CELEX: 22011A1210(01)
Language: hu
Date: 2011-04-13 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Hatósága között a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euromediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról

2011.12.10.          HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       L 328/5
                                                          MEGÁLLAPODÁS
            levélváltás formájában egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet
            Palesztin Hatósága között a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a
            halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az
            Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága
            képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és
                   együttműködésről szóló euromediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról
                                                       A. Az Európai Unió levele
            Tisztelt Hölgyem/Uram!
            Ezúton szeretnék hivatkozni azon tárgyalásokra, amelyekre az euro-mediterrán országok külügyminiszterei
            által a mezőgazdasági és a feldolgozott mezőgazdasági termékekkel, a halakkal és a halászati termékekkel
            folytatott kereskedelem liberalizációjának felgyorsítása érdekében 2005. november 28-án elfogadott euro-
            mediterrán mezőgazdasági menetrend (rabati menetrend) szellemében és az egyrészről az Európai Közösség,
            másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továbbiakban: Palesztin Hatóság)
            képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésról
            szóló, 1997. július 1-je óta hatályban lévő euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás (a további­
            akban: ideiglenes társulási megállapodás) 7. és 12. cikke, valamint 14. cikkének (2) bekezdése alapján került
            sor, amelyek értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt
            valósít meg többek között az egymás között mezőgazdasági termékekkel folytatott kereskedelem vonatko­
            zásában.
            A: A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő ideiglenes módosításában állapodtak meg:
                1. A C. pont rendelkezéseinek megfelelően az 1. jegyzőkönyv helyébe az ennek a levélváltás formájában
                    létrejött megállapodásnak az I. mellékletében szereplő 1. jegyzőkönyv lép.
            B: A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő állandó módosításaiban is megállapodtak:
                1. A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                    „E fejezet rendelkezéseit az Európai Unióból, valamint a Ciszjordániából és a Gázai övezetből szár­
                    mazó termékekre kell alkalmazni, a Kombinált Nómenklatúrának és a Palesztin Hatóság vámtarifá­
                    jának az 1–24. árucsoportjában felsorolt termékek kivételével, valamint az Általános Vám- és Keres­
                    kedelmi Egyezmény (GATT) mezőgazdaságról szóló megállapodásának I. melléklete (1) bekezdésének
                    ii. pontjában felsorolt termékek kivételével. E fejezet azonban továbbra is vonatkozik a 1702 11 00
                    KN-kódú vegytiszta tejcukorra, valamint az ex 1702 30 50 és az ex 1702 30 90 KN-kódú szőlőcu­
                    korból száraz állapotban legalább 99 tömegszázalékot tartalmazó szőlőcukorra és szőlőcukorszi­
                    rupra.”
                2. A 2. fejezet címének a helyébe a következő szöveg lép:
                    „MEZŐGAZDASÁGI ÉS FELDOLGOZOTT MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK, HALAK ÉS HALÁSZATI
                    TERMÉKEK”
                3. A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép
                    „E fejezet rendelkezéseit az Európai Unióból, valamint a Ciszjordániából és a Gázai övezetből szár­
                    mazó, Kombinált Nómenklatúrának és a Palesztin Hatóság vámtarifájának az 1–24. árucsoportjában
                    felsorolt termékekre, valamint az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) mezőgazda­
                    ságról szóló megállapodásának 1. melléklete (1) bekezdésének ii. pontjában felsorolt termékekre kell
                    alkalmazni, a 1702 11 00 KN-kódú vegytiszta tejcukor, valamint az ex 1702 30 50 és az
                    ex 1702 30 90 KN-kódú szőlőcukorból száraz állapotban legalább 99 tömegszázalékot tartalmazó
                    szőlőcukor és szőlőcukorszirup kivétel, amelyekre vámmentes piaci hozzáférést már az 1. fejezet
                    biztosított.”
                4. A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép
                    „Az Európai Unió és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg a
                    mindkét fél számára fontos mezőgazdasági termékek, feldolgozott mezőgazdasági termékek, halak és
                    halászati termékek kereskedelmére.”
 ---pagebreak--- L 328/6     HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       2011.12.10.
        5. A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:
           „(1)     Az 1. jegyzőkönyvben felsorolt, Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó mezőgazda­
           sági és feldolgozott mezőgazdasági termékek, halak és halászati termékek Európai Unióba való
           behozatalára a szóban forgó jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezések vonatkoznak.
           (2)     A 2. jegyzőkönyvben felsorolt, az Európai Unióból származó mezőgazdasági és feldolgozott
           mezőgazdasági termékeknek, halaknak és halászati termékeknek a Ciszjordániába és a Gázai övezetbe
           való behozatalára a szóban forgó jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezések vonatkoznak.”
        6. A megállapodás szövege a következő 23a. cikkel egészül ki:
           „A kedvezmények ideiglenes visszavonása
           (1)     A felek egyetértenek, hogy a közigazgatási együttműködés és segítségnyújtás lényeges elemet
           képez az e megállapodás szerinti preferenciális elbánás alkalmazása és szabályozása vonatkozásában,
           és hangsúlyozzák elkötelezettségüket a vámügyekben és az azokhoz kapcsolódó kérdésekben előfor­
           duló szabálytalanságok és csalások elleni küzdelem iránt.
           (2)     Ha a felek egyike objektív információkra alapozva a közigazgatási együttműködés vagy segít­
           ségnyújtás hiányát és/vagy e megállapodás rendelkezései szerinti szabálytalanságot vagy csalást állapít
           meg, akkor az érintett fél e cikk rendelkezéseinek megfelelően az érintett termék(ek) tekintetében
           jogosult a preferenciális elbánás alkalmazását ideiglenes jelleggel felfüggeszteni.
           (3)     Ennek a cikknek az alkalmazásában a közigazgatási együttműködés vagy segítségnyújtás
           gyakorlásának az elmulasztása többek között az alábbiakat jelenti:
           a) az érintett termék(ek) származó helyzetének igazolására vonatkozó kötelezettségek ismételt be
               nem tartása;
           b) a származási igazolás utólagos ellenőrzésének végrehajtásával és/vagy az eredmények közlésével
               kapcsolatos, ismételt elutasítás vagy indokolatlan késedelem;
           c) az adott preferenciális bánásmód megadásával kapcsolatos dokumentumok hitelességének vagy
               információk pontosságának ellenőrzésére szolgáló látogatások ismételt megtagadása vagy az
               azokkal kapcsolatos indokolatlan késés.
