CELEX: 22006A0622(01)
Language: el
Date: 2006-05-05 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22006A0622(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 169 της 22/06/2006 σ. 0026 - 0035

		Συμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιώνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑαφενός, καιΗ ΡΟΥΜΑΝΙΑαφετέρου,(στο εξής "τα μέρη")ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ μερικών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα, βάσει της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σε ό,τι αφορά μερικές πτυχές οι οποίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στις διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα πρόσβασης χωρίς διακρίσεις στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες ευρέθηκαν να είναι αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, πρέπει να συμμορφωθούν πλήρως με αυτό, ούτως ώστε να δημιουργηθεί στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια της παροχής των εν λόγω υπηρεσιών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει το συνολικό όγκο της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, ούτε να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Ρουμανίας, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων κυκλοφορίας που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Γενικές διατάξεις1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "κράτη μέλη" νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "υπήκοος" ενός κράτους νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια του εν λόγω κράτους, σύμφωνα με τους νόμους του κράτους αυτού.3. Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.4. Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.5. Η χορήγηση δικαιωμάτων κυκλοφορίας εξακολουθεί να διέπεται από διμερείς ρυθμίσεις και δεν επηρεάζεται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 2Καθορισμός από κράτος μέλος1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται αντιστοίχως στο σημείο α) και στο σημείο β) του παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αφορώμενο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Ρουμανία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.2. Μόλις παραλάβει καθορισμό από κράτος μέλος, η Ρουμανία χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:i) ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·ii) το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· καιiii) ο αερομεταφορέας τελεί και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών, και ότι τελεί πάντοτε υπό τον ουσιαστικό έλεγχο των εν λόγω κρατών ή/και υπηκόων τους.3. Η Ρουμανία δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, εφόσον:i) ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·ii) το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· ήiii) ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων της δυνάμει της παρούσας παραγράφου, η Ρουμανία δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.Άρθρο 3Δικαιώματα σχετικά με το ρυθμιστικό έλεγχο1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ σημείο γ).2. Σε περίπτωση που κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα το οποίου το ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διασφαλίζει άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Ρουμανίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Ρουμανίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή την τήρηση των προτύπων ασφαλείας από αυτό το άλλο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.Άρθρο 4Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ σημείο δ).2. Παρά οιαδήποτε άλλη αντίθετη διάταξη, οι συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ σημείο δ), δεν παρεμποδίζουν, καθ’ οιονδήποτε τρόπο, κράτος μέλος να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του για χρήση από αεροσκάφος αερομεταφορέα καθορισμένου από τη Ρουμανία, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.3. Παρά οιαδήποτε άλλη αντίθετη διάταξη, οι συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ σημείο δ), δεν εμποδίζουν τη Ρουμανία να επιβάλλει, βάσει αμοιβαιότητας και χωρίς διακρίσεις, φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά της για χρήση από αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα ενός κράτους μέλους, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείων στο έδαφος της Ρουμανίας.Άρθρο 5Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ σημείο ε).2. Οι ναύλοι που θα επιβάλλονται από αερομεταφορέα(-είς) καθορισμένο(-ους) από τη Ρουμανία βάσει μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα ΙΙ σημείο ε) για μεταφορά εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Άρθρο 6Παραρτήματα της συμφωνίαςΤα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.Άρθρο 7Αναθεώρηση ή τροποποίησηΤα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση. Οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 8.Άρθρο 8Έναρξη ισχύος1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ όταν τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν γραπτώς την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.2. Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Ρουμανίας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σημείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους ή προσωρινής εφαρμογής τους.Άρθρο 9Λύση1. Η λύση μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία του παραρτήματος Ι.2. Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.Έγινε στο Σάλτσμπουργκ, στις πέντε Μαΐου δύο χιλιάδες έξι, εις διπλούν, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και ρουμανική γλώσσα.