CELEX: 62004CC0151
Language: lt
Date: 2005-05-26 00:00:00
Title: Generalinio advokato Jacobs išvada, pateikta 2005 m. gegužės 26 d. # Baudžiamosios bylos prieš Claude Nadin, Nadin-Lux SA (C-151/04) ir Jean-Pascal Durré (C-152/04). # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Tribunal de police de Neufchâteau - Belgija. # Laisvas asmenų ir paslaugų judėjimas - Sąvoka "darbuotojas" - Pavaldumo santykio sąlyga - Automobilis - Darbdavio suteikimas darbuotojui - Užsienyje įregistruota transporto priemonė - Kitoje valstybėje narėje įsisteigęs darbdavys - Automobilio registracija ir apmokestinimas. # Sujungtos bylos C-151/04 ir C-152/04.

Generalinioadvokato
      F. G. Jacobsišvada,
      pateikta 2005 m. gegužės 26 d.(1)
      
      Bylos C‑151/04 ir C‑152/04
      Ministère public
      prieš
      Claude Nadin ir Nadin-Lux SA
      ir
      Ministère public
      prieš
      Jean-Pascal Durré1.     Šiose bylose Tribunal de police (Vietos baudžiamųjų bylų teismas), Neufchâteau (Belgija), paprašė Teisingumo Teismo priimti sprendimą klausimu, ar Bendrijos
         teisė leidžia priimti nacionalinės teisės aktus, įpareigojančius gyventoją registruoti transporto priemonę, jam suteiktą įmonės,
         kurioje jis dirba ir kuri yra įsteigta kitoje valstybėje narėje, kai darbuotojas taip pat yra tos įmonės akcininkas, direktorius
         ar valdytojas ir kai jis naudoja transporto priemonę darbui.
      
       Nacionalinės teisės aktai
      2.     2001 m. liepos 20 d. Belgijos Karaliaus dekreto dėl transporto priemonių registracijos(2) 3 straipsnio 2 dalies 2 punktas numato, kad, darant išimtį iš bendros taisyklės, jog gyventojai turi registruoti transporto
         priemones, kuriomis jie nori naudotis Belgijoje, neprivaloma registruoti transporto priemonės, kurią asmuo naudoja darbui,
         kai ji registruota užsienyje užsieniečio savininko, su kuriuo šis asmuo yra susijęs darbo sutartimi, vardu; tokiu atveju transporto
         priemonėje reikia turėti Belgijos PVM institucijų išduotą pažymą.
      
      3.     2000 m. gegužės 3 d. Cirkuliaro Nr. 1/2000, kuris, atrodo, atskleidžia taikomą administracinę praktiką, 14 straipsnis nurodo
         išimties suteikimo sąlygas. 14 straipsnio f dalies poveikis yra toks, kad pažyma neišduodama, kai darbdavys yra įmonė, o darbuotojas
         taip pat yra šios įmonės direktorius ar valdytojas, nebent darbuotojas gali įrodyti, kad jis tikrai yra pavaldus įmonei. Tuomet
         reikalinga įrodyti, kad jis yra pavaldus kitam įmonei atstovaujančiam (mandaté par) asmeniui arba įmonės organui (direktorių
         tarybai, valdybai ir t. t.) ir kad tas asmuo ar organas vadovauja, o darbuotojas (direktorius) jam nedaro didelės įtakos.
         Asmenims, vadovaujantiems įmonei, kurią sudaro vienas asmuo, įmonės steigėjams ir pagrindiniams akcininkams pažyma bet kuriuo
         atveju neišduodama(3).
      
       Faktai
      4.     Byla C‑151/04 susijusi su C. Nadin, kuris gyvena Belgijoje ir yra Liuksemburge įsteigtos įmonės Nadin-Lux SA darbuotojas ir vykdantysis direktorius. Byla C‑152/04 susijusi su J.-P. Durré, kuris taip pat gyvena Belgijoje ir yra taip
         pat Liuksemburge įsteigtos įmonės SA Delisalade Lux darbuotojas ir direktorius. C. Nadin ir J.-P. Durré kartu vadinsiu ,,atsakovais“.
      
