CELEX: 52008PC0530(02)
Language: sk
Date: 2008-08-29
Title: Návrh rozhodnutie Rady o uzatvorení opčného protokolu k dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvom

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0530(02)

Návrh rozhodnutie Rady o uzatvorení opčného protokolu k dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvom  /* KOM/2008/0530 v konečnom znení - COD 2008/0171 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 28.8.2008KOM(2008) 530 v konečnom znení2008/0171 (COD)VOL. IINávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení opčného protokolu k dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvom(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVAÚVODValné zhromaždenie Organizácie Spojených národov prijalo 13. decembra 2006 dohovor Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím a jeho opčný protokol. Na základe rokovacích smerníc prijatých Radou 24. mája 2004 Komisia viedla rokovania o dohovore v mene Európskeho spoločenstva.Rozhodnutím Rady z .... bolo Spoločenstvo poverené uzatvoriť Dohovor o právach osôb so zdravotným postihnutím.Dohovor a jeho opčný protokol nadobudli platnosť 3. mája 2008. Vzhľadom na to, že opčný protokol ešte nebol podpísaný, malo by sa navrhnúť pristúpenie k nemu.PRÁVNY ZÁKLADZa právny základ boli zvolené články 13, 26, 47 ods. 2, článok 55, článok 71 ods. 1, článok 80 ods. 2, článok 89, článok 93, článok 95 a článok 285 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým odsekom druhou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.ZÁSADA SUBSIDIARITYUplatňuje sa zásada subsidiarity, pretože právomoci, ktoré sa dohovorom OSN a jeho opčným protokolom ustanovujú, sú zmiešané. Vzhľadom na to, že ide o právomoci Spoločenstva ako aj o právomoci členských štátov, je potrebné, aby Spoločenstvo a členské štáty k opčnému protokolu pristúpili spoločne. Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity.ZÁSADA PROPORCIONALITYOtázka zásady proporcionality nie je v tomto prípade relevantná, keďže ide o procedurálny akt.TYP AKTUKeďže ide o pristúpenie k medzinárodnému normatívneho textu zo strany Spoločenstva, je v zmysle článku 300 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva jediným vhodným právnym nástrojom rozhodnutie Rady.POSTUPV zmysle článku 300 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva sa Rada uznáša jednomyseľne, ak sa dohoda týka oblasti, v ktorej sa vyžaduje jednomyseľnosť. V tomto prípade sa jednomyseľnosť vyžaduje v článku 13 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. V zmysle článku 300 ods. 3 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva Rada uzatvára dohody po porade s Európskym parlamentom. Európsky parlament poskytne svoje stanovisko v lehote, ktorú môže Rada stanoviť podľa naliehavosti.DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIENa tento návrh právneho aktu sa nevzťahuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore.2008/0171 (COD)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení opčného protokolu k dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvomRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 13, 26, 47 ods. 2, článok 55, článok 71 ods. 1, článok 80 ods. 2, článok 89, článok 93, článok 95 a článok 285 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým odsekom druhou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],keďže:(1) V máji 2004 Rada poverila Komisiu, aby v mene Európskeho spoločenstva viedla rokovania v súvislosti s dohovorom Organizácie Spojených národov o ochrane a presadzovaní práv a dôstojnosti osôb so zdravotným postihnutím.(2) Dohovor OSN bol podpísaný v mene Spoločenstva 30. marca 2007 s výhradou jeho možného neskoršieho uzavretia, v súlade s rozhodnutím Rady .../.../ES z … .(3) Rada uviedla, že otázku podpísania opčného protokolu opätovne zváži čo najskôr.(4) Dohovor OSN a jeho opčný protokol boli prijaté Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov 13. decembra 2006 a nadobudli platnosť 3. mája 2008.(5) Rada schválila dohovor OSN .....(6) Tento protokol je otvorený na pristúpenie pre Spoločenstvo, v súlade s ustanoveniami jeho článku 11.(7) Spoločenstvo by malo k tomuto protokolu pristúpiť.