CELEX: 32015D0215
Language: lv
Date: 2015-02-10 00:00:00
Title: Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2015/215 ( 2015. gada 10. februāris ) par to, kā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste īsteno Šengenas acquis noteikumus par datu aizsardzību un provizoriski īsteno Šengenas acquis noteikumu daļas par Šengenas Informācijas sistēmu

12.2.2015   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 36/8
            
         PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/215
   (2015. gada 10. februāris)
   par to, kā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste īsteno Šengenas acquis noteikumus par datu aizsardzību un provizoriski īsteno Šengenas acquis noteikumu daļas par Šengenas Informācijas sistēmu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Padomes Lēmumu 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis
       (1) noteikumu īstenošanā un jo īpaši tā 6. panta 1. un 3. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome ar Lēmumu 2000/365/EK atļāva Apvienotai Karalistei piedalīties Šengenas acquis daļu īstenošanā;
            
         
               (2)
            
            
               Pēc Apvienotās Karalistes paziņojuma par tās vēlmi izmantot iespējas saskaņā ar 10. panta 4. un 5. punktu Protokolā (Nr. 36) par pārejas noteikumiem, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību (LES) un Līgumam par Eiropas Savienības darbību (LESD), Lēmums 2000/365/EK tika grozīts ar Padomes Lēmumu 2014/857/ES (2).
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar 4. pantu Protokolā (Nr. 19) par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā (“Šengenas protokols”), kas pievienots LES un LESD, Lēmuma 2000/365/EK 6. panta 3. punktā, to lasot saistībā ar tā 6. panta 1. punktu, ir paredzēts, ka minētā lēmuma 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā minētos noteikumus, kā arī citus attiecīgus noteikumus par Šengenas Informācijas sistēmu (SIS), kuri pieņemti kopš 2009. gada 1. decembra, bet vēl nav īstenoti, ar Padomes īstenošanas lēmumu, ko vienprātīgi pieņem Padomes locekļi, kā minēts Šengenas protokola 1. pantā, un Apvienotās Karalistes valdības pārstāvis, jāīsteno Apvienotajā Karalistē un dalībvalstīs, un citās valstīs, kurās šie noteikumi jau stājušies spēkā, pēc tam, kad ir izpildīti visi šo noteikumu ieviešanas priekšnosacījumi.
            
         
               (4)
            
            
               Apvienotā Karaliste 2012. gada novembrī izteica nodomu sākt šādu Šengenas acquis daļu īstenošanu: SIS un saistītie datu aizsardzības noteikumi.
            
         
               (5)
            
            
               Apvienotajai Karalistei 2013. gada jūlijā tika nosūtīta aptaujas veidlapa, kuras atbildes tika reģistrētas, un pēc tam notika pārbaudes un izvērtēšanas apmeklējums Apvienotajā Karalistē saskaņā ar procedūrām, ko piemēro datu aizsardzības jomā.
            
         
               (6)
            
            
               Attiecībā uz Šengenas acquis piemērošanu datu aizsardzības jomā, atbildes uz aptaujas veidlapā uzdotajiem jautājumiem un 2013. gada oktobrī veiktais apmeklējums parādīja, ka ir izpildītas prasības, kas attiecas uz tiesību aktiem, darbaspēka līmeni, infrastruktūru un materiālajiem resursiem.
            
         
               (7)
            
            
               Tādēļ Padome 2014. gada 3. martā varēja secināt, ka ir izpildīti priekšnosacījumi, lai Apvienotā Karaliste īstenotu tos Šengenas acquis noteikumus, kas minēti Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā, ciktāl tie attiecas uz datu aizsardzību, ļaujot Apvienotajai Karalistei īstenot minētos noteikumus un to turpmākos papildinājumus.
            
         
               (8)
            
            
               Apvienotā Karaliste norādīja, ka no 2015. gada 13. februāra tā ir gatava provizoriski īstenot tās Šengenas acquis daļas, kas minētas Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā, ciktāl tās attiecas uz SIS darbību.
            
         
               (9)
            
            
               Sešos mēnešos no minēto Šengenas acquis daļu provizoriskās īstenošanas sākuma dienas būtu jāveic izvērtējuma apmeklējumi Apvienotajā Karalistē, lai izvērtētu SIS darbību nolūkā pārbaudīt, vai SIS darbojas pareizi un vai tiek pareizi piemērots Padomes Lēmums 2007/533/TI (3).
            
         
               (10)
            
            
               Saskaņā ar Padomes Regulas (ES) Nr. 1053/2013 (4) 23. panta otro daļu Izpildu komitejas 1998. gada 16. septembra lēmumu (“1998. gada 16. septembra lēmums”) (5) turpina piemērot līdz 2016. gada 1. janvārim attiecībā uz Apvienotās Karalistes izvērtēšanas procedūrām minētās izvērtēšanas nolūkā.
            
         
               (11)
            
            
               Ņemot vērā minētās izvērtēšanas rezultātus, uz SIS attiecīgo daļu galīgo īstenošanu Apvienotajā Karalistē būtu jāattiecina turpmāks Padomes īstenošanas lēmums, kas pieņemts saskaņā ar Lēmuma 2000/365/EK 6. panta 1. un 3. punktu, to lasot saistībā ar Šengenas protokola 4. pantu.
            