      5.     Atsakovai 2002 m. kovo mėn. skirtingomis aplinkybėmis Belgijoje buvo sustabdyti policijos patikrinimui. C. Nadin vairavo automobilį,
         registruotą Liuksemburge ir priklausantį Liuksemburgo įmonei Credit Lease SA, kuri jį lizingo būdu nuomojo Nadin-Lux SA. J.-P. Durré vairavo automobilį, registruotą Delisalade Lux SA vardu. Nė vienas iš pareiškėjų transporto priemonėje neturėjo reikiamos PVM pažymos; kiekvienas nurodė, kad Belgijos PVM
         institucijos jam tokią pažymą išduoti atsisakė. Atsakovai buvo apkaltinti pažeidę 2001 m. liepos 20 d. Belgijos Karaliaus
         dekreto 3 straipsnio 2 dalies 2 punktą. Tribunal de police  atsakovai tvirtino, kad jie laikytini darbuotojais Bendrijos teisės prasme ir kad Karaliaus dekretas neatitinka darbuotojų
         judėjimo laisvės principo. Tribunal de police perdavė šį klausimą Teisingumo Teismui, prašydamas priimti prejudicinį sprendimą šiuo klausimu:
      
      ,,Ar (EB) sutarties 10, 39, 43 ir 49 straipsniai valstybei narei draudžia priimti priemonę, reikalaujančią, kad darbuotojas,
         gyvenantis jos teritorijoje, joje įregistruotų transporto priemonę net ir tuo atveju, kai ši transporto priemonė priklauso
         jo darbdaviui ? kitoje valstybėje narėje įsteigtai bendrovei, su kuria šis darbuotojas yra susijęs darbo sutartimi, tačiau
         kurioje tuo pat metu jis užima akcininko, direktoriaus, laikino valdytojo ar panašias pareigas?“
      
      6.     Pateiktas klausimas yra tapatus abiejose bylose, nepaisant skirtumo dėl transporto priemonių nuosavybės. Todėl aš manau, kad,
         kaip siūlo Belgijos vyriausybė, klausimas turėtų būti šiek tiek performuluotas taip, kad būtų klausiama, ar Bendrijos teisė
         leidžia priimti nacionalinės teisės aktus, įpareigojančius gyventoją registruoti transporto priemonę, jam suteiktą įmonės,
         kurioje jis dirba ir kuri yra įsteigta kitoje valstybėje narėje, kai darbuotojas yra tos įmonės akcininkas, direktorius ar
         valdytojas.
      
      7.     Be to, ginčijami nacionalinės teisės aktai taikomi tik transporto priemonėms, ,,asmens naudojamoms darbui“. Nei nacionalinis
         teismas, nei atsakovai, nei Belgijos vyriausybė nekelia asmeninio naudojimo klausimo. Taigi teismo perduotame klausime aš
         palieku sąlygą, kad susiję darbuotojai (direktoriai) jiems suteiktas transporto priemones naudoja darbo tikslais.
      
      8.     Rašytines pastabas pateikė kiekvienas ieškovas, Belgijos, Suomijos ir Jungtinės Karalystės vyriausybės bei Komisija, kurie
         visi, išskyrus C. Nadin, buvo atstovaujami posėdyje.
      
       Vertinimas
      9.     Atsakovai ir Komisija teigia, kad į pateiktą klausimą turėtų būti atsakyta neigiamai, o trys vyriausybės, pateikusios pastabas,
         laikosi priešingos nuomonės.
      
      10.   Atsakovai teigia, kad, remiantis Lawrie-Blum(4) byla, jie laikytini ,,darbuotojais“ EB 39 straipsnio prasme. Šiuo pagrindu iš bylų Ledoux(5) ir van Lent(6) išplaukia, kad nacionalinės teisės aktai prieštarauja Bendrijos teisei. Net jei atsakovai nebūtų laikomi darbuotojais, teisės
         aktai prieštarautų EB 43 straipsniui. Be to, Belgijos Valstybės taryba buvo tos nuomonės, kad teisės aktai prieštarauja 39
         ir 43 straipsniams(7).
      
