CELEX: 31997R1472
Language: da
Date: 1997-07-28 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 1472/97 af 28. juli 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost

Avis juridique important

|

31997R1472

Kommissionens forordning (EF) nr. 1472/97 af 28. juli 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost  

EF-Tidende nr. L 200 af 29/07/1997 s. 0018 - 0021

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1472/97 af 28. juli 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den fælles markedsordning for vin (1), senest ændret ved forordning (EF) nr. 536/97 (2), særlig artikel 72, stk. 5, ogud fra følgende betragtninger:Ved Rådets forordning (EØF) nr. 2392/89 (3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1427/96 (4), er der fastsat almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost;ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3201/90 (5), senest ændret ved forordning (EF) nr. 609/97 (6), er der fastsat gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost;benævnelser for lagring af vine, for så vidt angår »vinho regional« og »kvbd« (kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder), er blevet anerkendt i Portugal; for at disse benævnelser kan anvendes som frivillige benævnelser på mærkningen af disse vine, bør de indsættes i artikel 17, stk. 2, litra c), nr. i);benævnelser for aftapningen af en vin er blevet anerkendt i Grækenland; for at de kan anføres på mærkningen, bør de indsættes i artikel 18, stk. 1, litra f), og stk. 3, litra f);bilag I og III bør tilpasses for at tage hensyn til de benævnelser for vin af høj kvalitet og de navne på vinstoksorter, der kan anvendes for vine indført fra San Marino, og de navne på vinstoksorter, der kan anvendes for vine indført fra Republikken Slovenien;artikel 26 og artikel 29, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2392/89 blev ændret ved forordning (EF) nr. 1427/96, for så vidt angår listen over indførte vine, der betegnes ved hjælp af en geografisk betegnelse; den liste, der er omhandlet i artikel 29, stk. 1, sidste afsnit, bør opstilles og bilag II til forordning (EØF) nr. 3201/90 bør tilpasses i overensstemmelse hermed;nogle medlemmer af WTO har meddelt deres lovgivning om geografiske betegnelser til Rådet for Handelsrelaterede Intellektuelle Ejendomsrettigheder (7) (TRIPS), og det er derfor ikke nødvendigt at anmode disse lande om at forelægge lovgivningen for Kommissionen;de øvrige medlemslande af WTO, der påberåber sig overgangsbestemmelserne i artikel 65, stk. 2, i TRIPS-aftalen, har dog forelagt Kommissionen deres nuværende lovgivning om geografiske betegnelser;Visse administrative problemer har forsinket Ruslands og Ukraines fremsendelse af lovgivningen om geografiske betegnelser til Kommissionen, og forudsat at handelen i Fællesskabet ikke forstyrres, kan disse lande opretholde den lovgivning, som var gældende inden den 1. september 1997, og de bør derfor opføres på liste B I Bilag II som foreløbige, indtil lovgivningen bliver bekræftet;de geografiske betegnelser for vine fra de tredjelande, der er nævnt i bilag II til denne forordning, må ikke kunne forveksles med en betegnelse, som anvendes til at betegne en kvbd, som er anført på den liste, der er nævnt i artikel 1, stk. 3, i Rådets forordning (EØF) (8) nr. 823/87, senest ændret ved forordning (EF) nr. 1426/96 (9), med en bordvin, der er anført på den liste, som er opstillet i henhold til artikel 2, stk. 3, litra i), i forordning (EØF) nr. 2392/89, eller med en anden indført vin, der er anført på listerne i de aftaler, som er indgået mellem tredjelande og EF; det bør præciseres, at de ikke må falde sammen med alle eller en del af disse betegnelser, og at de skal være anført på etiketten på en sådan måde, at de fremtræder klart i forhold til de øvrige angivelser;de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin -UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:Artikel 1 I forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:1) I artikel 3, stk. 3, litra f), udgår benævnelsen »garrafeira«.2) Artikel 11, stk. 2, affattes således:»2. Med henblik på anvendelse af artikel 29, stk. 1, sidste afsnit, i forordning (EØF) nr. 2392/89 må de geografiske betegnelser, der anvendes til at betegne en vin indført fra et tredjeland, som er anført i bilag II til denne forordning, ikke være identiske med alle eller en del af de i nævnte artikel omhandlede betegnelser, og de skal være anført på etiketten for den indførte vin på en sådan måde, at de fremtræder klart i forhold til de øvrige betegnelser.«3) Artikel 17, stk. 2, litra c), nr. i), femte led, affattes således:»- »velho« for portugisisk kvbd og »garrafeira« for »vinho regional« og portugisisk kvbd på betingelse af, at portugisisk lovgivning herfor overholdes.