CELEX: 31986R3284
Language: el
Date: 1986-10-27 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3284/86 του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 1986 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma), των διακρίσεων ex 03.01 Β ΙΙ β) 17 και ex 03.01 Β Ι ν) 2 του κοινού δασμολογίου

Avis juridique important

|

31986R3284

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3284/86 του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 1986 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma), των διακρίσεων ex 03.01 Β ΙΙ β) 17 και ex 03.01 Β Ι ν) 2 του κοινού δασμολογίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 304 της 30/10/1986 σ. 0004

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3284/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 27ης Οκτωβρίου 1986  για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma), των διακρίσεων ex 03.01 Β ΙΙ β) 17 και ex 03.01 Β Ι ν) 2 του κοινού δασμολογίου  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 28,  Εκτιμώντας,  ότι με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2060/86 (1) το Συμβούλιο, για τα κατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματωμένους όγκους (γέμιση) των γάδων της Αλάσκας (Theragra Chalcogramma), των διακρίσεων ex 03.01 Β ΙΙ β) 17 και ex 03.01 Β Ι ν) 2 του κοινού δασμολογίου, άνοιξε και κατένειμε μεταξύ ορισμένων κρατών μελών για τη χρονική περίοδο που εκτείνεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, κοινοτική δασμολογική ποσόστωση 6 300 τόνων με δασμό 5 %·  ότι με βάση τα πλέον πρόσφατα στοιχεία σχετικά με τα προϊόντα αυτά είναι αναμφίβολο ότι το ύψος αυτής της δασμολογικής ποσοστώσεως δεν θα καλύψει το σύνολο των εισαγωγικών αναγκών της Κοινότητας από τρίτες χώρες· ότι οι συμπληρωματικές ανάγκες εισαγωγών μπορούν σήμερα να προϋπολογιστούν σε 4 000 τόνους μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1987· ότι, πρέπει συνεπώς να ανοιχθεί κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για το χρονικό διάστημα μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1987 με δασμό 5 %, και να οριστεί το ύψος της σε 4 000 τόνους·  ότι πρέπει να διασφαλιστεί ιδίως η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην ποσόστωση αυτή και η αδιάκοπη εφαρμογή του ποσοστού που προβλέπεται για την εν λόγω ποσόστωση, για όλες τις εισαγωγές, και μέχρις ότου αυτή εξαντληθεί· ότι ένα σύστημα χρησιμοποίησης της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, που βασίζεται σε κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα της εν λόγω ποσόστωσης, σύμφωνα με τις αρχές που αναφέρονται παραπάνω· ότι αυτή η κατανομή, για να αντανακλά, κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο, την πραγματική εξέλιξη της αγοράς του εν λόγω προϊόντος, θα πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών, οι οποίες υπολογίζονται με βάση αφενός τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές προέλευσης τρίτων χωρών κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς και αφετέρου τις οικονομικές προοπτικές για τη συγκεκριμένη περίοδο ποσόστωσης·  ότι, επειδή, στη συγκεκριμένη περίπτωση, δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία για κάθε ποιότητα των εν λόγω προϊόντων και ότι πρόκειται για μια αυτόνομη κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για τη διασφάλιση της κάλυψης των αναγκών εισαγωγών που παρουσιάζονται στην Κοινότητα, μπορεί να γίνει δεκτό η κατανομή της ποσότητας της ποσόστωσης να πραγματοποιείται σε σχέση με τις προσωρινές ανάγκες εισαγωγών, προέλευσης τρίτων χωρών, που υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος· ότι αυτό το σύστημα κατανομής επιτρέπει επίσης να διασφαλιστεί η ομοιομορφία εφαρμογής του κοινού δασμολογίου·  ότι, για να ληφθεί υπόψη η ενδεχόμενη εξέλιξη των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος, πρέπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσόστωσης σε δύο τμήματα, από τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ ορισμένων κρατών μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα προορίζεται για την κάλυψη, μεταγενέστερα, των αναγκών αυτών των κρατών μελών, σε περίπτωση που θα εξαντληθούν τα αρχικά μερίδιά τους, όπως και για τις ανάγκες που θα μπορούσαν να προκύψουν στα άλλα κράτη μέλη· ότι, για να εξασφαλισθούν, κατά κάποιον τρόπο, οι εισαγωγείς των κρατών μελών, ενδείκνυται να καθοριστεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσόστωσης σε σχετικά σημαντικό επίπεδο που, στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα ήταν δυνατό να τεθεί σε 3 900 τόνους·  ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη αυτό το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, πρέπει κάθε κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολό του το αρχικό μερίδιό του να προβαίνει στην ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος μέλος, όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του, και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσόστωσης· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει κυρίως να είναι σε θέση να παρακολουθεί το ρυθμό εξάντλησης της ποσότητας ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη·  ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια στην οικονομική αυτή ένωση είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί από ένα από τα μέλη της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού και μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1987 ο δασμός του κοινού δασμολογίου για τα υπερκατεψυγμένα φιλέτα και τους συσσωματώμενους όγκους (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma), των διακρίσεων ex 03.01 Β ΙΙ β) 17 και ex 03.01 Β Ι ν) 2 του κοινού δασμολογίου, αναστέλλεται στο επίπεδο του 5 % εντός των ορίων κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 4 000 τόνων.  2. Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζουν τους δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώρησης.  3. Οι εισαγωγές αυτών των προϊόντων απολαύουν του πλεονεκτήματος της ποσόστωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, μόνο με την προϋπόθεση ότι η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα», που καθορίζεται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81 (1), είναι τουλάχιστον ίση με την τιμή αναγωγής, η οποία έχει καθοριστεί ή πρόκειται να καθοριστεί από την Κοινότητα για τα εν λόγω προϊόντα ή τις κατηγορίες των εν λόγω προϊόντων.  Άρθρο 2  1. Ένα πρώτο τμήμα 3 900 τόνων αυτής της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης κατανέμεται μεταξύ ορισμένων κρατών μελών· τα μερίδια που, με την επιφύλαξη του άρθρου 5, ισχύουν μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1987 ανέρχονται στις ακόλουθες ποσότητες:  1.2 //  // (τόνοι)   // Μπενελούξ   // 200   // Γερμανία  // 2 350   // Γαλλία   // 1 200   // Ηνωμένο Βασίλειο   // 150  2. Το δεύτερο τμήμα της ποσόστωσης που ανέρχεται σε 100 τόνους συνιστά το απόθεμα.  3. Εάν εισαγωγέας ανακοινώσει επικείμενες εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε άλλο κράτος μέλος και ζητεί να του παραχωρηθεί η δυνατότητα να κάνει χρήση της ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με σχετική κοινοποίηση στην Επιτροπή, σε ανάληψη ποσότητας επαρκούς για την κάλυψη των αναγκών του στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο του αποθέματος το επιτρέπει.  Άρθρο 3  1. Εάν το αρχικό μερίδιο ενός από τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 2, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου με το 5 % του αρχικού του μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην ανώτερη μονάδα.  2. Εάν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο, που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό προβαίνει, τηρουμένων των όρων της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου ίσου με το 2,5 % του αρχικού του μεριδίου.  3. Εάν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου του, το τρίτο μερίδιο, που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος, χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό προβαίνει αμελλητί, σύμφωνα με τους ίδιους όρους, στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.  Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις ότου εξαντληθεί το απόθεμα.  4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2 και 3, τα κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην ανάληψη μεριδίων κατωτέρων από τα ορισθέντα στις παραγράφους αυτές, εάν ευλόγως κρίνεται ότι τα μερίδια αυτά κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.  Άρθρο 4  Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1987.  Άρθρο 5  Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο μέχρι τις 15 Ιανουαρίου 1987, το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που, την 1η Ιανουαρίου 1987, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Μπορούν να επιστρέψουν πιο σημαντική ποσότητα, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να μη χρησιμοποιηθεί.  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι τις 15 Ιανουαρίου 1987, το σύνολο των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι και την 1η Ιανουαρίου 1987 και καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση, καθώς και ενδεχομένως το τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που επιστρέφουν στο απόθεμα.  Άρθρο 6  Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που αναλαμβάνονται από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3, και πληροφορεί καθένα από αυτά, από τη λήψη των κοινοποιήσεων, για το ρυθμό εξαντλήσεως του αποθέματος.  Πληροφορεί τα κράτη μέλη, το αργότερο μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 1987 για το ύψος του αποθέματος μετά τις επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.  Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπόλοιπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.  Άρθρο 7  1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων, που ανέλαβαν, κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό στο συνολικό τους μερίδιο της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης.  2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια, που τους έχουν χορηγηθεί.  3. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογιισμό των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο ρυθμό που το προϊόν αυτό παρουσιάζεται στο τελωνείο υπό την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία.  4. Ο βαθμός εξάντλησης των μεριδίων των κρατών μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίζονται, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.  Άρθρο 8  Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγματι στα μερίδιά τους.  Άρθρο 9  Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 10  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Λουξεμβούργο, 27 Οκτωβρίου 1986.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G. HOWE  (1) ΕΕ αριθ. L 176 της 1. 7. 1986, σ. 9.  (1) ΕΕ αριθ. L 379 της 31. 12. 1981, σ. 1.