CELEX: 52013PC0070
Language: es
Date: 2013-02-12
Title: Propuesta de REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinadas hojas de aluminio en rollos originarias de la República Popular China

|
			
		
		
		52013PC0070
		
			Propuesta de REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinadas hojas de aluminio en rollos originarias de la República Popular China /* COM/2013/070 final - 2013/0044 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN
DE MOTIVOS
1.           CONTEXTO
DE LA PROPUESTA
Motivación y objetivos de la propuesta
La presente propuesta se refiere a la
aplicación del Reglamento (CE) nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de
noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las importaciones que sean
objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea («el
Reglamento de base»), en el procedimiento antidumping relativo a las
importaciones de determinadas hojas de aluminio en rollos originarias de la
República Popular China.
Contexto general
La presente propuesta se enmarca en el
contexto de la aplicación del Reglamento de base y es el resultado de una
investigación efectuada de conformidad con los requisitos de fondo y de
procedimiento establecidos en dicho Reglamento.
Disposiciones vigentes en el ámbito de
la propuesta
Se establecieron medidas provisionales
mediante el Reglamento (UE) nº 833/2012 de la Comisión (DO L 251 de
18.9.2012, p. 29).
Coherencia con otras políticas y
objetivos de la Unión
No procede.
2.           RESULTADOS
DE LAS CONSULTAS CON LAS PARTES INTERESADAS Y DE LAS EVALUACIONES DE IMPACTO
Consulta con las partes interesadas
Se ha brindado a las partes interesadas
en el procedimiento la oportunidad de defender sus intereses durante la
investigación, tal como establece el Reglamento de base.
Obtención y utilización de
asesoramiento técnico
No se ha necesitado asesoramiento técnico
externo.
Evaluación de impacto
La presente propuesta es el resultado de
la aplicación del Reglamento de base.
El Reglamento de base no prevé una
evaluación general de impacto, pero contiene una lista exhaustiva de
condiciones que deben evaluarse.
3.           ASPECTOS
JURÍDICOS DE LA PROPUESTA
Resumen de la acción propuesta
El 20 de diciembre de 2011, la Comisión
inició un procedimiento antidumping relativo a las importaciones de
determinadas hojas de aluminio en rollos originarias de la República Popular
China.
Mediante el Reglamento (UE)
nº 833/2012, de 17 de septiembre de 2012, la Comisión estableció derechos
antidumping provisionales sobre estas importaciones.
La propuesta adjunta de Reglamento del
Consejo se basa en las constataciones definitivas que han confirmado la
existencia de un dumping causante de perjuicio y en el hecho de que el
establecimiento de medidas no va en contra del interés general de la Unión. A
pesar de que se hayan revisado ligeramente los tipos definitivos del derecho,
se han confirmado las conclusiones provisionales.
Por consiguiente, se propone que el
Consejo adopte la propuesta de Reglamento adjunta, que debe publicarse el 15 de
marzo de 2013 a más tardar.
Base jurídica
Reglamento (CE) nº 1225/2009 del
Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las
importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la
Comunidad Europea.
Principio de subsidiariedad
La propuesta entra dentro del ámbito de
competencias exclusivas de la Unión Europea. Por lo tanto, no es de aplicación
el principio de subsidiariedad.
Principio de proporcionalidad
La propuesta respeta el principio de
proporcionalidad por las razones que se exponen a continuación:
La forma de actuación es la descrita en
el Reglamento de base y no deja margen alguno para la adopción de decisiones a
escala nacional.
No son aplicables las indicaciones
relativas a la forma de minimizar y adecuar al objetivo de la propuesta la
carga administrativa y financiera que soportan la Unión, los gobiernos
nacionales, las autoridades regionales y locales, los agentes económicos y los
ciudadanos.
Instrumentos elegidos
Instrumentos propuestos: reglamento.
Otros medios no serían adecuados por la
siguiente razón:
Otros medios no serían adecuados porque
el Reglamento de base no contempla otras opciones.
4.           INCIDENCIA
PRESUPUESTARIA
La propuesta no tiene incidencia alguna
en el presupuesto de la Unión.
2013/0044 (NLE)
Propuesta de
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO
por el que se establece un derecho
antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional
establecido sobre las importaciones de determinadas hojas de aluminio en rollos
originarias de la República Popular China
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, 
Visto el Reglamento (CE)
nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la
defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países
no miembros de la Comunidad Europea[1]
(«el Reglamento de base») y, en particular, su artículo 9,
Vista la propuesta presentada por la
Comisión Europea («la Comisión»), previa consulta al Comité Consultivo,
Considerando lo siguiente:
1.           PROCEDIMIENTO
1.1.        MEDIDAS PROVISIONALES
(1)       La Comisión, mediante el
Reglamento (UE) nº 833/2012[2]
(«el Reglamento provisional»), impuso un derecho antidumping provisional («las
medidas provisionales») sobre las importaciones de determinadas hojas de
aluminio en rollos originarias de la República Popular China.
(2)       Se recuerda que este procedimiento se
inició a raíz de una denuncia presentada el 9 de noviembre de 2011 por la
Asociación Europea de Metales (Eurométaux) («el denunciante») en nombre de
productores que representan más del 50 % de la producción total de la
Unión de determinadas hojas de aluminio en rollos. La denuncia contenía
indicios razonables para justificar la presunción del dumping de dicho producto
y del perjuicio importante resultante, que se consideraron suficientes para
justificar el inicio de un procedimiento. Según lo establecido en el
considerando 17 del Reglamento provisional, la investigación sobre el dumping y
el perjuicio abarcó el periodo comprendido entre el 1 de octubre de 2010 y el
30 de septiembre de 2011 («el periodo de investigación»). El análisis de las
tendencias pertinentes para la evaluación del perjuicio abarcó el periodo desde
enero de 2008 hasta el final del periodo de investigación («el periodo
considerado»).
