CELEX: 31981R3796
Language: el
Date: 1981-12-29 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3796/81 τού Συμβουλίου τής 29ης Δεκεμβρίου 1981 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στόν τομέα τών προϊόντων αλιείας

Avis juridique important

|

31981R3796

Κανονισμός (EOK) αριθ. 3796/81 τού Συμβουλίου τής 29ης Δεκεμβρίου 1981 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στόν τομέα τών προϊόντων αλιείας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 379 της 31/12/1981 σ. 0001 - 0026 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 04 τόμος 1 σ. 0185  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 04 τόμος 1 σ. 0185 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 29ης Δεκεμβρίου 1981 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),  Εκτιμώντας:  ότι οι θεμελιώδεις διατάξεις που αφορούν την οργάνωση αγοράς στον τομέα αλιείας πρέπει να τροποποιηθούν, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη της αγοράς, οι μεταβολές που επήλθαν τα τελευταία αυτά χρόνια στις αλιευτικές δραστηριότητες και οι ανεπάρκειες που  διαπιστώθηκαν στην εφαρμογή των κανόνων αγοράς που ισχύουν σήμερα- ότι οι διατάξεις αυτές, λόγω του αριθμού τους, του πολυπλόκου των τροποποιήσεων που πρέπει να υποστούν, όσες φορές δεν αναδομούνται εξ ολοκλήρου, θα στερούνται της αναγκαίας σαφηνείας  που πρέπει να χαρακτηρίζει κάθε ρύθμιση- ότι πρέπει συνεπώς να αντικατασταθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 100/76 (3) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3443/80 (4)- ότι η λειτουργία και η ανάπτυξη της κοινής αγοράς για τα γεωργικά προϊόντα πρέπει να συνοδεύονται από τη θέσπιση κοινής γεωργικής πολιτικής, και ότι η πολιτική αυτή πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει μια κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών που μπορεί να λάβει  διάφορες μορφές αναλόγως των προϊόντων- ότι η αλιεία έχει ιδιαίτερη σημασία για τη γεωργική οικονομία ορισμένων περιοχών της Κοινότητος- ότι η παραγωγή αυτή αντιπροσωπεύει σημαντικό τμήμα του εισοδήματος των αλιέων των περιοχών αυτών- ότι πρέπει, για το λόγο αυτόν, να ευνοείται, με τα  κατάλληλα μέτρα, η σταθερότητα της αγοράς- ότι ένα από τα μέτρα τα οποία πρέπει να ληφθούν για τη λειτουργία της κοινής οργανώσεως αγοράς είναι η εφαρμογή κοινών προδιαγραφών εμπορίας των εν λόγω προϊόντων- ότι η εφαρμογή των προδιαγραφών αυτών θα πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα την απομάκρυνση των  προϊόντων μη ικανοποιητικής ποιότητος από την αγορά και τη διευκόλυνση των εμπορικών σχέσεων, βάσει ενός θεμιτού ανταγωνισμού, που θα συμβάλλει με τον τρόπο αυτόν στη αποδοτικότητα της παραγωγής- ότι η εφαρμογή των προδιαγραφών αυτών καθιστά αναγκαίο τον έλεγχο των προϊόντων που υποβάλλονται σε τυποποίηση- ότι για το λόγο αυτόν, πρέπει να προβλεφθούν μέτρα που εξασφαλίζουν έναν τέτοιο έλεγχο- ότι στο πλαίσιο των κανόνων για τη λειτουργία των αγορών, απαιτείται η πρόβλεψη διατάξεων που επιτρέπουν την προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς και την εξασφάλιση, κατά το δυνατόν, ενός δικαίου εισοδήματος στους παραγωγούς- ότι  λαμβανομένων υπόψη των χαρακτηριστικών της αγοράς των προϊόντων αλιείας, η δημιουργία οργανώσεων παραγωγών που θα προβλέπουν για τα μέλη τους την υποχρέωση να συμμορφώνονται προς ορισμένους κανόνες, ιδίως όσον αφορά την παραγωγή και την εμπορία,  συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων αυτών- ότι πρέπει να προβλεφθούν κατάλληλες διατάξεις για τη διευκόλυνση της συστάσεως και της λειτουργίας των οργανώσεων αυτών καθώς και των επενδύσεων που συνεπάγεται η εφαρμογή των κοινών τους κανόνων- ότι για το σκοπό αυτόν, πρέπει να επιτραπεί στα Κράτη  μέλη να χορηγούν σ' αυτές ενισχύσεις, για τις οποίες η Κοινότης θα εξασφαλίζει κατά ένα μέρος τη χρηματοδότηση- ότι απαιτείται εν τούτοις να οροθετηθεί το ποσό των ενισχύσεων αυτών και να δοθεί σ' αυτές χαρακτήρας μεταβατικός και βαθμιαίας μειώσεως,  ώστε να αυξάνεται προοδευτικά η οικονομική ευθύνη των παραγωγών- ότι επειδή η συγκέντρωση και η διάρθωση αυτών των οργανώσεων ορισμένων Κρατών μελών δεν είναι ικανοποιητικές, κρίνεται αναγκαίο να επιτραπεί στα Κράτη μέλη να τους χορηγούν υψηλότερες ενισχύσεις κατά τη μεταβατική περίοδο- ότι για την ενίσχυση της δράσεως των οργανώσεων αυτών και τη διευκόλυνση, κατ' αυτόν τον τρόπο, μιας μεγαλύτερης σταθερότητας της αγοράς πρέπει να επιτραπεί στα Κράτη μέλη να επεκτείνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, στο σύνολο των μη μελών που  εμπορεύονται σε μία συγκεκριμένη περιοχή, τους κανόνες, ιδίως όσον αφορά τη διάθεση στην αγορά, που θεσπίσθηκαν για τα μέλη της από την οργάνωση της εν λόγω περιοχής- ότι για την εφαρμογή του περιγραφομένου ανωτέρω καθεστώτος προκύπτουν έξοδα για την οργάνωση της οποίας επεκτάθηκαν οι κανόνες- ότι ενδείκνυται συνεπώς να βαρύνουν τα έξοδα και τα μη μέλη- ότι πρέπει, εξ άλλου, να προβλεφθεί η δυνατότητα για κάθε  ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος να χορηγεί στους παραγωγούς αυτούς μια αποζημίωση για τα προϊόντα που, αν και σύμφωνα προς τους κανόνες εμπορίας, δεν μπόρεσαν να διατεθούν στην αγορά και αποσύρθηκαν από αυτή- ότι πρέπει να προβλεφθούν για όλες τις περιπτώσεις διατάξεις που θα διασφαλίζουν ώστε οι οργανώσεις παραγωγών να μην κατέχουν δεσπόζουσα θέση στην Κοινότητα- ότι προκειμένου να αντιμετωπισθούν για ορισμένα προϊόντα αλιείας, τα οποία παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το εισόδημα των παραγωγών, οι συνθήκες της αγοράς που μπορούν να οδηγήσουν σε τιμές που προκαλούν διαταραχές στην κοινοτική αγορά, είναι  αναγκαίο να καθορισθεί για κάθε ένα από τα προϊόντα αυτά μια τιμή προσανατολισμού αντιπροσωπευτική των ζωνών παραγωγής της Κοινότητος, που θα χρησιμεύει στον καθορισμό του επιπέδου τιμών για τις παρεμβάσεις στην αγορά- ότι για να σταθεροποιηθούν οι τιμές, είναι επιθυμητό να έχουν τη δυνατότητα οι ογανώσεις παραγωγών να παρεμβαίνουν στην αγορά, εφαρμόζοντας ειδικότερα τιμή αποσύρσεως κάτω από την οποία τα προϊόντα των μελών τους αποσύρονται από την αγορά- ότι σε ορισμένες περιπτώσεις και υπό ορισμένους όρους, είναι σκόπιμο να υποστηριχθεί η δράση των οργανώσεων παραγωγών, με τη χορήγηση χρηματικών αντισταθμίσεων για τις αποσυρόμενες από την αγορά ποσότητες- ότι η πείρα έδειξε ότι σε ορισμένες περιπτώσεις το επίπεδο της χρηματικής αντισταθμίσεως που καταβάλλεται στις οργανώσεις αυτές δεν προσφέρεται να ενθαρρύνει την προσχώρηση των αλιέων στις οργανώσεις αυτές- ότι πρέπει συνεπώς να αυξηθεί η χρηματική  αντιστάθμιση- ότι η κτηθείσα πείρα κατέδειξε την ανάγκη εισαγωγής κάποιας ελαστικότητας στην εφαρμογή των μηχανισμών παρεμβάσεως, με τον καθορισμό κοινοτικών τιμών αποσύρσεως κατά τρόπο που να επιτρέπει στις οργανώσεις να πραγματοποιούν εντός ορισμένων ορίων τις  αποσύρσεις από την αγορά, ακολουθώντας τις διαπιστούμενες διακυμάνσεις της αγοράς- ότι για να προτραπούν οι αλιείς να προσαρμόσουν καλύτερα τις προσφορές τους στις ανάγκες της αγοράς, πρέπει να προβλεφθεί μια διαφοροποίηση των ποσών της χρηματικής αντισταθμίσεως σε συνάρτηση με τον όγκο των αποσυρομένων ποσοτήτων από την αγορά.  ότι λόγω ιδίως της σπανιότητας ορισμένων ειδών, ενδείκνυται να αποφευχθεί κατά το μέτρο του δυνατού η καταστροφή ιχθύων υψηλής εμπορικής αξίας που αποσύρθηκαν από την αγορά- για το σκοπό αυτόν, πρέπει να χορηγείται ενίσχυση μεταποιήσεως και  αποθεματοποιήσεως για την ανθρώπινη κατανάλωση ορισμένων ποσοτήτων αποσυρομένων φρέσκων προϊόντων- ότι λόγω αφ' ενός των ιδιαίτερων δυσκολιών που αντιμετωπίζει ο τομέας αντζούγιας και σαρδέλλας Μεσογείου και αφ' ετέρου της ασθενούς εξελίξεως των  οργανώσεων παραγωγών των μεσογειακών περιοχών, πρέπει να προβλεφθεί, για μια περιορισμένη περίοδο, ένα ειδικό καθεστώς ενισχύσεως υπέρ αυτών των δύο προϊόντων που αλιεύονται στις εν λόγω περιοχές- ότι σε περίπτωση αισθητής πτωτικής εξελίξεως των τιμών ορισμένων κατεψυγμένων προϊόντων, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα χορηγήσεως στους παραγωγούς ενισχύσεων για ιδιωτική αποθεματοποίηση των προϊόντων αυτών κοινοτικής καταγωγής- ότι μια πτώση των τιμών εισαγωγής τόνων που προορίζονται για την κονσερβοβιομηχανία μπορεί να απειλήσει το επίπεδο των εισοδημάτων των κοινοτικών παραγωγών του προϊόντος αυτού- ότι πρέπει επομένως να προβλεφθεί ότι οι εξισωτικές αποζημιώσεις θα  χορηγούνται στους παραγωγούς εφ' όσον παρίσταται ανάγκη- ότι με την πρόθεση να διαφυλαχθεί το επίπεδο εισοδήματος των παραγωγών σολομών και αστακών, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα χορηγήσεως σ' αυτούς τους παραγωγούς υπό ορισμένους όρους εξισωτικής αποζημιώσεως- ότι είναι, εν τούτοις, προς το συμφέρον της Κοινότητος να ανασταλεί εξ ολοκλήρου η εφαρμογή των δασμών του Κοινού Δασμολογίου για ορισμένα προϊόντα- ότι ελλείψει επαρκούς κοινοτικής παραγωγής τόνων, πρέπει να διατηρήσουν οι μεταποιητικές βιομηχανίες  ειδών διατροφής, που χρησιμοποιούν τα προϊόντα αυτά, όρους εφοδιασμού ανάλογους με εκείνους που απολαύουν οι τρίτες χώρες εξαγωγής, ώστε να μην παρεμποδίζεται η ανάπτυξή τους στο πλαίσιο των διεθνών συνθηκών ανταγωνισμού- ότι τα μειονεκτήματα που είναι  δυνατόν να προκύψουν από το καθεστώς αυτό για τους κοινοτικούς παραγωγούς τόνων μπορούν να αντισταθμισθούν με τη χορήγηση των προβλεπομένων για το σκοπό αυτόν αποζημιώσεων- ότι επί πλέον, λόγοι οικονομικής και κοινωνικής φύσεως δικαιολογούν τη διατήρηση  του τρέχοντος εφοδιασμού με βασικά προϊόντα διατροφής, όπως ο αλατισμένος και αποξηραμένος βακαλάος, κατά τις παραδοσιακές συνθήκες- ότι η πείρα κατέδειξε ότι μπορεί να προκύψει ανάγκη ταχυτάτης λήψεως δασμολογικών μέτρων για την εξασφάλιση του εφοδιασμού της κοινοτικής αγοράς, καθώς και για την εξασφάλιση της τηρήσεως των διεθνών υποχρεώσεων της Κοινότητος- ότι για να επιτραπεί στην  Κοινότητα να αντιμετωπίσει τέτοιες καταστάσεις με την αναγκαία ταχύτητα, πρέπει να προβλεφθεί μια διαδικασία που να επιτρέπει την ταχεία λήψη των επιβαλλομένων μέτρων- ότι για ορισμένα προϊόντα πρέπει να ληφθούν μέτρα έναντι των εισαγωγών προελεύσεως τρίτων χωρών που γίνονται σε τιμές αδικαιολογήτως χαμηλές, για την αποτροπή διαταραχών στις αγορές της Κοινότητος- ότι για την εξασφάλιση μιας μεγαλύτερης  αποτελεσματικότητας των μέτρων αυτών πρέπει αφ' ενός να βελτιωθεί το σύστημα διαπιστώσεως τιμών εισαγωγής και αφ' ετέρου να επεκταθεί ο πίνακας προϊόντων που μπορούν να υπαχθούν στο καθεστώς των τιμών αναγωγής- ότι για την πλειονότητα των προϊόντων, το κατ' αυτόν τον τρόπο θεσπιζόμενο καθεστώς επιτρέπει την παραίτηση από κάθε μέτρο ποσοτικού περιορισμού στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητος και την εφαρμογή μόνο του δασμού του Κοινού Δασμολογίου που πράγματι  εισπράττεται- ότι δεν είναι ακόμη δυνατόν να καθορισθεί, για μερικά προϊόντα, κοινοτικό