CELEX: 62004CC0437
Language: lt
Date: 2006-06-29
Title: Generalinės advokatės Stix-Hackl išvada, pateikta 2006 m. birželio 29 d. # Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę. # Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų - Bendrijos nuomojami pastatai - Briuselio regionas - Mokestis, kuriuo apmokestinami savininkai. # Byla C-437/04.

GENERALINĖS ADVOKATĖS 
      CHRISTINE STIX-HACKL IŠVADA,
      pateikta 2006 m. birželio 29 d.(1)
      
      Byla C‑437/04
      
      Europos Bendrijų Komisija
      prieš
      Belgijos Karalystę
      „Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų – 3 straipsnis – Briuselio-sostinės regione esančių pastatų, kurie nuomojami Bendrijoms, savininkams taikomas mokestis“I –    Įvadas
      1.        Ši byla, kaip ir šiuo metu nagrinėjama byla Europos Bendrija prieš Belgijos valstybę(2), yra susijusi su Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų (toliau – Protokolas)(3) nuostatos, t. y. 3 straipsnio, susijusio su atleidimu nuo tiesioginių ir netiesioginių mokesčių, kurią Teisingumo Teismas
         iki šiol nagrinėjo tik keletą kartų, išaiškinimu(4).
      
      2.        Iš esmės Komisija tvirtina, kad Belgijos Karalystė, nustačiusi regioninį mokestį, nesuderinamą su Europos Bendrijų fiskaliniu
         imunitetu, pažeidė Protokolą. Nors ginčijamu mokesčiu tiesiogiai apmokestinamas pastato, kuris naudojamas komercinėms reikmės
         ir kurio plotas viršija tam tikrą nustatytą dydį, savininkas, mokesčio našta netiesiogiai perkeliama naudotojui, vadinasi,
         taip pat ir Bendrijoms, kaip pastatų nuomininkėms.
      
      II – Teisinis pagrindas
      A –    Bendrijos teisė
      3.        EB 291 straipsnyje(5) nustatyta, kad valstybių narių teritorijoje Bendrija naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jos uždaviniams
         atlikti.
      
      4.        Protokolo 3 straipsnyje numatyta:
      
      „Bendrijos, jų turtas, pajamos ir kita nuosavybė yra atleidžiami nuo visų tiesioginių mokesčių.
      Esant galimybei, valstybių narių vyriausybės imasi atitinkamų priemonių, kad nebūtų taikomi arba kompensuojami netiesioginiai
         ar apyvartos mokesčiai, įtraukti į kilnojamojo arba nekilnojamojo turto kainą, tais atvejais, kai Bendrijos oficialiam naudojimui
         perka didelės vertės pirkinius, į kurių kainą įtraukti minimi mokesčiai. Tačiau šios nuostatos netaikomos tais atvejais, kai
         jos gali iškreipti konkurenciją Bendrijose.
      
      Negali būti atleidžiama nuo mokesčių ir rinkliavų, kurie yra tik atlygis už visuomeninės naudos paslaugas.“ (Pataisytas vertimas)
      5.        Pagal Protokolo 13 straipsnį:
      
      „Remiantis Komisijos pasiūlymu, Tarybos nustatytomis sąlygomis ir tvarka Bendrijų pareigūnai ir kiti tarnautojai moka Bendrijoms
         mokesčius nuo iš Bendrijų gaunamos algos, darbo užmokesčio ir kito atlyginimo.
      
      Iš Bendrijų gaunamai algai, darbo užmokesčiui ir kitam atlyginimui netaikomi nacionaliniai mokesčiai.“
      6.        Protokolo 19 straipsnyje nustatyta:
      
      „Taikydamos šį Protokolą, Bendrijų institucijos bendradarbiauja su atitinkamomis suinteresuotųjų valstybių narių valdžios
         institucijomis.“
      
      B –    Nacionalinės teisės aktai 
      7.        1992 m. liepos 23 d. Briuselio-sostinės regiono nutarties dėl regioninio mokesčio, kuriuo apmokestinami pastatų nuomininkai
         ir daiktinių teisių į tam tikrus pastatus turėtojai (toliau – Regiono nutartis), 3 straipsnio 1 dalyje numatyta:
      
      „Mokesčiu apmokestinamas:
      a)      kiekvienas namo gyventojas, kuris kaip pagrindinėje ar nepagrindinėje gyvenamojoje vietoje gyvena visame Briuselio-sostinės
         regione esančiame pastate arba jo dalyje <...>;
      
      b)      kiekvienas asmuo, užimantis visą Briuselio-sostinės regione esantį pastatą ar jo dalį ir kuris jame savo vardu užsiima pelno
         duodančia ar neduodančia veikla, įskaitant laisvąją profesiją, ir kiekvienas juridinis asmuo ar de facto asociacija, kurios buveinė, administracijos buveinė yra šiame pastate <...>;
      
      c)      savininkas, turintis visišką nuosavybės teisę <...> ir viso Briuselio-sostinės regione esančio pastato ar jo dalies, kuri
         nenaudojama pagal a punkte nurodytą paskirtį, naudojimo teisę.“
      
      III – Faktinės aplinkybės ir ikiteisminė procedūra 
      8.        Europos bendrija ir SA Vita, kurios teisės ir pareigos vėliau buvo perleistos SA Zurich, 1988 m. vasario 3 d. pasirašė pastato, esančio Ikselyje (Briuselis, Belgija), nuomos sutartį. Šioje sutartyje numatyta,
         kad nuo jos įsigaliojimo dienos visus su nuomojamu pastatu susijusias bet kokias rinkliavas ir mokesčius, mokamus bet kuriai
         viešosios valdžios institucijai, bei panašius visus papildomus mokesčius moka nuomininkas, išskyrus tuos atvejus, kai šį kompetentingos
         valdžios institucijos atleidžia nuo mokesčio dėl nuomotojo specialaus statuso, kurį, be kita ko, reglamentuoja Protokolo 3 straipsnis.
      
      9.        Remdamasis Regiono nutartimi, Briuselio-sostinės regionas nurodė SA Vita sumokėti įvairias su ginčijamu mokesčiu susijusias sumas už 1992–1997 metus. Komisija atsisakė atsižvelgti į SA Vita raginimus kompensuoti šias nurodytų mokesčių pagrindu priskaičiuotas sumas. Dėl teisinio ginčo SA Vita kreipėsi į Ikselio pirmojo kantono teismą; šis 1998 m. gegužės 26 d. Sprendimu nurodė Komisijai sumokėti SA Vita 20 000 277 BEF ir 290 211 BEF sumas. Briuselio pirmosios instancijos teismui atmetus Komisijos apeliacinį skundą, ji dėl
         šio sprendimo pateikė kasacinį skundą Belgijos kasaciniam teismui. 
      
      10.      Belgijos kasacinis teismas, nagrinėdamas skundą, nemanė, kad dėl Komisijos siūlomo prejudicinio klausimo yra būtina Teisingumo
         Teismui pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą. Komisija siūlė kreiptis į Teisingumo Teismą su klausimu, ar Europos
         Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutarties 28 straipsnis ir Protokolo 3 straipsnis prireikus kartu
         su Vienos konvencijos dėl diplomatinių santykių (toliau – Vienos konvencija)(6) 23 straipsniu turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia priimti bet kokį įstatymą ar kitą nacionalinės teisės normą, tariamai
         nustatančius tiesioginį mokestį asmenims, sudarantiems sutartis su tarptautinės teisės reglamentuojamais juridiniais asmenimis,
         tačiau kurių privalomas tikslas arba poveikis iš tiesų yra tai, kad šį mokestį sumokėtų tarptautinės teisės reglamentuojami
         juridiniai asmenys (tarp jų Europos Komisija) arba kad šis mokestis jiems būtų perkeltas. 
      
      11.      2003 m. balandžio 2 d. oficialiu pranešimu Komisija pradėjo EB 226 straipsnyje numatytą procedūrą dėl valstybės įsipareigojimų
         neįvykdymo. 2003 m. birželio 3 d. atsakyme Belgijos vyriausybė nurodė, kad ginčijamu mokesčiu tarptautinės institucijos nėra
         apmokestinamos nei tiesiogiai, nei netiesiogiai, o apmokestinami visi pastatų, kurie nėra gyvenamosios paskirties ir kurių
         plotas viršija nustatytą ribą, savininkai. Todėl Briuselio-sostinės regionas nepažeidė sąžiningo sutarčių vykdymo principo.
      
      12.      2003 m. gruodžio 16 d. pagrįstoje nuomonėje Komisija paragino Belgiją įvykdyti įsipareigojimus per du mėnesius nuo nuomonės
         gavimo dienos. 2004 m. liepos 30 d. laišku Belgijos vyriausybė pranešė Komisijai, kad ji ir toliau laikosi savo požiūrio.
         Atsakydama į tai, 2004 m. spalio 11 d. Komisija pareiškė ieškinį Teisingumo Teismui, kurį Teismo kanceliarija gavo 2004 m.
         spalio 15 dieną. 
      
      13.      2005 m. balandžio 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi Europos Sąjungos Tarybai leista įstoti į bylą palaikyti Komisijos
         reikalavimus. 
      
      IV – Šalių argumentai
      A –    Komisija ir Taryba
      14.      Komisija ir Taryba mano, kad Regiono nutartis yra mokesčių nuostatos pavyzdys, leidžiantis apeiti tarptautinių organizacijų
         ir pirmiausia Europos bendrijos fiskalinį imunitetą. Tokia nacionalinio įstatymų leidėjo valia matyti tiek iš Regiono nutarties
         3 straipsnio 1 dalies, nustatančios apmokestinamuosius asmenis, tiek iš Regiono nutarties parengiamųjų dokumentų. 
      
      15.      Pagal anksčiau taikytą teisės aktą buvo apmokestinami tik naudotojai, o Regiono nutartimi papildomai numatytas mokestis savininkams
         tų pastatų, kurie naudojami komercinėms reikmėms ir viršija tam tikrą plotą. Tačiau iš tikrųjų šiuo mokesčiu ir toliau apmokestinamas
         nekilnojamojo turto naudojimas. Faktinį naudotojų apmokestinimą užtikrina tai, kad savininkas, kaip apmokestinamasis asmuo,
         šį mokestį automatiškai perkels nuomininkui padidintos nuomos pavidalu, pavyzdžiui, sutartyje numatydamas mokesčio perkėlimą
         nuomininkui. Iš tiesų ginčijamo mokesčio nustatymo momentu Komisijos sudarytose nuomos sutartyse jau buvusi sutarties nuostata
         dėl nekilnojamojo turto mokesčių perkėlimo nuomininkui, vadinasi, Komisija iš anksto taip pat buvo pritarusi galimam nuomos
         padidinimui dėl mokesčių. Tačiau reikia atsižvelgti į tai, kad nuomos sutartys Briuselyje paprastai sudaromos devynerių metų
         laikotarpiui ir jose numatomas nekilnojamojo turto mokesčių perkėlimas nuomininkams. Taigi nuomininkas faktiškai neturi galimybės
         išvengti tokios sutarties nuostatos, ir šiuo požiūriu Komisijos padėtis kitų nuomininkų atžvilgiu jokiu būdu nėra skirtinga.
         Vadinasi, svarbiausia yra tai, kad dėl tokios de facto ir de jure situacijos buvo įvestas mokestis dabartine jo forma, ir tai patvirtina Komisijos nurodytas kompetentingo Briuselio-sostinės
         regiono Finansų, biudžeto ir viešosios tarnybos ministro pranešimas.
      
      16.      Šio mokesčio nustatymas taip pat padidina mokestines įplaukas, nes juo apmokestinamas būtent tas nekilnojamasis turtas, iš
         kurio anksčiau mokestinių pajamų nebuvo gaunama, mat šį nekilnojamąjį turtą nuomojo nuo mokesčio atleisti asmenys arba institucijos.
         Taigi, priešingai nei teigia Belgijos vyriausybė, mokesčio nustatymas nėra neutralus.
      
      17.      Be to, Bendrijos, priešingai privačiojo sektoriaus nuomininkams, negali nuomos ir galimų papildomų mokesčių atskaityti, todėl
         šios išlaidos Bendrijai gana didelės. Taigi Belgijai mokesčių požiūriu yra labai naudinga išnuomoti pastatus Bendrijoms. Jei
         pastatą nuomoja įmonė, mokestines įplaukas neutralizuoja būtent tai, kad nuomininkas nuomą ir papildomus mokesčius atskaito
         iš savo mokesčių. Tačiau jei pastatas išnuomojamas Bendrijoms, Briuselio-sostinės regionas, pirma, gauna mokestines įplaukas
         iš ginčijamo mokesčio ir, antra, jam nereikia suteikti nuomininkui ginčijamo mokesčio atskaitos iš jo visų mokesčių. Vadinasi,
         ypač didelė nauda būtų gaunama tada, kai Bendrija apmokestinamajam savininkui kompensuotų ne tik nekilnojamojo turto (précompte immobilier), bet ir ginčijamą mokestį. 
      
      18.      Dėl ginčijamo mokesčio ir nekilnojamojo turto mokesčio palyginimo (précompte immobilier) reikia pasakyti, kad iki šiol institucijos dėl nekilnojamojo turto mokesčio jokių teisinių priemonių nesiėmė. Tačiau įprasta
         praktika negali būti viršesnė už Sutarties nuostatas, todėl Komisija jokiu būdu nėra įpareigota nagrinėjamoje byloje laikytis
         tos pačios pozicijos, kurios laikosi nekilnojamojo turto mokesčio atžvilgiu. Be to, šis palyginimas yra netinkamas, nes, kalbant
         apie nekilnojamojo turto mokestį, reikia pasakyti, kad šis mokestis egzistavo jau tada, kai Briuselyje dar nebuvo Europos
         Bendrijų institucijų buveinių, vadinasi, mokestis nebuvo nustatytas siekiant apeiti Bendrijų fiskalinį imunitetą. Taip pat
         negalima lyginti apmokestinimo sąlygų, nes nekilnojamojo turto mokesčiu apmokestinamos pajamos, gautos iš nekilnojamojo turto,
         ir apmokestinamasis asmuo yra nekilnojamojo turto savininkas. Ginčijamo mokesčio atveju siekiama to paties rezultato, tačiau
         apmokestinamasis asmuo yra arba naudotojas, arba savininkas. Regiono teisės aktų leidėjas, rinkdamasis apmokestinamąjį asmenį,
         privalo nepažeisti savo pareigos lojaliai bendradarbiauti su Bendrijomis ir užtikrinti, kad lėšos, surinktos kaip įnašai į
         Bendrijos biudžetą, nebūtų pervestos į valstybės, kurioje yra Bendrijos institucijų buveinės, nacionalinį biudžetą. Priešingu
         atveju valstybė, kurios teritorijoje yra Bendrijų institucijų buveinės, turėtų nepagrįstos naudos. 
      
      19.      Regiono teisės aktų leidėjai galėtų Bendrijos nuomojamus pastatus atleisti nuo ginčijamo mokesčio taip, kaip daroma nuomojant
         pastatus Europos Parlamentui. Bet kuriuo atveju Briuselio-sostinės regionas, ieškodamas sprendimo, kuris atitiktų EB sutartį,
         pagal Protokolo 19 straipsnį turėjo pasikonsultuoti su institucijomis.
      
      20.      Be to, Protokolo 3 straipsnyje numatytas Europos Bendrijų imunitetas patvirtina ir paaiškina Vienos konvencijos 23 straipsnyje
         numatytą bendrąjį tarptautinės teisės principą. Protokolo 3 straipsnis yra ilgametės paprotinės praktikos išraiška, grindžiama
         valstybių suvereniteto ir lygybės principu. Vienos konvencijos 23 straipsnyje įtvirtinta tik minimali fiskalinio imuniteto
         versija, tačiau pagal Protokolo 3 straipsnį nuo visų tiesioginių mokesčių pagal galimybes visiškai atleidžiamas ne tik nekilnojamasis
         turtas, bet taip pat visas turtas, pajamos ir kita nuosavybė, nedarant išimties ir tokiems mokesčiams, kurie taikomi apmokestinamiesiems
         asmenims, su kuriais Bendrijos turi sudariusios sutartis, tačiau kuriais netiesiogiai apmokestinamos Bendrijos. Be to, Protokolo
         3 straipsnyje numatytas atleidimas nuo visų netiesioginių mokesčių.
      
      21.      Teisingumo Teismo praktika, susijusi su Protokolu, Europos Bendrijų fiskalinį imunitetą taip pat akivaizdžiai linkusi aiškinti
         plačiai.
      
      22.      Bylą Komisija prieš Belgiją(7) reikėtų paminėti dėl analogijos nagrinėjamai bylai tiek, kiek tai susiję su savininkų finansinės naštos perkėlimu nuomininkams.
         Tačiau jų esminis skirtumas tas, kad Bendrijos pareigūnai, skirtingai negu institucijos, kurių fiskalinis imunitetas yra nagrinėjamos
         bylos dalykas, neturi visiško fiskalinio imuniteto. Nagrinėjamoje byloje Komisija taip pat neprašo „pagal sutartį perkelti
         fiskalinio imuniteto“, o tik mano, kad Belgijos valdžios institucijos nuo ginčijamo mokesčio turėtų papildomai atleisti tų
         pastatų savininkus, kuriuos nuomoja Bendrijos.
      
      23.      Taigi apibendrinant yra akivaizdu, kad teisės akto nuostata, kuri aiškiai Bendrijos neapmokestindama šiuo mokesčiu turi poveikį
         ir tikslą netiesiogiai ją apmokestinti, pažeidžia fiskalinio imuniteto principą.
      
      B –    Belgijos vyriausybė
      24.      Iš pradžių Belgijos vyriausybė pažymi, kad Europos Bendrijos, kurios pagal Protokolą atleidžiamos nuo šio mokesčio ir kaip
         naudotojos, ir kaip savininkės arba nuomininkės, į Regiono nutarties taikymo sritį nepatenka. Vadinasi, negalima tvirtinti,
         kad Europos Bendrijos yra apmokestinamos ginčijamu mokesčiu.
      
      25.      Šis mokestis nepažeidžia tarptautinės teisės sąžiningo sutarčių vykdymo principo, nes jis nepažeidžia Komisijos fiskalinio
         imuniteto. Juk kalbama ne apie fiskalinio pobūdžio pareigą, o greičiau apie pareigą, kuri atsiranda iš sutarties, sudarytos
         su apmokestinamuoju savininku. Belgijos kasacinis teismas šiuo klausimu nusprendė, kad šis mokesčio perkėlimas pagrįstas pagal
         privatinę teisę sudaryta sutartimi ir todėl būtų neproporcinga, jei tarptautinė organizacija galėtų reikalauti atleidimo nuo
         nuomos mokesčio dalies, kuri atsiranda dėl bendrojo mokesčių padidinimo.
      
      26.      Kadangi Komisijos ginčijamas mokėjimas atsiranda dėl sutarties, sudarytos pagal privatinę teisę, nuostatų, taip pat nėra svarbu
         tai, kad ginčijamas mokestis nustatytas po to, kai buvo sudarytos sutartys, pagal kurias tam tikrų mokesčių našta perkeliama
         nuomininkams. Ši sutartyje numatyta pareiga visiems privatiems ir viešiems asmenims įsigalioja sutarties sudarymo momentu
         ir taikoma ateityje. Be to, sutarties šalys būtų galėjusios nukrypti nuo sutartyje numatyto mokesčių naštos perkėlimo nuomininkams.
         
      
      27.      Vienos konvencija ir pirmiausia jos 23 straipsnio 2 dalis taip pat numato, kad atleidimas nuo mokesčių netaikomas tokiems
         mokesčiams, kuriais apmokestinamos sutartį su Bendrijomis sudarančios šalys, pavyzdžiui, kaip yra nagrinėjamoje byloje. Tas
         faktas, kad savininko mokestinė prievolė tarptautinei organizacijai perkeliama padidintos nuomos ar papildomų nuomos mokesčių
         forma, būtent šios nuomos ar šių papildomų išlaidų ipso facto nepaverčia mokesčiu. Vadinasi, fiskalinio imuniteto taikymas mokesčių naštos perkėlimui pagal sutartį prieštarautų Vienos
         konvencijos nuostatoms. Vienos konvencija, būdama tarptautinės paprotinės teisės išraiška, yra bendrosios tarptautinės teisės
         dalis, ir Bendrija, įgyvendindama savo kompetencijas, turi jos laikytis.
      
      28.      Dėl Komisijos nurodytos teismo praktikos akivaizdu, kad Teisingumo Teismas niekada neišdėstė savo nuomonės dėl tariamo Bendrijų
         fiskalinio imuniteto tuo atveju, kai mokestį turi mokėti nuosavybės, kurios nuomininkė yra Bendrija, savininkas ir kai šis
         mokestis yra perkeliamas Bendrijai. Vis dėlto bendrąja prasme su Protokolu susijusi teismo praktika patvirtina, kad Protokolu
         Bendrijoms pripažintos privilegijos ir imunitetai yra išimtinai funkcinio pobūdžio ir jais siekiama užtikrinti Bendrijų funkcionavimą
         bei nepriklausomybę.
      
      29.      Dėl teismo praktikos, susijusios su Protokolo 13 straipsniu(8), Komisija, teigdama, kad ji gali būti perkelta Protokolo 3 straipsniui, nenurodo ir nepaaiškina ryšio tarp šių dviejų nuostatų
         arba skirtumo tarp jų tikslų ir taikymo srities ratione materia ir ratione personae. Tačiau Teisingumo Teismas byloje AGF Belgium(9) aiškiai atskyrė teismo praktiką, susijusią su Protokolo 13 straipsniu, nuo tos, kuri susijusi su jo 3 straipsniu. Be to,
         Teisingumo Teismas toje byloje pripažino, kad ginčijamas mokestis patenka į Bendrijų fiskalinio imuniteto taikymo sritį pagal
         3 straipsnio pirmąją pastraipą, remdamasis tuo, kad mokestis yra privalomas, tačiau nagrinėjamoje byloje Komisijos atžvilgiu
         nėra teisės aktais nustatytos mokestinės prievolės. Be to, Komisijos išvados, kurias ji padarė remdamasi teismo praktika,
         susijusia su Protokolo 13 straipsniu, yra klaidingos(10).
      
      30.      Ginčijamas mokestis taip pat atitinka fiskalinio neutralumo principą. Protokolo 3 straipsnyje numatytu tarptautinių institucijų
         atleidimu nuo mokesčių būtent nesiekiama sumažinti tarptautinių organizacijų nuomos mokesčių. Briuselio-sostinės regiono įstatymų
         leidėjas, įgyvendindamas savo kompetenciją mokesčių srityje, yra laisvas nustatyti naujus mokesčius, juos mokančius apmokestinamuosius
         asmenis ir atleidimą nuo mokesčių. Nagrinėjamu atveju Regiono nutartyje nurodyta, kad apmokestinamieji asmenys yra visi daiktinių
         teisių turėtojai, o tai reiškia, kad tai niekaip netaikoma tarptautinėms institucijoms. Vadinasi, Briuselio-sostinės regionas
         dėl jo teritorijoje esančių tarptautinių organizacijų buveinių negauna jokios mokestinės naudos, nes ginčijamą mokestį turi
         mokėti savininkas, nesvarbu, ar nekilnojamąjį turtą nuomoja institucija, fizinis asmuo, ar jis iš viso nėra nuomojamas. Be
         to, nuo 2004 m. mokestinių metų regioninio mokesčio iš bendrų mokesčių atskaityti negalima. Jei ginčijamas mokestis nebūtų
         renkamas tada, kai nekilnojamasis turtas išnuomojamas Bendrijai, būtų pažeidžiamas bendras vienodo požiūrio principas, nes
         savininkai, kurie nuomoja nekilnojamąjį turtą Bendrijai, būtų pranašesni kitų savininkų atžvilgiu.
      
      31.      Komisija taip pat nenurodė, kaip regioninis mokestis galėtų sudaryti kliūtis Europos Bendrijų funkcionavimui ir nepriklausomybei.
         
      
      32.      Be to, Komisija, siekdama išvengti regioninio mokesčio, neatsižvelgia į EB 10 straipsnyje numatytą lojalaus bendradarbiavimo
         principą, kuris ne tik valstybes nares įpareigoja imtis visų tinkamų priemonių siekiant užtikrinti Bendrijos teisės taikymą
         ir veiksmingumą, bet taip pat Bendrijų institucijoms numato atitinkamą įpareigojimą dėl lojalaus bendradarbiavimo su valstybėmis
         narėmis.
      
      V –    Vertinimas 
      33.      Nagrinėjama byla yra susijusi su Bendrijų fiskalinio imuniteto, numatyto Protokolo 3 straipsnyje, taikymo srities patikslinimu.
      
      34.      Pirmiausia reikia nustatyti, ar nagrinėjamoje byloje pateikiant Protokolo 3 straipsnio išaiškinimą yra svarbu atsižvelgti
         į Vienos konvencijos 23 straipsnio nuostatas.
      
      35.      Be jokios abejonės, Bendrija privalo savo kompetenciją įgyvendinti laikydamasi tarptautinės teisės(11). Tačiau Vienos konvencija yra tarptautinės teisės susitarimas, kurio sutarties šalys yra Bendrijos valstybės narės, o ne
         pati Bendrija. Be to, įgyvendindamos savo kompetenciją diplomatinių santykių srityje, ją sudarė valstybės narės tarpusavyje
         ir valstybės narės su trečiosiomis valstybėmis(12).
      
      36.      Be to, Vienos konvencija iš esmės reglamentuoja dvišalius santykius tarp valstybių (siunčiančiosios ir priimančiosios valstybės),
         o ne, kaip yra nagrinėjamoje byloje, santykius tarp Bendrijos, taigi tarptautinės organizacijos, ir valstybės, kurioje yra
         tos organizacijos institucijos buveinė, t. y. Belgijos(13).
      
      37.      Vadinasi, nagrinėjamoje byloje Vienos konvencija lemiamos reikšmės neturi. Atvirkščiai, Protokolo 3 straipsnyje numatytas
         Bendrijų fiskalinis imunitetas turi būti traktuojamas kaip Bendrijų ypatumus atitinkantis fiskalinis imunitetas ir pirmiausia
         kaip toks turi būti aiškinamas Bendrijos teisėje. 
      
      38.      Iki šiol Teisingumo Teismas tik vieną kartą(14), būtent sprendime AGF Belgium(15), pateikė Protokolo 3 straipsnio nuostatų išaiškinimą ir jame konstatavo, kad Protokole fiskalinis imunitetas nusakomas labai
         plačiai(16). Teisingumo Teismas nusprendė, kad iš Protokolo 3 straipsnio logikos ir teksto matyti, jog juo siekiama ne tik to, kad Bendrijos,
         jų turtas, pajamos ir kita nuosavybė būtų atleista nuo visų tiesioginių mokesčių, bet ir to, kad valstybės narės netaikytų
         netiesioginių ar apyvartos mokesčių, įtrauktų į didesnių pirkinių, kuriuos Bendrijos perka oficialiam naudojimui, kainą arba
         tuos mokesčius kompensuotų(17). Jei Protokolo 3 straipsnio antrojoje ir trečiojoje pastraipoje nėra numatyta kitaip, atleidimas taikomas visoms tiesioginių
         ir netiesioginių mokesčių rūšims(18).
      
      39.      Ši byla parodė, kad aiškinant Protokolo 3 straipsnyje numatytą fiskalinį imunitetą ne tiek svarbu atsižvelgti į straipsnio
         tekstą, kiek į jo logiką ir tikslą(19). Taigi fiskalinis imunitetas pagal Protokolo 3 straipsnį buvo aiškinamas plačiai, laikantis principų, kuriais bendrai grindžiamas
         Bendrijų fiskalinis imunitetas.
      
      40.      Pirma, fiskalinis imunitetas atsiranda dėl būtinybės užtikrinti Bendrijų nepriklausomybę ir tinkamą funkcionavimą valstybių
         narių atžvilgiu(20). Tai, kad Bendrijų privilegijos ir imunitetai yra funkcinio pobūdžio, taip pat matyti iš teismo praktikos, susijusios su
         įvairiomis kitomis Protokolo nuostatomis(21).
      
      41.      Antra, pagal tokį platų aiškinimą neleidžiama, kad lėšos, kurios buvo surinktos kaip įnašai į Bendrijos biudžetą, būtų pervestos
         į nacionalinį biudžetą ir taip priimančioji valstybė turėtų nepragrįstos naudos(22). Tokia motyvacija atsiranda iš valstybių suverenios lygybės principo(23). Iš tikrųjų visos valstybės narės kartu surenka lėšas, kurios reikalingos Bendrijoms funkcionuoti, todėl negalima būtų pateisinti
         to, kad institucijų buveinės valstybė, apmokestindama Bendrijas, turėtų finansinės naudos iš tų buveinių jos teritorijoje(24). Vadinasi, valstybei, kurioje yra Bendrijų institucijų buveinės, toks jų egzistavimas mokesčių prasme turi būti neutralus.
      
      42.      Teisingumo Teismas, nagrinėdamas bylas, susijusias su Protokolo 13 straipsniu(25), remdamasis šiuo principu dar kartą nusprendė, kad tiesioginis arba netiesioginis apmokestinimas negalimas(26). Priešingu atveju būtų pažeistas Protokolo 13 straipsnyje numatyto fiskalinio imuniteto veiksmingumas(27).
      
      43.      Vis dėlto nagrinėjamoje byloje netiesioginis apmokestinimas yra ypatingas. Briuselio-sostinės regiono teisės aktų leidėjas
         būtent nustatė mokestį, kuris nėra taikomas tiesiogiai Bendrijoms, tačiau sutarties šalims sutikus gali būti bendrai pagal
         sutartį perkelta mokesčių našta ir taip netiesiogiai apmokestinamas Bendrijų turtas. Taigi kyla klausimas, ar tokiam netiesioginiam
         apmokestinimui taip pat taikomas Bendrijų fiskalinis imunitetas pagal Protokolo 3 straipsnį.
      
      44.      Akivaizdu, kad šiuo mokesčiu Bendrija nėra apmokestinama tiesiogiai, nes Regiono nutartis Bendrijoms nenumato jokios tiesioginės
         mokestinės prievolės. Tačiau, atidžiau išnagrinėjus šį teisės aktą, kyla klausimas, ar Belgija šiuo aktu nesiekė apeiti Bendrijų
         fiskalinio imuniteto.
      
      45.      Pirmiausia reikėtų paminėti, kokia buvo ginčijamo mokesčio istorinė raida. Iki 1922 m. taikytas teisės aktas, kuriuo iš esmės
         buvo apmokestinti nekilnojamojo turto naudotojai. Bendrija, kaip nuomojamų pastatų naudotoja, nuo šio mokesčio buvo atleista
         vadovaujantis Protokolo 3 straipsniu dėl fiskalinio imuniteto. 1992 m. Regiono nutartimi ginčijamo mokesčio turinys ir taikymo
         sąlygos pakeistos taip, kad naudojant nekilnojamąjį turtą komercinėms reikmėms, kurio dydis viršija nustatytą plotą, apmokestinami
         ne naudotojai, o pastatų savininkai.
      
      46.      Taigi ginčijamas mokestis toliau pirmiausia siejamas su nekilnojamojo turto naudojimu, todėl būtų logiška, kad apmokestinamasis
         asmuo, kuriam taikomas ginčijamas mokestis, būtų naudotojas, kaip buvo iki 1992 metų. Tai, kad šiuo atveju apmokestinamas
         naudojimas, patvirtina ir Komisijos nurodytas faktas, jog ginčijamo mokesčių teisės akto nukrypti leidžiančios nuostatos yra
         išimtinai susietos su naudotojų, o ne savininkų aplinkybėmis, ir kad savininkai gali būti atleidžiami nuo mokesčio atsižvelgiant
         į naudotojo savybes bei naudojimo komercinėms reikmėms pobūdį (pavyzdžiui, nekilnojamasis turtas, kuris naudojamas švietimo,
         religijos ar socialinės paramos reikmėms). 
      
      47.      Ginčijamas mokestis nuo nekilnojamojo turto mokesčio (précompte immobilier) iš esmės ir skiriasi apmokestinimo sąlygomis. Pastaruoju pirmiausia apmokestinamos savininko pajamos, gautos iš nekilnojamojo
         turto, o ne nekilnojamojo turto naudojimas, kaip yra ginčijamo mokesčio atveju. Taigi nekilnojamojo turto mokesčio (précompte immobilier) atveju paslėpto Bendrijų apmokestinimo nėra net tada, kai mokesčių našta, galimas dalykas, pagal sutartį perkeliama Bendrijoms.
         
      
      48.      Kitaip yra ginčijamo mokesčio atveju, kurio pasekmės, atrodo, prilygsta priemonei, kuria siekiama arba bent jau daromas poveikis,
         kad Bendrijos netiesiogiai prisidėtų prie Briuselio-sostinės regiono įplaukų į biudžetą. Priešingai nei mano Belgijos vyriausybė,
         ginčijamas mokestis tikrai didina Briuselio-sostinės regiono pajamas iš mokesčių. Svarbu atsižvelgti būtent į tą pirminę situaciją,
         kai, galiojant ankstesniam teisės aktui, pastatai, nuomojami Bendrijai ir kitoms Briuselyje buveines turinčioms tarptautinėms
         organizacijoms, dėl naudotojų turimo fiskalinio imuniteto neatnešdavo mokestinių įplaukų. Priėmus 1992 m. Regiono nutartį
         ir pagal ją apmokestinus taip pat tuos pastatus, kuriuos nuomoja tarptautinės organizacijos, tarp jų – ir Bendrijos, apmokestinamųjų
         pastatų skaičius gerokai padidėjo, palyginti su ankstesne situacija. Galiausiai dėl tokių mokestinių pajamų padidėjimo Bendrijų
         biudžetas patiria didelių išlaidų, todėl kyla klausimas, ar toks apmokestinimas neprieštarauja pirmiau išdėstytam fiskalinio
         imuniteto tikslui, numatytam Protokolo 3 straipsnyje. 
      
      49.      Nagrinėjamoje byloje taip pat negalima griežtai atskirti mokestinės prievolės nuo sutartimi numatytos pareigos, kaip tai daro
         Belgijos vyriausybė. Mokestinės prievolės perkėlimas iš tikrųjų tiesiogiai atsiranda iš sutarties, sudarytos pagal privatinę
         teisę, todėl, bent jau teoriškai, negali būti taikytinas bendrai. Tačiau plačiai paplitusi praktika, kai į nuomos sutartis
         įtraukiamos nuostatos dėl mokesčių perkėlimo, rodo, kad paprastai mokesčių našta perkeliama Bendrijoms ir taip apeinamas jų
         fiskalinis imunitetas. Todėl šios priemonės teisinių ir faktinių pasekmių kontekstą galima prilyginti Bendrijų tiesioginio
         apmokestinimo pasekmėms. Kaip matyti iš Komisijos nurodyto Finansų, biudžeto ir viešosios tarnybos ministro pranešimo dėl
         ginčijamo mokesčio, kuris pakartojamas parengiamuosiuose dokumentuose, Briuselio teisės aktų leidėjui šis faktas taip pat
         buvo pakankamai svarbus ginčijamai priemonei numatyti. 
      
      50.      Jei sutiktume su Belgijos vyriausybės nuomone, kiekvienai institucijų buveinės valstybei būtų patrauklu tiesioginį apmokestinimą,
         nuo kurio Bendrijos yra atleistos, paversti netiesioginiu ir taip apeiti Bendrijų fiskalinį imunitetą bei ilgainiui panaikinti
         jo veiksmingumą. 
      
      51.      Galiausiai taip pat reikia pažymėti, kad nors Belgijos valstybė mokesčių srityje turi autonomiją, ją įgyvendindama ji privalo
         atsižvelgti į savo pareigas, kylančias iš Bendrijos teisės, be kita ko, taip pat į EB 10 straipsnyje numatytą lojalumo pareigą.
         Ginčijamo mokesčio nustatymas, kuriuo, be jokios abejonės, siekiama gauti mokestinių pajamų iš Bendrijai nuomojamo nekilnojamojo
         turto ir būtent netiesiogiai juo apmokestinant Bendrijas, ko anksčiau nebuvo, yra sunkiai suderinamas su tokia pareiga. Beje,
         pagal Protokolo 19 straipsnį Briuselio-sostinės regionas, siekdamas užtikrinti, kad nebūtų pažeistas Bendrijų fiskalinis imunitetas
         ir bet kuriuo atveju rastas sprendimas, neprieštaraujantis EB sutarčiai, turėjo konsultuotis su institucijomis.
      
      52.      Taigi atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, konstatuotina, kad ginčijamas mokestis prieštarauja Protokolo 3 straipsnyje numatytam
         fiskaliniam imunitetui. Vadinasi, priimdama nagrinėjamą Regiono nutartį ir Bendrijoms nustačiusi mokestį, kuris nors ir tiesiogiai
         taikomas sutarties su Bendrijomis šaliai, tačiau dėl bendrų teisinių ir faktinių aplinkybių konteksto mokesčio našta netiesiogiai
         atitenka Bendrijoms, Belgijos Karalystė pažeidė šį fiskalinį imunitetą.
      
      53.      Taigi Komisijos pareikštas ieškinys yra pagrįstas.
      
      VI – Dėl bylinėjimosi išlaidų
      54.      Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to reikalavo. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir Belgijos Karalystė bylą pralaimėjo, pastaroji
         turi padengti bylinėjimosi išlaidas.
      
      VII – Išvada
      55.      Dėl šių priežasčių siūlau Teisingumo Teismui nuspręsti: 
      
      –        kad priimdama nacionalinį mokesčių teisės aktą, kuris numato tiesioginiu mokesčiu apmokestinti asmenis, sudarančius sutartį
         su Bendrijomis, tačiau kuriuo netiesiogiai siekiama arba bent jau daromas poveikis tam, kad mokesčių našta faktiškai atitektų
         arba būtų perkelta Bendrijoms, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų
         ir imunitetų 3 straipsnį,
      
      –        priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.
      1 –	Originalo kalba: vokiečių.
      
      2 –	Mano 2006 m. balandžio 27 d. Išvada dar nagrinėjamoje byloje C‑199/05 (Europos Bendrija prieš Belgijos valstybę).
      
      3 –	1965 m. balandžio 8 d. Protokolas (OL 152, 1967, p. 13).
      
      4 –	1996 m. kovo 28 d. Sprendimas AGF Belgium (C‑191/94, Rink. p. I‑1859). 2005 m. gruodžio 8 d. Sprendimas ECB prieš Vokietiją (C‑220/03, Rink. p. I‑0000) buvo tik netiesiogiai susijęs su Protokolo 3 straipsniu.
      
      5 –	Taip pat žr. Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutarties 28 straipsnio 1 dalį (OL L 152,
         1967, p. 10) bei Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų vienintelę konstatuojamąją dalį.
      
      6 –	1961 m. balandžio 18 d. Vienos konvencija dėl diplomatinių santykių, United Nations Treaty Series (UNTS) tomas 500, p. 95.
      
      7 –	1988 m. vasario 24 d. Sprendimas Komisija prieš Belgiją (260/86, Rink. p. 955). 
      
      8 –	Pirmiausia žr. sprendimą, priimtą byloje 260/86 (nurodytas 7 išnašoje) ir 1999 m. spalio 14 d. Sprendimą Vander Zwalmen ir Massart (C‑229/98, Rink. p. I‑7113).
      
      9 –	Sprendimas, priimtas byloje C‑191/94 (nurodytas 4 išnašoje, 14 punktas).
      
      10 –	Teisingumo Teismas savo sprendime, priimtame byloje 260/86 (nurodytas 7 išnašoje), jokiu būdu nepaneigė mokesčių naštos
         perkėlimo pagal sutartį nuomininkui, kai šis yra Bendrijų pareigūnas, o tik nusprendė, kad atsisakymas sumažinti mokesčius
         vien dėl tos priežasties, kad nuomininkas yra Europos Bendrijų pareigūnas ir, vadinasi, atleistas nuo nacionalinių mokesčių,
         yra įsipareigojimų neįvykdymas. Taigi Komisija neteisingai rėmėsi šia byla, darydama išvadą dėl galimybės „pagal sutartį perkelti
         imunitetą“.
      
      	Teisingumo Teismo sprendime Van der Zwalmen ir Massart (nurodytas 8 išnašoje) kalbama ne apie bendrą fiskalinį imunitetą, o tik apie draudimą tiesiogiai ar netiesiogiai apmokestinti
         tarnautojus todėl, kad jie gauna atlyginimą iš Bendrijų. Be to, ši byla buvo susijusi su diskriminacija tarp tarnautojų ir
         kitų fizinių asmenų, atsiradančia dėl to, kad Bendrijos pareigūnų pajamos neapmokestinimos, o nagrinėjamoje byloje diskriminacijos
         tarp Belgijos ir Bendrijų institucijų nėra.
      
      11 –	1992 m. lapkričio 24 d. Sprendimas Poulsen ir Diva Navigation (C‑286/90, Rink. p. I‑6019).
      
      12 –	Šiuo metu Konvencija vienija 179 sutarties šalis (žr. http://untreaty.un.org/sample/EnglishInternetBible/partI/chapterIII/treaty3.asp).
      
      13 –	Žr. A. S. Muller „International Organizations and their Host States, Aspects of their Legal Relationship“, Kluveris 1995,
         p. 32: „These treaties (the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations)
         apply only to diplomatic and consular relations and not to the immunities of international organisations. Nevertheless, they
         are at the very least useful points of historical reference and sometimes even an indirect source of law.“
      
      14 –	Žr. 2 išnašą.
      
      15 –	Nurodyta 4 išnašoje.
      
      16 –	Sprendimas AGF Belgium (nurodytas 4 išnašoje, 19 punktas); 1996 m. vasario 15 d. generalinio advokato F. G. Jacobs išvados, pateiktos toje byloje,
         23 punktas (sprendimas nurodytas 4 išnašoje). 
      
      17 –	Sprendimas AGF Belgium (nurodytas 4 išnašoje, 19 punktas).
      
      18 –	Sprendimas AGF Belgium (nurodytas 4 išnašoje, 20 punktas).
      
      19 –	Žr. mano išvadą dar nagrinėjamoje byloje C‑199/05 (nurodyta 2 išnašoje). 
      
      20 –	Sprendimas AGF Belgium (nurodytas 4 išnašoje, 19 punktas).
      
      21 –	Protokolo 1 straipsnis: 1989 m. balandžio 11 d. Nutartis SA Générale de Banque prieš Komisiją (1/88 SA, Rink. p. 857, 2 punktas) ir 1990 m. liepos 13 d. Nutartis Zwartveld (2/88‑IMM, Rink. p. I‑3365, 20 punktas). 
      
      	Toliau dėl Protokolo 13 straipsnio žr. 1995 m. kovo 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Hogan (T‑497/93, Rink. p. II‑703, 48 punktas). 
      
      22 –	Generalinio advokato F. G. Jacobs išvados, pateiktos byloje C‑191/94 (sprendimas nurodytas 4 išnašoje) 23 punktas. Dėl
         Protokolo 13 straipsnio žr. 1960 m. gruodžio 16 d. Sprendimą Humblet (6/60, Rink. p. 1165, 1197, c punktas).
      
      23 –	Šiuo klausimu taip pat žr. Jungtinių Tautų Chartijos 2 straipsnio 1 dalį. 
      
      24 –	Sprendimas Humblet (nurodytas 22 išnašoje, p. 1197, c punktas.
      
      25 –	Dėl Protokolo 13 straipsnyje numatyto fiskalinio imuniteto reikia pasakyti, kad skiriasi tiek šio fiskalinio imuniteto
         taikymo sritis, tiek turinys: Protokolo 13 straipsnis numato Bendrijos pareigūnų ir kitų tarnautojų fiskalinį imunitetą, atleidžiant
         juos nuo nacionalinių mokesčių, taikomų algai, darbo užmokesčiui ar kitam atlyginimui, o Protokolo 3 straipsnis numato, kad
         pačios Bendrijos yra atleidžiamos nuo tiesioginių mokesčių, o tam tikromis aplinkybėmis – taip pat nuo netiesioginių ir apyvartos
         mokesčių (žr. sprendimo, priimto byloje C‑191/94 (nurodytas 4 išnašoje), 14 punktą). Tačiau šių dviejų fiskalinių imunitetų
         tikslas didžiąja dalimi sutampa. Fiskalinis imunitetas pagal 13 straipsnį, be pirmiau nurodytų dviejų pagrindų, grindžiamas
         dar vienu – vienodu požiūriu į tarnautojus. Iš tikrųjų tarnautojų fiskaliniu imunitetu siekiama jų darbo užmokestį apmokestinti
         vienodu mokesčiu, kuris mokamas tiesiai Bendrijai. Taip siekiama užtikrinti, kad pareigūnai už tokį patį darbą gautų tokį
         patį darbo užmokestį (žr. sprendimą, priimtą byloje 6/60 (nurodytas 22 išnašoje)).
      
      26 –	Sprendimas, priimtas byloje 6/60 (nurodytas 22 išnašoje); sprendimas, priimtas byloje 260/86 (nurodytas 7 išnašoje, 10 punktas)
         ir sprendimas, priimtas byloje C‑229/98 (nurodytas 8 išnašoje, 21 punktas). 
      
      27 –	Žr. 1988 m. sausio 26 d. generalinio advokato J. Mischo išvados, pateiktos byloje 260/86 (sprendimas nurodytas 7 išnašoje),
         24 punktą.