CELEX: 52021PC0198
Language: et
Date: 2021-04-23
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni alal kohaldatavad kaitse- ja majandamismeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,23.4.2021
            COM(2021) 198 final
            2021/0103(COD)
            Ettepanek:
            EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, 
            millega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni alal kohaldatavad kaitse- ja majandamismeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.ETTEPANEKU TAUST
            
            
               •Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
            
            
               
                  Ettepaneku eesmärk on Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni (WCPFC) poolt vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmete rakendamine Euroopa Liidu (EL) õiguses. EL on olnud WCPFC lepinguosaline alates 2004. aastast, kui ratifitseeriti Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise konventsioon (edaspidi „konventsioon“). WCPFC on Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalavarude majandamise eest vastutav piirkondlik kalandusorganisatsioon. WCPFC kaitse- ja majandamismeetmeid kohaldatakse kogu WCPFC konventsiooni alal.
               
            
            
               2019. aastal oli ELil WCPFC konventsiooni alal viis aktiivset kalalaeva. WCPFC-l on õigus võtta vastu tema pädevusse kuuluvate mere bioloogiliste ressursside kaitse- ja majandamismeetmeid, mis on konventsiooniosalistele siduvad.
            
            
               Konventsiooni artikli 20 lõike 5 kohaselt jõustuvad WCPFC otsusena vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmed 60 päeva pärast nende vastuvõtmist. Vastavalt nõukogu otsusega viieks aastaks antud volitustele koostab Euroopa Komisjon enne WCPFC komisjoni iga koosolekut ELi nimel teaduslike nõuannete põhjal läbirääkimissuunised. Volituste kohaselt esitatakse need suunised nõukogu töörühmale arutamiseks ja heakskiitmiseks. Suuniseid kohandatakse täiendavalt WCPFC aastakoosolekute raames liikmesriikidega toimuvatel koordineerimiskoosolekutel, et võtta arvesse reaalajas toimuvaid arenguid. 
            
            
               WCPFC aastakoosolekutel osalevad WCPFC liikmed, sealhulgas Euroopa Liit, keda esindab komisjon, ja sidusrühmade esindajad. Kõik meetmed on siduvad, välja arvatud juhul, kui konventsiooni alusel esitatakse vastuväide. Konventsiooniosaline võib vastuväite hiljem tagasi võtta, pärast mida on meetmed tema suhtes siduvad. Vastuväite esitamise menetlus kuulub ka ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 kohaldamisalasse, kuna kaitse- ja majandamismeetmetel on õiguslik mõju, mis tähendab, et need muutuvad konventsiooniosalistele siduvaks. Enne meetmele vastuväite esitamist palub komisjon nõukogu asjaomastel organitel kiita vastuväite esitamise otsus heaks. Euroopa Liidu lepingu artikli 3 lõikes 5 on sätestatud, et EL peab rangelt järgima rahvusvahelist õigust, sealhulgas kaitse- ja majandamismeetmeid. Käesolev ettepanek puudutab meetmeid, mille WCPFC on vastu võtnud alates 2008. aastast.
            
            
               Kuigi kaitse- ja majandamismeetmed on suunatud peamiselt WCPFC konventsiooni osalistele, pannakse nendega kohustused ka käitajatele (nt laevakaptenitele). WCPFC kaitse- ja majandamismeetmeid saab igal aastal muuta ning WCPFC koosolekute ajalugu näitab, et muutmisele võib minna kaitse- ja majandamismeetmete mis tahes osa. EL peab tagama, et kohe pärast kõnealuste meetmete jõustumist järgitakse neid rahvusvaheliste kohustustena. Seepärast on käesoleva ettepaneku eesmärk rakendada WCPFC kaitse- ja majandamismeetmete uusimat versiooni. Samuti hõlmab see mehhanismi, mis hõlbustab WCPFC meetmete rakendamist tulevikus. 
            
            
               Käesoleva ettepanekuga nähakse ette komisjonile delegeeritud volituste andmine Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 290 alusel. See võimaldab WCPFC meetmete muutmist, mis on eeldatavasti sagedane, ja tagab, et liidu kalalaevad asetatakse võrdsele alusele teiste WCPFC konventsiooniosaliste laevadega. Seepärast on delegeeritud volitused ette nähtud järgmisteks juhtudeks: WCPFC ümberlaadimisdeklaratsioon, ümberlaadimist käsitlevad teated, merisarviklaste ja vaalhaide parimad käitlemistavad, viide haipüüginööride kirjeldustele, vaalaliste ja merikilpkonnade käitlemistavad, laevade kohta teabe esitamine, laevaseiresüsteemi nõuded, piirkondliku vaatlusprogrammi hõlmatuse protsent ja vaatlejate kohustused, aruandlustähtajad, ümberlaadimise aruandlusvormid ning 1.–3. lisa, mis hõlmavad lindude tõrjemeetmeid, laevade märgistust ja muid spetsifikatsioone, ning automaatsete asukohateabe edastajate standardeid WCPFC laevaseiresüsteemide puhul.
            
            
               Ettepanekus sätestatud aruandlustähtajad kehtestati WCPFC ajakava alusel. Eesmärk on võimaldada ELil esitada aruanded viivitamata WCPFC sekretariaadile.
            
            
               Eelnõus järgitakse tähelepanelikult WCPFC kaitse- ja majandamismeetmete struktuuri ja sõnastust, et vältida kõrvalekaldumist ELi rahvusvahelistest kohustustest konventsiooniosalisena ning lihtsustada teksti kasutamist seire-, kontrolli- ja järelevalveametnike ning ettevõtjate jaoks. 
            
            
               
            
            
               •Kooskõla kehtivate õigusnormidega
            
            
               
                  Käesolev ettepanek täiendab liidu õiguse teisi selle valdkonna sätteid ja on nendega üldiselt kooskõlas. Kavandatud spetsiifilisemate meetmete laadi tõttu kehtestatakse teatavatel juhtudel erandid olemasolevatest õigusaktidest.
               
               
                  WCPFC kaitse- ja majandamismeetmeid rakendati viimati nõukogu 7. mai 2007. aasta määruse (EÜ) nr 520/2007 V jaotise kaudu. Selles sätestati tehnilised meetmed teatavate pika rändega kalavarude kaitseks ja tunnistati kehtetuks määrus (EÜ) nr 973/2001.
               
               
                  WCPFC kaitse- ja majandamismeetmetega, mis võeti vastu ajavahemikul 2008–2019 (st pärast viimast peamist rakendamist), muudeti varem vastu võetud meetmeid ja kehtestati uusi.
               
               
                  Seega on selguse, lihtsustamise ja õiguskindluse huvides soovitatav tunnistada nõukogu määrus (EÜ) nr 520/2007 V jaotis kehtetuks, et võtta arvesse alates 2008. aastast vastu võetud muudatusi, mida ELi õigus veel ei hõlma.
               
               
                  Ettepanek on täielikult kooskõlas määruse (EL) nr 1380/2013 (ühise kalanduspoliitika kohta) VI osaga (välispoliitika), milles on sätestatud, et liit arendab kalandusalaseid välissuhteid kooskõlas rahvusvaheliste kohustustega, tuginedes oma püügitegevuses koostööle piirkondlike kalandusorganisatsioonidega. 
               
               
                  Ettepanek täiendab määrust (EL) 2017/2403, milles käsitletakse välislaevastike haldamist. Kõnealuses määruses on sätestatud, et liidu kalalaevadele peavad olema väljastatud piirkondlike kalandusorganisatsioonide kalapüügiload vastavalt konkreetsete piirkondlike kalandusorganisatsioonide tingimustele ja eeskirjadele ning nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2008 ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi kohta. 
               
            
         
         
            
               
                  Käesolev ettepanek ei hõlma WCPFC otsuste kohaseid ELi püügivõimalusi. Kalapüügivõimalusi rakendatakse nõukogu otsustega vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 43 lõikele 3, mille kohaselt on nõukogul õigus võtta vastu meetmeid hindade ja maksude, toetuste ja koguseliste piirangute kehtestamise ning kalapüügivõimaluste kehtestamise ja eraldamise kohta. 
               
            
            
               •Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
            
            
               
                  Ettepanek on kooskõlas liidu muude poliitikavaldkondadega.
               
            
            
               2.ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS
            
            
               •Õiguslik alus
            
            
               
                  Ettepanek põhineb ELi toimimise lepingu artikli 43 lõikel 2 ja selles esitatakse ühise kalanduspoliitika eesmärkide saavutamiseks vajalikud sätted.
               
            
            
               •Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul) 
            
            
               
                  Ettepanek tehakse liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas (ELi toimimise lepingu artikli 3 lõike 1 punkt d). Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
               
            
            
                •Proportsionaalsus
            
            
               
                  Ettepanekuga tagatakse, et liidu õigus on kooskõlas WCPFC vastu võetud liidu rahvusvaheliste kohustustega ning et liit täidab otsuseid, mille on teinud piirkondlikud kalandusorganisatsioonid, mille lepinguosaline liit on. Käesolev ettepanek ei lähe nende eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.
               
            
            
               •Vahendi valik
            
            
               
                  Kavandatud vahend on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus.
               
            
            
               3.JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
            
            
               •Praegu kehtivate õigusaktide järelhindamine või toimivuse kontroll
            
            
               
                  Ei ole asjakohane.
               
            
            
               •Konsulteerimine sidusrühmadega
            
            
               
                  Käesoleva ettepaneku eesmärk on rakendada konventsiooniosaliste suhtes siduvad praegused WCPFC meetmed. ELi liikmesriikide ekspertide ja tööstusharu esindajatega konsulteeritakse nii enne WCPFC koosolekuid, mille raames asjaomased kaitse- ja majandamismeetmed vastu võetakse, kui ka WCPFC aastakoosoleku ajal toimuvate läbirääkimiste käigus. Seetõttu ei peetud vajalikuks konsulteerida sidusrühmadega selle määruse üle.
               
            
            
               •Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
            
            
               
                  Ei ole asjakohane.
               
            
            
               •Mõju hindamine
            
         
         
            
               
                  Ei ole asjakohane. Tegemist on sellise kaitse- ja majandamismeetme rakendamisega, mida kohaldatakse liikmesriikides vahetult.
               
            
            
               •Õigusloome kvaliteet ja lihtsustamine
            
            
               
                  Ettepanek ei ole seotud õigusloome kvaliteedi ja tulemuslikkuse programmiga.
               
            
            
               •Põhiõigused
            
            
               
                  Ettepanek ei mõjuta kodanike põhiõiguste kaitset.
               
            
            
               4.MÕJU EELARVELE
            
            
               
                  Mõju eelarvele puudub.
               
            
            
               5.MUU TEAVE
            
            
               •Rakenduskavad ning järelevalve, hindamise ja aruandluse kord
            
            
               
                  Ei kohaldata.
               
            
            
               •Selgitavad dokumendid (direktiivide puhul)
            
            
               
                  Ei kohaldata.
               
            
            
               •Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
            
            
               
                  I peatükk sisaldab üldsätteid, milles käsitletakse ettepaneku reguleerimiseset, kohaldamisala ja eesmärki. Selles on esitatud ka mõisted. Käesolevat määrust kohaldatakse ELi laevade suhtes, mis püüavad kala WCPFC konventsiooni alal, ning kalapüügilubadega seotud eeskirjade suhtes.
               
               
                  II peatükk käsitleb kaitse- ja majandamismeetmeid, sealhulgas järgmisi valdkondi käsitlevaid sätteid: troopikatuuni püüdvad seinnoodalaevad ja mõõkkala püüdvad õngejadalaevad; püügipiirkonna sulgemine; andmepoide lähedal püüdmise keeld; sätted, mis käsitlevad kalapüüki peibutuspüügivahendite läheduses, nende kasutamist ja konstruktsiooni; ning sadamas toimuva ümberlaadimise eeskirjade kehtestamine.
               
               
                  III peatükis sätestatakse meetmed, mille eesmärk on kaitsta WCPFC konventsiooni alal mereliike, nagu: pikkuim-hallhai, siidhallhai ja vasarhai; merisarviklased, sealhulgas nende raide kohta andmete kogumist ja aruandlust ning nende vabastamist käsitlevad sätted; ning merikilpkonnad, merelinnud ja vaalalised.
               
               
                  IV peatükis sätestatakse eeskirjad, mis käsitlevad järgmist: nõuded laevadele, nende märgistamisele ja identifitseerimisele; laevaseiresüsteem, sealhulgas WCPFC piirkondlik laevaregister; punkerdamiskohustused; ja prahtimisest teavitamise süsteem.
               
               
                  V peatükk sisaldab sätteid järgmise kohta: WCPFC piirkondlik vaatluskava, sealhulgas vaatlusprogrammi katvust käsitlevad eeskirjad; laeva käitajate ja kaptenite õigused ja kohustused; vaatlejate ohutus; ning vaatlejate aruandluskohustused. 
               
               
                  VI peatükiga reguleeritakse pardalemineku ja kontrollimenetlusi, tõsiste rikkumiste loetelu, tõendamist käsitlevaid sätteid ning täitmise tagamist ja jõu kasutamist.
               
               
                  VII peatükk hõlmab sadamariigi meetmeid ja menetlust ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi kahtluse korral.
               
            
         
         
            
               
                  VIII peatükk sisaldab lõppsätteid, mis käsitlevad elektrooniliste aruannete ja teadete konfidentsiaalsust, muudatusettepanekute tegemise menetlust, delegeeritud volitusi ja kehtivate ELi õigusaktide muutmist.
               
            
            
               2021/0103 (COD)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
            
            
               millega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni alal kohaldatavad kaitse- ja majandamismeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007
            
            
               EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
            
            
               olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust
                  1
               , 
            
            
               toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1380/2013
                  2
                sätestatud ühise kalanduspoliitika eesmärk on tagada vee-elusressursside kasutamine säästvates majandus-, keskkonna- ja sotsiaaltingimustes.
            