καθεστώς εισαγωγής- ότι είναι αναγκαίο, υπό τις προϋποθέσεις αυτές, να επιτρέπεται στα Κράτη μέλη να διατηρούν για τα προϊόντα αυτά τους ποσοτικούς περιορισμούς που προκύπτουν από  το εθνικό τους καθεστώς- ότι ο ανωτέρω περιγραφόμενος μηχανισμός μπορεί σε εξαιρετικές συνθήκες να αποδειχθεί ανεπαρκής- ότι για να μην αφεθεί σε τέτοια περίπτωση η κοινοτική αγορά αποστάτευτη έναντι των διαταραχών που πιθανόν να προκύψουν, πρέπει η Κοινότης να μπορεί να  λαμβάνει κάθε κατάλληλο μέτρο- ότι συμπληρωματικά προς το ανωτέρω περιγραφόμενο σύστημα, και κατά το μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία του, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα ρυθμίσεως της προσφυγής στο καθεστώς το ονομαζόμενο τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή, και κατά  το μέτρο που η κατάσταση της αγοράς το απαιτεί, η ολική ή μερική απαγόρευση της προσφυγής στο καθεστώς αυτό- ότι πρέπει, επί πλέον, οι επιστροφές να καθορίζονται κατά τρόπο ώστε οι κοινοτικές πρώτες ύλες, οι οποίες χρησιμοποιούνται από τη μεταποιητική  βιομηχανία της Κοινότητος με σκοπό την εξαγωγή, να μην περιέρχονται σε δυσμενέστερη θέση λόγω ενός καθεστώτος τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή, που θα προέτρεπε τη βιομηχανία αυτή να προτιμά την εισαγωγή πρώτων υλών προελεύσεως τρίτων χωρών- ότι είναι απαραίτητο να αποφευχθεί η νόθευση του ανταγωνισμού μεταξύ των επιχειρήσεων της Κοινότητος στις εξωτερικές αγορές- ότι πρέπει κατά συνέπεια να καθορισθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού, με τη θέσπιση ενός κοινοτικού καθεστώτος, που θα προβλέπει για  τα προϊόντα αλιείας την προαιρετική χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες, εφ' όσον αυτό είναι αναγκαίο για τη διασφάλιση της συμμετοχής της Κοινότητος στο διεθνές εμπόριο των εν λόγω προϊόντων, και ιδίως για εκείνα για τα οποία η  προσφορά στην Κοινότητα είναι επαρκής στην περίπτωση κατά την οποία οι εξαγωγές αυτές είναι σημαντικές από οικονομική άποψη- ότι στο εσωτερικό εμπόριο της Κοινότητος, η είσπραξη κάθε δασμού ή φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος και η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος απαγορεύονται αυτοδικαίως δυνάμει των διατάξεων της  συνθήκης- ότι η πραγματοποίηση μιας ενιαίας αγοράς, η οποία στηρίζεται σε ένα σύστημα κοινών τιμών, θα ετίθετο σε κίνδυνο από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων- ότι πρέπει επομένως οι διατάξεις της συνθήκης, οι οποίες επιτρέπουν την εκτίμηση των χορηγουμένων υπό  των Κρατών μελών ενισχύσεων και την απαγόρευση εκείνων των ενισχύσεων που είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, να καταστούν εφαρμόσιμες στον τομέα της αλιείας- ότι για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της αλιείας πρέπει να ληφθούν υπόψη, παράλληλα και με κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης- ότι η εφαρμογή της κοινής αυτής οργανώσεως πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη το συμφέρον της Κοινότητος για την κατά το δυνατόν διαφύλαξη του αλιευτικού πλούτου- ότι πρέπει συνεπώς να αποκλεισθεί η χρηματοδότηση μέτρων για ποσότητες που υπερβαίνουν  εκείνες που παραχωρούνται ενδεχομένως στα Κράτη μέλη- ότι για τη διευκόλυνση της εφαρμογής των προβλεπομένων διατάξεων, πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής στο πλαίσιο μιας επιτροπής διαχειρίσεως- ότι τα έξοδα που πραγματοποιούν τα Κράτη μέλη για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού βαρύνουν την Κοινότητα, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου  1970 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3509/80 (6),  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  1. Εγκαθιδρύεται στον τομέα των προϊόντων αλιείας κοινή οργάνωση των αγορών που περιλαμβάνει καθεστώς τιμών και συναλλαγών, καθώς και κοινούς κανόνες στον τομέα του ανταγωνισμού.  2. Η οργάνωση αυτή διέπει τα εξής προϊόντα:   "" ID="1">α) 03.01> ID="2">Ιχθύες νωποί (ζώντες ή μη), διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως ή κατεψυγμένοι"> ID="1">β) 03.02> ID="2">Ιχθύες απεξηραμμένοι, ηλατισμένοι ή εν άλμη. Ιχθύες καπνιστοί, έστω και εψημένοι προ ή κατά την διάρκειαν του  καπνίσματος"> ID="1">γ) 03.03> ID="2">Μαλακόστρακα και μαλάκια, περιλαμβανομένων και των οστρακοφόρων (έστω και κεχωρισμένα του οστράκου ή κογχυλίου αυτών), νωπά (ζώντα ή μη), διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως, κατεψυγμένα, απεξηραμμένα, ηλατισμένα ή εν  άλμη. Μαλακόστρακα μετά των οστράκων των, απλώς βεβρασμένα εν ύδατι"> ID="1">δ) 05.15> ID="2">Προϊόντα ζωικής προελεύσεως, μη αλλαχού κατονομαζόμενα ή περιλαμβανόμενα. Μη ζώντα ζώα των κεφαλαίων 1 ή 3, ακατάλληλα δια την ανθρωπίνην κατανάλωσιν:  Α. Ιχθύες, μαλακόστρακα και μαλάκια"> ID="1">ε) 16.04> ID="2">Παρασκευάσματα και κονσέρβαι ιχθύων, συμπεριλαμβανομένων και του χαβιαρίου και των υποκαταστάτων αυτού"> ID="1">ζ) 16.05> ID="2">Μαλακόστρακα και μαλάκια (συμπεριλαμβανομένων και των  οστρακοφόρων), παρεσκευασμένα ή διατετηρημένα"> ID="1">η) 23.01> ID="2">Άλευρα και κόνεις κρέατος και παραπροϊόντων σφαγίων, ιχθύων, μαλακοστράκων ή μαλακίων, ακατάλληλα δια διατροφήν ανθρώπων. Ινώδη κατάλοιπα ακατεργάστων λιπών (ξυγκιών), απομένοντα  μετά την εξ αυτών εξαγωγήν του λίπους:  Β. Άλευρα και κόνεις ιχθύων, μαλακοστράκων ή μαλακίων">  ΤΙΤΛΟΣ I Προδιαγραφές εμπορίας   Άρθρο 2  1. Για τα προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 1, ή για ομάδες των προϊόντων αυτών, μπορούν να καθορίζονται κοινές προδιαγραφές εμπορίας, καθώς και το πεδίο εφαρμογής των προδιαγραφών αυτών- οι προδιαγραφές αυτές μπορούν ιδίως να αναφέρονται  στην ταξινόμηση κατά κατηγορία ποιότητος, μεγέθους ή βάρους στη συσκευασία, στην εμφάνιση και στην επισήμανση.  2. Εφ' όσον έχουν θεσπισθεί προδιαγραφές, τα προϊόντα στα οποία αυτές εφαρμόζονται μπορούν να εκτίθενται προς πώληση, να εκποιούνται, να πωληθούν, ή να τεθούν στην εμπορία κατά οποιονδήποτε άλλο τρόπο, μόνο αν τα προϊόντα αυτά ανταποκρίνονται στις εν  λόγω προδιαγραφές, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που είναι δυνατόν να θεσπισθούν για τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες.  3. Οι προδιαγραφές και οι γενικοί κανόνες εφαρμογής τους, συμπεριλαμβανομένων των ειδικών διατάξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, θεσπίζονται, μετά από πρόταση της Επιτροπής, από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία.   Άρθρο 3  Οι προσαρμογές που επιφέρονται στις κοινές προδιαγραφές εμπορίας για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των όρων παραγωγής και πωλήσεως αποφασίζονται σύμφωνα με την προβλεπομένη στο άρθρο 33 διαδικασία.   Άρθρο 4  1. Τα Κράτη μέλη υποβάλλουν σε έλεγχο τα προϊόντα για τα οποία έχουν καθορισθεί κοινές προδιαγραφές εμπορίας που αφορά τη συμφωνία τους με τις εν λόγω προδιαγραφές.  Ο έλεγχος αυτός μπορεί να διεξαχθεί σε όλα τα στάδια εμπορίας, καθώς και κατά τη διάρκεια της μεταφοράς.  2. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την επιβολή κυρώσεων κατά των παραβάσεων των διατάξεων που προβλέπονται στο άρθρο 2.  3. Τα Κράτη μέλη κοινοποιούν στα άλλα Κράτη μέλη και στην Επιτροπή, το αργότερο ένα μήνα από την έναρξη της ισχύος κάθε προδιαγραφής εμπορίας, το όνομα και τη διεύθυνση των οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με τον έλεγχο για το προϊόν ή την ομάδα  προϊόντων για την οποία έχει θεσπισθεί η προδιαγραφή.  4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου 1 θεσπίζονται, εφ' όσον υπάρχει ανάγκη, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως την ανάγκη εξασφαλίσεως του συντονισμού των δραστηριοτήτων των οργανισμών ελέγχου καθώς  και της ομοιόμορφης ερμηνείας και εφαρμογής των κοινών προδιαγραφών εμπορίας.   ΤΙΤΛΟΣ II Οργανώσεις παραγωγών   Άρθρο 5  1. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ως "οργάνωση παραγωγών" νοείται κάθε αναγνωρισμένη οργάνωση ή ένωση τέτοιων οργανώσεων, η οποία συνεστήθη με πρωτοβουλία των παραγωγών με σκοπό τη λήψη των κατάλληλων μέτρων για την εξασφάλιση της  ορθολογικής ασκήσεως της αλιευτικής δραστηριότητας και τη βελτίωση των όρων πωλήσεως της παραγωγής τους.  Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν ιδίως στην προώθηση της εφαρμογής αλιευτικών προγραμμάτων, στη συγκέντρωση της προσφοράς και στη ρύθμιση των τιμών, πρέπει να περιλαμβάνουν για τα μέλη την υποχρέωση:  - να διαθέτουν, μέσω της οργανώσεως, το σύνολο της παραγωγής του ή των προϊόντων για το οποίο ή για τα οποία έχουν προσχωρήσει στην οργάνωση- η οργάνωση μπορεί να αποφασίζει ότι η προαναφερθείσα υποχρέωση δεν ισχύει, εφ' όσον η διάθεση πραγματοποιείται  σύμφωνα με κοινούς κανόνες που έχουν προηγουμένως θεσπισθεί,  - να εφαρμόζουν στην παραγωγή και στην εμπορία τους κανόνες που θεσπίσθηκαν από την οργάνωση παραγωγών, με σκοπό ιδίως τη βελτίωση της ποιότητας των προϊόντων και την προσαρμογή του όγκου της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς.  2. Οι οργανώσεις παραγωγών δεν πρέπει να κατέχουν δεσπόζουσα θέση στην κοινή αγορά, εκτός αν αυτό είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων που προβλέπονται στο άρθρο 39 της συνθήκης.  3. Το Συμβούλιο, με πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς όρους και κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 6  1. Τα Κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν στις οργανώσεις παραγωγών που θα συσταθούν μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού ενισχύσεις, για να ενθαρρύνουν τη σύστασή τους και να διευκολύνουν τη λειτουργία τους.  2. α) Οι ενισχύσεις αυτές χορηγούνται κατά τη διάρκεια τριών ετών από την ημερομηνία αναγνωρίσεως. Το ποσό τους δεν μπορεί να υπερβαίνει κατά το πρώτο, το δεύτερο και το τρίτο έτος, αντιστοίχως, το 3 %, 2 % και 1 % της αξίας της παραγωγής που  εμπορεύονται και η οποία καλύπτεται από τη δραστηριότητα της οργανώσεως παραγωγών. Οι ενισχύσεις αυτές δεν μπορούν πάντως να υπερβούν κατά το πρώτο έτος το 60 %, κατά το δεύτερο έτος το 40 %, και κατά το τρίτο έτος το 20 % των εξόδων διαχειρίσεως της  οργανώσεως παραγωγών.  Η καταβολή του ποσού των ενισχύσεων αυτών πραγματοποιείται κατά την περίοδο των πρώτων πέντε ετών από την ημερομηνία αναγνωρίσεως της οργανώσεως.  β) Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2 σημείο α, οι ενισχύσεις αυτές μπορούν να χορηγούνται τα πέντε πρώτα έτη μετά την ημερομηνία αναγνωρίσεώς τους στις οργανώσεις παραγωγών που έχουν συσταθεί κατά την περίοδο των πρώτων πέντε ετών από την ημερομηνία  ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, υπό τον όρο ότι η σύσταση των οργανώσεων αυτών οδηγεί σε βελτίωση των διαρθρώσεων παραγωγής και εμπορίας σε σύγκριση με την υπάρχουσα κατάσταση.  