CELEX: 62008CJ0492
Language: lt
Date: 2010-06-17 00:00:00
Title: 2010 m. birželio 17 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas.#Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką.#Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/112/EB- Pridėtinės vertės mokestis - Lengvatinis tarifas - 96 straipsnis ir 98 straipsnio 2 dalis - III priedo 15 punktas - Teisinė pagalba - Advokatų paslaugos - Visiškas ar dalinis apmokėjimas, kai moka valstybė.#Byla C-492/08.

Byla C‑492/08
      Europos Komisija
      prieš
      Prancūzijos Respubliką
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Direktyva 2006/112/EB – Pridėtinės vertės mokestis – Sumažintas tarifas – 96 straipsnis ir 98 straipsnio 2 dalis – III priedo 15 punktas – Teisinė pagalba – Advokatų paslaugos – Visiškas ar dalinis valstybės vykdomas apmokėjimas“
      Sprendimo santrauka
      Mokesčių nuostatos – Teisės aktų suderinimas – Apyvartos mokesčiai – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema – Valstybių
            narių galimybė taikyti sumažintą tarifą tam tikrų prekių tiekimui ir tam tikrų paslaugų teikimui
      (Tarybos direktyvos 2006/112 96 straipsnis, 98 straipsnio 2 dalis ir III priedo 15 punktas)
      Valstybė narė, taikiusi lengvatinį pridėtinės vertės mokesčio tarifą advokatų, advokatų Conseil d’État ir Cour de cassation bei avoués paslaugoms, už kurias visas ar jų dalį sumoka valstybė kaip už teisinę pagalbą, neįvykdė įsipareigojimų pagal Tarybos direktyvos 2006/112/EB
         dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 96 straipsnį ir 98 straipsnio 2 dalį.
      
      Iš tiesų Direktyvos 2006/112 III priedo, į kurį pateikiama nuoroda šios direktyvos 98 straipsnio 2 dalyje, 15 punkte lengvatinį
         pridėtinės vertės mokesčio tarifą valstybėms narėms leidžiama taikyti ne visoms socialinio pobūdžio paslaugoms, bet tik toms,
         kurias teikia organizacijos, atitinkančios dvigubą reikalavimą, t. y. pačios yra socialine gerove besirūpinančios organizacijos
         ir dalyvauja globos ir rūpybos arba socialinės apsaugos darbe. Darytina išvada, jog siekdama laikytis šio 15 punkto nuostatų
         valstybė narė negali taikyti lengvatinio pridėtinės vertės mokesčio tarifo paslaugoms, kurias teikia pelno siekiantys privatūs
         subjektai, vien nustačiusi, jog šios paslaugos yra socialinio pobūdžio, ir neatsižvelgdama į visus šių subjektų siekiamus
         tikslus ir jų įsipareigojimų stabilumą.
      
      Atsižvelgiant į šiuos visus tikslus ir nesant galimo socialinio įsipareigojimo stabilumo, advokatų ir avoués profesinė grupė iš esmės negali būti laikoma besirūpinančia socialine gerove. Todėl netgi darant prielaidą, kad advokatų
         ir avoués kaip teisinė pagalba teikiamos paslaugos yra socialinio pobūdžio ir galėtų būti pripažintos „dalyvavimu globos ir rūpybos
         arba socialinės apsaugos darbe“, šios aplinkybės nepakanka, kad būtų galima padaryti išvadą, jog šie advokatai ir avoués galėtų būti kvalifikuojami kaip „socialine gerove besirūpinančios organizacijos, kurios dalyvauja globos ir rūpybos arba
         socialinės apsaugos darbe“ pagal Direktyvos 2006/112 III priedo 15 punktą.
      
      (žr. 43, 45–47, 49 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2010 m. birželio 17 d.(*)
      
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Direktyva 2006/112/EB – Pridėtinės vertės mokestis – Lengvatinis tarifas – 96 straipsnis ir 98 straipsnio 2 dalis – III priedo 15 punktas – Teisinė pagalba – Advokatų paslaugos – Visiškas ar dalinis valstybės vykdomas apmokėjimas“
      Byloje C‑492/08
      dėl 2008 m. lapkričio 14 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo
      Europos Komisija, atstovaujama M. Afonso, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      ieškovė,
      prieš
      Prancūzijos Respubliką, atstovaujamą G. de Bergues ir J.‑S. Pilczer,
      
      atsakovę,
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Tizzano, teisėjai A. Borg Barthet, M. Ilešič (pranešėjas), M. Safjan ir M. Berger,
      generalinis advokatas N. Jääskinen,
      kancleris R. Grass,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
      susipažinęs su 2010 m. vasario 11 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Savo ieškiniu Europos Bendrijų Komisija prašo Teisingumo Teismo pripažinti, kad taikiusi lengvatinį pridėtinės vertės mokesčio
         (toliau – PVM) tarifą advokatų, advokatų Valstybės Taryboje (Conseil d'État) ir Kasaciniame teisme bei avoués paslaugoms, už kurias visas ar jų dalį sumoka valstybė kaip už teisinę pagalbą, Prancūzijos Respublika pažeidė įsipareigojimus
         pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1)
         96 straipsnį ir 98 straipsnio 2 dalį.
      
       Teisinis pagrindas
       Sąjungos teisė
      2        Direktyva 2006/112 buvo taisyta 1977 m. gegužės 17 d. Tarybos direktyva dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo –
         Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k.,
         9 sk., 1 t., p. 23; toliau – Šeštoji direktyva), kuri buvo pakeista nuo 2007 m. sausio 1 d.
      
      3        Direktyvos 2006/112 96 straipsnyje, kuris pakeitė Šeštosios direktyvos 12 straipsnio 3 dalies a punkto pirmos pastraipos pirmą
         sakinį, numatyta:
      
      „Valstybės narės taiko standartinį PVM tarifą, kurį kiekviena valstybė narė nustato kaip tam tikrą procentą nuo apmokestinamosios
         vertės ir kuris turi būti toks pats prekių tiekimui bei paslaugų teikimui.“
      
      4        Direktyvos 2006/112 97 straipsnio 1 dalyje, kuri pakeitė Šeštosios direktyvos 12 straipsnio 3 dalies a punkto pirmos pastraipos
         antrą sakinį, įtvirtinta, kad „nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. standartinis tarifas negali būti mažesnis
         nei 15 %.“
      
      5        Pagal Direktyvos 2006/112 98 straipsnio 1 ir 2 dalis, kurios atitinka Šeštosios direktyvos 12 straipsnio 3 dalies a punkto
         trečią pastraipą:
      
      „1.      Valstybės narės gali taikyti vieną arba du lengvatinius tarifus.
      2.      Lengvatiniai tarifai taikomi tik III priede nustatytoms kategorijoms priklausančių prekių tiekimui ar paslaugų teikimui.
      <...>“
      6        Direktyvos 2006/112 III priedo „Prekių ir paslaugų, kurias tiekiant ir teikiant gali būti taikomi 98 straipsnyje nurodyti
         lengvatiniai tarifai, sąrašas“ 15 punkte minimi „prekių tiekimas ir paslaugų teikimas, kai prekes tiekia ir paslaugas teikia
         organizacijos, kurias valstybės narės pripažįsta socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis ir kurios dalyvauja globos
         ir rūpybos arba socialinės apsaugos darbe, jeigu šie sandoriai nėra neapmokestinami pagal 132, 135 ir 136 straipsnius“. Ši
         nuostata atitinka Šeštosios direktyvos H priedo 14 punktą.
      
      7        Direktyvos 2006/112 132 straipsnio 1 dalies g punkte, kuris pakeičia Šeštosios direktyvos 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies
         g punktą, numatyta, kad kaip tam tikra su visuomenės interesais susijusi veikla PVM neapmokestinami „su globa ir rūpyba bei
         socialinės apsaugos darbu glaudžiai susijusių paslaugų teikimas ir prekių tiekimas, įskaitant paslaugas ir prekes, kurias
         teikia ar tiekia senelių namai, viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos ar kitos organizacijos, kurias atitinkama valstybė
         narė pripažino socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis“.
      
       Nacionalinė teisė
      8        Pagal Bendrojo mokesčių kodekso (toliau – BMK) 279 straipsnį:
      
      „<...> pridėtinės vertės mokesčio lengvatinis 5,50 % tarifas taikomas:
      f)      advokatų, advokatų Valstybės Taryboje ir Kasaciniame teisme bei avoués paslaugoms, už kurias visas ar jų dalį sumoka valstybė kaip už teisinę pagalbą;
      
      <...>“
      9        Ši nuostata taikoma nuo 1991 m. balandžio 1 d., ji buvo įtvirtinta remiantis Biudžeto 1991 metams įstatymo (1990 m. gruodžio
         29 d. Įstatymas Nr. 90‑1168) 32 straipsniu, pagal kurį PVM apmokestinamos advokatų, advokatų Valstybės Taryboje ir Kasaciniame
         teisme bei avoués paslaugos.
      
       Ikiteisminė procedūra
      10      2006 m. balandžio 10 d. oficialiu pranešimu Komisija informavo Prancūzijos Respubliką, kad mano, jog lengvatinio PVM tarifo
         taikymas advokatų, advokatų Valstybės Taryboje ir Kasaciniame teisme bei avoués paslaugoms, kai jos teikiamos kaip teisinė pagalba, prieštarauja Šeštosios direktyvos 12 straipsnio 3 dalies a punkto nuostatoms,
         skaitomoms kartu su šios direktyvos H priedo nuostatomis.
      
      11      2006 m. liepos 12 d. atsakyme Prancūzijos Respublika nurodė, kad šiuo atžvilgiu reikia atsižvelgti į tikslą, t. y. sudaryti
         palankias sąlygas kreiptis į teismą mažiausiai lėšų turintiems asmenims, ir pažymėjo, kad advokatų ir avoués kaip teisinė pagalba teikiamos paslaugos yra vienos iš Šeštosios direktyvos H priedo 14 punkte numatytų paslaugų.
      
      12      Kadangi Komisijos šis atsakymas neįtikino, 2006 m. gruodžio 15 d. ji šiai valstybei narei nusiuntė pagrįstą nuomonę, nurodydama
         per du mėnesius nuo gavimo imtis reikiamų priemonių, kad į ją būtų tinkmai atsižvelgta.
      
      13      2007 m. vasario 13 d. laišku Prancūzijos Respublika pakartojo savo poziciją, kad lengvatinio tarifo advokatų paslaugoms, teikiamoms
         kaip teisinė pagalba, taikymas atitinka Šeštosios direktyvos nuostatas.
      
      14      Kadangi Prancūzijos Respublikos argumentai vis tiek neįtikino Komisijos, ji pareiškė šį ieškinį.
      
       Dėl ieškinio
       Šalių argumentai
      15      Pirmiausia Komisija pažymi, jog atsižvelgiant į tai, kad pagrįstoje nuomonėje Prancūzijos Respublikai nustatytas terminas
         imtis priemonių baigėsi po 2007 m. sausio 1 d., t. y. panaikinus Šeštąją direktyvą, šiuo atveju reikia taikyti atitinkams
         Direktyvos 2006/112 nuostatas.
      
      16      Darydama nuorodą į 2001 m. sausio 18 d. Sprendimą Komisija prieš Ispaniją (C‑83/99, Rink. p. I‑445, 19 ir 20 punktai), Komisija tvirtina, kad Direktyvos 2006/112 98 straipsnio 2 dalies ir tos pačios
         direktyvos III priedo nuostatos tiek, kiek jos leidžia valstybėms narėms nukrypti nuo principo, pagal kurį taikomas standartinis
         PVM tarifas, turi būti aiškinamos griežtai ir pagal įprastą aptariamų terminų reikšmę. Tačiau BMK 279 straipsnio f punkte
         numatytos advokatų, advokatų Valstybės Taryboje ir Kasaciniame teisme bei avoués paslaugos, kai jos teikiamos kaip teisinė pagalba, nepatenka į jokią Direktyvos 2006/112 III priede išvardytą kategoriją ir,
         be kita ko, negali būti prilygintos šio priedo 15 punkte numatytam „paslaugų teikimui, kai <...> paslaugas teikia organizacijos,
         kurias valstybės narės pripažįsta socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis ir kurios dalyvauja globos ir rūpybos
         arba socialinės apsaugos darbe“.
      
      17      Šiuo atžvilgiu Komisija mano, kad norint taikyti 15 punktą turi būti įvykdytos dvi sąlygos, t. y. pirma, atitinkami paslaugų
         teikėjai turi turėti tam tikrą statusą ir, antra, turi būti teikiamos tam tikros nustatyto pobūdžio paslaugos.
      
      18      Kalbėdama apie pirmąją sąlygą Komisija teigia, kad nors kartais advokatai gali būti įpareigoti padėti asmenims, kuriems skiriama
         teisinė pagalba, jie dėl to negali būti laikomi „socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis“. Net jeigu Direktyvoje 2006/112
         nepatikslinamos sąlygos ir tvarka, pagal kurias pripažįstama, jog tai socialine gerove besirūpinanti organizacija, vis dėlto
         atrodo, kad joje reikalaujama, kad santykiai tarp valstybės narės ir apmokestinamojo asmens, kurio paslaugoms taikomas lengvatinis
         mokesčio tarifas, truktų tam tikrą laiką. Tačiau Prancūzijoje tam tikroms advokatų paslaugoms taikomas lengvatinis tarifas
         susijęs ne su tuo, kad paslaugų teikėjas jas teikia reguliariai, o tik su aplinkybe, jog tokios paslaugos teikiamos kaip teisinė
         pagalba. Jeigu sutiktume su Prancūzijos Respublikos siūlomu aiškinimu, kuriuo siekiama įrodyti, kad jos nacionalinės teisės
         aktai yra suderinami su minėta direktyva, tai reikštų, jog III priedo 15 punkte nustatyta išimtis taikoma ne tik paslaugų
         teikėjams, kurie naudojasi valstybės suteiktu privilegijuotu statusu dėl savo socialinio pobūdžio, bet ir visiems apmokestinamiesiems
         asmenims, numatant vienintelę sąlygą, kad už aptariamas paslaugas visiškai ar iš dalies sumoka valstybė.
      
      19      Dėl antros sąlygos Komisija mano, jog advokatų kaip teisinė pagalba teikiamos paslaugos negali būti laikomos „dalyvavimu globos
         ir rūpybos arba socialinės apsaugos darbe“. Šias paslaugas iš tiesų sudaro teisinės konsultacijos ir pagalba, o jos identiškos
         toms, kurios teikiamos valstybės pagalbos negaunantiems klientams. Aplinkybė, kad advokatui už teisinę pagalbą mokamas atlygis
         visuotinai laikomas nepakankamu, nekeičia advokato teikiamų paslaugų pobūdžio. Komisijos teigimu, Prancūzijos Respublika klysta
         tvirtindama, kad teisinės pagalbos gavėjui atstovaujantis advokatas vykdo nebe su konsultavimu ir gynyba, bet su socialine
         apsauga susijusias užduotis.
      
      20      Komisijos manymu, pagal Prancūzijos Respublikos siūlomą aiškinimą sąlyga dėl paslaugų pobūdžio pakeičiama kita salyga, pagrįsta
         tuo, jog atitinkami asmenys neturi lėšų. Jos nuomone, jeigu šiam aiškinimui būtų pritarta, lengvatinį tarifą būtų galima taikyti
         visoms paslaugoms, kurios laikomos pagalba mažiausiai lėšų turintiems asmenims. Tačiau Bendrijos teisės aktų leidėjas sąmoningai
         nusprendė apriboti lengvatinio PVM tarifo taikymo atvejus, todėl nustatė tiekiamų prekių ir teikiamų paslaugų, kurioms taikomas
         lengvatinis tarifas, sąrašą. Be to, PVM, kaip bendrasis vartojimo mokestis, nesuteikia galimybės taikyti skirtingą mokesčio
         tarifą pagal kiekvieno prekių ar paslaugų gavėjo pajamų dydį.
      
      21      Komisija taip pat mano, jog nepagrįsti yra Prancūzijos Respublikos argumentai, kad advokatų paslaugoms taikant standartinį
         PVM tarifą būtų sudarytos kliūtys mažiausias pajamas gaunantiems asmenims kreiptis į teismą. Bet kuriuo atveju, jos manymu,
         aplinkybė, jog siekiama šio tikslo, negali pateisinti to, kad nesilaikoma Direktyvos 2006/112 nuostatų, kurios apriboja lengvatinių
         tarifų taikymą.
      
      22      Prancūzijos Respublika tvirtina, kad BMK 279 straipsnio f punktas neprieštarauja Direktyvos 2006/112 96 ir 98 straipsniams,
         nes paslaugos už kurias valstybė narė visiškai ar iš dalies sumoka kaip už teisinę pagalbą, atitinka šios direktyvos III priedo
         15 punkte nustatytas dvi sąlygas.
      
      23      Dėl pirmos sąlygos Prancūzijos Respublika teigia, kad advokatai, kurie teikia paslaugas kaip teisinę pagalbą, Prancūzijoje
         yra socialinio pobūdžio organizacijos. Ji būtent mano, kad šiuo atveju reikia taikyti 2005 m. gegužės 26 d. Sprendime Kingscrest Associates ir Montecello (C‑498/03, Rink. p. I‑4427) Teisingumo Teismo pateiktą identiškos formuluotės „organizacijos, (pripažintos) socialine
         gerove besirūpinančiomis organizacijomis“, esančios Šeštosios direktyvos 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies g punkte, tapusiame
         Direktyvos 2006/112 132 straipsnio 1 dalies g punktu, išaiškinimą. Pagal šį funkcinį aiškinimą terminas „organizacija“ iš
         principo yra pakankamai platus, kad apimtų fizinius asmenis ir pelno siekiančius privačius subjektus. Be to, kadangi Šeštojoje
         direktyvoje, kaip ir Direktyvoje 2006/112, nepatikslinamos atitinkamų organizacijų pripažinimo socialinio pobūdžio organizacijomis
         sąlygos ir tvarka, Teisingumo Teismas nusprendė, kad iš principo kiekviena valstybė narė savo teisėje turi nustatyti taisykles,
         pagal kurias gali būti suteiktas toks pripažinimas.
      
      24      Prancūzijos Respublika tvirtina, kad BMK 279 straipsnio f punktas atitinka kriterijus, į kuriuos pagal Teisingumo Teismo praktiką
         turi atsižvelgti nacionalinės valdžios institucijos nustatydamos, kurios organizacijos yra socialinio pobūdžio, t. y. turi
         egzistuoti specifinės teisės nuostatos, atitinkamo apmokestinamojo asmens veikla turi būti visuotinės svarbos, kitiems tokias
         pačias paslaugas teikiantiems mokesčių mokėtojams turi būti pripažintas panašus statusas bei didžiąją dalį už aptariamas paslaugas
         atsirandančių išlaidų turi padengti socialinės apsaugos institucijos. Taigi advokatų kaip teisinė pagalba teikiamos paslaugos
         reglamentuojamos specifinėmis mokesčių teisės nuostatomis, šios paslaugos yra visuotinės svarbos veikla, visiems tokias paslaugas
         teikiantiems advokatams pripažintas panašus statusas ir taikoma panaši tvarka, o su šiomis paslaugomis susijusias išlaidas
         iš dalies ar visiškai padengia valstybė.
      
      25      Beje, stabilų ryšį tarp valstybės ir advokatų, jeigu darysime prielaidą, kad tai svarbus kriterijus, užtikrina aplinkybė,
         jog aptariamos paslaugos reglamentuojamos BMK 279 straipsnio f punkte. Be to, net jeigu ne visi advokatai reguliariai teikia
         teisinę pagalbą, bet kuriuo momentu bet kurį iš jų kolegijos pirmininkas ar advokatūros pirmininkas galėtų paskirti teikti
         tokią pagalbą ir jis būtų priverstas tai daryti.
      
      26      Dėl antros sąlygos Prancūzijos Respublika mano, kad kaip teisinę pagalbą paslaugas teikiantys advokatai dalyvauja globos ir
         rūpybos arba socialinės apsaugos darbe, nes teisinė pagalba padeda užtikrinti, kad labiausiai vargstantys asmenys galėtų kreiptis
         į teismą, o tai yra pagrindinė teisė, pripažinta 2000 m. gruodžio 7 d. Nicoje paskelbtos Europos Sąjungos pagrindinių teisių
         chartijos (OL C 364, p. 1), iš dalies pritaikytos 2007 m. gruodžio 12 d. Strasbūre (OL C 303, p. 1), 47 straipsnio trečioje
         pastraipoje.
      
      27      Šiomis aplinkybėmis Prancūzijos Respublika siūlo keturis kriterijus, pagal kuriuos, jos nuomone, įmanoma nustatyti, ar organizacija
         dalyvauja globos ir rūpybos arba socialinės apsaugos darbe, t. y. siekiama tikslo teikti paramą socialiai remtiniems asmenims,
         per finansų perskirstymą įgyvendinamas nacionalinis solidarumas, teikiamos paslaugos yra nekomercinio pobūdžio ir paslaugų
         teikėjo patiriami dideli nepatogumai.
      
      28      Konkrečiai kalbėdama apie du paskutinius kriterijus Prancūzijos Respublika pažymi, kad ši pagalba nėra susijusi su pelno siekimu,
         nes nustatytas atlygis nepadengia advokatų paslaugų kainos. Be to, teikiant teisinę pagalbą advokatui kyla konkrečių nepatogumų,
         nes jis turi paklusti šiuo atžvilgiu duotiems nurodymams ir sutikti teikti vargstantiems asmenims paslaugas, už kurias valstybė
         sumoka mažiau, nei jos kainuoja.
      
      29      Prancūzijos Respublika priduria, kad pripažįstant paslaugą „globos ir rūpybos arba socialinės apsaugos darbu“ aplinkybė, jog
         atsižvelgiama į jos tikslą ir gavėjus, nėra nesuderinama su tuo, kad atsižvelgiama į jos pobūdį ir turinį. Atvirkščiai, dažnai
         paslaugos kvalifikavimas išplaukia ir šių skirtingų elementų derinio. Todėl veikla, kurios turinys ir pobūdis identiški, turėtų
         būti laikoma socialinės apsaugos darbu arba ne, atsižvelgiant į jos gavėjų pajamų dydį.
      
      30      Taigi reikia atskirti tradicinę advokato veiklą, kai jis dirba laisvai sudarydamas paslaugų teikimo sutartis, ir jo veiklą,
         kai jis padeda teisinės pagalbos gavėjui. Net jeigu abiem atvejais teikiamos paslaugos yra identiškos, dėl socialinio tikslo
         ir gavėjų mažų pajamų advokato teikiamos teisinės pagalbos paslaugos tampa socialinės apsaugos darbu.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      31      Pirmiausia reikia priminti, jog Komisija gali siekti, kad būtų pripažinta, jog neįvykdyti įsipareigojimai, numatyti vėliau
         pakeistoje arba panaikintoje pirminėje Bendrijos teisės akto redakcijoje, kurie naujomis nuostatomis buvo palikti galioti
         (2006 m. spalio 5 d. Sprendimo Komisija prieš Belgiją, C‑275/04, Rink. p. I‑9883, 35 punktas ir 2008 m. gruodžio 11 d. Sprendimo Komisija prieš Italiją, C‑174/07, 31 punktas).
      
      32      Šiuo atveju akivaizdu, kad iš Direktyvos 2006/112 96 straipsnio ir 98 straipsnio 2 dalies išplaukiantys įsipareigojimai atitinka
         tuos, kurie prieš įsigaliojant šiai direktyvai jau buvo nustatyti pagal Šeštosios direktyvos 12 straipsnio 3 dalies a punktą.
         Todėl nagrinėjant šią bylą Komisija gali nurodyti tvirtinamą įsipareigojimų neįvykdymą, nors savo oficialiame pranešime ir
         pagrįstoje nuomonėje ji rėmėsi atitinkamomis tuo metu taikytos Šeštosios direktyvos nuostatomis.
      
      33      Dėl šios bylos esmės reikia nurodyti, kad šalys nesutaria dėl klausimo, ar BMK 279 straipsnio f punkte nurodytos advokatų,
         advokatų Valstybės Taryboje ir Kasaciniame teisme bei avoués teikiamos paslaugos yra paslaugos, teikiamos organizacijų, kurias valstybės narės pripažįsta socialine gerove besirūpinančiomis
         organizacijomis ir kurios dalyvauja globos ir rūpybos arba socialinės apsaugos darbe pagal Direktyvos 2006/112 III priedo
         15 punktą, nes tokiu atveju Prancūzijos Respublika gali pagal šios direktyvos 98 straipsnio 2 dalį šioms paslaugoms taikyti
         lengvatinį PVM tarifą.
      
      34      Kadangi Direktyvoje 2006/112 nėra apibrėžta III priedo 15 punkte esanti sąvoka „paslaugų teikimas, kai <...> paslaugas teikia
         organizacijos, kurias valstybės narės pripažįsta socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis ir kurios dalyvauja globos
         ir rūpybos arba socialinės apsaugos darbe“, šią sąvoką reikia aiškinti atsižvelgiant į kontekstą, kuriam esant ji vartojama
         Direktyvoje 2006/112 (pagal analogiją žr. minėto Sprendimo Komisija prieš Ispaniją 17 punktą ir 2010 m. kovo 18 d. Sprendimo Erotic Center, C‑3/09, Rink. p. I‑0000, 14 punktą).
      
      35      Šiuo atžvilgiu iš Direktyvos 2006/112 98 straipsnio matyti, kad vieno ar dviejų lengvatinių PVM tarifų taikymas yra valstybėms
         narėms pripažįstama galimybė, nukrypstant nuo principo, jog turi būti taikomas standartinis tarifas. Be to, pagal šią nuostatą
         legvatiniai PVM tarifai gali būti taikomi tik dėl direktyvos III priede nurodytų tiekiamų prekių ir teikiamų paslaugų kategorijų.
         Tačiau iš nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad nuo principo nukrypti leidžiančios nuostatos turi būti aiškinamos siaurai
         (žr., be kita ko, minėto Sprendimo Komisija prieš Ispaniją 18 ir 19 punktus bei nurodytą teismų praktiką ir minėto Sprendimo Erotic Centre 15 punktą).
      
      36      Atsižvelgdamas į teisės akto leidėjo siekiamus tikslus Teisingumo Teismas dėl Šeštosios direktyvos 13 straipsnio A skirsnio
         1 dalies g punkte, atitinkančiame Direktyvos 2006/112 132 straipsnio 1 dalies g punktą, esančios sąvokos „organizacijos, kurias
         atitinkama valstybė narė pripažino socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis“, jau konstatavo, jog ji iš principo
         yra pakankamai plati, kad apimtų ir fizinius asmenis bei privačius subjektus, kurie siekia pelno (žr. 1999 m. rugsėjo 7 d.
         Sprendimo Gregg, C‑216/97, Rink. p. I‑4947, 17 punktą; 2003 m. balandžio 3 d. Sprendimo Hoffmann, C‑144/00, Rink. p. I‑2921, 24 punktą bei minėto Sprendimo Kingscrest Associates ir Montecello 35 ir 47 punktus).
      
      37      Iš tiesų, nors terminu „organizacija“ tarsi daroma prielaida, kad egzistuoja individualizuotas subjektas, vykdantis specialią
         užduotį, niekas netrukdo tam, kad šias sąlygas tenkintų fiziniai asmenys (žr. minėto Sprendimo Gregg 18 punktą ir minėto Sprendimo Hoffmann 24 punktą). Be to, nors pelno siekimas gali būti tinkamas kriterijus, į kurį reikia atsižvelgti nustatant, ar organizacija
         yra socialinio pobūdžio, bet kuriuo atveju ši aplinkybė nepanaikina galimybės, kad organizacija turi tokį pobūdį (žr. minėto
         Sprendimo Kingscrest Associates ir Montecello 46 punktą).
      
      38      Nėra jokių priežasčių nukrypti nuo šios analizės, kalbant apie Direktyvos 2006/112 III priedo 15 punkte nurodytą kategoriją.
         Priešingai, kaip savo išvados 84 punkte nurodė generalinis advokatas, ši analizė, atlikta atsižvelgiant į atleidimo nuo PVM
         atvejus reglamentuojančią nuostatą, dar labiau tinka III priedui, susijusiam su lengvatiniu PVM tarifu.
      
      39      Iš to išplaukia, kad teisinės pagalbos atveju negalima teigti, jog advokatai, advokatai Valstybės Taryboje ir Kasaciniame
         teisme bei avoués nepatenka a priori į 2006/112 III priedo 15 punkte nurodytą kategoriją vien dėlto, kad jie yra pelno siekiantys privatūs subjektai.
      
      40      Vis dėlto tam, kad jie patektų į šią kategoriją, šiuos advokatus ir avoués valstybės narės iš tiesų turi būti pripažinusios socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis.
      
      41      Iš teismo praktikos išplaukia, kad valstybės narės turi diskreciją tam tikras organizacijas pripažinti socialine gerove besirūpinančiomis
         organizacijomis. Tačiau šia diskrecija jos turi naudotis pagal Bendrijos teisę ir ypač laikydamosi Direktyvoje 2006/112 nustatytų
         apribojimų (šiuo klausimu žr. 2002 m. rugsėjo 10 d. Sprendimo Kügler, C‑141/00, Rink. p. I‑6833, 54–57 punktus; minėto Sprendimo Kingscrest Associates ir Montecello 51 ir 52 punktus bei 2006 m. vasario 9 d. Sprendimo Stichting Kinderopvang Enschede, C‑415/04, Rink. p. I‑1385, 23 punktą).
      
      42      Šie apribojimai viršijami, jeigu valstybė narė pripažįsta, jog organizacija yra socialine gerove besirūpinanti organizacija,
         tam, kad galėtų taikyti lengvatinį PVM tarifą tam tikroms jos teikiamoms paslaugoms, neatsižvelgdama į Direktyvos 2006/112
         III priedo 15 punkto formuluotę.
      
      43      Šiuo atžvilgiu reikia konstatuoti, jog iš minėto 15 punkto formuluotės aiškiai išplaukia, kad jis leidžia lengvatinį PVM tarifą
         valstybėms narėms taikyti ne visoms socialinio pobūdžio paslaugoms, bet tik toms, kurias teikia organizacijos, atitinkančios
         dvigubą reikalavimą, t. y. pačios yra socialine gerove besirūpinančios organizacijos ir dalyvauja globos ir rūpybos arba socialinės
         apsaugos darbe. 
      
      44      Tačiau Sąjungos teisės aktų leidėjo valiai leisti taikyti lengvatinį tarifą tik paslaugoms, kurias teikia šį dvigubą reikalavimą
         tenkinančios organizacijos, būtų prieštaraujama, jeigu valstybė narė galėtų savo nuožiūra pelno siekiančius privačius subjektus
         pripažinti 15 punkte nurodytomis organizacijomis vien dėl to, kad šie subjektai, be kita ko, teikia socialinio pobūdžio paslaugas.
      
      45      Iš to išplaukia, jog siekdama laikytis Direktyvos 2006/112 III priedo 15 punkto formuluotės valstybė narė negali taikyti lengvatinio
         PVM tarifo paslaugoms, kurias teikia pelno siekiantys privatūs subjektai, vien nustačiusi, jog šios paslaugos yra socialinio
         pobūdžio, ir neatsižvelgdama į visus šių subjektų siekiamus tikslus bei jų įsipareigojimų stabilumą.
      
      46      Šiuo atveju reikia konstatuoti, kad, atsižvelgiant į visus tikslus ir nesant galimo socialinio įsipareigojimo stabilumo, tokia
         profesinė kategorija, kokia yra BMK 279 straipsnio f punkte nurodyti advokatai ir avoués, negali būti laikoma besirūpinančia socialine gerove. 
      
      47      Todėl netgi darant prielaidą, kad advokatų ir avoués kaip teisinė pagalba teikiamos paslaugos yra socialinio pobūdžio ir gali būti pripažintos „dalyvavimu globos ir rūpybos arba
         socialinės apsaugos darbe“, šios aplinkybės nepakanka, kad šiuo atveju būtų galima padaryti išvadą, jog šie advokatai ir avoués gali būti kvalifikuojami kaip „socialine gerove besirūpinančios organizacijos, <...> kurios dalyvauja globos ir rūpybos arba
         socialinės apsaugos darbe“ pagal Direktyvos 2006/112 III priedo 15 punktą.
      
      48      Šiomis sąlygomis Komisijos pareikštą ieškinį reikia laikyti pagrįstu.
      
      49      Todėl reikia konstatuoti, kad taikiusi lengvatinį PVM tarifą advokatų, advokatų Valstybės Taryboje ir Kasaciniame teisme bei
         avoués paslaugoms, už kurias visas ar jų dalį sumoka valstybė kaip už teisinę pagalbą, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų
         pagal Direktyvos 2003/112 96 straipsnį ir 98 straipsnio 2 dalį.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      50      Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir Prancūzijos Respublika pralaimėjo bylą, pastaroji
         turi jas padengti.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
      1.      Taikiusi lengvatinį pridėtinės vertės mokesčio tarifą advokatų, advokatų Valstybės Taryboje ir Kasaciniame teisme bei avoués paslaugoms, už kurias visas ar jų dalį sumoka valstybė kaip už teisinę pagalbą, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų
            pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 96 straipsnį
            ir 98 straipsnio 2 dalį.
      2.      Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: prancūzų.