CELEX: 51983PC0137
Language: de
Date: 1983-03-21
Title: VORSCHLAG EINER VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschafts-zollkontingenten für Sherry-Weine der Tarifnummer ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1983-84)#VORSCHLAG EINER VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschafts-zollkontingenten für Malaga-Weine der Tarifnummer ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1983-84)#VORSCHLAG EINER VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschafts-zollkontingenten für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine der Tarifnummer ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarufs mit Ursprung in Spanien (1983-84) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 137
Vol. 1983/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION D E REUROPÄISCHEN                                                         GEMEINSCHAFTEN
                                                                 KOM(83) 137 endg.
                                                                 Brüssel, den 21. März 1983
                                VORSCHLAG EINER VERORDNUNG (EWG) DES RATES
         über d i e Eröffnung, A u f t e i l u n g und Verwaltung von Gemeinschafts-
           z o l l k o n t i n g e n t e n für Sherry-Weine d e r Tarifnummer                ex 22.05 des
                 Gemeinsamen Z o l l t a r i f s m i t Ursprung i n Spanien (1983-84)
                               VORSCHLAG EINER VERORDNUNG (EWG) DES RATES
        über d i e Eröffnung, A u f t e i l u n g und Verwaltung von Gemeinschafts-
           z o l l k o n t i n g e n t e n für Malaga-Weine d e r Tarifnummer                ex 22.05 des
                 Gemeinsamen Z o l l t a r i f s m i t Ursprung i n Spanien (1983-84)
                               VORSCHLAG EINER VERORDNUNG (EWG) DES RATES
        über d i e Eröffnung, A u f t e i l u n g und Verwaltung von Gemeinschafts-
   z o l l k o n t i n g e n t e n für J u m i l l a - , P r i o r a t o - , R i o j a - und Valdepenas-Weine
                    der Tarifnummer            ex 22.05 des Gemeinsamen Z o l l t a r u f s
                                        mit Ursprung i n Spanien (1983-84)
                                   (von d e r Kommission         dem Rat v o r g e l e g t )
 KOM(83) 137 endg.
 ---pagebreak---                                BEGRÜNDUNG
1. Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Gemeinschaft und
   Spanien 1970 hat sich die ursprüngliche Gemeinschaft verpflichtet, Spanien
   für die Einfuhr bestimmter spanischer Weine eine Vorzugszollregelung
   einzuräumen.    Gegenwärtig beinhaltet diese Verpflichtung, ergänzt durch
   das Protokoll zum Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschafts­
   gemeinschaft und Spanien infolge des Beitritts der Republik Griechenland
   zur Gemeinschaft, jedes Jahr folgende vier Zollkontingente zu herabge­
   setzten Zollsätzen zu eröffnen :
   - Für Sherry-Weine
   - in Behältnissen von zwei Litern oder weniger, 108.120 hl zu dem um 60
   v.H. gesenkten Zollsatz des GZT
   - in Behältnissen von mehr als zwei Litern, 685.000 hl zu dem um 50 v.H.
   gesenkten Zollsatz des GZT
   - Für Malaga-Weine
   - in Behältnissen von zwei Litern oder weniger, 15.000 hl zu dem um 50
   v.H. gesenkten Zollsatz des GZT
   - Für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine
   - in Behältnissen von zwei Litern oder weniger, 22.008 hl zu dem um 30
   v.H. gesenkten Zollsatz des GZT.
   Diese Weine unterliegen natürlich der gemeinsamen Weinmarktordnung und
   insbesondere dem Referenzpreis, der für sie anzuwenden ist.
   Um ab 1.7.1983 der Verpflichtung der Gemeinschaft gegenüber Spanien
   nachzukommen, sind die Vorschriften für die Eröffnung, Aufteilung und
   Verwaltung dieser Gemeinschaftszollkontingente     durch Verordnungen zu
   erlassen.
 ---pagebreak---                                        - 2-
 2.    Die Bestimmungen dieser Verordnungen sehen - wie es die Regel ist - die
       Aufteilung der Kontingentsmengen in zwei Raten vor; die erste Rate wird
       in Form von Quoten auf die Mitgliedstaaten verteilt, die zweite Rate bildet
       die Reserve.
      Sherry-Weine :
      Es ist angezeigt, bei der Aufteilung der ersten Rate der Kontingente die
      normalerweise geltenden Regeln anzuwenden, das heisst, die Summe der in
      jedem Mitgliedstaat in den drei letzten Jahren getätigten Einfuhren den
      Gemeinschaftseinfuhren des gleichen Zeitraums gegenüberzustellen und auf
      jeden Mitgliedstaat die errechneten Prozentsätze auf das Volumen der
      ersten Rate anzuwenden.
      Andere Weine :
      Da keine Gemeinschaftsstatistiken    vorliegen, wurden die ursprünglichen
      Quoten auf der Grundlange der jüngsten Statistiken über die spanischen
      Ausfuhren der Jahre 1979 bis 1981       sowie der Vorausschätzungen der
      Mitgliedstaaten  berechnet.    Man kann      davon   ausgehen,  dass  diese
     spanischen Angaben ein annähernd genaues Bild von der Situation der
     Gemeinschaftseinfuhren der betreffenden Waren geben.
3.   Wegen der Besonderheiten in diesem Weinhandel, die sich ausserdem von
     einem Mitgliedstaat zum anderen unterscheiden, sehen die Bestimmungen
     der Verordnung ausnahmweise kein einheitliches Verwaltungsverfahren vor.
Anlagen : 3 Vorschläge für Verordnungen des Rates
 ---pagebreak---                                                         -3-
                              EINFUHR VON WEINEN MIT URSPRUNG IN SPANIEN
                      (Statistiken            Europäische         Gemeinschaften -         SAEG)
        Sherry-Weine            in   Behältnissen              2    Liter       in Behältnissen       >      2   Liter
                              1979            1980          1981                     1979       1980             1981
     Benelux            225 392           208 381     208 284                    183 155     179 439        188 858
      Dänemark              8 766            7 596         7 764                  28 194      25 645          21 208
     Deutschland        107 764           118 081     133 904                     20 005       3 797            3 972
     Griechenland                140            100              18                                                  5
     Frankreich             1 623           6 653          1 094                      485        641               324
     Irland                7 276            6 930         7 119                    6   101     5 618           3 992
     Italien               4 209            3 284         2 097                          2
     Vereinigtes
                       102 315            107 254    105 507                    512 993     399 235        333 235
     Königreich
    E.W.G.             457 485           458 259    465       787               750 935     614 375        551 594
    - MaLaga-Weine ( s p a n i s c h e    Statistiken)
                                         1979                                 1980                        1981
   Benelux                              630                                    488                           548
    Dänemark
   DeutschLand                          983                                    720                          787
   Griechenland
   Frankreich                           116                                    160                          149
   IrLand
  ItaLien                               196                                   230                          226
  Vereinigtes
                                         70                                   120                          110
 Königreich
 E.W.G                             1. 995                                  1 .718                     1 .820
 -     Jumilla-,  Priorato-, Rioja-            und V a l d e p e n a s --Weine    (spanische S t a t i s t i k e n )
                                       1979                                 1980                       1981
 Benelux                              20.233                                20.743                     17.608
 Dänemark                               9.870                               11.144                       8.945
 DeutschLand                          11.060                                14.799                     13.701
Griechenland                                  8                                   -                             45
Frankreich                            13.585                                10.660                      7.600
IrLand                                     848                                  912                           523
Italien                                1.003                                    420                          290
Vereinigtes     Königreich           33.872                                18.352
E.W.G                                90.479                                77.030                     64.630
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                   ANHANG A
                                                                               Vorschlag             einer
                                                                  VERORDNUNG                    (EWG)                                  DES      RATES
                                      über         die E r ö f f n u n g ,          Aufteilung         u n d Verwaltung                         von Gemeinschafts­
                                      z o l l k o n t i n g e n t e n f ü r S h e r r y - W e i n e der T a r i f n u m m e r ex 22.05 des G e m e i n s a m e n
                                                                      Zolltarifs m i t U r s p r u n g i n Spanien ( 1 9 8 3 / 8 4 )
             DER       RAT DER EUROPÄISCHEN                                                                   Referenzpreis a b z ü g l i c h d e r t a t s ä c h l i c h                      erhobenen
             GEMEINSCHAFTEN —                                                                                 Z ö l l e l i e g e n . Infolgedessen s o l l t e n d i e unter diese
                                                                                                              Z o l l k o n t i n g e n t e fallenden W e i n e ebenso behandelt
             gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­                                                w e r d e n w i e W e i n e , für die V o r z u g s z o l l z u g e s t ä n d n i s s e
             ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf                                                 g e w ä h r t w e r d e n , vorausgesetzt, d a ß der Referenzpreis
             Artikel 113,                                                                                     frei G r e n z e e i n g e h a l t e n w i r d . D i e Z o l l z u g e s t ä n d n i s s e
                                                                                                              w e r d e n auf diese W e i n e n u r angewandt, w e n n A r t i k e l
             auf Vorschlag der Kommission,                                                                                                                                              4
                                                                                                               18 der V e r o r d n u n g ( E W G ) N r . 337/79 ( ), zuletzt g e ä n ­
             in    E r w ä g u n g nachstehender                   Gründe :                                   dert d u r c h d i e V e r o r d n u n g ( E W G ) N r . 3 0 8 2 / 8 2 ( 5 ) ,
                                                                                                              e i n g e h a l t e n w i r d . D i e s e B e s t i m m u n g e n gelten für die
             B e i d e r U n t e r z e i c h n u n g des A b k o m m e n s z w i s c h e n                     E i n f u h r e n i m R a h m e n dieser K o n t i n g e n t e .
