CELEX: 52020PC0736
Language: lt
Date: 2020-11-12
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo VI priedo (Socialinė apsauga) dalinio pakeitimo

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2020 11 12
            COM(2020) 736 final
            2020/0327(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo VI priedo (Socialinė apsauga) dalinio pakeitimo
            (Tekstas svarbus EEE)
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.Pasiūlymo dalykas
            
            
               Šis pasiūlymas yra susijęs su sprendimu, kuriuo nustatoma pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu EEE jungtiniame komitete dėl numatomo priimti Jungtinio komiteto sprendimo iš dalies pakeisti EEE susitarimo VI priedą (Socialinė apsauga)
            
            
               2.Pasiūlymo aplinkybės
            
            
               2.1.EEE susitarimas
            
            
               Europos ekonominės erdvės susitarimu (toliau – EEE susitarimas) EEE piliečiams ir ekonominės veiklos vykdytojams užtikrinamos vienodos teisės ir pareigos vidaus rinkoje. Juo numatyta keturias laisves apimančius ES teisės aktus taikyti visose 30 EEE valstybių, t. y. ES valstybėse narėse, Norvegijoje, Islandijoje ir Lichtenšteine. Be to, EEE susitarimas apima bendradarbiavimą kitose svarbiose srityse, pavyzdžiui, mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros, švietimo, socialinės politikos, aplinkos, vartotojų apsaugos, turizmo ir kultūros srityse, kurios bendrai vadinamos gretutine ir horizontaliąja politika. Susitarimas įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d. Europos Sąjunga ir jos valstybės narės yra Susitarimo šalis.
            
            
               2.2.EEE jungtinis komitetas
            
            
               EEE jungtinis komitetas yra atsakingas už EEE susitarimo valdymą. Tai forumas, kuriame keičiamasi nuomonėmis, susijusiomis su EEE susitarimo veikimu. Jo sprendimai priimami bendru sutarimu.  Pagal Lisabonos sutartį atsakomybė už EEE klausimų koordinavimą ES tenka Europos išorės veiksmų tarnybai. 
            
            
               2.3.Numatomas EEE jungtinio komiteto aktas
            
            
               EEE jungtinis komitetas turėtų priimti EEE jungtinio komiteto sprendimą dėl EEE susitarimo VI priedo (Socialinė apsauga) dalinio pakeitimo (toliau – numatomas aktas).
            
            
               Numatomo akto tikslas – užtikrinti abipusę socialinės apsaugos teisių apsaugą Jungtinės Karalystės piliečiams, asmenims be pilietybės ir pabėgėliams, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims, kurie iki pereinamojo laikotarpio pabaigos yra arba buvo atsidūrę tarpvalstybinėje padėtyje, susijusioje su viena ar keliomis EEE susitarimo susitariančiosiomis šalimis ir Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste. 
            
            
               Pagal EEE susitarimo 103 ir 104 straipsnius numatomas aktas taps privalomas susitariančiosioms šalims. 
            
            
               3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu
            
            
               Būtina užtikrinti abipusę socialinės apsaugos teisių apsaugą Jungtinės Karalystės piliečiams, asmenims be pilietybės ir pabėgėliams, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims, kurie iki pereinamojo laikotarpio pabaigos, kaip nustatyta Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (toliau – Susitarimas dėl išstojimo)
                  1
                126 straipsnyje, yra arba buvo atsidūrę tarpvalstybinėje padėtyje, susijusioje su viena ar keliomis EEE susitarimo susitariančiosiomis šalimis ir Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste.
            
            
               Pagal Susitarimo dėl išstojimo
                  2
                33 straipsnio 1 dalį jo III antraštinė dalis (dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo) taip pat taikoma ELPA valstybių EEE narių piliečiams, su sąlyga, kad tos šalys yra sudariusios atitinkamus susitarimus su Jungtine Karalyste (kurie būtų taikomi Sąjungos piliečiams) ir su Sąjunga (kurie būtų taikomi Jungtinės Karalystės piliečiams). 
            
            
               Kadangi ELPA valstybės EEE narės jau yra sudariusios atitinkamus susitarimus su Jungtine Karalyste, dabar Sąjunga ir ELPA valstybės EEE narės turi sudaryti susitarimus, kuriais būtų užtikrinta Jungtinės Karalystės piliečių, patenkančių į Susitarimo dėl išstojimo ir Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimo dėl tvarkos po Jungtinės Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos (toliau – Susitarimas dėl atsiskyrimo klausimų) taikymo sritį, socialinės apsaugos teisių, įgytų iki pereinamojo laikotarpio pabaigos arba vėlesniu laikotarpiu, apsauga.
            
            
               Todėl EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu (pridedamu prie siūlomo Tarybos sprendimo) siekiama iš dalies pakeisti EEE susitarimo VI priedą (Socialinė apsauga), siekiant užtikrinti, kad tokios Jungtinės Karalystės piliečių socialinės apsaugos teisės ir toliau būtų saugomos.
            
            
               Dėl pridedamo EEE jungtinio komiteto sprendimo projekto turinio ir pobūdžio adaptacijos negali būti laikomos vien tik techninėmis adaptacijomis, kaip numatyta Tarybos reglamente Nr. 2894/94. Todėl Taryba nustato Sąjungos poziciją.
            
            
               4.Teisinis pagrindas
            
         
         
            
               4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas
            
            
               4.1.1.Principai
            
            
               Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.
            
            
               Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų turinį“
                  3
               .
            
            
               4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               EEE jungtinis komitetas yra įsteigtas susitarimu, būtent EEE susitarimu. Aktas, kurį turi priimti EEE jungtinis komitetas, yra teisinę galią turintis aktas. Vadovaujantis EEE susitarimo 103 ir 104 straipsniais, numatomas aktas bus privalomas pagal tarptautinę teisę. 
            
            
               Numatomu aktu Susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama. Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.
            
            
               4.2.Materialinis teisinis pagrindas
            
            
               4.2.1.Principai
            
            
               Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.
            
            
               Atsižvelgiant į tai, kad numatomu aktu siekiama kelių tikslų arba jį sudaro kelios dalys, kurie (-ios) yra neatsiejamai susiję (-ios) ir nė vienas (-a) iš jų nėra tik papildomas (-a), sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas išimties tvarka turės apimti įvairius atitinkamus teisinius pagrindus.
            
            
               4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Numatomu aktu siekiama socialinės apsaugos srities tikslų ir jį sudaro šios srities dalys; juo taip pat siekiama suteikti įgaliojimus. Šie numatomo akto elementai yra neatsiejamai susiję ir nė vienas iš jų nėra papildomas kito atžvilgiu.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas apima šias nuostatas: Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 48 ir 352 straipsniai.
            
            
               4.3.Išvada
            
            
               Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 48 ir 352 straipsniai kartu su SESV 218 straipsnio 9 dalimi.
            
            
               5.Numatomo akto skelbimas
            
            
               EEE jungtinio komiteto sprendimu iš dalies keičiamas VI priedas dėl socialinės apsaugos, todėl po priėmimo jis turėtų būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
            
            
               2020/0327 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
         
         
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo VI priedo (Socialinė apsauga) dalinio pakeitimo
            
            
               (Tekstas svarbus EEE)
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 48 ir 352 straipsnius kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos
                  4
               , ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį, 
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)Europos ekonominės erdvės susitarimas
                  5
                (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.; 
            
            
               (2)pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, be kita ko, EEE susitarimo VI priedą, kuriame yra nuostatų dėl socialinės apsaugos;
            
            
               (3)Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos
                  6
                (toliau – Susitarimas dėl išstojimo) 33 straipsnyje nustatyta, kad Susitarimo dėl išstojimo antros dalies III antraštinės dalies nuostatos taikomos Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Norvegijos Karalystės piliečiams, su sąlyga, kad tos šalys yra sudariusios ir taiko atitinkamus susitarimus su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste, kurie taikomi Sąjungos piliečiams, ir su Europos Sąjunga, kurie taikomi Jungtinės Karalystės piliečiams;
            
            
               (4)Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimo dėl tvarkos po Jungtinės Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos, EEE susitarimo ir kitų susitarimų, taikytinų Jungtinės Karalystės ir ELPA valstybių EEE narių dėl to, kad Jungtinė Karalystė yra Europos Sąjungos narė (toliau – Susitarimas dėl atsiskyrimo klausimų), 32 straipsnyje nustatyta, kad Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų antros dalies III antraštinės dalies nuostatos taikomos Sąjungos piliečiams, su sąlyga, kad Sąjunga yra sudariusi ir taiko atitinkamus susitarimus su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste, kurie taikomi ELPA valstybių EEE narių piliečiams, ir susitarimus su ELPA valstybėmis EEE narėmis, kurie taikomi Jungtinės Karalystės piliečiams;
            
            
               (5)todėl būtina užtikrinti abipusę socialinės apsaugos teisių apsaugą Jungtinės Karalystės piliečiams, asmenims be pilietybės ir pabėgėliams, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims, kurie iki pereinamojo laikotarpio pabaigos yra arba buvo atsidūrę tarpvalstybinėje padėtyje, susijusioje su viena ar keliomis EEE susitarimo susitariančiosiomis šalimis ir Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste; 
            
            
               (6)todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama šio sprendimo priede išdėstytu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo VI priedo (Socialinė apsauga) dalinio pakeitimo grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
         
         
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OL L 29, 2020 1 31, p. 7.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OL L 29, 2020 1 31, p. 7.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo byloje Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OL L 305, 1994 11 30, p. 6.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OL L 1, 1994 1 3, p. 3. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OL L 29, 2020 1 31, p. 7.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2020 11 12
            COM(2020) 736 final
            PRIEDAS
            prie
            Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo VI priedo (Socialinė apsauga) dalinio pakeitimo
            
               
         
         
            
               PRIEDAS
            
            
               [data]
            
            
               EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. […]
            
            
               kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo VI priedas (Socialinė apsauga) 
            
            
               EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
            
            
               atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)atsižvelgdamas į tai, kad Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (toliau – Susitarimas dėl išstojimo)
                  1
                33 straipsnyje nustatyta, kad Susitarimo dėl išstojimo antros dalies III antraštinės dalies nuostatos taikomos Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės, Norvegijos Karalystės ir Šveicarijos Konfederacijos piliečiams su sąlyga, kad šios šalys yra sudariusios ir taiko atitinkamus susitarimus su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste, kurie taikomi Sąjungos piliečiams, taip pat susitarimus su Europos Sąjunga, kurie taikomi Jungtinės Karalystės piliečiams;
            
            
               (2)atsižvelgdamas į tai, kad Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimo dėl tvarkos po Jungtinės Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos, EEE susitarimo ir kitų susitarimų, taikytinų Jungtinės Karalystės ir ELPA valstybių EEE narių dėl to, kad Jungtinė Karalystė yra Europos Sąjungos narė (toliau – Susitarimas dėl atsiskyrimo klausimų)
                  2
               , 32 straipsnyje teigiama, kad Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų antros dalies III antraštinės dalies nuostatos taikomos Sąjungos piliečiams, su sąlyga, kad Sąjunga ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė yra sudariusios ir taiko atitinkamus susitarimus ELPA valstybių EEE narių piliečiams, taip pat susitarimus su ELPA valstybėmis EEE narėmis, kurie taikomi Jungtinės Karalystės piliečiams;
            
            
               (3)pripažindamas, kad būtina užtikrinti abipusę socialinės apsaugos teisių apsaugą Jungtinės Karalystės piliečiams, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims, kurie pereinamojo laikotarpio pabaigoje yra ar buvo patekę į tarpvalstybinę padėtį, susijusią su viena ar keliomis Europos ekonominės erdvės susitarimo Susitariančiosiomis Šalimis ir Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste; 
            
            
               (4)todėl EEE susitarimo VI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               EEE susitarimo VI priede po II skyriaus įterpiamas šis skyrius:
            
            
            
               „III. JUNGTINĖS KARALYSTĖS PILIEČIAI 
            
            
               1 STRAIPSNIS
            
            
               Apibrėžtys ir nuorodos
            
            
               1.Šiame skyriuje vartojamų terminų apibrėžtys:
            
         
         
            
               (a)Susitarimas dėl išstojimo – Susitarimas dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos
                  3
               ;
            
            
               (b)Susitarimas dėl atsiskyrimo klausimų – Islandijos, Lichtenšteino Kunigaikštystės, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimas dėl tvarkos po Jungtinės Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos, EEE susitarimo ir kitų susitarimų, taikytinų Jungtinės Karalystės ir ELPA valstybių EEE narių dėl to, kad Jungtinė Karalystė yra Europos Sąjungos narė
                  4
               ; 
            
            
               (c)į taikymo sritį patenkančios valstybės – valstybės, kurios yra Europos ekonominės erdvės susitarimo Susitariančiosios Šalys;  
            
            
               (d)pereinamasis laikotarpis – Susitarimo dėl išstojimo 126 straipsnyje nurodytas pereinamasis laikotarpis; 
            
            
               (e)Reglamento (EB) Nr. 883/2004
                  5
                1 straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009
                  6
                1 straipsnio apibrėžtys.
            
            
               2.Šiame skyriuje laikoma, kad visos Sąjungos teisės nuostatose, kurios taikytinos pagal šį skyrių, esančios nuorodos į valstybes nares ir valstybių narių kompetentingas institucijas apima Jungtinę Karalystę ir jos kompetentingas institucijas. 
            
            
            
               2 STRAIPSNIS
            
            
               Į taikymo sritį patenkantys asmenys
            
            
               1.Šis skyrius taikomas šiems asmenims:
            
            
               (a)Jungtinės Karalystės piliečiams, kuriems pereinamojo laikotarpio pasibaigimo momentu taikomi į taikymo sritį patenkančios valstybės teisės aktai, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims;
            
            
               (b)Jungtinės Karalystės piliečiams, kurie pereinamojo laikotarpio pasibaigimo momentu gyvena vienoje iš į taikymo sritį patenkančių valstybių ir kuriems taikomi Jungtinės Karalystės teisės aktai, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims;
            
            
               (c)asmenims, kuriems netaikomi a arba b punktai, bet esantiems Jungtinės Karalystės piliečiais, kurie pereinamojo laikotarpio pasibaigimo momentu vienoje ar keliose į taikymo sritį patenkančiose valstybėse dirba pagal darbo sutartį arba vykdo veiklą kaip savarankiškai dirbantys asmenys ir kuriems pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 II antraštinę dalį taikomi Jungtinės Karalystės teisės aktai, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims;
            
            
               (d)vienoje iš į taikymo sritį patenkančių valstybių arba Jungtinėje Karalystėje gyvenantiems asmenims be pilietybės ir pabėgėliams, kurie yra atsidūrę kurioje nors iš a–c punktuose nurodytų padėčių, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims.
            
            
               2.1 dalyje nurodytiems asmenims tos nuostatos taikomos tol, kol jie be pertraukų yra vienoje iš toje dalyje nurodytų padėčių, kuri vienu metu apima tiek vieną iš į taikymo sritį patenkančių valstybių, tiek Jungtinę Karalystę.
            
            
               3.Šis skyrius taip pat taikomas Jungtinės Karalystės piliečiams, kurie nėra arba nebėra atsidūrę vienoje iš padėčių, nurodytų šio straipsnio 1 dalyje, bet kuriems taikomas Susitarimo dėl išstojimo 10 straipsnis arba Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų 9 straipsnis, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims.
            
            
               4.3 dalyje nurodyti asmenys patenka į taikymo sritį tol, kol jie turi teisę gyventi vienoje iš į taikymo sritį patenkančių valstybių pagal Susitarimo dėl išstojimo 13 straipsnį arba Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų 12 straipsnį, arba turi teisę dirbti darbo valstybėje pagal Susitarimo dėl išstojimo 24 arba 25 straipsnį arba pagal Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų 23 ir 24 straipsnius.
            
            
               5.Tais atvejais, kai šiame straipsnyje daroma nuoroda į šeimos narius ir maitintojo netekusius asmenis, tiems asmenims šis skyrius taikomas tik tiek, kiek jų teisės ir pareigos kyla iš jų statuso pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2004.
            
            
            
               3 STRAIPSNIS
            
         
         
            
               Socialinės apsaugos koordinavimo taisyklės
            
            
               1.Asmenims, kuriems taikomas šis skyrius, taikomos EEE susitarimo 29 straipsnyje, Reglamente (EB) Nr. 883/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 987/2009 nustatytos taisyklės ir tikslai. 
            
            
               2.Sąjunga deramai atsižvelgia į Susitarimo dėl išstojimo I priedo I dalyje išvardytus pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2004 prie Europos Komisijos įsteigtos Socialinių apsaugos sistemų koordinavimo administracinės komisijos (toliau – Administracinė komisija) sprendimus ir rekomendacijas. ELPA valstybės deramai atsižvelgia į Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų I priedo I dalyje išvardytus Administracinės komisijos sprendimus ir rekomendacijas.
            
            
            
               4 STRAIPSNIS
            
            
               Į taikymo sritį patenkantys specifiniai atvejai
            
            
               1.Toliau nurodytais atvejais tiek, kiek jie susiję su asmenimis, kuriems netaikomas arba nebetaikomas 2 straipsnis, šiame straipsnyje nustatyta apimtimi taikomos šios taisyklės:
            
            
               (a)Jungtinės Karalystės piliečiams, taip pat Jungtinėje Karalystėje gyvenantiems asmenims be pilietybės ir pabėgėliams, kuriems iki pereinamojo laikotarpio pabaigos buvo taikomi vienos iš į taikymo sritį patenkančių valstybių teisės aktai, taip pat jų šeimos nariams ir maitintojo netekusiems asmenims šio skyriaus nuostatos taikomos priklausymo nuo draudimo, darbo pagal darbo sutartį, savarankiško darbo arba gyvenimo laikotarpių ir jų sumavimo, įskaitant pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2004 dėl tokių laikotarpių atsirandančias teises ir pareigas, tikslais;  sumuojant laikotarpius, pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2004 atsižvelgiama į laikotarpius, įgytus tiek iki pereinamojo laikotarpio pabaigos, tiek po jos;
            
            
               (b)Reglamento (EB) Nr. 883/2004 20 ir 27 straipsniuose nustatytos taisyklės toliau taikomos Jungtinės Karalystės piliečiams, taip pat Jungtinėje Karalystėje gyvenantiems asmenims be pilietybės ir pabėgėliams, kurie iki pereinamojo laikotarpio pabaigos buvo paprašę leidimo gauti planinį gydymą pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2004, iki gydymas užbaigiamas. Atitinkamos kompensavimo procedūros taip pat taikomos toliau net pasibaigus gydymui. Mutatis mutandis tokie asmenys ir juos lydintys asmenys turi Susitarimo dėl išstojimo 14 straipsnyje ir Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų 13 straipsnyje nustatytą teisę atvykti į gydymo valstybę ir išvykti iš jos;
            
            
               (c)Jungtinės Karalystės piliečiams, taip pat Jungtinėje Karalystėje gyvenantiems asmenims be pilietybės ir pabėgėliams, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 ir kurių buvimo vieta pereinamojo laikotarpio pasibaigimo momentu yra vienoje iš į taikymo sritį patenkančių valstybių arba Jungtinėje Karalystėje, Reglamento (EB) Nr. 883/2004 19 ir 27 straipsniuose nustatytos taisyklės toliau taikomos iki jų buvimo šalyje pabaigos. Atitinkamos kompensavimo procedūros taip pat taikomos toliau net pasibaigus buvimui šalyje arba gydymui;
            
            
               (d)Reglamento (EB) Nr. 883/2004 67, 68 ir 69 straipsniuose nustatytos taisyklės toliau taikomos skiriamoms išmokoms šeimai, kurias pereinamojo laikotarpio pasibaigimo momentu tol, kol tenkinamos sąlygos, turi teisę gauti Jungtinės Karalystės piliečiai, taip pat Jungtinėje Karalystėje gyvenantys asmenys be pilietybės ir pabėgėliai, kuriems taikomi Jungtinės Karalystės teisės aktai ir kurių šeimos nariai pereinamojo laikotarpio pabaigoje gyvena vienoje iš į taikymo sritį patenkančių valstybių;
            
            
               (e)šios dalies d punkte nurodytais atvejais asmenims, kurie pereinamojo laikotarpio pasibaigimo momentu pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2004 turi teises kaip šeimos nariai, pavyzdžiui, išvestines teises gauti ligos išmoką natūra, tas reglamentas ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 987/2009 nuostatos toliau taikomi tol, kol tenkinamos juose nustatytos sąlygos.
            
