CELEX: 52014PC0087
Language: lt
Date: 2014-02-19
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas importuojamai tam tikrai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su batviršiais iš odos, kurią pagamino bendrovės Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd

|
			
		
		
		52014PC0087
		
			Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas importuojamai tam tikrai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su batviršiais iš odos, kurią pagamino bendrovės Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd /* COM/2014/087 final - 2014/0044 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šis pasiūlymas susijęs su Europos
Sąjungos Teisingumo Teismo (toliau – Teisingumo Teismas) 2012 m.
vasario 2 d. Sprendimo Brosmann et al, C-249/10 P, ir 2012 m.
lapkričio 15 d. Sprendimo Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd., C-247/10P,
vykdymu.
Pasiūlymo srityje galiojančios
nuostatos
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo
kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių[1] (toliau – pagrindinis
reglamentas). 
2006 m. spalio 5 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1472/2006, nustatantis galutinį antidempingo
muitą ir laikinojo muito, nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos ir
Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš odos importui,
galutinį surinkimą[2].

2008 m. balandžio 29 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 388/2008, išplečiantis galutinių
antidempingo priemonių, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 1472/2006
importuojamai tam tikrai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su
batviršiais iš odos, taikymą tam pačiam importuojamam produktui,
siunčiamam iš Makao SAR (deklaruojamam kaip Makao kilmės arba ne)[3].
2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos
įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1294/2009, kuriuo, pagal Tarybos
reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį atlikus
priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikrai importuojamai
Vietnamo ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su batviršiais iš
odos nustatomas galutinis antidempingo muitas, kurio taikymas išplėstas tam
tikrai importuojamai iš Ypatingojo Administracinio Kinijos Regiono Makao
siunčiamai avalynei su batviršiais iš odos, deklaruojamai kaip Ypatingojo
Administracinio Kinijos Regiono Makao kilmės arba ne[4]. 
Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais
Netaikoma.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis
Su tyrimu susijusios suinteresuotosios šalys
turėjo galimybę ginti savo interesus atliekant tyrimą pagal
pagrindinio reglamento nuostatas.
Tiriamųjų duomenų rinkimas
ir naudojimas
Nepriklausomo tyrimo neprireikė.
Poveikio vertinimas
Šis pasiūlymas parengtas
įgyvendinant pagrindinį reglamentą.
Pagrindiniame reglamente nenumatytas bendras
poveikio vertinimas, tačiau jame pateiktas išsamus būtinų
įvertinti sąlygų sąrašas.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Siūlomų veiksmų santrauka
2012 m. vasario 2 d. Sprendimu Brosmann
et al, C-249/10 P, ir 2012 m. lapkričio 15 d. Sprendimu Zhejiang
Aokang Shoes Co. Ltd., C-247/10P, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
(toliau – Teismas) panaikino 2006 m. spalio 5 d. Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 1472/2006, nustatantį galutinį
antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto Kinijos Liaudies
Respublikos ir Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš
odos importui, galutinį surinkimą (toliau – Reglamentas). Reglamentas
panaikintas, kiek jis susijęs su bendrovėmis Brosmann Footwear
(HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou)
Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
(toliau – nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai).
Atitinkamuose sprendimuose Teismas konstatavo,
kad Sąjungos institucijos turėjo išnagrinėti
nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų pateiktus
prašymus taikyti rinkos ekonomikos režimą (RER) ir priimti dėl
jų sprendimus.
Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 266 straipsnyje nustatyta, kad institucijos privalo imtis
būtinų priemonių Teismo sprendimams vykdyti. 
Šiai prievolei įvykdyti Komisija
nusprendė išnagrinėti su pažeidimu susijusį klausimą ir
išanalizuoti, ar 2004 m. balandžio 1 d. – 2005 m. kovo 31 d.
laikotarpiu nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai veikė rinkos
ekonomikos sąlygomis.
Pridedamas Komisijos pasiūlymas dėl
Tarybos įgyvendinimo reglamento, kuriuo nagrinėjamiesiems
eksportuojantiems gamintojams nustatomas galutinis antidempingo muitas
laikotarpiu, kuriuo taikytas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1472/2006 (2006 m.
balandžio 7 d. – 2009 m. spalio 7 d.), pateikiamas po to, kai
suinteresuotosioms šalims buvo skirta pakankamai laiko pastaboms dėl 2013 m.
lapkričio 22 d. galutinio atskleidimo dokumento pateikti. 
Tarybai siūloma priimti pridedamą
reglamento pasiūlymą, kuris turėtų būti kuo
greičiau paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Teisinis pagrindas
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo
kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir
SESV 266 straipsnis.
Subsidiarumo principas
Pasiūlymas priklauso išimtinei
Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas.
Proporcingumo principas
Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą, nes veiksmų pobūdis yra aprašytas minėtame
pagrindiniame reglamente, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinį
sprendimą.
Nuoroda apie Sąjungai, šalių
vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios institucijoms,
ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios
finansinės bei administracinės naštos mažinimą ir jos
proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma.
Pasirinkta priemonė
Siūloma priemonė – Tarybos
įgyvendinimo reglamentas.
Kitos priemonės būtų
netinkamos, nes pagrindiniame reglamente kitų galimybių nenumatyta.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui. 
2014/0044 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS
kuriuo iš naujo nustatomas galutinis
antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas
importuojamai tam tikrai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su
batviršiais iš odos, kurią pagamino bendrovės Brosmann Footwear
(HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou)
Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į
Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV),
atsižvelgdama į SESV 266 straipsnį,
atsižvelgdama į 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių[5]
(toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9
straipsnį ir 14 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau
– Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju
komitetu,
kadangi: 
A. PROCEDŪRA
(1)       2006 m. kovo 23 d.
Komisija priėmė Reglamentą (EB) Nr. 553/2006,
nustatantį laikinąjį antidempingo muitą Kinijos Liaudies
Respublikos ir Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš
odos importui[6]
(toliau – laikinasis reglamentas).
(2)       Tarybos reglamentu (EB)
Nr. 1472/2006[7]
(toliau – Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1472/2006 arba ginčijamas
reglamentas) Taryba tam tikrai importuojamai Vietnamo ir KLR kilmės
avalynei su batviršiais iš odos dvejiems metams nustatė 9,7–16,5 proc.
galutinius antidempingo muitus.
(3)       Reglamentu (EB) Nr. 388/2008[8] Taryba tam tikrai
importuojamai KLR kilmės avalynei su batviršiais iš odos nustatytų
galutinių antidempingo priemonių taikymą išplėtė tam
tikrai importuojamai iš Ypatingojo Administracinio Kinijos Regiono Makao
(toliau – Makao) siunčiamai avalynei su batviršiais iš odos, deklaruojamai
kaip Makao kilmės arba ne.
(4)       Taryba po 2008 m. spalio
3 d. inicijuotos priemonių galiojimo termino peržiūros[9] Tarybos
įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1294/2009[10] antidempingo
priemonių taikymą pratęsė dar 15 mėnesių,
t. y. iki 2011 m. kovo 31 d., kada priemonės nustojo
galioti (toliau – Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1294/2009).  
(5)       Brosmann
Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear
(Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
Pirmosios instancijos teismui (dabar – Bendrasis Teismas) pateikė
ieškinį dėl ginčijamo reglamento. 2010 m. kovo 4 d. Sprendimu
Brosmann Footwear (HK) Ltd ir kt. prieš Tarybą, T-401/06, Rink. p. II-671,
ir 2010 m. kovo 4 d. Sprendimu Zhejiang Aokang Shoes ir Wenzhou Taima
Shoes prieš Tarybą, sujungtos bylos T-407/06 ir T-408/06, Rink. p. II-747
(toliau – Bendrojo Teismo sprendimai), Bendrasis Teismas ieškinius atmetė.
(6)       Nagrinėjamieji
eksportuojantys gamintojai šiuos sprendimus užginčijo. 2012 m.
vasario 2 d. Sprendimu Brosmann et al, C-249/10 P, ir 2012 m.
vasario 15 d. Sprendimu Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd, C-247/10P
(toliau – sprendimai), Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (toliau –
Teismas) Bendrojo Teismo sprendimus panaikino. Konstatuota, kad Bendrasis
Teismas padarė teisės klaidą, nes konstatavo, kad Komisija pagal
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b ir c punktus neturėjo
nagrinėti neatrinktų prekiautojų prašymų taikyti rinkos
ekonomikos režimą (RER) (Sprendimo byloje C-249/10 P 36 punktas ir
Sprendimo byloje C-247/10 P 29 ir 32 punktai).
(7)       Teismas priėmė
sprendimą šiuo klausimu. Konstatuota, kad: „(...) Komisija privalėjo
išnagrinėti tinkamai pagrįstus apeliančių prašymus,
pateiktus pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b ir
c punktus, suteikti RESVĮS per ginčijamame reglamente
išdėstytą antidempingo procedūrą. Taip pat reikia
konstatuoti, kad negali būti atmesta galimybė, jog toks tyrimas
būtų leidęs nustatyti kitokio nei 16,5 % dydžio
galutinį antidempingo muitą, koks joms yra taikomas pagal
ginčijamo reglamento 1 straipsnio 3 dalį. Iš tos
pačios nuostatos matyti, kad 9,7 % galutinis antidempingo muitas
nustatytas tik vienam Kinijos ūkio subjektui, kuris buvo atrinktas ir
kuriam pripažintas RESVĮS. Tačiau, kaip matyti iš šio sprendimo 38 punkto,
jei Komisija būtų konstatavusi, kad apeliantės taip pat
veikė rinkos ekonomikos sąlygomis, tuomet, nesant galimybės
apskaičiuoti individualų dempingo skirtumą, joms taip pat
turėjo būti taikomas minėto dydžio muito tarifas“ (Sprendimo
byloje C-249/10 P 42 punktas ir Sprendimo byloje C-247/10 P 36 punktas).
(8)       Todėl Teismas panaikino
ginčijamą reglamentą, kiek jis susijęs su
nagrinėjamaisiais eksportuojančiais gamintojais.

