CELEX: 62006CC0096
Language: pl
Date: 2007-11-15 00:00:00
Title: Opinia rzecznika generalnego Mengozzi przedstawione w dniu 15 listopada 2007 r. # Viamex Agrar Handels GmbH przeciwko Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Finanzgericht Hamburg - Niemcy. # Rozporządzenie (WE) nr 615/98 - Dyrektywa 91/628/EWG - Refundacje wywozowe - Odmowa - Nieprzestrzeganie dyrektywy 91/628/EWG - Wpływ na dobrostan zwierząt - Ciężar dowodu - Brak elementów dowodu. # Sprawa C-96/06.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      PAOLA MENGOZZIEGO
      przedstawiona w dniu 15 listopada 2007 r.(1)
      
      Sprawa C‑96/06
      Viamex Agrar Handels GmbH
      przeciwko
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Finanzgericht Hamburg (Niemcy)]
      Refundacje wywozowe – Ochrona bydła podczas transportu – Ciężar dowodu – Zasada proporcjonalności1.        We wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym sąd krajowy zwraca się zasadniczo do Trybunału o wyjaśnienie zależności
         między art. 5 ust. 3 i art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji nr 615/98(2) w odniesieniu do dowodu zachowania wymogów określonych w tym rozporządzeniu w zakresie refundacji wywozowych.
      
      I –    Ramy prawne
      2.        Artykuł 13 ust. 9 akapit drugi rozporządzenia Rady (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji
         rynku wołowiny i cielęciny(3), zmienionego rozporządzeniem nr 2634/97(4), uzależnia wypłatę refundacji do wywozu żywych zwierząt od przestrzegania przepisów wspólnotowych dotyczących dobrostanu
         zwierząt, w szczególności przepisów o ochronie zwierząt podczas transportu.
      
      3.        Szczegółowe zasady dotyczące stosowania rozporządzenia nr 805/68 są określone w rozporządzeniu Komisji nr 615/98.
      
      4.        Artykuł 1 rozporządzenia nr 615/98 stanowi, że wypłata refundacji wywozowych jest uzależniona od tego, czy podczas transportu
         zwierząt, do chwili ich pierwszego rozładunku w państwie trzecim przeznaczenia, zachowano w szczególności przepisy dyrektywy
         Rady 91/628/EWG(5).
      
      5.        Zgodnie z art. 2 rozporządzenia nr 615/98 przy wywozie zwierząt ze Wspólnoty należy przeprowadzić kontrolę. Ustęp 3 tego artykułu
         przewiduje, że urzędowy lekarz weterynarii wyznaczony przez właściwe władze państwa, z którego terytorium zwierzęta są wywożone,
         sprawdza i poświadcza a) że zwierzęta nadają się do zaplanowanego transportu w rozumieniu dyrektywy 91/628, b) że środek transportu,
         w którym żywe zwierzęta opuszczą terytorium Wspólnoty, jest zgodny z przepisami tej dyrektywy i c) że podjęte zostały działania
         mające na celu zapewnienie zwierzętom opieki podczas transportu wymagane zgodnie z tą dyrektywą.
      
      6.        Artykuł 5 ust. 2 rozporządzenia nr 615/98 stanowi, że do wniosku o wypłatę refundacji wywozowych należy dołączyć dowód zastosowania
         się do art. 1 tego rozporządzenia, i przewiduje, że dowód taki stanowi prawidłowo wypełniony dokument, o którym mowa w art. 2
         ust. 3 rozporządzenia nr 615/98, lub zaświadczenie wystawione przez lekarza weterynarii miejsca wywozu i (ewentualnie) sprawozdanie,
         o którym mowa w art. 3 ust. 2 rozporządzenia nr 615/98, jeżeli miała miejsce zmiana środka transportu.
      
      7.        Artykuł 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98 stanowi, co następuje:
      
      „Refundacji wywozowej nie wypłaca się za zwierzęta, które padły podczas transportu, lub jeżeli właściwy organ na podstawie
         dokumentów, o których mowa w ust. 2, sprawozdań z kontroli, o których mowa w art. 4, lub wszelkich innych dostępnych informacji
         dotyczących zgodności z art. 1 uzna, iż eksporter nie zastosował się do dyrektywy w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu”
         [tłumaczenie nieoficjalne, podobnie jak wszystkie cytaty z tego rozporządzenia poniżej].
      
      8.        Dyrektywa 91/628 ustanawia kryteria, którymi państwa członkowskie powinny się kierować w celu ochrony zwierząt podczas transportu.
         W szczególności art. 5 ust. 1 lit. b) i c) stanowi, że państwa członkowskie gwarantują, że przewoźnik używać będzie środków
         transportu zapewniających przestrzeganie przepisów wspólnotowych w dziedzinie ochrony zwierząt, w szczególności wymogów określonych
         w załączniku do dyrektywy, i nie będzie przewoził lub zlecał przewozu zwierząt w warunkach narażających je na niebezpieczeństwo
         zranienia lub niepotrzebnych cierpień.
      
      9.        W końcu wspomniany załącznik do dyrektywy określa, jakie cechy powinny mieć środki transportu, aby uniknąć narażania zwierząt
         na zranienie lub niepotrzebne cierpienia, wśród nich cechy dotyczące przestrzeni przeznaczonej dla transportowanych zwierząt
         lub warunków sanitarnych.
      
