CELEX: 52006PC0868
Language: et
Date: 2006-12-22
Title: Ettepanek: Nõukogu määrus Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu sõlmimise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52006PC0868

Ettepanek: Nõukogu määrus Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu sõlmimise kohta  /* KOM/2006/0868 lõplik - CNS 2006/0309 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 22.12.2006KOM(2006) 868 lõplik2006/0309 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUSEuroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu sõlmimise kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIETTEPANEKU TAUST |110 | Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Euroopa Ühendus ja Venemaa Föderatsioon on 10.(12. juulini 2006 pidanud läbirääkimisi ja sõlminud kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu, mille ühendus parafeeris 28. juulil 2006 ja Venemaa Föderatsioon 7. augustil 2006. Nimetatud leping kehtib esialgu kuus aastat alates selle jõustumise kuupäevast. Kõnealuse lepingu heakskiitmine on ühenduse huvides. Komisjon teeb nõukogule ettepaneku võtta vastu määrus Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu kohta. |120 | Üldine taust Venemaa Föderatsiooni ja ühenduse vahelise kahepoolse kalanduskokkuleppe läbirääkimised algasid tolleaegse Nõukogude Liiduga 1977. aastal varsti pärast kalandusjurisdiktsiooni alade laiendamist 200 meremiilini. Kuigi 1988. aastal asuti tõsiselt läbirääkimisi pidama, ei jõutud siiski kokkuleppele. 1997. aastal väljendas Venemaa Föderatsioon tahet laiendada kokkulepet sel määral, et see hõlmaks kõiki tema kalandushuvisid, ega soovinud enam, et kokkuleppe reguleerimisala piirduks Läänemerega. Nõukogu oli sellega nõus ja kiitis 2001. aasta märtsis heaks volituste suurendamise. 2004. aasta märtsis tuli läbirääkimised siiski katkestada, sest selgus, et Venemaa Föderatsioon ei olnud enam huvitatud kõikehõlmava kalanduskokkuleppe sõlmimisest. Pärast Euroopa Liidu laienemist 2004. aasta mais astusid Eesti, Leedu, Läti ja Poola vajalikke samme kooskõlas 2003. aasta ühinemisakti artikli 6 lõikega 12, et taganeda Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside püügi ja kaitse konventsioonist (Gdanski konventsioon) kas oma ühinemise kuupäevast või esimesel võimalusel pärast seda. Kuna Venemaa Föderatsioon vastutab ainult umbes 5% Läänemere kalavarude eest väga väikestel aladel Kaliningradi ja Peterburi ümbruses ning kuna kõik Läänemere veed kuuluvad nüüd riikide jurisdiktsiooni alla, oli ühendus seisukohal, et kahe lepinguosalise vaheline rahvusvaheline konventsioon on lepinguosaliste kalanduskorralduse alase koostööga seotud kohustuste kandmiseks sobimatu ja ebaproportsionaalne vahend. Ühendus otsustas seepärast Gdanski konventsioonist taganeda ja viis lõpule asjakohased menetlused, edastades 20. detsembril 2004 Poola Vabariigile nõukogu suulise teate. Praegusel hetkel on Gdanski konventsiooniga loodud rahvusvahelise Läänemere kalanduskomisjoni (IBSFC) liikmeks jäänud ainult Poola, kes esitas taganemisteate hiljem, ja Venemaa Föderatsioon ning Poola liikmesus lõpeb 2006. aasta lõppedes. Leiti, et Läänemere kalavarusid on parem majandada Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni vahelise kahepoolse kalanduskokkuleppe raames, mis peaks praegusel hetkel piirduma Läänemerega. Ühinemislepingute kohaselt peaks selline kokkulepe ühendama ühelt poolt Venemaa Föderatsiooni ning teiselt poolt Eesti, Leedu, Läti, Poola, Rootsi ja Soome vahelised olemasolevad kahepoolsed kokkulepped üheks kahepoolseks kokkuleppeks. 