CELEX: 
Language: ro
Date: 2009-06-24 00:00:00
Title: 2009/487/CE: Decizia Consiliului din 24 octombrie 2008 privind încheierea unui Protocol între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil introduse într-un stat membru sau în Elveția#Protocol între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția

24.6.2009   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 161/6
            
         
      DECIZIA CONSILIULUI
   
   din 24 octombrie 2008
   privind încheierea unui Protocol între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil introduse într-un stat membru sau în Elveția
   (2009/487/CE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 63 alineatul (1) litera (a), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,
   având în vedere propunerea Comisiei,
   având în vedere avizul Parlamentului European (1),
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               La 27 februarie 2006, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri, în numele Comunității, cu Confederația Elvețiană și cu Principatul Liechtenstein în vederea încheierii unui protocol privind participarea Danemarcei la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil introduse într-un stat membru sau în Elveția (denumit în continuare „protocolul”). Aceste negocieri s-au finalizat.
            
         
               (2)
            
            
               În conformitate cu decizia Consiliului din 28 februarie 2008 și sub rezerva încheierii finale a acestuia la o dată ulterioară, prezentul protocol a fost semnat, în numele Comunității Europene, la 28 februarie 2008.
            
         
               (3)
            
            
               Prezentul protocol ar trebui aprobat.
            
         
               (4)
            
            
               Intrarea în vigoare a protocolului în ceea ce privește Elveția depinde de punerea în aplicare a Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (2) și a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil introduse într-un stat membru sau în Elveția (3).
            
         
               (5)
            
            
               Intrarea în vigoare a protocolului în ceea ce privește Liechtenstein depinde de punerea în aplicare a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (denumit în continuare „Protocolul privind asocierea Principatului Liechtenstein la acquis-ul Schengen”) și a Protocolului dintre Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil introduse într-un stat membru sau în Elveția (denumit în continuare „Protocolul privind asocierea Principatului Liechtenstein la acquis-ul Dublin”). În consecință, depunerea instrumentului de aprobare în ceea ce privește Liechtenstein nu ar trebui să aibă loc înainte de aprobarea de către Consiliu a Protocolului privind asocierea Principatului Liechtenstein la acquis-ul Schengen și a Protocolului privind asocierea Principatului Liechtenstein la acquis-ul Dublin.
            
         
               (6)
            
            
               Regatul Unit și Irlanda, în conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, iau parte la adoptarea și aplicarea prezentei decizii.
            
         
               (7)
            
            
               În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii care nu este obligatorie pentru aceasta și nu i se aplică,
            
         DECIDE:
   Articolul 1
   Protocolul dintre Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil introduse într-un stat membru sau în Elveția se aprobă prin prezenta decizie în numele Comunității.
   Textul protocolului se anexează la prezenta decizie.
   Articolul 2
   (1)   Prin prezenta decizie, președintele Consiliului este autorizat să numească persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să depună, în numele Comunității, instrumentul de aprobare prevăzut la articolul 5 din protocol, pentru a exprima acordul Comunității de a-și asuma obligații în relațiile cu Elveția.
   (2)   Prin prezenta decizie, președintele Consiliului este autorizat să numească persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să depună, în numele Comunității, instrumentul de aprobare prevăzut la articolul 5 din protocol, pentru a exprima acordul Comunității de a-și asuma obligații în relațiile cu Liechtenstein. Depunerea acestui instrument nu are loc înaintea aprobării de către Consiliu, în numele Comunității Europene și în numele Uniunii Europene, a Protocolului privind asocierea Principatului Liechtenstein la acquis-ul Schengen și, în numele Comunității Europene, a Protocolului privind asocierea Principatului Liechtenstein la acquis-ul Dublin.
   Articolul 3
   Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   
      Adoptată la Luxemburg, 24 octombrie 2008.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         M. ALLIOT-MARIE
         
      
   
   
      (1)  Avizul din 8 iulie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
   
      (2)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52.
   
      (3)  JO L 53, 27.2.2008, p. 5.
   