«4) I artikel 18:- affattes stk. 1, litra f), således:»f) for græske vine: »åìöéÜëùóç áðü ôïí áìðåëïõñãü« (aftappet af vindyrkeren), »åìöéÜëùóç áðü ôïí ðáñáãùãü« (aftappet af producenten), »åìöéÜëùóç áðü ôïí áìðåëïõñãü-ðáñáãùãü« (aftappet af vindyrkeren - producenten), »åìöéÜëùóç áðü ïìÜäá áìðåëïõñãþí« (aftappet af sammensluttede producenter), og når betingelserne i artikel 6 i denne forordning er opfyldt: »åìöéÜëùóç óôïí ðýñãï«, »åìöéÜëùóç óôï ìïíáóôÞñé«, »åìöéÜëùóç óôï êÜóôñï«, »åìöéÜëùóç óôï êôÞìá«, »åìöéÜëùóç óôç âßëëá«, »åìöéÜëùóç óôï áñ÷ïíôéêü«,«- indsættes som stk. 3, litra f):»f) for græske vine: »åìöéÜëùóç óôç æþíç ðáñáãùãÞò« (aftappet i dyrkningsområdet), »åìöéÜëùóç óôïí ôüðï ðáñáãùãÞò« (aftappet i . . . dyrkningsområdet), »åìöéÜëùóç óôïí ôüðï ðáñáãùãÞò« efterfulgt af navnet på det pågældende område og/eller navnet på den kommune, der befinder sig i dette område«.5) Bilag I, II og IV ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.Artikel 2 Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.Artikel 1, nr. 2), anvendes fra den 1. september 1997.Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 1997.På Kommissionens vegneFranz FISCHLERMedlem af Kommissionen(1) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 1.(2) EFT nr. L 83 af 25. 3. 1997, s. 5.(3) EFT nr. L 232 af 9. 8. 1989, s. 13.(4) EFT nr. L 184 af 24. 7. 1996, s. 3.(5) EFT nr. L 309 af 8. 11. 1990, s. 1.(6) EFT nr. L 93 af 8. 4. 1997, s. 9.(7) EFT nr. L 336 af 23. 12. 1994, s. 213.(8) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 59.(9) EFT nr. L 184 af 24. 7. 1996, s. 1.BILAG I. I bilag I til forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:I afsnit 11 »SAN MARINO« tilføjes følgende angivelser for vin af høj kvalitet:»- »vino ad indicazione d'origine«- »vino ad indicazione d'origine Riserva«.«II. Bilag II til forordning (EØF) nr. 3201/90 affattes således:»BILAG IIListe, der er omtalt i artikel 11, stk. 2, over tredjelande, der kan udføre vine, som betegnes ved hjælp af en geografisk betegnelse, til Det Europæiske Fællesskab.A. Liste over de tredjelande, der er omtalt i artikel 29, stk. 1, litra a), i forordning (EØF) nr. 2392/89 (1).A.1. Medlemslande af WTO, der har meddelt deres lovgivning om geografiske betegnelser i henhold til artikel 63, stk. 2, i TRIPS-aftalen:1. SYDAFRIKA2. AUSTRALIENDen liste, der er omtalt i artikel 29, stk. 1, sidste afsnit i forordning (EØF) nr. 2392/89, er den, der er anført i bilag B »vine med oprindelse i Australien« til aftalen (2) af 1994 mellem Det Europæiske Fællesskab og Australien om handel med vin.3. REPUBLIKKEN BULGARIENDen liste, der er omtalt i artikel 29, stk. 1, sidste afsnit, i forordning (EØF) nr. 2392/89, er den, der er anført i bilag B »vine med oprindelse i Republikken Bulgarien« til aftalen af 1993 mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om gensidig beskyttelse af og kontrol med vinbetegnelser (3).4. AMERIKAS FORENEDE STATER5. REPUBLIKKEN UNGARN:Den liste, der er omtalt i artikel 29, stk. 1, sidste afsnit, i forordning (EØF) nr. 2392/89, er den, der er anført i bilag B »vine med oprindelse i Republikken Ungarn« til aftalen (4) af 1993 mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Ungarn om gensidig beskyttelse af og kontrol med vinbetegnelser.6. NEW ZEALAND7. DEN TJEKKISKE REPUBLIK7. DEN SLOVAKISKE REPUBLIK9. RUMÆNIENDen liste, der er omtalt i artikel 29, stk. 1, sidste afsnit, i forordning (EØF) nr. 2392/89, er den, der er anført i bilag B »vine med oprindelse i Rumænien« til aftalen (5) af 1993 mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig beskyttelse af og kontrol med vinbetegnelser.10. SCHWEIZ11. REPUBLIKKEN SLOVENIENA.2. De medlemslande af WTO, der påberåber sig overgangsbestemmelserne i artikel 65, stk. 2, i TRIPS-aftalen, og som har meddelt Kommissionen deres lovgivning om geografiske betegnelser1. ARGENTINA2. CHILE3. CYPERN4. EGYPTEN5. ISRAEL6. MAROKKO7. MEXICO8. TUNESIEN9. TYRKIET10. URUGUAYB. Liste over de tredjelande, der er omtalt i artikel 29, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 2392/891. ALGERIET2. DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN3. KROATIEN4. MOLDAVIEN5. RUSLAND (1)6. SAN MARINO7. UKRAINE (1)«(1) At et land opføres på denne liste foregriber ikke dette lands og Fællesskabets rettigheder for forpligtelser i forbindelse med WTO, herunder navnlig TRIPS-aftalen.(2) EFT nr. L 86 de 31. 3. 1994, p. 1.(3) EFT nr. L 337 de 31. 12. 1993, p. 12.(4) EFT nr. L 337 de 31. 12. 1993, p. 94.(5) EFT nr. L 337 de 31. 12. 1993, p. 178.(1) Foreløbig inddeling, som gælder indtil bekræftelse af lovgivningen foreligger.III. I bilag IV til forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:1. Afsnit 16. SAN MARINO affattes således:»16. SAN MARINOListe over vinstoksorter, der kan indføres i FællesskabetBiancaleCaninoCargarelloChardonnayMoscatoPinot BiancoRibollaSangiovese«.2. I afsnit 19. DEN SLOVAKISKE REPUBLIK indsættes navnet på følgende vinstoksort: »Chardonnay«.