      II – Okoliczności faktyczne, pytania prejudycjalne i postępowanie przed Trybunałem
      10.      W marcu 1999 r. spółka Viamex Agrar Handels (zwana dalej „Viamex”) zgłosiła do Hauptzollamt Emden wywóz do Libanu 35 sztuk
         żywego bydła statkiem „Al Hajj Moustafa II”.
      
      11.      Decyzją z dnia 1 lutego 2001 r. Hauptzollamt Hamburg-Jonas (zwany dalej „Hauptzollamt”) na podstawie art. 5 ust. 3 rozporządzenia
         nr 615/98 oddalił wniosek Viamex o przyznanie refundacji wywozowej, uznając, że transport odbył się z naruszeniem przepisów
         wspólnotowych w dziedzinie ochrony zwierząt. W szczególności Hauptzollamt stwierdził, że zwierzęta były transportowane do
         Libanu na pokładzie statku, który – ponieważ był umieszczony na tzw. negatywnej liście Komisji – jego zdaniem należało uznać
         za niespełniający wymogów dyrektywy 91/628 w chwili wywozu, a w konsekwencji nieodpowiedni do transportu żywych zwierząt.
      
      12.      Viamex wniósł odwołanie od tej decyzji odmownej. Hauptzollamt oddalił je decyzją z dnia 18 maja 2001 r.
      
      13.      Viamex wniósł skargę na tę decyzję oddalającą do Finanzgericht Hamburg, utrzymując, że w niniejszym przypadku nie miało miejsce
         żadne naruszenie przepisów wspólnotowych w dziedzinie refundacji, w szczególności przepisów dyrektywy 91/628, ponieważ w prawie
         wspólnotowym nie ma przepisu, na podstawie którego statek musiałby być dopuszczony do transportu żywego bydła; z tego powodu
         nie można było odmówić refundacji ze względu na okoliczność, że statek użyty do transportu figurował na negatywnej liście
         Komisji, tym bardziej że wpisanie na tę listę opierało się na inspekcji przeprowadzonej przez eksperta Komisji w dniach 18
         i 19 lutego 1997 r., to jest ponad dwa lata przed wspomnianym transportem, i że do wniosku o refundację wywozową dołączone
         były następujące dokumenty potwierdzające prace przeprowadzone na statku:
      
      a)      pisemne oświadczenie kapitana statku z dnia 16 października 1997 r., kontrasygnowane przez szefa granicznych lekarzy weterynarii
         w Koper (Słowenia) i
      
      b)      ekspertyza biura rzeczoznawców Kälher & Prinz.
      14.      Hauptzollamt stwierdził ze swej strony, że w niniejszym przypadku umieszczenie użytego środka transportu na negatywnej liście
         Komisji stanowi element wystarczający do tego, aby uznać, że nie zachowano przepisów dyrektywy 91/628, i aby odmówić z tego
         powodu wypłaty refundacji wywozowej na podstawie rozporządzenia nr 615/98.
      
      15.      Sąd krajowy, mając wątpliwości odnośnie do wykładni art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98, zawiesił toczące się przed nim
         postępowanie i skierował do Trybunału następujące pytania prejudycjalne:
      
      „1)      Czy art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98 zawiera przesłankę wyłączającą, w związku z czym na Hauptzollamt spoczywa obowiązek
         przedstawienia i udowodnienia wymogów art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98?
      
      2)      W przypadku odpowiedzi twierdzącej na poprzednie pytanie: Czy dla stwierdzenia niezastosowania się do dyrektywy w sprawie
         ochrony zwierząt podczas transportu w rozumieniu art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98 wymagany jest dowód naruszenia w konkretnym
         przypadku dyrektywy 91/628/EWG, czy też organ dopełnia swojego obowiązku uzasadnienia i udowodnienia, jeżeli przywoła i wykaże
         okoliczności, które w jego opinii z dużym prawdopodobieństwem przemawiają za tym, że (również) w odniesieniu do wywozu stanowiącego
         przedmiot postępowania nie zastosowano się do dyrektywy w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu?
      
      3)      Niezależnie od odpowiedzi na pytanie pierwsze i drugie: Czy organ ma prawo (całkowicie) odmówić eksporterowi refundacji wywozowej
         na podstawie art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98, jeśli w odniesieniu do wywozu stanowiącego przedmiot postępowania nie
         ma żadnych oznak, że z powodu (ewentualnego) naruszenia dyrektywy 91/628/EWG nie zachowano wymogów ochrony zwierząt podczas
         transportu?”.
      
      16.      Na podstawie art. 23 regulaminu Trybunału uwagi na piśmie przedstawili Hauptzollamt i Komisja. Na rozprawie, która dotyczyła
         jednocześnie spraw połączonych C‑37/06 i C‑58/06, uwagi odnośnie do mniejszej sprawy przedstawili Viamex, rząd niemiecki i Komisja.
      
      III – Analiza prawna
      17.      W pierwszej kolejności zaznaczam, że jeżeli Trybunał przyjmie rozwiązanie zaproponowane przeze mnie w sprawach połączonych
         C‑37/06 i C‑58/06 (zgodnie z którym odesłanie do dyrektywy 91/628 zawarte w art. 1 rozporządzenia nr 615/98 w odniesieniu
         do przyznania refundacji wywozowych jest nieważne ze względu na naruszenie zasady proporcjonalności), wspomniane rozporządzenie
         nie będzie miało zastosowania do rozpatrywanego tu przypadku i w konsekwencji nie będzie potrzeby udzielania odpowiedzi na
         przedłożone Trybunałowi w niniejszym postępowaniu pytania dotyczące wykładni jednego z jego przepisów. Niemniej przeprowadzę
         analizę powyższych pytań, na wypadek gdyby Trybunał w sprawach połączonych C‑37/06 i C‑58/06 potwierdził ważność rozporządzenia
         nr 615/98 i jego zgodność z zasadą proporcjonalności.
      
      A –    W przedmiocie pytania pierwszego i drugiego
      18.      W pytaniu pierwszym i drugim, które zbadam łącznie z powodu oczywistego związku między nimi, sąd krajowy zwraca się do Trybunału
         zasadniczo o wyjaśnienie, czy na podstawie art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98 krajowy organ administracji, pomimo tego,
         że posiada zaświadczenie urzędowego lekarza weterynarii państwa członkowskiego miejsca wywozu bydła ze Wspólnoty potwierdzające,
         iż środek transportu, którym jest ono przewożone do państwa trzeciego, odpowiada w chwili wydania tego zaświadczenia wymogom
         dyrektywy 91/628, może odmówić wypłaty refundacji wywozowej na podstawie okoliczności, które – choć nie odnoszą się bezpośrednio
         do danego transportu – każą zakładać z istotnym prawdopodobieństwem, że dyrektywa ta została naruszona, czy też wspomniany
         organ jest zobowiązany do podania uzasadnienia i dostarczenia dowodu niezachowania dyrektywy z szczegółowym odniesieniem do
         danego przypadku.
      
      19.      Odpowiedź na rozpatrywane pytania wymaga – jak wskazano na wstępie – wyjaśnienia stosunku między art. 5 ust. 2 i art. 5 ust. 3
         rozporządzenia nr 615/98 Komisji w odniesieniu do systemu refundacji do wywozu bydła.
      
      20.      W tym względzie należy ustalić, czy przepis ust. 3 tego artykułu (zgodnie z którym „refundacji wywozowej nie wypłaca się za
         zwierzęta, które padły podczas transportu, lub jeżeli właściwy organ na podstawie dokumentów, o których mowa w ust. 2, sprawozdań
         z kontroli, o których mowa w art. 4, lub wszelkich innych dostępnych informacji dotyczących zgodności z art. 1 uzna, iż eksporter
         nie zastosował się do dyrektywy w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu”) zawiera – jak ujęto to we wniosku złożonym
         przez Finanzgericht Hamburg – „kryterium wyłączające”. W tym celu należy wyjaśnić, czy przepis ten należy interpretować w związku
         z przepisem ust. 2, zgodnie z którym wniosek o wypłatę refundacji wywozowych, sporządzony zgodnie z wymogami art. 47 rozporządzenia
         (EWG) nr 3665/87, powinien być uzupełniony w terminie przewidzianym w tym artykule o dowód zastosowania się do art. 1, który
         stanowi: i) prawidłowo wypełniony dokument, o którym mowa w art. 2 ust. 3, lub ii) ewentualnie sprawozdanie, o którym mowa
         w art. 3 ust. 2, czy też przepisy te należy interpretować i stosować niezależnie jeden od drugiego. W pierwszym przypadku
         znacznie osłabiona zostałaby wartość dowodu zachowania wymogów art. 5 ust. 2 przeprowadzonego przez eksportera poprzez przedstawienie
         dokumentu wystawionego zgodnie z art. 2 ust. 3 przez urzędowego lekarza weterynarii miejsca wywozu zwierząt ze Wspólnoty i potwierdzającego,
         że sprawdził on i stwierdził w odniesieniu do danego przypadku, że „środek transportu, którym żywe zwierzęta opuszczą obszar
         celny Wspólnoty, jest zgodny z przepisami dyrektywy 91/628/EWG” (art. 5 tej dyrektywy zobowiązuje państwa członkowskie między
         innymi do zapewnienia, aby „każdy przewoźnik […] c) wykorzystywał do transportu zwierząt, określonych w niniejszej dyrektywie,
         środki transportu, które zapewniają zgodność z […] wymogami ustanowionymi w załączniku”; wystarczyłoby, by organ właściwy
         do wypłaty refundacji wyraził w oparciu o jakikolwiek dostępny mu dokument istotne wątpliwości dotyczące zachowania dyrektywy,
         aby odwrócić skutek dowodu przedstawionego przez eksportera i zmusić go do wykazania nieuzasadnionego charakteru takich wątpliwości.
         W drugim przypadku natomiast wspomniany organ zobowiązany byłby do wykazania odpowiedniego charakteru dokumentów, na których
         się oparł, oraz tego, że dokumenty załączone do wniosku o refundację nie mogą stanowić dowodu zachowania dyrektywy.
      
      21.      W postanowieniu odsyłającym sąd krajowy zwraca się do Trybunału w jasny sposób o zbadanie zasadności argumentów, które – jak
         wyraźnie stwierdza – skłaniają go do przyjęcia drugiego rozwiązania. Argumenty, które podnosi w tym względzie, są następujące:
      
      a)      art. 5 ust. 2 rozporządzenia nr 615/98 przewiduje wyraźnie, że eksporter zobowiązany jest do dostarczenia dowodu zachowania
         art. 1 rozporządzenia nr 615/98, a tym samym również przepisów dyrektywy 91/628, w postaci prawidłowo wypełnionego dokumentu,
         o którym mowa w art. 2 ust. 3 tego rozporządzenia;
      
      b)      rozporządzenie Komisji (WE) nr 639/2003 z dnia 9 kwietnia 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia
         Rady (WE) nr 1254/1999 w odniesieniu do wymagań dotyczących przyznania refundacji wywozowych związanych z ochroną żywego bydła
         podczas transportu(6), jak wskazuje jego motyw 2, zastąpiło rozporządzenie nr 615/98 „z uwagi na przejrzystość”; w tym celu usunęło ono jakąkolwiek
         możliwość, by ustępy 2 i 3 art. 5 tego ostatniego rozporządzenia były uważane za etapy jednolitej procedury dotyczącej wypłaty,
         dla realizacji której należy najpierw złożyć wniosek poparty dowodem odpowiedniej wartości dostarczonym przez eksportera,
         a następnie ewentualnie w drugim etapie przeprowadzić analizę okoliczności, które budzą istotne wątpliwości, przy czym eksporter
         jako podmiot wnoszący o refundację zobowiązany jest do ich zakwestionowania poprzez przedstawienie kolejnych dowodów. Wspomniane
         rozporządzenie zakwalifikowało okoliczności określone w ust. 2, to jest wniosek eksportera o refundację i dowód złożony z dokumentów
         wymienionych w tym ust. 2, jako elementy stanowiące jako takie „procedurę dotyczącą wypłaty refundacji wywozowych”;
      
      c)      prawodawca wspólnotowy nie zredagował przepisu art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98 w trybie łączącym, przewidując możliwość,
         że organ na podstawie jakiegokolwiek innego dostępnego mu dokumentu dotyczącego zachowania przepisów art. 1 rozporządzenia
         nr 615/98 przyjmuje, że przepisy dyrektywy 91/628 mogły nie zostać zachowane, z taką konsekwencją, że odmowa refundacji wywozowej
         na podstawie wspomnianego art. 5 ust. 3 wymaga przedstawienia przez właściwy organ dowodu, że w odniesieniu do konkretnego
         transportu dyrektywa 91/628 faktycznie nie została zachowana;
      
      d)      jedynie stwierdzone, a zatem wykazane konkretnie naruszenia mogłyby uzasadniać same przez się, również z punktu widzenia proporcjonalności,
         całkowitą odmowę refundacji wywozowej wobec eksportera, nawet jeżeli przedstawił on dowód zgodności z art. 1 rozporządzenia
         nr 615/98 poprzez przedłożenie dokumentów lub sprawozdań wymienionych w art. 5 ust. 2 tiret drugie rozporządzenia nr 615/98;
      
      e)      art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98 przewiduje cztery alternatywne okoliczności, których wystąpienie powoduje, że należy
         odmówić refundacji wywozowej; ponieważ należy przyjąć, że wspomniane alternatywy są nie tylko równorzędne, lecz że znajdują
         zastosowanie również pojedynczo i z takim samym skutkiem, stanowiące czwartą okoliczność „wszelkie inne informacje” dostępne
         organowi powinny mieć tę samą moc i charakter co poprzednie, by uzasadniać całkowitą utratę prawa do refundacji. Wątpliwości
         i prawdopodobieństwa nie można uznać za taką okoliczność.
      
      22.      Należy zdecydowanie podzielić wszystkie argumenty przytoczone w ten sposób przez sąd krajowy na poparcie przedstawionego przez
         niego rozwiązania problemu będącego przedmiotem dwóch pierwszych pytań. Argumenty te należy uzupełnić z pewnością innymi,
         nie mniej ważnymi, które dotyczą obowiązków nałożonych w art. 8 i 18 dyrektywy Rady 91/628 na państwa członkowskie. Obowiązków
         tych Komisja nie mogła pominąć, przyjmując rozporządzenie nr 615/98, a w każdym razie nie można ich pominąć przy wykładni
         przepisów tego rozporządzenia.
      
      23.      Na mocy przywołanego art. 8 „[p]aństwa członkowskie gwarantują, że zgodnie z zasadami i przepisami dotyczącymi kontroli, ustalonymi
         w dyrektywie 90/425/EWG, właściwy organ sprawdza, czy spełnione zostały wymogi niniejszej dyrektywy poprzez dokonywanie niedyskryminacyjnych
         inspekcji:
      
      […]
      b)      środków transportu […] w miejscach wyruszenia transportu […]”.
      24.      W odniesieniu do tego obowiązku rozporządzenie nr 615/98 przewiduje w art. 2 ust. 2, zatytułowanym „Kontrole we Wspólnocie”,
         że 
      
      „[u]rzędowy lekarz weterynarii w miejscu wywozu sprawdza i poświadcza zgodnie z przepisami dyrektywy Rady 96/93, że 
      […] 
      –        środki transportu, którymi przewożone zwierzęta mają opuścić obszar celny Wspólnoty, są zgodne z dyrektywą 91/628/EWG”. Artykuł 2
         ust. 3 przewiduje, że jeżeli lekarz weterynarii „stwierdzi, że wymagania ust. 2 zostały spełnione, poświadcza to adnotacją
         […]:
      
      –        »Wyniki kontroli przeprowadzonej zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 615/98 są zadowalające«”.
      25.      Artykuł 18 dyrektywy 91/628 stanowi natomiast, że „[p]aństwa członkowskie podejmują odpowiednie konkretne środki”.
      
      26.      Fakt, że dokument wystawiony przez urzędowego lekarza weterynarii w miejscu wywozu ze Wspólnoty nie stanowi zwykłej usługi
         świadczonej przez niego na rzecz eksportera, lecz poświadczenie działalności kontrolnej, do której państwa członkowskie są
         zobowiązane na mocy uregulowań wspólnotowych w tej dziedzinie, musi mieć istotny wpływ na wartość dowodową, którą rozporządzenie
         615/98 nadaje temu dokumentowi.
      
      27.      Nie można zakładać, że stwierdzenie dokonane w poprzednim punkcie nie ma zastosowania w sytuacji takiej jak w niniejszej sprawie,
         w której kontrola zgodności środka transportu z przepisami dyrektywy 91/628 została przeprowadzona w innym państwie członkowskim
         niż państwo uprawnione do wypłaty refundacji wywozowej i w której właściwy organ pierwszego, a nie drugiego państwa wydaje
         dokument, o którym mowa w art. 2 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98. Założenie takie wyklucza logika systemu prawnego, w który
         wpisuje się to rozporządzenie.
      
      28.      Dla realizacji celów ochrony zwierząt i niezakłóconego funkcjonowania wspólnej organizacji rynków zwierząt i produktów pochodzenia
         zwierzęcego system ten doprowadził bowiem do utworzenia wspólnotowej sieci, której funkcjonowanie w celu urzeczywistnienia
         rynku wewnętrznego wymaga bezwzględnie współpracy między państwami członkowskimi opartej na zasadzie wzajemnego uznawania.
      
      29.      Wskutek wzmocnienia wartości dowodowej przyznanej wspomnianemu dokumentowi w art. 5 ust. 2 rozporządzenia nr 615/98, wynikającego
         nie tylko z obowiązku nałożonego na państwa członkowskie w art. 8 dyrektywy Rady 91/628, lecz również z zastosowania zasady
         wzajemnego uznawania, należy uznać, że organ właściwy do wypłaty refundacji wywozowej nie może powołać się na traktowany przez
         nią priorytetowo dowód przeciwny, któremu zaprzeczają informacje przedstawione przez eksportera, stwierdzając pobieżnie ich
         nieistotność.
      
      30.      Niewystarczające uwzględnienie informacji przedstawionych przez eksportera a) wykracza poza wyważoną ocenę ciężaru dowodu
         spoczywającą na administracji zgodnie z niezależnym stosowaniem art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98, na które słusznie
         powołuje się sąd krajowy, i b) co do zasady powoduje całkowite odwrócenie ciężaru dowodu i nałożenie go zdecydowanie na eksportera.
      
      31.      Z informacji przekazanych Trybunałowi w postanowieniu odsyłającym wynika, że w okolicznościach przedstawionych w tym postanowieniu
         stanowisko przyjęte przez Hauptzollamt Hamburg prowadzi do niezgodności z wartością przyznaną dokumentowi, o którym mowa w art. 5
         ust. 2 rozporządzenia nr 615/98, podobnej do tej, która została omówiona powyżej w pkt 29.
      
      32.      Sąd krajowy zwraca mianowicie uwagę na to, że:
      
      –        organ właściwy do wypłaty refundacji wywozowych wyraził wątpliwości co do zgodności z dyrektywą wykorzystanego środka transportu,
         opierając się na fakcie, że a) w dniach 18 i 19 lutego 1997 r. biegły lekarz weterynarii z ramienia Komisji dokonał w porcie
         Koper inspekcji statku, na którym w marcu 1999 r. przeprowadzono omawiany tu transport, stwierdzając, że statek ten pod różnymi
         względami nie spełniał wymogów dyrektywy 91/628, i b) dopiero w następstwie inspekcji tego statku przeprowadzonej przez francuskich
         lekarzy weterynarii w listopadzie 1999 r. przestał on być odnotowywany jako nieodpowiedni do transportu zwierząt;
      
      –        w tych okolicznościach eksporter – jak wskazano powyżej w pkt 12 – podniósł, że ocenę dokonaną przez francuskich lekarzy weterynarii
         w listopadzie 1999 r. poprzedziły a) prace mające na celu usunięcie nieprawidłowości stwierdzonych w dniach 18 i 19 lutego
         1997 r., potwierdzone w pisemnym oświadczeniu kapitana statku z dnia 16 października 1997 r., kontrasygnowanym przez szefa
         granicznych lekarzy weterynarii w Koper (Słowenia), i b) ekspertyza biura rzeczoznawców Kälher & Prinz;
      
      –        niemiecki organ administracji uznał te informacje za nieistotne, chociaż można było przyjąć, iż są one potwierdzone wynikami
         inspekcji przeprowadzonej przez francuskich lekarzy weterynarii w listopadzie 1999 r.
      
      33.      Nie ma wątpliwości co do tego, że przyjmując w obliczu informacji, o których mowa w poprzednim punkcie, iż spełniony został
         warunek zastosowania art. 5 ust. 3 i wyłączenia prawa do refundacji, organ administracji odwrócił w sposób bardzo pobieżny
         spoczywający na nim ciężar dowodu, obciążając nim głównie eksportera. O ile mógł wprawdzie zasadnie i pobieżnie uznać, że
         pisemne oświadczenie kapitana statku z dnia 16 października 1997 r. dotyczące wykonanych prac pochodzi od osoby należącej
         do sfery strony skarżącej w postępowaniu przed sądem krajowym, o tyle nie mógł jednak zrobić tego samego w odniesieniu do
         kontrasygnaty tego oświadczenia złożonej przez szefa granicznych lekarzy weterynarii w Koper i ekspertyzy biura rzeczoznawców
         Kähler & Prinz z dnia 22 września 1998 r. Należy przyjąć, że organ ten jednak tak uczynił, zważywszy, że zgodnie z wyważoną
         oceną rozkładu ciężaru dowodu niemiecki organ administracji miał jedynie obowiązek wykazać „okoliczności, które w jego opinii
         z dużym prawdopodobieństwem przemawiają za tym, że […] nie zastosowano się do dyrektywy w sprawie ochrony zwierząt podczas
         transportu”. Należy bowiem uznać, że przyznanie znaczenia inspekcji przeprowadzonej w dniach 18 i 19 lutego 1997 r. i pominięcie
         innych okoliczności, o których mowa powyżej, nie jest zgodne z odpowiednią i wyczerpującą oceną okoliczności faktycznych.
      
      34.      Inne równie przekonujące potwierdzenie odpowiedzi na pytanie pierwsze i drugie proponowanej w postanowieniu odsyłającym znajduje
         się w art. 18 ust. 1 dyrektywy Rady 91/628, zgodnie z którym „[p]aństwa członkowskie podejmują odpowiednie konkretne środki
         zapewniające karanie osób fizycznych i prawnych naruszających niniejszą dyrektywę” (włączając w to naruszenia polegające na
         niewykorzystywaniu „do transportu zwierząt […] środk[ów] transportu, które zapewniają zgodność z […] wymogami ustanowionymi
         w załączniku”)(7).
      
      35.      Należy bowiem zauważyć, że poprzez ten przepis prawodawca wspólnotowy zastosował wyraźną zasadę przejętą z tradycji państw
         europejskich, która stanowi integralną część systemu prawa wspólnotowego: zasadę wielokrotnie potwierdzaną przez Trybunał,
         zgodnie z którą kary, które oddziałują na prawa lub swobody osób fizycznych lub prawnych, mogą być wymierzane, jedynie jeżeli
         wynikają z jasnej i jednoznacznej podstawy prawnej(8) i są proporcjonalne do naruszeń, które są nimi zagrożone(9).
      
      36.      Jak wskazano powyżej w pkt 34, Rada ustaliła, że państwa członkowskie zobowiązane są przestrzegać tej zasady w ramach wykonania
         dyrektywy, w której zawarty jest wspomniany art. 18.
      
      37.      Trybunał, oceniając w sprawie Wilfried Monsees legalność aktu przyjętego w państwie członkowskim w celu wykonania rozpatrywanej
         tu dyrektywy 91/628(10), potwierdził dobitnie tę zasadę, stwierdzając wyraźnie, że może być ona stosowana również w świetle dyrektywy 95/29, nawet
         jeżeli w czasie okoliczności faktycznych będących przedmiotem oceny w danym przypadku nie znajdowała ona jeszcze zastosowania.
         Przyjmując wyraźnie, że w tej drugiej dyrektywie wyrażona jest przez prawodawcę wspólnotowego w sposób bezpośredni ocena i sąd
         o charakterze ogólnym, Trybunał w pkt 30 stwierdził, że „można było uwzględnić działania odpowiednie dla ochrony zdrowia zwierząt,
         które w mniejszym zakresie ograniczałyby swobodny przepływ towarów” niż działania przewidziane w dyrektywie 91/628, „jak wskazują
         na to przepisy dyrektywy 95/29”.
      
