      1.    Proračun Skupnosti, dodeljen Skladu, se izvršuje v skladu s členom 53, odstavek 1,
           točka b) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/200249, z izjemo ukrepov Skupnosti iz
           člena 7 in strokovne pomoči iz člena 17.

           Države članice in Komisija zagotavljajo skladnost z načelom dobrega finančnega
           poslovodenja.

     2.    Komisija izvaja svoje pristojnosti za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
           skupnosti na naslednje načine:

           (a)    preverja obstoj in ustrezno delovanje sistemov za upravljanje in nadzor v
                  državah članicah, v skladu s postopki, opisanimi v členu 32;

           (b)    prekinja ali začasno ustavi celotno plačilo ali njegov del v skladu s členoma 41
                  in 42, če nacionalni sistemi za upravljanje in nadzor odpovejo, in uporabi kateri
                  koli drug potreben finančni popravek v skladu s postopki, ki so opisani v členih
                  45 in 46.

     3.    Države, ki se pridružijo izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda
           sodelujejo v Skladu v skladu z določbami te odločbe.

     4.    Sklenejo se sporazumi, ki podrobno opredelijo dopolnilna pravila, potrebna za takšno
           sodelovanje, vključno z določbami, ki zagotavljajo zaščito finančnih interesov
           Skupnosti in pristojnosti revizije Računskega sodišča.

                                               Člen 12

                                             Dodatnost

     1.    Prispevki Sklada ne smejo nadomestiti javnih ali njim primerljivih izdatkov države
           članice.

     2.    Komisija preveri dodatnost v sodelovanju z vsako državo članico sredi obdobja do
           31. decembra 2012 in naknadno do 31. decembra 2015.

                                               Člen 13

                                            Partnerstvo

     1.    Vsaka država članica organizira, v skladu z obstoječimi nacionalnimi pravili in
           praksami, partnerstvo z organi in telesi, ki jih imenuje, in sicer s:

           (a)    pristojnimi regionalnimi, lokalnimi, mestnimi in drugimi organi oblasti;

           (b)    katerim koli drugim ustreznim telesom, ki predstavlja civilno družbo, nevladne
                  organizacije, vključno s socialnimi partnerji.

     49
          UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

SL                                               68                                                   SL
 ---pagebreak---      2.   Vsaka država članica zagotovi široko in učinkovito udeležbo vseh ustreznih teles v
          skladu z nacionalnimi pravili in praksami.

     3.   Partnerstvo se izvaja ob popolni usklajenosti z institucionalnimi, pravnimi in
          finančnimi pristojnostmi vsake kategorije partnerjev.

     4.   Partnerstvo zajema pripravo, izvajanje, spremljanje in vrednotenje večletnih
          programov.

                                        POGLAVJE III
                                     FINANČNI SISTEM

                                              Člen 14

                                         Skupna sredstva

     1.   Finančni okvirni znesek za izvrševanje Sklada od 1. januarja 2007 do 31. decembra
          2013 je 2 152 milijona EUR.

     2.   Letna odobrena proračunska sredstva za Sklad odobri proračunski organ v mejah
          finančne perspektive.

     3.   Komisija pripravi okvirne letne razčlenitve držav članic v skladu z merili,
          določenimi v členu 15.

                                              Člen 15

                Letna razdelitev sredstev za upravičene ukrepe v državah članicah

     1.   Razpoložljiva letna sredstva se razdelijo med države članice na naslednji način:

          (a)     40 % sorazmerno z objektivnimi dejavniki, ki opredeljujejo začetni položaj
                  držav članic glede na upravljanje mej in upravljanje vizumske politike na
                  konzularnih uradih v preteklem letu; ter

          (b)     60 % sorazmerno s skupnim številom prizadetih oseb in sprejetih odločitev s
                  strani držav članic, ki uporabljajo pravo Evropske unije, kar zadeva upravljanje
                  mej in upravljanje vizumske politike na konzularnih uradih v zadnjem letu.

     2.   Delež iz odstavka 1(a) upošteva naslednje dejavnike: dolžino zunanjih kopenskih
          mej, dolžino zunanjih morskih mej, število pooblaščenih mejnih prehodov in število
          konzularnih uradov.

     3.   Te dejavnike je treba med drugim ponderirati glede na:

          – naravo zunanjih mej in temu ustrezno stopnjo težavnosti izvajanja nadzora;

          – velikost potniških tokov na pooblaščenih mejnih prehodih, ki vplivajo na
            sposobnost zagotavljanja učinkovitega upravljanja tokov;

SL                                               69                                                  SL
 ---pagebreak---           – število prošenj za vizume na konzularnih uradih;

          – stopnjo tveganja in groženj, s katerimi se srečujejo na zunanjih mejah, ob
            upoštevanju analiz tveganja, ki jih je izvedla Agencija na podlagi skupnega
            integriranega modela analize tveganja;

          – posebne razmere na določenem območju, ki se srečuje z visoko stopnjo pritiska
            nezakonitega priseljevanja.

     4.   Glede na dolžino zunanjih kopenskih mej, navedenih v odstavku 2, izračun ne
          upošteva začasnih mej, razen začasnih mej držav članic, ki polno izvajajo
          schengenski pravni red. Vendar se za te začasne meje uporablja ponderiranje 65 %
          glede na druge zunanje kopenske meje.

     5.   Delež iz odstavka 1(b) upošteva naslednje dejavnike: število oseb, ki prehajajo
          pooblaščene mejne prehode, število državljanov tretjih držav, ki se jim zavrne vstop
          na zunanjih mejah, število prijetih ljudi in število prošenj za vizume.

     6.   Za referenčne številke potniških tokov in števila državljanov tretjih držav, ki jim
          države članice na meji zavrnejo vstop, štejejo zadnji statistični podatki, ki jih izda
          Statistični urad Evropskih skupnosti v skladu s pravom Skupnosti.

     7.   Kjer statistični podatki, navedeni v odstavku 5, niso na razpolago, države članice
          posredujejo potrebne številke.

     8.   Ponderiranje stalnih dejavnikov se sprejme v skladu s postopkom iz člena 52(2).

     9.   Dodeljevanje sredstev iz odstavka 1 ne vključuje sredstev, ki se dodelijo v namen
          člena 6. Ta sredstva ne presegajo 15 milijonov EUR in ne presegajo 75 % skupnih
          stroškov iz člena 6(1).

                                            Člen 16

                                    Struktura financiranja

     1.   Finančni prispevek Sklada je v obliki nepovratnih sredstev.

     2.   Ukrepi, ki jih podpira Sklad, se sofinancirajo iz javnih ali zasebnih virov, so
          nepridobitne narave in niso upravičeni do denarne podpore iz drugih virov, ki jih
          zajema splošni proračun Evropskih skupnosti.

     3.   Odobrena proračunska sredstva Sklada dopolnjujejo javne ali njim primerljive
          izdatke, ki jih krijejo države članice za ukrepe, navedene v tej odločbi.

     4.   Prispevek Skupnosti v podporo projektov v primeru ukrepov, ki se izvajajo v državah
          članicah v skladu s členom 4, ne presega 50 % celotnih stroškov določenega ukrepa.

          To se lahko poveča na 60 % za projekte, ki obravnavajo določene prednostne naloge,
          opredeljene v večletnih smernicah Komisije, kot je določeno v členu 18.

SL                                             70                                                  SL
 ---pagebreak---           Prispevek Skupnosti se lahko poveča na 75 % v državah članicah, ki prejemajo
          sredstva iz Kohezijskega sklada.

     5.   Praviloma se finančna pomoč Skupnosti, dodeljena ukrepom, ki jih podpira Sklad,
          zagotovi za obdobje največ treh let glede na redna poročila o napredku.

                                              Člen 17

                            Strokovna pomoč na pobudo Komisije

     1.   Na pobudo in/ali v imenu Komisije lahko Sklad financira pripravljalne, nadzorne,
          upravne ukrepe in ukrepe za strokovno podporo ter ukrepe vrednotenja, revizije in
          pregleda, ki so potrebni za izvajanje te odločbe v mejah 0,2 % letnih dodeljenih
          sredstev Sklada.

     2.   Ti ukrepi vključujejo:

          (a)   študije, vrednotenja, strokovna poročila in statistike, vključno s splošnimi, ki
                obravnavajo delovanje Sklada;

          (b)   ukrepe, predvsem informacijske ukrepe, ki so usmerjeni na partnerje,
                upravičence do pomoči Sklada in javnost;

          (c)   vzpostavitev, delovanje in povezovanje računalniških sistemov za upravljanje,
                spremljanje, pregled in vrednotenje;

          (d)   izboljševanje metod vrednotenja in izmenjavo podatkov o praksah na tem
                področju.

                                              Člen 18

                                   Strokovna pomoč držav članic

     1.   Na pobudo zadevne države članice lahko Sklad za vsak letni program financira
          pripravljalne, upravljalne, spremljevalne, informacijske in nadzorne ukrepe, ukrepe
          vrednotenja ter ukrepe za okrepitev upravne usposobljenosti za izvrševanje Sklada. .

     2.   Letni znesek, namenjen strokovni pomoči, ne sme preseči 4 % skupnega letnega
          zneska sofinanciranja, dodeljenega državi članici, ter dodatnih 30 000 EUR.

                                        POGLAVJE IV
                          NAČRTOVANJE PROGRAMOV

                                              Člen 19

                                    Sprejetje strateških smernic

SL                                              71                                                 SL
 ---pagebreak---      1.   Komisija za vsako večletno programsko obdobje sprejme strateške smernice, ki
          določajo okvir za plačila pomoči Sklada, ob upoštevanju napredka pri razvoju in
          izvajanju zakonodaje Skupnosti na področju politike upravljanja zunanjih mej in
          vizumske politike, pa tudi okvirno razdelitev finančnih sredstev Sklada za zadevno
          obdobje.

     2.   Za splošne cilje iz odstavka 1, točk (a) do (c), člena 3 te odločbe navedene smernice
          zlasti uveljavljajo prednostne naloge Skupnosti z namenom nadaljnje postopne
          vzpostavitve skupnega integriranega sistema upravljanja mej na zunanjih mejah ter
          krepitve kontrol in nadzora zunanjih mej Unije.

     3.   Za splošni cilj iz člena 3(1)(d) te odločbe navedene smernice zlasti uveljavljajo
          prednostne naloge Skupnosti z namenom nadaljnjega razvoja skupne vizumske
          politike v okviru večplastnega sistema, ki je namenjen olajšanju zakonitega
          potovanja in boju proti nezakonitemu priseljevanju s pomočjo izboljšanja postopkov
          na lokalnih konzularnih predstavništvih.

     4.   Komisija sprejme strateške smernice, ki se nanašajo na prvo večletno programsko
          obdobje (2007–2010) najkasneje do 31. marca 2006, in tiste, ki se nanašajo na drugo
          večletno programsko obdobje (2011–2013), najkasneje do 31. marca 2010.

     5.   Strateške smernice se sprejmejo v skladu s postopkom, navedenim v členu 52(2).

                                             Člen 20

                  Priprava in odobritev nacionalnih večletnih programov

     1.   Vsaka država članica predlaga za vsako programsko obdobje na podlagi strateških
          smernic iz člena 19 osnutek večletnega programa, ki vključuje naslednje elemente:

          (a)   opis trenutnega položaja v državi članici glede infrastrukture, opreme,
                prevoznih sredstev, sistemov ICT in ureditev za usposabljanje in izobraževanje
                osebja obmejnih in konzularnih organov;

          (b)   analizo zahtev v zadevni državi članici glede infrastrukture, opreme, prevoznih
                sredstev, sistemov ICT in ureditev za usposabljanje in izobraževanje osebja
                obmejnih in konzularnih organov ter navedbo operativnih ciljev, ki so
                zasnovani tako, da izpolnjujejo te zahteve v obdobju, ki ga zajema večletni
                program;

          (c)   predstavitev ustrezne strategije za doseganje teh ciljev in prednostnih nalog,
                povezanih z njihovim izpolnjevanjem, ter opis ukrepov, ki so predvideni za
                izvajanje teh prednostnih nalog;

          (d)   navedbo, ali je strategija združljiva z drugimi regionalnimi, državnimi
                instrumenti in instrumenti Skupnosti;

          (e)   podatke o prednostnih nalogah in njihovih posebnih ciljih. Ti cilji se opredelijo
                količinsko z uporabo omejenega števila kazalnikov za izvajanje, rezultate in
                učinek, ob upoštevanju načela sorazmernosti. Kazalniki morajo omogočati

SL                                             72                                                   SL
 ---pagebreak---                 merjenje napredka glede na začetno stanje in učinkovitost ciljev pri izvajanju
                prednostnih nalog;

          (f)   osnutek finančnega načrta, ki določa za vsako prednostno nalogo in za vsako
                leto predlagani finančni prispevek Sklada in celotni znesek javnega ali
                zasebnega sofinanciranja;

          (g)   izvedbene določbe za večletni program, vključno z:

                –      imenovanjem vseh organov s strani držav članic, ki so našteti v členu
                       25;

                –      opisom sistemov izvajanja, spremljanja, nadzora in vrednotenja;

                –      opredelitvijo postopkov za sprostitev in kroženje finančnih tokov, da se
                       zagotovi njihova preglednost;

                –      določbami za zagotovitev oglaševanja večletnega programa.

     2.   Države članice izdelajo vsak večletni program v tesnem sodelovanju s partnerji,
          navedenimi v členu 13.

     3.   Države članice predložijo svoj osnutek večletnega programa najkasneje štiri mesece
          zatem, ko je Komisija predložila strateške smernice za zadevno obdobje.

     4.   Komisija oceni predlagani večletni program glede na naslednje:

          (a)   njegovo skladnost s cilji Sklada in strateškimi smernicami, opredeljenimi v
                členu 19;

          (b)   relevantnost, ustreznost in pričakovane rezultate strategije in operativne
                prednostne teme, ki jih predlaga država članica;

          (c)   skladnost sistemov za upravljanje in nadzor, ki jih ustanovi država članica za
                izvajanje ukrepov Sklada z določbami, navedenimi v tej odločbi;

          (d)   njegovo ravnanje skladno s pravom Skupnosti in predvsem s pravom
                Skupnosti, ki je usmerjeno na zagotavljanje prostega gibanja oseb v povezavi z
                neposredno povezanimi spremljajočimi ukrepi, glede na kontrole zunanjih mej,
                azil in priseljevanje.

     5.   Kjer Komisija meni, da večletni program ni skladen s strateškimi smernicami ali ni v
          skladu z določbami te odločbe, ki določa sisteme za upravljanje in nadzor, zahteva,
          da država članica ustrezno revidira predlagani program.

     6.   Komisija odobri vsak večletni program v štirih mesecih po uradni predložitvi, v
          skladu s postopkom, navedenim v členu 52(2).

                                            Člen 21

                                Revizija večletnih programov

SL                                            73                                                  SL
 ---pagebreak---      1.      Na pobudo zadevne države članice ali Komisije se večletni program ponovno
             pregleda in po potrebi revidira za preostanek programskega obdobja z namenom
             boljšega ali drugačnega upoštevanja prednostnih nalog Skupnosti, zlasti ob
             upoštevanju sklepov Sveta. Večletni programi se lahko ponovno pregledajo po
             vrednotenju in/ali zaradi težav pri izvajanju.

     2.      Komisija sprejme odločbo o odobritvi revizije večletnega programa čim prej po
             uradni predložitvi zahteve s strani zadevne države članice.

                                                Člen 22

                                           Letni programi

     1.      Večletni programi, ki jih je odobrila Komisija, se izvajajo s pomočjo letnih delovnih
             programov.

     2.      Komisija državam članicam najkasneje do 1. julija vsako leto sporoči oceno
             dodeljenih zneskov za naslednje leto glede na skupna odobrena proračunska sredstva
             v okviru letnega proračunskega postopka, kar se izračuna, kot je navedeno v členu
             15.

     3.      Države članice najkasneje do 1. novembra vsako leto predložijo Komisiji osnutek
             letnega programa za naslednje leto, ki se izdela v skladu z večletnim programom in
             vključuje:

             (a)   splošna pravila za izbiro projektov, ki se financirajo v okviru letnega programa;

             (b)   opis nalog, ki jih izvajajo odgovorni organi pri izvajanju letnega programa;

             (c)   predlagano finančno razdelitev prispevka Sklada med različne ukrepe
                   programa in navedbo zahtevanega zneska, ki bi pokril strokovno pomoč v
                   okviru člena 18 z namenom izvajanja letnega programa.

     4.      Pri preučevanju predloga države članice Komisija upošteva končni znesek odobrenih
             proračunskih sredstev, dodeljenih Skladu v okviru proračunskega postopka, in
             sprejme odločbo o sofinanciranju Sklada najkasneje do 1. marca zadevnega leta.
             Odločba navaja znesek, dodeljen državi članici, in obdobje, v katerem so izdatki
             upravičeni. Komisija Agenciji pošlje odobrene nacionalne letne programe.

                                   POGLAVJE V
                       SISTEMI ZA UPRAVLJANJE IN NADZOR

                                                Člen 23

                                              Izvajanje

     Komisija je odgovorna za izvajanje te odločbe in sprejme potrebna izvedbena pravila.

SL                                                74                                                   SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 24

                         Splošna načela sistemov za upravljanje in nadzor

     Sistemi za upravljanje in nadzor večletnih programov, ki jih vzpostavijo države članice,
     vsebujejo:

             (a)   jasno opredelitev nalog teles in/ali služb, ki izvajajo upravljanje in nadzor, ter
                   jasno razdelitev nalog znotraj vsakega telesa in/ali službe;

             (b)   jasno ločitev nalog med telesi in/ali službami upravljanja, potrjevanja izdatkov
                   in nadzora ter znotraj vsakega telesa in/ali službe;

             (c)   ustrezna sredstva za vsako telo ali službo za izvajanje nalog, ki so jim bile
                   dodeljene v obdobju izvajanja ukrepov, ki jih financira Sklad;

             (d)   učinkovite ureditve notranjega nadzora odgovornega organa in kakršnega koli
                   pooblaščenega organa;

             (e)   zanesljive sisteme računovodstva, spremljanja in finančnega poročanja v
                   računalniški obliki;

             (f)   učinkovit sistem poročanja in spremljanja, če je izvajanje nalog preneseno;

             (g)   podrobni priročniki s postopki v zvezi z nalogami, ki se izvajajo;

             (h)   učinkovite ureditve za revizijo delovanja sistema;

             (i)   sisteme in postopke za zagotavljanje zadostne revizijske sledi;

             (j)   postopke, ki se nanašajo na poročanje in spremljanje nepravilnosti ter na
                   vračanje neupravičeno plačanih zneskov.

                                                Člen 25

                                         Imenovanje organov

     1.      Za vsak večletni program država članica imenuje:

             (a)   odgovorni organ: funkcionalno telo države članice ali državni organ z javnimi
                   pooblastili ali telo, ki ga imenuje država članica, ki je odgovorno za upravljanje
                   večletnih in letnih programov, ki jih podpira Sklad, in skrbi za vso
                   komunikacijo s Komisijo;

             (b)   organ za potrjevanje: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo
                   katere koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država
                   članica, da potrjuje izjave o izdatkih in zahtevke za plačila, preden so poslani
                   Komisiji;

             (c)   revizijski organ: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo katere
                   koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država članica

SL                                                 75                                                   SL
 ---pagebreak---                 in je odgovoren za preverjanje pravilnega izvajanja sistema za upravljanje in
                nadzor;

          (d)   pooblaščeni organ;

          (e)   telo za presojo spoštovanja pravnega reda, ki se vsakič imenuje v času, ko se
                Komisiji predloži osnutek večletnega programa. Komisija lahko sprejme
                imenovani revizijski organ kot telo za presojo spoštovanja pravnega reda, če
                ima ta ustrezne zmogljivosti in je neodvisno. Svoje delo mora opravljati v
                skladu z mednarodnimi revizijskimi standardi.

     2.   Država članica določi pravila, ki urejajo njene odnose z navedenimi organi in telesi
          ter njihove odnose s Komisijo.

     3.   Naloge nadzora in potrjevanja lahko ob upoštevanju člena 24(b) izvaja isto telo ali
          ista služba.

     4.   Pravila za izvajanje členov 26 do 30 sprejme Komisija v skladu s postopkom iz člena
          52(2).

                                             Člen 26

                                       Odgovorni organ

     1.   Odgovorni organ je lahko telo države članice same, državni organ z javnimi
          pooblastili ter telo, urejeno z zasebnim pravom države članice, ki opravlja javno
          službo. Kadar država članica imenuje odgovorni organ, ki ni telo države članice,
          določi vse ureditve, ki urejajo njene odnose z navedenim organom in odnose le-tega
          s Komisijo.

     2.   Telo, ki se imenuje za odgovorni organ, izpolnjuje naslednje minimalne pogoje. Ti so
          naslednji:

          (a)   je pravna oseba, razen kjer je funkcionalno telo države članice;

          (b)   ima potrebno infrastrukturo, da lahko komunikacija z veliko različnimi
                uporabniki in z odgovornimi organi v drugih državah članicah ter s Komisijo
                poteka brez težav;

          (c)   dela v upravnem okviru, kar mu omogoča pravilno izvajanje nalog in
                preprečevanje kakršnega koli navzkrižja interesov;

          (d)   je sposoben uporabiti pravila za upravljanje sredstev Skupnosti;

          (e)   ima finančne zmogljivosti in sposobnost za upravljanje sorazmerno z obsegom
                sredstev Skupnosti, ki jih bo moral upravljati;

          (f)   ima na razpolago osebje z ustreznimi poklicnimi kvalifikacijami in jezikovnimi
                spretnostmi za administrativno delo v mednarodnem okolju.

SL                                             76                                                SL
 ---pagebreak---      3.   Država članica zagotovi odgovornemu organu primerno denarno podporo, da lahko v
          obdobju 2007–2013 pravilno in neprekinjeno izvaja svoje naloge.

                                             Člen 27

                                  Naloge odgovornega organa

     1.   Odgovorni organ je odgovoren za učinkovito, uspešno in pravilno upravljanje in
          izvajanje večletnega programa. Njegove naloge so predvsem:

          (a)   posvetovanje z ustreznimi partnerji (nevladnimi organizacijami, lokalnimi
                organi, pristojnimi mednarodnimi organizacijami, socialnimi partnerji itd.) s
                pomočjo partnerstva, določenega v skladu s členom 13;

          (b)   predložitev predlogov Komisiji za večletne in letne programe, opredeljene v
                členih 20 in 22;

          (c)   organizacija in oglaševanje javnih razpisov in pozivov k oddaji predlogov;

          (d)   organizacija postopkov izbire in dodeljevanja sredstev Sklada za sofinanciranje
                v skladu z načeli preglednosti, enakega obravnavanja in izključevanja različnih
                nepovratnih sredstev;

          (e)   prejemanje plačil, ki jih izvrši Komisija, in plačevanje upravičencem;

          (f)   zagotavljanje skladnosti in dopolnjevanja med sofinanciranjem v okviru Sklada
                ter sofinanciranjem s strani drugih ustreznih finančnih instrumentov države
                članice in Skupnosti;

          (g)   preverjanje dobave sofinanciranih proizvodov in storitev ter preverjanje, da so
                izdatki, ki so jih navedli izvajalci, dejansko nastali in so v skladu s pravili
                Skupnosti in nacionalnimi pravili;

          (h)   zagotavljanje sistema za zapis in shranjevanje podrobnih računovodskih
                podatkov za vsak ukrep v letnih programih v računalniški obliki ter zbiranje
                podatkov o izvajanju, ki so potrebni za finančno poslovodenje, spremljanje,
                nadzor in vrednotenje;

          (i)   zagotavljanje, da upravičenci in druga telesa, ki so udeležena pri izvajanju
                ukrepov, ki jih sofinancira Sklad, vodijo ločeno računovodstvo ali ustrezno
                računovodsko kodo za vse transakcije v zvezi z operacijo;

          (j)   zagotavljanje, da se vrednotenja večletnih programov iz člena 48 izvedejo v
                rokih, ki jih določa ta odločba, in da dosegajo standarde kakovosti,
                dogovorjene med Komisijo in državo članico;

          (k)   vzpostavitev postopkov za zagotovitev, da se vsi dokumenti glede izdatkov in
                revizij, ki so potrebni za zagotovitev ustrezne revizijske sledi, hranijo v skladu
                z zahtevami iz člena 43;

SL                                              77                                                   SL
 ---pagebreak---           (l)   zagotavljanje, da revizijski organ za namene izvajanja revizij, opredeljenih v
                členu 30(1), prejme vse potrebne podatke o uporabljenih postopkih upravljanja
                ter projektih, ki jih sofinancira Sklad;

          (m) zagotavljanje, da organ za potrjevanje prejme vse potrebne podatke o
              postopkih in revizijah, ki se izvajajo v zvezi z izdatki, za namene izdaje potrdil;

          (n)   priprava in predložitev poročil, poročil o izdatkih, ki jih potrdi organ za
                potrjevanje, in zahtevkov za plačila Komisiji;

          (o)   izvedba dejavnosti informiranja in svetovanja; in širjenje rezultatov glede
                ukrepov, ki jih podpira Sklad;

          (p)   sodelovanje s Komisijo in odgovornimi organi v drugih državah članicah.

     2.   Upravljalne dejavnosti odgovornega organa za projekte, ki se izvajajo v državah
          članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči, navedenih v členu
          18.

                                             Člen 28

                        Poverjanje nalog s strani odgovornega organa

     1.   Če so vse ali neketere naloge odgovornega organa poverjene pooblaščenemu organu,
          odgovorni organ natančno opredeli področje uporabe poverjenih nalog in določi
          podrobne postopke za izvajanje poverjenih nalog, ki so v skladu s pogoji, določenimi
          v členu 26 zgoraj.

     2.   Ti postopki vključujejo redno poročanje odgovornemu organu glede uspešnega
          izvajanja poverjenih nalog in opis uporabljenih sredstev.

                                             Člen 29

                                     Organ za potrjevanje

     1.   Organ za potrjevanje večletnega programa

          (a)   potrdi, da:

                –      je poročilo o izdatkih točno, izhaja iz zanesljivih računovodskih
                       sistemov in temelji na preverljivih dokaznih dokumentih,

                –      so prijavljeni izdatki v skladu z veljavnimi pravili Skupnosti in
                       nacionalnimi pravili ter da so nastali zaradi ukrepov, ki so bili izbrani v
                       skladu z merili, ki veljajo za program, in v skladu s pravili Skupnosti in
                       nacionalnimi pravili;

          (b)   se za namen izdajanja potrdil zagotovi, da je od odgovornega organa prejel
                dovolj podatkov o izvajanju postopkov in revizij v zvezi z izdatki, ki so
                vsebovani v poročilih o izdatkih;

SL                                             78                                                    SL
 ---pagebreak---            (c)    se za namen izdajanja potrdil upošteva rezultate vseh revizij, ki jih je izvedel
                  revizijski organ oziroma so bile izvedene v okviru njegove pristojnosti;

           (d)    se hrani računovodske evidence izdatkov, predložene Komisiji, v računalniški
                  obliki;

           (e)    se po potrebi skupaj z obrestmi zagotovi povračilo vseh izplačanih zneskov
                  Skupnosti, za katere je bilo ugotovljeno, da so bili neupravičeno izplačani kot
                  posledica ugotovljenih nepravilnosti, ter da se ohranjajo evidence o izterljivih
                  zneskih in o vračanju stroškov Komisiji, če je to mogoče z odbitkom od
                  naslednjega poročila o izdatkih.

     2.    Dejavnosti organa za potrjevanje, ki se nanašajo na projekte, ki se izvajajo v državah
           članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči iz člena 18, če se
           spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 25.

                                                  Člen 30

                                            Revizijski organ

     1.    Revizijski organ večletnega programa ima naslednje naloge:

           (a)    zagotoviti, da se revizije izvajajo v skladu z mednarodnimi revizijskimi
                  standardi, da se preveri učinkovitost sistema za upravljanje in nadzor
                  večletnega programa;

           (b)    zagotoviti, da se revizije ukrepov izvajajo na podlagi ustreznega vzorca, da se
                  preveri prijavljen izdatek; Vzorec predstavlja najmanj 10 % skupnih
                  upravičenih izdatkov za vsak letni program;

           (c)    Komisiji posredovati v šestih mesecih od potrditve večletnega programa
                  revizijsko strategijo, ki pokriva telesa, ki bodo izvajala revizijo iz
                  pododstavkov a) in b), uporabljane metode, metodo vzorčenja za revizije
                  ukrepov, ki jih podpira Sklad, ter okvirni načrt revizij, ki zagotavlja, da so
                  glavni upravičenci sofinanciranja s strani Sklada revidirani in revizije
                  enakomerno porazdeljene čez celotno programsko obdobje;

     2.    Če je imenovani revizijski organ v skladu s to odločbo tudi imenovani revizijski
           organ v skladu z odločbami….., …… in ………… 50, ali če se skupni sistemi
           uporabljajo za dva ali več od teh skladov, se lahko v skladu s točko (c) odstavka 1
           predloži enotna združena revizijska strategija.

     3.    Revizijski organ pripravi osnutek končnega poročila o izvajanju letnih programov,
           opredeljenih v členu 50(2), ki zajema:

     50
          Vnesi sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce, Sklada za vključevanje in
          Sklada za vračanje.

SL                                                   79                                                        SL
 ---pagebreak---           (a)   letno poročilo o presoji, ki vsebuje ugotovitve revizij, izvedenih v skladu z
                revizijsko strategijo glede na letni program, in ki poroča o ugotovljenih
                pomanjkljivostih v sistemih za upravljanje in nadzor programa.

          (b)   mnenje o tem, ali sistem za upravljanje in nadzor deluje učinkovito, da daje
                zadovoljiva zagotovila o pravilnosti poročil o izdatkih, ki so bila predložena
                Komisiji, ter o zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov.

          (c)   izjavo, ki ocenjuje veljavnost zahtevka za plačila glede končnega plačila in
                zakonitost in pravilnost poslovnih dogodkov, ki jih vsebuje končno poročilo o
                izdatkih.

     4.   Če revizije iz odstavka 1 izvaja telo, ki ni revizijski organ, revizijski organ zagotovi,
          da imajo takšna telesa ustrezno neodvisnost in da je delo opravljeno po mednarodno
          sprejetih revizijskih standardih.

     5.   Dejavnosti revizijskega organa ali telesa iz odstavka 4, ki se nanašajo na projekte, ki
          se izvajajo v državah članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne
          pomoči iz člena 18, če se spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 25.

                                       POGLAVJE VI
                                      PREVERJANJA

                                             Člen 31

                                   Odgovornosti držav članic

     1.   Države članice so odgovorne za zagotavljanje dobrega finančnega poslovodenja
          večletnih in letnih programov ter zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov.

     2.   Države članice zagotavljajo, da odgovorni organi in vsi pooblaščeni organi, organi za
          potrjevanje, revizijski organi in vsa druga zadevna telesa dobijo ustrezne smernice o
          vzpostavitvi sistemov za upravljanje in nadzor iz členov 24 do 30, da se zagotovi
          učinkovita in pravilna uporaba sredstev Skupnosti.

     3.   Države članice preprečijo, zaznajo in odpravijo nepravilnosti. Te sporočijo Komisiji
          in jo obveščajo o napredku pri upravnih in sodnih postopkih.

          Če se zneskov, ki so bili upravičencem izplačani neupravičeno, ne da izterjati, je
          država članica odgovorna za povrnitev zneskov, ki so izgubljeni za proračun
          Evropskih skupnosti.

     4.   Države članice so v prvi vrsti odgovorne za finančni nadzor ukrepov in zagotovijo,
          da se sistemi upravljanja in revizije izvajajo na takšen način, da se zagotovi pravilno
          in učinkovito uporabo sredstev Skupnosti. Države članice predložijo Komisiji opis
          teh sistemov.

     5.   Države članice sodelujejo s Komisijo pri zbiranju statističnih podatkov, ki so
          potrebni za izvajanje člena 15.

SL                                              80                                                    SL
 ---pagebreak---      6.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 5 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 52(2).

                                             Člen 32

                               Sistemi za upravljanje in nadzor

     1.   Pred sprejetjem večletnega programa države članice zagotovijo, da so sistemi za
          upravljanje in nadzor vzpostavljeni v skladu s členi 24 do 30. Odgovorne so za
          učinkovito delovanje sistemov v celem programskem obdobju.

     2.   Skupaj s predložitvijo vsakega osnutka večletnega programa države članice Komisiji
          predložijo tudi opis sistemov, ki predvsem vključujejo organizacijo in postopke
          odgovornih organov, pooblaščenih organov in organov za potrjevanje ter sistemov za
          notranjo revizijo, ki se izvajajo v navedenih organih in telesih, revizijskega organa in
          katerega koli telesa, ki izvaja revizije v okviru njegove odgovornosti.

     3.   V treh mesecih od predložitve vsakega osnutka večletnega programa Komisiji države
          članice predložijo poročilo, ki ga pripravi telo za presojo spoštovanja pravnega reda,
          v katerem opredeli rezultate ocene sistemov in daje mnenje o njihovi skladnosti s
          členi 24 do 30. Če mnenje vsebuje pridržke, poročilo navede pomanjkljivosti in
          njihovo resnost. V soglasju s Komisijo države članice izdelajo načrt korektivnih
          ukrepov in časovni razpored za njihovo izvajanje.

     4.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 3 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 52(2).

                                             Člen 33

                                    Odgovornosti Komisije

     1.   Komisija se v skladu s postopkom iz člena 30 prepriča, da so države članice
          vzpostavile sisteme za upravljanje in nadzor, ki so skladni s členi 24 do 30, ter se na
          podlagi letnih poročil o presoji in lastnih revizij prepriča, da sistemi v obdobju
          izvajanja večletnih programov učinkovito delujejo.

     2.   Brez poseganja v revizije držav članic lahko uradniki Komisije ali pooblaščeni
          predstavniki Komisije opravljajo revizije na kraju samem, da preverijo učinkovitost
          delovanja sistemov za upravljanje in nadzor, kar lahko vključuje revizije ukrepov,
          vključenih v večletne programe, z vnaprejšnjim obvestilom vsaj en delovni dan pred
          pregledom. Uradniki ali pooblaščeni zastopniki zadevne države članice lahko
          sodelujejo pri takšni reviziji.

     3.   Komisija lahko zahteva od države članice, da izvede pregled na kraju samem, da
          preveri pravilno delovanje sistemov in pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki ali
          pooblaščeni predstavniki Komisije lahko sodelujejo pri takšnih revizijah.

     4.   Komisija v sodelovanju z državami članicami za ukrepe, ki jih podpira Sklad,
          zagotovi ustrezne podatke, obveščanje javnosti in nadaljnje ukrepe.

SL                                              81                                                   SL
 ---pagebreak---      5.   Komisija v sodelovanju z državami članicami zagotovi, da so ukrepi skladni z
          ostalimi ustreznimi politikami, instrumenti in pobudami Skupnosti in se z njimi
          dopolnjujejo.

                                             Člen 34

                         Sodelovanje z nadzornimi telesi držav članic

     1.   Komisija sodeluje z revizijskimi organi večletnih programov, da uskladijo svoje
          nadzorne načrte in revizijske metode, in zagotovi takojšno izmenjavo rezultatov
          revizij sistemov za upravljanje in nadzor, da se najbolje izkoristijo nadzorna sredstva
          in da se izogne neupravičenemu podvajanju dela.

          Komisija najkasneje v roku treh mesecev ali na prvem sestanku po prejemu
          revizijske strategije, predložene v skladu s členom 30, sporoči svoje pripombe.

     2.   Komisija pri določanju svoje revizijske strategije opredeli tiste večletne programe,

          (a)   ki so v skladu s sistemom, določenim v členu 32, in za katere niso bili podani
                nobeni pridržki ali pridržkov po korektivnih ukrepih ni več; ter

          (b)   za katere je revizijska strategija revizijskega organa v skladu s členom 30
                zadovoljiva in kjer so bila podana zadostna zagotovila, da sistemi za
                upravljanje in nadzor delujejo učinkovito na podlagi rezultatov revizij
                Komisije in države članice.

     3.   Za navedene programe lahko Komisija obvesti zadevne države članice, da se bo
          prvenstveno zanašala na mnenje revizijskega organa glede pravilnosti, zakonitosti in
          regularnosti prijavljenih izdatkov in da bo revizije na kraju samem izvajala samo v
          izjemnih okoliščinah.

                                  POGLAVJE VII
                            FINANČNO POSLOVODENJE

                                             Člen 35

                Izpolnjevanje pogojev za pridobitev pomoči – izjave o izdatkih

     1.   Vse izjave o izdatkih vključujejo znesek izdatka, ki je nastal upravičencem pri
          izvajanju ukrepov, in ustrezen prispevek iz javnih ali zasebnih sredstev.

     2.   Izdatki ustrezajo plačilom, ki so jih izvršili upravičenci. To se upraviči s prejetimi
          računi ali računovodskimi listinami enakovredne dokazne vrednosti.

     3.   Izdatki se lahko štejejo za upravičene do podpore Sklada samo, če se dejansko ne
          izplačajo pred 1. januarjem tistega leta, ki je omenjeno v odločbi Komisije o
          sofinanciranju, navedeni v členu 22(4). Sofinancirani ukrepi ne smejo biti zaključeni
          pred datumom začetka izpolnjevanja pogojev za pridobitev pomoči.

SL                                             82                                                   SL
 ---pagebreak---      4.      Naslednji izdatki niso upravičeni do prispevka iz Sklada:

             –     DDV;

             –     posojilne obresti;

             –     nakup zemljišča za znesek, ki presega 10 % skupnih upravičenih izdatkov za
                   zadevni ukrep;

             –     stanovanja.

     5.      Pravila, ki urejajo upravičenost izdatkov v okviru ukrepov, ki se izvajajo s
             sofinanciranjem Sklada v državah članicah v skladu s členom 4, se sprejmejo v
             skladu s postopkom, določenem v členu 52(2).

                                                 Člen 36

                                        Celost plačil upravičencem

     Države članice se prepričajo, da odgovorni organ zagotovi, da upravičenci kar se da hitro
     prejmejo celoten znesek prispevka iz javnih sredstev. Nobena sredstva ne smejo biti odšteta
     ali zadržana, prav tako ne sme biti obračunana nobena nadaljnja posebna dajatev ali druga
     dajatev z enakim učinkom, ki bi znižala zneske za upravičence.

                                                 Člen 37

                                              Uporaba eura

     Vsi zneski, omenjeni v odločbah o financiranju s strani Komisije, v obveznostih in plačilih
     Komisije ter zneski potrjenih izdatkov in zahtevkov za plačila držav članic se podajo in
     izvršijo v eurih.

                                                 Člen 38

                                               Obveznosti

     Proračunske obveznosti Skupnosti se izvršijo letno na podlagi odločbe Komisije o
     sofinanciranju, navedene v členu 22(4).

                                                 Člen 39

                                  Plačila – predhodno financiranje

     1.      Plačila prispevkov s strani Komisije iz Skladov se izvršijo v skladu s proračunskimi
             obveznostmi.

     2.      Plačila se izvajajo v obliki predhodnega financiranja in plačila razlike. Izplačujejo se
             odgovornemu organu, ki ga imenuje država članica.

SL                                                 83                                                   SL
 ---pagebreak---      3.   Predhodno plačilo, ki predstavlja 50 % zneska, dodeljenega v letni odločbi Komisije
          o sofinanciranju s strani Sklada, se izplača državi članici v 60 dneh po sprejetju
          odločbe o sofinanciranju.

     4.   Drugo predhodno plačilo se izplača najkasneje v treh mesecih potem, ko je Komisija
          odobrila poročilo o napredku o izvajanju letnega programa in ko se v skladu s
          členom 29(a) in členom 35 pripravi potrjena izjava o izdatkih, po kateri je razvidno,
          da je porabljenih najmanj 70 % zneska predplačila. Znesek drugega predhodnega
          plačila s strani Komisije ne presega 50 % celotnega zneska, ki ga zajema odločba o
          sofinanciranju, ali vsekakor ne presega salda med zneskom sredstev Skupnosti, ki ga
          je država članica dejansko namenila za izbrane projekte v okviru letnega programa,
          in prvim predhodnim plačilom.

     5.   Obresti, ki jih ustvari predhodno financiranje, se dodelijo zadevnemu programu in jih
          je treba odšteti od zneska javnih izdatkov, ki je prijavljen v končnem poročilu o
          izdatkih.

     6.   Zneski, izplačani v predhodnem financiranju, se ob zaključku letnega programa
          brišejo iz računovodske evidence.

                                             Člen 40

                                         Plačila razlike

     1.   Komisija plača razliko pod pogojem, da je v devetih mesecih od končnega datuma za
          upravičenost stroškov, opredeljenih v letni odločbi o sofinanciranju s strani Sklada,
          prejela naslednje dokumente:

          (a)   potrjeno izjavo o izdatkih in zahtevek za plačilo razlike ali izjavo o povračilu,
                pravilno izdelano v skladu s členom 29(a) in členom 35;

          (b)   končno poročilo o izvajanju letnega programa, vključno s podatki, določenimi
                v členu 51;

          (c)   poročilo o presoji, mnenje in izjavo, ki je določena v členu 30(2);

                Plačilo razlike je odvisno od potrditve končnega poročila o izvajanju in izjave
                o veljavnosti za zahtevek plačila razlike.

     2.   Če odgovorni organ v sprejemljivi obliki in do roka ne uspe zagotoviti dokumentov,
          ki so zahtevani v odstavku 1, Komisija odstopi od katerega koli dela prevzete
          proračunske obveznosti iz ustreznega letnega programa, ki ni bil uporabljen za
          plačilo predhodnega financiranja.

     3.   Samodejni postopek preklica, opredeljen v odstavku 2, se začasno opusti za tiste
          zneske zadevnih projektov, kjer v trenutku predložitve dokumentov, opredeljenih v
          odstavku 1, na ravni države članice potekajo sodni postopki ali upravne pritožbe z
          odložilnim učinkom. Država članica v predloženem delnem poročilu poda podrobne
          podatke o takšnih projektih in pošilja poročila o napredku v zvezi s temi projekti
          vsakih 6 mesecev. V 3 mesecih po zaključku sodnih postopkov ali postopka upravnih

SL                                             84                                                   SL
 ---pagebreak---           pritožb država članica predloži zahtevane dokumente iz odstavka 1 za zadevne
          projekte.

     4.   Obdobje devetih mesecev, ki je navedeno v odstavku 1, se prekine, če Komisija
          sprejme odločbo o začasni opustitvi plačil sofinanciranja za ustrezni letni program v
          skladu z določbami iz člena 42. Obdobje se znova začne od datuma, ko je država
          članica obveščena o odločbi Komisije, navedeni v členu 42(3).

