CELEX: 52007PC0276(02)
Language: lv
Date: 2007-05-30
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Nolīguma par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti noslēgšanu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52007PC0276(02)

Priekšlikums Padomes lēmums par Nolīguma par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti noslēgšanu  /* COM/2007/0276 galīgā redakcija - CNS 2007/0096 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 30.5.2007COM(2007) 276 galīgā redakcija2007/0096 (CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Nolīguma par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti parakstīšanu un provizorisku piemērošanuPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Nolīguma par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti noslēgšanu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Ar 2004. gada 29. aprīļa Lēmumu 2004/576/EK Padome noslēdza Nolīgumu par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti, kurš stājās spēkā 2004. gada 12. maijā.2. Nolīgums paredz Izraēlas Valsts dalību visās Eiropas Kopienas Sestās pamatprogrammas pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem īpašo programmu darbībās. Nolīguma 5. panta 5. punkts paredz: „ja Kopiena pieņem jaunu daudzgadu pētniecības un attīstības jomas pamatprogrammu, par šo nolīgumu var rīkot atkārtotas sarunas vai to var atjaunot saskaņā ar nosacījumiem, par ko panākta savstarpēja vienošanās”.3. Izraēlas valsts 2005. gada 25. septembrī iesniedza oficiālu pieprasījumu atjaunināt šo nolīgumu, lai varētu iesaistīties Eiropas Kopienas Septītajā pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem ( FP7 ).4. Kopienas interesēs ir atjaunināt šo nolīgumu, lai iesaistītu Izraēlu EK Septītajā pamatprogrammā un tādējādi ļautu turpināt pušu veiksmīgo zinātniski tehnisko sadarbību, kā arī Izraēlas integrāciju Eiropas Pētniecības telpā.5. Komisija 2006. gada 3. oktobrī attiecīgi pieprasīja Padomei pilnvarot to sarunām par pašreizējā nolīguma atjaunināšanu. Padome 2006. gada 18. decembrī šādu pilnvarojumu sniedza, arī attiecībā uz provizorisku piemērošanu, tādējādi ļaujot Izraēlas tiesību subjektiem FP7 pirmajos uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus piedalīties asociētā valstī dibinātas personas statusā.6. Līguma atjaunināšana tika apspriesta atbilstoši Padomes 2006. gada 18. decembra lēmumam pievienotajām sarunu norādēm. Sarunas noslēdzās 2007. gada 15. februārī, kad abu pušu pilnvarotie pārstāvji parafēja pievienoto nolīguma projektu.7. Nolīguma projekta pamatā ir savstarpēja izdevīguma princips, abpusējas iespējas piedalīties otras puses programmās un pasākumos nolīgumā ietvertajās jomās, diskriminācijas aizlieguma princips, intelektuālā īpašuma efektīva aizsardzība un intelektuālā īpašuma tiesību taisnīga sadale.8. Ņemot vērā, ka nolīgums par zinātnisko un tehnisko sadarbību, ar kuru Izraēla tiek iesaistīta pamatprogrammā, tiek atjaunināts, nolīguma projekta pamatā ir iepriekšējā nolīgumā paredzētie principi, jo īpaši attiecībā uz Izraēlas ieguldījumu pamatprogrammas budžetā. Tomēr tajā arī ņemtas vērā FP7 īpatnības.Jo īpaši tajā paredzēta Izraēlas iespējamā dalība juridiskajās struktūrās, kas izveidotas saskaņā ar EK Līguma 169. un 171. pantu, atbilstīgi noteikumiem (Padomes un EP lēmumi, kā arī Padomes regulas), kas tiks pieņemti šo juridisko struktūru dibināšanai, un ar nosacījumu, ka šie noteikumi būs piemērojami Izraēlai. Nolīgumā paredzēts, ka EK un Izraēlas Pētniecības komiteja, kurā saskaņā ar nolīguma 4. pantu Kopienu pārstāv Komisija, lemj par šo noteikumu piemērojamību Izraēlai. Tādēļ Komisija aicina Padomi pilnvarot Komisiju EK un Izraēlas Pētniecības komitejā pieņemt Kopienas nostāju par lēmumiem saskaņā ar 2. panta 1. punktu par noteikumu piemērojamību Izraēlā attiecībā uz tādu juridisko struktūru dibināšanu, kas izveidotas saskaņā ar EK Līguma 169. un 171. pantu.Turklāt nolīgumā paredzēts, ka EK un Izraēlas Pētniecības komiteja pēc pieprasījuma var noteikt Izraēlas reģionus, kas atbilst Padomes Regulas (EK) Nr. 1083/2006 [1] 5. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem un tādējādi var tikt atzīti par reģioniem, kuri ir tiesīgi gūt labumu no pētniecības darbībām īpašās programmas „Iespējas” darba programmā „Pētniecības potenciāls”. Tādēļ Komisija aicina Padomi pilnvarot Komisiju EK un Izraēlas Pētniecības komitejā pieņemt Kopienas nostāju par lēmumiem saskaņā ar nolīguma 4. panta 1. punktu par šādu reģionu noteikšanu.9. Pēc FP7 stāšanās spēkā, ņemot vērā to, ka asociētās valstis veic ikgadējas iemaksas attiecīgajos budžetos, kā arī laiku, kas vajadzīgs sarunām par nolīguma atjaunināšanu, tiek ierosināts šo nolīgumu piemērot provizoriski no 2007. gada 1. janvāra, to noslēdzot vēlāk.10. Visbeidzot, abu pušu pārstāvji vienojās pievienot līgumslēdzējpušu kopīgu deklarāciju par ciešu dialogu, lai īstenotu jaunas struktūras saskaņā ar EK līguma 169. un 171. pantu.11. Ņemot vērā iepriekš uzskaitītos apsvērumus, Komisija Padomei ierosina:-  Eiropas Kopienas vārdā apstiprināt pievienotos lēmumus;-  paziņot Izraēlas iestādēm, ka Eiropas Kopiena ir pabeigusi procedūras, kas vajadzīgas, lai Nolīgums stātos spēkā.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Nolīguma par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti parakstīšanu un provizorisku piemērošanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 170. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[2],tā kā:(1) Komisija Kopienas vārdā ir veikusi sarunas attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisko un tehnisko sadarbību ar Izraēlas Valsti, paredzot arī atjauninātā nolīguma provizorisku piemērošanu no 2007. gada 1. janvāra. Provizoriska piemērošana ļautu Izraēlas tiesību subjektiem piedalīties pirmajos uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus saistībā ar Septīto pamatprogrammu.