CELEX: 32016R0675
Language: lv
Date: 2016-04-29 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/675 (2016. gada 29. aprīlis), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1519, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 597/2009 18. pantam piemēro galīgos kompensācijas maksājumus Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam

30.4.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 116/27
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/675
   (2016. gada 29. aprīlis),
   ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1519, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 597/2009 18. pantam piemēro galīgos kompensācijas maksājumus Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 23. panta 4. punktu,
   tā kā:
   A.   PROCEDŪRA
   
   1.   Spēkā esošie pasākumi
   
   
               (1)
            
            
               Ar Regulu (EK) Nr. 598/2009 (2) Padome noteica galīgo kompensācijas maksājumu 10. apsvērumā definētās Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam.
            
         
               (2)
            
            
               Pēc pasākumu pretapiešanas izmeklēšanas Padome ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 443/2011 (3) galīgo kompensācijas maksājumu, kurš noteikts Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam, attiecināja arī uz biodīzeļdegvielas importu, kas sūtīts no Kanādas un kam ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā (“attiecinātie pasākumi”).
            
         
               (3)
            
            
               Pēc daļējas starpposma pārskatīšanas attiecībā uz antisubsidēšanas pasākumiem, kuri noteikti Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam un kas attiecināti arī uz tādas biodīzeļdegvielas importu, kura nosūtīta no Kanādas un kurai ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā, Padome ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 391/2014 (4) beidza daļēju starpposma pārskatīšanu, negrozot attiecinātos spēkā esošos pasākumus.
            
         
               (4)
            
            
               Pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi pamatregulas 18. panta 2. punktam Eiropas Komisija (“Komisija”) ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/1519 (5) noteica galīgo kompensācijas maksājumu Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam (“spēkā esošie pasākumi”).
            
         B.   PĀRSKATĪŠANAS PIEPRASĪJUMS
   
   
               (5)
            
            
               Komisija saņēma pieprasījumu veikt daļēju starpposma pārskatīšanu (“pārskatīšanas pieprasījums”) atbilstīgi pamatregulas 19. pantam un 23. panta 6. punktam.
            
         
               (6)
            
            
               Pārskatīšanas pieprasījumu iesniedza ražotājs eksportētājs Kanādā DSM Nutritional Products Canada Inc. (“pieprasījuma iesniedzējs”), un tas attiecās tikai uz iespēju iegūt atbrīvojumu no attiecinātajiem pasākumiem.
            
         
               (7)
            
            
               Pārskatīšanas pieprasījumā pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka, kopš sākās 2. apsvērumā minētais tādas pretapiešanas izmeklēšanas periods, kuras rezultātā noteica spēkā esošos attiecinātos pasākumus, tas tiešām ir pārskatāmā ražojuma ražotājs un spēj saražot visu daudzumu, ko tas nosūta uz Savienību.
            
         
               (8)
            
            
               Turklāt pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka nebija saistīts ar ražotājiem eksportētājiem, uz kuriem attiecas spēkā esošie pasākumi, un ka nebija iesaistījies spēkā esošo pasākumu apiešanā.
            
         C.   DAĻĒJAS STARPPOSMA PĀRSKATĪŠANAS SĀKŠANA
   
   
               (9)
            
            
               Komisija ir konstatējusi, ka pārskatīšanas pieprasījumā ietverti pietiekami pirmšķietamie pierādījumi, lai atbilstīgi pamatregulas 19. pantam un 23. panta 6. punktam sāktu daļēju starpposma pārskatīšanu. Tāpēc, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (6) (“paziņojums par procedūras sākšanu”), Komisija 2015. gada 19. maijā sāka izmeklēšanu.
            
         D.   PĀRSKATĀMAIS RAŽOJUMS
   
   
               (10)
            
            
               Pārskatāmais ražojums ir nefosilas izcelsmes taukskābju monoalkilesteri un/vai parafīnu gāzeļļas, kuri iegūti sintēzes un/vai destilācijas procesā, parasti dēvēti par “biodīzeļdegvielām”, tīrā veidā vai maisījumā, kas satur vairāk par 20 masas % tādu nefosilas izcelsmes taukskābju monoalkilesteru un/vai parafīnu gāzeļļu, kuri iegūti sintēzes un/vai destilācijas procesā, un kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs (“pārskatāmais ražojums” jeb “biodīzeļdegviela”), to patlaban klasificē ar KN kodiem ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3826 00 10 un ex 3826 00 90.
            
         E.   IZMEKLĒŠANAS PERIODS
   
   
               (11)
            
            
               Pārskata periods šajā izmeklēšanā aptvēra periodu no 2014. gada 1. aprīļa līdz 2015. gada 31. martam (“pārskata periods”). Dati tika vākti arī no 2009. gada 1. aprīļa līdz pārskata perioda beigām.
            
         F.   IEINTERESĒTĀS PERSONAS
   
   
               (12)
            
            
               Komisija oficiāli paziņoja pieprasījuma iesniedzējam un Kanādas pārstāvjiem par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Viedokli darīja zināmu vienīgi pieprasījuma iesniedzējs. Uzklausīšana netika pieprasīta.
            
         
               (13)
            
            
               Komisija saņēma pieprasījuma iesniedzēja atbildes uz anketas jautājumiem, un tās tika pārbaudītas uz vietas pieprasījuma iesniedzēja telpās Kanādā.
            
         G.   IZMEKLĒŠANAS KONSTATĒJUMI
   
   
               (14)
            
            
               Pieprasījuma iesniedzējs tika nodibināts 1997. gadā kā omega-3 uztura bagātinātāju ražotājs.
            
         
               (15)
            
            
               Izmeklēšanā tika konstatēts, ka pieprasījuma iesniedzējs tiešām ražo biodīzeļdegvielu, ko iegūst kā blakusproduktu omega-3 zivju eļļas koncentrātu ražošanas procesā, kas ir tā pamatdarbība.
            
         
               (16)
            
            
               Izmeklēšanā arī apstiprinājies, ka pieprasījuma iesniedzējs nav saistīts ar kādu no biodīzeļdegvielas ražotājiem, kas atrodas Amerikas Savienotajās valstīs un uz kuriem attiecas pasākumi.
            
         
               (17)
            
            
               Turklāt izmeklēšanā apstiprinājies, ka biodīzeļdegvielu, kas eksportēta uz Savienības tirgu, tik tiešām ir ražojis pieprasījuma iesniedzējs.
            
         
               (18)
            
            
               Vēl jo vairāk izmeklēšanā netika atklāti pierādījumi tam, ka pieprasījuma iesniedzējs iegādājies biodīzeļdegvielu Amerikas Savienotajās Valstīs, vai tam, ka tas pārsūtījis ASV ražoto biodīzeļdegvielu uz Savienību.
            
         
               (19)
            
            
               Ņemot vērā 14.–18. apsvēruma konstatējumus, Komisija noteica, ka pieprasījuma iesniedzējs tiešām ir pārskatāmā ražojuma ražotājs, un tādējādi tas būtu jāatbrīvo no attiecinātajiem pasākumiem.
            
         
               (20)
            
            
               Ieinteresētās personas tika informētas par nodomu piešķirt pieprasījuma iesniedzējam atbrīvojumu, un tām tika dota iespēja sniegt piezīmes. Netika saņemtas tādas piezīmes, kas liktu grozīt lēmumu par pārskatīšanas izmeklēšanas izbeigšanu.
            
         
               (21)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 (7) 15. panta 1. punktu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Īstenošanas regulas (ES) 2015/1519 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
   
      “1.   Galīgo kompensācijas maksājumu, kuru piemēro “visiem pārējiem uzņēmumiem”, kā noteikts 1. panta 2. punktā, piemēro arī tādu nefosilas izcelsmes taukskābju monoalkilesteru un/vai parafīnu gāzeļļu importam, kuri iegūti sintēzes un/vai destilācijas procesā, parasti dēvēti par “biodīzeļdegvielām”, tīrā veidā vai maisījumā, kas satur vairāk par 20 masas % tādu nefosilas izcelsmes taukskābju monoalkilesteru un/vai parafīnu gāzeļļu, kuri iegūti sintēzes un/vai destilācijas procesā, kas sūtīts no Kanādas un kam ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā, un ko patlaban klasificē ar KN kodiem ex 1516 20 98 (Taric kods 1516209821), ex 1518 00 91 (Taric kods 1518009121), ex 1518 00 99 (Taric kods 1518009921), ex 2710 19 43 (Taric kods 2710194321), ex 2710 19 46 (Taric kods 2710194621), ex 2710 19 47 (Taric kods 2710194721), ex 2710 20 11 (Taric kods 2710201121), ex 2710 20 15 (Taric kods 2710201521), ex 2710 20 17 (Taric kods 2710201721), ex 3824 90 92 (Taric kods 3824909210), ex 3826 00 10 (Taric kodi 3826001020, 3826001030, 3826001040, 3826001089) un ex 3826 00 90 (Taric kods 3826009011), izņemot tos ražojumus, ko ražojuši turpmāk uzskaitītie uzņēmumi.
      
                  Valsts
               
               
                  Uzņēmums
               
               
                  
                     Taric papildu kods
               
            
                  Kanāda
               
               
                  
                     BIOX Corporation, Oakville, Ontārio, Kanāda
               
               
                  B107 
               
            
                  
                     DSM Nutritional Products Canada Inc, Dartmuta, Jaunskotija, Kanāda
               
               
                  C114 
               
            
                  
                     Rothsay Biodiesel, Guelph, Ontārio, Kanāda
               
               
                  B108 
               
            Attiecināmais maksājums ir maksājums, kurš ar Regulas (EK) Nr. 598/2009 1. panta 2. punktu noteikts “visiem pārējiem uzņēmumiem”, proti, galīgais kompensācijas maksājums EUR 237 par tonnu neto.
      Kompensācijas maksājumu maisījumiem piemēro proporcionāli tam, kāds pēc masas ir nefosilas izcelsmes taukskābju monoalkilesteru un parafīnu gāzeļļu, kas iegūti sintēzes un/vai destilācijas procesā, saturs (biodīzeļdegvielas saturs) maisījumā.”
   
   2. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2016. gada 29. aprīlī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.
   
   
      (2)  Padomes 2009. gada 7. jūlija Regula (EK) Nr. 598/2009, ar ko piemēro galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importu (OV L 179, 10.7.2009., 1. lpp.).
   
      (3)  Padomes 2011. gada 5. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 443/2011, ar ko galīgo kompensācijas maksājumu, kurš ar Regulu (EK) Nr. 598/2009 noteikts Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam, piemēro arī biodīzeļdegvielas importam, kas sūtīts no Kanādas un kam ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā, ar ko importētai biodīzeļdegvielai maisījumā, kurā Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas saturs nepārsniedz 20 masas %, piemēro arī galīgo kompensācijas maksājumu, kas noteikts ar Regulu (EK) Nr. 598/2009, un ar ko izbeidz izmeklēšanu par importu, kas sūtīts no Singapūras (OV L 122, 11.5.2011., 1. lpp.).
   
      (4)  Padomes 2014. gada 14. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 391/2014, ar ko beidz daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antisubsidēšanas pasākumiem, ko piemēro Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam un kas attiecināti arī uz biodīzeļdegvielas importu, kura nosūtīta no Kanādas un kurai ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā (OV L 115, 17.4.2014., 14. lpp.).
   
      (5)  Komisijas 2015. gada 14. septembra Īstenošanas regula (ES) 2015/1519, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 597/2009 18. pantam piemēro galīgos kompensācijas maksājumus Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam (OV L 239, 15.9.2015., 99. lpp.).
   
      (6)  Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz kompensācijas pasākumiem, kas piemērojami Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam un attiecināti uz importu, kurš nosūtīts no Kanādas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Kanādas izcelsme (OV C 162, 19.5.2015., 9. lpp.).
   
      (7)  Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.).