             der          Europäischen                  Wirtschaftsgemeinschaft                 und
             S p a n i e n (') a m 29. J u n i 1970 hat s i c h die G e m e i n ­
             schaft verpflichtet, für S h e r r y - W e i n e m i t U r s p r u n g i n                        Es ist vor a l l e m s i c h e r z u s t e l l e n , d a ß alle Importeure
             S p a n i e n b e i d e r E i n f u h r i n d i e G e m e i n s c h a f t eine                   der G e m e i n s c h a f t              gleichen u n d kontinuierlichen
             präferentielle                Zollregelung              zu gewähren.               Diese          Z u g a n g z u diesen K o n t i n g e n t e n h a b e n u n d d a ß die
             V e r p f l i c h t u n g , e r g ä n z t durch das P r o t o k o l l                            vorgesehenen                     Kontingentszollsätze                    fortlaufend auf
zum Abkommen zwischen der E u r o p ä i s c h e n W i r t ­                                                   sämtliche E i n f u h r e n der betreffenden W a r e n in a l l e n
schaftsgemeinschaft und Spanien i n f o l g e des B e i ­ M i t g l i e d s t a a t e n bis zur A u s s c h ö p f u n g der K o n t i n g e n t e
t r i t t s der Republik Gn.iec.henland zur Gemeinschaft angewandt w e r d e n . D e r G e m e i n s c h a f t s c h a r a k t e r dieser
(2) npirfnhaLf.pt-.               .npcLPRwa r t n a .
             • i e janriicrre trottnung folgender zwei Z . o l l k o n t i n -
                                                                                    . _                        K o n t i n g e n t e k a n n u n t e r B e a c h t u n g der o b e n aufge­
                                                                                                               stellten G r u n d s ä t z e d a d u r c h gewahrt w e r d e n , d a ß b e i
             gente :                                                                                           der A u s n u t z u n g d e r G e m e i n s c h a f t s z o l l k o n t i n g e n t e
             — 108 120 hl, zu Zollsätzen i n Höhe v o n 40 v. H . der                                          v o n e i n e r A u f t e i l u n g d e r M e n g e n auf die M i t g l i e d ­
                   Z o l l s ä t z e des G e m e i n s a m e n Z o l l t a r i f s , für Sherry-               staaten ausgegangen w i r d . D a m i t d i e t a t s ä c h l i c h e
                   W e i n e i n B e h ä l t n i s s e n v o n 2 Litern oder weniger,                          M a r k t e n t w i c k l u n g der betreffenden W a r e n m ö g l i c h s t
                   der Tarifstellen ex 22.05 C III a) 1 und ex 22.05 C                                         w e i t g e h e n d b e r ü c k s i c h t i g t w i r d , ist diese A u f t e i l u n g
                   I V a) 1, m i t U r s p r u n g i n S p a n i e n , u n d                                   e n t s p r e c h e n d d e m Bedarf der M i t g l i e d s t a a t e n v o r z u ­
             — 685 000 hl, zu Zollsätzen i n Höhe von 50 v. H . der                                            nehmen,                 d e r einerseits             anhand           d e r statistischen
                   Z o l l s ä t z e des G e m e i n s a m e n Z o l l t a r i f s , für Sherry-               A n g a b e n ü b e r d i e w ä h r e n d eines                            repräsentativen
                   W e i n e i n B e h ä l t n i s s e n v o n m e h r als 2 L i t e r n , der                 B  e z  u g  s z e i t r a u m s g e t ä t i g t e n  E i n f u h r e n    dieser E r z e u g ­
                   Tarifstellen ex 22.05 C III b) 1 und ex 22.05 C I V                                         nisse aus S p a n i e n u n d andererseits n a c h d e n W i r t ­
                   b) 1, m i t U r s p r u n g i n S p a n i e n .                                             schaftsaussichten f ü r d e n betreffenden                                   Kontingents­
                                                                                                               z e i t r a u m z u b e r e c h n e n ist.
             Die        Z u l a s s u n g z u diesen G e m e i n s c h a f t z o l l k o n t i n ­
             genten m u ß an die Vortage der W a r e n v e r k e h r s b e s c h e i ­
                                                                                                            Während der l e t z t e n d r e i J a h r e , ü b e r d i e
             n i g u n g A . E . l u n d der i n der V e r o r d n u n g ( E W G ) N r .
              1120/75 der K o m m i s s i o n (') v o r g e s e h e n e n B e s c h e i n i ­
                                                                                                            v o l l s t ä n d i g e s t a t i s t i s c h e Angaben v o r l i e g e n ,
             g u n g der U r s p r u n g s b e z e i c h n u n g g e b u n d e n sein.                      v e r t e i l e n s i c h d i e Einfuhren der betreffenden
                                                                                                            Waren aus Spanien i n d i e Gemeinschaft                                                           prozentual
             S p a n i e n stellt sicher, d a ß die Preise für W e i n e                           mit      auf d i e M i t g l i e d s t a a t e n wie f o l g t :
             Ursprung i n seinem                       Hoheitsgebiet         n i c h t unter      dem
             (') A B l . Nr. L 182 vom 16. 8. 1970, S. 2.
             ( ) A B l . Nr. L 326 vom 1 3 . 1 1 . 1 9 8 1 . , S . 2
              2
                                                                                                               (») A B l . Nr. L 54 vom 5. 3. 1979, S. 1.
             ( ) A B l . Nr. L 111 vom 30. 4. 1975, S. 19.
              3
                                                                                                               O A B l . Nr. L 3 2 6 v o m 2 3 . 1 2 . 1 9 8 2 , S ,
 ---pagebreak---                                                                                                                                    ANHANG A
                                                                                        Mitgliedstaaten b e s t i m m t ist, die i h r e u r s p r ü n g l i c h e
                                                                                        Q u o t e a u s g e s c h ö p f t haben. U m d e n I m p o r t e u r e n eines
                                                                                        jeden Mitgliedstaats eine gewisse S i c h e r h e i t zu geben,
                                                                                        ist es angezeigt, die erste Rate der G e m e i n s c h a f t s z o l l ­
                                                                                        k o n t i n g e n t e auf einer H ö h e festzusetzen, die i m
                                                1979           1980           1981     v o r l i e g e n d e n F a l l bei etwa 90 v. H . jeder K o n t i n g e n t s ­
                                                                                        m e n g e liegen k ö n n t e .
  Sherry-Weine :
                                                                                        Die         ursprünglichen                 Quoten        der   Mitgliedstaaten
  — in            Behältnissen          mit
        einem Inhalt von 2                                                              k ö n n e n m e h r oder w e n i g e r rasch a u s g e s c h ö p f t w e r d e n .
        Litern oder weniger:                                                            U m dieser Tatsache R e c h n u n g z u tragen u n d u m
                                                                                       U n t e r b r e c h u n g e n auszuschalten, sollte jeder M i t g l i e d ­
        Benelux                                49,26        45,47            44,43
                                                  1,92        1,67                     staat, der eine seiner u r s p r ü n g l i c h e n Q u o t e n fast v ö l l i g
        Dänemark                                                               2,00
        Deutschland                           23^57         25'76            28,56     ausgenutzt hat, die Z i e h u n g e i n e r z u s ä t z l i c h e n Q u o t e
        Griechenland                             0,03         0,02             0,01    auf die e n t s p r e c h e n d e Reserve v o r n e h m e n . D i e s e
        Frankreich                               0,35         1,45             0,23    Z i e h u n g m u ß jeder Mitgliedstaat v o r n e h m e n , w e n n
        Irland                                   1,59         1'57             1'82    seine z u s ä t z l i c h g e w ä h r t e n Q u o t e n fast v ö l l i g ausge­
        Italien                                  0,92         0,72             0,44    nutzt s i n d u n d sooft es die Reserve z u l ä ß t . D i e
       Vereinigtes Königreich                 22,36         23,40           22,51      u r s p r ü n g l i c h e n und zusätzlichen Quoten m ü s s e n bis
 — in            Behältnissen           mit                                            z u m E n d e des K o n t i n g e n t s z e i t r a u m s gelten. D i e s e A r t
       einem Inhalt von mehr                                                           der V e r w a l t u n g erfordert eine enge Z u s a m m e n a r b e i t
       als 2 Litern :                                                                  z w i s c h e n den M i t g l i e d s t a a t e n u n d der K o m m i s s i o n ,
       Benelux                                24,39         29,20           34,23      die vor a l l e m die M ö g l i c h k e i t h a b e n m u ß , d e n Stand
        Dänemark                                 3,75         4,17             3,84    der A u s n u t z u n g der K o n t i n g e n t s m e n g e n z u verfolgen
       Deutschland                              2,66          0,64             0,72    u n d die M i t g l i e d s t a a t e n d a v o n zu u n t e r r i c h t e n .
       Griechenland
       Frankreich                               -0 , 0 6     -0 , 1 0          -
                                                                               0,09    Ist zu e i n e m b e s t i m m t e n Z e i t p u n k t des K o n t i n g e n t s ­
       Irland                                   0,81         0,91             0,72     zeitraums i n e i n e m der M i t g l i e d s t a a t e n e i n g r ö ß e r e
       Italien                                  —            —                —
       Vereinigtes Königreich                68,33         64,98           60,40       R e s t m e n g e v o r h a n d e n , so m u ß dieser Staat e i n e n
                                                                                      e r h e b l i c h e n T e i l d a v o n auf die Reserve ü b e r t r a g e n , u m
                                                                                      zu v e r h i n d e r n , d a ß e i n T e i l des G e m e i n s c h a f t s z o l l k o n ­
 U n t e r B e r ü c k s i c h t i g u n g dieser A n g a b e n u n d   der V o r ­
                                                                                      tingents i n e i n e m Mitgliedstaat n i c h t ausgenutzt w i r d ,
 a u s s c h ä t z u n g e n einiger Mitgliedstaaten läßt                s i c h die
                                                                                      w ä h r e n d er i n anderen M i t g l i e d s t a a t e n verwendet
 u r s p r ü n g l i c h e prozentuale B e t e i l i g u n g an den       Kontin­
                                                                                      werden k ö n n t e .
 g e n t s m e n g e n a n n ä h e r n d wie folgt e r m i t t e l n    :
                                                                                      D a das K ö n i g r e i c h B e l g i e n , das K ö n i g r e i c h der
                                                                                      N i e d e r l a n d e u n d das G r o ß h e r z o g t u m L u x e m b u r g s i c h
                                              Sherry-Weine n Behältnissen
                                                   mit einem Inhalt von               zu        der        Wirtschaftsunion                  Benelux    zusammenge­
            Mitgliedstaaten                                                           s c h l o s s e n h a b e n u n d d u r c h diese vertreten w e r d e n ,
                                               2 Litern             mehr als
                                                                                      k a n n jede M a ß n a h m e i m Z u s a m m e n h a n g m i t d e r
                                            oder weniger            2 Litern
                                                                                      V e r w a l t u n g der dieser W i r t s c h a f t s u n i o n zugeteilten
 Benelux                                         50,87             28,16              Q u o t e n d u r c h eines i h r e r M i t g l i e d e r v o r g e n o m m e n
Dänemark                                          3,08                3,44           werden —
Deutschland                                     21,94                 3,23
Griechenland                                      0,02                0,02
Frankreich                                        0,29                0,02
                                                                                     H A T F O L G E N D E V E R O R D N U N G ERLASSEN :
Irland                                            1,43                0,50
Italien                                           0,72                0,10
Vereinigtes Königreich                          21,65                64,53                                                     Artikel       1
U m der E n t w i c k l u n g der E i n f u h r e n der betreffenden                 (1)          V o m 1. J u l i | 9 8 3 b i s z u m 30. J u n i 1984werden
W a r e n i n den einzelnen Mitgliedstaaten R e c h n u n g zu                       die Z o l l s ä t z e des G e m e i n s a m e n Z o l l t a r i f s für die
tragen, ist jede K o n t i n g e n t s i i i e n g e i n zwei R a t e n zu           n a c h s t e h e n d g e n a n n t e n S h e r r y - W e i n e m i t Ursprung
teilen, w o b e i die erste Rate z w i s c h e n d e n e i n z e l n e n             i n S p a n i e n bis zu der für jede W a r e angegebenen
M i t g l i e d s t a a t e n aufgeteilt w i r d u n d die zweite Rate als           H ö h e u n d i m R a h m e n der jeweils angegebenen
Reserve zur s p ä t e r e n D e c k u n g des Bedarfs derjenigen                     G e m e i n s c h a f t s z o l l k o n t i n g e n t e teilweise ausgesetzt:
                             Nummer des Gemeinsamen                                                Zollsatz                  Kontin^entsmenge
                                                                    Warenbezeichnung
                                       Zolltarifs                                              (in ECU/hl)                            (in hl)
                          ex 22.05 C III a) 1                         Sherry-Wein                     6,5
                                                                                                                   |                 108 120
                          ex 22.05 C IV a) 1                          Sherry-Wein                     7,0
                          ex 22.05 C III b) 1                         Sherry-Wein                     6,6
                                                                                                                   |                 685 000
                          ex 22.05 C IV b) 1                          Sherry-Wein                     7,2
 ---pagebreak---                                                                                                                     ANHANG A
Im Rahmen dieses Zollkontingents wendet Griechen-                                gegebenenfalls aufgerundeten zweiten Quote in H ö h e
land die nach den entsprechenden Bestimmungen der                                von 10 v. H . seiner ursprünglichen Quote vor, soweit
Beitrittsakte von 1979 berechneten Zollsätze an.                                 die Reservemenge ausreicht.
(2)       Das Protokoll über die Begriffsbestimmungen                            (2) Ist nach Ausschöpfung einer seiner ursprünglichen
 für „Erzeugnisse mit Ursprung in . . . " oder                                   Quoten die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene
„Ursprungserzeugnisse" sowie über die Methoden der                               Quote zu 90 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt
 Zusammenarbeit der Verwaltungen im Anhang zum                                   dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer
 Abkommen zwischen der Europaischen Wirtschaftsge-                               gegebenenfalls aufgerundeten dritten Quote in Höhe
 meinschaft und Spanien ist anwendbar.                                            von 5 v. H . seiner ursprünglichen Quote vor.
 (3)       Diese Weine kommen nur in den G e n u ß dieser                         (3)      Ist nach Ausschöpfung einer der zweiten
  Zollkontingente, wenn Artikel 18 Absätze 3 und 4 der                            Quoten die dritte von einem Mitgliedstaat gezogene
  Verordnung (EWG) N r . 337/79 eingehalten wird.                                 Quote zu 90 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt
                                                                                  dieser Mitgliedstaat unter den gleichen Bedingungen
  (4)      Die Zulassung der Sherry-Weine zu diesen Z o l l -                     die Ziehung einer vierten Quote in H ö h e der dritten
  kontingenten ist an die Vorlage einer Warenverkehrs-                             Quote vor.
  bescheinigung A . E . l und der in der Verordnung
  (EWG) N r . 1120/75 vorgesehenen Bescheinigung der                               Dieses Verfahren wird         bis zur Ausschöpfung der
   Ursprungsbezeichnung gebunden, die von den spani-                               Reserve angewandt.
   schen Zollbehörden mit einem Sichtvermerk versehen
                                                                                   (4)      Abweichend von den Absätzen 1, 2 und 3 kann
   sein m u ß .
                                                                                   jeder Mitgliedstaat niedrigere als die in diesen
                                                                                   Absätzen vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund
                               Artikel 2                                           zu der Annahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft
                                                                                   werden k ö n n e n . Er unterrichtet die Kommission über
   (1)      Die in Artikel 1 festgesetzten Zollkontingente                          die Gründe, die ihn veranlaßt haben, die Bestim-
   werden in zwei Raten geteilt.                                                    mungen dieses Absatzes anzuwenden.
    (2)     Eine erste Rate jedes Kontingents wird auf die
                                                                                                             Artikel 4
    Mitgliedstaaten aufgeteilt; als Quoten, die vorbe-
    haltlich des Artikels 5 bis zum 30. Juni 1984 gelten,                           Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten
    werden folgende Mengen festgesetzt :                                            gelten bis zum 30. Juni 1983.
                                                                 (in Hektoliter)
                                    S h e r r y - W e i n e der Tarifstellen                                  Artikel 5
            Mitgliedstaatcn
                                ex 22.0 5 C III a) 1         ex 22.05 C III b) 1     Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1. A p r i l
                                         und                         und             1984 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen
                                ex 22.05 C IV a) 1            ex 22.05 C IV b) 1
                                                                                     Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. März 1 9 £ 4
                                                                                     20 v. H . dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie
     Benelux                          49 680                    174 590              können eine größere Menge übertragen, wenn Grund
     Dä n e m a r k                      3 010                      21 330            zu der Annahme besteht, daß die betreffende Menge
     Deutschland                       21 430                       20 000            unter Umständen nicht ausgenutzt werden kann.
     Griechenland                               20                      100
      Frankreich                              280                       ISO           Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommisston spätestens
      Irland                              1 400                       3 100           am 1. April 1984 die Gesamtmenge der Einfuhren der
      Italien                                 700                       640
                                                                                      betreffenden Waren mit, die bis zum 15. März 1984
      Vereinigtes Königreich           21 I S O                 400 010               einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll-
                     Insgesamt          97 670                     620 000             kontingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls
                                                                                       den Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die
                                                                                       Reserve überträgt.
      (3)      Die zweite Rate jedes Kontingents, d.h. 10 450
       bzw. 65 000 Hektoliter, bildet die entsprechende
       Reserve.                                                                                                 Artikel 6
                                                                                       Die Kommission verbucht die Beträge der von den
                                 Artikel 3                                             Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröff-
                                                                                        neten Quoten und unterrichtet die Mitgliedstaaten
       (1)      Hat ein Mitgliedstaat eine seiner gemäß Artikel'                        über den Stand der Ausschöpfung der Reserven, sobald
       2 Absatz 2 festgesetzten ursprünglichen Quoten —                                 ihr die Mitteilungen übermittelt werden.
       oder bei Anwendung des Artikels 5 abzüglich der auf
        die Reserve übertragenen Menge — zu 90 v. H . oder                              Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5.
        mehr ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich durch                                 April 1984 über den Stand der Reserve, die nach den
        Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer                                  gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.
 ---pagebreak---                                                                                        ANHANG A
Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der eine der       Verkehr angemeldeten Einfuhren diese Waren festge­
Reserven ausgeschöpft wird, auf die jeweils verfügbare   stellt.
Restmenge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem
Zweck dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung
vornimmt, den Restbetrag an.                                                     Artikel 8
                                                         Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten
                       Artikel 7
                                                          mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren
(1)   Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen     tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
Vorkehrungen, um nach der Eröffnung der zusätz­
lichen Quoten, die sie in Anwendung von Artikel 3
gezogen haben, die fortlaufende Anrechnung auf ihren                             Artikel 9
kumulierten Anteil an den Gemeinschaftszollkontin­
                                                          Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten i m
genten zu ermöglichen.
                                                          Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
(2)   Die Mitgliedstaaten garantieren den                 zusammen.
                      Importeuren der betreffenden
Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten
Quoten.                                                                         Artikel 10
(3)   Der Stand der Ausschöpfung der jeweiligen           Diese Verordnung tritt am 1 .    Juli    1983
Quoten der Mitgliedstaaten wird anhand der bei der        in Kraft.
Zollstelle zwecks Abfertigung zum zollrechtlich freien
             Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
             Mitgliedstaat.
             Geschehen zu Brüssel am
                                                                  Im Namen des Rates
                                                                      Der    Präsident
 ---pagebreak---                                                                                                                      ANHANG    B
                                                                Vorschlag      einer
                                                     V E R O R D N U N G (EWG)                    OES R A T E S
                                   über die     Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschafts­
                                   zollkontingents für Malaga-Weine der Tarifnummer ex 22.05 des Gemeinsamen
                                                        Zolltarifs mit Ursprung in Spanien ( 1 9 8 3 / 8 4 )
              DER R A T D E R EUROPÄISCHEN                                          Zugang zu dem betreffenden Kontingent haben, und
              GEMEINSCHAFTEN —                                                      daß der vorgesehene Kontingentszollsatz fortlaufend
                                                                                    auf sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren in
              gestützt auf den Vertrag zur G r ü n d u n g der Europä­              allen Mitgliedstaaten bis zur Ausschöpfung des
               ischen Wirtschaftsgemeinschaft,               insbesondere  auf      Kontingents angewandt wird.
              Artikel 113,
                                                                                     Dem Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann
               auf Vorschlag der Kommission,                                         unter Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze
                                                                                     entsprochen werden, indem die Ausnutzung des
               in Erwägung nachstehender Gründe :
                                                                                     Gemeinschaftszollkontingents eine Aufteilung des
               Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen                         Volumens auf die Mitgliedstaaten zugrunde gelegt
               der       Europäischen         Wirtschaftsgemeinschaft      und       wird. Damit die tatsächliche Marktentwicklung bei
               Spanien (') am 29. Juni 1970, hat sich die Gemein­                    diesen Waren möglichst weitgehend berücksichtigt
               schaft verpflichtet, für Malaga-Weine mit Ursprung in                 wird, ist diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf
               Spanien bei der Einfuhr in die Gemeinschaft eine                      der Mitgliedstaaten vorzunehmen, der               einerseits
                präferenzielle         Zollregelung zu gewähren. Diese               anhand der statistischen Angaben über die während
               Verpflichtung, ergänzt d u r c h l a s P r o t o k o l l zum          eines      repräsentativen    Bezugszeitraums     getätigten
Abkommen z w i s c h e n d e r E u r o p a i s e h e n W i r t s c h a f t s ­
                                                                                     Einfuhren dieser Erzeugnisse aus Spanien und
g e m e i n s c h a f t und Spannen i n f o l g e des                 Beitritts
3er R e p u b l i k G r i e c h e n l a n d z u r G e m e i n s c h a f t      (2)    andererseits nach den Wirtschaftsaussichten für den
                                                        beinhaltet gegenwärtig        betreffenden      Kontingentszeitraum zu berechnen ist.
                die jährliche Eröffnung eines Zollkontingents von
                                                                                      Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben
                15 000 hl zu Zollsätzen in H ö h e von 50 v. H . der
                                                                                      keine Auskunft über die Marktlage bei Malaga-
                Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Malaga-
                                                                                      Weinen ; man kann jedoch davon ausgehen, daß die
                Weine, in Behältnissen von 2 Litern oder weniger, der
                                                                                      spanischen Statistiken über die Ausfuhren dieser
                Tarifstellen ex 22.05 C III a) 2 und ex 22.05 C IV a) 2,
                                                                                      Waren in die Gemeinschaft während der letzten Jahre
                mit Ursprung in Spanien.
                                                                                      ein annähernd genaues Bild dieser Gemeinschaftsein­
                Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontin­                      fuhren geben. Nach diesen Unterlagen verteilen sich
                gent m u ß an die Vorlage der Warenverkehrsbescheini­                 die     Einfuhren dieser Waren aus Spanien in die
                                                                                      Gemeinschaft während der letzten drei Jahre prozen­
                gung A . E . l und der in der Verordnung (EWG) N r .
                                                   3                                   tual auf jeden einzelnen Mitgliedstaat wie folgt :
                 1120/75 der Kommission ( ) vorgesehenen Bescheini­
                gung der Ursprungsbezeichnung gebunden sein.
