CELEX: 52012PC0770
Language: cs
Date: 2012-12-18
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a Turecka

|
			
		
		
		52012PC0770
		
			Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a Turecka /* COM/2012/0770 final - 2012/0357 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
 1) Souvislosti návrhu 
 110 || ·      Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1] (dále jen „základní nařízení“), v řízení týkajícím se dovozu některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a Turecka.   
 120 || ·      Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. 
 139 || ·      Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Nařízením (EU) č. 699/2012 Komise uložila prozatímní antidumpingové clo na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a Turecka. 
 141 || ·      Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 
 2) Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů 
   || ·      Konzultace zúčastněných stran 
 219 || Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. 
   || ·      Sběr a využití výsledků odborných konzultací 
 229 || Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. 
 230 || ·      Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. 
 3) Právní stránka návrhu 
 305 || ·      Shrnutí navrhovaných opatření Dne 1. listopadu 2011 informovala Komise prostřednictvím zveřejnění oznámení v Úředním věstníku Evropské unie (dále jen „oznámení o zahájení řízení“) o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a Turecka. Antidumpingové řízení bylo zahájeno v návaznosti na podnět, který podal dne 20. září 2011 Výbor na obranu výrobního odvětví Evropské unie vyrábějícího ocelové tvarovky pro svařování natupo (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících více než 40 % celkové výroby některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli v Unii a který obsahoval důkazy o dumpingu a o podstatné újmě, která z tohoto dumpingu vyplývá. Dne 31. července 2012 Komise nařízením (EU) č. 699/2012 uložila prozatímní antidumpingové clo na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a Turecka do Unie v rozpětí od 2,9 % do 23,8 %. Přiložený návrh nařízení Rady, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo v rozpětí od 2,9 % do 23,8 %, předložený Komisí, obsahuje konečné závěry, které se týkají dumpingu, újmy, příčinných souvislostí a zájmu Unie. Pokračující šetření potvrdilo podstatná prozatímní zjištění. Navrhuje se, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, které by mělo být vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie nejpozději dne 29. ledna 2013. 
 310 || ·      Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství. 
 329 || ·      Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. 
   || ·      Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: 
 331 || Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. 
 332 || Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. 
   || ·      Volba nástrojů 
 341 || Navrhované nástroje: nařízení. 
 342 || Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: Výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. 
 4) Rozpočtové důsledky 
 409 || Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie. 
2012/0357 (NLE)
Návrh
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se ukládá konečné antidumpingové
clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz
některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a
Turecka
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, 
s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[2]
(dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 9 uvedeného
nařízení,
s ohledem na návrh předložený Evropskou
komisí po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A.        POSTUP 
1.           Prozatímní
opatření
(1)       Dne
31. července 2012 Evropská komise (dále jen „Komise“) nařízením (EU)
č. 699/2012[3] (dále jen „prozatímní nařízení“) uložila prozatímní
antidumpingové clo na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo
oceli pocházejících z Ruska a Turecka.
(2)       Řízení bylo zahájeno prostřednictvím oznámení o
zahájení řízení[4], které bylo dne 1. listopadu 2011 zveřejněno v návaznosti
na podnět, který podal dne 20. září 2011 Výbor na obranu výrobního
odvětví Evropské unie vyrábějícího ocelové tvarovky pro
svařování natupo (dále jen „žadatel“) jménem výrobců
představujících více než 40 % celkové výroby některých
potrubních tvarovek ze železa nebo oceli v Unii. 
(3)       Jak je uvedeno v
15. bodě odůvodnění prozatímního nařízení,
šetření dumpingu a újmy se týkalo období od 1. října 2010 do 30.
září 2011 (dále jen „období šetření“). Zkoumání trendů
významných pro posouzení újmy se týkalo období od 1. ledna 2008 do konce
období šetření (dále jen „posuzované období“).
2.           Následný postup
(4)       Po
poskytnutí informací o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž
základě bylo rozhodnuto o uložení prozatímních antidumpingových
opatření (dále jen „poskytnutí prozatímních informací“), se některé
zúčastněné strany k prozatímním zjištěním písemně
vyjádřily. Stranám, které o to požádaly, byla poskytnuta rovněž
možnost ústního slyšení. 
(5)       Komise nadále
shromažďovala a analyzovala veškeré informace, jež považovala za nezbytné
pro konečná zjištění. 
3.           Výběr vzorku
(6)       Vzhledem k tomu, že nebyly
učiněny žádné připomínky týkající se výběru vzorku
výrobců v Unii, dovozců, kteří nejsou ve spojení, a
vyvážejících výrobců, potvrzují se prozatímní zjištění v 5. až 11.
bodě odůvodnění prozatímního nařízení. 
4.           Platná opatření vztahující se na další třetí
země
(7)       Je třeba
připomenout, že v platnosti jsou konečná antidumpingová opatření
vztahující se na některé potrubní tvarovky ze železa nebo oceli pocházející
z Malajsie, Čínské lidové republiky, Korejské republiky a Thajska a
v důsledku praktik obcházení rovněž na některé potrubní
tvarovky ze železa nebo oceli pocházející z Čínské lidové republiky a
zasílané z Indonésie, Srí Lanky, Filipín a Tchaj-wanu (s určitými
výjimkami)[5].
Země uvedené v předchozí větě se dále označují jako
„země v režimu antidumpingových opatření“.
B.         DOTČENÝ VÝROBEK A
OBDOBNÝ VÝROBEK
(8)       Jak je uvedeno v 17.
bodě odůvodnění prozatímního nařízení, jsou dotčeným
výrobkem potrubní tvarovky (jiné nežli lité tvarovky, příruby a tvarovky
se závitem) ze železa nebo oceli (kromě korozivzdorné oceli) o
největším vnějším průměru nepřesahujícím 609,6 mm,
používané ke svařování natupo a jiným účelům, v současnosti
kódů KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 a ex 7307 99 80 (dále jen
„dotčený výrobek“). 
(9)       Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky ohledně dotčeného výrobku a obdobného výrobku,
potvrzují se prozatímní zjištění uvedená v 17. až 20. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení.
