CELEX: 62009CC0462
Language: fi
Date: 2011-03-10
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jääskinen 10 päivänä maaliskuuta 2011. # Stichting de Thuiskopie vastaan Opus Supplies Deutschland GmbH ym.. # Ennakkoratkaisupyyntö: Hoge Raad der Nederlanden - Alankomaat. # Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen - Tekijänoikeus ja lähioikeudet - Direktiivi 2001/29/EY - Kappaleen valmistamista koskeva oikeus - Poikkeukset ja rajoitukset - Kopiointia yksityiseen käyttöön koskeva poikkeus - 5 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 5 kohta - Sopiva hyvitys - Sopivan hyvityksen rahoittamiseen osoitetun maksun maksamisesta vastuussa oleva henkilö - Etämyynti kahden eri jäsenvaltioissa asuvan henkilön välillä. # Asia C-462/09.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      NIILO JÄÄSKINEN
      10 päivänä maaliskuuta 2011 (1)
      
      Asia C‑462/09
      Stichting de Thuiskopie
      vastaan
      Mijndert van der Lee,
      Hananja van der Lee ja
      Opus Supplies Deutschland GmbH
      (Hoge Raad der Nederlandenin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Tekijänoikeus – Direktiivi 2001/29/EY – 5 artiklan 2 kohdan b alakohta – 5 artiklan 5 kohta – Kappaleen valmistamista koskeva oikeus – Sopiva hyvitys – Etämyynti
      1.        Käsiteltävä asia koskee direktiivin 2001/29/EY(2) 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun sopivan hyvityksen käsitteen tarkastelua. Kysymystä siitä, kenen tulee maksaa
         tällaista hyvitystä, on äskettäin käsitelty asiassa Padawan,(3) mutta nyt käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö eroaa kyseisestä asiasta siihen liittyvän rajatylittävän tekijän vuoksi. Näin
         ollen siinä tiedustellaan uutena kysymyksenä sitä, onko direktiivin 2001/29 5 artiklan 5 kohdan takia direktiivin täytäntöön
         panevaa kansallista lainsäädäntöä tulkittava siten, että yhtiö, joka myy etämyyntijärjestelyin tavaroita internetissä asiakkaille
         sellaisessa jäsenvaltiossa, jonka kansallisessa lainsäädännössä säädetään sopivasta hyvityksestä, on velvollinen maksamaan
         tämän hyvityksen jommassakummassa näistä jäsenvaltioista. 
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
      Unionin oikeus(4)
      
      2.        Euroopan unionin perusoikeuskirjan(5) 17 artiklan 2 kohdassa määrätään, että teollis- ja tekijänoikeudet turvataan.
      
      3.        EY 28 artiklassa kielletään tuonnin määrälliset rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet. EY 30 artiklassa
         määrätään näiden rajoitusten perustelemisesta ja sallitaan nimenomaisesti perustelu, joka koskee teollisoikeuksien ja kaupallisten
         oikeuksien suojaamista. 
      
      4.        Direktiivin 2001/29 johdanto-osan 35, 38 ja 39 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa: 
      
      ”(35) Tietyissä poikkeus- tai rajoitustapauksissa oikeudenhaltijoiden olisi saatava sopiva hyvitys suojattujen teostensa tai
         muun aineistonsa käytön korvaamiseksi heille riittävällä tavalla. Tällaisen sopivan hyvityksen muotoa, yksityiskohtaisia järjestelyjä
         ja mahdollista tasoa määritettäessä olisi otettava huomioon kunkin tapauksen erityisolosuhteet. Näitä olosuhteita arvioitaessa
         käyttökelpoinen peruste voi olla kyseisestä toimesta oikeudenhaltijoille mahdollisesti aiheutuva haitta. Mikäli oikeudenhaltijat
         ovat jo saaneet maksun jossakin muussa muodossa, esimerkiksi osana lisenssimaksua, mitään erityistä tai erillistä maksua ei
         voida edellyttää. Sopivan hyvityksen tason määrittämisessä olisi otettava täysin huomioon, missä määrin direktiivissä tarkoitettuja
         teknisiä suojaustoimenpiteitä on käytetty. Tietyissä tilanteissa, joissa oikeudenhaltijalle koituva haitta on vähäinen, ei
         velvoitetta maksun suorittamiseen voi syntyä. 
      
      – –
      (38) Jäsenvaltioilla olisi oltava oikeus säätää poikkeuksesta tai rajoituksesta kappaleen valmistamista koskevaan oikeuteen
         silloin, kun kyseessä on tietynlainen kappaleen valmistaminen äänite-, kuvatallenne- ja audiovisuaalisesta aineistosta yksityiseen
         käyttöön sopivaa hyvitystä vastaan. Tähän voi sisältyä oikeudenhaltijoiden menetysten korvausjärjestelmien käyttöönotto tai
         jatkaminen. Vaikka näiden korvausjärjestelmien erot vaikuttavat sisämarkkinoihin, eroilla ei pitäisi yksityiskäyttöön tapahtuvan
         analogisen kappaleen valmistamisen osalta olla merkittävää vaikutusta tietoyhteiskunnan kehitykseen. Yksityiskäyttöön tapahtuva
         digitaalinen kappaleen valmistaminen todennäköisesti yleistyy ja sen taloudellinen merkitys kasvaa. Tämän vuoksi olisi asiaankuuluvalla
         tavalla otettava huomioon yksityiskäyttöön tapahtuvan digitaalisen ja analogisen kappaleen valmistamisen väliset erot ja näiden
         valmistustapojen välillä olisi tietyiltä osin tehtävä ero.
      
      (39)      Yksityiskäyttöön tapahtuvaa kappaleen valmistamista koskevaa poikkeusta tai rajoitusta soveltaessaan jäsenvaltioiden olisi
         otettava asianmukaisesti huomioon tekninen ja taloudellinen kehitys varsinkin digitaalisen yksityiskäyttöön tapahtuvan kappaleen
         valmistamisen ja korvausjärjestelmien osalta, kun tehokkaita teknisiä suojausmenetelmiä on käytettävissä. Nämä poikkeukset
         tai rajoitukset eivät saisi estää teknisten toimenpiteiden käyttöä tai niiden täytäntöönpanoa kiertämisen estämiseksi.”
      
