CELEX: 52012PC0378
Language: sl
Date: 2012-07-06
Title: Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Konvencije o podpori pri preskrbi s hrano v imenu Evropske unije

|
			
		
		
		52012PC0378
		
			Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Konvencije o podpori pri preskrbi s hrano v imenu Evropske unije /* COM/2012/0378 final - 2012/0183 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1) Ozadje
Konvencija o pomoči v hrani iz leta 1999
je večstranski sporazum, ki je prvotno začel veljati v šestdesetih
letih dvajsetega stoletja kot instrument za usklajeno in sprejemljivo dajanje
na voljo kmetijskih presežkov iz razvitih držav pomoči potrebnim državam v
razvoju. Konvencija o pomoči v hrani iz leta 1999 naj bi prvotno veljala
do 30. junija 2002, vendar je bilo obdobje njene veljavnosti petkrat
podaljšano. V skladu z zadnjim podaljšanjem obdobja veljavnosti bo navedena
konvencija ostala v veljavi do 30. junija 2012.
Države pogodbenice
Konvencije o pomoči v hrani iz leta 1999, in sicer so to Združene
države Amerike, Kanada, Japonska, Švica, Avstralija in Evropska unija, so se
14. decembra 2010 dogovorile, da bodo začele pogajanja o novi
konvenciji, ki se bo na podlagi ugotovljenih potreb osredotočala na
zagotavljanje ustrezne in učinkovite podpore pri preskrbi s hrano za
ranljive skupine prebivalstva. 
Svet je na podlagi priporočila, ki mu ga
je predložila Komisija, slednjo pooblastil, da začne pogajanja o novi
konvenciji o podpori pri preskrbi s hrano. 
Pogajanja so bila
uspešno zaključena 25. aprila 2012.
Komisija je dne
xxx predložila predlog za sklep Sveta o podpisu Konvencije o podpori pri
preskrbi s hrano v imenu Evropske unije, s pridržkom njegove poznejše
sklenitve.
2) Narava Konvencije o podpori pri preskrbi
s hrano iz leta 2012 
Konvencija o
podpori pri preskrbi s hrano iz leta 2012 odraža sodoben pristop k podpori pri
preskrbi s hrano. V skladu s politiko EU o humanitarni podpori pri preskrbi s
hrano je namen konvencije zagotoviti uspešen in učinkovit odziv na
prehranske in prehranjevalne potrebe ranljivih skupin prebivalstva, ki presega
običajno zagotavljanje pomoči v hrani. Drugi ključni elementi
vključujejo izboljšan dostop do in uživanje primerne, varne in hranljive
hrane na osnovi ustrezne analize potreb, pristop na podlagi (humanitarnih)
načel in spoštovanje vseh obveznosti v okviru STO. Izvajanje konvencije bo
temeljilo na letnih zavezah, ki jih bodo države pogodbenice uresničevale v
naravi ali v gotovini. 
Konvencija o
podpori pri preskrbi s hrano iz leta 2012 bo začela veljati
1. januarja 2013, če jo bo do 30. novembra 2012
ratificiralo pet podpisnic. Konvencija bo na voljo za podpis do
31. decembra 2012. Za podpis in ratifikacijo bo na voljo tudi
posameznim državam članicam EU, ki se lahko zavežejo k dodeljevanju
sredstev neposredno iz svojih proračunov. 
Verjetno bo prišlo
do premora med potekom veljavnosti sedanje Konvencije o pomoči v hrani iz
leta 1999 (30. junij 2012) in predvidenim datumom začetka
veljavnosti Konvencije o podpori pri preskrbi s hrano
(1. januar 2013). Vprašanje morebitnega nadaljnjega podaljšanja
veljavnosti Konvencije o pomoči v hrani iz leta 1999 bo uradno obravnavano
na zasedanju Odbora za pomoč v hrani junija 2012. Svet o predlogu
Komisije, v skladu s katerim bi Komisija prejela pooblastilo, da v imenu
Evropske unije ne podpre nadaljnjega podaljšanja veljavnosti Konvencije o
pomoči v hrani iz leta 1999, še razpravlja. 
3) Postopek
Komisija zato
zaproša Svet, da odobri sklenitev Konvencije o podpori pri preskrbi s hrano v
imenu Evropske unije. 
2012/0183 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o sklenitvi Konvencije o podpori pri preskrbi
s hrano v imenu Evropske unije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 214(4) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta[1], 
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Unija je pogodbenica
Konvencije o pomoči v hrani iz leta 1999, ki po 1. juliju 2012
predvidoma ne bo več veljala. 
(2)       V skladu s Sklepom Sveta XXX
z dne [...][2]
je bila Konvencija o podpori pri preskrbi s hrano podpisana dne [...], s
pridržkom njene poznejše sklenitve.
(3)       V interesu Unije je, da
pristopi h Konvenciji, saj bo tako lažje dosegala cilje na področju
humanitarne pomoči iz člena 214(1) Pogodbe o delovanju Evropske
unije.
(4)       Konvencijo bi bilo treba
odobriti v imenu Evropske unije –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Konvencija o podpori pri preskrbi s hrano se
odobri v imenu Evropske unije. 
Besedilo Konvencije je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Komisija v skladu s členom 5 Konvencije
sprejme sklep o letni zavezi, ki jo bo prevzela v imenu Unije, in o prevzemu te
zaveze obvesti sekretariat Odbora.
Člen 3
Komisija v skladu s členom 6 Konvencije
pripravi letna poročila in sodeluje pri izmenjavi informacij v imenu
Unije.
Člen 4
Predsednik Sveta določi osebo, ki je
pooblaščena, da v imenu Evropske unije deponira listino o odobritvi iz
člena 12 Konvencije in s tem izrazi soglasje Evropske unije, da jo
Konvencija zavezuje.
Člen 5
Ta sklep
začne veljati z dnem sprejetja[3].
