CELEX: 62007CJ0319
Language: mt
Date: 2009-07-09 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tad-9 ta' Lulju 2009.#3F vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej.#Appell - Miżuri ta’ tnaqqis fiskali li jikkonċernaw il-baħħara impjegati fuq bastimenti rreġistrati fir-reġistru internazzjonali Daniż - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet - Rikors għal annullament - Kunċett ta’ "persuna interessata" - Sindakat ta’ ħaddiema - Ammissibbiltà tar-rikors.#Kawża C-319/07 P.

Kawża C‑319/07 P
      3F, li qabel kien Specialarbejderforbundet i Danmark (SID)
      vs
      Il‑Kummissjoni tal‑Komunitajiet Ewropej
      “Appell — Miżuri ta’ tnaqqis fiskali li jikkonċernaw il‑baħħara impjegati fuq bastimenti rreġistrati fir‑reġistru internazzjonali Daniż
         — Deċiżjoni tal‑Kummissjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet — Rikors għal annullament — Kunċett ta’ ‘parti interessata’ — Sindakat ta’ ħaddiema — Ammissibbiltà tar‑rikors”
      
      Sommarju tas‑sentenza
      1.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment — Deċiżjoni tal‑Kummissjoni
            li tikkonstata l‑kompatibbiltà ta’ għajnuna mill‑Istat mas‑suq komuni mingħajr il‑ftuħ tal‑proċedura ta’ investigazzjoni formali
            — Parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE — Sindakat ta’ ħaddiema – Kundizzjonijiet
      (Artikolu 88(2) u (3) KE, u r‑raba’ paragrafu tal‑Artikolu 230 KE)
      2.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment — Deċiżjoni tal‑Kummissjoni
            li tikkonstata l‑kompatibbiltà ta’ għajnuna mill‑Istat mas‑suq komuni mingħajr il‑ftuħ tal‑proċedura ta’ investigazzjoni formali
            — Parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) — Rikors ta’ sindakat ta’ ħaddiema kkostitwit sabiex jippromowovi l‑interessi kollettivi
            tal‑membri tiegħu illi jsemmi kif il‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu fir‑rigward ta’ sindakati oħra se tiġi affettwata bl‑għoti
            tal‑għajnuna 
      (Artikolu 88(2) u (3) KE, l‑ewwel paragrafu tal‑Artikolu 136 KE, u r‑raba’ paragrafu tal‑Artikolu 230 KE)
      3.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment — Deċiżjoni tal‑Kummissjoni
            li tikkonstata l‑kompatibbiltà ta’ għajnuna mill‑Istat mas‑suq komuni mingħajr il‑ftuħ tal‑proċedura ta’ investigazzjoni formali
            — Parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) — Rikors ta’ sindakat ta’ ħaddiema tas‑settur marittimu kkostitwit sabiex jippromowovi
            l‑interessi kollettivi tal‑membri tiegħu — Evalwazzjoni tal‑aspetti soċjali 
      (Artikolu 8(2) u (3) KE, u r‑raba’ paragrafu tal‑Artikolu 230 KE)
      1.        Skont ir‑raba’ paragrafu tal‑Artikolu 230 KE, persuna fiżika jew ġuridika tista’ tippreżenta rikors kontra deċiżjoni indirizzata
         lejn persuna oħra jekk din id‑deċiżjoni tikkonċernaha direttament u individwalment. Il‑persuni li mhumiex id‑destinatarji
         ta’ deċiżjoni ma jistgħux jallegaw li huma kkonċernati individwalment ħlief jekk din id‑deċiżjoni tolqothom minħabba ċerti
         kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzahom meta mqabbla mal‑persuni
         l‑oħra kollha u, minħabba dan il‑fatt, tindividwalizzahom bl‑istess mod bħad‑destinatarju ta’ tali deċiżjoni. 
      
      Fir‑rigward ta’ deċiżjoni tal‑Kummissjoni dwar għajnuna mill‑Istat, fil‑kuntest tal‑proċedura ta’ stħarriġ tal‑għajnuna mill‑Istat
         stipulata fl‑Artikolu 88 KE, għandha ssir distinzjoni bejn, minn naħa, il‑fażi preliminari tal‑eżami tal‑għajnuna stabbilita
         fil‑paragrafu 3 ta’ dan l‑artikolu, li għandha biss l‑għan li l‑Kummissjoni tkun tista’ tasal għal opinjoni preliminari dwar
         il‑kompatibbiltà parzjali jew totali tal‑għajnuna kkonċernata u, min‑naħa l‑oħra, il‑fażi tal‑eżami stipulata fil‑paragrafu
         2 tal‑istess artikolu. Huwa biss fil‑kuntest ta’ din l‑aħħar fażi tal‑eżami, li hija intiża sabiex il‑Kummissjoni tkun tista’
         tiġbor informazzjoni kompleta dwar id‑dettalji kollha tal‑kawża, li t‑Trattat jobbliga lill‑Kummissjoni tintima lill‑persuni
         interessati sabiex jippreżentaw l‑osservazzjonijiet tagħhom. 
      
      Meta, mingħajr ma tiftaħ il‑proċedura ta’ investigazzjoni formali stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE, il‑Kummissjoni tikkonstata,
         permezz ta’ deċiżjoni meħuda abbażi tal‑paragrafu 3 tal‑istess artikolu, li għajnuna mill‑Istat hija kompatibbli mas‑suq komuni,
         il‑benefiċjarji ta’ dawn il‑garanziji proċedurali jistgħu jiksbu l‑osservanza tagħhom biss jekk ikollhom il‑possibbiltà li
         jikkontestaw din id‑deċiżjoni quddiem il‑qorti Komunitarja. Għal dawn ir‑raġunijiet, il‑Qorti Komunitarja għandha tiddikjara
         ammissibbli rikors għall‑annullament ta’ deċiżjoni bħal din, imressaq minn parti interessata fis‑sens tal‑Artikolu 88(2) KE,
         meta l‑għan tal‑persuna li tressaq ir‑rikors ikun li, b’dan il‑mod, tissalvagwardja d‑drittijiet proċedurali tagħha taħt din
         l‑aħħar dispożizzjoni. Tali persuni interessati huma l‑persuni, l‑impriżi jew l‑assoċjazzjonijiet li jistgħu jiġu affettwati
         fl‑interessi tagħhom permezz tal‑għoti ta’ għajnuna, jiġifieri, b’mod partikolari, l‑impriżi li jikkompetu mal‑benefiċjarji
         ta’ din l‑għajnuna u l‑organizzazzjonijiet professjonali. 
      
      Mhuwiex eskluż li sindakat ta’ ħaddiema jitqies li huwa “parti interessata” skont l‑Artikolu 88(2) KE meta juri li l‑interessi
         tiegħu stess jew tal‑membri tiegħu jistgħu eventwalment jiġu affettwati bl‑għoti ta’ għajnuna. Madankollu dan is‑sindakat
         għandu jipprova, b’mod suffiċjenti fid‑dritt, li l‑għajnuna jista’ jkollha effett konkret fuq is‑sitwazzjoni tiegħu jew fuq
         dik tal‑membri li huwa jirrappreżenta. 
      
      (ara l‑punti 28‑33)
      2.        F’dak li jirrigwarda rikors għal annullament fir‑rigward ta’ deċiżjoni tal‑Kummissjoni li tikkonstata l‑kompatibbiltà ta’
         għajnuna mill‑Istat mas‑suq komuni mingħajr ftuħ ta’ proċedura ta’ investigazzjoni formali, sindakat tal‑ħaddiema, ikkostitwit
         biex jippromwovi l‑interessi kollettivi tal‑membri tiegħu, jista’ jipprova juri l‑locus standi tiegħu li jirriżulta mill‑fatt li l‑interessi tiegħu setgħu eventwalment jiġu affettwati bl‑għoti tal‑għajnuna minħabba l‑effetti
         tal‑imsemmija miżuri fuq il‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu fir‑rigward ta’ sindakati oħra. 
      
      Mill‑fatt li ftehim jista’ jitħalla barra mill‑kamp ta’ applikazzjoni tad‑dispożizzjonijiet tal‑Artikolu 81(1) KE minħabba
         n‑natura tiegħu, is‑suġġett tiegħu, u l‑għanijiet ta’ politika soċjali segwiti minnu, wieħed ma jistax jiddeduċi li n‑negozjati
         kollettivi jew il‑partijiet involuti fihom huma wkoll, kompletament u awtomatikament, esklużi mir‑regoli tat‑Trattat dwar
         l‑għajnuna mill‑Istat, jew li rikors għal annullament li dawn il‑partijiet jistgħu eventwalment jippreżentaw jitqies kważi
         awtomatikament li huwa inammissibbli minħabba l‑involviment tagħhom f’dawn in‑negozjati. 
      
      Jekk tiġi eskluża a priori l‑possibbiltà li sindakat jista’ juri li huwa parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE, billi jibbaża ruħu fuq ir‑rwol
         tiegħu matul in‑negozjati kollettivi u fuq l‑effetti ta’ dan ir‑rwol ta’ miżuri fiskali nazzjonali kkunsidrati mill‑Kummissjoni
         bħala għajnuna kompatibbli mas‑suq komuni, ikunu qed jiġu kompromessi l‑istess għanijiet ta’ politika soċjali msemmija, b’mod
         partikolari fl‑ewwel paragrafu tal‑Artikolu 136 KE u fl‑Artikolu 138(1) KE. Din il‑konklużjoni hija sostnuta mill‑fatt li,
         peress li l‑Komunità ma għandhiex biss għan ekonomiku, iżda wkoll għan soċjali, id‑drittijiet li jirriżultaw mid‑dispożizzjonijiet
         tat‑Trattat dwar l‑għajnuna mill‑Istat u l‑kompetizzjoni għandhom, jekk ikun il‑każ, jiġu bbilanċjati mal‑għanijiet persegwiti
         mill‑politika soċjali, fosthom, b’mod partikolari, kif jirriżulta mill‑ewwel paragrafu tal‑Artikolu 136 KE, it‑titjib fil‑kundizzjonijiet
         tal‑ħajja u tax‑xogħol, li jippermetti li dawn ikollhom l‑istess progress, protezzjoni soċjali adegwata u djalogu soċjali.
         
      
      (ara l‑punti 46, 49, 55, 57, 58)
      3.        Matul l‑evalwazzjoni tal‑kompatibbiltà ta’ għajnuna mill‑Istat fis‑settur tat‑trasport marittimu, l‑aspetti soċjali tal‑linji
         gwida Komunitarji jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni mill‑Kummissjoni fil‑kuntest ta’ evalwazzjoni globali li tintegra numru
         kbir ta’ kunsiderazzjonijiet ta’ natura diversa, marbuta b’mod partikolari mal‑protezzjoni tal‑kompetizzjoni, mal‑politika
         marittima tal‑Komunità, mal‑promozzjoni tat‑trasport marittimu Komunitarju jew anki mal‑promozzjoni tal‑impjieg. 
      
      Peress li ma jistax jiġi eskluż li korpi li jirrappreżentaw lill‑ħaddiema ta’ impriżi benefiċjarji ta’ għajnuna jistgħu, bħala
         persuni interessati skont l‑Artikolu 88(2) KE, jippreżentaw lill‑Kummissjoni l‑osservazzjonijiet tagħhom dwar kunsiderazzjonijiet
         ta’ natura soċjali li jistgħu, jekk ikun il‑każ, jiġu kkunsidrati minnha, il‑Qorti Komunitarja għandha, sabiex jiġi evalwat
         jekk l‑argumenti tal‑appellant ibbażati fuq il‑linji gwida Komunitarji kinux biżżejjed sabiex jiġi stabbilit illi huwa parti
         interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE, teżamina l‑aspetti soċjali li jirriżultaw mill‑miżura inkwistjoni fid‑dawl tal‑imsemmija
         linji gwida Komunitarji, li jinkludu r‑rekwiżiti legali għall‑evalwazzjoni tal‑kompatibbiltà tal‑għajnuna mill‑Istat ikkontestata.
      
      (ara l‑punti 64, 69, 70)
SENTENZA TAL‑QORTI TAL‑ĠUSTIZZJA (It‑Tielet Awla)
      9 ta’ Lulju 2009 (*)
      
      “Appell – Miżuri ta’ tnaqqis fiskali li jikkonċernaw il‑baħħara impjegati fuq bastimenti rreġistrati fir‑reġistru internazzjonali Daniż
         – Deċiżjoni tal‑Kummissjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet − Rikors għal annullament − Kunċett ta’ ‘parti interessata’ − Sindakat
         ta’ ħaddiema − Ammissibbiltà tar‑rikors”
      
      Fil‑kawża C‑319/07 P,
      li għandha bħala suġġett appell taħt l‑Artikolu 56 tal‑Istatut tal‑Qorti tal‑Ġustizzja, imressaq fid‑9 ta’ Lulju 2007,
      3F, li qabel kien Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), stabbilit f’Kopenħagen (id‑Danimarka), irrappreżentat minn A. Bentley,
         QC, u A. Worsøe, advokat,
      
      appellant,
      il‑partijiet l‑oħra fil‑kawża huma:
      Il‑Kummissjoni tal‑Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn N. Khan u H. van Vliet, bħala aġenti, b’indirizz għan‑notifika fil‑Lussemburgu,
      
      konvenuta fl‑ewwel istanza,
      Ir‑Renju tad‑Danimarka, 
      Ir‑Renju tan‑Norveġja, 
      
      intervenjenti fl‑ewwel istanza,
      IL‑QORTI TAL‑ĠUSTIZZJA (It‑Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President tal‑Awla, A. Ó Caoimh (Relatur), J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus u A. Arabadjiev, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: L. Hewlett, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il‑proċedura bil‑miktub u wara s‑seduta tad‑9 ta’ Lulju 2008,
      wara li semgħet il‑konklużjonijiet tal‑Avukat Ġenerali, ippreżentati fis‑seduta tal‑5 ta’ Marzu 2009,
      tagħti l‑preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tal‑appell tiegħu, 3F (iktar ’il quddiem l‑“appellant”) li qabel kien Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), is‑sindakat
         ġenerali tal‑ħaddiema tad‑Danimarka, jitlob l‑annullament tad‑digriet tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza tal‑Komunitajiet Ewropej
         tat‑23 ta’ April 2007, SID vs Il‑Kummissjoni (T‑30/03, iktar ’il quddiem id‑“digriet appellat”), li permezz tiegħu hija ċaħdet
         ir‑rikors tiegħu għall‑annullament tad‑deċiżjoni tal‑Kummissjoni C (2002) 4370 finali, tat‑13 ta’ Novembru 2002, li ma tqajjimx
         oġġezzjonijiet fir‑rigward ta’ miżuri fiskali Daniżi applikabbli għall‑baħħara impjegati fuq bastimenti rreġistrati fir‑reġistru
         internazzjonali Daniż (iktar ’il quddiem id‑“deċiżjoni kkontestata”). 
      
