CELEX: 52004SC1723
Language: cs
Date: 2005-01-05
Title: Předloha rozhodnutí smíšeného výboru ES a ESVO pro „společný tranzitní“ režim č. 1/2005 kterým se mění úmluva ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu - Předloha společného postoje Společenství

Důležité právní upozornění

|

52004SC1723

Předloha rozhodnutí smíšeného výboru ES a ESVO pro „společný tranzitní“ režim č. 1/2005 kterým se mění úmluva ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu - Předloha společného postoje Společenství  /* SEK/2004/1723 konecném znení */  

	V Bruselu dne 5.1.2005SEK(2004) 1723 v konečném zněníPředlohaROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU ES A ESVO PRO „SPOLEČNÝ TRANZITNÍ“ REŽIM č. 1/2005kterým se mění úmluva ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu- Předloha společného postoje Společenství -(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVAÚmluva o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987[1] stanoví opatření a náležitosti, jimiž se usnadňuje pohyb zboží mezi ES a státy ESVO.Byl vysloven názor, že náležitosti týkající se přípravy tranzitního prohlášení jsou v případech, kdy se zboží převáží v kontejnerech silničními vozidly, příliš nepružné a neodpovídají obchodní praxi na terminálech s vysokou hustotou kontejnerové dopravy.Proto se považuje za vhodné umožnit určitou míru pružnosti při vyplňování údajů v tranzitním prohlášení, pokud bude zaručeno uvedení řádných informací. Tato pružnost je však omezena na příslušné orgány, pokud jde o kontejnery, jež se mají převážet silničními vozidly.Toto je cílem předlohy rozhodnutí č. 1/2005 Smíšeného výboru ES-ESVO. Pracovní skupina ES-ESVO pro společný tranzit vydala ve věci této předlohy rozhodnutí příznivé stanovisko.Tato předloha rozhodnutí se předává Radě s cílem zaujmout společný postoj s ohledem na jeho konečné písemné přijetí Smíšeným výborem ES-ESVO pro společný tranzit.PředlohaROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU ES A ESVO PRO „SPOLEČNÝ TRANZITNÍ“ REŽIM č. 1/2005kterým se mění úmluva ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimuSMÍŠENÝ VÝBOR,s ohledem na úmluvu ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu[2], a zejména na čl. 15 odst. 3 písm. a) této úmluvy,vzhledem k těmto důvodům:(1) Při odjezdu se totožnost a státní příslušnost dopravních prostředků považují za závazné údaje, jež je zapotřebí uvést v kolonce 18 tranzitního prohlášení.(2) Na terminálech, kde je vysoká hustota kontejnerové dopravy, může docházet k situacím, kdy podrobnosti týkající se silničních dopravních prostředků, jichž se má k přepravě použít, nejsou v okamžiku vyřizování tranzitních náležitostí známy. Přesto je však k dispozici popis kontejneru, v němž se bude přepravovat zboží podle tranzitního prohlášení. Tento popis je již uveden v kolonce 31 tranzitního prohlášení.(3) Za těchto okolností, s ohledem na skutečnost, že zboží lze na tomto základě kontrolovat, a pokud lze zaručit, že příslušné údaje budou dodatečně v patřičné kolonce uvedeny, by jednání mělo být odpovídajícím způsobem pružné a mělo by být umožněno nevyplňovat kolonku 18 tranzitního prohlášení.(4) Úmluva by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,ROZHODL TAKTO:Článek 1Příloha A7 úmluvy ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.Článek 2Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.Použije se ode dne .V … dne .Za Smíšený výborpředseda/předsedkyněPŘÍLOHAV příloze A7 hlavě II bodě I úmluvy ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu se do vysvětlivky ke kolonce 18 vkládá druhý pododstavec, který zní:Převáží-li se však zboží v kontejnerech, jež se mají přepravovat silničními vozidly, příslušné orgány mohou oprávnit hlavního povinného, aby tuto kolonku nevyplňoval v případech, kdy by logistické řešení v místě odjezdu mohlo znemožňovat poskytnutí údajů o totožnosti a státní příslušnosti dopravního prostředku, jež se mají uvádět v okamžiku vydání tranzitního prohlášení, a kdy smluvní strany mohou zaručit, že příslušné údaje týkající se dopravního prostředku budou dodatečně uvedeny v kolonce 55.[1] Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2. Úmluva naposledy pozměněná rozhodnutím č. 2/2002, Úř. věst. L 4, 9.1.2003, s. 18.[2] Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2. Úmluva naposledy pozměněná rozhodnutím č. 2/2002, Úř. věst. L 4, 9.1.2003, s. 18.