CELEX: 
Language: fi
Date: 1003-03-03
Title: Ehdotus Neuvoston Päätös Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen tekemisestä . Deel I

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52001PC0146

Ehdotus Neuvoston Päätös Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen tekemisestä  /* KOM/2001/0146 lopull. - ACC 2001/0079 */  

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen tekemisestä(komission esittämä)PERUSTELUT1. Oheinen ehdotus neuvoston päätökseksi on Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen tekemistä varten tarvittava säädös.2. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian suhteita Euroopan yhteisöön säänneltiin yhteistyösopimuksella, joka allekirjoitettiin kirjeenvaihtona huhtikuussa 1997 ja tuli voimaan 1. tammikuuta 1998. Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen kuljetusalan sopimus on ollut voimassa 28. marraskuuta 1997 alkaen ja tekstiilialan sopimus 1. tammikuuta 1997 alkaen (etuuskohteluun perustuva pääsy EY:n markkinoille).Yhteistyösopimuksen kauppaa koskevan luvun ja kauppaan liittyvien määräysten soveltaminen keskeytettiin 1. joulukuuta 2000, jotta voitaisiin soveltaa suotuisampia kauppatoimenpiteitä, joista säädetään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2007/2000, sellaisena kuin se on muutettuna 20. marraskuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2563/2000.3. Neuvoston 24. tammikuuta 2000 vahvistamien neuvotteluohjeiden mukaisesti komissio vei 24. marraskuuta 2000 päätökseen vakautus- ja assosiaatiosopimusta koskevat neuvottelut entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa. Sopimus allekirjoitettiin kirjeenvaihtona [10. huhtikuuta 2001 Luxemburgissa] [1] ja odottaa nyt voimaan tullakseen ratifiointia jäsenvaltioiden parlamenteissa ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian parlamentissa.[1]  Väliaikaisen sopimuksen tekemisen ehtona on vakautus- ja assosiaatiosopimuksen allekirjoittaminen, minkä on tarkoitus tapahtua Luxemburgissa 10. huhtikuuta 2001. Ajan säästämiseksi ja jotta väliaikainen sopimus saataisiin voimaan mahdollisimman pian, menettelyt on aloitettu samanaikaisesti.4. Odoteltaessa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ratifiointia kaikissa parlamenteissa komissio ehdottaa neuvotteluohjeiden sekä sopimuksen 128 artiklan mukaisesti väliaikaisen sopimuksen tekemistä, jotta vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevat määräykset voitaisiin saattaa voimaan ennakolta.5. Väliaikainen sopimus korvaa Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen yhteistyösopimuksen kauppaa koskevat määräykset. Neuvoston 18. syyskuuta antaman asetuksen (EY) N:o 2007/2000 (sellaisena kuin se on muutettuna 20. marraskuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2563/2000) nojalla tehtyjen kaupan alan myönnytysten soveltamista jatketaan rinnan väliaikaisen sopimuksen kanssa. Suhteita sisämaakuljetusten alalla säännellään edelleen Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisellä kuljetusalan sopimuksella.6. Komissio on parafoinut ehdotetun väliaikaisen sopimuksen ja pyytää neuvostoa vahvistamaan neuvottelujen tulokset ja aloittamaan menettelyt sopimuksen tekemiseksi oheisen ehdotuksen pohjalta.7. Edellä sanotun mukaisesti komissio pyytää neuvostoa tekemään väliaikaisen sopimuksen EY:n puolesta.2001/0079 (ACC)Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) [Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta 2001] allekirjoitetun Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen voimaantuloa odoteltaessa on tarpeen hyväksyä Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen väliaikainen sopimus kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä.(2) Tämän sopimuksen kauppaa koskevat määräykset ovat luonteeltaan poikkeuksellisia ja liittyvät vakautus- ja assosiaatioprosessin yhteydessä toteutettavaan politiikkaan; ne eivät muodosta Euroopan unionille ennakkotapausta yhteisön kauppapolitiikassa suhteessa muihin yhteisön ulkopuolisiin maihin kuin Länsi-Balkanin maihin.(3) Näin ollen sopimus olisi hyväksyttävä Euroopan yhteisön puolesta,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen väliaikainen sopimus liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä päätösasiakirjaan liitetyt julistukset. Ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettujen asiakirjojen tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaValtuutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet tallettaa sopimuksen 50 artiklassa tarkoitettu ilmoitusasiakirja Euroopan yhteisön puolesta.Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta PuheenjohtajaEuroopan yhteisöjen ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian VÄLIAIKAINEN SOPIMUS kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistäEUROOPAN YHTEISÖ,jäljempänä 'yhteisö',sekäENTINEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA, jotkakatsovat seuraavaa:(1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin kirjeenvaihtona [Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta 2001] [2].[2]   Vahvistetaan myöhemmin.(2) Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tavoitteena on luoda vastavuoroisuuteen ja yhteisiin etuihin perustuvat tiiviit ja kestävät suhteet, joiden ansiosta entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia voi vahvistaa ja laajentaa olemassa olevia suhteita.(3) Kauppayhteyksien kehitys on tarpeen varmistaa vahvistamalla ja laajentamalla niitä suhteita, jotka on luotu aiemmin erityisesti 29 päivänä huhtikuuta 1997 kirjeenvaihtona allekirjoitetulla ja 1 päivänä tammikuuta 1998 voimaan tulleella yhteistyösopimuksella.(4) Tämän vuoksi on tarpeen panna mahdollisimman nopeasti väliaikaisella sopimuksella täytäntöön vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevat määräykset.(5) On tarpeen varmistaa, että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen voimaantuloon ja vakautus- ja assosiaationeuvoston perustamiseen asti yhteistyösopimuksella perustettu yhteistyöneuvosto voi käyttää niitä vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa vakautus- ja assosiaationeuvostolle annettuja valtuuksia, jotka ovat tarpeen väliaikaisen sopimuksen panemiseksi täytäntöön,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖ- [puheenjohtajavaltio nimeää edustajan]- Chris Patten, Euroopan komission jäsenENTINEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA- [nimetään myöhemmin]JOTKA, vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:I OSASTO YLEISET PERIAATTEET1 artikla (VAS 2 art.)Sopimuspuolten sisä- ja ulkopolitiikan perustan ja olennaisen osan tätä sopimusta muodostavat ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ilmaistujen ja Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa määriteltyjen demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioitus, kansainvälisen oikeuden periaatteiden ja oikeusvaltioperiaatteen noudattaminen sekä taloudellista yhteistyötä käsitelleen Bonnin ETY-kokouksen päätösasiakirjassa ilmaistut markkinatalouden periaatteet.II OSASTO TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS2 artikla (VAS 15 art.)1. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia perustavat tämän sopimuksen, GATT 1994 -sopimuksen ja WTO:n määräysten mukaisesti asteittain vapaakauppa-alueen enintään kymmenen vuoden pituisen, tämän sopimuksen voimaantulosta alkavan ajanjakson kuluessa. Tällöin ne ottavat huomioon jäljempänä vahvistetut erityisvaatimukset.2. Tavarat luokitellaan sopimuspuolten välisessä kaupassa yhdistetyn tavaranimikkeistön mukaisesti.3. Perustulli, josta tässä sopimuksessa vahvistetut peräkkäiset tullinalennukset lasketaan, on kunkin tuotteen osalta se, jota tosiasiassa yleisesti sovelletaan sopimuksen allekirjoittamista edeltävänä päivänä.4. Jos tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen ryhdytään yleisesti soveltamaan mitä tahansa tullinalennusta ja erityisesti WTO:ssa käydyistä tariffineuvotteluista johtuvia alennuksia, nämä alennetut tullit korvaavat 3 kohdassa tarkoitetut perustullit siitä päivästä, josta alkaen kyseisiä alennuksia sovelletaan.5. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ilmoittavat toisilleen perustullinsa.I LUKU TEOLLISUUSTUOTTEET3 artikla (VAS 16 art.)1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhdistetyn nimikkeistön 25-97 ryhmässä lueteltuihin yhteisöstä ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleviin tuotteisiin, lukuun ottamatta maataloutta koskevan sopimuksen (GATT 1994) liitteessä 1 olevan 1 kohdan ii alakohdassa lueteltuja tuotteita.2. Sopimuksen 4 ja 5 artiklan määräyksiä ei 9 ja 10 artiklan mukaisesti sovelleta tekstiilituotteisiin eikä terästuotteisiin.3. Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kauppa sopimuspuolten välillä tapahtuu mainitun sopimuksen määräysten mukaisesti.4 artikla (VAS 17 art.)1. Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleviin tuotteisiin yhteisössä sovellettavat tuontitullit poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.2. Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleviin tuotteisiin yhteisössä sovellettavat tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivänä.5 artikla (VAS 18 art.)1. Muihin kuin liitteissä I ja II lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa sovellettavat tuontitullit poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.2. Liitteessä I lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa sovellettavia tuontitulleja alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- ensimmäisen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 90 prosenttiin perustullista,- toisen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista,- kolmannen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 70 prosenttiin perustullista,- neljännen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 60 prosenttiin perustullista,- viidennen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 50 prosenttiin perustullista,- kuudennen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 40 prosenttiin perustullista,- seitsemännen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 30 prosenttiin perustullista,- kahdeksannen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 20 prosenttiin perustullista,- yhdeksännen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 10 prosenttiin perustullista,- kymmenennen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä jäljellä olevat tullit poistetaan.3. Liitteessä II lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa sovellettavat tuontitullit poistetaan asteittain liitteessä esitetyn aikataulun mukaisesti.4. Yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa sovellettavat tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.6 artikla (VAS 19 art.)Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki vaikutuksiltaan tuontitulleja vastaavat maksut keskinäisestä kaupastaan.7 artikla (VAS 20 art.)1. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki vientitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut.2. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki keskinäiset viennin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.8 artikla (VAS 21 art.)Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ilmoittaa olevansa valmis alentamaan yhteisön kanssa käymässään kaupassa sovellettuja tulleja 5 artiklassa määrättyä nopeammin, jos sen yleinen taloudellinen tilanne ja asianomaisen toimialan tilanne tämän sallii.Yhteistyöneuvosto voi antaa suosituksia tätä varten.9 artikla (VAS 22 art.)Pöytäkirjassa nro 1 määrätään siinä tarkoitettuihin tekstiilituotteisiin sovellettavasta järjestelystä.10 artikla (VAS 23 art.)Pöytäkirjassa nro 2 määrätään siinä tarkoitettuihin terästuotteisiin sovellettavasta järjestelystä.II LUKU MAATALOUS JA KALASTUS11 artikla (VAS 24 art.) Määritelmä1. Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhteisöstä ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien maatalous- ja kalastustuotteiden kauppaan.2. 'Maatalous- ja kalastustuotteilla' tarkoitetaan yhdistetyn nimikkeistön 1-24 ryhmään kuuluvia tuotteita ja maataloutta koskevan sopimuksen (GATT 1994) liitteessä 1 olevan 1 kohdan ii alakohdassa lueteltuja tuotteita.3. Tämä määritelmä sisältää 3 ryhmään, nimikkeisiin 1604 ja 1605 sekä alanimikkeisiin 0511 91, 2301 20 00 ja ex 1902 20 [3] kuuluvat kalat ja kalastustuotteet.[3]   Alanimikkeeseen ex 1902 20 kuuluvat "täytetyt makaronivalmisteet, joissa on enemmän kuin 20 painoprosenttia kalaa, äyriäisiä, nilviäisiä tai muita vedessä eläviä selkärangattomia".12 artikla (VAS 25 art.)Pöytäkirjassa nro 3 määrätään siinä lueteltuihin jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavista kauppajärjestelyistä.13 artikla (VAS 26 art.)1. Yhteisö poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikki entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien maatalous- ja kalastustuotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.2. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikki yhteisöstä peräisin olevien maatalous- ja kalastustuotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.14 artikla (VAS 27 art.) Maataloustuotteet1. Yhteisö poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä tuontitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut, joita sovelletaan entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleviin maataloustuotteisiin, lukuun ottamatta yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 0102, 0201, 0202 ja 2204 kuuluvia tuotteita.Kun kyse on yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvista tuotteista, joista yhteisessä tullitariffissa ilmoitetaan arvotulli ja paljoustulli, tullien poistaminen koskee ainoastaan arvotulliosuutta.2. Yhteisö vahvistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä liitteessä III määriteltyjen, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien "baby beef" -naudanlihatuotteiden tuontitulliksi 20 prosenttia Euroopan yhteisöjen yhteisessä tullitariffissa ilmoitetusta arvotullista ja 20 prosenttia siinä ilmoitetusta paljoustullista teuraspainona ilmaistun 1 650 tonnin vuotuisen tariffikiintiön rajoissa.3. Tämän sopimuksen voimaantulopäivänä entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia:a) poistaa liitteessä IV a lueteltujen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitullit;b) poistaa liitteessä IV b lueteltujen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitullit kyseisessä liitteessä kunkin tuotteen osalta mainittujen tariffikiintiöiden rajoissa. Tariffikiintiöt ylittävien määrien osalta entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia alentaa tulleja asteittain kyseisessä liitteessä kunkin tuotteen osalta esitetyn aikataulun mukaisesti;c) alentaa asteittain liitteessä IV c lueteltujen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitulleja kyseisessä liitteessä kunkin tuotteen osalta mainittujen tariffikiintiöiden rajoissa ja siinä esitetyn aikataulun mukaisesti.4. Viineihin ja muihin väkeviin alkoholijuomiin sovellettavat kauppajärjestelyt vahvistetaan erillisessä viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevassa sopimuksessa.15 artikla (VAS 28 art.) Kalastustuotteet1. Tämän sopimuksen voimaan tullessa yhteisö poistaa kokonaan entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleviin kaloihin ja kalastustuotteisiin sovellettavat tullit. Liitteessä V a lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan kyseisen liitteen määräyksiä.2. Tämän sopimuksen tullessa voimaan entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia poistaa kaikki Euroopan yhteisöstä peräisin oleviin kaloihin ja kalastustuotteisiin sovellettavat, vaikutuksiltaan tulleja vastaavat maksut ja alentaa kyseisten tuotteiden tulleja 50 prosentilla suosituimmuustullista. Jäljellä olevat tullit poistetaan asteittain kuuden vuoden ajanjakson kuluessa.Tämän kohdan määräykset eivät koske liitteessä V b lueteltuja tuotteita, joihin sovelletaan kyseisessä liitteessä määrättyjä tullinalennuksia.16 artikla (VAS 29 art.)1. Sopimuspuolten välisen maatalous- ja kalastustuotteiden kaupan määrän, tuotteiden poikkeuksellinen arkuuden, yhteisön yhteisen maatalous- ja kalastuspolitiikan säännöt, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian maatalouspolitiikan säännöt, maatalouden merkityksen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian taloudessa, sen perinteisten alojen ja markkinoiden tuotanto- ja vientimahdollisuudet ja WTO:ssa käytävien monenvälisten kauppaneuvottelujen vaikutukset huomioon ottaen yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia tarkastelevat yhteistyöneuvostossa viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2003 tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuuksia myöntää toisilleen lisää myönnytyksiä maatalous- ja kalastustuotteiden kaupan vapauttamisen jatkamiseksi.2. Tämän luvun määräykset eivät millään tavoin estä kumpaakaan sopimuspuolta soveltamasta yksipuolisesti tätä edullisempia toimenpiteitä.17 artikla (VAS 30 art.)Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 24 artiklassa määrätään, jos toisen sopimuspuolen alueelta peräisin olevien tuotteiden tuonti, johon sovelletaan 12, 14 ja 15 artiklan mukaisesti myönnettyjä myönnytyksiä, aiheuttaa maatalous- ja kalastustuotteiden markkinoiden erityisen herkkyyden vuoksi vakavia häiriöitä toisen sopimuspuolen markkinoilla tai sen sisäisen sääntelyjärjestelmän toiminnalle, sopimuspuolet aloittavat välittömästi neuvottelut asianmukaisen ratkaisun löytämiseksi. Tätä ratkaisua odotettaessa asianomainen sopimuspuoli voi toteuttaa tarpeellisina pitämiään toimenpiteitä.III LUKU YHTEISET MÄÄRÄYKSET18 artikla (VAS 31 art.)Tämän luvun määräyksiä sovelletaan kaikkien tuotteiden kauppaan sopimuspuolten välillä, ellei tässä luvussa tai pöytäkirjoissa nro 1, 2 ja 3 toisin määrätä.19 artikla (VAS 32 art.) Vallitsevan tilan säilyttäminen1. Yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä jo käytössä olevia koroteta.2. Yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia tuonnin tai viennin määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä eikä jo käytössä olevista tehdä entistä rajoittavampia.3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan määräykset eivät millään tavoin rajoita entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön maatalouspolitiikan harjoittamista eivätkä toimenpiteiden toteuttamista tämän politiikan osana, sikäli kuin tämä ei vaikuta liitteissä III, IV a, IV b, IV c, V a ja V b esitettyyn tuontijärjestelmään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 13 artiklan mukaisesti myönnettyjen myönnytysten soveltamista.20 artikla (VAS 33 art.) Verosyrjinnän kieltäminen1. Sopimuspuolet pidättyvät kaikista sisäistä verotusta koskevista toimenpiteistä tai käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti saattavat sopimuspuolen tuotteet ja vastaavat toisen sopimuspuolen alueelta peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan, ja poistavat tällaiset toimenpiteet tai käytännöt, jos niitä jo sovelletaan.2. Toisen sopimuspuolen alueelle vietyjen tuotteiden sisäisten välillisten verojen palautuksen määrä ei saa olla suurempia kuin niistä kannettujen välillisten verojen määrä.21 artikla (VAS 34 art.)Tuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.22 artikla (VAS 35 art.) Tulliliitot, vapaakauppa-alueet ja rajaliikennejärjestelyt1. Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajakauppajärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle, sikäli kuin ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyjä kauppajärjestelyjä.2. Tämä sopimus ei edellä 4 ja 5 artiklassa yksilöityjen siirtymäkausien aikana vaikuta sellaisten tavaroiden liikkuvuutta koskevien erityisten etuuskohtelujärjestelyjen täytäntöönpanoon, joista joko määrätään yhden tai useamman jäsenvaltion ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan aiemmin tekemissä, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vastuulle siirtyneissä rajasopimuksissa tai jotka ovat seurausta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueellisen kaupan edistämiseksi tekemistä kahdenvälisistä sopimuksista.3. Sopimuspuolet neuvottelevat yhteistyöneuvostossa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista sopimuksista ja pyydettäessä muista sopimuspuolten kolmansiin maihin soveltamaan kauppapolitiikkaan liittyvistä tärkeistä kysymyksistä. Näitä neuvotteluja käydään erityisesti tapauksissa, joissa jokin kolmas maa liittyy yhteisöön, sen varmistamiseksi, että tässä sopimuksessa ilmaistut yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian yhteiset edut otetaan huomioon.23 artikla (VAS 36 art.) Polkumyynti1. Jos sopimuspuoli toteaa, että sen ja toisen sopimuspuolen välisessä kaupassa harjoitetaan GATT 1994 -sopimuksen VI artiklassa tarkoitettua polkumyyntiä, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tämän polkumyynnin torjumiseksi GATT 1994 -sopimuksen VI artiklan täytäntöönpanoa koskevan sopimuksen ja oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.2. Yhteistyöneuvostolle on ilmoitettava tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista polkumyyntitapauksista heti, kun tuovan sopimuspuolen viranomaiset ovat panneet vireille tutkimuksen. Jos GATT 1994 -sopimuksen VI artiklassa tarkoitettua polkumyyntiä ei ole lopetettu tai jos muuta hyväksyttävää ratkaisua ei ole löydetty 30 päivän kuluessa asian saattamisesta yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi, tuova sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet.24 artikla (VAS 37 art.) Yleinen suojalauseke1. Jos tietyn toisen sopimuspuolen tuotteen tuonti toisen sopimuspuolen alueelle lisääntyy niin paljon ja sellaisissa olosuhteissa, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa:- vakavaa haittaa samankaltaisen tai suoraan kilpailevan tuotteen kotimaisille tuottajille tuovan sopimuspuolen alueella tai- vakavia häiriöitä jollakin talouden osa-alueella tai vaikeuksia, jotka saattavat heikentää merkittävästi taloudellista tilannetta jollakin tuovan sopimuspuolen alueella,tuova sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tässä artiklassa vahvistettujen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti.2. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltavat ainoastaan tämän sopimuksen määräysten mukaisia suojatoimenpiteitä keskinäisissä suhteissaan. Nämä toimenpiteet eivät saa olla ankarampia kuin on tarpeen aiheutuneen ongelman korjaamiseksi, ja niiden on tavallisesti muodostuttava tämän sopimuksen mukaisesti kyseisen tuotteen tulliin kohdistettavien lisäalennusten lykkäämisestä tai tuotteen tullin korottamisesta.Näihin toimenpiteisiin on liitettävä selkeät määräykset niiden asteittaisesta poistamisesta tietyn ennalta määrätyn ajan kuluessa. Toimenpiteiden kesto ei saa ylittää yhtä vuotta. Erittäin poikkeuksellisissa olosuhteissa voidaan toteuttaa toimenpiteitä, jotka kestävät kokonaisuudessaan enintään kolme vuotta. Tuotteeseen, jonka tuonnissa on aiemmin sovellettu suojatoimenpiteitä, ei saa kohdistaa suojatoimenpiteitä vähintään kolmeen vuoteen aiemman toimenpiteen voimassaolon päättymisestä.3. Tässä artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen siinä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai mahdollisimman pian tapauksissa, joihin sovelletaan tämän artiklan 4 kohdan b alakohtaa, yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on toimitettava yhteistyöneuvostolle kaikki tarvittavat tiedot kummankin sopimuspuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.4. Edellisten kohtien täytäntöön panemiseksi sovelletaan seuraavia määräyksiä:a) Tässä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta aiheutuvat ongelmat on saatettava yhteistyöneuvoston käsiteltäviksi, joka asiaa tarkasteltuaan voi tehdä niiden ratkaisemiseksi tarvittavat päätökset. Jos yhteistyöneuvosto tai vievä sopimuspuoli ei ole tehnyt ongelman ratkaisevaa päätöstä tai mitään muuta tyydyttävää ratkaisua ei ole saavutettu 30 päivän kuluessa siitä, kun asia saatettiin yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi, tuova sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ongelman korjaamiseksi tämän artiklan määräysten mukaisesti. Suojatoimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle.b) Kun välitöntä toimintaa edellyttävien poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden vuoksi ennakkoon tapahtuva tietojen antaminen tai tarkastelu ei ole mahdollista, asianomainen sopimuspuoli voi tässä artiklassa yksilöidyissä tilanteissa soveltaa viipymättä varotoimenpiteitä, jotka ovat välttämättömiä tilanteen korjaamiseksi, ja sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle.5. Suojatoimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä yhteistyöneuvostolle, jossa niistä neuvotellaan säännöllisesti aikataulun laatimiseksi niiden poistamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat.6. Jos yhteisö tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltaa sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat omiaan aiheuttamaan tässä artiklassa tarkoitettuja ongelmia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoja kaupankäynnin kehityksestä, sen on ilmoitettava tästä toiselle sopimuspuolelle.25 artikla (VAS 38 art.) Riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke1. Jos tämän osaston määräysten noudattamisesta seuraaa) elintarvikkeiden tai muiden vievälle sopimuspuolelle välttämättömien tuotteiden vakava puute; taib) sellaisen tuotteen jälleenvienti kolmanteen maahan, johon vievä sopimuspuoli soveltaa viennin määrällisiä rajoituksia, vientitulleja tai vaikutuksiltaan vastaavia toimenpiteitä tai maksuja, ja jos edellä esitetyt tilanteet aiheuttavat tai saattavat aiheuttaa merkittäviä vaikeuksia vievälle sopimuspuolelle, kyseinen sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tässä artiklassa vahvistettujen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti.2. Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle. Näitä toimenpiteitä ei saa soveltaa tavalla, joka johtaisi mielivaltaiseen tai perusteettomaan syrjintään samojen edellytysten vallitessa, tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen, ja ne on poistettava, kun niiden ylläpitämisen edellytykset eivät enää täyty.3. Ennen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamista tai mahdollisimman pian tapauksissa, joihin sovelletaan tämän artiklan 4 kohtaa, yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on toimitettava yhteistyöneuvostolle kaikki tarvittavat tiedot kummankin sopimuspuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi. Sopimuspuolet voivat yhteistyöneuvostossa sopia mistä tahansa tarvittavista keinoista ongelmien ratkaisemiseksi. Jos sopimukseen ei päästä 30 päivän kuluessa siitä, kun asia saatettiin yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi, vievä sopimuspuoli voi soveltaa tämän artiklan mukaisia toimenpiteitä asianomaisen tuotteen vientiin.4. Kun välitöntä toimintaa edellyttävien poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden vuoksi ennakkoon tapahtuva tietojen antaminen tai tarkastelu ei ole mahdollista, yhteisö tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia voi soveltaa viipymättä varotoimenpiteitä, jotka ovat välttämättömiä tilanteen korjaamiseksi, ja sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle.5. Tämän artiklan mukaisesti käyttöön otettavista toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä yhteistyöneuvostolle, jossa niistä neuvotellaan säännöllisesti tarkoituksena erityisesti aikataulun laatiminen niiden poistamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat.26 artikla (VAS 39 art.) Valtion monopolitEntinen Jugoslavian tasavalta Makedonia mukauttaa asteittain kaikki valtion kaupalliset monopolit varmistaakseen, että viidennen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden loppuun mennessä tavaroiden hankinnan ja kaupan pitämisen edellytyksissä ei enää esiinny syrjintää jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisten välillä. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista toimenpiteistä on ilmoitettava yhteistyöneuvostolle.27 artikla (VAS 40 art.)Pöytäkirjassa nro 4 vahvistetaan alkuperäsäännöt tässä sopimuksessa määrätyn tullietuuskohtelun soveltamista varten.28 artikla (VAS 41 art.) Sallitut rajoituksetTämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, vientiä tai tavaroiden kauttakuljetusta koskevien kieltojen tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden vuoksi, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien suojelemiseksi; tämä sopimus ei myöskään estä kultaa ja hopeaa koskevien sääntöjen soveltamista. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai sopimuspuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.29 artikla (VAS 42 art.)Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä vähentääkseen petosten mahdollisuutta tämän sopimuksen kauppamääräysten soveltamisen yhteydessä.Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 17, 24 ja 36 artiklassa sekä pöytäkirjassa nro 4 määrätään, jos sopimuspuoli katsoo, että petoksesta on riittävästi näyttöä esimerkiksi siten, että sopimuspuolten välinen kauppa on kasvanut merkittävästi ja ylittää taloudellisia edellytyksiä kuten tavanomaista tuotanto- ja vientikapasiteettia vastaavan tason, tai jos se katsoo, että toinen sopimuspuoli laiminlyö alkuperäselvitysten tarkastamisen edellyttämän hallinnollisen yhteistyön, sopimuspuolet aloittavat viipymättä neuvottelut asianmukaisen ratkaisun löytämiseksi. Tätä ratkaisua odotettaessa asianomainen sopimuspuoli voi toteuttaa tarpeellisina pitämiään toimenpiteitä. Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle.30 artikla (VAS 43 art.)Tämän sopimuksen soveltaminen ei rajoita yhteisön lainsäädännön soveltamista Kanariansaariin.III OSASTO MAKSUT, KILPAILU JA MUUT TALOUTTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET31 artikla (VAS 58 art.)Sopimuspuolet sitoutuvat Kansainvälisen valuuttarahaston perustamissopimuksen VIII artiklan mukaisesti hyväksymään kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa suoritettavat vaihtotaseeseen liittyvät maksut ja siirrot yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä.32 artikla (VAS 65 art.)1. Sopimuspuolet pyrkivät mahdollisuuksien mukaan välttämään rajoittavien toimenpiteiden, myös tuontia rajoittavien toimenpiteiden, käyttöönottoa maksutasesyistä. Sopimuspuolen, joka ottaa käyttöön tällaisia toimenpiteitä, on mahdollisimman pian esitettävä toiselle sopimuspuolelle aikataulu niiden poistamiseksi.2. Jos yhdellä tai useammalla jäsenvaltiolla tai entisellä Jugoslavian tasavallalla Makedonialla on maksutaseeseen liittyviä vakavia vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat niitä välittömästi, yhteisö tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, tapauksen mukaan, voi ottaa WTO-sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti käyttöön määräaikaisia rajoittavia toimenpiteitä, mukaan lukien tuontia rajoittavat toimenpiteet, jotka eivät saa olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen maksutasetilanteen korjaamiseksi. Tällöin yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on ilmoitettava asiasta viipymättä toiselle sopimuspuolelle.3. Rajoittavia toimenpiteitä ei saa soveltaa sijoituksiin liittyviin siirtoihin eikä etenkään sijoitettujen tai uudelleen sijoitettujen varojen eikä niistä saatujen tulojen kotiuttamiseen.33 artikla (VAS 69 art.) Kilpailusäännöt ja muut taloutta koskevat määräykset1. Seuraavat käytännöt ovat yhteensopimattomia tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian väliseen kauppaan:i) yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten väliset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena tai seurauksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen;ii) yhden tai useamman yrityksen harjoittama määräävän markkina-aseman väärinkäyttö yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueella tai sen merkittävällä osalla;iii) valtiontuet, jotka vääristävät tai uhkaavat vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä yrityksiä tai tiettyjä tuotteita.2. Tämän artiklan vastaisia käytäntöjä arvioidaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 81, 82 ja 87 artiklan sääntöjen soveltamisesta johtuvien arviointiperusteiden mukaisesti.3. a) Sovellettaessa 1 kohdan iii alakohdan määräyksiä sopimuspuolet sopivat, että tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavien neljän vuoden aikana entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian myöntämien valtiontukien arvioinnissa otetaan huomioon, että entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa pidetään samanlaisena alueena kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut yhteisön alueet.b) Kumpikin sopimuspuoli varmistaa valtiontukikäytäntöjen avoimuuden muun muassa ilmoittamalla toiselle sopimuspuolelle vuosittain myönnetyn tuen kokonaismäärän ja jakautumisen sekä antamalla pyynnöstä tiedot tukijärjestelmistä. Sopimuspuoli antaa toisen sopimuspuolen pyynnöstä tietoja yksittäisistä valtiontukitapauksista.Kumpikin sopimuspuoli varmistaa, että tämän artiklan määräyksiä sovelletaan viiden vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.4. Kun kyse on edellä II osaston II luvussa tarkoitetuista tuotteista:- 1 kohdan iii alakohdan määräyksiä ei sovelleta,- 1 kohdan i alakohdan vastaisia käytäntöjä arvioidaan yhteisön Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 36 ja 37 artiklan ja niiden perusteella annettujen yhteisön erityissäädösten nojalla vahvistamien arviointiperusteiden mukaisesti.5. Jos yhteisö tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia katsoo, että tietty käytäntö on yhteensopimaton 1 kohdan kanssa, ja:- jos kyseinen käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa toisen sopimuspuolen eduille tai merkittävää vahinkoa sen elinkeinoalalle, palvelualat mukaan lukien, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet neuvoteltuaan asiasta yhteistyöneuvostossa tai 30 työpäivän kuluttua siitä, kun se on pyytänyt näitä neuvotteluja.Kun kyse on käytännöistä, jotka ovat yhteensopimattomia 1 kohdan iii alakohdan kanssa ja kuuluvat WTO-sopimuksen soveltamisalaan, nämä toimenpiteet voidaan toteuttaa ainoastaan mainitussa sopimuksessa tai asiaa koskevassa yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen menettelyjen ja edellytysten mukaisesti.6. Sopimuspuolet vaihtavat tietoja ammatillisen salassapitovelvollisuuden ja liikesalaisuuden sallimissa rajoissa.34 artikla (VAS 70 art.)Kun kyse on julkisista yrityksistä ja yrityksistä, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, kumpikin sopimuspuoli varmistaa, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 86 artiklan periaatteita noudatetaan kolmannesta tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavasta vuodesta alkaen.35 artikla (VAS 71 art.) Teollis- ja tekijänoikeudet sekä kaupalliset oikeudet1. Sopimuspuolet vahvistavat tämän artiklan ja liitteen VI määräysten mukaisesti pitävänsä tärkeänä teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien riittävää ja tehokasta suojaa sekä niiden noudattamisen varmistamista.2. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta sen teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien suoja on yhteisössä vallitsevaa tasoa vastaavalla tasolla ja sillä on käytössään tehokkaat keinot näiden oikeuksien noudattamisen varmistamiseksi.3. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sitoutuu liittymään edellä mainitussa määräajassa liitteessä VI lueteltuihin teollis- ja tekijänoikeuksia sekä kaupallisia oikeuksia koskeviin monenvälisiin sopimuksiin.4. Jos teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien alalla ilmenee kaupankäynnin edellytyksiin vaikuttavia ongelmia, ne saatetaan kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä viipymättä yhteistyöneuvoston käsiteltäviksi molempia sopimuspuolia tyydyttävien ratkaisujen löytämiseksi.36 artikla (VAS 88 art. 3 kohta) TulliSopimuspuolten hallintoviranomaisten keskinäinen avunanto tulliasioissa tapahtuu pöytäkirjassa nro 5 annettujen määräysten mukaisesti.IV OSASTO INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET37 artiklaEuroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisellä, kirjeenvaihtona 29 päivänä huhtikuuta 1997 allekirjoitetulla yhteistyösopimuksella perustettu yhteistyöneuvosto hoitaa tässä sopimuksessa sille annetut tehtävät niiden samojen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, joita on noudatettu tähän saakka yhteistyösopimuksen yhteydessä.38 artikla (VAS 110 ja 112 art.)Yhteistyöneuvosto käyttää päätösvaltaa tämän sopimuksen soveltamisalalla ja siinä määrätyissä tapauksissa sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Tehdyt päätökset sitovat sopimuspuolia, joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.Yhteistyöneuvosto voi tarvittaessa myös antaa suosituksia. Yhteistyöneuvosto tekee päätöksensä ja antaa suosituksensa sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella.1. Yhteistyöneuvostoa voi avustaa sen tehtävissä sekakomitea, joka koostuu yhteisön edustajista ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hallituksen edustajista, jotka ovat tavallisesti korkeita virkamiehiä.Sekakomitean tehtäviin olisi kuuluttava yhteistyöneuvoston kokousten valmistelu.2. Yhteistyöneuvosto voi siirtää toimivaltaansa sekakomitealle. Tällöin sekakomitea tekee päätöksensä tämän artiklan ensimmäisessä ja toisessa kohdassa määrätyin edellytyksin.3. Sekakomitea vahvistaa tarvittaessa työjärjestyksensä. Sekakomitea kokoontuu kerran vuodessa. Erityisiä kokouksia voidaan kutsua koolle sopimuspuolten suostumuksella kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä. Sekakomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen kummankin sopimuspuolen edustaja. Sekakomitean kokouksen asialistasta sovitaan mahdollisuuksien mukaan etukäteen.39 artikla (VAS 111 art.)Kumpikin sopimuspuoli voi saattaa yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi kaikki tämän sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koskevat erimielisyydet. Yhteistyöneuvosto voi ratkaista riidan sitovalla päätöksellä.40 artikla (VAS 115 art.)Kumpikin sopimuspuoli sitoutuu varmistamaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa, että toisen sopimuspuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat, ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuna, esittää asiansa sopimuspuolten toimivaltaisille tuomioistuimille ja hallintoelimille puolustaessaan yksilönoikeuksiaan ja omistusoikeuksiaan.41 artikla (VAS 116 art.)Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä:a) joita se pitää tarpeellisina keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen luovutuksen estämiseksi;b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustustarkoitusten kannalta välttämättömään tutkimukseen, kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;c) jotka se arvioi tärkeiksi oman turvallisuutensa kannalta yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodan aikana tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.42 artikla (VAS 117 art.)1. Tämän sopimuksen soveltamisaloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä:- entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai yhtiöiden välillä,- yhteisön entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisten tai sen yhtiöiden välillä,2. Edellä 1 kohdassa annetut määräykset eivät rajoita sopimuspuolten oikeutta soveltaa verolainsäädännön asianmukaisia määräyksiä verovelvollisiin, jotka ovat keskenään erilaisessa tilanteessa asuinpaikkansa suhteen.43 artikla (VAS 118 art.)1. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat yleiset tai erityiset toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteidensa täyttämisen. Ne huolehtivat siitä, että tässä sopimuksessa asetetut tavoitteet saavutetaan.2. Jos sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli on jättänyt täyttämättä tämän sopimuksen mukaisen velvoitteensa, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, sen on annettava yhteistyöneuvostolle kaikki tarvittavat tiedot tilanteen perusteellista tarkastelua varten molempia sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Näistä toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä yhteistyöneuvostolle, jossa niistä neuvotellaan toisen sopimuspuolen sitä pyytäessä.44 artikla (VAS 119 art.)Sopimuspuolet sopivat aloittavansa kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä viipymättä neuvottelut sopivia kanavia käyttäen keskustellakseen tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevista tai muista sopimuspuolten suhteiden kannalta merkittävistä kysymyksistä.Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta millään tavoin 17, 24, 25 ja 29 artiklaan eivätkä rajoita niiden soveltamista.45 artikla (VAS 121 art.)Pöytäkirjat nro 1, 2, 3, 4 ja 5 sekä liitteet I-VI ovat erottamaton osa sopimusta.46 artikla (VAS 122 art.)Tätä sopimusta sovelletaan, kunnes [Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta 2001 [4]] allekirjoitettu vakautus- ja assosiaatiosopimus tulee voimaan.[4]   Vahvistetaan myöhemmin.Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta toiselle sopimuspuolelle. Sopimuksen soveltaminen päättyy kuuden kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.47 artikla (VAS 124 art.)Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, kyseisessä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueeseen.48 artikla (VAS 125 art.)Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja.49 artikla (VAS 126 art.)Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena sopimuspuolten kaikilla virallisilla kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.50 artikla (VAS 127 art.)Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.Tämän sopimuksen voimaan tullessa keskeytetään 29 päivänä huhtikuuta 1997 kirjeenvaihtona allekirjoitetun Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian yhteistyösopimuksen 13-32 artiklan soveltaminen.PÄÄTÖSASIAKIRJAEUROOPAN YHTEISÖN, jäljempänä 'yhteisö', täysivaltaiset edustajatsekäENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN täysivaltaiset edustajat, jotkakokoontuivat [Brysselissä/Luxemburgissa] ... vuonna 2001 allekirjoittaakseen Euroopan yhteisöjen ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen, jäljempänä 'väliaikainen sopimus', ovat hyväksyneet seuraavat asiakirjat:väliaikainen sopimus ja sen liitteet I-VI:Liite I - Yhteisöstä peräisin olevien vähemmän arkojen teollisuustavaroiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan MakedoniaanLiite II - Yhteisöstä peräisin olevien arkojen teollisuustavaroiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan MakedoniaanLiite III - "Baby beef" -naudanlihan määritelmä Euroopan yhteisössäLiite IV a - Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan (nollatulli)Liite IV b - Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan (nollatulli tariffikiintiöitä sovellettaessa)Liite IV c - Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan (myönnytykset tariffikiintiöitä sovellettaessa)Liite V a - Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuonti yhteisöönLiite V b - Yhteisöstä peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan MakedoniaanLiite VI - Teollis- ja tekijänoikeudet sekä kaupalliset oikeudetja seuraavat pöytäkirjat:Pöytäkirja nro 1 - Tekstiili- ja vaatetustuotteistaPöytäkirja nro 2 - TerästuotteistaPöytäkirja nro 3 - Jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön välilläPöytäkirja nro 4 - Käsitteen "alkuperätuotteet" määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistäPöytäkirja nro 5 - Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissaYhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet seuraavien tähän päätösasiakirjaan liitettyjen yhteisten julistusten tekstit:Yhteinen julistus sopimuksen 21 artiklastaYhteinen julistus sopimuksen 27 artiklastaYhteinen julistus liikennekysymyksistäYhteinen julistus sopimuksen 35 artiklastaYhteinen julistus sopimuksen 43 artiklastaEntisen Jugoslavian tasavallan Makedonian täysivaltaiset edustajat ovat huomioineet seuraavan tähän päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen:Yhteisön yksipuolinen julistus 14 ja 16 artiklastaTehty Brysselissä [...] Neuvoston puolesta PuheenjohtajaYhteinen julistus 21 artiklasta (VAS 34 art.)Euroopan yhteisöt ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, jotka ovat tietoisia tuontitavaroihin tulliselvitystarkoituksessa sovellettavan yhden prosentin suuruisen maksun äkillisen poistamisen mahdollisista vaikutuksista entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian talousarvioon, sopivat, että kyseinen maksu voidaan poikkeuksellisesti säilyttää 1 päivään tammikuuta 2002 tai kunnes tämä vakautus- ja assosiaatiosopimus tulee voimaan riippuen siitä, kumpi näistä ajankohdista on varhaisempi.Jos tätä maksua tällä välin alennetaan tai se poistetaan suhteessa johonkin kolmanteen maahan, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sitoutuu soveltamaan samaa kohtelua välittömästi myös EY:n alueelta peräisin oleviin tavaroihin.Tämän yhteisen julistuksen sisältö ei vaikuta Euroopan yhteisöjen näkökantaan neuvotteluissa, joita käydään entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian liittymisestä Maailman kauppajärjestöön.Yhteinen julistus 27 artiklasta (VAS 40 art.)Sopimuspuolten aiejulistus kauppajärjestelyistä Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen seurauksena syntyneiden valtioiden kanssa:1. Euroopan yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia katsovat, että taloudellinen ja kaupallinen yhteistyö Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen seurauksena syntyneiden valtioiden välillä olisi aloitettava uudelleen mahdollisimman nopeasti heti, kun poliittiset ja taloudelliset olosuhteet sen mahdollistavat.2. Yhteisö on valmis myöntämään mahdollisuuden alkuperäkumulaatioon sellaisille Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen seurauksena syntyneille valtioille, jotka ovat aloittaneet uudelleen tavanomaisen taloudellisen ja kaupallisen yhteistyön, niin pian kuin kumulaation moitteettoman toiminnan kannalta tarpeellinen hallinnollinen yhteistyö on aloitettu.3. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ilmoittaa nämä seikat huomioon ottaen olevansa valmis aloittamaan mahdollisimman pian neuvottelut, joiden tavoitteena on saada aikaan yhteistyösuhteet muiden Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan hajoamisen seurauksena syntyneiden valtioiden kanssa.Yhteinen julistus kuljetusalan sopimuksesta (VAS 57 art.)Sopimuspuolet sopivat, että Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kuljetusalan sopimuksen 12 artiklan 3 kohdan b alakohta pyritään panemaan täytäntöön mahdollisimman pian tekemällä tarvittava sopimus ekopistejärjestelmästä kirjeenvaihtona niin pian kuin mahdollista ja viimeistään väliaikaisen sopimuksen tekemisen yhteydessä.Yhteinen julistus 35 artiklasta (VAS 71 art.)Sopimuspuolet sopivat, että tätä sopimusta sovellettaessa teollis- ja tekijänoikeudet sekä kaupalliset oikeudet sisältävät erityisesti tekijänoikeudet ja lähioikeudet, mukaan lukien tietokoneohjelmien tekijänoikeudet, tietokantoihin liittyvät oikeudet, patentit, teolliset mallit, tavara- ja palvelumerkit, integroitujen piirien piirimallit, maantieteelliset merkinnät, mukaan lukien alkuperänimitykset, suojan vilpillistä kilpailu vastaan teollisoikeuden suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 10 a artiklan mukaisesti sekä taitotietoa koskevien julkistamattomien tietojen suojan.Yhteisön julistus 14 ja 16 artiklasta (VAS 27 ja 29 art.)Ottaen huomioon, että Euroopan yhteisö soveltaa poikkeuksellisia kaupan toimenpiteitä EU:n vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuviin tai siihen yhteydessä oleviin maihin, myös entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan, asetuksen (EY) N:o 2007/2000 mukaisesti, sellaisena kuin se on muutettuna 20 päivänä marraskuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2563/2000, Euroopan yhteisö ilmoittaa, että:- niitä yksipuolisia kaupan toimenpiteitä, jotka ovat edullisempia, sovelletaan tämän sopimuksen 16 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa yhteisön tässä sopimuksessa tarjoamien kauppamyönnytysten lisäksi niin kauan kuin neuvoston asetus (EY) N:o 2007/2000 muutoksineen on voimassa,- kun kyse on erityisesti yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvista tuotteista, joiden osalta yhteisessä tullitariffissa ilmoitetaan arvotulli ja paljoustulli, tullien poistaminen koskee 14 artiklan 1 kohdan määräyksistä poiketen myös paljoustullia.Yhteinen julistus 43 artiklasta (VAS 118 art.)a) Sopimuspuolet sopivat, että sopimuksen tulkintaa ja käytännön soveltamista varten 43 artiklan erityisen kiireellisillä tapauksilla tarkoitetaan jommankumman sopimuspuolen tekemää merkittävää sopimusrikkomusta. Merkittävänä sopimusrikkomuksena pidetään:* sopimuksen hylkäämistä kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen vastaisesti,* 1 artiklassa tarkoitettujen sopimuksen olennaisten osien rikkomista.b) Sopimuspuolet sopivat, että 43 artiklassa tarkoitetut "tarvittavat toimenpiteet" ovat kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä. Jos sopimuspuoli toteuttaa toimenpiteen erityisen kiireellisessä tapauksessa 43 artiklan mukaisesti, toinen sopimuspuoli voi turvautua riitojenratkaisumenettelyyn.RAHOITUSSELVITYS1. Toimenpiteen nimiEuroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen väliaikainen sopimus2. Budjettikohta/-kohdatVäliaikainen sopimus ei aiheuta lisämenoja CARDS-ohjelmaan. Aluetta koskevia rahoitusehdotuksia hallinnoidaan CARDS-asetuksen [5] mukaisesti ja sen rahoituskehyksen puitteissa budjettikohdasta B7-54 (Yhteistyö Länsi-Balkanin maiden kanssa).[5]  EYVL L 306, 7.12.2000, s. 1.3. OikeusperustaEY:n perustamissopimuksen 133 artikla4. Toimenpiteen kuvausEhdotus koskee väliaikaisen sopimuksen tekemistä. Siinä on kyse vakautus- ja assosiaatiosopimuksen yhteydessä neuvoteltujen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten voimaan saattamisesta odoteltaessa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen muodollista ratifiointia kansallisissa parlamenteissa.5. Menojen ja tulojen luokitusEi-pakolliset menot6. Meno-/tulolaji- tuen osuus 100 % (CARDS)- Onko tuki maksettava takaisin osittain tai kokonaan siinä tapauksessa, että toimenpiteestä syntyy tuottoa- Ei.- Aiheuttaako esitetty toimenpide muutoksen tuloihin- Väliaikainen sopimus ei vaikuta tuloihin, koska vastaavat vapaakauppajärjestelyt ovat jo voimassa; kyseiset järjestelyt perustuvat neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2000 muuttamisesta 20. marraskuuta 2000 annetulla asetuksella (EY) N:o 2563/2000 [6] käyttöön otettuihin erillisiin kaupan toimenpiteisiin.[6]  EYVL L 295, 23.11.2000, s. 1.7. RahoitusvaikutuksetEi vaikutuksia.8. Petosten torjuntatoimet- Suunnitellut erityiset valvontatoimenpiteetKaupan osalta väliaikaisen sopimuksen 29 artikla (vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artikla) antaa mahdollisuuden toteuttaa välittömiä toimenpiteitä silloin, kun kyseessä on petos.9. Kustannusvaikuttavuusanalyysi- Kohderyhmä: kaupan alan toimijat yhteisössä ja entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. Sopimuksen täytäntöönpanosta hyötyy entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian koko väestö.10. Hallintomenot (yleisen talousarvion pääluokan iii osa a)10.1 Vaikutus toimien määrään&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;10.2 Lisähenkilöstön käytön taloudellinen kokonaisvaikutusEi vaikutuksia.OSA IIVÄLIAIKAISEN SOPIMUKSEN LIITTEET I-VILIITELUETTELOLiite I (5 artiklan 2 kohta) - Yhteisöstä peräisin olevien vähemmän arkojen teollisuustavaroiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan MakedoniaanLiite II (5 artiklan 3 kohta) - Yhteisöstä peräisin olevien arkojen teollisuustavaroiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan MakedoniaanLiite III (14 ja 19 artikla) - "Baby beef" -naudanlihan määritelmä Euroopan yhteisössäLiite IV a (14 artiklan 3 kohdan a alakohta ja 19 artikla) - Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan (nollatulli)Liite IV b (14 artiklan 3 kohdan b alakohta ja 19 artikla) - Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan (nollatulli tariffikiintiöitä sovellettaessa)Liite IV c (14 artiklan 3 kohdan c alakohta ja 19 artikla) - Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan (myönnytykset tariffikiintiöitä sovellettaessa)Liite V a (15 artiklan 1 kohta) - Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuonti yhteisöönLiite V b (15 artiklan 2 kohta ja 19 artikla) - Yhteisöstä peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuonti entiseen Jugoslavian tasavaltaan MakedoniaanLiite VI (35 artikla) - Teollis- ja tekijänoikeudet sekä kaupalliset oikeudetLIITE I YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVIEN VÄHEMMÄN ARKOJEN TEOLLISUUSTAVAROIDEN TUONTI ENTISEEN JUGOSLAVIAN TASAVALTAAN MAKEDONIAAN5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tuontiTariffikoodi  //  KUVAUS2517  //  Pikkukivi, sora, murskattu tai rouhittu kivi, jollaisia tavallisesti käytetään betonin täytekivenä, maantien kiveämiseen, rautatien rakentamiseen tai muuten täytekivenä, mukulakivi ja piikivi, myös lämpökäsitellyt; kuonasta tai sen kaltaisesta teollisuusjätteestä valmistettu sepeli, myös jos siinä on nimikkeen ensimmäisessä osassa tarkoitettuja aineita; tervasepeli; nimikkeen 2515 tai 2516 kivilajeista saadut rouheet, sirut ja jauheet, myös lämpökäsitellyt:  //  - nimikkeen 2515 tai 2516 kivilajeista saadut rouheet, sirut ja jauheet, myös lämpökäsitellyt: 41 00 00  //  - - marmorista saadut 49 00 00  //  - - muista kivilajeista saadut2518  //  Dolomiitti, myös kalsinoitu; karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi leikattu dolomiitti; dolomiittisullomassa (myös tervadolomiitti)  // 2520  //  Kipsikivi; anhydriitti; kipsi (kipsikiveä tai kalsiumsulfaattia), värjäämätön tai värjätty, myös vähäisiä kiihdytin- tai hidastinmääriä sisältävä  // 2523  //  Portlandsementti, aluminaattisementti ja kuonasementti sekä niiden kaltainen hydraulinen sementti, myös värjätty tai klinkkereinä:  // 10 00 00  //  - sementtiklinkkerit29 00 00  //  - - muut  // 3105  //  Kivennäis- tai kemialliset lannoitteet, joissa on kahta tai kolmea seuraavista lannoittavista aineista: typpeä, fosforia tai kaliumia; muut lannoitteet; tämän ryhmän lannoitteet tabletteina tai niiden kaltaisessa muodossa tai bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pakkauksissa  // 3214  //  Ikkunakitti, oksastusvaha, hartsisementit sekä muut täyte- ja tiivistystahnat; silotteet; muut kuin tulenkestävät julkisivujen, sisäseinien, lattioiden, sisäkattojen ja niiden kaltaisten pintojen peittämiseen tarkoitetut valmisteet  // 3303  //  Hajuvedet ja toalettivedet  // 3304  //  Kauneudenhoito- ja meikkivalmisteet sekä ihonhoitovalmisteet (muut kuin lääkkeet), myös aurinkosuoja- ja rusketusvalmisteet; manikyyri- ja pedikyyrivalmisteet  // 3305  //  Hiuksiin käytettävät valmisteet  // 3306  //  Suun- ja hampaidenhoitovalmisteet, myös hammasproteesi kiinnitystahnat ja -jauheet; hammasvälien puhdistukseen käytettävä lanka (hammaslanka), yksittäisissä vähittäismyyntipakkauksissa  // 3307  //  Parranajovalmisteet, myös ns. pre-shave- ja after-shave-valmisteet, henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetut deodorantit, kylpyvalmisteet, karvanpoistoaineet ja muut muualle kuulumattomat hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet; huoneilman raikasteet, myös hajustetut ja desinfioivat  // 3405  //  Kiillotusaineet ja voiteet jalkineita, huonekaluja, lattioita, vaununkoreja, lasia tai metallia varten, hankauspastat ja -jauheet sekä niiden kaltaiset valmisteet (myös paperi, vanu, huopa, kuitukangas, huokoinen muovi ja huokoinen kumi, jotka on kyllästetty, päällystetty tai peitetty tällaisella valmisteella), ei kuitenkaan nimikkeen 3404 vahat  // 3506  //  Valmistetut liimat ja liisterit, muualle kuulumattomat; liimana tai liisterinä käytettäväksi soveltuvat tuotteet, liimana tai liisterinä myytävät, nettopainoltaan enintään 1 kg:n vähittäismyyntipakkauksissa  // 3701  //  Valokuvauslevyt ja -laakafilmit, säteilyherkät, valottamattomat, muuta ainetta kuin paperia, kartonkia, pahvia tai tekstiiliä; pikakuvafilmit, laa'at, säteilyherkät, valottamattomat, myös pakkafilmeinä  // 3702  //  Valokuvausfilmit