     5.   Brez poseganja v določbe člena 41 Komisija v šestih mesecih od prejema
          dokumentov, omenjenih v odstavku 1, obvesti državo članico o znesku izdatkov, ki
          se s strani Komisije prizna kot upravičen v breme Sklada, in o vseh finančnih
          popravkih, ki izhajajo iz razlike med prijavljenimi izdatki in izdatki, ki se priznajo
          kot upravičeni. Država članica ima na voljo tri mesece za predložitev svojih
          pripomb.

     6.   V treh mesecih od prejema pripomb države članice se Komisija odloči o znesku
          izdatkov, ki se priznajo kot upravičeni v breme Sklada, in izterja razliko, ki izhaja iz
          razlike med končnimi priznanimi izdatki, in vsotami, ki so že bile izplačane državam
          članicam.

     7.   Glede na razpoložljiva sredstva Komisija plača razliko v največ 60 dneh od datuma,
          na katerega sprejme dokumente, ki so navedeni v odstavku 1 zgoraj. Odobritev
          razlike proračunskih obveznosti se razveljavi v šestih mesecih po plačilu.

                                             Člen 41

                                           Prekinitev
     1.   Rok plačila prekine odredbodajalec na podlagi prenosa v smislu Uredbe (ES,
          Euratom) št. 1605/2002 za največ šest mesecev, če obstajajo dvomi o pravilnem
          delovanju sistemov za upravljanje in nadzor ali navedeni odredbodajalec potrebuje
          dodatne podatke od državnih organov pri postopku spremljanja ugotovitev v letnem
          pregledu, ali če sumi, da so v prijavljenih izdatkih vključene resne nepravilnosti,
          ugotovljene ali domnevane.
          Komisija takoj obvesti zadevno državo članico in odgovorni organ o razlogih za
          prekinitev. Država članica čim prej sprejme potrebne ukrepe za odpravo
          nepravilnosti.

     2.   Obdobje največ šestih mesecev se podaljša za nadaljnje obdobje največ šestih
          mesecev, če se izkaže, da je potrebno sprejeti odločbo v skladu s členoma 42 in 45.

                                             Člen 42

                                            Opustitev

     1.   Celotno predhodno financiranje in plačila razlike ali samo del le-teh lahko Komisija
          začasno opusti, kadar:

SL                                              85                                                   SL
 ---pagebreak---              (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, ki
                   vpliva na zanesljivost postopka izdajanja potrdil za plačila in za katero še niso
                   bili sprejeti korektivni ukrepi; ali

             (b)   je izdatek iz potrjenega poročila o izdatkih povezan z resno nepravilnostjo, ki
                   ni bila odpravljena; ali

             (c)   država članica ne izpolnjuje svojih obveznosti iz členov 31 in 32.

     2.      Komisija se lahko odloči za začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil
             razlike po tem, ko je državi članici ponudila možnost predložitve ugotovitev v roku
             treh mesecev.

     3.      Komisija prekliče začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil razlike, ko
             preceni, da je država članica sprejela ustrezne ukrepe, ki dovoljujejo zaustavitev
             opustitve plačil.

     4.      Če država članica ne sprejme ustreznih ukrepov, se lahko Komisija odloči za
             sprejetje odločbe o zmanjšanju neto zneska ali preklicu prispevka Skupnosti k
             letnemu programu v skladu s členom 46.

                                                Člen 43

                                       Hranjenje dokumentov

     V vsaki državi članici odgovorni organ zagotavlja, da ostanejo vsi dokazni dokumenti glede
     izdatkov in revizij zadevnega letnega programa dostopni Komisiji in Računskemu sodišču.

     Dokumenti se hranijo vsaj za obdobje treh let po zaključku letnega programa, brez poseganja
     v pravila glede državne pomoči. To obdobje se prekine v primeru sodnih postopkov ali na
     obrazloženo zahtevo Komisije.

     Dokumenti se hranijo bodisi v originalni obliki bodisi v obliki overjene različice, ki se ujema
     z izvirnikom, na splošno sprejetih nosilcih podatkov.

                                       POGLAVJE VIII
                                    FINANČNI POPRAVKI

                                                Člen 44

                                   Finančni popravki držav članic

     1.      Države članice so v prvi vrsti odgovorne za preiskovanje nepravilnosti brez
             poseganja v pristojnosti Komisije za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
             skupnosti. Ukrepajo na podlagi dokazov kakršne koli večje spremembe, ki vpliva na
             naravo ali na pogoje za izvajanje ali nadzor pomoči ter izvedejo potrebne finančne
             popravke.

SL                                                 86                                                  SL
 ---pagebreak---      2.   Države članice izvedejo potrebne finančne popravke v povezavi s posameznimi ali
          sistemskimi nepravilnostmi, ki so odkrite v delovanju ukrepov ali letnih programov.
          Popravki, ki jih izvedejo države članice, se izvršijo z izterjavo celotnega ali delnega
          prispevka Skupnosti. Država članica upošteva naravo in težo nepravilnosti ter
          finančno izgubo, ki je povzročena Skladu.

          Države članice v letno poročilo, poslano Komisiji v skladu s členom 50(2), vključijo
          seznam postopkov preklica, ki so jih sprožile za zadevni letni program.

          Popravki države članice obsegajo preklic dela ali celote prispevka Skupnosti in, kjer
          se znesek ne povrne v roku, ki ga določa ustrezna država članica, se zamudne obresti
          obračunajo po stopnji, ki jo določa člen 47(2).

     3.   V primeru sistemskih nepravilnosti država članica razširi svoje preiskave na vse
          ukrepe, ki bi lahko bili prizadeti.

                                             Člen 45

          Revizija računovodske evidence in finančni popravki s strani Komisije

     1.   Uradniki ali pooblaščeni zastopniki Komisije lahko brez poseganja v pooblastila
          Računskega sodišča ali preglede, ki jih izvajajo države članice v skladu z
          nacionalnimi zakoni, predpisi in upravnimi določbami, izvajajo preglede na kraju
          samem, vključno s pregledi vzorcev, glede ukrepov, ki jih financira Sklad, in glede
          sistemov za upravljanje in nadzor, če to sporočijo najmanj en delovni dan prej.
          Komisija obvesti zadevno državo članico z namenom, da dobi vso potrebno pomoč.
          Uradniki ali pooblaščeni zastopniki zadevne države članice lahko sodelujejo pri
          takšnih pregledih.

     2.   Komisija lahko zahteva od zadevne države članice, da izvede pregled na kraju
          samem, da preveri pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki ali pooblaščeni
          zastopniki Komisije lahko sodelujejo pri takšnih pregledih.

     3.   Če po zaključku potrebnih preverjanj Komisija ugotovi, da država članica ne ravna v
          skladu s svojimi obveznostmi iz člena 31, začasno opusti predhodno financiranje ali
          končno plačilo v skladu s členom 42.

                                             Člen 46

                                      Merila za popravke

     1.   Če država članica ni naredila popravkov v obdobju, določenem v členu 42(2), in če
          ni bilo sklenjenega nobenega sporazuma, se lahko Komisija v treh mesecih odloči, da
          prekliče del ali celoten prispevek Skupnosti letnemu programu, kadar ugotovi, da:

          (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, kar
                ogroža prispevek Skupnosti, ki je programu že bil izplačan;

SL                                             87                                                   SL
 ---pagebreak---              (b)   je izdatek v potrjenem poročilu o izdatkih nepravilen in ni bil popravljen s
                   strani države članice pred začetkom postopka finančnih popravkov iz tega
                   odstavka; ter

             (c)   država članica ni izpolnjevala svojih obveznosti iz člena 31 pred začetkom
                   postopka finančnih popravkov iz tega odstavka.

             (d)   Komisija sprejme odločitev ob upoštevanju vseh pripomb države članice.

     2.      Komisija svoje finančne popravke utemelji na posameznih primerih ugotovljene
             nepravilnosti, pri čemer upošteva sistemsko naravo nepravilnosti, da ugotovi, ali je
             potrebno uporabiti pavšalen ali ekstrapolacijski popravek. Če je primer nepravilnosti
             povezan s poročilom o izdatkih, za katerega je bilo v letnem poročilu izdano
             pozitivno zagotovilo v skladu s točko b) člena 30(3), se domneva, da gre za
             sistemsko napako, kar vodi v uporabo pavšalnega ali ekstrapolacijskega popravka,
             razen če država članica v treh mesecih predloži dokaze, ki nasprotujejo tej domnevi.

     3.      Komisija pri odločanju o višini popravka upošteva resnost nepravilnosti ter obseg in
             finančne posledice ugotovljenih pomanjkljivosti v zadevnem letnem programu.

     4.      Če Komisija svoje stališče utemeljuje na podlagi dejstev, ki so jih ugotovili drugi
             revizorji zunaj njenih služb, izpelje lastne zaključke glede finančnih posledic po
             pregledu ukrepov, ki jih je sprejela zadevna država članica v skladu s členom 32,
             poročil o nepravilnostih in vseh odgovorov države članice.

                                               Člen 47

                                               Vračilo

     1.      Vsako vračilo, ki ga je treba izplačati Komisiji, se izplača pred rokom, navedenim v
             nalogu za izterjavo, pripravljenem v skladu s členom 72 Uredbe Sveta (ES, Euratom)
             št. 1605/200251. Ta rok je zadnji dan drugega meseca po izdaji naloga.

     2.      Iz vsake zamude pri vračilu izhajajo zamudne obresti, ki se obračunavajo od datuma
             roka plačila do datuma dejanskega plačila. Obrestna mera je mera, ki jo uporablja
             Evropska centralna banka pri glavnih operacijah refinanciranja, objavljena v seriji C
             Uradnega lista Evropske unije, veljavna na prvi koledarski dan meseca, v katerem je
             postavljen rok, ter povečana za tri in pol odstotne točke.

                                               Člen 48

                                      Obveznosti držav članic

     Finančni popravki Komisije ne posegajo na področje obveznosti države članice, da v skladu s
     členom 46 izterjujejo sredstva.

     51
            UL L 248, 16.12.2002.

SL                                               88                                                  SL
 ---pagebreak---                         POGLAVJE IX
          SPREMLJANJE, VREDNOTENJE IN POROČILA

                                              Člen 49

                                   Spremljanje in vrednotenje

     1.    Komisija v sodelovanju z državami članicami izvaja redno spremljanje Sklada.

     2.    Komisija v partnerstvu z državami članicami Sklad redno vrednoti, da bi ocenila
           relevantnost, učinkovitost in vpliv ukrepov glede na cilje, opredeljene v členu 3.
           Komisija tudi oceni dopolnjevanje med ukrepi, ki se izvajajo v okviru Sklada in
           tistimi, ki potekajo v okviru drugih ustreznih politik, instrumentov in pobud
           Skupnosti.

     3.    Komisija do decembra 2011 oceni vpliv Sklada na razvoj politike in zakonodaje o
           nadzoru nad zunanjimi mejami, oceni sinergije med Skladom in nalogami agencije
           ter ustreznostjo meril za dodeljevanje sredstev državam članicam glede na cilje, ki jih
           skuša Evropska unija doseči na tem področju.

                                              Člen 50

                                             Poročila

     1.    V vsaki državi članici odgovorni organ sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev
           vrednotenja in spremljanja projekta.

           V ta namen vključujejo sporazumi in pogodbe, ki jih sklepa z organizacijami,
           odgovornimi za izvajanje ukrepov, klavzule, ki določajo obveznost, da se predložijo
           redna in podrobna poročila o napredku izvajanja in izpolnitvi določenih ciljev.

     2.    Odgovorni organ najkasneje v devetih mesecih po roku za upravičenost izdatkov,
           določenem v odločbi za sofinanciranje za vsak letni program, Komisiji predloži
           končno poročilo o izvajanju in končno izjavo o izdatkih v skladu s členom 35.

     3.    Države članice predložijo Komisiji:

           (a)   poročilo o vrednotenju izvajanja ukrepov, ki jih je sofinanciral Sklad,
                 najkasneje do 30. junija 2010.

           (b)   poročilo o vrednotenju rezultatov in vplivu ukrepov, ki jih je sofinanciral
                 Sklad, najkasneje do 30. junija 2012 (za obdobje 2007–2010) in 30. junija 2015
                 (za obdobje 2011–2013).

     4.    Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu
           odboru in Odboru regij predloži:

SL                                               89                                                  SL
 ---pagebreak---           (a)   poročilo o uporabi meril, določenih v členu 15, za letno razdelitev sredstev
                državam članicam, najkasneje do 30. junija 2009, skupaj s predlogi za
                spremembe, če je potrebno;

          (b)   vmesno poročilo o doseženih rezultatih in o kvalitativnih in kvantitativnih
                vidikih izvrševanja Sklada, skupaj s predlogom o prihodnjem razvoju Sklada,
                najkasneje do 31. decembra 2010;

          (c)   poročilo o naknadnem vrednotenju, najkasneje do 31. decembra 2012 (za
                obdobje 2007–2010) in do 31. decembra 2015 (za obdobje 2011–2013).

                                             Člen 51

                                     Končno letno poročilo

     1.   Poročila iz člena 50(2) vsebujejo naslednje podatke, da se omogoči jasna slika
          izvajanja letnih in večletnih programov:

          (a)   finančno in operativno izvajanje letnega programa;

          (b)   napredek pri izvajanju večletnega programa in njegovih prednostnih nalog
                glede na njihove posebne in preverljive cilje, s količinsko opredelitvijo, kjer in
                kadar je to mogoče, fizičnih kazalnikov, kazalnikov izvajanja, rezultatov in
                učinka vsake zadevne prednostne naloge;

          (c)   potrebna dejanja, ki jih je izvršil odgovorni organ, za zagotovitev kakovosti in
                učinkovitost izvajanja, zlasti:

                –      ukrepe spremljanja in vrednotenja, vključno z ureditvijo zbiranja
                       podatkov;

                –      povzetek vseh večjih problemov, ki so nastali pri izvajanju operativnega
                       programa in vseh sprejetih ukrepov;

                –      uporabo strokovne pomoči.

          (d)   ukrepe, sprejete za zagotavljanje podatkov in obveščenosti javnosti o letnih in
                večletnih programih.

     2.   Poročilo se šteje za sprejemljivo, če vsebuje vse podatke iz odstavka 1. Komisija v
          roku dveh mesecev sprejme odločbo o vsebini letnega poročila o izvajanju, ki ga
          predloži odgovorni organ. Če se Komisija v tem roku ne odzove, se šteje, da je
          poročilo sprejeto. Komisija Agencijo obvesti o odobrenih poročilih o izvajanju.

SL                                              90                                                   SL
 ---pagebreak---                                              POGLAVJE X

                                         KONČNE DOLOČBE

                                                    Člen 52

                                                    Odbor

     1.      Komisiji pomaga skupni odbor „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“, ki ga
             je ustanovila ta odločba 52 („odbor“).

     2.      Pri sklicevanju na ta odstavek veljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES ob
             upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

     3.      Odbor sprejme svoj poslovnik.

                                                    Člen 53

                                                    Pregled

     Evropski parlament in Svet pregledata to odločbo na predlog Komisije najpozneje do 30.
     junija 2013.

                                                    Člen 54

     Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2007.

                                                    Člen 55

                                                  Naslovniki

     Ta odločba je naslovljena na države članice.

     V Bruslju,

     Za Evropski parlament                           Za Svet
     Predsednik                                      Predsednik

     52
            Vnesi sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce, Sklada za vključevanje in
            Sklada za vračanje.

SL                                                     91                                                        SL
 ---pagebreak---                                    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.          RAZVIJANJE SOLIDARNOSTI NA PODROČJU VKLJUČEVANJA DRŽAVLJANOV TRETJIH
                 DRŽAV

     1.1.        Problematika in analiza

     Migracija iz tretjih držav v EU je vsakdanji pojav v vsaki državi članici. Medtem ko je
     relativni delež državljanov tretjih držav v državah članicah zelo različen, se vse soočajo s
     pojavom povečevanja etnične, kulturne in jezikovne raznolikosti v svojih družbah in s potrebo
     po iskanju rešitev glede „medkulturnih odnosov“.

     Kot je potrdilo prvo letno poročilo o migraciji in integraciji53, priseljevanje še naprej igra
     pomembno vlogo v gospodarskem in socialnem razvoju Evropske unije. V okviru staranja in
     zmanjševanja delovno sposobnega prebivalstva so tokovi priseljevanja vedno bolj potrebni za
     izpolnjevanje potreb razširjene EU. Evropa se mora pripraviti na to.

     Uspešno vključevanje priseljencev je stvar socialne kohezije in predpogoj za gospodarsko
     učinkovitost. V okviru ponovnega zagona lizbonske agende je ključno zagotoviti vključevanje
     sedanjih in prihodnjih priseljencev.

     Haaški program jasno odraža pomen okrepljenih politik za spodbujanje vključevanja
     državljanov tretjih držav v EU. Doseženo je bilo soglasje o zakonodaji, ki ščiti pravice
     rezidentov za daljši čas, zakonodaji o ponovni združitvi družine in zakonodaji o boju proti
     diskriminaciji, rasizmu in ksenofobiji, sedaj poteka prenos v notranje pravo ali pa se bo to
     zgodilo v kratkem. Te direktive predstavljajo pomembno podlago politike vključevanja EU.

     Državljani tretjih držav imajo posebne potrebe glede vključevanja, ki so različne od potreb
     drugih prikrajšanih skupin, preprosto zato, ker so zelo pogosto šele pred kratkim prispeli v
     gostujočo družbo. Državljani tretjih držav pogosto niso seznanjeni z evropskimi vrednotami
     in lahko imajo težave s poznavanjem jezika gostujoče družbe ter z opravljanjem
     vsakodnevnih opravil. Enako pomembno je, da včasih nimajo enakih pravic in obveznosti kot
     državljani EU. Državljanom tretjih držav se lahko naložijo hude kazni, ki v nekaterih primerih
     vključujejo preklic pravice do prebivališča, če ne ravnajo v skladu s predpisi, ki se nanašajo
     na njih, ali ne upoštevajo določenih postopkov.

     1.2.        Pot naprej

     Skupna osnovna načela, ki so jih sprejeli Svet in predstavniki vlad držav članic na zasedanju
     Sveta „pravica, svoboda, varnost“ 19. novembra 2004, poudarjajo potrebo po celovitem
     pristopu k vključevanju. V sklepih tega zasedanja Sveta je navedeno, da je potrebno najti
     način ne samo v okviru držav članic, ampak tudi na evropski ravni, da se zagotovi, da pri
     oblikovanju politike in njenem izvajanju vključevanje vseskozi ostaja del splošne politike, pri
     čemer se hkrati razvijajo posebne politike za vključevanje državljanov tretjih držav.

     53
          COM (2004) 508 konč., 16.7.2004.

SL                                                 92                                                  SL
 ---pagebreak---      Načela poudarjajo, da „ima lahko neuspeh posamezne države članice škodljive posledice za
     druge države članice in Evropsko unijo“ ter da je v interesu vseh držav članic, da uveljavljajo
     učinkovite strategije vključevanja.

     Komisija je začela izvajati pilotne projekte o vključevanju (INTI) leta 2002. Te pobude so bile
     omejene s preostalo razliko do zgornje meje, ki je bila na razpolago v okviru razdelka 3
     finančne perspektive, ki velja do konca leta 2006. Glede na to, da so bili projekti zelo uspešni,
     je Komisija na medministrski konferenci o vključevanju med nizozemskim predsedstvom
     sprožila idejo o „Skladu za vključevanje“.

     1.3.     Cilji Sklada

     V skladu s skupnimi osnovnimi načeli Sklad prispeva k šestim glavnim ciljem politik, ki so
     naslednji:

     1.       Podpora organizaciji in izvajanju sprejemnih postopkov za migrante s pomočjo
              krepitve njihovega elementa vključevanja in predvidevanja potreb državljanov tretjih
              držav;

     2.       Prispevek k organizaciji in izvajanju uvajalnih programov in dejavnosti za državljane
              tretjih držav s pomočjo vzpostavitve zmogljivosti ter razvoja in izvajanja politike
              (skupno osnovno načelo št. 4);

     3.       Povečanje državljanske, kulturne in politične participacije državljanov tretjih držav v
              gostujoči družbi zaradi spodbujanja njihovega aktivnega državljanstva in priznavanja
              temeljnih vrednot (skupno osnovno načelo št. 7);

     4.       Krepitev zmogljivosti javnih in zasebnih ponudnikov storitev v državah članicah, ki
              so povezani z državljani tretjih držav in njihovimi organizacijami, da se lahko bolje
              poskrbi za potrebe različnih skupin državljanov tretjih držav;

     5.       Krepitev sposobnosti gostujoče družbe, da se prilagodi vedno večji raznolikosti z
              usmerjanjem ukrepov vključevanja na prebivalstvo gostujoče družbe (skupno
              osnovno načelo št. 1);

     6.       Povečanje zmogljivosti držav članic za razvoj, spremljanje in vrednotenje politik
              vključevanja.

     Poleg mehanizma solidarnosti Sklad na pobudo Komisije („ukrepi Skupnosti“) tudi zagotavlja
     okvir politike za podporo izmenjave izkušenj in najboljših praks ter sodelovanja med
     državami članicami, zlasti da se nadaljuje podpora bolj strukturiranemu razvoju politike, kot
     ga je sprožil INTI.

     1.4.     Dopolnjevanje z Evropskim socialnim skladom

     Sporočilo z dne 14. julija 2004 o finančni prespektivi je poudarilo, da „izvajanje skupne
     politike priseljevanja zahteva tudi, da Skupnost zagotovi verodostojen odziv na
     večrazsežnostno vprašanje vključevanja državljanov tretjih držav. To pomeni, da bo večji
     poudarek na povečanem sodelovanju migrantov v okviru dejavnosti Evropskega socialnega
     sklada (...). Za tiste dejavnosti, ki jih ne pokriva Evropski socialni sklad, kot je participacija v
     civilnem in političnem življenju, spoštovanje raznolikosti in civilnega državljanstva ali ukrepi,

SL                                                   93                                                     SL
 ---pagebreak---      ki so naslovljeni na prosilce za azil, vključno s povezovanjem v mreže, primerjalno analizo in
     razvojem kazalnikov na teh področjih, bo financiranje zagotovljeno v okviru razdelka 3“
     finančne perspektive.
     Glede na to je Komisija predložila svoj predlog za revidirani Evropski socialni sklad (v
     nadaljevanju ESS) 14. julija 2004. V tem predlogu navaja, da naj bi podpiral posebne ukrepe
     za krepitev socialne vključenosti migrantov in povečal njihovo vključenost v zaposlovanje,
     vključno s svetovanjem, jezikovnim usposabljanjem in potrjevanjem kvalifikacij, pridobljenih
     v tujini, ter spodbujanjem raznolikosti na delovnem mestu in bojem proti diskriminaciji. Poleg
     tega evropska strategija zaposlovanja in proces socialnega vključevanja predvidevata tudi
     posebne cilje vključevanja migrantov na trg dela in spodbujanja njihovega dostopa do
     temeljnih pravic, storitev in virov. Končno protidiskriminacijski direktivi, ki veljata od leta
     2000, določata pravni okvir za zagotavljanje prepovedi kakršne koli oblike rasizma in
     diskriminacije državljanov tretjih držav.
     Instrument je namenjen podpori dopolnilnim dejavnostim, ki se nanašajo na vključevanje
     državljanov tretjih držav, ki jih ne pokriva ESS. Usmerjen je k odzivu na posebne potrebe na
     področju vključevanja, ki izhajajo iz razvoja skupne politike priseljevanja.

     Z vzpostavitvijo ločenega instrumenta, ki je usmerjen na državljane tretjih držav in je povezan
     s solidarnostjo na podlagi relativnega deleža državljanov tretjih držav v državah članicah, se
     obravnavajo posebna vprašanja, ki so nastala zaradi premajhne stopnje vključenosti
     priseljencev. Zlasti bi instrument vplival na priložnosti državljanov tretjih držav glede
     izpolnjevanja zahtev po vključevanju njihove gostujoče družbe, zagotavljal dostop do
     splošnih tečajev o državljanstvu in zagotavljal priseljencem priložnost, da se vključijo še v
     druge vidike družbe poleg trga dela, še zlasti tistim, ki nimajo zaposlitve ali delovnega
     dovoljenja. To je v smislu skupnega osnovnega načela št. 4, kjer Svet poziva k uvajanju
     programov, ki se osredotočajo na združevanje najbolj ustreznega pripomočka za začetek
     procesa vključevanja. Izvajanje takšnih programov bo omogočalo priseljencem, da se bodo
     znašli na ključnih področjih, ki so delo, stanovanje, izobraževanje in zdravstvo, ter jim
     olajšalo začetek dolgoročnega procesa prilagajanja normam nove družbe.

     Zakaj ta instrument dopolnjuje ESS, je nadalje obrazloženo v razširjeni presoji vpliva.

     Sporočilo Komisije o migraciji, vključevanju in zaposlovanju ter letno poročilo o migraciji in
     integraciji sta opozorila na dejstvo, da samo pristop v okviru splošne politike in ukrepov ne
     more zagotoviti uspešnega vključevanja v vse vidike družbe in ustvariti družbo s socialno
     kohezijo, kjer priseljenci razvijejo občutek pripadnosti. Instrument, ki je posebej usmerjen na
     državljane tretjih držav in obravnavanje njihovih posebnih potreb, je v tem smislu nujen za
     dopolnilo prizadevanj v okviru ESS.

     Za zagotovitev doslednosti med tem instrumentom in ESS so bili vzpostavljeni mehanizmi za
     preprečitev prekrivanja na ravni EU in na državni ravni, vključno z obveznostmi državnih
     organov, zadolženih za izvajanje, glede koordinacije načrtovanja njihovih programov za
     sklade.

     2.      VREDNOTENJA

     Komisija je izvedla predhodno vrednotenje, ki je priloženo temu predlogu.

SL                                                 94                                                  SL
 ---pagebreak---      3.      PRAVNA PODLAGA IN UTEMELJITEV INSTRUMENTA POLITIKE

     3.1.    Izbira pravne podlage

     Predlagana pravna podlaga za to odločbo Sveta je člen 63(3), ker ta zakonodaja vključuje
     „ukrepe, ki se nanašajo na politiko priseljevanja“ v okviru naslednjega področja: „pogoji
     vstopa in prebivanja ter standardi glede postopkov držav članic za izdajo vizumov in
     dovoljenj za prebivanje za daljši čas, tudi tistih zaradi združitve družine“ (člen 63(3)(a)).

     Ker predlog temelji na naslovu IV Pogodbe ES (Vizumi, azil, priseljevanje in druge politike v
     zvezi s prostim gibanjem oseb), mora biti predložen in sprejet v skladu s protokoli o stališču
     Združenega kraljestva, Irske in Danske, ki so priloženi Amsterdamski pogodbi. Združeno
     kraljestvo in Irska imata možnost izbire pri tem ukrepu. Danska ne bo sodelovala pri sprejetju
     te odločbe in zanjo ni zavezujoča in se ne uporablja.

     Solidarnost pri dodeljevanju sredstev

     Prvič, ker bo zaradi uspešnega vključevanja državljanov tretjih držav veliko držav članic
     (predvsem novih držav članic) moralo izvesti nekaj strukturnih naložb, bo državam članicam
     vsako leto dodeljen določen znesek. Ta znesek bo višji za obdobje 2007–2013 za države, ki so
     pristopile k Evropski uniji 1. maja 2004. Ta znesek bo prav tako višji za države članice, ki
     bodo pristopile k Evropski uniji v obdobju 2007–2013, za obdobje 2007–2013 od leta po
     njihovem pristopu.
     Drugič, v skladu z načelom solidarnosti se bo večji del dodeljenih sredstev državam članicam
     določil na podlagi delitvenega ključa, ki opredeljuje relativni delež držav članic glede na
     državljane tretjih držav, ki zakonito prebivajo v EU. Delitveni ključ bi sestavljala dva
     elementa: eden, ki se nanaša na podatke o stanju, in drugi, ki se nanaša na podatke o tokovih
     državljanov tretjih držav.
     Za prvi element se povprečje izračuna od skupnega števila državljanov tretjih držav, ki
     zakonito prebivajo v državi članici za obdobje treh let, da bi izravnali naključna,
     nereprezentativna nihanja.
     Za drugi element se doda skupno število državljanov tretjih držav, ki so pridobili dovoljenje
     za prebivanje na ozemlju držav članic (v okviru nacionalne zakonodaje ali prava Skupnosti) v
     zadnjih treh letih. To skupno število bi tako okvirno ustrezalo številu oseb, za katere je
     verjetno, da bodo imeli ugodnosti od ukrepov vključevanja za novo prispele priseljence, ob
     predpostavki, da uvajalni programi in druge dejavnosti „dobrodošlice“ potekajo po letu, v
     katerem so bile osebe sprejete, in lahko vključujejo vrsto tečajev, ki lahko trajajo eno ali dve
     leti.
     Ker Komisija predlaga, da se Sklad v glavnem osredotoča na državljane tretjih držav, ki so
     nedavno prispeli in jih je država članica sprejela, da lahko prebivajo na njenem ozemlju
     („novo prispeli priseljenci“), bi bil drugi element najpomembnejši in bi se ponderiral bolj kot
     prvi (60 %). Namen tega je, da Sklad zagotavlja podporo tistim državam članicam, ki so šele
     nedavno začele sprejemati migrante, ali tistim, za katere je verjetno, da bodo sprejemale
     priseljence v obdobju, ki ga pokriva ta finančna perspektiva. Poudarek na novo prispelih
     priseljencih se mora pregledati.

     Kombinacija takšnih meril za razdeljevanje sredstev bo zagotovila, da se razvoj dogodkov (ki
     se nanaša na primer na spremembe politik priseljevanja) hitro upošteva pri načinu
     dodeljevanja finančnih sredstev, kar daje možnost izvajanja korektivnih ukrepov, ki jih
     podpira Sklad.

SL                                                 95                                                   SL
 ---pagebreak---      Za element tokov je treba iz metode izračuna izključiti določene kategorije državljanov tretjih
     držav, kot na primer študente, raziskovalce, sezonske delavce in osebe, ki se jim spremeni
     pravni status ali se jim podaljša dovoljenje za bivanje.

     Pri elementu stanja in elementu tokov so izključeni begunci in drugi upravičenci, ki uživajo
     mednarodno zaščito, ker so že zajeti v okviru Evropskega sklada za begunce. Po drugi strani
     se lahko vključijo osebe s človekoljubnim dovoljenjem za bivanje (na primer zaradi
     zdravstvenih razlogov), ker jih Evropski sklad za begunce ne pokriva.

     To ne posega v možnost držav članic, da usmerjajo denarno podporo k ukrepom, ki bi (tudi)
     zajemali študente, raziskovalce in sezonske delavce.

     3.2.    Ukrepi, opredeljeni v okviru Sklada

     Glede na splošne cilje Sklada, ki so prispevati k izvajanju nacionalnih politik vključevanja v
     skladu s skupnimi osnovnimi načeli, Komisija predlaga izvrševanje Sklada v glavnem s
     pomočjo deljenega upravljanja z državami članicami. To bo omogočilo oblikovanje finančne
     podpore, ki bo v skladu s posebnimi razmerami in potrebami vsake države članice.

     Poleg tega predlog zaradi zagotavljanja uporabe sredstev na kar najbolj učinkovit način
     vsebuje zelo podrobne določbe glede doseganja operativnih ciljev ter vrste ukrepov, ki naj bi
     prispevali k tem ciljem.

     3.3.    Načrtovanje programov

     Načrtovanje programov poteka na večletni ravni in obsega dva programska obdobja (2007–
     2010 in 2011–2013).

     Načrtovanje programov temelji na pristopu, ki vsebuje dva koraka:

     Načrtovanje večletnih programov (politična raven): na podlagi strateških smernic, ki jih
     sprejme Komisija, in ob upoštevanju analize pomanjkljivosti in potreb, bo vsaka država
     članica pripravila nacionalni večletni program, ki vsebuje prednostne naloge in strategijo za
     ukrepe, o katerem se pogaja s Komisijo in predstavlja okvir za pripravo ukrepov.

     Načrtovanje letnih programov (operativna raven): Komisija na podlagi dogovorjene strategije
     in dodeljevanja sredstev, ki izhaja iz uporabe dosledno opredeljenih meril, sprejme letni
     program za vsako državo članico.

     3.4.    Finančno poslovodenje in nadzor

     V okviru deljenega upravljanja je eden ključnih ciljev prihodnjega regulativnega paketa za
     programsko obdobje 2007–2013 jasno razmejiti, na podlagi izkušenj z obstoječim pravom,
     okvir, naravo in delitev odgovornosti med različne akterje, ki so udeleženi pri izvrševanju
     proračuna Skupnosti.

     3.5.    Sistemi za upravljanje in nadzor

     Odločba zvišuje skladnost in preglednost splošne strukture sistemov za upravljanje in nadzor
     Sklada:

SL                                                 96                                                  SL
 ---pagebreak---      • Skladnost z jasno opredelitvijo, da se isti minimalni pogoji uporabljajo za sisteme nadzora
       in revizije na vseh ravneh postopka, ter za naloge in obveznosti različnih akterjev;

     • Preglednost, ker je nujno potrebno, da so različni akterji, ki se ukvarjajo z nadzorom,
       seznanjeni z rezultati nadzora drugih akterjev, saj to izboljšuje učinkovitost, uspešnost in
       ravnovesje celotnega sistema.

     Odločba opredeljuje skupno podlago vrste minimalnih pogojev, s katerimi se mora skladati
     kakršni koli sistem za upravljanje in notranji nadzor za upravljanje Sklada. V ta namen države
     članice predložijo zagotovilo glede sistemov za upravljanje in nadzor:

     • na začetku vsakega večletnega obdobja, s pomočjo mnenja neodvisnega revizijskega telesa
       o sistemu;

     • vsako leto, na podlagi mnenja revizijskega organa, ki je podprto z letnim poročilom o
       nadzoru in s končnim poročilom o izdatkih, ki je priloženo končnemu poročilu o izvajanju
       letnih programov.

     Načelo dodatnosti – tj. sredstva EU se k nacionalnim sredstvom dodajajo in jih ne
     nadomeščajo – ostaja ključno načelo. Države članice so odgovorne za zagotavljanje, da se
     načelo dodatnosti uporablja v okviru Sklada.

     Odločba predlaga vzpostavitev postopka prekinitve in opustitve plačil v primeru resnih težav
     v trenutku predložitve zahtevka za plačilo.

     4.      SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

     Subsidiarnost

     Temeljno načelo ostaja odgovornost držav članic za razvoj in izvajanje strategij vključevanja.
     Vendar prizadevanja držav glede izvajanja „skupnih osnovnih načel“ lahko podpre Sklad, če
     te politike vplivajo na druge države članice. Ukrepi, ki izpolnjujejo pogoje za podporo s strani
     Sklada, morajo biti jasno opredeljeni, povezani z objektivnimi pogoji v posameznih državah
     in prinesti dodano vrednost Skupnosti kot celoti.

     Sorazmernost

     Odločba bo omogočila finančno podporo iz Sklada seznamu ukrepov, ki operativno
     prispevajo k vrsti navedenih posebnih ciljev, pri čemer države članice izbirajo ukrepe in
     način, na katerega se izvajajo v okviru shem, o katerih so se sporazumele s Komisijo. Tudi za
     uporabo odobrenih proračunskih sredstev Skupnosti morajo veljati jasna in enotna pravila, ki
     jih vsebuje Odločba Sveta, ki je ustrezen instrument za izvajanje programov Skupnosti.

     5.      PRORAČUNSKE POSLEDICE

     Dodeljena finančna sredstva za Sklad v okviru finančne perspektive, ki jih je predlagala
     Komisija za obdobje 2007–2013, znašajo 1 771 milijona EUR.

SL                                                 97                                                   SL
 ---pagebreak---                                                             2005/0048 (CNS)

                                                  Predlog

                                           ODLOČBA SVETA

          o ustanovitvi Evropskega sklada za vključevanje državljanov tretjih držav za obdobje
            2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih
                                                 tokov“

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 63(3)(a) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije54,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta55,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora56,

     ob upoštevanju mnenja Odbora regij57,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)       Glede na postopno vzpostavitev območja svobode, varnosti in pravice Pogodba o
               ustanovitvi Evropske skupnosti predvideva tako sprejetje ukrepov, ki so namenjeni
               zagotavljanju prostega gibanja oseb v povezavi s spremljajočimi ukrepi, ki se nanašajo
               na kontrole zunanjih mej, azil in priseljevanje, kot tudi sprejetje ukrepov, ki se
               nanašajo na azil, priseljevanje in zaščito pravic državljanov tretjih držav.

     (2)       Evropski Svet je na posebnem zasedanju v Tampereju 15. in 16. oktobra 1999 zatrdil,
               da mora Evropska unija zagotoviti pošteno obravnavo državljanov tretjih držav, ki
               zakonito prebivajo na ozemlju držav članic. Bolj aktivna politika vključevanja bi
               morala biti namenjena dodeljevanju pravic in obveznosti, ki so primerljive tistim, ki
               jih imajo državljani EU. Prav tako bi morala povečati nediskriminacijo v
               ekonomskem, socialnem in kulturnem življenju ter razviti ukrepe proti rasizmu in
               ksenofobiji.

     (3)       Vključevanje državljanov tretjih držav v države članice je ključni element pri
               spodbujanju ekonomske in socialne kohezije, kar je temeljni cilj Skupnosti, ki je
               naveden v Pogodbi.

     54
               UL C …
     55
               UL C …
     56
               UL C …
     57
               UL C …

SL                                                   98                                                 SL
 ---pagebreak---      (4)    V Haaškem programu 4.–5. novembra 2004 Evropski svet poudarja, da je doseganje
            cilja stabilnosti in kohezije v okviru družb držav članic ključno za razvoj učinkovitih
            politik. Poziva k boljši koordinaciji nacionalnih politik vključevanja na podlagi
            skupnega okvira in poziva države članice, Svet in Komisijo, da spodbujajo strukturno
            izmenjavo izkušenj in informacij o vključevanju.

     (5)    Kot je zahteval Haaški program, so Svet Evropske unije in predstavniki vlad držav
            članic 19. novembra 2004 določili „Skupna osnovna načela politike vključevanja
            priseljencev v Evropski uniji“. Skupna osnovna načela s tem, ko ponujajo premišljeno
            vodilo osnovnih načel, po katerih lahko države članice sodijo in ocenjujejo svoja
            prizadevanja, pomagajo državam članicam pri oblikovanju politik vključevanja.

     (6)    Skupna osnovna načela so dopolnilo in v popolni sinergiji z obstoječimi pravnimi
            okviri, vključno s tistimi, ki se nanašajo na enakost spolov, nediskriminacijo in
            socialno vključenost, Evropsko konvencijo o človekovih pravicah ter instrumenti
            Skupnosti, ki vključujejo določbe o vključevanju, kot so direktive Sveta, ki
            zagotavljajo okvir skupne politike priseljevanja na podlagi Pogodbe o ustanovitvi
            Evropske skupnosti, zlasti točk 3 in 4 člena 63 Pogodbe.

     (7)    Svet je 14. oktobra 2002 v svojih sklepih o vključevanju poudaril, da bi morali novo
            prispeli priseljenci imeti hiter in primeren dostop do podatkov o svoji gostujoči družbi,
            jezikovni tečaji pa bi se morali izvajati v skladu z notranjim pravom. Svet prav tako
            meni, da je pomembno, da nacionalni sistemi spodbujajo aktivno participacijo
            državljanov tretjih držav v življenje skupnosti ter na trg dela v skladu z notranjim
            pravom. Politike vključevanja držav članic pomenijo usklajeno delovanje vlad,
            regionalnih in lokalnih organov, migrantskih in nevladnih organizacij, socialnih
            partnerjev in civilne družbe.

     (8)    Neuspeh posamezne države članice pri razvoju in izvajanju politike vključevanja ima
            lahko neugodne posledice za druge države članice in Evropsko unijo v več pogledih.

     (9)    V podkrepitev načrtovanja programov na področju vključevanja je proračunski organ
            v splošni proračun Evropskih skupnosti od 2003 do 2005 za financiranje pripravljalnih
            ukrepov na področju vključevanja vključil posebna odobrena proračunska sredstva.

     (10)   V skladu s sklepi o vključevanju iz leta 2002 je Komisija v svojem sporočilu o
            finančni perspektivi z dne 14. julija 2004 predlagala, da se posveti večja pozornost vse
            večjemu sodelovanju migrantov v okviru dejavnosti Evropskega socialnega sklada (v
            nadaljevanju ESS). V svojem predlogu za ESS za obdobje 2007–2013 Komisija
            navaja, da naj bi podpiral posebne ukrepe za krepitev socialne vključenosti migrantov
            in povečal njihovo vključenost v zaposlovanje, vključno s svetovanjem, jezikovnim
            usposabljanjem in potrjevanjem kvalifikacij, pridobljenih v tujini, ter spodbujanjem
            raznolikosti na delovnem mestu in bojem proti diskriminaciji.

     (11)   Poleg tega se glede na pripravljalne ukrepe in s sklicevanjem na sporočila Komisije o
            imigraciji, integraciji in zaposlovanju ter na prvo letno poročilo o migraciji in
            integraciji šteje za pomembno, da bo lahko Skupnost od leta 2007 imela na voljo
            posebni instrument, ki bo zasnovan kot prispevek k nacionalnim prizadevanjem držav
            članic za razvoj in izvajanje politik vključevanja, ki omogočajo državljanom tretjih
            držav iz različnih kulturnih, verskih, jezikovnih in etničnih okolij, da se nastanijo in so

SL                                                  99                                                    SL
 ---pagebreak---             aktivno udeleženi v vseh vidikih evropskih družb, v skladu s skupnimi osnovnimi
            načeli in kot dopolnilo ESS.

     (12)   Za zagotovitev doslednosti odziva Skupnosti na vključevanje državljanov tretjih držav
            morajo biti ukrepi, ki se financirajo v okviru tega instrumenta, posebni in dopolnjevati
            ukrepe, ki se financirajo v okviru ESS. V tem smislu se bodo razvile posebne skupne
            ureditve načrtovanja programov z namenom zagotovitve doslednosti odziva Skupnosti
            na vključevanje državljanov tretjih držav v okviru ESS in tega instrumenta.