           (4)     Ennek a cikknek az alkalmazásában szabálytalanságokra vagy csalásra utaló jelek többek között
           olyan esetekben állapíthatók meg, amikor a másik fél szokásos termelési és exportkapacitását megha­
           ladó mértékben, kielégítő magyarázat nélkül gyors növekedés következik be a termékimportban, és
           ehhez szabálytalanságokra vagy csalásra utaló objektív információk kapcsolódnak.
           (5)     Az ideiglenes felfüggesztés alkalmazásának a következők a feltételei:
           a) Az a fél, amelyik objektív információk alapján a közigazgatási együttműködés vagy segítségnyújtás
               biztosításának elmulasztását és/vagy szabálytalanságokat vagy csalást állapít meg, haladéktalanul
               értesíti a vegyes bizottságot erről a megállapításról, valamint az objektív információkról, és a
               vonatkozó információk és objektív megállapítások alapján konzultációkat kezd a vegyes bizottság
               keretében a felek mindegyike számára elfogadható megoldás megtalálása érdekében.
           b) Amennyiben a felek konzultációkat kezdtek a vegyes bizottság keretében, de az értesítéstől
               számított 3 hónapon belül nem tudtak elfogadható megoldásban megállapodni, az érintett fél
               ideiglenesen felfüggesztheti az adott termék(ek)re vonatkozó preferenciális elbánást. Az ideiglenes
               felfüggesztésről haladéktalanul értesíteni kell a vegyes bizottságot.
 ---pagebreak--- 2011.12.10.        HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           L 328/7
                  c) Az e cikk szerinti ideiglenes felfüggesztés alkalmazását az érintett fél pénzügyi érdekeinek a
                      megvédéséhez szükséges mértékre kell korlátozni. A felfüggesztés időtartama nem lépheti túl a
                      hat hónapot, ám meghosszabbítható, ha a lejárat időpontjában semmi sem változott azon felté­
                      telek tekintetében, amelyek eredetileg a felfüggesztés alapját képezték. A felfüggesztésekről idősza­
                      konként konzultálni kell a vegyes bizottság keretében, különösen a megszüntetésükről, amint az
                      alkalmazásukra vonatkozó feltételek már nem teljesülnek.
                  Mindkét félnek – belső eljárása szerint – közzé kell tennie (az Európai Unió esetében az Európai Unió
                  Hivatalos Lapjában) az importőröknek szóló közleményeket az alábbi témákban: az (5) bekezdés a)
                  pontjában említett értesítés; az (5) bekezdés b) pontjában említett határozat; az (5) bekezdés c)
                  pontjában említett hosszabbítás vagy megszüntetés.”
               7. A 2. jegyzőkönyv és mellékletei helyébe az e levélváltás formájában létrejött megállapodás II. mellék­
                  letében szereplő 2. jegyzőkönyv és mellékletek lépnek.
               8. Az ideiglenes társulási megállapodás a kereskedelem egészségügyi és növény-egészségügyi, illetve
                  technikai akadályaira vonatkozó közös nyilatkozattal egészül ki, amelynek szövegét e levélváltás
                  formájában létrejött megállapodás III. melléklete tartalmazza.
            C. A felek a következő további rendelkezésekben állapodtak meg:
               1. a) Az A. pontban rögzített ideiglenes módosítások 10 éves időtartamra szólnak e levélváltás formá­
                      jában létrejött megállapodás hatálybalépésétől kezdve. Ciszjordánia és a Gázai övezet jövőbeni
                      gazdasági fejlődésétől függően azonban a vegyes bizottság mérlegelheti e módosítások további
                      időszakra történő lehetséges meghosszabbítását. Az ilyen értelmű határozatot a vegyes bizott­
                      ságnak legkésőbb egy évvel az e levélváltás formájában létrejött megállapodás által biztosított
                      10 éves időszak lejárata előtt meg kell hoznia.
                  b) Az Európai Unió és a Palesztin Hatóság öt évvel e levélváltás formájában létrejött megállapodás
                      hatálybalépését követően újabb találkozó keretében mérlegeli annak lehetőségét, hogy az ideiglenes
                      társulási megállapodás 12. cikkével összhangban további kölcsönös állandó engedményeket
                      tegyenek a mezőgazdasági termékek, feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati
                      termékek kereskedelme terén.
                  c) A jövőbeli kölcsönös tárgyalások kiindulópontját az ideiglenes társulási megállapodás egységesített
                      engedményei képezik, amelyeket e levélváltás formájában létrejött megállapodás II. és IV. mellék­
                      lete sorol fel.
                  d) A felek tudomásul veszik, hogy az Európai Unió által e jövőbeni tárgyalások eredményeként
                      biztosítandó kereskedelmi feltételek az ezen levélváltás formájában létrejött megállapodás szerinti
                      feltételeknél kevésbé kedvezőek is lehetnek.
               2. Az ideiglenes társulási megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazandó az ezen levélváltás
                  formájában létrejött megállapodás A. pontjában rögzített ideiglenes módosítások alkalmazásáig.
            Ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás az utolsó elfogadási okirat letétbe helyezésének napját
            követő harmadik hónap első napján lép hatályba.
            Ezúton tisztelettel megerősítem, hogy az Európai Unió egyetért e levél tartalmával.
            Lekötelezne, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért a fentiekkel.
            Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
 ---pagebreak--- L 328/8          HU                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2011.12.10.
