CELEX: 22015A0220(01)
Language: it
Date: 2015-02-09 00:00:00
Title: Protocollo dell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica libanese, dall'altra, riguardante un accordo quadro tra l'Unione europea e la Repubblica libanese sui principi generali della partecipazione della Repubblica libanese a programmi dell'Unione

20.2.2015   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 47/3
            
         PROTOCOLLO
   dell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica libanese, dall'altra, riguardante un accordo quadro tra l'Unione europea e la Repubblica libanese sui principi generali della partecipazione della Repubblica libanese a programmi dell'Unione
   L'UNIONE EUROPEA, in appresso «Unione»,
   da una parte, e
   LA REPUBBLICA LIBANESE, in appresso «Libano»,
   dall'altra,
   in appresso denominate congiuntamente «parti»,
   considerando quanto segue:
   
               (1)
            
            
               L'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica libanese, dall'altra (1) («accordo»), è stato firmato a Bruxelles il 1o aprile 2002 ed è entrato in vigore il 1o aprile 2006.
            
         
               (2)
            
            
               Il Consiglio europeo del 17 e 18 giugno 2004 si è compiaciuto delle proposte della Commissione europea relative a una politica europea di vicinato (PEV) e ha approvato le conclusioni del Consiglio del 14 giugno 2004.
            
         
               (3)
            
            
               In numerose altre occasioni il Consiglio ha sostenuto tale politica nelle proprie conclusioni.
            
         
               (4)
            
            
               Il 5 marzo 2007 il Consiglio ha espresso il proprio sostegno all'impostazione generale esposta nella comunicazione della Commissione europea del 4 dicembre 2006 per consentire ai paesi partner della PEV di partecipare, in funzione dei loro meriti e qualora le basi giuridiche lo consentano, ai programmi e alle agenzie comunitari.
            
         
               (5)
            
            
               Il Libano ha espresso il desiderio di partecipare a una serie di programmi dell'Unione.
            
         
               (6)
            
            
               Le modalità e le condizioni specifiche relative alla partecipazione del Libano a ciascun programma dell'Unione, in particolare i contributi finanziari da parte del Libano e le procedure di relazione e di valutazione, dovrebbero essere stabilite mediante un accordo tra la Commissione europea e le autorità competenti del Libano,
            
         HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
   Articolo 1
   Il Libano può partecipare a tutti i programmi attuali e futuri dell'Unione aperti alla partecipazione del Libano conformemente alle pertinenti disposizioni di adozione di tali programmi.
   Articolo 2
   Il Libano fornisce contributi finanziari al bilancio generale dell'Unione europea corrispondenti ai programmi specifici dell'Unione cui partecipa.
   Articolo 3
   I rappresentanti del Libano possono partecipare, in veste di osservatori e per i punti che riguardano il loro paese, ai comitati di gestione preposti al monitoraggio dei programmi dell'Unione ai quali il Libano contribuisce finanziariamente.
   Articolo 4
   Alle iniziative e ai progetti presentati dai partecipanti del Libano si applicano, per quanto possibile, le stesse condizioni, norme e procedure applicate agli Stati membri per i programmi dell'Unione in questione.
   Articolo 5
   1.   Le modalità e le condizioni specifiche relative alla partecipazione del Libano a ciascun programma dell'Unione, in particolare i contributi finanziari da parte del Libano e le procedure di relazione e di valutazione, sono stabilite mediante un accordo tra la Commissione e le autorità competenti del Libano, sulla base dei criteri stabiliti nei programmi dell'Unione in questione.
   2.   Qualora il Libano chieda l'assistenza esterna dell'Unione per partecipare a un determinato programma dell'Unione ai sensi dell'articolo 3 del regolamento (UE) n. 232/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio (2) o di qualsiasi analogo regolamento che possa essere adottato in futuro e che garantisca al Libano l'assistenza esterna dell'Unione, le condizioni applicabili all'uso dell'assistenza esterna dell'Unione da parte del Libano dovranno essere stabilite nell'ambito di una convenzione di finanziamento.
   Articolo 6
   1.   Ciascuna convenzione conclusa a norma dell'articolo 5 dispone che, conformemente al regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (3), il controllo finanziario, le verifiche contabili o le altre verifiche, comprese le indagini amministrative, sono effettuati dalla Commissione europea, dall'Ufficio europeo per la lotta antifrode e dalla Corte dei conti europea, direttamente o sotto la loro autorità.
   2.   Sono adottate disposizioni dettagliate in materia di controllo finanziario e verifiche contabili, misure amministrative, sanzioni e recupero che conferiscono alla Commissione, all'Ufficio europeo per la lotta antifrode e alla Corte dei conti europea poteri equivalenti a quelli di cui dispongono nei confronti di beneficiari o contraenti stabiliti nell'Unione.
   Articolo 7
   1.   Il presente protocollo si applica per il periodo durante il quale l'accordo è in vigore.
   2.   Il presente protocollo è firmato e approvato dalle parti secondo le rispettive procedure.
   3.   Ciascuna parte può denunciare il presente protocollo mediante notifica scritta all'altra parte. Il presente protocollo cessa di applicarsi dopo sei mesi dalla data della notifica.
   4.   L'estinzione del protocollo a causa della denuncia di una delle parti non incide sulle verifiche e sui controlli da eseguire, ove opportuno, a norma degli articoli 5 e 6.
   Articolo 8
   Entro tre anni dalla data di entrata in vigore del presente protocollo e, successivamente, con scadenza triennale, entrambe le parti possono riesaminare l'attuazione del presente protocollo sulla base dell'effettiva partecipazione del Libano a uno o più programmi dell'Unione.
   Articolo 9
   Il presente protocollo si applica, da un lato, ai territori in cui si applica il trattato sul funzionamento dell'Unione europea, alle condizioni ivi precisate, e, dall'altro, al territorio del Libano.
   Articolo 10
   1.   Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le parti si sono notificate reciprocamente, attraverso i canali diplomatici, l'avvenuto espletamento delle procedure a tal fine necessarie.
   2.   Le parti decidono di applicare il presente protocollo in via provvisoria a decorrere dalla data della firma, con riserva della sua conclusione in una data successiva.
   Articolo 11
   Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo.
   Articolo 12
   Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in lingua bulgara, ceca, croata, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e araba, ciascun testo facente ugualmente fede.
   
