CELEX: 62007CJ0391
Language: sl
Date: 2008-12-04 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. decembra 2008.#Glencore Grain Rotterdam BV proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Finanzgericht Hamburg - Nemčija.#Uredba (ES) št. 800/1999 - Izvozna nadomestila za kmetijske proizvode - Člen 16 - Diferencialno nadomestilo - Dokazilo o opravljenih carinskih formalnostih za uvoz - Predložitev izvoda ali fotokopije prevozne listine - Uredba (ES) št. 1501/95 - Dodelitev izvoznih nadomestil v sektorju žit - Člen 13 - Odstopanje od določb člena 16 Uredbe št. 800/1999.#Zadeva C-391/07.

Zadeva C-391/07
      Glencore Grain Rotterdam BV
      proti
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Hamburg)
      „Uredba (ES) št. 800/1999 – Izvozna nadomestila za kmetijske proizvode – Člen 16 – Diferencialno nadomestilo – Dokazilo o opravljenih carinskih formalnostih za uvoz – Predložitev izvoda ali fotokopije prevozne listine – Uredba (ES) št. 1501/95 – Dodelitev izvoznih nadomestil v sektorju žit – Člen 13 – Odstopanje od določb člena 16 Uredbe št. 800/1999“
      Povzetek sodbe
      Kmetijstvo – Skupna ureditev trgov – Izvozna nadomestila – Diferencialno nadomestilo
      (Uredbi Komisije št. 1501/95, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 1259/97, člen 13, in št. 800/1999, člen 16(3))
      Člen 13 Uredbe št. 1501/95 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe št. 1766/92 glede odobritev izvoznih nadomestil
         za žita in ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu z žiti, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 1259/97,
         na podlagi katerega je gospodarski subjekt oproščen predložitve dokazila o opravljenih carinskih formalnostih v primeru, da
         je nadomestilo določeno z razpisom, če predloži dokazilo, da je količina najmanj 1500 ton žitnih proizvodov zapustila carinsko
         območje Skupnosti na krovu plovila, primernega za prevoz po morju, je treba razlagati tako, da dejstvo, da gospodarski subjekt
         predloži tak dokaz, tega subjekta ne odvezuje obveznosti predložiti izvod ali fotokopijo prevozne listine, določene v členu
         16(3) Uredbe št. 800/1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode.
      
      (Glej točko 50 in izrek.)
SODBA SODIŠČA (prvi senat)
      z dne 4. decembra 2008(*)
      
      „Uredba (ES) št. 800/1999 – Izvozna nadomestila za kmetijske proizvode – Člen 16 – Diferencialno nadomestilo – Dokazilo o opravljenih carinskih formalnostih za uvoz – Predložitev izvoda ali fotokopije prevozne listine – Uredba (ES) št. 1501/95 – Dodelitev izvoznih nadomestil v sektorju žit – Člen 13 – Odstopanje od določb člena 16 Uredbe št. 800/1999“
      V zadevi C-391/07,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Finanzgericht Hamburg (Nemčija)
         z odločbo z dne 30. julija 2007, ki je prispela na Sodišče 20. avgusta 2007, v postopku
      
      Glencore Grain Rotterdam BV
      proti
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      
      SODIŠČE (prvi senat),
      v sestavi P. Jann, predsednik senata, M. Ilešič (poročevalec), A. Tizzano, E. Levits in J.‑J. Kasel, sodniki,
      generalna pravobranilka: E. Sharpston,
      sodna tajnica: K. Sztranc-Sławiczek, administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 12. junija 2008,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      –        za Glencore Grain Rotterdam BV L. Harings in C. Bittner, odvetnika,
      –        za Hauptzollamt Hamburg-Jonas G. Seber, zastopnica,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti J. Schieferer in F. Erlbacher, zastopnika,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalne pravobranilke na obravnavi 18. septembra 2008
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 13 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995
         o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritev izvoznih nadomestil za žita
         in ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu z žiti (UL L 147, str. 7), kot je bila spremenjena z Uredbo
         Komisije (ES) št. 1259/97 z dne 1. julija 1997 (UL L 174, str. 10, v nadaljevanju: Uredba št. 1501/95).
      
      2        Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbo Glencore Grain Rotterdam BV (v nadaljevanju: Glencore) in Hauptzollamt
         Hamburg-Jonas (v nadaljevanju: Hauptzollamt) v zvezi s pravico do nadomestila za 3.041.886 kg rža, izvoženega v Rusijo.
      
