CELEX: 51978PC0300
Language: da
Date: 1978-06-30
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om ændring af forordning (EØF) nr. 2635/77 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer, herunder fløjls- og plysstoffer fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 300
Vol. 1978/0108
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                     KOM(78)300 endelig udg.
                                                     Bruxelles , den 30 . juni 1978
                               Forslag til
                         RÅDETS FORORDNING ( EØF )
     om ændring af forordning ( EØF ) nr . 2635/ 77 om åbning , fordeling
     og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer ,
     herunder fløjils- og plysstoffer fremstillet på håndvæv , henhø­
     rende under pos . ex 50.09 , ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den
                            fælles toldtarif
                    ( forelagt Rådet af Kommissionen )
     K0M(78 ) 300 endelig udg
 ---pagebreak---                             Begrundelse
Ved forordning (EØF) nr. 2635/77 af 21. november 1977^ har Rådet for
1978 åbnet og mellem medlemsstaterne fordelt to fællesskabstoldkontingen-
ter med toldfrihed for hver af følgende varekategorier på mængder , der
svarer til den for hver af disse kategorier anførte toldværdi : ,
- 2 200 000 regningsenheder hvad angår visse vævede stoffer af natur­
  silke (herunder." sohappesilke og bourettesilke ) t fremstillet på håndvæv '
  ( pos . éx 55.07 , ex 55.09 og ex 58 . 04 i den fælles toldtarif).
          «
                     m
- 2 000 000 regningsenheder hvad angar visse vævede stoffer, herunder
  fløjls - og plysstoffer, af bomuld , fremstillet på håndvæv (pos . ex
   55.07 , ex 55.09 og ex 58»°4 i den fælles toldtarif).
Indførsel under disse fællesskabskont ingenter er dog betinget af , at der
over for Fællesskabets toldmyndigheder fremlægges et certifikat , som er
udstedt af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som bekræfter at
de pågældende varer er fremstillet på håndvæv .
Indtil nu har 9 tredjelande forelagt en formular til et certifikat ,
som er anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder og de kan dermed opnå
de fordele , som er fastsat i førnævnte forordning .
Som følge af en anmodning fra Guatemala har Fællesskabet set sig foran­
lediget til at fastsætte nærmere bestemmelser for dette land vedrørende
kontrol og godkendelse af en formular til et certifikat ^ således at væ­
vede stoffer , fremstillet på håndvæv, i dette land kan henføres under
de omhandlede toldkontingenter og indføres i Fællesskabet på de betingel­
ser, der er fastsat i førnævnte forordning .
Foreliggende forslag til forordning har alene til formål at udvide bestem­
melserne i førnævnte forordning til også at omfatte varer , for hvilke
der af de anerkendte myndigheder i dette land er udstedt et certifikat ,
hvoraf det fremgår at de deri opførte stoffer nøje opfylder kriterierne
for vævede stoffer , fremstillet på håndvæv.
l) EFT nr. L 307 af 30. november 1977» s «
 ---pagebreak---                                     Forø lag til
                             Rådets forordning ( EØF)
              om ændring af forordning ( EØF ) nr . 2635 / 77
               om åbning , fordeling  og for-     '
              valtning af fællesskabstoldkont ingenter for viBse
              stoffer , herunder fløjls- og plyssstoffer ; fremstil­
               let på håndvæv, henhørende under pos * ex 5°*°9 »
              ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles
  skab , særlig artikel 113 ,
 under henvisning til forslag fra Kommissionen og
 ud fra følgende betragtninger *
  Ved forordning (EØF) nr. 2635/77 af 21. november 1977^ har Rådet for 1978 åbnet
  og mellem medlemsstaterne fordelt to fællesskabstoldkontingenter med toldfrihed
  for hver af følgende varekategorier på mængder , der svarer til den for hver
  af disse kategorier anførte toldværdi :                       • '
 - 2 200 000 regningsenheder for visse vævede stoffer af natursilke ( herunder
     schappesilke og bourettesi Ike ), fremstillet på håndvæv , henhørende under pos .