        Съставено в Брюксел на
        Hecho en Bruselas, el
        V Bruselu dne
        Udfærdiget i Bruxelles, den
        Geschehen zu Brüssel am
        Brüssel,
        Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
        Done at Brussels,
        Fait à Bruxelles, le
        Fatto a Bruxelles, addì
        Briselē,
        Priimta Briuselyje,
        Kelt Brüsszelben,
        Magħmul fi Brussell,
        Gedaan te Brussel,
        Sporządzono w Brukseli dnia
        Feito em Bruxelas,
        Întocmit la Bruxelles,
        V Bruseli
        V Bruslju,
        Tehty Brysselissä
        Utfärdat i Bryssel den
        За Европейския съюз
        Por la Unión Europea
        Za Evropskou unii
        For Den Europæiske Union
        Für die Europäische Union
        Euroopa Liidu nimel
        Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
        For the European Union
        Pour l’Union européenne
        Per l’Unione europea
        Eiropas Savienības vārdā –
        Europos Sąjungos vardu
        Az Európai Unió részéről
        Għall-Unjoni Ewropea
        Voor de Europese Unie
        W imieniu Unii Europejskiej
        Pela União Europeia
        Pentru Uniunea Europeană
        Za Európsku úniu
        Za Evropsko unijo
        Euroopan unionin puolesta
        För Europeiska unionen
 ---pagebreak--- 2011.12.10.          HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                L 328/9
                                                                   I. MELLÉKLET
                                                                1. JEGYZŐKÖNYV
            a Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó mezőgazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékeknek,
            halaknak és halászati termékeknek az Európai Unióba történő behozatalára alkalmazandó ideiglenes szabályokról
            1. A mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének
                további liberalizációjáról és ezen megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Palesztin Hatóság között
                levélváltás formájában létrejött, 2011-ben aláírt megállapodás C.1. a) pontjának rendelkezéseivel összhangban ideigle­
                nesen megszűnnek a Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó, a Kombinált Nómenklatúrának és a Palesztin
                Hatóság vámtarifájának az 1–24. árucsoportjában felsorolt termékeknek, valamint az Általános Vám- és Kereskedelmi
                Egyezmény (GATT) mezőgazdaságról szóló megállapodásának 1. melléklete (1) bekezdésének ii. pontjában felsorolt
                termékeknek az Európai Unióba történő behozatalára alkalmazandó vámok és az azokkal azonos hatású díjak (bele­
                értve azok mezőgazdasági alkotóelemét is), kivéve a 1702 11 00 KN-kódú vegytiszta tejcukorra, valamint az
                ex 1702 30 50 és az ex 1702 30 90 KN-kódú szőlőcukorból száraz állapotban legalább 99 tömegszázalékot tartal­
                mazó szőlőcukorra és szőlőcukorszirupra vonatkozó, az 1. fejezet hatálya alá tartozó vámokat és azokkal azonos
                hatású díjakat.
            2. Az e jegyzőkönyv 1. pontjában meghatározott feltételektől eltérve azon termékek esetében, amelyekre az
                1234/2007/EK tanácsi rendelet (1) 140a. cikkével összhangban belépési ár alkalmazandó, és amelyek esetében a
                közös vámtarifa értékvám és egy külön vámtétel alkalmazását írja elő, az eltörlés csak az értékvámra vonatkozik.
            ___________
            (1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
                                                                   II. MELLÉKLET
                                                                2. JEGYZŐKÖNYV
            az Európai Unióból származó mezőgazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékeknek, halaknak és halászati
                    termékeknek Ciszjordániába és a Gázai övezetbe történő behozatalára alkalmazandó szabályokról
            1. A mellékletekben felsorolt, az Európai Unióból származó termékek Ciszjordániába és a Gázai övezetbe történő
                behozatalát az alábbi, valamint a mellékletekben foglalt feltételekkel összhangban engedélyezik.
            2. A behozatali vámokat eltörlik vagy az a) oszlopban jelzett szintre csökkentik, a b) oszlopban meghatározott éves
                vámkontingens keretén belül és a c) oszlopban jelzett különös rendelkezéseknek megfelelően.
            3. A vámkontingenseket meghaladóan behozott mennyiségekre a harmadik országokra vonatkozó közös vámot kell
                alkalmazni, a c) oszlopban jelzett különös rendelkezéseknek megfelelően.
            4. Az alkalmazás első évére vonatkozóan a vámkontingensek által érintett mennyiségek és a referenciamennyiségek az
                alapmennyiségek részeiként kerülnek kiszámításra, figyelembe véve az e jegyzőkönyv hatálybalépéséig eltelt időt.
 ---pagebreak--- L 328/10        HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                               2011.12.10.
                                           A 2. JEGYZŐKÖNYV 1. MELLÉKLETE
                                                                              Vámkontingens
                                                                                (tonna, ha      Különös
              KN-kód                 Árumegnevezés                  Vám (%)
                                                                             másképpen nincs rendelkezések
                                                                                  jelölve)
                                                                       a)            b)            c)
         0102 90 71  Vágásra szánt, 300 kg-ot meghaladó                0            300
                     tömegű, élő szarvasmarhafélék, üszők és
                     tehenek kivételével
         0202 30 90  Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva, csont          0            200
                     nélkül, az elülső negyedek, „kompenzált”
                     negyedek, lapocka és szegy kivételével
         0206 22 00  Szarvasmarhafélék élelmezési célra alkalmas       0            100
                     mája fagyasztva
         0406        Sajt és túró                                      0            200
         0407 00 19  Baromfitojás keltetésre, a pulyka- vagy liba­     0     120 000 darab
                     tojások kivételével
         1101 00 15  Liszt közönséges búzából és tönkölyből            0         13 000
         2309 90 99  Állatok etetésére szolgáló más készítmé­          2            100
                     nyek
 ---pagebreak--- 2011.12.10.         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           L 328/11
                                                   A 2. JEGYZŐKÖNYV 2. MELLÉKLETE
            AZ EURO-MEDITERRÁN IDEIGLENES TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS 7. CIKKÉNEK (2) BEKEZDÉSÉBEN
                                                           EMLÍTETT TERMÉKEK
                  KN-kód                                                   Árumegnevezés
               1902            Tészta és kuszkusz (búzadarakása)
                            A. — durumbúzából
                            B. — más
               1905 10         Ropogós kenyér
               1905 20 90      Mézeskalács és hasonló, nem kifejezetten cukorbetegeknek:
                            A. — amelyben a búzától eltérő gabonaféléből készült lisztnek a felhasznált liszt teljes tömegéhez
                                  viszonyított aránya meghaladja a15 tömegszázalékot
                            B. — más
            ex 1905 32 A       Gofri és ostya
                          A1.  — töltelék nélkül, bevonattal vagy anélkül
                        Al. a) — amelyben a búzától eltérő gabonaféléből készült lisztnek a felhasznált liszt teljes tömegéhez
                                  viszonyított aránya meghaladja a15 tömegszázalékot
                       A1. b)  — más
                          A2.  — más
                       A2. a)  — legalább 1,5 % tejzsír-, illetve legalább 2,5 % tejfehérje-tartalommal
                       A2. b)  — más
               1905 40 10      Kétszersült, cukor, méz vagy más édesítőanyag, tojás, zsír, sajt, gyümölcs, kakaó vagy hasonlók
                               hozzáadásával:
                            A. — amelyben a búzától eltérő gabonaféléből készült lisztnek a felhasznált liszt teljes tömegéhez
                                  viszonyított aránya meghaladja a15 tömegszázalékot
                            B. — más
               1905            Más pékáru, cukor, méz vagy más édesítőanyag, tojás, zsír, sajt, gyümölcs, kakaó vagy hasonlók
            ex 31) B + ex 90)  hozzáadásával:
                          B1.  — legalább 2,5 tömegszázalék hozzáadott tojástartalommal
                          B2.  — szárított gyümölcs- vagy diófélék hozzáadásával:
                       B2. a)  — legalább 1,5 % tejzsír- és legalább 2,5 % tejfehérje-tartalommal; lásd az V. mellékletet
                        B2.b)  — más
                           ВЗ. — kevesebb mint 10 tömegszázalék hozzáadottcukor-tartalommal és tojás, szárított gyümölcs- és
                                  diófélék hozzáadása nélkül
 ---pagebreak--- L 328/12          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                2011.12.10.