(2) Sarunas noslēdzās ar nolīguma projektu, ko abu pušu pilnvarotie pārstāvji parafēja 2007. gada 15. februārī.(3) Ir jāparaksta nolīgums, par kuru Komisija ir vedusi sarunas, lai vēlāk to, iespējams, noslēgtu,IR NOLEMUSI ŠADI.1. pantsPadomes priekšsēdētāju ar šo pilnvaro izraudzīties personu, kam piešķirtas pilnvaras Kopienas vārdā parakstīt Nolīgumu par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, kā arī nolīgumam pievienoto kopīgo deklarāciju, ņemot vērā nolīguma noslēgšanu vēlākā laikā.Nolīguma teksts ir šā lēmuma pielikumā.2. pantsNolīgumu par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, piemēro provizoriski.3. pants1. Komisija ar nolīguma 4. pantu izveidotajā EK un Izraēlas Pētniecības komitejā pieņem Kopienas nostāju par lēmumiem saskaņā ar Nolīguma I pielikuma I sadaļas 1. punktu par to, kā Izraēlā piemērojami noteikumi attiecībā uz tādu juridisko struktūru dibināšanu, kas izveidotas saskaņā ar EK Līguma 169. un 171. pantu.2. Komisija ar nolīguma 4. pantu izveidotajā EK un Izraēlas Pētniecības komitejā pieņem Kopienas nostāju par lēmumiem saskaņā ar Nolīguma 4. panta 2. punktu, lai noteiktu Izraēlas reģionus, kuri ir tiesīgi gūt labumu no pētniecības darbībām īpašās programmas „Iespējas” darba programmā „Pētniecības potenciāls”.4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājs2007/0096 (CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Nolīguma par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti noslēgšanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 170. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,tā kā:(1) Komisija Kopienas vārdā ir veikusi sarunas attiecībā uz Nolīguma par zinātnisko un tehnisko sadarbību ar Izraēlas Valsti atjaunināšanu.(2) Nolīgumu Kopienas vārdā parakstīja xxxxxx Briselē, paredzot iespēju to noslēgt vēlāk.(3) Minētais nolīgums ir jāapstiprina,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAr šo Kopienas vārdā ir apstiprināts Nolīgums par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti[3].2. pantsPadomes priekšsēdētājs Kopienas vārdā sniedz Nolīguma 5. pantā paredzēto paziņojumu.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMSpar zinātnisko un tehnisko sadarbībustarp Eiropas Kopienu un Izraēlas ValstiEIROPAS KOPIENA,še turpmāk — „Kopiena”,no vienas puses,unIZRAĒLAS VALSTS,še turpmāk – „Izraēla”,no otras puses,abas kopā turpmāk sauktas par „Pusēm”,ŅEMOT VĒRĀ Izraēlas un Kopienas esošās zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības nozīmību un abpusējo ieinteresētību to stiprināt Eiropas pētniecības telpas izveidošanas sakarā,TĀ KĀ Izraēla un Kopiena pašlaik īsteno pētniecības programmas kopīgās interešu jomās,TĀ KĀ Izraēla un Kopiena ir ieinteresētas sadarboties šo programmu īstenošanā, gūstot abpusēju labumu,ŅEMOT VĒRĀ abu pušu interesi veicināt to pētniecības iestāžu abpusēju pieeju pētniecības un attīstības darbībām Izraēlā, no vienas puses, un Kopienas pētniecības un attīstības pamatprogrammām, no otras puses,ŅEMOT VĒRĀ Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, kas stājās spēkā 2000. gada 1. jūnijā, saskaņā ar kuru puses apņemas pastiprināt zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību un piekrīt noteikt pasākumus šā mērķa īstenošanai atsevišķos nolīgumos, kas jānoslēdz šim nolūkam,TĀ KĀ Kopiena un Izraēla ir noslēgušas Nolīgumu par zinātnisku un tehnisku sadarbību sestās pamatprogrammas darbības laikā, kas paredz tā atjaunošanu saskaņā ar savstarpēji saskaņotiem nosacījumiem,TĀ KĀ ar Lēmumu Nr. 1982/2006/EK[4] Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome pieņēma Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) (turpmāk – „EK Septītā pamatprogramma”),TĀ KĀ, neskarot attiecīgos Eiropas Kopienu dibināšanas līguma noteikumus, šis nolīgums un darbības, kas stājās spēkā saskaņā ar šo nolīgumu, nekādā veidā neietekmēs tās pilnvaras, kas piešķirtas dalībvalstīm starpvalstu darbības uzsākšanai ar Izraēlu zinātnes, tehnoloģijas, pētniecības un attīstības jomā un, ja nepieciešams, nolīgumu noslēgšanai,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsDarbības joma1. Saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti vai minēti šajā nolīgumā un tā pielikumos, Izraēla ir iesaistīta Eiropas Kopienas Septītajā pamatprogrammā pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) (še turpmāk – „EK Septītā pamatprogramma”), kas izveidota ar Lēmumu Nr. 1982/2006/EK, Regulu (EK) Nr. 2321/2002, kura grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 1906/2006[5], ar ko paredz noteikumus uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu līdzdalībai Septītās pamatprogrammas darbībās un pētījumu rezultātu izplatīšanai (2007. līdz 2013. gads), kā arī Padomes Lēmumu 2006/971/EK, 2006/972/EK, 2006/973/EK, 2006/974/EK un 2006/975/EK.2. Papildus 1. punktā minētajai iesaistīšanai sadarbība var ietvert:-  regulāras apspriedes par pētniecības politikas un plānošanas orientējošiem norādījumiem un prioritātēm Izraēlā un Kopienā,-  pārrunas par sadarbības perspektīvām un attīstību,-  savlaicīgu informācijas sniegšanu par Izraēlas un Kopienas programmu un zinātnisko projektu īstenošanu un par veiktā darba rezultātiem šā nolīguma ietvaros,-  kopīgas sanāksmes,-  pētnieku, inženieru un tehniķu vizītes un apmaiņu,-  regulārus un stabilus Izraēlas un Kopienas programmu vai projektu vadītāju kontaktus,-  ekspertu dalību semināros, simpozijos un darbsemināros,2. pantsNoteikumi attiecībā uz Izraēlas iesaistīšanu EK Septītajā pamatprogrammā1. Izraēlas juridiskās vienības piedalās EK Septītās pamatprogrammas netiešajās darbībās un