      5.        Direktiivin 2001/29 2 artiklaan sisältyy yleissääntö oikeudesta kappaleen valmistamiseen. Siinä säädetään seuraavaa: 
      
      ”Jäsenvaltioiden on säädettävä, että yksinoikeus sallia tai kieltää suoraan tai välillisesti, tilapäisesti tai pysyvästi,
         millä keinolla ja missä muodossa tahansa kokonaan tai osittain tapahtuva kappaleen valmistaminen on:
      
      a)      tekijöillä teostensa osalta;
      b)      esittäjillä esitystensä tallenteiden osalta;
      c)      äänitetuottajilla äänitteidensä osalta;
      d)      elokuvien ensimmäisten tallenteiden tuottajilla elokuviensa alkuperäiskappaleiden ja niiden kopioiden osalta; ja
      e)      yleisradio-organisaatioilla lähetystensä tallenteiden osalta riippumatta siitä, onko kyseessä lähetysten langallinen vai langaton
         siirto, tai siirto kaapelin tai satelliitin välityksellä.”
      
      6.        Direktiivin 5 artikla sisältää poikkeukset ja rajoitukset. Siinä todetaan seuraavaa, siltä osin kuin sillä on merkitystä käsiteltävässä
         asiassa: 
      
      ”2.      Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksista tai rajoituksista 2 artiklassa säädettyyn kappaleen valmistamista koskevaan oikeuteen
         seuraavissa tapauksissa: 
      
      – –
      b)      kun kyseessä ovat luonnollisten henkilöiden mille tahansa välineelle valmistamat kappaleet, jotka on tehty yksityiseen käyttöön
         ja joiden käyttötarkoitus ei ole välittömästi tai välillisesti kaupallinen, edellyttäen, että oikeudenhaltijat saavat sopivan
         hyvityksen, jonka osalta otetaan huomioon 6 artiklassa tarkoitettujen teknisten toimenpiteiden soveltaminen kyseiseen teokseen
         tai aineistoon taikka niiden soveltamatta jättäminen.” 
      
      – –
      5.      Tämän artiklan 1, 2, 3 ja 4 kohdan mukaisia poikkeuksia ja rajoituksia sovelletaan vain tietyissä erityistapauksissa, jotka
         eivät ole ristiriidassa teoksen tai muun aineiston tavanomaisen hyödyntämisen kanssa eivätkä kohtuuttomasti haittaa oikeudenhaltijan
         oikeutettuja etuja.”
      
      Kansallinen oikeus
      7.        Tekijänoikeuslain (Auteurswet) 16 c §:ssä säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Kirjallisen, tieteellisen tai taiteellisen teoksen tekijänoikeuden loukkaamisena ei pidetä kappaleen valmistamista teoksesta
         – – teoksen – – esittämistä – – varten tarkoitetulle välineelle, jos kappale valmistetaan ilman välitöntä tai välillistä kaupallista
         tarkoitusta yksinomaan kappaleen valmistaneen luonnollisen henkilön opintoihin tai hänen omaan käyttöönsä. 
      
      2.      Edellä 1 momentissa tarkoitetusta kappaleen valmistamisesta on maksettava sopiva korvaus tekijälle tai niille, joille tekijänoikeudet
         ovat siirtyneet. Korvauksen on velvollinen maksamaan 1 momentissa tarkoitettujen välineiden valmistaja tai niiden maahantuoja.
         
      
      3.      Valmistajan maksuvelvollisuus syntyy sillä hetkellä, kun hänen valmistamansa välineet voidaan laskea liikkeelle. Maahantuojan
         maksuvelvollisuus syntyy sillä hetkellä, kun välineet tuodaan maahan. 
      
      – –”
      8.        Stichting de Thuiskopien (jäljempänä Thuiskopie) tehtävänä on tekijänoikeuslain 16 d §:n mukaan kerätä tekijänoikeuslain 16
         c §:n 2 momentissa tarkoitettu sopiva korvaus. 
      
      II     Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset 
      9.        Opus GmbH:n kotipaikka on Saksassa, ja se tarjoaa muun muassa Alankomaihin suunnattujen ja hollanninkielisten internetsivustojen
         kautta äänittämättömiä tietovälineitä. Sen yleisissä sopimusehdoissa, joihin on mahdollista tutustua kyseisellä internetsivustolla,
         todetaan seuraavaa: 
      
      ”Asiakkaat jättävät tilaukset suoraan Opus Supplies Deutschland GmbH:lle Heinsbergissä, Saksassa.
      – –
      Esitetyt hinnat eivät sisällä Levy-, Auvibel-, Thuiskopie-, GEMA- ja muita maksuja. TPG Post tai DHL Express kuljettavat tavarat
         asiakkaiden toimeksiannosta, ja tavarat kuljetetaan aina asiakkaan nimissä. Tämän johdosta on mahdollista, että Teidät katsotaan
         kotimaassanne maahantuojaksi – –.” 
      
      10.      Opus GmbH on vuoden 2003 lopusta alkaen tarjonnut äänittämättömiä tietovälineitä hinnoin, jotka eivät ennakkoratkaisua pyytäneen
         tuomioistuimen mukaan sisällä mitään korvausta kappaleen valmistamisesta yksityiskäyttöön, koska kyseiset hinnat ovat tavallisesti
         alemmat kuin se määrä, joka Alankomaissa on vahvistettu kyseisen tietovälineryhmän osalta maksettavaksi yksityiskäyttöön tapahtuvasta
         kappaleen valmistamisesta maksettavaksi korvaukseksi. 
      
      11.      Opus GmbH vahvistaa internetsivustoilla tehdyt tilaukset asiakkaille sähköpostitse. Tämän jälkeen tilaus käsitellään Saksassa,
         ja tavarat toimitetaan Opus GmbH:n käyttämän kuljetusyrityksen välityksellä postitse muun muassa Alankomaihin. 
      
      12.      Tietovälineet voidaan ostaa internetsivustolla ilman, että kuluttajan olisi tutustuttava Opus GmbH:n verkkosivustolla mainittuihin
         yleisiin sopimusehtoihin. Maksu voidaan suorittaa alankomaalaiselle pankkitilille ja tavarat voidaan palauttaa alankomaalaiseen
         osoitteeseen. 
      