rullissa, säteilyherkät, valottamattomat, muuta ainetta kuin paperia, kartonkia, pahvia tai tekstiiliä; pikakuvafilmit rullissa, säteilyherkät, valottamattomat  // 3808  //  Hyönteisten torjunta-aineet, rotanmyrkyt, sienitautien ja rikkakasvien torjunta-aineet, itämistä estävät aineet, kasvien kasvua säätävät aineet, desinfioimisaineet ja niiden kaltaiset tuotteet, vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa valmisteina tai tavaroina (esim. rikitetyt nauhat, sydämet ja kynttilät sekä kärpäspaperi)  // 3918  //  Muoviset lattianpäällysteet, myös itsekiinnittyvät, rullina tai laattoina; tämän ryhmän 9 huomautuksessa määritellyt muoviset seinän- ja katonpäällysteet  // 3919  //  Itsekiinnittyvät laatat, levyt, kalvot, teippi, kaistaleet ja muut litteät tuotteet, muovia, myös rullina  // 3921  //  Muut laatat, levyt, kalvot ja kaistaleet, muovia  // 3923  //  Tavaroiden kuljettamiseen tai pakkaamiseen käytettävät muovitavarat; muoviset tulpat, kannet, kapselit, korkit ja muut sulkimet  // 3924  //  Pöytä- ja keittiöesineet, muut talous- ja toalettiesineet, muovia  // 3925  //  Muoviset rakennustarvikkeet, muualle kuulumattomat  // 3926  //  Muut muovitavarat ja muista nimikkeiden 3901-3914 aineista valmistetut tavarat  // 4008  //  Laatat, levyt, kaistaleet, tangot ja profiilit, vulkanoitua kumia, ei kuitenkaan kovakumia:- huokoista kumia:11 00 00  //  - - laatat, levyt ja kaistaleet19 00 00  //  - - muut  //  - muuta kuin huokoista kumia:  //  - - laatat, levyt ja kaistaleet:21 10 00  //  - - - lattianpäällysteet ja matot21 90 00  //  - - - muut  //  - - muut29 90 00  //  - - - muut  // 4015  //  Vaatteet ja vaatetustarvikkeet (myös käsineet), kaikkiin tarkoituksiin, vulkanoitua kumia, ei kuitenkaan kovakumia:  //  - käsineet:  //  - - muut:19 10 00  //  - - - talouskäsineet19 90 00  //  - - - muut90 00 00  //  - muut  // 4016  //  Muut tavarat, vulkanoitua kumia, ei kuitenkaan kovakumia:  //  - muut:91 00 00  //  - - lattianpäällysteet ja matot  // 4302  //  Parkitut tai muokatut turkisnahat (myös päät, hännät, koivet ja muut osat tai leikkeet), irralliset tai (muita aineita lisäämättä) yhdistetyt, muut kuin nimikkeeseen 4303 kuuluvat  // 4303  //  Vaatteet, vaatetustarvikkeet ja muut turkisnahasta valmistetut tavarat  // 4409  //  Puu (myös yhdistämättömät laatat ja rimat parkettilattioita varten), yhdeltä tai useammalta syrjältä tai pinnalta koko pituudelta muotoiltu (pontattu, puolipontattu, viistottu, pontattu viistotuin syrjin, helmipontattu, tehty muotolistoiksi tai -laudoiksi, pyöristetty tai vastaavilla tavoilla työstetty), myös höylätty, hiottu tai sormijatkettu  // 4415  //  Puiset pakkauslaatikot, -rasiat, -häkit, -pytyt ja niiden kaltaiset päällykset; puiset kaapeli- ja johdinkelat; kuormalavat, laatikkokuormalavat ja muut puiset lastauslavat; puiset kuormauslavojen lavakaulukset  // 4802  //  Päällystämätön paperi, kartonki ja pahvi, jollaisia käytetään kirjoitus-, painatus- tai muuhun graafiseen tarkoitukseen, sekä reikäkorttipaperi ja -kartonki ja reikänauhapaperi, rullina tai arkkeina, muu kuin nimikkeen 4801 tai 4803 paperi; paperi, kartonki ja pahvi:  //  - muu paperi, kartonki ja pahvi, jossa ei ole mekaanisella menetelmällä saatuja kuituja tai jossa niitä on enintään 10 painoprosenttia kokonaiskuitusisällöstä:  //  - - paino pienempi kuin 40 g/m :51 10 00  //  - - - paperi, paino enintään 15 g/m , vahaksen valmistamiseen tarkoitettu51 90 00  //  - - - muu52 20 00  //  - - - rullina52 80 00  //  - - - arkkeina  //  - - paino suurempi kuin 150 g/m :53 20 00  //  - - - rullina53 80 00  //  - - - arkkeina  // 4805   //  Muu päällystämätön paperi, kartonki ja pahvi, rullina tai arkkeina, ei enempää valmistettu tai käsitelty kuin mitä tämän ryhmän 2 huomautuksessa määrätään:  //  - muu paperi, kartonki ja pahvi, paino vähintään 225 g/m :  //  - - jätepaperista tehty:80 11 00  //  - - - testlaineri80 19 00  //  - - - muu80 90 00  //  - - muu  // 4811  //  Paperi, kartonki ja pahvi, selluloosavanu ja selluloosakuituharso, päällystetty, kyllästetty, peitetty, pintavärjätty, pintakoristeltu tai painettu, rullina tai arkkeina, muut kuin nimikkeessä 4803, 4809 tai 4810 kuvattujen kaltaiset tavarat:  //  - paperi, kartonki ja pahvi, päällystetty, kyllästetty tai peitetty muovilla (ei kuitenkaan liimalla):31 00 00  //  - - valkaistu, paino suurempi kuin 150 g/m39 00 00  //  - - muut40 00 00  //  - paperi, kartonki ja pahvi, päällystetty, kyllästetty tai peitetty vahalla, parafiinilla, steariinilla, öljyllä tai glyserolilla  // 4814  //  Paperitapetit ja niiden kaltaiset seinänpäällysteet; ikkunakuultopaperi  // 4815   //  Paperi-, kartonki- tai pahvipohjaiset lattianpäällysteet, myös määräkokoon leikatut  // 4816  //  Hiilipaperi, itsejäljentävä paperi ja muut jäljentävät tai siirtopaperit (muut kuin nimikkeeseen 4809 kuuluvat), paperiset vahakset ja offsetlevyt, myös rasioissa  // 4817  //  Kirjekuoret, kirjekortit, kuvattomat postikortit ja kirjeenvaihtokortit, paperia, kartonkia tai pahvia; paperiset, kartonkiset tai pahviset rasiat, kotelot, kansiot, salkut yms., joissa on lajitelma kirjepaperia, kirjekuoria jne.  // 4820  //  Konttorikirjat, tilikirjat, muistikirjat, tilauskirjat, kuittilomakekirjat, kirjepaperilehtiöt, muistilehtiöt, päiväkirjat ja niiden kaltaiset tavarat, harjoitusvihot, kirjoitusalustat, keräilykannet (sekä irtolehtiä varten että muut), pahvikannet, asiakirjakannet, lomake- ja niiden kaltaiset sarjat, myös hiilipaperivälilehdin, ja muut koulu-, toimisto- ym. tarvikkeet, paperia, kartonkia tai pahvia; näyte- ja keräilykansiot sekä kirjankannet ja -päällykset, paperia, kartonkia tai pahvia  // 4821  //  Kaikenlaiset paperiset, kartonkiset tai pahviset nimi- ja osoitelaput, myös painetut  // 4909   //  Painetut postikortit ja kuvapostikortit; painetut kortit, joissa on henkilökohtainen tervehdys, onnittelu, viesti tai tiedonanto, myös kuvalliset, myös kirjekuorineen tai koristeineen  // 4910  //  Kaikenlaiset painetut kalenterit, myös irtolehtikalenterit  // 6601  //  Sateenvarjot ja päivänvarjot (myös kävelykeppisateenvarjot, puutarhavarjot ja niiden kaltaiset päivänvarjot)  // 6802  //  Työstetty muistomerkki- ja rakennuskivi (ei kuitenkaan liuskekivi) ja siitä tehdyt tavarat, muut kuin nimikkeeseen 6801 kuuluvat; mosaiikki- ja niiden kaltaiset kivet, luonnonkiveä (myös liuskekiveä), myös alustalle kiinnitetyt; keinotekoisesti värjätyt rouheet, sirut ja jauheet, luonnonkiveä (myös liuskekiveä)  // 6805  //  Luonnon tai keinotekoinen hioma-ainejauhe tai -rouhe tekstiiliaine-, paperi-, kartonki-, pahvi- tai muulla alustalla, myös määrämuotoiseksi leikattuna tai ommeltuna tai muulla tavalla sovitettuna  // 6807  //  Asfaltista tai sen kaltaisesta aineesta (esim. maaöljybitumista tai kivihiilitervapiestä) valmistetut tavarat  // 6809  //  Kipsistä tai kipsiin perustuvista aineista valmistetut tavarat  // 6810  //  Sementistä, betonista tai tekokivestä valmistetut tavarat, myös vahvistetut  // 6811  //  Asbestisementistä, selluloosakuitusementistä tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut tavarat  // 6813  //  Kitkamateriaali ja siitä valmistetut tavarat (esim. levyt, rullat, kaistaleet, segmentit, kiekot, renkaat), asentamattomat, jarruja, kytkimiä tai niiden kaltaisia tavaroita varten, asbestiin, muihin kivennäisaineisiin tai selluloosaan perustuvat, myös jos ne on yhdistetty tekstiili- tai muuhun aineeseen  // 6815  //  Kivestä tai muista kivennäisaineista tehdyt tavarat (myös hiilikuidut ja hiilikuiduista tai turpeesta tehdyt tavarat), muualle kuulumattomat  // 6902  //  Tulenkestävät tiilet, laatat ja niiden kaltaiset tulenkestävät keraamiset rakennustarvikkeet, muut kuin piipitoisista fossiilijauheista tai niiden kaltaisista piipitoisista maalajeista valmistetut tavarat  // 6904  //  Keraamiset rakennustiilet, lattiapalkit, tuki- tai täytetiilet ja niiden kaltaiset tuotteet  // 6905  //  Kattotiilet, savupiipun jatkokset, savuhatut, savupiipun sisävuoraukset, arkkitehtoniset koristeet ja muut keraamiset rakennustarvikkeet  // 6907  //  Lasittamattomat keraamiset katulaatat, lattialaatat ja seinälaatat; lasittamattomat keraamiset mosaiikkikuutiot ja niiden kaltaiset tavarat, myös alustalla  // 6908  //  Lasitetut keraamiset katulaatat, lattialaatat ja seinälaatat; lasitetut keraamiset mosaiikkikuutiot ja niiden kaltaiset tuotteet, myös alustalla  // 6910  //  Keraamiset huuhtelualtaat, pesualtaat, pesualtaan jalustat, kylpyammeet, pesuistuimet, wc-altaat, huuhtelusäiliöt, urinaalit ja niiden kaltaiset kiinteät saniteettikalusteet  // 6911  //  Posliiniset pöytä-, keittiö- ja muut talousesineet sekä toalettiesineet  // 6912   //  Keraamiset pöytä-, keittiö- ja muut talousesineet sekä toalettiesineet, muut kuin posliiniset  // 6914  //  Muut keraamiset tavarat  // 7007  //  Karkaistu tai laminoitu varmuuslasi:  //  - karkaistu varmuuslasi:  //  - - kooltaan ja muodoltaan sopiva asennettavaksi ajoneuvoihin, ilma-aluksiin, avaruusaluksiin tai aluksiin11 10 00  //  Kooltaan ja muodoltaan sopiva asennettavaksi moottoriajoneuvoihin11 90 00  //  - - - muu.  //  - - muut:19 10 00  //  - - - emaloitu19 20 00  //  - - - massana kauttaaltaan värjätty, samennettu, verholasiksi tehty tai jossa on heijastava  tai absorboiva kerros19 80 00  //  - - - muu  //  - laminoitu varmuuslasi:  //  - - kooltaan ja muodoltaan sopiva asennettavaksi ajoneuvoihin, ilma-aluksiin, avaruusaluksiin tai aluksiin:  //  - - - muu:21 91 00  //  - - - - kooltaan ja muodoltaan sopiva  asennettavaksi moottoriajoneuvoihin21 99 00  //  - - - - muu29 00 00  //  - - muu  // 7009  //  Lasipeilit, kehystetyt tai kehystämättömät, myös taustapeilit  // 7013  //  Lasiesineet, jollaisia käytetään pöytä-, keittiö-, toaletti- tai toimistoesineinä, sisäkoristeluun tai sen kaltaiseen tarkoitukseen (muut kuin nimikkeeseen 7010 tai 7018 kuuluvat)  // 7019  //  Lasikuidut (myös lasivilla) ja niistä valmistetut tavarat (esim. lanka, kudotut kankaat):  //  - raakalanka (slivers), jatkuvakuituinen kiertämätön lanka (rovings), lanka ja silvotut säikeet:11 00 00  //  - - silvotut säikeet, pituus enintään 50 mm12 00 00  //  - - jatkuvakuituinen, kiertämätön lanka (rovings)19 00 00  //  - - muut  // 7106  //  Hopea (myös kullattu tai platinoitu hopea), muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena  // 7108  //  Kulta (myös platinoitu kulta), muokkaamattomana, puolivalmisteena tai jauheena  // 7113  //  Korut ja niiden osat, jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia  // 7114  //  Kulta- ja hopeasepänteokset ja niiden osat, jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia  // 7115  //  Muut tavarat jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia  // 7116  //  Tavarat, jotka on valmistettu luonnonhelmistä tai viljellyistä helmistä tai luonnon-, synteettisistä tai rekonstruoiduista jalo- tai puolijalokivistä  // 7117  //  Epäaidot korut  // 7217  //  Lanka, rautaa tai seostamatonta terästä:- pinnoittamaton, myös kiillotettu:- - jossa on vähemmän kuin 0,25 painoprosenttia hiiltä:- - - poikkileikkauksen suurin läpimitta pienempi kuin 0,8 mm:30 11 00  //  - - - - kuparilla pinnoitettu (ei pleteroitu)30 19 00  //  - - - - muu  //  - - - poikkileikkauksen suurin läpimitta vähintään 0,8 mm:30 31 00  //  - - - - kuparilla pinnoitettu (ei pleteroitu)30 39 00  //  - - - - muu30 50 00  //  - - jossa on vähintään 0,25 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 0,6 painoprosenttia hiiltä30 90 00  //  - - jossa on vähintään 0,6 painoprosenttia hiiltä  //  - muu  //  - - jossa on vähemmän kuin 0,25 painoprosenttia hiiltä:90 10 00  //  - - - poikkileikkauksen suurin läpimitta pienempi kuin 0,8 mm90 30 00  //  - - - poikkileikkauksen suurin läpimitta vähintään 0,8 mm90 50 00  //  - - jossa on vähintään 0,25 painoprosenttia, muttavähemmän kuin 0,6 % painoprosenttia hiiltä90 90 00  //  - - jossa on vähintään 0,6 painoprosenttia hiiltä  // 7307  //  Putkien liitos- ja muut osat (esim. liitoskappaleet, kulmakappaleet ja muhvit), rautaa tai terästä:  //  - valetut osat:  //  - - muokattavaksi soveltumatonta valurautaa;11 10 00  //  - - - jollaisia käytetään painejärjestelmissä11 90 00  //  - - - muut  //  - - muut:19 10 00  //  - - - muokattavaksi soveltuvaa valurautaa19 90 00  //  - - - muut  //  - muut:91 00 00  //  - - laipat  //  - - kierteitetyt kulmakappaleet, taipeet ja muhvit:92 10 00  //  - - - muhvit92 90 00  //  - - - kulmakappaleet ja taipeet  //  - - putkenosat tyssähitsausta varten:  //  - - - suurin ulkoläpimitta enintään 609,6 mm:93 11 00  //  - - - - kulmakappaleet ja taipeet93 19 00  //  - - - - muut  //  - - - suurin ulkoläpimitta suurempi kuin 609,6 mm:93 91 00  //  - - - - kulmakappaleet ja taipeet93 99 00  //  - - - - muut  //  - - muut:99 10 00  //  - - - kierteitetyt99 30 00  //  - - - hitsausta varten99 90 00  //  - - - muut  // 7311   //  Säiliöt tiivistettyjä tai nesteytettyjä kaasuja varten, rautaa tai terästä  // 7313   //  Piikkilanka rautaa tai terästä; kierretty vanne tai kierretty yksinkertainen lattalanka, myös piikein, sekä löyhästi kierretty kaksisäikeinen lanka, jollaisia käytetään aitauslankana, rautaa tai terästä  // 7403  //  Puhdistettu kupari ja kupariseokset, muokkaamattomat:  //  - puhdistettu kupari:11 00 00  //  - - katodit ja katodilohkot  // 7418   //  Pöytä-, keittiö- ja muut talousesineet sekä niiden osat, kuparia; padanpuhdistimet sekä puhdistus- ja kiillotussienet ja -käsineet ja niiden kaltaiset tavarat, kuparia; saniteettitavarat ja niiden osat, kuparia7614  //  Säikeislanka, kaapeli, punottu nauha ja niiden kaltaiset tavarat, alumiinia, ilman sähköeristystä  // 7616   //  Muut alumiinitavarat  // 7801  //  Muokkaamaton lyijy  // 7802  //  Lyijyjätteet ja -romu  // 7803  //  Lyijytangot, -profiilit ja -lanka  // 7804  //  Lyijylevyt, -nauhat ja -folio; lyijyjauheet ja -suomut  // 7805  //  Putket sekä putkien liitos- ja muut osat (esim. liitoskappaleet, kulmakappaleet ja muhvit), lyijyä  // 7806  //  Muut lyijytavarat  // 7901  //  Muokkaamaton sinkki:  //  - seostamaton sinkki:11 00 00  //  - - jossa on vähintään 99,99 painoprosenttia sinkkiä  //  - - jossa on vähemmän kuin 99,99 painoprosenttia sinkkiä: 12 10 00  //  - - - jossa on vähintään 99,95 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 99,99 painoprosenttia sinkkiä12 30 00  //  - - - jossa on vähintään 98,95 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 99,95 painoprosenttia sinkkiä 12 90 00  //  - - - jossa on vähintään 97,95 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 98,95 painoprosenttia sinkkiä  // 7902  //  Sinkkijätteet ja -romu  // 7903  //  Sinkkipöly, -jauheet ja -suomut  // 7904   //  Sinkkitangot, -profiilit ja -lanka  // 7905   //  Sinkkilevyt, -nauhat ja -folio  // 7906   //  Putket sekä putkien liitos- ja muut osat (esim. liitoskappaleet, kulmakappaleet ja muhvit), sinkkiä  // 7907   //  Muut sinkkitavarat  // 8211  //  Veitset, leikkaavin, myös hammastetuin terin (myös puutarhaveitset), nimikkeeseen 8208 kuulumattomat, ja niiden terät:  //  - muut:  //  - - kiinteäteräiset pöytäveitset:91 30 00  //  - - - joiden varret ja terät ovat ruostumatonta terästä91 80 00  //  - - - muut92 00 00  //  - - muut kiinteäteräiset veitset93 00 00  //  - - muut kuin kiinteäteräiset veitset94 00 00  //  - - terät  // 8215  //  Lusikat, haarukat, liemikauhat, reikäkauhat, kakkulapiot, kalaveitset, voiveitset, sokeripihdit ja niiden kaltaiset keittiö- ja ruokailuvälineet:  //  - - muut:10 30 00  //  - - - ruostumatonta terästä  //  - erilaisten tavaroiden sarjat:20 10 00  //  - - ruostumatonta terästä20 90 00  //  - - muut  //  - - muut:99 10 00  //  - - - ruostumatonta terästä99 90 00  //  - - - muut  // 8301  //  Riippulukot ja muut lukot (avaimella, yhdistelmällä tai sähköllä toimivat), epäjaloa metallia; näppäinsalvat ja näppäinsalvoin varustetut kehykset, lukolliset, epäjaloa metallia; edellä mainittujen tavaroiden avaimet, epäjaloa metallia:20 00 00  //  - lukot, jollaisia käytetään moottoriajoneuvoissa  // 8302  //  Helat, varusteet ja niiden kaltaiset tavarat, jotka soveltuvat huonekaluihin, oviin, portaisiin, ikkunoihin, kaihtimiin, vaununkoreihin, valjasteoksiin, matka-arkkuihin, kirstuihin, lippaisiin ja niiden kaltaisiin tavaroihin, epäjaloa metallia; vaatenaulakot ja -naulat, konsolit sekä niiden kaltaiset kiinteät kalusteet, epäjaloa metallia; kääntöpyörät ja niiden kaltaiset pyörät ja rullat (castors), joiden kiinnitysrunko on epäjaloa metallia; itsetoimivat ovensulkimet, epäjaloa metallia  // 8304  //  Asiakirjakaapit, kortistokaapit, lomakelaatikot, käsikirjoitustuet, kynäkaukalot, leimasintelineet ja niiden kaltaiset toimistotarvikkeet, epäjaloa metallia, muut kuin nimikkeen 9403 toimistohuonekalut  // 8309  //  Tulpat, korkit ja kannet (myös kruunukorkit, kierrekorkit ja -kannet ja kaatotulpat), pullonkapselit, kierretulpat, tulpansuojukset, sinetit ja muut pakkaustarvikkeet, epäjaloa metallia  // 10 00 00  //  - kruunukorkit  // 8419  //  Koneet ja laitteet, myös sähköllä kuumennettavat, aineiden käsittelyä varten lämpötilan muutoksen käsittävällä menettelyllä, kuten kuumentamalla, keittämällä, paahtamalla, tislaamalla, rektifioimalla, steriloimalla, pastöroimalla, höyryttämällä, kuivaamalla, haihduttamalla, höyrystämällä, tiivistämällä tai jäähdyttämällä, muut kuin koneet ja laitteet, jollaisia käytetään taloustarkoituksiin; vedenkuumennuslaitteet ja kuumanvedenvaraajat, muut kuin sähköllä toimivat:  //  - kuivauskoneet ja -laitteet:31 00 00  //  - - maataloustuotteita varten32 00 00  //  - - puuta, paperimassaa, paperia, kartonkia tai pahvia varten39 00 00  //  - - muut  //  - - muut:89 10 00  //  - - - jäähdytystornit ja vastaavat laitokset vesikierron avulla tapahtuvaa suoraa (ilman erottavaa väliseinää) jäähdytystä varten  // 8423  //  Punnituslaitteet (ei kuitenkaan vaa'at, joiden herkkyys on vähintään 0,05 g), myös painon perusteella toimivat lasku- tai tarkkailulaitteet; punnituslaitteiden kaikenlaiset punnukset:  //  - - kuormitusraja suurempi kuin 30 kg, mutta enintään 5 000 kg:82 10 00  //  - - - tarkistusvaa'at ja esiasetettuun painoon vertaamalla toimivat automaattiset ohjauskoneistot82 90 00  //  - - - muut:  //  - - muut89 10 00  //  - - - siltavaa'at89 90 00  //  - - - muut  // 8460  //  Työstökoneet metallin tai kermettien purseenpoistoon, teroitukseen, hiontaan, laahintaan, hiertämiseen, kiillotukseen tai muuhun viimeistelyyn hiomakivien tai muiden hioma- tai kiillotusaineiden avulla, muut kuin nimikkeen 8461 hammaspyörien leikkuu-, hioma- tai viimeistelykoneet  // 8461  //  Työstökoneet höyläykseen, poikittaishöyläykseen, pistoon, avennukseen, sahaukseen tai katkaisuun sekä muut lastuavat työstökoneet, myös hammaspyörien leikkuu-, hioma- tai viimeistelykoneet, metallia tai kermettejä varten, muualle kuulumattomat  // 8462  //  Koneet (myös puristimet) metallin työstämiseen takomalla; koneet (myös puristimet) metallin työstämiseen taivuttamalla, särmäämällä, oikaisemalla, leikkaamalla, meistämällä tai loveamalla; edellä mainitsemattomat metallin tai metallikarbidien työstöpuristimet  // 8463  //  Muut lastuamattomat metallin tai kermettien työstökoneet  // 8464  //  Koneet kiven, keraamisten tuotteiden, betonin, asbestisementin tai niiden kaltaisten kivennäisaineiden työstöön tai lasin kylmätyöstöön:  //  - hiomakoneet ja kiillotuskoneet:  //  - - lasin työstöön:20 19 00  //  - - - muut20 80 00  //  - - muut90 00 00  //  - muut  // 8474  //  Koneet ja laitteet maalajien, kiven, malmien tai muun jähmeän (myös jauhe- tai tahnamaisen) kivennäisaineen lajittelua, seulomista, erottamista, pesemistä, murskaamista, jauhamista, sekoittamista tai vaivaamista varten; koneet ja laitteet jähmeiden kivennäispolttoaineiden, keraamisten massojen, kovettumattoman sementin, kipsin tai muun jauhe- tai tahnamaisen kivennäistuotteen yhteenpuristamista, muotoilua tai valua varten; koneet hiekkavalumuottien valmistamista varten  // 8477  //  Koneet ja laitteet kumin tai muovin työstöä varten tai kumi- tai muovitavaroiden valmistusta varten, muualle tähän ryhmään kuulumattomat  // 8478  //  Koneet ja laitteet tupakan käsittelyä tai valmistusta varten, muualle tähän ryhmään kuulumattomat  // 8480  //  Kaavauskehykset metallinvalua varten; mallipohjat; valumallit; muotit metallia (muut kuin valukokillit), metallikarbideja, lasia, kivennäisaineita, kumia tai muovia varten  // 8483  //  Voimansiirtoakselit (myös nokka-akselit ja kampiakselit); laakeripesät ja liukulaakerit; hammas- tai kitkapyörästöt; kuula- tai rullaruuvit; vaihdelaatikot ja muut vaihteistot, myös momentinmuuntimet; vauhtipyörät sekä hihna-, köysi- tai väkipyörät; akselikytkimet (myös ristinivelet):  //  - hammas- tai kitkapyörästöt, ei kuitenkaan erikseen tullille esitettävät hammaspyörät, ketjupyörät ja muut voimansiirtoelimet; kuula- tai rullaruuvit; vaihdelaatikot ja muut vaihteistot, myös momentinmuuntimet:  //  - - muut: 40 91 00  //  - - - hammaspyörästöt (lukuun ottamatta kitkapyörästöjä) 40 92 00  //  - - - kuula- tai rullaruuvit 40 93 00  //  - - - vaihdelaatikot ja muut vaihteistot 40 98 00  //  - - - muut  // 8501  //  Sähkömoottorit ja -generaattorit (ei kuitenkaan sähkögeneraattoriyhdistelmät):  //   //  - moottorit, joiden antoteho on enintään 37,5 W: 10 10 00  //  - - synkronimoottorit, joiden antoteho on  enintään 18 W  //  - - muut: 10 91 00  //  - - - yleisvirtamoottorit 10 93 00  //  - - - vaihtovirtamoottorit 10 99 00  //  - - - tasavirtamoottorit  //  - muut vaihtovirtamoottorit, yksivaiheiset:  //  - - muut:40 91 00  //  - - - antoteho enintään 750 W  // 8508  //  Sähkömekaaniset käsityövälineet yhteenrakennetuin sähkömoottorein  // 8509  //  Sähkömekaaniset talouskoneet ja -laitteet yhteenrakennetuin sähkömoottorein  // 8512  //  Sähköllä toimivat valaistus- tai merkinantolaitteet (muut kuin nimikkeen 8539 tavarat), sähköllä toimivat tuulilasin pyyhkimet sekä sähköllä toimivat jään- tai huurunpoistolaitteet, jollaisia käytetään polkupyörissä tai moottoriajoneuvoissa:10 00 00  //  - valaistus- tai visuaaliset merkinantolaitteet, jollaisia käytetään polkupyörissä  // 8515  //  Juotto- tai hitsauskoneet ja -laitteet, jotka toimivat sähköllä (myös sähköllä kuumennettavalla kaasulla), laserilla tai muulla valo- tai fotonisäteellä, ultraäänellä, elektronisuihkulla, magneettisykkeellä tai plasmakaarella, myös leikkaavat; sähkökoneet ja -laitteet metallien tai kermettien  kuumaruiskutusta varten:  //  - juottokoneet ja -laitteet:11 00 00  //  - - juottokolvit ja -pistoolit19 00 00  //  - - muut  //  - koneet ja laitteet metallin vastushitsausta varten:21 00 00  //  - - täys- tai puoliautomaattiset29 00 00  //  - - muut  //  - koneet ja laitteet metallin kaari- (myös plasmakaari-) hitsausta varten:31 00 00  //  - - täys- tai puoliautomaattiset  //  - - muut:39 10 00  //  - - - käsikäyttöiset koneet puikkohitsausta varten, joissa on hitsaus- ja leikkauslaitteet sekä:39 90 00  //  - - - muut  //  - muut koneet ja laitteet:  //  - - metallien käsittelyä varten:80 11 00  //  - - - hitsausta varten80 19 00  //  - - - muut:  //  - - muut80 91 00  //  - - - muovin vastushitsausta varten80 99 00  //  - - - muut  // 8517  //  Sähkölaitteet langallista puhelua tai langallista sähkötystä varten, myös langalliset puhelimet, joissa on langaton luuripuhelin, ja kantoaaltojärjestelmissä tai digitaalijärjestelmissä käytettävät teleliikennelaitteet; kuvapuhelimet  // 8518  //  Mikrofonit ja niiden jalustat; kaiuttimet, myös koteloidut; kuulokkeet, myös kuuloke-mikrofoniyhdistelmät; sähköllä toimivat äänitaajuusvahvistimet; sähköllä toimivat äänenvahvistinyhdistelmät  // 8519  //  Levysoittimet (joko sähkövahvistimella varustettuina tai ilman), kasettisoittimet ja muut äänen toistolaitteet, joissa ei ole äänen tallennuslaitetta  // 8520  //  Magneettinauhurit ja muut äänen tallennuslaitteet, myös jos niissä on äänen toistolaite  // 8521  //  Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin  // 8524  //  Levyt, nauhat ja muu materiaali, jotka sisältävät äänitallenteita tai muita vastaavalla tavalla tallennettuja ilmiöitä, myös matriisit ja isiöt äänilevyjen valmistusta varten, ei kuitenkaan 37 ryhmän tuotteet  // 8527  //  Radiopuhelin-, radiolennätin- tai yleisradiovastaanottimet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin äänen tallennus- tai toistolaittein tai kelloin  // 8528  //  Televisiovastaanottimet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin yleisradiovastaanottimin tai äänen tai videosignaalin tallennus- tai toistolaittein; videomonitorit ja videoprojektorit  // 8716  //  Perävaunut ja puoliperävaunut; muut kuljetusvälineet, ilman mekaanista kuljetuskoneistoa; niiden osat:  //   //  - matkailuperävaunut ja -puoliperävaunut asumista tai retkeilyä varten:  // 10 10 00  //  - - kokoontaitettavat10 90 00  //  - - muut  //  - maataloudessa käytettävät itselastaavat tai itsepurkavat perävaunut ja puoliperävaunut:20 10 00  //  - - lannanlevittimet20 90 00  //  - - muut:  //  - - - muut:  //  - - - - uudet:39 30 00  //  - - - - - puoliperävaunut  //  - - - - - muut:39 51 00  //  - - - - - - yksiakseliset39 59 00  //  - - - - - - muut39 80 00  //  - - - - käytetyt40 00 00  //  - muut perävaunut ja puoliperävaunut80 00 00  //  - muut kuljetusvälineet  //  - osat:90 10 00  //  - - alustat90 30 00  //  - - korit90 90 00  //  - - muut osat  // 9402  //  Lääkintä-, myös hammas- tai eläinlääkintä- tai kirurgiset huonekalut (esim. leikkauspöydät, tutkimuspöydät, sairaalavuoteet mekaanisin varustein ja hammaslääkärintuolit); parturintuolit ja niiden kaltaiset tuolit, joissa on sekä pyöritys- että kallistus- ja nostomekanismit; edellä mainittujen tavaroiden osat90 00 00  //  Muut  // 9404  //  Vuoteiden joustinpohjat; vuodevarusteet ja niiden kaltaiset sisustustavarat (esim. patjat, täytetyt vuodepeitteet, tyynyt ja pielukset), jousitetut tai millä aineella tahansa täytetyt tai pehmustetut tai huokoisesta kumista tai huokoisesta muovista tehdyt, myös verhoamattomat:10 00 00  //  - vuoteiden joustinpohjat:  //  - - muuta ainetta:29 10 00  //  - - - jousitetut29 90 00  //  - - - muut  //  - makuupussit:30 10 00  //  - - höyhenillä tai untuvilla täytetyt30 90 00  //  - - muut  //  - muut:90 10 00  //  - - höyhenillä tai untuvilla täytetyt90 90 00  //  - - muutLIITE II YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVIEN ARKOJEN TEOLLISUUSTAVAROIDEN TUONTI ENTISEEN JUGOSLAVIAN TASAVALTAAN MAKEDONIAAN5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu tuontiTässä liitteessä lueteltujen yhteisöstä peräisin olevien tavaroiden tuonnissa entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan sovellettavia tulleja alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kolmannen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan viidennen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 70 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kuudennen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 60 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan seitsemännen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 50 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kahdeksannen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 40 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan yhdeksännen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 20 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kymmenennen vuoden tammikuun 1 päivänä jäljellä olevat tullit poistetaan.Tariffikoodi  //  KUVAUS2515  //  Marmori, travertiini, Belgian marmori (eli Belgian graniitti) ja muu muistomerkki- ja rakennuskalkkikivi, jonka näennäinen ominais paino on vähintään 2,5, sekä alabasteri, myös karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi  // 2516  //  Graniitti, porfyyri, basaltti, hiekkakivi ja muu muistomerkki- ja rakennuskivi, myös karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi  // 2710  //  Graniitti, porfyyri, basaltti, hiekkakivi ja muu muistomerkki- ja rakennuskivi, myös karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi  // 2711  //  Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt  // 3004  //  Lääkkeet (ei kuitenkaan nimikkeen 3002, 3005 tai 3006 tuotteet), joissa on sekoitettuja tai sekoittamattomia tuotteita terapeuttista tai ennalta ehkäisevää käyttöä varten, annostettuina tai vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa olevat:  //  - joissa on muita antibiootteja:20 10 00  //  - - vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa  //  - joissa on hormoneja tai muita nimikkeen 2937 tuotteita, mutta ei antibiootteja:  //  - - joissa on insuliinia:31 10 00  //  - - - vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa  //  - - joissa on lisämunuaisen kuorihormoneja:32 10 00  //  - - - vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa  //  - - muut:39 10 00  //  - - - vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa  //  - joissa on alkaloideja tai niiden johdannaisia, mutta ei hormoneja tai muita nimikkeen 2937 tuotteita eikä antibiootteja:40 10 00  //  - - vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa  //  - muut lääkkeet, joissa on vitamiineja tai nimikkeen 2936 muita tuotteita:50 10 00  //  - - vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa  //  - muut:  //  - - vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa:90 11 00  //  - - - joissa on jodia tai jodiyhdisteitä90 19 00  //  - - - muut  //  - - muut:90 91 00  //  - - - joissa on jodia tai jodiyhdisteitä90 99 00  //  - - - muut3005  //  Vanu, sideharso, kääreet ja niiden kaltaiset  //  tavarat (esim. valmiit haavasiteet,  //  kiinnelaastarit ja hauteet), kyllästetyt tai  //  päällystetyt farmaseuttisilla aineilla tai  //  ja hammaslääkintäkäyttöön tarkoitetuissa  //  vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa  // 3205  //  Substraattipigmentit; tämän ryhmän 3 huomautuksessa  //  tarkoitetut substraattipigmentteihin perustuvat valmisteet  // 3208  //  Maalit ja lakat, jotka perustuvat muuhun kuin vettä  //  sisältävään väliaineeseen dispergoituihin tai liuotettuihin  //  synteettisiin polymeereihin tai kemiallisesti  //  muunnettuihin luonnonpolymeereihin; tämän ryhmän  //  4 huomautuksessa määritellyt liuokset  // 3209  //  Maalit ja lakat, jotka perustuvat vettä sisältävään  //  väliaineeseen dispergoituihin tai liuotettuihin synteettisiin  //  polymeereihin tai kemiallisesti muunnettuihin  //  luonnonpolymeereihin  // 3210  //  Muut maalit ja lakat; valmistetut  //  vesipigmenttivärit, jollaisia käytetään nahan  //  viimeistelyyn  // 3401  //  Saippua ja suopa; saippuana käytettävät orgaaniset  //  pinta-aktiiviset tuotteet ja valmisteet tankoina,  //  paloina tai valettuina kappaleina, myös jos niissä  //  on saippuaa; saippualla tai puhdistusaineella kyllästetty,  //  päällystetty tai peitetty paperi, vanu, huopa tai  //  kuitukangas  // 3402  //  Orgaaniset pinta-aktiiviset aineet (muut kuin  //  saippua ja suopa); pinta-aktiiviset valmisteet,  //  pesuvalmisteet (myös pesuapuvalmisteet) ja  //  puhdistusvalmisteet, myös jos niissä on saippuaa  //  tai suopaa, muut kuin nimikkeen 3401  //  valmisteet:  //  - vähittäismyyntipakkauksissa olevat valmisteet:20 10 00  //  - - pinta-aktiiviset valmisteet20 90 00  //  - - pesu- ja puhdistusvalmisteet  //  - muut:90 10 00  //  - - pinta-aktiiviset valmisteet90 90 00  //  - - pesu- ja puhdistusvalmisteet  // 3904  //  Vinyylikloridi- ja muut  //  halogeeniolefiinipolymeerit, alkumuodossa:10 00 00  //  - polyvinyylikloridi, jota ei ole sekoitettu muiden aineiden kanssa  //  - muu polyvinyylikloridi:21 00 00  //  - - pehmittämätön22 00 00  //  - - pehmitetty40 00 00  //  - muut vinyylikloridikopolymeerit50 00 00  //  - vinyylikloridikopolymeerit  //  - fluoripolymeerit:61 00 00  //  - - polytetrafluorieteeni69 00 00  //  - - muut90 00 00  //  - muut  // 3917  //  Putket ja letkut sekä niiden liitos- ja muut osat (esim. liitoskappaleet, kulmakappaleet ja laipat), muovia.  // 3920  //  Muut laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja nauhat,  //  muovia, ei kuitenkaan huokoista muovia eikä  //  muihin aineisiin vahvistamalla, kerrostamalla,  //  tukemalla tai vastaavalla tavalla yhdistetyt  // 3922  //  Muoviset kylpyammeet, suihkualtaat, pesualtaat, pesuistuimet,  //  wc-altaat, -istuinrenkaat ja -kannet, huuhtelusäiliöt ja niiden kaltaiset saniteettitavarat  // 4012  //  Uudelleen pinnoitetut tai käytetyt pneumaattiset ulko  //  renkaat, kumia; umpikumirenkaat, joustorenkaat, vaihdettavat  //  ulkorenkaan kulutuspinnat sekä vannenauhat, kumia:  //  - uudelleen pinnoitetut ulkorenkaat:10 90 00  //  - - muut  //  käytetyt ilmarenkaat:20 90 00  //  - - muut90 00 00  //  - muut  // 4202  //  Matka-arkut, matkalaukut, toalettilaukut (vanity-cases),  //  kiikarikotelot, kameralaukut, soittimien kotelot ja  //  laukut, asekotelot sekä niiden kaltaiset  //  säilytysesineet; matkakassit ja -pussit, meikkilaukut  //  ja -pussit (toilet bags), selkäreput, käsilaukut, ostoslaukut  //  ja -kassit, lompakot, rahakukkarot, karttakotelot,  //  savukekotelot, tupakkapussit, työkalulaukut ja -salkut,  //  urheiluvälinelaukut, pullokotelot, korulippaat ja -rasiat,  //  puuterirasiat, kotelot ruokailuvälineitä varten ja  //  niiden kaltaiset säilytysesineet, jotka on valmistettu  //  nahasta, tekonahasta, muovilevystä, tekstiiliaineesta,  //  vulkaanikuidusta, kartongista tai pahvista tai kokonaan  //  tai suurimmaksi osaksi päällystetty näillä aineilla tai paperilla  // 4203  //  Vaatteet ja vaatetustarvikkeet nahasta tai  //  tekonahasta  // 4205  //  Muut nahasta tai tekonahasta valmistetut  //  tavarat  // 4304  //  Tekoturkikset ja niistä valmistetut tavarat  // 4418  //  Rakennuspuusepän ja kirvesmiehen tuotteet, myös  //  puiset solulevyt, yhdistetyt parkettilaatat,  //  kattopäreet ja -paanut  // 4808  //  Paperi, kartonki ja pahvi, aallotettu (myös  //  liimatuin tasaisin pintalevyin), krepattu,  //  poimutettu, kohokuvioitu tai rei'itetty, rullina  //  tai arkkeina, muu kuin nimikkeessä 4803  //  kuvaillun kaltainen paperi:10 00 00  //  - aaltopaperi, -kartonki ja -pahvi, myös  //  rei'itetty30 00 00  //  - muu voimapaperi, krepattu tai poimutettu, myös  //  kohokuvioitu tai rei'itetty90 00 00  //  - muut  // 4810  //  Paperi, kartonki ja pahvi, jotka on yhdeltä tai  //  molemmilta puolilta sideainetta käyttäen tai  //  ilman sitä päällystetty kaoliinilla tai muulla,  //  epäorgaanisella aineella, ilman mitään muuta  //  päällystystä, myös pintavärjätty,  //  pintakoristeltu tai painettu, rullina tai arkkeina:  //  - paperi, kartonki ja pahvi, jollaisia käytetään  //  kirjoitus-, painatus- tai muuhun graafiseen  //  tarkoitukseen, mekaanisella menetelmällä  //  saatuja kuituja sisältämätön tai tällaisia  //  kuituja enintään 10 painoprosenttia  //  kokonaiskuitusisällöstä sisältävä:  //  - muu paperi, kartonki ja pahvi:  //  - - monikerroksinen:91 10 00  //  - - - kaikki kerrokset valkaistu91 30 00  //  - - - ainoastaan yksi uloimmista kerroksista valkaistu91 90 00  //  - - - muu  // 4818   //  Toalettipaperi ja sen kaltainen paperi,  //  selluloosavanu ja selluloosakuituharso,  //  jollaisia käytetään kotitalous- tai  //  hygieniatarkoituksiin, rullina, joiden leveys on  //  enintään 36 cm tai määräkokoon tai -muotoon  //  leikatut; nenäliinat, kasvo-, käsi- ja muut  //  pyyhkeet, pöytäliinat, lautasliinat,  //  vauvanvaipat, tamponit, lakanat ja niiden  //  kaltaiset talous-, hygienia- ja sairaalatavarat,  //  vaatteet ja vaatetustarvikkeet, paperimassaa,  //  paperia, selluloosavanua tai selluloosakuituharsoa  // 4819  //  Kotelot, rasiat, laatikot, pussit ja muut  //  pakkauspäällykset, paperia, kartonkia, pahvia,  //  selluloosavanua tai selluloosakuituharsoa;  //  lokerolaatikot, kirjekaukalot ja niiden  //  kaltaiset paperi-, kartonki- tai pahvitavarat,  //  jollaisia käytetään esim. toimistoissa tai myymälöissä:10 00 00  //  - kotelot, rasiat ja laatikot, aaltopaperia,  //  kartonkia tai -pahvia30 00 00  //  - pussit ja säkit, joiden pohjan leveys on  //  vähintään 40 cm40 00 00  //  - muut pussit ja säkit, myös tötteröt50 00 00  //  - muut pakkauspäällykset, myös  //  äänilevynsuojukset60 00 00  //  - lokerolaatikot, kirjekaukalot,  //  säilytyslaatikot ja niiden kaltaiset tavarat,  //  jollaisia käytetään esim. toimistoissa tai myymälöissä  // 4823  //  Muu paperi, kartonki, pahvi, selluloosavanu ja  //  selluloosakuituharso, määräkokoon tai -muotoon  //  leikattu; muut tavarat, paperimassaa, paperia,  //  kartonkia, pahvia, selluloosavanua tai  //  selluloosakuituharsoa:  //  - tarjottimet, kulhot, vadit, lautaset, kupit ja niiden kaltaiset  //  tavarat, paperia, kartonkia tai pahvia:60 10 00  //  - - tarjottimet, kulhot ja lautaset60 90 00  //  - - muut  //  - muotoonpuristetut tavarat, paperimassaa:70 10 00  //  - - kananmunien pakkauskennot70 90 00  //  - - muut  // 6402   //  Muut jalkineet, joiden ulkopohjat ja päälliset ovat kumia tai muovia  // 6403  //  Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia,  //  nahkaa tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa  // 6404   //  Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia,  //  nahkaa tai tekonahkaa ja päälliset  //  tekstiiliainetta  // 6405   //  Muut jalkineet  // 6406  //  Jalkineiden osat (mukaan lukien päälliset, myös  //  jos ne on kiinnitetty muihin pohjiin kuin  //  ulkopohjiin); irtopohjat, kantapäätyynyt ja niiden  //  kaltaiset tavarat; nilkkaimet, säärystimet  //  ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat  // 7303   //  Putket ja profiiliputket, valurautaa  // 7304  //  Putket ja profiiliputket, saumattomat, rautaa  //  (muuta kuin valurautaa) tai terästä  // 7305  //  Muut putket (esim. hitsaamalla, niittaamalla tai vastaavalla  //  tavalla saumatut), joiden poikkileikkaus on ympyrän  //  muotoinen ja ulkoläpimitta suurempi kuin 406,4 mm, rautaa tai  //  terästä  // 7306  //  Muut putket ja profiiliputket (esim.  //  avosaumaiset tai hitsaamalla, niittaamalla tai  //  vastaavalla tavalla saumatut), rautaa tai terästä  // 7308  //  Rakenteet (ei kuitenkaan nimikkeen 9406  //  tehdasvalmisteiset rakennukset) ja rakenteiden  //  osat (esim. sillat ja siltaelementit,  //  sulkuportit, tornit, ristikkomastot, katot,  //  kattorakenteet, ovet, ikkunat, ovenkarmit,  //  ikkunankehykset ja -karmit, kynnykset,  //  ikkunaluukut, portit, kaiteet ja pylväät),  //  rautaa tai terästä; levyt, tangot, profiilit,  //  putket ja niiden kaltaiset tavarat, rakenteissa  //  käytettäviksi valmistetut, rautaa tai terästä  // 7309   //  Säiliöt, altaat, sammiot ja niiden kaltaiset  //  astiat, kaikkia aineita (ei kuitenkaan  //  tiivistettyjä tai nesteytettyjä kaasuja) varten,  //  rautaa tai terästä, enemmän kuin 300 litraa  //  vetävät, myös vuoratut tai lämpöeristetyt, mutta ilman  //  mekaanisia tai lämmitys- tai jäähdytysvarusteita  // 7310  //  Altaat, astiat, tynnyrit, tölkit, laatikot, rasiat ja niiden kaltaiset säilytyspäällykset, kaikkia aineita (ei kuitenkaan tiivistettyjä tai nesteytettyjä kaasuja) varten, rautaa tai terästä, enintään 300 litraa vetävät, myös vuoratut tai lämpöeristetyt, mutta ilman mekaanisia tai lämmitys- tai jäähdytysvarusteita10 00 00  //  - vähintään 50 litraa vetävät  //  - vähemmän kuin 50 litraa vetävät  //  - - - muut, seinämän paksuus:21 91 00  //  - - - - pienempi kuin 0,5 mm21 99 00  //  - - - - vähintään 0,5 mm  //  - - muut:29 10 00  //  - - - seinämän paksuus pienempi kuin 0,5 mm29 90 00  //  - - - seinämän paksuus vähintään 0,5 mm  // 7317  //  Naulat, piirustus- ja muut nastat, aaltonaulat,  //  sinkilät (ei kuitenkaan nimikkeen 8305  //  nitomaniitit) ja niiden kaltaiset tavarat,  //  rautaa tai terästä, myös jos niiden kanta on  //  muuta ainetta, ei kuitenkaan kuparia  // 7318  //  Pultit, mutterit, ruuvit, myös kansiruuvit ja  //  koukkuruuvit, niitit, sokat ja sokkanaulat,  //  aluslaatat (myös jousilaatat) ja niiden  //  kaltaiset tavarat, rautaa tai terästä  // 7320  //  Jouset ja jousenlehdet, rautaa tai terästä  // 7321  //  Uunit, kamiinat, liedet (myös jos niissä on  //  lisäkattila keskuslämmitystä varten), grillit,  //  hiilipannut, kaasukeittimet, lämpölevyt ja  //  niiden kaltaiset talouslaitteet, muut kuin  //  sähköllä toimivat, sekä niiden osat, rautaa tai  //  terästä  // 7323  //  Pöytä-, keittiö- ja muut talousesineet sekä  //  niiden osat, rautaa tai terästä; rauta- ja  //  teräsvilla; padanpuhdistimet sekä puhdistus- ja  //  kiillotussienet ja -käsineet ja niiden kaltaiset  //  tavarat, rautaa tai terästä:  //  - - ruostumatonta terästä: 93 10 00  //  - - - pöytäesineet 93 90 00  //  - - - muut  //  - - rautaa (muuta kuin valurautaa) tai terästä,  //  emaloidut: 94 10 00  //  - - - pöytäesineet 94 90 00  //  - - - muut   //  - - muut: 99 10 00  //  - - - pöytäesineet  //  - - - muut: 99 91 00  //  - - - - maalatut tai lakatut 99 99 00  //  - - - - muut  // 7325   //  Muut valetut tavarat, rautaa tai terästä:10 00 00  //  - muokattavaksi soveltumatonta valurautaa:   //  - - muut:  //  - - - muut99 10 00  //  - - - muokattavaksi soveltuvaa valurautaa:99 99 00  //  - - - - muut  // 7604  //  Alumiinitangot ja -profiilit  // 7608  //  Alumiiniputket  // 7610  //  Alumiiniset rakenteet (ei kuitenkaan nimikkeen 9406 tehdasvalmisteiset rakennukset) ja  //  rakenteiden osat (esim. sillat ja siltaelementit, tornit, ristikkomastot, katot,  //  rakenteiden osat (esim. sillat ja siltaelementit, tornit, ristikkomastot, katot,  //  ja pylväät); alumiinilevyt, -tangot, -profiilit, -putket ja niiden kaltaiset tavarat, rakenteissa käytettäviksi valmistetut:  // 7611   //  Alumiiniset säiliöt, altaat, sammiot ja niiden  //  kaltaiset astiat, kaikkia aineita (ei kuitenkaan  //  tiivistettyjä tai nesteytettyjä kaasuja) varten,  //  enemmän kuin 300 litraa vetävät, myös vuoratut  //  tai lämpöeristetyt, mutta ilman mekaanisia tai  //  lämmitys- tai jäähdytysvarusteita  // 7612  //  Alumiiniset altaat, astiat, tynnyrit, tölkit,  //  laatikot, rasiat ja niiden kaltaiset  //  säilytyspäällykset (myös pursot ja muut  //  putkilot), kaikkia aineita (ei kuitenkaan  //  tiivistettyjä tai nesteytettyjä kaasuja) varten,  //  enintään 300 litraa vetävät, myös vuoratut tai  //  lämpöeristetyt, mutta ilman mekaanisia tai  //  lämmitys- tai jäähdytysvarusteita:  // 8303  //  Panssaroidut tai vahvistetut kassa- ja  //  turvakaapit, kassaholvien ovet ja tallelokerot,  //  kassa- ja asiakirjalippaat sekä niiden kaltaiset  //  tavarat, epäjaloa metallia  // 8402   //  Höyrykattilat ja muut höyrynkehittimet (muut  //  kuin keskuslämmityskattilat, joilla voidaan  //  kehittää myös matalapaineista höyryä);  //  kuumavesikattilat  // 8403   //  Keskuslämmityskattilat, muut kuin nimikkeeseen  //  8402 kuuluvat  // 8404   //  Nimikkeiden 8402 ja 8403 höyrynkehittimien ja  //  kattiloiden apulaitteet (esim. esilämmittimet,  //  tulistimet, noenpoistolaitteet ja savukaasun  //  palautuslaitteet); höyrykoneiden lauhduttimet  // 8413   //  Nestepumput, myös mittauslaittein; neste-elevaattorit  // 8414   //  Ilma- tai tyhjiöpumput, ilma- ja muut  //  kaasukompressorit sekä tuulettimet; tuuletus-  //  tai ilmankiertokuvut sisäänrakennetuin  //  tuulettimin, myös jos niissä on suodattimet  // 8418  //  Jääkaapit, pakastimet ja muut jäähdytys- tai  //  jäädytyslaitteet ja -laitteistot, sähköllä  //  toimivat ja muut; lämpöpumput, muut kuin  //  nimikkeen 8415 ilmastointilaitteet:  //  - jääkaappi-pakastinyhdistelmät, joissa on  //  erilliset ulko-ovet:  //  - - muut  //  - - - vetoisuus suurempi kuin 340 l:10 91 10  //  - - - - uudet10 91 90   //  - - - - käytetyt  //  - - - muut:10 99 10  //  - - - - uudet10 99 90  //  - - - - käytetyt  //  - taloustyyppiset jääkaapit:  //  - - kompressorijääkaapit:  //  - - - vetoisuus suurempi kuin 340 l21 10 10  //  - - - - uudet21 10 90   //  - - - - käytetyt  //  - - - muut:  //  - - - - pöytämallit:21 51 10  //  - - - - - uudet21 51 90   //  - - - - - käytetyt  //  - - - - upotettavat tyypit:21 59 10   //  - - - - - uudet21 59 90  //  - - - - - käytetyt  //  - - - - muut, vetoisuus:  //  - - - - - enintään 250 l:21 91 10  //  - - - - - - uudet21 91 90  //  - - - - - - käytetyt  //  - - - - - suurempi kuin 250 l, mutta enintään  //  340 litraa:21 99 10  //  - - - - - - uudet21 99 90  //  - - - - - - käytetyt  //  - - absorptiojääkaapit, sähköllä toimivat:22 00 10  //  - - - uudet22 00 90  //  - - - käytetyt  //  - - muut:29 00 10   //  - - - uudet29 00 90   //  - - - käytetyt  //  - säiliöpakastimet, vetoisuus enintään 800 l:  //  - - muut:  //  - - - vetoisuus enintään 400 l:30 91 10  //  - - - - uudet30 91 90  //  - - - - käytetyt  //  - - - vetoisuus suurempi kuin 400 l, mutta  //  enintään 800 l:30 99 10   //  - - - - uudet30 99 90  //  - - - - käytetyt  //  - kaappipakastimet, vetoisuus enintään 900 l:  //  - - muut:  //  - - - vetoisuus enintään 250 l:40 91 10  //  - - - - uudet40 91 90  //  - - - - käytetyt  //  - - - vetoisuus suurempi kuin 250 l, mutta  //  enintään 900 l:40 99 10   //  - - - - uudet40 99 90  //  - - - - käytetyt  //  - muut jäähdytys- tai jäädytyssäiliöt, -kaapit,  //  -tiskit, -altaat, -lasikot ja niiden kaltaiset  //  jäähdytys- tai jäädytyshuonekalut:  //  - - jäähdytyslasikot ja -tiskit (jotka sisältävät  //  jäähdytysyksikön tai höyrystimen):  //  - - - jäädytettyjen ruokien säilytykseen:50 11 10   //  - - - - uudet50 11 90   //  - - - - käytetyt  //  - - - muut:50 19 10  //  - - - - uudet50 19 90  //  - - - - käytetyt  //  - - muut jäähdytyskalusteet:50 90 10   //  - - - - uudet50 90 90   //  - - - - käytetyt  //  - osat:91 00 00  //  - - huonekalut, jotka ovat tarkoitetut  //  jäähdytys- tai jäädytyslaitteita varten  // 8457  //  Työstökeskukset, yksikkörakenteiset koneet  //  (yksiasemaiset työstöyksiköt) ja moniasemaiset  //  transferkoneet, metallin työstöön:  // 8458   //  Lastuavat sorvit (myös sorvauskeskukset)  //  metallin työstöön:  // 8459   //  Lastuavat työstökoneet [myös koneet, joissa  //  karapää liikkuu johteilla (way-type unit head  //  machines) metallin poraukseen, avarrukseen,  //  jyrsintään tai kierteitykseen, muut kuin  //  nimikkeen 8458 sorvit (myös sorvauskeskukset):  // 8504  //  Sähkömuuntajat, staattiset sähkömuuttajat (esim.  //  tasasuuntaajat) ja induktorit:  // 8507  //  Sähköakut sekä niihin kuuluvat erottimet, myös  //  suorakaiteen tai neliön muotoiset:  //  - lyijyakut, jollaisia käytetäänmäntämoottoreiden käynnistämiseen:  //  - - muut:  //  - - - paino suurempi kuin 5 kg:10 81 00  //  - - - - nestemäisellä elektrolyytillä toimivat10 89 00  //  - - - - muut  // 8516  //  Vedenkuumennuslaitteet ja kuumanvedenvaraajat  //  sekä uppokuumentimet, sähköllä toimivat;  //  huoneiden tai vastaavien tilojen  //  sähkölämmityslaitteet sekä maan  //  sähkölämmityslaitteet; sähkölämpölaitteet  //  hiustenkäsittelyä varten (esim.  //  hiustenkuivaajat, kihartimet ja kiharruspihtien  //  kuumentimet) tai käsien kuivaamista varten;  //  sähkösilitysraudat; muut sähkölämpölaitteet, jollaisia  //  käytetään taloudessa; sähkökuumennusvastukset,  //  muut kuin nimikkeeseen 8545 kuuluvat:  // 8529  //  Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan  //  tai pääasiallisesti nimikkeiden 8525-8528 laitteissa:  // 8534  //  Painetut piirit:  // 8535  //  Sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä,  //  katkaisemista tai suojaamista varten tai siihen  //  liittämistä varten (esim. kytkimet, varokkeet,  //  ylijännitesuojat, jännitteen rajoittimet,  //  syöksyaaltosuojat, pistotulpat ja  //  liitäntärasiat), suurempaa kuin 1 000 voltin  //  nimellisjännitettä varten:  // 8536  //  Sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä,  //  katkaisemista tai suojaamista varten tai siihen  //  liittämistä varten (esim. kytkimet, releet,  //  varokkeet, syöksyaaltosuojat, pistotulpat,  //  pistorasiat, lampunpitimet ja liitäntärasiat),  //  enintään 1 000 voltin nimellisjännitettä  //  varten:  //  - varokkeet10 10 00  //  - - enintään 10 A:n virtaa varten10 50 00  //  - - suurempaa kuin 10 A:n, mutta enintään 63 A:n  //  virtaa varten10 90 00  //  - - suurempaa kuin 63 A:n virtaa varten  //  - automaattiset virrankatkaisimet:20 10 00  //  - - automaattiset virrankatkaisimet:20 90 00  //  - - suurempaa kuin 63 A:n virtaa varten  //  - muut laitteet sähkövirtapiirien suojaamista  //  varten:30 10 00  //  - - enintään 16 A:n virtaa varten30 30 00  //  - - suurempaa kuin 16 A:n, mutta enintään  //  125 A:n virtaa varten30 90 00  //  - - suurempaa kuin 125 A:n virtaa varten  //  - releet:  //  - - enintään 60 V:n jännitettä varten:41 10 00  //  - - - enintään 2 A:n virtaa varten41 90 00  //  - - - suurempaa kuin 2 A:n virtaa varten49 00 00  //  - - muut  //  - muut kytkimet:  //  - - enintään 60 voltin nimellisjännitettä varten:50 11 00  //  - - - painokytkimet50 15 00  //  - - - pyörivät kytkimet50 19 00  //  - - - muut  //  - - muut:50 90 10  //  - - - loistelamppujen sytyttimet50 90 90  //  - - - muut:  //  - lampunpitimet, pistotulpat sekä pistorasiat:  //  - - muut69 10 00  //  - - - koaksiaalikaapeleita varten69 30 00  //  - - - painettuja piirejä varten69 90 00  //  - - - muut  //  - muut laitteet:90 01 00  //  - - asennusvalmiit elementit sähkövirtapiirejä  //  varten90 10 00  //  - - liitännät ja kosketinelementit lankoja ja  //  kaapeleita varten90 85 00  //  - - muut  // 8537  //  Taulut, paneelit, konsolit, pöydät, kaapit ja  //  muut alustat, joissa on vähintään kaksi  //  nimikkeen 8535 tai 8536 laitetta, sähköistä  //  ohjausta tai sähkönjakelua varten, myös  //  sellaiset, joissa on 90 ryhmän kojeita tai  //  laitteita, sekä numeeriset ohjauslaitteet, muut  //  kuin nimikkeen 8517 kytkentälaitteet:  // 8538  //  Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan  //  tai pääasiallisesti nimikkeen 8535, 8536 tai  //  8537 laitteissa:  // 8539  //  Sähköhehkulamput tai sähköpurkauslamput ja -putket,  //  myös umpiovalonheittimet (sealed-beam lamp units)  //  sekä ultravioletti- tai infrapunalamput; kaarilamput:  //  - muut hehkulamput, ei kuitenkaan ultravioletti-  //  tai infrapunalamput:  //  - - volframihalogeenilamput:21 30 00  //  - - - jollaisia käytetään moottoripyörissä tai  //  muissa moottoriajoneuvoissa  //  - - - muut, jännite:21 92 00  //  - - - - suurempi kuin 100 V21 98 00  //  - - - - enintään 100 V  //  - - muut, teho enintään 200 W ja suurempaa kuin  //  100 V:n nimellisjännitettä varten:22 10 00  //  - - - heijastinvalaisimet22 90 00   //  - - - muut29 30 00  //  - - muut  //  - - - jollaisia käytetään moottoripyörissä tai muissa moottoriajoneuvoissa  //  - - - muut, jännite:29 92 00  //  - - - - suurempi kuin 100 V29 98 00  //  - - - - enintään 100 V  //  - purkauslamput, muut kuin ultraviolettilamput:  //  - - elohopea- tai natriumhöyrylamput;  //  metallihalidilamput:32 10 00  //  - - - elohopeahöyrylamput  // 8544  //  Eristetty (myös emaloitu tai anodisoitu) lanka  //  ja kaapeli (myös koaksiaalikaapeli) sekä muut  //  eristetyt sähköjohtimet, myös jos niissä on  //  liittimiä; optiset kuitukaapelit, joissa  //  kullakin kuidulla on oma kuorensa, myös jos  //  niihin on yhdistetty sähköjohtimia tai jos  //  niissä on liittimiä:  // 8607  //  Rautatien tai raitiotien veturien tai muun  //  liikkuvan kaluston osat:  //  - jarrut ja niiden osat:  //  - - ilmajarrut ja niiden osat:21 10 00  //  - - - valurautaa tai valuterästä21 90 00  //  - - - muut  //  - - muut:29 10 00  //  - - - valurautaa tai valuterästä29 90 00  //  - - - muut  // 8702  //  Moottoriajoneuvot vähintään 10 henkilön  //  (kuljettaja mukaan lukien) kuljettamiseen:  // 8703  //  Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot:  // 8704  //  Tavarankuljetukseen tarkoitetut moottoriajoneuvot:  // 8706   //  Alustat, moottorein varustetut, nimikkeiden  //  8701-8705 moottoriajoneuvoja varten:  // 8707  //  Korit (myös ohjaamot), nimikkeiden 8701-8705  //  moottoriajoneuvoja varten:  // 8708  //  Nimikkeiden 8701-8705 moottoriajoneuvojen osat  //  ja tarvikkeet:  //  - puskurit ja niiden osat:10 00 90  //  - - muut  //  - korien (myös ohjaamoiden) muut osat ja tarvikkeet:  //  - - turvavyöt:21 00 90  //  - - - muut  //  - - muut:29 00 90  //  - - - muut  //  - jarrut ja servojarrut sekä niiden osat:  //  - - asennetut jarruhihnat:31 00 90  //  - - - muut  //  - - muut:39 00 90  //   - - - muut  //  - iskunvaimentimet: 80 00 90  //  - - muut  //  - - kytkimet ja niiden osat:93 00 90   //  - - - muut  //  - - muut:99 00 90  //  - - - muut  // 8711  //  Moottoripyörät (myös mopot) ja apumoottorilla varustetut polkupyörät, myös sivuvaunuineen; sivuvaunut:8712 00  //  Polkupyörät (myös kolmipyöräiset tavarankuljetuspolkupyörät), moottorittomat:  // 9401  //  Istuimet (muut kuin nimikkeeseen 9402 kuuluvat),  //  myös vuoteiksi muutettavat, sekä niiden osat:  //  - istuimet, jollaisia käytetään ilma-aluksissa:10 90 00  //  - - muut20 00 00  //  - istuimet, jollaisia käytetään moottoriajoneuvoissa  //  - pyörivät istuimet, joiden korkeutta voidaan säätää:30 10 00  //  - - pehmustetut istuimet, joissa on selkänoja  //  sekä pyörät tai liukujalat30 90 00  //  - - muut40 00 00  //  - vuoteiksi muutettavat istuimet, muut kuin  //  puutarhatuolit ja retkeilyvarusteet50 00 00  //  - istuimet, rottingista, koripajusta, bambusta  //  tai niiden kaltaisista aineista valmistetut  //  - muut istuimet, puurunkoiset:61 00 00  //  - - pehmustetut69 00 00  //  - - muut  //  - muut istuimet, metallirunkoiset:71 00 00  //  - - pehmustetut79 00 00  //  - - muut80 00 00  //  muut istuimet:  //  - osat:  //  - - muut:90 30 00  //  - - - puuta90 80 00  //  - - - muut  // 9403  //  Muut huonekalut ja niiden osat:  //  - metallihuonekalut, jollaisia käytetään toimistoissa:10 10 00  //  - - piirustuspöydät (muut kuin nimikkeeseen 9017  //  kuuluvat)  //  - - muut  //  - - - korkeus enintään 80 cm:10 51 00  //  - - - - kirjoituspöydät10 59 00  //  - - - - muut  //  - - - korkeus suurempi kuin 80 cm:10 91 00  //  - - - - kaapit, joissa on ovet, myös rulla- ja sen kaltaiset ovet10 93 00  //  - - - - asiakirja-, kortisto- ja niiden kaltaiset vetolaatikolliset kaapit10 99 00  //  - - - - muut  //  - muut metallihuonekalut:  //  - - muut20 91 00  //  - - - vuoteet20 99 00  //  - - - muut  //  - puuhuonekalut, jollaisia käytetään toimistoissa:  //  - -korkeus enintään 80 cm:30 11 00  //  - - - kirjoituspöydät30 19 00  //  - - - muut  //  - - korkeus suurempi kuin 80 cm:30 91 00  //  - - - kaapit, joissa on ovet, myös rulla- ja sen kaltaiset ovet;  //  asiakirja-, kortisto- ja niiden kaltaiset vetolaatikolliset kaapit30 99 00  //  - - - muut  //  - puuhuonekalut, jollaisia käytetään  //  keittiöissä:40 10 00  //  - - kiinteät keittiökalusteet40 90 00  //  - - muut50 00 00  //  - puuhuonekalut, jollaisia käytetään makuuhuoneissa  //  - muut puuhuonekalut:60 10 00  //  - - puuhuonekalut, jollaisia käytetään  //  ruokailuhuoneissa ja olohuoneissa60 30 00  //  - - puuhuonekalut, jollaisia käytetään kaupoissa60 90 00  //  - - muut puuhuonekalut  //  - muovihuonekalut:70 90 00  //  - - muut80 00 00  //  - huonekalut, muista aineista, myös rottingista, koripajusta,  //  bambusta tai niiden kaltaisista aineista valmistetut  //  - osat:90 10 00  //  - - metallia90 30 00  //  - - puuta90 90 00  //  - - muuta ainetta  // 9405  //  Valaisimet ja valaistusvarusteet, myös hakuvalot  //  ja valonheittimet, sekä niiden osat, muualle  //  kuulumattomat; valokilvet, kuten valaistut  //  merkit ja valaistut nimikilvet, joissa on  //  pysyvästi asennettu valonlähde, sekä niiden  //  osat, muualle kuulumattomat:  // 9406  //  Tehdasvalmisteiset rakennuksetLIITE III Sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen "baby beef" -naudanlihatuotteiden määritelmäSen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tuotteen kuvausta pidetään ainoastaan ohjeellisena, joten etuuskohtelu määritetään tässä liitteessä CN-koodien perusteella. Kun CN-koodin edessä on "ex", etuuskohtelu määritetään soveltamalla sekä CN-koodia että vastaavaa tuotteen kuvausta.