Το ποσό των ενισχύσεων αυτών στα πλαίσια του πρώτου, του δεύτερου, του τρίτου, του τέταρτου και του πέμπτου έτους είναι αντίστοιχα ίσο κατ' ανώτατο όριο προς το 5 %, 4 %, 3 %, 2 % και 1 % της αξίας της παραγωγής που τίθεται στο εμπόριο και η οποία  καλύπτεται από τη δραστηριότητα της οργανώσεως παραγωγών.  Οι ενισχύσεις αυτές δεν πρέπει ωστόσο να υπερβαίνουν κατά το πρώτο έτος το 80 %, κατά το δεύτερο έτος το 70 %, κατά το τριτο έτος το 60 %, κατά το τέταρτο έτος το 40 % και κατά το πέμπτο έτος το 20 % των εξόδων διαχειρίσεως της οργανώσεως παραγωγών.  Η καταβολή του ποσού των ενισχύσεων αυτών πραγματοποιείται κατά την περίοδο των επτά πρώτων ετών από την ημερομηνία αναγνωρίσεως.  3. Η αξία των προϊόντων που τίθενται σε εμπορία υπολογίζεται κατ' αποκοπή, για κάθε έτος, βάσει:  - της μέσης παραγωγής, η οποία τέθηκε σε εμπορία από τους παραγωγούς-μέλη κατά τα τρία ημερολογιακά έτη πριν από την προσχώρησή τους,  - των μέσων τιμών στην παραγωγή οι οποίες επιτεύχθηκαν από τους παραγωγούς αυτούς κατά την ίδια περίοδο.  4. Κατά τη διάρκεια πέντε ετών από τη δημιουργία των ταμείων παρεμβάσεως που αναφέρονται στο άρθρο 9, τα Κράτη μέλη δύνανται να χορηγούν στις οργανώσεις παραγωγών, άμεσα ή μέσω πιστωτικών ιδρυμάτων, ενισχύσεις υπό μορφή δανείων υπό ειδικούς όρους, με  σκοπό να καλύψουν ένα μέρος των προβλεπομένων εξόδων σχετικά με τις αναφερόμενες στο άρθρο 9 παρεμβάσεις στην αγορά.  5. Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2 γνωστοποιούνται στην Επιτροπή με έκθεση, που διαβιβάζεται σ' αυτή από τα Κράτη μέλη στο τέλος κάθε οικονομικής χρήσεως.  Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 4 ανακοινώνονται, μετά τη χορήγησή τους, στην Επιτροπή.  6. Το Συμβούλιο, με πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς όρους και κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 7  1. Σε περίπτωση που μια οργάνωση παραγωγών θεωρείται ως αντιπροσωπευτική της παραγωγής και της εμπορίας σε ένα τμήμα των παραλίων ή σε έναν ή περισσότερους τόπους εκφορτώσεως που βρίσκονται στο τμήμα αυτό των παραλίων, το ενδιαφερόμενο Κράτος  μέλος μπορεί να επιβάλει ως υποχρεωτικούς στα μη μέλη της οργανώσεως αυτής που θέτουν σε εμπορία, στο τμήμα αυτό των παραλίων ή σε έναν ή περισσότερους τόπους εκφορτώσεως, ένα ή περισσότερα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2:  α) τους κανόνες εμπορίας που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίπτωση- β) τους κανόνες που έχει θεσπίσει η οργάνωση σχετικά με την τιμή αποσύρσεως από την αγορά για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ, εφ' όσον η τιμή αποσύρσεως είναι ίση με την τιμή που έχει καθορισθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου  12.  Ωστόσο, οι κανόνες που θεσπίζει η οργάνωση, όσον αφορά την τιμή αποσύρσεως, για τα φρέσκα ή δι' απλής ψύξεως διατηρημένα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 σημεία α και γ, εκτός εκείνων που αναφέρονται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ,  μπορούν να επεκταθούν στα μη μέλη της οργανώσεως που είναι εγκατεστημένα στις ζώνες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.  Μπορεί να αποφασισθεί ότι οι παραπάνω κανόνες δεν εφαρμόζονται σε ορισμένες κατηγορίες πωλήσεων.  2. Η παράγραφος 1 μπορεί να εφαρμοσθεί από τα Κράτη μέλη μόνο για τα τμήματα των παραλίων στα οποία οι όροι παραγωγής και εμπορίας είναι ομοιογενείς.  3. Τα Κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τους κανόνες που προτίθενται να καταστήσουν υποχρεωτικούς δυνάμει της παραγράφου 1.  Η Επιτροπή μπορεί, σε προθεσμία δύο μηνών από την κοινοποίησή τους:  α) να αποφασίσει ότι οι κανόνες που της κοινοποιήθηκαν δεν μπορούν να καταστούν υποχρεωτικοί- ή β) να ακυρώσει την επέκταση των κανόνων που αποφάσισε το Κράτος μέλος, ιδίως εφ' όσον διαπιστώσει, δυνάμει του άρθρου 2 του κανονισμού αριθ. 26, ότι το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης εφαρμόζεται στη συμφωνία, απόφαση ή πρακτική με την οποία  θεσπίσθηκαν ή εκτελέσθηκαν οι κανόνες αυτοί. Στην περίπτωση αυτή, η απόφαση της Επιτροπής σχετικά μ' αυτή τη συμφωνία, απόφαση ή πρακτική ισχύει από την ημερομηνία της διαπιστώσεως.  4. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα:  - για τον έλεγχο της τηρήσεως των παραπάνω κανόνων,  - για την επιβολή κυρώσεων σε περιπτώσεις παραβάσεων των κανόνων αυτών.  Κοινοποιούν αμέσως τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή.  5. Κατά την εφαρμογή της παραγράφου 1, το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος μπορεί να αποφασίζει ότι τα μη μέλη οφείλουν στην οργάνωση το σύνολο ή μέρος των εισφορών που καταβάλλονται από τους παραγωγούς-μέλη, εφ' όσον οι εισφορές αυτές προορίζονται να  καλύψουν τα διοικητικά έξοδα που προκύπτουν από την εφαρμογή του καθεστώτος που προβλέπεται στην παράγραφο 1.  6. Όταν εφαρμόζεται η παράγραφος 1, τα Κράτη μέλη εξασφαλίζουν, κατά περίπτωση, μέσω των οργανώσεων παραγωγών, την απόσυρση των προϊόντων που δεν συμβιβάζονται με τους κανόνες εμπορίας ή που δεν μπόρεσαν να πωληθούν σε επίπεδο τιμής τουλάχιστον ίσο με  το επίπεδο της τιμής αποσύρσεως.  7. Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  8. Ο κατάλογος των ζωνών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθώς και οι λοιπές λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου αυτού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 8  1. Κατά την εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1, το Κράτος μέλος μπορεί να χορηγήσει αποζημίωση στα μη μέλη μιας οργανώσεως που έχουν εγκατασταθεί στην Κοινότητα για τις ποσότητες των προϊόντων:  - που δεν μπορούν να διατεθούν στο εμπόριο δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 σημείο α, ή - που έχουν αποσυρθεί από την αγορά δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 σημείο β.  Η αποζημίωση αυτή χορηγείται χωρίς διάκριση εθνικότητος και τόπου εγκαταστάσεως των δικαιούχων και δεν μπορεί να υπερβεί το 60 % του ποσού που προκύπτει από την εφαρμογή της τιμής αποσύρσεως που έχει καθορισθεί δυνάμει του άρθρου 12 στις ποσότητες που  έχουν αποσυρθεί.  2. Τα έξοδα που προκύπτουν από τη χορήγηση της αποζημιώσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 1 βαρύνουν το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος.   ΤΙΤΛΟΣ III Καθεστώς τιμών   Άρθρο 9  1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οργανώσεις παραγωγών μπορούν να καθορίζουν τιμή αποσύρσεως κάτω της οποίας δεν πωλούν τα προϊόντα που φέρνουν τα μέλη τους.  Στην περίπτωση αυτή, για τις ποσότητες που αποσύρονται από την αγορά:  - προκειμένου για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ, και τα οποία ανταποκρίνονται στους κανόνες που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 2, οι οργανώσεις παραγωγών χορηγούν αποζημίωση στους παραγωγούς-μέλη,  - προκειμένου για τα άλλα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, και τα οποία δεν απαριθμούνται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ, οι οργανώσεις παραγωγών μπορούν να χορηγήσουν αποζημίωση στους παραγωγούς-μέλη.  Ανώτατο επίπεδο της τιμής αποσύρσεως είναι δυνατόν να καθορίζεται για κάθε προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 5.  2. Ο προορισμός των κατ' αυτόν τον τρόπο αποσυρομένων προϊόντων πρέπει να καθορίζεται από την οργάνωση παραγωγών κατά τρόπο ώστε να μην παρεμποδίζεται η κανονική διάθεση της εν λόγω παραγωγής.  3. Για τη χρηματοδότηση αυτών των μέτρων αποσύρσεως, οι οργανώσεις παραγωγών δημιουργούν ταμεία παρεμβάσεως, τα οποία χρηματοδοτούνται με συνεισφορές, οι οποίες υπολογίζονται βάσει των ποσοτήτων που διατέθηκαν προς πώληση, ή προσφεύγουν σε μέθοδο  εξισώσεως.  4. Οι οργανώσεις παραγωγών κοινοποιούν τα ακόλουθα στοιχεία στις εθνικές αρχές, οι οποίες τα ανακοινώνουν στην Επιτροπή:  - τον κατάλογο των προϊόντων για τα οποία προτίθενται να εφαρμόσουν το σύστημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1,  - την περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας εφαρμόζονται οι τιμές αποσύρσεως,  - τα επίπεδα των προβλεπομένων και εφαρμοζομένων τιμών αποσύρσεως.  5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 10  1. Για καθένα από τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ, καθορίζεται τιμή προσανατολισμού πριν από την έναρξη της αλιευτικής περιόδου.  Οι τιμές αυτές ισχύουν για ολόκληρη την Κοινότητα και καθορίζονται για κάθε αλιευτική περίοδο ή για καθεμία από τις περιόδους στις οποίες υποδιαιρείται η αλιευτική περίοδος.  2. Η τιμή προσανατολισμού καθορίζεται:  - με βάση τον μέσο όρο των τιμών που διαπιστώθηκαν στις αντιπροσωπευτικές αγορές χονδρικής πωλήσεως, ή στα αντιπροσωπευτικά λιμάνια κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων αλιευτικών περιόδων, πριν από την αλιευτική περίοδο για την οποία καθορίζεται η  τιμή αυτή, για σημαντικό τμήμα της κοινοτικής παραγωγής και για προϊόν με εντελώς καθορισμένα εμπορικά χαρακτηριστικά,  - λαμβάνοντας υπόψη τις προοπτικές εξελίξεως της παραγωγής και της ζητήσεως.  Κατά τον καθορισμό αυτόν λαμβάνεται επίσης υπόψη η ανάγκη:  - να εξασφαλισθεί η σταθεροποίηση των τιμών στις αγορές και να αποφευχθεί η δημιουργία πλεονασμάτων στην Κοινότητα,  - να υποστηριχθεί το εισόδημα των παραγωγών,  - να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα των καταναλωτών.  3. Το Συμβούλιο καθορίζει με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, το ύψος των τιμών προσανατολισμού που προβλέπονται στην παράγραφο 1.   Άρθρο 11  1. Σε όλη τη διάρκεια εφαρμογής της τιμής προσανατολισμού, τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις τιμές που διαπιστώνονται στις αντιπροσωπευτικές αγορές χονδρικού εμπορίου ή στα αντιπροσωπευτικά λιμάνια για τα προϊόντα που έχουν τα  χαρακτηριστικά που ελήφθησαν υπόψη για τον καθορισμό της τιμής προσανατολισμού.  2. Θεωρούνται ως αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια της παραγράφου 1 οι αγορές και οι λιμένες των Κρατών μελών όπου, για ένα καθορισμένο προϊόν, τίθεται σε εμπορία ένα σημαντικό μέρος της κοινοτικής παραγωγής.  3. Τα Κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε τρίμηνο τις τιμές χονδρικής πωλήσεως του προηγουμένου τριμήνου για τα προϊόντα που προβλέπονται στο παράρτημα IV σημείο Β, τα κατεψυγμένα στο σκάφος και τα κατεψυγμένα στη ξηρά.  4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ο κατάλογος των αντιπροσωπευτικών αγορών και λιμένων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία, που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 12  1. Για καθένα από τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I υπό Α και Δ καθορίζεται μια κοινοτική τιμή αποσύρσεως σε συνάρτηση με τη φρεσκάδα, το μέγεθος ή το βάρος και την παρουσίαση του προϊόντος, καλούμενη στο εξής "κατηγορία  προϊόντος", εφαρμόζοντας το συντελεστή προσαρμογής της κατηγορίας του εν λόγω προϊόντος, σε ένα ποσό ίσο τουλάχιστον προς το 70 % και που δεν υπερβαίνει το 90 % της τιμής προσανατολισμού. Οι συντελεστές αυτοί αντανακλούν τη σχέση τιμής μεταξύ μιας  συγκεκριμένης κατηγορίας προϊόντος και αυτής που ελήφθη υπόψη για τον καθορισμό της τιμής προσανατολισμού. Η κοινοτική τιμή αποσύρσεως δεν πρέπει ωστόσο σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει το 90 % της τιμής προσανατολισμού.  