CELEX: 22013A0620(01)
Language: da
Date: 2012-06-27 00:00:00
Title: Aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa

20.6.2013                DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                                 L 168/3
                                                                         AFTALE
                mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om ændring af aftalen mellem Det
                           Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa
                DEN EUROPÆISKE UNION,
                og
                REPUBLIKKEN MOLDOVA,
                i det følgende benævnt »parterne«,
                SOM HENVISER til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa,
                som trådte i kraft den 1. januar 2008,
                SOM ØNSKER at gøre det endnu lettere at sikre den mellemfolkelige kontakt,
                SOM ANERKENDER betydningen af i tide at indføre en visumfri rejseordning for moldoviske statsborgere, forudsat at
                betingelserne for velforvaltet og sikker mobilitet er opfyldt,
                SOM TAGER HENSYN til protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union og til protokollen
                om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er
                knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og
                som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det Forenede Kongerige og Irland,
                SOM TAGER HENSYN til protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske
                Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke
                gælder for Danmark —
                ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                Artikel 1                                            b) Litra f) affattes således:
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Moldova om lettelse af udstedelsen af visa, herefter benævnt
»aftalen«, ændres i overensstemmelse med denne artikels                                 »f) for journalister og det tekniske personale, der
bestemmelser:                                                                               ledsager journalister i arbejdsøjemed:
  1) I titlen erstattes »Det Europæiske Fællesskab« af »Den Euro­                           — attestering eller anden dokumentation udstedt af
     pæiske Union«.                                                                              en faglig organisation eller ansøgerens arbejds­
                                                                                                 giver for, at den pågældende person er uddannet
                                                                                                 journalist, og hvoraf det fremgår, at formålet
  2) I artikel 2, stk. 1 og 2, erstattes »Fællesskabets« af »Unio­                               med rejsen er at udføre journalistisk arbejde,
     nens« og i artikel 3, litra e), erstattes »fællesskabsretten« af                            eller at den pågældende person er medlem af
     »EU-retten«.                                                                                det tekniske personale, der ledsager journalister
                                                                                                 i arbejdsøjemed«.
  3) Artikel 4, stk. 1, ændres således:
                                                                                     c) Litra k) affattes således:
     a) Litra d) affattes således:
                                                                                        »k) for nære pårørende — ægtefæller, børn (også adop­
                                                                                             terede børn), forældre (også formyndere), bedstefor­
         »d) for chauffører i international gods- eller passager­                            ældre og børnebørn — der besøger moldoviske
              transport til medlemsstaternes område i køretøjer                              statsborgere med lovligt ophold på medlemssta­
              indregistreret i Republikken Moldova:                                          ternes område eller unionsborgere, der har ophold
                                                                                             i den medlemsstat, hvori de er statsborgere:
              — en skriftlig anmodning fra det nationale forbund
                  af     transportvirksomheder         i   Republikken                       — en skriftlig indbydelse fra værten«.
                  Moldova, som foretager international transport
                  ad landevej, med angivelse af turenes formål,
                  rute, varighed og hyppighed«.                                      d) Følgende litra tilføjes:
 ---pagebreak--- L 168/4               DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                           20.6.2013
        »p) for deltagere i officielle EU-programmer for                   — gyldigheden af de i litra d) omhandlede personers status
             samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Euro­                  som repræsentanter for en erhvervsorganisation eller
             pæiske Naboskabs- og Partnerskabsinstrument                       disses arbejdskontrakt
             (ENPI):
                                                                           — de i litra e) omhandlede personers arbejdskontrakt
             — en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen.«
                                                                           er på under fem år.
