CELEX: C1997/166/03
Language: el
Date: 1997-05-31 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 15ης Απριλίου 1997 στην υπόθεση C-105/95: (αίτηση του Oberverwaltungsgericht fόr das Land Nordrhein-Westfalen, Mόnster για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Paul Daut GmbH & Co. KG κατά Oberkreisdirektor des Kreises Gόtersloh (Μηχανικώς διαχωρισμένο κρέας - Θερμική επεξεργασία - Υγειονομικοί όροι παραγωγής και εμπορίας - Ενδοκοινοτικό εμπόριο)

Αριθ . C 166/2        EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   31 . 5 . 97
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                 ούτε προς τις γενικές αρχές της ισης μεταχειρίσεως ή/και
                         (έκτο τμήμα)                                της αναλογικότητας.
                    της 15ης Απριλίου 1997                      (') ΕΕ αριθ . C 101 της 22. 4. 1995 .
στην υπόθεση C-27/95: (αίτηση του High Court of Justice για     (2 ) ΕΕ ειδ . εκδ . 03/001 , σ. 129 .
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Woodspring                 C) ΕΕ αριθ. L 268 της 24. 9. 1991 , σ. 69.
        District Council κατά Bakers of Nailsea Ltd (')
(Κτηνιατρικές επιθεωρήσεις πριν από τη σφαγή στα σφα­
γεία — Κύρος — Ρόλος των επισήμων κτηνιάτρων —
Μετακύλιση της αμοιβής στον εκμεταλλευόμενο το σφα­                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                              γείο)                                                          (τέταρτο τμήμα)
                         (97/C 166/02)
                                                                                        της 15ης Απριλίου 1997
               (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                 στην υπόθεση C-105/95: (αίτηση του Oberverwaltungsgericht
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­           für das Land Nordrhein-Westfalen, Münster για την έκδοση
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)        προδικαστικής αποφάσεως): Paul Daut GmbH & Co. KG
                                                                       κατά Oberkreisdirektor des Kreises Gütersloh (')
Στην υπόθεση C-27/95 , με αντικείμενο αίτηση του High Court
of Justice (Bristol Mercantile Court, Ηνωμένο Βασίλειο) προς    (Μηχανικώς διαχωρισμένο κρέας — Θερμική επεξεργασία
το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθή­         — Υγειονομικοί όροι παραγωγής και εμπορίας — Ενδοκοι­
κης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς                                      νοτικό εμπόριο)
που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ                                             (911C 166/03)
Woodspring District Council και Bakers of Nailsea Ltd , η
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς το κύρος της                             (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
οδηγίας 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 26ης Ιουνίου 1964,
περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινο­         (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
τικών συναλλαγών νωπών κρεάτων (2), όπως έχει τροποποι­           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
ηθεί και κωδικοποιηθεί από την οδηγία 91 /497/ΕΟΚ (3), από
πλευράς του άρθρου 39 και του άρθρου 40 παράγραφος 3 της        Στην υπόθεση C-105/95 , με αντικείμενο αίτηση του Oberver­
συνθήκης ΕΚ, καθώς και των γενικών αρχών της αναλογικό­         waltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen, Munster
τητας και της απαγορεύσεως των διακρίσεων, το Δικαστήριο        (Γερμανία), προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρ­
( έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. L. Murray ( εισηγητή ),   θρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο
πρόεδρο του τετάρτου τμήματος, προεδρεύοντα του έκτου           πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού
τμήματος, K. N. Κακούρη , P. J. G. Kapteyn, G. Hirsch και H.    δικαστηρίου μεταξύ Paul Daut GmbH & Co . KG και
Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. La Pergola,        Oberkreisdirektor des Kreises Gütersloh , η έκδοση προδι­
γραμματέας: H. von Holstein, βοηθός γραμματέας , εξέδωσε        καστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της οδηγίας
στις 15 Απριλίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­          64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 26ης Ιουνίου 1964, περί
κό :                                                            υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτικών
                                                                συναλλαγών νωπών κρεάτων (2), όπως έχει τροποποιηθεί και
1 . Ένας ιδιώτης μπορεί, προκειμένου να αμφισβητήσει το         κωδικοποιηθεί από την οδηγία 91 /497/ΕΟΚ (3), της οδηγίας
     κύρος πράξεως των κοινοτικών οργάνων, να επικαλεστεί       89/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 21ης Νοεμβρίου 1989 , για
     ενώπιον εθνικού δικαστηρίου παράβαση του άρθρου 39         την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών αρχών των
     και του άρθρου 40 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ,            κρατών μελών και τη συνεργασία των αρχών αυτών με την
     καθώς και των γενικών αρχών της αναλογικότητας και         Επιτροπή , με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής της
     της απαγορεύσεως των διακρίσεων.                           κτηνιατρικής και ζωοτεχνικής νομοθεσίας (4 ), καθώς και των
2. H οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου         άρθρων 30 και 36 της συνθήκης ΕΚ , το Δικαστήριο (τέταρτο
     1964, περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των         τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη ( εισηγητή ),
     ενδοκοινοτικών συναλλαγών νωπών κρεάτων, όπως έχει         προεδρεύοντα του τμήματος, P. J. G. Kapteyn και H.
     τροποποιηθεί και κωδικοποιηθεί από την οδηγία 91/          Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo
     497/ΕΟΚ, κατά το μέτρο που επιβάλλει ή/και επιτρέπει       Colomer, γραμματέας: D. Louterman-Hubeau , κύρια υπάλ­
     στα κράτη μέλη να επιβάλλουν όπως οι διενεργούμενες        ληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 15 Απριλίου 1997 απόφαση
     στα σφαγεία υγειονομικές επιθεωρήσεις, πραγματοποι­        με το ακόλουθο διατακτικό :
     ούνται από επίσημους κτηνιάτρους ή/και κατά το μέτρο
     που επιβάλλει να διενεργούνται προ της σφαγής επιθεω­       1 . Το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και ζ) της οδηγίας
                                                                     64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί
     ρήσεις, δεν είναι ανίσχυρη από πλευράς του άρθρον 39            υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτι­
     και του άρθρα 40 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, καθώς
     και των γενικών αρχών της αναλογικότητας και της                κών συναλλαγών νωπών κρεάτων, όπως έχει τροποποιη­
     απαγορεύσεως των διακρίσεων.                                    θεί και κωδικοποιηθεί από την οδηγία 91/497/ΕΟΚ,
                                                                     αντίκειται προς εθνική νομοθεσία η οποία απαγορεύει την
3 . H απορρέουσα από την οδηγία 64/433/ΕΟΚ υποχρέωση                 εισαγωγή μηχανικώς διαχωρισμένων κρεάτων που δεν
     να επιβαρύνονται τα σφαγεία εντός των οποίων σφάζο­             έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία στο κράτος μέλος
     νται τα ζώα με τα έξοδα που προκαλούνται από τις                προελεύσεως, οσάκις αυτά πρόκειται να υποβληθούν σε
     διενεργούμενες από τους επίσημους κτηνιάτρους υγειο­            τέτοια επεξεργασία σε εγκεκριμένη στο κράτος μέλος
     νομικές επιθεωρήσεις δεν είναι αντίθετη ούτε προς το            εισαγωγής εγκατάσταση, την οποία ορίζει o επίσημος
     άρθρο 39 και το άρθρο 40 παράγραφος 3 της συνθήκης              κτηνίατρος του κράτους προελεύσεως.
 ---pagebreak--- 31 . 5 . 97              EL j                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 166/3
2. H αρμοδία κτηνιατρική αρχή τον κράτους μέλους προε­                  1 . Το άρθρο 2 παραγραφοι 1 και 4 του κανονισμού (ΕΟΚ)
     λεύσεως μπορεί να ζητήσει, κατ ' εφαρμογήν της οδηγίας                  αριθ. 1624/76 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1976, περί
     89/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 1989,                     των ειδικών διατάξεων σχετικά με την πληρωμή της
     για την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των διοικητικών                        ενισχύσεως για το αποκορυφωμένο μετουσιωμένο γάλα
     αρχών των κρατών μελών και τη συνεργασία των αρχών                      σε σκόνη ή μεταποιημένο σε σύνθετες ζωοτροφές στο
     αυτών με την Επιτροπή, με σκοπό τη διασφάλιση της                       έδαφος ενός άλλου κράτους μέλους όπως τροποποιήθηκε
     ορθής εφαρμογής της κτηνιατρικής και ζωοτεχνικής                        από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1726/79, και το άρθρον 10
     νομοθεσίας, τη συνδρομή της αρμόδιας κτηνιατρικής                       τον κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1725/79 της Επιτροπής, της
     αρχής του κράτους μέλους εισαγωγής, χωρίς να εξαρτά­                    26ης Ιουλίου 1979, περί των λεπτομερειών παροχής
     ται από μια τέτοια αίτηση η ευχέρεια τον επισήμου                       ενισχύσεων στο αποκορυφωμένο γάλα που μεταποιείται
     κτηνιάτρου του κράτους μέλους προελεύσεως να ορίσει,                    σε σύνθετες τροφές και στο αποκορυφωμένο γάλα σε
     για τους σκοπούς της θερμικής επεξεργασίας που πρόκει­                  σκόνη που προορίζεται για τη διατροφή μόσχων, σε
     ται να πραγματοποιηθεί, εγκατάσταση κειμένη στο έδα­                    συνδυασμό με το άρθρο 34 της συνθήκης ΕΚ, απαγορεύ­
     φος του κράτους μέλους εισαγωγής.                                       ουν την πραγματοποίηση συστηματικών ελέγχων προς
                                                                             εξακρίβωση του αν συντρέχουν οι προϋποθέσεις που
(') ΕΕ αριθ. C 159 της 24. 6. 1995 .                                         αφορούν τη σύνθεση και την ποιότητα του αποκορυφω­
 2 ΕΕ ειδ . έκδ . 03/001 , σ. 129 .                                          μένου) γάλακτος σε σκόνη που χρησιμοποιείται για την
(3) ΕΕ αριθ . L 268 της 24 . 9. 1991 , o. 69 .                               παραγωγή συνθέτων ζωοτροφών σε άλλο κράτος μέλος,
(4 ΕΕ αριθ . L 351 της 2 . 12 . 1989, σ. 34.                                 από τις οποίες εξαρτάται η χορήγηση επιστροφών κατά
                                                                             την εξαγωγή, οσάκις οι έλεγχοι αυτοί πραγματοποιού­
                                                                             νται, ενόψει της μελλοντικής εξαγωγής των ελεγχομένων
                                                                             εμπορευμάτων, στο εσωτερικό του κράτους εξαγωγής και
                                                                             όχι στα σύνορα. Ωστόσο, οι προαναφερθείσες διατάξεις
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                        δεν αποκλείουν την πραγματοποίηση τέτοιων ελέγχων,
                           (τέταρτο τμήμα)                                   υπό την προϋπόθεση ότι αυτοί πραγματοποιούνται δειγ­
                                                                             ματοληπτικώς.
                      της 15ης Απριλίου 1997
στην υπόθεση C-272/95: (αίτηση του Bundesverwaltungs­                   2. Εισφορά, που επιβάλλεται με αφορμή συστηματικούς
gericht για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Bundes­                     ελέγχους που πραγματοποιούνται στο εσωτερικό τον
anstalt fur Landwirtschaft und Ernâhrung κατά Deutsches                      κράτους εξαγωγής, ενόψει της μελλοντικής εξαγωγής
                      Milch-Kontor GmbH (')                                  των ελεγχομένων εμπορευμάτων, συνιστά επιβάρυνση
(Ενίσχυση για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Συστη­                        ισοδυνάμου αποτελέσματος με εξαγωγικούς δασμούς,
         ματικοί μεθοριακοί έλεγχοι — Έξοδα ελέγχου)                         απαγορευόμενη από τα άρθρα 9 και 12 της συνθήκης ΕΚ,
                                                                             ακόμη και όταν αντιστοιχεί στο πραγματικό κόστος του
                              (97/C 166/04)                                  κάθε ελέγχου.
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                         (')  ΕΕ  αριθ. C 248 της 23 . 9. 1995 .
                                                                        (2)  ΕΕ  ειδ. έκδ. 03/015 , α. 204.
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­                     H    ΕΕ  ειδ . έκδ. 03/026, σ. 21 .
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                (4)  ΕΕ  ειδ. έκδ. 03/026, σ. 12 .
Στην υπόθεση C-272/95 , με αντικείμενο αίτηση του Bundes­
verwaltungsgericht προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του
άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ , με την οποία ζητήθηκε , στο
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού                                   ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
δικαστηρίου μεταξύ Bundesanstalt fur Landwirtschaft und
Ernâhrung και Deutsches Milch-Kontor GmbH, η έκδοση                                                    (έκτο τμήμα)
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­                                            της 15ης Απριλίου 1997
θρου 2 παράγραφοι 1 και 4, του κανονισμού ( ΕΟΚ)
αριθ . 1624/76 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1976, περί των            στην υπόθεση C-292/95: Βασίλειο της Ισπανίας κατά Επι­
ειδικών διατάξεων σχετικά με την πληρωμή της ενισχύσεως                              τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')
για το αποκορυφωμένο μετουσιωμένο γάλα σε σκόνη ή                        (Προσφυγή ακυρώσεως — Πλαίσιο των κρατικών ενισχύσε­
 μεταποιημένο σε σύνθετες ζωοτροφές στο έδαφος ενός άλλου               ων στον τομέα των αυτοκινήτων — Αναδρομική παράταση
κράτους μέλους (2). όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό                    ισχύος — Άρθρο 93 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ)
 (ΕΟΚ) αριθ . 1726/79 (3), ως προς την ερμηνεία του άρθρου 10                                          (97/C 166/05 )
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1725/79 της Επιτροπής, της 26ης
 Ιουλίου 1979, περί των λεπτομερειών παροχής ενισχύσεων
 στο αποκορυφωμένο γάλα που μεταποιείται σε σύνθετες                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
τροφές και στο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορί­
 ζεται για τη διατροφή μόσχων (4), και ως προς την ερμηνεία              (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
 των άρθρων 9, 12, 1 6 και 95 της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο              σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
 (τέταρτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. L. Murray, πρόεδρο
 τμήματος (εισηγητή ), K. N. Κακούρη και P. J. G. Kapteyn ,             Στην υπόθεση C-292/95 , Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωποι:
 δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: H. A.             Alberto Navarro Gonzalez και Miguel Bravo-Ferrer Delgado)
 Rühl , κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 15 Απρι­              κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσω­
 λίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                            ποι: Gérard Rozet και Francisco Enrique Gonzalez Diaz), με