CELEX: 51984PC0146
Language: fr
Date: 1984-03-22 00:00:00
Title: RECOMMANDATION DE REGLEMENT DU CONSEIL concernant la conclusion de l'accord entre la Communauté économique européenne et les Etats Unis du Mexique (présentée par la Commission au Conseil)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (84) 146
Vol. 1984/0055
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES
                                                           COM(84) 146 final
                                                           Bruxelles, le 22 mars 1984
                     RECOMMANDATION     DE R E G L E M E N T DU C O N S E I L
                          co ncernant la conclusion de l'accord
                       entre la Communauté écon omi qu e européenne
                               et les Etats Unis du Mexique
                        (présentée par la Commission au Conseil)
CO M (84) 146 final.
 ---pagebreak---                                            Exposé des Motifs
1. Par dé c i s i o n du 25 févr ier 1982, le Conseil a autorisé la Comm iss io n
   à ouvrir des n é g o c i a t i o n s avec le Mexique                                en vue de la con­
   cl u s i o n d'un accord sur le comm erc e des produits textiles.
2. Co n f o r m é m e n t à la dé c i s i o n du Conseil susv isé e et en consult at ion avec le
   Co mité spécial de l'article 113, la Co mm ission a mené avec ce pays des
   n é g o c i a t i o n du        26 juillet au 21 octo bre 1982.
   A la suite de ces né g o c i a t i o n s , un pr oj et d' a c c o r d a été élaboré.
    Ce projet contient:
    (i)             la c o u v ert ur e par les mé c a n i s m e s de l'accord de tous les
                   pr o d u i t s AMF de laine, coton et fibres sy nt hét iq ues et a r t i ­
                    fici ell es or i g i n a i r e s d u M e x i q u e
    (ii)            l ' au tol im ita ti on à des n i ve aux co nvenus, des e x po rta ti ons vers
                    la Comm una ut é de ce rtaines des caté gor ie s de prod uit s couvertes par
                    l 'accord
     Ciii)          po ur les caté gor ie s de p r od uit s non encore limitées, un mécansime
                    de co n s u l t a t i o n en vue de l' établissement de me sures d ' a u t o l i m i ­
                    tation ;lorsque certains seuils sont dépa ssé s
     (iv)            l'adoption po ur les caté gor ie s de p r od uit s faisant l'objet de
                     limitation d'un syst ème de do u b l e co n t r ô l e et pour toutes les
                     caté gor ie s couv ert es par l'accord d'un système de contrôle de
                     l'origine
     (v)             des d i sp osi ti ons de f l e x i b i l i t é qui p e r m ett en t des tr an sferts d'un
                     p o u r c e n t a g e des qu ot as en tr e c a t é gor ie s et entre années
     (vi)            co m p r e n d une clause " a n t i - s u r g e " pe r m e t t a n t dans certaines
                     c i r c o n s ta nce s la s u s p e n s i o n des di s p o s i t i o n s de f l e x i bi li té ou
                     l'in tro du cti on de limites te m p o r a i r e s à l'intér ie ur d e s q u o t a s
     Cvii)           c o mp ren d une clause " a n t i - f r a u d e " pe r m e t t a n t dans certaines
                     ci rc o n s t a n c e s l' im putation sur le qu ot a du pays d' origine réelle
                     des qu a n t i t é s fr au d u l e u s e m e n t e x p o rté es
 ---pagebreak---        (viii)          en c o n t r e p a r t i e l'engagement de la Co mm una ut é, de ne pas recourir
                       à d ' au tre s r e st ric ti ons q u a n t i t a t i v e s sur la base de l'article XIX
                       du GATT ou de l'article 3 de l'AMF ni à des mesures d' effet
                       é q u i val en t à des re s t r i c t i o n s q u a n t i t a t i v e s
      Les Chefs de d é l é g a t i o n ayant c o n s t a t é que ce projet d ' a c c o r d était
      conforme aux ré sultats des n é g o c i a t i o n s , ont p r oc édé , le                        21 o c to bre 1982
      au p a ra phe de ce texte.
3.    Pour s a u v e g a r d e r la ré a l i s a t i o n des ob j e c t i f s de cet a c c o r d et pr é v e n i r
      le risque d ' e x p o r t a t i o n s e x t r a o r d i n a i r e s avant son en t r é e en vigueur, la
      C o m m u n a u t é a, ap rè s la co n c l u s i o n des n é g o c i a t i o n s , p r o p o s é au pays tiers
      l' a p p l i c a t i o n de m a n i è r e a u to nom e de part et d' a u t r e à p a r t i r du
      1er j a nv ier 1983, des d i s p o s i t i o n s de cet ac c o r d en a n t i c i p a t i o n de son
     en t r é e en vigueur.                Ces d i s p o s i t i o n s ont été mises en oe uv re par le
      Rè g l e m e n t (CEE) N° 3 5 8 9 / 8 2 du Conseil du 23 d é c e m b r e 1982, s o u m ett an t à
     un régime co mm un d ' a u t o r i s a t i o n et de li mitation q u a n t i t a t i v e les
      i m po rta ti ons dans la C o m m u n a u t é de p r o d u i t s textiles o r i g i n a i r e s de
     cert ain s pays tiers (1) modifie· par le R è g l eme nt (CEE) du Conseil
     N° 3 7 6 2 / 8 3 du 19 d é c e m b r e 1983 (2).
4.   La C o m m i s s i o n estime que ce projet d ' a c c o r d c o n s t i t u e un résultat
     a c c e p t a b l e po ur la Co mm una ut é.              En co n s é q u e n c e , elle r e c o mma nd e au
     Conseil:
     (i)         d ' a p p r o u v e r l'accord en a d o p t a n t le règlement dont le projet
                 figure en a n ne xe
     (ii)        en a t t e n d a n t l ' ap pro ba tio n de cet a c co rd, de p r e n d r e les d é c i sio ns
                 n é c e s s a i r e s rela tiv es à sa signature.
(1 ) JO L 374 du 3 1 . 1 2 . 8 2
(2 ) JO L 380 du 3 1 . 1 2 . 8 3
 ---pagebreak---           R e c o m m a n d a t i o n de règlement du Conseil conc ern an t la conclusion
          de l ’ac c o r d en tr e la C o m m una ut é Ec o n o m i q u e e u r o pée nn e et les Etats
          Unis du M e xi que
LE C O NS EIL DES C O M M U N A U T E S EUROPEE NN ES,
Vu le Tr a i t é instituant la Comm una ut é éc onomique e u r o pée nn e et no t a m m e n t
sont Arti cle 113,
Vu la r e c o m m a n d a t i o n de la Commission,
considé ra nt qu'il conv ien t d ' a p pro uv er l'accord sur le c o mm erc e des produits
textiles n é g o c i é entre la C o m m una ut é é c o n omi qu e européenne et les Etats Unis
du Mexi que ,
A A R RE TE LE P R E S E N T REGLEMENT:
                                                 Ar t i c l e 1er
Est ap p r o u v é au nom de la C o m m u n a u t é , l'accord sur le commerce des produits
textiles entre la C o m m u n a u t é éc o n o m i q u e e u r o p é e n n e et les Etats Unis
   du M e x i q u e                     dont le texte figure en annexe.
                                                 Ar t i c l e 2
Le Pr ésident du Conseil p r o c è d e à la n o t i f i c a t i o n p r év ue à l'article               19
de l'accord (1).
                                                 A r ti cle 3
Le présent rè glement en tr e en v i gu eur le 3è me jour suivant celui de sa
p u b l i c a t i o n au Journal of f i c i e l des Co m m u n a u t é s eu ropéennes.
Le p r és ent règlement est o b l i g a t o i r e dans tous ses éléments et directement
 a p p l i c a b l e dans tout Etat membre.
 Fait à B r u x e l l e s , le                                               Pour le Conseil
                                                                                Le Pr ésident
         La da te de l'entrée en vi g u e u r de l'accord sera p u b l i é e au Journal
         of f i c i e l des Communautés Eu r o p é e n n e s
 ---pagebreak--- ACCORD ENTRE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE
   EUROPEENNE ET LES ETATS-UNIS DU
 MEXIQUE CONCERNANT LE COMMERCE DES
          PRODUITS TEXTILES
 ---pagebreak--- LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES,
                             d'une part, et
LE GOUVERNEMENT DES ETATS-UNIS DU MEXIQUE,
                              d'autre part,
     DESIREUX de promouvoir, dans une perspective de coopération per­
manente et dans des conditions assurant toute sécurité dans les
échanges, le développement ordonné et équitable du commerce des
produits textiles entre la Communauté économique européenne (ci-après
dénommée "la Communauté") et les Etats-Unis du Mexique,
     DECIDES à tenir le plus grand compte des graves problèmes économi­
ques et sociaux qui se posent actuellement dans l'industrie textile,
aussi bien dans les pays importateurs que dans les pays exportateurs,
et notamment à éliminer les risques réels de perturbation du marché
de la Communauté et les risques réels de perturbation du commerce
textile des Etats-Unis du Mexique,
     VU l'arrangement concernant le commerce international des textiles
 (dénommé ci-après "arrangement de Genève"), et notamment son article
4, ainsi que les conditions stipulées dans le protocole de prorogation
de l'arrangement et dans les conclusions adoptées par le comité des
textiles le 22 décembre 1981,
     ONT DECIDE de conclure le présent accord et ont désigné à cette
fin comme leurs plénipotentiaires :
LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES :
 LE GOUVERNEMENT DES ETATS-UNIS DU MEXIQUE :
 QUI SONT CÔNVENUS DE CE QUI SUIT :
 ---pagebreak---                                  -1
SECTION I - REGIME DES ECHANGES
Article premier
1.  Les parties reconnaissent et confirment que, sous réserve des
dispositions du présent accord et sans préjudice de leurs droits et
obligations dans le cadre de l'accord général sur les tarifs douaniers
et le commerce, la conduite de leurs échanges mutuels de produits
textiles est régie par les dispositions de l'arrangement de Genève.
2.  Pour les produits couverts par le présent accord, la Communauté
s'engage à ne pas introduire de restrictions quantitatives, aux termes
de l'article XIX de l'accord général sur les tarifs douaniers et le
commerce ainsi que de l'article 3 de l'arrangement de Genève.
3.  Sont interdites les mesures d'effet équivalant aux restrictions
quantitatives à 1'importation dans la Communauté des produits couverts
par le présent accord.
 ---pagebreak---                                   - 2 -
Article 2
1.  Le présent accord s'applique au commerce des produits textiles
de coton, de laine, de fibres synthétiques ou artificielles, origi­
naires du Mexique, qui sont énumérés à l'annexe I.
2.  Le classement des produits couverts par le présent accord est
fondé sur la nomenclature du tarif douanier commun ainsi que sur la
nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce exté­
rieur de la Communauté et du commerce entre ses Etats membres (N1MEXE)
3.   L'origine des produits couverts par le présent accord est déter­
minée suivant les dispositions en vigueur dans la Communauté.
    Les modalités du contrôle de l'origine des produits susmentionnés
sont définies au protocole A.
 ---pagebreak---                                  -3-
Article 3
    Le Mexique accepte de limiter, pour chacune des années de l'accord,,
ses exportations vers la Communauté de produits visés à l'annexe II
aux quantités qui y sont fixées.
    Les exportations de produits textiles énumérés à l'annexe II font
l'objet d'un système de double contrôle dont les modalités sont
précisées dans le protocole A.
 ---pagebreak---                                  -4-
Article 4
    Le Mexique et la Communauté reconnaissent le caractère particulier
et distinct des produits textiles réimportés dans la Communauté après
avoir subi une transformation au Mexique·
    Ces réimportations peuvent être acceptées en dehors des limites
quantitatives établies par le présent accord, à la condition qu'elles
s'effectuent conformément à la réglementation du perfectionnement
passif économique en vigueur dans la Communauté.
 ---pagebreak---                                  -5-
Article 5
    Les exportations de tissus fabriqués sur métier à main ou à pied
par l'artisanat familial, de vêtements ou autres articles confection­
nés à la main à partir de ces tissus ainsi que de produits du folklore
traditionnel fabriqués de façon artisanale ne sont soumises à aucune
limite quantitative, pour autant que ces produits remplissent les
conditions définies dans le protocole B.
 ---pagebreak---                                   - 6 -
Article 6
1.   Les importations dans la Communauté de produits textiles couverts
par le présent accord ne sont pas soumises aux limites quantitatives
fixées à l'annexe II, pour autant que ces produits soient déclarés
comme étant destinés à être réexportés en l'état ou après perfection­
nement en dehors de la Communauté, dans le cadre du système administra­
tif de contrôle mis en place à cet effet au sein de la Communauté.
     Toutefois, la mise à la consommation de produits importes dans
 les conditions visées ci-dessus est subordonnée à la présentation
d'une licence d'exportation délivrée par les autorités mexicaines et
 d'une attestation de l'origine, conformément aux dispositions du
 protocole A.
 2.   Si les autorités communautaires constatent que des produits tex­
 tiles importés ont été imputés sur l'une des limites quantitatives
 fixées par le présent accord, mais que ces produits ont été ensuite
 réexportés en dehors de la Communauté, elles signalent, dans les quatre
 semaines, les quantités en cause aux autorités mexicaines et autorisent
 l'importation de quantités identiques de produits de la meme catégorie,
 sans imputation sur la limite quantitative fixée dans l'accord pour
 l'année en cours ou l'année suivante.
 ---pagebreak---                                                                           4
                                    -7-
Article 7
1.    L'utilisation par anticipation, au cours d'une année d'application
de l'accord, d'une fraction d'une limite quantitative fixée pour
l'année suivante est autorisée pour chaque catégorie de produits,,
jusqu'à concurrence de 5    % de la limite quantitative fixée pour
l'année en cours.
      Ces livraisons anticipées sont déduites des limites quantitatives
correspondantes fixées pour l'année suivante.
2.    Pour chaque catégorie de produits, les quantités inutilisées au
cours d'une année d'application de l'accord peuvent être reportées
sur la limite quantitative correspondante de l'année suivante, jusqu'à
concurrence de 5    % de la limite quantitative fixée pour l'année en
c ours.
3.    Les transferts de produits dans les catégories du groupe I ne
peuvent s'effectuer que selon les modalites suivantes
- les transferts entre les catégories 2 et 3 et de la catégorie 1
    vers les catégories 2 et 3 sont autorisés jusqu'à concurrence de
    5 %  de la limite quantitative fixée pour la catégorie vers laquelle
    s'effectue le transfert ;
- les transferts entre les catégories 4, 5, 6, 7 et 8 sont autorises
    jusqu'à concurrence de 5  % de la limite quantitative fixée pour la
    catégorie \ers laquelle s'effectue le transfert.
      Les transferts de produits vers les différentes catégories des
groupes II et III peuvent s'effectuer à partir d'une ou de plusieurs
catégories des groupes I, II et III, jusqu'à concurrence de 5     % de la
limite quantitative fixée pour la catégorie vers laquelle s'effectue
le transfert.
 4.   Le tableau des équivalences applicables aux transferts susmention­
nés figure à l'annexe I du present accord.
 5.    L'augmentation constatée dans une catégorie de produits par suite
 de l'application cumulée des dispositions des paragraphes 1, 2 et 3
 au cours d'une année de l'accord ne doit pas être supérieure à 15    %.
 6.    Le recours aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 doit être
 notifié préalablement par le.s autorités mexicaines.
 ---pagebreak---                                                                          3
                                    - 8 -
Article 8
1.    Les exportations de produits textiles non énumérés à l'annexe II
du présent accord peuvent être soumises à des limites quantitatives
par le Mexique, dans les conditions fixées aux paragraphes suivants.
2.    Si la Communauté constate, dans le cadre du système de contrôle
administratif, mis en place, que le niveau des importations de produits
d'une catégorie déterminée non énumérée à l'annexe II, originaire du
Mexique, dépasse, par rapport au volume total des produits de ladite
catégorie importés de tous pays dans la Communauté au cours de l'année
précédente, le taux de :
_ o,5    % pour les catégories de produits du groupe I,
- 2,S    % pour les catégories de produits du groupe II,
-   S %  pour les catégories de produits du groupe III,
      elle peut demander l'ouverture de consultations, selon la proce­
dure définie à l'article 17 de l'accord, en vue de parvenir à un accord
sur un niveau de limitation approprié pour les produits appartenant
à cette catégorie.
      La Communauté autorise l'importation des produits de ladite caté­
 gorie expédiés du Mexique avant la date à laquelle la demande de
 consultation a été introduite.
 3.    Dans l'attente d'une solution mutuellement satisfaisante, le
 Mexique s'engage à limiter les exportations des produits de la catego­
 rie en question vers la Communauté ou vers la ou les régions du marche
 communautaire précisées par celle-ci, pendant une période provisoire
 de trois mois à compter de la date à laquelle la demande de consulta­
 tion a été introduite. Cette limite provisoire est fixée à 25    %  du
 niveau atteint par les importations au cours de 1'annee cxvxle prece­
  dent celle au cours de laquelle les importations ont dépassé le nxveau
  obtenu par l'application de la formule définie au paragraphe 2 et
  motivé la demande de consultation ou à 25   % du niveau obtenu par
  l'application de la formule définie au paragraphe 2, la valeur la plus
  élevée étant retenue.