      Съставено в Брюксел на девети февруари две хиляди и петнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el nueve de febrero de dos mil quince.
      V Bruselu dne devátého února dva tisíce patnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den niende februar to tusind og femten.
      Geschehen zu Brüssel am neunten Februar zweitausendfümfzehn.
      Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta veebruarikuu üheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
      Done at Brussels on the ninth day of February in the year two thousand and fifteen.
      Fait à Bruxelles, le neuf février deux mille quinze.
      Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a cúig déag.
      Sastavljeno u Bruxellesu devetog veljače dvije tisuće petnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì nove febbraio duemilaquindici.
      Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada devītajā februārī.
      Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų vasario devintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év február havának kilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-disa' jum ta' Frar tas-sena elfejn u ħmistax.
      Gedaan te Brussel, de negende februari tweeduizend vijftien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego lutego roku dwa tysiące piętnastego.
      Feito em Bruxelas, em nove de fevereiro de dois mil e quinze.
      Întocmit la Bruxelles la nouă februarie două mii cincisprezece.
      V Bruseli deviateho februára dvetisícpätnásť.
      V Bruslju, dne devetega februarja leta dva tisoč petnajst.
      Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
      Som skedde i Bryssel den nionde februari tjugohundrafemton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Република Ливан
         Por la República Libanesa
         Za Libanonskou republiku
         For Den Libanesiske Republik
         Für die Libanesische Republik
         Liibanoni Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
         For the Republic of Lebanon
         Pour la République libanaise
         Za Libanonsku Republiku
         Per la Repubblica del Libano
         Libānas Republikas vārdā –
         Libano Respublikos vardu
         A Libanoni Köztársaság részéről
         Għar-repubblika tal-Libanu
         Voor de Republiek Libanon
         W imieniu Republiki Libańskiej
         Pela República do Líbano
         Pentru Republica Libaneză
         Za Libanonskú republiku
         Za Republiko Libanon
         Libanonin tasavallan puolesta
         För Republiken Libanon
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  GU L 143 del 30.5.2006, pag. 2.
   
      (2)  Regolamento (UE) n. 232/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'11 marzo 2014, che istituisce uno strumento europeo di vicinato (GU L 77 del 15.3.2014, pag. 27).
   
      (3)  Regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2012, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che abroga il regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio (GU L 298 del 26.10.2012, pag. 1).