CELEX: 62009CC0343
Language: lt
Date: 2010-05-06 00:00:00
Title: Generalinės advokatės Kokott išvada, pateikta 2010 m. gegužės 6 d.#Afton Chemical Limited prieš Secretary of State for Transport.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) - Jungtinė Karalystė.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Galiojimas - Direktyva 2009/30/EB - 1 straipsnio 8 dalis - Direktyva 98/70/EB - 8a straipsnis - Oro tarša - Degalai - Metalų priedų naudojimas degaluose - Didžiausias leistinas metilciklopentadienilmangano trikarbonilo (MMT) kiekis - Žymėjimas - Poveikio vertinimas - Akivaizdi vertinimo klaida - Atsargumo principas - Proporcingumas - Vienodas požiūris - Teisinis saugumas - Priimtinumas.#Byla C-343/09.

GENERALINĖS ADVOKATĖS 
      JULIANE KOKOTT IŠVADA,
      pateikta 2010 m. gegužės 6 d.(1)
      
      Byla C‑343/09
      The Queen, prašoma
      Afton Chemical Limited,
      prieš
      Secretary of State for Transport
      (High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Direktyva 98/70/EB – Benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybė – Direktyva 2009/30/EB – Metalų priedų naudojimas degaluose – Didžiausias leistinas metilciklopentadienilmangano trikarbonilo (MMT) kiekis – Galiojimas – Proporcingumas – Atsargumo principas“I –    Įvadas
      1.        Metilciklopentadienilmangano trikarbonilas (toliau – MMT) – tai vadinamasis metalų priedas, dedamas į variklinių transporto
         priemonių degalus. Šioje byloje ginčijamais teisės aktais Europos Sąjunga griežtai apribojo MMT naudojimą ir nustatė reikalavimą
         atitinkamai žymėti metalų priedų turinčius degalus, nes nuogąstaujama, kad MMT kelia pavojų žmogaus sveikatai ir gadina variklinių
         transporto priemonių išmetamųjų teršalų kontrolės įrenginius.
      
      2.        Pagrindinis MMT gamintojas laiko šiuos nuogąstavimus akivaizdžiai nepagrįstais. Todėl jis mano, kad šie teisės aktai pažeidžia
         įvairius Sąjungos teisės principus, ypač atsargumo principą, proporcingumo principą ir vienodo požiūrio principą. Su šiais
         argumentais jis kreipėsi į High Court of Justice, kuris Teisingumo Teismo prašo nuspręsti, ar šie teisės aktai galioja.
      
      II – Teisinis pagrindas
      3.        Direktyva 2009/30/EB(2) iš dalies keičiama 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų
         (dyzelino) kokybės(3).
      
      4.        Prašymo priimti prejudicinį sprendimą dalykas – Direktyvos 2009/30 1 straipsnio 8 dalimi į Direktyvą 98/70 įterptas 8a straipsnis,
         kuriuo ribojamas MMT naudojimas ir nustatomas reikalavimas žymėti metalų priedų turinčius degalus:
      
      „1)      Komisija atlieka rizikos sveikatai ir aplinkai, galinčios kilti naudojant metalų priedus degaluose, vertinimą ir šiuo tikslu
         parengia testavimo metodiką. Savo išvadas ji pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ne vėliau kaip 2012 m. gruodžio 31 d.
      
      2)      Atsižvelgiant į 1 dalyje nurodytą testavimo metodiką, nuo 2011 m. sausio 1 d. metilciklopentadienilmangano trikarbonilo (MMT)
         metalo priedų kiekis degaluose negali viršyti 6 mg mangano/l. Nuo 2014 m. sausio 1 d. galioja 2 mg mangano/l riba.
      
      3)      2 dalyje MMT kiekiui degaluose nustatyta riba peržiūrima atsižvelgiant į vertinimo, atlikto taikant 1 dalyje nurodytą testavimo
         metodiką, rezultatus. Ji gali būti sumažinta iki nulio, jeigu tai pateisinama atsižvelgiant į rizikos vertinimą. Jos negalima
         padidinti, nebent tai pateisinama remiantis rizikos vertinimu. Tokia priemonė, skirta iš dalies pakeisti neesmines šios direktyvos
         nuostatas, tvirtinama pagal 11 straipsnio 4 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.
      
      4)      Valstybės narės užtikrina, kad visose vietose, kuriose vartotojai gali įsigyti degalų su metalų priedais, būtų ženklas, kuriame
         būtų nurodoma, kad degaluose yra metalų priedų.
      
      5)      Ženkle pateikiamas šis tekstas: „Turi metalų priedų“.
      6)      Ženklas tvirtinamas ten, kur pateikiama informacija apie degalų rūšį, ir turi būti aiškiai matomas. Ženklo dydis ir šriftas
         turi būti tokie, kad būtų aiškiai matomi ir lengvai įskaitomi.“
      
      5.        Direktyvos 2009/30 35 konstatuojamojoje dalyje nustatyta:
      
      „Naudojant tam tikrus metalų priedus, ypač metilciklopentadienilmangano trikarbonilą (MMT), gali atsirasti žalos žmogaus sveikatai
         pavojus ir gali būti gadinamas transporto priemonės variklis ir išmetamųjų teršalų kontrolės įrenginiai. Daug transporto priemonių
         gamintojų pataria nenaudoti degalų, kuriuose yra metalų priedų, ir nurodo, kad dėl tokių degalų naudojimo gali būti panaikinta
         transporto priemonės garantija. Todėl tikslinga konsultuotis su visomis suinteresuotomis šalimis ir nuolat tikrinti MMT naudojimo
         degaluose poveikį. Kol bus atlikta tolesnė patikra, būtina imtis veiksmų siekiant sumažinti bet kokios galimos žalos mastą.
         Todėl tikslinga nustatyti didžiausią degaluose naudojamo MMT kiekį vadovaujantis šiuo metu turimomis mokslo žiniomis. Ši riba
         turėtų būti persvarstoma ir didinama tik tuo atveju, jei gali būti įrodoma, kad naudojant didesnį kiekį neatsiranda neigiamo
         poveikio. Siekiant, kad vartotojai nežinodami neprisidėtų prie savo transporto priemonių garantijų panaikinimo, taip pat būtina
         nustatyti reikalavimą žymėti visus degalus, kurių sudėtyje yra metalų priedų.“
      
      III – Faktinės aplinkybės, pagrindinė byla ir prašymas priimti prejudicinį sprendimą
      6.        Kaip nurodo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, ieškovė, Afton Chemical Limited (toliau – Afton), yra Jungtinėje Karalystėje įsteigta bendrovė, kuri priklauso Afton Chemical Group. Afton grupė gamina ir prekiauja MMT visame pasaulyje. Prekių ženklas „mmt“ yra vienos iš Afton grupei priklausančių bendrovių nuosavybė. Afton grupės bendrovės turi nemažai MMT patentų ir patentų paraiškų. Tačiau iš vieno pagrindinėje byloje pateikto Afton teiginio matyti, kad, be Afton, MMT gamina vos kelios Kinijoje esančios bendrovės(4).
      
      7.        Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pabrėžia, kad pagal liudytojo parodymus, palaikančius Afton reikalavimus, MMT yra daugiau kaip 30 metų degaluose naudojamas metalo priedas, kurime yra mangano. Iš esmės jis naudojamas
         dviem tikslais: padidinti bešvinių degalų oktaninį skaičių ir apsaugoti nuo žalingo poveikio senesnių automobilių, varomų
         benzinu, kuriame yra švino pakaitalų, vožtuvų lizdus (vadinamojo vožtuvų lizdų susidėvėjimo).
      
      8.        Kaip teigiama prašyme priimti prejudicinį sprendimą, MMT kiekio naudojimas bešviniame benzine daugumoje pasaulio valstybių
         yra neribojamas. Prieš priimant direktyvą, visoje Bendrijoje nebuvo kaip nors ribojamas ar varžomas MMT naudojimas. Be to,
         Bendrijoje apskritai nebuvo reikalavimo žymėti metalų priedus ir ypač MMT.
      
      9.        Po to, kai Afton kreipėsi į High Court su ieškiniu, High Court – kaip Afton ir prašė – pateikė Teisingumo Teismui šiuos klausimus dėl Direktyvos 2009/30:
      
      „1.      Ar, remiantis 1 straipsnio 8 dalies dalimi, kuria į Direktyvą 98/70 įterpiama naujo 8a straipsnio 2 dalis, kur numatyta, kad
         nuo 2011 m. sausio 1 d. metilciklopentadienilmangano trikarbonilo kiekis degaluose negali viršyti 6 mg Mn/l, o nuo 2014 m.
         sausio 1 d. – 2 mg Mn/l, tokių kiekio ribų nustatymas yra:
      
      1)      neteisėtas dėl to, kad jis grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida?
      2)      neteisėtas dėl to, kad juo pažeidžiami atsargumo principo reikalavimai?
      3)      neteisėtas dėl neproporcingumo?
      4)      neteisėtas dėl to, kad prieštarauja vienodo požiūrio principui?
      5)      neteisėtas dėl to, kad prieštarauja teisinio saugumo principui?
      2.      Ar, remiantis ta 1 straipsnio 8 dalies dalimi, kuria į Direktyvą 98/70 įterpiamos naujo 8a straipsnio 4, 5 ir 6 dalys, kuriomis
         reikalaujama ženklu „turi metalų priedų“ žymėti visus degalus, turinčius metalų priedų, tokio žymėjimo reikalavimo įtvirtinimas
         yra:
      
      1)      neteisėtas dėl to, kad jis grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida?
      2)      neteisėtas dėl neproporcingumo?“
      10.      Rašytines pastabas, be Afton, pateikė Vokietijos Federacinė Respublika, Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija.
      
      IV – Teisinis vertinimas
      11.      Prašyme priimti prejudicinį sprendimą reiškiamos abejonės dėl dviejų teisės aktų, reglamentuojančių MMT naudojimą, galiojimo.
         Pirma, ginčijami leistini MMT kiekiai (žr. B dalį) ir, antra, reikalavimas atitinkamai žymėti degalus, kurių sudėtyje yra
         MMT (žr. C dalį). Tačiau pirmiausia nagrinėsiu prieštaravimus dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą priimtinumo (žr. A dalį).
      
      A –    Dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą priimtinumo
      12.      Pateikiami du argumentai prašymo priimti prejudicinį sprendimą nepriimtinumui pagrįsti. Pirma, Parlamento ir Komisijos nuomone,
         pagrindinėje byloje nėra ginčo tikrąja to žodžio prasme, nes jos dalyviai laikosi tokios pačios pozicijos (žr. 1 skirsnį).
         Antra, Komisija teigia, kad Afton, vadovaudamasi EB 230 straipsniu, tiesioginį ieškinį dėl ginčijamų teisės aktų galėjo pareikšti Bendrijos teisme, todėl kituose
         procesuose ji nebegali remtis šių nuostatų negaliojimu (žr. 2 skirsnį).
      
      1.      Dėl pagrindinės bylos
      13.      Parlamentas ir Komisija teigia, kad pagrindinėje byloje nematyti ginčo dėl to, ar joje nagrinėjamos nuostatos galioja. Todėl
         tai yra nepriimtinas hipotetinis prašymas.
      