       Il‑kuntest ġuridiku
      2        L‑Artikolu 4(3) u (4) tar‑Regolament tal‑Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat‑22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati
         għall‑applikazzjoni tal‑Artikolu [88] tat‑Trattat tal‑KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339), jipprovdi
         dan li ġej:
      
               “3. Fejn il‑Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li ma tqajjem l‑ebda dubju f’dik li l‑kompatibilità mas‑suq komuni
         ta’ miżura notifikata, safejn taqa’ fi ħdan l‑iskop ta’ l‑Artikolu 92(1) tat‑Trattat, għandha tiddeċiedi li l‑miżura hija
         kompatibbli mas‑suq komuni (minn hawn ’l quddiem imsejjaħ ‘deċiżjoni li ma jitqajjmux oġġezzjonijiet’). Id‑deċiżjoni għandha
         tispeċifika liema eċċezzjoni taħt it‑Trattat kienet applikata.
      
               4. Fejn il‑Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li tqajjmu dubji dwar il‑kompatibilità mas‑suq komuni ta’ miżura notifikata,
         għandha tiddeċiedi jekk għandhomx jibdew proċeduri skond l‑Artikolu 93(2) tat‑Trattat (minn hawn ’l quddiem imsejjħa ‘deċiżjoni
         li tinbeda l‑proċedura formali għall‑investigazzjoni’).”
      
      3        Il‑linji gwida Komunitarji dwar l‑għajnuna mill‑Istat għat‑trasport marittimu (ĠU 1997, C 205, p. 5, iktar ’il quddiem il‑“linji
         gwida Komunitarji”) huma intiżi, skont il‑punt 2.2 tagħhom, intitolat “Għanijiet ġenerali tal‑linji gwida emendati fir‑rigward
         tal‑għajnuna mill‑Istat”, sabiex itejbu t‑trasparenza u jistabbilixxu liema programmi ta’ għajnuna mill‑Istat jistgħu jiġu
         implementati sabiex jappoġġjaw l‑interessi marittimi Komunitarji. Skont dan l‑istess punt:
      
      “[…] Ir‑riżultati mistennija huma:
      –        is‑salvagwardja tal‑impjieg Komunitarju […],
      –        il‑preżervazzjoni tal‑kompetenzi marittimi tal‑Komunità u l‑iżvilupp tal‑ħiliet marittimi, 
      –        it‑titjib tas‑sigurtà.
      –        […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      4        Il‑punt 3.2 tal‑linji gwida Komunitarji, intitolat “L‑ispejjeż tal‑pagi” jipprovdi dan li ġej:
      
      “Miżuri ta’ appoġġ għas‑settur marittimu għandhom, primarjament ikollhom l‑għan li titnaqqas it‑taxxa u spejjeż u piżijiet
         oħra sostnuti mis‑sidien ta’ bastimenti u baħħara Komunitarji (jiġifieri dawk li għandhom l‑obbligu li jħallsu t‑taxxa u/jew
         kontribuzzjonijiet tas‑sigurtà soċjali fi Stat Membru) għal livelli li jikkonformaw ma’ normi dinjija. Dawn għandhom jistimulaw
         direttament l‑iżvilupp tas‑settur u l‑impjieg, pjuttost milli jipprovdu għajnuna finanzjarja ġenerali.
      
      Għalhekk konformi ma’ dan l‑għan, l‑azzjoni li ġejja fir‑rigward tal‑ispejjeż ta’ pagi għandha tkun permessa għat‑trasport
         marittimu Komunitarju:
      
      –        […]
      –        rati mnaqqsa ta’ taxxa fuq id‑dħul għal baħħara tal‑KE abbord vapuri rreġistrati fi Stat Membru.
      –        […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
       Il‑fatti li wasslu għall‑kawża 
      5        Fl‑1 ta’ Lulju 1988, ir‑Renju tad‑Danimarka adotta l‑Liġi Nru 408, li daħlet fis‑seħħ fit‑23 ta’ Awwissu 1988, li stabbiliet
         reġistru internazzjonali Daniż tal‑bastimenti (iktar ’il quddiem ir‑“reġistru DIS”). Dan ir‑reġistru sar b’żieda mar‑reġistru
         ordinarju Daniż tal‑bastimenti (iktar ’il quddiem ir‑“reġistru DAS”). Ir‑reġistru DIS għandu l‑għan li jiġġieled kontra l‑evażjoni
         tal‑bnadar marittimi Komunitarji lejn il‑bnadar ta’ konvenjenza. Il‑vantaġġ prinċipali tar‑reġistru DIS huwa li s‑sidien li
         l‑bastimenti tagħhom huma rreġistrati f’dan ir‑reġistru għandhom id‑dritt li fuq dawn il‑bastimenti jimpjegaw baħħara ta’
         pajjiżi terzi filwaqt li jħallsuhom remunerazzjoni konformi mad‑dritt nazzjonali ta’ dawn tal‑aħħar. 
      
      6        Fl‑istess jum, ir‑Renju tad‑Danimarka adotta l‑Liġijiet Nri 361, 362, 363 u 364, li daħlu fis‑seħħ fl‑1 ta’ Jannar 1989, li
         jistabbilixxu diversi miżuri fiskali fir‑rigward tal‑baħħara impjegati fuq il‑bastimenti rreġistrati fir‑reġistru DIS (iktar
         ’il quddiem il‑“miżuri fiskali inkwistjoni”). B’mod partikolari, dawn il‑baħħara ġew eżentati mit‑taxxa fuq id‑dħul filwaqt
         li l‑baħħara impjegati fuq il‑bastimenti rreġistrati fir‑reġistru DAS kienu suġġetti għal tali impożizzjoni ta’ taxxa. 
      
      7        Fit‑28 ta’ Awwissu 1998, l‑appellant ressaq ilment quddiem il‑Kummissjoni kontra r‑Renju tad‑Danimarka dwar il‑miżuri fiskali
         inkwistjoni minħabba l‑fatt li dawn kienu kontra l‑linji gwida Komunitarji u, għalhekk, kontra l‑Artikolu 87 KE. 
      
      8        Fl‑ilment tiegħu, l‑appellant isostni li l‑miżuri fiskali inkwistjoni kienu jikkostitwixxu għajnuna mill‑Istat li mhijiex
         konformi mal‑linji gwida Komunitarji minħabba l‑fatt li, minn naħa waħda, l‑eżenzjoni fiskali tingħata lill‑baħħara kollha
         u mhux biss lill‑baħħara Komunitarji u li, min‑naħa l‑oħra, dawn il‑miżuri ma ġewx innotifikati lill‑Kummissjoni.
      
      9        Fit‑13 ta’ Novembru 2002, il‑Kummissjoni adottat id‑deċiżjoni kkontestata, li biha ddeċidiet li ma tqajjimx oġġezzjonijiet
         “kontra l‑miżuri fiskali applikati mill‑1 ta’ Jannar 1989 għall‑baħħara impjegati fuq il‑bastimenti rreġistrati fid‑Danimarka,
         kemm fir‑reġistru DAS kif ukoll fir‑reġistru DIS, billi kkunsidrat li minkejja li kienu jikkostitwixxu għajnuna mill‑Istat,
         kienu jew kienu għadhom kompatibbli mas‑suq komuni, skont l‑Artikolu 87(3)(c) KE” (it‑tieni paragrafu tal‑punt 46 tal‑imsemmija
         deċiżjoni). 
      
       Il‑proċeduri quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza 
      10      Permezz ta’ rikors ippreżentat fir‑Reġistru tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza fit‑30 ta’ Jannar 2003, l‑appellant talab l‑annullament
         tad‑deċiżjoni kkontestata u l‑kundanna tal‑Kummissjoni għall‑ispejjeż. 
      
      11      B’att separat, ippreżentat fir‑Reġistru tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza fis‑17 ta’ Marzu 2003, il‑Kummissjoni qajmet eċċezzjoni
         ta’ inammissibbiltà skont l‑Artikolu 114 tar‑Regoli tal‑Proċedura tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza, li permezz tagħha talbet lill‑qorti
         tiċħad ir‑rikors ippreżentat quddiemha bħala manifestament inammissibbli u tikkundanna lill‑appellant għall‑ispejjeż. 
      
      12      Fl‑osservazzjonijiet tiegħu dwar l‑eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, ippreżentati fis‑16 ta’ Mejju 2003, l‑appellant talab li
         din tiġi miċħuda u li l‑Kummissjoni tiġi kkundannata għall‑ispejjeż relatati ma’ din l‑eċċezzjoni. 
      
      13      Permezz ta’ digriet tat‑18 ta’ Ġunju 2003, il‑President tat‑Tieni Awla estiża tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza, wara li sema’ lill‑partijiet,
         awtorizza l‑interventi tar‑Renju tad‑Danimarka u tar‑Renju tan‑Norveġja insostenn tal‑Kummissjoni. L‑intervenjenti rrinunzjaw
         milli jippreżentaw nota limitata għall‑ammissibbiltà tar‑rikors. 
      
       Id‑digriet appellat 
      14      Insostenn tar‑rikors tiegħu għall‑annullament tad‑deċiżjoni kkontestata, l‑appellant qajjem tliet motivi bbażati, l‑ewwel
         wieħed, fuq ksur tal‑Artikolu 88(2) KE u tal‑prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba minħabba l‑fatt li l‑Kummissjoni naqset
         milli tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni stipulata f’din id‑dispożizzjoni, it‑tieni wieħed, fuq ksur tal‑Artikolu 87(3)
         KE, interpretat fid‑dawl tal‑linji gwida Komunitarji u tal‑prinċipju ta’ aspettativi leġittimi u, it‑tielet wieħed, fuq żball
         manifest ta’ evalwazzjoni. 
      
      15      Fil‑punt 24 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza fakkret li, meta, mingħajr ma tiftaħ il‑proċedura ta’ investigazzjoni
         formali stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE, il‑Kummissjoni tikkonstata, permezz ta’ deċiżjoni meħuda abbażi tat‑tielet paragrafu
         tal‑istess artikolu, li għajnuna mill‑Istat hija kompatibbli mas‑suq komuni, il‑Qorti Komunitarja tiddikjara ammissibbli rikors
         intiż għall‑annullament ta’ deċiżjoni bħal din, imressaq minn parti interessata fis‑sens tal‑imsemmi paragrafu 2, jekk l‑għan
         tal‑persuna li tressaq ir‑rikors ikun li tissalvagwardja d‑drittijiet proċedurali tagħha taħt din l‑aħħar dispożizzjoni.
      
      16      Fil‑punt 25 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza ppreċiżat li l‑persuni interessati skont l‑Artikolu 88(2) KE,
         li jistgħu għalhekk, skont ir‑raba’ paragrafu tal‑Artikolu 230 KE, jippreżentaw rikors għal annullament, huma l‑persuni, l‑impriżi
         jew l‑assoċjazzjonijiet li l‑interessi tagħhom jistgħu jiġu affettwati bl‑għoti ta’ għajnuna, jiġifieri, b’mod partikolari,
         l‑impriżi li jikkompetu mal‑benefiċjarji ta’ din l‑għajnuna u l‑organizzazzjonijiet professjonali (sentenzi tal‑14 ta’ Novembru
         1984, Intermills vs Il‑Kummissjoni, 323/82, Ġabra p. 3809, punt 16, u tat‑13 ta’ Diċembru 2005, Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft
         Recht und Eigentum, C‑78/03 P, Ġabra p. I‑10737, punt 36).
      
      17      Fil‑punt 26 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza rrilevat li jekk, min‑naħa l‑oħra, l‑appellant jikkontesta l‑fondatezza
         tad‑deċiżjoni tal‑evalwazzjoni tal‑għajnuna bħala tali, allura huwa għandu juri li għandu status partikolari fis‑sens tal‑ġurisprudenza
         li toħroġ mis‑sentenza tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni (25/62, Ġabra p. 197). B’mod partikolari dan jiġri
         wkoll meta l‑pożizzjoni fis‑suq tal‑appellant tkun affettwata b’mod sostanzjali mill‑għajnuna li hija s‑suġġett tad‑deċiżjoni
         inkwistjoni. 
      
      18      Fil‑punt 28 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza ddeċidiet kif ġej: 
      
      “Meta r‑rikorrent għandu l‑għan, kif inhu f’din il‑kawża permezz tal‑ewwel motiv tiegħu, li jissalvagwardja d‑drittijiet proċedurali
         li huwa għandu skont l‑Artikolu 88(2) KE sabiex jikseb l‑annullament ta’ deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet, il‑qorti
         Komunitarja għandha tiddikjara r‑rikors tiegħu ammissibbli sakemm dan ir‑rikorrent ikun parti interessata skont l‑Artikolu
         88(2) KE (sentenza Il‑Kummissjoni vs [Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum], [iċċitata iktar ’il fuq], punti 35 u 36).”
      
