CELEX: C2000/302/06
Language: el
Date: 2000-10-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 27ης Ιουνίου 2000 στην υπόθεση C-404/97: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Κρατική ενίσχυση ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά — Ανάκτηση — Απόλυτη αδυναμία εκτελέσεως")

21.10.2000               EL                       Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                           C 302/3
προσφυγη΄ ακυρω΄σεως κατα΄ της αποφα΄σεως 1999/133/ΕΚ της                     Το ΄αρθρο 5, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο β', της οδηγι΄ας
Επιτροπη΄ς, της 10ης Ιουνι΄ου 1998, σχετικα΄ µε την κρατικη΄                  89/104/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 21ης ∆εκεµβρι΄ου 1988, για
ενι΄σχυση υπε΄ρ [του] Coopérative d’exportation du livre français             την προσε΄γγιση των νοµοθεσιω         ΄ ν των κρατω   ΄ ν µελω΄ ν περι΄
(CELF) (EE L 44, σ. 37), το ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο         σηµα΄των, δεν ΄εχει την ΄εννοια ΄οτι
απο΄ τους D. A. O. Edward, προ΄εδρο τµη΄µατος, L. Sevón,
P. J. G. Kapteyn (εισηγητη΄), P. Jann και Η. Ragnemalm, δικαστε΄ς,            —      οσα΄κις ΄ενα ση΄µα διαθε΄τει ιδιαι΄τερο διακριτικο΄ χαρακτη΄ρα
γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: A. La Pergola, γραµµατε΄ας: D. Louterman-                     ει΄τε εγγενω΄ ς ει΄τε λο΄γω του ΄οτι ει΄ναι ευρε΄ως γνωστο΄ στο
Hubeau, κυ΄ρια υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις 22 Ιουνι΄ου                     κοινο΄, και
2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
                                                                              —      χωρι΄ς τη συγκατα΄θεση του δικαιου΄χου του ση΄µατος, ΄ενας
1)     Απορρι΄πτει την προσφυγη΄.                                                    τρι΄τος χρησιµοποιει΄στις συναλλαγε΄ς, για προϊο΄ντα ΄η υπηρε-
                                                                                     σι΄ες πανοµοιο΄τυπες ΄η παρεµφερει΄ς προς εκει΄νες για τις
2)     Καταδικα΄ζει τη Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.                   οποι΄ες καταχωρι΄ζεται το ση΄µα, σηµει΄ο που οµοια΄ζει σε
                                                                                     τε΄τοιο βαθµο΄ µε το ση΄µα ω ΄ στε να ανακυ΄πτει το ενδεχο΄µενο
                                                                                     συσχετισµου΄ του µε το ση΄µα,
(1) EE C 327 της 24.10.1998.
                                                                              το αποκλειστικο΄ δικαι΄ωµα του δικαιου΄χου επι΄ του ση΄µατος τον
                                                                              εξουσιοδοτει΄ να απαγορευ΄ει στον ως ΄ανω τρι΄τον τη χρη΄ση αυτη΄
                                                                              του σηµει΄ου ΄οταν ο διακριτικο΄ς χαρακτη΄ρας του ση΄µατος ει΄ναι
                                                                              τε΄τοιος ω ΄ στε να µην αποκλει΄εται το ενδεχο΄µενο η οικει΄α συνειρ-
                                                                              µικη΄ συσχε΄τιση να οδηγει΄ σε συ΄γχυση.
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      (1) EE C 20 της 23.1.1999.
                            (ε΄κτο τµη΄µα)
                       της 22ας Ιουνι΄ου 2000
στην υπο΄θεση C-425/98 (αι΄τηση του Ηοge Raad der
Nederlanden για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως):                                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
   Marca Mode CV κατα΄ Αdidas AG, Adidas Benelux BV (1)
                                                                                                     της 27ης Ιουνι΄ου 2000
(«Οδηγι΄α 89/104/ΕΟΚ — 'Αρθρο 5, παρα                      ΄ γραφος 1,
στοιχει΄ο β' — Ση   ΄µατα — Κι΄νδυνος συγχυ       ΄σεως — Κι΄νδυνος
                                                                              στην υπο΄θεση C-404/97: Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω            ΄ ν Κοινο-
    συνειρµικη  ΄ς συσχετι΄σεως του σηµει΄ου µε το ση         ΄µα»)
                                                                                          τη΄των κατα΄ Πορτογαλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (1)
                          (2000/C 302/05)
                                                                              («Παρα    ΄βαση κρα   ΄τους µε΄λους — Κρατικη      ΄ ενι΄σχυση ασυµ-
                                                                              βι΄βαστη µε την κοινη        ΄ αγορα  ΄ — Ανα   ΄κτηση — Απο΄λυτη
                                                                                                     αδυναµι΄α εκτελε΄σεως»)
                (Γλω ΄ σσα διαδικασι΄ας: η ολλανδικη΄)
                                                                                                          (2000/C 302/06)