      14.      Paprastai taikoma prielaida, kad prašymai priimti prejudicinį sprendimą yra ne hipotetiniai, o svarbūs priimant sprendimą
         pagrindinėse bylose(5). Kai nacionaliniam teismui pateikiamas Europos bendrijos institucijos priimto akto galiojimo klausimas, šis teismas turi
         nuspręsti, ar sprendimas šiuo klausimu yra būtinas jo sprendimui priimti ir ar būtina dėl šio klausimo kreiptis į Teisingumo
         Teismą, kad šis pareikštų savo nuomonę. Todėl jeigu nacionalinio teismo pateikti klausimai yra susiję su Bendrijos teisės
         normos galiojimu, Teisingumo Teismas iš esmės privalo priimti sprendimą(6).
      
      15.      Teisingumo Teismas gali nagrinėti sąlygas, kuriomis nacionalinis teismas į jį kreipėsi, tik išimtinėmis aplinkybėmis, siekdamas
         įvertinti, ar byla jam teisminga(7). Remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika, nacionalinio teismo pateiktą prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         galima atmesti tik tuo atveju, jei yra akivaizdu, kad prašymas išaiškinti Bendrijos teisę niekaip nesusijęs su pagrindinės
         bylos faktais ar dalyku, kai problema hipotetinė arba kai Teisingumo Teismui nežinomos faktinės ar teisinės aplinkybės, būtinos
         naudingai atsakyti į jam pateiktus klausimus(8). Išskyrus šiuos atvejus, Teisingumo Teismas paprastai privalo atsakyti į prejudicinius klausimus dėl Bendrijos teisės nuostatų
         išaiškinimo(9). Atsižvelgiant į tai išaiškinimas apima ir galiojimo patikrinimą(10).
      
      16.      Pagrindinėje byloje nagrinėjamu atveju Afton akivaizdžiai suinteresuota tuo, kad ginčijamos nuostatos būtų pripažintos negaliojančiomis. Jos smarkiai riboja galimybę
         naudoti MMT ir kartu Afton produktų realizavimo galimybes. Jungtinė Karalystė, atstovaujama atsakovės Transporto ministerijos, bent jau tol, kol minėtos
         nuostatos nebus pripažintos negaliojančiomis, privalo pasirūpinti, kad aptariamos nuostatos būtų įgyvendinamos, nes iki minėto
         pripažinimo joms taikoma galiojimo prezumpcija(11). Afton teigimu, dėl šios priežasties ministerija, gavusi ieškinį, pranešė ketinanti teisės aktus įgyvendinti. Taigi Transporto ministerija,
         netgi nepateikdama aiškių prieštaravimų Afton ieškiniui, formaliai nepritaria Afton pozicijai(12). Todėl dėl pagrindinės bylos faktų negali kilti abejonių.
      
      2.      Dėl tiesioginio ieškinio galimybės
      17.      Komisija taip pat teigia, kad dėl abejonių sukėlusių nuostatų Afton pagal EB 230 straipsnį galėjo pareikšti tiesioginį ieškinį.
      
      18.      Šis prieštaravimas remiasi vadinamąja TWD teismo praktika. Pagal ją asmuo nebegali ginčyti Bendrijos teisės akto, jeigu jo
         atžvilgiu šis aktas turi būti laikomas individualiu sprendimu, kurį šis asmuo neabejotinai galėjo reikalauti panaikinti pagal
         EB 230 straipsnį. Tokiu atveju asmeniui nebeleidžiama remtis šio teisės akto neteisėtumu nacionaliniame teisme(13).
      
      19.      Negalima atmesti galimybės, kad nagrinėjamu atveju Afton iš tikrųjų galėjo pareikšti tiesioginį ieškinį. Pagal EB 230 straipsnio 4 dalį tai ji būtų galėjusi padaryti su sąlyga, kad
         ginčijamos nuostatos yra tiesiogiai ir konkrečiai su ja susijusios ir kad jas galima prilyginti jai skirtam sprendimui. Daug
         faktų patvirtina, kad Afton dėl ypatingos padėties MMT rinkoje ir jos turimų atitinkamų intelektinės nuosavybės teisių taip individualizuojama, kad specialios
         taisyklės dėl MMT naudojimo yra konkrečiai su ja susijusios(14). Be to, aptariamos nuostatos turi būti įgyvendintos, tačiau jos nepalieka jokios veiksmų laisvės, todėl galima teigti, kad
         jos su Afton susijusios ir tiesiogiai(15).
      
      20.      Tačiau, vadovaujantis TWD teismo praktika, Afton nagrinėjamų taisyklių negaliojimu nacionaliniame teisme galėtų remtis tik tuomet, jei ji be jokių abejonių turėtų galimybę
         pareikšti ieškinį pagal EB 230 straipsnį dėl ginčijamų nuostatų panaikinimo(16). Tačiau iki šiol nebuvo jokių panašių precedentinių atvejų, kurie panaikintų bet kokias abejones. Konkrečia sąsaja suabejoti
         leidžia vien tai, kad, be Afton, MMT gamina ir Kinijos įmonės, todėl Afton padėtis rinkoje, ko gera, yra tik faktinio pobūdžio. Be to, nagrinėjamos nuostatos yra vienoje direktyvoje, todėl kyla abejonių
         ir dėl tiesioginės sąsajos. Taigi TWD teismo praktika  šiuo atveju negali būti taikoma.
      
      21.      Tačiau jei Teisingumo Teismas laikytųsi nuomonės, kad Afton neabejotinai galėjo pareikšti ieškinį, tai bent šiuo atveju reikėtų padaryti išimtį ir netaikyti TWD teismo praktikos. Iš
         tikrųjų šiuo atveju nėra priežasčių taikyti šį aiškiai neapibrėžtą teisės pareikšti ieškinį dėl Sąjungos teisės aktų apribojimą.
      
      22.      TWD teismo praktika siekiama užkirsti kelią, kad būtų apeinami ieškinio pateikimo terminai(17). Suinteresuotasis asmuo, galėjęs per nustatytą terminą pareikšti ieškinį Bendrijos teismuose, tačiau ieškinio pateikimo terminą
         praleidęs, neturi turėti galimybės pasiekti, kad priemonė būtų peržiūrėta pagal prašymą priimti prejudicinį sprendimą.
      
      23.      Tačiau nagrinėjamu atveju Afton su ieškiniu į High Court kreipėsi dar 2009 m. birželio 29 d., t. y. akivaizdžiai per EB 230 straipsnio penktoje pastraipoje nustatytą terminą. Direktyva 2009/30
         Oficialiajame leidinyje buvo paskelbta 2009 m. birželio 5 d. Taigi ieškinio pateikimo terminas, remiantis Procedūros reglamento 81 straipsnio 1 dalimi,
         buvo pradėtas skaičiuoti nuo 2009 m. birželio 20 d. Atsižvelgiant į visiems bendrai taikomą papildomą dešimties dienų laikotarpį,
         tiesioginį ieškinį Afton būtų galėjusi pareikšti iki 2009 m. rugpjūčio pabaigos. Taigi šiuo atveju ji tikrai nesistengė apeiti ieškinio pateikimo
         termino. Taip pat nėra jokios nuostatos, pagal kurią Afton privalėtų kreiptis tiesiogiai į Sąjungos teismus. Todėl nėra jokios būtinybės riboti pagrindinę Afton teisę nacionaliniame teisme remtis nagrinėjamų teisės aktų neteisėtumu.
      
      24.      Todėl prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra priimtinas.
      
      B –    Dėl pirmojo prejudicinio klausimo: didžiausių  leistinų MMT kiekių teisėtumas
      25.      Į penkias dalis suskirstytas pirmasis klausimas susijęs su MMT leistinais kiekiais. Klausimo dalis nagrinėsiu tokia eilės
         tvarka, kokia jos pateiktos. Svarbiausias dalykas – proporcingumo principas, kurį aptariant reikšmingą vaidmenį vaidina ir
         atsargumo principas bei iš dalies klausimas dėl akivaizdžios vertinimo klaidos.
      
      1.      Dėl kaltinimo, kad padaryta akivaizdi vertinimo klaida
      26.      Pirmiausia keliamas klausimas, ar, nustatant didžiausius leistinus kiekius, nebuvo padaryta akivaizdi vertinimo klaida. Afton argumentuoja, kad MMT pavojaus sveikatai vertinimas nebuvo atliktas ir kad Komisija priėjo prie išvados, jog turimų mokslo
         žinių dėl poveikio aplinkai nepakanka siekiant pateisinti kokį nors MMT naudojimo ribojimą.
      
      27.      Kaltinimas, kad padaryta akivaizdži vertinimo klaida, grindžiamas nusistovėjusia teismų praktika, susijusia su didelės veikimo
         laisvės (diskrecija) kontrole.
      
      28.      Srityje, kurioje, kaip ir šiuo atveju, būtina priimti politinius, ekonominius ir socialinius sprendimus ir kurioje privaloma
         atlikti sudėtingus vertinimus, Bendrijos teisės aktų leidėjui suteikiama didelė diskrecija(18). Ja naudodamasis jis gali remtis administracijos, mokslininkų, suinteresuotų grupių ir visuomenės atliktais tyrimais. Vykstant
         teismo procedūrai, ši informacija prieinama ne tokia pačia apimtimi. Todėl Sąjungos teismas negali pakeisti teisės aktų leidėjo(19) ir kontroliuoti, kaip jis vykdo savo politines funkcijas(20).
      
      29.      Tačiau šios diskrecijos įgyvendinimas neturėtų visiškai išvengti teisminės kontrolės. Tais atvejais, kai Bendrijos institucija
         turi didelę diskreciją, ji privalo atidžiai ir nešališkai išnagrinėti visas konkrečiu atveju svarbias aplinkybes(21). Bendrijos teismas turi ne tik patikrinti nurodytų įrodymų faktinį tikslumą, jų patikimumą ir nuoseklumą, bet ir tai, ar
         šie įrodymai apima visus esminius duomenis, į kuriuos reikia atsižvelgti vertinant sudėtingą padėtį, ir ar jie gali pagrįsti
         jais remiantis padarytas išvadas(22).
      
      30.      Tačiau, kitaip nei mano Afton, vien dėl vertinimo klaidos abejoti teisės akto galiojimu negalima. Veikiau svarbu, ar vertinimo klaida reikšminga teisiškai.
      
      31.      Klausimas, ar tam tikra mokslinė informacija pateisina MMT naudojimo ribojimą, susijęs su išvadomis, kurias padaro teisės
         aktų leidėjas, remdamasis turima informacija. Šios išvados nagrinėjamos vertinant atitiktį proporcingumo principui ir gali
         būti susijusios su atitikties lygybės principui vertinimu. Todėl šį aspektą aptarsiu nagrinėdama atitiktį minėtiems principams.
      
      32.      Tačiau neatliktas pavojaus sveikatai tyrimas paveikia minėtų didžiausių leistinų kiekių nustatymo sąlygas. Jie nustatyti remiantis
         EB 95 straipsniu, kuriuo leidžiama suderinti valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas, skirtas vidaus rinkai
         sukurti ir jai veikti. Pagal EB 95 straipsnio 3 dalį Komisija savo pasiūlymuose dėl sveikatos, saugos, aplinkos apsaugos ir
         vartotojų apsaugos dėmesį kreipia į aukšto lygio apsaugą ir ypač atsižvelgia į visas mokslo faktais pagrįstas naujoves. Įgyvendindami
         atitinkamą savo kompetenciją šio tikslo taip pat siekia Europos Parlamentas ir Taryba.
      