      38.      Jak stwierdziłem w opinii przedstawionej w dniu 13 września 2007 r. w sprawach połączonych C‑37/06 i C‑58/06, przyjmując rozporządzenie
         nr 615/98 Komisja powinna była uwzględnić stanowisko i zasadę przyjęte przez Trybunał, tym bardziej że:
      
      a)      poprzez ocenę i sąd wyrażony przez prawodawcę wspólnotowego w art. 18 dyrektywy Rady 91/628 wprowadzone zostało kryterium
         – zgodnie z którym kary, które mogą być stosowane w tej dziedzinie, powinny stanowić odpowiednie konkretne środki – od którego
         nie mogła ona uchylić, przyjmując rozporządzenie wykonujące tę dyrektywę, i
      
      b)      parametr oceny wyrażony przez prawodawcę wspólnotowego w dyrektywie, który może być stosowany w ramach oceny proporcjonalności
         środków przyjętych przez dane państwo w celu wykonania wcześniejszej dyrektywy, należy stosować przy wykładni rozporządzenia
         Komisji wykonującego dyrektywę Rady, tym bardziej jeżeli jest on zawarty w tej dyrektywie.
      
      39.      Wynika z tego, że wniosek o wyjaśnienie, z którym Finanzericht zwraca się do Trybunału, wymaga oceny zgodności z zasadą proporcjonalności
         odesłania do dyrektywy 91/628 zawartego w rozporządzeniu nr 615/98, przy czym w ramach tej oceny należy dążyć do znalezienia
         odpowiedniej równowagi między gwarancją realizacji celów polityki wspólnotowej określonych w tym rozporządzeniu a ochroną
         prawną podmiotów będących jego adresatami.
      
      40.      W tym względzie należy zwrócić uwagę na fakt, że dyrektywa stanowi, iż odpowiedzialność za ochronę zdrowia zwierząt nie spoczywa
         wyłącznie na eksporterze lub jego przedstawicielu, lecz również na państwach członkowskich; jak już wskazano, zgodnie z art. 8
         dyrektywy są one zobowiązane do zagwarantowania, że „właściwy organ sprawdza, czy spełnione zostały wymogi niniejszej dyrektywy
         poprzez dokonywanie niedyskryminacyjnych inspekcji:
      
      […]
      b) środków transportu […] w miejscach wyruszenia transportu […]”.
      41.      W obliczu takiej podzielonej odpowiedzialności za zagwarantowanie ochrony zdrowia bydła nie można uznać za zgodne z zasadą
         proporcjonalności, aby organ administracji właściwy w przedmiocie wypłaty refundacji wywozowych mógł stosować wykładnię art. 5
         ust. 2 taką jak przedstawiona w pkt 11 i 13 powyżej. Byłaby ona nieproporcjonalna, gdyż ograniczałaby radykalnie prawa eksportera,
         nie uwzględniając naruszenia obowiązku kontrolowania środków transportu zwierząt, który wspomniany art. 8 dyrektywy 91/628
         nakłada na państwo członkowskie, z którego dane środki transportu opuszczają obszar celny; organ właściwy do wypłaty refundacji
         powinien przyjąć, że naruszenie takie wystąpiło, gdyż nie uznaje on za dowód dokumentu, o którym mowa w art. 5 ust. 2 rozporządzenia
         615/98, i korzysta z uprawnienia przyznanego mu w ust. 3 tego artykułu. Wykładnia taka byłaby tym bardziej nieproporcjonalna,
         że – zgodnie ze stanowiskiem przyjętym przez Hauptzollamt, opartym na czysto formalnej interpretacji tego przepisu – z uprawnienia
         tego można by skorzystać na podstawie wątpliwości lub przypuszczenia opartego na jednej okoliczności rozpatrzonej odrębnie
         od innych okoliczności, uznanych w sposób pobieżny i błędny za nieistotne.
      
      42.      Stwierdzenia dokonane powyżej, w szczególności w pkt 40 i 41, mogą jedynie znaleźć potwierdzenie w rozporządzeniu Rady nr 1/2005
         przyjętym na podstawie zalecenia Komisji, by dokonać zmiany uregulowań wspólnotowych zawartych w dyrektywie 91/628/EWG, zmienionej
         dyrektywą Rady 95/29/WE w celu uwzględnienia doświadczeń państw członkowskich nabytych w trakcie stosowania tych uregulowań.
         Rozporządzenie to bowiem:
      
      a)      w motywie 16 podkreśla, że w transporcie zwierząt uczestniczą operatorzy z innych kategorii niż przewoźnicy, w związku z czym
         „niektóre zobowiązania dotyczące dobrostanu zwierząt powinny być rozszerzone na wszystkie podmioty biorące udział w transporcie
         zwierząt”;
      
      b)      w motywie 22 stanowi, że „[p]aństwa członkowskie powinny ustanowić [reguły] nakładania sankcji stosowane w przypadku naruszenia”
         jego przepisów oraz zapewnić, by były one „proporcjonalne”.
      
      B –    W przedmiocie pytania trzeciego
      43.      W pytaniu trzecim sąd krajowy zwraca się zasadniczo do Trybunału o wyjaśnienie, czy na podstawie art. 5 ust. 3 rozporządzenia
         nr 615/98 można odmówić wypłaty refundacji wywozowych w przypadku naruszenia przepisów dyrektywy 91/628, chociaż nic nie świadczy
         o tym, że dobrostan transportowanych zwierząt został w konkretny sposób zakłócony z powodu niezachowania wspomnianej dyrektywy.
      