      19      Fil‑punti 30 sa 33 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza ddeċidiet dan li ġej:
      
      “30      […] ġie deċiż li rikors għal annullament ippreżentat abbażi tal‑Artikolu 230 KE kontra deċiżjoni dwar għajnuna mill‑Istat
         adottata mingħajr proċedura ta’ investigazzjoni formali huwa inammissibbli jekk il‑pożizzjoni kompettitiva fis‑suq tar‑rikorrent
         mhijiex affettwata bl‑għoti tal‑għajnuna (sentenza tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza tas‑16 ta’ Settembru 1998, Waterleiding Maatschappij
         vs Il‑Kummissjoni, T‑188/95, Ġabra p. II‑3713, punt 62, u ara, f’dan is‑sens, is‑sentenza tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza tal‑21
         ta’ Marzu 2001, Hamburger Hafen‑ und Lagerhaus et vs Il‑Kummissjoni, T‑69/96, Ġabra p. II‑1037, punt 41). Bl‑istess mod, ġie deċiż li rikorrenti, li mhuwiex impriża li l‑pożizzjoni
         kompetittiva tiegħu ġiet affettwata minn miżuri tal‑Istat iddikjarati bħala għajnuna, ma għandux interess personali sabiex
         jinvoka, fil‑kuntest ta’ rikors kontra n‑nuqqas tal‑Kummissjoni li tibda l‑proċedura stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE, l‑allegati
         effetti antikompetittivi ta’ dawn il‑miżuri (ara, f’dan is‑sens, is‑sentenza tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza tat‑18 ta’ Diċembru
         1997, ATM vs Il‑Kummissjoni, T‑178/94, Ġabra p. II‑2529, punt 63, u d‑digriet [tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza tal‑25 ta’ Ġunu
         2003,] Pérez Escolar vs Il‑Kummissjoni, [T‑41/01, Ġabra p. II‑2157,] punt 46).
      
      31      Issa, la r‑rikorrent, bħala sindakat ta’ baħħara, u lanqas il‑membri tiegħu mhuma kompetituri tal‑benefiċjarji tal‑għajnuna
         inkwistjoni, kif dawn tal‑aħħar huma identifikati fid‑deċiżjoni kkontestata, jiġifieri s‑sidien tal‑bastimenti rreġistrati
         fir‑reġistru DIS. 
      
      32      Barra minn hekk, fir‑rigward tar‑rikorrent stess, huwa ma jistax isostni li l‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu hija milquta
         bl‑għajnuna inkwistjoni. L‑ewwel nett, ġie deċiż li assoċjazzjoni ta’ ħaddiema tal‑impriża li allegatament ibbenefikat minn
         għajnuna mill‑Istat bl‑ebda mod ma kienet kompetitur ta’ din l‑impriża (sentenza ATM vs Il‑Kummissjoni, [iċċitata iktar ’il
         fuq], punt 63). It‑tieni, sa fejn ir‑rikorrent jibbaża ruħu fuq il‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu fir‑rigward ta’ sindakati
         oħra ta’ baħħara fin‑negozjati ta’ ftehim kollettivi fis‑settur inkwistjoni, huwa biżżejjed li jiġi mfakkar li l‑ftehim konklużi
         fil‑kuntest ta’ negozjati kollettivi ma jaqgħux fis‑settur tal‑kompetizzjoni [ara, fir‑rigward tan‑nuqqas ta’ applikabbiltà
         tal‑Artikolu 3(g) KE u tal‑Artikolu 81 KE għall‑ftehim kollettivi, sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja tal‑21 ta’ Settembru 1999,
         Albany, C‑67/96, Ġabra p. I‑5751, punti 52 sa 60].
      
      33      Bl‑istess mod, fir‑rigward tal‑membri tar‑rikorrent, m’hemm xejn li jindika fil‑proċess li dawn il‑baħħara ma kinux jaqgħu
         fil‑kamp ta’ applikazzjoni tal‑kunċett ta’ ħaddiem skont l‑Artikolu 39 KE, jiġifieri l‑persuni li jwettqu matul ċertu żmien,
         favur persuna oħra u taħt id‑direzzjoni tagħha, servizzi li b’korrispettiv għalihom jirċievu remunerazzjoni. Bħala ħaddiema,
         huma għalhekk ma jikkostitwixxux impriżi fihom infushom (sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja tas‑16 ta’ Settembru 1999, Becu
         et, C‑22/98, Ġabra p. I‑5665, punt 26).”
      
      20      Barra minn hekk, fil‑punt 35 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza fakkret li ma kienx eskluż li korpi li jirrappreżentaw
         lill‑ħaddiema tal‑impriża benefiċjarja ta’ għajnuna jistgħu, bħala persuni interessati skont l‑Artikolu 88(2) KE, jippreżentaw
         l‑osservazzjonijiet tagħhom lill‑Kummissjoni fuq kunsiderazzjonijiet ta’ natura soċjali, li jistgħu, jekk ikun il‑każ, jiġu
         kkunsidrati minnha, filwaqt li rreferiet, f’dan ir‑rigward, għad‑digriet tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza tat‑18 ta’ Frar 1998,
         Comité d’entreprise de la Société française de production et vs Il‑Kummissjoni (T‑189/97, Ġabra p. II‑335, punt 41). Madankollu, fil‑punt 36 tal‑istess digriet, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza
         rrilevat li l‑aspetti soċjali li jirriżultaw mir‑reġistru DIS joriġinaw prinċipalment mit‑twaqqif ta’ dan ir‑reġistru bil‑Liġi
         Nru 408 u mhux mill‑miżuri fiskali paralleli u li l‑Kummissjoni kkunsidrat li t‑twaqqif tal‑imsemmi reġistru ma kienx jikkostitwixxi
         għajnuna mill‑Istat, biex b’hekk illimitat l‑investigazzjoni tagħha dwar il‑kompatibbiltà tal‑miżuri statali mas‑suq komuni
         għall‑miżuri fiskali inkwistjoni biss. Il‑Qorti tal‑Prim’Istanza kkonkludiet, fl‑istess punt 36, li l‑aspetti soċjali tar‑reġistru
         DIS huma biss marbutin indirettament mas‑suġġett tad‑deċiżjoni kkontestata, u li konsegwentement, ir‑rikorrent ma jistax jibbaża
         ruħu fuq dawn l‑aspetti soċjali sabiex jiġġustifika li huwa persuna individwalment ikkonċernata. 
      
      21      Il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, fil‑punt 37 tad‑digriet appellat, ċaħdet ukoll l‑argument tar‑rikorrent li huwa jista’ jitqies
         li huwa individwalment ikkonċernat sempliċement għaliex l‑għajnuna inkwistjoni tgħaddi lill‑benefiċjarji permezz ta’ tnaqqis
         fit‑talbiet għal pagi tal‑baħħara li jibbenefikaw mill‑eżenzjoni tat‑taxxa tad‑dħul stabbilita bil‑miżuri fiskali inkwistjoni.
         Skont il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, id‑deċiżjoni kkontestata hija bbażata fuq il‑benefiċċji li rċevew il‑benefiċjarji tal‑għajnuna
         u mhux fuq il‑mod kif din l‑għajnuna ngħatat.
      
      22      Fl‑aħħar nett, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza ddeċidiet li r‑rikorrent ma weriex li l‑interessi tiegħu bħala negozjatur setgħu
         jiġu direttament milquta mill‑għajnuna inkwistjoni. Filwaqt li rreferiet għas‑sentenzi tat‑2 ta’ Frar 1988, Kwekerij van der
         Kooy et vs Il‑Kummissjoni (67/85, 68/85 u 70/85, Ġabra p. 219), u tal‑24 ta’ Marzu 1993, CIRFS et vs Il‑Kummissjoni (C 313/90, Ġabra p. I 1125), fil‑punti 39 u 40 tad‑digriet appellat, hija kkunsidrat li s‑sempliċi fatt
         li r‑rikorrent ilmenta mal‑Kummissjoni kontra l‑għajnuna inkwistjoni ma jfissirx li huwa individwalment ikkonċernat. Anki
         jekk jista’ jkun li r‑rikorrent kien wieħed min‑negozjaturi ta’ ftehim kollettivi għal baħħara impjegati fuq il‑bastimenti
         rreġistrati f’wieħed mir‑registri Daniżi, u bħala tali, kien parti mill‑mekkaniżmu ta’ riperkussjoni tal‑għajnuna lis‑sidien
         ta’ bastimenti, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza kkonstatat li r‑rikorrent bl‑ebda mod ma wera li huwa nnegozja mal‑Kummissjoni l‑abbozzar
         tal‑linji gwida Komunitarji, invokati f’din il‑kawża, jew l‑adozzjoni tal‑miżuri fiskali inkwistjoni mal‑Kummissjoni jew mal‑Gvern
         Daniż. 
      
      23      B’hekk il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, fil‑punti 41 u 42 tad‑digriet appellat, ikkonkludiet li la r‑rikorrent u lanqas il‑membri
         tiegħu ma kienu kkonċernati individwalment bid‑deċiżjoni kkontestata u li, għalhekk, ir‑rikors ippreżentat minn dan tal‑aħħar
         kien inammissibbli minħabba nuqqas ta’ locus standi skont l‑Artikolu 230 KE. 
      
       L‑appell 
      24      Permezz tal‑appell tiegħu, l‑appellant jitlob lill‑Qorti tal‑Ġustizzja:
      
      –      tannulla d‑digriet appellat fit‑totalità tiegħu;
      –      tiddikjara bħala ammissibbli r‑rikors ippreżentat quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, u 
      –      tikkundanna lill‑Kummissjoni għall‑ispejjeż tal‑appell.
      25      Il‑Kummissjoni titlob li l‑appell jiġi miċħud u li l‑appellant jiġi kkundannat għall‑ispejjeż. 
      
      26      Insostenn tal‑appell tiegħu, l‑appellant jinvoka erba’ aggravji. L‑ewwel wieħed huwa bbażat fuq il‑fatt li l‑Qorti tal‑Prim’Istanza
         applikat is‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, b’mod wiesa’ wisq sabiex tikkonkludi li l‑pożizzjoni kompetittiva tal‑appellant
         ma kinitx affettwata mill‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni. It‑tieni aggravju huwa li l‑Qorti tal‑Prim’Istanza
         wettqet żball ta’ liġi meta kkonkludiet li l‑appellant ma setax jibbaża ruħu fuq aspetti soċjali li jirriżultaw mil‑linji
         gwida Komunitarji sabiex jistabbilixxi li kien ikkonċernat individwalment mid‑deċiżjoni kkontestata. It‑tielet aggravju huwa
         bbażat fuq l‑applikazzjoni żbaljata tas‑sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Plaumann vs Il‑Kummissjoni, u Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft
         Recht und Eigentum, inkwantu l‑Qorti tal‑Prim’Istanza kkunsidrat li l‑appellant ma setax jitqies li huwa  kkonċernat individwalment
         sempliċement għaliex l‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni ngħatat lill‑benefiċjarji tagħha permezz ta’
         tnaqqis fit‑talbiet għal pagi ta’ baħħara li kienu jibbenefikaw mill‑eżenzjoni tat‑taxxa fuq id‑dħul. Permezz tar‑raba’ aggravju
         tiegħu, l‑appellant isostni li l‑Qorti tal‑Prim’Istanza applikat b’mod żbaljat il‑ġurisprudenza li tirriżulta mis‑sentenzi
         ċċitati iktar ’il fuq, Kwekerij van der Kooy et vs Il‑Kummissjoni, u CIRFS et vs Il‑Kummissjoni, meta kkonkludiet li l‑interessi tal‑appellant stess bħala negozjatur ma ġewx milquta mill‑miżuri fiskali
         inkwistjoni. 
      
       Osservazzjonijiet preliminari 
      27      Qabel jiġu eżaminati l‑aggravji mressqa insostenn tal‑appell, għandhom jitfakkru r‑regoli rilevanti dwar il‑locus standi kontra deċiżjoni tal‑Kummissjoni dwar għajnuna mill‑Istat ta’ persuna li mhijiex l‑Istat Membru destinatarju ta’ din id‑deċiżjoni.
      
      28      Skont ir‑raba’ paragrafu tal‑Artikolu 230 KE, persuna fiżika jew ġuridika tista’ tippreżenta rikors kontra deċiżjoni indirizzata
         lejn persuna oħra jekk din id‑deċiżjoni tikkonċernaha direttament u individwalment. 
      
      29      Skont ġurisprudenza stabbilita, il‑persuni li mhumiex id‑destinatarji ta’ deċiżjoni ma jistgħux jallegaw li huma kkonċernati
         individwalment ħlief jekk din id‑deċiżjoni tolqothom minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba
         sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzahom meta mqabbla mal‑persuni l‑oħra kollha u, minħabba dan il‑fatt, tindividwalizzahom
         bl‑istess mod bħad‑destinatarju ta’ tali deċiżjoni (ara, b’mod partikolari, is‑sentenzi Plaumann vs Il‑Kummissjoni, iċċitata
         iktar ’il fuq, p. 223; tad‑19 ta’ Mejju 1993, Cook vs Il‑Kummissjoni, C‑198/91, Ġabra p. I‑2487, punt 20; tal‑15 ta’ Ġunju
         1993, Matra vs Il‑Kummissjoni, C‑225/91, Ġabra p. I‑3203, punt 14; Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 33, kif ukoll tat‑22 ta’ Diċembru 2008, British Aggregates vs Il‑Kummissjoni, C‑487/06 P, Ġabra
         p. I‑10505, punt 26).
      