2. Για να εξασφαλισθεί στους παραγωγούς των πολύ απομακρυσμένων από τα κύρια κέντρα καταναλώσεως της Κοινότητος ζωνών εκφορτώσεως η πρόσβαση στις αγορές με ικανοποιητικούς όρους, η τιμή που προβλέπεται στην παράγραφο 1 πολλαπλασιάζεται, για τις ζώνες  αυτές, με συντελεστές προσαρμογής.  3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως ο καθορισμός του ποσοστού της τιμής προσανατολισμού που χρησιμεύει ως στοιχείο για τον υπολογισμό της τιμής αποσύρσεως, και ο καθορισμός των ζωνών εκφορτώσεως που προβλέπονται στην παράγραφο 2  θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 13  1. Τα Κράτη μέλη χορηγούν χρηματική αντιστάθμιση στις οργανώσεις παραγωγών οι οποίες πραγματοποιούν, στα πλαίσια του άρθρου 9, παρεμβάσεις για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ, υπό τον όρο ότι:  α) η τιμή αποσύρσεως που εφαρμόζεται από τις οργανώσεις αυτές είναι η κοινοτική τιμή αποσύρσεως που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 12, με αποδεκτό ωστόσο περιθώριο ανοχής 10 % κάτω έως 5 % πάνω από την τιμή αυτή, για να λαμβάνονται υπόψη ιδίως οι  εποχιακές διακυμάνσεις των τιμών της αγοράς- β) τα αποσυρόμενα προϊόντα είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές που έχουν θεσπισθεί σύμφωνα με το άρθρο 2- γ) η αποζημίωση που χορηγείται στους παραγωγούς μέλη για τις ποσότητες προϊόντων που αποσύρθηκαν από την αγορά:  - δεν υπερβαίνει το ποσό που προκύπτει από την εφαρμογή στις ποσότητες αυτών των τιμών αποσύρσεως που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 12, και - είναι τουλάχιστον ίσο για τα διάφορα τμήματα αποσυρομένων ποσοτήτων προς το ποσοστό της τιμής αποσύρσεως της παραγράφου 3 αυξημένο κατά 2,5- δ) για κάθε συγκεκριμένη κατηγορία προϊόντος εφαρμόζεται τιμή αποσύρσεως τουλάχιστον ίση προς την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 12. Ωστόσο, μια οργάνωση παραγωγών που, στα πλαίσια των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, προβαίνει σε  απαγόρευση διαθέσεως ορισμένων κατηγοριών προϊόντων δεν υποχρεούται να εφαρμόζει την κοινοτική τιμή αποσύρσεως που αφορά αυτές τις κατηγορίες προϊόντων.  2. Η χρηματική αντιστάθμιση χορηγείται μόνο όταν τα προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά διατίθενται για σκοπούς διαφόρους της ανθρωπίνης καταναλώσεως, ή υπό τέτοιους όρους ώστε να μην παρεμποδίζουν την κανονική διάθεση των προϊόντων που αναφέρονται  στο άρθρο 12.  Ωστόσο, η αντιστάθμιση δεν χορηγείται αν τα προϊόντα που αποσύρθηκαν στη διάρκεια μιας ημέρας δεν καλύπτουν μια ελάχιστη ποσότητα ή μία ελάχιστη αξία, που θα καθορισθεί.  3. Το ποσό της χρηματικής αντισταθμίσεως είναι ίσο προς:  - 85 % της τιμής αποσύρσεως για τις ποσότητες που αποσύρθηκαν από την αγορά από μια οργάνωση παραγωγών και που δεν υπερβαίνουν το 5 %,  - 70 % της τιμής αποσύρσεως για τις ποσότητες που αποσύρθηκαν από την αγορά από μια οργάνωση παραγωγών και που είναι ανώτερες του 5 % και δεν υπερβαίνουν το 10 %,  - 55 % της τιμής αποσύρσεως για τις ποσότητες που αποσύρθηκαν από την αγορά από μια οργάνωση παραγωγών και που είναι ανώτερες του 10 % και δεν υπερβαίνουν το 15 %,  - 40 % της τιμής αποσύρσεως για τις ποσότητες που αποσύρθηκαν από την αγορά από μια οργάνωση παραγωγών και που είναι ανώτερες του 15 % και δεν υπερβαίνουν το 20 %,  - 0 % της τιμής αποσύρσεως για τις ποσότητες που αποσύρθηκαν από την αγορά από μια οργάνωση παραγωγών και υπερβαίνουν το 20 % των ετησίων ποσοτήτων του συγκεκριμένου προϊόντος που τέθηκαν στο εμπόριο σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1. Οι αποσυρόμενες από την αγορά ποσότητες λαμβάνονται υπόψη για τη χρηματική αντιστάθμιση κατά χρονολογική σειρά αποσύρσεως.  4. Η παραγωγή των μελών μιας οργανώσεως που αποσύρθηκε από την αγορά από την ίδια ή από άλλη οργάνωση, κατ' εφαρμογή του άρθρου 7, λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του ποσού της χρηματικής αντισταθμίσεως που πρέπει να χορηγηθεί στην οργάνωση στην  οποία ανήκουν οι εν λόγω παραγωγοί.  Οι ποσότητες οι οποίες τυγχάνουν της πριμοδοτήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 14 λαμβάνονται υπόψη περίπου κατά 80 % της ποσότητας για τον υπολογισμό της χρηματικής αντισταθμίσεως.  5. Το ποσό της χρηματικής αντισταθμίσεως μειώνεται κατά την κατ' αποκοπή καθοριζομένη αξία του προϊόντος που προορίζεται για σκοπούς άλλους από την ανθρώπινη κατανάλωση, ή κατά τα καθαρά έσοδα που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάθεση των προϊόντων για  ανθρώπινη κατανάλωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2. Η εν λόγω αξία καθορίζεται στην αρχή της αλιευτικής περιόδου. Το ύψος της, παρ' όλα αυτά, τροποποιείται αν διαπιστωθούν στις αγορές της Κοινότητος διακυμάνσεις των τιμών σημαντικές και διαρκείας.  6. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, εκδίδει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  7. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 14  1. Ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ και αποσύρθηκαν από την αγορά στην τιμή αποσύρσεως που προβλέπεται στο άρθρο 12 απολαύουν πριμοδοτήσεως εφ' όσον:  - τα προσκόμισε ένας παραγωγός μέλος,  - ανταποκρίνονται σε ορισμένες απαιτήσεις από άποψη ποιότητος, μεγέθους και παρουσιάσεως,   υφίστανται μία ή περισσότερες από τις μεταποιήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 5,  - αποθηκεύονται κατά τη διάρκεια περιόδου που θα καθορισθεί.  2. Η πριμοδότηση χορηγείται μόνο για τις ποσότητες που δεν υπερβαίνουν το 15 % της ετησίας ποσότητος του εν λόγω προϊόντος που διατέθηκε στο εμπόριο σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1.  Το ποσό της πριμοδοτήσεως δεν μπορεί να υπερβεί το ποσό των τεχνικών εξόδων μεταποιήσεως ή αποθεματοποιήσεως ούτε να υπερβεί το 50 % της κοινοτικής τιμής αποσύρσεως του νωπού προϊόντος.  3. Για τις σαρδέλλες και τις αντζούγες που αλιεύονται στις μεσογειακές ζώνες και προορίζονται για τη μεταποιητική βιομηχανία χορηγείται υπό όρους που θα καθορισθούν ειδική πριμοδότηση κατά τη διάρκεια περιόδου τεσσάρων ετών από της ημερομηνίας ενάρξεως  ισχύος του εκτελεστικού κανονισμού που προβλέπεται στην παράγραφο 6. Οι ποσότητες που απολαύουν αυτής της ειδικής πριμοδοτήσεως δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της χρηματικής αντισταθμίσεως που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3.  4. Κατά την περίοδο εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 3, οι ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 16 δεν μπορούν να χορηγηθούν για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο αυτή.  5. Οι μεταποιήσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο είναι:  α)   η κατάψυξη,  - η άλυση,  - η ξήρανση,  - η παρασκευή κονσερβών σαρδελλών και αντζουγών της κλάσεως 16.04 του Κοινού Δασμολογίου, κατ' εφαρμογή της παραγράφου 3- β) το φιλετάρισμα και ο τεμαχισμός εφ' όσον συνοδεύονται από μία από τις μεταποιήσεις που αναφέρονται υπό α.  6) Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, εκδίδει, με ειδική πλειοψηφία, τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως το σύστημα ειδικής πριμοδοτήσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 3, καθώς και τον κατάλογο των προϊόντων που,  εκτός από τις σαρδέλλες και τις αντζούγες Μεσογείου, απολαύουν πριμοδοτήσεως.  7. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 15  1. Για κάθε προϊόν ή κάθε ομάδα προϊόντων που απαριθμείται στο παράρτημα II, καθορίζεται κάθε έτος μία τιμή προσανατολισμού, η οποία ισχύει για την Κοινότητα για όλη τη διάρκεια του έτους και προσδιορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2.   2. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις τιμές που διαπιστώθηκαν στις αντιπροσωπευτικές αγορές χονδρικής πωλήσεως ή στους αντιπροσωπευτικούς λιμένες για τα προϊόντα ή για τις ομάδες προϊόντων που έχουν τα χαρακτηριστικά, τα οποία λαμβάνονται  υπόψη για τον καθορισμό της τιμής προσανατολισμού που προβλέπεται στην παράγραφο 1.  3. Θεωρούνται ως αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια της παραγράφου 2, οι αγορές και οι λιμένες των Κρατών μελών όπου για ένα συγκεκριμένο προϊόν, τίθεται σε εμπορία ένα σημαντικό μέρος της κοινοτικής παραγωγής.  4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ο κατάλογος των αντιπροσωπευτικών αγορών και λιμένων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.  5. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, καθορίζει με ειδική πλειοψηφία την τιμή προσανατολισμού που προβλέπεται στην παράγραφο 1.   Άρθρο 16  1. Όταν για τα προϊόντα κοινοτικής καταγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα II και για μία ή για ένα των αντιπροσωπευτικών αγορών ή λιμένων που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράφραγος 2, οι τιμές παραμένουν σε επίπεδο κατώτερο του 85 % της τιμής  προσανατολισμού, που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1, κατά τη διάρκεια χρονικής περιόδου ενδεικτικής μιας εξελικτικής τάσεως διαταραχής της αγοράς, μπορούν να χορηγηθούν στους παραγωγούς ενισχύσεις για ιδιωτική αποθεματοποίηση, εφ' όσον τα  προϊόντα ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των προδιαγραφών εμπορίας κατά την επανεισαγωγή τους στο κύκλωμα εμπορίας.  2. Το ποσό της ενισχύσεως για την ιδιωτική αποθεματοποίηση δεν δύναται να υπερβαίνει το ποσό των τεχνικών εξόδων αποθεματοποιήσεως και των τόκων.  3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως δε το ποσό και η διάρκεια των ενισχύσεων, οι οποίες χορηγούνται για ιδιωτική αποθεματοποίηση καθώς και οι όροι αποθεματοποιήσεως, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.    Άρθρο 17  1. Για τους τόννους, που αναφέρονται στο παράρτημα III, οι οποίοι προορίζονται για τη βιομηχανία κονσερβοποιίας, χορηγείται, αν είναι αναγκαίο, μία εξισωτική αποζημίωση στους παραγωγούς τόννων της Κοινότητος.  2. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις μηνιαίες μέσες τιμές, οι οποίες διαπιστώνονται στις αντιπροσωπευτικές αγορές χονδρικής πωλήσεως ή στους αντιπροσωπευτικούς λιμένες για τα προϊόντα κοινοτικής καταγωγής, που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και  προσδιορίζονται από τα εμπορικά χαρακτηριστικά τους.  3. Θεωρούνται ως αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια της παραγράφου 2, οι αγορές και οι λιμένες των Κρατών μελών όπου τίθεται σε εμπορία ένα σημαντικό μέρος της κοινοτικής παραγωγής τόννων.  4. Για τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 προϊόντα καθορίζεται κοινοτική τιμή στην παραγωγή βάσει του μέσου όρου των τιμών που διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων αλιευτικών περιόδων που προηγούνται του καθορισμού της τιμής αυτής στις  αντιπροσωπευτικές αγορές χονδρικής πωλήσεως ή στους αντιπροσωπευτικούς λιμένες και για ένα σημαντικό μέρος της κοινοτικής παραγωγής, για προϊόν που προσδιορίζεται από τα εμπορικά χαρακτηριστικά του.  5. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες περί χορηγήσεως της αποζημιώσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και καθορίζει την κοινοτική τιμή στην παραγωγή, που προβλέπεται στην παράγραφο 4.  6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως δε ο καθορισμός των συντελεστών προσαρμογής που εφαρμόζονται στα διάφορα είδη, μεγέθη και μορφές παρουσιάσεως του τόννου, καθώς και ο κατάλογος των αντιπροσωπευτικών αγορών και λιμένων, οι οποίοι  αναφέρονται στην παράγραφο 3, θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπομένη στο άρθρο 33 διαδικασία.   Άρθρο 18  1. Για τα προϊόντα του παραρτήματος IV σημείο Α υπό 2, χορηγείται, αν είναι αναγκαίο, εξισωτική αποζημίωση στους παραγωγούς των προϊόντων αυτών μέσα στην Κοινότητα.  2. Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, τους γενικούς κανόνες που αφορούν τη χορήγηση της αποζημιώσεως της παραγράφου 1.  3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται κατά τη διαδικασία του άρθρου 33.   ΤΙΤΛΟΣ IV Καθεστώς συναλλαγών με τις τρίτες χώρες   Άρθρο 19  1. Το Κοινό Δασμολόγιο τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα VI.  2. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του Κοινού Δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή του εφαρμόζονται για την ταξινόμηση των προϊόντων που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό- η ονοματολογία του δασμολογίου, η οποία προκύπτει από την  εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιλαμβάνεται στο Κοινό Δασμολόγιο.  3. Εκτός αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή παρεκκλίσεως που αποφασίζεται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, με ειδική πλειοψηφία, απαγορεύονται:  - η είσπραξη κάθε φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος με δασμό,  - η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού.  4. Μέχρι της θέσεως σε εφαρμογή ενός κοινοτικού καθεστώτος εισαγωγής για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα IV σημείο Γ, τα Κράτη μέλη δύνανται να διατηρήσουν για τα προϊόντα αυτά έναντι των τρίτων χωρών τους ποσοτικούς περιορισμούς, οι οποίοι  εφαρμόζονται κατά την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού.   Άρθρο 20  1. Οι δασμοί του Κοινού Δασμολογίου που ισχύουν για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στον παρακάτω πίνακα αναστέλλονται στο σύνολό τους:   "" ID="1">03.01 Β I γ) 1> ID="2">Θύννοι (τόννοι) προοριζόμενοι δια την βιομηχανικήν παραγωγήν των προϊόντων των υπαγομένων στην κλάση 16.04"> ID="1">03.02 Α I β)> ID="2">Βακαλάοι"> ID="1">03.02 Α II α)> ID="2">Φιλέτα βακαλάων"> 2. Σε επείγουσες περιπτώσεις που αιτιολογούνται:  - από τις δυσκολίες εφοδιασμού της κοινοτικής αγοράς, ή - από την εφαρμογή διεθνών υποχρεώσεων,  η ολική ή μερική αναστολή των δασμών του Κοινού Δασμολογίου για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 αποφασίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.  3. Η Επιτροπή πληροφορεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για κάθε απόφαση που λαμβάνεται δυνάμει της παραγράφου 2.   Άρθρο 21  1. Για την αποφυγή διαταραχών που οφείλονται στις προσφορές προελεύσεως τρίτων χωρών, οι οποίες πραγματοποιούνται σε μη φυσιολογικές τιμές ή υπό όρους που θέτουν σε κίνδυνο τα μέτρα σταθεροποιήσεως, τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 12, 13, 14,  15 ή 17, καθορίζονται κάθε έτος τιμές αναγωγής που ισχύουν για την Κοινότητα για τα προϊόντα, τα οποία απαριθμούνται στα παραρτήματα I, II και III, στο παράρτημα IV σημείο Β και στο παράρτημα V.  2. Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ, η τιμή της αναγωγής είναι ίση με την τιμή αποσύρσεως που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1. Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Γ, η τιμή αναγωγής  καθορίζεται βάσει της τιμής αναγωγής των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Α, λαμβάνοντας υπ' όψη το κόστος μεταποιήσεως και την αναγκαιότητα εξασφαλίσεως μιας σχέσεως των τιμών που να ανταποκρίνεται στην κατάσταση της αγοράς.  Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Β, στο παράρτημα IV σημείο Β και στο παράρτημα V, η τιμή αναγωγής καθορίζεται με βάση τον μέσο όρο των τιμών αναγωγής του νωπού προϊόντος και αφού ληφθεί υπ' όψη το κόστος μεταποιήσεως και η  ανάγκη να εξασφαλισθεί μία σχέση τιμών που να ανταποκρίνεται στην κατάσταση αγοράς. Ελλείψει τιμής αναγωγής για ένα νωπό προϊόν, αυτή η τιμή καθορίζεται με βάση την τιμή αναγωγής που εφαρμόζεται σ' ένα νωπό προϊόν εμπορικώς ανάλογο.  Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα II, η τιμή αναγωγής προκύπτει από την τιμή προσανατολισμού, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1, σε συνάρτηση με το επίπεδο που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 που επιτρέπει την έναρξη  εφαρμογής των μέτρων παρεμβάσεως που προβλέπονται σ' αυτό και καθορίζεται λαμβάνοντας υπ' όψη την κατάσταση της αγοράς αυτών των προϊόντων.  Για τους τόννους που αναφέρονται στο παράρτημα III και προορίζονται για τη βιομηχανία κονσερβοποιίας, η τιμή αναγωγής καθορίζεται βάσει του σταθμισμένου μέσου όρου των τιμών "ελεύθερο στα σύνορα" που διαπιστώνονται στις αντιπροσωπευτικές αγορές  εισαγωγής ή στους αντιπροσωπευτικούς λιμένες εισαγωγής των Κρατών μελών, κατά τα τρία έτη, τα οποία προηγούνται της ημερομηνίας καθορισμού της τιμής αναγωγής, μειουμένου κατά ένα ποσό ίσο με τους δασμούς και τις φορολογικές επιβαρύνσεις που ενδεχομένως  επιβάλλονται στα προϊόντα καθώς και κατά τα έξοδα εκφορτώσεως και μεταφοράς από τα σημεία διελεύσεως των συνόρων της Κοινότητος μέχρι αυτές τις αγορές ή αυτά τα λιμάνια.  Για τα διάφορα είδη τόννων και τις διάφορες μορφές εμφανίσεως, εφαρμόζονται οι συντελεστές που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 6.  3. Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημεία Α και Δ, ορίζεται μία τιμή "ελεύθερο στα σύνορα" με βάση τις τιμές που έχουν διαπιστωθεί από τα Κράτη μέλη για τις διάφορες κατηγορίες προϊόντων σε ένα ορισμένο στάδιο εμπορίας για το προϊόν  που εισάγεται στις αντιπροσωπευτικές αγορές ή λιμένες εισαγωγής, μειωμένες κατά ένα ποσό που αντιστοιχεί στο δασμό του κοινού δασμολογίου, ο οποίος πράγματι εισπράχθηκε και κατά το ποσό των φόρων που επιβάρυναν αυτά τα προϊόντα καθώς και κατά τα έξοδα  εκφορτώσεως και μεταφοράς από τα σημεία διελεύσεως των συνόρων της Κοινότητος μέχρι αυτές τις αγορές ή λιμάνια.  Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στα παραρτήματα I σημεία Β και Γ, στα παραρτήματα II και III, στο παράρτημα IV σημείο Β και στο παράρτημα V, ορίζεται μία τιμή "ελεύθερο στα σύνορα" με βάση την τιμή που διαπιστώθηκε από κάθε Κράτος μέλος για τις  συνηθισμένες εμπορικές ποσότητες που εισάγονται στην Κοινότητα, μειωμένη κατά ένα ποσό που αντιστοιχεί στο δασμό του κοινού δασμολογίου, ο οποίος πράγματι εισπράχθηκε και στο ποσό των φόρων που επιβαρύνουν αυτά τα προϊόντα καθώς και κατά τα έξοδα  εκφορτώσεως και μεταφοράς. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν κανονικά στην Επιτροπή:  - τις τιμές των προϊόντων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο οι οποίες διαπιστώνονται στις αντιπροσωπευτικές αγορές ή λιμάνια,  - τις τιμές των προϊόντων που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο.  4. Στην περίπτωση που η τιμή "ελεύθερο στα σύνορα" ενός συγκεκριμένου προϊόντος, που εισάγεται από τρίτες χώρες, παραμένει κατώτερη της τιμής αναγωγής επί τρεις τουλάχιστον διαδοχικές ημέρες αγοράς, και αν εισάγονται σημαντικές ποσότητες αυτών των  προϊόντων:  α) το ευεργέτημα της αυτόνομης αναστολής των δασμών του κοινού δασμολογίου μπορεί να καταργηθεί για τις εισαγωγές, για τις οποίες διαπιστώνεται ότι η τιμή "ελεύθερο στα σύνορα" είναι χαμηλότερη από την τιμή αναγωγής- β) για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Α (εκτός από το προϊόν που αναφέρεται υπό 1), στο παράρτημα I σημεία Γ και Δ, στο παράρτημα II, στο παράρτημα IV σημείο Β και στο παράρτημα V, οι εισαγωγές μπορούν να εξαρτηθούν από τον όρο ότι  η τιμή "ελεύθερο στα σύνορα", η οποία καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 3, πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με την τιμή αναγωγής- γ) όσον αφορά τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I σημείο Α υπό 1 και σημείο Β και στο παράρτημα III, οι εισαγωγές των προϊόντων αυτών μπορούν να υπόκεινται στην είσπραξη εξισωτικής εισφοράς, τηρώντας τους όρους παγιοποιήσεως στα πλαίσια της  ΓΣΔΕ. Πάντως, σε περίπτωση που οι εισαγωγές σε τιμές εισόδου κατώτερες από την τιμή αναγωγής πραγματοποιούνται μόνο από ορισμένες χώρες ή αφορούν μόνο ορισμένα είδη, η εξισωτική εισφορά βαρύνει μόνο τις εισαγωγές με προέλευση τις χώρες αυτές ή τις  εισαγωγές αυτών των ειδών.  Το ύψος της εξισωτικής εισφοράς είναι ίσο με τη διαφορά μεταξύ της τιμής αναγωγής και της τιμής "ελεύθερο στα σύνορα". Η εισφορά αυτή, είναι του ιδίου ύψους για όλα τα Κράτη μέλη και προστίθεται στους ισχύοντες δασμούς.  5. Πάντως, τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 4 σημείο γ) δεν εφαρμόζονται έναντι τρίτων χωρών που αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εγγυηθούν, υπό ορισμένους όρους, ότι τα προϊόντα τους θα προσφέρονται σε τιμές που θα καθορισθούν σύμφωνα με την  παράγραφο 3, τουλάχιστον ίσες με την τιμή αναγωγής και ότι τηρούν πραγματικά την τιμή αυτή στις παραδόσεις τους με προορισμό την Κοινότητα.  6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως το ύψος της τιμής αναγωγής, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33. Η εφαρμογή και η κατάργηση των μέτρων που προβλέπονται στην παράγραφο 4, θεσπίζονται σύμφωνα με την  αυτή διαδικασία.  Πάντως, κατά το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των περιοδικών συνεδριάσεων της Επιτροπής Διαχειρίσεως, τα μέτρα αυτά θεσπίζονται από την Επιτροπή. Στην περίπτωση αυτή, τα μέτρα εφαρμόζονται μέχρι τη θέση σε ισχύ εκείνων που θα ληφθούν ενδεχόμενα, σύμφωνα  με τη διαδικασία του άρθρου 33.   Άρθρο 22  1. Για την αποφυγή διαταραχών που οφείλονται σε προσφορές προερχόμενες από τρίτες χώρες σε ασυνήθως χαμηλές τιμές, οι τιμές αναγωγής δύνανται να καθορίζονται προ της ενάρξεως κάθε περιόδου εμπορίας για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα  IV σημείο Α υπό 1. Οι τιμές αυτές δύνανται να διαφέρουν κατά περιόδους που θα καθορισθούν σε κάθε περίοδο εμπορίας, σε συνάρτηση με την εποχιακή εξέλιξη των τιμών.  