1.2.        PROCEDIMIENTO
POSTERIOR
(3)       Tras la comunicación de
los hechos y consideraciones esenciales, en función de los cuales se decidió
imponer medidas antidumping provisionales («la comunicación provisional»),
varias partes interesadas presentaron por escrito sus observaciones sobre las
conclusiones provisionales. Además, las partes interesadas que así lo
solicitaron también fueron oídas. En particular, un productor exportador
solicitó audiencia, que le fue concedida, en presencia del Consejero Auditor de
la Dirección General de Comercio. 
(4)       La Comisión siguió
recabando y verificando toda la información que consideró necesaria para
establecer sus conclusiones definitivas.
(5)       Tras la publicación del
Reglamento provisional, tres de los productores exportadores chinos que
cooperaron señalaron que sus nombres se habían escrito incorrectamente en el
artículo 1, apartado 2, de dicho Reglamento. En consecuencia, se publicó una
corrección de errores en el Diario Oficial de la Unión Europea[3], en el que
se publicaron los nombres correctos de estas empresas.
2.           PRODUCTO AFECTADO Y
PRODUCTO SIMILAR
(6)       El producto afectado son
hojas de aluminio de espesor igual o superior a 0,007 mm pero inferior a
0,021 mm, sin soporte, simplemente laminadas, incluso gofradas,
presentadas en rollos de peso inferior o igual a 10 kg («el producto
afectado» o «hojas de aluminio en rollos»). El producto afectado está
clasificado actualmente en los códigos NC ex 7607 11 11 y
ex 7607 19 10. 
(7)       El producto afectado se
usa generalmente como producto de consumo para embalaje y otras aplicaciones en
el hogar o en restauración. No se cuestionó la definición del producto. 
(8)       La investigación ha
puesto de relieve que las hojas de aluminio en rollos fabricadas y exportadas
desde la República Popular China, las hojas de aluminio en rollos fabricadas y
vendidas en la Unión por los productores de la Unión y las hojas de aluminio en
rollos fabricadas y vendidas en Turquía (el país análogo) por el productor
turco que cooperó, tienen las mismas características físicas y técnicas básicas
y los mismos usos básicos, por lo que se considera que son similares de
conformidad con lo establecido en el artículo 1, apartado 4, del Reglamento de
base. 
(9)       No habiéndose recibido
ninguna observación sobre el producto afectado y el producto similar, se
confirma lo expuesto en los considerandos 18 a 20 del Reglamento
provisional. 
3.           MUESTREO
(10)     No habiéndose recibido
ninguna observación sobre el muestreo, se confirma lo expuesto en los
considerandos 21 a 26 del Reglamento provisional.
4.           DUMPING
4.1.        Trato
de economía de mercado
(11)     Tras la comunicación de
las conclusiones provisionales, se recibieron observaciones de CeDo (Shanghai)
Ltd. («CeDo») en relación con las conclusiones relativas al criterio 3.
Esta empresa, tanto en sus observaciones como durante una audiencia con el
Consejero Auditor, rebatió la conclusión de que sus decisiones sobre la
obtención de financiación en el exterior estaban sometidas a la autorización
del Estado y, por tanto, creaban una distorsión de su situación financiera.
CeDo alegó que las normas chinas para la implementación del registro de las
deudas exteriores no tenían ningún efecto distorsionador en su situación
financiera puesto que se trataba de un préstamo dentro del grupo procedente de
una empresa relacionada de fuera de China y se basaba únicamente en
consideraciones financieras internas al grupo. Esta empresa alegó además que se
autorizaba automáticamente la transferencia de intereses y principal. 
(12)     Tras haber reexaminado en
mayor detalle la información adicional proporcionada por la empresa y los
argumentos presentados tras la comunicación provisional, se consideró que, a
pesar de la existencia de requisitos de registro del préstamo y de autorización
de la devolución, podía establecerse en este caso particular de préstamo dentro
del grupo que la situación financiera de la empresa no estaba sometida a
distorsiones significativas, ya que se determinó que la empresa había devuelto
el importe de los intereses y del principal con arreglo a las condiciones del
contrato de préstamo. En estas circunstancias, se considera que la empresa
cumple el criterio 3. 
(13)     No habiéndose recibido
ninguna otra observación en relación con el trato de economía de mercado, se
confirma lo expuesto en los considerandos 27 a 53 del Reglamento provisional, a
reserva de la modificación arriba mencionada.
4.2.        Trato individual
(14)     No habiéndose recibido
ninguna observación sobre el trato individual, se confirma lo expuesto en los
considerandos 54 a 56 del Reglamento provisional.
4.3.        País análogo
(15)     Ninguna parte impugnó la
elección de Turquía como país análogo para la determinación definitiva.
(16)     No habiéndose recibido
ninguna observación en relación con la elección del país análogo, se confirma
lo expuesto en los considerandos 57 a 64 del Reglamento provisional.
4.4.        Valor normal
(17)     Se recuerda que el valor
normal se calculó a partir de los datos facilitados por el único productor del
país análogo (Turquía) que cooperó. Por consiguiente, el valor normal se
estableció tomando como base los precios de las ventas interiores y el valor
normal calculado de un productor turco del producto similar. 
(18)     La empresa Ningbo Favored
Commodity Co., Ltd («Ningbo Favored») puso en duda que los datos de un único
productor turco pudieran ser lo suficientemente representativos como para
establecer un margen de dumping para todos los productores exportadores chinos,
y consideró sorprendente que los precios internos de Turquía fueran
significativamente superiores a los de la Unión. En lo que respecta al mercado
turco de las hojas de aluminio, tal como se mencionaba en el considerando 63
del Reglamento provisional, se consideró que Turquía era un país análogo
adecuado a partir de los volúmenes y los valores de la producción interna, las
importaciones y las exportaciones. En cuanto al hecho de que los precios en el
mercado turco sean superiores a los de la Unión, no se trata de un factor
decisivo a la hora de seleccionar un mercado de un país análogo adecuado. En
cualquier caso, la diferencia de precio puede explicarse en parte por el hecho
de que la industria de la Unión se estaba acercando a su umbral de rentabilidad
durante el periodo de investigación. Si se sitúa a la industria de la Unión en
una posición que le permita conseguir un beneficio razonable (como por ejemplo
un 5 %, tal como se menciona en el considerando 158 del Reglamento
provisional), se reducirá la diferencia entre los precios turcos y los del
mercado de la Unión.