      30      Peress li r‑rikors fl‑ewwel istanza jirrigwarda deċiżjoni tal‑Kummissjoni dwar għajnuna mill‑Istat, għandu jiġi rrilevat li,
         fil‑kuntest tal‑proċedura ta’ stħarriġ tal‑għajnuna mill‑Istat stipulata fl‑Artikolu 88 KE, għandha ssir distinzjoni bejn,
         minn naħa, il‑fażi preliminari tal‑eżami tal‑għajnuna stabbilita fil‑paragrafu 3 ta’ dan l‑artikolu, li għandha biss l‑għan
         li l‑Kummissjoni tkun tista’ tasal għal opinjoni preliminari dwar il‑kompatibbiltà parzjali jew totali tal‑għajnuna kkonċernata
         u, min‑naħa l‑oħra, il‑fażi tal‑eżami stipulata fil‑paragrafu 2 tal‑istess artikolu. Huwa biss fil‑kuntest ta’ din il‑fażi
         tal‑eżami, li hija intiża sabiex il‑Kummissjoni tkun tista’ tiġbor informazzjoni kompleta dwar l‑informazzjoni kollha tal‑kawża,
         li t‑Trattat jobbliga lill‑Kummissjoni tintima lill‑persuni interessati sabiex jippreżentaw l‑osservazzjonijiet tagħhom (ara
         s‑sentenzi Cook vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 22; Matra vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         16; tat‑2 ta’ April 1998, Il‑Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France, C‑367/95 P, Ġabra p. I‑1719, punt 38; Il‑Kummissjoni
         vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq, punt 34, u British Aggregates vs Il‑Kummissjoni, iċċitata
         iktar ’il fuq, punt 27).
      
      31      Minn dan jirriżulta li, meta, mingħajr ma tiftaħ il‑proċedura ta’ investigazzjoni formali stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE,
         il‑Kummissjoni tikkonstata, permezz ta’ deċiżjoni meħuda abbażi tal‑paragrafu 3 tal‑istess Artikolu, li għajnuna mill‑Istat
         hija kompatibbli mas‑suq komuni, il benefiċjarji ta’ dawn il garanziji proċedurali jistgħu jiksbu l osservanza tagħhom biss
         jekk ikollhom il possibbiltà li jikkontestaw din id deċiżjoni quddiem il qorti Komunitarja. Għal dawn ir‑raġunijiet, il‑Qorti
         Komunitarja għandha tiddikjara ammissibbli rikors għall‑annullament ta’ deċiżjoni bħal din, imressaq minn parti interessata
         fis‑sens tal‑Artikolu 88(2) KE, meta l‑għan tal‑persuna li tressaq ir‑rikors ikun li, b’dan il‑mod, tissalvagwardja d‑drittijiet
         proċedurali tagħha taħt din l‑aħħar dispożizzjoni (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht
         und Eigentum, punt 35 u l‑ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll British Aggregates vs Il‑Kummissjoni, punt 28).
      
      32      Il‑Qorti tal‑Ġustizzja kellha l‑opportunità tippreċiża li tali persuni interessati huma l‑persuni, l‑impriżi jew l‑assoċjazzjonijiet
         li jistgħu jiġu affettwati fl‑interessi tagħhom permezz tal‑għoti ta’ għajnuna, jiġifieri, b’mod partikolari, l‑impriżi li
         jikkompetu mal‑benefiċjarji ta’ din l‑għajnuna u l‑organizzazzjonijiet professjonali (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Il‑Kummissjoni
         vs Sytraval u Brink’s France, punt 41; Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, punt 36, kif ukoll British
         Aggregates vs Il‑Kummissjoni, punt 29).
      
      33      F’dan ir‑rigward, mhuwiex eskluż li sindakat ta’ ħaddiema għandu jitqies li huwa “parti interessata” skont l‑Artikolu 88(2)
         KE meta juri li l‑interessi tiegħu stess jew tal‑membri tiegħu jistgħu eventwalment jiġu affettwati bl‑għoti ta’ għajnuna.
         Madankollu dan is‑sindakat għandu jipprova, b’mod suffiċjenti fid‑dritt, li l‑għajnuna jista’ jkollha effett konkret fuq is‑sitwazzjoni
         tiegħu jew fuq dik tal‑baħħara li huwa jirrappreżenta. 
      
      34      Il‑Qorti tal‑Ġustizzja ppreċiżat ukoll li, jekk, min‑naħa l‑oħra, l‑appellant jikkontesta l‑fondatezza tad‑deċiżjoni ta’ evalwazzjoni
         tal‑għajnuna bħala tali, is‑sempliċi fatt li hija tista’ titqies li hija “parti interessata” fis‑sens tal‑Artikolu 88(2) KE
         mhuwiex biżżejjed biex ir‑rikors jitqies li huwa ammissibbli. Din il‑persuna jkollha tipprova li hija għandha status partikolari
         fis‑sens tas‑sentenza Plaumann vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq. B’mod partikolari, dan ikun il‑każ meta l‑pożizzjoni
         tal‑appellant fis‑suq tkun affettwata sostanzjalment mill‑għajnuna li hija s‑suġġett tad‑deċiżjoni inkwistjoni (sentenzi tat‑28
         ta’ Jannar 1986, Cofaz et vs Il‑Kummissjoni, 169/84, Ġabra p. 391, punti 22 sa 25; Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata
         iktar ’il fuq, punt 37; tal‑11 ta’ Settembru 2008, Allemagne et vs Kronofrance, C‑75/05 P u C‑80/05 P, Ġabra p. I‑6619, punt 40, u British Aggregates vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il
         fuq, punt 35).
      
      35      Ċertament, kif jirriżulta mill‑Artikolu 4(3) tar‑Regolament Nru 659/1999, il‑Kummissjoni tieħu deċiżjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet
         meta hija tikkonstata li l‑miżura nnotifikata ma tqajjem l‑ebda dubju dwar il‑kompatibbiltà tagħha mas‑suq komuni. Meta rikorrent
         jitlob l‑annullament ta’ tali deċiżjoni, huwa essenzjalment jikkontesta l‑fatt li d‑deċiżjoni dwar l‑għajnuna ġiet adottata
         mingħajr il‑ftuħ ta’ proċedura ta’ investigazzjoni formali mill‑Kummissjoni, u  b’hekk tikser id‑drittijiet proċedurali tiegħu.
         Sabiex il‑kawża tiegħu tirnexxi, ir‑rikorrenti jista’ jipprova juri li l‑kompatibbiltà tal‑miżura inkwistjoni kellha tagħti
         lok għal dubji. L‑użu ta’ tali argumenti madankollu ma għandu jkollu bħala konsegwenza la l‑bidla tas‑suġġett tar‑rikors u
         lanqas tal‑kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà. 
      
      36      Għandu jiġi kkonstatat li, f’din il‑kawża, u kif jirriżulta b’mod ċar kemm mid‑digriet appellat kif ukoll mill‑proċess tal‑ewwel
         istanza, l‑ewwel motiv tar‑rikors ippreżentat mill‑appellant kien intiż li jissalvagwardja d‑drittijiet proċedurali li huwa
         għandu skont l‑Artikolu 88(2) KE, billi kkontesta, fiċ‑ċirkustanzi ta’ din il‑kawża, in‑nuqqas tal‑ftuħ ta’ proċedura ta’
         investigazzjoni formali stipulata f’din id‑dispożizzjoni, li ġie espressament rikonoxxut mill‑Qorti tal‑Prim’Istanza fil‑punt
         28 tal‑imsemmi digriet. 
      
      37      Mill‑punt 8 tad‑digriet appellat jirriżulta wkoll li l‑President tat‑Tieni Awla Estiża tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza, wara li
         sema’ lill‑partijiet, permezz ta’ digriet tas‑16 ta’ Frar 2005, issospenda l‑proċeduri tar‑rikors quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza
         sakemm tingħata s‑sentenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja fil‑kawża li wasslet għas‑sentenza Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft
         Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq, filwaqt li kkonstata li l‑imsemmi rikors kien sar kontra deċiżjoni tal‑Kummissjoni
         meħuda mingħajr ma nfetħet proċedura ta’ investigazzjoni formali stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE.
      
      38      Barra minn hekk, wara li ngħatat is‑sentenza Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il
         fuq, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, permezz ta’ ittra tal‑24 ta’ Jannar 2006, stiednet lill‑partijiet jissottomettu l‑osservazzjonijiet
         tagħhom dwar din is‑sentenza u, b’mod partikolari, dwar l‑applikazzjoni għar‑rikors tar‑rikorrent tas‑sentenza Cook vs Il‑Kummissjoni,
         iċċitata iktar ’il fuq, li għaliha l‑Qorti tal‑Ġustizzja kienet irreferiet fil‑punti 35 u 36 tal‑istess sentenza, f’dak li
         jirrigwarda l‑ammissibbiltà ta’ dan ir‑rikors kif ukoll l‑istatus tar‑rikorrenti bħala parti interessata skont l‑imsemmi punt
         36. 
      
      39      Minn dan jirriżulta li, fir‑rigward tal‑ewwel motiv invokat mill‑appellant quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, dwar in‑nuqqas
         ta’ ftuħ ta’ proċedura ta’ investigazzjoni formali, din il‑Qorti ppruvat tistabilixxi, kif jirriżulta espressament mill‑punt
         28 tad‑digriet appellat, jekk l‑appellant setax jitqies li huwa parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE.
      
      40      Huwa għalhekk fid‑dawl ta’ dawn il‑kunsiderazzjonijiet li l‑erba’ aggravji invokati mill‑appellant insostenn tal‑appell tiegħu
         għandhom jiġu eżaminati. 
      
       Fuq l‑ewwel aggravju 
       L‑argumenti tal‑partijiet
      41      L‑appellant iqis li, filwaqt li jirreferi għas‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, sabiex jiġi konkluż li huwa ma setax
         jibbaża ruħu fuq il‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu meta mqabbla mas‑sindakati l‑oħra tal‑baħħara matul in‑negozjati ta’ ftehim
         kollettivi, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza tat interpretazzjoni wiesgħa ferm ta’ din is‑sentenza. Il‑Qorti tal‑Ġustizzja bl‑ebda
         mod ma indikat f’dan ir‑rigward f’din is‑sentenza, li kienet tikkonċerna l‑Artikolu 85 tat‑Trattat KE (li sar l‑Artikolu 81
         KE) kif dan japplika għall‑impriżi pubbliċi skont l‑Artikolu 90 tat‑Trattat KE (li sar l‑Artikolu 86 KE), fir‑rigward ta’
         xi relazzjoni li tista’ teżisti bejn il‑ftehim kollettivi u l‑applikazzjoni tar‑regoli dwar l‑għajnuna mill‑Istat kif stabbiliti
         fl‑Artikoli 92 tat‑Trattat KE (li sar, wara l‑emendi, l‑Artikolu 87 KE) u 93 tat‑Trattat KE (li sar l‑Artikolu 88 KE). 
      
      42      Il‑Kummissjoni tqis li l‑ewwel aggravju għandu jiġi miċħud bħala irrilevanti jew, sussidjarjament, bħala infondat. Hija ssostni
         li l‑ġurisprudenza ċċitata mill‑Qorti tal‑Prim’Istanza fl‑ewwel parti tal‑punt 32 tad‑digriet appellat, jiġifieri s‑sentenza
         ATM vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, hija biżżejjed sabiex tibbaża l‑konklużjoni tagħha dwar l‑inammissibbiltà ta’
         din il‑parti tar‑rikors tal‑appellant f’dak li jirrigwarda l‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu. F’dawn iċ‑ċirkustanzi, hija ssostni
         li l‑argument ta’ dan tal‑aħħar dwar in‑nuqqas ta’ rilevanza tas‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, huwa irrilevanti
         u li huwa inutli illi l‑Qorti tal‑Ġustizzja teżamina l‑mertu ta’ dan l‑aggravju tal‑appell. 
      
      43      Fi kwalunkwe każ, f’dak li jirrigwarda t‑tieni parti tal‑punt 32 tad‑digriet appellat, il‑Kummissjoni ssostni li s‑sentenza
         Albany, iċċitata iktar ’il fuq, u s‑sentenzi kollha li kkonfermawha juru li n‑negozjati ta’ ftehim kollettivi ma jaqgħux fir‑regoli
         ta’ kompetizzjoni stipulati mit‑Trattat, inklużi r‑regoli dwar l‑għajnuna mill‑Istat. Il‑ftehim kollettivi tax‑xogħol mhumiex
         “prodotti” skont l‑Artikolu 81 KE u ma għandhomx ikunu klassifikati bħala “produtturi” skont l‑Artikolu 87 KE. Meta jkunu
         jinnegozjaw dawn il‑ftehim, is‑sindakati għalhekk lanqas huma “impriżi” attivi fil‑produzzjoni ta’ “prodotti” skont dawn id‑dispożizzjonijiet.
         
      
       Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
      44      Sabiex tistabilixxi jekk l‑appellant għandux jitqies li huwa parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE u jekk ir‑rikors
         tiegħu għalhekk għandux jiġi ddikjarat ammissibbli, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, fl‑ewwel lok, eżaminat jekk il‑pożizzjoni kompetittiva
         tal‑appellant fis‑suq ġietx affettwata bl‑għoti tal‑għajnuna. 
      
      45      L‑argument tal‑Kummissjoni li s‑sentenza ATM vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, biss kienet biżżejjed sabiex l‑argumenti
         tal‑appellant dwar il‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu jiġu miċħuda ma għandux jiġi milqugħ. Fil‑fatt, l‑ewwel parti tal‑punt
         32 tad‑digriet appellat tikkonċerna l‑allegata pożizzjoni kompetittiva tal‑appellant fir‑rigward ta’ min iħaddem lill‑membri
         tiegħu, jiġifieri s‑sidien tal‑bastimenti benefiċjarji tal‑għajnuna, li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni, u mhux
         l‑allegata pożizzjoni kompetittiva tiegħu fir‑rigward ta’ sindakati oħra matul in‑negozjati tal‑ftehim kollettivi, li huwa
         argument separat imsemmi fit‑tieni parti tal‑istess punt 32.
      
      46      Anki jekk l‑appellant sostna li kien f’pożizzjoni kompetittiva fir‑rigward tas‑sidien tal‑bastimenti – kif ikkontesta matul
         is‑seduta − xorta kien possibbli għalih, minkejja s‑sentenza ATM vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, li jipprova juri
         l‑locus standi tiegħu li jirriżulta mill‑fatt li l‑interessi tiegħu setgħu eventwalment jiġu affettwati bl‑għoti tal‑għajnuna minħabba l‑effetti
         tal‑imsemmija miżura fuq il‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu fir‑rigward ta’ sindakati oħra li l‑membri tagħhom huma impjegati
         fuq il‑bastimenti rreġistrati fir‑reġistru DIS.
      
