CELEX: 21982A0617(01)
Language: el
Date: 1982-11-22 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας καί τής Δημοκρατίας τού Λιβάνου

29 . 11 . 82                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               'Αριθ . L 337/23
                                                      ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
             χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
                                             καί τής Δημοκρατίας του Λιβάνου
             ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
             αφενός,
             O ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ ,
             αφετέρου,
             ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ΕΚ ΝΕΟΥ τή θέληση τους νά θέσουν σέ εφαρμογή èva καθεστώς συνεργασίας πού
             θά συμβάλει στην οικονομική καί κοινωνική άνάπτυξη τοϋ Λιβάνου καί θά ένισχύσει τίς σχέσεις μεταξύ
             τής Κοινότητας κάί τοϋ Λιβάνου,
             ΜΕΡΙΜΝΩΝΤΑΣ νά συνεχίσουν γιά τό σκοπό αύτό τή χρηματοδοτική καί τεχνική συνεργασία πού
             προβλέπεται στή συμφωνία συνεργασίας,
             ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ νά συνάψουν τό παρόν πρωτόκολλο καί όρισαν πρός τό σκοπό αύτό ώς πληρεξου­
             σίους:
             ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ :
                 Paul NOTERDAEME ,
                 Πρέσβη ,
                 Μόνιμο 'Αντιπρόσωπο τοΰ Βελγίου,
                 Πρόεδρο τής Επιτροπής των Μονίμων Αντιπροσώπων"
                 Dieter FRISCH,
                 Γενικό Διευθυντή 'Αναπτύξεως,
                 Επιτροπή, τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων'
             O ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ :
                 Joseph DONATO ,
                 Πρέσβη ,
                 Επικεφαλής τής 'Αποστολής τής Δημοκρατίας τοϋ Λιβάνου στήν Εύρωπαϊκή Οικονομική Κοινό­
                 τητα .
                         Άρθρο 1                                                          "Άρθρο 2
Στό πλαίσιο τής χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργα­             Γιά τούς σκοπούς πού καθορίζονται στό άρθρο 1 και
σίας πού προβλέπεται άπό τή μεταξύ Εύρωπαϊκής                    κατά τή διάρκεια περιόδου πού λήγει στίς 31 'Οκτω­
Οικονομικής Κοινότητας καί Δημοκρατίας τοΰ Λιβάνου               βρίου 1986, μπορεί νά διατεθεί συνολικό ποσό 50 έκα­
συμφωνία συνεργασίας, ή Κοινότητα συμμετέχει, ύπό                τομμυρίων ECU ώς έξης:
τούς όρους τοϋ παρόντος πρωτοκόλλου , στή χρηματο­
δότηση δραστηριοτήτων προοριζομένων νά συμβάλουν                 α) 34 έκατομμύρια ECU ύπό μορφή δανείων τής Εύρω­
στήν οικονομική καί κοινωνική άνάπτυξη τοϋ Λιβάνου.                 παϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, καλουμένης στό
 ---pagebreak---  'Αριθ. L 337/24                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          29 . 11 . 82
      έξης «Τράπεζα», πού χορηγούνται άπό τούς ιδίους                           "Αρθρο 5
      της πόρους '
                                                          1 . Τά ποσά πού διατίθενται κάθε έτος πρέπει νά κατα­
  β) 16 έκατομμύρια ECU άπό τούς πόρους του προϋπο­
                                                         νέμονται κατά τό δυνατόν κανονικά , σέ όλόκληρο τό
      λογισμού της Κοινότητας άπό τά όποια :             διάστημα έφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.