       Pravni okvir
       Uredba (EGS) št. 3665/87
      3        V tretji in dvanajsti uvodni izjavi Uredbe Komisije (EGS) št. 3665/87 z dne 27. novembra 1987 o skupnih podrobnih pravilih
         za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (UL L 351, str. 1) je bilo določeno: 
      
      „ker splošna pravila, ki jih je določil Svet, določajo, da se nadomestilo plača ob predložitvi dokazila, da so bili proizvodi
         izvoženi iz Skupnosti; ker je za dosledno razlago izraza ‚izvoz iz Skupnosti‘ treba določiti, da se proizvod šteje za izvoženega,
         ko zapusti carinsko območje Skupnosti;
      
      […]
       ker je v primeru različne stopnje nadomestila glede na destinacijo proizvoda treba zagotoviti, da se preveri, [ali] je bil
         proizvod dejansko uvožen v tretjo državo ali v države, za katere je bilo nadomestilo določeno; […]“
      
      4        V členu 1, sedma alinea, Uredbe št. 3665/87 so bila „brez poseganja v odstopanja, predvidena v predpisih Skupnosti za določene
         proizvode“, določena skupna podrobna pravila za uporabo sistema izvoznih nadomestil za žita.
      
      5        Določbe, ki se nanašajo na diferencialna izvozna nadomestila, so v členih od 16 do 21 te uredbe.
      
      6        V členu 18 Uredbe št. 3665/87, v različici, ki izhaja iz Uredbe Komisije (ES) št. 2955/94 z dne 5. decembra 1994 (UL L 312,
         str. 5, v nadaljevanju: Uredba št. 3665/87), je bilo določeno:
      
      „1.      Izvoznik lahko kot dokazilo o opravljenih carinskih formalnostih za sprostitev v prosti promet predloži enega od teh dokumentov:
         
      
      (a)      carinski dokument oziroma izvod ali fotokopijo carinskega dokumenta; organ, ki je potrdil prvotni dokument, uradna služba
         zadevne tretje države, uradna služba države članice v tej tretji državi ali služba, ki je pristojna za plačilo nadomestila,
         potrdi, da je izvod ali fotokopija enaka izvirniku;
      
      (b)      potrdilo o razkladanju in uvozu, ki ga izda mednarodna kontrolna in nadzorna služba, ki jo odobri država članica. V potrdilu
         morata biti navedena datum in številka uvoznega carinskega dokumenta. 
      
      2.      Če izvoznik ne more pridobiti dokumenta, za katerega se je odločil v skladu s točkama (a) ali (b) odstavka 1, potem ko je
         storil vse potrebno za pridobitev tega dokumenta ali če obstajajo dvomi o verodostojnosti izdanega dokumenta, se lahko kot
         dokazilo o opravljenih carinskih formalnostih za sprostitev v prosti promet predloži en ali več naslednjih dokumentov:
      
      […]
      3.      Izvoznik mora v vsakem primeru predložiti izvod ali fotokopijo prevozne listine. 
      4.      Komisija lahko po postopku iz člena 38 Uredbe št. 136/66/EGS [Sveta z dne 22. septembra 1966 o vzpostavitvi skupne ureditve
         trga za olja in masti (UL 1966, 172, str. 3025)] in iz ustreznih členov drugih uredb o skupnih tržnih ureditvah določi, da
         se lahko v posebnih primerih, ki se jih opredeli, kot dokazilo o uvozu iz odstavkov 1 in 2 predloži poseben dokument ali se
         uvoz dokaže drugače.“ 
      
      7        Uredba Komisije (ES) št. 3665/87 je bila 1. julija 1999 razveljavljena in nadomeščena z Uredbo Komisije (ES) št. 800/1999
         z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (UL L 102,
         str. 11, in – popravek – UL L 180, str. 53).
      