      11.   Belgijos vyriausybė pirmiausia teigia, kad ginčijamos nacionalinės priemonės turi būti aiškinamos kartu su Belgijos Pridėtinės
         vertės mokesčio kodekso 12a ir 25c straipsniais, kurie įgyvendina Šeštosios PVM direktyvos 28a straipsnio 5–7 dalis(8). Pagal šias nuostatas prekių tiekimu už atlygį laikomas ,,apmokestinamojo asmens verslui skirtų prekių perdavimas į kitą
         valstybę narę“, tačiau tiekimu nelaikomas prekių tiekimas į kitą valstybę narę, susijęs, be kita ko, su ,,laikinu minėtų prekių
         naudojimu ne ilgiau kaip 24 mėnesius kitos valstybės narės teritorijoje, kurioje tapačioms prekėms, įvežtoms iš trečiosios
         šalies laikinam naudojimui, galėtų būti įforminta laikinojo įvežimo visiškai atleidžiant nuo importo muitų procedūra“. Be
         to, pagal Reglamento Nr. 2454/93, įgyvendinančio Bendrijos muitinės kodeksą(9), 561 straipsnio 2 dalį laikinasis įvežimo režimas suteikiamas tada, kai asmuo, naudojantis atitinkamą transporto priemonę,
         dirba pas jos savininką. Belgijos teisėje ši sąlyga yra atspindėta Cirkuliaro Nr. 1/2000 14 straipsnio f dalyje.
      
      12.   Toliau Belgija teigia, kad, kadangi nacionalinės teisės aktai nereikalauja jog asmenys, kuriems jie taikomi, registruotų transporto
         priemonę Belgijoje, kai egzistuoja darbo santykiai, kaip jie apibrėžiami Teisingumo Teismo praktikoje(10), ir kadangi kitais atvejais įmonė, kuri suteikia transporto priemonę, gali ją registruoti Belgijoje, nėra jokio laisvo darbuotojų
         judėjimo, įsisteigimo laisvės ar paslaugų teikimo laisvės EB 39, 43 ir 49 straipsnių prasme apribojimo. Jei Teisingumo Teismas
         vis dėlto laikytųsi priešingos nuomonės, Belgijos vyriausybė teigia, kad apribojimai yra visiškai pateisinami tuo pagrindu,
         jog valstybės narės yra kompetentingos priimti teisės aktus transporto priemonių registracijos srityje(11), ir kad šiomis priemonėmis siekiama užkirsti kelią mokesčių vengimui; be to, priemonės yra proporcingos.
      
      13.   Suomijos ir Jungtinės Karalystės vyriausybės teigia, kad valstybė, kurioje yra asmens, naudojančio transporto priemonę, nuolatinė
         gyvenamoji vieta, turi teisę reikalauti transporto priemonę registruoti. Šis principas neleidžia išvengti mokesčių, lengvina
         eismo kontrolę bei didina saugumą keliuose ir gali būti taikomas kaip aplinkos apsaugos strategijos dalis(12); Jungtinė Karalystė priduria, kad tai taip pat yra įplaukų didinimo priemonė.
      
      14.   Komisija teigia, kad į klausimą, ar atsakovams taikytinas EB 39 ar 43 straipsnis, turi atsakyti nacionalinis teismas. Esminis
         darbo santykių požymis yra tai, ar asmuo yra kito vadovaujamas(13), ar yra pavaldumo santykiuose(14), kai jam taikytinas 39 straipsnis. Bet kuriuo atveju 39 ir 43 straipsniai asmenims, kuriems jie taikomi, suteikia tapačią
         apsaugą(15). Šioje byloje, remiantis sprendimu van Lent(16), apribojimas neabejotinai egzistuoja; šis apribojimas negali būti pateisintas saugumu keliuose ir problemomis dėl mokestinių
         įplaukų. Be to, iš ataskaitos Karaliui, pridėtos prie Karaliaus dekreto projekto, matyti, jog aiškus dekreto tikslas buvo
         užtikrinti, kad Belgijos gyventojai negalėtų išvengti Belgijos kelių mokesčio mokėjimo, o ne skatinti saugumą keliuose.
      
      15.   Iš pradžių paminėčiau, kad visos trys vyriausybės, pateikdamos pastabas, nurodo, jog Komisija pripažino(17), kad visiška pasirinkimo laisvė, kurioje valstybėje narėje registruoti transporto priemonę, būtų nepriimtina, nes tai lemtų,
         kad visos transporto priemonės būtų registruotos valstybėje narėje, kurioje transporto priemonės apmokestinamos mažiausiai,
         t. y. situaciją, kurią Belgijos vyriausybės atstovas posėdyje apibūdino kaip palankiausių mokesčių ieškojimą. Vis dėlto šis
         vertinimas man neatrodo susijęs su klausimu, kuris kyla nagrinėjamose bylose. Nebuvo įrodinėjama, kad tokias transporto priemones,
         kokios nagrinėjamos šiose bylose, turėtų būti leidžiama registruoti bet kurioje valstybėje narėje; klausimas paprasčiausiai
         yra toks: ar įmonė, kuriai priklauso transporto priemonė ar kuri lizingo būdu nuomoja transporto priemonę, kurią ji suteikia
         darbuotojui (direktoriui) naudoti darbo tikslais, turėtų galimybę transporto priemonę registruoti valstybėje narėje, kurioje
         ji iš tikrųjų įsteigta.
      
      16.   Nagrinėjamų nacionalinės teisės aktų poveikis iš esmės yra toks, kad Belgijos gyventojai, kurie yra įmonės, įsteigtos kitoje
         valstybėje narėje, darbuotojai ir kurie yra bendrai atsakingi už šios įmonės reikalus, turi Belgijoje registruoti transporto
         priemones, jiems suteiktas įmonės ir naudojamas darbo tikslais. Aš sutinku su Komisija, jog siekiant nuspręsti, ar ši situacija
         yra suderinama su Sutartimi, nebūtina nustatyti, ar atsakovai yra samdomi, ar dirba savo pačių įmonėje Bendrijos teisės prasme,
         nes, remiantis nusistovėjusia teismų praktika, EB 39 ir 43 straipsniai suteikia tokią pačią teisinę apsaugą, todėl ekonominės
         veiklos klasifikavimas neturi reikšmės(18). Jeigu tai vis dėlto reikėtų nustatyti, tai, be abejo, priklausytų nacionalinio teismo kompetencijai.
      
      17.   Taip pat egzistuoja nusistovėjusi teismų praktika, kad nacionalinės nuostatos, trukdančios valstybės narės piliečiui arba
         atgrasančios jį išvykti iš savo kilmės šalies įgyvendinant savo teisę į judėjimo laisvę, yra šios laisvės kliūtys(19). Be to, automobilio, suteikto darbuotojui aplinkybėmis, panašiomis į nagrinėjamų bylų, asmeninio naudojimo apribojimų (atsirandančių
         taikant pridėtinės vertės mokestį reglamentuojančius teisės aktus) klausimu Teisingumo Teismas nusprendė, jog tokių apribojimų
         poveikis toks, kad ,,pasienyje gyvenantiems darbuotojams būtų veiksmingai užkertamas kelias pasinaudoti tam tikrais jiems
         darbdavių suteikiamais privalumais tiktai dėl to, kad jie gyvena valstybėje narėje, į kurią transporto priemonė yra laikinai
         įvežta, (ir) darbo sąlygų atžvilgiu jie patektų į blogesnę padėtį, palyginti su jų kolegomis, gyvenančiais jų darbdavio šalyje,
         o tai turėtų tiesioginį poveikį jų judėjimo laisvės įgyvendinimui Bendrijos teritorijoje“(20).
      
      18.   Man atrodo, jog šis teiginys a fortiori taikytinas šioje byloje, kai pareiga Belgijoje perregistruoti transporto priemonę, suteiktą kitoje valstybėje narėje įsteigtos
         įmonės ir darbuotojo (direktoriaus) naudojamą darbui, Belgijos gyventojus gali sulaikyti nuo pasinaudojimo su judėjimo laisve
         susijusiomis teisėmis, šią teisę teisingai kildinant iš EB 39 arba 43 straipsnio. Be to, tikėtina, kad šis principas dar labiau
         svarbus tokios valstybės narės kaip Belgija, kuri turi sausumos sienas su kitomis keturiomis valstybėmis narėmis ir kuriai
         dėl to būdingas didelis pasienyje gyvenančių darbuotojų skaičius, atžvilgiu.
      
      19.   Nesuprantu, kaip šią išvadą galėtų paveikti Belgijos vyriausybės argumentas, pagrįstas Bendrijos laikinojo įvežimo nuostatomis,
         nacionaliniu pridėtinės vertės mokesčiu ir muitinės teisės aktais. Šie režimai yra atskiri nuo nacionalinių transporto priemonių
         registracijos sistemų. Jų taikymas priklauso nuo daugelio faktorių, kaip antai apmokestinamojo asmens ir laikinojo įvežimo
         sąvokų apimtis(21). Todėl nemanau, kad jie turi kokį nors ryšį su minėtu klausimu. Galima pažymėti, kad nė viena iš kitų šalių, Teisingumo Teismui
         pateikusių pastabas, šių argumentų nepateikė.
      
      20.   Kalbant apie pateisinimo klausimą, nė vienas iš pagrindų, kuriais pateikdamos pastabas rėmėsi vyriausybės, man neatrodo logiškas.
      21.   Belgija pirmiausia remiasi valstybių narių mokestine kompetencija transporto priemonių apmokestinimo ir registracijos srityje,
         nurodydama šio principo pripažinimą Teisingumo Teismo sprendime Cura Anlagen(22).
      
      22.   Minėtoje byloje Teisingumo Teismas nusprendė, jog kadangi apskritai motorinių transporto priemonių apmokestinimas nėra suderintas,
         valstybės narės gali laisvai naudotis savo apmokestinimo galiomis šioje srityje. Tačiau jis pridėjo išlygą, kad šiomis galiomis
         gali būti naudojamasi ,,laikantis Bendrijos teisės reikalavimų“. Jei nacionalinės priemonės, reglamentuojančios transporto
         priemonių registraciją, prieštarauja EB 39 ir 43 straipsniams, šios priemonės akivaizdžiai neatitinka Bendrijos teisės, todėl
         valstybės narės negali tokiu būdu jomis laisvai naudotis.
      
      23.   Visos trys vyriausybės kaip pateisinimo pagrindą nurodo reikalingumą kovoti su mokesčių vengimu.
      24.   Tiesa, kad piktnaudžiaujantiems ar sukčiaujantiems asmenims valstybės narės gali drausti naudotis nuostatomis, susijusiomis
         su laisvu judėjimu. Vis dėlto tai gali būti daroma tik atskirais atvejais, kai yra tokio elgesio įrodymų. Vien tik piktnaudžiavimo
         ar sukčiavimo rizika negali būti pateisinamas bendras apribojimas, kuris sudarytų kliūčių bona fide naudotis Bendrijos suteiktomis teisėmis(23). Tokie apribojimai yra neišvengiamai neproporcingi, nes dėl jų teisėtas naudojimasis Bendrijos suteiktomis teisėmis tampa
         neįmanomas.
      
      25.   Tiksliau sakant, remiantis nusistovėjusia teismų praktika, nors tikslas užkirsti kelią mokesčių vengimui gali pateisinti ribojančias
         priemones, kurios specialiai sukurtos neleisti pasinaudoti mokestiniais privalumais sudarant išimtinai dirbtinius susitarimus
         tam, kad būtų apeinama nacionalinė mokesčių teisė, jis negali pateisinti teisės aktų, apskritai skirtų susitarimams, kuriuos
         mokesčių mokėtojai gali sudaryti dėl bet kokių priežasčių(24). Šiame kontekste galima pažymėti, kad Belgijos vyriausybės atstovas per posėdį nurodė, jog tikriausiai esama atvejų, kai
         transporto priemonės, suteiktos panašiomis į ginčijamą atvejį sąlygomis, registracija Liuksemburge yra visiškai tinkama.
      
      26.   Argumento, kad priemonė yra pateisinama dėl priežasčių, susijusių su saugumu keliuose, atžvilgiu aš nesu vieningos nuomonės
         su vyriausybėmis, pateikiančiomis pastabas, kad tik nacionalinė registracija, taigi ir nacionalinė techninė apžiūra, yra tinkama
         šiam tikslui pasiekti. Kaip nurodo Komisija, Tarybos direktyva Nr. 96/96(25) numato abipusį techninės apžiūros patvirtinimo pripažinimą.
      
      27.   Bet kuriuo atveju nagrinėjamų nacionalinių priemonių atžvilgiu iš prie Karaliaus dekreto projekto pridėtos ataskaitos Karaliui
         atrodo, jog aiškus dekreto tikslas buvo užtikrinti, kad Belgijos gyventojai negalėtų išvengti Belgijos kelių mokesčio mokėjimo,
         o ne padidinti kelių saugumą.
      
