CELEX: 31998R2196
Language: el
Date: 1998-10-01 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2196/98 του Συμβουλίου της 1ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με την παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης σε καινοτόμους δράσεις στις συνδυασμένες μεταφορές εμπορευμάτων

Avis juridique important

|

31998R2196

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2196/98 του Συμβουλίου της 1ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με την παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης σε καινοτόμους δράσεις στις συνδυασμένες μεταφορές εμπορευμάτων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 277 της 14/10/1998 σ. 0001 - 0006

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2196/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 1ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με την παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης σε καινοτόμους δράσεις στις συνδυασμένες μεταφορές εμπορευμάτωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75 παράγραφος 1,την πρόταση της Επιτροπής (1),τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (3),Αποφασίζοντας με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 189 Γ της συνθήκης (4),Εκτιμώντας:(1) ότι η παρούσα κατάσταση και η προβλεπόμενη εξέλιξη του συστήματος μεταφορών στην Κοινότητα καθιστούν αναγκαία την άριστη διαχείριση των πόρων της Κοινότητας στον τομέα των μεταφορών και, κατά συνέπεια, την προώθηση των συνδυασμένων μεταφορών 7(2) ότι, με την απόφαση 93/45/ΕΟΚ της Επιτροπή, της 22ας Δεκεμβρίου 1992, περί της παροχής χρηματοδοτικής στήριξης σε πειραματικές δράσεις στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών (5) τέθηκε το 1992 σε εφαρμογή, για πέντε έτη, ένα πειραματικό σύστημα παροχής χρηματοδοτικής στήριξης προτύπων δράσεων στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών 7 ότι η εφαρμογή του συστήματος αυτού λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1996 7(3) ότι η χρησιμότητα κοινής δράσης στον τομέα αυτόν έχει καταδειχτεί και ότι η πειραματική αυτή δράση θα πρέπει να μετατραπεί σ' ένα πραγματικό πλαίσιο κοινοτικών δράσεων στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών, λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που έχει αποκτηθεί από το 1992 7(4) ότι ο κύριος στόχος των κοινοτικών δράσεων στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών είναι η αύξηση της ανταγωνιστικότητας αυτού του είδους μεταφορών ώστε να καθιερωθούν εναλλακτικές λύσεις οδικών μεταφορών αποδεκτές για τους χρήστες 7 ότι, κατά συνέπεια, η χρηματοδοτική στήριξη επιλέξιμων σχεδίων δυνάμει του παρόντος κανονισμού απευθύνεται άμεσα μόνον στα κράτη μέλη και στα εγκατεστημένα στην Κοινότητα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, και αποκλειστικά και μόνον για τις δαπάνες που αναλαμβάνονται στο έδαφος της Κοινότητας 7(5) ότι οι υποβάλλοντες σχέδια συνδυασμένων μεταφορών πρέπει να είναι μόνον τα κράτη μέλη και φυσικά ή νομικά πρόσωπα εγκατεστημένα στην Κοινότητα 7 ότι είναι, ωστόσο, δυνατόν να συμμετέχουν στην υποβολή σχεδίου και τρίτες χώρες και πρόσωπα εγκατεστημένα εκτός της Κοινότητας, άμεσα ενδιαφερόμενες(-α) 7(6) ότι τα σχέδια συνδυασμένων