       Uredba št. 800/1999
      8        V uvodnih izjavah 1, 2 in 17 Uredbe št. 800/1999 je določeno:
      
      „(1)      ker je bila Uredba (EGS) št. 3665/87 […] večkrat in bistveno spremenjena; ker je ob zadnjih spremembah zaradi jasnosti treba
         besedilo prenoviti;
      
      (2)      ker splošna pravila, ki jih je določil Svet, določajo, da se nadomestilo plača ob predložitvi dokazila, da so bili proizvodi
         izvoženi iz Skupnosti; ker se v primeru enotne stopnje nadomestila za vse tretje države pravica do nadomestila pridobi takoj,
         ko proizvodi zapustijo trg Skupnosti; ker je v primeru različne stopnje nadomestila glede na destinacijo proizvodov pogoj
         za pridobitev pravice do nadomestila uvoz v tretjo državo;
      
      […]
      (17)      ker je treba v primeru različne stopnje nadomestila glede na destinacijo izvoženih proizvodov predložiti dokazilo, da je bil
         proizvod dejansko uvožen v tretjo državo; ker ureditev uvoznih carinskih formalnosti pomeni predvsem plačilo uvoznih dajatev,
         ki jih je treba plačati, da se proizvod lahko prodaja v tej tretji državi; ker je zaradi različnih razmer v tretjih državah
         uvoznicah priporočljivo, da se kot dokazilo sprejme uvozne carinske dokumente, ki zagotavljajo, da so izvoženi proizvodi prispeli
         na destinacijo, hkrati pa čim manj ovira trgovino“.
      
      9        V členu 1, deveta alinea, Uredbe št. 800/1999 so „brez poseganja v odstopanja, predvidena v predpisih Skupnosti za določene
         proizvode“, določena skupna podrobna pravila za uporabo sistema izvoznih nadomestil za žita.
      
      10      Splošne določbe glede pravice do izvoznega nadomestila so v členih od 3 do 13 iste uredbe, določbe, ki se nanašajo na diferencialna
         izvozna nadomestila, pa so v členih od 14 do 19 navedene uredbe.
      
      11      V členu 14(1) Uredbe št. 800/1999 je določeno, da „če se stopnja nadomestila razlikuje glede na destinacijo, se nadomestila
         plača ob upoštevanju dodatnih pogojev iz členov 15 in 16“.
      
      12      V členu 15(1) in (3) te uredbe je določeno:
      
      „1.      Proizvod je treba v nespremenjenem stanju uvoziti v tretjo državo ali eno od tretjih držav, za katere velja nadomestilo, v
         12 mesecih od datuma sprejetja izvozne deklaracije; […]
      
      […]
      3.      Šteje se, da je bil proizvod uvožen, ko so v tretji državi opravljene uvozne carinske formalnosti, predvsem plačilo uvoznih
         dajatev.“
      
      13      V členu 16, od (1) do (4), navedene uredbe je določeno: 
      
      „1.       Izvoznik lahko kot dokazilo o opravljenih uvoznih carinskih formalnostih predloži enega od naslednjih dokumentov:
      (a)      carinski dokument oziroma izvod ali fotokopijo carinskega dokumenta; organ, ki je potrdil prvotni dokument, uradna služba
         zadevne tretje države, uradna služba države članice v tej tretji državi ali služba, ki je pristojna za plačilo nadomestila,
         potrdi, da je izvod ali fotokopija enaka izvirniku; 
      
      (b)      potrdilo o razkladanju in uvozu, ki ga izda mednarodna kontrolna in nadzorna služba, ki jo odobri država članica v skladu
         z minimalnimi zahtevami iz odstavka 5. V potrdilu morata biti navedena datum in številka uvoznega carinskega dokumenta.
      
      2.      Če izvoznik ne more pridobiti dokumenta, za katerega se je odločil v skladu s točko (a) ali (b) odstavka 1, tudi ko je storil
         vse potrebno ali če obstaja dvom glede verodostojnosti priloženega dokumenta, se lahko kot dokazilo o opravljenih uvoznih
         carinskih formalnostih predloži enega ali več naslednjih dokumentov:
      
      […]
      3.      Izvozniki v vseh primerih predložijo izvod ali fotokopijo prevoznih listin.
      4.      Komisija lahko po postopku iz člena 38 Uredbe št. 136/66/EGS in iz ustreznih členov drugih uredb o skupnih tržnih ureditvah
         določi, da se lahko v določenih posebnih primerih, ki se jih opredeli, kot dokazilo o uvozu iz odstavkov 1 in 2 predloži specifičen
         dokument ali se uvoz dokaže na drug način.“
      
      14      Kot je bilo poudarjeno v točki 7 te sodbe, je bila Uredba št. 3665/87 razveljavljena in nadomeščena z Uredbo št. 800/1999.
         V členu 54(2) Uredbe št. 800/1999 je navedeno, da se v vseh pravnih aktih Skupnosti sklicevanje na Uredbo št. 3665/87 ali
         na katerikoli člen te uredbe šteje za sklicevanje na Uredbo št. 800/1999 ali na ustrezne člene te uredbe. Iz priloge I k Uredbi
         št. 800/1999 izhaja, da člen 18 Uredbe št. 3665/87 ustreza členu 16 Uredbe št. 800/1999.
      
