CELEX: 51973PC1894
Language: da
Date: 1973-11-08 00:00:00
Title: HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Indonesien vedrørende levering af blød hvede som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (73) 1894
Vol. 1973/0335
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FORDB EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                        KOM(73)1894 endelig udg.
                                                        Bruxelles , den 8 . november 1973
                     • HENSTILLING TIL RÅDETS AFGØRELSE
      om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
     republikken Indonesien vedrørende levering af blød hvede som fødevarehjælp
                     ( forelagt Rådet af Kommissionen )
     KOM (73 ) 1894 endelig udg*
 ---pagebreak---                                     - 2 -                        VIII/ 1034 173 ) B-4-Dk
  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR
 under henvisning "til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab ,
  særlig artikel 113 t 114 og 228 ,
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
 ud fra følgende "betragtningers
                               »
 Det europæiske økonomiske Fællesskab har afgivet erklæring om foreløbig anvendelse af
 konventionen om fødevarehjalp af 1971 ? denne konvention finder anvendelse fra den 1 .
 juli 1971 ?
 republikken Indonesien har fremsat anmodning om fødevarehjælp i skrivelse af 5 « novem­
ber 1971 og af 12 . december 1972 ;
 i betragtning af forsyningssituationen for korn i republikken Indonesien bør der som
 gave ydes dette land 24 . 000 tons blød hvede , heraf 17.000 tons inden for rammerne af
Fællesskabets fødevarehjælpeprogram for 1971/72 og 1.000 tons inden for rammerne af
1972/73-prograinmet ;
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                     Artikel 1
På Det europæiske Fællesskabs vegne indgås der en aftale mellem Det europæiske økonomis­
ke Fællesskab og republikken Indonesien om levering af blød hvede som fødevarehjælp . Af­
taleteksten findes son bilag til denne afgørelse .
                                     Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , som har fuldmagt til at Tinder-
tegne aftalen , og til at forsyne dem med den nødvendige bemyndigelse til at forpligte
Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                              På Rådets vegne
                                                                  Forsand
 ---pagebreak---                                             VIIl/1034 (73 ) B-4-DX
                   AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
                   OG
           RSPUBLIKKES EfDONESIEU
OM LEVERING AP BLØD HVEDE SCM FØDEVAREHJALP
 ---pagebreak---                                                                 VIIl/1034 ( 73) B-4-EK
 *                                                .
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER ,
οα
REGERINGEN' FOR REPUBLIKKM" INDONESIEN ,
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som "befuldmægtigede
udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
REGERINGEN" FOR REPUBLIKKEN" INDONESIEN" :
SOM ER BLEVET EtTIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                                   VIII/1034 (73 ) B-4-DK
                               Artikel I
Det europæiske økonomiske Fællesskab leverer som gave til republikken Indonesien ,
herefter benævnt "bestemmelseslandet" 24.000 tons blød hvede , hvoraf 17.000 tons
udgør en del af 197l/72-programmet og 7 . 000 tons af 1972/73-programmet .
                               Artikel II
Leveringerne sker som styrtegods fob fællesskabshavne .
                               Artikel III
Det europæiske Fællesskabs og bestemmelseslandets forpligtelser og ansvar , navnlig
vedrørende levering og overtagelse , er nærmere faBtlagt i bilaget , som udgør en inte­
grerende del af denne aftale .
                               Artikel IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstaltninger med
henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra lastehavn til bestemmel­
sessted .                    *
Bestemmelseslandet forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitationen over sø­
transporten ikke er til skade for en rimelig konkurrences frié spil . De problemer , som
måtte opstå i så henseende , gøres til genstand for rådslagning i henhold til artikel IX
i denne aftale .
                               Artikel V
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende de som hjælp modtagne varer til for­
brug og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser , der er sædvanlige på dette
marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg med fradrag af omkostningerne ved søtransporten og forsikringen
i forbindelse hermed og normale omkostninger ved afsætning på bestemmelseslandets hjem­
memarked , indbetales på en særlig konto i centralbanken , indtil den samlede modtagne
varehjælp er afsat . På det tidspunkt overføres provenuet til bestemmelseslandets udvik­
lingsbudget og anvendes til finansiering af udviklingsprojekter.
