CELEX: C2000/020/09
Language: es
Date: 2000-01-22 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 21 de octubre de 1999 en el asunto C-333/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Arbeitsgericht Gelsenkirchen): Susanne Lewen contra Lothar Denda ("Igualdad de retribución entre trabajadores masculinos y femeninos — Derecho a una gratificación de Navidad — Permiso parental y permiso de maternidad")

22.1.2000                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 20/5
El artı́culo 13 del Protocolo de 8 de abril de 1965 sobre los                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Privilegios y las Inmunidades de las Comunidades Europeas no se
opone a que un Estado miembro, que concede una desgravación fiscal                                        (Sala Sexta)
a las unidades familiares que perciben un solo rendimiento y a las
unidades familiares que perciben dos rendimientos de los cuales el                                de 21 de octubre de 1999
segundo sea inferior a la suma de 270 000 BEF, indiciados, deniegue
dicho beneficio a las unidades familiares en las que uno de los
cónyuges sea funcionario o agente de las Comunidades Europeas               en el asunto C-333/97 (petición de decisión prejudicial
cuando su sueldo sea superior a la citada suma.                              planteada por el Arbeitsgericht Gelsenkirchen): Susanne
                                                                                                Lewen contra Lothar Denda (1)
(1) DO C 258 de 15.8.1998.                                                   («Igualdad de retribución entre trabajadores masculinos y
                                                                             femeninos — Derecho a una gratificación de Navidad —
                                                                                         Permiso parental y permiso de maternidad»)
                                                                                                         (2000/C 20/09)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                (Lengua de procedimiento: alemán)
                               (Sala Sexta)
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará y la
                      de 21 de octubre de 1999                                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
en el asunto C-44/97: República Federal de Alemania                         En el asunto C-333/97, que tiene por objeto una petición
       contra Comisión de las Comunidades Europeas (1)                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                             Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Arbeitsge-
(«Liquidación de cuentas — FEOGA — No reconocimiento                        richt Gelsenkirchen (Alemania), destinada a obtener, en el
                de gastos — Ejercicios 1992-1993»)                           litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Susan-
                                                                             ne Lewen y Lothar Denda, una decisión prejudicial sobre la
                             (2000/C 20/08)                                  interpretación del artı́culo 119 del Tratado CE (los artı́-
                                                                             culos 177 a 120 del Tratado CE han sido sustituidos por los
                                                                             artı́culos 136 CE a 143 CE), del artı́culo 11, número 2, letra b),
                    (Lengua de procedimiento: alemán)                       de la Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de
                                                                             1992, relativa a la aplicación de medidas para promover la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará y la       mejora de la seguridad y de la salud en el trabajo de la
       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en perı́odo de
                                                                             lactancia (Décima Directiva especı́fica con arreglo al apartado 1
En el asunto C-44/97, República Federal de Alemania (Agentes:               del artı́culo 16, de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 348, p. 1),
Sres. E. Röder y B. Kloke) contra Comisión de las Comunidades               y de la cláusula 2, apartado 6, del Anexo de la Directiva
Europeas (Agente: Sr. K.-D. Borchardt), que tiene por objeto la              96/34/CE del Consejo, de 3 de junio de 1996, relativa al
anulación parcial de la Decisión 96/701/CE de la Comisión, de             Acuerdo marco sobre el permiso parental celebrado por la
20 de noviembre de 1996, por la que se modifica la Decisión                 UNICE, el CEEP y la CES (DO L 145, p. 4), el Tribunal de
96/311/EG relativa a la liquidación de cuentas de los Estados               Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: R. Schintgen,
miembros de los gastos financiados por el Fondo Europeo de                   Presidente de la Sala Segunda, en funciones de Presidente de la
Orientación y de Garantı́a Agraria (FEOGA), Sección «Garan-                Sala Sexta; P.J.G. Kapteyn (Ponente) y G. Hirsch, Jueces; Abo-
tı́a», correspondientes al ejercicio financiero de 1992 ası́ como            gado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario:
de algunos gastos relativos al ejercicio 1993 (DO L 323, p. 26),             Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 21 de
en la medida en que mediante ella se deniega la imputación al               octubre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
FEOGA de la cantidad de 19 591 000 DEM, el Tribunal de
                                                                             1) Una gratificación de Navidad como la contemplada en el
Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn
                                                                                  procedimiento principal constituye una retribución a efectos del
(Ponente), en funciones de Presidente de la Sala Sexta, G. Hirsch
                                                                                  artı́culo 119 del Tratado CE (los artı́culos 117 a 120 del
y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secre-
                                                                                  Tratado CE han sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a 143
taria: Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha
                                                                                  CE), aun cuando dicha gratificación haya sido concedida con
dictado el 21 de octubre de 1999 una sentencia cuyo fallo es
                                                                                  carácter voluntario por el empleador y se abone principal o
el siguiente:
                                                                                  exclusivamente como incentivo al trabajo futuro y/o a la fidelidad
1) Se desestima el recurso.                                                       a la empresa. En cambio, dicha gratificación no encaja en
                                                                                  el concepto de remuneración contemplado en el artı́culo 11,
2) Se condena en costas a la República Federal de Alemania.                      número 2, letra b), de la Directiva 92/85/CEE del Consejo, de
                                                                                  19 de octubre de 1992, relativa al a aplicación de medidas para
                                                                                  promover la mejora de la seguridad y de la salud en el trabajo de
(1) DO C 108, de 5.4.1997.                                                        la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en perı́odo de
                                                                                  lactancia (Décima Directiva especı́fica con arreglo al apartado 1
                                                                                  del artı́culo 16 de la Directiva 89/391/CEE).