2004. aasta lõpul nõustus Venemaa Föderatsioon läbirääkimisi taasalustama. Uus raamleping piirdub Läänemerega. Venemaa Föderatsioon on praegu eelistanud mitte laiendada lepingu geograafilist kohaldamisala väljapoole Läänemerd. Lepingus on sellest olenemata sätted, mis võimaldavad kohaldamisala tulevikus laiendada, kui mõlemad lepinguosalised seda soovivad. Selleks et alustada läbirääkimisi, mille tulemusel võidakse Venemaa laevadele anda kalapüügiõigused väljaspool Läänemerd asuvates ühenduse vetes, on siiski vaja uusi või muudetud volitusi. Uue lepingu eesmärk on tagada õiglase ja vastastikuse kasu põhimõtet järgides tihe koostöö lepinguosaliste vahel, et kaitsta, säästvalt kasutada ja majandada kõiki Läänemere piirialade kalavarusid ning nendega seotud või neist sõltuvaid kalavarusid. Lepingus nähakse ette sätted ühiste korraldusmeetmete, litsentsimise, kaitse- ja korraldusmeetmetele ning muudele kalandusõiguse normidele vastavuse, kontrolli ja rakendamise alase koostöö, laevade kontrolli, laevade arestimise ja kinnipidamise, teaduskoostöö ning anadroomsete ja katadroomsete liikide kohta. Oma jõustumise kuupäevast asendab leping olemasolevad liikmesriikide ja Venemaa Föderatsiooni vahelised kahepoolsed kalanduskokkulepped. Lepinguosalised moodustavad lepingu eesmärkide saavutamiseks ühise Läänemere kalanduskomitee, mis tuleb kokku vähemalt kord aastas. |139 | Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Ettepanekus käsitletavas valdkonnas praegu kehtivad õigusnormid puuduvad. |141 | Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. |KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE |Konsulteerimine huvitatud isikutega |219 | Ei ole asjakohane. |Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine |229 | Väliseksperte ei vajatud. |230 | Mõju hindamine Gdanski konventsiooni kohaldamine lõpeb 1. jaanuaril 2007. Uus leping asendab Gdanski konventsiooni ning samuti liikmesriikide ja Venemaa Föderatsiooni vahel olemas olevad kahepoolsed kalanduskokkulepped. Gdanski konventsiooni artikli 1 kohaselt peaksid lepinguosalised tegema tihedat koostööd Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside säilitamiseks ja suurendamiseks, samuti optimaalse väljapüügi saavutamiseks ning eelkõige neil eesmärkidel tehtavate teadusuuringute laiendamiseks ja koordineerimiseks. Peale selle oli Gdanski konventsiooni artikli 9 kohaselt IBSFC kohustatud koordineerima elusressursside haldamist konventsiooni piirkonnas statistiliste andmete (näiteks saak, püügikoormus ja muu teave) kogumise, koondamise, analüüsi ja levitamise teel. Uue lepingu tulemuseks on ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni vahelise õiglase ja vastastikuse kasu põhimõtet järgiva tiheda koostöö säilitamine, et kaitsta, säästvalt kasutada ja majandada kõiki Läänemere piirialade kalavarusid ning nendega seotud või neist sõltuvaid kalavarusid. Sellega seoses muutub uus ühine Läänemere kalanduskomitee oluliseks foorumiks, tal palutakse igal aastal esitada teadusuuringute tulemused Läänemere kalavarude olukorra kohta ning anda ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni nimel Rahvusvahelisele Mereuurimise Nõukogule (ICES) nõu kalanduse korraldamise valdkonnas. Ei ole ette näha, et leping tooks kaasa muutusi ühenduse Läänemere laevastiku praeguses struktuuris või ühiste kalavarude majandamise viisis. Muutusi ei ole ette näha ka ühenduse poolt ICESile teadusuuringute tulemuste eest tasutavas summas, mis on praegu 90,04% aastasest kogusummast. |ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |305 | Kavandatava meetme kokkuvõte Käesoleva ettepaneku eesmärk on luua õiguslik alus Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu sõlmimiseks. |310 | Õiguslik alus EÜ asutamislepingu artikkel 37 koostoimes artikli 300 lõikega 2 ja lõike 3 esimese lõiguga. |329 | Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse ühenduse ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. |Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmis(t)el põhjus(t)el. |331 | Ettepanek käsitleb rahvusvahelise lepingu sõlmimist. |332 | Ei kohaldata. |Õigusakti valik |341 | Kavandatav õigusakt: määrus. |342 | Muud vahendid ei oleks piisavad järgmis(t)el põhjus(t)el. Ettepanek käsitleb rahvusvahelise lepingu sõlmimist. |MÕJU EELARVELE |409 | Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |E-6350 | (Seletuskiri kinnitatud ( ingliskeelses versioonis 6350 tähemärki ( vastavuses kirjaliku tõlke peadirektoraadi normidega.) |1.  2006/0309 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUSEuroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu sõlmimise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37 koostoimes artikli 300 lõikega 2 ja lõike 3 esimese lõiguga,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[1]ning arvestades järgmist:(1) Ühendus ja Venemaa Föderatsiooni valitsus on pidanud läbirääkimisi ja parafeerinud kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu.(2) Lepinguga nähakse ette õiglase ja vastastikuse kasu põhimõtet järgiv tihe koostöö lepinguosaliste vahel, et kaitsta, säästvalt kasutada ja majandada Läänemere piirialade kalavarusid ning nendega seotud ja neist sõltuvaid kalavarusid.(3) Kõnealuse lepingu heakskiitmine on ühenduse huvides,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Ühendus kiidab heaks Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingu.Lepingu tekst on lisatud käesolevale määrusele.Artikkel 2Nõukogu eesistujal on õigus määrata isikud, kes on volitatud lepingule alla kirjutama, et muuta see ühenduse suhtes siduvaks.Artikkel 3Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaLISAEuroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline kalandusalase koostöö ja Läänemere elusressursside kaitse lepingEUROOPA ÜHENDUS ja VENEMAA FÖDERATSIOONI VALITSUS, edaspidi „lepinguosalised”,MÄRKIDES, et 1973. aastal sõlmitud Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti vete elusressursside püügi ja kaitse konventsiooni (Gdanski konventsiooni) kohaldamine lõpeb 1. jaanuaril 2007;TÕDEDES, et pärast Rootsi ja Soome ühinemist ühendusega 1. jaanuaril 1995 ning Eesti, Läti, Leedu ja Poola ühinemist 1. mail 2004 haldab ühelt poolt Läti Vabariigi, Rootsi Kuningriigi, Soome Vabariigi, Eesti Vabariigi, Poola Vabariigi ja Leedu Vabariigi valitsuse ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahel sõlmitud Läänemere kalapüüki käsitlevate kalanduskokkulepete valdkondi ühendus;TUNNUSTADES vajadust asendada nimetatud kalanduskokkulepped, niivõrd kui need käsitlevad Läänemerel toimuvat kalapüüki, ning 1973. aasta Gdanski konventsioon uue Euroopa Ühenduse ja Venemaa Föderatsiooni vahelise lepinguga;KINNITADES oma ühist soovi tagada Läänemere kalavarude kaitse ning pikaajaline säästev majandamine ja kasutamine;JUHINDUDES Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsiooni sätetest ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 4. detsembri 1995. aasta lepingust Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsiooni piirialade kalavarude ja siirdekalade kaitset ja majandamist käsitlevate sätete rakendamise kohta;JUHINDUDES 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepingust, millega sõlmiti partnerlussuhted ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel, ja ühisest soovist neid suhteid tihendada;VÕTTES ARVESSE 1995. aasta FAO konverentsil ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni nõukogu poolt vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendit;VÕTTES ARVESSE 2002. aasta septembris säästva arengu tippkohtumisel vastu võetud Johannesburgi deklaratsiooni