CELEX: 62005CJ0241
Language: hu
Date: 2006-10-03 00:00:00
Title: A Bíróság (nagytanács) 2006. október 3-i ítélete.#Nicolae Bot kontra Préfet du Val-de-Marne.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Conseil d'État - Franciaország.#A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény - A 20. cikk (1) bekezdése - Harmadik államok vízumkötelezettség alá nem eső állampolgárai mozgásának feltételei - A schengeni térségbe történt első beutazástól számított hat hónapos időszakon belül legfeljebb három hónap időtartamú tartózkodás - Egymást követő tartózkodások - Az »első beutazás« fogalma.#C-241/05. sz. ügy.

C‑241/05. sz. ügy
      Nicolae Bot
      kontra
      Préfet du Val-de-Marne
      (a Conseil d’État [Franciország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény – A 20. cikk (1) bekezdése – Harmadik államok vízumkötelezettség alá nem eső állampolgárai mozgásának feltételei – A schengeni térségbe történt első beutazástól számított hat hónapos időszakon belül legfeljebb három hónap időtartamú tartózkodás
         – Egymást követő tartózkodások – Az »első beutazás« fogalma”
      
      Az ítélet összefoglalása
      Vízumok, menekültügy, bevándorlás – A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény – Harmadik államok vízumkötelezettség
            alá nem eső állampolgárai mozgásának feltételei
      (A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, 20. cikk, (1) bekezdés)
      A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 20. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy az e rendelkezésben
         szereplő „első beutazás” fogalma a schengeni térségbe történő legelső beutazáson kívül magában foglalja az említett megállapodás
         szerződő államainak területére történő legelső beutazástól számított hat hónapos időszak leteltét követően e területekre történő
         első beutazást is, valamint a korábbi első beutazás időpontjától számított hat hónapos időszak letelte utáni minden újabb
         első beutazást is. E rendelkezés tehát arra jogosítja a vízumkötelezettség alá nem eső harmadik állambeli állampolgárt, hogy
         hat egymást követő hónapon belül legfeljebb három hónapig tartózkodjon a schengeni térségben, feltéve hogy ezen időszakok
         mindegyike ilyen első beutazással kezdődik.
      
      Emellett az „első beutazás” így értelmezett fogalma egyáltalán nem fosztja meg a nemzeti hatóságokat attól a lehetőségtől,
         hogy a közösségi jogot tiszteletben tartva szankcióval sújtsák azt a harmadik állambeli állampolgárt, akinek a schengeni térségben
         való tartózkodása valamely korábbi hat hónapos időszakban meghaladta a maximális három hónapot, még akkor is, ha az ellenőrzésekor
         e térségben való tartózkodása a legutóbbi első beutazása óta nem haladta meg a három hónapot.
      
      (vö. 29., 31., 43. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nagytanács)
      2006. október 3.(*)
      
      „A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény – A 20. cikk (1) bekezdése – Harmadik államok vízumkötelezettség alá nem eső állampolgárai mozgásának feltételei – A schengeni térségbe történt első beutazástól számított hat hónapos időszakon belül legfeljebb három hónap időtartamú tartózkodás
         – Egymást követő tartózkodások – Az »első beutazás« fogalma”
      
      A C‑241/05. sz. ügyben,
      az EK 68. és az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Conseil d’État
         (Franciaország) a Bírósághoz 2005. június 2‑án érkezett, 2005. május 9‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      Nicolae Bot
      és
      a Préfet du Val‑de‑Marne
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (nagytanács),
      tagjai: V. Skouris elnök, P. Jann, C. W. A. Timmermans és A. Rosas tanácselnökök, J.‑P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric,
         P. Kūris, Juhász E., U. Lõhmus, E. Levits, A. Ó Caoimh (előadó) és L. Bay Larsen bírák,
      
      főtanácsnok: A. Tizzano,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a francia kormány képviseletében G. de Bergues és J‑Ch. Niollet, meghatalmazotti minőségben,
      –        a cseh kormány képviseletében T. Boček, meghatalmazotti minőségben,
      –        a szlovák kormány képviseletében R. Procházka, meghatalmazotti minőségben,
      –        a finn kormány képviseletében T. Pynnä, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében C. O’Reilly és A.‑M. Rouchaud‑Joët, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2006. április 27‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia
         Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14‑i Schengeni
         Megállapodás végrehajtásáról szóló, Schengenben 1990. június 19‑én aláírt egyezmény (HL 2000. L 239., 19. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 19. fejezet, 2. kötet, 9. o., a továbbiakban: SMVE) 20. cikke (1) bekezdésének értelmezésére irányul.
      
      2        A kérelmet a N. Bot román állampolgár által, a préfet du Val‑de‑Marne (Val‑de‑Marne prefektusa) azon határozatának megsemmisítésére
         irányuló jogorvoslati eljárásban terjesztették elő, amely N. Bot kitoloncolással történő kiutasítását rendelte el.
      
       Jogi háttér
       A schengeni vívmányok
       A schengeni megállapodások
      3        A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös
         határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14‑i Schengeni Megállapodást (HL 2000. L 239.,
         13. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 2. kötet, 3. o.) az SMVE aláírásával konkretizálták.
      
      4        Az SMVE 1. cikke szerint „külföldi: olyan személy, aki az Európai Közösségek egyik tagállamának sem állampolgára”.
      
      5        Az SMVE „Az ellenőrzések megszüntetése a belső határokon és a személyek mozgása” című II. címe alatt található 5. cikkének
         (1) bekezdése írja elő a külföldiek schengeni megállapodás szerződő felei területére való, három hónapot meg nem haladó tartózkodás
         végetti beutazásának feltételeit.
      
      6        Ugyanezen II. cím 3. fejezete tartalmazza a vízumokkal kapcsolatos szabályokat.
      
      7        Az SMVE e fejezete „Rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok” című 1. szakaszában található 11. cikke (1) bekezdésének szövege
         a következő:
      
      „A 10. cikkben előírt vízum lehet:
      a)      egyszeri vagy többszöri beutazásra jogosító turistavízum, amelynél az első beutazás időpontjától számított fél éven belül
         sem a folyamatos tartózkodás időtartama, sem pedig az egymást követő tartózkodások teljes időtartama nem haladhatja meg a
         három hónapot;
      
      […]”
      8        Az SMVE ugyanezen fejezete „Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumok” című 2. szakaszának részét képező 18. cikke ekként
         rendelkezik:
      
      „A három hónapot meghaladó tartózkodásra jogosító vízum olyan nemzeti vízum, amelyet valamelyik Szerződő Fél saját nemzeti
         jogszabályai szerint ad ki. […]”
      
      9        Az SMVE II. címének 4. fejezetében a 19–24. cikk tartalmazza a külföldiek mozgásának feltételeit. Többek között a következőket
         mondja ki:
      
      „19. cikk
      (1)      Az egységes vízummal rendelkező külföldiek, akik jogszerűen utaztak be valamely Szerződő Fél területére, vízumuk érvényességének
         időtartama alatt szabadon mozoghatnak valamennyi Szerződő Fél területén, amennyiben megfelelnek az 5. cikk (1) bekezdése a),
         c), d) és e) pontjában említett beutazási feltételeknek.
      
      […]
      20. cikk
      (1)      A vízumkötelezettség hatálya alá nem tartozó külföldiek az első beutazás időpontjától számított hat hónapon belül, de legfeljebb
         három hónapig szabadon mozoghatnak a Szerződő Felek területén, amennyiben megfelelnek az 5. cikk (1) bekezdése a), c), d)
         és e) pontjában említett beutazási feltételeknek.
      
      […]
      23. cikk
      (1)      Az a külföldi, aki nem felel meg vagy már nem felel meg a rövid tartózkodásra vonatkozó, a Szerződő Fél területén belül alkalmazandó
         feltételeknek, főszabályként köteles a Szerződő Felek területét haladéktalanul elhagyni.
      