C.     DUMPING
1.      Rusko
1.1.   Běžná hodnota
(10)     Jeden ruský vyvážející výrobce
prohlásil, že k výpočtu dumpingového rozpětí měly být
použity pouze údaje získané od ruských společností a že použití údajů
od tureckých společností není správné. Je třeba připomenout, že
běžná hodnota pro Rusko byla v důsledku neexistující spolupráce
ze strany ruských vyvážejících výrobců stanovena v souladu čl. 18
odst. 1 a 5 na základě dostupných údajů, tj. informací získaných od
tureckých vyvážejících výrobců, kteří používají ruské bezešvé trubky
a duté profily jako vstupy pro výrobu dotčeného výrobku. Toto tvrzení se
tedy zamítá. 
(11)     Vzhledem k tomu, že nebyly
předloženy žádné další připomínky týkající se stanovení běžné
hodnoty, potvrzují se prozatímní zjištění uvedená ve 22. až 25. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení. 
1.2.   Vývozní cena
(12)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky ohledně stanovení vývozní ceny, potvrzují se prozatímní
zjištění uvedená ve 26. a 27. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení. 
1.3.   Srovnání
(13)     Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky ohledně
srovnání vývozní ceny a běžné hodnoty, potvrzují se prozatímní
zjištění uvedená ve 28. a 29. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení.
1.4.   Dumpingové rozpětí
(14)     Jeden ruský vyvážející výrobce
prohlásil, že prozatímní antidumpingové clo ve výši 23,8 % není
oprávněné vzhledem k tomu, že jejich společnost vyváží do Unie
pouze ocelová kolena, a to navíc jen ve velmi malých množstvích. Ocelová kolena
však spadají pod definici výrobku, který je předmětem tohoto
šetření, což nebylo zpochybněno žádnou zúčastněnou stranou.
Navíc kritérium, podle kterého se dovoz do Unie pokládá v souladu
s čl. 5 odst. 7 a čl. 9 odst. 3 základního nařízení za
zanedbatelný, se vztahuje pouze na úroveň celého členského státu,
nikoli na jednotlivé společnosti. Toto tvrzení se tedy zamítá.
(15)     Jiný ruský vyvážející výrobce
prohlásil, že dumping neprovádí, což dle jeho vyjádření dokládá
skutečnost, že v konkurenci jiných výrobců v Unii již
několikrát neuspěl ve výběrových řízeních na dodávky kolen
a ohybů. Jak bylo uvedeno výše, je třeba připomenout, že
v rámci tohoto šetření nespolupracoval žádný ruský vyvážející
výrobce, a proto byly pro výpočet dumpingu v případě Ruska
použity v souladu s čl. 18 odst. 1 a 5 základního nařízení
dostupné údaje. I kdyby bylo uvedené tvrzení vzato v úvahu, je třeba
poznamenat, že neúspěch ve výběrovém řízení v konkurenci
jiných výrobců v Unii není v rozporu se zjištěním týkajícím
se dumpingu ze strany ruského vyvážejícího výrobce. Toto tvrzení se tedy
zamítá. 
(16)     Vzhledem
k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky týkající se
výpočtu dumpingového rozpětí, potvrzují se zjištění uvedená ve
30. a 31. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. 
(17)     Nakonec bylo stanoveno
následující celostátní dumpingové rozpětí, vyjádřené jako procentní
podíl z ceny CIF na hranice Unie před proclením:
 Společnost || Dumpingové rozpětí 
 Všechny společnosti || 23,8 % 
2.      Turecko
2.1.   Běžná hodnota
(18)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky ohledně stanovení běžné hodnoty, potvrzují se
prozatímní zjištění uvedená ve 32. až 40. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení. 
2.2.   Vývozní cena
(19)     Jeden vyvážející výrobce
prohlásil, že vývozní cena by měla zahrnovat ziskové rozpětí dosažené
při námořní přepravě, tj. rozdíl mezi dopravným
účtovaným zákazníkům a dopravným placeným vyvážejícím výrobcem lodní
společnosti. Podle čl. 2 odst. 8 základního nařízení se vývozní
cenou rozumí cena skutečně zaplacená nebo cena, kterou je třeba
zaplatit, za výrobek prodaný za účelem vývozu ze země vývozu do Unie.
Ziskové rozpětí dosažené při přepravě výrobku zákazníkovi
nelze považovat za součást vývozní ceny samotného výrobku. Toto tvrzení se
tedy zamítá.
(20)     Vzhledem k tomu, že nebyly
předloženy žádné další připomínky týkající se stanovení vývozní ceny,
potvrzují se prozatímní zjištění uvedená ve 41. až 43. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení. 
2.3.   Srovnání
(21)     Turecké sdružení vývozců
oceli (dále jen „ÇIB“) prohlásilo, že při srovnání vývozní ceny a
běžné hodnoty nebyly řádně vzaty v úvahu významné cenové
rozdíly mezi bezešvými a svařovanými potrubními tvarovkami. Všechny
spolupracující společnosti však předložily informace týkající se
prodeje bezešvých a svařovaných tvarovek rozčleněné podle
jednotlivých obchodních případů. Právě tyto informace byly pro
srovnání vývozní ceny a běžné hodnoty použity. Jinými slovy, bezešvé
tvarovky byly srovnávány pouze s bezešvými tvarovkami a svařované
tvarovky byly srovnávány pouze se svařovanými tvarovkami. Toto tvrzení se
proto zamítá.
(22)     Vzhledem k tomu, že nebyly
předloženy žádné další připomínky týkající se srovnání, potvrzují se
zjištění uvedená ve 44. bodě odůvodnění prozatímního
nařízení. 
2.4.   Dumpingová rozpětí
a)      Dumpingové rozpětí u prošetřovaných společností
(23)     Je třeba
připomenout, že individuální dumpingové rozpětí předběžně
zjištěné u jednoho ze tří spolupracujících vyvážejících výrobců
bylo stanoveno na základě srovnání váženého průměru běžné
hodnoty s váženým průměrem ceny společnosti za dotčený výrobek
při vývozu do Unie. Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky ohledně
stanovení dumpingového rozpětí této společnosti, potvrzují se
prozatímní zjištění uvedená ve 46. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení. 
