CELEX: 21995A0506(01)
Language: et
Date: 1995-05-06 00:00:00
Title: Leping Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel tekstiiltoodetega kauplemise kohta, mis ei ole hõlmatud rahvusvahelise tekstiilikaubanduse kokkuleppe (MFA) 9. detsembril 1988. aastal parafeeritud kahepoolse lepinguga tekstiiltoodetega kauplemise kohta, mida on pikendatud ja muudetud 8. detsembril 1992. aastal parafeeritud kirjavahetuse teel

Tähtis õiguslik teade

|

21995A0506(01)

Euroopa Liidu Teataja L 104 , 06/05/1995 Lk 0002 - 0029

		LepingEuroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel tekstiiltoodetega kauplemise kohta, mis ei ole hõlmatud rahvusvahelise tekstiilikaubanduse kokkuleppe (MFA) 9. detsembril 1988. aastal parafeeritud kahepoolse lepinguga tekstiiltoodetega kauplemise kohta, mida on pikendatud ja muudetud 8. detsembril 1992. aastal parafeeritud kirjavahetuse teelEUROOPA LIIDU NÕUKOGUühelt poolt, jaHIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUSteiselt poolt,SOOVIDES püsiva koostöö saavutamiseks ning kõige turvalisemates kauplemistingimustes edendada muude kui puuvillast, villast, loomavillast ja kunstkiududest tekstiiltoodetega kauplemise mõlemapoolset laienemist ning korrapärast ja tasakaalustatud arengut Euroopa Majandusühenduse (edaspidi ühendus) ja Hiina Rahvavabariigi (edaspidi Hiina) vahel,OLLES OTSUSTANUD arvestada nii palju kui võimalik majanduslike ja sotsiaalsete probleemidega, mis praegu mõjustavad tekstiilitööstust nii importivates kui eksportivates riikides, ja eelkõige selleks, et välistada tõelisi turuhäireriske ühenduse turul ning Hiina tekstiilikaubanduse tõelisi häireriske,VÕTTES ARVESSE ühenduse ja Hiina vahelist kaubandus- ja majanduskoostöö lepingut,ON OTSUSTANUD sõlmida käesoleva lepingu ja on selleks nimetanud oma täievolilisteks esindajateks:EUROOPA LIIDU NÕUKOGU:HIINA RAHVAVABARIIGI VALITSUS:KES ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 11. Käesolev leping hõlmab kaubandust Hiina Rahvavabariigist pärineva ja kaupade koondnomenklatuuri XI jaotisse kuuluvate ning I lisas loetletud tekstiilitoorme ja tekstiiltoodetega.2. Vastavalt käesoleva või mis tahes järgneva lepingu sätetele kohustub ühendus I lisas loetletud toodete suhtes peatama käesoleva lepingu kehtivuse ajaks koguseliste impordipiirangute kohaldamise, mis kehtivad selle parafeerimisel, ning mitte võtma vastu uusi kogusepiiranguid peale nende, mis on määratletud allpool.3. Ilma et see piiraks dumpinguvastaste ja tasakaalustusmeetmete kohaldamist, keelatakse käesoleva lepingu kehtivuse ajaks meetmed, millel ühendusse I lisas loetletud toodete importimisele kogusepiirangutega samaväärne mõju.Artikkel 21. Käesoleva lepinguga hõlmatud toodete liigitamise alus on ühenduse tariifi- ja statistikanomenklatuur (edaspidi kaupade koondnomenklatuur või lühend CN).Ühenduses kehtivate menetluste kohaselt teostatud, käesoleva lepingu kohaldamisalasse kuuluvate toodete klasse käsitlevad koondnomenklatuuri (CN) muudatused või kaupade liigitamist käsitlevad otsused ei põhjusta käesoleva lepingu kohaselt kehtestatud kogusepiirangute vähenemist.2. Käesoleva lepinguga hõlmatud toodete päritolu määratakse kindlaks mühenduses kehtivate eeskirjade kohaselt.Kõnealuste päritolueeskirjade võimalikest muudatustest teavitatakse Hiinat ja uudatused ei põhjusta käesoleva lepingu alusel kehtestatud kogusepiirangute vähenemist.Eespool määratletud toodete päritolu kontrollimise menetlused on kehtestatud protokollis A.Artikkel 31. Hiina nõustub looma ja säilitama igaks kalendriaastaks kogusepiirangud oma ekspordile ühendusse kooskõlas II lisaga. Selline eksport kuulub kahekordse kontrolli süsteemi alla, nagu on määratletud protokollis A.2. Hallates lõikes 1 nimetatud kogusepiiranguid tagab Hiina, et ühenduse tekstiilitööstus saab nimetatud piirangute kasutuselevõtust kasu.Kategooriate 156, 157, 159 ja 161 osas kohustub Hiina ühenduse nõudel eelkõige reserveerima ühenduse tekstiilitööstusele prioriteedina 23 % asjakohastest kogusepiirangutest perioodi jooksul, mis algab igal aastal 1. jaanuaril ja kestab 90 päeva.Lihtsustamaks antud sätete rakendamist, annab ühendus Hiina pädevatele asutustele enne iga aasta lõppu nimekirja huvitatud tootjatest ja töötlejatest ning võimaluse korral toodete kogustest, mida iga äriühing taotleb. Selleks kutsutakse asjaomaseid äriühinguid looma otsekontakti asjaomaste Hiina asutustega järgmise aasta 15. veebruariks eesmärgiga teatada neile oma ostukavatsused.3. Kui käesolev leping öeldakse üles artikli 17 lõike 3 kohaselt, vähendatakse käesoleva lepingu II lisas kehtestatud kogusepiiranguid proportsionaalselt.Artikkel 41. Käesoleva lepinguga hõlmatud tekstiiltoodete impordile ühendusse ei kohaldata II lisas kehtestatud kogusepiiranguid tingimusel, et need deklareeritakse ühendusest reekspordituna muutmata kujul või töödelduna ühenduses toimiva halduskontrolli süsteemi raames.Eespool osutatud tingimuste kohaselt imporditud toodete ühendusesisesesse ringlusse suunamise eelduseks on siiski Hiina ametiasutuste poolt väljaantud ekspordilitsentsi ja päritolutõendi esitamine vastavalt protokolli A sätetele.2. Kui ühenduse ametiasutused teevad kindlaks, et tekstiiltoodete reekspordile on kohaldatud käesolevas lepingus kehtestatud kogusepiirangud, kuid kõnealuseid tooteid on seejärel reeksporditud ühendust välja, teavitavad ühenduse ametiasutused Hiina ametiasutusi nelja nädala jooksul asjaomastest kogustest ning annavad loa, olenevalt olukorrast kas jooksval või sellele järgneval aastal, importida võrdses koguses samu tooteid, millele ei kohaldata käesolevas lepingus kehtestatud kogusepiiranguid.Artikkel 51. Hiina jälgib oma piirangutega kaupade eksporti ühendusse. Kui tavapärases kaubavoos peaks tekkima järsk ja kahjulik muutus, on ühendusel õigus viivitamata konsultatsioone taotleda, et neile probleemidele rahuldav lahendus leida. Kõnealused konsultatsioonid tuleb korraldada 15 tööpäeva jooksul alates ühenduse taotlusest.2. Hiina püüab tagada, et kehtestatud kogusepiirangute alla kuuluvate tekstiiltoodete eksport ühendusse oleks jaotatud võimalikult ühtlaselt terve aasta peale, võttes eelkõige arvesse hooajalisi tegureid.Artikkel 61. Hiina esitab ühendusele sellised täpsed statistilised andmed kõigi nendele tekstiiltoodete klassidele antud eksportlitsentside kohta, millele kohaldatakse II lisas kehtestatud kogusepiiranguid, millest ilmnevad kogused ja väärtus ning mis on jaotatud ühenduse liikmesriikide kaupa.2. Ühendus esitab Hiina ametiasutustele samuti täpsed statistilised andmed ühenduse ametiasutuste poolt antud impordilubade ja toodete impordi kohta, millele kohaldatakse II lisas kehtestatud kogusepiiranguid.3. Kõigi tootekategooriate kohta edastatakse lõikudes 1 ja 2 nimetatud teave enne sellele kuule, mille kohta statistika käib, järgneva kuu lõppu.4. Ühenduse taotlusel esitab Hiina statistilised andmed kõigi I lisas loetletud toodete impordi kohta.5. Kui vahetatud andmete