CELEX: 52007PC0042
Language: lv
Date: 2007-02-06
Title: Priekšlikums Padomes regula ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2007/2000, ar ko ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības stabilizācijas un asociācijas procesā vai ir ar to saistītas

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52007PC0042

Priekšlikums Padomes regula ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2007/2000, ar ko ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības stabilizācijas un asociācijas procesā vai ir ar to saistītas  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 6.2.2007COM(2007) 42 galīgā redakcija2007/0015 (ACC)PriekšlikumsPADOMES REGULAar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2007/2000, ar ko ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības stabilizācijas un asociācijas procesā vai ir ar to saistītas(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSI. PRIEKšVēSTURE1. Eiropas Kopienas ar Regulu (EK) Nr. 2007/2000[1] ir piešķīrušas neierobežotu un muitas nodokļiem atbrīvotu ārkārtas pieeju ES tirgum gandrīz visiem produktiem ar izcelsmi valstīs un teritorijās, kuras piedalās Eiropas Savienības stabilizācijas un asociācijas procesā.2. Šo pasākumu galvenais mērķis ir atjaunot Rietumbalkānu tautsaimniecības, radot priviliģētu ES tirgus pieejamību. Savukārt ekonomiskā attīstība veicinās politisko stabilitāti visā reģionā.3. Saskaņā ar ES stabilizācijas un asociācijas procesu šādas ārkārtas tirdzniecības preferences piešķir saskaņā ar konkrētiem nosacījumiem, proti, vai saņēmējvalstis un teritorijas ievēro demokrātijas un cilvēktiesību pamatprincipus, vai attiecīgās valstis ir gatavas veidot savstarpējas ekonomiskās attiecības un veikt ekonomikas reformas un ar tirdzniecības palīdzību integrēties reģionā. Turklāt ārkārtas tirdzniecības preferenču piešķiršana ir atkarīga no šo preferenču saņēmējvalstu iesaistīšanās efektīvā administratīvā sadarbībā ar Kopienu, lai novērstu jebkādas krāpšanas iespējas. Visbeidzot šādas ārkārtas tirdzniecības preferences var saglabāt tikai tad, ja saņēmējvalstis un teritorijas izvairās ieviest muitas nodokļus un pasākumus, kas līdzvērtīgi ietekmē ievedumus, kuru izcelsme ir ES.4. Minētas tirdzniecības preferences piešķīra līdz 2005. gada 31. decembrim un pagarināja 2005. gadā līdz 2010. gada beigām.II. PRIEKšLIKUMA PAMATOJUMS5. Šā priekšlikuma mērķis ir mainīt spēkā esošo tirdzniecības preferenču sistēmu, lai ņemtu vērā Stabilizācijas un asociācijas nolīguma parakstīšanu ar Albāniju un Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienām un Albāniju stāšanos spēkā pēc ratifikācijas procedūras beigām.6. Tā kā Pagaidu nolīgums / Stabilizācijas un asociācijas nolīgums (SAN) piemēro Albānijai tirdzniecības koncesijas tām pašām precēm, kas norādītas arī autonomajās tirdzniecības preferencēs, tās ir jāsvītro no Regulas (EK) Nr. 2007/2000. Tās ir preferenču tarifu kvotas noteiktiem vīniem, cukuram un arī noteiktiem zvejniecības produktiem. Šis priekšlikums atceļ tarifu kvotas cukuram, kas noteiktas regulā, un groza regulas I pielikumu, ciktāl tas ir iespējams, no regulā paredzētajiem vispārējiem tarifu kvotu apjomiem, atskaitot tarifu kvotu apjomu, kas Albānijai piešķirts saistībā ar SAN.7. Pēc Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noslēgšanas ar Bijušo Dienvidslāvijas Republiku Maķedoniju iepriekšminētais grozījums attiecībā uz šo valsti, lai piemērotu koncesijas noteiktiem zvejniecības produktiem, nebija pietiekami saskaņots. Tāpēc ir lietderīgi izslēgt arī Bijušo Dienvidslāvijas Republiku Maķedoniju no minēto koncesiju saņēmējvalstu saraksta atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 2007/2000 pēc tāda paša iepriekšminētā principa kā Albānijai.III. IETEKME UZ BUDžETU8. Regula nerada izmaksas EK budžetā. Salīdzinājumā ar pašreizējo stāvokli tās piemērošana arī neradītu muitas ieņēmumu zaudējumus.2007/0015 (ACC)PriekšlikumsPADOMES REGULAar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2007/2000, ar ko ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības stabilizācijas un asociācijas procesā vai ir ar to saistītasEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[2],tā kā:(1) Padomes 2000. gada 18. septembra Regula (EK) Nr. 2007/2000, ar kuru ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības asociācijas un stabilizācijas procesā vai ir ar to saistītas[3], gandrīz visiem produktiem ar izcelsmi valstīs un teritorijās, kas piedalās stabilizācijas un asociācijas procesā, paredz neierobežotu un no muitas nodokļiem atbrīvotu Kopienas tirgus pieejamību.