  4.   Si les parties ne peuvent pas parvenir, dans le délai prévu a
  l'article 17 de l'accord, à une solution satisfaisante au cours des
  consultations, la Communauté a le droit d'instaurer une limite quan-
 ---pagebreak---                                   -9-
titative définitive à un niveau annuel non inférieur à celui obtenu
par l'application de la formule définie au paragraphe 2 ou à  106 %  du
niveau atteint par les importations au cours de l'année civile précé­
dant celle au cours de laquelle les importations ont dépassé le niveau
obtenu par l'application de la formule définie au paragraphe 2 et
motivé la demande de consultation, la valeur la plus élevée étant
retenue.
     Le niveau annuel ainsi fixé est révisé en hausse, dans le cadre
de la procédure de consultation visée à l'article  17, afin de satis­
faire aux conditions prévues au paragraphe 2, si l'évolution des
importations totales du produits en question dans la Communauté le
nécessite.
5·  Les limites instaurées en vertu des paragraphes 2 ou 4 ne peuvent
en aucun cas être inférieures au niveau de 1980 des importations de
produits de la même catégorie originaires du Mexique.
6.  La Communauté peut également fixer des limites quantitatives au
niveau régional, selon les dispositions prévues par le protocole C.
7. Le taux de croissance annuel des limites quantitatives instaurées
en vertu du présent article est déterminé conformément aux disposi­
tions du protocole D.
8. Les dispositions du présent article ne sont pas applicables lorsque
les pourcentages mentionnés au paragraphe 2 sont atteints du fait d'un
recul des importations totales dans la Communauté et non du fait d'un
accroissement des exportations de produits originaires du Mexique.
9·  Si les dispositions des paragraphes 2, 3 ou 4 sont appliquées,
le Mexique s'engage à délivrer des licences d'exportation pour les
produits couverts par des contrats conclus avant l'établissement de
la limite quantitative, jusqu'à concurrence du niveau fixé pour
celle-ci.
10. Jusqu'à la date de communication des statistiques visées à l'arti­
cle 10, paragraphe 6, les dispositions du paragraphe 2 du présent
article sont applicables sur la base des statistiques annuelles com­
muniquées antérieurement par la Communauté.
 ---pagebreak---                                  -lo­
ll. Les dispositions du présent accord qui concernent les exportations
de produits soumises avec limites quantitatives fixées à l'annexe II
s'appliquent également aux produits pour lesquels des limites quan­
titatives sont établies au titre du présent article.
 ---pagebreak---                                                                    - 11-
 Article 9
 1.       Si la Communauté constate qu'au cours d'une année d'application
 de l'accord,            le niveau des importations des produits d'une des catégo­
 ries du groupe I soumises aux limites quantitatives fixées à l'annexe
 II dépasse celui de l'année précédente à raison de 10 % du contingent
de l'année en co u r s ( elle peut demander^ pour
 é v i t e r que l ' i n d u s t r i e c o m m u n a u t a i r e ne s u b i s s e un p r é j u d i c e gr a ve , qu e des con
                                                 *
 sut t â t i o n s soien t e n g a g é e s c o n f o r m é m e n t aux d i s p o s i t i o n s de l ' a r t i c l e 17 du pre
 sent a c c o r d , a fi n de p a r v e n i r à un a c c o r d :                                            . . .
- soit sur la suspension totale ou partielle de l'application des
    dispositions de l'article 7,
- soit sur une modification de la limite quantitative établie à 1 annexe
    TI par la fixation d'une limite ad hoc inférieure à la limite quan­
    titative existante,
- ainsi que sur la compensation équitable et quantifiable^
          Qui c o n s t i t u e u n e s o l u t i o n a c c e p t a b l e pa r les deu x p a r t i e s .
2.       La Communauté autorise 1'importation des produits appartenant à
la catégorie précitée qui ont été expédiés du Mexique avant la présen­
tation de la demande de consultation.
         Dans l'attente d'une solution mutuellement satisfaisante,                                                      le
Mexique s'engage,                    pour une période d'un mois à compter de la date de
notification de la demande,                               à limiter à un douzième du niveau atteint
au cours de l'année civile précédente les exportations de produits
appartenant à la catégorie concernée,                                        à destination de la Communauté
ou de la ou des régions de la Communauté spécifiées par celle-ci.
3·       Toute limite quantitative modifiée en application du paragraphe                                                      1
au cours d'une des années précédant la dernière année d'application
de l'accord est affectée d'un taux de progression,                                                    de façon à garantir
que la limite quantitative établie à l'annexe II pour la dernière
année d'application de l'accord soit rétablie au cours de cette année.
4·       Si les consultations ne permettent pas aux parties de trouver une
solution satisfaisante dans le délai indiquée à l'article 17 de
l'accord,          le Mexique s'engage,                          si la Communauté le demande                        :
- à suspendre totalement ou partiellement,                                          pour la catégorie concer­
    née,      l'application des dispositions de l'article 7 dans la Communauté
    ou l'une de ses régions,                            ou
                          r
                                                                i
 ---pagebreak---                                    - 12-
- à modifier la limite quantitative établie à l'annexe II pour la
   catégorie concernée de façon à limiter les exportations vers la
   Communauté ou l'une de ses régions à 125     % du niveau atteint par
   les importations au cours de l'année civile précédente ou au niveau
   atteint par les exportations à la date de la demande de consultation,
    augmenté du niveau des exportations prévu au paragraphe 2 pendant
    la période de consultation, la valeur la plus élevée étant retenue.
      Si les dispositions du présent paragraphe sont mises en applica­
tion, la Communauté s'engage à formuler une offre de compensation
équitable et quantifiable.
      L'application des mesures prévues au présent paragraphe est limitée
à l'année au cours de laquelle elles sont prises.
 5.   Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent à une catégorie
déterminée que si la limite quantitative établie à l'annexe II pour
cette catégorie représente au moins      2>S% du total des importations de
 la Communauté en 1980.
 6.   Les disposition du paragraphe 1 ne s'appliquent à une catégorie
 déterminée que si le niveau des importations de produits originaires
 du Mexique pendant l'année en cours représente, dans la Communauté
 tout entière ou dans la ou les régions concernées de la Communauté,
 au moins   50 % de la limite quantitative correspondante établie a l'an­
 nexe II.
 7. Toute limite modifiée conformément aux dispositions des paragraphes
  1 ou 4 ne doit en aucun cas être inférieure au niveau atteint en 1980
 par les importations de produits de cette catégorie originaires du
 Mexique.
  8.   Les dispositions du présent article sont également applicables
  lorsque le niveau visé au paragraphe 1 est dépassé dans une des regions
  de la Communauté. La compensation visée aux paragraphes 1 et 4 con­
  cerne alors la ou les régions de la Communauté indiquées dans la
  demande de consultation introduite par la Communauté.
  9. Afin de limiter le recours aux dispositions du paragraphe 1 du
  présent article, le Mexique s'engage à informer la Communauté de toute
  augmentation brutale et substantielle du nombre dé licences d'expor­
  tation délivrées pour toutes les catégories, qui pourrait conduire a
 ---pagebreak---                                  -13-
une situation dans laquelle les conditions prévues pour l'application
du présent article seraient remplies.
Article 10
1.  Le Mexique s'engage à communiquer à la Communauté des renseignements
statistiques précis sur toutes les licences d'exportation délivrées
par les autorités mexicaines pour toutes les catégories de produits
textiles soumises aux limites quantitatives établies en vertu du présent
accord, ainsi que sur tous les certificats délivrés par les autorités
mexicaines pour tous les produits visés à l'article 5 et auxquels
s'appliquent les dispositions du protocole B.
    Réciproquement, la Communauté transmet aux autorités mexicaines
des renseignements statistiques précis sur les autorisations ou docu­
ments d'importation délivrés par les autorités communautaires et se
rapportant aux licences et certificats d'exportation délivrés par le
Mexique.
2.  Les renseignements visés au paragraphe 1 sont transmis, pour
toutes les catégories de produits, avant la fin du deuxième mois
suivant le trimestre auquel les statistiques se rapportent.
3·  Le Mexique s'engage aussi à communiquer à la Communauté les ren­
seignements statistiques dont il dispose sur toutes les exportations
de produits textiles, par pays de destination.
    La Communauté transmet aux autorités mexicaines les statistiques
d'importation concernant tous les produits couverts par le système
de contrôle edministratif visé à l'article 8, paragraphe 2, et les
produits auxquels s'appliquent les dispositions de l'article 6,
paragraphe 1.
4.  Les renseignements visés au paragraphe 3 sont transmis, pour
toutes les catégories de produits, avant la fin du troisième mois
suivant le trimestre auquel les statistiques se rapportent.
5.  S'il apparaît, à l'analyse des informations ainsi échangées, qu'il
existe des discordances importantes entre les relevés concernant les
exportations et qui ont trait aux importations, des consultations
peuvent être engagées selon la procédure définie à l'article 17 du
présent accord.
 ---pagebreak---                                  -14-
6.  Pour l'application des dispositions des articles 8 et 9, la
Communauté s'engage à communiquer aux autorités mexicaines, avant le
15 avril de chaque année, les statistiques de l'année précédente
relatives aux importations de tous les produits textiles couverts par
le présent accord, ventilées par pays fournisseur et par Etat membre
de la Communauté.
 ---pagebreak---                                   -15-
 Article 11
 1.   En cas de divergence d'opinions entre le Mexique et les autorités
 communautaires compétentes, au point d'entrée dans la Communauté,
 concernant le classement de produits couverts par le présent accord,
 ces produits sont classés provisoirement en fonction des iisdiotii«»
données par la Communauté, jusqu'à ce que des consultâtions soient
engagées conformément à l'article  17  en vue de parvenir à un accord
sur leur classement définitif.
2.   Les autorités mexicaines sont informées de toute modification du
tarif douanier commun ou de la Nimexe ou de toute décision adoptée
selon les dispositions en vigueur dans la Communauté, concernant le
classement des produits couverts par le présent accord.
     Ni les modifications apportées au tarif douanier commun ou à la
Nimexe ni les décisions qui entraînent une modification du classement
de produits couverts par le présent accord ne doivent avoir pour
conséquence d'abaisser une limite quantitative fixée à l'annexe II.
     Les modalités d'application du présent paragraphe sont définies
dans le protocole A.
 ---pagebreak---                                                                        I l
                                 -16-
Article 12
                                          er
1.  Le Mexique et la Communauté conviennent de coopérer pleinement
pour empêcher que les dispositions du présent accord ne soient con­
tournées par le jeu du transbordement, du déroutement ou par tout .
autre moyen.
2.  Lorsqu'à la suite des enquêtes menées conformément aux dispositions
du protocole A, les informations dont dispose la Communauté apportent
la preuve que des produits originaires du Mexique, soumis aux limites
quantitatives fixées par le présent accord, ont été transbordés,
déroutés ou importés par un autre moyen dans la Communauté en contour­
nant les dispositions du présent accord, la Communauté peut demander
l'ouverture de consultations, conformément à la procédure définie à
l'article 17 du présent accord, en vue de parvenir à un accord sur un
ajustement équivalent des limites quantitatives correspondantes fixées
par le présent accord.
3.  Dans l'attente du résultat des consultations visées au paragraphe
2, le Mexique prend, à titre conservatoire et à la demande de la
Communauté, les mesures nécessaires pour garantir que les ajustements
des limites quantitatives susceptibles d'être convenus lors des con­
sultations visées au paragraphe 2 puissent être effectués pour l'année
contingentaire au cours de laquelle la de consultation presentee au
titre du paragraphe 2 a été introduite ou pour l'année suivante si le
contingent de l'année en cours est épuisé, lorsque le contournement
est clairement prouvé.
4.  Si les consultations ne permettent pas aux parties de trouver une
solution satisfaisante dans le délai prévu à l'article 17 de l'accord,
la Communauté est autorisée, lorsque le contournement a été clairement
prouvé, à déduire des limites quantitatives fixées par le present
accord des quantités équivalentes de produits originaires du Mexique.
 ---pagebreak---                                   -17-
Article 13
1.   Le Mexique s'efforce de garantir que les exportations de produits
textiles soumises à des limites quantitatives soient échelonnées aussi
régulièrement que possible sur l'année, compte tenu en particulier
des facteurs saisonniers.
2.  En cas de concentration des importations d'un produit appartenant
à une catégorie soumise à des limites quantitatives au titre du
présent accord, la Communauté peut demander que des consultations
soient engagées selon la procédure définie à l'article 17 du présent
accord, afin de remédier à cette situation.
 ---pagebreak---                                  -18-
Article 14
    En cas de recours aux dispositions prévues à l'article 19,
paragraphe 4> en matière de dénonciation, les limites quantitatives
établies à l'annexe II sont adaptées proportionnellement.
 ---pagebreak---                                  -19-
Article 15
1.  Pour la gestion du présent accord, les contingents visés à l'arti­
cle 3 sont répartis par la Communauté entre ses Etats membres.
2.  Les fractions des contingents fixés à l'annexe II qui restent
inutilisées dans un Etat membre de la Communauté peuvent être réattri­
buées à un autre Etat membre, selon les dispositions en vigueur dans
la Communauté.
    La Communauté s'engage à examiner attentivement et à répondre
dans un délai de quatre semaines à toute demande de nouvelle réparti­
tion présentée par le Mexique. En cas d'accord sur une nouvelle
répartition, les tolérances définies à l'article 7 restent applicables
au niveau fixé lors de la répartition initiale.
    Si, au cours de l'application de l'accord, le Mexique constate
que la répartition d'un contingent fixé à l'annexe II cause des diffi­
cultés particulières, il peut demander l'ouverture de consultations,
conformément aux dispositions de l'article 17> en vue de parvenir à
une solution acceptable par les deux parties.
3.  S'il apparaît, dans une région de la Communauté, que des livrai­
sons supplémentaires sont nécessaires, celle-ci peut autoriser
l'importation de quantités supérieures à celles fixées à l'annexe II,
lorsque les mesures prises en application du paragraphe 1 sont insuf­
fisantes pour faire face à ces besoins.
 ---pagebreak---                                  - 20-
Article 16
1.  Le Mexique et la Communauté s'engagent à s'abstenir de toute
discrimination dans l'attribution des licences d'exportation et des
autorisations ou documents d'importation visés dans les protocoles A
et B.
2.  Dans la mise en oeuvre du présent accord, les parties contrac­
tantes veillent à respecter les pratiques et courants commerciaux
traditionnels existant entre la Communauté et le Mexique.
3.  Si l'une des parties estime que l'application du présent accord
perturbe les relations commerciales existant entre importateurs
communautaires et fournisseurs mexicains, des consultations sont
engagées rapidement, conformément à la procédure définie à l'article
17 du présent accord, afin de remédier à cette situation.
 ---pagebreak---                                    - 21 -
 Article 17
 1.   Les procédures spéciales de consultation visées par le présent
accord, autres que celles qui sont mentionnées au paragraphe 2 du
présent article, sont régies par les dispositions suivantes :
- toute demande de consultation est notifiée par écrit à l'autre
    partie,
- la demande de consultation est assortie, dans un délai raisonnable
    (et, en tout cas, dans les quinze jours suivant la notification),
    d'une déclaration exposant les raisons et les circonstances qui,
    de l'avis de la partie requérante, justifient l'introduction d'une
    réelle demande,
- les parties engagent des consultations dans un délai maximum d'un
   mois à compter de la notification de la demande en vue de parvenir,
   au plus tard dans un délai d'un mois également, à un accord ou à
   une conclusion mutuellement acceptable.
2.    Les procédures spéciales de consultation visées à l'article 9 de
l'accord sont régies par les dispositions suivantes :
- toute demande de consultation est notifiée par écrit à l'autre
   partie, assortie d'une déclaration exposant les raisons et les
   inconstances qui, de l'avis de la partie requérante, justifient
   l'introduction de cette demande,
- les parties engagent des consultations dans un délai maximum de 15
   jours à compter de la notification de la demande en vue de parvenir,
   au plus tard dans un délai de 15 jours également, à un accord ou à
   une conclusion mutuellement acceptable.
3.    S'il y a lieu, à la demande d'une des deux parties et conformément
aux dispositions de l'arrangement de Genève, des consultations sont
engagées sur tout problème résultant de l'application du présent
accord. Les consultations engagées en application des dispositions
du présent article se déroulent dans un esprit de coopération et avec
la volonté de concilier les divergences existant entre les deux
parties.
 ---pagebreak---                                  - 22-
Article l8
    Le présent accord d'application, d'une part, aux territoires dans
lesquels le traité instituant la Communauté économique européenne est
applicable et dans les conditions prévues par ledit traité et, d'autre
part, au territoire du Mexique.
 ---pagebreak---                                   -23-
Article 19
1.   Le présent accord entre en vigueur le premier jour du mois qui
suit la date à laquelle les parties contractantes se notifient
l'accomplissement des procédures nécessaires à cet effet. Il est
applicable jusqu'au 31  décembre 1986.
2.   Le présent accord est applicable avec effet au 1er janvier 1983·
3·   Chacune des deux parties peut proposer à tout moment de modifier
le présent accord.
4.   Chaque partie peut dénoncer à tout moment le présent accord
moyennant un préavis de 60 jours au moins. Dans ce cas, l'accord prend
fin à l'expiration du préavis.
5*   Les annexes et protocoles joints au présent accord font partie
intégrante de celui-ci.
 ---pagebreak---                                  -24-
Article 20
     Le présent accord est rédigé en double exemplaire en langues
allemande, anglaise, danoise, espagnole, française, grecque, italienne
et néerlandaise, chacun de ces textes faisant également foi.
 ---pagebreak---     a n n e x e I
  /
/
 ---pagebreak---                                                  GROUPE I A
                                   Cod·
                                                                                Tableau des équivalences
             Nondrs du «rtf      Nb—           Péri«—»lo· dee au irésadl» ·
CMéearie    do—nier coalman       (IM2)                                         pièces/kg      g/p1èce
   1      SS.0S                 55.05-13;   Fili de coton non conditionnés
                                19;2I;25;   pour le vente au détail
                                27:29:33;
                                35:37:41;
                                45:46:48;
                                52;58;6I;
                                65:67:69;
                            1   72:78:92;
                                98
  2      55.09                             Autre* tissus de coton:
                               55.09-03;       Tissus de coton autres que tis­
                              04; 05; 06:       sus à point de gaze, boudés
                              07; 08; 09;       du genre éponge, nibancrie,
                               10; 12; 13;      velours, peluches, tissus bou­
                               14;15;16;        dés, tissus de chenille, tulles
                               17; 19;21 ;     et tissus i mailles nouées:
                              29;32;34;
                              35;37;3&;
                              39; 41; 49;
                              5I:52;53;
                              54:33:56;
                              57;59;61;
                              63:64:65;
                              66; 67; 68;
                              69; 70; 71;
                              72:73;74;
                              75;76;77;
                              78; 79; 80;
                              81:82:83;
                              84:86:90;
                              91;92;93;
                              98; 99
                              55.09-06;    a) dont autres qu’écros ou blan­
                              07:08:51;        chis
                              52; 53; 54;
                              55:56;57;
                              59:61;63;
                              64:65;66;
                              67; 70; 71;
                              80; 81; 82;
                              83:84:86;
                              90:91:92;
                              93:98:99
 ---pagebreak---                                   C o*                                          T a b le a u d e* é q u iv a le n c e *
C atéfon·     Numéro du urif    Nim«»·         Désignation des marctisndisas
            douanier eommiM
                                 ( 19*:)
                                                                                p 1 è c e s /k fl       g /p 1 è c e
     3    56.07                            Titsus de fibre* textiles synthéti­
          A                                ques et artificielles discontinues:
                                           A. de fibres textiles synthétiques:
                              56.07-01 ;       Tissu* de fibres textiles
                              04; 05;07        synthétiques       discontinues,
                              08; 10; 12       autres que rubanerie, velours,
                              15;19:20         peluches, titsus bouclés (y
                              22; 25; 29       compris les tissus bouclés du
                              30;31 ; 35       genre éponge) et tissus de
                              38; 39; 40       chenille:
                              41; 43; 45
                              46:47:49
                             56.07-01;    a) dont autres qu’écrus ou blan­
                             05:07:08;        chis
                             12; 15; 19;
                             22;25;29;
                             31; 35;38:
                             40; 41 ; 43;
                             46; 47; 49
i
 ---pagebreak---                                                                                                             i l
CM***       Numéro du tarif         Cnd·                                           Tableau des équivalences
           douanier eommun        Νιπχμ          Désignation dm marctisaditm
                                   (IW2)
                                                                                   pièces/kg      g/pièce
  4    «0.04
       B I                                   Soui-vètemenu de bonneterie
           II                               non élastique ni caoutchoutée:
                8               60.04- 19;
                                20: 22; 23;
                                                Chemises,            chemisettes,
                                                 Tshirts, SOU9-0H&, maillots
           IV b) 1              24; 2«; 41;     de corps et articles similaires,
                     S3         50; 58; 71;     de bonneterie non élastique
                                                                                      6,48
                   2 ee)        79; 89          ni caoutchoutée, autres que                            154
               d) I                             vêtements pour bébés, en co­
                     S3
                  2 dd)
                                                ton ou en fibres textiles syn­
                                                thétiques; Tshirts et sous-
                                                putts de fibres textiles artifi­
                                                cielles, autres que vêtements
                                                pour bébés
  3   «0.05                                 Vêtements de dessus, accessoires
       A I                                  du vêtement et autres articles de
           Il b) 4bb) I   •M)               bonneterie non élastique ni
                          bbb)              caoutchoutée:
                          ccc)
                          ddd)              A. Vêtements de dessus et acces­           4,53            221
                          eee)                  soires du vêtement:
                       22 bbb) 60.03-01:        Chandails, pullovers (avec ou
                          ccc) 31: 33: 34;      tans manches), tvrinsets, gilets
                          ddd) 33: 36: 39;      et vestes T            .. m
                          eee) 40:41:42;                                 -    *.t-
                          fïT) 43               ,                  --- -Jide
                                                bonneterie non élastique ni
                                                caoutchoutée, de laine, de co­
                                                ton ou de fibres textiles syn­
                                                thétiques ou artificielles
  6    61.01                                 Vêtements de dessus pour hom­
       B Vd) I                               mes et garçonnets:
                 2
                 3
                 3
                                                                                       1,76            568
      « 1.02                                Vêtements de dessus pour fem­
      B II e) 6 aa)                         mes, fillettes et jeunes enfants:
               • bb)
                   ce)                      B. autres:.
                               61.01-62:       Culottes, shorts et pantalons,
                               64;66;72;       tissés, pour hommes et gar­
                               74; 76          çonnets ; pantalons, tissés,
                                               pour femmes, fillettes et jeu­
                               61.02-66;       nes enfants, de laine, de co­
                               68:72           ton ou de fibres textiles syn­
                                               thétiques ou artificielles
 ---pagebreak---                                                                                     T a b le a u d e s é q u iv a le n c e s
              Numéro du tarif      Coda
Catégorie                        Nimrxe            Désignation des marchandises
             douanier commun      (IM2>                                             p lè c a s /k g          g /p 1 è c e
    32    ex 31.04                            Velours, peluches, tiaaui boudés
                                              et tissus de chenille, à l'exdusioo
                                              des articles des n°* 55.08 et 58.05:
                              58.04-07;            Velours, peluches, (issus bou­
                              I I ; 13; 18         clés et tissus de chenille, à
                              41; 43; 45           l'exclusion des tissus de co­
                              61; 63; 67           ton, bouclés, du genre éponge
                              69; 71; 75           et de rubanerie, de laine, de
                              77; 78               coton ou de fibres textiles
                                                   synthétiques ou artificielles
                              5 8 . 0 4 - 6 4 a) dont v e l o u r s de cotoni
                                               côte lés
                                               Linge de lit, de table, de toilette,
    39    62.02                                d'office ou de cuisine; rideaux,
           B II a)                             vitrages et autres articles d'ameu­
                  c)                           blement;
              III a)
                  c)                           B. autres:
                               62.02-40;             Linge de table, de toilette,
                               42; 44; 46;           d’office ou de cuisine, tissé,
                               51; 59; 65;           autre que de coton boudé du
                               72:74;77              genre éponge
                                                                                                   »
                                                                                                                1/
 ---pagebreak---                                                                                                                                 J3
                                          GROUPE I I B
                                                                                    T a b le a u d a s é q u iv a le n c e s
               Numéro du tarif      Code
Catégorie     dcusaitr commua     Nimeie        Désignaiton des marchandises
                                   (1912)                                           p iè c e s /k g         g /p 1 è c e
          ..
    12     60.03                            B u, sous-bas, chaussettes, soc­
           A                                quettes, protige-bas et articles si­
           B I                              milaires de bonneterie non élasti­
              Il b)                         que ni caoutchoutée:
           C                                    autres que b u de fibres
           D                   60.03-11;                                               2 4 ,3 p a i r e s                 41
                               19;20;27;        textiles synthétiques, pour
                               30:90             femmes
    13    60.04                             Sous-vêtements de bonneterie
           B IV b) I ce)                    non élastique ni caoutchoutée:
                      2dd)
                  d) I ce)     60.04-48;        Slips et caleçons pour hom­
                      2cc)     36; 75; 83       mes et garçonnets, slips et cu­
                                                lottes pour femmes, fillettes et         17                                  59
                                                jeunes enfants (autres que bé­
                                                bés); de bonneterie non éluti­
                                                que ni caoutchoutée, de coton
                                                ou de fibres textiles synthéti­
                                                ques
    I4A     6I.0I                             Vêtements de dessus pour hom­
            A I                               mes et garçonnets:
                                 61.01-01          Manteaux de tissus impré­
                                                  gnés, enduits ou recouverts,           1/0                          1000
                                                  des n<* 59.08, 59.1! ou 59.12, (
                                                  pour hommes et garçonnets
   MB      61.01                             Vêtements de dessus pour hom­
           B Vb) I                           mes et garçonnets:
                    2
                    3          61.01-41;          Pardessus, imperméables et ;
                               42; 44; 46;       autres manteaux, y compris                0 ,7 2                     1389
                               47                les capes, tissés, pour hom­
                                                 mes et garçonnets, autres que
                                                 ceux de la catégorie 14 A, de |
                                                 laine, de coton ou de fibres
                                                 textiles synthétiques ou artifi­
                                                cielles
   15 A    61.02                             Vêtements de dessus pour fem-        j
            B I ■)                           mes, fillettes et jeunes enflants:
                                             B. autres:                                                               909
                                                                                             1/1
                                61.02-05          Manteaux de tissus impré-1
                                                 gnés, enduits ou recouverts,
                                                 des n“ 59.08, 59.11 ou 59.12,
                                                 pour femmes, fillettes et jeu- ]
                                                 nés enfants
   I5B     61.02                             Vêtements de dessus pour fem­
           B He) 1 aa)                       mes, fillettes et jeunes enfants:
                       bb)
                       cc)                   B. autres:
                    2 ··)      61.02-31;         Manteaux, imperméables (y                  0 ,8 4                  1190
                       bb)     32;33;35;        compris les capes) et vestes,
                       cc)     36; 37; 39;      tissés, pour femmes, fillettes
                               40               et jeunes enfants, autres que
                                                les vêtements de la catégorie
                                                 15 A, de laine, de coton ou de
                                                fibres textiles synthétiques ou
                                                artificielles
 ---pagebreak---                                                                                         - T a b le a u d e s é q u iv a le n c e s
                 Numéro du tarif      Code
Calayons                            Nimexe          Désignation des marchanda«
               douanier commua       (IW2)                                                p 1 è c e s /k g        g /p lè c e
    16      61.01                              Vêtements de dessus pour hom­
            B Ve) 1                            mes et garçonnets:
                       2
                      3           61.01-51;         Costumes et complets, tissés
                                  54; 57            (y compris les ensembles qui
                                                    se composent de deux ou
                                                    trois pièces qui sont comman­          0 /8 0                         1250
                                                    dées, conditionnées, transpor­
                                                    tées et normalement vendues
                                                    ensemble), de laine, de coton
                                                    ou de fibres textiles synthéti­
                                                    ques ou artificielles, à l'ex­
                                                    ception des vêtements de ski
   I7      6I.0I                              Vêtements de dessus pour hom­
           B Va) 1                            mes et garçonnets
                      2
                      3          61.01-34;         Vestes et vestons tissés, pour             1 /4 3                        700
                                 36:37             homme? et garçonnets, de
                                                   laine, de coton ou de fibres
                                                   textiles synthétiques ou artifi­
                                                   cielles
    18      61.03                              Vêtements de dessous (linge de
            B                                  corps) pour hommes et garçon­
            C                                  nets, y compris les cols, faux colt,
                                               plastrons et manchettes: ·
                                  61.03-31;          Sous-vêtements tissés, autres
                                  55;59;81;         que chemises et chemisettes,
                                  85; 89            pour hommes et garçonnets,
                                                    de laine, de coton ou de fi­
                                                    bres textiles synthétiques ou
                                                    artificielles
     19       61.05                               Mouchoirs et pochettes:                 Il
              A                                                                                 ■
                                    61.05-20      A. en tissus de coton et d'une            I
                                                       valeur supérieure A ISEcus
                                                       par kg poids net
    4
             IB 1 *                       * "     B. autres:
                  III
                                    61.05-30;          Mouchoirs de tissus d’une va­                     59              17
                                    99                 leur égale ou inférieure A 15
                                                       Écus par kg poids net
                                                                                                                      1
        21      61.01                               Vêtements de dessus pour hom­
                B IV                                mes et garçonnets:
                61.02                               Vêtements de dessus pour fem­
                B II d)                             mes, fillettes et jeunes enfants:               2 /3                     435
                                                    B. autres:
                                     61.01-   29;        Parkas, anoraks, blousons et
                                     31:32               similaires, tissés, de laine, de
                                                         coton ou de fibres textiles
                                     61.02-   25;       ■synthétique ou artificielles
                                     26; 28
 ---pagebreak---                                                                                                                             9
                                 Code                                             T a b le a u d e s é q u iv a le n c e s
C»U*on·      Numéro du urif
            doutawr commun      Nimeie         Désignation 4« marchand!!·*
                                 UM2)
                                                                                  p iè c e s /k g          g /p iè c e
                                                                                                     •
  24     60.04                             Sous-vêtementi de bonneterie
         B IV b) 1 bb)                     non élastique ni caoutchoutée;
               d) 1 bb)
                             60.04-47;         Pyjamas de bonneterie, de co­
                             73                ton ou de fibres textiles syn­
                                               thétiques, pour hommes et
                                               garçonnets
                                                                    ·
        60.04                             !»               ·                              3 ,9                     257
        B IV b) 2 u )                                                           1
                     bb)
               d )2 ta)     60.04-51;         Pyjamas e: chemises de nuit
                     bb)     53;81; 83        de bonneterie, de coton ou de
                                              fibres textiles synthétiques,
                                              pour femmes, fillettes et jeu­
                                              nes enfants (autres que bébés)
  26    60.05                             Vêtements de dessus, accessoires
        A II b) 4cc) Il                   du vêtement et autres articles de
                        22                bonneterie non élastique ni
                        33                caoutchoutée:
                       44
                                          A. Vêtements de dessus et acces­              3 ,1                ! 323
                                              soires du vêtement;                                           I
                                              II. autres:
        61.02                             Virements de dessus pour fem­
        B Ile) 4 bb)                                                                                        »
                                          mes, fillettes et jeunes enfants:
                   cc)
                   dd)                    B. autres:                                                         !
                                                                                                             1
                   ee)
                            60.05-45;        Robes tissées et robes de bon­                                  1
                            46; 47; 48       neterie, pour femmes, fillettes                                 1
                                             et jeunes enfants (autres que
                            61.02-48;        bébés), de laine, de coton ou
                            52; 53; 54       de fibres textiles synthétiques                                 1
                                             ou artificielles                  j
         ’
                                                                                                                  ,,  .      --
   27    60.05                             Vêtement de dessus, accessoires                                    1
         A 11 b) 4 dd)                     du vêtement et autres articles de
                                           bonneterie non élastique ni
                                           caoutchoutée:                                                      t
                                                                                                              1
                                           A. Vêtements de dessus et acces­                                   i
                 •                              soires du vêtement:
                                                II. autres:
                                           Vêtements de dessus pour fem­                  2 ,6                     38 5
         61.02
         B II e) 5 u )                     mes, fillettes et jeunes enfants:
                    bb)                    B. autres :
                    oc)
                              60.05-51;        Jupes, y inclus jupes-culottes,
                              52; 54; 58;       pour femmes, fillettes et jeu­
                                               nes enfants (autres que bé­
                              61.02-57;        bés), tissées ou de bonneterie
                              58:62
                                                                                                                11
  28    60.05                             Vêtements de dessus, accessoires
        A II b) 4 ee)                     du vêtement et autres articles de                                     1
                                                                                     t
                                          bonneterie non élastique ni
                                          caoutchoutée;                              I
                                                                                     I
                                          A. Vêtements de dessus et acces­
                                             soires du vêtement:
                                              II.- autres:
                            60.05-61;              Pantalons de bonneterie               1 ,6 1                         620
                            62;64                  (à l'exception des shorts).
