CELEX: 61971CJ0005
Language: sk
Date: 1971-12-02
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 2. decembra 1971. # Aktien-Zuckerfabrik Schöppenstedt proti Rade Európskych spoločenstiev. # Vec 5-71.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAz 2. decembra 1971 (*)Vo veci 5/71,ktorej
 predmetom je žaloba o náhradu škody v zmysle článku 215 
ods. 2 Zmluvy EHS, podaná v súvislosti so škodou spôsobenou 
v dôsledku prijatia nariadenia Rady č. 769/68, ktoré 
ustanovuje opatrenia nutné na kompenzáciu rozdielov medzi vnútroštátnymi
 cenami cukru a cenami platnými od 1. júla 1968,Aktien-Zuckerfabrik Schöppenstedt,
 so sídlom v Schöppenstedt (Dolné Sasko), v zastúpení: Rudolf 
Schrader, predseda predstavenstva, a Alfred Isensee, podpredseda 
riadiaceho výboru, za právnej pomoci Arved Deringer, Rechtsanwalt, Claus
 Tessin, Rechtsanwalt, Hansjürgen Herrmann a Jochim Sedemund, 
Rechtsanwalt, advokáti pri odvolacom súde v Kolíne, s adresou 
na doručovanie v Luxemburgu, Advokátska kancelária Marc Baden, 
advokát, 1, boulevard Prince-Henri,žalobca,protiRade Európskej únie,
 v zastúpení: Ernst Wohlfarth, generálny riaditeľ právneho servisu 
Rady, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci Hans Jürgen Lambers, 
právny poradca Rady, s adresou na doručovanie v Luxemburgu, 
J. N. Van den Houten, riaditeľ právneho servisu Európskej 
investičnej banky, 2, place de Metz,žalovanej,SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda R. Lecourt, predsedovia komôr J. Mertens de Wilmars 
a H. Kutscher, sudcovia A. M. Donner, A. Trabucchi, R. Monaco 
(spravodajca) a P. Pescatore,generálny advokát: K. Roemer,tajomník: A. Van Houtte,vyhlásil tentoRozsudok1        Žalobou
 podanou do kancelárie Súdneho dvora 13. februára 1971 podľa článku
 215 ods. 2 Zmluvy EHS sa podnik Aktien-Zuckerfabrik Schöppenstedt 
domáha, aby Súdny dvor zaviazal Radu na náhradu škody spôsobenej mu 
prijatím nariadenia č. 769/68 z 18. júna 1968 (Ú. v. ES 
1968, L 143, s. 14), ktorým sa stanovujú opatrenia potrebné na 
kompenzáciu rozdielov medzi vnútroštátnymi cenami cukru a cenami 
platnými od 1. júla 1968. Žalobca sa 
domáha, aby mu Rada uhradila 38 852,78 účtovných jednotiek, teda 
155 411,13 DM, čo zodpovedá ušlému zisku vo vzťahu k pôvodnej 
nemeckej cene nespracovaného cukru. Subsidiárne sa okrem iného domáha odškodnenia spôsobených škôd iným spôsobom. O prípustnosti2        Keďže
 Rada namieta prípustnosť žaloby tvrdiac, že v skutočnosti sa ňou 
nedomáha náhrady škody spôsobenej Radou, ale o odstránenie právnych
 účinkov vyplývajúcich z napadnutého aktu. Pripustenie
 oprávnenosti žaloby by narušilo systém riešenia sporov stanovený 
Zmluvou, najmä podľa článku 173 ods. 2, v zmysle ktorého 
súkromné osoby nie sú oprávnené podať žalobu o neplatnosť 
nariadení.3        Možnosť
 podať žalobu o náhradu škody zakotvenú v článkoch 178 
a 215 ods. 2 Zmluvy bola zavedená ako samostatný prostriedok 
s osobitnou funkciou v rámci systému opravných prostriedkov, 
ktorý je podriadený podmienkam výkonu určeným z hľadiska jeho 
špecifického predmetu. Od žalôb 
o neplatnosť sa líši tým, že jej cieľom nie je dosiahnuť zrušenie 
daného opatrenia, ale náhradu ujmy, ktorú jej spôsobila inštitúcia pri 
výkone svojich právomocí.4        Rada
 sa odvoláva na neprípustnosť hlavných žalobných návrhov, pretože sú 
prejavom snahy o nahradenie sporného právneho predpisu novým 
právnym predpisom, ktorý by spĺňal kritériá určené žalujúcou stranou, 
teda o substitúciu, ktorú nie je Súdny dvor príslušný nariadiť.5        Hlavné
 žalobné návrhy smerujú iba k náhrade škôd a následne 
k plneniu s účinkami jedine voči žalujúcej strane.Tento žalobný dôvod je potrebné zamietnuť.6        Žalovaný
 poukazuje na to, že ak by sa vyhovelo žalobe o náhradu škody, 
Súdny dvor by musel na účely určenia výšky ujmy stanoviť kompenzačné 
kritériá v oblasti cien, čím by sa zasiahlo do práva voľnej úvahy, 
ktoré má Rada pri prijímaní normatívnych právnych aktov.7        Stanovenie
 kritérií použiteľných na výpočet spornej kompenzácie nevyplýva 
z prípustnosti, ale z veci samej.8        Žalovaný
 sa dovoláva neprípustnosti subsidiárnej žaloby s tým, že jej 
predmet je nepresný a odôvodnenie úplne chýba.9        Žaloba
 o náhradu škody nie je dostatočne presná, preto je potrebné ju 