(2) Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Albānijas Republiku, no otras puses, tika parakstīts 2006. gada 12. jūnijā Luksemburgā. Kamēr tiek pabeigta procedūra, lai tas stātos spēkā, ir noslēgts un 2006. gada 1. decembrī stājies spēkā Pagaidu nolīgums starp Eiropas Kopienu un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem noteikumiem[4].(3) Stabilizācijas un asociācijas nolīgumi un Pagaidu nolīgumi nosaka uz līgumiem pamatotu tirdzniecības režīmu starp Kopienu un saņēmējvalstīm. Divpusējās tirdzniecības koncesijas no Kopienas puses ir vienlīdzīgas tām koncesijām, kuras piemēro vienpusējos autonomajos tirdzniecības pasākumos atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 2007/2000.(4) Tādēļ ir lietderīgi grozīt Regulu (EK) Nr. 2007/2000, lai šos apstākļus ņemtu vērā. Jo īpaši ir lietderīgi svītrot Albānijas Republiku no to valstu saraksta, kuras saņem tarifa koncesijas, ko piešķir par tiem pašiem produktiem, ievērojot uz līgumiem pamatotus režīmus. Turklāt būs jāsamazina vispārējo tarifa kvotu apjomi īpašiem produktiem, par ko tarifu kvotas ir piešķirtas, ievērojot uz līgumiem pamatotus režīmus.(5) Albānijas Republika, Horvātijas Republika un Bijusī Dienvidslāvijas Republika Maķedonija turpinās izmantot Regulu (EK) Nr. 2007/2000 tikai, ciktāl tajā ir paredzētas koncesijas, kas ir labvēlīgākas nekā koncesijas, ievērojot uz līgumiem pamatotus režīmus,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsRegulu (EK) Nr. 2007/2000 groza šādi.1. Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu tekstu.1. pants1. Ievērojot īpašus regulas 3.un 4. pantā noteiktus noteikumus, Bosnijas un Hercegovinas, Melnkalnes vai Serbijas un Kosovas muitas teritoriju izcelsmes produktus, kas nav minēti kombinētās nomenklatūras pozīcijās Nr. 0102, 0201, 0202, 1604, 1701, 1702 un 2204, drīkst ievest Kopienā bez kvantitatīviem ierobežojumiem vai pasākumiem ar līdzvērtīgu ietekmi un ar atbrīvojumu no muitas nodokļiem un maksājumiem ar līdzvērtīgu ietekmi.2. Par produktiem, kuru izcelsme ir Albānijā, Horvātijas Republikā un Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā, turpina gūt labumu no šīs regulas noteikumiem, ja tajā tā ir norādīts, kā arī no visiem šajā regulā paredzētajiem pasākumiem, kas ir labvēlīgāki nekā tirdzniecības koncesijas, kuras noteiktas divpusējos nolīgumos starp Eiropas Kopienu un šīm valstīm.3. Kombinētās nomenklatūras pozīcijas Nr. 1701 un 1702 cukura produktu ievedumi ar izcelsmi Bosnijā un Hercegovinā, Melnkalnē vai Serbijas un Kosovas muitas teritorijās, turpina gūt labumu no regulas 4. pantā paredzētajām koncesijām.2. Regulas 4. panta 4. punktu aizstāj ar šādu tekstu.4. Kombinētās nomenklatūras pozīcijas Nr. 1701 un 1702 cukura produktu ievedumiem ar izcelsmi Bosnijā un Hercegovinā, Melnkalnē vai Serbijas un Kosovas muitas teritorijās, piemēro šādas ikgadējās beznodokļu tarifu kvotas:a) 12 000 tonnas (neto svars) cukura produktiem ar izcelsmi Bosnijā un Hercegovinā;b) 180 000 tonnas (neto svars) cukura produktiem ar izcelsmi Melnkalnē un Serbijas un Kosovas muitas teritorijās.3. Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.2. pantsRegulas (EK) Nr. 2007/2000 noteikumus var piemērot precēm, kuras šīs regulas piemērošanas dienā ir vai nu tranzītā vai arī kuras uz laiku uzglabā Kopienā muitas noliktavās, vai brīvajās zonās, un kurām ir Albānijas vai Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas izcelsmi pamatojošs dokuments, kas izsniegts pareizi pirms šīs regulas piemērošanas dienas saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/1993 98. – 123. pantu. Minētos dokumentus var iesniegt dalībvalstu muitas iestādēm četru mēnešu laikā no minētās dienas.3. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMS„I PIELIKUMSPAR 4. PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTAJĀM TARIFU KVOTĀMNeatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums jāuzskata par orientējošu, un preferenču sistēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja norādīti ex KN kodi, tad preferenču sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.Kārtas Nr. | KN kods | Apraksts | Gada kvotas apjoms 1 | Saņēmēji | Maksājuma likme |09.1571 | 0301 91 10 | Foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster): dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; žāvētas, sālītas vai sālījumā, kūpinātas; filejas un pārējā zivs miesa; zivju milti un granulas, kas derīgas cilvēku uzturam. | 70 tonnas | Bosnija un Hercegovina, Melnkalne, Serbijas un Kosovas muitas teritorijas | Atbrīvojums |0301 91 90 |0302 11 10 |0302 11 20 |0302 11 80 |0303 21 10 |0303 21 20 |0303 21 80 |0304 19 15 |0304 19 17 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |0304 29 15 |0304 29 17 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |0305 49 45 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1573 | 0301 93 00 | Karpas: dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; žāvētas, sālītas vai sālījumā, kūpinātas; filejas un pārējā zivs miesa; zivju milti un granulas, kas derīgas cilvēku uzturam. | 120 tonnas | Bosnija un Hercegovina, Melnkalne, Serbijas un Kosovas muitas teritorijas | Atbrīvojums |0302 69 11 |0303 79 11 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1575 | ex 0301 99 80 | Parastās zobaines (Dentex dentex un Pagellus spp.): dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; žāvētas, sālītas vai sālījumā, kūpinātas; filejas un pārējā zivs miesa; zivju milti un granulas, kas derīgas cilvēku uzturam. | 95 tonnas | Bosnija un Hercegovina, Melnkalne, Serbijas un Kosovas muitas teritorijas | Atbrīvojums |0302 69 61 |0303 79 71 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1577 | ex 0301 99 80 | Labraki (Dicentrarchus labrax): dzīvi; svaigi vai dzesināti; saldēti; žāvēti, sālīti vai sālījumā, kūpināti; filejas un pārējā zivs miesa; zivju milti un granulas, kas derīgas cilvēku uzturam. | 80 tonnas | Bosnija un Hercegovina, Melnkalne, Serbijas un Kosovas muitas teritorijas | Atbrīvojums |0302 69 94 |ex 0303 77 00 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1579 | 1604 13 11 | Sagatavotas vai konservētas sardīnes | 70 tonnas | Bosnija un Hercegovina, Melnkalne, Serbijas un Kosovas muitas teritorijas | 6 % |1604 13 19 |ex 1604 20 50 |09.1561 | 1604 16 00 | Sagatavoti vai konservēti anšovi | 260 tonnas | Bosnija un Hercegovina, Melnkalne, Serbijas un Kosovas muitas teritorijas | 12,5 % |1604 20 40 |09.1515 | 2204 21 79 | Svaigu vīnogu vīns, kura faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 15 %, kas nav dzirkstošais vīns | 145 000 hl2 | Albānija5, Bosnija un Hercegovina, Horvātija3, Bijusī Dienvidslāvijas Republikas Maķedonija4, Melnkalne, Serbijas un Kosovas muitas teritorijas | Atbrīvojums |ex 2204 21 80 |2204 21 84 |ex 2204 21 85 |2204 29 65 |ex 2204 29 75 |2204 29 83 |ex 2204 29 84 |1 Ievedumiem ar izcelsmi saņēmējvalstīs ir pieejams viens kopapjoms par katru tarifu kvotu. |2 Šīs vispārējās tarifu kvotas apjomu samazina, ja ir palielinājies atsevišķo tarifu kvotu apjoms, ko piemēro atbilstoši kārtas numuram Nr. 09.1588 un 09.1584, noteiktiem Horvātijas izcelsmes vīniem. |3 Lai par Horvātijas Republikas izcelsmes vīnu varētu saņemt vispārējo tarifu kvotu, iepriekš jābūt izsmeltām atsevišķajām tarifu kvotām, kas paredzētas ar Horvātiju noslēgtajā Papildprotokolā par vīnu. Šīs atsevišķās tarifu kvotas ir atvērtas atbilstoši kārtas numuram Nr. 09.1588 un 09.1589. 4 Lai par Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas izcelsmes vīnu varētu saņemt vispārējo tarifu kvotu, iepriekš jābūt izsmeltām atsevišķajām tarifu kvotām, kas paredzētas ar Bijušo Dienvidslāvijas Republiku Maķedoniju noslēgtajā Papildprotokolā par vīnu. Šīs atsevišķās tarifu kvotas ir atvērtas atbilstoši kārtas numuram Nr. 09.1588 un 09.1589. 5 Lai par Albānijas Republikas izcelsmes vīnu varētu saņemt vispārējo tarifu kvotu, iepriekš jābūt izsmeltām atsevišķajām tarifu kvotām, kas paredzētas ar Albāniju noslēgtajā Papildprotokolā par vīnu. Šās atsevišķās tarifu kvotas ir atvērtas atbilstoši kārtas numuram Nr. 09.1512 un 09.1513. " |[1] OV L 240, 23.9.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1946/2005 (OV L 312, 29.11.2005., 1. lpp.).[2] OV C, … lpp.[3] OV L 240, 23.9.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1946/2005 (OV L 312, 29.11.2005., 1. lpp.).[4] OV L 300, 31.10.2006., 1. lpp.