     ex 50.09 i den fælles toldtarif
  - 2 000 000 regningsenheder for visse vævede stoffer af bomuld , herunder fløjls-
     og plysstoffer , og fremstillet på håndvæv , henhørende under pos . ex 55.07 , ex
     55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif ;
  i henhold til artikel 1 , stk . 4 , i nævnte forordning er hen-                • -
  førsel under dette fællesskabskontingent dog . betinget af , at der over for told-
  myndighederne i Fællesskabet fremlægges et fremstillingsoe*iifikat , som er ud­
   stedt af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som bekræfter, at de på­
.• gældende vævede stoffer er fremstillet på håndvæv;         •          >:
     l) EFT nr . L 307 af 30 . november 1977 * s « 1 *
 ---pagebreak--- da der kan forventes handel med dlase vævede et offer   ned Guatemala, vil det
af praktiske grunde være hensigtsmæssigt at supplere       nævnte forordning
ved at tilføje et eksempel på de fremstillingscertif ikater , som myndighederne
i dette land udsteder -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING s
                                Artikel 1
Bilaget til d.enne forordning knyttes til bilagene til forordning ( EOF ) nr .
2635 / 77 .
                                Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1978 «
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                      På Rådets vegne
                                                          Formand
 ---pagebreak---             ANNEX       X – ANNEXE X – ANHANG X                  – ALLEGATO X  – BIJLAGE x. ~ BILAC, Y
CERTIFICADO CONCERNIENTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODÓN TEJIDOS EN TELARES A MANO
                         CERTiFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN
BESCHEINIGUNG Ft)R AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                    CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                      Ν°
                                                      No
                                                      Ν»
                                                      Nr. .  . .
                                                      N.   . . . . . . . . .
                                                      Nr. . .
                                                      Nr
El Gobierno de Guatemala'
The Government of          Guatemala
Le gouvernement du Guatemala
Die Regierung von Guatemala
II governo del Gua t ema 1 a
De Regering van Guatemala '             ■
Guatemalas regering
Ministerio de Economía
Dirección de Comercio Interior y Exterior
certifica que el envío descrito a continuación contiene exclusivamente               (      .
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente                                . "
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 telas tejidas en telares a mano, por la artesanía rural,
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvffivede stoffer fremstillet af landsbyhandvasrkerê,
que las telas son fabricadas en     Guatemala
that the fabrics are made in       Guatemala
que les tissus sont fabriqués au Guatemala
daß diese Gewebe in Guatemala
che i tessuti sono fabbricati in      Guatemala
dat de/e weefsels in       Guatemala                                                                 '
at . stofferne er fabrikeret i Guatemala
 ---pagebreak--- y son exportadas de Guatemala con de « tino a loa Estado ? « ierabtos ¿e le»? Ccnunidadee
                                                                                              iiuïop«*e ,
and exported from Guatemala to the Membra r States of the European Communities .
et sont exportes de Guatemala à destination des Etats membres des Communautés européennes ,
und aus Guatemala nach den Mitgiiedsts.aten der Europaischen Gemeinsch^f ten ausgefurht
                                                                                                      werden .
e sono esportati dal Guatemala a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee ,
en van Guatemala naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geexporteerd .
og udfgires fra Guatemala De eurcpaeiske Faellesskabers medlemsstater .
 1 . Nombre y dirección del exportador en       Guatemala
 1 . Ñame and address of exporter in Guatemala
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Guatemala
 1 . Ñame und Anschrift des Ausführers in       Guatem la
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Guatemala
 1 . Naam en adres van de exporteur in Guatemala
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Guatemala
 2 . Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2. Ñame and address of importer in a Member State of the E'j opean Communities
2. Nom et adresse de 1'importateur dans un État membre des Conmunautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Euröpaischen Gemeinschaften
2.   Nome c indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delie Comunita europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Crjmeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabe      edlemsstater
3.   Cada pieza de tejido es provista de un plomo n°
3.   To each piece of fabric is attached a seal No
3.   Chaque piece de tissu est munie d'un plomb n°
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Flombe Nr           versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3 . leder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3 . Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr          .