μεταφορών οφείλουν να καλύπτουν τις σχετικές με αυτό τον τύπο μεταφορών εμπορικές υπηρεσίες 7 ότι η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή χορηγείται, ως εκ τούτου, για καινοτόμα επιχειρησιακά μέτρα και για τις σχετικές με αυτά μελέτες σκοπιμότητας 7 ότι, κατά συνέπεια, αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού τα σχέδια που αφορούν τα δίκτυα υποδομής και τα σχέδια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης 7(7) ότι η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι χρονικώς περιορισμένη 7(8) ότι είναι σκόπιμο να παρέχεται στους υποβάλλοντες πρόταση η δυνατότητα υποβολής σχεδίων που ανταποκρίνονται καλύτερα στις σημερινές ανάγκες της αγοράς και ότι, ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να παρεμποδίζεται η καινοτομία με έναν πολύ αυστηρό ορισμό των καινοτόμων σχεδίων 7(9) ότι είναι ωστόσο αναγκαίο, κατά τη διαδικασία επιλογής των σχεδίων, να εξασφαλίζεται ότι το επιλεγόμενο σχέδιο συμβάλλει όντως στην κοινή πολιτική μεταφορών και δεν δημιουργεί απαράδεκτες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού 7(10) ότι ένα ποσό δημοσιονομικής αναφοράς, κατά την έννοια του σημείου 2 της δήλωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 1995 (6), εγγράφεται στον παρόντα κανονισμό για ολόκληρη τη διάρκεια των προβλεπόμενων δράσεων, χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, όπως καθορίζονται στη συνθήκη 7(11) ότι η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί την εξέλιξη των σχεδίων προκειμένου να επιτευχθούν τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα 7 ότι θα πρέπει να διευκρινιστούν οι αντίστοιχες εξουσίες και αρμοδιότητες των κρατών μελών και της Επιτροπής σε θέματα δημοσιονομικού ελέγχου 7(12) ότι η Επιτροπή οφείλει να προβεί σε αξιολόγηση των τρόπων υλοποίησης των δράσεων στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών ώστε να εκτιμήσει εάν οι αρχικώς προβλεπόμενοι στόχοι μπορούν να επιτευχθούν ή έχουν επιτευχθεί 7(13) ότι είναι σκόπιμο να επιτηρείται τακτικά η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και ότι, προς τον σκοπό αυτόν, η Επιτροπή οφείλει, δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του, να ενημερώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την εφαρμογή του μέσω μιας έκθεσης 7(14) ότι είναι σκόπιμο να εξασφαλιστεί η δέουσα πληροφόρηση, δημοσιότητα και διαφάνεια σχετικά με τις χρηματοδοτούμενες δραστηριότητες 7(15) ότι ο στόχος των δράσεων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό είναι η διευκόλυνση των συνδυασμένων μεταφορών στη φάση εκκινήσεώς τους και ότι, ως εκ τούτου, η χρονική διάρκεια του κανονισμού πρέπει να είναι περιορισμένη,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Αντικείμενο Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις προϋποθέσεις, τις λεπτομέρειες και τις διαδικασίες για την κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη καινοτόμων σχεδίων που συμβάλλουν στην αυξημένη χρήση των συνδυασμένων μεταφορών και στη μετατόπιση της κυκλοφορίας από το οδικό δίκτυο προς τρόπους μεταφοράς που φείδονται περισσότερο του περιβάλλοντος, μέσω:α) της αύξησης της ανταγωνιστικότητας των συνδυασμένων μεταφορών έναντι των οδικών μεταφορών απ' άκρου εις άκρον, ήβ) της προώθησης της χρήσης της προηγμένης τεχνολογίας στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών, ήγ) της βελτίωσης των δυνατοτήτων προσφοράς υπηρεσιών συνδυασμένων μεταφορών.Άρθρο 2 Ορισμοί και πεδίο εφαρμογής 1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:- «συνδυασμένες μεταφορές», οι εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ κρατών μελών κατά τις οποίες το φορτηγό, το ρυμουλκούμενο, το ημιρυμουλκούμενο, με ή χωρίς ρυμουλκό, το κινητό αμάξωμα ή το εμπορευματοκιβώτιο 20 ποδών και άνω χρησιμοποιούν το οδικό δίκτυο για το αρχικό ή τελικό τμήμα της διαδρομής και, για το υπόλοιπο τμήμα της, το σιδηροδρομικό δίκτυο ή τις εσωτερικές πλωτές οδούς ή θαλάσσια διαδρομή, υπό τον όρο ότι η οδική διαδρομή είναι η συντομότερη δυνατή,- «δράση συνδυασμένων μεταφορών», κάθε καινοτόμος δράση με σκοπό την υλοποίηση των στόχων που προβλέπει το άρθρο 1, η οποία επελέγη σύμφωνα με το άρθρο 7.2. Στο εσωτερικό της επικράτειας της Κοινότητας οι δράσεις συνδυασμένων μεταφορών εγγράφονται κατά προτεραιότητα στα πλαίσια της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (7).Οι δράσεις αυτές μπορούν να αναπτύσσονται στους σιδηροδρομικούς διαδρόμους εμπορευματικών μεταφορών.3. Ωστόσο, οι δράσεις συνδυασμένων μεταφορών είναι δυνατόν επίσης να αφορούν άξονες που κείνται εν μέρει εκτός της επικράτειας της Κοινότητας υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:- η δράση πρέπει να υλοποιείται προς όφελος της κοινής πολιτικής μεταφορών, όπως συμβαίνει με τα σχέδια που αφορούν τις τρίτες χώρες διέλευσης στα πλαίσια των ενδοκοινοτικών μεταφορών,- η δράση πρέπει να αφορά την επικράτεια ενός τουλάχιστον κράτους μέλους.Άρθρο 3 Επιλέξιμα σχέδια Είναι επιλέξιμες οι καινοτόμες δράσεις που συνιστούν:α) καινοτόμα επιχειρησιακά μέτρα 7β) μελέτες σκοπιμότητας που σχεδιάζουν και προετοιμάζουν καινοτόμα επιχειρησιακά μέτρα.Άρθρο 4 Υποβάλλοντες σχέδια 1. Κάθε κράτος μέλος και κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, εγκατεστημένο στο εσωτερικό της Κοινότητας, δύναται να υποβάλει σχέδιο στην Επιτροπή.Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 παράγραφος 3, το σχέδιο θα πρέπει, κατά κανόνα, να υποβάλλεται από δύο ή περισσότερα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, δύο τουλάχιστον κρατών μελών.Κατά την υποβολή σχεδίου σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, κάθε τρίτη χώρα και κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, εγκατεστημένο εκτός Κοινότητας, άμεσα ενδιαφερόμενη(-ο), μπορεί να συμμετέχει στην υποβολή του εν λόγω σχεδίου χωρίς να λαμβάνει κοινοτική στήριξη δυνάμει του παρόντος κανονισμού.2. Όταν το σχέδιο συνεπάγεται την άσκηση των δικαιωμάτων πρόσβασης στη σιδηροδρομική υποδομή που προβλέπονται στο άρθρο 10 της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων (8), η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή χορηγείται μόνον σε επιχείρηση σιδηροδρόμων κάτοχο αδείας κατά την έννοια του άρθρου 2 της οδηγίας 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις (9).Άρθρο 5 Επιλέξιμο κόστος και δαπάνες 1. Όσον αφορά τις δαπάνες και το κόστος των καινοτόμων επιχειρησιακών δράσεων, η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη περιορίζεται σε 30 % κατ' ανώτατο όριο. Το επιλέξιμο κόστος και δαπάνες δύνανται συν τοις άλλοις να περιλαμβάνουν:α) τις δαπάνες μίσθωσης, χρηματοδοτικής μίσθωσης ή απόσβεσης των μονάδων μεταφοράς - φορτηγών, ρυμουλκουμένων, ημιρυμουλκουμένων, με ή χωρίς ρυμουλκό, κινητών αμαξωμάτων, εμπορευματοκιβωτίων 20 ποδών και άνω 7β) τις δαπάνες μίσθωσης, χρηματοδοτικής μίσθωσης ή απόσβεσης και της απαραίτητης προσαρμογής για το αίσιο πέρας της σκοπούμενης δράσης, όσον αφορά το τροχαίο υλικό (συμπεριλαμβανομένων και των σιδηροδρομικών μηχανών) καθώς και τα πλοία εσωτερικής και θαλάσσιας ναυσιπλοίας, με την επιφύλαξη, όσον αφορά τα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοίας, της τήρησης των ειδικών κανόνων για τη διαρθρωτική εξυγίανση της εσωτερικής ναυσιπλοίας 7γ) τις επενδυτικές δαπάνες ή τις δαπάνες μίσθωσης, χρηματοδοτικής μίσθωσης ή απόσβεσης των υλικών που επιτρέπουν τη μεταφόρτωση μεταξύ των σιδηροδρομικών, εσωτερικών πλωτών, θαλάσσιων και οδικών μέσων μεταφοράς 7δ) το κόστος χρησιμοποίησης των σιδηροδρομικών υποδομών, των υποδομών της εσωτερικής και θαλάσσιας ναυσιπλοίας, με εξαίρεση τα λιμενικά τέλη και τις δαπάνες μεταφόρτωσης 7ε) τις δαπάνες τις συναφείς με την εμπορική εκμετάλλευση των τεχνικών, τεχνολογιών ή υλικών που έχουν ήδη δοκιμαστεί και εγκριθεί και δη την πληροφορική τεχνολογία στον τομέα των μεταφορών 7στ) τις δαπάνες που αφορούν τα μέτρα για την εκπαίδευση του προσωπικού και τη διάδοση των αποτελεσμάτων του σχεδίου, καθώς και τις δαπάνες των μέτρων ενημέρωσης και επικοινωνίας που λαμβάνονται για να πληροφορηθεί ο ενδιαφερόμενος κλάδος μεταφορών περί των νέων υπηρεσιών συνδυασμένων μεταφορών που καθιερώθηκαν.Οι δαπάνες ή/και το κόστος που αναφέρονται στα στοιχεία α), β), γ) και ε) είναι επιλέξιμα υπό τον όρο ότι ο δικαιούχος ή οι δικαιούχοι της στήριξης δεσμεύονται να διατηρήσουν το υλικό για το οποίο παρέχεται η στήριξη στο συγκεκριμένο άξονα καθ' όλη τη διάρκεια της σύμβασης.2. Όσον αφορά τις μελέτες σκοπιμότητας, η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη περιορίζεται σε 50 % κατ' ανώτατο όριο.3. Η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό χορηγείται απευθείας άμεσα στα κράτη μέλη και στα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, για τις δαπάνες και τα έξοδα που προκύπτουν στο έδαφος της Κοινότητας.Η στήριξη αυτή χορηγείται για μέγιστη περίοδο τριών οικονομικών ετών.4. Κατά την εξέταση σχεδίου που υπερβαίνει το έδαφος της Κοινότητας και το οποίο υποβάλλεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή εξετάζει τις δυνατότητες χρηματοδότησης του τμήματος του σχεδίου το οποίο ευρίσκεται εκτός Κοινότητας από άλλα κοινοτικά μέσα του προϋπολογισμού, ώστε να προβλέπεται η αποτελεσματική χρησιμοποίηση των κοινοτικών πόρων.Άρθρο 6 Υποβολή των σχεδίων 1. Τα σχέδια δράσης συνδυασμένων μεταφορών υποβάλλονται στην Επιτροπή. Η παρουσίαση οφείλει να περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για να μπορέσει η Επιτροπή να προβεί στην επιλογή της σύμφωνα με το άρθρο 7.2. Η παρουσίαση σχεδίου καινοτόμων επιχειρησιακών δράσεων πρέπει να περιγράφει την καινοτόμο δράση λαμβάνοντας υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:α) ταυτότητα του σχεδίου και των υποβαλλόντων, γενικοί στόχοι και ζητούμενη χρηματοδοτική στήριξη 7β) στόχοι του σχεδίου:- πιθανή πελατεία των συνδυασμένων μεταφορών,- τιμές και επιδόσεις των υπηρεσιών (δυνατότητα πρόσβασης, αξιοπιστία, εξοικονόμηση χρόνου) σε αντιπαραβολή με άλλες ανταγωνιστικές μεταφορικές υπηρεσίες, κυρίως τις οδικές (κατά τη στιγμή της παρουσίασης και μετά την ολοκλήρωση του σχεδίου),- προβλεπόμενα έσοδα,- συντελεστές κόστους (ειδικότερα στοιχεία για την αξιολόγηση του οριακού κόστους πρόσβασης στην υποδομή, και ιδιαίτερα τις σιδηροδρομικές μεταφορές, για την υπηρεσία που καλύπτεται από τη δράση καθώς και κάθε άλλη πληροφορία που επιτρέπει να αποφασισθεί κατά πόσον η στήριξη του κόστους πρόσβασης στην υποδομή είναι δικαιολογημένη),- χρονοδιάγραμμα αποδοτικότητας,- συμβατότητα και διαλειτουργικότητα 7γ) συμβολή του σχεδίου στην κοινή πολιτική μεταφορών:- ωφέλειες για το περιβάλλον και την ασφάλεια σε σύγκριση με την υπάρχουσα κατάσταση, ιδίως από άποψη κατανομής κυκλοφοριακών ροών, που επιτρέπουν, μεταξύ άλλων, την ανάπτυξη των συνδυασμένων μεταφορών, σε μεγάλη απόσταση,- επιπτώσεις σε άλλες, ανταγωνιστικές μεταφορικές υπηρεσίες στη συναφή αγορά και πιθανοί νεοεισερχόμενοι,- σημασία των αποτελεσμάτων του σχεδίου για άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, άλλους άξονες και άλλους συμμετέχοντες,- συμβολή του σχεδίου στην ανάπτυξη και την χρησιμοποίηση των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών και των σιδηροδρομικών διαδρόμων εμπορευματικών μεταφορών 7δ) χαρακτηριστικά του σχεδίου:- ταυτότητα των μέσων μεταφοράς, των ενεχόμενων φυσικών ή νομικών προσώπων και σκοπούμενη συνεργασία,- λόγοι του μελετωμένου σχεδίου (αιτήματα πελατών, κυκλοφοριακή συμφόρηση, εν δυνάμει αγορά, απομεμακρυσμένο της περιοχής κ.λπ.),- καινοτόμα γνωρίσματα σε σύγκριση με την υφισταμένη κατάσταση,- διάρκεια του σχεδίου,- ανάγκη υποστήριξης και πληροφόρησης όσον αφορά τις λοιπές πηγές χρηματοδότησης που προβλέπονται για το σύνολο του σχεδίου,- συνθήκες της αγοράς, συμπεριλαμβανομένων των υφιστάμενων τεχνολογιών ή υπηρεσιών, λαμβανομένων επίσης υπόψη και άλλων μεταφορικών μέσων 7ε) δημοσιονομικό παράρτημα το οποίο εμφανίζει λεπτομερώς σε Ecu αφενός όλες τις δαπάνες και αφετέρου το ποσό της βοήθειας που ζητείται για κάθε επιλέξιμη θέση.3. Η παρουσίαση ενός σχεδίου μελέτης σκοπιμότητας πρέπει να περιγράφει το σχέδιο λαμβάνοντας υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:- διαθέσιμες πληροφορίες όσον αφορά το περιεχόμενο των στοιχείων α) έως ε) της παραγράφου 2,- οργάνωση των εργασιών και διάφορες φάσεις και χρονοδιάγραμμα υλοποίησης,- γενικές γραμμές και περίληψη του σχεδίου μελέτης.4. Η Επιτροπή διαβιβάζει στην επιτροπή του άρθρου 8 τον κατάλογο των σχεδίων που της έχουν υποβληθεί, συνοδευόμενο από περίληψη των επιλέξιμων σχεδίων.Άρθρο 7 Επιλογή σχεδίων - Χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης Η Επιτροπή αποφασίζει για τη χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης δυνάμει του παρόντος κανονισμού λαμβάνοντας υπόψη, για την επιλογή του σχεδίου, τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 1, καθώς και τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφοι 2 και 3, αναλόγως των περιπτώσεων, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 8.Η Επιτροπή κοινοποιεί την απόφασή της απ' ευθείας σε όλους τους δικαιούχους και τα κράτη μέλη που αφορά.Άρθρο 8 Επιτροπή 1. Όταν γίνεται αναφορά στη διαδικασία του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή την οποία αποτελούν αντιπροσώποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπει το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.3. α) Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.β) Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής της πρότασης, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή.Άρθρο 9 Δημοσιονομικές διατάξεις 1. Είναι επιλέξιμες οι δαπάνες για την υλοποίηση δράσεων που πραγματοποιούνται από τους δικαιούχους ή από τρίτους, οι οποίοι έχουν αναλάβει την ευθύνη της υλοποίησης των δράσεων συνδυασμένων μεταφορών.2. Οι δαπάνες που έχουν πραγματοποιηθεί πριν από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή των σχετικών αιτήσεων συνδρομής δεν είναι επιλέξιμες.3. Οι αναλήψεις υποχρεώσεις και οι πληρωμές εκφράζονται και καταβάλλονται σε Ecu.4. Κατά γενικό κανόνα, οι πληρωμές έχουν τη μορφή προκαταβολών και τελικής εξόφλησης. Η πρώτη προκαταβολή καταβάλλεται μόλις εγκριθεί η αίτηση για συνδρομή. Οι επόμενες πληρωμές πραγματοποιούνται βάσει αιτήσεων πληρωμής και λαμβάνοντας υπόψη την πρόοδο στην εκτέλεση του έργου.5. Η Επιτροπή πραγματοποιεί την τελική εξόφληση μετά την έγκριση έκθεσης πεπραγμένων σχετικά με τη μελέτη ή άλλα μέτρα, η οποία υποβάλλεται από το δικαιούχο και περιέχει ανάλυση όλων των πραγματικών δαπανών.6. Η Επιτροπή διαβιβάζει στα κράτη μέλη πληροφορίες όσον αφορά τις πληρωμές που έχουν ήδη πραγματοποηθεί καθώς και τις εκθέσεις πεπραγμένων που έγιναν δεκτές.Άρθρο 10 Ποσό δημοσιονομικής αναφοράς Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση των δράσεων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, για το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 1997 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001 ανέρχεται σε 35 εκατομμύρια Ecu.Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.Άρθρο 11 Δημοσιονομικός έλεγχος 1. Με την επιφύλαξη των ελέγχων που διενεργούνται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 188 Α της συνθήκης και κάθε ελέγχου που διενεργείται βάσει του άρθρου 209 στοιχείο γ) της συνθήκης, οι υπάλληλοι ή το λοιπό προσωπικό της Επιτροπής μπορούν να ασκούν επί τόπου έλεγχο, ιδίως δειγματοληπτικά, των χρηματοδοτούμενων δράσεων συνδυασμένων μεταφορών.2. Αν η πορεία της υλοποίησης μιας δράσης συνδυασμένων μεταφορών φαίνεται να μην αντιστοιχεί, είτε εξ ολοκλήρου είτε εν μέρει, προς το εγκεκριμένο σχέδιο ή/και τους στόχους του, η Επιτροπή προβαίνει σε κατάλληλη έρευνα της περίπτωσης.3. Μετά την έρευνα που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή δύναται να μειώσει, να αναστείλει ή να αποσύρει τη χρηματοδοτική στήριξη της συγκεκριμένης δράσης συνδυασμένων μεταφορών, αν η εξέταση επιβεβαιώνει κάποια ατασθαλία ή τη μη τήρηση ενός από τους όρους της απόφασης για τη χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης, ιδιαίτερα αν έχουν επέλθει σημαντικές μεταβολές που έχουν επίδραση στο είδος ή στους όρους υλοποίησης της δράσης συνδυασμένων μεταφορών και αν οι δικαιούχοι δεν έχουν λάβει την εκ των προτέρων έγκριση της Επιτροπής.Άρθρο 12 Παρακολούθηση και αξιολόγηση 1. Η Επιτροπή είναι επιφορτισμένη με τη δημοσιονομική εκτέλεση και με την υλοποίηση του παρόντος κανονισμού. Για να βεβαιωθεί ότι η κοινοτική στήριξη χρησιμοποιείται αποτελεσματικά, η Επιτροπή παρακολουθεί και αξιολογεί την εκτέλεση των δράσεων συνδυασμένων μεταφορών κατά τη διάρκεια και μετά την ολοκλήρωσή τους. Με την ολοκλήρωση μιας δράσης συνδυασμένων μεταφορών και πριν από την τελική πληρωμή, η Επιτροπή προβαίνει σε αξιολόγησή της, λαμβάνοντας υπόψη την έκθεση που υποβάλλει ο δικαιούχος της στήριξης, στην οποία αναφέρεται ο τρόπος με τον οποίο χρησιμοποιήθηκαν τα χρήματα και ο βαθμός στον οποίο υλοποιήθηκαν οι προβλέψεις από την άποψη της κυκλοφορίας.2. Μέγιστο ποσοστό μέχρι 1 % του προϋπολογισμού που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό διατίθεται για ανεξάρτητη παρακολούθηση και αξιολόγηση.3. Οι κανόνες της παρακολούθησης και αξιολόγησης που αναφέρονται στο παρόν άρθρο καθορίζονται από τις συμβάσεις τις βασιζόμενες στις αποφάσεις οι οποίες εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1.Άρθρο 13 Έκθεση Δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες που έχουν πραγματοποιηθεί βάσει του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή λαμβάνει όσο το δυνατόν περισσότερο υπόψη τις παρατηρήσεις που διατυπώνονται από τα άλλα όργανα επί της έκθεσης.Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον παρίσταται ανάγκη, από κατάλληλες προτάσεις για την προσαρμογή του προσανατολισμού των δράσεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός.Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού αξιολογείται σύμφωνα με τις αρχές αξιολόγησης της Επιτροπής. Τα αποτελέσματα της αξιολόγησης αυτής είναι διαθέσιμα πριν από την 1η Οκτωβρίου 2001.Άρθρο 14 Δημοσιότητα Οι δικαιούχοι της κοινοτικής συνδρομής μεριμνούν ώστε να δοθεί η κατάλληλη δημοσιότητα στις παρεμβάσεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού, προκειμένου να πληροφορηθεί η κοινή γνώμη το ρόλο που διαδραματίζει η Κοινότητα στην υλοποίηση των δράσεων συνδυασμένων μεταφορών. Για τις συγκεκριμένες ενέργειες προς το σκοπό αυτό, συμβουλεύονται την Επιτροπή.Άρθρο 15 Διάρκεια Η χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης στις συνδυασμένες μεταφορές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό επιτρέπεται από την 1η Ιανουαρίου 1997 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001.Άρθρο 16 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Λουξεμβούργο, 1 Οκτωβρίου 1998.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςC. EINEM(1) ΕΕ C 343 της 15. 11. 1996, σ. 4 και ΕΕ C 364 της 2. 12. 1997, σ. 5.(2) ΕΕ C 89 της 19. 3. 1997, σ. 18.(3) ΕΕ C 379 της 15. 12. 1997, σ. 47.(4) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 1997 (ΕΕ C 200 της 30. 6. 1997, σ. 137), κοινή θέση του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1998 (ΕΕ C 161 της 27. 5. 1998, σ. 1) και απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 1998 (ΕΕ C 226 της 20. 7. 1998).(5) ΕΕ L 16 της 25. 1. 1993, σ. 55.(6) ΕΕ C 293 της 8. 11. 1995, σ. 4.(7) ΕΕ L 228 της 9. 9. 1996, σ. 1.(8) ΕΕ L 237 της 24. 8. 1991, σ. 25.(9) ΕΕ L 143 της 27. 6. 1995, σ. 70.