CELEX: 62002CJ0036
Language: hu
Date: 2004-10-14
Title: A Bíróság (első tanács) 2004. október 14-i ítélete.#Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH kontra Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Bundesverwaltungsgericht - Németország.#Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Áruk szabad mozgása - Korlátozások - Közrend - Emberi méltóság - A nemzeti alkotmányban elismert alapvető értékek védelme - "Öldöklős játék".#C-36/02. sz. ügy.

C‑36/02. sz. ügy
      Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH
      kontra
      Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn
      (a Bundesverwaltungsgericht [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Áruk szabad mozgása – Korlátozások – Közrend – Emberi méltóság – A nemzeti alkotmányban elismert alapvető értékek védelme – »Öldöklős játék«”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Korlátozások – Közrendre alapított igazolás – Az intézkedések szükségessége és arányossága
            – Különböző védelmi rendszerek fennállása más tagállamokban – Hatás hiánya
      (EK 46. cikk és EK 49. cikk)
      2.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Korlátozások – Emberölési cselekményeket szimuláló játék kereskedelmi hasznosítását tiltó
            nemzeti szabályozás – Igazolás – A közrend védelme – Az emberi méltóság általános jogelvként való tiszteletben tartása
      (EK 46. cikk és EK 49. cikk)
      1.        Bár a szolgáltatásnyújtás szabadságát korlátozó intézkedések csak akkor igazolhatók a közrendhez kapcsolódó indokokkal, ha
         az általuk biztosítani kívánt érdekek védelméhez szükségesek, és csak annyiban, amennyiben e célkitűzések kevésbé korlátozó
         intézkedésekkel nem érhetők el, ugyanakkor nem nélkülözhetetlen e tekintetben, hogy a tagállami hatóságok által kibocsátott
         korlátozó intézkedés megfeleljen egy, a szóban forgó alapjog vagy jogos érdek védelme módjára vonatkozó, a tagállamok összessége
         által osztott felfogásnak. Így a tárgyban meghozott rendelkezések szükségességét és arányosságát nem zárja ki az a puszta
         körülmény, hogy egy tagállam egy másik állam által felállítottól eltérő védelmi rendszert választott.
      
      (vö. 36–38. pont)
      2.        Nem ütközik a közösségi jogba, hogy egy emberölési cselekményeket szimuláló játék kereskedelmi hasznosításából álló gazdasági
         tevékenységgel szemben a közrendvédelem érdekében arra hivatkozva hoznak nemzeti tiltóintézkedést, hogy a tevékenység sérti
         az emberi méltóságot.
      
      Az említett intézkedés ugyanis nem tekinthető a szolgáltatásnyújtás szabadságát indokolatlanul sértő intézkedésnek, mivel
         egyrészt – tekintettel arra, hogy a közösségi jogrend tagadhatatlanul az emberi méltóság, mint általános jogelv tiszteletben
         tartásának biztosítása irányába halad – az alapvető jogok védelme olyan jogos érdeket képez, amely elvileg igazolhatja a közösségi
         jog által megállapított kötelezettségek korlátozását, még olyan, a Szerződésben biztosított alapvető szabadság esetében is,
         mint amilyen a szolgáltatásnyújtás szabadsága, másrészt a kérdéses intézkedés megfelel az emberi méltóságnak a nemzeti alkotmány
         által az érintett tagállam területén biztosítani kívánt védelmi szintnek, és nem lép túl a kitűzött cél eléréséhez szükséges
         mértéken.
      
      (vö. 34–35., 39–41. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2004. október 14.(*)
      
      „Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Áruk szabad mozgása – Korlátozások – Közrend – Emberi méltóság – A nemzeti alkotmányban elismert alapvető értékek védelme – »Öldöklős játék«”
      A C‑36/02. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,
      amelyet a Bundesverwaltungsgericht (Németország) a Bírósághoz 2002. február 12-én érkezett 2001. október 24-i határozatával
         terjesztett elő az előtte
      
      az Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH
      és
      az Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: P. Jann tanácselnök, A. Rosas (előadó), S. von Bahr, R. Silva de Lapuerta és K. Lenaerts bírák,
      főtanácsnok: C. Stix‑Hackl,
      hivatalvezető: M.‑F. Contet főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2004. február 4-i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett írásbeli észrevételeket:
      –        az Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH képviseletében P. Tuxhorn Rechtsanwalt,
      –        az Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn képviseletében F. Montag Rechtsanwalt,
      –        a német kormány képviseletében W.‑D. Plessing, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében M. Patakia és C. Schmidt, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2004. március 18-i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a szolgáltatásnyújtás szabadságáról szóló EK 49–EK 55., valamint az áruk szabad mozgásáról
         szóló EK 28–EK 30. cikk értelmezésére irányul.
      