(8) V oblastiach, na ktoré sa dohovor OSN a jeho protokol vzťahujú, má právomoci Spoločenstvo ako aj jeho členské štáty. Spoločenstvo a členské štáty by mali preto plniť povinnosti stanovené v opčnom protokole a v prípadoch zmiešaných právomocí by mali vykonávať práva, ktoré im priznáva, jednotným spôsobom. Preto je v rámci mechanizmu monitorovania stanoveného v opčnom protokole potrebné, aby Spoločenstvo a jeho členské štáty v oblastiach týkajúcich sa práva Spoločenstva konali v zhode a vzájomne spolupracovali.(9) Pri ukladaní listiny o pristúpení by Spoločenstvo malo uložiť aj vyhlásenie podľa článku 12 ods. 1 protokolu, v ktorom uvedie záležitosti upravené dohovorom a protokolom, v súvislosti s ktorými členské štáty preniesli svoje právomoci na Spoločenstvo.ROZHODLA TAKTO:Článok 11. Týmto sa schvaľuje pristúpenie Európskeho spoločenstva k opčnému protokolu k dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím.2. Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu. Znenie vyhlásení je uvedené v prílohe 2.Článok 21. Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) uložiť v mene Európskeho spoločenstva listinu o pristúpení k protokolu u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov v súlade s článkom 9 protokolu.3. Pri ukladaní listiny o pristúpení určená(-é) osoba(-y) v súlade s článkom 12 ods. 1 protokolu uloží(-ia) vyhlásenia uvedené v prílohe 2 k tomuto rozhodnutiu.Článok 31. Vzhľadom na príslušné záväzky Spoločenstva a jeho členských štátov v záležitostiach upravených dohovorom OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím a jeho opčným protokolom majú Spoločenstvo a jeho členské štáty povinnosť vzájomne si vymieňať informácie a spolupracovať vo všetkých oblastiach, ktoré sa priamo či nepriamo týkajú práva Spoločenstva.2. Z tohto dôvodu, keď výbor informuje Komisiu o oznámení v situácii, ktorá sa týka niektorého členského štátu, Komisia informuje príslušný členský štát a konzultuje s ním. Rovnako, keď výbor informuje niektorý členský štát o oznámení v prípade, ktorý sa týka práva Spoločenstva, daný členský štát informuje Komisiu a konzultuje s ňou.4. V prípade potreby by výbor mohol byť informovaný o týchto interných konzultáciách.Článok 4Rada môže na základe návrhu Komisie rozhodnúť o predložení zmeny alebo doplnenia protokolu v mene Spoločenstva generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov v súlade s článkom 15 ods. 1 protokolu.Článok 5Rada môže na základe návrhu Komisie rozhodnúť o predložení písomného oznámenia o vypovedaní protokolu v mene Spoločenstva generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov v súlade s článkom 16 protokolu.Článok 6Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHA 1Opčný protokol k Dohovoru o právach osôb so zdravotným postihnutímČlánok 11. Štát, ktorý je zmluvnou stranou tohto protokolu, (ďalej len „zmluvná strana“) uznáva právomoc Výboru pre práva osôb so zdravotným postihnutím (ďalej len „výbor“) prijímať a posudzovať oznámenia predložené osobami alebo skupinami osôb alebo oznámenia predložené v mene osôb alebo skupín osôb, ktoré podliehajú jeho jurisdikcii a ktoré tvrdia, že sú obeťami porušovania ustanovení dohovoru zo strany daného zmluvného štátu.2. Výbor neprijme žiadne oznámenie, ktoré sa týka štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohovoru, ale nie je zmluvnou stranou tohto protokolu.Článok 2Výbor považuje oznámenie za neprípustné, ak:1.  ide o anonymné oznámenie;2.  oznámenie predstavuje zneužitie práva predkladať takéto oznámenia, alebo je nezlučiteľné s ustanoveniami dohovoru;3.  výbor už preskúmal tú istú záležitosť, alebo táto záležitosť bola či je predmetom skúmania v rámci iného postupu medzinárodného prešetrovania alebo riešenia sporov;4.  neboli vyčerpané všetky dostupné vnútroštátne opravné prostriedky. Toto neplatí v prípade, ak sa uplatňovanie opravných prostriedkov bezdôvodne predlžuje, alebo keď je nepravdepodobné, že prinesie účinnú nápravu;5.  je zjavne nepodložené alebo nedostatočne opodstatnené; alebo ak6.  ku skutočnostiam, ktoré sú predmetom oznámenia, došlo predtým, ako tento protokol nadobudol platnosť pre príslušnú zmluvnú stranu, s výnimkou prípadov, keď uvedené skutočnosti pretrvávajú aj po dátume nadobudnutia platnosti tohto protokolu.Článok 3S výhradou ustanovení článku 2 tohto protokolu výbor dôverne informuje zmluvnú stranu o všetkých oznámeniach, ktoré mu boli predložené. Prijímajúci štát do šiestich mesiacov predloží výboru písomné vysvetlenia alebo vyhlásenia objasňujúce danú záležitosť a prípadné opravné prostriedky, ktoré použil.Článok 41. Kedykoľvek po prevzatí oznámenia a pred prijatím rozhodnutia o skutkovej podstate môže výbor poslať príslušnej zmluvnej strane na neodkladné posúdenie žiadosť, aby prijala nevyhnutné predbežné opatrenia na zabránenie možnému nenapraviteľnému poškodeniu obete alebo obetí údajného porušovania.2. Ak výbor uplatní svoju právomoc voľného uváženia na základe ods. 1 tohto článku, nevyplýva z toho rozhodnutie o prípustnosti alebo o skutkovej podstate oznámenia.Článok 5Výbor preskúma oznámenia podľa tohto protokolu na neverejných zasadnutiach. Po preskúmaní oznámenia výbor postúpi svoje prípadné návrhy a odporúčania príslušnej zmluvnej strane a navrhovateľovi.Článok 61. Ak výbor dostane hodnoverné informácie nasvedčujúce tomu, že zmluvná strana hrubo alebo systematicky porušuje práva stanovené v dohovore, výbor túto zmluvnú stranu vyzve, aby spolupracovala pri preverovaní uvedených informácií a zaslala k nim svoje vyjadrenie.2. Po zohľadnení prípadných vyjadrení, ktoré predložila príslušná zmluvná strana, ako aj všetkých ďalších hodnoverných informácií, ktoré má k dispozícii, môže výbor poveriť jedného alebo viacerých svojich členov, aby vykonali vyšetrovanie a bezodkladne o tom podali správu výboru. V oprávnených prípadoch a so súhlasom príslušnej zmluvnej strany môže byť súčasťou vyšetrovania aj návšteva na území tohto štátu.3. Po preskúmaní záverov takéhoto vyšetrovania výbor pošle tieto závery príslušnej zmluvnej strane spolu so všetkými pripomienkami a odporúčaniami.4. Príslušná zmluvná strana predloží výboru svoje vyjadrenie do šiestich mesiacov od dátumu doručenia uvedených záverov, pripomienok a odporúčaní, ktoré jej výbor poslal.5. Takéto vyšetrovanie je dôverné a vo všetkých fázach konania sa vyžaduje súčinnosť zmluvnej strany.Článok 7Výbor môže vyzvať príslušnú zmluvnú stranu, aby do svojej správy podľa článku 35 dohovoru zahrnula podrobné údaje o všetkých opatreniach, ktoré prijala v rámci reakcie na vyšetrovanie uskutočnené podľa článku 6 tohto protokolu.V prípade potreby môže výbor po skončení šesťmesačného obdobia uvedeného v článku 6 ods. 4 vyzvať príslušnú zmluvnú stranu, aby ho informovala o opatreniach, ktoré prijala v rámci reakcie na takéto vyšetrovanie.Článok 8Každá zmluvná strana môže pri podpise alebo ratifikácii tohto protokolu alebo pri pristúpení k nemu vyhlásiť, že neuznáva právomoci výboru stanovené v článkoch 6 a 7.Článok 9Depozitárom tohto protokolu je generálny tajomník Organizácie Spojených národov.Článok 10Tento protokol je od 30. marca 2007 otvorený na podpis pre všetky signatárske štáty a regionálne integračné organizácie dohovoru v sídle Organizácie Spojených národov v New Yorku.Článok 11Tento protokol podlieha ratifikácii signatárskymi štátmi tohto protokolu, ktoré ratifikovali dohovor alebo k nemu pristúpili. Podlieha formálnemu potvrdeniu signatárskymi regionálnymi integračnými organizáciami tohto protokolu, ktoré formálne potvrdili dohovor alebo k nemu pristúpili. Je otvorený na pristúpenie pre ktorýkoľvek štát alebo regionálnu integračnú organizáciu, ktoré ratifikovali dohovor, formálne ho potvrdili alebo k nemu pristúpili a ktoré nepodpísali protokol.Článok 121. „Regionálna integračná organizácia“ znamená organizáciu ustanovenú zvrchovanými štátmi daného regiónu, na ktorú členské štáty preniesli svoje právomoci, pokiaľ ide o záležitosti upravené dohovorom a týmto protokolom. Uvedené organizácie vo svojich listinách o formálnom potvrdení alebo pristúpení oznámia rozsah svojich právomocí v záležitostiach upravených dohovorom a týmto protokolom.Následne informujú depozitára o každej podstatnej zmene rozsahu svojich právomocí.2. Odkazy na „zmluvné strany“ v tomto protokole sa vzťahujú na takéto organizácie v rámci rozsahu ich právomocí.3. Na účely článku 13 ods. 1 a článku 15 ods. 2 tohto protokolu sa nezapočítava žiadna listina uložená regionálnou integračnou organizáciou.4. Regionálne integračné organizácie môžu v záležitostiach spadajúcich do ich právomoci uplatňovať svoje právo hlasovať na konferencii zmluvných strán s počtom hlasov rovnajúcim sa počtu ich členských štátov, ktoré sú zmluvnými stranami tohto protokolu. Takáto organizácia neuplatňuje svoje hlasovacie právo, ak toto právo uplatňuje ktorýkoľvek z jej členských štátov, a naopak.Článok 131. V závislosti od vstupu dohovoru do platnosti, tento protokol nadobúda platnosť tridsiaty deň po dátume uloženia desiatej ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení.2. Pre každý štát alebo každú regionálnu integračnú organizáciu, ktoré tento protokol ratifikujú, formálne potvrdia alebo k nemu pristúpia po uložení desiatej ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení, protokol nadobúda platnosť tridsiaty deň po uložení ich vlastnej ratifikačnej listiny, listiny o formálnom potvrdení alebo pristúpení.Článok 141. Výhrady, ktoré nie sú zlučiteľné s predmetom a účelom tohto protokolu, nie sú povolené.2. Výhrady možno kedykoľvek odvolať.Článok 151. Ktorákoľvek zmluvná strana môže navrhnúť zmenu alebo doplnenie tohto protokolu a predložiť ich generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov. Generálny tajomník oznámi zmluvným stranám všetky navrhnuté zmeny a doplnenia a požiada ich, aby mu oznámili, či sú za zvolanie konferencie zmluvných strán na účel prerokovania návrhov a rozhodnutia o nich. V prípade, ak sa do štyroch mesiacov od dátumu tohto oznámenia aspoň jedna tretina zmluvných strán vysloví za zvolanie konferencie, generálny tajomník zvolá túto konferenciu pod záštitou Organizácie Spojených národov. Každú zmenu alebo doplnenie prijaté dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich zmluvných strán predloží generálny tajomník Valnému zhromaždeniu Organizácie Spojených národov na schválenie a následne všetkým zmluvným stranám na prijatie.2. Zmena alebo doplnenie prijaté a schválené v súlade s ods. 1 tohto článku nadobudnú platnosť tridsiaty deň potom, čo počet uložených listín o prijatí dosiahne dve tretiny počtu štátov, ktoré sú zmluvnými stranami tohto protokolu v deň prijatia tejto zmeny alebo doplnenia. Následne zmena alebo doplnenie nadobudne platnosť pre každú zmluvnú stranu tridsiaty deň po uložení jej listiny o prijatí. Zmena alebo doplnenie sú záväzné len pre tie zmluvné strany, ktoré ich prijali.Článok 16Zmluvná strana môže vypovedať tento protokol písomným oznámením generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov. Vypovedanie nadobudne účinnosť jeden rok odo dňa prijatia oznámenia generálnym tajomníkom.Článok 17Text tohto protokolu bude dostupný v prístupných formátoch.Článok 18Znenia tohto protokolu v anglickom, arabskom, čínskom, francúzskom, ruskom a španielskom jazyku sú rovnako autentické.Na dôkaz toho podpísaní splnomocnení zástupcovia, riadne na to poverení svojimi vládami, podpísali tento protokol.PRÍLOHA 21. Vyhlásenie Európskeho spoločenstva podľa článku 12 ods. 1 Opčného protokolu k Dohovoru o právach osôb so zdravotným postihnutímSúčasnými členmi Európskeho spoločenstva sú Belgické kráľovstvo, Bulharská republika, Česká republika, Dánske kráľovstvo, Spolková republika Nemecko, Estónska republika, Helénska republika, Španielske kráľovstvo, Francúzska republika, Írsko, Talianska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Luxemburské veľkovojvodstvo, Maďarská republika, Maltská republika, Holandské kráľovstvo, Rakúska republika, Poľská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Slovinská republika, Slovenská republika, Fínska republika, Švédske kráľovstvo a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska.V tomto vyhlásení sa uvádzajú právomoci prenesené na Spoločenstvo členskými štátmi na základe Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje opčný protokol.Spoločenstvo má spoločnú právomoc, pokiaľ ide o činnosť v oblasti boja proti diskriminácii z dôvodu zdravotného postihnutia (článok 13), voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu (články 26, 45 až 48 a článok 55), poľnohospodárstvo (články 36 až 37), železničnú, cestnú, námornú a leteckú dopravu (články 71 a 80), štátnu pomoc (články 87 až 88), nepriame zdaňovanie (článok 93), vnútorný trh (článok 95), rovnakú odmenu za prácu pre mužov a ženy (článok 141) a štatistiku (článok 285). V zmysle článku 125 členské štáty a Spoločenstvo pracujú na rozvoji koordinovanej stratégie zamestnanosti. V zmysle článku 149 Spoločenstvo prispieva k rozvoju kvalitného vzdelávania podporovaním spolupráce medzi členskými štátmi a, ak je to potrebné, podporovaním a dopĺňaním ich činnosti. Podľa článku 150 Spoločenstvo uskutočňuje politiku odborného vzdelávania, ktorá podporuje a dopĺňa činnosť členských štátov. V zmysle článku 158 na podporu celkového harmonického rozvoja Spoločenstvo rozvíja a uskutočňuje činnosti vedúce k posilneniu hospodárskej a sociálnej súdržnosti.Nižšie uvedené akty Spoločenstva dokladajú rozsah oblasti právomoci Spoločenstva v súlade s ustanoveniami Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva:Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, 2. 