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                   στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                                              (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η πορτογαλικη΄)
Στην υπο΄θεση C-425/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Ηοge
Raad der Nederlanden (Κα΄τω Χω΄ρες) προς το ∆ικαστη΄ριο,
κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν                         (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφο-                                στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
ρα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου µεταξυ΄
Marca Mode CV και Αdidas AG, Adidas Benelux BV, η ΄εκδοση                     Στην υπο΄θεση C-404/97, Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των
προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α του α΄ρθρου 5,                (εκπρο΄σωποι: ∆. Τριανταφυ΄λλου και Α. M. Alves Vieira) κατα΄
παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο β', της πρω  ΄ της οδηγι΄ας 89/104/ΕΟΚ του           Πορτογαλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (εκπρο΄σωποι: J. Mota de Campos,
Συµβουλι΄ου, της 21ης ∆εκεµβρι΄ου 1988, για την προσε΄γγιση των               L. Fernandes και M. L. Duarte), µε αντικει΄µενο να αναγνωριστει΄
νοµοθεσιω΄ν των κρατω΄ν µελω΄ν περι΄ σηµα΄των (ΕΕ 1989, L 40,                 ο΄τι η Πορτογαλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, παραλει΄ποντας να καταργη΄σει και
 σ. 1), το ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους                  απαιτη΄σει, εντο΄ς των τασσοµε΄νων προθεσµιω΄ν, την ανα΄κτηση των
 J. C. Moitinho de Almeida, προ΄εδρος τµη΄µατος, C. Gulmann                   ενισχυ΄σεων που ΄ελαβε αχρεωστη΄τως η ΕPAC — Empresa Para a
 (εισηγητη΄), J.-P. Puissochet, G. Hirsch και την F. Macken,                  Agroalimentação e Cereais, SA, παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που
 δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: F. G. Jacobs, γραµµατε΄ας: H. von          υπε΄χει απο΄ τη Συνθη΄κη ΕΚ και απο΄ την απο΄φαση 97/762/ΕΚ της
Holstein, βοηθο΄ς γραµµατε΄ας, εξε΄δωσε στις 22 Ιουνι΄ου 2000                 Επιτροπη΄ς, της 9ης Ιουλι΄ου 1997, σχετικα΄ µε τα µε΄τρα που
απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                                        ΄ελαβε η Πορτογαλι΄α υπε΄ρ της ΕPAC — Empresa Para a
 ---pagebreak--- C 302/4                  EL                     Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                   21.10.2000
Agroalimentação e Cereais, SA (EE L 311, σ. 25), το ∆ικαστη΄ριο,          Συµβουλι΄ου, της 5ης Απριλι΄ου 1993, σχετικα΄ µε τις καταχρηστι-
συγκει΄µενο απο΄ τους G. C. Rodrı́guez Iglesias, Προ΄εδρο,                 κε΄ς ρη΄τρες των συµβα΄σεων που συνα΄πτονται µε καταναλωτε΄ς
J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward, L. Sevón (ειση-               (ΕΕ L 95, σ. 29), το ∆ικαστη΄ριο, συγκει΄µενο απο΄ τους
γητη΄) και R. Schintgen, προε΄δρους τµη΄µατος, P. J. G. Kapteyn,           G. C. Rodrı́guez Iglesias, Προ΄εδρο, L. Sevón, προ΄εδρο τµη΄µατος,
C. Gulmann, P. Jann, H. Ragnemalm, M. Wathelet και                         P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, G. Hirsch,
Β. Σκουρη΄, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: D. Ruiz-Jarabo               P. Jann (εισηγητη΄), H. Ragnemalm, M. Wathelet, Β. Σκουρη΄ και
Colomer, γραµµατε΄ας: H. von Holstein, βοηθο΄ς γραµµατε΄ας,                F. Macken, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: A. Saggio, γραµµατε΄ας:
εξε΄δωσε στις 27 Ιουνι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο δια-               H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις
τακτικο΄:                                                                  27 Ιουνι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
1)     Μη συµµορφου΄µενη προς την απο΄φαση 97/762/ΕΚ της                   1)    Η προστασι΄α την οποι΄α η οδηγι΄α 93/13/ΕΟΚ του Συµβου-
       Επιτροπη΄ς, της 9ης Ιουλι΄ου 1997, σχετικα΄ µε τα µε΄τρα                  λι΄ου, της 5ης Απριλι΄ου 1993, σχετικα΄ µε τις καταχρηστικε΄ς
       που ΄ελαβε η Πορτογαλι΄α υπε΄ρ της ΕPAC — Empresa Para                    ρη΄τρες των συµβα΄σεων που συνα΄πτονται µε καταναλωτε΄ς,
       a Agroalimentação e Cereais, SA, η Πορτογαλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α              εξασφαλι΄ζει στους καταναλωτε΄ς συνεπα΄γεται τη δυνατο΄-
       παρε΄βη τις υποχρεω  ΄ σεις που υπε΄χει απο΄ τη Συνθη΄κη ΕΚ.              τητα του εθνικου΄ δικαστηρι΄ου να εκτιµα΄ αυτεπαγγε΄λτως
                                                                                 τον καταχρηστικο΄ χαρακτη΄ρα ρη΄τρας συµβα΄σεως που ΄εχει
2)     Καταδικα΄ζει την Πορτογαλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄                  υποβληθει΄ στην κρι΄ση του ΄οταν εξετα΄ζει το παραδεκτο΄
      ΄εξοδα.                                                                    αγωγη΄ς ασκηθει΄σας ενω  ΄ πιον των εθνικω ΄ ν δικαστηρι΄ων.