      47      Fir‑rigward tal‑interpretazzjoni tas‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, magħmula mill‑Qorti tal‑Prim’Istanza fil‑punt
         32 tad‑digriet appellat, għandu jitfakkar li, fil‑kawża li wasslet għal din is‑sentenza, kien hemm inkwistjoni ftehim konkluż
         taħt il‑forma ta’ ftehim kollettiv li kien jistabbilixxi skema ta’ pensjoni supplimentari mmexxija mill‑fond tal‑pensjoni
         tas‑settur tat‑tessuti li l‑affiljazzjoni fih setgħet tkun imposta b’mod obbligatorju mill‑awtoritajiet pubbliċi. Albany International
         BV, impriża tas‑settur tat‑tessuti, irrifjutat li tħallas lill‑imsemmi fond il‑kontribuzzjonijiet għal ċertu perijodu għar‑raġuni
         li l‑affiljazzjoni obbligatorja mal‑fond li permezz tagħha kienu qed jintalbu dawn il‑kontribuzzjonijiet tmur kontra, b’mod
         partikolari, l‑Artikolu 85(1) tat‑Trattat. 
      
      48      Qabel ma kkonkludiet dwar l‑inapplikabbiltà, fl‑imsemmija ċirkustanzi, tal‑Artikolu 85(1) tat‑Trattat, il‑Qorti tal‑Ġustizzja,
         fil‑punt 54 tas‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, fakkret li, skont l‑Artikolu 3(1)(g) u (i) tat‑Trattat KE [li sar,
         wara l‑emendi, l‑Artikolu 3(1)(g) u (j) KE], l‑attivitajiet tal‑Komunità għandhom jinkludu mhux biss “sistema li tiggarantixxi
         li l‑kompetizzjoni fis‑suq intern ma tkunx deformata” iżda wkoll “politika fil‑qasam soċjali”. L‑Artikolu 2 tat‑Trattat KE
         (li sar, wara l‑emendi, l‑Artikolu 2 KE) jipprovdi li l‑kompitu partikolari tal‑Komunità huwa, b’mod partikolari, “li tippromovi
         fil‑Komunità kollha l‑iżvilupp armonjuż u bilanċjat ta’ l‑attivitajiet ekonomiċi” u “livell għoli ta’ impjieg u ta’ ħarsien
         soċjali”. 
      
      49      Barra minn hekk, mill‑ewwel paragrafu tal‑Artikolu 136 KE jirriżulta li l‑Komunità u l‑Istati Membri għandhom bħala għan,
         b’mod partikolari, il‑promozzjoni tal‑impjieg, it‑titjib tal‑kundizzjonijiet tal‑ħajja u tax‑xogħol, sabiex jagħmlu possibbli
         l‑armonizzazzjoni tagħhom waqt li jitkompla t‑titjib, il‑protezzjoni soċjali xierqa u d‑djalogu soċjali. Skont l‑Artikolu
         138(1) KE, il‑Kummissjoni għandha jkollha d‑dmir li tippromwovi l‑konsultazzjoni ta’ min imexxi u tal‑ħaddiema f’livell Komunitarju,
         liema djalogu jista’ jwassal, jekk dawn tal‑aħħar jixtiequ, għal relazzjonijiet kuntrattwali. Il‑Kummissjoni għandha tieħu
         wkoll dawk il‑miżuri kollha utli sabiex tiffaċilita d‑djalogu bejniethom filwaqt li tiżgura appoġġ ibbilanċjat lill‑partijiet
         [ara, f’dan is‑sens, is‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, punti 55 sa 58, f’dak li jirrigwarda d‑dispożizzjonijiet
         tat‑Trattat KE u tal‑Ftehim fuq il‑Politika Soċjali konkluż bejn l‑Istati Membri tal‑Komunità Ewropeja bl‑eċċezzjoni tar‑Renju
         Unit tal‑Gran Brittanja u l‑Irlanda ta’ Fuq (ĠU 1992, C 191, p. 91) qabel ma daħħal fis‑seħħ it‑Trattat ta’ Amsterdam]. 
      
      50      Fis‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, il‑Qorti tal‑Ġustizzja ddeċidiet li ċerti effetti restrittivi fuq il‑kompetizzjoni
         huma inerenti għall‑ftehim kollettivi konklużi bejn organizzazzjonjiet li jirrappreżentaw lil min iħaddem u lill‑ħaddiema.
         Madankollu, skont il‑Qorti tal‑Ġustizzja, l‑għanijiet ta’ politika soċjali mfittxija minn tali ftehim jiġu serjament kompromessi
         li kieku l‑imsieħba soċjali kellhom ikunu suġġetti għall‑Artikolu 85(1) tat‑Trattat KE fit‑tfittxija komuni għal miżuri intiżi
         li jtejbu l‑kundizzjonijiet tal‑impjieg u tax‑xogħol. F’dawn iċ‑ċirkustanzi, il‑Qorti tal‑Ġustizzja rrilevat li l‑ftehim konklużi
         fil‑kuntest ta’ negozjati kollettivi bejn imsieħba soċjali fid‑dawl ta’ dawn l‑għanijiet għandhom jitqiesu, minħabba n‑natura
         u s‑suġġett tagħhom, li ma jaqgħux taħt l‑imsemmija dispożizzjoni. Min‑naħa l‑oħra, il‑Qorti tal‑Ġustizzja eżaminat jekk in‑natura
         u s‑suġġett tal‑ftehim inkwistjoni fil‑kawża li wasslet għall‑imsemmija sentenza Albany kinux jiġġustifikaw li dan jitħalla
         barra mill‑kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id‑dispożizzjoni tat‑Trattat u kkonkludiet li, f’dik il‑kawża, l‑esklużjoni tal‑ftehim
         mill‑kamp ta’ applikazzjoni tal‑imsemmi Artikolu 85(1) kien iġġustifikat (ara s‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, punti
         59 sa 64).
      
      51      Għaldaqstant mis‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, kif ukoll minn sentenzi li sussegwentement ikkonfermawha, jirriżulta
         li huma l‑awtoritajiet u l‑qrati kompetenti li għandhom jeżaminaw, f’kull każ inkwistjoni, jekk in‑natura u s‑suġġett tal‑ftehim
         inkwistjoni kif ukoll l‑għanijiet ta’ politika soċjali segwiti minnu jiġġustifikawx li jitħalla barra mill‑kamp ta’ applikazzjoni
         tal‑Artikolu 81(1) KE (ara f’dan is‑sens, b’mod partikolari, is‑sentenza tal‑21 ta’ Settembru 2000, van der Woude, C‑222/98,
         Ġabra p. I‑7111, punt 23).
      
      52      F’din il‑kawża, kif jirriżulta wkoll mill‑punt 34 tad‑digriet appellat, l‑appellant, bħala korp li jirrappreżenta lill‑ħaddiema,
         huwa stabbilit, min‑natura tiegħu, sabiex jippromwovi l‑interessi kollettivi tal‑membri tiegħu. Skont l‑osservazzjonijiet
         li huwa ppreżenta lill‑Qorti tal‑Prim’Istanza, riprodotti fil‑punti 17 u 20 tad‑digriet appellat, dan huwa operatur ekonomiku
         li jinnegozja t‑termini u l‑kundizzjonijiet li bihom il‑ħaddiema jiġu pprovduti lill‑impriżi. Skont l‑appellant, l‑għajnuna
         li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni taffettwa l‑kapaċità tal‑membri tiegħu sabiex jikkompetu mal‑baħħara mhux Komunitarji
         fit‑tfittxija għal xogħol ma’ kumpanniji marittimi, jiġifieri l‑benefiċjarji ta’ din l‑għajnuna, u, għalhekk, il‑pożizzjoni
         tal‑appellant fis‑suq hija affettwata fir‑rigward tal‑kapaċità kompetittiva tiegħu fis‑suq tal‑provvista ta’ ħaddiema għall‑imsemmija
         kumpanniji u, konsegwentement, fir‑rigward tal‑kapaċità tiegħu li jirrekluta lill‑membri tiegħu. 
      
      53      Għandu jitfakkar ukoll li l‑appellant ikkontesta l‑leġiżlazzjoni Daniża applikabbli għar‑reġistru DIS, u b’mod partikolari
         l‑miżuri fiskali inkwistjoni, għaliex, minn naħa waħda, dan ir‑reġistru ppermetta lis‑sidien li l‑bastimenti tagħhom huma
         rreġistrati f’dan ir‑reġistru li jimpjegaw baħħara ċittadini ta’ pajjiżi terzi u jħallsuhom remunerazzjoni konformi mad‑dritt
         nazzjonali tagħhom u li, min‑naħa l‑oħra, l‑imsemmija miżuri fiskali, li kienu s‑suġġett tad‑deċiżjoni kkontestata, ippermettew
         l‑eżenzjoni mit‑taxxa fuq id‑dħul tal‑baħħara kollha impjegati fuq il‑bastimenti rreġistrati fir‑reġistru DIS, mingħajr ma
         għamlu distinzjoni bejn il‑baħħara ċittadini tal‑Istati Membri u dawk li joriġinaw minn pajjiżi terzi. 
      
      54      Minn dan jirriżulta li, għall‑kuntrarju tal‑kawża li wasslet għas‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, f’din il‑kawża
         mhux qed tiġi kkontestata n‑natura restrittiva tal‑kompetizzjoni tal‑ftehim kollettivi konklużi bejn l‑appellant jew sindakati
         oħra u s‑sidien tal‑bastimenti benefiċjarji tal‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni, iżda jekk il‑pożizzjoni
         kompetittiva tal‑appellant fir‑rigward ta’ dawn is‑sindakati l‑oħra ġietx affettwata bl‑għoti tal‑imsemmija għajnuna, b’tali
         mod li dan għandu jitqies li huwa parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE, peress li f’dawn iċ‑ċirkustanzi, ir‑rikors
         tiegħu għall‑annullament tad‑deċiżjoni kkontestata ikun ammissibbli. 
      
      55      Mill fatt li ftehim jista’ jitħalla barra mill kamp ta’ applikazzjoni tad dispożizzjonijiet tal Artikolu 81(1) KE minħabba
         n natura tiegħu, is suġġett tiegħu, u l għanijiet ta’ politika soċjali segwiti minnu, wieħed ma jistax jiddeduċi li n negozjati
         kollettivi jew il partijiet involuti fihom huma wkoll, kompletament u awtomatikament, esklużi mir‑regoli tat‑Trattat dwar
         l‑għajnuna mill‑Istat jew li rikors għal annullament li dawn il‑partijiet jistgħu eventwalment jippreżentaw ikun kważi awtomatikament
         ikkunsidrat bħala inammissibbli minħabba l‑involviment tagħhom f’dawn in‑negozjati. 
      
      56      Fil‑fatt, huwa diffiċli li jiġi rrikonoxxut b’liema mod l‑għanijiet ta’ politika soċjali segwiti mill‑ftehim kollettivi jistgħu
         jiġu kompromessi b’mod serju – peress li tali riskju huwa r‑raġuni għall‑esklużjoni tal‑imsemmija ftehim mill‑kamp ta’ applikazzjoni
         tal‑Artikolu 85(1) tat‑Trattat KE fis‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq − bl‑ammissjoni li, meta jkun jinnegozja termini
         u kundizzjonijiet ta’ xogħol tal‑membri tiegħu, sindakat bħall‑appellant jista’ jkun f’pożizzjoni kompetittiva fir‑rigward
         tas‑sindakati l‑oħra li l‑membri tagħhom jibbenefikaw minn kundizzjonijiet tas‑salarju differenti minħabba l‑ħolqien ta’ reġistru
         bħar‑reġistru DIS. 
      
      57      Anzi, għall‑kuntrarju, li tiġi eskluża a priori l‑possibbiltà, f’kawża bħal din li wasslet għal dawn il‑proċeduri, li sindakat jista’ juri li huwa parti interessata skont
         l‑Artikolu 88(2) KE, billi jibbaża ruħu fuq ir‑rwol tiegħu matul in‑negozjati kollettivi u fuq l‑effetti ta’ dan ir‑rwol ta’
         miżuri fiskali nazzjonali kkunsidrati mill‑Kummissjoni bħala għajnuna kompatibbli mas‑suq komuni, ikun qed jikkomprometti
         l‑istess għanijiet ta’ politika soċjali li wasslu lill‑Qorti tal‑Ġustizzja sabiex teskludu mill‑applikazzjoni tal‑Artikolu
         81(1) tat‑Trattat il‑ftehim kollettiv inkwistjoni fis‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq. 
      
      58      Din il‑konklużjoni hija sostnuta mill‑fatt li, peress li l‑Komunità ma għandhiex biss għan ekonomiku, iżda wkoll għan soċjali,
         id‑drittijiet li jirriżultaw mid‑dispożizzjonijiet tat‑Trattat dwar l‑għajnuna mill‑Istat u l‑kompetizzjoni għandhom, jekk
         ikun il‑każ, jiġu bbilanċjati mal‑għanijiet persegwiti mill‑politika soċjali, fosthom, b’mod partikolari, kif jirriżulta mill‑ewwel
         paragrafu tal‑Artikolu 136 KE, it‑titjib fil‑kundizzjonijiet tal‑ħajja u tax‑xogħol, li jippermetti li dawn ikollhom l‑istess
         progress, protezzjoni soċjali adegwata u djalogu soċjali (ara, f’dan is‑sens, f’dak li jirrigwarda d‑dispożizzjonijiet tat‑Trattat
         KE dwar il‑libertà ta’ stabbiliment, is‑sentenza tal‑11 ta’ Diċembru 2007, International Transport Workers’ Federation u Finnish
         Seamen’s Union, C‑438/05, Ġabra p. I‑10779, punt 79).
      
      59      Huwa veru, kif jirriżulta mill‑punt 33 ta’ din is‑sentenza, li l‑appellant għandu dejjem juri, b’mod suffiċjenti fid‑dritt,
         li l‑interessi tiegħu jistgħu jiġu affettwati bl‑għoti tal‑għajnuna, ħaġa li jista’ jagħmel billi jistabilixxi li huwa, fil‑fatt,
         f’pożizzjoni kompetittiva fir‑rigward tas‑sindakati l‑oħra li joperaw fuq l‑istess suq. Madankollu, tali possibbiltà ma għandhiex
         tiġi eskluża a priori billi jsir riferiment għall‑ġurisprudenza riżultanti mis‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, jew għal interpretazzjoni
         restrittiva wisq tal‑kunċett ta’ “suq” fil‑kuntest tal‑eżami tal‑istatus ta’ parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE ta’
         impriża, bħal organizzazzjoni sindakali, filwaqt li tfittex li ssostni l‑ammissibbiltà tar‑rikors għal annullament tagħha.
         
      
      60      Peress li l‑Qorti tal‑Prim’Istanza interpretat is‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, b’mod żbaljat u, konsegwentement,
         ma rrispondietx għall‑argument tal‑appellant dwar il‑pożizzjoni kompetittiva tiegħu fir‑rigward tas‑sindakati l‑oħra matul
         in‑negozjati tal‑ftehim kollettivi applikabbli għall‑baħħara, dan il‑punt tad‑digriet appellat għandu jiġi annullat. 
      
       Fuq it‑tieni aggravju 
       L‑argumenti tal‑partijiet
      61      L‑appellant isostni, f’dak li jirrigwarda l‑punti 35 u 36 tad‑digriet appellat, li huwa żbaljat li l‑Qorti tal‑Prim’Istanza,
         wara li fakkret fid‑digriet tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza Comité d’entreprise de la Société française de production et vs Il‑Kummissjoni, iċċitat iktar ’il fuq, ma eżaminatx l‑aspetti soċjali li jirriżultaw b’mod impliċitu mill‑kundizzjonijiet
         legali ta’ awtorizzazzjoni ta’ tnaqqis fiskali għall‑baħħara tal‑Komunità, jiġifieri l‑linji gwida, u kkonkludiet li huwa
         ma setax jibbaża ruħu fuq il‑prinċipju żviluppat fl‑imsemmi digriet. 
      
      62      Skont l‑appellant, il‑linji gwida jagħmlu distinzjoni impliċita bejn il‑“baħħara tal‑Komunità” u l‑baħħara l‑oħra. Din id‑distinzjoni
         tikkostitwixxi forma ta’ rikonoxximent tal‑eżistenza ta’ quid pro quo soċjali li għandu jiġi sodisfatt inkambju tal‑awtorizzazzjoni tal‑għajnuna mill‑Istat lill‑kumpanniji tat‑trasport marittimu.
         L‑eżenzjoni fiskali li minnha tibbenefika r‑remunerazzjoni tal‑baħħara hija ġġustifikata bil‑ħtieġa li tiġi kkumpensata l‑ispiża
         ogħla li jirrappreżenta r‑reklutaġġ tal‑baħħara tal‑Komunità meta mqabbel ma’ dak tal‑baħħara ta’ pajjiżi terzi. Huwa b’dan
         il‑mod li jista’ jintlaħaq l‑għan tal‑preżervazzjoni tal‑impjieg Komunitarju, li kien wieħed mill‑għanijiet tal‑linji gwida
         Komunitarji. L‑aspetti soċjali tal‑imsemmija linji gwida jaffettwaw il‑kundizzjonijiet stess li għalihom l‑għajnuna tista’
         jew ma tistax tiġi approvata. Bħala rappreżentant tal‑baħħara Daniżi, l‑appellant seta’ jippreżenta osservazzjonijiet dwar
         l‑aspetti soċjali tal‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni f’każ li l‑Kummissjoni kellha tiftaħ il‑proċedura
         skont l‑Artikolu 88(2) KE. 
      
      63      Il‑Kummissjoni tqis li, anki jekk it‑tieni aggravju ma għandux jiġi miċħud bħala irrilevanti, bħall‑ewwel aggravju, fi kwalunkwe
         każ, mhuwiex fondat. Il‑Qorti tal‑Prim’Istanza kellha raġun tikkunsidra li l‑aspetti soċjali kellhom biss rabta indiretta
         mas‑suġġett tad‑deċiżjoni kkontestata. Minn naħa waħda, il‑Kummissjoni ssostni li, kif ġustament irrilevat il‑Qorti tal‑Prim’Istanza,
         ir‑reġistru DIS ma jagħtix għajnuna mill‑Istat. Min‑naħa l‑oħra, l‑appellant, li l‑appell tiegħu huwa indirizzat kontra digriet
         ta’ inammissibbiltà, permezz ta’ dan l‑aggravju qed ifittex li jikkuntesta l‑mertu permezz ta’ allegazzjonijiet dwar il‑portata
         tal‑linji gwida Komunitarji. L‑għan ta’ dawn huwa kompletament irrilevanti sabiex tiġi stabbilita l‑ammissibbiltà ta’ tali
         rikors. 
      
       Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
      64      Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li, matul l‑evalwazzjoni tal‑kompatibbiltà ta’ għajnuna mill‑Istat fis‑settur tat‑trasport
         marittimu bħal dik inkwistjoni fil‑kawża preżenti, l‑aspetti soċjali tal‑linji gwida Komunitarji jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni
         mill‑Kummissjoni fil‑kuntest ta’ evalwazzjoni globali li tintegra numru kbir ta’ kunsiderazzjonijiet ta’ natura diversa, marbuta
         b’mod partikolari mal‑protezzjoni tal‑kompetizzjoni, mal‑politika marittima tal‑Komunità, mal‑promozzjoni tat‑trasport marittimu
         Komunitarju jew anki mal‑promozzjoni tal‑impjieg (ara, f’dan is‑sens, is‑sentenza tat‑23 ta’ Mejju 2000, Comité d’entreprise
         de la Société française de production et vs Il‑Kummissjoni, C‑106/98 P, Ġabra p. I‑3659, punt 52).
      
      65      Barra minn hekk, kif jirriżulta mill‑punt 33 ta’ din is‑sentenza, mhuwiex eskluż li sindakat tal‑ħaddiema jitqies li huwa
         persuna “interessata” skont l‑Artikolu 88(2) KE meta juri li l‑interessi tiegħu stess jew tal‑membri tiegħu jistgħu jiġu affettwati
         bl‑għoti ta’ għajnuna. 
      
      66      Fil‑punt 36 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza ddeċidiet li l‑aspetti soċjali tar‑reġistru DIS jippreżentaw biss
         rabta indiretta mas‑suġġett tad‑deċiżjoni kkontestata u mar‑rikors għal annullament ippreżentat quddiemha mill‑appellant.
         Konsegwentement, minn dan hija kkonkludiet li l‑appellant ma setax jibbaża ruħu fuq dawn l‑aspetti soċjali sabiex jiġġustifika
         li huwa persuna ikkonċernata individwalment. 
      
      67      Mhuwiex ikkontestat li r‑reġistru DIS fih innifsu mhuwiex għajnuna mill‑Istat. Fil‑fatt, kif jirriżulta mis‑sentenza tas‑17
         ta’ Marzu 1993, Sloman Neptun (C‑72/91 u C‑73/91, Ġabra p. I‑887), skema bħal dik stabbilita bir‑reġistru DIS, li tippermetti
         li tissuġġetti l‑kuntratti ta’ xogħol konklużi ma’ baħħara ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma għandhomx domiċilju jew residenza
         stabbilita fl‑Istat Membru kkonċernat għal kundizzjonijiet ta’ xogħol u ta’ remunerazzjoni li ma jaqgħux taħt id‑dritt ta’
         dan l‑Istat Membru u huma sostanzjalment inqas favorevoli minn dawk ta’ baħħara ċittadini ta’ dan tal‑aħħar, mhijiex għajnuna
         mill‑Istat skont l‑Artikolu 87(1) KE. 
      
      68      Huwa għalhekk li r‑rikors għal annullament ippreżentat mill‑appellant ma kienx indirizzat kontra r‑reġistu DIS, iżda kontra
         l‑miżuri fiskali inkwistjoni, li huma applikabbli għall‑baħħara impjegati fuq il‑bastimenti rreġistrati f’dan ir‑reġistru.
      
      69      Minflok ma eżaminat, kif għamlet fil‑punt 36 tad‑digriet appellat, jekk l‑aspetti soċjali tar‑reġistru DIS għandhomx rabta
         diretta biżżejjed mas‑suġġett tad‑deċiżjoni kkontestata, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza kellha teżamina l‑aspetti soċjali li jirriżultaw
         mill‑miżuri fiskali inkwistjoni fid‑dawl tal‑linji gwida Komunitarji – dawn jinkludu r‑rekwiżiti legali għall‑evalwazzjoni
         tal‑kompatibbiltà tas‑sistema fiskali Daniża kif sostna l‑appellant – sabiex jiġi evalwat jekk l‑argumenti tal‑appellant ibbażati
         fuq l‑imsemmija linji gwida kinux biżżejjed sabiex jiġi stabbilit illi huwa parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE. 
      
      70      Peress li ma jistax jiġi eskluż li korpi li jirrappreżentaw lill‑ħaddiema ta’ impriżi benefiċjarji ta’ għajnuna jistgħu, bħala
         persuni interessati skont l‑imsemmija dispożizzjoni tat‑Trattat, jippreżentaw lill‑Kummissjoni l‑osservazzjonijiet tagħhom
         dwar kunsiderazzjonijiet ta’ natura soċjali li jistgħu, jekk ikun il‑każ, jiġu kkunsidrati minnha, il‑fatt li l‑Qorti tal‑Prim’Istanza
         bl‑ebda mod ma rrispondiet għall‑argument tal‑appellant dwar l‑aspetti soċjali li jirriżultaw mill‑miżuri fiskali inkwistjoni
         fid‑dawl tal‑linji gwida Komunitarji għandu jwassal għall‑annullament ta’ dan il‑punt tad‑digriet appellat. 
      
       Fuq it‑tielet aggravju 
       L‑argumenti tal‑partijiet
      71      Permezz tat‑tielet aggravju tiegħu, l‑appellant isostni li l‑Qorti tal‑Prim’Istanza kkommettiet żball ta’ liġi, fil‑punt 37
         tad‑digriet appellat, billi ċaħdet bħala irrilevanti l‑mod kif ingħatat din l‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni,
         jiġifieri l‑fatt li din tingħata lis‑sidien tal‑bastimenti permezz tal‑membri tal‑appellant. 
      
      72      F’dan ir‑rigward, l‑appellant isostni li, fis‑sentenza Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata
         iktar ’il fuq, il‑Qorti tal‑Ġustizzja ddeċidiet li assoċjazzjoni mwaqqfa biex tippromwovi l‑interessi kollettivi ta’ kategorija
         ta’ individwi ma tistax titqies bħala kkonċernata individwalment fis‑sens tas‑sentenza Plaumann vs il‑Kummissjoni, iċċitata
         iktar ’il fuq, ħlief inkwantu l‑pożizzjoni tal‑membri tagħha fis‑suq intlaqtet b’mod sostanzjali mill‑iskema ta’ għajnuna
         li kienet is‑suġġett tad‑deċiżjoni inkwistjoni. Il‑Qorti tal‑Ġustizzja analizzat l‑espressjoni “pożizzjoni fis‑suq” mill‑perspettiva
         tal‑“operaturi ekonomiċi”. Skont l‑appellant, mhemm l‑ebda raġuni ta’ prinċipju għaliex il‑ħaddiema ma jistgħux jiġu kkunsidrati
         bħala operaturi ekonomiċi meta l‑leġiżlazzjoni nazzjonali jew il‑linji gwida jagħtuhom attenzjoni partikolari sabiex jistabbilixxu
         l‑kundizzjonijiet li fihom jista’ jiġi kkunsidrat li l‑għajnuna hija kompatibbli mas‑suq komuni skont l‑Artikolu 87(3)(c)
         KE. 
      
      73      Il‑Kummissjoni ssostni l‑ewwel nett li s‑sentenza Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar
         ’il fuq, li ngħatat f’kawża dwar għajnuna mogħtija lill‑bdiewa, ma għandha l‑ebda rabta mal‑konstatazzjoni magħmula mill‑Qorti
         tal‑Prim’Istanza fil‑punt 37 tad‑digriet appellat, li d‑deċiżjoni kkontestata hija bbażata fuq il‑benefiċċji li rċevew il‑benefiċjarji
         tal‑għajnuna, jiġifieri, is‑sidien tal‑bastimenti, u mhux fuq il‑mod ta’ kif din l‑għajnuna ngħatat. Għalhekk, l‑imsemmija
         sentenza mhijiex rilevanti f’din il‑kawża, peress li din tikkonċerna l‑adozzjoni ta’ deċiżjoni dwar l‑għajnuna mill‑Istat
         mill‑Kummissjoni wara li din kienet fetħet il‑proċedura tal‑Artikolu 88 (2) KE. Finalment anki jekk din l‑imsemmija sentenza
         hija rilevanti f’din il‑kawża, il‑Kummissjoni tfakkar li dan ma jfissirx li l‑ħaddiema huma kkonċernati individwalment mid‑deċiżjoni
         tal‑Kummissjoni li awtorizzat għajnuna. Il‑punt 72 tal‑istess sentenza huwa bbażat espressament fuq l‑affermazzjoni li “xi
         membri tal‑Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum huma operaturi ekonomiċi li jistgħu jitqiesu bħala kompetituri diretti tal‑benefiċjarji
         tal‑għajnuna”. Min‑naħa l‑oħra, il‑membri tal‑appellant huma baħħara li ma jistgħux jitqiesu bħala kompetituri diretti tas‑sidien
         tal‑bastimenti u mhumiex “operaturi ekonomiċi” skont l‑imsemmija sentenza. 
      
      74      F’dawn iċ‑ċirkustanzi, il‑Kummissjoni tqis li t‑tielet aggravju tal‑appell għandu jitqies li huwa infondat. 
      
       Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
      75      Għandu jitfakkar li fil‑punt 37 tad‑digriet appellat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza kkonstatat li l‑appellant għandu jitqies li
         huwa kkonċernat individwalment minħabba l‑fatt biss li l‑għajnuna inkwistjoni ngħatat lill‑benefiċjarji minħabba t‑tnaqqis
         fit‑talbiet għal pagi tal‑baħħara li jibbenefikaw mill‑eżenzjoni tat‑taxxa tad‑dħul stabbilita bil‑miżuri fiskali inkwistjoni.
         Fil‑fatt, skont il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, id‑deċiżjoni kkontestata hija bbażata fuq il‑benefiċċji li rċevew il‑benefiċjarji
         tal‑għajnuna u mhux fuq il‑mod kif din l‑għajnuna ngħatat. 
      
      76      Għall‑kuntrarju tar‑rikors għal annullament ippreżentat quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza mill‑appellant, li kien jilmenta
         talli l‑Kummissjoni ma fetħitx il‑proċedura ta’ investigazzjoni formali stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE u, intiż, fl‑aħħar
         mill‑aħħar, sabiex jissalvagwardja d‑drittijiet proċedurali mogħtija permezz ta’ din id‑dispożizzjoni, ir‑rikors għal annullament
         fil‑kawża li wasslet għas‑sentenza Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq, kien
         jikkonċerna d‑deċiżjoni tal‑Kummissjoni li għalqet tali proċedura. 
      
      77      Minn dan jirriżulta li, f’din il‑kawża, il‑Qorti tal‑Ġustizzja ppruvat tistabbilixxi jekk il‑pożizzjoni fis‑suq tal‑membri
         tal‑Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, assoċjazzjoni mwaqqfa biex tippromwovi l‑interessi kollettivi ta’ kategorija ta’
         individwi, kinitx affettwata sostanzjalment mill‑iskema ta’ għajnuna li kienet is‑suġġett tad‑deċiżjoni inkwistjoni. 
      
      78      F’din il‑kawża, kif jirriżulta mill‑punt 28 tad‑digriet appellat, l‑appellant kellu jistabbilixxi quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza
         l‑kwalità tiegħu bħala parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE, peress li l‑applikazzjoni tal‑ġurisprudenza li tirriżulta
         mis‑sentenza Plaumann vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, bħal fis‑sentenza Il‑Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht
         und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq, ma kinitx rilevanti prima facie. 
      
      79      Anki jekk il‑Qorti tal‑Prim’Istanza kellha tikkunsidra l‑mod kif ingħatat l‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni
         u r‑rwol f’dan ir‑rigward tal‑impjegati tas‑sidien tal‑bastimenti, membri tal‑appellant, għandu jitfakkar li, fil‑punti 31
         sa 33 tad‑digriet appellat, din il‑qorti kienet diġà ddeċidiet f’din il‑kawża li la l‑appellant, bħala sindakat tal‑baħħara,
         u lanqas il‑membri tiegħu, bħala ħaddiema impjegati mill‑benefiċjarji tal‑għajnuna, mhuma kompetituri tagħhom. F’dak li jirrigwarda
         b’mod partikolari l‑membri tas‑sindakat, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza kkonstatat li, peress li jidhru li huma persuni li jaqgħu
         fid‑definizzjoni ta’ ħaddiema skont l‑Artikolu 39 KE, huma ma jikkostitwixxux impriżi fihom infushom. 
      
      80      Bl‑eċċezzjoni tal‑applikazzjoni żbaljata f’din il‑kawża tas‑sentenza Albany, iċċitata iktar ’il fuq, fit‑tieni parti tal‑punt
         32 tad‑digriet appellat − li huwa s‑suġġett tal‑ewwel aggravju tal‑appell − l‑appellant ma kkontestax il‑konklużjonijiet li
         għalihom waslet il‑Qorti tal‑Prim’Istanza fl‑imsemmija punti 31 sa 33 tagħha. F’dawn iċ‑ċirkustanzi, ma jistax isostni l‑kwalità
         ta’ operaturi ekonomiċi tal‑membri tiegħu li l‑pożizzjoni tagħhom fis‑suq ġiet affettwata sabiex jikkontesta l‑konklużjoni
         tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza fil‑punt 37 tad‑digriet appellat, li r‑rikors mhuwiex ammissibbli biss minħabba l‑fatt li l‑għajnuna
         tingħata lis‑sidien tal‑bastimenti minħabba t‑tnaqqis fit‑talbiet għal pagi tal‑membri tagħha għaliex jibbenefikaw mill‑eżenzjoni
         tat‑taxxa tad‑dħul stabbilita bil‑miżuri fiskali inkwistjoni. 
      
      81      F’dawn iċ‑ċirkustanzi, it‑tielet aggravju invokat insostenn tal‑appell għandu jiġi miċħud bħala infondat. 
      
       Fuq ir‑raba’ aggravju 
       L‑argumenti tal‑partijiet
      82      L‑appellant isostni li, billi kkonkludiet li huwa ma stabbilixxiex li l‑interessi tiegħu bħala negozjatur setgħu jkunu affettwati
         direttament mill‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni u billi ddistingwiet is‑sitwazzjoni tiegħu f’din il‑kawża
         minn dik ta’ Landbouwschap, korp tad‑dritt pubbliku li jirrappreżenta l‑interessi tas‑settur tal‑kultivazzjoni fis‑serer fl‑Olanda,
         fis‑sentenza Kwekerij van der Kooy et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, u minn dik tal‑Comité international de la rayonne et des fibres synthétiques (CIRFS)
         fis‑sentenza CIRFS et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza tat interpretazzjoni ristretta wisq ta’ dawn is‑sentenzi.
      
      83      L‑appellant isostni li huwa għandu rwol ta’ negozjatur mal‑kumpanniji tat‑trasport marittimu u li, bħala tali, huwa jinnegozja
         l‑kundizzjonijiet tar‑reklutaġġ tal‑membri tiegħu u, għalhekk, il‑kundizzjonijiet li fihom l‑għajnuna mogħtija hija ttrasferita
         mill‑Istat Daniż lill‑benefiċjarji tagħha. F’dan is‑sens, huwa jqis li għandu funzjoni analoga għal dik tal‑Landbouwschap
         li kien jinnegozja l‑kundizzjonijiet li fihom l‑għajnuna kellha tiġi ttrasferita mill‑Istat Olandiż lil dawk li jaħdmu fl‑ortikultura,
         kif il‑Qorti tal‑Prim’Istanza aċċettat fil‑punt 40 tad‑digriet appellat filwaqt li wriet li l‑appellant ipparteċipa “fil‑mekkaniżmu
         tat‑trasferiment tal‑għajnuna lis‑sidien ta’ bastimenti”. Barra minn hekk, minkejja li dan tal‑aħħar ma nnegozjax il‑kundizzjonijiet
         stipulati mil‑linji gwida Komunitarji, xorta jirrappreżenta grupp identifikabbli b’mod ċar ta’ baħħara tal‑Komunità li jokkupa
         pożizzjoni partikolari skont dawn il‑linji gwida. 
      
      84      Il‑Kummissjoni tqis li r‑raba’ aggravju għandu jiġi miċħud bħala infondat. Hija ssostni, b’mod partikolari, li huwa ġust li
         l‑Qorti tal‑Prim’Istanza kkunsidrat li s‑sitwazzjoni inkwistjoni f’din il‑kawża mhijiex komparabbli ma’ dawk tal‑kawżi li
         wasslu għas‑sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Kwekerij van der Kooy et vs Il‑Kummissjoni u CIRFS et vs Il‑Kummissjoni. Fil‑fatt, f’dawn il‑kawżi, l‑appellant kellu pożizzjoni ta’ negozjatur ċirkuskritta b’mod ċar u marbuta
         mill‑qrib mas‑suġġett stess tad‑deċiżjoni inkwistjoni, li poġġietu f’sitwazzjoni ta’ fatt li kienet tikkaratterizzah meta
         mqabbel ma’ kull persuna oħra. Kuntrarjament għal dak li jallega l‑appellant, huwa bl‑ebda mod ma nnegozja l‑kundizzjonijiet
         li fihom l‑għajnuna li tirriżulta mill‑miżuri fiskali inkwistjoni hija ttrasferita mill‑Istat Daniż għall‑benefiċjarji tagħha
         u lanqas innegozja l‑kundizzjonijiet stipulati mil‑linji gwida. 
      
       Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
      85      Preliminarjament, għandu jitfakkar li, fil‑kawża li wasslet għas‑sentenza Kwekerij van der Kooy et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, il‑Landbouwschap kienet innegozjat ma’ fornitur tal‑gass it‑tariffa preferenzjali
         kkontestata mill‑Kummissjoni u kien, barra minn hekk, fost il‑firmatarji tal‑ftehim li kien stabbilixxa din it‑tariffa. Bl‑istess
         mod, għalhekk, dan il‑korp kien obbligat jiftaħ negozjati ġodda tat‑tariffi mal‑fornitur u jikkonkludi ftehim ġdid sabiex
         jeżegwixxi d‑deċiżjoni tal‑Kummissjoni.
      
      86      Fil‑kawża li wasslet għas‑sentenza CIRFS et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, is‑CIRFS kienet l‑interlokutriċi tal‑Kummissjoni dwar l‑introduzzjoni ta’ “dixxiplina”
         fil‑qasam ta’ għajnuna lis‑settur tal‑fibri sintetiċi kif ukoll dwar il‑proroga u l‑adattament tagħha u kienet segwiet b’mod
         attiv in‑negozjati mal‑Kummissjoni matul il‑proċedura qabel il‑kawża, b’mod partikolari billi ssottomettiet osservazzjonijiet
         bil‑miktub u billi żammet kuntratt mill‑qrib mad‑dipartimenti kompetenti ta’ din l‑istituzzjoni. 
      
      87      Skont il‑ġurisprudenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja, il‑kawżi li wasslu għas‑sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Kwekerij van der Kooy
         et vs Il‑Kummissjoni u CIRFS et vs Il‑Kummissjoni kienu għalhekk jikkonċernaw sitwazzjonijiet partikolari fejn ir‑rikorrenti kien jokkupa pożizzjoni ta’
         negozjatur ċirkuskritta b’mod ċar u marbuta mill‑qrib mas‑suġġett stess tad‑deċiżjoni, li poġġietu f’sitwazzjoni ta’ fatt
         li kienet tikkaratterizzah meta mqabbel ma’ kull persuna oħra, (sentenza tat‑23 ta’ Mejju 2000, Comité d’entreprise de la
         Société française de production et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 45). 
      
      88      Għandu jiġi ppreċiżat li l‑Qorti tal‑Ġustizzja kellha tikkunsidra l‑applikazzjoni ta’ din il‑ġurisprudenza f’rikorsi għall‑annullament
         ta’ deċiżjoni tal‑Kummissjoni li tagħlaq il‑proċeduri miftuħa skont l‑Artikolu 88(2) KE. Hija ddeċidiet li ċerti assoċjazzjonijiet
         ta’ operaturi ekonomiċi li jkunu pparteċipaw b’mod attiv fil‑proċedura skont din id‑dispożizzjoni għandhom jiġu rrikonoxxuti
         bħala kkonċernati individwalment b’tali deċiżjoni, sakemm huma affettwati bħala negozjaturi (ara, f’dan is‑sens, is‑sentenza
         Comité d’entreprise de la Société française de la production et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punti 40 sa 42).
      
      89      Hija kkonstatat ukoll, filwaqt li eżaminat l‑ammissibbiltà tar‑rikors għal annullament ippreżentat mis‑CIRFS, li dan ir‑rikors
         għandu jiġi interpretat bħala li huwa intiż għall‑annullament tar‑rifjut tal‑Kummissjoni li tiftaħ il‑proċedura stipulata
         fl‑Artikolu 88(2) KE. 
      
      90      Minn dan jirriżulta li din il‑ġurisprudenza tista’ tapplika, fil‑limiti ppreċiżati mill‑Qorti tal‑Ġustizzja, għar‑rikorsi
         għall‑annullament kemm ta’ deċiżjoni tal‑Kummissjoni li tagħlaq il‑proċedura miftuħa skont l‑Artikolu 88(2) KE kif ukoll ta’
         deċiżjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet u, għalhekk, li ma tiftaħx il‑proċedura ta’ investigazzjoni formali stipulata f’din
         id‑dispożizzjoni. 
      
      91      Dwar jekk, bl‑applikazzjoni ta’ din il‑ġurisprudenza għas‑sitwazzjoni tal‑appellant f’din il‑kawża, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza
         kkommettietx żball ta’ liġi, għandu jitfakkar li d‑deċiżjoni kkontestata tikkonċerna miżuri fiskali adottati mil‑leġiżlatur
         Daniż dwar il‑baħħara impjegati fuq il‑bastimenti rreġistrati fir‑reġistru DIS, li din ir‑reġistrazzjoni tippermetti, kif
         jirriżulta mill‑punt 5 ta’ din is‑sentenza, il‑ħlas lill‑imsemmija baħħara ta’ remunerazzjoni konformi mad‑dritt nazzjonali
         ta’ dawn tal‑aħħar u li l‑ilment imressaq mill‑appellant quddiem il‑Kummissjoni kien jikkonċerna l‑kompatibbiltà tal‑imsemmija
         miżuri fiskali mal‑linji gwida Komunitarji, adottati mill‑Kummissjoni mingħajr l‑ebda parteċipazzjoni ta’ din tal‑aħħar. 
      
      92      Fid‑dawl ta’ dawn iċ‑ċirkustanzi, il‑Qorti tal‑Prim’Istanza ma wettqitx żball ta’ liġi billi kkunsidrat li s‑sitwazzjoni tal‑appellant
         mhijiex komparabbli ma’ dawk tal‑Landbouwschap jew tas‑CIRFS, sitwazzjonijiet li, ġustament, hija kkwalifikat bħala kompletament
         speċifiċi, saħansitra eċċezzjonali. Fil‑fatt, l‑appellant, li huwa biss wieħed mill‑ħafna sindakati tal‑Unjoni Ewropea li
         jirrappreżenta, b’mod partikolari, lill‑baħħara, kif ukoll wieħed mill‑ħafna sindakati fid‑Danimarka u li mhuwiex l‑uniku
         rappreżentant tal‑baħħara, ma għandux pożizzjoni ta’ negozjatur ċirkuskritta b’mod ċar u marbuta mill‑qrib mas‑suġġett stess
         tad‑deċiżjoni kkontestata. Huwa ma ġiex involut b’mod dirett fl‑adozzjoni mil‑leġiżlatur Daniż tal‑miżuri fiskali inkwistjoni
         li dwarhom il‑Kummissjoni ddeċidiet li ma tqajjimx oġġezzjonijiet, u l‑oppożizzjoni tiegħu għalihom mhijiex biżżejjed sabiex
         jiġi kklassifikat bħala negozjatur skont is‑sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Kwekerij van der Kooy et vs Il‑Kummissjoni u CIRFS
         et vs Il‑Kummissjoni.
      
      93      L‑imsemmi sindakat lanqas ma kien marbut mill‑qrib mal‑proċess tal‑adozzjoni mill‑Kummissjoni tal‑linji gwida Komunitarji,
         li minnhom, skont is‑sindakat, tirriżulta l‑inkompatibbiltà tal‑miżuri fiskali inkwistjoni mas‑suq komuni.
      
      94      Huwa veru, l‑appellant ilmenta quddiem il‑Kummissjoni kontra l‑imsemmija miżuri fiskali, iżda dan il‑fatt biss ma jippermettilux
         illi, kif jammetti hu stess fil‑kuntest tal‑appell tiegħu, jistabilixxi pożizzjoni ta’ negozjatur skont is‑sentenzi ċċitati
         iktar ’il fuq Kwekerij van der Kooy et vs Il‑Kummissjoni u CIRFS et vs Il‑Kummissjoni.
      
      95      Anki jekk rikors għall‑annullament ta’ deċiżjoni tal‑Kummissjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet u għalhekk li ma tiftaħx proċedura
         ta’ investigazzjoni formali stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE huwa ddikjarat ammissibbli, meta r‑rikorrent juri li huwa parti
         interessata skont din id‑dispożizzjoni − peress li r‑rekwiżiti iktar stretti użati mill‑ġurisprudenza li tirriżulta mis‑sentenza
         Plaumann vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, mhumiex applikabbli f’dan il‑każ −, l‑interpretazzjoni tal‑ġurisprudenza
         ċċitata fil‑punt preċedenti ta’ din is‑sentenza bħala li tinkludi kull persuna li tilmenta quddiem il‑Kummissjoni xxejjen
         il‑ġurisprudenza eżaminata fil‑kuntest tal‑ewwel aggravju u ċċitata fil‑punt 30 tad‑digriet appellat dwar l‑effett fuq il‑pożizzjoni
         kompetittiva tal‑appellant. 
      
      96      Fid‑dawl ta’ dak kollu li ntqal preċedentement, ir‑raba’ aggravju tal‑appell għandu jiġi miċħud bħala infondat. 
      
       Fuq ir‑rikors tal‑ewwel istanza 
      97      Skond it‑tieni sentenza tal‑ewwel paragrafu tal‑Artikolu 61 tal‑Istatut tal‑Qorti tal‑Ġustizzja, din il‑Qorti tista’, fil‑każ
         ta’ annullament tad‑deċiżjoni tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza, tagħti deċiżjoni finali fil‑kawża meta din tkun fi stat li tiġi
         deċiża.
      
      98      Jekk il‑Qorti tal‑Ġustizzja, f’dan l‑istadju tal‑proċeduri, mhijiex f’pożizzjoni tiddeċiedi fuq il‑fondatezza tar‑rikors imressaq
         quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza, hija tiddisponi, min‑naħa l‑oħra, mill‑elementi neċessarji sabiex tiddeċiedi b’mod definittiv
         fuq l‑eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill‑Kummissjoni matul il‑proċeduri fl‑ewwel istanza.
      
      99      Fid‑dawl taċ‑ċirkustanzi partikolari tal‑każ, din l‑eċċezzjoni għandha tiġi miċħuda. 
      
      100    F’dak li jirrigwarda s‑suffiċjenza tal‑provi prodotti mill‑appellant sabiex jistabbilixxi, fiċ‑ċirkustanzi tal‑kawża, li d‑deċiżjoni
         kkontestata seta’ kellha effett konkret fuq is‑sitwazzjoni tiegħu jew dik tal‑baħħara li huwa jirrappreżenta, għandu jitfakkar
         li l‑appellant huwa korp li jirrappreżenta l‑ħaddiema li jinnegozja t‑termini u l‑kundizzjonijiet li bihom il‑ħaddiema jiġu
         pprovduti lill‑impriżi, inklużi lis‑sidien tal‑bastimenti li huma rreġistrati fir‑reġistru DIS. 
      
      101    Skont l‑appellant, l‑eżenzjoni fiskali li minnha tibbenefika r‑remunerazzjoni tal‑baħħara hija ġġustifikata bil‑ħtieġa li
         tiġi kkumpensata l‑ispiża ogħla li jirrappreżenta r‑reklutaġġ tal‑baħħara tal‑Komunità meta mqabbel ma’ dak tal‑baħħara li
         ġejjin minn pajjiżi terzi. Huwa b’dan il‑mod li jista’ jintlaħaq l‑għan tal‑preżervazzjoni tal‑impjieg Komunitarju, li kien
         wieħed mill‑għanijiet tal‑linji gwida Komunitarji. L‑aspetti soċjali tal‑imsemmija linji gwida jaffettwaw l‑kundizzjonijiet
         stess li għalihom l‑għajnuna tista’ jew ma tistax tiġi approvata. 
      
      102    Kif jirriżulta mill‑punt 70 ta’ din is‑sentenza, ma jistax jiġi eskluż li, bħala rappreżentant b’mod partikolari tal‑baħħara
         Daniżi, l‑appellant jista’ jippreżenta lill‑Kummissjoni l‑osservazzjonijiet tiegħu dwar kunsiderazzjonijiet ta’ natura soċjali
         li jistgħu, jekk ikun il‑każ, jiġu kkunsidrati minnha fil‑każ li hija tiftaħ il‑proċedura ta’ investigazzjoni formali stipulata
         fl‑Artikolu 88(2) KE. 
      
      103    Il‑linji gwida Komunitarji stess jirrikonoxxu, fil‑kuntest speċifiku tat‑tnaqqis tal‑ispejjeż tal‑pagi fis‑settur marittimu,
         ir‑rwol partikolari li għandhom ir‑rappreżentanti sindakali fin‑negozjati dwar il‑pagi. Mis‑sitt paragrafu tal‑punt 3.2 tal‑imsemmija
         linji gwida jirriżulta li “l‑eżenzjoni mit‑taxxa ma teskludix lis‑sidien tal‑bastimenti milli jinnegozjaw ftehim dwar il‑pagi
         ma’ eventwali membri tal‑ekwipaġġ u r‑rappreżentanti sindakali tagħhom. Il‑baħħara tal‑Istati Membri b’pagi baxxi għalhekk
         dejjem għandhom vantaġġ kompetittiv meta mqabbla ma’ baħħara ta’ Stati Membri fejn il‑pagi huma ogħla. Bl‑istess mod, il‑baħħara
         Komunitarji jibqgħu mħallsa iktar mill‑baħħara mħallsa inqas fis‑suq dinji”. 
      
      104    Peress li l‑appellant spjega b’liema mod il‑miżuri fiskali inkwistjoni jistgħu jaffettwaw il‑pożizzjoni tiegħu u dik tal‑membri
         tiegħu matul in‑negozjati kollettivi mas‑sidien li l‑bastimenti tagħhom huma rreġistrati fir‑reġistru DIS u peress li l‑linji
         gwida Komunitarji għarrfu r‑rwol tas‑sindakati, bħall‑appellant, matul dawn in‑negozjati, għandu jiġi rrilevat li dan stabilixxa,
         b’mod suffiċjenti fid‑dritt, li l‑interessi tiegħu u dawk tal‑imsemmija membri jistgħu eventwalment jiġu affettwati bid‑deċiżjoni
         kkontestata. 
      
      105    Barra minn hekk, għandu jitfakkar li l‑appellant, f’din il‑kawża, kien ippreżenta lment quddiem il‑Kummissjoni kontra r‑Renju
         tad‑Danimarka fir‑rigward tal‑miżuri fiskali inkwistjoni billi argumenta li dawn kienu kontra l‑linji gwida Komunitarji u,
         għalhekk, kontra l‑Artikolu 87 KE. Jekk il‑fatt li tippreżenta tali lment quddiem il‑Kummisjoni, waħdu, ma kienx biżżejjed
         sabiex jistabilixxi l‑kwalità ta’ parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE, xorta jibqa’ l‑fatt li l‑imsemmija miżuri ma
         ġewx innotifikati lill‑Kummissjoni mill‑imsemmi Stat Membru u li kien l‑ilment tal‑appellant li ppermetta lil din l‑istituzzjoni
         teżamina l‑kompatibbiltà tagħhom mas‑suq komuni. Barra minn hekk, il‑Kummissjoni ħadet kważi erba’ snin sabiex tikkonkludi
         l‑kompatibbiltà tal‑imsemmija miżuri u matul dan iż‑żmien l‑appellant kellu kuntatt mill‑qrib ma’ din tal‑aħħar. 
      
      106    Għandu jiġi muri wkoll li din il‑kawża hija differenti minn dik li wasslet għas‑sentenza Comité d’entreprise de la Société
         française de production et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq. F’din l‑aħħar kawża, ir‑rikorrenti ppreżentaw rikors kontra deċiżjoni tal‑Kummissjoni
         li, wara li fetħet il‑proċedura stipulata fl‑Artikolu 93(2) tat‑Trattat, iddikjarat li l‑għajnuna kienet inkompatibbli mas‑suq
         komuni. Min‑naħa l‑oħra, dan ir‑rikors jirrigwarda deċiżjoni tal‑Kummissjoni li permezz tagħha hija, mingħajr ma fetħet proċedura
         ta’ investigazzjoni formali stipulata fl‑Artikolu 88(2) KE, ikkonstatat li għajnuna hija kompatibbli mas‑suq komunit. Bl‑istess
         mod, fil‑kawża li wasslet għas‑sentenza Comité d’entreprise de la Société française de production et vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, ir‑rikorrenti ma pparteċipawx fil‑proċedura miftuħa skont l‑Artikolu 93(2) tat‑Trattat,
         filwaqt li, f’din il‑kawża, il‑Kummissjoni naqset milli tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni formali, minkejja l‑ilment ippreżentat
         mill‑appellant u l‑kuntatti li nżammu bejn dan tal‑aħħar u l‑Kummissjoni sad‑data meta din ikkonkludiet dwar il‑kompatibbiltà
         tal‑imsemmija miżuri. 
      
      107    Is‑sitwazzjoni deskritta, fir‑rigward tal‑kawża preżenti, tindika li l‑interessi kemm tal‑appellant stess kif ukoll tal‑membri
         tiegħu, jidhru li jistgħu eventwalment jiġu affettwati bl‑għoti tal‑għajnuna. 
      
      108    Fid‑dawl tal‑kunsiderazzjoni preċedenti, l‑eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill‑Kummissjoni kontra r‑rikors ippreżentat
         quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza mill‑appellant, għandha tiġi miċħuda. Huwa jista’ jitqies li huwa, fiċ‑ċirkustanzi partikolari
         tal‑kawża, bħala parti interessata skont l‑Artikolu 88(2) KE u, konsegwentement, ir‑rikors tiegħu għandu jiġi ddikjarat ammissibbli.
         
      
      109    F’dawn iċ‑ċirkustanzi, il‑kawża għandha tiġi rrinvijata quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza sabiex tiddeċiedi dwar it‑talbiet
         tal‑appellant għall‑annullament tad‑deċiżjoni kkontestata tal‑Kummissjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet. 
      
      Għal dawn il‑motivi, Il‑Qorti tal‑Ġustizzja (It‑Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Id‑digriet tal‑Qorti tal‑Prim’Istanza tal‑Komunitajiet Ewropej tat‑23 ta’ April 2007, SID vs Il‑Kummissjoni (Kawża T‑30/03),
            huwa parzjalment annullat inkwantu ma rrispondiex għall‑argumenti ta’ 3F dwar, minn naħa waħda, il‑pożizzjoni kompetittiva
            ta’ dan tal‑aħħar fir‑rigward ta’ sindakati oħra matul in‑negozjati tal‑ftehim kollettivi applikabbli għall‑baħħara u, min‑naħa
            l‑oħra, dwar l‑aspetti soċjali li jirriżultaw mill‑miżuri fiskali relatati mal‑baħħara impjegati fuq bastimenti rreġistrati
            fir‑reġistru internazzjonali Daniż tal‑bastimenti. 
      2)      L‑eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill‑Kummissjoni tal‑Komunitajiet Ewropej quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza tal‑Komunitajiet
            Ewropej hija miċħuda. 
      3)      Il‑kawża hija rrinvijata quddiem il‑Qorti tal‑Prim’Istanza tal‑Komunitajiet Ewropej sabiex tiddeċiedi dwar it‑talbiet ta’
            3F għall‑annullament tad‑deċiżjoni tal‑Kummissjoni C (2002) 4370 finali, tat‑13 ta’ Novembru 2002, li ma tqajjimx oġġezzjonijiet
            fir‑rigward tal‑miżuri fiskali Daniżi applikabbli għall‑baħħara impjegati fuq bastimenti rreġistrati fir‑reġistru internazzjonali
            Daniż. 
      4)      L‑ispejjeż huma rriżervati. 
      Firem
      * Lingwa tal‑kawża: l‑Ingliż.