      […]”
       A Schengeni Jegyzőkönyv
      10      Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez az Amszterdami Szerződéssel csatolt,
         a schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: Schengeni Jegyzőkönyv)
         1. cikke értelmében az Európai Unió tizenhárom tagállama – köztük a Francia Köztársaság – felhatalmazást kapott arra, hogy
         egymás között megerősített együttműködést alakítsanak ki az említett jegyzőkönyv mellékletében meghatározott schengeni vívmányok
         hatálya alá eső területeken. Ezt az együttműködést az Unió, valamint az EU‑Szerződés és az EK‑Szerződés intézményi és jogi
         keretén belül kell folytatniuk.
      
      11      A Schengeni Jegyzőkönyv melléklete értelmében a schengeni vívmányok részét képezi többek között a Schengeni Megállapodás és
         az SMVE.
      
      12      A Schengeni Jegyzőkönyv 2. cikke (1) bekezdésének első albekezdése értelmében az Amszterdami Szerződés hatálybalépésének időpontjától,
         azaz 1999. május 1‑jétől kezdődően a schengeni vívmányokat azonnali hatállyal alkalmazni kell a jegyzőkönyv 1. cikkében említett
         tizenhárom tagállamra.
      
      13      A Schengeni Jegyzőkönyv 2. cikke (1) bekezdése második albekezdésének végrehajtásaként az Európai Unió Tanácsa 1999. május
         20‑án meghozta az Európai Közösséget létrehozó szerződés és az Európai Unióról szóló szerződés vonatkozó rendelkezéseinek
         megfelelően a schengeni vívmányokat alkotó valamennyi rendelkezés, illetve határozat jogalapjának meghatározásáról szóló 1999/436/EK
         határozatot (HL 1999. L 176., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 1. kötet, 152. o.). E határozat 2. cikkéből,
         A. mellékletével összefüggésben az tűnik ki, hogy a Tanács az EK‑Szerződés „Vízumok, menekültügy, bevándorlás és a személyek
         szabad mozgására vonatkozó egyéb politikák” című IV. címének részét képező EK 62. cikk 3. pontját határozta meg az SMVE 20. cikkének
         jogalapjaként.
      
       Az 539/2001/EK rendelet
      14      A 2001. december 7‑i 2414/2001/EK rendelettel (HL L 327., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 172. o.)
         módosított, a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli
         állampolgárok országainak felsorolásáról szóló, 2001. március 15‑i 539/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 81., 1. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 65. o.) 1. cikkének (2) bekezdése értelmében a román állampolgárok mentesülnek a tagállamok
         külső határainak átlépésekor a vízumkötelezettség alól az összesen legfeljebb három hónapos tartózkodások esetében.
      
       A nemzeti szabályozás
      15      A – többek között – a bevándorlás ellenőrzéséről, a külföldiek franciaországi tartózkodásáról és az állampolgárságról szóló,
         2003. november 26‑i 2003‑1119 törvénnyel (JORF 2003. november 27., 2136. o.) módosított, a külföldiek franciaországi beutazásának
         és tartózkodásának feltételeiről szóló, 1945. november 2‑i 45‑2658 rendelet (JORF 1945. november 4., 7225. o., a továbbiakban:
         45‑2658 rendelet) 22. cikke a következőt írta elő:
      
      „I.      Az állam megyei képviselője és Párizsban a préfet de police indokolt határozattal elrendelheti a külföldi kitoloncolással
         történő kiutasítását, ha:
      
      1.      a külföldi nem tudja bizonyítani, hogy szabályszerűen utazott be a francia államterületre, kivéve ha érvényes tartózkodási
         engedéllyel rendelkezik;
      
