CELEX: 52013PC0062
Language: lt
Date: 2013-02-08
Title: Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria dėl Kroatijos stojimo adaptuojamos tam tikros maisto saugos, veterinarijos ir fitosanitarijos politikos srities direktyvos

|
			
		
		
		52013PC0062
		
			Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria dėl Kroatijos stojimo adaptuojamos tam tikros maisto saugos, veterinarijos ir fitosanitarijos politikos srities direktyvos /* COM/2013/062 final - 2013/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
Siūloma Tarybos direktyva, kuria adaptuojamos
tam tikros maisto saugos, veterinarijos ir fitosanitarijos politikos srities
direktyvos, yra būtina dėl Kroatijos Respublikos stojimo į
Europos Sąjungą.
2011 m. gruodžio 9 d. Briuselyje visos
Europos Sąjungos valstybės narės ir Kroatijos Respublika
pasirašė Sutartį dėl Kroatijos Respublikos stojimo į
Europos Sąjungą[1].
Stojimo sutarties 3 straipsnio 3 dalyje nurodyta,
kad ji įsigalioja 2013 m. liepos 1 d., jei iki tos dienos bus
deponuoti visi ratifikavimo dokumentai.
Stojimo sutarties 3 straipsnio 4 dalyje nurodyta,
kad Sąjungos institucijos gali iki stojimo priimti, inter alia,
Akto dėl Kroatijos Respublikos stojimo sąlygų[2] 50
straipsnyje nurodytas priemones. Šios priemonės įsigalioja tik tuo
atveju, jei įsigalioja Stojimo sutartis, jos įsigaliojimo dieną.
Stojimo akto 50 straipsnyje nurodyta, kad tais
atvejais, kai dėl stojimo būtina daryti iki įstojimo dienos
institucijų priimtų aktų adaptacijas ir kai būtinos
adaptacijos nebuvo numatytos Akte ar jo prieduose, Taryba arba Komisija (jeigu
pirminį aktą priėmė Komisija), priima būtinus aktus. 
Baigiamojo akto[3] 2 punkte nurodyta, kad valstybės
narės ir Kroatija, tvirtindamos Stojimo sutartį, pasiekė
politinį susitarimą dėl institucijų priimtų aktų
adaptacijų; Stojimo sutarties Aukštosios Susitariančiosios Šalys
prašo Tarybos ir Komisijos priimti tas adaptacijas iki įstojimo pagal
Stojimo akto 50 straipsnį, prireikus jas papildžius ir atnaujinus
atsižvelgiant į Sąjungos teisės raidą.
Siūloma Tarybos direktyva apima visų
Tarybos bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvų technines adaptacijas,
kurias būtina priimti dėl Kroatijos stojimo, maisto saugos,
veterinarijos ir fitosanitarijos politikos srityje, atitinkančioje 12
derybų skyrių.
Šis pasiūlymas – vienas iš daugelio Komisijos
Tarybai pateiktų Tarybos direktyvų pasiūlymų, kuriais
į atskirus Tarybos direktyvų pasiūlymus sujungiamos Tarybos
direktyvų bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvų techninės
adaptacijos, atitinkančios skirtingus derybų skyrius. Tokia
struktūra siekiama, kad valstybėms narėms būtų
paprasčiau perkelti direktyvas į jų teisės sistemas.
Šį teisės aktų pasiūlymų rinkinį, kurį
Komisija perdavė Tarybai, sudaro tiek įvairūs Tarybos
direktyvų pasiūlymai, tiek vieno Tarybos reglamento, apimančio
atitinkamus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentus ir sprendimus,
pasiūlymas bei atitinkami Tarybos reglamentai ir sprendimai. Tokio metodo
laikytasi ir praeityje, Bulgarijai ir Rumunijai stojant į ES[4].
Numatoma, kad visi šio rinkinio teisės aktai
bus paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje tą
pačią dieną.
Šiame ir kituose šio rinkinio pasiūlymuose
bus atsižvelgta į technines teisyno, paskelbto Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje iki 2012 m. rugsėjo 1 d.,
adaptacijas. Viena vertus, taip norima skirti pakankamai laiko atitinkamiems
teisėkūros procesams ir, kita vertus, suteikti valstybėms
narėms galimybę įvykdyti susijusias direktyvų perkėlimo
ir pranešimo prievoles. Po 2012 m. rugsėjo 1 d. Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbto teisyno galimos adaptacijos
bus numatytos pačiuose aktuose arba tinkama tvarka padarytos vėliau.