säästva arengu kohta;VÕTTES ARVESSE, et osa Läänemere elusressurssidest koosneb piirialade kalavarudest, mis rändavad kahe lepinguosalise majandusvööndi vahel, ning nendega seotud ja neist sõltuvatest kalavarudest ning et nende kalavarude tõhus kaitse ja säästev kasutamine on seepärast võimalikud ainult siis, kui lepinguosalised teevad kalanduskorralduse, kontrolli ja rakendamise alal koostööd;TÕDEDES, et lepinguosalised töötavad välja sellist ökosüsteemil põhinevat lähenemist kalanduskorraldusele, mis arvestab parimate kättesaadavate teadustulemustega ning rannikuäärse riigi kohustusega tagada nõuetekohased kaitse- ja majandamismeetmed majandusvööndi elusressursside säilitamiseks vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsioonile;SOOVIDES jätkata asjakohaste rahvusvaheliste kalandusorganisatsioonide raames koostööd kõikide vajalike kalavarude ühiseks kaitsmiseks, säästvaks kasutamiseks ja majandamiseks ning kinnitades lepinguosaliste tahet jätkata Gdanski konventsiooni põhimõtete edasiarendamist;TÕDEDES kalavarude kaitse, säästva kasutamise ja majandamise teadusliku uurimise tähtsust, eriti Rahvusvahelise Mereuurimise Nõukogu (ICES) raames, ja soovides veelgi tihendada sellealast koostööd;ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1MõistedKäesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:a) lepinguosaliste majandusvöönd ( vastavalt Venemaa Föderatsiooni majandusvöönd ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide majandusvööndid;b) lepinguosaliste territoriaalmeri ( vastavalt Venemaa Föderatsiooni territoriaalmeri ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide territoriaalveed;c) mere elusressursid ( kasutusel olevad meres elavad liigid, sealhulgas anadroomsed ja katadroomsed liigid;d) lepinguosaliste kalalaevad ( vastavalt Venemaa Föderatsiooni lipu all sõitvad kalalaevad ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide lipu all sõitvad kalalaevad, mis on varustatud mere elusressursside püüdmiseks kaubanduslikul eesmärgil;e) säästev kasutamine ( kalavarude kasutamine viisil, mis ei piira nende varude kasutamist tulevikus ega mõjuta negatiivselt mere ökosüsteeme;f) piirialade kalavarud ( mis tahes kalavarud, mis rändavad korrapäraselt üle lepinguosaliste majandusvööndi piiride Läänemeres;g) püügikoormus ( kalalaeva püügivõimsuse ja püügipäevade korrutis; laevarühma puhul on see kõigi rühma kuuluvate laevade püügikoormuste summa;h) ettevaatusprintsiip kalavarude majandamisel ( piisava teadusinfo puudumist ei tohi kasutada põhjusena, et edasi lükata või jätta kasutusele võtmata meetmed sihtliikide, nendega seotud või nendest sõltuvate liikide ning mittesihtliikide ja nende elukeskkonna kaitseks.Artikkel 2Lepingu geograafiline kohaldamisalaKäesoleva lepingu geograafiline kohaldamisala hõlmab kogu Läänemere ning Suur- ja Väike-Belti veeala, välja arvatud siseveed, mis piirneb läänes mõttelise joonega Hasenøre neemest Gnibeni tipuni, Korshagest Spodsbiergini ning Gilbiergi neemest Kullenini (edaspidi „Läänemeri“).Artikkel 3Territoriaalne kohaldamineKäesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, kõnealuses asutamislepingus sätestatud tingimustel ja teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni suhtes.Artikkel 4Eesmärgid1. Käesoleva lepingu eesmärk on tagada õiglase ja vastastikuse kasu põhimõtet järgides tihe koostöö lepinguosaliste vahel, et kaitsta, säästvalt kasutada ja majandada Läänemere piirialade kalavarusid ning nendega seotud ja neist sõltuvaid kalavarusid.2. Lepinguga kehtestatakse lepinguosaliste tiheda koostööga seotud põhimõtted ja menetlused, mille eesmärk on tagada, et Läänemere piirialade kalavarude ning nendega seotud ja neist sõltuvate kalavarude