CELEX: 31995R0992
Language: sk
Date: 1995-04-10 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 992/95 z 10. apríla 1995 o otvorení a správe colných kvót spoločenstva pre niektoré poľnohospodárske produkty a produkty z rýb s pôvodom v Nórsku

Avis juridique important

|

31995R0992

Official Journal L 101 , 04/05/1995 P. 0001 - 0005

NARIADENIE RADY (ES) č. 992/95z 10. apríla 1995o otvorení a správe colných kvót spoločenstva pre niektoré poľnohospodárske produkty a produkty z rýb s pôvodom v NórskuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 113,so zreteľom na návrh Komisie,keďže spoločenstvo, formou výmeny listov najmä s Nórskom, uzavrelo a rozhodnutím 86/557/EHS schválilo dohodu1;keďže uvedená dohoda bola zmenená a doplnená dohodou o Európskom hospodárskom priestore a dvojstrannou dohodou, vo forme výmeny listov s Nórskom, ktorá bola schválená rozhodnutím 93/737/ES2;keďže sa uvedenou dohodou spoločenstvo zaviazalo, za určitých podmienok, každý rok otvoriť colné kvóty so zníženou alebo nulovou sadzbou cla pre viaceré poľnohospodárske produkty a produkty z rýb s pôvodom v tejto krajine; keďže by sa colné kvóty podľa toho mali stanoviť i s prípadnými podmienkami ich uplatňovania; keďže, z dôvodov zjednodušenia, je potrebné splnomocniť Komisiu, aby na základe stanoviska Výboru pre Colný kódex mohla vykonať potrebné zmeny a doplnky a technické úpravy tohto nariadenia, vyplývajúce zo zmien a doplnkov kombinovanej nomenklatúry a kódov Taric a prispôsobiť objem, dobu a sadzby kvót vyplývajúce z rozhodnutí Rady;keďže sa colné kvóty, ustanovené v príslušných dohodách, vzťahujú na neurčitú dobu a podľa toho, z dôvodov efektívnosti a zjednodušenia výkonu príslušných opatrení sa javí ako vhodné ustanoviť, aby uplatňovanie tohto nariadenia malo viacročnú platnosť;keďže všetci dovozcovia spoločenstva by mali mať istotu rovnakého a stáleho prístupu k uvedeným kvótam a colné sadzby, ustanovené pre kvóty, by sa mali uplatňovať dôsledne na všetkých dovozcov príslušného produktu do všetkých členských štátov, pokiaľ sa kvóty nevyčerpajú a počas celej doby platnosti vyššie uvedených dohôd vo forme výmen listov;keďže spoločenstvo by malo vykonať rozhodnutie o ustanovení colných kvót, aby splnilo svoje medzinárodné záväzky; keďže na zabezpečenie efektívnosti spoločnej správy týchto kvót niet dôvodných prekážok proti oprávneniu členských štátov čerpať z objemov kvót potrebné množstvá, zodpovedajúce skutočnému dovozu; keďže tento spôsob správy si vyžaduje úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou a Komisia musí byť spôsobilá najmä sledovať rýchlosť čerpania kvót a podľa toho informovať členské štáty,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Od 1. januára do 31. decembra každého roka alebo v obdobiach uvedených v prílohe I sa colné sadzby, uplatniteľné na produkty uvedené v tomto nariadení, zrušujú alebo znižujú na úroveň colnej kvóty spoločenstva, ktorá je uvedená pri každom výrobku.2. Dovoz produktov uvedených v prílohe I pod poradovými číslami 09.0703 a 09.0711 sa nepovažuje za colné kvóty, pokiaľ cena franko hranica, ktorú členský štát stanovil podľa článku 22 nariadenia Rady (EHS) č. 3759/92 zo 17. decembra 1992 o spoločnej organizácii trhu s produktmi z rýb a ostatnými produktmi vodného hospodárstva1 je minimálne rovná každej referenčnej cene, ktorú stanovilo spoločenstvo pre príslušné produkty alebo kategórie produktov.3. Uplatňuje sa protokol týkajúci sa definície pojmu pôvodné produkty a metód administratívnej spolupráce priložený k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom2.Článok 2Colné kvóty podľa článku 1 spravuje Komisia, ktorá na zabezpečenie efektívnej správy môže vykonať potrebné administratívne opatrenia.Článok 3Ak dovozca predloží v členskom štáte vyhlásenie o prepustení do voľného obehu, ktoré obsahuje žiadosť o preferenciu na produkt, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, a ak toto vyhlásenie prijmú colné orgány, príslušný členský štát čerpá z objemu kvóty potrebné množstvo na základe oznámenia Komisii.Žiadosti o čerpanie s uvedením dátumu prijatia uvedených vyhlásení sa musia bezodkladne oznámiť Komisii.Komisia povolí čerpanie v rozsahu nevyčerpaného zostatku na základe dátumu prijatia vyhlásenia o prepustení do voľného obehu colnými orgánmi príslušného členského štátu.Ak členský štát nevyužije čerpané množstvá, vráti ich čo najskôr v zodpovedajúcom objeme kvóty.Ak sú požadované množstvá väčšie ako nevyčerpaný zostatok objemu kvót, pridelia sa pomerným spôsobom s prihliadnutím na požiadavky. Komisia o tom informuje členské štáty.Článok 4Každý členský štát zaručí dovozcom príslušných produktov rovnaký a stály prístup ku kvótam, pokiaľ to zodpovedajúci objem nevyčerpaného zostatku kvót dovoľuje.Článok 51. Ustanovenia potrebné na uplatňovanie tohto nariadenia, najmä:a) potrebné zmeny a doplnenia a technické úpravy vyplývajúce zo zmien a doplnení kombinovanej nomenklatúry a kódov Taric; ab) potrebné úpravy množstva, období a sadzieb v rámci colných kvót vyplývajúce z rozhodnutí prijatých Radou;sa prijímajú v súlade s postupom podľa článku 6 ods. 22. Ustanovenia prijaté podľa odseku 1 neoprávňujú Komisiu na:- prevod preferenčných množstiev z kvóty jedného obdobia na iné obdobie,- zmeny časových rozvrhov, ktoré boli ustanovené v dohodách,- prevod množstiev z jednej kvóty na inú kvótu,- otvorenie a správu kvót, ktoré vyplynú z nových dohôd.Článok 61. Komisii pomáha Výbor pre Colný kódex zriadený podľa článku 247 nariadenia (EHS) č. 2913/921.2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré treba prijať. Výbor vydá svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorú podľa naliehavosti záležitosti môže stanoviť predseda. V prípade rozhodnutí, ktoré Rada prijíma na návrh Komisie, schvaľuje stanovisko väčšina ustanovená v článku 148 ods. 2 zmluvy. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore sa hodnotia spôsobom, ktorý je uvedený v tom istom článku. Predseda nehlasuje.Komisia prijíma opatrenia, ktoré platia bezodkladne. Ak však tieto opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, Komisia ich oznámi Rade. V takom prípade:- Komisia odloží uplatňovanie opatrení, o ktorých rozhodla, o tri mesiace od dátumu takého oznámenia,- Rada, ktorá rozhoduje kvalifikovanou väčšinou, môže prijať odlišné rozhodnutie v lehote uvedenej v predchádzajúcej zarážke.3. Výbor môže preskúmať každú otázku týkajúcu sa uplatňovania tohto nariadenia, ktorú predloží jeho predseda buď z vlastného podnetu, alebo na žiadosť členského štátu.Článok 7Členské štáty a Komisia úzko spolupracujú, aby zabezpečili plnenie tohto nariadenia.Článok 8Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať od 1. januára 1995 počas celého obdobia platnosti dohôd vo forme výmeny listov s Nórskom, ktoré boli schválené rozhodnutiami 86/557/EHS a 93/737/ES.