            
               2.Asmenims, gaunantiems išmokas pagal šio straipsnio 1 dalies a punktą, taikomos Reglamento (EB) Nr. 883/2004 III antraštinės dalies 1 skyriaus nuostatos dėl ligos išmokų.
            
            
               Ši straipsnio dalis mutatis mutandis taikoma šeimos išmokoms pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 67, 68 ir 69 straipsnius.
            
            
            
               5 STRAIPSNIS
            
            
               Kompensavimas, susigrąžinimas ir užskaita
            
            
               Reglamentų (EB) Nr. 883/2004 ir (EB) Nr. 987/2009 nuostatos dėl kompensavimo, susigrąžinimo ir užskaitos toliau taikomos toliau nurodytų įvykių atveju tiek, kiek jie yra susiję su asmenimis, kuriems netaikomas 2 straipsnis, ir:
            
            
               (a)įvyko iki pereinamojo laikotarpio pabaigos arba
            
            
               (b)įvyksta po pereinamojo laikotarpio pabaigos ir yra susiję su asmenimis, kuriems tuo momentu, kai įvyko įvykis, buvo taikomas 2 arba 4 straipsnis.
            
         
         
            
            
               6 STRAIPSNIS
            
            
               Teisės pokyčiai ir aktų pritaikymas
            
            
               1.Nepaisant 3 dalies, šio skyriaus nuorodos į reglamentus (EB) Nr. 883/2004 ir (EB) Nr. 987/2009 ar jų nuostatas laikomos nuorodomis į paskutinę pereinamojo laikotarpio dieną taikytinus į EEE susitarimą įtrauktus aktus ar nuostatas, įskaitant iš dalies pakeistus ar visiškai pakeistus aktus ar nuostatas.
            
            
               2.Tais atvejais, kai po pereinamojo laikotarpio pabaigos iš dalies ar visiškai keičiami Reglamentai (EB) Nr. 883/2004 ir (EB) Nr. 987/2009, remiantis Susitarimo dėl išstojimo I priedo II dalyje išvardytais aktais, kiek jie susiję su Sąjunga, ir Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų I priedo II dalyje išvardytais aktais, kiek jie susiję su ELPA valstybėmis, šiame skyriuje esančios nuorodos į tuos reglamentus laikomos nuorodomis į tuos iš dalies ar visiškai pakeistus reglamentus. 
            
            
               3.Šiame skyriuje laikoma, kad Reglamentai (EB) Nr. 883/2004 ir (EB) Nr. 987/2009 apima Susitarimo dėl išstojimo I priedo III dalyje išvardytas adaptacijas, kiek tai susiję su Sąjunga, ir Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų I priedo III dalyje išvardytas adaptacijas, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis.
            
            
               4.Šiame skyriuje laikoma, kad 2 ir 3 dalyse nurodyti pakeitimai ir adaptacijos įsigalioja kitą dieną po Susitarimo dėl išstojimo I priedo arba Susitarimo dėl atsiskyrimo klausimų I priedo atitinkamų pakeitimų ir adaptacijų įsigaliojimo dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.“
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja […] arba kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo EEE jungtiniam komitetui pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė. 
            
            
               Jis taikomas nuo pereinamojo laikotarpio pabaigos.
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
            
            
               Priimta Briuselyje […]
            
            
               
                     EEE jungtinio komiteto vardu
               
               
                     Pirmininkas 
                     […]
               
               
                     
                     
                     EEE jungtinio komiteto 
                     sekretoriai 
                     […]
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OL L 29, 2020 1 31, p. 7.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Pasirašyta Londone 2020 m. sausio 28 d.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OL L 29, 2020 1 31, p. 7.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Pasirašyta Londone 2020 m. sausio 28 d.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (OL L 166, 2004 4 30, p. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 987/2009, nustatantis Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką (OL L 284, 2009 10 30, p. 1).