CELEX: 51990EC1014
Language: sl
Date: 2007-02-06
Title: Osnutek Uredba Komisije (ES) št. …/… z dne […] o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za opredelitev, opis in predstavitev žganih pijač (kodificirana različica)

SL

|[pic]                     |KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                                                     |

                                        Bruselj,
                                        K(2006)

                                                                     Osnutek

                                                           UREDBA KOMISIJE (ES) št. …/…

                                                                    z dne […]

                            o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za opredelitev, opis in predstavitev žganih pijač

                                                             (Kodificirana različica)

                                            ê 1014/90 (prilagojeno)

                                                                     Osnutek

                                                           UREDBA KOMISIJE (ES) št. …/…

                                                                    z dne […]

                            o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za opredelitev, opis in predstavitev žganih pijač

                                                             (Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 z dne 29. maja 1989 o določitvi  splošnih  pravil  o  opredelitvi,  opisu  in  predstavitvi  žganih
pijač[1] in zlasti člena 1(4)(f)(1)(a), (g), (i)(1) Ö (b) in Õ (d), (i)(2), (l)(1) ter (r)(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

                                            ê 

   1) Uredba Komisije (EGS) št. 1014/90 z dne 24. aprila 1990 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za opredelitev, opis in predstavitev žganih
      pijač[2] je bila večkrat[3] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

                                            ê 1014/90 uv. izjava (1)

   2) Treba je sprejeti podrobna pravila za uporabo Uredbe (EGS) št. 1576/89, da bi zagotovili temeljna pojasnila  načel,  določenih  v  navedeni
      uredbi in njenih dopolnilnih predpisih.

                                            ê 1014/90 uv. izjava (2)

   3) Treba je, da ta pojasnila in dodatna pravila najprej upoštevajo merila, ki so se upoštevala ob samem sprejetju  Uredbe  (EGS)  št. 1576/89.
      Kot podlago je ustrezno uporabiti tudi tradicijo in običaje v raznih regijah Skupnosti, vsaj toliko, kolikor so združljiva z enotnim trgom.
      Kot merilo bi bilo treba upoštevati tudi izogibanje vsem možnim virom zamenjav v informacijah na oznakah  in  zagotavljanje,  da  potrošnik
      dobi najpopolnejše in najjasnejše informacije, ko gre za označevanje.

                                            ê 1014/90

   4) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za izvajanje določb o žganih pijačah –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

                                                                      Člen 1

Za namene člena 1(4)(f)(1)(a) Uredbe (EGS) št. 1576/89 količina drozge, ki se lahko doda  grozdnim  tropinam  pri  pripravi  žganja  iz  grozdnih
tropin, ne sme presegati 25 kg fermentirane drozge na 100 kg grozdnih tropin. Količina alkohola, ki izvira  iz  drozge,  ne  sme  presegati  35 %
skupne vsebnosti alkohola v končnem proizvodu.

                                                                      Člen 2

Za namene člena 1(4)(g) Uredbe (EGS) št. 1576/89 je žganje iz sadnih tropin žgana pijača, pridobljena samo s  fermentacijo  sadnih  tropin  razen
grozdnih in z destilacijo do manj kakor 86 vol % alkohola. Dovoljena je ponovna destilacija pri isti vsebnosti alkohola.

Najmanjša količina hlapnih snovi je 200 g/hektoliter, računano na 100 vol % alkohola.

Največja vsebnost metanola je 1 500 g/hektoliter, računano na 100 vol % alkohola.

Pri žganju iz tropin koščičastega sadja je največja vsebnost cianovodikove kisline 10 g/hektoliter, računano na 100 vol % alkohola.

Prodajno ime je ime sadja, ki sledi besedam «žganje iz tropin» Če se uporabijo tropine različnega  sadja,  je  prodajno  ime  «žganje  iz  sadnih
tropin».

                                            ê 1014/90 (prilagojeno)

                                                                      Člen 3

1. Ö Pri uporabi Õ člena 1(4)(i)(1)(d) Uredbe (EGS) št. 1576/89 lahko ime sadja nadomesti  «žganje»  ,  pred  katerim  je  ime  sadja,  samo  pri
naslednjem sadju:

                                            ê 1014/90

(a)   mirabela (Prunus domestica L. var. syriaca);

(b)   sliva (Prunus domestica L.);

(c)   češplja (Prunus domestica L.);

(d)   jagodičnica (Arbutus unedo L.);

(e)   jabolka zlati delišes.

                                            ê 1014/90 (prilagojeno)

2. Če bi obstajala nevarnost, da končni potrošnik ne bi zlahka razumel katerega od imen Ö iz odstavka  1 Õ,  mora  označevanje  vključiti  besedo
«žganje», po možnosti dopolnjeno s pojasnilom.

                                            ê 1014/90

                                                                      Člen 4

1. Žgane pijače iz člena 1(4)(i)(2) Uredbe (EGS) št. 1576/89 se lahko poimenujejo kot «žganje», čemur sledi ime sadja,  če  so  na  označbi  tudi
besede «proizvedeno z maceracijo in destilacijo».

                                            ê 1014/90 (prilagojeno)

2. Ö Odstavek 1 Õ zajema žgane pijače, pridobljene iz naslednjega sadja:

                                            ê 1014/90

(a)   robidnica (Rubus fruticosus L.);

(b)   jagoda (Fragaria L.);

(c)   borovnica (Vaccinium myrtillus L.);

(d)   malina (Rubus idaeus L.);

(e)   rdeči ribez (Ribes vulgare Lam.);

(f)   trnulja (Prunus spinosa L.);

(g)   jagode jerebike (Sorbus domestica L.);

(h)   plod jerebike (Sorbus domestica L.);

(i)   slezove jagode (Ilex cassine L.);

(j)   jagode breka (Surbus torminalis L.);

(k)   bezgova jagoda (Sambucus nigra L.);

(l)   šipek (Rosa canina L.);

(m)   črni ribez (Ribes nigrum L.).

                                            ê 2675/94 čl. 1, tč. 1 (prilagojeno)

3. Ö Odstavek 1 Õ se prav tako nanaša na izdelke, proizvedene v  francoskih  čezmorskih  območjih  in  departmajih,  žgane  pijače,  dobljene  iz
naslednjega sadja:

                                            ê 2675/94 čl. 1, tč. 1

(a)   banana (Musa paradisiaca);

(b)   pasjonka (Passiflora edulis);

(c)   zlata sliva (Spondias dulcis);

(d)   jamajška sliva (Spondias mombin).

                                            ê 1014/90

                                                                      Člen 5

Za namene člena 1(4)(l)(1)Uredbe (EGS) št. 1576/89 je najmanjša količina uporabljenega sadja pet kilogramov na 20 litrov alkohola pri 100 vol %.

                                            ê 3458/92 čl. 1 (prilagojeno)

                                                                      Člen 6

1. V skladu s členom 1(4)(i)(1)(b) Uredbe (EGS) št. 1576/89 Ö je določena Õ največja vsebnost  metanola  v  sadnih  žganjih  Ö 1200 Õ  gramov  na
hektoliter, računano na 100 vol % alkohola, ki je pridobljeno iz naslednjih vrst sadja:

(a)   slive (Prunus domestica L.);

(b)   mirabele (Prunus domestica L. var syriaca);

(c)   češplje (Prunus domestica L.);

(d)   jabolka (Malus domestica Borkh.);

(e)   hruške (Pyrus communis L.) Ö razen za hruške Pyrus communis Williams , za katere je določena največja vsebnost 1350 gramov  na  hektoliter,
       računano na 100 vol % alkohola.Õ

                                            ê 2626/95 čl. 1 (prilagojeno)

2.. Proizvodi Skupnosti in uvoženi proizvodi iz odstavka 1, polnjeni pred 1. januarjem 1998 ali 1. januarjem 2000,  ki  izpolnjujejo  predpise  o
vsebnosti metanola v veljavi pred temi roki, se lahko imajo v zalogi za prodajo, dajejo v promet in izvažajo.

                                            ê 2523/97 čl. 1 (prilagojeno)

3.. Skladno s členom 1(4)(i)(1)(b) Uredbe (EGS) 1576/89 bo največja vsebnost metanola v sadnih žganjih, narejenih iz  rdečega  in  črnega  ribeza
(vrsta Ribes), jerebike (Sorbus aucuparia) in bezgovih jagod (Sambucus nigra), 1 350 g na hektoliter alkohola pri 100 vol % in največja  vsebnost
metanola v sadnih žganjih, narejenih iz malin (Rubus idaeus L.) in robidnic (Rubus fruticosus L.), 1 200 g na hektoliter, računano na  100  vol %
alkohola.

4.. Sadna žganja iz odstavka 3, narejena v Avstriji in pripravljena za prodajo končnemu uporabniku do 31. decembra 1997 v skladu  z  določbami  o
vsebnosti metanola, ki veljajo na ta dan v Avstriji, se lahko prodajajo in izvažajo do porabe zalog.

                                            ê 1014/90

                                                                      Člen 7

Z odstopanjem od člena 1(4)(r)(1) Uredbe (EGS) št. 1576/89 je za likerje najmanjša vsebnost sladkorja 100 gramov na liter, določena  za  likerje,
zmanjšana na:

(a)   80 g na liter za encijanove likerje, pripravljene z encijanom kot edino aromatsko snovjo;

(b)   70 g na liter za češnjeve likerje, katerih etilni alkohol sestavlja samo češnjevo žganje.

                                            ê 1180/91 čl. 1

                                                                      Člen 8

1. Izrazi, dodani prodajnemu imenu in navedeni v Prilogi I k tej uredbi, so pridržani za proizvode, opredeljene v Prilogi I.

2. Žgane pijače, ki ne izpolnjujejo zahtev, sprejetih za proizvode iz Priloge I, se ne smejo poimenovati  z  izrazi,  navedenimi  za  opredeljene
proizvode.

                                            ê 1781/91 čl. 1

                                                                      Člen 9

1. V skladu z drugo alineo člena 6(1) Uredbe (EGS) št. 1576/89 je prepovedana uporaba generičnega izraza v sestavljenem izrazu  pri  predstavitvi
žgane pijače, če alkohol v tej pijači ne izvira izključno iz navedene žgane pijače.

                                            ê 1781/91 čl. 1 (prilagojeno)

2. Ö Pri Õ predstavitvi likerjev, izdelanih v Skupnosti, Ö se Õ lahko uporabijo samo naslednji sestavljeni izrazi:

                                            ê 1781/91 čl. 1

(a)   prune brandy;

(b)   orange brandy;

(c)   apricot brandy;

(d)   cherry brandy;

(e)   solbaerrom, imenovan tudi blackcurrant rum.

3. Pri označevanju in predstavitvi likerjev iz odstavka 2 mora biti sestavljeni izraz na označbi naveden v eni vrsti, v tiskanih črkah, v  enotni
pisavi iste velikosti in barve, beseda «liker» pa mora biti navedena v neposredni bližini v črkah, ki niso manjše od črk te pisave.

Če alkohol ni iz navedene žgane pijače, mora biti njegov izvor na označbi prikazan v istem  vidnem  polju  kakor  sestavljeni  izraz  in  «liker»
bodisi z navedbo vrste kmetijskega alkohola ali z besedami «kmetijski alkohol»; v vsakem od teh primerov pa se pred njimi  navede  «izdelano  iz»
ali «izdelano z uporabo».

                                            ê 2675/94 čl. 1, tč. 2 (prilagojeno)

                                                                     Člen 10

1. Kjer se žgana pijača, navedena v seznamu v členu 9 Uredbe (EGS) št. 1576/89, zmeša z eno ali več žganimi pijačami,  bodisi  opredeljenimi  ali
ne v členu 1(4) Uredbe (EGS) št. 1576/89, in/ali enim ali več destilati kmetijskega izvora, mora biti prodajno ime «žganje»  ali  «žgana  pijača»
razločno navedeno na dobro vidnem mestu na oznaki brez kakršnega koli drugega izraza, ki ga podrobneje označuje.

Prvi pododstavek se ne uporablja za opis in predstavitev takšnih mešanic, ki po sestavi izpolnjujejo eno  od  opredelitev  iz  člena 1(4)  Uredbe
(EGS) št. 1576/89 in razen če je v členu 9 Ö te uredbe Õ predvideno drugače.

2. Brez poseganja v določbe Direktive Ö 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Õ Sveta[4] o navedbi sestavin žganih pijač na označbah  je  lahko  na
označbi proizvodov iz mešanic Ö iz odstavka 1 Õ naveden samo eden od splošnih izrazov iz člena 1(4) Uredbe (EGS) št. 1576/89,  če  izraz  ni  del
prodajnega imena, temveč spada v isto vidno polje, na seznamu s prikazom deležev vseh alkoholnih sestavin, ki jih vsebuje mešanica, pri čemer  so
pred njim navedene besede «mešana alkoholna pijača». Zgornje mora biti v enotnih črkah iste vrste in barve kakor  v  prodajnem  imenu.  Ne  smejo
biti večje od polovične velikosti črk, uporabljenih za prodajna imena.

3. Delež vsake alkoholne sestavine mora biti enak posameznemu volumskemu odstotku čistega alkohola , ki ga ta  sestavina  predstavlja  v  skupnem
volumnu čistega alkohola v mešanici Ö iz odstavka 1 Õ. Izrazi se kot «vol %» v padajočem vrstnem redu glede na uporabljene količine.

                                            ê 

                                                                     Člen 11

Uredba (EGS) št. 1014/90 se razveljavi.

Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi III.

                                            ê 1014/90 (prilagojeno)

                                                                     Člen 12

Ta uredba začne veljati Ö na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije Õ.

                                            ê 1014/90

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, […]

      Za Komisijo
      […]
      Član Komisije

                                            ê 1014/90 čl. 1

                                                                    PRILOGA I

1.    «Vruchtenjenever» ali «Jenever met vruchten»: liker ali druga žgana pijača:

       (a)  dobljena z aromatiziranjem pijače  «jenever»  s  sadjem,  rastlinami  ali  deli  le-teh  ali  z  dodatkom  sadnega  soka,  destilatov
           koncentriranih arom iz sadja ali rastlin, ali drugih destilatov;

       (b)  ki je lahko dodatno aromatizirana z naravnimi aromami ali aromami, ki so naravnim enake;

       (c)  ki je lahko sladkana;

       (d)  ki ima organoleptične lastnosti zadevnega sadja;

       (e)  z najmanj 20 vol % alkohola.

       Izraz «vruchten» se lahko zamenja z imenom zadevnega sadja.

2.    «Berenburg» ali «Beerenburg»: žgana pijača:

       (a)  izdelana z uporabo etanola kmetijskega izvora;

       (b)  z maceracijo sadja ali rastlin ali njihovih delov;

       (c)  ki vsebuje kot posebno aromo destilat koreninice encijana (Gentiana lutea L.), brinovih  jagod  (Juniperus  communis  L.)  in  listov
           lovorja (Laurus nobilis L.);

       (d)  katere barva je lahko od svetlo do temno rjave;

       (e)  ki se lahko sladka do največje vsebnosti sladkorja, enakovredne 20 gramom invertnega sladkorja na liter;

       (f)  z najmanj 30 vol % alkohola.

3.    «Guignolet»:

       liker, dobljen z maceracijo češenj v etanolu kmetijskega izvora.

4.    «Punch au rhum»:

       liker, pri katerem izhaja vsebnost alkohola izključno iz «ruma».

5.    «Pastis de Marseille»:

       pastis z vsebnostjo 2 gramov na liter anetola in vsebnostjo alkohola 45 vol %.

       6.   «Sloe gin»:

       liker, izdelan z maceracijo trnulj v ginu, z možnim dodatkom soka iz trnulj,

       (a)  izdelan izključno z uporabo naravnih aromatičnih snovi;

       (b)  z najmanjšo vsebnostjo alkohola 25 vol %.

7.    «Topinambur»:

       žgana pijača, izdelana izključno s fermentacijo gomoljev artičoke jerusalem (Helianthus tuberosus L.), z najmanjšo vsebnostjo alkohola  38
       vol %.

8.    «Hefebrand»:

       žgana pijača, izdelana iz vinske drozge ali fermentiranega sadja, z najmanjšo vsebnostjo alkohola 38 vol %.

       Izraz «Hefebrand» se lahko dopolni z imenom osnovne uporabljene surovine.

9.    «Sambuca»:

       brezbarvni liker z aromo po janežu,

       (a)  ki vsebuje destilate iz janeža (Pimpinella anisum L.), zvezdastega janeža (Illicium verum L.) ali drugih aromatičnih zelišč;

       (b)  z najmanjšo vsebnostjo alkohola 38 vol %;

       (c)  z najmanjšo vsebnostjo sladkorja, ki je enakovredna 350 gramom invertnega sladkorja na liter;

       (d)  z vsebnostjo naravnega anetola ne manj kakor 1 gram in največ 2 grama na liter.

10.   «Mistrà»:

       brezbarvni liker, aromatiziran z janežem ali naravnim anetolom;

       (a)  z vsebnostjo anetola ne manj kakor 1 gram in največ 2 grama na liter;

       (b)  ki lahko prav tako vsebuje destilat iz aromatičnih zelišč;

       (c)  z vsebnostjo alkohola najmanj 40 vol % in največ 47 vol %;

       (d)  ki ne vsebuje dodanega sladkorja.

11.   «Maraschino» ali «Marrasquino»:

       brezbarvni liker, ki mu daje aromo predvsem destilat iz višenj maraska ali proizvod maceracije višenj ali delov višenj v alkoholu

       (a)  z najmanjšo vsebnostjo alkohola 24 vol %;

       (b)  z najmanjšo vsebnostjo sladkorja, ki je enakovredna 250 gramov invertnega sladkorja na liter.

12.   «Nocino»:

       liker, ki mu daje aromo predvsem maceracija in/ali destilacija celih jederc zelenih orehov (Jugians regia L.).

       (a)  z najmanjšo vsebnostjo alkohola 30 vol %;

       (b)  z najmanjšo vsebnostjo sladkorja, ki je enakovredna 100 gramov invertnega sladkorja na liter.

                                            ê 2140/98 čl. 1

13.   «Bierbrand» ali «eau de vie de bière»: žgana pijača:

       (a)  pridobljena izključno z neposredno destilacijo svežega piva z vsebnostjo alkohola manj  kakor  86 %  vol,  tako  da  ima  pridobljeni
           destilat organoleptične značilnosti piva;

       (b)  z najmanj 38 vol % alkohola za oskrbo za prehrano ljudi v Skupnosti.

                                                                 _______________

                                            é

                                                                    PRILOGA II

                                             Razveljavljena uredba z njenimi zaporednimi spremembami

|Uredba Komisije (EGS) št. 1014/90                                 |(UL L 105, 25.4.1990, str. 9)                                     |
|Uredba Komisije (EGS) št. 1180/91                                  |(UL L 115, 8.5.1991, str. 5)                                     |
|Uredba Komisije (EGS) št. 1781/91                                  |(UL L 160, 25.6.1991, str. 5)                                    |
|Uredba Komisije (EGS) št. 3458/92                                  |(UL L 350, 1.12.1992, str. 59)                                   |
|Uredba Komisije (ES) št. 2675/94                                   |(UL L 285, 4.11.1994, str. 5)                                    |
|Uredba Komisije (ES) št. 1712/95                                   |(UL L 163, 14.7.1995, str. 4)                                    |
|Uredba Komisije (ES) št. 2626/95                                   |(UL L 269, 11.11.1995, str. 5)                                   |
|Uredba Komisije (ES) št. 2523/97                                   |(UL L 346, 17.12.1997, str. 46)                                  |
|Uredba Komisije (ES) št. 2140/98                                   |(UL L 270, 7.10.1998, str. 9)                                    |

                                                                 _______________

                                                                   PRILOGA III

                                                                Primerjalna Tabela

|Uredba (EGS) št. 1014/90                                             |Ta uredba                                                            |
|Člen 1                                                               |Člen 1                                                               |
|Člen 2                                                               |Člen 2                                                               |
|Člen 3, prvi odstavek, uvodne besede                                 |Člen 3(1), uvodne besede                                             |
|Člen 3, prvi odstavek, prva alinea                                   |Člen 3(1), točka (a)                                                 |
|Člen 3, prvi odstavek, druga alinea                                  |Člen 3(1), točka (b)                                                 |
|Člen 3, prvi odstavek, tretja alinea                                 |Člen 3(1), točka (c)                                                 |
|Člen 3, prvi odstavek, četrta alinea                                 |Člen 3(1), točka (d)                                                 |
|Člen 3, prvi odstavek, peta alinea                                   |Člen 3(1), točka (e)                                                 |
|Člen 3, drugi odstavek                                               |Člen 3(2)                                                            |
|Člen 4, prvi odstavek                                                |Člen 4(1)                                                            |
|Člen 4, drugi odstavek, uvodne besede                                |Člen 4(2), uvodne besede                                             |
|Člen 4, drugi odstavek, prva alinea                                  |Člen 4(2)(a)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, druga alinea                                 |Člen 4(2)(b)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, tretja alinea                                |Člen 4(2)(c)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, četrta alinea                                |Člen 4(2)(d)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, peta alinea                                  |Člen 4(2)(e)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, šesta alinea                                 |Člen 4(2)(f)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, sedma alinea                                 |Člen 4(2)(g)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, osma alinea                                  |Člen 4(2)(h)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, deveta alinea                                |Člen 4(2)(i)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, deseta alinea                                |Člen 4(2)(j)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, enajsta alinea                               |Člen 4(2)(k)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, dvanajsta alinea                             |Člen 4(2)(l)                                                         |
|Člen 4, drugi odstavek, trinajsta alinea                             |Člen 4(2)(m)                                                         |
|Člen 4, tretji odstavek, uvodne besede                               |Člen 4(3), uvodne besede                                             |
|Člen 4, tretji odstavek, prva alinea                                 |Člen 4(3)(a)                                                         |
|Člen 4, tretji odstavek, druga alinea                                |Člen 4(3)(b)                                                         |
|Člen 4, tretji odstavek, tretja alinea                               |Člen 4(3)(c)                                                         |
|Člen 4, tretji odstavek, četrta alinea                               |Člen 4(3)(d)                                                         |
|Člen 5                                                               |Člen 5                                                               |
|Člen 6(1), uvodne besede                                             |Člen 6(1), uvodne besede                                             |
|Člen 6(1), prva alinea                                               |Člen 6(1)(a)                                                         |
|Člen 6(1), druga alinea                                              |Člen 6(1)(b)                                                         |
|Člen 6(1), tretja alinea                                             |Člen 6(1)(c)                                                         |
|Člen 6(1), četrta alinea                                             |Člen 6(1)(d)                                                         |
|Člen 6(1), peta alinea                                               |Člen 6(1)(e)                                                         |
|Člen 6(2)                                                            |Člen 6(1)(e)                                                         |
|Člen 6(3)                                                            |Člen 6(2)                                                            |
|Člen 6(4)                                                            |Člen 6(3)                                                            |
|Člen 6(5)                                                            |Člen 6(4)                                                            |
|Člen 7, uvodne besede                                                |Člen 7, uvodne besede                                                |
|Člen 7, prva alinea                                                  |Člen 7, točka (a)                                                    |
|Člen 7, druga alinea                                                 |Člen 7, točka (b)                                                    |
|Člen 7a, prvi odstavek                                               |Člen 8(1)                                                            |
|Člen 7a, drugi odstavek                                              |Člen 8(2)                                                            |
|Člen 7b(1)                                                           |Člen 9(1)                                                            |
|Člen 7b(2), uvodne besede                                            |Člen 9(2), uvodne besede                                             |
|Člen 7b(2), prva alinea                                              |Člen 9(2)(a)                                                         |
|Člen 7b(2), druga alinea                                             |Člen 9(2)(b)                                                         |
|Člen 7b(2), tretja alinea                                            |Člen 9(2)(c)                                                         |
|Člen 7b(2), četrta alinea                                            |Člen 9(2)(d)                                                         |
|Člen 7b(2), peta alinea                                              |Člen 9(2)(e)                                                         |
|Člen 7b(3)                                                           |Člen 9(3)                                                            |
|Člen 7c, prvi odstavek                                               |Člen 10(1), prvi pododstavek                                         |
|Člen 7c, drugi odstavek                                              |Člen 10(1), drugi pododstavek                                        |
|Člen 7c, tretji odstavek                                             |Člen 10(2)                                                           |
|Člen 7c, četrti odstavek                                             |Člen 10(3)                                                           |
|–                                                                    |Člen 11                                                              |
|Člen 8                                                               |Člen 12                                                              |
|Priloga                                                              |Priloga I                                                            |
|–                                                                    |Priloga II                                                           |
|–                                                                    |Priloga III                                                          |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   UL L 160, 12.6.1989, str. 1. Ö Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL  L
      284, 31.10.2003, str. 1) Õ.
[2]   UL L 105, 25.4.1990, str. 9. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2140/98 (UL L 270, 7.10.1998, str. 9).
[3]   Glej Prilogo II.
[4]   UL L Ö 109 Õ, Ö 6.5.2000 Õ, str. Ö 29 Õ.