            
               (2)Euroopa Liit kiitis nõukogu otsusega 98/392/EÜ
                  3
                heaks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta 10. detsembri mereõiguste konventsiooni piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitset ja majandamist käsitlevate sätete rakenduskokkuleppe,
                  4
                milles on esitatud mere elusressursside kaitse ja majandamise põhimõtted ja eeskirjad. Liit osaleb oma laiemate rahvusvaheliste kohustuste raames ka rahvusvaheliste vete kalavarude kaitseks tehtavates jõupingutustes.
            
            
               (3)Euroopa Ühendus kiitis nõukogu otsusega 2005/75/EÜ
                  5
                heaks ühinemise Vaikse ookeani lääne- ja keskosa siirdekalade kaitse ja majandamise konventsiooniga (edaspidi „konventsioon“), millega loodi Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon (WCPFC).
            
            
               (4)WCPFC-l on õigus võtta vastu õiguslikult siduvaid otsuseid (edaspidi „kaitse- ja majandamismeetmed“) tema pädevusvaldkonda kuuluvate kalavarude kaitseks. Need õigusaktid on üldjuhul adresseeritud WCPFC konventsiooni osalistele, kuid võivad sisaldada ka ettevõtjate (nt laevakaptenid) kohustusi. 
            
            
               (5)Nende jõustumisel muutuvad WCPFC kaitse- ja rakendusmeetmed kõikidele WCPFC konventsiooniosalistele, sealhulgas liidule, siduvaks.
            
            
               (6)Kuigi kaitse- ja majandamismeetmete asjakohaseid põhisätteid rakendatakse igal aastal kalapüügivõimalusi käsitleva määruse kontekstis, rakendati ülejäänud sätteid viimati nõukogu määruse (EÜ) nr 520/2007 (milles sätestatakse tehnilised meetmed teatavate pika rändega kalavarude kaitseks)
                  6
                V jaotise kaudu. Seepärast on vaja tagada, et WCPFC poolt vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmed võetakse täielikult üle liidu õigusesse ning neid rakendatakse liidus ühetaoliselt ja tõhusalt.
            
            
               (7)Võttes arvesse asjaolu, et WCPFC otsuseid tõenäoliselt tema aastakoosolekutel muudetakse, ning et tagada nende kiire ülevõtmine liidu õigusesse, tugevdada võrdseid tingimusi ja toetada veel enam kalavarude pikaajalist säästvat majandamist, tuleks komisjonile anda õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu õigusakte seoses järgmiste aspektidega: WCPFC ümberlaadimisdeklaratsioon, ümberlaadimist käsitlevad teated, merisarviklaste, vaalhaide ja muude haide parimad käitlemistavad, viide haipüüginööride kirjeldustele, vaalaliste ja merikilpkonnade käitlemistavad, laevade kohta teabe esitamine, laevaseiresüsteemi nõuded, piirkondliku vaatlusprogrammi hõlmatuse protsent ja vaatlejate kohustused, aruandlustähtajad, ümberlaadimise aruandlusvormid ning 1.–3. lisa, mis hõlmavad lindudega seotud leevendusmeetmeid, laevade märgistust ja muid spetsifikatsioone, ning automaatsete asukohateabe edastajate standardeid WCPFC laevaseiresüsteemide puhul. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes
                  7
                sätestatud põhimõtetega. Eelkõige, selleks et tagada võrdne osalemine delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, kus arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist.
            
            
               (8)Käesolevas määruses sätestatud delegeeritud õigusaktid ei tohiks takistada kaitse- ja majandamismeetmete tulevaste muudatuste rakendamist liidu õiguses seadusandliku tavamenetluse kaudu.
            
         
         
            
               (9)Nõukogu määruse (EÜ) nr 520/2007 artikli 4 lõige 4 ja artikkel 28 tuleks välja jätta, sest käesoleva määruse sätetega rakendatakse kõiki WCPFC meetmeid,
            
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
            
            
               I PEATÜKK 
                  ÜLDSÄTTED
            
            
               Artikkel 1 
                  Reguleerimisese
            
            
            
               Käesoleva määrusega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise konventsiooni
                  8
                alal toimuva kalapüügiga ning kõnealuse konventsiooni kohaldamisalasse kuuluvate kalaliikidega seotud majandamis- ja kaitsemeetmed.
            
            
               Artikkel 2 
                  Kohaldamisala
            
            
            
               Käesolevat määrust kohaldatakse liidu kalalaevade suhtes, mis kalastavad konventsiooni alal.
            
            
               Artikkel 3 
                  Mõisted
            
            
            
               Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
            
            
               (a)„konventsioon“ – Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise konventsioon koos muudatustega;
            
            
               (b)„konventsiooni ala“ – konventsiooni artikli 3 lõikes 1 kirjeldatud piirkond, mille suhtes kohaldatakse konventsiooni;
            
            
               (c)„WCPFC“ – konventsiooni alusel moodustatud Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon;
            
            
               (d)„liidu kalalaev“ – liikmesriigi lipu all sõitev laev, mida kasutatakse või mis on ette nähtud kalapüügiks, sealhulgas abilaevad, transpordilaevad ja mis tahes muud laevad, mis on otseselt seotud kalapüügiga;
            
            
               (e)„kalapüük“ –
            
            
               –kalade otsimine, püüdmine, loomuse võtmine või kogumine; 
            
            
               –kalade otsimise, püüdmise, loomuse võtmise või kogumise katse; 
            
         
         
            
               –iga muu tegevus, mille puhul võib põhjendatult oodata, et selle tulemuseks on kala asukoha kindlaksmääramine, püüdmine, loomuse võtmine või saagi kogumine mis tahes eesmärgil; 
            
            
               –peibutuspüügivahendite või nendega seotud elektrooniliste seadmete nagu raadiomajakad paigaldamine, otsimine või pardale tõstmine; 
            
            
               –mis tahes merel toimuv tegevus, mis otseselt toetab või valmistab ette punktides i–iv kirjeldatud tegevust, sealhulgas ümberlaadimine; 
            
            
               –muude laevade, sõidukite, õhusõidukite või hõljukite kasutamine alapunktides i–v kirjeldatud tegevusteks, välja arvatud hädaolukorrad, mis on seotud meeskonna tervise ja ohutusega või laeva ohutusega;
            
            
               (f)„kaitse- ja majandamismeetmed“ – WCPFC poolt vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmed koos muudatustega, mis praegu kehtivad
                  9
               ; 
            
            
               (g)„kalapüügivõimalused“ – püügikvoodid, liikmesriigile eraldatud püügikoormus või keeluajad, mis on sätestatud konventsiooni ala suhtes kehtivas liidu õigusaktis;
            
            
               (h)„inimtoiduks kõlbmatu“– hõlmab muu hulgas kala, 
            
            
               –mis on seinnoodas võrgusilma kinni jäänud või purustatud; või 
            
            
               –mis on kahjustatud hai või vaala rüüstamise tõttu; või 
            
            
               –on surnud ja riknenud võrgus, kui püügivahendite rike on takistanud nii võrgu kui ka saagi tavapärast väljavõtmist ning jõupingutusi kalade elusana vabastamiseks; 
            
            
               (i)mõiste „inimtoiduks kõlbmatu“ ei hõlma kalu, 
            
            
               –mida peetakse suuruse, turustatavuse või liigilise koosseisu poolest ebasoovitavaks; või 
            
            
               –mis on rikutud või saastunud kalalaeva meeskonna tegevuse või tegevusetuse tagajärjel; 
            
            
               (j)„peibutuspüügivahend“ – mis tahes suuruses ese või esemete rühm, elus või eluta, mida kasutatakse või mitte, sealhulgas, kuid mitte ainult poid, ujukid, võrgud, lindid, plastid, bambus, palgid ja vaalhaid, mis ujuvad veepinnal või selle lähedal ning mille vastu kalad võivad huvi tunda;
            
            
               (k)„pinnalähedane püük“ – püük, mille puhul enamik õngekonkse püüavad sügavuses kuni 100 meetrit;
            
            
               (l) „register“ – WCPFC kalalaevade register;
            
            
               (m)„WIN“ – WCPFC identifitseerimisnumber;
            
            
               (n) „VMS“ – laevaseiresüsteem;
            
            
               (o)„piirkondlik vaatlusprogramm“ – WCPFC loodud piirkondlik vaatlusprogramm, mille eesmärk on koguda kontrollitud püügiandmeid, muid teaduslikke andmeid ja täiendavat teavet, mis on seotud kalapüügiga konventsiooni alal, ning jälgida kaitse- ja majandamismeetmete rakendamist;
            
            
               (p)„mõõtevahenditega varustatud poi“ – poi, mis on selgelt tähistatud kordumatu viitenumbriga, mis võimaldab tuvastada selle omaniku ja on varustatud satelliitseiresüsteemiga selle asukoha jälgimiseks;
            
         
         
            
               (q)„andmepoi“ – triiviv või ankurdatud ujuk, mida valitsusorganisatsioonid või tunnustatud teadusorganisatsioonid või -üksused kasutavad keskkonnaandmete elektrooniliseks kogumiseks ja mõõtmiseks ning mitte püügitegevuse toetamiseks;
            
            
               (r)„WCPFC ümberlaadimisdeklaratsioon“ – dokument, mis sisaldab teavet kaitse- ja majandamismeetme CMM 2009-06 I lisast koos muudatustega; 
            
            
               (s)„idaosa avamereala“ – avamerepiirkond, mis piirneb Cooki saarte majandusvöönditega läänes, Prantsuse Polüneesiaga idas ja Kiribatiga põhjas, geograafiliste koordinaatidega, mis on esitatud kaitse- ja majandamismeetmes 2016-02;
            
            
               (t)„merisarviklased“ – sugukonda Mobulidae kuuluvad liigid, sealhulgas hiid-sarvikraid ja merisarvikud;
            
            
               (u)„ALC“ ehk „automaatne asukohateabe edastaja“ – peaaegu reaalajas kasutatav satelliitpositsioonimise saatja;
            
            
               (v)„tagasiheide” – saak, mis lastakse merre tagasi;
            
            
               (w)„volitatud inspektor“ – WCPFC konventsiooniosalise inspektor, kelle andmed on edastatud WCPFC-le;
            
            
               (x)„volitatud liidu inspektor“ – liidu inspektor, kelle andmed on edastatud WCPFC-le kooskõlas määruse (EL) nr 404/2011 artikliga 121.
            
            
               Artikkel 4 
                  Load
            
            
               1.Liikmesriigid haldavad püügilubade arvu ja püügitaset vastavalt kalapüügivõimalustele. 
            
            
               2.Igas loas esitatakse liidu kalalaeva kohta, kellele see on välja antud: 
            
            
               (a)konkreetsed piirkonnad, liigid ja ajavahemikud, mille puhul luba kehtib; 
            
            
               (b)liidu kalalaeva lubatud tegevus; 
            
            
               (c)keeld püüda, pardal hoida, ümber laadida või lossida teise riigi jurisdiktsiooni alla kuuluvates piirkondades, välja arvatud litsentsi või loa alusel, mida kõnealune teine riik võib nõuda;
            
            
               (d)nõue, et liidu kalalaeva pardal peab olema käesoleva lõike kohaselt välja antud luba või selle tõestatud koopia; mis tahes litsents või luba (või selle tõestatud koopia), mille on välja andnud rannikuriik, ning kehtiv laeva registreerimistunnistus.
            
            
               II PEATÜKK 
                  KAITSE- JA MAJANDAMISMEETMED 
            
            
               Artikkel 5 
                  Saagi pardal hoidmine troopikatuunide seinnoodapüügi puhul
            
            
               1.Liidu seinnoodalaevad, mis püüavad kala majandusvööndites ja avamerel konventsiooni alal, mille piirid on 20°N ja 20°S, hoiavad pardal kogu suursilm-tuuni, vööttuuni ja kulduim-tuuni saagi, välja arvatud järgmised erandid:
            
            
               (a)kui püügireisi lõpuosas ei ole piisavalt ladustamisruumi, et mahutada kogu noodapüügiga saadud kala, võib viimasena püütud üleliigse kala teisele seinnoodalaevale üle viia ja seal hoida, tingimusel et see ei ole kohaldatava siseriikliku õigusega keelatud; või 
            
            
               (b)kui kala on inimtoiduks kõlbmatu; või 
            
         
         
            
               (c)kui seadmetes tekib tõsine rike. 
            
            
               2.Kui liidu kalalaeva kapten otsustab, et kala ei võeta pardale suuruse, turustatavuse või liigilise koostisega seotud põhjustel, lastakse kala vette tagasi enne, kui noot on täielikult kokku tõmmatud ja kuni pool noodast on välja võetud. 
            
            
               3.Kui liidu kalalaeva kapten otsustab, et kala ei võeta pardale, sest see püüti püügireisi viimase noodatõmbega, mil püütud kala mahutamiseks ei olnud piisavalt ladustamisruumi, võib kala vette tagasi heita tingimusel, et: 
            
            
               (a)kapten ja meeskond püüavad kala võimalikult kiiresti elusalt vette tagasi lasta;
            
            
               (b)pärast tagasiheitmist ei toimu edasist püüki enne, kui kalalaeva pardal olev kala on lossitud või ümber laaditud. 
            
            
               4.Liidu kalalaevadelt heidetakse kala tagasi alles pärast seda, kui piirkondliku vaatlusprogrammi vaatleja on hinnanud kala liigilist koostist.
            
            
               5.48 tunni jooksul pärast tagasiheitmist esitab liikmesriik WCPFC sekretariaadile aruande (koopia komisjonile), mis sisaldab järgmist teavet:
            
            
               (a)kalalaeva nimi, lipuriik ja WCPFC identifitseerimisnumber ning kapteni kodakondsus; 
            
            
               (b)loa number; 
            
            
               (c)pardal oleva vaatleja nimi; 
            
            
               (d)tagasiheitmise kuupäev, kellaaeg ja koht (laius- ja pikkuskoordinaadid);
            
            
               (e)noodatõmbe kuupäev, kellaaeg, asukoht (laius- ja pikkuskoordinaadid) ja nooda tüüp (triiviv peibutuspüügivahend, ankurdatud peibutuspüügivahend, vabalt ujuv jne);
            
            
               (f)tagasiheitmise põhjus, sealhulgas kinnitus väljavõtmise staatuse kohta, kui kala heideti tagasi kooskõlas artikli 7 lõikega 4;
            
            
               (g)tagasi heidetud kalade hinnanguline kogus tonnides ja liigiline koostis; 
            
            
               (h)sellest noodatõmbest pardale jäetud kalade hinnanguline kaal tonnides ja liigiline koosseis; 
            
            
               (i)lõike 3 kohaselt tagasi heidetava kala puhul kinnitus, et püüki ei jätkata enne, kui pardal olev saak on lossitud; ning 
            
            
               (j)mis tahes muu teave, mida laeva kapten peab asjakohaseks. 
            
