CELEX: 51991PC0316
Language: el
Date: 1991-09-05
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                         K0MOD316    τελικό - ΣΥΝ 359
                                         Βρυξέλλες, 5 Σεπτεμβρίου 1991
                                Πρόταοη
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 σχετικά με την
    ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας.
                    (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕ Ι Γ
1.1 ισχύον σΟσχημςι
Το δεύτερο μέρος του κανονισμού 1612/68 σχετικά με την ελεύθερη
κυκλοφορία των εργαζομένων της Κοινότητας, αφορά τους όρους λειτουργίας
ενός συστήματος ανταλλαγής προσφοράς και ζήτησης απασχόλησης, καθώς και
συνεργασίας μεταξύ των υπηρεσιών απασχόλησης εργατικού δυναμικού των
κρατών μελών και της Επιτροπής, με σκοπό τη διευκόλυνση της
κινητικότητας των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας.
 ---pagebreak---                                  - 2 -
Ο μηχανισμός αυτός, γνωστός με τα αρχικά SEDOC (ευρωπαϊκό σύστημα
διαβίβασης προς συμψηφισμό των προσφορών και αιτήσεων εργασίας),
συγκεντρώνει για το σκοπό αυτό δύο στοιχεία: μια σταθερή και
κωδικοποιημένη διαδικασία ( για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με
την προσφορά και τη ζήτηση απασχόλησης, καθώς και τις συνθήκες ζωής και
εργασίας), μεταξύ των υπηρεσιών απασχόλησης εργατικού δυναμικού και ένα
δίκτυο ανταποκριτών στις δημόσιες υπηρεσίες εργατικού δυναμικού κάθε
κράτους μέλους, που τροφοδοτεί και χρησιμοποιεί αυτό το σύστημα.
Τουλάχιστον μία φορά το μήνα, οι υπηρεσίες ανταλλάσσουν με τέλεξ
καταστάσεις προσφορών απασχόλησης που δεν ικανοποιήθηκαν, καθώς και
καταλόγους αιτούντων απασχόληση, στη συνέχεια δε προσπαθούν να
επιτύχουν όσο το δυνατόν περισσότερους συμψηφισμούς μεταξύ των
ενδιαφερομένων που περιλαμβάνονται στις δύο καταστάσεις.
1.2 Λόνοι νια την ποοτεινόυενη αναθεώρηση
Η εφαρμογή του συστήματος αυτού στην πράξη δεν υπήρξε ποτέ πραγματικά
ικανοποιητική για διάφορους λόγους, όπως είναι συγκεκριμένα η εξέλιξη
της κατάστασης στις εθνικές αγορές εργασίας, η ανεπαρκής προώθηση του
συστήματος,  η ταχεία παλαίωση αυτού του μέσου με την εμφάνιση των
σύγχρονων τεχνολογιών επεξεργασίας και διάδοσης της πληροφορίας, αλλά
επίσης και οι περιορισμοί που περιέχονται μέσα στον ίδιο τον κανονισμό.
 ---pagebreak---                                  - 3 -
Οι περιορισμοί αυτοί είναι κυρίως οι ακόλουθοι
    Αντικείμενο ανταλλαγής είναι μόνο οι πληροφορίες σχετικά με τις
    προσφορές απασχόλησης που δεν ικανοποιήθηκαν από το εργατικό
    δυναμικό, που είναι διαθέσιμο στην εθνική αγορά εργασίας. Η
    κατάσταση αυτή καταδικάζει τις ανταλλαγές να επικεντρώνονται,
    σχεδόν αποκλειστικά, στις προσφορές απασχόλησης που τείνουν να
    γίνονται λιγώτερο ελκυστικές σε εθνικό επίπεδο. Συχνά, αυτές οι
    προσφορές απασχόλησης δεν μπορούν να ικανοποιηθούν ούτε σε
    κοινοτικό επίπεδο. Η κατάσταση αυτή δεν ικανοποιεί την αρχή της μη
    διάκρισης μεταξύ εθνικών και κοινοτικών πολιτών στο εσωτερικό της
    Ευρωπαϊκής Αγοράς Απασχόλησης.