Kopīgā pētniecības centra pasākumos saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro Eiropas Savienības dalībvalstu juridiskām vienībām, kā to paredz I un II pielikumā izklāstītie vai minētie noteikumi. Noteikumi, kurus piemēro Izraēlas pētniecības iestādēm attiecībā uz priekšlikumu iesniegšanu un novērtēšanu, kā arī noteikumi piešķīruma un/vai citu līgumu saistībā ar Kopienas programmām piešķiršanai un noslēgšanai, ir tādi paši kā tie, kādus piemēro piešķīruma un/vai citiem līgumiem, kas noslēgti saistībā ar tām pašām programmām ar pētniecības iestādēm Kopienā, ņemot vērā Kopienas un Izraēlas savstarpējās intereses.Kopienas juridiskās vienības piedalās Izraēlas pētniecības programmās un projektos par tēmām, kas līdzvērtīgas EK Septītās pamatprogrammas tēmām, saskaņā ar tādiem pašiem noteikumiem, kādus piemēro Izraēlas juridiskām vienībām, kā to paredz I un II pielikumā izklāstītie noteikumi. Juridiskai vienībai, kas dibināta citā EK Septītajā pamatprogrammā iesaistītā valstī (asociēta valsts), ir tādas pašas tiesības un pienākumi saskaņā ar šo līgumu kā juridiskām vienībām, kas dibinātas dalībvalstī, ja asociētā valsts, kurā šī vienība ir dibināta, ir piekritusi piešķirt Izraēlas juridiskajām vienībām tādas pašas tiesības un pienākumus.2. Katru gadu EK Septītās pamatprogrammas darbības laikā Izraēla iemaksā finansiālu ieguldījumu Eiropas Savienības vispārējā budžetā. Izraēlas finansiālo ieguldījumu pievieno summai, kuru katru gadu no Eiropas Savienības vispārējā budžeta piešķir saistību apropriācijām, lai pildītu finansiālās saistības, ko paredz dažādu veidu pasākumi, kas vajadzīgi Septītās pamatprogrammas izpildei, vadībai un darbībai. Noteikumi, kas nosaka Izraēlas finansiālā ieguldījuma aprēķināšanu un maksāšanu, ir izklāstīti III pielikumā.3. Izraēlas pārstāvji piedalās kā novērotāji EK septītās pamatprogrammas komitejās, kas izveidotas ar 2006. gada 17. jūlija Lēmumu Nr. 2006/512/EK[6], ar ko groza Lēmumu Nr. 1999/468/EK. Šīs komitejas sanāk bez Izraēlas pārstāvju klātbūtnes balsošanas laikā. Izraēlai tiks paziņoti rezultāti. Šajā punktā minētā līdzdalība notiek tādā pašā veidā kā Eiropas Savienības dalībvalstu pārstāvju līdzdalība, tostarp informācijas saņemšanas un dokumentēšanas procedūras ir tādas pašas.Izraēlas pārstāvji var piedalīties Zinātnes un tehnisko pētījumu komitejas ( CREST ) sanāksmēs. Šī komiteja sanāk bez Izraēlas pārstāvju klātbūtnes balsošanas laikā, citos gadījumos tikai īpašos apstākļos. Izraēlai tiks paziņoti rezultāti.4. Izraēlas pārstāvji piedalās kā novērotāji Kopīgā pētniecības centra valdē. Šajā punktā minētā līdzdalība notiek tādā pašā veidā kā Eiropas Savienības dalībvalstu pārstāvju līdzdalība, tostarp informācijas saņemšanas un dokumentēšanas procedūras ir tādas pašas.5. To Izraēlas pārstāvju komandējumu izdevumus un uzturēšanās izdevumus, kuri piedalās komiteju un šajā pantā minēto organizāciju sanāksmēs vai Kopienas organizētajās sanāksmēs, kas ir saistītas ar EK Septītās pamatprogrammas īstenošanu, Kopiena atlīdzina uz tāda paša pamata un saskaņā ar procedūrām, kas pašlaik ir spēkā attiecībā uz Eiropas Savienības dalībvalstu pārstāvjiem.3. pantsSadarbības veicināšana1. Puses pieliks visas pūles, lai saskaņā ar tajās spēkā esošajiem tiesību aktiem sekmētu to pētnieku brīvu pārvietošanos un uzturēšanos, kuri piedalās šajā nolīgumā minētajos pasākumos, un veicinātu to preču robežu šķērsošanu, kuras paredzēts izmantot šādos pasākumos.2. Puses nodrošinās, ka darījumus ar naudas līdzekļu pārskaitījumiem starp Kopienu un Izraēlu neapliek ar maksājumiem vai nodevām, kur šie līdzekļi ir vajadzīgi, lai veiktu šajā nolīgumā paredzētās darbības.4. pantsEK un Izraēlas pētījumu komiteja1. Izveido kopīgu komiteju ar nosaukumu "EK un Izraēlas pētījumu komiteja", kuras funkcijas cita starpā ir šādas:-  nodrošināt, novērtēt un pārskatīt šā nolīguma īstenošanu,-  izvērtēt jebkuru pasākumu, kas varētu uzlabot un attīstīt sadarbību,-  regulāri apspriest turpmākos pētniecības politikas un pētījumu plānošanas orientējošos norādījumus un prioritātes Izraēlā un Kopienā, kā arī turpmākās sadarbības perspektīvas.2. Komiteja pēc Izraēlas pieprasījuma var noteikt Izraēlas reģionus, kuri atbilst Padomes Regulas (EK) Nr. 1083/2006[7] 5. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem un tādējādi var tikt atzīti par reģioniem, kuri ir tiesīgi gūt labumu no pētniecības darbībām īpašās programmas „Iespējas” darba programmā „Pētniecības potenciāls”.3. EK un Izraēlas pētījumu komiteja, kuru veido Komisijas un Izraēlas pārstāvji, pieņem savu reglamentu.4. EK un Izraēlas pētījumu komiteja sanāk vismaz vienreiz gadā. Ārkārtas sanāksmes sasauc pēc vienas vai otras Puses pieprasījuma.5. pantsNobeiguma noteikumi1. I, II, III un IV pielikums ir šā nolīguma neatņemama sastāvdaļa.2. Šis nolīgums ar šo ir noslēgts uz EK Septītās pamatprogrammas darbības laiku. Tas stājas spēkā dienā, kad abas puses ir paziņojušas viena otrai par savu procedūru pabeigšanu šim nolūkam, un tas tiek provizoriski piemērots no 2007. gada 1. janvāra.