CELEX: 21994A1223(04)
Language: sv
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Multilaterala förhandlingar i Ururguayrundan (1986- 1994) - Bilaga 1 - Bilaga 1A - Avtal om jordbruk (WTO-GATT 1994)

Avis juridique important

|

21994A1223(04)

Multilaterala förhandlingar i Ururguayrundan (1986- 1994) - Bilaga 1 - Bilaga 1A - Avtal om jordbruk (WTO-GATT 1994)  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 336 , 23/12/1994 s. 0022 - 0039 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0024  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0024 

AVTAL OM JORDBRUKMEDLEMMARNA,som har beslutat att lägga grunden för inledandet av en reformprocess rörande jordbrukshandeln i enlighet med de förhandlingsmål som fastställdes i Punta del Estedeklarationen,som erinrar om att deras långsiktiga mål, såsom det överenskoms vid Uruguayrundans Mid-Term Review "är att etablera ett rättvist och marknadsbaserat system för jordbrukshandel och att en reformprocess skall inledas genom att framförhandla åtaganden rörande stöd och skydd och genom upprättandet av stärkta och mer effektiva GATT-regler och discipliner",som vidare erinrar om att "ovannämnda långsiktiga mål är att åstadkomma betydande progressiva nedskärningar i jordbruksstöd och skydd under en överenskommen tidsperiod, som resulterar i korrigering och förebyggande av begränsningar och störningar på världens jordbruksmarknader",vilka har åtagit sig att uppnå specifika bindande åtaganden inom vart och ett av följande områden; marknadstillträde, internt stöd, exportkonkurrens och att sluta ett avtal om sanitära och fytosanitära frågor,som har kommit överens om att vid genomförandet av sina åtaganden beträffande marknadstillträde skall i-landsmedlemmarna ta full hänsyn till u-landsmedlemmarnas speciella behov och omständigheter genom omfattande förbättring av tillträdesmöjligheter och villkor för jordbruksprodukter av särskilt intresse för dessa medlemmar, inbegripet största möjliga liberalisering av handeln med tropiska jordbruksprodukter enligt överenskommelse i samband med "Mid-Term Review" och för produkter som är särskilt viktiga som ersättning för odling av illegala narkotiska grödor,som noterar att åtaganden enligt reformprogrammet skall göras på ett rättvist sätt mellan alla medlemmar, med hänsyn tagen till icke handelsrelaterade intressen, inklusive försörjningsberedskap och behovet av miljöskydd, med hänsyn tagen till att överenskommelsen om speciell och differentierad behandling av u-länder utgör en integrerad del av förhandlingarna; och med beaktande av eventuella negativa effekter av genomförandet av reformprogrammet för de minst utvecklade länderna och u-länder som är nettoimportörer av livsmedel,KOMMER HÄRMED ÖVERENS OM FÖLJANDE:DEL IArtikel 1Definition av termerI detta avtal, om inte sammanhanget kräver annat(a) betyder "aggregerat stödmått" och "AMS" den årliga nivån, uttryckt i monetära termer, av stöd som utges för en jordbruksprodukt till förmån för producenter av basjordbruksprodukter eller ickeproduktspecifikt stöd till förmån för jordbruksproducenter i allmänhet, annat än stöd som utges enligt program som är berättigade till undantag från neddragning enligt Bilaga 2 till detta avtal, som är,(i) vad gäller stöd utgivet under basperioden, specificerat i relevant bakgrundsmaterial införlivat genom hänvisning i del IV av varje medlems lista, och,(ii) vad gäller stöd utgivet något år under genomförandeperioden och därefter, beräknat i enlighet med bestämmelserna i Bilaga 3 till detta avtal och med hänsyn till den integrerade information och den metodik som använts i de bakgrundsmaterial som införlivats genom hänvisning i del IV av medlemmens lista,(b) definieras "basjordbruksprodukt" i samband med internstödsåtaganden som produkten så nära första försäljningstillfället som det är praktiskt möjligt enligt vad som anges i en medlems lista och i därmed sammanhängande bakgrundsmaterial,(c) inbegriper "budgetutgifter" eller "utgifter" efterskänkta statsinkomster,(d) betyder "likvärdigt stödmått" den årliga nivån, uttryckt i monetära termer, av stöd som utges till producenter av en basjordbruksprodukt genom användandet av en eller flera åtgärder, för vilka beräkning enligt AMS-metoden är ogörlig, annat än stöd som utges enligt program som är berättigade till undantag från neddragning enligt Bilaga 2 till detta avtal och som är,(i) vad gäller stöd utgivet under basperioden, specificerat i relevant bakgrundsmaterial införlivat genom hänvisning i del IV av varje medlems lista, och(ii) vad gäller stöd utgivet något år under implementeringsperioden och därefter, beräknat i enlighet med bestämmelserna i Bilaga 4 till detta avtal och med den integrerade information och metodik som använts i de förteckningar över bakgrundsmaterial som införlivats genom hänvisning i del IV av medlemmens lista,(e) betyder "exportsubventioner" subventioner avhängiga av en exportprestation, inklusive export-subventioner angivna i artikel 9 i detta avtal,(f) avser "genomförandeperiod" den sexårsperiod som börjar år 1995, förutom att det i artikel 13, avser den nioårsperiod som börjar 1995,(g) inbegriper "marknadstillträdesmedgivanden" alla marknadstillträdesåtaganden gjorda i enlighet med detta avtal,(h) betyder "totalt aggregerat stödmått" och "totalt AMS" summan av allt internt stöd till förmån för jordbruksproducenter, beräknat som summan av allt stöd till basjordbruksprodukter, allt icke produktspecifikt stöd och allt likvärdigt stöd för jordbruksprodukter, och som är(i) vad gäller stöd som utgått under basperioden (dvs "totalt bas-AMS") och maximalt tillåtet stöd under något år under genomförandeperioden och därefter (dvs. "årliga och slutliga bundna åtagandenivåer") såsom det anges i Del IV av en medlems lista, och(ii) vad gäller nivån av de stöd som faktiskt utgått under något år under genomförandeperioden och därefter (dvs "aktuellt totalt AMS"), beräknat i enlighet med bestämmelserna i detta avtal, inbegripet artikel 6, och med den integrerade information och metodik som använts i de förteckningar över stöd som införlivats genom hänvisning i Del IV av medlemmens lista,(i) avser "år" i punkt (f) ovan och i samband med en medlems specifika åtaganden det kalenderår, budgetår eller marknadsår som anges i denna medlems lista.Artikel 2ProduktomfattningDetta avtal gäller de produkter som upptagits i Bilaga 1 till detta avtal, nedan benämnda jordbruksprodukter.DEL IIArtikel 3Införlivande av medgivanden och åtagandenInförlivande av medgivanden och åtaganden.1. Åtaganden rörande internstöd och exportsubventioner i Del IV av varje medlems lista utgör åtaganden som begränsar subventionering och görs härmed till en integrerad del av GATT 1994.2. Med iakttagande av bestämmelserna i artikel 6, skall en medlem inte ge stöd till inhemska producenter utöver de åtagandenivåer som anges i avsnitt I i del IV i dess lista.3. Med iakttagande av bestämmelserna i artikel 9.2(b) och 9.4, skall en medlem inte ge exportsubventioner upptagna i artikel 9.1 vad avser de jordbruksprodukter eller produktgrupper som anges i avsnitt II i del IV av dess lista utöver de budgetutgifter och kvantitativa åtaganden som anges i denna och skall inte ge sådana subventioner till någon jordbruksprodukt som inte anges i detta avsnitt av dess lista.DEL IIIArtikel 4Marknadstillträde1. Medgivanden rörande marknadstillträde upptagna i listor avser bindningar och tullnedskärningar och andra åtaganden om marknadstillträde som anges i dessa.2. Medlemmarna skall inte upprätthålla, vidta eller återgå till åtgärder av den typ som de har ålagts att ändra till vanliga tullar (1), om inte annat föreskrivs i artikel 5 och bilaga 5.Artikel 5Särskilda bestämmelser om skyddsåtgärder1. Trots bestämmelserna i artikel II.1(b) i GATT 