      […]
      II.      Az I. pont 1. alpontjának rendelkezései akkor alkalmazhatók olyan külföldivel szemben, aki nem állampolgára az Európai Közösség
         valamely tagállamának, ha:
      
      a)      nem teljesíti [az SMVE] 5. cikkében előírt beutazási feltételeket, vagy ha
      b)      közvetlenül [az SMVE] valamely részes államából beutazva nem tudja bizonyítani, hogy [az SMVE] 19. cikke (1) vagy (2) bekezdésének,
         20. cikke (1) bekezdésének, 21. cikke (1) vagy (2) bekezdésének rendelkezéseit tiszteletben tartva utazott be Franciaország
         európai államterületére.”
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      16      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztő határozatból kitűnik, hogy N. Bot román állampolgár 2002. augusztus 15‑től november
         2‑ig, majd 2002. november végétől 2003. január végéig tartózkodott a schengeni térségben, így többek között Franciaországban.
         Ezt követően, 2003. február 23‑án Magyarországon, majd elmondása szerint Ausztrián és Németországon átutazva beutazott Franciaországba,
         ahol 2003. március 25‑én igazoltatták.
      
      17      A préfet du Val de Marne 2003. március 26‑i határozatával a 45‑2658 rendelet 22. cikke II. pontjának b) alpontja alapján elrendelte
         N. Bot kitoloncolással történő kiutasítását.
      
      18      N. Bot e határozat megsemmisítése iránti kérelmét a Tribunal administratif de Melun 2003. április 1‑jei határozatával elutasította,
         lényegében azzal az indokkal, hogy N. Bot, Franciaországba az SMVE 20. cikkének (1) bekezdésében írt hat hónapos időtartam
         le nem telte ellenére visszatérve több ízben megsértette e rendelkezést, így nem tekinthető Franciaországba e rendelet értelmében
         szabályosan beutazottnak.
      
      19      N. Bot 2003. május 5‑én ezen ítélet hatályon kívül helyezését kérte a Conseil d’État‑tól.
      
      20      Mivel a Conseil d’État úgy vélte, hogy N. Bot helyzetének az SMVE 20. cikkének (1) bekezdése tekintetében vett szabályossága
         attól függ, mi értendő e rendelkezés értelmében „az első beutazás időpontján”, eljárását felfüggesztette, és előzetes döntéshozatalra
         a Bíróság elé terjesztette a következő kérdést: 
      
      „Mit kell érteni [az SMVE] 20. cikkének [(1)] bekezdése […] értelmében »az első beutazás időpontján«, így különösen ezen egyezmény
         részes államainak területére történő »első beutazásnak« kell‑e tekinteni minden olyan beutazást, amely az e területre való
         beutazással nem járó hat hónapos időtartam lejárta után történik, valamint több alkalommal rövid időre beutazó külföldi esetén
         minden olyan beutazást, amely közvetlenül a korábbi ismert »első beutazást« követő hat hónap lejárta után következik?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      21      Kérdésével az előterjesztő bíróság az SMVE 20. cikkének (1) bekezdésében szereplő „első beutazás” fogalmának értelmezését
         kívánja annak meghatározása érdekében, hogy az alapügy felperese kimerítette‑e a vízumkötelezettség alá nem eső harmadik állambeli
         állampolgár e rendelkezés szerinti jogát a schengeni térségben a hat hónapon belül, de legfeljebb három hónapig való szabad
         mozgáshoz.
      
      22      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztő határozatból kitűnik, hogy az alapügy felperese, miután a schengeni térségbe történt
         legelső beutazásától számított hat hónapon belül egymást követő tartózkodásai e térségben három hónapnál többet tettek ki,
         ismét beutazott oda e kezdeti hat hónapos időszak leteltéét követően, és ott ezen újabb beutazást követő három hónapnál hamarabb
         ellenőrizték.
      
      23      Ilyen helyzetben a kérdést előterjesztő bíróság kérdése az, hogy vajon a schengeni térségbe történt minden újabb beutazás,
         vagy pedig az e térségbe történt legelső beutazáson kívül kizárólag az e legelső beutazástól számított hat hónapos időszak
         leteltét követő újabb beutazás minősül‑e „első beutazásnak”.
      
      24      Mint az az SMVE 20. cikke (1) bekezdésének megfogalmazásából kitűnik, a vízumkötelezettség alá nem eső harmadik állambeli
         állampolgár schengeni térségbe történő első beutazásának időpontja minősül azon hat hónapos időszak kezdő időpontjának, amelyen
         belül e külföldi e rendelkezés alapján jogosult arra, hogy legfeljebb három hónapig szabadon mozogjon e térségben.
      
