CELEX: 52009PC0113
Language: fi
Date: 2009-04-28
Title: Ehdotus Euroopan parlamentin ja Neuvoston Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä (kodifioitu toisinto)

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52009PC0113

Ehdotus Euroopan parlamentin ja Neuvoston Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä (kodifioitu toisinto)  /* KOM/2009/0113 lopull. - COD 2009/0037 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 28.4.2009KOM(2009) 113 lopullinen2009/0037 (COD)EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTONEuroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä(kodifioitu toisinto)PERUSTELUT1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.2. Tämän vuoksi komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä[2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä 18 päivänä syyskuuta 1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2236/95[3]. Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset .5. Kodifiointiehdotus on laadittu kaikilla virallisilla kielillä asetuksen (EY) N:o 2236/95 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto tietojenkäsittelyjärjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä III.ê 2236/95 (mukautettu)2009/0037 (COD)EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUSEuroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä (kodifioitu toisinto)EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen Ö 156 Õ artiklan,ottavat huomioon komission ehdotuksen,ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[5],ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon[6],noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä[7],sekä katsovat seuraavaa:ê(1) Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä 18 päivänä syyskuuta 1995 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 2236/95[8] on muutettu huomattavilta osilta ja useita kertoja[9]. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.ê 2236/95 johdanto-osan 4 ja 6 kappale (mukautettu)(2) Perustamissopimuksen Ö 155 Õ artiklassa määrätään, että yhteisö vahvistaa joukon suuntaviivoja, jotka koskevat suunniteltujen toimien tavoitteita, painopisteitä ja pääperiaatteita Euroopan laajuisten verkkojen alalla, ja se voi tukea jäsenvaltioiden rahoituksellisia ponnistuksia Euroopan laajuisten verkkojen toteuttamiseksi. Ö Mainitun Õ artiklan mukaisesti yhteisön tukea olisi myönnettävä näissä suuntaviivoissa yksilöidyille yhteistä etua koskeville hankkeille.ê 2236/95 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)(3) On tarpeen laatia yleiset säännöt yhteisön rahoitustuen myöntämiseksi Euroopan laajuisten verkkojen alalla ja mahdollistaa siten Ö 155 Õ artiklan toteuttaminen.ê 2236/95 johdanto-osan 8 kappale(4) Yksityisten pääomien osallistumista Euroopan laajuisten verkkojen rahoittamiseen on lisättävä ja julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuutta kehitettävä.ê 2236/95 johdanto-osan 9 kappale(5) Yhteisön tukea voidaan antaa erityisesti toteutettavuutta koskevien selvitysten, lainatakuiden tai korkotuen muodossa. Nämä tuet ja takuut liittyvät erityisesti Euroopan investointipankilta tai muilta julkisilta tai yksityisiltä rahoituslaitoksilta saatavaan rahoitustukeen. Tietyissä asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa voidaan käyttää suoraa investointitukea.ê 2236/95 johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)(6) Euroopan investointirahaston Ö tai muiden rahoituslaitosten olisi annettava lainatakuut Õ kaupalliselta pohjalta. Yhteisön rahoitustuki voi kattaa näiden takuiden saajien maksamat takuumaksut kokonaan tai osittain.ê 2236/95 johdanto-osan 11 kappale(7) Yhteisön tuen pääasiallisena tarkoituksena on voittaa hankkeen käynnistysvaiheessa mahdollisesti aiheutuvat rahoitukselliset esteet.ê 2236/95 johdanto-osan 12 kappale ja 807/2004 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)(8) On tarpeen vahvistaa raja yhteisön tuelle suhteessa investoinnin kokonaiskustannuksiin. Ö Yhteisön rahoitusosuutta olisi kuitenkin lisättävä, jotta voidaan edistää ensisijaisten hankkeiden rajat ylittävien yhteyksien toteuttamista. Õê 807/2004 johdanto-osan 5 kappale(9) Julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuksien (tai muiden julkisen ja yksityisen sektorin välisten yhteistyömuotojen) toteuttaminen edellyttää institutionaalisilta sijoittajilta vakaata rahoitussitoumusta, joka on riittävä yksityisen pääoman hankkimiseksi. Yhteisön rahoituksen myöntäminen monivuotiselta pohjalta poistaisi hankkeiden kehitystä jarruttavaa epävarmuutta. Tämän vuoksi olisi toteutettava toimenpiteitä rahoitustuen myöntämiseksi valituille hankkeille monivuotisen oikeudellisen sitoumuksen perusteella.ê 2236/95 johdanto-osan 13 kappale (mukautettu)(10) Hankkeille Ö olisi Õ myönnettävä yhteisön tukea sen mukaan, missä määrin ne edistävät perustamissopimuksen Ö 154 Õ artiklan tavoitteita sekä perustamissopimuksen Ö 155 Õ artiklassa tarkoitettujen suuntaviivojen mukaisia muita tavoitteita ja ensisijaisia seikkoja. On myös tarpeen ottaa huomioon muita näkökohtia, kuten julkista ja yksityistä rahoitusta kannustava vaikutus, hankkeiden välittömät ja välilliset sosiaalis-taloudelliset vaikutukset erityisesti työllisyyteen sekä ympäristövaikutukset.ê 1655/1999 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)(11) Kokemusten saamiseksi rahoitusmuodosta on aiheellista sallia riskipääomaosallistuminen yhteen prosenttiin asti vuosien 2000–2006 kokonaismäärästä laskettuna sellaisiin sijoitusrahastoihin, jotka tarjoavat riskipääomaa pääasiassa Euroopan laajuisia verkkoja koskeviin hankkeisiin. Tätä rajaa voidaan nostaa enintään kahteen prosenttiin tämän välineen toiminnasta esitettävän katsauksen valossa. On myös aiheellista arvioida sen mahdollista laajentamista tulevaisuudessa.