     (13)   Ob upoštevanju dejstva, da za ta instrument in ESS velja deljeno upravljanje z
            državami članicami, je treba za zagotovitev doslednosti pri izvajanju prav tako
            vzpostaviti ureditve na državni ravni. V ta namen bi morali biti organi držav članic,
            odgovorni za izvajanje tega instrumenta, obvezani k vzpostavitvi mehanizmov
            sodelovanja in koordinacije z organi, ki jih imenujejo države članice za upravljanje
            izvajanja ESS, in k zagotovitvi, da so ukrepi v okviru tega sklada posebni in
            dopolnjujejo ukrepe, ki se financirajo v okviru ESS.

     (14)   Instrument je zasnovan kot del usklajenega okvira z naslovom Splošni program
            „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ in je namenjen obravnavanju
            vprašanja poštene delitve odgovornosti med državami članicami, kar zadeva finančno
            breme, ki izhaja iz uvedbe integriranega upravljanja zunanjih meja Unije in iz
            izvajanja skupnih politik azila in priseljevanja v skladu z naslovom IV Pogodbe o
            ustanovitvi Evropske skupnosti.

     (15)   Podpora, ki jo zagotavlja Sklad, bo bolj učinkovita in bolje usmerjena, če bi
            sofinanciranje upravičenih ukrepov temeljilo na strateških večletnih programih in na z
            njimi povezanih letnih delovnih programih, ki jih pripravi vsaka država članica v
            sodelovanju s Komisijo.

     (16)   Na podlagi strateških smernic, ki jih je sprejela Komisija, bi morala vsaka država
            članica ob upoštevanju svojega položaja in potreb pripraviti večletni programski
            dokument, kjer tudi določi svojo razvojno strategijo, o kateri se s Komisijo sporazume
            in jo Komisija tudi sprejme ter predstavlja okvir za pripravo letnih programov.

     (17)   Večletno načrtovanje programov je usmerjeno k doseganju ciljev Sklada z
            zagotavljanjem dostopnosti potrebnih finančnih sredstev ter doslednosti in zveznosti
            skupnih ukrepov Skupnosti in držav članic.

     (18)   Poleg posebnih ureditev, ki so vzpostavljene za zagotavljanje doslednosti z ESS, bi
            moralo načrtovanje programov zagotoviti koordinacijo Sklada z ostalimi obstoječimi
            finančnimi instrumenti, kot so Evropski sklad za begunce, Sklad za zunanje meje,
            Evropski sklad za vračanje ter Program PROGRESS.

     (19)   V okviru deljenega upravljanja iz člena 53(1)(b) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št.
            1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun
            Evropskih skupnosti58, morajo biti pogoji, ki dopuščajo Komisiji uresničevanje njenih
            pristojnosti pri izvrševanju splošnega proračuna Evropskih skupnosti, podrobno
            opredeljeni, pojasniti pa je treba tudi obveznosti sodelovanja držav članic. Komisija bo

     58
            UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

SL                                                100                                                  SL
 ---pagebreak---             lahko z uporabo teh pogojev preverila, ali države članice Sklad uporabljajo na zakonit
            in pravilen način ter v skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja v smislu
            člena 27 finančne uredbe.

     (20)   Da bi dosegli dejanski vpliv, prispevki Sklada ne smejo nadomestiti javnih izdatkov
            držav članic pod pogoji te odločbe.

     (21)   Treba je določiti objektivna merila za dodeljevanje sredstev državam članicam. Ta
            merila bi morala upoštevati skupno število državljanov tretjih držav, ki zakonito
            prebivajo v državah članicah in skupno število novih dovolitev vstopa državljanov
            tretjih držav v določenem referenčnem obdobju. Posebno pozornost je treba nameniti
            novim dovolitvam vstopa, zlasti zaradi potrebe zagotavljanja podpore tistim državam
            članicam, ki so šele nedavno začele sprejemati migrante, ali tistim, za katere je
            verjetno, da bodo sprejemale priseljence v obdobju, ki ga pokriva ta finančna
            perspektiva. Merila je treba pregledati.

     (22)   S strokovno pomočjo bi moral ta instrument zagotavljati podporo vrednotenjem,
            izboljšanju upravne usposobljenosti, povezane z upravljanjem Sklada, študijam,
            pilotnim projektom in izmenjavam izkušenj, namenjenim zlasti spodbujanju
            inovativnih praks in pristopov.

     (23)   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotavljanje pravilnega delovanja
            sistemov za upravljanje in nadzor. V ta namen je treba opredeliti splošna načela in
            zahtevane naloge, ki jih morajo izpolnjevati sistemi vseh programov.

     (24)   Treba je zagotoviti imenovanje enega samega odgovornega organa v vsaki državi
            članici za upravljanje finančnih sredstev Sklada in podrobneje pojasniti njegove
            odgovornosti. Predvideti je treba tudi imenovanje in naloge revizijskega organa. Poleg
            tega je treba zaradi zagotavljanja enotnih standardov kakovosti v zvezi s potrjevanjem
            izdatkov, preden so posredovani Komisiji, in zaradi podrobne določitve narave in
            kakovosti podatkov, na katerih temeljijo izjave o izdatkih, predvideti imenovanje
            organa za potrjevanje.

     (25)   V skladu z načeloma subsidiarnosti in sorazmernosti imajo države članice glavno
            odgovornost za izvajanje in nadzor nad izplačili pomoči.

     (26)   Potrebno je podrobno določiti obveznosti držav članic glede sistemov za upravljanje in
            nadzor, potrjevanja izdatkov ter preprečevanja, ugotavljanja in popravljanja
            nepravilnosti in kršitev prava Skupnosti, da se zagotovi učinkovito in pravilno
            izvajanje njihovih večletnih in letnih programov. Zlasti je treba, v kolikor to zadeva
            upravljanje in nadzor, določiti načine, na katere države članice podajo zagotovila, da
            so sistemi vzpostavljeni in zadovoljivo delujejo.

     (27)   Brez poseganja v pristojnosti Komisije glede finančnega nadzora je treba okrepiti
            sodelovanje med Komisijo in državami članicami na tem področju in opredeliti merila,
            ki Komisiji v okviru njene strategije nadzora nacionalnih sistemov omogočajo
            ugotoviti stopnjo zanesljivosti zagotovil nacionalnih revizijskih organov.

     (28)   Poleg odloga s plačilom, kjer so ugotovljene pomanjkljivosti v sistemu upravljanja in
            nadzora, so potrebni ukrepi, ki bi omogočili odredbodajalcu odložiti plačilo, kjer

SL                                               101                                                 SL
 ---pagebreak---             obstajajo dvomi o dobrem delovanju sistemov, ali Komisiji, da odtegne del plačila, če
            zadevna država članica ni izvajala vseh ostalih ukrepov korekcijskega načrta.

     (29)   Učinkovitost in učinek ukrepov, ki jih podpira ta instrument, sta prav tako odvisna od
            njihovega vrednotenja. V tem smislu je treba določiti odgovornosti držav članic in
            Komisije ter rešitve za zagotavljanje zanesljivosti vrednotenja.

     (30)   Ukrepe je treba vrednotiti glede na vmesni pregled in presojo vpliva in postopke
            vrednotenja je treba vključiti v nadzorne ureditve projekta.

     (31)   Ta odločba določa finančni okvir za celotno trajanje programa, na katerega se lahko
            proračunski organ v osnovi sklicuje, in sicer v smislu točke 33 Medinstitucionalnega
            sporazuma z dne 6. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o
            proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka59.

     (32)   Ker ciljev predlaganega ukrepa, ki je spodbujati vključevanje državljanov tretjih držav
            v gostujoče družbe držav članic v okviru skupnih osnovnih načel, države članice same
            ne morejo uresničiti v zadostni meri in jih lahko zato zaradi zaradi obsega in učinkov
            ukrepa bolje uresniči Skupnost, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom
            subsidiarnosti, kot je določeno v členu 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti
            iz navedenega člena ta odločba ne presega tistega, kar je potrebno za dosego
            navedenih ciljev.

     (33)   Ukrepi, potrebni za izvajanje te odločbe, bi morali biti sprejeti v skladu s Sklepom
            Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje
            Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil60.

     (34)   Skladno s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o
            Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri
            sprejetju te odločbe, ki zanjo ne velja, niti ni zavezana k njeni uporabi –

     SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

                          POGLAVJE IVSEBINA, CILJI IN UKREPI

                                                  Člen 1

                                        Vsebina in področje uporabe

     Ta odločba za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2013 ustanavlja Evropski sklad
     za vključevanje državljanov tretjih držav, v nadaljnjem besedilu „Sklad“, v okviru splošnega
     programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“, da bi prispevala h krepitvi območja
     svobode, varnosti in pravice in bolj splošno k doseganjem ciljev Evropske unije.

     Ta odločba opredeljuje cilje, h katerim Sklad prispeva, njegovo izvrševanje, razpoložljiva
     finančna sredstva in merila dodelitve razpoložljivih finančnih sredstev.

     59
            UL C 172, 18.6.1999, str. 1.
     60
            UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

SL                                                 102                                                SL
 ---pagebreak---      Določa pravila upravljanja Sklada, med drugim tudi finančna, ter mehanizme spremljanja in
     nadzora, ki temeljijo na delitvi odgovornosti med Komisijo in državami članicami.

                                                 Člen 2

                                          Splošni cilj Sklada

     1.      Splošni cilj Sklada je podpora prizadevanjem držav članic pri omogočanju
             državljanom tretjih držav iz različnih kulturnih, verskih, jezikovnih in etničnih okolij,
             da se nastanijo in so aktivno udeleženi v vseh vidikih evropskih družb, kar zadeva
             sprejemne postopke, osnovne uvajalne programe in dejavnosti, participacijo v
             civilnem in političnem življenju ter spoštovanje raznolikosti in civilnega
             državljanstva.

     2.      Zaradi uresničevanja cilja iz odstavka 1 bo Sklad prispeval k razvoju nacionalnih
             strategij vključevanja za državljane tretjih držav, ki upoštevajo skupna osnovna
             načela politike vključevanja priseljencev v Evropski uniji, kot so se o njih dogovorili
             Svet in predstavniki vlad držav članic 19. novembra 2004.

     3.      Sklad prispeva k financiranju strokovne pomoči na pobudo držav članic ali Komisije.

                                                 Člen 3

                                              Posebni cilji

     Sklad prispeva k naslednjim posebnim ciljem:

             (a)   omogočanju organizacije in izvajanja sprejemnih postopkov za migrante;

             (b)   prispevanju k organizaciji in izvajanju uvajalnih programov in dejavnosti za
                   državljane tretjih držav, ki so usmerjeni na uvajanje novo prispelih državljanov
                   tretjih držav v gostujočo družbo in omogočanje, da si pridobijo osnovno znanje
                   o jeziku, zgodovini, ustanovah, socialno-ekonomskih razmerah, kulturnem
                   življenju ter o temeljnih normah in vrednotah;

             (c)   povečanju državljanske, kulturne in politične participacije državljanov tretjih
                   držav v gostujoči družbi in izboljšanju dialoga med različnimi skupinami
                   državljanov tretjih držav, vlado in civilno družbo, zaradi spodbujanja njihovega
                   aktivnega državljanstva in priznavanja temeljnih vrednot;

             (d)   krepitvi zmogljivosti javnih in zasebnih ponudnikov storitev v državah
                   članicah, ki so povezani z državljani tretjih držav in njihovimi organizacijami,
                   ki predstavljajo migrante, da se lahko bolje poskrbi za potrebe različnih skupin
                   državljanov tretjih držav, vključno z ženskami in otroki;

             (e)   krepitvi sposobnosti gostujoče družbe za prilagajanje k povečani raznolikosti z
                   usmerjanjem ukrepov vključevanja na prebivalstvo gostujoče družbe, s tem pa
                   se poudarja dvosmerni proces, potreben za uspešno vključevanje, ki upošteva
                   razvoj na področju upravljanja raznolikosti;

SL                                                103                                                    SL
 ---pagebreak---           (f)   povečanju zmogljivosti držav članic za razvoj, spremljanje in vrednotenje
                politik vključevanja državljanov tretjih držav.

                                              Člen 4

                             Upravičeni ukrepi v državah članicah
     1.   Kar zadeva cilj, opredeljen v točki (a), členu 3, Sklad podpira ukrepe v državah
          članicah, ki:
          (a)   olajšujejo razvoj sprejemnih postopkov s strani držav članic s podpiranjem
                postopkov posvetovanja z ustreznimi interesnimi skupinami ter strokovnimi
                nasveti ali izmenjavami informacij o pristopih, ki so usmerjeni na posebna
                državljanstva ali kategorije državljanov tretjih držav;

          (b)   zagotavljajo, da je izvajanje takšnih postopkov bolj učinkovito in dostopno za
                državljane tretjih držav na podlagi uporabe uporabnikom prijazne
                informacijske in komunikacijske tehnologije, med drugim za informacijske
                akcije in postopke izbire;

          (c)   bolje pripravljajo državljane tretjih držav, ki so jih te sprejele za vključevanje v
                gostujočo družbo, na podlagi podpore ukrepom pred potovanjem, kot so opisna
                dokumentacija in splošni tečaji o državljanstvu v državi izvora.

     2.   Kar zadeva cilj, opredeljen v točki (b), členu 3, Sklad podpira ukrepe v državah
          članicah, ki:

          (a)   razvijajo in izboljšujejo kakovost uvajalnih programov in dejavnosti za novo
                prispele državljane tretjih držav na lokalni in regionalni ravni, s posebnim
                poudarkom na podatkih o državljanstvu;

          (b)   krepijo zmogljivosti uvajalnih programov in aktivnosti za posebne skupine, kot
                so vzdrževanci oseb, za katere veljajo postopki sprejema, otroci, ženske,
                ostareli, nepismeni ali invalidne osebe, ob upoštevanju njihovih posebnih
                potreb glede na merila, določena za uspešen zaključek uvajalnih programov;

          (c)   povečujejo prilagodljivost uvajalnih programov in dejavnosti, ki se nanašajo na
                podatke o državljanstvu, zlasti s pomočjo poldnevnih tečajev, intenzivnih
                tečajev, sistemov učenja na daljavo in e-učenja ali podobnih modelov, ki bi ob
                njihovemu delu ali študiju omogočali državljanom tretjih držav tudi
                sodelovanje pri programih;

          (d)   razvijajo in izvajajo uvajalne programe ali dejavnosti, ki so povezane s podatki
                o državljanstvu, usmerjene na mlade državljane tretjih držav, zlasti na „pozno
                prispele“, s posebnimi socialnimi in kulturnimi problemi, ki so povezani z
                vprašanji identitete in preprečevanja prestopništva, vključno s programi
                mentorstva in „vzornikov“.

     3.   Kar zadeva cilj, opredeljen v točki (c), členu 3, Sklad podpira ukrepe v državah
          članicah, ki:

SL                                              104                                                    SL
 ---pagebreak---           (a)   prispevajo k razvoju izhodišča za medverski in religiozni dialog med
                skupnostmi in/ali med skupnostmi ter državno upravo in organi odločanja, ki je
                usmerjen k spoštovanju civilnega državljanstva in k raznolikosti;

          (b)   povečujejo civilno participacijo državljanov tretjih držav in njihovo vlogo
                aktivnih državljanov na podlagi olajševanja njihovega sodelovanja v
                (prostovoljnih) organizacijah, ki se ukvarjajo z migranti, ali s podporo razvoja
                in izvajanja posebnih prostovoljnih programov, shem pripravništva in
                vzpostavitve zmogljivosti v ta namen na lokalni ali regionalni ravni;

          (c)   prispevajo k okrepljeni civilni participaciji določenih skupin državljanov tretjih
                držav, kot so vzdrževanci oseb, izbranih za programe sprejema, otroci, ženske,
                ostareli, nepismeni ali invalidne osebe;

          (d)   podpirajo razvoj državnih, regionalnih in lokalnih svetovalnih izhodišč za
                posvetovanje z državljani tretjih držav in izmenjavo informacij med vsemi
                interesnimi skupinami v okviru političnega postopka sprejemanja odločitev
                držav članic;

          (e)   povečujejo participacijo državljanov tretjih držav pri lokalnih volitvah in
                demokratičnih procesih s podporo akcij za ozaveščanje in informacijskih akcij
                ter programov vzpostavitve zmogljivosti v ta namen;

          (f)   prispevajo k vzpostavitvi in izboljšanju nacionalnega pripravljalnega
                državljanstva in programov naturalizacije;

     4.   Kar zadeva cilj, opredeljen v točki (d), členu 3, Sklad podpira ukrepe v državah
          članicah, ki:

          (a)   izboljšujejo dostop državljanov tretjih držav do ponudnikov storitev s pomočjo
                zagotavljanja med drugim storitev medkulturnega tolmačenja in prevajanja,
                programov mentorstva, posredniških storitev s strani predstavnikov skupnosti,
                z razvijanjem in izboljšanjem dostopa do centralnih informacijskih točk in z
                izboljšanjem medkulturne usposobljenosti osebja;

          (b)   razvijajo in posodabljajo obsežna informacijska orodja, kot so priročniki,
                spletne strani, evidence raznolikosti znanja in spretnosti osebja;

          (c)   gradijo trajnostne organizacijske strukture za upravljanje vključevanja in
                raznolikosti ter razvijanja načinov sodelovanja med različnimi vladnimi
                interesnimi skupinami, kar omogoča uradnikom hitro pridobivanje podatkov o
                izkušnjah in praksah drugje in, če je to mogoče, združevanje virov;

          (d)   krepijo zmogljivosti za koordinacijo nacionalnih strategij vključevanja za
                državljane tretjih držav na različnih vladnih ravneh;

          (e)   uvajajo in izvajajo sheme zbiranja in analiziranja podatkov o potrebah različnih
                kategorij državljanov tretjih držav na lokalni ali regionalni ravni na podlagi
                vključevanja izhodišč za posvetovanje z državljani tretjih držav in za
                izmenjavo informacij med interesnimi skupinami, ter na podlagi statističnih
                raziskovanj v skupnostih priseljencev o tem, kako se najbolje odzvati tem
                potrebam.

SL                                             105                                                   SL
 ---pagebreak---      5.   Kar zadeva cilj, opredeljen v točki (e), členu 3, Sklad podpira ukrepe v državah
          članicah, ki:

          (a)   spodbujajo poznavanje vsebine in posledic uvajalnih programov, dejavnosti,
                programov sprejema in vzajemnega delovanja pri takšnih programih z javnimi
                in zasebnimi ponudniki storitev, delodajalci, vključno z malimi in srednje
                velikimi podjetji ter izobraževalnimi in drugimi ustanovami v gostujoči družbi;

          (b)   povečujejo sprejemljivost pojavov programov migracij in programov sprejema
                v gostujoči družbi na podlagi akcij za ozaveščanje;

          (c)   prispevajo k organizaciji in spodbujanju (velikih) medkulturnih popularnih
                dogodkov za posebne ciljne skupine ali širšo javnost, v kolikor takšni dogodki
                predvidevajo medkulturni dialog in izmenjavo mnenj o večkulturnem okolju;

          (d)   spodbujajo dialog in izmenjavo med (mladinskimi) organizacijami različnih
                kultur;

          (e)   krepijo aktivno podporo vprašanjem vključevanja;

          (f)   povečujejo vključevanje državljanov tretjih držav v razvoj odzivov družbe na
                pojave migracije;

          (g)   povečujejo vlogo zasebnih teles pri spodbujanju in upravljanju raznolikosti.

     6.   Kar zadeva cilj, opredeljen v točki (f), členu 3, Sklad podpira ukrepe v državah
          članicah, ki:

          (a)   povečujejo zmogljivosti za zbiranje, analizo in razširjanje statističnih podatkov
                o vključevanju državljanov tretjih držav in politik vključevanja državljanov
                tretjih držav;

          (b)   prispevajo k vrednotenju politik priseljevanja in vključevanja za državljane
                tretjih držav na podlagi podpiranja nacionalnih presoj vpliva, mehanizmov
                posvetovanja z interesnimi skupinami, kot so delodajalci in izobraževalne
                ustanove, mehanizmov vrednotenja in nadzornih ukrepov;

          (c)   razvijajo kazalnike in primerjalne analize za merjenje napredka na državni
                ravni;

          (d)   razvijajo teste in sheme vrednotenja visoke kakovosti za programe obveznega
                vključevanja;

          (e)   prispevajo k vrednotenju postopkov sprejema ali uvajanju programov s
                podpiranjem reprezentativnih statističnih raziskovanj med državljani tretjih
                držav, ki so bili udeleženi pri programih, ter/ali med ustreznimi interesnimi
                skupinami, kot so podjetja, nevladne organizacije in regionalni ali lokalni
                organi.

SL                                             106                                                  SL
 ---pagebreak---                                               Člen 5

                                  Ukrepi v interesu Skupnosti

     1.   Na pobudo Komisije se lahko porabi do 7 % razpoložljivih sredstev Sklada za
          financiranje nadnacionalnih ukrepov ali ukrepov v interesu Skupnosti kot celote
          („ukrepi Skupnosti“), ki se nanašajo na priseljevanje in politiko vključevanja, ter
          ukrepov, ki veljajo za ciljno skupino, omenjeno v členu 6.

     2.   Ukrepi Skupnosti, ki so upravičeni do denarne podpore, se morajo zlasti osredotočati
          na naslednje:

          (a)   nadaljnje sodelovanje Skupnosti pri izvajanju prava Skupnosti in dobrih praks
                na področju priseljevanja in izvajanja dobrih praks na področju vključevanja;

          (b)   podpiranje vzpostavitve omrežij transnacionalnega sodelovanja in pilotnih
                projektov, ki temeljijo na transnacionalnih partnerstvih med organi v dveh ali
                več državah članicah in so oblikovani, da bi spodbujali inovacije, olajševali
                izmenjave izkušenj in dobrih praks ter izboljšali kakovost politike
                vključevanja;

          (c)   podporo nadnacionalnim akcijam za ozaveščanje;

          (d)   podporo študijam, razširjanju in izmenjavi informacij o najboljših praksah in
                vseh ostalih vidikih Sklada, vključno z uporabo najsodobnejše tehnologije;

          (e)   podporo pilotnim projektom in študijam, ki odkrivajo možnosti novih oblik
                sodelovanja na ravni Skupnosti na področju priseljevanja in vključevanja ter
                prava Skupnosti na področju priseljevanja;

          (f)   podporo razvoju statističnih orodij, metod in skupnih kazalnikov.

     3.   Letni delovni program, ki določa prednostne naloge ukrepov Skupnosti, se sprejme v
          skladu s postopkom iz člena 51(2).

                                              Člen 6

                                         Ciljne skupine

     1.   Za namen te odločbe ciljna skupina vključuje:

          (a)   državljane tretjih držav, ki so pridobili dovoljenje, ki so ga izdali organi držav
                članic za prebivanje na njihovem ozemlju, pa naj bo za namen zaposlovanja,
                samozaposlitve, ponovne združitve družine, ali kateri koli drug namen, določen
                v nacionalni zakonodaji, razen za državljane tretjih držav ali osebe brez
                državljanstva, ki so upravičeni do statusa begunca ali izpolnjujejo pogoje za
                pomožno zaščito v skladu z Direktivo Sveta 2004/83/ES z dne 29. aprila 2004;
                ter

          (b)   državljane tretjih držav, ki so na ozemlju tretje države in ki, z namenom
                pridobitve dovoljenja, ki ga izdajo organi države članice za prihod in

SL                                             107                                                   SL
 ---pagebreak---                prebivanje na ozemlju te države članice, izpolnjujejo posebne pogoje pred
               odhodom, ki so določeni v nacionalni zakonodaji, vključno s tistimi, ki se
               nanašajo na sposobnost vključevanja v družbo te države članice.

     2.   Državljan tretje države pomeni vsako osebo, ki ni državljan Unije v smislu člena
          17(1) Pogodbe.

                                     POGLAVJE II
                                   NAČELA POMOČI

                                            Člen 7

                  Dopolnjevanje, skladnost in spoštovanje pravnega reda

     1.   Sklad nudi pomoč, ki dopolnjuje državne, regionalne in lokalne ukrepe, in v njih
          vključuje prednostne naloge Skupnosti.

          Zlasti za zagotovitev skladnosti odziva Skupnosti na vključevanje državljanov tretjih
          držav morajo biti ukrepi, ki se financirajo v okviru tega instrumenta, posebni in
          dopolnjevati ukrepe, ki se financirajo v okviru Evropskega socialnega sklada.

     2.   Komisija in države članice zagotavljajo, da je pomoč Sklada in držav članic skladna
          z dejavnostmi, politikami in prednostnimi nalogami Skupnosti. Ta skladnost se
          navede zlasti v večletnem programu.

     3.   Ukrepi, ki jih financira Sklad, so skladni z določbami Pogodbe in akti, ki so bili
          sprejeti v skladu z njo.

                                            Člen 8

                                   Načrtovanje programov

     1.   Cilji Sklada se izvajajo v okviru dveh večletnih programskih obdobij (2007–2010 in
          2011–2013). Večletni sistem načrtovanja programov vključuje prednostne naloge in
          postopek upravljanja, sprejemanja odločitev, revizije in potrjevanja.

     2.   Večletni programi, ki jih je sprejela Komisija, se izvajajo s pomočjo vsakoletnih
          programov.

                                            Člen 9

                           Subsidiarnost in sorazmernost ukrepov

     1.   Za izvajanje letnih in večletnih programov iz členov 19 in 21 so odgovorne države
          članice na ustrezni teritorialni ravni v skladu z institucionalnim sistemom, lastnim
          vsaki državi članici. Ta odgovornost se izvaja v skladu s to odločbo.

SL                                            108                                                 SL
 ---pagebreak---      2.   Sredstva, ki jih uporabljajo Komisija in države članice, se razlikujejo glede na višino
          prispevka Skupnosti v povezavi z določbami o reviziji. Diferenciacija se uporablja
          tudi za določbe vrednotenja in za poročila o letnih in večletnih programih.

                                             Člen 10

                                        Načini izvajanja

     1.   Proračun Skupnosti, dodeljen Skladu, se izvršuje v skladu s točko b) členom 53(1),
          Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002, z izjemo ukrepov Skupnosti iz člena 5 in
          strokovne pomoči iz člena 16. Države članice in Komisija zagotavljajo skladnost z
          načelom dobrega finančnega poslovodenja.

     2.   Komisija izvaja svoje pristojnosti za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
          skupnosti na naslednje načine:

          (a)   preverja obstoj in ustrezno delovanje sistemov za upravljanje in nadzor v
                državah članicah, v skladu s postopki, opisanimi v členu 31;

          (b)   prekinja ali začasno ustavi celotno plačilo ali njegov del v skladu s členoma 40
                in 41, če nacionalni sistemi za upravljanje in nadzor odpovejo, in uporabi kateri
                koli drug potreben finančni popravek v skladu s postopki, ki so opisani v členih
                44 in 45.

                                             Člen 11

                                           Dodatnost

     1.   Prispevki Sklada ne smejo nadomestiti javnih ali njim primerljivih izdatkov države
          članice.

     2.   Komisija preveri dodatnost v sodelovanju z vsako državo članico sredi obdobja do
          31. decembra 2012 in naknadno do 31. decembra 2015.

                                             Člen 12

                                          Partnerstvo

     1.   Vsaka država članica organizira, v skladu z obstoječimi nacionalnimi pravili in
          praksami, partnerstvo z organi in telesi, ki jih imenuje, in sicer z:

          (a)   organi, zadolženimi za izvajanje, ki jih imenuje država članica za namen
                upravljanja finančnih sredstev Evropskega socialnega sklada, in drugimi
                pristojnimi regionalnimi, lokalnimi, mestnimi ali drugimi organi z javnimi
                pooblastili;

          (b)   katerim koli drugim ustreznim telesom, ki predstavlja civilno družbo, nevladne
                organizacije, vključno s socialnimi partnerji.

SL                                             109                                                  SL
 ---pagebreak---           Vsaka država članica zagotovi široko in učinkovito udeležbo vseh ustreznih teles v
          skladu z nacionalnimi pravili in praksami.

     2.   Partnerstvo se izvaja ob popolni usklajenosti z institucionalnimi, pravnimi in
          finančnimi pristojnostmi vsake kategorije partnerjev.

          Partnerstvo zajema pripravo, izvajanje, spremljanje in vrednotenje večletnih
          programov.

                                        POGLAVJE III
                                     FINANČNI SISTEM

                                              Člen 13

                                         Skupna sredstva

     1.   Letna odobrena proračunska sredstva za Sklad odobri proračunski organ v mejah
          finančne perspektive.

     2.   Komisija pripravi okvirne letne razčlenitve držav članic v skladu z merili,
          določenimi v členu 14.

                                              Člen 14

                Letna razdelitev sredstev za upravičene ukrepe v državah članicah

     1.   Vsaka država članica iz letne dodelitve sredstev Skladu prejme določen znesek 300
          000 EUR.

          Ta znesek se določi v višini 500 000 EUR letno za obdobje 2007–2013 za države, ki
          so pristopile k Evropski uniji 1. maja 2004.

          Ta znesek se določi v višini 500 000 EUR letno za države članice, ki bodo pristopile
          k Evropski uniji v obdobju 2007–2013, za preostali del obdobja 2007–2013 od leta
          po njihovem pristopu.

     2.   Ostanek razpoložljivih letnih sredstev se razdeli med države članice na naslednji
          način:

          (a)     40 % sorazmerno s povprečjem skupnega števila državljanov tretjih držav, ki
                  so zakonito prebivali v državah članicah v zadnjih treh letih v skladu s členom
                  6; ter

          (b)     60 % sorazmerno s številom državljanov tretjih držav, ki so pridobili
                  dovoljenje, ki so ga izdali organi držav članic za prebivanje na njihovem
                  ozemlju, v zadnjih treh letih v skladu s členom 6.

     3.   Vendar zaradi izračuna, ki je naveden v točki (b) odstavka 2, ne bodo vključene
          naslednje kategorije oseb:

SL                                              110                                                 SL
 ---pagebreak---            (a)    sezonski delavci, kakor je določeno v nacionalni zakonodaji;

           (b)    državljani tretjih držav, ki so bili sprejeti za namene študija, izmenjav učencev,
                  neplačanega usposabljanja ali prostovoljnega dela v skladu z Direktivo Sveta
                  2004/114/ES z dne 13. decembra 200461;

           (c)    državljani tretjih držav, ki so bili sprejeti za namene znanstveno-raziskovalnega
                  dela v skladu z Direktivo Sveta …/…/… z dne …/… 2005

           (d)    državljani tretjih držav, ki so jim podaljšali dovoljenja, izdana s strani organov
                  države članice, ali ki se jim je spremenil status, vključno z državljani tretjih
                  držav, ki so pridobili status rezidentov za daljši čas v skladu z Direktivo Sveta
                  2003/109/ES z dne 25. novembra 200362.

     4.    Za referenčne številke se štejejo zadnji statistični podatki, ki jih izda Statistični urad
           Evropskih skupnosti v skladu s pravom Skupnosti.

     5.    Kjer statistični podatki, navedeni v odstavku 4, niso na razpolago, države članice
           posredujejo potrebne številke.

                                                  Člen 15

                                           Struktura financiranja

     1.    Finančni prispevek Sklada je v obliki nepovratnih sredstev.

     2.    Ukrepi, ki jih podpira Sklad, se sofinancirajo iz javnih ali zasebnih virov, so
           nepridobitne narave in niso upravičeni do denarne podpore iz drugih virov, ki jih
           zajema splošni proračun Evropskih skupnosti.

     3.    Odobrena proračunska sredstva Sklada dopolnjujejo javne ali njim primerljive
           izdatke, ki jih krijejo države članice za ukrepe, navedene v tej odločbi.

     4.    Prispevek Skupnosti v podporo projektov v primeru ukrepov, ki se izvajajo v državah
           članicah v skladu s členom 4, ne presega 50 % celotnih stroškov določenega ukrepa.

     5.    To se lahko poveča na 60 % za projekte, ki obravnavajo določene prednostne naloge,
           opredeljene v večletnih smernicah Komisije, kot je določeno v členu 18.

     6.    Prispevek Skupnosti se lahko poveča na 75 % v državah članicah, ki prejemajo
           sredstva iz Kohezijskega sklada.

     7.    Praviloma se finančna pomoč Skupnosti, dodeljena ukrepom, ki jih podpira Sklad,
           zagotovi za obdobje največ treh let glede na redna poročila o napredku.

     61
          UL L 375, 23.12.2004, str. 12.
     62
          UL L 16, 23.1.2004, str. 44.

SL                                                  111                                                 SL
 ---pagebreak---                                              Člen 16

                            Strokovna pomoč na pobudo Komisije

     1.   Na pobudo in/ali v imenu Komisije lahko Sklad financira pripravljalne, nadzorne,
          upravne ukrepe in ukrepe za strokovno podporo ter ukrepe vrednotenja, revizije in
          pregleda, ki so potrebni za izvajanje te odločbe v mejah 0,2 % letnih dodeljenih
          sredstev Sklada.

     2.   Ti ukrepi vključujejo:

          (a)   študije, vrednotenja, strokovna poročila in statistike, vključno s splošnimi, ki
                obravnavajo delovanje Sklada;

          (b)   ukrepe, predvsem informacijske ukrepe, ki so usmerjeni na partnerje,
                upravičence do pomoči Sklada in javnost;

          (c)   vzpostavitev, delovanje in povezovanje računalniških sistemov za upravljanje,
                spremljanje, pregled in vrednotenje;

          (d)   izboljševanje metod vrednotenja in izmenjavo podatkov in praks na tem
                področju.

                                             Člen 17

                                   Strokovna pomoč držav članic

     1.   Na pobudo zadevne države članice lahko Sklad za vsak letni program financira
          pripravljalne, upravljalne, spremljevalne, informacijske in nadzorne ukrepe, ukrepe
          vrednotenja ter ukrepe za okrepitev upravne usposobljenosti za izvrševanje Sklada.

     2.   Letni znesek, namenjen strokovni in upravni pomoči, ne sme preseči 4 % skupnega
          letnega zneska sofinanciranja, dodeljenega državi članici, ter dodatnih 30 000 EUR.

                                      POGLAVJE IV
                          NAČRTOVANJE PROGRAMOV

                                             Člen 18

                                    Sprejetje večletnih smernic

     1.   Komisija za vsako večletno programsko obdobje sprejme strateške smernice, ki
          določajo okvir za plačila pomoči Sklada, ob upoštevanju napredka pri razvoju in
          izvajanju zakonodaje Skupnosti na področju priseljevanja in na drugih področjih, ki
          se nanašajo na vključevanje državljanov tretjih držav, pa tudi okvirno razdelitev
          finančnih sredstev Sklada za zadevno obdobje.

     2.   Za vsak cilj Sklada te smernice zlasti uveljavljajo prednostne naloge Skupnosti z
          namenom spodbujanja skupnih osnovnih načel.

SL                                             112                                                 SL
 ---pagebreak---      3.   Komisija sprejme strateške smernice, ki se nanašajo na prvo večletno programsko
          obdobje (2007–2010), 31. marca 2006, in tiste, ki se nanašajo na drugo večletno
          programsko obdobje (2011–2013), 31. marca 2010.

     4.   Strateške smernice se sprejmejo v skladu s postopkom, navedenim v členu 51(2).

                                             Člen 19

                  Priprava in odobritev nacionalnih večletnih programov

     1.   Vsaka država članica predlaga za vsako programsko obdobje in na podlagi strateških
          smernic iz člena 18 osnutek večletnega programa, ki vključuje naslednje elemente:

          (a)   opis trenutnega položaja v državi članici glede na izvajanje nacionalnih
                strategij vključevanja v luči skupnih osnovnih načel ter, kjer je mogoče, glede
                na razvoj in izvajanje programov sprejema in uvajalnih programov;

          (b)   analizo zahtev v zadevni državi članici v smislu nacionalnih strategij
                vključevanja in, kjer je mogoče, programov sprejema in uvajalnih programov
                ter navedbo operativnih ciljev, ki so oblikovani tako, da ustrezajo tem
                zahtevam v obdobju, ki ga zajema večletni program;

          (c)   predstavitev ustrezne strategije za doseganje teh ciljev in prednostnih nalog,
                povezanih z njihovim izpolnjevanjem, ter opis ukrepov, ki so predvideni za
                izvajanje teh prednostnih nalog;

          (d)   navedbo, ali je ta strategija združljiva z drugimi regionalnimi, državnimi
                instrumenti in instrumenti Skupnosti;

          (e)   podatke o prednostnih nalogah in njihovih posebnih ciljih. Ti cilji se opredelijo
                količinsko z uporabo omejenega števila kazalnikov za izvajanje, rezultate in
                učinek, ob upoštevanju načela sorazmernosti. Kazalniki morajo omogočati
                merjenje napredka glede na začetno stanje in učinkovitosti ciljev pri izvajanju
                prednostnih nalog;

          (f)   osnutek finančnega načrta, ki določa za vsako prednostno nalogo in za vsako
                leto predlagani finančni prispevek Sklada in celotni znesek javnega ali
                zasebnega sofinanciranja;

          (g)   izvedbene določbe za večletni program, vključno z:

                     –     imenovanjem vseh organov s strani držav članic, ki so našteti v
                           členu 24;

                     –     opisom sistemov spremljanja, nadzora in vrednotenja, vključno z
                           opisom ukrepov, ki so bili sprejeti z namenom zagotavljanja
                           dopolnjevanja ukrepov s tistimi, ki se financirajo v okviru
                           Evropskega socialnega sklada;

                     –     opredelitvijo postopkov za sprostitev in kroženje finančnih tokov,
                           da se zagotovi njihova preglednost;

SL                                             113                                                  SL
 ---pagebreak---                      –     določbami za zagotovitev oglaševanja večletnega programa.

     2.   Države članice izdelajo vsak večletni program v tesnem sodelovanju s partnerji,
          navedenimi v členu 12.

     3.   Države članice predložijo svoj osnutek večletnega programa najkasneje štiri mesece
          zatem, ko je Komisija predložila strateške smernice za zadevno obdobje.

     4.   Komisija oceni predlagani večletni program glede na naslednje:

          (a)   njegovo skladnost s cilji Sklada in strateškimi smernicami, opredeljenimi v
                členu 18;

          (b)   relevantnost, ustreznost in pričakovane rezultate strategije in operativne
                prednostne teme, ki jih predlaga država članica;

          (c)   skladnost ureditev upravljanja in nadzora, ki jih ustanovi država članica za
                izvajanje ukrepov Sklada z določbami, navedenimi v tej odločbi;

          (d)   njegovo ravnanje skladno s pravom Skupnosti in predvsem s pravom
                Skupnosti, ki je usmerjeno na zagotavljanje prostega gibanja oseb v povezavi z
                neposredno povezanimi spremljajočimi ukrepi, glede na kontrole zunanjih mej,
                azil in priseljevanje.

     5.   Kjer Komisija meni, da večletni program ni skladen s strateškimi smernicami ali ni v
          skladu z določbami te odločbe, ki določa sisteme za upravljanje in nadzor, zahteva,
          da država članica ustrezno revidira predlagani program.

     6.   Komisija odobri vsak večletni program v štirih mesecih po uradni predložitvi, v
          skladu s postopkom, navedenim v členu 51(2).

                                            Člen 20

                                Revizija večletnih programov

     1.   Na pobudo zadevne države članice ali Komisije se večletni program ponovno
          pregleda in po potrebi revidira za preostanek programskega obdobja z namenom
          boljšega ali drugačnega upoštevanja prednostnih nalog Skupnosti, zlasti ob
          upoštevanju sklepov Sveta. Večletni programi se lahko ponovno pregledajo po
          vrednotenju in/ali zaradi težav pri izvajanju.

     2.   Komisija sprejme odločbo o odobritvi revizije večletnega programa čimprej po
          uradni predložitvi zahteve s strani zadevne države članice.

                                            Člen 21

                                       Letni programi

     1.   Večletni programi, ki jih je odobrila Komisija, se izvajajo s pomočjo letnih delovnih
          programov.

SL                                            114                                                 SL
 ---pagebreak---      2.      Komisija državam članicam najkasneje do 1. julija vsako leto sporoči oceno
             dodeljenih zneskov za naslednje leto glede na skupna odobrena proračunska sredstva
             v okviru letnega proračunskega postopka, kar se izračuna, kot je navedeno v členu
             14.

     3.      Države članice najkasneje do 1. novembra vsako leto predložijo Komisiji osnutek
             letnega programa za naslednje leto, ki se izdela v skladu z večletnim programom in
             vključuje:

             (a)   splošna pravila za izbiro projektov, ki se financirajo v okviru letnega programa;

             (b)   opis nalog, ki jih izvajajo odgovorni organi pri izvajanju letnega programa;

             (c)   predlagano finančno razdelitev prispevka Sklada med različne ukrepe
                   programa in navedbo zahtevanega zneska, ki bi pokril strokovno pomoč v
                   okviru člena 17 z namenom izvajanja letnega programa.

     4.      Pri preučevanju predloga države članice Komisija upošteva končni znesek odobrenih
             proračunskih sredstev, dodeljenih Skladu v okviru proračunskega postopka, in
             sprejme odločbo o financiranju Sklada najkasneje do 1. marca zadevnega leta.
             Odločba navaja znesek, dodeljen državi članici, in obdobje, v katerem so izdatki
             upravičeni.

               POGLAVJE VSISTEMI ZA UPRAVLJANJE IN NADZOR

                                                Člen 22

                                               Izvajanje

     Komisija je odgovorna za izvajanje te odločbe in sprejme potrebna izvedbena pravila.

                                                Člen 23

                         Splošna načela sistemov za upravljanje in nadzor

     Sistemi za upravljanje in nadzor večletnih programov, ki jih vzpostavijo države članice,
     vsebujejo:

             (a)   jasno opredelitev nalog teles in/ali služb, ki izvajajo upravljanje in nadzor, ter
                   jasno razdelitev nalog znotraj vsakega telesa in/ali službe;

             (b)   jasno ločitev nalog med telesi in/ali službami upravljanja, potrjevanja izdatkov
                   in nadzora in znotraj vsakega telesa in/ali službe;

             (c)   ustrezna sredstva za vsako telo ali službo za izvajanje nalog, ki so jim bile
                   dodeljene v obdobju izvajanja ukrepov, ki jih financira Sklad;

             (d)   učinkovite ureditve notranjega nadzora odgovornega organa in kakršnega koli
                   pooblaščenega organa;

SL                                                115                                                   SL
 ---pagebreak---           (e)   zanesljive sisteme računovodstva, spremljanja in finančnega poročanja v
                računalniški obliki;

          (f)   učinkovite sisteme poročanja in spremljanja, če je izvajanje nalog poverjeno;

          (g)   podrobni priročniki s postopki v zvezi z nalogami, ki se izvajajo;

          (h)   učinkovite ureditve za revizijo delovanja sistema;

          (i)   sisteme in postopke za zagotavljanje zadostne revizijske sledi;

          (j)   postopke, ki se nanašajo na poročanje in spremljanja nepravilnosti ter na
                vračanje neupravičeno plačanih zneskov.

