CELEX: 31982R0271
Language: el
Date: 1982-02-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 271/82 τής Επιτροπής τής 4ης Φεβρουαρίου 1982 περί τής εκτελέσεως μέτρων πού αναφέρονται στόν κανονισμό (EOK) αριθ. 723/78 περί τής έρευνας τής αγοράς στό εσωτερικό τής Κοινότητος στόν τομέα τού γάλακτος καί τών γαλακτοκομικών προϊόντων

Avis juridique important

|

31982R0271

Κανονισμός (EOK) αριθ. 271/82 τής Επιτροπής τής 4ης Φεβρουαρίου 1982 περί τής εκτελέσεως μέτρων πού αναφέρονται στόν κανονισμό (EOK) αριθ. 723/78 περί τής έρευνας τής αγοράς στό εσωτερικό τής Κοινότητος στόν τομέα τού γάλακτος καί τών γαλακτοκομικών προϊόντων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 028 της 05/02/1982 σ. 0014 - 0016

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 271/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 4ης Φεβρουαρίου 1982  περί της εκτελέσεως μέτρων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 περί της έρευνας της αγοράς στο εσωτερικό της Κοινότητος στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εισφοράς συνυπευθυνότητας και μέτρων που προορίζονται για τη διεύρυνση της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 857/81 (2), και ιδίως το άρθρο 4,  Εκτιμώντας:  ότι τα μέτρα για την έρευνα της υπό εξέταση αγοράς που ελήφθησαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 της Επιτροπής της 10ης Απριλίου 1978 περί μέτρων για την προώθηση, τη διαφήμιση και την έρευνα της αγοράς στο εσωτερικό της Κοινότητος στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (3), και εφαρμόσθησαν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2935/79 (4), αποδείχθηκαν ως αποτελεσματικό μέσο για τη διεύρυνση της αγοράς των γαλακτοκομικών προϊόντων μέσα στην Κοινότητα· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να παραταθούν μεσοπρόθεσμα ·  ότι τα ινστιτούτα ερευνών, οι οργανισμοί και οι ιδιωτικές επιχειρήσεις της Κοινότητος, που διαθέτουν τα αναγκαία προσόντα και πείρα, πρέπει επομένως να κληθούν εκ νέου να υποβάλουν λεπτομερή προγράμματα ερευνών, νέα ή συμπληρωματικά, των οποίων θα τους ανατεθεί η εκτέλεση·  ότι για τις λεπτομέρειες είναι δυνατό να περιληφθούν οι ουσιώδες διατάξεις των ανωτέρω κανονισμών, λαμβανομένης υπόψη της αποκτηθείσας πείρας·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ενθαρρύνονται οι εργασίες για την έρευνα, ιδίως τεχνικού χαρακτήρα, που αποβλέπει στη διεύρυνση της διαθέσεως στο εσωτερικό της Κοινότητος για το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα κοινοτικής καταγωγής.  Μεταξύ αυτών των εργασιών περιλαμβάνονται ιδίως:  α) η αναζήτηση νέων ή βελτιωμένων προϊόντων·  β) η αναζήτηση νέων ή βελτιωμένων συσκευασιών που διευκολύνουν τη μεταφορά και την αποθεματοποίηση των προϊόντων·  γ) οι μελέτες που αποβλέπουν στην αύξηση της διαθέσεως του ρευστού αποκορυφωμένου γάλακτος που προορίζεται για τη διατροφή των ζώων·  δ) σε ειδικά αιτιολογημένες περιπτώσεις, έρευνες της αγοράς εν όψει της βελτιώσεως της εμπορευσιμότητας των γαλκτοκομικών προϊόντων·  ε) η επιστημονική έρευνα σχετικά με τις θρεπτικές πλευρές της καταναλώσεως του γάλακτος και των συστατικών του.  2. Η εκτέλεση των εργασιών έρευνας, που άρχισαν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2935/79 που αφορούν εργασίες σύμφωνα με την παράγραφο 1, μπορεί να θεωρηθεί ως μέτρο κατά την έννοια της παραγράφου 1.  3. Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμα μόνο αν έχουν αρχίσει μετά τις 31 Μαρτίου 1982· πρέπει να εκτελεσθούν το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1984.  4. Η προθεσμία εφαρμογής που καθορίζεται στην παράγραφο 3 δεν αποκλείει να συμφωνηθεί εκ των υστέρων παράταση της εν λόγω προθεσμίας, όταν ο συμβαλλόμενος υποβάλει πριν από τη λήξη της προθεσμίας εφαρμογής σχετική αίτηση στην Επιτροπή και αποδείξει ότι λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, για τις οποίες δεν ευθύνεται, είναι αδύνατο να τηρήσει την αρχικά προβλεπόμενη προθεσμία.  Άρθρο 2  1. Οι εργασίες έρευνας που αναφέρονται στο άρθρο 1 προτείνονται και εκτελούνται από ινστιτούτα ερευνών, οργανισμούς ή επιχειρήσεις πού:  α) διαθέτουν τα αναγκαία προσόντα και πείρα·  β) παρέχουν τις κατάλληλες εγγυήσεις που διασφαλίζουν την καλή περάτωση των εργασιών.  2. Η κοινοτική χρηματοδότηση περιορίζεται στο 75 % των εκτιθεμένων δαπανών για τις εργασίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1.  Άρθρο 3  Οι ενδιαφερόμενοι που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 καλούνται να διαβιβάσουν στην αρμόδια αρχή που ορίζεται από το Κράτος μέλος τους, η οποία καλείται στο εξής «οργανισμός παρεμβάσεως», λεπτομερείς προτάσεις σχετικά με τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1.  2. Οι προτάσεις πρέπει να περιέλθουν στο σχετικό οργανισμό παρεμβάσεως πριν από την 1η Απριλίου 1982.  3. Σχετικά με τις υπόλοιπες λεπτομέρειες για την υποβολή προτάσεων ισχύουν τα στοιχεία των οργανισμών παρεμβάσεων που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 54 της 13ης Μαρτίου 1981, σελίδα 7.  4. Μέσα σε προθεσμία είκοσι εργάσιμων ημερών από τη λήξη των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 2, ο οργανισμός παρεμβάσεως:  α) εξετάζει τις ληφθείσες προτάσεις καί, κατά περίπτωση, τα συμπληρωματικά δικαιολογητικά τους από τυπική και ουσιαστική άποψη·  β) τις διαβιβάζει στην Επιτροπή, συνοδευόμενες από αιτιολογημένη γνώμη.  Άρθρο 4  1. Η πλήρης πρόταση αναφέρει:  α) το όνομα και τη διεύθυνση του ενδιαφερομένου·  β) όλες τις λεπτομέρειες σχετικά με τις προτεινόμενες έρευνες, με υπόδειξη των προθεσμιών εκτελέσεως, των προεξοφλούμενων αποτελεσμάτων και των τρίτων, οι οποίοι παρεμβαίνουν ενδεχομένως στην εκτέλεση·  γ) την προσφερόμενη καθαρή τιμή γι' αυτές τις εργασίες, εκφραζόμενη στο νόμισμα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου είναι εγκατεστημένος ο ενδιαφερόμενος, με υπόδειξη της κατανομής του ποσού αυτού σε κονδύλια, καθώς και του αντίστοιχου σχεδίου χρηματοδοτήσεως·  δ) τους επιθυμητούς τρόπους πληρωμής της κοινοτικής συνεισφοράς (άρθρο 7 παράγραφος 1 υπό α ή β)·  ε) την διαθέσιμη έκθεση πεπραγμένων της τελευταίας χρήσεως.  2. Η πρόταση ισχύει μόνο αν:  α) υποβάλλλεται από ενδιαφερόμενο, ο οποίος πληροί τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγρα- φος 1·  β) συνοδεύεται από την υποχρέωση τηρήσεως των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, καθώς και όσων εμφαίνονται στη συγγραφή υποχρεώσεων που αναφέρεται στο άρθρο 6.  Άρθρο 5  1. Κατόπιν εξετάσεως των προτάσεων από την Επιτροπή Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων δυνάμει του άρθρου 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68, η Επιτροπή συνάπτει τις συμβάσεις για τις εργασίες έρευνας που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, με εκείνους από τους ενδιαφερόμενους των οποίων οι προτάσεις ελήφθησαν υπόψη.  Πριν από τη σύναψη της συμβάσεως, δύναται να ζητηθεί από τον ενδιαφερόμενο να παρέχει πληροφορίες καί/ή συμπληρωματικές διευκρινίσεις σχετικά με την πρότασή του.  2. Κάθε ενδιαφερόμενος πληροφορείται το συντομότερο δυνατό από τον οργανισμό παρεμβάσεως περί της συνεχείας που δόθηκε στην πρότασή του.  Άρθρο 6  1. Σε περίπτωση αποδοχής μιας προτάσεως, σύμφωνα με το άρθρο 5, καταρτίζεται συγγραφή υποχρεώσεων από την Επιτροπή σε τρία τουλάχιστον αντίτυπα και υπογράφεται από τον ενδιαφερόμενο.  2. Η συγγραφή υποχρεώσεων αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμβάσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 καί:  α) περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, ή παραπέμπει σε αυτές·  β) συμπληρώνει τις λεπτομέρειες αυτές, κατά περίπτωση, με συμπληρωματικές διατάξεις που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο.  3. Η Επιτροπή απευθύνει ένα αντίτυπο της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων στον οργανισμό παρεμβάσεως που επιβλέπει την τήρηση των συνομολογηθέντων όρων, με επιτόπιους ελέγχους.  Άρθρο 7  1. Ο σχετικός οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει στον ενδιαφερόμενο ανάλογα με την προτίμηση που έχει εκφράσει στην πρότασή του:  α) είτε εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων, υπολογιζομένης από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων, μία μόνο προκαταβολή ανερχόμενη στο 60 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς·  β) είτε κατά διαστήματα τεσσάρων μηνών, τέσσερα ίσα ποσά, ανερχόμενα καθένα στο 20 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς· το πρώτο από τα ποσά αυτά καταβάλλεται εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων, που υπολογίζεται από την ημέρα της υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων.  Εν τούτοις κατά τη διάρκεια της εφαρμογής της συμβάσεως ο οργανισμός παρεμβάσεως μπορεί:  - να αναβάλει την πληρωμή μιας προκαταβολής αν διαπιστωθούν, ιδίως από τον έλεγχο σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3, ανωμαλίες κατά την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων ή σημαντική απόσταση μεταξύ του χρόνου που προβλέπεται για την πληρωμή της προκαταβολής και του χρόνου κατά τον οποίο ο ενδιαφερόμενος πραγματοποιεί τις προβλεπόμενες υποχρεώσεις του,  - σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να εγκρίνει την πληρωμή μιας προκαταβολής κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως του ενδιαφερομένου και μετά από συνεννόηση με τη Επιτροπή, όταν ο ενδιαφερόμενος αποδείξει ότι πρέπει να πραγματοποιήσει αμέσως σημαντικό τμήμα των υποχρεώσεών του σε χρόνο που απέχει πολύ από το χρόνο που έχει προβλεφθεί για την καταβολή της κοινοτικής συνεισφοράς στις δαπάνες αυτές. 2. Η καταβολή κάθε προκαταβολής εξαρτάται από τη σύσταση, παρά τώ οργανισμώ παρεμβάσεως, ασφαλείας ίσης με το ποσό της προκαταβολής προσαυξημένης κατά 10 %. Όταν η σύμβαση συνάπτεται με ένα ίδρυμα δημοσίου δικαίου, είναι δυνατή η παραίτηση από τη σύσταση της ασφαλείας, εφ' οσον υφίσταται σε άλλη μορφή, για την περίπτωση μη τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, ασφάλεια αντίστοιχη με την προβλεπομένη στην παράγραφο 4.  3. Η αποδέσμευση των ασφαλειών και η καταβολή του υπολοίπου εξαρτώνται:  α) από τη διαπίστωση, εκ μέρους του οργανισμού παρεμβάσεως, ότι ο ενδιαφερόμενος επλήρωσε τις υποχρεώσεις του που ορίζονται στη συγγραφή υποχρεώσεων·  β) από τη διαβίβαση στην Επιτροπή και στον οργανισμό παρεμβάσεως της εκθέσεως που αναφέρεται στο άρθο 8 παράγραφος 1 και από την επαλήθευση των ενδείξεων της εκθέσεως αυτής από τον οργανισμό παρεμβάσεως.  Εν τούτοις το υπόλοιπο ποσό μπορεί να καταβληθεί μετά από αιτιολογημένη αίτηση του ενδιαφερομένου, μετά από την εφαρμογή του μέτρου και μετά την υποβολή της εκθέσεως που αναφέρεται στο άρθρο 8, με την προϋπόθεση ότι παρέχονται οι ανάλογες ασφάλειες για την κάλυψη του συνολικού ποσού της κοινοτικής συνεισφοράς, επαυξημένου κατά 10 %·  γ) από τη διαπίστωση από τον οργανισμό παρεμβάσεως ότι ο ενδιαφερόμενος ή άλλος τρίτος που αναφέρεται ονομαστικά στη σύμβαση δαπάνησε τη δική του συνεισφορά για την πραγματοποίηση των προβλεπόμενων σκοπών.  4. Εφ' οσον δεν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 3, οι ασφάλειες καταπίπτουν. Στην περίπτωση αυτή, το σχετικό ποσό αφαιρείται από τις δαπάνες του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων, και ιδιαίτερα από αυτές που προκύπτουν από τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1079/7.  Άρθρο 8  1. Κάθε ενδιαφερόμενος, στον οποίο έχουν ανατεθεί εργασίες έρευνας που αναφέρονται στο άρθρο 1, υποβάλλει και στο σχετικό οργανισμό παρεμβάσεως, εντός των προθεσμιών και κατά τους τρόπους που ορίζονται στη σύμβαση και στη συγγραφή υποχρεώσεων, εν πάση δε περιπτώσει, πριν από την 1η Ιουλίου 1984, λεπτομερή έκθεση περί της χρησιμοποιήσεως των διατεθέντων κοινοτικών κεφαλαίων και περί των σχετικών αποτελεσμάτων των εργασιών, και ιδίως περί των επί πλέον πωλήσεων γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων.  Ταυτόχρονα οι ενδιαφερόμενοι ανακοινώνουν στην Επιτροπή το τμήμα της εκθέσεως που αφορά τα αποτελέσματα των εν λόγω μέτρων.  2. Τα αποτελέσματα των εργασιών δεν δύνανται να δημοσιευθούν χωρίς την άδεια της Επιτροπής.  Άρθρο 9  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 4 Φεβρουαρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 131 της 26. 5. 1977, σ. 6.  (2) ΕΕ αριθ. L 90 της 4. 4. 1981, σ. 16.  (3) ΕΕ αριθ. L 98 της 11. 4. 1981, σ. 5.  (4) ΕΕ αριθ. L 334 της 18. 12. 1979, σ. 13.