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenPentru Comunitatea Europeană+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por RumaníaZa RumunskoFor RumænienFür RumänienRumeenia nimelΓια τη ΡουμανίαFor RomaniaPour la RoumaniePer la RomaniaRumānijas vārdāRumunijos varduRománia részérőlGħar-RumanijaVoor RoemeniëW imieniu RumuniiPela RoméniaZa RumunskoZa RomunijoRomanian puolestaFör RumänienPentru România+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίαςα) Συμφωνίες μεταξύ της Ρουμανίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Βουκουρέστι στις 14 Ιουλίου 1975 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Αυστρίας")·τροποποιήθηκε με ανταλλαγή Διακοινώσεων, με ημερομηνία 27 Ιουνίου 1985·τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή Διακοινώσεων, με ημερομηνία 17 Νοεμβρίου 1994.- Συμφωνία μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Βουκουρέστι στις 4 Δεκεμβρίου 1956 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Βελγίου")·συμπληρώθηκε τελευταία με την ανταλλαγή Διακοινώσεων, με ημερομηνία 4 Δεκεμβρίου 1956.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Κυπριακής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Λευκωσία στις 13 Δεκεμβρίου 1973 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Κύπρου").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας και της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στην Πράγα στις 13 Μαρτίου 1970, και από τις διατάξεις της οποίας η Τσεχική Δημοκρατία δήλωσε ότι δεσμεύεται, (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Τσεχικής Δημοκρατίας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της Κυβέρνησης της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Όσλο στις 26 Οκτωβρίου 1998, (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Δανίας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της Κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στο Ελσίνκι στις 30 Ιουνίου 1971, (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Φινλανδίας")·συμπληρώθηκε από το Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Ελσίνκι στις 7 Ιουλίου 1993·τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων, με ημερομηνία 30 Ιανουαρίου και 7 Ιουνίου 1996.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Βουκουρέστι στις 18 Μαΐου 1962, όπως συμπληρώθηκε από το πρωτόκολλο του Παρισιού της 23ης Φεβρουαρίου 1962 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Γαλλίας")·τροποποιήθηκε τελευταία με τα συμφωνηθέντα πρακτικά του Βουκουρεστίου στις 27 Οκτωβρίου 1999.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Ελλάδος και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί τακτικών εμπορικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στην Αθήνα στις 2 Μαΐου 1960 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Ελλάδας")·τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή Διακοινώσεων που υπεγράφη στην Αθήνα στις 2 Σεπτεμβρίου 1966.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Βουκουρέστι στις 12 Σεπτεμβρίου 1995 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Ουγγαρίας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Ρώμη στις 19 Δεκεμβρίου 1975 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Ιταλίας"·τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή Διακοινώσεων, με ημερομηνία 9 Ιουλίου 1996 και 28 Αυγούστου 1996.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 27 Οκτωβρίου 1972 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Λουξεμβούργου").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Μάλτας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί πολιτικών αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στη Βαλέττα στις 22 Νοεμβρίου 1990 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Μάλτας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Χάγη στις 27 Αυγούστου 1957 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Κάτω Χωρών")·συμπληρώθηκε τελευταία από το πρωτόκολλο που έγινε στη Χάγη στις 8 Ιουνίου 1982.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Βαρσοβία στις 19 Μαΐου 1999 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Πολωνίας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Πορτογαλίας και της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Λισσαβόνα στις 8 Φεβρουαρίου 1975 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Πορτογαλίας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Σλοβακικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στη Μπρατισλάβα στις 6 Ιουνίου 2000 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Σλοβακίας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ισπανίας και της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας περί αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Μαδρίτη στις 10 Ιανουαρίου 1980 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Ισπανίας")·τροποποιήθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Μαδρίτη στις 8 Μαρτίου 1995·τροποποιήθηκε τελευταία με τα συμφωνηθέντα πρακτικά του Βουκουρεστίου της 4ης Οκτωβρίου 1995.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Όσλο στις 26 Οκτωβρίου 1998 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Σουηδίας").- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στο Λονδίνο στις 28 Μαρτίου 1995 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–ΗΒ").β) Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Ρουμανίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία μονογραφήθηκε στο Βουκουρέστι στις 16 Δεκεμβρίου 1994 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Γερμανίας")·τροποποιήθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας του Βουκουρεστίου της 8ης Φεβρουαρίου 1996·συμπληρώθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας του Βουκουρεστίου της 2ας Δεκεμβρίου 1997·συμπληρώθηκε με διακοινώσεις, με ημερομηνία 5 Μαΐου 1998 και 24 Αυγούστου 1998·τροποποιήθηκε τελευταία με διακοινώσεις, με ημερομηνία 28 Μαΐου 2001 και 15 Οκτωβρίου 2001.- Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Ρουμανίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία μονογραφήθηκε στο Δουβλίνο την 1η Νοεμβρίου 1995 (αναφερόμενη εφεξής ως "συμφωνία Ρουμανίας–Ιρλανδίας").