CELEX: 
Language: bg
Date: 2008-03-17
Title: Предложение за ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА за изменение на Директива 2006/112/ЕО на Съвета относно общата система на данъка върху добавената стойност с цел борба с данъчните измами, свързани с вътреобщностните сделки

BG
BG    BG
 ---pagebreak---                  КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
                                              Брюксел, 17.3.2008 г.
                                              COM(2008) 147 окончателен
                                              2008/0058 (CNS)
                                              2008/0059 (CNS)
                                  Предложение за
                            ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
   за изменение на Директива 2006/112/ЕО на Съвета относно общата система на
   данъка върху добавената стойност с цел борба с данъчните измами, свързани с
                            вътреобщностните сделки
                                  Предложение за
                           РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
    за изменение на Регламент (ЕО) № 1798/2003 с цел борба с данъчните измами,
                       свързани с вътреобщностните сделки
                            (представени от Комисията)
BG                                                                             BG
 ---pagebreak---                             ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
       1) КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
          •
   110
              Основания и цели на предложението
          Системата за обмен на информация относно вътреобщностните доставки на
          стоки, създадена в рамките на преходния режим на ДДС, приет по повод на
          преминаването към вътрешен пазар, вече не е достатъчна за ефективното
          предотвратяване на данъчните измами, свързани с вътреобщностните сделки. В
          този контекст, в заключенията си от 5 юни 2007 г., Съветът прикани Комисията
          да представи предложение за намаляване на един месец както на референтния
          период за събиране на информация относно вътреобщностните сделки, така и на
          максималния срок за предаване на тази информация между държавите-членки.
          •
   120
              Общ контекст
          Данъчните измами лишават държавите-членки от значителни приходи и
          нарушават функционирането на вътрешния пазар. Тези измами често се
          организират на транснационално равнище. В този контекст през май 2006 г.
          Комисията прие съобщение относно необходимостта от разработване на
          координирана стратегия за засилване на борбата с това явление. По отношение
          на измамите с ДДС и по-специално вътреобщностните верижни измами,
          упоменатото съобщение правеше разлика между конвенционални мерки, целящи
          укрепване на системата на ДДС без промяна на нейните принципи, и по-
          амбициозни мерки, засягащи самите принципи на събиране на ДДС.
          Дискусиите, които последваха в Съвета, показаха, че мерките, определени като
          по-амбициозни, не могат да бъдат въведени в кратки срокове. Поради тази
          причина, в заключенията си от 5 юни 2007 г., Съветът прикани Комисията да
          въведе някои конвенционални мерки, след като те бъдат обсъдени от експертната
          група за стратегия за борба с данъчни измами (група ATFS). Мерките, които
          трябва да бъдат взети за укрепване на вътреобщностната система на ДДС, са
          многобройни и взаимно допълващи се. Измежду обсъжданите от експертната
          група мерки, Съветът обърна особено внимание на четири мерки, които да бъдат
          въведени в действие възможно най-бързо, като някои от тях изискват изменение
          на действащото законодателство.
          Две от тези мерки са предмет на настоящото предложение, а именно
          намаляването на един месец на периодичността на извлеченията за
          рекапитулация за вътреобщностните сделки, както и намаляване на един месец
          на максималния срок за обмен на информация между данъчните администрации.
          В заключенията си от 4 декември, Съветът прикани Комисията да продължи
          обсъжданията в експертната група относно останалите конвенционални мерки;
          следователно не е изключено тези обсъждания да доведат до други
          законодателни предложения.
          Освен това, необходимо е да се отбележи, че Европейската сметна палата, в
          специален доклад № 8/2007 относно административното сътрудничество в
          областта на данъка върху добавената стойност, дава някои препоръки, свързани с
BG                                           2                                           BG
 ---pagebreak---        обмена на информация за вътреобщностните сделки. По-специално, в
       параграф 108 от посочения доклад, Сметната палата препоръчва, от една страна,
       драстично съкращаване на сроковете за събиране и предаване на информация и,
       от друга страна, увеличаване на възможностите за контрол чрез насрещни
       проверки.
       •
   130
           Съществуващи разпоредби в областта на предложението
       Предвидената мярка цели единствено по-бързо събиране и обмен на информация,
       свързана с вътреобщностните сделки. Действащите разпоредби са залегнали в
       глави 5 и 6 от дял XI от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г.
       и в глава V от Регламент (ЕО) № 1798/2003 от 7 октомври 2003 г. В рамките на
       действащите разпоредби, данните се събират от предприятията със следната
       периодичност:извлеченията за рекапитулация съдържат информацията, свързана
       с вътреобщностните доставки на стоки, и се представят от операторите на всяко
       тримесечие или, в някои случаи, ежемесечно. От 1 януари 2010 г. извлеченията за
       рекапитулация ще съдържат също и информация за доставките на услуги с място
       на изпълнение в държавата-членка на получателя, за които получателят е платец
       на данъка. Информацията относно вътреобщностните придобивания на стоки в
       държавата-членка по пристигане се събира чрез справките-декларации за ДДС,
       които се подават ежемесечно, веднъж на два, на три, на шест месеца или
       ежегодно.
       В настоящия контекст, периодът между момента, в който е извършена
       операцията, и момента, в който информацията е предоставена на разположение
       на държавата-членка на купувача, е от три до шест месеца. В предвидената рамка
       на предложението, този интервал е намален на един до два месеца.
       Трябва да се отбележи, че в Директива 2006/112/ЕО вече е предвидена
       възможност, която позволява на държавите-членки да събират извлеченията за
       рекапитулация на месечна база. Все пак тази възможност не носи преки
       предимства на държавата-членка, която събира информацията, и поради това
       само четири държави-членки прилагат събиране на извлечения за рекапитулация
       на месечна база от значителен брой данъчнозадължени лица.
       •
   140
           Съвместимост с другите политики и с целите на Съюза
       Борбата с данъчните измами се вписва в Лисабонската стратегия. В съобщението
       си от 25 октомври 2005 г. относно приноса на данъчната и митническата
       политика към Лисабонската стратегия, Комисията подчерта, че данъчните
       измами пораждат големи нарушения във функционирането на вътрешния пазар,
       възпрепятстват лоялната конкуренция и водят до намаляване на приходите,
       използвани за финансиране на обществените услуги на национално равнище. Тъй
       като публичните власти са отговорни за покриване на съответния дефицит на
       приходи, увеличаването на данъчните измами води до увеличена данъчна тежест
       за предприятията, изпълняващи данъчните си задължения.
       Освен това, предложението съдържа мярка за значително опростяване в полза на
       предприятията, която налага на държавите-членки да приемат представянето на
       извлеченията за рекапитулация и на справките-декларации за ДДС по електронен
       път.
BG                                        3                                            BG
 ---pagebreak---        2) КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
          •   Консултации със заинтересованите страни
   211
          Методи на консултация, основни целеви сектори и общ профил на
          анкетираните
          Мярката фигурираше сред серия от конвенционални мерки, обсъдени на
          конференцията относно измамите с ДДС, организирана от Комисията на 29 март
          2007 г. в Брюксел. В този форум взеха участие представители на големи
          предприятия, професионални сдружения, данъчни специалисти и представители
          на държавите-членки.
          Мярката беше обсъдена с някои големи предприятия, развиващи дейност в по-
          голямата част от държавите-членки и задължени да спазват многобройни и
          разнородни правила, за да се съобразят със съответното законодателство.
          Мярката беше представена на различните организации на МСП по време на
          събрание на представители на МСП към Европейския съюз, състояло се на
          28 ноември 2007 г. в Брюксел.
          Мярката беше обсъдена и в експертната група на държавите-членки за стратегия
          за борба с данъчни измами (група ATFS).
   212
          Обобщение на отговорите и начина, по който те са взети предвид
          Макар и с изразени съмнения относно способността на данъчните
          администрации да използват предоставената информация, по-голямата част от
          предприятия, с които са проведени консултации, признават, че преминаването
          към месечна периодичност на деклариране не представлява много голяма тежест
          за тях. Следователно по-голямата част от предприятията са готови да приемат
          мярката, ако тя се вписва в обща стратегия за подобряване на ефективността на
          данъчните администрации, което предполага предимства и намаляване на
          тежестите за предприятията, които изпълняват редовно и добре данъчните си
          задължения. Представителите на МСП потвърдиха, че мярката не би имала
          отражение върху по-голямата част от МСП.
          Необходимо е да се отбележи, че мярката наистина се вписва в пакет от мерки,
          някои от които изрично целят подобряване на правната сигурност на
          предприятията, както и намаляване на административните тежести, значително
          подобряване на обмена на информация и сътрудничеството между данъчните
          администрации.
          •   Събиране и използване на експертни становища
   221
          Обхванати научни/експертни области
          Икономически анализ на разходите за предприятията, включително и за МСП.
   222
          Използвана методология
          Метод на стандартните разходи.
BG                                           4                                          BG
 ---pagebreak---    223
           Основни организации/експерти, с които са проведени консултации
           „Price Waterhouse Coopers“ направи проучване в полза на Комисията, като
           предостави въпросник на четиринадесет предприятия (седем многонационални и
           седем МСП), установени в четири различни държави-членки.
   2249
           Обобщение на получените и използвани становища
           Не бе споменато съществуването на потенциално сериозни рискове с необратими
           последици.
   225
           Резултатите от направеното икономическо проучване показват, че разходите за
           въвеждане на мярката ще бъдат съвсем ограничени за по-голямата част от
           засегнатите предприятия. В някои случаи все пак, като тези, в които
           предприятията са идентифицирани за целите на ДДС в няколко държави-членки,
           разходите за въвеждане на мярката може да се окажат значителни. От
           проучването също става ясно, че тези разходи може да бъдат намалена чрез
           хармонизиране на предаваната информация и чрез опростяване на начините за
           предаването ѝ. Освен това проучването показва, че когато предвидените разходи
           са значителна за МСП, голяма роля за определянето на тези разходи играят
           начините на предаване на информация.
   226
           Използвани средства за запознаване на обществеността с експертните мнения
           Публикуване на интернет страницата на Генерална дирекция „Данъчно облагане
           и митнически съюз“.
           •
   230
               Оценка на въздействието
           Предвидената мярка не е била предмет на цялостна оценка на въздействието. Все
           пак тази мярка беше подробно обсъдена от експертната група за стратегия за
           борба с данъчните измами, беше предмет на икономическо проучване и беше
           също така обсъдена с основните заинтересовани страни.
           Експертите подчертаха, че за данъчните администрации е важно да разполагат
           по-бързо с информация за вътреобщностната търговия, за да могат да водят по-
           ефективна борба с измамите с ДДС.
           Предлаганата мярка е добре уравновесена, защото чрез нея се печелят средно три
           месеца по отношение на наличността на данните, а наложената на предприятията
           тежест е минимална. От една страна, мярката засяга ограничен брой предприятия
           (4 % от предприятията, идентифицирани за целите на ДДС в Общността). От
           друга страна, проучването показва, че допълнителните разходи биха били много
           ограничени за предприятията, с изключение на случаите, в които процедурите по
           представяне на извлечението за рекапитулация са по-сложни от нормалните.
           Затова предложението съдържа разпоредба, която изрично предвижда
           опростяване на процедурите.
        3) ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
           •
   305
               Обобщение на предложеното действие
BG                                            5                                           BG
 ---pagebreak---        На първо място предложението предвижда хармонизиране и намаляване на един
       месец на периода за деклариране на вътреобщностните сделки в извлеченията за
       рекапитулация, посочени в дял XI, глава 6 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета.
       Предложението предвижда също съкращаване от три на един месец на срока за
       предаване на информацията между държавите-членки.
       За да бъде осигурена информацията, нужна за борба с данъчните измами, също
       така се предлага месечно събиране на информация относно вътреобщностните
       придобивания на стоки и покупките на услуги от доставчик на услуги, установен
       в друга държава-членка, за които получателят е платец на данъка. За да стане
       възможно това, получателите на стоки и услуги, осъществяващи такива
       операции, възлизащи на повече от 200 000 EUR на календарна година, ще бъдат
       задължени да подават справки-декларации за ДДС ежемесечно. Този праг е
       определен, за да не бъдат налагани допълнителни задължения на предприятия,
       които извършват вътреобщностни придобивания инцидентно или в малки
       размери, като в същото време за данъчните измами са взети предвид сделките в
       значителни размери. Освен това предложението предвижда, че сумите, свързани
       с въпросните услуги, ще бъдат посочени отделно в справката-декларация за
       целите на насрещните проверки.
       Предложението съдържа разпоредби, целящи хармонизиране на правилата за
       изискуемост на ДДС за услугите, за да се гарантира, че сделките ще бъдат
       декларирани в един и същи период от продавача и купувача. Тази разпоредба ще
       позволи ефективна насрещна проверка на подадената информация.
       И последно, предложението съдържа разпоредба, целяща опростяване на
       процедурите за представяне на извлеченията за рекапитулация в държавите-
       членки, в които тези процедури са по-сложни от нормалните, за да бъде намалена
       тежестта по предаване за предприятията.
       •
   310
          Правно основание
       Член 93 от Договора за ЕО.
       •
   329
          Принцип на субсидиарност
       Предложението се отнася за област, която не попада под изключителната
       компетенция на Общността. Все пак, то е в съответствие с принципа на
       субсидиарност поради факта, че целите на това предложение могат да бъдат
       постигнати по задоволителен начин единствено чрез приемането на мярка на
       равнището на Общността.
       В този случай Директива 2006/112/CE на Съвета и Регламент (ЕО) № 1798/2003
       на Съвета вече предвиждат общи правила за събиране и обмен на информация за
       вътреобщностните сделки. Държавите-членки не могат да приемат национални
       разпоредби, противоречащи на законодателството на Общността. Ето защо
       действащите хармонизирани разпоредби следва да бъдат изменени с акт, приет
       от Общността. Освен това мерките, приети на равнището на Общността,
       позволяват да се води по-ефикасна борба срещу данъчните измами, свързани с
       вътреобщностните сделки.
BG                                        6                                           BG
 ---pagebreak---           •  Принцип на пропорционалност
          Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалността поради
          следните причини.
   331
          В рамките на дискусията за стратегията, която трябва да се приеме за борба с
          данъчните измами при вътреобщностните сделки, бяха разгледани някои
          възможности, които променят из основи системата за събиране на данъка и
          определяне на платеца. Бе постигнато съгласие за това, че посочените мерки не
          могат да бъдат въведени в кратък срок поради промените, които ще наложат на
          операторите. Това е причината, поради която измененията на директивата за
          ДДС са минимални. Допълнителните задължения са справедливо разпределени
          между данъчнозадължените лица и данъчните администрации.
   332
          Мярката засяга само малък брой предприятия. В действителност, едва 4 % от
          данъчнозадължените по ДДС предприятия представят извлечения за
          рекапитулация и 9 % от тях извършват вътреобщностни придобивания на стоки.
          Благодарение на високия праг на придобиванията, мярката се отнася само за
          малка част от последните. Освен това, 60 % от извлеченията за рекапитулация,
          подавани всяко тримесечие от операторите, съдържат само един или два реда
          информация — за въпросните оператори, сред които са и по-голямата част от
          МСП, допълнителната тежест ще бъде минимална. Освен това мярката не
          променя нито формата, нито съдържанието на извлеченията за рекапитулация, тя
          променя само периодичността на подаването им. Що се отнася до справките-
          декларации за ДДС, добавено е само едно задължение — освен за стоките, да се
          предоставя информация и за услугите.
          •  Избор на инструменти
   341
          Предложен(и) инструмент(и): регламент, директива.
   342
          Други инструменти не биха били подходящи поради следните причини:
          Регламентът и директивата са единствените средства за изменение на
          съществуващата правна рамка.
       4) ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
   409
          Предложението няма отражение върху бюджета на Общността.
       5) ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
          •
   510
             Опростяване
   511
          Предложението въвежда опростяване на административните процедури, които се
          прилагат по отношение на юридическите и физическите лица.
   514
          В хода на икономическото проучване, което беше направено, стана ясно, че
          представянето на извлечения за рекапитулация представлява особена голяма
          тежест за предприятията, когато процедурата по представяне включва ръчно
          въвеждане на данните в електронен формуляр.
BG                                          7                                           BG
 ---pagebreak---        Като налага на държавите-членки да приемат представянето на извлеченията за
       рекапитулация по електронен път, предложението в някои случаи премахва
       задължението на данъчнозадължените по ДДС лица за сложно въвеждане на
       данни.
       •
   550
           Таблица на съответствието
       Държавите членки съобщават на Комисията текста на разпоредбите от
       националното законодателство за транспониране на директивата, както и таблица
       на съответствието между тези разпоредби и настоящата директива.
BG                                       8                                           BG
 ---pagebreak---            •
   570
               Подробно обяснение на предложението по глави или по членове
           Мерки, съдържащи се в директивата
           Изменението на членове 64 и 65 от директивата както и въвеждането на член 65а
           имат за цел да осигурят еднакви правила за изискуемост на данъка в Общността,
           за да не се налага доставчиците на услуги, за да декларират своите операции, да
           спазват правила за изискуемост, които се променят в зависимост от мястото на
           установяване на техния клиент. Това изменение е от голямо значение, за да може
           информацията, съдържаща се в извлеченията за рекапитулация, които
           доставчиците на услуги подават, да послужи за насрещна проверка на
           информацията от справките-декларации за ДДС, които подават получателите на
           същите тези услуги.
           Изменението на член 250, параграф 2 от директивата цели опростяване на
           начините на представяне на справки-декларации за ДДС.
           Изменението на член 251 от директивата цели да осигури събирането във всички
           държави-членки на информация за закупуването на вътреобщностни услуги, за
           да може тя да бъде сравнена с информацията, съдържаща се в извлеченията за
           рекапитулация.
           Изменението на член 252 от директивата цели изравняване на периодичността на
           събирането на информация за покупките и за продажбите. Определен е обаче
           праг, който цели вземането предвид само на сумите, които могат да бъдат от
           значение за данъчните измами и избягва налагането на нови задължения на голям
           брой данъчнозадължени лица.
           Изменението на членове 263 до 265 от директивата цели осигуряване на
           ежемесечно събиране на извлеченията за рекапитулация.
           Изменението на член 263, параграф 2 от директивата цели опростяване на
           начините на подаване на извлеченията за рекапитулация.
           Мерки, съдържащи се в регламента
           Изменението на членове 23 и 24 от регламента цели привеждането на регламента
           в съответствие с директивата.
           Изменението на член 25 от регламента цели да осигури по-бърз обмен на
           информация между държавите-членки.
   F-11066
BG                                            9                                            BG
 ---pagebreak---                                                             2008/0058 (CNS)
                                              Предлжение за
                                     ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
      за изменение на Директива 2006/112/ЕО на Съвета относно общата система на
     данъка върху добавената стойност с цел борба с данъчните измами, свързани с
                                      вътреобщностните сделки
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член
   93 от него,
   като взе предвид предложението на Комисията1,
   като взе предвид становището на Европейския парламент2,
   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет3,
   като има предвид, че:
   (1)    Измамите с данъка върху добавената стойност (ДДС) се отразяват значително
          върху данъчните приходи на държавите-членки и нарушават икономическата
          дейност в рамките на вътрешния пазар, като създават неоправдан приток на
          стоки и като пускат на пазара стоки на цени, по-ниски от нормалните.
   (2)    Слабостите на вътреобщностната система на ДДС и по-специално на системата
          за обмен на информация относно доставките на стоки в рамките на Общността,
          както е установена в Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г.
          относно общата система на данъка върху добавената стойност4, са една от
          причините за тези измами. По-специално, времето, което изтича между една
          операция и обмена на съответната информация в рамките на системата за обмен
          на информация за ДДС, представлява пречка за ефективното използване на тази
          информация в борбата с измамите.
   (3)    За целите на ефективната борба с тези измами, е необходимо администрацията
          на държавата-членка, в която ДДС е изискуем, да разполага с информацията за
          вътреобщностните сделки във възможно най-кратки срокове.
   1
          ОВ С […], […], стр. […].
   2
          ОВ С […], […], стр. […].
   3
          ОВ С […], […], стр. […].
   4
          ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2008/8/ЕО (ОВ L 44,
          20.2.2008 г., стр. 11).
BG                                                   10                                                 BG
 ---pagebreak---    (4)   За да може насрещната проверка на информацията да бъде полезна за борбата с
         измамите, е подходящо да бъде осигурено декларирането на вътреобщностните
         сделки за един и същ данъчен период както от доставчика, така и от купувача на
         стоките или получателя на услугите.
   (5)   За да бъде предоставена възможност на данъчните администрации да използват
         пълноценно събраната информация, е целесъобразно информацията, свързана с
         вътреобщностните придобивания , за които купувачът на стоките или
         получателят на услугите е платец на данъка, да бъде събирана със същата
         периодичност, с която се събира информацията за доставките на стоки и услуги.
   (6)   Като се отчита развитието на средата и на работните инструменти на
         операторите, е целесъобразно на операторите да бъде осигурена възможност да
         изпълняват декларативните си задължения посредством прости електронни
         процедури, за да бъде намалена до минимум административната тежест.
   (7)   Като се има предвид, че целите на предвиденото действие по отношение на
         борбата с измамите с ДДС не могат да бъдат постигнати по задоволителен начин
         от държавите-членки, чиито действия в тази връзка зависят от информацията,
         събрана от другите държави-членки, и които следователно, поради
         необходимостта от участието на всички държави-членки, могат да бъдат по-
         добре осъществени на равнището на Общността, Общността може да
         предприеме мерки, в съответствие с принципа на субсидиарност, залегнал в
         член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, изложен в
         посочения член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигане
         на целите си.
   (8)   Директива 2006/112/EО следва да бъде съответно изменена,
   ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
                                          Член 1
   Директива 2006/112/EО се изменя, както следва:
   1)    В член 64, параграф 2 се заменя със следния текст:
          „2. Доставките на услуги с непрекъснато изпълнение, за които данъкът се
          дължи от получателя на услугите в приложение на член 196, и които се
          извършват през период по-дълъг от една година и не водят до извършване на
          разчети или плащания през този период, се смятат за извършени при
          изтичането на всяка календарна година, до окончателното прекратяване на
          доставката на услуги.
          Държавите-членки могат да предвидят в определени случаи, различни от
          посочените в първа алинея, че доставки на стоки и услуги с непрекъснато
          изпълнение през определен период от време, се смятат за извършени поне на
          интервали от една година.“
   2)    Добавя се следният член 65а:
BG                                           11                                         BG
 ---pagebreak---                                      „Член 65а
       При доставки на услуги, за които данъкът се дължи от получателя на услугите
       по силата на член 196, при издаване на фактура преди извършването на
       услугата или на авансово плащане, данъкът става изискуем при получаване на
       фактурата за фактурираната сума.
   3) В член 66 се добавя следната втора алинея:
       „Все пак дерогацията, предвидена в първа алинея не се прилага по отношение
       на доставки на услуги, за които данъкът се дължи от получателя на услугите по
       силата на член 196.“
   4) В член 250 параграф 2 се заменя със следния текст:
       „2. Справката-декларация, предвидена в параграф 1, се подава по електронен
       път.
       Все пак, държавите-членки могат да разрешат подаване на справки-декларации
       по друг начин за някои категории данъчнозадължени лица.“
   5) В член 251 се добавя следната буква е):
       „е)  общата стойност без ДДС на получени услуги, доставени от
            данъчнозадължени лица, установени в Общността, за които
            данъчнозадълженото лице е платец на данъка по силата на член 196 и във
            връзка с които данъкът е станал изискуем през този данъчен период.“
   6) В член 252 параграф 2 се заменя със следния текст:
       „2.  Продължителността на данъчния период е един месец.
       Все пак, държавите-членки могат да определят по-дълъг период при условие,
       че той не надвишава една година, за данъчнозадължени лица, чиито
       вътреобщностни придобивания на стоки и услуги, извършени през предходната
       календарна година, за които са платци на данъка по силата на член 196, не
       надхвърлят сумата от 200 000 EUR или нейната равностойност в национална
       валута.“
   7) Член 263 се заменя със следния текст:
                                     „Член 263
       1.   За всеки календарен месец се изготвя извлечение за рекапитулация в
       срок, който не превишава един месец, като процедурата се определя от
       държавите-членки.
       2.   Извлеченията за рекапитулация, предвидени в параграф 1, се предават по
       електронен път.
       Все пак, държавите-членки могат да разрешат подаване на декларации по друг
       начин за някои категории данъчнозадължени лица.“
BG                                       12                                          BG
 ---pagebreak---    8)    В член 264 параграф 2 се заменя със следния текст:
          „2. Сумата, посочена в параграф 1, буква г) се декларира за календарния
          месец, през който данъкът е станал изискуем.
          Сумата, посочена в параграф 1, буква е) се декларира за календарния месец,
          през който получателят е бил уведомен за корекцията.“
   9)    В член 265 параграф 2 се заменя със следния текст:
          „2. Сумата, посочена в параграф 1, буква в) се декларира за календарния
          месец, през който данъкът е станал изискуем.“
                                          Член 2
                                      Транспониране
   1.     Държавите-членки въвеждат в действие необходимите законови, подзаконови и
          административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива, не
          по-късно от 1 януари 2010 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на
          тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и
          настоящата директива.
          Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа
          позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им
          публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-
          членки.
   2.     Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от
          националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с
          настоящата директива.
                                          Член 3
   Настоящата директива влиза в сила на […] ден след датата на нейното публикуване в
   Официален вестник на Европейския съюз.
                                          Член 4
   Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
   Съставено в Брюксел на […] година.
                                          За Съвета
                                          Председател:
BG                                          13                                       BG
 ---pagebreak---                                                                2008/0059 (CNS)
                                              Предложение за
                                      РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
       за изменение на Регламент (ЕО) № 1798/2003 с цел борба с данъчните измами,
                                  свързани с вътреобщностните сделки
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член
   93 от него,
   като взе предвид предложението на Комисията5,
   като взе предвид становището на Европейския парламент6,
   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет7,
   като има предвид, че:
   (1)     За целите на ефективната борба с измамите с данъка върху добавената стойност
           е наложително държавите-членки да събират и обменят информацията относно
           вътреобщностните сделки във възможно най-кратки срокове. Срокът от един
           месец отговаря най-адекватно на тази необходимост и същевременно взема под
           внимание счетоводните и финансови периоди на предприятията.
   (2)     С оглед на измененията на периодите за деклариране на вътреобщностните
           сделки в Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно
           общата система на данъка върху добавената стойност8, въведени с Директива
           2008/ХХ/ЕО на Съвета9, е необходимо да бъдат изменени позоваванията на
           посочения срок в Регламент (ЕО) № 1798/2003 на Съвета от 7 октомври 2003 г.
           относно административното сътрудничество в областта на данъка върху
           добавената стойност и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 218/9210.
   (3)     Като се има предвид, че целите на предвиденото действие по отношение на
           борбата с измамите с ДДС не могат да бъдат постигнати по задоволителен начин
           от държавите-членки, чиито действия в тази връзка зависят от информацията,
           събрана от другите държави-членки, и които следователно, поради
   5
           ОВ С […], […], стр. […].
   6
           ОВ С […], […], стр. […].
   7
           ОВ С […], […], стр. […].
   8
           ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2008/8/ЕО (ОВ L 44,
           20.2.2008 г., стр. 11).
   9
           ОВ L ХХХ, стр. ХХХ
   10
           ОВ L 264, 15.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 143/2008 от
           12 февруари 2008 г. (ОВ L 44 от 20.2.2008 г.,стр. 1).
BG                                                    14                                                 BG
 ---pagebreak---          необходимостта от участието на всички държави-членки, могат да бъдат по-
         добре осъществени на равнището на Общността, Общността може да
         предприеме мерки, в съответствие с принципа на субсидиарност, залегнал в член
         5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, изложен в
         посочения член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане
         на целите си.
   (4)   Като се има предвид, че измененията, предвидени в настоящия регламент, са
         необходими за адаптиране на Регламент 1798/2003 към мерките, предвидени в
         Директива (ЕО) № 20XX/XX, които държавите-членки трябва да спазват считано
         от 1 януари 2010 г., настоящият регламент трябва да влезе в сила на същата дата,
   (5)   Регламент (ЕО) № 1798/2003 следва да бъде съответно изменен.
   ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
                                          Член 1
   Регламент (ЕО) № 1798/2003 се изменя, както следва:
   1)    В член 23 втората алинея се заменя със следния текст:
          „Стойностите, посочени в първата алинея, точка 2, се изразяват във валутата на
          държавата-членка, предоставяща информацията, и се отнасят за календарни
          тримесечия за периодите преди 1 януари 2010 г. и за календарни месеци от тази
          дата нататък.“
   2)    В член 24 втората алинея се заменя със следния текст:
          „Стойностите, посочени в първата алинея, точка 2, се изразяват във валутата на
          държавата-членка, предоставяща информацията, и се отнасят за календарни
          тримесечия за периодите преди 1 януари 2010 г. и за календарни месеци от тази
          дата нататък.“
   3)    В член 25 параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст:
          „1. Когато компетентният орган на една държава-членка е длъжен да
          предостави достъп до информацията по силата на членове 23 и 24, това се
          извършва във възможно най-кратък срок и не по-късно от един месец след края
          на календарния месец, за който се отнася информацията.
          2. Чрез дерогация от параграф 1, когато се добавя информация към базата
          данни при обстоятелствата, предвидени в член 22, достъп до тази допълнителна
          информация се предоставя във възможно най-кратък срок и най-късно през
          месеца, следващ календарния месец, през който тя е събрана.“
                                          Член 2
   Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 2010 г.
BG                                          15                                            BG
 ---pagebreak---    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички
   държави-членки.
   Съставено в Брюксел на […] година.
                                        За Съвета
                                        Председател:
BG                                        16                                         BG