CELEX: 52006PC0201
Language: cs
Date: 2006-05-17
Title: Návrh rozhodnutí Evropského Parlamentu a Rady kterým se zavádí akční program pro oblast cel ve Společenství (Clo 2013) {SEK(2006) 570}

Důležité právní upozornění

|

52006PC0201

Návrh rozhodnutí Evropského Parlamentu a Rady kterým se zavádí akční program pro oblast cel ve Společenství (Clo 2013) {SEK(2006) 570}  /* KOM/2006/0201 konecném znení - COD 2006/0075 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 17.5.2006KOM(2006) 201 v konečném znění2006/0075 (COD)NávrhROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYkterým se zavádí akční program pro oblast cel ve Společenství (Clo 2013)(předložený Komisí) {SEK(2006) 570}DŮVODOVÁ ZPRÁVASOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 253/2003 byl přijat program Clo 2007, akční program pro oblast cel ve Společenství, který skončí dne 31. prosince 2007. Dne 6. dubna 2005 přijala Komise sdělení[1], ve kterém vyjadřuje vhodnost rozšíření programů Clo 2007 a Fiscalis 2003–2007 prostřednictvím programů Clo 2013[2] a Fiscalis 2013. |120 | Obecné souvislosti Jedním z hlavních úkolů, které na Evropskou unii v příštích letech čekají, je zajistit růst a zaměstnanost, jak je stanoveno v obnovené lisabonské strategii[3]. Program 2013 účinně přispěje k realizaci této strategie prostřednictvím zásadního přínosu ke konkurenceschopnosti společností z Evropské unie na vnitřním i celosvětovém trhu. Program 2013 poskytne celním správám zúčastněných zemí podporu, aby mohly napomáhat legálnímu obchodu a zjednodušovat a urychlovat své postupy a zároveň chránit bezpečnost a zabezpečení občanů i finanční zájmy Společenství. Nový program zejména: podpoří rozvoj celoevropského elektronického celního prostředí a přispěje k provádění modernizovaného celního kodexu; v souladu s mezinárodními závazky EU bude usilovat o další rozšíření mezinárodní celní spolupráce mezi celními správami EU a celními orgány třetích zemích v oblasti bezpečnosti dodavatelského řetězce; podpoří další rozvoj a realizaci konceptu oprávněného hospodářského subjektu s cílem usnadnit situaci pro obchodníky, kteří dodržují předpisy; zajistí udržování stávajících provozovaných transevropských IT systémů; bude usilovat o další rozvoj spolupráce, výměny informací a výměny osvědčených postupů s celními správami třetích zemí, především kandidátských zemí, potenciálních kandidátských zemí a partnerských zemí evropské politiky sousedství. |130 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Program Clo 2013 je následníkem programu Clo 2007. |141 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |211 | Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Všechny zúčastněné země se zúčastnily elektronického průzkumu pro hodnocení v polovině období a v šesti z nich proběhly návštěvy v rámci případových studií. V průběhu těchto návštěv byly uspořádány podrobné rozhovory s koordinátory programu, uživateli IT systémů, účastníky akcí, vedením celních správ i hospodářskými subjekty. Pro účely hodnocení v polovině období byly rovněž uskutečněny rozhovory s hospodářskými subjekty, které byly členy kontaktní skupiny pro tranzitní režim a kontaktní skupiny pro elektronické celnictví („e-customs“). Účastníci akcí programu jsou pravidelně žádáni o zpětnou vazbu v rámci monitorovacího systému, který je součástí programu 2007. |212 | Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Zúčastněné strany považují program Clo za velmi významný s ohledem na potřeby správ a za důležitý pro fungování celní unie EU. Zúčastněné země ocenily zejména flexibilitu, kterou program nabízí, a chtějí, aby byla zachována i v budoucnu. Rovněž zdůraznily, že klíčová úloha programu spočívá v podpoře zúčastněných zemí, aby se od sebe navzájem učily, a vyhnuly se tak nákladným chybám. Hodnocení v polovině období doporučilo posílit činnosti v oblasti odborné přípravy a šíření informací. Tato doporučení byla vzata v úvahu při tvorbě nového návrhu. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |229 | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |230 | Posouzení dopadů První politická varianta, zastavení programu Clo, bude mít bezprostřední a devastující účinek na vnitřní trh, zejména na provádění celní unie. Druhá varianta, zavedení programu 2013 jako rozšíření programu 2007, aniž by byly poskytnuty dodatečné prostředky pro podporu nových politických iniciativ a/nebo pro reakci na změněné okolnosti, by znamenala postupné zhoršování současné situace. Ačkoli může tato varianta v krátkodobém horizontu vypadat uspokojivě, brzy by se projevily její omezení a nežádoucí účinky, neboť by celním správám neposkytla dostatečné prostředky pro řešení nadcházejících úkolů. Třetí politická varianta předpokládá zavedení programu 2013 jako rozšíření programu 2007 a jeho posílení o dodatečné finanční prostředky pro podporu nových politických iniciativ na jedné straně a pro předvídání nepatrného navýšení rozpočtu všech ostatních podokruhů na straně druhé. Největší část z těchto dodatečných prostředků odčerpají nové politické iniciativy, které velkou měrou přispějí k rozvoji plnohodnotné elektronické celní správy (iniciativa pro elektronické celnictví). Navýšení rozpočtu je rovněž nutné k modernizaci evropských IT systémů, aby se vyrovnaly s očekávaným zintenzivněním výměny informací, a malá část dodatečných prostředků se použije pro rozvoj iniciativ na podporu sdílení znalostí, v oblasti elektronického vzdělávání a na šíření informací. |231 | Komise provedla posouzení dopadů uvedené v pracovním programu a zpráva o něm je dostupná pod číslem dokumentu SEK(2006) 570. |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |305 | Shrnutí navrhovaných opatření Zavedení akčního programu pro oblast cel ve Společenství (Clo 2013). |310 | Právní základ Smlouva o založení Evropského společenství, a zejména článek 95 této smlouvy. |320 | Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity se použije, nespadá-li návrh do výlučné působnosti Společenství. |Členské státy nemohou uspokojivě dosáhnout cílů návrhu z tohoto důvodu / těchto důvodů: |321 | Jelikož cíle opatření stanovených tímto rozhodnutím nemohou být všechny uspokojivě dosaženy zúčastněnými zeměmi a je proto možné jich s ohledem na rozsah a účinek opatření lépe dosáhnout na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity podle článku 5 Smlouvy. |Opatření Společenství může lépe dosáhnout cílů návrhu z tohoto důvodu / těchto důvodů: |324 | Přestože hlavní odpovědnost za dosažení cílů tohoto programu spočívá na zúčastněných zemích, opatření Společenství je zapotřebí pro koordinaci činností v rámci tohoto programu, jakož i pro poskytování infrastruktury a nezbytných podnětů. |Návrh je proto v souladu se zásadou subsidiarity. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu / těchto důvodů: |331 | V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v článku 5 Smlouvy o ES toto rozhodnutí nepřekračuje rámec toho, co je pro dosažení jeho cílů nezbytné. |Volba nástrojů |341 | Navrhované nástroje: jiné (program Společenství). |342 | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu/těchto důvodů: Nevztahuje se na tento návrh. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |401 | Provozní náklady, které má nést Společenství, lze rozdělit do dvou hlavních kategorií –společné akce a IT akce. Mezi společné akce patří srovnávací analýzy, semináře, workshopy, projektové skupiny, pracovní návštěvy, monitorovací činnosti, odborná příprava a jiné činnosti podle čl. 1 odst. 2 písm. h). IT akce zahrnují fungování a vývoj stávajících transevropských systémů, jakož i zavádění a vývoj nových systémů. Celková částka hrazená z rozpočtu Společenství je 323,8 milionu EUR. Program 2013 je šestiletý program, který se kryje s finančními výhledy na období 2007–2013. Provádění tohoto programu Společenství by mělo spočívat ve využívání poskytovatelů služeb prostřednictvím smluv o technické a administrativní pomoci. Komise si vyhrazuje možnost přezkoumat, zda lze některé úkoly související s prováděním tohoto programu svěřit výkonné agentuře. |DALšÍ INFORMACE |520 | Zrušení platných právních předpisů Přijetí tohoto návrhu povede ke zrušení platných právních předpisů. |570 | Podrobné vysvětlení návrhu Článek 7: Komunikační systémy a systémy výměny informací Důležitým úkolem transevropských komunikačních systémů a systémů výměny informací je umožnit celním správám jednat tak, jako by byly správou jedinou, a především zaručit jejich účinnost a efektivitu. Program 2013 bude podporovat systémy v celní oblasti, které jsou v okamžiku vstupu tohoto rozhodnutí v platnost vyvíjeny nebo provozovány, jakož i vývoj nových systémů v celní oblasti zavedených podle právních předpisů Společenství. Program 2013 poskytne podporu iniciativě elektronického celnictví. Celoevropská akce v oblasti elektronické správy stanovená v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2004/387/ES ze dne 21. dubna 2004 o interoperabilním poskytování celoevropských služeb elektronické správy (eGovernment) orgánům veřejné správy, podnikům a občanům (IDABC)[4] vyžaduje opatření pro zajištění účinnější organizace celní kontroly a plynulé výměny údajů s cílem zajistit účinnější celní odbavení, snížit administrativní zatížení, bojovat proti podvodům, organizovanému zločinu a terorismu, napomáhat daňovým zájmům, chránit duševní vlastnictví a kulturní dědictví, zvýšit bezpečnost zboží a bezpečnost mezinárodního obchodu a posílit ochranu zdraví a životního prostředí. Z tohoto důvodu je poskytování informačních a komunikačních technologií (IKT) pro celní účely předmětem klíčového zájmu a Komise zahájila iniciativu na zavedení elektronického bezpapírového celního prostředí ve Společenství[5]. Předchozí programy ukázaly, že pro hladké řízení těchto transevropských IT systémů je nezbytná rozsáhlá koordinace mezi zúčastněnými stranami. Dalším nezbytným prvkem rovněž je, aby se v zajišťování funkčnosti stávajících systémů a rozvoji budoucích transevropských aplikací angažovaly ve svých oblastech působnosti jak zúčastněné země, tak Komise. Návrh stanoví jasné rozdělení odpovědností mezi Komisi a zúčastněné země. Komise může zpřístupnit komunikační systémy a systémy výměny informací jiným veřejným službám k celním či necelním účelům za předpokladu, že tyto služby do rozpočtu programu poskytnou finanční příspěvek. Článek 8: Srovnávací analýzy Srovnávací analýzy se provádějí za účelem zlepšení výkonnosti celní správy prostřednictvím srovnání metod práce. Hodnocení v polovině období podtrhuje užitečnost srovnávacích analýz. Článek 9: Semináře a workshopy Semináře vytvářejí prostředí, ve kterém lze rozšiřovat a vyměňovat informace, přicházet s novými nápady a dále je rozvíjet a sdílet znalosti, odborné poznatky a zkušenosti mezi zúčastněnými zeměmi. V případě potřeby budou přizváni zástupci obchodní sféry se zvláště významnými znalostmi nebo jiní delegáti se zvláštní odbornou kvalifikací. S cílem zajistit odhodlání a strategický přehled může být pro nastartování nové významné činnosti zorganizován seminář na vysoké úrovni. V rámci workshopů, jež mohou být součástí seminářů nebo organizovány samostatně, mají zúčastněné země možnost zabývat se podrobněji určitou technickou oblastí. Článek 10: Projektové a řídící skupiny Projektové skupiny mají konkrétní, předem definované cíle a očekávané výsledky a jsou omezeny co do počtu a doby trvání. V rámci těchto skupin si odborníci na oblast podnikání vyměňují informace a názory, a rozšiřují si tak své znalosti. Tímto způsobem si malý počet členských států rozvíjí odborné poznatky, které jsou cenné a které jsou následně dány k dispozici všem zúčastněným zemím. Důležitým úkolem programu 2013 je koordinace jednotlivých činností prostřednictvím zorganizování řídících skupin, ve kterých se budou scházet zástupci všech zúčastněných zemí. Článek 11: Pracovní návštěvy Cílem pracovních návštěv je zabývat se určitým správním postupem jiné správy nebo najít řešení problému strategického nebo praktického charakteru. Článek 12: Činnosti odborné přípravy V průběhu po sobě následujících programů Clo se velmi zřetelně ukázalo, že k zajištění toho, aby úředníci všech zúčastněných zemí získali nezbytné společné profesní dovednosti a znalosti, je třeba k odborné přípravě přistupovat jednotně. Program 2013 bude dále stavět na odborných poznatcích získaných v rámci programu 2007, zejména pokud jde o rozvoj metod kombinovaného vzdělávání („blended learning“) a společného obsahu. Článek 13: Monitorovací činnosti Během monitorovacích činností uskutečňují úředníci Komise a zúčastněných zemí společně návštěvy, aby zkontrolovali, v jaké míře jsou prováděny právní předpisy Společenství na vnitrostátní úrovni a s jakými překážkami se lze setkat. Tyto činnosti poskytují cenné údaje pro rozvoj budoucí pomoci nebo činností, které povedou k nápravě. Čl. 1 odst. 2 písm. h): Jiné činnosti V programu 2007 se ukázalo, že okolnosti si mohou vyžádat, aby byla vyvíjena činnost přizpůsobená na míru nějaké konkrétní potřebě. Program 2013 umožní vyvíjet jakékoli jiné činností, jež jsou pro realizaci cílů programu nezbytné. Článek 3: Účast na programu Zúčastněnými zeměmi jsou členské státy Evropské unie a kandidátské země, potenciální kandidátské země a některé partnerské země evropské politiky sousedství, pokud byla dohodnuta nezbytná ujednání. Článek 14: Účast na činnostech v rámci programu Zástupci mezinárodních organizací, správ třetích zemí, hospodářských subjektů a jejich organizací se mohou účastnit činností organizovaných v rámci programu, kdykoli je to nezbytné pro splnění cílů programu. Článek 15: Sdílení informací Hodnocení programu 2007 v polovině období potvrdilo potřebu strukturovanějšího sdílení informací a výměny znalostí mezi správami samotnými a mezi správami a Komisí, jakož i upevňování znalostí získaných během akcí v rámci programu. Proto bude program 2013 věnovat zvláštní pozornost sdílení informací a správě znalostí. |1.  2006/0075 (COD)NávrhROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYkterým se zavádí akční program pro oblast cel ve Společenství (Clo 2013)EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 95 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[6],s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[7],v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy,vzhledem k těmto důvodům:(1) Hlavním cílem Společenství pro následující roky je zajistit růst a zaměstnanost, jak odráží obnovená lisabonská strategie. Předchozí programy v celní oblasti, zejména rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 253/2003/ES ze dne 12. února 2003, kterým se přijímá akční plán pro oblast cel ve Společenství (Clo 2007)[8], významně přispěly k dosažení uvedeného cíle i obecných cílů celní politiky. Je tedy vhodné pokračovat v činnostech započatých v rámci uvedených programů. Program by měl být zaveden na období šesti let, aby se doba jeho trvání kryla s dobou trvání víceletého finančního rámce obsaženého v Interinstitucionální dohodě ze dne ( vložit datum ) mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení[9].(2) Celní správy mají zásadní úlohu, pokud jde o ochranu zájmů Společenství, zejména zájmů finančních. Poskytují také rovnocennou úroveň ochrany občanům i hospodářským subjektům Společenství na každém místě celního území Společenství, kde jsou vyřizovány celní formality. V této souvislosti se strategická politika definovaná skupinou pro celní politiku zaměřila na zajištění, aby celní správy členských států fungovaly stejně účinně a efektivně a reagovaly na jakýkoli požadavek vyvolaný měnícím se celním prostředím, jako by byly správou jedinou. Je tedy důležité, aby tento program byl konzistentní s celkovou celní politikou a zároveň ji podporoval a aby poskytl podporu pro zřízení skupiny pro celní politiku, složené z ředitelů celních správ a jejich zástupců. Provádění tohoto programu by měly koordinovat a organizovat společně Komise a členské státy v rámci společné politiky vypracované skupinou pro celní politiku.(3) Je třeba, aby celní opatření upřednostňovala zlepšování kontrol a činností boje proti podvodům, snižovala náklady hospodářských subjektů na dodržování celních předpisů, zajišťovala efektivní řízení kontrol zboží na vnějších hranicích a chránila občany Společenství, pokud jde o bezpečnost a zabezpečení mezinárodního dodavatelského řetězce. Společenství by proto mělo být schopno v rámci svých pravomocí podporovat činnost celních správ členských států, přičemž je třeba plně využívat všechny příležitosti pro správní spolupráci a vzájemnou správní pomoc, které poskytují právní předpisy Společenství.(4) Podpora procesu přistoupení kandidátských zemí vyžaduje, aby se celním správám těchto zemí dostalo nezbytného zajištění, aby mohly již od data přistoupení plnit všechny úkoly, které požadují právní předpisy Společenství, včetně správy budoucí vnější hranice Společenství. Tento program proto bude otevřen kandidátským zemím a potenciálním kandidátským zemím.(5) Pro podporu celních reforem v zemích, které se účastní evropské politiky sousedství, je vhodné za určitých podmínek umožnit účast těchto zemí na vybraných činnostech programu.(6) Rostoucí globalizace obchodu, rozvoj nových trhů a změny způsobů a rychlosti pohybu zboží vyžadují, aby celní správy ve Společenství upevňovaly své vzájemné vztahy i vztahy s podnikatelskými, právními a vědeckými kruhy a s jinými subjekty působícími v rámci zahraničního obchodu. V případě potřeby by tento program měl poskytnout příležitost podílet se na činnostech v rámci programu i osobám, které zastupují uvedené kruhy.(7) Transevropské informatizované komunikační systémy a systémy výměny informací financované v rámci programu 2007 jsou zásadní pro fungování celního systému ve Společenství, pokud jde o výměnu informací mezi celními správami, a tento program by je proto měl nadále podporovat.(8) Zkušenosti získané Společenstvím z předchozích programů Clo ukázaly, že zapojení úředníků z různých vnitrostátních správ do společných profesních činností prostřednictvím nástrojů, jako jsou srovnávací analýzy, projektové skupiny, semináře, workshopy, pracovní návštěvy, činnosti odborné přípravy a monitorovací činnosti, přispívá do značné míry ke splnění cílů programu. V těchto činnostech by se tudíž mělo nadále pokračovat, přičemž by mělo být možné rozvíjet nové nástroje v případech, kdy bude nutné účinněji reagovat na konkrétní potřeby.(9) Aby se celní úředníci mohli programu Clo účastnit a mohli v jeho rámci spolupracovat, musejí mít dostatečné jazykové znalosti. Za zajištění nezbytné jazykové přípravy svých úředníků odpovídají členské státy.(10) Hodnocení programu 2007 v polovině období potvrdilo potřebu strukturovanějšího sdílení informací a výměny znalostí mezi správami samotnými, mezi správami a Komisí a upevňování znalostí získaných během akcí v rámci programu. Proto by měl tento program věnovat zvláštní pozornost sdílení informací a řízení znalostí.(11) Přestože hlavní odpovědnost za dosažení cílů tohoto programu spočívá na zúčastněných zemích, opatření Společenství je zapotřebí pro koordinaci činností v rámci tohoto programu, jakož i pro poskytování infrastruktury a nezbytných podnětů. Jelikož cíle opatření stanovených tímto rozhodnutím nemohou být všechny uspokojivě dosaženy zúčastněnými zeměmi a je proto možné jich s ohledem na rozsah a účinek opatření lépe dosáhnout na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity podle článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku toto rozhodnutí nepřekračuje rámec toho, co je pro dosažení těchto cílů nezbytné.(12) Toto rozhodnutí stanoví pro celou dobu trvání programu finanční rámec, který představuje pro rozpočtový orgán prvotní referenci ve smyslu bodu 33 Interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu[10].(13) Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[11],PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:KAPITOLA IOBECNÁ USTANOVENÍČlánek 1Zavedení programu1. Na dobu od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2013 se zavádí víceletý akční program Společenství (Clo 2013) (dále jen „program“) na podporu a doplnění činností, které provádějí členské státy v celní oblasti.2. Program se skládá z těchto činností:a) komunikační systémy a systémy výměny informací;b) srovnávací analýzy;c) semináře a workshopy;d) projektové a řídící skupiny;e) pracovní návštěvy;f) činnosti odborné přípravy;g) monitorovací činnosti;h) jakékoli jiné činnosti, jež jsou pro dosažení cílů programu nezbytné.Článek 2DefinicePro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:(1) „správou“ se rozumějí veřejné orgány a jiné subjekty v zúčastněných zemích, které jsou odpovědné za správu cel a činnosti související s clem;(2) „úředníkem“ se rozumí úředník správy.Článek 3Účast na programu1. Zúčastněnými zeměmi jsou členské státy a země uvedené v odstavci 2.2. Program je otevřen pro účast:a) kandidátským zemím, na něž se vztahuje předvstupní strategie, v souladu se všeobecnými zásadami a všeobecnými podmínkami pro účast těchto zemí na programech Společenství stanovených v příslušné rámcové dohodě a v rozhodnutích Rady přidružení;b) potenciálním kandidátským zemím, v souladu s ustanoveními, jež je s takovýmito zeměmi po vytvoření rámcových dohod týkajících se jejich účasti na programech Společenství zapotřebí stanovit.3. Program může být rovněž otevřen pro účast některým partnerským zemím evropské politiky sousedství, pokud tyto země dosáhly dostatečné úrovně sblížení příslušných právních předpisů a správních postupů s právními předpisy a správními postupy Společenství a v souladu s ustanoveními, jež je s takovýmito zeměmi po vytvoření rámcových dohod týkajících se jejich účasti na programech Společenství zapotřebí stanovit.4. Zúčastněné země jsou reprezentovány členy příslušné správy.Článek 4Obecné cíle1. Program je vypracován tak, aby zajistil dosažení těchto obecných cílů:a) zajištění, aby celní činnost uspokojovala potřeby vnitřního trhu, včetně bezpečnosti dodavatelského řetězce;b) komunikace a vykonávání povinností celních správ probíhající tak efektivně, jako by byly správou jedinou, přičemž se zajistí rovnocennost kontrol na každém místě celního území Společenství a podpora legálních podnikatelských činností;c) potřebná ochrana finančních zájmů Společenství;d) posílení bezpečnosti a zabezpečení občanů;e) příprava na rozšíření, včetně sdílení zkušeností a znalostí s celními správami dotčených zemí.2. Společný přístup k celní politice se neustále přizpůsobuje novému vývoji v partnerství mezi Komisí a členskými státy v rámci skupiny pro celní politiku, jež je složena z ředitelů celních správ Komise a členských států nebo jejich zástupců. Komise zajišťuje pravidelné informování skupiny pro celní politiku o opatřeních týkajících se provádění tohoto programu.Článek 5Specifické cíle1. Specifickými cíli programu jsou:a) snížení administrativní zátěže a nákladů hospodářských subjektů spojených s dodržováním předpisů prostřednictvím zlepšení normalizace a zjednodušení celních systémů a kontrol, zejména pokud jde o zadávání údajů a řízení rizik;b) stanovení, rozvoj a používání osvědčených pracovních postupů, zejména v oblastech auditu před a po celním řízení, analýzy rizik, celních kontrol a zjednodušených postupů;c) udržování systému měření výkonnosti celních správ členských států za účelem jejího zvýšení;d) podpora opatření, jejichž cílem je předcházet nesrovnalostem rychlým poskytováním kontrolních informací celním úřadům v první linii;e) podpora vytvoření celoevropského elektronického celního prostředí prostřednictvím vývoje interoperabilních komunikačních systémů a systémů výměny informací doplněných nezbytnými právními a administrativními změnami;f) udržování stávajících komunikačních a informačních systémů a případně vývoj nových systémů;g) uskutečňování činností na podporu celních správ zemí, které se připravují na přistoupení;h) podpora zavádění kvalitních celních správ ve třetích zemích;i) zlepšení spolupráce mezi celními správami Společenství a celními správami třetích zemí, zejména partnerských zemí evropské politiky sousedství;j) rozvoj a posílení společné odborné přípravy.Článek 6Pracovní programKomise každoročně přijímá pracovní program postupem podle čl. 19 odst. 2.KAPITOLA IIČINNOSTI PROGRAMUČlánek 7Komunikační systémy a systémy výměny informací1. Komise a zúčastněné země zajistí, aby byly komunikační systémy a systémy výměny informací uvedené v odstavci 2 provozuschopné.2. Komunikační systémy a systémy výměny informací zahrnují:a) společnou komunikační síť / společné systémové rozhraní (CCN/CSI);b) nový informatizovaný tranzitní systém (NCTS/NSTI);c) systémy celních sazebníků (Tariff);d) systémy elektronického celnictví;e) systémy, které souvisejí s novelou zabývající se otázkami bezpečnosti;f) jakékoli nové komunikační systémy a systémy výměny informací v celní oblasti zavedené právními předpisy Společenství a stanovené v pracovním programu uvedeném v odstavci 6.3. Prvky komunikačních systémů a systémů výměny informací, které náležejí Společenství, jsou technické vybavení, programové vybavení a síťová propojení, jež jsou společné všem zúčastněným zemím. Komise uzavře jménem Společenství nezbytné smlouvy k zajištění provozuschopnosti těchto prvků.4. Prvky komunikačních systémů a systémů výměny informací, které nenáležejí Společenství, zahrnují vnitrostátní databáze tvořící součást těchto systémů, síťová propojení mezi prvky náležejícími Společenství a prvky nenáležejícími Společenství, jakož i takové technické a programové vybavení, které každá ze zúčastněných zemí pokládá za vhodné pro plný provoz uvedených systémů v rámci své správy. Zúčastněné země zajistí provozuschopnost prvků, které nenáležejí Společenství, a interoperabilitu těchto prvků s prvky náležejícími Společenství.5. Komise ve spolupráci se zúčastněnými zeměmi koordinuje takové aspekty zavádění a fungování prvků systémů a infrastruktur uvedených v odstavci 2, náležejících i nenáležejících Společenství, které jsou nezbytné k zajištění provozuschopnosti, vzájemného propojení a neustálého zlepšování těchto prvků. Zúčastněné země dodržují časové harmonogramy a lhůty stanovené pro tyto účely.6. Komise může zpřístupnit komunikační systémy a systémy výměny informací jiným veřejným službám k celním či necelním účelům za předpokladu, že tyto služby poskytnou programu finanční příspěvek.Článek 8Srovnávací analýzySrovnávací analýzy v podobě srovnání metod práce, postupů nebo procesů s využitím dohodnutých ukazatelů mají za cíl určit osvědčené postupy a lze je uspořádat mezi dvěma nebo více zúčastněnými zeměmi.Článek 9Semináře a workshopyKomise společně se zúčastněnými zeměmi organizuje semináře a workshopy a zajišťuje šíření jejich výsledků.Článek 10Projektové skupiny a řídící skupinyKomise může ve spolupráci se zúčastněnými zeměmi ustavit projektové skupiny pověřené zvláštními úkoly, které je třeba uskutečnit ve stanoveném termínu, a řídící skupiny, které vykonávají koordinační činnosti.Článek 11Pracovní návštěvy1. Zúčastněné země organizují pro úředníky pracovní návštěvy. Délka pracovních návštěv nesmí přesáhnout jeden měsíc. Každá pracovní návštěva je zaměřena na konkrétní profesní činnost a je dotčenými úředníky a správami náležitě připravena a následně zhodnocena. Pracovní návštěvy mohou být operativní nebo zaměřené na zvláštní prioritní činnosti.2. Zúčastněné země umožní hostujícím úředníkům aktivní účast na činnostech hostitelské správy. Za tímto účelem jsou hostující úředníci zmocněni vykonávat úkoly týkající se povinností jim svěřených hostitelskou správou v souladu s jejím právním systémem.3. Během pracovní návštěvy podléhá hostující úředník při výkonu svých povinností stejným předpisům o občanskoprávní odpovědnosti jako úředníci hostitelské správy. Na hostující úředníky se vztahují stejná pravidla o služebním tajemství jako na vnitrostátní úředníky.Článek 12Činnosti odborné přípravy1. Komise ve spolupráci se zúčastněnými zeměmi usnadňuje strukturovanou spolupráci mezi vnitrostátními subjekty pro odbornou přípravu a úředníky odpovědnými za odbornou přípravu v celní oblasti a zejména:a) stanoví normy odborné přípravy, rozvíjí stávající programy odborné přípravy a případně nové programy s cílem zajistit společný základ odborné přípravy úředníků zahrnující úplnou škálu celních právních předpisů a postupů, aby tito úředníci mohli získat nezbytné profesní dovednosti a znalosti;b) případně koordinuje otevírání kurzů odborné přípravy v celní oblasti, které zúčastněné země zajišťují pro vlastní úředníky, i pro úředníky ze všech zúčastněných zemí;c) případně rozvíjí infrastrukturu a nástroje nezbytné pro společnou odbornou přípravu a společné řízení odborné přípravy v celní oblasti;d) zvažuje možnosti rozvoje činností odborné přípravy s jinými veřejnými službami.2. Zúčastněné země zajistí plnou integraci společných programů odborné přípravy a společné infrastruktury pro odbornou přípravu v celní oblasti uvedených v odst. 1 písm. c) do svých vnitrostátních programů odborné přípravy.Zúčastněné země rovněž zajistí, aby jejich úředníci v souladu s programy odborné přípravy absolvovali počáteční a průběžnou odbornou přípravu, která je nezbytná k získání společných profesních dovedností a znalostí, a dále jazykovou přípravu, která je pro tyto úředníky nezbytná k dosažení dostatečné úrovně jazykových znalostí pro účast na programu.Článek 13Monitorovací činnosti1. Komise ve spolupráci se zúčastněnými zeměmi rozhodne, které konkrétní oblasti celních právních předpisů Společenství mohou být monitorovány.2. Uvedené monitorování provádějí smíšené týmy složené z celních úředníků členských států a úředníků Komise. Tyto týmy navštíví podle tematického nebo regionálního přístupu různá místa na celním území Společenství, kde celní správy plní své úkoly. Týmy analyzují celní postupy na vnitrostátní úrovni, odhalují problémy v provádění sledovaných předpisů a případně uvádí návrhy na úpravu předpisů a metod práce Společenství za účelem zvýšení účinnosti celních opatření jako celku. Zprávy se předkládají členským státům a Komisi.Článek 14Účast na činnostech v rámci programuZástupci mezinárodních organizací, správ třetích zemí, hospodářských subjektů a jejich organizací se mohou účastnit činností organizovaných v rámci programu, pokud je to nezbytné pro splnění cílů uvedených v článcích 4 a 5.Článek 15Sdílení informacíKomise ve spolupráci se zúčastněnými zeměmi rozvíjí systematické a strukturované sdílení informací, jež jsou výsledkem činností programu.KAPITOLA IIIFINANČNÍ USTANOVENÍČlánek 16Finanční rámec1. Finanční rámec pro provádění programu v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2013 se stanoví na 323,8 milionu EUR.2. Roční rozpočtové položky schvaluje rozpočtový orgán v mezích víceletého finančního výhledu.Článek 17Výdaje1. Na výdajích nezbytných pro provádění programu se podílí Společenství a zúčastněné země v souladu s odstavci 2 až 6.2. Společenství nese tyto náklady:a) náklady na pořízení, vývoj, instalaci, údržbu a každodenní provoz prvků komunikačních systémů a systémů výměny informací náležejících Společenství, které jsou uvedeny v čl. 7 odst. 3;b) cestovní a životní náklady, které úředníkům ze zúčastněných zemí vznikají v souvislosti se srovnávacími analýzami, pracovními návštěvami, semináři, workshopy, projektovými skupinami, činnostmi odborné přípravy a monitorovacími činnostmi;c) náklady související s organizací seminářů a workshopů, cestovní a životní náklady vzniklé účastí vnějších odborníků a účastníků uvedených v článku 14;d) náklady na pořízení, vývoj, instalaci a údržbu systémů a modulů odborné přípravy, a to do té míry, v jaké jsou společné pro všechny zúčastněné země;e) náklady na jiné činnosti uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. h).3. Zúčastněné země spolupracují s Komisí tak, aby byly rozpočtové položky využívány v souladu se zásadou řádného finančního řízení.Komise v souladu s finančním nařízením stanoví pravidla pro proplácení výdajů a sdělí je zúčastněným zemím.4. Komise přijme postupem podle čl. 19 odst. 2 všechna nezbytná opatření pro rozpočtové řízení programu.5. Z finančních prostředků programu lze rovněž hradit výdaje související s činnostmi v rámci přípravy, monitorování, kontroly, auditu a hodnocení, které jsou přímo potřebné pro řízení programu a dosažení jeho cílů, zejména výdaje na studie, schůze, informační a publikační činnosti, výdaje spojené s informačními sítěmi zaměřenými na výměnu informací, jakož i veškeré jiné výdaje na technickou a správní pomoc, kterou Komise využije pro účely řízení programu.6. Zúčastněné země nesou tyto náklady:a) náklady na vývoj, pořízení, instalaci, údržbu a každodenní provoz prvků komunikačních systémů a systémů výměny informací nenáležejících Společenství, které jsou uvedeny v čl. 7 odst. 4;b) náklady související s počáteční a průběžnou odbornou přípravou, včetně jazykové přípravy, svých úředníků.Článek 18Finanční kontrolaRozhodnutí o financování a veškeré dohody a smlouvy uzavřené na základě tohoto rozhodnutí jsou předmětem finanční kontroly a případně i ověření na místě ze strany Komise, Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) a Evropského účetního dvora. Všechny granty udělené podle tohoto rozhodnutí musí jejich příjemci předem písemně schválit. Toto schválení musí obsahovat ustanovení o tom, že příjemci souhlasí s provedením kontroly použití poskytnutých finančních prostředků Evropským účetním dvorem.KAPITOLA IVJINÁ USTANOVENÍČlánek 19Výbor1. Komisi je nápomocen „výbor Clo 2013“ (dále jen „výbor“).2. Odkazuje­li se na tento odstavec, použije se postup podle článku 4 rozhodnutí 1999/468/ES v souladu s články 7 a 8 uvedeného rozhodnutí. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 20Průběžná kontrolaProgram společně průběžně kontrolují zúčastněné země a Komise.Článek 21Hodnocení v polovině období a závěrečné hodnocení1. Za hodnocení v polovině období a závěrečné hodnocení programu je odpovědná Komise a toto hodnocení se provádí na základě zpráv, které vypracovaly zúčastněné země a které jsou uvedeny v odstavci 2 tohoto článku, a jiných důležitých informací. Program se hodnotí s ohledem na cíle stanovené v článcích 4 a 5.V rámci hodnocení v polovině období se přezkoumají výsledky dosažené za první polovinu období realizace programu ve smyslu jeho účinnosti a efektivity a to, zda jsou původní cíle programu stále relevantní. Rovněž se posoudí využití finančních prostředků a pokrok při průběžné kontrole a provádění.Závěrečné hodnocení se zaměří na účinnost a efektivitu činností programu.2. Zúčastněné země podávají Komisi tyto hodnotící zprávy:a) nejpozději do 31. března 2011 hodnotící zprávu v polovině období týkající se významu, účinnosti a efektivity programu;b) nejpozději do 31. března 2014 závěrečnou hodnotící zprávu zaměřenou mimo jiné na účinnost a efektivitu programu.3. Komise na základě zpráv uvedených v odstavci 2 a veškerých dalších důležitých informací podá Evropskému parlamentu a Radě tyto zprávy:a) nejpozději do 30. září 2011 hodnotící zprávu za polovinu období a sdělení o vhodnosti dalšího pokračování programu;b) nejpozději do 30. září 2014 závěrečnou hodnotící zprávu.4. Tyto zprávy se rovněž pro informaci zasílají Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.Článek 22ZrušeníRozhodnutí č. 253/2003/ES se zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2008.Finanční závazky související s činnostmi prováděnými podle uvedeného rozhodnutí se však až do svého dokončení nadále řídí uvedeným rozhodnutím.Článek 23Vstup v platnostToto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Použije se ode dne 1. ledna 2008.Článek 24UrčeníToto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne […].Za Evropský parlament Za Radupředseda / předsedkyně předseda / předsedkyněLEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ1. NÁZEV NÁVRHU:Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o programu Společenství s názvem Clo 20132. RÁMEC ABM / ABBOblast politiky a související činnosti, kterých se návrh týká:1404 Celní politika3. ROZPOČTOVÉ LINIE3.1. Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc) (ex – linie BA) včetně okruhů:-  140403 program Clo 2013-  14010405 program Clo 2013 – Výdaje na správu a řízení-  O konečné struktuře rozpočtu programu Clo 2013 bude rozhodnuto později.3.2. Doba trvání akce a finančního dopadu:-  Doba platnosti právního základu trvá od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2013.-  Platby budou pokračovat po 31. prosinci 2013.3.3. Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová linie | Druh výdajů | Nové | Příspěvek ESVO | Příspěvky od kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |140403 | Nepov. | Rozl.[12] | ANO | NE | ANO | 1a |14010405 | Nepov. | Nerozl.[13] | ANO | NE | ANO | 1a |4. SHRNUTÍ ZDROJŮ4.1. Finanční zdroje4.1.1. Shrnutí položek závazků (PZ) a položek plateb (PP)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA |PZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | A+c+d+e | 47,104 | 53,732 | 55,682 | 60,132 | 64,932 | 67,482 | 349,064 |PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | b+c+d+e | 20,653 | 40,640 | 52,732 | 56,617 | 60,497 | 64,692 | 53,233 | 349,064 |SpoluúčastNepoužije se.4.1.2. Soulad s finančním plánemx Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.Rozhodnutí je slučitelné s víceletým finančním rámcem připojeným k Interinstitucionální dohodě mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení. Spadá do podokruhu 1a – Konkurenceschopnost pro hospodářský růst a zaměstnanost.4.1.3. Finanční dopady na straně příjmůx Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy, nicméně modernizace celní správy by měla zvýšit účinnost a snížit náklady, pokud jde o výběr vlastních zdrojů.4.2. Lidské zdroje – pracovníci na plný úvazek (včetně úředníků, dočasných zaměstnanců a externích pracovníků) – viz podrobnosti v bodě 8.2.1.Roční potřeba | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |Celkový objem lidských zdrojů | 47 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 |5. CHARAKTERISTIKY A CÍLE5.1. Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuPodrobnější analýza viz odstavec 4 posouzení dopadů programu Clo 2013.Cílem programu Clo je reagovat na stávající a budoucí úkoly v oblasti cla. Proto bude kladen důraz na posílení bezpečnosti a zabezpečení v oblasti Společenství a na vnějších hranicích, čímž se zvýší konkurenceschopnost evropských společností a dále posílí fungování vnitřního trhu. Program rovněž podpoří zavedení elektronického bezpapírového celnictví.Následný program bude pokračovat v podpoře zabezpečené transevropské sítě elektronických komunikací mezi celními správami a v případě potřeby rozšíří poskytované možnosti. Program Clo bude pokračovat v rozvoji spolupráce mezi celními správami a jejich úředníky prostřednictvím procesu sdílení znalostí a osvědčených postupů, který by měl členským státům umožnit učit se od sebe navzájem a nebudovat odborné poznatky od nuly. Program Clo zohlední, že každá správa začíná v jiném výchozím bodě. Bude obsahovat flexibilitu, která členským státům umožní vypracovat přizpůsobený akční plán pro řešení jejich konkrétních potřeb.Dopad programu Clo na každodenní práci je značný, neboť stávající IT systémy poskytují denně aktualizované informace přibližně pro 100 000 celních úředníků. Program Clo rovněž představuje hlavní podporu celních úředníků při boji proti padělání a při organizování kontrol.5.2. Přidaná hodnota zásahu ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergieViz oddíl 2 posouzení dopadů programů Clo 2013 a Fiscalis 2013.Podrobnější analýza viz odstavec 6 posouzení dopadů programu Clo 2013.I kdyby program Clo neexistoval, členské státy by přesto musely zlepšit spolupráci a usilovat o dosažení harmonizace, aby mohly uskutečňovat cíle celní politiky Evropské unie. Například by to znamenalo, že by mezi 25 členskými státy neexistovala zabezpečená síť a systémy výměny informací a že by nebyla možná interoperabilita a vzájemné propojení IT systémů. Bez podpory z programu Společenství by dosažení těchto cílů trvalo mnohem déle. Bylo by to nákladnější ve smyslu rozpočtu a lidských zdrojů, výstupy by byly méně kvalitní a především mnohem méně efektivně organizovány. Hodnocení v polovině období ukázalo, že všechny strany zúčastněné na programu společně chápou, že program Společenství je nezbytný pro fungování celní unie EU.Program Clo zřídil struktury pro organizované sdílení znalostí a zkušeností mezi celními úředníky. Díky těmto strukturám se program Clo stal referenčním modelem spolupráce v oblasti provádění celní politiky Evropské unie. Programu je vlastní flexibilita, která správám členských států dává příležitost vytvořit řešení přizpůsobené na míru jejich konkrétním potřebám. Bez programu 2013 by nebylo možné systematicky organizovat sdílení informací a znalostí mezi všemi celními správami a ve všech oblastech celní politiky. Pokud by byl program Clo zastaven, vytvořené struktury a kontakty by se rozpadly, neboť by se odstranila síla, která mezi nimi udržuje vazby. Celní správy by se v důsledku toho mohly více uzavřít, namísto toho, aby podporovaly sdílení znalostí a učení se od sebe navzájem.5.3. Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABMProgram je vypracován tak, aby zajistil dosažení těchto obecných cílů:a) zajištění, aby celní činnost uspokojovala potřeby vnitřního trhu, včetně bezpečnosti dodavatelského řetězce;b) komunikace a vykonávání povinností celních správ probíhající tak efektivně, jako by byly správou jedinou, přičemž se zajistí rovnocennost kontrol na každém místě celního území Společenství a podpora legálních podnikatelských činností;c) potřebná ochrana finančních zájmů Společenství;d) posílení bezpečnosti a zabezpečení občanů;e) příprava na rozšíření, včetně sdílení zkušeností a znalostí s celními správami dotčených zemí.Specifickými cíli programu jsou:a) snížení administrativní zátěže a nákladů hospodářských subjektů spojených s dodržováním předpisů prostřednictvím zlepšení normalizace a zjednodušení celních systémů a kontrol, zejména pokud jde o zadávání údajů a řízení rizik;b) stanovení, rozvoj a používání osvědčených pracovních postupů, zejména v oblastech auditu před a po celním řízení, analýzy rizik, celních kontrol a zjednodušených postupů;c) udržování systému měření výkonnosti celních správ členských států za účelem jejího zvýšení;d) podpora opatření, jejichž cílem je předcházet nesrovnalostem rychlým poskytováním kontrolních informací celním úřadům v první linii;e) podpora vytvoření celoevropského elektronického celního prostředí prostřednictvím vývoje interoperabilních komunikačních systémů a systémů výměny informací doplněných nezbytnými právními a administrativními změnami;f) udržování stávajících komunikačních a informačních systémů a případně vývoj nových systémů;g) uskutečňování činností na podporu celních správ zemí, které se připravují na přistoupení;h) podpora zavádění kvalitních celních správ ve třetích zemích;i) zlepšení spolupráce mezi celními správami Společenství a celními správami třetích zemí, zejména partnerských zemí evropské politiky sousedství;j) rozvoj a posílení společné odborné přípravy.Komise každoročně přijme pracovní program.UkazateleUkazatele budou vypracovány před zahájením programu Clo 2013.5.4. Způsob provádění (orientační)X Centralizované řízeníPřímo ze strany Komise6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ6.1. Monitorovací systémUkazatele budou vypracovány tak, aby umožňovaly pravidelné monitorování dosaženého pokroku.Celní správy zašlou Komisi všechny informace nezbytné k tomu, aby zprávy o průběžné kontrole mohly být vypracovány co nejefektivněji.6.2. Hodnocení6.2.1. Posouzení dopadůBylo vypracováno posouzení dopadů, které bude připojeno k návrhu.6.2.2. Hodnocení ex anteHodnocení ex-ante bylo nahrazeno posouzením dopadů.6.2.3. Opatření přijatá po průběžném / následném hodnocení (ex post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)6.2.4. Podmínky a periodicita budoucího hodnoceníZ hodnotící zprávy v polovině období si bude možné učinit obrázek o výsledcích dosažených v prvním období působení programu ve smyslu účinnosti a efektivity. Rovněž bude hodnocena relevance původních cílů programu za účelem kontroly, zda je ve druhé fázi provádění programu třeba počítat se změnami nebo úpravami. Předběžná zpráva bude vycházet ze zpráv, které předloží zúčastněné země, a z jiných dostupných údajů. Vypracuje ji Komise.Závěrečná hodnotící zpráva bude vycházet z předběžné hodnotící zprávy v polovině období, závěrečných zpráv zúčastněných zemí a z jiných dostupných údajů. Prostřednictvím porovnání dosažených výsledků s cíli programu umožní celkově zhodnotit účinnost a efektivitu programu. Lze počítat i s jinými hodnotícími kritérii, jako je např. užitečnost a udržitelnost.1. Za hodnocení v polovině období a závěrečné hodnocení programu je odpovědná Komise a toto hodnocení se provádí na základě zpráv, které vypracovaly zúčastněné země a které jsou uvedeny v odstavci 2, a jiných důležitých informacích.V rámci hodnocení v polovině období se přezkoumají výsledky dosažené za první polovinu období programu ve smyslu jeho účinnosti a efektivity a to, zda jsou původní cíle programu stále relevantní. Rovněž se posoudí využití finančních prostředků a pokrok při průběžné kontrole a provádění.Závěrečné hodnocení se mimo jiné zaměří na účinnost a efektivitu činností programu.2. Zúčastněné země zašlou Komisi:a) nejpozději do 31. března 2011 hodnotící zprávu v polovině období týkající se významu, účinnosti a efektivity programu;b) nejpozději do 31. března 2014 závěrečnou hodnotící zprávu zaměřenou mimo jiné na účinnost a efektivitu programu.3. Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě:a) nejpozději do 30. září 2011 hodnotící zprávu za polovinu období uvedenou v odstavci 1 a sdělení o vhodnosti dalšího pokračování programu;b) nejpozději do 30. září 2014 závěrečnou hodnotící zprávu uvedenou v odstavci 1.7. Opatření proti podvodůmNáklady na vývoj zabezpečené transevropské informatizované infrastruktury a další činnosti prováděné v rámci programu se realizují na základě smluv po ověření zavedeným postupem ze strany útvarů Komise před vyplacením, přičemž se zohledňuj smluvní závazky a řádné finanční i obecné řízení. Opatření proti podvodům (kontroly, zprávy, atd.) budou obsažena ve všech smlouvách uzavřených mezi Komisí a příjemci.Společné akce (nástroje související s lidskými zdroji) jsou placeny z rozpočtu na společné akce programu Clo 2013. Úředníkům jsou náklady propláceny takto:Každý členský stát má kontaktní místo pro program Clo, které obdrží zálohu na proplácení cestovních a životních nákladů úředníkům, kteří se účastní činnosti programu Clo, v souladu s finančními předpisy stanovenými pro programy. Tato kontaktní místa rovněž proplácejí soubor organizačních nákladů, které jsou jasně vymezeny ve finančních pokynech k programu. Zúčastněné země musí hlásit tyto výdaje prostřednictvím nástroje pro vykazování činností a musí uchovávat příslušné doklady v místních archivech alespoň po dobu pěti let po skončení rozpočtového roku, v němž byl výdaj uskutečněn.Účastníkům ze třetích zemí, mezinárodním organizacím a soukromému sektoru proplácí náklady přímo Komise v souladu se zavedenými postupy.Finanční útvary Komise provádějí kontrolní návštěvy v členských státech, aby zajistily soulad s finančními předpisy použitelnými pro řízení programu.8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH8.1. Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnostiRok 2008 | Rok 2009 | Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci[18] (14 01 01) | A*/AD | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |B*, C*/AST | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |Zaměstnanci financovaní[19] podle čl. 14 01 02 | 12 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |Ostatní zaměstnanci[20] financovaní podle čl. 14 01 04/05* | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 |CELKEM | 47 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 |* Lidské zdroje zahrnují zaměstnance zmíněné v návrhu rozhodnutí o bezpapírovém prostředí pro clo a obchod (KOM(2005) 609) a v návrhu nařízení, kterým se vydává celní kodex Společenství (KOM(2005) 608), jakož i zaměstnance využité k řízení programu (2A*, 2.B*/C*, 1 národní odborník).8.2.2. Popis úkolů vyplývajících z opatřeníCelkem je nutné zvýšit počet zaměstnanců takto:2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |A* | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |B* /C* | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Národní odborníci | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 |Odborníci | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Zvýšení objemu lidských zdrojů zahrnuje zaměstnance zmíněné v návrhu rozhodnutí o bezpapírovém prostředí pro clo a obchod (KOM(2005) 609) a v návrhu nařízení, kterým se vydává celní kodex Společenství (KOM(2005) 608).8.2.3. Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)x Pracovní místa v současnosti vyčleněná na řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen: 9 pracovních míst vyčleněných pro tuto činnost bude nadále využito v rámci elektronického celnictví a modernizovaného celního kodexu, 8 pracovních míst bylo předběžně vyčleněno pro tyto činnosti v rámci rozpočtového procesu pro rok 2006x Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP / PNR na rok 2007: 8 pracovních míst je požadováno v rámci elektronického celnictví a modernizovaného celního kodexu( Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP / PNR( Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování):( Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP / PNR dotyčného roku8.2.4. Další administrativní výdaje zahrnuté v referenční částce (14 01 04/05 – Výdaje na správu a řízení)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rozpočtová linie (číslo a okruh) | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | CELKEM |Další technická a administrativní pomoc | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |- interní (intra muros) * | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 6,792 |- externí (extra muros) | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |Technická a administrativní pomoc celkem | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 6,792 |* Technická a administrativní pomoc zahrnuje pouze zaměstnance zmíněné v návrhu rozhodnutí o bezpapírovém prostředí pro clo a obchod (KOM(2005) 609) a v návrhu nařízení, kterým se vydává celní kodex Společenství (KOM(2005) 608).8.2.5. Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční částcev milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Typ lidských zdrojů | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | CELKEM |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (14 01 01) | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 18,144 |Zaměstnanci financovaní podle čl. 14 01 02 (pomocní pracovníci, přidělení národní odborníci, smluvní zaměstnanci, atd.) (upřesněte rozpočtovou linii) | 0,768 | 0,896 | 0,896 | 0,896 | 0,896 | 0,896 | 5,248 |Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (nezahrnuté do referenční částky) | 3,792 | 3,920 | 3,920 | 3,920 | 3,920 | 3,920 | 23,392 |Výpočet – Úředníci a dočasní zaměstnanciPřípadně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1108 000 EUR ročně na úředníka / dočasného zaměstnanceVýpočet – Zaměstnanci financovaní podle článku 14 01 02Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.164 000 EUR ročně na zaměstnance financovaného podle článku 14 01 02Výpočet – Zaměstnanci financovaní podle článku 14 01 04/05Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1161 700 EUR ročně na zaměstnance financovaného podle článku 14 01 04/058.2.6. Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) |2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | CELKEM |14 01 02 11 01 – Služební cesty | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 1,800 |14 01 02 11 02 – Schůze a konference | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |14 01 02 11 03 – Výbory[22] | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,072 |14 01 02 11 04 – Studie a konzultace | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |14 01 02 11 05 - Informační systémy | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |2 Ostatní výdaje na řízení celkem (14 01 02 11) | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 1,872 |3 Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |Administrativní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 1,872 |* Schůze jsou již uvedeny v návrhu rozhodnutí o bezpapírovém prostředí pro clo a obchod (KOM(2005) 609) a v návrhu nařízení, kterým se vydává celní kodex Společenství (KOM(2005) 608).Výpočet – Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky1 000 EUR na služební cestuVýbory: Výbor komitologie: výbor Clo, jedna schůze ročně, cestovní náklady pro 27 odborníků[1] KOM/2005/111 ze dne 6. dubna 2005 (Posouzení dopadů – SEK 2005/423).[2] Programem Clo se rozumí program Clo jako takový bez ohledu na to, zda se jedná o Clo 2000, 2002, 2007 nebo 2013. Pokud máme na mysli na konkrétní program, nazýváme jej „program 2007“ nebo „program 2013“.[3] KOM (2005) 330 ze dne 20. července 2005 a SEK (2005) 622/3 ze dne 2. května 2005.[4] Úř. věst. L 144, 30.4.2004, opravené znění: Úř. věst. L 181, 18.5.2004, s. 2.[5] KOM(2005) 609 v konečném znění, 30.11.2005.[6] Úř. věst. C […], […], s. […].[7] Úř. věst. C […], […], s. […].[8] Úř. věst. C 36, 12.2.2003, s. 1.[9] Vloží se v průběhu jednání.[10] Úř. věst. C 172, 18.6.1999, s. 1, dohoda naposledy pozměněna rozhodnutím 2003/429/ES (Úř. věst. L 147, 14.6.2003, s. 25).[11] Úř. věst. C 184, 17.7.1999, s. 23.[12] Rozlišené položky.[13] Nerozlišené položky.[14] Výdaje, které nespadají pod kapitolu 14 01 příslušné hlavy 14.[15] Výdaje v rámci článku 14 01 04 hlavy 14.[16] Linie administrativních výdajů předjímá možnou externalizaci činností v rámci programu. Rozpočtové údaje budou k dispozici až po dokončení studie proveditelnosti k tomuto tématu v roce 2006.[17] Výdaje v rámci kapitoly 14 01 jiné než články 14 01 04 a 14 01 05.[18] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.[19] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.[20] Tyto náklady jsou zahrnuty do referenční částky.[21] Měl by být uveden odkaz na konkrétní legislativní finanční výkaz dotyčných výkonných agentur.[22] Uveďte přesně druh výboru a skupinu, do níž náleží.