CELEX: 31970R1525
Language: el
Date: 1970-07-20 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1525/70 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1970 περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας

Avis juridique important

|

31970R1525

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1525/70 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1970 περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 182 της 16/08/1970 σ. 0175 - 0176 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά II τόμος I(1b) σ. 0143  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά II τόμος I(1) σ. 0415  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 1 σ. 0293 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1525/70 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 20ής Ιουλίου 1970 περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της ΙσπανίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι υπεγράφη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας στο Λουξεμβούργο στις 29 Ιουνίου 1970- ότι για την εφαρμογή των ρητρών διασφαλίσεως, που προβλέπονται από τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, οι διαδικασίες που πρέπει να ακολουθηθούν, καθορίζονται από την ίδια τη συνθήκη- ότι αντίθετα, είναι αναγκαίο να καθορισθεί ο τρόπος, κατά τον οποίο θα εφαρμοσθεί η ρήτρα διασφαλίσεως, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 11 της συμφωνίας,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  1. Η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως ενός Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία δύναται να αποφασίζει την εφαρμογή, στα προϊόντα καταγωγής Ισπανίας, των μέτρων διασφαλίσεως που η Κοινότης επεφυλάχθη να λάβει στο άρθρο 11 της συμφωνίας μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισπανίας - καλουμένης εφεξής "η συμφωνία"   ιδίως την προσωρινή ανάκληση, ολική ή μερική, των δασμολογικών και άλλων παραχωρήσεων της Κοινότητος προς την Ισπανία.  Τα μέτρα διασφαλίσεως ανακοινώνονται στα Κράτη μέλη και εφαρμόζονται αμέσως. Αν υπεβλήθη αίτηση Κράτους μέλους στην Επιτροπή, αυτή αποφασίζει σχετικά εντός τριών εργασίμων ημερών από της λήψεως της αιτήσεως.  2. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να παραπέμψει στο Συμβούλιο το μέτρο που έλαβε η Επιτροπή εντός προθεσμίας δέκα εργασίμων ημερών από την ημέρα της ανακοινώσεώς του. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμέσως. Δύναται, με ειδική πλειοψηφία, να τροποποιήσει ή να  ακυρώσει το εν λόγω μέτρο.   Άρθρο 2  1. Υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 1, η Επιτροπή, για να δυνηθεί ένα Κράτος μέλος να αντιμετωπίσει τις διαταραχές ή δυσχέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 11 της συμφωνίας, δύναται να εξουσιοδοτήσει το Κράτος μέλος αυτό να λάβει μέτρα  διασφαλίσεως.  Τα μέτρα αυτά καθώς και η απόφαση της Επιτροπής κοινοποιούνται σε όλα τα Κράτη μέλη.  2. Σε περίπτωση επειγούσης ανάγκης το ή τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή. Κοινοποιούν αμέσως τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή και στα άλλα Κράτη μέλη. Η Επιτροπή αποφασίζει, με επείγουσα διαδικασία  και εντός προθεσμίας πέντε εργασίμων ημερών το πολύ από της κοινοποιήσεως, η οποία προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο, εάν τα μέτρα πρέπει να διατηρηθούν, να τροποποιηθούν ή καταργηθούν.  Η απόφαση της Επιτροπής κοινοποιείται σε όλα τα Κράτη μέλη. Είναι αμέσως εκτελεστή.  3. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής εντός μιας προθεσμίας δέκα εργασίμων ημερών το πολύ από της κοινοποιήσεώς της. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμέσως. Δύναται να τροποποιήσει ή να ακυρώσει, με ειδική  πλειοψηφία, την απόφαση που έλαβε η Επιτροπή.  Αν προσφύγει στο Συμβούλιο το Κράτος μέλος, το οποίο έλαβε μέτρα σύμφωνα με την παράγραφο 2, η εφαρμογή της αποφάσεως της Επιτροπής αναστέλλεται. Η αναστολή αυτή λήγει τριάντα ημέρες μετά την προσφυγή στο Συμβούλιο, αν αυτό δεν έχει ακόμη τροποποιήσει ή  ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής.  4. Κατά την εφαρμογή του παρόντος άρθρου πρέπει να επιλέγονται, κατά προτεραιότητα, τα μέτρα τα οποία επιφέρουν την μικρότερη αναταραχή στη λειτουργία της κοινής αγοράς.   Άρθρο 3  1. Η Επιτροπή προβαίνει σε διαβουλεύσεις πριν αποφασίσει να εφαρμόσει μέτρα διασφαλίσεως βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 1, να εξουσιοδοτήσει ένα Κράτος μέλος να λάβει τα μέτρα αυτά πριν αποφανθεί επί των μέτρων, τα οποία ελήφθησαν από το ή τα  ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2.  2. Οι διαβουλεύσεις αυτές πραγματοποιούνται στο πλαίσιο Συμβουλευτικής Επιτροπής, η οποία αποτελείται από εκπροσώπους κάθε Κράτους μέλους και προεδρεύεται από εκπρόσωπο της Επιτροπής.  3. Η επιτροπή αυτή συνέρχεται κατόπιν προσκλήσεως του προέδρου της. Αυτός διαβιβάζει στα Κράτη μέλη, το ταχύτερο δυνατό, κάθε χρήσιμο πληροφοριακό στοιχείο.   Άρθρο 4  Οι διατάξεις των άρθρων 1 και 2 δεν θίγουν την εφαρμογή των ρητρών διασφαλίσεως, που προβλέπονται από τη συνθήκη, ιδίως στα άρθρα 108 και 109, κατά τις διαδικασίες που προβλέπονται σ' αυτά.   Άρθρο 5  Ο παρών κανονισμός δεν αντίκειται στην εν τω συνόλω εφαρμογή των κανονισμών περί κοινής οργανώσεως των γεωργικών αγορών. Οι διατάξεις του άρθρου 2 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα, τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των κανονισμών αυτών.   Άρθρο 6  Η κοινοποίηση εκ μέρους της Κοινότητος προς την Μικτή Επιτροπή, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 της συμφωνίας, πραγματοποιείται από την Επιτροπή.   Άρθρο 7  Οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφοι 2 και 3, εφαρμόζονται μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1972.  Πριν από την ημερομηνία αυτή το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, τις προσαρμογές που πρέπει να επιφέρει σ' αυτές.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 20 Ιουλίου 1970.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος W. SCHEEL