Be to, Komisija ketina 2013 m. liepos mėn. pradžioje neoficialiai
pateikti valstybėms narėms tokių teisės aktų
sąrašą.
2.           KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Kadangi šis pasiūlymas yra visiškai techninio
pobūdžio ir nereikalauja politinių sprendimų, rengti
konsultacijas su suinteresuotosiomis šalimis ar atlikti poveikio vertinimą
būtų buvę netikslinga.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
Pasiūlymo teisinis pagrindas – Akto dėl
Kroatijos Respublikos stojimo sąlygų 50 straipsnis.
Subsidiarumo ir proporcingumo principų yra
visapusiškai laikomasi. Imtis Sąjungos lygmens veiksmo reikia pagal
subsidiarumo principą (ES sutarties 5 straipsnio 3 dalis), nes
pasiūlymas susijęs su Sąjungos priimtų teisės
aktų techninėmis adaptacijomis. Pasiūlyme laikomasi
proporcingumo principo (ES sutarties 5 straipsnio 4 dalis), nes jo nuostatomis
reglamentuojama tik tai, kas būtina nustatytam tikslui pasiekti.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Pasiūlymas neturi poveikio biudžetui. 
2013/0041 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS DIREKTYVA
kuria dėl Kroatijos stojimo adaptuojamos
tam tikros maisto saugos, veterinarijos ir fitosanitarijos politikos srities
direktyvos
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Kroatijos Respublikos
stojimo sutartį, ypač į jos 3 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į Aktą dėl
Kroatijos Respublikos stojimo, ypač į jo 50 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       pagal Stojimo akto 50
straipsnį, jeigu dėl stojimo būtina daryti po 2013 m.
liepos 1 d. galiosiančių aktų adaptacijas, o būtinos
adaptacijos nebuvo numatytos Stojimo akte arba jo prieduose, būtinus aktus
turi priimti Taryba, nebent pirminį aktą priėmė Komisija;
(2)       konferencijos, kurioje buvo
parengta Stojimo sutartis, Baigiamajame akte nurodyta, kad Aukštosios
Susitariančiosios Šalys pasiekė politinį susitarimą
dėl institucijų priimtų aktų adaptacijų, kurias reikia
padaryti atsižvelgiant į stojimą, ir prašo Tarybos ir Komisijos
priimti tas adaptacijas iki įstojimo, prireikus jas papildžius ir
atnaujinus atsižvelgiant į Sąjungos teisės raidą;
(3)       todėl direktyvos
64/432/EEB[5],
89/108/EEB[6],
91/68/EEB[7],
96/23/EB[8],
97/78/EB[9],
2000/13/EB[10],
2000/75/EB[11],
2002/99/EB[12],
2003/85/EB[13],
2003/99/EB[14]
ir 2009/156/EB[15]
turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos,
PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 64/432/EEB, 89/108/EEB, 91/68/EEB,
96/23/EB, 97/78/EB, 2000/13/EB, 2000/75/EB, 2002/99/EB, 2003/85/EB, 2003/99/EB
ir 2009/156/EB iš dalies keičiamos taip, kaip nurodyta priede.
2 straipsnis
1.           Valstybės narės ne
vėliau kaip Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos
Sąjungą dieną priima ir paskelbia įstatymus ir kitus
teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos.
Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų
tekstą.
Jos taiko šias nuostatas nuo Kroatijos
įstojimo į Europos Sąjungą dienos.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas,
daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma
jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės
narės.
2.           Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja tik tuo atveju,
jei įsigalioja Kroatijos Respublikos stojimo sutartis, jos
įsigaliojimo dieną.
4 straipsnis
Ši direktyva skiriama valstybėms
narėms.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
                                                                       
PRIEDAS
MAISTO SAUGOS,
VETERINARIJOS IR FITOSANITARIJOS POLITIKA
I. MAISTO SAUGOS TEISĖS AKTAI
1.           31989 L 0108:
1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/108/EEB dėl
valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių
greitai užšaldytus žmonėms vartoti skirtus maisto produktus, suderinimo
(OL L 40, 1989 2 11, p. 34). 
8 straipsnio 1 dalies a punktas papildomas taip:
–              
„kroatiškai: „brzo
smrznuto“.“
2.           32000
L 0013: 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų,
reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą,
pateikimą ir reklamavimą, derinimo (OL L 109, 2000 5 6,
p. 29).
