CELEX: 22008A0416(02)
Language: fi
Date: 2008-04-01 00:00:00
Title: Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Ukrainan välillä vientitulleista

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22008A0416(02)

Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Ukrainan välillä vientitulleista  

Virallinen lehti nro L 106 , 16/04/2008 s. 0015 - 0016

		KÄÄNNÖSKirjeenvaihtona tehtysopimusEuroopan yhteisön ja Ukrainan välillä vientitulleistaA. Ukrainan hallituksen kirjeKiovassa 11 päivänä joulukuuta 2007Arvoisa Herra,Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välillä 14 päivänä kesäkuuta 1994 tehdyn kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen puitteissa ja Ukrainan Maailman kauppajärjestöön liittymistä koskevien neuvottelujen mukaisesti tämän kirjeen tarkoituksena on vahvistaa, että tullit, joita Ukraina soveltaa Euroopan yhteisöön vietäviin Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin, poistetaan, kun EU–Ukraina-vapaakauppasopimus, joka on määrä neuvotella uuden laajennetun sopimuksen puitteissa sen jälkeen kun Ukrainan WTO:hon liittymisprosessi on saatu päätökseen, tulee voimaan.Ehdotan, että tämä kirje ja Teidän vastauksenne siihen muodostavat välillämme virallisen sopimuksen.Tämä sopimus tulee voimaan siitä päivästä alkaen, jona Euroopan yhteisö saa Ukrainalta kirjallisen ilmoituksen siitä, että Ukraina on saanut tarvittavat sisäiset menettelyt päätökseen.Vahvistan, että tämä kirje ja Teidän vastauksenne siihen muodostavat välillämme virallisen sopimuksen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Ukrainan puolestaM. AzarovB. Euroopan yhteisön kirjeBrysselissä 1 päivänä huhtikuuta 2008Arvoisa Herra,Kiitän ja vahvistan vastaanottaneeni seuraavan Ukrainan hallituksen 11 päivänä joulukuuta 2007 päivätyn kirjeen:"Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välillä 14 päivänä kesäkuuta 1994 tehdyn kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen puitteissa ja Ukrainan Maailman kauppajärjestöön liittymistä koskevien neuvottelujen mukaisesti tämän kirjeen tarkoituksena on vahvistaa, että tullit, joita Ukraina soveltaa Euroopan yhteisöön vietäviin Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin, poistetaan, kun EU–Ukraina-vapaakauppasopimus, joka on määrä neuvotella uuden laajennetun sopimuksen puitteissa sen jälkeen kun Ukrainan WTO:hon liittymisprosessi on saatu päätökseen, tulee voimaan.Ehdotan, että tämä kirje ja Teidän vastauksenne siihen muodostavat välillämme virallisen sopimuksen.Tämä sopimus tulee voimaan siitä päivästä alkaen, jona Euroopan yhteisö saa Ukrainalta kirjallisen ilmoituksen siitä, että Ukraina on saanut tarvittavat sisäiset menettelyt päätökseen.Vahvistan, että tämä kirje ja Teidän vastauksenne siihen muodostavat välillämme virallisen sopimuksen."Vahvistan, että edellä siteerattu kirje ja minun vastaukseni siihen muodostavat välillämme virallisen sopimuksen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolestaP. Mandelson--------------------------------------------------