CELEX: 32016R0779
Language: bg
Date: 2016-05-18 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/779 на Комисията от 18 май 2016 година за определяне на единни правила относно процедурите за определяне дали тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества (Текст от значение за ЕИП)

20.5.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 131/48
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/779 НА КОМИСИЯТА
   от 18 май 2016 година
   за определяне на единни правила относно процедурите за определяне дали тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества
   (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (1), и по-специално член 7, параграф 3 от нея,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Съгласно член 7, параграф 1 от Директива 2014/40/ЕС държавите членки забраняват пускането на пазара на тютюневи изделия с характерни вкусово-ароматни качества.
            
         
               (2)
            
            
               С оглед да се гарантира, че тези забрани се прилагат по единен начин в Съюза, в съответствие с член 7, параграф 3 от Директива 2014/40/ЕС е целесъобразно да се определят общи процедури за определяне на това дали дадено тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества.
            
         
               (3)
            
            
               Когато дадена държава членка („иницииращата държава членка“) или Комисията счита, че е възможно дадено тютюнево изделие да притежава характерни вкусово-ароматни качества, тя следва да поиска от производителя или вносителя да представи своята оценка на изделието. Процедурата за определяне дали е налице изделие с характерни вкусово-ароматни качества следва да се инициира от държавите членки, когато става въпрос за изделия, които се пускат на пазара само в една държава членка или в малък брой държави членки. Когато дадена държава членка счита, че дадено изделие се пуска на пазара в редица различни държави членки, тя следва да може да поиска процедурата да се инициира от Комисията.
            
         
               (4)
            
            
               С цел да се избегне провеждането на паралелни процедури, държавите членки и Комисията следва да се информират взаимно относно инициирането на процедури. Когато една държава членка инициира процедура, всички други държави членки следва да се въздържат от иницииране на процедура за същото изделие. Като алтернатива държавите членки могат да се споразумеят друга държава членка да поеме функциите на инициираща държава членка. Всички процедури, инициирани в държави членки, различни от иницииращата държава членка, следва да бъдат спрени до приемането на решение от иницииращата държава членка.
            
         
               (5)
            
            
               Комисията следва да може да инициира процедура по всяко време, включително след приемане на решение, в което се заключава, че дадено изделие не притежава характерни вкусово-ароматни качества. Когато Комисията инициира процедура, всички национални процедури относно същото изделие следва да бъдат преустановени.
            
         
               (6)
            
            
               Ако производителят или вносителят не оспорва, че изделието притежава характерни вкусово-ароматни качества или не представи отговор на искане за негова оценка дали дадено изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, следва да е възможно да се извърши определяне въз основа на опростена процедура.
            
         
               (7)
            
            
               Ако производителят или вносителят оспорва, че изделието притежава характерни вкусово-ароматни качества, иницииращата държава членка или Комисията следва да извърши задълбочена оценка. За тази цел тя може да се допита до независима консултативна група и да събере информация от други източници. Освен това може да се обменя информация с други държави членки и с Комисията.
            
         
               (8)
            
            
               След провеждането на задълбочената оценка и преди да се приеме решение дали съответното изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, на производителя или вносителя на изделието следва да бъде дадена възможност да представи писмен коментар. В своя писмен коментар производителят или вносителят следва да посочи също така дали се е допитал до дружеството майка, когато това е приложимо. Вносителите следва също така да се насърчават да се допитват до производителя.
            
         
               (9)
            
            
               Иницииращата държава членка следва да представи проект на своето решение на Комисията, включително копие от становището на независимата консултативна група, когато е приложимо. Копия от тези документи следва да бъдат изпратени на всички други държави членки заедно с резюме на широко разпространен език.
            
         
               (10)
            
            
               Комисията и другите държави членки могат да представят коментари по проекта на решението. Следва да бъдат положени усилия за постигане на консенсус по проекта на решението и ключовата обосновка, на която се основава то. В случай че държавите членки изразят различни становища относно това дали дадено изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, Комисията следва да положи усилия за постигане на консенсус. Ако не бъде постигнат консенсус и когато това е необходимо, за да се гарантира единното прилагане на забраната, въведена с член 7, параграф 1 от Директива 2014/40/ЕС, Комисията следва да пристъпи към това да определи дали съответното изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества.
            
         
               (11)
            
            
               С оглед на свързаните с общественото здраве съображения, залегнали в основата на забраната за изделия с характерни вкусово-ароматни качества, и като се отчита надлежно принципът на предпазливост, е целесъобразно иницииращата държава членка да може да приеме мерки за забрана веднага след като се увери, в съответствие с предвидената в настоящия регламент процедура, че съответното изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества. Независимо от това, когато впоследствие Комисията приеме решение по отношение на това изделие, иницииращата държава членка следва незабавно да предприеме мерки, за да гарантира, че нейното законодателство и практики са в съответствие с това решение, така че предвидената в член 7, параграф 1 от Директива 2014/40/ЕС забрана да се прилага единно в Съюза.
            
         
               (12)
            
            
               Държавите членки и Комисията следва да осигурят на обществеността достъп до неповерителни версии на решенията, приети съгласно настоящия регламент. Исканията чувствителната търговска информация да остане поверителна следва да бъдат надлежно отчетени. Когато такива искания бъдат счетени за обосновани, съответната информация следва да се съобщава само посредством сигурни средства за предаване на данни.
            
         
               (13)
            
            
               Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 25 от Директива 2014/40/ЕС,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   ГЛАВА I
   
      ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
   
   Член 1
   Предмет
   В настоящия регламент се определят единни правила относно процедурите за определяне дали едно тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества.
   Член 2
   Определение
   За целите на настоящия регламент „същото изделие“ означава изделие със същата пропорция на същите съставки в тютюневата смес, независимо от марката или дизайна.
   ГЛАВА II
   
      ИНИЦИИРАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА
   
   Член 3
   Иницииране от държава членка или от Комисията
   1.   Когато дадена държава членка („иницииращата държава членка“) или Комисията счита, че е възможно дадено тютюнево изделие да притежава характерни вкусово-ароматни качества, тя може да инициира процедурата за определяне дали едно тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества. Държавите членки могат също така да поискат от Комисията да инициира процедура.
   2.   Комисията може да инициира процедурата, посочена в параграф 1, дори когато една или няколко държави членки са инициирали или приключили една или няколко процедури, по-специално когато това е необходимо, за да се гарантира единното прилагане на член 7 от Директива 2014/40/ЕС.
   Член 4
   Първоначално искане до производителя или вносителя
   1.   Иницииращата държава членка или Комисията информира производителя или вносителя на изделието за становището си, че е възможно дадено тютюнево изделие да притежава характерни вкусово-ароматни качества, и отправя искане до производителя или вносителя да представи своята оценка.
   2.   Производителят или вносителят отговаря на искането и представя своето писмено становище в срок от четири седмици от получаването на искането, посочено в параграф 1, или до друга дата, договорена съответно с иницииращата държава членка или с Комисията. Доколкото е възможно, в своя отговор производителят или вносителят посочва други държави членки, в които същото изделие е пуснато на пазара. Производителят съобщава също така становището на своето дружество майка, когато това е приложимо. Вносителят съобщава също така становището на производителя.
   3.   В своя отговор съгласно параграф 2 производителят или вносителят посочва дали счита, че същите изделия, които се пускат на пазара в други държави членки, са с различни вкусово-ароматни качества в една или повече от съответните държави членки. В такъв случай производителят или вносителят посочва на какви основания се базира това твърдение.
   Член 5
   Първоначална координация
   1.   Когато държава членка инициира процедурата, тази държава незабавно уведомява Комисията и всички други държави членки за започването на процедурата.
   Когато Комисията инициира процедурата, тя незабавно уведомява всички държави членки.
   Иницииращата държава членка или Комисията съобщава информацията, получена от производителя или вносителя в съответствие с член 4, параграф 2, на другите държави членки и, ако е приложимо, на Комисията.
   2.   Когато една държава членка инициира процедура, другите държави членки се въздържат от започване на паралелна процедура относно същото изделие. Когато вече са инициирани процедури относно същото изделие в две или повече държави членки, процедурата продължава само държавата членка, която първа е инициирала процедурата. Чрез дерогация засегнатите държави членки могат да се споразумеят друга държава членка да изпълнява функциите на инициираща държава членка. Всички процедури, инициирани в държави членки, различни от иницииращата държава членка, се преустановяват до приемането на решение от иницииращата държава членка.
   3.   Когато Комисията инициира процедура, всички държави членки се въздържат от започване на процедури и — с изключение на предвиденото в член 9, параграф 3, втора алинея — всички висящи национални процедури се преустановяват.
   4.   При поискване вече събраната информация се обменя между държавите членки и с Комисията.
   Член 6
   Оценка на производителя или вносителя
   1.   Когато производителят или вносителят не оспорва, че дадено тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, той информира за това иницииращата държава членка или Комисията в своя отговор, представен в съответствие с член 4, параграф 2.
   Ако в своя отговор производителят или вносителят не е оспорил, че дадено тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, или ако не представи отговор в съответствие с член 4, параграф 2, иницииращата държава членка или, съответно, Комисията може да пристъпи към определяне съгласно член 9 или, съответно, член 10, когато счита, че разполага с достатъчно информация, за да извърши определяне.
   Доколкото държавата членка или Комисията счита, че е необходимо да се получи допълнителна информация, за да може да направи окончателно определяне дали изделието притежава характерни вкусово-ароматни качества, тя може в съответствие с член 7 да събере допълнителна информация, преди да извърши определяне съгласно член 9 или член 10.
   2.   Ако производителят или вносителят оспорва, че изделието притежава характерни вкусово-ароматни качества, иницииращата държава членка или Комисията продължава процедурата в съответствие с членове 7 и 8.
   ГЛАВА III
   
      РАЗСЛЕДВАНЕ
   
   Член 7
   Събиране на допълнителна информация и допитване до консултативната група
   1.   Иницииращата държава членка или Комисията може да поиска допълнителна информация от засегнатия производител или вносител, която да бъде предоставена в рамките на срока, посочен в искането. Тя може да поиска информация и от други източници, да обменя информация с други държави членки и, когато е приложимо — с Комисията, както и да се допитва до независимата консултативна група (наричана по-долу „консултативната група“), създадена с Решение за изпълнение (ЕС) 2016/786 на Комисията (2).
   2.   Когато бъде извършено допитване до консултативната група, тя представя своето становище в рамките на приложимия срок съгласно член 10, параграф 6 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/786.
   Член 8
   Право на производителите и вносителите да представят коментари
   1.   Когато на основание член 6, параграф 2 иницииращата държава членка или Комисията е провела допълнително разследване съгласно член 7 и когато при надлежно отчитане на получената от това разследване информация иницииращата държава членка или Комисията счита, че дадено изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, преди да приеме решение тя дава възможност на производителя или вносителя да представи писмен коментар.
   Държавата членка или Комисията предоставя на производителя или вносителя резюме на основанията за приемане на предложеното решение. Когато бъде направено допитване до консултативната група, нейното становище се предоставя на производителя или вносителя. Производителят или вносителят разполага с четири седмици да представи своя коментар. Този срок може да бъде удължен със съгласието на иницииращата държава членка или, съответно, на Комисията. В своя коментар производителят или вносителят посочва също така дали се е допитал до дружеството майка, когато това е приложимо. Вносителят посочва дали се е допитал до производителя.
   2.   Когато иницииращата държава членка или Комисията счете, че е необходимо да събере допълнителна информация след получаване на коментара на производителя или вносителя, тя предоставя на производителя или вносителя събраната допълнителна информация и му дава възможност да представи допълнителен писмен коментар.
   ГЛАВА IV
   
      ОПРЕДЕЛЯНЕ
   
   Член 9
   Координация преди вземане на решение от държава членка
   1.   Въз основа на информацията на свое разположение, включително информация, получена, съответно, съгласно членове 6, 7 и 8, иницииращата държава членка изготвя проект на решение дали изделието се счита за притежаващо характерни вкусово-ароматни качества, забранени съгласно член 7, параграф 1 от Директива 2014/40/ЕС.
   Проектът на решение се мотивира, като надлежно се отчита становището на консултативната група, когато е приложимо, и друга съответно налична информация.
   Иницииращата държава членка представя проекта на решение на Комисията и другите държави членки. Тя също така представя становището на консултативната група, ако се е допитала до нея, и — доколкото е възможно — представя подробности за всички други държави членки, в които същото изделие е пуснато на пазара.
   Окончателното решение може да бъде прието едва след изтичането на срок от четири седмици от представянето на проекта на решението. Този срок може да бъде удължен със споразумение между иницииращата държава членка и Комисията.
   2.   Комисията и другите държави членки могат да представят своите становища по проекта на решение в срок от три седмици от представянето на проекта на решение. Всички възражения срещу заключението, посочено в проекта на решение, надлежно се обосновават.
   3.   Иницииращата държава членка разглежда получените становища. В случай на разногласие дали едно изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, иницииращата държава членка, другите държави членки и Комисията, ако е приложимо, полагат усилия да постигнат консенсус. Ако не бъде постигнат консенсус и когато това е необходимо, за да се гарантира единно прилагане на член 7, параграф 1 от Директива 2014/40/ЕС, Комисията инициира процедурата в съответствие с член 3, параграф 1.
   Инициирането на процедурата от страна на Комисията в съответствие с първа алинея не засяга правото на иницииращата държава членка да пристъпи към приемане на решение за забрана на изделието на основание член 7, параграф 1. В такъв случай иницииращата държава членка уведомява производителя или вносителя за решението си. Тя предоставя също така копие от решението на другите държави членки и, съответно, на Комисията, като доколкото е възможно откроява държавата или държавите членки, в които същото изделие е пуснато на пазара. След като Комисията приеме своето решение, държавата членка незабавно предприема всички необходими мерки, за да гарантира, че националното ѝ законодателство съответства на това решение.
   4.   В случай че държавите членки и Комисията не представят възражения по проекта на решение на иницииращата държава членка, тази държава приема решението и уведомява за него производителя или вносителя. Копие от него се предоставя на другите държави членки и, съответно, на Комисията, като доколкото е възможно, се откроява държавата или държавите членки, в които същото изделие е пуснато на пазара.
   Член 10
   Решение на Комисията
   1.   Когато производителят или вносителят информира Комисията, че не оспорва, че дадено тютюнево изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, или когато производителят не представи отговор в съответствие с член 4, параграф 2, Комисията приема решение съгласно член 7, параграф 2 от Директива 2014/40/ЕС относно това дали съответното изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества, като отчита надлежно информацията, с която разполага, включително всякаква допълнителна информация или данни, получени в съответствие с член 7.
   2.   Когато на основание член 6, параграф 2 Комисията пристъпи към провеждане на задълбочено разследване в съответствие с членове 7 и 8, въз основа на получената информация от това разследване Комисията приема решение съгласно член 7, параграф 2 от Директива 2014/40/ЕС относно това дали съответното изделие притежава характерни вкусово-ароматни качества.
   Член 11
   Паралелни процедури
   1.   Спрените национални процедури, отнасящи се до същото изделие, могат да бъдат възобновени веднага след като иницииращата държава членка приеме решение. Ако дадена държава членка, в която същото изделие е пуснато на пазара, не е съгласна с решението на иницииращата държава членка, тя съобщава своята позиция на Комисията. Комисията се допитва до иницииращата държава членка и другите държави членки, в които същото изделие е пуснато на пазара. Ако въз основа на допитването това бъде счетено за необходимо, за да се гарантира единното прилагане на член 7, параграф 1 от Директива 2014/40/ЕС, Комисията инициира процедура в съответствие с член 3, параграф 1.
   2.   Когато Комисията вземе решение, всички държави членки гарантират правилното изпълнение на това решение.
   ГЛАВА V
   
      ИНФОРМАЦИЯ
   
   Член 12
   Поверителна информация
   1.   В своята кореспонденция производителите и вносителите могат да поискат определена информация да остане поверителна на основание, че представлява търговска тайна или друг вид чувствителна търговска информация. В такъв случай те посочват ясно съответната информация и излагат причините, на които се основава тяхното искане.
   2.   Когато искането бъде счетено за основателно, държавите членки и Комисията гарантират, че получената по реда на настоящия регламент информация е подходящо защитена. Всяко съобщаване на тази информация се извършва чрез механизми, които позволяват сигурно предаване на поверителна информация.
   Член 13
   Публикуване на решенията
   Държавите членки и Комисията предоставят достъп на обществеността до неповерителни версии на всички решения, приети на основание настоящия регламент.
   ГЛАВА VI
   
      ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
   
   Член 14
   Влизане в сила
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 18 май 2016 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 127, 29.4.2014 г., стр. 1.
   
      (2)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/786 на Комисията от 18 май 2016 г. за определяне на процедурата за създаването и дейността на независима консултативна група, която подпомага държавите членки и Комисията при определянето дали тютюневи изделия притежават характерни вкусово-ароматни качества (вж. страница 79 от настоящия брой на Официален вестник).