(a)         
5 straipsnio 3 dalyje sąrašas, prasidedantis
„bulgariškai“ ir pasibaigiantis „behandlad med
joniserande strålning“, pakeičiamas šiuo sąrašu:
–              
„bulgariškai:
„облъчено“
arba „обработено
с йонизиращо
лъчение“',
–              
ispaniškai:
„irradiado“ arba „tratado con radiación
ionizante“,
–              
čekiškai:
„ozářeno“ arba „ošetřeno ionizujícím
zářením“,
–              
daniškai:
„bestrålet/…“ arba „strålekonserveret“ arba
„behandlet med ioniserende stråling“ arba „konserveret med ioniserende
stråling“,
–              
vokiškai:
„bestrahlt“ arba „mit
ionisierenden Strahlen behandelt“,
–              
estiškai:
„kiiritatud“ arba „töödeldud ioniseeriva
kiirgusega“,
–              
graikiškai:
„επεξεργασμένο
με ιονίζουσα
ακτινοβολία“ arba
„ακτινοβολημένο“,
–              
angliškai:
„irradiated“ arba „treated with ionising
radiation“,
–              
prancūziškai:
„traité par rayonnements ionisants“ arba „traité
par ionisation“,
–              
kroatiškai: 
„konzervirano zračenjem“ arba „podvrgnuto
ionizirajućem zračenju“,
–              
itališkai:
„irradiato“ arba „trattato con radiazioni
ionizzanti“,
–              
latviškai:
„apstarots“ arba „apstrādāts ar
jonizējošo starojumu“,
–              
lietuviškai:
„apšvitinta“ arba „apdorota
jonizuojančiąja spinduliuote“,
–              
vengriškai:
„sugárkezelt“ arba „ionizáló energiával kezelt“,
–              
maltietiškai:
„ittrattat bir-radjazzjoni“ arba „ittrattat
b'radjazzjoni jonizzanti“,
–              
olandiškai:
„doorstraald“ arba „door bestraling behandeld“
arba „met ioniserende stralen behandeld“,
–              
lenkiškai:
„napromieniony“ arba „poddany działaniu
promieniowania jonizującego“,
–              
portugališkai:
„irradiado“ arba „tratado por irradiação“ arba
„tratado por radiação ionizante“,
–              
rumuniškai:
„iradiate“ arba „tratate cu radiaţii
ionizate“,
–              
slovakiškai:
„ošetrené ionizujúcim žiarením“,
–              
slovėniškai:
„obsevano“ arba „obdelano z ionizirajočim
sevanjem“,
—         suomiškai:
„säteilytetty“ arba „käsitelty ionisoivalla
säteilyllä“,
–              
švediškai:
„bestrålad“ arba „behandlad med joniserande
strålning“.“
(b)         
10 straipsnio 2 dalyje sąrašas, prasidedantis
„bulgariškai“ ir pasibaigiantis „sista
förbrukningsdag“, pakeičiamas šiuo sąrašu:
–              
„— bulgariškai :
„използвай
преди“,
–              
ispaniškai: „fecha de caducidad“,
–              
čekiškai: „spotřebujte do“,
–              
daniškai: „sidste anvendelsesdato“,
–              
vokiškai: „verbrauchen bis“,
–              
estiškai: „kõlblik kuni“,
–              
graikiškai:
„ανάλωση μέχρι“,
–              
angliškai: „use by“,
–              
prancūziškai: „à consommer jusqu'au“,
–              
kroatiškai: „upotrijebiti do“,
–              
itališkai: „da consumare entro“,
–              
latviškai: „izlietot līdz“,
–              
lietuviškai: „tinka vartoti iki“,
–              
vengriškai: „fogyasztható“,
–              
maltietiškai: „uża sa“,
–              
olandiškai: „te gebruiken tot“,
–              
lenkiškai: „należy spożyć do“,
–              
portugališkai: „a consumir até“,
–              
rumuniškai: „expiră la data de“,
–              
slovakiškai: „spotrebujte do“,
–              
slovėniškai: „porabiti do“,
–              
suomiškai: „viimeinen käyttöajankohta“,
–              
švediškai: „sista förbrukningsdag“.“
II. VETERINARIJOS TEISĖS AKTAI
1.           31964 L 0432:
1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 64/432/EEB dėl
gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos
Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (OL L 121, 1964 7 29, p.
1977).
2 straipsnio 2 dalies p punktas
papildomas taip:
–              
„Kroatija: županija“

2.           31991 L 0068: 1991 m.
sausio 28 d. Tarybos direktyva 91/68/EEB dėl gyvūnų
sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus
prekybą avimis ir ožkomis (OL L 46, 1991 2 19, p. 19).