    Όσον αφορά τους αιτούντες απασχόληση, η αναζήτηση απασχόλησης
    συνήθως περιορίζεται στις παραπάνω αναφερόμενες προσφορές
    απασχόλησης που δεν ικανοποιήθηκαν . Οι τελευταίες παρουσιάζουν
    χαρακτηριστικά σε αρκετά ευρεία κλίμακα διαφορετικά, σε σύγκριση με
    τις αιτήσεις. Κατά συνέπεια ο συμψηφισμός είναι δύσκολος   και
    ανεπιτυχής.
    Αφετέρου, κανένα μέτρο δεν διασφαλίζει ότι οι υποψήφιοι λαμβάνουν
    απάντηση στην αίτηση τους για πληροφόρηση σχετικά   με τις ευκαιρίες
    απασχόλησης.
    0 κανονισμός επιβάλλει μεγάλους γραφειοκρατικούς περιορισμούς στις
    αρμόδιες  υπηρεσίες των κρατών μελών και στην Επιτροπή, οι οποίοι
    δεν φαίνεται να είναι πλέον δικαιολογημένοι σήμερα.
 ---pagebreak---                                     - 4
    Το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής, που θέτει σε εφαρμογή την
    κοινωνική χάρτα των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων των
    εργαζομένων και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με
    το πρόγραμμα αυτό» προβλέπει την ανανέωση του συστήματος SEDOC και,
    κατά συνέπεια» την αναπροσαρμογή του μέρους II του κανονισμού
    1612/68.
1.3 Η νοΜίκή Βάοπ τ ι κ ïïPQTsivoycvnç qvQ.9swpP.qnc
Το άρθρο 49 της Συνθήκης, όπως τροποποιήθηκε από την Ενιαία Πράξη,
αποτελεί τη νομική βάση των κανονισμών και οδηγιών που αφορούν την
ελευθερία της κυκλοφορίας των ατόμων· το άρθρο αυτό προβλέπει ότι το
Συμβούλιο αποφασίζει με ενισχυμένη πλειοψηφία, κατόπιν πρότασης της
Επιτροπής, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά
διαβούλευση με την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή.
1-4 Στόχοι Tnc ποοτεινόυενηΓ αναθεώοηοτ^
Προτείνεται να αναθεωρηθεί το δεύτερο μέρος του κανονισμού σύμφωνα με
τρείς κατευθυντήριες γραμμές:
-1. να ενθαρρυνθούν τα κράτη μέλη να κοινοποιούν την προσφορά και τη
    ζήτηση που υπάρχουν σ'αυτά και που μπορούν να ικανοποιηθούν σε
    κοινοτικό επίπεδο, στο πλαίσιο της κινητικότητας των εργαζομένων·
 ---pagebreak---                                  - 5-
-2. να παρέχεται εγγύηση στους αιτούντες απασχόληση, οι οποίοι
    επιθυμούν να εργαστούν σε άλλο κράτος μέλος, για την παροχή, εκ
    μέρους των υπηρεσιών απασχόλησης εργατικού δυναμικού της χώρας
    κατοικίας τους, υπηρεσιών ποιότητας και ταχύτητας τουλάχιστον
    αντίστοιχων με εκείνες που θα είχαν αν μετακινούνταν στο κράτος
    μέλος, στο οποίο επιθυμούν να εργαστούν·
-3. να απλοποιηθούν οι εφαρμοστέες διαδικασίες για τους ενδιαφερόμενους
    και τις δημόσιες υπηρεσίες.
    ΜΕΛΕΤΗ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 1612/68
    Η πρόταση προβλέπει την τροποποίηση των άρθρων 14, 15, 16, 17, 18,
    19 και 20 του κανονισμού. Οι τροποποιήσεις αυτές προτείνονται για
    τους ακόλουθους λόγους:
2.1 Άρθρο 14. παράγραφο» 1 και 2.
    Η πρώτη φράση προσαρμόζεται στους κανόνες που διέπουν τη διαδικασία
    που εφαρμόζεται στις επιτροπές.
