CELEX: 22004A1229(04)
Language: el
Date: 2004-12-07 00:00:00
Title: Πρωτοκόλλο της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22004A1229(04)

Πρωτοκόλλο της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 388 της 29/12/2004 σ. 0006 - 0128

	Πρωτοκόλλοτης συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής ΔημοκρατίαςΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,εφεξής "κράτη μέλη" εκπροσωπούμενα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης καιΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,εφεξής "οι Κοινότητες" εκπροσωπούμενες από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,αφενός, καιΗ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ,αφετέρου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και συνεπώς και στη Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΑ ΕΞΗΣ:(1) Η συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, (εφεξής "η ΣΣΣ") υπεγράφη με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών στο Λουξεμβούργο στις 9 Απριλίου 2001 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 2004.(2) Η συνθήκη για την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας (εφεξής "συνθήκη προσχώρησης") υπεγράφη στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003.(3) Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης που προσαρτάται στη συνθήκη προσχώρησης, η προσχώρηση των νέων κρατών μελών στη ΣΣΣ συμφωνείται με τη σύναψη πρωτοκόλλου της ΣΣΣ.(4) Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 3 της ΣΣΣ, διενεργήθησαν διαβουλεύσεις για να διασφαλιστεί ότι λαμβάνονται υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας που περιλαμβάνονται στην ΣΣΣ.(5) Οι τροποποιήσεις της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα συναφή θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, εφεξής "ΕΣ", που θεσπίστηκαν με την απόφαση αριθ. 1/2002 του συμβουλίου συνεργασίας Ευρωπαϊκής Κοινότητας - Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας της 30ής Ιανουαρίου 2002 σχετικά με την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και σχετικά με τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4 για την έννοια των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, επιβάλλεται να εισαχθούν και στη ΣΣΣ.(6) Οι τροποποιήσεις της ΕΣ που θεσπίστηκαν με την απόφαση αριθ. 2/2003 του συμβουλίου συνεργασίας Ευρωπαϊκής Κοινότητας - Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας της 22ας Δεκεμβρίου 2003 για την εφαρμογή περαιτέρω ελευθέρωσης του εμπορίου σε προϊόντα γεωργίας και αλιείας επιβάλλεται να εισαχθούν και στη ΣΣΣ,ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:ΤΜΗΜΑ IΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗΆρθρο 1Η Τσεχική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Κυπριακή Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Λετονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, η Δημοκρατία της Πολωνίας, η Δημοκρατία της Σλοβενίας και η Σλοβακική Δημοκρατία (εφεξής "τα νέα κράτη μέλη") αποτελούν μέρη της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, που υπεγράφη με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών στο Λουξεμβούργο στις 9 Απριλίου 2001 και εγκρίνουν και λαμβάνουν υπόψη όπως και τα λοιπά κράτη μέλη της Κοινότητας, τα κείμενα της συμφωνίας καθώς και των κοινών δηλώσεων και των μονομερών δηλώσεων που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη που υπεγράφη κατά την ίδια ημερομηνία.Άρθρο 2Για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες θεσμικές εξελίξεις στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέρη συμφωνούν ότι μετά τη λήξη ισχύος της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, οι διατάξεις που υπάρχουν στη συμφωνία και αφορούν την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα θεωρείται ότι αφορούν την Ευρωπαϊκή Κοινότητα που αναλαμβάνει όλα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα.ΑΝΑΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΣΣΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΤΗΣΤΜΗΜΑ ΙΙΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑΆρθρο 3Γεωργικά προϊόντα υπό αυστηρή έννοια1. Το παράρτημα IV(α) της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος Ι του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Το παράρτημα IV(β) της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Το παράρτημα IV(γ) της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος ΙΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Στο άρθρο 27 παράγραφος 3 της ΣΣΣ προστίθεται το εξής στοιχείο:"δ) μειώνει σταδιακά τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα IV(δ) σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:-  την 1η Ιανουαρίου 2004, κάθε δασμός μειώνεται στο 95 % του ΜΕΚ,-  την 1η Ιανουαρίου 2005, κάθε δασμός μειώνεται στο 90 % του ΜΕΚ,-  την 1η Ιανουαρίου 2006, κάθε δασμός μειώνεται στο 85 % του ΜΕΚ,-  την 1η Ιανουαρίου 2007, κάθε δασμός μειώνεται στο 80 % του ΜΕΚ,-  την 1η Ιανουαρίου 2008, κάθε δασμός μειώνεται στο 70 % του ΜΕΚ,-  την 1η Ιανουαρίου 2009, κάθε δασμός μειώνεται στο 60 % του ΜΕΚ,-  την 1η Ιανουαρίου 2010, κάθε δασμός μειώνεται στο 50 % του ΜΕΚ,-  την 1η Ιανουαρίου 2011, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί."5. Το κείμενο του παραρτήματος IV του παρόντος πρωτοκόλλου προστίθεται στη ΣΣΣ ως παράρτημα IV(δ).6. Στο άρθρο 27 της ΣΣΣ προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:"5. Όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μείωσης που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, ο προτιμησιακός δασμός φθάνει εναπομένουσα αξία ύψους 1 τοις εκατό ή λιγότερο για κατ’ αξία δασμούς και ύψους 0,01 ευρώ ανά kg (ή την κατάλληλη ειδική μονάδα) ή λιγότερο για τους ειδικούς δασμούς, οι δασμοί καταργούνται στο σημείο αυτό."Άρθρο 4Προϊόντα της αλιείας1. Το άρθρο 28 παράγραφος 2 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από τα εξής:"2. Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας καταργεί όλες τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος προς δασμούς και τους δασμούς στα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας καταγωγής Κοινότητας με εξαίρεση τα προϊόντα που περιέχονται στο παράρτημα V(β) της ΣΣΣ, το οποίο καθορίζει τις μειώσεις των δασμών που αφορούν τα προϊόντα που απαριθμούνται εκεί."2. Η φράση "Έτος 3" στον τίτλο της τελευταίας στήλης των πινάκων στα παραρτήματα V(α) και V(β) της ΣΣΣ αντικαθίσταται από τη φράση "Έτος 3 και μετά".Άρθρο 5Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα1. Το άρθρο 1 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου 3 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από τα εξής:"1. Η Κοινότητα και η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας εφαρμόζουν στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα τους δασμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, στο παράρτημα ΙΙ και στο παράρτημα ΙΙΙ αντίστοιχα σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται σ’αυτά, ανεξάρτητα από το αν ισχύουν ποσοστώσεις ή όχι."2. Ο πίνακας στο παράρτημα II του πρωτοκόλλου 3 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από τον πίνακα του παραρτήματος V του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Το κείμενο του παραρτήματος VI του παρόντος πρωτοκόλλου προστίθεται στο πρωτόκολλο 3 της ΣΣΣ ως παράρτημα III.4. Το παρακάτω άρθρο προστίθεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου 3 της ΣΣΣ:"Άρθρο 4Όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μείωσης που αναφέρεται στο παρόν πρωτόκολλο, ο προτιμησιακός δασμός φθάνει εναπομένουσα αξία ύψους 1 τοις εκατό ή λιγότερο για κατ’ αξία δασμούς και ύψους 0,01 ευρώ ανά kg (ή την κατάλληλη ειδική μονάδα) ή λιγότερο για ειδικούς δασμούς, οι δασμοί καταργούνται στο σημείο αυτό."Άρθρο 6Συμφωνία για το κρασίΟ πίνακας του παραρτήματος Ι παράγραφος 1 (συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σχετικά με την καθιέρωση αμοιβαίων προτιμησιακών εμπορικών παραχωρήσεων για ορισμένους οίνους, που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 της ΣΣΣ) του πρόσθετου πρωτοκόλλου για την προσαρμογή των εμπορικών θεμάτων της ΣΣΣ, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών σχετικά με την καθιέρωση αμοιβαίων προτιμησιακών παραχωρήσεων για ορισμένους οίνους, την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οινών καθώς και την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, αντικαθίσταται από τον πίνακα του παραρτήματος VII του παρόντος πρωτοκόλλου.