         
               (12)
            
            
               Tādēļ ar šo lēmumu būtu provizoriski jāīsteno tās Šengenas acquis daļas, kas minētas Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā, ciktāl tās attiecas uz SIS darbību. Pēc veiksmīgas iepriekšminēto izvērtēšanu pabeigšanas, Padomei līdz 2015. gada 31. oktobrim būtu jāizvērtē situācija, lai pieņemtu īstenošanas lēmumu, ar ko nosaka to galīgās īstenošanas datumu.
            
         
               (13)
            
            
               Saskaņā ar 2. pantu Nolīgumā, ko Eiropas Savienības Padome noslēgusi ar Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par tiesību un pienākumu noteikšanu Īrijai, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei, no vienas puses, un Islandes Republikai un Norvēģijas Karalistei, no otras puses, jautājumos, kuros uz šīm valstīm attiecas Šengenas acquis
                   (6), ar Jaukto komiteju, kas izveidota saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā, ko noslēgusi Eiropas Savienības Padome un Islandes Republika un Norvēģijas Karaliste par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (7), ir notikusi apspriešanās par šā lēmuma sagatavošanu saskaņā ar minētā nolīguma 4. pantu.
            
         
               (14)
            
            
               Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (8), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (9) 1. pantā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (10) 3. pantu.
            
         
               (15)
            
            
               Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (11), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. pantā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (12) 3. pantu,
               
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā minētos noteikumus, ciktāl tie attiecas uz datu aizsardzību, no 2015. gada 13. februāra īsteno un piemēro Apvienotajai Karalistei tās attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Bulgārijas Republiku, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Itālijas Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungāriju, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Rumāniju, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti.
   2.   Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā minētos noteikumus, ciktāl tie attiecas uz SIS darbību, no 2015. gada 13. februāra, ievērojot šajā pantā paredzētos nosacījumus, īsteno un piemēro provizoriski Apvienotajai Karalistei tās attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Bulgārijas Republiku, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Itālijas Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungāriju, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Rumāniju, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti.
   3.   No 2015. gada 1. marta Lēmuma 2007/533/TI V nodaļā (Brīdinājumi attiecībā uz personām, ko meklē, lai tās apcietinātu nolūkā tās nodot vai izdot), VI nodaļā (Brīdinājumi par pazudušām personām), VII nodaļā (Brīdinājumi par personām, ko cenšas atrast, lai tās varētu palīdzēt tiesas procesā), VIII nodaļā (Brīdinājumi par personām un priekšmetiem saistībā ar diskrētām pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm) un IX nodaļā (Brīdinājumi par priekšmetiem, ko meklē, lai konfiscētu vai izmantotu par pierādījumu kriminālprocesā) definētos SIS brīdinājumus, kā arī papildinformāciju un papildu datus minētā lēmuma 3. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta nozīmē, kas saistīti ar minētajiem brīdinājumiem, var darīt pieejamus Apvienotajai Karalistei saskaņā ar minēto lēmumu.
   4.   No 2015. gada 13. aprīļa Apvienotā Karaliste ievada datus SIS un izmanto šā panta 3. punktā minētos SIS datus saskaņā ar Lēmumu 2007/533/TI.
   2. pants
   1.   Sešos mēnešos no Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā minēto noteikumu, ciktāl tie attiecas uz SIS darbību, provizoriskās īstenošanas dienas Apvienotajā Karalistē veic izvērtējuma apmeklējumus saskaņā ar attiecīgajām procedūrām, kas paredzētas 1998. gada 16. septembra lēmumā, lai pārbaudītu, vai SIS darbojas un vai Lēmums 2007/533/TI tiek piemērots pareizi.
   2.   Saskaņā ar 1998. gada 16. septembra lēmuma attiecīgajiem noteikumiem ziņojumu par minētajiem izvērtējuma apmeklējumiem iesniedz Padomei.
   3.   Pēc minēto izvērtējumu veiksmīgas pabeigšanas Padome saskaņā ar Lēmuma 2000/365/EK 6. panta 1. un 3. punktu, to lasot saistībā ar Šengenas protokola 4. pantu, līdz 2015. gada 31. oktobrim izvērtē situāciju, lai pieņemtu īstenošanas lēmumu, ar ko nosaka datumu, kad Apvienotā Karaliste sāk galīgi īstenot tos noteikumus, kuri minēti Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā, ciktāl tie attiecas uz SIS darbību.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Briselē, 2015. gada 10. februārī
      
         
            Padomes vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         E. RINKĒVIČS
      
   
   
      (1)  OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.
   
   
      (2)  Padomes Lēmums 2014/857/ES (2014. gada 1. decembris) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes paziņojumu, ka tā vēlas piedalīties dažos Šengenas acquis noteikumos, kas ietilpst Savienības tiesību aktos par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, un ar ko groza Lēmumus 2000/365/EK un 2004/926/EK (OV L 345, 1.12.2014., 1. lpp.).
   
      (3)  Padomes Lēmums 2007/533/TI (2007. gada 12. jūnijs) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.).
   
      (4)  Padomes Regula (ES) Nr. 1053/2013 (2013. gada 7. oktobris), ar ko izveido izvērtēšanas un uzraudzības mehānismu, lai pārbaudītu Šengenas acquis piemērošanu, un ar ko atceļ Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (OV L 295, 6.11.2013., 27. lpp.).
   
      (5)  Izpildu Komitejas lēmums (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (SCH/Com–ex (98) 26 def.) (OV L 239, 22.9.2000., 138. lpp.).
   
      (6)  OV L 15, 20.1.2000., 2. lpp.
   
   
      (7)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
   
   
      (8)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
   
   
      (9)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).
   
      (10)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).
   
      (11)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
   
   
      (12)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).