 ---pagebreak--- C 20/6                    ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             22.1.2000
2) El artı́culo 119 del Tratado se opone a que un empleador excluya          Tribunal, Bury St Edmunds (Reino Unido), destinada a obtener,
    por completo a los trabajadores femeninos que disfruten de su            en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
    permiso parental del pago de una gratificación de carácter             Angela Maria Sirdar y The Army Board, Secretary of State for
    voluntario concedida como una prestación excepcional con motivo         Defence, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
    de la Navidad, sin tomar en consideración el trabajo realizado          Tratado CE, especialmente de su artı́culo 224 (actualmente,
    durante el año en que se concede la gratificación, ni los perı́odos    artı́culo 297 CE), y de la Directiva 76/207/CEE del Consejo, de
    de descanso por maternidad (prohibición del trabajo), cuando            9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del principio de
    dicha gratificación tiene la finalidad de retribuir retroactivamente    igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere
    el trabajo realizado durante ese año.                                   al acceso al empleo, a la formación y a la promoción
                                                                             profesionales, y a las condiciones de trabajo (DO L 39, p. 40;
    En cambio, ni el artı́culo 119 del Tratado, ni el artı́culo 11,          EE 05/02, p. 70), especialmente de su artı́culo 2, el Tribunal
    número 2, letra b), de la Directiva 92/85, ni la cláusula 2,           de Justicia integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias,
    apartado 6, del Anexo de la Directiva 96/34/CE del Consejo, de           Presidente; J.C. Moitinho de Almeida, D.A.O. Edward y
    3 de junio de 1996, relativa al Acuerdo marco sobre el permiso           R. Schintgen, Presidentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, J.-P.
    parental celebrado por la UNICE, el CEEP y la CES, se oponen a           Puissochet (Ponente), G. Hirsch, P. Jann y H. Ragnemalm,
    que se niegue el pago de dicha gratificación a una mujer que            Jueces; Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secretaria: Sra.
    disfruta de un permiso parental, cuando la concesión de la              L. Hewlett, administradora, ha dictado el 26 de octubre de
    mencionada gratificación sólo esté sujeta a la condición de que el    1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
    trabajador se encuentre en activo en el momento de su concesión.
                                                                             1) Las decisiones adoptadas por los Estados miembros en materia
3) El artı́culo 119 del Tratado, el artı́culo 11 número 2, letra b),             de acceso al empleo, de formación profesional y de condiciones de
    de la Directiva 92/85, y la cláusula 2, apartado 6, del Anexo                trabajo en las fuerzas armadas con objeto de garantizar la
    de la Directiva 96/34 no se oponen a que un empleador, al                     eficacia en combate no están, por regla general, excluidas del
    conceder una gratificación de Navidad a una mujer que disfruta               ámbito de aplicación del Derecho comunitario.
    de un permiso parental, tenga en cuenta, con el objeto de
    reducir proporcionalmente la prestación, los perı́odos de permiso       2) La exclusión de la mujeres del servicio en unidades de combate
    parental.                                                                     como los Royal Marines puede estar justificada en virtud del
                                                                                  artı́culo 2, apartado 2, de la Directiva 76/207/CEE del Consejo,
    Por el contrario, el artı́culo 119 del Tratado, se opone a que un             de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del principio de
    empleador, al conceder una gratificación de Navidad, tenga en                igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al
    cuenta, con el objeto de reducir proporcionalmente la prestación,            acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales,
    los perı́odos de descanso por maternidad (prohibición del trabajo).          y a las condiciones de trabajo, por razón de la naturaleza y de las
                                                                                  circunstancias del ejercicio de las actividades de que se trata.
(1) DO C 357 de 12.11.1997.
                                                                             (1) DO C 295 de 27.9.1997.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                     de 26 de octubre de 1999                                                      de 26 de octubre de 1999
en el asunto C-273/97 (petición de decisión prejudicial                    en el asunto C-294/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Industrial Tribunal, Bury St Edmunds):                      planteada por el Finanzgericht Münster): Eurowings Luft-
Angela Maria Sirdar contra The Army Board, Secretary of                           verkehrs AG contra Finanzamt Dortmund-Unna (1)
                        State for Defence (1)
                                                                             («Libre prestación de servicios — Impuesto sobre Actividades
(«Igualdad de trato entre hombres y mujeres — Negativa a                     Económicas — Integración de la base imponible — Excepción
contratar a una mujer como cocinera en los Royal Marines»)                   inaplicable al arrendatario de un bien cuyo propietario se
                                                                             halla establecido en otro Estado miembro y por ello no está
                                                                                                     sometido al impuesto»)
                            (2000/C 20/10)
                                                                                                          (2000/C 20/11)
                   (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
             «Recopilación de la Jurisprudencia de Justicia»)               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                           «Recopilación de la Jurisprudencia de Justicia»)
En el asunto C-273/97, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del           En el asunto C-294/97, que tiene por objeto una petición
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Industrial                dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del