(9)       Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 266 straipsnyje nustatyta, kad
institucijos privalo imtis būtinų priemonių Teismo sprendimams
vykdyti. Jei panaikinamas atliekant administracinę procedūrą,
pvz., antidempingo tyrimą, institucijų priimtas aktas, Teismo
sprendimas įgyvendinamas panaikintą aktą pakeičiant nauju
aktu, kuriuo pašalinamas Teismo nustatytas pažeidimas.[11]
(10)     Pagal
Teismo praktiką panaikinto akto pakeitimo procedūra turėtų
būti atnaujinta nuo to konkretaus momento, kai buvo padarytas nustatytas
pažeidimas.[12] Tiksliau tai reiškia, kad tokiu atveju, kai panaikinamas
administracinę procedūrą užbaigiantis aktas, tuo panaikinimu
nebūtinai daromas poveikis parengiamiesiems veiksmams, pvz., antidempingo
procedūros inicijavimui. Kai panaikinamas reglamentas, kuriuo nustatomos
galutinės antidempingo priemonės, reiškia, kad po panaikinimo
antidempingo tyrimas yra vis dar vykdomas, nes Sąjungos teisės
sistemoje[13] nebėra antidempingo tyrimą užbaigiančio akto, nebent
pažeidimas padarytas inicijavimo etapu.
(11)      Šiuo
atveju pažeidimas padarytas po inicijavimo etapo. Taigi, Komisija
nusprendė atnaujinti šį antidempingo tyrimą, kuris dar buvo
nebaigtas tuo momentu, kai buvo padarytas nustatytas pažeidimas, ir
išnagrinėti, ar 2004 m. balandžio 1 d. – 2005 m. kovo 31 d.
laikotarpiu nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai veikė rinkos
ekonomikos sąlygomis.
(12)     Todėl institucijos
išnagrinėjo tuos prašymus taikyti RER, kurie buvo susiję su 2004 m.
balandžio 1 d. – 2005 m. kovo 31 d. laikotarpiu, t. y.
tiriamuoju laikotarpiu (toliau – TL).  
(13)     Nagrinėjamieji
eksportuojantys gamintojai buvo pakviesti bendradarbiauti. Jiems suteikta
galimybė per atitinkamuose raštuose nustatytą terminą raštu
pareikšti savo nuomonę ir pateikti prašymą išklausyti.
(14)     Kadangi antidempingo tyrimas,
po kurio buvo priimtas ginčijamas reglamentas, buvo vykdomas 2005–2006 m.,
Komisija nebuvo tikra, ar turi teisingus galimų suinteresuotųjų
šalių kontaktinius duomenis. Todėl Oficialiajame leidinyje paskelbtu
pranešimu[14]
Komisija paragino visas galimas suinteresuotąsias šalis nurodyti, ar jos
norėtų pagal pagrindinio reglamento 20 straipsnį susipažinti su
atskleista informacija.
B.        GINČIJAMO
REGLAMENTO PAKEITIMAS NAUJU AKTU SPRENDIMAMS ĮGYVENDINTI
(15)     Bendrijos institucijos turi
galimybę ištaisyti ginčijamo reglamento dalis, dėl kurių
reglamentas buvo panaikintas, ir nekeisti tų vertinimo dalių, kurios
nėra susijusios su sprendimu[15].
(16)     Šiuo reglamentu siekiama
pataisyti tas ginčijamo reglamento dalis, kurios, kaip nustatyta,
neatitinka pagrindinio reglamento ir dėl kurių reglamentas buvo
panaikintas, kiek jis susijęs su eksportuojančiais gamintojais.
(17)     Visos kitos Bendrojo Teismo
nepanaikintos ginčijamo reglamento išvados lieka galioti ir yra
įtrauktos į šį reglamentą.
(18)     Todėl tolesnės
konstatuojamosios dalys yra susijusios su nauju vertinimu, kuris būtinas
sprendimams įvykdyti.
1.           Prašymų taikyti RER
nagrinėjimas
(19)     Ginčijamas reglamentas
buvo panaikintas tiek, kiek jis susijęs su nagrinėjamaisiais
eksportuojančiais gamintojais, todėl, kad institucijos privalėjo
išnagrinėti nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų
pateiktus pagrįstus prašymus taikyti RER pagal 2 straipsnio 7 dalies b ir
c punktus.
(20)     Todėl institucijos
nagrinėjo prašymus taikyti RER. Įvertinus nustatyta, kad pateiktos
informacijos nepakako įrodyti, kad nagrinėjamieji eksportuojantys
gamintojai veikė rinkos ekonomikos sąlygomis (išsamų
paaiškinimą žr. 23 ir tolesnėse konstatuojamosiose dalyse).
(21)     Reikia pabrėžti, kad
pareiga įrodyti tenka gamintojui, prašančiam jam taikyti RER pagal
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Todėl 2
straipsnio 7 dalies c punkto pirmoje įtraukoje nustatyta, jog tokio
gamintojo pateiktame prašyme turi būti pateikta pakankamai toje nuostatoje
nustatytų įrodymų, kad jis veikia rinkos ekonomikos
sąlygomis. Todėl ES institucijos neprivalo įrodyti, kad
gamintojas netenkina šiam statusui pripažinti nustatytų sąlygų.
Priešingai, ES institucijos turi įvertinti, ar atitinkamo gamintojo
pateiktos informacijos pakanka įrodyti, kad tenkinami pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkto pirmoje įtraukoje nustatyti RER
taikymo reikalavimai, o ES teisminės institucijos turi patikrinti, ar
atliekant šį vertinimą nebuvo padaryta akivaizdi klaida (Sprendimo
byloje C-249/10 P 32 punktas ir Sprendimo byloje C-247/10 P 24 punktas). 
(22)     Nepaisydama to, kad pareiga
įrodyti tenka atitinkamiems gamintojams, Komisija nagrinėjamiesiems
eksportuojantiems gamintojams suteikė galimybę papildomai
informacijai pateikti. Nė vienas nagrinėjamasis eksportuotojas
nepateikė prašomos papildomos informacijos, net po to, kai buvo apie tai
priminta ir perspėta apie pasekmes, jei tokia informacija nebus pateikta. 
(23)     Atlikus tyrimą nustatyta,
kad vienas eksportuojantis Honkonge įsikūręs gamintojas (1
bendrovė) per pirminį TL buvo susijęs su kitu
nagrinėjamuoju eksportuojančiu gamintoju (2 bendrovė).
Todėl jų prašymai taikyti RER vertinti kartu. 2 bendrovė
nepašalino Komisijos nurodytų trūkumų. Remdamasi turima
informacija Komisija padarė išvadą, kad 1 ir 2 bendrovės
neįrodė veikusios rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip nustatyta
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte, dėl toliau
nurodytų priežasčių.
(24)     Kalbant apie 1 kriterijų
(verslo sprendimai), bendrovės oficialiame dokumente „Patvirtinimo
sertifikatas“ nurodytas kiekybinis nagrinėjamojo produkto gamybos
apribojimas ir įsipareigojimas parduoti tik eksportui. Keliuose
įstatų skyriuose minimas įsipareigojimas vietos valdžios
institucijoms pranešti visų pirma apie pardavimo kainos nustatymą ir
operacijas užsienio valiuta. Prašymo taikyti RER formoje nurodyta, kad bendrovė
turėjo ilgalaikių paskolų be garantijų, už kurias nebuvo
mokamos palūkanos ir nebuvo nustatyti jų grąžinimo terminai. 2
kriterijus (apskaita) ir 3 kriterijus (turtas ir iškraipymai, likę iš
ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos) nebuvo tenkinami, nes
nepateiktos nepriklausomo audito ataskaitos ir kapitalo tikrinimo ataskaitos.  
(25)     Nustatyta, kad kitas taip pat
Honkonge įsikūręs nagrinėjamasis eksportuojantis gamintojas
(3 bendrovė) buvo susijęs su nagrinėjamojo produkto gamintojais
KLR. Todėl 3 bendrovės paprašyta pateikti užpildytas RER formas
dėl susijusių KLR gamintojų. Nepateikta jokios informacijos.
Padaryta išvada, kad 3 bendrovė nepateikė pakankamai
įrodymų, kad jos susiję gamintojai veikė rinkos ekonomikos
sąlygomis, kaip reikalaujama pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7
dalies c punktą. Todėl 3 bendrovei nebuvo galima taikyti RER.
(26)     Prie 4 bendrovės pateikto
prašymo taikyti RER buvo pridėta daug dokumentų ir priedų tik
kinų kalba, be vertimo į anglų kalbą. Be to, ji
nepateikė informacijos, kuri leistų įvertinti, ar bendrovė
tenkina 1 kriterijų (verslo sprendimai), 2 kriterijų (apskaita) ir 3
kriterijų (turtas ir iškraipymai, likę iš ankstesnės ne rinkos
ekonomikos sistemos), kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7
dalies c punkte.
(27)     Kalbant apie 1 kriterijų
(verslo sprendimai), bendrovė nepateikė įstatų ir
prašytų sutarčių kopijų. Kalbant apie 2 ir 3
kriterijų, nepateikti audito ataskaitų vertimai į anglų
kalbą. Be to, bendrovė paprašyta nepaaiškino, kodėl per TL
produkto nepardavė vidaus rinkoje. Nepateiktos kapitalo tikrinimo
ataskaitos. Be to, paprašius nepateikti patvirtinamieji dokumentai, iš
kurių būtų matyti su verslo sprendimais ir sąnaudomis
susiję skirtingi veiksmai, kaip antai derybų su dideliais tiekėjais
ir darbo sutarčių pavyzdžiai. 
(28)     Iš 5 bendrovės pateikto
prašymo taikyti RER nematyti, kad bendrovė būtų veikusi rinkos
ekonomikos sąlygomis, nes ji nepateikė informacijos, kuri būtina
norint įvertinti, ar bendrovė tenkina 1 kriterijų (verslo
sprendimai), 2 kriterijų (apskaita) ir 3 kriterijų (turtas ir
iškraipymai, likę iš ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos).
