CELEX: 51995PC0331
Language: es
Date: 1995-07-19
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO por el que se establece la organización común del mercado del arroz

Avis juridique important

|

51995PC0331

Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO por el que se establece la organización común del mercado del arroz  /* COM/95/331 FINAL - CNS 95/0203 */  

Diario Oficial n° C 021 de 25/01/1996 p. 0008

Propuesta de  Reglamento (CE) del Consejo por el que se establece la organización común del mercado del arroz  (96/C  21/05) COM(95) 331 final - 95/0203(CNS)(Presentada por la Comisión el 24 de agosto  de 1995) EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, sus artículos 42 y 43, Vista la propuesta de la Comisión, Visto el dictamen del Parlamento Europeo, Visto el dictamen del Comité Económico y Social, Considerando que la nueva orientación de la política agrícola común debe estar encaminada a lograr  un mayor equilibrio de los mercados y una mayor competitividad de la agricultura comunitaria; Considerando que la organización común de mercados en el sector del arroz debe incluir un sistema  común de precios en la Comunidad; que este sistema puede materializarse fijando un precio de  intervención del arroz cáscara válido para toda la Comunidad, de manera que los organismos  competentes estén obligados a comprar a dicho precio el arroz que se les ofrezca; Considerando que, dentro de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay  (denominadas en lo sucesivo «Acuerdo del GATT»), la Comunidad se ha comprometido a reducir  progresivamente los derechos de aduana resultantes de la tarificación del antiguo régimen de  exacciones reguladoras; que la reducción de los derechos de aduana debe ir acompañada por una  disminución de los precios comunitarios de manera que se mantenga la competitividad del producto  comunitario; que, para evitar la pérdida de renta de los productores consiguiente a dicha  disminución de los precios institucionales, resulta oportuno establecer un régimen de pagos  compensatorios por producción concedidos por hectárea, de manera que se mantengan los niveles  actuales de rentabilidad del cultivo, cuyo importe se fije a partir de la reducción de precios  prevista y de los rendimientos agronómicos registrados en los distintos Estados miembros durante un  período que se considere representativo; Considerando que, al establecerse el mencionado régimen de pagos compensatorios por hectárea, es  adecuado fijar una superficie máxima que, reflejando la superficie cultivada con arroz durante un  período representativo de los últimos años, permita mantener objetivos de producción compatibles  con las necesidades del mercado y cumplir los compromisos adquiridos en el Acuerdo del GATT en  materia de exportaciones comerciales; que la observancia de la superficie máxima puede  garantizarse, en caso de rebasamiento, reduciendo la ayuda en un grado suficiente para ejercer un  efecto disuasorio en los productores; Considerando que una modificación del régimen de intervención, de manera que se puedan encontrar  posibilidades más amplias de comercialización sin pasar por la aceptación del producto en los  almacenes del organismo de intervención, puede aumentar la fluidez del mercado y conseguir una  reacción más sana de éste ante los retos provocados por la tarificación de las exacciones y las  mayores variaciones coyunturales de los precios que resulten de ello; que, además, gracias a una  modificación de este tipo, la intervención podrá mantener su función original y se evitará que pase  a ser una salida en sí misma; Considerando que, por consiguiente, es adecuado supeditar la compra en intervención a la aplicación  previa de un régimen de intervención preventiva durante la cual el productor proceda a almacenar el  producto, obtenga un anticipo del pago del precio de intervención y pueda venderlo siempre que no  lo ponga en venta el organismo de intervención; Considerando que es adecuado seguir introduciendo una cierta cantidad de incrementos mensuales en  el precio de intervención para incorporar, entre otras cosas, los gastos de almacenamiento y los  intereses por éste en la Comunidad y la necesidad de una comercialización de las existencias  adecuada a las necesidades del mercado; Considerando que resulta adecuado establecer una restitución por producción de almidón de arroz y  productos derivados, análoga a la establecida para los productos a que se refiere el artículo 7 del  Reglamento (CEE) n°  1766/92  (1), con los cuales deberán competir los primeros; Considerando que el establecimiento de un mercado único del sector del arroz en la Comunidad  implica la creación de un régimen único de intercambios comerciales en las fronteras exteriores de  ésta; que, en principio, un régimen de intercambios comerciales añadido al sistema de intervención  y que incluya un régimen de derechos de importación y de restituciones por exportación puede  estabilizar el mercado comunitario; que dicho régimen se basa en los compromisos adquiridos en el  Acuerdo del GATT; que los tipos de arroz en las diferentes fases de fabricación, en concreto el  arroz de tipo índica y el arroz de tipo japónica, están identificados detalladamente mediante  códigos NC; Considerando que, para poder controlar de manera permanente el movimiento de los intercambios  comerciales, es conveniente establecer la expedición de certificados de importación o de  exportación junto con el depósito de una garantía de las operaciones previstas para las que se  soliciten los certificados; Considerando que, para evitar o reprimir efectos perjudiciales para el mercado comunitario  resultantes de las importaciones de algunos productos, la importación de uno o varios de dichos  productos puede estar sujeta al pago de derechos de aduana adicionales en caso de que se cumplan  determinadas condiciones; que, por tanto, es conveniente introducir una disposición a tal efecto; Considerando que es oportuno asignar a la Comisión la competencia de abrir y gestionar los  contingentes arancelarios derivados de acuerdos internacionales; Considerando que la posibilidad de conceder, al exportar a terceros países, una restitución igual a  la diferencia entre los precios en la Comunidad y en el mercado mundial, y dentro de los límites de  los acuerdos del GATT, puede garantizar la participación de la Comunidad en el comercio  internacional del arroz; que esta posibilidad está sujeta a límites de cantidad y de valor; Considerando que el cumplimiento de los límites de valor podrá garantizarse fijando las  restituciones y efectuando el seguimiento de los pagos con arreglo a la normativa del Fondo Europeo  de Orientación y Garantía Agrícola; que el control puede facilitarse mediante la fijación  anticipada obligatoria de las restituciones sin prejuzgar, en el caso de restituciones  diferenciadas, la posibilidad de cambiar el destino previamente fijado dentro de una zona  geográfica en la que se aplique un tipo de restituciones único; que, en caso de cambio de destino,  es conveniente pagar la restitución aplicable al destino real, limitándola al valor del importe  aplicable al destino previamente fijado; Considerando que para vigilar las limitaciones de volumen es preciso establecer un sistema de  seguimiento fiable y eficaz; que, para ello, es conveniente supeditar la concesión de cualquier  restitución a la obligatoriedad de un certificado de exportación; que la concesión de las  restituciones dentro de los límites disponibles deberá efectuarse en función de la situación  específica de cada uno de los productos en cuestión; que sólo pueden admitirse excepciones a esta  disciplina en el caso de los productos transformados no incluidos en el Anexo II del Tratado a los  que no se apliquen límites de volumen y las medidas de ayuda alimentaria, ya que estas últimas  están exentas de toda limitación; que es adecuado establecer la posibilidad de no aplicar,  excepcionalmente, las normas estrictas de gestión en el caso de los productos cuyas exportaciones  con restitución no puedan sobrepasar los límites de volumen; que el seguimiento de las cantidades  exportadas con restitución durante las campañas a las que se refiere el Acuerdo se garantizará  mediante certificados de exportación expedidos para cada campaña; Considerando que, como complemento del sistema descrito, es conveniente establecer, en la medida  que sea necesario para su funcionamiento, la posibilidad de regular el recurso al régimen llamado  de perfeccionamiento activo y pasivo y, en la medida en que lo exija la situación del mercado, la  prohibición de ese recurso; Considerando que el régimen de derechos de aduana permite renunciar a cualquier otra protección en  las fronteras exteriores de la Comunidad; que, no obstante, en circunstancias excepcionales, el  mecanismo de precios y derechos de aduana puede resultar insuficiente; que, para no dejar sin  defensa al mercado comunitario contra las perturbaciones que pueden producirse en tales casos  cuando se hayan suprimido los obstáculos para la exportación existentes anteriormente, es  conveniente que la Comunidad pueda adoptar todas las medidas necesarias; que estas medidas deben  adecuarse a las obligaciones derivadas del Acuerdo del GATT; Considerando que procede establecer la posibilidad de adoptar medidas en caso de que el mercado de  la Comunidad acuse o pueda acusar perturbaciones, de manera que se pueda poner en peligro la  consecución de los objetivos del artículo 39 del Tratado debido a las importaciones o las  exportaciones; Considerando que la disminución de los precios comunes a partir de la entrada en vigor del presente  Reglamento puede dar lugar a perturbaciones del mercado interior; que, por tanto, es conveniente  establecer la posibilidad de que la Comisión adopte todas las medidas necesarias para evitar dichas  perturbaciones; Considerando que la evolución del mercado común en el sector del arroz requiere que los Estados  miembros y la Comisión se faciliten recíprocamente los datos necesarios para la aplicación del  presente Reglamento; que esta comunicación es especialmente necesaria en caso de compromisos  internacionales; Considerando que la realización de un mercado único basado en un sistema de precios comunes puede  verse comprometida por la concesión de algunas ayudas; que, por ello, es conveniente poder aplicar,  en el sector del arroz, las disposiciones del Tratado que permiten evaluar las ayudas concedidas  por los Estados miembros y prohibir aquellas que sean incompatibles con el mercado común; Considerando que, para facilitar la aplicación de las disposiciones previstas, es conveniente  establecer un procedimiento para que exista una cooperación estrecha entre los Estados miembros y  la Comisión a través del Comité de gestión de los cereales; Considerando que la organización común del mercado del arroz debe tener en cuenta, paralelamente y  de manera adecuada, los objetivos a que se refieren los artículos 39 y 110 del Tratado; Considerando que la organización común de mercados en el sector del arroz establecida en el  Reglamento (CEE) n° 1418/76, de 21 de junio de 1976, por el que se establece la organización común  de mercados del arroz  (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1530/95   (2); que, debido a la cantidad, la complejidad y la dispersión de los correspondientes textos en  diferentes Diarios Oficiales, es difícil utilizar estas disposiciones, que ya no ofrecen la  claridad necesaria que debe presentar cualquier normativa; que, en estas condiciones, es  conveniente proceder a su codificación mediante un nuevo Reglamento y derogar el mencionado  Reglamento (CEE) n° 1418/76; que es adecuado derogar numerosos Reglamentos del Consejo derivados  del Reglamento de base y que no tienen ya fundamento jurídico; Considerando que el régimen de pagos compensatorios requiere una vigilancia; que, para garantizar  la posibilidad de un control efectivo, es oportuno establecer la introducción de este régimen de  ayudas en el sistema integrado de gestión y control establecido en el Reglamento (CEE) n° 3508/92   (3), HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 1.  La organización común del mercado del arroz comprenderá un  régimen de precios y de intercambios comerciales y regulará los siguientes productos:  >SITIO PARA UN CUADRO> 2.  A efectos del presente Reglamento, se entenderá por arroz cáscara (arroz «paddy»), arroz  descascarillado, arroz semiblanqueado, arroz blanqueado, arroz de grano redondo, arroz de grano  medio, arroz de grano largo y arroz partido los productos definidos en el Anexo A. TÍTULO I Régimen de precios Artículo 2 La campaña de comercialización se iniciará el 1 de  septiembre y finalizará el 31 de agosto del año siguiente para todos los productos a que se refiere  el artículo 1. Artículo 3 1.  Se fijará un precio de intervención del arroz cáscara igual a: - 351,00 ecus/t para la campaña de comercialización de 1996/97, - 333,45 ecus/t para la campaña de comercialización de 1997/98, - 315,90 ecus/t para la campaña de comercialización de 1998/99, - 298,35 ecus/t para las campañas de comercialización de 1999/2000 y siguientes. El precio de intervención se fijará para una calidad tipo definida por el Consejo a propuesta de la  Comisión por mayoría cualificada. 2.  El precio de intervención estará sujeto a incrementos mensuales durante una parte de la campaña  de comercialización. Los importes y el número de incrementos mensuales serán definidos según el  procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado. 3.  El precio de intervención se aplicará en la fase de comercio al por mayor, por la mercancía  entregada sobre vehículo en posición almacén. Será válido para todos los centros de intervención  designados en aplicación del artículo 9. Artículo 4 1.  Durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 30 de abril, el arroz  cáscara podrá acogerse a un régimen de intervención preventiva cuya duración será de cuatro meses. Durante este período: a) el productor: - se encargará del almacenamiento del producto, - obtendrá, en condiciones que se determinarán, un anticipo igual al 60  % del precio de  intervención válido para la calidad tipo; b) el arroz cáscara sometido a régimen de intervención preventiva podrá ser vendido según las  modalidades a determinar: - bien por el productor, - bien por el organismo de intervención para la exportación o para el abastecimiento del mercado  interior. 2.  La venta por el productor estará supeditada al acuerdo del organismo de intervención y al  reembolso previo del anticipo percibido, en su caso. La puesta en venta por el organismo de intervención se notificará sin demora al productor. Esta  venta dará lugar al pago del saldo del precio de intervención válido en el momento de la salida del  producto del almacén del productor, ajustado en función de la calidad que se registre en ese  momento de conformidad con las disposiciones determinadas en aplicación del artículo 9. Artículo 5 1.  Durante el período comprendido entre el 1 de mayo y el 31 de agosto, los  organismos de intervención comprarán las cantidades de arroz cáscara que se les ofrezcan siempre  que el producto haya estado sujeto al régimen a que se refiere el artículo 4 y las ofertas  respondan a condiciones, cuantitativas y cualitativas, que se determinarán. 2.  En caso de que la calidad del arroz cáscara ofrecido no corresponda a la calidad tipo por la  que se haya fijado el precio de intervención, éste se ajustará mediante la aplicación de  bonificaciones o descuentos. Con objeto de garantizar una orientación de variedades de la  producción, podrán fijarse bonificaciones y descuentos que se apliquen al precio de intervención. 3.  En condiciones que se determinarán, los organismos de intervención pondrán en venta el arroz  cáscara comprado con arreglo al apartado 1 para su exportación a terceros países o para  abastecimiento del mercado interior. Artículo 6 Podrán adoptarse medidas específicas para: - evitar el recurso masivo a la aplicación de los artículos 4 y 5 en algunas regiones de la  Comunidad, - suplir la carencia de arroz cáscara disponible debida a catástrofes naturales. Artículo 7 1.  Los productores de arroz comunitarios podrán exigir un pago compensatorio en las  condiciones que se fijan en el presente artículo y según unas normas que se determinarán. 2.  El pago compensatorio se fijará por hectárea de superficie sembrada de arroz y variará de un  Estado miembro a otro. 3.  Los importes del pago compensatorio se determinarán sobre la base de la media de los  rendimientos agronómicos registrados en los Estados miembros durante las cosechas de 1992, 1993 y  1994. No obstante, en el caso de España y de Portugal, esos importes se determinarán sobre la base  de los períodos de 1990-1992 y 1989-1991, respectivamente. Los importes en cuestión serán los que  se fijan a continuación: >SITIO PARA UN CUADRO> Para lograr una mejor orientación de la producción, los importes del pago compensatorio podrán  diferenciarse mediante la aplicación de bonificaciones y descuentos según las variedades. 4.  Se establecerá una superficie máxima garantizada comunitaria (SMGC), distribuida entre los  Estados miembros (superficies máximas garantizadas nacionales, SMGN). Éstas se establecerán según el número medio de hectáreas, sobre la base de las superficies  registradas en los Estados miembros en 1992, 1993 y 1994, si bien, en el caso de España y de  Portugal, las superficies que vayan a tomarse en consideración se determinarán sobre la base de los  períodos de 1990-1992 y 1989-1991, respectivamente. Estas superficies serán las que se fijan a  continuación: >SITIO PARA UN CUADRO> En caso de que las superficies dedicadas al cultivo del arroz durante un año determinado sobrepasen  la superficie máxima garantizada comunitaria, se aplicará, para el mismo año de producción: - a todos los productores, para el primer 5  % de rebasamiento, una reducción del importe del pago  compensatorio igual a seis veces el porcentaje de rebasamiento; - en caso de rebasamiento superior al primer 5  %, se aplicará a los productores de los Estados  miembros que rebasen en más de un 5  % su SMGN una reducción suplementaria igual a seis veces el  porcentaje de rebasamiento de la SMGN por encima de un 5  %. No obstante, este último porcentaje  podrá rectificarse, especialmente con el fin de tener en cuenta la posibilidad de que en uno o  varios Estados miembros no se haya utilizado en su totalidad la SMGN aumentada un 5  %. En tal  caso, la reducción suplementaria establecida en el presente artículo podrá adaptarse teniendo en  cuenta, de forma proporcional, la SMGN de los Estados miembros afectados por la reducción  suplementaria. No obstante, la rectificación deberá garantizar que la reducción media ponderada del  conjunto de la Comunidad sea igual al porcentaje de rebasamiento de la SMGC. Con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 23 del presente Reglamento, la Comisión  establecerá la magnitud y la distribución de las reducciones que habrán de aplicarse. El Estado miembro deberá facilitar a la Comisión los datos pormenorizados relativos a cada región  de producción, desglosados por variedades, correspondientes a las superficies, los rendimientos, la  producción y las existencias en poder de los productores y las arrocerías. Estos datos deberán  basarse en un régimen de declaraciones obligatorias de los productores y de las arrocerías,  gestionado y controlado por el Estado miembro. Artículo 8 1.  En condiciones que se determinarán, podrá concederse una restitución por  producción de almidón y determinados productos derivados, obtenidos a partir de arroz y de arroz  partido y utilizados en la fabricación de determinadas mercancías. 2.  La restitución a que se refiere el apartado 1 se fijará periódicamente. Artículo 9 De acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 23, se adoptarán las  disposiciones de aplicación del presente título y, concretamente, las siguientes: a) la lista de los centros de intervención a que se refiere el apartado 3 del artículo 3; esta  lista se adoptará previa consulta a los Estados miembros interesados y comprenderá, en concreto,  los centros de intervención de las zonas excedentarias dotados de locales y equipos técnicos  suficientes y que presenten una situación favorable en lo que se refiere a los medios de  transporte; b) las disposiciones de aplicación de los artículos 4 y 5, que se referirán, en concreto, a lo  siguiente: - calidad y cantidad mínimas exigibles en intervención, - bonificaciones y descuentos aplicables en intervención, - procedimientos y condiciones de aceptación por los organismos de intervención y cualquier otra  norma referente a ésta, - procedimientos y condiciones de venta por parte de los organismos de intervención, - en su caso, depósito de una garantía que avale el abono de los anticipos a que se refiere la  letra a) del apartado 1 del artículo 4; c) el tipo de medidas a que se refiere el artículo 6 y su aplicación; d) las disposiciones de aplicación del artículo 7 y las bonificaciones y descuentos aplicables al  pago compensatorio; e) las disposiciones de aplicación del artículo 8 y la fijación de las restituciones y de la lista  de productos regulados por dicho artículo. TÍTULO II Régimen de intercambios con terceros países Artículo 10 1.  Todas las importaciones  en la Comunidad o las exportaciones fuera de la misma de los productos contemplados en el artículo  1 estarán sujetas a la presentación de un certificado de importación o exportación. Los certificados serán expedidos por los Estados miembros a cualquier interesado que lo solicite,  sea cual fuere su lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las disposiciones  adoptadas para la aplicación de los artículos 14 y 15. Los certificados de importación y exportación serán válidos en toda la Comunidad. La expedición de  dichos certificados estará supeditada al depósito de una garantía que avale el compromiso de  importar o exportar durante el período de validez del certificado y que, salvo en caso de fuerza  mayor, se ejecutará total o parcialmente si la operación no se efectúa en dicho período o sólo se  efectúa en parte. 2.  El período de validez de los certificados y las demás disposiciones de aplicación del presente  artículo se adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 23. Artículo 11 1.  Podrá establecerse una subvención para las entregas de los productos  pertenecientes al código NC 1006 (con exclusión del código 1006  10  10) en el departamento francés  de ultramar de la Reunión, destinados al consumo en dicho departamento, procedentes de los Estados  miembros y que se encuentren en una de las situaciones mencionadas en el apartado 2 del artículo 9  del Tratado. El importe de la subvención se fijará, habida cuenta de las necesidades de abastecimiento del  mercado de la Reunión, sobre la base de la diferencia existente entre la cotización o los precios  de los productos de que se trate en el mercado mundial y las cotizaciones o precios de los mismos  productos en el mercado comunitario, así como, si fuera necesario, de los precios de dichos  productos en la isla de la Reunión. La subvención se concederá a petición del interesado. Podrá fijarse, en caso necesario, mediante  licitación. La licitación se referirá al importe de la subvención. La subvención se fijará periódicamente de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo  23. No obstante, en caso necesario, la Comisión, a petición de un Estado miembro o a iniciativa  propia, podrá modificar la subvención durante ese intervalo. 2.  Las disposiciones reglamentarias relativas a la financiación de la política agrícola común se  aplicarán a la subvención mencionada en el apartado 1. 3.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con el  procedimiento establecido en el artículo 23. Artículo 12 1.  Salvo disposición contraria del presente Reglamento, los tipos de los derechos  del arancel aduanero común se aplicarán a los productos contemplados en el artículo 1. 2.  No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el derecho por importación: a) de arroz descascarillado del código NC 1006  20 será igual al precio de compra en intervención  válido en el momento de la importación, incrementado en: - un 80  %, cuando se trate de arroz descascarillado perteneciente a los códigos 1006  20  17 y  1006  20  98, - un 88  %, cuando se trate de arroz descascarillado perteneciente a códigos NC distintos de los  códigos 1006  20  17 y 1006  20  98, y deducido el precio de importación; b) de arroz blanqueado del código NC 1006  30 será igual al precio de intervención válido en el  momento de la importación, incrementado en un porcentaje que deberá calcularse y deducido el precio  de importación. No obstante, este derecho no podrá rebasar el tipo de los derechos del arancel aduanero común. El porcentaje a que se refiere la letra b) se calculará ajustando los porcentajes contemplados en  la letra a) en función de los tipos de conversión, los gastos de fabricación y el valor de los  subproductos e incrementando los importes obtenidos con un importe de protección a la industria. 3.  No obstante lo dispuesto en el apartado 1: a) no se percibirá ningún derecho por la importación en el departamento francés de ultramar de la  Reunión de los productos pertenecientes al código NC 1006  10 y a los códigos 1006  20 y 1006  40   00, destinados al consumo en dicho departamento; b) se aplicará un coeficiente de 0,30 al derecho que deba percibirse por la importación en el  departamento francés de ultramar de la Reunión de los productos pertenecientes al código NC 1006   30, destinados al consumo en dicho departamento. 4.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se establecerán de acuerdo con el  procedimiento establecido en el artículo 23. Dichas disposiciones consistirán fundamentalmente en  lo siguiente: - el establecimiento de los tipos de conversión del arroz en las diferentes fases de fabricación,  los gastos de fabricación y el valor de los subproductos contemplados en el apartado 2; - el establecimiento del importe de protección de la industria y las disposiciones necesarias para  determinar y calcular los precios de importación y comprobar su autenticidad. Artículo 13 1.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 12, para evitar o  paliar las consecuencias perjudiciales para el mercado de la Comunidad que puedan derivarse de las  importaciones de algunos de los productos mencionados en el artículo 1, la importación de uno o  varios de los citados productos con el tipo de derecho establecido en el artículo 12 estará  supeditada al pago de un derecho adicional de importación, si se cumplen las condiciones derivadas  del artículo 5 del Acuerdo sobre la agricultura celebrado de conformidad con el artículo 228 del  Tratado en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, excepto en  caso de que no exista ningún riesgo de que las importaciones perturben el mercado comunitario o los  efectos resulten desproporcionados en relación con el objetivo perseguido. 2.  Los precios desencadenantes por debajo de los cuales podrá imponerse un derecho adicional de  importación serán los que transmita la Comunidad a la Organización Mundial del Comercio. Los volúmenes desencadenantes que deberán rebasarse para hacer necesaria la imposición de un  derecho adicional de importación se determinarán principalmente sobre la base de las importaciones  efectuadas en la Comunidad durante los tres años anteriores a aquel en que se presenten o puedan  presentarse los efectos perjudiciales mencionados en el apartado 1. 3.  Los precios de importación que se tendrán en cuenta para la imposición de un derecho adicional  de importación se determinarán sobre la base de los precios cif de importación del envío  correspondiente. Para ello, los precios cif de importación se comprobarán basándose en los precios representativos  del producto de que se trate en el mercado mundial o en el mercado de importación comunitario de  ese producto. 4.  La Comisión adoptará las disposiciones de aplicación del presente artículo de acuerdo con el  procedimiento establecido en el artículo 23. Dichas disposiciones se referirán principalmente a lo  siguiente: a) los productos a los que se apliquen derechos adicionales de importación en virtud del artículo 5  del Acuerdo sobre la agricultura y las disposiciones especiales que deberán aplicarse a los  productos a que se refiere el apartado 2 del artículo 12, especialmente en lo que atañe a la  determinación de los precios de importación que deberán tomarse en consideración para la aplicación  de un derecho adicional de importación; b) la fijación de los precios representativos y los demás criterios necesarios para garantizar la  aplicación del apartado 1 de conformidad con el artículo 5 del citado Acuerdo. Artículo 14 1.  Con objeto de permitir que los productos mencionados en el artículo 1 sean  exportados, en su estado natural o en forma de las mercancías que figuran en el Anexo B, basándose  en las cotizaciones o precios de tales productos en el mercado mundial y dentro de los límites  derivados de los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 228 del Tratado, se podrá  compensar la diferencia entre dichas cotizaciones o precios y los precios de la Comunidad mediante  una restitución por exportación. La restitución por exportación de los productos mencionados en el artículo 1 en forma de las  mercancías que figuran en el Anexo B no podrá ser superior a la aplicable a los mismos productos  exportados en su estado natural. 2.  Para la asignación de las cantidades que pueden exportarse con restitución se establecerá un  método que reúna las siguientes características: a) estará lo mejor adaptado posible a la naturaleza del producto y a la situación del mercado de  que se trate y permitirá la utilización más eficaz posible de los recursos disponibles, teniendo en  cuenta la eficacia y estructura de las exportaciones de la Comunidad, sin por ello crear una  discriminación entre pequeños y grandes agentes económicos; b) será lo menos complicado posible, desde el punto de vista administrativo, para los agentes  económicos, habida cuenta de las necesidades de gestión; c) evitará cualquier discriminación entre los agentes económicos interesados. 3.  La restitución será la misma para toda la Comunidad. Podrá diferenciarse según los destinos  cuando la situación del mercado mundial o las condiciones específicas de determinados mercados lo  hagan necesario. Las restituciones se fijarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 23. La  fijación de las restituciones podrá hacerse: a) de forma periódica; b) mediante licitación, en el caso de los productos en que anteriormente se utilizaba este  procedimiento. En caso necesario, a petición de un Estado miembro o a iniciativa propia, la Comisión podrá  modificar las restituciones fijadas periódicamente en el intervalo entre dos fijaciones. Las restituciones de los productos contemplados en las letras a) y b) del apartado 1 del artículo 1  se fijarán periódicamente al menos una vez al mes. 4.  Las restituciones se fijarán teniendo en cuenta los siguientes factores: a) situación y perspectivas de evolución: - en el mercado comunitario, de los precios y la disponibilidad del arroz y del arroz partido, - en el mercado mundial, de los precios del arroz y del arroz partido; b) objetivos de la organización común del mercado del arroz, es decir, garantizar a este mercado  una situación equilibrada y un desarrollo natural en lo que respecta a los precios y a los  intercambios comerciales; c) límites impuestos por los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 228 del Tratado; d) interés en evitar perturbaciones en el mercado comunitario; e) aspectos económicos de las exportaciones previstas. Cuando se fije la restitución, se tendrá en cuenta principalmente la necesidad de establecer un  equilibrio entre el uso de los productos de base comunitarios con vistas a la exportación de  mercancías transformadas a terceros países y la utilización de los productos de estos países en el  régimen llamado «de perfeccionamiento». 5.  Cuando se trate de los productos contemplados en las letras a) y b) del apartado 1 del artículo  1, las restituciones se fijarán de acuerdo con los siguientes criterios específicos: a) precios practicados en la exportación de estos productos en los diferentes mercados  representativos de la Comunidad; b) cotizaciones más favorables registradas en los diferentes mercados de los terceros países  importadores; c) gastos de comercialización y gastos más favorables de transporte desde los mercados comunitarios  contemplados en la letra a) hasta los puertos u otros lugares de exportación de la Comunidad que  abastezcan a dichos mercados, y gastos de acceso al mercado mundial. 6.  En caso de que la restitución se fije mediante licitación, ésta se referirá al importe de la  restitución. 7.  Cuando se trate de los productos contemplados en el artículo 1, exportados en su estado  natural, la restitución sólo se concederá previa solicitud y previa presentación del certificado de  exportación correspondiente. 8.  El importe de la restitución aplicable en el momento de la exportación de los productos  mencionados en el artículo 1 en su estado natural será el válido el día de la solicitud del  certificado y, cuando se trate de una restitución diferenciada, el importe aplicable ese mismo  día: a) al destino indicado en el certificado, o b) al destino real, si éste fuera diferente del destino indicado en el certificado; el importe  aplicable en este caso no podrá rebasar el aplicable en el destino indicado en el certificado. Podrán adoptarse las medidas adecuadas para evitar la utilización abusiva de la flexibilidad  prevista en el presente apartado. 9.  Las disposiciones de los apartados 7 y 8 podrán ampliarse a los productos contemplados en el  artículo 1, exportados en forma de las mercancías que figuran en el Anexo B, de acuerdo con el  procedimiento establecido en el artículo 16 del Reglamento (CE) n° 3448/93  (1). 10.  Podrán establecerse supuestos de inaplicación de los apartados 7 y 8 cuando se trate de  productos contemplados en el artículo 1 que disfruten de restituciones con motivo de medidas de  ayuda alimentaria, de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 23. 11.  Salvo excepción establecida de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 23, en lo  que se refiere a los productos contemplados en las letras a) y b) del apartado 1 del artículo 1, la  restitución aplicable de acuerdo con el apartado 4 se adaptará con el tipo de conversión aplicable  en función del nivel de los incrementos mensuales aplicables al precio de intervención y, en su  caso, de las variaciones de dicho precio, según la fase de transformación. Podrá fijarse un factor corrector de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 23. No  obstante, en caso necesario, la Comisión podrá modificar los factores correctores. Las disposiciones de los párrafos anteriores podrán aplicarse en todo o en parte a cada uno de los  productos mencionados en la letra c) del apartado 1 del artículo 1, así como a los productos  contemplados en el artículo 1, exportados en forma de las mercancías que figuran en el Anexo B. En  tal caso, la adaptación contemplada en el párrafo primero se corregirá mediante la aplicación de un  coeficiente que exprese la relación entre la cantidad del producto de base y la cantidad de éste  contenida en el producto transformado exportado, o utilizada en la mercancía exportada. 12.  La restitución por los productos contemplados en las letras a) y b) del apartado 1 del  artículo 1 se pagará cuando se presente la prueba de que los productos reúnen las siguientes  características: - son de origen comunitario, siempre que se trate de arroz cáscara y arroz descascarillado, salvo  en caso de que se aplique el apartado 14, - han sido exportados fuera de la Comunidad, y - en caso de una restitución diferenciada, han llegado al destino indicado en el certificado o a  otro destino por el que se haya fijado una restitución, sin perjuicio de lo dispuesto en la letra  b) del apartado 8. No obstante, podrán establecerse excepciones a dicha norma de acuerdo con el  procedimiento establecido en el artículo 23, con la reserva de las condiciones que se determinen,  con el fin de ofrecer garantías equivalentes. Podrán adoptarse disposiciones complementarias de acuerdo con el procedimiento establecido en el  artículo 23. 13.  No se concederá ninguna restitución por la exportación de arroz cáscara y arroz  descascarillado importados de terceros países y reexportados hacia terceros países, excepto cuando  el exportador presente la prueba de: - la identidad entre el producto que vaya a exportarse y el producto importado previamente, - la percepción de todos los derechos de importación en el momento de la importación de dicho  producto. En este caso, la restitución será igual, para cada producto, a los derechos percibidos en la  importación si éstos son inferiores a la restitución aplicable; si los derechos percibidos en la  importación son superiores a la restitución aplicable, se aplicará esta última. 14.  El cumplimiento de los límites en volumen derivados de los acuerdos celebrados de conformidad  con el artículo 228 del Tratado estará garantizado por los certificados de exportación expedidos  por los períodos de referencia estipulados, aplicables a los productos de que se trate. De acuerdo  con las obligaciones derivadas de los acuerdos celebrados en las negociaciones comerciales de la  Ronda Uruguay, la validez de los certificados no se verá afectada por la finalización de un período  de referencia. 15.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo, incluidas las relativas a la  redistribución de las cantidades exportadas no asignadas o no utilizadas, y en particular las  relativas a la adaptación contemplada en el apartado 11, se adoptarán de acuerdo con el  procedimiento establecido en el artículo 23. La modificación del Anexo B se efectuará según el  mismo procedimiento. No obstante, las disposiciones relativas a la aplicación del apartado 7 en lo  que respecta a los productos contemplados en el artículo 1, exportados en forma de las mercancías  que figuran en el Anexo, se adoptarán según el procedimiento establecido en el artículo 16 del  Reglamento (CE) n° 3448/93. Artículo 15 1.  En la medida que sea necesario para el correcto funcionamiento de la organización  común de mercados del sector del arroz, el Consejo, a propuesta de la Comisión y de acuerdo con el  procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 43 del Tratado, podrá, en casos especiales,  prescindir total o parcialmente del recurso al régimen del tráfico de perfeccionamiento activo o  pasivo en el caso de los productos contemplados en el artículo 1. 2.  No obstante lo dispuesto en el apartado 1, si la situación en él contemplada se presenta de  forma excepcionalmente urgente y si el mercado comunitario acusa o puede acusar alteraciones por el  régimen de perfeccionamiento activo o pasivo, la Comisión, a petición de un Estado miembro o a  iniciativa propia, adoptará y comunicará al Consejo y a los Estados miembros las medidas necesarias  cuyo período de validez no podrá ser superior a seis meses y que serán inmediatamente aplicables.  Si un Estado miembro presenta una petición al respecto a la Comisión, ésta decidirá en un plazo de  una semana tras la recepción de la solicitud. 3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del Consejo la decisión de la Comisión  en un plazo de una semana a partir del día de su comunicación. El Consejo, por mayoría cualificada,  podrá confirmar, modificar o derogar la decisión de la Comisión. Si en un plazo de tres meses el  Consejo no ha tomado decisión alguna, se considerará derogada la decisión de la Comisión. Artículo 16 1.  Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura combinada y las  normas específicas para su aplicación serán aplicables en la clasificación de los productos  regulados por el presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria resultante de la aplicación del  presente Reglamento, incluidas las definiciones que figuran en el Anexo A, quedará recogida en el  arancel aduanero común. 2.  Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o adoptada en virtud de éste, quedarán  prohibidas: - la percepción de cualquier exacción de efecto equivalente a un derecho de aduana, - la aplicación de cualquier restricción cuantitativa en la importación o cualquier medida de  efecto equivalente. Artículo 17 1.  Cuando las cotizaciones o los precios en el mercado mundial de uno o varios de  los productos a que se refieren las letras a) y b) del artículo 1 alcancen el nivel de los precios  comunitarios, y si esta situación puede persistir, agravarse y hacer que el mercado comunitario  acuse o pueda acusar perturbaciones, se podrán adoptar las medidas adecuadas. 2.  Las cotizaciones o los precios del mercado mundial alcanzarán el nivel de los precios  comunitarios cuando se aproximen, o superen, al precio de compra en intervención del arroz índica y  japónica, incrementado con: - un 80  %, en el caso del arroz perteneciente a los códigos NC 1006  20  17 y 1006  20  98, y - un 88  %, en el caso del arroz descascarillado perteneciente a códigos NC distintos de 1006  20   17 y 1006  20  98. 3.  La situación contemplada en el apartado 1 podrá persistir o agravarse cuando se observe un  desequilibrio entre la oferta y la demanda y dicho desequilibrio amenace con prolongarse, habida  cuenta de la evolución probable de la producción y de los precios del mercado. 4.  El mercado comunitario acusará o podrá acusar perturbaciones por la situación mencionada en los  apartados anteriores cuando un nivel elevado de los precios en el comercio internacional pueda  obstaculizar la importación en la Comunidad de los productos contemplados en el artículo 1 o  provocar la salida de dichos productos fuera de la Comunidad, de forma que se pongan en peligro la  estabilidad del mercado o la estabilidad de los abastecimientos. 5.  Cuando se reúnan las condiciones establecidas en el presente artículo podrán adoptarse las  siguientes medidas: - aplicación de una exacción reguladora por exportación; además, una exacción reguladora por  exportación especial podrá ser objeto de un procedimiento de licitación por una cantidad  determinada, - establecimiento de un plazo para la expedición de los certificados de exportación, - suspensión total o parcial de los certificados de exportación, - denegación total o parcial de las solicitudes de expedición de certificados de exportación  pendientes. La derogación de las medidas anteriores se decidirá, a más tardar, cuando se compruebe que durante  tres semanas consecutivas ha dejado de reunirse la condición mencionada en el apartado 2. 6.  Para fijar la exacción reguladora por exportación de los productos contemplados en las letras  a) y b) del apartado 1 del artículo 1, se tendrán en cuenta los siguientes factores: a) situación y perspectivas de evolución: - en el mercado comunitario, de los precios del arroz y su disponibilidad, - en el mercado mundial, de los precios del arroz y de los precios de los productos transformados  del sector del arroz; b) objetivos de la organización común de mercados del sector del arroz, que consisten en garantizar  a este mercado una situación equilibrada en cuanto al abastecimiento y a los intercambios; c) interés en evitar perturbaciones en el mercado comunitario; d) aspecto económico de las exportaciones. 7.  Para fijar la exacción reguladora por exportación de los productos contemplados en la letra c)  del apartado 1 del artículo 1, se aplicarán los factores mencionados en el apartado 6. Además, se  tendrán en cuenta los siguientes elementos específicos: a) precios practicados para el arroz partido en los diferentes mercados comunitarios; b) cantidad de arroz partido necesaria para la fabricación de los productos de que se trate y, en  su caso, el valor de los subproductos; c) posibilidades y condiciones de venta de los productos de que se trate en el mercado mundial. 8.  Cuando la situación del mercado mundial o las exigencias específicas de algunos mercados lo  hagan necesario, la exacción reguladora por exportación podrá ser diferenciada. 9.  La exacción reguladora por exportación que se perciba será aquella aplicable el día de la  exportación. No obstante, previa solicitud del interesado presentada al mismo tiempo que la  solicitud de certificado, se aplicará la exacción reguladora aplicable el día de presentación de la  solicitud de certificado si la exportación se realiza durante el período de validez del  certificado. 10.  No se aplicará ninguna exacción reguladora a las exportaciones efectuadas en concepto de ayuda  alimentaria, en aplicación del apartado 10 del artículo 14. 11.  Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán de acuerdo con el  procedimiento establecido en el artículo 23. De acuerdo con el mismo procedimiento y por cada uno de los productos: - se decidirá la aplicación de las medidas contempladas en el apartado 5 y la supresión de las  medidas mencionadas en los guiones segundo y tercero de dicho apartado, - se fijará periódicamente la exacción reguladora por exportación. En caso necesario, la Comisión podrá establecer o modificar la exacción reguladora por  exportación. 12.  En caso de urgencia, la Comisión podrá adoptar las medidas contempladas en los guiones tercero  y cuarto del apartado 5. Comunicará su decisión a los Estados miembros y la hará pública  presentándola en el tablón de anuncios de su sede. Esta decisión supondrá la aplicación de las  medidas adoptadas, en lo que respecta a los productos de que se trate y a partir del día indicado  para ello. La decisión correspondiente a las medidas contempladas en el tercer guión del apartado 5  será aplicable durante siete días como máximo. Artículo 18 1.  Si, debido a las importaciones o las exportaciones, el mercado comunitario de uno  o varios de los productos contemplados en el artículo 1 acusara o pudiera acusar perturbaciones  graves que pudieran poner en peligro los objetivos del artículo 39 del Tratado, podrán aplicarse  las medidas correspondientes a los intercambios comerciales con terceros países hasta que  desaparezca la perturbación o el riesgo de la misma. A propuesta de la Comisión, con arreglo al procedimiento de votación previsto en el apartado 2 del  artículo 43 del Tratado, el Consejo adoptará las normas generales de aplicación del presente  apartado y establecerá los casos y límites en los cuales los Estados miembros podrán tomar medidas  cautelares. 2.  Si se produjera la situación a que se refiere el apartado 1, la Comisión, a instancia de un  Estado miembro o a iniciativa propia, adoptará las medidas necesarias, que se comunicarán a los  Estados miembros y serán de inmediata aplicación. En caso de que un Estado miembro presentara una  petición a la Comisión, ésta deberá tomar una decisión al respecto dentro de los tres días  laborables siguientes a la recepción de la solicitud.3.  