                                             Člen 24

                                      Imenovanje organov

     1.   Za vsak večletni program država članica imenuje:

          (a)   odgovorni organ: funkcionalno telo države članice ali državni organ z javnimi
                pooblastili ali telo, ki ga imenuje država članica, ki je odgovorno za upravljanje
                večletnih in letnih programov, ki jih podpira Sklad, in skrbi za vso
                komunikacijo s Komisijo;

          (b)   organ za potrjevanje: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo
                katere koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država
                članica, da potrjuje izjave o izdatkih in zahtevke za plačila, preden so poslani
                Komisiji;

          (c)   revizijski organ: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo katere
                koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država članica
                in je odgovoren za preverjanje pravilnega izvajanja sistema za upravljanje in
                nadzor;

          (d)   pooblaščeni organ;

          (e)   telo za presojo spoštovanja pravnega reda, ki se vsakič imenuje v času, ko se
                Komisiji predloži osnutek večletnega programa. Komisija lahko sprejme
                imenovani revizijski organ kot telo za presojo spoštovanja pravnega reda, če
                ima ta ustrezne zmogljivosti in je neodvisno. Svoje delo mora opravljati v
                skladu z mednarodnimi revizijskimi standardi.

     2.   Država članica določi pravila, ki urejajo njene odnose s temi organi in telesi ter
          njihove odnose s Komisijo.

     3.   Naloge nadzora in potrjevanja lahko ob upoštevanju člena 23(b) izvaja isto telo ali
          ista služba.

     4.   Pravila za izvajanje členov 25 do 29 sprejme Komisija v skladu s postopkom iz člena
          51(2).

SL                                             116                                                   SL
 ---pagebreak---                                              Člen 25

                                       Odgovorni organ

     1.   Odgovorni organ je lahko telo države članice same, državno telo z javnimi
          pooblastili ter telo, urejeno z zasebnim pravom države članice, ki opravlja javno
          službo. Kadar država članica imenuje odgovorni organ, ki ni telo države članice,
          določi vse ureditve, ki urejajo njene odnose z navedenim organom in odnose le-tega
          s Komisijo.

     2.   Odgovorni organ izpolnjuje naslednje minimalne pogoje. Ti so naslednji:

          (a)   je pravna oseba, razen kjer je funkcionalno telo države članice;

          (b)   ima potrebno infrastrukturo, da lahko komunikacija z veliko različnimi
                uporabniki in z odgovornimi organi v drugih državah članicah ter s Komisijo
                poteka brez težav;

          (c)   dela v upravnem okviru, kar mu omogoča pravilno izvajanje nalog in
                preprečevanje kakršnega koli navzkrižja interesov;

          (d)   je sposoben uporabiti pravila za upravljanje sredstev Skupnosti;

          (e)   ima finančne zmogljivosti in sposobnost za upravljanje sorazmerno z obsegom
                sredstev Skupnosti, ki jih bo moral upravljati;

          (f)   ima na razpolago osebje z ustreznimi poklicnimi kvalifikacijami in jezikovnimi
                spretnostmi za administrativno delo v mednarodnem okolju.

     3.   Država članica zagotovi odgovornemu organu primerno denarno podporo, da lahko v
          obdobju 2007–2013 pravilno in neprekinjeno izvaja svoje naloge.

                                             Člen 26

                                 Naloge odgovornega organa

     1.   Odgovorni organ je odgovoren za učinkovito, uspešno in pravilno upravljanje ter
          izvajanje večletnega programa.

          Njegove naloge so predvsem:

          (a)   posvetovanje z ustreznimi partnerji (nevladnimi organizacijami, lokalnimi
                organi, pristojnimi mednarodnimi organizacijami, socialnimi partnerji itd.) na
                podlagi partnerstva, določenega v skladu s členom 12;

          (b)   predložitev predlogov Komisiji za večletne in letne programe, opredeljene v
                členih 19 in 21;

          (c)   vzpostavitev mehanizma sodelovanja z organi za upravljanje, ki jih imenuje
                država članica za namene izvajanja ukrepov v okviru Evropskega socialnega
                sklada;

SL                                             117                                               SL
 ---pagebreak---           (d)   organizacija in oglaševanje javnih razpisov in pozivov k oddaji predlogov;

          (e)   organizacija postopkov izbire in dodeljevanja sredstev Sklada za sofinanciranje
                v skladu z načeli preglednosti, enakega obravnavanja in izključevanja različnih
                nepovratnih sredstev;

          (f)   prejemanje plačil, ki jih izvrši Komisija, in plačevanje upravičencem;

          (g)   zagotavljanje skladnosti in dopolnjevanja med sofinanciranjem v okviru Sklada
                ter sofinanciranjem s strani drugih ustreznih finančnih instrumentov države
                članice in Skupnosti;

          (h)   preverjanje dobave sofinanciranih proizvodov in storitev ter preverjanje, da so
                izdatki, ki so jih navedli izvajalci, dejansko nastali in so v skladu s pravili
                Skupnosti in nacionalnimi pravili;

          (i)   zagotavljanje sistema za zapis in shranjevanje podrobnih računovodskih
                podatkov za vsak ukrep v letnih programih v računalniški obliki ter zbiranje
                podatkov o izvajanju, ki so potrebni za finančno poslovodenje, spremljanje,
                nadzor in vrednotenje;

          (j)   zagotavljanje, da upravičenci in druga telesa, ki so udeležena pri izvajanju
                ukrepov, ki jih sofinancira Sklad, vodijo ločeno računovodstvo ali ustrezno
                računovodsko kodo za vse transakcije v zvezi z operacijo;

          (k)   zagotavljanje, da se vrednotenja večletnih programov iz člena 48 izvedejo v
                rokih, ki jih določa ta odločba, in da dosegajo standarde kakovosti,
                dogovorjene med Komisijo in državo članico;

          (l)   vzpostavitev postopkov za zagotovitev, da se vsi dokumenti glede izdatkov in
                revizij, ki so potrebni za zagotovitev ustrezne revizijske sledi, hranijo v skladu
                z zahtevami iz člena 42;

          (m) zagotavljanje, da revizijski organ za namene izvajanja revizij, opredeljenih v
              členu 29(1), prejme vse potrebne podatke o uporabljenih postopkih upravljanja
              ter projektih, ki jih sofinancira Sklad;

          (n)   zagotavljanje, da organ za potrjevanje prejme vse potrebne podatke o
                postopkih in revizijah, ki se izvajajo v zvezi z izdatki, za namene izdaje potrdil;

          (o)   priprava in predložitev poročil, poročil o izdatkih, ki jih potrdi organ za
                potrjevanje, in zahtevkov za plačila Komisiji;

          (p)   izvedba dejavnosti informiranja in svetovanja; in širjenje rezultatov glede
                ukrepov, ki jih podpira Sklad;

          (q)   sodelovanje s Komisijo in odgovornimi organi v drugih državah članicah.

     2.   Upravljalne dejavnosti odgovornega organa za projekte, ki se izvajajo v državah
          članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči, navedenih v členu
          17.

SL                                             118                                                    SL
 ---pagebreak---                                              Člen 27

                        Poverjanje nalog s strani odgovornega organa

     1.    Če so vse ali neketere naloge odgovornega organa poverjene pooblaščenemu organu,
           odgovorni organ natančno opredeli področje uporabe poverjenih nalog in določi
           podrobne postopke za izvajanje poverjenih nalog, ki so v skladu s pogoji, določenimi
           v členu 25.

     2.    Ti postopki vključujejo redno poročanje odgovornemu organu glede uspešnega
           izvajanja poverjenih nalog in opis uporabljenih sredstev.

                                             Člen 28

                                      Organ za potrjevanje

     1.    Organ za potrjevanje večletnega programa

          (a)   potrdi, da:

                –     je poročilo o izdatkih točno, izhaja iz zanesljivih računovodskih sistemov
                      in temelji na preverljivih dokaznih dokumentih,

          (b)   so prijavljeni izdatki v skladu z veljavnimi pravili Skupnosti in nacionalnimi
                pravili ter da so nastali zaradi ukrepov, ki so bili izbrani v skladu z merili, ki
                veljajo za program, in v skladu s pravili Skupnosti in nacionalnimi pravili;

          (c)   za namen izdajanja potrdil zagotovi, da je od odgovornega organa prejel dovolj
                podatkov o izvajanju postopkov in revizij v zvezi z izdatki, ki so vsebovani v
                poročilih o izdatkih;

          (d)   za namen izdajanja potrdil upošteva rezultate vseh revizij, ki jih je izvedel
                revizijski organ oziroma so bile izvedene v okviru njegove pristojnosti;

          (e)   hrani računovodske evidence izdatkov, predložene Komisiji, v računalniški
                obliki;

          (f)   po potrebi skupaj z obrestmi zagotovi povračilo vseh izplačanih zneskov
                Skupnosti, za katere je bilo ugotovljeno, da so bili neupravičeno izplačani kot
                posledica ugotovljenih nepravilnosti, ter da se ohranjajo evidence o izterljivih
                zneskih in o vračanju stroškov Komisiji, če je to mogoče z odbitkom od
                naslednjega poročila o izdatkih.

     2.    Dejavnosti organa za potrjevanje, ki se nanašajo na projekte, ki se izvajajo v državah
           članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči iz člena 17, če se
           spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 24.

                                             Člen 29

                                        Revizijski organ

SL                                             119                                                   SL
 ---pagebreak---      1.    Revizijski organ večletnega programa ima naslednje naloge:

           (a)    zagotoviti, da se revizije izvajajo v skladu z mednarodnimi revizijskimi
                  standardi, da se preveri učinkovitost sistema za upravljanje in nadzor
                  večletnega programa;

           (b)    zagotoviti, da se revizije ukrepov izvajajo na podlagi ustreznega vzorca, da se
                  preveri prijavljen izdatek; vzorec predstavlja najmanj 10 % skupnih
                  upravičenih izdatkov za vsak letni program;

           (c)    Komisiji posredovati v šestih mesecih od potrditve večletnega programa
                  revizijsko strategijo, ki pokriva telesa, ki bodo izvajala revizijo iz točk a) in b),
                  uporabljane metode, metodo vzorčenja za revizije ukrepov, ki jih podpira
                  Sklad, ter okvirni načrt revizij, ki zagotavlja, da so glavni upravičenci
                  sofinanciranja s strani Sklada revidirani in revizije enakomerno porazdeljene
                  čez celotno programsko obdobje.

     2.    Če je imenovani revizijski organ v skladu s to odločbo tudi imenovani revizijski
           organ v skladu z odločbami….., …… in ………… 63, ali če se skupni sistemi
           uporabljajo za dva ali več od teh skladov, se lahko v skladu z odstavkom 1 točko (c)
           predloži enotna združena revizijska strategija.

     3.    Revizijski organ pripravi osnutek končnega poročila o izvajanju letnih programov,
           opredeljenih v členu 49(2), ki zajema:

           (a)    letno poročilo o presoji, ki vsebuje ugotovitve revizij, izvedenih v skladu z
                  revizijsko strategijo glede na letni program, in ki poroča o ugotovljenih
                  pomanjkljivostih v sistemih za upravljanje in nadzor programa.

           (b)    mnenje o tem, ali sistem za upravljanje in nadzor deluje učinkovito, da daje
                  zadovoljiva zagotovila o pravilnosti poročil o izdatkih, ki so bila predložena
                  Komisiji, ter o zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov.

           (c)    izjavo, ki ocenjuje veljavnost zahtevka za plačila glede končnega plačila ter
                  zakonitost in pravilnost poslovnih dogodkov, ki jih vsebuje končno poročilo o
                  izdatkih.

     4.    Če revizije iz odstavka 1 izvaja telo, ki ni revizijski organ, revizijski organ zagotovi,
           da imajo takšna telesa ustrezno neodvisnost in da je delo opravljeno po mednarodno
           sprejetih revizijskih standardih.

     5.    Dejavnosti revizijskega organa ali telesa iz odstavka 4, ki se nanašajo na projekte, ki
           se izvajajo v državah članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne
           pomoči iz člena 17, če se spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 24.

     63
          Vnesi sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce, Sklada za zunanje meje in
          Sklada za vračanje.

SL                                                  120                                                        SL
 ---pagebreak---                             POGLAVJE VIPREVERJANJA

                                             Člen 30

                                  Odgovornosti držav članic

     1.   Države članice so odgovorne za zagotavljanje dobrega finančnega poslovodenja
          večletnih in letnih programov in zakonitosti ter pravilnosti poslovnih dogodkov.

     2.   Države članice zagotavljajo, da odgovorni organi in vsi pooblaščeni organi, organi za
          potrjevanje, revizijski organi in vsa druga zadevna telesa dobijo ustrezne smernice o
          vzpostavitvi sistemov za upravljanje in nadzor iz členov 23 do 29, da se zagotovi
          učinkovita in pravilna uporaba sredstev Skupnosti.

     3.   Države članice preprečijo, zaznajo in odpravijo nepravilnosti. Te sporočijo Komisiji
          in jo obveščajo o napredku pri upravnih in sodnih postopkih.

          Če se zneskov, ki so bili upravičencem izplačani neupravičeno, ne da izterjati, je
          država članica odgovorna za povrnitev zneskov, ki so izgubljeni za proračun
          Evropskih skupnosti.

     4.   Države članice so v prvi vrsti odgovorne za finančni nadzor ukrepov in zagotovijo,
          da se sistemi upravljanja in revizije izvajajo na takšen način, da se zagotovi pravilna
          in učinkovita uporaba sredstev Skupnosti. Države članice predložijo Komisiji opis
          teh sistemov.

     5.   Države članice sodelujejo s Komisijo pri zbiranju statističnih podatkov, ki so
          potrebni za izvajanje člena 14.

     6.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 5 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 51(2).

                                             Člen 31

                               Sistemi za upravljanje in nadzor

     1.   Pred sprejetjem večletnega programa države članice zagotovijo, da so sistemi za
          upravljanje in nadzor vzpostavljeni v skladu s členi 23 do 29. Odgovorne so za
          učinkovito delovanje sistemov v celem programskem obdobju.

     2.   Skupaj s predložitvijo vsakega osnutka večletnega programa države članice Komisiji
          predložijo tudi opis organizacije in postopkov odgovornih organov, pooblaščenih
          organov in organov za potrjevanje ter sistemov za notranjo revizijo, ki se izvajajo v
          navedenih organih in telesih, revizijskega organa in katerega koli telesa, ki izvaja
          revizije v okviru njegove odgovornosti.

     3.   V treh mesecih od predložitve vsakega osnutka večletnega programa Komisiji države
          članice predložijo poročilo, ki ga pripravi telo za presojo spoštovanja pravnega reda,
          v katerem opredeli rezultate ocene sistemov in daje mnenje o njihovi skladnosti s

SL                                             121                                                  SL
 ---pagebreak---           členi 23 do 28. Če mnenje vsebuje pridržke, poročilo navede pomanjkljivosti in
          njihovo resnost. V soglasju s Komisijo države članice izdelajo načrt korektivnih
          ukrepov in časovni razpored za njihovo izvajanje.

     4.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 3 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 51(2).

                                             Člen 32

                                    Odgovornosti Komisije

     1.   Komisija se v skladu s postopkom iz člena 31 prepriča, da so države članice
          vzpostavile sisteme za upravljanje in nadzor, ki so skladni s členi 23 do 29, ter se na
          podlagi letnih poročil o presoji in lastnih revizij prepriča, da sistemi v obdobju
          izvajanja večletnih programov učinkovito delujejo.

     2.   Brez poseganja v revizije držav članic lahko uradniki Komisije ali pooblaščeni
          predstavniki Komisije opravljajo revizije na kraju samem, da preverijo učinkovitost
          delovanja sistemov za upravljanje in nadzor, kar lahko vključuje revizije ukrepov,
          vključenih v večletne programe, z vnaprejšnjim obvestilom vsaj en delovni dan pred
          pregledom. Uradniki ali pooblaščeni zastopniki zadevne države članice lahko
          sodelujejo pri takšnih revizijah.

     3.   Komisija lahko zahteva od držav članic, da izvedejo preglede na kraju samem, da se
          preveri pravilno delovanje sistemov ali pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki
          Komisije ali pooblaščeni predstavniki Komisije lahko sodelujejo pri takšnih
          revizijah.

     4.   Komisija v sodelovanju z državami članicami za ukrepe, ki jih podpira Sklad,
          zagotovi ustrezne podatke, obveščanje javnosti in nadaljnje ukrepe.

     5.   Komisija v sodelovanju z državami članicami zagotovi, da so ukrepi skladni z
          ostalimi ustreznimi politikami, instrumenti in pobudami Skupnosti in se z njimi
          dopolnjujejo.

                                             Člen 33

                         Sodelovanje z nadzornimi telesi držav članic

     1.   Komisija sodeluje z revizijskimi organi večletnih programov, da uskladijo svoje
          nadzorne načrte in revizijske metode, in zagotovi takojšno izmenjavo rezultatov
          revizij sistemov za upravljanje in nadzor, da se najbolje izkoristijo nadzorna sredstva
          in da se izogne neupravičenemu podvajanju dela.

          Komisija v roku treh mesecev ali na prvem sestanku po prejemu revizijske strategije,
          predložene v skladu s členom 29, sporoči svoje pripombe.

     2.   Komisija pri določanju svoje revizijske strategije opredeli tiste večletne programe,

SL                                             122                                                  SL
 ---pagebreak---           (a)   ki so v skladu s sistemom, določenim v členu 31, in za katere niso bili podani
                nobeni pridržki ali pridržkov po korektivnih ukrepih ni več in

          (b)   za katere je revizijska strategija revizijskega organa v skladu s členom 29
                zadovoljiva in kjer so bila podana zadostna zagotovila, da sistemi za
                upravljanje in nadzor delujejo učinkovito na podlagi rezultatov revizij
                Komisije in države članice.

          Za navedene programe lahko Komisija obvesti zadevne države članice, da se bo
          prvenstveno zanašala na mnenje revizijskega organa glede pravilnosti, zakonitosti in
          regularnosti prijavljenih izdatkov in da bo revizije na kraju samem izvajala samo v
          izjemnih okoliščinah.

                                    POGLAVJE VII
                              FINANČNO POSLOVODENJE

                                              Člen 34

                Izpolnjevanje pogojev za pridobitev pomoči – izjave o izdatkih

     1.   Vse izjave o izdatkih vključujejo znesek izdatka, ki je nastal upravičencem pri
          izvajanju ukrepov, in ustrezen prispevek iz javnih ali zasebnih sredstev.

     2.   Izdatki ustrezajo plačilom, ki so jih izvršili upravičenci. To se upraviči s prejetimi
          računi ali računovodskimi listinami enakovredne dokazne vrednosti.

     3.   Izdatki se lahko štejejo za upravičene do podpore Sklada samo, če se dejansko ne
          izplačajo pred 1. januarjem tistega leta, ki je omenjeno v odločbi Komisije o
          sofinanciranju, navedeni v členu 21(4). Sofinancirani ukrepi ne smejo biti zaključeni
          pred datumom začetka upravičenosti.

     4.   Naslednji izdatki ne bodo upravičeni do prispevka iz Sklada:

          –     DDV;

          –     posojilne obresti;

          –     nakup zemljišča za znesek, ki presega 10 % skupnih upravičenih izdatkov za
                zadevni ukrep;

          –     stanovanja.

     5.   Pravila, ki urejajo upravičenost izdatkov v okviru ukrepov, ki se izvajajo s
          sofinanciranjem Sklada v državah članicah v skladu s členom 4, se sprejmejo v
          skladu s postopkom, določenem v členu 51(2).

                                              Člen 35

                                     Celost plačil upravičencem

SL                                              123                                                SL
 ---pagebreak---      Države članice se prepričajo, da odgovorni organ zagotovi, da upravičenci kar se da hitro
     prejmejo celoten znesek prispevka iz javnih sredstev. Nobena sredstva ne smejo biti odšteta
     ali zadržana, prav tako ne sme biti obračunana nobena nadaljnja posebna dajatev ali druga
     dajatev z enakim učinkom, ki bi znižala zneske za upravičence.

                                                Člen 36

                                            Uporaba eura

     Vsi zneski, omenjeni v odločbah o financiranju s strani Komisije, v obveznostih in plačilih
     Komisije ter zneski potrjenih izdatkov in zahtevkov za plačila držav članic se podajo in
     izvršijo v eurih.

                                                Člen 37

                                              Obveznosti

     Proračunske obveznosti Skupnosti se izvršijo letno na podlagi odločbe Komisije o
     financiranju, navedene v členu 21(4).

                                                Člen 38

                                  Plačila – predhodno financiranje

     1.      Plačila prispevkov s strani Komisije iz Skladov se izvršijo v skladu s proračunskimi
             obveznostmi.

     2.      Plačila se izvajajo v obliki predhodnega financiranja in plačila razlike. Izplačujejo se
             odgovornemu organu, ki ga določi država članica.

     3.      Predhodno plačilo, ki predstavlja 50 % zneska, dodeljenega v odločbi Komisije o
             financiranju, se izplača državi članici v 60 dneh po sprejetju odločbe o financiranju.

     4.      Drugo predhodno plačilo se izplača najpozneje v treh mesecih potem, ko je Komisija
             odobrila poročilo o napredku o izvajanju letnega programa in ko se v skladu s
             členoma 27(a) in 33 pripravi potrjena izjava o izdatkih, po kateri je razvidno, da je
             porabljenih najmanj 70 % zneska predplačila. Znesek drugega predhodnega plačila s
             strani Komisije ne presega 50 % celotnega zneska, ki ga zajema odločba o
             sofinanciranju, ali vsekakor ne presega salda med zneskom sredstev Skupnosti, ki ga
             je država članica dejansko namenila za izbrane projekte v okviru letnega programa,
             in prvim predhodnim plačilom.

     5.      Obresti, ki jih ustvari predhodno financiranje, se dodelijo zadevnemu programu in jih
             je treba odšteti od zneska javnih izdatkov, ki je prijavljen v končnem poročilu o
             izdatkih.

     6.      Zneski, izplačani v predhodnem financiranju, se ob zaključku letnega programa
             brišejo iz računovodske evidence.

SL                                                124                                                   SL
 ---pagebreak---                                              Člen 39

                                         Plačila razlike

     1    Komisija plača razliko pod pogojem, da je v devetih mesecih od končnega datuma za
          upravičenost stroškov, opredeljenih v letni odločbi o sofinanciranju s strani Sklada,
          prejela naslednje dokumente:

          (a)   potrjeno izjavo o izdatkih in zahtevek za plačilo razlike ali izjavo o povračilu,
                pravilno izdelano v skladu s členoma 28(a) in 34;

          (b)   končno poročilo o izvajanju letnega programa, vključno s podatki, določenimi
                v členu 50;

          (c)   poročilo o presoji, mnenje in izjavo, ki je določena v členu 29(3).

          Plačilo razlike je odvisno od potrditve končnega poročila o izvajanju in izjave o
          veljavnosti za zahtevek plačila razlike.

     2.   Če odgovorni organ v sprejemljivi obliki in do roka ne uspe zagotoviti dokumentov,
          ki so zahtevani v odstavku 1, Komisija odstopi od katerega koli dela prevzete
          obveznosti iz proračuna iz ustreznega letnega programa, ki ni bil uporabljen za
          plačilo predhodnega financiranja.

     3.   Samodejni postopek preklica, opredeljen v odstavku 2, se začasno opusti za tiste
          zneske zadevnih projektov, kjer v trenutku predložitve dokumentov, opredeljenih v
          odstavku 1, na ravni države članice potekajo sodni postopki ali upravne pritožbe z
          odložilnim učinkom. Država članica v predloženem delnem končnem poročilu poda
          podrobne podatke o takšnih projektih in pošilja poročila o napredku v zvezi s temi
          projekti vsakih 6 mesecev. V 3 mesecih po zaključku sodnih postopkov ali postopka
          upravnih pritožb država članica predloži zahtevane dokumente iz odstavka 1 za
          zadevne projekte.

     4.   Obdobje devetih mesecev, ki je navedeno v odstavku 1, se prekine, če Komisija
          sprejme odločbo o začasni opustitvi plačil sofinanciranja za ustrezni letni program v
          skladu z določbami iz člena 41. Obdobje se znova začne od datuma, ko je država
          članica obveščena o odločbi Komisije, navedeni v členu 41(3).

     5.   Brez poseganja v določbe člena 40 Komisija v šestih mesecih od prejema
          dokumentov, omenjenih v odstavku 1, obvesti državo članico o znesku izdatkov, ki
          se s strani Komisije prizna kot upravičen v breme Sklada, in o vseh finančnih
          popravkih, ki izhajajo iz razlike med prijavljenimi izdatki in izdatki, ki se priznajo
          kot upravičeni. Država članica ima na voljo tri mesece za predložitev svojih
          pripomb.

     6.   V treh mesecih od prejema pripomb države članice se Komisija odloči o znesku
          izdatkov, ki se priznajo kot upravičeni v breme Sklada, in izterja razliko, ki izhaja iz
          razlike med končnimi priznanimi izdatki in vsotami, ki so že bile izplačane državam
          članicam.

SL                                             125                                                   SL
 ---pagebreak---      7.   Glede na razpoložljiva sredstva Komisija plača razliko v največ 60 dneh od datuma,
          na katerega sprejme dokumente, ki so navedeni v odstavku 1 zgoraj. Odobritev
          razlike proračunskih obveznosti se razveljavi v šestih mesecih po plačilu.

                                            Člen 40

                                           Prekinitev

     1.   Rok plačila prekine odredbodajalec na podlagi prenosa v smislu Uredbe (ES,
          Euratom) št. 1605/2002 za največ šest mesecev, če obstajajo dvomi o pravilnem
          delovanju sistemov za upravljanje in nadzor, ali navedeni odredbodajalec potrebuje
          dodatne podatke od državnih organov pri postopku spremljanja ugotovitev v letnem
          pregledu, ali če sumi, da so v prijavljenih izdatkih prikazane resne nepravilnosti,
          ugotovljene ali domnevane.

          Komisija takoj obvesti zadevno državo članico in odgovorni organ o razlogih za
          prekinitev. Država članica čim prej sprejme potrebne ukrepe za odpravo
          nepravilnosti.

     2.   Obdobje največ šestih mesecev se podaljša za nadaljnje obdobje največ šestih
          mesecev, če se izkaže, da je potrebno sprejeti odločbo v skladu s členoma 41 in 44.

                                            Člen 41

                                           Opustitev

     1.   Celotno predhodno financiranje in plačila razlike ali samo del le-teh lahko Komisija
          začasno opusti, kadar:

          (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, ki
                vpliva na zanesljivost postopka izdajanja potrdil za plačila s strani organa za
                potrjevanje in še niso bili sprejeti korektivni ukrepi; ali

          (b)   je izdatek iz potrjenega poročila o izdatkih povezan z resno nepravilnostjo, ki
                ni bila odpravljena; ali

          (c)   država članica ne izpolnjuje svojih obveznosti iz členov 30 in 31.

     2.   Komisija se lahko odloči za začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil
          razlike po tem, ko je državi članici ponudila možnost predložitve ugotovitev v roku
          treh mesecev.

     3.   Komisija prekliče začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil razlike, ko
          preceni, da je država članica sprejela ustrezne ukrepe, ki dovoljujejo zaustavitev
          opustitve plačil.

     4.   Če država članica ne sprejme ustreznih ukrepov, se lahko Komisija odloči za
          sprejetje odločbe o zmanjšanju neto zneska ali preklicu prispevka Skupnosti k
          letnemu programu v skladu s členom 45.

SL                                            126                                                 SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 42

                                       Hranjenje dokumentov

     V vsaki državi članici odgovorni organ zagotavlja, da ostanejo vsi dokazni dokumenti glede
     izdatkov in revizij zadevnega letnega programa dostopni Komisiji in Računskemu sodišču.

     Dokumenti se hranijo vsaj za obdobje treh let po zaključku letnega programa, brez poseganja
     v pravila glede državnih pomoči. To obdobje se prekine v primeru sodnih postopkov ali na
     obrazloženo zahtevo Komisije.

     Dokumenti se hranijo bodisi v originalni obliki bodisi v obliki overjene različice, ki se ujema
     z izvirnikom, na splošno sprejetih nosilcih podatkov.

                                       POGLAVJE VIII
                                    FINANČNI POPRAVKI

                                                Člen 43

                                   Finančni popravki držav članic

     1.      Države članice so v glavnem odgovorne za preiskovanje nepravilnosti brez
             poseganja v pristojnosti Komisije za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
             skupnosti. Ukrepajo na podlagi dokazov kakršne koli večje spremembe, ki vpliva na
             naravo ali na pogoje za izvajanje ali nadzor pomoči ter izvedejo potrebne finančne
             popravke.

     2.      Država članica izvede potrebne finančne popravke v povezavi s posameznimi ali
             sistemskimi nepravilnostmi, ki so odkrite v delovanju ukrepov ali letnih programov.
             Popravki, ki jih izvedejo države članice, se izvršijo z izterjavo celotnega ali delnega
             prispevka Skupnosti. Država članica upošteva naravo in težo nepravilnosti ter
             finančno izgubo, ki je povzročena Skladu.

     3.      Države članice v letno poročilo, poslano Komisiji, v skladu s členom 49(2) vključijo
             seznam postopkov preklica, ki so jih sprožile za zadevni letni program.

             Popravki države članice obsegajo preklic dela ali celote prispevka Skupnosti in, kjer
             se znesek ne povrne v roku, ki ga določa ustrezna država članica, se zamudne obresti
             obračunajo po stopnji, ki jo določa člen 46(2).

     4.      V primeru sistemskih nepravilnosti država članica razširi svojo preiskavo na vse
             operacije, ki bi lahko bile prizadete.

                                                Člen 44

              Revizija računovodske evidence in finančni popravki s strani Komisije

     1.      Uradniki ali pooblaščeni zastopniki Komisije lahko brez poseganja v pooblastila
             Računskega sodišča ali preglede, ki jih izvajajo države članice v skladu z

SL                                                127                                                  SL
 ---pagebreak---           nacionalnimi zakoni, predpisi in upravnimi določbami, izvajajo preglede na kraju
          samem, vključno s pregledi vzorcev, glede ukrepov, ki jih financira Sklad, in glede
          sistemov za upravljanje in nadzor, če to sporočijo najmanj en delovni dan prej.
          Komisija obvesti zadevno državo članico z namenom, da dobi vso potrebno pomoč.
          Uradniki ali pooblaščeni zastopniki zadevne države članice lahko sodelujejo pri
          takšnih pregledih.

          Komisija lahko zahteva od zadevne države članice, da izvede pregled na kraju
          samem, da preveri pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki in pooblaščeni
          zastopniki Komisije lahko sodelujejo pri teh pregledih.

     2.   Če po zaključku potrebnih preverjanj Komisija ugotovi, da država članica ne ravna v
          skladu s svojimi obveznostmi iz člena 30, začasno opusti predhodno financiranje ali
          končno plačilo v skladu s členom 41.

                                            Člen 45

                                     Merila za popravke

     1.   Če država članica ni naredila popravkov v obdobju, določenem v členu 41(2), in če
          ni bilo sklenjenega nobenega sporazuma, se lahko Komisija v treh mesecih odloči, da
          prekliče del ali celoten prispevek Skupnosti letnemu programu, kadar ugotovi, da:

          (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, kar
                ogroža prispevek Skupnosti, ki je programu že bil izplačan;

          (b)   je izdatek v potrjenem poročilu o izdatkih nepravilen in ni bil popravljen s
                strani države članice pred začetkom postopka finančnih popravkov iz tega
                odstavka;

          (c)   država članica ni izpolnjevala svojih obveznosti iz člena 29 pred začetkom
                postopka finančnih popravkov iz tega odstavka.

          Komisija sprejme odločitev ob upoštevanju vseh pripomb države članice.

     2.   Komisija svoje finančne popravke utemelji na posameznih primerih ugotovljene
          nepravilnosti, pri čemer upošteva sistemsko naravo nepravilnosti, da ugotovi, ali je
          potrebno uporabiti pavšalen ali ekstrapolacijski popravek. Če je primer nepravilnosti
          povezan s poročilom o izdatkih, za katerega je bilo v letnem poročilu izdano
          pozitivno zagotovilo v skladu s členom 29(3)(b), se domneva, da gre za sistemsko
          napako, kar vodi v uporabo pavšalnega ali ekstrapolacijskega popravka, razen če
          država članica v treh mesecih predloži dokaze, ki nasprotujejo tej domnevi.

     3.   Komisija pri odločanju o višini popravka upošteva resnost nepravilnosti ter obseg in
          finančne posledice ugotovljenih pomanjkljivosti v zadevnem letnem programu.

     4.   Če Komisija svoje stališče utemeljuje na podlagi dejstev, ki so jih ugotovili drugi
          revizorji zunaj njenih služb, izpelje lastne zaključke glede finančnih posledic po
          pregledu ukrepov, ki jih je sprejela zadevna država članica v skladu s členom 31,
          poročil o nepravilnostih in vseh odgovorov države članice.

SL                                            128                                                 SL
 ---pagebreak---                                                Člen 46

                                               Vračilo

     1.      Vsako vračilo, ki ga je treba izplačati Komisiji, se izplača pred rokom, navedenim v
             nalogu za izterjavo, pripravljenem v skladu s členom 72 Uredbe Sveta (ES, Euratom)
             št. 1605/200264. Ta rok je zadnji dan drugega meseca po izdaji naloga.

     2.      Iz vsake zamude pri vračilu izhajajo zamudne obresti, ki se obračunavajo od datuma
             roka plačila do datuma dejanskega plačila. Obrestna mera je mera, ki jo uporablja
             Evropska centralna banka pri glavnih operacijah refinanciranja, objavljena v seriji C
             Uradnega lista Evropske unije, veljavna na prvi koledarski dan meseca, v katerem je
             postavljen rok, ter povečana za tri in pol odstotne točke.

                                               Člen 47

                                      Obveznosti držav članic

     Finančni popravki Komisije ne posegajo na področje obveznosti države članice, da v skladu s
     členom 45 izterjujejo sredstva.

                                POGLAVJE IX
                   SPREMLJANJE, VREDNOTENJE IN POROČILA

                                               Člen 48

                                    Spremljanje in vrednotenje

     1.      Komisija v sodelovanju z državami članicami izvaja redno spremljanje Sklada.

     2.      Komisija v partnerstvu z državami članicami Sklad redno vrednoti, da bi ocenila
             relevantnost, učinkovitost in vpliv ukrepov glede na cilje, opredeljene v členu 2.

     3.      Komisija tudi oceni dopolnjevanje med ukrepi, ki se izvajajo v okviru Sklada in
             tistimi, ki potekajo v okviru drugih ustreznih politik, instrumentov in pobud
             Skupnosti.

                                               Člen 49

                                              Poročila

     1.      V vsaki državi članici odgovorni organ sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev
             vrednotenja in spremljanja projekta.

     64
            UL L 248, 16.9.2002.

SL                                               129                                                 SL
 ---pagebreak---           V ta namen vključujejo sporazumi in pogodbe, ki jih sklepa z organizacijami,
          odgovornimi za izvajanje ukrepov, klavzule, ki določajo obveznost, da se predložijo
          redna in podrobna poročila o napredku izvajanja in izpolnitvi določenih ciljev.

     2.   Odgovorni organ najkasneje v devetih mesecih po roku za upravičenost izdatkov,
          določenem v odločbi za sofinanciranje za vsak letni program, Komisiji predloži
          končno poročilo o izvajanju in končno izjavo o izdatkih v skladu s členom 34.

     3.   Države članice predložijo Komisiji:

          (a)   poročilo o vrednotenju izvajanja ukrepov, ki jih je sofinanciral Sklad,
                najkasneje do 30. junija 2010;

          (b)   poročilo o vrednotenju rezultatov in vplivu ukrepov, ki jih je sofinanciral
                Sklad, najkasneje do 30. junija 2012 (za obdobje 2007–2010) in 30. junija 2015
                (za obdobje 2011–2013).

     4.   Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu
          odboru in Odboru regij predloži:

          (a)   poročilo o uporabi meril, določenih v členu 14, za letno razdelitev sredstev
                državam članicam, najkasneje do 30. junija 2009; skupaj s predlogi za
                spremembe, če je potrebno;

          (b)   vmesno poročilo o doseženih rezultatih in o kvalitativnih in kvantitativnih
                vidikih izvrševanja Sklada, skupaj s predlogom o prihodnjem razvoju Sklada,
                najkasneje do 31. decembra 2010;

          (c)   poročilo o naknadnem vrednotenju, najkasneje do 31. decembra 2012 (za
                obdobje 2007–2010) in do 31. decembra 2015 (za obdobje 2011–2013).

                                             Člen 50

                                     Končno letno poročilo

     1.   Poročila iz člena 49(2) vsebujejo naslednje podatke, da se omogoči jasna slika
          izvajanja letnih in večletnih programov:

          (a)   finančno in operativno izvajanje letnega programa;

          (b)   napredek pri izvajanju večletnega programa in njegovih prednostnih nalog
                glede na njihove posebne in preverljive cilje, s količinsko opredelitvijo, kjer in
                kadar je to mogoče, fizičnih kazalnikov, kazalnikov izvajanja, rezultatov in
                učinkov vsake prednostne naloge;

          (c)   potrebna dejanja, ki jih je izvršil odgovorni organ za zagotovitev kakovosti in
                učinkovitost izvajanja, zlasti:

                         –      ukrepe spremljanja in vrednotenja, vključno z ureditvijo
                                zbiranja podatkov;

SL                                              130                                                  SL
 ---pagebreak---                               –       povzetek vseh večjih problemov, ki so nastali pri izvajanju
                                      operativnega programa, in vseh sprejetih ukrepov;

                              –       uporabo strokovne pomoči;

                              –       ukrepe, sprejete za zagotavljanje podatkov in obveščenosti
                                      javnosti o letnih in večletnih programih.

     2.      Poročilo se šteje za sprejemljivo, če vsebuje vse podatke iz odstavka 1. Komisija v
             roku dveh mesecev sprejme odločbo o vsebini letnega poročila o izvajanju, ki ga
             predloži odgovorni organ. Če se Komisija v tem roku ne odzove, se šteje, da je
             poročilo sprejeto.

                                          POGLAVJE X
                                        KONČNE DOLOČBE

                                                    Člen 51

                                                    Odbor

     1.      Komisiji pri delu pomaga skupni odbor „Solidarnost in upravljanje migracijskih
             tokov“, ki ga je ustanovila Odločba o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje
             2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih
             tokov“ ../… 65 („odbor“).

     2.      Če se sklicuje na ta odstavek, se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.

     3.      Odbor sprejme svoj poslovnik.

                                                    Člen 52

                                                    Pregled

     Svet pregleda to odločbo na predlog Komisije najpozneje do 30. junija 2013.

                                                    Člen 53

                                             Začetek veljavnosti

     Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2007.

                                                    Člen 54

                                                  Naslovniki

     65
            Vnesi sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce, Sklada za zunanje meje in
            Sklada za vračanje.

SL                                                    131                                                        SL
 ---pagebreak---      Ta odločba je naslovljena na države članice.

     V Bruslju,

                                                    Za Svet
                                                    Predsednik

SL                                                  132          SL
 ---pagebreak---                               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      RAZVIJANJE SOLIDARNOSTI NA PODROČJU VRAČANJA DRŽAVLJANOV TRETJIH
             DRŽAV, KI V EU PREBIVAJO NEZAKONITO

     1.1.    Problematika in analiza

     Vračanje državljanov tretjih držav, ki ne, ali ne izpolnjujejo več pogojev za vstop, navzočnost
     ali prebivanje na ozemljih držav članic Evropske unije, ker so vstopili nezakonito ali jim je
     potekel vizum ali dovoljenje za bivanje, ali ker so jim dokončno zavrnili prošnjo za azil, je
     bistveno.

     To je bistveno za zagotavljanje, da se ne oslabi politika dovolitve vstopa in da se zagotovi
     pravna država, ki je sestavni element območja svobode, varnosti in pravice.

     Vendar je v praksi izvajanje politike vračanja precejšen izziv, zlasti za države članice, ki
     imajo razmeroma nizek BDP in malo izkušenj. Upravljanje vračanja je kompleksen proces, ki
     zahteva razvoj dobrih delovnih odnosov z državami vračanja, hkrati pa usklajevanje osebnih
     pravic in humanitarnih razlogov z državnimi interesi glede odkrivanja in pregona. Nezakonito
     stanje se pogosto dopušča, da se nadaljuje, in države članice imajo velikokrat znatne in tekoče
     stroške pri pridržanju zadevnih oseb za daljša obdobja in so vpletene v daljše pravne spore za
     njihovo odstranitev.

     Zmanjšanje nezakonitega priseljevanja s pomočjo učinkovite politike vračanja zadeva vse
     države članice. Na področju brez notranjih meja se lahko osebe načeloma neovirano gibljejo.
     Dopuščanje nezakonitega bivanja v eni državi članici lahko negativno vpliva na boj proti
     nezakonitemu zaposlovanju v celotni EU, kar nato deluje kot vplivni dejavnik za povečano
     nezakonito priseljevanje v EU. Oziroma, učinkovite politike vračanja v celotni EU bi lahko
     imele ugodne učinke na verodostojnost skupne politike priseljevanja in pomagale povečati
     sprejemljivost državljanov tretjih držav, ki zakonito prebivajo v državah članicah.

     1.2.    Pot naprej

     Zaradi obsega obstoječih težav je veliko bolj verjetno, da jih bodo države članice premagale,
     če delujejo skupaj kot pa posamezno – zlasti če sledijo modelom, ki imajo za posledico
     uspešno, ampak pošteno izvajanje politik vračanja v večih državah članicah, zlasti koncept
     „integriranega upravljanja vračanja“, ki je usmerjen na zmanjšanje tveganj in ovir na
     najmanjšo možno raven.

     Poleg izvajanja praks na državni ravni, ki temeljijo na preteklih uspešnih izkušnjah, bi lahko
     države članice tudi delile več podatkov o procesih upravljanja vračanja, osebah, za katere so
     bile izdane odredbe o odstranitvi, izkušnjah izvajanja različnih ukrepov in spodbudah za
     prostovoljno vračanje ter o razmerah v tretjih državah. Nazadnje se lahko stroški ukrepov
     vračanja in pomoči ter podpore v teh državah pred in po njihovi vrnitvi bolj porazdelijo med
     države članice.

