CELEX: C1999/033/08
Language: fi
Date: 1999-02-06 00:00:00
Title: Supremo Tribunal Administrativon 2. jaoston 28.10.1998 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Fazenda Pública vastaan Câmara Municipal do Porto (Asia C-446/98)

6.2.1999                FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      C 33/5
2) Jos ensimmäisen kysymyksen ensimmäiseen osaan vas-               Supremo Tribunal Administrativon 2. jaoston 28.10.1998
     tataan myöntävästi, onko jäsenvaltion lähtökohtaisesti         tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
     palautettava yritykselle vietyjen tavaroiden arvon             asiassa Fazenda PuÂblica vastaan CaÃmara Municipal do
     perusteella määräytyneet maksut siinä tapauksessa,                                         Porto
     että maksuja olisi katsottava kannetun yhteisön oikeu-
                                                                                           (Asia C-446/98)
     den vastaisesti, kun näytetään, että henkilö, joka on
     velvoitettu maksamaan kyseiset summat, on siirtänyt                                    (1999/C 33/08)
     niistä koituvan rasitteen muulle henkilölle eli tavaroi-
     den ostajalle ilman, että ilmenisi tai että yritys väittäi-
     si, että tästä maksusta olisi aiheutunut viimeksi maini-
     tulle vahinkoa tavaroiden hinnannousun johdosta ja             Supremo Tribunal Administrativon 2. jaosto on pyytänyt
     hänen myyntinsä määrän pienenemisen johdosta?                  28.10.1998 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut
                                                                    yhteisöjen tuomioistuimeen 7.12.1998, Euroopan yhteisö-
                                                                    jen tuomioistuimelta asiassa Fazenda PuÂblica vastaan
                                                                    CaÃmara Municipal do Porto ennakkoratkaisua seuraaviin
                                                                    kysymyksiin:
                                                                    a) Koskeeko        kuudennen      arvonlisäverodirektiivin (1)
                                                                        4 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa käy-
                                                                        tetty ilmaisu ºviranomaisen ominaisuudessa harjoit-
Pretura circondariale di Milanon 6.11.1998 tekemällään                  tama toimintaº sellaista alueiden vuokrausta kulku-
päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Unile-               neuvojen paikoitusta varten (pysäköintipaikat kaduilla
            ver Italia SpA vastaan Central Food SpA                     ja paikoitusalueet), jota viranomainen (kunta) harjoit-
                                                                        taa?
                         (Asia C-443/98)
                          (1999/C 33/07)
                                                                    b) Voiko jäsenvaltion valtiovarainministeri tapauskohtai-
                                                                        sesti määritellä kuudennen arvonlisäverodirektiivin
                                                                        4 artiklan 5 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun
                                                                        huomattavan kilpailun vääristymisen?
Pretura circondariale di Milano on pyytänyt 6.11.1998
tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-
                                                                    c) Jos kansallinen normi, jossa valtiovarainministerille
mioistuimeen 7.12.1998, Euroopan yhteisöjen tuomioistui-
                                                                        annetaan toimivalta määrittää tapauskohtaisesti huo-
melta ennakkoratkaisua asiassa Unilever Italia SpA vas-
                                                                        mattava kilpailun vääristyminen, on perustuslain vas-
taan Central Food SpA seuraavaan kysymykseen:
                                                                        tainen, koska sillä rikotaan verotuksen laillisuusperiaa-
                                                                        tetta, mutta yhteisön oikeuden (kuudennen direktiivin)
                                                                        mukainen, onko kansallinen tuomioistuimen noudatet-
                                                                        tava perustuslakiaan vai onko sen ennen kaikkea nou-
                                                                        datettava yhteisön oikeutta ottaen huomioon periaat-
Voiko kansallinen tuomioistuin jättää soveltamatta kansal-              teen sen ensisijaisuudesta perustuslakeihin nähden?
lista lakia, joka on julkaistu ja voimassa jäsenvaltiossa
(laki nro 313, 3.8.1998) maksamismääräysmenettelyssä,
joka koskee mainitun kansallisen lain vastaisesti merkityn
ekstra-neitsytoliiviöljyn toimitusta, kun ekstra-neitsytolii-       d) Pidetäänkö viranomaisia aina verovelvollisina niiden
viöljyn, neitsytöljyn ja oliiviöljyn merkitsemistä koskevan             harjoittaessa toimintaa, joka ei ole merkitykseltään
kansallisen lakiesityksen ilmoittamisen ja tutkimisen jäl-              vähäistä, vai ovatko ne verovelvollisia vain niiden toi-
keen Euroopan yhteisöjen komissio on muodollisesti kiel-                mintojen tai liiketoimien osalta, jotka luetellaan liit-
tänyt (teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tieto-              teessä D, johon arvonlisäverodirektiivin 4 artiklan
jen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä annetun)               5 kohdan kolmannessa alakohdassa viitataan?
direktiivin 83/189/ETY (1) 9 artiklan 3 kohdassa ilmoituk-
sen tehnyttä jäsenvaltiota antamasta tätä koskevia sään-
nöksiä ja asettanut määräajan tällaisten oliiviöljyn markki-        e) Voidaanko kansallisessa laissa antaa valtiovarainminis-
nointiin liittyvien säännösten antamiskiellolle (14.9.1999              terille lupa määrittää tapauskohtaisesti se, milloin har-
asti), joka on voimassa kunnes kyseisen alan yhteisön                   joitettu toiminta on merkitykseltään vähäistä?
säännökset on valmisteltu.
                                                                    f) Voiko jäsenvaltio edellä mainitun 4 artiklan 5 kohdan
(1) EYVL L 109, 26.4.1983, s. 8.                                        viimeistä alakohtaa soveltaessaan katsoa, että sellainen
                                                                        alueiden vuokraus kulkuneuvojen paikoitusta varten,
                                                                        jota kunta harjoittaa, on viranomaisen ominaisuudessa
                                                                        harjoitettua toimintaa, ottaen huomioon kuudennen
                                                                        direktiivin 13 artiklan B kohdan b alakohdan
                                                                        2 alakohdan säännökset?
 ---pagebreak--- C 33/6                  FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     6.2.1999
g) Elleivät pääasian asianosaiset esitä minkäänlaista tul-           eeksi on ilmoitettu myös Geran, Zeitzin, Geithainin, Grim-
     kintaa koskevaa kysymystä, voiko kansallinen tuomio-            man, Wurzenin ja Bornan hallintoyksiköt (Landkreis) ja
     istuin omasta aloitteestaan tulkita ja soveltaa tämän           Geran kaupunki sekä uusien kuntarajojen määräämisen ja
     direktiivin säännöksiä antaessaan lopullista ratkaisua?         nimenmuutosten jälkeen muutosten kohteena olleissa Thü-
                                                                     ringenin, Saksin ja Saksi-Anhaltin osavaltioissa myös Grei-
(1) Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaista-      zin ja Muldentalkreisin hallintoyksiköt sekä osia Leipziger
    misesta Ð yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen       Landin ja Burgenlandkreisin piirialueista (Kreis) sekä
    määräytymisperuste Ð 17 päivänä toukokuuta 1977 annettu          Geran kaupungista.
    kuudes neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145,
    13.6.1977, s. 1).
                                                                     Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                     Määräyksellä on rikottu yhteisön oikeutta ja erityisesti
                                                                     EY:n perustamissopimuksen 173 artiklan 4 kohtaa. Vali-
                                                                     tuksenalaisessa määräyksessä katsotaan virheellisesti, ettei
Molkerei Groûbraunshain GmbH:n ja Bene Nahrungsmit-                  asetus koske valittajia erikseen. Määräyksessä ei oteta
tel GmbH:n 7.12.1998 tekemä valitus Euroopan yhteisö-                huomioon, että kyseessä olevassa konkreettisessa tilan-
jen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaos-            teessa riidanalaisella asetuksella on samat vaikutukset kuin
to) 15.9.1998 antamasta tuomiosta asiassa T-109/97 (1),              päätöksellä; tällä asetuksella valittajien asemaa ei paran-
Molkerei Groûbraunshain GmbH ja Bene Nahrungsmittel                  neta vaan huononnetaan; valitsemalla virheellisesti yksin-
GmbH, joita tukee Freistaat Thüringen, vastaan Euroopan              kertaistettu rekisteröintimenettely valittajilta on evätty
yhteisöjen komissio, jota tukee Molkerei und Weichkäserei            niille asetuksen mukaan kuuluva osallistumisoikeus, jonka
                  K.-H. Zimmermann GmbH                              perusteella niillä olisi ollut kanneoikeus; valittajia ei suo-
                        (Asia C-447/98 P)                            jata riittävästi sillä, että ne voivat nostaa kanteen kansal-
                                                                     lisessa tuomioistuimessa; joka tapauksessa kanteen tutkit-
                         (1999/C 33/09)                              tavaksi ottamisesta ei voida antaa ratkaisua ilman että ote-
                                                                     taan huomioon, onko se perusteltu.
Molkerei Groûbraunshain GmbH ja Bene Nahrungsmittel
GmbH ovat valittaneet 7.12.1998 Euroopan yhteisöjen                  (1) EYVL C 378, 5.12.1998, s. 17.
tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeu-
sasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) 15.9.1998 anta-
masta tuomiosta asiassa T-109/97, Molkerei Groûbrauns-
hain GmbH ja Bene Nahrungsmittel GmbH, joita tukee
Freistaat Thüringen, vastaan Euroopan yhteisöjen komis-
sio, jota tukee Molkerei und Weichkäserei K.-H. Zimmer-              Tribunal de police de Belleyn 24.11.1998 tekemällään
mann GmbH. Valittajien edustajat ovat asianajajat                    päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa
Michael Loschelder ja Thilo Klingbeil, Köln, prosessiosoite                  MinisteÁre public vastaan Jean-Pierre Guimont
Luxemburgissa asianajotoimisto Marc Loesch, 11 rue
                                                                                              (Asia C-448/98)
Goethe.
                                                                                               (1999/C 33/10)
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
kumoaa kokonaisuudessaan ensimmäisen oikeusasteen                    Tribunal de police de Belley on pyytänyt 24.11.1998 teke-
tuomioistuimen antaman määräyksen; valittaja pitäytyy                mällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomio-
kaikissa esittämissään vaatimuksissa ja vaatii, että yhteisö-        istuimeen 9.12.1998, Euroopan yhteisöjen tuomioistui-
jen tuomioistuin                                                     melta asiassa MinisteÁre public vastaan Jean-Pierre Gui-
                                                                     mont ennakkoratkaisua seuraavaan kysymykseen:
kumoaa asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa sää-
detyn menettelyn mukaisesta maantieteellisestä nimien ja             Onko Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, sellaisena
alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen                kuin se on muutettuna, 3 artiklan a alakohtaa, 30 artiklaa
(EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä 23 päivänä                 ja sitä seuraavia artikloja tulkittava siten, että 30.12.1998
tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY)                     annettuun asetukseen nro 88-1206 perustuvaa Ranskan
N:o 123/97 siltä osin kuin asetuksen liitteessä A mainitun           lainsäädäntöä, jossa kielletään kuorettoman juuston val-
Altenburger Ziegenkäse -nimisen tuotteen (SAN) osalta                mistus ja markkinointi Ranskassa käyttämällä nimitystä
Saksan liittotasavallan 26.1.1994 antamassa tiedonannossa            emmental, on pidettävä jäsenvaltioiden välisen kaupan
yhdessä 7.8.1996 annettujen lisätietojen kanssa 5 kohdan             määrällisenä rajoituksena tai vaikutukseltaan vastaavana
c alakohdan eritelmän mukaiseksi maantieteelliseksi alu-             toimenpiteenä?