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;1 Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;1 Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä.LIITE IV aSopimuksen 14 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tuotteetSeuraaviin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan nollatullia niitä entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan tuotaessa:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LIITE IV bSopimuksen 14 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tuotteetSeuraaviin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan nollatullia, kun niitä entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan tuotaessa käytetään jäljempänä lueteltuja tariffikiintiöitä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LIITE IV cSopimuksen 14 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut tuotteetSeuraaviin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan myönnytyksiä, kun niitä entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan tuotaessa käytetään jäljempänä lueteltuja tariffikiintiöitä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LIITE V aSopimuksen 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tuotteetSeuraavien entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa Euroopan yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LIITE V bSopimuksen 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteetSeuraavien yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden tuonnissa entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;1 Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian 31 päivänä heinäkuuta 1996 annetun tullitariffilain mukaisesti (virallinen lehti nro 38/96)LIITE VI TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUDET SEKÄ KAUPALLISET OIKEUDET, JOITA TARKOITETAAN SOPIMUKSEN 35 ARTIKLASSA1. Sopimuksen 35 artiklan 3 kohta koskee seuraavia monenvälisiä sopimuksia:- Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980),- tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Madridin sopimukseen liittyvä lisäpöytäkirja (Madrid, 1989),- uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva kansainvälinen yleissopimus (UPOV) (Geneven asiakirja, 1991).Yhteistyöneuvosto voi päättää, että 35 artiklan 3 kohtaa sovelletaan muihin monenvälisiin sopimuksiin.2. Sopimuspuolet vahvistavat pitävänsä tärkeinä seuraaviin monenvälisiin sopimuksiin perustuvia velvoitteita:- kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta (Rooma, 1961),- teollisoikeuden suojelemisesta tehty Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja, 1967, muutettu 1979),- tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskeva Madridin sopimus (Tukholman asiakirja, 1967, muutettu 1979),- patenttiyhteistyösopimus (Washington, 1970, muutettu 1979 ja 1984),- äänitteiden valmistajien suojaamiseksi heidän äänitteidensä luvattomalta jäljentämiseltä tehty yleissopimus (Geneve, 1971),- Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (Pariisin asiakirja 1971),- tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröintiä varten koskeva Nizzan sopimus (Geneve, 1977, muutettu 1979).3. Tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia myöntää yhteisön yrityksille ja kansalaisille teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien tunnustamisen ja suojelun suhteen yhtä suotuisan kohtelun kuin minkä se suo mille tahansa kahdenvälisten sopimusten soveltamisalaan kuuluvalle kolmannelle maalle. PöytäkirjaluetteloPöytäkirja nro 1 - Tekstiili- ja vaatetustuotteista     Pöytäkirja nro 2 - Terästuotteista     Pöytäkirja nro 3 - Jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön välilläPöytäkirja nro 4 - Käsitteen "alkuperätuotteet" määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä  Pöytäkirja nro 5 - Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa Sopimuksen 9 artiklaan liittyvä  PÖYTÄKIRJA nro 1 tekstiili- ja vaatetustuotteista1 artiklaTätä pöytäkirjaa sovelletaan tekstiili- ja vaatetustuotteisiin, jäljempänä 'tekstiilituotteet', jotka luetellaan yhteisön yhdistetyn nimikkeistön XI jaksossa (50-63 ryhmä).2 artikla1. Tekstiilituotteita, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön XI jaksoon (50-63 ryhmä) ja jotka ovat peräisin entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta tämän sopimuksen pöytäkirjan nro 4 sääntöjen mukaisesti, voidaan tuoda yhteisöön tullitta tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen.2. Yhdistetyn nimikkeistön XI jaksoon (50-63 ryhmä) kuuluvien, yhteisöstä peräisin olevien tämän sopimuksen pöytäkirjan nro 4 sääntöjen mukaisten tuotteiden suoraan tuontiin sovellettavat tullit poistetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivänä, lukuun ottamatta tämän pöytäkirjan liitteessä I lueteltuja tuotteita, joihin sovellettavia tulleja alennetaan asteittain, kuten liitteessä määrätään.3. Sopimuksen ja erityisesti sen 6 ja 21 artiklan määräyksiä sovelletaan sopimuspuolten väliseen tekstiilituotteiden kauppaan, jollei tämän pöytäkirjan määräyksistä muuta johdu.3 artiklaKaksinkertaisen tarkkailun järjestelmästä ja muista asiaan kuuluvista seikoista, jotka koskevat entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tekstiilituotteiden vientiä yhteisöön ja yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden vientiä entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan, määrätään Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä tekstiilituotteiden kaupasta tehdyssä uudistetussa sopimuksessa, jota on sovellettu 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen.4 artiklaTämän sopimuksen tultua voimaan uusia määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ei saa ottaa käyttöön, lukuun ottamatta edellä mainitussa sopimuksessa ja sen pöytäkirjoissa määrättyjä toimenpiteitä. LIITE IPÖYTÄKIRJAN 2 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUT TULLITTässä liitteessä lueteltujen yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan sovellettavia tulleja alennetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:- sopimuksen voimaantuloa seuraavan ensimmäisen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 70 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan toisen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 63 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kolmannen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 56 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan neljännen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 49 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan viidennen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 42 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kuudennen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 35 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan seitsemännen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 28 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kahdeksannen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 21 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan yhdeksännen vuoden tammikuun 1 päivänä kukin tulli alennetaan 14 prosenttiin perustullista,- sopimuksen voimaantuloa seuraavan kymmenennen vuoden tammikuun 1 päivänä jäljellä olevat tullit poistetaan. Liite ILuettelo tuotteista, joiden tullit alennetaan&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;PÖYTÄKIRJA nro 2 terästuotteista1 artiklaTätä pöytäkirjaa sovelletaan yhteisen tullitariffin 72 ryhmässä lueteltuihin tuotteisiin. Sitä sovelletaan myös muihin edellä mainittuun ryhmään kuuluviin valmiisiin terästuotteisiin, jotka voivat tulevaisuudessa olla peräisin entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta.2 artiklaEntisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien terästuotteiden tuontiin yhteisössä sovellettavat tullit poistetaan sopimuksen tullessa voimaan.3 artiklaYhteisöstä peräisin olevien terästuotteiden tuontiin entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa sovellettavat tullit poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:1. sopimuksen voimaantuloa seuraavan ensimmäisen vuoden alussa kukin tulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista;2. lisäalennukset 60, 40, 20 ja 0 prosenttiin perustullista tehdään tässä järjestyksessä sopimuksen voimaantuloa seuraavan toisen, kolmannen, neljännen ja viidennen vuoden alussa.4 artikla1. Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien terästuotteiden tuontiin yhteisössä sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.2. Yhteisöstä peräisin olevien terästuotteiden tuontiin entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.5 artikla1. Ottaen huomioon tämän sopimuksen 69 artiklassa määrätyt säännöt sopimuspuolet tunnustavat, että on tarpeen ja tärkeää, että sopimuspuolet pyrkivät ratkaisemaan viipymättä teräsalansa mahdolliset rakenteelliset heikkoudet tuotannonalansa maailmanlaajuisen kilpailukyvyn varmistamiseksi. Tämän vuoksi entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia käynnistää kahden vuoden kuluessa terästeollisuutensa kannalta välttämättömän rakenneuudistus- ja muutosohjelman taatakseen alan elinkelpoisuuden tavanomaisissa markkinaolosuhteissa. Pyydettäessä yhteisö antaa entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle asianmukaista teknistä apua tavoitteen saavuttamiseksi.2. Tämän sopimuksen 69 artiklassa määrättyjen sääntöjen mukaisesti kyseisen artiklan vastaisia käytäntöjä arvioidaan sellaisin erityisin perustein, jotka perustuvat yhteisön valtiontukisääntöjen soveltamiseen, mukaan luettuina yhteisön johdettu oikeus sekä EHTY-sopimuksen voimassaolon päättymisen jälkeen teräsalaan mahdollisesti sovellettavat valtiontukien valvontaa koskevat erityissäännöt.3. Sovellettaessa tämän sopimuksen 69 artiklan 1 kohdan iii alakohdan määräyksiä terästuotteisiin yhteisö tunnustaa, että viiden vuoden ajan tämän sopimuksen voimaantulosta entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia voi poikkeuksellisesti myöntää valtiontukea rakenneuudistustarkoituksiin, jos:-  kyseinen tuki johtaa siihen, että sitä saavat yritykset ovat kannattavia tavanomaisissa markkinaolosuhteissa rakenneuudistuskauden lopussa, ja-  kyseisen tuen määrä ja laajuus rajoitetaan tiukasti tasoille, jotka ovat ehdottomasti tarpeen tämän kannattavuuden palauttamiseksi, ja niitä vähennetään asteittain, ja- rakenneuudistusohjelma liittyy yleiseen kapasiteetin järkeistämiseen ja vähentämiseen entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa.4. Sopimuspuolet varmistavat tarvittavan rakenneuudistus- ja muutosohjelman täytäntöönpanon täydellisen avoimuuden vaihtamalla keskenään kattavasti ja jatkuvasti tietoja, mukaan luettuina rakenneuudistussuunnitelmaa koskevat tiedot sekä tiedot tämän artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti myönnetyn valtiontuen määrästä, laajuudesta ja tarkoituksesta.5. Yhteistyöneuvosto valvoo edellä 1-4 kohdassa määrättyjen vaatimusten täytäntöönpanoa.6. Jos jompikumpi sopimuspuolista katsoo, että toisen sopimuspuolen tietty käytäntö on ristiriidassa tämän artiklan määräysten kanssa, ja jos tämä käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa haittaa ensiksi mainitun sopimuspuolen eduille tai merkittävää vahinkoa sen omalle tuotannonalalle, kyseinen sopimuspuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet neuvoteltuaan tilanteesta 8 artiklassa tarkoitetussa yhteydenpitoryhmässä tai kolmenkymmenen työpäivän kuluttua neuvottelupyynnön esittämisestä.6 artiklaSopimuksen 6, 7 ja 21 artiklan määräyksiä sovelletaan sopimuspuolten välisessä terästuotteiden kaupassa.7 artikla1. Sopimuspuolet tunnustavat tarpeen ottaa käyttöön hallinnollinen menettely, jonka tarkoituksena on hankkia nopeasti tietoja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien terästuotteiden kauppavirtojen suuntauksista avoimuuden lisäämiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien estämiseksi.2. Tästä syystä sopimuspuolet sopivat perustavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän, jossa ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, käytettäväksi entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien terästuotteiden tuonnissa yhteisöön; lisäksi ne sopivat vaihtavansa vienti- ja tarkkailuasiakirjoja koskevia tilastotietoja sekä neuvottelevansa viipymättä kyseisen järjestelmän toiminnasta mahdollisesti aiheutuvista ongelmista.3. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän yksityiskohdat esitetään tämän pöytäkirjan liitteessä I. Tämän järjestelmän soveltamisen jatkamisen tarpeellisuutta tarkastellaan säännöllisesti. Liite voidaan tämän vuoksi muuttaa tai kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä lopettaa yhteistyöneuvoston päätöksellä.8 artiklaSopimuspuolet sopivat, että yhteistyöneuvoston jo perustama erityiselin, rauta- ja terästuotteiden yhteydenpitoryhmä [7], keskustelee tämän pöytäkirjan täytäntöönpanosta.[7]  Päätös N:o 1/98, tehty 20 päivänä maaliskuuta 1998. LIITE I  kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän käyttöönotosta vietäessä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tiettyjä terästuotteita Euroopan yhteisöön1 artikla1. Euroopan yhteisön, jäljempänä 'yhteisö', ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen, jäljempänä 'sopimus', voimaantulopäivästä alkaen lisäyksessä I lueteltuja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevia tuotteita yhteisöön tuotaessa on esitettävä yhteisön viranomaisten antama, lisäyksen II mallin mukainen tarkkailuasiakirja.2. Tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä 'yhdistetty nimikkeistö' tai lyhenne 'CN'. Tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.3. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle kaikista yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) tehtävistä muutoksista, jotka koskevat kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvia tuotteita, ennen kuin muutokset tulevat voimaan yhteisössä.4. Entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien, lisäyksessä I lueteltujen rauta- ja terästuotteiden tuonti yhteisöön edellyttää lisäksi entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten antamaa vientiasiakirjaa. Ongelmien välttämiseksi vuoden lopussa tuojan on esitettävä vientiasiakirjan alkuperäiskappale viimeistään sitä vuotta seuraavan vuoden 31 päivänä maaliskuuta, jona asiakirjassa tarkoitetut tavarat lähetettiin.5. Ennen sopimuksen voimaantulopäivää lähetetyistä tavaroista ei tarvitse esittää vientiasiakirjaa, jos tällaisten tuotteiden määräpaikka ei alun perin ollut muu kuin yhteisö ja jos kyseisiä tuotteita, joita voitaisiin vuonna 1996 sovelletun ennakkovalvontajärjestelmän mukaisesti tuoda ainoastaan esittämällä tarkkailuasiakirja, seuraa tällainen asiakirja.6. Lähetyspäivänä pidetään sitä päivää, jona tavarat lastataan viennin suorittavaan kuljetusvälineeseen.7. Vientiasiakirjan on oltava lisäyksessä III olevan mallin mukainen. Se on voimassa vietäessä kaikkialle yhteisön tullialueelle.8. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle sellaisten entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet, joilla on valtuudet antaa ja vahvistaa vientiasiakirjoja, sekä näytteet niiden käyttämistä leimoista ja allekirjoituksista. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ilmoittaa myös komissiolle kaikista näihin tietoihin tehtävistä muutoksista.9. Lisäyksessä IV vahvistetaan tietyt kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän täytäntöönpanoa koskevat tekniset määräykset.2 artikla1. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sitoutuu antamaan yhteisölle tarkat tilastotiedot viranomaistensa 1 artiklan mukaisesti antamista vientiasiakirjoista.Kyseiset tiedot toimitetaan yhteisölle sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä, jota tilastot koskevat.2. Yhteisö sitoutuu antamaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille tarkat tilastotiedot jäsenvaltioiden lisäyksessä I luetelluille tuotteille antamista tarkkailuasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä, jota tilastot koskevat.3 artiklaKumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä käydään tarvittaessa neuvotteluja kaikista kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän toiminnasta syntyvistä ongelmista. Tällaiset neuvottelut on pidettävä viipymättä. Osapuolten on osallistuttava tämän artiklan mukaisesti pidettäviin neuvotteluihin yhteistyöhaluisina ja halukkaina sovittelemaan näiden välillä syntynyt erimielisyys.4 artiklaKaikki tämän liitteen mukaiset tiedonannot annetaan:- yhteisön osalta Euroopan yhteisöjen komissiolle (kauppapolitiikan PO E/2 ja yritystoiminnan PO C/2),- entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian osalta sen Euroopan yhteisöissä olevaan ulkomaanedustustoon, ulkoasiainministeriöön ja talousministeriöön. Liitteen I lisäys ILUETTELO KAKSINKERTAISEN TARKKAILUN JÄRJESTELMÄÄN KUULUVISTA TUOTTEISTAKoko CN-nimike 7208Koko CN-nimike 7209Koko CN-nimike 7210Koko CN-nimike 7211Koko CN-nimike 7212.Loput tekniset liitteet lisätään myöhemmin, ja ne noudattavat tällä hetkellä voimassa olevia teknisiä liitteitä.PÖYTÄKIRJA nro 3 jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön välillä1 artikla1. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltavat liitteissä I ja II lueteltuja tulleja jalostettuihin maataloustuotteisiin kyseisissä liitteissä määrätyin edellytyksin riippumatta siitä, sovelletaanko tuotteisiin kiintiötä.2. Yhteistyöneuvosto päättää:- tässä pöytäkirjassa tarkoitettujen jalostettujen maataloustuotteiden luettelon laajentamisesta,- liitteissä I ja II tarkoitettujen tullien muuttamisesta,- tariffikiintiöiden korottamisesta tai poistamisesta.3. Yhteistyöneuvosto voi korvata tässä pöytäkirjassa vahvistetut tullit järjestelmällä, joka perustuu tämän pöytäkirjan mukaisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiassa käytettyjen maataloustuotteiden markkinahintoihin yhteisössä ja entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa. Se laatii luettelon tavaroista, joihin kyseisiä määriä sovelletaan, sekä luettelon perustuotteista; tätä varten se vahvistaa yleiset soveltamissäännöt.2 artiklaYhteistyöneuvoston päätöksellä voidaan alentaa 1 artiklan mukaisesti sovellettavia tulleja:- kun yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisessä kaupassa perustuotteisiin sovellettavia tulleja alennetaan, tai- vastauksena jalostettuihin maataloustuotteisiin liittyvistä vastavuoroisista myönnytyksistä johtuville alennuksille.Ensimmäisessä luetelmakohdassa määrätyt alennukset lasketaan maatalouden maksuosaksi tarkoitetun tullin osan perusteella, joka vastaa kyseisten jalostettujen maataloustuotteiden valmistuksessa tosiasiassa käytettyjä maataloustuotteita ja joka on vähennetty näihin perusmaataloustuotteisiin sovelletuista tulleista.3 artiklaYhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ilmoittavat toisilleen hallinnollisista järjestelyistä, jotka on hyväksytty tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluville tuotteille. Näiden järjestelyjen avulla olisi taattava kaikille asianomaisille osapuolille tasavertainen kohtelu, jonka on oltava mahdollisimman yksinkertainen ja joustava. LIITE IEntisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tavaroiden tuonnissa yhteisöön sovellettavat tullitTullit ovat nollatulleja tuotaessa yhteisöön entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevia, jäljempänä lueteltuja jalostettuja maataloustuotteita.CN-koodi   //  Tavaran kuvaus(1)  //  (2)0403  //  Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä:0403 10  //  - jogurtti:  //  -- maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä:  //  --- jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maitorasvapitoisuus:0403 10 51  //  ---- enintään 1,5 painoprosenttia0403 10 53  //  ---- suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia0403 10 59  //  ---- suurempi kuin 27 painoprosenttia  //  --- muu, maitorasvapitoisuus painoprosentteina:0403 10 91  //  ---- enintään 3 painoprosenttia0403 10 93  //  ---- suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia0403 10 99  //  ---- suurempi kuin 6 painoprosenttia0403 90  //  muut:  //  -- maustettu ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä:  //  --- jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maitorasvapitoisuus:0403 90 71  //  ---- enintään 1,5 painoprosenttia0403 90 73  //  ---- suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia0403 90 79  //  ---- suurempi kuin 27 painoprosenttia  //  --- muu, maitorasvapitoisuus painoprosentteina:0403 90 91  //  ---- enintään 3 painoprosenttia0403 90 93  //  ---- suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia0403 90 99  //  ---- suurempi kuin 6 painoprosenttia0405  //  Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet:0405 20  //  - maidosta valmistetut levitteet:0405 20 10  //  -- rasvapitoisuus vähintään 39, mutta enintään 60 painoprosenttia0405 20 30  //  -- rasvapitoisuus vähintään 60, mutta enintään 75 painoprosenttia0509 00  //  Pesusienet, eläinperäiset:0509 00 90  //  - muut0710  //  Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt):0710 40 00  //  - sokerimaissi0711  //  Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina:0711 90  //  - muut vihannekset; kasvisseokset  //  -- kasvikset:0711 90 30  //  --- sokerimaissi1302  //  Kasvimehut ja -uutteet; pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut:  //  - kasvimehut ja -uutteet:1302 12 00  //  -- lakritsista saadut1302 13 00  //  -- humalasta saadut1302 20  //  - pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit;1302 20 10  //  -- kuivassa muodossa1302 20 90  //  -- muut1505  //  Villarasva ja siitä saadut rasva-aineet (myös lanoliini)1505 10 00  //  - villarasva, raaka1516  //  Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut1516 20  //  - kasviöljyt ja niiden jakeet:1516 20 10  //  --hydrattu risiiniöljy (opaalivaha)1517  //  Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet:1517 10  //  - margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini:1517 10 10  //  -- muut, joissa on enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 15 painoprosenttia maitorasvaa1517 90  //  - muut:1517 90 10  //  -- muut, joissa on enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 15 painoprosenttia maitorasvaa  //  -- muut1517 90 93  //  ---muotinirrotusvalmisteina käytettävät syötävät seokset ja valmisteet1518 00  //  Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista:1518 00 10  //  - linoksiini  //  - rasvaisten kasviöljyjen seokset, nestemäiset, muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut:  //  - muut:1518 00 91  //  -- eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet;  //  -- muut:1518 00 95  //  --- syötäväksi kelpaamattomat seokset tai valmisteet, jotka on valmistettu eläinrasvoista ja -öljyistä tai eläin- ja kasvirasvoista tai -öljyistä tai niiden jakeista1518 00 99  //  --- muut1521  //  Kasvivahat (ei kuitenkaan triglyseridit), mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat sekä spermaseetti, myös puhdistetut tai värjätyt1521 90  //  - muut  //  -- mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat, myös puhdistetut tai värjätyt1521 90 99  //  -- muut1522 00  //  Degras; rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä muodostuneet jätteet1522 00 10  //  - degras1702  //  Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri:1702 50 00  //  - kemiallisesti puhdas fruktoosi.1702 90  //  - muut, myös inverttisokeri:1702 90 10  //  -- kemiallisesti puhdas maltoosi1704  //  Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa):1704 10  //  - purukumi, myös sokerilla kuorrutettu:  //  -- jossa on vähemmän kuin 60 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna):1704 10 11  //  --- levypurukumi1704 10 19  //  -- muut  //  -- jossa on vähintään 60 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna):1704 10 91  //  --- levypurukumi1704 10 99  //  -- muut1704 90  //  - muut:1704 90 10  //  -- lakritsiuute, jossa on sakkaroosia enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta ei muita lisättyjä aineita1704 90 30  //  -- valkoinen suklaa  //  -- muut:1704 90 51  //  --- pastat ja massat, myös marsipaani, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 1 kg1704 90 55  //  --- kurkkupastillit ja yskänkaramellit1704 90 61  //  --- valmisteet, joissa on erillinen kova sokerikuorrutuskerros  //  -- muut:1704 90 65  //  ---- viini- ja hedelmäkumit, geleemakeiset sekä hedelmäpastat, jotka ovat sokerimakeisina1704 90 71  //  ---- keitetyt makeiset, myös täytetyt1704 90 75  //  ---- toffeet ja niiden kaltaiset makeiset  //  --- muut1704 90 81  //  ----- tabletit, jotka on valmistettu puristamalla1704 90 99  //  --- muu1803  //  Kaakaomassa, myös sellainen, josta rasva on poistettu:1803 10 00  //  - josta rasvaa ei ole poistettu1803 20 00  //  - josta rasva on joko kokonaan tai osittain poistettu1804 00 00  //  Kaakaovoi, -rasva ja -öljy1805 00 00  //  Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön1806  //  Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet:1806 10  //  - kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä:1806 10 15  //  -- jossa ei ole lainkaan sakkaroosia tai jossa on vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna1806 10 20  //  -- jossa on vähintään 5 painoprosenttia sakkaroosia, mutta vähemmän kuin 65 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna1806 10 30  //  -- jossa on vähintään 65 painoprosenttia sakkaroosia, mutta vähemmän kuin 80 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna1806 10 90  //  -- jossa on vähintään 5 painoprosenttia sakkaroosia, mutta vähemmän kuin 65 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna1806 20  //  - muut valmisteet enemmän kuin 2 kg:n painoisina levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jauheena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 2 kg:1806 20 10  //  -- joissa on vähintään 31 painoprosenttia kaakaovoita tai jotka sisältävät kaakaovoita ja maitorasvaa yhteensä vähintään 31 painoprosenttia1806 20 30  //  -- joissa on kaakaovoita ja maitorasvaa yhteensä vähintään 25 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 31 painoprosenttia  //  -- muut:1806 20 50  //  --- joissa on vähintään 18 painoprosenttia kaakaovoita1806 20 70  //  --- "chocolate milk crumb"1806 20 80  //  --- suklaakuorrutteet1806 20 95  //  -- muut  //  - muut, levyinä, tankoina tai patukoina:1806 31 00  //  -- täytetyt1806 32  //  -- täyttämättömät1806 32 10  //  ---lisättyä viljaa, hedelmää tai pähkinää sisältävät1806 32 90  //  -- muut1806 90  //  - muut:  //  -- suklaa ja suklaatuotteet  //  ---- konvehdit, myös täytetyt1806 90 11  //  ---- alkoholia sisältävät1806 90 19  //  -- muut  //  -- muut:1806 90 31  //  --- täytetyt1806 90 39  //  --- täyttämättömät1806 90 50  //  -- sokerivalmisteet ja niiden korvikkeet, jotka perustuvat muihin makeutusaineisiin kuin sokeriin, kaakaota sisältävät1806 90 60  //  -- kaakaota sisältävät levitteet1806 90 70  //  -- kaakaota sisältävät valmisteet juomien valmistukseen1806 90 90  //  - muut1901  //  Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401-0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna:1901 10 00  //  - pikkulasten ruoaksi tarkoitetut valmisteet vähittäismyyntipakkauksissa1901 20 00  //  - seokset ja taikinat, nimikkeen 1905 leipomatuotteiden valmistukseen tarvittavat1901 90  //  - muut:  //  -- mallasuute:1901 90 11  //  --- kuivauutteen määrä vähintään 90 painoprosenttia1901 90 19  //  -- muut  //  -- muut:1901 90 91  //  --- jotka eivät sisällä maitorasvoja, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä tai jotka sisältävät vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri) tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä, eivät kuitenkaan nimikkeiden 0401-0404 tuotteista jauheeksi valmistettuja elintarvikkeita1901 90 99  //  --- muut1902  //  Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu:  //  - kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu:1902 11 00  //  -- munaa sisältävät1902 19  //  -- muut1902 19 10  //  --- jotka eivät sisällä tavallisia vehnäjauhoja1902 19 90  //  -- muut1902 20  //  - täytetyt makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut:  //  - muut1902 20 91  //  ---kypsennetyt1902 20 99  //  -- muut1902 30  //  - muut makaronivalmisteet:1902 30 10  //  -- kuivatut1902 30 90  //  -- muut1902 40  //  - couscous:1902 40 10  //  -- valmistamaton1902 40 90  //  - - muut1903 00 00  //  Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa1904  //  Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja), esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat1904 10  //  - viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet:1904 10 10  //  -- maissista tehdyt1904 10 30  //  -- riisistä