                                                   autres que pour bébés, de
                                                   laine, de coton ou de fi­
                                                   bres textiles synthétiques
                                                   ou artificielles
 ---pagebreak---                                                                                                                                    Jfc
                                                                                                                                   10
                 Numéro du tarif         Code                                             T a b le a u d e s é q u iv a le n c e s
Catégorie       douanier commua        Nimexe          Désignai»· des marchandises      |
                                        (IM2)
                                                                                          p lè c e s /k g         g /p lè c e
    29      61.02                                 Vêtement* de dessus pour fem­
             B Ile) 3 aà)                         mes, fillettes et jeunes enfants:
                        bb)
                        ce)                       B. autres:
                                    6 î.02-42;         Costumes-tailleurs, tissés {y         1 ,3 7                        730
                                    43; 44             compris les ensembles qui se
                                                       composent de deux ou trois
                                                        pièces qui sont commandées,
                                                       conditionnées, transportées et
                                                       normalement vendues ensem­
                                                       ble), pour femmes, fillettes et
                                                       jeunes enfants (autres que bé­
                                                       bés), de laine, de coton ou de
                                                       fibres textiles synthétiques ou
                                                       artificielles, à l'exception des
                                                       vêtements de ski
  30 A     61.04                                 Vêtements de dessous- (linge de
           B I                                   corps) pour femmes, fillettes et
                                                 jeunes enfants:
                                   61.04-11                                                      4 ,0                      250
                                                       Pyjamas et chemises de nuit,
                                   13; 18             tissés, pour femmes, fillettes
                                                      et jeunes enfants, de laine, de
                                                      coton ou de fibres textiles
                                                      synthétiques ou artificielles
 30 B      61.04
           B II                                  Vêtements de dessous (linge de
                                                corps) pour femmes, fillettes et
                                                jeunes enfants:
                                  61.04-91;           Sous-vétements tissés, autres
                                  93;98               que pyjamas et chemises de
                                                      nuit, pour femmes, fillettes et
                                                     jeunes enfants (autres que bé­
                                                     bés), de laine, de coton ou de
                                                     fibres textiles synthétiques ou
                                                     artificielles
 31       61.09                                Corsets, ceintures-corsets, gaines,
          D                                    soutiens-gorge, bretelles, jarre­
                                               telles,      jarretières,     supports-
                                               chaussettes et articles similaires               1 8 ,2                   55
                                               en tissus ou en bonneterie,
                      •                        même élastiques:
                                 61.09-50           Soutiens-gorge et bustiers, tis­
                                                    sés ou de bonneterie
 68       60.04                                Sous-vêtements de bonneterie
          A I                                  non élastique ni caoutchoutée:
             II »)
                   b)                          A. Vêtements pour bébés; vête­
                   c)                               ments pour fillettes jusqu'i la
             III   ·)                               taille commerciale. 86 com­
                   b)                               prise:
                   c)            60.04-02;
                   à)                              Sous-vétements de bonneterie
                                 03; 04; 06;       non élastique ni caoutchou­
                                 07;08;10;         tée, pour bébés
                                 II; 12; 14
 ---pagebreak---                                                                                                                                  3Î
                                                                                                                                 11
               Numéro du tarif       Cod·                                               T a b le a u d e s é q u iv a le n c e s
CnUform                            Nimm«              Désignation des marcfcandiiM
             douanier commua
                                    (IW )
                                                                                        p 1 è c e s /k g        g /p 1 è c e
    73     60.05                                 Vêtements de dessus,' accessoires
           A II b) 3                             du vêtement et autres articles de
                                                 bonneterie non élastique ni
                                                 caoutchoutée:
                                                 A. Vêtements de dessus et acces­
                                                       soires du vêtement:
                                                       II. autres:
                                 60.05-16;                 Survêtements de sport
                                 17; 19                    (trainings) de bonneterie
                                                           non élastique ni caout­
                                                           choutée, de laine, de co­
                                                           ton ou de fibres textiles            1/67                      600
                                                           synthétiques ou artificiel­
                                                           les
    76     61.01                                 Vêtements de dessus pour hom­
           B I                                   mes et garçonnets:
          61.02                                  Vêtements de dessus pour fem­
           B Ha)                                mes, fillettes et jeunes enfants:
                                                B. autres:
                                61.01-      13;       Vêtements de travail, tissés,
                                 15; 17; 19           pour hommes et garçonnets
                                61.02-      12;       Tabliers, blouses et autres vê- ’
                                14                    tements de travail, tissés, pour
                                                      femmes, fillettes et jeunes en­
                                                     fants, de laine, de coton ou de
                                                     fibres textiles synthétiques ou
                                                     artificielles
   78     61.01                                 Vêtements de dessus pour hom­
          A II                                  mes et garçonnets:
          B III
              V 0 I             61.01-09;              Peignoirs de bain; robes de
                  1)1           24; 25; 26;           chambre, vestes d'intérieur et I
                    2           81; 92;95;            vêtements d'intérieur analo­
                    3           96                    gues, costumes, complets et 1
                                                      ensembles de ski, composés
                                                      de deux ou trois pièces et au­
                                                     tres vêtements de dessus, tis­
                                                     sés, pour hommes et garçon­
                                                     nets, i l'exclusion des vête­
                                                     ments des catégories 6, 14 A,
                                                     14 B, 16, 17, 21, 76 et 79, de
                                                     laine, de coton ou de fibres
                                                    textiles synthétiques ou artifi­
                                                    cielles
  81     61.02                                 Vêtements de dessus pour fem­
         B I b)                                mes, fillettes et jeunes enfants:
       ,    Ile)
               e) 8 aa)                        B. autres:
                  9 aa)
                    bb)        61.02-07;           Peignoirs de bain; robes de
                    cc)        22;23;24;           chambre, liseuses et vête­
                               85; 90; 91;         ments d'intérieur analogues et
                               92                  autres vêtements de dessus,
                                                   tissés, pour femmes, fillettes
                                                  et jeunes enfants, à l'exclu­
                                                  sion de vêtements de caté­
                                                  gories 6, 7, 15 A, 15 B, 21,26,
                                                  27, 29, 76, 79 et 80, de laine,
                                                  de coton ou de fibres textiles
                                                  synthétiques ou artificielles
 ---pagebreak---                                                                                                                11
Cantori·       Numéro du tarif       Coda
                                                      Désignation du marefundiaaa
                                                                                      Tableau des équivalences
              douanier commua      NilMM
                                    (19*2)
                                                                                      plèces/kg      g/plèce
   73      *0.05                                 Vêtements de dessus,' accessoires
           A II b) 3                             du vêtement et autres articles de
                                                 bonneterie non élastique ni
                                                 caoutchoutée:
                                                 A. Vêtements de dessus et acces­
                                                      soires du vêtement:
                                                      II. autres:
                                 60.05-16;                Survêtements de sport
                                 17; 19                   (trainings) de bonneterie
                                                          non élastique ni caout­
                                                          choutée, de laine, de co­
                                                          ton ou de fibres textiles       1,67             600
                                                          synthétiques ou artificiel­
                                                          les
   76      61.01                                 Vêtements de dessus pour hom­
           B I                                  mes et garçonnets:
          61.02                                 Vêtements de dessus pour fem­
           B Ha)                                mes, fillettes et jeunes enfants:
                                                B. autres :
                                61.01- 13;            Vêtements de travail, tissés,
                                 15; 17; 19          pour hommes et garçonnets
                                61.02-      12;      Tabliers, blouses et autres vê­
                                M                    tements de travail, tissés, pour
                                                     femmes, fillettes et jeunes en­
                                                     fants, de laine, de coton ou de
                                                     fibres textiles synthétiques ou
                                                    artificielles
  78      6I.0I                                 Vêtements de dessus pour hom­
          A II                                  mes et garçonnets:
          B III
              V 01              61.01-09;             Peignoirs de bain; robes de
                  8)>           24; 25; 26;          chambre, vestes d'intérieur et I
                    2           81; 92; 95;          vêtements d'intérieur analo­
                    3           96                   gues, costumes, complets et ^
                                                     ensembles de ski, composés
                                                     de deux ou trois pièces et au­
                                                     tres vêtements de dessus, tis­
                                                     sés, pour hommes et garçon­
                                                     nets, & l'exclusion des vête­
                                                    ments des catégories 6, 14 A,
                                                     14 B, 16, 17, 21, 76 et 79, de
                                                    laine, de coton ou de fibres
                                                    textiles synthétiques ou artifi­
                                                    cielles
 81      61.02                                 Vêtements de dessus pour fem­
         B I b)                                mes, fillettes et jeunes enfants:
      ,     Ile)
               e) 8 «*)                        B. autres :
                  9 M)         61.02-07;
                    bb)                            Peignoirs de bain; robes de
                    cc)        22; 23; 24;         chambre, liseuses et vête­
                               85; 90; 91 ;        ments d'intérieur analogues et
                               92                  autres vêtements de dessus,
                                                  tissés, pour femmes, fillettes
                                                  et jeunes enfants, à l'exclu­
                                                  sion de vêtements de caté­
                                                  gories 6, 7, 15 A, 15 B, 21,26,
                                                  27, 29, 76, 79 et 80, de laine,
                                                  de coton ou de fibres textiles
                                                  synthétiques ou artificielles
 ---pagebreak---                                                                                                     12
CaMaoria    Numéro duUni      .,Cod*          .                            Tableau de· équivalences
           douanier commua    .!ES?
                               (IW )
                                         Ddai§nai>on das marctianduca
                                                                           pièces/kg      g/pièce
   83    60.05                         Vêtements de dessus, accessoires
         A II·)                        du vêtement et autres articles de
               b) 4 hh) Il             bonneterie non élastique ni
                         22            caoutchoutée:
                         33
                         44            A. Vêtements de dessus et acces­
                    ÿij) Il                soires du vêtement:
                    kk) Il
                    II)  Il                II. autres:
                         22 60.03-04;      Vêtements de dessus, de bon­
                         33 76; 77; 78     neterie non élastique ni
                            79:81:85       caoutchoutée, autres que vê­
                            88;89;90       tements des catégories S, 7,
                            91            .26, 27, 28,71,72, 73, 74 et 75,
                                           de laine, de coton ou de fi­
                                           bres textiles synthétiques ou
                                           artificielles
 ---pagebreak---                                          GROUPÉ III A
              Numéro du tarif    Coda                                           Tableau dea équivalences
Catiaori·    deuaaitr commua    Nim«M           Désignation des marchandises
                                 <IWJ)
                                                                                plécet/kg      g/plèce
   33     31.04                             Tissus de fibres textiles synthéti­
          A Ilia)                           ques et artiPcielles continues (y
                                            compris les tissus de monofils ou
                                            de lames des nm51.01 ou 51.02):
                                            A. Tissus de fibres textiles syn­
                                                thétiques:
          62.03                             Sacs et sachets d'emballage:
          B II b) I
                                            B. en tissus d’autres matières
                                                textiles:.
                                                 II. autres:
                              51.04-06               Tissus obtenus à partir de
                                                     lames ou formes similai­
                                                     res de polyéthylène ou de
                                                     polypropylène, de moins
                                                     de 3 m de largeur
                              62.03-96               Sacs tissés obtenus à par­
                                                     tir de ces lames ou formes
                                                     similaires
          51.04                             Tissus de fibres textiles synthéti­
          A III b)                          ques et artificielles continues (y
                                            compris les tissus de monofils ou
                                            de lames des n°* 51.01 ou 51.02):
                                            A. Tissus de fibres textiles syn­
                                                thétiques:
                              31.04-08          Tissus obtenus à partir de la­
                                                mes ou formes similaires de
                                                polyéthylène ou de polypro­
                                                pylène, de 3 m de largeur ou
                                                plus
   35     51.04                             Tissus de fibres textiles synthéti­
          A IV                              ques et artificielles continues (y
                                            compris les tissus de monofils ou
                                            de lames des n0· 51.01 ou 51.02):
                                            A. Tissus de fibres textiles syn­
                                                thétiques:
                              51.04-10;         Tissus de fibres textiles syn­
                              11; 13; 15        thétiques continues, autres
                              17;18; 21         que ceux pour pneumatiques
                              23; 25; 27        et ceux contenant des fils
                              28;32;34          d’élastoméres
                              36;41;48
                              51.04-10;         a) dont autres qu'écms ou
                              15; 17; 18             blanchis
                              23; 25; 27
                              28:32:34
                              48
 ---pagebreak--- Catégorie       Numéro du tarif.        Coda
                                      Nimaxa           Désignai ton des marchandises
                                                                                           Tableau des équivalences
               deuaniar commun         (1982)
                                                                                           p1èces/kg      g/p1èce
   36       51.04                                 Tissus de fibres textiles syntbétJ-'
            B III                                  ques et artificielles continues (y
                                                   compris les tissus de monofils ou
                                                   de lames des n“ 51.01 ou 51.02):
                                                   B. Tissus de fibres textiles artifi-
                            1                          cielles:
                                    51.04- 55;          Tissus de fibres textiles artifi­
                                    56; 58; 62;         cielles continues, autres que
                                    64; 66; 72;         ceux pour pneumatiques et
                                    74; 76; 81;         ceux contenant des fils d'élas-
                                    89;93;94;           toméres:
                                    97; 98
              —
                                    51.04- 55;          a) dont autres qu'écrus ou
                                    58;62;64;                blanchis
                                    72;74;76;
                                    81; 89;94;
                                    97:98
   37       56.07                                  Tissus de fibres textiles synthéti­
            B                                      ques et artificielles discontinues:
                                                   B. de fibres textiles artificielles:
                                   56.07- 50;          Tissus de fibres textiles artifi­
                                   51 ; 55; 56;        cielles discontinues, autres
                                   59; 60; 61;         que rubanerie, velours, pelu­
                                   65; 67; 68;         ches, tissus boudés (y com­
                                   69;70; 71;          pris les tissus bouclés du
                                   72; 73; 74;         genre éponge) et tissus de
                                  77; 78; 82;          chenille:
                                  83; 84; 87
                                  56.07- 50;          a) dont autres qu'écrus ou
                                  55; 56; 59;              blanchis
                                  61; 65;67;
                                  69;70; 71;
                                  73; 74;77;
                                  78; 83; 84;
                                  87
38 A      60.01                                  Étoffes de bonneterie non élasti­
          B Ib) 1                                que ni caoutchoutée, en pièces:
                                                 B. de fibres textiles synthétiques
                                                     ou artificielles:
                                 60.01-40            Étoffes synthétiques de bon­
                                                     neterie pour rideaux et vitra-
                                                     8C5
                                                                                        i1
38 B      $2.02                                 Linge de lit, de table, de toilette,
          A Il                                  d'office ou de cuisine; rideaux,
                                                vitrages et autres articles d'ameu-
                                                >lement:
                                 52.02-09       A. Vitrages
                                                                                       1
 ---pagebreak---                 Numéro 4u tarif         Code                                           Tableau des équivalences
Catégorie      douanier commue        Nimeae          Désignaiion «te marchai
                                       (1912)
                                                                                       pièces/kg      g/pièce
   40       62.02                                Linge de lit, de table, de toilette,
            B IV a)                             d'office ou de cuisine; rideaux,
                   c)                           vitrages et autres articles d'ameu­
                                                blement:
                                                B. autres:
                                  62.02-83;           Rideaux (autres que vitrages)
                                  85; 89              et articles d'ameublement, tis­
                                                      sés, de laine, de coton ou de
                                                      fibres textiles synthétiques ou
                                                      artificielles
  41       ex 51.01                             Fils de fibres textiles synthétiques
           A                                    et artificielles continues, non con­
                                                ditionnés pour la vente au détail:
                                                A. Fils de fibres textiles synthéti­
                                                     ques:
                                  51.01-05;          Fils de fibres textiles synthéti­
                                  06; 07; 08         ques continues, non condi­
                                  09;10;12           tionnés pour la vente au dé­
                                  20;22;24           tail, autres que fils non textu-
                                  27; 29; 30         rés, simples, sans torsion ou
                                 35;36;37            d'une torsion jusqu'i 50 tours
                                 39; 40; 45         au m
  42       ex 51.01                            Fils de fibres textiles synthétiques
           B                                   et artificielles continues, non con­
                                               ditionnés pour la vente au détail:
                                               B. Fils de fibres textiles artifi­
                                                    cielles:
                                 51.01-50;          Fils de fibres textiles artifi­
                                 61:67:68;          cielles continues, non condi­
                                 71 ; 77; 78;       tionnés pour la vente au dé­
                                 80                 tail, autres que fils simples de
                                                    rayonne viscose sans torsion
                                                    ou d'une torsion jusqu'à
                                                    250 tours au m et fils simples
                                                    non texturés d'acétate
 43       51.03                 51.03-10!     Fils de fibres textiles synthétiques
                                20            et artificielles continues, condi­
                                              tionnés pour la vente au détail
 44       51.04                               Tissus de fibres textiles synthéti­
          A II                                ques et artificielles continues (y
                                              compris les tissus de monofils ou
                                              de lames des n°* 51.01 ou 51.02):
                                              A. Tissus de fibres textiles syn­
                                                   thétiques:
                                51.04-05           Tissus de fibres textiles syn­
                                                   thétiques continues, conte­
                                                   nant des fils d’élastoméres
 ---pagebreak---                                                                                                                HI
                                      i.PO·
                                                                                      Tableau des équivalences
Catégorie       Numéro du tarif     Nimtat           Dtsi|n«K>n da msrchsedi*
               douanier commua       (I9U)
                                                                                      p1èces/kg      g/plèce
  45      51.04                               Tissus de fibres textiles synthéti­
          B U                                 ques et artificielles continues (y
                                              compris les tissus de monofils ou
                                              de lames des n°* 51.01 ou 51.02):
                                              B. Tissus de fibres textiles artifi­
                                                    cielles:
                                51.04-54           Tissus de fibres textiles artifi­
                                                    cielles continues, contenant
                                                    des fils d'éiastoméres
   46      ex 53.05                            Laine et poils (fins ou grossiers)
                                               cardés ou peignés:
                                 53.05-10;           Laine et poils fins cardés ou
                                 22:29:32;           peignés
                                 39
            53.06                               Fils de laine cardée, non condi­
    47                                          tionnés pour la vente au détail :
            53.08                                Fils de poils fins, cardés ou pei­
                                                 gnés, non conditionnés pour la
            A                                    vente au détail:
                                  53.06-21 :          Fils de laine ou de poils fins,
                                  25:31:35;           cardés, non conditionnés
                                  51;55;7I;           pour la vente au détail
                                  75
                                  53.08-11;
                                  15
            53.07                                Fils de laine peignée, non condi­
     48                                          tionnés pour la vente au détail:
                                                 Fils de poils fins, cardés ou pei­
             53.08                               gnés, non conditionnés pour la
             B                                   vente au détail:
                                  53.07-02;           Fils de laine ou de poils fins,
                                  08; 12; 18;         peignés, non conditionnés
                                  30; 40; 51;         pour la vente au détail
                                  59;81 ; 89
                                   53.08-    21;
                                   25
                                                 Fils de laine, de poils (fins ou
    49      ex 53.10                             grossiers) ou de crin, condition­
                                                 nés pour la vente au détail :
                                  53.10-11            Fils de laine ou de poils fins,
                                   15                 conditionnés pour la vente au
                                                      détail
 ---pagebreak--- Catégorie      Numéro du tarif      Cod·
                                  Nim«*·        Détigiuiion dei mirehendu·*
                                                                                    Tableau dei équivalences
             douannr commun        (19*2)
                                                                                    p1èces/kg      g/p1èce
   SO     S3. Μ                53.11-Ol;   Tissus de laine ou de poils fins
                               03;07; II;
                               13; 17; 20;
                               30;40;52;
                               54; 58; 72;
                               74;75;82;
                               84; 88; 91;
                               93:97
   si     5S.04                55.04-00    Coton cardé Ou peigné
    52     SS.06                 55.06-10;   Fils de coton conditionnés pour
                                90           la vente au détail
    S3     5S.07                SS.07-10;   Tissus de coton i point de gare
                                90
    54     56.04                            Fibres textiles synthétiques et ar­
           B                                tificielles discontinues et déchets
                                            de fibres textiles synthétiques et
                                            artificielles (continues ou discon­
                                            tinues), cardés, peignés ou autre­
                                            ment préparés pour la filature:
                                            B. Fibres textiles artificielles:
                                56.04-21;        Fibres textiles artificielles dis­
                                23; 28           continues, y compris les dé­
                                                 chets, cardées ou peignées
   S5     56.04                            Fibres textiles synthétiques et ar­
          A                                tificielles discontinues et déchets
                                           de fibres textiles synthétiques et
                                           artificielles (continues ou discon­
                                           tinues), cardés, peignés ou autre­
                                           ment préparés pour la filature:
                                           A. Fibres textiles synthétiques:
                               56.04-11;         Fibres textiles synthétiques
                                13;15;16;        discontinues, y compris les
                                17; 18           déchets, cardées ou peignées
 ---pagebreak---                                                                                                                io
                                       Code
r«ftr«ri«       Numéro du tarif
               douaaiar commua       Nimeu           Désignation des marchanda»       Tableau des équivalences
                                      (1982)
                                                                                      pièces/kg      g/pièce
   56      56.06                               Fils de fibres textiles synthétiques
           A                                   et artificielles discontinues (ou de
                                               déchets de fibres synthétiques et
                                               artificielles), conditionnés pour la
                                               vente au détail :
                                  56.06-11;         Fils de fibres textiles synthéti­
                                  15                ques discontinues (y compris
                                                    les déchets), conditionnés
                                                    pour la vente au détail
   57      56.06                               Fils de fibres textiles synthétiques
           B                                   et artificielles discontinues (ou de
                                               déchets de fibres synthétiques et
                                               artificielles), conditionnés pour la
                                               vente au détail:
                                 56.06-20           Fils de fibres textiles artifi­
                                                    cielles discontinues (y com­
                                                    pris les déchets), conditionnés
                                                    pour la vente au détail
   58      58.01                  58.01-01;    Tapis à points noués ou enroulés,
                                  11;13; 17;   même confectionnés
                                 30; 80
  59      58.02                               Autres tapis, même confection­
          ex A                                nés; tissus dits «Kélim» ou «Ki-
              B                               lim», «Schumacks» ou «Soumak»,
                                              «Karamanie» et similaires, même
                                              confectionnés:
          59.02                               Feutres et articles en feutre, mê­
          ex A                                me imprégnés ou enduits:
                                              A. Feutres en pièces ou simple­
                                                   ment découpés de forme car­
                                                   rée ou rectangulaire:
                                58.02-04;          Tapis, tissés ou en bonneterie,
                                06; 07; 09;        même confectionnés; tissus
                                56; 61; 65;        dits «Kélim» ou «Kilim»,
                                71 ; 75;81 ;       «Schumacks» ou «Soumak»,
                                85; 90             «Karamanie» et similaires,
                                                   même confectionnés
                                                   Revêtements de sol en feutre
                                59.02-01 ;
                                09
  60      58.03                               Tapisseries tissées à la main (gen­
                                              re Gobelins, Flandres, Aubusson,
                                              Beauvais et similaires) et tapisse­
                                              ries à l'aiguille (au petit point, au
                                              point de croix, etc.), même con­
                                              fectionnées:
                                58.03-00           Tapisseries faites à la main
  61      58.05                               Rubanerie et rubans sans trame
          A I a)                              en fils ou fibres parallélisés et en­
                 c                            collés (bolducs), à l'exclusion des
              U                               articles du n° 58.06:
          B                                         Rubanerie d’une largeur n’ex­
                                58.05-01 ;
                                08; 30;40;         cédant pas 30 cm et pourvue
                                 51 ; 59;61 ;      de lisières tissées, collées ou
                                69; 73; 77;        autrement obtenues, autre
                                 79; 90            que les étiquettes et articles
                                                   similaires; bolducs
 ---pagebreak---                                     Code                                              Tableau des équivalences
Catégorie      Numéro du tarif     Nirnene           Détifnation dat marchand«·»
              douaniar commun      (I9S2>
                                                                                      p1èces/kg      g/pièce
    62     58.06                58.06-10;      Étiquettes, écussons et articles si-
                                90             milaires, tissés, mais non brodés,
                                               en pièces, en rubans ou découpés
           58.07                                Fils de chenille; fils guipés (au­
                                               tres que ceux du n° 52.01 et que
                                               les fils de crin guipés); tresses en
                                               pièces; autres articles de passe­
                                               menterie et autres articles orne­
                                               mentaux analogues, en pièces;
                                               glands, floches, olives, noix, pom­
                                               pons et similaires:
                                58.07-31;            Fils de chenille; fils guipés
                                39;50;80             (autres que fils métallisés et
                                                     fils de crin guipés); tresses en
                                                     pièces; autres articles de pas­
                                                     sementerie et autres articles
                                                     ornementaux analogues, en
                                                     pièces; glands, floches, olives,
                                                     noix, pompons et similaires
          58.08                 58.08-10;      Tulles et tissus à mailles nouées
                                90             (filet), unis
          58.09                 58.09-11;      Tulles, tulles-bobinots et tissus à
                                19; 21 ; 31 ;  mailles nouées (filet), façonnés;
                                35; 39;91;     dentelles (à la mécanique ou à la
                                95; 99         main), en pièces, en bandes ou en
                                              motifs
          58.10                 58.10-21;      Broderies en pièces, en bandes ou
                                29; 41;45;    en motifs
                                49; 51; 55;
                                59
   63     60.01                                Étoffes de bonneterie non élasti­
          B la)                                que ni caoutchoutée, en pièces:
                                               B. de fibres textiles synthétiques
                                                    ou artificielles:
          60.06                               Étoffes en pièces et autres articles
          A                                   (y compris les genouillères et les
                                              bas à varices) de bonneterie élas­
                                              tique et de bonneterie caoutchou­
                                              tée:
                                              A. Étoffes en pièces:
                               60.01-30             Étoffes de bonneterie non
                                                   élastique ni caoutchoutée, de
                                                   fibres textiles synthétiques
                                                   contenant des fils d'éiasto-
                                                   méres
                               60.06-11;           Étoffes en pièces de bonnete­
                               18                  rie élastique ou caoutchoutée
 ---pagebreak---                                                                                                          20
                Numérodu tarif       Cod·                                       Tableau des équivalences
C aU pn·      douaaitr commua      Nimm·         Désignation d u maretundim
                                    (IM2)
                                                                                p1èces/kg      g/p1èce
   64     60.01                             Étoffes de bonneterie non élasti­
          B Ib) 2                           que ni caoutchoutée, en pièces:
                    3
                                            B. de fibres textiles synthétiques
                                                ou artificielles:
                                60.01-31 ;      Dentelles Rachel et étoffes à
                                35              longs poils (façon fourrure),
                                                de bonneterie non élastique
                                                ni caoutchoutée, en pièces, de
                                                fibres textiles synthétiques
 6$      60.01                             Étoffes de bonneterie non élasti­
         A                                 que ni caoutchoutée, en pièces:
         B Ib) 4
             II                60.01-01;       autres que les articles des
         C I                   10; 62; 64      catégories 38 A, 63 et 64, de
                               63;68;72        laine, de coton ou de fibres
                               74;75; 78       textiles synthétiques ou artifi­
                               8I;89:92        cielles
                               94; 96; 97
 66      62.01                             Couvertures:
         A
         B I                   62.01-10;       Couvertures de laine, de co­
             11 «)             20; 81; 85;     ton ou de fibres textiles syn­
                 b)            93; 95          thétiques ou artificielles
                 c)
 ---pagebreak---                                                                                                                 CI
                                                     GROUPE III B
                                    Code
                                                                                      Tableau des équivalences
Cutgori·       Numéro du tarif     Nimexe          Désignation des marchandises
             douanier commun       (1982)                                             pièces/kg      g/pièce
    10      60.02                               Ganterie de bonnetrie            non
            A                                   élastique ni caoutchoutée;
                                  60.02-40
                                               Ganterie de bonneterie
                                               non élastique ni caout
                                               choutée, imprégnée ou
                                               enduite de matières
                                              plastiques                                17 paires         59
         60.02
         B                                    Ganterie de bonneterie
                                              non élastique ni caout­
                               60.02-30;
                               60;70:80       choutée; autre que im­
                                              prégnée ou enduite de
                                              matières plastiques
   67     60.03                                Vêtements de dessus, accessoires
          A II b) 5                            du vêtement et autres articles de
          B                                    bonneterie non élastique ni
                                               caoutchoutée:
          60.06                                Étoffes en pièces et autres articles
          B II                                 (y compris les genouillères et les
              III                              bas à varices) de bonneterie élas­
                                               tique et de bonneterie caoutchou­
                                               tée:
                                               B. autres:
                                60.03-93;           Accessoires du vêtement et
                                94;95;96:           autres articles (à l’exception
                                97; 98; 99          des vêtements) de bonneterie
                                                    non élastique ni caoutchoutée
                                60.06-92;           Articles (autres que les mail­
                                96; 98              lots de bain) de bonneterie
                                                    élastique ou caoutchoutée, di:
                                                    laine, de coton ou de fibre»
                                                    textiles synthétiques ou artifi­
                                                    cielles
                                6 0 .0 5 -9 7    a) üont sacs et sachets
                                                      d'emballage obtenus à
                                                      partir de lames ou
                                                      formes similaires de
                                                      polyéfhy lène ou de
                                                      polypropylène
   69      60.04                                 Sous-vêtements de bonneterie
           B IV b) 2 cc)                         non élastique ni caoutchoutée:
                                                 B. d'autres matières textiles:
                                 60.04-.‘>4           Combinaisons et jupons de
                                                     bonneterie, de fibres textiles
                                                     synthétiques, pour, femmes,
                                                     fillettes et jeunes enfants (au­      7,8            128
                                                     tres que bébés)
   70      60.04                                Sous-vétements de bonneterie
           B III                                non élastique ni caoutchoutée:
                                                 B. d'autres matières textiles:
                                 60.04-31;            Bas-culottes, - communément
                                 33:3*4              appelés collants                                        33
                                                                                           30,4
 ---pagebreak---                                                                                                          cc
Catégorie     Numéro du tarif      Codt                                         Tableau dea équivalences
             douanier commua     Nim«M       Désignation des marchandises
                                  (IM 2)
                                                                                p1èces/kg      g/plèc»
    71    60.05                          Vêtements de dessus, accessoires
          A II b) I                      du vêtement et autre« articles de
                                         bonneterie non élastique ni
                                         caoutchoutée;
                                         A. Vêtements de dessus et acces­
                                             soires du vêtement:
                                             II. autres
                                                   b) autres;
                                                       I. Vêtements pour
                                                          bébés; vêtements
                                                          pour miettes jus­
                                                          qu'à la taille com­
                                                          merciale 86 com­
                                                          prise:
                                                          Vêtements de des­
                              60.05-06;                   sus de bonneterie,
                              07;08;09                    pour bébés, de lai­
                                                          ne, de coton ou de
                                                          fibres textiles syn-
                                                          thétiques ou artifi­
                                                          cielles
      72    60.05                          Vêtements de dessus, accessoires
            A II b) 2                      du vêtement et autres articles de
                                           bonneterie non élastique ni
                                           caoutchoutée:
                                           A. Vêtements de dessus et-acces­
                                                soires du vêtement:
                                                II. autres:
           60.06                           Étoffes en pièces et autres articles
            B I                           (y compris les genouillères et les
                                           bas à varices) de bonneterie élas­
                                          tique et de bonneterie caoutchou­
                                          tée :
                                          B. autres:
                               60.05-11        Maillots de bain de bonnete­
                               13; 15          rie
                               60.06-91
                                                                                    9/7           103
           61.01                          Vêtements de dessus pour hom­
           B II                           mes et garçonnets:
          61.02                           Vêtements de dessus pour fem­
           B II b)    .         •         mes, fillettes et jeunes enfants:
                                          B. autres:
                              61.01-22:       Culottes et maillots de bain,
                              23             tissés, de laine, de coton ou
                                             de fibres textiles synthétiques
                              61.02-16;      ou artificielles
                 •            18
 ---pagebreak---                                                                                                         23
Catégorie     Numéro du tarif     Code
                                 Nimcac      Désignation dei marchandises
                                                                               Tableau des équivalences
             douanier commun     (1982)
                                                                               pièces/kg      g/pièce
    74    60.05                          Vêtements de dessus, accessoires
          A II b) 4gg) Il                du vilement et autres articles de
                         22              bonneterie non élastique ni
                         33              caoutchoutée;
                         44
                                         A.. Vêtements de dessus et acces­
                                             soires du vêtement:
                                             II. autres;
                              60.05-71;           Costumes-tailleurs       (y
                              72; 73;74           compris les ensembles qui     1,54              650
                                                  se composent de deux ou
                                                  trois pièces qui sont com­
                                                  mandées, conditionnées,
                                                  transportées et normale­
                                                  ment vendues ensemble),
                                                  en bonneterie non élasti­
                                                  que ni caoutchoutée, pour
                                                  femmes, fillettes et jeunes
                                                  enfants (autres que bé­
                                                  bés), de laine, de colon ou
                                                  de fibres textiles synthéti­
                                                  ques ou artificielles, à
                                                • l'exception des vêtements
                                                  de ski
    75
          60.05                          Vêtements de dessus, accessoires
          A 11 b) 4 fi)                  du vêtement et autres articles de
                                         bonneterie non élastique ni
                                         caoutchoutée;
                                         A. Vêtements de dessus et acces­
                                             soires du vêtement:
                                             11. autres:
                              60.05-66;          Costumes et complets (y
                              68                 compris les ensembles qui
                                                 se composent de deux ou        0,80             1250
                                                 trois pièces qui sont com­
                                                 mandées, conditionnées,
                                                 transportées et normale­
                                                 ment vendues ensemble),
                                                 en bonneterie non élasti­
                                                 que ni caoutchoutée, pour
                                                 hommes et garçonnets, de
                                                 laine, de coton ou de fi­
                                                 bres textiles synthétiques
                                                 ou artificielles, à l'excep-
                                                 lion des vêtements de ski
     77    60.03                          Bas, sous-bas, chaussettes, soc­
           B lia)                         quettes, protège-bas et articles si­
                                          milaires de bonneterie non élasti­
                                          que ni caoutchoutée:
                               60.03-24,      Bas de fibres textiles synthéti­
                               26             ques, pour femmes                   A0 paires        25
 ---pagebreak---                                                                                             Tableau dea équivalences r
               Numéro du tarif    Coda
Calégon*      douanier commun   NilMU            Désignation de* marchand»«
                                 ont)                                                   I   plèees/kg      g /p iè ce
    80      61.02                             Vêtements de dessus pour fem­
            A                                 mes, fillettes et jeunes enfants:
                                              A. Vêtements pour bébés; vête­
                                                  ments pour fillettes jusqu’à la
                                                  taille commerciale 86 com­
                                                  prise:
            61.04                             Vêtements de dessous (linge de
            A                                 corps) pour femmes, fillettes et
                                              jeunes enfants:
                                                   Vêtements pour bébés; vête­
                                                   ments pour fillettes jusqu'àla
                                                   taille commerciale 86 com­
                                                   prise:
                               61.02-01;           Vêtements tissés pour bébés,
                               03                  de laine, de coton ou de fi­
                                                   bres textiles synthétiques ou
                               61.04-01;           artificielles
                               09
                                                Sous-vêtements de bonneterie
      82      60.04                             non élastique ni caoutchoutée:
              B IV *)
                     c)                         B. autres:
                                 60.04-38;           Sous-vêtements, autres que
                                 60                  pour bébés, de bonneterie
                                                     non élastique ni caoutchou­
                                                     tée, de laine, de poils fins ou
                                                     de fibres textiles artificielles
                                                 Châles,        écharpes,
       84      61.06                             cache-nez, cache-col, mantilles,
               B                                 voiles et voilettes, et articles simi­
               C                                 laires:
               D
                                  61.06-30;            autres qu'en bonneterie, de
                                  40; 50:60            coton, de laine, de fibres tex­
                                                       tiles synthétiques ou artiti-
                                                       cielles
                                                  Cravates:
        85      61.07
                B                  61.07-30;           autres qu’en bonneterie, de
                C                  40; 90               laine, de coton ou de fibres
                                                        textiles synthétiques ou artifi­          17/9             56
                D
                                                        cielles
                                                   Corset, ceintures-corsets, gaines,
         86      61.09                             soutiens-gorge, bretelles, jarre­
                 A                                 telles, jarretières, supports-chaus­
                 B                                 settes et articles similaires en
                 C                                 tissus ou en bonneterie, même                   8/8       ! 114
                 E                                 élastiques:
                                    61.09-20;            Corsets,       ceintures-corsets,
                                    30; 40; 80           «aines, bretelles, jarretelles.