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA 
KONVENCIJA O PODPORI PRI PRESKRBI S HRANO
PREAMBULA
Pogodbenice te
konvencije
potrjujejo, da
bodo še naprej zavezane k uresničevanju še vedno veljavnih ciljev Konvencije
o pomoči v hrani iz leta 1999 v smislu prispevanja k zanesljivosti
preskrbe s hrano na svetovni ravni ter izboljšanja sposobnosti mednarodne
skupnosti za odzivanje na izredne razmere na področju hrane in na druge
prehranske potrebe v državah v razvoju;
si prizadevajo izboljšati
uspešnost, učinkovitost in kakovost podpore pri preskrbi s hrano za
ohranitev življenj in lajšanje trpljenja najranljivejših skupin prebivalstva,
zlasti v izrednih razmerah, s krepitvijo mednarodnega sodelovanja in
usklajevanja, zlasti med pogodbenicami in zainteresiranimi stranmi;
priznavajo, da imajo ranljive skupine prebivalstva posebne prehranske in
prehranjevalne potrebe; 
potrjujejo, da so države v prvi vrsti odgovorne za zagotavljanje lastne
nacionalne zanesljive preskrbe s hrano in s tem za postopno uresničevanje
pravice do ustrezne hrane, kakor jo določa Organizacija Združenih narodov
za prehrano in kmetijstvo (FAO) v Prostovoljnih smernicah v podporo
postopnemu uresničevanju pravice do ustrezne hrane v okviru zagotavljanja
zanesljive preskrbe s hrano na nacionalni ravni, ki jih je Svet FAO sprejel
novembra 2004; 
spodbujajo vlade držav z negotovimi razmerami glede preskrbe s hrano, da razvijejo
in izvajajo nacionalne strategije, ki določajo dolgoročne ukrepe za
obravnavo temeljnih vzrokov za nezanesljivo preskrbo s hrano ter zagotavljajo
ustrezne povezave med nujno pomočjo, obnovo in razvojnimi dejavnostmi;
se sklicujejo na mednarodno humanitarno pravo ter temeljna humanitarna načela
človečnosti, nepristranskosti, nevtralnosti in neodvisnosti; 
se sklicujejo na Načela in dobro prakso človekoljubnega donatorstva, kakor
so bila sprejeta v Stockholmu 17. junija 2003;
upoštevajo, da imajo pogodbenice svoje politike v povezavi z zagotavljanjem
podpore pri preskrbi s hrano v izrednih in drugih razmerah;
upoštevajo
Akcijski načrt svetovnega vrha o hrani, ki je bil
sprejet v Rimu leta 1996, in pet načel za trajno svetovno zanesljivost
preskrbe s hrano, ki so bila sprejeta v Rimu in jih navaja Deklaracija o
zanesljivi preskrbi s hrano s svetovnega vrha o hrani iz leta 2009, zlasti
zavezanost k prizadevanjem za uresničitev zanesljive preskrbe s hrano v
vseh državah ter stalna prizadevanja za zmanjšanje revščine in
izkoreninjenje lakote, ki jih je ponovno potrdila Generalna skupščina
Združenih narodov v Deklaraciji novega tisočletja Združenih narodov;

upoštevajo zaveze držav donatoric in držav prejemnic za izboljšanje uspešnosti
razvojne pomoči z uporabo načel iz Pariške deklaracije o
učinkovitosti pomoči, ki jo je leta 2005 sprejela Organizacija za
gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD);
so sklenile, da bodo ukrepale v skladu s svojimi obveznostmi v okviru STO,
zlasti v skladu z vsemi pravili na področju pomoči v hrani v okviru
STO; 
so se dogovorile o naslednjem:
Člen 1
Cilji
Cilji te
konvencije vključujejo reševanje življenj, zmanjševanje lakote,
povečanje zanesljivosti preskrbe s hrano in izboljšanje prehranjenosti
najbolj ranljivih skupin prebivalstva z:
(a)                   
obravnavanjem prehranskih in prehranjevalnih potreb
najbolj ranljivih skupin prebivalstva na podlagi zavez pogodbenic, da bodo
zagotavljale podporo pri preskrbi s hrano za boljši dostop do in uživanje
ustrezne, varne in hranljive hrane; 
(b)                   
zagotavljanjem, da je podpora pri preskrbi s hrano
za najbolj ranljive skupine prebivalstva primerna, pravočasna, uspešna,
učinkovita in da temelji na potrebah in skupnih načelih, ter
(c)                   
spodbujanjem izmenjave informacij, sodelovanja in
usklajevanja ter zagotovitvijo foruma za razprave za bolj uspešno,
učinkovito in skladno porabo virov pogodbenic za odzivanje na potrebe.
Člen 2
Načela podpore pri preskrbi s hrano
Pogodbenice bi
morale pri zagotavljanju in uresničevanju podpore pri preskrbi s hrano za
najbolj ranljive skupine prebivalstva vedno spoštovati naslednja načela:
(a)                   
splošna načela podpore pri preskrbi s hrano:
(i)      podpora pri preskrbi s hrano se zagotovi
samo, kadar je to najbolj učinkovito in primerno sredstvo za obravnavo
prehranskih in prehranjevalnih potreb najbolj ranljivih skupin prebivalstva; 
(ii)     podpora pri preskrbi s hrano se zagotovi
ob upoštevanju dolgoročnih ciljev obnove in razvojnih ciljev v državah
prejemnicah, po potrebi pa podpira tudi širši cilj zagotavljanja zanesljivosti
preskrbe s hrano; 
(iii)     podpora pri preskrbi s hrano se
zagotovi na način, ki ohranja možnosti za preživljanje ter krepi
samostojnost in odpornost ranljivih skupin prebivalstva ter lokalnih skupnosti
in hkrati preprečuje nastanek kriz, povezanih z zanesljivo preskrbo s hrano,
oziroma omogoči priprave nanje, jih ublaži ali zagotovi odziv nanje;
(iv)    podpora pri preskrbi s hrano se zagotovi
tako, da se prepreči odvisnost ter čim bolj zmanjšajo neposredni in
posredni negativni učinki na upravičence in druge;
(v)     podpora pri preskrbi s hrano se zagotovi
tako, da ne prizadene lokalne proizvodnje, tržnih razmer, tržnih struktur in
trgovine ali cen osnovnih dobrin za ranljive skupine prebivalstva;
(vi)    pomoč v hrani se po možnosti v
celoti zagotovi v obliki donacij;
(b)                   
načela učinkovitosti podpore pri preskrbi
s hrano:
(i)      stroški, povezani z zagotavljanjem
podpore, so čim manjši, da je za podporo pri preskrbi s hrano za ranljive
skupine prebivalstva in za spodbujanje učinkovitosti na voljo čim
večji znesek;
(ii)     dejavno se izvajajo prizadevanja za
sodelovanje, usklajevanje in izmenjavo informacij, da se izboljša uspešnost in
učinkovitost programov podpore pri preskrbi s hrano ter usklajenost med
podporo pri preskrbi s hrano in z njo povezanimi področji politik in
instrumenti;
(iii)     nabava hrane in drugih elementov
podpore pri preskrbi s hrano poteka na lokalni ali regionalni ravni, kadar koli
je to mogoče in primerno;
(iv)    podpora pri preskrbi s hrano temelji na
potrebah in se čim bolj zagotavlja v obliki nevezanih denarnih sredstev,
kadar koli je to mogoče;
(v)     monetizacija pomoči v hrani se
izvede samo, če se ugotovi potreba po tem, in z namenom izboljšanja
zanesljivosti preskrbe s hrano ranljivih skupin prebivalstva; monetizacija
temelji na pregledni in nepristranski tržni analizi ter ne sme izpodrivati
lokalne trgovine; 
(vi)    zagotovi se, da podpora pri preskrbi s
hrano ne postane sredstvo pogodbenic za spodbujanje ciljev glede razvoja trga; 
(vii)    ponovni izvoz pomoči v hrani se
prepreči, če je le možno, razen če se z njim prepreči nastanek
izrednih razmer ali zagotovi odziv na izredne razmere; pomoč v hrani se
ponovno izvozi samo na način, ki preprečuje izpodrivanje lokalne
trgovine;
(viii)   pristojnim organom ali zainteresiranim
stranem se po potrebi priznata glavna vloga in odgovornost pri organizaciji,
usklajevanju in izvajanju dejavnosti podpore pri preskrbi s hrano;
(c)                   
načela zagotavljanja podpore pri preskrbi s
hrano:
(i)      podpora pri preskrbi s hrano je
usmerjena na prehranske in prehranjevalne potrebe najbolj ranljivih skupin
prebivalstva; 
(ii)     upravičenci in po potrebi tudi
druge relevantne zainteresirane strani so vključeni v ocenjevanje potreb
upravičencev ter v zasnovo, izvajanje, spremljanje in vrednotenje podpore
pri preskrbi s hrano;
(iii)     zagotovljena podpora pri preskrbi s
hrano ustreza veljavnim standardom varnosti in kakovosti ter spoštuje kulturne
in lokalne prehranjevalne navade ter prehranjevalne potrebe upravičencev;
(iv)    spoštuje se dostojanstvo
upravičencev do podpore pri preskrbi s hrano;
(d)                   
načela odgovornosti na področju podpore
pri preskrbi s hrano:
(i)      sprejmejo se posebni in ustrezni ukrepi
za krepitev odgovornosti in preglednosti politik, programov in dejavnosti na
področju podpore pri preskrbi s hrano;
(ii)     rezultati in učinek dejavnosti na
področju podpore pri preskrbi s hrano se redno spremljajo, vrednotijo in
sporočajo na pregleden način z namenom dodatnega razvoja najboljših
praks in čim večjega povečanja njihove učinkovitosti.