(29)     Tiksliau, kalbant apie 1
kriterijų, 5 bendrovė nepateikė prašymų taikyti RER,
susijusių su penkiomis kitomis susijusiomis bendrovėmis, kurios
priklauso grupei ir kurios, kaip paaiškėjo, pardavė
nagrinėjamąjį produktą. Kalbant apie 2 kriterijų, 5
bendrovė nepateikė 2003 m. audito ataskaitų, o 2002 ir 2004 m.
audito ataskaitose pateiktos pastabos verčia abejoti susijusių
finansinių ataskaitų patikimumu. Pagaliau 5 bendrovė
nepateikė kapitalo tikrinimo ataskaitos ir informacijos apie tai, kada ir
kokiomis sąlygomis įsigyta gamybos įranga. 
(30)     2 straipsnio 7 dalies c punkto
pirmoje įtraukoje nustatyta, jog tokio gamintojo pateiktame prašyme
taikyti RER turi būti pateikta pakankamai toje nuostatoje nustatytų
įrodymų, kad tas gamintojas veikia rinkos ekonomikos sąlygomis.
Prašymuose taikyti RER tokių įrodymų nepateikta. 
(31)     Komisija, nors teisiškai ir
nebuvo įpareigota, nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams nusiuntė
raštus dėl pateiktos informacijos neišsamumo, tačiau atsakymų
negavo. 
(32)     Tuo remdamasi Komisija
nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams pranešė ketinanti
netaikyti RER ir suteikė jiems galimybę pateikti pastabų.
(33)     Per klausymą ir raštu
pateiktose pastabose nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai
neprieštaravo dėl Komisijos atlikto jų prašymų taikyti RER
vertinimo.
(34)     Daroma išvada, kad nė
vienas nagrinėjamasis eksportuojantis gamintojas netenkino visų
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytų
sąlygų ir dėl to RER jiems nebuvo suteiktas. 
(35)     Primenama, kad Teismas
konstatavo, kad jei institucijos nustatytų, kad nagrinėjamieji
eksportuojantys gamintojai veikė rinkos ekonomikos sąlygomis, jiems
reikėtų taikyti tą pačią normą, kuri buvo
nustatyta atrinktai bendrovei, kuriai taikytas RER. 
(36)     Tačiau atnaujinus
tyrimą RER nebuvo suteiktas nė vienam nagrinėjamajam
eksportuojančiam gamintojui, todėl nė vienam nagrinėjamajam
eksportuojančiam gamintojui neturėtų būti taikoma atrinktai
bendrovei, kuriai suteiktas RER, nustatyta individuali muito norma. 
(37)     Todėl
Tarybos reglamento (EB) Nr. 1472/2006 taikymo laikotarpiui
nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams turėtų būti
nustatytas KLR taikomas visiems kitiems eksportuojantiems gamintojams
nustatytas antidempingo muitas. Pradžioje to reglamento taikymo laikotarpis
buvo 2006 m. spalio 7 d. – 2008 m. spalio 7 d. Inicijavus
priemonių galiojimo termino peržiūrą laikotarpis 2009 m.
gruodžio 30 d. pratęstas iki 2011 m. kovo 31 d.
Sprendimuose nustatytas pažeidimas, kad institucijos nenustatė, ar
nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų gaminamam
nagrinėjamajam produktui turėtų būti taikomas visiems
kitiems eksportuojantiems gamintojams taikomas muitas ar atrinktai bendrovei,
kuriai suteiktas RER, nustatytas muitas.
(38)     Remiantis
Teismo nustatytu pažeidimu nėra teisinio pagrindo nagrinėjamuosius
eksportuojančius gamintojus visiškai atleisti nuo visų antidempingo
muitų jų gaminamiems produktams. Todėl nauju aktu, kuriuo būtų
pašalintas Teismo nustatytas pažeidimas, turi būti iš naujo įvertinta
tik taikytina antidempingo muito norma, o ne pačios priemonės.
(39)     Jei institucijos
nuspręstų, kad nereikia iš naujo nustatyti tinkamo dydžio muitų,
tai lemtų nesąžiningą praturtėjimą, nes
nagrinėjamasis produktas iš nagrinėjamųjų
eksportuojančių gamintojų importuotas manant, kad atitinkamas
muitas bus surinktas. Todėl sprendžiant dėl
nagrinėjamojo produkto pardavimo kainos buvo atsižvelgta į
muitą.
(40)      Kadangi
padaryta išvada, kad nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams
turėtų būti iš naujo nustatytas pradžioje Tarybos reglamentu
(EB) Nr. 1472/2006 nustatyto dydžio visiems kitiems eksportuojantiems
gamintojams taikomas muitas, Tarybos reglamento (EB) Nr. 388/2008 ir
Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1294/2009 keisti nereikia.
Tie reglamentai toliau galioja nagrinėjamiesiems eksportuojantiems
gamintojams. 
2.           Suinteresuotųjų
šalių pastabos
(41)     Nagrinėjamieji
eksportuojantys gamintojai pirmiausia teigė, kad Komisijos prašomos
informacijos apie laikotarpį nuo 2004 m. balandžio 1 d. iki 2005 m.
kovo 31 d. buvo ypatingai sunku arba net neįmanoma pateikti. 
(42)     Antra, jie tvirtino, kad
Teismas ginčijamą reglamentą panaikino ne tik dėl to, kad
institucijos apskritai nenagrinėjo jų prašymų taikyti RER, bet
ir dėl to, kad institucijos sprendimo dėl RER taikymo neatrinktoms ir
atrinktoms bendrovėms nepriėmė per tris mėnesius nuo tyrimo
inicijavimo, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b
punkte. Jie teigė, kad šio pažeidimo jau nebegalima ištaisyti. Jie mano,
kad bet kokiu atveju, dėl to, kad buvo nesilaikyta trijų
mėnesių termino, visos kitos atrinktos bendrovės, kurios
prašė joms taikyti RER, turėtų būti vertinamos kaip
bendrovės, kurioms suteiktas RER, ir kad dėl to bendrovėms,
kurioms taikomas RER, institucijos turėjo perskaičiuoti vidutinius
dempingo skirtumus.
(43)     Trečia, jie tvirtina, kad
antidempingo tyrimas baigtas 2011 m. kovo 31 d. nustojus galioti
antidempingo priemonėms ir kad dėl to institucijos negalėjo
atnaujinti tyrimo nuo to momento, kai buvo padarytas pažeidimas. Jų
nuomone institucijos turi pradėti naują tyrimą, per kurį
būtų nagrinėjami ne tik prašymai taikyti RER, bet ir tai, ar
vykdomas dempingas, daroma žala, taip pat nagrinėjami Sąjungos
interesai.
(44)     Ketvirta, jie tvirtina, kad
pagal siūlomą sprendimų vykdymo būdą antidempingo
priemonės būtų nustatytos atgaline data. Tai prieštarautų
teisinio tikrumo principui, teisei į veiksmingą apskundimą
teismine tvarka ir pagrindinio reglamento 10 straipsnio 1 daliai. 
(45)     Penkta, jie teigia, kad
institucijos negali vertinti tik nagrinėjamųjų
eksportuojančių gamintojų pateiktus prašymus taikyti RER.
Jų nuomone, institucijos turi vertinti visus neatrinktų
bendrovių pateiktus prašymus taikyti RER. To nedarydamos institucijos
pažeistų nediskriminavimo principą.
(46)     Pagaliau šalys nesutinka su
argumentu, kad iš naujo nenustačius priemonių būtų
užtikrintas nesąžiningas praturtėjimas. Teigta, kad panaikinti
antidempingo muitai niekada nebuvo taikomi nagrinėjamiesiems
eksportuotojams, todėl jų iš naujo nenustačius susiję
veiklos vykdytojai negalėtų nesąžiningai praturtėti. 
3.           Pastabų analizė 
(47)     Atsakydamos į pirmą
pastabą institucijos primena, kad pagal teismo praktiką pareiga
įrodyti tenka gamintojui, prašančiam jam taikyti RER pagal
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Todėl 2 straipsnio
7 dalies c punkto pirmoje įtraukoje nustatyta, jog tokio gamintojo
pateiktame prašyme turi būti pateikta pakankamai toje nuostatoje
nustatytų įrodymų, kad jis veikia rinkos ekonomikos
sąlygomis. Todėl, kaip konstatuota Teismo sprendimuose (žr. 21
konstatuojamąją dalį) ES institucijos neprivalo įrodyti,
kad gamintojas netenkina šiam statusui pripažinti nustatytų
sąlygų. Priešingai, institucijos turi įvertinti, ar atitinkamo
gamintojo pateiktos informacijos pakanka įrodyti, kad tenkinami
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkto pirmoje įtraukoje
nustatyti RER taikymo reikalavimai.
(48)     Taigi, institucijos prašymus
taikyti RER galėjo paprasčiausiai atmesti remdamosi tuo, kad
prašymuose nepateikta pakankamai įrodymų, jog gamintojas veikia
rinkos ekonomikos sąlygomis. To, kad institucijos nusprendė
nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams sudaryti galimybę
papildyti prašymus, negalima vadinti tariamu vėlavimu.
(49)     Dėl antros pastabos, kad sprendimą dėl RER
taikymo reikėjo priimti per tris mėnesius nuo inicijavimo, primenama,
kad pagal teismo praktiką, pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c
punkto antroje įtraukoje nėra nuorodos dėl pasekmių
Komisijai nespėjus priimti sprendimo per trijų mėnesių
laikotarpį. Todėl Bendrasis Teismas mano, kad vėliau
priėmus sprendimą dėl RER taikymo nedaromas poveikis reglamento,
kuriuo nustatomos galutinės priemonės, pagrįstumui, jei
pareiškėjai nėra įrodę, kad jei Komisija nebūtų
viršijusi trijų mėnesių laikotarpio, Taryba būtų
galėjusi priimti kitokį reglamentą, kuris būtų
palankesnis jų interesų atžvilgiu, nei ginčijamas reglamentas.[16] Be to, Teismas pripažino, kad institucijos gali keisti RER vertinimą,
kol nepriimtos galutinės priemonės.[17]
(50)     Ši teismo praktika sprendimais
nepanaikinta. Sprendimuose Teismas atsižvelgia į tai, kad Komisijos
privalo vertinimą atlikti per tris mėnesius, kad galėtų
įrodyti, kad prievolė atlikti tokį vertinimą nepriklauso
nuo to, ar Komisija atlieka atranką. Teismas nepareiškė nuomonės
dėl to, kokios būtų teisinės pasekmės, jei Komisija
sprendimą dėl RER vertinimo priimtų vėliau per tyrimą.