                                                         Jarretières, supports-chausset­
                                                         tes et articles similaires, autres
                                                         que soutiens-gorge et bustiers,
                                                         en tissus ou en bonneterie,
                                                          même élastiques :
 ---pagebreak---             Nmrtndvunf         Cods                                       Tableau dea équivalences
Cméfom     downecrcoMUMin    Nimese        DbiftMiM 4« n n k «<Mi
                              (1992)
                                                                          plèces/kg      g/p1èce
  tl   61.10              61.10-00   Ganterie, bas, chaussettes et soc­
                                     quettes, autres qu’en bonneterie
  88   61.11                         Autres accessoires confectionnés
                                     du vêtement: dessous de bras,
                                     bourrelets et épaulettes de soutien
                                     pour tailleurs, ceintures et ceintu­
                                     rons, manchons, manches protec­
                                     trices, etc.:
            N
                          61.11-00        autres qu'en bonneterie
 ---pagebreak---                                                                                                                  2
                                                                     GROUPE III C
’Méÿ.'rtr      Numéro du tarif      Coda
                                  Nimexe
                                                                                        Tableau des équivalences
              douanier commun                        Désignation des marchand··«
                                   (1982)
                                                                                        pièces/kg      g/p1ice
  90      ex 59.04                            Ficelles, cordes et cordages, tres­
                                              sés ou non :
                               59.04-11;            Ficelles, cordes et cordages,
                               13;15; 17;           en Fibres textiles synthétiques,
                               18                   tressés ou non
  91 ’    62.04                                Biches, voiles d’embarcations,
          A II                                stores d’extérieur, tentes et
          B II                                 articles de campement:
                               62.04-23:             Tentes
                               73                                                     1
                                               Tissus dé Fibres textiles synthéti­
  92      51.04                                ques et artificielles continues (y
          A 1                                  compris les tissus de monorils ou
           B 1                                 de lames des n1* 51.01 ou 51.02):
                                                Tissus caoutchoutés, autres que
           59.11                                de bonneterie:
           A III ■)
                                                A. Tissus caoutchoutés, non
                                                      compris dans la sous-position
                                                      B:
                                                       III. autres:
                                51.04-03;                   Tissus de fibres textiles
                                52                          synthétiques ou artificiel­
                                                            les et tissus caoutchoutés,
                                59.11-15                    pour pneumatiques
                                                Sacs et sachets d’emballage:
   93      62.03 .
           B ! b)                               B. en tissus d’autres matières
               H ·)                                   textiles:
                  b) 2
                  c)            62.03-93;             Sacs et sachets d’emballage
                                95;97;98              en tissus de fibres, autres que
                                                      ceux obtenus à partir de la­
                                                      mes ou formes similaires de
                                                      polyéthylène ou de polypro-
                                                      pylène
                                 59.01-07;       Ouates et articles en ouate; ton-
    94      59.01                                tisses, nœuds et noppe* (boutons
                                 12; 14; 15;
                                 16; 18; 21 ;    de matières textiles
                                 29
                                                 Feutres et articles en feutre
    95      ex 59.02                             même imprégnés ou enduits:
                                 59.02-35;              Feutres et articles en feutre
                                 41; 47; 51;            même imprégnés ou enduits
                                 57;S9;9I;              autres que les revêtements w
                                 95; 97                 sol
 ---pagebreak---                                                                                                 Tableau des équivalences
               Nue*»»*· t s d f           Code
CaMfont                                 Mutue              IXagwliow <n m«rch«»<i—«
             d o U M K f CO M UNI»
                                         (IM2)                                                  plèces/kg      g/p1èce
                                                                                              1
    96    59.03                                      «Tissus non tissés» et articles en j
                                                     ■tissus non tissés», même impré- ;
                                                     gnés ou enduits:                        |
                                     59.03-11;            autres que les vêtements et i
                                     19; 30               accessoires du vêtement
    97    59.05                                                            à
                                                     Filets, fabriqués l'aide des ma­
                                                     tières reprises au n° 59.04, en
                                                     nappes, en pièces ou en forme; fi­
                                                     lets en forme pour la pèche, en
                                                     fils, ficelles ou cordes:
                                     59.05-11;             Filets, fabriqués à l’aide de fi­
                                     21 ; 29;91 :         celles, cordes ou cordages, en
                                     99                   nappes, en pièces ou en
                                                          forme; filets en forme pour
                                                          la pèche, en fils, ficelles ou
                                                          cordes
   98    59.06                                      Autres articles fabriqués avec des
                                                    fils, ficelles, cordes ou cordages, i
                                                    l'exclusion des tissus et des
                                                    articles en tissus:
                                    59.06-00              Articles fabriqués avec 'des
                                                          fils, ficelles, cordes ou corda­
                                                          ges, à l'exclusion des tissus,
                                                          des articles en tissus et des
                                                          articles de la catégorie 97
  99     59.07                      59.07-10;       Tissus enduits de colle ou de ma­
                                    90              tières amylacées, du genre utilisé
                                                    pour la reliure, le cartonnage, la
                                                    gainerie ou usages similaires (per­
                                                    caline enduite, etc.); toiles A cal­
                                                    quer ou transparentes pour le des­
                                                    sin; toiles préparées pour la pein­
                                                    ture; bougran et similaires pour la
                                                    chapellerie
  100    59.08                      59.08-10;       Tissus imprégnés, enduits ou re­
                                    51 ; 61 ; 71 ;  couverts de dérivés de la cellulose
                                   79               ou d’autres matières plastiques
                                                    artificielles et tissus stratifiés avec
                                                    ces mêmes matières
 101    ex 59.04                                   Ficelles, cordes et cordages, tres­
                                                   sés ou non :
                                   59.04-80             autres qu'en fibres textiles
                                                        synthétiques
 ---pagebreak---                                      Cod·
                                                                                      Tableau dea équivalences *28.
C tttp o r*
                  Numérodu uni     Nimm              Déugnaiioa de* marchandise*
                douaaief commua
                                    OW)                                               pièces/kg      g/pièce
   102      39.10               39.10-10;      Linoléums pour tout usages, dé­
                                31; 39         coupés ou non; couvre-parquets
                                               consistant en un enduit appliqué
                                               sur support de matières textiles,
                                               découpes ou non
   103      39.11                              Tissus caoutchoutés, autres que
            A I                                de bonneterie:
                 II                                  à l’exclusion de ceux pour
                 III b)         59.11-1!;
                                 14;17 ; 20          pneumatiques
             B
              59.12                              Autres tissus imprégnés ou en­
     104                                         duits; toiles peintes pour décors
                                                 de théâtres. Tonds d'ateliers ou
                                                 usages analogues:
                                  59. 12-00           Tissus imprégnés ou enduits,
                                                      autres que ceux des caté­
                                                      gories 99, 100, 102 et 103;
                                                      toiles peintes pour décors
                                                      de théâtres, fond d’ateliers
                                                      ou usages analogues
                                  59.13-01;      Tissus (autres que de bonneterie)
      105      59.13                              élastiques, formés dé matières
                                   II; 13;15;
                                   19; 32; 34;    textiles associées à des fils de
                                  35; 39          caoutchouc
               59.14               59.14-00        Mèches tissées, tressées ou trico­
       106                                         tées, en matières textiles, pour
                                                   lampes, réchauds, bougies et si­
                                                   milaires; manchons à incandes­
                                                   cence, même imprégnés, et tissus
                                                   tubulaires de bonneterie servant a
                                                   leur fabrication
       107      59.15               59.15-10;      Tuyaux pour pompes et tuyaux
                                    90             similaires, >en matières textiles,
                                                   même avec armatures ou acces­
                                                   soires en autres matières
 ---pagebreak---                                                                                                                    Si
               Nuiaérodu tarif     Coda
                                                     Détifnado· des marchanda«
                                                                                        . Tableau daa équivalences
Catégorie     douanier commua    Nimcse
                                  (I9U)
                                                                                          plèces/kg      g/plèce
   108    59.16                59.16-00         Courroies transporteuses ou de
                                                transmission en matières textiles,
                                                même armées
  109     62.04                                 Bâches, voiles d'embarcations,
          A I                                   «tores d’extérieur, tentes et
          B I                                   articles de campement:
                               6Z04-21;              Bâches, voiles d'embarcations
                               61:69                 et stores d’extérieur, tissés
           62.04                                 Biches, voiles d'embarcation»,
   no                                            stores d'extérieur, tentes et
           A HI                                  articles de campement:
           B III
                                62.04-25;             Matelas pneumatiques, tissés
                                75
           62.04                                 Bâches, voiles d'embarcations,
   111                                           stores d’extérieur, tentes et
           A IV                                  articles de campement:
           B IV
                                62.04-29;             Articles de campement, tissés
                                79                    autres que matelas pneumati­
                                                      ques et tentes
           62.05                                 Autres articles confectionnés en
   112                                           tissus, y compris les patrons de
           A                                     vêtements:
           B
           D                    62.05-01;             autres articles confettionnés
           E                    10; 30; 93;           en tissus, â l'exception de
                                95;99                 ceux des catégories 113 et 114
                                                   Autres articles confectionnés en
     113    62.05                                  tissus, y compris les patrons ae
             C                                     vêtements:
                                                    C. Torchons, serpillières, lavettes
                                                         et chamoisettes:
                                  62.05-20               Torchons, serpillières, lavettes
                                                         et chamoisettes, autres qu en
                                                         bonneterie
                                  59.17-10;         Tissus et articles pour usages
      114    59.17                29 ; 31 ; 39      techniques en matières textiles
             A                    49; 51; 59
              B H                  71; 79;91
              C                    93 ; 95 ; 99
              D
 ---pagebreak---                                   ANNEXE II
     Pour des raisons d'ordre pratique, les descriptions de produits
     utilisées à l'Annexe I figurent dans la présente annexe sous une
     forme abrégée.
Catégorie     Désignation des marchandises  Unité  Année  Limites
                                                         quantitatives
     1       Fils de coton destinés au      Tonnes  1983    5269 *
             commerce de détail                     1984    5274 *
                                                    1985    5279  *
                                                    1986    5285  *
 * : CEE
 ---pagebreak---                                   -2 6 -
                              PROTOCOLE A
TITRE I
CLASSEMENT
Article premier
1.   Les autorités compétentes de la Communauté s'engagent à informer
le Mexique de toute modification du tarif douanier commun ou de la
NIMEXE avant son entrée en vigueur dans la Communauté.
2.   Les autorités compétentes de la Communauté s'engagent à informer
le Mexique de toute décision concernant le classement des produits
couverts par le présent accord, au plus tard un mois après son adoption.
Cette communication comprend :
a) la désignation des produits concernés,
b) la catégorie, position ou sous-position tarifaire appropriée et
   le code NIMEXE,
c) les raisons qui expliquent la décision.
3.   Lorsqu'une décision de classement entraîne une modification de
classements précédents ou un changement de catégorie d'un produit
couvert par le présent accord, les autorités compétentes de la Commu­
nauté accordent un préavis de 3o jours, à partir de la date de la
communication de la Communauté, pour la mise en vigueur de la décision.
Les anciens classements restent applicables aux produits expedies
avant la dat-e d'entrée en vigueur de la décision, à la condition que
ces produits soient présentés à l'importation dans la Communauté dans
un délai de 60 jours à compter de cette date.
 ---pagebreak---                                     -27-
TITRE II
ORIGINE
Article 2
1.     Les produits originaires du Mexique destinés à l'exportation
vers la Communauté dans le cadre du régime établi par le présent
accord sont accompagnés d'un certificat d'origine mexicaine conforme
au modèle joint au présent protocole.
 2.    Ce certificat d'origine est délivré par les autorités gouverne­
mentales mexicaines compétentes, si les produits en cause peuvent
 être considérés comme originaires du Mexique au sens des dispositions
 applicables en la matière dans la Communauté.
 3.    Toutefois, les produits du groupe III peuvent être importes dans
 la Communauté au titre du régime établi par le présent accord sur
 présentation d'une déclaration établie par l'exportateur sur la fac­
 ture ou sur un autre document commercial, attestant que les produits
 en question sont originates du Mexique au sens des dispositions
 applicables en la matière dans la Communauté.
                                                      1 n'est pas exige a
  4-    Le certificat d 'origine visé au paragraphe
                                             par un certificat d 'origine
  1'importation de marchandises couvertes
                                        conformément aux dispositions
  formule A ou formulaire APR établi
                                                 au bénéfice des préférences
  communautaires en vigueur pour 1'admission
  tarifaires généralisées.
  Article 3
                                   délivré que sur demande écrite de
  Le certificat d 'origine n 'est
                               responsabilité de celui-ci, de son représen-
   l'exportateur ou, sous la
                                              gouvernementales compétentes
  tant habilité. Il incombe aux autorités
                                         certificats d 'origine soient
   du Mexique de veiller à ce que les
                                                           toutes pièces
   correctement remplis     à cet effet, elles demandent
                                              à tout contrôle qu'elles
   justificatives nécessaires ou procèdent
   jugent utile .
 ---pagebreak---                                   -27-
 TITRE II
ORIGINE
Article 2
 1.   Les produits originaires du Mexique destinés à l'exportation
vers la Communauté dans le cadre du régime établi par le présent
accord sont accompagnés d'un certificat d'origine mexicaine conforme
au modèle joint au présent protocole.
2.    Ce certificat d'origine est délivré par les autorités gouverne­
mentales mexicaines compétentes, si les produits en cause peuvent
être considérés comme originaires du Mexique au sens des dispositions
applicables en la matière dans la Communauté.
3.    Toutefois, les produits du groupe III peuvent être importés dans
la Communauté au titre du régime établi par le présent accord sur
présentation d'une déclaration établie par l'exportateur sur la fac­
ture ou sur un autre document commercial, attestant que les produits
en question sont originales du Mexique au sens des dispositions
applicables en la matière dans la Communauté.
4·    Le certificat d'origine visé au paragraphe 1 n'est pas exigé à
l'importation de marchandises couvertes par un certificat d'origine
formule A eu formulaire APR établi conformément aux dispositions
communautaires en vigueur pour l'admission au bénéfice des préférences
tarifaires généralisées.
            •
Article 3
Le certificat d'origine n'est délivré que sur demande écrite de
l'exportateur ou, sous la responsabilité de celui-ci, de son représen­
tant habilité. Il incombe aux autorités gouvernementales compétentes
du Mexique de veiller à ce que les certificats d'origine soient
correctement remplis ; à cet effet, elles demandent toutes pièces
justificatives nécessaires ou procèdent à tout contrôle qu'elles
jugent utile.
 ---pagebreak---                                                                        6 *
                                   -28-
Article 4
     Lorsque des critères différents de détermination de l'origine
sont prévus pour des produits appartenant à une même catégorie, les
certificats ou déclarations d'origine doivent comporter une descrip­
tion des marchandises suffisamment précise pour permettre de détermi­
ner le critère sur la base duquel le certificat a été délivré ou la
déclaration établie.
Article 5
      La découverte de légères discordances entre les mentions portées
 sur le certificat d'origine et celles qui figurent dans les documents
 présentés au bureau de douane en vue de l'accomplissement des forma­
 lités d'importation des produits n'a pas pour effet, ipso facto, de
 jeter le doute sur les affirmations du certificat.
 ---pagebreak---                                  -29-
TITRE III
SYSTEME DE DOUBLE CONTROLE POUR LES CATEGORIES DE PRODUITS SOUMISES
A DES LIMITES QUANTITATIVES
                              Section I
                             Exportation
Article 6
     Les autorités mexicaines compétentes délivrent une licence d'ex­
portation pour tout envoi à partir du Mexique de produits textiles
visés à l'annexe II jusqu'à concurrence des limites quantitatives
applicables, éventuellement modifiées par les dispositions des articles
7, 14 et 15 de l'accord, et de produits textiles soumis à des limites
quantitatives définitives ou provisoires établies en application des
articles 8 et 9 de l'accord.
Article 7
1.   La licence d'exportation est conforme au modèle joint en annexe
au présent protocole. Elle doit notamment certifier que la quantité
du produit en question a été imputée sur la limite quantitative fixée
pour la catégorie à laquelle le produit appartient.
2.   Chaque licence d'exportation ne porte que sur une des catégories
de produits énumérées à l'annexe II du présent accord. Elle peut
être utilisée pour un ou plusieurs envois des produits en question.