      28.   Be to, argumentą, kad priemonė reikalinga saugumo keliuose labui, sunku suderinti su faktu, kad ji nereikalauja registruoti
         transporto priemonių, kitoje valstybėje narėje įsteigtos įmonės suteiktų darbuotojams, kurie nėra vadovai ar daugumos akcijų
         savininkai.
      
      29.   Aš taip pat atmetu argumentą, kuriuo remiasi Suomijos ir Jungtinės Karalystės vyriausybės, kad tik nacionalinė registracija
         leidžia patikimai identifikuoti transporto priemonių savininkus. Kadangi visos valstybės narės turi transporto priemonių registracijos
         sistemas, transporto priemonės, kad ir kur Bendrijoje ji būtų registruota, savininką būtų galima susekti. Tai tikriausiai
         tenka daryti, kai turisto ar laikinai atvykusio asmens vairuojama transporto priemonė patenka į eismo įvykį.
      
      30.   Argumentas, kad nacionalinė priemonė gali būti pateisinama įplaukų didinimo pagrindu, gali būti išnagrinėtas be ilgų svarstymų.
         Yra nusistovėjusi Teisingumo Teismo praktika, jog niekuomet negalima remtis mokestinių įplaukų praradimu, kad būtų pateisintas
         naudojimosi pagrindinėmis teisėmis apribojimas(26).
      
      31.   Galiausiai nagrinėsiu argumentą, iškeltą Suomijos ir Jungtinės Karalystės vyriausybių, kad registracija gali būti panaudota
         kaip aplinkos apsaugos strategijos dalis, tikriausiai kaip priemonė, nustatanti skirtingus mokesčių dydžius, atsižvelgiant
         į transporto priemonės tipo poveikį aplinkos apsaugai. Taip iš tikro gali būti, ir suprantama, kad aplinkos apsaugos tikslas
         iš esmės gali pateisinti nacionalines priemones, kurios priešingu atveju pažeistų Sutartimi garantuojamas pagrindines teises(27). Tačiau ši byla yra susijusi su reikalavimo registruoti tam tikroje valstybėje narėje teisėtumu. Transporto priemonės mokesčio
         galimas dydis nebuvo ginčijamas, taip pat nebuvo teigta, kad mokestis yra reguliuojamas taip, kad skatintų nežalingas aplinkai
         transporto priemones. Todėl aš nemanau, kad yra galimybė šioje byloje remtis aplinkos apsauga, kaip pateisinimu iš šio reikalavimo
         kylančiam Sutarties laisvių ribojimui.
      
      32.   Atsižvelgiant į pirmiau išdėstytas aplinkybes, neatrodo būtina nagrinėti EB 10 ar 49 straipsnių, nurodytų pateiktame klausime,
         nes EB 39 ir 43 straipsnių aiškinimo pakanka atsakyti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui(28). Galima pažymėti, kad nė vienoje iš Teisingumo Teismo gautų pastabų nėra pateikta argumentų dėl 10 ar 49 straipsnių.
      
       Išvada
      33.   Taigi aš darau išvadą, kad į Tribunal de police, Neufchâteau, pateiktus klausimus reikėtų atsakyti taip:
      
      39 ir 43 straipsniai draudžia nacionalinės teisės aktus, įpareigojančius gyventoją registruoti transporto priemonę, jam suteiktą
         bendrovės, kurioje jis dirba ir kuri yra įsteigta kitoje valstybėje narėje, kai darbuotojas taip pat yra tos bendrovės akcininkas,
         direktorius ar valdytojas.
      
      1 –	Originalo kalba: anglų.
      
      2 –	Moniteur Belge, 2001 m. rugpjūčio 8 d., p. 27022.
      
      3 –	www.fisconet.fgov.be.
      
      4 –	1986 m. liepos 3 d. Sprendimas (66/85, Rink. p. 2121).
      
      55 –	1988 m. liepos 6 d. Sprendimas (127/86, Rink. p. 3741).
      
      66 –	2003 m. spalio 2 d. Sprendimas (C‑232/01, Rink. p. I‑11525).
      