     Vendar mora to temeljiti na skupni razlagi tega, koga se lahko vrne in kako ravnati pri
     izvajanju politike vračanja. Komisija trenutno pripravlja predlog za Direktivo o skupnih
     standardih o postopkih v državah članicah za vračanje državljanov tretjih držav, ki v EU
     prebivajo nezakonito. Direktiva bo uvedla enotne pogoje delovanja v EU glede postopkov

SL                                                133                                                  SL
 ---pagebreak---      vračanja. Takšni standardi ne morejo obravnavati problemov, opredeljenih v smislu
     učinkovitosti izvajanja politike vračanja, ampak bodo drug bistveni del celostne politike
     vračanja EU.

     Poleg tega je treba ukrepe, ki jih podpira Sklad, izvajati v skladu s standardi človekovih
     pravic.

     Evropski svet je v Haaškem programu pozval k ustanovitvi Sklada za vračanje.

     1.3.     Cilji Sklada

     Glavni cilji Sklada so naslednji:

     • uvedba in izboljšanje organizacije in izvajanja integriranega upravljanja vračanja s strani
       držav članic;

     • krepitev sodelovanja med državami članicami v okviru integriranega upravljanja vračanja
       in njegovega izvajanja;

     • spodbujanje učinkovite in enotne uporabe skupnih standardov vračanja v skladu z
       razvojem politike na tem področju.

     Sklad bi načeloma pokril vračanje tako priseljencev in prosilcev za azil, ki so bili zavrnjeni.

     Financiranje ukrepov vračanja za zavrnjene prosilce za azil v okviru Evropskega sklada za
     begunce preneha izpolnjevati pogoje šele od 1. januarja 2008, da bi se omogočilo polno
     izvajanje prvega večletnega programskega cikla v okviru sedanje odločbe.

     To leto bo Komisija začela s pripravljalnimi ukrepi na področju vračanja. Pripravljalni ukrepi
     bodo potekali leta 2005 in 2006. Da bi upoštevali kar največ (prvih) rezultatov teh
     pripravljalnih ukrepov, se predlaga, da se izvrševanje Sklada začne šele leta 2008. Zato ni v
     letu 2007 predvidene nobene denarne podpore.

     2.       PRAVNA PODLAGA IN UTEMELJITEV INSTRUMENTA POLITIKE

     2.1.     Izbira pravne podlage

     Predlagana pravna podlaga za to odločbo Sveta je točka (b), odstavek 3, člen 63, ker ta
     zakonodaja vključuje „ukrepe, ki se nanašajo na politiko priseljevanja“ na naslednjem
     področju: „nezakonito priseljevanje in prebivanje, tudi vračanje oseb, ki nezakonito bivajo v
     državi članici, v izvorno državo“.

     V skladu z Odločbo Sveta z dne 22. decembra 2004, ki predvideva, da bi se nekatera
     področja, ki jih pokriva naslov IV tretjega dela Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
     urejala s postopkom, določenim v členu 251 navedene pogodbe (2004/927/ES), Svet pri
     sprejemanju ukrepov, navedenih v členu 63(2)(b), odloča v skladu s postopkom, določenim v
     členu 251 Pogodbe.

     Ker predlog temelji na naslovu IV Pogodbe ES (Vizumi, azil, priseljevanje in druge politike v
     zvezi s prostim gibanjem oseb), mora biti pripravljen in sprejet v skladu s protokoli o stališču
     Združenega kraljestva, Irske in Danske, ki so priloženi Amsterdamski pogodbi. Združeno

SL                                                 134                                                  SL
 ---pagebreak---      kraljestvo in Irska imata možnost izbire pri tem ukrepu. Danska ne bo sodelovala pri sprejetju
     te odločbe in zanjo ni zavezujoča in se ne uporablja.

     Solidarnost pri dodeljevanju sredstev

     Metodologija za dodeljevanje sredstev državam članicam bi bila podobna tisti, določeni v
     Odločbi Sveta o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce za obdobje 2005–2010.

     Prvič, ker bo zaradi uspešnega vračanja državljanov tretjih držav, ki nezakonito prebivajo v
     EU, veliko držav članic (predvsem novih držav članic) moralo izvesti nekaj strukturnih
     naložb, bo državam članicam vsako leto dodeljen določen znesek. Ta znesek bo višji za
     obdobje 2008–2013 za države, ki so pristopile k Evropski uniji 1. maja 2004. Ta znesek bo
     prav tako višji za države članice, ki bodo pristopile k Evropski uniji v obdobju 2008–2013, za
     obdobje 2008–2013 od leta po njihovem pristopu.

     Drugič, v skladu z načelom solidarnosti se bo večji del dodeljenih sredstev državam članicam
     določil na podlagi delitvenega ključa, ki opredeljuje relativno breme držav članic glede na
     upravljanje vračanja. Delitveni ključ bi sestavljala dva elementa: prvi, ki se nanaša na število
     državljanov tretjih držav, za katere se izda odločitev o vrnitvi, ki jih zavezuje in/ali jih
     obvešča o obveznosti, da se zapusti ozemlje države članice, in drugi, ki se nanaša na uspešne
     pretekle vrnitve. Za prvi element se sešteje skupno število državljanov tretjih držav, za katere
     se izda odločitev o vrnitvi v preteklih treh letih. To skupno število bi nato približno ustrezalo
     številu oseb, za katere se preverja njihovo stanje, ki se nanaša na odstranitev s strani organov
     v določenem referenčnem obdobju. Zakasnitvi med odločitvijo in dejanskim odhodom se
     pogosto ne da izogniti: odstranitev sama (dejanje izvršitve odločitve o vrnitvi) lahko v
     nekaterih državah članicah zahteva posebno odločitev in/ali lahko zanjo veljajo posebni
     postopki (vključno, če je potrebno, s pridržanjem pred odstranitvijo). Drugi element bi se
     nanašal na pretekle uspešne vrnitve. Tako bi obstajal vgrajeni mehanizem, ki bi spodbujal
     države članice, da vlagajo v in izboljšajo upravljanje vračanja in prispevajo k zmanjšanju
     nezakonitega priseljevanja v celotni EU. Ker je treba posebno pozornost nameniti prihodnjim
     prizadevanjem, bo razmerje med dvema elementoma 70 % – 30 %.

     Opredelitev kategorije oseb, za katere se izda odločitev o vrnitvi, bi morala načeloma ustrezati
     opredelitvi te kategorije v prihodnji Direktivi Sveta.

     Predlaga se, da se iz te opredelitve izključi državljane tretjih držav, ki jim je bil vstop na
     tranzitno območje države članice zavrnjen, ker se mora predpostavljati, da te osebe niso nikoli
     vstopile na ozemlje EU in da ni nujno, da jih zajema ureditev zgoraj omenjene prihodnje
     direktive Sveta, medtem ko njihovo dejansko vrnitev pokrivajo drugi instrumenti.

     To ne posega v možnost držav članic, da usmerjajo denarno podporo k ukrepom, ki bi (tudi)
     zajemali to kategorijo oseb v skladu s cilji Sklada. Isto velja za prostovoljno vračanje
     državljanov tretjih držav, ki niso vložili prošnje za azil in ki še (ne) prebivajo nezakonito na
     ozemlju države članice.

     2.2.     Ukrepi, opredeljeni v okviru Sklada

     Glede na splošne cilje Sklada, ki so prispevati k izvajanju politik vračanja, ki temeljijo na
     konceptu integriranega upravljanja vračanja, Komisija predlaga izvrševanje Sklada v glavnem
     s pomočjo deljenega upravljanja z državami članicami. To bo omogočilo oblikovanje
     finančne podpore, ki bo v skladu s posebnimi razmerami in potrebami vsake države članice.

SL                                                 135                                                   SL
 ---pagebreak---      Poleg tega predlog zaradi zagotavljanja uporabe sredstev na kar najbolj učinkovit način
     vsebuje zelo podrobne določbe glede doseganja operativnih ciljev ter vrste ukrepov, ki naj bi
     prispevali k tem ciljem.

     3.      VREDNOTENJA

     Do zdaj so bila za podporo upravnega sodelovanja na področju vračanja (ARGO) sredstva na
     razpolago samo na ravni Skupnosti. Ti ukrepi so se v glavnem osredotočili na študije
     najboljših praks in posredovanje takšnih podatkov organom in ostalim interesnim skupinam,
     kot je IOM.

     Komisija je izvedla predhodno vrednotenje, ki je priloženo temu predlogu.

     4.      SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

     Subsidiarnost

     Temeljno načelo ostaja odgovornost držav članic za razvoj in izvajanje upravljanja vračanja v
     vseh njegovih razsežnostih. Državni proračuni bodo zato ostali glavni vir naložb in
     načrtovane porabe. Vendar prizadevanja držav glede izvajanja načela integriranega
     upravljanja vračanja v skladu s skupnimi standardi lahko podpre Sklad, če te politike vplivajo
     na druge države članice. Ukrepi, ki izpolnjujejo pogoje za podporo s strani Sklada, morajo biti
     jasno opredeljeni, povezani z objektivnimi pogoji v posameznih državah in prinesti dodano
     vrednost Skupnosti kot celoti.

     Sorazmernost

     Odločba bo omogočila finančno podporo iz Sklada seznamu ukrepov, ki operativno
     prispevajo k vrsti navedenih posebnih ciljev, pri čemer države članice izbirajo ukrepe in
     način, na katerega se izvajajo v okviru shem, o katerih so se sporazumele s Komisijo. Sklad
     mora biti strateško orodje, ki bo prispevalo k razvoju nacionalnih strategij vračanja. Tudi za
     uporabo odobrenih proračunskih sredstev Skupnosti morajo veljati jasna in enotna pravila, ki
     jih vsebuje Odločba Sveta, ki je ustrezen instrument za izvajanje programov Skupnosti.

     5.      PRORAČUNSKE POSLEDICE

     V letu 2007 ni predvidene nobene denarne podpore. Dodeljena finančna sredstva za Sklad v
     okviru finančne perspektive, ki jih je predlagala Komisija za obdobje 2008–2013, znašajo 759
     milijona EUR.

     Za razdelitev finančnih sredstev državam članicam Komisija namerava uporabiti metodo, ki
     temelji na objektivnih merilih. Da bi odražala dejansko stanje v vsaki državi članici, se merila
     v prvi vrsti nanašajo na „ciljno skupino“. S tem se zagotovi, da se razvoj dogodkov (ki se
     nanaša na primer na spremembe politike dovolitve vstopa) hitro upošteva pri načinu
     dodeljevanja finančnih sredstev, kar daje možnost izvajanja korektivnih ukrepov, ki jih
     podpira Sklad.

SL                                                 136                                                  SL
 ---pagebreak---                                                          2005/0049 (COD)

                                               Predlog

                     ODLOČBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

      o ustanovitvi Evropskega sklada za vračanje za obdobje 2008–2013 v okviru splošnega
                    programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“

     EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 63(3)(b) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije66,

     ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora67,

     ob upoštevanju mnenja Odbora regij68,

     v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe69,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)    Glede na postopno vzpostavitev območja svobode, varnosti in pravice Pogodba o
            ustanovitvi Evropske skupnosti predvideva tako sprejetje ukrepov, ki so namenjeni
            zagotavljanju prostega gibanja oseb v povezavi s spremljajočimi ukrepi, ki se nanašajo
            na kontrole zunanjih mej, azil in priseljevanje, kot tudi sprejetje ukrepov, ki se
            nanašajo na azil, priseljevanje in zaščito pravic državljanov tretjih držav.

     (2)    Evropski Svet je na posebnem zasedanju v Tampereju 15. in 16. oktobra 1999
            ponovno potrdil svojo zavezo vzpostavljanja območja svobode, varnosti in pravice. V
            tem smislu bi morala biti skupna evropska azilna politika in politika priseljevanja
            namenjena pošteni obravnavi državljanov tretjih držav in boljšemu upravljanju
            migracijskih tokov.

     (3)    Učinkovita politika vračanja Skupnosti je potrebno dopolnilo verodostojne politike
            zakonitega priseljevanja in azilne politike, pa tudi pomemben element v boju proti
            nezakonitemu priseljevanju. Znatni del proračuna države članice namenjajo izvajanju
            programov vračanja in ukrepov prisilnega vračanja. Skupno ukrepanje Evropske unije
            na tem področju, skupaj z ustreznimi finančnimi sredstvi Skupnosti, bi lahko podprlo
            države članice, poudarilo nujnost vračanja oseb, ki nezakonito bivajo v državi članici,
            in prispevalo k okrepljeni solidarnosti med državami članicami.

     66
            UL C …
     67
            UL C …
     68
            UL C …
     69
            UL …

SL                                               137                                                  SL
 ---pagebreak---      (4)    Svet je 28. februarja 2002 sprejel celovit načrt za boj proti nezakonitemu priseljevanju
            in trgovini z ljudmi v Evropski uniji 70, kjer je poudaril, da politike ponovnega
            sprejema in vračanja predstavljajo sestavni in ključni element v boju proti
            nezakonitemu priseljevanju, in opredelil dva elementa, na katerih mora temeljiti
            politika vračanja Skupnosti, namreč skupna načela in skupni ukrepi v okviru
            izboljšanja upravnega sodelovanja med državami članicami.

     (5)    Akcijski program za vračanje Sveta z dne 28. novembra 2002, ki temelji na Sporočilu
            Komisije z dne 14. oktobra 2002 o politiki vračanja Skupnosti glede nezakonitih
            priseljencev, obravnava celotno verigo ukrepov, ki se nanaša na upravljanje vračanja v
            državah članicah ter zajema prostovoljno in prisilno vračanje državljanov tretjih držav
            ter najpomembnejše faze vračanja, vključno s pripravo in nadaljnjimi ukrepi.

     (6)    Na svojem zasedanju v Solunu 19. in 20. junija 2003 je Evropski svet pozval
            Komisijo, naj razišče vse vidike, ki se nanašajo na ločeni instrument Skupnosti za
            vračanje, zlasti za podporo prednostnih nalog, kot so bile določene v Akcijskem
            programu za vračanje.

     (7)    Na podlagi sklepov z dne 8. junija 2004, v katerih je Svet pozval proračunski organ,
            naj zagotovi sredstva za pripravljalne ukrepe, in pozval Komisijo, da upošteva njegovo
            stališče o razvoju integriranega načrta vračanja v tesnem sodelovanju z državami
            članicami, so bili vpeljani pripravljalni ukrepi za obdobje 2005 in 2006.

     (8)    Evropski svet je na svojem zasedanju v Bruslju 4. in 5. novembra 2004 v „Haaškem
            programu“ pozval k začetku pripravljalne faze Evropskega sklada za vračanje (v
            nadaljevanju Sklad) in ustanovitvi Sklada do leta 2007 ob upoštevanju vrednotenja
            pripravljalne faze.

     (9)    Novembra 2004 se je Svet seznanil s poročilom predsedstva o analizi sporočenih
            najboljših praks vračanja v določene države. Poročilo je navedlo številne možnosti in
            potrebo po bolj praktičnem sodelovanju med državami članicami pri praksi vračanja.
            Poročilo je prikazalo možnosti za bolj integriran pristop k politiki vračanja ter k
            splošnim politikam na državni ravni in na ravni Skupnosti. Poleg tega je poročilo
            opredelilo najboljše prakse držav članic glede prostovoljnega ali prisilnega vračanja
            državljanov tretjih držav v njihovo državo izvora ali tranzita, kot je spodbujanje
            programov za prostovoljno trajno vračanje, svetovanje glede vračanja ter organizacija
            skupnih ukrepov vračanja, vključno s čarterskimi poleti.

     (10)   Nujno je, da bo lahko Skupnost imela na voljo instrument, zasnovan za podporo in
            spodbujanje prizadevanj s strani držav članic za izboljšanje upravljanja vračanja v
            vseh njegovih razsežnostih, na podlagi načela integriranega upravljanja vračanja ter z
            namenom podpiranja poštenega in učinkovitega izvajanja skupnih standardov
            vračanja, določenih v okviru obstoječih in prihodnjih instrumentov Skupnosti, ki se
            nanašajo na vračanje.

     (11)   Za leto 2007 naj ne bi bilo v okviru tega instrumenta predvidene nobene denarne
            podpore, da bi lahko upoštevali rezultate pripravljalnih ukrepov vračanja (2005–2006)
            na podlagi poročila Komisije o vrednotenju pripravljalnih ukrepov.

     70
            UL C 142, 14.6.2002, str. 23.

SL                                                138                                                  SL
 ---pagebreak---      (12)   Zadevni skupni standardi so zlasti Direktiva Sveta 2001/40/ES z dne 28. maja 2001 o
            medsebojnem priznavanju odločb o izgonu državljanov tretjih držav71 in njena
            dopolnila, Odločba Sveta 2004/191/ES z dne 23. februarja 2004 o določitvi meril in
            praktičnih rešitev za izravnavo finančnih neskladij, ki so posledica uporabe Direktive
            2001/40/ES o medsebojnem priznavanju odločb o izgonu državljanov tretjih držav72,
            in Odločba Sveta 2004/573/ES o organiziranju skupnih letov zaradi odstranitve
            državljanov tretjih držav, ki so predmet posameznih odredb o odstranitvi, z ozemlja
            dveh ali več držav članic73.

     (13)   To zadeva tudi prihodnje instrumente Skupnosti, kot je instrument o skupnih
            standardih za postopke v državah članicah za vračanje državljanov tretjih držav, ki tam
            prebivajo nezakonito, ki bi morali vzpostaviti enotne pogoje delovanja za postopke
            vračanja v Evropski uniji in bi tako opredelili pogoje za države članice in okvir, v
            katerem bi te sprejemale ukrepe vračanja.

     (14)   Za zagotovitev doslednosti odziva Skupnosti na vračanje državljanov tretjih držav, ki
            tam prebivajo nezakonitom, bi morali biti ukrepi, ki se financirajo v okviru tega
            instrumenta, posebni in dopolnjevati ukrepe, ki se financirajo v okviru Evropskega
            sklada za begunce, ter načrtovanje programov usmerjeno k podpiranju razvojnega in
            gospodarskega sodelovanja s partnerskimi državami in regijami, ki niso države članice
            ali čezmorske države in ozemlja.

     (15)   Zlasti bi to pomenilo, da bi zavrnjeni prosilci za azil bili vključeni v okviru ukrepov
            tega instrumenta samo, če niso več vključeni v okviru Evropskega sklada za begunce.
            Ko se konča prvi večletni cikel Evropskega sklada za begunce (2005–2007), bi moral
            ta instrument tudi pokriti zavrnjene prosilce za azil.

     (16)   Instrument je zasnovan kot del usklajenega okvira z naslovom Splošni program:
            „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ in je namenjen obravnavanju
            vprašanja poštene delitve odgovornosti med državami članicami kar zadeva finančno
            breme, ki izhaja iz uvedbe integriranega upravljanja zunanjih meja Unije in iz
            izvajanja skupnih politik azila in priseljevanja v skladu z naslovom IV Pogodbe o
            ustanovitvi Evropske skupnosti.

     (17)   Glavni cilj tega instrumenta bi moral biti spodbujanje integriranega upravljanja
            vračanja na državni ravni. Države članice je treba spodbujati, da izvajajo ukrepe
            vračanja v luči integriranih akcijskih načrtov vračanja, ki analizirajo razmere v državi
            članici glede na ciljno populacijo, postavljajo cilje glede na predvidene ukrepe in, v
            sodelovanju z ustreznimi interesnimi skupinami, kot sta Urad visokega komisariata
            ZN za begunce in Mednarodna organizacija za migracije, ponujajo sheme vračanja, ki
            se osredotočajo na učinkovita in trajna vračanja s pomočjo različnih ukrepov. Po
            potrebi se integrirani načrti vračanja redno ocenjujejo in prilagajajo.

     (18)   Za spodbujanje prostovoljnega vračanja oseb, ki je v skladu z obveznostjo, da se
            zapusti državo članico, bi morale biti predvidene spodbude za takšne povratnike, kot je
            preferencialna obravnava z zagotavljanjem povečane pomoči pri vračanju. Ta način

     71
            UL L 149, 2.6.2001, str. 34.
     72
            UL L 60, 27.2.2004, str. 55.
     73
            UL L 261, 6.8.2004, str. 28.

SL                                                139                                                  SL
 ---pagebreak---             prostovoljnega vračanja je v interesu dostojanstvene vrnitve povratnikov in v interesu
            organov v smislu stroškovne učinkovitosti.

     (19    Vendar z vidika politike sta prostovoljno in prisilno vračanje neločljivo povezana in
            države članice je treba pri njihovem upravljanju vračanja spodbujati h krepitvi
            dopolnjevanja dveh oblik. Obstaja očitna potreba po izvajanju prisilnih vračanj, da se
            zaščiti celovitost politike priseljevanja in azilne politike Evropske unije ter sistemov
            priseljevanja in azila držav članic. Tako je možnost prisilnega vračanja predpogoj za
            zagotovitev, da se politika ne oslabi in za uresničevanje pravne države, ki je sama
            bistvena za vzpostavitev območja svobode, varnosti in pravice. Instrument bi moral
            zato podpirati ukrepe držav članic za pospeševanje prisilnega vračanja.

     (20)   Poleg tega se glavne ovire, s katerimi se države članice soočajo na področju vračanja,
            pojavljajo v povezavi s prisilnim vračanjem. Pomembna ovira je negotovost glede
            identitete zadevnih oseb in/ali njegovih ali njenih potrebnih potnih listin. Države
            izvora pogosto odlagajo ali odklanjajo izdajanje potnih listin za vračanje zaradi
            manjkajočih podatkov o državljanstvu ali identiteti. Zaradi izogibanja odstranitvam se
            lahko nezakoniti priseljenci skrivajo ali uničijo svoje potne listine in pogosto
            prevzamejo popolnoma lažno identiteto in/ali državljanstvo. Posledično se pogosto
            izvajajo dolgotrajni in dragi postopki, ki vključujejo predstavitev povratnika večim
            veleposlaništvom ali izvajanjem analize jezika ali narečja. Države članice je treba
            spodbuditi k izboljšanju sodelovanja s konzularnimi službami tretjih držav in k
            povečanju izmenjave podatkov in operativnega sodelovanja med njimi glede
            sodelovanja s takšnimi službami.

     (21)   Nazadnje je za ta instrument nujno, da v državah članicah, ki menijo, da je to ustrezno,
            podpirajo posebne ukrepe za povratnike v državo vrnitve, da bi se ob primernih
            pogojih zagotovila učinkovita vrnitev v njihovo mesto ali regijo izvora ter okrepila
            njihova trajna ponovna vključitev v njihovo skupnost. Takšni ukrepi ne bi smeli
            zajemati pomoči tretji državi kot taki in so samo upravičeni do denarne podpore, če in
            v kolikor je potrebno nadaljevanje dejavnosti, ki so se že začele in so se v glavnem
            izvedle na ozemlju držav članic v okviru integriranega načrta vračanja.

     (22)   Ena izmed nalog Agencije, ustanovljene v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2004 z
            dne 26. oktobra 2004 o ustanovitvi Evropske agencije za upravljanje in operativno
            sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije (v nadaljevanju
            „Agencija“), je zagotavljanje potrebne pomoči za organizacijo skupnih ukrepov
            vračanja držav članic in opredelitev najboljših praks glede pridobitve potnih listin in
            odstranitvi državljanov tretjih držav, ki se nezakonito zadržujejo na ozemljih držav
            članic. Skladno s tem bi morala Agencija zagotoviti, da se izpolnijo pogoji za
            učinkovita in usklajena prizadevanja vračanja držav članic, ob tem pa prepustiti
            izvajanje in organizacijo skupnih ukrepov vračanja pristojnim državnim službam. Zato
            bi se Agenciji na podlagi ukrepov Skupnosti morala omogočiti uporaba virov, ki so na
            voljo v tem instrumentu.

     (23)   Podpora, ki jo zagotavlja Sklad, bo bolj učinkovita in bolje usmerjena, če bi
            sofinanciranje upravičenih ukrepov temeljilo na strateških večletnih programih in na z
            njimi povezanih letnih delovnih programih, ki jih pripravi vsaka država članica v
            sodelovanju s Komisijo.

SL                                                140                                                  SL
 ---pagebreak---      (24)   Na podlagi strateških smernic, ki jih je sprejela Komisija, bi morala vsaka država
            članica ob upoštevanju svojega položaja in potreb pripraviti večletni programski
            dokument, kjer tudi določi svojo razvojno strategijo, o kateri se s Komisijo sporazume
            in jo Komisija tudi sprejme ter predstavlja okvir za pripravo letnih programov.

     (25)   Večletno načrtovanje bi moralo biti usmerjeno k doseganju ciljev Skladov z
            zagotavljanjem dostopnosti potrebnih finančnih sredstev ter doslednosti in zveznosti
            skupnih ukrepov Skupnosti in držav članic.

     (26)   Večletno načrtovanje bi moralo zagotoviti koordinacijo tega instrumenta z ostalimi
            obstoječimi finančnimi instrumenti.

     (27)   V okviru deljenega upravljanja iz člena 53(1)(b) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št.
            1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun
            Evropskih skupnosti74, morajo biti pogoji, ki dopuščajo Komisiji uresničevanje njenih
            pristojnosti pri izvrševanju splošnega proračuna Evropskih skupnosti, podrobno
            opredeljeni, pojasniti pa je treba tudi obveznosti sodelovanja držav članic. Komisija bo
            lahko z uporabo teh pogojev preverila, ali države članice Sklad uporabljajo na zakonit
            in pravilen način ter v skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja v smislu
            člena 27 finančne uredbe.

     (28)   Komisija mora izdelati okvirno razčlenitev razpoložljivih odobrenih pravic za prevzem
            obveznosti z uporabo objektivne in pregledne metode.

     (29)   S strokovno pomočjo mora ta instrument zagotavljati podporo vrednotenjem,
            izboljšanju upravne usposobljenosti, povezane z upravljanjem Sklada, študijam,
            pilotnim projektom in izmenjavam izkušenj, namenjenim zlasti spodbujanju
            inovativnih praks in pristopov.

     (30)   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotavljanje pravilnega delovanja
            sistemov za upravljanje in nadzor. V ta namen je treba opredeliti splošna načela in
            zahtevane naloge, ki jih morajo izpolnjevati vsi programi.

     (31)   V vsaki državi članici je treba zagotoviti imenovanje enega samega odgovornega
            organa za upravljanje finančnih sredstev sklada in podrobneje pojasniti njegove
            pristojnosti. Predvideti je treba tudi imenovanje in naloge revizijskega organa. Poleg
            tega je treba zaradi zagotavljanja enotnih standardov kakovosti v zvezi s potrjevanjem
            izdatkov, preden so posredovani Komisiji, in zaradi podrobne določitve narave in
            kakovosti podatkov, na katerih temeljijo izjave o izdatkih, predvideti imenovanje
            organa za potrjevanje.

     (32)   V skladu z načeli subsidiarnosti in sorazmernosti imajo države članice glavno
            odgovornost za izvajanje in nadzor nad izplačili pomoči.

     (33)   Potrebno je podrobno določiti obveznosti držav članic glede sistemov za upravljanje in
            nadzor, potrjevanja izdatkov ter preprečevanja, ugotavljanja in popravljanja
            nepravilnosti in kršitev prava Skupnosti, da se zagotovi učinkovito in pravilno
            izvajanje njihovih večletnih in letnih programov. Zlasti je treba, v kolikor to zadeva

     74
            UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

SL                                                141                                                  SL
 ---pagebreak---             upravljanje in nadzor, določiti načine, na katere države članice podajo zagotovila, da
            so sistemi vzpostavljeni in zadovoljivo delujejo.

     (34)   Brez poseganja v pristojnosti Komisije glede finančnega nadzora je treba okrepiti
            sodelovanje med Komisijo in državami članicami na tem področju in opredeliti merila,
            ki Komisiji v okviru njene strategije nadzora nacionalnih sistemov omogočajo,
            ugotoviti stopnjo zanesljivosti zagotovil nacionalnih revizijskih organov.

     (35)   Učinkovitost in učinek ukrepov, ki jih podpira ta instrument, sta prav tako odvisna od
            njihovega vrednotenja. V tem smislu je treba določiti odgovornosti držav članic in
            Komisije ter rešitve za zagotavljanje zanesljivosti vrednotenja.

     (36)   Ukrepe je treba vrednotiti glede na vmesni pregled in presojo vpliva in postopke
            vrednotenja je treba vključiti v nadzorne ureditve projekta.

     (37)   Ta odločba določa finančni okvir za celotno trajanje programa, na katerega se lahko
            proračunski organ v osnovi sklicuje, in sicer v smislu točke 33 Medinstitucionalnega
            sporazuma z dne 6. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o
            proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka75.

     (38)   Ker ciljev predlaganega ukrepa, ki je spodbujati vračanje državljanov tretjih držav, ki
            nezakonito prebivajo v EU, v okviru skupnih standardov in načela integriranega
            upravljanja vračanja, države članice same ne morejo uresničiti v zadostni meri in jih
            lahko zato zaradi zaradi obsega in učinkov ukrepa bolje uresniči Skupnost, lahko
            Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kot je določeno v členu 5
            Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta odločba ne
            presega tistega, kar je potrebno za dosego navedenih ciljev.

     (39)   Ukrepi, potrebni za izvajanje te odločbe, bi morali biti sprejeti v skladu s Sklepom
            Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje
            Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil76.

     (40)   Skladno s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o
            Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri
            sprejetju te odločbe, ki zanjo ne velja, niti ni zavezana k njeni uporabi –

     SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

                                          POGLAVJE I
                                    VSEBINA, CILJI IN UKREPI

                                                  Člen 1

                                        Vsebina in področje uporabe

     75
            UL C 172, 18.6.1999, str. 1.
     76
            UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

SL                                                 142                                                SL
 ---pagebreak---      Ta odločba za obdobje od 1. januarja 2008 do 31. decembra 2013 ustanavlja Evropski sklad
     za vračanje, v nadaljnjem besedilu „Sklad“, v okviru splošnega programa „Solidarnost in
     upravljanje migracijskih tokov“, da bi prispevala h krepitvi območja svobode, varnosti in
     pravice.

     Ta odločba opredeljuje cilje, h katerim Sklad prispeva, njegovo izvrševanje, razpoložljiva
     finančna sredstva in merila dodelitve razpoložljivih finančnih sredstev.

     Določa pravila upravljanja Sklada, med drugim tudi finančna, prav tako pa mehanizme
     spremljanja in nadzora, ki temeljijo na delitvi odgovornosti med Komisijo in državami
     članicami.

                                                Člen 2

                                         Splošni cilji Sklada

     1       Splošni cilj Sklada je z uporabo koncepta integriranega upravljanja podpirati
             prizadevanja držav članic za izboljšanje upravljanja vračanja v vseh njegovih
             razsežnostih, ob upoštevanju zakonodaje Skupnosti na tem področju.

     2.      Sklad prispeva k financiranju strokovne pomoči na pobudo držav članic ali Komisije.

                                                Člen 3

                                             Posebni cilji

     1.      Sklad prispeva k naslednjim posebnim ciljem:

             (a)   uvedbi in izboljšanju organizacije in izvajanja integriranega upravljanja
                   vračanja s strani držav članic;

             (b)   krepitvi sodelovanja med državami članicami v okviru integriranega
                   upravljanja vračanja in njegovega izvajanja;

             (c)   spodbujanju učinkovite in enotne uporabe skupnih standardov vračanja v
                   skladu z razvojem politike na tem področju.

     2.      Integrirano upravljanje vračanja vključuje zlasti razvoj in izvajanje integriranih
             načrtov vračanja s strani pristojnih organov države članice, ki:

             – temeljijo na celoviti presoji položaja v državi članici glede na ciljno populacijo in
               izzive, ki se nanašajo na predvidene ukrepe (na primer tiste, ki se nanašajo na
               pridobitev potnih listin in drugih stvari, ki predstavljajo praktične ovire za
               vračanje). Celovita presoja se pripravi v sodelovanju z vsemi ustreznimi organi in
               partnerji; ter

             – imajo za cilj doseči vrsto ukrepov, ki spodbujajo prostovoljne sheme vračanja
               državljanov tretjih držav, ki nezakonito prebivajo na ozemlju EU, in, če je
               potrebno, izvajati ukrepe prisilnega vračanja, ki se nanašajo na te osebe v popolni
               skladnosti s človekoljubnimi načeli in spoštovanju njihovega dostojanstva; ter

SL                                                143                                                  SL
 ---pagebreak---           – predvidijo ciljno skupino, ki temelji na ustreznem številu primerov; ter

          – vključujejo načrtovanje in/ali časovni razpored ter po potrebi predvidijo redne
            mehanizme vrednotenja, ki omogočajo prilagoditev načrtovanja in presojo vpliva
            načrta v praksi.

     3.   Integrirani načrti vračanja se osredotočajo zlasti na učinkovita in trajna vračanja s
          pomočjo takšnih ukrepov, kot so učinkoviti podatki na stopnji pred odhodom,
          potovalne ureditve, tranzit v državi vrnitve za prostovoljno in prisilno vračanje. Če je
          le mogoče se lahko v namen spodbujanja prostovoljnega vračanja predvidijo
          spodbude za prostovoljne povratnike, kot je povečana pomoč pri vračanju.

          Če države članice menijo, da je primerno, lahko vključijo določbo o podpori
          sprejema in ponovne vključitve.

                                              Člen 4

                            Upravičeni ukrepi v državah članicah

     1.   Zlasti naslednji ukrepi, ki se nanašajo na cilj, določen v členu 3(1)(a), so upravičeni
          do podpore s strani Sklada:

          (a)   vzpostavitev ali izboljšanje učinkovitega, stabilnega in operativnega
                sodelovanja organov držav članic s konzularnimi organi in službami za
                priseljevanje tretjih držav z namenom pridobitve potnih listin za vračanje
                državljanov tretjih držav ter zagotovitvijo hitrih in uspešnih postopkov
                odstranitve;

          (b)   spodbujanje in pospeševanje prostovoljnega vračanja državljanov tretjih držav,
                ki nezakonito prebivajo v EU, zlasti s pomočjo programov za prostovoljno
                vračanje, z namenom zagotavljanja trajnosti vrnitev;

          (c)   poenostavitev in izvedba prisilnega vračanja državljanov tretjih držav, ki
                nezakonito prebivajo v EU, z namenom krepitve verodostojnosti in celovitosti
                politik priseljevanja in zmanjševanja obdobja pridržanja oseb, ki čakajo na
                prisilno odstranitev.

     2.   Zlasti naslednji ukrepi, ki se nanašajo na cilj, določen v členu 3(1)(b), so upravičeni
          do podpore s strani Sklada:

          (a)   sodelovanje pri zbiranju in zagotavljanju podatkov potencialnim povratnikom o
                državi izvora;

          (b)   sodelovanje pri izboljšanju učinkovitih, stabilnih in operativnih delovnih
                odnosov med organi držav članic in konzularnimi organi ter službami za
                priseljevanje tretjih držav z namenom pospeševanja konzularne pomoči pri
                pridobivanju potnih listin za vračanje državljanov tretjih držav ter zagotovitvijo
                hitrih in uspešnih postopkov odstranitve;

SL                                             144                                                   SL
 ---pagebreak---           (c)   oblikovanje skupnih integriranih načrtov vračanja in njihovo izvajanje,
                vključno s skupnimi programi prostovoljnega vračanja glede določenih držav
                ali regij izvora, prejšnjega prebivališča ali tranzita;

          (d)   študije o trenutnem položaju in možnostih za okrepitev upravnega sodelovanja
                med državami članicami na področju vračanja in v povezavi z vlogo
                mednarodnih in nevladnih organizacij, ki naj bi jo odigrale v tem okviru;

          (e)   izmenjava informacij, podpore in nasvetov pri obravnavanju vračanja še
                posebej ranljivih skupin;

          (f)   organizacija seminarjev za strokovne delavce o najboljših praksah, ki se
                osredotočajo na določene tretje države in/ali regije;

          (g)   skupni ukrepi, ki omogočajo sprejem ponovno sprejetih oseb v države izvora,
                prejšnjega prebivališča ali tranzita;

          (h)   skupen razvoj ukrepov, ki bi zagotovil trajno ponovno vključitev oseb v državo
                izvora ali prejšnjega prebivališča;

          (i)   skupne ukrepe za spremljanje položaja povratnikov in trajnosti njihovega
                položaja po vrnitvi.

     3.   Zlasti naslednji ukrepi, ki se nanašajo na cilj, določen v členu 3(1)(c), so upravičeni
          do podpore s strani Sklada:

          (a)   povečanje zmogljivosti pristojnih organov za sprejemanje kar najhitrejših
                odločitev o vrnitvi visoke kakovosti;

          (b)   povečanje     zmogljivosti   pristojnih  upravnih    organov     za   hitro
                izvrševanje/uveljavljanje odločitev o odstranitvi ob polnem spoštovanju
                človeškega dostojanstva in ustreznih evropskih varnostnih standardov, ki se
                nanašajo na takšne ukrepe;

          (c)   povečanje zmogljivosti sodnih teles za hitrejšo presojo pritožb glede odločitev
                o vrnitvi;

          (d)   organizacija seminarjev in skupnega usposabljanja za osebje pristojnih
                upravnih in sodnih teles ter teles odkrivanja in pregona o pravnih in praktičnih
                vidikih ukrepov vračanja;

          (e)   povečanje zmogljivosti pristojnih upravnih organov za učinkovito izvajanje
                skupnih ureditev o medsebojnem priznavanju in skupnih ukrepih vračanja,
                vključno s priporočili, operativnimi standardi in najboljšimi praksami, ki jih na
                področju vračanja opredeli Evropska agencija za upravljanje in operativno
                sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije.

     4.   Ukrepi, določeni v odstavkih 1 do 3, predvsem spodbujajo izvajanje določb ustrezne
          zakonodaje Skupnosti na področju skupne evropske politike priseljevanja in
          vračanja.

SL                                             145                                                  SL
 ---pagebreak---      5.      Ukrepi upoštevajo posebne razmere ranljivih oseb, kot so mladoletniki, mladoletniki
             brez spremstva, invalidi, starejši ljudje, nosečnice, samohranilci z mladoletnimi
             otroki in osebe, ki so bile izpostavljene mučenju, posilstvu ali drugim resnim
             oblikam psihološkega, fizičnega ali spolnega nasilja.

                                                 Člen 5

                                Upravičeni ukrepi v državah članicah

     Ukrepi, ki jih podpira Sklad, lahko vključujejo naslednje ukrepe:

     – v vseh primerih vračanja podatki pred vrnitvijo, pridobitev nujnih potnih listin, stroški
       potrebnih zdravstvenih pregledov pred vrnitvijo, stroški potovanja in hrane za povratnike
       ter spremstvo, vključno z zdravniškim osebjem, nastanitev za spremstvo, posebna pomoč
       ranljivim skupinam, kot so otroci ali invalidne osebe, stroški prevoza do končnega kraja v
       državi vrnitve ter sodelovanje z organi v državi izvora, prejšnjega prebivališča ali tranzita;

     – poleg tega, v primeru prisilnega vračanja državljanov tretjih držav, ki v EU prebivajo
       nezakonito, stroški začasne nastanitve povratnikov in njihovega spremstva iz sodelujoče
       države članice v državi članici, ki je zadolžena za organizacijo, pred odhodom v primeru
       skupnih ukrepov vračanja;

     – poleg tega v primeru prostovoljnega vračanja državljanov tretjih držav, ki v EU prebivajo
       nezakonito, izčrpni podatki pred vrnitvijo, pomoč in svetovanje ter bistveni stroški pred
       vrnitvijo;

     – ob tem in če države članice menijo, da je primerno, začetni stroški po vrnitvi, prevoz
       osebne lastnine povratnika, ustrezna začasna nastanitev v prvih dneh po prihodu v državo
       vrnitve v sprejemnem centru ali hotelu, kadar je to potrebno, usposabljanje in pomoč pri
       zaposlovanju ter začetna podpora za gospodarske dejavnosti, kadar je to primerno;

     – izobraževanje in usposabljanje osebja pristojnih upravnih in sodnih teles ter teles
       odkrivanja in pregona, začasna napotitev osebja teh kategorij iz drugih držav članic za
       zagotovitev učinkovite in enotne uporabe skupnih standardov vračanja in okrepitve
       sodelovanja ter službe za presojo rezultatov politik vračanja v tretje države;

     – v primeru operativnega sodelovanja s konzularnimi organi in službami za priseljevanje
       tretjih držav, z namenom pridobitve potnih listin in zagotavljanja hitrih postopkov
       odstranitve, stroški potovanja in nastanitve v državah članicah za osebje organov in služb,
       odgovornih za identifikacijo državljanov tretjih držav in preverjanje njihovih potnih listin;

     – v primeru ukrepov ponovnega vključevanja za okrepitev trajnosti vračanja v skladu s
       pojmom integriranega upravljanja vračanja in, če države članice menijo, da je primerno,
       denarne spodbude in drugi potrebni kratkoročni ukrepi za začetek razvoja ponovnega
       vključevanja za osebni razvoj povratnika, kot so usposabljanje, praksa in pomoč pri
       zaposlovanju, začetna podpora za gospodarske dejavnosti, pomoč po vrnitvi in svetovanje,
       ter ukrepi, ki omogočajo državam članicam, da lahko povratnikom ponudijo ustrezne
       programe za dobrodošlico v tretje države ob njihovem prihodu.

SL                                                 146                                                  SL
 ---pagebreak---                                               Člen 6

                                  Ukrepi v interesu Skupnosti

     1.   Na pobudo Komisije se lahko porabi do 7 % razpoložljivih sredstev Sklada za
          financiranje nadnacionalnih ukrepov ali ukrepov v interesu Skupnosti kot celote
          („ukrepi Skupnosti“), ki se nanašajo na priseljevanje in politiko vključevanja, ter
          ukrepov, ki veljajo za ciljno skupino, omenjeno v členu 7.

     2.   Ukrepi Skupnosti, ki so upravičeni do denarne podpore, se morajo zlasti osredotočati
          na naslednje:

          (a)   podpiranje nadaljnjega sodelovanja v Skupnosti pri izvajanju prava Skupnosti
                in dobrih praks;

          (b)   podpiranje vzpostavitve omrežij transnacionalnega sodelovanja in pilotnih
                projektov, ki temeljijo na transnacionalnih partnerstvih med telesi v dveh ali
                več državah članicah in so oblikovani, da bi spodbujali inovacije, olajševali
                izmenjave izkušenj in dobrih praks ter izboljšali kakovost politike vračanja;

          (c)   podporo nadnacionalnim akcijam za ozaveščanje;

          (d)   podporo študijam, razširjanju in izmenjavi informacij vključno s tistimi, ki
                govorijo o uporabi najsodobnejše tehnologije, najboljših praksah in vseh
                ostalih vidikih Sklada;

          (e)   podporo pilotnim projektom in študijam, ki preučujejo možnost novih oblik
                sodelovanja v Skupnosti in prava Skupnosti na tem področju;

          (f)   podporo razvoju statističnih orodij, metod in skupnih kazalnikov.

     3.   Letni delovni program, ki določa prednostne naloge ukrepov Skupnosti, se sprejme v
          skladu s postopkom iz člena 52(2).

                                              Člen 7

                                         Ciljne skupine

     1.   Za namene te odločbe ciljne skupine sestavljajo vse državljane tretjih držav, ki
          nezakonito prebivajo v državi članici.

     2.   To vključuje državljane tretjih držav, ki ne, ali ne več, potrebujejo mednarodne
          zaščite, ker so bile njihove prošnje za azil zavrnjene z dokončno odločitvijo v okviru
          nacionalnih pravnih sistemov ali ker je bil njihov status preklican, se je končal ali ni
          bil obnovljen (v okviru dokončne odločitve) v skladu z nacionalno zakonodajo in
          zakonodajo Skupnosti.

     3.   Državljan tretje države pomeni vsako osebo, ki ni državljan Unije v smislu člena
          17(1) Pogodbe.

SL                                             147                                                   SL
 ---pagebreak---                                       POGLAVJE II
                                    NAČELA POMOČI

                                             Člen 8

                   Dopolnjevanje, skladnost in spoštovanje pravnega reda

     1.   Sklad nudi pomoč, ki dopolnjuje državne, regionalne in lokalne ukrepe, in v njih
          vključuje prednostne naloge Skupnosti.

     2.   Komisija in države članice zagotavljajo, da je pomoč Sklada in držav članic skladna
          z dejavnostmi, politikami in prednostnimi nalogami Skupnosti. Ta skladnost bo
          navedena predvsem v večletnem programu, omenjenem v členu 20.

     3.   Ukrepi, ki jih financira Sklad, so skladni z določbami Pogodbe in akti, ki so bili
          sprejeti v skladu z njo.

                                             Člen 9

                                   Načrtovanje programov

     1.   Cilji Sklada se izvajajo v okviru dveh večletnih programskih obdobij (2008–2010 in
          2011–2013). Večletni sistem načrtovanja programov vključuje prednostne naloge in
          postopek upravljanja, sprejemanja odločitev, revizije in potrjevanja.

     2.   Večletni programi, ki jih je sprejela Komisija, se izvajajo s pomočjo vsakoletnih
          programov.

                                             Člen 10

                           Subsidiarnost in sorazmernost ukrepov

     1.   Izvajanje letnih in večletnih programov iz členov 20 in 22 je v pristojnosti držav
          članic na ustrezni teritorialni ravni v skladu z institucionalnim sistemom, lastnim
          vsaki državi članici. Ta odgovornost se izvaja v skladu s to odločbo.

     2.   Sredstva, ki jih uporabljajo Komisija in države članice, se razlikujejo glede na višino
          prispevka Skupnosti v povezavi z določbami o reviziji. Diferenciacija se uporablja
          tudi za določbe vrednotenja in za poročila o letnih in večletnih programih.

                                             Člen 11

                                        Načini izvajanja

     1.   Proračun Skupnosti, dodeljen Skladu, se izvršuje v skladu s točko b) členom 53(1),
          Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002, z izjemo ukrepov Skupnosti iz člena 6 in
          strokovne pomoči iz člena 17.

SL                                             148                                                  SL
 ---pagebreak---           Države članice in Komisija zagotavljajo skladnost z načelom dobrega finančnega
          poslovodenja.

     2.   Komisija izvaja svoje pristojnosti za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
          skupnosti na naslednje načine:

          (a)   preverja obstoj in ustrezno delovanje sistemov za upravljanje in nadzor v
                državah članicah, v skladu s postopki, opisanimi v členu 32;

          (b)   prekinja ali začasno ustavi celotno plačilo ali njegov del v skladu s členoma 41
                in 42, če nacionalni sistemi za upravljanje in nadzor odpovejo, in uporabi kateri
                koli drug potreben finančni popravek v skladu s postopki, ki so opisani v členih
                45 in 46.

                                             Člen 12

                                           Dodatnost

     1.   Prispevki Sklada ne smejo nadomestiti javnih ali njim primerljivih izdatkov države
          članice.

     2.   Komisija preveri dodatnost v sodelovanju z vsako državo članico sredi obdobja do
          31. decembra 2012 in naknadno do 31. decembra 2015.

                                             Člen 13

                                          Partnerstvo

     1.   Vsaka država članica organizira, v skladu z obstoječimi nacionalnimi pravili in
          praksami, partnerstvo z organi in telesi, ki jih imenuje, in sicer s:

          (a)   pristojnimi regionalnimi, lokalnimi, mestnimi in drugimi organi oblasti;

          (b)   katerim koli drugim ustreznim telesom, ki predstavlja civilno družbo, nevladne
                organizacije, vključno s socialnimi partnerji.

          Vsaka država članica zagotovi široko in učinkovito udeležbo vseh ustreznih teles v
          skladu z nacionalnimi pravili in praksami.

     2.   Partnerstvo se izvaja ob popolni usklajenosti z institucionalnimi, pravnimi in
          finančnimi pristojnostmi vsake kategorije partnerjev.

          Partnerstvo zajema pripravo, izvajanje, spremljanje in vrednotenje večletnih
          programov.

SL                                             149                                                  SL
 ---pagebreak---                                        POGLAVJE III
                                    FINANČNI SISTEM

                                             Člen 14

                                         Skupna sredstva

     1.   Finančni okvirni znesek za izvrševanje Sklada od 1. januarja 2008 do 31. decembra
          2013 je 759 milijona EUR.

     2.   Letna odobrena proračunska sredstva za Sklad odobri proračunski organ v mejah
          finančne perspektive.

     3.   Komisija pripravi okvirne letne razčlenitve držav članic v skladu z merili,
          določenimi v členu 15.

                                             Člen 15

                Letna razdelitev sredstev za upravičene ukrepe v državah članicah

     1.   Vsaka država članica iz letne dodelitve sredstev Skladu prejme določen znesek 300
          000 EUR.

          Ta znesek se določi v višini 500 000 EUR letno za obdobje 2008–2013 za države, ki
          so pristopile k Evropski uniji 1. maja 2004.

          Ta znesek se določi v višini 500 000 EUR letno za države članice, ki bodo pristopile
          k Evropski uniji v obdobju 2008–2013, za preostali del obdobja 2008–2013 od leta
          po njihovem pristopu.

     2.   Ostanek razpoložljivih letnih sredstev se razdeli med države članice na naslednji
          način:

          (a)     70 % sorazmerno s skupnim številom državljanov tretjih držav, ki nezakonito
                  prebivajo ali so nezakonito prebivali na ozemlju države članice in za katere
                  velja odločitev o vrnitvi v okviru nacionalne zakonodaje in zakonodaje
                  Skupnosti, tj. upravna ali sodna odločba ali zakon, ki določa ali opredeljuje
                  nezakonitost bivanja in zavezuje k vrnitvi, za obdobje zadnjih treh let.

          (b)     30 % sorazmerno s številom državljanov tretjih držav, ki so dejansko zapustili
                  ozemlje države članice zaradi upravne ali sodne odločbe za izgon tujca iz
                  države, če se izvede prostovoljno ali s prisilo, za obdobje zadnjih treh let.

     3.   Državljani tretjih držav, navedeni v odstavku 2, ne vključujejo:

          (a)     državljanov tretjih držav, ki jim država članica zavrne vstop na tranzitno
                  območje;

SL                                             150                                                 SL
 ---pagebreak---           (b)   državljanov tretjih držav, ki jih mora država članica vrniti drugi državi članici,
                zlasti v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 343/2003 z dne 18. februarja 2003 o
                vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za
                obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje
                države.

     4.   Za referenčne številke se štejejo zadnji statistični podatki, ki jih izda Statistični urad
          Evropskih skupnosti v skladu s pravom Skupnosti.

     5.   Kjer statistični podatki, navedeni v odstavku 4, niso na razpolago, države članice
          posredujejo potrebne številke.

                                              Člen 16

                                     Struktura financiranja

     1.   Finančni prispevek Sklada je v obliki nepovratnih sredstev.

     2.   Ukrepi, ki jih podpira Sklad, se sofinancirajo iz javnih ali zasebnih virov, so
          nepridobitne narave in niso upravičeni do denarne podpore iz drugih virov, ki jih
          zajema splošni proračun Evropskih skupnosti.

     3.   Odobrena proračunska sredstva Sklada dopolnjujejo javne ali njim primerljive
          izdatke, ki jih krijejo države članice za ukrepe, navedene v tej odločbi.

     4.   Prispevek Skupnosti v podporo projektov v primeru ukrepov, ki se izvajajo v državah
          članicah v skladu s členom 4, ne presega 50 % celotnih stroškov določenega ukrepa.

          To se lahko poveča na 60 % za projekte, ki obravnavajo določene prednostne naloge,
          opredeljene v večletnih smernicah Komisije, kot je določeno v členu 19.

          Prispevek Skupnosti se lahko poveča na 75 % v državah članicah, ki prejemajo
          sredstva iz Kohezijskega sklada.

     5.   Praviloma se finančna pomoč Skupnosti, dodeljena ukrepom, ki jih podpira Sklad,
          zagotovi za obdobje največ treh let glede na redna poročila o napredku.

                                              Člen 17

                            Strokovna pomoč na pobudo Komisije

     1.   Na pobudo in/ali v imenu Komisije lahko Sklad financira pripravljalne, nadzorne,
          upravne ukrepe in ukrepe za strokovno podporo ter ukrepe vrednotenja, revizije in
          pregleda, ki so potrebni za izvajanje te odločbe v mejah 0,20 % letnih dodeljenih
          sredstev Sklada.

     2.   Ti ukrepi vključujejo:

          (a)   študije, vrednotenja, strokovna poročila in statistike, vključno s splošnimi, ki
                obravnavajo delovanje Sklada;

SL                                              151                                                    SL
 ---pagebreak---           (b)   ukrepe, predvsem informacijske ukrepe, ki so usmerjeni na partnerje,
                upravičence do pomoči Sklada in javnost;

          (c)   vzpostavitev, delovanje in povezovanje računalniških sistemov za upravljanje,
                spremljanje, pregled in vrednotenje;

          (d)   izboljševanje metod vrednotenja in izmenjavo podatkov in praks na tem
                področju.

                                             Člen 18

                                Strokovna pomoč držav članic

     1.   Na pobudo zadevne države članice lahko Sklad za vsak letni program financira
          pripravljalne, upravljalne, spremljevalne, informacijske in nadzorne ukrepe, ukrepe
          vrednotenja ter ukrepe za okrepitev upravne usposobljenosti za izvrševanje Sklada.

     2.   Letni znesek, namenjen strokovni pomoči, ne sme preseči 4 % skupnega letnega
          zneska sofinanciranja, dodeljenega državi članici, ter dodatnih 30 000 EUR.

                POGLAVJE IVNAČRTOVANJE PROGRAMOV

                                             Člen 19

                                 Sprejetje strateških smernic

     1.   Komisija za vsako večletno programsko obdobje sprejme strateške smernice, ki
          določajo okvir za plačila pomoči Sklada, ob upoštevanju napredka pri razvoju in
          izvajanju zakonodaje Skupnosti na področju vračanja in ukrepov, ki jih je Skupnost
          sprejela na področju nezakonitega priseljevanja, pa tudi okvirno razdelitev finančnih
          sredstev Sklada za zadevno obdobje.

     2.   Za cilje Sklada iz točk (a) in (b), odstavka 1, člena 3 te smernice zlasti uveljavljajo
          prednostne naloge Skupnosti z namenom spodbujanja:

          – vračanja državljanov tretjih držav, ki nimajo potnih listov ali drugih
            identifikacijskih dokumentov;

          – vračanja državljanov tretjih držav, ki jih sporazum o ponovnem sprejemu ali
            državni dvostranski sporazumi o ponovnem sprejemu ne zajemajo, zaradi krepitve
            obveznosti v okviru mednarodnega prava, ki vsebuje določbe o ponovnem
            sprejemu svojih državljanov;

          – vračanja državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva, ki niso prišli iz ali
            niso prebivali v tej državi kot njeni državljani, v določeno državo;

          – vračanja posebej ranljivih skupin.

SL                                             152                                                  SL
 ---pagebreak---           Za cilj Sklada iz točke (c), odstavka 1, člena 3 te smernice zlasti uveljavljajo
          prednostne naloge Skupnosti z namenom spodbujanja poznavanja skupnih
          standardov v celotni EU in vključevanja teh standardov v vsakdanje procese
          upravljanja vračanja v upravnih organih držav članic.

     3.   Komisija sprejme strateške smernice, ki se nanašajo na prvo večletno programsko
          obdobje (2008–2010), najkasneje 31. marca 2007, in tiste, ki se nanašajo na drugo
          večletno programsko obdobje (2011–2013), 31. marca 2010.

     4-   Strateške smernice se sprejmejo v skladu s postopkom, navedenim v členu 52(2).

                                             Člen 20

                  Priprava in odobritev nacionalnih večletnih programov

     1.   Vsaka država članica predlaga za vsako programsko obdobje in na podlagi strateških
          smernic iz člena 19 osnutek večletnega programa, ki vključuje naslednje elemente:

          (a)   opis trenutnega položaja v državi članici glede načela integriranega upravljanja
                vračanja, sodelovanja s konzularnimi organi in službami za priseljevanje tretjih
                držav, ukrepov in politik, ki se nanašajo na prostovoljno in prisilno vračanje,
                pristopa k ukrepom ponovnega vključevanja in trajnosti vračanja, vzpostavitve
                zmogljivosti pristojnih upravnih in sodnih organov ter sodelovanja z ostalimi
                državami članicami, ki je povezano z zgoraj navedenim;

          (b)   analizo zahtev v zadevni državi članici v smislu sodelovanja s konzularnimi
                organi in službami za priseljevanje tretjih držav, ukrepov in politik, ki se
                nanašajo na prostovoljno in prisilno vračanje, pristopa k ukrepom ponovnega
                vključevanja in trajnosti vračanja, vzpostavitve zmogljivosti pristojnih
                upravnih in sodnih organov ter sodelovanja z ostalimi državami članicami, ki je
                povezano z zgoraj navedenim, in navedbo operativnih ciljev, ki so zasnovani
                za izpolnjevanje teh zahtev v obdobju, ki ga zajema večletni program;

          (c)   predstavitev ustrezne strategije za doseganje teh ciljev in prednostnih nalog,
                povezanih z njihovim izpolnjevanjem, ter opis ukrepov, ki so predvideni za
                izvajanje teh prednostnih nalog;

          (d)   navedbo, ali je ta strategija združljiva z drugimi regionalnimi, državnimi
                instrumenti in instrumenti Skupnosti;

          (e)   podatke o prednostnih nalogah in njihovih posebnih ciljih. Ti cilji se opredelijo
                količinsko z uporabo omejenega števila kazalnikov za izvajanje, rezultate in
                učinek, ob upoštevanju načela sorazmernosti. Kazalniki morajo omogočati
                merjenje napredka glede na začetno stanje in učinkovitosti ciljev pri izvajanju
                prednostnih nalog;

          (f)   osnutek finančnega načrta, ki določa za vsako prednostno nalogo in za vsako
                leto predlagani finančni prispevek Sklada in celotni znesek javnega ali
                zasebnega sofinanciranja;

          (g)   izvedbene določbe za večletni program, vključno z:

SL                                             153                                                  SL
 ---pagebreak---                 –      imenovanjem vseh organov s strani držav članic, ki so našteti v členu
                       25;

                –      opisom sistemov izvajanja, spremljanja, nadzora in vrednotenja;

                –      opredelitvijo postopkov za sprostitev in kroženje finančnih tokov, da se
                       zagotovi njihova preglednost;

                –      določbami za zagotovitev oglaševanja večletnega programa.

     2.   Države članice izdelajo vsak večletni program v tesnem sodelovanju s partnerji,
          navedenimi v členu 13.

     3.   Države članice predložijo svoj osnutek večletnega programa najkasneje štiri mesece
          zatem, ko je Komisija predložila strateške smernice za zadevno obdobje.

     4.   Komisija oceni predlagani večletni program glede na naslednje:

          (a)   njegovo skladnost s cilji Sklada in strateškimi smernicami, opredeljenimi v
                členu 19;

          (b)   relevantnost, ustreznost in pričakovane rezultate strategije in operativne
                prednostne teme, ki jih predlaga država članica;

          (c)   skladnost ureditev upravljanja in nadzora, ki jih ustanovi država članica za
                izvajanje ukrepov Sklada z določbami, navedenimi v tej odločbi;

          (d)   na njegovo ravnanje skladno s pravom Skupnosti, predvsem s pravom
                Skupnosti, ki je usmerjeno na zagotavljanje prostega gibanja oseb v povezavi z
                neposredno povezanimi spremljajočimi ukrepi, glede na kontrole zunanjih mej,
                azil in priseljevanje.

     5.   Kjer Komisija meni, da večletni program ni skladen s strateškimi smernicami ali ni v
          skladu z določbami te odločbe, ki določa sisteme za upravljanje in nadzor, zahteva,
          da država članica ustrezno revidira predlagani program.

     6.   Komisija odobri vsak večletni program v štirih mesecih po uradni predložitvi, v
          skladu s postopkom, navedenim v členu 52(2).

                                            Člen 21

                                Revizija večletnih programov

     1.   Na pobudo zadevne države članice ali Komisije se večletni program ponovno
          pregleda in po potrebi revidira za preostanek programskega obdobja z namenom
          boljšega ali drugačnega upoštevanja prednostnih nalog Skupnosti, zlasti ob
          upoštevanju sklepov Sveta. Večletni programi se lahko ponovno pregledajo po
          vrednotenju in/ali zaradi težav pri izvajanju.

     2.   Komisija sprejme odločbo o odobritvi revizije večletnega programa čimprej po
          uradni predložitvi zahteve s strani zadevne države članice.

SL                                            154                                                 SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 22

                                           Letni programi

     1.      Večletni programi, ki jih je odobrila Komisija, se izvajajo s pomočjo letnih delovnih
             programov.

     2.      Komisija državam članicam najkasneje do 1. julija vsako leto sporoči oceno
             dodeljenih zneskov za naslednje leto glede na skupna odobrena proračunska sredstva
             v okviru letnega proračunskega postopka, kar se izračuna, kot je navedeno v členu
             15.

     3.      Države članice najkasneje do 1. novembra vsako leto predložijo Komisiji osnutek
             letnega programa za naslednje leto, ki se izdela v skladu z večletnim programom in
             vključuje:

             (a)   splošna pravila za izbiro projektov, ki se financirajo v okviru letnega programa;

             (b)   opis nalog, ki jih izvajajo odgovorni organi pri izvajanju letnega programa;

             (c)   predlagano finančno razdelitev prispevka Sklada med različne ukrepe
                   programa in navedbo zahtevanega zneska, ki bi pokril strokovno pomoč v
                   okviru člena 17 z namenom izvajanja letnega programa.

     4.      Pri preučevanju predloga države članice Komisija upošteva končni znesek odobrenih
             proračunskih sredstev, dodeljenih Skladu v okviru proračunskega postopka, in
             sprejme odločbo o financiranju Sklada najkasneje do 1. marca zadevnega leta.
             Odločba navaja znesek, dodeljen državi članici, in obdobje, v katerem so izdatki
             upravičeni.

               POGLAVJE VSISTEMI ZA UPRAVLJANJE IN NADZOR

                                                Člen 23

                                               Izvajanje

     Komisija je odgovorna za izvajanje te odločbe in sprejme potrebna izvedbena pravila.

                                                Člen 24

                         Splošna načela sistemov za upravljanje in nadzor

     Sistemi za upravljanje in nadzor večletnih programov, ki jih vzpostavijo države članice,
     vsebujejo:

             (a)   jasno opredelitev nalog teles in/ali služb, ki izvajajo upravljanje in nadzor, ter
                   jasno razdelitev nalog znotraj vsakega telesa in/ali službe;

             (b)   jasno ločitev nalog med telesi in/ali službami upravljanja, potrjevanja izdatkov
                   in nadzora ter znotraj vsakega telesa in/ali službe;

SL                                                155                                                   SL
 ---pagebreak---           (c)   ustrezna sredstva za vsako telo ali službo za izvajanje nalog, ki so jim bile
                dodeljene v obdobju izvajanja ukrepov, ki jih financira Sklad;

          (d)   učinkovite ureditve notranjega nadzora odgovornega organa in kakršnega koli
                pooblaščenega organa;

          (e)   zanesljive sisteme računovodstva, spremljanja in finančnega poročanja v
                računalniški obliki;

          (f)   učinkovite sisteme poročanja in spremljanja, če je izvajanje nalog poverjeno;

          (g)   podrobni priročniki s postopki v zvezi z nalogami, ki se izvajajo;

          (h)   učinkovite ureditve za revizijo delovanja sistema;

          (i)   sisteme in postopke za zagotavljanje zadostne revizijske sledi;

          (j)   postopke, ki se nanašajo na poročanje in spremljanja nepravilnosti ter na
                vračanje neupravičeno plačanih zneskov.

                                             Člen 25

                                      Imenovanje organov

     1.   Za vsak večletni program država članica imenuje:

          (a)   odgovorni organ: funkcionalno telo države članice ali državni organ z javnimi
                pooblastili ali telo, ki ga imenuje država članica, ki je odgovorno za upravljanje
                večletnih in letnih programov, ki jih podpira Sklad, in skrbi za vso
                komunikacijo s Komisijo;

          (b)   organ za potrjevanje: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo
                katere koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država
                članica, da potrjuje izjave o izdatkih in zahtevke za plačila, preden so poslani
                Komisiji;

          (c)   revizijski organ: državni organ z javnimi pooblastili ali neodvisno telo katere
                koli službe za odobravanje odgovornega organa, ki ga imenuje država članica
                in je odgovoren za preverjanje pravilnega izvajanja sistema za upravljanje in
                nadzor;

          (d)   pooblaščeni organ;

          (e)   telo za presojo spoštovanja pravnega reda, ki se vsakič imenuje v času, ko se
                Komisiji predloži osnutek večletnega programa. Komisija lahko sprejme
                imenovani revizijski organ kot telo za presojo spoštovanja pravnega reda, če
                ima ta ustrezne zmogljivosti in je neodvisno. Svoje delo mora opravljati v
                skladu z mednarodnimi revizijskimi standardi.

     2.   Država članica določi pravila, ki urejajo njene odnose s temi organi in telesi ter
          njihove odnose s Komisijo.

SL                                             156                                                   SL
 ---pagebreak---      3.   Ob upoštevanju člena 24(b) lahko naloge nadzora in potrjevanja izvaja isto telo ali
          ista služba.

     4.   Pravila za izvajanje členov 26 do 29 sprejme Komisija v skladu s postopkom iz člena
          52(2).

                                             Člen 26

                                       Odgovorni organ

     1.   Odgovorni organ je lahko telo države članice same, državno telo z javnimi
          pooblastili ter telo, urejeno z zasebnim pravom države članice, ki opravlja javno
          službo. Kadar država članica imenuje odgovorni organ, ki ni telo države članice,
          določi vse ureditve, ki urejajo njene odnose z navedenim organom in odnose le-tega
          s Komisijo.

     2.   Odgovorni organ izpolnjuje naslednje minimalne pogoje. Ti so naslednji:

          (a)   je pravna oseba, razen kjer je funkcionalno telo države članice;

          (b)   ima potrebno infrastrukturo, da lahko komunikacija z veliko različnimi
                uporabniki in z odgovornimi organi v drugih državah članicah ter s Komisijo
                poteka brez težav;

          (c)   dela v upravnem okviru, kar mu omogoča pravilno izvajanje nalog in
                preprečevanje kakršnega koli navzkrižja interesov;

          (d)   je sposoben uporabiti pravila za upravljanje sredstev Skupnosti;

          (e)   ima finančne zmogljivosti in sposobnost za upravljanje sorazmerno z obsegom
                sredstev Skupnosti, ki jih bo moral upravljati;

          (f)   ima na razpolago osebje z ustreznimi poklicnimi kvalifikacijami in jezikovnimi
                spretnostmi za administrativno delo v mednarodnem okolju.

     3.   Država članica zagotovi odgovornemu organu primerno denarno podporo, da lahko v
          obdobju 2007–2013 pravilno in neprekinjeno izvaja svoje naloge.

                                             Člen 27

                                 Naloge odgovornega organa

     1.   Odgovorni organ je odgovoren za učinkovito, uspešno in pravilno upravljanje ter
          izvajanje večletnega programa.

          Njegove naloge so predvsem:

          (a)   posvetovanje z ustreznimi partnerji (nevladnimi organizacijami, lokalnimi
                organi, pristojnimi mednarodnimi organizacijami, socialnimi partnerji itd.) na
                podlagi partnerstva, določenega v skladu s členom 13;

SL                                             157                                               SL
 ---pagebreak---      (b)   predložitev predlogov Komisiji za večletne in letne programe, opredeljene v
           členih 20 in 22;

     (c)   organizacija in oglaševanje javnih razpisov in pozivov k oddaji predlogov;

     (d)   organizacija postopkov izbire in dodeljevanja sredstev Sklada za sofinanciranje
           v skladu z načeli preglednosti, enakega obravnavanja in izključevanja različnih
           nepovratnih sredstev;

     (e)   prejemanje plačil, ki jih izvrši Komisija, in plačevanje upravičencem;

     (f)   zagotavljanje skladnosti in dopolnjevanja med sofinanciranjem v okviru Sklada
           ter sofinanciranjem s strani drugih ustreznih finančnih instrumentov države
           članice in Skupnosti;

     (g)   preverjanje dobave sofinanciranih proizvodov in storitev ter preverjanje, da so
           izdatki, ki so jih navedli izvajalci, dejansko nastali in so v skladu s pravili
           Skupnosti in nacionalnimi pravili;

     (h)   zagotavljanje sistema za zapis in shranjevanje podrobnih računovodskih
           podatkov za vsak ukrep v letnih programih v računalniški obliki ter zbiranje
           podatkov o izvajanju, ki so potrebni za finančno poslovodenje, spremljanje,
           nadzor in vrednotenje;

     (i)   zagotavljanje, da upravičenci in druga telesa, ki so udeležena pri izvajanju
           ukrepov, ki jih sofinancira Sklad, vodijo ločeno računovodstvo ali ustrezno
           računovodsko kodo za vse transakcije v zvezi z operacijo;

     (j)   zagotavljanje, da se vrednotenja večletnih programov iz člena 49 izvedejo v
           rokih, ki jih določa ta odločba, in da dosegajo standarde kakovosti,
           dogovorjene med Komisijo in državo članico;

     (k)   vzpostavitev postopkov za zagotovitev, da se vsi dokumenti glede izdatkov in
           revizij, ki so potrebni za zagotovitev ustrezne revizijske sledi, hranijo v skladu
           z zahtevami iz člena 43;

     (l)   zagotavljanje, da revizijski organ za namene izvajanja revizij, opredeljenih v
           členu 30(1), prejme vse potrebne podatke o uporabljenih postopkih upravljanja
           ter projektih, ki jih sofinancira Sklad;

     (m) zagotavljanje, da organ za potrjevanje prejme vse potrebne podatke o
         postopkih in revizijah, ki se izvajajo v zvezi z izdatki, za namene izdaje potrdil;

     (n)   priprava in predložitev poročil, poročil o izdatkih, ki jih potrdi organ za
           potrjevanje, in zahtevkov za plačila Komisiji;

     (o)   izvedba dejavnosti informiranja in svetovanja; ter širjenje rezultatov glede
           ukrepov, ki jih podpira Sklad;

     (p)   sodelovanje s Komisijo in odgovornimi organi v drugih državah članicah.

SL                                        158                                                   SL
 ---pagebreak---      2.   Upravljalne dejavnosti odgovornega organa za projekte, ki se izvajajo v državah
          članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči, navedenih v členu
          18.

                                             Člen 28

                        Poverjanje nalog s strani odgovornega organa

     1.   Če so vse ali neketere naloge odgovornega organa poverjene pooblaščenemu organu,
          odgovorni organ natančno opredeli področje uporabe poverjenih nalog in določi
          podrobne postopke za izvajanje poverjenih nalog, ki so v skladu s pogoji, določenimi
          v členu 26.

     2.   Ti postopki vključujejo redno poročanje odgovornemu organu glede uspešnega
          izvajanja poverjenih nalog in opis uporabljenih sredstev.

                                             Člen 29

                                     Organ za potrjevanje

     1.   Organ za potrjevanje večletnega programa

          (a)   potrdi, da:

                i     je poročilo o izdatkih točno, izhaja iz zanesljivih računovodskih sistemov
                      in temelji na preverljivih dokaznih dokumentih,

                ii    so prijavljeni izdatki v skladu z veljavnimi pravili Skupnosti in
                      nacionalnimi pravili ter da so nastali zaradi ukrepov, ki so bili izbrani v
                      skladu z merili, ki veljajo za program, in v skladu s pravili Skupnosti in
                      nacionalnimi pravili;

          (b)   se za namen izdajanja potrdil zagotovi, da je od odgovornega organa prejel
                dovolj podatkov o izvajanju postopkov in revizij v zvezi z izdatki, ki so
                vsebovani v poročilih o izdatkih;

          (c)   za namen izdajanja potrdil upošteva rezultate vseh revizij, ki jih je izvedel
                revizijski organ oziroma so bile izvedene v okviru njegove pristojnosti;

          (d)   hrani računovodske evidence izdatkov, predložene Komisiji, v računalniški
                obliki;

          (e)   po potrebi skupaj z obrestmi zagotovi povračilo vseh izplačanih zneskov
                Skupnosti, za katere je bilo ugotovljeno, da so bili neupravičeno izplačani kot
                posledica ugotovljenih nepravilnosti, ter da se ohranjajo evidence o izterljivih
                zneskih in o vračanju stroškov Komisiji, če je to mogoče z odbitkom od
                naslednjega poročila o izdatkih.

SL                                             159                                                  SL
 ---pagebreak---      2.    Dejavnosti organa za potrjevanje, ki se nanašajo na projekte, ki se izvajajo v državah
           članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne pomoči iz člena 18, če se
           spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 24.

                                                  Člen 30

                                            Revizijski organ

     1.    Revizijski organ večletnega programa ima naslednje naloge:

           (a)    zagotoviti, da se revizije izvajajo v skladu z mednarodnimi revizijskimi
                  standardi, da se preveri učinkovitost sistema za upravljanje in nadzor
                  večletnega programa;

           (b)    zagotoviti, da se revizije ukrepov izvajajo na podlagi ustreznega vzorca, da se
                  preveri prijavljen izdatek; vzorec predstavlja najmanj 10 % skupnih
                  upravičenih izdatkov za vsak letni program;

           (c)    Komisiji posredovati v šestih mesecih od potrditve večletnega programa
                  revizijsko strategijo, ki pokriva telesa, ki bodo izvajala revizijo iz točk a) in b),
                  uporabljane metode, metodo vzorčenja za revizije ukrepov, ki jih podpira
                  Sklad, ter okvirni načrt revizij, ki zagotavlja, da so glavni upravičenci
                  sofinanciranja s strani Sklada revidirani in revizije enakomerno porazdeljene
                  čez celotno programsko obdobje;

     2.    Če je imenovani revizijski organ v skladu s to odločbo tudi imenovani revizijski
           organ v skladu z odločbami….., …… in ………… 77, ali če se skupni sistemi
           uporabljajo za dva ali več od teh skladov, se lahko v skladu s točko (c) odstavka 1
           predloži enotna združena revizijska strategija.

     3.    Revizijski organ pripravi osnutek končnega poročila o izvajanju letnih programov,
           opredeljenih v členu 50(2), ki zajema:

           (a)    letno poročilo o presoji, ki vsebuje ugotovitve revizij, izvedenih v skladu z
                  revizijsko strategijo glede na letni program, in ki poroča o ugotovljenih
                  pomanjkljivostih v sistemih za upravljanje in nadzor programa.

           (b)    mnenje o tem, ali sistem za upravljanje in nadzor deluje učinkovito, da daje
                  zadovoljiva zagotovila o pravilnosti poročil o izdatkih, ki so bila predložena
                  Komisiji, ter o zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov.

           (c)    izjavo, ki ocenjuje veljavnost zahtevka za plačila glede končnega plačila ter
                  zakonitost in pravilnost poslovnih dogodkov, ki jih vsebuje končno poročilo o
                  izdatkih.

     77
          Vnesi sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce, Sklada za zunanje meje in
          Sklada za vključevanje.

SL                                                  160                                                        SL
 ---pagebreak---      4.   Če revizije iz odstavka 1 izvaja telo, ki ni revizijski organ, revizijski organ zagotovi,
          da imajo takšna telesa ustrezno neodvisnost in da je delo opravljeno po mednarodno
          sprejetih revizijskih standardih.

     5.   Dejavnosti revizijskega organa ali telesa iz odstavka 4, ki se nanašajo na projekte, ki
          se izvajajo v državah članicah, se lahko financirajo v okviru ureditev strokovne
          pomoči iz člena 18, če se spoštujejo prerogative tega organa, navedene v členu 24.

                             POGLAVJE VIPREVERJANJA

                                             Člen 31

                                   Odgovornosti držav članic

     1.   Države članice so odgovorne za zagotavljanje dobrega finančnega poslovodenja
          večletnih in letnih programov ter zakonitosti in pravilnosti poslovnih dogodkov.

     2.   Države članice zagotavljajo, da odgovorni organi in vsi pooblaščeni organi, organi za
          potrjevanje, revizijski organi in vsa druga zadevna telesa dobijo ustrezne smernice o
          vzpostavitvi sistemov za upravljanje in nadzor iz členov 24 do 30, da se zagotovi
          učinkovita in pravilna uporaba sredstev Skupnosti.

     3.   Države članice preprečijo, zaznajo in odpravijo nepravilnosti. Te sporočijo Komisiji
          in jo obveščajo o napredku pri upravnih in sodnih postopkih.

          Če se zneskov, ki so bili upravičencem izplačani neupravičeno, ne da izterjati, je
          država članica odgovorna za povrnitev zneskov, ki so izgubljeni za proračun
          Evropskih skupnosti.

     4.   Države članice so v prvi vrsti odgovorne za finančni nadzor ukrepov in zagotovijo,
          da se sistemi upravljanja in revizije izvajajo na takšen način, da se zagotovi pravilna
          in učinkovita uporaba sredstev Skupnosti. Države članice predložijo Komisiji opis
          teh sistemov.

     5.   Države članice sodelujejo s Komisijo pri zbiranju statističnih podatkov, ki so
          potrebni za izvajanje člena 15.

     6.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 5 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 52(2).

                                             Člen 32

                               Sistemi za upravljanje in nadzor

     1.   Pred sprejetjem večletnega programa države članice zagotovijo, da so sistemi za
          upravljanje in nadzor vzpostavljeni v skladu s členi 24 do 30. Odgovorne so za
          učinkovito delovanje sistemov v celem programskem obdobju.

SL                                             161                                                    SL
 ---pagebreak---      2.   Skupaj s predložitvijo vsakega osnutka večletnega programa države članice Komisiji
          predložijo tudi opis organizacije in postopkov odgovornih organov, pooblaščenih
          organov in organov za potrjevanje ter sistemov za notranjo revizijo, ki se izvajajo v
          navedenih organih in telesih, revizijskega organa in katerega koli telesa, ki izvaja
          revizije v okviru njegove odgovornosti.

     3.   V treh mesecih od predložitve vsakega osnutka večletnega programa Komisiji države
          članice predložijo poročilo, ki ga pripravi telo za presojo spoštovanja pravnega reda,
          v katerem opredeli rezultate ocene sistemov in daje mnenje o njihovi skladnosti s
          členi 24 do 30. Če mnenje vsebuje pridržke, poročilo navede pomanjkljivosti in
          njihovo resnost. V soglasju s Komisijo države članice izdelajo načrt korektivnih
          ukrepov in časovni razpored za njihovo izvajanje.

     4.   Podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 3 se sprejmejo v skladu s postopkom iz
          člena 52(2).

                                             Člen 33

                                    Odgovornosti Komisije

     1.   Komisija se v skladu s postopkom iz člena 32 prepriča, da so države članice
          vzpostavile sisteme za upravljanje in nadzor, ki so skladni s členi 24 do 30, ter se na
          podlagi letnih poročil o presoji in lastnih revizij prepriča, da sistemi v obdobju
          izvajanja večletnih programov učinkovito delujejo.

     2.   Brez poseganja v revizije držav članic lahko uradniki Komisije ali pooblaščeni
          predstavniki Komisije opravljajo revizije na kraju samem, da preverijo učinkovitost
          delovanja sistemov za upravljanje in nadzor, kar lahko vključuje revizije ukrepov,
          vključenih v večletne programe, z vnaprejšnjim obvestilom vsaj en delovni dan pred
          pregledom. Uradniki ali pooblaščeni predstavniki zadevne države članice lahko
          sodelujejo pri takšnih revizijah.

     3.   Komisija lahko zahteva od držav članic, da izvedejo preglede na kraju samem, da se
          preveri pravilno delovanje sistemov ali pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki
          Komisije ali pooblaščeni predstavniki Komisije lahko sodelujejo pri takšnih
          revizijah.

     4.   Komisija v sodelovanju z državami članicami za ukrepe, ki jih podpira Sklad,
          zagotovi ustrezne podatke, obveščanje javnosti in nadaljnje ukrepe.

     5.   Komisija v sodelovanju z državami članicami zagotovi, da so ukrepi skladni z
          ostalimi ustreznimi politikami, instrumenti in pobudami Skupnosti in se z njimi
          dopolnjujejo.

                                             Člen 34

                        Sodelovanje z nadzornimi telesi držav članic

     1.   Komisija sodeluje z revizijskimi organi večletnih programov, da uskladijo svoje
          nadzorne načrte in revizijske metode, in zagotovi takojšno izmenjavo rezultatov

SL                                             162                                                  SL
 ---pagebreak---           revizij sistemov za upravljanje in nadzor, da se najbolje izkoristijo nadzorna sredstva
          in da se izogne neupravičenemu podvajanju dela.

          Komisija v roku treh mesecev ali na prvem sestanku po prejemu revizijske strategije,
          predložene v skladu s členom 30, sporoči svoje pripombe.

     2.   Komisija pri določanju svoje revizijske strategije opredeli tiste večletne programe,

          (a)   ki so v skladu s sistemom, določenim v členu 32, in za katere niso bili podani
                nobeni pridržki ali pridržkov po korektivnih ukrepih ni več; ter

          (b)   za katere je revizijska strategija revizijskega organa v skladu s členom 30
                zadovoljiva in kjer so bila podana zadostna zagotovila, da sistemi za
                upravljanje in nadzor delujejo učinkovito na podlagi rezultatov revizij
                Komisije in države članice.

          Za navedene programe lahko Komisija obvesti zadevne države članice, da se bo
          prvenstveno zanašala na mnenje revizijskega organa glede pravilnosti, zakonitosti in
          regularnosti prijavljenih izdatkov in da bo revizije na kraju samem izvajala samo v
          izjemnih okoliščinah.

                                  POGLAVJE VII
                            FINANČNO POSLOVODENJE

                                             Člen 35

                Izpolnjevanje pogojev za pridobitev pomoči – izjave o izdatkih

     1.   Vse izjave o izdatkih vključujejo znesek izdatka, ki je nastal upravičencem pri
          izvajanju ukrepov, in ustrezen prispevek iz javnih ali zasebnih sredstev.

     2.   Izdatki ustrezajo plačilom, ki so jih izvršili upravičenci. To se upraviči s prejetimi
          računi ali računovodskimi listinami enakovredne dokazne vrednosti.

     3.   Izdatki se lahko štejejo za upravičene do podpore Sklada samo, če se dejansko ne
          izplačajo pred 1. januarjem tistega leta, ki je omenjeno v odločbi Komisije o
          sofinanciranju, navedeni v členu 22(4). Sofinancirani ukrepi ne smejo biti zaključeni
          pred datumom začetka izpolnjevanja pogojev za pridobitev pomoči.

     4.   Naslednji izdatki ne bodo upravičeni do prispevka iz Sklada:

          – DDV;

          – posojilne obresti;

          – nakup zemljišča za znesek, ki presega 10 % skupnih upravičenih izdatkov za
            zadevni ukrep;

          – stanovanja.

SL                                             163                                                  SL
 ---pagebreak---      5.      Pravila, ki urejajo upravičenost izdatkov v okviru ukrepov, ki se izvajajo s
             sofinanciranjem Sklada v državah članicah v skladu s členom 4, se sprejmejo v
             skladu s postopkom, določenem v členu 52(2). .

                                                Člen 36

                                     Celost plačil upravičencem

     Države članice se prepričajo, da odgovorni organ zagotovi, da upravičenci kar se da hitro
     prejmejo celoten znesek prispevka iz javnih sredstev. Nobena sredstva ne smejo biti odšteta
     ali zadržana, prav tako ne sme biti obračunana nobena nadaljnja posebna dajatev ali druga
     dajatev z enakim učinkom, ki bi znižala zneske za upravičence.

                                                Člen 37

                                            Uporaba eura

     Vsi zneski, omenjeni v odločbah o financiranju s strani Komisije, v obveznostih in plačilih
     Komisije ter zneski potrjenih izdatkov in zahtevkov za plačila držav članic se podajo in
     izvršijo v eurih.

                                                Člen 38

                                              Obveznosti

     Proračunske obveznosti Skupnosti se izvršijo letno na podlagi odločbe Komisije o
     financiranju, navedene v členu 22(4).

                                                Člen 39

                                  Plačila – predhodno financiranje

     1.      Plačila prispevkov s strani Komisije iz Skladov se izvršijo v skladu s proračunskimi
             obveznostmi.

     2.      Plačila se izvajajo v obliki predhodnega financiranja in plačila razlike. Izplačujejo se
             odgovornemu organu, ki ga določi država članica.

     3.      Predhodno plačilo, ki predstavlja 50 % zneska, dodeljenega v odločbi Komisije o
             financiranju, se izplača državi članici v 60 dneh po sprejetju odločbe o financiranju.

     4.      Drugo predhodno plačilo se izplača najkasneje v treh mesecih potem, ko je Komisija
             odobrila poročilo o napredku o izvajanju letnega programa in ko se v skladu s
             členom 29 točko a in členom 35 pripravi potrjena izjava o izdatkih, po kateri je
             razvidno, da je porabljenih najmanj 70 % zneska predplačila. Znesek drugega
             predhodnega plačila s strani Komisije ne presega 50 % celotnega zneska, ki ga
             zajema odločba o sofinanciranju, ali vsekakor ne presega salda med zneskom
             sredstev Skupnosti, ki ga je država članica dejansko namenila za izbrane projekte v
             okviru letnega programa, in prvim predhodnim plačilom.

