CELEX: 52011PC0054
Language: et
Date: 2011-02-14
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega sõlmitakse kirjavahetuse vormis leping Euroopa Liidu ja Austraalia vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus

|

52011PC0054

/* KOM/2011/0054 lõplik - NLE 2011/0032 */  Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega sõlmitakse kirjavahetuse vormis leping Euroopa Liidu ja Austraalia vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus  

	[pic] | EUROOPA KOMISJON |Brüssel 14.2.2011KOM(2011) 54 lõplik2011/0032 (NLE)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,millega sõlmitakse kirjavahetuse vormis leping Euroopa Liidu ja Austraalia vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigusSELETUSKIRI1. ETTEPANEKU TAUSTBulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega laiendas Euroopa Liit oma tolliliitu. Sellest tulenevalt oli Euroopa Liit WTO eeskirjade (GATT artikli XXIV lõige 6) alusel kohustatud alustama läbirääkimisi WTO liikmetega, kellel on läbirääkimisõigus mis tahes ühineva riigi loendite suhtes, et leppida kokku kompenseeriva täpsustuse suuruses. Selline kohandamine on vajalik juhul, kui ELi välise tollitariifirežiimi vastuvõtmise tulemusena ületab tariif taseme, millega liituv riik on ennast WTOs sidunud, võttes samal ajal arvesse tolliliidu teiste osaliste sama tariifirea tollimaksude vähendamist tolliliidu moodustamisel.29. jaanuaril 2007 andis nõukogu komisjonile loa alustada läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 alusel. Komisjon pidas läbirääkimisi läbirääkimisõigust omavate WTO liikmetega erikontsessioonide tühistamise üle seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendite tühistamisega nende riikide Euroopa Liiduga ühinemise käigus.Austraaliaga peetud läbirääkimiste tulemusena koostati kirjavahetuse vormis lepingu projekt, mis parafeeriti 15. juunil 2010 Genfis.2. KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINEKomisjon pidas läbirääkimisi vastavalt nõukogu antud läbirääkimissuunistele.3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLGKäesolevas ettepanekus palutakse nõukogul võtta vastu otsus sõlmida Austraaliaga kirjavahetuse vormis leping. Samal ajal esitatakse ka eraldi ettepanek lepingu allkirjastamiseks.Komisjon võtab seejärel vastavalt ühise turukorralduse ühtse määruse (määrus (EÜ) nr 1234/2007) artiklile 144 vastu rakendusmääruse.2011/0032 (NLE)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,millega sõlmitakse kirjavahetuse vormis leping Euroopa Liidu ja Austraalia vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigusEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunktiga v,võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut[1]ning arvestades järgmist:1.  29. jaanuaril 2007 andis nõukogu komisjonile loa alustada läbirääkimisi teatavate teiste WTO liikmetega GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 alusel Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Ühendusega ühinemise käigus.2.  Komisjon pidas läbirääkimisi vastavalt nõukogu antud läbirääkimissuunistele.3.  Need läbirääkimised on lõppenud ja 15. juunil 2010 parafeeriti kirjavahetuse vormis leping Euroopa Liidu ja Austraalia vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus.4.  Kooskõlas nõukogu [kuupäev] otsusega kirjutati kõnealune leping Euroopa Liidu nimel alla [kuupäev], tingimusel et leping sõlmitakse hilisemal kuupäeval.5.  Leping tuleks sõlmida,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:Artikkel 1Sõlmitakse kirjavahetuse vormis leping Euroopa Liidu ja Austraalia vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus.Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistuja nimetab isiku, kes on volitatud Euroopa Liidu nimel ja kooskõlas lepinguga teatama menetluse lõpuleviimisest, et väljendada Euroopa Liidu nõusolekut end lepinguga siduda.Artikkel 3Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas .Lepingu jõustumise kuupäev avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas .…[koht]Nõukogu nimeleesistujaLISAKIRJAVAHETUSE VORMIS LEPINGEuroopa Liidu ja Austraalia vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigusA. Euroopa Liidu kiri[…], […]Lugupeetud …Pärast läbirääkimisi vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus on mul au teha järgmine ettepanek.1. EL lisab oma EL 27 tolliterritooriumi loendisse EL 25 loendiga antud ja taotletud kontsessioonid koos järgmiste muudatustega.Lisada värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha ELi tariifikvoodi raames Austraaliale eraldatavale tariifikvoodile 400 tonni (rümba mass), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.Luua värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha ELi tariifikvoodi raames erga omnes tariifikvoot 200 tonni (rümba mass), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.Kohandada ELi tariifikvooti „eluslambad, v.a. tõupuhtad aretusloomad”, kvoodijärgne tariif 10 %, jättes välja eraldised 1010 tonni (Rumeenia) ja 4255 tonni (Bulgaaria).Kohandada ELi tariifikvooti „värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha”, kvoodijärgne tariif 0 %, jättes välja eraldised 75 tonni (Rumeenia) ja 1250 tonni (Bulgaaria).2. Euroopa Liit tagab, et kogu Austraaliale eraldatud täiendav 400 tonni suurune kvoodimaht värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha ELi tariifikvoodis on kasutatav esimesel aastasel kvoodi kehtivusajal, mis rakendub lepingu jõustumise päeval, ja igal järgneval aastasel kvoodi kehtivusajal.3. Austraalia aktsepteerib Euroopa Liidu lähenemisviisi tariifikvootide tasaarveldamisel võimalusena kohandada EL 25 riikide ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia GATTi kohustusi pärast Euroopa Liidu hiljutist laienemist.4. Konsultatsioone võib pidada igal ajal ja igal ülalnimetatud teemal ükskõik kumma poole taotluse korral.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui annate oma kinnituse, moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus üheskoos Euroopa Liidu ja Austraalia vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Austraalia üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 päeva pärast viimase teatise kuupäeva.Palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Liidu nimelB. Austraalia kiri[…], […]Lugupeetud …Mul on au teatada, et sain kätte Teie [kuupäev] kirja, mille sisu on järgmine:„Pärast läbirääkimisi vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus on mul au teha järgmine ettepanek.1. EL lisab oma EL 27 tolliterritooriumi loendisse EL 25 loendiga antud ja taotletud kontsessioonid koos järgmiste muudatustega.Lisada värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha ELi tariifikvoodi raames Austraaliale eraldatavale tariifikvoodile 400 tonni (rümba mass), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.Luua värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha ELi tariifikvoodi raames erga omnes tariifikvoot 200 tonni (rümba mass), säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 0 %.Kohandada ELi tariifikvooti „eluslambad, v.a. tõupuhtad aretusloomad”, kvoodijärgne tariif 10 %, jättes välja eraldised 1010 tonni (Rumeenia) ja 4255 tonni (Bulgaaria).Kohandada ELi tariifikvooti „värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha”, kvoodijärgne tariif 0%, jättes välja eraldised 75 tonni (Rumeenia) ja 1250 tonni (Bulgaaria).2. Euroopa Liit tagab, et kogu Austraaliale eraldatud täiendav 400 tonni suurune kvoodimaht värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha ELi tariifikvoodis on kasutatav esimesel aastasel kvoodi kehtivusajal, mis rakendub lepingu jõustumise päeval, ja igal järgneval aastasel kvoodi kehtivusajal.3. Austraalia aktsepteerib Euroopa Liidu lähenemisviisi tariifikvootide tasaarveldamisel võimalusena kohandada EL 25 riikide ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia GATTi kohustusi pärast Euroopa Liidu hiljutist laienemist.4. Konsultatsioone võib pidada igal ajal ja igal ülalnimetatud teemal ükskõik kumma poole taotluse korral.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui annate oma kinnituse, moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus üheskoos Euroopa Liidu ja Austraalia vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Austraalia üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 päeva pärast viimase teatise kuupäeva.”Mul on au kinnitada, et minu valitsus on eespool esitatud kirjaga nõus.Austraalia nimel[1] ELT C […], […], lk […].