(1) EE C 41 της 7.2.1998.                                                  2)    Το εθνικο΄ δικαστη΄ριο υποχρεου΄νται, ΄οταν εφαρµο΄ζει διατα΄-
                                                                                 ξεις του εθνικου΄ δικαι΄ου προγενε΄στερες ΄η µεταγενε΄στερες
                                                                                 της εν λο΄γω οδηγι΄ας, να τις ερµηνευ΄ει, κατα΄ το µε΄τρο του
                                                                                 δυνατου΄, υπο΄ το φως του κειµε΄νου και του σκοπου΄ της
                                                                                 οδηγι΄ας αυτη΄ς. Η ανα΄γκη ερµηνει΄ας συ΄µφωνης προς την
                                                                                 οδηγι΄α επιτα΄σσει, ειδικο΄τερα, στο εθνικο΄ δικαστη΄ριο να
                                                                                 προκρι΄νει την ερµηνει΄α που θα του επιτρε΄ψει να απεκδυθει΄
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                          αυτεπαγγε΄λτως αρµοδιο΄τητα η οποι΄α του απονε΄µεται δυνα΄-
                                                                                 µει καταχρηστικη΄ς ρη΄τρας.
                      της 27ης Ιουνι΄ου 2000
                                                                           (1) ΕΕ C 278 της 5.9.1998.
στις συνεκδικασθει΄σες υποθε΄σεις C-240/98 ΄εως C-244/98
(αι΄τηση του Juzgado de Primera Instancia no 35 de
Barcelona για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως):
Océano Grupo Editorial SA κατα΄ Rocı́o Murciano
Quintero (C-240/98) και Salvat Editores SA κατα΄ José
M. Sánchez Alcón Prades (C-241/98), José Luis Copano
Badillo (C-242/98), Mohammed Berroane (C-243/98) και                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                Εmilio Viñas Feliu (C-244/98) (1)
                                                                                                     (πρω΄ το τµη΄µα)
(«Οδηγι΄α 93/13/ΕΟΚ — Καταχρηστικε΄ς ρη            ΄τρες σε συµβα ΄-
σεις συναπτο΄µενες µε καταναλωτε΄ς — Ρη            ΄τρα περι΄ κατα ΄                             της 29ης Ιουνι΄ου 2000
παρε΄κταση αρµοδιο΄τητας — Εξουσι΄α των δικαστηρι΄ων να
εξετα ΄ ζουν αυτεπαγγε΄λτως τον καταχρηστικο΄ χαρακτη            ΄ρα
                            της ρη ΄τρας»)                                 στην υπο΄θεση C-455/98 (αι΄τηση του Tampereen
                                                                           käräjäoikeus για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως):
                                                                                     Tullihallitus κατα΄ Kaupo Salumets κ.λπ. (1)
                          (2000/C 302/07)
                                                                           («Φορολογικε΄ς διατα    ΄ξεις — Εναρµο΄νιση των νοµοθεσιω         ΄ν
                 (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η ισπανικη΄)                      — Φο΄ροι κυ     ΄κλου εργασιω    ΄ ν — Κοινο΄ συ    ΄στηµα φο΄ρου
                                                                           προστιθεµε΄νης αξι΄ας — 'Εκτη οδηγι΄α — Εισαγωγικο΄ς
                                                                           δασµο΄ς — Πεδι΄ο εφαρµογη        ΄ς — Λαθραι΄α εισαγωγη     ΄ αιθυ-
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄                                     λικη΄ς αλκοο΄λης»)
                  στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                                                    (2000/C 302/08)
Στις συνεκδικασθει΄σες υποθε΄σεις C-240/98 ΄εως C-244/98, µε
αντικει΄µενο αιτη΄σεις του Juzgado de Primera Instancia no 35 de
Barcelona (Ισπανι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του                                 ΄ σσα διαδικασι΄ας: η φινλανδικη΄)
                                                                                           (Γλω
α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε τις οποι΄ες
ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο των διαφορω΄ν που εκκρεµου΄ν ενω΄πιον του
εθνικου΄ δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ Océano Grupo Editorial SA και                (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
Rocı́o Murciano Quintero (C-240/98) και µεταξυ΄ Salvat                                       στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
Editores SA και José M. Sánchez Alcón Prades (C-241/98), José
Luis Copano Badillo (C-242/98), Mohammed Berroane (C-243/                  Στην υπο΄θεση C-455/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Tampereen
98) και Εmilio Viñas Feliu (C-244/98), η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς           käräjäoikeus (Φινλανδι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν
αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α της οδηγι΄ας 93/13/ΕΟΚ του                του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την