      33.      Kadangi vadovaujantis Direktyvos 2009/30 35 konstatuojamąja dalimi didžiausi leistini kiekiai nustatomi pirmiausia siekiant
         sveikatos apsaugos tikslų, teisės aktų leidėjas, vertindamas galimą MMT pavojų sveikatai, turėjo atsižvelgti į visas mokslo
         faktais pagrįstas naujoves(23). Neatsižvelgimas į turimą informaciją, susijusią su MMT poveikiu sveikatai, gali būti pripažintas akivaizdžia vertinimo klaida
         taikant EB 95 straipsnį.
      
      34.      Tačiau pareiga atsižvelgti į naujausius mokslo duomenis nereiškia, kad nustatomos griežtos įrodinėjimo taisyklės. Veikiau
         Bendrijos teisės aktų leidėjas turi didelę diskreciją, kurios atžvilgiu vykdoma teisminė kontrolė yra ribota, ne tik nuostatų,
         kurias reikia priimti, pobūdžio ir apimties atžvilgiu, bet tam tikra dalimi ir nustatant bazinius duomenis(24).
      
      35.      Vis dėlto tokia teisminė kontrolė, netgi jei ribota, reikalauja, kad Bendrijos institucijos, priėmusios nagrinėjamą aktą,
         galėtų Teisingumo Teisme įrodyti, jog aktas buvo priimtas veiksmingai pasinaudojant diskrecija, kuri reikalauja atsižvelgti
         į visus šioje situacijoje, kurią šiuo aktu siekiama reglamentuoti, svarbius duomenis ir aplinkybes(25).
      
      36.      Tačiau šis atsižvelgimas nebūtinai privalo detaliai išplaukti iš ginčijamo teisės akto motyvų. Jeigu ginčijamas teisės aktas
         leidžia bendrais bruožais nustatyti Bendrijos institucijos siekiamą tikslą, būtų pernelyg griežta reikalauti konkrečiai motyvuoti
         įvairius techninius sprendimus(26). Abejones, ar buvo pakankamai atsižvelgta į mokslinę informaciją, paprastai galima išsklaidyti ir kitaip.
      
      37.      Dažnai Komisija, grįsdama pasiūlymą išsamiais tyrimais, sukuria pagrindą turimos mokslinės informacijos įvertinimui. Šiuo
         pagrindu Parlamentas ir Taryba tolesniame teisėkūros procese gali atlikti savo vertinimą.
      
      38.      Tiesa, Afton teisingai pabrėžia, šiuo atveju taip nebuvo. Nors Komisija Direktyvos 2009/30 pasiūlymą motyvavo ir sveikatos apsauga(27), ji aiškiai neįtraukė MMT pavojaus sveikatai į savo vertinimą – kitaip nei poveikį išmetamųjų teršalų kontrolės sistemoms(28).
      
      39.      Šis pavojaus tyrimo apribojimas atitinka Direktyva 2003/17/EB(29) nustatytą kontrolės užduotį, kuri į degalus dedamų metalų priedų atžvilgiu buvo Direktyvos 2009/30 pasiūlymo pagrindas. Pagal
         Direktyva 2003/17 nustatytą naujos redakcijos Direktyvos 98/70 9 straipsnio f punktą Komisija, peržiūrėdama degalų rodiklius,
         ypač turėjo atsižvelgti į naujų taršos mažinimo technologijų veiksmingumą ir metalo priedų poveikį. Apie pavojų sveikatai
         jame nebuvo kalbama.
      
      40.      Taigi Komisija manė, kad MMT pavojus sveikatai ateityje bus vertinamas pateikiant pranešimą pagal Reglamentą Nr. 1907/2007
         (REACH)(30)(31).
      
      41.      Todėl motyvuoti teisės akto priėmimą tuo, kad juo siekiama apsaugoti nuo pavojaus sveikatai, galima tik su sąlyga, kad kitos
         teisės aktus svarstant dalyvaujančios institucijos vėliau įvertino turimą mokslinę informaciją.
      
      42.      Nagrinėjant bylą teisme, ypač Parlamentas ir Taryba išsamiai apibūdino atliktus MMT pavojaus sveikatai tyrimus, į kuriuos,
         jų teigimu, buvo atsižvelgta svarstant šį teisės aktą. Šių argumentų paprastai pakanka pateisinti prielaidą, kad į pateiktą
         informaciją iš tiesų buvo atsižvelgta teisėkūros procese(32).
      
      43.      Tačiau Afton įrodinėja, kad ši prielaida neturi pagrindo. 2008 m. gruodžio 29 d. įmonė, remdamasi Reglamentu Nr. 1049/2001(33), Parlamento, Tarybos ir Komisijos pareikalavo mokslinių dokumentų ir įrodymų, į kuriuos buvo atsižvelgta priimant sprendimą
         dėl didžiausių leistinų MMT kiekių. Parlamentas pateikė tris dokumentus dėl biodegalų – kitos Direktyvos 2009/30 temos, Taryba
         – keliolika vidaus dokumentų. Nepaneigtais Afton duomenimis, nė viename iš šių dokumentų nebuvo mokslinės informacijos apie MMT naudojimo pavojų. 
      
      44.      Parlamentas ir Taryba pabrėžia, kad aptariamą mokslinę informaciją turėjo ne jie, o Parlamento pranešėja arba valstybės narės.
      
      45.      Parlamento argumentai neįtikina, nes pranešėja yra šios institucijos narė. Todėl jos turimi dokumentai, susiję su teisėkūros
         procesu, iš esmės traktuotini kaip esantys Parlamento dispozicijoje(34).
      
      46.      Tačiau Taryba įtikinamai paaiškina, kad valstybių narių atstovai paprastai kiekvienu konkrečiu atveju nepraneša, kokiu moksliniu
         pagrindu remdamiesi jie balsuoja, tačiau jų sprendimai paprastai grindžiami nacionalinių administracijų atliktais tyrimais.
         Tačiau nesant Tarybos dokumentų, kuriuose būtų išdėstyti moksliniai Tarybos sprendimo pagrindai, kyla abejonių, ar iš tiesų
         sprendimas buvo priimtas moksliniu pagrindu.
      
      47.      Šiomis aplinkybėmis nebegalima – remiantis vien per teismo procesą pateiktais argumentais – daryti prielaidos, kad Parlamentas
         ir Taryba, svarstydami teisės aktą, atsižvelgė į mokslinę informaciją dėl MMT pavojaus sveikatai.
      
      48.      Tiesa, 2008 m. birželio mėn. Komisija dėl MMT pateikė neoficialų dokumentą (vadinamąjį non‑paper)(35), naudotą svarstant teisės aktą. Afton šis dokumentas buvo žinomas ir ji remiasi juo grįsdama savo poziciją kitais klausimais. Beveik pusantro puslapio ilgio neoficialiame
         dokumente apibendrinti atlikti galimo degaluose naudojamo MMT pavojaus sveikatai tyrimai. Nėra jokio pagrindo teigti, kad
         ši santrauka klaidinga ar neišsami.
      
      49.      Taigi, nors tenka apgailestauti, kad Parlamentas ir Taryba, atsakydami į paraišką dėl galimybės susipažinti su dokumentais,
         pateikė klaidinančią informaciją, tačiau, nepaisant sukeliamo klaidingo įspūdžio, svarstant teisės aktą buvo atsižvelgta į
         turimą mokslinę informaciją, susijusią su MMT naudojimo pavojumi sveikatai.
      
      50.      Todėl kaltinimas padarius akivaizdžią informacijos, būtinos didžiausiems leistiniems kiekiams nustatyti, vertinimo klaidą
         yra nepagrįstas.
      
      2.      Dėl atsargumo principo
      51.      Antroji klausimo dalis susijusi su kaltinimu, kad buvo pažeisti atsargumo principo reikalavimai.
      
      52.      Atsargumo principas pateisina ribojamųjų priemonių ėmimąsi, jeigu paaiškėja, kad dėl atliktų tyrimų rezultatų nepakankamumo,
         neįtikinamumo arba netikslumo neįmanoma neabejotinai nustatyti nurodomos rizikos buvimo arba apimties, tačiau realios žalos
         žmonių ar gyvūnų sveikatai arba aplinkai tikimybė išlieka tuo atveju, jeigu rizika pasitvirtintų(36).
      
      53.      Įvairiais antrinės teisės aktais atsargumo principas sukonkretinamas, kiek tai susiję su Komisijos įgaliojimais vykdomosios
         valdžios srityje. Kaltinimą pažeidus atsargumo principą Afton iš esmės grindžia teismų praktika šioje srityje(37).
      
      54.      Tačiau Direktyva 2009/30 buvo priimta tiesiogiai remiantis EB 95 straipsniu. Tokios įstatyminės priemonės negalima tiesiogiai
         vertinti pagal tai, ar ji atitinka atsargumo principą. Atvirkščiai, atsargumo principo veikimas visų pirma išryškėja vertinant
         atitiktį proporcingumo principui(38). Toliau jį būtent nagrinėsiu atsižvelgdama į šį aspektą.
      
      3.      Dėl proporcingumo principo
      55.      Trečiąja klausimo dalimi klausiama, ar didžiausiausi leistini kiekiai yra proporcingi.
      
      56.      Proporcingumo principas yra vienas iš bendrųjų Bendrijos teisės principų, kurių turi paisyti Bendrijos teisės aktų leidėjas(39). Todėl Bendrijos institucijų aktai neturi viršyti to, kas tinkama ir būtina nagrinėjamo teisės akto teisėtiems tikslams pasiekti.
         Šiuo atžvilgiu, kai galima rinktis iš kelių tinkamų priemonių, reikia taikyti mažiausiai suvaržančią, o sukelti nepatogumai
         neturi būti neproporcingi siekiamiems tikslams(40).
      
      57.      Tačiau ir šiuo atžvilgiu galioja didelė teisės aktų leidėjo veikimo laisvė (diskrecija)(41). Naudojantis šia diskrecija priimta priemone proporcingumo principas pažeidžiamas tik tuomet, jeigu ji yra akivaizdžiai netinkama
         kompetentingos institucijos tikslui pasiekti(42) (žr. toliau b dalį), jeigu yra akivaizdžiai mažiau suvaržančių taip pat veiksmingų priemonių(43) (žr. toliau c dalį) arba jei priimtos priemonės akivaizdžiai neproporcingos siekiamų tikslų(44) (žr. toliau d dalį) atžvilgiu. Tačiau pirmiausia reikėtų įvertinti, ar didžiausiais leistinais kiekiais siekiama Sąjungos
         teisėje pripažintų tikslų (žr. toliau a dalį)(45).
      
      a)      Dėl didžiausių leistinų kiekių tikslų
      58.      Pagal Direktyvos 2009/30 35 konstatuojamąją dalį didžiausių leistinų MMT kiekių tikslai grindžiami tuo, kad, naudojant šį
         priedą, gali atsirasti žalos žmogaus sveikatai pavojus ir gali būti gadinamas transporto priemonės variklis bei išmetamųjų
         teršalų kontrolės (geriau: išmetamųjų teršalų mažinimo) įrenginiai. Pastarąjį tikslą iš pirmo žvilgsnio reikėtų priskirti
         vartotojų apsaugos tikslams. Tačiau, kaip vieningai teigia bylos dalyviai, šis tikslas bent netiesiogiai susijęs ir su aplinkos
         apsauga, nes apgadinus išmetamųjų teršalų mažinimo įrenginius, pvz., taršos mažinimo katalizatorius, išmetamųjų teršalų kiekis
         gali padidėti ir sukelti didesnę aplinkos taršą(46).
      