            
               6.Liidu kalalaeva kapten esitab lõikes 5 kirjeldatud teabe pardal olevale piirkondliku vaatlusprogrammi vaatlejale.
            
            
               Artikkel 6 
                  Troopikatuunide seinnoodapüügi seire ja kontroll
            
            
               1.Olenemata artiklist 26 suurendatakse peibutuspüügivahendite keeluaegadel laevaseiresüsteemi laeva asukoha edastamissagedust iga 30 minutile, nagu on kindlaks määratud kalapüügivõimalustes.
            
         
         
            
               2.Liidu seinnoodalaevad ei tohi peibutuspüügivahendite keeluaegadel edastada andmeid käsitsi.
            
            
               3.Kui liidu kalalaevade asukohaandmete automaatne vastuvõtmine WCPFC sekretariaadi poolt on katkenud, ei suunata laeva sadamasse tagasi enne, kui WCPFC sekretariaat on teinud kõik mõistlikud sammud laevaseiresüsteemi asukohaandmete tavapärase automaatse vastuvõtu taastamiseks.
            
            
               4.Seinnoodalaevade pardal peab olema piirkondliku vaatlusprogrammi vaatleja, kui laev püüab kala 20° põhjalaiuse ja 20° lõunalaiusega piiratud alal ühes järgmistest olukordadest:
            
            
               (a)avamerel või 
            
            
               (b)avamerel ja ühe või mitme rannikuriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes, 
            
            
               (c)või kahe või enama rannikuäärse riigi jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes.
            
            
               Artikkel 7 
                  Peibutuspüügivahendid ja mõõtevahenditega varustatud poid troopikatuunide seinnoodapüügil
            
            
               1.Nende peibutuspüügivahendite disain ja konstruktsioon, mida kasutatakse konventsioonialal või mis triivivad konventsioonialale, peab vastama järgmistele nõuetele: 
            
            
               (a)kui peibutuspüügivahendi ujuv või parve osa (lame või rullstruktuur) on kaetud võrguga, peab selle väljavenitatud võrgusilma suurus olema alla 7 cm (2,5 tolli) ning võrk peab olema terve parve ümber hästi kinnitatud nii, et peibutuspüügivahendi kasutamisel ei jää võrk sellest allapoole;
            
            
               (b)kui kasutatakse võrku, peab võrgu väljavenitatud silmasuurus olema alla 7 cm (2,5 tolli) või see peab olema tihedalt seotud kimpudesse või „vorstidesse“, mille otsas on piisav raskus, et võrk püsiks veesambas. Teise võimalusena võib kasutada ühte raskusega paneeli, mille venitatud võrgusilma suurus on alla 7 cm (2,5 tolli), või tugevat lina (nt puldan või nailon).
            
            
               2.Kalapüügivõimaluste jaotamist käsitlevate liidu õigusaktidega kehtestatud peibutuspüügivahendite keeluaegadel on liidu seinnoodalaevadel, sealhulgas nende mis tahes püügivahendil või paadil, mis kasutavad nootasid, keelatud asuda peibutuspüügivahendile lähemal kui üks meremiil.  
            
            
               3.Liidu kalalaevu ei tohi kasutada kalade kokkuajamiseks ega kokkuaetud kalade liigutamiseks, sealhulgas veealuse valguse ja söödaga peibutamise abil.
            
            
               4.Liidu kalalaev ei tohi peibutuspüügivahendeid või nendega seotud elektroonikaseadmeid peibutuspüügivahendi keeluajajal pardale tõsta, välja arvatud juhul, kui: 
            
            
               (a)peibutuspüügivahendid või nendega seotud elektroonikaseadmed tõstetakse pardale ja neid hoitakse laeva pardal kuni lossimiseni või peibutuspüügivahendi keeluaja lõpuni; ning 
            
            
               (b)liidu kalalaev ei teosta püüki seitsme päeva jooksul pärast peibutuspüügivahendi väljavõttu ega 50 meremiili raadiuses peibutuspüügivahendi väljavõtmise kohast. 
            
            
               5.Lisaks lõikele 4 ei tohi liidu kalalaevad teha omavahel koostööd, et püüda kokkuaetud kala. 
            
            
               6.Liidu kalalaevad ei tohi keeluajal püüda kala ühe meremiili raadiuses punktist, kus teine laev on peibutuspüügivahendi pardale võtnud 24 tunni jooksul enne püügi algust.
            
            
               7.Lõikeid 2–6 kohaldatakse ka avamere peibutuspüügivahendite suhtes.
            
            
               8.Liikmesriigid tagavad, et nende laevad, mis tegutsevad rannikuriigi vetes, järgivad selle rannikuäärse riigi õigusakte, mis käsitlevad peibutuspüügivahendite haldamist, sealhulgas nende jälgimist.
            
            
               Artikkel 8 
                  Mõõtevahenditega varustatud poid
            
         
         
            
               Mõõtevahenditega varustatud poi aktiveerimine on lubatud üksnes seinnoodalaeva pardal.  
            
            
               Artikkel 9 
                  Andmepoid
            
            
               1.Püük andmepoist kuni ühe meremiili kaugusel või selle mõjutamine on keelatud. See hõlmab järgmist: poi ümbritsemine kalapüügivahenditega; laeva, kalapüügivahendite või laeva mis tahes osa sidumine või kinnitamine mõõtepoi külge või poi ankrunööri läbilõikamine.
            
            
               2.Kui liidu kalalaeva püügivahendid takerduvad andmepoi külge, tuleb takerdunud kalapüügivahendid eemaldada, kahjustades andmepoid võimalikult vähe.
            
            
               3.Liidu kalalaeva kapten annab lipuliikmesriigile aru kõikidest takerdumistest, teatab kuupäeva, koha ja takerdumise tüübi ning lisab andmepoil esitatud tuvastamisteabe. Lipuliikmesriik saadab aruande viivitamata komisjonile.
            
            
               4.Olenemata lõikest 1 võivad teadusprogrammid, millest on komisjonile teatatud ja mille komisjon on heaks kiitnud, käitada kalalaevu ühe meremiili raadiuses andmepoist, kui nad ei mõjuta andmepoid, nagu on kirjeldatud lõikes 1.
            
            
               Artikkel 10 
                  Idaosa avamereala erimajandamispiirkond
            
            
               1.Idaosa avamerealal kala püüdvate liidu kalalaevade kaptenid teatavad mis tahes kalalaeva märkamisest oma lipuliikmesriigile, komisjonile ja WCPFC sekretariaadile. Selline teave peaks sisaldama järgmist: kuupäev ja kellaaeg (UTC), asukoht (tegelik kraad), suund, märgistused, kiirus (sõlmedes) ja laeva tüüp. Kalalaevad tagavad, et see teave edastatakse kuue tunni jooksul pärast laeva märkamist.
            
            
               2.Külgnevad rannikuriigid või -territooriumid peavad saama pidevalt ja peaaegu reaalajas laevaseiresüsteemi andmeid. 
            
            
               Artikkel 11 
                  Ümberlaadimine
            
            
               1.Kõik konventsiooniga hõlmatud pika rändega kalade ümberlaadimised konventsioonialal tuleb teostada sadamas ja kaaluda vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009
                  10
                artiklile 60.
            
            
               2.Liikmesriigid teatavad ümberlaadimistest, mille on teinud nende lipu all sõitvad laevad, välja arvatud juhul, kui laeva kasutatakse prahtimise, rentimise või muu samalaadse mehhanismi alusel konventsioonialas asuva rannikuäärse riigi laevastiku lahutamatu osana.
            
            
               3.Liidu kalalaeva kapten, kes lossib konventsiooniga hõlmatud ja selle alal püütud pika rändega kalavarudest saadud kalandustooteid ümberlaadimise käigus sadamas või väljaspool WCPFC konventsiooni ala, täidab WCPFC ümberlaadimisdeklaratsiooni, mis sisaldab kaitse- ja majandamismeetme CMM 2009-06 I lisas sätestatud teavet iga konventsioonialas püütud saagi ümberlaadimise kohta. WCPFC ümberlaadimisdeklaratsioon saadetakse laeva liikmesriigi pädevale asutusele.
            
            
               4.Liidu kalalaeva kapten, kes võtab vastu konventsiooniga hõlmatud ja selle alal püütud pika rändega kalavarudest saadud kalandustooteid ümberlaadimise käigus sadamas või väljaspool WCPFC konventsiooni ala, täidab WCPFC ümberlaadimisdeklaratsiooni, mis sisaldab kaitse- ja majandamismeetme CMM 2009-06 I lisas sätestatud teavet iga konventsioonialas püütud saagi ümberlaadimise kohta. WCPFC ümberlaadimisdeklaratsioon saadetakse laeva liikmesriigi pädevale asutusele.
            
            
               5.Lipuliikmesriigid valideerivad need andmed kooskõlas määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikliga 109 ja võimaluse korral parandavad ümberlaadimisega tegelevatelt laevadelt saadud teavet, kasutades kogu kättesaadavat teavet, näiteks saagi ja püügikoormuse andmeid, asukohaandmeid, vaatlejate aruandeid ja sadamaseire andmeid.
            
            
               Artikkel 12 
                  Ümberlaadimine kolmandate riikide laevadele ja laevadelt
            
            
               1.Liidu kalalaevad ei tegele ümberlaadimisega kolmanda riigi lipu all sõitvale laevale või laevalt, välja arvatud juhul, kui sellele laevale on antud luba WCPFC otsusega, näiteks: 
            
            
               (a)registrisse kantud kolmanda riigi transpordilaev; või 
            
            
               (b)kolmanda riigi kalalaev, millel on WCPFC otsuse kohaselt luba kalastada konventsiooniosalise majandusvööndis.
            
            
               2.Lõikes 1 osutatud olukorra puhul saadab liidu transpordilaeva kapten või prahtiv liikmesriik WCPFC ümberlaadimisdeklaratsiooni lipuliikmesriigi pädevale asutusele ja kohaldatakse artikli 11 lõiget 5. 
            
         
         
            
               III PEATÜKK
            
            
               MERELIIKIDE KAITSE
            
            
               Artikkel 13 
                  Merisarviklased
            
            
               1.Merisarviklaste püük või tahtlik nooda sisselaskmine on keelatud. 
            
            
               2.Keelatu on ka pardal hoida, ümber laadida, lossida või müügiks pakkuda merisarviklaste osi või rümpasid. 
            
            
               3.Liidu kalalaev tagab merisarviklaste kiire vabastamise elusana ja kahjustusteta niivõrd, kui see on võimalik, ning teeb seda viisil, mis kahjustab püütud isendit võimalikult vähe. Liidu kalalaevad võtavad kõik mõistlikud meetmed, et kohaldada kaitse- ja majandamismeetme CMM 2019-05 1. lisas kirjeldatud käitlemistavasid, võttes samal ajal arvesse meeskonna ohutust. 
            
            
               4.Olenemata lõikest 3, kui merisarviklasi püütakse ja lossitakse tahtmatult seinnoodalaeva tegevuse käigus, peab laev lossimise või ümberlaadimise kohas andma kogu merisarviklaste saagi loovutama vastutavatele ametiasutustele või võimaluse korral need tagasi heitma. Sel viisil loovutatud merisarviklasi ei tohi müüa ega vahetada, aga need võib riigisiseselt inimtoiduks annetada. 
            
            
               5.Selline püük tuleb registreerida püügipäevikus vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklile 14, sealhulgas nende seisund vabastamisel (surnud või elus).
            
            
               Artikkel 14 
                  Üldmeede haide kaitseks
            
            
               1.Liidu õngejadalaevad, mis püüavad tuuni ja purikalalasi, ei kasuta õngejadasid, mis on kinnitatud otse ujuki külge, või rippõngejadasid, mida nimetatakse haipüüginöörideks, nagu on kirjeldatud kaitse- ja majandamismeetme CMM 2019-04 I lisas. 
            
            
               2.Liidu kalalaevad võtavad kõik mõistlikud meetmed, et järgida WCPFC poolt vastu võetud suuniseid nii õngejada kui ka seinnoodaga püügi kohta seoses haide parima käitlemise tavaga
                  11
               .
            
            
               Artikkel 15 
                  Pikkuim-hallhaid
            
            
               3.Keelatud on pardal hoida, ümber laadida, säilitada, lossida või müügiks pakkuda mis tahes pikkuim-hallhaid tervenisti või osadena.
            
            
               4.Kõik püütud pikkuim-hallhaid vabastatakse niipea kui võimalik pärast seda, kui haid tuuakse laeva kõrvale viisil, mis põhjustab haile võimalikult vähe kahju.
            
            
               5.Piirkondliku vaatlusprogrammi vaatlejatel on lubatud koguda bioloogilisi proove pikkuim-hallhaidelt, kes on väljatõmbamisel surnud, tingimusel, et proovid on osa WCPFC teaduskomitee poolt heaks kiidetud uurimisprojektist.
            
            
               6.Pikkuim-hallhaide juhupüük tuleb registreerida püügipäevikus vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklile 14, sealhulgas nende seisund vabastamisel (surnud või elus).
            
            
               Artikkel 16 
                  Vaalhaid
            
            
               1.Keelatud on asetada seinnoota ümber tuuniparve, milles on vaalhai, kui seda looma on märgatud enne võrgu vettelaskmist.
            