Člen 3
Razmerje do Sporazumov STO
Ta konvencija ne
odstopa od katere koli obstoječe ali prihodnje obveznosti, ki se uporablja
za pogodbenice v okviru STO. V primeru
navzkrižja med navedenimi obveznostmi in to konvencijo imajo prednost prve. Ta konvencija ne posega v stališča, ki bi jih
posamezna pogodbenica lahko zavzela v kakršnih koli pogajanjih v okviru
Svetovne trgovinske organizacije. 
Člen 4
Upravičena država, upravičene ranljive skupine prebivalstva,
upravičeni proizvodi, upravičene dejavnosti in povezani stroški
1.           „Upravičena država“ je
katera koli država na seznamu prejemnic uradne razvojne pomoči Odbora za
razvojno pomoč (DAC) pri Organizaciji za gospodarsko sodelovanje in razvoj
(OECD) ali katera koli druga država, navedena v pravilniku o postopkih in
izvajanju.
2.           „Upravičene ranljive
skupine prebivalstva“ so ranljive skupine prebivalstva v kateri koli
upravičeni državi. 
3.            „Upravičeni proizvodi“
so proizvodi za prehrano ljudi, ki ustrezajo relevantnim nacionalnim politikam
in zakonodaji namembne države, po potrebi tudi mednarodno veljavnim standardom
kakovosti in varnosti hrane, ter proizvodi, ki prispevajo k zadovoljevanju
potreb po hrani ter ohranjajo možnosti preživljanja v izrednih razmerah in v
zgodnjih fazah obnove. Seznam upravičenih proizvodov je naveden v
pravilniku o postopkih in izvajanju.
4.           Upravičene dejavnosti
pogodbenice za izpolnitev njene minimalne letne zaveze na podlagi člena 5
so skladne s členom 1 in vključujejo vsaj eno izmed naslednjih
dejavnosti: 
(a)                   
zagotavljanje in razdeljevanje upravičenih
proizvodov; 
(b)                   
zagotavljanje gotovine in kuponov ter
(c)                   
intervencije na področju prehrane.
Navedene upravičene dejavnosti so
podrobneje opisane v pravilniku o postopkih in izvajanju.
5.         Upravičeni stroški pogodbenice, povezani z izpolnitvijo njene
minimalne letne zaveze na podlagi člena 5, so skladni s členom 1
in so omejeni na stroške, ki so neposredno povezani z zagotavljanjem
upravičenih dejavnosti, kakor so podrobneje razložene v pravilniku o
postopkih in izvajanju. 
Člen 5
Zaveza
1.           Za izpolnitev ciljev te
konvencije se vsaka pogodbenica strinja, da bo prevzela letno zavezo glede
podpore pri preskrbi s hrano, ki jo določi v skladu s svojimi zakoni in
predpisi. Zaveza vsake pogodbenice je njena „minimalna letna zaveza“. 
2.           Minimalna letna zaveza se
izrazi kot vrednost ali količina, kakor je podrobneje določeno v pravilniku
o postopkih in izvajanju. Pogodbenica se lahko odloči, da bo svojo zavezo
izrazila kot minimalno vrednost ali minimalno količino ali pa kot
kombinacijo obojega. 
3.           Minimalne letne zaveze,
izražene z vrednostjo, se lahko navedejo v valuti, ki jo izbere pogodbenica.
Minimalne letne zaveze, izražene s količino, se lahko navedejo z denarno
protivrednostjo ton žita ali z drugimi merskimi enotami, ki so navedene v
pravilniku o postopkih in izvajanju.
4.           Vsaka pogodbenica uradno
obvesti sekretariat o svoji začetni minimalni letni zavezi, kakor hitro je
to mogoče in najpozneje v šestih mesecih po začetku veljavnosti te
konvencije ali v treh mesecih po pristopu k njej.
5.           Vsaka pogodbenica uradno obvesti sekretariat o kakršni
koli spremembi svoje minimalne letne zaveze za naslednja leta najpozneje do
petnajstega decembra v letu pred spremembo. 
6.           Sekretariat čim prej in
najpozneje prvega januarja vsako leto vse pogodbenice obvesti o spremembah
minimalnih letnih zavez.
7.           Prispevki za izpolnitev
minimalnih letnih zavez bi se morali po možnosti v celoti zagotoviti v obliki
donacij. Kar zadeva podporo pri preskrbi s hrano, ki se šteje k zavezi
pogodbenice, se najmanj 80 odstotkov te podpore za upravičene države in
upravičene ranljive skupine prebivalstva, kakor so podrobneje
določene v pravilniku o postopkih in izvajanju, v celoti zagotovi v obliki
donacij. Pogodbenice si čim bolj prizadevajo, da ta odstotek postopoma
povečajo. Vsaka pogodbenica v svojem letnem poročilu navede
prispevke, ki niso v celoti zagotovljeni v obliki donacij.
8.           Pogodbenice se zavežejo, da
bodo vse ukrepe, povezane s podporo pri preskrbi s hrano na podlagi te
konvencije izvedle tako, da se preprečijo škodljive motnje običajnih
struktur proizvodnje in mednarodne trgovine. 
9.           Pogodbenice zagotovijo, da se
podpora pri preskrbi s hrano neposredno ali posredno, formalno ali neformalno,
izrecno ali neizrecno ne povezuje s komercialnim izvozom kmetijskih ali drugih
proizvodov in storitev v države prejemnice; 
10.         Pogodbenica za izpolnitev
svoje minimalne letne zaveze, ki je lahko izražena z vrednostjo ali
količino, zagotovi prispevke za financiranje upravičenih proizvodov,
dejavnosti in z njimi povezanih stroškov iz člena 4 te konvencije, kakor
so podrobneje opisani v pravilniku o postopkih in izvajanju. 
11.         Prispevki za izpolnitev
minimalne letne zaveze na podlagi te konvencije se lahko namenijo samo
upravičenim državam ali upravičenim ranljivim skupinam prebivalstva
iz člena 4, kakor so podrobneje opredeljene v pravilniku o postopkih in
izvajanju.
12.         Prispevki pogodbenic se lahko
zagotovijo dvostransko, prek medvladnih ali drugih mednarodnih organizacij ali
prek drugih partnerjev za podporo pri preskrbi s hrano, vendar ne prek drugih
pogodbenic.
13.         Vsaka pogodbenica si čim
bolj prizadeva izpolniti svojo minimalno letno zavezo. Če pogodbenica v
posameznem letu ne more izpolniti svoje minimalne letne zaveze, v letnem
poročilu za zadevno leto opiše okoliščine, zaradi katerih izpolnitev
ni bila možna. Nerealizirani znesek se prišteje k minimalni letni zavezi
pogodbenice za naslednje leto, razen če Odbor, ustanovljen v skladu s
členom 7, ne določi drugače ali če ne nastopijo
izredne okoliščine, zaradi katerih to ni mogoče. 
14.         Če prispevek pogodbenice
presega njeno minimalno zavezo za posamezno leto, se lahko presežek zneska,
vendar največ pet odstotkov minimalne letne zaveze, šteje kot del
prispevka pogodbenice za naslednje leto.
Člen 6
Letna poročila in izmenjava informacij
1.           Vsaka pogodbenica v
devetdesetih dneh po koncu koledarskega leta sekretariatu predloži letno
poročilo v skladu s pravilnikom o postopkih in izvajanju ter v njem
podrobno razloži, kako je izpolnila svojo minimalno letno zavezo na podlagi te
konvencije.
2.           Navedeno letno poročilo
vključuje pripovedno komponento, ki lahko vsebuje informacije o tem, kako
so politike, programi in dejavnosti pogodbenice na področju preskrbe s
hrano prispevali k uresničitvi ciljev in načel iz te konvencije.
3.           Pogodbenice bi morale redno
izmenjavati informacije o svojih politikah in programih na področju
podpore pri preskrbi s hrano ter rezultate vrednotenj teh politik in programov.
Člen 7
Odbor za podporo pri preskrbi s hrano
1.           Ustanovi se Odbor za podporo
pri preskrbi s hrano (v nadaljnjem besedilu: Odbor), ki ga sestavljajo vse
pogodbenice te konvencije.
2.           Odbor sprejema sklepe na
uradnih zasedanjih in opravlja funkcije, potrebne za izvajanje določb te
konvencije v skladu z njenimi načeli in cilji.
3.           Odbor sprejme pravila, ki
urejajo njegovo delo; sprejme lahko tudi pravila, ki podrobneje razlagajo
določbe te konvencije, da se zagotovi ustrezno izvajanje teh določb.
Dokument FAC(11/12)1 z dne 25. aprila 2012, ki ga je pripravil Odbor
za pomoč v hrani, ustanovljen v okviru Konvencije o pomoči v hrani
iz leta 1999, se uporabi kot prvi pravilnik o postopkih in
izvajanju za to konvencijo. Odbor lahko naknadno sprejme sklep o spremembi tega
pravilnika o postopkih in izvajanju.
4.           Odbor sprejema sklepe s
soglasjem, kar pomeni, da nobena pogodbenica uradno ne nasprotuje predlogu za
sklep Odbora v zvezi z zadevo, obravnavano na uradnem zasedanju. Uradno
nasprotovanje se lahko izrazi med uradnim zasedanjem ali v tridesetih dneh po
tistem, ko je bil razposlan zapisnik uradnega zasedanja, v katerem so zapisani
zadevni predlogi sklepov. 
5.           Sekretariat za vsako leto
pripravi zbirno poročilo, ki ga posreduje Odboru in ki je oblikovano,
sprejeto in objavljeno v skladu s pravilnikom o postopkih in izvajanju. 
6.           Odbor bi moral zagotoviti
forum za razpravo pogodbenic, na katerem bi se obravnavala vprašanja v zvezi s
podporo pri preskrbi s hrano, kot je potreba po pravočasni in ustrezni
zagotovitvi zavez glede virov za zadovoljitev prehranskih in prehranjevalnih
potreb, zlasti v konkretnih izrednih in kriznih razmerah. Spodbujati bi moral
izmenjavo informacij z drugimi zainteresiranimi stranmi in posredovanje
informacij tem stranem ter se z njimi posvetovati in od njih prejemati
informacije za podporo razpravam.
7.           Vsaka pogodbenica imenuje
predstavnika, ki od sekretariata prejema uradna obvestila in druga
sporočila.
Člen 8
Predsednik in podpredsednik Odbora
1.           Odbor vsako leto na svojem
zadnjem uradnem zasedanju imenuje predsednika in podpredsednika za naslednje
leto.
2.           Predsednik ima naslednje
naloge:
(a)         
odobri osnutek dnevnega reda posameznega uradnega
zasedanja ali neuradnega srečanja;
(b)         
predseduje uradnim zasedanjem ali neuradnim
srečanjem;
(c)         
skliče in sklene posamezno uradno zasedanje
ali neuradno srečanje;
(d)         
na začetku posameznega uradnega zasedanja ali
neuradnega srečanja predloži Odboru osnutek dnevnega reda v sprejetje;
(e)         
vodi razprave in zagotavlja spoštovanje postopkov,
določenih v pravilniku o postopkih in izvajanju;
(f)           
daje besedo pogodbenicam;
(g)         
odloča o točkah dnevnega reda v skladu z
ustreznimi določbami pravilnika o postopkih in izvajanju ter
(h)         
zastavlja vprašanja in razglaša sklepe.
3.           Če predsednik na uradnem
zasedanju ali neuradnem srečanju delno ali v celoti ni navzoč ali
začasno ne more opravljati nalog predsednika, ga nadomešča
podpredsednik. Če sta predsednik in podpredsednik odsotna, odbor imenuje začasnega
predsednika.
4.           Če predsednik zaradi
kakršnega koli vzroka ne more več opravljati svojih nalog, ga do konca
leta nadomešča podpredsednik.
Člen 9
Uradna zasedanja in neuradna srečanja
1.           Odbor skliče uradna
zasedanja in neuradna srečanja v skladu s pravilnikom o postopkih in
izvajanju. 
2.           Odbor skliče uradno
zasedanje najmanj enkrat na leto.
3.           Odbor skliče dodatna
uradna zasedanja in neuradna srečanja na zahtevo predsednika ali na
zahtevo najmanj treh pogodbenic.
4.           Odbor lahko v skladu s
pravilnikom o postopkih in izvajanju povabi opazovalce in relevantne
zainteresirane strani, ki bi želeli razpravljati o posebnih vprašanjih,
povezanih s podporo pri preskrbi s hrano, da se udeležijo njegovih uradnih
zasedanj ali neuradnih srečanj.
5.           Odbor se srečuje na lokaciji,
določeni v skladu s pravilnikom o postopkih in izvajanju.
6.           Dnevni red uradnih zasedanj
in neuradnih srečanj se oblikuje v skladu s pravilnikom o postopkih in
izvajanju.
7.           Zapisnik uradnega zasedanja,
ki vključuje vse morebitne predloge sklepov Odbora, se razpošlje v
tridesetih dneh po uradnem zasedanju.
Člen 10
Sekretariat
1.           Odbor imenuje sekretariat in
uporablja njegove storitve v skladu s pravilnikom o postopkih in izvajanju.
Odbor zaprosi Mednarodni svet za žito (IGC), da njegov sekretariat sprva
prevzame naloge sekretariata Odbora. 
2.           Sekretariat opravlja naloge,
kakor so opredeljene v tej konvenciji in pravilniku o postopkih in izvajanju,
ter morebitne administrativne naloge, vključno z oblikovanjem in
pošiljanjem dokumentov in poročil, opravlja pa tudi druge funkcije, ki jih
določi Odbor. 
Člen 11
Reševanje sporov
Odbor si prizadeva
reševati kakršne koli spore med pogodbenicami v povezavi z razlago ali
izvajanjem te konvencije ali pravilnika o postopkih in izvajanju, vključno
s kakršnimi koli pritožbami o neizpolnjevanju obveznosti iz te konvencije. 
Člen 12
Podpis in ratifikacija, sprejetje ali odobritev
Ta konvencija je
od 11. junija 2012 do 31. decembra 2012 na sedežu Združenih narodov v
New Yorku na voljo za podpis Argentini, Avstraliji, Republiki Avstriji,
Kraljevini Belgiji, Republiki Bolgariji, Republiki Cipru, Češki republiki,
Kraljevini Danski, Republiki Estoniji, Evropski uniji, Francoski republiki,
Republiki Finski, Helenski republiki, Republiki Hrvaški, Irski, Italijanski
republiki, Japonski, Kanadi, Republiki Latviji, Republiki Litvi, Velikemu
vojvodstvu Luksemburgu, Madžarski, Republiki Malti, Zvezni republiki
Nemčiji, Kraljevini Nizozemski, Kraljevini Norveški, Republiki Poljski,
Portugalski republiki, Romuniji, Slovaški republiki, Republiki Sloveniji,
Kraljevini Španiji, Kraljevini Švedski, Švicarski konfederaciji, Združenemu
kraljestvu Velike Britanije in Severne Irske in Združenim državam Amerike. Vsaka podpisnica to konvencijo ratificira, sprejme
ali odobri. Listine o ratifikaciji, sprejetju
ali odobritvi se deponirajo pri depozitarju.
Člen 13
Pristop
1.           Katera koli država iz
člena 12, ki ni podpisala te konvencije do preteka obdobja za podpis,
ali Evropska unija, če konvencije do takrat ni podpisala, lahko k njej
pristopi kadar koli po preteku tega obdobja. Listine o pristopu se deponirajo
pri depozitarju.
2.           Ko Konvencija začne
veljati v skladu s členom 15, je na voljo za pristop vsem državam, ki
niso navedene v členu 12, ali ločenim carinskim območjem, ki so
v celoti avtonomna pri izvajanju zunanjetrgovinskih odnosov in se štejejo za
upravičena v skladu s sklepom Odbora. Listine o pristopu se deponirajo pri
depozitarju. 
Člen 14
Uradno obvestilo o začasni uporabi
Vse države, ki so
navedene v členu 12, ali Evropska unija, ki nameravajo to konvencijo
ratificirati, sprejeti ali odobriti ali k njej pristopiti, ali vse države ali
ločena carinska območja, ki se v skladu s členom 13(2)
štejejo za upravičene do pristopa na podlagi sklepa Odbora, vendar še niso
deponirali svoje listine, lahko pri depozitarju kadar koli deponirajo uradno
obvestilo o začasni uporabi te konvencije. Konvencija
se za te države, ločena carinska območja ali Evropsko unijo
začasno uporablja od datuma deponiranja uradnega obvestila.
Člen 15
Začetek veljavnosti
1.           Ta konvencija začne
veljati 1. januarja 2013, če do 30. novembra 2012 pet
podpisnic deponira listino o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
2.           Če ta konvencija ne
začne veljati skladno z odstavkom 1, lahko podpisnice te konvencije, ki so
deponirale listino o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi, in države ali
Evropska unija, ki so deponirale listino o pristopu v skladu s
členom 13(1), soglasno sklenejo, da zanje Konvencija začne
veljati.
3.           Če država, ločeno
carinsko območje ali Evropska unija Konvencijo ratificira, sprejme, odobri
ali k njej pristopi po začetku njene veljavnosti, začne ta konvencija
zanjo veljati na dan deponiranja njene listine o ratifikaciji, sprejetju,
odobritvi ali pristopu.
Člen
16
Postopek
za presojo in spremembe
1.           Katera koli pogodbenica lahko
da predlog za presojo ustreznosti ali spremembo te konvencije kadar koli po
njenem začetku veljavnosti. Sekretariat razpošlje vse predloge za
spremembo vsem pogodbenicam najmanj šest mesecev pred razpravo na uradnem
zasedanju Odbora, ki sledi izteku obdobja za obveščanje.
2.           Predlogi za spremembo te
konvencije se sprejmejo s sklepom Odbora. Sekretariat vse pogodbenice in
depozitarja obvesti o vseh predlogih za spremembo, ki jih je sprejel Odbor.
Depozitar razpošlje vse sprejete spremembe vsem pogodbenicam. 
3.           Uradno obvestilo o sprejetju
spremembe se pošlje depozitarju. Za pogodbenice, ki so poslale tako uradno
obvestilo, začne sprejeta sprememba veljati devetdeset dni po datumu, ko
je depozitar prejel taka uradna obvestila od pogodbenic, ki predstavljajo
najmanj štiri petine vseh pogodbenic Konvencije na dan, ko je Odbor sprejel
predlagano spremembo. Za vse ostale pogodbenice sprememba začne veljati
devetdeset dni po datumu, ko deponirajo svoje uradno obvestilo pri depozitarju.
Odbor lahko sprejme sklep o spremembi najmanjšega števila uradnih obvestil, ki
jih je treba zbrati, da začne veljati posamezna sprememba. Sekretariat
sporoči tak sklep vsem pogodbenicam in depozitarju.
Člen 17
Odstop in prenehanje
1.           Vsaka pogodbenica lahko ob
koncu leta odstopi od Konvencije tako, da najmanj 90 dni pred koncem leta
depozitarju in Odboru pošlje pisno obvestilo o odstopu. Za tako pogodbenico še
vedno veljajo minimalna letna zaveza ali obveznosti poročanja, ki jih je
sprejela kot pogodbenica te konvencije in jih ni izpolnila do konca zadevnega
leta.
2.           Pogodbenica lahko kadar koli
po začetku veljavnosti te konvencije da predlog za njeno prenehanje. Tak
predlog se v pisni obliki predloži sekretariatu, ki ga razpošlje vsem
pogodbenicam najmanj šest mesecev, preden ga preuči Odbor. 
Člen 18
Depozitar
1.           Generalni sekretar Združenih
narodov je imenovan za depozitarja te konvencije.
2.           Depozitar je uradno
obveščen o vsakem podpisu, ratifikaciji, sprejetju, odobritvi, obvestilu o
začasni uporabi te konvencije in pristopu k njej ter o tem uradno obvesti
vse pogodbenice in podpisnice.
Člen 19
Verodostojna besedila
Izvirniki te
konvencije, katere besedilo v angleškem in francoskem jeziku je enako
verodostojno, se deponirajo pri generalnem sekretarju Združenih narodov.
V POTRDITEV
NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni,
podpisali to konvencijo.
V Londonu, 25.
aprila 2012.
OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
              1.1.    Naslov predloga/pobude 
              1.2.    Zadevna
področja ABM/ABB
              1.3.    Vrsta
predloga/pobude 
              1.4.    Cilji

              1.5.    Utemeljitev
predloga/pobude 
              1.6.    Trajanje
ukrepa in finančnih posledic 
              1.7.    Načrtovani
načini upravljanja 
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
              2.1.    Določbe
glede spremljanja in poročanja 
              2.2.    Sistem
upravljanja in nadzora 
              2.3.    Ukrepi
preprečevanja goljufij in nepravilnosti 
3.           OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 
              3.1.    Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
vrstice 
              3.2.    Ocenjeni
učinek na odhodke 
              3.2.1. Povzetek ocenjenega
učinka na odhodke 
              3.2.2. Ocenjeni učinek
na odobritve za poslovanje 
              3.2.3. Ocenjeni učinek
na odobritve upravne narave
              3.2.4. Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom
              3.2.5. Udeležba tretjih
oseb pri financiranju 
              3.3.    Ocenjeni učinek na
prihodke
OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
UVODNE OPOMBE
Evropska
unija je bila gonilna sila pri pogajanjih za Konvencijo o pomoči v hrani
iz leta 1999. Njena prizadevanja so bila v skladu s politiko EU o
humanitarni podpori pri preskrbi s hrano, ki spodbuja najbolj uspešno in
učinkovito kombinacijo instrumentov za odzivanje na posamezne krize. 
