CELEX: 51971PC0574
Language: it
Date: 1971-05-26
Title: Progetto di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica federale del Camerun per la fornitura di mais, semola di mais e semola di grano duro a titolo di aiuto alimentare urgente#Progetto di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica dell'Alto Volta per la fornitura di mais a titolo di aiuto alimentare urgente

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (71) 574
Vol. 1971/0085
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSÎONE DELLE COMUNÎTÀ EUROPEE
                                           COM(71)574 def.
                                           Bruxelles , il 26 maggio 1971
                                    Progetto ai
                            DECISIONE DEL CONSIGLIO
                   relativa alla conclusione di un accordo
                      tra la Comunità Economica Europea
                    e la Repubblica federale del Camerun
   per la fornitura di mais , semola di mais e semola di grano duro a
                   titolo di aiuto alimentare urgente
                                   Progetto di
                            DECISIONE DEL CONSIGLIO
                   relativa alla conclusione di un accordo
                       tra la Comunità Economica Europea
                        e la Repubblica dell' Alto Volta
                         per la fornitura di mais a
                    titolo di aiuto alimentare urgente
C0M(71 ) 574 def .
 ---pagebreak---                        Progetto di
                DECISICSME DEL COMSIGLIO
           relativa alla conclusione di un accordo
              tra la Comunità economica europea
            e la repubblica federale del Camerun
 per la fornitura di mais , semola di mais e semola di grano duro
                                                     • y
           a titolo di aiuto alimentäre urgente
IL CONSIGLIO DELLE COLUNITA'iilUHOPES .
Visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
in particolare gli articoli T13 » 1lV"e 228 ,
Vista la raccomandazione della Commissione .
 ---pagebreak--- Considerando che la Comunità economica europea ha concluso la
Convenzione relativa all' aiuto alimentare ( 1 ) ;
Considerando che la Repubblica federale del Camerun a presentato une
 domanda di aiuto alimentare con lettera del 22 febbraio 1971 »
Considerando che , tenuto cónto della siccità subita dalla Bepubblica
 federale del Camerun nel 1970, e opportuno concedere a detto paese ,
 a titolo di dono , hol     quadro del pragraanm di aiuto alimentare della
Comunità per       il   1970/1971 6.500 •fcojinQllate. di cereali' Sotto fauna
di 1.500 tonnellate di mais , 1.66 7 tonnellate di semola di mais e 1.266
tonnellate di semola di grano duro .
DECIDE s
                            Articolo 1
        E 1 concluso , a nome della Comunità economica europea , un
accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale
 del Camerun , per la fornitura di mais , semola di mais e semola di
                                              urgente
 grano duro a titolo di aiuto alimentar ^/, il cui testo è allegato
alla presente decisione »
 ( 1 ) G.U. n° L 66 del 23.3.1970 p. 1
 ---pagebreak---                           Articolo 2
     Il presidente del Consiglio e autorizzato a designare le
persone incaricate di firmare l' accordo e a conferire loro i
poteri necessari      per      vincolare la Comunità .
                                      Fatto a Bruxelles ,
                                              Per il Consiglio
                                               Il Présidente
 ---pagebreak---                            - 4 -
                        ACCORDO
            TRA LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
         E LA REPUBBLICA FEDERALE DEL CAMERUN
PER LA FORNITURA DI M^IS , SEMOLA DI MAIS E SEMOLA DI GRANO DURO
           A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE D' URGENZA
 ---pagebreak---                         - 5 -
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA » EUROPEE ,
                        da una parte ,
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DEL CAMERUN
                                        dall'altra ,
HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine
hanno designato come plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA 'EUROPEE :
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DEL CAKERUN :
I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO i
 ---pagebreak---                          - 6 -
                        ARTICOLO I
1.In conformità della decisione adottata  dal Consiglio il 6 aprile 1971 1
di concedere un soccorso urgente alla Repubblica federale del Camerun ,
a causa della siccità subita dal paese nel 1970 , la Comunità economica
europea , fornisce a quest' ultimo a titolo di dono e nel quadro del suo
programma di aiuto alimentare in cereali per il 1970/1971 1 * equivalente
di 6.500 tonnellate di cereali .