2 straipsnio b punkto 14 papunktyje sąrašas,
prasidedantis „Belgija“ ir pasibaigiantis „județ“,
pakeičiamas šiuo sąrašu: „
–              
Belgija:  province —provincie
–              
Vokietija:          Regierungsbezirk
–              
Danija:  amt or island
–              
Prancūzija:        département
–              
Italija:    provincia
–              
Liuksemburgas  —
–              
Nyderlandai:     rrv-kring
–              
Jungtinė Karalystė:        Anglijoje,
Velse ir Šiaurės Airijoje: county; Škotijoje: district arba island area
–              
Airija:    county
–              
Graikija:            νομός
–              
Ispanija:            provincia
–              
Portugalija:        žemyninėje dalyje:
distrito, kitose Portugalijos teritorijose: região autónoma
–              
Austrija:            Bezirk
–              
Švedija: län
–              
Suomija:            lääni/län
–              
Čekija:  kraj
–              
Estija:    maakond
–              
Kipras:  επαρχία
(rajonas)
–              
Latvija:  rajons
–              
Lietuva: apskritis
–              
Vengrija:           megye
–              
Malta:   —
–              
Lenkija: powiat
–              
Slovėnija:          območje
–              
Slovakija:          kraj
–              
Bulgarija:           област

–              
Rumunija:          județ;
–              
Kroatija:           županija“
3.           31996 L 0023: 1996 m.
balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių
medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir
gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių,
panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir
91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).
8 straipsnio 3 dalyje po trečios pastraipos
įterpiama ši pastraipa:
„Pirmą kartą Kroatija Komisijai
rezultatus, gautus įgyvendinant likučių ir medžiagų
nustatymo planus bei patikros priemones, pateikia iki 2014 m. kovo
31 d.“
4.           31997
L 0078: 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyva 97/78/EB,
nustatanti principus, reglamentuojančius iš trečiųjų
šalių į Bendriją įvežamų produktų
veterinarinių patikrinimų organizavimą (OL L 24,
1998 1 30, p. 9).
I priedas pakeičiamas taip:
„I
PRIEDAS
1
STRAIPSNYJE IŠVARDYTOS TERITORIJOS
 1. || Belgijos Karalystės teritorija. 
 2. || Bulgarijos Respublikos teritorija. 
 3. || Čekijos Respublikos teritorija. 
 4. || Danijos Karalystės teritorija, išskyrus Farerų salas ir Grenlandiją. 
 5. || Vokietijos Federacinės Respublikos teritorija. 
 6. || Estijos Respublikos teritorija. 
 7. || Graikijos Respublikos teritorija. 
 8. || Ispanijos Karalystės teritorija, išskyrus Seutą ir Melilją. 
 9. || Prancūzijos Respublikos teritorija. 
 10. || Kroatijos Respublikos teritorija. 
 11. || Airijos teritorija. 
 12. || Italijos Respublikos teritorija. 
 13. || Kipro Respublikos teritorija. 
 14. || Latvijos Respublikos teritorija. 
 15. || Lietuvos Respublikos teritorija. 
 16. || Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės teritorija. 
 17. || Vengrijos Respublikos teritorija. 
 18. || Maltos Respublikos teritorija. 
 19. || Nyderlandų Karalystės teritorija Europoje. 
 20. || Austrijos Respublikos teritorija. 
 21. || Lenkijos Respublikos teritorija. 
 22. || Portugalijos Respublikos teritorija. 
 23. || Rumunijos teritorija. 
 24. || Slovėnijos Respublikos teritorija. 
 25. || Slovakijos Respublikos teritorija. 
 26. || Suomijos Respublikos teritorija. 
 27. || Švedijos Karalystės teritorija. 
 28. || Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės teritorija.“ 
5.           32000
L 0075: 2000 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva
2000/75/EB, nustatanti mėlynojo liežuvio ligos kontrolės ir
likvidavimo reikalavimus (OL L 327, 2000 12 22, p. 74).
II priedo antraštė pakeičiama taip:
„II PRIEDAS
 A. || LABORATORIO COMUNITARIO DE REFERENCIA DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA EF-REFERENCELABORATORIUM FOR BLUETONGUE GEMEINSCHAFTLICHES REFERENZLABORATORIUM FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟΪΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ COMMUNITY REFERENCE LABORATORY FOR BLUETONGUE LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA LABORATORIO COMUNITARIO DI RIFERIMENTO PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI COMMUNAUTAIR REFERENTIELABORATORIUM VOOR BLUETONGUE LABORATÓRIO COMUNITÁRIO DE REFERÊNCIA EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETTY YHTEISÖN VERTAILULABORATORIO GEMENSKAPENS REFERENSLABORATORIUM FÖR BLUETONGUE“ 
6.           32002
L 0099: 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 2002/99/EB,
nustatanti gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias
žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų
gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (OL L 18,
2003 1 23, p. 11).
II priedas iš dalies keičiamas taip:
a) 2 punkto pirma įtrauka pakeičiama
taip:
–              
„viršutinėje dalyje – valstybės
narės pavadinimas arba ISO kodas didžiosiomis raidėmis: AT, BE, DE,
DK, ES, FI, FR, GR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SE ir UK,“.
b) 2 punkto trečia įtrauka
pakeičiama taip:
–              
„apatinėje dalyje – viena iš šių
santrumpų: CE, EC, EF, EG, EK, EZ arba EY,“.
7.           32003
L 0085: 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyva
2003/85/EB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės
priemonių, naikinanti Direktyvą 85/511/EEB, Sprendimus 89/531/EEB bei
91/665/EEB ir iš dalies keičianti Direktyvą 92/46/EEB (OL L 306, 2003
11 22, p. 1).
XI priedo A dalyje po Prancūzijai skirto
įrašo įterpiama: 
 „HR || Kroatija || Hrvatski veterinarski institut Savska cesta 143 10 000 Zagreb || Kroatija“ 
8.           32003
L 0099: 2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2003/99/EB dėl zoonozių ir zoonozių
sukėlėjų monitoringo, iš dalies keičianti Tarybos
sprendimą 90/424/EEB ir panaikinanti Tarybos direktyvą 92/117 (OL L
325, 2003 12 12, p. 31).
9 straipsnio 1 dalies antra pastraipa
pakeičiama taip:
„Visos valstybės narės kasmet iki
gegužės mėn. pabaigos, o Kroatija pirmą kartą iki
2014 m. gegužės mėn. pabaigos, nusiunčia Komisijai
ataskaitą apie zoonozių, zoonozių sukėlėjų ir
antimikrobinio atsparumo tendencijas ir šaltinius, pateikdama praėjusiais
metais pagal 4, 7 ir 8 straipsnius surinktus duomenis. Ataskaitos ir visos
jų santraukos turi būti visuomenei prieinamos.“
9.           32009
L 0156: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva
2009/156/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų,
reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą
iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (OL L 192,
2010 7 23, p. 1).
4 straipsnio 6 dalies pirmos pastraipos pirmas
sakinys pakeičiamas taip:
„Kai valstybė narė rengia ar yra
parengusi savanorišką ar privalomą ligos, kuriai arklinių šeimos
gyvūnai yra imlūs, kontrolės programą, ji gali pateikti
tą programą Komisijai per šešis mėnesius: Belgija, Danija,
Vokietija, Airija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Liuksemburgas,
Nyderlandai, Portugalija ir Jungtinė Karalystė – nuo 1990 m. liepos 4
d., Austrija, Suomija ir Švedija – nuo 1995 m. sausio 1 d., Čekija,
Estija, Kipras, Latvija, Lietuva, Vengrija, Malta, Lenkija, Slovėnija ir
Slovakija – nuo 2004 m. gegužės 1 d., Bulgarija ir Rumunija – nuo 2007 m.
sausio 1 d., Kroatija – nuo 2013 m. liepos 1 d., visų pirma
nurodydama:“.
[1]               OL L 112,
2012 4 24, p. 10.
[2]               OL L 112,
2012 4 24, p. 21.
[3]               OL L 112,
2012 4 24, p. 95.
[4]               OL L 363,
2006 12 20, p. 1.
[5]               OL 121, 1964 7 29, p. 1977.
[6]               OL L 40,
1989 2 11, p. 34.
[7]               OL L 46, 1991 2 19, p. 19.
[8]               OL L 125, 1996 5 23, p. 10.
[9]               OL L 24, 1998 1 30, p. 9.
[10]               OL L 109, 2000 5 6, p. 29.
[11]               OL L 327, 2000 12 22, p. 74.
[12]               OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
[13]               OL L 306, 2003 11 22, p. 1.
[14]             OL L 325, 2003 12 12, p. 31.
[15]             OL L 192, 2010 7 23, p. 1.