      13.      Opus GmbH ja alankomaalaiset ostajat eivät maksa näistä tietovälineistä Thuiskopielle mitään korvausta. Opus GmbH ei maksa
         myöskään Saksassa mitään yksityiskäyttöön tapahtuvasta kappaleen valmistamisesta suoritettavaa korvausta vastaavaa korvausta
         alankomaalaisille ostajille myydyistä äänittämättömistä tietovälineistä.
      
      14.      Opus GmbH:n lisäksi oikeudenkäynnissä ovat asianosaisina Opus Supplies BV, joka huolehtii äänittämättömien tietovälineiden
         myynnistä Alankomaissa oleville ostajille, sekä Mijndert van der Lee ja Hananja van der Lee, jotka ovat välillisesti näiden
         kahden yhtiön liikkeenjohtajia. 
      
      15.      Thuiskopie haki 26.7.2005 kaikkia kolmea asianosaista vastaan väliaikaista oikeussuojaa Rechtbank ’s-Gravenhagessa. Välitoimista
         päättävä tuomari hylkäsi hakemuksen 16.9.2005 antamallaan määräyksellä. Thuiskopie haki muutosta Gerechtshof ’s-Gravenhagelta.
         Gerechtshof pysytti 12.7.2007 antamallaan määräyksellä välitoimista päättävän tuomarin antaman määräyksen. Thuiskopie teki
         kassaatiovalituksen Gerechtshofin määräyksestä ennakkoratkaisua pyytäneeseen tuomioistuimeen. 
      
      16.      Ennakkoratkaisupyyntönsä perusteluissa Hoge Raad der Nederlanden selvittää, että sopimuksen mukaan kuljetus tapahtuu hallinnan
         siirryttyä ja että sopimuksen mukaan tämä tapahtuu Saksassa, koska asiakas on vastuussa tavaroiden kuljetuksesta. Koska Alankomaiden
         lainsäädännön mukaan maahantuoja on vastuussa sopivan hyvityksen maksamisesta, tämä tarkoittaa käsiteltävässä asiassa sitä,
         että vastuu hyvityksen maksamisesta on alankomaalaisella asiakkaalla eikä Opus GmbH:lla. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
         haluaa siten tietää, vaaditaanko direktiivissä 2001/29 sitä, että kansallisessa lainsäädännössä käytetylle termille ”maahantuoja”
         tulee antaa eri merkitys kuin tavallisesti. 
      
      17.      Hoge Raad der Nederlanden päätti asian käsittelyn tässä vaiheessa pyytää ennakkoratkaisua unionin tuomioistuimelta seuraaviin
         kysymyksiin: 
      
      ”1)      Esitetäänkö [direktiivissä 2001/29] ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa ja 5 kohdassa perusteita, joiden
         nojalla on mahdollista vastata kysymykseen siitä, ketä on kansallisessa oikeudessa pidettävä 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa
         tarkoitetun ’sopivan hyvityksen’ maksamisesta vastuussa olevana henkilönä? Jos kysymykseen vastataan myöntävästi, mitkä ovat
         nämä perusteet? 
      
      2)      Edellytetäänkö [direktiivin 2001/29] 5 artiklan 5 kohdassa silloin, kun on kyse etämyynnistä, jonka yhteydessä ostaja on sijoittautunut
         muuhun kuin myyjän jäsenvaltioon, tulkitsemaan kansallista oikeutta niin laajasti, että ammattimaisesti toimivan henkilön
         voidaan katsoa olevan velvollinen maksamaan 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun ’sopivan hyvityksen’ ainakin yhdessä
         etämyynnissä kyseessä olevista maista?” 
      
      III  Asian tarkastelu
      A       Ensimmäinen kysymys 
      18.      Ensimmäisellä kysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee lähinnä, säädetäänkö direktiivissä 2001/29
         siitä, ketä on pidettävä sopivan hyvityksen maksamisesta vastuussa olevana henkilönä siinä tapauksessa, että sovelletaan poikkeusta
         tämän direktiivin 2 artiklan pääsäännöstä. 
      
      19.      On totta, että direktiivissä 2001/29 ei nimenomaisesti todeta, kenen olisi maksettava sopiva hyvitys. Siinä todetaan ainoastaan
         lopputulos, johon on päästävä, eli se, että jos jäsenvaltio päättää poiketa tämän direktiivin 2 artiklassa tarkoitetusta pääsäännöstä,
         sen on toteutettava sopivan hyvityksen saamista koskeva tavoite, paitsi jos oikeudenhaltijalle aiheutuva haitta on vähäinen.
         
      
      20.      Näin ollen jäsenvaltioilla on laaja harkintavalta päättäessään, kenen olisi maksettava tällainen korvaus. 
      
      21.      Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan kysymystä siitä, kuka on vastuussa sopivan hyvityksen maksamisesta, on tulkittava
         koko Euroopan unionissa yhdenmukaisesti direktiivin 2001/29 tavoitteiden saavuttamiseksi eli tekijänoikeuden tiettyjen piirteiden
         yhdenmukaistamiseksi ja kilpailun vääristymisen estämiseksi sisämarkkinoilla.(6)
      
      22.      Tässä yhteydessä on otettava asianmukaisesti huomioon direktiivin ja kyseisen säännöksen tavoitteet. Direktiivin 2001/29 5
         artiklan 2 kohdan b alakohdan sopivaa hyvitystä koskevan säännöksen tarkoituksena on korvata tekijöille riittävällä tavalla
         heidän suojattujen teostensa käyttö ilman heidän lupaansa ja siitä heille aiheutuva haitta.(7)
      
      23.      Unionin tuomioistuin tarkasteli asiassa Padawan aivan äskettäin kysymystä siitä, kenen tulisi olla vastuussa hyvityksen maksamisesta.
         Unionin tuomioistuin totesi, että kappaleen valmistamista koskevan yksinoikeuden haltijalle aiheuttaa yleensä vahinkoa henkilö,
         joka ottaa kopion suojatusta teoksesta pyytämättä etukäteen lupaa ja jonka on näin ollen korvattava vahinko.(8) Unionin tuomioistuin kuitenkin hyväksyi myös sen, että kun otetaan huomioon ne käytännön vaikeudet, joita liittyy yksityisten
         käyttäjien yksilöintiin, jäsenvaltioilla on mahdollisuus säätää, että ne, joilla on hallinnassaan digitaaliseen kappaleenvalmistamiseen
         tarkoitettuja koneita, laitteita ja tarvikkeita ja jotka antavat ne yksityishenkilöiden käyttöön, voivat myös olla velvollisia
         maksamaan sopivaa hyvitystä.(9)
      
      24.      Näin ollen kyseisen tuomion perusteella vaikuttaa selvältä, että sopivan hyvityksen maksamisesta voivat olla vastuussa sekä
         yksityinen henkilö että kyseisen tuotteen myynyt yhtiö, kun ne aiheuttavat tai voivat aiheuttaa haittaa oikeudenhaltijalle.
      
      25.      Jäsenvaltio ei voi sallia yksityiskäyttöön tapahtuvaa kappaleen valmistamista ja asettaa velvollisuutta hyvityksen maksamiseen
         yksityisille henkilöille, elleivät ne perusta järjestelmiä, joilla voidaan tehokkaasti varmistaa hyvitysten maksaminen. Muutoin
         direktiivin 2001/29 2 artiklan ja 5 artiklan 2 kohdan tehokas vaikutus ei toteutuisi. Lisäksi oikeudenhaltijoilta riistettäisiin heille perusoikeuskirjan 17 artiklan 2 kohdassa myönnetty suoja.
      
      26.      Mielestäni näiden säännösten tehokasta vaikutusta ei voida käytännössä saavuttaa, ellei jäsenvaltio perusta järjestelmää, jossa oikeudenhaltijat saavat korvauksen kollektiivisessa
         järjestelyssä. Kun otetaan huomioon unionin tuomioistuimen asiassa Padawan esittämä toteamus, jonka mukaan nimenomaan yksityishenkilöt
         ovat lähtökohtaisesti velvollisia korvaaman vahingon, vaikuttaisi loogiselta, että taloudellisessa mielessä heidän olisi maksettava
         hyvitys. Näin ollen jäsenvaltion, joka on säätänyt direktiivin 2001/29 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta poikkeuksesta,
         perustamalla korvausjärjestelmällä olisi varmistettava, että hyvitys peritään loppukäyttäjiltä, mikä tarkoittaa käytännössä
         sitä, että se olisi sisällytettävä hintoihin, jotka nämä yksityishenkilöt maksavat tällaisia tietovälineitä hankkiessaan.
      
      27.      Komission perustelut, jotka koskevat tavaroiden vapaiden liikkuvuuden rajoituksia, eivät vaikuta tähän johtopäätökseen. 
      
      28.      Komissio väittää, että direktiiviä 2001/29 tulee tulkita tavalla, joka ei ole ristiriidassa primaarioikeuden kanssa(10) eli tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien EY 28 ja EY 30 artiklan kanssa. Komissio katsoo, että on erilaisia tapoja varmistaa
         korvauksen tosiasiallinen maksaminen ja että direktiivissä 2001/29 puolletaan sellaisia sopivan hyvityksen muotoja, joilla
         ei ole yhteyttä itse tavaroihin, jolloin hyvityssääntely ei vaikuta rajojen yli tapahtuvaan kauppaan.(11) Siksi ratkaistaessa, kenen olisi oltava vastuussa sopivan hyvityksen maksamisesta, ei voida ylittää sitä, mikä on tarpeen
         niiden tavoitteiden saavuttamiseksi, joihin direktiivin 2001/29 5 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisella sopivalla hyvityksellä
         pyritään. 
      
      29.      Tässä yhteydessä ensimmäinen näkökohta liittyy siihen, ovatko direktiivin 2001/29 asianomaiset säännökset EY:n perustamissopimuksen
         tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten mukaisia. 
      
      30.      Mielestäni on selvää, että koska EY 30 artiklassa sallitaan kansalliset rajoitukset, jotka voidaan oikeuttaa immateriaalioikeuksien
         suojaamisen perusteella, unionin lainsäätäjällä on oikeus yhdenmukaistaa näiden oikeuksien käytön edellytyksiä niiden tehokkaan
         täytäntöönpanon varmistamiseksi. 
      
      31.      Toinen näkökohta liittyy siihen, onko sellainen korvausjärjestelmä, jota sovelletaan toisista jäsenvaltioista tuotuihin kappaleen
         valmistamiseen tarkoitettuihin tietovälineisiin, yhteensoveltuva tavaroiden vapaan liikkuvuuden kanssa, kun otetaan huomioon,
         että oletettavasti on olemassa vähemmän rajoittavia keinoja sopivan hyvityksen tavoitteen saavuttamiseksi.(12)
      
      32.      On totta, että johdetun oikeuden säädöksiä on tulkittava perustamissopimuksen mukaisesti, mutta tämä ei kuitenkaan tarkoita
         sitä, että jäsenvaltiot eivät voisi hyödyntää unionin lainsäätäjän niille täytäntöönpanon osalta jättämää liikkumavaraa, jollei
         liikkumavaran antamisesta johdu se, että direktiivi itsessään on ristiriidassa perustamissopimuksen kanssa. 
      
      33.      Toisenlainen johtopäätös olisi mielestäni ristiriidassa direktiivin luonteen kanssa. Monesti on olemassa useita tapoja, joilla
         direktiivi voidaan panna täytäntöön. Tällaisissa tapauksissa väitteet siitä, että nämä vaihtoehdot eivät olisi samanarvoisia
         perustamissopimuksen sisältämien periaatteiden kannalta, olisivat vastoin unionin lainsäätäjän ilmaisemaa valintaa sallia
         useampi kuin yksi täytäntöönpanotapa. Tämä myös asettaisi kyseenalaiseksi ne perustuslailliset periaatteet, jotka koskevat
         unionin lainsäätäjällä olevan lainsäädäntövallan käyttöä sekä unionin lainsäätäjän ja jäsenvaltioiden välistä toimivallan
         jakoa. 
      
      34.      Mielestäni EY:n perustamissopimuksessa tai direktiivissä 2001/29 ei kielletä korvausjärjestelmiä, jotka perustuvat periaatteeseen,
         jonka mukaan kappaleiden valmistamiseen tarkoitettujen tietovälineiden myyjät maksavat hyvityksen oikeudenhaltijoita edustaville
         hyvityksiä kerääville yhteisöille. Direktiivissä ei säädetä, että toisista jäsenvaltioista tuodut kappaleen valmistamiseen
         tarkoitetut tietovälineet olisi vapautettava velvollisuudesta maksaa sopivaa hyvitystä, ja suhtaudun epäillen siihen, olisiko
         unionin lainsäätäjä voinut säätää näin rikkomatta tekijänoikeutta koskevia kansainvälisiä sopimuksia, jotka sitovat myös unionia.
         Näin ollen tätä ei voida pitää suhteettomana. On kuitenkin korostettava sitä, että käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö koskee
         ainoastaan ”maahantuojan” käsitteen tulkintaa etämyynnin osalta eikä periaatetta, jonka mukaan korvauksia on maksettava myös
         maahantuoduista kappaleiden valmistamiseen tarkoitetuista tietovälineistä. 
      
      35.      Kolmanneksi on korostettava, että direktiivin 2001/29 2 artiklassa säädetään, että oikeudenhaltijoilla on oikeus sallia tai
         kieltää kappaleen valmistaminen. Tästä oikeudesta voidaan poiketa ainoastaan sillä edellytyksellä. että oikeudenhaltijat saavat
         sopivan hyvityksen. 
      
      36.      Näin ollen oikeudenhaltijoiden unionin oikeuden mukaista oikeutta sopivan hyvityksen saamiseen ei voida evätä ainoastaan siksi,
         että tämän oikeuden toteuttamiseksi olisi ollut olemassa parempia vaihtoehtoja kuin kyseisen jäsenvaltion valitsema vaihtoehto.
         Direktiivissä 2001/29 ei myöskään mitenkään todeta, että tietyt kappaleen valmistamiseen tarkoitetut tietovälineet, joita
         pidetään kaupan jäsenvaltiossa, voitaisiin sulkea sopivaa hyvitystä koskevan oikeuden soveltamisalan ulkopuolelle ainoastaan
         siksi, että ne on saatettu markkinoille käyttäen kaupallista menetelmää, jolla ei varmisteta hyvityksen maksamista. 
      
      B       Toinen kysymys 
      37.      Toinen kysymys koskee direktiivin 2001/29 5 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun kolmivaiheisen testin soveltamista ja tästä testistä
         ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle aiheutuvia velvollisuuksia kansallisen lainsäädännön tulkinnassa. Sillä tiedustellaan
         lähinnä, merkitseekö tämä testi sitä, että etämyyntijärjestelyssä myyjä, joka on sijoittautunut toiseen jäsenvaltioon, on
         velvollinen maksamaan sopivan hyvityksen ainakin yhdessä etämyynnissä kyseessä olevista maista. 
      
      38.      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin olettaa kysymyksessään, että tällaisessa tilanteessa myyjältä voidaan vaatia sopivan
         hyvityksen maksamista. Asiassa Padawan, joka ratkaistiin nyt käsiteltävän ennakkoratkaisupyynnön esittämisen jälkeen, unionin
         tuomioistuin katsoi, että yhtiö voi olla direktiivin 2001/29 mukaan velvollinen maksamaan sopivan hyvityksen.(13) Nyt käsiteltävä asia eroaa kuitenkin asiasta Padawan, koska rajatylittävän tekijän vuoksi esiin tulee direktiivin 2001/29
         perusteella maksettavan sopivan hyvityksen alueellisuutta koskevia kysymyksiä. 
      
      39.      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on todennut, että Alankomaiden lainsäädännön sanamuodon mukaan yksityinen ostaja on
         tietovälineet Alankomaihin tuoneena velvollinen maksamaan sopivan hyvityksen. Sitä ei tästä syystä voida todellisuudessa periä.
         Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on näin ollen epävarma siitä, onko tämä lopputulos yhteensoveltuva direktiivin 2001/29
         kanssa vai edellytetäänkö direktiivissä, että ”maahantuojan” käsite olisi määriteltävä laajemmin kuin sen kansallisen lain
         mukainen merkitys antaa ymmärtää, eli huomiota olisi kiinnitettävä myös tietovälineiden lopulliseen käyttöön, joka on selvästi
         myös ammattimaisen myyjän tiedossa. 
      
      40.      On totta, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kansallisen tuomioistuimen on tulkittava kansallista lainsäädäntöä mahdollisimman
         pitkälle niin, että kyseisellä direktiivillä tavoiteltu tulos saavutetaan.(14) Niillä ei ole kuitenkaan velvollisuutta tulkita kansallista oikeutta contra legem.(15)
      
      1.       Kolmivaiheisen testin soveltaminen nyt käsiteltävässä asiassa 
      41.      Kolmivaiheinen testi on yleisesti katsoen tarkoitettu kansallisille lainsäätäjille, joiden on noudatettava sitä laatiessaan
         kansalliseen lainsäädäntöön direktiivin 2001/29 5 artiklassa tarkoitettuja poikkeuksia ja rajoituksia.(16)
      
      42.      Kansallisia säännöksiä tulkitessaan kansallisten tuomioistuinten on kuitenkin toimittava tämän testin mukaisesti, jos kansallinen
         lainsäädäntö on moniselitteinen tai sen perusteella voidaan päätyä erilaisiin lopputuloksiin. Vaikka kolmivaiheinen testi
         onkin ensisijaisesti osoitettu lainsäätäjälle, sitä on sovellettava myös kansallisissa tuomioistuimissa sen varmistamiseksi,
         että kansallisessa lainsäädännössä säädetyn direktiivin 2001/29 2 artiklasta tehdyn poikkeuksen soveltaminen pysyy käytännössä
         direktiivin 5 artiklan mukaisissa rajoissa. 
      
      2.       Edellytetäänkö direktiivissä 2001/29, että etämyyntijärjestelyssä myyjä maksaa sopivan hyvityksen ainakin yhdessä kyseisistä
         jäsenvaltioista? 
      
      43.      Ensinnäkin on syytä todeta, ettei direktiivissä 2001/29 sallita mitään poikkeuksia oikeudenhaltijoiden oikeuksien suojasta
         etämyyntijärjestelyjen osalta. 
      
      44.      Direktiivin 2001/29 5 artikla on sikäli erityinen, että siinä säädetään ainoastaan osittain yhdenmukaistetusta järjestelmästä.
         Mainitussa järjestelmässä jäsenvaltiot voivat valita, ottavatko ne käyttöön poikkeuksen pääsäännöstä ja sallivat yksityiskäyttöön
         tapahtuvan kappaleen valmistamisen suojatuista teoksista ja muusta aineistosta ilman oikeudenhaltijoiden lupaa. 
      
      45.      Kun ne ovat tehneet näin, niiden on tietysti varmistettava, että sopiva hyvitys maksetaan, ellei haitta ole vähäinen, jolloin
         velvollisuutta maksun suorittamiseen ei voi syntyä.(17) Kun otetaan kuitenkin huomioon direktiivin 2001/29 5 artiklan luonne osittain yhdenmukaistavana säännöksenä, on kyseenalaista,
         onko – ja millä edellytyksillä – toiseen jäsenvaltioon sijoittautunutta yhtiötä pidettävä velvollisena maksamaan tällainen
         hyvitys. 
      
      46.      Mielestäni direktiivissä 2001/29 ei edellytetä, että sopiva hyvitys olisi maksettava kaikissa useita jäsenvaltioita koskevissa etämyyntijärjestelyissä, erityisesti siksi, että ne saattavat olla suunnattuja asiakkaille
         jäsenvaltioissa, joissa ei sallita yksityiskäyttöön tapahtuvaa kappaleen valmistamista. 
      
      47.      Tällainen päätelmä saattaisi ensinnäkin johtaa kilpailun vääristymiseen sisämarkkinoilla. On käytännössä vaikeaa yksilöidä
         kaikkia yhtiöitä, jotka myyvät esimerkiksi äänittämättömiä tietovälineitä Alankomaissa oleville asiakkaille. Jollei kaikkia
         jäsenvaltioiden yhtiöitä, jotka myyvät tietovälineitä siinä jäsenvaltiossa, jossa sopiva hyvitys on maksettava, ole mahdollista
         yksilöidä, tämä erottelu olisi mielivaltainen ja vastoin direktiivin 2001/29 tavoitetta varmistaa se, ettei kilpailu sisämarkkinoilla
         vääristy.(18)
      
      48.      Mielestäni ei ole myöskään tarpeen vaatia, että kaikki etämyyntiä harjoittavat yhtiöt maksavat sopivan hyvityksen siinä jäsenvaltiossa,
         missä asiakkaat ovat, koska näissä tapauksissa haitta saattaa olla vähäinen. Kielellisten erojen kaltaiset seikat, erilaisten
         verkkotunnusten, jotka eivät ole kuluttajille tuttuja, käyttäminen ja korkeat lähetyskulut merkitsevät sitä, että kuluttajat
         yhdessä jäsenvaltiossa ostavat toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta yhtiöiltä melko harvoin. Silloin, kun yhtiö ei suuntaa
         toimintaansa tietyssä jäsenvaltiossa oleville asiakkaille ja kun haitta on vähäinen, vähäisten määrien perimisestä yhtiöltä,
         joka on myynyt vain yhden tai kaksi tuotetta ostajalle kyseisessä jäsenvaltiossa, aiheutuisi myös käytännön ongelmia. 
      
      49.      Lisäksi tavaroiden internetissä myymisen yhteydessä tulee esiin monia kysymyksiä niiden yhtiöiden velvollisuuksien osalta,
         joiden tuotteita on saatavilla internetsivustoilla. Koska internetissä tavarat ovat välittömästi saatavilla koko unionin alueella,
         esiin nousee kysymys siitä, missä tilanteissa yhtiö on vastuussa. Mielestäni joitakin rajoituksia on välttämättä asetettava,
         koska muutoin yhtiö olisi toiminnastaan vastuussa kaikkialla maailmassa. Neuvoston asetuksessa N:o 44/2001(19) pyritään nimenomaisesti sääntelemään tällaista tilannetta säätämällä, että ainoastaan silloin, kun yhtiö suuntaa toimintaansa
         tietylle alueelle, sen olisi kuuluttava siellä tuomioistuinten toimivallan piiriin. 
      
      50.      Vaikka tällä asetuksella pyritäänkin sääntelemään toista lainsäädännön alaa kuin direktiivillä 2001/29, on asianmukaista tarkastella
         sen tulkintaa, koska ongelmat ovat luonteeltaan samankaltaisia eli koskevat sitä, millä edellytyksillä toisessa jäsenvaltiossa
         oleva yhtiö voi olla vastuunalainen tai, kuten käsiteltävässä asiassa, missä olosuhteissa se voi olla velvollinen maksamaan
         hyvityksen niistä tavaroista, jotka se myy internetissä toisessa jäsenvaltiossa olevalle asiakkaalle. 
      
      51.      Koska kysymys on etämyynnistä ja direktiivissä 2001/29 tarkoitetusta osittaisesta yhdenmukaistamisesta, ainoastaan silloin,
         kun toisessa jäsenvaltiossa oleva yhtiö suuntaa toimintaansa asiakkaille siinä jäsenvaltiossa, jossa ennakkoratkaisua pyytänyt
         tuomioistuin toimii, sen tulisi olla velvollinen maksamaan sopiva hyvitys. 
      
      52.      Tässä tilanteessa haitta on lisäksi todennäköisesti suurin ja edellyttää näin ollen sopivan hyvityksen määräämistä. Esimerkiksi
         nyt käsiteltävässä asiassa Thuiskopie on todennut, eikä tätä toteamusta ole riitautettu, että Opus GmbH:n myynti vastaa noin
         kolmasosaa kaikesta äänittämättömien tietovälineiden myynnistä Alankomaissa. 
      
      53.      Niiden perusteiden osalta, joiden nojalla arvioidaan sitä, suuntaako yhtiö toimintaansa tietyn jäsenvaltion markkinoille,
         voidaan tukeutua unionin tuomioistuimen viimeaikaiseen tulkintaan asetuksessa N:o 44/2001 tarkoitetusta toiminnasta, joka
         ”suunnataan” jäsenvaltioon, jossa kuluttajan kotipaikka on, jolloin on tosin pidettävä mielessä, ettei kyseistä termiä käytetä
         direktiivissä 2001/29. 
      
      54.      Tältä osin unionin tuomioistuin luetteli asiassa Pammer ja Hotel Apelhof, joskaan ei tyhjentävästi, niitä kriteereitä, joiden
         perusteella voidaan osoittaa, että elinkeinonharjoittaja suuntaa toimintaansa tiettyyn jäsenvaltioon. Kyseisen ratkaisun mukaan
         on tarkastettava, ilmeneekö kyseisistä internetsivustoista ja elinkeinonharjoittajan koko toiminnasta ennen sopimuksen mahdollista
         tekemistä kuluttajan kanssa, että elinkeinonharjoittajan pyrkimyksenä oli käydä kauppaa sellaisten kuluttajien kanssa, joiden
         kotipaikka on yhdessä tai useassa jäsenvaltiossa, joihin lukeutuu jäsenvaltio, jossa kyseisen kuluttajan kotipaikka on. Kriteereitä,
         jotka on otettava huomioon ja jotka ovat erityisen merkittäviä nyt käsiteltävän asian kannalta, ovat i) muun kuin sen kielen
         ja sen valuutan käyttö, joita tavanomaisesti käytetään jäsenvaltiossa, jossa elinkeinonharjoittajalla on kotipaikka, ii) mahdollisuus
         tehdä ja vahvistaa varaus tällä muulla kielellä, iii) puhelinyhteystietojen maininta siten, että ilmoitetaan kansainvälinen
         suuntanumero, iv) varojen käyttö internetissä tarjottavaan indeksointipalveluun, jotta kuluttajilla, joiden kotipaikka on
         muissa jäsenvaltioissa, olisi helpompi pääsy elinkeinonharjoittajan internetsivustolle tai tämän välittäjän internetsivustolle,
         v) muun päätason verkkotunnuksen kuin sen jäsenvaltion, jossa elinkeinonharjoittajalla on kotipaikka, verkkotunnuksen käyttö
         sekä vi) sellaisen kansainvälisen asiakaskunnan, joka koostuu asiakkaista, joilla on kotipaikka eri jäsenvaltioissa, maininta.(20)
      
      55.      Mielestäni on myös todettava, ettei yhtiön pitäisi olla velvollinen maksamaan sopivaa hyvitystä, jos se on jo maksanut sellaisen
         toisessa jäsenvaltiossa. Jos siis jäsenvaltiossa, johon yhtiö on sijoittautunut, vaaditaan sopivan hyvityksen maksamista ja
         yhtiö maksaa tämän hyvityksen, direktiivin 2001/29 mukaiset oikeudenhaltijoiden oikeudet on riittävästi suojattu. Tämä pätee
         myös silloin, kun myyjä on maksanut hyvityksen kotivaltiossaan vapaaehtoisesti jättäen tässä valtiossa oikeudenhaltijoita
         edustavan hyvityksiä keräävän yhteisön, joka on vastaanottanut varat, tehtäväksi niiden jakamisen yhteisöille niissä maissa,
         joihin myyjä suuntaa toimintaansa. Jos katsottaisiin toisin, tämä johtaisi hyvityksen maksamiseen kaksinkertaisena, mitä ei
         vaadita direktiivin tavoitteiden saavuttamiseksi.
      
      56.      Lopuksi on tärkeää korostaa, ettei yhtiö voi sopimuksella vapautua unionin oikeuden mukaisista pakottavista velvollisuuksistaan.
         
      
      57.      Nyt käsiteltävässä asiassa Opus GmbH ja sen asiakkaat ovat käyttäneet sopimusvapauttaan sopiakseen siitä, että sopimus täytetään
         Alankomaiden ulkopuolella, jolloin ”maahantuojana”, joka on velvollinen maksamaan hyvityksen tekijänoikeuslain nojalla, ei
         pidetä myyjää vaan ostaja. Näyttää siltä, että tämä ratkaisu perustuu varsin epätavalliseen järjestelyyn, jossa myyjä järjestää
         tavaroiden kuljetuksen kuluttajalle jälkimmäisen edustajana eikä omissa nimissään. 
      
      58.      Mielestäni oikeutta direktiivin 2001/29 5 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaiseen sopivaan hyvitykseen ei voida sulkea pois
         tietovälineiden myyjien ja heidän asiakkaittensa välisin sopimuksin. Tällaisilla sopimuksilla pyritään unionin oikeuden vaikutusten
         välttämiseen. Kun siis direktiivin 2001/29 täytäntöön panemiseksi annettua kansallista lainsäädäntöä sovelletaan yhdessä sopimusoikeudellisten
         kansallisten säännösten kanssa, niitä ei voida tulkita siten, että päädyttäisiin tällaiseen lopputulokseen. 
      
      3.       Edellyttääkö kolmivaiheinen testi sitä, että etämyyntijärjestelyssä myyjä maksaa sopivan hyvityksen ainakin yhdessä jäsenvaltioista?
         
      
      59.      Kansallista lainsäädäntöä on tulkittava siten, että varmistetaan kolmivaiheisen testin noudattaminen, mikä tarkoittaa sitä,
         että poikkeus pysyy rajoitettuna, ei ole ristiriidassa teoksen tai muun aineiston tavanomaisen hyödyntämisen kanssa eikä kohtuuttomasti
         haittaa oikeudenhaltijan oikeutettuja etuja. 
      
      60.      Käsiteltävässä asiassa olisi katsottava kahden ensimmäisen kriteerin perusteella, että sopiva hyvitys olisi maksettava kaikkien
         etämyyntijärjestelyjen osalta ainakin yhdessä jäsenvaltiossa. Ensimmäisen kriteerin osalta sopivaa hyvitystä koskeva kysymys
         ei koske poikkeukselle asetettuja rajoja vaan ainoastaan poikkeuksesta johtuvaa korvausta. Toisesta kriteeristä on todettava,
         että jos sopivaa hyvitystä ei makseta, tämä on varmasti ristiriidassa teoksen tavanomaisen hyödyntämisen kanssa, koska oikeudenhaltijalla
         ei ole oikeutta sallia teoksensa kappaleiden valmistamista ja sen käyttämistä mutta hän ei saa myöskään oikeutta hyvitykseen.
         
      
      61.      Jos toimintaa ei suunnata kyseisen jäsenvaltion kuluttajille, mielestäni oikeudenhaltijoiden oikeutetuille eduille ei aiheudu
         kohtuutonta haittaa, koska – kuten edellä on todettu – heille aiheutuva haitta on vähäistä.
      
      62.      Näistä syistä kolmivaiheinen testi ei mielestäni edellytä, että sopivan hyvityksen olisivat velvollisia maksamaan kaikki yhtiöt,
         jotka harjoittavat kappaleen valmistamiseen tarkoitettujen tietovälineiden rajojen yli tapahtuvaa etämyyntiä jäsenvaltioiden
         välillä vaan ainoastaan sellaiset yhtiöt, jotka suuntaavat toimintansa kyseisen jäsenvaltion kuluttajille. 
      
      IV     Ratkaisuehdotus 
      63.      Näin ollen ehdotan, että unionin tuomioistuin antaa seuraavan yhteisen vastauksen esitettyihin kahteen ennakkoratkaisukysymykseen:
         
      
      Tekijänoikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tietoyhteiskunnassa 22.5.2001 annetun Euroopan
         parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/29/EY 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa ja 5 kohdassa ei säädetä yhdestä ainoasta
         ratkaisusta, joka jäsenvaltioiden olisi valittava päättäessään, kuinka sopivan hyvityksen maksaminen oikeudenhaltijoille varmistetaan
         silloin, kun jäsenvaltio on käyttänyt mahdollisuutta sallia yksityiskäyttöön tapahtuva kappaleen valmistaminen tekijänoikeudella
         suojatuista teoksista ja muusta suojatusta aineistosta. Nämä säännökset sulkevat pois asiaa koskevan kansallisen lainsäädännön
         sellaisen tulkinnan, jolla ei varmisteta sitä, että kappaleen valmistamiseen tällaisista teoksista ja muusta suojatusta aineistosta
         tarkoitettujen tietovälineiden etämyynnissä myyjä, joka suuntaa toimintaansa kyseisessä jäsenvaltiossa oleville asiakkaille,
         tosiasiallisesti maksaa tämän sopivan hyvityksen, ellei myyjä ole jo maksanut vastaavaa hyvitystä siinä jäsenvaltiossa, jossa
         liiketoimi suoritettiin. 
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Tekijänoikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tietoyhteiskunnassa 22.5.2001 annettu Euroopan
         parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/29/EY (EYVL L 167, s. 10). 
      
      3 –	Asia C-467/08, tuomio 21.10.2010 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      4 –      Koska käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö on esitetty ennen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (EUVL 2008, C 115,
         s. 47) voimaantuloa, kaikkialla tässä ratkaisuehdotuksessa viitataan Euroopan yhteisön perustamissopimukseen (EYVL 2002, C
         325, s. 33). 
      
      5 –	EYVL 2000, C 364, s. 1. 
      
      6 –	Edellä alaviitteessä 3 mainittu asia Padawan, tuomion 32, 33 ja 35 kohta.
      
      7 –	Ibid., tuomion 39 ja 40 kohta.
      
      8 –	Ibid., tuomion 44 ja 45 kohta.
      
      9 –	Ibid., tuomion 46 kohta.
      
      10 –	Asia C-135/93, komissio v. Espanja, tuomio 29.6.1995 (Kok., s. I-1651, 37 kohta).
      
      11 –	Tätä tukevat direktiivin 2001/29 johdanto-osan ensimmäinen, kolmas ja kuudes perustelukappale, joissa todetaan, että i)
         tekijänoikeutta koskevien lakien yhdenmukaistaminen edistää sisämarkkinoiden perustamista koskevan tavoitteen saavuttamista,
         ii) direktiivi 2001/29 edistää neljän vapauden toteuttamista ja takaa oikeudellisten perusperiaatteiden noudattamisen ja iii)
         harmonisointi varmistaa sen, että jäsenvaltioiden väliset merkittävät suojaan liittyvät erot eivät johda sisämarkkinoiden
         pirstoutumiseen. 
      
      12 –	Opus GmbH on maininnut tavaroiden vapaata liikkuvuutta vähemmän rajoittavana vaihtoehtona oikeudenhaltijoita edustavan
         korvausrahaston perustamisen. Siltä osin kuin tällaista rahastoa rahoittaisivat ainoastaan kotimaiset valmistajat ja elinkeinonharjoittajat
         tämä vaikuttaa ongelmalliselta syrjintäkiellon näkökulmasta. Jos sitä rahoittaisivat veronmaksajat, järjestelmä voisi olla
         ongelmallinen valtiontukia koskevan lainsäädännön kannalta, koska tällöin perustettaisiin valikoiva tukijärjestelmä niitä
         taloudellisia toimijoita varten, jotka markkinoivat kappaleen valmistamiseen tarkoitettuja tietovälineitä ja joiden ei tarvitsisi
         sisällyttää tällaisten tuotteiden hintoihin hyvitystä siitä haitasta, joka aiheutuu siitä, että ostajat voivat käyttää niitä
         yksityiskäyttöön tapahtuvaan kappaleen valmistamiseen suojatuista teoksista ja muusta aineistosta.
      
      13–      Tuomion 46–49 kohta.
      
      14 –	Asia C-212/04, Adeneler ym., tuomio 4.7.2006 (Kok., s. I-6057, 108 kohta) ja asia C-555/07, Kücükdeveci, tuomio 19.1.2010
         (48 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      15 –	Asia C-98/09, Sorge, tuomio 24.6.2010 (52 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      16 –	Walter, M., European Copyright Law: A commentary, 11.5.79 kohta.
      
      17 –	Direktiivin 2001/29 johdanto-osan 35 perustelukappaleen viimeinen virke. Ks. myös edellä alaviitteessä 3 mainittu asia
         Padawan, tuomion 39 ja 46 kohta. 
      
      18 –      Edellä alaviitteessä 3 mainittu asia Padawan, tuomion 35 kohta. Ks. myös asia C-479/04, Laserdisken, tuomio 12.9.2006 (Kok.,
         s. I-8089, 26, 31–34 kohta).
      
      19 –	Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000
         annettu neuvoston asetus (EY) N:o 44/2001 (EYVL 2001, L 12, s. 1). 
      
      20 –	Yhdistetyt asiat C-585/08 ja C-144/09, Pammer ja Hotel Alpelhof, tuomio 7.12.2010 (75, 76, 80, 81 ja 84 kohta, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa).