CELEX: 32019R0917
Language: lv
Date: 2019-06-04 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/917 (2019. gada 4. jūnijs), ar ko nosaka tehniskās specifikācijas, pasākumus un citas prasības, kuras saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/848 25. pantu ir nepieciešamas maksātnespējas reģistru savstarpējās savienojamības sistēmai

5.6.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 146/100
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/917
         (2019. gada 4. jūnijs),
         ar ko nosaka tehniskās specifikācijas, pasākumus un citas prasības, kuras saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/848 25. pantu ir nepieciešamas maksātnespējas reģistru savstarpējās savienojamības sistēmai
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 20. maija Regulu (ES) 2015/848 par maksātnespējas procedūrām (1) un jo īpaši tās 25. panta 2. punkta a) līdz f) apakšpunktu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Lai izveidotu maksātnespējas reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu, nepieciešams noteikt un pieņemt tehniskās specifikācijas, pasākumus un citas prasības, kas nodrošina vienādus nosacījumus sistēmas īstenošanai.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Šajā regulā paredzētās tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības ir saskaņā ar Maksātnespējas procedūru komisijas viedokli,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            Tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības, kas nodrošina vienādus nosacījumus maksātnespējas reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas īstenošanai, kā minēts Regulas (ES) 2015/848 25. panta 2. punkta a) līdz f) apakšpunktos, ir noteiktas pielikumā.
            Maksātnespējas reģistri saskaņā ar šīm tehniskajām specifikācijām, pasākumiem un citām prasībām tiek savstarpēji savienoti līdz 2021. gada 30. jūnijam.
         
         
            2. pants
            Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
         
         
            Briselē, 2019. gada 4. jūnijā
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  OV L 141, 5.6.2015., 19. lpp.
         
      
      
         
            PIELIKUMS
            
               1. PANTĀ MINĒTĀS TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS, DARBĪBAS UN CITAS PRASĪBAS
            
            1.   Priekšmets
            
            Maksātnespējas reģistru savstarpējās savienojamības sistēma (MRSSS) ir decentralizēta sistēma, kas savieno valstu reģistrus un Eiropas e-tiesiskuma portālu. MRSSS izmanto kā centrālo meklēšanas pakalpojumu, kas padara pieejamu visu obligāto informāciju par maksātnespēju, kā noteikts Regulā (ES) 2015/848, kā arī jebkādu citu informāciju vai dokumentus, kas iekļauti valstu reģistros.
            2.   Definīcijas
            
            
                        a)
                     
                     
                        “Hiperteksta drošā transporta protokols” vai “HTTPS” nozīmē šifrētus sakarus un drošus savienojuma kanālus;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        “ieraksts par maksātnespēju” ir tās informācijas kopums par viena parādnieka maksātnespējas procedūru, kas minēta Regulas (ES) 2015/848 24. pantā un kas jāpublicē valstu elektroniskajos maksātnespējas reģistros, un kas ir pieejams, izmantojot centrālo publisko elektronisko piekļuves punktu (Eiropas e-tiesiskuma portālu), kā noteikts Regulas (ES) 2015/848 25. pantā;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        “dalībvalsts ieraksta par maksātnespēju beigupunkts” ir ieraksta par maksātnespēju avots; dalībvalsts ieraksta par maksātnespēju beigupunkts ir šīs informācijas īpašnieks un sniedz pieprasītos datus e-tiesiskuma portālam, kas pie tā vēršas;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        “valsts reģistrācijas numurs” ir reģistrācijas numurs, ar kuru tiesību subjekts ir reģistrēts komercreģistrā vai līdzvērtīgā reģistrā, vai personas identifikācijas numurs vai līdzvērtīgs kods fiziskām personām;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        “izcelsmes nenoliedzamība” ir pasākumi, kas, izmantojot tādas metodes kā digitālā sertifikācija, publiskās atslēgas infrastruktūra un digitālie paraksti, apliecina datu integritāti un to izcelsmi;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        “saņemšanas nenoliedzamība” ir pasākumi, kas, izmantojot tādas metodes kā digitālā sertifikācija, publiskās atslēgas infrastruktūra un digitālie paraksti, datu nosūtītājam apliecina, ka dati ir nonākuši pie iecerētā datu saņēmēja;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        “platforma” ir centrālā meklēšanas sistēma e-tiesiskuma portālā;
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        “reģistri” ir maksātnespējas reģistri, kā noteikts Regulas (ES) 2015/848 24. pantā;
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        “vienkāršais objektpiekļuves protokols” saskaņā ar Globālā tīmekļa konsorcija standartiem ir ziņojumapmaiņas protokola specifikācija apmaiņai ar strukturētu informāciju tīmekļa pakalpojumu ieviešanā datortīklos;
                     
                  
                        j)
                     
                     
                        “tīmekļa pakalpojums” ir programmatūras sistēma, kas paredzēta, lai atbalstītu sadarbspējīgu iekārtu sazināšanos tīklā; tai ir saskarne, kas aprakstīta mašīnapstrādājamā formātā.
                     
                  3.   Saziņas metodes
            
            3.1.   MRSSS reģistru savstarpējai savienošanai izmanto uz pakalpojumiem balstītas elektroniskās saziņas metodes, piemēram, tīmekļa pakalpojumus vai citu atkārtoti izmantojamu digitālo pakalpojumu infrastruktūru.
            3.2.   Saziņa starp e-tiesiskuma portālu un platformu, kā arī starp dalībvalsts ieraksta par maksātnespēju beigupunktu un platformu ir saziņa “viens pret vienu”. Platformas saziņa ar reģistriem var būt saziņa “viens pret vienu” vai “viens pret daudziem”.
            4.   Saziņas protokoli
            
            4.1.   Saziņai starp portālu, platformu, reģistriem un fakultatīvajiem piekļuves punktiem izmanto drošus interneta protokolus, piemēram, HTTPS.
            4.2.   Standarta saziņas protokolus, piemēram, viena objekta piekļuves protokolu (Single Object Access Protocol), izmanto strukturētu datu un metadatu nosūtīšanai.
            5.   Drošības standarti
            
            Informācijas paziņošanai un izplatīšanai, izmantojot MRSSS, tehniskie pasākumi, ar ko nodrošina informācijas tehnoloģiju drošības minimuma standartus, ietver:
            
                        a)
                     
                     
                        pasākumus, kas nodrošina informācijas konfidencialitāti, tostarp drošu kanālu izmantošanu (HTTPS);
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        pasākumus, kas nodrošina datu integritāti to apmaiņas procesā;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        pasākumus, kas MRSSS ietvaros nodrošina informācijas nosūtītāja izcelsmes nenoliedzamību un informācijas saņemšanas nenoliedzamību;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        pasākumus, kas nodrošina drošības notikumu reģistrēšanu saskaņā ar atzītiem starptautiskiem ieteikumiem par informācijas tehnoloģiju drošības standartiem;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        pasākumus, kas nodrošina visu reģistrēto lietotāju autentifikāciju un autorizāciju, un pasākumus, kas nodrošina to sistēmu identitātes pārbaudi, kas savienotas ar portālu, platformu vai reģistriem MRSSS ietvaros;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        pasākumus, kas aizsargā pret automatizētu meklēšanu, piemēram, izmantojot CAPTCHA moduli, un pret reģistru kopēšanu, piemēram, ierobežojot katra reģistra atgrieztos rezultātus līdz noteiktam skaitam ierakstu.
                     
                  6.   Dati, ar ko apmainās reģistri un MRSSS
            
            6.1.   Vienotu informācijas kopumu ar vienādu struktūru un informācijas veidiem visos dalībvalstu reģistros sauc par “pamatierakstu par maksātnespēju”.
            Katrai dalībvalstij ir iespēja paplašināt pamatierakstu par maksātnespēju ar konkrētu informāciju. Datus no ieraksta par maksātnespēju strukturē, pamatojoties uz pieņemto saskarnes specifikāciju.
            6.2.   Informācijas apmaiņa ietver arī ziņojumus, kas vajadzīgi saņemšanas apstiprinājumam, reģistrēšanai un atskaitēm.
            7.   Standarta ziņojuma formāta struktūra
            
            Informācijas apmaiņa starp reģistriem, platformu un portālu pamatojas uz standarta datu strukturēšanas metodēm un izpaužas standarta ziņojuma formātā, piemēram, XML.
            8.   Datu platforma
            
            8.1.   Sadarbspējas prasības nosaka, ka pakalpojumi, kas jāatklāj katram reģistram, ir unificēti, un tiem ir jābūt vienai un tai pašai saskarnei, kura nodrošina, ka izsaucošajai programmai, piemēram, e-tiesiskuma portālam, ir jāmijiedarbojas tikai ar viena veida saskarni, kas atklāj vienotu datu elementu kopumu. Šāda pieeja prasa dalībvalstīm saskaņot savu iekšējo datu struktūru, lai tā atbilstu Komisijas sniegtajām saskarnes specifikācijām.
            8.2.   Lai platforma varētu pildīt savas funkcijas, tai sniedz šāda veida datus:
            
                        a)
                     
                     
                        datus, kas ļauj identificēt sistēmas, kuras ir pieslēgušās platformai; šie dati varētu būt URL, kas identificē katru sistēmu MRSSS ietvaros;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        citus operatīvos datus, kas ir vajadzīgi, lai platforma varētu nodrošināt pareizu un efektīvu meklēšanas pakalpojuma darbību un reģistru sadarbspēju; minētie dati var ietvert kodu sarakstus, atsauces datus, glosārijus un metadatu attiecīgos tulkojumus, kā arī reģistrēšanas un atskaites datus.
                     
                  8.3.   Datus un metadatus, ar kuriem rīkojas platforma, apstrādā un uzglabā atbilstīgi drošības standartiem, kas izklāstīti šā pielikuma 5. iedaļā.
            9.   Sistēmas un platformas sniegto informācijas tehnoloģiju pakalpojumu darbības metodes
            
            9.1.   Informācijas izplatīšanai un apmaiņai sistēmas pamatā ir šāda tehniskās darbības metode:
            
                        a)
                     
                     
                        attiecībā uz ziņojumu piegādi attiecīgajā valodā platforma nodrošina atsauces datu artefaktus, piemēram, kodu sarakstus, kontrolētas vārdnīcas un glosārijus;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        attiecīgos gadījumos terminus no vārdnīcām un glosārijiem tulko ES oficiālajās valodās; ja iespējams, tiks izmantoti atzīti standarti un standartizēti ziņojumi.
                     
                  9.2.   Komisija sniegs dalībvalstīm informāciju par darbības tehnisko metodi un platformas sniegto informācijas tehnoloģiju pakalpojumu īstenošanu.
            10.   Meklēšanas kritēriji
            
            10.1.   Veicot meklēšanu caur MRSSS, jāizvēlas vismaz viena valsts.
            10.2.   Portāls piedāvā šādus saskaņotus meklēšanas kritērijus:
            
                        a)
                     
                     
                        nosaukums,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        valsts reģistrācijas numurs.
                     
                  Šos divus kritērijus var izmantot gan atsevišķi, gan vienlaikus.
            10.3.   Portālā var būt pieejami papildu meklēšanas kritēriji.
            11.   Maksājumu veikšanas kārtība
            
            11.1.   Attiecībā uz dokumentiem un ziņām, par kuriem dalībvalstis iekasē maksu un kuri ir darīti pieejami e-tiesiskuma portālā, izmantojot MRSSS, sistēma ļauj lietotājiem samaksāt tiešsaistē, izmantojot plaši izmantotus maksājumu veikšanas līdzekļus, piemēram, kredītkartes un debetkartes.
            11.2.   Sistēma var piedāvāt arī alternatīvas tiešsaistes maksājumu metodes, piemēram, bankas pārskaitījumus vai virtuālos maciņus (iemaksas).
            12.   Pakalpojumu pieejamība
            
            12.1.   Pakalpojumu sniedz visu diennakti septiņas dienas nedēļā, sistēmas pieejamības rādītājs ir vismaz 98 %, izņemot plānotu tehnisko apkopi.
            12.2.   Dalībvalstis paziņo Komisijai par tehniskās apkopes darbībām šādi:
            
                        a)
                     
                     
                        piecas darba dienas pirms tehniskās apkopes darbībām, kas var izraisīt pakalpojumu nepieejamību līdz četrām stundām;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        10 darba dienas pirms tehniskās apkopes darbībām, kas var izraisīt pakalpojumu nepieejamību līdz 12 stundām;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        30 darba dienas pirms infrastruktūras datoru telpas tehniskās apkopes, kas var izraisīt pakalpojumu nepieejamību līdz sešām dienām gadā.
                     
                  Ciktāl iespējams, tehniskās apkopes darbības plāno ārpus darba laika (no plkst. 19.00 līdz 8.00 pēc Viduseiropas laika).
            12.3.   Ja dalībvalstis ir noteikušas fiksētus iknedēļas apkopes periodus, tās informē Komisiju par laiku un nedēļas dienu, kad plānota šāda fiksēta iknedēļas apkope. Neskarot pienākumus, kas minēti 12.2. punkta a)–c) apakšpunktā, ja dalībvalstu sistēmas kļūst nepieejamas šāda fiksēta apkopes perioda laikā, dalībvalstis var izvēlēties neziņot Komisijai par katru atsevišķu gadījumu.
            12.4.   Dalībvalsts sistēmas neparedzētu tehnisku problēmu gadījumā dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par sistēmas nepieejamību un par paredzamo termiņu darba atsākšanai, ja tas ir zināms.
            12.5.   Ja paredzamas izmaiņas, kas var ietekmēt saikni ar centrālo platformu, dalībvalsts iepriekš informē Komisiju, tiklīdz ir pieejama pietiekama tehniskā informācija par šādām izmaiņām.
            12.6.   Centrālās platformas vai portāla neparedzētu problēmu gadījumā Komisija nekavējoties informē dalībvalstis par platformas vai portāla nepieejamību, un par plānoto termiņu pakalpojuma atsākšanai, ja tas ir zināms.
            13.   Transkripcijas un transliterācijas likumi
            
            Katrā dalībvalstī ieviestajai sistēmai jāievēro valstī spēkā esošās transkripcijas, romanizācijas un transliterācijas normas attiecībā uz īpašo rakstzīmju izmantošanu, meklēšanai ievadīto tekstu un atgrieztajiem rezultātiem.