CELEX: C1997/271/03
Language: sv
Date: 1997-09-06 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM av den 17 juli 1997 i mål C-28/95 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof te Amsterdam): A. Leur-Bloem mot Inspecteur der Belastingdienst/Ondernemingen Amsterdam 2 (Artikel 177 - Domstolens behörighet - Nationell lagstiftning som innehåller bestämmelser med samma lydelse som gemenskapsrättsliga bestämmelser - Införlivande - Direktiv 90/434/EEG - Begreppet fusion genom utbyte av aktier eller andelar - Skatteflykt eller undandragande av skatt)

C 271/2             SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   6.9.97

                   DOMSTOLENS DOM                                                     DOMSTOLENS DOM

                     av den 10 juli 1997                                                  av den 17 juli 1997
                                                                    i mål C-28/95 (begäran om förhandsavgörande från
i mål C-261/95 (begäran om förhandsavgörande ): Rosalba             Gerechtshof te Amsterdam ): A. Leur-Bloem mot Inspecteur
  Palmisani mot Istituto della previdenza sociale (INPS ) (')         der Belastingdienst/Ondernemingen Amsterdam 2 ( J )
(Socialpolitik - Skydd för arbetstagarna vid arbetsgivarens         (Artikel 177 - Domstolens behörighet - Nationell lagstift­
insolvens - Direktiv 80/987/EEG - Medlemsstats skade­               ning som innehåller bestämmelser med samma lydelse som
ståndsansvar när ett direktiv har införlivats för sent - Ade­       gemenskapsrättsliga bestämmelser - Införlivande -
              kvat ersättning - Preklusionsfrist)                   Direktiv 90/434/EEG - Begreppet fusion genom utbyte av
                                                                    aktier eller andelar - Skatteflykt eller undandragande av
                         ( 97/C 271/02 )                                                        skatt)
                                                                                            ( 97/C 271 /03 )

                (Rättegångsspråk : italienska)                                   (Rättegångsspråk: nederländska)

                                                                    (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
                                                                    kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
                                                                          gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
      gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")               Domstolen ( ordföranden G. C. Rodrίguez Iglesias, avdel­
                                                                    ningsordförandena G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
                                                                    Almeida, J. L. Murray och L. Sevόn samt domarna C. N.
                                                                    Kakouris, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. O.
Domstolen, femte avdelningen ( avdelningsordföranden                Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, referent, och
J. C. Moitinho de Almeida samt domarna L. Sevόn,                    H. Ragnemalm; generaladvokat: F. G. Jacobs; justitiesekre­
D. A. O. Edward, P. Jann och M. Wathelet; generaladvo­              terare: avdelningsdirektören H. A. Rühl ) har den 17 juli
kat: G. Cosmas; justitiesekreterare: byrådirektören L.              1997 avkunnat dom i mål C-28/95 angående en begäran
Hewlett) har den 10 juli 1997 avkunnat dom i mål C-261 /            enligt artikel 177 i EG-fördraget, från Gerechtshof te
                                                                    Amsterdam, att domstolen skall meddela ett förhandsav­
95 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget,
från Pretura circondariale di Frosinone ( Italien ), att dom­       görande i det vid den nationella domstolen anhängiga
stolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den            målet mellan A. Leur-Bloem och Inspecteur der Belasting­
nationella domstolen anhängiga målet mellan Rosalba Pal­            dienst/Ondernemingen Amsterdam 2 avseende tolkningen
                                                                    av artikel 2 d och artikel 11.1 a i rådets direktiv 90/434/
misani och Istituto nazionale della previdenza sociale
( INPS ), angående tolkningen av artikel 5 i EG-fördraget           EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattnings­
och av principen om statens ansvar för skada som har vål­           system för fusion, fission, överföring av tillgångar och
lats enskilda genom en sådan överträdelse av gemenskaps­            utbyte av aktier eller andelar som berör bolag i olika med­
rätten som kan tillskrivas staten . Domslutet i denna dom           lemsstater ( EGT nr L 225 , 20.8.1990, s. 1 ). Domslutet i
har följande lydelse :                                              denna dom har följande lydelse:

                                                                    I. Domstolen är med stöd av artikel 177 i EG-fördraget
                                                                       behörig att tolka gemenskapsrätten när situationen i
Gemenskapsrätten hindrar på sitt nuvarande stadium inte                fråga inte direkt regleras av denna rätt, men då den
att en medlemsstat, för att talan skall kunna föras om                 nationelle lagstiftaren vid införlivandet av direktivets
ersättning för skada som vållats genom att rådets direktiv              bestämmelser med den nationella rätten har beslutat
80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om tillnärmning av                   att rent interna situationer skall behandlas på samma
medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagarna               sätt som de situationer som regleras i direktivet, varför
vid arbetsgivarens insolvens har införlivats för sent, före­           han har anpassat den interna lagstiftningen till
skriver en preklusionsfrist på ett år räknat från införlivan­          gemenskapsrätten.
det med dess nationella rättsordning, under förutsättning
att detta slags förfarande inte är mindre fördelaktigt än
det som gäller liknande talan av inhemsk karaktär.                  2 . a ) Enligt artikel 2 d i direktivet krävs varken att det
                                                                            förvärvande bolaget, enligt artikel 2 h i direktivet,
                                                                            självt driver verksamhet, eller att verksamheterna i
H EGT C 268 , 14.10.1995 .                                                  båda bolagen varaktigt samlas, i finansiellt och
                                                                           ekonomiskt hänseende, i samma enhet. På samma
                                                                           sätt är det förhållandet att en och samma fysiska
                                                                           person, som var den ende aktieägaren i och direk­
                                                                           tör för de förvärvade bolagen, blir ende aktieäga­
                                                                           ren i och direktör för det förvärvande bolaget, inte
 ---pagebreak--- 6.9.97              1 SV 1                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  C 271 /3

         till hinder för att transaktionen i fråga skall kunna        Almeida, J. L. Murray och L. Sevön samt domarna C. N.
         anses vara en fusion genom utbyte av aktier eller            Kakouris, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. O. Edward
         andelar.                                                     ( referent), J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann och H. Rag­
                                                                      nemalm; generaladvokat: E G. Jacobs; justitiesekreterare:
    b) Artikel 11 i direktiv 90/434/EEG skall tolkas så,              avdelningsdirektören H. A. Riihl ), har den 17 juli 1997
       att för att undersöka om den planerade transaktio­             avkunnat dom i mål C- 130/95, angående en begäran enligt
       nen har skatteflykt eller skatteundandragande som              artikel 177 i EG-fördraget, från Hessisches Finanzgericht,
       huvudsyfte eller ett av sina huvudsakliga syften               Kassel (Tyskland ), att domstolen skall meddela ett för­
       skall de behöriga nationella myndigheterna i varje             handsavgörande i det vid den nationella domstolen
       enskilt fall vidta en övergripande prövning av den             anhängiga målet mellan Bernd Giloy och Hauptzollamt
       nämnda transaktionen. En sådan prövning skall                  Frankfurt am Main-Ost angående tolkningen av
       kunna vara föremål för domstolskontroll. I enlig­              artikel 244 i rådets förordning ( EEG ) nr 2913/92 av den
         het med artikel 11.1 a i direktiv 90/434/EEG kan             12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för
         medlemsstaterna föreskriva att det förhållandet att          gemenskapen ( EGT nr L 302, 19.10.1992, s . 1 ). Domslu­
         den planerade transaktionen inte har genomförts              tet i denna dom har följande lydelse :
         av godtagbara kommersiella skäl utgör en presum­
         tion för skatteflykt eller skatteundandragande. Det
         ankommer på medlemsstaten att med iakttagande                1 . Artikel 244 andra stycket i rådets förordning (EEG)
                                                                          nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättande av
         av proportionalitetsprincipen avgöra vilka interna
         förfaranden som är nödvändiga i detta syfte. Att                 en tullkodex för gemenskapen skall tolkas så, att tull­
         införa en bestämmelse som har allmän räckvidd                    myndigheterna skall uppskjuta verkställigheten av ett
         genom vilken vissa transaktioner automatiskt                     omtvistat beslut avseende en tullavgift i sin helhet eller
                                                                          delvis då ett enda av de två villkor som nämns i
         undantas från skattefördelen på grundval av
         sådana kriterier som de som omnämnts i det andra                 bestämmelsen är uppfyllt, vilket innebär att ett upp­
         svaret punkt a, vare sig det verkligen är fråga om               skov skall beviljas då den person det gäller riskerar att
         skatteflykt eller skatteundandragande eller inte,                åsamkas irreparabel skada och det krävs inte att det
         skulle gå utöver vad som är nödvändigt för att                   finns skäl att anta att det omtvistade beslutet är oför­
         undvika sådan skatteflykt eller sådant skatteundan­              enligt med tullagstiftningen.
         dragande och skulle skada det syfte som eftersträ­
         vas genom direktiv 90/434/EEG.                               2 . Det förhållandet att den berörde kan komma att orsa­
                                                                          kas irreparabel skada om ett omtvistat beslut avseende
   c) Begreppet        godtagbara        kommersiella   skäl   i          tullavgift verkställs omedelbart hindrar inte på något
         artikel 11 i direktiv 90/434/EEG skall tolkas så,                sätt tullmyndigheterna att kräva säkerhet för att
         att detta går utöver en strävan efter en rent skatte­            bevilja uppskov med verkställigheten av beslutet. Om
         mässig förmån, såsom en horisontell förlustutjäm­                kravet på säkerhet sannolikt skulle medföra allvarliga
         ning.                                                            ekonomiska eller sociala svårigheter på grund av gäl­
                                                                          denärens förhållanden kan emellertid tullmyndighe­
(M EGT C 74, 25.3.1995 .                                                  terna avstå från att kräva en sådan säkerhet.

                                                                      3 . Det förhållandet att det krävs att säkerhet ställs för att
                                                                          uppskov med verkställighet av ett omtvistat beslut
                                                                          avseende tullavgifter skall beviljas medför sannolikt
                                                                          allvarliga ekonomiska eller sociala svårigheter för en
                    DOMSTOLENS DOM
                                                                          gäldenär som inte har tillräckliga medel för att ställa
                      av den 17 juli 1997                                 sådan säkerhet.

i mål C-130/95 (begäran om förhandsavgörande från
Hessisches Finanzgericht, Kassel ): Bernd Giloy mot Haupt­            4 . Om det krävs säkerhet för att bevilja uppskov med
             zollamt Frankfurt am Main-Ost ( l )                          verkställigheten av ett omtvistat beslut avseende tullav­
(Artikel 177 - Domstolens behörighet - Nationell lagstift­                gift enligt artikel 244 tredje stycket i förordning
ning som innehåller bestämmelser med samma lydelse som                    (EEG) nr 2913/92, skall beloppet fastställas till ett
gemenskapsrättsliga bestämmelser - Gemenskapens tullko­                   belopp som motsvarar det exakta beloppet av skulden,
dex - Talan - Uppskov med ett beslut avseende tullavgift                  eller om detta belopp inte kan fastställas med säkerhet,
                           - Säkerhet)                                    det högsta belopp som den skuld som har uppstått
                                                                          eller kan komma att uppstå uppgår till, om inte kravet
                         ( 97/C 271 /04 )                                 på att ställa säkerhet sannolikt skulle medföra allvar­
                                                                          liga ekonomiska eller sociala svårigheter för gäldenä­
                    (Rättegångsspråk: tyska)                              ren. Om så är fallet kan säkerheten med beaktande av
                                                                          gäldenärens ekonomiska situation fastställas till ett
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen                  belopp som är lägre än det belopp som den ifrågava­
                                                                          rande skulden uppgår till.
kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
      gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")
                                                                      (') EGT C 159 , 24.6.1995 .
Domstolen ( ordföranden G. C. Rodriguez Iglesias, avdel­
ningsordförandena G. F. Mancini, J. C. Moitinho de