CELEX: 52019PC0090
Language: sv
Date: 2019-02-21
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av statusavtalet mellan Europeiska unionen och Montenegro om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 21.2.2019
            COM(2019) 90 final
            2019/0043(NLE)
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om ingående av statusavtalet mellan Europeiska unionen och Montenegro om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               •Motiv och syfte med förslaget
            
            
               Enligt artikel 54.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1624 av den 14 september 2016 om en europeisk gräns- och kustbevakning
                  1
                får Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån samordna det operativa samarbetet mellan medlemsstaterna och tredjeländer vad gäller förvaltning av de yttre gränserna. I detta avseende kan byrån genomföra åtgärder vid de yttre gränserna som omfattar en eller flera medlemsstater och ett tredjeland med gräns mot minst en av dessa medlemsstater, förutsatt att detta grannland lämnat sitt samtycke; detta gäller även på tredjelandets territorium. 
            
            
               Enligt artikel 54.4 i förordning (EU) 2016/1624 ska ett statusavtal ingås mellan unionen och berört tredjeland i de fall där avsikten är att enheter från Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån ska utplaceras i ett tredjeland för att delta i åtgärder där medlemmarna i enheterna kommer att ha verkställande befogenheter, eller i fall där andra åtgärder i tredjeland kräver det. Statusavtalet ska omfatta alla aspekter som är nödvändiga för att utföra åtgärderna. Det ska i synnerhet innehålla en beskrivning av insatsens omfattning, civilrättsligt och straffrättsligt ansvar samt enhetsmedlemmarnas uppgifter och befogenheter. Statusavtalet ska säkerställa full respekt för grundläggande rättigheter under dessa insatser.
            
            
               Europeiska kommissionen har på grundval av de förhandlingsdirektiv som rådet har antagit med Montenegro förhandlat fram ett statusavtal i syfte att inrätta den rättsliga ram som gör det möjligt att agera omedelbart genom att inrätta operativa planer när snabba insatser kommer att behövas. Även om Montenegro för närvarande inte används som transiteringsland av migranter i någon större utsträckning kan situationen förändras, i likhet med vad som inträffat tidigare. Organiserade kriminella nätverk anpassar snabbt sina rutter och metoder att smuggla migranter till nya omständigheter. När statusavtalet har införts kommer ansvariga myndigheter i Montenegro och EU:s medlemsstater, som samordnas av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, att vara i ett mycket bättre läge att snabbt agera vid en sådan möjlig utveckling. 
            
            
               Det bifogade förslaget till rådets beslut utgör det rättsliga instrumentet för ingåendet av statusavtalet mellan Europeiska unionen och Montenegro. 
            
            
               Den 16 oktober 2017 mottog kommissionen rådets bemyndigande att inleda förhandlingar med Montenegro om ett statusavtal om åtgärder som Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån genomför i Montenegro. 
            
            
               Förhandlingarna om statusavtalet inleddes och avslutades den 5 juli 2018. Förhandlingarna kommer att avslutas med framgång genom att statusavtalet paraferas vid en senare tidpunkt.
            
            
               Kommissionen anser att de mål som rådet har uppställt i sina förhandlingsdirektiv har uppnåtts och att statusavtalet är godtagbart för unionen. 
            
            
               Medlemsstaterna har informerats och konsulterats inom ramen för rådets arbetsgrupp. 
            
            
               •Förhållande till befintliga bilaterala avtal
            
            
               Avtalet mellan det kroatiska inrikesministeriet och Montenegros inrikesministerium om polissamarbete trädde i kraft för Kroatien den 11 november 2011 (NN/MU nr 15/2011). 
            
            
               Däremot finns ett samarbetsavtal (som håller på att uppdateras) mellan Montenegro och Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, i vilket det i synnerhet föreskrivs att Montenegros behöriga myndigheter regelbundet deltar i Europeiska gräns- och kustbevakningsbyråns gemensamma insatser, som observatörer på medlemsstaternas territorium. 
            
            
               Montenegro rapporterade om ett gott gränsöverskridande samarbete – i synnerhet på teknisk nivå – med alla grannländer och goda framsteg när det gäller förhandlingarna om ett antal avtal med Serbien, Bosnien och Hercegovina samt Kroatien. Genom ett protokoll mellan inrikesministerierna i Montenegro, Albanien och Kosovo* har ett gemensamt centrum för polissamarbete upprättats i Plav som syftar till att främja gränsöverskridande samarbete i kampen mot brottslighet, genom intensivare utbyte av operativ information och närmare samordning av gemensamma säkerhetsinsatser. Det gemensamma centrumet för polissamarbete öppnades officiellt den 30 maj 2017. 
            
            
               
                     2
                  •Förenlighet med unionens politik inom andra områden
            
            
               Den europeiska migrationsagendan bygger på fyra pelare. En av dessa är gränsförvaltning vilket innebär bättre förvaltning av EU:s yttre gränser, särskilt genom solidaritet med de medlemsstater som ligger vid de yttre gränserna och effektivare gränsövergångar. En förstärkt kontroll av Montenegros gränser kommer att ha en positiv inverkan på såväl EU:s yttre gränser som Montenegros gränser. En ytterligare förstärkning av säkerheten vid de yttre gränserna ligger också i linje med den europeiska säkerhetsagendan. 
            
            
               2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               •Rättslig grund
            
         
         
            
               Den rättsliga grunden för detta förslag till rådets beslut är artiklarna 77.2 b, 77.2 d och 79.2 c i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) jämförda med artikel 218.6 a i EUF-fördraget. 
            
            
               Att Europeiska unionen ingår ett statusavtal föreskrivs uttryckligen i artikel 54.4 i förordning (EU) 2016/1624, enligt vilken ett statusavtal ska ingås mellan unionen och berört tredjeland i fall där avsikten är att enheter från Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån ska utplaceras i ett tredjeland för att delta i åtgärder där enhetsmedlemmarna kommer att ha verkställande befogenheter, eller i fall där andra åtgärder i tredjeland kräver det.
            
            
               Enligt artikel 3.2 i EUF-fördraget har unionen exklusiv behörighet att ingå internationella avtal när deras ingående föreskrivs av en EU-lagstiftningsakt. I artikel 54.4 i förordning (EU) 2016/1624 föreskrivs att Europeiska unionen ska ingå ett statusavtal med berört tredjeland. Följaktligen faller det bifogade avtalet med Montenegro inom Europeiska unionens exklusiva behörighet. 
            