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Luxemburgu, 10. apríla 1995Za RadupredsedaA. JUPPÉ------------PRÍLOHA IPoradové č. Kód KN (1) Opis tovaru Suma kvót (v tonách) Colná sadzba kvóty (v %)09.0701 ex 1504 20 10 ex 1504 30 19 ex 1516 10 90 Oleje a tuky z morských živočíchov iné ako veľrybí olej a vorvaní tuk v obaloch s obsahom netto nad 1 kg 1 000 8,50305 Ryby, sušené, solené alebo v slanom náleve; údené ryby, tiež varené pred údením alebo počas údenia; rybie múčky vhodné na ľudskú konzumáciu:- Sušené ryby, tiež solené, ale neúdené:0305 51 - - Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):09.0703 ex 0305 51 90 - - - Sušené, solené:- okrem tresiek druhu Gadus macrocephalus0305 59 - - Ostatné: 13 250 0- - - Ryby druhu Boreogadus saida:0305 59 19 - - - - Sušené, solené:Od 1. apríla do 31 decembraPripravené alebo konzervované ryby, vrátane kaviáru a kaviárových náhrad pripravených z rybích ikier:ex 1604 13 90 - - - Ostatné:- - - - Sardinelly; malé nórske sardinky alebo šproty, okrem surového filé, len obaleného cestom alebo strúhankou, tiež predsmaženého v oleji, hlboko zmrazeného- - - - Ostatné:1604 19 92 - - - - - Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macro-cephalus):09.0711 ex 1604 19 93 - - - - - Treska tmavá (Pollachius virens), okrem údených 400 5,81604 19 94 - - - - - Tresky (Merluccius spp., Urophycis spp.)1604 19 95 - - - - - Tresky aljašské (Theragra chalcogramma) a tresky žlté (Pollachius pollachius)1604 19 98 - - - - - Ostatnéex 1604 20 90 Ryby iné ako slede a údené tresky tmavé:- iné ako makrely- Makrely (Scomber australasicus) 1009.0751 ex 0704 10 10 Karfiol, čerstvý alebo chladený, od 1. augusta do 31 októbra 2 000 009.0753 ex 0704 90 90 Brokolica, čerstvá alebo chladená, od 1. júla do 31 októbra 1 000 009.0755 ex 0704 90 90 Čínska kapusta, čerstvá alebo chladená, od 1. júla do konca februára 3 000 009.0757 0809 20 51 0809 20 59 0809 20 61 0809 20 69 ex 0809 20 71 ex 0809 20 79 Čerešne, čerstvé, od 16. júla do 31 augusta 600 0 (2)09.0759 ex 0809 40 30 ex 0809 40 40 ex 0809 40 90 Slivky a trnky, čerstvé, od 1. septembra do 15. októbra 600 0 (2)09.0761 ex 0810 10 10 Jahody, čerstvé, od 1. júla do 31. júla 750 009.0762 ex 0810 10 90 Jahody, čerstvé, od 1.augusta do 15. septembra 750 0(1) Kódy Taric sú uvedené v prílohe II.(2) Uplatňuje sa zvláštne dodatkové clo.PRÍLOHA IIKódy TaricPoradové č. Kódy KN Kódy Taric09.0701 ex 1504 20 10 1504 20 10*90ex 1504 30 19 1504 30 19*90ex 1516 10 90 1516 10 90*1109.0703 ex 0305 51 90 0305 51 90*10*20ex 1604 13 90 1604 13 90*91*9909.0711 ex 1604 19 93 1604 19 93*90ex 1604 20 90 1604 20 90*30*40*9009.0751 ex 0704 10 10 0704 10 10*3009.0753 ex 0704 90 90 0704 90 90*1309.0755 ex 0704 90 90 0704 90 90*92*94*9709.0757 ex 0809 20 71 0809 20 71*10ex 0809 20 79 0809 20 79*110809 20 79*1909.0759 ex 0809 40 30 0809 40 30*51*52*53*54*55*56ex 0809 40 40 0809 40 40*20ex 0809 40 90 0809 40 90*5009.0761 ex 0809 10 10 0810 10 10*60*8009.0762 ex 0810 10 90 0810 10 90*12*141 Ú. v. ES L 328, 22.11.1986, s. 76.2 Ú. v. ES L 346, 31.12.1993, s. 17.1 Ú. v. ES L 388, 31.12.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3318/94 (Ú. v. ES L 350, 31.12.1994, s. 15).2 Ú. v. ES L 171, 27.6.1973, s. 1. Protokol zmenený a doplnený rozhodnutím Spoločného výboru ES-Nórsko č. 1/94 (Ú. v. ES L 204, 6.8.1994, s. 90).1 Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2454/93 (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).