CELEX: C2001/331/06
Language: es
Date: 2001-11-24 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 4 de octubre de 2001 en el asunto C-438/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Juzgado de lo Social Único de Algeciras): María Luisa Jiménez Melgar contra Ayuntamiento de Los Barrios ("Protección de las mujeres embarazadas — Directiva 92/85/CEE — Artículo 10 — Efecto directo y alcance — Despido — Contrato de trabajo de duración determinada")

C 331/4                  ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         24.11.2001
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                        inmuebles), de 18 de diciembre de 1995, que supedita la
                                                                                   calificación de entregas de bienes en los supuestos de constitu-
                             (Sala Quinta)                                         ción, transmisión, modificación, renuncia y extinción de dere-
                                                                                   chos reales sobre bienes inmuebles a que se cumpla el requisito
                                                                                   de que la cantidad abonada como contrapartida más el importe
                      de 4 de octubre de 2001                                      del impuesto sobre el volumen de negocios sea, como mı́nimo,
                                                                                   igual al valor económico del bien inmueble sobre el que recaen
en el asunto C-326/99 (petición de decisión prejudicial                          dichos derechos reales.
planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Stichting
  «Goed Wonen» contra Staatssecretaris van Financiën (1)                     2.    El artı́culo 13, parte B, letra b), y parte C, letra a), de la
                                                                                   Directiva 77/388 debe interpretarse en el sentido de que no se
(«Sexta Directiva IVA — Competencia de un Estado miembro                           opone a una disposición nacional, como el artı́culo 11,
para considerar ciertos derechos reales sobre un inmueble                          apartado 1, letra b), número 5, de la citada Ley de 28 de junio
como bienes corporales objeto de entrega — Ejercicio de                            de 1968, en su versión modificada por la Ley de 18 de
dicha competencia limitado al supuesto en el que el precio del                     diciembre de 1995, que, a efectos de la aplicación de la exención
derecho real sea al menos igual al valor económico del                            del impuesto sobre el valor añadido, permite asimilar al
inmueble — Arrendamiento y alquiler de bienes inmuebles                            arrendamiento y al alquiler de bienes inmuebles la constitución,
                            — Exenciones»)                                         por un plazo pactado y a cambio de una retribución, de un
                                                                                   derecho real que confiera a su titular un poder de utilización
                                                                                   sobre un bien inmueble, como el usufructo controvertido en el
                           (2001/C 331/05)                                         procedimiento principal.
                  (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                             (1) DO C 333 de 20.11.1999.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-326/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por el Hoge Raad der Nederlanden (Paı́ses Bajos), destinada a                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
entre Stichting «Goed Wonen» y Staatssecretaris van Financiën,
una decisión prejudicial sobre la interpretación de los artı́-                                          (Sala Quinta)
culos 5, apartado 3, y 13, parte B, letra b) y parte C, letra a), de
la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977,
Sexta Directiva en materia de armonización de las legislaciones                                   de 4 de octubre de 2001
de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
volumen de negocios — Sistema común del impuesto sobre el                   en el asunto C-438/99 (petición de decisión prejudicial
valor añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE                  planteada por el Juzgado de lo Social Único de Algeciras):
09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado              Marı́a Luisa Jiménez Melgar contra Ayuntamiento de Los
por los Sres. A. La Pergola (Ponente), Presidente de Sala,                                                  Barrios (1)
M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann y C.W.A. Timmermans,
Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria:
Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el 4 de              («Protección de las mujeres embarazadas — Directiva
octubre de 2001 una sentencia cuyo fallo es siguiente:                       92/85/CEE — Artı́culo 10 — Efecto directo y alcance —
                                                                              Despido — Contrato de trabajo de duración determinada»)
1.    El artı́culo 5, apartado 3, letra b), de la Directiva 77/388/CEE
      del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en                                            (2001/C 331/06)
      materia de armonización de las legislaciones de los Estados
      miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios
      — Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base                               (Lengua de procedimiento: español)
      imponible uniforme, debe interpretarse en el sentido de que no
      se opone a una disposición nacional, como el artı́culo 3,
      apartado 2, de la Wet houdende vervaging van de bestaande
      omzetbelasting door een omzetbelasting volgens het stelsel van         En el asunto C-438/99, que tiene por objeto una petición
      heffing over de toegevoegde waarde (Ley que sustituye el               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
      impuesto sobre el volumen de negocios existente por un impuesto        Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Juzgado de
      sobre el volumen de negocios según el sistema de impuesto sobre       lo Social Único de Algeciras, destinada a obtener, en el litigio
      el valor añadido), de 28 de junio de 1968, en su versión             pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Marı́a Luisa
      modificada por la Wet ter bestrijding van constructies met             Jiménez Melgar y Ayuntamiento de Los Barrios, una decisión
      betrekking tot onroerende zaken (Ley de medidas de lucha               prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 10 de la