                                                                 III. MELLÉKLET
                                                            KÖZÖS NYILATKOZAT
         A KERESKEDELEM EGÉSZSÉGÜGYI ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI, ILLETVE TECHNIKAI AKADÁLYAIVAL
                               KAPCSOLATOS KÉRDÉSEK TERÉN FOLYTATANDÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS
         A felek a meglévő igazgatási szabályok segítségével törekednek minden olyan probléma – különösen a kereskedelem
         egészségügyi és növény-egészségügyi, illetve technikai akadályainak – elhárítására, amely akadályozhatja e megállapodás
         alkalmazását. Az eredményekről pedig jelentést tesznek az érintett albizottságoknak és a vegyes bizottságnak. A felek
         kötelezettséget vállalnak arra, hogy a lehető legrövidebb határidőn belül barátságos módon, a hatályos jogi szabályozá­
         saikkal, valamint a Kereskedelmi Világszervezet (WTO), a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE), a Nemzetközi
         Növényvédelmi Egyezmény (IPPC) és a Codex Alimentarius előírásaival összhangban megvizsgálják és megoldják az
         ilyen eseteket.
                                                                 IV. MELLÉKLET
         A: CISZJORDÁNIÁBÓL ÉS A GÁZAI ÖVEZETBŐL SZÁRMAZÓ MEZŐGAZDASÁGI ÉS HALÁSZATI
         TERMÉKEKNEK AZ EURÓPAI UNIÓBA TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁRA A LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN
         LÉTREJÖTT           MEGÁLLAPODÁS             HATÁLYBALÉPÉSE            ELŐTT       ALKALMAZOTT           ENGEDMÉNYEK
                                                           EGYSÉGESÍTETT LISTÁJA
         1. A mellékletben felsorolt, Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó termékek importálhatók az Európai Unióba az
             alább, illetve a mellékletben található feltételeknek megfelelően.
             a) A vámokat el kell törölni, vagy az a) oszlopban előírtak szerint csökkenteni kell.
             b) Egyes olyan termékek esetében, amelyekre a közös vámtarifa értékvám és specifikus vám alkalmazását írja elő, a
                csökkentés a) és c) oszlopban feltüntetett mértéke csak az értékvámra vonatkozik. Ugyanakkor a 1509 10 alszám
                alatti termék esetében a vámcsökkentés a specifikus vámra alkalmazandó.
             c) Egyes termékek esetében a vámokat a b) oszlopban megállapított vámkontingensek keretein belül kell eltörölni.
                Eltérő rendelkezés hiányában a vámkontingenseket január 1-jétől december 31-ig tartó éves alapon kell alkalmazni.
             d) A kontingenseken felül behozott mennyiségekre a közös vámtarifa teljes vagy a c) oszlopban feltüntetett csökken­
                tett vámtételeit kell alkalmazni az érintett terméknek megfelelően.
         2. Bizonyos termékeket illetően a vámok alóli mentesítés a d) oszlopban található referenciamennyiségek keretében
             történik.
             Amennyiben e termékek egyike tekintetében a behozatal mennyisége meghaladja a referenciamennyiséget, az Európai
             Unió az általa elkészített éves kereskedelmi mérleg figyelembevételével az érintett termékre uniós vámkontingenst írhat
             elő, amelynek mennyisége megegyezik a referenciamennyiséggel. Ilyen esetben a kontingenst meghaladóan behozott
             mennyiségre az érintett terméknek megfelelően a közös vámtarifa szerinti vámot alkalmazzák a c) oszlop szerint teljes
             vagy csökkentett mértékben.
         3. Az alkalmazás első évében a vámkontingensek által érintett mennyiségek és a referenciamennyiségek az alapmeny­
             nyiségek részeiként kerülnek kiszámításra, figyelembe véve az e jegyzőkönyv hatálybalépéséig eltelt időt.
         4. A mellékletben felsorolt néhány termék esetén a vámkontingens mennyisége két alkalommal növekszik az e)
             oszlopban jelzett mennyiségek alapján. Az első növekedés abban az időpontban következik be, amikor az adott
             vámkontingenst második alkalommal nyitják meg.
