CELEX: 31989R1978
Language: es
Date: 1989-07-03 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 1978/89 DE LA COMISIÓN de 3 de julio de 1989 relativo al suministro de varios lotes de aceite de colza refinado en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31989R1978

REGLAMENTO (CEE) No 1978/89 DE LA COMISIÓN de 3 de julio de 1989 relativo al suministro de varios lotes de aceite de colza refinado en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 189 de 04/07/1989 p. 0016 - 0020

REGLAMENTO (CEE) No 1978/89 DE LA COMISIÓN  de 3 de julio de 1989  relativo al suministro de varios lotes de aceite de colza refinado en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1750/89 (2), y, en particular, la letra c) del  apartado 1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE)  no 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la  fase fob;  Considerando que, como consecuencia de varias decisiones relativas a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados países y organismos beneficiarios 2 700 toneladas de aceite de colza refinado;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)  no 2200/87 de la Comisión, de 8 julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar, en  particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gatos que resulten de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria se procederá a la movilización en la Comunidad de aceite de colza refinado para suministrarlo a los beneficiarios que se indican en el Anexo, de conformidad con las disposiciones del Reglamento  (CEE) no 2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 3 de julio de 1989.  Por la Comisión  Ray MAC SHARRY  Miembro de la Comisión   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 172 de 21. 6. 1989, p. 1.  (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO I   1. Acción no (1): 233/89  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt (Tel.: 39 81 11; Télex: 27492 UNHCR CH)  4. Representante del beneficiario (2): Bureau du HCR, Ground Floor, EEC Building, Bole Road, Higher 18, Kebele 26, House No 519/001, Addis Abeba (Tel.: 51 01 14)  5. Lugar o país de destino: Etiopía  6. Producto que se moviliza: aceite de colza refinado  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en III A 1)  8. Cantidad total: 300 toneladas netas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado:  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. de 1987, p. 3 (en III B):  - envases metálicos de 5 litros o 5 kilogramos  - los envases deberán ir embalados en cartones, con 4 envases por cartón  - los envases deben llevar el texto siguiente:  « ACTION No 233/89 / VEG. OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR ASSISTANCE PROGRAMME FOR REFUGEES IN ETHIOPIA / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB »  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Assab  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 29. 8. 1989 al 26. 9. 1989  18. Fecha límite para el suministro: el 10. 10. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro (4): licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 18. 7. 1989, a las 12 horas. Las ofertas serán consideradas válidas hasta el 19. 7. 1989, a las 24 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: el 1. 8. 1989, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 2. 8. 1989, a las 24 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 12. 9. al 10. 10. 1989  c) fecha límite para el suministro: el 24. 10. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 15 ecus/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario: -        ANEXO II   1. Acción no (1): 92/89  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: CICR, 17, avenue de la Paix, CH-1202 Genève (Tel.: 34 60 01; Télex: 22269 CICR-CH)  4. Representante del beneficiario (2): ICRC Delegation, 35th street, House No 50, PO Box 1831, Kharthoum, Democratic Republic of the Sudan (Tel.: 4 79 25, 4 77 24)  5. Lugar o país de destino: Sudán  6. Producto que se moviliza: aceite de colza refinado  7. Características y calidad de la mercancía (3) (8):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en III A 1)  8. Cantidad total: 400 toneladas netas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (6):  véase la lista publicada en el DO no C 216, de 14. 8. 1987, p. 3 (en III B):  - envases metálicos de 2,5 litros o 2,5 kilogramos  - los envases deberán ir embalados en cartones, con 8 envases por cartón  - los envases deben llevar el texto siguiente:  « ACTION No 92/89 / SD 15 / COLZA OIL / PORT SUDAN / GIFT OF THE EUROPEAN COMMUNITY »  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Port Sudan  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 29. 8. 1989 al 26. 9. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 10. 10. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro (4): licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 18. 7. 1989, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 19. 7. 1989, a las 24 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 1. 8. 1989, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 2. 8. 1989, a las 24 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 12. 9. 1989 al 10. 10. 1989  c) fecha límite para el suministro: 24. 10. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 15 ecus/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario: -        ANEXO III   1. Acción no (1): 168/89  2. Programa: 1989  3. Beneficiario: Mozambique  4. Representante del beneficiario (2): IMBEC EE, CP 4229, Maputo (télex: 6-206 IMBEC MO)  5. Lugar o país de destino: Mozambique  6. Producto que se moviliza: aceite de colza refinado  7. Características y calidad de la mercancía (3) (9):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en III A 1)  8. Cantidad total: 2 000 toneladas netas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (6) (7):  véase la lista publicada en el DO no C 216, de 14. 8. 1987, p. 3 (en III B):  Los bidones y las cajas de cartón deben llevar el texto siguiente:  « ACÇAO Nº 168/89 / ÓLEO VEGETAL / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »  11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Maputo  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 28. 8 al 26. 9. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 10. 10. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro (4): licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 18. 7. 1989, a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 19. 7. 1989, a las 24 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 1. 8. 1989 a las 12 horas; las ofertas serán consideradas válidas hasta el 2. 8. 1989, a las 24 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 12. 9. 1989 al 10. 10. 1989  c) fecha límite para el suministro: 24. 10. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 15 ecus/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario: -      Notas:  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar:  Anexos: I y II: véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4.  Anexo III: FSC DA, Camara, CP 1306, Maputo Tél.: 744092, Télex: 6-146 CCE-MO  (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear.  (4) No se aplicará a la presentación de las ofertas la disposición contemplada en la letra g) del apartado 3 del artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87.  (5) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 de los presentes Anexos, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador, al despacho contemplado en el punto 24 de los presentes Anexos.  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas: 236 20 05, 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30.  (6) La fase de entregado en terminal a que se refiere la letra a) del apartado 5 del artículo 14 del Reglamento (CEE) no 2200/87 implica que el adjudicatario correrá definitivamente con los gastos siguientes en el puerto de destino:  - en caso de envío en contenedores por los sistemas FCL/FCL y LCL/FCL, todos los gastos de descarga y despacho de los contenedores hasta su apilamiento; esto es, con excepción, sucesivamente, de: THC (« terminal handling charges » o equivalentes),  gastos de descarga de la mercancía de los contenedores, gastos locales que pudieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el retraso en el vaciado o la devolución de los contenedores.  - en caso de envío en contenedores por el sistema LCL/LCL o FCL/LCL, todos los gastos de descarga y envió de los contenedores, incluidos, no obstante lo dispuesto en la citada letra a) del apartado 5 del artículo 14, los gastos LCL (descarga de la  mercancía): esto es, con excepción de los gastos locales que pudieran producirse despúes de esta fase de descarga de la mercancía de los contenedores.  (7) El aceite vegetal está contenido en bidones de polietileno de gran densidad, herméticamente cerrados y con las siguientes características:  Contenido: 5 litros  Tipo de material: Lúpolen 5661 B o equivalente  Peso: 140 g mínimo  Resistencia a la compresión: 430 KN mínimo, 460 KN máximo  Los bidones deben ser apilables, con dos paredes planas, provistos de un asa incorporada y de un tapón de rosca con dispositivo de inviolabilidad.  Los bidones serán a su vez envasados en cajas de cartón de cuatro bidones.  Las colas utilizadas, eventualmente, en la confección y cierre de las cajas de cartón deberán ser resistentes al agua.  Las cintas adhesivas eventualmente empleadas no deben despegarse en medio húmedo.  (8) - El certificado de radiactividad debe ser expedido por las autoridades oficiales y debe ser legalizado en el caso de Sudán.  - El CICR debe figurar como destinatario en el « bill of lading », que debe ser legalizado.  - Al efectuarse la entrega el adjudicatario transmitirá al beneficiario o a su representante los documentos siguientes:  - certificado de origen,  - certificado sanitario.  (9) El adjudicatario se pondrá en contacto lo antes posible con el beneficiario con el fin de determinar los documentos de expedición necesarios y su distribución.