1994, kan varje medlem utnyttja bestämmelserna i punkterna 4 och 5 nedan i samband med import av en jordbruksprodukt, i fråga om vilken åtgärder avsedda i artikel 4.2 i detta avtal har omvandlats till en vanlig tull och vilken i dess lista åsatts beteckningen "SSG" vilket markerar att det är ett medgivande med avseende på vilket bestämmelserna i denna artikel kan åberopas, om(a) importvolymen för denna produkt som införs till den medlems tullområde som givit medgivandet under något år överstiger en tröskelnivå som hänför sig till befintliga marknadstillträdesmöjligheter enligt vad som anges i punkt 4 eller, alternativt(b) priset, till vilket import av denna produkt kan ske till den medlems tullområde som givit medgivandet såsom det fastställts på grundval av importpriset c.i.f. för den aktuella leveransen uttryckt i medlemmens egen valuta, understiger ett tröskelpris som är lika med det genomsnittliga referenspriset (2) under perioden 1986 1988 för den aktuella produkten.2. Import som sker i enlighet med åtaganden om befintligt tillträde och minimitillträde gjorda som del av ett medgivande angivet i punkt 1 ovan skall medräknas vid fastställandet av den importvolym som krävs för att åberopa bestämmelserna i 1 (a) och punkt 4, men import enligt sådana åtaganden skall inte omfattas av eventuell tilläggstull som påläggs antingen enligt 1 (a) och punkt 4 eller 1 (b) och punkt 5 nedan.3. Eventuella leveranser av den aktuella produkten som var på väg i enlighet med kontrakt som slutits innan tilläggstullen läggs på enligt 1 (a) och punkt 4 skall undantas från sådan eventuell tilläggstull, förutsatt att de kan räknas in i importvolymen för produkten under nästkommande år som grund för att tillämpa bestämmelserna i 1 (a) det året.4. Eventuell tilläggstull som läggs på enligt 1 (a) skall endast bibehållas till slutet av det år under vilket den infördes och får högst tas ut till en nivå som inte överstiger en tredjedel av den ordinarie tull som gällt under det år som åtgärden vidtagits. Tröskelnivån skall bestämmas i enlighet med följande lista över marknadstillträdesmöjligheter, definierade som import i procent av motsvarande inhemska konsumtion (3) under de tre föregående år för vilka uppgifter finns tillgängliga:(a) där sådana marknadstillträdesmöjligheter för en produkt är mindre än eller lika med 10 procent, skall baströskelnivån vara lika med 125 procent,(b) där sådana marknadstillträdesmöjligheter för en produkt är större än 10 procent men mindre än eller lika med 30 procent, skall baströskelnivån vara lika med 110 procent,(c) där sådana marknadstillträdesmöjligheter för en produkt är större än 30 procent, skall baströskelnivån vara lika med 105 procent.I samtliga fall får tilläggstullen läggas på under år då den absoluta importvolymen av den aktuella produkten som införs till den medlems tullområde som gjort medgivandet överskrider summan av (x) baströskelnivån som fastställts ovan multiplicerad med den genomsnittliga importkvantiteten för de föregående tre år för vilka uppgifter finns tillgängliga och (y) den absoluta volymförändringen i inhemsk konsumtion av den aktuella produkten under senaste år för vilket uppgifter finns tillgängliga jämfört med näst föregående år, under förutsättning att tröskelnivån inte understiger 105 procent av den genomsnittliga importkvantiteten i (x) ovan.5. Tilläggstull som läggs på enligt 1 (b) skall bestämmas enligt följande schema:(a) om skillnaden mellan importpriset c.i.f. för leveransen uttryckt i nationell valuta (nedan benämnt "importpriset") och tröskelpriset såsom det definieras i ovan nämnda moment är mindre än eller lika med 10 procent av tröskelpriset, skall ingen tilläggstull läggas på,(b) om skillnaden mellan importpriset och tröskelpriset (nedan benämnd "skillnaden") är större än 10 procent men mindre än eller lika med 40 procent av tröskelpriset, skall tilläggstullen vara lika med 30 procent av det belopp med vilket skillnaden överstiger 10 procent,(c) om skillnaden är större än 40 procent men mindre än eller lika med 60 procent av tröskelpriset, skall tilläggstullen vara lika med 50 procent av det belopp med vilket skillnaden överstiger 40 procent, plus den tilläggstull som medges under (b),(d) om skillnaden är större än 60 procent men mindre än eller lika med 75 procent, skall tilläggstullen vara lika med 70 procent av det belopp med vilket skillnaden överstiger 60 procent av tröskelpriset, plus de tilläggstullar som medges under (b) och (c),(e) om skillnaden är större än 75 procent av tröskelpriset, skall tilläggstullen vara lika med 90 procent av det belopp med vilket skillnaden överstiger 75 procent, plus de tilläggstullar som medges under (b), (c) och (d).6. För ömtåliga varor och säsongsvaror skall villkoren ovan tillämpas på ett sätt som tar hänsyn till sådana produkters speciella egenskaper. Framför allt kan kortare tidsperioder i 1 (a) och punkt 4 tillämpas med hänvisning till motsvarande perioder i basperioden och olika referenspriser för olika perioder kan användas i 1 (b).7. Utnyttjandet av den speciella skyddsklausulen skall ske på ett öppet sätt. Varje medlem som vidtar åtgärder enligt 1 (a) ovan skall göra skriftlig anmälan, som innefattar relevanta uppgifter till jordbrukskommittén, så långt i förväg som är praktiskt möjligt och åtminstone inom 10 dagar efter det att åtgärden genomförts. I fall där förändringar i konsumtionsvolymen måste fördelas på enskilda tullpositioner som omfattas av åtgärd enligt punkt 4, skall relevanta uppgifter inbegripa den information och de metoder som används för att fördela dessa ändringar. En medlem som vidtar åtgärder enligt punkt 4 skall ge varje intresserad medlem möjlighet till samråd beträffande villkoren för tillämpningen av sådan åtgärd. En medlem som vidtar åtgärder enligt 1 (b) ovan skall göra skriftlig anmälan som innefattar relevanta uppgifter till jordbrukskommittén inom 10 dagar från genomförandet av första åtgärden, och vad gäller ömtåliga varor och säsongsvaror, den första åtgärden under varje tidsperiod. Medlemmarna förbinder sig att, i möjligaste mån avstå från att åberopa bestämmelserna i 1 (b) när importvolymen för den aktuella produkten minskar. I varje fall skall en medlem som vidtar en sådan åtgärd ge varje intresserad medlem möjlighet att samråda beträffande villkoren för tillämpningen av åtgärden.8. Medlemmarna åtar sig, vad gäller åtgärder som vidtas i enlighet med punkterna 1 till 7 ovan att inte åberopa bestämmelserna i artikel XIV.1(a) i GATT 1994 eller artikel 8.2 i Avtalet om skyddsåtgärder.9. Bestämmelserna i denna artikel skall gälla under reformperioden enligt vad som fastställts i artikel 20.DEL IVArtikel 6Åtaganden om internt stöd1. Varje medlems åtaganden om neddragningar av internt stöd som upptagits i del IV i dess lista skall gälla för samtliga dess interna stödåtgärder till jordbruksproducenter, med undantag för stödåtgärder som inte är föremål för neddragningar enligt de kriterier som anges i denna artikel och i bilaga 2 till detta avtal. Åtagandena uttrycks i form av totalt aggregerat stödmått och "årliga och slutliga bundna åtagandenivåer".2. I enlighet med överenskommelsen vid Mid-Term Review att statliga stödåtgärder, direkta eller indirekta, för främjande av jordbruks- och landsbygdsutveckling utgör en integrerad del av utvecklingsprogram i utvecklingsländer, skall investeringsstöd som är allmänt tillgängliga för jordbruket hos u-landsmedlemmar och stöd för jordbruksinsatsvaror som är allmänt tillgängliga för låginkomst- eller resurssvaga producenter hos u-landsmedlemmar vara undantagna från åtaganden om neddragningar av internt stöd som annars skulle vara tillämpliga på sådana åtgärder, på samma sätt som internt stöd till producenter hos en u-landsmedlem vilket syftar till att främja omläggning från odlandet av illegala narkotiska grödor. Internt stöd som uppfyller kriterierna i denna punkt behöver inte tas med i beräkningen av en medlems aktuella totala AMS.3. En medlem skall anses uppfylla sitt åtagande beträffande internt stöd varje år som dess interna stöd till jordbruksproducenter uttryckt som aktuellt totalt AMS inte överstiger motsvarande årliga eller slutliga bundna åtagandenivå som anges i del IV av medlemmens lista.4. (a) En medlem behöver inte ta med i beräkningen av sitt aktuella totala AMS och behöver inte minska:(i) produktspecifikt internt stöd som annars skulle behöva tas med i beräkningen av en medlems aktuella totala AMS, när stödet inte överstiger 5 procent av medlemmens totala produktionsvärde för en basjordbruksprodukt under tillämpligt år, och(ii) icke produktspecifikt internt stöd som annars skulle behöva tas med i beräkningen av en medlems aktuella totala AMS, när sådant stöd inte överstiger 5 procent av värdet av medlemmens totala jordbruksproduktion.