CELEX: 51985PC0772
Language: de
Date: 1985-12-11
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES betreffend den Abschluß von Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik Österreich der Republik Finnland, der Republik Island, dem Königreich Norwegen. Dem konigreich Schweden und der schweizerischen Konföderation über die vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986 zwischen dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik einerseits, der Republik österreich, der Republik Finnland der Republik Island, dem Königreich Norwegen, dem Königreich Schweden und der schweizerischen Konföderation andererseits anwendbare Handelsregelung#Entwurf Beschlüss de rim Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, der Vertreter der Regierungen des Königreichs Spaniens und der Portugiesischen Republik und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über den Abschluß eines Abkommens zwischen den vorgenannten Staaten und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Konföderation vanderereeits uber die zwischen dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik einerseits und der Republik Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island, dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Konföderation andererseits vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986 anvendbare Handelsregelung (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (85) 772
Vol. 1985/0260
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---       KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                        K0M(85) 772 endg.
                                                        Brüssel, den 11. Dezember 1985
                                            Vorschlag für eine
                                        VERORDNUNG (EWG) DES RATES
        betreffend den Abschluß von Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der
        Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik Österreich,
     , „                 , , , _ . . . . . . . . v dem Königreich Norwegen./ \ind der schweizerischen KonfÖ-
    der Republik Finnland, der Republik Island,” ^ dèlti K ö m grèichTchwe'den^andererseTts deration
   über die vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986 zwischen dem Königreich Spanien und
 der Portugiesischen Republik einerseits, der Republik Österreich, der Republik Finnland
                 ,         ,, .         \dem Königreich Norwegen/      vund der Schweizerischen Konföderation .
                der Republik Island) V aem k o m g r e i c n Schweden^andererseits a
                                       anwendbare Handelsregelung
                                                    Entwurf
       Beschluss der im Rat vereinigten Vertreter der . Regierungen der Mitgliedstaaten
      der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, der Vertreter der Regierungen
      des Königreichs Spaniens und der Portugiesischen Republik und der Kommission der
  Europäischen Gemeinschaften überden Abschluß eines Abkommens zwischen den vorgenannten
      Staaten und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der
                                                                               >dem Königreich Norwegen^ j
     Republik Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island / '''dem Königreich
                  ■vund der Schweizerischen Konföderation/
            SchwedenVärtderereeits uDer die zwischen dem Königreich Spanien und der
        Portugiesischen Republik einerseits und der Republik Österreich, der Republik
                                             x dem Königreich Norwegen j      vund der Schweizerischen Konföderation
            Finnland, der Republik Island , V dem Königreich Schweden^andererseits
              vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986                         Handels rege lung
                                 (Von der Kommissi
         \
K0MC85) 772 endg.
 ---pagebreak---                                     Begründung
Die K o m m i s s i o n h a t a u f d e r G r u n d l a g e des ihr v o m Rat am
2 1 . /22. O k t o b e r I985 e r t e i l t e n M a n d a t s V e r h a n d l u n g e n mit
d e n E F T A - L ä n d e r n a u f g e n o m m e n , um zu e i n e r Ü b e r e i n k u n f t
h i n s i c h t l i c h d e r Ü b e r g a n g s m a ß n a h m e n u n d A n p a s s u n g e n in
d e n A b k o m m e n zu g e l a n g e n , d i e di e G e m e i n s c h a f t mit d i e s e n
Ländern verbinden;                   d a m i t so l l d e m B e i t r i t t S p a n i e n s und
Portugals Rechnung getragen werden.
Diese V e r h a n d l u n g e n konnten nicht zum Ab sc hlu ß gebracht
w e r d e n , e r m ö g l i c h t e n j e d o c h e i n e E i n i g u n g ü b e r die z w i ­
schen den b e i t r e t e n d e n und den E F T A - L ä n d e r n ge ltende Han­
d e l s r e g e l u n g ab 1. J a n u a r 1 9 8 6 bi s 28. F e b r u a r 1986.
Wie in d e n V e r h a n d l u n g s d i r e k t i v e n v o r g e s e h e n C K . I I . A ) ,
ist n a c h d e m W o r t l a u t d i e s e r Ü b e r e i n k u n f t die H a n d e l s r e ­
g e l u n g z w i s c h e n d e n in B e t r a c h t k o m m e n d e n L ä n d e r n die
g l e i c h e wie die vor dem Be i t r i t t a n g e w a n d t e H a n d e l s r e ­
gelung.
 ---pagebreak---                                              Vorschlag
                             Verordnung des Rates
                 den Abschluß von Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der
 (1)              Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik
                                                                                  (1)
dem Königreich   Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island                   dem König-
Norwegen                    \und der schweizerischen Konföderation /
                 reich SchweaenVandererseits über die vom 1. Januar 1986 bis 28. Fe­
                 bruar 1986 zwischen dem Königreich Spanien und der Portugiesischen
(1)              Republik einer se it s der Republik Österreich, der Republik Finnland,
                                        (1)                        ->und der schweizerischen Konföderation/
 dem Königreich  der Republik Island , dem Königreich Schweden Yanderersei ts anwend-
 Norwegen
                 bare Handels rege lung.
                 OFF RAT DER EUROAISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
                 gestützt auf die Akte über den B e i t r i t t des Königreichs Spaniens und
                 der Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften, ins­
                 besondere auf Artikel 179 und 366,
                 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsge­
                 meinschaft, insbesondere auf Artikel 113,
                 auf Vorschlag der Kommission,
                 in Erwägung nachstehender Gründe :
                 Aufgrund der Akte über den B e i t r i t t des Königreichs Spanien und der
                 Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften sind die
                 Abkommen vom 22. Juli 1972 und 5. Oktober 1973 und die Vereinbarun­
                 gen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Repu-
   (1)                                                                                    (1) dem
 dem Königreich  blik Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island
 Norwegen                          '.und der schweizerischen Konföderation /
                 Königreich SchwederTVvon dem Königreich spänien und der Portugiesischen
                 Republik ab 1. Januar 1986 anzuwenden.
   (1)          Jedoch sind mit der Republik Österreich, der Republik Finnland, der
 dem Königreich Republik Island™, dem Königreich Sch^ e f e S ^
 Norwegen
                Anpassungen und Übergangsmaßnahmen für die Anwendung dieses Abkommens
                und dieser Vereinbarungen zu schließen.
 ---pagebreak---                                                Vorsch Lag
                              Verordnung des Rates
                  den Abschluß von Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der
  (1)             Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik
dem Königreich                                                                      (1)
                  Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island , dem Kcnig-
Norwegen             . . „ . \und cter schweizerischen Konf&feration /
                  reich SchweOen''änderersei ts über die vom 1. Januar 1986 bis 28. Fe­
                  bruar 1986 zwischen dem Königreich Spanien und der Portugiesischen
(1)               Republik einerseits der Republik Österreich, der Republik Finnland,
 dem Königreich                          CD           ,              \,und der schweizerischen Konföderation/
                  der Republik Island , dem Königreich Schwedenfanderersei cs anwend-
 Norwegen
                  bare Handels rege lung.
                  DER RAT DER EUROÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
                  gestützt auf die Akte über den Be i t r i t t des Königreichs Spaniens und
                  der Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften, ins­
                  besondere auf Artikel 179 und 366,
                  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsge­
                  meinschaft, insbesondere auf Artikel 113,
                  auf Vorschlag der Kommission,
                  in Erwägung nachstehender Gründe :
                  Aufgrund der Akte über den B e i t r i t t des Königreichs Spanien und der
                  Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften sind die
                  Abkommen vom 22. Juli 1972 und 5. Oktober 1973 und die Vereinbarun­
                  gen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Repu-
      (1)                                                                                   (1)
   dem Königreich blik Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island t dem
   Norwegen                           sund der schweizerischen Konföderation /
                  Königreich SchwedefiVvon dem Königreich Spanien und der Portugiesischen
                  Republik ab 1. Januar 1986 anzuwenden.
      (1)         Jedoch sind mit der Republik Österreich, der Republik Finnland, der
   dem Königreich „epnblik Island™, den Königreich S c h j S f e g Ä I « » ^
   Norwegen
                  Anpassungen und Übergangsmaßnahmen für die Anwendung dieses Abkommens
                  und dieser Vereinbarungen zu schließen.
 ---pagebreak---                                            -  2  -
                Die Kommission hat zu diesem Zweck Verhandlungen mit den oben genannten
                Ländern geführt, die zu einem Abkommen über die Handelsregelung zwischen
                dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik einerseits und
               den oben genannten Ländern andererseits für den Zeitraum vom 1. Januar 1986
               bis 28. Februar 1986 geführt haben.
                Betreffend die über den 28. Februar 1986 hinausgehende Übergangsregelung
               werden die Verhandlungen fo rt gesetzt, und über den Ausgang dieser Ver­
               handlungen kann in diesem Abkommen nicht vorentschieden werden.
               Beschli eßt
                                               Artikel 1
               Die Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirt­
               schaftsgemeinschaft einerseits und der;Republik Österreich, der Republik
(1)                 . , ,              ,           CD     ,               \und der schweizerischen Konföderation/
                Finnland, der Republik Island , dem Königreich ScnwederWanaererselTS
dem Königreich
Norwegen       über die vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986 zwischen dem Königreich
               Spanien und der Portugiesischen Republik einerseits und der Republik
 (1)                                                                            (1)
dem Königreich Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island ,               dem König-
Norwegen                      \und der schweizerischen Konföderation /
               reich SchwedeRvanderersei ts änwendtra re1■ Hände ls rege lung werden i m Namen der
               Gemeinschaft genehmigt.
               Der Wortlaut der Abkommen: i s t dieser Verordnung beigefügt.
                                               Artikel 2
               Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person zu ernennen, die
               befugt i s t , die in Artikel 1 genannten Abkommen für die Gemeinschaft
               verbindlich zu unterzeichnen.
               Diese Verordnung i s t in allen ihren Teilen verbindlich und g i l t unmit­
               telbar in jedem Hitgliedstaat.
               Geschehen zu Brüssel, am                      Im Namen des Rates
                                                                 Der Präsident
 ---pagebreak---                                                       Entwurf
                        Beschluß der im Rat vereinigten Regierungen der Vertreter der Mi*ulied-
                        staaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, der Vertreter
                        der Regierungen des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik
                        und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über den Abrehluß
                        eines Abkommens zwischen den vorgenannten Staaten und der Europäischen
 (1)                    Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Österreich,
 dem Königreich Norwegen                                                  (1)
                        der Republik Finnland, der Republik Island             dem Königreich Schweden
und der schweizerischenjinderersei ts über die zwischen dem Königreich Spanien und der Portugie-
 KonfÖderation------ / sischen Republik einerseits und der Republik Österreich, der Republik
 d)                       . , , ,            ,,          (D                   \und der schweizerischen Konföderation/
 dem Königreich        Finnland, der Republik Island , dem König rei ch SchwedenVanderersei ts
 Norwegen              vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986 anwendbare Handels rege lung.
                        Die im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten
                        der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Vertreter der
                        Regierungen des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik
                        und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften -
                        gestützt auf die Akte üb?r den B e i t r i t t des Königreichs Spanien und
                        der Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften, ins­
                        besondere auf Artikel 17■> und 366,
                        gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft für
                        Kohle und Stahl,
                        in Erwägung nachstehender Gründe :
                        Aufgrund der Akte über den B e i t r i t t des Königreichs Spanien und der
                         Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften sind die
                        Abkommen vom 22. Juli 1972 und 5. Oktober 1973 und die Vereinbarungen
                        zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik
  (1)                                                                                 ( 1)
  dem Königreich        Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island , dem König-
                                     \und der schweizerischen Konföderation/
  Norwegen               reich Schweden •'und dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Repu­
                        blik ab 1. Januar 1986 anzuwenden.
 ---pagebreak---                                                     -  2  -
                 Jedoch sind mit der Republik Österreich, der Republik Finnland, der
 <£.«inigreich   Republik l . l . n ? ’ , de. »p i g r e i b h                                       '
 Norwegen        Anpassungen und Übergangsmaßnahmen für die Anwendung dieses Abkom­
                 mens und dieser Vereinbarungen zu schließen.
                 Die Kommission hat zu diesem Zweck Verhandlungen mit der Republik
                 Österreich, 'der'.Republik Finnland, der Republik Island, und dem König­
                 reich Schweden, die zum Abschluß eines Abkommens über die Handelsre-
                gelung zwischen dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik
                einerseits und der Republik Österreich, der Republik Finnland, der Re­
                publik Island und dem Königreich Schweden andererseits für den Zeitraum
                vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986 geführt haben.
                Betreffend die über den 28. Februar 1986 hinausgehende Übergangsregelung
                werden die Verhandlungen fo rt gesetzt, und über den Ausgang dieser Ver­
                handlungen kann in diesem Abkommen nicht vorentschieden werden.
                Besch li eßt
                                                 Artikell
                 Die Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen den Mitgliedstaaten
               der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, dem Königreich
                Spanien, der Pprtugiesischen Republik und der Europäischen Gemeinschaft
 (1)           für Kohle und Stahl ei nerseits und der Republik Österreich, der Repu-
dem Königreich hMl·                          L, a t i                    ■ vund der schweizerischen Konfödera-
               biik Finnland, der Republik Island , dem Königreich schweaenyanae-                      | tion j
Norwegen
               r er se it s über die vom 1. Januar 1986 bis 28. Februar 1986 zwischen dem
               Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik einerseits
(1)            und der Republik Österreich, der Republik Finnland, der Republik Island, (1)
dem Königreich                             «.und dar schweizerischen Konföderation /
Norwegen             dem Königreich SchwedenVanaerersei ts anwendbare Handels rege lung für
               die unter den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft
               für Kohle und Stahl fallenden Waren w^rden-jni Namen der Mitgliedstaaten
               der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, des Königreichs Spa­
               nien und der Portugiesischen Republik und der Europäischen Gemeinschaft
               für Kohle und Stahl genehmigt.
               Der Wortlaut der Abkommen         i s t diesem Beschluß beigefügt.
 ---pagebreak---                           Artikel 2
Der Präsident des Rates und die Kommission werden ermächtigt, die -jn
Artikel 1 genannten Abkommen für die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft,
für das Königreich Spanien und die Portugiesische Republik und die
Gemeinschaft verbindlich zu unterzeichnen.
Brüssel, den
Für die Kommission                           Im Namen der Mitgliedstaaten,
  Der Präsident                             des Königreichs Spanien und
                                            der Portugiesischen Republik
                                                Der Präsident des Rats
 ---pagebreak---                                               Brüssel den 6. Dezember 1985
                        Vereinbarte Niederschrift
■v it Datum vom 6. Dezember 1985 haben sich die Delegationsleiter der
 Kommission der Europäischen Gemeinschaften und Österreichs vorbehalt­
 lich dp s Abschlüsse dpr beiderseits erfcrder!ichen internen Geneh­
migungsverfahren über die beiliegenden Texte, die das Regime bestimmen,
welches vom 1. Jänner 1986 bis 88. Februar 1986 auf den Warenaustausch
zwischen Spanien und Portugal einerseits und Österreich andererseits
anzuwenden ist, eep inigt.
                     r
              L. KAWAN                                   M. SCHEICH
rür die Delegation der Kommission              Fü r d ie
dp r Furooä ischpn Cpmp inschafteii            Österreichisehe Delegation
 ---pagebreak---     Europäische    Gemeinschaften
    Herr Botschafter,
    Bezugnehmend auf den Be i t r i t t Portugals und Spaniens zu den Euro-.,
    päischen Gemeinschaften mit Wirkung vom 1.1.1986 sowie die aus die­
    sem Anlaß geführten Verhandlungen über Übergangsprotokolle zu den
    FreihandeIsabkommen zwischen Österreich einerseits und den Europä­
    ischen Gemeinschaften und den Mitgliedstaaten der Europäischen. Ge­
    meinschaft für Kohle und Stahl andererseits, beehre ich mich, um
                                              t    ,
    für den Fall vorzusorgen, daß die diesbezüglichen Verhandlungen
    nicht rechtzeitig abgeschlossen werden, vorzuschlagen, für den Zeit­
    raum zwischen dem 1.1.1986 und dem 28.2.1986 die mit 31.12.1985
    außer Kraft tretenden Abkommen und Vereinbarungen zwischen Öster­
    reich ei nerseits und Portugal bzw. Spanien andererseits unbeschadet
    der beiderseitigen Rechtsstandpunkte und Verhandlungspositionen vor­
     läufig weiter anzuwenden, insbesondere was den Warenkreis und die
    auf diesen Warenkreis anzuwendenden materiellen und formellen Ur­
    sprungsregeln b e t r i f f t .
    Sollte die österreichisehe Seite diesem Vorschlag zustimmen, beehre
    ich mich vorzuschlagen, daß diese Note und Ihre bestätigende Ant­
    wortnote ein Abkommen zwischen Österreich und den Europäischen Ge­
    meinschaften darst el l en, das vorbehaltlich der Erfüllung der ver­
     fassungsmäßigen Voraussetzungen auf österreichischer Seite am
    1.1.1986 in Kraft t r i t t .
     Genehmigen Sie, Herr Botschafter, den Ausdruck meiner vorzüglichen
     Hochachtung.
                 (
 j"    < / A. UV;
     S.E. Herrn Botschafter Manfred Scheich
     Leiter der österreichischen
 , iVerhandlungsdelegation
/· ,av. des Klauwaerts 35-36
     1050 Bruxelles
 ---pagebreak---        (' . “' 1 1 Hl U .H 1 I I H( 1 11·', M I S S I O N         iogo         im ufiHRi,,
                                                                  aviinuk              u l · « m .a u w a k h t h ,
                           BMI    !)KN
                                                                  III.. I ( M H (H).HI (2 I..) - (I4U . 21.40 (II 1..)
K l ' H O ! ’Ä I S ( I I i',N l i l ' M l i I N S l '1 l AKL' lGN I ' K I I N H I I I H I ' I I I K H i 21.407
      [)*'r L>'j H'f der Österreich] sehen
                 Vrrhandlungsdelegat i-on
        Herr De ]egal i o n s 1e i t e r !
        Ich bestätige den Erhalt Ihres heutigen Schreibens mit nachstehendem Inhalt:
        "Herr Botschafter!
       Bezugnehmend auf den Beitritt Portugals und Spaniens zu den Europäischen Ge­
       meinschaften mit Wirkung vom 1.1.1986 sowie die aus diesem Anlaß geführten
       Verhandlungen über Übergangsprotokolle zu den Freihandelsabkommen zwischen
       Österreich einerseits und den Europäischen Gemeinschaften und den Mitglied­
       staaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl- andererseits beehre
       ich mich, um für den Fall vorzusorgen, daß die diesbezüglichen               1
                                                                                                        Verhandlungen
       nicht rechtzeitig abgeschlossen werden, vorzuschlagen, für den Zeitraum zwi­
       schen dem 1.1.1986 und dem 28.2.1986 die mit 31.12.1985 außer Kraft tretenden
       Abkommen und Vereinbarungen zwischen Österreich einerseits und Portugal bzw.
       Spanien andererseits unbeschadet der beiderseitigen Rechtsstandpunkte und Ver-
       haridl urigspos i tionen vorläufig weiter anzuwenden, insbesondere was den Waren­
       kreis und die auf diesen Warenkreis anzuwendenden materiellen und formellen
       Ursprungsregeln betrifft.
       Sollte die osterreichisehe Seite diesem Vorschlag zustimmen, beehre ich mich
       vorzuschlagen, daß diese Note und Ihre bestätigende Antwortnote ein Abkommen
      An den
      Leiter der Delegation der
      Europäischen Gemeinschaften
      200, rue de la Loi
      1049 B r ü s s e l
 ---pagebreak---                                    - 2 -
  zwischen Österreich und den Europäischen Gemeinschaften darstellen, das vor­
  behaltlich der Erfüllung der verfassungsmäßigen Voraussetzungen auf österrei­
  chischer Seite am 1.1.1986 in Kraft tritt.
  Genehmigen Sie, Herr Botschafter, den Ausdruck meiner vorzüglichen Hochach­
  tung. "
  Ich beehre mich, Ihnen die österreichische Zustimmung zum Inhalt,Ihres
  Schreibens zu bestätigen.
  Genehmigen Sie, Herr Delegationsleiter, den Ausdruck meiner vorzüglichen
  Hochachtung.
                                                Manfred Scheich
                                                  Botschafter
/
            i
 ---pagebreak---                                                           Brüssel, den
                         Vereinbarte Niederschrift
Mit D a t u m vo m 6 . D e z e m b e r 1 9 85 h a b e n si c h d i e D e l e g a t i o n s ­
l e i t e r de r K o m m i s s i o n d e r E u r o p ä i s c h e n G e m e i n s c h a f t e n u n d
Finnlands              v o r b e h a l t l i c h de s A b s c h l u s s e s d e r b e i d e r s e i t s
e r f o r d e r l i c h e n i n t e r n e n G e n e h m i g u n g s v e r f a h r e n ü b e r d i e bei
l i e g e n d e n T e x t e , d i e das R e g i m e b e s t i m m e n , w e l c h e s vo m
1. J a n u a r 1 9 8 6 bis 28. F e b r u a r 1 9 8 6 a u f d e n W a r e n a u s t a u s c h
zw is che n Spanien und Portugal e i n e r s e i t s und Finnlands
a n d e r e r s e i t s a n z u w e n d e n ist, g e e i n i g t .
Für d i e D e l e g a t i o n d e r                     Für die
Europäischen Gemeinschaften                             Finnische Delegation
 ---pagebreak--- Herr j
ich beehre mich, auf die Verhandlungen Bezug zu nehmen, die zwischen der
Gemeinschaft und .Finnland
über die in der Zeit vom 1 . Januar 1986 bis zum 2 8 . Februar 1986 anwendbare
Handelsregelung zwischen Spanien und Portugal einerseits und FiftftLand
andererseits geführt worden sind.
 In der Erwägung, daß die Anpassungen der Abkommen und Vereinbarungen ein­
schließlich der Briefwechsel zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein-
      t
schaft, den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ihrem
Land andererseits möglicherweise nicht bis zum Zeitpunkt des Beitritts
beschlossen worden sind, bestätige ich Ihnen, daß ich Ihnen vorschlage
übereinzukömmen, daß von der Gemeinschaft die zwischen Spanien und Portugal
einerseits und. Ihrem Land andererseits zur Zeit geltende Handelsregelung
unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Verhandlungen während des ge­
nannten Zeitraums beibehalten wird.
Von  Finnland            . wird gegenüber Spanien und Portugal die zur Zeit
geltende Handelsregelung unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Ver­
handlungen beibehalten.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis mit dem Inhalt
dieses Schreibens bestätigen würden.
Genehmigen Sie, Herr                , den Ausdruck meiner ausgezeichneten
Hochachtung.
                                      Im Namen des Rates
 ---pagebreak---   Herr ^
  Mit Schreiben vom heutigen Tage haben Sie mir folgendes mitgeteilt:
"Ich beehre mich, auf die Verhandlungen Bezug zu nehmen, die zwischen der
 Gemeinschaft und   Finnland      <                          ..
 über die in der Zeit vom 1 . Januar 1986 bis zum 2 8. Februar 1986 anwendbare
 Handelsregelung zwischen Spanien und Portugal einerseits und Finnland
 andererseits geführt worden sind.
 In   der Erwägung, daß die Anpassungen der Abkommen und Vereinbarungen ein-
                                         1   1                             ... .
 schließlich der Briefwechsel zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein­
 schaft, den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
 und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ihrem
 Land andererseits möglicherweise nicht bis zum Zeitpunkt des Beitritts
 beschlossen worden sind, bestätige ich Ihnen, daß ich Ihnen Vorschläge^
 übereinzukommen, daß von derN Gemeinschaft die zwischen Spanien und Portugal
 einerseits und Ihrem Land andererseits zur Zeit geltende Handelsregelung
unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Verhandlungen während des ge­
nannten Zeitraums beibehalten wird.
Von    Finnland           - wird gegenüber Spanien und Portugal die zur Zeit
geltende Handelsregelung unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Ver­
handlungen beibehalten.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis mit dem Inhalt
dieses Schreibens bestätigen würden.u
 Ich beehre micht, Ihnen das Einverständnis .Finnlands
 mit dem Inhalt Ihres Schreibens zu bestätigen.
 Genehmigen Sie, Herr            , den Ausdruck meiner ausgezeichneten
 Hochachtung.
                                   Für die Regierung von Finnland
 ---pagebreak---                                                           Brüssel, den
                         Vereinbarte Niederschrift
Mit D a t u m vom 6. D e z e m b e r 19 8 3 h a b e n sich die D e l e g a t i o n s ­
 l e i t e r der K o m m i s s i o n d e r E u r o p ä i s c h e n G e m e i n s c h a f t e n und
 Islands               v o r b e h a l t l i c h des A b s c h l u s s e s der b e i d e r s e i t s
e r f o r d e r l i c h e n i n t e r n e n G e n e h m i g u n g s v e r f a h r e n ü b e r die bei
 l i e g e n d e n T e x t e , die das R e g i m e b e s t i m m e n , w e l c h e s vom
 1. J a n u a r 1 9 8 6 bis 28. F e b r u a r 1 9 8 6 auf d e n W a r e n a u s t a u s c h
 z w i s c h e n S p a n i e n un d P o r t u g a l e i n e r s e i t s u n d I s la n d s
a n d e r e r s e i t s a n z u w e n d e n ist, g e e i n i g t .
Für di e De l e g a t i o n der                                Für di e
Eu r o p ä i s c h e n Ge me i ns c ha f t e n                 Isländische Delegation
 ---pagebreak--- Herr
ich beehre mich, auf die Verhandlungen Bezug zu nehmen, die zwischen der
Gemeinschaft und Island
über die in der Zeit vom 1 . Januar 1986 bis zum 2 8 . Februar 1986 anwendbare
Handelsregelung zwischen Spanien und Portugal einerseits und     Island
andererseits geführt worden sind.
 In der Erwägung, daß die Anpassungen der Abkommen und Vereinbarungen ein­
schließlich der Briefwechsel zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein-
      t
schaft, den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ihrem
Land andererseits möglicherweise nicht bis zum Zeitpunkt des Beitritts
beschlossen worden sind, bestätige ich Ihnen, daß ich Ihnen vorschlage
übereinzukommen, daß von der Gemeinschaft die zwischen Spanien und Portugal
einerseits und.. Ihrem Land andererseits zur Zeit geltende Handelsregelung
unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Verhandlungen während des ge­
nannten Zeitraums beibehalten wird.
Von   Island             . wird gegenüber Spanien und Portugal die zur Zeit
                                         1   |                              ‘M
geltende Handelsregelung unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Ver­
handlungen beibehalten.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis mit dem Inhalt
dieses Schreibens bestätigen würden.
Genehmigen Sie, Herr                , den Ausdruck meiner ausgezeichneten
Hochachtung.
                                      Im Namen des Rates
 ---pagebreak---  Herr
 Mit Schreiben vom heutigen Tage haben Sie mir folgendes mitgeteilt:
"Ich beehre mich, auf die Verhandlungen Bezug zu nehmen, die zwischen der
 Gemeinschaft und Island
 über die in der Zeit vom 1 . Januar 1986 bis zum 2 8 . Februar 1986 anwendbare
 Handelsregelung zwischen Spanien und Portugal einerseits und Island
 andererseits geführt worden sind.
 In   der Erwägung, daß die Anpassungen der Abkommen und Vereinbarungen ein­
 schließlich der Briefwechsel zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein­
 schaft, den Mitgliedstaaten der' Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
 und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ihrem
 Land andererseits möglicherweise nicht bis zum Zeitpunkt des Beitritts
 beschlossen worden sind, bestätige ich Ihnen, daß ich Ihnen Vorschläge^
 übereinzukommen, daß von der Gemeinschaft die zwischen Spanien und Portugal
 einerseits und Ihrem Land andererseits zun Zeit geltende Handelsregelung. .
 unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Verhandlungen während des ge­
 nannten Zeitraums beibehalten wird.
 Von   Island      .     - wird gegenüber Spanien und Portugal die zur Zeit
 geltende Handelsregelung unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Ver­
 handlungen beibehalten.
 Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis mit dem Inhalt
 dieses Schreibens bestätigen würden.n
  Ich beehre micht, Ihnen das Einverständnis .Isla'nds.       .   .  .
  mit dem Inhalt Ihres Schreibens zu bestätigen.
  Genehmigen Sie, Herr           , den Ausdruck meiner ausgezeichneten
  Hochachtung.
                                   Für die Regierung von Island
 ---pagebreak---                                                -  1  -
UD/sto                                                                       1/496 /85 - DE
                                                VEREINBARTE NIEDERSCHRIFT
Am 10. Dezember 1985 haben s i c h d e r L e i t e r d e r Kommission d e r Europä is che n
Gemeinschaften und d e r L e i t e r d e r D e l e g a t i o n Norwegens auf den b e i g e f ü g t e n Wo rt lau t
g e e i n i g t , d e r den Handel zwischen Spanien und P o r t u g a l e i n e r s e i t s und Norwegen
a n d e r e r s e i t s in der Z e i t vom 1 . J a n u a r 1985 b i s 28 . Februar 1986 r e g e l t , s o f e r n
d i e auf be i d e n S e i t e n e r f o r d e r l i c h e n i n t e r n e n V er fa h re n f ü r d i e Genehmigung
a b g e s c h l o s s e n werden.
                 Für d i e D e l e g a t i o n
    der Kommission d e r Eu ro päi sc hen                                                  Für d i e D e le g a tio n
                      Gemeinschaften                                                              Norwegens
                   (
 ---pagebreak--- Herr B o t s c h a f t e r ,
                       ich nehme Bezug auf die Verhandlungen zwischen der Gemeinschaft und
Norwegen über die Regelung für den Handel zwischen Spanien und Portugal
ei nersei t s          und Norwegen andererseits in der Zeit vom 1. Januar 1986 bis 28. Fe­
bruar 1986.
Für den F a l l , daß d i e Verhandlungen über d i e Anpassungen zu den Abkommen und
Vereinb aru nge n e i n s c h l i e ß l i c h                      B ri e f w e c h se ln zwischen der Europäsichen
W i r t s c h a f t s g e m e i n s c h a f t e n M i t g l i e d s t a a t e n der Europäischen Gemeinschaft
f ü r Kohle und S t a h l und d er Europäischen Gemeinschaft f ü r Kohle und S t a h l e i n e r ­
s e i t s und Ihrem Land a n d e r e r s e i t s n i c h t b i s zum Ze it p u n k t des B e i t r i t t s abge­
 s c h l o s s e n werden können, b e s t ä t i g e ich h i e r m i t meinen Vorschlag zu v e r e i n b a r e n ,
 daß während des vorgenannten Ze itraum s                               f ü r den Handel zwischen Spanien und
 P o r t u g a l e i n e r s e i t s und Ihrem Land a n d e r e r s e i t s u n be sc had et d er Ergeb nis se der
 d e r z e i t i g e n Verhandlungen d i e g l e i c h e Regelung g i l t , d i e vor dem B e i t r i t t
 Anwendung f a n d .
 Norwegen wird gegenüber Spanien und P o r t u g a l unbes cha de t d e r Erg eb ni s se der
  d e r z e i t i g e n Verhandlungen d i e b i s h e r g e l t e n d e Handels egelung b e i b e h a l t e n .
  Ich b i t t e Sie um B e s t ä t i g u n g des Vorstehenden und v e r s i c h e r e Sie meiner
  a u s g e z e i c h n e t s t e n Hochachtung.
                                                                    Im       Namen des Rats
 ---pagebreak---  Herr
 Mit Schreiben vom heutigen Tage                            haben Sie mir folgendes mi t get ei l t :
 "Ich 'nehme Bezug auf d i e Verhandlungen zwischen d e r Gemeinschaft und Norwegen
 über d i e Regelung f ü r den Handel zwischen Spanien und P o r t u g a l e i n e r s e i t s und
 Norwegen a n d e r e r s e i t s in d e r Z e i t vom 1. J a n u a r 1986 b i s 28. Feb ruar 1986.
 Für den F a l l , daß d i e Verhandlungen über d i e Anpassungen zu den Abkommen und
Vereinbarungen e i n s c h l i e ß l i c h                          B r i e f w e c h s e l n zwischen d e r Eu ro päi sc hen
W i r t s c h a f t s g e m e i n s c h a f t den M i t g i e d s t a a t e n d e r Eur o p äi sc h en Gemeinschaft f ü r
Kohle und S t a h l und d e r E ur o pä is ch en Gemeinschaft f ü r Kohle und S t a h l ei n ei —
s e i t s und Ihrem Land a n d e r e r s e i t s n i c h t b i s zum Z e i t p u n k t des B e i t r i t t s abge­
s c h l o s s e n werden können, b e s t ä t i g e ich h i e r m i t meinen Vorschlag zu v e r e i n b a r e n ,
daß während des vo rg en en n te n Ze itraum s f ü r den Handel zwischen Spanien und
P o r t u g a l e i n e r s e i t s und Ihrem Land a n d e r e r s e i t s un b es ch ad e t d e r E r g e b n i s s e der
d e r z e i t i g e n Verhandlungen d ie g l e i c h e Regelung g i l t , d i e vor dem B e i t r i t t
Anwendung f a n d .
Norwegen wird gegenüber Spanien und P o r t u g a l u n b es ch ad e t d e r E r g e b n i s s e d e r
de r z e i t i gen Verhandlungen d i e b i s h e r g e l t e n d e H an d e ls r e g e lu n g b e i b e h a l t e n . "
Ich be ehr e mich.                 Ihnen d i e Zustimmung Norwegens zu dem I n h a l t d i e s e s S c h r e i b e n s
zu b e s t ä t i g e n .
Genehmigen S ie den Ausdruck meiner a u s g e z e i c h n e t e n Hochachtung.
                                                          Im Namen d e r Regierung Norwegens
 ---pagebreak---                                                      B r ü s s e l , den
                      Vereinbarte          Niederschrift
Mi t  Dat um vom 6 .           De z e mb e r   1985  haben s i c h        die    Delegations­
leiter       der     Ko mmi s s i o n d e r    Europäischen          Gemei nschaft en           und
 Sc hwe de ns        Vo r b e h a l t lnch   des   Abschlusses          der    beiderseits
erforderlichen               internen      Genehmi gungsver f ahr en             über       die   bei­
liegenden          Texte,      die     das   Re gi me b e s t i m m e n ,  wel che s        vom
1.   Januar        1986 b i s       28.   Februar    19 86 a u f      d en   Wa r e n a u s t a u s c h
zwischen         S p a n i e n und     Portugal     einerseits          und S c h we d e n s
andererseits             a nzuwende n       ist,   geeinigt.
Für d i e D e l e g a t i o n de r                  Für d i e
Eu r o p ä i s c h e n Ge me i n s c h a f t e n    Sc hwe d i s c he     De l e g a t i o n
                                                                                                  r
 ---pagebreak---  Herr
 ich beehre mich, auf die Verhandlungen Bezug zu nehmen, die zwischen der
Gemeinschaft und .Schweden
 über die in der Zeit vom 1 . Januar 1986 bis zum 2 8 . Februar 1986 anwendbare
Handelsregelung zwischen Spanien und Portugal einerseits und Schweden
andererseits geführt worden sind.
  In der Erwägung, daß die Anpassungen der Abkommen und Vereinbarungen ein­
schließlich der Briefwechsel zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein­
schaft, den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ihrem
Land andererseits möglicherweise nicht bis zum Zeitpunkt des Beitritts
beschlossen worden sind, bestätige ich Ihnen, daß ich Ihnen vorschlage
übereinzukommen, daß von der Gemeinschaft die zwischen Spanien und Portugal
einerseits und Ihrem Land andererseits zur Zeit geltende Handelsregelung
unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Verhandlungen während des ge­
nannten Zeitraums beibehalten wird.
Von Schweden              wird gegenüber Spanien und Portugal die zur Zeit
geltende Handelsregelung unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Ver­
handlungen beibehalten.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis mit dem Inhalt
dieses Schreibens bestätigen würden.
Genehmigen Sie, Herr                , den Ausdruck meiner ausgezeichneten
                                         *   l                               ....
Hochachtung.
                                      Im Namen des Rates
 ---pagebreak---  Herr
 Mit Schreiben vom heutigen Tage haben Sie mir folgendes mitgeteilt;
"Ich beehre mich, auf die Verhandlungen Bezug zu nehmen, die zwischen der
 Gemeinschaft und Schweden
 über die in der Zeit vom 1 . Januar 1986 bis zum 2 8 . Februar '’
                                                                 .986 anwendbare
 Handelsregelung zwischen Spanien und Portugal einerseits und Schweden
 andererseits geführt worden sind.
 In   der Erwägung, daß die Anpassungen der Abkommen und Vereinbarungen ein­
 schließlich der Briefwechsel zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein­
 schaft, den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
 und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und Ihrem
 Land andererseits möglicherweise nicht bis zum Zeitpunkt des Beitritts
 beschlossen worden sind, bestätige ich Ihnen, daß ich Ihnen Vorschläge^,
 übereinzukommen, daß von der Gemeinschaft die zwischen Spanien und Portugal
  einerseits und Ihrem Land andererseits zur Zeit geltende Handelsregelung
 unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Verhandlungen während des ge­
  nannten Zeitraums beibehalten wird.                               .            (
  Von  Schweden           . wird gegenüber Spanien und Portugal die zur Zeit
  geltende Handelsregelung unbeschadet der Ergebnisse der laufenden Ver­
  handlungen beibehalten.
  Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis mit dem Inhalt
  dieses Schreibens bestätigen würden."
   Ich beehre micht, Ihnen das Einverständnis Schwedens.   ■  ·
   mit dem Inhalt Ihres Schreibens zu bestätigen.
   Genehmigen Sie, Herr           , den Ausdruck meiner ausgezeichneten
   Hochachtung.
                                    Für die Regierung von Schweden
 ---pagebreak---                                                                                                  I/495/85-DE
UD/ra                                                                                                O r i g . : FR
                                          VEREINBARTE NIEDERSCHRIFT
Am 10. Dezember 1985 haben s i c h d i e L e i t e r d e r D e l e g a t i o n d e r Kommission d e r
Eur opäischen Gemeinschaften und d e r D e l e g a t i o n d e r Schweiz a u f den b e i g e f ü g t e n
Wort lau t g e e i n i g t , d e r den Handel zwischen Spanien und P o r t u g a l e i n e r s e i t s
und d e r Schweiz a n d e r e r s e i t s vom 1. J a n u a r 1985 b i s 28. F eb ru ar 1986 r e g e l t ,
s o f e r n d i e auf be i d e n S e i t e n e r f o r d e r l i c h e n i n t e r n e n V er f ah r en f ü r d i e
Genehmigung a b g e s c h l o s s e n werden.
Fü - d i e D e l e g a t i o n d er                                          Für d i e D e l e g a t i o n der
Kommission der                                                               Schweiz
Eu ro päi sc hen Gemeinschaften
 ---pagebreak--- UD/ra
Herr B o t s c h a f t e r ,
ic h nehme bezug auf den B e i t r i t t Spaniens und P o r t u g a l s zu d e r Eur opäischen
Gemeinschaft ab 1 . 1 .1 9 8 6 sowie auf d i e aus diesem Anlaß g e f ü h r t e n Verhandlungen
über e i n Z u s a t z p r o t o k o l l zu den Freihandelsabkommen zwischen d e r Schweiz und
den E ur op äi s ch en Gem ei ns cha fte n.
 Für den F a l l , daß d i e Verhandlungen n i c h t r e c h t z e i t i g a b g e s c h l o s s e n werden
 können, s c h l a g e ich Ihnen a l s Vorsichtsmaßnahme v o r , zu v e r e i n b a r e n , daß
 i n d e r Z e i t vom 1. J an u ar b i s 28. Februar 1986 f ü r den Handel zwischen d er
 Schweiz e i n e r s e i t s und Spanien und P o r t u g a l a n d e r e r s e i t s , unbes cha de t der
 E r g e b n i s s e d e r d e r z e i t i g e n Verhandlungen, d i e g l e i c h e Regelung g i l t , d i e vor
 dem B e i t r i t t Anwendung f a n d .             ,
 Selbstverständlich werden die Vertragsparteien alles tun, um di e Verhandlungen
 über die Zusatzprotokolle rechtzeitig abzuschließen, damit s i e an 1. März 1986
  in Kraft treten können.
  Ich b i t t e Sie um B e s t ä t i g u n g des Vorstehenden und v e r s i c h e r e Sie meiner
 a u s g e z e i c h n e t s t e n Hochachtung.
                                                                      Im Namen des Rats
 ---pagebreak---  UD/ ra
 An den L e i t e r d e r D e l e g a t i o n
Mit S ch r ei b en vom h e u t i g e n Tage haben Sie mir f o l g e n d e s m i t g e t e i l t :
 "Ich nehme bezug auf den B e i t r i t t Spaniens und P o r t u g a l s zu d e r Eu ro p äi sc h en
Gemeinschaft ab 1 . 1 .1 9 8 6 sowie auf d i e aus diesem Anlaß g e f ü h r t e n Verhandlungen
über e i n Z u s a t z p r o t o k o l l zu den FreihandeIsabkommen zwischen d e r Schweiz und
den Europä is che n G e m ei n s ch af te n.
Für den F a l l , daß d i e Verhandlungen n i c h t r e c h t z e i t i g a b g e s c h l o s s e n werden
können, s c h l a g e ich Ihnen a l s Vorsichtsmaßnahme v o r , zu v e r e i n b a r e n , daß
in d e r Z e i t vom 1. J a n u a r 1986 b i s 28. F ebr uar 1986 f ü r den Handel zwischen
d e r Schweiz e i n e r s e i t s und Spanien und P o r t u g a l a n d e r e r s e i t s , u n b es ch ad e t d e r
E r g e b n i s s e d e r d e r z e i t i g e r . Ve rh andlungen, d i e g l e i c h e Regelung g i l t , d i e vor
dem B e i t r i t t Anwendung f a n d .               \
S e l b s t v e r s t ä n d l i c h werden d i e V e r t r a g s p a r t e i e n a l l e s t u n , um d i e Verhandlungen
über d i e Z u s a t z p r o t o k o l l e r e c h t z e i t i g a b z u s c h l i e ß e n , damit s i e am 1. März 1986
in K r a f t t r e t e n können."
Ich be eh r e mich, Ihnen d i e Zustimmung                        meiner           Regierung        zu
dem I n h a l t d i e s e s S c h r e i b e n s zu b e s t ä t i g e n .
Genehmigen Sie den Ausdruck meiner a u s g e z e i c h n e t s t e n Hochachtung.
                                                               Im Namen d e r S c h w e i z e r i s c h e n K o n f ö d e r a t i o n