      59.      Kadangi EB 95 straipsnio 3 dalyje reikalaujama aukšto lygio apsaugos sveikatos, saugos, aplinkos apsaugos ir vartotojų apsaugos
         srityse, didžiausių leistinų kiekių tikslai yra ne tik pripažinti, bet ir svarbūs.
      
      60.      Jei būtų aiškiai nustatyta, kad naudojant MMT atsiranda žala žmogaus sveikatai ir gadinami transporto priemonės išmetamųjų
         teršalų kontrolės įrenginiai, apribojimus būtų galima pagrįsti prevencijos principu (EB 174 straipsnio 2 dalis). Tačiau neginčytina,
         kad taip nėra.
      
      61.      Kaip matyti iš bylos medžiagos, šiuo atveju mokslininkai ginčijasi dėl to, ar degaluose naudojant MMT kyla pavojus žmonių
         sveikatai ar transporto priemonės taršos mažinimo įrenginiams. To negalima nei tvirtai nustatyti, nei paneigti.
      
      62.      Tokios abejonės atsispindi proporcingumo principo taikymo būduose. Tokiomis aplinkybėmis, vadovaujantis atsargumo principu,
         gali būti imtasi apsaugos priemonių, nelaukiant, kol šio pavojaus realumas ir sunkumas bus visiškai įrodyti(47).
      
      63.      Vis dėlto Afton tvirtina, kad atsargumo priemonių galima imtis tik išimtinėmis aplinkybėmis, kai yra rimtų ir įtikinamų atitinkamos žalos
         rizikos įrodymų. Jei šie įrodymai neišsklaido mokslinių abejonių, jie turi bent kelti pagrįstų abejonių ir atitikti mokslinių
         nuomonių nepriekaištingumo ir nepriklausomumo principą. Priemonės, kurių buvo imtasi, turi būti būtinos arba atrodyti neišvengiamos
         dėl rizikos laipsnio, kurį kompetentinga valdžios institucija laiko nepriimtinu visuomenei.
      
      64.      Teisingumo Teismas iš tiesų yra nustatęs, kad pagal atsargumo principą valstybių narių apsaugos priemonės, pavyzdžiui, ribojančios
         prekių judėjimą, gali būti priimtos tik remiantis kiekvienu konkrečiu atveju įmanomai išsamiausiu pavojaus įvertinimu, patvirtinančiu
         priemonių būtinumą siekiant užtikrinti, kad tam tikri produktai nekelia pavojaus žmonių sveikatai(48). Konkrečiai tariant, pavojaus vertinimas negali būti tinkamai pagrįstas vien hipotetiniais svarstymais(49).
      
      65.      Remdamasi įvairiais Pirmosios instancijos teismo sprendimais(50), kurių dėl aptariamų aspektų Teisingumo Teismas nėra peržiūrėjęs, Afton teigia, kad atitinkami reikalavimai galioja ir Sąjungos teisės aktams. 
      
      66.      Nors Pirmosios instancijos teismo argumentai yra bendro pobūdžio, tose bylose buvo nagrinėjami Tarybos arba Komisijos sprendimai,
         priimti pagal atitinkamus antrinės teisės aktus. Šiuose antrinės teisės aktuose buvo numatyti specifiniai mokslo argumentų
         reikalavimai(51), kuriais sukonkretintas atsargumo principas. Parlamentas teisingai pastebi, kad tokie reikalavimai atrodė būtini vien todėl,
         kad buvo kalbama apie leidimų, prieš tai išduotų pagal mokslo procedūrą, panaikinimą.
      
      67.      Šių reikalavimų negalima taikyti teisės aktų priėmimui pagal Sutartį, nes joje nenumatyta daugiau jokių kitų reikalavimų,
         susijusių su atsargumo principo taikymu. Tačiau toliau aptariama teismo praktika rodo, kad Sąjunga atsargumo sumetimais gali
         nustatyti draudimus ir neatlikusi išsamaus pavojaus įvertinimo, ir šie draudimai galioja bent tol, kol įrodoma, kad jokio
         pavojaus nėra.
      
      68.      Sprendimas Alliance for Natural Health ir kt. buvo susijęs su laisvo maisto papildų judėjimo reglamentavimu. Pagal Direktyvą 2002/46/EB(52) leidžiama prekiauti tik tokiais maisto papildais, kurių atžvilgiu šios direktyvos priėmimo metu kompetentingos Europos mokslo
         institucijos turėjo pakankamų ir tinkamų mokslo duomenų, pagrindžiančių teigiamą nuomonę apie juos. Taip apribojus laisvą
         prekių judėjimą kartu buvo palikta galimybė, remiantis naujais mokslo ir technologijų pasiekimais, vėliau leisti prekiauti
         kitais maisto papildais. Teisingumo Teismas šiuo atveju įžvelgė tinkamą būdą suderinti vidaus rinkos ir žmonių sveikatos apsaugos
         tikslus(53).
      
      69.      Šiuo atveju apribojimai buvo pateisinti, net ir nesant išsamaus kompetentingos Europos mokslo institucijos atlikto pavojaus įvertinimo.
      
      70.      Panaši situacija susiklostė ir kalbant apie teritorijų apsaugą remiantis Direktyvos 92/43 (Buveinių direktyvos) 6 straipsnio
         3 dalimi. Pagal 6 straipsnio 3 dalies antrą sakinį kompetentingos nacionalinės institucijos leidžia vykdyti veiklą saugomoje
         teritorijoje tik įsitikinusios, kad ji neturės žalingo poveikio šios teritorijos vientisumui. Taip yra, kai moksliniu požiūriu
         nekyla jokių pagrįstų abejonių, kad nebus tokio poveikio(54). Taigi išsamiu pavojaus įvertinimu grindžiamas ne priemonių draudimas, o leidimas jas taikyti.
      
      71.      Šiuo atžvilgiu nieko nekeičia ir Buveinių direktyvos 6 straipsnio 4 dalyje numatyta galimybė padaryti išimtį dėl svarbesnių
         interesų. Išimtis paprastai suteikiama irgi su sąlyga, kad bus įvertinti pavojai, kuriuos projektas gali kelti teritorijai(55).
      
      72.      Galiausiai ir Reglamente Nr. 1907/2007 (REACH)(56) numatytu registravimo reikalavimu taip pat įgyvendinamas atsargumo principas(57) – draudžiant prekiauti produktais tol, kol nebus pateiktas tam tikrų pavojų įvertinimas(58). Teisingumo Teismas, priimdamas sprendimą dėl pareigos registruoti monomerus, abejonių dėl tokio reglamentavimo mechanizmo
         neturėjo(59).
      
      73.      Aptarta teismo praktika neišvengiamai išplaukia iš didelės diskrecijos, kurią turi teisės aktų leidėjas taikydamas proporcingumo
         ir atsargumo principus bei atrinkdamas panaudotinus pradinius duomenis, kai reikia priimti sudėtingas nuostatas. 
      
      74.      Iš principo panašiai galima manyti ir apie valstybių narių priemones(60). Tai, kad Teisingumo Teismas joms taiko griežtesnius reikalavimus, išplaukia iš atitinkamais teisės aktais reglamentuojamų
         klausimų(61). Prekių judėjimo srityje – tai tarpusavio pripažinimo sampratos išraiška. Jei valstybės narės leidžia prekiauti tam tikrais
         produktais, darytina prielaida, kad buvo atliktas pavojaus vertinimas. Todėl kitų valstybių narių įvedamiems dar griežtesniems
         apribojimams pagrįsti būtinas išsamesnis motyvavimas. Jeigu Sąjunga tam tikrų pavojų valdymą reglamentuoja visoje Sąjungoje
         vienodai, pasinaudodama visų valstybių narių patirtimi, turi būti įmanoma imtis apsaugos priemonių, neatliekant išsamaus pavojaus
         įvertinimo kiekvienu konkrečiu atveju. Kol toks įvertinimas bus atliekamas, galima žala jau gali būti padaryta.
      
      75.      Todėl pateisinant didžiausių leistinų kiekių nustatymą nėra svarbiausia, kad savo nuomonę dėl pavojaus išsakytų Teisingumo
         Teismas. Veikiau teisės aktų leidėjas turi padaryti išvadas iš mokslininkų ginčo. Teisingumo Teismas Sąjungos teisės aktų
         leidėjo vertinimų turiniu suabejoti gali tik tuomet, kai akivaizdžiai nėra jokio pavojaus arba jis akivaizdžiai pervertinamas.
         Tačiau mokslininkams tebesiginčijant dėl abiejų galimų pavojų to tvirtinti negalima – bent jau vertinant reguliavimo tikslą.
      
      76.      Apibendrinant konstatuotina, kad atsargumas dėl galimo MMT keliamo pavojaus žmonių sveikatai ir aplinkai yra pripažintini
         tikslai, kurių siekiama nustatant didžiausius leistinus kiekius.
      
      b)      Dėl tinkamumo
      77.      Didžiausi leistini kiekiai nėra akivaizdžiai netinkama atsargumo priemonė, siekiant užkirsti kelią galimiems MMT keliamiems
         pavojams. Atsižvelgiant į jų pobūdį, tokios ribos neleidžia intensyviau naudoti MMT ir taip apriboja galintį padaryti žalą
         MMT kiekį.
      
      78.      Tačiau Afton teigia, kad neįmanoma nustatyti, ar manganas degaluose yra priskirtinas vien MMT. Iš to Afton daro išvadą, kad didžiausių leistinų kiekių praktiškai nustatyti neįmanoma ir todėl jie nėra tinkama prevencinė priemonė
         nuo galimų MMT keliamų pavojų.
      
      79.      Tačiau tokia išvada nėra įtikinama. Net jei (kol kas) nėra metodų, kuriais remiantis būtų galima tiesiogiai įrodyti, kad manganas
         degaluose priskirtinas MMT, netiesioginiai įrodymai egzistuoja. Jei leistinas mangano kiekis viršijamas, tai yra pakankamas
         pagrindas – jeigu nėra įrodyta priešingai – preziumuoti neleistiną MMT naudojimą. Vokietija teisingai pabrėžia, kad Afton nepaaiškino, kaip kitaip manganas galėtų patekti į degalus.
      
      80.      Taigi nėra jokių pagrįstų abejonių, kad didžiausi leistini kiekiai gali būti taikomi ir yra tinkami jais siekiamiems tikslams
         pasiekti.
      
      c)      Dėl didžiausių leistinų kiekių reikalingumo
      81.      Toliau vertinant atitiktį proporcingumo principui reikia išnagrinėti, ar didžiausi leistini kiekiai gali būti pripažinti švelniausia
         priemone jų tikslams pasiekti. Iš pirmo žvilgsnio nematyti jokio pagrindo manyti, kad kitos apsaugos priemonės būtų tokios
         pat veiksmingos kaip numatytosios.
      