      2        A kérelmet a Bundesverwaltungsgericht terjesztette elő, az előtte az Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH társaság
         (a továbbiakban: Omega) „felülvizsgálati” kérelmére folyó eljárásban, amelynek során ez utóbbi a vele szemben az Oberbürgermeisterin
         der Bundesstadt Bonn (a továbbiakban: a bonni rendészeti hatóság) által 1994. szeptember 14-én hozott tiltó határozat közösségi
         joggal való összeegyeztethetőségét vitatta.
      
       A tényállás, az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      3        Az Omega, amely egy német jog szerint alapított társaság, 1994. augusztus 1-je óta egy „laserdrome”-nak nevezett, rendesen
         „lézersport” űzésére szolgáló berendezést működtetett Bonnban (Németország). E berendezést az Omega 1994. szeptember 14-ét
         követően továbbra is működtette, mivel a Verwaltungsgericht Köln (Németország) 1994. november 18-i végzésével engedélyezte
         az ideiglenes továbbműködtetést. Az Omega által a létesítményében használt – különösen golyószórókra emlékeztető lézeres célzókészülékekből,
         valamint vagy a lőfolyosókon, vagy a játékosok által viselt mellényeken elhelyezett sugárérzékelőkből álló – felszerelést
         eredetileg egy, a kereskedelemben szabadon kapható gyermekjátékból fejlesztette ki. Mivel e felszerelés műszakilag nem bizonyult
         megfelelőnek, az Omega egy 1994. december 2-át követő, közelebbről nem meghatározott időponttól kezdve a Pulsar International
         Ltd brit társaság (később Pulsar Advanced Games Systems Ltd, a továbbiakban: Pulsar) által szállított felszerelést használta.
         Ugyanakkor a Pulsarral franchise-szerződés megkötésére csak 1997. május 29-én került sor.
      
      4        A lakosság egy része még a „laserdrome” közönség előtti megnyitását megelőzően tiltakozását fejezte ki a tervvel kapcsolatban.
         1994 elején a bonni rendészeti hatóság kötelezte az Omegát, hogy bocsássa rendelkezésére a „laserdrome”-ban tervezett játék
         menetének pontos leírását, és 1994. február 22-i levelében felhívta figyelmét arra, hogy tiltó határozatot fog hozni, amennyiben
         a „laserdrome”-ban emberekre irányuló „öldöklős játékra” nyílik mód. Az Omega 1994. március 18-án azt válaszolta, hogy kizárólag
         a lőfolyosókon elhelyezett rögzített érzékelők eltalálásáról lesz szó.
      
      5        Miután észlelte, hogy a játékosok által hordott mellényeken elhelyezett érzékelők eltalálása is a „laserdrome”-ban űzött játék
         célja volt, a bonni rendészeti hatóság 1994. szeptember 14-én határozatot hozott az Omegával szemben, amelyben – a határozat
         megsértésével folytatott minden egyes játék után számítandó 10 000 DEM bírság terhe mellett – megtiltotta „hogy […] létesítményében
         megengedjen vagy eltűrjön olyan játékokat, amelyek célja emberi célpontok lézersugárral vagy más (például infravörös) műszaki
         berendezéssel történő lövése, vagyis amelyek a célba talált lövések érzékelésével emberekre irányuló »öldöklős játékot« valósítanak
         meg”.
      
      6        Az említett határozat meghozatalára az Ordnungsbehördengesetz Nordrhein-Westfalen (az észak-rajna-vesztfáliai rendészeti hatóságra
         vonatkozó törvény, a továbbiakban: az OBG NW) 14. cikkének (1) bekezdésében szereplő felhatalmazás alapján került sor, amely
         a következőképpen szól:
      
      „A rendészeti hatóságok adott esetben megtehetik a közbiztonságot vagy a közrendet fenyegető veszély elhárításához szükséges
         intézkedéseket.”
      