 4) Artikel 5, stk. 1-3, affattes således:
                                                                           2.     Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræ­
                                                                           sentationer udsteder visa til flere indrejser med en
    »1.     Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræ­              gyldighed på et år til følgende kategorier af personer,
    sentationer udsteder visa til flere indrejser gældende i fem           forudsat at de i det foregående år har fået udstedt mindst
    år til følgende kategorier af personer:                                ét visum og har gjort brug af det i overensstemmelse med
                                                                           reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats
                                                                           område til:
    a) medlemmer af nationale og regionale regeringer og
        parlamenter, forfatningsdomstole og højesteretter,
        såfremt de under udførelsen af deres pligter ikke er               a) medlemmer af officielle delegationer, der, efter en offi­
        fritaget for visumpligten i medfør af nærværende aftale               ciel indbydelse stilet til Republikken Moldova, jævnligt
                                                                              skal deltage i officielle møder, konsultationer, forhand­
                                                                              linger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer
                                                                              afholdt af mellemstatslige organisationer på medlems­
    b) medlemmer af officielle delegationer, der, efter en offi­
                                                                              staternes område
        ciel indbydelse stilet til Republikken Moldova, jævnligt
        skal deltage i officielle møder, konsultationer, forhand­
        linger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer              b) repræsentanter for organisationer i civilsamfundet, når
        afholdt af mellemstatslige organisationer på medlems­                 de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på
        staternes område                                                      deltagelse i seminarer eller konferencer, herunder
                                                                              inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
    c) ægtefæller og børn (også adopterede børn), der er under
        21 år eller er forsørgelsesberettigede, og forældre (her­          c) medlemmer af liberale erhverv, der deltager i internatio­
        under formyndere), som besøger moldoviske statsbor­                   nale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller
        gere med lovligt ophold på medlemsstaternes område                    andre lignende arrangementer, og som jævnligt rejser til
        eller unionsborgere, der har ophold på den medlems­                   medlemsstaterne
        stats område, hvori de er statsborgere
                                                                           d) chauffører i international gods- eller passagertransport
    d) forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisa­                til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i
        tioner, der jævnligt rejser til medlemsstaterne                       Republikken Moldova
                                                                           e) medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivperso­
    e) journalister og det tekniske personale, der ledsager jour­             nalet i internationale tog, der kører til medlemsstaternes
        nalister i arbejdsøjemed.                                             område
    Uanset første afsnit begrænses gyldigheden af visa til flere           f) personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle eller
    indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte            kunstneriske aktiviteter, herunder universitets- og
    eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tids­           andre udvekslingsprogrammer, og som jævnligt rejser
    rum, til dette tidsrum, navnlig når                                       til medlemsstaterne
    — de i litra a) omhandlede personers embedsperiode                     g) studerende og universitetsuddannede under videre­
                                                                              uddannelse, der jævnligt rejser i studie- eller uddannel­
                                                                              sesøjemed, herunder inden for rammerne af udveks­
                                                                              lingsprogrammer
    — gyldigheden af de i litra b) omhandlede personers status
         som medlem af en officiel delegation
                                                                           h) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres
                                                                              professionelle ledsagere
    — for så vidt angår de i litra c) omhandlede personer,
         gyldigheden af tilladelsen til moldoviske statsborgere
         med lovligt ophold i Den Europæiske Union til lovligt             i) deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret
         at opholde sig der                                                   af venskabsbyer og andre lokaliteter
 ---pagebreak--- 20.6.2013                DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                              L 168/5
    j) deltagere i officielle EU-programmer for samarbejde på                      v) følgende afsnit tilføjes:
        tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs-
        og Partnerskabsinstrument (ENPI).
                                                                                      »Første afsnit finder også anvendelse, når rejsens
    Uanset første afsnit begrænses gyldigheden af visa til flere                      formål er transit.«
    indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte
    eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tids­
    rum, til dette tidsrum.                                                   b) Følgende stykke tilføjes:
    3.      Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræ­                     »4.    Hvis en medlemsstat samarbejder med en ekstern
    sentationer udsteder visa til flere indrejser med en                          serviceudbyder med henblik på udstedelse af et visum,
    gyldighed på mindst to år og højst fem år til de i stk. 2                     kan den eksterne serviceudbyder opkræve et servicege­
    nævnte personkategorier, forudsat at de i de foregående to                    byr. Servicegebyret skal stå i et rimeligt forhold til de
    år har gjort brug af et visum til flere indrejser med etårig                  omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har
    gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og                      afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke over­