      25      Ebből, mint a kérdést előterjesztő bíróság megállapítja, az következik, hogy ezen állampolgár schengeni térségbe történt legelső
         beutazásának időpontja minősül az SMVE 20. cikkének (1) bekezdése értelmében első beutazásnak, amellyel kezdetét veszi a hat
         hónapos időtartamon belül legfeljebb három hónapos tartózkodáshoz való joga.
      
      26      Mint azt a Bíróság elé terjesztett írásbeli észrevételeiben minden érintett előadta, e rendelkezés, az SMVE rövid távú tartózkodás
         esetén vízumkötelezettség alá eső harmadik állambeli állampolgárokra vonatkozó 11. cikke (1) bekezdése a) pontjának kifejezett
         előírásához hasonlóan engedélyez tartózkodást úgy, hogy sem a folyamatos tartózkodás időtartama, sem pedig az egymást követő
         tartózkodások teljes időtartama nem haladhatja meg a három hónapot.
      
      27      Az SMVE 20. cikke (1) bekezdésének megfogalmazásából, ezen egyezmény 23. cikkének (1) bekezdésével együtt értelmezve kitűnik
         azonban, hogy ha a schengeni térségbe történt legelső beutazástól számított hat hónapon belül e legfeljebb három hónap tartamú
         tartózkodási jog kimerült, akkor e külföldi főszabályként köteles e térséget haladéktalanul elhagyni, ha el akarja kerülni,
         hogy e térségben való tartózkodása meghaladja e maximális időtartamot.
      
      28      Ezért igaz ugyan, amit a Bíróság elé írásbeli észrevételt terjesztett egyetlen érintett sem vitatott, hogy az SMVE 20. cikkének
         (1) bekezdése nem tiltja e külföldi schengeni térségben való további mozgását, ám azzal a feltétellel, hogy újra be kell utaznia
         e térségbe, mégpedig az e térségbe történt legelső beutazásától számított hat hónap elteltét követően.
      
      29      Mint azt a francia, a cseh és a szlovák kormány előadta, az ilyen újabb beutazás szintén az SMVE 20. cikkének (1) bekezdése
         értelmében vett első beutazásnak tekintendő, ugyanúgy, ahogy a schengeni térségbe történt legelső beutazás. E rendelkezés
         tehát arra jogosítja a vízumkötelezettség alá nem eső harmadik állambeli állampolgárt, hogy hat egymást követő hónapon belül
         legfeljebb három hónapig tartózkodjon a schengeni térségben, feltéve hogy ezen időszakok mindegyike ilyen első beutazással
         kezdődik.
      
      30      Ezt az értelmezést támasztják alá az SMVE rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokról szóló rendelkezései is. Ugyanis ezen
         egyezmény 11. cikke (1) bekezdésének a) pontja és 19. cikke értelmében az a turistavízummal rendelkező külföldi, aki jogszerűen
         utazott be a schengeni térségbe, ott az első beutazástól számított hat hónapon belül legfeljebb három hónapig szabadon mozoghat;
         e szabály tehát kifejezetten három hónap tartózkodást engedélyez egymást követő hat hónapos időszakonként.
      
      31      Emellett rá kell mutatni arra – amint azt a francia és a cseh kormány, valamint az Európai Közösségek Bizottsága helyesen
         kifejtette –, hogy az SMVE 20. cikkének (1) bekezdésében szereplő „első beutazás” így értelmezett fogalma egyáltalán nem fosztja
         meg a nemzeti hatóságokat attól a lehetőségtől, hogy a közösségi jogot tiszteletben tartva szankcióval sújtsák azt a harmadik
         állambeli állampolgárt, akinek a schengeni térségben való tartózkodása valamely korábbi hat hónapos időszakban meghaladta
         a maximális három hónapot, még akkor is, ha az ellenőrzésekor e térségben való tartózkodása – N. Bot alapügybeli tartózkodásához
         hasonlóan – a legutóbbi első beutazása óta nem haladta meg a három hónapot.
      