            
               Europaparlamentets godkännande krävs för ingående av detta avtal i enlighet med artikel 218.6 a v i EUF-fördraget.
            
            
            
               •Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet) 
            
            
               
                  Ej tillämpligt. 
               
            
            
               •Proportionalitetsprincipen
            
            
               Mot bakgrund av att organiserade kriminella nätverk snabbt anpassar sina rutter och metoder för människohandel med irreguljära migranter krävs EU:s deltagande för att förbättra kontrollerna vid Montenegros gränser. Statusavtalet är nödvändigt för att de ansvariga myndigheterna i Montenegro och i EU:s medlemsstater, under samordning av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, snabbt ska kunna agera vid en sådan möjlig utveckling. Avtalet möjliggör att Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån kan utplacera europeiska gräns- och kustbevakningsenheter i Montenegro i händelse av en plötslig tillströmning av irreguljära migranter. 
            
            
               •Val av instrument
            
            
               
                  Detta förslag överensstämmer med artikel 218.6 a i EUF-fördraget, enligt vilken rådet ska anta beslut om internationella avtal efter Europaparlamentets godkännande. Inget annat rättsligt instrument kan användas för att nå målet i detta förslag. 
               
            
            
               3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
            
            
               •Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning
            
            
               
                  Ej tillämpligt. 
               
            
            
               •Samråd med berörda parter
            
            
               
                  Ej tillämpligt. 
               
            
            
               •Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden
            
            
               
                  Ej tillämpligt. 
               
            
            
               •Konsekvensbedömning
            
            
               
                  Ingen konsekvensbedömning har behövts för förhandlingen om statusavtalet. 
               
            
         
         
            
               •Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling
            
            
               Eftersom detta kommer att bli ett nytt avtal kunde någon utvärdering eller kontroll av ändamålsenligheten hos befintliga instrument inte genomföras.
            
            
               •Grundläggande rättigheter
            
            
               
                  Statusavtalet innehåller bestämmelser som säkerställer skydd av de grundläggande rättigheterna för personer som berörs av enhetsmedlemmars handlingar i samband med en åtgärd samordnad av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån.
               
               
                  Bestämmelserna om grundläggande rättigheter förklaras närmare under punkt 5 ”Övriga inslag”. 
               
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
            
               Statusavtalet medför i sig inga budgetkonsekvenser. Det är i stället den faktiska utplaceringen av europeiska gräns- och kustbevakningsenheter på grundval av en operativ plan och ett relevant bidragsavtal som kommer att medföra kostnader som ska täckas via Europeiska gräns- och kustbevakningsbyråns budget. Framtida verksamhet inom ramen för statusavtalet kommer att finansieras med Europeiska gräns- och kustbevakningsbyråns egna medel.
            
            
               I den finansieringsöversikt som bifogas förslaget till förordning om en europeisk gräns- och kustbevakning uppskattas Europeiska gräns- och kustbevakningsbyråns utgifter för förstärkt samarbete med tredjeländer (bl.a. eventuella gemensamma insatser med grannländer) till 6,090 miljoner euro i genomsnitt per år för perioden 2017–2020.
            
            
               1.1.5.ÖVRIGA INSLAG
            
            
               •Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering
            
            
               Kommissionen kommer att se till att genomförandet av statusavtalet övervakas på lämpligt sätt. 
            
            
               Montenegro och Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån ska gemensamt utvärdera varje gemensam insats eller snabb gränsinsats. 
            
            
               Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån, Montenegro och de medlemsstater som deltar i en särskild åtgärd ska i synnerhet i slutet av varje åtgärd rapportera om tillämpningen av bestämmelserna i avtalet, däribland om behandlingen av personuppgifter. 
            
            
               •Förklarande dokument (för direktiv)
            
            
               
                  Ej tillämpligt. 
               
            
            
               •Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget
            
            
               Avtalets tillämpningsområde
            
            
               Inom ramen för detta avtal ska Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån kunna utplacera europeiska gräns- och kustbevakningsenheter med verkställande befogenheter i Montenegro för genomförande av gemensamma insatser, snabba gränsinsatser eller återvändandeinsatser.
            
            
               Europeiska gräns- och kustbevakningsenheter får utplaceras på Montenegros territorium endast i regioner som gränsar till EU:s yttre gränser, och enhetsmedlemmarna ska ha verkställande befogenheter på dessa områden i Montenegro i enlighet med den operativa planen.
            
            
               Status och avgränsning enligt internationell rätt vad gäller Europeiska unionens medlemsstaters och Montenegros respektive territorier påverkas inte på något sätt varken av detta avtal eller någon åtgärd som genomförs vid dess genomförande av parterna eller på deras vägnar, däribland inrättandet av operativa planer eller deltagande i gränsöverskridande insatser. 
            
         
         
            
               Inledande av en åtgärd
            
            
               Byrån kan ta initiativ till att inleda en åtgärd. Montenegros behöriga myndigheter får begära att byrån överväger att inleda en åtgärd. Genomförandet av en åtgärd kräver samtycke från Montenegros behöriga myndigheter och byrån. 
            
            
               Operativ plan 
            
            
               Före varje gemensam insats eller snabb gränsinsats ska en operativ plan avtalas mellan byrån och Montenegro. Denna operativa plan måste också godkännas av den eller de medlemsstater som gränsar till det operativa området. 
            
            
               Planen ska innehålla utförliga uppgifter om de organisatoriska och förfarandemässiga aspekterna av den gemensamma insatsen eller snabba gränsinsatsen, inklusive en beskrivning och en bedömning av situationen, det operativa ändamålet, det operationella konceptet, den typ av teknisk utrustning som ska användas, genomförandeplanen, samarbetet med andra tredjeländer, andra EU-byråer och EU-organ eller internationella organisationer, bestämmelser avseende grundläggande rättigheter inklusive skydd av personuppgifter, samordning, befäl, kontroll, kommunikations- och rapporteringssystem, organisations- och logistikåtgärder, utvärdering och ekonomiska aspekter av den gemensamma insatsen eller snabba gränsinsatsen. Utvärderingen av den gemensamma insatsen eller den snabba gränsinsatsen ska utföras gemensamt av Montenegro och byrån.
            
            
               Enhetsmedlemmarnas uppgifter och befogenheter
            
            
               Som allmän regel ska enhetsmedlemmarna ha behörighet att utföra de uppgifter och utöva de verkställande befogenheter som krävs för gränskontroll och återvändandeinsatser. De ska iaktta Montenegros lagar och förordningar.
            