      — 5 έκατομμύρια ECU ύπό μορφή δανείων μέ ειδι­
         κούς δρους,
      — 11 έκατομμύρια ECU ύπό μορφή μή έπιστρεφομέ­     2. Τό ένδεχόμενο ύπόλοιπο πού δέν διατέθηκε μέχρι τό
         νων ένισχύσεων.                                 τέλος τής περιόδου πού άναφέρετάι στό άρθρο 2 θά
                                                         χρησιμοποιηθεί μέχρις έξαντλήσεώς του. Ή χρησιμοποί­
                                                         ησή του γίνεται ύπό τούς όρους πού προβλέπονται στό
 Μπορούν νά προβλεφθούν συνεισφορές γιά τό σχηματι­      παρόν πρωτόκολλο .
 σμό έπισφαλών κεφαλαίων πού θά καταλογισθούν στά
 ποσά πού άναφέρονται στήν περίπτωση β πρώτη παύλα'
 οί συνεισφορές αυτές μπορούν νά είναι ιδίως τοΰ τύπου
 έξαρτημένων δανείων, δανείων ύπό δρους, ή άναλήψεις                            Άρθρο 6
 συμμετοχής .
                                                         1 . Τά δάνεια τής Τράπεζας άπό τούς ιδίους της πόρους
                                                         χορηγούνται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες, όρους καί
                                                         διαδικασίες πού προβλέπονται άπό τό καταστατικό της.
                        Άρθρο 3                          Συνοδεύονται άπό δρους σχετικά μέ τή διάρκεια, βάσει
                                                         των οικονομικών καί χρηματοδοτικών χαρακτηριστι­
 1 . Τό συνολικό ποσό πού όρίζεται στό άρθρο 2 χρησι­    κών τών σχεδίων γιά τά όποια προορίζονται, λαμβανο­
 μοποιείται γιά τή χρηματοδότηση ή τή συμμετοχή στή      μένων έπίσης ύπόψη τών δρων πού Ισχύουν στίς άγορές
 χρηματοδότηση :                                         κεφαλαίων άπ ' όπου ή Τράπεζα άντλεΐ τούς πόρους της.
 — έπενδυτικών σχεδίων στούς τομείς τής παραγωγής        Τό έπιτόκιο καθορίζεται σύμφωνα μέ τήν πρακτική τής
     καί τής οίκονομικής ύποδομής, τά όποια άποσκο­      Τράπεζας στό θέμα αύτό κατά τήν ύπογραφή κάθε
                                                         συμβάσεως δανείου .
     ποΰν, ιδίως, στή διαφοροποίηση τής οίκονομικής
     δομής τοΰ Λιβάνου καί Ιδιαίτερα στήν έπιβοήθηση
     τής έκβιομηχάνισής του καί τοΰ έκσυγχρονισμού τοΰ
     γεωργικοΰ τομέα ,                                   2. Τά δάνεια μέ ειδικούς δρους χορηγούνται γιά διάρ­
                                                         κεια 40 έτών καί συνοδεύονται άπό περίοδο χάριτος 10
 — δραστηριοτήτων τεχνικής συνεργασίας, προπαρα­         έτών. Τό έπιτόκιό τους όρίζεται σέ 1 % . Οί όροι καί
     σκευαστικής ή συμπληρωματικής τών έπενδυτικών       τρόποι τών συνεισφορών πού άποσκοπούν στό σχημα­
     σχεδίων πού έπεξεργάζεται ό Λίβανος,                τισμό έπισφαλών κεφαλαίων καθορίζονται κατά περί­
                                                         πτωση .
 — δραστηριοτήτων τεχνικής συνεργασίας στόν έκπαι­
     δευτικό τομέα .
                                                        3 . Τά δάνεια είναι δυνατόν νά χορηγούνται μέσω τής
2. Οί χρηματικές συνεισφορές τής Κοινότητας προορί­     κυβερνήσεως ή τών άρμοδίων λιβανικών όργανισμών μέ
ζονται νά καλύψουν τίς έσωτερικές ή έξωτερικές δαπά­    ύποχρέωσή τους νά έπαναδανείζουν τά κονδύλια στούς
νες πού είναι άναγκαιες γιά τήν ύλοποίηση τών έγκεκρι­  δικαιούχους, ύπό όρους πού θά καθορισθούν, σέ συμφω­
μένων σχεδίων (συμπεριλαμβανομένων τών δαπανών γιά      νία μέ τήν Κοινότητα , βάσει τών οικονομικών καί χρη­
μελέτες, τών συμβούλων μηχανικών καί τών δαπανών        ματοδοτικών χαρακτηριστικών τών σχεδίων γιά τά
γιά τεχνική βοήθεια) ή έγκεκριμένων δραστηριοτήτων.     όποια προορίζονται.