      32      A Bizottság azonban előadja, hogy az SMVE 20. cikke (1) bekezdésének e szószerinti értelmezése a hosszú távú tartózkodásra
         vonatkozó szabályok kijátszására irányuló visszaélésekhez vezethet, noha mind az EK 62. és az EK 63. cikk, mind az SMVE rendelkezései,
         többek között annak 5. és 18. cikke világosan megkülönbözteti a bevándorlási politikáról szóló szabályok hatálya alá tartozó
         három hónapnál hosszabb tartamú tartózkodást a személyek szabad mozgására vonatkozó szabályok hatálya alá tartozó három hónapnál
         rövidebb tartamú tartózkodástól.
      
      33      Így a Bizottság, valamint a finn kormány előadja, hogy vízumkötelezettség alá nem eső harmadik állambeli olyan állampolgár,
         aki először a schengeni térséget még első beutazása napján gondosan elhagyja, majd a hat hónapos időszak végéig egy nap híján
         három hónapot tartózkodik e térségben, e térségből ezen első időszak végén kiutazva és másnap oda újra beutazva újabb három
         hónapig tartózkodhat e térségben újabb hat hónapos időszak végéig, azaz egy nap híján hat hónapon át folyamatosan szabadon
         mozoghat e térségben.
      
      34      Ezért a Bizottság és a finn kormány úgy véli, hogy az SMVE 20. cikkének (1) bekezdése ezen egyezmény céljaival összhangban
         értelmezendő, biztosítva azt, hogy harmadik állam olyan állampolgára, aki bármely hat hónapos időszakon belül egy vagy több,
         összesen három hónapot meghaladó tartózkodást tervez, a hosszú távú tartózkodásra vonatkozó közösségi jogi szabályok hatálya
         alá tartozzon.
      
      35      A Bizottság álláspontja szerint az „első beutazás” fogalma így akként értelmezendő, hogy az magában foglalja a schengeni térségbe
         történő legelső beutazást, valamint minden újabb beutazást, feltéve hogy a legutóbbi kiutazás és ezen újabb beutazás között
         az e térségben való tartózkodás nélkül három hónapnál hosszabb időszak telt el. Ha erről nincs szó, aszerint teendő megkülönböztetés,
         hogy az ezen újabb beutazást megelőző hat hónapos időszakban a tartózkodás tartama több‑e vagy kevesebb három hónapnál. Az
         első esetben a tartózkodási jog kimerült. A második esetben a tartózkodási jog tartamát az e hat hónapos időszakban halmozott
         tartózkodási időtartamokra tekintettel kell kiszámítani.
      
      36      A finn kormány úgy véli: az „első beutazás” fogalma akként értelmezendő, hogy az a schengeni térségbe történő azon első beutazást
         jelenti, amely az e térségbe történő újabb beutazást megelőző hat hónapos időszakon belül történt, és így a schengeni térségben
         ezen időszakban történt minden tartózkodás a megengedett három hónapos tartózkodási időtartamot csökkenti.
      
      37      Igaz ugyan, hogy az EK 62. cikk 3. pontjából – amely az 1999/436 határozat szerint az SMVE 20. cikke (1) bekezdése jogi alapjának
         minősül – az tűnik ki, hogy a Tanács az EK‑Szerződés e rendelkezése alapján csupán azon feltételek meghatározásáról fogadhat
         el intézkedéseket, amelyek mellett harmadik országok állampolgárai legfeljebb három hónapon keresztül szabadon utazhatnak
         a tagállamok területén.
      
      38      Ebből az következik, hogy – függetlenül az SMVE 20. cikkének (1) bekezdésében szereplő, az első beutazástól számított hat
         hónapos időtartam követelményétől – harmadik állam állampolgárának a schengeni térségben e rendelkezés alapján való tartózkodása
         a folyamatos három hónapos időtartamot semmiképpen nem haladhatja meg. Vízumkötelezettség alá nem eső harmadik országbeli
         állampolgár esetén ezen abszolút felső korlát egyértelműen kitűnik az SMVE 5. cikkének (1) bekezdéséből és az 539/2001 rendelet
         1. cikkének (2) bekezdéséből.
      