      82.      Tačiau Afton pabrėžia, kad, sprendžiant iš Komisijos atlikto poveikio vertinimo (vadinamasis impact assessment), savanoriškos priemonės galėtų taip pat veiksmingai užkirsti kelią pavojams kaip ir įpareigojančios priemonės(62). Taigi pagal pirminį Komisijos vertinimą įpareigojančios priemonės nebuvo švelniausia priemonė.
      
      83.      Šiuo atžvilgiu Afton mano, kad toks vertinimas neišvengiamai išplaukia iš Komisijos mokslinės informacijos ir todėl privalomas ir kitoms svarstant
         teisės aktus dalyvaujančioms institucijoms.
      
      84.      Tačiau taip nėra.
      
      85.      Atvirkščiai, Komisija, darydama savo išvadas, naudojosi turima diskrecija. Šis naudojimasis diskrecija netrukdo kitoms teisėkūros
         procese dalyvaujančioms institucijoms iš turimos informacijos daryti kitokias išvadas. Didelę teisės aktų leidėjo diskreciją
         turi ne vienintelė Komisija, o visos teisėkūros procese dalyvaujančios institucijos ir jų nariai.
      
      86.      Kieno vertinimas turės lemiamą reikšmę, parodo kiekvienu atveju pasirinkta procedūra. Šioje byloje nagrinėjamu atveju buvo
         taikyta bendro sprendimo priėmimo procedūra, numatyta EB 251 straipsnyje. Ja įgyvendinamas demokratijos principas, kuris ES 6 straipsnio
         1 dalyje aiškiai įvardytas kaip pamatinis Europos Sąjungos principas(63). Jame numatyta demokratiška sprendimų priėmimo procedūra reikalauja, kad Komisija pirmiausia pateiktų pasiūlymą, tačiau tam,
         kad Direktyva 2009/30 būtų priimta, reikėjo kvalifikuotos Tarybos daugumos ir absoliučios Parlamento atiduotų balsų daugumos.
         Šios daugumos akivaizdžiai laikėsi kitokio požiūrio nei Komisija. Tokių nuomonių skirtumų negalima skųsti teismui, nes tai
         atitinkamame teisėkūros procese sukeltų abejonių dėl institucinės pusiausvyros.
      
      87.      Galiausiai reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad priimtas teisės aktas paremtas ir jau aptarta informacija, susijusia su poveikiu
         sveikatai; į ją Komisija savo svarstymuose aiškiai neatsižvelgė. Jau vien ši rizika, į kurią buvo papildomai atsižvelgta,
         leidžia tikėtis kitokio rezultato nei pateiktas pasiūlyme.
      
      88.      Todėl tai, kad teisės aktas skiriasi nuo Komisijos pasiūlymo, neleidžia daryti išvados, kad didžiausi leistini kiekiai – akivaizdžiai
         ne švelniausia priemonė.
      
      d)      Dėl didžiausių leistinų kiekių tinkamumo
      89.      Vertinant, ar didžiausi leistini kiekiai yra tinkami, reikia patikrinti, ar ginčijamo teisės akto sukeliami nepatogumai proporcingi
         siekiamiems tikslams. Vadinasi, reikia atlikti lyginamąją analizę.
      
      90.      Šiuo atveju vienoje pusėje atsiduria sveikatos ir aplinkos apsauga, o kitoje – ekonominis suinteresuotumas naudoti MMT. Akivaizdu,
         kad nusveria sveikatos ir aplinkos apsauga.
      
      91.      Tačiau Afton nesutinka, kad MMT naudojimo rizika didesnė už apribojimo sukeliamus nepatogumus.
      
      92.      Šį požiūrį Afton pirmiausia grindžia tuo, kad vykstant teisėkūros procedūrai Komisija nemanė, jog šie pavojai buvo pakankami pateisinti MMT
         naudojimo ribojimą. Tačiau, kaip jau minėta, Komisijos pozicija Parlamentui ir Tarybai nėra privaloma.
      
      93.      Be to, nėra jokio privalomojo pobūdžio pagrindų manyti, kad Parlamentas ir Taryba riziką įvertino akivaizdžiai klaidingai.
         Tiesa, kad ligi šiol egzistuoja nedaug mokslo duomenų, įrodančių tariamą pavojų, tačiau Afton pripažįsta, kad, remiantis atliktais tyrimais, tokio pavojaus negalima visiškai atmesti.
      
      Dėl atsargumo principo
      94.      Atsargumo principas būtent ir taikomas tokioje situacijoje. Pagal šį principą sveikata ir aplinka saugomos ne nuo tikrai atsirandančios
         žalos, kaip yra prevencijos principo atveju. Veikiau atsargumo priemonių leidžiama imtis siekiant kovoti su pavojais, kurių
         mastas yra ginčytinas. Vadovaudamasis šiuo principu, teisės aktų leidėjas atsargumo sumetimais gali teikti pirmenybę sveikatos
         arba aplinkos apsaugai, o ne kitų interesų suvaržymui.
      
      95.      Tokius svarstymus turi įvertinti teisės aktų leidėjas, o ne teismai. Jis, be kita ko, gali nuspręsti sumažinti arba visiškai
         pašalinti pavojus, imdamasis ribojančių priemonių. Priešingu atveju jis rizikuotų, kad pavojai vis dėlto gali pasireikšti,
         ir žala, kurios baiminamasi, gali būti padaryta. Ypač nederėtų kaltinti teisės aktų leidėjo akivaizdžiai neproporcingomis
         priemonėmis tuomet, kai jis imasi atsargumo priemonių dėl galimų pavojų žmonių sveikatai.
      
      Dėl didžiausių leistinų kiekių patikslinimo galimybės
      96.      Atliekant minėtą vertinimą, reikėtų atsižvelgti ir į tai, kad ribojančios atsargumo priemonės paprastai būna laikino pobūdžio.
         Kai nauji mokslo duomenys įrodo, kad nuogąstavimai nepagrįsti, jos turi būti panaikintos(64). Taip, vadovaujantis proporcingumo principu, užtikrinama, kad suvaržymai nebūtų taikomi ilgiau nei būtina. Kaip pabrėžia
         Komisija, taip tokių produktų gamintojai ir vartotojai pagal „teršėjas moka“ principą skatinami tirti jų poveikį. O jeigu
         įrodymų dėl galimų pavojų turėtų pateikti teisės aktų leidėjas, siekdamas pateisinti suvaržymus, gamintojams ir vartotojams
         kiltų pagunda trukdyti moksliniams šių pavojų tyrimams.
      
      97.      Taigi galiausiai suvaržymai turi draudimo su leidimo išlyga pobūdį. Direktyvos 98/70 8a straipsnio 1 ir 3 dalyse aiškiai numatyta,
         kad pavojai turi būti toliau tiriami, o didžiausi leistini kiekiai, jei reikia, Komisijos patikslinti. Ši galimybė aiškiai
         minima 35 konstatuojamojoje dalyje. Jei Afton pavyks pateikti atitinkamą mokslinę informaciją, Komisija turės peržiūrėti nuostatas dėl MMT(65).
      
      98.      Šiuo metu rengiamas tokio įrodymo, jeigu bus įmanoma, pagrindas. MMT poveikį sveikatai tiria Afton, bendradarbiaudama su JAV Environmental Protection Agency(66), bei – kaip teigia Komisija – pagal REACH reglamentą. Taip pat Komisija, vadovaudamasi Direktyvos 98/70 8a straipsnio 1 dalimi,
         atlieka rizikos sveikatai ir aplinkai, galinčios kilti naudojant metalų priedus degaluose, vertinimą ir šiuo tikslu rengia
         testavimo metodiką. Savo išvadas ji pateiks Europos Parlamentui ir Tarybai ne vėliau kaip 2012 m. gruodžio 31 d.
      
      Dėl didžiausių leistinų kiekių ir jų poveikio MMT naudojimui
      99.      Tačiau lyginant priemonės tikslus ir jos sukeliamus nepatogumus reikia atsižvelgti ir į kiekio apribojimo poveikį MMT naudojimui.
         Jis neatsiejamai susijęs su didžiausiais leistinais kiekiais.
      
      100. Šiuo atžvilgiu Afton pateikia tris argumentus, kuriems iš esmės niekas neprieštarauja.
      
      101. Pirma, nėra jokio konkretaus mokslinio pagrindo, kuris leistų nustatyti, jog nuo 2011 m. mangano kiekis viename degalų litre
         negali viršyti 6 mg, o nuo 2014 m. jis sumažinamas iki 2 mg.
      
      102. Antra, taikant didžiausius leistinus kiekius, MMT nebegalės būti naudojamas vožtuvų lizdams apsaugoti nuo susidėvėjimo. Tai
         taikoma senesniems automobiliams, kurių atveju į degalus būtina dėti priedų, norint apsaugoti vožtuvų lizdus nuo susidėvėjimo.
         Afton duomenimis, laikantis nustatytų kiekio ribų, MMT kiekio degaluose nepakanka šiai funkcijai vykdyti. Todėl didžiausių leistinų
         kiekių nustatymas turi tokį patį poveikį kaip ir draudimas naudoti MMT šiuo tikslu.
      
      103. Afton leidžia suprasti, kad nustačius didžiausius leistinus MMT kiekius tam tikrų senesnių automobilių nebebus įmanoma naudoti.
         Tačiau šis argumentas neįtikina, nes yra kitų degalų priedų, kuriuos taip pat galima naudoti kaip švino pakaitalą(67). Todėl, atliekant lyginamąją analizę, atsižvelgtina tik į ekonominį Afton suinteresuotumą parduoti MMT šiuo tikslu.
      
      104. Trečia, kaip teigia Afton, nuo 2014 m. įvedus 2 mg mangano kiekio ribą MMT nebeturės jokio praktinio poveikio, todėl šis leistinas kiekis iš esmės
         reiškia visišką jo uždraudimą. Šis argumentas susijęs su pagrindine MMT funkcija – padidinti vadinamąjį degalų oktaninį skaičių.
         6 mg kiekio riba dar leidžia šį skaičių padidinti, tačiau tai visiškai neįmanoma esant 2 mg kiekio ribai. 
      
      105. Afton pradinis teiginys, kuriuo ji grindžia savo poziciją, yra teisingas: teisės aktų leidėjas, prieš priimdamas sprendimą dėl teisės
         akto tinkamumo, iš esmės turi palyginti jo sukeliamus nepatogumus ir juo siekiamus tikslus. Taigi teisės aktų leidėjas turėtų
         išnagrinėti galimą neigiamą planuojamų teisės aktų įtaką. Jei paaiškėtų, kad teisės aktas turi visiškai vykstant teisėkūros
         procesui neįvertintų padarinių, tai reikštų, kad teisės aktų leidėjas jam suteikta diskrecija naudojasi netinkamai.
      
      106. Kiek tai susiję su teisės aktų leidybos procesu, iš tiesų nėra jokių įrodymų, susijusių su aptariamais klausimais. Institucijos
         šių prieštaravimų net nepateikė vykstant rašytinei Teisingumo Teismo proceso daliai. Tačiau Afton argumentai vis tiek nepriverčia suabejoti ribų tinkamumu.
      
      107. Kalbant apie galimus pavojus, trūksta mokslinio didžiausių leistinų kiekių pagrindimo: kadangi neaišku, ar MMT naudojimas
         apskritai sukelia žalą, nėra ir mokslo duomenų apie tai, ar žalai galima užkirsti kelią nustatant tam tikras kiekio ribas.
      