Δέν μπορούν νά χρησιμοποιούνται γιά τήν κάλυψη τρε­
χουσών δαπανών διοικήσεως, συντηρήσεως καί λει­
τουργίας.
                                                                                Άρθρο 7
                                                        Ή συνδρομή τής Κοινότητας γιά τήν ύλοποίηση όρισμέ­
                        Άρθρο 4                         νων σχεδίων μπορεί, μέ τή συμφωνία τοΰ Λιβάνου, νά
                                                        λάβει τή μορφή συγχρηματοδοτήσεως όπου θά μετέ­
1 . Τά προγράμματα έπενδύσεων είναι δεκτικά έπιλογής    χουν ιδίως όργανα καί ινστιτούτα χρηματοδοτήσεως καί
γιά χρηματοδότηση είτε μέ δάνεια τής Τράπεζας εϊτε μέ   άναπτύξεως τού Λιβάνου, τών Κρατών μελών, τρίτων
δάνεια ύπό ειδικούς δρους, είτε μέ μή έπιστρεφόμενες    Κρατών, ή διεθνείς χρηματοδοτικοί όργανισμοί.
ένισχύσεις, εϊτε καί μέ συνδυασμό τών τριών αυτών
μέσων.
                                                                                Αρθρο 8
2. Οί δραστηριότητες τής τεχνικής καί οίκονομικής
συνεργασίας χρηματοδοτούνται κατά κανόνα μέ τίς μή      Δικαιούχοι τής χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνεργα­
έπιστρεφόμενες ένισχύσεις.                              σίας μπορεί νά είναι:
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                     Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       'Αριθ . L 337/25
α) γενικά:                                                                        Άρθρο 11
    — τό λιβανικό κράτος"
                                                            1 . 'Υπεύθυνοι γιά τήν εκτέλεση , τή διαχείριση καί τή
                                                            συντήρηση τών πραγματοποιούμενων έργων πού άποτε­
β) μέ σύμφωνη γνώμη τής λιβανικής κυβερνήσεως καί           λοϋν τό άντικείμενο χρηματοδοτήσεως δυνάμει τοϋ
    γιά σχέδια ή δραστηριότητες πού έχει έγκρίνει:          παρόντος πρωτοκόλλου, είναι ό Λίβανος ή οί άλλοι
    — οί     δημόσιοι   άναπτυξιακοί    όργανισμοί      τοϋ δικαιούχοι πού άναφέρονται στο άρθρο 8 τοϋ παρόντος
         Λιβάνου,                                           πρωτοκόλλου.
     — οί ιδιωτικοί όργανισμοί πού λειτουργούν στό          Ή Κοινότητα διασφαλίζει τή χρησιμοποίηση τών οικο­
         Λίβανο, στόν τομέα τής οικονομικής καί κοινω­      νομικών αύτών συνδρομών σύμφωνα μέ τόν άποφασι­
         νικής άναπτύξεως,                                  σθέντα προορισμό καί μέ τούς καλύτερους οικονομι­
     — οί έπιχειρήσεις πού άσκοϋν τή δραστηριότητά          κούς δρους.
         τους σύμφωνα μέ τίς μεθόδους βιομηχανικής καί
         έμπορικής διαχειρίσεως καί έχουν περιβληθεί τή     2. 'Ορισμένες λεπτομέρειες διαχειρίσεως τής οικονομι­
         μορφή νομικοΰ προσώπου κατά τήν έννοια τοϋ         κής συνδρομής πού παρέχει ή Κοινότητα άποτελοΰν τό
         άρθρου 12,                                         άντικείμενο έπιστολών πού θά άνταλλαγοϋν μεταξύ τής
                                                            Επιτροπής καί του Λιβάνου κατά τή σύναψη τοϋ παρό­
     — οί ένώσεις παραγωγών ύπηκόων τοϋ Λιβάνου ή ,         ντος πρωτοκόλλου.
         έλλείψει τούτων καί κατ' έξαίρεση , οί ίδιοι παρα­
         γωγοί,
     — , οί ύπότροφοι καί άσκούμενοι πού άποστέλλονται
         άπό τό Λίβανο στό πλαίσιο τών έκπαιδευτικών                               Άρθρο 12
         δραστηριοτήτων πού προβλέπονται στό άρθρο 3 .
                                                            Ή συμμετοχή στούς δεκτικούς χρηματοδοτήσεως δια­
                                                            γωνισμούς, προσκλήσεις ύποβολής προσφορών καί διά­
                                                            φορες συμβάσεις είναι άνοικτή , μέ ίσους δρους, σέ όλα
                         Άρθρο 9                            τά φυσικά καί νομικά πρόσωπα πού ύπάγονται στό
                                                            πεδίο έφαρμογής τής συνθήκης περί ιδρύσεως τής Εύρω­
1 . Άπό τήν έναρξη ισχύος τοϋ πρωτοκόλλου, ή Κοινό­         παϊκής Οικονομικής Κοινότητας καί σέ δλα τά φυσικά
τητα καί ό Λίβανος καθορίζουν μέ κοινή συμφωνία τούς        καί νομικά πρόσωπα τοϋ Λιβάνου . Τά νομικά αυτά
ειδικούς στόχους χρηματοδοτικής καί τεχνικής συνερ­         πρόσωπα , πού έχουν συσταθεί σύμφωνα μέ τή νομοθεσία
γασίας, βάσει τών προτεραιοτήτων πού προβλέπονται           Κράτους μέλους τής ΕΟΚ ή τοϋ Λιβάνου, πρέπει νά
άπό τό άναπτυξιακό πρόγραμμα τοϋ Λιβάνου .                  έχουν τήν καταστατική τους έδρα, τήν κεντρική τους
                                                            ^ιοίκηση ή τήν κύρια έγκατάστασή τους σέ έδάφη πού
                                                            έφαρμόζεται ή συνθήκη πε()ί ιδρύσεως τής ΕΟΚ ή στό
Οί στόχοι αύτοι είναι δυνατόν νά άναθεωροϋνται μέ           Λίβανο' έντούτοις, στήν περίπτωση πού έχουν στά
κοινή συμφωνία, προκειμένου νά λαμβάνονται ύπόψη            έδάφη αύτά ή στό Λίβανο μόνο τήν καταστατική τους
μεταβολές πού έπέρχονται στήν οικονομική κατάσταση          έδρα , ή δραστηριότητά τους πρέπει νά παρουσιάζει
τοϋ Λιβάνου ή στούς στόχους καί προτεραιότητες πού          ούσιώδη καί διαρκή σύνδεσμο μέ τήν οικονομία τών έν
όρίζονται άπό τό άναπτυξιακό του πρόγραμμα .                λόγω έδαφών ή τοϋ Λιβάνου.
2. Μέσα στό πλαίσιο πού καθορίζεται κατ' έφαρμογή
τής παραγράφου 1 , ή χρηματοδοτική καί τεχνική συνερ­                              Αρθρο 13
γασία έφαρμόζεται σέ δραστηριότητες καί σχέδια πού
έχουν έκπονηθεΐ άπό τό Λίβανο ή άπό άλλους δικαιού­         Γιά νά ευνοηθεί ή συμμετοχή τών λιβανικών επιχειρή­
χους πού έχει έγκρίνει.                                     σεων στήν έκτέλεση τών συμβάσεων έργων, όργανώνε­
                                                            ται ταχεία διαδικασία προσκλήσεως ύποβολής προσφο­
                                                            ρών, περιορισμένης προθεσμίας γιά τήν ύποβολή τών
                                                            προσφορών, προκειμένου γιά τήν έκτέλεση έργων πού
                         Άρθρο 10                           λόγω τοϋ μεγέθους τους ένδιαφέρουν κυρίως τίς λιβανι­
                                                            κές έπιχειρήσεις.
1 . Τό λιβανικό κράτος η , μέ συμφωνία τής κυβερνή­
σεώς του, οί λοιποί δυνατοί δικαιούχοι πού άναφέρει τό      Αύτή ή ταχεία διαδικασία μπορεί νά όργανωθεΐ γιά προ­
άρθρο 8 ύποβάλλουν στήν Κοινότητα τίς αιτήσεις τους         σκλήσεις προσφορών, τών όποιων τό έκτιμώμενο ϋψος
οικονομικής συνδρομής.                                      είναι κατώτερο τών 2 έκατομμυρίων ECU .
2. Ή Κοινότητα έξετάζει τίς αιτήσεις χρηματοδοτή­
σεως σέ συνεργασία μέ τίς άρμόδιες λιβανικές άρχές καί                             Άρθρο 14
τούς άλλους δικαιούχους, σύμφωνα μέ τούς στόχους πού
όρίζονται στό άρθρο 9 παράγραφος 1 , καί τούς ένημερώ­      1 . Ό Λίβανος παραχωρεί στίς συμβάσεις πού συνά­
νει γιά τή συνέχεια πού δίνεται στίς αιτήσεις αύτές.        πτονται γιά τήν έκτέλεση σχεδίων ή δραστηριοτήτων
 ---pagebreak--- 5Αριθ . L 337/26              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          29 . 11 . 82
πού χρηματοδοτούνται άπό τήν Κοινότητα φορολογικό     Συνεργασίας. Αύτό όρίζει, κατά περίπτωση , τίς γενικές
καί τελωνειακό καθεστώς, όχι λιγότερο εύνοϊκό άπό τό  κατευθύνσεις τής συνεργασίας αυτής.
έφαρμοζόμενο έναντι τοϋ πλέον εύνοούμενου διεθνοΰς
άναπτυξιακοϋ όργανισμοϋ.
2. Ό καθορισμός τοϋ φορολογικού καί τελωνειακοϋ                              Άρθρο 19
αύτοϋ καθεστώτος γίνεται μέ άνταλλαγή έπιστολών
μεταξύ τών μερών.                                     "Ενα έτος άπό τή λήξη τοϋ παρόντος πρωτοκόλλου, τά
                                                      συμβαλλόμενα μέρη θά έξετάσουν τίς διατάξεις πού θά
                                                      μπορούσαν νά προβλεφθούν στόν τομέα τής τεχνικής
                      Άρθρο 15                        καί χρηματοδοτικής συνεργασίας γιά ένδεχόμενη νέα
                                                      περίοδο .
Ό Λίβανος λαμβάνει δλα τά άναγκαϊα μέτρα ώστε οί
τόκοι καί κάθε άλλο ποσό όφειλόμενο στήν Κοινότητα
συνεπεία τών χορηγούμενων δανείων, σέ έφαρμογή τοϋ
παρόντος πρωτοκόλλου, νά άπαλλάσσονται άπό κάθε                              Άρθρο 20
φόρο ή τέλος, έθνικοϋ ή τοπικοϋ χαρακτήρα .
                                                      Τό παρόν πρωτόκολλο, προσαρτάται στή συναφθείσα
                      Άρθρο 16                        συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινό­
                                                      τητας καί τοϋ Λιβάνου.
"Οταν ένα δάνειο χορηγείται σέ δικαιούχο άλλον έκτός
τοϋ λιβανικού κράτους, ή χορήγηση τοϋ δανείου αύτοϋ
είναι δυνατόν νά έξαρτηθεΐ έκ μέρους τής Κοινότητας
άπό τήν έγγύηση τοϋ τελευταίου αύτοϋ ή άπό άλλες                             Άρθρο 21
έπαρκεΐς έγγυήσεις.
                                                      1 . Τό παρόν πρωτόκολλο υποβάλλεται πρός έγκριση
                                                      κατά τίς διαδικασίες τών συμβαλλομένων μερών πού
                      Άρθρο 17                        κοινοποιούν άμοιβαΐα τήν όλοκλήρωση τών πρός τοϋτο
                                                      άπαιτουμένων διαδικασιών.
Καθ' δλη τή διάρκεια τών δανείων πού χορηγήθηκαν
δυνάμει τών διατάξεων τοϋ παρόντος πρωτοκόλλου, ό     2. Τό παρόν πρωτόκολλο άρχίζει νά ισχύει τήν πρώτη
Λίβανος άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά θέτει στή διά­   ήμέρα τοϋ δεύτερου μήνα μετά τήν ήμερομηνία πού
θεση τών όφειλετών, δικαιούχων ή έγγυητών τών δανεί­  πραγματοποιήθηκαν οί προβλεπόμενες στήν παρά­
ων αύτών, τό άναγκαΐο συνάλλαγμα γιά τήν έξυπηρέ­     γραφο 1 κοινοποιήσεις.
τηση τών τόκων, τών προμηθειών καί τών άλλων
έπιβαρύνσεων, καθώς καί γιά τήν έξόφληση τοϋ κεφα­
λαίου .
                                                                             Άρθρο 22
                      Άρθρο 18                        Τό παρόν πρωτόκολλο συντάχθηκε σέ δύο άντίγραφα ,
                                                      θεωρούμενα ώς πρωτότυπα , . στά γερμανικά, άγγλικά,
Τά άποτελέσματα τής χρηματοδοτικής καί τεχνικής       δανικά , γαλλικά , έλληνικά , ιταλικά, όλλανδικά καί
συνεργασίας μποροϋν νά έξετασθοϋν στό Συμβούλιο       άραβικά , καί δλα τά κείμενα είναι έξίσου αυθεντικά .
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            'Αριθ . L 337/27
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Protokoll gesetzt .
             Εις πίστωσιν τών άνωτέρω , οί υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι εθεσαν τίς υπογραφές τους στο
             παρόν πρωτόκολλο .
             In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .
             En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             protocole .
             In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             protocollo .
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
             Protocol hebben gesteld .
             Udfærdiget i Bruxelles , den syttende juni nitten hundrede og toogfirs .
             Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juni neunzehnhundertzweiundachtzig .
             "Εγινε στίς Βρυξελλες, στίς δεκαεπτά ' Ιουνίου χίλια εννιακόσια όγδόντα δύο .
             Done at Brussels on the seventeenth day of June in the year one thousand nine hundred and
             eighty-two .
             Fait à Bruxelles , le dix-sept juin mil neuf cent quatre-vingt-deux .
             Fatto a Bruxelles , addì diciassette giugno millenovecentottantadue .
             Gedaan te Brussel , de zeventiende juni negentienhonderd tweeëntachtig .
 ---pagebreak--- 'Αριθ . L 337/28                 Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 29 . 11 . 82
             For Râdet for De europadske Faellesskaber
             Fur den Rat der Europàischen Gemeinschaften
             Γιά τό Συμβούλιο τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
             For the Council of the European Communities
             Pour le Conseil des Communautés européennes
             Per il Consiglio delle Comunità europee
             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             For prassidenten for republikken Libanon
             Fur den Prâsidenten der Libanesischen Republik
             Γιά τόν Πρόεδρο τής Δημοκρατίας του Λιβάνου
             For the Président of the Lebanese Republic
             Pour le président de la République libanaise
             Per il présidente délia Repubblica libanese
             Voor de Président van de Libanese Republiek