kasutamisega kaasneksid säästvad majanduslikud, keskkonna- ja sotsiaalsed tingimused.3. Lepinguosalised rajavad oma koostöö parimatele kättesaadavatele teadustulemustele ja mis tahes muule asjakohasele teabele, lähtuvad ettevaatusprintsiibist ja lepivad kokku ökosüsteemil põhinevas lähenemisviisis kalanduskorraldusele.Artikkel 5Ühised korraldusmeetmed1. Kumbki lepinguosaline võib vastastikuse kasu põhimõttel ja vastavalt oma õigusaktidele lubada teise lepinguosalise kalalaevadel püüda kala Läänemerel tema majandusvööndisse kuuluval alal.2. Lepinguosalised võivad Läänemere püügikvoote vastastikku vahetada.3. Lepinguosalised kehtestavad käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks meetmed, mis reguleerivad Läänemere piirialade kalavarude kasutamist ning võtavad arvesse ka piirialade kalavarudega seotud või neist sõltuvaid liike. Need meetmed võivad muuhulgas sisaldada järgmist:a) piirialade kalavarude ja piirialade kalavarude rühmade lubatud kogupüügi kindlaksmääramine, samuti kogupüügi lepinguosaliste vahel jaotamine. Jaotamine põhineb püügivõimaluste ajaloolisel jaotusel, sealjuures võetakse arvesse ICESi soovitusi kalavarude erineva majandamise kohta;b) piirialade kalavarude pikaajalised kaitsekorralduskavad;c) püügikoormuse piiramine;d) tehnilised meetmed.4. Käesoleva artikli lõigete 1, 2 ja 3 rakendamist käsitletakse käesoleva lepingu artiklis 14 nimetatud ühises Läänemere kalanduskomitees.Artikkel 6Lepinguosaliste ühepoolsed korraldusmeetmed1. Kumbki lepinguosaline kehtestab Läänemere kalavarude lubatud kogupüügi ja pikaajalised kaitsekorralduskavad ning arvestab ka nendega seotud ja neist sõltuvaid liike.2. Kui käesoleva lepingu artiklis 14 osutatud ühise Läänemere kalanduskomitee raames ei ole suudetud kokku leppida asjakohastes korraldusmeetmetes, mida lepinguosaliste ametiasutustele soovitada, kehtestavad lepinguosalised ühepoolsed meetmed, et tagada käesoleva lepingu artiklis 4 sätestatud Läänemere elusressursside kasutamise ja kaitse eesmärkide saavutamine, arvestades samas piirialade kalavarudega seotud ja neist sõltuvaid liike.3. Käesoleva artikli lõike 2 kohaselt võetavad meetmed põhinevad objektiivsetel teaduslikel kriteeriumidel ja nendega ei diskrimineerita teist lepinguosalist ei faktiliselt ega juriidiliselt.4. Lisaks ühise Läänemere kalanduskomitee poolt meetmete kohta tehtud soovitustele võib kumbki lepinguosaline kehtestada sellised kaitse- ja majandamismeetmed, mida ta peab vajalikuks käesoleva lepingu artiklis 4 sätestatud eesmärkide saavutamiseks.5. Kummagi lepinguosalise poolt oma majandusvööndis ja territoriaalmerel toimuva kalapüügi reguleerimiseks võetavad meetmed põhinevad objektiivsetel ja teaduslikel kriteeriumidel, arvestavad seotud ja sõltuvaid liike ning nendega ei diskrimineerita teist lepinguosalist ei faktiliselt ega juriidiliselt.Artikkel 7Litsentsimine1. Mõlemad lepinguosalised nõuavad, et teise lepinguosalise kalalaevad püüaksid Läänemerel tema majandusvööndi kindlaksmääratud aladel kala litsentsi (loa) alusel.2. Mõlema lepinguosalise pädevad asutused teatavad teisele lepinguosalisele õigel ajal nende kalalaevade nimed, registrinumbrid ja muud asjakohased andmed, kellel on luba Läänemerel teise lepinguosalise majandusvööndi kindlaksmääratud aladel kala püüda.3. Litsentsimistingimusi rakendatakse ühise Läänemere kalanduskomitee soovituste kohaselt, nagu on osutatud käesoleva lepingu artiklis 14.4. Litsentsitaotluse (loataotluse) saamise korral annab kumbki lepinguosaline oma asjakohaseid õigusakte järgides välja litsentsi (loa), mis on nõutav kalapüügiks Läänemerel tema majandusvööndi kindlaksmääratud aladel.Artikkel 8Kaitse- ja majandamismeetmete ning muude kalandusõiguse normide täitmine1. Kumbki lepinguosaline astub oma õigusnormide kohaselt vajalikke samme, tagamaks, et tema kalalaevad järgivad Läänemerel teise lepinguosalise majandusvööndis asuvaid kalavarusid kasutades teise lepinguosalise õigusnorme.2. Kumbki lepinguosaline võib võtta kooskõlas asjakohaste õigusaktide ja rahvusvahelise õigusega Läänemerel oma majandusvööndis asuva ala suhtes meetmeid, mida on vaja, tagamaks, et teise lepinguosalise kalalaevad järgiksid käesoleva lepingu sätteid.3. Kumbki lepinguosaline teatab teisele lepinguosalisele kohasel viisil ette kalapüüki reguleerivatest õigusnormidest ja meetmetest ning kõnealuste õigusnormide ja meetmete mis tahes muudatustest.4. Kumbki lepinguosaline võtab tarvitusele meetmed, mis on vajalikud käesoleva lepingu nõuete täitmiseks tema majandusvööndis ja territoriaalmerel.Artikkel 9Kontrolli ja rakendamise alane koostööLepinguosalised teevad Läänemerel koostööd seoses kontrolli ja rakendamisega. Lepinguosalised lepivad sel eesmärgil kokku kontrolli- ja rakendusstrateegiate alase teabevahetuse kava loomises.Artikkel 10Laevade kontrollKumbki lepinguosaline nõustub oma kalalaevade kontrollimisega teise lepinguosalise pädevate asutuste poolt, kes vastutavad kalapüügi eest Läänemerel teise lepinguosalise majandusvööndis. Kumbki lepinguosaline hõlbustab kontrolle, mille eesmärk on jälgida käesoleva lepingu artiklis 8 osutatud reguleerivate meetmete ja õigusnormide täitmist.Artikkel 11Laevade arestimine ja kinnipidamine1. Kummagi lepinguosalise pädevad asutused teatavad teise lepinguosalise kalalaevade arestimise või kinnipidamise korral kõnealuse lepinguosalise pädevatele asutustele diplomaatiliste või muude ametlike kanalite kaudu võetud meetmetest ja määratud karistustest.2. Kummagi lepinguosalise pädevad asutused vabastavad arestitud kalalaevad ja laevapered viivitamata, kui laevaomanik või tema esindaja tasub mõistliku suurusega kautsjoni või annab muu tagatise, mis määratakse kindlaks Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide õigusaktide kohaselt.Artikkel 12Teaduskoostöö1. Lepinguosalised paluvad ICESil esitada teadusuuringute tulemusi Läänemere piirialade kalavarude ning nendega seotud ja nendest sõltuvate kalavarude kohta, et oleks alus nimetatud kalavarudega seotud ühiste korraldusmeetmete vastuvõtmiseks.2. Lepinguosalised kohustuvad tegema ICESi raames koostööd käesoleva lepingu seisukohalt vajalike teadusuuringute korraldamiseks.3. Lepinguosalised soodustavad teadlaste ja ekspertide koostööd ühist huvi pakkuvate kalandusküsimuste puhul, sealhulgas akvakultuuri vallas.Artikkel 13Anadroomsed ja katadroomsed liigid1. Lepinguosalised teevad anadroomsete ja katadroomsete liikide kaitseks koostööd Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni kohaselt ning käesoleva lepingu ja asjakohaste rahvusvaheliste kokkulepete raames, et soodustada nimetatud kalavarude kaitset, taastamist, suurendamist ja otstarbekohast majandamist Läänemerel.2. Olenemata käesoleva lepingu artiklis 2 kindlaks määratud lepingu geograafilisest kohaldamisalast võivad lepinguosalised kokku leppida koostöö laiendamises anadroomsete ja katadroomsete liikide majandamisele, kuid välja jäetakse liigid, mis elavad kogu oma elu siseveekogudes.Artikkel 14Ühine Läänemere kalanduskomitee1. Lepinguosalised moodustavad käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks ühise Läänemere kalanduskomitee (edaspidi „komitee”).2. Kumbki lepinguosaline nimetab komiteesse oma esindaja ja esindaja abi ning teatab sellest ametlike kanalite kaudu teisele lepinguosalisele.3. Komitee arutab kõiki käesoleva lepingu reguleerimisala ja kohaldamisega seotud küsimusi ning esitab lepinguosalistele soovitusi.4. Komitee tegeleb eelkõige järgmisega:a) uurib