(19)                 Ningbo
Favored también declaró que las instituciones no proporcionaban información
suficiente sobre el valor normal calculado. 
(20)     A este respecto hay que
señalar que, como se explica en el considerando 70, la Comisión facilitó a la
parte toda la información pertinente relativa a los datos utilizados para
calcular el valor normal que podía divulgarse sin vulnerar lo dispuesto en el
artículo 19 del Reglamento de base, es decir, garantizando al mismo tiempo que
los datos confidenciales facilitados por el único productor turco se tratan
como tales y no se revelan a otras partes. La información facilitada al
productor exportador era significativa y le ofreció la posibilidad de
comprender la metodología utilizada en consonancia con lo dispuesto en el
artículo 2 del Reglamento de base. Además, durante una audiencia que se celebró
a petición de Ningbo Favored, se comunicó a la empresa que, para el cálculo del
dumping, se habían utilizado números de control de los productos completos y
que, en las situaciones en las que el productor turco no vendía exactamente el
mismo tipo de producto, el valor normal se estableció ajustando el número de
control de los productos más cercano vendido por el productor turco. Por
último, se proporcionó información adicional a Ningbo Favored y a los otros exportadores
chinos incluidos en la muestra en relación con el establecimiento del valor
normal calculado en el momento en que se comunicaron las conclusiones
definitivas. Por lo tanto, se rechazaron las alegaciones anteriores.
(21)     No habiéndose recibido más
observaciones, se confirma lo expuesto en los considerandos 65 a 72 del
Reglamento provisional.
4.5.        Precio de exportación
(22)     Ningbo
Favored pidió que los valores de las ventas de exportación en el listado de
transacciones se convirtieran de dólares estadounidenses a la moneda china
utilizando el tipo de cambio mensual suministrado en el cuestionario, en lugar
del tipo de cambio del momento en que se efectuaron las diferentes
transacciones. A este respecto, de conformidad con lo establecido en el artículo
2, apartado 10, letra j), «cambio de divisas», del Reglamento de base,
cuando la comparación de precios exige un cambio de divisas, esta deberá
realizarse utilizando el tipo de cambio del día de la venta. También se observa
que en las instrucciones del cuestionario se establece explícitamente que los
importes que vayan a utilizarse sean los que figuran en la moneda contable de
los registros contables del encuestado. Así pues, se ha informado debidamente a
la empresa sobre el tipo de cambio que debe utilizarse. Por consiguiente, no
pudo aceptarse esta alegación.
(23)     Después de la imposición
de medidas provisionales, se realizó otra inspección in situ en los
locales de unos de los importadores no vinculados para el que se estableció el
beneficio mencionado en el considerando 75 del Reglamento provisional. En
consecuencia, se redujo el margen de beneficio utilizado en el cálculo de los
precios de exportación de conformidad con el artículo 2, apartado 9, del
Reglamento de base. 
(24)     No habiéndose recibido ninguna
otra observación, se confirma lo expuesto en los considerandos 73 a 75 del
Reglamento provisional, a reserva de la modificación arriba mencionada.
4.6.        Comparación
(25)     No se han recibido
observaciones pertinentes en relación con la comparación. No habiéndose
recibido ninguna otra observación, se confirma lo expuesto en los considerandos
76 a 78 del Reglamento provisional.
4.7.        Márgenes de dumping
(26)     No se realizaron
observaciones pertinentes en relación con los márgenes de dumping. No
habiéndose recibido más observaciones, se confirma lo expuesto en los
considerandos 79 a 81 del Reglamento provisional. 
(27)     Como consecuencia de la
revisión del beneficio de los importadores no vinculados que se menciona en el
anterior considerando 22, así como de la corrección de algunos errores
materiales, los márgenes de dumping definitivos, expresados como porcentaje del
precio CIF en la frontera de la Unión, no despachado de aduana, son los
siguientes:
 Nombre de la empresa || Margen de dumping 
 CeDo (Shanghai) Ltd. || 37,4 % 
 Ningbo Favored Commodity Co., Ltd. || 30,6 % 
 Ningbo Times Aluminium Foil Technology Co., Ltd. || 32,9 % 
 Otras empresas que cooperaron || 34,9 % 
 Margen de dumping a escala nacional || 45,6 % 
(28)     Con
arreglo a los hechos mencionados en el considerando 81 del Reglamento
provisional, el margen de dumping definitivo de ámbito nacional para la
República Popular China se estableció utilizando las transacciones de los
exportadores que colaboraron en las que se detectó el mayor nivel de dumping.
En consecuencia, el margen de dumping definitivo resultó ser del 45,6 %.
5.           PERJUICIO
5.1.        Producción de la Unión e
industria de la Unión
(29)     No habiéndose recibido
ninguna observación por lo que se refiere a la producción de la Unión y la
industria de la Unión, se confirma lo expuesto en el considerando 83 del
Reglamento provisional. 
5.2.        Consumo de la Unión
(30)     No habiéndose recibido
ninguna observación por lo que se refiere al consumo en la Unión, se confirma
lo expuesto en los considerandos 84 a 86 del Reglamento provisional. 
5.3.        Importaciones en la Unión
procedentes de la República Popular China
5.3.1.     Volumen y cuota de mercado
(31)     No habiéndose recibido
ninguna observación por lo que se refiere al nivel de las importaciones en la
Unión procedentes de la República Popular China y a la cuota de mercado, se
confirma lo expuesto en los considerandos 87 a 89 del Reglamento provisional.