(24)     Pokud jde o zbývající dvě
spolupracující společnosti, výpočty týkající se dumpingu
v jejich případě ukázaly, že tyto společnosti
prováděly cílený dumping, a sice pokud jde o konkrétní období, jakož i
konkrétní kupující a oblasti. Ukázalo se, že jejich vývozní ceny byly
jasně strukturované a výrazně se lišily mezi jednotlivými kupujícími,
oblastmi nebo obdobími (až o 30 % u identických modelů dotčeného
výrobku). Kromě toho výpočet dumpingu na základě srovnání
váženého průměru běžné hodnoty s váženým průměrem
vývozních cen podle metody uvedené v čl. 2 odst. 11 první části
první věty základního nařízení neodráží plný rozsah dumpingu, kterého
se dopouštěli oba dotčení výrobci, jak je popsáno ve 27. bodě
odůvodnění níže. Rovněž nebylo možné zjistit dumpingové
rozpětí srovnáním běžné hodnoty a vývozních cen při vývozu do Unie
v jednotlivých obchodních případech navzájem podle čl. 2 odst.
11 druhé části první věty základního nařízení, jelikož nebyl
k dispozici dostatek domácích obchodních případů, ze kterých by
se dala zjistit běžná hodnota odpovídající vývozním obchodům, jak je
popsáno ve 28. bodě odůvodnění níže.
(25)     Za účelem zohlednění
plného rozsahu dumpingu prováděného oběma dotčenými
společnostmi byla proto v souladu s čl. 2 odst. 11 základního
nařízení běžná hodnota stanovená na základě váženého
průměru v jejich případě porovnána s cenami všech
jednotlivých vývozních obchodů směřujících do Unie. Vzhledem
k tomu, že taková metoda srovnání představuje výjimečnou
alternativu ke dvěma prvním metodám stanoveným v čl. 2 odst. 11
základního nařízení, Komise pečlivě prověřila, zda
byly podmínky pro použití takové metody v tomto případě
jednoznačně splněny. Pro informaci byly poskytnuty podrobné
výpočty týkající se dumpingu včetně zjištěné struktury
vývozních cen. Žádný z tureckých vyvážejících výrobců tyto
předložené údaje nezpochybnil. 
(26)     Obě spolupracující
společnosti, ÇIB a turecká vláda však prohlásily, že nebylo
předloženo dostatečné vysvětlení, pokud jde o cílený dumping
zjištěný u obou tureckých vyvážejících výrobců, a že případná
struktura vývozních cen byla v každém případě neúmyslná.
Při slyšení u úředníka pro slyšení, které si dva turečtí vývozci
vyžádali, se oběma společnostem dostalo podrobného vysvětlení,
jak byl cílený dumping stanoven a jak bylo za tím účelem vypočítáno
dumpingové rozpětí. Komise rovněž vysvětlila, že praktiky obou
společností měly účinek cíleného dumpingu, i pokud nebyly
prováděny záměrně[6].
Je třeba poznamenat, že základní nařízení nestanoví povinnost
vyšetřujícího orgánu uvést možné důvody cíleného dumpingu, jako
např. kolísání směnného kurzu, odlišné politiky stanovování cen
v různých regionech atd. Stačí jen pouhá skutečnost, že
byla zjištěna struktura vývozních cen, která se výrazně liší mezi
jednotlivými kupujícími, oblastmi nebo obdobími[7].
V návaznosti na slyšení byla oběma společnostem rovněž
podána vysvětlení týkající se jejich konkrétních podniků. Stálé
delegaci Turecka při EU byla navíc zaslána verbální nóta obsahující
vysvětlení ohledně stanovení cíleného dumpingu a metod použitých
při výpočtu dumpingového rozpětí. Kromě toho bylo ÇIB při
dalším slyšení u úředníka pro slyšení, které si vyžádalo, poskytnuto
podrobné vysvětlení, jak byl cílený dumping stanoven a jak bylo za tím
účelem vypočítáno dumpingové rozpětí.
(27)     U každého z obou
vyvážejících výrobců byly šetřením zjištěny tři jasné
struktury vývozních cen týkající se převážné většiny jejich prodeje
na vývoz do Unie, tj. vývozní ceny se mezi jednotlivými kupujícími, oblastmi
nebo obdobími výrazně lišily, jak bylo doloženo údaji, které byly
zúčastněným stranám poskytnuty. K tomuto zjištění se dospělo
důkladným šetřením výjimečných okolností tohoto případu,
přičemž toto zjištění vedlo k závěru, že daný
případ je třeba považovat za cílený dumping. Jelikož byly u vývozních
cen zjištěny značné rozdíly a vzhledem k tomu, že i jen jedna
z těchto tří struktur vývozních cen by opravňovala
k použití metody srovnání všech jednotlivých vývozních obchodů na
základě váženého průměru, byla tato metoda srovnání v tomto
konkrétním případě shledána vhodnou. U každé z obou
společností se navíc celková výše dumpingu zjištěná srovnáním
váženého průměru běžné hodnoty s váženým průměrem
vývozní ceny dotčeného výrobku při vývozu do Unie (první symetrická
metoda) výrazně liší od výše dumpingu zjištěné srovnáním váženého
průměru běžné hodnoty s cenami všech jednotlivých vývozních
obchodů směřujících do Unie (asymetrická metoda), jak bylo
doloženo údaji, které byly zúčastněným stranám poskytnuty. Proto lze
dospět k závěru, že použití první symetrické metody by vedlo
k nevhodnému zkreslení cíleného dumpingu, který se projevoval během
určitého období, v určitých oblastech a vůči
určitým kupujícím. Jinými slovy, dumpingové rozpětí stanovené na
základě první symetrické metody by neodráželo plný rozsah dumpingu,
kterého se dopouštěly obě dotčené společnosti. 
(28)     Dumpingové rozpětí
nemohlo být stanoveno ani srovnáním běžné hodnoty a vývozních cen
v jednotlivých obchodních případech navzájem podle čl. 2 odst.