      15      Uredba št. 800/1999 se v skladu s členom 55, drugi odstavek, uporablja od 1. julija 1999. 
      
       Uredba št. 1501/95
      16      V štirinajsti uvodni izjavi Uredbe št. 1501/95 je določeno:
      
      „ker Uredba (EGS) št. 3665/87 [...] zahteva, da je v primeru različnih nadomestil glede na destinacijo izplačilo nadomestila
         pogojeno zlasti s predložitvijo dokazila, da se je proizvod v svojem nespremenjenem stanju uvozil v tretjo državo ali v eno
         izmed tretjih držav, za katero je nadomestilo predvideno; ker je na področju žit edino nadomestilo, ki je nižje od tistega,
         ki se uporablja za izvoz v vse tretje države, tisto nadomestilo, ki se določi za izvoz v Švico ali Lihtenštajn; ker je zato,
         da se izogne oviranje večine izvoza Skupnosti z zahtevo o dokazilu prispetja na predvideno destinacijo, treba najti druge
         načine, ki bodo zagotavljali, da se proizvodi, za katere se je izplačalo nadomestilo, ki se uporablja za vse tretje države,
         niso izvozili v zgoraj navedene države; ker je v ta namen treba opustiti potrebo po predložitvi dokazila o prispetju v vseh
         primerih, kjer gre za izvoz žit po morju; ker se šteje, da so certifikati, ki jih izdajo pristojni organi držav članic in
         ki navajajo, da so proizvodi zapustili carinsko območje Skupnosti na krovu plovila, ki je primerno za prevoz po morju, zadostna
         garancija“.
      
      17      V členu 13 Uredbe št. 1501/95 je določeno:
      
      „Ne glede na člen 18 Uredbe (EGS) št. 3665/87 se za plačilo nadomestil, določenih z javnim razpisom, ne zahteva dokazilo o
         opravljenih carinskih formalnostih za sprostitev v porabo, pod pogojem, da izvajalec zagotovi dokaz, da je količina najmanj
         1500 ton žitnega proizvoda zapustila carinsko območje Skupnosti na krovu ladje, primerne za morski transport. 
      
      Tako dokazilo se zagotovi z naslednjim zaznamkom, ki ga potrdi pristojni organ na kontrolni kopiji iz člena 6 Uredbe (EGS)
         št. 3665/87, na enotnem upravnem dokumentu ali na nacionalnem dokumentu, ki dokazuje, da je blago zapustilo carinsko območje
         Skupnosti:
      
      […]
      ‚Izvoz žit po morski poti – Uredba (ES) št. 1501/95, člen 13‘
      […]“
       Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      18      Družba Glencore je 30. decembra 1999 vložila vlogo za carinski nadzor izvoza na Poljsko v skupni količini 6.725.000 kg rža.
         Pristojni carinski urad je tej vlogi ugodil in družbi Glencore izdal izvozno deklaracijo, s katero ji je bilo dovoljeno, da
         blago do izvoza začasno shrani. 
      
      19      Družba Glencore je februarja 2000 vložila vlogo za končni carinski nadzor izvoza navedenega blaga v Rusijo, skozi litovsko
         pristanišče Klaipeda, v treh pošiljkah, in sicer po 3.041.886 kg, 3.002.975 kg in 668.709 kg. Carinski urad je v zvezi s tem
         izdal izvozne deklaracije, ki vsebujejo zaznamek iz člena 13, drugi odstavek, Uredbe št. 1501/95.
      
      20      Ni sporno, da je bil del pošiljke – 3.041.886 kg – ki je edini predmet spora o glavni stvari, iz Lübecka v Nemčiji, poslan
         v Klaipedo na krovu plovila, ki je primerno za prevoz po morju. 
      
      21      Hauptzollamt je na prošnjo družbe Glencore vnaprej plačal izvozno nadomestilo za ta del pošiljke, kot je to predvideno v členu
         24 Uredbe št. 800/1999, če nastane pravica do nadomestila in je dokaz predložen na predpisan način in v predpisanem roku.
      
      22      Glede na to, da je družba Glencore morala v skladu s členom 16(3) Uredbe št. 800/1999 predložiti prevozno listino za prevoz
         med Lübeckom in namembnim krajem v Rusiji, in sicer Nazranom, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je predložila le nakladnico
         za prevoz med Lübeckom in Klaipedo, je Hauptzollamt z dopisom z dne 2. avgusta 2000 zahteval dodatni izvod prevozne listine
         za prevoz med Klaipedo in Nazranom.
      
      23      Ker družba Glencore tega izvoda v predpisanem roku ni predložila, je Hauptzollamt v skladu z določbami členov 52(1) in 25(1)
         Uredbe št. 800/1999 z odločbo z dne 12. decembra 2001, spremenjeno z odločbo z dne 1. marca 2004, zahteval vrnitev predhodnega
         plačila izvoznega nadomestila, povečanega za 10 %. 
      
      24      Družba Glencore je zoper ti odločbi vložila tožbo pri Finanzgericht Hamburg.
      
      25      V bistvu trdi, da se člen 16 Uredbe št. 800/1999, vključno z odstavkom 3, zaradi določb Uredbe št. 1501/95 ne uporablja več,
         kot naj bi izhajalo zlasti iz štirinajste uvodne izjave te uredbe. S tem da je predložila dokaz iz člena 13 Uredbe št. 1501/95,
         naj bi izpolnila pogoje za dodelitev nadomestila.
      
      26      Hauptzollamt zatrjuje, da se v skladu s členom 13 Uredbe št. 1501/95 z dokazom, da je najmanj 1500 ton žitnih proizvodov zapustilo
         carinsko območje Skupnosti na krovu plovila, primernega za prevoz po morju, nadomešča le dokaz o opravljenih carinskih formalnostih.
         Nasprotno, izvoznik naj ne bi bil oproščen predložitve izvoda prevozne listine, katere predložitev je v vsakem primeru določena
         v členu 16(3) Uredbe št. 800/1999.
      
      27      Predložitveno sodišče se sprašuje, ali je treba člen 13 Uredbe št. 1501/95, na podlagi katerega izvozniku pod določenimi pogoji
         ni treba dokazati opravljenih carinskih formalnosti, razlagati tako, da na njegovi podlagi izvozniku tudi ni treba upoštevati
         obveznosti iz člena 16(3) Uredbe št. 800/1999, to je predložiti izvoda prevozne listine. 
      
      28      Ker je Finanzgericht Hamburg menilo, da je razlaga člena 13 Uredbe št. 1501/95 nujna za rešitev spora, o katerem odloča, je
         prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:
      
      „Ali je treba člen 13 Uredbe (ES) št. 1501/95 razlagati tako, da pri dokazovanju iz drugega odstavka tega člena ne le, da
         ni treba dokazati opravljenih carinskih formalnosti v zvezi s sprostitvijo v prosti promet, ampak niti ni treba predložiti
         prevoznih listin (člen 18(3) Uredbe (EGS) št. 3665/87, ki je postal člen 16(3) Uredbe (ES) št. 800/99)?“
      
       Vprašanje za predhodno odločanje
      29      Predložitveno sodišče s tem vprašanjem sprašuje, ali je treba člen 13 Uredbe št. 1501/95 razlagati tako, da izvajalcu, ki
         je dokazal, da je količina najmanj 1500 ton žitnih proizvodov zapustila carinsko območje Skupnosti na krovu plovila, primernega
         za prevoz po morju, v skladu s členom 16(3) Uredbe št. 800/1999 ni treba predložiti izvoda ali fotokopije prevozne listine.
      
      30      Namen navedenega člena je bilo na datum, ko je bila sprejeta Uredba št. 1501/95 v prvotni različici, in na datum, ko je bil
         njen člen 13 spremenjen z Uredbo št. 1259/97, odstopanje od člena 18 Uredbe št. 3665/87.
      
      31      V teh okoliščinah je treba – za ugotovitev, ali je zakonodajalec Skupnosti s sprejetjem Uredbe št. 1501/95 v prvotni različici
         in nato s spremembo njenega člena 13 nameraval izvoznike oprostiti obveznosti predložitve izvoda ali fotokopije prevozne listine
         – razlago tega člena najprej podati glede na določbe člena 18 Uredbe št. 3665/87.
      
      32      Prvič, člen 18 Uredbe št. 3665/87 jasno loči med obveznostjo dokazati opravljene carinske formalnosti za sprostitev v prosti
         promet, določeno v odstavkih 1 in 2 te uredbe, ter obveznostjo predložiti izvod ali fotokopijo prevozne listine, določeno
         v odstavku 3.
      
      33      V zvezi s tem je treba poudariti, da prevozna listina ni carinski dokument in je zato ni mogoče šteti za dokaz o opravljenih
         carinskih formalnostih za sprostitev v prosti promet v tretjo državo namembnega kraja.
      
      34      Ugotoviti pa je treba, da je na podlagi člena 13 Uredbe št. 1501/95 izvoznik oproščen le dokazovanja opravljenih carinskih
         obveznosti za sprostitev v prosti promet.
      
      35      Zato ne glede na dejstvo, da se člen 13 Uredbe št. 1501/95 začne z besedami „ne glede na člen 18 Uredbe (EGS) št. 3665/87“,
         ga je treba razlagati tako, da odstopa izključno od člena 18(1) in (2) Uredbe št. 3665/87. 
      
      36      Drugič, iz člena 18(4) Uredbe št. 3665/87 izhaja, da lahko Komisija – na podlagi postopka iz člena 38 Uredbe št. 136/66 in
         ustreznih členov drugih uredb o skupnih tržnih ureditvah – določi, da se lahko v posebnih primerih, ki se jih opredeli, kot
         dokazilo o uvozu iz odstavkov 1 in 2 predloži specifičen dokument ali se uvoz dokaže drugače.
      
      37      Nasprotno, zakonodajalec Skupnosti ni z ničimer določil možnosti za odstopanje od povsem ločene obveznosti predložiti izvod
         ali fotokopijo prevozne listine, ki je določena v členu 18(3) Uredbe št. 3665/87.
      
      38      Ob sprejetju uredb št. 1501/95 v njeni prvotni različici in št. 1259/97 je bila upoštevna določba, ki ustreza členu 38 Uredbe
         št. 136/66, člen 23 Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (UL L 181, str. 21).
         S tem členom je bil vzpostavljen postopek, v katerem je bila določena možnost poseganja Upravljalnega odbora za žita.
      
      39      Vendar sta bili tako Uredba št. 1501/95 v prvotni različici kot tudi Uredba št. 1259/97 sprejeti v skladu s postopkom iz navedenega
         člena, kot izhaja iz njunih zadnjih uvodnih izjav, v katerih je navedeno, da so ukrepi, določeni s tema uredbama, skladni
         z mnenjem Upravljalnega odbora za žita. Torej sta bili ti uredbi sprejeti na podlagi člena 18(4) Uredbe št. 3665/87.
      
      40      Tako je razlaga člena 13 Uredbe št. 1501/95, in sicer da odstopa zgolj od odstavkov 1 in 2 navedenega člena 18, v skladu z
         določbami člena 18(4) Uredbe št. 3665/87.
      
      41      Tretjič, zgornja razlaga je v skladu z namenom člena 13 Uredbe št. 1501/95.
      
      42      Kot izhaja iz štirinajste uvodne izjave te uredbe, je namen navedenega člena, da se večina izvoza Skupnosti po nepotrebnem
         ne ovira s tem, da se od izvoznika zahteva dokazilo, da je bil proizvod uvožen v tretjo državo, z izjemo Švice in Lihtenštajna,
         in da v zvezi s tem pod določenimi pogoji zadostuje dokaz, da se proizvod ni izvozil v Švico ali Lihtenštajn.
      
      43      Vendar pa med carinskimi dokumenti, ki se zahtevajo na podlagi člena 18(1) in (2) Uredbe št. 3665/87, in prevozno listino,
         ki se zahteva na podlagi odstavka 3 istega člena, obstaja razlika, ki temelji na ugotovitvi, da se lahko izvozniki pri pridobivanju
         carinskih dokumentov od organov tretjih držav uvoznic srečajo s težavami, na katere ne morejo vplivati, pri čemer nimajo podobnih
         težav pri prevoznih listinah, katerih izvod imajo izvozniki kot organizatorji prevoza, kadar gre za pogodbo cif, ali katerih
         izvod lahko v primeru pogodbe fob vsekakor zahtevajo od kupcev v skladu s pogodbenimi razmerji, ki jih vežejo z njimi (glej
         v tem smislu sodbo z dne 12. julija 1990 v zadevi Philipp Brothers, C‑155/89, Recueil, str. I‑3265, točka 27).
      