tehdyt1904 10 90  //  -- muut:1904 20  //  - paahtamattomista viljahiutaleista tai paahtamattomien viljahiutaleiden ja paahdettujen viljahiutaleiden sekoituksista taikka paahtamattomien viljahiutaleiden ja paisutetun viljan sekoituksesta saadut elintarvikevalmisteet:1904 20 10  //  -- myslin kaltaiset valmisteet, jotka perustuvat paahtamattomiin viljahiutaleisiin  //  -- muut:1904 20 91  //  -- maissista tehdyt1904 20 95  //  --- riisistä tehdyt1904 20 99  //  -- muut1904 90  //  - muut:1904 90 10  //  -- riisi1904 90 90  //  - muut1905  //  Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet1905 10 00  //  - näkkileipä1905 20  //  - maustekakut1905 20 10  //  -- joissa on vähemmän kuin 30 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna):1905 20 30  //  -- joissa on vähintään 30 painoprosenttia, mutta ei enemmän kuin 50 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)1905 20 90  //  -- joissa on vähintään 50 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)1905 30  //  - makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits); vohvelit ja vohvelikeksit: vohvelit ja vohvelikeksit:  //  -- kokonaan tai osittain suklaalla tai muilla kaakaota sisältävillä valmisteilla päällystetyt tai peitetyt:1905 30 11  //  --- tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 85 g1905 30 19  //  -- muut  //  -- muut:  //  --- makeat keksit ja pikkuleivät (sweet biscuits):1905 30 30  //  --- joissa on vähintään 8 painoprosenttia maitorasvaa  //  ---- muut:1905 30 51  //  ----- täytekeksit1905 30 59  //  ----- muu  //  --- vohvelit ja vohvelikeksit:1905 30 91  //  ---- suolatut, myös täytetyt1905 30 99  //  ---- muut1905 40  //  - korput, paahdettu leipä ja niiden kaltaiset paahdetut tuotteet:1905 40 10  //  -- korput1905 40 90  //  -- muut1905 90  //  - muut:1905 90 10  //  -- happamaton leipä (matzos)1905 90 20  //  -- ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet  //  -- muut:1905 90 30  //  --- ruokaleipä, jossa ei ole lisättyä hunajaa, munaa, juustoa tai hedelmää ja jossa on sokeria enintään 5 prosenttia ja/tai rasvaa enintään 5 prosenttia kuivapainosta1905 90 40  //  --- vohvelit ja vohvelikeksit, joissa on vettä enemmän kuin 10 painoprosenttia1905 90 45  //  --- keksit ja pikkuleivät (biscuits)1905 90 55  //  --- puristetut tai paisutetut tuotteet, maustetut tai suolatut  //  -- muut:1905 90 60  //  ---- lisättyä makeutusainetta sisältävät1905 90 90  //  --- muut:2001  //  Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat:2001 90  //  - muut:2001 90 30  //  -- sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)2001 90 40  //  -- jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä2001 90 60  //  -- palmunsydämet2004  //  Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet:2004 10  //  - perunat:  //  -- muut:2004 10 91  //  --- hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina2004 90  //  - muut kasvikset sekä kasvissekoitukset:2004 90 10  //  -- sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)2005  //  Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet:2005 20  //  - perunat:2005 20 10  //  --- hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina2005 80 00  //  sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)2008  //  Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat:  //  - pähkinät, maapähkinät ja muut siemenet, myös näiden sekoitukset:2008 11  //  --maapähkinät:2008 11 10  //  --- maapähkinävoi  //  - muut, myös muut sekoitukset kuin alanimikkeeseen 200819 kuuluvat::2008 91 00  //  -- palmunsydämet2008 99  //  -- muut  //  --- lisättyä alkoholia sisältämättömät:  //  --- lisättyä sokeria sisältämättömät:2008 99 85  //  ----- maissi, muu kuin sokerimaissi (Zea mays var. saccharata)2008 99 91  //  --- jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä2101  //  Kahvi-, tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, teehen tai mateen perustuvat valmisteet; paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet: paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet  //  - kahviuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin taikka kahviin perustuvat valmisteet2101 11  //  -- uutteet, esanssit ja tiivisteet:2101 11 11  //  --- kahviin perustuvan kuiva-aineen pitoisuus vähintään 95 painoprosenttia2101 11 19  //  --- muut2101 12  //  -- uutteisiin, esansseihin tai tiivisteisiin perustuvat valmisteet tai kahviin tai kahviin perustuvat valmisteet:2101 12 92  //  --- kahviuutteisiin, -esansseihin tai -tiivisteisiin perustuvat valmisteet2101 12 98  //  --- muut2101 20  //  - tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin taikka teehen tai mateen perustuvat valmisteet:2101 20 20  //  -- uutteet, esanssit tai tiivisteet  //  -- valmisteet:2101 20 92  //  --- tee- tai mateuutteisiin, -esansseihin tai -tiivisteisiin perustuvat valmisteet2101 20 98  //  -- muut2101 30  //  - paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet:  //  -- paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet:2101 30 11  //  --- paahdettu juurisikuri2101 30 19  //  -- muut  //  - paahdetun juurisikurin uutteet, esanssit ja tiivisteet tai muut paahdetut kahvinkorvikkeet:2101 30 91  //  -- paahdetusta juurisikurista saadut2101 30 99  //  -- muut2102  //  Hiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktiivinen) ; muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit (ei kuitenkaan nimikkeen 3002 rokotteet) Valmistetut leivinjauheet2102 10  //  - elävä eli aktiivinen hiiva:2102 10 10  //  -- valikoitu kantahiiva (hiivaviljelmät)  //  -- leivontahiiva:2102 10 31  //  --- kuivattu2102 10 39  //  --- muut2102 10 90  //  -- muut2102 20  //  - kuollut eli inaktiivinen hiiva; muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit: muut kuolleet yksisoluiset mikro-organismit  //  -- kuollut eli inaktiivinen hiiva:2102 20 11  //  --- tabletteina, kuutioina tai niiden kaltaisessa muodossa, tai nettopainoltaan enintään 1 kg:n pakkauksissa2102 20 19  //  -- muut2102 30 00  //  - valmistetut leivinjauheet2103  //  Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset; sinappijauho ja valmistettu sinappi:2103 10 00  //  - soijakastike2103 20 00  //  - tomaattiketsuppi ja muut tomaattikastikkeet2103 30  //  - sinappijauho ja valmistettu sinappi:2103 30 90  //  -- valmistettu sinappi2103 90  //  -- muut:2103 90 90  //  --- muut2104  //  Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet:2104 10  //  - keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten:2104 10 10  //  -- kuivatut2104 10 90  //  -- muut2104 20 00  //  - homogenoidut sekoitetut elintarvikevalmisteet2105 00  //  Jäätelö, mehujää ja muiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet myös kaakaota sisältävät:2105 00 10  //  - joissa ei ole lainkaan maitorasvaa tai joissa sitä on vähemmän kuin 3 painoprosenttia  //  - joissa on maitorasvaa:2105 00 91  //  -- vähintään 3 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 7 painoprosenttia2105 00 99  //  -- vähintään 7 painoprosenttia2106  //  Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet:2106 10  //  - proteiinitiivisteet ja teksturoidut proteiiniaineet:2106 10 20  //  -- joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä2106 10 80  //  -- muut2106 90  //  - muut:2106 90 10  //  -- juustofonduet2106 90 20  //  -- alkoholipitoiset valmisteet (seokset), jollaisia käytetään juomien valmistukseen, muut kuin hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat  //  -- muut:2106 90 92  //  --- joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä2106 90 98  //  -- muut2202  //  Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu, ja muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut:2202 10 00  //  - vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu2202 90  //  - muut:2202 90 10  //  -- nimikkeiden 0401-0404 tuotteita tai niistä saatuja rasvoja sisältämättömät  //  -- muut, jotka sisältävät nimikkeiden 0401-0404 tuotteista saatuja rasvoja:2202 90 91  //  --- vähemmän kuin 0,2 painoprosenttia2202 90 95  //  --- vähintään 3 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 7 painoprosenttia2202 90 99  //  --- vähintään 2 painoprosenttia2203 00  //  Mallasjuomat:  //  - enintään 10 litraa vetävissä astioissa2203 00 01  //  -- pulloissa2203 00 09  //  -- muut2203 00 10  //  - enemmän kuin 10 litraa vetävissä astioissa:2205  //  Vermutti ja muu tuoreista rypäleistä valmistettu viini, joka on maustettu kasveilla tai aromaattisilla aineilla:2205 10  //  - enintään 2 litraa vetävissä astioissa:2205 10 10  //  -- todellinen alkoholipitoisuus enintään 18 tilavuusprosenttia2205 10 90  //  -- todellinen alkoholipitoisuus suurempi kuin 18 tilavuusprosenttia2205 90  //  - muut:2205 90 10  //  -- todellinen alkoholipitoisuus enintään 18 tilavuusprosenttia:2205 90 90  //  -- todellinen alkoholipitoisuus suurempi kuin 0,5 tilavuusprosenttia:2207  //  Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia; denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta:2207 10 00  //  - denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia2207 20 00  //  - denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta2208  //  Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus pienempi kuin 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat:2208 40  //  - rommi ja taffia:  //  -- enintään 2 litraa vetävissä astioissa:2208 40 11  //  --- rommi, jossa on muita haihtuvia aineita kuin etyyli- ja metyylialkoholia vähintään 225 grammaa hehtolitrassa puhdasta alkoholia (sallittu poikkeama 10 prosenttia)  //  ---- muut:2208 40 31  //  ---- arvo suurempi kuin 7,9 EUR litralta puhdasta alkoholia2208 40 39  //  ---- muu  //  -- enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa:2208 40 51  //  --- rommi, jossa on muita haihtuvia aineita kuin etyyli- ja metyylialkoholia vähintään 225 grammaa hehtolitrassa puhdasta alkoholia (sallittu poikkeama 10 prosenttia)  //  ---- muut2208 40 91  //  ----- arvo suurempi kuin 2 EUR litralta puhdasta alkoholia2208 40 99  //  ---- muu2208 90  //  - muut:  //  -- denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus enintään 80 tilavuusprosenttia:2208 90 91  //  --- enintään 2 litraa vetävissä astioissa2208 90 99  //  --- enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa2402  //  Tupakasta tai tupakankorvikkeesta valmistetut sikarit, pikkusikarit ja savukkeet:2402 10 00  //  - tupakkaa sisältävät sikarit ja pikkusikarit2402 20  //  - tupakkaa sisältävät savukkeet:2402 20 10  //  -- mausteneilikkaa sisältävät2402 20 90  //  -- muut2402 90 00  //  - muut2403  //  Muu valmistettu tupakka sekä muut valmistetut tupakankorvikkeet; "homogenoitu" tai "rekonstruoitu" tupakka; tupakkauutteet ja -esanssit2403 10  //  - piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupakankorviketta, sen määrästä riippumatta:2403 10 10  //  -- tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 500 g2403 10 90  //  -- muu  //  - muut:2403 91 00  //  -- homogenoitu" tai "rekonstruoitu" tupakka;2403 99  //  -- muut:2403 99 10  //  --- purutupakka ja nuuska2403 99 90  //  --- muut2905  //  Asykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset  //  - muut moniarvoiset alkoholit:2905 43 00  //  -- mannitoli2905 44  //  -- D-glusitoli (sorbitoli):  //  --- vesiliuoksena:2905 44 11  //  ---- jossa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitolipitoisuudesta laskettuna2905 44 19  //  -- muut  //  -- muut:2905 44 91  //  ---- joissa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitolipitoisuudesta laskettuna2905 44 99  //  ---- muut2905 45 00  //  -- glyseroli3301  //  Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai terpeenipitoiset), myös jähmeät (concretes) ja vahaa poistamalla saadut nesteet (absolutes); resinoidit; uutetut oleohartsit; haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden kaltaiset liuokset, kylmänä uuttamalla (enfleurage) tai maseroimalla saadut; terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen vesitisleet ja -liuokset:3301 90  //  - muut3301 90 21  //  --- lakritsista ja humalasta saadut3302  //  Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan tällaiseen aineeseen perustuvat seokset (myös alkoholiliuokset), jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien valmistukseen:3302 10  //  - jollaisia käytetään elintarvike- tai juomateollisuudessa:  //  -- jollaisia käytetään juomateollisuudessa:  //  --- valmisteet, joissa on kaikki juomille luonteenomaiset aromiaineet:3302 10 10  //  ---- todellinen alkoholipitoisuus suurempi kuin 0,5 tilavuusprosenttia  //  ---- muut:3302 10 21  //  ----- joissa ei ole lainkaan maitorasvaa, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä, taikka joissa on vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä3302 10 29  //  --- muut3501  //  Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; kaseiiniliimat:3501 10  //  - kaseiini:3501 10 50  //  -- teollisuuskäyttöön, ei kuitenkaan elintarvikkeiden tai rehun valmistukseen tarkoitettu3501 10 90  //  -- muut3501 90   //  - muut:3501 90 90  //  -- muut3505  //  Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys (esim. esihyytelöity tai esteröity tärkkelys); tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja liisterit:3505 10  //  - dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys:3505 10 10  //  -- dekstriini  //  -- muu modifioitu tärkkelys:3505 10 90  //  --- muu3505 20  //  - liimat:3505 20 10  //  -- joissa on vähemmän kuin 25 painoprosenttia tärkkelystä tai dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä3505 20 30  //  -- joissa on vähintään 25 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 55 painoprosenttia tärkkelystä tai dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä3505 20 50  //  -- joissa on vähintään 55 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 80 painoprosenttia tärkkelystä tai dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä3505 20 90  //  -- joissa on vähintään 80 painoprosenttia tärkkelystä tai dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä3809  //  Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittausaineet), jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat:3809 10  //  -tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat3809 10 10  //  -- joissa on vähemmän kuin 55 painoprosenttia tärkkelyspitoisia aineita3809 10 30  //  -- joissa on vähintään 55 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 70 painoprosenttia tärkkelyspitoisia aineita3809 10 50  //  -- joissa on vähintään 70 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 83 painoprosenttia tärkkelyspitoisia aineita3809 10 90  //  -- joissa on vähintään 83 painoprosenttia tärkkelyspitoisia aineita3823  //  Teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt; teolliset rasva-alkoholit:  //  - teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt3823 11 00  //  -- steariinihappo3823 12 00  //  -- öljyhappo3823 13 00  //  -- mäntyöljyrasvahapot3823 19  //  -- muut:3823 19 10  //  --- tislatut rasvahapot3823 19 30  //  --- rasvahappotisle3823 19 90  //  -- muut3823 70 00  //  - teolliset rasva-alkoholit3824  //  Valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä varten; kemialliset tuotteet ja kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden valmisteet (myös jos ne ovat luonnontuotteiden seoksia), muualle kuulumattomat; kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden jätetuotteet, muualle kuulumattomat:3824 60  //  - sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 290544 kuuluva:  //  -- vesiliuoksena:3824 60 11  //  --- jossa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna3824 60 19  //  -- muu  //  -- muu3824 60 91  //  ---- jossa on enintään 2 painoprosenttia D-mannitolia D-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna3824 60 99  //  --- muut LIITE IIYhteisöstä peräisin olevien tavaroiden tuonnissa entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan sovellettavat tullit&gt;TAULUKON PAIKKA&gt; Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian 31 päivänä heinäkuuta 1996 annetun tullitariffilain mukaisesti (virallinen lehti nro 38/96)PÖYTÄKIRJA nro 4 Käsitteen "alkuperätuotteet" määrittelystä  ja  hallinnollisen yhteistyön menetelmistä  (joita tarkoitetaan 29 artiklassa)SISÄLLYSLUETTELOI OSASTO   YLEISET MÄÄRÄYKSET- 1 artikla   MääritelmätII OSASTO    KÄSITTEEN "ALKUPERÄTUOTTEET" MÄÄRITTELY- 2 artikla   Yleiset vaatimukset.- 3 artikla   Kumulaatio Euroopan yhteisössä- 4 artikla  Kumulaatio entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa- 5 artikla  Kokonaan tuotetut tuotteet- 6 artikla   Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet- 7 artikla   Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet- 8 artikla   Kelpuuttamisen yksikkö- 9 artikla   Tarvikkeet, varaosat ja työkalut- 10 artikla   Sarjat- 11 artikla   Neutraalit tekijätIII OSASTO   ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET- 12 artikla   Alueperiaate- 13 artikla  Suora kuljetus- 14 artikla   NäyttelytIV OSASTO  TULLINPALAUTUS TAI TULLIHELPOTUS- 15 artikla   Tullinpalautuksen tai tullihelpotuksen kieltäminenV OSASTO  ALKUPERÄSELVITYS- 16 artikla  Yleiset vaatimukset- 17 artikla  EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely- 18 artikla  Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset- 19 artikla  EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen- 20 artikla  EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai    laaditun alkuperäselvityksen perusteella- 21 artikla   Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset- 22 artikla   Valtuutettu viejä- 23 artikla   Alkuperäselvityksen voimassaolo- 24 artikla   Alkuperäselvityksen esittäminen- 25 artikla   Tuonti osalähetyksinä- 26 artikla   Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä- 27 artikla  Todistusasiakirjat- 28 artikla   Alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen- 29 artikla   Poikkeavuudet ja muotovirheet- 30 artikla  Euroina ilmaistut määrätVI OSASTO   HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT- 31 artikla   Keskinäinen avunanto- 32 artikla   Alkuperäselvityksen tarkastaminen- 33 artikla   Riitaisuuksien ratkaiseminen- 34 artikla  Seuraamukset- 35 artikla  Vapaa-alueetVII OSASTO  CEUTA JA MELILLA- 36 artikla  Pöytäkirjan soveltaminen- 37 artikla   ErityisedellytyksetVIII OSASTO  LOPPUMÄÄRÄYKSET- 38 artikla   Pöytäkirjan muuttaminen I OSASTOYLEISET MÄÄRÄYKSET1 artiklaMääritelmätTässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:a) 'valmistuksella' kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimia;b) 'aineksella' kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa;c) 'tuotteella' valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa;d) 'tavaroilla' sekä aineksia että tuotteita;e)  'tullausarvolla' tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VII artiklan soveltamisesta 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa;f) `vapaasti tehtaalla -hinnalla` sille yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa olevalle valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, tuotteesta maksettua vapaasti tehtaalla -hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä;g) `ainesten arvolla` valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa maksettua hintaa;h) 'alkuperäainesten arvolla' tällaisten ainesten arvoa määriteltynä soveltuvin osin sovelletun g alakohdan mukaisesti;i) 'ryhmillä' ja 'nimikkeillä' harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa 'harmonoitu järjestelmä' tai 'HS', muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit);k) ilmaisulla 'luokitellaan' tuotteen tai aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen;l) `lähetyksellä` tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle;m) 'alueilla' myös aluevesiä.II OSASTOKÄSITTEEN "ALKUPERÄTUOTTEET" MÄÄRITTELY2 artiklaYleiset vaatimukset1. Sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään yhteisön alkuperätuotteina:a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset yhteisössä kokonaan tuotetut tuotteet;b) yhteisössä tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu yhteisössä tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely;2.  Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteina:a) tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaiset kokonaan entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tuotetut tuotteet;b) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin kokonaan siellä tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.3 artiklaKumulaatio Euroopan yhteisössäEntisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperäaineksia pidetään yhteisön alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.4 artiklaKumulaatio entisessä Jugoslavian tasavallassa MakedoniassaYhteisön alkuperäaineksia pidetään entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.5 artiklaKokonaan tuotetut tuotteet1. Seuraavia tuotteita pidetään joko yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa kokonaan tuotettuina:a) niiden maaperästä tai merenpohjasta louhitut kivennäistuotteet;b) siellä korjatut kasvituotteet;c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet;d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet;e) siellä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet;f) yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alusten niiden aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut niiden merestä saamat tuotteet;g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet;h) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt ulkorenkaat;i) siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu;j) niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia;k) siellä yksinomaan a-j alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tavarat.2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa käytettyjä ilmaisuja "niiden alukset" ja "niiden tehdasalukset" sovelletaan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin:a) jotka on merkitty tai ilmoitettu EY:n jäsenvaltion tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alusrekisteriin;b) jotka purjehtivat EY:n jäsenvaltion tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian lipun alla;c) jotka vähintään puoliksi ovat EY:n jäsenvaltioiden tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka kotipaikka sijaitsee jossakin näistä valtioista ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden elinten jäsenten enemmistö ovat EY:n jäsenvaltioiden tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi henkilöyhtiöiden ja rajavastuuyhtiöiden osalta vähintään puolet kuuluu näille valtioille tai niiden julkisille elimille tai kansalaisilled) joiden päällystö koostuu EY:n jäsenvaltioiden tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisista; jae) joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia on EY:n jäsenvaltioiden tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansalaisia.6 artiklaRiittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet1. Edellä 2 artiklaa sovellettaessa pidetään tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, jos liitteessä II olevassa luettelossa määrätyt edellytykset täyttyvät.Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka on suoritettava valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Siten, jos tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman siten, että se täyttää luettelossa määrätyt edellytykset, käytetään toisen tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.2. Sen estämättä, mitä edellä 1 kohdassa määrätään, ei-alkuperäaineksia, joita tiettyä tuotetta koskevien luettelon edellytysten mukaan ei saisi käyttää tämän tuotteen valmistuksessa, saa kuitenkin käyttää, jos:a) niiden yhteisarvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta;b) mitään niistä prosenttimääristä, jotka luettelossa annetaan ei-alkuperäainesten enimmäisarvoksi, ei ylitetä tätä kohtaa sovellettaessa.Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50-63 ryhmän tuotteisiin.3. Edellä 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, jollei 7 artiklassa toisin määrätä.7 artiklaRiittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet1. Seuraavia valmistus- tai käsittelytoimia pidetään riittämättöminä antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, täyttyvätkö 6 artiklan vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista:a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana;b) kollien jakaminen ja yhdistäminen;c) pesu, puhdistus; pölyn, oksidin, öljyn, maalin tai muun peiteaineen poistaminen;d) tekstiilien silitys tai prässäys;e) yksinkertainen maalaus ja kiillotus;f) viljan ja riisin esikuorinta, valkaisu osittain tai kokonaan, kiillotus ja lasitus;g) sokerin värjäys tai sokeripalojen muodostus;h) hedelmien, pähkinöiden ja vihannesten kuoriminen ja kivien poisto;i) teroitus, yksinkertainen  hiominen tai yksinkertainen leikkaaminen;j) seulonta, lajittelu, luokittelu, ryhmittely, yhteensovitus; (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi);k) yksinkertainen pullotus, tölkitys, pussitus, koteloihin tai rasioihin pakkaaminen, kartongille tai levyille kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoimenpiteet;l) merkkien, nimilappujen, logojen ja muiden vastaavanlaisten tunnusten kiinnittäminen tai painaminen tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;m) erilaistenkin tuotteiden yksinkertainen sekoittaminen;n) osien yksinkertainen yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi tai tuotteiden purkaminen osiin;o) kahden tai useamman a-n alakohdassa mainitun toimenpiteen toteuttaminen yhdessä;p) eläinten teurastus.2. Kaikki tietylle tuotteelle joko yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa suoritetut toimenpiteet on otettava kokonaisuutena huomioon määritettäessä, pidetäänkö tälle tuotteelle suoritettua valmistusta tai käsittelyä 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittämättömänä.8 artiklaKelpuuttamisen yksikkö1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritettäessä nimike harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mukaan.Tästä seuraa, että:a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luokitellaan harmonoidun järjestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön;b) kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen.2. Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen tulkintasäännön mukaan pakkausta pidetään tuotteeseen kuuluvana luokiteltaessa, sitä on pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alkuperää määritettäessä.9 artiklaTarvikkeet, varaosat ja työkalutTarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, koneeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden.10 artiklaSarjatHarmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkintasäännön mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta.11 artiklaNeutraalit tekijätMääritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta seuraavien tuotteen valmistuksessa käytettyjen tuotteiden alkuperää:a) energia ja polttoaineet;b) laitokset ja laitteistot;c) koneet ja työkalut;d) tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen koostumukseen.III OSASTOALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET12 artiklaAlueperiaate1. Edellä II osastossa alkuperäaseman saamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, jollei 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa, 3 ja 4 artiklassa ja tämän artiklan 3 kohdassa toisin määrätä.2. Jos yhteisöstä tai entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta kolmanteen maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voida osoittaa, että:a) palautetut tavarat ovat samoja kuin maastaviedyt tavarat;b) niille ei ole suoritettu viennin aikana tai kyseisessä maassa muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimenpiteitä.13 artiklaSuora kuljetus1. Sopimuksen mukaista etuuskohtelua sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan vaatimukset täyttäviin tuotteisiin, joiden kuljetus tapahtuu suoraan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä. Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden alueiden kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaus tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet.Alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putkijohdoissa muiden kuin yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueiden kautta.2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen edellytysten täyttyminen osoitetaan tuojamaan tulliviranomaisille esittämällä:a) yksi ainoa kuljetusasiakirja, jolla tavarat on kuljetettu viejämaasta kauttakuljetusmaan kautta; taib) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, jossa:  i) on tarkka kuvaus tuotteista;ii)  ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uudelleenlastauksen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten tai muiden kuljetusvälineiden nimet; jaiii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tavarat ovat olleet kauttakuljetusmaassa; taic) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja.14 artiklaNäyttelyt1. Alkuperätuotteille, jotka on lähetetty kolmannessa maassa pidettävään näyttelyyn ja jotka myydään näyttelyn jälkeen yhteisöön tai entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan tuotaviksi, myönnetään tuonnissa sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että:a) viejä on lähettänyt nämä tuotteet yhteisöstä tai entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteillä;b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten luovuttanut tuotteet yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa olevalle vastaanottajalle;c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jälkeen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyä varten;d) sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esittelyyn.2. Alkuperäselvitys on annettava tai laadittava V osaston määräysten mukaisesti ja esitettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan vaatia kirjallinen lisäselvitys olosuhteista, joissa tuotteita on pidetty näytteillä.3. Edellä 1 kohtaa sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät tullivalvonnassa.IV OSASTOTULLINPALAUTUS TAI TULLIHELPOTUS15 artiklaTullinpalautuksen tai tullihelpotuksen kieltäminen1. Ei-alkuperäaineksille, joita on käytetty sellaisten tuotteiden valmistuksessa, jotka ovat yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteita ja joille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tullinpalautusta tai tullihelpotusta missään muodossa.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydellistä takaisin maksamista tai perimättä jättämistä tai niistä vapauttamista koskeviin järjestelyihin, joita yhteisö tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltaa valmistuksessa käytettyihin aineksiin ja edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin, nimenomaisen tai tosiasiallisen tällaisen takaisin maksamisen, perimättä jättämisen tai vapauttamisen osalta siinä tapauksessa, että näistä aineksista valmistetut tuotteet viedään maasta, mutta ei siinä tapauksessa, että ne on tarkoitettu kotimaiseen käyttöön siellä.3. Alkuperäselvityksessä tarkoitettujen tuotteiden viejän on oltava valmis milloin tahansa tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan, että tuotteiden valmistuksessa käytetyistä ei-alkuperäaineksista ei ole saatu tullinpalautusta ja että kaikki tällaisiin aineksiin sovellettavat tullit tai vaikutukseltaan niitä vastaavat maksut on tosiasiallisesti maksettu.4. Edellä 1-3 kohdan määräyksiä sovelletaan ei-alkuperätuotteiden osalta myös 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin pakkauksiin, 9 artiklassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, varaosiin ja työkaluihin ja 10 artiklassa tarkoitettuihin sarjaan kuuluviin tuotteisiin.5. Edellä 1-4 kohdan määräykset koskevat ainoastaan aineksia, joihin tätä sopimusta sovelletaan. Näissä määräyksissä ei liioin estetä soveltamasta maataloustuotteisiin viennin yhteydessä sopimuksen määräysten mukaista vientitukijärjestelmää.6. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia voi soveltaa tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen tullinpalautusta tai tullihelpotusta koskevia järjestelyjä, joita sovelletaan alkuperätuotteiden valmistuksessa käytettyihin aineksiin, seuraavien määräysten mukaisesti:a) harmonoidun järjestelmän 25-49 ja 64-97 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen 5 prosentin tulli tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa voimassa oleva tulli, jos se on pienempi;b) harmonoidun järjestelmän 50-63 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen 10 prosentin tulli tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa voimassa oleva tulli, jos se on pienempi.Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2003 ja niitä voidaan tarkistaa yhteisellä sopimuksella.V OSASTOALKUPERÄSELVITYS16 artiklaYleiset vaatimukset1. Yhteisön alkuperätuotteet saavat entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan tuotaessa ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteet saavat yhteisöön tuotaessa sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä esitetään joko:a) liitteessä III esitetyn mallin mukainen EUR.1-tavaratodistus; taib) jäljempänä 21 artiklan 1 kohdassa eritellyissä tapauksissa ilmoitus, jonka teksti on esitetty liitteessä IV ja jonka viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohtainen niiden tunnistamiseksi (jäljempänä 'kauppalaskuilmoitus').2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan mukaiset alkuperätuotteet saavat 26 artiklassa eritellyissä tapauksissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet ilman, että on tarpeen esittää mitään edellä tarkoitetuista asiakirjoista.17 artiklaEUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely1. Viejämaan tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen viejän tai tämän valtuuttaman edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.2. Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama edustaja täyttää liitteessä III esitettyjen mallien mukaiset EUR.1-tavaratodistuksen ja hakemuslomakkeen. Nämä lomakkeet täytetään jollakin niistä kielistä, joilla tämä sopimus on tehty, ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ne täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuotteiden kuvaus on merkittävä sille varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, kuvauksen viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla.3. EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on oltava valmis milloin tahansa sen viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.4. Yhteisön jäsenvaltion tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.5. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tuotteiden alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia. Tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne tarkastavat erityisesti, että tuotekuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.6. EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä merkitään tavaratodistuksen 11 kohtaan.7. Tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen ja se annetaan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut tai varmistunut.18 artiklaJälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset1. Sen estämättä, mitä 17 artiklan 7 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeuksellisesti antaa siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos:a) sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien laiminlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi; taib) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä.2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa viejän on ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuotteiden vientipaikka ja -päivä sekä perusteet pyynnölleen.3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia.4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI","RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI","ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE","ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ", "EXPEDIDO A POSTERIORI","EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN","UTFÄRDAT I EFTERHAND", "D O P O L N I T E L N O I Z D A D E N O"5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan "Huomautuksia".19 artiklaEUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen1. Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella.2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE".  "D U P L I K A T"3. Edellä 2 kohdassa esitetty merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen kohtaan "Huomautuksia".4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa tästä päivästä alkaen.20 artiklaEUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteellaKun alkuperätuotteet asetetaan yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tullitoimipaikan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan korvata yhdellä tai useammalla EUR.1-tavaratodistuksella kaikkien näiden tuotteiden tai niistä osan lähettämiseksi muualle yhteisöön tai entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan. Korvaavan EUR.1-tavaratodistuksen tai -tavaratodistukset antaa se tullitoimipaikka, jonka valvontaan tuotteet asetetaan.21 artiklaKauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset1. Edellä 16 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kauppalaskuilmoituksen voivat laatia:a) jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä; taib) kuka tahansa viejä yhdestä tai useammasta kollista muodostuvalle, yhteensä enintään 6 000 euron arvosta alkuperätuotteita sisältävälle lähetykselle.2. Kauppalaskuilmoitus voidaan laatia, jos tuotteita voidaan pitää yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.3. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on oltava valmis milloin tahansa viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.4. Viejä laatii kauppalaskuilmoituksen kirjoittamalla koneella, leimaamalla tai painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan liitteessä IV olevan tekstin mukaisen ilmoituksen käyttäen yhtä liitteessä annetuista erikielisistä toisinnoista ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella painokirjaimin.5. Kauppalaskuilmoituksessa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettua valtuutettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoittamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa viejämaan tulliviranomaisille kirjallisen sitoumuksen, että hän ottaa jokaisesta kauppalaskuilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi käsin allekirjoittanut sen.6. Viejä voi laatia kauppalaskuilmoituksen, kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään maasta tai viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaassa enintään kahden vuoden kuluessa siitä, kun siinä tarkoitetut tuotteet on tuotu maahan.22 artiklaValtuutettu viejä1. Viejämaan tulliviranomaiset voivat antaa sellaiselle viejälle, joka harjoittaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden usein tapahtuvaa vientiä, luvan laatia kauppalaskuilmoituksia tuotteiden arvosta riippumatta. Tällaista lupaa hakevan viejän on annettava kaikki tulliviranomaisten tarpeellisina pitämät takeet tuotteiden alkuperäaseman ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi.2. Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuutetun viejän aseman myöntämiselle kaikki tarpeellisena pitämänsä edellytykset.3. Tulliviranomaiset antavat valtuutetulle viejälle tullin lupanumeron, joka merkitään kauppalaskuilmoitukseen.4. Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun viejän luvankäyttöä.5. Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa tarkoitettuja takeita tai täytä 2 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä taikka muutoin käyttää lupaa väärin.23 artiklaAlkuperäselvityksen voimassaolo1. Alkuperäselvitys on voimassa neljä kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu viejämaassa, ja se on esitettävä mainitun ajan kuluessa tuojamaan tulliviranomaisille.2. Alkuperäselvitykset, jotka esitetään tuojamaan tulliviranomaisille 1 kohdassa mainitun esittämismääräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten, jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä ennen määräajan päättymistä poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.3. Muissa myöhästymistapauksissa tuojamaan tulliviranomaiset voivat hyväksyä alkuperäselvitykset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä.24 artiklaAlkuperäselvityksen esittäminenAlkuperäselvitys on esitettävä tuojamaan tulliviranomaisille tässä maassa sovellettavien menettelyjen mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaatia alkuperäselvityksen käännöksen ja ne voivat lisäksi vaatia, että tuontitavarailmoitusta täydennetään tuojan vakuutuksella siitä, että tuotteet täyttävät sopimuksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.25 artiklaTuonti osalähetyksinäJos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjestelmän XVI ja XVII jaksoon tai nimikkeisiin 7308 ja 9406 kuuluva harmonoidun järjestelmän yleisessä tulkintasäännössä 2 a tarkoitettu osiin purettu tai kokoamaton tuote tuodaan maahan osalähetyksinä tuojavaltion tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille esitetään tällaisesta tuotteesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaessa.26 artiklaPoikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alkuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityksen esittämistä vaaditaan, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluetteloon CN22/CN23 tai tähän asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille.2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupallisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoitukseen.3. Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuitenkaan saa olla suurempi kuin 500 euroa pikkulähetysten osalta eikä suurempi kuin 1 200:aa euroa matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta.27 artiklaTodistusasiakirjatEdellä 17 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, joita käytetään todisteena siitä, että EUR.1-tavaratodistuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa tarkoitettuja tuotteita voidaan pitää yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteina ja että ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, voivat olla muun muassa seuraavia:a) esimerkiksi viejän tai hankkijan tileihin tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvät välittömät todisteet toimista, jotka tämä on suorittanut tavaroiden tuottamiseksi;b) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti;c) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten valmistus tai käsittely yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti;d) EUR.1-tavaratodistukset tai kauppalaskuilmoitukset, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tämän pöytäkirjan mukaisesti.28 artiklaAlkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen1. Viejän, joka hakee EUR.1-tavaratodistusta, on säilytettävä 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.2. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on säilytettävä tämän kauppalaskuilmoituksen jäljennös ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.3. Viejämaan tulliviranomaisten, jotka antavat EUR.1-tavaratodistuksen, on säilytettävä 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuslomake vähintään kolme vuotta.4. Tuojamaan tulliviranomaisten on säilytettävä niille esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme vuotta.29 artiklaPoikkeavuudet ja muotovirheet1. Pienet poikkeavuudet alkuperäselvityksen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tee alkuperäselvityksestä mitätöntä, jos asianmukaisesti osoitetaan, että se vastaa tulliviranomaisille esitettyjä tuotteita.2. Alkuperäselvityksessä olevat selvät muotovirheet kuten lyöntivirheet eivät saa johtaa tämän asiakirjan hylkäämiseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.30 artiklaEuroina ilmaistut määrät1. Tämän pöytäkirjan 21 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 26 artiklan 3 kohdan määräysten soveltamiseksi tapauksissa, joissa tuotteet laskutetaan muuna valuuttana kuin euroina, euroina ilmaistuja määriä vastaavat määrät entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kansallisena valuuttana vahvistetaan vuosittain.2. Lähetykseen sovelletaan 21 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 26 artiklan 3 kohdan määräyksiä sen valuutan perusteella, jona kauppalasku on laadittu, yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vahvistaman määrän mukaisesti.3. Kansallisena valuuttana käytettävät määrät ovat euroina ilmaistavien määrien vasta-arvot kyseisenä valuuttana euron lokakuun ensimmäisen työpäivän kurssin mukaisesti. Määrät ilmoitetaan Euroopan komissiolle 15 päivään lokakuuta mennessä, ja niitä sovelletaan seuraavan vuoden tammikuun 1 päivästä. Euroopan komissio ilmoittaa entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle kyseisistä määristä.4. Yhteisön tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia voi pyöristää ylöspäin tai alaspäin määrää, joka saadaan muunnettaessa euroina ilmaistu määrä sen kansalliseksi valuutaksi. Pyöristyksen tuloksena saatu määrä voi poiketa muuntamisen tuloksena saadusta määrästä enintään viisi prosenttia. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia voi pitää euroina ilmaistun määrän kansallisena valuuttana ilmaistun vasta-arvon muuttumattomana, jos kyseisen määrän muuntaminen 3 kohdassa määrättynä vuotuisen tarkistuksen ajankohtana ilman mahdollista pyöristystä korottaisi kansallisena valuuttana ilmaistua vasta-arvoa vähemmän kuin 15 prosenttia. Kansallisena valuuttana ilmaistu vasta-arvo voidaan pitää samana, jos kyseinen vasta-arvo alenisi muuntamisen tuloksena.5. Yhteistyöneuvosto tarkastelee yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian pyynnöstä euroina ilmaistuja määriä. Tätä tarkastelua tehdessään yhteistyöneuvosto harkitsee, onko aiheellista säilyttää näiden arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä tarkoitusta varten se voi päättää euroina ilmaistujen määrien muuttamisesta.VI OSASTOHALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT31 artiklaKeskinäinen avunanto1. EY:n jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen komission välityksellä tullitoimipaikkojensa EUR.1-tavaratodistusten antamiseen käyttämien leimasinten leimanäytteet ja niiden tulliviranomaisten osoitteet, jotka vastaavat EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten tarkastamisesta.2. Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkirjaa sovelletaan oikein, yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallintojen välityksellä tarkastaessaan EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten aitoutta sekä näissä asiakirjoissa annettujen tietojen oikeellisuutta.32 artiklaAlkuperäselvityksen tarkastaminen1. Alkuperäselvityksen jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojamaan tulliviranomaisilla on aihetta epäillä tällaisten asiakirjojen aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai muiden tässä pöytäkirjassa määrättyjen vaatimusten täyttymistä.2. Edellä 1 kohdan määräyksiä sovellettaessa tuojamaan tulliviranomaiset palauttavat viejämaan tulliviranomaisille EUR.1-tavaratodistuksen ja kauppalaskun, jos se on esitetty, kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjojen jäljennökset ja esittävät tarvittaessa perusteet tiedustelun tekemiseen. Jälkitarkastuspyynnön tueksi toimitetaan kaikki asiakirjat ja saadut tiedot, joiden perusteella alkuperäselvityksessä olevia tietoja voidaan epäillä virheellisiksi.3. Tarkastuksen suorittavat viejämaan tulliviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia.4. Jos tuojamaan tulliviranomaiset päättävät lykätä etuuskohtelun myöntämistä kyseisille tuotteille siihen asti, kun tarkastuksen tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa tuotteet tuojalle, jos tarpeellisiksi katsotut varmuustoimenpiteet toteutetaan.5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkastusta pyytäneille tulliviranomaisille niin pian kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voidaanko kyseisiä tuotteita pitää yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteina ja täyttävätkö ne tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.6. Jos epäilyyn aihetta antaneessa tapauksessa vastausta ei ole saatu kymmenen kuukauden kuluessa tarkastuspyynnön päivämäärästä tai saadussa vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen ratkaisemiseksi, ovatko kyseiset asiakirjat aitoja tai mikä on tavaroiden tosiasiallinen alkuperä, tarkastamista pyytäneet tulliviranomaiset epäävät etuuskohtelun myöntämisen, paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa.33 artiklaRiitaisuuksien ratkaiseminenJos 32 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä syntyy riitaisuus, jota tarkastusta pyytävät ja sen suorittamisesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään sopimaan, tai jos syntyy kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia saatetaan yhteistyöneuvoston ratkaistavaksi.Tuojan ja tuojamaan tulliviranomaisten väliset riidat ratkaistaan aina kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti.34 artiklaSeuraamuksetSeuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.35 artiklaVapaa-alueet1. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia toteuttavat kaikki tarpeelliset toimenpiteet taatakseen, että alkuperäselvityksen seuraamia kaupan kohteena olevia tuotteita, joita kuljetuksen aikana pidetään niiden alueella sijaitsevilla vapaa-alueilla, ei vaihdeta toisiin tavaroihin ja että niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarkoitetut tavanomaiset toimenpiteet.2. Poiketen 1 kohtaan sisältyvistä määräyksistä, kun EUR.1-todistuksen seuraamia yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteita tuodaan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyynnöstä annettava uusi EUR.1-todistus, jos suoritettu valmistus tai käsittely on tämän pöytäkirjan määräysten mukaista.VII OSASTOCEUTA JA MELILLA36 artiklaPöytäkirjan soveltaminen1. Edellä 2 artiklassa käytettyyn ilmaisuun "yhteisö" ei sisälly Ceutaa ja Melillaa.2. Ceutaan ja Melillaan vietäviin entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteisiin sovelletaan samaa tullikohtelua, jota sovelletaan yhteisön tullialueen alkuperätuotteisiin Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan Euroopan yhteisöön liittymisestä tehdyn asiakirjan pöytäkirjan n:o 2 mukaisesti. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltaa sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita, samaa tullikohtelua kuin yhteisöstä tuotaviin yhteisön alkuperätuotteisiin.3. Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita koskevaa 2 kohtaa sovellettaessa tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin 37 artiklassa asetettujen erityisedellytysten mukaisesti.37 artiklaErityisedellytykset1. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suoraan 13 artiklan määräysten mukaisesti, pidetään:1) Ceutan ja Melillan alkuperätuotteina: a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita;b) Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos:i) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely; tai josii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tai yhteisön alkuperätuotteita, jos niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä enemmän.2) entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alkuperätuotteina:a) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa kokonaan tuotettuja tuotteita;b) entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a) alakohdassa tarkoitettuja tuotteita; josi) näille tuotteille on suoritettu tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely; tai josii) nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhteisön alkuperätuotteita, jos niitä on valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua riittämätöntä valmistusta tai käsittelyä enemmän;2. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä alueena.3. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on tehtävä merkintä "entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia" sekä "Ceuta ja Melilla" EUR.1-tavaratodistuksen 2 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen. Kun kyseessä ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteet, on lisäksi tehtävä alkuperäasemaa koskeva merkintä EUR.1-tavaratodistuksen 4 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen.4. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja Melillassa.VIII OSASTOLOPPUSÄÄNNÖKSET38 artiklaPöytäkirjan muuttaminenAssosiaationeuvosto voi päättää tämän pöytäkirjan määräysten muuttamisesta. Liite IAlkuhuomautukset liitteessä II olevaan luetteloon1 huomautus:Luettelossa asetetaan edellytykset, jotka tuotteiden on täytettävä, jotta niitä voitaisiin pitää tämän pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä.2 huomautus:2.1. Luettelon kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa kuvataan valmis tuote. Ensimmäisessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestelmässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestelmässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty tavaran kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnän osalta on sääntö 3 tai 4 sarakkeessa. Jos ensimmäisen sarakkeen numeron edessä on tietyissä tapauksissa "ex", tämä tarkoittaa, että 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan ainoastaan 2 sarakkeessa mainittuun nimikkeen osaan.2.2. Kun 1 sarakkeessa on koottu yhteen useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero ja 2 sarakkeessa on tämän vuoksi yleisluonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan kaikkiin niihin tuotteisiin, jotka harmonoidussa järjestelmässä luokitellaan kyseisen ryhmän nimikkeisiin tai johonkin nimikkeistä, jotka on koottu 1 sarakkeeseen.2.3. Kun tässä luettelossa on eri sääntöjä, joita sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri tuotteisiin, jokaisessa luetelmakohdassa on sen nimikkeen tavaran kuvaus, jota viereinen 3 tai 4 sarakkeen sääntö koskee.2.4. Kun kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnälle on sääntö sekä 3 että 4 sarakkeessa, viejä voi valintansa mukaan soveltaa joko 3 tai 4 sarakkeessa olevaa sääntöä. Jos 4 sarakkeessa ei ole alkuperäsääntöä, on sovellettava 3 sarakkeen sääntöä.3 huomautus:3.1. Tämän pöytäkirjan 6 artiklan määräyksiä alkuperäaseman saaneista, muiden tuotteiden valmistuksessa käytettävistä tuotteista sovelletaan riippumatta siitä, onko tämä asema saatu siinä tehtaassa, jossa nämä tuotteet käytetään vai jossakin muussa entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tehtaassa.Esimerkki:Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jonka osalta säännössä määrätään, että mahdollisesti käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla -hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen ex 7224 kuuluvasta muusta takomalla esimuokatusta seosteräksestä.Jos tämä esimuokattu teräs on taottu entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa ei-alkuperätuotetta olevasta valanteesta, se on jo saanut alkuperäaseman luettelossa vahvistetun nimikkeen 7224 tuotteita koskevan säännön nojalla. Esimuokattua terästä voidaan pitää moottorin arvoa laskettaessa alkuperätuotteena riippumatta siitä, onko esimuokattu teräs tuotettu samassa tehtaassa tai jossakin muussa entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tehtaassa. Valanteen, joka ei ole alkuperätuote, arvoa ei siten oteta huomioon laskettaessa käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa.3.2. Luettelon säännössä vahvistetaan suoritettavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäismäärä; tästä seuraa, että sen ylittävä valmistus tai käsittely antaa myös alkuperäaseman ja sitä vähempi valmistus tai käsittely taas ei anna alkuperäasemaa. Toisin sanoen, jos säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia saadaan käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisten ainesten käyttö myös sallittua, mutta sen sijaan myöhemmällä valmistusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.3.3. Kun säännössä määrätään, että "minkä tahansa nimikkeen aineksia" saadaan käyttää, myös aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, saadaan käyttää ottaen kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät erityisrajoitukset. Ilmaisulla "valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen.... aineksista" tarkoitetaan kuitenkin, että ainoastaan sellaisia samaan nimikkeeseen kuin tuote kuuluvia aineksia saadaan käyttää, joiden kuvaus on erilainen kuin tuotteella on luettelon 2 sarakkeessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3.2 huomautuksen soveltamista.3.4. Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä tai useampaa näistä aineksista saadaan käyttää. Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käytetään.Esimerkki:Nimikkeisiin 5208-5212 kuuluviin kankaisiin sovellettavassa säännössä määrätään, että luonnonkuituja saadaan käyttää ja että muun muassa kemiallisia aineita saadaan myös käyttää. Tämä sääntö ei tarkoita, että on käytettävä molempia; on mahdollista käyttää vain toista näistä aineksista tai molempia yhdessä.3.5. Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät voi täyttää sääntöä. (Katso myös 6.2 huomautus tekstiilien osalta.)Esimerkki:Nimikkeen 1904 elintarvikevalmisteita koskeva sääntö, jossa nimenomaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden käyttö, ei estä kivennäissuolojen, kemikaalien ja muiden lisäaineiden käyttöä, joita ei valmisteta viljasta.Tätä ei kuitenkaan sovelleta tuotteisiin, joita, vaikka niitä ei voida valmistaa luettelossa nimenomaisesti mainituista aineksista, voidaan valmistaa luonteeltaan samanlaisesta, aiemmalla valmistusasteella olevasta aineksesta.Esimerkki:Jos sellaisen kuitukankaasta tehdyn vaatteen osalta, joka kuuluu 62 ryhmän nimikkeeseen, ainoastaan ei-alkuperätuotetta olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mahdollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta, vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voidakaan tehdä langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtöaineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltävällä asteella, toisin sanoen kuituasteella.3.6. Jos luettelon säännössä määrätään kaksi prosenttimäärää enimmäisarvoksi ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää, näitä prosenttimääriä ei saada laskea yhteen. Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla suurempi kuin korkein kyseisistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei saa ylittää niiden nimenomaisten ainesten osalta, joita ne koskevat.4 huomautus:4.1. Luettelossa käytetyllä ilmaisulla "luonnonkuidut" tarkoitetaan muita kuituja kuin muunto- ja synteettikuituja. Se rajoittuu kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, jollei toisin mainita, kuidut, jotka on karstattu, kammattu tai muulla tavoin valmistettu, mutta joita ei ole kehrätty.4.2. Ilmaisuun "luonnonkuidut" kuuluvat nimikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 silkki, nimikkeiden 5101-5105 villakuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden 5201-5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden 5301-5305 muut kasvitekstiilikuidut.4.3. Ilmaisuja "tekstiilimassa", "kemialliset aineet" ja "paperinvalmistusaineet" käytetään luettelossa kuvaamaan 50-63 ryhmään kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai -lankojen valmistukseen.4.4. Luettelossa käytettyyn ilmaisuun "katkotut tekokuidut" kuuluvat nimikkeiden 5501-5507 synteetti- tai muuntokuitufilamenttitouvi, synteetti- tai muuntokatkokuidut tai niiden jätteet.5 huomautus:5.1. Sellaisen tuotteen osalta, johon luettelossa liittyy viittaus tähän huomautukseen, luettelon 3 sarakkeessa vahvistettuja edellytyksiä ei saada soveltaa niiden valmistuksessa käytettyihin perustekstiiliaineisiin, joiden paino yhteensä on enintään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen perustekstiiliaineiden yhteispainosta (katso myös 5.3 ja 5.4 huomautus jäljempänä).5.2. Edellä 5.1 huomautuksessa mainittua poikkeusta voidaan kuitenkin soveltaa ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:- silkki,-  villa,- karkea eläimenkarva,- hieno eläimenkarva,- jouhet,- puuvilla,- paperinvalmistusaineet ja paperi,- pellava,- hamppu,- juutti ja muut niinitekstiilikuidut,- sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista saadut tekstiilikuidut,- kookoskuidut, manilla, rami ja muut kasvitekstiilikuidut,- synteettikuitufilamentit,- muuntokuitufilamentit,-  sähköä johtavat filamentit,-  polypropeenista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyesteristä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyamidista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyakryylinitriilistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyimidistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polytetrafluorieteenistä valmistetut synteettikatkokuidut,- polyfenyleenisulfidista valmistetut synteettikatkokuidut,- polyvinyylikloridista valmistetut synteettikatkokuidut,-  muut synteettikatkokuidut,- viskoosista valmistetut muuntokatkokuidut,- muut muuntokatkokuidut,- segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,- segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyesterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,- nimikkeen 5605 tuotteet (metalloitu lanka), joissa on kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittömällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä,- muut nimikkeen 5605 tuotteet.Esimerkki:Nimikkeen 5205 lanka, joka on tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja nimikkeen 5506 synteettikatkokuiduista, on sekoitelanka. Sen vuoksi ei-alkuperätuotteita olevia synteettikatkokuituja, joka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), saa käyttää enintään 10 prosenttia langan painosta.Esimerkki:Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509 synteettikatkokuitulangasta, on sekoitekangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), tai villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta karstaamattomista tai kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista), tai näiden kahden lankatyypin sekoitusta saa käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia kankaan painosta.Esimerkki:Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on sekoitetuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri nimikkeeseen luokiteltavasta langasta, tai jos käytetyt puuvillalangat itsessään ovat sekoitetuotteita.Esimerkki:Jos kyseinen tuftattu tekstiilikangas on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5407 synteettikuitukankaasta, on selvää, että käytettävät langat ovat kahta eri perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas on näin ollen sekoitetuote.5.3. Tuotteissa, joissa on "segmentoitua polyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä", tämä poikkeus on tällaisen langan osalta 20 prosenttia.5.4. Tuotteissa, joissa on "kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä", tämä poikkeus on 30 prosenttia tällaisen kaistaleen osalta.6 huomautus:6.1. Niissä tekstiilituotteissa, joiden kohdalla luettelossa on alaviite tähän huomautukseen, saadaan käyttää, vuoria ja välivuoria lukuun ottamatta, tekstiiliaineita, jotka eivät täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelon 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta.6.2. Aineksia, joita ei luokitella 50-63 ryhmään, saa käyttää vapaasti tekstiilituotteiden valmistuksessa riippumatta siitä, sisältävätkö ne tekstiilejä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6.3 huomautuksen soveltamista.Esimerkki:Jos luettelon säännössä määrätään, että tietyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen, valmistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei estä metallitavaroiden kuten nappien käyttöä, koska nappeja ei luokitella 50-63 ryhmään. Samasta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä, vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstiiliä.6.3. Prosenttisääntöä sovellettaessa on käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa otettava huomioon niiden ainesten arvo, joita ei luokitella 50-63 ryhmään.7 huomautus:7.1. Nimikkeissä ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 ilmaisulla "tietty käsittely" tarkoitetaan seuraavia toimintoja:a) tyhjötislaus;b) toistotislaus perusteellisen jatkotislausmenetelmän avulla [8] ;[8]   Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän lisähuomautusta 4 b.c) krakkaus;d) reformointi;e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;g) polymerointi;h) alkylointi;i) isomerointi;7.2. Nimikkeissä 2710, 2711 ja 2712 ilmaisulla "tietty käsittely" tarkoitetaan seuraavia toimintoja:a) tyhjötislaus;b) toistotislaus perusteellisen jatkotislausmenetelmän avulla [9];[9]   Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän lisähuomautusta 4 b.c) krakkaus;d) reformointi;e) uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;f) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;g) polymerointi;h) alkylointi;ij) isomerointi;k) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta rikinpoisto vedyn avulla, jonka tuloksena valmistettujen tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähintään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T-menetelmä);l) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien tuotteiden osalta parafiinin poisto muun menetelmän avulla kuin suodattamalla;m) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen osalta vetykäsittely suuremmassa kuin 20 baarin paineessa ja suuremmassa kuin 250 °C:n lämpötilassa katalysaattoria käyttäen, muussa kuin rikinpoistotarkoituksessa, kun vety on aktiivisena aineena kemiallisessa reaktiossa. Nimikkeen ex 2710 voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avulla (esimerkiksi vedyn avulla tapahtuva viimeistely eli "hydrofinishing" tai värinpoisto) erityisesti värin tai stabiliteetin parantamiseksi ei kuitenkaan pidetä tiettynä käsittelynä;n) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien polttoöljyjen osalta ilmatislaus, jos vähemmän kuin 30 tilavuusprosenttia näistä tuotteista (hävikki mukaan lukien) tislautuu 300 °C:n lämpötilassa ASTM D 86 -menetelmän avulla määritettynä;o) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuuluvien raskasöljyjen, muiden kuin kaasuöljyjen ja polttoöljyjen, osalta käsittely suurtaajuudella toimivan sähköisen huiskupurkauksen avulla.7.3. Nimikkeissä ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 yksinkertaiset toiminnot kuten puhdistus, dekantointi, suolan poisto, veden erotus, suodatus, värjäys, merkintä, rikkipitoisuuden lisääminen sekoittamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoisuudet, näiden toimintojen tai niitä vastaavien toimintojen yhdistelmät eivät anna alkuperäasemaa.LIITE IILUETTELO EI-ALKUPERÄAINEKSIIN SOVELLETTAVISTA VALMISTUS- TAI KÄSITTELYTOIMISTA, JOTKA ON TEHTÄVÄ, JOTTA VALMISTETTU TUOTE VOI SAADA ALKUPERÄASEMAN&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt; LIITE IIIEUR.1-TAVARATODISTUS JAEUR.1-TAVARATODISTUKSEN HAKEMUS1. Kummankin lomakkeen koon on oltava 210 × 297 mm; lomakkeen pituus saa kuitenkin olla enintään 5 mm määrämittaa pienempi tai enintään 8 mm sitä suurempi. Käytettävän paperin on oltava valkoista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 g/m . Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennykset havaittaviksi.2. Sopimuspuolten toimivaltaiset viranomaiset voivat varata itselleen oikeuden painaa todistuksia tai voivat antaa ne hyväksyttyjen kirjapainojen painettaviksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa lomakkeessa on oltava maininta tästä hyväksymisestä. Jokaisessa lomakkeessa on oltava kirjapainon nimi ja osoite, tai merkki, josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa. TAVARATODISTUS&gt;TAULUKON PAIKKA&gt; HUOMAUTUKSIA1. Todistuksesta ei saa pyyhkiä pois merkintöjä eikä siihen saa tehdä uusia merkintöjä vanhojen päälle. Mahdolliset siihen tehtävät muutokset on suoritettava viivaamalla yli virheelliset merkinnät ja tarvittaessa lisäämällä halutut merkinnät. Lomakkeen täyttäneen on varmennettava näin tehdyt muutokset ja antamismaan tai -alueen tulliviranomaisen on vahvistettava ne.2. Tavarat on merkittävä tähän todistukseen jättämättä väliin tyhjää riviä, ja kunkin tavaran eteen on merkittävä järjestysnumero. Välittömästi viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva. Käyttämättömät tilat on viivattava siten, että niihin on mahdotonta tehdä myöhemmin lisäyksiä.3. Tavarat ilmaistaan tavanomaisin kauppanimityksin ja riittävän yksityiskohtaisesti, että ne voidaan yksilöidä. TAVARATODISTUSHAKEMUS&gt;TAULUKON PAIKKA&gt; VIEJÄN ILMOITUSAllekirjoittanut kääntöpuolella mainittujen tavaroiden viejäILMOITTAA, että nämä tavarat täyttävät oheisen todistuksen saamiseksi vaadittavat edellytyksetMAINITSEE seuraavassa seikat, joiden nojalla nämä tavarat täyttävät mainitut edellytykset:...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ESITTÄÄ seuraavat todistusasiakirjat  [10]:[10] 1) Esimerkiksi: tuontiasiakirjat, tavaratodistukset, kauppalaskut, valmistajan ilmoitukset jne., jotka koskevat valmistukseen käytettyjä tuotteita tai samassa tilassa jälleenvietyjä tavaroita................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................SITOUTUU esittämään asianomaisten viranomaisten pyynnöstä kaiken sen lisätodistusaineiston, jonka ne mahdollisesti katsovat tarpeelliseksi oheisen todistuksen antamiseksi, sekä tarvittaessa hyväksymään kaikki mainittujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitoonsa ja yllä mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteisiin kohdistuvat tarkastukset;PYYTÄÄ, että näille tavaroille annettaisiin oheinen todistus......................................................................................................................................................(Paikka ja päiväys).....................................................................................................................................................(allekirjoitus) LIITE IVKauppalaskuilmoitusKauppalaskuilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.Ranskankielinen toisintoL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2)).Espanjankielinen toisintoEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial... (2).Tanskankielinen toisintoEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i... (2).Saksankielinen toisintoDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr.... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte...(2)-Ursprungswaren sind .Englanninkielinen toisintoThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.Italiankielinen toisintoL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... ( [11])) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... ( [12]).[11][12]Hollanninkielinen toisintoDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Portugalinkielinen toisintoO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).Suomenkielinen toisintoTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Ruotsinkielinen toisintoExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Kreikankielinen toisintoÏ åîáãùãÝáò ôùí ðñïúüíôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðáñüí Ýããñáöï (Üäåéá ôåëùíåßïõ õð´áñéè. ... (1)) äçëþíåé üôé, åêôüò åÜí äçëþíåôáé óáöþò Üëëùò, ôá ðñïúüíôá áõôÜ åßíáé ðñïôéìçóéáêÞò êáôáãùãÞò ...(2).             .............................................. [13]    (Paikka ja päiväys)[13]   Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan on erkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.       ................................................. [14][14]        (Viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä)PÖYTÄKIRJA nro 5  keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa1 artikla MääritelmätTätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:a) 'tullilainsäädännöllä' Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueilla sovellettavia säännöksiä tai määräyksiä, jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista mihin tahansa tullimenettelyyn mukaan luettuina kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;b) 'pyynnön esittävällä/esittäneellä viranomaisella' toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa tämän pöytäkirjan mukaisesti;c) 'pyynnön vastaanottavalla/vastaanottaneella viranomaisella' toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka vastaanottaa pyynnön avunannosta tämän pöytäkirjan mukaisesti;d) 'henkilötiedoilla' kaikkia tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa yksilöä koskevia tietoja;e) 'tullilainsäädännön vastaisella toimella' mitä tahansa tullilainsäädännön rikkomista tai yritystä rikkoa kyseistä lainsäädäntöä.2 artikla Soveltamisala1. Sopimuspuolet antavat toisilleen apua toimivaltaansa kuuluvilla aloilla tässä pöytäkirjassa määrättyjen tapojen ja edellytysten mukaisesti varmistaakseen erityisesti tullilainsäädäntöä rikkovia toimia ehkäisemällä, tutkimalla ja torjumalla, että tätä lainsäädäntöä sovelletaan oikein.2. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee niitä sopimuspuolten hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien sääntöjen soveltamista. Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on saatu oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä viranomaiset ole ennakolta hyväksyneet kyseisten tietojen luovuttamista.3. Tämän pöytäkirjan soveltamisalaan ei kuulu tullien, verojen ja sakkojen kantamisessa annettava avunanto.3 artikla Pyynnöstä annettava apu1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki tarvittavat tiedot, jotta tämä voi varmistaa, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan luettuina tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai saattaisivat olla tullilainsäädännön vastaisia.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä:  a) onko toisen sopimuspuolen alueelta viedyt tavarat tuotu asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelle, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn;  b) onko toisen sopimuspuolen alueelle tuodut tavarat viety asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelta, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä lainsäädäntönsä mukaisesti tarvittavat toimet varmistaakseen, että erityinen valvonta kohdistetaan:  a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin;  b) paikkoihin, joihin tavaroita on koottu tai voidaan koota varastoitaviksi siten, että on perusteltua uskoa, että tavarat on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa. c) tavaroihin, joita kuljetetaan tai voidaan kuljettaa siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa. d) kuljetusvälineisiin, joita käytetään tai voidaan käyttää siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.4 artikla Oma-aloitteinen avunantoSopimuspuolet antavat omasta aloitteestaan toisilleen apua lainsäädäntönsä mukaisesti, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti välittämällä saamiaan, seuraavia asioita koskevia tietoja:- toimet, joilla rikotaan tai näytetään rikkovan tullilainsäädäntöä ja joilla saattaa olla merkitystä toiselle sopimuspuolelle,- tullilainsäädännön vastaisissa toimissa käytettävät uudet keinot tai menetelmät,- tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena,- luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin,- kuljetusvälineet, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.5 artikla TiedoksiannotPyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki sellaiset tarvittavat toimenpiteet:- sellaisten asiakirjojen toimittamiseksi, tai- sellaisten päätösten ilmoittamiseksi,jotka ovat peräisin pyynnön esittäneeltä viranomaiselta ja kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, vastaanottajalle, joka asuu pyynnön vastaanottaneen viranomaisen alueella tai on sijoittautunut sinne.Asiakirjojen toimittamista tai päätösten ilmoittamista koskevat pyynnöt on tehtävä kirjallisesti jollakin pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai tämän hyväksymällä kielellä.6 artikla Avunpyyntöjen muoto ja sisältö1. Tässä pöytäkirjassa tarkoitetut pyynnöt on tehtävä kirjallisesti. Pyynnön täyttämiseksi tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön. Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä, jos se asian kiireellisyyden perusteella on tarpeen, mutta ne on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot: a) pyynnön esittänyt viranomainen; b) pyydetty toimenpide; c) pyynnön tarkoitus ja aihe;  d) asiaan liittyvä lainsäädäntö ja muu oikeudellinen aineisto;  e) mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;  f) yhteenveto asiaa koskevista merkittävistä seikoista ja jo suoritetuista tiedusteluista.3. Pyynnöt on esitettävä pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen hyväksymällä kielellä. Tätä vaatimusta ei sovelleta asiakirjoihin, jotka seuraavat 1 kohdan mukaista pyyntöä.4. Jos pyyntö ei täytä edellä määrättyjä muotovaatimuksia, sen korjaamista tai täydentämistä voidaan vaatia; sillä välin voidaan määrätä toteutettaviksi varotoimenpiteitä.7 artikla Pyyntöjen täyttäminen1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimii avunpyynnön täyttämiseksi toimivaltansa ja käytettävissä olevien voimavarojensa mukaan samalla tavoin kuin se toimisi omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muiden viranomaisten pyynnöstä ja toimittaa sillä jo olevia tietoja sekä tekee tai teettää tarkoituksenmukaisia tutkimuksia. Tätä määräystä sovelletaan myös muihin viranomaisiin, joille pyynnön vastaanottanut viranomainen on välittänyt pyyntönsä, kun se ei voi toimia itse.2. Avunantopyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti.3. Sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön vastaanottaneelta tai 1 kohdan mukaisesti valtuutetulta muulta viranomaiselta näiden toimipaikassa tietoja, jotka koskevat tullilainsäädäntöä tosiasiallisesti tai mahdollisesti rikkovia toimia ja joita pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.4. Sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella suoritettavissa tutkimuksissa.8 artikla Tietojen välityksessä käytettävä muoto1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa tiedustelujen tulokset pyynnön esittäneelle viranomaiselle kirjallisesti ja liittää mukaan tarvittavat asiakirjat, oikeaksi todistetut asiakirjajäljennökset tai muut vastaavat asiakirjat.2. Nämä tiedot voivat olla sähköisessä muodossa.3. Asiakirjojen alkuperäiskappaleita voidaan pyytää ainoastaan tapauksissa, joissa oikeiksi todistetut jäljennökset eivät riitä. Alkuperäiskappaleet on palautettava mahdollisimman pian.9 artikla Poikkeukset velvollisuudesta antaa apua1. Avunannosta voidaan kieltäytyä tai sen antamiselle voidaan asettaa edellytyksiä tai vaatimuksia, jos sopimuspuoli katsoo, että tämän pöytäkirjan mukainen avunanto: a) todennäköisesti vaarantaisi entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tai yhteisön sellaisen jäsenvaltion täysivaltaisuuden, jolta on tämän pöytäkirjan mukaisesti pyydetty apua; tai b) todennäköisesti uhkaa yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; taikka c) loukkaa elinkeino-, liike- tai ammattisalaisuutta.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi lykätä avun antamista, jos se katsoo avunannon häiritsevän meneillään olevia tutkimuksia, syytetoimia tai oikeuskäsittelyjä. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on tällöin neuvoteltava pyynnön esittäneen viranomaisen kanssa sen selvittämiseksi, voidaanko apua antaa sen tarpeellisina pitämiä edellytyksiä tai vaatimuksia noudattaen.3. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut viranomainen saa tällöin päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.4. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen päätös ja sen perustelut on ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle viipymättä.10 artikla Tietojen vaihto ja luottamuksellisuus1. Kaikki tiedot, jotka annetaan missä tahansa muodossa tämän sopimuksen mukaisesti, ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai rajoitettuun käyttöön tarkoitettuja riippuen kunkin sopimuspuolen alueella sovellettavista säännöistä. Niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta ja niille on taattava tiedot vastaanottaneen sopimuspuolen asiaa koskevassa lainsäädännössä sekä yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä samanlaisille tiedoille säädetty suoja.2. Henkilötietoja saa toimittaa ainoastaan, jos ne vastaanottava sopimuspuoli sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tiedot toimittava sopimuspuoli suojelisi niitä kyseisessä tapauksessa. Tätä varten sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen voimassa olevat sääntönsä, tarvittaessa mukaan luettuna yhteisön jäsenvaltioissa voimassa olevat säännökset.3. Tämän pöytäkirjan mukaisesti saatujen tietojen käytön tullilainsäädännön rikkomista koskevissa oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä katsotaan olevan tämän pöytäkirjan mukaista. Tästä syystä sopimuspuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja tutkittuja asiakirjoja näyttönä todistusasiakirjoissa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä. Tällaisesta käytöstä ilmoitetaan viipymättä tiedot toimittaneelle tai asiakirjat käyttöön antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.4. Saatuja tietoja saa käyttää yksinomaan tässä sopimuksessa määrättyihin tarkoituksiin. Jos toinen sopimuspuoli haluaa käyttää tietoja muihin tarkoituksiin, sen on hankittava tiedot toimittaneelta tulliviranomaiselta kirjallinen ennakkosuostumus. Tietojen käytössä on noudatettava tämän viranomaisen asettamia rajoituksia.11 artikla Asiantuntijat ja todistajatPyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkailija voidaan valtuuttaa annetussa valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asiantuntijana tai todistajana oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä, jotka koskevat tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja asioita, sekä esittämään esineitä taikka asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan näissä menettelyissä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä oikeus- tai hallintoviranomaisen edessä, minkä asian johdosta ja minkä aseman tai ominaisuuden perusteella virkailijaa kuullaan.12 artikla Avunannosta aiheutuvat kustannuksetSopimuspuolet eivät vaadi toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä tulkkien ja kääntäjien kustannuksia silloin, kun nämä eivät ole julkishallinnon palveluksessa.13 artikla Täytäntöönpano1. Tämän pöytäkirjan täytäntöönpano annetaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tulliviranomaisten ja Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaisten yksikköjen sekä soveltuvin osin yhteisön jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tehtäväksi. Ne päättävät kaikista pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen huomioon voimassa olevat erityisesti tietosuojaa koskevat säännöt. Ne voivat suositella toimivaltaisille elimille muutoksia, joita niiden käsityksen mukaan pitäisi tehdä tähän pöytäkirjaan.2. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä, jotka vahvistetaan tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.14 artikla Muut sopimukset1. Euroopan yhteisön toimivallan ja sen jäsenvaltioiden toimivallan huomioon ottaen tämän sopimuksen määräyksistä voidaan todeta seuraavaa:  - ne eivät vaikuta kansainvälisistä yleissopimuksista tai muista sopimuksista johtuviin sopimuspuolten velvollisuuksiin,  - niitä pidetään yksittäisten jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä tehtyjä tai mahdollisesti tehtäviä keskinäistä avunantoa koskevia sopimuksia täydentävinä, ja  - ne eivät vaikuta niiden yhteisön säännösten ja määräysten soveltamiseen, jotka koskevat tämän pöytäkirjan perusteella saatujen, yhteisölle mahdollisesti merkityksellisten tietojen toimittamista komission toimivaltaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välillä.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan tapauksissa, joissa yhteisön yksittäisten jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian mahdollisten kahdenvälisten keskinäistä avunantoa koskevien sopimusten määräykset ovat ristiriidassa tämän pöytäkirjan määräysten kanssa.3. Sopimuspuolet pyrkivät ratkaisemaan tämän pöytäkirjan soveltamista koskevat kysymykset 29 päivänä huhtikuuta 1997 kirjeenvaihtona tehdyllä yhteistyösopimuksella perustetussa yhteistyöneuvostossa käytävissä neuvotteluissa.