      77 –	2001 m. rugpjūčio 8 d. Įstatymų leidimo komiteto avis (išvada) Nr. 31.530/4, Moniteur belge.
      
      88 –	1977 m. gegužės 17 d. Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės
         vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1), iš dalies pakeista 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos
         direktyva 91/680/EEB (OL L 376, p. 1).
      
      99 –	1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB), išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos
         muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1), iš dalies pakeistas 2001 m. gegužės 4 d. Komisijos reglamentu (EB)
         Nr. 993/2001 (OL L 141, p. 1).
      
      1010 –	1988 m. gegužės 12 d. Sprendimas Martinez Sala (C‑85/96, Rink. p. I‑2691) ir sprendimas Lawrie-Blum, minėtas 4 išnašoje.
      
      1111 –	2002 m. kovo 21 d. Sprendimas Cura Anlagen (C‑451/99, Rink. p. I‑3193).
      
      1212 –	Sprendimo Cura Anlagen 59 punktas.
      
      1313 –	Sprendimas Lawrie-Blum (minėtas 4 išnašoje, 17 punktas) ir 1996 m. birželio 27 d. Sprendimas Asscher (C‑107/94, Rink. p. I‑3089, 25 punktas).
      
      1414 –	2001 m. lapkričio 20 d. Sprendimas Jany ir kt. (C‑268/99, Rink. p. I‑8615, 34 punktas).
      
      1515 –	1991 m. vasario 5 d. Sprendimas Roux (C‑363/89, Rink. p. I‑273, 23 punktas).
      
      1616 –	Minėtas 6 išnašoje.
      
      1717 –	Komisijos aiškinamasis komunikatas dėl transporto priemonių, prieš tai registruotų kitoje valstybėje narėje, tipų nustatymo
         ir registracijos tvarkos (OL C 143, 1996, p. 4). Taip pat daroma nuoroda į teiginį dėl panašaus veikimo mano išvados bylai
         Cura Anlagen, minėtai 11 išnašoje, 45 punkte.
      
      1818 –	Sprendimas Roux (minėtas 15 išnašoje, 23 punktas).
      
      1919 –	Minėto sprendimo Van Lent 16 punktas.
      
      2020 –	Sprendimo Ledoux,  minėto 5 išnašoje, 18 punktas.
      
      2121 –	Reglamento Nr. 2454/93 561 straipsnio 2 dalis, kuria remiasi Belgijos vyriausybė, iš tikrųjų taikoma, kai asmens, naudojančio
         transporto priemonę, darbdavys įsisteigęs už Bendrijos muitinės teritorijos ribų.
      
      2222 –	Minėtas 11 išnašoje.
      
      2323 –	Žr., pavyzdžiui, 1997 m. liepos 17 d. Sprendimą Leur-Bloem (C‑28/95, Rink. p. I‑4161, 39–44 punktai); 2000 m. rugsėjo 26 d. Sprendimą Komisija prieš Belgiją (C‑478/98, Rink. p. I‑7587, 45 punktas) ir 2002 m. lapkričio 21 d. Sprendimą X ir Y (C‑436/00, Rink. p. I‑10829, 62 punktas).
      
      2424 –	Žr. naujausią pavyzdį ? 2004 m. kovo 11 d. Sprendimą de Lasteyrie du Saillant (C‑9/02, 50 punktas).
      
      2525 –	1996 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 96/96/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto
         priemonių ir jų priekabų techninę apžiūrą, suderinimo (OL L 46, p. 1).
      
      2626 –	2002 m. gruodžio 12 d. Sprendimas De Groot (C‑385/00, Rink. p. I‑11819, 103 punktas ir nurodyta teismų praktika) bei sprendimas X irY (minėtas 23 išnašoje, 50 punktas).
      
      2727 –	1988 m. rugsėjo 20 d. Sprendimas Komisija prieš Daniją (C‑302/86, Rink. p. 4607); 1992 m. liepos 9 d. Sprendimas Komisija prieš Belgiją (C‑2/90, Rink. p. I‑4431) ir 2001 m. kovo 13 d. Sprendimas PreussenElektra (C‑379/98, Rink. p. I‑2099).
      
      2828 –	2002 m. sausio 22 d. Sprendimas Dreessen (C‑31/00, Rink. p. I‑663, 30 punktas).