                 Spanien stellt sicher, daß die Preise für Weine mit                            Mitgliedstaaten                  1979        1980  1981
                 Ursprung in seinem Hoheitsgebiet nicht unter dem
                 Referenzpreis abzüglich der tatsächlich erhobenen                     Benelux                                  31,58        28,4   30,1
                 Zölle liegen. Infolgedessen sollten die unter dieses                  Dänemark
                 Zollkontingent fallenden Weine ebenso behandelt                       Deutschland
                                                                                                                                  —
                                                                                                                                49,27
                                                                                                                                              •—
                                                                                                                                             41,9    -
                                                                                                                                                    43,2
                 werden wie Weine, für die Vorzugszollzugeständnisse                   Griechenland
                 gewährt werden, vorausgesetzt, daß der Referenzpreis                   Frankreich
                                                                                                                                  —
                                                                                                                                  5,82
                                                                                                                                              —
                                                                                                                                               9,3   -8 , 2
                 frei Grenze eingehalten wird. Die Zollzugeständnisse                   Irland                                    —           —
                 werden auf diese Weine nur angewandt, wenn Artikel                     Italien                                   9,82        13,4  12,4
                                                                  4
                 18 der Verordnung (EWG) N r . 337/79 ( ), zuletzt geän­                Vereinigtes Königreich                    3,51         7,0    6,1
                 dert durch die Verordnung (EWG) N r . 3 0 8 2 / 8 2 (5
                 eingehalten wird. Diese Bestimmungen gelten für die
                 Einfuhren im Rahmen dieses Kontingents.                                Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor­
                                                                                        ausschätzungen einiger Mitgliedstaaten, läßt sich die
                  Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure                 ursprüngliche prozentuale Beteiligung an der Kontin­
                  der Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen                        gentsmenge annähernd wie folgt ermitteln :
                                                                                                 Benelux                               29,9
                  (') A B l . N r . L 182 vom 16. 8. 1970. S. 2.                                 Dänemark                                0,1
                  O A B l . N r . L 326     vom   13.11.1981,          S.  2.                    Deutschland                           46,7
                  (') A B l . N r . L 111 vom 30. 4. 1975, S. 19.
                  (") A B l . N r . L 54 vom 5. 3. 1979, S. I.
                                                                                                 Griechenland                            0,1
                  0 A B l . N r . L 326     vom 2 3 . 1 2 . 1 9 8 2 ,  S.  1.                    Frankreich                              6,1
 ---pagebreak---                                                                                             ANHANG B
         Irland                                  0,1               Nummer des                                Zollsatz
         Italien                                12,5               Gemeinsamen        Warenbezeichnung    (in ECU/hl)
                                                                     Zolltarifs
         Vereinigtes Königreich                  4,5.
U m der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden          ex 22.0.5 C III a) 2        Malaga-Wein           10,3
Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu          ex 22.05 C IV a) 2          Malaga-Wein           11,5
tragen, ist die Kontingentsmenge in zwei Raten zu
teilen, wobei die erste Rate zwischen den einzelnen
                                                            Im Rahmen dieses Zollkontingents wendet Griechen­
Mitgliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als
                                                            land die nach den entsprechenden Bestimmungen der
Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen
                                                            Beitrittsakte von 1979 berechneten Zollsätze an.
Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche
Quote ausgeschöpft haben. U m den Importeuren eines         (2)     Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für
jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben,      „Erzeugnisse mit Ursprung in . . . " oder „Ursprungs­
ist es angezeigt, die erste Rate auf einer ausreichenden    erzeugnisse" sowie über die Methoden der Zusammen­
H ö h e festzusetzen, die i m vorliegenden Fall bei 80      arbeit der Verwaltungen im Anhang zum Abkommen
v. H . der Kontingentsmenge liegen könnte.                  zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                            und Spanien ist anwendbar.
Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten
können mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden.         (3)     Die Zulassung von Malaga-Weinen zu diesem
U m dieser Tatsache Rechnung zu tragen und um               Zollkontingent ist an die Vorlage einer dem Muster i m
Unterbrechungen auszuschalten, sollte jeder Mitglied­       Anhang          entsprechenden       Bescheinigung        der
staat, der seine ursprüngliche Quote fast völlig ausge­     Ursprungsbezeichnung gebunden, die von den spani­
nutzt hat, die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf         schen Zollbehörden mit dem Sichtvermerk versehen
die Reserve vornehmen. Diese Ziehung m u ß jeder            sein m u ß . Diese Bescheinigung m u ß den Vorschriften
Mitgliedstaat vornehmen, wenn seine zusätzlichen            des Artikels 2 Absätze 2 bis 4 der Verordnung (EWG)
Quoten fast völlig ausgenutzt sind, und sooft es die        N r . 1120/75 genügen.
Reserve zuläßt. Die ursprünglichen und zusätzlichen
Quoten müssen bis zum Ende des Kontingentszeit­             (4)     Diese Weine kommen nur in den Genuß dieses
raums gelten. Diese Art der Verwaltung erfordert eine        Zollkontingents, wenn Artikel 18 Absätze 3 und 4 der
enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten            Verordnung (EWG) N r . 337/79 eingehalten wird.
und der Kommission, die vor allem die Möglichkeit
haben m u ß , den Stand der Ausnutzung der Kontin­                                    Artikel 2
gentsmenge zu verfolgen und die Mitgliedstaaten
                                                            (1)     Das in Artikel 1 genannte Zollkontingent wird
davon zu unterrichten.
                                                             in zwei Raten geteilt.
Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents­           (2)    Die erste Rate von 12 000 hl wird auf die
zeitraums in einem der Mitgliedstaaten eine größere          Mitgliedstaaten aufgeteilt; die Quoten, die vorbe­
Restmenge vorhanden, so m u ß dieser Staat einen             haltlich des Artikels 5 bis zum 30. Juni 1984 gelten,
erheblichen Teil davon auf die Reserve übertragen, um        belaufen sich auf folgende Mengen :
zu verhindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkon­
                                                                                                   (in Hektoliter)
tingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird,
während er in anderen Mitgliedstaaten verwendet                     Benelux                            3 590
werden könnte.                                                      Dänemark                               10
                                                                    Deutschland                        5 600
Da das Königreich Belgien, das Königreich der                       Griechenland                           10
Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg sich                    Frankreich                           740
zu der Wirtschaftsunion             Benelux    zusammenge­          Irland                                 10
schlossen haben und durch diese vertreten werden,                   Italien                            1 500
kann jede M a ß n a h m e in Zusammenhang mit der
                                                                    Vereinigtes Königreich               540.
Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten
Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen              (3)    Die zweite Rate in H ö h e von 3 000 hl bildet die
werden —                                                     Reserve.
                                                                                      Artikel 3
HAT F O L G E N D E V E R O R D N U N G ERLASSEN :
                                                             (1)    Hat ein Mitgliedstaat seine ursprüngliche Quote,
                                                             wie sie in Artikel 2 Absatz 2 festgelegt ist, oder — bei
                          Artikel l
                                                             Anwendung des Artikels 5 — die gleiche Quote
(1)     V o m 1. Juli 198 3 bis zum 30. J u n i 1984 werden  abzüglich der auf die Reserve übertragenen Menge zu
die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Malaga-         90 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unver­
Weine mit Ursprung in Spanien, i m Rahmen eines              züglich durch Mitteilung an die Kommission die
Gemeinschaftszollkontingents für eine Gesamtmenge            Ziehung einer gegebenenfalls aufgerundeten, zweiten
von 15 000 hl bis zur angegebenen Höhe teilweise             Quote in Höhe von 10 v. H . seiner ursprünglichen
ausgesetzt:                                                  Quote vor.
 ---pagebreak---                                                                                             ANHANG B
(2)     Ist nach Ausschöpfung der ursprünglichen           Staaten über den Stand der Ausschöpfung der Reserve,
Quote die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene          sobald ihr die Mitteilungen zugehen.
Quote zu 90 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt
dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer      Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5.
gegebenenfalls aufgerundeten dritten Quote in Höhe         April 198^· über den Stand der Reserve, die nach den
von 5 v. H . seiner usprünglichen Quote vor.               gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.
(3)      Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die       Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
 dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90       ausgeschöpft wird, auf die verfügbare Restnienge
 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitglied­    beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem
 staat unter den gleichen Bedingungen die Ziehung           Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die
 einer vierten Quote in H ö h e der dritten Quote vor.      Restmenge an.
 Dieses Verfahren wird       bis zur Ausschöpfung der
 Reserve angewandt.                                                                   Artikel 7
 (4)     Abweichend von den Absätzen 1, 2 und 3 kann        (1)     Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen
 jeder Mitgliedstaat Ziehungen niedrigerer Quoten als       Vorkehrungen, um durch die Eröffnung der zusätz­
 in diesen Absätzen vorgesehen vornehmen, wenn              lichen Quoten, die er gemäß Artikel 3 gezogen hat,
 Grund zu der Annahme besteht, daß diese unter              die fortlaufende Anrechnung auf seinen kompletten
  Umständen nicht ausgeschöpft werden können. Er            Anteil an dem Gemeinschaftszollkontingent zu
  unterrichtet die Kommission über die Gründe, die ihn       ermöglichen.
  veranlaßt haben, diesen Absatz anzuwenden.
                                                             (2)     Jeder   Mitgliedstaat garantiert den
                                                                                      Importeuren der betreffenden
                          Artikel 4
                                                             Waren      freien Zugang zu den ihnen zugeteilten
  Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten          Quoten.
  gelten bis zum 30. Juni 198 4 .
                                                             (3)     Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
                                                              Mitgliedstaaten wird anhand der Einfuhren der betref­
                          Artikel .5
                                                              fenden Waren, die bei der Zollstelle mit einer Anmel­
  Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1. April       dung zwecks Abfertigung zum zollrechtlich freien
   198 4 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen          Verkehr gestellt werden, festgestellt.
  Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. März 1984
   20 v. H . dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie                               Artikel 8
   können eine größere Menge übertragen, wenn Grund
   zu der Annahme besteht, daß die betreffende Menge          Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten
   unter Umständen nicht ausgenutzt werden kann.               mit, welche Einfuhren der betreffenden         Waren
                                                               tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
   Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission spätestens
   am 1. April 19? 4 die Gesamtmenge der Einfuhren der
   betreffenden Waren mit, die bis zum 15. März 198 4                                  Artikel 9
   einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll­
   kontingent angerechnet wurden sowie gegebenenfalls          Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten i m
   den Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die        Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
   Reserve überträgt.                                           zusammen.
                           Artikel 6                                                   Artikel 10
    Die Kommission verbucht die Beträge, der von den            Diese Verordnung tritt am
    Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröff­            1. J u l i 1983 i n K r a f t .
    neten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitglied-
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teil  verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Geschehen zu Brüssel am
                                                                          Im Namen des Rates
                                                                              Der   Präsident
 ---pagebreak---                                                                                                                             ANHANG Β
                             BILAG — ANHANG      — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE                 — ALLEGA         TO —          BIJLAGE
 1. Exportador — E k s p o r t ø r — Ausführer — Εξαγωγέας        —    2. Numero — Nummer — Nummer —
    Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur:                     Αριθμός — Number — Numero —                                         00000
                                                                           Numero — Nummer
                                                                       3.
                                                                                                      Consejo regulador de la
                                                                                                      d e n o m i n a c i ó n de origen
                                                                                                                  MALAGA
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
    Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde:
                                                                       5   CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                           CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                           ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΠΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                           CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                           CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                          —                CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit-               CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
    tei — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
    transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel:                    j   VINO DE M A L A G A
                                                                           VIN F R A M A L A G A
                                                               ,            MALAGA-WEIN
 ο ,          A ,t              ι         . A    a    A        .           ΟΙΝΟΣ MÀLAGA
 8. Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — To-                W  |  N E  F R Q M MALAGA
    ττος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de decharge-             V I  N  D ^ MALAGA
    ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing:                           VINO DI M A L A G A
                                                                           MALAGAWIJN
 9. Marcas y numeros, numero y naturaleza de los bultos                                                           10. Peso bruto           11. Litros
    M æ r k e r og numre, kollienes antal og art                                                                          Bruttovægt           Liter
    Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der P a c k s t ü c k e                                                           Rohgewicht           Liter
    Σήματα καί' αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                                        Μικτό βάρος          Λίτρα
    Marks and numbers, number and kind of packages                                                                        G r o s s weight     Litres
    Marques et n u m é r o s , nombre et nature des colis                                                                 Poids brut           Litres
    Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                                           Peso lordo           Litri
    Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                                          Brutogewicht         Liter              !
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter (in Buchstaben) •— Λίτρα (ολογράφως) — Litres (in words) — Litres (en eettiresj —
    Litri (in lettere) — Liter (voluit):
13. Visado del organismo emisor — P å t e g n i n g fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — θεώρηση βκδϊΦίΝΠΓος
    οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme é m e t t e u r — Visto dell'organismo emittente — Vìsurn van
    de instantie van afgifte:
                                                                       Certifico que el vino cuya descripciòr» antecede es um producto
14. Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk            genuino de la zona de Màlaga y c o n deredho a la d e n o m i n a c i ó n
    der Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —               dg origen -MALAGA»
    Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
    douane                                                              (vease t r a d u c c i ó n del n° 15 — o v e r s æ t t e l s e se nr 15 — Ü b e r s e t -
                                                                       zung siehe Nr. 15 — Βλ. μ ε τ ά φ ρ α σ η apri). 15 — see the translation
                                                                       under No 15 — Voir traduction au n" 15 — Vedi traduzione al
                                                                       n. 15 — Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                                                                                   ANHANG Β
     15. Det b e k r æ f t e s , at vinen, der er n æ v n t i dette certifikat, er fremstillet i M a l a g a o m r å d e t og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
         oprindelsesbetegnelsen : »MALAGA«.
         Wir b e s t ä t i g e n , d a ß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem
         Gesetz die Ursprungsbezeichnung „MALAGA" zuerkannt wird.
         Πιστοποιούμε οτι ό οίνος ό περιγραφόμενος στό πιστοποιητικό αυτό π α ρ ή χ θ η στην όριοθετημένη περιφέρεια τού οίνου Màlaga καί αναγνωρί­
         ζεται σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία της Ισπανίας οτι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως "MÀLAGA»
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
         Spanish legislation as entitled to the designation of origin ' M A L A G A ' .
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a é t é produit dans la zone de Màlaga et est reconnu, suivant la loi espagnole,
         comme ayant droit à la denomination d'origine «MALAGA».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge
         spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «MALAGA ».
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse
         wetgeving de benaming van oorsprong „MALAGA" erkend wordt.
    16. (')
 1
()    Espacio reservado para otras indicaciones del pals exportador.
 1
()    Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(U    Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(')   Χώρος προοριζόμενος γιά άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής.
(<)   Space reserved for additional details given in the exporting country.
 1
()    Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
 1
I)    Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(')   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak---                                                                                                                 ANHANG C
                                                                      Vorschlag      einer
                                                    V E R O R D N U N G (EWG)                       DES RATES
                                    über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaft­
                                    zollkontingents für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine der
                                    Tarifnummer ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien
                                                                             (1983/84)
                   DER R A T DER EUROPÄISCHEN                                         Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure
                   GEMEINSCHAFTEN —                                                   der Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen
                                                                                     Zugang zu dem betreffenden Kontingent haben, und
                   gestützt auf den Vertrag zur G r ü n d u n g der Europä­
                                                                                     daß der vorgesehene Kontingentszollsatz fortlaufend
                   ischen Wirtschaftsgemeinschaft,         insbesondere auf
                                                                                     auf sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren in
                  Artikel 113,
                                                                                     allen Mitgliedstaaten bis zur Ausschöpfung des
                  auf Vorschlag der Kommission,                                      Kontingents angewandt wird. Dem Gemeinschaftscha­
                                                                                     rakter dieses Kontingents kann unter Beachtung der
                  in Erwägung nachstehender Gründe :                                 oben aufgestellten Grundsätze entsprochen werden,
                                                                                     indem der Ausnutzung des Gemeinschaftszollkontin­
                  Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen
                  der    Europäischen       Wirtschaftsgemeinschaft       und        gents  eine Aufteilung des Volumens auf die Mitglied­
                  Spanien (') am 29. J u n i 1970 hat sich die Gemein­               staaten zugrunde gelegt wird. Damit die tatsächliche
                  schaft verpflichtet, für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und           Marktentwicklung bei diesen Waren möglichst weitge­
                 Valdepenas-Weine mit Ursprung in Spanien bei der                    hend berücksichtigt wird, ist diese Aufteilung entspre­
                 Einfuhr in die Gemeinschaft eine präferenzielle Z o l l ­          chend dem Bedarf der Mitgliedstaaten vorzunehmen,
                 regelung zu gewähren. Diese Verpflichtung, ergänzt                 der einerseits anhand der statistischen Angaben über
                 ducch aas P r o t o k o l l zum Abkommen , z w i s e h e n die während eines repräsentativen Bezugszeitraums
der E u r o p ä i s c h e n W i r t s c h a f t s g e m e i n s c n a f t und       getätigten Einfuhren dieser Erzeugnisse aus Spanien,
S p a n i e n i n f o l g e des B e i t r i t t s d e r R e p u b l i k             und andererseits nach den Wirtschaftsaussichten für
Griechenland zur Gemeinschaft                            (2),
                                                                                    den betreffenden Kontingentszeitraum zu berechnen
                                beinhaltet gegenwärtig die jährliche Eröff­
                                                                                    ist.
                 nung eines Zollkontingents von 22 008 hl zu Z o l l ­
                 sätzen in H ö h e von 70 v. H . der Zollsätze des
                Gemeinsamen Zolltarifs für Jumilla-, Priorato, Rioja-               Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben
                und Valdepenas-Weine, in Behältnissen von 2 Litern                 keine Auskunft über die Marktlage bei Jumilla-, Prio­
                oder weniger der Tarifstellen ex 22.05 C I a), ex 22.05            rato-, Rioja- und Valdepenas-Weinen. Man kann
                                                                                   jedoch davon ausgehen, daß die spanischen Statistiken
                C II a) und ex 22.05 C III a) 2, mit Ursprung in
                                                                                   über die Ausfuhren dieser Waren in der Gemeinschaft
                Spanien.
                                                                                   während der letzten Jahre ein annähernd genaues Bild
                Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontin­                   dieser Gemeinschaftseinfuhren geben. Nach diesen
                gent m u ß an die Vorlage der Warenverkehrsbescheini­              Unterlagen verteilen sich die Einfuhren dieser Waren
                gung A . E . l und der in der Verordnung (EWG) N r .               aus Spanien in die Gemeinschaft während der letzten
                1120/75 der Kommission (') vorgesehenen Bescheini­                 drei Jahre prozentual auf jeden einzelnen Mitgliedstaat
               gung der Ursprungbezeichnung gebunden sein.                         wie folgt :
               Spanien stellt sicher, daß die Preise für Weine mit
                Ursprung in seinem Hoheitsgebiet nicht unter dem                            Mitgliedstaaten                 1979     198»    1981
               Referenzpreis abzüglich der tatsächlich erhobenen
               Zölle liegen. Infolgedessen sollten die unter dieses
               Zollkontingent fallenden Weine ebenso behandelt                    Benelux                                  22,36    26,9     27,2
               werden wie Weine, für die Vorzugszollzugeständnisse                D änemark                                io,yi     14,4    13,8
              gewährt werden, vorausgesetzt, daß der Referenzpreis                Deutschland                              12,22    19,2     21,2
               frei Grenze eingehalten wird. Die Zollzugeständnisse               Griechenland                              —        —        0,'1
              werden auf diese Weine nur angewandt, wenn Artikel                  Frankreich                               1.5,02   13,8     11,8
               18 der Verordnung (EWG) Nr. 337/79 ("), zuletzt geän­              Irland                                    0,94      1,3     0,8
             dert durch die Verordnung (EWG) N r . 3 0 8 2 / 8 2 (5) Italien                                                1,11      0,6     o;4
             eingehalten wird. Diese Bestimmungen gelten für die                 Vereinigtes Königreich                   .37,44    23,8    24,7
             Einfuhren i m Rahmen dieses Kontingents.
            (') A B l . N r . L 182 vom 16. 8. 1970, S. 2.                       Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor­
            0 ABI. Nr. L 3 2 6 vom 1 3 . 1 1 . 1 9 8 1 ,        S. 2             ausschätzungen einiger Mitgliedstaaten läßt sich die
            (') A B l . N r . L I I I vom 30. 4. 1975, S. 19.
             4
            ( ) A B l . N r . L 54 vom 5. 3. 1979, S. 1.
                                                                                 ursprüngliche prozentuale Beteiligung an der Kontin­
                                                                                 gentsmenge annähernd wie folgt ermitteln :
            O A B l . Nr. L 326 vom 2 3 . 1 2 . 1 9 8 2 ,       S.     1.
 ---pagebreak---                                                                                                     ANHANG C
           Benelux                          25,05                 enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten
           Dänemark                        11,52                  und der Kommission, die vor allem die Möglichkeit
           Deutschland                      20,77                 haben m u ß , den Stand der Ausnutzung der Kontin­
           Griechenland                      0,06                 gentsmenge zu verfolgen und die Mitgliedstaaten
           Frankreich                        8,52                 davon zu unterrichten.
           Irland                             1,14
           Italien                            1,25                Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents­
           Vereinigtes Königreich           31,69.                zeitraums in einem der Mitgliedstaaten eine größere
                                                                  Restmenge vorhanden, so m u ß dieser Staat einen
                                                                  erheblichen Teil davon auf die Reserve übertragen, um
U m der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden                zu verhindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkon­
Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu                tingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird,
tragen, ist die Kontingentsmenge in zwei Raten zu                 während er in anderen Mitgliedstaaten verwendet
teilen, wobei die erste Rate zwischen den einzelnen               werden könnte.
Mitgliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als
Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen                Da das Königreich Belgien, das Königreich der
Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche               Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg sich
Quote ausgeschöpft haben. U m den Importeuren eines                zu der Wirtschaftsunion              Benelux       zusammenge­
jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben,             schlossen haben und durch diese vertreten werden,
ist es angezeigt, die erste Rate auf einer ausreichenden           kann jede M a ß n a h m e im Zusammenhang mit der
H ö h e festzusetzen, die im vorliegenden Fall bei 80              Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten
v. H . der Kontingentsmenge liegen könnte.                         Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen
                                                                   werden —
Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten
k ö n n e n mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden.
 U m dieser Tatsache Rechnung zu tragen und um                     H A T F O L G E N D E V E R O R D N U N G ERLASSEN :
 Unterbrechungen auszuschalten, sollte jeder Mitglied­
 staat, der seine ursprüngliche Quote fast völlig ausge­                                       Artikel 1
 nutzt hat, die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf
 die Reserve vornehmen. Diese Ziehung m u ß jeder                  (1)      V o m 1. Juli 1983 bis 30. Juni 198 4werden die
 Mitgliedstaat vornehmen, wenn seine zusätzlichen                   Zollsätze für die nachgenannten                Erzeugnisse mit
 Quoten fast völlig ausgenutzt sind und sooft es die                Ursprung in Spanien im Rahmen eines Gemein­
 Reserve zuläßt. Die ursprünglichen und zusätzlichen                schaftszollkontingents für eine Gesamtmenge von
 Quoten müssen bis zum Ende des Kontingentszeit­                    22 008 hl bis zu der für die einzelnen Waren angege­
 raums gelten. Diese Art der Verwaltung erfordert eine              benen H ö h e teilweise ausgesetzt:
                           Nummer des
                                                                                                            Zollsatz
                           Gemeinsamen                        Warenbezeichnung
                                                                                                          (in Ecu/hl)
                             Zolltarifs
                   ex 22.05 C 1 a)           Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine                 10,1
                   ex 22.05 C II a)          Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepeflas-Weine                11,8
                   ex 22.05 C III a) 2       Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine                 14,4
  Im Rahmen dieses Zollkontingents wendet Griechen­                  Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung gebunden,
  land die nach den entsprechenden Bestimmungen der                 die von den spanischen Zollbehörden mit dem Sicht­
  Beitrittsakte von 1979 berechneten Zollsätze an.                  vermerk versehen sein m u ß . Diese Bescheinigung
                                                                     m u ß den Vorschriften des Artikels 2 Absätze 2 bis 4
                                                                     der Verordnung (EWG) N r . 1120/75 genügen.
  (2)      Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für             (4)     Diese Weine kommen nur in den G e n u ß dieser
  „Erzeugnisse mit Ursprung in . . " oder „Ursprungs­                Zollkontingente, wenn Artikel 18 Absätze 3 und 4 der
  erzeugnisse" sowie über die Methoden der Zusammen­                 Verordnung (EWG) N r . 337/79 eingehalten wird.
  arbeit der Verwaltungen im Anhang zum Abkommen
  zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                                                Artikel 2
  und Spanien ist anwendbar.
                                                                     (1)     Das in Artikel 1 genannte Zollkontingent wird
                                                                      in zwei Raten geteilt.
  (3)      Die Zulassung der betreffenden       Weine zu              (2)    Die erste Rate von 17 608 hl wird auf die
  diesem Zollkontingent ist an die Einhaltung des für                 Mitgliedstaatcn aufgeteilt; die Quoten, die vorbe­
  sie geltenden Referenzpreises und die Vorlage einer                 haltlich des Artikels 5 bis zum 30. Juni 198 4gelten,
   dem im Anhang beigefügten Muster entsprechenden                    belaufen sich auf folgende Mengen :
 ---pagebreak---                                                                                                     ANHANG C
                                             (in   Heklulili-r)     Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission spätestens
             Benelux                             4 410              am 1. April 1984 die Gesamtmenge der Einfuhren der
             Dänemark                            2 030              betreffenden Waren mit, die bis zum 15. März 198 4
             Deutschland                         3 658              einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll­
            Griechenland                            10              kontingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls
            Frankreich                           1 500              den Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die
            Irland                                 200              Reserve überträgt.
            Italien                                220
            Vereinigtes Königreich               5 580.                                     Artikel 6
    (3)    Die zweite Rate in H ö h e von 4 400 hl bildet die       Die Kommission verbucht die Beträge der von den
     Reserve.                                                      Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröff­
                                                                   neten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitglied­
                           Artikel 3                               staaten über den Stand der Ausschöpfung der Reserve,
                                                                   sobald ihr die Mitteilungen zugehen.
    (1)    Hat ein Mitgliedstaat seine ursprüngliche Quote
    wie sie in Artikel 2 Absatz 2 festgelegt ist, oder — bei       Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5.
    Anwendung des Artikels 5 — die gleiche Quote                   April 1984 über den Stand der Reserve, die nach den
    abzüglich der auf die Reserve übertragenen Menge zu            gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.
    90 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unver­
                                                                   Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
    züglich durch Mitteilung an die Kommission die
                                                                   ausgeschöpft wird, auf die verfügbare Restmenge
    Ziehung einer gegebenenfalls aufgerundeten zweiten
                                                                   beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem
   Quote in Höhe von 10 v. H . seiner ursprünglichen               Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die
   Quote vor, soweit die Reservemenge ausreicht.                  Restmenge an.
   (2)    Ist nach Ausschöpfung der ursprünglichen
   Quote die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene                                       Artikel 7
  Quote zu 90 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt
  dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer           (1)    Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen
  gegebenenfalls aufgerundeten dritten Quote in H ö h e           Vorkehrungen, um durch die Eröffnung der zusätz­
  von 5 v. H . seiner ursprünglichen Quote vor.                   lichen Quoten, die er gemäß Artikel 3 gezogen hat,
                                                                  die fortlaufende Anrechnung auf seinen kumulierten
  (3)     Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die             Anteil an dem Gemeinschaftszollkontingent zu
  dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90             ermöglichen.
  v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitglied­
  staat unter den gleichen Bedingungen die Ziehung               (2)     Jeder   Mitgliedstaat garantiert den
  einer vierten Quote in Höhe der dritten Quote vor.                                     Importeuren     der betreffenden
                                                                 Waren      freien Zugang zu den ihnen zugeteilten
  Dieses Verfahren wird       bis zur Ausschöpfung         der   Quoten.
  Reserve angewandt.
                                                                 (3)     Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
 (4)     Abweichend von den Absätzen 1, 2 und 3 kann             Mitgliedstaaten wird anhand der Einfuhren der betref­
 jeder Mitgliedstaat Ziehungen niedrigerer Quoten als            fenden Waren, die bei der Zollstelle mit einer Anmel­
 in diesen Absätzen vorgesehen vornehmen, wenn                   dung zwecks Abfertigung zum zollrechtlich freien
 Grund zu der Annahme besteht, daß diese unter                   Verkehr gestellt werden, festgestellt.
 Umständen nicht ausgeschöpft werden können. Er
 unterrichtet die Kommission über die Gründe, die ihn
                                                                                          Artikel 8
 veranlaßt haben, diesen Absatz anzuwenden.
                                                                Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten
                         Artikel 4                              mit, welche Einfuhren der betreffenden            Waren
                                                                tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
 Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten
gelten bis zum 30. Juni 198 4 .                                                          Artikel 9
                         Artikel 5                              Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
                                                                Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am I. April           zusammen.
 198^ von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen
Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. März 198 4                                   Artikel 10
20 v. H . dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie
können eine größere Menge übertragen, wenn Grund                Diese Verordnung tritt am 1 . J u l i     1983  in    Kraft.
zu der Annahme besteht, daß die betreffende Menge
unter Umständen nicht ausgenutzt werden kann.
 ---pagebreak---                                                                          ANHANG C
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.
Geschehen zu Brüssel am
                                                     Im Namen des Rates
                                                          Der  Präsident
                                                        f
 ---pagebreak---                                                                                                                                                  ANHANG C
                                  BILAG — ANHANG      — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX          — ANNEXE                          — ALLEGATO             —       BIJLAGE
     1. Exportador — E k s p o r t ø r — Ausführer — Εξαγωγέας         —     2. Numero — Nummer — Nummer —
          Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur:                        Αριθμός — Number — Numero —                                                      00000
                                                                                    Numero — Nummer
                                                                             3.
                                                                                                                            Consejo regulador de la
                                                                                                                            d e n o m i n a c i ó n de origen
                                                                                                             JUMILLA/PRIORATO/RIÖJA/VALDEPENAS
    4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
          Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde:
                                                                             5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                                   CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                   BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                   ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                                   CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                   CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                                  CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
   6. Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit-                    CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
        tei — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
        transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel:                    ?    y  |     N   O    D   E    J  U  M | L L A P R | RATO/RIOJA/VALDEPENAS
                                                                                                                                0
                                                                                  VIN FRA J U M I L L A / P R I O R A T O / R I O J A / V A L D E P E N A S
                                                                                  J U M I L L A - , PRIORATO-, RIOJA-, V A L D E P E N A S - W E I N
   D    .         ,,  .                                          _ τ .            ΟΙΝΟΣ JUMILLA, PRIORATO. RIOJA, VALDEPENAS
   8. Lugar de descarga — Losningssted - Entladungsort - To-                     W     |   N   E    F   R  Q   M     JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPENAS
        π ο ς εκφορτώσεως — Place of unloading - Lieu de decharge-               V | N         D E        juMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPENAS
        ment - Luogo di sbarco - Plaats van lossing:                            V    |   N   0    Q |      juMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPENAS
                                                                                  J U M I L L A - , PRIORATO-, RIOJA-, V A L D E P E N A S W I J N
   9. Marcas y numeros, numero y naturaleza de los bultos                                                                             10. Peso bruto            11. Litros
       M æ r k e r og numre, kollienes antal og art                                                                                           Bruttovægt            Liter
       Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der P a c k s t ü c k e                                                                           Rohgewicht             Liter
       Σήματα καί αριθμοί, αριθμός καί είδος δεμάτων                                                                                         Μικτό βάρος            Λίτρα
       Marks and numbers, number and kind of packages                                                                                        G r o s s weight       Litres
       Marques et n u m é r o s , nombre et nature des colis                                                                                 Poids brut             Litres
       Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                                                           P e s o lordo          Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                                                          Brutogewicht           Liter
                                                                                                                                                                            I
                                                                                                                                                                            ii
                                                                                                                                                                           !
                                                                                                                                  L                           !            j
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter (in Buchstaben) Λίτρα (ολογράφως) — Litres (in words) — Litres (en lettfes) — Ufti
      (in lettere) — Liter (voluit):
13. Visado del organismo emisor — P å t e g n i n g fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Οβω(Μηιαιΐ| έβδίίΒαιιηας
      οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme é m e t t e u r — Visto dell'organismo emittente — Visnen ivm
     de instantie van afgifte:
                                                                       ~| Certifico que el vino cuya d e s c r i p c i ò n antecede es un producto
14. Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk               genuino de la zona de                                      «JUMILLA/PRIOfWÌOÌ'RiaMWVALDE-
     der Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —                 PENAS» y con derecho a la denominación de origani
     Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
     douane                                                               (vease t r a d u c c i ó n del n" 15 — oversættelse se nr. 15 — Überset-
                                                                          zung siehe Nr. 15 — Βλ μετάφραση opuS 15 — see the translation
                                                                          under No 15 — Voir traductìon au rt" 15 — Vedi traduzione al
                                                                          n. 15 — Zie voor vertaling nr 15)
                                                    _  ..
 ---pagebreak---                                                                                                                            ANHANG C
   15. Det b e k r æ f t e s , at vinen, der er n æ v n t i dette certifikat, er fremstillet i >·    « o m r å d e t og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
       oprindelsesbetegnelsen: »                    ·<
       Wir b e s t ä t i g e n , d a ß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   " gewonnen wurde und ihm nach spanischem
       Gesetz die Ursprungsbezeichnung                         " zuerkannt wird.
       Πιστοποιούμε ÖTI ό οίνος ό περιγραφόμενος στό πιστοποιητικό αυτό π α ρ ή χ θ η στήυ όριοθετημένη περιφέρεια τοϋ οίνου «                          » καί ανα­
       γνωρίζεται σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία τής Ισπανίας ότι δικαιούται τής ονομασίας προελεύσεως «                           »
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine districi of '                          ' and is considered
       by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a é t é produit dans la zone de ·•                        » et est reconnu, suivant la loi espagnole,
       comme ayant droit à la denomination d'origine <·                     ».
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di ·<                          » ed è riconosciuto, secondo la
       legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «                        ».
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ,,                           " en dat volgens de Spaanse
       wetgeving de benaming van oorsprong                         " erkend wordt.
   16.
C)   Espaclo reservado para otras indicaciones del pais exportador.
(Ί   Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
 1
I)   Diese Nummer ist welteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(')  Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις τής χώρας εξαγωγής.
C)   Space reserved for additional details given in the exporting country.
(')  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
C)   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
 1
I)   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.