11 druhé části první věty základního nařízení (druhá symetrická
metoda). U této metody je třeba nalézt jednotlivé domácí obchodní
případy, které jsou srovnatelné s jednotlivými vývozními obchody,
přičemž se přihlíží k faktorům jako prodané množství a
datum obchodního případu. Jelikož není k dispozici dostatek domácích
obchodních případů, ze kterých by se dala zjistit běžná hodnota
odpovídající vývozním obchodům, nebylo možné druhou symetrickou metodu ke
zjištění dumpingového rozpětí použít. Vzhledem k tomu, že bylo
zjištěno, že se struktura vývozních cen výrazně liší mezi
jednotlivými kupujícími, oblastmi nebo obdobími a že ani jedna symetrická
metoda by neodrážela plný rozsah dumpingu, byl proto v souladu
s čl. 2 odst. 11 druhou větou učiněn závěr, že
dumpingové rozpětí bude zjištěno pomocí asymetrické metody.
(29)     Obě spolupracující
společnosti a ÇIB se ohradily, že není spravedlivé srovnávat vývozní ceny
přepočítané na turecké liry, neboť prodej do Unie se
uskutečňuje v eurech, zatímco turecká lira se používá pouze pro
účetní účely. Bylo namítnuto, že kolísání směnného kurzu eura a
turecké liry mělo významný vliv na stanovování cen, což má
nevyhnutelně nespravedlivý dopad na výsledek srovnání vývozních cen mezi
různými obdobími. Jedná se však o obvyklý postup Komise – srovnání
vývozních cen a výpočet dumpingového rozpětí provádí
v účetní měně spolupracujících vyvážejících výrobců
v zemi vývozu. Je třeba poznamenat, že náklady a domácí ceny, z nichž
se vycházelo při stanovení běžné hodnoty, jsou vyjádřeny v
tureckých lirách. Proto je v této měně provedeno i srovnání
vývozních cen s běžnou hodnotou. Jediným logickým postupem, jak
v rámci téhož výpočtu dumpingu zjistit strukturu vývozních cen, tak
je použití týchž vývozních cen, které jsou již vyjádřeny v tureckých
lirách. Kromě toho základní nařízení, jak je uvedeno výše, nevyžaduje
analýzu možných důvodů cíleného dumpingu, jako je kolísání
směnných kurzů[8].
Toto tvrzení se tedy zamítá.
(30)     Oba spolupracující vyvážející
výrobci uvedli, že při zjišťování struktury vývozních cen by namísto
aritmetických průměrných cen měly být zohledněny vážené
průměrné ceny srovnatelných druhů výrobků. V čl. 2
odst. 11 základního nařízení se však zmiňuje struktura vývozních cen,
a nikoli struktura vážených průměrných vývozních cen či
struktura hodnot vývozu. Použití vážené průměrné vývozní ceny by
analýzu zkreslilo, neboť by byl zohledněn objem vývozu, a nikoli
pouze vývozní ceny. V každém případě, i za použití vážených
průměrných cen namísto aritmetických průměrných vývozních
cen, by však vždy byla zjištěna struktura vývozních cen, která se
výrazně liší mezi různými kupujícími, oblastmi nebo obdobími.
Dvě zúčastněné strany vyjádřily pochybnosti, zda struktura
vývozních cen při použití vážených průměrných cen
skutečně vykazuje výrazné rozdíly, pokud vůbec nějaké. Je
třeba poznamenat, že dotyčné zúčastněné strany přitom
nezpochybňují faktická zjištění, ke kterým se dospělo na
základě aritmetického průměru, což je správná metoda, jak je
vysvětleno výše. Toto tvrzení se proto zamítá. 
(31)     ÇIB namítlo, že použití
praktiky nulování není oprávněné, přičemž se odvolalo na zprávu
odvolacího orgánu WTO[9],
podle které byla praktika nulování shledána v rozporu
s antidumpingovou dohodou WTO. Tribunál[10]
však potvrdil, že zjištění uvedená ve zprávě o ložním prádle nejsou
použitelná v případě cíleného dumpingu. Zpráva o ložním prádle
se totiž týká postupu nulování pouze v souvislosti s první
symetrickou metodou a nelze mít za to, že se tohoto mechanismu týká
v případě, kdy je použit v souvislosti s asymetrickou
metodou. Použití postupu nulování v souvislosti s první symetrickou
metodou by – jak shledal odvolací orgán WTO – sice skutečně mohlo být
v rozporu s článkem 2.4.2 antidumpingového kodexu z roku
1994 a nespravedlivé, zejména pokud vývozní ceny nevykazují žádnou strukturu,
avšak z výše uvedeného důvodu není jeho použití v souvislosti
s asymetrickou metodou v rozporu se zmíněným ustanovením ani s
čl. 2 odst. 11 základního nařízení, ani nespravedlivé ve smyslu
čl. 2 odst. 10 uvedeného nařízení, jsou-li obě podmínky pro použití
této metody splněny. Kromě toho se ukázalo, že postup nulování je
nezbytný z matematického hlediska, aby bylo možné výsledkově rozlišit
asymetrickou metodu od první symetrické metody. Bez nulování by totiž
asymetrická metoda přinesla vždy stejný výsledek jako první symetrická
metoda. Toto tvrzení se proto zamítá.
(32)     ÇIB dále uvedlo, že použitím
nulování je porušeno pravidlo nižšího cla. Bylo namítnuto, že
v důsledku nulování byla vypočítána vyšší dumpingová
rozpětí, než ve skutečnosti měla být. 
(33)     Použití nulování u asymetrické
metody však nebrání uplatnění pravidla nižšího cla. U všech tří
spolupracujících společností byla dumpingová rozpětí bez ohledu na
použitou metodu srovnána s úrovní pro odstranění újmy těchto
společností, aby bylo zajištěno, že clo bude stanoveno na
základě nižší z těchto dvou hodnot. Toto tvrzení se tedy zamítá.