5.3.2.     Precios
de las importaciones objeto de dumping y subcotización de precios
(32)     Tal
como se explica debidamente en el considerando 46, después de analizar las
observaciones recibidas tras la comunicación provisional se consideró adecuado
no aplicar un ajuste en concepto de fase comercial para la comparación entre
los precios del producto afectado y las hojas de aluminio producidas por la
industria de la Unión. Este cambio de método afectó ligeramente a los márgenes
de subcotización. 
(33)     Además, el margen de
subcotización del grupo CeDo se redujo mediante la revisión del margen de
beneficio de los importadores no vinculados (véase el considerando 22). Sin
embargo, el margen de subcotización medio ponderado de los productores
exportadores incluidos en la muestra sigue encontrándose por encima del
7 %. 
(34)     Con la excepción de los
cambios indicados más arriba y no habiéndose recibido ninguna otra observación
sobre los precios de las importaciones objeto de dumping y de la subcotización
de precios, se confirma la metodología descrita en los considerandos 90 a 94
del Reglamento provisional para establecer la subcotización de precios.
5.4.        Situación económica de la
industria de la Unión y de los productores representativos de la Unión
5.4.1.     Observaciones preliminares
y datos relativos a la industria de la Unión 
(35)     No habiéndose recibido
ninguna otra observación a este respecto, se confirman las conclusiones
provisionales enunciadas en los considerandos 95 a 107 del Reglamento
provisional. 
5.4.2.     Magnitud del margen real
de dumping
(36)     No habiéndose recibido
ninguna observación al respecto, se confirma lo expuesto en el considerando 108
del Reglamento provisional.
5.5.        Conclusión sobre el
perjuicio
(37)     Tomando todo lo expuesto como base, se confirman las
conclusiones provisionales establecidas en los considerandos 109 a 112 del
Reglamento provisional. 
6.           CAUSALIDAD
(38)     La
Comisión no ha recibido observaciones sobre las conclusiones provisionales
relativas al nexo causal entre el dumping y el perjuicio. Por consiguiente, se
confirma que las importaciones objeto de dumping procedentes de la República
Popular China han provocado un perjuicio importante a la industria de la Unión
con arreglo a lo establecido en el artículo 3, apartado 6, del Reglamento de
base, y que no hay otros factores conocidos que, por sí solos, rompan el nexo
causal entre las importaciones objeto de dumping procedentes de la República
Popular China y el perjuicio sufrido por la industria de la Unión. Por
consiguiente, se confirman las conclusiones expuestas en los considerandos 113
a 136 del Reglamento provisional.
7.           INTERÉS DE LA UNIÓN
7.1.        Industria de la Unión
(39)     No habiéndose recibido
ninguna observación sobre el interés de la industria de la Unión, se confirma
lo expuesto en los considerandos 138 a 142 del Reglamento provisional. 
7.2.        Importadores/mayoristas
(40)     La
cooperación del sector importador fue muy escasa y, como ya se ha mencionado en
el considerando 146 del Reglamento provisional, únicamente dos importadores
habían presentado una respuesta al cuestionario. Tal como se menciona en el
considerando 22, después de la imposición de las medidas provisionales, se
realizó una inspección in situ al mayor importador (Robinson Young, del
Reino Unido) para verificar su respuesta al cuestionario. Como resultado de
esta verificación, se corrigió la rentabilidad comunicada de esta empresa en
relación con sus actividades pertinentes. En consecuencia, se redujo el margen
de beneficio medio ponderado de los dos importadores que participaron en la
muestra y que cooperaron. Sin embargo, la reducción del beneficio de los
importadores que cooperaron no se consideró significativa en términos de
análisis del interés de la Unión debido a que las dos tasas de beneficios
(antes y después de la corrección) eran moderadas.
(41)     Uno de los importadores
incluidos en la muestra puso en entredicho la conclusión preliminar resumida en
el considerando 148 del Reglamento provisional en el sentido de que el impacto
de las medidas en el sector importador en su conjunto no sería
desproporcionado, ya que podría verse obligado a abandonar el mercado si se
confirmasen las medidas. Sin embargo, es cierto que en el Reglamento
provisional se concluyó que la industria de la Unión podría recuperar algunos
contratos en detrimento del sector importador. No obstante, no hay duda de que
seguirán existiendo importaciones del producto afectado en el mercado de la
Unión, si bien ahora se hará en un marco de competencia leal y, por tanto,
posiblemente a menor escala. Teniendo en cuenta todo lo anterior, se confirma
que el impacto global en el sector importador no es desproporcionado.
(42)     No se han recibido otras
observaciones ni más información en relación con los intereses de los
importadores o los mayoristas. Por lo tanto, se confirman las conclusiones
provisionales expuestas en los considerandos 143 a 149 del Reglamento
provisional en lo relativo a los intereses de estos grupos. 
7.3.        Minoristas y consumidores
(43)     No habiéndose recibido
ninguna observación relativa al interés de los minoristas y los consumidores,
se confirma lo expuesto en los considerandos 150 a 153 del Reglamento
provisional.
7.4.        Conclusión sobre el
interés de la Unión
(44)     Teniendo en cuenta todo
lo anterior, se confirman las conclusiones provisionales relativas al interés
de la Unión, es decir, no existen razones de peso contra la imposición de
medidas definitivas a las importaciones de determinadas hojas de aluminio en
rollos originarias de la República Popular China.
8.           MEDIDAS ANTIDUMPING
DEFINITIVAS
8.1.        Nivel
de eliminación del perjuicio
(45)     Tras la comunicación de
las conclusiones provisionales, Ningbo Favored presentó una observación
relativa a la metodología utilizada para calcular los márgenes de perjuicio.
Esta empresa afirmó que los ajustes realizados en la estructura de los números
de control de los productos habían creado un desequilibrio. En particular,
alegó que los costes de embalaje eran probablemente responsables de la
distorsión de los datos. Otro punto abordado era el método utilizado para
garantizar una comparación justa en lo que respecta a la fase comercial. En la
fase provisional, los datos de la Unión se dividieron entre los canales de
venta al por menor y al por mayor, pero Ningbo argumentó que esto creaba dos
precios indicativos por tipo de producto, lo que consideró que sería ilegal.