 ---pagebreak---                                                                    VI 11/1034 ( 73 ) B-4-M
                              Artikel VI
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale således , at der
ikke tilføj e3 de sædvanlige strukturer for den indenlandske produktion og den interna­
tionale handel nogen skade . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstalt
ninger for at sikre , at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer den normale
handelsmæssige vareomsætning, der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne
leverancer .
                              Artikel VII
Bestemmelseslandet træffer alle dertil egnede foranstaltninger for at forhindre :
– genudførsel af de som hjælp modtagne varer og af produkter heraf ;
– udførsel , hvad enten den er normalt handelsmæssig eller ikke , inden for 6 måneder
  efter den sidste leverance såvel af lokalt produceret "blød hvede , der måtte være
  af samme art sora den som hjælp modtagne "blød hvede , som produkter heraf.
                              Artikel VIII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette Det europæiske økonomiske Fælles­
skab om gennemførelsesbetingelserne for denne aftale . Med henblik herpå meddeler "bestem
melseslandet Kommissionen for De europæiske Fællesskaber følgende oplysningers
– senest tredive dage efter losningen af hver ladning: havn og dato for skibets ankomst
  de lossede varers art , mængde og kvalitet ; datoen for losningens afslutning;
– hver tredje måned indtil de sora hjælp modtagne leverancer er fuldstændig opbrugt :
  solgte mængder , afsætningsmåde , salgspriser , normale omkostninger ved afsætning på
  bestemmelseslandets hjemmemarked ;
– umiddelbart efter at salgsprovenuet er overført til udviklingsbudgettet :
  Den stedfundne udvikling og gennemførelsesstadiet for ét eller flere udviklingsprojek
  ter på listen over projekter for 1972/73 f som ifølge bestemmelseslandet foretages med
  støtte fra det nævnte organ, og sora stort set svarer til salgsprovenuet af de sora
  hjælp modtagne varer.
 ---pagebreak---                                                           VIIl/1034 (73) B-4-KC
                         Artikel IX
På "begæring af en af de kontraherende parter radfører disse sig med hinanden om
alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                         Artikel X
Denne aftale er affattet \ "to eksemplarer på dansk, nederlandsk, engelsk, fransk,
tysk og italiensk, og hver af disse tekster har lige gyldighed.
 ---pagebreak---                                                                 VHI/1034 (73 ) B-4-ES:
              prvn T A^rriTL IT I I APTALIjT OT^ATreLrlD™ BILAG
                              Artikel 1
     Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Bet europæiske økonomiske Fæl–
■ t  lesskab til "bestemmelseslandet , når varen er anbragt i skibets lastrum i lastehav–
    nai .
    Bestemmelseslandet "barrer alle omkostninger efter varens levering, herunder stuv­
    nings omkostninger og omkostninger ved eventuel trimning og påfyldning i sække .
    Overli ggedagspenge eller eventuellle ekspeditionspenge ( dispatch money) i laste–
    havnen påhviler eller tilfalder Det europæiske økonomiske Fællesskab og fastlæg­
    ges inden skibets afgang. Størrelsen af og de nærmere regler vedrørende disse be­
    løb, som fastsat i kontrakten mellem bestemmelseslandet og bortfragt eren, skal af­
    tales på forhånd mellem bestemmelseslandet og den i artikel 9 nævnte befuldmægti­
    gede for Det europæiske økonomiske Fællesskab .
                                 Artikel 2
    Det europæiske økonomiske Fællesskab giver i god tid bestemmelseslandet meddelelse
    om lastehavnen eller -havnene , de mængder , der skal leveres i hver af havnene , det
    tidsrum , inden for hvilket lastningen skal begynde , samt om den mængde , der kan
    lastes pr. dag.