4 . Puerto o aeropuerto de embarque
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aeroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto a aeroporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4 . Lastehavn eller -Iufthavn
5 . Barco
5 . Ship
5 . Bateau
 5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5 . Skib
6 . Conocimiento di embarque ( fecha)
6 . Bill of lading (d.ire)
 6 . Connaissement (date)
6 . Konnossement ( Datum )
6 . Polizza di carico (data)
6 . Datum connossement
     Konnossement (dato)
 ---pagebreak--- 7. Puerto ó aeropuerto de destino
7 . port or airport of destination
7 Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7 " Porto o aeroporto di destinazione
 7 Haven of luchthaven van bestemming
 7 Bcstcmmclseshavn eller -lufthavn
 8 . Estado miembro de destino
  8 . Membcr State of destiriatton
  8 . État membre de destination
  8 . Bestimmungsmitgliedstaat
  8 . Stato membro destinatario
  8 . Lid-Staat van bestemming
   8 . Bestemmclsesmedlemsstat
   Lugar y fecha de emisi6n
   Place and date of issue
   Lieu et date d'émission ,     *
   Ort und Datum der Aussteilung
   Luogo c data di emissione
   Plaats en datum van afgifte
   Sted og dato for udstedelse
         del organismo emisor
   Seal of issuing body
   Cachet de l'organisme émetteur
   Stempel der ausstellenden Behörde
   Timbro dell'ufficio emittente
   Stempel van de met de afgifte belaste instantie
   Den udstedende myndigheds stempel
                                                                    (Firma del responsable)
                                                              (Signature of officer responsible)
                                                                  (Signature du responsable)
                                                          (Unterschrift des Zeiehnungsberechtigten)
                                                                    (Firma dell'incaricato)
                                                    (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                        (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Dirección           de Comercio Interior y Exterior
 ---pagebreak---                                                                                 Descripción de la tela
                            Paouctcs
                                                       Número de la
  No de        i                    ι          ι            Tarifa     I              Descripción de Jas           Descripción dciail.'da !  Numero de           m*
                                                                                         mercaderías                                                            Prso
  Grden j          Marcas
                       y           i
                                      CnntidnJ .
                                          V
                                                          adunneva.
                                                            comun
                                                                       j
                                                                        !
                                                                                 ( tarifa aduanera común )               de lu îtifii           piezss     |   en kg
                  números         I naturaleza                                                                                                           . !
          J                                                                                                                                                i
                                                                                Description of iabrics
                         •  Pacjkage
                                                             CCT                                                                                                 m"
Sériai No                                                  heading                  Description of goods           Detailed description        Number
                    Marks             Number                                   (Common Customs Tariff)                   of fabrics           of pitess       Weight
                                                              No                                                                                               jn kg
                     and                and
                  nuinbers             nature
           1
                                                                                Description des tissus
                                                 ι
                             Co lis
                                                   Numéro du tarif                                                                                            Mètres
Numéro                                                                       Désignation des marchandises          Description détaillée      Nombre          carrés
                                                 1       douanier
 d' ordre        Marques        I     Nombre                                    (tarif douanier commun)                 des tissus            Je pièces        Poids
                                                         commun
                      et        !        et                                                                                                                   en kg
                 numéros               nature
             i
                                                                             Beschre oung der Gewebe
                                                                                                              ι
             I            Packs tücke
             !                                         Nummer des                                                                                                m"
Laufende                                                                             warenbezetconung             Genaue Beschreibung        Anzahl der
                  Zeichen                             Gemeinsamen                                                                                            Gewicht
Nommer                                Anzahi
                                                         Zolltarifs             (Gemeinsam          ?ll:aril)          der Gewebe           Gewebestücke
                                                                                                                                                               in kg
                    und                 und
                 Nummern                Art
                                                                                Descrive          dei tessuti
                             Colt
                                                                                                                                                              Metn
                                                       Numero delia
Numero                                                                          Designazione delle mera           Descrizione dettagliata      Totale        qtiadrati
d' ordine         Marche              Numéro         tariffa doganale'         (Tariffa doganale comune)                dei tessuti          delie pezze       Peso
                                                          comune
                      e                   c                                                                                                                    in kg
                   numeri              natura
                                                                            Omschrijving van de weefsels
                              Coli
                                                                                                                                                              Aantal
   Volg­
                                                        Post van het         Omschrijving van dc goederen         Nauwkeurige omschrij­         Aantal           mfi
 nummer            Merken              Aantal        gemeenschappe­          volgens het gemeenschappelijk         ving van dc weefsels        stu'rken      Gewicht
                                                     lijk douanetarief                   douanetarief
                      en                 en                                                                     i                                              in kg
                                                                                                                !
                  nummers               soort                                                                   i       "•
                                                   ι                      i                                     I
                                                                                Beskrivelse a£ stofferne
                              Kolli
                                                                                                                                                               Antal
                                                          Pos . i den                                                                            Antal
    Løbe­
                                                             feues
                                                                                        Varebeskrivelse              Nøje beskrivelse
  nummer            Mærker               Antal                                       (den folies toldtarif)             af stofferne            ccvkkef         Vacg k
                                                           toidtarif                                                                                             i kg
                       og                  og
                    numre                 art