CELEX: C1997/387/15
Language: es
Date: 1997-12-20 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 28 de octubre de 1997 por la República Italiana contra la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-372/97)

C 387/10            r~ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 20 . 12 . 97
El apartado 1 del artículo 7 de la Directiva 89/ 104/CEE                 dimensión mínima de la ayuda, que ya de por sí
del Consejo, de 21 de diciembre de 1988 , Primera Direc­                 demuestra una escasa disposición para repercutir en
tiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los              los intercambios comunitarios y en la competencia,
Estados miembros en materia de marcas ('), ¿ debe inter­                 debe indicarse que dicha repercusión no ha existido ni
pretarse en el sentido de que la marca confiere a su titular             ha sido señalada .
el derecho a prohibir a un tercero el uso de la marca para
mercancías que hayan sido comercializadas con dicha
marca en un Estado que no es Estado signatario ?                     b ) Exclusión errónea e inmotivada de las excepciones per­
                                                                         mitidas : infracción y errónea aplicación de la letra c )
¿ Puede el titular de una marca, basándose únicamente en                 del apartado 3 del Reglamento ( CEE ) n° 1107/70 del
el apartado 1 del artículo 7 de la Directiva sobre marcas,               Consejo, de 4 de junio de 1970 ( 2 ).
exigir que el tercero cese de utilizar la marca para mercan­
cías que han sido comercializadas con dicha marca en un
Estado que no es Estado signatario ?
                                                                         La Comisión excluye la aplicabilidad de las excepcio­
                                                                         nes contempladas en las dos disposiciones antes
(') DO L 40 de 11 . 2 . 1989, p . 1 .
                                                                         citadas . Ahora bien, la Comisión, en vez de expresar
                                                                         un juicio de certeza de incompatibilidad, se limita a
                                                                         expresar meras dudas sobra la incompatibilidad y
                                                                         luego decide, sin una verdadera y lógica motivación,
                                                                         excluir las excepciones .
Recurso interpuesto el 28 de octubre de 1997 por la Repú­
blica Italiana contra la Comisión de las Comunidades
                              Europeas
                                                                     c ) Calificación errónea de las medidas como « ayudas
                                                                         nuevas ».
                        ( Asunto C-372/97 )
                           ( 97/C 387/ 15 )
                                                                         La circunstancia de que se trata de medidas contenidas
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                y previstas en primer lugar por una ley de 1981 y
ha presentado el 28 de octubre de 1997 un recurso contra                 luego por una ley de 1985 y, por tanto, anteriores a la
la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por                    entrada en vigor de la normativa comunitaria que libe­
la República Italiana, representada por el Profesor                      ralizó el sector del transporte de cabotaje de mercan­
Umberto Leanza, en calidad de Agente, asistido por el Sr.                cías por carretera, abriéndolo a la competencia ,
Oscar Fiumara, avvocato dello Stato, que designa como                    implica que dichas medidas, si tuvieran que conside­
domicilio en Luxemburgo la sede de la Embajada de Italia ,               rarse como « ayudas », deberían calificarse de « ayudas
5 , rué Marie-Adelaíde .                                                 ya existentes ».
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
                                                                         Al considerar las medidas en cuestión como ayudas
— Con carácter principal, anule en su totalidad la Deci­                 nuevas, sujetas como tales al procedimiento previsto
     sión de la Comisión de las Comunidades Europeas, de                 en el apartado 3 del artículo 93 , y al haber adoptado,
                                                                         en consecuencia, una decisión de ilegalidad y de
     30 de julio de 1997, n° C(97 ) 2735 final (').
                                                                         incompatibilidad de las medidas de ayuda con la dis­
                                                                         posición expresa que impone la obligación de reem­
— Con carácter subsidiario, anule la misma Decisión en                   bolso al Estado, la Comisión dio lugar a un grave vicio
     la medida en que impone ( artículo 5 ) la obligación de             sustancial de forma que afecta a la validez de la deci­
     recuperar las subvenciones concedidas a partir de 1 de              sión, por lo menos en la medida en que ésta dispone la
     julio de 1990 con los intereses correspondientes .                  recuperación de las ayudas pagadas .
— En ambos casos, condene en costas a la Comisión de
     las Comunidades Europeas.
                                                                     d ) Violación del principio de la confianza legítima y del
                                                                         principio de racionalidad con respecto a las disposicio­
Motivos y principales alegaciones                                        nes que prevén la recuperación de las cantidades paga­
                                                                         das a partir del 1 de julio de 1990.
a ) Calificación errónea de las medidas como ayuda .
     Las medidas previstas por la Ley regional n° 4/1985                 Dado que se trata de ayudas establecidas y pagadas
     no pueden considerarse ayudas prohibidas, por dos                   desde hace tantos años, la lógica que impone la restitu­
     motivos: porque no afectan a los intercambios interco­              ción resulta contraria al principio de la confianza legí­
     munitarios y porque no pueden afectar a la competen­                tima y de la seguridad jurídica . No cabe pensar que el
     cia .                                                               Estado y los mismos operadores económicos pudiesen
                                                                         prever en 1981 y luego en 1985 que las ayudas, enton­
     La República Italiana precisa que se trata de ayudas                ces establecidas puntualmente , al cabo de tantos años
     de un importe global modestísimo . Aparte de la                     de su establecimiento serían consideradas ilegales con
 ---pagebreak--- 20 . 12 . 97              ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 387/11
       referencia exclusiva a las concedidas a partir del 1 de               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
       julio de 1990 .                                                       lución del Tribunal de commerce (2éme chambre) de Tour­
                                                                             nai de fecha 30 de octubre de 1997, en el asunto General
(') Decisión relativa a las ayudas concedidas por la Región Friuli­                         Motors Corporation e Yplon SA
      Venezia Giulia en favor de los transportistas de dicha región .                             ( Asunto C-375/97)
( 2 ) DO L 130 de 15 . 6 . 1970 , p . 1 ; EE 08/1 , p . 164 .
                                                                                                     ( 97/C 387/ 17 )
                                                                             Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                             sido sometida una petición de decisión prejudicial
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                   mediante resolución del Tribunal de commerce ( 2éme
lución del Bayerisches Verwaltungsgerichtshof de fecha 20                    chambre ) de Tournai , dictada el 30 de octubre de 1997,
de octubre de 1997, en el asunto entre Antón Feyrer y                        en el asunto entre General Motors Corporation e Yplon
Landkreis Rottal-Inn; parte interviniente: Landesanwalts­                    SA, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 3
        chaft Bayern, en representación del interés público                  de noviembre de 1997 .
                          ( Asunto C-3 74/97 )
                                                                             El Tribunal de commerce de Tournai solicita al Tribunal
                             ( 97/C 387/ 16 )                                de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión :
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                    A la vista de la letra c ) del apartado 1 del punto A del
sido sometida una petición de decisión prejudicial                           artículo 13 de la ley uniforme del Benelux, introducida de
mediante resolución del Bayerisches Verwaltungsgerichts­                     conformidad con el Protocolo de modificación vigente
hof, dictada el 20 de octubre de 1997 en el asunto entre                     desde el 1 de enero de 1996 , ¿ qué significado exacto debe
Antón Feyrer y Landkreis Rottal-Inn; parte interviniente :                   atribuirse al término « renombre de la marca », y cabe afir­
Landesanwaltschaft Bayern, en representación del interés                     mar también que dicho « renombre » se aplica a todo el
público, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia                territorio del Benelux o sólo a una parte de éste ?
el 3 de noviembre de 1997 .
El Bayerisches Verwaltungsgerichtshof solicita al Tribunal
de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones
prejudiciales :
                                                                             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
1 . ¿ Puede oponerse un particular a la percepción de tasas                  lución del Arrondissementsrechtbank te Rotterdam, de
       cuyo importe es superior a los importes a tanto alzado                fecha 30 de octubre de 1997, en el proceso penal seguido
       que se fijan en el punto 1 del anexo, en relación con el                             contra Florus Ariel Wijsenbeek
       apartado 1 del artículo 2, de la Directiva 85/73/CEE                                       ( Asunto C-378/97 )
       del Consejo ('), en la versión de la Directiva 93/ 118/
       CE del Consejo ( 2 ), si el Estado miembro no ha adap­                                        ( 97/C 387/ 18 )
       tado su Derecho interno a esta última Directiva dentro
       del plazo establecido al efecto ?                                     Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                             sido sometida una petición de decisión prejudicial
2 . ¿ Puede un Estado miembro invocar la letra b ) del                       mediante resolución del Arrondissementsrechtbank te Rot­
       punto 4 del anexo, en . relación con el apartado 1 del                terdam, dictada el 30 de octubre de 1997, en el proceso
       artículo 2 , de la Directiva 85/73/CEE del Consejo, en                penal seguido contra Florus Ariel Wijsenbeek, y recibida
       la versión de la Directiva 93/ 118/CE, para percibir, sin             en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 5 de noviembre
       necesidad de que concurra ningún otro requisito, tasas                de 1997 .
       cuyo importe es superior a los importes a tanto alzado,
       siempre y cuando las tasas percibidas no superen los                  El Arrondissementsrechtbank solicita al Tribunal de Justi­
       costos efectivos ?                                                    cia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
3 . ¿ Está supeditada la facultad de los Estados miembros                    ¿ Deben interpretarse el párrafo segundo del artículo 7 A
       de percibir un importe superior a los niveles de las                  del Tratado CE, que dispone que el mercado interior
       tasas comunitarias, de conformidad con el apartado 3                  implicará un espacio sin fronteras interiores, en el que
       del artículo 2 de la Directiva 85/73/CEE, en la versión               estará garantizada la libre circulación de personas, y el
       de la Directiva 93/ 118/CE, a la tasa total percibida en              artículo 8 A del Tratado CE, que reconoce a todo ciuda­
       el conjunto del Estado miembro y el coste real de los                 dano de la Unión el derecho a circular y residir libremente
       gastos de inspección en el conjunto del Estado miem­                  en el territorio de los Estados miembros, en el sentido de
       bro, o es suficiente, si el Estado miembro ha transfe­                que se oponen a la obligación sancionada penalmente,
       rido a las autoridades municipales la facultad de per­                recogida en una normativa nacional de un Estado miem­
       cepción de las tasas, que la tasa total percibida por las             bro, de que una persona ( sea o no ciudadano de la Unión
       autoridades municipales en cada caso no supere el                     Europea ) procedente de otro Estado miembro presente un
       coste real de los gastos de inspección de dichas autori­              pasaporte al entrar en un Estado miembro, por el aero­
       dades ?                                                               puerto nacional ?
(') DO L 32 de 5 . 2 . 1985 , p . 14; EE 03/33 , p . 152 .                   ¿ Se opone alguna disposición del Derecho comunitario a
( 2 ) DO L 340 de 31 . 12 . 1993 , p . 15 .                                  tal obligación ?