            
               Enheterna ska inom Montenegros territorium enbart agera i enlighet med anvisningar från och i närvaro av Montenegros gränsbevakningstjänstemän eller annan relevant personal. Montenegro får i undantagsfall ge enhetsmedlemmar tillstånd att agera för dess räkning.
            
            
               Enhetsmedlemmarna ska i tillämpliga fall bära sin egen uniform, synlig personlig identifikation och en blå armbindel med Europeiska unionens och byråns insignier på uniformen. De ska också bära på sig en ackrediteringshandling så att de tydligt kan identifieras av de nationella myndigheterna i Montenegro.
            
            
               Enhetens medlemmar får bära tjänstevapen, ammunition och utrustning som är tillåten enligt deras egen stats nationella lagstiftning. Byrån ska på förhand underrättas av myndigheterna i Montenegro om tillåtna tjänstevapen samt tillåten ammunition och utrustning och villkoren för deras användning. 
            
            
               Medlemmarna i enheten får använda våld, inbegripet tjänstevapen, ammunition och utrustning, med samtycke av deras egen stat och av myndigheterna i Montenegro, i närvaro av Montenegros gränsbevakningstjänstemän eller annan relevant personal i enlighet med Montenegros nationella lagstiftning. Montenegros myndigheter får tillåta enhetsmedlemmar att använda våld även i frånvaro av landets gränsbevakningstjänstemän. 
            
            
               Montenegro får tillåta enhetsmedlemmar att göra sökningar i dess nationella databaser om så krävs för att uppfylla de operativa mål som anges i den operativa planen. Innan enhetsmedlemmarna utplaceras ska myndigheterna i Montenegro underrätta byrån om vilka nationella databaser som får användas för sökningar i enlighet med Montenegros nationella dataskyddslagstiftning. 
            
            
               Tillfälligt avbrytande eller avslutande av åtgärden
            
            
               Både byrån och Montenegros myndigheter får tillfälligt avbryta eller avsluta åtgärden om de anser att den andra parten inte respekterar bestämmelserna i avtalet eller i den operativa planen. 
            
            
               Enhetsmedlemmarnas privilegier och immunitet
            
            
               Enhetsmedlemmarna ska åtnjuta immunitet mot Montenegros straffrättsliga domsrätt avseende alla handlingar som begåtts under tjänsteutövning (”i tjänst”), men de åtnjuter inte sådan immunitet för handlingar som begåtts ”utanför tjänsten”. 
            
            
               I den operativa planen ska noga anges vilka åtgärder som omfattas av immuniteten mot Montenegros straffrättsliga domsrätt. 
            
            
               Om en enhetsmedlem påstås ha begått en straffbar gärning ska byråns verkställande direktör, innan ett rättsligt förfarande inleds inför domstolen, intyga för de behöriga rättsliga myndigheterna i Montenegro om handlingen i fråga utfördes under tjänsteutövning eller inte. Byråns verkställande direktör ska fatta sitt beslut efter noggrant övervägande av alla synpunkter som framförs av behörig myndighet i den medlemsstat som har utplacerat berörd gränsbevakningstjänsteman eller annan relevant personal, samt av de behöriga myndigheterna i Montenegro. Ett intygande från byråns verkställande direktör ska vara bindande för Montenegros behöriga myndigheter.
            
            
               Privilegier och immunitet mot Montenegros straffrättsliga domsrätt som beviljats enhetsmedlemmar undantar dem inte från hemmedlemsstatens domsrätt. 
            
            
               En liknande ordning gäller för enhetsmedlemmarnas civilrättsliga och förvaltningsrättsliga ansvar. 
            
         
         
            
               Enhetsmedlemmarnas immunitet mot Montenegros domsrätt i straffrättsligt, civilrättsligt och förvaltningsrättsligt hänseende får hävas av den medlemsstat som har utplacerat de berörda gränsbevakningstjänstemännen eller annan relevant personal. Ett sådant hävande måste alltid vara uttryckligt.
            
            
               Enhetsmedlemmar som är vittnen kan vara skyldiga att lämna bevis genom en redogörelse och i enlighet med de montenegrinska förfarandebestämmelserna.
            
            
               I avtalet föreskrivs en mekanism som syftar till att ersätta skador. Ersättningsmekanismen bygger på artikel 42 i förordning (EU) 2016/1624 om en europeisk gräns- och kustbevakning. Om skadorna har orsakats av en enhetsmedlem ”i tjänst” ska Montenegro vara ansvarigt. Om skadan har orsakats ”i tjänst” av en enhetsmedlem från en deltagande medlemsstat genom grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse eller om handlingen begicks ”utanför tjänsten” får Montenegro via byråns verkställande direktör begära att ersättning ska betalas av den berörda deltagande medlemsstaten. Om skadan har orsakats av byråns personal kan Montenegro begära att byrån ska betala ersättning. 
            
            
               Verkställighetsåtgärder får inte vidtas mot enhetsmedlemmar utom i fall där ett civilrättsligt förfarande inleds mot dem som saknar samband med deras tjänsteutövning.
            
            
               Enhetsmedlemmars egendom som är nödvändig för deras tjänsteutövning ska vara befriad från beslag. Vid civilrättsliga förfaranden ska enhetsmedlemmar inte underkastas några begränsningar av sin personliga frihet eller några andra tvångsåtgärder.
            
            
               Enhetsmedlemmarna ska vara undantagna från de socialförsäkringsbestämmelser som eventuellt gäller i Montenegro vad avser tjänster utförda för byrån. De ska även vara befriade från all slags beskattning i Montenegro av lön och ersättningar som utbetalas till dem av byrån eller deras egna medlemsstater samt av alla inkomster som inte härrör från Montenegro.
            
            
               Myndigheterna i Montenegro ska tillåta införsel och utförsel av artiklar avsedda för enhetsmedlemmarnas personliga bruk och medge befrielse från alla tullar, skatter och liknande avgifter (förutom avgifter för lagring, transport och likartade tjänster) för artiklarna. 
            
            
               Enhetsmedlemmarnas personliga bagage får endast inspekteras i fall av berättigade misstankar om att det innehåller artiklar som inte är avsedda för enhetsmedlemmarnas personliga bruk eller artiklar som inte får införas eller utföras enligt lag eller är underkastade Montenegros karantänföreskrifter. Inspektion av sådant personligt bagage får företas endast i närvaro av den eller de berörda enhetsmedlemmarna eller en bemyndigad företrädare för byrån.
            