            
               2.Kui vaalhai püütakse tahtmatult seinnoota, peab liidu laev: 
            
            
               (a)tagama, et looma ohutuks vabastamiseks võetakse kõik mõistlikud meetmed, ning
            
         
         
            
               (b)teatama juhtumist lipuliikmesriigi pädevale asutusele, esitades isendite arvu, üksikasjad selle kohta, kuidas ja miks loom noota sattus, kus juhtum aset leidis, milliseid meetmeid võeti ohutu vabastamise tagamiseks ning milline hinnang anti vaalhai seisundile vabastamise ajal (sealhulgas kas loom vabastati elusalt, aga suri hiljem).  
            
            
               3.Selleks et tagada vaalhai ohutu vabastamine, nagu on nõutud lõike 2 punktis a, võtavad liidu kalalaevad kõik mõistlikud meetmed WCPFC poolt vastu võetud vaalhai parimate käitlemistavade suuniste
                  12
                järgimiseks. 
            
            
               4.Vaalhaide juhupüük tuleb registreerida püügipäevikus vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklile 14, sealhulgas nende seisund vabastamisel (surnud või elus). 
            
            
               Artikkel 17 
                  Siidhallhaid
            
            
               1.Keelatud on pardal hoida, ümber laadida, säilitada või lossida mis tahes siidhallhaid tervenisti või osadena. 
            
            
               2.Püütud siidhallhaid vabastatakse niipea kui võimalik pärast seda, kui haid tuuakse liidu kalalaeva kõrvale viisil, mis põhjustab haile võimalikult vähe kahju.
            
            
               3.Siidhallhaide juhupüük tuleb registreerida püügipäevikus vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklile 14, sealhulgas nende seisund vabastamisel (surnud või elus).
            
            
               4.Liikmesriigid hindavad vaatlusprogrammide ja muude vahendite, näiteks püügipäevikute või elektroonilise seire abil konventsiooni alal püütud siidhallhaide vabastamiste arvu, sealhulgas seisukorda vabastamisel (surnud või elus), ning esitavad selle teabe komisjonile vastavalt artiklile 37.
            
            
               5.Piirkondliku vaatlusprogrammi vaatlejatel on lubatud koguda bioloogilisi proove siidhallhaidelt, kes on väljatõmbamisel surnud, tingimusel, et proovid on osa WCPFC teaduskomitee poolt heaks kiidetud uurimisprojektist. 
            
            
               Artikkel 18 
                  Vaalalised
            
            
               1.Keelatud on asetada seinnoota ümber tuuniparve, milles on vaalaline, kui seda looma on märgatud enne võrgu vettelaskmist.
            
            
               2.Kui vaalaline on tahtmatult seinnoodaga ümbritsetud, tagavad liidu kalalaevad, et võetakse kõik mõistlikud meetmed vaalalise ohutuks vabastamiseks. See hõlmab võrgu kerimise lõpetamist ja seda, et kalapüüki ei alustata uuesti enne, kui loom on vabastatud ja ei ole enam ohtu teda uuesti püüda. 
            
            
               3.Vaalaliste juhupüük tuleb registreerida püügipäevikus vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklile 14, sealhulgas nende seisund vabastamisel (surnud või elus).
            
            
               4.Selleks et tagada vaalalise ohutu vabastamine, nagu on nõutud lõike 2 punktis a, võtavad liidu kalalaevad kõik mõistlikud meetmed WCPFC poolt vastu võetud suuniste järgimiseks. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 46 vastu delegeeritud õigusakte, et muuta või täiendada käesolevat määrust lisaga, mis sisaldab WCPFC suuniseid.
            
            
               Artikkel 19 
                  Merelinde käsitlevad leevendusmeetmed  
            
            
               1.Liidu õngejadalaevad, mis püüavad kala lõuna pool 30° lõunalaiust, kasutavad kas:
            
            
               (a)vähemalt kaht kolmest leevendusmeetmest: raskustega jadaõnge lipsud; püügivahendi öine sisselaskmine; või linnutõrjeliinid; või 
            
            
               (b)konksu varjestused.
            
            
               2.Liidu õngejadalaevad, mis püüavad kala paralleelide 25° lõunalaiust ja 30° lõunalaiust vahel, kasutavad ühte järgmistest leevendusmeetmetest: raskustega jadaõnge lipsud; linnutõrjeliinid; või konksu varjestused.
            
            
               3.Liidu õngejadalaevad, mille kogupikkus on 24 meetrit või rohkem ja mis püüavad kala põhja pool 23°, kasutavad vähemalt kahte käesoleva määruse 1. lisa tabelis 1 esitatud leevendusmeedet, sealhulgas vähemalt ühte veergu A kuuluvat leevendusmeedet.
            
         
         
            
               4.Linnutõrjeliine võib kasutada ainult käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud spetsifikatsioonide kohaselt.
            
            
               5.Sellised juhtumid tuleb registreerida püügipäevikus vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklile 14, sealhulgas nende seisund vabastamisel (surnud või elus).
            
            
               Artikkel 20 
                  Merikilpkonnad 
            
            
               1.Liidu kalalaevad peavad võimalikult kiiresti pardale tõstma kõik püütud kõva kilbiga merikilpkonnad, kes on elutud või passiivsed, ning aitama kaasa nende toibumisele, sealhulgas neid elustades, enne kui nad vette tagasi lasevad. Liidu kalalaevade kaptenid ja käitajad tagavad, et meeskond on teadlik nõuetekohastest leevendus- ja käitlemismeetoditest ning kasutab neid, nagu on kirjeldatud WCPFC suunistes merikilpkonnade käitlemise kohta
                  13
               .
            
            
               2.Liidu seinnoodalaevad peavad: 
            
            
               (a)vältima merikilpkonnade seinnoota sattumist ning kui merikilpkonn on sattunud või takerdunud seinnoota, võtma mõistlikke meetmeid merikilpkonna ohutuks vabastamiseks;
            
            
               (b)vabastama kõik peibutuspüügivahenditesse või muudesse püügivahenditesse takerdunud merikilpkonnad;
            
            
               (c)tagama, et kui merikilpkonn on võrku takerdunud, lõpetama võrgu kerimise kohe, kui kilpkonn tõuseb veepinnale; kilpkonna teda vigastamata võrgust lahti harutama, enne kui jätkatakse võrgu kerimist; aitama nii palju kui võimalik kilpkonnal enne vette tagasi laskmist toibuda;
            
            
               (d)omama pardal kahvasid ja vajaduse korral tuleb neid merikilpkonnade käitlemiseks kasutada. 
            
            
               3.Liidu õngejadalaevad võtavad kõik mõistlikud meetmed tagamaks, et püütud või takerdunud merikilpkonnade käitlemiseks ja kiireks vabastamiseks kasutatavate õngeliinilõikurite ja konksuvabastite kasutamisel järgitakse nii palju kui võimalik WCPFC suuniseid, millele on osutatud lõikes 1.
            
            
               4.Liidu õngejadalaevad, mis püüavad pinna lähedalt, kasutavad merikilpkonnade püügi vähendamiseks vähemalt ühte järgmisest kolmest meetodist: 
            
            
               (a)kasutatakse üksnes suuri rõngaskonkse, mis on üldjuhul ringja või ovaalse kuju ning algselt disainitud ja toodetud nii, et teravik asetseb konksu säärega risti. Konksu teravik ei tohi olla konksu säärest enam kui 10 kraadi kõrvale suunatud;
            
            
               (b)söödaks kasutatakse üksnes merikogerlasi;
            
            
               (c)kasutatakse mis tahes muud meedet, leevenduskava või tegevust, mille WCPFC teaduskomitee või WCPFC tehniline ja vastavuskomitee on läbi vaadanud ja WCPFC heaks kiitnud, et vähendada kilpkonnade mõjutamist (isendite arv õngekonksude kohta) pinnalähedasel õngejadapüügil. 
            
            
               5.Lõike 4 nõudeid ei kohaldata pinnalähedase õngejadapüügi suhtes, mille puhul vaadeldud keskmine merikilpkonnade suhtarv on viimase kolme järjestikuse aasta jooksul väiksem kui 0,019 merikilpkonna (kõik liigid kokku) 1000 õngekonksu kohta ning vaatleja kohaloleku tase on vähemalt 10 % igal nimetatud kolmest aastast. 
            
            
               Artikkel 21 
                  Plasti merre heitmine
            
            
               Liidu kalalaevadel on keelatud merre heita mis tahes plasti, mis ei ole kalapüügivahend (sh plastpakendid, plasti ja polüstüreeni sisaldavad esemed).
            
            
               IV PEATÜKK
            
            
               LAEVADELE ESITATAVAD NÕUDED JA PRAHTIMINE 
            
            
               Artikkel 22 
                  Kalalaevade register
            
         
         
            
               1.Liikmesriigid tagavad, et laevad on kantud kalalaevade registrisse vastavalt käesoleva määruse nõuetele.
            
            
               2.Ükski liidu kalalaev, mis ei ole kantud registrisse, ei tohi konventsioonialal püüda, pardal hoida, ümber laadida, transportida ega lossida pika rändega kalavarusid.
            
            
               3.Liikmesriigid edastavad komisjonile kogu faktilise teabe, mis annab alust kahtlustada, et registrisse kandmata laev tegeleb pika rändega kalavarude püügi või ümberlaadimisega konventsiooni alal. 
            
            
               Artikkel 23 
                  Laeva andmete esitamine
            
            
               1.Iga lipuliikmesriik esitab komisjonile elektrooniliselt iga registrisse kantud laeva kohta järgmised andmed: 
            
            
               (a)kalalaeva nimi, registreerimisnumber, WCPFC identifitseerimisnumber (WIN), varasemad nimed (kui need on teada) ja registreerimissadam; 
            
            
               (b)omaniku või omanike nimed ja aadressid; 
            
            
               (c)kapteni nimi ja kodakondsus; 
            
            
               (d)eelmine lipuriik (kui neid on); 
            
            
               (e)rahvusvaheline raadiokutsung;
            
            
               (f)laeva sideliigid ja -numbrid (Inmarsati A, B ja C numbrid ning satelliittelefoni number); 
            
            
               (g)värvifoto laevast: 
            
            
               (h)laeva ehitamise koht ja aeg; 
            
            
               (i)laeva tüüp; 
            
            
               (j)tavapärane meeskonnaliikmete arv; 
            
            
               (k)püügiviis või -viisid; 
            
            
               (l)pikkus (täpsustada liik ja meetermõõdustikus); 
            
            
               (m)teoreetiline pardakõrgus (täpsustada meetermõõdustikus); 
            
            
               (n)laius (täpsustada meetermõõdustikus);
            
            
               (o)brutoregistertonnaaž (GRT) või brutotonnaaž (GT); 
            
         
         
            
               (p)peamasina või -masinate võimsus (täpsustada meetermõõdustikus); 
            
            
               (q)kandevõime, sealhulgas külmutusseadmete tüüp, maht ja arv, kala mahutavus ja külmutuskambrite mahutavus (täpsustada meetermõõdustik); 
            
            
               (r)lipuriigi antud loa vorm ja number, sealhulgas mis tahes konkreetsed piirkonnad, liigid ja ajavahemikud, mille kohta luba kehtib; ning;
            
            
               (s)Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) või Lloyd’si registrinumber (LR).
            
            
               2.Liikmesriigid teatavad komisjonile kõikidest muudatustest lõikes 1 ja igast kalalaevast, mis lisatakse registrisse või kustutatakse registrist, 12 päeva jooksul pärast mis tahes muudatust ja igal juhul hiljemalt seitse päeva enne asjaomase laeva püügitegevuse alustamist konventsiooni alal. 
            
            
               3.Liikmesriigid esitavad komisjonile nõutud teabe kalalaevade registrisse kantud kalalaevade kohta hiljemalt seitsme päeva jooksul pärast komisjonilt sellise taotluse saamist.
            
            
               4.Iga liikmesriik esitab komisjonile enne iga aasta 1. juunit nimekirja kõikidest laevadest, mis on kantud registrisse mis tahes ajal eelneva kalendriaasta jooksul, koos iga laeva WIN-koodiga ning märke selle kohta, kas vastav laev püüdis pika rändega kalavarusid konventsiooni alal, mis jääb väljapoole tema riiklikku jurisdiktsiooni. Märge esitatakse järgmiselt: laev a) püüdis kala või b) ei püüdnud kala. 
            
            
               5.Liikmesriigid, kellel on kasutus-, liisingu- või prahilepingud või sarnased kokkulepped, mille tulemusel antakse aruandluskohustus üle muule osalisele kui lipuriik, kehtestavad korra, millega tagatakse, et lipuriik saab täita lõikest 4 tulenevaid kohustusi.
            
            
               6.Liikmesriigid esitavad komisjonile täielikud kalalaeva registriandmed, mis vastavad meetme CMM 2014-03 1. liite struktuuri ja vormingu spetsifikatsioonidele, ning esitavad meetme CMM 2014-03 2. liite spetsifikatsioonidele vastavad laevafotod.
            
            
               7.Laevaregistri andmete esitamine komisjonile toimub elektrooniliselt, vastavalt meetme CMM 2014-03 3. liite elektroonilise vormingu spetsifikatsioonidele. 
            
            
               Artikkel 24 
                  Punkerdus
            
            
               1.Liikmesriigid tagavad, et nende kalalaevad või nende kalalaevadele pakuvad punkerdust või muud toetust üksnes: 
            
            
               (a)konventsiooniosaliste lipu all sõitvad kalalaevad või 
            
            
               (b)kolmandate riikide lipu all sõitvad kalalaevad, kui need laevad on kantud registrisse; või kalalaevad, mida käitavad kolmandad riigid prahtimise, liisingu või muude sarnaste kokkulepete alusel ning mis vastavad kaitse- ja majandamismeetmetele.
            
            
               Artikkel 25 
                  Kalalaevade märgistamine ja identifitseerimine
            
            
            
               1.Erandina komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 404/2011
                  14
                artikli 6 punktist c märgistatakse konventsiooni alal tegutsevad liidu kalalaevad identifitseerimiseks Rahvusvahelise Telekommunikatsiooni Liidu raadiokutsungitega (IRCS).  
            
            
               2.Liidu kalalaevad peavad vastama käesoleva määruse 2. lisas esitatud muudele märgistuse ja tehnilistele kirjeldustele.
            