(46)     En cuanto a la alegación sobre el ajuste efectuado en la
estructura de los números de control de los productos, las simulaciones han
mostrado que se producirían distorsiones en caso de que no se realizasen
ajustes. Estos cambios en la estructura de los números de control de los
productos (que, de hecho, consistieron en una consolidación de datos para
mejorar las tasas de concordancia y la representatividad) habían eliminado
distorsiones y mejorado la fiabilidad de los cálculos. Por consiguiente, debe
rechazarse esta alegación.
(47)     También se analizó
debidamente la segunda consideración planteada por Ningbo Favored, relativa al
método utilizado provisionalmente para garantizar una comparación justa en lo
que respecta a la fase comercial. A este respecto, se descubrió que, aunque los
precios suelen diferir entre los dos canales de venta, no había ninguna pauta
identificable o coherente en el caso en cuestión. De hecho, en determinados
casos los precios de venta del productor a los minoristas serían inferiores a
los de los mayoristas, mientras que, en otros casos, la situación sería la
contraria. Por consiguiente, se decidió aceptar la alegación de que no debía
realizarse ningún ajuste relativo a la fase comercial debido a que no se
cumplían las condiciones para ese ajuste. En consecuencia, los cálculos
definitivos de los niveles de eliminación del perjuicio se han realizado a
partir de precios consolidados tanto de los productores exportadores como de la
industria de la Unión, sin realizar ningún ajuste en concepto de fase
comercial. Este cambio de metodología afectó ligeramente a los márgenes de
perjuicio.
(48)     En respuesta a la
comunicación definitiva, Ningbo Favored alegó que el método utilizado para
calcular el malbaratamiento era defectuoso y no era fiable, debido a que, por
lo que respecta a la industria de la Unión, su punto de partida era el precio
de venta en la Unión por número de control del producto, en lugar del coste de
producción por número de control del producto. Ningbo Favored concluyó que no
se utilizaba el coste de producción por número de control del producto debido a
que los funcionarios de la Comisión «no instaban» a la empresa a proporcionar
los datos pertinentes y que, por consiguiente, debía darse por concluido el
procedimiento debido a la «falta de pruebas».
(49)     Sin embargo, el
Reglamento de base no prescribe de qué manera debería establecerse el precio
indicativo de la industria de la Unión. La práctica habitual es hacerlo a
partir del coste de producción por número de control del producto más el
beneficio indicativo, o bien utilizando los precios de venta franco fábrica por
número de control del producto a clientes no vinculados en el mercado de la
Unión y ajustándolos en función del beneficio o la pérdida real durante el
periodo de investigación y añadiendo el beneficio indicativo establecido. Cabe
observar que ambos métodos son fiables y que pueden utilizarse de manera
intercambiable (en función de las circunstancias). En la investigación se
utilizó el segundo método (es decir, tomando como base los precios de venta
reales en la Unión a clientes no vinculados) debido a que no todos los
productores de la Unión incluidos en la muestra fueron capaces de calcular un
coste de producción fiable por número de control del producto. 
(50)     Teniendo en cuenta lo
anterior, se rechaza la alegación de que el método adoptado no es fiable y de
que, por consiguiente, debería darse por concluido el procedimiento. 
(51)     El Grupo CeDo alegó que
la metodología utilizada para calcular sus márgenes de perjuicio provisionales
no era correcta debido a que no tenía plenamente en cuenta la estructura de
este grupo. De hecho, el importador CeDo UK, vinculado a un productor
exportador que cooperó y fue incluido en la muestra (CeDo (Shanghai)),
suministra al mercado de la Unión hojas producidas tanto en la República
Popular China como en la Unión, todas ellas canalizadas a través de un
importador/operador comercial vinculado. La empresa alegó que no deberían
haberse deducido de los precios de reventa de CeDo los gastos de venta,
generales y administrativos de este importador vinculado y un margen de
beneficio, ya que la competencia tiene lugar a nivel de los consumidores en la
UE. Alegó que los precios de venta de CeDo al nivel de los clientes no serían
perjudiciales para la industria de la Unión.
(52)     Varias
observaciones presentadas por productores denunciantes de la Unión pusieron en
duda la afirmación de CeDo sobre sus precios de venta en relación con los de la
industria de la Unión. Sin embargo, no pudo investigarse más este asunto debido
a que no pudo verificarse la información proporcionada por las partes en una
fase tan tardía de la investigación. 
(53)     Esencialmente, cabe
destacar que el objetivo de calcular un margen de perjuicio es determinar si la
aplicación de un tipo de derecho menor que el basado en el margen de dumping al
precio CIF de las importaciones objeto de dumping sería suficiente para
eliminar el perjuicio provocado por las importaciones objeto de dumping. Esta
valoración debería basarse en el precio CIF de las importaciones en cuestión,
que se considera un nivel comparable al precio franco fábrica de la industria
de la Unión. En el caso de las importaciones realizadas a través de
importadores vinculados, por analogía con el enfoque aplicado para los cálculos
del margen de dumping, que el cálculo del margen de perjuicio podría sustituir
para la determinación del tipo de derecho en aplicación de la regla del derecho
inferior, el precio CIF se calcula a partir del precio de reventa al primer
cliente independiente debidamente ajustado de conformidad con el artículo 2,
apartado 9, del Reglamento de base. En segundo lugar, y sin perjuicio de estas
últimas observaciones, cabe señalar que la metodología propugnada por CeDo
tendría como resultado el uso inevitable de precios relacionados con la
producción en la Unión por CeDo de hojas de aluminio, ya que, como se ha
mencionado más arriba, el importador/operador comercial vinculado suministró al
mercado de la Unión hojas de aluminio producidas tanto en China como en la
Unión. 
