CELEX: 51975PC0596
Language: it
Date: 1975-11-24
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione dei contingenti tariffari comunitari per taluni tessuti, velluti e felpe lavorati su telai a mano, delle voci ex 50.09, ex 50.10, ex 55.09 e ex 58.04 della Tariffa doganale comune (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 596
Vol. 1975/0222
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---            COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                COM(75)596 def.
                                                Bruxelles , il 24 novembre 1975
                                      Proposta di
                            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
        relativo all' apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione
        dei contingenti tariffari comunitari per taluni tessuti , velluti e
        felpe lavorati su telai a mano , delle voci ex 50.09 ? ex 50.10 , ex
                   55.09 e ex 58.04 della Tariffa doganale comune
                      (presentata dalla Commissione al Consiglio )
COM(75 ) 596 def .
 ---pagebreak---                                      RELAZIONE
1.     Nel quadro dei negoziati multilaterali nell' ambito del GATT , la
       Comunità si è dichiarata disposta a procedere annualmente , a talune
       condizioni , tra cui la presentazione di un certificato di fabbricazione
       riconosciuto dalle autorità competenti , all' apertura dei seguenti contingenti
       doganali comunitari in esenzione da dazi :
N    della tariffa            Designazione delle merci                     Importo del
doganale comune                                                            contingente
ex 50.09                Tessuti di seta o di borra di seta                 1 . 000.000 UC
                        ( schappe ), lavorati su telaio a mano
                                                                                          /
ex 55.09                Tessuti di cotone , lavorati su telaio             1 . 000.000 UC
                        a mano
       Nel quadro dell applicazione della Dichiarazione d intenzione concernente
       le relazioni commerciali con taluni paesi asiatici e per tener conto della
       partecipazione dei nuovi Stati membri all' utilizzazione di detti contingenti ,
       gli importi contingentali sono stati elevati , a partire dal 1° gennaio 1974 *».
       a 2.000.000 UC .
       Nello stesso quadro , ed in seguito ad una domanda presentata dal Regno Unito
       ed appoggiata anche dalle autorità indiane e pakistane , a partire dal
       1° gennaio 1975 il beneficio dei contingenti è stato esteso ad alcuni arti­
       coli tessili di seta o di cotone , delle voci ex 50.10 , ex 55.07 e ex 58.04
       della tariffa doganale comune .
2.     Nel corso del 1975 , la Commissione ha proposto al Consiglio d' aumentare
       gli importi annuali in questione , da 2 a 3 milioni di UC . Tale proposta
       non è stata accettata nella sua misura originaria , poiché il Consiglio
       - con regolamento ( CEE) n . 1910 / 75 del 22 luglio 1975 ( 1 ), e in attesa di
       un esame più approfondito negli Stati membri- ha concesso un aumento di
       200.000 UC dell' importo contingentale destinato ai tessuti di seta , lavo­
       rati su telai a mano .
       La presente proposta della Commissione per l' anno 1976 prevede , quindi ,
       l' apertura di contingenti di 3.000.000 di UC per ciascuna categoria di
       tessuti .
( 1 ) GU n . L 195 del 26.7.1975 , pag . 5 .
                                                     , *
 ---pagebreak---                                       _ 2 -
    3.    D altra parte E1 Salvador ha domandato di poter beneficiare dei contin­
          genti in questione per i prodotti tessili lavorati su telai a mano ,
          da lui eventualmente esportati nella Comunità .
          Non si è ancora arrivati alla conclusione definitiva dell' accordo
          abituale , ma tutto lascia prevedere che essa avverrà prima della fine
          dell' anno in corso , per entrare in vigore il 1° gennaio 1976 . Il
          modello di certificato che dovrà          essere rilasciato dalle autorità del
          paese in questione ,   è   stato allegato al regolamento .
    A»    In mancanza di dati statistici particolareggiati riguardanti i prodotti
          in questione e sulla base di quelli concernenti l' utilizzazione effettiva
          negli Stati membri degli stessi contingenti aperti precedentemente , la
          ripartizione proposta s' ispira in larga misura a quella decisa per gli anni
          precedenti e soprattutto per il 1975 . Gli importi contingentali di
                                                                                 ' '      S
          3i000.000 di UC sono divisi in due parti , la prima ( 1.800.000 UC per i
                                                 r~
          tessuti di seta , 2.700.000 UC per i prodotti di cotone ) viene ripartita
          subito tra gli Stati membri , mentre la seconda viene tenuta come riserva
          comunitaria .
    5 . Quanto dall' articolo 1 , comma 3 , lettera b ) , del regolamento allegato , con­
          viene tener presente l' opportunità di conservare la soluzione adottata
          negli anni precedenti , circa l' ammissibilità di un piombo al posto di un
          marchiò , apposto all' inizio e alla fine di ogni pezza ( cfr . in proposito
          la nota in calce al testo dell' articolo 1 , comma 3 , lettera b ) della
          proposta di regolamento). A tale scopo , sarebbe opportuno reiscrivere
          la dichiarazione suddetta nel verbale del Consiglio .
f                                              -                               ;
*
i :
Μ
\ :
 ---pagebreak---                                                                          Proposta di
                                               REGOLAMENTO (CEE N.                        DEL CONSIGLIO
                                                                     del
                               relativo all'apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione dei contingenti tariffari
                               comunitari per taluni tessuti, velluti e felpe lavorati su telai a mano, delle voci ex 50.09,
                                          ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 e ex 58.04 della tariffa doganale comune
   i        /     IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                           ;
                                                                                           membri > nel quadro di . detti contin­
           v vistò il trattato che istituisce la Comunità econo- ; ,j                      genti devono essere conformi alle disposizioni stabili
              " • mica europea, in particolare l'articolo 113,                  !        "t® in materia dall'Atto di adesione;
           ■      vista la proposta della Commissione,                                     considerando che occorre garantire, in particolare,
         ' ' ■                                                                             l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli
                  considerando che, per i tessuti di seta o di borra di                    importatori ai suddetti contingenti nonché l'applica­
                  seta (schappe) e i tessuti di cotone, lavorati su telai a                zione, senza interruzione, dell'aliquota del dazio pre­
         ;        mano, delle voci ex 50.09 e ex 55.09, la Comunità                        vista per tali contingenti a tutte le importazioni fino
                  economica europea si è dichiarata disposta ad aprire                     ad esaurimento di questi ultimi ; che un sistema di uti­
               ■ contingenti tariffari comunitari annuali in esenzione                     lizzazione dei contingenti tariffari comunitari, basato
                  da dazi, per un valore (valore in dogana) di un                          su una ripartizione tra gli Stati membri sembra atto a
       |          milione di unità di conto ciascuno; che nel                              rispettare la natura comunitaria di detti contingenti,
  frattempo , nel quadro dell' attuazione della                                            tenendo conto dei principi sopra enunciati; che, per
  dichiarazione di intenti concernenti le                                                  rispecchiare il più possibile la reale evoluzione del''
  relazioni commerciali con alcuni paesi asiatici,                                        mercato dei prodotti in questione, tale ripartizione
                                                                                           dovrebbe essere effettuata proporzionalmente ai fab­
[ gli importi contingentali sono stati portati a                                           bisogni calcolati, da una parte, secondo i dati stati­
(2.200 UC per i tessuti di seta e a 2.000.000 di                                           stici delle importazioni          *      dai paesi terzi
  UC ner i tessuti di cotone e il beneficio dei-                                          durante un periodo di riferimento rappresentativo e,
  contingenti e stato esteso . .                                                           dall'altra, secondo le prospettive economiche per
          tariffari in questione rà taluni tessuti di seta o di
          cotone, lavorati su telai a mano, delle voci ex 50.10,                           l'anno contingentale considerato;
          ex 55.07 ed ex 58.04 della tariffa doganale comune;
          che , nello stesso quadro , a partire dal                                        considerando tuttavia che i tessuti in questione,
           1 gennaio 1976 conviene portare gli impor­                                      lavorati su telai a mano, non sono specificati nelle
          ti suddetti a tre milioni di UC per ciascuna                                     nomenclature statistiche; che pertanto non è possibile
          categoria ;                                                                      ottenere dati statistici sufficientemente precisi e rap­
                                                                                          presentativi ; che le imputazioni sulle aliquote asse­
      . che l'ammissione al beneficio di detti contingenti"^                               gnate agli Stati membri della Comunità
           tariffari comunitari è tuttavia subordinata alla presen-                                               sui contingenti tariffari comuni­
     . tazione di un certificato di fabbricazione riconosciuto •"
                                                                                           tari aperti per taluni di questi tessuti nel corso degli
           dalle autorità competenti della Comunità economica                              anni 1977, 197t e 197 4sono le seguenti:
  ■ . europea, all'apposizione, all'inizio ed alla fine, di ogni
            pezza, di un marchio ammesso da dette autorità ed al .
            trasporto diretto dal paese di fabbricazione alla
           Comunità; che occorre quindi aprire tfai j 0 g^n^io
            1976 i contingenti tariffari in questione          1
           tutti gli Stati membri; che i dazi da applicare
             dai nuovi Stati                                       '
 ---pagebreak---                   - 1. Tessuti di seta o di borra di seta (ex 50.09 della tariffa doganale comune)
                                \                         197 :
                                                                2           j            1973                        1974 .