Šo nolīgumu var grozīt tikai rakstveidā pēc pušu abpusējas piekrišanas. Grozījumu stāšanās spēkā notiks saskaņā ar to pašu procedūru, kuru piemēro nolīgumam, ar diplomātisko kanālu starpniecību. Ikviena no pusēm var izbeigt šo nolīgumu jebkurā laikā, par to ar diplomātisko kanālu starpniecību rakstiski paziņojot 6 mēnešus iepriekš. Projektus un darbības, kas šā nolīguma pārtraukšanas un/vai darbības termiņa beigšanās brīdī nav pabeigti, turpina līdz to pilnīgai izpildei saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti šajā nolīgumā. Puses savstarpēji vienojas par jebkurām citām nolīguma pārtraukšanas sekām.3. Ja viena puse paziņo otrai pusei, ka tā neslēdz nolīgumu, ar šo puses savstarpēji vienojas, ka-  Kopiena atmaksā Izraēlai tās ieguldījumu Eiropas Savienības vispārējā budžetā, kas minēts 2. panta 2. punktā,-  tomēr Kopienas ieguldītos līdzekļus saistībā ar Izraēlas juridisko vienību līdzdalību netiešās darbībās, tostarp 2. panta 5. punktā minētās kompensācijas, Kopiena atskaita no iepriekšminētā atmaksājuma,-  projekti un darbības, kas uzsāktas saskaņā ar provizorisko piemērošanu un kuras turpinās brīdī, kad tiek izdarīts iepriekš minētais paziņojums, tiek turpinātas līdz to pabeigšanai saskaņā ar nolīgumā izklāstītajiem nosacījumiem.4. Ja Kopiena nolemj pārskatīt EK Septīto pamatprogrammu, tā dara Izraēlai zināmu šo grozījumu precīzu saturu vienas nedēļas laikā pēc tam, kad Kopiena tos ir pieņēmusi. Ja šādi pārskata vai paplašina pētniecības programmas, Izraēla var pārtraukt šī nolīguma darbību, par to paziņojot sešus mēnešus iepriekš. Puses paziņo par jebkuru nodomu pārtraukt vai paplašināt šo nolīgumu trīs mēnešu laikā pēc Kopienu lēmuma pieņemšanas.5. Ja Kopiena pieņem jaunu daudzgadu pamatprogrammu pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un demonstrācijas pasākumu jomās, var atkārtoti vest sarunas par jaunu nolīgumu vai atjaunot nolīgumu saskaņā ar savstarpēji saskaņotiem nosacījumiem pēc jebkuras puses pieprasījuma.6. Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais līgums, un, no otras puses, Izraēlas Valsts teritorijā.7. Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un ebreju valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.I PIELIKUMSEIROPAS SAVIENĪBAS DALĪBVALSTU UN IZRAĒLAS JURIDISKO VIENĪBU LĪDZDALĪBAS NOTEIKUMIŠajā nolīgumā „juridiska vienība” ir jebkura fiziska persona vai jebkura juridiska persona, kas izveidota atbilstīgi tās dibināšanas valsts tiesību aktiem vai atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem un kas ir tiesību subjekts, un kas ir tiesīga savā vārdā uzņemties jebkāda veida tiesības un pienākumus.I. Izraēlas juridisko vienību līdzdalības noteikumi EK Septītās pamatprogrammas netiešās darbībās1. Izraēlā dibināto juridisko vienību līdzdalība EK Septītās pamatprogrammas netiešās darbībās un to finansēšana notiek saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti „asociētām valstīm” Regulā (EK) Nr. 2321/2002, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1906/2006. Ja Kopiena paredz noteikumus Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 169. un 171. panta īstenošanai, Izraēlai ir atļauts piedalīties juridiskajās struktūrās, kas izveidotas saskaņā ar minētajiem noteikumiem, atbilstīgi lēmumiem un regulām, kas tiks pieņemti šo juridisko struktūru dibināšanai, un ar nosacījumu, ka šie noteikumi būs piemērojami Izraēlai. Kopīgā komiteja lemj par šo lēmumu un regulu piemērojamību Izraēlā.Izraēlā dibinātas juridiskas vienības ir tiesīgas piedalīties netiešās darbībās, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 169. un 171. pantu ar tādiem pašiem noteikumiem, kādi attiecas uz dalībvalstīs dibinātām juridiskām vienībām.Izraēlā dibinātas juridiskas vienības ar tādiem pašiem noteikumiem, kādi attiecas uz dalībvalstīs dibinātam juridiskām vienībām, ir tiesīgas saņemt aizdevumus, ko EIB sniedz Septītajā pamatprogrammā izklāstīto pētniecības mērķu atbalstam (riska dalīšanas finanšu mehānisms).2. Ar Izraēlas juridiskām vienībām rēķinās tāpat kā ar Eiropas Kopienas juridiskām vienībām, izvēloties attiecīgu skaitu neatkarīgu ekspertu Regulas (EK) Nr. 1906/2006 17. un 27. pantā paredzētajiem uzdevumiem saskaņā ar šajos pantos minētajiem nosacījumiem, kā arī līdzdalībai EK Septītās pamatprogrammas dažādās grupās un padomdevējās komitejās, ņemot vērā uzticētajiem uzdevumiem atbilstošas spējas un zināšanas.3. Atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1906/2006 un Eiropas Kopienas Finanšu regulai piešķīruma līgumos un/vai citos līgumos, kurus Kopiena noslēgusi ar jebkuru Izraēlas juridisku vienību, lai veiktu netiešu darbību, paredz kontroli un revīzijas, kas jāveic Komisijai vai Eiropas Kopienu Revīzijas palātai vai to uzdevumā. Sadarbības un savstarpējas ieinteresētības garā Izraēlas attiecīgās iestādes pēc vajadzības attiecīgajos apstākļos sniedz pieņemamu un pietiekamu palīdzību, lai veiktu šādu kontroli un revīzijas.II. Eiropas Savienības dalībvalstu juridisko vienību līdzdalības noteikumi Izraēlas pētniecības programmās un projektos1. Lai Kopienā dibinātas juridiskas vienības, kas izveidotas saskaņā ar vienas no Eiropas Savienības dalībvalstu vai Kopienas tiesību aktiem, piedalītos Izraēlas pētniecības un attīstības programmu projektos, līdztekus var būt nepieciešama vismaz vienas Izraēlas juridiskas vienības līdzdalība. Ja nepieciešams, priekšlikumus par šādu līdzdalību iesniedz kopīgi ar Izraēlas juridisko(-ām) vienību(-ām).2. Saskaņā ar 1. punktu un II pielikumu uz to Kopienā dibinātu juridisko vienību tiesībām un pienākumiem, kuras piedalās Izraēlas pētniecības un attīstības programmu pētniecības projektos, kā arī uz piedāvājumu iesniegšanas un vērtēšanas noteikumiem un piešķīruma līgumu un/vai citu līgumu piešķiršanas un slēgšanas noteikumiem saistībā ar šādiem projektiem attiecas Izraēlas likumi, noteikumi un valdības norādījumi, ar ko regulē pētniecības un attīstības programmu darbību, kā arī attiecīgā gadījumā valsts drošības ierobežojumi, ko piemēro Izraēlas juridiskajām vienībām, nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi un ņemot vērā Izraēlas un Kopienas sadarbības specifiku šajā jomā.To Kopienā dibināto juridisko vienību finansēšanu, kas piedalās Izraēlas pētniecības un attīstības programmu zinātniskajos projektos, regulē Izraēlas normatīvie akti un valdības direktīvas, kas nosaka pētniecības un attīstības programmu darbību, kā arī attiecīgā