            
               Enhetsmedlemmarnas handlingar, korrespondens och egendom ska vara okränkbara, utom när det är fråga om verkställighetsåtgärder. 
            
            
               Ackrediteringshandling 
            
            
               Byrån ska i samarbete med Montenegro utfärda en ackrediteringshandling till enhetsmedlemmarna för att de ska kunna identifiera sig inför myndigheterna i Montenegro som bevis på att innehavaren har rätt att utföra de uppgifter och utöva de befogenheter som tilldelas dem enligt detta avtal och i den operativa planen. Ackrediteringshandlingen ger, tillsammans med en giltig resehandling, enhetsmedlemmen rätt att resa in i Montenegro utan visering eller förhandsgodkännande.
            
            
               Grundläggande rättigheter
            
            
               Vid utförandet av sina uppgifter och i utövandet av sina befogenheter ska enhetsmedlemmarna till fullo respektera de grundläggande rättigheterna och friheterna, däribland rätten att få tillträde till asylförfaranden, principerna om mänsklig värdighet, förbudet mot tortyr samt omänsklig eller förnedrande behandling, rätten till frihet, principen om non-refoulement, förbudet mot kollektiva utvisningar, barnets rättigheter och rätten till respekt för privat- och familjelivet. De får inte godtyckligt diskriminera personer på några grunder, inklusive kön, ras eller etnisk tillhörighet, religion eller övertygelse, funktionsnedsättning, ålder, sexuell läggning eller könsidentitet. Alla åtgärder som strider mot dessa grundläggande rättigheter och friheter ska stå i proportion till de syften som eftersträvas genom dessa åtgärder och respektera kärnan i de grundläggande rättigheterna och friheterna.
            
            
               Varje part måste ha ett system för klagomål för att hantera påstådda överträdelser av de grundläggande rättigheterna som begåtts av dess personal. Byrån har upprättat det system för klagomål som avses i artikel 72 i förordning (EU) 2016/1624 om en europeisk gräns- och kustbevakning och uppfyller därför denna skyldighet. Den montenegrinska ombudsmannen skulle kunna hantera sådana påståenden, utom om myndigheterna i Montenegro beslutar att inrätta ett system som särskilt har till uppgift att hantera klagomål enligt detta avtal.  
            
            
               Behandling av personuppgifter
            
            
               Personuppgifter ska behandlas av enhetsmedlemmar, när det är nödvändigt för att de ska kunna utföra sina uppgifter och utöva sina befogenheter, i enlighet med de regler som gäller för byrån och EU:s medlemsstater. Behandling av personuppgifter som utförs av Montenegros myndigheter ska omfattas av  landets nationella lagstiftning.
            
            
               Byrån, de deltagande medlemsstaterna och Montenegros myndigheter ska när varje åtgärd är avslutad utarbeta en gemensam rapport om enhetsmedlemmarnas behandling av personuppgifter. Rapporten ska skickas till byråns ombud för grundläggande rättigheter och byråns dataskyddsombud. De ska sedan rapportera till byråns verkställande direktör.
            
            
               Tvister och tolkning
            
            
               Alla frågor som uppstår i samband med tillämpningen av detta avtal ska granskas gemensamt av Montenegros behöriga myndigheter och företrädare för byrån, som ska samråda med den eller de medlemsstater som gränsar till Montenegro. 
            
            
               I avsaknad av tidigare biläggande ska tvister som gäller tolkning eller tillämpning av detta avtal enbart lösas genom förhandlingar mellan Montenegro och Europeiska kommissionen, som ska samråda med varje medlemsstat som gränsar till Montenegro.
            
         
         
            
               Behöriga myndigheter för genomförandet av avtalet
            
            
               För Montenegros del är inrikesministeriet behörig myndighet för genomförandet av detta avtal. För Europeiska unionens del är det Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån.
            
            
               Gemensam förklaring
            
            
               Båda parter är överens om att avstående från att vidta alla åtgärder som sannolikt kan äventyra värdstatens behöriga myndigheters eventuella efterföljande lagföring av en enhetsmedlem även innebär att man avstår från att aktivt underlätta att den berörda enhetsmedlemmen återvänder från Europeiska gräns- och kustbevakningsinsatsens lokaler i Montenegro till sin hemmedlemsstat, i avvaktan på intygande från byråns verkställande direktör.
            
            
               2019/0043 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om ingående av statusavtalet mellan Europeiska unionen och Montenegro om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 77.2 b, 77.2 d och 79.2 c jämförda med artikel 218.6 a,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
            
            
               med beaktande av Europaparlamentets godkännande
                  3
               , och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Enligt artikel 54.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1624
                  4
                ska ett statusavtal ingås mellan unionen och berört tredjeland i de fall där avsikten är att enheter från Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån ska utplaceras i ett tredjeland för att delta i åtgärder där enhetsmedlemmarna kommer att ha verkställande befogenheter, eller i fall där andra åtgärder i tredjeland kräver det. Statusavtalet bör omfatta alla aspekter som är nödvändiga för att utföra åtgärderna. 
            
            
               (2)I enlighet med rådets beslut 2018/XXX av den [...] undertecknades statusavtalet mellan Europeiska unionen och Montenegro om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro (nedan kallat avtalet) av [...] den [...], med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.
            
            
               (3)Enligt detta avtal kan de europeiska gräns- och kustbevakningsenheterna i enlighet med den operativa planen snabbt utplaceras på Montenegros territorium, hantera den pågående förskjutningen av migrationsströmmarna mot kustrutten samt bistå vid förvaltningen av de yttre gränserna och i kampen mot människohandel med irreguljära migranter. 
            
            
               (4)Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG
                  5
               . Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket. 
            
            
               (5)Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG
                  6
               . Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.
            
            
               (6)I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.
            
            
               (7)Statusavtalet bör därför godkännas på Europeiska unionens vägnar.
            
         
         
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
            
            
               Artikel 1
            
            
               Statusavtalet mellan Europeiska unionen och Montenegro om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro (nedan kallat avtalet) godkänns härmed på unionens vägnar.
            