      7        Az 1994. szeptember 14-i tiltó határozat szerint az Omega által működtetett létesítményben zajló játékok veszélyt jelentettek
         a közrendre, mivel a velük járó szimulált emberölési cselekmények és az erőszak megszokottá tétele ellentétesek a közvélemény
         által elfogadott alapvető értékekkel.
      
      8        Az Omega által e határozat ellen előterjesztett panaszt a Bezirksregierung Köln (a kölni helyi közigazgatási hatóság) 1995.
         november 6-án elutasította. 1998. szeptember 3-i ítéletével a Verwaltungsgericht Köln a közigazgatási határozattal szemben
         benyújtott keresetet elutasította. Az Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Németország) 2000. szeptember
         27-én az Omega által előterjesztett fellebbezést is elutasította.
      
      9        Ezt követően az Omega „felülvizsgálati” kérelemmel fordult a Bundesverwaltungsgerichthez. Kérelme alátámasztására – több egyéb
         jogi érv mellett – arra hivatkozott, hogy a kifogásolt határozat sérti a közösségi jogot, különösen a szolgáltatásnyújtás
         EK 49. cikkben biztosított szabadságát, tekintettel arra, hogy „laserdrome”-jának a brit Pulsar társaság által szállított
         felszerelést és technikát kellett használnia.
      
      10      A Bundesverwaltungsgericht azon az állásponton volt, hogy a nemzeti jog alkalmazásával az Omega által előterjesztett „felülvizsgálati”
         kérelem elutasításának volt helye. Felmerült ugyanakkor, hogy vajon ez a megoldás összeegyeztethető-e a közösségi joggal,
         különösen a szolgáltatásnyújtás szabadságáról szóló EK 49–EK 55., valamint az áruk szabad mozgásáról szóló EK 28–EK 30. cikkel.
      
      11      A kérdést előterjesztő bíróság szerint helyesen járt el az Oberverwaltungsgericht, amikor megállapította, hogy az „öldöklős
         játék”-nak az Omega „laserdrome”-jában történt kereskedelmi hasznosítása sértette az emberi méltóságot, amelynek fogalmát
         a német alaptörvény 1. cikke (1) bekezdésének első mondata határozza meg.
      
      12      A kérdést előterjesztő bíróság kifejti, hogy az emberi méltóság alkotmányos elv, amelyet sérthet mind az ellenféllel szembeni
         megalázó bánásmód, ami adott esetben nem állapítható meg, mind a játékosban minden ember elismeréshez és tisztelethez való
         alapjogát tagadó beállítódás kialakítása vagy megerősítése, ahogy ez jelen esetben a játék céljából végzett fiktív erőszakos
         cselekmények bemutatásával történt. Egy olyan legmagasabb szintű alkotmányos érték, mint az emberi méltóság, nem tehető félre
         egy szórakoztató játék során. Az Omega által felhívott alapvető jogok – a nemzeti jog szempontjából – nem változtathatnak
         ezen az értelmezésen.
      
      13      Ami a közösségi jog értelmezését illeti, a kérdést előterjesztő bíróság azon az állásponton van, hogy a szóban forgó határozat
         sérti a szolgáltatásnyújtás EK 49. cikkben szereplő szabadságát. Az Omega ugyanis franchise-szerződést kötött egy brit társasággal,
         amely akadályozva lenne abban, hogy német ügyfelének szolgáltatást nyújtson, jóllehet a székhelye szerinti tagállamban hasonló
         szolgáltatásokat nyújt. Az áruk EK 28. cikkben szereplő szabad mozgásának sérelme is felmerül, amennyiben az Omega „laserdrome”-ja
         számára felszerelési tárgyakat, különösen lézeres célzókészülékeket kíván az Egyesült Királyságban beszerezni.
      
      14      A kérdést előterjesztő bíróság meglátása szerint az alapügy alkalmat nyújt az egyes szolgáltatásnyújtási kategóriákkal vagy
         az egyes áruk behozatalával kapcsolatos korlátozással szembeni, a közösségi jog által felállított követelmények további pontosítására.
         Emlékeztet rá, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a szolgáltatásnyújtás szabadságának a különbségtétel nélkül alkalmazandó
         nemzeti intézkedésekből fakadó akadályozása csak akkor engedhető meg, ha ezen intézkedéseket nyomós közérdek indokolja, ha
         alkalmasak a kitűzött cél megvalósítására, és nem lépnek túl az eléréséhez szükséges mértéken. Az intézkedések szükségességének
         és arányosságának megítélése szempontjából figyelmen kívül marad, hogy egy másik tagállam eltérő védintézkedéseket fogadott-e
         el (lásd a C‑124/97. sz., Läärä és társai ügyben 1999. szeptember 21-én hozott ítélet [EBHT 1999., I‑6067. o.] 31., 35. és
         36. pontját, és a C‑67/98. sz. Zenatti-ügyben 1999. október 21-én hozott ítélet [EBHT 1999., I‑7289. o.] 29., 33. és 34. pontját).
      
      15      A kérdést előterjesztő bíróság szerint ugyanakkor felmerül, hogy a C‑275/92. sz. Schindler-ügyben 1994. március 24-én hozott
         ítélet (EBHT 1994., I‑1039. o.) fényében a valamennyi tagállam közös jogi felfogásának megléte feltétele-e annak, hogy ezen
         államok mérlegelési jogkörükben eljárva korlátozhassanak bizonyos, az EK‑Szerződés által védett szolgáltatásnyújtási kategóriát.
         A hivatkozott Schindler-ítélet ilyen értelmezése alapján a vitatott határozat aligha lenne jóváhagyható, amennyiben az ölési
         cselekmények szimulálásával szórakoztató játékok megítélésével kapcsolatos közös tagállami jogi felfogás nem mutatható ki.
      
      16      Emlékeztet rá, hogy a két hivatkozott – a Läärä és társai, valamint a Zenatti-ügyben a hivatkozott Schindler-ítéletet követően
         hozott – ítélet azt a benyomást kelti, hogy a Bíróság a szolgáltatásnyújtási szabadság korlátozása tekintetében többé nem
         követeli meg szigorúan a közös jogi felfogás meglétét. Amennyiben ez lenne a helyzet, a közösségi jog – a kérdést előterjesztő
         bíróság szerint – nem gátolná a szóban forgó határozat jóváhagyását. Az emberi méltóság elvének úgy a közösségi jogban, mint
         a német jogban játszott alapvető jelentősége miatt nincs helye a szolgáltatásnyújtás szabadságát korlátozó nemzeti intézkedés
         arányossága további vizsgálatának.
      
      17      Ilyen körülmények között a Bundesverwaltungsgericht eljárását felfüggesztette, és a következő előzetes döntéshozatalra irányuló
         kérdést terjesztette a Bíróság elé:
      
      „Összeegyeztethető-e az Európai Közösséget létrehozó szerződésnek a szolgáltatásnyújtás szabadságára és az áruk szabad mozgására
         vonatkozó rendelkezéseivel, hogy a nemzeti jog egy meghatározott gazdasági tevékenységre nézve – jelen esetben egy »laserdrome«
         működtetésére, ahol emberölési cselekményeket szimulálnak – tilalmat állít fel, mert az ellentétes az alkotmányban elismert
         alapvető értékekkel?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés elfogadhatóságáról
      18      A bonni rendészeti hatóság vitatja az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés elfogadhatóságát, pontosabban a közösségi
         jog alapvető szabadságokra vonatkozó szabályainak jelen ügyben történő alkalmazhatóságát. Véleménye szerint az 1994. szeptember
         14-én hozott tiltó határozat semmiféle határon átnyúló jellegű műveletet nem érintett, és így nem korlátozhatta a Szerződésben
         biztosított alapvető szabadságokat. Emlékeztet rá, hogy az említett határozat elfogadásakor a Pulsar által az Omegának állítólag
         szolgáltatandó berendezést még nem szállították le, és semmiféle franchise-szerződés sem kötelezte ez utóbbit a játék tilalommal
         érintett változatának elfogadására.
      
      19      Ugyanakkor emlékeztetni kell, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében kizárólag a jogvitában eljáró és a meghozandó
         bírói döntésért felelősséget vállaló nemzeti bíróságokra tartozik, hogy az egyes ügyek sajátos körülményeire figyelemmel mérlegeljék
         úgy az előzetes döntésnek az ítélethozatalhoz való szükségességét, mint a Bíróság elé terjesztett kérdések relevanciáját.
         Következésképpen, amennyiben a feltett kérdések a közösségi jog értelmezését vetik fel, a Bíróság főszabályként köteles határozatot
         hozni (lásd különösen a C‑379/98. sz. PreussenElektra-ügyben 2001. március 13-án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑2099. o.] 38. pontját;
         a C‑390/99. sz., Canal Satélite Digital ügyben 2002. január 22-én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑607. o.] 18. pontját; a C‑373/00. sz.
         Adolf Truley-ügyben 2003. február 27-én hozott ítélet [EBHT 2003., I‑1931 o.] 21. pontját; a C‑18/01. sz., Korhonen és társai
         ügyben 2003. május 22-én hozott ítélet [EBHT 2003., I‑5321. o.] 19. pontját és a C‑476/01. sz. Kapper-ügyben 2004. április
         29-én hozott ítélet [az EBHT-ban még nem tették közzé] 24. pontját).
      
      20      Ezen kívül ugyanezen ítélkezési gyakorlatból következik, hogy egy nemzeti bíróság által előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdésről történő határozathozatal elutasításának csak akkor lehet helye, ha nyilvánvalóan kitűnik, hogy a közösségi jog kért
         értelmezése semmilyen kapcsolatban sem áll az alapjogvita tényeivel vagy tárgyával, ha a probléma hipotetikus vagy ha a Bíróságnak
         nem állnak rendelkezésére azon ténybeli és jogi körülmények, amelyek ahhoz szükségesek, hogy a feltett kérdésekre hasznos
         módon válaszolhasson (lásd a hivatkozott PreussenElektra-ítélet 39. pontját, a hivatkozott Canal Satélite Digital-ítélet 19. pontját;
         a hivatkozott Adolf Truley-ítélet 22. pontját; a hivatkozott Korhonen és társai ítélet 20. pontját és a hivatkozott Kapper-ítélet
         25. pontját).
      
      21      Jelen esetben nem ez a helyzet. Jóllehet az ügy irataiból kitűnik, hogy az 1994. szeptember 14-i határozat elfogadásakor az
         Omega formálisan még nem kötött szolgáltatási vagy franchise-szerződést az Egyesült Királyságban székhellyel rendelkező társasággal,
         elegendő azt megállapítani, hogy a határozat – jövőre vonatkozó természetére és az általa kimondott tilalom tartalmára tekintettel –
         mindenesetre alkalmas volt arra, hogy a két fél közötti szerződéses kapcsolatok jövőbeni alakulását korlátozza. Nem tűnik
         tehát nyilvánvalóan úgy, hogy a kérdést előterjesztő bíróság által előterjesztett, a szolgáltatásnyújtás és az áruk mozgásának
         szabadságát biztosító szerződési rendelkezések értelmezésére irányuló kérdés semmilyen kapcsolatban sem állna az alapjogvita
         tényeivel vagy tárgyával.
      
      22      Ebből következően a Bundesverwaltungsgericht által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést elfogadhatónak kell minősíteni.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      23      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdéssel a kérdést előterjesztő bíróság azt kívánja megtudni, hogy egyrészt valamely
         gazdasági tevékenységnek a nemzeti alkotmányban elismert alapvető értékek – mint jelen esetben az emberi méltóság – védelmére
         alapított indokból történő tiltása összeegyeztethető-e a közösségi joggal, másrészt a tagállamoknak a Szerződés által biztosított
         alapvető szabadságok, nevezetesen a szolgáltatásnyújtás és az áruk mozgása szabadságának ilyen okból történő korlátozására
         vonatkozó lehetősége függ-e attól, hogy a korlátozás valamennyi tagállam közös jogi felfogásán nyugszik-e, ahogy a hivatkozott
         Schindler-ítéletből az esetleg következne.
      
      24      Mindenekelőtt meg kell határozni, hogy a kérdést előterjesztő bíróság által észlelt korlátozás milyen mértékben érintheti
         a szolgáltatásnyújtás és az áruk mozgása szabadságának gyakorlását, melyeket a Szerződés eltérő rendelkezései szabályoznak.
      
      25      E tekintetben meg kell állapítani, hogy – a „laserdrome”-nak a Pulsar által kidolgozott, és általa az Egyesült Királyságban
         különösen franchise-rendszerben jogszerűen forgalmazott játékmodell szerinti hasznosításának az Omega számára történt megtiltásával –
         a vitatott határozat érinti a szolgáltatásnyújtásnak az EK 49. cikk által mind a szolgáltatások egy tagállamban letelepedett
         nyújtói, mind az igénybevevői számára biztosított szabadságát. Ezen túlmenően, amennyiben a Pulsar által kifejlesztett játékmodell
         működtetése magában foglalja egy sajátos, az Egyesült Királyságban jogszerűen forgalmazott felszerelés használatát, az Omegával
         szemben kimondott tiltás alkalmas arra, hogy ez utóbbit eltántorítsa a szóban forgó felszerelés beszerzésétől, és ezáltal
         sérti az áruk szabad mozgásának az EK 28. cikkben biztosított szabadságát.
      
      26      Ugyanakkor emlékeztetni kell, hogy ha egy nemzeti intézkedés érinti mind a szolgáltatásnyújtás szabadságát, mind az áruk szabad
         mozgását, a Bíróság vizsgálatát főszabályként a két alapvető szabadság közül csupán az egyik vonatkozásában végzi el, amennyiben
         megállapítható, hogy az adott ügy körülményei között az egyik a másikhoz képest teljességgel másodlagos és ahhoz kapcsolódik
         (lásd e tekintetben a hivatkozott Schindler-ítélet 22. pontját; a hivatkozott Canal Satélite Digital-ítélet 31. pontját és
         a C‑71/02. sz. Karner-ügyben 2004. március 25-én hozott ítélet [az EBHT-ban még nem tették közzé] 46. pontját).
      
      27      Az alapügy körülményei között a szolgáltatásnyújtás szabadságának aspektusa az áruk szabad mozgásához képest meghatározó.
         A bonni rendészeti hatóság és az Európai Közösségek Bizottsága ugyanis helyesen hangsúlyozták, hogy a vitatott határozat az
         áruk behozatalát csupán kifejezetten a lézerjáték betiltott változatához kifejlesztett felszerelés vonatkozásában korlátozza,
         és ez a Pulsar által kínált szolgáltatások nyújtása tekintetében felállított korlátozás elkerülhetetlen következménye. Következésképpen
         – ahogy a főtanácsnok indítványa 32. pontjában kifejtette – nem kell külön vizsgálni, hogy a határozat összeegyeztethető-e
         a Szerződésnek az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseivel.
      
      28      Ami a szolgáltatásnyújtás szabadságának az 1994. szeptember 14-i határozattal megvalósított korlátozása indokoltságát illeti,
         a tárgyban az EK 55. cikk értelmében alkalmazandó EK 46. cikk megengedi a közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi okból
         indokolt korlátozásokat. Jelen esetben az ügy irataiból kitűnik, hogy a bonni rendészeti hatóság által a tiltó határozat elfogadásakor
         felhívott indokok kifejezetten megemlítik, hogy az érintett tevékenység veszélyt jelent a közrendre. Egyébként a közrendet
         fenyegető veszélyre történő utalás az OBG NW 14. cikk (1) bekezdésében is szerepel, amely feljogosítja a rendészeti hatóságot,
         hogy e veszély elhárításához szükséges intézkedéseket megtegye.
      
      29      Jelen eljárásban nem vitás, hogy a vitatott határozatot a korlátozással érintett szolgáltatásokat nyújtó és igénybe vevő honosságára
         vonatkozó minden megfontolástól függetlenül hozták meg. Mindenesetre, mivel a közrendvédelmi intézkedések egy a szolgáltatásnyújtás
         szabadsága alóli, az EK 46. cikkben felsorolt eltérés alá vonhatók, csak annak vizsgálata szükséges, hogy az intézkedések
         megkülönböztetés nélkül alkalmazandók-e úgy a nemzeti, mint a más tagállamokban letelepedett szolgáltatásnyújtókra.
      
      30      Ugyanakkor az a lehetőség, hogy egy tagállam egy, a Szerződésben szereplő eltérést vegyen igénybe, nem gátolja az eltérés
         alkalmazására hozott inztézkedések bírósági felülvizsgálatát (lásd a 41/74. sz. Van Duyn-ügyben 1974. december 4-én hozott
         ítélet [EBHT 1974., 1337. o.] 7. pontját). Ezen túlmenően a „közrend” fogalmát közösségi összefüggésben, nevezetesen a szolgáltatásnyújtás
         alapvető szabadságától való eltérés igazolásakor, szigorúan kell értelmezni, oly módon, hogy annak tartalmát az egyes tagállamok
         ne határozhassák meg egyoldalúan a közösségi intézmények ellenőrzése nélkül (lásd megfelelően, a munkavállalók szabad mozgása
         vonatkozásában a hivatkozott Van Duyn-ítélet 18. pontját és a 30/77. sz. Bouchereau-ügyben 1977. október 27-én hozott ítélet
         [EBHT 1977., 1999. o.] 33. pontját). Ebből következően a közrend kizárólag egy alapvető társadalmi érdeket érintő, valós és
         megfelelően komoly fenyegetés esetében hívható fel (lásd a C-54/99. sz. Église de scientologie-ügyben 2000. március 14-én
         hozott ítélet [EBHT 2000., I-1335. o.] 17. pontját).
      
      31      Mindazonáltal azok a sajátos körülmények, amelyek igazolhatják a közrend fogalmára történő hivatkozást, országonként és koronként
         változhatnak. Ezért e tekintetben a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok mérlegelési jogkörét – a Szerződésben rögzített
         korlátok között – el kell ismerni (a hivatkozott Van Duyn-ítélet 18. pontja és a hivatkozott Bouchereau-ítélet 34. pontja).
      
      32      Az alapügyben a hatáskörrel rendelkező hatóságok azon az állásponton voltak, hogy a tiltó határozattal érintett tevékenység
         fenyegeti a közrendet, mivel – a közvéleményben uralkodó felfogás szerint – az emberölési cselekmények szimulálását magában
         foglaló szórakoztató játék kereskedelmi hasznosítása sért egy, a nemzeti alkotmányban elismert alapvető értéket, nevezetesen
         az emberi méltóságot. A Bundesverwaltungsgericht szerint az ügyben eljárt nemzeti bíróságok osztották és megerősítették az
         emberi méltóság védelme követelményének felfogását, amelyen a vitatott határozat nyugszik, következésképpen e felfogást a
         német alaptörvény előírásaival összhangban állónak kell tekinteni.
      
      33      Ebben az összefüggésben emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az alapvető jogok azon általános
         jogelvek szerves részét képezik, amelyek tiszteletben tartását a Bíróság biztosítja, és ennek során a Bíróság a tagállamok
         közös alkotmányjogi hagyományaiból, valamint az emberi jogok védelmére vonatkozó azon nemzetközi szerződések nyújtotta iránymutatásokból
         merítkezik, amelyek kidolgozásában a tagállamok együttműködtek vagy amelyekhez csatlakoztak. Az emberi jogok és alapvető szabadságok
         védelméről szóló európai egyezmény ebben az összefüggésben különös jelentőséggel bír (lásd különösen a C‑260/89. sz. ERT-ügyben
         1991. június 18-án hozott ítélet [EBHT 1991., I‑2925. o.] 41. pontját; a C‑274/99. P. sz., Connolly kontra Bizottság ügyben
         2001. március 6-án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑1611. o.] 37. pontját; a C‑94/00. sz. Roquette Frères-ügyben 2002. október
         22-én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑9011. o.] 25. pontját és a C‑112/00. sz. Schmidberger-ügyben 2003. június 12-én hozott
         ítélet [EBHT 2003., I‑5659. o.] 71. pontját).
      
      34      Ahogy a főtanácsnok indítványa 82–91. pontjában kifejtette, a közösségi jogrend tagadhatatlanul az emberi méltóság, mint általános
         jogelv tiszteletben tartásának biztosítása irányába halad. Kétségtelen tehát, hogy az emberi méltóság védelmének célja összeegyeztethető
         a közösségi joggal akkor is, ha Németországban az emberi méltóság tiszteletben tartásának elve önálló alapjogként sajátos
         helyzetet élvez.
      