gadījumā valsts drošības prasības, ko piemēro tām juridiskām vienībām, kas piedalās Izraēlas pētniecības un attīstības programmu zinātniskajos projektos, bet kuras nav Izraēlas juridiskās vienības. Gadījumā, ja finansējums netiek sniegts tām juridiskām vienībām, kuras nav Izraēlas juridiskās vienības, Kopienas juridiskās vienības pašas sedz savas izmaksas, tostarp savu projekta vispārējo vadības un administratīvo izmaksu relatīvo daļu.3. Atkarībā no projekta veida priekšlikumus var iesniegt:(i) Galvenā zinātnieka birojā Rūpniecības, tirdzniecības un darba ministrijā - lai kopīgi ar Izraēlas uzņēmumiem īstenotu rūpnieciskās izpētes un attīstības projektus. Šīs pētniecības un attīstības programmas jomas nav iepriekš noteiktas. Priekšlikumus par kopīgiem projektiem var iesniegt jebkurā rūpnieciskās izpētes un attīstības jomā. Bez tam programmas Magnet ietvaros Izraēlas uzņēmumi var iesniegt priekšlikumus par sadarbību ar Kopienā dibinātām pētniecības iestādēm. Šādai sadarbībai būs nepieciešams nolīgums ar attiecīgo konsorciju un programmas Magnet vadību;(ii) Zinātnes, kultūras un sporta ministrijai – lai veiktu stratēģiskos pētījumus par prioritārām tēmām. Tēmas tiek noteiktas katru gadum, un tās tiek precizētas atklātā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus;(iii) Galvenā zinātnieka birojā Lauksaimniecības ministrijā – lauksaimniecības pētījumu veicināšanas fondam;(iv) Galvenā zinātnieka birojā Valsts infrastruktūru ministrijā – enerģētikas, infrastruktūras attīstības un Zemes zinātņu jomās;(v) Galvenā zinātnieka birojā Veselības ministrijā un jaunizveidotajā Medicīnas pētījumu padomē, kas ietvēra Biomedicīnas pētījumu aģentūras dotēšanu.4. Izraēla regulāri informē Kopienas un Izraēlas juridiskās vienības par esošām Izraēlas programmām un Kopienā dibināto juridisko vienību līdzdalības iespējām.II PIELIKUMSINTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBU PIEŠĶIRŠANAS PRINCIPII. PiemērošanaŠajā nolīgumā: terminam „intelektuālais īpašums” ir 1967. gada 14. jūlijā Stokholmā izstrādātās Konvencijas par Pasaules intelektuālā īpašuma organizācijas izveidi 2. pantā izklāstītā nozīme; „zināšanas” ir gan aizsargāti, gan neaizsargāti rezultāti, tostarp informācija, kā arī autortiesības vai tiesības, kas attiecināmas uz šādu informāciju, pēc pieteikumu iesniegšanas nolūkā saņemt patentus, dizainparaugus, augu šķirņu aizsardzības dokumentus, papildu aizsardzības sertifikātus vai līdzīgus aizsardzības veidus vai pēc to saņemšanas.II. Pušu juridisko vienību intelektuālā īpašuma tiesības1. Katra puse nodrošina, ka to otras puses juridisko vienību intelektuālā īpašuma tiesības, kuras piedalās atbilstoši šim nolīgumam veiktās darbībās, kā arī blakustiesības un pienākumi, kas izriet no šādas līdzdalības, atbilst attiecīgajām starptautiskajām konvencijām, kuras ir piemērojamas pusēm, tostarp TRIPS līgumam (Līgums par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību, ko pārvalda Pasaules tirdzniecības organizācija), kā arī Bernes konvencijai (1971. gada Parīzes akts) un Parīzes konvencijai (1967. gada Stokholmas akts).2. Izraēlas juridiskām vienībām, kas piedalās EK Septītās pamatprogrammas netiešā darbībā, ir tiesības un pienākumi attiecībā uz intelektuālo īpašumu saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 1906/2006 un attiecīgi ar Eiropas Kopienu noslēgtajos piešķīruma un/vai citos līgumos, un tie ir atbilstīgi 1. punktam. Ja Izraēla piedalās EK Septītās pamatprogrammas netiešā darbībā, kas īstenota atbilstoši Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 169. pantam, Izraēlai ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz intelektuālo īpašumu kā iesaistītajām dalībvalstīm, kā to paredz attiecīgais Eiropas Parlamenta un Padomes lēmums un attiecīgi ar Eiropas Kopienu noslēgtais piešķīruma un/vai cits līgums, un tie ir atbilstīgi 1. punktam.3. Kopienas juridiskām vienībām, kas piedalās Izraēlas pētniecības programmā vai projektos, ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz intelektuālo īpašumu kā Izraēlā dibinātām juridiskām vienībām, kuras piedalās šādā pētniecības programmā vai projektos, un tie ir atbilstīgi 1. punktam.III. Pušu intelektuālā īpašuma tiesības1. Ja vien Puses nav īpaši vienojušās citādi, uz zināšanām, ko Puses radījušas, veicot darbības saskaņā ar šā nolīguma 1. panta 2. punktu, attiecas šādi noteikumi:(a) Puse, kas rada šādas zināšanas, ir minēto zināšanu īpašniece. Ja nevar noteikt, cik daudz darba katra puse attiecīgi ieguldījusi, pusēm ir kopīpašuma tiesības uz šīm zināšanām;(b) Puse, kurai pieder minētās zināšanas, piešķir otrai Pusei piekļuves tiesības šīm zināšanām šā nolīguma 1. panta 2. punktā minēto darbību veikšanai. Šādas piekļuves tiesības piešķir bez atlīdzības.2. Ja vien puses nav vienojušās citādi, pušu zinātniskiem rakstiem piemēro šādus noteikumus:(a) ja viena puse publicē zinātniskus un tehniskus datus, informāciju un rezultātus, kas izriet no vai iegūti saistībā ar darbībām, kas veiktas atbilstoši šim nolīgumam, žurnālos, rakstos, pārskatos, grāmatās, tostarp ar video materiālu un programmatūru starpniecību, tad otrai Pusei piešķir vispasaules neekskluzīvu, neatsaucamu, bezmaksas licenci, kas ļauj tulkot, pavairot, adaptēt, pārraidīt un publiski izplatīt šādus darbus;(b) uz visiem ar autortiesībām aizsargāto datu un informācijas eksemplāriem, kurus paredzēts izplatīt publiski un kuri sagatavoti atbilstīgi šai iedaļai, norāda darba autora(-u) vārdu(-us), ja vien autors no tā nav nepārprotami atteicies. Uz tiem ir arī skaidri redzama norāde par Pušu sadarbību.3. Ja vien puses nav vienojušās citādi, pušu nepieejamai informācijai piemēro šādus noteikumus:(a) darot zināmu otrai pusei informāciju, kas attiecas uz darbībām, kuras veiktas