--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΚατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίαςα) Καθορισμός από κράτος μέλος:- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Αυστρίας·- Άρθρο 2 της συμφωνίας Ρουμανίας–Βελγίου·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κύπρου·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Τσεχικής Δημοκρατίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Δανίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Φινλανδίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γαλλίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γερμανίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ελλάδας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ουγγαρίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιρλανδίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιταλίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Λουξεμβούργου·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Μάλτας·- Άρθρο 2 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κάτω Χωρών·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πολωνίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πορτογαλίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σλοβακίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ισπανίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σουηδίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–ΗΒ.β) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Αυστρίας·- Άρθρο 2 της συμφωνίας Ρουμανίας–Βελγίου·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κύπρου·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Τσεχικής Δημοκρατίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Δανίας·- Άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Φινλανδίας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γαλλίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γερμανίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ελλάδας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ουγγαρίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιρλανδίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιταλίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Λουξεμβούργου·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Μάλτας·- Άρθρο 3 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κάτω Χωρών·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πολωνίας·- Άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πορτογαλίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σλοβακίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ισπανίας·- Άρθρο 4 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σουηδίας·- Άρθρο 5 της συμφωνίας Ρουμανίας–ΗΒ.γ) Ρυθμιστικός έλεγχος:- Άρθρο 12 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γερμανίας·- Άρθρο 16 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πολωνίας·- Άρθρο 19 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σλοβακίας.δ) Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Αυστρίας·- Άρθρο 5 της συμφωνίας Ρουμανίας–Βελγίου·- Άρθρο 7 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κύπρου·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Τσεχικής Δημοκρατίας·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Δανίας·- Άρθρο 5 της συμφωνίας Ρουμανίας–Φινλανδίας·- Άρθρο 9 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γαλλίας·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γερμανίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ελλάδας·- Άρθρο 9 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ουγγαρίας·- Άρθρο 14 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιρλανδίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιταλίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Λουξεμβούργου·- Άρθρο 10 της συμφωνίας Ρουμανίας–Μάλτας·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κάτω Χωρών·- Άρθρο 10 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πολωνίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πορτογαλίας·- Άρθρο 9 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σλοβακίας·- Άρθρο 5 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ισπανίας·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σουηδίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–ΗΒ.ε) Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:- Άρθρο 7 της συμφωνίας Ρουμανίας–Αυστρίας·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Βελγίου·- Άρθρο 12 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κύπρου·- Άρθρο 10 της συμφωνίας Ρουμανίας–Τσεχικής Δημοκρατίας·- Άρθρο 11 της συμφωνίας Ρουμανίας–Δανίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Φινλανδίας·- Άρθρο 12 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γαλλίας·- Άρθρο 10 της συμφωνίας Ρουμανίας–Γερμανίας·- Άρθρο 6 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ελλάδας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ουγγαρίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιρλανδίας·- Άρθρο 7 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ιταλίας·- Άρθρο 7 της συμφωνίας Ρουμανίας–Λουξεμβούργου·- Άρθρο 15 της συμφωνίας Ρουμανίας–Μάλτας·- Άρθρο 10 της συμφωνίας Ρουμανίας–Κάτω Χωρών·- Άρθρο 5 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πολωνίας·- Άρθρο 7 της συμφωνίας Ρουμανίας–Πορτογαλίας·- Άρθρο 8 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σλοβακίας·- Άρθρο 14 της συμφωνίας Ρουμανίας–Ισπανίας·- Άρθρο 11 της συμφωνίας Ρουμανίας–Σουηδίας·- Άρθρο 7 της συμφωνίας Ρουμανίας–ΗΒ.--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΚατάλογος των άλλων κρατών στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίαςα) Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·β) Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·γ) Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·δ) Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών).--------------------------------------------------