            
               Artikkel 26 
                  Laevaseiresüsteem
            
            
               1.Konventsiooni alal tegutsevad liidu kalalaevad kasutavad kaht seiresüsteemi:
            
         
         
            
               a) määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 9 lõikega 1 ette nähtud süsteem, sealhulgas rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 artikliga 19 ette nähtud satelliitseireseade (ALC), ning
            
            
               b) laevaseiresüsteem, mis võtab andmeid vastu otse liidu kalalaevadelt, mis tegutsevad avamerel konventsiooni alal, ja mida haldab WCPFC või mis annab aru kalandusfoorumi ametile ning mille puhul liikmesriigid:
            
            
               (a)tagavad, et konventsiooni ala avamerel tegutsevad liikmesriigi kalalaevad vastavad WCPFC kehtestatud laevaseiresüsteemi nõuetele ja on varustatud ALC-seadmega, mis edastab WCPFC poolt kindlaks määratud andmeid;
            
            
               (b)tagavad, et liidu kalalaevade laevaseiresüsteemi seadmed vastavad standarditele, spetsifikatsioonidele ja menetlustele, mida kohaldatakse kalalaevade seire suhtes WCPFC konventsiooni alal, nagu on sätestatud 3. lisas;
            
            
               (c)teevad koostööd, et tagada riikliku ja avamere laevaseiresüsteemi ühilduvus;
            
            
               (d)tagavad, et liidu kalalaevadele paigaldatud ALC-seade vastab käesoleva määruse 3. lisas sätestatud miinimumnõuetele;
            
            
               (e)tagavad, et konventsiooni alas viibimise ajal on vaikimisi positsioonist teatamise välp 4 tundi (6 positsiooniteadet päevas);
            
            
               (f)konventsiooni alalt lahkuvad laevad teatavad asukoha kord päevas.
            
            
            
               Artikkel 27
            
            
               Prahtimisest teavitamise süsteem
            
            
               1.Prahtiv liikmesriik teatab 20 päeva jooksul või igal juhul 96 tundi enne prahilepingu alusel püügitegevuse alustamist komisjonile igast prahitud laevana identifitseeritavast laevast, esitades elektrooniliselt iga prahitud laeva kohta järgmise teabe: 
            
            
               (a)kalalaeva nimi; 
            
            
               (b)WIN-kood; 
            
            
               (c)omaniku nimi ja aadress; 
            
            
               (d)eksportija nimi ja aadress; 
            
            
               (e)prahilepingu kestus; ning 
            
            
               (f)laeva lipuriik. 
            
            
               2.Pärast lõikes 1 osutatud teabe saamist teavitab komisjon sellest viivitamata WCPFC sekretariaati. 
            
            
               3.Iga prahtiv liikmesriik edastab komisjonile ja lipuriigile 20 päeva jooksul või igal juhul 96 tundi enne prahilepingu kohase kalapüügi alustamist järgmise teabe: 
            
         
         
            
               (a)kõik täiendavad prahitud laevad koos lõikes 1 sätestatud teabega; 
            
            
               (b)kõik muudatused lõikes 1 osutatud teabes mis tahes prahitud laeva kohta; ning 
            
            
               (c)lõike 1 alusel eelnevalt teatatud laeva prahtimise lõpetamine. 
            
            
               4.Prahtida tohib üksnes registrisse kantud laevu. 
            
            
               5.Laevu, mis on kantud WCPFC või mõne muu piirkondliku kalandusorganisatsiooni ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja, ei tohi prahtida.
            
            
               6.Prahitud laevana teatatud laevade saak ja püügikoormus omistatakse prahtivale liikmesriigile või konventsiooniosalisele. Prahtiv liikmesriik esitab igal aastal komisjonile aruande prahitud laevade saagi ja püügikoormuse kohta eelmisel aastal. 
            
            
               7.Lõiget 6 ei kohaldata troopilise tuuni seinnoodapüügi suhtes, mille puhul on saak ja püügikoormus eraldatud lipuriigile.
            
            
            
               V PEATÜKK
            
            
               PIIRKONDLIK VAATLUSPROGRAMM
            
            
               Artikkel 28 
                  Piirkondlik vaatlusprogramm
            
            
               1.WCPFC piirkondliku vaatlusprogrammi eesmärk on koguda kontrollitud püügiandmeid, muid teaduslikke andmeid ja täiendavat teavet, mis on seotud kalapüügiga konventsiooni alal, ning jälgida WCPFC vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmete rakendamist.
            
            
               2.Piirkondlikku vaatlusprogrammi kohaldatakse laevade suhtes, mis püüavad avamerel konventsiooni alas ühe või mitme rannikuriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes.
            
            
               3.Liikmesriigid vastutavad WCPFC kehtestatud vaatleja kohaloleku taseme järgimise eest. 
            
            
               4.Liikmesriigid tagavad seinnoodapüügi puhul, mis toimub 20° põhjalaiuse ja 20° lõunalaiuse vahelisel alal, vaatleja kohaloleku 100 % ulatuses aastast ning muudel püügialadel vaatleja kohaloleku vähemalt 5 % ulatuses aastast.
            
            
               5.Piirkondlik vaatlusprogramm kogub kontrollitud püügiandmeid, muid teaduslikke andmeid ja täiendavat teavet, mis on seotud kalapüügiga konventsiooni alal, ning jälgib kaitse- ja majandamismeetmete rakendamist
            
            
               6.Piirkondliku vaatlusprogrammi raames tegutsevate vaatlejate ülesanded hõlmavad püügiandmete ja muude teaduslike andmete kogumist, WCPFC poolt vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmete rakendamise jälgimist ning kalapüügiga seotud lisateabe kogumist, mille üle võib otsustada WCPFC.
            
            
               7.Konventsiooni alas kala püüdvad liidu kalalaevad aktsepteerivad piirkondliku rakenduskava vaatlejat.
            
            
               8.Liikmesriigid kasutavad vaatlejate kogutud teavet võimalike rikkumiste uurimiseks ning teevad sellise teabe vahetamisel koostööd, sealhulgas taotlevad ennetavalt vaatlejate aruannete koopiad, vastavad küsimustele ja hõlbustavad nendele vastamist kooskõlas WCPFC poolt vastu võetud standarditega. 
            
            
               9.Laeva käitajad või kaptenid võimaldavad piirkondliku vaatlusprogrammi vaatlejatele järgmist:
            
         
         
            
               (a)täielik juurdepääs kõigile laeva rajatistele ja varustusele, mida vaatleja peab oma ülesannete täitmiseks vajalikuks, sealhulgas täielik juurdepääs sillale, pardal olevatele kaladele ja aladele, mida võib kasutada kalade hoidmiseks, töötlemiseks, kaalumiseks ja säilitamiseks;
            
            
               (b)täielik juurdepääs laeva aruannetele, sealhulgas logiraamatutele ja dokumentidele, et neid kontrollida ja kopeerida, mõistlik juurdepääs navigatsiooniseadmetele, kaartidele ja raadiotele ning mõistlik juurdepääs muule kalapüügiga seotud teabele; 
            
            
               (c)juurdepääs sidevahenditele ja meeskonnale ning nende kasutamine taotluse korral tööga seotud andmete või teabe sisestamiseks, edastamiseks ja vastuvõtmiseks; 
            
            
               (d)juurdepääs mis tahes pardal olevale lisavarustusele, et hõlbustada vaatleja tööd laeva pardal viibimise ajal, näiteks suure võimsusega binoklid, elektroonilised sidevahendid jne; 
            
            
               (e)juurdepääs töötekile võrgu või liini väljavõtmise ajal ning isenditele (elus või surnud), et proove koguda ja võtta; 
            
            
               (f)teade vähemalt 15 minutit enne võrgu väljavõtmist või sissepanekut, välja arvatud juhul, kui vaatleja on konkreetselt palunud, et teda sellest ei teavitataks; 
            
            
               (g)juurdepääs toidule, majutusele, meditsiinirajatistele ja sanitaarruumidele, mis on samaväärsed laeval tavaliselt töötavatele ohvitseridele kättesaadavatega; 
            
            
               (h)sillal või muul kirjatöö tegemiseks ettenähtud alal piisava ruumi ja tekil vaatleja ülesannete täitmiseks piisava ruumi tagamine; 
            
            
               (i)vabadus täita oma ülesandeid, ilma et neid rünnataks, takistataks, neile vastu hakataks, sunnitaks viivitama, ähvardataks või sekkutaks nende töösse. 
            
            
               10.Vaatlejate kohustused on järgmised: 
            
            
               (a)võimelisus täita käesolevas määruses ja kaitse- ja majandamismeetmetes sätestatud ülesandeid; 
            
            
               (b)laevade ja laevaomanike püügitoimingutega seotud kokkulepitud konfidentsiaalsuseeskirjade ja -menetluste aktsepteerimine ja järgimine; 
            
            
               (c)sõltumatuse ja erapooletuse säilitamine kogu piirkondlikus vaatlusprogrammis töötamise ajal; 
            
            
               (d)laeva pardal ülesandeid täites piirkondliku vaatlusprogrammi vaatlejate protokollide järgimine; 
            
            
               (e)vastavus selle kaitse- ja majandamismeetme õigusnormidele, mille jurisdiktsiooni alla laev kuulub; 
            
            
               (f)kõigi laevapere liikmete suhtes kohaldatava hierarhia ja üldiste käitumisreeglite järgimine; 
            
            
               (g)ülesannete täitmine viisil, mis ei takista põhjendamatult laeva seaduslikku tegevust, võttes nõuetekohaselt arvesse laeva tegevusvajadusi, suheldes selleks regulaarselt laeva kapteniga; 
            
            
               (h)laeva pardal kehtivate hädaolukorra protseduuride tundmine, sealhulgas päästeparvede, tulekustutite ja esmaabipakkide asukohtade teadmine; 
            
            
               (i)korrapärane suhtlemine laeva kapteniga asjakohastes vaatlejaga seotud küsimuste ja kohustuste asjus; 
            
            
               (j)laevapere rahvuslike traditsioonide ja laeva lipuriigi tavade järgimine; 
            
         
         
            
               (k)vaatlejate käitumisjuhendi
                  15
                järgimine; 
            
            
               (l)aruannete viivitamata kirjutamine ja esitamine komisjonile vastavalt WCPFC poolt vastu võetud korrale; 
            
            
               (m)keeld põhjendamatult häirida laeva seaduslikku tegevust ja oma ülesannete täitmisel laeva tegevusvajaduste arvesse võtmine ning võimaluse piires konventsiooni alas kala püüdvate laevade töö minimaalne häirimine;
            
            
               (n)kõigi mõistlike meetmete võtmine, et järgida vaatlejate õigusi ja kohustusi käsitlevate suuniste (CMM 2018-05) A lisas esitatud suuniseid ning laevakapteneid ja meeskondi käsitlevate suuniste B lisas esitatud suuniseid.
            
            
               Artikkel 29 
                  Laeva käitajate, kaptenite ja laevapere kohustused
            
            
               1.Kalalaeva käitajate, sealhulgas kaptenite kohustused on järgmised: 
            
            
               (a)kõigi isikute pardalevõtmine, kes on piirkondliku vaatlusprogrammi raames määratud vaatlejaks, kui WCPFC seda nõuab;
            
            
               (b)laevapere teavitamine vaatleja pardaletuleku ajast ning vaatleja õigustest ja vastutusest laeva pardal;
            
            
               (c)vaatleja abistamine, et pardaletulek ja pardalt lahkumine kokkulepitud kohas ja ajal toimuks ohutult;
            
            
               (d)vaatleja teavitamine vähemalt 15 minutit enne võrgu väljavõtmist või sissepanekut, välja arvatud juhul, kui vaatleja on konkreetselt palunud, et teda sellest ei teavitataks;
            
            
               (e)vaatlejale kõigi ülesannete ohutu täitmise võimaldamine ja tema abistamine selles;
            
            
               (f)vaatlejale täieliku juurdepääsu võimaldamine laeva aruannetele, sealhulgas logiraamatutele ja dokumentidele, et neid dokumente kontrollida ja kopeerida;
            
            
               (g)vaatlejale mõistliku juurdepääsu võimaldamine navigatsiooniseadmetele, kaartidele ja raadiotele ning muule kalapüügiga seotud teabele;
            
            
               (h)juurdepääsu võimaldamine mis tahes pardal olevale lisavarustusele, et hõlbustada vaatleja tööd laeva pardal viibimise ajal, näiteks suure võimsusega binoklid, elektroonilised sidevahendid jne; 
            
            
               (i)vaatlejale saagist proovide võtmise ja nende säilitamise lubamine ja selles abistamine;
            
            
               (j)vaatlejale kõigi ülesannete ohutu täitmise võimaldamine ja tema abistamine selles;
            
            
               (k)vaatlejale laeva pardal viibimise ajal toidu, majutuse ja piisavate sanitaartingimuste pakkumine, ilma et vaatlejale või vaatlejaid saatvale piirkondlikule vaatlusprogrammile või mis tahes valitsusele kaasneks kulusid, samuti mõistlikul tasemel meditsiinirajatiste võimaldamine, mis on samaväärsed laeval tavaliselt töötavatele ohvitseridele kättesaadavatega;
            
            
               (l)vaatlejale kindlustuskaitse pakkumine laeva pardal viibimise aja jooksul;
            
            
               (m)vaatlejale täieliku juurdepääsu võimaldamine kõigile laeva rajatistele ja varustusele, mida vaatleja peab oma ülesannete täitmiseks vajalikuks, sealhulgas täielik juurdepääs sillale, pardal olevatele kaladele ja aladele, mida võib kasutada kalade hoidmiseks, töötlemiseks, kaalumiseks ja säilitamiseks;
            
            
               (n)selle tagamine, et vaatlejat tema kohustuste täitmisel ei rünnataks, takistataks, talle vastu hakataks, sunnitaks viivitama, ähvardataks või sekkutaks tema töösse, mõjutataks, talle antaks või üritataks anda altkäemaksu;
            
         
         
            
               (o)selle tagamine, et vaatlejat ei sunnita ega veenda oma kohustusi rikkuma.
            
            
               2.Kalalaeva laevapere kohustused on järgmised:
            
            
               (a)hoidumine vaatleja kohustuste takistamisest või viivitamisest, sundides või veendes vaatlejat oma kohustusi rikkuma;
            
            
               (b)vastavus käesolevale määrusele, konventsiooni alusel kehtestatud eeskirjadele ja menetlustele ning muudele suunistele, eeskirjadele või tingimustele, mille on kehtestanud liikmesriik, kelle jurisdiktsiooni alla laev kuulub;
            
            
               (c)täieliku juurdepääsu võimaldamine kõigile laeva rajatistele ja varustusele, mida vaatleja peab oma ülesannete täitmiseks vajalikuks, sealhulgas täielik juurdepääs sillale, pardal olevatele kaladele ja aladele, mida võib kasutada kalade hoidmiseks, töötlemiseks, kaalumiseks ja säilitamiseks;
            
            
               (d)vaatlejale kõigi ülesannete ohutu täitmise võimaldamine ja tema abistamine selles;
            
            
               (e)vaatlejale saagist proovide võtmise ja nende säilitamise lubamine ja selles abistamine;
            
            
               (f)laeva kapteni antud juhiste järgimine seoses vaatlejate ülesannetega. 
            
            
               Artikkel 30 
                  Vaatlejate ohutus 
            
            
               1.Kui vaatleja sureb, jääb kadunuks või on eeldatavalt üle parda kukkunud, siis kalalaeva kapten
            
            
               (a)lõpetab viivitamata kõik püügioperatsioonid;  
            
            
               (b)alustab viivitamata otsingu- ja päästetöid, kui vaatleja on teadmata kadunud või arvatavalt kukkunud üle parda, ning otsib vähemalt 72 tundi, välja arvatud juhul, kui vääramatu jõud sunnib liikmesriike lubama oma laevadel otsingu- ja päästetegevus lõpetada enne 72 tunni möödumist või kui lipuliikmesriik ei ole andnud korraldust otsingute jätkamiseks pärast 72 tunni möödumist
                  16
               ;  
            
            
               (c)teavitab viivitamata lipuliikmesriiki;  
            
            
               (d)hoiatab viivitamata läheduses viibivaid laevu, kasutades kõiki kättesaadavaid sidevahendeid; 
            
            
               (e)teeb täielikku koostööd otsingu- ja päästeoperatsioonide käigus; 
            
            
               (f)olenemata sellest, kas otsing on edukas või mitte, viib laeva tagasi lähimasse sadamasse täiendavaks uurimiseks, nagu on kokku leppinud lipuliikmesriik ja vaatleja lähetanud organisatsioon; 
            
            
               (g)esitab vaatleja lähetanud organisatsioonile ja asjaomastele ametiasutustele juhtumit käsitleva aruande ning 
            
            
               (h)teeb täielikku koostööd juhtumi ametlike uurimiste käigus ning säilitab kõik võimalikud tõendid ning surnud või kadunuks jäänud vaatleja isiklikud esemed ja eluruumide seisukorra. 
            
            
               2.Lõike 1 punkte a, c ja h kohaldatakse vaatleja surma korral. Lisaks sellele tagab kalalaeva kapten, et surnukeha on lahkamise ja uurimise eesmärgil hästi säilinud. 
            
            
               3.Kui vaatleja on raskelt haige või saanud raske vigastuse, mis seab ohtu tema elu või tervise ja ohutuse, siis kalalaeva kapten  
            
         
         
            
               (a)lõpetab viivitamata püügioperatsioonid; 
            
            
               (b)teavitab viivitamata lipuliikmesriiki;
            
            
               (c)hoolitseb vaatleja eest ning osutab laeva pardal kättesaadavat ja võimalikku arstiabi;  
            
            
               (d)abistab vaatlejat pardalt lahkumisel ja transportimisel meditsiiniasutusse, mis on varustatud abi osutamiseks vajalike vahenditega, niipea kui see on lipuliikmesriigi juhiste kohaselt võimalik; või selliste juhiste puudumisel vaatlejaorganisatsiooni juhiste kohaselt; ning 
            
            
               (e)teeb täielikku koostööd ametlike uurimiste käigus haiguse või vigastuse põhjuse kohta.
            
            
               4.Lõigete 1–3 kohaldamisel tagab liikmesriik, et viivitamata teavitatakse asjakohast merepääste koordineerimiskeskust, vaatleja lähetanud organisatsiooni ja WCPFC sekretariaati. 
            
            
               5.Kui on piisavalt alust arvata, et vaatlejat on rünnatud, hirmutatud, ähvardatud või ahistatud nii, et tema tervis või ohutus on ohus, ning vaatleja või vaatleja lähetanud organisatsioon taotleb liikmesriigilt vaatleja eemaldamist kalalaeva pardalt, peab selle kalalaeva kapten:
            
            
               (a)võtma meetmeid vaatleja ohutuse säilitamiseks ning olukorra võimalikult kiireks leevendamiseks ja lahendamiseks pardal;
            
            
               (b)teavitama võimalikult kiiresti lipuliikmesriiki ja vaatleja lähetanud organisatsiooni olukorrast, sealhulgas vaatleja seisundist ja asukohast;  
            
            
               (c)hõlbustama vaatleja ohutut pardalt lahkumist lipuliikmesriigi ja vaatleja lähetanud organisatsiooni kokku lepitud viisil ja kohas, mis võimaldab juurdepääsu vajalikule arstiabile, ning  
            
            
               (d)tegema täielikku koostööd kõigis ametlikes uurimistes juhtumi kohta.
            
            
               6.Kui on piisavalt alust arvata, et vaatlejat on rünnatud, hirmutatud, ähvardatud või ahistatud, aga vaatleja ega vaatleja lähetanud organisatsioon ei taotle vaatleja eemaldamist kalalaeva pardalt, peab selle kalalaeva kapten: 
            
            
               (a)võtma viivitamata meetmeid vaatleja ohutuse säilitamiseks ning olukorra võimalikult kiireks leevendamiseks ja lahendamiseks pardal; 
            
            
               (b)viivitamata teavitama olukorrast lipuliikmesriiki ja vaatleja lähetanud organisatsiooni; ning  
            
            
               (c)tegema täielikku koostööd kõigis ametlikes uurimistes juhtumi kohta. 
            
            
               7.Kui vaatleja lähetanud organisatsioon tuvastab pärast vaatleja kalalaeva pardalt lahkumist võimaliku juhtumi, mis on seotud vaatleja ründamise või ahistamisega kalalaeva pardal, teavitab vaatleja lähetanud organisatsioon kirjalikult lipuliikmesriiki ja WCPFC sekretariaati.
            
            
               8.Pärast lõikes 7 osutatud teavitamist liikmesriik:
            
            
               (a)uurib sündmust vaatleja lähetanud organisatsiooni esitatud teabe põhjal ja võtab uurimise tulemuste põhjal asjakohaseid meetmeid;  
            
            
               (b)teeb vaatleja lähetanud organisatsiooni korraldatava uurimise käigus täielikku koostööd, sealhulgas esitab vaatleja lähetanud organisatsioonile ja asjakohastele ametiasutustele enda uurimise põhjal koostatud juhtumiaruande, ning 
            
            
               (c)teavitab vaatleja lähetanud organisatsiooni ja WCPFC-d oma uurimise tulemustest ja võetud meetmetest.   
            
         
         
            
               9.Liikmesriigid tagavad, et nende riiklikud vaatleja lähetanud organisatsioonid:  
            
            
               (a)teavitavad viivitamata liikmesriiki, kui vaatleja on oma tööülesannete täitmise käigus surnud, kadunuks jäänud või eeldavalt üle parda kukkunud;   
            
            
               (b)teevad täielikku koostööd otsingu- ja päästeoperatsioonide käigus; 
            
            
               (c)teevad täielikku koostööd vaatlejaga seotud juhtumi kohta algatatud ametlikus uurimises;  
            
            
               (d)hõlbustavad vaatleja võimalikult kiiret pardalt lahkumist ja asendamist olukorras, mis on seotud vaatleja raske haiguse või vigastusega;
            
            
               (e)hõlbustavad vaatleja võimalikult kiiret pardalt lahkumist olukorras, mis on seotud vaatleja ründamise, hirmutamise, ähvardamise või ahistamisega, mille tulemusel vaatleja soovib laeva pardalt lahkuda; ning 
            
            
               (f)esitavad liikmesriigile taotluse alusel koopia vaatleja aruandest väidetavate rikkumiste kohta, mis on seotud kõnealuse organisatsiooni vaatlejaga.  
            
            
               10.Lipuliikmesriigid tagavad, et nende volitatud inspekteerimislaevad teevad koostööd kõigis vaatlejaga seotud otsingu- ja päästeoperatsioonides.
            
            
            
               VI PEATÜKK
            
            
               PARDALEMINEK JA INSPEKTEERIMINE
            
            
               Artikkel 31 
                  Liidu laeva kapteni kohustused inspekteerimise ajal
            
            
               1.Lisaks määruse (EL) nr 404/2011 artiklitele 113 ja 114 teeb liidu kalalaeva kapten pardalemineku ja inspekteerimise ajal järgmist: 
            
            
               (a)järgib rahvusvaheliselt tunnustatud hea merepraktika põhimõtteid, et vältida riske volitatud inspekteerimislaevade ja inspektorite ohutusele; 
            
            
               (b)aktsepteerib ja hõlbustab volitatud inspektorite kiiret ja turvalist pardaletulekut; 
            
            
               (c)teeb koostööd ja abistab laeva inspekteerimisel vastavalt kõnealustele menetlustele; 
            
            
               (d)hoidub inspektorite põhjendamatust takistamisest või viivitamisest nende ülesannete täitmisel; 
            
            
               (e)võimaldab inspektoritel suhelda inspekteerimislaeva meeskonnaga, inspekteerimislaeva ametiasutustega ning ka inspekteeritava kalalaeva ametiasutustega;  
            
            
               (f)tagab neile mõistlikud vahendid, sealhulgas vajaduse korral toidu ja majutuse; ning 
            
            
               (g)hõlbustab inspektorite turvalist lahkumist laevalt.
            
         
         
            
               2.Kui liidu kalalaeva kapten keeldub lubamast volitatud inspektori pardaletulekut ja inspekteerimist käesolevas määruses sätestatud korras, peab ta keeldumist põhjendama. Inspekteerimislaeva ametiasutused teatavad viivitamata kalalaeva ametiasutustele ja komisjonile kapteni keeldumisest ja kõigist esitatud selgitustest. Komisjon teavitab sellisest teatest viivitamata WCPFC sekretariaati.
            
            
               3.Kui sellisest keeldumisest teatatakse, annab kalalaeva lipuliikmesriigi ametiasutus kaptenile korralduse pardaletulekut ja inspekteerimist aktsepteerida, välja arvatud juhul, kui üldiselt tunnustatud meresõiduohutust käsitlevate rahvusvaheliste eeskirjade, menetluste ja tavade tõttu on vaja pardaletulekut ja inspekteerimist edasi lükata.
            
            
               4.Kui kapten ei järgi sellist korraldust, peatab lipuliikmesriik laeva kalapüügiloa ja annab korralduse viivitamata sadamasse tagasi pöörduda. Lipuliikmesriik teatab viivitamata inspekteerimislaeva ametiasutustele ja komisjonile meetmetest, mida ta on sellises olukorras võtnud.
            
            
               Artikkel 32 
                  Menetlus rikkumiste korral 
            
            
               1.Pärast konventsiooniosalise volitatud inspektorilt artikli 33 kohase teate saamist teeb asjaomaste kalalaevade lipuliikmesriik viivitamata järgmist: 
            
            
               (a)võtab endale kohustuse viia läbi uurimine vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008
                  17
                artiklile 43 ja kui tõendid seda nõuavad, võtab kõnealuse kalalaeva suhtes täitemeetmeid ning teavitab sellest inspektori ametiasutusi, komisjoni ja WCPFC sekretariaati; või 
            
            
               (b)lubab inspektori ametiasutustel viia lõpule võimaliku rikkumise uurimine ning teavitada sellest komisjoni ja WCPFC sekretariaati. 
            
            
               2.Liidu inspektorid käitlevad inspekteerimisaruandeid vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklile 76.
            
            
               3.Lõike 1 punkti b korral esitavad inspektori liikmesriigi ametiasutused inspektorite kogutud konkreetsed tõendid ja nende uurimise tulemused kalalaeva lipuriigi ametiasutustele kohe pärast uurimise lõpetamist. Lõike 1 kohase teate saamisel vastab kalalaeva lipuliikmesriik viivitamata ja igal juhul hiljemalt kolme tööpäeva jooksul.
            
            
                    Artikkel 33 
                  Tõsine rikkumine
            
            
               1.Järgmised rikkumised kujutavad endast määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 90 tähenduses tõsist rikkumist:
            
            
               (a)kalapüük ilma liikmesriigi välja antud litsentsi või loata;
            
            
               (b)käesoleva määruse aruandlusnõuete kohaste saagiandmete ja saagiga seotud andmete kohta piisava arvestuse pidamata jätmine või selliste saagi- või saagiga seotud andmete kohta valeandmete esitamine; 
            
            
               (c)kalapüük keelualal;
            
            
               (d)kalapüük keeluajal; 
            
            
               (e)käesoleva määrusega vastu võetud kohaldatavate kaitse- ja majandamismeetmetega vastuolus olev mis tahes kavatsuslik püük või pardalhoidmine; 
            
            
               (f)kalapüügivõimalustes sisalduvate püügipiirangute või -kvootide oluline rikkumine;
            
            
               (g)keelatud püügivahendite kasutamine; 
            
            
               (h)kalalaeva pardatähise, nime või registreerimisandmete võltsimine või tahtlik varjamine; 
            
            
               (i)rikkumise uurimisega seotud tõendite varjamine, rikkumine või kõrvaldamine; 
            
         
         
            
               (j)arvukad rikkumised, mis üheskoos moodustavad käesoleva määruse kohaselt kehtivate meetmete tõsise eiramise; 
            
            
               (k)pardaletulekust ja inspekteerimisest keeldumine; 
            
            
               (l)inspektori põhjendamatu takistamine või viivitamine;  
            
            
               (m)laevaseiresüsteemi töö tahtlik häirimine või rikkumine;
            
            
               (n)kalapüük liidu kalalaevadega, mis ei ole kantud registrisse;
            
            
               (o)kalastamine andmepoi lähedal või andmepoi võtmine pardale, rikkudes artikli 9 lõiget 1 või 2. 
            
            
               2.Kui on kindlaks tehtud, et liidu kalalaev on osalenud tõsise rikkumise toimepanemises, tühistavad lipuliikmesriigi ametiasutused selle laeva litsentsi ja tagavad, et kalapüük konventsiooni alal lõpetatakse seniks, kuni lipuriigi poolt rikkumise suhtes kehtestatud sanktsioonid on jõustatud.
            
            
               Artikkel 34 
                  Täitmise tagamine 
            
            
               1.Liikmesriigi ametiasutused käsitlevad oma kalalaeva, kapteni või laevapere sekkumist volitatud inspektori või volitatud inspekteerimislaeva tegevusse samamoodi nagu mis tahes sellist sekkumist, mis leiab aset liikmesriigi ainupädevuses.
            
            
               2.Käesolevas määruses sätestatud menetluste rakendamiseks teostavad volitatud liidu inspektorid järelevalvet, mille eesmärk on teha kindlaks kolmandate riikide kalalaevad, mis tegelevad kalapüügiga avamerel konventsiooni alal. Sellistest laevadest teatatakse viivitamata komisjonile ja WCPFC sekretariaadile.
            
            
               3.Liikmesriigid teatavad lõikes 2 osutatud kalapüügist komisjonile ja kõnealuse laeva lipuriigile.
            
            
               4.Liikmesriikide ametiasutused teatavad komisjonile niipea kui võimalik igast märgatud kalalaevast, mille puhul kahtlustatakse riikkondsuse puudumist ja mis arvatavalt püüab konventsiooni ala avamerel konventsiooniga hõlmatud liike.
            
            
            
               VII PEATÜKK
            
            
               SADAMARIIGI MEETMED
            
            
               Artikkel 35 
                  Sadamariigi meetmed
            
            
               Liidu kalalaeva kapten teeb konventsiooni ja käesoleva määruse kohaste sadamariigi meetmete rakendamisel koostööd iga konventsiooniosalise sadamavaldajatega.
            
            
               Artikkel 36 
                  Menetlus ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi puhul
            
            
               Kui liikmesriik saab pärast sadamas toimunud inspekteerimist inspekteerimisaruande, millest nähtub, et on alust arvata, et tema lipu all sõitev laev on tegelenud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga või seda toetava tegevusega, uurib ta seda küsimust viivitamata ja põhjalikult kooskõlas määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikliga 43 ja konventsiooni artikliga 25.
            
            
         
         
            
               VIII PEATÜKK 
                  LÕPPSÄTTED
            
            
               Artikkel 37 
                  Aruandlus
            
            
               1.Liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 20. aprilliks teaduslikud andmed kooskõlas kohaldatavate WCPFC aruandlusnõuetega
                  18
                ja 15. juuniks aastaaruande WCPFC aruandlussuuniste rakendamise ja järgimise kohta,
                  19
                sealhulgas kõik oma laevastike suhtes toimunud kontrollid ning kõik seire-, kontrolli- ja vastavusmeetmed, mis on kehtestatud kõnealuste kontrollide järgimise tagamiseks.
            
            
               2.Liidu laevade saagist ja püügikoormusest teatatakse järgmiste liikide kaupa: pikkuim-tuun, suursilm-tuun, vööttuun, kulduim-tuun, mõõkkala, muud purikalalased ja haid
                  20
               . Iga kõnealuse liigi kohta esitatakse ka hinnang tagasiheite / vabastamiste kohta. Hinnangulised püügikogused esitatakse ka muude komisjoni poolt kindlaksmääratud liikide kohta.
            
            
               3.Liikmesriigid esitavad komisjonile igal aastal aruande, mis sisaldab eelkõige järgmist:
            
            
               (a)nende kalalaevade püügitasemed, mis on kaaspüügina püüdnud vöödilist odanina, samuti konventsiooni alal lõuna pool 15° lõunalaiust vöödilist odanina püüdvate laevade arv ja püügitasemed;
            
            
               (b)nende kalalaevade aastased püügitasemed, mis on püüdnud Vaikse ookeani lõunaosas pikkuim-tuuni, samuti Vaikse ookeani lõunaosas pikkuim-tuuni aktiivselt püüdvate laevade arv konventsiooni alal lõuna pool 20° lõunalaiust;
            
            
               (c)edusammud merikilpkonnade kaitset käsitleva määruse rakendamisel, sealhulgas teave, mis on kogutud kilpkonnadega seoses aset leidnud juhtumite kohta konventsiooni kohaldamisalasse kuuluva püügitegevuse käigus;
            
            
               (d)hinnang vaatlusprogrammidest ja muudest vahenditest kogutud andmete põhjal siidhallhaide ja pikkuim-hallhaide vabastamiste arvu, sealhulgas seisukorra kohta vabastamisel (surnud või elus); 
            
            
               (e)komisjonile kõigi artikli 11 lõigete 3 ja 4 kohaselt saadud WCPFC ümberlaadimisdeklaratsioonide saatmine;
            
            
               (f)kõik juhtumid, kus vaalhaid on püütud nende lipu all sõitvate laevade seinnoota, sealhulgas artikli 16 lõike 2 punktis b nõutavad üksikasjad;
            
            
               (g)kõik juhtumid, kus vaalalised on püütud nende lipu all sõitvate laevade seinnoota ning millest on teatatud artikli 18 lõike 2 kohaselt;
            
            
               (h)kõik artikliga 11 hõlmatud ümberlaadimistoimingud osana aastaaruandest vastavalt kaitse- ja majandamismeetme CMM 2009-06 II lisas esitatud suunistele;
            
            
               (i)konventsiooni artikli 25 lõike 8 kohane iga-aastane nõuetele vastavuse deklaratsioon meetmete kohta, mis on võetud vastuseks käesoleva määruse väidetavale rikkumisele, kaasa arvatud kalalaevade pardale minek ja inspekteerimised, mille tulemusena tuvastati väidetavad rikkumised, sealhulgas kõik algatatud menetlused ja kohaldatud sanktsioonid.
            
            
               4.Liikmesriigid teatavad komisjonile mõõkkala püüdnud laevade koguarvu ja mõõkkala kogupüügi järgmiselt: 
            
            
               (a)laevad, mis sõidavad nende lipu all konventsiooni alas lõuna pool 20° lõunalaiust, välja arvatud laevad, mis tegutsevad prahtimise, rendi või muu samalaadse mehhanismi alusel osana teise konventsiooniosalise riigisisesest kalapüügist;
            
            
               (b)laevad, mis tegutsevad prahtimise, rentimise või muu samalaadse mehhanismi alusel nende riigisisese kalapüügi raames lõuna pool 20° lõunalaiust; ning 
            
            
               (c)muud laevad, mis püüavad kala nende vetes lõuna pool 20° lõunalaiust.
            
            
               5.Liikmesriigid teatavad komisjonile niipea kui võimalik ka igast märgatud kalalaevast, mille puhul kahtlustatakse riikkondsuse puudumist ja mis arvatavalt püüab konventsiooni ala avamerel konventsiooniga hõlmatud liike.
            
            
               Artikkel 38 
                  WCPFC teave väidetava mittejärgimise kohta 
            
         
         
            
               1.Kui komisjon saab WCPFC-lt teavet, mis viitab sellele, et liikmesriik või tema lipu all sõitev kalalaev ei pruugi olla järginud konventsiooni või kaitse- ja majandamismeetmeid, edastab komisjon kõnealuse teabe viivitamata asjaomasele liikmesriigile.
            
            
               2.Liikmesriik esitab komisjonile väidetava nõuete täitmata jätmise suhtes algatatud uurimise tulemused ja võetud meetmed probleemi lahendamiseks ühe kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud komisjoni taotluse saamist.
            
            
               3.Komisjon edastab selle teabe WCPFC-le vähemalt 60 päeva enne WCPFC tehnilise ja vastavuskomitee koosolekut.
            
            
               Artikkel 39 
                  Konfidentsiaalsus
            
            
               Lisaks määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklites 112 ja 113 sätestatud kohustustele tagavad liikmesriigid WCPFC sekretariaadile edastatud ja sealt saadud elektrooniliste aruannete ja teadete konfidentsiaalsuse.
            
            
               Artikkel 40 
                  Muudatuste tegemise kord
            
            
               1.Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 46 vastu delegeeritud õigusakte WCPFC poolt vastu võetud meetmete kohta järgmistes valdkondades:
            
            
               (a)artikli 3 lõikes 18 osutatud WCPFC ümberlaadimisdeklaratsioon;
            
            
               (b)artikli 3 lõikes 19 osutatud idaosa avamereala;
            
            
               (c)artikli 11 lõigetes 3 ja 4 osutatud ümberlaadimist käsitlevad teated;
            
            
               (d)artikli 13 lõikes 3 osutatud merisarviklaste parimad käitlemistavad;
            
            
               (e)artikli 14 lõikes 1 osutatud haipüüginööride kirjeldus;
            
            
               (f)artikli 14 lõikes 2 osutatud suunised nii õngejada kui ka seinnoodaga püügi kohta seoses haide parima käitlemise tavaga;
            
            
               (g)artikli 16 lõikes 3 osutatud parimad käitlemistavad vaalhaide ohutuks vabastamiseks;
            
            
               (h)artikli 18 lõikes 4 osutatud meetmed vaalaliste käitlemiseks;
            
            
               (i)artikli 20 lõikes 1 osutatud merikilpkonnade leevendus- ja käitlemismeetmed;
            
            
               (j)artikli 23 lõike 1 kohaselt komisjonile esitatavad laeva andmed; 
            
            
               (k)artiklis 26 sätestatud laevaseiresüsteemi nõuded;
            
            
               (l)artikli 28 lõikes 4 osutatud piirkondliku vaatlusprogrammi hõlmatuse protsent;
            
            
               (m)artikli 28 lõikes 10 osutatud vaatlejate lisaülesanded;
            
         
         
            
               (n)artikli 37 lõikes 1 osutatud aruandlustähtajad.
            
            
               (o)artikli 37 lõike 3 punktis h osutatud ümberlaadimise aruandlusvormid;
            
            
               (p)1.–3. lisa muudatused;
            
            
               (q)kooskõlas artikliga 1 tehtavad muudatused piirduvad üksnes kaitse- ja majandamismeetmete muudatuste ülevõtmisega liidu õigusesse.
            
            
               Artikkel 41 
                  Delegeeritud volituste rakendamine
            
            
               1.Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
            
            
               2.Artiklis 40 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist uuendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite, tehes seda hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.
            
            
               3.Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 40 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
            
            
               4.Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
            
            
               5.Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
            
            
               6.Artikli 40 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
            
            
               Artikkel 42 
                  Nõukogu määruse (EÜ) nr 520/2007 muudatused
            
            
               Nõukogu määruse (EÜ) nr 520/2007 artikli 4 lõige 4 ja artikkel 28 jäetakse välja.
            
            
               Artikkel 43 
                  Jõustumine
            
            
               Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
            
            
               Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                  Euroopa Parlamendi nimel
                        Nõukogu nimel
               
               
                  president
                        eesistuja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ELT C ..., ..., lk …
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1380/2013 ühise kalanduspoliitika kohta, millega muudetakse nõukogu määruseid (EÜ) nr 1954/2003 ja (EÜ) nr 1224/2009 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2371/2002 ja (EÜ) nr 639/2004 ning nõukogu otsus 2004/585/EÜ (ELT L 354, 28.12.2013, lk 22).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nõukogu 23. märtsi 1998. aasta otsus, mis käsitleb Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsiooni ja selle XI osa rakendamist käsitleva 28. juuli 1994. aasta lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse poolt (EÜT L 179, 23.6.1998, lk 1). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nõukogu 8. juuni 1998. aasta otsus 98/414/EÜ Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsiooni nende sätete rakendamise kokkuleppe ratifitseerimise kohta Euroopa Ühenduse poolt, mis käsitlevad piirialade siirdekalade kaitset ja majandamist (EÜT L 189, 3.7.1998, lk 14).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta otsus 2005/75/EÜ, ühenduse ühinemise kohta Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise konventsiooniga (ELT L 32, 4.2.2005, lk 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nõukogu määrus (EÜ) nr 520/2007, milles sätestatakse tehnilised meetmed teatavate pika rändega kalavarude kaitseks ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 973/2001 (ELT L 123, 12.5.2007, lk 3).
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                        Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni vahel 13. aprillil 2016 sõlmitud institutsioonidevaheline parema õigusloome kokkulepe (ELT L 123, 12.5.2016, lk 1).
                  
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta otsus 2005/75/EÜ, ühenduse ühinemise kohta Vaikse ookeani lääne- ja keskosa pika rändega kalavarude kaitse ja majandamise konventsiooniga (ELT L 32, 4.2.2005, lk 1).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        https://www.wcpfc.int/conservation-and-management-measures
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 1).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        https://www.wcpfc.int/doc/supplcmm-2010-07/best-handling-practices-safe-release-sharks-other-whale-sharks-and
               
               
                  
                     (12)
                  
                  
                        
                     
                        https://www.wcpfc.int/doc/supplcmm-2012-04/guidelines-safe-release-encircled-animals-including-whale-sharks
                     
                  
                  
               
               
                  
                     (13)
                  
                  
                        WCPFC suunised merikilpkonnade käitlemise kohta 
                     
                        https://www.wcpfc.int/doc/sc-06/wcpfc-guidelines-handling-sea-turtles
                     
                      and 
                     https://www.wcpfc.int/doc/supplcmm-2008-03/wcpfc-guidelines-handling-sea-turtles-graphics
                      
                  
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Komisjoni 8. aprilli 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 404/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 112, 30.4.2011, lk 1).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        WCPFC/IWG-ROP2/2008-09.
               