(54)     CeDo
volvió a plantear el asunto arriba mencionado en la fase definitiva. También
solicitó audiencia con el Consejero Auditor de la Dirección General de
Comercio, y se organizó una audiencia para debatir este asunto. CeDo reiteró
sus argumentos anteriores y también puso en duda la explicación dada más arriba
en relación con el artículo 2, apartado 9, afirmando que este se encuentra
dentro de las disposiciones en materia de dumping del Reglamento de base y que
no puede utilizarse por analogía para calcular el perjuicio. Las instituciones
señalaron que, aunque el artículo 2 aborde cuestiones relacionadas con el
dumping, su apartado 9 forma parte del subcapítulo sobre el precio de
exportación y ofrece orientación para calcular el precio de exportación en caso
de ventas en la Unión a través de un importador vinculado. Ninguna otra
disposición del Reglamento de base ofrece una orientación más específica a este
respecto.
(55)     CeDo sacó a relucir la
sentencia Kazchrome[4]
del Tribunal General, alegando que proporcionaba orientación a este respecto al
afirmar que la manera más precisa de calcular la subcotización de los precios
sería comparar los precios de las importaciones con los precios de los
productos de la industria de la Comunidad incluyendo todos los costes asumidos
hasta llegar a los locales de los clientes. Sin embargo, cabe señalar que el
Tribunal también reconoció que este enfoque no es práctico y que en la
sentencia se establece claramente que los precios CIF son una metodología
aceptable para calcular los márgenes de perjuicio. Además, el asunto Kazchrome
hacía referencia a una situación especial, ya que se trataba de productos que
entraban en el mercado de la UE en primer lugar a través de Lituania (en
tránsito) y luego se dirigían a Rotterdam, en donde eran despachados de aduana.
En este caso, la Comisión decidió calcular la subcotización y el
malbaratamiento tomando como base el precio en el punto de tránsito, en lugar
del precio después del despacho de aduana. Este no es el caso en la presente
investigación, en la que no se pone en duda que los cálculos de la
subcotización y el malbaratamiento se basan en el precio CIF de CeDo después
del despacho de aduana. Además, en la sentencia Kazchrome el Tribunal
restringió claramente sus conclusiones a ese caso específico.
(56)     CeDo también planteó la
cuestión de si la comparación era justa y citó dos Informes de Grupos
Especiales de la OMC[5].
Las instituciones están convencidas de que los precios de CeDo tal como han
sido establecidos por los servicios de la Comisión y los precios franco fábrica
de la industria de la Unión (tanto para la subcotización como para el
malbaratamiento) proporcionan una base para una comparación justa y razonable.
Cabe recordar que una comparación perfecta significaría que únicamente deberían
tenerse en cuenta ofertas para el mismo contrato ya que, solamente en ese caso,
las condiciones de venta serían idénticas. Puesto que, en este caso, una
comparación perfecta no es posible, las instituciones están convencidas de que
esta metodología (que usa precios medios recogidos para productos similares
durante el periodo de investigación de un año) es justa. Esta metodología se
dio a conocer claramente en la comunicación.
(57)     Además, se considera que
el método propugnado por CeDo conduciría a un trato desigual en el cálculo de
sus márgenes y los de otros productores exportadores incluidos en la muestra
que venden a importadores independientes. La metodología utilizada para los
otros productores exportadores incluidos en la muestra se basó en un precio de
exportación a nivel CIF que, naturalmente, excluye los gastos de venta,
generales y administrativos de la Unión y el beneficio de la reventa en la
Unión después del despacho de aduana. La Comisión considera que el
establecimiento del precio de importación pertinente para los cálculos de la
subcotización y el malbaratamiento no debería verse influido por el hecho de
que las exportaciones se realicen a operadores vinculados o independientes en
la Unión. La metodología aplicada por la Comisión garantiza que estos dos casos
reciban el mismo trato. Por último, como ya se mencionaba en el considerando
52, el enfoque solicitado por CeDo, especialmente teniendo en cuenta las
circunstancias concretas de esta empresa, resultaría confuso y desdibujaría las
dos situaciones diferentes en las que opera esta empresa en tanto que proveedor
de hojas de aluminio al mercado de la Unión. En concreto, CeDo suministra al
mercado de la Unión en primer lugar como productor situado en la Unión y, en
segundo lugar, como revendedor de hojas de aluminio importadas de China. El objetivo
de los cálculos del margen de perjuicio no es medir en qué medida las ventas de
CeDo UK, en tanto que productor importador en la Unión, están provocando un
perjuicio a los productores de la Unión, sino más bien si las exportaciones de
CeDo Shanghai tienen ese efecto mediante la subcotización y el malbaratamiento
de los precios de los productores de la Unión. Con ese fin, el precio
pertinente que debe tenerse en cuenta es el precio al que se vende el producto
afectado a la Unión, y no el precio al que los productores importadores de la
Unión revenden posteriormente los materiales importados. Esto es coherente con
el enfoque adoptado al calcular el margen de perjuicio atribuible a las
importaciones realizadas por los productores internos de la Unión.
(58)     Por último, debe
señalarse que los precios de los productores de la Unión se han ajustado a un
nivel franco fábrica deduciendo no solamente las notas de crédito, los
descuentos y las reducciones, sino también las comisiones (una forma de coste
de venta) y los gastos relacionados con el transporte. Por consiguiente,
comparar el precio de reventa del importador con un precio franco fábrica en la
Unión no sería una comparación justa.
(59)     Por las razones señaladas
más arriba, se mantuvo que no podía aceptarse la petición de revisión de la
metodología utilizada para calcular el margen de perjuicio de CeDo.
(60)     Sin embargo, el margen de
beneficio revisado de los importadores no vinculados (modificado por los
motivos explicados en el considerando 22) tuvo un impacto en el margen de
perjuicio de CeDo, ya que se deduce de su precio de reventa. Por último, todos
los márgenes de subcotización se vieron afectados por la corrección de un
pequeño error material en la aplicación del objetivo de beneficios en la fase provisional.

(61)                 En vista de
lo anteriormente expuesto, los márgenes de perjuicio definitivos son los
siguientes: 
 Nombre de la empresa || Subcotización 
 CeDo (Shanghai) Ltd. || 14,2 % 
 Ningbo Favored Commodity Co. Ltd. || 14,6 % 
 Ningbo Times Aluminium Foil Technology Co., Ltd || 15,6 % 
 Media ponderada para otras empresas que cooperaron || 14,6 % 
 Residual || 35,6 % 
8.2.      Medidas definitivas
(62)     A la vista de las
conclusiones obtenidas en lo referente al dumping, el perjuicio, la causalidad
y el interés de la Unión, y de conformidad con el artículo 9, apartado 4, del
Reglamento de base y con la regla del derecho inferior, debe establecerse un
derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinadas hojas de
aluminio en rollos originarias de la República Popular China al nivel del
margen menor constatado entre los márgenes de dumping y de perjuicio. En el
caso que nos ocupa, el tipo del derecho debe fijarse en consecuencia al nivel
de los márgenes de perjuicio comprobados. 
(63)     En vista de lo
anteriormente expuesto, los tipos a los que se impondrán estos derechos se
establecen como sigue: 
 Nombre de la empresa || Margen de dumping || Margen de eliminación del perjuicio || Tipo de derecho antidumping 
 CeDo (Shanghai) Ltd. || 37,4 % || 14,2 % || 14,2 % 
 Ningbo Favored Commodity Co. Ltd. || 30,6 % || 14,6 % || 14,6 % 
 Ningbo Times Aluminium Foil Technology Co. Ltd. || 32,9 % || 15,6 % || 15,6 % 
 Otras empresas que cooperaron || 34,9 % || 14,6 % || 14,6 % 
 Margen de dumping a escala nacional || 45,6 % || 35,6 % || 35,6 % 
(64)     Los tipos de derecho
antidumping especificados en el presente Reglamento con respecto a empresas
concretas se han establecido a partir de las conclusiones de la presente
investigación. Por lo tanto, reflejan la situación constatada durante la
investigación con respecto a estas empresas. En consecuencia, esos tipos de
derecho (en contraste con el derecho de ámbito nacional aplicable a «todas las
demás empresas») se aplicarán exclusivamente a las importaciones de productos
originarios de la República Popular China y producidos por las empresas y, por
lo tanto, por las entidades jurídicas concretas mencionadas. Las importaciones
del producto afectado fabricado por cualquier otra empresa no citada
específicamente en la parte dispositiva del presente Reglamento con su nombre y
dirección, incluidas las entidades vinculadas a las específicamente citadas, no
podrán beneficiarse de estos tipos y estarán sujetas al tipo de derecho
aplicable a «todas las demás empresas».
(65)     Con objeto de minimizar
el riesgo de elusión debido a la gran diferencia entre los tipos de los
derechos, se considera necesario, en este caso, adoptar disposiciones
especiales para garantizar la correcta aplicación de los derechos antidumping.
Estas medidas especiales prevén, en particular, la presentación a las
autoridades aduaneras de los Estados miembros de una factura comercial válida,
conforme a las condiciones fijadas en el anexo del presente Reglamento. Las
importaciones que no estén acompañadas de esta factura estarán sujetas al
derecho antidumping residual aplicable a todos los demás exportadores. 
(66)     Si el volumen de las
exportaciones de una de las empresas que se benefician de tipos de derecho
individuales más bajos aumentara significativamente tras imponerse las medidas
en cuestión, podría considerarse que ese aumento del volumen constituye en sí
mismo un cambio de las características del comercio como consecuencia de la
imposición de las medidas en el sentido del artículo 13, apartado 1, del
Reglamento de base. En tales circunstancias, y si se dieran las condiciones,
podría iniciarse una investigación antielusión. En esta investigación podría
examinarse, entre otras cosas, la necesidad de retirar los tipos de derecho
individuales, con la consiguiente imposición de un derecho de ámbito nacional. 
(67)     Toda solicitud de aplicación
de estos tipos individuales del derecho antidumping (por ejemplo, a raíz de un
cambio de nombre de la entidad o de la creación de nuevas entidades de
producción o venta) deberá dirigirse inmediatamente a la Comisión[6], junto con toda la
información pertinente, en particular toda modificación de las actividades de
la empresa relacionadas con la producción, las ventas en el mercado interior y
de exportación derivadas, por ejemplo, del cambio de nombre o del cambio de las
entidades de producción o de venta. En caso necesario, el presente Reglamento
se modificará en consecuencia actualizando la lista de empresas que se
benefician de los tipos de derecho individuales.
(68)     A fin de velar por la
oportuna ejecución del derecho antidumping, el nivel de derecho nacional debe
aplicarse no solo a los productores exportadores que no cooperaron, sino
también a los productores que no exportaron a la Unión durante el periodo de
investigación.
(69)     Para
garantizar la igualdad de trato entre cualquier nuevo exportador y las empresas
que cooperaron no incluidas en la muestra, que figuran en el cuadro del
artículo 1, apartado 2, más abajo a un tipo de derecho medio para la
muestra del 14,6 %, debe disponerse que el derecho medio ponderado
aplicado a estas últimas empresas se aplique a todo nuevo exportador, que, de
otro modo, tendría derecho a una reconsideración de conformidad con el artículo
11, apartado 4, del Reglamento de base, disposición que no es de aplicación si
se ha recurrido al muestreo.
(70)     Se informó a todas las
partes de los hechos y consideraciones esenciales que motivaban la intención de
recomendar el establecimiento de un derecho antidumping definitivo sobre las
importaciones de determinadas hojas de aluminio en rollos originarias de la
República Popular China y la percepción definitiva de los importes garantizados
mediante el derecho provisional («la comunicación final»). Se concedió a todas
las partes un plazo para formular observaciones relativas a esta comunicación
definitiva. 
(71)     Se analizaron y se tuvieron
en cuenta las observaciones orales y escritas pertinentes presentadas por las
partes interesadas.