      35      Mivel az alapvető jogok tiszteletben tartása mind a Közösség, mind tagállamai kötelezettsége, az említett jogok védelme olyan
         jogos érdeket képez, amely elvileg igazolhatja a közösségi jog által megállapított kötelezettségek korlátozását még olyan,
         a Szerződésben biztosított alapvető szabadság esetében is, mint amilyen a szolgáltatásnyújtás szabadsága (lásd az áruk szabad
         mozgása tekintetében a hivatkozott Schmidberger-ítélet 74. pontját).
      
      36      Ugyanakkor meg kell állapítani, hogy a szolgáltatásnyújtás szabadságát korlátozó intézkedések csak akkor igazolhatók a közrendhez
         kapcsolódó indokokkal, ha az általuk biztosítani kívánt érdekek védelméhez szükségesek, és csak annyiban, amennyiben e célkitűzések
         kevésbé korlátozó intézkedésekkel nem érhetők el (lásd a tőke szabad áramlása tekintetében a hivatkozott Église de scientologie-ítélet
         18. pontját).
      
      37      Nem nélkülözhetetlen e tekintetben, hogy a tagállami hatóságok által kibocsátott korlátozó intézkedés megfeleljen egy, a szóban
         forgó alapjog vagy jogos érdek védelme módjára vonatkozó, a tagállamok összessége által osztott felfogásnak. Jóllehet a hivatkozott
         Schindler-ítélet 60. pontjában a Bíróság utalt olyan erkölcsi, vallási vagy kulturális megfontolásokra, amelyek minden tagállamot
         arra vezetnek, hogy a sorsjáték vagy egyéb nyereményjátékok szervezését korlátozásoknak vesse alá, e közös felfogás említésével
         a Bíróság nem kívánt a gazdasági tevékenységek gyakorlását korlátozó valamennyi nemzeti intézkedés arányossága megítéléséhez
         általános követelményt megfogalmazni.
      
      38      Ellenkezőleg, – miként az a hivatkozott Schindler-ítéletet követően állandósult ítélkezési gyakorlatból következik – a tárgyban
         meghozott rendelkezések szükségességét és arányosságát nem zárja ki az a puszta körülmény, hogy egy tagállam egy másik állam
         által felállítottól eltérő védelmi rendszert választott (lásd e tekintetben a hivatkozott Läärä és társai ítélet 36. pontját;
         a hivatkozott Zenatti-ítélet 34. pontját, és a C‑6/01. sz., Anomar és társai ügyben 2003. szeptember 11-én hozott ítélet [az
         EBHT-ban még nem tették közzé] 80. pontját).
      
      39      Jelen esetben egyrészről meg kell állapítani, hogy – a kérdést előterjesztő bíróság szerint – a személyek ellen irányuló erőszakos
         cselekmények szimulálását megvalósító, különösen az emberi lényekre irányuló ölési cselekményeket megjelenítő szórakoztató
         játékok kereskedelmi hasznosításának tilalma megfelel az emberi méltóságnak a nemzeti alkotmány által a Német Szövetségi Köztársaság
         területén biztosítani kívánt védelmi szintnek. Másrészről meg kell állapítani, hogy kizárólag a lézerjáték emberi célpontokra
         lövős, és így személyre irányuló „öldöklős játék”-nak minősülő változatának megtiltásával a vitatott határozat nem lépett
         túl a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok által kitűzött cél eléréséhez szükséges mértéken.
      
      40      Ilyen körülmények között az 1994. szeptember 14-i határozat nem tekinthető a szolgáltatásnyújtás szabadságát indokolatlanul
         sértő intézkedésnek.
      
      41      A fentiekre tekintettel a feltett kérdésre azt a választ kell adni, hogy nem ütközik a közösségi jogba, hogy egy emberölési
         cselekményeket szimuláló játék kereskedelmi hasznosításából álló gazdasági tevékenységgel szemben a közrendvédelem érdekében
         arra hivatkozva hoznak nemzeti tiltóintézkedést, hogy a tevékenység sérti az emberi méltóságot.
      
       A költségekről
      42      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott: 
      Nem ütközik a közösségi jogba, hogy egy emberölési cselekményeket szimuláló játék kereskedelmi hasznosításából álló gazdasági
            tevékenységgel szemben a közrendvédelem érdekében arra hivatkozva hoznak nemzeti tiltóintézkedést, hogy a tevékenység sérti
            az emberi méltóságot.
      Aláírások.
      * Az eljárás nyelve: német.