    Στο πλαίσιο του στόχου που αποβλέπει στην απλοποίηση του κανονισμού
    και των καθηκόντων των κρατών μελών, φαίνεται ότι είναι σκόπιμο να
    ελαφρυνθεί η υποχρέωση που βαρύνει τα κράτη μέλη, όσον αφορά τις
    τεχνικές λεπτομέρειες και άλλες λεπτομερείς πληροφορίες που τα
    κράτη μέλη παρέχουν στο πλαίσιο της συνεργασίας με την Επιτροπή. Οι
    τεχνικές λεπτομέρειες της κοινοποίησης και της ανταλλαγής
    πληροφοριών, που μπορούν να είναι χρήσιμες στο πλαίσιο μελλοντικού
    SECOC,  πρέπει να καθορίζονται από την Επιτροπή, σε συνεργασία με
    την Τεχνική Επιτροπή.
    Αυτή η απλοποίηση του κανονισμού θα οδηγούσε τους εταίρους να
    αντιδράσουν με περισσότερη ευελιξία στις απαιτήσεις του συστήματος
    και να αποφύγουν ορισμένες υποχρεώσεις, πολύ λεπτομερείς, που
    βαρύνουν τα κράτη μέλη, τα οποία αδυνατούν να τις εκπληρώσουν ή δεν
    είναι χρήσιμες στο πλαίσιο της ανανέωσης του συστήματος ανταλλαγών.
 ---pagebreak---                                    - 6 -
2.2 AoQoo 14 παοάνραωοο 3
    Η πρώτη πρόταση 6α έπρεπε να προσαρμοστεί στους κανόνες που διέπουν
    τη διαδικασία που εφαρμόζεται στις επιτροπές.
2-3 ftp$pq 15 κςπ 16
    Τα δύο αυτά άρθρα περιέχουν το ουσιώδες των διατάξεων του
    κανονισμού, των σχετικών με το σύστημα SEDOC, καθώς και το ουσιώδες
    των τροποποιήσεων και προσαρμογών του αναθεωρημένου κειμένου.
    Η χρησιμοποίηση των νέων τεχνικών ταχείας ανταλλαγής πληροφοριών,
     ιδιαιτέρως όσον αφορά την προσφορά και τη ζήτηση εργασίας, θα
    καταστήσει περιττές τις μηνιαίες αποστολές καταστάσεων που
    προβλέπονται στο   άρθρο 15, παράγραφος 1, πρώτη περίοδος, εφόσον το
    νέο σύστημα SECOC επιτρέπει τη γρήγορη ανταλλαγή πληροφοριών και
    μηνυμάτων.
2.3.1    Άοθοο 15. παοάνοαωοΓ Κ α ) και (Β)
    Σκοπός των τροποποιήσεων του άρθρου αυτού είναι να καταργηθούν οι
    περιορισμοί που εφαρμόζονται κατά την επιλογή των προσφορών
    απασχόλησης που επεξεργάζεται το σύστημα ανταλλαγής και να
    ενθαρρυνθούν οι υπηρεσίες απασχόλησης να κοινοποιούν, όλες τις
    προσφορές απασχόλησης που μπορούν να ενδιαφέρουν τους εργαζομένους
    της Κοινότητας. Για να επιτευχθεί η ιδανική λειτουργία της ενιαίας
    αγοράς εργασίας θα ήταν επιθυμητό να υπάρχει ένα σύστημα που να
    προσφέρει πλήρη διαφάνεια της προσφοράς και της ζήτησης εργασίας,
    όμως αυτό προς το παρόν είναι πρακτικώς ανεφάρμοστο στην πράξη.
    Παρ'όλα αυτά, οι προσφορές απασχόλησης που ενδιαφέρουν την
    κοινοτική αγορά εργασίας θα έπρεπε να επιλέγονται, ως υπαγόμενες σε
    υποσύνολο (κοινοτικής φύσης), από το εθνικό μηχανογραφικό αρχείο.