Los Estados miembros podrán someter a la consideración del Consejo la medida dictada por la  Comisión dentro del plazo de los tres días laborables siguientes al de su comunicación. El Consejo  se reunirá sin demora y podrá, por mayoría cualificada, modificar o anular la medida de que se  trate. 4.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando las obligaciones resultantes de  los acuerdos celebrados de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del Tratado. TÍTULO III Disposiciones generales y finales Artículo 19 No podrán circular libremente dentro  de la Comunidad las mercancías contempladas en el artículo 1 fabricadas u obtenidas a partir de  productos no contemplados en el apartado 2 del artículo 9 ni en el apartado 1 del artículo 10 del  Tratado. Artículo 20 Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, se aplicarán los artículos 92  a 94 del Tratado a la producción y al comercio de los productos contemplados en el artículo 1. Artículo 21 El apartado 4 del artículo 40 del Tratado y las disposiciones adoptadas para la  aplicación de dicho artículo 40 se aplicarán a los departamentos franceses de ultramar en lo que  respecta a los productos contemplados en el artículo 1, siempre que se trate de la sección de  Garantía del Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola. Artículo 22 Los Estados miembros y la Comisión se comunicarán recíprocamente los datos necesarios  para la aplicación del presente Reglamento. Las disposiciones para la comunicación y difusión de  dichos datos se establecerán según el procedimiento establecido en el artículo 23. Artículo 23 En los casos en que se haga referencia al procedimiento establecido en el presente  artículo, el Comité de gestión de los cereales, creado por el artículo 23 del Reglamento (CEE) n°  1766/92, en lo sucesivo denominado «el Comité», será convocado por su presidente, bien a iniciativa  de éste, bien a petición del representante de un Estado miembro. Serán de aplicación todas las disposiciones del artículo 23 del Reglamento antes citado relativas a  dicho Comité. Artículo 24 El Comité podrá examinar cualquier otro tema planteado por su presidente, bien a  iniciativa de éste, bien a petición del representante de un Estado miembro. Artículo 25 El presente Reglamento deberá aplicarse de tal modo que se tengan en cuenta de forma  simultánea y apropiada los objetivos establecidos en los artículos 39 y 110 del Tratado. Artículo 26 1.  Queda derogado, a partir de la campaña de 1996/97, el Reglamento (CEE) n°  1418/76. 2.  Las referencias al Reglamento derogado en virtud del apartado 1 se entenderán hechas al  presente Reglamento. Los vistos y las referencias correspondientes a los artículos del citado Reglamento deberán leerse  con arreglo al cuadro de concordancia que figura en el Anexo C. 3.  Quedan derogados los siguientes Reglamentos a partir de la campaña de 1996/97: Reglamento (CEE) n° 1422/76  (1) Reglamento (CEE) n° 1424/76  (2) Reglamento (CEE) n° 1425/76  (3) Reglamento (CEE) n° 1426/76  (4) Reglamento (CEE) n° 3878/87  (5). 4.  La Comisión podrá adoptar todas las medidas transitorias que considere necesarias, de acuerdo  con el procedimiento establecido en el artículo 23, para facilitar el paso del régimen actual de la  organización común de mercados del arroz al régimen resultante del presente Reglamento, o para  facilitar el paso de una campaña de comercialización a otra durante las campañas de 1996/97 y  1997/98. 5.  A la letra a) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 3508/92 se añadirá el  siguiente guión: «- al régimen de ayuda a los productores de arroz, establecido en el artículo .  .  .  del  Reglamento (CE) n° .  .  .». Artículo 27 El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial  de las Comunidades Europeas. Será aplicable a partir de la campaña de 1996/97 con excepción de las  disposiciones del apartado 4 del artículo 26, que serán de aplicación a partir del 1 de septiembre  de 1995. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada  Estado miembro.(1) DO n° L 181 de 1. 7. 1992, p. 21.  (1) DO n° L 166 de 25. 6. 1976, p. 1.  (2) DO n° L 148 de 30. 6. 1995, p. 5.  (3) DO n° L 355 de 5. 12. 1992, p. 1.  (1) DO n° L 318 de 20. 12. 1993, p. 18.  (1) DO n° L 166 de 25. 6. 1976, p. 18.  (2) DO n° L 166 de 25. 6. 1976, p. 20.  (3) DO n° L 166 de 25. 6. 1976, p. 26.  (4) DO n° L 166 de 25. 6. 1976, p. 28.  (5) DO n° L 363 de 24. 12. 1987, p. 3.   ANEXO A Definiciones 1. a) Arroz cáscara: arroz cuyos granos están aún provistos de su  cubierta exterior o cascarilla (glumas y glumillas) después del trillado. b) Arroz descascarillado (arroz cargo o arroz pardo): arroz cáscara cuyos granos han sido sólo  despojados de su cascarilla. Quedan incluidos bajo esta denominación los arroces conocidos por los  nombres comerciales «riz brun», «riz cargo», «riz loonzain» y «riso sbramato». c) Arroz semielaborado o semiblanqueado: arroz cáscara cuyos granos han sido despojados de su  cascarilla, de parte del germen y total o parcialmente de las capas externas del pericarpio pero no  de las capas internas. d) Arroz blanqueado o elaborado: arroz cáscara del que se han eliminado la cascarilla, todas las  capas externas e internas del pericarpio y el germen en su totalidad tratándose del arroz de grano  largo y de grano medio o al menos una parte en el caso del de grano redondo, pero que puede  presentar estrías longitudinales blancas en un 10  % de los granos como máximo. 2. a) Arroz de grano redondo: arroz cuyos granos tienen una longitud inferior o igual a 5,2 mm y en  el que la razón longitud/anchura es inferior a 2. b) Arroz de grano medio: arroz cuyos granos tienen una longitud superior a 5,2 mm e inferior o  igual a 6,0 mm y en el que la razón longitud/anchura es inferior a 3. c) Arroz de grano largo: A) arroz cuya longitud es superior a 6,0 mm y cuya razón longitud/anchura es superior a 2 e  inferior a 3; B) arroz cuya longitud es superior a 6,0 mm y cuya razón longitud/anchura es superior o igual a 3. d) Medición de los granos: la medición de los granos se efectuará, utilizando arroz blanco o  elaborado, de la siguiente forma: i) se sacará una muestra representativa del lote; ii) se hará una selección en la muestra para manejar sólo granos enteros; iii) se efectuarán dos mediciones, de 100 granos cada una de ellas, y se calculará la media; iv) se recogerá el resultado en milímetros, redondeándolo hasta un decimal. 3. Arroz partido: arroz cuyos granos están partidos y tienen una longitud igual o inferior a las  tres cuartas partes de la longitud media del grano entero. ANEXO B >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO C Cuadro de concordancia >SITIO PARA UN CUADRO>