     Le £»500 tonnellate di cereali sono fornite sotto forma di
1,500 tonnellate di mais , 1.667 tonnellate di semola di mais e 1.266
tonnellate di semola di grano duro .
     Le consegne sono effettuate cif porti di sbarco del Camerun , in
sacchi di juta per il mais e , in sacchi di cotone per la semola di mais
e di grano duro di un peso lordo di 50 kg cadauno , - rinforzati di un
sacco kraft a tripla piega .
2 » La Commissione delle Comunità europee renderà noti a tempo debito
per lettera , telescritto o telegramma alla epubblica federale del
Camerun i porti di sbarco e le date in cui i cereali saranno
messi a disposizione in detti porti .
     La responsabilità della Comunità economica europea e della
Repubblica federale del Camerun , in merito rispettivamente alla
consegna e alla presa in carico cif , sono definite nell' allegato , che
forma parte integrante del presente accordo »
 ---pagebreak---                        ARTICOLO II
     La Repubblica federale del Camerun s' impegna ad adottare
tutte le disposizioni necessarie per il trasporto del mais , della
semola di mais e semola di grano duro dai porti di sbarco ai luoghi
di destinazione .
                       ARTICOLO III
     La Repubblica federale del Camerun s' impegna ad impiegare per
il consumo e a distribuire gratuitamente alle popolazioni vittime
della sccità il mais , la semola di mais e la semola di grano duro
ricevuti a titolo di aiuto .
                       ÀRTICOLO IV
     Le operazioni relative all' attuazione dell' aiuto vengono effettua­
te dalla Repubblica federale del Camerun in collegamento con il
controllore delegato del Fondo europeo di Sviluppo nel Camerun .
                       ARTICOLO V
     Le Parti contraenti s' impegnano ad eseguire il presente accordo
in modo da evitare qualsiasi pregiudizio alla strettura normale della
produzione e del commercio internazionale . ' A ' questo scopo , esse
emanano i provvedimenti necessari per far si 1 che le forniture a
titólo di aiuto si aggiungano , e non si sostituiscano , alle opera­
zioni commerciali ragionevolmente prevedibili in mancanza di tali
forniture .
                       ARTICOLO VI
     La Repubblica federale del Camerun emane tutti i provvedimenti
atti ad impedire le riesportazione da una parte del mais ricevuto
a titolo di aiuto , dei prodotti di prima trasformazione e dei sotto­
prodotti provenenti da tale cereale , © dall' altra,        della semola
di mais e della semola di grano duro ricevute a titolo di aiuto .
 ---pagebreak---                             - 8 -
      La Repubblica federale del Camerun emana tutti i provvedimenti
 atti ad impedire l' esportazione commerciale o non commerciale per un
periodo di sei mesi               dall' ultima consegna :
-                  del mais prodotto localmente avente la stessa natura
   di quello ricevuto a titolo di aiuto » cosi come dei prodotti di
   prima trasformazione e dei sottoprodotti provenienti da tale mais .
- e                 del mais e del grano prodotti nel paese ed aventi la
stessa natura di quello utilizzato per ottenere la semola di mais e la
semola di grano duro ricevuti e titolo d' aiutc^ oltre che dei prodotti
di prima trasformazione provenienti da detto mais e grano .
                           ARTICOLO VII
      La Repubblica federale del Camerun s' impegna ad informare la
Comunità economica europea delle       modalità  di esecuzione del
presente accordo . A tale scopo essa comunica alla Commissione delle
Comunità europee i dati riguardanti :
1 » il trasporto : porti e date di arrivo delle navi ; natura quantitativi
    e qualità dei prodotti scaricati ; data in cui è stato ultimato
    lo scarico ;
2 . la distribuzione : quantitativi distribuiti ; luoghi e modo di
    distribuzione .
                           ÀRTICOLO VIII
       Le informazioni di cui all' articolo VII vengono comunicate entro
i seguenti termini :
- per quanto riguarda il trasporto i non oltre 30 giorni dallo sbarco
   di ciascun carico ;
- per quanto riguarda gli altri dati :            !
   ogni tre mesi , fino all' utilizzazione completa dei quantitativi
   forniti a titolo d' aiuto .
 ---pagebreak---                            - 9 -
                          ÂRTICOLO IX
     Su richiesta di una delle Parti contraenti t queste si consulti
su tutti i problemi riguardanti l' applicazione del presente accori
                          ÀPvTICOLO X
      Il presente accordo e redatto in duplice esemplare in lingua
tedesca , francese , italiana e olandese , ciascuno di questi testi
facente  egualmente fede .
 ---pagebreak---                           - 10 -
                        ALLEGATO
        CLAUSOLE RELATIVE ALLA MESSA A DISPOSIZIONE
DEL MAIS , DELLA SEMOLA DI MAIS E DELLA SEMOLA DI GRANO DURO
                      NEI PORTI DI SBARCO
     Per la buona esecuzione dell' accordo , in particolare dell' arti­
colo I , le Parti contraenti convengono le seguenti disposizioni :
                       . ARTICOLO 1
     La consegna ha luogo nel momento in cui la merce ha
effettivamente superato il parapetto della nave nel porto di sbarco .
                         ARTICOLO 2
     I rischi sono trasferiti dalla Comunità economica europea alla
Repubblica federale del Camerun nel momento in cui la merce ha
effettivamente superato il parapetto , della nave nel porto di sbarco .
 ---pagebreak---                         ÀRTICOLQ 3
     La Comunità economica europea deve mettere a disposizione
della Repubblica federale del Camerun e designarle , in tempo utile,
le navi destinate al trasporto della merce in modo che siano rispettati
le date di scarico che saranno indicate in conformità dell' arti­
colo I dell' accordo .
     La Comunità economica europea deve designare la nave almeno
settp giorni liberi prima della presunta data dell' arrivo in
porto . La Comunità economica europea è responsabile delle consegu
che possono risultare    da una ritardata designazione della nave .
     La Comunità economica europea deve inserire nel contratto di
noleggio l' obbligo per il capitano d' informare la Repubblica fede
del Cameroun , con almeno settantadue ore di anticipo , della proba
data di arrivo della nave in porto .
                        ARTICOLO k
     Il diritto di tolleranza allot sbarco dei quantitativi che so
indicati in conformità dell' articolo I dell' accordo è del 5         se
       che possa/essere superato il quantitativo totale di 1,500
tonnellate di mais , 1,667 tonnellate di semola di mais e       1,266
tonnellate di semola di grano duro .
 ---pagebreak---                        ARTICOLO 5
     Non appena la merce è a bordo della nave , la Comunità
economica europea notifica senza indugio alla Repubblica federale
del Camerun la data d' imbarco , il quantitativo & la qualità caricati ,
accertati al momento dell' imbarco e indicati nella polizza di
carico della nave »
                       ARTICOLO 6
     Le spese successive alla consegna della merce , cioè a partire
dal momento in cui essa avrà effettivamente superato il parapetto
della nave nel porto di sbarco , sono a carico della Repubblica
federale del Camerun »
                       ARTICOLO 7
     Le Parti contraenti sì riservano il diritto di designare uno o
più mandatari per l' esecuzione dell' accordo .
     Per ogni evenienza , là Repubblica federale del Camerun designa un
rappresentante in ciascun porto di sbarco .
 ---pagebreak---                        PROGETTO DI
                DECISIONE DEL CONSIGLIO
       relativa alla conclusione di un accordo
          tra la Comunità economica europea
          e la Repubblica dell' Alto Volta
            per la fornitura di mais
         a titolo di aiuto alimentare urgente
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA'EUROPEE .
Visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea ^
in particolare gli articoli 113 j 11 ^ e 228 ,
Vista la raccomandazione della Commissione .
 ---pagebreak---                              - 14 -
  Considerando che la Gomunita economica europea ha concluso la
  Convenzione relativa all' aiuto alimentare ( 1 ) }
  Considerando che la Repubblica dell' Alto Volta ha presentato
u une domanda di aiuto alimentare in data        17 i Diaraot\ 1971 ?
  Considerando che , tenuto conto della siccità subita dell' Alto
  Volta nel 1970 ,è opportuno concedere a detto paese , a titolo di
  dono , 9.500 tonnellate di mais nel quadro del programma di
  aiuto alimentare della Comunità per il 1970/1971 »
  DECIDE :
                           Articolo 1
         E' concluso , a nome della Comunità economica europea , un
  accordo tra la Comunità economica europea e' la B epftbblica dell' Alt
                                                                      l urgen
  Volta , per la fornitura di mais a titolo di aiuto alimentare^ il
  cui testo e' allegato alla presente decisione .
  ( 1 ) G.U. n® L 66 del 23.3.1970 p. 1
 ---pagebreak---                          Articolo 2
     Il presidente del Consiglio e autorizzato a designare le
persone incaricate di firmare l' accordo e a conferire loro 1 '
poteri necessari per          vincolare la Comunità »
                               Fatto a
                                       Per il Consiglio
                                        Il Présidente
 ---pagebreak---                 - 16 -
              ACCORDO
  TRA LA COMUNITÀ » ECONOMICA EUROPEA
  E LA REPUBBLICA DELL' ALTO VOLTA
    PER LA FORNITURA DI   MÀIS
A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE URGENTE
 ---pagebreak---                        - 17 -
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA' EUROPEE ,
                        da una parte ,
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DELL' ALTO VOLTA .
                                   dall'altra ,
HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine
hanno designato come plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA » EUROPEE :
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DELL' ALTO VOLTA :
I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                                 *
 ---pagebreak---                           - 18
                        ARTICOLO I
1*     In conformità della decisione adottata dal Consiglio il
6 aprile 1971 di concedere un soccorso urgente alla Repubblica
dell f Alto Volta a causa della siccità subita da questo paese nel
1970 , la Comunità economica europea fornisce a quest' ultimo , a titolo
di dono e nel quadro del suo programma di aiuto alimentare in
cereali per     il   1970/1971 jua quantitativo di 9«500 tonnellate di
mais »
       Le consegne sono effettuate cif porti di sbarco africani , in
sacchi di juta di un peso lordo di 50 chilogrammi cadauno .
2.     La Commissione delle Comunità europee renderà noti a tempo
debito per lettera , telescritto o telegramma alla Repubblica
dell' Alto Volta i porti di sbarco e le date in cui il mais sarà
messo a disposizione in detti porti .
       La responsabilità della Comunità economica europea e della
Repubblica dell' Alto Volta , in merito rispettivamente alla consegna
e alla presa in carico cif , sono definite nell' allegato , che forma
parte integrante del presente accordo .
 ---pagebreak---                          - 19 -
                        ARTICOLO II
     La Repubblica dell' Alto Volta s' impegna ad adottare tutte le
disposizioni necessarie per il trasporto del mais dai porti di
sbarco ai luoghi di destinazione .
                        ARTICOLO III
     La Repubblica dell' Alto Volta s' impegna ad impiegare per il
consumo e a distribuire gratuitamente alle popolazioni vittime
della siccità il prodotto fornito a titolo di aiuto .
                        ARTICOLO IV
     Le operazioni relative all' attuazione dell' aiuto vengono
effettuate della Repubblica dell' Alto Volta in collegamento con
il controllore delegato del Fondo Europeo di sviluppo nell' Alto
Volta .
                        ARTICOLO V
        4
     Le Parti contraenti s' impegnano ad eseguire il presente
accordo in modo da evitare qualsiasi pregiudizio alla struttura
normale della produzione e del commercio internazionale . A questo
scopo , esse emanano i provvedimenti necessari per far si' che le
forniture a titolo di aiuto si aggiungano , e non si sostituiscano )
alle operazioni commerciali ragionevolmente prevedibili in mancanz!
di tali forniture .
 ---pagebreak---                           - 20 -
                        AETICOLO VI
      La Repubblica dell' Alto Volta emana tutti i provvedimenti
atti ad impedire la riesportazione del .mais ricevuto a titolo di
aiuto e dei prodotti di prima trasformazione e dei sottoprodotti
derivanti da detto cereale nonché l' esportazione , commerciale o
non commerciale , per un periodo di sei mesi dall' ultima consegna ,
del mais prodotto nel paese avente la stessa natura di quello
ricevuto a titolo di aiuto e dei prodotti di prima trasformazione
e dei sottoprodotti derivanti da detto mais .
                        AETICOLO VII
      La Repubblica dell' Alto Volta s' impegna ad informare la
Comunità economica europea delle modalità di esecuzione del
presente accordo . A tale scopo essa comunica alla Commissione delle
Comunità europee i dati riguardanti :
1 . il trasporto : porti e date di arrivo delle navi ; natura , quan­
    titativi e qualità dei prodotti scaricati ; data in cui è stato
    ultimato lo scarico ;
2 . l&distribuziones quantitativi distribuiti ; luoghi e modo di
    distribuzione »
                        ÀRTIC0L0 VIII
      Le informazioni di cui all' articolo VII vengono comunicate
entro i seguenti termini :
- per quanto riguarda il trasporto : non oltre 30 giorni dallo
   sbarco di ciascun carico }
– per quanto riguarda gli altri dati :
   ogni tre mesi , fino all' utilizzazione completa dei quantitativi
   forniti a titolo d' aiuto .
                        ARTIC0L0 IX .
      Su richiesta di una delle Jkrti contraenti , queste si consultano
su tutti i problemi riguardanti l' applicazione del presente accordo .
                        iiRTICOLO X
      Il presente accordo e redatto in duplice, esemplare in lingua
tedesca , francese , italiana e olandese , ciascuno di questi testi
facente egualmente fede .
 ---pagebreak---                          ** 21 *
                        ALLEGATO
          CLAUSOLE RELATIVE ALLA MESSA A DISPOSIZIONE .
                 DEL MAIS NEI PORTI DI SBARCO
Per la buona esecuzione dell' accordo , in particolare del­
l' articolo I f le Parti contraenti convengono le seguenti
disposizioni :
                         ARTICOLO 1
      La consegna ha luogo nel momento in cui la merce ha
effettivamente superato il parapetto della nave nel porto
di sbarco .
                         ARTICOLO 2
      I rischi sono trasferiti dalla Comunità economica europea
alla Repubblica dell' Alto Volta nel momento in cui la merce ha
effettivamente superato il parapetto della nave nel porto di
sbarco .
 ---pagebreak---                            - 22 -
                         ARTICOLO 3
       La Comunità economica europea deve mettere a disposizione
della Repubblica dell' Alto Volta e designarle, in tempo utile , le
navi destinate al trasporto della merce in modo che siano
rispettate le date di scarico che saranno indicate in conformità
dell' articolo 1 dell' accordo .
       La Comunità economica europea deve designare la nave almeno
sette giorni liberi prima della presunta data dell' arrivo in
porto . La Comunità economica europea è responsabile delle conse­
guenze che possono risultare da una ritardata designazione della
nave .
       La Comunità economica europea deve inserire nel contratto di
noleggio l' obbligo per il capitano d' informare la Repubblica dell' Alt
Volta , con almeno settantadue ore di anticipo , della probabile data
 di arrivo della nave in porto .
                         ARTICOLO k
       Il diritto di tolleranza allo sbarco dei quantitativi che
sono indicati in conformità dell' articolo 1 dell' accordo è del
                               peraltro
5      senza       che possa/essere superato il quantitativo totale
di 9*500 tonnellate .
 ---pagebreak---                          - 23 -
                       ARTICOLO 5
      Non appena la merce è a bordo della nave , la Comunità
economica europea notifica senza indugio alla Repubblica
dell' Alto Volta la date d' imbarco , il quantitativo é la qualità
caricati , accertati al momento dell' imbarco e indicati nella
polizza di carico della nave .
                       ARTICOLO 6
      Le spese successive alla consegna della merce , cioè a
partire dal momento in cui essa avrà effettivamente superato
il parapetto della nave nel porto di sbarco , sono a carico della
Repubblica dell' Alto Volta .
                       ARTICOLO 7
      Le Parti contraenti si riservano il diritto di designare
uno o più mandatari per l' esecuzione dell' accordo .
      Per ogni evenienza , la Repubblica dell' Alto Volta designa
un rappresentante in ciascun porto di sbarco *