 ---pagebreak---                                        - 7 -
      Έτσι, η κοινοτική διάσταση της αγοράς εργασίας      θα μπορούσε να
      προστεθεί στην εθνική διαδικασία συμψηφισμού της προσφοράς και
      ζήτησης απασχόλησης. Στο πλαίσιο αυτό εγγράφεται επίσης η προσθήκη
      της νέας υποπαραγράφου (β) του άρθρου 15 παράγραφος 1, η οποία
      σκοπεύει να εξασφαλίσει μεγαλύτερη διαφάνεια της κοινοτικής αγοράς
      εργασίας.
i
  2,3,2, Ά Ρ Θ Ρ Ο 15 - ποράΫΡβφος 1. (γ) και (5) :
      Το άρθρο αυτό      διακρίνει, στην αναθεωρημένη μορφή του, δύο
      κατηγορίες υποψηφίων για απασχόληση, αφενός αυτούς, οι οποίοι
      εξέφρασαν την επιθυμία να εργαστούν σε ένα άλλο κράτος μέλος και οι
      οποίοι εξέφρασαν επίσηυα      αυτή την επιθυμία (άρθρο 15, παράγραφος
      1(Υ))· Αυτή η πρώτη κατηγορία δεν αναφέρεται στο υπάρχον κείμενο,
      παρόλο που η εμπειρία δείχνει ότι η κατηγορία αυτή αποτελεί την
      ομάδα που ενδιαφέρεται περισσότερο για την κοινοτική αγορά
      απασχόλησης.      Αφετέρου, το αναθεωρημένο κείμενο αναφέρεται  στο
      άρθρο 15, παράγραφος Κ δ ) , στους υποψηφίους που είναι διατεθειμένοι
      και ικανοί να αποδεχθούν απασχόληση σε άλλη χώρα της Κοινότητας.
      Και στις δύο περιπτώσεις, σκοπός αυτού του άρθρου (15, παρ. 1γ) και
      δ)) είναι να επιτρέψει, με θετικά μέτρα που θα λαμβάνουν οι
      υπηρεσίες εύρεσης απασχόλησης, να βοηθούνται όλα τα άτομα που
      ζητούν απασχόληση και αποφάσισαν να μετακινηθούν, θα έπρεπε να
      υπάρχει εγγύηση, ότι στους αιτούντες απασχόληση μπορούν να
      παρασχεθούν, από τις υπηρεσίες εύρεσης απασχόλησης της χώρας της
      κατοικίας τους,      υπηρεσίες ποιότητας και ταχύτητας τουλάχιστον ίσες
      με εκείνες που θα τους παρέχονταν αν μετακινούνταν στο κράτος
      μέλος, στο οποίο επιθυμούν να εργαστούν.
  2Τ3Γ3 ΆΡΘΡΟ     15. παράγραφος 2
      Το δεύτερο μέρος του άρθρου 15, παράγραφος 2, καταργείται ως προς
      τη   μεταβατική προθεσμία των 18 μηνών, που εφαρμόστηκε μεταξύ 1968
      και 1972, έτος κατά το οποίο εκδόθηκαν οι αποφάσεις σχετικά με το
      SEDOC.
 ---pagebreak---                                    - 8 -
2,3,4   Ά Ρ Ο Β Ο 16
      Το άρθρο αυτό περιέχει λεπτομέρειες σχετικά με τη διαδικασία
      ανταλλαγών των προσφορών και των αιτήσεων απασχόλησης.
      Οι τροποποιήσεις που προτείνονται για το άρθρο 16, παράγραφος 1,
      πρέπει να συμφωνούν με εκείνες που προτείνονται για το άρθρο 15,
      παράγραφος 1, και κατ'αυτό τον τρόπο, να ρυθμίζουν μια διαφορετική
      μορφή ανταλλαγής πληροφοριών. Εξάλλου, το αναθεωρημένο κείμενο
      καταργεί τις υποχρεώσεις που κάνουν δύσκαμπτη τη σημερινή
      διαδικασία. Η δεύτερη φράση του άρθρου 16, τταράγρφρος 1,
      (αναθεωρημένο κείμενο) προέρχεται από την παράγραφο 2 του ισχύοντος
      κειμένου και αφορά τις πιθανές απαντήσεις στην προσφορά
      απασχόλησης.
