CELEX: 52015PC0641
Language: es
Date: 2015-12-14
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea y de sus Estados miembros, de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea

COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 14.12.2015
            COM(2015) 641 final
            2015/0292(NLE)
            Propuesta de
            DECISIÓN DEL CONSEJO
            relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea y de sus Estados miembros, de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea
            
               
         
         
            
               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
            
            
            
               El Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, se firmó en Bruselas el 1 de abril de 2002 y entró en vigor el 1 de abril de 2006.
            
            
               De conformidad con su Acta de Adhesión, la República de Croacia se adherirá a los Acuerdos internacionales firmados o celebrados por la Unión Europea y sus Estados miembros mediante la celebración de un Protocolo de dichos Acuerdos.
            
            
               La propuesta adjunta constituye el instrumento jurídico para la celebración de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea.
            
            
               El 14 de septiembre de 2012
                  1
               , el Consejo autorizó a la Comisión a entablar negociaciones con los terceros países afectados para la celebración de los protocolos pertinentes. Las negociaciones con la República Libanesa concluyeron con éxito.
            
            
               Los resultados de las negociaciones se consideraron satisfactorios. La Comisión invita al Consejo a que adopte las Decisiones adjuntas relativas a la celebración del Protocolo. 
            
            
               Se solicita al Consejo que celebre el Protocolo, previa aprobación del Parlamento Europeo.
            
            
               2015/0292 (NLE)
            
            
               Propuesta de
            
            
               DECISIÓN DEL CONSEJO
            
            
               relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea y de sus Estados miembros, de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea
            
            
               EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
            
            
               Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 217, leído en relación con su artículo 218, apartado 6, letra a), 
            
            
               Visto el Tratado de Adhesión de la República de Croacia, y en particular su artículo 6, apartado 2,
            
            
               Vista la propuesta de la Comisión Europea,
            
            
               Vista la aprobación del Parlamento Europeo,
            
            
               Considerando lo siguiente:
            
            
               (1)El Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, se firmó en Bruselas el 1 de abril de 2002 y entró en vigor el 1 de abril de 2006.
            
         
         
            
               (2)La República de Croacia se convirtió en Estado miembro de la Unión Europea el 1 de julio de 2013.
            
            
               (3)De conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Acta de Adhesión de la República de Croacia, la adhesión de la República de Croacia al Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, debe aprobarse mediante la celebración de un Protocolo del Acuerdo celebrado entre el Consejo, actuando en nombre de la Unión y pronunciándose por unanimidad en nombre de los Estados miembros, y la República Libanesa.
            
            
               (4)El 14 de septiembre de 2012, el Consejo autorizó a la Comisión a entablar negociaciones con los terceros países afectados. Las negociaciones con la República Libanesa concluyeron con éxito. El Protocolo de adhesión del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea fue firmado en nombre de la Unión Europea y de sus Estados miembros en [...] el [...].
            
            
               (5)Conviene aprobar dicho Protocolo.
            
            
               HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
            
            
               Artículo 1
            
            
               Queda aprobado, en nombre de la Unión Europea y de sus Estados miembros
                  2
               , el Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea.
            
            
               El texto del Protocolo figura adjunto a la presente Decisión.
            
            
               Artículo 2
            
            
               El Presidente del Consejo designará a la persona facultada para proceder, en nombre de la Unión Europea y de sus Estados miembros, a la notificación establecida en el artículo 7 del Protocolo, a efectos de expresar el consentimiento de la Unión Europea y de sus Estados miembros en vincularse al Protocolo.
            
            
               Artículo 3
            
            
               La presente Decisión entrará en vigor el …
            
            
               Hecho en Bruselas, el
            
            
               
                     
                        
                        Por el Consejo
               
               
                     
                        
                        El Presidente
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Decisión del Consejo por la que se autoriza la apertura de negociaciones para adaptar los acuerdos firmados o celebrados por la Unión Europea, o por la Unión Europea y sus Estados miembros, con uno o más terceros países u organizaciones internacionales, en vista de la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea (Documento 13351/12 del Consejo LIMITED). 
               
               
                  
                     (2)
                  El texto se publicó en el [referencia del DO], junto con la Decisión relativa a la firma.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 14.12.2015
            COM(2015) 641 final
            ANEXO
            PROTOCOLOdel Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea
            de la
            Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJO
            relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea y de sus Estados miembros, de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de Croacia a la Unión Europea
            
               
         
         
            
               ANEXO 
               PROTOCOLO
               del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea
            
            
               
                  EL REINO DE BÉLGICA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE BULGARIA,
            
            
               LA REPÚBLICA CHECA,
            
            
               EL REINO DE DINAMARCA,
            
            
               LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE ESTONIA,
            
            
               IRLANDA,
            
            
               LA REPÚBLICA HELÉNICA,
            
            
               EL REINO DE ESPAÑA,
            
            
               LA REPÚBLICA FRANCESA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE CROACIA,
            
            
               LA REPÚBLICA ITALIANA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE CHIPRE,
            
            
               LA REPÚBLICA DE LETONIA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE LITUANIA,
            
            
               EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
            
            
               HUNGRÍA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE MALTA,
            
         
         
            
               EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
            
            
               LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE POLONIA,
            
            
               LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
            
            
               RUMANÍA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,
            
            
               LA REPÚBLICA ESLOVACA,
            
            
               LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,
            
            
               EL REINO DE SUECIA,
            
            
               EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
            
            
               Partes contratantes en el Tratado de la Unión Europea y el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, en lo sucesivo denominadas «Estados miembros», representadas por el Consejo de la Unión Europea, 
            
            
               y 
            
            
               LA UNIÓN EUROPEA, en lo sucesivo denominada «la Unión Europea»,
            
            
               por una parte,
            
            
               y
            
            
               LA REPÚBLICA LIBANESA, en lo sucesivo denominada «el Líbano»,
            
            
               por otra,
            
            
               en lo sucesivo denominadas «las Partes contratantes» a efectos del presente Protocolo
            
            
               Considerando lo siguiente:
            
            
               (1)El Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, en lo sucesivo «el Acuerdo Euromediterráneo», se firmó en Bruselas el 1 de abril de 2002 y entró en vigor el 1 de abril de 2006.
            
         
         
            
               (2)El Tratado de Adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea, en lo sucesivo denominado «el Tratado de Adhesión», se firmó en Bruselas el 9 de diciembre de 2011 y entró en vigor el 1 de julio de 2013.
            
            
               (3)De conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Acta de Adhesión de la República de Croacia, su adhesión al Acuerdo debe aprobarse mediante la celebración de un Protocolo de dicho Acuerdo.
            
            
               (4)Se han celebrado las consultas previstas en el artículo 22, apartado 2, del Acuerdo Euromediterráneo para garantizar que se han tenido en cuenta los intereses mutuos de la Unión y del Líbano.
            
            
               HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
            
            
               Artículo 1
            
            
               La República de Croacia se convierte en Parte contratante en el Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, y deberá adoptar y tomar nota, respectivamente, de la misma manera que los demás Estados miembros de la Unión, de los textos del Acuerdo, así como de las Declaraciones Comunes y las Declaraciones.
            
            
            
               CAPÍTULO I
            
            
               Modificaciones del texto del Acuerdo Euromediterráneo, y en particular de sus anexos y protocolos 
            
            
               Artículo 2
            
            
               Normas de origen
            
            
               El Protocolo nº 4 queda modificado como sigue:
            
            
               1.En el artículo 18, apartado 4, se añade la frase siguiente: «Izdano naknadno».
            
            
               2.El anexo V se sustituye por el texto siguiente:
            
            
            
               1. Anexo V
            
            
            
               TEXTO DE LA DECLARACIÓN EN FACTURA
            
            
               La declaración en factura, cuyo texto figura a continuación, se extenderá de conformidad con las notas a pie de página. Sin embargo, no será necesario reproducir las notas a pie de página.
            
            
         
         
            
               Versión búlgara
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (
                  1
               ) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (
                  2
               ).
            
            
               Versión española
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …(1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial…(2).
            
            
               Versión checa
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
            
               Versión danesa
            
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
            
               Versión alemana
            
            
               Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
            
               Versión estonia
            
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
            
            
               Versión griega
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
            
               Versión inglesa
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
            
               Versión francesa
            
            
               L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
            
            
               Versión croata
            
         
         
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.
            
            
               Versión italiana
            
            
               L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
            
               Versión letona
            
            
               Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
            
            
               Versión lituana
            
            
               Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
            
               Versión húngara
            
            
               A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
            
            
               Versión maltesa
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
            
            
               Versión neerlandesa
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).
            
            
               Versión polaca
            
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
            
            
               Versión portuguesa
            
            
               O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
            
               Versión rumana
            
            
               Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
         
         
            
               Versión eslovena
            
            
               Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
            
               Versión eslovaca
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
            
               Versión finesa
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
            
            
               Versión sueca
            
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
            
               Versión árabe
            
            
               
                  
            
            
               .................................................................................................................................................. (
                  3
               ) (Lugar y fecha)
            
            
               .................................................................................................................................................. (
                  4
               )
            
            
               (Firma del exportador. Además, deberán indicarse de forma legible el nombre y los apellidos de la persona que firma la declaración)
            
            
               CAPÍTULO II
            
            
               Disposiciones transitorias
            
            
               Artículo 3 
            
            
               Mercancías en tránsito
            
            
               Las disposiciones del Acuerdo podrán aplicarse a las mercancías exportadas desde el Líbano a Croacia, o desde Croacia al Líbano, que sean conformes a las disposiciones del Protocolo nº 4 del Acuerdo y que, en la fecha de la adhesión de Croacia, se encuentren o bien en tránsito, o bien en depósito temporal en un depósito aduanero o en una zona franca del Líbano o de Croacia.
            
            
               En tales casos, se podrá conceder un trato preferencial, supeditado a la presentación a las autoridades aduaneras del país importador, dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de la adhesión de Croacia, de una prueba de origen expedida a posteriori por las autoridades aduaneras del país exportador.
            
            
         
         
            
               CAPÍTULO III
            
            
               Disposiciones finales y generales
            
            
               Artículo 4
            
            
               La República del Líbano se compromete a no presentar ninguna reclamación, solicitud o reenvío ni modificar o derogar ninguna concesión en virtud de los artículos XXIV.6 y XXVIII del GATT de 1994 en relación con esta ampliación de la Unión. 
            
            
               Artículo 5
            
            
               A su debido tiempo, tras rubricar el presente Protocolo, la Unión comunicará a sus Estados miembros y a la República del Líbano la versión del Acuerdo en lengua croata. A reserva de la entrada en vigor del presente Protocolo, la versión lingüística a que se refiere la primera frase de este Artículo será auténtica en las mismas condiciones que los textos en lengua alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana, sueca y árabe del Acuerdo. 
            
            
               Artículo 6
            
            
               El presente Protocolo forma parte integrante del Acuerdo. 
            
            
               Artículo 7
            
            
               El presente Protocolo será aprobado por la Unión Europea, por el Consejo de la Unión Europea en nombre de los Estados miembros y por el Líbano con arreglo a sus propios procedimientos. Las Partes contratantes se notificarán mutuamente la finalización de los procedimientos necesarios a tal efecto. Los instrumentos de aprobación se depositarán ante la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea. 
            
            
               El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a aquel en el curso del cual todas las Partes se hayan notificado la finalización de los procedimientos necesarios a tal efecto. 
            
            
               En espera de la fecha de su entrada en vigor, el presente Protocolo se aplicará provisionalmente con efectos a partir del 1 de julio de 2013. 
            
            
               Artículo 8
            
            
               El presente Protocolo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa, croata, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana, sueca y árabe, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
            
            
               EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente facultados a tal fin, han firmado el presente Protocolo. 
            
            
               Hecho en …, el …
            
            
               Por la Unión Europea y sus Estados miembros
                     
                  
               Por la República Libanesa
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                        Cuando la declaración en factura la efectúe un exportador autorizado según lo dispuesto en el artículo 22 del Protocolo, el número de autorización del exportador autorizado deberá consignarse en este espacio. Cuando la declaración en factura no la efectúe un exportador autorizado deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el espacio en blanco.
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                        Indíquese el origen de los productos. Cuando la declaración en factura se refiera total o parcialmente a productos originarios de Ceuta y Melilla con arreglo al artículo 38 del Protocolo, el exportador deberá mencionarlo claramente en el documento en el que se efectúe la declaración mediante las siglas «CM».
                  
               
               
                  
                     (3)
                  
                  
                        Estas indicaciones podrán omitirse si el propio documento contiene dicha información.
                  
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                        Véase el artículo 22, apartado 5, del Protocolo. En los casos en que no se requiera la firma del exportador, la exención de firma también implicará la exención del nombre del firmante.