ê 1655/1999 johdanto-osan 5 kappale(12) Avoimuuden lisäämiseksi ja sellaisiin hankkeisiin tai hankeryhmiin kohdistuvien odotusten täyttämiseksi, joihin tarvitaan huomattava määrä pitkäaikaista rahoitusta, on suotavaa, että tiettyjä aloja varten laaditaan ohjeellisia monivuotisia ohjelmia. Näissä ohjelmissa ilmoitetaan sen tuen kokonaismäärä ja vuosittainen määrä, joka kyseisille hankkeille tai hankeryhmille voidaan myöntää tiettynä ajanjaksona, ja jonka olisi oltava vuosittain tehtävien päätösten viitekehyksenä myönnettäessä rahoitustukea vuosittaisten budjettimäärärahojen puitteissa, kun hankkeet tai hankeryhmät ovat yhdenmukaisia kyseisten monivuotisten ohjelmien kanssa. Näissä ohjelmissa ilmoitetut vuosittaiset määrät eivät kuitenkaan aiheuta talousarviota koskevia sitoumuksia.ê 2236/95 johdanto-osan 14 kappale(13) Komission on huolellisesti arvioitava hankkeiden ajateltavissa olevaa taloudellista elinkelpoisuutta kustannus-hyötyanalyysien ja muiden aiheellisten perusteiden pohjalta, sekä hankkeiden taloudellista kannattavuutta.ê 2236/95 johdanto-osan 15 kappale (mukautettu)(14) Perustamissopimuksen Ö 155 Õ artiklan 1 kohdan Ö kolmannen luetelmakohdan Õ mukaisen rahoitustuen on oltava yhteisön toimintaohjelmien mukaista erityisesti verkkojen osalta ja ympäristönsuojelun, kilpailun ja julkisten hankintojen suhteen. Ympäristönsuojeluun Ö olisi kuuluttava Õ hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi.ê 2236/95 johdanto-osan 16 kappale(15) On tarpeen selkeyttää rahoituksen valvontaa koskevat jäsenvaltioiden ja komission keskinäiset toimivaltuudet ja vastuut.ê 2236/95 johdanto-osan 17 kappale(16) Komissio huolehtii Euroopan laajuisiin verkkoihin liittyvien kaikkien yhteisön toimien tehokkaasta yhteensovittamisesta, erityisesti Euroopan laajuisten verkkojen rahoituksen sekä rakennerahastojen, koheesiorahaston, Euroopan investointirahaston ja Euroopan investointipankin rahoituksen välillä.ê 2236/95 johdanto-osan 18 kappale(17) Olisi käytettävä tehokkaita yhteisön tukitoimia koskevia arviointi-, seuranta- ja valvontamenetelmiä.ê 2236/95 johdanto-osan 19 kappale(18) On tärkeää varmistaa rahoitustoimintaa koskeva aiheellinen tiedotus, julkisuus ja avoimuus.ê 1655/1999 johdanto-osan 12 kappale (mukautettu)(19) Euroopan laajuisten verkkojen merkitys huomioon ottaen on aiheellista sisällyttää Ö tähän Õ asetukseen Ö talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talousarviomenettelyn parantamisesta 6 päivänä toukokuuta 1999 Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välillä tehdyn toimielinten sopimuksen[10] 33 Õ kohdan mukaiset 4 600 miljoonan euron rahoituspuitteet asetuksen täytäntöön panemiseksi ajanjaksona 2000–2006.ê 1655/1999 johdanto-osan 13 kappale (mukautettu)(20) Neuvoston on aiheellista tarkastella, onko Ö tämän Õ asetuksen mukaisia toimenpiteitä jatkettava vai muutettava sen kattavan selvityksen perusteella, jonka komissio antaa vuoden 2006 loppuun mennessä.ê(21) Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY[11] mukaisesti,ê 2236/95OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:ê 2236/95 (mukautettu)1 artiklaMääritelmä ja soveltamisalaTässä asetuksessa määritellään edellytykset, yksityiskohtaiset säännöt ja menettelyt perustamissopimuksen Ö 155 Õ artiklan 1 kohdan Ö kolmannen luetelmakohdan Õ mukaisiin liikenteen, teletoiminnan ja energian infrastruktuureihin liittyville Euroopan laajuisten verkkojen alan yhteistä etua koskeville hankkeille tarkoitetun yhteisön tuen myöntämiseksi.2 artiklaOikeus tukeenYhteisön tukea voidaan myöntää ainoastaan perustamissopimuksen Ö 155 Õ artiklan 1 kohdan Ö ensimmäisessä luetelmakohdassa Õ tarkoitetuissa suuntaviivoissa yksilöidyille yhteistä etua koskeville hankkeille, jäljempänä ’hankkeet’.Tukea voivat saada myös hankkeiden osat, jos ne ovat teknisesti ja rahoituksellisesti itsenäisiä yksikköjä.ê 1655/1999 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)3 artiklaTukimuodot1. Yhteisön tuki hankkeille voi olla yhtä tai useampaa seuraavista:a) Hankkeita koskevien selvitysten yhteisrahoitus, mukaan lukien esitutkimukset, toteutettavuustutkimukset, arviointitutkimukset ja muut tekniset tukimuodot. Yhteisön rahoitus ei yleensä voi olla suurempi kuin 50 prosenttia tutkimuksen kokonaiskustannuksista. Ö Yhteisön rahoitusosuus voi asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa komission aloitteesta ja asianomaisten jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuksella olla suurempi kuin 50 prosenttia. Õê 1655/1999 1 artiklan 3 alakohtab) Euroopan investointipankin tai muiden julkisten tai yksityisten rahoituslaitosten myöntämien lainojen korkotuet. Yleensä korkotuen kesto ei voi ylittää viittä vuotta.c) Euroopan investointirahaston tai muiden rahoituslaitosten lainatakuiden takuumaksut.d) Suora investointituki asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa.ê 1655/1999 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)e) Osallistuminen sellaisten investointirahastojen tai vastaavien rahoitusjärjestelmien riskipääomaan, joiden ensisijaisena tavoitteena on riskipääoman tarjoaminen Euroopan laajuisia verkkoja koskeviin hankkeisiin ja osallistuminen huomattavaan yksityissektorin investointiin; tämän riskipääoman osuus ei saa olla suurempi kuin yksi prosentti Ö 19 Õ artiklan mukaisista talousarviovaroista. Jäljempänä Ö 18 Õ artiklan Ö 2 kohdassa tarkoitettujen Õ menettelyjen mukaisesti tätä rajaa voidaan nostaa kahteen prosenttiin vuodesta 2003 lukien komission tämän välineen toiminnasta Euroopan parlamentille ja neuvostolle esittämän katsauksen valossa. Ö Osallistuminen voi tapahtua suoraan rahastoon tai vastaavaan rahoitusjärjestelmään tai samojen investointirahaston hoitajien hallinnoimaan yhteisinvestointivälineeseen. Õ Tämän riskipääomaan osallistumisen toteutusta koskevista muista yksityiskohtaisista säännöistä säädetään liitteessä Ö I Õ.Ö 2. Õ Tarvittaessa yhdistelmä Ö 1 kohdassa Õ tarkoitetuista yhteisön tuista, jotta mahdollisimman taloudellisella tavalla käytettävillä budjettivaroilla olisi mahdollisimman suotuisa vaikutus.Ö 3 Õ. Edellä Ö 1 kohdassa Õ tarkoitettuja yhteisön tukimuotoja käytetään valikoiden, jotta voidaan ottaa huomioon kyseisten erityyppisten verkkojen erityispiirteet ja varmistua siitä, että tuet eivät aiheuta vääristymiä alan yritysten väliseen kilpailuun.Ö 4 Õ. Liikenteen infrastruktuureihin käytettävät varat on koko Ö 19 Õ artiklassa tarkoitetun kauden ajan kohdennettava siten, että rautatiehankkeisiin, yhdistelmäliikenne mukaan lukien, käytetään vähintään 55 prosenttia ja tiehankkeisiin enintään 25 prosenttia varoista.Ö 5 Õ. Komissio tukee yksityisten rahoituslähteiden käyttämistä tämän asetuksen mukaisissa hankkeissa tapauksissa, joissa julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuksien avulla voidaan saavuttaa yhteisön rahoitusvälineiden mahdollisimman suuri kerrannaisvaikutus. Komissio tutkii kaikki tapaukset erikseen ottaen huomioon aiheellisissa tapauksissa mahdollisen vaihtoehdon, joka rahoitetaan kokonaan julkisin varoin. Kunkin hankkeen tapauksessa on perustamissopimuksen mukaisesti vaadittava kyseisen jäsenvaltion tukea.ê 2236/95 5 artikla4 artiklaYhteisön tuen edellytykset1. Yleisesti ottaen yhteisön tukea myönnetään yksinomaan, jos hankkeiden toteuttamisessa on rahoitukseen liittyviä esteitä.2. Yhteisön tuki ei saa ylittää hankkeen käynnistämiseksi tarpeelliseksi arvioitua vähimmäismäärää.ê 807/2004 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta3. Valitusta tukimuodosta riippumatta tämän asetuksen mukaan myönnettävän yhteisön tuen kokonaismäärä ei saa ylittää kymmentä prosenttia investointien kokonaiskustannuksista. Yhteisön tukea voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti myöntää enimmillään 20 prosenttia investointien kokonaiskustannuksista seuraavissa tapauksissa:a) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1692/96/EY 17 artiklassa tarkoitettuja satelliittipaikannus- ja navigointijärjestelmiä koskevat hankkeet[12];b) energiaverkkojen ensisijaiset hankkeet;c) päätöksen N:o 1692/96/EY liitteessä III mainittujen Euroopan etua koskevien ennen vuotta 2010 aloitettujen hankkeiden osuudet, joiden tarkoituksena on poistaa pullonkauloja ja/tai toteuttaa rajoja tai luonnonesteitä ylittäviä puuttuvia yhteyksiä, jotka edistävät sisämarkkinoiden yhdentymistä laajentuneessa yhteisössä, jotka lisäävät turvallisuutta, joilla taataan kansallisten verkkojen yhteentoimivuus ja/tai jotka tasoittavat tehokkaasti eri liikennemuotojen välistä epätasapainoa ympäristömyönteisimpien liikennemuotojen hyväksi. Tätä määrää eriytetään muille maille, erityisesti naapurijäsenvaltioille, aiheutuvien hyötyjen mukaan.ê 1159/2005 1 artiklaEuroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1336/97/EY[13] liitteessä I yksilöityjen yhteistä etua palvelevien hankkeiden osalta tämän asetuksen mukaan myönnettävä yhteisön tuen kokonaismäärä voi olla 30 prosenttia investointien kokonaiskustannuksista.ê 2236/954. Tässä asetuksessa säädettyjä rahoitusvaroja ei yleisesti ottaen ole tarkoitettu sellaisiin hankkeisiin tai hankkeiden vaiheisiin, jotka saavat rahoitusta muista yhteisön lähteistä.ê 807/2004 1 artiklan 1 alakohdan b alakohta5. Edellä 3 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden ollessa kyseessä ja tämän asetuksen säännösten rajoissa oikeudellinen sitoumus on monivuotinen ja talousarviositoumukset toteutetaan vuosittaisina erinä.ê 1655/1999 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)5 artiklaYhteisön monivuotinen ohjeellinen ohjelma1. Yhteisön toiminnan tehostamiseksi komissio voi Ö 18 Õ artiklan Ö 2 kohdassa Õ Ö tarkoitetun Õ menettelyn mukaisesti laatia alakohtaisesti monivuotisen ohjeellisen ohjelman, jäljempänä ’ohjelma’, perustamissopimuksen 155 artiklan Ö 1 kohdassa Õ tarkoitettujen suuntaviivojen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6 artiklan soveltamista. Ohjelma perustuu 8 artiklan mukaisiin rahoitustukihakemuksiin ja siinä on otettava huomioon jäsenvaltioiden toimittamat tiedot, erityisesti 9 artiklassa luetellut tiedot.ê 1655/1999 1 artiklan 5 alakohta2. Ohjelma koostuu yksinomaan yhteistä etua koskevista hankkeista ja/tai yhteistä etua koskevista yhtenäisistä hankeryhmistä, sellaisina kuin ne määritellään edellä perustamissopimuksen 155 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa suuntaviivoissa; eräät alat tarvitsevat pitkäaikaista rahoitusta.ê 1655/1999 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)3. Ohjelmassa vahvistetaan kullekin hankkeelle tai hankeryhmälle rahoitustuen myöntämistä koskevat ohjeelliset määrät budjettivallan käyttäjän vuotuisten päätösten mukaisesti. Monivuotisiin ohjeellisiin ohjelmiin käytetään enintään 75 prosenttia Ö 19 Õ artiklan mukaisista talousarviovaroista.4. Ohjelma toimii niiden vuotuisten päätösten viitekehyksenä, joiden avulla yhteisön tukea myönnetään hankkeille vuosittaisten budjettimäärärahojen puitteissa. Komissio tiedottaa säännöllisesti Ö 18 Õ artiklan Ö 1 kohdassa Õ tarkoitetulle komitealle ohjelmien edistymisestä ja kaikista päätöksistä, joita se tekee myöntäessään yhteisön tukea Ö kyseisille Õ hankkeille. Komission vuotuisen alustavan talousarvioesityksen yhteydessä esitettävät asiakirjat sisältävät myös kertomuksen kunkin monivuotisen ohjeellisen ohjelman täytäntöönpanon edistymisestä neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002[14] mukaisesti.Ohjelmaa on tarkistettava ainakin sen puolivälissä tai hankkeiden tosiasiallisen edistymisen perusteella, ja sitä muutetaan tarvittaessa Ö 18 Õ artiklan Ö 2 kohdassa Õ Ö tarkoitetun Õ menettelyn mukaisesti.ê 1655/1999 1 artiklan 5 alakohtaOhjelmassa osoitetaan myös kyseisten hankkeiden muut rahoituslähteet, erityisesti yhteisön muut välineet ja Euroopan investointipankki.ê 1655/1999 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)5. Jos hankkeiden toteutuksessa tapahtuu merkittäviä muutoksia, asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava siitä komissiolle viipymättä.Ohjelmassa hankkeiden osalta vahvistettujen ohjeellisten kokonaismäärien muutoksista, jotka saattavat olla tarpeen kyseisten muutosten vuoksi, päätetään Ö 18 Õ artiklan Ö 2 kohdassa Õ tarkoitettua menettelyä noudattaen.ê 2236/95 (mukautettu)6 artiklaHankkeiden valintaperusteet1. Hankkeet saavat tukea sen tason mukaan, jolla ne edistävät perustamissopimuksen Ö 154 Õ artiklassa ilmaistuja tavoitteita sekä Ö 155 Õ artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa suuntaviivoissa olevia muita tavoitteita ja painopisteitä.ê 1655/1999 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)Ö 2. Õ Komissio varmistaa tämän asetuksen täytäntöönpanon yhteydessä, että sen tekemät yhteisön tuen myöntämistä koskevat päätökset vastaavat painopisteitä, jotka on asetettu eri aloja koskevissa ja perustamissopimuksen 155 artiklan 1 kohdan mukaisesti annetuissa suuntaviivoissa. Tämä sisältää sen, että päätökset vastaavat niitä suuntaviivoissa esitettyjä vaatimuksia, joita mahdollisesti asetetaan prosenttiosuudesta yhteisön kokonaistukeen nähden.ê 2236/95 (mukautettu)Ö 3. Õ Yhteisön tuki on tarkoitettu hankkeille, jotka ovat mahdollisesti taloudellisesti elinkelpoisia ja joiden rahoituksellista kannattavuutta hakemusta jätettäessä pidetään riittämättömänä.Ö 4. Õ Yhteisön tuen myöntämistä koskevassa päätöksessä olisi myös otettava huomioona) hankkeiden toteuttamisvalmiusb) edistävä vaikutus, joka yhteisön tuella on julkiseen ja yksityiseen rahoitukseenc) hankkeen rahoitusjärjestelyn luotettavuusd) välittömät ja välilliset sosiaalis-taloudelliset vaikutukset, erityisesti työllisyyteene) ympäristövaikutukset.Ö 5. Õ Erityisesti valtioiden rajat ylittävissä hankkeissa on otettava huomioon myös hankkeen eri osien ajallinen yhteensovittaminen.ê 2236/957 artiklaYhteensopivuusTämän asetuksen mukaisesti rahoitettujen hankkeiden on oltava yhteisön oikeuden ja yhteisön toimintaohjelmien mukaisia, erityisesti ympäristönsuojelun, kilpailun ja julkisten hankintojen suhteen.ê 1655/1999 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)8 artiklaTukihakemusten jättäminenAsianomainen jäsenvaltio (asianomaiset jäsenvaltiot) tai jäsenvaltion (jäsenvaltioiden) suostumuksella asianomainen julkisen tai yksityisen sektorin yritys tai laitos jättää tukihakemukset komissiolle.Ö Komissio pyytää kyseisen jäsenvaltion (kyseisten jäsenvaltioiden) suostumuksen. Õê 2236/959 artiklaArviointia ja hakemusten tunnistamista koskevat tiedotê 2236/95 (mukautettu)1. Jokaisessa tukihakemuksessa on oltava kaikki hankkeen arvioimiseksi tarvittavat tiedot Ö 4 Õ, 6 ja 7 artiklan mukaisesti ja erityisestia) jos hakemus koskee hanketta:Ö i) Õ hankkeen toteuttamisesta vastaavan laitoksen nimi Ö ; ÕÖ ii) Õ kuvaus hankkeesta ja suunniteltu yhteisön tukimuoto Ö ; ÕÖ iii) Õ kustannus-hyötyanalyysien tulokset, mukaan lukien ajateltavissa olevaa taloudellista elinkelpoisuutta ja rahoituksellista kannattavuutta koskevat analyysit Ö ; ÕÖ iv) Õ hankkeen suuntaviivojen mukainen paikka liikenteen alalla yhteyslinjojen ja risteyskohtien suhteen Ö ; ÕÖ v) Õ yhdenmukaisuus aluesuunnittelun kanssa Ö ; ÕÖ vi) Õ lyhyt kuvaus ympäristövaikutuksista neuvoston direktiivin 85/337/ETY mukaisesti tehtyjen arviointien perusteella[15] Ö ; ÕÖ vii) Õ ilmoitus, jossa mainitaan, että muita julkisia ja yksityisiä rahoitusmahdollisuuksia, mukaan lukien Euroopan investointirahasto ja Euroopan investointipankki, on tutkittu Ö ; Õê 1655/1999 1 artiklan 8 alakohta (mukautettu)Ö viii) Õ euroina tai kansallisena valuuttana ilmoitettu rahoitussuunnitelma, jossa ilmoitetaan kaikki rahoitusjärjestelyn osat, mukaan lukien yhteisöltä pyydetty rahoitustuki sen eri muodoissa Ö 3 Õ artiklan Ö 1 kohdan Õ mukaisesti sekä paikallisilta, alueellisilta tai kansallisilta hallintoelimiltä ja yksityisistä rahoituslähteistä pyydetty tuki sekä jo myönnetty tuki.ê 2236/95b) jos hakemus koskee tutkimusta, sen tavoitteet ja päämäärä sekä suunnitellut menetelmät ja tekniikat;c) töiden ennakkoaikataulu;d) tapa, jolla asianomainen jäsenvaltio valvoo pyydettyjen varojen käyttöä.ê 1655/1999 1 artiklan 9 alakohta2. Tuen hakijat toimittavat komissiolle kaikki sen pyytämät olennaiset lisätiedot, kuten parametrit, suuntaviivat ja olettamukset, joille kustannus-hyötyanalyysi perustuu.ê 2236/953. Komissio voi pyytää kaikkia tarvittavia asiantuntijalausuntoja, myös Euroopan investointipankin lausuntoa, arvioidakseen hakemusta.ê 1655/1999 1 artiklan 10 alakohta (mukautettu)10 artiklaTuen myöntäminenKomissio päättää perustamissopimuksen 274 artiklan mukaisesti tämän asetuksen mukaisen rahoitustuen myöntämisestä arvioituaan hakemuksia valintaperusteiden mukaisesti. Niiden hankkeiden osalta, jotka mainitaan Ö 5 Õ artiklan mukaan laadituissa alustavissa monivuotisissa ohjelmissa, komissio tekee vuosittain päätökset tuen myöntämisestä kyseiselle ohjelmalle varattujen viitteellisten rahoitusmäärien rajoissa. Muiden hankkeiden osalta toimenpiteet hyväksytään Ö 18 Õ artiklan Ö 2 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen. Komissio ilmoittaa päätöksestä suoraan tuensaajille ja jäsenvaltioille.ê 2236/9511 artiklaRahoitusta koskevat määräykset1. Yhteisön tuki voi kattaa ainoastaan hankkeeseen kuuluvat kulut, jotka ovat tuensaajien tai hankkeen toteuttamisesta vastaavien kolmansien osapuolten maksettavana.2. Kulut, jotka ovat aiheutuneet ennen kuin komissio on saanut asiaa koskevan hakemuksen, eivät oikeuta tukeen.3. Talousarvioon otettuja maksusitoumusmäärärahoja myönnetään asianomaisten hankkeiden hyväksymistä koskevien komission 10 artiklan mukaisesti tekemien päätösten perusteella.4. Yleensä maksut suoritetaan ennakkomaksuna, välimaksuina ja lopullisena maksuna. Ennakkomaksu, joka ei saisi yleensä ylittää 50:tä prosenttia ensimmäisestä vuosiosuudesta, maksetaan, kun tukihakemus on hyväksytty. Välimaksut suoritetaan maksupyyntöjen perusteella ottaen huomioon hankkeen tai tutkimuksen edistymisvaihe ja ottaen tarvittaessa tiukasti ja avoimuuden periaatetta noudattaen huomioon tarkistetut rahoitussuunnitelmat.5. Maksua koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä on otettava huomioon se, että infrastruktuurihankkeiden toteuttaminen jakaantuu usealle vuodelle, ja siten on tärkeää jaksottaa se samalla tavoin rahoituksen kanssa.6. Komissio vahvistaa lopullisen maksun hyväksyttyään hanketta tai tutkimusta koskevan kertomuksen, jonka jättää tuensaaja ja jossa selvitetään kaikki tosiasiallisesti aiheutuneet kulut.ê 1655/1999 1 artiklan 11 alakohta (mukautettu)7. Komissio vahvistaa Ö 18 Õ artiklan Ö 2 kohdassa tarkoitettujen Õ menettelyjen mukaisesti kehykset korkotukien, takuumaksutukien ja riskipääomaan osallistumisen menettelyille, aikataululle ja maksettaville määrille sellaisten investointirahastojen tai vastaavien rahoituslaitosten osalta, joiden ensisijaisena tavoitteena on riskipääoman tarjoaminen Euroopan laajuisia verkkoja koskeviin hankkeisiin.ê 2236/9512 artiklaRahoituksen valvontaê 1655/1999 1 artiklan 12 alakohdan a alakohta1. Sen varmistamiseksi, että tämän asetuksen mukaisesti rahoitetut hankkeet saatetaan onnistuneesti päätökseen, jäsenvaltiot ja komissio toteuttavat tarvittavat toimenpiteet omaan toimivaltaansa kuuluvilla aloilla.ê 2236/95 (mukautettu)Ö a) Õ tarkastaakseen säännöllisesti yhteisön rahoittamien hankkeiden ja tutkimusten moitteettoman toteuttamisen Ö ; ÕÖ b) Õ ennakoidakseen sääntöjen vastaiset toimet ja ryhtyäkseen niiden vastaisiin toimiin Ö ; Õê 1655/1999 1 artiklan 12 alakohdan b alakohta (mukautettu)Ö c) Õ periäkseen takaisin sääntöjen vastaisten toimien vuoksi menetetyt varat, mukaan luettuna myöhästyneistä maksuista perityt korot, komission hyväksymien sääntöjen mukaisesti. Jollei toteuttamisesta vastaava jäsenvaltio tai julkisen sektorin viranomainen toimita todisteita siitä, että ne eivät ole vastuussa sääntöjen vastaisista toimista, jäsenvaltio on toissijaisesti vastuussa perusteettomasti maksetuista rahamääristä.ê 2236/952. Jäsenvaltiot ilmoittavat komissiolle edellä mainitun vuoksi toteutetuista toimista ja erityisesti antavat komissiolle kuvauksen valvonta- ja hallinnointijärjestelmistä, jotka on perustettu hankkeiden ja tutkimusten saattamiseksi moitteettomasti loppuun.3. Jäsenvaltiot antavat komission käyttöön kaikki asianmukaiset kansallisella tasolla laaditut, kyseisten hankkeiden valvontaa koskevat kertomukset.ê 2236/95 (mukautettu)4. Komission virkamiehet ja muu henkilöstö voivat tarkastaa paikalla, muun muassa kyselyin, tämän asetuksen mukaisesti rahoitettuja hankkeita ja tarkastella kansallisten viranomaisten käyttöön ottamia valvonta- ja mittausjärjestelmiä, ja kansalliset viranomaiset ilmoittavat komissiolle tämän vuoksi toteutetuista toimista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden kansallisten lakien, asetusten ja määräysten mukaisesti suorittamia kaikenlaisia tarkastustoimia ja edellä sanotun myöskään rajoittamatta perustamissopimuksen Ö 246 Õ artiklan määräysten soveltamista sekä perustamissopimuksen Ö 279 Õ artiklan mukaisesti suoritettua tarkastusta.ê 2236/955. Ennen kuin tarkastus tehdään paikan päällä, komissio ilmoittaa siitä asianomaiselle jäsenvaltiolle saadakseen kaiken tarvittavan avun. Komission mahdollisesti ilman ennakkoilmoitusta paikan päällä tekemät tarkastukset suoritetaan asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 säännösten mukaisesti tehtyjen sopimusten mukaan. Jäsenvaltion virkamiehet voivat osallistua näihin tarkastuksiin.Komissio voi pyytää asianomaista jäsenvaltiota tekemään tarkastuksia paikan päällä tarkastaakseen maksupyynnön sääntöjenmukaisuuden. Komission henkilöstö voi osallistua näihin tarkastuksiin, ja henkilöstön on tehtävä niin asianomaisen jäsenvaltion pyynnöstä.Komissio huolehtii siitä, että sen tekemät tarkastukset tehdään yhteensovitetusti, samasta aiheesta ja samana aikana tehtyjen tarkastusten toistumisen välttämiseksi. Asianomainen jäsenvaltio ja komissio toimittavat toisilleen välittömästi kaikki asianmukaiset tiedot tehtyjen tarkastusten tuloksista.ê 1655/1999 1 artiklan 12 alakohdan c alakohta6. Jos yhteisön tukea myönnetään asianomaisille julkisen tai yksityisen sektorin yrityksille tai laitoksille, komissio toteuttaa valvontatoimenpiteet jäsenvaltioiden kanssa yhteistyössä asiaankuuluvalla tavalla.ê 1655/1999 1 artiklan 12 alakohdan d alakohta7. Vastuussa olevat laitokset ja viranomaiset ja asianomaiset julkisen ja yksityisen sektorin yritykset ja laitokset pitävät hankkeista komission saatavilla viiden vuoden ajan hankkeen viimeisestä maksusta lukien kaikki liiteasiakirjat, jotka koskevat hankkeeseen liittyviä kuluja.ê 2236/9513 artiklaTuen vähentäminen, keskeyttäminen ja lopettaminen1. Jos hankkeen toteuttamiseen myönnetystä määrästä osa tai tuki kokonaisuudessaan ei vaikuta perustellulta, komissio suorittaa asiakirjojen asianmukaisen tarkastuksen ja erityisesti pyytää jäsenvaltiota tai sen toimien toteuttamiseksi nimeämiä viranomaisia tai laitoksia esittämään huomautuksensa tietyssä määräajassa.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun tutkimuksen jälkeen komissio voi vähentää, keskeyttää tai lakkauttaa kyseiselle toimelle myönnetyn tuen, jos tutkimuksesta käy ilmi, että on menetelty sääntöjen vastaisesti tai että jotain myöntämispäätöksen edellytystä ei ole noudatettu, erityisesti silloin, kun on ilman komission lupaa tehty merkittävä muutos, joka vaikuttaa hankkeen luonteeseen tai toteuttamista koskeviin yksityiskohtaisiin sääntöihin.Kaikki perusteeton kertymä oikeuttaa perusteettomasti maksettujen rahamäärien perimiseen.ê 1655/1999 1 artiklan 13 alakohta (mukautettu)Ö 3. Õ Jos hanketta ei ole aloitettu kahden vuoden kuluessa tukipäätöksessä mainitusta aloituspäivästä, komissio peruuttaa hankkeelle myönnetyn tuen lukuun ottamatta tapauksia, jotka on perusteltu komissiolle asianmukaisesti.ê 2236/95 (mukautettu)Ö 4. Õ Kaikki rahamäärät, jotka on perusteettomasti maksettu, on maksettava takaisin komissiolle.ê 807/2004 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)Ö 5. Õ Mikäli hanketta ei ole toteutettu kymmenen vuoden kuluessa siitä, kun sille myönnettiin taloudellista tukea, komissio voi vaatia myönnetyn tuen takaisin suhteellisuusperiaatteen mukaisesti ottaen huomioon kaikki asiaankuuluvat tekijät.ê 1655/1999 1 artiklan 14 alakohta (mukautettu)14 artiklaYhteensovittaminenKomissio huolehtii tämän asetuksen mukaisesti toteutettujen Ö 5 Õ artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden ja ohjelmien sekä yhteisön talousarviosta, Euroopan investointipankista, Euroopan investointirahastosta ja muista yhteisön rahoitusvälineistä rahoitettujen hankkeiden yhteensovittamisesta ja yhdenmukaisuudesta.ê 1655/1999 1 artiklan 15 alakohta15 artiklaTarkastelu, seuranta ja arviointi1. Jäsenvaltiot ja komissio huolehtivat siitä, että tämän asetuksen perusteella toteutettuja hankkeita seurataan ja arvioidaan tehokkaasti. Hankkeita voidaan mukauttaa seurannan ja arvioinnin tulosten mukaisesti.2. Yhteisön tuen tehokkuuden varmistamiseksi komissio ja asianomaiset jäsenvaltiot seuraavat järjestelmällisesti hankkeiden edistymistä, tarvittaessa yhteistyössä Euroopan investointipankin tai muiden asianomaisten laitosten kanssa.ê 1655/1999 1 artiklan 15 alakohta (mukautettu)3. Kun tukihakemus on otettu vastaan ja ennen sen hyväksymistä komissio tarkastelee hanketta arvioidakseen, onko se Ö 4 Õ ja 6 artiklassa tarkoitettujen edellytysten ja perusteiden mukainen. Tarvittaessa komissio kehottaa Euroopan investointipankkia ja muita asianomaisia laitoksia osallistumaan tähän tarkasteluun.ê 1655/1999 1 artiklan 15 alakohta4. Komissio ja jäsenvaltiot arvioivat, kuinka hankkeita ja ohjelmia on toteutettu sekä niiden toteuttamisen vaikutuksen, jotta voitaisiin arvioida, voidaanko alun perin asetetut tavoitteet saavuttaa tai onko ne jo saavutettu. Tässä arvioinnissa käsitellään muun muassa hankkeiden ympäristövaikutuksia ottaen huomioon yhteisön voimassa oleva lainsäädäntö. Komissio voi asianomaista jäsenvaltiota kuultuaan myös pyytää tuensaajaa toimittamaan erityisen arvion tämän asetuksen mukaan tuetuista hankkeista tai hankeryhmistä tai antamaan komissiolle hankkeiden arvioimiseen tarvittavia tietoja ja apua.5. Seuranta varmistetaan tarvittaessa konkreettisten ja rahoitusta kuvaavien indikaattoreiden avulla. Nämä indikaattorit on valittava hankkeen erityisluonteen ja sen tavoitteiden mukaan. Ne on suunniteltava siten, että ne osoittavat:ê 1655/1999 1 artiklan 15 alakohta (mukautettu)Ö a) Õ hankkeen edistymisvaiheen suhteessa alkuperäiseen suunnitelmaan ja suunniteltuihin toiminnallisiin tavoitteisiin Ö ; ÕÖ b) Õ hallinnoinnissa tapahtuneen edistyksen ja siihen liittyvät mahdolliset ongelmat.ê 1655/1999 1 artiklan 15 alakohta6. Tutkiessaan kutakin tukihakemusta komissio ottaa huomioon tämän artiklan säännösten mukaiset tarkastelut ja arvioinnit.7. Edellä 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut arviointi- ja seurantamenettelyt määritellään hankkeiden hyväksymispäätöksissä ja/tai rahoitustukea koskevissa sopimusehdoissa.ê 2236/9516 artiklaTiedottaminen ja julkisuusê 1655/1999 1 artiklan 16 alakohta (mukautettu)1. Komissio antaa vuosittain Euroopan parlamentille, neuvostolle, Ö Euroopan Õ talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle selvityksen tämän asetuksen mukaan toteutetuista toimista, ja nämä lausuvat mielipiteensä selvityksestä. Selvityksessä arvioidaan tuloksia, jotka on saavutettu yhteisön osallistumisella asetuksen eri soveltamisalueilla lähtötavoitteiden suhteen; lisäksi selvityksessä on luku nykyisten monivuotisten ohjelmien asiasisällöstä ja täytäntöönpanosta ja erityisesti otetaan huomioon Ö 5 Õ artiklan Ö 4 kohdan toisessa alakohdassa Õ käyttöön otetut tarkistukset.ê 2236/95 (mukautettu)2. Tuensaajat pitävät huolen siitä, että tämän asetuksen mukaisesti myönnetty rahoitustuki saa riittävästi julkisuutta, jotta yleinen mielipide saisi tietää yhteisön osuuden hankkeiden toteuttamisessa.Ö Tuensaajat neuvottelevat komission kanssa siitä, kuinka tämä julkisuusperiaate käytännössä toteutetaan. Õê 807/2004 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)17 artiklaÖ Täytäntöönpano ÕKomissio vastaa tämän asetuksen täytäntöönpanosta.Ö 18 artikla ÕÖ Komitea Õ1. Komissiota avustaa komitea, jäljempänä ’komitea’.Euroopan investointipankki nimittää komiteaan edustajan, jolla ei ole äänioikeutta.2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.ê 1655/1999 1 artiklan 17 alakohtaè1 788/2004 1 artiklan 1 alakohta19 artiklaè1 Rahoitus çê 788/2004 1 artiklan 2 alakohtaRahoituspuitteet tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi kaudella 2000–2006 ovat 4 874,88 miljoonaa euroa.ê 1655/1999 1 artiklan 17 alakohtaBudjettivallan käyttäjä myöntää vuosittaiset määrärahat rahoitusnäkymien sallimissa rajoissa.ê 807/2004 1 artiklan 4 alakohtaMäärärahojen myöntäminen on yhdistettävä hankkeen toteuttamisen määrälliseen ja laadulliseen tasoon.ê 1655/1999 1 artiklan 18 alakohta (mukautettu)20 artiklaSoveltamisajan tarkistaminenKomissio toimittaa ennen vuoden 2006 loppua Euroopan parlamentille ja neuvostolle laajan selvityksen tämän asetuksen mukaisista yhteisön tuen myöntämistä koskevista mekanismeista ja erityisesti Ö 3 Õ artiklassa tarkoitetuista mekanismeista ja säännöksistä saaduista kokemuksista.Ö Perustamissopimuksen 156 artiklan ensimmäisessä kohdassa annetun menettelyn mukaisesti toimivat Euroopan parlamentti ja neuvosto päättävät, jatketaanko tai muutetaanko tässä asetuksessa säädettyjä toimia 19 artiklassa tarkoitetun jakson päätyttyä ja millä edellytyksillä se voidaan tehdä. Õê21 artiklaKumoaminenKumotaan asetus (EY) N:o 2236/95.Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.ê 2236/95 (mukautettu)2 2 artiklaVoimaantuloTämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä Õ päivänä Ö sen jälkeen Õ, Ö kun Õ se Ö on julkaistu Õ Euroopan Ö unionin Õ virallisessa lehdessä .Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty BrysselissäEuroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolestaPuhemies Puheenjohtajaê 1655/1999 1 artiklan 20 alakohta ja liite (mukautettu)LIITE IÖ 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetut täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt1. Edellytykset sille, että yhteisö osallistuu riskipääomaanHaettaessa rahoitustukea Ö tämän Õ asetuksen Ö 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisesti on annettava seuraavat, Ö 18 Õ artiklan Ö 1 kohdassa Õ tarkoitetun komitean riittävinä pitämät tiedot, joiden perusteella päätetään tuen myöntämisestä:ê 1655/1999 1 artiklan 20 alakohta ja liite-  tiedot rahaston perussääntöjen tärkeimmistä määräyksistä, mukaan lukien sen oikeudellinen ja hallinnollinen rakenne,-  rahaston yksityiskohtaiset investointeja koskevat suuntaviivat, mukaan lukien tiedot kohdehankkeista,-  tiedot yksityisten sijoittajien osallistumisesta,-  tiedot maantieteellisestä kohdealueesta,-  tiedot rahaston taloudellisesta elinkelpoisuudesta,-  tiedot sijoittajien oikeuksista ryhtyä oikaisutoimiin, mikäli rahasto ei noudata sijoittajille annettuja sitoumuksia,-  tiedot pääoman poisvetämistä koskevista menettelyistä ja rahaston lakkauttamista koskevista järjestelyistä ja-  edustusoikeudet sijoittajien komiteoissa.Ennen kuin tuen myöntämistä koskeva päätös tehdään, välittäjänä toimivan investointirahaston tai muun vastaavan rahoituslaitoksen on sitouduttava sijoittamaan yhteisön rahoitusosuutta vähintään kaksi ja puoli kertaa suurempi määrä hankkeisiin, jotka on aiemmin määritelty perustamissopimuksen 155 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisiksi, yhteistä etua koskeviksi hankkeiksi.Riskipääomaan osallistumisen muodossa myönnettävää yhteisön tukea investointirahastoille tai vastaaville rahoitusjärjestelmille myönnetään periaatteessa ainoastaan, jos yhteisön osuus on riskin osalta verrattavissa muiden rahaston sijoittajien kanssa.Tukea saavien investointirahastojen tai vastaavien rahoitusjärjestelmien on noudatettava asianmukaisia rahoitusperiaatteita.2. Osallistumisen rajoitukset ja investointien enimmäismäärätê 1655/1999 1 artiklan 20 alakohta ja liite (mukautettu)Ö Edellä 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukainen osallistuminen ei saa ylittää yhtä prosenttia Ö 19 Õ artiklassa tarkoitettua jaksoa varten varatusta kokonaismäärästä. Tätä rajaa voidaan kuitenkin nostaa Ö 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisesti.Ö Edellä 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukainen yhteisön tuki ei saa ylittää 20 prosenttia investointirahaston tai vastaavan rahoitusjärjestelmän kokonaispääomasta.3. Yhteisön osuuden hallinnointiEuroopan sijoitusrahasto hoitaa yhteisön tuen hallinnoinnin. Yhteisön tuen 3 artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaiset yksityiskohtaiset täytäntöönpanoehdot, myös sen seuranta ja valvonta, vahvistetaan komission ja Euroopan sijoitusrahaston välisessä yhteistyösopimuksessa, ottaen huomioon tässä liitteessä olevat säännökset.4. Muut säännöksetÖ Tässä Õ asetuksessa esitettyjä tarkastelua, seurantaa ja arviointia koskevia säännöksiä sovelletaan täysin Ö 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohtaan, mukaan lukien säännökset, jotka koskevat yhteisön tuen edellytyksiä, rahoituksen valvontaa sekä tuen vähennystä, keskeyttämistä ja peruuttamista. Tämä varmistetaan muun muassa komission ja Euroopan sijoitusrahaston välisen yhteistyösopimuksen asiaankuuluvilla määräyksillä ja investointirahastojen tai vastaavien rahoitusjärjestelmien kanssa tehtävillä asiaankuuluvilla sopimuksilla, joissa määrätään yhteistä etua koskevien yksittäisten hankkeiden edellyttämästä valvonnasta. Suoritetaan asiaankuuluvat järjestelyt, jotta tilintarkastustuomioistuin voi hoitaa tehtävänsä erityisesti maksusuoritusten säännöllisyyden tarkistamiseksi.Ö Edellä 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisista maksuista säädetään 11 artiklan 7 kohdassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 11 artiklan 6 kohdan soveltamista. Kaikki takaisinmaksujen tai voittojen ja pääomatuottojen jaon samoin kuin minkä tahansa muiden sijoittajille kuuluvien tuottojen maksun jälkeiset ylijäämät maksetaan takaisin yhteisön talousarvioon investointikauden päättyessä tai mahdollisesti jo aiemminkin.Kaikki päätökset Ö 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisesta riskipääoman rahoitukseen osallistumisesta on annettava Ö 18 Õ artiklan Ö 1 kohdassa Õ tarkoitetun komitean hyväksyttäviksi.Komissio antaa säännöllisesti kertomuksen mainitulle komitealle Ö 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisesta riskipääoman rahoitukseen osallistumisen täytäntöönpanosta.Ennen vuoden 2006 loppua komissio teettää 15 artiklan puitteissa Ö 3 Õ artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisesti toteutettujen toimien arvioinnin, joka koskee erityisesti artiklan käyttöä, sen vaikutuksia Euroopan laajuisia verkkoja koskevien tuettujen hankkeiden täytäntöönpanoon ja yksityisten sijoittajien osuuteen rahoitettuihin hankkeisiin.____________éLIITE IIKumottu asetus ja luettelo sen muutoksistaNeuvoston asetus (EY) N:o 2236/95 (EYVL L 228, 23.9.1995, s. 1) |Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1655/1999 (EYVL L 197, 29.7.1999, s. 1) |Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 788/2004 (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 17) | ainoastaan 1 artikla |Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 807/2004 (EUVL L 143, 30.4.2004, s. 46) |Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1159/2005 (EUVL L 191, 22.7.2005, s. 16) |_____________LIITE IIIVastaavuustaulukkoAsetus (EY) N:o 2236/95 | Tämä asetus |1 artikla | 1 artikla |2 artiklan 1 kohta | 2 artikla |4 artiklan 1 kohdan a–e alakohta | 3 artiklan 1 kohdan a–e alakohta |4 artiklan 1 kohdan f alakohta | 3 artiklan 2 kohta |4 artiklan 2 kohta | 3 artiklan 3 kohta |4 artiklan 3 kohta | 3 artiklan 4 kohta |4 artiklan 4 kohta | 3 artiklan 5 kohta |5 artikla | 4 artikla |5 a artikla | 5 artikla |6 artiklan 1 kohta | 6 artiklan 1 kohta |6 artiklan 1 a kohta | 6 artiklan 2 kohta |6 artiklan 2 kohta | 6 artiklan 3 kohta |6 artiklan 3 kohdan johdantokappale | 6 artiklan 4 kohdan johdantokappale |6 artiklan 3 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 6 artiklan 4 kohdan a alakohta |6 artiklan 3 kohdan toinen luetelmakohta | 6 artiklan 4 kohdan b alakohta |6 artiklan 3 kohdan kolmas luetelmakohta | 6 artiklan 4 kohdan c alakohta |6 artiklan 3 kohdan neljäs luetelmakohta | 6 artiklan 4 kohdan d alakohta |6 artiklan 3 kohdan viides luetelmakohta | 6 artiklan 4 kohdan e alakohta |6 artiklan 4 kohta | 6 artiklan 5 kohta |7 artikla | 7 artikla |8 artiklan ensimmäinen virke | 8 artiklan ensimmäinen kohta |8 artiklan toinen virke | 8 artiklan toinen kohta |9 artiklan 1 kohdan johdantokappale | 9 artiklan 1 kohdan johdantokappale |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan johdantokappale | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan johdantokappale |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohta |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan toinen luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohta |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan kolmas luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohta |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan neljäs luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan iv alakohta |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan viides luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan v alakohta |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan kuudes luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan vi alakohta |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan seitsemäs luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan vii alakohta |9 artiklan 1 kohdan a alakohdan kahdeksas luetelmakohta | 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan viii alakohta |9 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohta | 9 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohta |9 artiklan 2 ja 3 kohta | 9 artiklan 2 ja 3 kohta |10 ja 11 artikla | 10 ja 11 artikla |12 artiklan 1 kohdan johdantokappale | 12 artiklan 1 kohdan johdantokappale |12 artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 12 artiklan 1 kohdan a alakohta |12 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta | 12 artiklan 1 kohdan b alakohta |12 artiklan 1 kohdan kolmas luetelmakohta | 12 artiklan 1 kohdan c alakohta |12 artiklan 2–7 kohta | 12 artiklan 2–7 kohta |13 artiklan 1 ja 2 kohta | 13 artiklan 1 ja 2 kohta |13 artiklan 2 a kohta | 13 artiklan 3 kohta |13 artiklan 3 kohta | 13 artiklan 4 kohta |13 artiklan 4 kohta | 13 artiklan 5 kohta |14 artikla | 14 artikla |15 artiklan 1–4 kohta | 15 artiklan 1–4 kohta |15 artiklan 5 kohdan johdantokappale | 15 artiklan 5 kohdan johdantokappale |15 artiklan 5 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 15 artiklan 5 kohdan a alakohta |15 artiklan 5 kohdan toinen luetelmakohta | 15 artiklan 5 kohdan b alakohta |15 artiklan 6 ja 7 kohta | 15 artiklan 6 ja 7 kohta |16 artiklan 1 kohta | 16 artiklan 1 kohta |16 artiklan 2 kohdan ensimmäinen virke | 16 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |16 artiklan 2 kohdan toinen virke | 16 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |17 artiklan 1 kohta | 17 artikla |17 artiklan 2 kohdan ensimmäinen virke | 18 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |17 artiklan 2 kohdan toinen virke | 18 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |17 artiklan 3 kohta | 18 artiklan 2 kohta |17 artiklan 4 kohta | – |18 artikla | 19 artikla |19 artiklan ensimmäinen virke | 20 artiklan ensimmäinen kohta |19 artiklan toinen virke | 20 artiklan toinen kohta |– | 21 artikla |20 artikla | 22 artikla |Liite | Liite I |– | Liite II |– | Liite III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Katso päätelmien A osan liite 3.[3] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.[4] Katso tämän ehdotuksen liite II.[5] EUVL C […], […], s. […].[6] EUVL C […], […], s. […].[7] EUVL C […], […], s. […].[8] EYVL L 228, 23.9.1995, s. 1.[9] Katso liite II.[10] EYVL C 172, 18.6.1999, s. 1.[11] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.[12] EYVL L 228, 9.9.1996, s. 1.[13] EYVL L 183, 11.7.1997, s. 12.[14] EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.[15] EYVL L 175, 5.7.1985, s. 40.