                                 Artikel 3
    Det europæiske økonomiske Fællesskab skal være rede til at laste varen på den dag,
    da skibet skal være lasteklart ifølge de i artikel 8 omhandlede oplysninger.
                                 Artikel 4
    Ved varens levering er en tolerance på 5/» under den varemængde , som skal leveres
    i henhold til aftalens artikel I , tilladt .
 ---pagebreak---                                                              VIII/ 1034 (73 ) B-4-DX
                            Artikel 5
 Såsnart varen er om "bord. i skibet , giver Pet europæiske økonomiske Fællesskab
"bestemmelseslandet meddelelse om lastedatoen og den ved lastningen konstaterede
mængde og kvalitet af varen .
                            Artikel 6
Bestemmelseslandet stiller inden for det i artikel 2 fastsatte tidsrum et skib ,
hvis størrelse svarer til de normale lastemuligheder i lastehavnen , til rådighed
for Det europæiske økonomiske Fællesskab .
Såfremt skibet ikke måtte være i stand til at påbegynde lastningen inden for det i
artikel 2 nævnte tidsrum^ og bestemmelseslandet ikke skriftligt har underrettet
Det europæiske økonomiske Fællesskab om dette forhold senest den dag, hvor skibet
i henhold til bestemmelserne i artikel 8 skulle have været lasteklart , kan Det
europæiske økonomiske Fællesskab disponere over varen.
Under alle omstændigheder henligger varen for bestemmelseslandets regning og
risiko .
                              Artikel 7
Såfremt bestemmelseslandet ikke stiller et skib af passende tonnage til rådighed ,
eller såfremt hele den mængde , der skulle lastes i et skib af passende tonnage , ikke
kan bringes om bord som følge af omstændigheder som Det europæiske økonomiske Fæl­
lesskab ikke ér herre over, lastes restmængden i det næste skib på de i dette bilag
fastsatte betingelser.
I så fald henligger restmængden for bestemmelseslandets regning og risiko indtil
lastningsdagen eller den dag, hvor bestemmelseslandet skriftligt meddeler, at det
giver afkald på denne restmængde .
Bestemmelseslandet skal underrette Det europæiske økonomiske Fællesskab om den dato ,
på hvilken lastningen af denne restmængde skal begynde , eller om sit afkald på denne
restmængde senest 30 hele dage efter datoen for begyndelsen af den lastning, ved
hvilken denne mængde skulle have været lastet .                                    >
Såfremt denne forpligtelse ikke overholdes , er Det europæiske økonomiske Fællesskab
berettiget til at betragte den i aftalens artikel 1 omhandlede forpligtelse over - for
bestemmelseslandet som værende opfyldt .
 ---pagebreak---                                                              VHI/ 1034 ( 73 ) B-4-DK
                                   Artikel 8
  Bestemmelseslandet udpeger over for Det europæiske økonomiske Fællesskab det skib ,
  som skal fragte varen , mindst 10 hele dage før den forventede dato for skibets
  ankomst til havnen og så vidt muligt 20 hele dage før denne dato og oplyser sam­
  tidigt , hvor lang tid der , regnet fra denne dato , eventuelt er nødvendig, før ski–
' bet vil være lasteklart .
                              m
  Bestemmelseslandet forpligter i certepartiet kaptajnen til mindst 72 timer forinden
  at underrette Det europæiske økonomiske Fællesskab ora den sandsynlige dato for ski­
  bets ankomst til lastehavnen .
                                   Artikel 9
  Til gennemførelse af bestemmelserne i dette bilag udpeger Det europæiske økonomis­
  ke Fællesskab en befuldmægtiget , hvis navn og adresse i god tid meddeles bestemmel-
  seslandet .
  Bestemmelseslandet udpeger i hver lastehavn en lastningsmodtager , hvis navn og
  adresse forud for aftalens gennemførelse meddeles Det europæiske økonomiske Fæl­
  lesskab .