9.           PERCEPCIÓN DEFINITIVA
DEL DERECHO PROVISIONAL
(72)     Teniendo en cuenta la
amplitud de los márgenes de dumping constatados y el nivel del perjuicio causado
a la industria de la Unión, se considera necesario percibir definitivamente los
importes garantizados por el derecho antidumping provisional establecido en el
Reglamento provisional.
(73)     Si los derechos
definitivos son más elevados que los derechos provisionales, solo se percibirá
definitivamente el importe de los derechos provisionales depositados, y aquella
parte de los importes depositados que exceda del tipo definitivo de los
derechos antidumping será liberada. 
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
1. Se establece un derecho antidumping
definitivo sobre las importaciones de hojas de aluminio de espesor igual o
superior a 0,007 mm pero inferior a 0,021 mm, sin soporte,
simplemente laminadas, incluso gofradas, presentadas en rollos de peso inferior
o igual a 10 kg, clasificadas actualmente en los códigos NC ex 7607 11 11
y ex 7607 19 10 (códigos TARIC 7607 11 11 10 y 7607 19 10 10) originarias de la
República Popular China.
2. El tipo del derecho antidumping
definitivo aplicable al precio neto franco en frontera de la Unión, no
despachado de aduana, del producto descrito en el apartado 1 y fabricado por
las empresas enumeradas a continuación será el siguiente:
 Empresa || Derecho || Código Taric adicional 
 CeDo (Shanghai) Ltd., Shanghai || 14,2 % || B299 
 Ningbo Favored Commodity Co. Ltd., Yuyao City || 14,6 % || B301 
 Ningbo Times Aluminium Foil Technology Co. Ltd., Ningbo || 15,6 % || B300 
 Able Packaging Co.,Ltd., Shanghai || 14,6 % || B302 
 Guangzhou Chuanlong Aluminium Foil Product Co.,Ltd., Guangzhou || 14,6 % || B303 
 Ningbo Ashburn Aluminium Foil Products Co.,Ltd., Yuyao City || 14,6 % || B304 
 Shanghai Blue Diamond Aluminium Foil Manufacturing Co.,Ltd., Shanghai || 14,6 % || B305 
 Weifang Quanxin Aluminum Foil Co.,Ltd., Linqu || 14,6 % || B306 
 Zhengzhou Zhuoshi Tech Co. Ltd., Zhengzhou City || 14,6 % || B307 
 Zhuozhou Haoyuan Foil Industry Co.,Ltd., Zhouzhou City || 14,6 % || B308 
 Zibo Hengzhou Aluminium Plastic Packing Material Co.,Ltd., Zibo || 14,6 % || B309 
 Yuyao Caelurn Aluminium Foil Products Co.,Ltd., Yuyao || 14,6 % || B310 
 Todas las demás empresas || 35,6 % || B999 
3. La aplicación de los tipos de derecho
individuales especificados para las empresas mencionadas en el apartado 2
quedará condicionada a la presentación a las autoridades aduaneras de los
Estados miembros de una factura comercial válida, que se ajustará a los
requisitos establecidos en el anexo del presente Reglamento. En caso de que no
se presente esta factura, será aplicable el derecho calculado para todas las
demás empresas.
4. Salvo disposición en contrario, se
aplicarán las disposiciones vigentes en materia de derechos de aduana. 
Artículo 2
Deben
percibirse de manera definitiva los importes garantizados por el derecho
antidumping provisional establecido en virtud del Reglamento (UE) nº 833/2012.
Se liberarán los importes garantizados superiores a los derechos antidumping
definitivos.
Artículo 3
Siempre que todo nuevo
productor exportador de la República Popular China presente pruebas suficientes
a la Comisión de que: 
— no exportó a la Unión
el producto descrito en el artículo 1, apartado 1, durante el periodo de
investigación (del 1 de octubre de 2010 al 30 de septiembre de 2011), 
— no está vinculado a
ninguno de los exportadores o productores de la República Popular China que
están sujetos a las medidas establecidas por el presente Reglamento, 
— exportó efectivamente
el producto en cuestión a la Unión después del periodo de investigación en el
que se basan las medidas, o contrajo una obligación contractual irrevocable de
exportar una cantidad significativa a la Unión, 
el Consejo,
que actuará por mayoría simple a propuesta de la Comisión tras consultar al
Comité Consultivo, podrá modificar el artículo 1, apartado 2, y añadir el nuevo
productor exportador a la lista de empresas que cooperaron no incluidas en la
muestra y, en consecuencia, sujetas al tipo de derecho medio ponderado del
14,6 %.
Artículo 4
El presente Reglamento entrará en vigor
al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El
presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El Presidente
ANEXO 
En la factura comercial válida a la que
hace referencia el artículo 1, apartado 3, debe figurar una declaración firmada
por un responsable de la entidad que expide dicha factura, con el formato
siguiente:
1) el nombre y el cargo del responsable
de la entidad que expide la factura comercial;
2) la declaración siguiente:
«La persona abajo firmante certifica que el
(volumen) de determinadas hojas de aluminio en rollos vendidas para su
exportación a la Unión Europea consignadas en esta factura fue fabricado por
(nombre y domicilio social de la empresa) (código TARIC adicional) en la
República Popular China. Declara asimismo que la información que figura en la
presente factura es completa y correcta.
Fecha y firma».
[1]       DO
L 343 de 22.12.2009, p. 51.
[2]       DO L 251 de 18.9.2012, p. 29.
[3]       DO L 331 de 1.12.2012, p. 56.
[4]       Asunto T‑107/08 - Transnational Company «Kazchrome» AO y
ENRC Marketing AG/Consejo de la Unión Europea y Comisión Europea.
[5]       Informes de Grupos Especiales de la OMC: China — Derechos
compensatorios y antidumping sobre el acero magnético laminado plano de grano
orientado procedente de los Estados Unidos – WT/DS414/R, y Medida antidumping
sobre el salmón de piscifactoría procedente de Noruega – WT/DS337/R.
[6]       Comisión Europea, Dirección General de Comercio, Dirección H,
Despacho: NERV-105, 08/020, 1049 Bruselas, Bélgica.