            *
Article 8
Les autorités compétentes de la Communauté doivent être informées
immédiatement de tout retrait ou de toute modification de licences
d'exportation délivrées précédemment.
 ---pagebreak---                                       -30-
Article 9
 1.   Les exportations sont imputées sur les limites quantitatives
fixées pour l'année au cours de laquelle l'embarquement des marchand!
 ses a eu lieu, même si le certificat d'exportation est délivré posté­
 rieurement à l'embarquement.
 2.   Au sens du paragraphe 1, l'embarquement des marchandises est
réputé avoir eu lieu le jour de leur chargement à bord de l'aéronef,
 du véhicule ou du bateau utilisé pour l'exportation.
 Article 10
      La présentation d'une licence d'exportation, en application de
 l'article 12 ci-après, doit être effectuée au plus tard le 31 mars
 de l'année suivant celle au cours de laquelle les marchandises aux­
 quelles elle se rapporte ont été embarquées.
                                 Section II
                                Importation
 Article 11
      L'importation dans la Communauté de produits textiles soumis à
une limite quantitative est subordonnée à la présentation d'une
 autorisation ou d'un document d'importation.
 Article 12
 1.    Les aut’orités compétentes de la Communauté délivrent automatique
 ment l'autorisation ou le document d'importation précités dans un
 délai de cinq jours ouvrables à compter de la présentation par 1 im­
 portateur de l'exemplaire original de la licence d'exportation cor­
 respondante.
      La duree de vaiidice ue     j u c u i *vsac a au au du àO C tlliicM àO tiu p v )* O -.i
t ion est de s ix mo is .
 ---pagebreak---                                   -31-
2.   Les autorités compétentes de la Communauté annulent l'autorisa­
tion ou le document d'importation déjà délivré en cas de retrait de
la licence d'exportation correspondante. Toutefois, si les autorités
compétentes de la Communauté n'ont eu connaissance du retrait ou de
l'annulation de la licence d'exportation q u 'après l'importation des
produits dans la Communauté,  les quantités en cause sont imputées sur
la limite quantitative fixée pour la catégorie et pour l'année en
question.
Article 13
1.   Les autorités compétentes de la Communauté peuvent suspendre la
délivrance des autorisations ou documents d'importation, si elles
constatent que les quantités totales importées sous le couvert de
certificats d'exportation délivrés par le Mexique pour une catégorie
déterminée de produits au cours d'une année d'application de l'accord
dépassent la limite quantitative fixée pour cette catégorie à l'an­
nexe XI, et éventuellement modifiée par les dispositions des articles
7, 14 et 1 5 de l'accord, ou toute limite définitive ou provisoire
établie au titre des articles 8 ou 9 de l'accord. Dans ce cas, les
autorités compétentes de la Communauté en informent immédiatement
les autorités mexicaines et la procédure spéciale de consultation
définie à l'article 17 de l'accord est engagée immédiatement.
2.   Les autorités compétentes de la Communauté peuvent refuser de
délivrer des autorisations ou documents d'importation pour des produits
originaires du Mexique non couverts par des licences d'exportation
délivrées cbnformément aux dispositions du présent protocole.
      Toutefois, si l'importation de ces produits est autorisée dans
la Communauté par les autorités compétentes de la Communauté, les
quantités en cause ne doivent pas être imputées sur les limites quan­
titatives correspondantes fixées à l'annexe II ou établies en applica­
tion des articles 8 ou 9 de 1'accord sans assentiment exprès du
Mexique, sauf dispositions contraires de l'article 12 de l'accord.
 ---pagebreak---                                   -32-
TITRE IV
FORME ET PRESENTATION DES CERTIFICATS D'EXPORTATION ET D'ORIGINE et
DISPOSITIONS COMMUNES
Article 14
1.    La licence d'exportation et le certificat d'origine peuvent
comporter des copies supplémentaires dûment désignées comme telles.
Ils sont établis en anglais ou en français. S'ils sont établis à la
main, ils doivent être remplis à l'encre et en caractères d'imprimerie.
      Le format de ces documents est de 210 x 297 millimètres. Le
papier utilisé est un papier d'écriture de couleur blanche, collé,
sans pâte mécanique et d'un poids minimum de 25 g/m2. Les deux docu­
ments sont entièrement revêtus d'une impression de fond guillochée
rendant apparente toute falsification effectuée par un moyen mécanique
ou chimique.
       Si ces documents comportent plusieurs copies, seul le premier
feuillet constituant l'original est revêtu d'une impression de fond
guillochée. Ce feuillet porte la mention "original" et les autres
 copies la mention "copie". Les autorités communautaires compétentes
 n'acceptent que l'original pour les exportations vers la Communauté
 effectuées au titre du régime prévu par le présent accord.
 2.    Chaque document porte un numéro de série standard, imprimé ou
 non, destiné à l'individualiser.
       Ce numéro se décompose comme suit :
 - un numéro indiquant l'année contingentaire ;
 - des numéros allant de 00001 à 99999, correspondant au pays de
    destination ;
 - le système de numérotation indique également quels sont le pays de
    destination (case 7 de la licence d'exportation), le pays d 'exporta-
    tion et le bureau de délivrance.
 ---pagebreak---                                  -33-
Article 15
     La licence d'exportation et le certificat d'origine peuvent
être délivrés après l'expédition des produits "délivré(e) à posteriori"
ou "issued retrospectively"
Article 16
1.   En cas de vol, de perte ou de destruction d'une licence d'expor­
tation ou d'un certificat d'origine, l'exportateur peut demander à
l'autorité gouvernementale compétente qui les a délivrés un duplicata
établi sur la base des documents d'exportation qui sont en sa posses­
sion. Le duplicata ainsi délivré doit porter la mention "duplicata".
2.   Le duplicata doit porter la date de la licence d'exportation
ou du certificat d'origine original.
 ---pagebreak---                                                                         6t
                                  -34-
TITRE V
COOPERATION ADMINISTRATIVE
Article 17
      La Communauté et le Mexique coopèrent étroitement à la mise en
oeuvre des dispositions du présent accord. A cette fin, les deux
parties favorisent les contacts et échanges de vues (y compris sur
des questions d'ordre technique).
Article l8
      Pour garantir la bonne application du présent accord, la Commu­
nauté et le Mexique se prêtent mutuellement assistance pour contrôler
l'authenticité et la véracité des licences d'exportation et certificats
d'origine délivrés ou des déclarations faites aux termes du présent
protocole.
Article 19
      Le Mexique communique à la Commission des Communautés européennes
les noms et adresses des autorités gouvernementales habilitées a
délivrer et à vérifier les licences d'exportation et certificats
 d'origine, ainsi que des spécimens des cachets utilisés par ces
 autorités. Le Mexique informe également la Commission de tout chan­
 gement affectant ces éléments d'information.
 Article 20
 1.    Le contrôle a posteriori des certificats d'origine et des licen­
 ces d'exportation est effectué par sondage et chaque fois que les
 autorités compétentes de la Communauté ont des raisons de douter de
 l'authenticité d'un certificat ou d'une licence ou de l'exactitude
 des renseignements relatifs aux produits en question.
 2.    Dans de tels cas, les autorités compétentes de la Communauté
 renvoient l'original ou une copie du certificat d origine ou de
 licence d'exportation à l'autorité gouvernementale compétente du
 Mexique en indiquant, le cas échéant, les motifs de forme ou de fond
 ---pagebreak---     i·;·-'»*i*.»«e irfM»ru tK*m
    f •M'titrrf I··*. erfeue HMfWI« Ml«                                                            ORIGINAL                               Ν·
                                                                                       3 Oued un                                  « ί'*κς»·? »em6e<
                                                                                         A m te C M U |t M M                     ; NttM«· to CMMM
 S Co«·.·**» IM I M MMM lk « |t                                                                                 ISTORI IICINCI
   D«M-jUrf| (wa. «Mu· «MW. Hf4
                                                                                                                „ (T e ilitfl u n it e t i) ;
                                                                                                           'ItCfNCf 0’fX PORTAT ION
                                                                                                                 (Produits U ttiles)
                                                                                     I Courtry gf |nf«i                       s f COwrtif ci » 1 : *Jlo·
                                                                                        ^«r* fonçât                              ' Piti et C*u*ii·»
I Pixe me fleti cf monete - Uem t o) trinipote .                                     • SuOfltemeWir» CtlMl
  (« * «I t it t ftfflU 'g u im rfl - Udrtfl ee Nmipoh                                 Omniet uppilaetetorec.
0 M|fU Ifld aumteu . Ntfnur «14 trd «( pMtjgtS Λ OESOUPTION t f GOODS                                                          llOumtyn              1?W5V»X*n
  Ul-ju« β (u n tre · Mena* cf M u i e s (S ia - DESIGNATION 0£S UAACMAMO&S                                                     ,OuMflif)               vanite*n
?a*Mi'.*tiONer tM[ccMPfifNi (uiKomiY· vis*ot iwiomrf coMPiumf
  •N                  «n«» met tv go'.fls flestnbtfl iSevt Ki*» 0« acM'etl igunst De qumMiti«· toni rsuM tf ter tee jen tivù « coi he 3 * n e d te De
           iHm mboi Ko 4 o>De rivions retuietøig indue mwt products milt Dt Europe«« Econome Coetmute». . .·
  * ìTwSvgnecenu q* te»ns'cnmOnet «s-gniti o-flessus ont et«unput««! ur tetonte (umilitry*tuie pourrennt« NtfQuwCerteteaie 3pourteueigone atujrt»emt
  Sutr 4demteceO'i 0« e-spos'ioni rtjijunc m éctertQei oe produrti lerUct ive«teConwngneuUtcortontteweuropéen«·.                *.
t            ni'::.:;(«m« m n :>iu u^uji
  K i^ ii cerroctnte tu · t«>>ue ι ι ν η n t t
                                                                                   At- λ
                                                                                                8»M t                                         · C..
 ---pagebreak---                                                                                                        OR IG I N A I                     ’           N.
                                                                                           ) O**» rtM                                    4 c * ' ·· ,« · ' · *w":n .
                                                                                                   (NWNNUI '                                N<.*>■■»M ci'·;**
4 CiX'v ^ f t i«*·« W ««»ni «**>0
   O f J tA I U il (* « a l * n H C O I UM   ttt9                                                             . CERTIFICATE OF·ORIGIN
                                                                                                                     ( I t i t i ! · p ro d u c ts )
                                                                                                                 CIRI IH CAT D'ORIGINE
                                                                                                                     (Produits tixtiles)
                                                                                           8 CSuMlf ol WlfM                              ) COuM'f U CtSì ftlli«
                                                                                             lid (mi*t ■    >                              P ili 4« 4tJI-MI>eA
I Puci rnd dite et IA'?»«« - Uh m gl empori                                                9 Suppitncitiwi dcU*
   l«v fi diti r»iTi4fO«K"rt · Ueytfl Ot tm pori                                             Oo am ii tuppiimtMwa
C U rn r - c ftu/nctn · UuÀiscr y v } iiAd gl picugn · OESCNiPTlON Of GOODS '                                                           IIOutMuyn                  12 ICS VUuf (0
  M io tti d M c « » · kanùr* d «iw » da cola - OESJGNATiON DES UAJtCMAWMfJ                                                               OuiflUiri                   Vtecuriooft
) C'BI I'^ t iO N 8T I me CCUPETCNI AUTHQAirY - VISA OE l'AUTORlTE COMPETENTE
  i ·»»                  tfri'lf ì'-jl t** egodJ dfU»8fd IDO*« gngiMttd * ftl CCfOli» Ito«* « >0* Nd l · ICCOrdlAC* «<l Uri p»0**<w * *****- ·*· i « w                    icono««
  Λ U)ulVO*tcr<iii« ou* in                        Muantn adwim Mrt*ng*UM«i
  ► y ν η * « tv'οοtimt
  ‘ J u || C»"'p*l·*« i* ·· « η * ( ΐ · ι η Miti
 ---pagebreak---                                  -37-
                             PROTOCOLE B
1.   L'exemption prévus à l'article 5 de l'accord pour les produits
de fabrication artisanale porte exclusivement sur les produits sui­
vants :
(a) les tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied ,
    fabriqués traditionnellement par l'artisanat familial du Mexique ;
(b) les vêtements et autres articles textiles fabriqués traditionnel­
    lement à partir des tissus décrits ci-dessus et cousus uniquement
    à la main, sans l'aide d'aucune machine ;
(c) les produits textiles du folklore traditionnel du Mexique fabriqués
    à la main par l'artisanat familial du Mexique énumérés dans une
    liste devant être convenue par les deux parties et joints au pré­
    sent protocole.
     L'exemption n'est accordée qu'aux produits accompagnés d'un
certificat délivré par les autorités mexicaines compétentes et con­
forme au modèle joint en annexe au présent protocole. Ces certificats
doivent mentionner la justification de l'exemption et sont acceptés
par les autorités compétentes de la Communauté si celles-ci sont la
certitude que les produits en cause satisfont aux conditions définies
dans le présent protocole. Un timbre "FOLKLORE" est apposé bien en
évidence sur les certificats délivrés pour les produits visés au
paragraphe (c) ci-dessus. En cas de divergence de vues sur la nature
de ces produits au point d'entrée dans la Communauté entre les auto­
rités mexicaines et les autorités communautaires compétentes, des
consultations sont engagées dans un délai d'un mois afin d'aplanir
ces divergences. Si les importations d'un des produits susmentionnés
atteignent des proportions telles qu'elles causent des difficultés
dans la Communauté, les deux parties engagent immédiatement des con­
sultations, selon la procédure définie à l'article 17 de l'accord,
en vue de trouver une solution quantitative au problème qui se pose.
2.   Les dispositions des titres IV et V du protocole A s'appliqent
"mutatis mutandis" aux produits visés au paragraphe 1.
 ---pagebreak---                                                                                     / w w n rr>«r«««tB
 I(i;;τ         «··« >»* «:;«»
  (ipcX iiu ««r*. « tra t ( r x u . μ η                                                                       O R IG IN A I r ...                           N»
                                                                                                  enUirtCAIf la r»t«r< la HANOIOOUÎ. Î M M ! ΗΑ»0Κ»ΑΠ1 a·« TAA
                                                                                                  bid o n a i i i i i i i t m o o u c is . or rut       io iu c c in d u o a t . u >««<  ta
                                                                                                  caolannity with aai an«tr tka<ca*r>)ieAi-U|«tiii»| I/·< · ta u m )·
                                                                                                  piataci· wlik.tha fv ie p tt* ({M anic Ctmmuaity .
) Con ;*(« Imt«. w iC*ru ch«uy)
  O c U r - H U » (« μ   .Μ ί ι μ             Η Τ Ο ■
                                                                                                  C(A1|MCAT laltlVitaï/ftiSUS ÎIÎS IS SUR MOKAS A MAI«/ · · · fAO
                                                                                                  OUIIS K ltlltS MHS A U MAIN, a it a i MfOOuUS TdtiU S O U I« *»
                                                                                                  OU rOUlOAI 'lAAOlllONNIl'i'0(..f AIAICAIIOM AATlîAkAU, <a;iiia · ·
                                                                                                  catfaim/i* i«tc ai ia«· la» ca*flit|oM rlgiiiiM lu icA ug·· la prêtant
                                                                                                  tastila· m e U CommuktuU (ίοηοιηΐς·· luropueu-                            :. V ’ ··
                                                                                                  4          ol OI.JAy- -.·                          SCi-Vj :,::u:ia
                                                                                                    Pii> t ο»·β·η»        i;.' i"V v /V ;: ·*.’     - P<|torcm m a
i Pu:t ι·Ό cm 9 »Λροτί - Uns* o»timxit                                                            I 5w;;'iiTnniify octiife
  lav n ii'4rawaOamaK - Morta da trwøal                                                             ΡβΑΑΙΙΙ MPWMAMM'
 S Uru Iftj Ik/Tâm - Ilts« t t û l * S tf pretto« - OfSCSiPTiOH OP COOOS .                                                                           IQwtntfr            tofcevt^an
   Uir?xi « t u r é n » - komoci « U V l «et UN - OUCNATlON OU UAAOMNOlStt                                                                              Qjj/trt              Vtiaur le a n .