2.3.5 Άοθοο 1β. παοάνοαωοΓ 2
      Η παράγραφος αυτή ορίζει μια νέα διαδικασία για τις υποψηφιότητες
      για θέσεις εργασίας που προβλέπονται στο άρθρο 15, παράγραφος 1,
      όταν τα κράτη μέληjδήλωσαν με επιμονή ότι απαιτείται απάντηση μέσα
     σε λογική προθεσμία σχετικά   με την ύπαρξη ή μη κατάλληλης
      προσφοράς απασχόλησης.
      Η προθεσμία πρέπει να γίνει αρκετά εύκαμπτη, έτσι ώστε οι υπηρεσίες
      εύρεσης απασχόλησης να μπορούν να αντιδράσουν ανάλογα.
2,3,$   ΆΡΘΡΟ     16. παρ.3
Η αρχή της (σης μεταχείρισης των υπηκόων κάποιου κράτους μέλους και των
υπηκόων των άλλων κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία ρητώς εκφράζεται
μέσα στο άρθρο 16, παρ. 2 (ισχύον κείμενο), επαναλαμβάνεται στο άρθρο
16, παρ. 3 (αναθεωρημένο κείμενο).
Οι πολύ αναλυτικές και δύσκαμπτες διαδικασίες στο άρθρο 16, ηαρ. 3 του
ισχύοντος κειμένου δεν είχαν πρακτική χρησιμότητα στο παρελθόν και
πρέπει να καταργηθούν.
 ---pagebreak---                                   - 9 -
2,4 Άρθρο 17
    Όσον αφορά το συμψηφισμό των καταστάσεων, οι τροποποιήσεις που
    προτείνονται για το άοθοο 17. παοάνοαωοο 1 (α)(Π    συμφωνούν με
    εκείνες που προτείνονται για το άρθρο 15. Η διατύπωση    "που δεν
     ικανοποιήθηκαν", η οποία αναφέρεται στο άρθρο 17, παράγραφος 1 (β),
    είναι ασαφής (καθόσον μπορεί να ερμηνευθεί με τον ίδιο τρόπο, όπως
    και εκείνη στο άρθρο 15 του υπάρχοντος κειμένου) και επομένως
    αποδεικνύεται για το λόγο αυτό άχρηστη. Το άρθρο 17 θα έπρεπε να
    παροτρύνει τα κράτη μέλη να οργανώνουν, κάθε φορά που αυτό είναι
    δυνατόν, την ανταλλαγή κάθε προσφοράς   και ζήτησης απασχόλησης σε
    παραμεθόριες περιφέρειες.
2,5 ΆΡθΡΟ 19
    Η πρώτη παράγραφος παρέχει τις αναγκαίες νομικές βάσεις για την
    περαιτέρω επεξεργασία του συστήματος ανταλλαγής πληροφοριών και
    πρέπει να διατηρηθεί.
    Πάντως, οι υποχρεώσεις πρέπει να απλοποιηθούν.
    Η περιοδικότητα που αναφέρεται στο άοθοο 19. παοάνοαωοΓ 1. ποώτη
    πεοίοδοο ("δύο φορές κατ'έτος") πρέπει να γίνει πιο ευέλικτη.
    'Οσον αφορά το άοθοο 19. παοάνοαικ^ 1 - δεύτεοο και τοίτο εδάφιο, το
    κείμενο απλοποιείται, λαμβάνοντας υπόψη το ότι τα ζητήματα αυτά
    είναι δυνατόν να καλυφθούν από το άρθρο 14.
 ---pagebreak---                                  - 10
2.6 ΆΡθΡΟ 20
    Προβλέπει επίσης λεπτομερώς υποχρεώσεις , οι οποίες είναι επαχθείς
    και άχρηστες για τα κράτη μέλη. Ένα νέο σύστημα συμψηφισμού τις
    καθιστά άχρηστες. Πράγματι, το νέο σύστημα επιτρέπει να δίδεται
    άμεση απόκριση, χωρίς ειδική διοικητική διαδικασία, σε κάθε αλλαγή
    και στρέβλωση των αγορών εργασίας στις διάφορες περιοχές και
    βιομηχανίες.
2.7 Παράρτημα τον άρθρον 16-
    Δεν εφαρμόζεται πια, διότι καταργείται το άρθρο 16, παρ. 3,
 ---pagebreak---                                  -11-       ••--••·•
                                   Πρόταση
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 σχετικά με την
ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας.
Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
Έχοντας υπόψη:
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
ιδίως το άρθρο 49,
σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι, η ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας
αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα κατοχυρωμένο από τη Συνθήκη·
ότι, για να καταστεί αποτελεσματική η ελεύθερη κυκλοφορία των
εργαζομένων που έχουν την ιθαγένεια κράτους μέλους της Κοινότητας,
είναι απαραίτητο να ενισχυθεί ο μηχανισμός συμψηφισμού προσφοράς και
ζήτησης απασχόλησης·
 ---pagebreak---                                  - 12 -
ότι η αρχή της μη διάκρισης μεταξύ των εργαζομένων της Κοινότητας
προϋποθέτει την αναγνώριση, από το νόμο και στην πράξη, σε όλους τους
υπηκόους των κρατών  μελών της ίδιας προτεραιότητας στην αγορά εργασίας
με εκείνη που απολαμβάνουν οι ημεδαποί εργαζόμενοι· ότι αυτή η ισότητα
στην προτεραιότητα εφαρμόζεται στο πλαίσιο του μηχανισμού συμψηφισμού
της προσφοράς και της ζήτησης απασχόλησης·
ότι πρέπει να υπάρχει μέριμνα για όσο το δυνατό μεγαλύτερη διαφάνεια
στην κοινοτική αγορά εργασίας, συγκεκριμένα για τον καθορισμό της
προσφοράς και της ζήτησης απασχόλησης που υποβάλλονται στον κοινοτικό
συμψηφισμό.
 ---pagebreak---                                 - 13
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                ΆΡΘΡΟ 1
Ο κανονισμός ΕΟΚ αριθ. 1612/68 τροποποιείται ως εξής:
1.  Στο άρθρο 14 :
    στην παράγραφο 1, η διατύπωση " κατά περιφέρεια και κλάδους
    δραστηριότητας " καταργείται·
    η παράγραφος 2 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο :
    "2. Η Επιτροπή καθορίζει, αφού λάβει τη γνώμη της Τεχνικής
    Επιτροπής, τον τρόπο με τον οποίο στοιχειοθετούνται οι πληροφορίες
    που αναφέρονται στην παράγραφο 1·"
    στην πρώτη περίοδο της παραγράφου 3, οι λέξεις "σε συμφωνία με"
    αντικαθίστανται από τις λέξεις "κατόπιν γνωμοδότησης".
 ---pagebreak---                                  - 14 -
2.  Το άρθρο 15 αντικαθίσταται με τις ακόλουθες διατάξεις
                                Άρθρο 15
1)   Η ειδικευμένη υπηρεσία κάθε κράτους μέλους απευθύνει τακτικά στις
    ειδικευμένες υπηρεσίες των άλλων κρατών μελών, καθώς και στο
    Ευρωπαϊκό Γραφείο Συντονισμού:
(α) τις προσφορές απασχόλησης που μπορούν να ικανοποιηθούν από υπηκόους
    άλλων κρατών μελών·
(β) οι προσφορές απασχόλησης που απευθύνονται σε κράτη μη μέλη.
(Υ) τις αιτήσεις απασχόλησης που υπέβαλαν άτομα, τα οποία έχουν δηλώσει
    επίσημα ότι επιθυμούν να εργαστούν σε άλλο κράτος μέλος·
(δ) τις πληροφορίες, κατά περιφέρεια και κλάδους δραστηριότητας,
    σχετικά με τα άτομα που ζητούν απασχόληση, τα οποία έχουν δηλώσει
    ότι είναι πράγματι διατεθειμένα να αναλάβουν απασχόληση σε άλλη
    χώρα.
    Η ειδικευμένη υπηρεσία κάθε κράτους μέλους διαβιβάζει τις
    πληροφορίες αυτές στις αρμόδιες υπηρεσίες και οργανισμούς
    απασχόλησης εργατικού δυναμικού.
 ---pagebreak---                                 - 15
2. Οι προσφορές και οι αιτήσεις απασχόλησης, που αναφέρονται στην
   παράγραφο 1, κοινοποιούνται σύμφωνα με ένα ομοιογενές σύστημα που
   καταρτίζει το Ευρωπαϊκό Γραφείο Συντονισμού σε συνεργασία με την
   Τεχνική Επιτροπή.
