CELEX: 32003D0644
Language: hu
Date: 2003-09-08 00:00:00
Title: A Bizottság határozata (2003. szeptember 8.) a Finnországba és Svédországba irányuló, tenyészbaromfi-állományba vagy árutermelő baromfiállományba való beállításra szánt tenyészbaromfi- és naposcsibe-szállítmányok szalmonellára vonatkozó további garanciáinak megállapításáról (az értesítés a C(2003) 3190. számú dokumentummal történt)EGT vonatkozású szöveg

Fontos jogi nyilatkozat

|

32003D0644

Hivatalos Lap L 228 , 12/09/2003 o. 0029 - 0034

		A Bizottság határozata(2003. szeptember 8.)a Finnországba és Svédországba irányuló, tenyészbaromfi-állományba vagy árutermelő baromfiállományba való beállításra szánt tenyészbaromfi- és naposcsibe-szállítmányok szalmonellára vonatkozó további garanciáinak megállapításáról(az értesítés a C(2003) 3190. számú dokumentummal történt)(EGT vonatkozású szöveg)(2003/644/EK)AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,tekintettel a legutóbb a 806/2003/EK rendelettel [1] módosított, a baromfi és a keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990. október 15-i 90/539/EGK tanácsi irányelvre [2], és különösen annak 9a. cikke (2) bekezdésére,mivel:(1) A Finnországba és Svédországba irányuló, tenyészbaromfi-állományba vagy árutermelő baromfiállományba való beállításra szánt tenyészbaromfi- és naposcsibe-szállítmányok szalmonellára vonatkozó további garanciáinak megállapításáról szóló, 1995. április 21-i 95/160/EK bizottsági határozatot [3] lényegesen módosították [4]. Az érthetőség és az ésszerűség érdekében az említett határozatot egységes szerkezetbe kell foglalni.(2) A Bizottság jóváhagyta a Finnország és Svédország által a szalmonella vizsgálatokra vonatkozóan benyújtott operatív programokat. Ezek a programok tenyészbaromfi-állományba vagy árutermelő baromfiállományba való beállításra szánt tenyészbaromfira és naposcsibékre vonatkozó egyedi intézkedéseket tartalmaznak.(3) A Finnország és Svédország által operatív programjaik keretében végrehajtottakkal egyenértékű garanciákat kell megállapítani.(4) A részletes garanciáknak különösen a Finnországba és Svédországba küldendő baromfi mikrobiológiai vizsgálatán kell alapulniuk.(5) Ebben az összefüggésben eltérő szabályokat kell megállapítani a tenyészbaromfi és a naposcsibék tekintetében.(6) Meg kell határozni a minták mikrobiológia vizsgálatára vonatkozó szabályokat a mintavételi módszer, a gyűjtendő minták számának és a minták mikrobiológiai vizsgálati módszerének megállapításával.(7) Az említett garanciákat nem kell alkalmazni az olyan állományra, amelyre a Finnország és Svédország által végrehajtottal egyenértékűnek elismert program vonatkozik.(8) A harmadik országokból származó szállítmányra vonatkozóan Finnországnak és Svédországnak legalább az e határozatban megállapítottakkal azonos szigorúságú behozatali követelményeket kell alkalmaznia.(9) Az e határozatban leírt módszerek figyelembe veszik az Európai Élemiszerbiztonsági Hatóság véleményét.(10) Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:1. cikkA Finnországba és Svédországba szállítandó tenyészbaromfit mikrobiológiai vizsgálatoknak kell alávetni a származási állomány mintavételezésével.2. cikkAz 1. cikkben említett mikrobiológiai vizsgálatokat az I. mellékletben megállapítottak szerint kell elvégezni.3. cikk(1) A Finnországba és Svédországba szállítandó tenyészbaromfit a II. mellékletben szereplő igazolás kíséri.(2) Az (1) bekezdésben előírt igazolás:- kísérhető a 90/539/EGK irányelv IV. mellékletének 3. mintájú igazolásával,- vagy részét képezheti az első francia bekezdésben említett igazolásnak.4. cikkA Finnországba vagy Svédországba szállítandó, tenyészbaromfi-állományba vagy árutermelő baromfiállományba való beállításra szánt naposcsibének olyan tenyészbaromfi keltetőtojásából kell származnia, amelyet alávetettek a 2. cikkben előírt vizsgálatnak.5. cikk(1) A Finnországba vagy Svédországba szállítandó, tenyészbaromfi-állományba vagy árutermelő baromfiállományba való beállításra szánt naposcsibéket a III. mellékletben bemutatott igazolással kell kísérni.(2) Az (1) bekezdésben előírt igazolás:- kísérhető a 90/539/EGK irányelv IV. mellékletének 2. mintájú igazolásával,- vagy részét képezheti az első francia bekezdésben említett igazolásnak.6. cikkAz e határozatban előírt további garanciákat nem alkalmazzák a Finnország és Svédország által végrehajtottal egyenértékű, a 90/539/EGK irányelv 32. cikkében megállapított eljárással összhangban elismert program alá eső állományra.7. cikkA 95/160/EK határozat hatályát veszti.A hatályon kívül helyezett határozatra való hivatkozásokat erre a határozatra vonatkozó hivatkozásként kell érteni, és a V. mellékletben található megfelelési táblázat szerint kell értelmezni.8. cikkEnnek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.Kelt Brüsszelben, 2003. szeptember 8-án.a Bizottság részérőlDavid Byrnea Bizottság tagja[1] HL L 122., 2003.5.16., 1. o.[2] HL L 303., 1990.10.31., 6. o.[3] HL L 105., 1995.5.9., 40. o.[4] Lásd a IV. mellékletet.--------------------------------------------------I. MELLÉKLET1. Általános szabályokA származási állományt legalább 15 napra izolálni kell.A mikrobiológiai vizsgálatnak ki kell terjednie az összes szalmonella szerotípusra.2. Mintavételi módszer és a minták számaA mintavételi módszernek és a minták számának a 92/117/EGK tanácsi irányelv [1] III. melléklete I. szakaszának II. A. 2.b. és c. pontjában, illetve II. B. pontjában megállapítottaknak kell megfelelniük.3. A minták mikrobiológiai vizsgálata- A minták szalmonellafertőzöttségének mikrobiológiai vizsgálatát a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet ISO 6579:1993-as szabványa vagy felülvizsgált kiadásai szerint, vagy a Skandináv Élelmiszer-elemzési Bizottság által leírt módszer (NMKL 71. sz. módszer, negyedik kiadás, 1991.) vagy felülvizsgált kiadásai szerint kell elvégezni.- Ha az elemzés eredményeit a tagállamok vitatják, a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet ISO 6579:1993-as szabványát vagy felülvizsgált kiadásait kell referenciamódszernek tekinteni.[1] HL L 62., 1993.3.15., 38. o.--------------------------------------------------II. MELLÉKLET+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------IV. MELLÉKLET+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------IV. MELLÉKLETA hatályon kívül helyezett határozat és módosításaA Bizottság 95/160/EK határozata (HL L 105., 1995.5.9., 40. o.) | |A Bizottság 97/278/EK határozata (HL L 110., 1997.4.26., 77. o.) | csak az 1. cikk |--------------------------------------------------V. MELLÉKLETMEGFELELÉSI TÁBLÁZAT95/160/EK határozat | Ez a határozat |1–6. cikk | 1–6. cikk |7. cikk | – |– | 7. cikk |8. cikk | 8. cikk |I. melléklet | I. melléklet |II. melléklet | II. melléklet |III. melléklet | III. melléklet |– | IV. melléklet |– | V. melléklet |--------------------------------------------------