      108. Afton šiuo klausimu iš esmės argumentuoja, kad neaišku, ar MMT naudoti pavojinga, ir kad numatyti suvaržymai daro MMT naudojimą
         praktiškai neįmanomą. Ši informacija buvo žinoma svarstant teisės aktą – bent jau kalbant apie nuostatas dėl MMT – ir todėl
         į ją buvo akivaizdžiai atsižvelgta. Juk nuo pat pirmojo svarstymo Parlamente buvo diskutuojama apie visišką MMT uždraudimą,
         kuris būtų pareikalavęs panašios lyginamosios analizės.
      
      109. Taigi negalima konstatuoti, kad teisės aktų leidėjas, nuspręsdamas dėl didžiausių leistinų kiekių tinkamumo, būtų nesinaudojęs
         diskrecija arba ja naudojęsis netinkamai.
      
      110. Vertinimas nėra akivaizdžiai klaidingas ir atsižvelgiant į didžiausių leistinų kiekių poveikį. Turint galvoje neaiškumus,
         ypač dėl galimo poveikio sveikatai, iš principo netgi būtų įmanoma MMT visiškai uždrausti. Tačiau, kaip teigia Komisija, laiko
         atžvilgiu etapais suskirstyti didžiausi leistini kiekiai yra švelnesnė priemonė ir todėl jos nėra akivaizdžiai netinkamos.
      
      e)      Tarpinė išvada
      111. Įvertinus Direktyvos 98/70 8a straipsnio 2 dalį, darytina išvada, kad ji nepažeidžia proporcingumo principo.
      
      4.      Dėl vienodo požiūrio principo
      112. Pagal nusistovėjusią teismo praktiką vienodo požiūrio arba nediskriminavimo principas reikalauja, kad panašios situacijos
         nebūtų vertinamos skirtingai, o skirtingos situacijos – vienodai, jeigu toks vertinimas nėra objektyviai pateisinamas(68). Vis dėlto, kaip ir proporcingumo principo atveju, nagrinėjant diskriminacijos draudimą reikia atkreipti dėmesį į tai, kad
         Bendrijos teisės aktų leidėjas turi vertinimo laisvę („diskrecija“)(69).
      
      113. Afton tvirtina, kad visiškai nepagrįsta nustatyti didžiausius leistinus MMT kiekius, jei neribojamas kitų metalų priedų naudojimas.
         MMT atlieka panašią funkciją kaip kiti metalų priedai ir nekelia papildomų pavojų. Egzistuoja mažiausiai dar vienas priedas,
         kuriame yra mangano – ciklopentadienilmangano trikarbonilas (CMT), kurio naudojimas neribojamas.
      
      114. Parlamentas teisingai atsikerta, kad MMT keliami pavojai geriau ištirti nei kitų metalų priedų keliami pavojai. Skirtinga
         mokslinė informacija pateisina skirtingas atsargumo priemones.
      
      115. Kalbėdamos apie kitus priedus, kuriuose yra mangano, institucijos tvirtina, – ir Afton joms neprieštarauja, – kad jie Sąjungoje nenaudojami. Komisijos teigimu, tai reiškia, kad šiuos priedus parduoti galima tik
         juos įregistravus pagal REACH reglamentą, kuriuo leidžiama atlikti keliamo pavojaus įvertinimą. Taigi kol kas nėra jokios
         būtinybės nustatyti šių priedų kiekio ribas.
      
      116. Todėl konstatuotina, kad vienodo požiūrio principas nebuvo pažeistas.
      
      5.      Dėl teisinio saugumo principo
      117. Bendrasis teisinio saugumo principas yra pagrindinis Bendrijos teisės principas, kuris, be kita ko, reikalauja, jog teisės
         aktai būtų aiškūs ir tikslūs tam, kad teisės subjektai galėtų nedviprasmiškai žinoti savo teises ir pareigas bei atitinkamai
         elgtis(70). Tačiau teisinio saugumo principas nereikalauja, kad būtų galima atmesti bet kokią abejonę dėl normos aiškinimo. Veikiau
         svarbu tai, ar nagrinėjamas teisės aktas yra toks neaiškus, kad negalima išsklaidyti galimų abejonių dėl ginčijamo reglamento
         taikymo srities arba prasmės(71).
      
      118. Afton laikosi nuomonės, kad neaišku, ar didžiausi leisti kiekiai bus taikomi ir nustačius testavimo metodiką. Direktyvos 98/70
         8a straipsnio 2 dalies pirmajame sakinyje numatyta, kad, „atsižvelgiant į <...> testavimo metodiką“, nuo 2011 m. sausio 1 d.
         MMT negali viršyti 6 mg Mn/l. Antrajame sakinyje ši riba nuo 2014 m. sausio 1 d. sumažinama iki 2 mg Mn/l.
      
      119. Reikia pripažinti, kad Direktyvos 98/70 8a straipsnio 2 dalis, atskirai vertinant jos formuluotę, gali pasirodyti neaiški.
         Tačiau, skaitant šią nuostatą kartu su 35 konstatuojamąja dalimi ir 8 straipsnio 1 ir 3 dalimis, akivaizdu, kad vien testavimo
         metodikos parengimas nereiškia, jog apribojimai nebebus taikomi. Juk 8a straipsnio 3 dalies pirmajame sakinyje aiškiai tvirtinama,
         kad „2 dalyje MMT kiekiui degaluose nustatyta riba peržiūrima atsižvelgiant į vertinimo, atlikto taikant 1 dalyje nurodytą
         testavimo metodiką, rezultatus“.
      
      120. Taigi konstatuotina, kad teisinio saugumo principas nebuvo pažeistas.
      
      C –    Dėl antrojo klausimo – žymėjimo reikalavimo galiojimas
      121. Antruoju klausimu klausiama, ar teisėtas reikalavimas atitinkamai žymėti degalus, kurių sudėtyje yra MMT. Konkrečiai teiraujamasi,
         ar ši nuostata grindžiama akivaizdžia vertinimo klaida arba ar ja pažeidžiamas proporcingumo principas. Kadangi vertinimo
         klaidai įrodyti pateikiami argumentai susiję su proporcingumo principu, juos nagrinėsiu kalbėdama apie minėtą principą.
      
      122. Vadovaujantis Direktyva 2009/30 priimto naujo 8 straipsnio 4–6 dalimis, degalinės, prekiaujančios degalais su metalų priedais,
         turi aiškiai ir matomai nurodyti, kad „degaluose yra metalų priedų“.
      
      123. Pagal 35 konstatuojamosios dalies paskutinį sakinį nustatant žymėjimo reikalavimą siekiama, kad vartotojai nežinodami neprisidėtų
         prie savo transporto priemonių garantijų panaikinimo. Nes, kaip teigiama antrajame šios konstatuojamosios dalies sakinyje,
         dėl tokių degalų naudojimo gali būti panaikinta transporto priemonės garantija. Šioje konstatuojamojoje dalyje taip pat minimi
         pavojai transporto priemonės varikliui ir išmetamųjų teršalų kontrolės įrenginiams. Todėl žymėjimo reikalavimu siekiama užtikrinti
         vartotojų apsaugą, o tai pagal EB 153 straipsnį yra Sąjungos tikslas. Šio tikslo turi būti siekiama užtikrinant vartotojų
         teisę į informaciją.
      
      124. Tačiau Afton abejoja, kad žymėjimas bus veiksmingas nedarant nuorodos į transporto priemonės garantiją. Juk paprastai vartotojai neskaito
         transporto priemonės garantijos taip atidžiai, kad suvoktų galimus degalų su metalų priedais naudojimo padarinius.
      
      125. Ši abejonė tikrai įtikinama. Žymėjimo reikalavimas galėtų būti suformuluotas aiškiau. Tačiau dėl to jis nėra netinkamas skatinti
         vartotojų apsaugą.
      
      126. Informacija apie produktų sudėtį – minimali sąlyga tam, kad vartotojai galėtų aktyviai vengti pavojų. Bent jau apie pavojus
         žinantys vartotojai, pirkdami degalus, gali atsižvelgti į tai, ar juose yra metalų priedų. Tai būtų neįmanoma, jei šie priedai
         nebūtų aiškiai nurodomi.
      
      127. Afton taip pat nemano, kad žymėjimo reikalavimas yra švelniausia priemonė. Pirma, tokią išvadą padarė Komisija savo poveikio vertinime,
         antra, turėtų pakakti MMT kiekio ribų.
      
      128. Kalbant apie Komisijos vertinimą, reikia pažymėti, kad jis, kaip jau minėta, neprivalomas kitoms teisėkūros procese dalyvaujančioms
         institucijoms. Įvairių reglamentavimo galimybių veiksmingumą jos gali vertinti kitaip nei Komisija.
      
      129. Apie tai, ar kiekio apribojimų suteikiamos apsaugos pakanka, aiškiai kalbama 35 konstatuojamojoje dalyje. Joje teigiama, kad
         didžiausiais leistinais kiekiais nesiekiama užkirsti kelio bet kokiems MMT naudojimo keliamiems pavojams, tik norima sumažinti
         bet kokios galimos žalos mastą. Todėl, teisės aktų leidėjo nuomone, egzistuoja likutinė rizika, kurią turėtų sumažinti žymėjimo
         reikalavimas. Jis taip pat taikomas ir kitiems metalų priedams, kuriems ribos nenustatytos.
      
      130. Taigi neatrodo, kad galima rasti švelnesnę priemonę.
      
      131. Galiausiai Afton laiko žymėjimo reikalavimą netinkamu, nes jis de facto prilygsta metalų priedų draudimui. Degalus, kurių sudėtyje yra priedų, degalinės turėtų laikyti ir parduoti atskirai. Tačiau
         tokioms investicijoms jos tikrai nesiryš.
      
      132. Neatmestina, kad ši prognozė teisinga. Tačiau ji pagrįsta ne tiesiogiai žymėjimo reikalavimu, o degalų su metalų priedais
         nepatrauklumu, palyginti su degalais be šių priedų. Jei priedai būtų patrauklesni, degalinės arba imtųsi papildomų investicijų,
         arba atsisakytų degalų be priedų. Bet kuriuo atveju nepateisinama be jokio perspėjimo sukelti vartotojams grėsmę prarasti
         gamintojo garantiją tik todėl, kad būtų galima ir toliau prekiauti rizikingu produktu.
      
      V –    Išvada
      133. Todėl siūlau Teisingumo Teismui į prašymą priimti prejudicinį sprendimą atsakyti taip:
      
      Išnagrinėjus prejudicinius klausimus nenustatyta nieko, kas galėtų paveikti 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir
         Tarybos direktyvos 2009/30/EB, iš dalies keičiančios Direktyvos 98/70/EB nuostatas dėl benzino, dyzelinių degalų (dyzelino)
         ir gazolių kokybės rodiklių, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos ir mažinimo mechanizmą, iš dalies keičiančios
         Tarybos direktyvos 1999/32/EB nuostatas dėl vidaus vandens kelių laivų kuro kokybės rodiklių ir panaikinančios Direktyvą 93/12/EEB,
         1 straipsnio 8 dalies galiojimą.
      
      1 –	Originalo kalba: vokiečių.
      
      2 ‑	2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/30/EB, iš dalies keičianti Direktyvos 98/70/EB nuostatas
         dėl benzino, dyzelinių degalų (dyzelino) ir gazolių kokybės rodiklių, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos
         ir mažinimo mechanizmą, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 1999/32/EB nuostatas dėl vidaus vandens kelių laivų kuro kokybės
         rodiklių ir panaikinanti Direktyvą 93/12/EEB (OL L 140, p. 88).
      