      44      Dejstvo, da se izvoznike odveže obveznosti predložitve dokazila o opravljenih carinskih formalnostih za sprostitev v prosti
         promet v tretjo državo namembnega kraja, in sicer zaradi upoštevanja ovir, na katere lahko naletijo pri pridobivanju tega
         dokazila, pri čemer se še vedno zahteva od njih predložitev izvoda ali fotokopije prevozne listine, ki pa ni povezana s takimi
         težavami, je torej v skladu z namenom iz člena 13 Uredbe št. 1501/95.
      
      45      Prav tako je treba dodati, da glede na to, da prevozna listina, ki jo predloži izvoznik za blago, ki se izvaža, vedno koristi
         zmanjšanju tveganja goljufije in da izvoznik pri pridobivanju tega dokumenta nima posebnih težav, obveznost predložiti izvod
         ali fotokopijo navedenega dokumenta – da bi lahko zaprosil za diferencialno izvozno nadomestilo, tudi v dejanskih okoliščinah,
         v katerih se lahko uporablja člen 13 Uredbe št. 1501/95 – v nasprotju s trditvijo družbe Glencore ni neskladna z načelom sorazmernosti.
      
      46      Drugič, navedena razlaga člena 13 Uredbe št. 1501/95 je veljavna tudi po tem, ko se je v tem členu sklicevanje na člen 18
         Uredbe št. 3665/87 nadomestilo s sklicevanjem na člen 16 Uredbe št. 800/1999.
      
      47      V členu 16 Uredbe št. 800/1999 je namreč v bistvu povzeta vsebina člena 18 Uredbe št. 3665/87.
      
      48      Tretjič, zgornja razlaga člena 13 Uredbe št. 1501/95 je potrjena z razlago drugih uredb, sprejetih na podlagi člena 18(4)
         Uredbe št. 3665/87 – kakršna je Uredba Komisije (EGS) št. 2669/89 z dne 1. septembra 1989 o odprtju razpisa za brezplačno
         dobavo olivnega olja na Poljsko (UL L 257, str. 20) – ali člena 16(4) Uredbe št. 800/1999 – kakršne so Uredba Komisije (ES)
         št. 40/2004 z dne 9. januarja 2004 o dokazilu zaključka carinskih formalnosti za uvoz sladkorja v tretje države, kakor je
         določeno v členu 16 Uredbe (ES) št. 800/1999 (UL L 6, str. 17), in uredbe, ki so jo nadomestile, ali Uredba Komisije (ES)
         št. 450/2005 z dne 18. marca 2005 o dokazilih, da so bile opravljene carinske formalnosti za uvoz mleka in mlečnih izdelkov
         v tretje države, v skladu s členom 16 Uredbe (ES) št. 800/1999 (UL L 74, str. 30).
      
      49      Ne glede na razlike redakcijske narave je treba namreč ugotoviti, da nobena od teh uredb izvoznika ne odvezuje obveznosti
         predložiti izvod ali fotokopijo prevozne listine.
      
      50      Zato je treba na vprašanje za predhodno odločanje odgovoriti, da je treba člen 13 Uredbe št. 1501/95 razlagati tako, da dejstvo,
         da je izvoznik predložil dokazilo, da je količina najmanj 1500 ton žitnih proizvodov zapustila carinsko območje Skupnosti
         na krovu plovila, primernega za prevoz po morju, slednjega ne odvezuje obveznosti predložiti izvod ali fotokopijo prevozne
         listine, določene v členu 16(3) Uredbe št. 800/1999.
      
       Stroški
      51      Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (prvi senat) razsodilo:
      Člen 13 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta
            (EGS) št. 1766/92 glede odobritev izvoznih nadomestil za žita in ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu
            z žiti, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1259/97 z dne 1. julija 1997, je treba razlagati tako, da dejstvo,
            da je izvoznik predložil dokazilo, da je količina najmanj 1500 ton žitnih proizvodov zapustila carinsko območje Skupnosti
            na krovu plovila, primernega za prevoz po morju, slednjega ne odvezuje obveznosti predložiti izvod ali fotokopijo prevozne
            listine, določene v členu 16(3) Uredbe št. 800/1999 z dne z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema
            izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode .
      Podpisi
      * Jezik postopka: nemščina.