      contra los instrumentos de evasión fiscal relativos a bienes          Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992,
 ---pagebreak--- 24.11.2001                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 331/5
relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
la seguridad y de la salud en el trabajo de la trabajadora
embarazada, que haya dado a luz o en perı́odo de lactancia
(Décima Directiva especı́fica con arreglo al apartado 1 del                                               (Sala Sexta)
artı́cilo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 348, p. 1), el
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. A. La
Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet (Ponente), P. Jann,                                      de 2 de octubre de 2001
L. Sevón y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General:
Sr. A. Tizzano; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretatio
adjunto, ha dictado el 4 de octubre de 2001 una sentencia
cuyo fallo es el siguiente:                                                  en el asunto C-449/99 P: Banco Europeo de Inversiones
                                                                                                 contra Michel Hautem (1)
1)     El artı́culo 10 de la Directiva 92/85/CEE del Consejo, de
       19 de octubre de 1992, relativa a la aplicación de medidas
                                                                             («Recurso de casación — Agentes del Banco Europeo de
       para promover la mejora de la seguridad y de la salud en el
                                                                             Inversiones — Despido — Interpretación del Reglamento del
       trabajo de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o
                                                                             personal del Banco Europeo de Inversiones — Motivo basado
       en perı́odo de lactancia (Décima Directiva especı́fica con arreglo
                                                                             en la calificación errónea de la naturaleza jurı́dica de los
       al apartado 1 del artı́culo 16 de la Directiva 89/391/CEE),
                                                                             hechos y en un error de motivación — Supuesta infracción
       produce efecto directo y debe interpretarse en el sentido de que,
                                                                             de las normas aplicables a las relaciones entre el Banco
       en caso de que un Estado miembro no haya adoptado medidas
                                                                                          Europeo de Inversiones y su personal»)
       de adaptación de su Derecho interno en el plazo señalado por
       la citada Directiva, confiere a los particulares derechos que éstos
       pueden invocar ante un órgano jurisdiccional nacional contra
       las autoridades de dicho Estado.                                                                 (2001/C 331/07)
2)     Al autorizar excepciones a la prohibición de despido de las
       trabajadoras embarazadas, que hayan dado a luz o en perı́odo                            (Lengua de procedimiento: francés)
       de lactancia en casos «excepcionales no inherentes a su estado
       admitidos por las legislaciones y/o [las] prácticas nacionales»,
       el artı́culo 10, punto 1, de la Directiva 92/85 no obliga a los       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       Estados miembros a especificar las causas de despido de dichas             «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       trabajadoras.
3)     Aunque la prohibición de despido prevista en el artı́culo 10 de
       la Directiva 92/85 se aplica tanto a los contratos de trabajo de
       duración determinada como a los celebrados por tiempo
       indefinido, la falta de renovación de un contrato, cuando éste       En el asunto C-449/99 P, Banco Europeo de Inversiones
       ha llegado al vencimiento previsto, no puede ser considerada          (agente: Sr. G. Marchegiani, asistido por Me G. Vandersanden)
       como un despido prohibido por dicha disposición. No obstante,        que tiene por objeto un recurso de casación interpuesto contra
       en la medida en que la falta de renovación de un contrato de         la sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia de las
       trabajo de duración determinada esté motivada por el embarazo        Comunidades Europeas (Sala Quinta) el 28 de septiembre de
       de la trabajadora, constituye una discriminación directa por         1999, en el asunto Hautem/BEI (T-140/97, RecFP pp. I-A-171
       razón de sexo, contraria a los artı́culos 2, apartado 1, y 3,        y II-897), por el que se solicita la anulación parcial de dicha
       apartado 1, de la Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de           sentencia, y en el que la otra parte en el procedimiento es:
       febrero de 1976, relativa a la aplicación del principio de           Michel Hautem, agente del Banco Europeo de Inversiones,
       igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al     con domicilio en Schouweiler (Luxemburgo), (abogados: Mes
       acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales,    M. Karp y J. Choucroun), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta),
       y a las condiciones de trabajo.                                       integrado por los Sres. C. Gulmann, Presidente de Sala,
                                                                             V. Skouris (Ponente), J.-P. Puissochet y R. Schintgen y la Sra.
4)     Al disponer que el despido de una trabajadora embarazada, que         N. Colneric, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed;
       haya dado a luz o en perı́odo de lactancia puede producirse, en       Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 2 de octubre de 2001
       circunstancias excepcionales, «en su caso, siempre que la             una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       autoridad competente haya dado su acuerdo», el artı́culo 10,
       punto 1, de la Directiva 92/85 ha de ser interpretado en el
       sentido de que no impone a los Estados miembros la obligación        1)    Se desestima el recurso de casación.
       de prever la intervención de una autoridad nacional que, tras
       comprobar la concurrencia de circunstancias excepcionales que
                                                                             2)    Se condena en costas al Banco Europeo de Inversiones.
       pueden justificar el despido de una de estas trabajadoras,
       otorgue su acuerdo previo a la decisión del empleador al
       respecto.
                                                                             (1) DO C 34 de 5.2.2000.
(1) DO C 20 de 22.1.2000.