3. Το άρθρο 16 αντικαθίσταται ως εξής
                               Άρθρο 16
                      ι
1. Κάθε προσφορά απασχόλησης σύμφωνα με το άρθρο 15, που απευθύνεται
   στις υπηρεσίες απασχόλησης εργατικού δυναμικού ενός κράτους μέλους,
   ανακοινώνεται και διεκπεραιώνεται από τις αρμόδιες υπηρεσίες
   απασχόλησης εργατικού δυναμικού των άλλων ενδιαφερομένων κρατών
   μελών.Οι υπηρεσίες αυτές αποστέλλουν τις κατάλληλες υποψηφιότητες,
   με λεπτομερή στοιχεία, στις υπηρεσίες του πρώτου κράτους μέλους.
2. Οι αιτήσεις απασχόλησης που αναφέρονται στην παράγραφο 1(γ) του
   άρθρου 15 αποτελούν αντικείμενο απάντησης των αρμόδιων υπηρεσιών
   των κρατών μελών, μέσα σε λογική προθεσμία.
3. Οι υπηρεσίες απασχόλησης εργατικού δυναμικού παρέχουν στους
   εργαζομένους, που είναι υπήκοοι κρατών μελών, την (δια
   προτεραιότητα με εκείνη που παρέχουν τα μέτρα που εφαρμόζονται για
   τους ημεδαπούς εργαζόμενους έναντι των εργαζομένων που είναι
   υπήκοοι μη μελών κρατών.
 ---pagebreak---                                   16
4. Στο άρθρο 17, πρώτη παράγραφος :
       στο σημείο (α) (Ι), τη λέξη "καταστάσεων" αντικαθίσταται με την
       λέξη "μηνυμάτων"·
       στο σημείο (β), οι λέξεις "που δεν ικανοποιήθηκαν'
       καταργούνται.
5. Στο άρθρο 19, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται με το ακόλουθο
   κείμενο:
                      1
   1.  Με βάση έκθεση της Επιτροπής,   η οποία καταρτίζεται με βάση τις
       πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη, τα κράτη αυτά και η
       Επιτροπή αναλύουν τακτικά και από κοινού τα αποτελέσματα των
       κοινοτικών διατάξεων σχετικά με την προσφορά και τη ζήτηση
       απασχόλησης.
   6.  Το άρθρο 20 αντικαθίσταται με την ακόλουθη διατύπωση:
                               Άρθρο 20
                            (καταργείται)
   7.  Το παράρτημα καταργείται.
 ---pagebreak---                                 - 17 -
                                ΑΡΘΡΟ 2
0 παρών κανονισμός ισχύει από
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                    Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak---                               J*
                             FINANCIAL SHEET
The proposal does not have any financial consequences for the Community
insofar as it does not modify basically the obligations already falling
on  the  Member  States  and   on  the Commission with  regard  to  the
implementation of the regulation 1612/68.
 ---pagebreak---                                  Λ*>
                  IMPACT OF CERTAIN LEGISLATIVE MEASURES
          ON SMALL AND   MEDIUM-SIZED ENTERPRISES AND EMPLOYMENT
1.   Administrative    obligations   arising  from  the   application of
legislation for enterprises:
        None
2. Advantages for enterprises:
        Yes
        Which?
        greater transparency and availability of manpower coming from
         Member States
 3. Disadvantages for enterprises:
    (Additional costs)      -   none
 4. Effects on employment:
       More flexibility for enterprises and increased intra-Community
          mobility.
 5. Was here preliminary consultation of the two sides of industry?
 ---pagebreak---                                      Zo
       Yes (in the Consultative Committee on free movement of workers)
       Opinion of  two sides of industry : favourable
6. Is there a less constraining alternative approach?
       No
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 0254-1483
                                                      C0M(91)316 τελικό
                                                            ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                        04
                            Apt*, καταλόγου : CB-CO-91-354-GR-C
                                                       ISBN 92-77-74906-7
Υπηρεσία Επισήιιων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg