CELEX: 62017CN0492
Language: hr
Date: 2017-08-11 00:00:00
Title: Predmet C-492/17: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. kolovoza 2017. uputio Landgerichts Tübingen (Njemačka) – Südwestrundfunk protiv Tilo Rittinger, Patric Wolter, Harald Zastera, Dagmar Fahner, Layla Sofan, Marc Schulte

27.11.2017   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 402/8
            
         Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. kolovoza 2017. uputio Landgerichts Tübingen (Njemačka) – Südwestrundfunk protiv Tilo Rittinger, Patric Wolter, Harald Zastera, Dagmar Fahner, Layla Sofan, Marc Schulte
   (Predmet C-492/17)
   (2017/C 402/10)
   Jezik postupka: njemački
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Landgericht Tübingen
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Vjerovnik i podnositelj žalbe/protivnik žalbe: Südwestrundfunk
   
      Dužnici i protivnici žalbe/podnositelji žalbe: Tilo Rittinger, Patric Wolter, Harald Zastera, Dagmar Fahner, Layla Sofan, Marc Schulte
   
      Prethodna pitanja
   
   
               1.
            
            
               Je li nacionalni zakon Baden-Württemberga od 18. 10. 2011. o primjeni Državnog ugovora o doprinosu za radiodifuzijske usluge (RdFunkBeitrStVtrBW) od 17. prosinca 2010. koji je posljednji put izmijenjen člankom 4. Devetnaestog državnog ugovora o izmjeni radiodifuzijskih usluga od 3. prosinca 2015 (Zakon od 23. veljače 2016 – GBl. str. 126., 129.) neusklađen s pravom Unije jer je doprinos koji se na temelju njega od 1. siječnja 2013. u načelu bezuvjetno ubire od svake osobe koja stanuje u njemačkoj saveznoj zemlji Baden-Württemberg, u korist televizijskih kuća SWR i ZDF, povlašćujuća potpora kojom se povrjeđuje pravo Unije u korist isključivo tih javnih radiodifuzijskih organizacija u odnosu na privatne radiodifuzijske organizacije? Treba li članke 107. i 108. UFEU-a tumačiti na način da se za zakon koji se odnosi na doprinos za radiodifuzijske usluge zahtijeva suglasnost Komisije i da bez te suglasnosti nije valjan?
            
         
               2.
            
            
               Treba li članke 107. i 108. UFEU-a tumačiti na način da se njima obuhvaćaju odredbe utvrđene u nacionalnom zakonu „RdFunkBeitrStVtrBW” u skladu s kojima se u načelu od svakog odraslog stanovnika Baden-Württemberga bezuvjetno ubire doprinos u korist isključivo službenih/javnih televizijskih kuća jer taj doprinos sadržava povlašćujuću potporu kojom se povrjeđuje pravo Unije, radi tehničkog isključenja televizijskih kuća iz država EU-a, s obzirom na to da se doprinos upotrebljava za izgradnju konkurentskog načina prijenosa (DVB-T2 – monopol) čija uporaba nije predviđena za inozemne televizijske kuće? Treba li članke 107. i 108. UFEU-a tumačiti na način da ne obuhvaćaju samo neposredne novčane potpore, nego i druge ekonomski relevantne povlastice (pravo izdavanja naloga za izvršenje, ovlast djelovanja i kao gospodarski subjekt i kao javno tijelo, povoljniji položaj u obračunavanju dugova)?
            
         
               3.
            
            
               Je li u skladu s obvezom jednakog postupanja i zabrane povlašćujućih potpora da na temelju nacionalnog zakona Baden-Württemberga, njemačka televizijska kuća, koja je javnopravno organizirana i uređena kao javno tijelo, ali istodobno na tržištu konkurira privatnim televizijskim kućama i time je u odnosu na njih povlaštena, ne mora kao privatni konkurenti za svoje tražbine prema gledateljima ishoditi nalog za izvršenje pred nadležnim sudom prije provedbe ovrhe, nego smije sama bez suda izdati takav nalog koji na jednak način daje pravo na ovrhu?
            
         
               4.
            
            
               Je li u skladu s člankom 10. EKLJP-a i člankom 4. Povelje (sloboda informiranja) da država članica u nacionalnom zakonu Baden-Württemberga predviđa da televizijska kuća koja je uređena kao javno tijelo može uz prijetnju novčane kazne od svake odrasle osobe koja stanuje na području emitiranja zahtijevati doprinos za financiranje upravo te televizijske kuće neovisno o tome posjeduje li on uopće prijemnik ili o tome koristi li se samo drugim, inozemnim ili drugim, privatnim televizijskim kućama?
            
         
               5.
            
            
               Je li nacionalni zakon „RdFunkBeitrStVtrBW”, osobito članci 2. i 3., u skladu s obvezom jednakog postupanja i zabranom diskriminacije iz prava Unije, ako doprinos koji se bezuvjetno naplaćuje za financiranje javne televizijske kuće od svakog stanovnika po glavi višestruko jače opterećuje samohranog roditelja od člana stambene zajednice? Treba li Direktivu 2004/113/EZ (1) tumačiti na način da se odnosi i na sporni doprinos i da je dovoljno neizravno nepovoljno postupanje ako je na temelju realnih okolnosti jače opterećeno do 90 % žena?
            
         
               6.
            
            
               Je li nacionalni zakon „RdFunkBeitrStVtrBW”, osobito članci 2. i 3., u skladu s obvezom jednakog postupanja i zabranom diskriminacije iz prava Unije, ako doprinos koji se bezuvjetno naplaćuje za financiranje javne televizijske kuće od svakog stanovnika za osobe koje iz poslovnih razloga trebaju drugo boravište iznosi dvostruko više nego za ostale zaposlene osobe?
            
         
               7.
            
            
               Je li nacionalni zakon „RdFunkBeitrStVtrBW”, osobito članci 2. i 3., u skladu s obvezom jednakog postupanja iz prava Unije, zabranom diskriminacije iz prava Unije i slobodom poslovnog nastana iz prava Unije, ako je doprinos koji se bezuvjetno naplaćuje za financiranje javne televizijske kuće od svakog stanovnika na pojedinačnoj razini tako uređen da Nijemac uz jednaku mogućnost prijema neposredno prije granice sa susjednom državom članicom EU-a isključivo s obzirom na mjesto boravišta duguje doprinos, međutim, Nijemac koji stanuje neposredno s druge strane granice ne duguje doprinos, kao i da je inozemni državljanin EU-a koji se zbog poslovnih razloga mora nastaniti neposredno s druge strane unutarnje granice EU-a opterećen doprinosom, ali državljanin EU-a neposredno prije granice nije, iako oboje nisu zainteresirani za prijem njemačkog radiodifuzijskog programa?
            
         
      (1)  Direktiva 2004/113/EZ od 13. prosinca 2004. o provedbi načela jednakog postupanja prema muškarcima i ženama u pristupu i nabavi robe, odnosno pružanju usluga, SL L 373, str. 37.