CELEX: 62016CA0416
Language: sk
Date: 2017-07-20 00:00:00
Title: Vec C-416/16: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 20. júla 2017 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Judicial da Comarca de Faro – Portugalsko) – Luís Manuel Piscarreta Ricardo/Portimão Urbis, E.M., S.A. – em liquidação, Município de Portimão, Emarp – Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão, EM, SA (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Smernica 2001/23 — Článok 1 ods. 1 písm. b) — Článok 2 ods. 1 písm. d) — Prevod podnikov — Zachovanie práv zamestnancov — Rozsah pôsobnosti — Pojem „zamestnanec“ a „prevod závodu“)

11.9.2017   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 300/7
            
         Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 20. júla 2017 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Judicial da Comarca de Faro – Portugalsko) – Luís Manuel Piscarreta Ricardo/Portimão Urbis, E.M., S.A. – em liquidação, Município de Portimão, Emarp – Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão, EM, SA
   (Vec C-416/16) (1)
   
   ((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Smernica 2001/23 - Článok 1 ods. 1 písm. b) - Článok 2 ods. 1 písm. d) - Prevod podnikov - Zachovanie práv zamestnancov - Rozsah pôsobnosti - Pojem „zamestnanec“ a „prevod závodu“))
   (2017/C 300/09)
   Jazyk konania: portugalčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Tribunal Judicial da Comarca de Faro
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobca: Luís Manuel Piscarreta Ricardo
   
      Žalované: Portimão Urbis, E.M., S.A. – em liquidação, Município de Portimão, Emarp – Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão, EM, SA
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Článok 1 ods. 1 smernice Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov sa má vykladať v tom zmysle, že situácia, v ktorej obecný podnik, ktorého jediným akcionárom je obec, je zrušený rozhodnutím výkonného orgánu tejto obce, pričom jeho činnosti sú čiastočne prevedené na uvedenú obec, aby ich tá priamo vykonávala, a čiastočne na iný na tento účel zreorganizovaný obecný podnik, ktorého je tá istá obec tiež jediným akcionárom, patrí do pôsobnosti uvedenej smernice pod podmienkou, že identita predmetného podniku je po prevode zachovaná, čo prislúcha určiť vnútroštátnemu súdu.
            
         
               2.
            
            
               Osoba, ako je žalobca v konaní vo veci samej, ktorý skutočne nepracuje z dôvodu prerušenia výkonu práce podľa jeho pracovnej zmluvy, spadá pod pojem „zamestnanec“ v zmysle článku 2 ods. 1 písm. d) smernice 2001/23, keďže sa zdá byť dotknutými vnútroštátnymi právnymi predpismi chránený ako zamestnanec, čo však prislúcha overiť vnútroštátnemu súdu. Pokiaľ sa týmto overením nezistí niečo iné, za okolností, ako sú okolnosti konania vo veci samej, sa práva a povinnosti vyplývajúce z pracovnej zmluvy takej osoby musia považovať za prevedené na nadobúdateľa v súlade s článkom 3 ods. 1 tejto smernice.
            
         
               3.
            
            
               Tretia otázka, ktorú položil Tribunal Judicial da Comarca de Faro (Okresný súd Faro, Portugalsko) je neprípustná.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 383, 17.10.2016.