                                             •  m u.c .              in %       in u.c.         in %         in u.c.          n %
                    Bénélux                    25 . 458             2,75       27.884            2,82   | ' 31.658            3,38
                    Banimarca                                                                               33.829            3,62
                    Germania               787 . 681              85,01       775.280          78,33       622.296          66,54
                    Francia                    82 . 743             8,93      135,449          13,68       189.307          20,24
                    Irlanda                                                                                           0       0
                    Italia                     30 . 715             3,31       51 .     65      5,17        19.243            2,06
                   Regno Unito                                                                              38.907 |I 4,16
                    2. Tessuti di cotone (ex 55.09 della tariffa doganale comune)
                                                          197 9                         1973 ,                       197A
                                                                                                      !
                                                tn u.c .             in %       in u.c.         in %  !      in u.c.         in %
                   Bénélux                      6.928 I               0,79     21 . 927         2,38        29.782 ... 1,57
     ■>-,     , Danimarca                                                                                  186.200            9,78
          < ■ i,-> Germania                172.650                  19,94 79.931                8,69       151 . 000          7,93
          >      " Francia                 631 . 288                72,93 628.641              68,30      965.944           50,76
                ?• Irlanda                                                                                            0 • 0 •
                   Italia                      54.812              ' 6,34     189.919         20,63         45 . 191          2,37
                   Regno Unito |                                                                       I 525.000            27,59
che* date soprattutto le variazioni sopravvenute, que­                            considerando che, per tener conto dell'eventuale evo­
sti soli elementi non permettono di avere un'opinione                             luzione delle importazioni .di detti tessuti occorre sud­
precisa circa il fabbisogno effettivo dei singoli Stati                           dividere in due parti i volumi contingentali, ripar­
cembri in questione nel corso del periodo contingen­                             tendo tra gli Stati membri la prima parte e costi­
tale considerato; che in queste condizioni e per ren­                            tuendo con la seconda una riserva per coprire l'ulte­
dere possibile un'equa ripartizione dei contingenti                               riore fabbisogno degli Stati membri che avessero
tariffari comunitari considerati è lecito valutare                               esaurito le loro aliquote iniziali; che, per garantire
approssimativamente come segue le percentuali di                                  una certa sicurezza agli importatori, è opportuno fis­
partecipazione iniziale agli importi contingentali:                               sare la prima parte di ciascun contingente comunita­
                                                                                  rio ad un livello piuttosto considerevole che ammonti
                                   prodottiai seta
                                                          prodotti                al 60 % per i tessuti di seta ed al 90 % circa per i prodot
                                      ex 50.09 ©
                                     ex 50.10
                                    della tariffa
                                                         cotone ex 55.07»
                                                       ex 55 .09 e ex
                                                           délia tarif fa
                                                                          '58.0V" dicotone>.
                                     doganale                doganale
                                      comune                 comunc
                                                                                 considerando che le aliquote iniziali possono essere
                                                                                 esaurite più o meno rapidamente; che per tener conto
Bénélux        •                                                 3,0             di ciò ed evitare ogni discontinuità, è necessario che
                                                                 SS
                                                                                 ogni Stato .membro, che abbia utilizzato quasi total­
Danimarca                                4,5
                                                                                 mente una delle sue aliquote iniziali, effettui il pre­
Germania                                37,5                   10,0              lievo di un'aliquota supplementare dalla riserva cor­
Francia                                 22,5                   33,0              rispondente; che tale prelievo deve essere effettuato
                                                                                 da ogni Stato membro quando ciascuna delle sue ali­
Irlanda                                  44 '                    3,0             quote supplementari sia stata quasi totalmente utiliz­
Italia                                  15,0                    5,0              zata e ciò finché la consistenza delle riserve lo per­
                                                                                 metta ; che le aliquote iniziali e supplementari deb­
Regno Unito                             114                    40,5
                                                                                 bono essere valide fino al termine del periodo contin­
                                                     I                           gentale; che tale metodo di gestione richiede una
 ---pagebreak---                                                            - 3 -
  stretta collaborazione tra gli Stati membri e la Com­           3. I nuovi Stati membri applicano, nei limiti dei
  missione e che quest'ultima deve in particolare poter           contingenti tariffari in questione, dazi calcolati con­
  seguire lo stato di esaurimento dei contingenti tarif­          formemente alle disposizioni stabilite in materia dall
  fari ed informarne gli Stati membri ;                           atto di adesione.                                           I
  considerando che, se ad una data determinata del pe­            4.     Ai fini dell'applicazione del presente regola­
  riodo contingentale, in uno Stato membro si rendesse            mento, sono considerati:
- disponibile una forte rimanenza di un'aliquota ini­
  ziale, tale Stato membro deve riversarne una percen­            a) telai a mano, i telai che, per la fabbricazione di
  tuale considerevole nella riserva corrispondente, per                tessuti, sono mossi esclusivamente con movimenti
  evitare che una parte dell'uno o dell'altro dei contin­              delle mani o dei piedi,
  genti comunitari rimanga inutilizzata in uno Stato              b) valore in dogana, il valore quale risulta dal regola­
  membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;                  mento' (CEE) n. 803/68 del Consiglio, del 27 giu­
                                                                       gno 1968, relativo al valore in dogana delle
  considerando che, poiché il Regno del Belgio, il                     merci (' ).
  Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­
  burgo sono riuniti e rappresentati dall'Unione econo­
  mica Benelux, tutte le operazioni relative alla gestione        5. Possono tuttavia beneficiare di detti contingenti
  delle aliquote attribuite a detta Unione economica              solo i tessuti, i velluti e le felpe:
  possono essere effettuate da uno dei suoi membri,               a) accompagnati da un certificato di fabbricazione
                                                                       riconosciuto dalle autorità competenti della
                                                                       Comunità economica europea e conforme ad uno
                                                                       dei modelli di cui in allegato,- vistato da autorità
  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                riconosciuta del paese di fabbricazione;
                                                                  b) recanti all'inizio e alla fine di ciascuna pezza un
                                                                       marchio ammesso dalle suddette autorità (2);
                           Articolo 1
                                                                  c) trasportati direttamente dal paese di fabbricazione
  1 . Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1976 sono aperti                   nella Comunità economica europea.
  nella Comunità, per ciascuna delle 2 categorie di pro­
  dotti menzionati qui appresso, dei contingenti tarif­           6.     A questo riguardo, sono considerate trasportate
  fari comunitari il cui volume corrisponde per ciascu­           direttamente :
  no di essi ad un valore in dogana di 3 *000 000 di
  unità di conto :                                                a) le merci il cui trasporto viene effettuàto senza pas­
                                                                       sare attraverso il territorio di un paese non mem­
  N. delia tariffa
                                                                       bro delle Comunità europee. Si precisa che gli
 doganale comune               Designazione delle merci                scali nei porti dei paesi non membri delle Comu­
                                                                       nità europee non interrompono il trasporto
                                                                       diretto, a condizione che le merci non vi siano
  à) ex 50.09      Tessuti    di seta o di        borra di seta
                                                                       trasbordate;
                   (schappe) lavorati su telai a mano             b) le merci il cui trasporto viene effettuato passando
                                                                   ' attraverso il territorio di uno o più paesi non
      ex 50.10     Tessuti' di cascami di borra di seta
                   lavorati su telai a mano
                                                                       membri delle Comunità europee, o con trasbordo
                                                                       in uno di questi, a condizione che l'attraversa­
  bj ex 55.07                                                          mento di questi ultimi o il trasbordo si effettuino
                   Tessuti di cotone a punto di garza
                   lavorati su telai a mano                            sotto la scorta di un solo titolo di trasporto
                                                                       emesso nel paese di fabbricazione.