      3 ‑	OL L 350, p. 58.
      
      4 ‑	Witness Statement of Stanley Charles King, 9 punktas.
      
      5 ‑	1999 m. rugsėjo 7 d. Sprendimas Beck ir Bergdorf (C‑355/97, Rink. p. I‑4977, 22 punktas), 2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimas Regie Networks (C‑333/07, Rink. p. I‑10807, 46 punktas) ir 2009 m. rugsėjo 8 d. Sprendimas Budejovicky Budvar (C‑478/07, Rink. p. I‑0000, 63 punktas).
      
      6 ‑	2002 m. gruodžio 10 d. Sprendimas British American Tobacco (Investments)ir Imperial Tobacco (C‑491/01, Rink. p. I‑11453, 34 punktas) ir 2008 m. birželio 3 d. Sprendimas Intertanko ir kt. (C‑308/06, Rink. p.  I‑4057, 31 punktas).
      
      7 ‑	2006 m. liepos 13 d. Sprendimas Manfredi ir kt. (C‑295/04–C‑298/04, Rink. p. I‑6619, 27 punktas).
      
      8 ‑	Be kita ko, žr. 1995 m. gruodžio 15 d. Sprendimą Bosman (C‑415/93, Rink. p. I‑4921, 61 punktas) ir 2006 m. sausio 10 d. Sprendimą IATA ir ELFAA (C‑344/04, Rink. p. I‑403, 24 punktas).
      
      9 ‑	Žr. 8 išnašoje minėtus sprendimus Bosman (59 punktas) bei IATA ir ELFAA (24 punktas).
      
      10 ‑	Sprendimas IATA ir ELFAA (minėtas 8 išnašoje, 24 punktas).
      
      11 ‑	1079 m. vasario 13 d. Sprendimas Granaria (101/78, Rink. p. 623, 4 punktas), 1994 m. birželio 15 d. Sprendimas Komisija prieš BASF ir kt. (C‑137/92 P, Rink. p. I‑2555, 48 punktas), 2004 m. spalio 5 d. Sprendimas Komisija prieš Graikiją (C‑475/01, Rink. p. I‑8923, 18 punktas) ir 2008 m. vasario 12 d. Sprendimas Centre d'exportation du livre français (C‑199/06, Rink. p. I‑469, 59 punktas).
      
      12 ‑	Žr. 1995 m. vasario 9 d. Sprendimą Leclerc‑Siplec (C‑412/93, Rink. p. I‑179, 14 punktas).
      
      13 ‑	1994 m. kovo 9 d. Sprendimas TWD Textilwerke Deggendorf (C‑188/92, Rink. p. I‑833, 13, 17 ir 24 punktai), 2001 m. vasario 15 d. Sprendimas Nachi Europe (C‑239/99, Rink. p. I‑1197, 37 punktas) ir 2009 m. liepos 2 d. Sprendimas Bavaria ir Bavaria Italia (C‑343/07, Rink. p. I‑0000, 39 punktas). Tačiau žr. generalinio advokato D. Ruiz‑Jarabo Colomer 2005 m. balandžio 28 d. išvadoje
         byloje Atzeni ir kt. (C‑346/03 ir C‑529/03, Rink. p. I‑1875, 88 punktas) pateiktą šios teismo praktikos kritiką.
      
      14 ‑	Žr. 1994 m. gegužės 18 d. Sprendimą Codorniu prieš Tarybą (C‑309/89, Rink. p. I‑1853, 21 punktas).
      
      15 ‑	Dėl tiesioginės sąsajos su direktyvos nuostatomis plg. 2008 m. kovo 13 d. Sprendimą Komisija prieš Infront WM (C‑125/06 P, Rink. p. I‑1451, 37 ir 59 bei paskesni punktai).
      
      16 ‑	Žr. mano 2006 m. spalio 26 d. išvadą byloje Roquette Frères (C‑441/05, Rink. p. I‑1993, 33 ir paskesni punktai su juose pateiktomis nuorodomis).
      
      17 ‑	Žr. Sprendimą TWD Textilwerke Deggendorf (minėtas 13 išnašoje, 17 ir paskesni punktai).
      
      18 ‑	Šiuo klausimu žr. 1990 m. lapkričio 13 d. Sprendimą Fedesa ir kt. (C‑331/88, Rink. p. I‑4023, 14 punktas), 1998 m. gegužės 5 d. Sprendimą National Farmers’ Unionir kt. (C‑157/96, Rink. p. I‑2211, 61 punktas) bei 2009 m. liepos 7 d. Sprendimą S.P.C.M.ir kt. (C‑558/07, Rink. p. I‑0000, 42 punktas).
      
      19 ‑	Dėl viešosios tarnybos teisės žr. 1973 m. gegužės 30 d. Sprendimą De Greef prieš Komisiją (46/72, Rink. p. 543, 46 punktas), 1977 m. spalio 27 d. Sprendimą Moli prieš Komisiją (121/76, Rink. p. 1971, 23 ir paskesni punktai) bei 1994 m. birželio 29 d. Sprendimą Klinke prieš Teisingumo Teismą (C‑298/93 P, Rink. p. I‑3009, 31 punktas), o dėl konkurencijos teisės – 2004 m. sausio 7 d. Sprendimą Aalborg Portland ir kt. prieš Komisiją (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P ir C‑219/00 P, Rink. p. I‑123, 105 punktas) ir 2009 m. balandžio
         2 d. Sprendimą Bouygues ir Bouygues Télécom prieš Komisiją (C‑431/07 P, Rink. p. I‑0000, 76 punktas). Dėl teisės aktų leidybos žr. generalinio advokato P. Léger 2001 m. spalio 9 d.
         išvadą byloje Bigi (C‑66/00, Rink. p. I‑5917, 40 punktas) ir 2004 m. balandžio 27 d. išvadą byloje Komisija prieš Tarybą (C‑257/01, Rink. p. I‑345, 43 išnaša), generalinio advokato D. Ruiz‑Jarabo Colomer 2005 m. gegužės 10 d. išvadą byloje Vokietija ir Danija prieš Komisiją (C‑465/02 ir C‑466/02, Rink. p. I‑9115, 137 punktas), generalinio advokato A. Tizzano 2004 m. gegužės 25 d. išvadą byloje
         Komisija prieš Tetra Laval (C‑12/03 P, Rink. p. I‑987, 86 punktas), generalinės advokatės V. Trstenjak 2009 m. birželio 30 d. išvadą byloje Audiolux ir kt. (C‑101/08, Rink. p. I‑0000, 107 punktas) bei mano 2009 m. kovo 10 d. išvadą byloje S.P.C.M. ir kt. (C‑558/07, Rink. p. I‑0000, 76 punktas).
      
      20 ‑	Žr. Sprendimą Bavaria ir Bavaria Italia (minėtas 13 išnašoje, 81 punktas).
      
      21 ‑	1991 m. lapkričio 21 d. Sprendimas Technische Universität München (C‑269/90, Rink. p. I‑5469, 14 punktas), 2008 m. lapkričio 6 d. Sprendimas Nyderlandai prieš Komisiją (C‑405/07 P, Rink. p. I‑8301, 56 punktas) ir 2009 m. spalio 15 d. Sprendimas Enviro Tech (Europe) (C‑425/08, Rink. p. I‑0000, 62 punktas).
      
      22 ‑	2005 m. vasario 15 d. Sprendimas Komisija prieš Tetra Laval (C‑12/03 P, Rink. p. I‑987, 39 punktas), 2007 m. liepos 18 d. Sprendimas Industrias Químicas del Vallésprieš Komisiją (C‑326/05 P, Rink. p. I‑6557, 76 punktas), 2007 m. lapkričio 22 d. Sprendimas Ispanija prieš Lenzing (C‑525/04 P, Rink. p. I‑9947, 57 punktas) ir Sprendimas Nyderlandai prieš Komisiją (minėtas 21 išnašoje, 55 punktas).
      
      23 ‑	Dėl EB 174 straipsnio 3 dalies pirmosios įtraukos plg. 1998 m. liepos 14 d. Sprendimą Bettati (C‑341/95, Rink. p.  I‑4355, 49 punktas) ir Sprendimą Nyderlandai prieš Komisiją (minėtas 21 išnašoje, 61 punktas).
      
      24 ‑	1980 m. spalio 29 d. Sprendimas Roquette Frères prieš Tarybą (138/79, Rink. p. 3333, 25 punktas), 2006 m. rugsėjo 7 d. Sprendimas Ispanija prieš Tarybą (C‑310/04, Rink. p. I‑7285, 121 punktas), 2007 m. liepos 18 d. Sprendimas Industrias Químicas del Vallésprieš Komisiją (minėtas 22 išnašoje, 77 punktas) ir Sprendimas Enviro Tech (Europe) (minėtas 21 išnašoje, 62 punktas).
      
      25 ‑	Sprendimas Ispanija prieš Tarybą (minėtas 24 išnašoje, 122 punktas).
      
      26 ‑	2002 m. kovo 12 d. Sprendimas Omega Air ir kt. (C‑27/00 ir C‑122/00, Rink. p. I‑2569, 47 punktas).
      
      27 ‑	Ypač žr. pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvos 98/70/EB nuostatas dėl
         benzino, dyzelinių degalų (dyzelino) ir gazolių kokybės rodiklių, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos
         ir mažinimo mechanizmą, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvos 1999/32/EB nuostatas dėl vidaus vandens kelių laivų kuro
         kokybės rodiklių ir panaikinančios Direktyvą 93/12/EEB, pirmą ir vienuoliktą konstatuojamąsias dalis (COM(2007) 18, galutinis,
         p. 14 ir 16).
      
      28 ‑	Žr. pasiūlymo poveikio vertinimą (impact assessment) SEC(2007) 55, final 2, (4.12.1. punktas, p. 68), pasiekiamas kaip Tarybos dokumentas 6145/1/07 REV 1 ADD 1.
      
      29 ‑	2003 m. kovo 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva, iš dalies keičianti Direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių
         degalų (dyzelino) kokybės (OL L 76, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 31 t., p.160).
      
      30 ‑	Visas pavadinimas: 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006  dėl cheminių medžiagų
         registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies
         keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94,
         Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006, p. 1
         ir paskesni).
      
      31 ‑	Žr. poveikio vertinimą (minėtas 28 išnašoje).
      
      32 ‑	Žr. Sprendimą Ispanija prieš Tarybą (minėtas 24 išnašoje, 123 punktas).
      
      33 ‑	2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti
         su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių kalba: 1 sk.,
         3 t., p. 331).
      
      34 ‑	Nagrinėjamu laiko momentu dar nebuvo taikytinas Parlamento narių statuto 4 straipsnis (OL L 262, 2005, p. 1), kuriame numatyta,
         kad dokumentai ir informacija elektroninėse laikmenose, kuriuos Parlamento narys gavo, parengė arba išsiuntė ir kurie nebuvo
         pateikti pagal Darbo tvarkos taisykles, nelaikomi Parlamento dokumentais. Šiuo atveju nereikia nagrinėti, ar SESV 15 straipsnis
         ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 42 straipsnis leidžia ateityje uždrausti susipažinti su šiais dokumentais.
      
