CELEX: 41997A0115(02)
Language: nl
Date: 1996-11-29 00:00:00
Title: Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het Hof van Justitie

Avis juridique important

|

41997A0115(02)

Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het Hof van Justitie  

Publicatieblad Nr. C 015 van 15/01/1997 blz. 0010 - 0015

VERDRAG betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het  Koninkrijk Zweden tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit  overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het Eerste en het  Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het Hof van Justitie (97/C 15/02) DE HOGE VERDRAGSLUITENDE PARTIJEN BIJ HET VERDRAG TOT OPRICHTING VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAP, OVERWEGENDE dat de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden, door lid te  worden van de Europese Unie, zich verplicht hebben om toe te treden tot het Verdrag inzake het  recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te  Rome op 19 juni 1980, HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN: TITEL I Algemene bepalingen Artikel 1 De Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden treden toe a) tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter  ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, hierna "Verdrag van 1980" te noemen, met alle  aanpassingen en wijzigingen die daarin zijn aangebracht: - bij het te Luxemburg op 10 april 1984 ondertekende Verdrag, hierna "Verdrag van 1984" te noemen,  betreffende de toetreding van de Helleense Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van  toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst; - bij het te Funchal op 18 mei 1992 ondertekende Verdrag, hierna "Verdrag van 1992" te noemen,  betreffende de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot het Verdrag  inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst; b) tot het op 19 december 1988 ondertekende Eerste Protocol, hierna "Eerste Protocol van 1988" te  noemen, betreffende de uitlegging door het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van het  Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst; c) tot het op 19 december 1988 ondertekende Tweede Protocol, hierna "Tweede Protocol van 1988" te  noemen, waarbij aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen bepaalde bevoegdheden  worden toegekend inzake de uitlegging van het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op  verbintenissen uit overeenkomst. TITEL II Aanpassingen in het Protocol bij het Verdrag van 1980 Artikel 2 Het aan het Verdrag van 1980 gehechte Protocol wordt vervangen door de volgende tekst: "Ongeacht de bepalingen van het Verdrag kunnen Denemarken, Zweden en Finland de nationale  bepalingen betreffende het recht dat van toepassing is op kwesties in verband met het  goederenvervoer over zee, handhaven en wijzigen zonder de procedure van artikel 23 van het Verdrag  van Rome te volgen. Dit betreft de volgende nationale bepalingen: - in Denemarken: artikel 252 en artikel 321, leden 3 en 4, van de Soelov (zeewet); - in Zweden: hoofdstuk 13, artikel 2, leden 1 en 2, en hoofdstuk 14, artikel 1, lid 3, van de  sjoelagen (zeewet); - in Finland: hoofdstuk 13, artikel 2, leden 1 en 2, en hoofdstuk 14, artikel 1, punt 3, van de  merilaki/sjoelagen) (zeewet)." TITEL III Aanpassingen in het Eerste Protocol van 1988 Artikel 3 In artikel 2, onder a), van het Eerste Protocol van 1988 worden de volgende streepjes ingevoegd: a) tussen het tiende en het elfde streepje: "- in Oostenrijk, het Oberste Gerichtshof, het Verwaltungsgerichtshof en het  Verfasssungsgerichtshof;" b) tussen het elfde en het twaalfde streepje: "- in Finland het korkein oikeus/hoegsta domstolen, het korkein hallinto-oikeus/hoegsta  foervaltningsdomstolen, het markkinatuomioistuin/marknadsdomstolen, en het  tyoetuomioistuin/arbetsdomstolen, - in Zweden Hoegsta domstolen, Regeringsraetten, Arbetsdomstolen en Marknadsdomstolen.". TITEL IV Slotbepalingen Artikel 4 1. De Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie zendt aan de Regeringen van de Republiek  Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden een voor eensluidend gewaarmerkt  afschrift in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de  Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal van het Verdrag van 1980, het Verdrag van 1984, het  Eerste Protocol van 1988, het Tweede Protocol van 1988 en het Verdrag van 1992. 