(b) För u-landsmedlemmar skall minimi-procenttalet i denna punkt vara 10 procent.5. (a) Direkta utbetalningar inom ramen för program för produktionsbegränsning skall ej omfattas av åtagandet att minska internt stöd om:(i) dessa utbetalningar grundas på fast areal och fast avkastning, eller(ii) dessa utbetalningar görs för 85 procent eller mindre av basnivån för produktionen, eller(iii) djurbidrag betalas ut för ett fast antal djur.(b) Undantaget från åtagandet att minska direkta betalningar som uppfyller ovanstående kriterier skall avspeglas genom att värdet av dessa betalningar undantas vid beräkningen av en medlems aktuella totala AMS.Artikel 7Allmänna bestämmelser om internt stöd1. Varje medlem skall säkerställa att interna stödåtgärder till jordbruksproducenter, som inte omfattas av åtaganden om minskning på grund av att de uppfyller kriterierna i Bilaga 2 till detta avtal, fortsättningsvis tillämpas i enlighet med dessa kriterier.2. (a) Varje intern stödåtgärd till jordbruksproducenter, inbegripet varje förändring av sådan åtgärd, och varje senare införd åtgärd som inte uppfyller kriterierna i Bilaga 2 till detta avtal eller som skall undantas från minskning på grund av någon annan bestämmelse i detta avtal, skall tas med i beräkningen av medlemmens aktuella totala AMS.(b) I de fall då inget totalt AMS-åtagande anges i del IV av en medlems lista, får medlemmen inte ge stöd till jordbruksproducenter utöver den relevanta miniminivå som anges i artikel 6.4.DEL VArtikel 8Åtaganden om exportstödVarje medlem åtar sig att inte ge exportsubventioner annat än i enlighet med detta avtal och med de åtaganden som anges i medlemmens lista.Artikel 9Åtaganden om exportsubventioner1. Följande exportsubventioner är föremål för minskning enligt detta avtal:(a) tillhandahållandet av regeringars eller deras verkställande organs direkta subventioner som är knutna till en exportprestation, inbegripet "payments in kind", till ett företag, till en industri, till producenter av en jordbruksprodukt, till ett kooperativ eller annan sammanslutning av jordbruksproducenter, eller till en marknadsorganisation,(b) regeringars eller deras verkställande organs försäljning eller avyttring för export av ickekommersiella lager av jordbruksprodukter till priser som är lägre än jämförbara priser för motsvarande produkt till köpare på den inhemska marknaden.(c) utbetalning för export av en jordbruksprodukt som finansieras genom statliga åtgärder, vare sig det medför en belastning på statsbudgeten eller ej, inbegripet betalningar som finansieras med inkomsterna från en avgift som pålagts jordbruksprodukten i fråga eller en jordbruksprodukt från vilken den exporterade produkten erhållits,(d) tillhandahållandet av subventioner för att minska kostnaderna för att marknadsföra export av jordbruksprodukt (annat än allmänt tillgängligt exportfrämjandestöd och rådgivningstjänster), inbegripet hanterings-, förädlings- och andra bearbetningskostnader, och kostnader för internationell transport och frakt,(e) inhemska transport- och fraktavgifter för exportleveranser, föreskrivna eller beordrade av regeringar på mer fördelaktiga villkor än för inrikes leveranser,(f) subventioner för jordbruksprodukter som är beroende av att produkterna ingår i exporterade produkter.2. (a) Med undantag för vad som föreskrivs i (b), innebär åtagandenivåerna för exportsubventioner för varje år under genomförandeperioden, såsom anges i en medlems lista, med avseende på exportsubventioner upptagna i punkt 1 i denna artikel(i) i fråga om åtaganden om minskning av budgetutgifter, den maximala utgiftsnivå för sådana subventioner som kan tilldelas eller uppbäras under det året i fråga om berörd jordbruksprodukt, eller grupp av produkter och(ii) när det gäller åtaganden om minskning av exportkvantitet, den maximala kvantitet av en jordbruksprodukt, för vilken sådana exportsubventioner kan beviljas under det året.(b) Under vart och ett av det andra till och med det femte året av genomförandeperioden får en medlem bevilja exportsubventioner upptagna i punkt 1 ovan under ett givet år utöver motsvarande årliga åtagandenivåer med avseende på produkter eller produktgrupper angivna i en medlems lista, förutsatt att(i) den sammanlagda summan av budgetutgifterna för sådana subventioner, från början av genomförandeperioden till ifrågavarande års slut, inte överskrider de sammanlagda belopp som skulle ha uppnåtts om de berörda årliga utgiftsnivåer som anges i medlemmens lista respekterats, med mer än 3 procent av nivån under basperioden för sådana budgetutgifter,(ii) de sammanlagda kvantiteter som exporterats med hjälp av sådana exportsubventioner, från början av genomförandeperioden till ifrågavarande års slut, inte överskrider de sammanglagda kvantiteter som skulle ha uppnåtts om berörda årliga nivåer för kvantitetsåtaganden som anges i medlemmens lista respekterats, med mer än 1,75 procent av basperiodens kvantiteter,(iii) de totala sammanglagda summorna av budgetutgifterna för sådana exportsubventioner och kvantiteter som kommer i åtnjutande av sådana exportsubventioner under hela genomförandeperioden inte är större än de sammanlagda summor som skulle ha uppnåtts vid full efterlevnad av de årliga åtagandenivåerna som anges i medlemmens lista, och(iv) medlemmens budgetutgifter för exportsubventioner och kvantiteter som kommer i åtnjutande av sådana subventioner, vid slutet av genomförandeperioden, inte är större än 64 procent respektive 79 procent av respektive nivåer under basperioden 1986 1990. För u-landsmedlemmar skall dessa procentsatser vara 76 respektive 86 procent.3. Åtaganden rörande begränsningar av omfattningen av exportsubventionering är de som anges i listorna.4. Under genomförandeperioden behöver u-landsmedlemmar inte göra åtaganden beträffande exportsubventioner angivna i punkt 1 (d) och (e) ovan, förutsatt att dessa inte tillämpas på sätt som innebär ett kringgående av åtaganden om minskning.Artikel 10Förhindrande av att åtaganden om exportsubvention kringgås1. Exportsubventioner som ej upptagits i artikel 9.1 skall ej tillämpas på ett sätt som resulterar i, eller som riskerar att leda till, kringgående av åtaganden om exportsubventioner; inte heller skall icke-kommersiella transaktioner utnyttjas för att kringgå sådana åtaganden.2. Medlemmarna åtar sig att verka för utvecklandet av internationellt överenskomna uppföranderegler rörande tillhandahållandet av exportkrediter, exportkreditgarantier eller försäkringsprogram och, efter att överenskommelse nåtts om sådana regler, att tillhandahålla exportkrediter, exportkreditgarantier eller försäkringsprogram enbart i enlighet med dessa.3. En medlem som hävdar att en exporterad kvantitet som överstiger nivån i neddragningsåtagandet inte är subventionerad måste visa att ingen exportsubvention, vare sig den är upptagen i artikel 9 eller ej, har beviljats för ifrågavarande exportkvantitet.4. Medlemmar som ger internatonellt livsmedelsbistånd skall säkerställa(a) att tillhandahållandet av internationellt livsmedelsbistånd inte är direkt eller indirekt knutet till kommersiell export av jordbruksprodukter till mottagarländer,(b) att internationella livsmedelstransaktioner, inbegripet bilateralt finansiellt livsmedelsbistånd, sker i enlighet med FAO:s "Principles of Surplus Disposal and Consultative Obligations" och, där så är lämpligt, systemet med Usual Marketing Requirements (UMRs), och(c) att sådant bistånd så långt möjligt tillhandahålls i gåvoform eller inte har mindre gåvoinnehåll än vad som anges i artikel IV i livsmedelskonventionen 1986.Artikel 11Jordbruksprodukter som ingår i andra varorInte i något fall får den subvention per enhet som betalas till förmån för en ingående jordbruksråvara överstiga den exportsubvention per enhet som skulle ha erhållits vid export av själva råvaran.DEL VIArtikel 12Bestämmelser rörande exportförbud och exportbegränsningar1. Om en medlem inför ett nytt exportförbud eller en exportbegränsning för livsmedel i enlighet med artikel XI.2(a) i GATT 1994, skall medlemmen iaktta följande bestämmelser:(a) den medlem som inför exportförbudet eller exportbegränsningen skall ta vederbörlig hänsyn till de återverkningar som ett sådant förbud eller en sådan begränsning får på importerande medlemmars försörjningsberedskap,(b) innan en medlem inför ett exportförbud eller en exportbegränsning, skall den så långt i förväg som möjligt anmäla detta skriftligt till jordbrukskommittén med angivande av uppgifter om till exempel typ av åtgärd och dess varaktighet, och på begäran samråda med annan medlem som har ett väsentligt intresse som importör i frågor som berör åtgärden i fråga. Den medlem som inför ett sådant exportförbud eller en sådan exportbegränsning skall på begäran förse en sådan importerande medlem med nödvändig information.2. Bestämmelserna i denna artikel skall ej gälla för u-landsmedlemmar, såvida inte åtgärden vidtas av en u-landsmedlem som är nettoexportör av ifrågavarande livsmedel.DEL VIIArtikel 13Vederbörlig återhållsamhetUnder implementeringsperioden skall, oaktat bestämmelserna i GATT 1994 och Avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder (i denna artikel benämnt "subventionsavtalet")(a) interna stödåtgärder som helt överensstämmer med bestämmelserna i Bilaga 2 till detta avtal vara(i) icke angripbara subventioner i fråga om utjämningstullar (4),(ii) undantagna från åtgärder grundade på artikel XVI i GATT 1994 och del III i subventionsavtalet, och(iii) undantagna från åtgärder till följd av upphävande eller minskning genom s.k. "non-violation" av förmåner av tullmedgivanden som tillfaller någon annan medlem enligt artikel II enligt syftet i artikel XXIII.1(b) i GATT 1994.(b) interna stödåtgärder som helt överensstämmer med bestämmelserna i artikel 6 i detta avtal inbegripet direkta betalningar som överensstämmer med kraven i punkt 5 i denna, enligt vad som framgår av varje medlems lista samt internt stöd som ligger inom minimi-nivåerna och står i överensstämmelse med artikel 6.2 vara(i) undantagna från utjämningstullar om inte skada eller hot om skada kan fastställas i enlighet med artikel VI i GATT 1994 och del V i subventionsavtalet, och vederbörlig återhållsamhet skall visas vid inledandet av undersökningar om utjämningstull,(ii) undantagna från åtgärder grundade på artikel XVI.1 i GATT 1994 eller artiklarna 5 och 6 i subventionsavtalet, förutsatt att sådana åtgärder inte innebär beviljande av stöd till en viss produkt utöver vad som beslutats om under marknadsåret 1992, och(iii) undantagna från åtgärder grundade på upphävande eller minskning genom s.k. "non-violation" av förmåner av tullmedgivanden som tillfaller någon annan medlem enligt artikel II enligt syftet i artikel XXIII.1(b) i GATT 1994, förutsatt att sådana åtgärder inte innebär beviljande av stöd till en vara utöver vad som beslutats om under marknadsåret 1992,(c) exportsubventioner som helt överensstämmer med bestämmelserna i del V i detta avtal, enligt vad som framgår av varje medlems lista, vara(i) föremål för utjämningstullar endast efter fastställande av skada eller hot om skada grundat på handelsvolym, effekt på priser, eller följdverkan därav i enlighet med artikel VI i GATT 1994 och del V i subventionsavtalet, och vederbörlig återhållsamhet skall visas vid inledandet av undersökningar om utjämningstull, och(ii) undantagna från åtgärder grundade på artikel XVI i GATT 1994 eller artiklarna 3, 5 och 6 i subventionsavtalet.DEL VIIIArtikel 14Sanitära och fytosanitära åtgärderMedlemmarna kommer överens om att sätta i kraft Avtalet om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder.DEL IXArtikel 15Särskild och differentierad behandling1. I överensstämmelse med erkännandet att differentierad och mer förmånlig behandling av u-landsmedlemmar utgör en väsentlig del av förhandlingen, skall särskild och differentierad behandling medges i fråga om åtaganden enligt vad som anges i relevanta bestämmelser i detta avtal och i listorna över medgivanden och åtaganden.2. U-landsmedlemmar skall ha möjlighet att genomföra åtagandena om minskning under en period av upp till tio år. Minst utvecklade medlemsländer har inte skyldighet att göra några åtaganden om minskning.DEL XArtikel 16Minst utvecklade länder och utvecklingsländer som är nettoimportörer av livsmedel1. I-landsmedlemmar skall vidta sådana åtgärder som faställs inom ramen för Beslutet om åtgärder för att motverka eventuella negativa effekter av reformprogrammet för de minst utvecklade länderna och utvecklingsländer som är nettoimportörer av livsmedel.2. Jordbrukskommittén skall, på lämpligt sätt, övervaka uppföljningen av detta beslut.DEL XIArtikel 17JordbrukskommittéEn jordbrukskommitté upprättas härmed.Artikel 18Översyn av genomförandet av åtaganden1. Framstegstakten i genomförandet av åtaganden som gjorts inom ramen för Uruguayrundans reformprogram skall granskas av jordbrukskommittén.2. Granskningen skall ske både på grundval av anmälningar från medlemmar rörande sådana frågor och med sådan periodicitet som fastställs, samt på grundval av dokumentation som sekretariatet kan åläggas att utarbeta för att underlätta granskningsprocessen.3. Utöver de anmälningar som skall inlämnas enligt punkt 2, skall varje ny internstödsåtgärd, eller ändring av befintlig åtgärd, för vilken undantag från minskning begärs, anmälas omgående. Denna anmälan skall innehålla detaljer om den nya eller ändrade åtgärden och dess förenlighet med överenskomma kriterier i antingen artikel 6 eller i bilaga 2.4. Vid granskningen skall medlemmarna ta vederbörlig hänsyn till hur onormalt höga inflationsnivåer inverkar på medlemmars förmåga att uppfylla sina åtaganden om internt stöd.5. Medlemmarna kommer överens om att årligen samråda i jordbrukskommittén rörande sina respektive bidrag till den normala tillväxten i världshandeln med jordbruksprodukter inom ramen för åtagandena om exportsubventioner i detta avtal.6. Granskningsprocessen skall ge medlemmarna möjlighet att ta upp alla frågor som är relevanta för genomförandet av åtaganden enligt reformprogrammet i detta avtal.7. Varje medlem kan uppmärksamma jordbrukskommittén på en åtgärd som den anser att en annan medlem borde ha anmält.Artikel 19Samråd och tvistlösningBestämmelserna i artiklarna XXII och XXIII i GATT 1994, såsom de utformats och tillämpas enligt överenskommelsen om tvistlösning, skall gälla för samråd och tvistlösning inom ramen för detta avtal.DEL XIIArtikel 20Fortsättning av reformprocessenMed erkännande av att det långsiktiga syftet med att genom betydande progressiva nedskärningar av stöd och gränsskydd åstadkomma en grundläggande reform är en fortlöpande process, kommer medlemmarna överens om att förhandlingar om en fortsättning av processen skall inledas ett år före genomförandeperiodens slut, med beaktande av(a) erfarenheterna fram till denna tidpunkt av genomförandet av åtagandena om nedskärning,(b) effekterna av åtagandena om nedskärning på världshandeln med jordbruksprodukter,(c) icke-handelsrelaterade intressen, särskild och differentierad behandling av u-landsmedlemmar, och syftet att etablera ett rättvist och marknadsorienterat system för jordbrukshandeln, liksom andra syften och intressen nämnda i inledningen till detta avtal och(d) de ytterligare åtaganden som är nödvändiga för att uppnå ovanstående långsiktiga syften.DEL XIIIArtikel 21Slutbestämmelser1. Bestämmelserna i GATT 1994 och i andra multilaterala handelsavtal i bilaga 1A till WTO-avtalet skall gälla med förbehåll för bestämmelserna i detta avtal.2. Bilagorna till detta avtal görs härmed till en integrerad del av avtalet.BILAGA 1PRODUKTOMFATTNING1. Detta avtal skall omfatta följande produkter:(i) HS-kapitlen 1 till 24 utom fisk och fiskeprodukter, plus (*)(ii) HS-nr// 2905 43// (mannitol)HS-nr //2905 44// (sorbitol)HS-nr //3301// (eteriska oljor)HS-nr //3301 till 3505 //(proteiner, modifierad stärkelse, lim och klister)HS-nr// 3809 10 //(appreturmedel)HS-nr //3823 60 //(sorbitol i.n.a. (**))HS-nr// 4101 till 4103// (hudar och skinn)HS-nr// 4301 //(oberedda pälsskinn)HS-nr //5001 till 5003// (räsilke och avfall av natursilke)HS-nr //5101 till 5103// (ull och djurhår)HS-nr //5201 till 5203// (råbomull, avfall av bomull och kardad eller kammad bomull)HS-nr //5301 //(oberett lin)HS-nr //5302 //(oberedd hompa)(*) Varubeskrivningarna inom parentes är inte nödvändigtvis uttömmande.(**) i.n.a. = inte nämnt någon annanstans.2. Ovanstående skall ej begränsa produktomfattningen i Avtalet om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder.BILAGA 2INTERNSTÖD: BASEN FÖR UNDANTAG FRÅN NEDDRAGNINGSÅTAGANDENA1. Internstöd för vilka undantag från neddragningsåtagandena begärs skall uppfylla det grundläggandet kravet att inte ha några, eller endast minimala, handelsstörande effekter eller effekter på produktionen. Följaktligen skall alla internstöd för vilka undantag begärs vara förenliga med följande grundläggande kriterier:(a) stödet ifråga skall tillhandahållas genom ett offentligt finansierat statligt program (inklusive uteblivna statliga intäkter) som inte innefattar transfereringar från konsumenter, och(b) stödet ifråga skall inte ha effekten av prisstöd till producenter,samt stödspecifika kriterier och villkor enligt nedan.Statliga Service Program2. Allmänna tjänsterInternstöd i denna kategori innefattar utgifter (eller uteblivna intäkter) i samband med program som ger stöd eller förmåner till jordbruket eller lantbrukarkåren. De skall inte innefatta direkta betalningar till producenter eller bearbetare. Sådana program, vilka innefattar men inte är begränsade till den följande listan, skall uppfylla de allmänna kriterierna i paragraf 1 ovan och stödspecifika villkor där så anges nedan:(a) forskning, inbegripet allmän forskning, forskning med koppling till miljöprogram och forskningsprogram angående särskilda produkter,(b) bekämpning av skadegörare och sjukdomar, inklusive allmänna och produktspecifika åtgärder, såsom varningssystem, karantän och utrotning,(c) utbildningstjänster, inkluderande såväl allmänna som fackmässiga utbildningsresurser,(d) fortbildnings- och rådgivningstjänster, inklusive tillhandahållandet av resurser för att underlätta överförandet av information och forskningsresultat till producenter och konsumenter,(e) besiktningstjänster, inbegripet allmänna besiktningstjänster och inspektionen av särskilda produkter av hälso-, säkerhets-, klassificerings- eller standardiseringsskäl,(f) försäljnings- och marknadsföringstjänster, inbegripet marknadsinformation, rådgivning och marknadsföring avseende speciella produkter men exklusive utgifter för ospecificerade syften som skulle kunna användas av säljare för att minska försäljningspriset eller ge köparna en direkt ekonomisk förmån, och(g) infrastrukturella tjänster, innefattande: elnät, vägar och andra transportresurser, marknads- och hamnresurser, anordningar för vattenförsörjning, dammar och dräneringssystem och infrastrukturinstallationer i anslutning till miljöprogram. I samtliga fall skall ersättningen endast vara riktad till anskaffning eller uppbyggnad av anläggningar och skall inte innefatta tillhandahållande på subventionerad basis av gårdslokaliserade anläggningar andra än sådana som utgör vitt tillgängliga allmänna nyttigheter. De skall inte innefatta subventioner till insatsvaror eller driftskostnader eller förmånliga användaravgifter.3. Offentlig lagerhållning för försörjningsberedskapsändamål (5)Utgifter (eller uteblivna intäkter) i samband med uppbyggandet och hållandet av lager av produkter vilka utgör en integrerad del av ett program för försörjningsberedskap fastställt i nationell lagstiftning. Häri kan inbegripas särskilt stöd till privat lagring såsom en del av ett sådant program.Volymen och uppbyggandet av sådana lager skall motsvara förutbestämda nivåer relaterade enbart till försörjningsberedskap. Processen för lageruppbyggnad och avyttring skall vara finansiellt transparent. Statliga livsmedelsinköp skall göras till gällande marknadspriser och försäljningar från försörjningsberedskapslager skall inte ske under det gällande marknadspriset för produkten och kvaliteten i fråga.4. Internt livsmedelsbistånd (6)Utgifter (eller uteblivna intäkter) i samband med tillhandahållandet av internt livsmedelsbestånd till delar av befolkningen i nöd.Berättigandet till att erhålla livsmedelsbiståndet skall vara klart definierat enligt kriterier knutna till näringsmässiga mål. Sådant stöd skall ha formen av direkt tillhandahållande av livsmedel till de berörda eller tillhandahållandet av resurser för att möjliggöra för berättigade mottagare att köpa livsmedel antingen till marknadspriser eller subventionerade priser. Statliga livsmedelsinköp skall göras till gällande marknadspriser och finansieringen och administrationen av stödet skall vara tranparent.5. Direkta utbetalningar till producenterStöd tillhandahållet genom direkta utbetalningar (eller uteblivna intäkter inkl. betalningar i natura) till producenter för vilka undantag från neddragningsåtaganden begärs skall uppfylla de grundläggande kriterierna enligt punkt 1 ovan, plus särskilda kriterier för de speciella former av direkta utbetalningar såsom anges i punkterna 6 13 nedan. Undantag från neddragning för varje existerande eller ny form av direkt utbetalning annan än som anges i punkterna 6 13, skall överensstämma med kriterierna i punkt 6 (b) (e) utöver de allmänna kriterierna i punkt 1.6. Avlänkat inkomststöd(a) Berättigandet till sådana utbetalningar skall vara fastslaget enligt klart definierade kriterier såsom inkomst, ställning som producent eller markägare, faktoranvändning eller produktionsnivå under en definierad och fast basperiod.(b) Storleken på sådana utbetalningar ett visst år skall inte vara knuten till eller grundas på form av eller storlek på produktion (inklusive djurenheter) som bedrivits av producenten under något år efter basperioden.(c) Storleken på sådana utbetalningar ett visst år skall inte vara knuten till eller grundas på pris, inhemska eller internationella, tillämpade på produktion bedriven under något år efter basperioden.(d) Storleken på sådana utbetalningar ett visst år skall inte vara knuten till eller grundas på produktionsfaktorer använda under något år efter basperioden.(e) Krav på produktion skall inte ställas för att erhålla sådana utbetalningar.7. Statligt finansiellt deltagande i inkomstförsäkrings och inkomstskyddsprogram(a) Berättigandet till sådana utbetalningar skall vara bestämt av en inkomstförlust, endast beaktande inkomster erhållna från jordbruket, vilken är större än 30 procent av genomsnittlig nettoinkomst eller motsvarande i nettoinkomsttermer (undantaget betalningar från detta program eller liknande system) under den föregående treårsperioden eller ett treårsgenomsnitt grundat på den föregående femårsperioden, med undantag för den högsta och den lägsta noteringen. Varje producent som uppfyller denna förutsättning skall vara berättigad att erhålla utbetalning.(b) Det utbetalande beloppet skall kompensera för högst 70 procent av producentens inkomstförlust under det år producenten blir berättigad att erhålla detta stöd.(c) Storleken på sådant stöd skall endast vara knuten till inkomst; det skall inte knytas till form av eller storlek på produktion (inkl. djurenheter) bedriven av producent eller till priser, inhemska eller internationella, tillämpade på sådan produktion eller på nyttjade produktionsfaktorer.(d) I de fall producenten samma år erhåller stöd enligt denna punkt och enligt punkt 8 nedan (bistånd vid naturkatastrofer) skall de totala utbetalningarna uppgå till högst 100 procent av producentens totala förlust.8. Utbetalningar (gjorda antingen direkt eller genom statligt finansiellt deltagande i skördeförsäkringsprogram) för hjälp vid naturkatastrofer(a) Berättigande till sådana utbetalningar skall endast vara aktuellt efter formellt erkännande av statliga myndigheter att en naturkatastrof eller liknande katastrof (inkl. sjukdomsutbrott, hemsökelse av skadedjur, atomolyckor, och krig på medlemmens territorium) har förekommit eller förekommer och fastställas på grundval av en produktionsförlust vilken överstiger 30 procent av den genomsnittliga produktionen under den föregående treårsperioden eller ett treårsgenomsnitt grundat på den föregående femårsperioden, med undantag för den högsta och lägsta noteringen.(b) Utbetalningar efter katastrofer skall endast tillämpas på förlust av inkomst, djur (inbegripet utbetalningar i samband med veterinär behandling av djur) land eller andra produktionsfaktorer till följd av naturkatastrofen ifråga."(c) Utbetalningar skall kompensera högst för den totala kostnaden för att ersätta sådana förluster och skall inte ställa krav på eller ange typ eller kvantitet på framtida produktion.(d) Utbetalningar gjorda under en katastrof skall inte överstiga den nivå som krävs för att förhindra eller mildra ytterligare förlust enligt kriteriet (b) ovan.(e) I de fall en producent samma år erhåller utbetalningar enligt denna punkt och enligt punkt 7 ovan (inkomstförsäkrings- och inkomstskyddsprogram) skall den totala summan av sådana utbetalningar uppgå till högst 100 procent av producentens totala förlust.9. Stöd till strukturell anpassning givet genom program för tillbakadragande av producenter(a) Berättigandet till sådana utbetalningar skall vara bestämt genom referens till klart definierade kriterier i program utformade för att underlätta för personer sysselsatta med produktion av säljbara jordbruksvaror att dra sig tillbaka eller att övergå till icke jordbrukande aktiviteter.(b) Utbetalningarna skall vara villkorade till att mottagaren fullständigt och permanent upphör med produktion av säljbara jordbruksvaror.10. Stöd till strukturell anpassning givet genom program för tillbakadragande av resurser(a) Berättigandet till sådana utbetalningar skall vara bestämt genom hänvisning till klart definierade kriterier i program utformade för att ta bort mark och andra resurser inkl.djur från produktion av säljbara jordbruksvaror.(b) Utbetalningarna skall vara villkorade till borttagande av mark från produktion av säljbara jordbruksvaror under minst 3 år och i fråga om djur att de slaktas eller slutgiltigt och permanent avyttras.(c) Utbetalning skall inte ställa krav på eller ange någon alternativ användning av sådana marker eller andra resurser som innebär produktion av säljbara jordbruksprodukter.(d) Utbetalningar skall varken vara knutna till producerad form eller kvantitet av produktion eller till pris, inhemska eller internationella, gällande för produktion på arealen eller med kvarvarande resurser.11. Stöd till strukturell anpassning givet genom investeringsstöd(a) Berättigandet till sådana betalningar skall vara bestämt genom hänvisning till klart definierade kriterier i statliga program utformade att stödja den finansiella eller fysiska omstruktureringen av producents verksamhet som svar på sakligt påvisade strukturella nackdelar. Berättigandet till sådana program kan också vara grundat på klart definierade statliga program för privatisering av jordbruksmark.(b) Storleken på sådana utbetalningar under ett givet år skall inte vara knuten till eller grundad på slag av eller volym på produktion (inkl. djurenheter) bedriven av producenten under något år efter basperioden annat än vad som stadgas under (e) nedan.(c) Storleken på sådana utbetalningar under ett givet år skall inte vara knuten till eller grundad på pris, inhemska eller internationella, gällande för produktion bedriven under något år efter basperioden.(d) Utbetalningarna skall endast ske under den period som är nödvändig för genomförandet av avsedd investering.(e) Utbetalningarna skall inte föreskriva eller på något sätt bestämma vilka jordbruksprodukter som skall produceras av mottagarna utöver att avkräva dem att inte producera en speciell produkt.(f) Betalningarna skall vara begränsade till beloppet som krävs för att kompensera för den strukturella nackdelen.12. Utbetalningar enligt miljöprogram(a) Berättigandet till sådana utbetalningar skall vara bestämt som del av klart definierade statliga miljö- och naturvårdsprogram och vara villkorade till att särskilda villkor i det statliga programmet uppfylls, inbegripet villkor knutna till produktionsmetoder eller insatsvaror.(b) Utbetalningsbeloppet skall vara begränsat till de extra kostnader eller förluster av inkomst som uppfyllandet av det statliga programmet medför.13. Utbetalningar enligt regionala stödprogram(a) Berättigandet till sådana utbetalningar skall vara begränsat till producenter i missgynnande regioner. Varje sådan region måste vara ett klart avgränsat, sammanhängande geografiskt område med en definierbar ekonomisk och administrativ identitet, bedömt som missgynnat på grundval av neutrala och objektiva kriterier som är klart uttryckta i lag eller förordning och som anger att regionens svårigheter beror på mer än temporära omständigheter.(b) Storleken på sådana utbetalningar under ett givet år skall inte vara knuten till eller grundad på form av eller storlek på produktion (inkl. djurenheter) bedriven av producenten under något år efter basperioden annat än för att minska denna produktion.(c) Storleken på sådana utbetalningar under ett givet år skall inte vara knuten till eller grundad på pris, inhemska eller internationella, gällande för produktion bedriven under något år efter basperioden.(d) Utbetalningar skall bara vara tillgängliga för producenter i stödberättigade regioner, men generellt tillgängliga för samtliga producenter inom sådana regioner.(e) Där stödet relateras till produktionsfaktorer skall utbetalningar göras med ett successivt minskande belopp ovanför en tröskelnivå för berörd faktor.(f) Utbetalningarna skall vara begränsade till de extra kostnader eller den förlust av inkomster som bedrivandet av jordbruksproduktion i det bestämda området innebär.BILAGA 3INTERNSTÖD: BERÄKNING AV AGGREGERAT STÖDMÅTT1. Ett aggregerat stödmått (AMS) skall, med hänsyn tagen till bestämmelserna i Artikel 6, beräknas produktspecifikt för varje basprodukt som erhåller marknadsprisstöd, icke undantagna direkta stöd, eller annan form av subvention som inte är undantagen från neddragningsåtagandet ("andra icke undantagna stöd"). Stöd som inte är produktspecifika skall slås samman till en inte produktspecifik AMS i totala monetära termer.2. Subventioner enligt punkt 1 skall inbegripa både budgetmässiga utlägg och uteblivna intäkter för regeringar eller deras verkställande organ.3. Stöd på såväl nationell som subnationell nivå skall inkluderas.4. Särskilda jordbruksskatter och avgifter som betalas av producenterna skall dras ifrån AMS.5. AMS beräknat enligt nedan för basperioden skall utgöra basnivån för genomförandet av neddragningsåtagandet för internstöd.6. För varje basprodukt skall ett specifikt AMS fastställas, uttryckt i totala monetära värdetermer.7. AMS skall beräknas så nära första försäljningstillfället som är praktiskt möjligt för berörd produkt. Stöd riktade till bearbetare avjordbruksprodukter skall inbegripas i den utsträckning sådana stöd gynnar producenten av basprodukten.8. Marknadsprisstöd: marknadsprisstöd skall beräknas på grundval av skillnader mellan ett fast externt referenspris och det tillämpade administrativa priset multiplicerad med den produktionskvantitet som är berättigad till att erhålla det tillämpade administrativa priset. Budgetbetalningar gjorda med avsikt att bibehålla denna skillnad, såsom inlösen eller lagringskostnader, skall inte inbegripas i AMS.9. Det fasta externa referenspriset skall grundas på åren 1986 till 1988 och skall vanligen vara det genomsnittliga enhetsvärdet f.o.b. för berörd produkt i ett nettoexporterande land och det genomsnittliga enhetsvärdet c.i.f. för berörd produkt i ett nettoimporterande land under basperioden. Det fasta referenspriset får om nödvändigt justeras med hänsyn till kvalitetsskillnader.10. Icke undantagna direkta stöd: icke undantagna direkta stöd som är beroende av en prisskillnad skall beräknas antingen genom användande av skillnaden mellan det fasta referenspriset och det tillämpade administrativa priset multiplicerad med den produktionskvantitet som är berättigad till att erhålla det administrativa priset eller genom användandet av budgetutläggen.11. Det fasta referenspriset skall grundas på åren 1986 1988 och skall i allmänhet vara det faktiska priset använt för att bestämma utbetalningsbeloppen.12. Icke undantagna direkta betalningar som grundas på andra faktorer än pris skall mätas genom användande av budgetutlägg.13. Andra icke undantagna åtgärder, inklusive subventioner för insatsvaror och andra åtgärder såsom åtgärder för att minska försäljningskostnader: värdet av sådana åtgärder skall mätas genom budgetutläggen eller, där budgetutläggen inte speglar hela omfattningen på aktuell subvention, skall basen för beräkning av subventionen vara skillnaden mellan priset på den subventionerade varan eller tjänsten och ett representativt marknadspris för en liknande vara eller tjänst multiplicerad med kvantiteten av varan eller tjänsten.BILAGA 4INTERNSTÖD: BERÄKNING AV LIKVÄRDIGT STÖDMÅTT1. Ett likvärdigt stödmått skall enligt bestämmelserna i Artikel 6 beräknas för alla produkter för vilka marknadsprisstöd enligt definitionen i bilaga 3 utgår men för vilka beräkningen av AMS-komponenten inte är ändamålsenlig. För sådana produkter skall basnivån för genomförandet av neddragningsåtagandena för internstöd bestå av en marknadspriskomponent uttryckt i termer av likvärdigt stödmått enligt punkt 2 nedan, likaså varje icke undantaget direkt stöd och andra icke undantagna stöd, vilka skall värderas i enlighet med punkt 3 nedan. Stöd både på nationell och subnationell nivå skall inbegripas.2. Det i punkt 1 föreskrivna likvärdiga stödmåttet för internstöd skall vara beräknat produktspecifikt, så nära som möjligt första försäljningstillfället för alla basjordbruksprodukter som erhåller marknadsprisstöd och för vilka beräkningen av AMS:s marknadsprisstödskomponent inte är ändamålsenlig. För dessa basprodukter skall likvärdig mätning av marknadsprisstödet göras med utnyttjande av det tillämpade administrativa priset och produktionskvantiteten som kan erhålla detta pris eller, där detta inte är ändamålsenligt, budgetutläggen för att upprätthålla producentpriset.3. I de fall produkter som faller under punkt 1 ovan erhåller icke undantagna stöd eller någon annan produktspecifik subvention som inte är undantagen från neddragningsåtagandet skall basen för likvärdigt stödmått vara beräkningar såsom för motsvarande AMS-komponenter (angivna i punkterna 10 13 i Bilaga 3).4. Likvärdigt stödmått skall vara beräknat på subventionsbeloppet så nära första försäljning för berörd produkt som är praktiskt möjligt. Stöd riktade till bearbetare av jordbruksprodukter skall inbegripas i den utsträckning sådana stöd gagnar producenterna av basprodukterna. Speciella jordbruksavgifter och skatter erlagda av producenter skall reducera det likvärdiga stödmåttet med motsvarande belopp.BILAGA 5SÄRSKILD BEHANDLING MED AVSEENDE PÅ ARTIKEL 4:2Avsnitt A1. Bestämmelserna i detta avtals artikel 4:2 skall inte tillämpas vid ikraftträdandet av WTO-avtalet för någon primär jordbruksprodukt och bearbetade och/eller beredda produkter därav ("designerade produkter") för vilka följande villkor är uppfyllda (i det följande benämnt "särskild behandling"):(a) importen av de designerade produkterna omfattade mindre än 3 procent av motsvarande inhemska konsumtion under basperioden 1986 1988 ("basperioden"),(b) inga exportsubventioner har utgått för de designerade produkterna sedan början av basperioden,(c) effektiva produktionsbegränsande åtgärder tillämpas för den primära jordbruksprodukten,(d) sådana produkter är utmärkta med symbolen "ST-Annex 5" i Avsnitt 1 B i Del 1 i medlemslandets bindningslista, fogad till Marrakechprotokollet (1994), som varande föremål för särskild behandling återspeglande faktorer som sammanhänger med icke handelsrelaterade hänsyn såsom försörjningsberedskap och miljövård,(e) minimitillträdesmöjligheterna för de designerade produkterna utgör, enligt vad som anges i Avsnitt 1 B i Del 1 av berört lands bindningslista, 4 procent av basperiodens inhemska konsumtion av de designerade produkterna från början av genomförandeperiodens första år och därefter ökas med 0,8 procent årligen av motsvarande inhemska konsumtion i basperioden under resten av genomförandeperioden.2. Vid början av något år under genomförandeperioden kan en medlem upphöra att tillämpa den särskilda behandlingen för de designerade produkterna genom iakttagande av bestämmelserna i paragraf 6 nedan. I sådant fall skall medlemmen bibehålla de minimitillträdesmöjligheter som gällde vid tillfället samt öka minimitillträdesmöjligheterna med 0,4 procent av motsvarande inhemska konsumtion i basperioden årligen under resten av genomförandeperioden. Därefter skall nivån på marknadstillträdesmöjligheterna sista året av genomförandeperioden enligt denna formel bibehållas i medlemmens bindningslista.3. Varje förhandling angående frågan om huruvida det kan bli en fortsättning på den särskilda behandlingen, enligt punkt 1 ovan, efter slutet av genomförandeperioden skall vara avslutad inom tidsramarna för genomförandeperioden som en del av förhandlingarna enligt Artikel 20 i detta avtal, beaktande faktorer av icke handelsrelaterad betydelse.4. Om det, som ett resultat av de förhandlingarna som hänvisas till i punkt 3 ovan, överenskommits att en medlem kan fortsätta att tillämpa den särskilda behandlingen, skall medlemmen lämna ytterligare godtagbara medgivanden enligt vad som bestämts i den förhandlingen.5. I de fall den särskilda behandlingen inte skall fortsätta efter slutet på genomförandeperioden skall medlemmen verkställa bestämmelserna i punkt 6 nedan. I sådant fall skall minimitillträdesmöjligheterna för de designerade produkterna efter slutet på genomförandeperioden bibehållas på 8 procent av motsvarande inhemsk konsumtion i basperioden i medlemmens bindningslista.6. Gränsskyddsåtgärder, andra än normala tullar, som bibehålls för de designerade produkterna skall underkastas bestämmelserna i Artikel 4.2 med verkan från början av det år under vilket den särskilda behandlingen upphör att tillämpas. Sådana produkter skall vara föremål för ordinarie tullar vilka skall vara bundna i medlemmens lista och tillämpas från början av det år under vilket den särskilda behandlingen upphör och därefter, på en nivå som hade tillämpats om en reduktion med minst 15 procent genomförts under genomförandeperioden i lika stora årliga steg. Dessa tullar skall fastställas på grundval av tullekvivalenter beräknade i överensstämmelse med riktlinjerna beskrivna i bifogade tillägg.Avsnitt B7.Bestämmelserna i Artikel 4:2 skall inte heller tillämpas vid ikraftträdandet av WTO-avtalet på en primär jordbruksprodukt som utgör den dominerande stommen i den traditionella dieten för en u-landsmedlem och för vilken följande villkor, i tillägg till dem som anges i punkten 1(a) 1(d) ovan, då de tillämpas för berörda produkter uppfyller:(a) minimitillträdesmöjligheterna för berörda produkter, såsom angivits i Avsnitt I B av Del 1 i u-landsmedlemmens bindningslista, motsvarar 1 procent av basperiodens inhemska konsumtion av berörda produkter vid inledningen av genomförandeperiodens första år och har ökats i lika stora årliga steg till 2 procent av motsvarande inhemska konsumtion i basperioden vid inledningen av genomförandeperiodens femte år. Från inledningen av genomförandeperiodens sjätte år motsvarar minimitillträdesmöjligheterna för berörda produkter 2 procent av motsvarande inhemska konsumtion i basperioden och ökas i lika stora årliga steg till 4 procent av motsvarande inhemska konsumtion under basperioden intill inledningen av det tionde året. Därefter skall minimitillträdesmöjligheterna det tionde året enligt formeln bibehållas i u-landsmedlemmens bindningslista.(b) vederbörliga marknadstillträdesmöjligheter har lämnats för andra produkter under detta avtal.8. Varje förhandling i frågan om det kan bli en fortsättning på den särskilda behandlingen enligt punkt 7 ovan efter det tionde året efter inledningen av genomförandeperioden, skall vara påbörjad och avslutad inom det tionde året efter inledningen av genomförandeperioden.9. Om det, som ett resultat av förhandlingar som hänvisas till i punkt 8 ovan, överenskommits att en medlem kan fortsätta att tillämpa den särskilda behandlingen skall medlemmen lämna ytterligare godtagbara medgivanden såsom bestämts i denna förhandling.10. I den händelse att särskild behandling enligt punkt 7 ovan inte skall bibehållas efter det tionde året efter inledningen av genomförandeperioden, skall berörda produkter vara föremål för vanliga tullar fastställda på grundval av tullekvivalenter beräknade i överensstämmelse med riktlinjerna beskrivna i bilagt tillägg, vilka skall vara bundna i medlemmens bindningslista. I andra hänseenden skall bestämmelserna i punkt 6 ovan tillämpas på lämpligt sätt anpassade till sådan särskild och differentierad behandling som medges u-landsmedlemmarna enligt detta avtal.Tillägg till Bilaga 5Riktlinjer för beräkning av tullekvivalenter för det speciella ändamål som anges i paragraferna 6 och 10 i denna bilaga1. Beräkningen av tullekvivalenter, antingen uttryckta i värde eller i specifika termer, skall göras på ett öppet sätt på grundval av den faktiska skillnaden mellan interna och externa priser. Använda siffror skall avse åren 1986 till 1988. Tullekvivalenter(a) skall huvudsakligen fastställas på 4-ställig HS-nivå,(b) skall fastställas på 6-ställig HS-nivå eller på en mer detaljerad nivå där så är lämpligt,(c) skall vanligen fastställas för bearbetade och/eller beredda produkter genom att multiplicera den/de specifika tullekvivalenten/erna för den/de primära jordbruksprodukten/erna med andelen/arna av den/de primära jordbruksprodukten/erna, uttryckt i värdetermer eller i där så är nödvändigt, varje ytterligare element som för närvarande ger skydd åt industrin.2. Externa priser skall vanligen vara faktiska genomsnittliga enhetsvärden c.i.f. för det importerande landet. Då genomsnittliga enhetsvärden c.i.f. inte är tillgängliga eller lämpliga skall externa priser antingen vara(a) lämpliga genomsnittliga enhetsvärden c.i.f. för ett näraliggande land, eller(b) beräknade utifrån genomsnittliga enhetsvärden f.o.b. för lämplig(a) större exportör/er justerade genom tillägg för uppskattade kostnader för importlandet för försäkring, frakt och annat.3. De externa priserna skall vanligen omräknas till nationella valutor med användning av den genomsnittliga årliga växelkursen för samma period som prisunderlag.4. Det interna priset skall vanligen vara ett representativt grossistpris gällande på den inhemska marknaden eller en uppskattning av detta pris i de fall lämpliga uppgifter inte är tillgängliga.5. Bastullekvivalenterna kan där så är nödvändigt justeras genom en lämplig koefficient för att beakta skillnader i kvalitet eller typ.6. I de fall en tullekvivalent grundad på dessa riktlinjer är negativ eller lägre än den bundna tullnivån, kan den initiala tullekvivalenten fastställas på grundval av den bundna nivån eller på grundval av nationella erbjudanden för denna produkt.7. Då en justering görs av den nivå på en tullekvivalent som blir följden av ovanstående riktlinjer, skall medlemmen på begäran ge fullgoda möjligheter till samråd i syfte att förhandla om lämpliga lösningar.(1) Dessa åtgärder inkluderar kvantitativa importbegränsningar, variabla importavgifter, minimipriser för import, godtycklig importlicensiering, icke-tariffära åtgärder som upprätthålls av statshandelsföretag, frivilliga exportbegränsningar, och liknande åtgärder vid gränsen annat än vanliga tullar vare sig åtgärderna upprätthålls enligt landspecifika undantag från reglerna i GATT 1947 eller inte, dock inte åtgärder upprätthållna enligt betalningsbalansbestämmelser eller enligt andra allmänna, icke jordbruksspecifika regler i GATT 1994 eller de andra multilaterala handelsavtalen i Bilaga 1A till WTO-avtalet.(2) Det referenspris som används för att tillämpa bestämmelserna i detta moment skall, i allmänhet, vara genomsnittet av produktens styckpris c.i.f., eller ett lämpligt pris med hänsyn till produktens kvalitet och dess förädlingsgrad. Det skall, efter sin första tillämpning, göras offentligt och tillgängligt i den utsträckning som krävs för att andra medlemmar skall kunna beräkna den tull som kommer att läggas på.(3) Där inhemsk konsumtion ej tas med i beräkningen, skall baströskelnivån i moment 4 (a) gälla.(4) De "utjämningstullar" som det hänvisas till i denna artikel är sådana som omfattas av artikel VI i GATT 1994 och del V i avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.(5) I punkt 3 till denna bilaga skall statliga lagerhållningsprogram i syfte att trygga försörjningsberedskapen i utvecklingsländer och vilkas verksamhet är transparent och skött i enlighet med officiellt publicerade kriterier eller riktlinjer, anses vara i överensstämmelse med bestämmelserna i denna paragraf, inklusive program under vilka lager av livsmedel för försörjningsberedskapsändamål anskaffas och frisläppts till administrativa priser, förutsatt att differensen mellan anskaffningspris och det externa referenspriset är beaktad i AMS.(6) I punkterna 3 och 4 i denna bilaga skall anskaffandet av livsmedel till subventionerade priser med syfte att möta livsmedelsbehov hos fattiga stads- eller landsbygdsbor i utvecklingsländer på en regelbunden bas till skäliga priser anses vara förenligt med bestämmelserna i denna punkt.