CELEX: 22002A0130(05)
Language: et
Date: 2002-01-28 00:00:00
Title: Euroopa ühenduse ja lõuna-aafrika vabariigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe veinikaubanduse kohta

Tähtis õiguslik teade

|

22002A0130(05)

Euroopa Liidu Teataja L 028 , 30/01/2002 Lk 0134 - 0135

		Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Aafrika Vabariigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepeveinikaubanduse kohtaA. Euroopa Ühenduse kiriPaarl, 28. jaanuar 2002Lugupeetud härra.Käesolevaga viitan ma Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Aafrika Vabariigi vahel 28. jaanuaril 2002. aastal sõlmitud lepingule veinikaubanduse kohta ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Lõuna-Aafrika Vabariigi vahelisele kaubandus-, arengu- ja koostöölepingule, edaspidi "kaubandus-, arengu- ja koostööleping".Vastavalt 25. juulil 2001. aastal saavutatud esialgsele kokkuleppele, millega lõpetati läbirääkimised veine ja kangeid alkohoolseid jooke käsitlevate lepingute üle, muudetakse 1. jaanuarist 2000. aastast ajutiselt kohaldatud kaubandus-, arengu- ja koostöölepingut järgmiselt.1. Kaubandus-, arengu- ja koostöölepingu IV lisa 6. nimekirja viimane jaotis asendatakse järgmisega:"Wine of fresh grapes, including fortified wines22042179 (11) 22042180 (11) 22042183 (11) 22042184 (11) | Global wine 35,3 million; duty free; agf 3 % |2. Veine ja kangeid alkohoolseid jooke käsitleva lepingu kohta 11. oktoobri 1999. aastal peetud kirjavahetuse lisa punkti 5 sõnastus (kaubandus-, arendus- ja koostöölepingu lisa X) asendatakse järgmisega:"Lepingu jõustumisel määrab Euroopa Ühendus pudelitesse villitud veini tollimaksuvabaks kvoodiks 33,6 miljonit liitrit. Seda kogust kohandatakse alates 1. jaanuarist 2002 5 % kaupa kuni kogumahuni 35,3 miljonit liitrit. Kompenseerimaks asjaolu, et kvoot ei kehtinud aastatel 2000 ja 2001, lisatakse vastav 67,2 miljoni liitri suurune kogus kvoodile kümne aasta jooksul, tõstes aastatel 2002-2011 aastase kogumahu 42,02 miljoni liitrini."3. Käesolevat kirjavahetuse teel sõlmitavat kokkulepet kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2002.Oleksin tänulik, kui teataksite mulle selle kirja kättesaamisest ja kinnitaksite, et see kiri ja Teie vastus moodustavad kokkuleppe Lõuna-Aafrika Vabariigi ja ühenduse vahel.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Euroopa Ühenduse nimelB. Lõuna-Aafrika Vabariigi valitsuse kiriPaarl, 28. jaanuar 2002Lugupeetud härra.Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kirja, mille sisu on järgmine:"Käesolevaga viitan ma Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Aafrika Vabariigi vahel 28. jaanuaril 2002. aastal sõlmitud lepingule veinikaubanduse kohta ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Lõuna-Aafrika Vabariigi vahelisele kaubandus-, arengu- ja koostöölepingule, edaspidi "kaubandus-, arengu- ja koostööleping".Vastavalt 25. juulil 2001. aastal saavutatud esialgsele kokkuleppele, millega lõpetati läbirääkimised veine ja kangeid alkohoolseid jooke käsitlevate lepingute üle, muudetakse 1. jaanuarist 2000. aastast ajutiselt kohaldatud kaubandus-, arengu- ja koostöölepingut järgmiselt.1. Kaubandus-, arengu- ja koostöölepingu IV lisa 6. nimekirja viimane jaotis asendatakse järgmisega:"Wine of fresh grapes, including fortified wines22042179 (11) 22042180 (11) 22042183 (11) 22042184 (11) | Global wine 35,3 million; duty free; agf 3 % |2. Veine ja kangeid alkohoolseid jooke käsitleva lepingu kohta 11. oktoobri 1999. aastal peetud kirjavahetuse lisa punkti 5 sõnastus (kaubandus-, arendus- ja koostöölepingu lisa X) asendatakse järgmisega:"Lepingu jõustumisel määrab Euroopa Ühendus pudelitesse villitud veini tollimaksuvabaks kvoodiks 33,6 miljonit liitrit. Seda kogust kohandatakse alates 1. jaanuarist 2002 5 % kaupa kuni kogumahuni 35,3 miljonit liitrit. Kompenseerimaks asjaolu, et kvoot ei kehtinud aastatel 2000 ja 2001, lisatakse vastav 67,2 miljoni liitri suurune kogus kvoodile kümne aasta jooksul, tõstes aastatel 2002-2011 aastase kogumahu 42,02 miljoni liitrini."3. Käesolevat kirjavahetuse teel sõlmitavat kokkulepet kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2002.Oleksin tänulik, kui teataksite mulle selle kirja kättesaamisest ja kinnitaksite, et see kiri ja Teie vastus moodustavad kokkuleppe Lõuna-Aafrika Vabariigi ja ühenduse vahel."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Lõuna-Aafrika Vabariigi valitsuse nimel--------------------------------------------------