považovať za neprípustnú.10      Žaloba je teda prípustná, iba pokiaľ ide o hlavné žalobné návrhy. O veci samej11      V tomto
 prípade mimozmluvná zodpovednosť Spoločenstva predpokladá aspoň 
protiprávny charakter aktu, ktorý mal spôsobiť škodu.Keďže
 ide o normatívny právny akt, ktorý zahŕňa voľbu obchodnej 
politiky, zodpovednosť Spoločenstva za ujmy spôsobené jednotlivcom, 
ktoré účinkom tohto aktu môžu vzniknúť z hľadiska ustanovení článku
 215 ods. 2 Zmluvy, je daná iba vtedy, ak došlo k porušeniu 
ustanovenia nadradeného právneho predpisu chrániaceho jednotlivcov.Na
 základe uvedeného preto platí, že skúmanie Súdneho dvora sa 
v tomto spore musí zamerať hlavne na to, či došlo k takémuto 
porušeniu.12      Nariadenie
 č. 769/68 bolo prijaté v zmysle článku 37 ods. 1 
nariadenia č. 1009/67, ktoré Rade ukladá prijať ustanovenia 
týkajúce sa opatrení potrebných na kompenzáciu rozdielov medzi 
vnútroštátnymi cenami cukru a cenami platnými od 1. júla 1968,
 oprávňuje členský štát, v ktorom je cena bieleho cukru vyššia ako 
referenčná cena, aby dohodol kompenzáciu pre množstvá bieleho cukru 
a nespracovaného cukru, ktoré sa 1. júla 1968 o 0,00 
hodine nachádzali na jeho území. Žalobca 
poukazuje na to, že členským štátom s nízkymi cenami ukladá toto 
nariadenie zaplatiť poplatky za skladovanie iba vtedy, ak predchádzajúce
 ceny boli nižšie než intervenčná cena platná od 1. júla 1968, 
a že nariadenie prijatím odlišných kritérií na právo na kompenzáciu
 pre výrobcov cukru v členskom štáte s vysokými cenami 
porušuje ustanovenie článku 40 ods. 3 posledného pododseku Zmluvy, 
podľa ktorého musí byť spoločná cenová politika založená na spoločných 
kritériách a jednotných metódach výpočtu.13      Uvedený
 rozdiel nie je diskrimináciou, pretože je následkom nového systému 
spoločnej regulácie trhu cukru, ktorý nestanovuje iba jednu pevnú cenu, 
ale tým, že pozná aj vyššiu a nižšiu cenu, vytvára cenový rámec, 
v ktorom sa skutočná výška cien určuje podľa vývoja na trhu. Keďže
 nemožno poprieť oprávnenosť prechodného nariadenia, ktoré ukladá 
platenie poplatkov iba v prípadoch, keď boli predchádzajúce ceny 
ešte pod úrovňou nových cien, a umožňuje kompenzáciu iba 
v prípadoch cien nad touto úrovňou, berúc do úvahy skutočnosť, že 
v prípadoch, keď sa predchádzajúce ceny nachádzali už 
v stanovenom rámci, mohli pôsobiť trhové mechanizmy.14      Navyše
 vzhľadom na osobitosti režimu zavedeného od 1. júla 1968 Rada 
splnila prijatím nariadenia č. 769/68 požiadavky článku 37 
nariadenia č. 1009/67.15      Takisto
 je potrebné zamietnuť tvrdenie žalujúcej strany, podľa ktorého 
nariadenie č. 769/68 porušilo ustanovenia článku 40 Zmluvy tým, že 
metóda výpočtu odškodnenia a kompenzačných poplatkov pre zásoby 
nespracovaného cukru vychádzala z metódy prijatej pre biely cukor, 
čo by podľa nej mohlo zapríčiniť nerovnosť vo vzťahu k výrobcom 
nespracovaného cukru.Vychádzajúc 
z hypotetických prípadov, žalobca tvrdil, že zvolené metódy výpočtu
 neviedli nevyhnutne k rovnakým výsledkom pre výrobcov surového 
cukru, nepreukázal, že to tak mohlo byť k 1. júlu 1968.16      Žaloba
 o mimozmluvnej zodpovednosti Rady podaná žalobcom tak nespĺňa už 
uvedenú podmienku, a preto musí byť zamietnutá. O trovách17      Podľa
 článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo 
veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania.V tomto prípade nemal úspech žalobca.Z týchto dôvodov,so zreteľom na podania,po vypočutí správy sudcu spravodajcu,po vypočutí pripomienok účastníkov konania,po vypočutí návrhov generálneho advokáta,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä články 40, 173 a článok 215 ods. 2,so zreteľom na nariadenie Rady č. 1009/67 z 18. decembra 1967, najmä jeho článok 37 ods. 1,so zreteľom na nariadenie Rady č. 769/68 z 18. júna 1968,so zreteľom na Protokol o štatúte Súdneho dvora Európskych spoločenstiev,so zreteľom na Rokovací poriadok Súdneho dvora Európskych spoločenstiev,Súdny dvor, zamietnuc všetky ďalšie širšie alebo odporujúce návrhy, rozhodol a vyhlásil:1.      Žaloba sa zamieta ako neprípustná.2.      Žalobca je povinný nahradiť trovy konania.LecourtMertens de WilmarsKutscherDonnerTrabucchi      MonacoPescatoreRozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 2. decembra 1971.Tajomník PredsedaA. Van Houtte R. Lecourt* Jazyk konania: nemčina.