SL                                                164                                                   SL
 ---pagebreak---      5.   Obresti, ki jih ustvari predhodno financiranje, se dodelijo zadevnemu programu in jih
          je treba odšteti od zneska javnih izdatkov, ki je prijavljen v končnem poročilu o
          izdatkih.

     6.   Zneski, izplačani v predhodnem financiranju, se ob zaključku letnega programa
          brišejo iz računovodske evidence.

                                             Člen 40

                                         Plačila razlike

     1    Komisija plača razliko pod pogojem, da je v devetih mesecih od končnega datuma za
          upravičenost stroškov, opredeljenih v letni odločbi o sofinanciranju s strani Sklada,
          prejela naslednje dokumente:

          (a)   potrjeno izjavo o izdatkih in zahtevek za plačilo razlike ali izjavo o povračilu,
                pravilno izdelano v skladu s točko a) člena 29 in členom 35;

          (b)   končno poročilo o izvajanju letnega programa, vključno s podatki, določenimi
                v členu 51;

          (c)   poročilo o presoji, mnenje in izjavo, ki je določena v členu 30(2).

          Plačilo razlike je odvisno od potrditve končnega poročila o izvajanju in izjave o
          veljavnosti za zahtevek plačila razlike.

     2.   Če odgovorni organ v sprejemljivi obliki in do roka ne uspe zagotoviti dokumentov,
          ki so zahtevani v odstavku 1, Komisija odstopi od katerega koli dela prevzete
          obveznosti iz proračuna iz ustreznega letnega programa, ki ni bil uporabljen za
          plačilo predhodnega financiranja.

     3.   Samodejni postopek preklica, opredeljen v odstavku 2, se začasno opusti za tiste
          zneske zadevnih projektov, kjer v trenutku predložitve dokumentov, opredeljenih v
          odstavku 1, na ravni države članice potekajo sodni postopki ali upravne pritožbe z
          odložilnim učinkom. Država članica v predloženem delnem končnem poročilu poda
          podrobne podatke o takšnih projektih in pošilja poročila o napredku v zvezi s temi
          projekti vsakih 6 mesecev. V 3 mesecih po zaključku sodnih postopkov ali postopka
          upravnih pritožb država članica predloži zahtevane dokumente iz odstavka 1 za
          zadevne projekte.

     4.   Obdobje devetih mesecev, ki je navedeno v odstavku 1, se prekine, če Komisija
          sprejme odločbo o začasni opustitvi plačil sofinanciranja za ustrezni letni program v
          skladu z določbami iz člena 42. Obdobje se znova začne od datuma, ko je država
          članica obveščena o odločbi Komisije, navedeni v členu 42(3).

     5.   Brez poseganja v določbe člena 41 Komisija v šestih mesecih od prejema
          dokumentov, omenjenih v odstavku 1, obvesti državo članico o znesku izdatkov, ki
          se s strani Komisije prizna kot upravičen v breme Sklada, in o vseh finančnih
          popravkih, ki izhajajo iz razlike med prijavljenimi izdatki in izdatki, ki se priznajo
          kot upravičeni. Država članica ima na voljo tri mesece za predložitev svojih
          pripomb.

SL                                             165                                                  SL
 ---pagebreak---      6.   V treh mesecih od prejema pripomb države članice se Komisija odloči o znesku
          izdatkov, ki se priznajo kot upravičeni v breme Sklada, in izterja razliko, ki izhaja iz
          razlike med končnimi priznanimi izdatki in vsotami, ki so že bile izplačane državam
          članicam.

     7.   Glede na razpoložljiva sredstva Komisija plača razliko v največ 60 dneh od datuma,
          na katerega sprejme dokumente, ki so navedeni v odstavku 1 zgoraj. Odobritev
          razlike proračunskih obveznosti se razveljavi v šestih mesecih po plačilu.

                                             Člen 41

                                           Prekinitev

     1.   Rok plačila prekine odredbodajalec na podlagi prenosa v smislu Uredbe (ES,
          Euratom) št. 1605/2002 za največ šest mesecev, če obstajajo dvomi o pravilnem
          delovanju sistemov za upravljanje in nadzor, ali navedeni odredbodajalec potrebuje
          dodatne podatke od državnih organov pri postopku spremljanja ugotovitev v letnem
          pregledu, ali če sumi, da so v prijavljenih izdatkih prikazane resne nepravilnosti,
          ugotovljene ali domnevane.

          Komisija takoj obvesti zadevno državo članico in odgovorni organ o razlogih za
          prekinitev. Država članica čim prej sprejme potrebne ukrepe za odpravo
          nepravilnosti.

     2.   Obdobje največ šestih mesecev se podaljša za nadaljnje obdobje največ šestih
          mesecev, če se izkaže, da je potrebno sprejeti odločbo v skladu s členoma 42 in 45.

                                             Člen 42

                                            Opustitev

     1.   Celotno predhodno financiranje in plačila razlike ali samo del le-teh lahko Komisija
          začasno opusti, kadar:

          (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, ki
                vpliva na zanesljivost postopka izdajanja potrdil za plačila in za katero še niso
                bili sprejeti korektivni ukrepi; ali

          (b)   je izdatek iz potrjenega poročila o izdatkih povezan z resno nepravilnostjo, ki
                ni bila odpravljena; ali

          (c)   država članica ne izpolnjuje svojih obveznosti iz členov 31 in 32.

     2.   Komisija se lahko odloči za začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil
          razlike po tem, ko je državi članici ponudila možnost predložitve ugotovitev v roku
          treh mesecev.

     3.   Komisija prekliče začasno opustitev predhodnega financiranja in plačil razlike, ko
          preceni, da je država članica sprejela ustrezne ukrepe, ki dovoljujejo zaustavitev
          opustitve plačil.

SL                                             166                                                   SL
 ---pagebreak---      4.      Če država članica ne sprejme ustreznih ukrepov, se lahko Komisija odloči za
             sprejetje odločbe o zmanjšanju neto zneska ali preklicu prispevka Skupnosti k
             letnemu programu v skladu s členom 46.

                                                Člen 43

                                       Hranjenje dokumentov

     V vsaki državi članici odgovorni organ zagotavlja, da ostanejo vsi dokazni dokumenti glede
     izdatkov in revizij zadevnega letnega programa dostopni Komisiji in Računskemu sodišču.

     Dokumenti se hranijo vsaj za obdobje treh let po zaključku letnega programa, brez poseganja
     v pravila glede državnih pomoči. To obdobje se prekine v primeru sodnih postopkov ali na
     obrazloženo zahtevo Komisije.

     Dokumenti se hranijo bodisi v originalni obliki bodisi v obliki overjene različice, ki se ujema
     z izvirnikom, na splošno sprejetih nosilcih podatkov.

                                       POGLAVJE VIII
                                    FINANČNI POPRAVKI

                                                Člen 44

                                   Finančni popravki držav članic

     1.      Države članice so v glavnem odgovorne za preiskovanje nepravilnosti brez
             poseganja v pristojnosti Komisije za izvrševanje splošnega proračuna Evropskih
             skupnosti. Ukrepajo na podlagi dokazov kakršne koli večje spremembe, ki vpliva na
             naravo ali na pogoje za izvajanje ali nadzor pomoči, ter izvedejo potrebne finančne
             popravke.

     2.      Država članica izvede potrebne finančne popravke v povezavi s posameznimi ali
             sistemskimi nepravilnostmi, ki so odkrite v delovanju ukrepov ali letnih programov.
             Popravki, ki jih izvedejo države članice, se izvršijo z izterjavo celotnega ali delnega
             prispevka Skupnosti. Država članica upošteva naravo in težo nepravilnosti ter
             finančno izgubo, ki je povzročena Skladu.

             Države članice v letno poročilo, poslano Komisiji, v skladu s členom 50(2) vključijo
             seznam postopkov preklica, ki so jih sprožile za zadevni letni program.

             Popravki države članice obsegajo preklic dela ali celote prispevka Skupnosti in, kjer
             se znesek ne povrne v roku, ki ga določa ustrezna država članica, se zamudne obresti
             obračunajo po stopnji, ki jo določa člen 47(2).

     3.      V primeru sistemskih nepravilnosti država članica razširi svoje preiskave na vse
             ukrepe, ki bi lahko bili prizadeti.

SL                                                167                                                  SL
 ---pagebreak---                                             Člen 45

          Revizija računovodske evidence in finančni popravki s strani Komisije

     1.   Uradniki ali pooblaščeni zastopniki Komisije lahko brez poseganja v pooblastila
          Računskega sodišča ali preglede, ki jih izvajajo države članice v skladu z
          nacionalnimi zakoni, predpisi in upravnimi določbami, izvajajo preglede na kraju
          samem, vključno s pregledi vzorcev, glede ukrepov, ki jih financira Sklad in glede
          sistemov za upravljanje in nadzor, če to sporočijo najmanj en delovni dan prej.
          Komisija obvesti zadevno državo članico z namenom, da dobi vso potrebno pomoč.
          Uradniki ali pooblaščeni zastopniki zadevne države članice lahko sodelujejo pri
          takšnih pregledih.

          Komisija lahko zahteva od zadevne države članice, da izvede pregled na kraju
          samem, da preveri pravilnost ene ali več transakcij. Uradniki ali pooblaščeni
          zastopniki Komisije lahko sodelujejo pri teh pregledih.

     2.   Če po zaključku potrebnih preverjanj Komisija ugotovi, da država članica ne ravna v
          skladu s svojimi obveznostmi iz člena 31, začasno opusti predhodno financiranje ali
          končno plačilo v skladu s členom 42.

                                            Člen 46

                                     Merila za popravke

     1.   Če država članica ni naredila popravkov v obdobju, določenem v členu 42(2), in če
          ni bilo sklenjenega nobenega sporazuma, se lahko Komisija v treh mesecih odloči, da
          prekliče del ali celoten prispevek Skupnosti letnemu programu, kadar ugotovi, da:

          (a)   obstaja resna pomanjkljivost v sistemu za upravljanje in nadzor programa, kar
                ogroža prispevek Skupnosti, ki je programu že bil izplačan;

          (b)   je izdatek v potrjenem poročilu o izdatkih nepravilen in ni bil popravljen s
                strani države članice pred začetkom postopka finančnih popravkov iz tega
                odstavka;

          (c)   država članica ni izpolnjevala svojih obveznosti iz člena 31 pred začetkom
                postopka finančnih popravkov iz tega odstavka.

          Komisija sprejme odločitev ob upoštevanju vseh pripomb države članice.

     2.   Komisija svoje finančne popravke utemelji na posameznih primerih ugotovljene
          nepravilnosti, pri čemer upošteva sistemsko naravo nepravilnosti, da ugotovi, ali je
          potrebno uporabiti pavšalen ali ekstrapolacijski popravek. Če je primer nepravilnosti
          povezan s poročilom o izdatkih, za katerega je bilo v letnem poročilu izdano
          pozitivno zagotovilo v skladu s točko b) člena 30(3), se domneva, da gre za
          sistemsko napako, kar vodi v uporabo pavšalnega ali ekstrapolacijskega popravka,
          razen če država članica v treh mesecih predloži dokaze, ki nasprotujejo tej domnevi.

     3.   Komisija pri odločanju o višini popravka upošteva resnost nepravilnosti ter obseg in
          finančne posledice ugotovljenih pomanjkljivosti v zadevnem letnem programu.

SL                                            168                                                 SL
 ---pagebreak---      4.      Če Komisija svoje stališče utemeljuje na podlagi dejstev, ki so jih ugotovili drugi
             revizorji zunaj njenih služb, izpelje lastne zaključke glede finančnih posledic po
             pregledu ukrepov, ki jih je sprejela zadevna država članica v skladu s členom 32,
             poročil o nepravilnostih in vseh odgovorov države članice.

                                               Člen 47

                                               Vračilo

     1.      Vsako vračilo, ki ga je treba izplačati Komisiji, se izplača pred rokom, navedenim v
             nalogu za izterjavo, pripravljenem v skladu s členom 72 Uredbe Sveta (ES, Euratom)
             št. 1605/200278. Ta rok je zadnji dan drugega meseca po izdaji naloga.

     2.      Iz vsake zamude pri vračilu izhajajo zamudne obresti, ki se obračunavajo od datuma
             roka plačila do datuma dejanskega plačila. Obrestna mera je mera, ki jo uporablja
             Evropska centralna banka pri glavnih operacijah refinanciranja, objavljena v seriji C
             Uradnega lista Evropske unije, veljavna na prvi koledarski dan meseca, v katerem je
             postavljen rok, ter povečana za tri in pol odstotne točke.

                                               Člen 48

                                      Obveznosti držav članic

     Finančni popravki Komisije ne posegajo na področje obveznosti države članice, da v skladu s
     členom 46 izterjujejo sredstva.

           POGLAVJE IXSPREMLJANJE, VREDNOTENJE IN POROČILA

                                               Člen 49

                                    Spremljanje in vrednotenje

     1.      Komisija v sodelovanju z državami članicami izvaja redno spremljanje Sklada.

     2.      Komisija v partnerstvu z državami članicami Sklad redno vrednoti, da bi ocenila
             relevantnost, učinkovitost in vpliv ukrepov glede na cilje, opredeljene v členu 2.

     3.      Komisija tudi oceni dopolnjevanje med ukrepi, ki se izvajajo v okviru Sklada in
             tistimi, ki potekajo v okviru drugih ustreznih politik, instrumentov in pobud
             Skupnosti.

                                               Člen 50

                                              Poročila

     78
            UL L 351, 28.12.2002.

SL                                               169                                                 SL
 ---pagebreak---      1.   V vsaki državi članici odgovorni organ sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev
          vrednotenja in spremljanja projekta.

          V ta namen vključujejo sporazumi in pogodbe, ki jih sklepa z organizacijami,
          odgovornimi za izvajanje ukrepov, klavzule, ki določajo obveznost, da se predložijo
          redna in podrobna poročila o napredku izvajanja in izpolnitvi določenih ciljev.

     2.   Odgovorni organ najkasneje v devetih mesecih po roku za upravičenost izdatkov,
          določenem v odločbi za sofinanciranje za vsak letni program, Komisiji predloži
          končno poročilo o izvajanju in končno izjavo o izdatkih v skladu s členom 35.

     3.   Države članice najkasneje do 30. junija 2012 (za obdobje 2008–2010) in 30. junija
          2015 (za obdobje 2011–2013) Komisiji predložijo poročilo o vrednotenju rezultatov
          in vpliva ukrepov, ki jih je sofinanciral Sklad.

     4.   Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu
          odboru in Odboru regij predloži:

          (a)   poročilo o uporabi meril, določenih v členu 15, za letno razdelitev sredstev
                državam članicam, najkasneje do 30. junija 2010; skupaj s predlogi za
                spremembe, če je potrebno;

          (b)   vmesno poročilo o doseženih rezultatih in o kvalitativnih in kvantitativnih
                vidikih izvrševanja Sklada, skupaj s predlogom o prihodnjem razvoju Sklada,
                najkasneje do 31. decembra 2010;

          (c)   poročilo o naknadnem vrednotenju, najkasneje do 31. decembra 2012 (za
                obdobje 2008–2010) in do 31. decembra 2015 (za obdobje 2011–2013).

                                             Člen 51

                                     Končno letno poročilo

     1.   Poročila iz člena 50(2) vsebujejo naslednje podatke, da se omogoči jasna slika
          izvajanja letnih in večletnih programov:

          (a)   finančno in operativno izvajanje letnega programa;

          (b)   napredek pri izvajanju večletnega programa in njegovih prednostnih nalog
                glede na njihove posebne in preverljive cilje, s količinsko opredelitvijo, kjer in
                kadar je to mogoče, fizičnih kazalnikov, kazalnikov izvajanja, rezultatov in
                učinkov vsake prednostne naloge;

          (c)   potrebna dejanja, ki jih je izvršil odgovorni organ za zagotovitev kakovosti in
                učinkovitost izvajanja, zlasti:

                –      ukrepe spremljanja in vrednotenja, vključno z ureditvijo zbiranja
                       podatkov;

                –      povzetek vseh večjih problemov, ki so nastali pri izvajanju operativnega
                       programa, in vseh sprejetih ukrepov;

SL                                             170                                                   SL
 ---pagebreak---                     –       uporabo strokovne pomoči;

                    –       ukrepe, sprejete za zagotavljanje podatkov in obveščenosti javnosti o
                            letnih in večletnih programih.

     2.      Poročilo se šteje za sprejemljivo, če vsebuje vse podatke iz odstavka 1. Komisija v
             roku dveh mesecev sprejme odločbo o vsebini letnega poročila o izvajanju, ki ga
             predloži odgovorni organ. Če se Komisija v tem roku ne odzove, se šteje, da je
             poročilo sprejeto.

                                          POGLAVJE X
                                        KONČNE DOLOČBE

                                                    Člen 52

                                                    Odbor

     1.      Komisiji pri delu pomaga skupni odbor „Solidarnost in upravljanje migracijskih
             tokov“, ki ga je ustanovila Odločba o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje
             2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih
             tokov“ ../… 79 („odbor“).

     2.      Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES ob
             upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

     3.      Odbor sprejme svoj poslovnik.

                                                    Člen 53

                                                    Pregled

     Evropski parlament in Svet pregledata to odločbo na predlog Komisije najpozneje do 30.
     junija 2013.

                                                    Člen 54

                                             Začetek veljavnosti

     Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2008.

     79
            Vnesi sklicevanje na odločbe o ustanovitvi Evropskega sklada za begunce, Sklada za zunanje meje in
            Sklada za vključevanje.

SL                                                    171                                                        SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 55

                                              Naslovniki

     Ta odločba je naslovljena na države članice.

     V Bruslju,

     Za Evropski parlament                          Za Svet
     Predsednik                                     Predsednik

SL                                                  172          SL
 ---pagebreak---                                     FINANCIAL STATEMENT

                           LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT

     1.         NAME OF THE PROPOSAL:

     Programme “Solidarity and Management of Migration Flows “

     Proposal for a Council Decision establishing the “European Refugee Fund” for the period
     2008-2013

     Proposal for a Council Decision establishing the “European Fund for the Integration of
     Third-Country nationals” for the period 2007-2013

     Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council establishing the
     “European Return Fund” for the period 2008-2013

     Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council establishing the
     “External Borders Fund” for the period 2007-2013

     2.         ABM / ABB FRAMEWORK

     1802 – External Frontiers, visa policy and free movement of people

     1803 – Common Immigration and Asylum Policies

     3.         BUDGET LINES

     3.1.       Budget lines (operational lines and related technical and administrative
                assistance lines (ex- B.A lines)) including headings :

                Financial Perspectives 2007 - 2013: Heading 3.

     3.2.       Duration of the action and of the financial impact:

     2007-2013

     3.3.       Budgetary characteristics (add rows if necessary) :

                                                                      Contributions
                                                                                      Heading in
                             Type of                     EFTA             from
          Budget line                        New                                       financial
                           expenditure                contribution      applicant
                                                                                      perspective
                                                                        countries

     European Refugee
     Fund                          Diff      NO           NO              No             No 3
                         Non-

SL                                                 173                                              SL
 ---pagebreak---                           comp

     Integration     of
     Third-country        Non-   Diff   Yes         NO   No   No 3
     nationals            comp

     European Return
     Fund                 Non-   Diff   Yes         NO   No   No 3
                          comp

     External Borders
     Fund                 Non-   Diff   Yes         NO   No   No 3
                          comp

SL                                            174                    SL
 ---pagebreak--- 4.       SUMMARY OF RESOURCES

4.1.     Financial Resources (Current Prices)

4.1.1.   Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)
                                                                                                                             EUR million (to 3 decimal places)

                     Section no.        2007       2008     2009        2010        2011      2012      2013      2014 -…     Total
  Expenditure type
 Operational expenditure (8.1)
 Commitment          European            60,000   140,000   140,000    150,000      200,000   204,200   208,600             1.102,800
 Appropriations      Refugee
 (CA)                Fund          a
                                          9,800     9,800     9,800         9,800     9,800     9,800     9,800               68,600

                     Emergency
                     measures      a
                                         95,000   126,000   205,000    265,000      305,000   360,000   400,000             1.756,000
                     Integration
                     of Third-
                     country
                     Nationals     a
                                          0,000    39,000    60,000    100,000      150,000   200,000   200,000              749,000
                     European
                     Return
                     Fund          a
                                        170,000   170,000   220,000    285,000      320,000   400,000   570,000             2.135,000
                     External
                     Borders
                     Fund          a

SL                                                                    175

                                                                      SL
 ---pagebreak--- Payment             European                   54,771   105,000    150,000    145,000      175,000   202,100   206,400    64,529   1.102,800
Appropriations      Refugee
(PA)                Fund             b
                    Emergency                   9,800     9,800      9,800         9,800     9,800     9,800     9,800               68,600
                    measures         b
                                               47,500   110,500    165,500    235,000      285,000   332,500   380,000   200,000   1.756,000
                    Integration
                    of Third-
                    country
                    Nationals        b
                                                0,000    19,500     49,500     80,000      125,000   175,000   200,000   100,000    749,000
                    European
                    Return
                    Fund             b
                                               85,000   170,000    195,000    252,500      302,500   360,000   485,000   285,000   2.135,000
                    External
                    Borders
                    Fund             b
Administrative expenditure within reference amount (8.2.4)
Technical &         European                   1,300       1,600     1,500         1,600     1,850     1,550     1,800               11,200
administrative      Refugee
assistance (NDA)    Fund             c
Technical &                                     0,200     0,200      0,200         0,200     0,200     0,200     0,200                1,400
administrative      Emergency
assistance (NDA)    measures         c
Technical &                                     1,100     1,750      1,700         2,150     2,550     2,850     2,900               15,000
                    Integration
administrative
                    of Third-
assistance (NDA)
                    country
                    Nationals        c
Technical &         European                    0,000     1,400      1,500         1,600     1,700     1,750     2,050               10,000
administrative      Return
assistance (NDA)    Fund             c

SL                                                                           176

                                                                             SL
 ---pagebreak--- Technical &    External                         1,600     2,250      2,300         2,650      2,900       2,650       2,650                17,000
administrative Borders
assistance (NDA)
               Fund                  c
TOTAL REFERENCE AMOUNT
Commitment                                    339,000   492,000    642,000    818,000       994,000    1.183,000   1.398,000             5.866,000
Appropriations                      a+c
Payment                                       201,271   422,000    577,000    730,500       906,500    1.088,400   1.290,800   649,529   5.866,000
Appropriations                      b+c
Administrative expenditure not included within reference amount
Human resources                                  7,587     8,856    10,044     11,232        12,420      13,392      13,608                77,139
and associated
expenditure (NDA)      8.2.5         d
Administrative costs,                           0,676     0,732      0,746         0,761      0,777       0,792       0,808                 5,292
other than human
resources and
associated costs, not
included in reference
amount (NDA)
                        8.2.6        e
Total indicative financial cost of intervention
TOTAL CA                                      347,263   501,588    652,790    829,993      1.007,197   1.197,184   1.412,416             5.948,431
including cost of
Human Resources                  a+c+d+e
TOTAL PA                                      209,534   431,588    587,790    742,493       919,697    1.102,584   1.305,216   649,529   5.948,431
including cost of
Human Resources                  b+c+d+e

SL                                                                           177

                                                                             SL
 ---pagebreak---      Co-financing details

     If the proposal involves co-financing by Member States, or other bodies (please specify
     which), an estimate of the level of this co-financing should be indicated in the table
     below (additional lines may be added if different bodies are foreseen for the provision of
     the co-financing):
                                                                                EUR million (to 3 decimal places)

          Co-financing body
                                                                                          n + 5
                                                                                          and
                                             Year     n+1      n+2        n+3    n+4               Total
                                                                                          later
                                             n
          ……………………                      f
          TOTAL CA including co-      a+c
          financing                   +d+
                                      e+f

     4.1.2.     Compatibility with Financial Programming

                X     Proposal is compatible with next financial programming 2007-2013

                      Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial
                perspective.

                     Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional
                Agreement80 (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).

     4.1.3.     Financial impact on Revenue

                       Proposal has no financial implications on revenue

                x      Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:

                NB: All details and observations relating to the method of calculating the
                effect on revenue should be shown in a separate annex.

     80
              See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.

SL                                                          178                                                     SL
 ---pagebreak---                                                                             EUR million (to one decimal place)
                                                          Prior to             Situation following action
                                                           action
            Budget line             Revenue              [Year         2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
                                                          n-1]

                          a) Revenue in absolute terms                3.7   3.7    4.8       6.2     7      8.8    12.5

                          b) Change in revenue            ∆

                (Please specify each revenue budget line involved, adding the appropriate
                number of rows to the table if there is an effect on more than one budget line.)

                The Proposal for a Decision of the European Parliament and the Council
                establishing the “External Borders Fund” constitutes a development of the
                Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council
                of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway
                concerning the association of those two States with the implementation,
                application and development of the Schengen acquis.

                This Decision also constitutes a development of the provisions of the Schengen
                acquis within the meaning of the Agreement signed by the European Union, the
                European Community and the Swiss Confederation on the latter's association
                with the implementation, application and development of the Schengen acquis.

                Contribution : 2,19 % (2004 figures).

     4.2.       Human Resources FTE (including officials, temporary and external staff) –
                see detail under point 8.2.1.

        Annual requirements               2007       2008            2009   2010      2011         2012     2013
        Total number of                  70,25           82           93    104        115         124      126
        human resources

SL                                                                   179                                                  SL
 ---pagebreak---      5.        CHARACTERISTICS AND OBJECTIVES

     5.1.      Need to be met in the short or long term

     5.1.1.    European Refugee Fund :

     The existing financial instrument supporting the implementation of the common asylum
     policy is the European Refugee Fund. Its objective is set by the Treaty establishing the
     European Community (Article 63.2.b): to promote a balance of efforts between Member
     States in receiving and bearing the consequences of receiving refugees and displaced
     persons.

     More specifically, the aim of the ERF is to express solidarity at Community level and to
     alleviate the pressures felt by Member States most affected by reception of refugees and
     displaced persons in facing the consequences of this reception, which includes reception
     conditions during asylum procedure (and ensuring fair and efficient asylum procedure),
     integration of recognised refugees and promoting voluntary return solutions for rejected
     asylum seekers and refugees who wish to return to their country of origin. Furthermore,
     the European Refugee Fund is one of the instruments of a Common Asylum policy, and
     as such the measures supported by the Fund should seek to complement and support EU
     legislation in order to support the progressive implementation of a Common Asylum
     System at all levels (common legislation and development of common best practices).

     The ERF is an important part of an overall policy for building a common European
     asylum policy. Reducing divergence between asylum systems and progressive
     implementation of common standards at EU level will have a cost, which will be greater
     for Member States with larger number of asylum seekers and refugees, but also to new
     Member States. The Community should contribute to correcting those imbalances and to
     supporting Member States in complying with their obligations81. Finally, account must
     also be taken of the other objectives being formulated in related policies, such as the
     integration of third country nationals and management of illegal immigration.

     5.1.2.    Integration of Third-country nationals :

     The common basic principles adopted by Governments at the JLS Council on 19
     November 2004 underline the need for a holistic approach to integration of migrants. It is
     stated that not only within Member States but also at the European level, steps are needed
     to ensure that the focus on integration is a mainstream consideration in policy formulation
     and implementation, while at the same time specific policies for integrating third-country
     nationals are being developed.

     81
              In drawing the impact assessment, and formulating the policy options available, account has been
              taken of previously established objectives underlying the European Refugee Fund and their likely
              achievement. Account also has to be taken of completion of other objectives (legislation) and the
              level of complementarity already achieved or soon to be achieved with these.

SL                                                        180                                                     SL
 ---pagebreak---      In accordance with the common basic principles, the specific policies for integrating
     legally residing immigrants in Member States, envisage to:

     • Provide opportunity for immigrants and create incentives to integrate and overcome
       language difficulties and/or problems relating to understanding the norms, values and
       traditions of the host society or satisfying job requirements;

     • Be pro-active in the design and implementation of national introduction programmes
       and activities, the capacity building of migrant organisations and of their interlocutors
       at all level of government;

     • Recognise new challenges in migratory pressure and address them through a
       successful integration strategy, either because the Member States concerned have only
       been welcoming immigrants over the last few years, such as the Member States in the
       south of the EU, or because they are at the eve of a period of more immigration, as is
       the case in some of the new Member States;

     • Overcome shortcomings in infrastructure at local, regional and national levels to deal
       with migratory inflows, and promote coherence between policy design and its
       implementation on the ground;

     • Combat intolerance and prejudice among the host population, and to raise awareness
       of the importance of diversity in society, including among public and private sector
       service providers;

     • Promote dialogue and consultation between political decision makers and local
       communities on the challenges faced by migrants, about their needs and circumstances
       and about ways of improving their position.

     To achieve such policies, in particular to promote the integration of third country
     nationals having recently arrived and been admitted by a Member State to reside in its
     territory, the following specific objectives should be pursued, turning into concrete action
     the common basic principles:

              (1)    Facilitate the organization and implementation of admission programmes
                     for economic migrants, strengthening their integration component and
                     anticipating the needs of third-country nationals.

              (2)    Contribute to the organisation and implementation of introduction
                     programmes and activities for third country nationals, by way of capacity
                     building, policy development and implementation.

              (3)    Increase civic, cultural and political participation of third country
                     nationals in the host society, in order to promote their active citizenship
                     and recognition of fundamental values.

SL                                                 181                                              SL
 ---pagebreak---               (4)    Strengthen the capacity of Member States’ public and private service
                     providers to interact with third country nationals and their organizations
                     and to answer better the needs of different groups of third country
                     nationals

              (5)    Strengthen the ability of the host society to adjust to increasing diversity
                     by targeting integration actions at the host population.

              (6)    Strengthen the capacity of Member States to monitor and evaluate
                     integration policies.

     5.1.3.   European Return Fund

     The policy objective in this area is to support and encourage Member State efforts to
     improve the management of the return of illegal third country nationals in all aspects,
     taking account of Community legislation in this area.

     In particular, the following specific objectives should be pursued:

     1.       to promote the introduction of integrated return management procedures by all
              Member States and to improve the operation and organisation of existing
              procedures;

     2.       to strengthen co-operation between Member States in the conception and
              implementation of integrated return management procedures and practices;

     3.       to ensure the effective and uniform application of common standards on return.

     These aims will be pursued through actions such as:

     • the development of effective and lasting operational co-operation between Member
       State authorities and consular and immigration services in third countries, with a view
       to facilitating the receipt of travel documents for the return of third country nationals
       and ensuring speedy and successful removal procedures;

     • developing co-operation between Member States in the collection and dissemination
       of information on their country of origin to potential returnees;

     • increasing the number of illegal migrants opting to return voluntarily by encouraging
       this through better targeted and more attractive assisted voluntary return programmes
       and other means;

     • simplifying enforced return procedures and improving the capacity of courts to deal
       with cases, with a view to reducing the period of detention of those awaiting forced
       removal without infringing their basic rights;

SL                                                 182                                              SL
 ---pagebreak---      • formulating joint integrated return plans, including implementing joint voluntary
       return programmes in respect of particular countries or regions and arranging joint
       flights, thus reinforcing the message of an effective management of migration flows
       by the EU;

     • implement joint return operations, thus making better use of existing national
       resources and expertise for the common good of the fight against illegal immigration
       throughout the EU

     • encouraging exchange of information, support, advice and best practice between
       Member States in dealing with the return of people to specific countries and/or of
       particularly vulnerable groups;

     • establishing joint arrangements for the reception of those returning in countries of
       origin, former residence or transit in co-operation with the countries concerned;

     • developing measures to ensure the effective reintegration of people in their country of
       origin or former residence after they return;

     • improving the capacity of competent authorities to enforce removal decisions with full
       respect for the rights of the people concerned and for their dignity in accordance with
       relevant EU standards;

     • ensuring the provision of specific assistance to vulnerable groups such as children, the
       elderly, people with disabilities, pregnant women and those who have been subjected
       to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence.

     5.1.4.   External Borders Fund

     Given the uneven division of responsibility between Member States for controlling the
     external borders of the EU, the policy objectives to achieve are:

     1.       to improve the efficiency of controls and thereby the effectiveness of the
              management and protection of external borders in order to reduce illegal entry
              and increase the security of the internal EU area of free movement;

     2.       to make it easier and faster for authorised travellers to enter the EU in
              conformity with the Schengen acquis while protecting the EU against illegal
              entry;

     3.       to achieve a uniform application of the EU law by Member States and an overall
              efficiency of national border guards in carrying out their tasks in accordance
              with EU law;

     4.       to enhance the efficiency of the issuing of visas and the implementation of other
              pre-frontier checks.

SL                                                183                                             SL
 ---pagebreak---      These general aims can be translated into a series of specific and operational objectives of
     which the key ones, in terms of added value and cost-effectiveness for the European
     Union, would be the following:

     • improving efficiency of control and surveillance measures through the use of state of
       the art technological means;

     • establishing the necessary infrastructures to improve efficient flow management at
       border crossing points;

     • enhancing the capacity of the human resources allocated to border management, for
       instance by implementing the common core curriculum to be set up by the Agency;

     • improving the coordination and information exchange at national level for all relevant
       authorities involved in securing effective border control;

     • reducing as much as possible illegal entries at external borders through operations in
       third countries, in cooperation with these countries;

     • enhancing the coordination and cooperation between Member States as regards the
       implementation of the common visa policy.

     5.2.     Value-added of Community involvement and coherence of the proposal
              with other financial instruments and possible synergy

     5.2.1.   European Refugee Fund

     The discussion on the policy options available to achieve solidarity in the field of asylum
     policy was inevitably influenced by the existing financial instrument, the European
     Refugee Fund. At the time of its renewal last year, different options have been considered
     The above assessment on the different model is valid to date. The current proposal will
     therefore merely extend the programming period of the ERF II until the end of the new
     financial perspectives, i.e. to change its end date from end 2010 to the end of 2013.

     Moreover, to take into account the establishment of the Return Fund, the need for an
     adjustment of the strand on return in the European Refugee Fund was considered
     necessary.

     Currently, the European Refugee Fund supports actions for the voluntary return of
     persons who have applied for international protection or who are enjoying international
     protection in the Member States. In practice, in terms of returns, this covers a wide
     spectrum of situations, from those who, having been granted refugee status, decide to
     return to their countries of origin to those who decide to return because they have had
     applications refused and have few prospects in the Member State and who, in the absence
     of alternatives, decide to avail themselves of the arrangements made to facilitate
     voluntary return.

SL                                                 184                                              SL
 ---pagebreak---      The following options were examined:

     1.       To leave the ERF as it is and limit the Return Fund to illegal immigrants;

     2.       To exclude all return measures relating to asylum seekers, refugees and other
              beneficiaries of protection from the ERF and to transfer support for such
              measures to the Return Fund;

     3.       To only transfer the support for measures relating to rejected asylum seekers to
              the Return Fund and maintain the support by the ERF for the voluntary return of
              asylum seekers and persons benefiting from international protection

     The third option was the chosen option

     5.2.2.   Integration of Third-country nationals

     Following the adoption of the legislative framework establishing a common immigration
     policy and in view of the solidarity provision in the new Constitutional Treaty, setting-up
     a financial instrument would provide support and incentives for the Member States to
     develop integration policies for integration of third-country nationals admitted in
     accordance with the legislative framework laid down in both national and Community
     law.

     Here, different models for financial support were considered:

     1.       Integration of third-country nationals is funded via joint projects and
              Community actions (e.g. the ARGO framework model or the INTI programme):

     2.       Integration of third-country nationals is solely funded within a mainstreaming
              instrument, such as the European Social Fund (ESF)

     3.       Integration of third-country nationals is funded within a separate instrument
              expressing solidarity between Member States on the basis of the number of third
              country nationals legally present in the Member States.

     The ex ante evaluation demonstrated the need to opt for a separate instrument on
     integration for third country nationals in complementarity with the ESF mainstreaming
     approach. To respond to the specific challenges in the area of integration of third-country
     nationals, the instrument would intervene in six specific areas:

     • Improving the implementation of admission programmes. Facilitating a rapid and
       smooth integration of those migrants who have been explicitly invited to contribute to
       Member States’ societies. In many Member States it is recognised that these persons in
       particular provide a valuable contribution to economic growth. Their arrival is
       commonly seen as important to counteract the prospective decline in the EU’s work
       force in future years. Action should be taken to prepare their integration even before
       they arrive in the territory of the Member States.

SL                                                185                                              SL
 ---pagebreak---      • The implementation of introduction programmes and introductory activities. The early
       stages of a third country national’s residence in the Member State are of particular
       importance. Introduction programmes and activities express the investment host
       societies are willing to make in the future, by: providing opportunity for migrants to
       learn the language of the host country to learn about ways of doing things, so
       increasing their chances of being self-sufficient as soon as possible finding
       employment; increasing the incentive and motivation for migrants to integrate; making
       it easier for young migrants, in particular, to integrate and so prevent identity problems
       and reduce delinquency: facilitating the development of targeted and flexible
       integration policies and activities, taking account of the special needs of third-country
       nationals and encouraging the development of new and innovative approaches to
       integration.

     • Promoting active citizenship through civic, cultural, religious and political
       participation. These activities can contribute by increasing the knowledge of migrants
       of the history, traditions, norms, values and local customs of the host society,
       facilitating the dialogue between different religious communities; encouraging
       migrants to take responsibility and an active part in local community life, increasing
       their understanding of political processes and encouraging them to participate in
       decision making processes and increasing their possibilities of applying for
       citizenship. In short, active citizenship can highlight skills and open up avenues to
       third country nationals to realise their full potential in host societies.

     • Supporting capacity building in public and private sector service providers in Member
       States. Much interaction between third country nationals and other citizens takes place
       in such mainstream organisations as schools, hospitals, communal housing societies
       etc. Opening up these providers through diversity management will reinforce the
       motivation and willingness of third country nationals to participate in society. This can
       be achieved by: making service providers more aware of diversity issues and helping
       them to develop inter-cultural communication skills; increasing co-operation between
       local, regional and national authorities responsible for integration and helping to bring
       about better coordination between the design of policy and its operation on the ground;
       raising awareness of the benefits of putting in place an effective policy for managing
       diversity; increasing co-operation between local, regional and national authorities
       responsible for integration and helping to bring about better coordination between the
       design of policy and its operation on the ground; raising awareness of the benefits of
       putting in place an effective policy for managing diversity.

     • Helping society to adjust to diversity by making the host population more aware of the
       true facts about migration and about the people concerned, increasing tolerance
       towards other cultures and religions and so helping to strengthen social cohesion,
       increasing dialogue and interaction between migrants and the host population and
       actively involving private bodies (including SME) in the integration process.

     • Policy development, monitoring and evaluation of policies and strategies by:
       stimulating the collection of relevant data on migration in the Member States so

SL                                                 186                                              SL
 ---pagebreak---         providing the basis for informed discussion and decision-making; ensuring that the
        effectiveness of integration efforts are assessed on an ongoing basis and that
        programmes are responsive to immigrants needs; enabling policy-makers across the
        EU to learn from past experience not only of policies pursued in their own countries
        but also of those pursued elsewhere, so helping to improve the policies implemented in
        the future across Member States.

     The Integration Fund will build on past experience, namely the pilot projects on
     integration of third country nationals (INTI) started in 2002 with a budget of € 4 million.
     Nearly 300 applications were received in the first two years, applying for more than € 85
     million whereas the total budget available was only €10 million.

     The pilot projects complement the policy outlined in the Communication on Immigration,
     integration and employment adopted in June 2003 in which the Commission presented its
     views on how to elaborate comprehensive and multi-dimensional policies on the
     integration of legally residing third-country nationals. According to the Communication
     integration policy should be based on two fundamental underlying principles: First of all
     that the principle of subsidiarity prevails clearly demonstrating that the primary
     responsibility for the elaboration and implementation of integration policies lies with the
     Member States, and secondly, the holistic approach which will ensure integration of
     immigrants into all aspects of society and which requires that a two-way approach -
     implying that the responsibility for integration lies both with the receiving society as well
     as with the arriving immigrant - is applied. The pilot projects supports networks and the
     transferral of information and good practices between Member States, regional and local
     authorities and other stakeholders in order to facilitate open dialogue and identify
     priorities for national integration policies and the actions also support new innovative
     projects which promote integration of third-country nationals.

     To continue the encouragement of a more structured policy development in the field of
     integration as initiated by INTI, the financial instrument should be complemented by
     actions facilitating co-operation between Member States and exchange of best practices
     (Community actions).

     The Integration Fund will work in complementarity with the ESF and the ERF.

     5.2.3.   European Return Fund

     A distinct fund established with the particular objective of supporting an integrated return
     management policy seems best equipped to achieve the objectives set out above. By
     creating a separate instrument which is targeted at return, the specific problems identified
     with respect to persuading or coercing illegal migrants to leave the country in which they
     are residing can be addressed.

     The Return Fund will need to work in complementarity with the other financial
     instruments mentioned in the extended impact assessment – the ERF, AENEAS– each of
     which addresses specific aspects of the return to their country of origin or former
     residence.

SL                                                 187                                               SL
 ---pagebreak---      The European Return Fund will seek to promote the development of integrated set of
     return measures aiming at putting in place in Member States an effective programme.
     This should cover all phases of the return process, from the pre-departure phase and the
     return as such to the reception and reintegration in the country of return and should be
     tailored to take account of the specific situation in different countries. At the basis of such
     a programme should be an analysis of the situation in the Member State(s) with respect to
     the targeted population, a realistic assessment of the potential for return and the
     cooperation with the countries of return, a planning and evaluation mechanism with
     respect to the return process of the targeted population and cooperation throughout the
     process with relevant stakeholders at national, European and international level, such as
     UNHCR and IOM.

     Priority should be given to cooperation between Member States to secure such an
     approach, given the cost-effectiveness and the synergies involved.

     Accordingly, the measures to be supported, when they form part of such an integrated
     return approach, would include:

     • In all cases: the procurement of indispensable travel documents, costs of necessary
       pre-return medical checks, costs of travel and food for returnees and escorts, including
       medical staff, accommodation for escorts, specific assistance to vulnerable groups
       such as children or invalids, costs of transportation to the final destination in the
       country of return and co-operation with the authorities of the country of origin, former
       residence or transit.

     • Additionally in the case of forced return the costs of temporary accommodation for
       returnees and their escorts prior to departure in case of joint return operations.