Läänemere piirialade kalavarude ning nendega seotud ja neist sõltuvate kalavarude ning nende püüdmise arengut ja dünaamikat;b) jälgib lepingu rakendamist, tõlgendamist ja tõrgeteta toimimist, eriti seoses kontrolli ja rakendamist ning laevade kontrolli käsitlevate sätetega;c) tegutseb vahendajana kalanduse valdkonnas vastastikust huvi pakkuvates küsimustes;d) tegutseb käesoleva lepingu tõlgendamise või kohaldamisega seotud vaidluste rahumeelse lahendamise foorumina.5. Komitee tuleb lepinguosaliste kokkuleppe kohaselt kokku vähemalt kord aastas vaheldumisi kummagi lepinguosalise territooriumil, et esitada Läänemere asjassepuutuvate kalapüügipiirkondade ja kalavarude eest vastutavatele asutustele soovitusi käesoleva lepingu artiklis 5 sätestatud meetmete kohta. Kummagi lepinguosalise taotluse korral tuleb komitee kokku erakorraliseks istungiks.6. Komitee moodustab vajaduse korral oma ülesannete täitmiseks täiendavaid organeid.7. Komitee võtab esimesel koosolekul vastu oma töökorra.Artikkel 15Lepinguosaliste nõupidamisedLepinguosalised peavad nõu käesoleva lepingu rakendamise ja kohase toimimisega seotud küsimustes ning lepingu tõlgendamise või kohaldamisega seotud vaidluste korral.Artikkel 16Rahvusvaheline koostööLepinguosalised teevad asjakohaste rahvusvaheliste organisatsioonide raames koostööd mõlemale poolele huvi pakkuvates majandamis- ja kaitseküsimustes, mis võivad nendes rahvusvahelistes organisatsioonides arutlusele tulla.Artikkel 17Reservatsioon1. Mitte ükski käesoleva lepingu säte ei mõjuta ega piira mingil viisil kummagi lepinguosalise seisukohti nende rahvusvahelistest kalanduskokkulepetest tulenevate õiguste või kohustuste suhtes ega kummagi lepinguosalise seisukohti mereõiguse küsimustes.2. Käesolev leping ei piira lepinguosaliste majandusvööndite piiride kehtestamist.Artikkel 18Jõustumine1. Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast ja see jõustub kuupäeval, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud kõikide lepingu jõustamiseks vajalike riigisiseste menetluste lõpuleviimisest.2. Käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval asendab see Läti Vabariigi valitsuse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise 21. juuli 1992. aasta kalanduskokkuleppe, Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise 11. detsembri 1992. aasta kalanduskokkuleppe, Soome Vabariigi valitsuse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise 11. märtsi 1994. aasta kalanduskokkuleppe, Eesti Vabariigi valitsuse ja Venemaa Föderatsiooni 4. mai 1994. aasta kalanduskokkuleppe, Poola Vabariigi valitsuse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise 5. juuli 1995. aasta kalanduskokkuleppe ning Leedu Vabariigi valitsuse ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise 29. juuni 1999. aasta kalanduskokkuleppe sedavõrd, kuivõrd need kokkulepped käsitlevad kalapüüki Läänemerel.Artikkel 19Lepingu kestusKäesolev leping kehtib esialgu kuus aastat alates lepingu jõustumise kuupäevast. Kui kumbki lepinguosaline ei esita lepingu lõpetamise teatist vähemalt üheksa kuud enne kõnealuse tähtaja möödumist, kehtib leping edasi kolmeaastaste tähtaegade kaupa, juhul kui lepingu lõpetamise teatist ei ole esitatud vähemalt üheksa kuud enne sellise tähtaja möödumist.Artikkel 20KeeledKäesolev leping on sõlmitud …………. 2006 Brüsselis/Moskvas eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, poola, portugali, prantsuse, saksa, slovaki, sloveeni, soome, rootsi, taani, tšehhi, ungari ja vene keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed. Vaidluse korral on määravad käesoleva lepingu inglis- ja venekeelne tekst.[1] Arvamus esitatud [kuupäev] (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).