      35 ‑	Peter Sellar Witness Statement 15 priedas.
      
      36 ‑	2003 m. rugsėjo 23 d. Sprendimas Komisija prieš Daniją (C‑192/01, Rink. p. I‑9693, 52 punktas), 2008 m. birželio 19 d. Sprendimas Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbersir Andibel (C‑219/07, Rink. p. I‑4475, 38 punktas), 2009 m. rugsėjo 10 d. Sprendimas Komisija prieš Belgiją (C‑100/08, Rink. p. I‑0000, 102 punktas) ir 2010 m. sausio 28 d. Sprendimas Komisija prieš Prancūziją (C‑333/08, Rink. p. I‑0000, 93 punktas).
      
      37 ‑	2002 m. lapkričio 26 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Artegodan prieš Komisiją (T‑74/00, T‑76/00, T‑83/00–T‑85/00, T‑132/00, T‑137/00 ir T‑141/00, Rink. p. II‑4945, 192 punktas), 2002 m. rugsėjo 11 d.
         Sprendimas Pfizer Animal Health prieš Tarybą (T‑13/99, Rink. p. II‑3305, 142–145, 152 ir 162 punktai) ir 2002 m. rugsėjo 11 d. Sprendimas Alpharma prieš Tarybą (T‑70/99, Rink. p. II‑3495, 155–157, 171 ir 175 punktai).
      
      38 ‑	Sprendimas National Farmers’ Union ir kt. (minėtas 18 išnašoje, 63 ir paskesni punktai), 2006 m. sausio 12 d. Sprendimas Agrarproduktion Staebelow (C‑504/04, Rink. p. I‑679, 39 punktas) ir Sprendimas Komisija prieš Prancūziją (minėtas 36 išnašoje, 91 punktas).
      
      39 ‑	1970 m. gruodžio 17 d. Sprendimas Köster, Berodt & Co. (25/70, Rink. p. 1161, 21 ir paskesni punktai), 1987 m. lapkričio 18 d. Sprendimas Maizena ir kt. (137/85, Rink. p. 4587, 15 punktas), Sprendimas Fedesa ir kt. (minėtas 18 išnašoje, 13 punktas), Sprendimas National Farmers’ Unionir kt. (minėtas 18 išnašoje, 60 punktas), Sprendimas IATA ir ELFAA (minėtas 8 išnašoje, 79 punktas), Sprendimas Ispanija prieš Tarybą (minėtas 24 išnašoje, 97 punktas) ir 2008 m. sausio 17 d. Sprendimas Viamex Agrar Handel (C‑37/06 ir C‑58/06, Rink. p. I‑69, 33 punktas).
      
      40 ‑	Šiuo klausimu žr. Sprendimą Köster, Berodt & Co. (minėtas 39 išnašoje, 28 ir 32 punktai), 1989 m. liepos 11 d. Sprendimą Schräder HS Kraftfutter (265/87, Rink. p. 2237, 21 punktas), Sprendimą Fedesa ir kt. (minėtas 18 išnašoje, 13 punktas), Sprendimą National Farmers’ Unionir kt. (minėtas 18 išnašoje, 60 punktas), 2001 m. liepos 12 d. Sprendimą Jippes ir kt. (C‑189/01, Rink. p. I‑5689, 81 punktas), Sprendimą Viamex Agrar Handel (minėtas 39 išnašoje, 35 punktas) bei 2010 m. kovo 9 d. Sprendimą ERG ir kt. (C‑379/08 ir C‑380/08, Rink. p. I‑0000, 86 punktas).
      
      41 ‑	Žr. 28 ir paskesnius punktus.
      
      42 ‑	Žr. 18 išnašoje minėtą teismo praktiką.
      
      43 ‑	Žr. įvertinimą Sprendime S.P.C.M. ir kt. (minėtas 18 išnašoje, 59 ir paskesni punktai).
      
      44 ‑	Dėl šios formuluotės apskritai žr. mano išvadą byloje S.P.C.M. ir kt. (minėta 19 išnašoje, 73 ir paskesni punktai su juose pateiktomis nuorodomis).
      
      45 ‑	Žr. įvertinimą Sprendime S.P.C.M. ir kt. (minėtas 18 išnašoje, 44 ir paskesni punktas).
      
      46 ‑	Žr. Parlamento pasiūlytos 30 pataisos, kuria siekiama MMT visiškai uždrausti, pagrindimą (Parlamento dokumentas A6‑0496/2007,
         p. 23).
      
      47 ‑	Žr. 38 išnašoje minėtą teismo praktiką.
      
      48 ‑	Žr., pvz., 2003 m. rugsėjo 9 d. Sprendimą Monsanto Agricoltura Italia ir kt. (C‑236/01, Rink. p. I‑8105, 107 punktas), Sprendimą Komisija prieš Daniją (minėtas 36 išnašoje, 51 punktas) ir Sprendimą Komisija prieš Prancūziją (minėtas 36 išnašoje, 92 ir paskesni punktai).
      
      49 ‑	Žr. Sprendimą Monsanto Agricoltura Italiair kt. (minėtas 48 išnašoje, 106 punktas), 2004 m. vasario 5 d. Sprendimą Greenham ir Abel (C‑95/01, Rink. p. I‑1333, 43 punktas), 2004 m. gruodžio 2 d. Sprendimą Komisija prieš Nyderlandus (C‑41/02, Rink. p. I‑11375, 52 punktas) ir Sprendimą Komisija prieš Prancūziją (minėtas 36 išnašoje, 91 punktas). Taip pat žr. ELPA Teismo 2001 m. balandžio 5 d. Sprendimą ELPA priežiūros institucija prieš Norvegiją (E‑3/00, EFTA Court Reports 2000-2001, p. 73, 36–38 punktai).
      
      50 ‑	Žr. 37 išnašoje minėtą teismo praktiką.
      
      51 ‑	Žr. 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvos 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas
         lietuvių k, 3 sk., 1 t., p. 190) su pakeitimais, padarytais 1998 m. kovo 18 d. Komisijos direktyva 98/19/EB, iš dalies keičiančia
         Tarybos direktyvą 70/524/EEB  dėl pašarų priedų (OL L 96, p. 39, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 22 t., p. 351),
         11 straipsnį, kuriuo buvo remtasi priimant ginčijamą reglamentą, minėtą sprendimuose Pfizer Animal Health prieš Tarybą ir Alpharma prieš Tarybą (abu minėti 37 išnašoje). Sprendime Artegodan prieš Komisiją (taip pat minėtas 37 išnašoje) buvo nagrinėjamas sprendimas, priimtas remiantis 1975 m. gegužės 20 d. Tarybos antrosios direktyvos 75/319/EEB
         dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su vaistais, nuostatų suderinimo (OL L 147, p. 13), su pakeitimais 1993 m. birželio
         14 d. Direktyva 93/39/EEB (OL L 214, p. 22), 15a straipsniu.
      
      52 ‑	2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto
         papildais, suderinimo (OL L 183, p. 51; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 490).
      
      53 ‑	2005 m. liepos 12 d. Sprendimas Alliance for Natural Healthir kt. (C‑154/04 ir C‑155/04, Rink. p. I‑6451, 68 punktas).
      
      54 ‑	2004 m. rugsėjo 7 d. Sprendimas Waddenvereniging ir Vogelbeschermingsvereniging (C‑127/02, Rink. p. I‑7405, 59 punktas).
      
      55 ‑	2007 m. rugsėjo 20 d. Sprendimas Komisija prieš Italiją (C‑304/05, Rink. p. I‑7495, 83 punktas).
      
      56 ‑	Minėtas 30 išnašoje.
      
      57 ‑	Žr. Sprendimą S.P.C.M. ir kt. (minėtas 18 išnašoje, 54 punktas).
      
      58 ‑	Žr. REACH reglamento 5 straipsnį.
      
      59 ‑	Sprendimas S.P.C.M. ir kt., minėtas 18 išnašoje.
      
      60 ‑	1999 m. sausio 21 d. Sprendimas Upjohn (C‑120/97, Rink. p. I‑223, 33 ir paskesni punktai) bei 2005 m. birželio 9 d. Sprendimas HLH Warenvertrieb ir Orthica (C‑211/03, C‑299/03 ir C‑316/03–C‑318/03, Rink. p. I‑5141, 79 punktas). Dėl „teršėjas moka“ principo žr. 2009 m. liepos 16 d.
         Sprendimą Futura Immobiliare ir kt. (C‑254/08, Rink. p. I‑0000, 55 punktas), 2010 m. kovo 9 d. Sprendimą ERG ir kt. (C‑378/08, Rink. p. I‑0000, 55 ir 65 punktai).
      
      61 ‑	J. Kokott „Die Durchsetzung der Normenhierarchie im Gemeinschaftsrecht“ (G. Müller ir kt. „Festschrift für Günter Hirsch
         zum 65. Geburtstag“, C. H. Beck, 2008), p. 117, 124 ir paskesni punktai.
      
      62 ‑	Minėtas 28 išnašoje, 4.12.4. punktas, p. 73.
      
      63 ‑	2010 m. kovo 9 d. Sprendimas Komisija prieš Vokietiją (C‑518/07, Rink. p. I‑0000, 41 punktas).
      
      64 ‑	Sprendime Natural Health ir kt. (minėtas 53 išnašoje, 68 punktas) bei Sprendime Agrarproduktion Staebelow (minėtas 38 išnašoje, 40 punktas) pabrėžiama būtinybė patikslinti suvaržymus, atsižvelgiant į naujus mokslo duomenis.
      
      65 ‑	Plg. Sprendimą Natural Health ir kt. (minėtas 53 išnašoje, 68 ir paskesni punktai).
      
      66 ‑	Dokumentas Nr. EPA-HQ-OAR-2004-0074 lig šiol pateiktus dokumentus galima rasti adresu http://www.regulations.gov/search/Regs/home.html#searchResults?Ne=11+8+8053+8098+8074+8066+8084+1&Ntt=EPA-HQ-OAR-2004-0074&Ntk=All&Ntx=mode+matchall&N=0.
      
      67 –	Žr. patento Nr. WO/2001/016257 aprašymą http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?amp%3BDISPLAY=DESC&%3BWO=2001%2F16257&IA=GB2000002626&DISPLAY=DESC.
      
      68 ‑	Sprendimas IATA ir ELFAA (minėtas 8 išnašoje, 95 punktas) ir Sprendimas S.P.C.M. (minėtas 18 išnašoje, 74 punktas).
      
      69 ‑	2000 m. balandžio 13 d. Sprendimas Karlsson ir kt. (C‑292/97, Rink. p. I‑2737, 35 ir 49 punktai), 2007 m. rugsėjo 11 d. Sprendimas Lindorfer prieš Tarybą (C‑227/04 P, Rink. p. I‑6767, 78 punktas) ir 2008 m. gruodžio 16 d. Sprendimas Arcelor Atlantique ir Lorraine bei kt. (C‑127/07, Rink. p. I‑9895, 57 punktas).
      
      70 ‑	Sprendimas IATA ir ELFAA (minėtas 8 išnašoje, 68 punktas) ir Sprendimas Intertanko ir kt. (minėtas 6 išnašoje, 69 punktas).
      
      71 ‑	2005 m. balandžio 14 d. Sprendimas Belgija prieš Komisiją (C‑110/03, Rink. p. I‑2801, 31 punktas).