atbilstoši šim nolīgumam, katra puse nosaka to informāciju, kuru tā vēlas saglabāt nepieejamu;(b) šādu informāciju saņēmusī Puse var uz savu atbildību šādu neatklājamu informāciju nodot tās pārziņā esošām struktūrām vai personām konkrētos šā nolīguma īstenošanas nolūkos;(c) ar nepieejamo informāciju sniegušās Puses iepriekšēju rakstisku piekrišanu informāciju saņēmusī Puse šādu nepieejamo informāciju drīkst izplatīt plašāk, nekā atļauts 2. punktā. Puses sadarbojas, izstrādājot iepriekšējas rakstiskas piekrišanas pieprasīšanas un saņemšanas procedūras, lai varētu plašāk izplatīt šādu informāciju, un katra puse sniegs šādu apstiprinājumu tādā apjomā, kādu pieļauj tās iekšpolitika, noteikumi un likumi;(d) nedokumentēta nepieejamā vai cita konfidenciāla informācija, ko sniedz semināros un citās Pušu pārstāvju sanāksmēs, ko rīko saskaņā ar šo nolīgumu, vai informācija, kas iegūta personāla piesaistes, iekārtu izmantošanas vai netiešo darbību rezultātā, ir uzskatāma par konfidenciālu, kad šādas nepieejamas vai citas konfidenciālas vai iekšējas informācijas saņēmējs tiek brīdināts par tam paziņotās informācijas konfidenciālo raksturu šādas informācijas paziņošanas brīdī atbilstīgi 1. punktam;(e) Puses dara visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka nepieejamā informācija, ko tās saņēmušas atbilstīgi 1. un 2. punktam, tiek kontrolēta saskaņā ar šeit noteikto. Ja viena no pusēm apzinās, ka tā nespēs vai pastāv pamatotas bažas, ka tā varētu nespēt nodrošināt 1. un 3. punktā izklāstītos neizplatīšanas noteikumus, tā tūlīt dara to zināmu otrai pusei. Puses apspriežas, lai noteiktu atbilstīgu turpmāko rīcību.III PIELIKUMSNOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ IZRAĒLAS FINANSIĀLO IEGULDĪJUMU EK SEPTĪTAJĀ PAMATPROGRAMMĀI. Izraēlas finansiālā ieguldījuma aprēķināšana1. Izraēlas finansiālo ieguldījumu EK Septītajā pamatprogrammā nosaka katru gadu proporcionāli un papildus summai, kas katru gadu Eiropas Savienības vispārējā budžetā paredzēta saistību apropriācijām, kuras vajadzīgas EK Septītās pamatprogrammas īstenošanai, pārvaldībai un darbībai.2. Proporcionalitātes koeficientu, kas nosaka Izraēlas ieguldījumu, iegūst, nosakot attiecību starp Izraēlas iekšzemes kopproduktu atbilstoši tirgus cenām un Eiropas Savienības dalībvalstu un Izraēlas iekšzemes kopproduktu summu atbilstoši tirgus cenām. Šo attiecību aprēķina, pamatojoties uz jaunākajiem Starptautiskās rekonstrukcijas un attīstības bankas statistikas datiem, kas attiecas uz to pašu gadu un ir pieejami Eiropas Savienības provizoriskā budžeta projekta publicēšanas laikā.3. Komisija iespējami īsā laikā, vēlākais 1. septembrī katru gadu pirms attiecīgā finanšu gada dara Izraēlai zināmu šādu informāciju kopā ar attiecīgu vispārēju informāciju:-  saistību apropriāciju summu Eiropas Savienības provizoriskā budžeta projekta izdevumu tāmē, kas atbilst EK Septītajai pamatprogrammai,-  aprēķināto ieguldījumu summu no provizoriskā budžeta projekta, kas atbilst Izraēlas līdzdalībai EK Septītajā pamatprogrammā saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu.Tiklīdz vispārējais budžets ir pieņemts galīgā variantā, Komisija dara Izraēlai zināmu pirmajā apakšpunktā minēto galīgo summu izdevumu tāmē, kas atbilst Izraēlas līdzdalībai.II. Izraēlas finansiālā ieguldījuma iemaksa1. Komisija vēlākais katra finanšu gada janvārī un jūnijā izdod Izraēlai uzaicinājumu veikt iemaksu atbilstoši tās līdzdalībai saskaņā ar šo nolīgumu. Šie uzaicinājumi veikt iemaksu paredz šādus maksājumus:Izraēlas ieguldījuma sešas divpadsmitdaļas ne vēlāk kā 60 dienas pēc uzaicinājuma veikt iemaksu saņemšanas. Tomēr sešas divpadsmitdaļas, ko iemaksā ne vēlāk kā 60 dienas pēc janvārī izdotā uzaicinājuma saņemšanas, aprēķina, pamatojoties uz summu, kas ir norādīta provizoriskā budžeta projekta ieņēmumu tāmē: šādi iemaksātus līdzekļus noformē noteiktā kārtībā kopā ar sešu divpadsmitdaļu maksājumu ne vēlāk kā 30 dienas pēc tam, kad saņemts uzaicinājums veikt iemaksu, kurš izdots vēlākais jūnijā.Pirmajam šā nolīguma īstenošanas gadam Komisija pirmo uzaicinājumu veikt iemaksu izdod 30 dienu laikā pēc nolīguma provizoriskās piemērošanas. Ja šis uzaicinājums veikt iemaksu tiek izdots pēc 15. jūnija, tas paredz, ka Izraēlas ieguldījuma divpadsmit divpadsmitdaļu iemaksa, kas aprēķināta, pamatojoties uz summu, kas ir norādīta budžeta ieņēmumu tāmē, jāveic 60 dienu laikā.2. Izraēlas ieguldījumu izsaka un iemaksā euro. Izraēlas maksājumu ieskaita Kopienas programmās kā budžeta ieņēmumus, kurus piešķir atbilstošai budžeta pozīcijai Eiropas Savienības vispārējā budžeta izdevumu tāmē. Apropriāciju pārvaldībai piemēro Finanšu regulu, kas piemērojama Eiropas Savienības vispārējam budžetam.3. Izraēla iemaksā tās ieguldījumu saskaņā ar šo nolīgumu atbilstīgi 1. punkta grafikam. Par jebkuru maksājuma kavējumu no dienas, kad beidzies iemaksas termiņš, Izraēlai ir jāmaksā procenti par nenomaksāto summu. Procentu likme ir likme, kas par 1,5 procentu punktiem pārsniedz likmi, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām euro termiņa beigu dienā.Gadījumā, ja ieguldījuma maksājuma kavējums ir tāds, ka tas var nopietni apdraudēt programmas īstenošanu un pārvaldību, Komisija apturēs Izraēlas līdzdalību programmā attiecīgajā finanšu gadā, ja maksājums netiks iemaksāts 20 darbdienu laikā pēc oficiālas atgādinājuma vēstules nosūtīšanas Izraēlai, neskarot Kopienas saistības saskaņā ar piešķīruma un/vai citiem līgumiem, kas jau noslēgti attiecībā uz atsevišķu netiešo darbību īstenošanu.4. Vēlākais tā gada 31. maijā, kas seko finanšu gadam, sagatavo un nosūta Izraēlai informācijas nolūkos paziņojumu par apropriācijām EK Septītajai pamatprogrammai attiecīgajam finanšu gadam atbilstīgi Kopienas ieņēmumu un izdevumu pārskata paraugam.5. Komisija, slēdzot katra finanšu gada rēķinus un ņemot vērā ieņēmumu un izdevumu pārskata veidošanas sistēmu, noteiktā kārtībā noformē rēķinus saistībā ar Izraēlas līdzdalību. Šādi noformējot noteiktā kārtībā, ņem vērā labojumus, kas veikti, pārņemot, anulējot, pārnesot, atbrīvojot vai papildinot un grozot budžetu finanšu gada laikā. Šo noformēšanu noteiktā kārtībā veic otrā maksājuma laikā nākamajam finanšu gadam un 2014. gada jūlijā pēdējam finanšu gadam. Turpmāk noformēšanu noteiktā kārtībā veic katru gadu līdz 2016. gada jūlijam.IV PIELIKUMSŠAJĀ NOLĪGUMĀ IETVERTO KOPIENAS PROGRAMMU IZRAĒLAS DALĪBNIEKU FINANŠU KONTROLEI. Tieša saziņaKomisija tieši sazinās ar Izraēlā dibinātiem EK Septītās pamatprogrammas dalībniekiem un to apakšuzņēmējiem. Viņi var iesniegt tieši Komisijai visu attiecīgo informāciju un dokumentāciju, kas iesniedzama, pamatojoties uz šajā nolīgumā minētajiem tiesību aktiem un piešķīruma un/vai citiem līgumiem, kas noslēgti to īstenošanas nolūkā.II. Revīzija1. Saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002, kas grozīta ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1995/2006[8] par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam, un Komisijas Regulu (EK, Euratom) Nr. 1248/2006[9], ar ko groza Regulu (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam, un citiem noteikumiem, kas minēti šajā nolīgumā, piešķīruma un/vai citos līgumos, kas slēgti ar Izraēlā dibinātiem programmas dalībniekiem, var paredzēt, ka Komisijas darbinieki vai citas Komisijas pilnvarotas personas jebkurā laikā dalībnieku un viņu apakšuzņēmēju telpās var veikt zinātniskās, finanšu, tehnoloģiskās vai citas revīzijas.2. Komisijas darbiniekiem, Eiropas Revīzijas Palātai un citām Komisijas pilnvarotām personām tiek nodrošināta piekļuve objektiem, darbiem un dokumentiem, kā arī visai informācijai, kas vajadzīga, lai veiktu šādas revīzijas, tostarp elektroniskā formātā, šīs piekļuves tiesības skaidri iekļaujot piešķīruma un/vai citos līgumos, kas noslēgti ar Izraēlas dalībniekiem, lai īstenotu šajā nolīgumā minētos tiesību aktus.3. Saskaņā ar attiecīgajos piešķīruma un/vai citos līgumos iekļautajiem noteikumiem revīzijas var veikt pēc EK un Euratom Septītās pamatprogrammas vai šā nolīguma darbības termiņa beigām.4. Izraēlas valdības izraudzīto kompetento Izraēlas iestādi iepriekš informē par Izraēlas teritorijā veicamām revīzijām. Šāds paziņojums nav tiesisks priekšnoteikums šādu revīziju veikšanai.III. Pārbaudes uz vietas1. Šā nolīguma ietvaros Komisija ( OLAF ) ir pilnvarota veikt pārbaudes un vietas un inspekcijas Izraēlas dalībnieku un to apakšuzņēmēju telpās saskaņā ar Padomes Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96[10] izklāstītajiem noteikumiem.2. Pārbaudes uz vietas un inspekcijas sagatavo un veic Komisija ciešā sadarbībā ar Izraēlas kompetento iestādi, kuru izraudzījusies Izraēlas valdība, kā paredzēts šī pielikuma A papildinājumā . Izraudzīto iestādi pietiekamu laiku iepriekš informē par pārbaužu un inspekciju objektu, mērķi un tiesisko pamatojumu, lai tā varētu sniegt palīdzību. Šai nolūkā pārbaudēs uz vietas un inspekcijās var piedalīties Izraēlas kompetento iestāžu amatpersonas.3. Ja attiecīgās Izraēlas iestādes vēlas, tad tās var veikt pārbaudes uz vietas un inspekcijas kopā ar Komisiju.4. Ja EK Septītās pamatprogrammas dalībnieki nepiekrīt pārbaudei uz vietas vai inspekcijai, Izraēlas iestādes, rīkojoties saskaņā ar valsts tiesību aktiem, palīdz Komisijas inspektoriem tiktāl, ciktāl pamatoti vajadzīgs, lai viņi varētu izpildīt savu pienākumu īstenot pārbaudi uz vietas vai inspekciju.5. Komisija iespējami drīz ziņo Izraēlas kompetentajai iestādei par pārbaudes uz vietas vai inspekcijas gaitā konstatētu faktu vai aizdomām saistībā ar pārkāpumiem. Jebkurā gadījumā Komisijai jāinformē iepriekšminētā iestāde par šādu pārbaužu un inspekciju rezultātu.IV. Informācija un konsultācijas6. Šā pielikuma pienācīgas īstenošanas nolūkā Izraēlas un Kopienas kompetentās iestādes regulāri apmainās ar informāciju, izņemot, ja tas aizliegts vai nav atļauts nacionālajos tiesību aktos, un pēc vienas Puses pieprasījuma veic konsultācijas.7. Izraēlas kompetentās iestādes pamatotā termiņā informē Komisiju par faktu vai aizdomām saistībā ar pārkāpumu, kas konstatēts šajā nolīgumā minēto tiesību aktu piemērošanai noslēgto piešķīruma un/vai citu līgumu slēgšanā un īstenošanā.V. KonfidencialitāteUz saskaņā ar šo pielikumu paziņoto vai saņemto informāciju attiecas profesionālā noslēpuma princips un tāda pati aizsardzība, kāda līdzīgai informācijai paredzēta Izraēlas tiesību aktos un attiecīgos Kopienas iestādēm piemērojamos noteikumos. Šādu informāciju drīkst izpaust tikai tādām personām Kopienas iestādēs vai dalībvalstīs vai Izraēlā, kuru likumīgais amatpienākums to pieprasa, kā arī to drīkst izmantot tikai tādiem mērķiem, lai nodrošinātu Pušu finansiālo interešu efektīvu aizsardzību[11].VI. Administratīvie pasākumi un sodiNeskarot Izraēlas krimināllikuma piemērošanu, Komisija var noteikt administratīvos pasākumus un sodus saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002, kas grozīta ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1995/2006 un (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, kas grozīta ar Komisijas Regulu (EK, Euratom) Nr. 1248/2006, kā arī ar Padomes 1995. gada 18. decembra Regulu (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finansiālo interešu aizsardzību.VII. Atgūšana un izpildes nodrošināšanaLēmumi, kurus Komisija pieņēmusi saistībā ar EK Septīto pamatprogrammu šā nolīguma darbības jomā un kuri uzliek finansiālas saistības personām, kuras nav valstis, ir izpildāmi Izraēlā, piemērojot Izraēlas tiesas civilprocedūru. Attiecīgie noteikumi par izpildes nodrošināšanu ir iekļauti piešķīruma līgumos ar Izraēlas dalībniekiem. Izraēlas Valsts valdības izraudzītās iestādes izpildes prasību iesniedz Izraēlas tiesā, neveicot citu kontroli kā vien akta autentiskuma pārbaudi, un par to informē Komisiju. Izpildi veic saskaņā ar Izraēlas reglamentu. Eiropas Kopienu Tiesa kontrolē izpildes lēmuma likumību. Eiropas Kopienu Tiesas spriedumi saskaņā ar arbitrāžas noteikumiem piešķīruma un vai citā līgumā saistībā ar EK un Euratom Septīto pamatprogrammu ir izpildāmi, ievērojot tos pašus noteikumus.A PAPILDINĀJUMSIV pielikuma III panta nolūkā civilos vai administratīvos jautājumos izraudzītā Izraēlas iestāde ir Rūpniecības, tirdzniecības un darba ministrijas Galvenā zinātnieka birojs. Tomēr attiecībā uz jautājumiem, kas saistīti ar izmeklēšanas veikšanu vai inspekciju, izraudzītā Izraēlas iestāde ir Izraēlas Tieslietu ministrijas Valsts Prokuratūras Starptautisko lietu departaments.Pilnvarotie, kas pārstāvEIROPAS KOPIENUunIZRAĒLAS VALSTI,pēc tikšanās …. … . gada …, lai parakstītu Nolīgumu par zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, ir pieņēmuši šādu kopīgo deklarāciju:Līgumslēdzēju pušu kopīgā deklarācija par ciešu dialogu saistībā ar jaunām struktūrām EK līguma 169. un 171. panta īstenošanai[Vieta] …………………Eiropas Kopienu vārdā – | Izraēlas Valsts vārdā – |LĪGUMSLĒDZĒJU PUŠU KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR CIEŠU DIALOGU SAISTĪBĀ AR JAUNĀM STRUKTŪRĀM EK LĪGUMA 169. UN 171. PANTA ĪSTENOŠANAIAbas Puses deklarē, ka nolūkā nodrošināt šā nolīguma I pielikuma I sadaļas 1. punkta pienācīgu īstenošanu, Izraēla tiks laikus attiecīgi informēta par sagatavošanas darbiem saistībā ar EK Līguma 169. un/vai 171. pantā paredzētajām struktūrām, kas veicami Septītās pamatprogrammas ietvaros.TIESĪBU AKTA FINANŠU PĀRSKATS1. PRIEKŠLIKUMA NOSAUKUMSPriekšlikums Padomes un Komisijas Lēmumam par Nolīguma par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, parakstīšanu un noslēgšanu Eiropas Kopienas vārdā2. ABM/ABB (BUDŽETA LĪDZEKĻU VADĪBA VAI SADALE PA DARBĪBAS JOMĀM)RTD, JRC, ENTR, INFSO un TREN ģenerāldirektorātu politikas stratēģija un koordinēšana3. BUDŽETA POZĪCIJAS3.1. Budžeta pozīcijas (darbības pozīcijas un atbilstīgā tehniskā un administratīvā atbalsta pozīcijas (ex BA pozīcijas)), norādot nosaukumu- Izraēlas juridisko vienību dalība netiešā darbībā, kā arī izmaksas saistībā ar nolīguma īstenošanu (Eiropas ekspertu un Komisijas ierēdņu ceļa izdevumi komandējumu, darbsemināru, semināru un sanāksmju laikā) ietver Eiropas Kopienas pamatprogrammas īpašo programmu attiecīgajās budžeta pozīcijās (XX.01.05.03.)- Izraēlas dalība6013. nodaļa (6. sadaļa, ieņēmumi), 10.02.02., 02.04.03., 06.06.04., 08.21.04., 09.04.02. pants, (izdevumi).Izraēlas ieguldījums Pamatprogrammas budžetā ir proporcionāls tās IKP salīdzinājumā ar Kopienas rādītāju (skat. pielikumu).3.2. Darbības un finansiālās ietekmes ilgumsNo 2007. gada 1. janvāra uz EK Septītās pamatporgrammas darbības laiku, kā noteikts nolīguma 5. pantā.3.3. Budžeta informācijaBudžeta pozīcija | Izdevumu veids | Jauns | EBTA iemaksa | Kandidātvalstu iemaksas | Finanšu plāna pozīcija |xx01.05.03 | Fakult. | Nedif[12]. | NĒ | JĀ | JĀ | Nr. 3 |4. RESURSU KOPSAVILKUMS4.1. Finanšu resursi4.1.1. Saistību apropriāciju (SA) un maksājumu apropriāciju (MA) kopsavilkumsmiljonos EUR (3 zīmes aiz komata)…………………… | f |KOPĀ – SA, ieskaitot līdzfinansējumu | a+c+d+e+f |4.1.2. Saderība ar finanšu plānojumux Priekšlikums ir saderīgs ar pašreizējo finanšu plānojumu( Pieņemot priekšlikumu, jāpārplāno attiecīgā pozīcija finanšu plānā( Pieņemot priekšlikumu, var būt jāpiemēro Iestāžu nolīguma noteikumi[16] (par elastības fondu vai finanšu plāna pārskatīšanu)4.1.3. Finansiālā ietekme uz ieņēmumiem( Priekšlikums finansiāli neietekmē ieņēmumusx Priekšlikumam ir finansiāla ietekme uz ieņēmumiem, un tā ir šāda:Piezīme. Visas ziņas un apsvērumi par ietekmes aprēķināšanas metodi jānorāda atsevišķā pielikumā.NB:-  Aprēķina pamatā ir 2007. gada EUR27 provizoriskais budžeta projekts, līdz tiks pieņemts 2007. gada galīgais budžets un pārskatīts juridiskais pamats.-  Proporcionalitātes koeficienti 2008. līdz 2013. gadam arī tiks koriģēti atbilstīgi IKP tendencēm katra provizoriskā budžeta projekta publikācijas laikā.miljonos EUR (līdz 3 zīmēm aiz komata)Pirms darbības [Gads n-1] | Stāvoklis pēc darbības |B*, C*/AST |IKP - Izraēla | 117 548,40 |Koeficients | 0,910% |Paredzamais ieguldījums (miljonos euro)Gads | Budžets | Kopējais paredzamais ieguldījums |2007 | 5 082,008 | 46,246 |Kopā | 5 082,008 | 46,246 |[1] OV L 210, 31.7.2006., 25. lpp.[2] OV…[3] Nolīguma tekstu skatīt OV L xxxxx.[4] OV L 412, 30.12.2006.[5] OV L 391, 30.12.2006.[6] OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.[7] OV L 210, 31.7.2006., 25.-78. lpp.[8] OV L 390, 30.12.2006.[9] OV L 227, 19.08.2006.[10] OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.[11] OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.[12] Nediferencētās apropriācijas.[13] Izdevumi, kas nav ietverti attiecīgās xx. sadaļas xx 01. nodaļā.[14] Izdevumi, kas ietverti xx sadaļas xx 01 04. pantā.[15] &Izdevumi, kas ietverti xx 01 nodaļā, izņemot xx 01 04. vai xx 01 05. pantu.[16] Skatīt Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.[17] Ja metodes ir vairākas, sniegt papildu informāciju šā punkta iedaļā „Piezīmes”.[18] Saskaņā ar aprakstu 5.3. punktā.[19] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.[20] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.[21] Atbilstīgās izmaksas ir ietvertas pamatsummā.[22] Norādīt katrai izpildaģentūrai atbilstīgo tiesību akta finanšu pārskatu.[23] Precizēt komitejas veidu un grupu, pie kuras tā pieder.