            
               Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Rådets ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna den underrättelse som avses i artikel 12.2 i avtalet för att uttrycka Europeiska unionens samtycke till att bli bunden av avtalet.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. 
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUT L 251, 16.9.2016, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  *  
                        Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244/1999 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        EUT C ,  , s. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1624 av den 14 september 2016 om en europeisk gräns- och kustbevakning och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 863/2007, rådets förordning (EG) nr 2007/2004 och rådets beslut 2005/267/EG (EUT L 251, 16.9.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 21.2.2019
            COM(2019) 90 final
            BILAGA
            till
            förslag till RÅDETS BESLUT
            om ingående av statusavtalet mellan Europeiska unionen och Montenegro om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro
            
               
         
         
            
               BILAGA 
            
            
            
               STATUSAVTAL
            
            
               mellan Europeiska unionen och Montenegro om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro
            
            
            
            
            
               EUROPEISKA UNIONEN
            
            
            
               och MONTENEGRO,
            
            
            
               nedan kallade parterna,
            
            
            
               SOM BEAKTAR att situationer kan uppstå där Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån (nedan kallad byrån) samordnar det operativa samarbetet mellan EU:s medlemsstater och Montenegro, inbegripet på Montenegros territorium,
            
            
            
               SOM BEAKTAR att en rättslig ram i form av ett statusavtal bör upprättas för situationer där byråns enhetsmedlemmar kommer att ha verkställande befogenheter på Montenegros territorium,
            
            
            
               SOM BEAKTAR att alla åtgärder som byrån vidtar på Montenegros territorium bör ske med fullständig respekt för de grundläggande rättigheterna,
            
            
         
         
            
               HAR BESLUTAT ATT INGÅ FÖLJANDE AVTAL.
            
            
            
            
            
               Artikel 1
               Avtalets tillämpningsområde
            
            
            
               1.
                     Detta avtal ska omfatta alla aspekter som är nödvändiga för att byrån ska kunna utföra åtgärder på Montenegros territorium, vilket innebär att medlemmarna i byråns enheter har verkställande befogenheter.
            
            
               2.
                     Detta avtal ska endast gälla på Montenegros territorium eller i delar av detta.
            
            
               3.
                     Status och avgränsning enligt internationell rätt vad gäller Europeiska unionens medlemsstaters och Montenegros respektive territorier påverkas inte på något sätt varken av detta avtal eller någon åtgärd som genomförs vid dess genomförande av parterna eller på deras vägnar, däribland inrättandet av operativa planer eller deltagande i gränsöverskridande insatser.
            
            
            
            
               Artikel 2
               Definitioner
            
            
               I detta avtal gäller följande definitioner:
            
            
               (1)åtgärd: en gemensam insats, en snabb gränsinsats eller en återvändandeinsats.
               
            
               (2)gemensam insats: en åtgärd som syftar till att motverka olaglig invandring eller gränsöverskridande brottslighet eller som syftar till att tillhandahålla ökat tekniskt och operativt bistånd vid gränsen mellan Montenegro och en medlemsstat och som vidtas på Montenegros territorium.
                     
               
            
               (3)snabb gränsinsats: en åtgärd som syftar till att snabbt reagera på en situation med särskilda och oproportionella utmaningar vid gränserna mellan Montenegro och en medlemsstat och som vidtas på Montenegros territorium under en begränsad tid.
                     
               
            
               (4)återvändandeinsats: en insats som samordnas av byrån med teknisk och operativ förstärkning från en eller flera medlemsstater, under vilken återvändare från en eller flera medlemsstater antingen ofrivilligt eller frivilligt återvänder till Montenegro.
            
            
               (5)gränskontroll: personkontroll som utförs vid en gräns uteslutande till följd av en avsikt att passera gränsen eller en faktisk gränspassage, utan hänsyn till andra skäl, och som består av in- och utresekontroller vid gränsövergångsställen och gränsövervakning mellan gränsövervakningsställen.
            
            
               (6)enhetsmedlem: antingen en anställd vid byrån eller en medlem i en enhet av gränsbevakningstjänstemän och annan relevant personal från deltagande medlemsstater, inklusive gränsbevakningstjänstemän och annan relevant personal som utplacerats av medlemsstaterna till byrån för att sättas in vid en åtgärd.
                     
               
            
               (7) medlemsstat: en medlemsstat i Europeiska unionen.
                     
               
         
         
            
               (8)hemmedlemsstat: den medlemsstat i vilken en enhetsmedlem är gränsbevakningstjänsteman eller har en annan relevant anställning.
                     
               
            
               (9)personuppgifter: all information som avser en identifierad eller identifierbar fysisk person; en identifierbar person är en person som kan identifieras, direkt eller indirekt, särskilt med hänvisning till en identifierare som ett namn, ett identifikationsnummer, en lokaliseringsuppgift, onlineidentifierare eller en eller flera faktorer som är specifika för den fysiska personens fysiska, fysiologiska, genetiska, psykiska, ekonomiska, kulturella eller sociala identitet.
                     
               
            
               (10)deltagande medlemsstat: en medlemsstat som deltar i åtgärden i Montenegro genom att tillhandahålla teknisk utrustning, gränsbevakningstjänstemän och annan relevant personal som utplaceras för att ingå i enheten.
                     
               
            
               (11)byrån: Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån som inrättats genom förordning (EU) 2016/1624 om en europeisk gräns- och kustbevakning.
            
            
            
               Artikel 3
               Inledande av en åtgärd
            
            
               1. 
                     Byrån kan lägga fram initiativet till att inleda en åtgärd för Montenegros behöriga myndigheter. Montenegros behöriga myndigheter får begära att byrån överväger att inleda en åtgärd. 
            
            
               2. 
                     Genomförandet av en åtgärd kräver samtycke från både de behöriga myndigheterna i Montenegro och byrån. 
            
            
               Artikel 4
               Operativ plan
            
            
            
               En operativ plan, som har godkänts av den eller de medlemsstater som gränsar till området för insatsen, ska avtalas för varje gemensam insats eller snabb gränsinsats. Planen ska innehålla utförliga uppgifter om de organisatoriska och förfarandemässiga aspekterna av den gemensamma insatsen eller snabba gränsinsatsen, inklusive en beskrivning och en bedömning av situationen, det operativa ändamålet, det operationella konceptet, den typ av teknisk utrustning som ska användas, genomförandeplanen, samarbetet med andra tredjeländer, andra EU-byråer och EU-organ eller internationella organisationer, bestämmelser avseende grundläggande rättigheter inklusive skydd av personuppgifter, samordning, befäl, kontroll, kommunikations- och rapporteringssystem, organisations- och logistikåtgärder, utvärdering och ekonomiska aspekter av den gemensamma insatsen eller snabba gränsinsatsen. Utvärderingen av den gemensamma insatsen eller den snabba gränsinsatsen ska utföras gemensamt av Montenegro och byrån.
            
            
               Artikel 5
               Enhetsmedlemmarnas uppgifter och befogenheter
            
            
            
               1.
                     Enhetsmedlemmarna ska ha behörighet att utföra de uppgifter och utöva de verkställande befogenheter som krävs för gränskontroll och återvändandeinsatser.
            
            
               2.
                     Enhetsmedlemmarna ska respektera Montenegros lagar och andra författningar.
            
            
               3.
                     Enhetsmedlemmarna får endast utföra uppgifter och utöva verkställande befogenheter på Montenegros territorium med anvisningar från och, i regel, endast i närvaro av montenegrinska gränsbevakningstjänstemän eller annan berörd personal. Montenegro ska utarbeta anvisningar för enheten i enlighet med den operativa planen om så är lämpligt. Montenegro får i undantagsfall ge enhetsmedlemmar tillstånd att agera för dess räkning.
            
            
               Byrån får via sin samordnare meddela Montenegro sina synpunkter på anvisningarna för enheten. Om så sker ska Montenegro beakta dessa synpunkter och rätta sig efter dem i möjligaste mån.
            
            
            
               Om de anvisningar som getts till enheten inte är förenliga med den operativa planen ska samordnaren omedelbart underrätta byråns verkställande direktör. Den verkställande direktören får vidta lämpliga åtgärder, inbegripet att tillfälligt avbryta eller avsluta åtgärden.
            
            
               4.
                     Enhetsmedlemmarna ska bära sina egna uniformer när de utför sina uppgifter och utövar sina befogenheter. Enhetsmedlemmarna ska också bära synlig identifikation och en blå armbindel med Europeiska unionens och byråns insignier på uniformen. För att enhetsmedlemmarna ska kunna identifiera sig för Montenegros nationella myndigheter ska de alltid bära en sådan ackrediteringshandling som avses i artikel 8.
            
         
         
            
               5.
                     Enhetsmedlemmarna får, när de utför sina uppgifter och utövar sina befogenheter, bära sådana tjänstevapen, sådan ammunition och sådan utrustning som är tillåten enligt hemmedlemsstatens nationella lagstiftning. Montenegro ska, innan enhetsmedlemmarna utplaceras, underrätta byrån om vilka tjänstevapen och vilken ammunition och utrustning som tillåts och om villkoren för deras användning. 
            
            
               6. 
                     Enhetsmedlemmarna ska, när de utför sina uppgifter och utövar sina befogenheter, ha rätt att använda våld, inklusive tjänstevapen, ammunition och utrustning, med Montenegros och hemmedlemsstatens tillstånd, i närvaro av Montenegros gränsbevakningstjänstemän eller annan relevant personal och i enlighet med Montenegros nationella rätt. Montenegro får tillåta enhetsmedlemmar att använda våld när Montenegros gränsbevakningstjänstemän eller annan berörd personal inte är på plats.
            
            
               7. 
                     Montenegro får tillåta enhetsmedlemmar att göra sökningar i dess nationella databaser om så krävs för att uppfylla de operativa mål som anges i den operativa planen och för återvändandeinsatser. Enhetsmedlemmar ska endast söka uppgifter som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter och utöva sina befogenheter. Montenegro ska, innan enhetsmedlemmarna utplaceras, underrätta byrån om vilka nationella databaser som får användas för sökningar. Sökningarna ska ske i enlighet med Montenegros nationella dataskyddslagstiftning.
            
            
            
               Artikel 6
               Tillfälligt avbrytande eller avslutande av åtgärden
            
            
               1. 
                     Byråns verkställande direktör får tillfälligt avbryta eller avsluta åtgärden, efter att ha underrättat Montenegro skriftligen, om Montenegro inte följer bestämmelserna i detta avtal eller i den operativa planen. Den verkställande direktören ska underrätta Montenegro om skälen till detta. 
            
            
               2.
                     Montenegro får tillfälligt avbryta eller avsluta åtgärden, efter att ha underrättat byrån skriftligen, om byrån eller någon deltagande medlemsstat inte följer bestämmelserna i detta avtal eller i den operativa planen. Montenegro ska underrätta byrån skriftligen om skälen till detta. 
            
            
               3.
                     Montenegro eller byråns verkställande direktör får i synnerhet tillfälligt avbryta eller avsluta åtgärden om de grundläggande rättigheterna, principen om nonrefoulement eller dataskyddsbestämmelserna inte respekteras.
            
            
               4. 
                     Åtgärdens avslutande ska inte påverka de rättigheter och skyldigheter som härrör från tillämpningen av detta avtal eller den operativa planen före avslutandet.
            
            
               Artikel 7
               Enhetsmedlemmarnas privilegier och immunitet
            
            
               1. 
                     De privilegier och den immunitet som beviljas byråns enhetsmedlemmar syftar till att säkerställa att de framgångsrikt kan utöva sin tjänstefunktion vid åtgärder som genomförs i enlighet med den operativa planen på Montenegros territorium.
            
            
               2.
                     Enhetsmedlemmarnas handlingar, korrespondens och egendom ska vara okränkbara, utom när det är fråga om verkställighetsåtgärder som är tillåtna enligt punkt 7.
            
            
               3.
                     Enhetsmedlemmarna ska åtnjuta immunitet mot Montenegros straffrättsliga domsrätt för alla handlingar som de utför under tjänsteutövning i samband med åtgärder som genomförs i enlighet med den operativa planen.  
            
            
               Om en enhetsmedlem påstås ha begått ett brott ska byråns verkställande direktör och hemmedlemsstatens behöriga myndighet omedelbart underrättas. Innan ett domstolsförfarande inleds ska byråns verkställande direktör, efter att noga ha beaktat alla synpunkter från behörig myndighet i hemmedlemsstaten och behöriga myndigheter i Montenegro, inför domstolen intyga huruvida handlingen i fråga utfördes i tjänsten i samband med åtgärder som genomfördes i enlighet med den operativa planen. I avvaktan på intygandet av byråns verkställande direktör ska byrån och hemmedlemsstaten avhålla sig från alla åtgärder som kan äventyra eventuell efterföljande straffrättslig lagföring av enhetsmedlemmen av behöriga myndigheter i Montenegro.
            
            
               Om handlingen utfördes under tjänsteutövning ska det rättsliga förfarandet inte inledas. Om handlingen inte utfördes under tjänsteutövning får det rättsliga förfarandet fortsätta. Ett intygande från byråns verkställande direktör ska vara bindande för Montenegros behöriga myndigheter. Privilegier och immunitet mot Montenegros straffrättsliga domsrätt som beviljats enhetsmedlemmar undantar dem inte från hemmedlemsstatens domsrätt. 
            
            
               Enhetsmedlemmarnas immunitet mot straffrättslig, civilrättslig och förvaltningsrättslig domsrätt i Montenegro får hävas av hemmedlemsstaten, i tillämpliga fall. Ett sådant hävande måste alltid vara uttryckligt.
            
            
               4.
                     Enhetsmedlemmarna ska åtnjuta immunitet mot Montenegros civilrättsliga och förvaltningsrättsliga domsrätt avseende alla handlingar som de utför under tjänsteutövning i samband med åtgärder som genomförs i enlighet med den operativa planen. Om civilrättsliga förfaranden inleds mot enhetsmedlemmar inför någon domstol i Montenegro ska byråns verkställande direktör och hemmedlemsstatens behöriga myndighet omedelbart underrättas. Innan domstolförfarandet inleds ska byråns verkställande direktör, efter att noga ha beaktat alla synpunkter från behörig myndighet i hemmedlemsstaten och behöriga myndigheter i Montenegro, inför domstolen intyga huruvida handlingen i fråga utfördes av enhetsmedlemmar i tjänsten i samband med åtgärder som genomfördes i enlighet med den operativa planen. 
            
            
               Om handlingen utfördes under tjänsteutövning ska det rättsliga förfarandet inte inledas. Om handlingen inte utfördes under tjänsteutövning får det rättsliga förfarandet fortsätta. Ett intygande från byråns verkställande direktör ska vara bindande för Montenegros domsrätt.
            
            
               Om enhetsmedlemmar inleder ett rättsligt förfarande, utesluter detta att de åberopar immunitet mot domsrätt i fråga om varje motkrav som står i direkt samband med huvudyrkandet.
            
            
               5. 
                     Med full respekt för bestämmelserna i artiklarna 7.3 och 7.4 kan Montenegros behöriga myndigheter kräva att enhetsmedlemmar som är vittnen lämnar bevis genom en redogörelse och i enlighet med de montenegrinska förfarandebestämmelserna.
            
         
         
            
               6.
                     Vid skada som orsakats av en enhetsmedlem under tjänsteutövning i samband med åtgärder som genomförs i enlighet med den operativa planen ska Montenegro vara ansvarig för eventuell skada.
            
            
               Vid skada som orsakats genom grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse eller om en enhetsmedlem från en deltagande medlemsstat inte utförde handlingen under tjänsteutövning, får Montenegro via byråns verkställande direktör begära att ersättning ska betalas av berörd deltagande medlemsstat.
            
            
               Vid skada som orsakats genom grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse eller om en enhetsmedlem som tillhör byråns personal inte utförde handlingen under tjänsteutövning får Montenegro begära att ersättning ska betalas av byrån. 
            
            
               I händelse av skada som orsakas i Montenegro på grund av force majeure ska varken Montenegro, den deltagande medlemsstaten eller byrån vara ansvariga.
            
            
               7.
                     Verkställighetsåtgärder får inte vidtas mot enhetsmedlemmar, utom i fall där ett civilrättsligt förfarande inleds mot dem som inte rör deras tjänsteutövning i samband med åtgärder som genomförs i enlighet med den operativa planen.
            
            
               Enhetsmedlemmarnas egendom som av byråns verkställande direktör intygas vara nödvändig för deras tjänsteutövning får inte beslagtas för att tillgodose anspråken i en dom eller ett beslut. Vid civilrättsliga förfaranden ska enhetsmedlemmar inte underkastas några begränsningar av sin personliga frihet eller några andra tvångsåtgärder.
            
            
               8.
                     Enhetsmedlemmarnas immunitet mot Montenegros domsrätt ska inte undanta dem från respektive hemmedlemsstaters domsrätt.
            
            
               9.
                     Enhetsmedlemmarna ska vara undantagna från de socialförsäkringsbestämmelser som eventuellt gäller i Montenegro, vad gäller tjänster utförda för byrån.
            
            
               10.
                     Enhetsmedlemmarna ska i Montenegro vara befriade från all slags beskattning av lön och ersättningar som utbetalas till dem av byrån eller hemmedlemsstaterna samt av alla inkomster som inte härrör från Montenegro.
            
            
               11.
                     Montenegro ska, i överensstämmelse med de lagar och förordningar som den kan komma att anta, meddela införseltillstånd beträffande artiklar avsedda för medlemmarnas personliga bruk och medge befrielse från alla andra tullar, skatter och liknande avgifter än sådana som tas ut för artiklarna för lagring, transport och likartade tjänster. Montenegro ska även medge export av sådana artiklar. 
            
            
               12.
                     Enhetsmedlemmarnas personliga bagage får endast inspekteras i fall av berättigade misstankar om att det innehåller artiklar som inte är avsedda för medlemmarnas personliga bruk eller artiklar som inte får införas eller utföras enligt lag eller är underkastade Montenegros karantänföreskrifter. Inspektion av sådant personligt bagage får företas endast i närvaro av den eller de berörda enhetsmedlemmarna eller en bemyndigad företrädare för byrån.
            
            
            
               Artikel 8
               Ackrediteringshandling
            
            
               1.
                     Byrån ska, i samarbete med Montenegro, utfärda en handling på det montenegrinska språket och på de officiella språken vid Europeiska unionens institutioner för varje medlem i enheten för att de ska kunna styrka sin identitet vid de nationella myndigheterna i Montenegro och som ett bevis på innehavarens rätt att utföra de uppgifter och utöva de befogenheter som avses i artikel 5 i detta avtal och i den operativa planen. Handlingen ska innehålla följande information om medlemmen: namn och medborgarskap, grad eller yrkestitel, ett nytaget digitalt foto samt information om de uppgifter som medlemmen får utföra under sin utplacering.
            
            
               2.
                     Ackrediteringshandlingen ger, tillsammans med en giltig resehandling, enhetsmedlemmen rätt att resa in i Montenegro utan visering eller förhandsgodkännande.
            