  HimiCATiCN |T THE CCW-'OOli AjTHCKUT- VISA Ut lAUU/Hllt lU M nitim                                                                       ^          • » .^ ,^ .,* 1 1 ,1
    I IM yr.in ; m! t r *r r*tt r» ton ;—t “« Cttci :U i5c»t mcMet colf tM lonpaiog luMl product* 9 P» COfltR tawfliy 9 B»                                         w      ■ #e «w
    i)ii:'.(i»o»tko»H :o'te:ri,tiK * ,fb|M-'joii03l(M'iC,com iin                                           ·                '.·           ■.              .       . Ιι ,. λγ, λ μ ί
    61 j . - . - , a r*t> .»1· t K : «               » te a .- .r » 1-0 -n mt Ιιοκι Oeici.bti *«er ·) »«« u«* u M r h f*<*                      P · r i o» a*                        ‘»
    Cl faci -.-u ijti;·· n : : «n le·*.» ;·:: λιι met Dr MM π dt'Mi ■« IM Mi ·;·«β btt*ttn tM faop*·« (tOfto*.c C<**rf<tï tM Pacourut t'1··* * »« ***
    ti i··: ■vii n ie n i Di ' · 'ii· :i 1*1 u r 1 n.cici m ît Dj m «4 Iiq* i «ca bil i libi·« ·ιΐι>ο*Α IM ·Ν βί i«r »nitiwi· ( )                              .
    jt         1 ;M CCI - 1 c.t rr.e . et:M c tm .i « m tu *.;:wv.i-fM l« jvota'tl itU/i« »w»idh itimm Ot U litKCibo* »fl.i«Mi« tu t»fl »<«'*"· ttn i»» u c
    •I i r.u i ::n \ s u t              r i ·:: :*·Μ I 4 · ii u ; il IMM ì ì 'MM')                                                        ' . . . . . „ *.-·,«· ΐΜηΑ.ΐΐι-αΙ Π
    I.                 o, i jt‘11 , t ;.„ t.r „ l i - r . i a u t r a « .« I W « M»*              >»* «> «                                                                       Λ V o ll·
    ci t        ·. ur ,ι ·, „ia o, ·:. «>ι 1-ii.iiv.a μ ..*(ι » Umi··. to(r.<na Μΐ«·ι OW» U km coa. iau «itti U Co-iwoeMwU Ιιολολο-· μοΜ*«·μ « » Mi»
    <1u m i i i n . i no t ι · ί ι 'M i' « wem liO Hi ΙιΡ'Μι · b M<· » » Γ·Λ Ρλ «KM·. I pr« I· irt t» * ‘WW’ (7
 11C:* ; r r s taboes»                 t.i      m c:./* t )
    4/>.ια cesgrj^t (··*. aaiut ta«a«u. HfO                                                         M-k.
 ---pagebreak---                                  -38-
                             PROTOCOLE C
     En vertu des dispositions de l'article 8, paragraphe 6, de
l'accord, une limite quantitative peut être fixée au niveau régional,
si les importations d'un produit déterminé dans une région de la
Communauté dépassent, par rapport aux quantités fixées dans les
conditions définies au paragraphe 2 dudit article 8, le pourcentage
indiqué ci-dessous pour cette région :
     Allemagne                                  28,5 %
     Benelux                                    10.5 %
     France                                     18.5 %
     Italie                                     15   %
     Danemark                                    3   %
     Irlande                                     1   %
     Royaume-Uni                                23.5 %
     Grèce                                       2   %
 ---pagebreak---                                  -39-
                             PROTOCOLE D
     Le taux de progression annuel des limites quantitatives établies
au titre de l'article 8 de l'accord est déterminé comme suit :
     Pour les produits des catégories des groupes I, II et III, le
taux de progression est fixé d'un commun accord entre les parties,
dans le cadre de la procédure de consultation prévue à l'article 17
de l'accord. Ce taux ne doit en aucun cas être inférieur au taux le
plus élevé dont bénéficient les produits correspondants en vertu des
accords bilatéraux conclus dans le cadre de l'arrangement de Genève
entre la Communauté et d'autres pays tiers dont le niveau d'échanges
est égal ou comparable à celui du Mexique.
 ---pagebreak---                                    -40-
 Mission du Mexique
 auprès des Communautés européennes
                                                        CONFIDENTIEL !
                                             Destination : M. KRENZLER
                                        Bruxelles, le 21 octobre 1982.
Monsieur,
           Je me réfère à l'accord textile bilatéral entre la Communauté
et le Mexique, paraphé le 21 octobre 1982.
           A cet égard, vous nous avez expliqué que la Communauté consi­
dérait que les dispositions de l'article 9 de l'accord entraient dans
le champ d'application du paragraphe 10 du protocole de 1981 prorogeant
l'arrangement multifibre. Pour ma part, j'ai souligné l'importance
que le Mexique attachait à la conformité de l'article 9 de l'accord
avec le paragraphe 10 du protocole en question.
           Je vous ai expliqué que le Mexique était disposé à accepter
les dispositions de l'article 9 de l'accord bilatéral, à la condition
que la Communauté tienne compte de la situation particulière de ce
pays, dont une seule catégorie de produits fait l'objet d'une limita­
tion, surtout si elle envisage d'utiliser les dispositions de l'article
9, paragraphe 4> et uniquement pour éliminer les risques réels de
préjudice grave et manifeste pour l'industrie communautaire.
           Je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer le
contenu de la présente lettre.
           Formule de politesse
                                                                   (s)
                                              Francisco Cuevas Canoino
                                                           Ambassadeur
 ---pagebreak--- COMMISSION DES COMMUNAUTES
        EUROPEENNES
Direction générale
des relations extérieures
H.G. KRENZLER
Di recteur
Représentant spécial pour les
négociations textiles
                                       S.E.M. Francisco CUEVAS CANCINO
                                            Ambassadeur des Etats-Unis
                                                             du Mexique
                                                    375, Avenue Louise
                                                 1050_______ BRUXELLES
                                         Bruxelles, le 21 octobre 1982
                                                        CONFIDENTIEL î
Monsieur l'Ambassadeur,
           Je me réfère à votre lettre de ce jour libellée comme suit :
           "Je me réfère à l'accord textile bilatéral entre la Commu­
nauté et le Mexique, paraphé ce jour.
           A cet égard, vous nous avez expliqué que la Communauté con­
sidérait que les dispositions de l'article 9 de l ’accord entraient
dans le champ d'application du paragraphe 10 du protocole de 1981
prorogeant l'arrangement multifibre. Pour ma part, j'ai souligné l'im­
portance que le Mexique attachait à la conformité de l'article 9 de
l'accord avec le paragraphe 10 du protocole en question.
           Je vous ai expliqué que le Mexique était disposé à accepter
les dispositions de l'article 9 de l'accord bilatéral, à la condition
que la Communauté tienne compte de la situation particulière de ce
pays, dont une seule catégorie de produits fait l'objet d'une limita­
tion, surtout si elle envisage d'utiliser les dispositions de l'article
9 , paragraphe 4, et uniquement pour éliminer les risques réels de
préjudice grave et manifeste pour l'industrie communautaire.
           Je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer le
contenu de la présente lettre."
           J'accuse réception de cette lettre et confirme son contenu.
           Formule de politesse
                                                                     (s )
                                                          H.G. KRENZLER
 ---pagebreak---  Mission du Mexique
 auprès des Communautés européennes
                                                                    CONFIDENTIEL !
                                                     Destinataire : M. Krenzler
                                                  Bruxelles, le 21 octobre 1982
 Monsieur,
              J'ai l'honneur de me référer à l'accord sur le commerce des
 produits textiles, paraphé le 21 octobre 1 9 8 2 .
              A cet égard, j'ai compris que vous faisiez les observations
 suivantes :
 1. Article 8
    - Si les dispositions de 1'article 8 de 1 1accord sont invoquées pour la catégo­
       rie 2 , les limites quantitatives fixées pour cette catégorie dans le cadre de
       l'accord textile bilatéral venant à expiration le 31 décembre 1982 serviront
       de référence.
    - En cas de recours aux dispositions de l'article 8 , la Commnauté ne fixerait
      pas de limite définitive avant de disposer de statistiques complètes relati­
      ves aux importations de l'année précédente.
2. Article 13
      Vous m'avez expliqué que les dispositions de l'article 13, paragraphe 1, étaient
      des dispositions types que l'on retrouverait dans tous les accords bilatéraux
      conclus par la Communauté. Toutefois, vous considérez que l'article 13, para­
      graphe 1, n 'est pas nécessairement applicable au Mexique.
3. Article 5/Protocole B
      Vous m'avez expliqué que l'article 5 et le protocole B n'étaient applicables
      que si les produits en cause faisaient l'objet d'une limitation quantitative.
      Par conséquent, compte tenu de 1'expérience acquise et des produits qui font
      réellement l'objet d'une limitation, il semble peu probable que des limites
      quantitatives doivent être fixées pour les produits visés à l'article 5 , pen­
      dant la période de validité du nouvel accord.
4· Article 17/Paragraphe 2
      Je pense que, selon vous, ces dispositions ont pour but d 'éviter un retard
      excessif dans l'application de l'article 9* Toutefois, la Communauté accorde­
      rait toute 1 'attention nécessaire aux problèmes pratiques qui pourraient se
      poser pour parvenir à un accord avant l'expiration du délai indiqué.
5. Article 12
      Si l'on considère la mise en oeuvre de l'accord précédent, il semble peu pro­
      bable qu'il soit nécessaire de recourir aux dispositions des paragraphes 3 et
      4 de cet article.
             Je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer le
contenu de la présente lettre.
             Formule de politesse
                                                                                 (s )
                                                       Francisco CUEVAS CANCINO
                                                                       Ambassadeur
 ---pagebreak--- COMMISSION DES COMMUNAUTES
         EUROPEENNES
Direction générale
des relations extérieures
H.G. KRENZLER
Directeur
Représentant spécial pour les
négociations textiles
                                              S.E.M. Francisco CUEVAS CANCINO
                                                    Ambassadeur des Etats-Unis
                                                                        du Mexique
                                                              375, Avenue Louise
                                                           1050________ BRUXELLES
                                                Bruxelles, le 21 octobre 1982
                                                                   CONFIDENTIEL !
Monsieur l'Ambassadeur,
            Je me réfère à votre lettre de ce jour libellée comme suit :
             "J1ai l'honneur de me référer à l'accord sur le commerce des produits
textiles, paraphé ce jour.
            A cet égard, j'ai compris que vous faisiez les observations suivantes :
1. Article 8
   - Si les dispositions de l'article 8 de l'accord sont invoquées pour la catégo­
     rie 2, les limites quantitatives fixées pour cette catégorie dans le cadre de
     l'accord textile bilatéral venant à expiration le 31 décembre 1982 serviront
     de référence.
   - En cas de recours aux dispositions de l'article 8, la Communauté ne fixerait
     pas de limite définitive avant de disposer de statistiques complètes relatives
     aux importations de l'année précédente.
2. Article 13
     Vous m'avez expliqué que les dispositions de 1 'article 13, paragraphe 1, étaient
     des dispositions types que l'on retrouverait dans tous les accords bilatéraux
     conclus par la Communauté, Toutefois, vous considérez que l'article 13, para­
     graphe 1, n'est pas nécessairement applicable au Mexique.
3· Article 5/Protocole B
     Vous m'avez expliqué que l'article 5 et le protocole B n'étaient applicables
     que si les produits en cause faisaient l'objet d'une limitation quantitative.
     Par conséquent, compte tenu de l'expérience acquise et des produits qui font
     réellement l'objet d'une limitation, il semble peu probable que des limites
     quantitatives doivent être fixées pour les produits vises à l'article 5, pen­
     dant la période de validité du nouvel accord.
4* Article 17, paragraphe 2
     Je pense que, selon vous, ces dispositions ont pour but d'éviter un retard
     excessif dans l'application de l'article 9· Toutefois, la Comnunauté accorde­
     rait toute l'attention nécessaire aux problèmes pratiques qui pourraient se
     poser pour parvenir à un accord avant 1'expiration du délai indiqué.
 ---pagebreak--- 5· Article 12
     Si l'on considère la mise en oeuvre de l'accord précédent, il semble peu pro­
     bable qu'il soit nécessaire de recourir aux dispositions des paragraphes 3 et
     4 de cet article.
              Je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer le contenu de
la présente lettre."
            J'accuse   r é c e p t i o n de cette l e t t r e et c o n f i r m e  s o n c on t e n u .
            Formule   de p o l i t e s s e
                                                                                                 (s )
                                                                                 H.G.   KRENZLER
 ---pagebreak---                                                        U -ft
C O M M I S S I O N DES COMMUNAUTES
            EUROPEENNES
Direction générale
des relations extérieures
H.G. K R E N Z L E R
Directeur
R e p r é s e n t a n t s p é c i a l p o u r les
négociations textiles
DECLARATION            INTERPRETATIVE           DE LA DELEGATION COMMUNAUTAIRE
( f a i t e le      30 j u i l l e t  1982 à la d é l é g a t i o n m e x i c a i n e )
Concernant            l'article       7
                Si d e s c a t é g o r i e s a u t r e s q u e la c a t é g o r i e 1 font l 'o bj et d'u n e
l i m i t a t i o n p e n d a n t la p é r i o d e d ' a p p l i c a t i o n de l 'a ccord, la C o m m u n a u t é
n e p e u t p a s e n v i s a g e r d e t r a n s f e r t v e r s la c a t é g o r i e 1, éta nt donné
q u ' e l l e n e p r é v o i t p a s c e t t e p o s s i b i l i t é d a n s les a c c o r d s c on cl us
a v e c d ' a u t r e s f o u r n i s s e u r s d a n s le c a d r e de 1 'AMF et que t o u t e t o l é ­
r a n c e e s t s u p p r i m é e p o u r la c a t é g o r i e 1, p o u r c e r t a i n s a ut r e s f o u r ­
nisseurs.
Bruxelles,            le 21 o c t o b r e     1982
                                                                                                             (s )
                                                                                             H.G.    KRENZLER
 ---pagebreak--- PROCES-VERBAL             APPROUVE
            L e M e x i q u e et la C o m m u n a u t é s o n t c o n v e n u s q u e l e s d i s p o s i t i o n s
d u p r o t o c o l e A d e l ' a c c o r d t e x t i l e b i l a t é r a l p a r a p h é ce j o u r s e r o n t
ada p t é e s pour t e n i r compte de t o u t e m o d i f i c a t i o n d'ordre tec h n i q u e
q u i s ' a v é r e r a i t n é c e s s a i r e p a r s u i t e d e s n é g o c i a t i o n s qu i a u r o n t eu
l i e u e n t r e la C o m m u n a u t é et l e s a u t r e s p a r t i e s de l'AMF.
Bruxelles,          l e 21 o c t o b r e      1982
C h e f de la d é l é g a t i o n d e s                             C h e f d e la d é l é g a t i o n de la
E t a t s - U n i s du M e x i q u e                                Communauté économique européenne
                    (s)                                                                       (s)
Francisco CUEVAS              CANCINO                               H o r s t G. K R E N Z L E R
  Ambassadeur                                                       Di r e c t e u r
                                                                      R e p r é s e n t a n t spécial pour      les
                                                                      négociations textiles
 ---pagebreak--- M i s s i o n du M e xique
auprès des Communautés européennes
                                                                             Destinataire          : M.      KRENZLER
                                                                                                 CONFIDENTIEL            !
                                                                       Bruxelles,          le 21 o c t o b r e       1982
Monsieur,
                   Au m o m e n t d e p a r a p h e r l ' a c co rd , la d é l é g a t i o n du M e x i q u e
a r é s e r v é l e d r o i t d u g o u v e r n e m e n t m e x i c a i n de s u b s t i t u e r aux d i s p o ­
s i t i o n s a c t u e l l e s d e l ' a c c o r d , q u i d o i t ê t r e s i g n é e nt r e le M e x i q u e
e t la C o m m u n a u t é , la o u l es v e r s i o n ( s ) m o d i f i é e ( s ) c o r r e s p o n d a n t e ( s ) ,
s i les d i s p o s i t i o n s d e l ' a r t i c l e 9 e t / o u c e l l e s des a r t i c l e s 8 et 12
c o n c e r n a n t u n e a c t i o n u n i l a t é r a l e v e n a i e n t à ê tr e m o d i f i é e s dans un
a c c o r d p r é v o y a n t d e s l i m i t e s q u a n t i t a t i v e s , c o n c l u u l t é r i e u r e m e n t par
la C o m m u n a u t é et u n a u t r e p a y s e x p o r t a t e u r . Je p e n s e que vous ne
c o n t e s t e z p a s c e d ro it .
                   F o r m u l e de p o l i t e s s e
                                                                                                                       (s)
                                                                                F r a n c i s c o C U E V A S C AN CI N O
                                                                                                        Ambassadeur
 ---pagebreak---  C O M M I S S I O N DES C O M M U N A U T E S
               EUROPEENNES
 Direction générale
 des relations extérieures
H .G . K R E N Z L E R
Directeur
Représentant spécial pour                       l es
négociations textiles
                                                                      S.E.M. F r a n c i s c o C U E V A S C A N C I N O
                                                                                A m b a s s a d e u r des E t a t s - U n i s
                                                                                                             du M e x i q u e
                                                                                                375, A v e n u e L o u i s e
                                                                                          1050__________ B R U X E L L E S
                                                                          Bruxelles,            le    21 o c t o b r e 1Ç82
                                                                                                       CONFIDENTIEL          !
Monsieur          l'Ambassadeur,
                    J ' a i l ' h o n n e u r d ' a c c u s e r r é c e p t i o n de v o t r e        lettre     en d a t e
du                  lib e l l é e comme suit :
                    "Au moment de parapher l'accord, la délégation du Mexique a réservé le
droit du gouvernement mexicain de substituer aux dispositions actuelles de l'accord,
qui doit être signé entre le Mexique et la Commmauté, la ou les version(s) modi-
fiée(s) correspondante(s), si les dispositions de l'article 9 et/ou celles des
articles 8 et 12 concernant une action unilatérale venaient à être modifiées dans
un accord prévoyant des limites quantitatives, conclu ultérieurement par la Commu­
nauté et un autre pays exportateur. Je pense que vous ne contestez pas ce droit."
                    F o rmule de p o l i t e s s e
                                                                                                                        (s )
                                                                                                 H o r s t G.   KRENZLER