2. De tekst van het Verdrag van 1980, het Verdrag van 1984, het Eerste Protocol van 1988, het  Tweede Protocol van 1988 en het Verdrag van 1992 in de Finse en de Zweedse taal is op gelijke wijze  authentiek als de overige teksten van het Verdrag van 1980, het Verdrag van 1984, het Eerste  Protocol van 1988, het Tweede Protocol van 1988 en het Verdrag van 1992. Artikel 5 Dit Verdrag wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd. De akten van bekrachtiging worden  nedergelegd bij de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. Artikel 6 1. Dit Verdrag treedt tussen de Staten die het hebben bekrachtigd, in werking op de eerste dag van  de derde maand volgende op de nederlegging van de laatste akte van bekrachtiging door de Republiek  Oostenrijk, de Republiek Finland of het Koninkrijk Zweden en een verdragsluitende staat die het  Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst heeft  bekrachtigd. 2. Dit Verdrag treedt voor elke verdragsluitende staat die het later bekrachtigt, in werking op de  eerste dag van de derde maand volgende op de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging. Artikel 7 De Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie stelt de ondertekenende Staten in kennis  van: a) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging; b) de data van inwerkingtreding van dit Verdrag voor de verdragsluitende staten. Artikel 8 Dit Verdrag, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse,  de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal,  welke twaalf teksten gelijkelijk authentiek zijn, zal worden nedergelegd in het archief van het  Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. De Secretaris-generaal zendt een voor  eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toe aan de Regering van elke ondertekenende Staat. Hecho en Bruselas, el veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y  seis. Udfaerdiget i Bruxelles, den niogtyvende november nitten hundrede og seksoghalvfems. Geschehen zu Bruessel am neunundzwanzigsten November neunzehnhundertsechsundneunzig. ¸ãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aassêïóé aaííÝá Íïaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá Ýîé. Done at Brussels on the twenty-ninth day of November in the year one thousand nine hundred and  ninety-six. Fait à Bruxelles, le vingt-neuf novembre mil neuf cent quatre-vingt-seize. Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá is fiche de Shamhain, míle naoi gcéad nócha a sé. Fatto a Bruxelles, addì ventinove novembre millenovecentonovantasei. Gedaan te Brussel, de negenentwintigste november negentienhonderd zesennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e nove de Novembro de mil novecentos e noventa e seis. Tehty Brysselissae kahdentenakymmenentenaeyhdeksaentenae paeivaenae marraskuuta vuonna  tuhatyhdeksaensataayhdeksaenkymmentaekuusi. Som skedde i Bryssel den tjugonionde november nittonhundranittiosex. Pour le gouvernement du royaume de Belgique Voor de Regering van het Koninkrijk België Fuer die Regierung des Koenigreichs Belgien >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> For regeringen for Kongeriget Danmark >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Fuer die Regierung der Bundesrepublik Deutschland >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò AAëëçíéêÞò AEçìïêñáôssáò >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Por el Gobierno del Reino de España >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Pour le gouvernement de la République française >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Thar ceann Rialtas na hÉireann For the Government of Ireland >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Per il governo della Repubblica italiana >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Fuer die Regierung der Republik OEsterreich >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Pelo Governo da República Portuguesa >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Suomen hallituksen puolesta Paa finska regeringens vaegnar >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> Paa svenska regeringens vaegnar >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK> For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK>  Gemeenschappelijke verklaring De hoge verdragsluitende partijen, Zich gebogen hebbend over de tekst van het aan het Verdrag van Rome van 1980 gehechte Protocol,  zoals dit gewijzigd is bij het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de  Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot het Verdrag van 1980 en tot het Eerste en het Tweede  Protocol van 1988, Nemen er akte van dat Denemarken, Finland en Zweden zich bereid verklaren na te gaan in hoeverre  bij wijziging van hun nationale wetgeving ten aanzien van kwesties in verband met het  goederenvervoer over zee, in de toekomst steeds de procedure van artikel 23 van het Verdrag van  Rome van 1980 kan worden nageleefd.