2. Οι τιμές αναγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζονται βάσει του μέσου όρου των τιμών στην παραγωγή που διαπιστώθηκαν κατά τα τρία έτη, που προηγούνται της ημερομηνίας καθορισμού της τιμής αναγωγής για ένα προϊόν που προσδιορίζεται από τα  εμπορικά χαρακτηριστικά του στις αντιπροσωπευτικές ζώνες παραγωγής της Κοινότητος.  3. Αν η τιμή "ελεύθερο στα σύνορα", η οποία ισχύει για αποστολή μιας συνηθισμένης εμπορικής ποσότητος προϊόντων της παραγράφου 1 συγκεκριμένης προελεύσεως, είναι κατώτερη της τιμής αναγωγής, οι εισαγωγές των προϊόντων αυτών που προέρχονται από την εν  λόγω τρίτη χώρα μπορούν να υποβληθούν, τηρώντας τους όρους της παγιοποιήσεως στα πλαίσια της ΓΣΔΕ, στην είσπραξη εξισωτικής εισφοράς ίσης με τη διαφορά μεταξύ της τιμής αναγωγής και της τιμής "ελεύθερο στα σύνορα", προσαυξημένης κατά την επίπτωση του  εφαρμοζομένου δασμού του κοινού δασμολογίου. Η Επιτροπή παρακολουθεί κανονικά την εξέλιξη της τιμής "ελεύθερο στα σύνορα" των προϊόντων που εισάγονται οιασδήποτε προελεύσεως.  4. Εν τούτοις, η εξισωτική εισφορά, που προβλέπεται στην παράγραφο 3, δεν επιβάλλεται έναντι τρίτων χωρών που είναι διατεθειμένες και είναι σε θέση να εγγυηθούν ότι, κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων της παραγράφου 1 καταγωγής και προελεύσεως  της επικρατείας τους, η τιμή που εφαρμόζεται και προσαυξάνεται κατά τον πράγματι εφαρμοζόμενο δασμό του κοινού δασμολογίου δεν θα είναι κατώτερη της τιμής αναγωγής και ότι θα αποφευχθεί οποιαδήποτε εκτροπή του εμπορίου.  5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως όσον αφορά το επίπεδο των τιμών αναγωγής, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33. Η εισαγωγή, η τροποποίηση και η κατάργηση της εξισωτικής εισφοράς καθώς και η επέκταση  στις τρίτες χώρες του ευεργετήματος της παραγράφου 4, αποφασίζονται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.   Άρθρο 23  1. Κατά το μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία της κοινής οργανώσεως αγοράς των προϊόντων αλιείας, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, δύναται με ειδική πλειοψηφία, σε ειδικές περιπτώσεις, να αποκλείει ολικώς ή μερικώς την  προσφυγή στο καθεστώς το αποκαλούμενο τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 περίπτωση α), β) και γ), που προορίζονται για την παρασκευή των προϊόντων που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο περίπτωση β),  γ), ε) και στ).  2. Η ποσότητα πρώτων υλών, που δεν υπόκεινται σε δασμό ή επιβάρυνση ισοδυνάμου αποτελέσματος στα πλαίσια καθεστώτος τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή, πρέπει να ανταποκρίνεται στις πραγματικές συνθήκες, υπό τις οποίες πραγματοποιείται η εν λόγω εργασία  τελειοποιήσεως.   Άρθρο 24  1. Αν εντός της Κοινότητος η αγορά ενός ή περισσοτέρων προϊόντων, από αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφο 2, υφίσταται ή απειλείται να υποστεί εξαιτίας των εισαγωγών ή εξαγωγών σοβαρές διαταραχές ικανές να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους  του άρθρου 39 της συνθήκης, δύνανται να εφαρμόζονται κατάλληλα μέτρα στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες, έως ότου εκλείψει η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.  Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσης παραγράφου και καθορίζει τις περιπτώσεις και τα όρια εντός των οποίων τα Κράτη μέλη δύνανται να λαμβάνουν συντηρητικά μέτρα.  2. Αν προκύψει η κατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει τα αναγκαία μέτρα, τα οποία γνωστοποιούνται στα Κράτη μέλη και τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Αν η Επιτροπή  συνεκλήθη με αίτηση ενός Κράτους μέλους, αποφασίζει επί του θέματος εντός 24 ωρών από της λήψεως της αιτήσεως.  3. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου το μέτρο, το οποίο έλαβε η Επιτροπή, εντός προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από της ημέρας της ανακοινώσεώς του. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί. Δύναται με ειδική πλειοψηφία να τροποποιήσει  ή να καταργήσει το εν λόγω μέτρο.   Άρθρο 25  1. Κατά το μέτρο που είναι αναγκαίο για να καταστεί δυνατή μία οικονομικά σημαντική εξαγωγή των προϊόντων, που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, βάσει των τιμών των προϊόντων αυτών στη διεθνή αγορά, η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών και των  τιμών εντός της Κοινότητος μπορεί να καλύπτεται με μία επιστροφή κατά την εξαγωγή. Οι διατάξεις αυτές αφορούν ειδικότερα τα προϊόντα των οποίων η προσφορά μέσα στην Κοινότητα είναι επαρκής και για τα οποία η χορήγηση μιας επιστροφής θα επιτρέψει την  προσαρμογή στις ιδιαίτερες συνθήκες εμπορίας της διεθνούς αγοράς.  2. Η επιστροφή είναι η ίδια για όλη την Κοινότητα. Μπορεί να διαφοροποιείται ανάλογα με τους τόπους προορισμού.  Η καθοριζομένη επιστροφή χορηγείται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου.  Κατά τον καθορισμό της επιστροφής, λαμβάνεται ιδίως υπ' όψη η ανάγκη επιτεύξεως ισορροπίας μεταξύ της χρησιμοποιήσεως των κοινοτικών προϊόντων βάσεως με σκοπό την εξαγωγή μεταποιημένων εμπορευμάτων προς τις τρίτες χώρες και της χρησιμοποιήσεως των  προϊόντων των χωρών αυτών που έγιναν δεκτά στο αποκαλούμενο καθεστώς τελειοποιήσεως.  Ο καθορισμός των επιστροφών γίνεται περιοδικά σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.  Εφ' όσον είναι αναγκαίο, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως ενός Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, δύναται να τροποποιήσει τις επιστροφές κατά το ενδιάμεσο χρονικό διάστημα.  3. Το ύψος της επιστροφής που εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου 1, είναι αυτό που ισχύει κατά την ημέρα της εξαγωγής.  4. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες για τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή και τα κριτήρια καθορισμού του ύψους τους.  5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   ΤΙΤΛΟΣ V Γενικές διατάξεις   Άρθρο 26  1. Οι ενισχύσεις που χορηγούνται από τα Κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα προσανατολισμού, κατά 50 % του ύψους τους.  2. Η χρηματοδότηση των μέτρων παρεμβάσεως που προβλέπεται στα άρθρα 8, 13, 14, 16, 17 και 18 χορηγείται στα προϊόντα που προέρχονται από απόθεμα ή από ομάδα αποθεμάτων μόνο μέχρι τα όρια των ποσοτήτων που ενδεχόμενα απονέμονται στο εν λόγω Κράτος μέλος  βάσει του ολικού όγκου επιτρεπομένων αλιευμάτων για το συγκεκριμένο απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων.  3. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 27  1. Δεν γίνονται δεκτά στην ελεύθερη κυκλοφορία στο εσωτερικό της Κοινότητος τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, για την παρασκευή ή μεταποίηση των οποίων χρησιμοποιήθηκαν προϊόντα που δεν αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 και στο άρθρο  10 παράγραφος 1 της συνθήκης.  2. Με την επιφύλαξη άλλων κοινοτικών διατάξεων, τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν σε όλα τα αλιευτικά σκάφη, που φέρουν τη σημαία ενός των Κρατών μελών, ίσους όρους εισόδου στους λιμένες και στις εγκαταστάσεις του πρώτου  σταδίου εμπορίας, καθώς και σε όλους τους εξοπλισμούς και όλες τις σχετικές τεχνικές εγκαταστάσεις.   Άρθρο 28  Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων που θεσπίζονται δυνάμει των άρθρων 42 και 43 της συνθήκης, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.   Άρθρο 29  Όταν διαπιστωθεί στην αγορά της Κοινότητος άνοδος τιμών που υπερβαίνει πλέον ενός καθοριστέου ποσοστού, μία των τιμών προσανατολισμού που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 ή την κοινοτική τιμή στην παραγωγή  που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 4 και ότι η κατάσταση αυτή, ικανή να παραταθεί, διαταράσσει ή απειλεί να διαταράξει την αγορά, μπορούν να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπισή της.  Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 30  Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, μπορεί με ειδική πλειοψηφία να τροποποιήσει τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού καθώς και τα ποσοστά τα αναφερόμενα στα άρθρα 12 και 16.   Άρθρο 31  Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαία τα απαραίτητα στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Οι λεπτομέρειες της ανακοινώσεως και της διαδόσεως των στοιχείων αυτών θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο  άρθρο 33.   Άρθρο 32  1. Συνιστάται Επιτροπή Διαχειρίσεως Προϊόντων Αλιείας, η οποία καλείται στο εξής η "επιτροπή", αποτελουμένη από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρευομένη από αντιπρόσωπο της επιτροπής. 2. Εντός της επιτροπής οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται κατά το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει.   Άρθρο 33  1. Στην περίπτωση που γίνεται αναφορά στη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως αντιπροσώπου ενός Κράτους μέλους.  2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο των προς θέσπιση μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της επί των μέτρων αυτών εντός προθεσμίας, την οποία ο πρόεδρος μπορεί να ορίσει σε συνάρτηση με τον επείγοντα χαρακτήρα των υποβληθέντων ζητημάτων.  Αποφαίνεται με πλειοψηφία σαράντα πέντε ψήφων.  3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα αμέσου εφαρμογής. Αν όμως δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, τα μέτρα αυτά γνωστοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή η Επιτροπή δύναται να αναβάλει το πολύ για ένα μήνα από της  γνωστοποιήσεως αυτής, την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίσθηκαν από αυτή.  Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.   Άρθρο 34  Η επιτροπή μπορεί να εξετάσει κάθε άλλο θέμα που προτείνεται από τον πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός Κράτους μέλους.   Άρθρο 35  Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμοσθεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να ληφθούν υπ' όψη, παράλληλα και με κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης.   Άρθρο 36  1. α) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 100/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 1976 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείας,  β) ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 107/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 1976 περί γενικών κανόνων σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού της τιμής προσανατολισμού που χρησιμεύει ως στοιχείο υπολογισμού της τιμής αποσύρσεως για ορισμένα προϊόντα αλιείας  (7), και γ) ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 108/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 1976 περί γενικών κανόνων σχετικά με τον καθορισμό στον τομέα της αλιείας, των ζωνών εκφορτώσεως που είναι πολύ απομακρυσμένες από τα κύρια κέντρα καταναλώσεως της Κοινότητος (8),  καταργούνται.  