Teismas tik nusprendė, kad institucijos negalėjo visiškai ignoruoti
prašymų taikyti RER ir turėjo juos įvertinti iki galutinių
priemonių nustatymo. 
(51)     Šiuo
atveju nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai neįrodė, kad
jei Komisija RER vertinimą būtų atlikusi per tris mėnesius
nuo antidempingo tyrimo inicijavimo 2005 m., Taryba būtų
galėjusi priimti kitokį reglamentą, kuris būtų
palankesnis jų interesų atžvilgiu, nei ginčijamas reglamentas.
Todėl antra pastaba atmetama. 
(52)     Dėl
trečios pastabos, tiksliau dėl to, kad aptariamos priemonės
baigė galioti 2011 m. kovo 31 d., institucijos nemato,
kodėl priemonės galiojimas galėtų būti susijęs su
galimybe Tarybai priimti naują aktą, kuriuo būtų
pakeičiamas panaikintas aktas. 
(53)     Kaip
paaiškinta 9–11 konstatuojamosiose dalyse, antidempingo tyrimai yra vis dar
neužbaigti dėl to, kad tyrimus baigiantis aktas yra panaikintas.
Institucijos privalo baigti šiuos tyrimus, nes pagrindiniame reglamente
nustatyta, kad tyrimas turi būti baigtas institucijoms priimant
aktą.  . 
(54)     Dėl
ketvirtos pastabos: pagrindinio reglamento 10 straipsnio 1 dalyje, kuria
perkeliamas PPO antidempingo susitarimo 10 straipsnio 1 dalies tekstas,
nustatyta, kad laikinosios priemonės ir galutiniai antidempingo muitai
taikomi tik tiems produktams, kurie išleidžiami į laisvą
apyvartą po to, kai įsigalioja pagal 7 straipsnio 1 dalį
priimtas sprendimas (kaip gal būti šiuo atveju). Šiuo atveju aptariami
antidempingo muitai taikomi tik tiems produktams, kurie į laisvą
apyvartą išleisti po laikinojo ir ginčijamo (galutinio)
reglamentų, priimtų atitinkamai pagal pagrindinio reglamento 7
straipsnio 1 dalį ir 9 straipsnio 4 dalį, įsigaliojimo.
(55)     Be to, manoma, kad
nustačius antidempingo priemones nepažeidžiami pagrindiniai Sąjungos
teisės principai, kaip antai teisinio tikrumo, teisėtų
lūkesčių ir teisės į veiksmingą apskundimą
teismine tvarka apsauga dėl toliau nurodytų priežasčių. 
(56)     Kalbant apie teisinio tikrumo
ir teisėtų lūkesčių apsaugą pirmiausia
pastebėtina, kad pagal teismo praktiką prekiautojai negali prašyti
teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos, jei jie
yra perspėti apie artėjančius Sąjungos prekybos politikos
pokyčius.[18]
Šiuo atveju Oficialiajame leidinyje paskelbus pranešimą apie
inicijavimą ir laikinąjį reglamentą (kurie vis dar yra
Sąjungos teisinės tvarkos dalis) prekiautojai buvo perspėti apie
tai, kad nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų
gaminamiems produktams gali būti nustatytas antidempingo muitas.
Todėl nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai negalėjo remtis
Sąjungos teisės bendraisiais teisinio tikrumo ir teisėtų
lūkesčių apsaugos principais.
(57)     Antra, svarbu pabrėžti,
kad galutinės priemonės nėra nustatomos atgaline tvarka. Pagal
Teismo praktiką šiuo atžvilgiu naujos taisyklės taikymas
padėtyje, kuri tapo galutine (taip pat vadinama esama arba galutinai
patvirtinta teisine padėtimi)[19],
atskiriamas nuo taikymo padėtyje, kuri susiklostė prieš
įsigaliojant naujai taisyklei, bet kuri dar nėra galutinė (taip
pat vadinama laikinąja padėtimi)[20].
(58)     Šiuo atveju padėtis,
susijusi su nagrinėjamojo produkto importu Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1472/2006 taikymo laikotarpiu, dar netapo galutine, nes panaikinus
ginčijamą reglamentą šiam produktui taikomas antidempingo muitas
dar nėra galutinai nustatytas. Tuo pačiu metu, paskelbus
pranešimą apie inicijavimą ir laikinąjį reglamentą,
prekiautojai buvo perspėti, kad toks muitas gali būti nustatytas.
Pagal nusistovėjusią Sąjungos teismų praktiką veiklos
vykdytojai negali turėti teisėtų lūkesčių, kol
institucijos nepriima administracinę procedūrą baigiančio
akto ir procedūra tampa galutine.[21]
(59)     Todėl antidempingo muitai
nėra nustatomi atgaline data.
(60)     Be to, net jei muitai ir
būtų nustatyti atgaline data quod non, Sąjungos
materialinės teisės normos gali būti taikomos padėtyse,
kurios buvo prieš įsigaliojant muitams, jei pagal muitų sąlygas,
tikslus ar bendrą sistemą visiškai aišku, kad jie turėjo
įsigalioti.[22]
Visų pirma Sprendime Euroagri prieš Komisiją[23], T-180/01,
konstatuota, kad: „nors apskritai pagal teisinio tikrumo principą
Bendrijos priemonė negali įsigalioti jos nepaskelbus,
išimtinėmis aplinkybėmis gali būti daroma priešingai, jei to
reikia dėl siektino tikslo ir jei tinkamai atsižvelgiama į
susijusių šalių teisėtus lūkesčius“[24]. 
(61)     Šiuo
atveju siekiama laikytis institucijų prievolės pagal SESV 266
straipsnį. Kadangi Teismas nustatė pažeidimą, susijusį tik
su taikytinos muito normos nustatymu, o ne su pačių priemonių
nustatymu (t. y. išvadų dėl dempingo, žalos ir Sąjungos
interesų), nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai negalėjo
turėti teisėtų lūkesčių, kad nebus nustatyta
jokių galutinių antidempingo priemonių. Taigi, priemonių
nustatymas, nors buvo įvykdytas atgaline data quod non, negali
būti vertinamas kaip teisėtų lūkesčių pažeidimas.
(62)     Taip pat nepažeista ir
teisė į veiksmingą apskundimą teismine tvarka.
Nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai gali užginčyti šio
reglamento teisėtumą Sąjungos teismuose.
(63)     Dėl penkto teiginio
pažymėtina, kad nagrinėjamųjų eksportuojančių
gamintojų teisinė pozicija skiriasi nuo kitų neatrinktų
bendrovių, kurios pateikė prašymus taikyti RER, tačiau kurios
nepateikė ieškinio Teismui dėl ginčijamo reglamento. Dėl
pastarojo – ginčijamas reglamentas tapo galutiniu reglamentu.
(64)     Pagaliau,
jei institucijos nesiūlytų nustatyti priemonių, tai lemtų
nesąžiningą praturtėjimą dėl 39 konstatuojamojoje
dalyje aprašytų priežasčių. Pateikiant argumentą, kad
panaikinti muitai nebuvo niekada taikomi, nes sprendimu ginčijamas
reglamentas pašalinamas atgaline data iš Sąjungos teisinės tvarkos,
neatsižvelgta į tai, kad prekiautojai pranešimu apie inicijavimą ir
laikinuoju reglamentu buvo perspėti apie tai, kad gali būti nustatyti
muitai, ir kad nagrinėjamųjų eksportuojančių
gamintojų gaminamų produktų kainodaros sprendimai buvo priimami tuo
momentu, kai galutinis muitas galiojo. Pagal Teisingumo Teismo praktiką
pripažįstama, kad galima neleisti grąžinti neteisėtai
surinktų mokesčių, jei taip darant gavėjai neteisėtai
praturtėtų.[25] Todėl šalių argumentas buvo atmestas.
4.           Suinteresuotųjų
šalių pastabos po atskleidimo 
(65)     Po informacijos atskleidimo
kelios suinteresuotosios šalys pakartojo, kad Teismas panaikino visą
reglamentą, kiek jis susijęs su nagrinėjamaisiais
eksportuojančiais gamintojais. Jų teigimu pagal SESV 266
straipsnį institucijos, remdamosi ginčijamu reglamentu, turėjo
grąžinti surinktus antidempingo muitus, kiek šie muitai susiję su
nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų
gaminamais produktais, ir kad institucijos galėjo priimti naują
aktą (bet neprivalėjo to daryti), jei naujas aktas nepažeidžia
Sąjungos teisės ir nesusijęs su tais pačiais pažeidimais,
kaip nustatytieji Teismo sprendime.
(66)     Dėl antidempingo
muitų grąžinimo: Komisijos tarnybos 2012 m. gegužės 31 d.
pranešimu nacionalinėms muitinėms nurodė tenkinti tokius
prašymus grąžinti muitus, tačiau tuo pačiu metu importuotojus
informuoti, kad negalima atmesti to, kad Komisija gali pasiūlyti Tarybai
susijusiam importui iš naujo nustatyti muitus. Tokia informacija aiškiai siekta
išvengti teisėtų lūkesčių susiformavimo.