      44.      Z brzmienia art. 5 ust. 3 rozporządzenia nr 615/98 wynika wyraźnie, że Komisja miała zamiar uzależnić wypłatę refundacji wywozowych
         wyłącznie od zachowania przepisów dyrektywy 91/628, niezależnie od jakiegokolwiek stwierdzenia konkretnej szkody poniesionej
         przez transportowane zwierzęta z powodu niezachowania wymogów ustanowionych w tej dyrektywie. Artykuł ten stanowi bowiem,
         że właściwe organy nie wypłacają refundacji wywozowych za zwierzęta padłe podczas transportu, a także zwierzęta, wobec których,
         jak uznają, nie zostały spełnione przepisy dyrektywy; nie przewidziano natomiast konkretnego stwierdzenia szkody poniesionej
         przez zwierzęta jako konsekwencji naruszenia przepisów wspólnotowych dotyczących ochrony ich dobrostanu.
      
      45.      Jest bowiem oczywiste, że bardzo trudno jest stwierdzić oznaki cierpień doznanych przez dane zwierzęta w trakcie etapów transportu
         i zidentyfikować w konsekwencji okoliczności dowodzące poniesionej przez nie szkody lub przynajmniej zagrożenia ich dobrostanu.
      
      46.      Argumenty przedstawione w pkt 44 i 45 nie zmieniają jednak tego, że warunki odmowy refundacji powinny zostać stwierdzone zgodnie
         z tym, co zostało powiedziane powyżej w odpowiedzi udzielonej łącznie na pytanie pierwsze i drugie – w pkt 18–42 – i że w każdym
         wypadku system kar przewidziany w rozporządzeniu nr 615/98 może być stosowany, wyłącznie jeżeli jest on zgodny z zasadą proporcjonalności.
      
      IV – Wnioski
      47.      W świetle powyższych rozważań proponuję, aby Trybunał udzielił łącznej odpowiedzi na pytania przedstawione przez Finanzgericht
         Hamburg w sposób następujący:
      
      Nie można uznać, że art. 5 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 615/98 z dnia 18 marca 1998 r. ustanawiającego szczegółowe
         zasady dotyczące przyznania refundacji wywozowych odnośnie do ochrony żywego bydła podczas transportu dotyczy drugiego etapu
         dowodu, który wnoszący o refundację do wywozu bydła powinien dostarczyć w celu uzyskania płatności. Dyrektywa Rady 91/628/EWG
         z dnia 19 listopada 1991 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu nakłada obowiązki nie tylko na eksportera, lecz
         również na państwa członkowskie i ich organy. W przypadku wniosku płatniczego, do którego dołączony jest dowód przewidziany
         w art. 5 ust. 2 wspomnianego rozporządzenia, nie jest zgodna z zasadą proporcjonalności wykładnia ust. 3 tego artykułu, która
         uprawnia organy właściwe do wypłaty tej refundacji do jej odmowy na podstawie wątpliwości lub przypuszczenia odnośnie do niezachowania
         wymogów dyrektywy podczas transportu, niezależnie od tego, że nie mają one obowiązku wykazania konkretnej szkody poniesionej
         przez zwierzęta podczas danego transportu.
      
      1 –	Język oryginału: włoski.
      
      2 –	Rozporządzenie Komisji z dnia 18 marca 1998 r. ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przyznania refundacji wywozowych
         odnośnie do ochrony żywego bydła podczas transportu (Dz.U. L 82, str. 19).
      
      3 –	Dz.U. L 148, str. 24.
      
      4 –	Rozporządzenie Rady z dnia 18 grudnia 1997 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 805/68 w sprawie wspólnej organizacji
         rynku wołowiny i cielęciny (Dz.U. L 356, str. 13).
      
      5 –	Dyrektywa Rady z dnia 19 listopada 1991 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i zmieniająca dyrektywy 90/425/EWG
         oraz 91/496/EWG (Dz.U. L 340, str. 17), zmieniona dyrektywą Rady (WE) 95/29/WE z dnia 29 lipca 1995 r. (Dz.U. L 148, str. 52).
         Dyrektywa ta została uchylona rozporządzeniem Rady (WE) nr 1/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas
         transportu i związanych z tym działań oraz zmieniającym dyrektywy 64/432/EWG i 93/119/WE oraz rozporządzenie (WE) nr 1255/97
         (Dz.U. L 3, str. 1). Artykuł 33 tego rozporządzenia przewiduje to uchylenie dopiero z dniem 5 stycznia 2007 r.
      
      6 –      Dz.U. L 93, str. 10
      
      7 –	Artykuł 18 ust. 1 i art. 5 część A ust. 1 lit. c).
      
      8 –	Zobacz np. wyroki z dnia 18 listopada 1987 r. w sprawie 137/85 Maizena i in., Rec. str. 4587, pkt 15, i z dnia 12 grudnia
         1990 r. w sprawie C‑172/89 Vandermoortele przeciwko Komisji, Rec. str. I‑4677, pkt 9.
      
      9 –	Zobacz ww. wyrok w sprawie Maizena, pkt 15, i wyrok z dnia 11 lipca 2002 r. w sprawie C‑210/00 Käserei Champignon Hofmeister,
         Rec. str. I‑6453, pkt 59.
      
      10 –	Wyrok z dnia 11 maja 1999 r. w sprawie C-350/97, Rec. str. I‑2921.