    ophold på den besøgte stats område, medmindre behovet                         stige 30 EUR. Medlemsstaterne giver fortsat alle katego­
    for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt                     rier af ansøgere adgang til at indgive ansøgninger
    tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, og i så tilfælde              direkte til deres konsulater. Den eksterne serviceudbyder
    begrænses gyldigheden af visummet til flere indrejser til                     udøver sin virksomhed i overensstemmelse med visum­
    dette tidsrum.«                                                               kodeksen og under fuld overholdelse af moldovisk
                                                                                  lovgivning.«
 5) Artikel 6 ændres således:
                                                                           6) Følgende artikel indsættes:
    a) I stk. 2 foretages følgende ændringer:
          i) indledningen affattes således:                                   »Artikel 6a
                                                                              Indgivelse af en ansøgning, uden at ansøgeren møder
             »2.      Med forbehold af stk. 4 beregnes der for                frem
             følgende personkategorier ikke gebyr for behand­
             lingen af visumansøgninger:«                                     Medlemsstaternes konsulater kan fravige kravet om person­
                                                                              ligt fremmøde i forbindelse med ansøgere, som de kender
                                                                              for deres integritet og pålidelighed, medmindre det kræves,
         ii) i litra a) tilføjes følgende:                                    at ansøgeren møder personligt frem med henblik på
                                                                              indsamling af biometriske identifikatorer.«
             »eller unionsborgere, der har ophold i den medlems­
             stat, hvori de er statsborgere«
                                                                           7) Artikel 8 affattes således:
        iii) i litra j) tilføjes følgende:
                                                                              »Artikel 8
             »og det tekniske personale, der ledsager dem i                   Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter
             arbejdsøjemed«
                                                                              Unionsborgere og moldoviske statsborgere, der har mistet
                                                                              deres identitetsdokumenter, eller som har fået disse doku­
        iv) følgende litra tilføjes:                                          menter stjålet under ophold i Republikken Moldova eller
                                                                              medlemsstaterne, kan rejse ud af Republikken Moldovas
             »p) unge i alderen op til 25 år, der deltager i semi­            eller medlemsstaternes område på gyldige identitetsdoku­
                  narer,       konferencer,    sportsarrangementer,           menter, der giver ret til at passere grænsen uden visum
                  kulturelle eller uddannelsesmæssige begivenheder            eller anden tilladelse, og som er udstedt af medlemssta­
                  tilrettelagt af nonprofitorganisationer                     ternes eller af Republikken Moldovas diplomatiske og
                                                                              konsulære repræsentationer.«
             q) repræsentanter for organisationer i civilsamfun­
                  det, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med         8) Artikel 10 ændres således:
                  henblik på deltagelse i seminarer eller konferen­
                  cer, også inden for rammerne af udvekslingspro­
                  grammer                                                     a) Titlen affattes således:
             r) deltagere i officielle EU-programmer for                          »Diplomat- og tjenestepas«.
                  samarbejde på tværs af grænserne såsom Det
                  Europæiske Naboskabs- og Partnerskabsinstru­
                  ment (ENPI).«                                               b) Stk. 2 affattes således:
 ---pagebreak--- L 168/6              DA                            Den Europæiske Unions Tidende                                            20.6.2013
       »2.    Moldoviske statsborgere, der er i besiddelse af et             »2.    Bestemmelserne i eksisterende bilaterale aftaler
       gyldigt biometrisk tjenestepas, har ret til indrejse i,               eller ordninger mellem individuelle medlemsstater og
       udrejse af og transit gennem medlemsstaternes område                  Republikken Moldova, der er indgået inden denne
       uden visum.«                                                          aftales ikrafttrædelse, og som indeholder bestemmelser
                                                                             om fritagelse fra visumkravet for indehavere af ikke-
                                                                             biometriske tjenestepas, finder fortsat anvendelse, uden
    c) Følgende stykke tilføjes:                                             at det påvirker de pågældende medlemsstaters eller
                                                                             Republikken Moldovas ret til at opsige eller suspendere
       »3.    De i stk. 1 og 2 omhandlede personer kan                       disse bilaterale aftaler eller ordninger.«
       opholde sig på medlemsstaternes område i højst 90
       dage for hver periode på 180 dage.«                          11) I artikel 14 indsættes følgende som stk. 1:
 9) Artikel 12, stk. 1, ændres således:                                  »Republikken Moldova kan kun genindføre visumpligt for
                                                                         borgere eller bestemte kategorier af borgere i alle medlems­
                                                                         stater og ikke for borgere eller bestemte kategorier af
    a) I første punktum erstattes »Det Europæiske Fællesskab«            borgere i individuelle medlemsstater.«
       af »Den Europæiske Union«.
                                                                                                   Artikel 2
    b) I andet punktum erstattes »Fællesskabet« af »Den Euro­       Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overens­
       pæiske Union« og »Kommissionen for De Europæiske             stemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft
       Fællesskaber« af »Europa-Kommissionen«.                      den første dag i den anden måned efter den dato, hvor den
                                                                    sidste part meddeler den anden part, at ovennævnte procedurer
10) Artikel 13 ændres således:                                      er afsluttet.
    a) Det eksisterende stykke nummereres som stk. 1.
                                                                    Udfærdiget i Bruxelles, den syvogtyvende juni to tusind og tolv i
                                                                    to eksemplarer på hver af parternes officielle sprog, idet hver af
    b) Følgende stykke tilføjes:                                    disse tekster har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- 20.6.2013        DA                       Den Europæiske Unions Tidende L 168/7
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          Pentru Uniunea Europeană
          3a Република Молдова
          Por la República de Moldavia
          Za Moldavskou republiku
          For Republikken Moldova
          Für die Republik Moldau
          Moldova Vabariigi nimel
          Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
          For the Republic of Moldova
          Pour la République de Moldavie
          Per la Repubblica moldova
          Moldovas Republikas vārdā –
          Moldovos Respublikos vardu
          A Moldovai Köztársaság részéről
          Għar-Repubblika tal-Moldova
          Voor de Republiek Moldavië
          W imieniu Republiki Mołdawii
          Pela República da Moldova
          Pentru Republica Moldova
          Za Moldavskú republiku
          Za Republiko Moldavijo
          Moldovan tasavallan puolesta
          För Republiken Moldavien
          Pentru Republica Moldova
 ---pagebreak--- L 168/8         DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                           20.6.2013
                                FÆLLESERKLÆRING OM SAMARBEJDE OM REJSEDOKUMENTER
        Parterne er enige om, at det blandede udvalg, der nedsættes i henhold til aftalens artikel 12 som led i
        tilsynet med aftalens gennemførelse, bør vurdere, hvilken betydning de respektive rejsedokumenters sikker­
        hedsniveau har på den måde, hvorpå aftalen fungerer. Parterne er derfor enige om regelmæssigt at under­
        rette hinanden om de foranstaltninger, der træffes for at undgå et stort antal forskellige rejsedokumenter og
        for at udvikle de tekniske sikkerhedsaspekter af rejsedokumenter, samt om de foranstaltninger, der træffes i
        forbindelse med personliggørelsesprocessen ved udstedelsen af rejsedokumenter.
        DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM DE DOKUMENTER, DER SKAL INDGIVES, NÅR DER
                                       ANSØGES OM VISA TIL KORTVARIGT OPHOLD
        Den Europæiske Union vil udarbejde en harmoniseret liste over den krævede dokumentation, jf. artikel 48,
        stk. 1, litra a), i visumkodeksen, for at sikre, at ansøgere fra Republikken Moldova principielt skal indgive
        den samme dokumentation til ansøgningen. Den Europæiske Union vil i udvalget give Republikken Moldova
        meddelelse, når en sådan liste er blevet udarbejdet. Den Europæiske Union vil desuden informere moldo­
        viske statsborgere i henhold til artikel 47, stk. 1, litra a), i visumkodeksen.
             DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM SAMARBEJDE MED EKSTERNE SERVICEUDBYDERE
        Den Europæiske Union forpligter sig til kun at udlicitere modtagelsen af visumansøgninger som sidste udvej,
        når særlige omstændigheder eller forhold i tilknytning til den lokale situation gør sig gældende, f.eks. hvis
        der er et stort antal ansøgninger, og det ikke er muligt at indsamle disse og oplysninger i tide og under
        ordentlige forhold, eller det ikke er muligt at sikre en god territorial dækning i det pågældende tredjeland på
        anden måde, og hvor andre former for samarbejde ikke har vist sig at være hensigtsmæssige for den
        pågældende medlemsstat.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                           L 168/9
          DEN    EUROPÆISKE         UNIONS     ERKLÆRING OM LETTELSE           AF    UDSTEDELSEN        AF   VISA   FOR
                                                      FAMILIEMEDLEMMER
          Den Europæiske Union noterer sig Republikken Moldovas forslag om at anvende en bredere definition af
          begrebet familiemedlemmer, der bør kunne drage fordel af lempelsen af reglerne for visumudstedelse, og
          den betydning, Republikken Moldova tillægger en forenkling af reglerne for bevægelsesfriheden for denne
          personkategori.
          For at forbedre bevægelsesfriheden for et større antal personer med familiebånd (navnlig søskende og deres
          børn) til moldoviske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område eller unionsborgere, der
          har ophold på den medlemsstats område, hvori de er statsborgere, opfordrer Den Europæiske Union
          medlemsstaternes konsulater til fuldt ud at anvende de eksisterende muligheder i visumkodeksen til at
          lempe reglerne for visumudstedelse til denne personkategori, herunder navnlig en forenkling af den doku­
          mentation, der kræves af ansøgeren, fritagelse fra gebyret til behandling af ansøgningen og i givet fald til
          udstedelse af visa til flere indrejser.
                                      FÆLLESERKLÆRING OM SCHWEIZ OG LIECHTENSTEIN
          Parterne noterer sig de tætte forbindelser mellem Unionen og Schweiz og Liechtenstein, navnlig i henhold til
          aftalen af 26. oktober 2004 vedrørende disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og videre­
          udviklingen af Schengenreglerne.
          Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Schweiz og Liechtenstein og Republikken
          Moldova snarest indgår bilaterale aftaler om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold svarende til
          ændringsaftalen.