CELEX: 32002R0153
Language: cs
Date: 2002-01-21 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 153/2002 ze dne 21. ledna 2002 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií

Důležité právní upozornění

|

32002R0153

Úřední věstník L 025 , 29/01/2002 S. 0016 - 0017

		Nařízení Rady (ES) č. 153/2002ze dne 21. ledna 2002o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou MakedoniíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Rada uzavírá Dohodu o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé, která byla podepsána v Lucemburku dne 9. dubna 2001 (dále jen "dohoda o stabilizaci a přidružení").(2) Mezitím dne 9. dubna 2001 Rada uzavřela Prozatímní dohodu mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií [1] (dále jen "prozatímní dohoda"), která stanoví včasný vstup v platnost ustanovení o obchodu a obchodních záležitostí dohody o stabilizaci a přidružení.(3) Je nezbytné stanovit postupy pro používání některých ustanovení těchto dohod(4) Dohoda o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohoda stanoví, že některé produkty pocházející z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie se mohou dovážet do Společenství v rámci celních kvót se sníženým clem. Je proto nezbytné stanovit ustanovení pro výpočet snížených celních sazeb.(5) Dohoda o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohoda již stanoví produkty způsobilé pro tato celní opatření, příslušná množství (a jejich zvýšení), použitelná cla, doby použití a všechny podmínky způsobilosti.(6) Rozhodnutí Rady nebo Komise, kterým se mění kódy kombinované nomenklatury a kódy TARIC, nepřinášejí žádné podstatné změny.(7) V zájmu zjednodušení a včasného zveřejnění nařízení provádějících celní kvóty Společenství je třeba, aby Komise, která je nápomocen výbor zřízený podle článku 42 nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [2] přijala nařízení o otevření a správě celních kvót pro produkty typu "baby-beef".(8) Je třeba, aby Komise za pomoci výboru zřízeného podle článku 248a nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [3], přijala nařízení o otevření a správě celních kvót, které mohou být přiděleny na základě vyjednávání o dalších celních koncesích podle článku 29 dohody o stabilizaci a přidružení a podle článku 16 prozatímní dohody.(9) Cla by měla být zcela pozastavena, pokud preferenční zacházení odůvodňuje nárok na valorická cla dosahující nejvýše 1 % a nebo specifická cla dosahující nejvýše 1 euro.(10) Toto nařízení by se mělo používat se zpětnou působností a mělo by být použitelné při vstupu v platnost dohody o stabilizaci a přidružení.(11) Opatření nezbytná k provádění tohoto nařízení je třeba přijmout podle ustanovení dohody mezi Evropským parlamentem a Komisí o prováděcích pravidlech k rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [4],PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1PředmětRada tímto stanoví některé postupy pro přijímání prováděcích pravidel k některým ustanovením Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé (dále jen "dohoda o stabilizaci a přidružení") a ustanovení Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií (dále jen "prozatímní dohoda").Článek 2Koncese pro produkty kategorie "baby-beef"Prováděcí pravidla k čl. 14 odst. 2 prozatímní dohody, a k čl. 27 odst. 2 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celní kvóty pro produkty kategorie "baby-beef", přijme Komise v souladu s postupem uvedeným v článku 3 tohoto nařízení.Článek 3Prováděcí postup1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle článku 42 nařízení (ES) č. 1254/1999.2. V případě odkazu na tento článek se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.Doba stanovená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 4Další koncesePokud jsou poskytnuty další koncese pro produkty rybolovu v rámci celní kvóty podle článku 29 dohody o stabilizaci a přidružení a článku 16 prozatímní dohody, je třeba, aby Komise přijala v souladu s postupem stanoveným v článku 5 tohoto nařízení prováděcí pravidla k těmto celním kvótám.Článek 5Prováděcí postup1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (EHS) č. 2913/92.2. V případě odkazu na tento článek se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 6Snižování celních sazeb1. S výhradou odstavce 2 se sazby preferenčního cla zaokrouhlují dolů na jedno desetinné místo.2. Pokud výsledek výpočtu sazby preferenčního cla při použití odstavce 1 je jeden z následujících, jako preferenční sazba se použije osvobození od cla:a) 1 % nebo méně v případě valorických cel, nebob) částka 1 euro nebo méně na osobu v případě specifických cel.Článek 7Technické úpravyZměny a technické úpravy prováděcích pravidel přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nezbytné po změnách kódů kombinované nomenklatury a rozdělení Taric nebo vzniknou uzavřením nových dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů mezi Společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií, se přijímají postupy stanovenými v článku 3 a 5.Článek 8Vstup v platnost a použitelnostToto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení se použije ode dne 1. června 2001.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 21. ledna 2002.Za RaduPředsedaM. Arias Cañete[1] Úř. věst. L 124, 4.5.2001, s. 1.[2] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21.[3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2700/2000 (Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17).[4] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.--------------------------------------------------