 ---pagebreak--- 2011.12.10.         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               L 328/13
                                                                                                A legna­
                                                                                                  gyobb
                                                                                              kedvezmé­
                                                                          A legna­
                                                                                                   nyes
                                                                           gyobb    Vámkon­               Referencia-
                                                                                                vámtétel
                                                                         kedvezmé­   tingens              mennyiség
                                                                                               csökken­
                                                                            nyes   (tonna, ha             (tonna, ha    Különös
                                                                                                 tése az
                                                                          vámtétel másképpen              másképpen rendelkezések
                KN-kód (1)                Árumegnevezés (2)                                   előírt vagy
                                                                          csökken­    nincs                  nincs
                                                                                              lehetséges
                                                                            tése     jelölve)               jelölve)
                                                                                               vámkon­
                                                                           (%) ( )
                                                                                3
                                                                                               tingensen
                                                                                                    túl
                                                                                                  (%) (3)
                                                                             a)         b)           c)        d)          e)
               0409 00 00  Természetes méz                                  100        500           0                 4. pont –
                                                                                                                          250
                                                                                                                        tonnányi
                                                                                                                      éves növeke­
                                                                                                                           dés
               0603 11 00  Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló    100      2 000           0                 4. pont –
               0603 12 00  vágott virág és bimbó, frissen                                                                 250
               0603 13 00                                                                                               tonnányi
               0603 14 00                                                                                             éves növeke­
               0603 19 10                                                                                                  dés
               0603 19 90
               0702 00 00  Paradicsom frissen vagy hűtve, december          100                    60       2 000
                           1-jétől március 31-ig
               0703 10 11  Vöröshagyma frissen vagy hűtve, február          100                    60
               0703 10 19  15-től május 15-ig
               0709 30 00  Padlizsán (tojásgyümölcs, törökparadi­           100                    60       3 000
                           csom), frissen vagy hűtve, január 15-től
                           április 30-ig
            ex 0709 60     A Capsicum vagy a Pimenta nemhez tartozó
                           növények gyümölcse frissen vagy hűtve:
               0709 60 10  Édes paprika                                     100                    40       1 000
               0709 60 99  Más                                              100                    80
               0709 90 70  Cukkini frissen vagy hűtve, december             100                    60         300
                           1-jétől február végéig
            ex 2103 90 90  A Muscari comosum fajhoz tartozó hagyma          100                    60
                           frissen vagy hűtve február 15-től május
                           15-ig
               0710 80 59  A Capsicum vagy Pimenta nemhez tartozó           100                    80
                           növények gyümölcse, az édes paprika kivé­
                           telével, nyersen, vagy gőzöléssel vagy
                           vízben forrázással főzve is, fagyasztva
               0711 90 10  A Capsicum és a Pimenta nemhez tartozó           100                    80
                           növények gyümölcse, az édes paprika kivé­
                           telével ideiglenesen tartósítva, de közvetlen
                           fogyasztásra nem alkalmas állapotban
               0712 31 00  Gomba, fafülgomba (Auri-cularia spp.),           100        500           0
               0712 32 00  kocsonyás gomba (Tremella spp.) és szarvas­
               0712 33 00  gomba, szárítva
               0712 39 00
            ex 0805 10     Narancs, frissen                                 100                    60      25 000
 ---pagebreak--- L 328/14           HU                                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                        2011.12.10.
                                                                                                               A legna­
                                                                                                                 gyobb
                                                                                                             kedvezmé­
                                                                                      A legna­
                                                                                                                  nyes
                                                                                        gyobb      Vámkon­               Referencia-
                                                                                                               vámtétel
                                                                                     kedvezmé­      tingens              mennyiség
                                                                                                              csökken­
                                                                                         nyes     (tonna, ha             (tonna, ha    Különös
                                                                                                                tése az
                                                                                      vámtétel másképpen                 másképpen rendelkezések
              KN-kód (1)                      Árumegnevezés (2)                                              előírt vagy
                                                                                      csökken­       nincs                  nincs
                                                                                                             lehetséges
                                                                                         tése       jelölve)               jelölve)
                                                                                                              vámkon­
                                                                                        (%) ( )
                                                                                             3
                                                                                                              tingensen
                                                                                                                   túl
                                                                                                                 (%) (3)
                                                                                          a)           b)           c)        d)          e)
         ex 0805 20           Mandarin (beleértve a tangerine és a                       100                      60         500
                              satsuma fajtát is); clementine és wilking és
                              hasonló citrushibridek, frissen
             0805 40 00       Grépfrút                                                   100                      80
         ex 0805 50 10        Citrom (Citrus limon, Citrus limonum), frissen             100                      40         800
             0806 10 10       Csemegeszőlő frissen február 1-jétől július                100        1 000           0                 4. pont –
                              14-ig                                                                                                      500
                                                                                                                                       tonnányi
                                                                                                                                     éves növeke­
                                                                                                                                          dés
             0807 19 00       Dinnye (a görögdinnye kivételével) frissen,                100                      50      10 000
                              november 1-jétől május 31-ig
             0810 10 00       Földieper frissen, november 1-jétől március                100        2 000           0                 4. pont –
                              31-ig                                                                                                      500
                                                                                                                                       tonnányi
                                                                                                                                     éves növeke­
                                                                                                                                          dés
             0812 90 20       Narancs       ideiglenesen       tartósítva,      de       100                      80
                              közvetlen fogyasztásra           nem alkalmas
                              állapotban
             0904 20 30       A Capsicum vagy a Pimenta nemhez tartozó                   100                      80
                              növények gyümölcse, az édes paprikák
                              kivételével, szárítva, nem zúzott, nem őrölt
             1509 10          Szűz olívaolaj                                             100        2 000           0                 4. pont –
                                                                                                                                         500
                                                                                                                                       tonnányi
                                                                                                                                     éves növeke­
                                                                                                                                          dés
             2001 90 20       A Capsicum nemhez tartozó növények                         100                      80
                              gyümölcse ecettel vagy ecetsavval elkészítve
                              vagy tartósítva, az édes paprika és a
                              spanyol paprika kivételével
             2005 99 10       A Capsicum nemhez tartozó növények                         100                      80
                              gyümölcse ecet és ecetsav nélkül elkészítve
                              vagy tartósítva, nem fagyasztva, az édes
                              paprika és a spanyol paprika kivételével
         (1) A 948/2009/EK rendeletnek (HL L 287., 2009.10.31., 1. o.) megfelelő KN-kódok.
         (2) A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló szabályok sérelme nélkül, az árumegnevezés szövege csupán tájékoztató jellegűnek
             tekintendő, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszert a hatályos KN-kódok határozzák meg. Ha az ex KN-kódok jelezve
             vannak, a preferenciális rendszert a KN-kódok és a megfelelő leírások együttes alkalmazásával kell meghatározni.
         (3) A vámcsökkentés csak az értékvámokra alkalmazandó. Ugyanakkor a 1509 10 alszám alatti termék esetében a vámcsökkentés a
             specifikus vámra alkalmazandó.
 ---pagebreak--- 2011.12.10.        HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    L 328/15
            B: AZ EURO-MEDITERRÁN IDEIGLENES TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS 7. CIKKÉNEK (1) BEKEZDÉSÉBEN
            EMLÍTETT,     CISZJORDÁNIÁBÓL         ÉS     A GÁZAI            ÖVEZETBŐL SZÁRMAZÓ                  FELDOLGOZOTT
            MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEKNEK AZ EURÓPAI UNIÓBA TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁRA A LEVÉLVÁLTÁS
            FORMÁJÁBAN LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS HATÁLYBALÉPÉSE ELŐTT ALKALMAZOTT ENGEDMÉNYEK
                                                      EGYSÉGESÍTETT LISTÁJA
                      KN-kód                                                  Árumegnevezés
               0403                  Író, aludttej és tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej és tejföl sűrítve
                                     vagy cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve vagy gyümölcs, diófélék
                                     vagy kakaó hozzáadásával is:
               0403 10 51–0403 10 99 Joghurt ízesítve vagy gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával
               0403 90 71–0403 90 99 Író, aludttej és tejföl, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej és tejföl ízesítve vagy
                                     gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával
               0710 40 00            Csemegekukorica (nyersen vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is), fagyasztva
               0711 90 30            Csemegekukorica ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben
                                     vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban
            ex 1517                  Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy külön­
                                     böző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516
                                     vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj vagy ezek frakciói kivételével:
               1517 10 10            Margarin, a folyékony margarin kivételével, 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb
                                     15 tömegszázalék tejzsírtartalommal
               1517 90 10            Más, 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal
            ex 1704                  Cukoráru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül; a 1704 90 10 KN-kód alá
                                     tartozó, 10 tömegszázalékot meghaladó szacharóztartalmú, más anyag hozzáadása nélküli
                                     édesgyökér-kivonat kivételével
               1806                  Csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmény
            ex 1901                  Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból
                                     előállított, másutt nem említett élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen
                                     zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a
                                     0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszer-készít­
                                     mény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál
                                     kisebb mennyiségben tartalmaz, a 1901 90 91 KN-kód alá tartozó készítmények kivételével
            ex 1902                  Tészta, a 1902 20 10 és a 1902 20 30 KN-kód alá tartozó töltött tészta kivételével; kusz­
                                     kusz (búzadarakása) elkészítve is
               1903                  Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy, átszitált
                                     vagy hasonló formában
               1904                  Gabonából vagy gabonatermékekből puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élel­
                                     miszer (például kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem
                                     formában vagy pehely vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva
                                     őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve
 ---pagebreak--- L 328/16        HU                      Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 2011.12.10.
                   KN-kód                                        Árumegnevezés
            1905          Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldo­
                          zóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék
            2001 90 30    Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva
            2001 90 40    Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei,
                          legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal, ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy
                          tartósítva
            2004 10 91    Burgonya liszt, dara vagy pelyhesített formában, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy
                          tartósítva, fagyasztva
            2004 90 10    Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartó­
                          sítva, fagyasztva
            2005 20 10    Burgonya liszt, dara vagy pelyhesített formában, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy
                          tartósítva, nem fagyasztva
            2005 80 00    Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartó­
                          sítva, nem fagyasztva
            1904 20 10    Pirítatlan gabonapehely-alapú, müzli típusú készítmény
            2008 99 85    Kukorica, a csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) kivételével, más módon elkészítve
                          vagy tartósítva, cukor vagy alkohol hozzáadása nélkül
            2008 99 91    Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább
                          5 tömegszázalék keményítőtartalommal, más módon elkészítve vagy tartósítva, alkohol
                          vagy cukor hozzáadása nélkül
            2101 12 98    Kávéalapú készítmények
            2101 20 98    Teán vagy matéteán alapuló készítmények
            2101 30 19    Pörkölt pótkávék, a pörkölt cikória kivételével
            2101 30 99    Pörkölt pótkávé kivonata, eszenciája és koncentrátuma, a pörkölt cikória kivonata, eszen­
                          ciája és koncentrátuma kivételével
            2102 10 31    Sütőélesztő
            2102 10 39
         ex 2103 90 90    Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény:
                          — Majonéz
            2105 00       Fagylalt és más ehető jégkrém, kakaótartalommal is
         ex 2106          Másutt nem említett élelmiszer-készítmények, a 2106 10 20 és a 2106 90 92 KN-kód alá
                          tartozó termékek, valamint a 2106 90 30–2106 90 59 KN-kód alá tartozó ízesített vagy
                          színezett cukorszirupok kivételével
            2202 90 91    Alkoholmentes ital – a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével –,
            2202 90 95    amely tartalmaz a 0401–0404 vtsz. alá tartozó termékeket vagy a 0401–0404 vtsz. alá
            2202 90 99    tartozó termékekből nyert zsírt
 ---pagebreak--- 2011.12.10.        HU                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            L 328/17
                      KN-kód                                       Árumegnevezés
               2905 43 00    Mannit
               2905 44       Szorbit (D-glucit)
            ex 3505 10       Dextrin és más átalakított keményítő, a 3505 10 50 KN-kód alá tartozó észterezett vagy
                             éterezett keményítők kivételével
               3505 20       Keményítőt vagy dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyvek
               3809 10       Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, máshol nem említett végkikészítő
                             szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más
                             termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok) keményítőtartalommal
               3824 60       Szorbit, a 2905 44 alszám alá tartozó kivételével
 ---pagebreak--- L 328/18         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        2011.12.10.
                                                  B. A Palesztin Hatóság levele
         Tisztelt Hölgyem/Uram!
         Ezúton tisztelettel igazolom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
              „Ezúton szeretnék hivatkozni azon tárgyalásokra, amelyekre az euro-mediterrán országok külügymi­
              niszterei által a mezőgazdasági és a feldolgozott mezőgazdasági termékekkel, a halakkal és a halászati
              termékekkel folytatott kereskedelem liberalizációjának felgyorsítása érdekében 2005. november 28-án
              elfogadott euro-mediterrán mezőgazdasági menetrend (rabati menetrend) szellemében és az egyrészről
              az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továb­
              biakban: Palesztin Hatóság) képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti keres­
              kedelemről és együttműködésról szóló, 1997. július 1-je óta hatályban lévő euro-mediterrán ideiglenes
              társulási megállapodás (a továbbiakban: ideiglenes társulási megállapodás) 7. és 12. cikke, valamint
              14. cikkének (2) bekezdése alapján került sor, amelyek értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság
              fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg többek között az egymás között mezőgazda­
              sági termékekkel folytatott kereskedelem vonatkozásában.
              A: A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő ideiglenes módosításában állapodtak meg:
                  1. A C. pont rendelkezéseinek megfelelően az 1. jegyzőkönyv helyébe az ennek a levélváltás
                     formájában létrejött megállapodásnak az I. mellékletében szereplő 1. jegyzőkönyv lép.
              B: A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő állandó módosításaiban is megállapodtak:
                  1. A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                     »E fejezet rendelkezéseit az Európai Unióból, valamint a Ciszjordániából és a Gázai övezetből
                     származó termékekre kell alkalmazni, a Kombinált Nómenklatúrának és a Palesztin Hatóság
                     vámtarifájának az 1–24. árucsoportjában felsorolt termékek kivételével, valamint az Általános
                     Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) mezőgazdaságról szóló megállapodásának 1. mellék­
                     lete (1) bekezdésének ii. pontjában felsorolt termékek kivételével. E fejezet azonban továbbra is
                     vonatkozik a 1702 11 00 KN-kódú vegytiszta tejcukorra, valamint az ex 1702 30 50 és az
                     ex 1702 30 90 KN-kódú szőlőcukorból száraz állapotban legalább 99 tömegszázalékot tartal­
                     mazó szőlőcukorra és szőlőcukorszirupra.«
                  2. A 2. fejezet címének a helyébe a következő szöveg lép:
                     »MEZŐGAZDASÁGI ÉS FELDOLGOZOTT MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK, HALAK ÉS HALÁ­
                     SZATI TERMÉKEK«
                  3. A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép
                     »E fejezet rendelkezéseit az Európai Unióból, valamint a Ciszjordániából és a Gázai övezetből
                     származó, Kombinált Nómenklatúrának és a Palesztin Hatóság vámtarifájának az 1–24. árucso­
                     portjában felsorolt termékekre, valamint az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT)
                     mezőgazdaságról szóló megállapodásának 1. melléklete (1) bekezdésének ii. pontjában felsorolt
                     termékekre kell alkalmazni, a 1702 11 00 KN-kódú vegytiszta tejcukor, valamint az
                     ex 1702 30 50 és az ex 1702 30 90 KN-kódú szőlőcukorból száraz állapotban legalább 99
                     tömegszázalékot tartalmazó szőlőcukor és szőlőcukorszirup kivétel, amelyekre vámmentes
                     piaci hozzáférést már az 1. fejezet biztosított.«
                  4. A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép
                     „Az Európai Unió és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg
                     a mindkét fél számára fontos mezőgazdasági termékek, feldolgozott mezőgazdasági termékek,
                     halak és halászati termékek kereskedelmére.”
 ---pagebreak--- 2011.12.10. HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         L 328/19
             5. A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:
                »(1)     Az 1. jegyzőkönyvben felsorolt, Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó mező­
                gazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékek, halak és halászati termékek Európai Unióba
                való behozatalára a szóban forgó jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezések vonatkoznak.
                (2)     A 2. jegyzőkönyvben felsorolt, az Európai Unióból származó mezőgazdasági és feldolgo­
                zott mezőgazdasági termékeknek, halaknak és halászati termékeknek a Ciszjordániába és a Gázai
                övezetbe való behozatalára a szóban forgó jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezések vonat­
                koznak.«
             6. A megállapodás szövege a következő 23a. cikkel egészül ki:
                »A kedvezmények ideiglenes visszavonása
                (1)     A felek egyetértenek, hogy a közigazgatási együttműködés és segítségnyújtás lényeges
                elemet képez az e megállapodás szerinti preferenciális elbánás alkalmazása és szabályozása
                vonatkozásában, és hangsúlyozzák elkötelezettségüket a vámügyekben és az azokhoz kapcso­
                lódó kérdésekben előforduló szabálytalanságok és csalások elleni küzdelem iránt.
                (2)     Ha a felek egyike objektív információkra alapozva a közigazgatási együttműködés vagy
                segítségnyújtás hiányát és/vagy e megállapodás rendelkezései szerinti szabálytalanságot vagy
                csalást állapít meg, akkor az érintett fél e cikk rendelkezéseinek megfelelően az érintett
                termék(ek) tekintetében jogosult a preferenciális elbánás alkalmazását ideiglenes jelleggel felfüg­
                geszteni.
                (3)     Ennek a cikknek az alkalmazásában a közigazgatási együttműködés vagy segítségnyújtás
                gyakorlásának az elmulasztása többek között az alábbiakat jelenti:
                a) az érintett termék(ek) származó helyzetének igazolására vonatkozó kötelezettségek ismételt
                    be nem tartása;
                b) a származási igazolás utólagos ellenőrzésének végrehajtásával és/vagy az eredmények közlé­
                    sével kapcsolatos, ismételt elutasítás vagy indokolatlan késedelem;
                c) az adott preferenciális bánásmód megadásával kapcsolatos dokumentumok hitelességének
                    vagy információk pontosságának ellenőrzésére szolgáló látogatások ismételt megtagadása
                    vagy az azokkal kapcsolatos indokolatlan késés.
                (4)     Ennek a cikknek az alkalmazásában szabálytalanságokra vagy csalásra utaló jelek többek
                között olyan esetekben állapíthatók meg, amikor a másik fél szokásos termelési és exportkapa­
                citását meghaladó mértékben, kielégítő magyarázat nélkül gyors növekedés következik be a
                termékimportban, és ehhez szabálytalanságokra vagy csalásra utaló objektív információk kapcso­
                lódnak.
                (5)     Az ideiglenes felfüggesztés alkalmazásának a következők a feltételei:
                a) Az a fél, amelyik objektív információk alapján a közigazgatási együttműködés vagy segítség­
                    nyújtás biztosításának elmulasztását és/vagy szabálytalanságokat vagy csalást állapít meg,
                    haladéktalanul értesíti a vegyes bizottságot erről a megállapításról, valamint az objektív
                    információkról, és a vonatkozó információk és objektív megállapítások alapján konzultáci­
                    ókat kezd a vegyes bizottság keretében a felek mindegyike számára elfogadható megoldás
                    megtalálása érdekében.