12. 2000, s. 16).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody (Ú. v. ES L 91, 7. 4. 1999, s. 10).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23. 11. 1995, s. 31).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/85/ES z 20. novembra 2001 týkajúca sa osobitných ustanovení pre vozidlá, používané na prepravu cestujúcich, v ktorých sa nachádza viac ako osem sedadiel, okrem sedadla pre vodiča a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 70/156/EHS a smernica 97/27/ES (Ú. v. ES L 42, 13. 2. 2002, s. 1).Smernica Rady 91/439/EHS z 29. júla 1991 o vodičských preukazoch (Ú. v. ES L 237, 24. 8. 1991, s. 1 – 24).Smernica Rady 96/48/ES z 23. júla 1996 o interoperabilite systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc (Ú. v. ES L 235, 17. 9. 1996, s. 6 – 24) zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/50/ES z 29. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 164, 30. 4. 2004, s. 114 – 163).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/16/ES z 19. marca 2001 o interoperabilite transeurópskej konvenčnej železničnej sústavy (Ú. v. ES L 110, 20. 4. 2001, s. 1 – 27) zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/50/ES z 29. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 164, 30. 4. 2004, s. 114 – 163).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/24/ES zo 14. apríla 2003, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 98/18/ES o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode (Ú. v. EÚ L 123, 17. 5. 2003, s. 18 – 21).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/59/ES z 15. júla 2003 o základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku vodičov určitých cestných vozidiel nákladnej a osobnej dopravy, ktorou sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 a smernica Rady 91/439/EHS a zrušuje smernica Rady 76/914/EHS (Ú. v. EÚ L 226, 10. 9. 2003, s. 4 – 17).Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 46, 17. 2. 2004, s. 1 – 8).Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2006 z 5. júla 2006 o právach zdravotne postihnutých osôb a osôb so zníženou pohyblivosťou v leteckej doprave (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 204, 26. 7. 2006, s. 1).Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1899/2006 z 12. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizácii technických požiadaviek a správnych postupov v oblasti civilného letectva (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 377, 27. 12. 2006, s. 1 – 175).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/87/ES z 12. decembra 2006, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej plavby a ktorou sa zrušuje smernica Rady 82/714/EHS (Ú. v. EÚ L 389, 30. 12. 2006, s. 1 – 260).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (prepracované znenie) (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 403, 30. 12. 2006, s. 18 – 60).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Rámcová smernica) (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 263, 9. 10. 2007, s. 1).Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 z 23. októbra 2007 o právach a povinnostiach cestujúcich v železničnej preprave (Ú. v. EÚ L 315, 3. 12. 2007, s. 14 – 41).Nariadenie Komisie (ES) č. 8/2008 z 11. decembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91, pokiaľ ide o spoločné technické požiadavky a správne postupy uplatniteľné na obchodnú leteckú dopravu (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 10, 12. 1. 2008, s. 1 – 206).Rozhodnutie Komisie 2008/164/ES z 21. decembra 2007 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa osôb so zníženou pohyblivosťou v transeurópskom konvenčnom železničnom systéme a systéme transeurópskych vysokorýchlostných železníc (Ú. v. EÚ L 64, 7. 3. 2008, s. 72 – 207).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/16/ES z 29. júna 1995 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa výťahov (Ú. v. ES L 213, 7. 9. 1995, s. 1).