            
               3.
                     Ackrediteringshandlingen ska återlämnas till byrån när åtgärden är avslutad.
            
            
            
               Artikel 9
               Grundläggande rättigheter
            
            
               1.
                     Enhetsmedlemmar ska, när de utför sina uppgifter och utövar sina befogenheter, till fullo respektera de grundläggande rättigheterna och friheterna, däribland rätten att få tillträde till asylförfaranden, principerna om mänsklig värdighet, förbudet mot tortyr samt omänsklig eller förnedrande behandling, rätten till frihet, principen om non-refoulement, förbudet mot kollektiva utvisningar, barnets rättigheter och rätten till respekt för privat- och familjelivet. När de utför sina uppgifter och utövar sina befogenheter får de inte godtyckligt diskriminera personer på några grunder, inklusive kön, ras eller etnisk tillhörighet, religion eller övertygelse, funktionsnedsättning, ålder, sexuell läggning eller könsidentitet. Alla åtgärder som strider mot de grundläggande rättigheterna och friheterna och som enhetsmedlemmarna vidtar när de utför sina uppgifter och utövar sina befogenheter ska stå i proportion till de mål som eftersträvas genom sådana åtgärder och respektera kärnan i de grundläggande rättigheterna och friheterna.
            
            
               2.
                     Varje part ska ha ett system för klagomål för att hantera påstådda brott mot de grundläggande rättigheterna som begåtts av personalen under tjänsteutövning i samband med en gemensam insats, snabb gränsinsats eller återvändandeinsats som utförts inom ramen för detta avtal.
            
         
         
            
               Artikel 10
               Behandling av personuppgifter
            
            
               1.
                     Behandling av personuppgifter som utförs av enhetsmedlemmar ska endast ske när det är nödvändigt för utförandet av deras uppdrag och utövandet av deras befogenheter vid genomförandet av detta avtal av Montenegro, byrån eller deltagande medlemsstater.
            
            
               2.
                     Behandling av personuppgifter som utförs av Montenegro ska omfattas av detta lands nationella lagstiftning. 
            
            
               3.
                     Behandling av personuppgifter som utförs av byrån och den eller de deltagande medlemsstaterna, inklusive vid överföring av personuppgifter till Montenegro, ska omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter, Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter, rådets rambeslut 2008/977/RIF av den 27 november 2008 om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete och åtgärder som byrån vidtagit för tillämpning av förordning (EG) nr 45/2001 i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) 2016/1624.
            
            
               4. 
                     Om behandlingen inbegriper överföring av personuppgifter ska medlemsstaterna och byrån, när de överför personuppgifter till Montenegro, ange eventuella allmänna eller specifika begränsningar av åtkomst till eller användning av dem, inbegripet vad avser överföring, radering eller förstörelse av dem. Om behovet av sådana begränsningar framkommer efter överföringen av personuppgifter, ska de underrätta Montenegro därom. 
            
            
               5. 
                     Personuppgifter som inhämtas för administrativa ändamål i samband med åtgärden får behandlas av Montenegro, byrån och de deltagande medlemsstaterna i överensstämmelse med tillämplig dataskyddslagstiftning.
            
            
               6.
                     Byrån, Montenegro och de deltagande medlemsstaterna ska utarbeta en gemensam rapport om tillämpningen av punkterna 1–5 i denna artikel när varje åtgärd är avslutad. Rapporten ska skickas till byråns ombud för grundläggande rättigheter och byråns dataskyddsombud. De ska sedan rapportera till byråns verkställande direktör.  
            
            
            
               Artikel 11
               Tvister och tolkning
            
            
            
               1.
                     Alla frågor som uppstår i samband med tillämpningen av detta avtal ska granskas gemensamt av Montenegros behöriga myndigheter samt företrädare för byrån, som ska samråda med den medlemsstat eller de medlemsstater som gränsar till Montenegro.
            
            
               2.
                     I avsaknad av tidigare biläggande ska tvister som gäller tolkning eller tillämpning av detta avtal lösas uteslutande genom förhandlingar mellan Montenegro och Europeiska kommissionen, som ska samråda med samtliga medlemsstater som gränsar till tredjelandet. 
            
            
            
               Artikel 12
               Ikraftträdande, varaktighet, tillfälligt upphävande och uppsägning av avtalet
            
            
               1.
                     Detta avtal ska godkännas av parterna i enlighet med deras egna interna rättsliga förfaranden.
            
            
               2.
                     Detta avtal ska träda i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den dag då parterna har anmält till varandra genom diplomatiska kanaler att de interna rättsliga förfaranden som avses i punkt 1 har slutförts.
            
            
               3.
                     Detta avtal ska ingås på obestämd tid. 
            
            
               4. 
                     Detta avtal kan sägas upp eller tillfälligt upphävas genom skriftlig överenskommelse mellan parterna eller ensidigt av endera parten. I det senare fallet ska den part som önskar säga upp eller tillfälligt upphäva avtalet skriftligen anmäla detta till den andra parten genom diplomatiska kanaler. Uppsägningen ska träda i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den månad då anmälan gjordes.
            
            
               4.
                     Anmälningar som görs i enlighet med denna artikel ska för Montenegros del sändas till inrikesministeriet och för Europeiska unionens del till generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd.
            
            
               Utfärdat i …. den …… 
            
         
         
            
               Detta avtal är upprättat i två exemplar på det montenegrinska språket och på Europeiska unionens officiella språk, vilka alla texter är lika giltiga.
            
            
               I händelse av bristande överensstämmelse mellan giltiga språkversioner ska den engelskspråkiga versionen ha företräde.
            
            
            
               Underskrifter:
            
            
               GEMENSAM FÖRKLARING ANGÅENDE ISLAND, NORGE, SCHWEIZ OCH LIECHTENSTEIN
            
            
            
               De avtalsslutande parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska unionen och Norge, Island, Schweiz och Liechtenstein, särskilt i kraft av avtalen av den 18 maj 1999 och den 26 oktober 2004 beträffande dessa länders associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.
            
            
               Det är under dessa omständigheter önskvärt att myndigheterna i Norge, Island, Schweiz och Liechtenstein, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, utan dröjsmål ingår bilaterala avtal om åtgärder som genomförs av Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån i Montenegro med liknande villkor som i detta avtal. 
            
            
            
            
               GEMENSAM FÖRKLARING
            
            
               Bägge parter är överens om att avstående från att vidta alla åtgärder som sannolikt kan äventyra värdstatens behöriga myndigheters eventuella efterföljande lagföring av en enhetsmedlem även innebär att man avstår från att aktivt underlätta att den berörda enhetsmedlemmen återvänder från Europeiska gräns- och kustbevakningsinsatsens lokaler i Montenegro till sin hemmedlemsstat, i avvaktan på intygande från byråns verkställande direktör.