      ex 55.09     Altri tessuti di cotone lavorati su telai a
                   mano
                                                                                            Articolo 2
      ex 58.04     Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di
                   ciniglia , esclusi i manufatti delle voci
                   nn. 55.08 e 58.05, di cotone lavo*             1 . Una prima parte per un volume corrispondente
                                                                  rispettivamente ad un valore pari a 1 800 000 unità di
                   rati su telai a mano
  2. Nei limiti dei suddetti contingenti tariffari i dazi         (') GU n. L 148 del 28. 6. 1968, pag. 1.
  della tariffa doganale comune sono totalmente                   (s) È convenuto che tale comma non osta a che' un piombo
                                                                      riconosciuto dalle autorità consenta di soddisfare alle
  sospesi.                                                      ,     condizioni previste da detto comma.
 ---pagebreak---                                                        _   L   -
   conto per i prodotti di cui alle voci ex 50.09 e ex             2.     Se, esaurita "una o l'altra delle aliquote iniziali,
   50.10 ed a 2 7®É)000 unità di conto per i prodotti di           la seconda aliquota prelevata da uno Stato membro è
   cui alle voci ex 55.07, ex 55.09 e ex 58.04 viene ripar­        utilizzata per il 90 % o più, tale Stato membro pro­
   tita tra gli Stati membri; le aliquote che, fatto salvo         cede, alle condizioni di cui al paragrafo 1 , al prelievo
   l'articolo 5, sono valide dal 1° gennaio al 31 dicem­           di una terza aliquota, pari al 7,5 % della propria ali­
   bre 1975, ammontano per gli Stati membri ai volumi              quota iniziale, eventualmente arrotondata all'unità
   cprrispondenti ai valori indicati in appresso:                  superiore.
   a) per i prodotti delle voci ex 50.09 e ex 50.10, men­
        zionati all'articolo 1, paragrafo 1 :                      3 . Se, esaurita una o l'altra seconda aliquota, uno
                                                 Unità di conto    Stato membro ha utilizzato per il 90 % o più anche
        n –1 ..„
        Bénélux                                 81 . 000     "     la terza aliquota, tale Stato membro procede, alle
                                                                   stesse condizioni, al prelievo di una quarta aliquota
        Danimarca                               81 . 000           pari alla terza.
        Germania                               675.000
                                                                   Questo procedimento si applica fino ad esaurimento
        Francia                                405.000             delle riserve.
        Irlanda                                 81 . 000
        Italia                                 270.000             4.     In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
                                               207.000             possono procedere al prelievo di aliquote inferiori alle aliquo­
        Regno Unito                                                te       stabilite dai suddetti paragrafi, se vi è ragione
                                                                   di ritenere che queste ultime non saranno esau­
   b) per i prodotti delle voci ex 55.07, ex 55.09 e ex            rite. Essi informano la Commissione dèi motivi che li
      , 58.04, menzionati all'articolo 1 , paragrafo 1 :           hanno indotti ad applicare il presente paragrafo.
                                                 Unità di conto
        Bénélux                                 81.000
                                                                                            Articolo 4
        Danimarca                              148.500
        Germania                               270.000         ,
                                                                   Le aliquote supplementari prelevate in applicazione
        Francia                                891.000             dell' articolo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1376.
        Irlanda                                 81.000
        Italia                                 135.000                                      Articolo S
        Regno Unito                        1 . 093.500            Gli Stati membri versano nella riserva , entro
                                                                  e non oltre il 1° ottobre 1976 , la frazione
   2. La seconda parte di ciascuno dei contingenti di             non utilizzata della loro aliquota iniziale
   cui all'articolo 1 , paragrafo 1, ossia rispettivamente        che , in data 15 settembre 1976 , eccede il 20 %
J. 200 000 e 300000 unità di conto, costituisce la                dell' importo iniziale . Essi possono versare
   riserva.              .
                                                                 ' un importo più elevato se hanno motivo di                    1
                                                                  ritenere che non verrà utilizzato .
                             Articolo 3
                                                                   Gli Stati membri comunicano alla Commissione,
                                                                   entro il 1° ottobre 1975, l'importo complessivo delle
                                                                   importazioni dei tessuti in oggetto effettuate fino al
    1 . Se una delle aliquote iniziali di uno Stato mem­            15 settembre 1975 incluso e imputate a ciascuno dei
    bro – quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo ! –           contingenti, nonché, se del caso, la frazione di cia­
    ovvero la stessa aliquota diminuita della frazione ver­        scuna delle loro aliquote iniziali riversata alla riserva
    sata nella riserva corrispondente – qualora sia stato          corrispondente.
    applicato l'articolo 5 – è utilizzata per il 90 % o più,
   lo Stato membro in questione procede immedia-
   temente, mediante notifica alla Commissione, al pre­
                                                                                            Articolo 6
    lievo di una seconda aliquota pari al 15 % della pro­
   pria aliquota iniziale, eventualmente arrotondata all'
   unità superiore, sempreché l'entità della riserva lo            La Commissione calcola i quantitativi delle aliquote
    permetta.                                                      aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli
 ---pagebreak---   2 e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche,         questione man mano che tali prodotti sono presentati
  del grado di esaurimento delle riserve.                       in dogana accompagnati da una dichiarazione d'im­
                                                                missione in consumo.
 Essa informa gli Stati membri, entro il .5 ottobre
 1976, dell'entità di ciascuna delle riserve dopo i ver­
 samenti effettuati a norma dell'articolo 5 .                    4. Il grado di esaurimento delle aliquote di ciascu­
                                                                no Stato membro viene rilevato in base alle impor­
 Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce ciascuna        tazioni imputate alle condizioni di cui al paragrafo 3.
 delle riserve sia limitato al quantitativo disponibile e
 a tal fine ne precisa l'entità allo Stato membro che
 procede all'ultimo prelievo.                                                          Articolo 8
                                                              Su domanda della Commissione^ gli Stati membri
                         Articolo 7                           la tengono periodicamente informata circa le
                                                              importazioni effettivamente imputate sulle ,
 1 . Gli Stati membri adottano le opportune disposi­          loro aliquote .
zioni affinché l'apertura delle aliquote supplementari
da essi prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda                                Articolo 9
possibili le imputazioni, senza discontinuità, sulla
loro parte cumulata dei contingenti tariffari comuni­           Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
tari.
                                                                tamente affinché venga osservato il presente regola­
                                                                mento .
2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori
dei prodotti in questione, stabiliti sul loro territorio,
il libero accesso alle aliquote ad essi assegnate.                                   Articolo 10
3. Gli Stati, membri procedono all'imputazione                 Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
sulle loro aliquote delle importazioni dei prodotti in          1976.
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.
               Fatto a Bruxelles, addì .
                     '                   • -
                                                                                     Per il Consiglio
                                                                    '                  Il Présidente
 ---pagebreak---                                       / – A'NIJLIA.B / – ANHA :\'G L – ALLLGA i O / – izifLAGE L – ÙILAG 1
                                CER'). IFICA' 1'Ii ÏN REGARD TO SiLK 0 11 COTTOX KANDLOOM 1 AiikaS
              CERTiHCAY CONCERN ANY i LS T1SÜUS Üü S»OlE OU i>E COï'öN TISSÉS SüR Mü'ttï-RS \ MALN
    BESCHEÏNIUÜNVJ i-ÜR AL F ÜAMiAv l .MTÜLILEN LILRGES'IEEE'LE vJEVülJE A»;S SLIDE OoLii HAUMWOLLE
                CfcR 'L 'liïCATO RELATIVO Al YEiS'uTl DL iE 'L 'A O Dl COI 'G AE LAVORA'ii SU TELAÏ A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE O!' HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE Oi' KATOEN
                           CERTli ÏKAT VkDivOiiENDE FIANDV/EVEDE STOi i ER AF SILKE ELLER BO .VUN.D
                                                                  No
                                                                  No
                                                                  Nr.