Nova
konvencija odraža sodoben pristop k podpori pri preskrbi s hrano in se
osredotoča na humanitarna vprašanja, pri čemer predvideva
kratkoročne dejavnosti, ki trajajo največ eno leto. Prizadeva si za
izboljšanje uspešnosti praks pri zagotavljanju podpore pri preskrbi s hrano in
predvideva upravičenost do financiranja prek širokega izbora instrumentov
na področju podpore pri preskrbi s hrano (vključno z gotovino in
kuponi). Spodbuja zagotavljanje podpore pri preskrbi s hrano na podlagi
objektivno opredeljenih potreb, pri čemer se pozornost namenja lokalnim
razmeram. Nadalje spodbuja spoštovanje humanitarnih načel, podpira nabavo
na lokalni in regionalni ravni ter se odziva na vprašanja prehrane v okviru
podpore pri preskrbi s hrano. Dodatno spodbuja partnerstvo z zainteresiranimi
stranmi, vključno z ustreznim spremljanjem in z instrumenti za vrednotenje
ter podpira izmenjavo najboljših praks. 
Nova Konvencija o
podpori pri preskrbi s hrano bo za podpis in ratifikacijo na voljo Evropski
uniji, posameznim državam članicam EU in tretjim državam, ki se lahko
zavežejo k dodeljevanju sredstev neposredno iz svojih proračunov.
Podpisnica z ratifikacijo te konvencije postane pogodbenica in mora obvestiti
sekretariat o minimalni letni zavezi glede podpore pri preskrbi s hrano,
ki jo izrazi s količino in/ali vrednostjo. Minimalna letna zaveza je
prilagodljiva, njene spremembe pa se z uradnim obvestilom sporočijo
sekretariatu. 
V skladu s
proračunom Evropske unije se za minimalno letno zavezo Evropske unije
predvideva konzervativen pristop, kar pomeni znesek v višini 200 milijonov EUR,
kar ustreza približno 80 % vrednosti povprečne proračunske postavke
za humanitarno pomoč v hrani iz prejšnjih let. Glede na humanitarno
usmeritev te konvencije se naknadno poročanje osredotoča na
kratkoročne dejavnosti za podporo pri preskrbi s hrano, ki jih podpira
Evropska unija in se štejejo kot upravičene na podlagi te konvencije.
Dejansko se izpolnitev minimalne letne zaveze in naknadno poročanje
navezujeta predvsem na dejavnosti na področju humanitarne podpore pri
preskrbi s hrano. Samo izjemoma se lahko v okviru te konvencije štejejo za
upravičene nekateri posebni ukrepi v okviru dejavnosti za zagotovitev
zanesljivosti preskrbe s hrano, in sicer na podlagi ocene, ki se opravi za vsak
primer posebej.
Pogodbenice morajo
vsako leto predložiti naknadno poročilo o izpolnitvi svoje minimalne
letne zaveze in v njem navesti dejavnosti za podporo pri preskrbi s hrano, ki
so jih izvedle ali podprle. Sekretariat konvencije na podlagi posameznih
poročil, ki so jih predložile pogodbenice, pripravi poročilo, ki se
naknadno objavi. Evropska unija bo pripravila poročilo o izpolnitvi svoje
minimalne letne zaveze, države članice EU pa bodo posamezno pripravile
podobna poročila o izpolnitvi svojih zavez. 
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
1.1.        Naslov predloga/pobude 
Predlog
Komisije za sklep Sveta o podpisu in sklenitvi Konvencije o podpori pri
preskrbi s hrano. 
1.2.        Zadevna področja ABM/ABB[4] 
Humanitarna
pomoč – podpora pri preskrbi s hrano
1.3.        Vrsta predloga/pobude 
¨ Predlog/pobuda
se nanaša na nov ukrep. 
¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega projekta/pripravljalnega
ukrepa[5]

¨ Predlog/pobuda je namenjena podaljšanju
obstoječega ukrepa 
¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nadaljevanje obstoječega ukrepa z novo usmeritvijo. 
1.4.        Cilji
1.4.1.     Večletni strateški cilji
Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo 
(d)                     
Učinkovita vloga EU v širšem svetu 
Predlog
je v skladu s krovnim ciljem iz letnega delovnega programa Komisije za leto
2012, in sicer je to zagotavljanje učinkovite vloge EU v širšem svetu. 
1.4.2.     Specifični cilji in
zadevne dejavnosti ABM/ABB 
Specifični
cilj št.
Zadevne dejavnosti ABM/ABB
1.4.3.     Pričakovani izid in
učinki
Navedite, kakšne
posledice naj bi imel predlog/pobuda na upravičence / ciljne
skupine.
V
skladu s politiko EU o humanitarni podpori pri preskrbi s hrano nova Konvencija
o podpori pri preskrbi s hrano spodbuja uporabo inovativnih instrumentov za
podporo pri preskrbi s hrano in krepi uspešnost praks na področju podpore
pri preskrbi s hrano, ki temeljijo na objektivno opredeljenih potrebah, pri
čemer se pozornost namenja lokalnim razmeram. S konvencijo je zajeta tudi
uporaba ustreznih instrumentov za spremljanje in vrednotenje, poleg tega pa se
spodbuja izmenjava najboljših praks. 
„Predvidljivost“
temelji predvsem na tem, da se donatorice, ki postanejo pogodbenice Konvencije,
zavežejo k določeni ravni letne podpore pri preskrbi s hrano. Za
izpolnitev zavez pogodbenice odgovarjajo z letnim poročilom, ki je
namenjeno objavi.
1.4.4.     Kazalniki izida in
učinkov 
Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.
Donatorice,
ki postanejo pogodbenice Konvencije o podpori pri preskrbi s hrano, se zavežejo
k določeni ravni letne podpore pri preskrbi s hrano. Za izpolnitev zavez
pogodbenice odgovarjajo z letnim poročilom, ki je namenjeno objavi
(čeprav v primeru neizpolnitve niso predvidene nobene sankcije).
1.5.        Utemeljitev predloga/pobude 
1.5.1.     Potrebe, ki jih je treba
kratkoročno ali dolgoročno zadovoljiti 
Treba
je zagotoviti, da je podpora pri preskrbi s hrano, ki jo zagotovijo in/ali
podprejo glavne donatorice, čim bolj uspešna in učinkovita, tako da
se na osnovi opredeljenih potreb ter v skladu z osnovnimi načeli in
obveznostmi v okviru STO zadovoljijo prehranske in prehranjevalne potrebe
najbolj ranljivih skupin prebivalstva. 
1.5.2.     Dodana vrednost ukrepanja Evropske
unije
–
Evropska unija, ki je ena izmed glavnih donatoric humanitarne podpore pri
preskrbi s hrano, si je v skladu s postopkom iz člena 218 PDEU skupaj z
državami članicami EU prizadevala za ponovna pogajanja v zvezi s
Konvencijo o pomoči v hrani iz leta 1999 in je bila glavna gonilna sila
prizadevanj za sodobno Konvencijo o podpori pri preskrbi s hrano na ravni
Evropske unije in na mednarodni ravni.
–
S pomočjo Konvencije o podpori pri preskrbi s hrano bo Evropska unija na
mednarodni ravni, kakor je določeno v členu 214(4) PDEU, lažje
spodbujala uresničitev svojih ciljev na področju politike humanitarne
pomoči iz člena 214(1) PDEU.
