CELEX: 62013CA0586
Language: lt
Date: 2015-06-18 00:00:00
Title: Byla C-586/13: 2015 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Pesti Központi Kerületi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Martin Meat kft/Géza Simonfay, Ulrich Salburg (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Laisvė teikti paslaugas — Direktyva 96/71/EB — 1 straipsnio 3 dalies a ir c punktai — Darbuotojų komandiravimas — Darbuotojų perleidimas — 2003 m. Stojimo aktas — X priedo 1 skyriaus 2 ir 13 dalys — Pereinamojo laikotarpio priemonės — Vengrijos piliečių galimybė patekti į valstybių, kurios Vengrijos įstojimo į Europos Sąjungą dieną jau buvo jos narės, darbo rinką — Reikalavimas gauti leidimą dirbti perleidžiant darbuotojus — Nesvarbūs sektoriai)

24.8.2015   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 279/7
            
         2015 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Pesti Központi Kerületi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Martin Meat kft/Géza Simonfay, Ulrich Salburg
   
   (Byla C-586/13) (1)
   
   ((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvė teikti paslaugas - Direktyva 96/71/EB - 1 straipsnio 3 dalies a ir c punktai - Darbuotojų komandiravimas - Darbuotojų perleidimas - 2003 m. Stojimo aktas - X priedo 1 skyriaus 2 ir 13 dalys - Pereinamojo laikotarpio priemonės - Vengrijos piliečių galimybė patekti į valstybių, kurios Vengrijos įstojimo į Europos Sąjungą dieną jau buvo jos narės, darbo rinką - Reikalavimas gauti leidimą dirbti perleidžiant darbuotojus - Nesvarbūs sektoriai))
   (2015/C 279/08)
   Proceso kalba: vengrų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Pesti Központi Kerületi Bíróság
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Martin Meat kft
   
   
      Atsakovai: Géza Simonfay, Ulrich Salburg
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               Akto dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų X priedo 1 skyriaus 2 ir 13 dalys turi būti aiškinamos taip, kad Austrijos Respublika turi teisę riboti darbuotojų perleidimą į jos teritoriją remdamasi šio priedo 1 skyriaus 2 dalimi, nepaisant to, kad toks perleidimas nesusijęs su svarbiu sektoriumi, kaip tai suprantama pagal minėto priedo 1 skyriaus 13 dalį.
            
         
               2.
            
            
               Esant tokiems sutartiniams santykiams, kaip nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, norint nustatyti, ar šie sutartiniai santykiai laikytini darbuotojų perleidimu, kaip tai suprantama pagal 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje 1 straipsnio 3 dalies c punktą, reikia atsižvelgti į visas aplinkybes, rodančias, kad darbuotojo siuntimas į priimančiąją valstybę narę yra arba nėra su šiais sutartiniais santykiais susijusio paslaugų teikimo dalykas. Be kita ko, aplinkybė, kad paslaugų teikėjas atsako už netinkamą sutartyje nurodytos paslaugos suteikimą, taip pat aplinkybė, jog šis paslaugų teikėjas gali laisvai nuspręsti dėl darbuotojų, kuriuos jis mano tikslinga siųsti į priimančiąją valstybę narę, skaičiaus, iš principo yra požymis, kad toks siuntimas nėra atitinkamų paslaugų teikimo dalykas. Kita vertus, tai, kad įmonė šių paslaugų gavėja tikrina, ar suteikta paslauga atitinka sutartį, arba tai, kad ji gali duoti bendrus nurodymus darbuotojams, kuriuos įdarbino minėtas paslaugų teikėjas, savaime neleidžia daryti išvados, kad tai yra darbuotojų perleidimas.
            
         
      (1)  OL C 71, 2014 3 8.