2. Οι παραπομπές στον καταργούμενο δυνάμει της παραγράφου 1 κανονισμό πρέπει να θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.  Οι αναφορές και οι παραπομπές στα άρθρα του εν λόγω κανονισμού πρέπει να νοούνται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VII.   Άρθρο 37  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 1982, ή από οποιαδήποτε προγενέστερη ημερομηνία, την οποία ορίζει το Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 29 Δεκεμβρίου 1981.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος P. WALKER  (1) EΕ αριθ. C 50 της 9. 3. 1981, σ. 85.  (2) ΕΕ αριθ. C 159 της 29. 6. 1981, σ. 7.  (3) ΕΕ αριθ. L 20 της 28. 1. 1976, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. L 359 της 31. 12. 1980, σ. 13.  (5) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.  (6) ΕΕ αριθ. L 367 της 31. 12. 1980, σ. 87.  (7) ΕΕ αριθ. L 20 της 28. 1. 1976, σ. 44.  (8) ΕΕ αριθ. L 20 της 28. 1. 1976, σ. 45.      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I   "" ID="1.2">Α. Προϊόντα νωπά ή διατετηρηρημένα δι' απλής ψύξεως:" ID="1">1. 03.01 Β I α) 1 αα) και 03.01 Β I α) 2 αα)> ID="2">Ρέγγαι"> ID="1">2. 03.01 Β I δ) 1> ID="2">Σαρδέλλαι (Sardina pilchardus)"> ID="1">3. 03.01 Β I ε) 1 αα)> ID="2">- Ακανθίαι (Squalus acanthias) - Ρίναι (Scyliorhinus spp.)"> ID="1">4. 03.01 Β I ζ) 1> ID="2">Σκορπιοί του Βορρά ή σεβαστοί (Sebastes spp.)"> ID="1">5. ex 03.01 Β I θ) 1> ID="2">Βακαλάοι (Gadus morhua)"> ID="1">6. 03.01 Β I ι) 1> ID="2">Γάδοι μέλανες (Pollachius virens)">  ID="1">7. 03.01 Β I κ) 1> ID="2">Καλλαρίαι (Melanogrammus aeglefinus)"> ID="1">8. 03.01 Β I λ)1> ID="2">Γάδοι (Merlangus merlangus)"> ID="1">9. 03.01 Β I μ) 1> ID="2">Μουρούνες (Molva spp.)"> ID="1">10. ex 03 01 Β I ξ) 1 αα) και ex 03.01 Β I ξ) 2 αα)> ID="2">Σκόμβροι (Scomber scombrus)"> ID="1">11. 03.01 Β I ο) 1> ID="2">Αντζούγαι (Engraulis spp.)"> ID="1">12. 03.01 Β I π) 1> ID="2">Πλάτακες (πησσοί και χωματίδα) (Pleuronectes platessa)"> ID="1">13. ex 03.01 Β I τ) 1>  ID="2">Μερλούκοι (Merluccius merluccius)"" ID="1.2">Β. Προϊόντα κατεψυγμένα:" ID="1">03.01 Β I α) 1 ββ) και 03.01 Β I α) 2 ββ)> ID="2">Ρέγγαι"" ID="1" ASSH="2">Γ. Φιλέτα νωπά ή διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως της δασμολογικής διακρίσεως 03.01 Β II α) των προϊόντων που αναφέρονται υπό Α"> ID="1.2">Δ. Προϊόντα νωπά, διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως ή απλώς  βρασμένα εν ύδατι:" ID="1">ex 03.03 A IV β) 1> ID="2">Γαρίδες γκρίζες (Crangon Crangon)""      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II   "" ID="1.2">Α. Κατεψυγμένα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 03.01:" ID="1">1. 03.01 Β I δ) 2> ID="2">Σαρδέλλαι (Sardina pilchardus)"> ID="1">2. 03.01 Β I σ) 2> ID="2">Σπαρίδαι των ειδών Dentex dentex και Pagellus spp."" ID="1.2">Β.  Κατεψυγμένα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 03.03:" ID="1">1. ex 03.03 A III β)> ID="2">Καβούρια Tourteau (Cancer pagurus)"> ID="1">2. 03.03 A V α)> ID="2">Μικροί αστακοί Νορβηγίας (Nephrops norvegicus)"> ID="1">3. 03.03 B IV α) 1 αα)>  ID="2">Καλαμάρια (Loligo spp.)"> ID="1">4. 03.03 B IV α) 1 ββ)> ID="2">Καλαμάρια (Todarodes sagittatus)"> ID="1">5. 03.03 B IV α) 1 γγ)> ID="2">Καλαμάρια (Illex spp.)"> ID="1">6. 03.03 B IV α) 2> ID="2">Σηπίαι των ειδών Sepia officinalis, Rossia  macrosoma, Sepiola rondeleti"> ID="1">7. 03.03 B IV α) 3> ID="2">Οκτάποδες του γένους Octopus""      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III   Θύννοι (τόννοι), νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως, κατεψυγμένοι, προοριζόμενοι δια την βιομηχανική παραγωγή των προϊόντων των περιλαμβανομένων εις την δασμολογικήν κλάσιν 16.04 - δασμολογική διάκριση 03.01 Β Ι γ) 1  Α. Θύννοι τoυ είδους (Thunnus  albacares) 1. Ζυγίζοντες πλέον των 10 χγρ κατά τεμάχιον (1) 2. Μη ζυγίζοντες πλέον των 10 χγρ κατά τεμάχιον(1) Β. Τόννοι λευκοί (Thunnus alalunga) 1. Ζυγίζοντες πλέον των 10 χγρ κατά τεμάχιον(1) 2. Μη ζυγίζοντες πλέον των 10 χγρ κατά τεμάχιον(1) Γ. Άλλα είδη Δ. Συντελεστές προσαρμογής 1. Ολόκληροι 2. Κενοί και άνευ βραγχίων 3. Λοιποί (επί παραδείγματι αποκεφαλισμένοι)   (1) Οι αναφορές βάρους γίνονται για ολόκληρα προϊόντα.       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV   "" ID="1.2">Α. Προϊόντα νωπά, διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως ή κατεψυγμένα:" ID="1">1. 03.03 Α I α)> ID="2">Πέστροφες"> ID="1">03.01 Α III> ID="2">Κυπρίνοι"> ID="1">2. 03.01 Α I β)> ID="2">Σολομοί"> ID="1">ex 03.03 Α II> ID="2">Αστακοί  (Homarus spp.)"" ID="1.2">Β. Προϊόντα κατεψυγμένα των εξής ιχθύων:" ID="1" ASSV="11">- ex 03.01 Β I (ολόκληρα, αποκεφαλισμένα ή τεμαχισμένα) - ex 03.01 Β II β) (φιλέτα) - 16.04 Γ I - ex 16.04 Z, ex 16.04 Η I (φιλέτα ωμά, απλώς κεκαλυμμένα δια πάστας ή δια κόρας άρτου τετριμμένης (penes))> ID="2" ACCV="11.2.1">Σκορπιοί του Βορρά ή σεβαστοί (Sebastes spp.)"> ID="2">Βακαλάοι (Gadus morhua)"> ID="2">Γάδοι μέλανες (Pollachius virens)"> ID="2">Καλλαρίαι  (Melanogrammus aeglefinus)"> ID="2">Γάδοι (Merlangus merlangus)"> ID="2">Μουρούναι (Molva spp.)"> ID="2">Σκόμβροι (Scomber scombrus)"> ID="2">Πλάτακες (πησσοί και χωματίδα) (Pleuronectes platessa)"> ID="2">Μερλούκιος (Merluccius merluccius)">  ID="2">Ακανθίαι ή ρίναι (Squalus acanthias ou Scyliorhinus spp.)"> ID="2">Ρέγγαι"" ID="1.2">Γ. Παρασκευάσματα και κονσέρβαι ιχθύων:" ID="1">16.04 Δ> ID="2">Σαρδέλλαι"> ID="1">16.04 Ε> ID="2">Θύννοι (Τόννοι)""      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V   "" ID="1.2">Προϊόντα κατεψυγμένα των εξής ιχθύων:" ID="1" ASSV="6">- ex 03.01 Β Ι (ολόκληρα, αποκεφαλισμένα ή τεμαχισμένα) - ex 03.01 Β ΙΙ β) (φιλέτα) - ex 16.04 Ζ και ex 16.04 Η Ι (φιλέτα ωμά, απλώς κεκαλυμμένα δια πάστας ή δια κόρας άρτου τετριμμένης (panes))> ID="2" ACCV="6.2.1">Βακαλάοι εξαιρέσει του είδους Gadus morhua"> ID="2">Σκόμβροι (εξαιρέσει του είδους Scomber scombrus)"> ID="2">Μερλούκιος (Merluccius spp. εξαιρέσει  του Merluccius merluccius)"> ID="2">Γάδος της Αλάσκας (Theragra chalcogramma)"> ID="2">Γάδοι κίτρινοι (Pollachius pollachius)"> ID="2">Χειμάρα η κοινή (Platichthys flesus"> ID="1">- ex 03.03 Α IV> ID="2">Γαρίδες εξαιρέσει των γκρίζων γαρίδων  (Crangon crangon)"> ID="1">- ex 16.05 Β (αποφλοιωμέναι και απλώς βρασμέναι εν ύδατι)> ID="2">Γαρίδες εξαιρέσει των γκρίζων γαρίδων (Crangon crangon)""      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI   ΚΕΦΑΛΛΑΙΟ 3 ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΟΥ   "" ID="1">03.01" ID="2">Ιχθύες νωποί (ζώντες ή μη), διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως ή κατεψυγμένοι:" ID="2">Α. Γλυκέος ύδατος:" ID="2">I. Πέστροφες και έτερα σαλμονοειδή:" ID="2">α) Πέστροφες> ID="3">16> ID="4">12"> ID="2">β) Σολομοί>  ID="3">16> ID="4">3,3"> ID="2">γ) Κορηγώνιοι> ID="3">ατελώς> ID="4">8"> ID="2">δ) Έτεροι> ID="3">ατελώς> ID="4">10"" ID="2">II. Χέλια (Anguilla spp.)> ID="3">10> ID="4">4,3"> ID="2">III. Κυπρίνοι> ID="3">10> ID="4">8"> ID="2">IV. Λοιποί>  ID="3">ατελώς> ID="4">(2)()"" ID="2">Β. Θαλάσσης:" ID="2">I. Ολόκληροι, αποκεφαλισμένοι ή τεμαχισμένοι:" ID="2">α) Ρέγγαι:" ID="2">1. Από 15 Φεβρουαρίου μέχρι 15 Ιουνίου:" ID="2">αα) Νωπαί ή διατετηρημέναι δι' απλής ψύξεως> ID="3">ατελώς>  ID="4">ατελώς"> ID="2">ββ) Κατεψυγμέναι> ID="3">ατελώς> ID="4">ατελώς"" ID="2">2. Από 16 Ιουνίου μέχρι 14 Φεβρουαρίου:" ID="2">αα) Νωπαί ή διατετηρημέναι δι' απλής ψύξεως> ID="3">20 (1)()> ID="4">15 (1)() (3)()"> ID="2">ββ) Κατεψυγμέναι> ID="3">20  (1)()> ID="4">15 (1)() (3)()""> ID="2">β) Σαρδελόρεγγαι (Sprats):" ID="2">1. Από 15 Φεβρουαρίου μέχρι 15 Ιουνίου> ID="3">ατελώς> ID="4">ατελώς"> ID="2">2. Από 16 Ιουνίου μέχρι 14 Φεβρουαρίου> ID="3">20> ID="4">13"" ID="2">B. I. γ) Θύννοι (τόννοι)  (Thunnus spp. και Euthynnus spp.):" ID="2">1. Προοριζόμενοι για την βιομηχανικήν παραγωγήν των προϊόντων των περιλαμβανομένων στη δασμολογική κλάση 16.04 (4)():" ID="2">αα) Ολόκληροι:" ID="2">11. Θύννοι του είδους Thunnus albacares:" ID="2">ααα) Μη  ζυγίζοντες πλέον των 10 χγρ κατά τεμάχιον> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"> ID="2">βββ) Έτεροι> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"" ID="2">22. Τόννοι λευκοί (Thunnus alalunga)> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()">  ID="2">33. Λοιποί> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"" ID="2">ββ) Κενοί, άνευ βραγχίων:" ID="2">11. Θύννοι του είδους Thunnus albacares:" ID="2">ααα) Μη ζυγίζοντες πλέον των 10 χγρ κατά τεμάχιον> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)()  (7)()"> ID="2">βββ) Έτεροι> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"" ID="2">22. Τόννοι λευκοί (Thunnus alalunga)> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"> ID="2">33. Λοιποί> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"" ID="2">γγ)  Έτεροι (επί παραδείγματι αποκεφαλισμένοι):" ID="2">11. Θύννοι του είδους Thunnus albacares:" ID="2">ααα) Μη ζυγίζοντες πλέον των 10 χγρ κατά τεμάχιον> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"> ID="2">βββ) Λοιποί> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22  (6)() (7)()"" ID="2">22. Τόννοι λευκοί (Thunnus alalunga)> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"> ID="2">33. Λοιποί> ID="3">25 (5)() (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"" ID="2">2. Λοιποί> ID="3">25 (6)()> ID="4">22 (6)() (7)()"" ID="2">δ)  Σαρδέλλαι (Sardina pilchardus):" ID="2">1. Νωπαί ή διατετηρημέναι δι' απλής ψύξεως> ID="3">25> ID="4">23"> ID="2">2. Κατεψυγμέναι> ID="3">25> ID="4">23"" ID="2">ε) Σκουαλίδαι:" ID="2">1. Σκυλόψαρα και ρίναι (Squalus acanthias και Scyliorhinus  spp.):" ID="2">αα) Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">8 (8)()"> ID="2">ββ) Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">8 (8)()"" ID="2">2. Έτεροι> ID="3">15> ID="4">8"" ID="2">ζ) Σκορπιοί του Βορρά ή σεβαστοί (Sebastes spp.):"  ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">8"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">8"" ID="2">η) Γλωσσοειδή ατλαντικού και γλωσσοειδή μαύρα:" ID="2">1. Γλωσσοειδή του Ατλαντικού (Hippoglossus hippoglossus):"  ID="2">αα) Νωπά ή διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">8"> ID="2">ββ) Κατεψυγμένα> ID="3">15> ID="4">8"" ID="2">2. Γλωσσοειδή μαύρα (Reinhardtius hippoglossoides):" ID="2">αα) Νωπά ή διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως> ID="3">15>  ID="4">8"> ID="2">ββ) Κατεψυγμένα> ID="3">15> ID="4">8""> ID="2">θ) Βακαλάοι (Cadus morhua, Boreogadus saida, Gadus ogac):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">13,9"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15>  ID="4">13,9"" ID="2">ι) Γάδοι μέλανες (Pollachius virens):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">κ) Καλλαρίαι (Melanogrammus aeglefinus):" ID="2">1. Νωποί  ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">λ) Γάδοι (Merlangus merlangus):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι>  ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">μ) Μουρούνες (Molva spp.):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">ν) Γάδοι της Αλάσκας:  (Theragra chalcogramma) και κίτρινοι Γάδοι (Pollachius pollachius):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής καταψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">ξ) Σκόμβροι (Scomber scombrus, Scomber japonicus  και orcynopsis unicolor):" ID="2">1. Από 15 Φεβρουαρίου μέχρι 15 Ιουνίου:" ID="2">αα) Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής καταψύξεως> ID="3">ατελώς> ID="4">ατελώς"> ID="2">ββ) Κατεψυγμένοι> ID="3">ατελώς> ID="4">ατελώς"" ID="2">2. Απο 16 Ιουνίου μέχρι  14 Φεβρουαρίου:" ID="2">αα) Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής καταψύξεως> ID="3">20> ID="4">20"> ID="2">ββ) Κατεψυγμένοι> ID="3">20> ID="4">20""> ID="2">ο) Αντζούγαι (Engraulis spp.):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής καταψύξεως>  ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">π) Πλάτακες (πησσοί και χωματίδαι) (Pleuronectes platessa):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15>  ID="4">15"" ID="2">ρ) Χειμάρα η κοινή (Platichthys flesus):" ID="2">1. Νωπαί ή διατετηρημέναι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμέναι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">σ) Σπαρίδαι των ειδών Dentex dentex και Pagellus spp.:"  ID="2">1. Νωπαί ή διατετηρημέναι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">2. Κατεψυγμέναι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">τ) Μερλούκος (Merluccius spp.):" ID="2">1. Νωποί ή διατετηρημένοι δι' απλής ψύξεως> ID="3">15> ID="4">15 (9)()">  ID="2">2. Κατεψυγμένοι> ID="3">15> ID="4">15 (9)()"" ID="2">υ) Γάδοι του είδους poutassus (Micromesistius poutassou ή Gadus poutassou)> ID="3">15> ID="4">15"> ID="2">φ) Έτεροι> ID="3">15> ID="4">15"" ID="2">II. Φιλέτα:" ID="2">α) Νωπά ή  διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως> ID="3">18> ID="4">18"> ID="2">β) Κατεψυγμένα:" ID="2">1. Βακαλάων (Gadus morhua- Boreogadus saida- Gadus ogac)> ID="3">18> ID="4">15 (10)()"> ID="2">2. Γάδων μελάνων (Pollechius virens)> ID="3">18> ID="4">15">  ID="2">3. Καλλαριών (Melanogrammus aeglefinus)> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">4. Σκορπιών του Βορρά ή σεβαστών (Sebastea spp.)> ID="3">18> ID="4">13,9"> ID="2">5. Γάδων (Merlangus merlangus)> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">6. Μουρουνών (Molva spp.)>  ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">7. Τόννων (Thunnus spp. και Euthynnus spp.)> ID="3">18> ID="4">18"> ID="2">8. Σκόμβρων (Scomber scombrus, Scomber japonicus και Orcynopsis unicolor)> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">9. Μερλουκίων (Merluccius spp.)>  ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">10. Σκουαλιδών (Squalus spp.)> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">11. Πλατάκων (πησσοί και χωματίδαι) (Pleuronectes platessa)> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">12. Χειμάρων των κοινών (Platichthys flesus> ID="3">18> ID="4">15">  ID="2">13. Ρεγγών> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">14. Λοιπών> ID="3">18> ID="4">15""" ID="2">Γ. Συκώτια, αυγά και γαλακτοφόροι σάκκοι> ID="3">14> ID="4">10""" ID="1">03.02" ID="2">Ιχθύες απεξηραμένοι, ηλατισμένοι ή εν άλμη. Ιχθύες καπνιστοί, έστω  και εψημένοι προ ή κατά την διάρκεια του καπνίσματος:" ID="2">Α. Απεξηραμένοι, ηλατισμένοι ή εν άλμη:" ID="2">I. Ολόκληροι, αποκεφαλισμένοι ή τεμαχισμένοι:" ID="2">α) Ρέγγαι> ID="3">12> ID="4">12"> ID="2">β) Βακαλάοι (Gadus morhua- Boreogadus saida-  Gadus ogac)> ID="3">13 (11)()> ID="4">13 (12)()"> ID="2">γ) Αντζούγιαι (Engraulis spp.)> ID="3">15> ID="4">10"> ID="2">δ) Γλωσσοειδή του Ατλαντικού (Hippoglossue hippoglossus)> ID="3">15> ID="4">-"> ID="2">ε) Σολομοί ηλατισμένοι ή εν άλμη> ID="3">15>  ID="4">11"> ID="2">ζ) Λοιποί> ID="3">15> ID="4">12"" ID="2">II. Φιλέτα:" ID="2">α) Βακαλάων (Gadus morhua- Boreogadus saida- Gadus ogac)> ID="3">20 (11)()> ID="4">20"> ID="2">β) Σολομών, ηλατισμένα ή εν άλμη> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">γ)  Γλωσσοειδών μαύρων (Reinhardtius hippoglossoides), ηλατισμένα ή εν άλμη> ID="3">18> ID="4">15"> ID="2">δ) Λοιπά> ID="3">18> ID="4">16""> ID="2">Β. Καπνιστοί, έστω και εψημένοι προ ή κατά τη διάρκεια του καπνίσματος:" ID="2">I. Ρέγγαι> ID="3">16>  ID="4">10"> ID="2">II. Σολομοί> ID="3">16> ID="4">13"> ID="2">III. Γλωσσοειδή μαύρα (Reinhardtius hippoglossoides)> ID="3">16> ID="4">15"> ID="2">IV. Γλωσσοειδή του Ατλαντικού (Hippoglossus, hippoglossus)> ID="3">16> ID="4">16"> ID="2">V. Σκόμβροι  (Scomber scombrus, Scomber japonicus και Orcynopsis unicolor)> ID="3">16> ID="4">14"> ID="2">VI Πέστροφες> ID="3">16> ID="4">14"> ID="2">VII. Χέλια (Anguilla spp.)> ID="3">16> ID="4">14"> ID="2">VIII. Λοιποί> ID="3">16> ID="4">14"" ID="2">Γ.  Συκώτια, αυγά και γαλακτοφόροι σάκκοι> ID="3">15> ID="4">11"> ID="2">Δ. Άλευρα ιχθύων> ID="3">15> ID="4">13""> ID="1">03.03" ID="2">Μαλακόστρακα και μαλάκια συμπεριλαμβανομένων και των οστρακοφόρων (έστω και κεχωρισμένα του οστράκου ή κογχυλίου  αυτών) νωπά (ζώντα ή μη) διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως κατεψυγμένα, απεξηραμένα, ηλατισμένα ή εν άλμη. Μαλακόστρακα μετά των οστράκων των, απλώς βεβρασμένα εν ύδατι:" ID="2">Α. Μαλακόστρακα:" ID="2">I. Καραβίδες> ID="3">25> ID="4">(13)()">  ID="2">II. Αστακοί (Homarus spp.):" ID="2">α) Ζώντες> ID="3">25> ID="4">9,3"> ID="2">β) Έτεροι:" ID="2">1. Ολόκληροι> ID="3">25> ID="4">11,1"> ID="2">2. Μη κατονομαζόμενοι:" ID="2">αα) Κατεψυγμένοι> ID="3">25> ID="4">18,5"> ID="2">ββ) Έτεροι>  ID="3">25> ID="4">20""" ID="2">III. Καβούρια και γλυκέος ύδατος καραβίδες:" ID="2">α) Καβούρια των ειδών Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. και Callinestes sapidus> ID="3">18> ID="4">12,4"> ID="2">β) Λοιπά> ID="3">18> ID="4">15""  ID="2">IV. Γαρίδες:" ID="2">α) Γαρίδες της οικογενείας Pandalidae> ID="3">18> ID="4">12"> ID="2">β) Γκρίδες γαρίδες του είδους crangon:" ID="2">1. Νωπαί, διατετηρημέναι δι' απλής ψύξεως ή απλώς βεβρασμέναι εν ύδατι> ID="3">18> ID="4">18"> ID="2">2.  Έτεραι> ID="3">18> ID="4">18"" ID="2">γ) Έτερα> ID="3">18> ID="4">18"" ID="2">V. Λοιπά:" ID="2">α) Μικροί αστακοί Νορβηγίας:" ID="2">1. Κατεψυγμένοι> ID="3">14> ID="4">12"> ID="2">2. Λοιποί> ID="3">14> ID="4">12"" ID="2">β) Μη κατονομαζόμενα>  ID="3">14> ID="4">12""> ID="2">Β. Μαλάκια συμπεριλαμβανομένων και των οστρακοφόρων:" ID="2">I. Στρείδια:" ID="2">α) Στρείδια πεπλατυσμένα μη ζυγίζοντα άνω των 40 γραμμαρίων το τεμάχιον> ID="3">ατελώς> ID="4">ατελώς"> ID="2">β) Έτερα> ID="3">18>  ID="4">18"" ID="2">II. Μύδια> ID="3">10> ID="4">10"> ID="2">III. Κοχλίαι (σαλίγκαροι) έτεροι των της θαλάσσης> ID="3">6> ID="4">ατελώς"> ID="2">IV. Λοιπά:" ID="2">α) Κατεψυγμένα:" ID="2">1. Καλαμάρια:" ID="2">αα) Loligo spp.> ID="3">8>  ID="4">6"> ID="2">ββ) Todarodes sagittatus> ID="3">8> ID="4">6"> ID="2">γγ) Illex spp.> ID="3">8> ID="4">8"> ID="2">δδ) Έτερα> ID="3">8> ID="4">8"" ID="2">2. Σηπίαι των ειδών Sepia officinalis, Bossia macrosoma, Sepiola rondeleti> ID="3">8>  ID="4">8"> ID="2">3. Οκτάποδες του γένους Octopus> ID="3">8> ID="4">8"> ID="2">4. Στρείδια του είδους St. Jacques (Pecten maximus)> ID="3">8> ID="4">8"> ID="2">5. Πελωρίδες ή αχιβάδες και άλλα είδη της οικογενείας Veneridae> ID="3">8> ID="4">8">  ID="2">6. Έτερα> ID="3">8> ID="4">8"" ID="2">β) Μη κατονομαζόμενα:" ID="2">1. Καλαμάρια:" ID="2">αα) Loligo spp.> ID="3">8> ID="4">6"> ID="2">ββ) Todarodes sagittatus> ID="3">8> ID="4">6"> ID="2">γγ) Illex spp.> ID="3">8> ID="4">8"> ID="2">δδ)  Έτερα> ID="3">8> ID="4">8"" ID="2">2. Λοιπά> ID="3">8> ID="4">8"""""   (1)() Υπό τον όρο τηρήσεως της τιμής αναγωγής. Σε περίπτωση μη τηρήσεως της τιμής αναγωγής, προβλέπεται η είσπραξη εξισωτικού φόρου. (2)() Βλ. παράρτημα. (3)() Ατέλεια. Στα όρια ετήσιας δασμολογικής προσόστωσης 34 000 τόνων που παραχωρείται από τις αρμόδιες αρχές και υπό τον όρο τηρήσεως της τιμής αναγωγής. (4)() Η υπαγωγή στη διάκριση αυτή εξαρτάται από τους όρους που καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές. (5)() Η είσπραξη του δασμού αυτού αναστέλλεται επ' αόριστον. (6)() Υπό τον όρο τηρήσεως της τιμής αναγωγής. Σε περίπτωση μη τηρήσεως της τιμής αναγωγής, προβλέπεται η είσπραξη εξισωτικού φόρου. (7)() Ατέλεια για τους τόνους που προορίζονται για την κονσερβοποιία, στα όρια ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 30 000 τόνων που παραχωρείται από τις αρμόδιες αρχές και υπό τον όρο τηρήσεως της τιμής αναγωγής. Επί πλέον, η απαγωγή στο ευεργέτημα της  ποσοστώσεως αυτής εξαρτάται από τους όρους που καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές. (8)() Δασμός 6 % για τους ακανθίες (Squalus acanthias) στα όρια ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 5 000 τόνων που παραχωρείται από τις αρμόδιες αρχές. (9)() Δασμός 8 % για τους μερλουκίους του είδους Merluccius bilinearis στα όρια ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 2 000 τόνων, που παραχωρείται από τις αρμόδιες αρχές. (10)() Δασμός 8 % για βακαλάους του είδους Gadus morhua στα όρια ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 10 000 τόνων, που παραχωρείται από τις αρμόδιες αρχές. (11)() Η είσπραξη του δασμού αυτού αναστέλλεται επ' αόριστον. (12)() Ατέλεια στα όρια ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 25 000 τόνων που παραχωρείται από τις αρμόδιες αρχές. (13)() Βλ. παράρτημα.     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII    ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ  "" ID="1">Άρθρο> ID="2">Άρθρο"> ID="1">8> ID="2">9"> ID="1">9> ID="2">10"> ID="1">10> ID="2">11"> ID="1">11> ID="2">13"> ID="1">12> ID="2">-"> ID="1">13> ID="2">-"> ID="1">14> ID="2">15"> ID="1">15> ID="2">16">  ID="1">16> ID="2">17"> ID="1">17> ID="2">20"> ID="1">18> ID="2">19"> ID="1">19> ID="2">21"> ID="1">20> ID="2">22"> ID="1">21> ID="2">23"> ID="1">22> ID="2">24"> ID="1">23> ID="2">25"> ID="1">24> ID="2">26"> ID="1">25> ID="2">27"> ID="1">26>  ID="2">28"> ID="1">27> ID="2">29"> ID="1">28> ID="2">-"> ID="1">29> ID="2">30"> ID="1">30> ID="2">31"> ID="1">31> ID="2">32"> ID="1">32> ID="2">33"> ID="1">33> ID="2">34"> ID="1">34> ID="2">35"> ID="1">35> ID="2">36"> ID="1">36>  ID="2">37">