      
         PROTOCOL
      
      între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția
      COMUNITATEA EUROPEANĂ (denumită în continuare „Comunitatea”),
      pe de o parte,
      și
      CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ (denumită în continuare „Elveția”)
      și
      PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN (denumit în continuare „Liechtenstein”),
      pe de altă parte,
      denumite în continuare „părțile contractante”,
      ȚINÂND SEAMA că Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, prevede că nicio măsură adoptată în conformitate cu titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene nu este obligatorie pentru Danemarca și nu se aplică în Danemarca;
      FĂCÂND TRIMITERE la prevederile Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția (1) (denumit în continuare „Acordul între Comunitatea Europeană și Elveția”) privind posibilitatea pentru Regatul Danemarcei (denumit în continuare „Danemarca”) de a solicita să ia parte la respectivul acord;
      AVÂND ÎN VEDERE Protocolul între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein la același Acord între Comunitatea Europeană și Elveția privind aderarea Principatului Liechtenstein la respectivul acord, în conformitate cu articolul 15 din acel acord;
      CONSTATÂND că Regatul Danemarcei, prin scrisoarea din 8 noiembrie 2004, a solicitat să ia parte la același acord între Comunitatea Europeană și Elveția;
      REAMINTIND că în conformitate cu acordul între Comunitatea Europeană și Elveția, la care Principatul Liechtenstein a aderat, condițiile pentru participarea Regatului Danemarcei sunt determinate de părțile contractante, hotărând de comun acord cu Danemarca, printr-un protocol la respectivul acord;
      AVÂND ÎN VEDERE că a fost oportună, în primul rând, încheierea unui acord între Danemarca și Comunitate pentru a reglementa, în special, aspectele legate de competența Curții de Justiție și de coordonarea între Comunitate și Danemarca în ceea ce privește acordurile internaționale;
      AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă în Danemarca sau în orice alt stat membru al Uniunii Europene și „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în vederea aplicării efective a Convenției de la Dublin (2);
      AVÂND ÎN VEDERE că este, în consecință, necesar să se stabilească condițiile pentru participarea Danemarcei la Acordul între Comunitatea Europeană și Elveția, la care a aderat Liechtenstein, și că, în special, este necesar să se stabilească drepturile și obligațiile între Elveția, Liechtenstein și Danemarca;
      CONSTATÂND că intrarea în vigoare a prezentului protocol se bazează pe acordul Danemarcei, în conformitate cu cerințele constituționale ale acesteia,
      CONVIN URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
      Articolul 1
      Regatul Danemarcei ia parte la acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-un stat membru sau în Elveția (denumit în continuare „Acordul între Comunitatea Europeană și Elveția”), la care Principatul Liechtenstein a aderat printr-un protocol (denumit în continuare „Protocolul Liechtenstein”), în conformitate cu articolul 15 din acord, în condițiile prevăzute de Acordul între Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă în Danemarca sau în orice alt stat membru al Uniunii Europene și „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în vederea aplicării efective a Convenției de la Dublin (denumit în continuare „Acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca”) și de prezentul protocol.
      Articolul 2
      (1)   Dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-unul din statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (3) („Regulamentul Dublin”), care este anexat la prezentul protocol și face parte integrantă din acesta, împreună cu măsurile de punere în aplicare ale acestuia adoptate în temeiul articolului 27 alineatul (2) din „Regulamentul Dublin” se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, raporturilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Elveția și Liechtenstein, pe de altă parte.
      (2)   Dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 2725/2000 al Consiliului din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin (4) („Regulamentul Eurodac”), care este anexat la prezentul protocol și face parte din acesta, împreună cu măsurile de punere în aplicare ale acestuia adoptate în temeiul articolului 22 sau al articolului 23 alineatul (2) din „Regulamentul Eurodac” se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, raporturilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Elveția și Liechtenstein, pe de altă parte.
      (3)   Modificările la actele menționate la alineatele (1) și (2), pe care Danemarca le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 3 din Acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca, și cele pe care Elveția și Liechtensteinul le notifică Comisiei, în conformitate cu articolul 4 din Acordul între Comunitatea Europeană și Elveția și cu articolul 5 din Protocolul Liechtenstein, se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, raporturilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Elveția și Liechtenstein, pe de altă parte.
      (4)   Măsurile de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 27 alineatul (2) din „Regulamentul Dublin” și măsurile de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 22 sau al articolului 23 alineatul (2) din „Regulamentul Eurodac” pe care Danemarca le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 4 din Acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca și cele pe care Elveția și Liechtenstein le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 4 din Acordul între Comunitatea Europeană și Elveția și cu articolul 5 din Protocolul Liechtenstein se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, raporturilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Elveția și Liechtenstein, pe de altă parte.
      Articolul 3
      Elveția și Liechtensteinul sunt îndreptățite să formuleze înaintea Curții de Justiție memorii sau observații scrise în cauzele în care o instanță judecătorească din Danemarca a formulat o acțiune pentru pronunțarea unei hotărâri preliminare în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din acordul dintre Comunitatea Europeană și Danemarca.
      Articolul 4
      (1)   În cazul unei plângeri formulate de Elveția sau de Liechtenstein cu privire la aplicarea sau interpretarea de către Danemarca a prezentului protocol, Elveția sau Liechtensteinul pot să solicite Comisiei includerea chestiunii respective, în mod oficial, ca punct litigios, pe ordinea de zi a comitetului mixt.
      (2)   În cazul unei plângeri formulate de Danemarca cu privire la aplicarea sau interpretarea de către Elveția sau Liechtenstein a prezentului protocol, Danemarca este îndreptățită să solicite Comisiei includerea chestiunii respective, în mod oficial, ca punct litigios, pe ordinea de zi a comitetului mixt. Comisia este cea care înscrie subiectul pe ordinea de zi.
      (3)   Comitetul mixt are la dispoziție pentru soluționarea litigiului 90 de zile de la data adoptării ordinii de zi pe care a fost înscris litigiul. În acest scop, Danemarca are dreptul să prezinte observații comitetului mixt.
      (4)   În cazul în care comitetul mixt soluționează un litigiu într-un mod care necesită punerea în aplicare în Danemarca, Danemarca notifică părțile contractante, în termenul prevăzut la alineatul (3), dacă va pune sau nu în aplicare hotărârea de soluționare.
      Dacă Danemarca notifică decizia sa de a nu pune în aplicare hotărârea de soluționare, se aplică alineatul (5).
      (5)   Dacă litigiul nu poate fi soluționat de către comitetul mixt în termenul prevăzut la alineatul (3), se acordă un termen suplimentar de 90 de zile pentru găsirea unei soluții definitive. În cazul în care comitetul mixt nu a luat o decizie la încetarea termenului respectiv, prezentul protocol se consideră reziliat la sfârșitul ultimei zile din termenul respectiv.
      Articolul 5
      Prezentul protocol este supus ratificării sau aprobării de către părțile contractante.
      Instrumentele de ratificare sau aprobare se depun la Secretarul General al Consiliului, care îndeplinește rolul de depozitar.
      În ceea ce privește Liechtensteinul, prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează notificării de către Comunitate și Liechtenstein cu privire la îndeplinirea procedurilor lor.
      În ceea ce privește Elveția, prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează notificării de către Comunitate și Elveția cu privire la îndeplinirea procedurilor lor.
      Intrarea în vigoare a prezentului protocol pentru Comunitate și Liechtenstein, pe de o parte, respectiv Comunitate și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, are loc sub rezerva primirii în prealabil de către depozitar a unei note din partea Danemarcei prin care Danemarca notifică asumarea dispozițiilor prezentului protocol și declară că aplică dispozițiile menționate la articolul 2 în raporturile sale reciproce cu Elveția și Liechtenstein.
      Articolul 6
      Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul protocol printr-o declarație scrisă adresată depozitarului. Această declarație produce efecte la șase luni de la data depunerii.
      Prezentul protocol își încetează existența în cazul rezilierii aplicării acordului dintre Comunitatea Europeană și Danemarca.
      Prezentul protocol își încetează existența în cazul în care este denunțat fie de către Comunitate, fie atât de către Elveția, cât și de către Liechtenstein.
      
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunitá Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            A Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
         
            За Княжество Лихтенщайн
            Por el Principado de Liechtenstein
            Za Lichtenštejnské knížectví
            For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
            Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
            For the Principality of Liechtenstein
            Pour la Principauté de Liechtenstein
            Per il Principato del Liechtenstein
            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
            Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
            A Liechtensteini Hercegség részéről
            Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
            Voor het Vorstendom Liechtenstein
            W imieniu Księstwa Liechtensteinu
            Pelo Principado do Liechtenstein
            Pentru Principatul Liechtenstein
            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
            Za Kneževino Lihtenštajn
            Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
            För Furstendömet Liechtenstein
            
               
         
      
      
         (1)  JO L 53, 27.2.2008, p. 5.
      
         (2)  JO L 66, 8.3.2006, p. 38.
      
         (3)  JO L 50, 25.2.2003, p. 1.
      
         (4)  JO L 316, 15.12.2000, p. 1.
      
         ANEXĂ
         REGULAMENTUL (CE) nr. 343/2003 AL CONSILIULUI din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil să examineze o cerere de azil introdusă într-unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (JO L 50, 25.2.2003, p. 1).
         REGULAMENTUL (CE) nr. 2725/2000 AL CONSILIULUI din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin (JO L 316, 15.12.2000, p. 1).