      39      Így a Bizottság és a finn kormány állításával ellentétben az SMVE 20. cikkének (1) bekezdésében szereplő „első beutazás” jelen
         ítélet 28. és 29. pontjában kifejtett fogalma egyáltalán nem vezet annak megengedésére, hogy vízumkötelezettség alá nem eső
         harmadik országbeli állampolgár a schengeni térségben három hónapot meghaladóan szabadon mozoghasson, mivel – mint azt e pontok
         is tartalmazzák – az e rendelkezés értelmében vett minden „első beutazás” szükségszerűen a korábbi hat hónap elteltét követő
         újabb beutazást követel meg.
      
      40      Emellett igaz ugyan, hogy a Bizottság és a finn kormány által előadott értelmezések szerint az „első beutazás” fogalma lényegében
         azt biztosítja, hogy vízumkötelezettség alá nem eső harmadik országbeli állampolgár ne tartózkodjon a schengeni térségben
         egyetlen hat hónapos időszakban sem három hónapnál többet, azonban megállapítandó, hogy az SMVE 20. cikke (1) bekezdésének
         szövege ilyen szabályt nem tartalmaz, hanem csupán az e térségbe történt első belépés időpontjában kezdődő hat hónapos időszakon
         belül három hónapot meghaladó tartózkodás megtiltására szorítkozik. Márpedig ezek az értelmezések – azzal, hogy az első beutazás
         időpontját, az utolsó beutazás időpontjától függően, változtathatónak feltételezik – figyelmen kívül hagyják, hogy az SMVE 20. cikkének
         (1) bekezdése az „első beutazás” fogalmára épül, és azt az ott nem szereplő utolsó beutazás időpontjának fogalmával váltják
         fel.
      
      41      Mivel ezen értelmezéseket e rendelkezés szövegében semmi nem támasztja alá, ráadásul viszonylagos bonyolultságuk hátrányosan
         befolyásolhatná az SMVE 20. cikke (1) bekezdésének egységes alkalmazását, és így veszélyeztetné a jogbiztonságot, ezen értelmezések
         nem fogadhatók el.
      
      42      A hosszú távú tartózkodásra vonatkozó szabályok kijátszásának Bizottság állította veszélyét illetően elegendő annyit megjegyezni,
         hogy noha az SMVE 20. cikke (1) bekezdésének jelenlegi szövege lehetővé teszi a schengeni térségben való közel hat hónapos
         tartózkodást két egymást nem folyamatosan követő tartózkodás halmozásával, a közösségi jogalkotó feladata e rendelkezés esetleges
         módosítása, ha úgy ítéli meg, hogy e halmozás sértheti a három hónapnál hosszabb tartamú tartózkodásra vonatkozó szabályokat.
      
      43      Következésképpen az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre adandó válasz az, hogy az SMVE 20. cikkének (1) bekezdését
         akként kell értelmezni, hogy az e rendelkezésben szereplő „első beutazás” fogalma a schengeni térségbe történő legelső beutazáson
         kívül magában foglalja az e legelső beutazástól számított hat hónapos időszak leteltét követően e térségbe történő első beutazást
         is, valamint a korábbi első beutazás időpontjától számított hat hónapos időszak letelte utáni minden újabb első beutazást
         is.
      
       A költségekről
      44      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság a következőképpen határozott:
      A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös
            határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14‑i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról
            szóló, Schengenben 1990. június 19‑én aláírt egyezmény 20. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy az e rendelkezésben
            szereplő „első beutazás” fogalma a schengeni térségbe történő legelső beutazáson kívül magában foglalja az e legelső beutazástól
            számított hat hónapos időszak leteltét követően e térségbe történő első beutazást is, valamint a korábbi első beutazás időpontjától
            számított hat hónapos időszak letelte utáni minden újabb első beutazást is.
      Aláírások
      *Az eljárás nyelve: francia.