(34)     Vzhledem
k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky týkající se
dumpingového rozpětí prošetřovaných společností, potvrzují se
zjištění uvedená ve 47. a 48. bodě odůvodnění prozatímního
nařízení. 
b)      Dumpingové rozpětí u nespolupracujících společností 
(35)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky ohledně dumpingového rozpětí u nespolupracujících
společností, potvrzují se prozatímní zjištění uvedená ve 49.
bodě odůvodnění prozatímního nařízení. 
(36)     Nakonec byla stanovena
následující celostátní dumpingové rozpětí, vyjádřená jako procentní
podíl z ceny CIF na hranice Unie před proclením:
 Společnost || Dumpingové rozpětí 
 RSA || 9,6 % 
 Sardogan || 2,9 % 
 Unifit || 12,1 % 
 Všechny ostatní společnosti || 16,7 % 
D.        ÚJMA
1.           Výroba v Unii, výrobní
odvětví Unie a spotřeba Unie
(37)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky týkající se výroby v Unii, výrobního odvětví Unie a
spotřeby, potvrzuje se obsah 51. až 54. bodu odůvodnění
prozatímního nařízení.
2.           Dovoz z dotčených zemí
3.1.   Souhrnné posouzení účinků
dotčeného dovozu
(38)     ÇIB po poskytnutí prozatímních
informací namítlo, že souhrnné posouzení dumpingového dovozu z obou
dotčených zemí není odůvodněné. Toto sdružení uvedlo
v podstatě tytéž připomínky, které po zahájení řízení
předložili turečtí vyvážející výrobci, a prohlásilo, že dovoz
z Ruska vykazuje odlišný trend než dovoz z Turecka, pokud jde o objem
a ceny.
(39)     V tomto ohledu je třeba
připomenout, že – jak již bylo uvedeno v 59. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení – šetřením bylo stanoveno,
že zatímco dovoz z Turecka je relativně stabilní, pokud jde o objem, dovoz
z Ruska v absolutních hodnotách narůstá. Vzhledem k poklesu poptávky
v posuzovaném období však podíl dovozu z obou zemí na trhu roste. 
(40)     Přitom se zdá, že postupy
stanovování cen se v těchto dvou zemích nijak výrazně neliší,
přičemž lze konstatovat, že ruské průměrné ceny jsou sice
poněkud nižší, ale velmi blízké průměrným tureckým cenám. V tomto
ohledu je rovněž třeba připomenout, že šetřením bylo u
společností v obou zemích zjištěno významné cenové podbízení až
o zhruba 30 % (viz 65. bod odůvodnění prozatímního
nařízení). Toto tvrzení se proto zamítá. 
(41)     ÇIB rovněž namítlo, že
dovoz z Turecka by měl být považován za nevýznamný, a poukázalo na
to, že v předchozím případě týkajícím se obdobného výrobku
– a sice „potrubních tvarovek z ČLR, Chorvatska, Slovenska,
Tchaj-wanu a Thajska“[11]
– byl dovoz ze Slovenska a Tchaj-wanu považován za nevýznamný (ačkoli byl
nad úrovní minimální hranice), a nebyl proto kumulován s dumpingovým
dovozem z ostatních zemí.
(42)     V tomto ohledu je
třeba poznamenat, že ve výše zmíněném případě byl dovoz ze
Slovenska a Tchaj-wanu skutečně posouzen jako dumpingový a že nebyl
kumulován s ostatním dumpingovým dovozem, ačkoli překročil
prahovou hodnotu podílu na trhu ve výši 1 %. Situace v daném
případě však byla velmi odlišná od nyní posuzované situace,
neboť dovoz ze Slovenska a Tchaj-wanu tehdy ve skutečnosti rychle
ztrácel svůj podíl na trhu a ve srovnání s objemem dovozu z jiných
zemí byl považován za nevýznamný, a tudíž i za nepůsobící újmu. Naproti
tomu v současně posuzovaném případě dovoz
z Turecka i z Ruska svůj podíl na trhu zvyšuje a pokud jde o objem,
je dovoz z obou těchto zemí vzájemně srovnatelný. Toto tvrzení
se proto zamítá.
(43)     Dále ÇIB namítlo, že dovoz
z Turecka není srovnatelný s dovozem z Ruska, pokud jde o
podmínky hospodářské soutěže, neboť existují „rozdíly
v zeměpisné koncentraci prodeje“. Ze statistiky, kterou sdružení
předložilo, vyplývá, že více než 70 % tureckého vývozu v období
šetření směřovalo do Španělska, Francie, Itálie a Polska,
zatímco Rusko soustředilo prodej svého zboží do České republiky a
Německa. 
(44)     V tomto ohledu je
třeba poznamenat, že rozdíly v zeměpisné koncentraci prodeje
nelze považovat za známku odlišných podmínek hospodářské soutěže.
Vzhledem k tomu, že Evropská unie představuje jednotný trh, není
místo vstupu dováženého zboží obvykle rozhodujícím faktorem pro vzájemnou
konkurenceschopnost daného dováženého zboží a pro jeho konkurenceschopnost
vůči obdobným výrobkům. V souvislosti s podmínkami
hospodářské soutěže je rovněž třeba připomenout, že
z hlediska cen jsou si ruský a turecký dovoz podobné a u obou bylo
zjištěno, že dochází k cenovému podbízení vůči cenám
výrobního odvětví Unie, přičemž využívají podobné prodejní
kanály. Toto tvrzení se proto zamítá. 
(45)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další připomínky týkající se souhrnného posouzení dumpingového dovozu
z dotčených zemí, potvrzuje se obsah 55. až 60. bodu
odůvodnění prozatímního nařízení.
3.2.   Objem a podíl dotčeného
dumpingového dovozu na trhu, dovozní ceny a cenové podbízení
(46)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
připomínky ohledně objemu dotčeného dumpingového dovozu a jeho
podílu na trhu, dovozních cen a cenového podbízení, potvrzují se 61. až 65. bod
odůvodnění prozatímního nařízení. 
(47)     Je třeba
připomenout, že u dotčeného výrobku pocházejícího
z dotčených zemí a prodávaného v Unii za dumpingové ceny docházelo k
cenovému podbízení vůči cenám výrobního odvětví Unie až o cca
30 %.
3.           Situace výrobního odvětví
Unie
(48)     ÇIB a turecká vláda po
poskytnutí prozatímních informací namítly, že vzhledem k tomu, že podíl
výrobního odvětví Unie na trhu vzrostl mezi rokem 2008 a obdobím
šetření zhruba o 3 %, měla Komise dospět k závěru,
že výrobní odvětví Unie v posuzovaném období neutrpělo
podstatnou újmu. 
(49)     V tomto ohledu je za prvé
třeba poznamenat, že skutečnost, že se podíl výrobního odvětví
Unie na trhu mírně zvýšil, byla v prozatímním nařízení
jednoznačně uvedena (viz např. 72., 86. nebo 91. bod
odůvodnění prozatímního nařízení). Za druhé je třeba
zmínit, že v 72. bodě odůvodnění prozatímního nařízení je
vysvětleno, že zvýšený podíl na trhu je důsledkem toho, že objem prodeje
výrobců v Unii poklesl o něco mírněji než spotřeba
v posuzovaném období.
(50)     Podíl na trhu je navíc
kromě níže zmíněného klesajícího stavu zásob jediným ukazatelem újmy,
který za posuzované období vykazuje pozitivní vývoj. Toto tvrzení se proto
zamítá. 
(51)     Turecká vláda rovněž
namítla, že snižující se konečný stav zásob výrobců v Unii
zařazených do vzorku poukazuje na to, že výrobní odvětví Unie není
v situaci, kdy by mu byla způsobena újma.
(52)     V tomto ohledu je
třeba poznamenat, že konečný stav zásob výrobců v Unii
zařazených do vzorku skutečně mezi rokem 2008 a obdobím
šetření poklesl o 18 %, jak je uvedeno v 79. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení. 
(53)     Zároveň je třeba
uznat, že pokles stavu zásob by mohl být považován za pozitivní známku, avšak
pouze v situaci, kdy se prodej zvyšuje rychleji než výroba.
V případě nynějšího šetření tomu tak však není. Pokles
stavu zásob je v tomto případě naopak pouze důsledkem toho,
že se objem výroby snižuje rychleji než prodej. Za této situace nelze
pokles stavu zásob považovat za pozitivní vývoj. Toto tvrzení se proto zamítá.
(54)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další námitky či připomínky, potvrzuje se obsah 66. až 88. bodu
odůvodnění prozatímního nařízení včetně závěru,
že výrobní odvětví Unie utrpělo podstatnou újmu ve smyslu čl. 3
odst. 5 základního nařízení.
E.         PŘÍČINNÉ
SOUVISLOSTI
1.           Účinek dumpingového dovozu
(55)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
konkrétní připomínky, potvrzuje se 90. až 93. bod odůvodnění
prozatímního nařízení.
2.           Účinky jiných
činitelů
(56)     ÇIB a turecká vláda po
poskytnutí prozatímních informací namítly, že skutečnou příčinou
případné újmy výrobního odvětví Unie by byl levný dovoz
z dalších třetích zemí, a zejména ze zemí v režimu antidumpingových
opatření.
(57)     V tomto ohledu je
třeba poznamenat, že – jak je již uvedeno v 96. bodě odůvodnění
prozatímního nařízení – dovoz z oněch osmi zemí v režimu
antidumpingových opatření nadále pronikal na trh Unie, ačkoliv jeho
podíl na trhu klesl z 21 % v roce 2008 na 17 %
v období šetření. Průměrné ceny u tohoto dovozu jsou
obecně nižší než ceny dumpingového dovozu z dotčených zemí.
Přesto však i v případě, kdy je platné antidumpingové clo
zohledněno, zůstávají ceny tohoto dovozu nadále na nízké úrovni
srovnatelné s cenami ruského a tureckého dovozu a jsou nižší než
průměrné ceny výrobců v Unii.
(58)     Je však třeba poznamenat,
že statistické informace a údaje o průměrných cenách jsou u zemí v
režimu antidumpingových opatření (jako u všech třetích zemí)
k dispozici pouze v omezeném rozsahu a zjištěný cenový rozdíl
nemusí mít vysokou vypovídací schopnost, neboť může být způsoben
i odlišným sortimentem výrobků. Dovoz ze zemí v režimu antidumpingových
opatření navíc vykazuje zřetelný sestupný trend. Lze tedy vyvodit
závěr, že nenarušuje příčinnou souvislost mezi újmou výrobního
odvětví Unie a zvýšeným dumpingovým dovozem z Turecka a Ruska.
(59)     Pokud jde o dovoz
z ostatních třetích zemí, jeho podíl na trhu během posuzovaného
období poklesl ze 7 % v roce 2008 na 6 % v období šetření,
zatímco podíl dovozu z Ruska a Turecka vzrostl. Průměrné ceny tohoto
dovozu byly obecně vyšší než v případě dumpingového dovozu
z dotčených zemí a blízké průměrným cenám výrobců
v Unii, a proto se má za to, že nenarušují příčinnou souvislost
mezi újmou výrobního odvětví Unie a zvýšeným dumpingovým dovozem z Turecka
a Ruska. Toto tvrzení se proto zamítá a potvrzuje se prozatímní závěr, že
dovoz ze třetích zemí příčinnou souvislost nenarušuje.
(60)     Turecká vláda rovněž
namítla, že případná újma výrobního odvětví Unie by byla
způsobena zvýšenými výrobními náklady v důsledku poklesu poptávky.

(61)     V tomto ohledu je
třeba poznamenat, že – jak je již uvedeno ve 101. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení – důvodem snížení
spotřeby potrubních tvarovek je se vší pravděpodobností finanční
a hospodářská krize z období 2008/2009. Spotřeba v letech 2008 a
2009 klesla o více než 40 % a na této nízké úrovni zůstala po celý zbytek
posuzovaného období (ačkoliv v období šetření došlo k jejímu mírnému
zvýšení). Vzhledem k tomu, že fixní náklady představují až 40 % výrobních
nákladů výrobců v Unii, vede snížení poptávky, prodeje a výroby k
výrazně vyšším jednotkovým výrobním nákladům. To samozřejmě
mělo významný dopad na ziskovost výrobního odvětví Unie.
(62)     Případný negativní dopad
vyšších jednotkových výrobních nákladů byl zároveň zcela
jednoznačně zvýrazněn tím, že klesaly i ceny výrobního
odvětví Unie, neboť byly vystaveny značnému cenovému tlaku a
výraznému cenovému podbízení ze strany dumpingového dovozu z Turecka a Ruska.
Za normální situace na trhu by výrobní odvětví Unie mělo mít možnost
dopad případného zvýšení jednotkových nákladů minimalizovat
alespoň tím, že udrželo normální cenovou hladinu, což však zjevně
nebylo možné v situaci, kdy se nacházelo pod cenovým tlakem
nepřirozeně levného dumpingového dovozu z dotčených zemí.
(63)     Toto tvrzení se proto zamítá a
vyvozuje se konečný závěr, že jakýkoli nepříznivý účinek
poklesu poptávky není takový, aby narušil příčinnou souvislost mezi
újmou způsobovanou výrobnímu odvětví Unie a dumpingovým dovozem z
Ruska a Turecka.
(64)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
další námitky či připomínky, potvrzuje se obsah 94. až 106. bodu
odůvodnění prozatímního nařízení včetně závěru,
že dumpingový dovoz z dotčených zemí způsobil výrobnímu
odvětví Unie podstatnou újmu ve smyslu čl. 3 odst. 6 základního
nařízení.
G.        ZÁJEM UNIE
(65)     ÇIB po poskytnutí prozatímních
informací namítlo, že uložení jakýchkoli opatření by vedlo k situaci,
kdy by společnost ERNE Fittings – jeden ze žadatelů – zaujala na trhu
Unie monopolní postavení.
(66)     V tomto ohledu je
třeba poznamenat, že společnost ERNE je pouze jedním ze dvou
žadatelů a že druhá společnost – INTERFIT – je podobně velká
jako ERNE. Navíc údaje v předběžném nařízení týkající se
výrobců v Unii zařazených do vzorku zahrnovaly ještě
třetího výrobce v Unii – společnost Virgilio CENA & Figli.
Kromě toho existuje v Unii značné množství menších
společností, jež vyrábí a prodávají výrobek, který je předmětem
šetření, a významné množství tohoto výrobku se dováží i z jiných
zdrojů. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem se má za to, že
žádné riziko monopolního postavení společnosti ERNE neexistuje. 
(67)                 Jelikož nebyly
vzneseny žádné další připomínky, potvrzuje se 107. až 117. bod
odůvodnění prozatímního nařízení včetně závěru,
že neexistují žádné přesvědčivé důvody proti uložení
opatření na dumpingový dovoz z dotčených zemí. 
H.        KONEČNÁ OPATŘENÍ
1.           Úroveň pro odstranění
újmy
(68)     Jelikož nebyly vzneseny žádné
konkrétní připomínky, potvrzuje se 118. až 120. bod odůvodnění
prozatímního nařízení.
2.           Konečná opatření
(69)     S ohledem na závěry, jichž
bylo dosaženo v souvislosti s dumpingem, újmou, příčinnými
souvislostmi a zájmem Unie, a v souladu s článkem 9 základního
nařízení se usuzuje, že by mělo být uloženo konečné
antidumpingové clo na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z Ruska a
Turecka, a to ve výši odpovídající nejnižší zjištěné hodnotě
dumpingového rozpětí a úrovně pro odstranění újmy podle pravidla
nižšího cla, jímž je ve všech případech dumpingové rozpětí.
(70)     S ohledem na to, že žádný z
ruských vyvážejících výrobců nespolupracoval, bylo pro Rusko
vypočteno celostátní dumpingové rozpětí, jak bylo vysvětleno
ve 21. až 31. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, a
které se tímto potvrzuje. 
(71)     Vzhledem k tomu, že
v případě Turecka byla úroveň spolupráce posouzena jako
poměrně nízká, bylo zbytkové dumpingové rozpětí založeno na
přiměřené metodě vedoucí ke stanovení rozpětí,
které je vyšší než nejvyšší individuální dumpingové rozpětí tří
spolupracujících společností, jak je vysvětleno ve 49. bodě
odůvodnění prozatímního nařízení a tímto potvrzeno.
(72)     Na základě výše uvedených
skutečností navrhované celní sazby činí:
 Země || Společnost || Konečné antidumpingové clo 
 Rusko || Všechny společnosti || 23,8 % 
 Turecko || RSA || 9,6 % 
   || Sardogan || 2,9 % 
   || Unifit || 12,1 % 
   || Všechny ostatní společnosti || 16,7 % 
(73)     Individuální sazby
antidumpingového cla, stanovené pro jednotlivé společnosti a uvedené v
tomto nařízení, byly stanoveny na základě zjištění
současného šetření. Odrážejí tedy stav týkající se těchto
společností zjištěný během šetření. Tyto celní sazby (oproti
celostátnímu clu použitelnému pro „všechny ostatní společnosti“) jsou
proto použitelné výlučně na dovoz výrobků pocházejících z
dotčených zemí a vyráběných uvedenými společnostmi, tedy
konkrétními uvedenými právními osobami. Na dovážené výrobky vyrobené jakoukoli
jinou společností, jejíž název a adresa nejsou konkrétně uvedeny v
normativní části tohoto nařízení, včetně subjektů ve
spojení se společnostmi konkrétně uvedenými, se tyto sazby nevztahují
a tyto výrobky podléhají celní sazbě vztahující se na „všechny ostatní
společnosti“.
(74)     Každou žádost o použití
individuální antidumpingové celní sazby pro jednotlivé společnosti
(například poté, co se změnil název subjektu, nebo po vytvoření
nových výrobních nebo obchodních subjektů) je třeba předložit Komisi[12] spolu se všemi
příslušnými informacemi, zejména pokud jde o jakékoli změny
v činnostech společnosti spojených s výrobou, domácím
prodejem a prodejem na vývoz, např. v souvislosti
se změnou názvu nebo změnou týkající se výrobních
a obchodních subjektů. Nařízení bude v případě
potřeby odpovídajícím způsobem změněno prostřednictvím
aktualizace seznamu společností, na něž se vztahují individuální
celní sazby.
(75)     Všem zúčastněným
stranám byly sděleny základní skutečnosti a úvahy, na nichž byl
založen záměr doporučit uložení konečného antidumpingového cla
na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících
z Ruska a Turecka a konečný výběr částek zajištěných
prostřednictvím prozatímního cla (dále jen „poskytnutí konečných
informací“). Byla jim rovněž poskytnuta lhůta, během níž mohly k
těmto poskytnutým informacím vznést námitky.
(76)     V návaznosti na
poskytnutí konečných informací byla obdržena stanoviska žadatele, jakož i
dvou spolupracujících vyvážejících výrobců z Turecka, a ÇIB. Oba
turečtí výrobci a ÇIB požádali o slyšení a byli vyslechnuti. 
(77)     Žadatel vyjádřil souhlas
se všemi předloženými zjištěními. Dva turečtí vývozci a ÇIB ve
svých ústních a písemných připomínkách zopakovali připomínky, které
již byly vzneseny v návaznosti na poskytnutí prozatímních informací. Je
třeba poznamenat, že žádná ze zúčastněných stran nezpochybnila
údaje, na jejichž základě byla zjištění učiněna.
(78)     Vyjádření
k požadavku ohledně uplatnění postupu nulování v rámci
asymetrické metody při výpočtu dumpingu je stejně jako jeho
odůvodnění uvedeno ve 24. až 33. bodě odůvodnění výše.
Použití turecké liry ke zjištění struktury vývozních cen je
vysvětleno ve 29. bodě odůvodnění výše, který obsahuje i stanovisko
k souvisejícímu požadavku. Použití aritmetických průměrných cen
namísto vážených průměrných cen při zjišťování struktury
vývozních cen je vysvětleno ve 30. bodě odůvodnění výše,
který obsahuje i stanovisko k souvisejícímu požadavku. Požadavek ohledně
zahrnutí ziskového rozpětí dosaženého při námořní přepravě
do vývozní ceny je popsán a zamítnut v 19. bodě odůvodnění
výše. Tvrzení, že souhrnné posouzení tureckého a ruského dovozu není vzhledem
k odlišné zeměpisné koncentraci prodeje Turecka a Ruska odůvodněné,
je popsáno a zamítnuto ve 43. a 44. bodě odůvodnění výše.
Tvrzení, že průmyslové odvětví Unie neutrpělo žádnou újmu
vzhledem k tomu, že se zvýšil jeho podíl na trhu, je popsáno a zamítnuto
ve 48. až 50. bodě odůvodnění výše.
(79)     Vzhledem k tomu, že v
návaznosti na poskytnutí konečných informací nebyly předloženy žádné
argumenty, které by ovlivnily výsledek posouzení případu, není
odůvodněna žádná změna zjištění, která jsou výše
podrobně popsána.
I.          KONEČNÝ
VÝBĚR PROZATÍMNÍHO CLA
(80)     Vzhledem k rozsahu
zjištěného dumpingového rozpětí a k úrovni újmy způsobené
výrobnímu odvětví Unie se považuje za nezbytné s konečnou platností
vybrat částky zajištěné v podobě prozatímního antidumpingového
cla uloženého prozatímním nařízením, a to v rozsahu cla, které bylo s konečnou
platností uloženo, 
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Ukládá
se konečné antidumpingové clo na dovoz potrubních tvarovek (jiných než
litých tvarovek, přírub a závitových tvarovek) ze železa nebo oceli
(kromě korozivzdorné oceli) s největším vnějším
průměrem nejvýše 609,6 mm, druhu používaného pro svařování
natupo nebo jiné účely, v současnosti kódů KN ex 7307
93 11, ex 7307 93 19 a ex 7307 99 80 (kódy TARIC 7307 93 11 91, 7307 93 11 93,
7307 93 11 94, 7307 93 11 95, 7307 93 11 99, 7307 93 19 91, 7307 93 19 93, 7307
93 19 94, 7307 93 19 95, 7307 93 19 99, 7307 99 80 92, 7307 99 80 93, 7307 99
80 94, 7307 99 80 95 a 7307 99 80 98), pocházejících z Ruska a Turecka.
2. Sazba
konečného antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s
dodáním na hranice Unie před proclením, je pro výrobky popsané v odstavci
1 a vyráběné níže uvedenými společnostmi stanovena takto:
 Země || Společnost || Antidumpingové clo || Doplňkový kód TARIC 
 Rusko || Všechny společnosti || 23,8 % || - 
 Turecko || RSA Tesisat Malzemeleri San ve Ticaret AŞ, Küçükköy, Istanbul || 9,6 % || B295 
   || Sardoğan Endüstri ve Ticaret, Kurtköy Pendik, Istanbul || 2,9 % || B296 
   || UNIFIT BORU BAĞLANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE TİC. AȘ, Tuzla, Istanbul || 12,1 % || B297 
   || Všechny ostatní společnosti || 16,7 % || B999 
3. Není-li
stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
Článek 2
Částky zajištěné
prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle nařízení
Komise (EU) č. 699/2012 o uložení prozatímního antidumpingového cla na
dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z
Ruska a Turecka se vyberou s konečnou platností.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné
v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda

[1]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51. 
[2]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51. 
[3]               Úř. věst. L 203, 31.7.2012, s. 37. 
[4]               Úř. věst. C 320, 1.11.2011, s. 4.
[5]               Úř. věst. L 275, 16.10.2008, s. 18 a Úř.
věst. L 233, 4.9.2009, s. 1.
[6]               T-274/02, Ritek, bod 57.
[7]               T-274/02, Ritek, bod 60.
[8]               T-274/02, Ritek, bod 51 – poslední věta.
[9]               Zpráva odvolacího orgánu WTO, Evropská společenství
– Antidumpingová cla z dovozu bavlněného ložního prádla z Indie.
[10]             T-274/02, Ritek, body 98–103.
[11]             Úř. věst. L 234, 3.10.1995, s. 4.
[12]             European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office N105 08/20, 1049 Brussels, BELGIE.