     • Additionally in the case of voluntary return: comprehensive pre-return information,
       assistance and counselling as well as essential expenses before return and initial
       expenses after return, transport of the returnee’s personal belongings, adequate
       temporary accommodation for the first days after arrival in the country of return in a
       reception centre or a hotel if necessary, training and employment assistance and
       limited start-up support for economic activities where appropriate.

     • As regards the application of the common standards: education and training of staff in
       the competent administrative, law enforcement and judicial bodies as well as
       secondments of these categories of staff from other Member States;

     • As regards the cooperation between Member States: actions relating to the cooperation
       with consular authorities and immigration services of third countries, to facilitate the
       assistance in obtaining travel documents; actions relating to the joint design and
       implementation of action plans realising an integrated return management, joint
       evaluation and monitoring of the process etc.

SL                                                  188                                                SL
 ---pagebreak---      5.2.4.   External Borders Fund

     The most relevant policy option is the establishment of a financial solidarity mechanism
     at Community level to support Member States who bear a lasting and heavy financial
     burden by being responsible for controlling external borders for the benefit of the Union
     as a whole. This Fund should be designed to be a concrete expression of EU solidarity by
     providing financial assistance to those Member States which apply the Schengen
     provisions on external borders, in addition to those on internal borders (the dismantling of
     controls on entry). It would accordingly represent an explicit recognition of the tasks they
     perform in carrying out checks on people entering the EU from third countries and border
     surveillance not only in their own interests but on behalf of all Member States which have
     dismantled internal border controls.

     Support from the Fund should be extended from the outset to new Member States, as
     their external borders are operational since their accession even if they have undertaken
     to remove border controls at a later stage when they are judged ready to do so. It should
     also extend to the need for Member States to implement Community legislation in
     relation to specific situations which have arisen as a result of enlargement (the most
     notable example is of Russians who need to cross Lithuania to reach Kaliningrad). The
     Fund should, in addition, provide support for managing visas and other similar activities
     undertaken before people reach the border, whether these are carried out in cooperation
     with other Member States or not. The efficient management of such activities by the
     consular services of Member States in third countries is an integral part of a common
     integrated border management system, which is aimed at facilitating legitimate travel into
     the EU while preventing illegal entry.

     Objective criteria need to be established to allocate funds to Member States. These
     criteria should take account of the various elements which add to the burden of control on
     the Member States, in particular, the length of external land and maritime borders, the
     number of authorised border crossing points, the number of travellers crossing and the
     extent of pressure caused by people refused entry. The criteria should also take account of
     the challenges posed by the risk of illegal entry affecting each border, taking into account
     the geopolitical situation, typology and geography. The assessments made by the
     Common Centre in Finland and in the future by the European Agency for the
     management of operational cooperation at external borders will be very helpful in this
     regard.

     From a subsidiarity point of view, such a Fund would support Member States in carrying
     out the various tasks involved in external border control while not interfering with their
     responsibilities in respect of determining who they allow to enter their territory.

     Actions to be funded could include border crossing infrastructures and related buildings
     (e.g. border stations, helicopter landing places or lanes, etc.); operating equipment
     (laboratory equipment, document examination instruments, detection tools, mobile or
     fixed terminals for consulting SIS and national systems, etc.); means of transport for the
     surveillance of external borders; equipment for real time exchange of information

SL                                                 189                                              SL
 ---pagebreak---      between relevant authorities; ICT systems; exchange programmes and training of border
     guards, immigration officers and consular officers; etc.

     5.3.     Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the
              context of the ABM framework

     5.3.1.   European Refugee Fund :

     The main impacts of the ERF have been analysed according to its target groups as
     follows:

     • for final beneficiaries (asylum seekers and refugees): improvements in reception
       conditions (quality / quantity of material reception conditions such as health, housing,
       education, social benefits, access to the labour market), and fairer and more effective
       asylum procedures; easier integration by a decrease in dependence on social welfare,
       improved access to the labour market, and thus increased participation in social life
       through civil society organisations and other relevant channels;

     • for Member States, the ERF contributes to the economic responsibility undertaken by
       the Member State in relation to the reception of asylum seekers and refugees and
       implementation of a common asylum policy; it also supports changes in processes /
       policies by development of higher standards, fairer and more effective asylum
       procedures, reduction of the length of asylum procedures, capacity-building,
       improvement of qualification of staff, exchanges of experiences and best practices at
       EU level.

     • for partners of asylum policy (NGO, Refugee Community Organisations, local and
       regional authorities): capacity building and development of new services and greater
       involvement of self-help organisations; improvement of qualification of staff,
       increased cooperation of services / structures in developing capacity in the area of
       reception.

     • for EU citizens in general: awareness raising on the issue of refugees and asylum
       seekers and better acceptance of reception centres by local communities.

     The potential impacts of the ERF II were screened and assessed for all measures, and it
     can be said that positive impacts outweigh negative impacts, in particularly as regards
     social impacts. A redistributive analysis has shown that the target group who benefits
     most directly is that of asylum seekers and refugees. Most importantly, significant
     important systemic effects have been identified with regard to the Member States and the
     organisations working in this area (NGOs and Refugee Community organisations). It
     must be noted that the situation varies from country to country, most notably in terms of
     the degree of consolidation of the asylum systems and the experience with the different
     strands of the programme.

     When the types of impact were considered, the most significant were in the social sphere
     - economic impacts were more indirect and more difficult to identify given the scale of

SL                                                190                                             SL
 ---pagebreak---      the Fund. Direct implementation costs have not been quantified and are being addressed
     in the framework of the monitoring system of the Fund. Indirect and associated costs are
     more difficult to assess. Environmental impacts have been found to be quite weak, and it
     has not been possible to differentiate these impacts by target group.

     Identified impacts on countries of origin presented a somewhat ambiguous picture – if it
     was clear that a better management of asylum flows can have positive impacts in the
     development of these countries, associated risks have been identified. These included, for
     example, risks of asylum seekers and refugees losing contact with their countries of
     origin, and also risks of qualified people leaving these countries (brain drain).

     To conclude, it can be said that, overall, expected impacts were coherent with the
     formulation of the main objectives of the Fund. Indeed, the overall impacts reflected the
     main policy goal of the ERF, i.e. the contribution to the implementation of the common
     asylum standards and guidelines agreed at EU level and convergence of practices across
     Member States to support an open and secure European Union, fully committed to the
     obligations of the Geneva Convention and other relevant human rights instruments, and
     able to respond to humanitarian needs on the basis of solidarity.

     5.3.2.   Integration of Third-country nationals

     The impacts of the Integration Fund have been identified at two levels: firstly, the general
     impacts of a greater integration of third country nationals were considered; then, against
     this background, the specific impacts of the Fund were discussed, taking into account the
     magnitude of identified needs, and the proposed scale of EU intervention. These specific
     impacts will in essence represent the added-value of EU intervention in this field.

     As regards general impacts, better integration of migrants is likely to have many positive
     economic and social effects both on migrants themselves and on the host community. At
     EU level, the improved integration of third-country nationals will have a positive
     economic impact by increasing labour supply and thus overcoming shortages in a
     number of sectors. More migrants in employment will increase both tax revenue and the
     income from social contributions and so help to fund social protection systems which
     need to cater for a growing number of elderly people and increased numbers in
     retirement. Improved integration has obvious positive economic effects on third-country
     nationals themselves by giving them a better chance of integrating into the labour market
     and not only of finding a job but one which is more secure and stable with better terms
     and working conditions.

     It must be noted however that further integration and the increased participation of third
     country nationals in economic activity may have some costs as well as benefits. While
     firms, consumers and domestic workers with complementary skills may gain, associated
     costs may include, inter alia, increased expenditure for welfare and social protection
     systems; a possible adverse effect on domestic workers with similar skills; the
     administrative costs of implementing an effective immigration policy; and increased
     expenditure on active labour market policies such as training and job placement services.

SL                                                 191                                              SL
 ---pagebreak---      The potential social effects of integration of immigrants are substantial. Lack of social
     integration of migrants has often been associated with their social exclusion, which has
     given rise to increased hostility towards them and to ethnic minorities in general (leading
     to the rise of racism and xenophobia). Further integration of immigrant populations
     should lead to a more cohesive and inclusive society overall, where differences are
     respected and the merits of diversity appreciated. A strengthened dialogue between
     different groups will increase general understanding of different cultures, traditions and
     religions.

     For migrants themselves, greater integration in society and better access to education as
     well as the labour market will improve their well being and increase their self-esteem.
     Having a job and being able to provide for themselves and their families should give
     them an increased feeling of belonging to society and encourage them to engage in
     community life and social, cultural and political activities in general. The integration of
     women will also indirectly benefit future generations, by increasing their chances of
     integrating into society themselves, of gaining a better understanding of he language and
     of performing better at school.

     Although it is difficult to point to direct beneficial effects on the environment, there
     ought to be generally positive effects on the educational level of EU society, which
     should make it a better place in which to live, and increased awareness of environmental
     issues and a wider tendency to take action to protect and improve the natural and physical
     environment. More active participation in social and political life at local level is,
     therefore, likely to be accompanied by increased involvement in activities to preserve the
     local environment and the common heritage.

     Against this background, the specific impacts of the Integration Fund have been
     identified as ensuring a strong link with policy developments at EU level, thus supporting
     the implementation of a common immigration policy. In particular, the following impacts
     should be expected:

     • Create a level playing field in terms of integrating third-country nationals across the
       Member States. This requires a catch-up process in those countries of recent
       immigration, where integration policies are only developing.

     • In these countries, the Fund will also act as a catalyst, increasing government
       expenditure on integration of third-country nationals, and thus contributing to the
       consolidation of a true integration system.

     • Strengthening of integration systems will also take place through investments in
       human resources and upgrading of skills, as well as improved coordination and
       dialogue between all relevant stakeholders (national and regional authorities, civil
       society, etc.).

SL                                                192                                              SL
 ---pagebreak---      • For those Member States with a history of immigration and integration of third-
       country nationals, the Fund will contribute towards a fine-tuning of existing policies,
       focussing on identified shortcomings, and thus increasing their overall effectiveness.

     5.3.3.   European Return Fund

     General impacts of a more effective return policy

     An effective implementation of the return policy for illegal migrants living in Member
     States would have beneficial effects on social cohesion in particular and for the general
     objective of creating an area of freedom, security and justice for EU citizens. It could
     also, however, have positive economic effects especially in the long-term.

     An effective implementation would, therefore:

     • reinforce a managed immigration policy by complementing the control of the EU’s
       external borders and ensuring that those who succeed in entering the Union illegally
       are returned with minimum delay to the countries they came from;

     • help to increase the acceptance of third-country nationals in Member States and,
       therefore, of diversity, with potential benefits to the competitiveness of the EU
       economy as well as to social cohesion;

     • contribute thereby to increasing employment rates among third-country nationals and,
       therefore, their contribution to economic activity and the generation of real income;

     • facilitate the acceptance of the immigration of workers with the skills required by EU
       economies faced with a prospective natural decline in working-age population and,
       therefore, in the labour force;

     • reduce the costs on national budgets associated with the detention of illegal migrants;

     • give illegal migrants more opportunity to return and settle in their country of origin
       instead of having to live on the margins of society and very often to work in arduous
       jobs with poor terms and conditions.

     Specific impact of the Return Fund

     Action at EU level will have a number of positive effects, including:

     • ensuring the common implementation of effective procedures for the return of illegal
       migrants, which also protect their basic rights and human dignity;

     • promoting the adoption of best practices in this regard as well as with regard to the
       measures taken to provide incentives to the people concerned to return to their country
       of origin voluntarily;

SL                                                193                                            SL
 ---pagebreak---      • encouraging a more intensive exchange of information between Member States on the
       national initiatives developed, the challenges relating to returns and the management
       of complex return processes, as well as the relations with third countries in this regard;

     • enhancing cost-effectiveness of return measures through joint operations.

     5.3.4.   External Borders Fund

     The main impacts of the Externals Borders Fund would be as follows:

     • Positive impact on administrative systems and infrastructures of Member States, who
       will get more resources and be able to improve coordination and exchanges. On the
       other hand, MS will have to co finance the projects; therefore it could lead to an
       increase in MS expenditure.

     • Impacts for public health, public order and security would be direct and positive,
       thanks to the improvement of controls, which will make easier to prevent the entry of
       persons posing a risk from these points of view. Impact on civil society would be
       indirect but positive (better protection against illegal immigration and public security
       threats)

     • Impacts on the environment would be indirect but possibly negative (more control
       boats and aircrafts, more physical barriers in border zones, etc.), although some
       positive impacts can not be excluded (e.g. purchase of less polluting surveillance
       boats, usage of more efficient technologies)

     • From the human rights point of view, increasing MS border control capabilities (in
       particular through surveillance measures) could mean that more people would be
       intercepted, refused entry and/or removed to their countries of origin, where they
       probably face a situation of poverty and lack of freedoms. Increasing controls would
       make them more dissuasive and perhaps discourage some of these people from trying
       to immigrate illegally, avoiding them from putting their lives at risk.

     • The risks of fraud could be linked to cases of mismanagement, illicit appropriation or
       corruption, although they not seem to be big as the funds will be managed by MS law
       enforcement agencies. There is also a risk of giving funding to Member States that
       don’t really need it (e.g. because of being economically strong) or whose burden is
       lower, especially if objective criteria are not appropriately qualified by risk criteria

     • The smoothening of flows of bona fide travellers would have positive economic
       impacts for business and tourism.

     The financial support under the Fund will be developed in complementarity with the
     work of the European Agency for the management of operational cooperation at external
     borders.

SL                                                 194                                              SL
 ---pagebreak---      The Agency has constituted an important step for promoting solidarity between member
     States in the field of external border management. The Agency has at its objective to
     facilitate and render more effective the application of the Community acquis related to
     the external borders, through coordination but also by providing the necessary technical
     support and expertise. The Fund will be complementary to these efforts. The Fund can
     provide the necessary financial means for the implementation of joint operations and pilot
     projects, whenever the Agency will not undertake to do it by itself under Article 3(4) of
     the Regulation. The Fund will also contribute to the adoption of the necessary measures
     derived from the risk analysis prepared by the Agency, and to the implementation of the
     common core curriculum to be established by it.

     5.4.    Method of Implementation (indicative)

     Show below the method(s) chosen for the implementation of the action.

     X      Centralised Management

     X      Directly by the Commission

     ‫ٱ‬      Indirectly by delegation to:

     ‫ٱ‬      Executive Agencies

     ‫ٱ‬      Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial
     Regulation

     ‫ٱ‬      National public-sector bodies/bodies with public-service mission

     XShared or decentralised management

     X      With Member states

     X      With Third countries

     ‫ٱ‬Joint management with international organisations (please specify)

     Relevant comments:

             The funds within the action programme ‘Solidarity and the management of
             migration flows’ will be implemented within the framework of
             shared/decentralised management between the Member States and the
             Commission, in accordance with Article 53, paragraph 1, point b) of Council
             Regulation (EC, Euratom) No 1605/200282. The Community actions and the
             technical assistance of the Commission, as referred to within the instruments,

     82
            OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.

SL                                                195                                             SL
 ---pagebreak---      will be implemented by the Commission within the framework of direct
     management.

     As for the countries associated with the implementation, application and
     development of the Schengen Acquis, an agreement between the Commission
     and these countries needs to be concluded relating to the obligations concerning
     budgetary and financial control.

     One of the key objectives of the programmes is to clearly define the division of
     responsibility between the Member States and the implementing bodies on the
     one hand, and the Commission on the other in the execution of the Community
     budget. All essential elements are defined within the different Funds.

     Under Article 274 of the Treaty, in the context of shared management, the
     conditions allowing the Commission to exercise its responsibilities for
     implementation of the general budget of the European Communities and the
     obligations of cooperation on the Member States have to be clarified. These
     conditions will enable the Commission to satisfy itself that Member States are
     utilising the Fund in a lawful and correct manner and in accordance with the
     principle of sound financial management within the meaning of the Financial
     Regulation.

     The need for coherency and transparency are the driving forces in the
     management modalities of the respective Funds. Coherency, as the draft
     instruments lay down the minimal conditions applicable to the management,
     internal control and audit systems as well as the involvement of each actor.
     Transparency, as the results and outcome of each part of the instrument are
     known to the different actors. The compliance of these systems will contribute to
     the full respect of the principle of sound financial management.

     To this end, the Member States shall provide an assurance in relation with the
     management and control systems, according to the rules laid down in the draft
     instruments. This assurance, completed with its own system audits and on-the-
     spot controls, will facilitate the Commission’s assessment on the legality and
     regularity of declared expenditure.

     The different instruments are developed with common delivery, management
     and implementation mechanisms. This will enable the Commission and the
     Member States to set up common management and control environments,
     thus increasing efficiency through the creation of potential synergies.

     The following elements are found within the draft instruments:

     • Multi-annual and annual Programming:

     The Funds will be implemented in the framework of two multiannual
     programming periods(respectively 2007-2010 and 2011-2013). These

SL                                       196                                             SL
 ---pagebreak---      programming periods will allow the Commission to take into account the effects
     of the midterm review of the financial perspectives, which is planned in 2010.

     The multiannual programming includes the definition of strategic guidelines by
     the Commission and multiannual programmes by the Member States. These
     mainly relate to a description of the management and control systems set up, the
     definition of priorities (and corresponding indicators, results and impacts) and a
     draft financing plan. This multiannual programme will be assessed and adopted
     by the Commission.

     The necessary provisions for the revision of these programmes are laid down
     within the draft instruments.

     The multiannual programmes will be implemented by means of annual work
     programmes, provided by the Member States and adopted by the Commission.
     The annual work programmes relate to the rules for selection of projects and an
     indicative financial breakdown per objective. The Commission’s decision shall
     indicate the amount allocated to each Member States in full respect of the
     appropriations allocated under the budgetary procedure.

     • Management and Control Systems

     a)   Designation of authorities

     The following authorities are to be designed by the Member State:

     • A Responsible Authority, responsible for the management of the Fund and
       which will handle all the Communication with the Commission;

     • A Certifying authority, responsible for the certification of expenditure and
       application for payment requests prior to transmission to the Commission;

     • An Audit Authority, responsible for the verification of the compliance,
       adequacy and the sound operation of the management and control
       environment.

     • With respect of the clear separation of functions, several functions may be
       carried out by the same body.

     b)   Definition of the responsibilities of the Member States and the
          Commission

     Member States will be responsible for ensuring sound financial management of
     the programmes and the legality and regularity of the underlying transactions,
     give guidance to the designated authorities, and be responsible for the proper and
     effective use of Community funds. In accordance with the principles of

SL                                       197                                              SL
 ---pagebreak---             subsidiarity and proportionality, Member States have the primary responsibility
            for the implementation and control of the actions covered by the Fund.

            The Commission’s responsibilities are to satisfy that the systems set up are
            compliant with the provisions laid down, especially through the assessment of a
            unqualified opinion submitted by a “compliance assessment body”. In the event
            of a qualified opinion the Member State shall draw up, in agreement with the
            Commission, an action plan setting out the corrective measures and the timetable
            for implementation. The Commission is also responsible to satisfy that systems
            function effectively, on basis of annual control reports and on-the-spot audits.

            c)   Financial Management

            Annual commitments shall be made on the basis of the Commission’s decision
            related the annual programmes.

            The following payment scheme is foreseen:

            • A prefinancing of 50%;

            • A balance payment, preconditioned by a request for payment, a certified
              declaration of expenditure, an implementation report and an audit report.

            The necessary provisions for suspension and interruption of payments, as well as
            the cancellation of commitments, have been formalised within the draft
            instruments. In all procedures the Commission will decide after a contradictory
            procedure, where the Member State may present its observations or take
            corrective measures.

            The draft instrument also provides with the necessary provisions, related to
            financial corrections to be established by the Commission and the Member
            States.

     6.     MONITORING AND EVALUATION

     6.1.   Monitoring system

            Under the management system proposed, minimum standard formats will be
            established in all Member States for the presentation of projects, monitoring and
            evaluation. In this context common indicators will be defined for the various
            types of action, for which data will have to be gathered when action
            implementation reports are presented. During the course of 2005, a preparatory
            study will be launched to inform the Commission on adequate minimum
            standards and common standards.

SL                                              198                                             SL
 ---pagebreak---             By the same token, a common management system (supported by a common IT
            application) will be developed in the financial field, in liaison with the Member
            States, to ensure that implementation of the programmes and the actions funded
            are monitored on a common basis.

     6.2.   Evaluation

            Several national and Community evaluations are planned, based around the
            multiannual programming schedule of the Funds. The timetable of evaluations
            for the External Borders Fund, the Integration Fund and the Return Fund as set
            out in the respective proposals is in principle as follows:

            • no later than 30 June 2009 in the case of the External Borders and Integration
              Funds, and 30 June 2010 in the case of the Return Fund, a report from the
              Commission to the European Parliament, the Council, the Economic and
              Social Committee and the Committee of the Regions on the application of the
              criteria used for the annual distribution of resources; together with proposals
              for amendments if deemed necessary;

            • no later than 31 December 2010 an intermediate report from the Commission
              to the European Parliament, the Council, the Economic and Social Committee
              and the Committee of the Regions on the results achieved and on
              implementation and with a proposal on the Fund future development;

            • no later than 30 June 2012 (concerning 2007-2010/2008-2010) and 30 June
              2015 (concerning 2011-2013) an evaluation report from the Member State on
              the results and impacts;

            • no later than 31 December 2012 (concerning 2007-2010 and 31 December
              2015 (concerning 2011-2013) an ex post evaluation report from the
              Commission to the European Parliament, the Council, the Economic and
              Social Committee and the Committee of the Regions.

            The evaluations for the European Refugee Fund follow a slightly different
            pattern in light of previous evaluations made.

     7.     ANTI-FRAUD MEASURES

            Action taken under the Commission’s direct, centralised management
            (Community action, technical assistance expenditure) will be implemented in
            accordance with the applicable rules, as defined in the Financial Regulation and
            its implementing rules. The contracts and grant agreements used will be the
            models recommended by the Commission and will provide for monitoring by the
            Commission and the Court of Auditors of the European Communities.

SL                                              199                                             SL
 ---pagebreak---      The general rules on the administrative and financial management of action in
     the Member States, will comprise specific provisions on the management and
     control of projects by the authorities responsible and provisions on ex post
     checks by the Commission and the Court of Auditors of the European
     Communities.

SL                                     200                                           SL
 ---pagebreak--- 8.              DETAILS OF RESOURCES

8.1.            Objectives of the proposal in terms of their financial cost (Commitment appropriations in M€)

               a. European Refugee Fund
 (Headings of Objectives,          Type of        Av.             2007                  2008                  2009                  2010                  2011                     2012                      2013                      Total
 actions and outputs               output         cost
 should be provided)

                                                            No.          Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.            Total     No.             Total     No.         Total cost
                                                           outputs       cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs         cost     outputs          cost     outputs

 European Refugee Fund
                                    Community Actions

 Community Actions             Transnational      0,250      18           4,500       42       10,500       42       10,500       45       11,300       59       14,700       60          15,000       61           15,300      327            81,800
                               cooperation
                               projects
                                      Sub-total Action 1                  4,500                10,500                10,500                11,300                14,700                   15,000                    15,300      327            81,800
                            Actions in the Member States

 Responsible Authorities       Co-financing                               2,800                 6,500                 6,500                 6,900                 9,300                    9,500                     9,700                     51,200

 Reception and asylum          Projects           0,085     372          31,600      868       73,800      868       73,800      931       79,100    1.242    105,600      1.268      107,800       1.295       110,100       6.845         581,800
 procedures

 Integration                   Projects           0,065     243          15,800      568       36,900      568       36,900      608       39,500      812       52,800      829          53,900      848           55,100    4.475         290,900

 Voluntary return              Projects           0,175      30           5,300       70       12,300       70       12,300       75       13,200      101       17,600      103          18,000      105           18,400      555            97,100

                                      Sub-total Action 2                 55,500             129,500               129,500               138,700               185,300                 189,200                   193,300      11.320       1.021,000
 Sub-total Objective 1                                                   60,000             140,000               140,000               150,000               200,000                 204,200                   208,600                   1.102,800
 Emergency measures
                            Actions in the Member States

SL                                                                                                                201

                                                                                                                  SL
 ---pagebreak--- Responsible Authorities          Co-financing                                1,210                 1,210                 1,210                 1,210                 1,210                    1,210                     1,210                      8,470

Emergency measures               Projects                                    8,590                 8,590                 8,590                 8,590                 8,590                    8,590                     8,590                     60,130

                                         Sub-total Action 3                  9,800                 9,800                 9,800                 9,800                 9,800                    9,800                     9,800                     68,600
Sub-total Objective 1                                                        9,800                 9,800                 9,800                 9,800                 9,800                    9,800                     9,800                     68,600
TOTAL COST                                                                  69,800             149,800               149,800               159,800               209,800                 214,000                   218,400                   1.171,400

b. Integration of third-country nationals
(Headings of Objectives,             Type of         Av.             2007                  2008                  2009                  2010                  2011                     2012                      2013                      Total
actions and outputs                  output          cost      No.          Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.            Total     No.             Total     No.         Total cost
should be provided)                                           outputs       cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs         cost     outputs          cost     outputs

Integration of Third-country Nationals
                                       Community Actions
Community Actions                Transnational      0,250       25           6,200       33        8,200       54       13,400       69       17,300       80       20,000       94          23,600      105           26,200      460         114,900
                                 cooperation
                                 projects
                                         Sub-total Action 1                  6,200                 8,200                13,400                17,300                20,000                   23,600                    26,200      460         114,900
                              Actions in the Member States
Responsible Authorities           Co-financing                               4,300                 5,500                 8,500                10,800                12,300                   14,300                    15,800                     71,500
Admission Procedures              Projects          0,085      101           8,600      134       11,400      216       18,400      278       23,600      319       27,100      380          32,300      421           35,800    1.849         157,200
Introduction Programmes          Projects           0,065      389          25,300      518       33,700      845       54,900     1094       71,100     1258       81,800     1486          96,600     1652       107,400       7.243         470,800
Civic, cultural, religious       Projects           0,175       97          16,900      128       22,400      209       36,600      271       47,400      312       54,600      368          64,400      409           71,600    1.794         313,900
and political participation
Capacity building within         Projects           0,175       97          16,900      128       22,400      209       36,600      271       47,400      312       54,600      368          64,400      409           71,600    1.794         313,900
MS' public and private
service providers
Adjusting european               Projects           0,175       48           8,400       64       11,200      105       18,300      135       23,700      156       27,300      184          32,200      205           35,800      897         156,900
societies to diversity
Policy development,              Projects           0,175       48           8,400       64       11,200      105       18,300      135       23,700      156       27,300      184          32,200      205           35,800      897         156,900
monitoring and evaluation
                                         Sub-total Action 2                 88,800             117,800               191,600               247,700               285,000                 336,400                   373,800       9.092       1.641,100
Sub-total Objective 1                                                       95,000             126,000               205,000               265,000               305,000                 360,000                   400,000                   1.756,000
TOTAL COST                                                                  95,000             126,000               205,000               265,000               305,000                 360,000                   400,000                   1.756,000

SL                                                                                                                   202

                                                                                                                     SL
 ---pagebreak--- c. European Return Fund

(Headings of Objectives,            Type of        Av.            2007                 2008                  2009                  2010                  2011                      2012                      2013                      Total
actions and outputs should          output         cost      No.         Total    No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.             Total     No.             Total     No.         Total cost
be provided)                                                outputs      cost    outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs          cost     outputs          cost     outputs

European Return Fund
                                     Community Actions
Community Actions               Transnational      0,250      0          0,000       10        2,500       16        3,900       26        6,500       39        9,800       52           13,100       52           13,100      196            48,900
                                cooperation
                                projects
                                       Sub-total Action 1                0,000                 2,500                 3,900                 6,500                 9,800                    13,100                    13,100      196            48,900
                             Actions in the Member States
Responsibe authorities          Co-financing                             0,000                 2,300                 3,100                 4,600                 6,500                     8,300                     8,300                     33,100
Integrated Return-              Projects           0,150      0          0,000       68       10,200      106       15,900      178       26,700      267       40,100      357           53,600      357           53,600    1.334        200,100
management
Enhancement of ooperation       Projects           0,250      0          0,000       69       17,200      106       26,500      178       44,400      268       66,900      357           89,300      357           89,300    1.334        333,600
between MS in integrated
Return-management
Promotion and application       Projects           0,100      0          0,000       68        6,800      106       10,600      178       17,800      267       26,700      357           35,700      357           35,700    1.333        133,300
of common standards on
return
                                       Sub-total Action 2                0,000                36,500                56,100                93,500             140,200                  186,900                   186,900       4.001        700,100
Sub-total Objective 1                                                    0,000                39,000                60,000             100,000               150,000                  200,000                   200,000                     749,000
TOTAL COST                                                               0,000                39,000                60,000             100,000               150,000                  200,000                   200,000                    749,000

SL                                                                                                               203

                                                                                                                 SL
 ---pagebreak--- d. External Borders Fund

(Headings of Objectives,           Type of         Av.             2007                  2008                  2009                  2010                  2011                  2012                  2013                      Total
actions and outputs                output          cost      No.          Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total     No.         Total cost
should be provided)                                         outputs       cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs      cost     outputs

External Borders Fund
                                     Community Actions
Community Actions               Transnational     0,250       13           3,300       13        3,300       17        4,300       22        5,600       25        6,300       31        7,800       45       11,200      167            41,800
                                cooperation
                                projects
                                       Sub-total Action 1                  3,300                 3,300                 4,300                 5,600                 6,300                 7,800                11,200      167            41,800
                            Actions in the Member States
Responsibe authorities          Co-financing                               7,500                 7,500                 9,500                12,000                13,400                16,700                23,300                     89,900
Implementation of the           Projects          0,500       64          31,800       64       31,800       82       41,200      107       53,500      120       60,100      150       75,100      214    107,100        801         400,600
common integrated border
management system
Contribution to the efficient   Projects          0,500      127          63,700      127       63,700      165       82,500      214    107,000        240    120,100        300    150,200        428    214,200      1.603         801,400
management of the flows of
persons at external borders
Contribution to the uniform     Projects          0,500       48          23,900       48       23,900       62       30,900       80       40,100       90       45,000      113       56,300      161       80,300      601         300,400
and effective application of
EU law and overall
efficiency of national
border guards
Contribution to the             Projects          0,500       80          39,800       80       39,800      103       51,600      134       66,800      150       75,100      188       93,900      268    133,900      1.002         500,900
enhancement of the
activities organised by
consular services
                                       Sub-total Action 2             166,700                166,700               215,700               279,400               313,700               392,200               558,800      3.005       2.093,200
Sub-total Objective 1                                                 170,000                170,000               220,000               285,000               320,000               400,000               570,000                  2135,000
TOTAL COST                                                            170,000                170,000               220,000               285,000               320,000               400,000               570,000                  2.135,000

SL                                                                                                                 204

                                                                                                                   SL
 ---pagebreak---      8.2.      Administrative Expenditure

     The needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation
     granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedure.

     8.2.1.    Number and type of human resources

       Types of                        Staff to be assigned to management of the action using existing and/or
         post                                       additional resources (number of posts/FTEs)

                                    2007          2008          2009            2010     2011     2012         2013

       Officials       A*/AD             23            26              29           32      35         37           37,5
          or
      temporary
       staff (XX       B*,           38,75             46              52           58      64         70           70,5
        01 01)         C*/AST

      Staff financed by art.            8,5            10              12           14      16         17            18
      XX 01 02

      Other staff financed
      by art. XX 01 04/05

      TOTAL                          70,25             82              93          104     115        124           126

     8.2.2.    Description of tasks deriving from the action

               Title                                                      Description                                 Number

      Management

      Management                                                                                                           4

      Policy definition and programming

      Policy Making             Definition of strategy, legal base,…                                                       4

                                Establishment of annual work programme (i.e. financing decision) and interservice
      Programme definition                                                                                                 1
                                consultation

      Interface with relevant
                                interservice coordination in order to ensure complementarity-synergy with other
      EC     programmes    &                                                                                               2
                                policies
      actions

      Interface with other
                                Interface Council,EP ensuring the appropriate reporting, information, questions,
      Institutions and Member                                                                                              2
                                briefing requests
      States

      Information         and   1. Information and publicity activities
                                                                                                                           2
      Communication             2. EUROPA Web site

      Committee interface -
                                                                                                                           1
      chair & secretariat

SL                                                                205                                                          SL
 ---pagebreak---      Budgetting                     APS,PDB,AAR,BIP,RAL - Preparation - Follow-up - Reporting                            1,5

     Programme : Reception, selection and award of projects , financial and legal
     commitments

     Preparation      Calls   for
                                                                                                                          2
     proposals

     Reception          and
     evaluation
                                    (also involves staff involved in 12,13,14 and 15)                                    10
     proposals/mult-annual
     and annual programmes

     Award decisions                                                                                                     0,5

                                    Preparation, maintenance and closure of all financial commitments + subconsequent
     Financial Commitment                                                                                                 2
                                    amendments

                                    Preparation, Signature, Closure of all juridical commitments + subconsequent
     Legal Commitment                                                                                                     4
                                    amendments

     Programme : monitoring of projects

                                    Preparation and Processing of all Prefinancing, Intermediate and Final Payments
     Payments - Initiation                                                                                                5
                                    (including verification supporting docs)

     Project Monitoring             Receipt and assessment of reports , requests for information, project visits         20

     Procurement, control and audit

     Ex- ante verification of
     transactions, setting up       Setting up appropriate control standards                                             3
     of control standards

     System Audit                   Setting up and monitoring of system audit of Member States (shared management)       10

     Financial Audit                Ex-post Audit of expenditure / implementation                                        8

     Internal audit                 Verification of compliance with ICS                                                  3

                                    Drafting, procedures and autorisation of procurement procedures for projects and
     Procurement
                                    technical assistance (evaluation, studies,…) , including JPC, Helpdesk procurement    8
     procedures
                                    procedures

     Reporting                      Report of Authorinsing Officer, RAA, relations with Court of Auditors…               2

     Support services

     Filing and Archiving           Database, digital and hardcopy filing                                                3

     Programme Evaluation           Ex ante - Mid term - Final evaluation                                                3

     IT Support                     Specific development of IT Tools related to monitoring and implementation            4

     Overhead

     Administration
                                    CIS, Translations,HRM,Logistics,…                                                    21
     (Overhead)

                                                                                                                         126

SL                                                                   206                                                       SL
 ---pagebreak---      8.2.3.    Sources of human resources (statutory)

     (When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from
     each of the sources)

                     Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced
               or extended

                         Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year n

                         Posts to be requested in the next APS/PDB procedure

                      Posts to be redeployed using existing resources within the managing service
               (internal redeployment)

                     Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the
               year in question

     8.2.4.    Other Administrative expenditure included in reference amount (XX 01 04/05 –
               Expenditure on administrative management)

                                                                            EUR million (to 3 decimal places)

     a. European Refugee Fund
      Budget line
      European Refugee
      Fund                        2007      2008       2009        2010     2011      2012        2013      TOTAL
      1 Technical and
      administrative
      assistance (including
      related staff costs)
      Other technical and
      administrative
      assistance
      = intra muros : asylum
      statistics                    0,250    0,250         0,250    0,250    0,250      0,250      0,250        1,750
      = extra muros :
      exchange of
      information, thematic
      meetings, website
      projects, computerised
      administrative and
      financial management
      of which for
      construction and
      maintenance of
      computerised
      management systems            0,500    0,700         0,700    0,700    0,700      0,700      0,700        4,700
      Studies (incl.
      Evaluation)                   0,300    0,600         0,300    0,600    0,600      0,400      0,600        3,400
      Meetings of experts           0,050    0,050         0,050    0,050    0,100      0,050      0,050        0,400
      Publications and
      informations                  0,200    0,000         0,200    0,000    0,200      0,150      0,200        0,950
               Total                1,300    1,600         1,500    1,600    1,850      1,550      1,800        9,450

SL                                                     207                                                      SL
 ---pagebreak---      Emergency measures

     1 Technical and
     administrative
     assistance (including
     related staff costs)
     Other technical and
     administrative
     assistance
     = intra muros : asylum
     statistics               0,050   0,050   0,050   0,050   0,050   0,050   0,050   0,350
     = extra muros :
     exchange of
     information, thematic
     meetings, website
     projects, computerised
     administrative and
     financial management
     of which for
     construction and
     maintenance of
     computerised
     management systems       0,060   0,060   0,060   0,060   0,060   0,060   0,060   0,420
     Studies (incl.
     Evaluation)              0,080   0,080   0,080   0,080   0,080   0,080   0,080   0,560
     Meetings of experts
     Publications and
     informations             0,010   0,010   0,010   0,010   0,010   0,010   0,010   0,070
              Total           0,200   0,200   0,200   0,200   0,200   0,200   0,200   1,400

SL                                            208                                     SL
 ---pagebreak---      b. Integration of Third-country Nationals
     Budget line
     Integration of Third-
     country nationals        2007     2008      2009     2010     2011     2012     2013     TOTAL
     1 Technical and
     administrative
     assistance (including
     related staff costs)
     Other technical and
     administrative
     assistance
     = intra muros :
     migration statistics      0,300    0,400     0,400    0,400    0,400    0,400    0,400     2,700
     = extra muros :
     exchange of
     information, thematic
     meetings, website
     projects, computerised
     administrative and
     financial management
     of which for
     construction and
     maintenance of
     computerised
     management systems        0,600    0,800     0,800    0,900    1,000    1,100    1,100     6,300
     Studies (incl.
     Evaluation and Impact
     Assessment)               0,100    0,300     0,300    0,600    0,700    0,700    0,750     3,450
     Meetings of experts       0,050    0,050     0,050    0,050    0,050    0,050    0,050     0,350
     Dissemination             0,000    0,100     0,050    0,100    0,150    0,200    0,200     0,800
     Publications and
     informations              0,050    0,100     0,100    0,100    0,250    0,400    0,400     1,400
              Total            1,100    1,750     1,700    2,150    2,550    2,850    2,900    15,000

SL                                               209                                            SL
 ---pagebreak---      c. European Return Fund
     Budget line
     European Return
     Fund                         2007     2008     2009     2010     2011     2012     2013     TOTAL
     1 Technical and
     administrative
     assistance (including
     related staff costs)
     Other technical and
     administrative
     assistance
     = intra muros : statistics             0,200    0,200    0,200    0,200    0,250    0,300     1,350
     = extra muros :
     exchange of
     information, thematic
     meetings, website
     projects, computerised
     administrative and
     financial management
     of which for
     construction and
     maintenance of
     computerised
     management systems                     0,600    0,700    0,800    0,900    0,900    1,000     4,900
     Studies (incl.
     Evaluation and Impact
     Assessment)                            0,300    0,300    0,300    0,300    0,300    0,300     1,800
     Meetings of experts                    0,050    0,050    0,050    0,050    0,050    0,100     0,350
     Dissemination                          0,100    0,100    0,100    0,100    0,100    0,100     0,600
     Publications and
     informations                           0,150    0,150    0,150    0,150    0,150    0,250     1,000
              Total                0,000    1,400    1,500    1,600    1,700    1,750    2,050    10,000

SL                                                  210                                            SL
 ---pagebreak---      d. External Borders Fund
     Budget line
     External Borders Fund        2007     2008     2009     2010     2011     2012     2013     TOTAL
     1 Technical and
     administrative
     assistance (including
     related staff costs)
     Other technical and
     administrative
     assistance
     = intra muros : statistics    0,300    0,300    0,300    0,400    0,450    0,450    0,450     2,650
     = extra muros :
     exchange of
     information, thematic
     meetings, website
     projects, computerised
     administrative and
     financial management
     of which for
     construction and
     maintenance of
     computerised
     management systems            0,600    0,900    0,900    1,000    1,000    1,000    1,000     6,400
     Studies (incl.
     Evaluation and Impact
     Assessment)                   0,300    0,400    0,400    0,500    0,500    0,400    0,400     2,900
     Meetings of experts           0,100    0,150    0,150    0,150    0,200    0,200    0,200     1,150
     Dissemination                 0,200    0,200    0,250    0,300    0,400    0,300    0,300     1,950
     Publications and
     informations                  0,100    0,300    0,300    0,300    0,350    0,300    0,300     1,950
     Total                         1,600    2,250    2,300    2,650    2,900    2,650    2,650    17,000

SL                                                  211                                            SL
 ---pagebreak---      8.2.5. Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference
     amount
                                                                          EUR million (to 3 decimal places)

         Type of
         human         2007     2008     2009        2010        2011      2012       2013        Total
        resources

                        6,669    7,776      8,748         9,72   10,692    11,556      11,664     66,825
     Officials and
     temporary
     staff (XX 01
     01)

     Staff financed     0,918     1,08      1,296     1,512       1,728     1,836       1,944     10,314
     by Art XX 01
     02 (auxiliary,
     END, contract
     staff, etc.)

           (specify
        budget line)

       Total cost of    7,587    8,856    10,044     11,232      12,420    13,392      13,608     77,139
            Human
         Resources
                and
         associated
        costs (NOT
       in reference
           amount)

     Calculation– Officials and Temporary agents

     Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable

     Each FTE rated at 108.000 € per FTE.

     Calculation– Staff financed under art. XX 01 02

     Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable

     Each FTE rated at 108.000 € per FTE.

SL                                                  212                                                       SL
 ---pagebreak---              8.2.6 Other administrative expenditure not included in reference amount
                                                                     EUR million (to 3 decimal places)

                                   2007    2008     2009     2010      2011       2012     2013     TOTAL

                                   0,216    0,234    0,238   0,243      0,248     0,253     0,258        1,691
 XX 01 02 11 01 – Missions

 XX 01 02 11 02 – Meetings &
 Conferences

                                   0,460    0,498    0,508   0,518      0,528     0,539     0,550        3,601
 XX 01 02 11 03 – Committees

 XX 01 02 11 04 – Studies &
 consultations

 XX 01 02 11 05 - Information
 systems

                                   0,676    0,732    0,746   0,761      0,777     0,792     0,808        5,292
 2 Total Other Management
 Expenditure
 (XX 01 02 11)

 3 Other expenditure of an
 administrative     nature
 (specify including reference to
 budget line)

SL                                                   213                                                         SL
 ---pagebreak---                                  8,263   9,588   10,790    11,993     13,197   14,184   14,416   68,015
 Total         Administrative
 expenditure, other than
 human      resources      and
 associated    costs     (NOT
 included     in     reference
 amount)

 Calculation - Other administrative expenditure not included in reference
 amount

                                                                    2007

                                            240 missions     *
 Missions                                   €900                    216.000

 Compulsory meetings                        24 * 19200              460.800

SL                                                214                                                     SL