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník Spoločenstva o humánnych liekoch, zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/27/ES z 31. marca 2004 (Ú. v. EÚ L 136, 30. 4. 2004, s. 34).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) (Ú. v. ES L 108, 24. 4. 2002, s. 33).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) (Ú. v. ES L 108, 24. 4. 2002, s. 51).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/65/ES z 11. decembra 2007, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 89/552/EHS o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch, týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 332, 18. 12. 2007, s. 27).Nariadenie Komisie (ES) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť (Ú. v. ES L 337, 13. 12. 2002, s. 3).Nariadenie Rady (ES) č. 577/98 z 9. marca 1998 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v Spoločenstve (Ú. v. ES L 77, 14. 3. 1998, s. 3).Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 zo 16. júna 2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC) (text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 165, 3. 7. 2003, s. 1) a súvisiace vykonávacie predpisy.Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 458/2007 z 25. apríla 2007 o európskom systéme integrovanej štatistiky sociálnej ochrany (ESSPROS) (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 113, 30. 4. 2007, s. 3).Nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. ES L 105, 23. 4. 1983, s. 1).Smernica Rady 83/181/EHS z 28. marca 1983 určujúca rozsah platnosti článku 14 (1) d) smernice 77/388/EHS vzhľadom na oslobodenie od dane z pridanej hodnoty pre finálny dovoz určitého tovaru (Ú. v. ES L 105, 23. 4. 1983, s. 38).Rozhodnutie Rady 2006/774/ES zo 7. novembra 2006, ktorým sa určitým členským štátom povoľuje uplatňovať zníženú sadzbu DPH na určité služby s vysokým podielom ľudskej práce v súlade s postupom stanoveným v článku 28 ods. 6 smernice 77/388/EHS (Ú. v. EÚ L 314, 15. 11. 2006, s. 28 – 32).Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11. 12. 2006, s. 1).Smernica Rady 86/378/EHS z 24. júla 1986 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v zamestnaneckých systémoch sociálneho zabezpečenia (Ú. v. ES L 225, 12. 8. 1986, s. 40).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 204, 26. 7. 2006, s. 23).Rozhodnutie Rady 2006/544/ES z 18. júla 2006 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov (Ú. v. EÚ L 215, 5. 8. 2006, s. 26).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode) (Ú. v. ES L 178, 17. 7. 2000, s. 1).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, 22. 6. 2001, s. 10).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES z 15. decembra 1997 o spoločných pravidlách rozvoja vnútorného trhu poštových služieb Spoločenstva a zlepšovaní kvality služieb (Ú. v. ES L 15, 21. 1. 1998, s. 14) zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/39/ES z 10. júna 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 97/67/ES vzhľadom na ďalšie otvorenie sa poštových služieb Spoločenstva hospodárskej súťaži (Ú. v. ES L 176, 5. 7. 2002, s. 21).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (Ú. v. EÚ L 134, 30. 4. 2004, s. 1).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, 30. 4. 2004, s. 114).Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (Ú. v. EÚ L 149, 11. 6. 2005, s. 22).Nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 (Ú. v. EÚ L 210, 31. 7. 2006, s. 25).Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1720/2006/ES z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje akčný program v oblasti celoživotného vzdelávania (Ú. v. EÚ L 327, 24. 11. 2006, s. 45).Nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21. 10. 2005, s. 1).Nariadenie Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok úradníkov a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 56, 4. 3. 1968, s. 1).Rozsah a výkon právomoci Spoločenstva vo svojej podstate podliehajú neustálemu vývoju a Spoločenstvo v prípade potreby toto vyhlásenie doplní alebo zmení v súlade s článkom 12 ods. 1 protokolu.2. Vyhlásenie Európskeho spoločenstva v súvislosti s článkom 1 ods. 1 opčného protokolu:Európske spoločenstvo sa odvoláva na svoju výhradu týkajúcu sa článku 27 ods. 1 dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím a pripomína, že rozsah právomocí výboru, pokiaľ ide o Európske spoločenstvo, je tým obmedzený.[1] Ú. v. EÚ C, , s..[2] Ú. v. EÚ C, , s..