–
Udeležba Evropske unije prispeva k spodbujanju večje usklajenosti med
Evropsko unijo in državami članicami na področju dejavnosti za
podporo pri preskrbi s hrano.
–
Za ukrepanje na mednarodni ravni v okviru Konvencije o podpori pri preskrbi s
hrano so določeni pogoji za večjo preglednost in predvidljivost
ukrepov, ki so povezani s podporo pri preskrbi s hrano.
–
Evropska unija se je na vprašanje negotovosti v zvezi s prehranskimi in
prehranjevalnimi potrebami odzvala s spodbujanjem odmika od pristopa, ki se
osredotoča samo na proizvode, in uvajanjem bolj raznolikega pristopa, ki
vključuje uporabo obsežnejše in primernejše kombinacije instrumentov za
odzivanje.
–
Ukrepi, ki jih Evropska unija na mednarodni ravni v okviru Konvencije o podpori
pri preskrbi s hrano uvaja skupaj z drugimi pomembnimi mednarodnimi
donatoricami, bodo pripomogli k temu, da se bodo za sodoben pristop k podpori
pri preskrbi s hrano odločile tudi druge donatorice. 
1.5.3.     Glavna spoznanja iz podobnih
izkušenj
Izkušnje,
ki jih je Generalni direktorat za humanitarno pomoč in civilno
zaščito (GD ECHO) pridobil na podlagi sodelovanja Evropske unije v mednarodnih
konvencijah in forumih na temo podpore pri preskrbi s hrano (zlasti v zvezi s
Konvencijo o pomoči v hrani iz leta 1999, h kateri je pristopila Evropska
unija), so privedle do naslednjih spoznanj, ki so prispevala k prizadevanjem
Evropske unije za oblikovanje sodobnega mednarodnega instrumenta za spodbujanje
politike na področju podpore pri preskrbi s hrano: v ospredju je jasen
poudarek na čim bolj uspešnem in učinkovitem zadovoljevanju potreb
upravičencev (v nasprotju z dosedanjo potrebo po darovanju z namenom, da
se dajo na voljo presežne zaloge hrane) ter zagotovitev prehodnega obdobja vsem
pogodbenicam, da lahko prilagodijo obstoječe instrumente novonastalim
potrebam in nanje poskušajo odgovoriti s sodobnim pristopom k politiki.
1.5.4.     Skladnost in možnosti
dopolnjevanja z drugimi relevantnimi instrumenti
Trgovina
in kmetijstvo: nova konvencija je skladna z obveznostmi v okviru STO in
spodbuja najboljše prakse, ki bodo imele čim manj škodljivih učinkov
ali učinkov izkrivljanja na lokalno prebivalstvo, trge in širšo družbo. 
Sprva
bo sekretariat konvencije zagotavljal Mednarodni svet za žito, ustanovljen in
financiran v okviru Konvencije o trgovanju z žitom, ki jo upravlja Evropska
komisija (Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja). 
Kadar
bo to ustrezno in izvedljivo, bodo potekala prizadevanja za dopolnjevanje s
tematskim programom za zanesljivo preskrbo s hrano v okviru instrumenta za
financiranje razvojnega sodelovanja z namenom zagotavljanja dolgoročnih
rešitev na področju zanesljive preskrbe s hrano.
1.6.        Trajanje ukrepa in
finančnih posledic 
¨ Časovno omejen
predlog/pobuda: 
–     
¨  trajanje predloga/pobude od [DD.MM.]LLLL do [DD.MM.]LLLL, 
–     
¨  finančne posledice med letoma LLLL in LLLL. 
¨ Časovno neomejen predlog/pobuda:
–     
začetek veljavnosti z začetnim obdobjem
od 1. januarja 2013, če bo ratifikacijo do
30. novembra 2012 opravilo pet pogodbenic,
–     
ki mu sledi polno delovanje.
1.7.        Načrtovani načini
upravljanja[6] 
¨ Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija. 
¨ Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvrševanja na:
–     
¨  izvajalske agencije, 
–     
¨  organe, ki jih ustanovita Skupnosti[7],

–     
¨  nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitve, 
–     
¨  osebe, ki se jim zaupa izvedba določenih ukrepov v skladu z
naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in so določene v relevantnem temeljnem
aktu v smislu člena 49 finančne uredbe. 
¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. 
¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. 
¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (organizacijami ZN in Mednarodnim odborom
Rdečega križa / Mednarodno zvezo združenj Rdečega križa in
Rdečega polmeseca).
Opombe 
Konvencija
predvideva ustanovitev Odbora za podporo pri preskrbi s hrano, sestavljenega iz
pogodbenic Konvencije, ki bi Konvencijo upravljal ter deloval kot glavni forum
za razprave in izmenjavo informacij med pogodbenicami Konvencije.
Dejavnosti
Komisije (Generalnega direktorata za humanitarno pomoč in civilno
zaščito) spadajo pod neposredno centralizirano upravljanje, če jih
izvajajo nevladne organizacije, ali pod skupno upravljanje, če jih
izvajajo organizacije ZN ali Mednarodni odbor Rdečega križa / Mednarodna
zveza združenj Rdečega križa in Rdečega polmeseca.
2.           UKREPI UPRAVLJANJA 
2.1.        Določbe glede
spremljanja in poročanja 
Navedite pogostost in
pogoje.
Člen 6
Konvencije določa letna poročila. Posebne zahteve za pripravo
poročil bodo podrobno navedene v pravilniku (pravilo 9 in 10), ki bo
sprejet na prvem srečanju Odbora za podporo pri preskrbi s hrano.
2.2.        Sistem upravljanja in nadzora

2.2.1.     Ugotovljena tveganja 
Ugotovljeno
ni bilo nobeno posebno tveganje. Konvencija o podpori pri preskrbi s hrano ne
predvideva nobene dejavnosti, zaradi katere bi bilo treba računati s
tveganji, ki bi presegla tveganja, kakor jih opredeljuje vsakoletni pregled za
celotni Generalni direktorat za humanitarno pomoč in civilno zaščito.
2.2.2.     Načrtovani načini
nadzora 
Konvencija
o podpori pri preskrbi s hrano ne posega v splošno nadzorno strukturo
Generalnega direktorata za humanitarno pomoč in civilno zaščito.
2.3.        Ukrepi preprečevanja
goljufij in nepravilnosti 
Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.
Konvencija
o podpori pri preskrbi s hrano ne posega v splošno nadzorno strukturo
Generalnega direktorata za humanitarno pomoč in civilno zaščito.
3.           OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 
3.1.        Zadevni razdelki
večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 
·      Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice 
Po vrsti, v skladu z
razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi
vrsticami.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 število    [poimenovanje…...….] || dif./ nedif. ([8]) || držav Efte[9] || držav kandidatk[10] || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 
 4 || 23.02.02 Pomoč v hrani || dif. || NE || NE || NE || NE 
·      Zahtevane nove proračunske vrstice 
Ni relevantno.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 število [poimenovanje…...….] || dif./ nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE 
3.2.        Ocenjeni učinek na
odhodke 
3.2.1.     Povzetek ocenjenega
učinka na odhodke 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || 4 || Globalna Evropa 
 GD ECHO ||   ||   || leto N[11] || leto N+1 || leto N+2 || leto N+3 || leto N+4 || leto N+5 || leto N+6 || leto N+7 || Naslednja leta || SKUPAJ 
  Odobritve za poslovanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 23 02 02 || prevzete obveznosti || (1) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 plačila || (2) ||   130 ||   160 ||   180 ||   200 ||   200 ||   200 ||   200 ||     200 ||     130 ||       1600   
 plačila || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve upravne narave, ki se financirajo  iz sredstev nekaterih specifičnih programov[12] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Se ne uporablja. ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za GD ECHO SKUPAJ || prevzete obveznosti || =1+1a +3 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 plačila || =2+2a +3 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   200 ||   130 || 1600 
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || prevzete obveznosti || (4) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 plačila || (5) || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 
  Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov, SKUPAJ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za RAZDELEK 4 večletnega finančnega okvira || prevzete obveznosti || =4+ 6 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 plačila || =5+ 6 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 
Če predlog/pobuda vpliva na več razdelkov:
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || prevzete obveznosti || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov, SKUPAJ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za RAZDELKE od 1 do 4 večletnega finančnega okvira (referenčni znesek) || prevzete obveznosti || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Razdelek večletnega finančnega okvira: || 5 || „Upravni odhodki“ 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || leto N || leto N+1 || leto N+2 || leto N+3 || leto N+4 || leto N+5 || leto N+6 || leto N+7 || SKUPAJ 
 GD: ECHO ||   || 
  Človeški viri || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 
  Drugi upravni odhodki || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 
 GD ECHO SKUPAJ: || odobritve || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
 Odobritve za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || (prevzete obveznosti SKUPAJ = plačila SKUPAJ) || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || leto N[13] || leto N+1 || leto N+2 || leto N+3 || leto N+4 || leto N+5 || leto N+6 || leto N+7 || Naslednja leta || SKUPAJ 
 Odobritve za RAZDELKE od 1 do 5 večletnega finančnega okvira || prevzete obveznosti || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 ||   || 1600,264 
 plačila || 130,033 || 160,033 || 180,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 130,033 || 1600,264 
3.2.2.     Ocenjeni učinek na
odobritve za poslovanje 
–     
¨  Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev za poslovanje. 
–     
x   Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za
poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno)
 Navedba ciljev in realizacij   ò ||   ||   || leto N || leto N+1 || leto N+2 || leto N+3 || leto N+4 || leto N+5 || leto N+6 ||   || leto N+7 || Skupaj || 
   ||   || REALIZACIJE 
 vrsta realizacije[14] || povprečni stroški realizacije || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij skupaj || Skupaj stroški || 
 POSEBNI CILJ št. 1[15]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 seštevek za specifični cilj št. 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 SPECIFIČNI CILJ št. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 seštevek za posebni cilj št. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 STROŠKI SKUPAJ ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 1600 
3.2.3.     Ocenjeni učinek na
odobritve upravne narave
3.2.3.1.  Povzetek 
–     
Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev za
upravne zadeve. 
–     
x   Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za
upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno)
   || leto N[16] || leto N+1 || leto N+2 || leto N+3 || leto N+4 || leto N+5 || leto N+6 || leto N+7 || SKUPAJ 
 RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 
 Drugi upravni odhodki || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 
 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
 Odobritve zunaj RAZDELKA 5[17] večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Drugi odhodki upravne narave ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za odobritve zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SKUPAJ || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
3.2.3.2.   Ocenjene potrebe po
človeških virih 
–     
Predlog/pobuda ne zahteva porabe človeških
virov. 
–     x   Predlog/pobuda zahteva porabo človeških virov, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju:
ocena, izražena v celih številkah (ali na
največ eno decimalno mesto natančno)
   || leto N || leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || leto N+4 || leto N+5 || leto N+6 || leto N+7 || 
  Načrt delovnih mest (za uradnike in začasne uslužbence) || 
 XX 01 01 01 (sedež ali predstavništva Komisije) || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 
 XX 01 01 02 (delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[18] || 
 XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[19] || – na sedežu[20] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – na delegacijah ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druge proračunske vrstice (navedite) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SKUPAJ || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 
23 je zadevno področje ali naslov.
Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem, že dodeljenim za upravljanje tega ukrepa in/ali prerazporejenim
v GD, po potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD
dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na proračunske
omejitve.
Opis nalog:
 Uradniki in začasni uslužbenci || Pripravijo udeležbo EU na srečanjih Odbora za podporo pri preskrbi s hrano in se udeležujejo srečanj. Pripravijo in predložijo letno poročilo o izpolnitvi minimalne letne zaveze in o dejavnostih za podporo pri preskrbi s hrano, ki so prejele podporo. 
 Zunanje osebje ||   
3.2.4.     Skladnost z veljavnim večletnim
finančnim okvirom 
–     
X  Predlog/pobuda je skladna z veljavnim
večletnim finančnim okvirom.
–     
¨  Predlog/pobuda bo pomenila spremembo ustreznega razdelka
večletnega finančnega okvira.
Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske.
–     
¨  Predlog/pobuda zahteva uporabo instrumenta prilagodljivosti ali
spremembe večletnega finančnega okvira[21]
Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske.
3.2.5.     Udeležba tretjih oseb pri financiranju

–     
V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje
tretjih oseb. 
–     
V predlogu/pobudi je načrtovano
sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
   || leto N || leto N+1 || leto N+2 || leto N+3 || …vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || Skupaj 
 Navedite organ sofinanciranja ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sofinancirane odobritve SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Ocenjeni učinek na
prihodke 
–     
x   Predlog/pobuda nima finančnih posledic za
prihodke.
–     
¨  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju:
¨         na lastna sredstva, 
¨         na razne prihodke. 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Proračunska vrstica prihodkov: || Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto || Učinek predloga/pobude[22] 
 leto N || leto N+1 || leto N+2 || leto N+3 || vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) 
 Člen …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Za razne namenske
prihodke navedite zadevne proračunske vrstice.
Navedite metodo
izračuna učinka na prihodke.
[1]               UL C, , str. .
[2]               UL L , , str. .
[3]               Generalni sekretariat Sveta bo objavil datum
začetka veljavnosti Konvencije v Uradnem listu Evropske unije.
[4]               ABM: upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih.
[5]               Kakor je navedeno v členu 49(6)(a) ali (b) finančne
uredbe.
[6]               Pojasnitve načinov upravljanja in sklicevanje na
finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[7]               Organi iz člena 185 finančne uredbe.
[8]               Dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana
sredstva.
[9]               Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino. 
[10]             Države kandidatke in, če je primerno, potencialne
države kandidatke Zahodnega Balkana.
[11]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[12]             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne
raziskave, neposredne raziskave.
[13]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[14]             Realizacije so proizvodi in storitve, ki bodo dobavljeni
(npr.: število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novo
zgrajenih cest, itd.).
[15]             Kakor je opisano v oddelku 1.4.2. „Specifični cilji
…“.
[16]             Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude.
[17]             Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne
raziskave, neposredne raziskave.
[18]             PU = pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec;
MSD = mlajši strokovnjak v delegaciji (Jeune Expert en Délégation); LU =
lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. 
[19]             V okviru zgornje meje za zunanje osebje iz odobritev za
poslovanje (prej vrstice BA).
[20]             Predvsem za strukturne sklade, Evropski kmetijski sklad za
razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).
[21]             Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega
sporazuma.
[22]             Za tradicionalna lastna sredstva (carine, prelevmane za
sladkor) morajo biti navedeni neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku
25 % stroškov pobiranja.