 ---pagebreak--- L 328/20        HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        2011.12.10.
                     b) Amennyiben a felek konzultációkat kezdtek a vegyes bizottság keretében, de az értesítéstől
                         számított 3 hónapon belül nem tudtak elfogadható megoldásban megállapodni, az érintett fél
                         ideiglenesen felfüggesztheti az adott termék(ek)re vonatkozó preferenciális elbánást. Az ideig­
                         lenes felfüggesztésről haladéktalanul értesíteni kell a vegyes bizottságot.
                     c) Az e cikk szerinti ideiglenes felfüggesztés alkalmazását az érintett fél pénzügyi érdekeinek a
                         megvédéséhez szükséges mértékre kell korlátozni. A felfüggesztés időtartama nem lépheti túl
                         a hat hónapot, ám meghosszabbítható, ha a lejárat időpontjában semmi sem változott azon
                         feltételek tekintetében, amelyek eredetileg a felfüggesztés alapját képezték. A felfüggeszté­
                         sekről időszakonként konzultálni kell a vegyes bizottság keretében, különösen a megszünte­
                         tésükről, amint az alkalmazásukra vonatkozó feltételek már nem teljesülnek.
                     Mindkét félnek – belső eljárása szerint – közzé kell tennie (az Európai Unió esetében az Európai
                     Unió Hivatalos Lapjában) az importőröknek szóló közleményeket az alábbi témákban: az (5)
                     bekezdés a) pontjában említett értesítés; az (5) bekezdés b) pontjában említett határozat; az
                     (5) bekezdés c) pontjában említett hosszabbítás vagy megszüntetés.«
                 7. A 2. jegyzőkönyv és mellékletei helyébe az e levélváltás formájában létrejött megállapodás II.
                     mellékletében szereplő 2. jegyzőkönyv és mellékletek lépnek.
                 8. Az ideiglenes társulási megállapodás a kereskedelem egészségügyi és növény-egészségügyi, illetve
                     technikai akadályaira vonatkozó közös nyilatkozattal egészül ki, amelynek szövegét e levélváltás
                     formájában létrejött megállapodás III. melléklete tartalmazza.
              C. A felek a következő további rendelkezésekben állapodtak meg:
                 1. a) Az A. pontban rögzített ideiglenes módosítások 10 éves időtartamra szólnak e levélváltás
                         formájában létrejött megállapodás hatálybalépésétől kezdve. Ciszjordánia és a Gázai övezet
                         jövőbeni gazdasági fejlődésétől függően azonban a vegyes bizottság mérlegelheti e módosí­
                         tások további időszakra történő lehetséges meghosszabbítását. Az ilyen értelmű határozatot a
                         vegyes bizottságnak legkésőbb egy évvel az e levélváltás formájában létrejött megállapodás
                         által biztosított 10 éves időszak lejárata előtt meg kell hoznia.
                     b) Az Európai Unió és a Palesztin Hatóság öt évvel e levélváltás formájában létrejött megálla­
                         podás hatálybalépését követően újabb találkozó keretében mérlegeli annak lehetőségét, hogy
                         az ideiglenes társulási megállapodás 12. cikkével összhangban további kölcsönös állandó
                         engedményeket tegyenek a mezőgazdasági termékek, feldolgozott mezőgazdasági termékek,
                         a halak és a halászati termékek kereskedelme terén.
                     c) A jövőbeli kölcsönös tárgyalások kiindulópontját az ideiglenes társulási megállapodás egysé­
                         gesített engedményei képezik, amelyeket e levélváltás formájában létrejött megállapodás II. és
                         IV. melléklete sorol fel.
                     d) A felek tudomásul veszik, hogy az Európai Unió által e jövőbeni tárgyalások eredményeként
                         biztosítandó kereskedelmi feltételek az ezen levélváltás formájában létrejött megállapodás
                         szerinti feltételeknél kevésbé kedvezőek is lehetnek.
                 2. Az ideiglenes társulási megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazandó az ezen
                     levélváltás formájában létrejött megállapodás A. pontjában rögzített ideiglenes módosítások
                     alkalmazásáig.
         Ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás az utolsó elfogadási okirat letétbe helyezésének napját
         követő harmadik hónap első napján lép hatályba.”
         Megtiszteltetés számomra megerősíteni azt, hogy a Palesztin Hatóság egyetért az Ön levelében foglaltakkal.
         Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
 ---pagebreak--- 2011.12.10.          HU                       Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 328/21
            Done at Brussels,
            Съставено в Брюксел на
            Hecho en Bruselas, el
            V Bruselu dne
            Udfærdiget i Bruxelles, den
            Geschehen zu Brüssel am
            Brüssel,
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
            Fait à Bruxelles, le
            Fatto a Bruxelles, addì
            Briselē,
            Priimta Briuselyje,
            Kelt Brüsszelben,
            Magħmul fi Brussell,
            Gedaan te Brussel,
            Sporządzono w Brukseli dnia
            Feito em Bruxelas,
            Întocmit la Bruxelles,
            V Bruseli
            V Bruslju,
            Tehty Brysselissä
            Utfärdat i Bryssel den
            For the Palestinian Authority
            За Палестинската администрация
            Por la Autoridad Palestina
            Za palestinskou samosprávu
            For Den Palæstinensiske Myndighed
            Für die Palästinensische Behörde
            Palestiina omavalitsuse nimel
            Για την Παλαιστινιακή Αρχή
            Pour l'Autorité palestinienne
            Per l'Autorità palestinese
            Palestīniešu pašpārvaldes vārdā –
            Palestinos Administracijos vardu
            A Palesztin Hatóság részéről
            Għall-Awtorità Palestinjana
            Voor de Palestijnse Autoriteit
            W imieniu Autonomii Palestyńskiej
            Pela Autoridade Palestiniana
            Pentru Autoritatea Palestiniană
            V mene Palestínskej samosprávy
            Za Palestinsko upravo
            Palestiinalaishallinnon puolesta
            För den palestinska myndigheten