analüüsil leitakse märkimisväärseid lahknevusi ekspordi- ja impordikogustes, võib algatada konsultatsioone käesoleva lepingu artiklis 14 määratletud korras.6. Käesoleva lepingu artikli 7 kohaldamiseks kohustub ühendus Hiina ametiasutustele enne iga aasta 15. aprilli esitama tarnijariikide ja ühenduse liikmesriikide kaupa jaotatud statistilised andmed kõigi tekstiiltoodete eelneva aasta impordi kohta.Artikkel 71. Käesoleva lepingu II lisas loetlemata tekstiiltoodete ekspordile võib kogusepiiranguid kohaldada järgmistes lõigetes sätestatud tingimustel.2. Kui ühendus leiab kasutuselevõetud halduskontrolli süsteemi raames, et Hiinast pärinevate, II lisas loetlemata teatud kategooria toodete impordi tase ületab järgmisi koguseid, kui neid võrreldakse kõnealuse kategooria toodete eelmisel aastal imporditud kõigist allikatest pärinevate toodete koguimpordiga, ulatudes siiditoodete osas 25 %-ni ja kõigi muude I lisas loetletud toodete osas 10 %-ni, võib ühendus paluda vastavalt käesoleva lepingu artiklis 14 kirjeldatud menetlusele konsultatsioonide alustamist selleks, et oleks võimalik kokku leppida kõnealuste tootekategooriate asjakohaseid piiranguid.Ühendus annab loa nende kõnealusesse kategooriasse kuuluvate toodete impordiks, mis on lähetatud Hiinast enne konsultatsioonitaotluse esitamise kuupäeva.Käesoleva lõike sätete kohaldamise eesmärgil 1995. aastal arvutatakse eelneva aasta koguimport kõikidest kolmandatest riikidest impordi põhjal ühendusse 31. detsembri 1994. aasta seisuga ning impordist Austriasse, Soome ja Rootsi. Ühenduse, Austria, Soome ja Rootsi vaheline või Austria, Soome ja Rootsi vaheline kaubandus arvestatakse sellest kogusummast välja.3. Kuni on jõutud mõlemat osapoolt rahuldava lahenduseni, kohustub Hiina piirama kõnealusesse kategooriasse kuuluvate toodete ekspordi ühendusse või ühenduse poolt määratud ühenduse turu piirkonda kolmekuuliseks perioodiks alates konsultatsioonitaotluse esitamise kuupäevast. Selline ajutine piirang kõnealusel kalendriaastal on 25 % lõikes 2 esitatud arvutamisviisi kohaldamisest tuleneva taseme ületamisele ja konsultatsioonitaotluse esitamisele eelneva kalendriaasta imporditasemest või 25 % lõikes 2 esitatud arvutamisviisi kohaldamisest tulenevast tasemest, olenevalt sellest, kumb on suurem.4. Kui lepinguosalised ei jõua artikli 14 lõikes 1 määratletud ajavahemiku jooksul rahuldavale kokkuleppele, on ühendusel õigus kehtestada lõplik kogusepiirang, mille iga-aastane tase peab olema vähemalt sama kõrge kui lõikes 2 kinnitatud arvutamisviisi kohane tase või 106 % impordi tasemest selle kalendriaasta jooksul, mis eelnes aastale, kui import ületas lõikes 2 kinnitatud arvutamisviisi kohaldamise tulemusel saadud taseme ja andis põhjuse taotleda konsultatsiooni, olenevalt sellest, kumb on suurem.Niiviisi määratletud aastast taset korrigeeritakse ülespoole pärast artiklis 14 nimetatud menetlust järgides peetud konsultatsioone lõikes 2 nimetatud tingimuste täitmiseks, kui asjaomaste toodete ühendusse toodava koguimpordi areng seda eeldab.5. Lõigete 2 või 4 kohaselt kehtestatud piirangud ei või mitte mingil juhul olla madalamad kui sama kategooria toodete import Hiinast 1993. aastal.6. Kõnealuse artikli sätteid ei kohaldata, kui lõikes 2 nimetatud protsendimääradeni on jõutud ühendusse importimise kogumahu languse tulemusel ja mitte Hiinast pärinevate toodete ekspordi suurendamise tõttu.7. Kui kohaldatakse lõigete 2, 3 või 4 sätteid, annab Hiina kuni kehtestatud kogusepiirangu piires ekspordilitsentsid toodetele, mille jaoks kehtivad enne kogusepiirangu jõustumist sõlmitud lepingud.8. Nii kaua, kui artikli 6 lõikes 6 nimetatud statistilised andmed muutuvad kättesaadavaks, kohaldatakse käesoleva artikli lõike 2 sätteid ühenduse poolt eelnevalt esitatud iga-aastaste statistiliste andmete põhjal.9. Käesoleva lepingu sätted, mis puudutavad toodete eksporti, millele kehtivad II lisas kehtestatud kogusepiirangud, kohalduvad ka toodetele, millele on kogusepiirangud kehtestatud käesoleva artikli järgi.Artikkel 81. Järgmiseks lepinguaastaks kehtestatud kogusepiirangu teatava osa eelnevat ärakasutamist lubatakse igal lepinguaastal iga tootekategooria osas kuni 1 % ulatuses jooksva lepinguaasta kogusepiirangust, võimalusega jõuda 5 %-ni pärast konsultatsioone kooskõlas artikli 14 lõikega 1.Ette tarnitud kogused arvatakse maha järgmiseks lepinguaastaks kehtestatud vastavast kogusepiirangust.2. Igal lepinguaastal kasutamata jäänud kogustest tohib järgmise aasta vastavale piirangule iga tootekategooria osas üle kanda koguse, mis vastab kuni 3 %-le jooksvale lepinguaastale kehtestatud kogusepiirangust.3. Kategooriate vahel tohib teha ainult järgmisi ülekandeid:- ülekandeid kategooriate 156, 157, 159, 161 ja 8 vahel tohib teha kuni 1,5 % selle kategooria kogusepiirangust, kuhu tooteid üle kantakse.- ülekandeid ülejäänud kategooriate vahel tohib teha kuni 6 % selle kategooria kogusepiirangust, kuhu tooteid üle kantakse.4. Mis tahes kategooriasse kuuluvate toodete lisandumine lõigetes 1, 2 ja 3 toodud sätete kumulatiivse kohaldamise tulemusena ei tohi lepinguaasta jooksul ületada 14 %.5. Eespool nimetatud ülekannete suhtes kohaldatav vastavustabel on esitatud käesoleva lepingu I lisas.6. Hiina ametiasutused peavad lõigete 1, 2 ja 3 sätete kohaldamisest teatama vähemalt 15 päeva ette.Artikkel 91. Hiina ja ühendus lepivad kokku täieliku koostöö osas takistamaks käesolevast lepingust kõrvalehoidmist ümberlaadimise, teekonna muutmise või mis tahes muude vahendite abil.2. Kui protokollis A sätestatud korras sooritatud uurimiste tulemusena on ühendusel tõendeid teavet, mis moodustab tõendusmaterjali selle kohta, et Hiina päritolu tooted, millele kehtivad käesoleva lepingu kohaselt kehtestatud kogusepiirangud, on ümber laaditud, nende teekonda on muudetud või neid on muul viisil ühendusse imporditud käesolevast lepingust kõrvale hoides, võib ühendus taotleda konsultatsioonide alustamist artiklis 14 kirjeldatud korra kohaselt, eesmärgiga jõuda kokkuleppeni vastavate käesoleva lepingu kohaselt kehtestatud kogusepiirangute samaväärseks kohendamiseks.3. Mõlemad pooled lepivad kokku, et lepingust kõrvalehoidmise juhtudega tegeledes kohaldavad mõlemad pooled Uruguay voorus sõlmitud tekstiil- ja rõivatoodete lepingu artikli 5 sätteid arusaamisega, et tekstiiliseireasutuse rakendamine muutub kättesaadavaks niipea kui mõlemad pooled saavad Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks.Artikkel 10Lepinguosalised kohustuvad edendama vastastikusi äri, kaubanduse ja tööstuse valdkonnast pärit isikute, rühmade ja delegatsioonide külastusi, et lihtsustada kontaktide loomist tööstuse, kaubanduse ja tehnika valdkonnas, mis on seotud kauplemisega tekstiiltoodete ja rõivaste osas, mida hõlmab käesolev leping, ning et abistada vastastikust huvi pakkuvate messide ja näituste korraldamisel.Lepingu osapooled, tunnistades vajadust tõhustatud tööstusliku koostöö järele antud lepinguga hõlmatud toodete osas, konsulteerivad eesmärgiga edendada tegevust, et julgustada järgmist:- investeeringuid, mis võivad edendada suurenenud lõimumist mõlema poole siiditööstuste vahel ja tehnoloogiavahetusi;- arbitraažiorgani loomist, mida tunnustavad mõlemad tööstused võimalike vaidluste lahendamisel nende lepingute tingimuste täitmisel, mis puudutavad eelkõige üleantavate toodete kogust ja kvaliteeti;- siidi hindamise ja standardite süsteemi loomine, mida tunnustavad mõlemad tööstused, ja kohaste ühtsete kontrollmeetodite loomine.Artikkel 11Hiina ja ühendus tunnistavad tekstiiltoodete pärast töötlemist Hiinas ühendusse suunatud reimporti kui tööstus- ja kaubanduskoostöö erilist vormi.Eeldusel, et neid teostatakse kooskõlas Ühenduse määrustega, mis kehtivad ühenduses väljapoole töötluse kohta, ei kuulu kõnealune reimport II lisas kehtestatud kogusepiirangute alla juhul, kui neile kohaldatakse protokollis B sätestatud erikorraldusi.Artikkel 12Hiina tagab, et toormaterjali tarnimine ühenduse tööstusele toimub tingimustel, mis ei ole vähem soodsad kui Hiina riigisisestele kasutajatele.Artikkel 13Hiina tagab ühenduse ettevõtjatele kuuluvate märkide, disainide ja mudeliste intellektuaalse omandi õiguste puutumatuse. Intellektuaalse omandi osas peetakse ükskõik kumma poole taotlusel konsultatsioone kooskõlas artiklis 14 sätestatud korraga, eesmärgiga leida õiglane lahendus mis tahes vaidlusele, mis puudutab käesoleva lepinguga hõlmatud toodete intellektuaalse omandi õiguste kaitset.Artikkel 141. Kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, peetakse käesolevas lepingus osutatud konsultatsioone järgmiste eeskirjade kohaselt:- kõik konsultatsioonitaotlused esitatakse teisele lepingupoolele kirjalikult;- konsultatsioonitaotlusele lisatakse mõistliku tähtaja jooksul (aga mitte hiljem kui 15 päeva pärast teatamist) nende põhjuste ja asjaolude selgitus, mis taotlust esitava osapoole arvates õigustab sellise taotluse esitamist;- osapooled alustavad konsultatsioone hiljemalt ühe kuu jooksul alates taotlusest teatamisest, et hiljemalt järgmise kuu jooksul saavutada kokkulepe või vastastikku aktsepteeritav otsus.2. Ühendus võib lõike 1 kohaselt taotleda konsultatsioone juhul, kui ühendus teeb kindlaks, et mingil lepingu kohaldamisaastal tekib ühenduses või selle mõnes piirkonnas probleeme seetõttu, et import suureneb võrreldes eelmise aastaga järsult ja oluliselt.Artikkel 15Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome, taani ja hiina keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 16Käesolevat lepingut kohaldatakse ühenduse osas nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut selles sätestatud tingimustel.Artikkel 171. Käesolev leping jõustub selle allkirjastamise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval. Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 1995 kahe aasta jooksul. Seejärel pikendatakse lepingut automaatselt ühe aasta kaupa, välja arvatud juhul, kui üks osapooltest teavitab teist vähemalt kuus kuud enne sellest, et ta ei nõustu pikendamisega.2. Juhul kui Hiina peaks saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks, lõpetatakse kehtivad piirangud järk-järgult Uruguay voorus sõlmitud tekstiil- ja rõivatoodete lepingu raames, eriti selle artikli 2 lõigete 8, 13 ja 14, artikli 3 lõike 2 punkti b ja lõike 9 sätete kohaselt.3. Mõlemad osapooled võivad igal ajal teha ettepanekuid käesoleva lepingu muutmiseks või lepingust lahti öelda, teatades sellest vähemalt kuus kuud ette. Viimasel juhul lõpeb käesoleva lepingu kehtivus etteteatamistähtaja lõppedes.4. Lisad, protokollid ja kooskõlastatud protokollilised märkmed on lepingu lahutamatuks osaks.Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimelEuroopa Liidu Nõukogu nimel--------------------------------------------------I LISA(millele on viidatud lepingu artiklis 1)1. Käesolevasse lisasse kuuluvad tekstiilitoore (kategooriad 128 ja 154), muud kui lambavillast, muude loomade villast, puuvillast või keemilistest kiududest valmistatud tekstiiltooted ning kategooriatesse 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A ja 127 B kuuluvad keemilised kiud, keemilised filamentkiud ja keemilistest kiududest lõng.2. Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik, sest käesolevas lisas määratakse iga kategooria tooted CN-koodide alusel. Kui CN-koodi ees on tähis "ex", määratakse iga kategooria tooted CN-koodi kohaldamisala ja vastava kirjelduse põhjal.3. Rõivad, mida ei saa identifitseerida meeste ja poiste rõivastena või naiste ja tüdrukute rõivastena, klassifitseeritakse naiste või tüdrukute rõivasteks.4. Märgistus "väikelaste rõivad" tähendab rõivaid kuni suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud).I RÜHMKategooria | CN-kood 1994 | Kirjeldus | Vastavustabel |tk/kg | g/tk |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 20 | ex63029050ex63029690 | Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud | | |ex 32 | ex58022000ex58023000 | Karusriie, šenillriie ja tekstiilkiududest taftingpinnad | | |ex 39 | ex63025900ex63029900 | Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriasse 118 kuuluvad tooted | | |II RÜHM(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 12 | ex61151990ex61152090ex61159900 | Sukkpüksid ja retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele | 24,3 | 41 |ex 13 | ex61071900ex61082900 | Meeste ja poiste aluspüksid ja püksikud, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud | 17 | 59 |ex 14 | ex62102000 | Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid jm mantlid, keebid | 0,72 | 1389 |ex 15 | ex62103000 | Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid jm mantlid, keebid, jakid, pintsakud ja bleiserid, v.a parkad | 0,84 | 1190 |ex 18 | ex62071900ex62072900 | Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex62079900ex62081990ex62082900ex62089900 | Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex 19 | ex62139000 | Taskurätid, v.a siidist või siidijääkidest | 59 | 17 |ex 24 | ex61072900 | Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud | 3,9 | 257 |ex61083900 | Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud | | |ex 27 | ex61045900 | Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud | 2,6 | 385 |ex 28 | ex61034910ex61046910 | Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud | 1,61 | 620 |ex 31 | ex62121000 | Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud | 18,2 | 55 |ex 68 | ex62099000 | Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse ex 10 ja ex 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse ex 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex 73 | ex61121900 | Spordidressid silmkoelisest või heegeldatud kangast | 1,67 | 600 |ex 78 | ex62104000ex62105000 | Riidest rõivad, mis kuuluvad rubriikide 5903, 5906 ja 5907 alla, v.a kategooriatesse ex 14 ja ex 15 kuuluvad rõivad | | |ex 83 | ex61122000ex61130090 | Rõivad rubriikide 5903 ja 5907 alla kuuluvast silmkoelisest või heegeldatud kangast ning suusaülikonnad, silmkoelised või heegeldatud | | |III A RÜHM(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 38 B | ex63039990 | Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex 40 | ex63039990ex63041990ex63049900 | Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex 58 | ex57019010ex57019090 | Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte | | |ex 59 | ex57021000ex57025900ex57029900ex57039010ex57039090ex57041000ex57049000ex57050090 | Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriatesse ex 58, 142 ja 151 B kuuluvad vaibad | | |ex 60 | ex58050000 | Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad | | |ex 61 | ex58061000ex58062000ex58063900ex58064000 | Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse 62 kuuluvad etiketid jms tooted Elastikriie ja -kaunistusnöörid (v.a silmkoelised või heegeldatud), mis koosnevad kumminiiti sisaldavatest tekstiilmaterjalidest | | |ex 62 | ex56060091ex56060099 | Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) | | |ex58041011ex58041019ex58041090ex58042910ex58042990ex58043000 | Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena | | |ex58071010ex58071090 | Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted (v.a tikitud), kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud, kootud | | |ex58081000ex58089000 | Punutud paelad ja kaunistusnöörid meetrikaubana; tutid, tupsud jms tooted | | |ex58101010ex58101090ex58109910ex58109990 | Tikandid kanga, ribade või motiividena | | |ex 63 | ex59069100 | Silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist kumminiiti | | |ex60021010ex60021090ex60023010ex60023090 | | |ex 65 | ex56060010 | Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriasse ex 63 kuuluv kangas | | |ex60021010ex60023010 | | | |ex 66 | ex63011000ex63019090 | Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |III B RÜHM(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 10 | ex61161010ex61161090ex61169900 | Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud | 17 paari | 59 |ex 67 | ex58079090 | Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad | | |ex61130010 | | |ex61171000ex61172000ex61178010ex61178090ex61179000 | | |ex63019010 | | |ex63021090ex63024000 | | |ex63031900 | | |ex63041100ex63049100 | | |ex63071010ex63079010 | | |ex 69 | ex61081990 | Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud | 7,8 | 128 |ex 72 | ex61123910ex61123990ex61124910ex61124990 | Supelrõivad | 9,7 | 103 |ex62111100ex62111200 | | | |ex 75 | ex61031900ex61032900 | Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud | 0,80. | 1250 |ex 85 | ex62159000 | Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriasse ex 159 kuuluvad | 17,9 | 56 |ex 86 | ex62122000ex62123000ex62129000 | Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte | 8,8 | 114 |ex 87 | ex62160000ex62099000 | Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex 88 | ex62171000ex62179000ex62099000 | Sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele ja v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex 91 | ex63062900 | Telgid | | |ex 94 | ex56011090ex56012900ex56013000 | Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega kuni 5 mm (flokk), tekstiiltolm ja kiutopid | | |ex 95 | ex56021019ex56021039ex56021090ex56022990ex56029000 | Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted | | |ex58079010ex62101010ex63079091 | | | |ex 97 | ex56089000 | Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest | | |ex 98 | ex56090000 | Muud tooted lõngast, nöörist, paelast või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse ex 97 kuuluvad tooted | | |ex59050010 | | |ex 99 | ex59011000ex59019000 | Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks, pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie | | |ex59041000ex59049110ex59049190ex59049200 | Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, valmis lõigatud või mitte | | |ex59061010ex59061090ex59069910ex59069990 | Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks | | |ex59070000 | Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse ex 100 kuuluv lõuend | | |ex 100 | ex59031010ex59031090ex59032010ex59032090ex59039010ex59039091ex59039099 | Tselluloosi derivaatidega või muu plastiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie | | |ex 109 | ex63061900ex63063900 | Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted | | |ex 110 | ex63064900 | Riidest õhkmadratsid | | |ex 111 | ex63069900 | Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid | | |ex 112 | ex63072000ex63079099 | Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse ex 113 ja ex 114 kuuluvad tooted | | |ex 113 | ex63071090 | Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |ex 114 | ex59080000ex59090090ex59100000ex59111000ex59113119ex59113190ex59113210ex59113290ex59114000ex59119010ex59119090 | Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks, v.a kategooriasse 136 kuuluvad tooted | | |IV RÜHM(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |115 | 530610115306101953061031530610395306105053061090530620115306201953062090530890115308901353089019 | Linane või ramjeelõng | | |117 | 530911115309111953091190530919105309199053092110530921905309291053092990 | Linane või ramjeeriie | | |53110010 | | | |58039090 | | | |5905003159050039 | | | |118 | 63022910630239106302393063025200ex6302590063029200ex63029900 | Lina- või ramjeekiust laudlinad, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |120 | ex63039990 | Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |63041930ex63049900 | | |121 | ex56079000 | Lina- või ramjeekiust nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või punumata | | |122 | ex63059000 | Kotid kaupade pakendamiseks, kasutatud, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |123 | 58019010 | Karusriie ja šenillriie lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael | | |62149090 | Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |V RÜHM(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |124 | 55011000550120005501300055019000 | | | |550310115503101955031090550320005503300055034000 | | | |5503901055039090 | | | |5505101055051030550510505505107055051090 | | | |125 A | 540241105402413054024190540242005402431054024390 | Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata | | |125 B | 5404101054041090540490115404901954049090 | Monofilament, ribad (tehisõlg jms) ja sünteetilistest materjalidest haavaõmblusmaterjal | | |ex5604200056049000 | | | |126 | 5502001055020090 | Tehisstaapelkiud | | |5504100055049000 | | | |55052000 | | | |127 A | 54033100ex5403320054033310 | Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng | | |127 B | 54050000 | Monofilament, ribad (tehisõlg jms) ja tehistekstiilmaterjalidest haavaõmblusmaterjal | | |ex56049000 | | | |128 | 51054000 | Loomakarvad, kraasitud või kammitud | | |129 | 51100000 | Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng | | |130 A | 5004001050040090 | Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng | | |50060010 | | | |130 B | 5505001055050090 | Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid | | |50060090 | | | |ex56049000 | | | |131 | 53089090 | Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng | | |132 | 53083000 | Paberlõng | | |133 | 5308201053082090 | Kaneplõng | | |134 | 56050000 | Metalliseeritud lõng | | |135 | 51130000 | Loomakarvadest või hobusejõhvist riie | | |136 A | 50072019ex50072031ex50072039ex5007204150072059500720615007206950072071500790305007905050079090 | Siidriie või siidijäätmetest riie, v.a pleegitamata, keedetud või pleegitatud | | |136 B | 500710005007201150072021ex50072031ex50072039ex50072041500720515007901058039010ex59050090ex59112000 | Siidriie või siidijäätmetest riie, v.a kategooriasse 136 A kuuluv riie | | |137 | ex58019090 | Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja pael | | |ex58061000 | | | |138 | 53110090 | Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee | | |ex59050090 | | | |139 | 58090000 | Metallniidist või metalliseeritud lõngast riie | | |140 | ex600110006001299060019990 | Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud | | |600220906002490060029900 | | | |141 | ex63019090 | Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud | | |142 | ex57023990ex57024990ex57025900ex57029900 | Sisalist või muude agaaviliikide kiust või manillakanepist vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted | | |ex57050090 | | | |144 | 5602103556022910 | Loomakarvadest vilt | | |145 | 56073000ex56079000 | Manillakanepist või harilikust kanepist nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või mitte | | |146 A | ex56072100 | Sisalist või muude agaaviliikide kiust sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks | | |146 B | 560721005607291056072990 | Sisalist või muude agaaviliikide kiust nöörid, paelad, köied ja trossid, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted | | |146 C | 56071000 | Džuudist või muust rubriiki 5303 kuuluvast niinekiust nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või põimitud või mitte | | |147 | 50039000 | Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata või kammimata | | |148 A | 530710105307109053072000 | Džuudist või rubriiki 5303 kuuluvatest niintekstiilkiududest lõng | | |148 B | 53081000 | Kookoslõng | | |149 | 53101090ex53109000 | Džuudist või muudest niintekstiilkiududest riie laiusega üle 150 cm | | |150 | 53101010ex53109000 | Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm | | |5905005063051090 | Džuudist või muudest niintekstiilkiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid | | |151 A | 57022000 | Kookoskiust põrandakatted | | |151 B | ex57023990ex57024990ex57025900ex57029900 | Džuudist või muust niinekiust vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted, v.a tafting- ja flokeeritud tooted | | |152 | 56021011 | Džuudist või muust niinekiust nõeltöödeldud vilt, v.a tafting- ja flokeeritud vilt | | |153 | 63051010 | Džuudist või muust rubriiki 5303 kuuluvast niinekiust kasutatud kotid kaupade pakendamiseks | | |154 | 50010000 | Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid | | |50020000 | Toorsiid (nullkeeruga) | | |50031000 | Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid, lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed), kraasimata ja kammimata | | |5101110051011900510121005101290051013000 | Lambavill, kraasimata ja kammimata | | |5102101051021030510210505102109051022000 | Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata | | |510310105103109051032010510320915103209951033000 | Lambavilla ja muude loomade villa ning loomakarvade jäätmed (sh lõngajäätmed), v.a kohestatud jäägid | | |51040000 | Lambavilla või muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid | | |5301100053012100530129005301301053013090 | Linakiud, toorlina või töödeldud (ent ketramata) lina: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) | | |5305910053059900 | Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata; takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud rubriigi 5304 kookoskiud ja abaka | | |5201001052010090 | Puuvill, kraasimata ja kammimata | | |520210005202910052029900 | Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) | | |5302100053029000 | Harilik kanep (Cannabis sativa L.), toores või töödeldud, kuid ketramata; kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) | | |5305210053052900 | Toorabaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), või töödeldud, ent ketramata abaka; abakatakud ja -jäätmed (sealhulgas lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) | | |5303100053039000 | Toordžuut jm toorniinekiud (v.a lina, kanepi ja ramjee toorkiud) või samad kiud töödeldult, ent ketramata; kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) | | |5304100053049000 | Muud taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: nende kiudude takud, kraasmed ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) | | |53051100530519005305910053059900 | | | |156 | 61069030 | Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud | | |ex61109090 | | | |157 | 6101901061019090 | Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 ja 156 kuuluvad rõivad | | |6102901061029090 | | | |ex6103390061034999 | | | |ex61041900ex61042900ex610439006104490061046999 | | | |61059090 | | | |6106905061069090 | | | |ex61079900 | | | |61089990 | | | |61099090 | | | |61109010ex61109090 | | | |ex61119000 | | | |61149000 | | | |159 | 62044910 | Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist ja siidijääkidest | | |62061010 | | | |62141000 | Siidist ja siidijääkidest suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud | | |62151000 | Siidist ja siidijääkidest lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed | | |160 | 62131000 | Siidist või siidijääkidest taskurätikud | | |161 | 6201190062019900 | Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriatesse ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 ja 159 kuuluvad rõivad | | |6202190062029900 | | | |62031990620329906203399062034990 | | | |620419906204299062043990620449906204599062046990 | | | |6205901062059090 | | | |6206901062069090 | | | |ex621120006211390062114900 | | | |--------------------------------------------------II LISAArtikli 3 lõikes 1 nimetatud ühenduse iga-aastased koguselised piirnormid(Käesolevas lisas loetletud kategooriate toodete kirjeldused on esitatud käesoleva lepingu I lisas.)Kategooriad | Ühikud | Koguselised piirnormid |1995 | 1996 |ex 13 | 1000 tükki | 616 | 634 |ex 18 | tonni | 759 | 793 |ex 20 | tonni | 33 | 35 |ex 24 | 1000 tükki | 142 | 149 |ex 39 | tonni | 322 | 337 |115 | tonni | 979 | 1008 |117 | tonni | 466 | 480 |118 | tonni | 1018 | 1059 |120 | tonni | 401 | 417 |122 | tonni | 137 | 143 |123 | tonni | 68 | 71 |124 | tonni | 749 | 779 |125 A | tonni | 16 | 16 |125 B | tonni | 29 | 31 |126 | tonni | 16 | 16 |127 A | tonni | 21 | 22 |127 B | tonni | 10 | 11 |136 A | tonni | 320 | 333 |140 | tonni | 105 | 109 |145 | tonni | 21 | 22 |146 A | tonni | 125 | 130 |146 B | tonni | 188 | 196 |151 B | tonni | 1933 | 2011 |156 | tonni | 2588 | 2679 |157 | tonni | 10250 | 10506 |159 | tonni | 3950 | 3990 |160 | tonni | 44 | 45 |161 | tonni | 13136 | 13465 |--------------------------------------------------PROTOKOLL AI JAOTISKLASSIFIKATSIOONArtikkel 11. Ühenduse pädevad asutused kohustuvad teatama Hiinale kõigist muudatustest koondnomenklatuuris (CN) enne nende ühenduses jõustumise kuupäeva.2. Ühenduse pädevad asutused kohustuvad teatama Hiinale kõigist otsustest, mis on seotud käesoleva lepinguga hõlmatud toodete klassifitseerimisega, hiljemalt ühe kuu jooksul pärast nende vastuvõtmist. Teade sisaldab järgmist:a) toodete kirjeldus;b) asjaomane kategooria ja sellega seotud koondnomenklatuuri kood;c) otsuse tegemise põhjused.3. Kui ühenduses kehtiva korra kohaselt vastuvõetud klassifitseerimisotsus toob kaasa muutuse klassifitseerimises või käesoleva lepinguga hõlmatud toote kategooria muutuse, annavad ühenduse pädevad asutused otsuse jõustumiseks 30 päeva alates komisjonilt teate saamise kuupäevast. Enne otsuse jõustumiskuupäeva lähetatud toodete suhtes kohaldatakse varasemat klassifikatsiooni, kui kõnealused kaubad esitatakse ühendusse importimiseks 60 päeva jooksul sellest kuupäevast alates.4. Kui klassifitseerimist käsitlev ühenduse otsus, millest tuleneb mõne käesoleva lepingu kohaldamisalasse kuuluva toote klassifitseerimispraktika või tooteklassi muutus, käsitleb selliseid tootekategooriaid, millele kohaldatakse kogusepiiranguid, nõustuvad lepinguosalised käesoleva lepingu artiklis 14 kirjeldatud menetlusi järgides alustama konsultatsioone, täitmaks käesoleva lepingu artikli 2 lõike 1 teises alalõikes sätestatud kohustust.5. Kui Hiina ja ühenduse selle riigi ametiasutused, kuhu tooted saabuvad, on erineval seisukohal käesoleva lepingu kohaldamisalasse kuuluvate toodete klassifikatsiooni suhtes, kehtestatakse toodete klassifikatsioon ajutiselt ühenduse seisukohast lähtudes nii kauaks, kuni lepingu artikli 14 kohased konsultatsioonid, mille eesmärgiks on jõuda kokkuleppele asjaomase toote lõpliku klassifikatsiooni suhtes, on peetud.II JAOTISPÄRITOLUArtikkel 21. Vastavalt käesoleva lepinguga kehtestatud korrale on ühendusse eksportimiseks ettenähtud Hiinast pärinevate toodetega kaasas Hiina päritolu tõendav sertifikaat, mis vastab käesolevale protokollile lisatud näidisele.2. Nepali päritolu sertifikaadi annavad välja Hiina pädevad ametiasutused, kui kõnealused tooted loetakse selle riigi päritoluga toodeteks ühenduses kehtivates asjaomastes eeskirjades määratletud tähenduses.Artikkel 3Päritolusertifikaat antakse välja vaid eksportija või tema vastutusel tegutseva volitatud esindaja kirjaliku taotluse alusel. Hiina pädevad ametiasutused tagavad, et päritolusertifikaat on täidetud asjakohaselt, ning hangivad kõik selleks vajalikud tõendavad dokumendid või teostavad kõik nende poolt vajalikuks peetavad kontrollimised.Artikkel 4Kui samasse kategooriasse kuuluvatele toodetele on kehtestatud erinevaid päritolu määramise kriteeriume, peavad päritolusertifikaadid või -deklaratsioonid sisaldama piisavalt täpset kaupade kirjeldust selleks, et oleks võimalik kindlaks teha Hiina kriteerium, mille alusel on väljastatud sertifikaat või koostatud deklaratsioon.Artikkel 5Kui päritolusertifikaadi ja nende dokumentide kannetes, mis esitatakse tollile toodete importimiseks vajalike formaalsuste täitmiseks, avastatakse väikesi erinevusi, ei heida see ipso facto kahtlust sertifikaadi kannetele.III JAOTISÜHENDUSE KOGUSELISTE PIIRANGUTEGA TOOTEKATEGOORIATE TOPELTKONTROLLI SÜSTEEMI jaotisEksportArtikkel 6Hiina pädevad ametiasutused väljastavad ekspordilitsentsi kõigile Hiinast eksporditavate II lisas nimetatud tekstiilikaupade partiidele, kuni asjakohaste kogusepiiranguteni, mida võib muuta lepingu artikli 3 lõike 3, artiklite 8 ja 9 poolt, samuti kõigi tekstiiltoodete partiide kohta, millele kehtivad mis tahes lõplikud või ajutised kogusepiirangud, mis on kehtestatud lepingu artikli 7 kohaldamise tulemusena.Artikkel 71. Ekspordilitsents vastab käesolevale protokollile lisatud näidisele ning see kehtib ekspordiks läbi kogu tolliterritooriumi, mille suhtes kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut.2. Iga ekspordilitsents peab muu hulgas tõendama, et vaatlusaluse toote kogus on arvestatud kogusepiirangu hulka, mis on kehtestatud asjaomase toote kategooriale ning hõlmab ainult üht kogusepiiranguga tootekategooriat. Litsentsi võib kohaldada ühele või mitmele asjaomaseid tooteid sisaldavale partiile.Artikkel 8Ühenduse pädevaid asutusi tuleb viivitamata teavitada juba väljaantud ekspordilitsentside tühistamisest või muutmisest.Artikkel 91. Eksport tuleb lugeda sellele aastale kehtestatud kogusepiirangute hulka, mille jooksul kaubad on saadetud, ehkki ekspordilitsents võib olla välja antud alles pärast kauba saatmist.2. Lõike 1 kohaldamisel loetakse kaubad teele saadetuks kuupäeval, mil need laaditi ekspordiks kasutatavale õhu-, maismaa- või veesõidukile.Artikkel 10Artikli 12 kohaldamisel tuleb ekspordilitsents esitada hiljemalt litsentsiga hõlmatud kaupade lähetamisele järgneva aasta 31. märtsiks.II jaotisImportArtikkel 11Importides ühendusse tekstiiltooteid, millele kohaldatakse käesoleva lepingu kohaseid kogusepiiranguid, tuleb esitada nende toodete impordiluba.Artikkel 121. Ühenduse pädevad asutused annavad artiklis 11 nimetatud impordiloa välja viie tööpäeva jooksul alates kuupäevast, kui importija esitab vastava ekspordilitsentsi originaali.2. Impordiload kehtivad kuus kuud pärast nende väljaandmise kuupäeva impordiks läbi tolliterritooriumi, mille suhtes kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut.3. Ühenduse pädevad ametiasutused tühistavad juba väljaantud impordiloa, kui vastav ekspordilitsents on tühistatud.Kui ühenduse pädevatele ametiasutustele teatatakse ekspordilitsentsi tühistamisest siiski alles pärast seda, kui tooted on ühendusse juba imporditud, loetakse asjaomased kogused antud tootekategooriale ja antud kvoodiaastaks kehtestatud kogusepiirangu hulka.Artikkel 131. Kui ühenduse pädevad ametiasutused leiavad, et Hiina pädevate ametiasutuste poolt teatud tootekategooriale teatud aastaks väljaantud ekspordilitsentsidega hõlmatavad summaarsed kogused ületavad mingil lepinguaastal kõnealusele kategooriale kohaldatavat koguselist piirnormi, mis on kehtestatud käesoleva lepingu artiklite 3 ja 7 kohaselt ja mida võib olla muudetud käesoleva lepingu artikli 3 lõike 3 ning artiklite 8 ja 9 alusel, võivad ühenduse kõnealused ametiasutused keelduda edasiste impordilubade väljaandmisest. Sel juhul teatab ühenduse pädev asutus viivitamata Hiina asutustele ning algatatakse käesoleva lepingu artiklis 14 sätestatud erikonsultatsioonimenetlus.2. Ühenduse pädevad ametiasutused võivad keelduda välja andmast impordilube Hiinast pärinevate toodetele, millele kohaldatakse kogusepiiranguid ja millele ei ole välja antud käesoleva protokolli sätetele vastavaid ekspordilitsentse.Kui ühenduse pädevad ametiasutused siiski lubavad kõnealuste toodete importi ühendusse, ei loeta kõnealuseid koguseid II lisas või artikli 7 alusel kehtestatud kogusepiirangute hulka ilma Hiina pädevate asutuste selgelt väljendatud nõusolekuta, kusjuures nimetatu ei piira käesoleva lepingu artikli 9 kohaldamist.IV JAOTISEKSPORDI- JA PÄRITOLUSERTIFIKAATIDE VORM JA KOOSTAMINE NING ÜHENDUSSE SUUNATUD EKSPORTI KÄSITLEVAD ÜHISED EESKIRJADArtikkel 141. Ekspordilitsents ja päritolusertifikaat võivad sisaldada lisaeksemplare, millele tuleb teha sellekohane märge. Need koostatakse inglise või prantsuse keeles. Kui dokument täidetakse käsitsi, tuleb sissekanded teha tindi ja trükitähtedega.Ekspordidokumendi mõõtmed on 210 × 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge kirjapaber, mille ruutmeetrikaal on vähemalt 25 g/m2. Kui dokument koosneb mitmest eksemplarist, trükitakse ainult pealmisele lehele, mis moodustab originaaleksemplari, giljoššmustriga taust. See eksemplar tähistatakse selgelt tekstiga "originaal" ning muud eksemplarid tekstiga "koopia". Ühenduse pädevad asutused aktsepteerivad käesoleva lepingu sätete kohaseks eksportimiseks ühendusse ainult originaaldokumenti.2. Igal dokumendil peab olema kas trükitud või käsitsi kirjutatud ühtsustatud seerianumber, mille järgi on võimalik seda tuvastada.See number koosneb järgmistest elementidest:- kaks tähte eksportiva riigi tähistamiseks järgmiselt: CN,- kaks tähte selle liikmesriigi tähistamiseks, kus kavatsetakse teha tollivormistus, järgmiselt:AT – AustriaBL – Beneluxi maadDE – SaksamaaDK – TaaniEL – KreekaES – HispaaniaFI – SoomeFR – PrantsusmaaGB – Ühendkuningriik.IE – IirimaaIT – ItaaliaPT – PortugalSE – Rootsi;- ühekohaline kvoodiaastat tähistav number järgmiselt:1 – 1995; 2 – 1996; 3 – 1997 jne;- kahekohaline number vahemikus 01–99 dokumendi väljaandnud eksportiva riigi asjaomase asutuse tähistamiseks;- viiekohaline järjekorranumber vahemikus 00001–99999, mis on antud konkreetsele liikmesriigile, kus kavatsetakse teha tollivormistus.Artikkel 15Ekspordilitsentsi ja päritolusertifikaadi võib välja anda pärast nendes nimetatud toodete lähetamist. Niisugusel juhul peab dokumendil olema märkusvõi.Artikkel 161. Ekspordilitsentsi või päritolusertifikaadi varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda selle väljaandnud Hiina pädevalt ametiasutuselt duplikaati kõnealuse asutuse valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Nimetatud sertifikaadi või litsentsi duplikaadile tuleb teha märgevõi.2. Duplikaadile peab olema märgitud ekspordilitsentsi või päritolusertifikaadi originaali kuupäev.V JAOTISHALDUSKOOSTÖÖArtikkel 17Ühendus ja Hiina teevad tihedat koostööd käesoleva protokolli sätete täitmiseks. Selleks võimaldavad mõlemad osapooled kontakte ja arvamuste vahetamist, sealhulgas tehnilistes küsimustes.Artikkel 18Käesoleva protokolli asjakohase kohaldamise tagamiseks osutavad ühendus ja Hiina teineteisele abi käesoleva protokolli tingimuste kohaselt väljaantud ekspordilitsentside ja päritolusertifikaatide ning koostatud deklaratsioonide autentsuse ja täpsuse kontrollimisel.Artikkel 19Hiina esitab Euroopa Ühenduste komisjonile nende ametiasutuste nimed ja aadressid, kes on pädevad välja andma ja kontrollima ekspordilitsentse ja päritolusertifikaate, samuti kõnealuste ametiasutuste pitsatijälgede näidised ning nende ametnike allkirjanäidised, kes on volitatud ekspordilitsentse alla kirjutama. Hiina teatab ühendusele ka kõigist muudatustest selles teabes.Artikkel 201. Päritolusertifikaatide või ekspordilitsentside järelkontrolli tehakse pisteliselt või siis, kui ühenduse pädevatel asutustel tekib põhjendatud kahtlus, kas päritolusertifikaat või ekspordilitsents on ehtne või kas teave kõnealuste toodete tegeliku päritolu kohta on õige.2. Sel juhul tagastavad ühenduse pädevad asutused päritolusertifikaadi või ekspordilitsentsi või selle koopia Hiina pädevale asutusele, esitades vajaduse korral sisu või vormi puudutavad järelepärimise põhjendused. Kui esitatud on kaubaarve, lisatakse kaubaarve või selle koopia sertifikaadile või litsentsile või nende koopiatele. Samuti edastab asutus kõik saadud andmed, mille põhjal võib oletada, et nimetatud sertifikaadil või litsentsil esitatud andmed on ebaõiged.3. Lõigete 1 ja 2 kohase järelkontrolli tulemused edastatakse ühenduse pädevatele asutustele hiljemalt kolme kuu jooksul. Edastatud teabes märgitakse, kas vaidlustatud sertifikaat, litsents või deklaratsioon käsitleb tegelikult eksporditud kaupa ja kas kaup vastab käesoleva määruse kohase ühendusse eksportimise tingimustele. Ühenduse taotlusel peab teave sisaldama ka kõikide nende dokumentide koopiaid, mis on vajalikud asjaolude, eelkõige kauba tõelise päritolu täielikuks kindlakstegemiseks.4. Päritolusertifikaatide üle järelkontrollimise teostamiseks säilitab Hiina pädev asutus sertifikaatide koopiaid ja kõiki nendele viitavaid ekspordidokumente vähemalt kaks aastat.5. Käesolevas artiklis sätestatud pistelisel kontrollil põhineva korra rakendamine ei tohi takistada kõnealuste toodete vabasse ringlusse lubamist.Artikkel 211. Kui artiklis 20 nimetatud kontrollimismenetlus või ühenduse või Hiina pädevale ametiasutusele teadaolev teave osutab või näib osutavat, et käesoleva lepingu sätetest hoidutakse kõrvale või neid rikutakse, teevad osapooled tihedat ja asjakohase kiirusega koostööd sellise kõrvalehoidmise või rikkumise vältimiseks või kõrvaldamiseks.2. Sellisel juhul teostavad Hiina pädevad asutused kas omal algatusel või ühenduse taotlusel vajalikke uurimusi toimingute suhtes, mille korral on või ühenduse arvates näib olevat tegemist käesolevast lepingust kõrvalehoidumisega või lepingu rikkumisega. Hiina teavitab ühendust kõnealuste uurimuste tulemustest, esitades igasuguse muu asjakohase teabe, mille abil on võimalik välja selgitada eeskirjadest kõrvalehoidmise või nende rikkumise põhjused ning kaupade tegelik päritolu.3. Ühenduse ja Hiina vastastikusel kokkuleppel võivad lõikes 2 nimetatud uurimuste teostamisel osaleda ühenduse poolt nimetatud ametnikud.4. Lõikes 1 nimetatud koostöö tagamiseks vahetavad ühenduse ja Hiina pädevad ametiasutused teavet, mida ükskõik kumb osapool loeb kasulikuks käesoleva lepingu sätetest kõrvalehoidmise või nende sätete rikkumise vältimiseks või kõrvaldamiseks. Selline teabevahetus võib sisaldada andmeid tekstiiltoodangu kohta Hiinas ja Hiina kauplemise kohta teiste riikidega käesoleva lepinguga hõlmatud tüüpi tekstiiltoodetega, eelkõige kui ühendusel on põhjendatult alust arvata, et kõnealused tooted võivad enne ühendusse importimist olla läbinud Hiina territooriumi. See teave hõlmab ühenduse nõudmisel kõigi asjakohaste dokumentide koopiaid.5. Kui on piisavalt tõendeid selle kohta, et käesoleva lepingu sätetest on kõrvale hoitud või neid on rikutud, võivad Hiina ja ühenduse pädevad ametiasutused kokku leppida lepingu artikli 9 lõikes 4 kehtestatud või muude vajalike meetmete rakendamise suhtes, vältimaks sellise kõrvalehoidmise või rikkumise kordumist.Protokolli A artikli 2 lõike 1 lisa+++++ TIFF +++++Protokoll A artikli 7 lõike 1 lisa, näidis 1+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PROTOKOLL BVäljapoole suunatud töötlev kaubavoog (OPT)(millele on viidatud lepingu artiklis 11)1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, peetakse reimpordiks käesoleva lepingu artikli 11 lõike 3 mõistes ainult nende toodete reimport ühendusse, mida mõjutavad antud protokolli lisas sätestatud kogusepiirangud.2. Käesoleva protokolli lisa poolt hõlmamata reimpordile võidakse kehtestada koguselised eripiirangud pärast lepingu artiklis 14 ettenähtud menetlusega kooskõlas peetud konsultatsiooni eeldusel, et vaatlusalustele toodetele kehtivad kogusepiirangud käesoleva lepingu alusel.3. Arvestades mõlema poole huvidega võib ühendus oma äranägemise järgi või vastusena lepingu artikli 14 alusel esitatud taotlusele teha järgmist:(a) uurida võimalust kanda üle ühest kategooriast teise, kasutades ette ära või kandes ühest aastast järgmisse osa konkreetsetest kogusepiirangutest;(b) kaaluda võimalust suurendada konkreetseid kogusepiiranguid.4. Ühendus võib siiski automaatselt kohaldada lõikes 3 sätestatud paindlikkuseeskirju järgmises ulatuses:(a) ülekanded kategooriate vahel ei tohi ületada 20 % selle kategooria kogusest, kuhu ülekanne tehakse;(b) koguseliste eripiirangute ülekandmine ühest aastast teise ei või ületada 10,5 % kogusest, mis on kehtestatud tegelikule kasutamisaastale;(c) koguseliste eripiirnormide eelnev kasutamine muul aastal ei tohi ületada 7,5 % kogusest, mis on kehtestatud tegelikule kasutamisaastale.5. Ühendus teavitab Hiinat mis tahes meetmetest, mis võetakse eelnevate lõigete alusel.6. Ühenduse pädevad asutused debiteerivad lõikes 1 nimetatud koguselised eripiirnormid eelloa väljaandmise ajal, mida on vaja vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 3036/94, millega reguleeritakse majandusliku mõjuga välise töötlemise korda. Koguseline eripiirnorm debiteeritakse selle aasta kohta, millal antakse välja eelluba.7. Päritolusertifikaat, mis on koostatud organisatsioonide poolt, kes on selleks Hiina seaduse poolt volitatud, antakse lepingu protokolli A alusel välja kõikidele toodetele, mida see protokoll hõlmab. See sertifikaat kannab viidet ülaltoodud lõikes 6 nimetatud eelnevale kinnitusele tõendina selle kohta, et menetlus, mida ta kirjeldab, on Hiinas läbi viidud.8. Ühendus annab Hiinale ühenduse nende pädevate asutuste nimed, aadressid ja templinäidised, kes väljastavad ülaltoodud lõikes 6 viidatud eelnevaid eellube.9. Ilma et see piiraks lõigete 1–8 sätete rakendamist, jätkavad Hiina ja ühendus konsultatsioone eesmärgiga leida vastastikku vastuvõetav lahendus, mis võimaldab lepingu mõlemal osalisel saada kasu lepingu sätetest väljapoole suunatud töötleva kaubavoo kohta ja seeläbi tagada Hiina ja ühenduse vahelise tekstiiltoodete kaubanduse tõhus areng.Lisa protokolli B juurde(Käesolevas lisas loetletud kategooria toodete kirjeldused on esitatud käesoleva lepingu I lisas.)OPT-KVOODIDÜHENDUSE KOGUSELISED PIIRNORMIDKategooria | Ühik | Aasta |Muutmisel | Muutmisel | Muutmisel |--------------------------------------------------TEINETEISEMÕISTMISE PROTOKOLL LEPINGU ARTIKLI 12 RAKENDAMISE KOHTALepingu artikli 12 rakendamise eesmärgil mõistavad mõlemad pooled, et kui käesoleva protokolli lisas loetletud toorme ekspordile kehtestatakse erimeetmed, tavad või poliitikad (nt litsentsid, suunised, rahandus- või tollimeetmed), ei tohi need meetmed, tavad ega poliitikad tingida seda, et ühenduse kasutajatele kohaldatavad tingimused muutuksid vähem soodsateks kui Hiinas kasutajatele kohaldatavad tingimused, eriti tegeliku ligipääsu ja hindade osas.Sellest tulenevalt hoidub Hiina mis tahes sellistest meetmetest, tavadest või poliitikatest, mis võivad põhjustada topelthindu.Lepingu artikli 12 ja kahepoolse lepingu tekstiiltoodetega kauplemise kohta artikli 11 sätete tegelikule rakendamisele kehtestatakse regulaarne läbivaatus. Raskuste ilmnemise korral peetakse viivitamatult konsultatsioone eesmärgiga lahendada probleemid asjakohaste tegevustega.Teineteisemõistmise protokolli lisaCN-koodid | Kirjeldus |500200 | Toorsiid |500310 | Siidijäägid |500390 |500400 | Siidlõng |500500 | Siidijääkidest kedratud lõng |50072011 | Siidriie siidisisaldusega vähemalt 85 % |50072021 |50072051 |50079010 | Muu riie |--------------------------------------------------Kooskõlastatud protokollEuroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahelise lepingu kontekstis on mõlemad osapooled leppinud kokku alljärgnevas:1. Et tagada kaubavoogude jätkumist ning mööndusena lepingu artikli 3 lõikest 1, võib II lisas loetletud tooteid, mis on saadetud Hiinast pärast 31. detsembrit 1994 ning millele kehtivad nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohased kogusepiirangud, ühendusse importida 1995. aastal ilma et nendega peaks kaasas olema Hiina ametiasutuste poolt välja antud ekspordilitsents, kui esitatakse impordiluba, mis on välja antud ühenduse pädevate asutuste poolt pärast 31. detsembrit 1994 asjakohase ühenduse jõusoleva määruse sätete järgi, mis kehtisid enne käesoleva lepingu parafeerimist. Selliselt 1995. aastal ühendusse imporditud kogused arvestatakse lepingu II lisas kehtestatud kogusepiirangute hulka ning tasemeid, mille kohta võivad Hiina ametiasutused 1995. aastaks välja anda ekspordilitsentse, vähendatakse samaväärsete koguste võrra eeldusel, et kogustest, millele ühenduse pädevad asutused on välja andnud impordiloa, teavitatakse Hiinat niipea kui võimalik ja hiljemalt 28. veebruaril 1995. aastal.2. II lisas loetletud toodetele, millele ei kehti kogusepiirangud Austria Vabariigis, Soome Vabariigis ja Rootsi Kuningriigis enne 1. jaanuari 1995, ei kehti lepingu artikli 3 lõikes 1 viidatud kogusepiirangud ning protokollis A määratletud topeltkontrolli süsteem eeldusel, et nad on saadetud Hiina Rahvavabariigist ühendusse enne 1. jaanuari 1995, on esitatud impordiks ühes nendest liikmesriikidest enne 31. märtsi 1995 ja on eranditult määratud kõnealuse ühineva riigi sisetarbimiseks.3. Võttes arvesse 1995. aasta kvootide osa, mis on juba EÜ pädevate asutuste poolt importijatele aasta alguses eraldatud, ning sellise eraldamise tulemusi lepingukohase ekspordi haldamiseks 1995. aastal, lepivad pooled kokku konsultatsioonide pidamise osas, eriti mahtude vastastikuse kontrollimise osas, vajaduse korral toime tulla mis tahes raskusega ning tagada lepingu rakendamine koostöös.Hiina Rahvavabariigi delegatsiooni nimelEuroopa Ühenduse delegatsiooni nimel--------------------------------------------------