                                                                  Ν.
                                                                  Nr.
                                                                  NI .
The Cjv.voi'nnici.t of India
l e i_, < iivei i .ci'iicnt de l'Inde
Die Xvcyieiun^ l.idì-.-ns
il {•.ovxiuo dcli'India
De lii-^cring Vali India
Lidiens re^erinK
Mii.isti'y of Commerce
Mijiistòre du commerce et de l'industrie
Miiàsteiiuin fui Hindel und l.idosirie
Mi.iiitcry d«.l commercio e dcli'indusui.»
Kiimscerie vai; Hnndel cn - Industrie
Miiiisieriet for handel og industri
Textile Committee
Comité des textiles
1 cxui.uii.schufc!
Comiiato dc-i tessiii
Ct/iuité voor Tcxtiel
Tekiiilkuinuccii
certilies ihac dio conjignrncnt disaibed beiow inclades only
ccitiUe qae l 'trrvoi dJciit ci-apùi roiiticnt exclusivcmcnt
brscheiui^t, ddì die ìiachstchend bc/OK'.tnetc Seiuiung aussùilìcfiliih
coi tifica che l.i partita dociiaa qui apparso contimi: oclus.v.iinimc
verkiujit d.it de hiciYij o>r.:.chrcvc!i z.-i>ding uitsluiiv.iu
akìvàicici) at i .v.\.icuù >i bcsktiMic 1^'r^titdcisc uUtiiikivciidc in jLiiOiiicr
 ---pagebreak--- handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano.
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
that the fabrics are of Indian manufacture,
que les tissus sont de fabrication indienne,
da(3 diese Gewebe in Indien hergestellt sind
die i tessuti sono di fabbricazione indiana
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,
at stofferne er af indisk fabrikat,
and exported from India to the Member States of the European Communities.
et sont exportes de l'Inde à destination des États membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van India naar de Lid-Statcn van Je Furopese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1. Name and address of exporter in India
1. Nom et adresse de 1'cxportateur en Inde
1. Name und Anschrift des AusfUhrers in Indien
1.' Nome e indirizzo dell'esportatore in India
1. Naam en adres van dc exporteur in India
1. Navn og adresse på eksportøren i Indien
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de Pimportateur dans un Êtat membre des Communautés europeennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europiiischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'cmbarquement
4.  Verladchafen oder Verladcflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller "lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5 . Schiff
J. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossemcnt (dato)
 ---pagebreak--- 7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8 . Etat mernbre de destination
8. Bestimmungsmitglicdstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'emission
Ort und Datuni der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datuni van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             . Textile Committec
                                                             (Signature du responsable)
                                                               Comité des textiles
                                                     (Unterschrift des Zeicnnungsberechtigten)
                                                                  Textilausschub
                                                               (Firma dev'incaricato)
                                                              Comitato dei tessili
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                              Comité voor textiel
                                                    (Den ansvarlige tjviuMcmands underskrift)
                                                                 'Ick^uikomitccn
 ---pagebreak---                                                       Description of fabrics
                  Package
                                         CCT                                                                              m*
Sériai No                              heading           Description of goons      Derailed description     Number
                                                                                                                       Weight
           Marks          Number                     (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces
                                          No                                                                            in kg
             and            and
          numbers         nature
                                                       Description des tissus
                   Colis
                                                                                                                        Met/es
                                  Numéro du tarif
Numéro
                                      doujnier      Désignation des marchandises   Description  détaillée   Nombre      carrés
 d'ordre  Marques         Nombre
                                      commun
                                                      (tarif douanier commun)           des tissus          dç pièces   Poids
              et             et                                                                                         en kg
          numéros         nature
                                                    Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                    Nummer des                                                                            m*
Laufende                                                  Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung      Anzahl der
           Zeichen                 Gemeinsamen                                                                         Gewicht
Nummer                    Anzahl                       (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebestücke
                                      Zolltarifs                                                                        in kg
            und             und
          Nummern           Art                                                                                              . i
                                                      Descrizione dei tessuti
                    Co m
                                                                                                                        Metri
                                   Numero della
Numero
                                  tariffa doganale    Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale   quadrati
d' ordine  Marche     j   Numéro
                                       comune
                                                     (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle pezze   Peso
               e                                                                                                        in kg
           numeri          nature
                                                   Omschrijving van dc weefsels
                    Coli
                                                                                                                        Aantal
  Volg­
                                    Post van het    Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­       Aantal      m*
nummer     Merken         Aantal  gemcenschsppe*    volgens net gemeenschappelijk  ving van ae weefsels      ttukken   Gewicht
                                  hik douanetarief           douanetarief                                               in kc
              en             en
          nummert          soort
                                                      Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                        Antal
                                     Pos . i den                                                               Antal
  Lobe-                                 telles
                                                            Varebeskrivelse          Noje beskrivelse                     m'
nummer     Marrker         Antai
                                       toidurif          (den fælles toldtarif)        af stofferne          (tykker    Vacgt
              og             og                                                                                          « kg
           numre            art
 ---pagebreak---                     ANNEX 11 – ANNEXE 11 – ANHANG II – ALLEGATO 11 – BI1LAGE 11 – B1LAG 11
                            CER 1 IF1CATL IN KEGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
           CER ITFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR MÉ'IIEKS A MAIN
    BESCIIEINIGUNG I UR AUF HANDWEBSTOHLLN HERGESTELITE GEW EBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
             CERTII-ICATO RELAT1VO AI TESSUTI Dl SETA O DI COTONE LAVORAT1 SI ! TEL AI A MANO
  CLRT1IICAAT liETKF.FFEN DE OP 1 1 ANDWEEFGETOUWEN VF.RVAARD1GDE WLL1 SLLS VAN ZIJDE OE KATOEN
                      CER 1 1FIKA1 VEDKORENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                                         No
                                                                        N°
                                                                         Nr.
                                                                        N.
                                                                        Nr.
                                                                         Nr.
The Govcrninent of Pakistan
 Le gouvernement du Pakistan
 Die Regierung Pakistans
 li governo de! Pakistan
 De Regering van Pakistan
 Pakistans regering
Ministry or Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministcrium fiir Haiuiel und Industrie
Ministero del commarcio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Miriisteriet for handel og industri
 Export Promotion Bureau
certifies thaï the consigmnent dcscribed below includcs onlv
cciiifie ijuc l'eii>'oi décrit ci-aprcs contient exclusivement
btichciniijt, d.il> die nachsîchciid bczejciinciç Scndung ausschliclslieh
ceuific .i elie la p.uvita dese.itta qui appresso coMiene esclusivamcnte
verkluart d it de hiv'rna omschrcvcn zcnJing uitsluitend
atiesu-iet', av neJci.i'oi' bcskrevne forscndelse udelukkende indeholder
Laiìjlooiù i it iLs or ihc cottage industiy ,
dc-s \ hu\z                mu* métiers à main par 'l'artisanat rural ,
ìli KuiùiuLi.u i ÌJiiviv»                   atif ì ..itivì'A elv.tùhli ii IrivcìIcIÌtc iìc>vebc euìhHlt,
Uci Uomui l.àù'iiCit : J.iil aiiiiCuMi.'.to fetale mi telai a ìii.uki ,
           ì . ..li Ve !, e u A. Lui u'.. liS-.ti .e . j (< li.ihUv/Cct.MoaWi. ti . :j.i tci'v'^.u'vil'/ d,
liar.dvwcvcdc MwiU-i                  at LiuUK 1 . ■ imku.-rkcrtf,
 ---pagebreak---   that the fabrics are manufactured in Pakistan,
  que les tissus sont de fabrication pakistanaise,
  dal? diese Gewebe in Pakistan hergestellt sind
  che i tessuti sono di fabbricazione pachistana
  dat deze weefsels van Pakistaans fabrikaat zijn,
  at stcffeme er af pakistansk fabrikat,
  and exported from Pakistan to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des États membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
  e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
 og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1. Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
 1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Pakistan
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Pakistan
 1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un État membre des Communautés européennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3.  Each piece of fabric bears at both ends a stamp
 3.  Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
 3.  Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
 3.  Ogni pezza di tcssuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.  Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto o aeroporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
S. Bateau
5. Schiff
J. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafcn
7.  PoiiO O acroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bcstemming
7. Bestemmclseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Mcmber State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bcstemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Dalum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats cn datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                        (Sigoature of officer responsible)
                                                            (Signature du responsable)
                                                    (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                               (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                       Description of fabrics
                  Pacxage
                                        CCT                                                                                 m1
Sériai No                              heading          Description of goods         Detailed description     Number
                                                                                                                         Weight
           Marks          Number                     (Common Customs Tariff)              of fabrics          of pieces
             and             and          No                                                                              in kg
          numbera         nature
                                                      Description des tissus
                    Colis
                                                                                                                         Mètres
                                  Numéro du tarif
Numéro                                              Désignation des marchandises |   Description détaillée    Nombre      carres
                                      douanier
 d'ordre  Marques         Nombre                      (tarif douanier commun}             des tissus          de pièces   Poids
                                      commun
              et              et                                                  I                                       en kg
          numéros          nature
                                                    Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                    Nummer des                                                                               m"
Laufendc                                                  Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung      Anzahl der
                          Anzahl   Gemeinsamen                                                                           Gewicht
Nummer     Zeichen                                     (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe         Gewebestudee
            und              und
                                      Zolltarifs                                                                           in kg
          Nummern            Art
                                                      Descrizione dei tessuti
                    Coli
                                                                                                                           Metri
                                   Numero della
Numero
                                  tariffa doganale    Detonazione delle mera        Descrizione dettagliata     Totale   quadrati
d'ordine   M traie        Numéro                     (Tarma doganale comune)              dei tessuti        delle pezze    Peso
                                       comune
               e               e                                                                                           in kl
           numeri         natura
                                                   Omschrijving van de. weefsels
                    Colli
                                                                                                                          Aantal
  Volg­
                                    Post van het    Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­       Aantal       m*
nummer     Merken         Aantal  gcmeenschappe*    volgens net gemcensdiappelijk    ving van de weefsels      stukken   Gcwidil
                                  uik douanetarief           douanetarief
              en              en                                                                                           in kg
          nummers           soort
                                                      Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                           Antal
                                     Pos. i den                                                                 Antal
  Lebe*                                 faciles
                                                            Varebeskrivelse            Nøje beskrivelse                      m"
nummer     Mserker         Antal                         (den faelles toldtarif)         af stofferne          •tykker     Vægt
                                      toldtarif                                                                             ik«
              og              og
           numre             an
 ---pagebreak---                  ANNEX III – ANNEXE III – ANHANG III – ALLEGATO III – BIJLAGE III – BILAG III
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FAÏ5RICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SLR MLTILRS A MA1N
   BESCHE1N1GUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDL ÜDEli BAUMWOLLE
            CERT1FICATO UELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl CO 1 ONE LAVORATI SU IELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSE1.S VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDVj£VEDE STOFFER AF SII.KE ELLER BOMULD
                                                          No ..
                                                          N» ..
                                                          Nr. .
                                                          N.
                                                          Nr. .
                                                          Nr. .
The Government of Thailand
Le gouvcrnement de la Thailande
Die Regierung Thailands
11 governo della Tailandia
De Regering van Thailand
Thailands regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Tradc
certifies tbat the consignment described below includes only
certifie que l'envoi decrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor bcskievnc forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry ,
des tissus fabriqués sur métiers a main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstühlen hergestcllte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati daU'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvasvede stoffer fremstillet af landsbyhandvxrkere,
that the fabrics are of Thail manufacture,
que les tissus sont de fabrication thai'landaisc,
daS diese Gcwebe in Thailand hergestellt sind
che i tcssuti sono di fabbricazione tailandese,
dat dcze weefsels van Thailands fsbrika.it zijn,
at stoffernc er af thailandsk fabrikat,
 ---pagebreak--- and exported from Thailand to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de la Thaïlande à destination des Etats membres des Communautés européennes,
und aus Thailand nach dcn Mitgiicdstaatcn dcr Europaischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
e sono esportati dalla Tailandia a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden gecxporteerd.
og udfares fra Thailand til De europaeiske Fasllesskabers medlemsstatcr.
1 . Name and address of exporter in Thailand
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Thallande
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
1. Navn og adresse på eksportøren i Thailand
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés europeennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dcll'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque piece de tissu est munie d'un plomb n<>
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
 3. Ogni pezza di tessuto e munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
 4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou aéroport d'embarquement
 4. Verladehafen oder Verladeflughafen
 4. Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 5. Nave
 5. Schip
 5. Skib
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement (Datum)
 é. Polizza di carico (data)
 6. Datum cognossement
 6. Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bcscimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bcstemming
 7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State of desanation
8. État rnembrc de uciiiiiation
8 . Bestinimun^ïicitglieiisiaat
8. Stato :ner.iluo destinatario
8. Lid-Staat van besternn.ing
8. Bestcnimclscsmediemsitat
Place and date of issøe
Lieu et date d'emissioa
Ort und Daiuiu der Åusstellung
Luogo e data di enusiiuue
Plauts ea dårum van afgifte
Stud og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'oiganisme émetteur
Stci.ipci der ausstellenden Behörde
YiuibiO dell'ufficio emittente
Stempel van de niet de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                          (Signature of officer responsible)
                                                              (Signature du responsable)
                                                      (Unterschrift des Zeichnungsberechtigrcn)
                                                                (Firma dell'incaricatp)
                                                 (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                     (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Department of Foreign Trade
 ---pagebreak---                                                               Description of fabrics
                     Package
                                               CCT                                                                                    m*
Sériai No                                    heading             Description of goods       Detailed description     Number
                                                                                                                                   Wci&ht
             Marks            Number                         (Common Customs Tariff)              of fabrics         of piece*
               and              and             No                                                                                  in kg
            numbers            nature
                                                               Description des tissus
                      Colii
                                                                                                                                   Mètres
                                         Numéro du tant
Numéro                                                      Désignation des marchandises  I Description   détaillée   Nombre        carrés
 d'ordre    Marques      I    Nombre j       douanier
                                             commun
                                                               (tarif douanier commun)            des tissus         de pièces      Poids*
                 et      |        et   |                                                  I                                         en kg
            numéros      i     nature  j
                                                            Beschreibung der Gewebe
                    Packstûcke
          I                                                                                                                      i
                                           Nummer des                                                                                  B1 "
Laufcnde
                                          Gemeinsamen              Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                                   Gewidrt
 Nummer      Zeichen           Anzahl                           (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe         Gewebestücke
                und              und         Zolltarifs                                                                              in kg
            Nummern              Art
                                                               Descrizione dei tessuti
                       Colli
                                                                                                                                     Metri
                                           Numero della
 Numero                                                         Destcnazionc delle merci    Descrizione dettagliata    Totale      quadrati
 d'ordine     Marche       j  Numéro     tariffa doganale     (Tariffa doganale comune)           dei tessuti        delle pezze      Peso
                                              comune
                  e
              numert
                           |I      e                                                                                                 in kg
                               natura
                                                           Omschrijving van de weefsels
                       Colli
                                                                                                                                    Aaneal
   Volg­
                                            Post van het    Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­       Aantal          m*
 nummer       Merken            Aantal    gemeenschappe­    volgens net gemeenschappelijk    ving van die weefsels     itukkcn     Gewicht
                 en               en
                                         lijk douanetarief             douanetarief
                                                                                                                                      in kg
             nummert            soort
                                                               Beskrivelse af stofferne
                       Ko i
                                                                                                                                      Antal
                                             Pos. i den                                                                  Antal          m*
   Løbe­
                                                fxlles
                                                                      Varebeskrivelse          Nøje beskrivelse
 nummer       Merker            Antal
                                              toldtsrif            (icn fælles toldtarif)         af stofferne          itykker       V«gt
                  og               og                                                                                                  I kg
               numre              art
 ---pagebreak---                  ANNiiX IV – ANNEXE IV – ANHANG IV – ALLEGATO IV – BIJLAGt IV – BILAG IV
                         CERTUICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HAND1 OOM FAL51UCS
           CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
    BESCHE1NIGUNG EUR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTEl LTE GEWEBE AUS SEIUE ODER BAUMWOLLE
            CER'lirjCATO RELATIVO AI TESSUTI DI SE I A O DI COTONE LAVORAT1 SU TELAI A MANO
 CERTiFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WELFSELS VAN ZljDE Ol KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE LLlER BOMULD
                                                           No
                                                           N°
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Bangladesh
 Le gouvernenu-nt du Bangla Desh
Die Regicrung von Bangladesch
11 governo del Bangladesh
De Regering van Bangla Desh
Regeringen for Bangla Desh
Export Promotion Bureau
ccrtifies that che consigninent described below includes only
certific que l'envoi decrit ci-apr&s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso conticne csclusivamente
vcrklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwcrksbetrieben auf Handwebstühlcn hergestellte Gewcbe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
hXndvajvedc stoffer fremstillct af landsbyhandvzrkere,
that the fabrics are manufactured in Bangladesh,
que les tissus sont fabriques au Bangla Desh,
daO dicsc Gevvebe in Bangladesch erzcugt sind
che i tessuti sono fabbricari nel Bangladesh
dat deze we^t'scls in Bangla Desh gefabriceerd zijti,
at stoi/eruc cr fabrike ret i bangla Desh,
 ---pagebreak--- and exported from Bangladesh to thc Member States of the European Communities.
et sont exportes du Bangla Desh à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Bangladesch nach den Mitglicdstaaten der Europàischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden .
e sono esportati dal Bangladesh a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
en van Bangla Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geexporteerd .
og udfores fra Bangla Desh til De europœiske Fcellesskabers medlemsstater.
1.   Name and address of exporter in Bangladesh
1.   Nom et adresse de l'exportateur au Bangla Desh
1.   Name und Anschrift des Ausiuhrers in Bangladesch
1.   Nome e indirizzo dell'esportatore nel Bangladesh
1.   Naam en adres van de exporteur in Bangla Desh
1.   Navn og adresse på eksportøren i Bangla Desh
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.   Nom et adresse de 1'importateur dans un État membre des Communautés européenncs
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunit ^ europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3. Each piece of fabric bears at both ends a stamp
3 . Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
3 . Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
3. Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
3. Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3. Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou aéroport d'etnbarqueinent
 4. Verladehafen oder Verladeflughafen
 4 . Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
 5 . Ship
 5 . Datcau
 5. Schiff
 5 . Nave
 5. Schip
 5. Skib
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement (Datum )
 6. Polizza di carico ( data )
 6, Datum cognossement
 6 . Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Besnmmungshafcn oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o acroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bcstcinming
 7. Bcstemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State ot destination
8. Etat piembre de destination
S. Bcstimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndighed? stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                            (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift des Zeidtnungsbereauigten)
                                                              (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                          Description of fabrics
                   Package
                                         CCT                                                                                  m*
Sériai No                               heading            Description of goods       Detailed description      Number
                                                                                                                           Weight
            Marks          Numbcr                      ( Common Customs Tariff)            of fabrics          of picces
              and            and           No                                                                               in kg
           numbcrs          nature
                                                         Description des tissus
                    Colis
                                                                                                                           Mètres
                                   Numéro du tarif
 Numéro                                               Désignation des marchandises   Description    détaillée   Nombre      carrés
                                       douanier
 d' ordre  Marques         Nombre                        (tarif douanier commun )           des tissus         de pièces    Poids
                                       commun
               et             et                                                                                            en kg
           numéros          nature
                                                                                   i
                                                      Beschreibung der Gewebe
                  Packstücke
                                     Nummer des                                                                               m*
Laufende
                                     Gemeinsamen             Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung       Anzahl der
                                                                                                                           Gewicht
Nummer      Zeichen         Anzahl                        (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe          Gewebestücke
              und            und
                                       Zolltarifs                                                                            in kg
           Nuramern           Art
                                                         Descrizione dei tessuti
                     Col
                                                                                                                             Metri
                                     Numero dclla
 Numero
                                   tariffa doganale
                                                         Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale    quadrati
 d' ordine  Mardie         Numéro
                                        comune
                                                        (Tariffa doganale comune)           dei tessuti        dcllc paie     PCJO
                e              e                                                                                             in kl
            numen           oatura
                                                     Omschrijving van de weefsels
                     Colli
                                                                                                                            Aantal
   Volg­
                                      Post van het    Omschrijving van de goederen   Nauwkeurige omsdirij *       Aantal       m*
 nummer     Merken          Aantal gemeenschappen     volgens het gemeensduppelijk    ving vaj> de weefsels     stukken    Gewicht
                                   lijk douanetarief             douanetarief
               en             en                                                                                             in kg
           nummers           soort
                                                         Beskrivelse af stofferne
                     Kolli
                                                                                                                             Antal
                                       Pos . i den                                                                Antal
   Løbe­                                  telles
                                                               Varebeskrivelse          Noje beskrive!*«                       m"
 nummer     Mærker           Antal
                                        toldtarif           (den fælles toldtarif)         af stofferne          ttykkcr     V«g»
               og             og                                                                                              ikg
             numre            art
 ---pagebreak---                    ANNEX. V – ANNEXE V – ANHANG V – ALLEGATO V – BlJLAGE V – BILAG V
                       CERTIFICATE IN RECARD TO SILK OR COTTON HANDI.OOM FABRICS
       CERTIFICAT CONCLRNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR M P.TIERS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTOHLKN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CER.TIFICATO REL.ATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUVi'EN VERVAARD1GDE WEEFSELS VAN Z1JDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                             No
                                                             No
                                                             Nr.
                                                             Ν.
                                                             Nr.
                                                             Nr.
The Government of Laos
Le gouvernement du Laos
Die Regierung von Laos
Il governo del Laos
De Regering v?n Laos
Regeringen for Laos
Service national -de l'artisanat et de l'industrie
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, dafi die nachstehend bezeichnete Sendung ausschlieSIich
certifica che la partita descrirra qui appresso contienc csclusivamcntc
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitcnd
attesteter, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkcndc indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landliehcn Handworksbecri^bcn auf KlanJwcbstithlcn hcrgc^tclltc Gcwcbc ciuhJr,
dei tessnti fabbricati dall'artij'.ianato rurale su tclai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvajvcde stoffer fremsiillet af landsbyhandva;rkere>
 ---pagebreak---  that the fabrics of Laotian manufacture,
 que les tissus sont de fabrication laoticnne,
 da(5 diese Gewebe in Laos hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos,
 dat deze weefsels van Laotisch fabricaat zijn
 af stofferne er af laotisk fabrikat,
 and exportcd from Laos to the Membcr States of thc European Communities.
 et sont exportés du Laos à destination des F.tats membres des Communautés européennes,
 und aus Laos nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
 e sono esportati dal Laos a destinazione dcgli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geexporteerd.
 og udfores fra Laos til De europxiske Faellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
 1 . Name und Anschrift des Ausfùhrers in Laos
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
1. Navn og adresse pâ eksportoren i Laos
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un £tat membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunitè europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse pa importoren i en af De europseiske Fscliesskabers medlemsstater
3.   To each picce of fabric is attached a seal No ....
3.   Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr          versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. .
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr. . . . .
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou adroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto o areoporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.   Connaissement ( date)
6.   Konnossement (Datum)
6.   Polizza di carico (data)
6.   Datum cognosscment
6. Konnossemenc (dato)
 ---pagebreak--- 7. Fort or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestiinmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of lu<4ithavei) van bestemming
7. Bestemmclseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'éinission
Ort und Datum der Ausstcllung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                          (Signature of officer responsible)
                                                              (Signature du responsable)
                                                      (Unterschrift des Zeirhnungshercduigtcn)
                                                                (Firma dell'incaricato)
                                                  (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                      (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                              Description of fabrics
                   Pack âge
                                           CCT                                                                                  m"
Sériai No                                 heading               Description of goods    Detailed description      Number
                                                                                                                             Weight
            Marks           Nurrbcr                        ( Common Customs Tariff)           of fabrics          of pieces
              and             and            No                                                                               in kg
           numbers          nature
                                                          Description des tissus
                     Co lis
                                     Numéro du tarif                                                                         Mètre*
Numéro
                                         douanier         Désignation des marchandises  Description détaillée     Nombre      carrés
 d'ordre   Marques          Nombre
                                         commun
                                                             ( tarif douanier commun )        des tissus          de pièces   Poids
               et               et                                                                                            en kg
           numéros           nature
                                                          Beschreibung der Gewebe
                  Packst Qcke
                                       Nummer des      <                                                                        m1
Laitf'ende                                                        Warenbezeichnung      Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                      Gemeinsamen      I                                                                     Gewicht
Nommer      Zeichen
              und
                        |I  Anzahl
                               und
                                         Zolltarifs           (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe         Gewebesrucke
                                                                                                                               in kg
           Nummern j           Art
                                                       I
                                                       ι
                                                             Descrizione dei tessuti
                     Co m
                                                                                                                              Metri
                                       Numero della
 Numero
                                     tantfa doganale         Designazione delle merci   Descrizione dettagliata     Totaie   quadrati
d'ordine    Marche          Quancità      comune
                                                            (Tariffa doganale comune)         dei tessuti        delle pezze    Peso
                e                e                                                                                             in kg
            numeri           natura
                                                         Omschrijving van de weefsels
                     Colli
                                                                                                                              Aantal
  Volg.
                                        Post van het      Omschrijving van de goederen      Nauwkeunge              Aaatal       «•
 nummer     Merken           Aantal  gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk     omichrijving           stukken   Gewicht
                                     lijk douanetarief                douanetarief         van dc weefsels
               en               en                                                                                             in kg
           nummert            soort
                                                             Beskrivelse af stofferne
                     Ko
                                         Pos . i den                                                                         Antal m*
  Labe-                                                             Varebeskrivelse        Nøje beskrivelse         Antal
                                            faciles                                                                            Vægt
 nummer     Macrker           Antal
                                          toldtarif              (den fælles toldtarif)      af stofferne          trykker
                                                                                                                                ikg
               og               og
             numre              art
 ---pagebreak---                  ANNEX VI – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – BULAGE VI – BIEAG VI
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR CO'lTON HANDLOOM FABRICS
       CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR MtTIFRS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AL1S SEIDE ODER BAUMWOLI.E
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEFFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEl SELS VAN ZljDF. OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                          Ν°
                                                          Nr.
                                                          Ν.
                                                          Nr.
                                                          Nr.
The Government of Sri Lanka
Le gouvernemciu du Sri Lanka
Die Regierung von Sri Lanka
Il governo dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
nandloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural.
in landlichen Handwerksbctrieben auf Handwebstühlei) hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in dc huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevtde sioftcr fremstillet at landbyshindvxrktre,
 ---pagebreak--- that the fabrics are manufacturcd in Sri Lanka,
que les tissus sont fabriqués au Sri Lanka,
da£ diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
chc i tessuti sono fabbricati nello Sri Lanka,
dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn
at stofferne er fabrikeret i Sri Lanka,
and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Sri Lanka à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europàischcn Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
e sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri dellc Comunità europee.
en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udferes fra Sri Lanka til De europseiske Fsellesskabers medlemsstater.
 1. Name and address of exporter in Sri Lanka
 1. Nom et adresse de l'exportateur au Sri Lanka
 1. Name und Anschrift des Ausfiihrers in Sri Lanka
 1. Nome e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
 1. Naam en adres van de exporteur in Sri Lanka
 1. Navn og adresse pâ eksportoren i Sri Lanka
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
 2. Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés europeennes
 2. Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2. Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro dclle Comuniti europee
 2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3. To each piece of fabric is attached a sea) No ... .
 3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
 3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
 3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3. Ieder stuk weefsels is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
 4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou alroport d'embarquement
 4. Verladehafen oder Verladeflughafcn
 4. Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 5. Nave
 5. Schip
 5. Skib
  6. Bill of lading (date)
  6. Connaissement (date)
  6. Konnossement (Datum)
 6. Polizza di carico (data)
  6. Datum cognossement
  6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---  7. Poit or £ii-port of destination
 7. Poa uu ai-roport de destination
 7. Btstimiiiungshafcn odor BestimmungsMughafen
 7. Porto o acioporto di destinazioiie
 7. Haven of luchthaven van bestemmiug
7. Btstcuiuiekeshuvn eller -lufthavn
 8. Membcr State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestiminungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatano
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
 Place and date ut issuc
Lieu et date d'ernission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione-
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift det Zeichnungsberechtigten)
                                                               (Firma dell' incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                          Description of fabrics
                  Package
                                            CCT                                                                                         m*
Sériai No                                 heading           Description of goods        Detailed description       Number
                                                                                                                                 Weight
           Marks           Number                       (Common Customs Tariff)              of fabrics            of pieces
             and              and            No                                                                                     in kg
          numbers           nature
                                                                                     1             1–          •           1  11    ""T
                                                          Description des tissus
                    Colis
                                    Numéro du tarif                                                                               Mètre*
Numéro
                                         douanier      Désignation des marchandises     Description  détaillée     Nombre          çatrés
 d'ordre  Marques          Nombre
                                         commun
                                                         (tarif douanier commun)             des tissus                pièces       Poids
              et               et                                                                                                   en kg
          numéros           nature
                                                       Beschreibung der Gewebe .
                                                                                                                                  1   ' ■
                 Packsilüdte
Laufende                               Nummer des                                                                                       m1
                           Anzahl     Gemeinsamen            Warenbezeichnung          Ccnaite Beschreibung       Anzahl per     Gewicht
Nummer     Zeichen                                        (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe           Gewebe stüdee
            und               und
                                         Zolltarifs                                                                                  in kg
          Nummecn             Art
                                                         Descnzione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                                    Metri
                                      Numero detla
Numero                                                   Designazione delle merci      Descrizione dettagliata       Totale      quadntj
d'ordine   Marche          Quantité  tariffa doganale   (Tariffa doganale comune)            dei tessuti          delle petze         Peso
                                         coaune
              e                 e                                                                                                    in kc
           numeri           natu »
                                                      Omschrijving van de weefsels
                    Colli
                                                                                                                                  Aanta!
  Volg­
                                       Post van het    Omschrijving van de goederen        Nauwkeurige               Aanta!             m1
nummer     Merken           Aantal  gemeenschappe­     volgens het gemeenschappelijk       omschrijving             stukken      Gewidht
             en                en
                                    lijk douanetarief           douanetarief              van de weefsels
                                                                                                                                     in kg
          nummers            soort
                                                         Beskrivelse af stofferne
                    Ko lli
                                        Pos. i den                                                                               Antal m*
  Lobe*                                                        Varebeskrivelse           Nf»ie beskrivelse           Antal
nummer     Marrker          Antal          farlles
                                                            (den fcllcs toldtarif)          af stofferne            fttykker         Vagt
                                         toldtarif                                                                                    iU
             og                og
           numre              art
 ---pagebreak---                           AtiSEX ■'TlLlXM.XBn.I ANHAUCV II AUJ-GATC V£'WJLaGE V£lBltAG TU
Certifioado couoemi&irte a 1&3 tedas de aeda o de a2.goJ.on tejidco en teiarea a inuno
                              O.UTUK'VI i: IX RKGARD TC ) S1LK OR CO l i ON 1IANDLGOM FAhÜlCS
                CLRT1HCAT CONCERN AN i I ES TISSUS DE SOIE OU 1>L COTON TlSStS Sl!R METIERS A MAIN
         BESCHtlMGLiNG 1UR AUI H A ND \V EBSTÜH LEN I1ERGES IlLLTF. GEWEBE AUS SE1DE ODER BAUMWOLLE
                 CbRTlUCATO RELA'I I VO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE I.AVORAT1 SU TELAI A MAN O
      CERT11ICAAT BETREFFENDE OP II AND WEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                        CER HFJKAT VEDRÖRENDE HANDV/EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                               Ko
                                                               No
                                                               No
                                                               Nr.
                                                               Ν.
                                                               Nr.
                                                               Nr.
    El Gobierno de El Salvador
     The Government of El Salvador
     Le gouvemcmciu de 21 Salvador
     Díe Regierung El Salvador
     II govcnio del     El Salvador
     De Regering van El Salvador
     Regeringen for El Salvador
   Ministario de Economia
     Ministry of Econoipy
     Ministcre de l'Economie
     Ministerium für      Wirtschaft
     Minisrero del Economia
     Ministerie van Economische Zaken
     Ministeriet for öfkonomi
     Dirección de Commercio Internacional
     Certifica que el envió descrito a continuación contiene exclusivamente
     certifies that the consignment Ascribed below includes only
     certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
     bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
     certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
     verklaart dat de hierna omschreven zendinq uitsluitend
     attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 ---pagebreak---  telas tejidas en telares a mano , por la artesanía rural
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen I I.indwerksbctriebcn auf H.indwcbstiihlcn hergestellte Gewcbe enthalt,
 dei tessuti fabbricati djll'artigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handva:vede stoffer fremstillet af landsbvhandvairkcre,
  que las telas son de fabricación salvadoreña,
 that the fabrics are of El Salvador manufacture .
 que les tissus sont fabriqués au El Salvador |
 datë diese Gewebe in El Salvador hergestellt sind .
 che i tessuti sono   fabbricati nello E1 Salvador .
 dat deze weefsels        . in El Salvador gefabrioeerd zijn.
 at stofferne er   fabrikeret i El Salvador . .
  y son exportadas de El Salvador con destine n los listados miembros de la* Comunidades Europeas
 and exported from El Salvador to the Member States of the European Communities.
 et sont exportes de El Salvador destination tics fctats membres des Communauté européennes.
 und aus Indien nach den El Salvador naJi i\>n MitgÜedstaaien der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt w
 e sono esportati dal' E1 Salvador a destinazione desiti Stati membri delle Comunità europee.
 en van El Salvador                  di- Jid-Sutoi van de Europese Gemcfn>chai->pcn worden geëxporteerd.
 og udføres fra El Salvador til IV- europa'iski* l:a%llcssk;ibcrs medlemsstater.
 1 . Nombre y dirección del exportador en Uru»;unv
 1. Name and address of exporter in El Salvador
 1. Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
 1 , Name und Anschrift des Ausführers in El Salvador
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in E1 Salvador
 1 . Naam en adres van de exporteur in El Salvador
 1. Navn og adresse på eksportøren i El Salvador
 2. Nombre v dirección del importador en un Fstado miembro de las Comunidades Europeas
 2. Narne and address of importer in a Member State of the European Communitics
 2. Nom et adressc de 1'importateur dans un Etat inembrc des Coniinunautcs europeennes
 2. Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Miigliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2. Nome e indirizzo dcll'importatore in uno Stato nicmbro dellc Comunit) europee
 2. Naam en adres van dc importeur in een Lid-Staat van dc Europese Gemeenschappen
 2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3 « Cada pieza de tejido es proveida de tin plomo n° ••••
 3.  To each piece of fabric is attached a seal No
 3.  Chaque picce de tissu est munie d*un plomb n°
 3.  Jedes Gcwcbcstück ist mit einer Plombe Nr              versehen
 3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4 » Puerto o aeropuerto de embarque
 4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou acroport d'embarqucmcnt
 4. Verladchafcn oder Verladcflughafen
 4. Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5 . Bateau
 5. Schiff
 J. Nave
 5. Schip
 5. Skib
6 • Conocimiento de embarque ( fecha)
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement (Datum)
 6. Polizza di carico (data )
 6. Datuin cognossement
 6. Konnossemcnt (dato)
 ---pagebreak---    fu Più irò o acropucrro de destino
   6. TOM or airport uf dcstmnnon
  6. I'o;t ou aéroport de destination
   6. iVsti'm;m:ng>lijfcn oder IVstimmungsfhighafcn
   o . l'orto i ) .iiiioin.no >.ii te -i in .i / ione
   o.             of luchsluvcn \\.n Ivticmmmg
   A. iK'sx'HiiiH'Iso^hovn cl!cr -Itifthavn
  7. Fst.iilo mienihro de destino
  7. M' -inlicr St uc of destination
  7. f.r.it membre de destination
   7. l' est iiiitiiungsmit^lieclstaat
   7. St;ito meiiibro desrinatario
  7. I.kl-Staiit van besiemming
  7. bestemmelsesmedlemsstat
  Lufjar y feclia de emision
  Place and date of issue
  ï.icu et date d' émission
  Oft iniit D.itum der Ausstcllmig
  l.uoj'.o e data di eniissiotie
  l'laats en <htum van afgifte
  Sted oi; (.l.i tf- for udstedelse
  Sello del organismo emisor .
  Scil of issuing body
  Cacher d.; l'organisme émetteur
  Stempel der aufstellenden Behörde
  Timbro dell'ufficio emittente
  Stempel van de mot de afgifte belaste instantie
  Den tidtifdenJe myndigbeds stempel
                                                                    (Firma del responsable)
                                                               (Signature of officer responsible;
                                                                  (Signature du responsable)
                                                           (Unfcuchrift des ^cichiiungsbcrechrici n)
                                                                    (Fuma dclrintaricato)
                                                      (Handtekening van de vcrancwooMcliike
                                                          (Den ansvarlige tjenestemands
Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                            ■f      v<- _
                                                                          Descripción del product»
                                                                                                                                                      i
                       r.iqticics                                                                                                     i
                                                 I    Nuncio di* i!.i !
  •No ae                                                   r.irifj                Pcscnpcion Je las        ' Descriocion det.'dl.-td     Numero
  'Oitlciå                                                                   ' •    • ■ romwlrri.is
                   >•       :
                                                       uJU.iiuyjm
                                                          cotmin         • (tarifa adu.imuara tuntún)      I    vie la tela                    de
                                                                                                                                                                8o
              números
                                natiir.ilez.-i |                                                           I                             piezaa
                                                                              Description of fabrics
                      Package
                                                           CCT                                                                                               m*
Sériai No                                                heading                 Description of goods    I    Detailed description         Number
                                                                                                                                                         Weight
               Marks          [ Number                       No             (Common Customs Tariff)                 of fabrics             of pieces       in Ce
                and           j     and
              numbers              narure
                                                                                                          I
                                                                               Description des tissus
                         Colis
                                                   Numéro du tarif                                                                                        Mille*
Numéro                                                                    Désignation des marchandises        Description   détaillée      Nombre         carrés
                                                        douanier
 d'ordre     Marques             Nombre                                       (tarif douanier commun)               des tissus            de pièce»        Poids
                                                        commun
                 et                  et                                                                                                                   en kg
             numéros              nature
                                                                          Beschreibung der Gewebe
                                                                                                                                         "             I
                     Packstücke
                                                      Kummer des                                                                                             m-
Laufcnde                                                                          Warenbezeichnung            Genaue Beschreibung        Anzahl der
              Zeichen                                Cemcinsamcn                                                                                         Gewicht
Nummer                           Anzahl
                                                        Zolltarifs             «Gemeinsamer Zolltarif)             der Gewebe           Gewebestiicke     in ks
                und                 und
             Nummern                Arc
                                                                             Descrizione dei tessuti
                         Colli
                                                                                                                                                          Metri
                                                     Numero del ¡a
Numero                                                                       Designatone delle merci         Descrizione dettagliata        Totale       quidriti
d'ordine      Marche            Numéro              tariffa doganale        (Tarma doganale comune)                 dei tessuti          delle peu*         Peso
                                                         comune
                  e                  e                                                                                                                    in kl
              numeri              natura
                                                                        Omschrijving van de weefsels
                         Colti
                                                                                                                                                          Aantal
  Volg­
                                                      Post van het       Omschrijving van de goederen        Nauwkeurige omsctirij*         Aantal          m1
nummer        Merken              Aantal           Remecnschappe»        volgens net gemeenschappelijk        ving van de weefsel»         stukken       Gewidtf
                 en                 en
                                                   lijk douanetarief                   douanetarief
                                                                                                                                                          H» kl
           I nummers |           - soort
                                                                      I                                 I                             I               I
                                                                            Beskrivelse af stofferne
                         Kolli
                                                                                                                                                          Antal
                                                       Pos . i den                                                                          Afiral
 Lobe*                                                    f.riles
                                                                                    Varebeskrivelse             Noje beskrivelse                            m*
nummer       Marrker               Antal
                                                        toldtanf                 fden falles toldtarif)            af stofferne            stykker        Vegt
                 og                 og                                                                                                                     i kS
               numre                art