(67)     Dėl panaikintą
aktą keičiančio naujo akto priėmimo primenama, kad pagal
administracines procedūras, kaip antai antidempingo tyrimai, institucijos
privalo vykdomą tyrimą baigti galutiniu aktu (žr. 9, 10 ir 53
konstatuojamąsias dalis). Todėl vykdomą tyrimą
baigiančio galutinio akto priėmimas yra institucijų prievolė,
o ne galimybė. Žinoma, naujas aktas turi būti priimtas laikantis
Sąjungos tesės, juo turi būti pašalintas Teismo nustatytas
pažeidimas. Dėl Sąjungos teisės pažeidimo suinteresuotosios
šalys pirmiausia tvirtino, kad nėra teisinio pagrindo tyrimo atnaujinti
nuo to momento, kai buvo padarytas pažeidimas. Jos nurodo faktą, kad
antidempingo priemonės tam tikrai iš nagrinėjamųjų
eksportuotojų importuojamai avalynei su batviršiais iš odos (toliau –
avalynė) baigė galioti 2011 m. kovo mėn. Jų nuomone
nebetaikomo antidempingo muito taikymas iš naujo prieštarauja tiek
Sąjungos, tiek PPO teisei.
(68)     Suinteresuotosios šalys
neatsižvelgė į tai, kad panaikinus reglamentą antidempingo
tyrimas, po kurio buvo priimtas ginčijamas reglamentas, yra vis dar
nebaigtas nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų
atžvilgiu (žr. 9–11, 52 ir 53 konstatuojamąsias dalis). Tai, kad Tarybos
reglamentu (EB) Nr. 1294/2009 nustatytos priemonės baigė galioti
2011 m., t. y. prieš Teismui priimant sprendimus, šiuo atžvilgiu yra
neaktualu. Kita vertus, priemonės, kurių institucijos turi imtis, kad
įvykdytų Teismo sprendimą, priklausys nuo Sąjungos
teismuose sprendžiamų bylų trukmės. 
(69)     Antra, suinteresuotosios šalys
teigė, kad nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai Teismui
pateikė ieškinį ne tik dėl to, kad buvo atmesti prašymai taikyti
RER, bet ir dėl išvadų dėl dempingo. Be to, jų aiškinimu,
sprendimuose nustatyta, kad ginčijamas reglamentas panaikintas ne dėl
to, kad institucijos neišnagrinėjo prašymų taikyti RER iki
ginčijamo reglamento priėmimo, o dėl to, kad Komisija to
nepadarė per tris mėnesius. Jų nuomone tai reiškia, kad
institucijos taip pat neįtikinamai vertino atrinktų bendrovių
prašymus taikyti RER ir todėl padarė neįtikinamas išvadas
dėl dempingo. Viena suinteresuotoji šalis netgi teigia, kad vykdydamos
sprendimą institucijos turėjo vertinti ir kitų neatrinktų
bendrovių pateiktus prašymus taikyti RER.
(70)     Toks sprendimo aiškinimas
paneigtas 49–51 konstatuojamosiose dalyse. Nuoroda sprendimuose į
trijų mėnesių terminą yra pažodinis argumentas, kuriuo
siekiama įrodyti, kad reikia įvertinti visus prašymus taikyti RER,
net ir tada, kai vykdoma atranka. Sprendimuose Teismas nepanaikina
ankstesnės teismo praktikos, susijusios su tuo, kad už trijų
mėnesių termino nesilaikymą sankcijos netaikomos. Tai, kad
Teismas taikė proceso ekonomijos principą ir nenagrinėjo
šešių iš devynių ieškinių dėl Bendrojo Teismo
sprendimų, reiškia, kad nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai
gali tuos ieškinius vėl pateikti, jei jie nuspręstų pradėti
naujas bylas. Komisija ir Taryba, vykdydamos sprendimus, gali remtis Bendrojo
Teismo išvadomis, kuriomis tie argumentai atmetami, nes Teismas tų
išvadų nepripažino negaliojančiomis. Pagaliau šiuo metu nėra
būtinybės nagrinėti kitų neatrinktų bendrovių
prašymų taikyti RER, nes ginčijamas reglamentas tapo galutiniu
reglamentu tų kitų neatrinktų bendrovių atžvilgiu.
(71)     Trečia, suinteresuotosios
šalys tvirtino, kad institucijos nukrypo nuo įprastos sprendimų
vykdymo praktikos panaikinti galutines antidempingo priemones, įskaitant
tai, ką institucijos padarė po Teismo sprendimo byloje Industrie
des Poudres Spheriques (IPS)[26].
Visų pirma jos nurodo, kad Komisija Oficialiajame leidinyje paskelbė
pranešimus apie tyrimų pradėjimą iš naujo ir pasiūlė
Tarybai ateityje priimti naujas priemones.
(72)     Tačiau dabartiniu atveju
faktai skiriasi nuo ankstesnių panaikinimų. Kaip paaiškinta 38 ir 61
konstatuojamosiose dalyse, Teismo nustatytas pažeidimas susijęs ne su
išvadomis dėl dempingo, žalos ir Sąjungos interesų, taigi ir su
pačiu muito nustatymo principu, o tik su tikslia muito norma. Ankstesni
panaikinimai, kuriais rėmėsi suinteresuotosios šalys, buvo kaip tik
susiję su išvadomis dėl dempingo, žalos ir Sąjungos
interesų. Todėl institucijų nuomone, tikslingiau priimti naujas
priemones ateičiai.
(73)     Viena suinteresuotoji šalis
taip pat remiasi panaikinimais, priimtais Sprendimu Huvis prieš Tarybą,
T-221/05, ir Sprendimu Interpipe Nikopolsky prieš Tarybą, T-249/06.
Šie panaikinimai buvo daliniai; pagal juos dalis muito liko galioti. Taip
padaryta dėl to, kad Bendrasis Teismas galėjo nuspręsti dėl
tinkamo muito dydžio, nes konstatuota, kad tam tikru būdu turėjo
būti atliktas koregavimas. Šiuo atveju priešingai – Teismas nustatė
negalintis nuspręsti vietoje Komisijos ir Tarybos, ar
nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams turėtų būti
taikomas RER. Šį sprendimą galima priimti tik remiantis jų RER
formų vertinimu, o tai yra Komisijos ir Tarybos kompetencija. Tai, kad
Teismas nepriėmė sprendimo dėl to, ar nagrinėjamiesiems eksportuojantiems
gamintojams turėtų būti taikomas RER, taip pat rodo, kad
nesilaikant trijų mėnesių termino RER nesuteikiamas
automatiškai, kaip teigė kai kurios suinteresuotosios šalys. 
(74)     Ketvirta, suinteresuotosios
šalys taip pat pakartojo, kad antidempingo muitų iš nagrinėjamojo
eksportuojančio gamintojo importuojamai avalynei nustatymas būtų
taikomas atgaline data, todėl būtų pažeistas pagrindinio
reglamento 10 straipsnis ir PPO antidempingo susitarimo 10 straipsnis. Jos
teigė, kad kaip įtariama, jei atgaline data būtų nustatytos
priemonės, būtų taip pat pažeisti teisėti
lūkesčiai. Šie teisėti lūkesčiai atitinkamai
atsiradę dėl sprendimų, nes Komisija nukrypo nuo ankstesnės
praktikos ir pranešimą apie tyrimo atnaujinimą Oficialiajame
leidinyje paskelbė ne iš karto po panaikinimų, bet tik vėliau
nei po metų nuo pirmojo sprendimo paskelbimo. Be to, jos tvirtino, kad
dėl Sąjungos teisės bendrojo teisinio tikrumo apsaugos principo
Sąjungos aktas negali įsigalioti nuo datos, kuri būtų
ankstesnė už paties akto paskelbimą. 
(75)     54–59 konstatuojamosiose
dalyse paaiškinta, kad šiuo reglamentu antidempingo muitai nėra nustatomi
atgaline data.
(76)     Dėl sprendimų
negalėjo atsirasti teisėtų lūkesčių, nes
sprendimuose paaiškinta, kad Komisija ir Taryba turi nuspręsti, kokio
dydžio muito normą reikia nustatyti (žr. 7 konstatuojamąją
dalį).
(77)     Dėl pranešimo
institucijos pirmiausia pažymi, kad nėra prievolės skelbti tokio
pranešimo, nes institucijos atnaujina tyrimą nuo to momento, kai padarytas
pažeidimas, o pranešimas apie inicijavimą yra Sąjungos teisinės
sistemos dalis. Antra, tariami teisėti lūkesčiai būtų
pagrįsti vadinamuoju svarstymų laikotarpiu. Tačiau pagal teismo
praktiką teisėtų lūkesčių negali atsirasti
dėl to, kad institucijos nesiima veiksmų[27]. Bet kuriuo atveju
tariamas vėlyvas paskelbimas Oficialiajame leidinyje nėra pranešimo
apie atnaujinamą tyrimą paskelbimas – tai pranešimas, kuriuo
suinteresuotosios šalys raginamos pranešti apie save. Pranešimas paskelbtas
dėl 14 konstatuojamojoje dalyje paaiškintų priežasčių ir
dėl jo negali kilti teisėtų lūkesčių.
(78)     Dėl Sąjungos
teisės bendrojo teisinio tikrumo apsaugos principo 60 konstatuojamojoje
dalyje nustatyta, kad Sąjungos priemonė gali įsigalioti nuo
datos, kuri yra ankstesnė nei priemonės paskelbimo data, jei to
reikia dėl siektino tikslo ir jei tinkamai atsižvelgiama į
susijusių šalių teisėtus lūkesčius, kaip ir yra šiuo
atveju.
(79)     Penkta, suinteresuotosios
šalys taip pat pakartojo argumentą, kad nėra nesąžiningo
importuotojų praturtėjimo, į kurį jau atsakyta 64
konstatuojamojoje dalyje. 
(80)     Šešta, suinteresuotosios šalys
taip pat tvirtino, kad siūlomu įgyvendinimu būtų pažeistas
Sąjungos interesų principas, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 21
straipsnyje, nes nustačius muitus Sąjungos importuotojams tektų
nepagrįsta našta, o visai Sąjungos pramonei nebūtų suteikta
naudos. Pateikiant šį argumentą neatsižvelgiama į tai, kad šis
reglamentas susijęs su nagrinėjamojo produkto importu ginčijamo
reglamento taikymo laikotarpiu, o ne su būsimu importu. Dėl šio
importo ginčijamo reglamento taikymo laikotarpiu: Sąjungos interesus
institucijos nustatė ginčijamo reglamento 241–286 konstatuojamosiose
dalyse. Sąjungos teismai nenustatė jokio su šiomis
konstatuojamosiomis dalimis susijusio pažeidimo.
(81)     Septinta, suinteresuotosios
šalys taip pat teigė, kad ginti savo teises galėjo ne visos
suinteresuotosios šalys, o tik tos, kurios galėjo įrodyti, kad jos
suinteresuotosiomis šalimis pripažintos pirminiame tyrime. Jų nuomone,
siūlomi muitai turės poveikio ir toms bendrovėms, kurios nebuvo
pripažintos suinteresuotosiomis šalimis pirminiame tyrime. Be to, jos
teigė, kad institucijos iš karto po Teismo sprendimo nepaskelbė jokio
pranešimo ir kad todėl šalys laiku negavo informacijos apie numatytą
įgyvendinimą.
(82)     Kadangi institucijos
tyrimą atnaujino nuo to momento, kai buvo padarytas pažeidimas, normalu,
kad institucijos pranešimą skyrė toms šalims, kurios yra to tyrimo
suinteresuotosios šalys. Be to, kitoms suinteresuotosioms šalims nebuvo kliudoma
pranešti apie save, ką kai kurios jų ir padarė, ir nuo to
momento, kai apie save pranešė, buvo laikomos suinteresuotosiomis šalimis.
Tai, kad pranešimas paskelbtas tik praėjus daugiau nei metams nuo pirmojo
iš dviejų sprendimų priėmimo, neturi poveikio šio reglamento teisėtumui,
nes visos suinteresuotosios šalys laiku paragintos pareikšti savo nuomonę.

(83)     Aštunta, nagrinėjamieji
eksportuojantys gamintojai tvirtino, kad teisės į gynybą
pažeistos dėl to, kad Komisija jų prašymus taikyti RER vertino tik 2012–2013 m.,
o ne 2005–2006 m. Jie teigė, kad jei toks vertinimas būtų
buvęs atliktas 2005–2006 m., jie būtų galėję
pateikti tam tikros informacijos, kurios jie jau nebegali pateikti, nes
dokumentai jau sunaikinti ir (arba) darbuotojai pakeitė darbovietę.
(84)     Dėl to primenama, kad
Komisija neįpareigota eksportuojančio gamintojo prašyti papildyti
prašymą taikyti RER. Komisija ir Taryba vertinimą gali pagrįsti
eksportuojančio gamintojo pateikta informacija (žr. 21, 22 ir 31
konstatuojamąsias dalis). Be to, nagrinėjamieji eksportuojantys
gamintojai neužginčijo Komisijos atlikto jų prašymų taikyti RER
vertinimo ir nenurodė, kuriais dokumentais ar kuriais darbuotojais jie
nebegalėjo remtis. Todėl teiginys yra toks abstraktus, kad
vertindamos prašymus taikyti RER institucijos negali atsižvelgti į šiuos
sunkumus. Kadangi šis argumentas pagrįstas hipoteze, o ne tikslia nuoroda,
kokių dokumentų jau nebėra ir kurie darbuotojai jau nebedirba ir
kaip šie dokumentai ir darbuotojai svarbūs vertinant prašymą taikyti
RER, argumentą teko atmesti.
(85)     Suinteresuotosios šalys
tvirtino, kad siūlomu įgyvendinimu būtų pažeistas 1994 m.
GATT II straipsnio 1 dalies b punktas, nes institucijos pasiūlė
atgaline data nustatyti antidempingo muitą iš nagrinėjamųjų
eksportuotojų importuojamai avalynei, kuriai taikomos antidempingo
priemonės jau nebegalioja. Be to, suinteresuotosios šalys tvirtino, kad
nagrinėjamajam importui nebegalioja teisėtai taikytinos antidempingo
priemonės, todėl siūlomu įgyvendinimu būtų
pažeistas PPO antidempingo susitarimo 10 straipsnis ir 5 straipsnio 1 bei 6
dalys. Pagal šiuos straipsnius institucijos galutinius antidempingo muitus gali
iš naujo nustatyti po to, kai inicijuojamas naujas tyrimas ir priimamas naujas
sprendimas atsižvelgiant į PPO antidempingo susitarimo 9 straipsnio 1
dalį.
(86)     Pateikiant šiuos argumentus
manoma, kad institucijos negalėjo tyrimo atnaujinti nuo to momento, kai
padarytas pažeidimas, ir kad muitai būtų nustatyti atgaline data.
Dėl pirmiau aprašytų priežasčių šis požiūris yra
neteisingas. Todėl argumentų dėl tariamo PPO taisyklių
pažeidimo nereikia nuodugniau nagrinėti. 
5.           Bendrijos muitinės
kodekso 221 straipsnis
(87)     1992 m. spalio 12 d.
Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos
muitinės kodeksą[28],
221 straipsnyje nustatyta, kad pranešimas apie muito sumą pateikiamas ne
vėliau nei per tris metus nuo tada, kai susidarė skola muitinei.
Taikant šį straipsnį gali būti neįmanoma įgyvendinti
sprendimų visais atvejais, kai nacionalinės muitinės ir (arba)
teisėjai yra patvirtinę nacionalinių muitinių
pranešimų, kurie buvo pagrįsti ginčijamu reglamentu ir
nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų
pagamintais aptariamais produktais, pažeidimą. Tokiais atvejais
nacionalinės muitinės turi turėti galimybę apie muito
sumą pranešti vėliau nei per tris metus nuo tada, kai susidarė
skola muitinei.
(88)     Priešingai
suinteresuotųjų šalių manymui, Bendrijos muitinės kodekso 221
straipsnis nėra automatiškai taikomas antidempingo muitų rinkimui.
Nei pačiame Bendrijos muitinės kodekse, nei pagrindiniame reglamente
nėra nuostatos, pagal kurią Bendrijos muitinės kodeksas
būtų taikomas antidempingo muitų rinkimui. Pagal pagrindinio
reglamento 14 straipsnio 1 dalį reglamente, kuriuo  nustatomas muitas,
nurodoma muito forma, norma ir kiti muitų rinkimo kriterijai.  
(89)     Todėl šiuo reglamentu nenumatomas
Bendrijos muitinės kodekso 221 straipsnio taikymas, tačiau nustatomos
terminui taikytinos nepriklausomos taisyklės. Šios nepriklausomos
taisyklės pagrindžiamos taip: dėl 59–59 ir 66 konstatuojamosiose
dalyse išdėstytų priežasčių siūlomas muitų
nustatymas iš naujo netaikomas atgaline data ir bet kuriuo atveju dėl 60 bei
61 ir 76–80 konstatuojamosiose dalyse išdėstytų priežasčių
neprieštaraujama Sąjungos teisės bendriesiems teisinio tikrumo ir
teisėtų lūkesčių apsaugos principams.
(90)     Be to, pirminis pranešimas
apie muito sumą iš tiesų pateiktas per trijų metų
terminą. Tačiau po to, kai buvo priimti sprendimai, įvertinus
nagrinėjamųjų eksportuojančių gamintojų prašymus
taikyti RER teko iš naujo įvertinti, ar skola muitinei turėtų
būti sumažinta. Kol nebuvo atliktas vertinimas, nebuvo teisinio pagrindo
muitams mokėti, todėl Komisija nurodė nacionalinėms
muitinėms tenkinti prašymus grąžinti muitus, tačiau tuo
pačiu importuotojus informuoti, kad negalima atmesti to, kad Komisija gali
pasiūlyti Tarybai susijusiam importui iš naujo nustatyti muitus (66
konstatuojamoji dalis).
(91)     Dėl to terminui
taikytinos nepriklausomos taisyklės, kurios skiriasi nuo Bendrijos
muitinės kodekso 221 straipsnio, yra pagrįstos.
(92)     Vis
dėlto norint užtikrinti teisinį tikrumą ir atsižvelgti į
konkrečias šio atvejo aplinkybes, manoma, kad būtų tikslinga
skolininkui apie muito sumą pranešti ne vėliau kaip per du metus nuo
šio reglamento įsigaliojimo.
(93)     Suinteresuotosios šalys
tvirtino, kad institucijos negali nukrypti nuo Bendrijos muitinės kodekso 221
straipsnio remdamosi pagrindinio reglamento 14 straipsnio 3 dalimi. Jų
nuomone pagrindiniu reglamentu suteikiami įgaliojimai tik nustatyti
antidempingo muitus, o ne nustatyti antidempingo muitų surinkimo ir
grąžinimo taisykles. Pastarosios taisyklės turėtų būti
nustatomos tik pagal Bendrijos muitinės kodeksą. Suinteresuotosios
šalys remiasi Teismo sprendimu Molenbergnatie, C-201/04. Suinteresuotosios
šalys teigė, kad įgyvendinimo aktu, kaip antai Tarybos reglamentais,
kuriais nustatomos antidempingo priemonės, negalima nukrypti nuo
tokių teisės aktų kaip Bendrijos muitinės kodeksas.
Galiausiai šalys tvirtino, kad nukrypus nuo Bendrijos muitinės kodekso 221
straipsnio būtų pažeistas teisinis tikrumas, nes pagal
nusistovėjusią teismo praktiką pasibaigus galioti
apribojimų laikotarpiui teisiškai privalomų mokėti muitų
nebegalima atgauti.
(94)     Kaip nustatyta 88
konstatuojamojoje dalyje, Bendrijos muitinės kodekso 221 straipsnis
nėra automatiškai taikomas antidempingo muitų rinkimui, jis taikomas
tik jei tai numatyta reglamente, kuriuo nustatomi muitai, ir tik tokiu mastu,
kuris numatytas minėtame reglamente. Dėl to argumentą teko
atmesti kaip nepagrįstą. Bet kuriuo atveju, pagal pagrindinio
reglamento, kuris yra Bendrijos muitinės kodekso lex specialis  teisės
aktas, 14 straipsnį Tarybai suteikiamos plačios galios nukrypti nuo
Bendrijos muitinės kodekso. Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 1
dalį valstybės narės muitus renka tokia forma, pagal nustatytą
tam tikrą normą ir kitus kriterijus, kurie yra išdėstyti šiuos
muitus nustatančiame reglamente. Priešingai, nei mano suinteresuotosios
šalys, pagrindinio reglamento 14 straipsnis aprėpia ir muitų
surinkimą, ne tik jų nustatymą. Pagrindinio reglamento 14
straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad Taryba gali priimti specialias nuostatas;
pateiktu pavyzdžiu dėl bendros kilmės sąvokos apibrėžties
parodoma, kad tokiomis specialiomis nuostatomis galima nukrypti, inter alia,
nuo Bendrijos muitinės kodekso. Byloje Molenbergnatie Bendrijos
muitinės kodekso 221 straipsnis taikytas būtent dėl to, kad
antidempingo muitus nustatančiu reglamentu nebuvo nuo to straipsnio
nukrypta. Be to, akivaizdu, kad institucijos turi pagrįsti bet kurią
nukrypti leidžiančią nuostatą, be to, turi būti
atsižvelgiama į Bendrijos muitinės kodekso 221 straipsnio
tikslą, t. y. teisinį tikrumą, kaip yra šio reglamento
atveju. Todėl argumentai atmetami.
(95)     Viena suinteresuotoji šalis
tvirtino, kad 92 konstatuojamojoje dalyje paminėtas dviejų metų
terminas skolininkui pranešti apie muito sumą turėtų būti
taikomas atsižvelgiant į Bendrijos muitinės kodekso 221 straipsnio 3
dalies antrąjį sakinį, kuriame numatyta, kad trijų
metų laikotarpis muitinėms surinkti muitą gali būti
pratęstas veiksmo, dėl kurio galėjo būti iškelta
baudžiamoji byla, atveju. Be to, suinteresuotoji šalis tvirtino, kad toks pat
pratęsimas turėtų būti taikomas trijų metų
terminui, per kurį importuotojai gali prašyti grąžinti muitą
pagal Muitinės kodekso 236 straipsnį. Institucijos nemano
turinčios pagrindo nagrinėti šiuos prašymus. Pagal Bendrijos
muitinės kodekso 221 straipsnio 3 dalies antrą sakinį numatytas
trijų metų termino pratęsimas nėra pakankamai platus
veiksmingam sprendimų vykdymui. Nėra pagrindo pratęsti termino
importuotojams, kurie iš nagrinėjamųjų eksportuojančių
gamintojų importavo nagrinėjamąjį produktą ir laiku
neužginčijo savo skolos muitinei.
6.           Išvada
(96)     Atsižvelgiant į pateiktas
pastabas ir jų analizę padaryta išvada, kad ginčijamo reglamento
taikymo laikotarpiu nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams
turėtų būti iš naujo nustatytas KLR taikomas visiems kitiems
eksportuojantiems gamintojams nustatytas antidempingo muitas. 
(97)     Kaip paaiškinta 40
konstatuojamojoje dalyje, Tarybos reglamento (EB) Nr. 388/2008 ir Tarybos
įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1294/2009 keisti nereikia, jie lieka
galioti nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams.
C.        ATSKLEIDIMAS
(98)     Nagrinėjamiesiems
eksportuojantiems gamintojams ir visoms apie save pranešusioms šalims pranešta
apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinta rekomenduoti
nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams nustatyti galutinį
antidempingo muitą. Jiems suteiktas laikotarpis pastaboms po atskleidimo
pateikti ir daug suinteresuotųjų šalių šia galimybe pasinaudojo.
Tam taip pat surengtas klausymas dalyvaujant bylas nagrinėjančiam
pareigūnui, 
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1.           Importuojamai Kinijos
Liaudies Respublikos kilmės ir bendrovių Brosmann Footwear (HK) Ltd,
Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen
Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd (papildomas TARIC kodas B999)
pagamintai avalynei su batviršiais iš odos arba kompozicinės odos, kurios
KN kodai išvardyti toliau, išskyrus sportinę avalynę, specialiosios
technologijos avalynę, šlepetes ir kitą kambarinę avalynę
bei avalynę su apsauginėmis nosimis, Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1472/2006 taikymo laikotarpiu nustatomas galutinis antidempingo
muitas: 6403 20 00, ex 6403 30 00[29],
ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403
51 99, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91,
ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403
91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11,
ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403
99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 ir ex 6405 10 00[30]. TARIC kodai išvardyti
šio reglamento priede. 
2.           Šiame reglamente
vartojamų terminų apibrėžtys:
–              
sportinė avalynė – avalynė, kaip
apibrėžta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1719/2005[31] I priedo 64 skirsnio 1
subpozicijų pastaboje;
–              
specialiosios technologijos avalynė –
avalynė, kurios poros CIF kaina yra ne mažesnė kaip 7,5 EUR,
skirta avėti sportuojant, su vieno ar kelių sluoksnių lietu
padu, išskyrus injekcinį, pagamintu iš sintetinių medžiagų,
specialiai skirtų amortizuoti vertikalių arba šoninių
judesių smūgius, ir turinčiu techninių įtaisų,
tokių kaip dujų ar skysčio pripildytų hermetiškų
ertmių, mechaninių komponentų, kurie amortizuoja arba
neutralizuoja smūgį, arba tokių medžiagų, kaip mažo tankio
polimerų, ir kurios KN kodai yra ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16,
ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403
99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98;
–              
avalynė su apsauginėmis nosimis –
avalynė su apsauginėmis nosimis ne mažiau kaip 100 džaulių
atsparumo smūgiui (1), kurios KN kodai ex 6403 30 00[32], ex 6403 51 11, ex 6403
51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 11,
ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403
59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91,
ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403
99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96,
ex 6403 99 98 ir ex 6405 10 00;
–              
šlepetės ir kita kambarinė avalynė –
avalynė, kurios KN kodas yra ex 6405 10 00.
3.           Galutinio antidempingo muito
norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų, kuriuos pagamino Brosmann
Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear
(Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd,
neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą yra 16,5 proc.

4.           Taikomos galiojančios
muitus reglamentuojančios nuostatos, išskyrus 1992 m. spalio 12 d.
Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/1992, nustatančio Bendrijos muitinės
kodeksą[33],
221 straipsnį. Pranešimas skolininkui apie muito sumą gali būti
pateiktas vėliau nei per tris metus nuo tada, kai susidarė skola
muitinei, tačiau ne vėliau kaip per du metus nuo šio reglamento
įsigaliojimo.
2 straipsnis
Galutinai surenkamos laikinuoju antidempingo
muitu pagal 2006 m. kovo 27 d. Komisijos reglamentą (EB)
Nr. 553/2006 užtikrintos sumos. Sumos, viršijančios galutinę
antidempingo muitų normą, nerenkamos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]           OL L 343, 2009
12 22, p. 51.
[2]               OL L 275, 2006 10 6, p. 1.
[3]               OL L 117, 2008 5 1, p. 1.
[4]               OL L 352, 2009 12 30, p. 1.
[5]               OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
[6]               OL L 98, 2006 4 6, p. 3.
[7]               2006 m. spalio 5 d. Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 1472/2006, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir
laikinojo muito, nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės
tam tikros avalynės su batviršiais iš odos importui, galutinį
surinkimą (OL L 275, 2006 10 6, p. 1).
[8]               2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentas
(EB) Nr. 388/2008, išplečiantis galutinių antidempingo
priemonių, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 1472/2006 importuojamai
tam tikrai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su batviršiais iš
odos, taikymą tam pačiam importuojamam produktui, siunčiamam iš
Makao SAR (deklaruojamam kaip Makao kilmės arba ne) (OL L 117, 2008 5 1,
p. 1).
[9]               OL C 251, 2008 10 3, p. 21.
[10]             2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos įgyvendinimo
reglamentas (ES) Nr. 1294/2009, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB)
Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo
termino peržiūrą, tam tikrai importuojamai Vietnamo ir Kinijos Liaudies
Respublikos kilmės avalynei su batviršiais iš odos nustatomas galutinis
antidempingo muitas, kurio taikymas išplėstas tam tikrai importuojamai iš
Ypatingojo Administracinio Kinijos Regiono Makao siunčiamai avalynei su
batviršiais iš odos, deklaruojamai kaip Ypatingojo Administracinio Kinijos
Regiono Makao kilmės arba ne (OL L 352, 2009 12 30, p. 1).
[11]             1988 m. balandžio 26 d. Sprendimo Asteris AE
ir kt. ir Graikijos Respublika prieš Komisiją, sujungtos bylos 97, 193,
99 ir 215/86, Rink. p. 2181, 27 ir 28 punktai.
[12]             1998 m. lapkričio 12 d. Sprendimo Ispanija
prieš Komisiją, C-415/96, Rink. p. I-6993, 31 punktas; 2000 m.
spalio 3 d. Sprendimo Industrie des poudres sphériques prieš
Tarybą, C-458/98 P, Rink. p. I-8147, 80–85 punktai; 2008 m.
liepos 9 d. Sprendimo Alitalia prieš Komisiją, T-301/01, Rink.
p. II-1753, 99 ir 142 punktai; 2011 m. gegužės 12 d. Sprendimo Région
Nord-Pas de Calais prieš Komisiją, sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08,
Rink. p. II-0000, 83 punktas.
[13]             1998 m. lapkričio 12 d. Sprendimo Ispanija
prieš Komisiją, C-415/96, Rink. p. I-6993, 31 punktas; 2000 m.
spalio 3 d. Sprendimo Industrie des poudres sphériques prieš
Tarybą, C-458/98 P, Rink. p. I-8147, 80–85 punktai.
[14]             OL C 295, 2013 10 11, p. 6.
[15]             2000 m. spalio 3 d. Sprendimas Industrie des
poudres sphériques prieš Tarybą, C-458/98 P, Rink. p.  I-8147. 
[16]             2009 m. kovo 18 d. Sprendimo Shanghai Exceli
M&E Enterprise ir Shanghai Adeptech Precision prieš Tarybą, T-299/05,
Rink p. II-565 (Shanghai Excel), 116–146 punktai.
[17]             Sprendimo Foshan Shunde Yongjian Housewares &
Hardware Co. Ltd prieš Tarybą, C-141/08 P, 94 ir tolesni punktai.
[18]             1982 m. liepos 15 d. Sprendimo Edeka prieš
Vokietiją, 245/81, Rink. p. 2746, 27 punktas.
[19]             1986 m. liepos 10 d. Sprendimo Licata prieš
Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetą, 270/84, Rink. p. 2305,
31 punktas; 1999 m. birželio 29 d. Sprendimo Butterfly Music prieš
CEDEM, C-60/98, Rink. p. 1-3939, 24 punktas; 1970 m. balandžio 14 d.
Sprendimo Bundesknappschaft prieš Brock, 68/69, Rink. p. 171, 6 punktas;
1973 m. liepos 4 d. Sprendimo Westzucker GmbH prieš Einfuhrund
Vorratsstelle für Zucker, 1/73, Rink. p. 723, 5 punktas; 1973 m.
gruodžio 5 d. Sprendimo SOPAD prieš FORMA a.o., 143/73, Rink. p. 1433,
8 punktas; 1978 m. vasario 15 d. Sprendimo Bauche, 96/77,
Rink. p. 383, 48 punktas; 1978 m. spalio 25 d. Sprendimo KoninklijkeScholten-Honig
NV e.a. prieš Floofdproduktschaap voor Akkerbouwprodukten, 125/77, Rink. p 1991,
37 punktas; 1981 m. vasario 5 d. Sprendimo P. prieš Komisiją,
40/79, Rink. p. 361, 12 punktas; 2008 m. lapkričio 19 d. Sprendimo
Graikija prieš Komisiją, T-404/05, Rink. p. 11-272, 77 punktas; 2008 m.
gruodžio 11 d. Sprendimo Komisija prieš Freistaat Sachsen, 334/07
Ρ, Rink. p. 1-9465, 53 punktas.
[20]             2004 m. lapkričio 18 d. Sprendimo Ferrière
Nord prieš Komisiją, T-176/01, Rink. p. 11-3931, 139 punktas; 2008 m.
gruodžio 11 d. Sprendimo Komisija prieš Freistaat Sachsen, 334/07
Ρ, Rink. p. 1-9465, 53 punktas.
[21]             1997 m. sausio 14 d. Sprendimo Ispanija prieš
Komisiją, C-169/95, Rink. p. I-135, 51 punktas; 2003 m.
rugpjūčio 5 d. Sprendimo P&O European Ferries (Vizcaya)
SA, sujungtos bylos T-116/01 ir T-118/01, Rink. p. II-2957, 205 punktas.
[22]             1993 m. liepos 15 d. Sprendimo GruSa Fleisch
prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas, C-34/92, Rink. p. 1-4147, 22 punktas. Tokią
pačią arba panašią formuluotę galima rasti, pvz., Sprendimo
Meridionale Industria Salumi α.δ., sujungtos bylos 212–217/80,
Rink. p. 2735, 9 ir 10 punktuose; 1982 m. vasario 10 d. Sprendimo Bout,
21/81, Rink. p. 381, 13 punktas; 1998 m. vasario 19 d. Sprendimo Eyckeler
& Malt prieš Komisiją, T-42/96, Rink. p. 11-401, 53, 55 ir 56
punktai.
[23]             Rink. II-369, 36 ir 37 punktai.
[24]             Taip pat žr. 1990 m. sausio 9 d. Sprendimo Società
agricola fattoria alimentare (SAFA), C-337/88, Rink. p. I-1, 13
punktą.
[25]             1983 m. lapkričio 9 d. Sprendimo San
Giorgio, 199/82, Rink. p. 3595, 13 punktas.
[26]             2000 m. spalio 3 d. Sprendimas Industrie des
poudres sphériques prieš Tarybą, C-458/98 P.
[27]             2004 m. lapkričio 11 d. Sprendimo Demesa
ir Territorio Histórico de Álava prieš Komisiją, sujungtos bylos C-183/02
P ir C-187/02 P, Rink. p. I-10609, 44 punktas; 2009 m. kovo 6 d. Sprendimo
Prancūzija prieš Komisiją, sujungtos bylos T-427/04 ir T-17/05,
Rink. p. II-4315, 261 punktas.
[28]             OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
[29]             Pagal 2006 m. spalio 17 d. Komisijos
reglamentą (EB) Nr. 1549/2006, iš dalies keičiantį Tarybos
reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės
nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 301,
2006 10 31, p. 1), 2007 m. sausio 1 d. šis KN kodas pakeistas KN
kodais ex 6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 ir ex 6403 99 05.
[30]             Kaip apibrėžta 2005 m. spalio 27 d.
Komisijos reglamente (EB) Nr. 1719/2005, iš dalies keičiančiame
Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir
statistinės prekių nomenklatūros bei dėl Bendrojo
muitų tarifo I priedą (OL L 286, 2005 10 28, p. 1). Produkto
apibrėžtoji sritis nustatoma sujungiant 1 straipsnio 1 dalyje
pateikiamą produkto apibūdinimą ir pagal atitinkamus KN kodus
kartu pateikiamą produkto apibūdinimą.
[31]             OL L 286, 2005 10 28, p. 1.
[32]             Pagal 2006 m. spalio 17 d. Komisijos
reglamentą (EB) Nr. 1549/2006, iš dalies keičiantį Tarybos
reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės
nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 301,
2006 10 31, p. 1), 2007 m. sausio 1 d. šis KN kodas pakeistas KN
kodais ex 6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 ir ex 6403 99 05.
[33]             OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
prie
Pasiūlymo dėl Tarybos
įgyvendinimo reglamento
kuriuo iš naujo nustatomas galutinis
antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas
importuojamai tam tikrai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su
batviršiais iš odos, kurią pagamino bendrovės Brosmann Footwear
(HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou)
Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ir Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
Avalynės
su batviršiais iš odos arba kompozicinės odos, kaip apibrėžta 1
straipsnyje, TARIC kodai
a) Nuo
2006 m. spalio 7 d.:
6403 30 00 39,
6403 30 00 89, 6403 51 11 90, 6403 51 15 90, 6403 51 19 90, 6403 51 91 90, 6403
51 95 90, 6403 51 99 90, 6403 59 11 90, 6403 59 31 90, 6403 59 35 90, 6403 59
39 90, 6403 59 91 90, 6403 59 95 90, 6403 59 99 90, 6403 91 11 99, 6403 91 13
99, 6403 91 16 99, 6403 91 18 99, 6403 91 91 99, 6403 91 93 99, 6403 91 96 99,
6403 91 98 99, 6403 99 11 90, 6403 99 31 90, 6403 99 33 90, 6403 99 36 90, 6403
99 38 90, 6403 99 91 99, 6403 99 93 29, 6403 99 93 99, 6403 99 96 29, 6403 99
96 99, 6403 99 98 29, 6403 99 98 99 ir 6405 10 00 80.
b) Nuo
2007 m. sausio 1 d.:
6403 51 05 19,
6403 51 05 99, 6403 51 11 90, 6403 51 15 90, 6403 51 19 90, 6403 51 91 90, 6403
51 95 90, 6403 51 99 90, 6403 59 05 19, 6403 59 05 99, 6403 59 11 90, 6403 59
31 90, 6403 59 35 90, 6403 59 39 90, 6403 59 91 90, 6403 59 95 90, 6403 59 99
90, 6403 91 05 19, 6403 91 05 99, 6403 91 11 99, 6403 91 13 99, 6403 91 16 99,
6403 91 18 99, 6403 91 91 99, 6403 91 93 99, 6403 91 96 99, 6403 91 98 99, 6403
99 05 19, 6403 99 05 99, 6403 99 11 90, 6403 99 31 90, 6403 99 33 90, 6403 99
36 90, 6403 99 38 90, 6403 99 91 99, 6403 99 93 29, 6403 99 93 99, 6403 99 96
29, 6403 99 96 99, 6403 99 98 29, 6403 99 98 99 ir 6405 10 00 80.
c) Nuo 2007 m.
rugsėjo 7 d.:
6403 20 00 20, 6403 20 00 80, 6403 51 05 15,
6403 51 05 18, 6403 51 05 95, 6403 51 05 98, 6403 51 11 91, 6403 51 11 99, 6403
51 15 91, 6403 51 15 99, 6403 51 19 91, 6403 51 19 99, 6403 51 91 91, 6403 51
91 99, 6403 51 95 91, 6403 51 95 99, 6403 51 99 91, 6403 51 99 99, 6403 59 05
15, 6403 59 05 18, 6403 59 05 95, 6403 59 05 98, 6403 59 11 91, 6403 59 11 99,
6403 59 31 91, 6403 59 31 99, 6403 59 35 91, 6403 59 35 99, 6403 59 39 91, 6403
59 39 99, 6403 59 91 91, 6403 59 91 99, 6403 59 95 91, 6403 59 95 99, 6403 59
99 91, 6403 59 99 99, 6403 91 05 15, 6403 91 05 18, 6403 91 05 95, 6403 91 05
98, 6403 91 11 95, 6403 91 11 98, 6403 91 13 95, 6403 91 13 98, 6403 91 16 95,
6403 91 16 98, 6403 91 18 95, 6403 91 18 98, 6403 91 91 95, 6403 91 91 98, 6403
91 93 95, 6403 91 93 98, 6403 91 96 95, 6403 91 96 98, 6403 91 98 95, 6403 91
98 98, 6403 99 05 15, 6403 99 05 18, 6403 99 05 95, 6403 99 05 98, 6403 99 11
91, 6403 99 11 99, 6403 99 31 91, 6403 99 31 99, 6403 99 33 91, 6403 99 33 99,
6403 99 36 91, 6403 99 36 99, 6403 99 38 91, 6403 99 38 99, 6403 99 91 95, 6403
99 91 98, 6403 99 93 25, 6403 99 93 28, 6403 99 93 95, 6403 99 93 98, 6403 99
96 25, 6403 99 96 28, 6403 99 96 95, 6403 99 96 98, 6403 99 98 25, 6403 99 98
28, 6403 99 98 95, 6403 99 98 98, 6405 10 00 81 ir 6405 10 00 89.