ΤΜΗΜΑ IIIΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΆρθρο 7Το πρωτόκολλο 4 της ΣΣΣ για την έννοια των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας τροποποιείται ως ακολούθως:1. Στον "Πίνακα περιεχομένων", ο τίτλος ΙΙ δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από τα εξής:"– Άρθρο 3 Διμερής σώρευση στην Κοινότητα"2. Στον "Πίνακα περιεχομένων", ο τίτλος ΙΙ τρίτη περίπτωση αντικαθίσταται από τα εξής:"– Άρθρο 4 Διμερής σώρευση στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας"3. Στο άρθρο 3, ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Διμερής σώρευση στην Κοινότητα"4. Στο άρθρο 3, η τελευταία πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Τα προϊόντα αυτά δεν απαιτείται να έχουν υποστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις, υπό τον όρο όμως ότι έχουν υποστεί επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν αυτών που αναφέρονται στο άρθρο 7."5. Στο άρθρο 4, η τελευταία πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Τα προϊόντα αυτά δεν απαιτείται να έχουν υποστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις, υπό τον όρο όμως ότι έχουν υποστεί επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν αυτών που αναφέρονται στο άρθρο 7."6. Το ελληνικό κείμενο δεν μεταβάλλεται.7. Το άρθρο 15 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή προϊόντων καταγωγής Κοινότητας ή Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, για τις οποίες εκδίδεται ή συντάσσεται πιστοποιητικό καταγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου V δεν αποτελούν στην Κοινότητα ή την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αντικείμενο επιστροφής δασμών ή απαλλαγής από δασμούς οποιουδήποτε είδους."8. Το άρθρο 15 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 εφαρμόζεται σε κάθε ρύθμιση για επιστροφή, απαλλαγή ή μη καταβολή, πλήρη ή μερική, τελωνειακών δασμών ή επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, που επιβάλλονται, στην Κοινότητα ή την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, σε ύλες που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή σε περίπτωση που αυτή η επιστροφή, απαλλαγή, η μη καταβολή εφαρμόζεται, ρητά ή στην πράξη, όταν τα προϊόντα που παράγονται από τις εν λόγω ύλες εξάγονται και όχι όταν διατίθενται στην κατανάλωση σ’ αυτές."9. Στο άρθρο 15 παράγραφος 6, το τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:"7. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται από 1ης Ιανουαρίου 2003. Οι διατάξεις της παραγράφου 6 ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2005 και μπορούν να αναθεωρηθούν με κοινή συμφωνία."10. Το άρθρο 18 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από τα εξής:"4. Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες φράσεις:"EXPEDIDO A POSTERIORI","VYSTAVENO DODATEČNĚ","UDSTEDT EFTERFØLGENDE","NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT","VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT","ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ","ISSUED RETROSPECTIVELY","DÉLIVRÉ A POSTERIORI","RILASCIATO A POSTERIORI","IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI","RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS","KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL","MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT","AFGEGEVEN A POSTERIORI","WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE","EMITIDO A POSTERIORI","IZDANO NAKNADNO","VYDANÉ DODATOČNE","ANNETTU JÄLKIKÄTEEN","UTFÄRDAT I EFTERHAND","ДОПОЛНИТЕЛНО ИЗДАДЕНО"."11. Το άρθρο 19 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"2. Το αντίγραφο που εκδίδεται, κατ’ αυτόν τρόπο, πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες λέξεις:"DUPLICADO","DUPLIKÁT","DUPLIKAT","DUPLIKAT","DUPLIKAAT","ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ","DUPLICATE","DUPLICATA","DUPLICATO","DUBLIKĀTS","DUBLIKATAS","MÁSODLAT","DUPLIKAT","DUPLICAAT","DUPLIKAT","SEGUNDA VIA","DVOJNIK","DUPLIKÁT","KAKSOISKAPPALE","DUPLIKAT","ДУПЛИКАТ"."12. Το άρθρο 30 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 21 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 26 παράγραφος 3 στις περιπτώσεις όπου τα προϊόντα τιμολογούνται σε νόμισμα άλλο από το ευρώ, το ισόποσο των εθνικών νομισμάτων των κρατών μελών ή της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σε ευρώ καθορίζεται ετησίως από κάθε μια από τις ενδιαφερόμενες χώρες."13. Στο άρθρο 30 παράγραφος 3 και στο άρθρο 31 παράγραφος 1 οι όροι "Ευρωπαϊκή Επιτροπή" και "Ευρωπαϊκής Επιτροπής" αντικαθίστανται από τα εξής: "Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων" και "Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων".Άρθρο 81. Το παράρτημα I του πρωτοκόλλου 4 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος VIII του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Το παράρτημα II του πρωτοκόλλου 4 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος ΙΧ του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Το παράρτημα IV του πρωτοκόλλου 4 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος Χ του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 9Μετά το πρωτόκολλο 4 της ΣΣΣ προστίθενται οι ακόλουθες κοινές δηλώσεις:"ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΗΣ ΑΝΔΟΡΑΣ1. Τα προϊόντα καταγωγής Πριγκιπάτου της Ανδόρας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 του εναρμονισμένου συστήματος γίνονται δεκτά από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο 4 εφαρμόζεται κατ’αναλογία για τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΑΡΙΝΟΥ1. Τα προϊόντα καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου γίνονται δεκτά από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως προϊόντα καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο 4 εφαρμόζεται κατ’αναλογία για τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων."ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΤΜΗΜΑ IVΆρθρο 10ΠΟΕΗ Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αναλαμβάνει την υποχρέωση να μη προβάλει αξιώσεις, απαιτήσεις ή αιτήματα και να μην τροποποιήσει ούτε να ανακαλέσει παραχωρήσεις σύμφωνα με τα άρθρα XXIV.6 και XXVIII της συμφωνίας GATT του 1994 σχετικά με τη διεύρυνση της Κοινότητας.Άρθρο 11Πιστοποιητικά καταγωγής και διοικητική συνεργασία1. Πιστοποιητικά καταγωγής δεόντως εκδοθέντα από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ή από ένα νέο κράτος μέλος στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζονται μεταξύ τους γίνονται δεκτά στις αντίστοιχες χώρες υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:α) η απόκτηση αυτής της καταγωγής παρέχει προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που περιέχονται στη ΣΣΣ·β) το πιστοποιητικό καταγωγής και τα έγγραφα μεταφοράς εκδόθηκαν το αργότερο την προηγουμένη της ημερομηνίας προσχώρησης·γ) το πιστοποιητικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης.Όταν εμπορεύματα διασαφίζονται για να εισαχθούν είτε στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας είτε σε νέο κράτος μέλος, πριν από την ημερομηνία προσχώρησης στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζονται μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και του εν λόγω νέου κράτους μέλους τη δεδομένη στιγμή, πιστοποιητικό καταγωγής εκδοθέν αναδρομικά στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών ή ρυθμίσεων είναι δυνατό να γίνει επίσης αποδεκτό υπό τον όρο ότι υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός της τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης.2. Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και τα νέα κράτη μέλη εξουσιοδοτούνται να φυλάσσουν τις άδειες με τις οποίες παρέχεται το καθεστώς των "εγκεκριμένων εξαγωγέων" στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζονται μεταξύ τους υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:α) τέτοια διάταξη προβλέπεται και στη συμφωνία που συνάφθηκε πριν από την ημερομηνία προσχώρησης μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Κοινότητας καιβ) οι εγκεκριμένοι εξαγωγείς εφαρμόζουν τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας.Οι άδειες αυτές απαιτείται να αντικατασταθούν το αργότερο ένα έτος μετά την ημερομηνία προσχώρησης από νέες άδειες που εκδίδονται υπό τους όρους της ΣΣΣ.3. Αιτήσεις για μεταγενέστερη επαλήθευση πιστοποιητικού καταγωγής που εκδόθηκε στο πλαίσιο των προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που αναφέρονται στις ανωτέρω παραγράφους 1 και 2 γίνονται αποδεκτές από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές είτε της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας είτε των κρατών μελών επί τρία έτη μετά την έκδοση του σχετικού πιστοποιητικού καταγωγής και είναι δυνατό να διατυπώνονται από τις εν λόγω αρχές επί τρία έτη μετά την αποδοχή του πιστοποιητικού καταγωγής που υποβλήθηκε στις αρχές αυτές προς στήριξη διασάφησης εξαγωγής.Άρθρο 12Εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση1. Οι διατάξεις της ΣΣΣ είναι δυνατό να εφαρμόζονται σε εμπορεύματα που εξάγονται είτε από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας σε ένα από τα νέα κράτη μέλη είτε από ένα νέο κράτος μέλος στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, που είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 4 της ΣΣΣ και που την ημερομηνία της προσχώρησης βρίσκονται είτε καθ’οδόν είτε υπό προσωρινή αποθήκευση σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ή στο εν λόγω νέο κράτος μέλος.2. Σε τέτοιες περιπτώσεις, μπορεί να παρασχεθεί προτιμησιακή μεταχείριση υπό την προϋπόθεση ότι θα υποβληθεί στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης, πιστοποιητικό καταγωγής εκδοθέν εκ των υστέρων από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.Άρθρο 13Ποσοστώσεις το 2004Για το έτος 2004, ο όγκος των νέων δασμολογικών ποσοστώσεων και οι αυξήσεις του όγκου των υφισταμένων δασμολογικών ποσοστώσεων υπολογίζονται κατ’αναλογία του βασικού όγκου λαμβανομένης υπόψη της περιόδου πριν από την 1η Μαΐου 2004.ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΤΜΗΜΑ VΆρθρο 14Το παρόν πρωτόκολλο και τα παραρτήματά του αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της ΣΣΣ.Άρθρο 151. Το παρόν πρωτόκολλο θα πρέπει να εγκριθεί από την Κοινότητα, από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξ ονόματος των κρατών μελών και από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας σύμφωνα με τις ισχύουσες σ’αυτά διαδικασίες.2. Τα μέρη υποχρεούνται να κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο. Τα έγγραφα κύρωσης κατατίθενται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 161. Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την ίδια ημέρα με τη συμφωνία προσχώρησης, εφόσον όλα τα έγγραφα έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου έχουν κατατεθεί πριν από αυτή την ημερομηνία.2. Σε περίπτωση που δεν έχουν κατατεθεί όλα τα έγγραφα έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου πριν από την εν λόγω ημερομηνία, το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία κατάθεσης του τελευταίου εγγράφου έγκρισης.3. Εάν πριν από την 1η Μαΐου 2004 δεν έχουν κατατεθεί όλα τα έγγραφα έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου, το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Μαΐου 2004.Άρθρο 17Το παρόν πρωτόκολλο εκδίδεται εις διπλούν σε κάθε μια από τις επίσημες γλώσσες των μερών και τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.Άρθρο 18Το κείμενο της ΣΣΣ, καθώς και τα παραρτήματα και τα πρωτόκολλα που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής και η Τελική Πράξη και οι δηλώσεις που είναι προσαρτημένες σ’αυτή συντάσσονται στην εσθονική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ουγγρική, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική, και τσεχική γλώσσα και τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα. Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εγκρίνει τα κείμενα αυτά.--------------------------------------------------