               
                  
                     (16)
                  
                  
                        Vääramatu jõu korral võib lipuliikmesriik lubada oma laevadel lõpetada otsingu- ja päästeoperatsioonid enne 72 tunni möödumist.
                  
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks ning muudetakse määrusi (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1936/2001 ja (EÜ) nr 601/2004 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1093/94 ja (EÜ) nr 1447/1999 (ELT L 286, 29.10.2008, lk 1).
               
               
                  
                     (18)
                  
                        
                  https://www.wcpfc.int/doc/data-01/scientific-data-be-provided-commission-revised-wcpfc4-6-7-and-9
               
               
                  
                     (19)
                  
                        https://www.wcpfc.int/file/430562/download?token=BQxkRith
               
               
                  
                     (20)
                  
                        
                  https://www.wcpfc.int/doc/sc-01/annual-report-commission-part-1-information-fisheries-research-and-statistics-revised
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,23.4.2021
            COM(2021) 198 final
            LISAD 
            järgmise dokumendi juurde:
            EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
            millega kehtestatakse Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskonventsiooni alal kohaldatavad kaitse- ja majandamismeetmed ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 520/2007
            
               
         
         
            
               I LISA
            
            
               Merelindudega seotud leevendusmeetmed
            
            
               Tabel 1: Leevendusmeetmed
            
            
                     
                        Veerg A
                     
                  
                  
                     
                        Veerg B
                     
                  
               
                     
                        Õngejada sisselaskmine laeva küljelt koos linnutõkkekardina ja raskustega jadaõnge lipsude kasutamisega
                           1
                        
                     
                  
                  
                     
                        Linnutõrjeliin
                           2
                        
                     
                  
               
                     
                        Õngejada öine sisselaskmine minimaalse tekivalgustusega
                     
                  
                  
                     
                        Siniseks värvitud sööt
                     
                  
               
                     
                        Linnutõrjeliin
                     
                  
                  
                     
                        Liini viskeseade õngejada sügavale viimiseks
                     
                  
               
                     
                        Raskustega jadaõnge lipsud
                     
                  
                  
                     
                        Kalarapete merreheitmise optimeerimine
                     
                  
               
                     
                        Konksu varjestused
                           3
                        
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               Tehniline kirjeldus 
            
            
                
            
            
               1. Linnutõrjeliinid (25° lõunalaiusest lõuna pool) 
            
            
                 1a) Laevad kogupikkusega >=35 m 
            
            
                i. Kasutatakse vähemalt ühte linnutõrjeliini. Vajaduse korral kasutavad laevad lisaks veel teist linnutõrjeliini, kui linde on palju või nad on väga aktiivsed; samaaegselt tuleb kasutada mõlemat linnutõrjeliini, üks kummalgi pool sisselastavat õngejada. Kui kasutatakse kahte linnutõrjeliini, tuleks söödaga konksud paigutada kahe tõrjeliini vahelisele alale. 
            
            
                ii. Kasutatakse pikkade ja lühikeste peletuspaeltega linnutõrjeliine. Peletuspaelad peavad olema eredavärvilised, pikad ja lühikesed paelad vaheldumisi. 
            
            
                a. Pikad peletuspaelad tuleb asetada kuni viiemeetriste vahedega ning need tuleb kinnitada liini külge pöörlitega, et paelad ei keerduks liini ümber. Pikad peletuspaelad peavad olema piisavalt pikad, et ulatuksid tüüne mere korral veepinnani. 
            
            
                b. Lühikesed peletuspaelad (üle ühe meetri) ei tohi olla üksteisest kaugemal kui üks meeter. 
            
            
                iii. Laevad peavad kasutama linnutõrjeliini, mis ripub õhus vähemalt 100 meetri ulatuses. Selleks peab linnutõrjeliini pikkus olema vähemalt 200 m ning see kinnitatakse linnupeleti tokile, mis asub ahtrile võimalikult lähedal ja ulatub veepinnast rohkem kui 7 m kõrgusele. 
            
            
                iv. Kui laevadel kasutatakse vaid ühte linnutõrjeliini, peaks see olema paigutatud vettelastava sööda pealttuuleküljele. 
            
            
                1b) Laevad kogupikkusega <35 m 
            
            
                i. Kasutatakse ühte linnutõrjeliini, millel on kas pikad ja lühikesed peletuspaelad või üksnes lühikesed peletuspaelad. 
            
            
                ii. Peletuspaelad peavad olema eredavärvilised pikad ja/või lühikesed (kuid üle ühe meetri) ning need on asetatud järgmiselt. 
            
            
                a. Pikad peletuspaelad tuleb asetada kuni viiemeetriste vahedega linnutõrjeliini esimesele 75 meetrile.  b. Lühikesed peletuspaelad tuleb asetada kuni ühemeetriste vahedega. iii. Pikad peletuspaelad tuleks kinnitada liini külge nii, et need ei saaks liini ümber keerduda. Kõik pikad peletuspaelad peavad olema piisavalt pikad, et ulatuksid tüüne mere korral veepinnani. Peletuspaelu võib esimese 15 meetri jooksul muuta, et vältida sassiminekut.
            
         
         
            
                iv. Laevad peavad kasutama linnutõrjeliini, mis ripub õhus vähemalt 75 meetri ulatuses. Selleks tuleb linnutõrjeliin kinnitada linnupeleti tokile, mis asub ahtrile võimalikult lähedal ja ulatub veepinnast rohkem kui 6 m kõrgusele. Piisav õhutakistus aitab liinil võimalikult suures ulatuses õhus rippuda ja püsida ka küljetuule korral otse laeva taga. Sassimineku vältimiseks on kõige parem, kui köis või monofilament on enamjaolt vees. 
            
            
                v. Kui kasutatakse kahte linnutõrjeliini, tuleb need kaks liini paigutada pealiini vastaskülgedele. 
            
            
               2.  Linnutõrjeliinid (23° põhjalaiusest põhja pool) 
            
            
               2a) Pikad peletuspaelad 
            
            
                i. Miinimumpikkus: 100 m ii. Kinnitada laeva külge nii, et need ripuksid ahtri juures vähemalt viie meetri kõrguselt veepinnast ja selle koha tuulepoolsel küljel, kus õngejada vette lastakse. iii. Kinnitada selliselt, et paelad ripuksid vettelastavate söödastatud konksude kohal. iv. Peletuspaelad ei tohi olla üksteisest kaugemal kui viis meetrit, peavad olema kinnitatud pöörlitega ja piisavalt pikad, et ulatuda võimalikult veepinna ligi. v. Kui kasutatakse kahte (st topelt) linnutõrjeliini, tuleb need kaks liini paigutada pealiini vastaskülgedele. 
            
            
               2b) Lühikesed peletuspaelad (laevad kogupikkusega >= 24 m) 
            
            
                i. Kinnitada laeva külge nii, et need ripuksid ahtri juures vähemalt viie meetri kõrguselt veepinnast ja selle koha tuulepoolsel küljel, kus õngejada vette lastakse. ii. Kinnitada selliselt, et paelad ripuksid vettelastavate söödastatud konksude kohal. iii. Peletuspaelad ei tohi olla üksteisest kaugemal kui üks meeter ja need peavad olema vähemalt 30 cm pikad. iv. Kui kasutatakse kahte (st topelt) linnutõrjeliini, tuleb need kaks liini paigutada pealiini vastaskülgedele. 
            
            
               2c) Lühikesed peletuspaelad (laevad kogupikkusega < 24 m) 
            
            
               Selline ülesehitus vaadatakse läbi vähemalt kolme aasta pärast, alates kuupäevast, mil seda vastavalt teadusandmetele kasutama hakati. i. Kinnitada laeva külge nii, et need ripuksid ahtri juures vähemalt viie meetri kõrguselt veepinnast ja selle koha tuulepoolsel küljel, kus õngejada vette lastakse. ii. Kinnitada selliselt, et paelad ripuksid vettelastavate söödastatud konksude kohal. iii. Kui kasutatakse peletuspaelasid, on soovituslik, et need ei oleks üksteisest kaugemal kui üks meeter ja oleksid vähemalt 30 cm pikad. iv. Kui kasutatakse kahte (st topelt) linnutõrjeliini, tuleb need kaks liini paigutada pealiini vastaskülgedele. 
            
            
               3.  Õngejada sisselaskmine laeva küljelt koos linnutõkkekardina ja raskustega jadaõnge lipsude kasutamisega 
            
            
               i. Pealiini kasutatakse pakpoordi ja tüürpoordi poolsel küljel võimalikult kaugel ahtrist (vähemalt 1 m) ning liini viskeseadme kasutamise korral tuleb see paigaldada vähemalt 1 m kaugusele ahtrist. ii. Kui merelinnud on läheduses, tuleb tagada, et püügivahend ei hoia pealiini pingul ja söödastatud konksud jäävad vee alla. iii. Kasutada tuleb linnutõkkekardinat: • liini viskeseadme taga olev tokk on vähemalt kolme meetri pikkune; • vähemalt kolm peamist peletuspaela on kinnitatud toki ülemise osa külge (2 m kõrguselt); • peamiste peletuspaelte läbimõõt on vähemalt 20 mm; • iga peamise peletuspaela otsa külge kinnitatud peletuspaelad on piisavalt pikad ulatumaks veepinnani (tuulevaikus); läbimõõt vähemalt 10 mm.
            
            
               4.  Öine sisselaskmine 
            
            
               i. Püügivahendit ei lasta sisse nautilise hämariku ja koidu vahelisel ajal. ii. Nautilise hämariku ja koidu täpsed kellaajad on esitatud käsiraamatu „Nautical Almanac“ tabelites iga laiuskraadi, kohaliku aja ja kuupäeva kohta. iii. Tekivalgustus on minimaalne. Minimaalse tekivalgustuse puhul ei tohi rikkuda ohutuse ja laevaliikluse miinimumnõudeid. 
            
            
                5.  Raskustega jadaõnge lipsud 
            
            
                i. Kehtivad järgmised minimaalse raskuse nõuded: 
            
            
               a) üks vähemalt 40grammine raskus, mis kinnitatakse kuni 50 cm kaugusele konksust; või  
            
            
               b) vähemalt 45grammise kogumassiga raskused kinnitatakse kuni 1 meetri kaugusele konksust; või c) vähemalt 60grammise kogumassiga raskused kinnitatakse kuni 3,5 meetri kaugusele konksust; või d) vähemalt 98grammise kogumassiga raskused kinnitatakse kuni 4 meetri kaugusele konksust.  
            
            
               6.  Konksu varjestused 
            
            
               Konksu varjestused katavad söödastatud konksude teraviku ja kida, et merelinnud ei saaks neid konksude sisselaskmise ajal rünnata. WCPFC püügipiirkonnas on lubatud kasutada järgmisi varjestusi: 1. Konksu varjestus (Hookpod), mis vastab järgmistele omadustele: a) see katab konksu teravikku ja kida, kuni konks on jõudnud vähemalt kümne meetri sügavusele või on olnud vees vähemalt kümme minutit; b) varjestus vastab raskustega jadaõnge lipsude kehtivatelele miinimumstandarditele, mis on sätestatud käesolevas lisas; ja c) varjestus peaks püügivahendi küljes püsima, mitte ära kaduma. 
            
            
               7.  Kalarapete merreheitmise optimeerimine 
            
         
         
            
               i. Püügivahendite vettelaskmise või haalamise ajal kalarappeid merre ei heideta; ii. või kalarapped heidetakse merre sellelt küljelt, kust püügivahendite vettelaskimist/haalamist ei toimu, et meelitada linde söödastatud konksudest eemale. 
            
            
               8.  Siniseks värvitud sööt 
            
            
               i. Kui kasutatakse siniseks värvitud sööta, peab see sisseviskamisel täielikult ära sulama. ii. Standardsed värvinäidised saab kalanduskomisjoni sekretariaadilt. iii. Kogu sööt peab olema värvinäidisel esitatud värvi. 
            
            
               9.  Liini viskeseade õngejada sügavale viimiseks 
            
            
               i. Liini viskeseadeid tuleb kasutada selliselt, et konksud ulatuksid oluliselt sügavamale, kui see ilma liini viskeseadmeta oleks võimalik, ning et enamik konkse ulatuks vähemalt 100 meetri sügavusele. 
            
            
               II LISA
            
            
               Kalalaevade märgistus ja muud tehnilised kirjeldused
            
            
               1.Liidu kalalaevad peavad olema märgistatud WCPFC identifitseerimisnumbriga (WIN-number), mis on inglise keeles ja alati nähtaval kohal:
            
            
               (a)laeva kerel või tekiehitisel, pak- ja tüürpoordil. Käitajad võivad paigaldada kinnitusseadmeid, mis asuvad üksteise suhtes nurga all laeva küljel või tekiehitisel, tingimusel et kaldenurk ei takista märgi nägemist teiselt laevalt või õhust; 
            
            
               (b)tekil, kui lõikes 2 ei ole sätestatud teisiti. Kui tekile asetatakse varikatus või muu ajutine kate, mis varjab märgistust, tuleb märgistada ka varikatus või kate. Need märgistused tuleks paigutada põigiti, numbrite ja tähtede ülemine osa suunaga vööri poole.
            
            
               2.WIN-number paigaldatakse:
            
            
               (a)nii kõrgele kui võimalik laeva mõlemal küljel olevast veeliinist ning mitte sellistele laevakere osadele nagu vööri- ja ahtrieend; 
            
            
               (b)selliselt, et püügivahendid seda ei varjaks, olenemata sellest, kas need on stauitud või kasutusel; 
            
            
               (c)selliselt, et seda ei kahjusta piigarditest tulev vesi ega üle parda visatav heitvesi, samuti ei tohiks seda paigaldada kohta, kus teatavate liikide püük võib põhjustata sellel kahjustusi või värvimuutust; ning 
            
            
               (d)selliselt, et need ei ulatuks veeliinist allapoole. 
            
            
               3.Tekita laevadelt ei nõuta WIN-numbri esitamist horisontaalsel pinnal. Käitajatel soovitatakse WIN-number siiski paigaldada pardale nii, et see oleks õhust selgesti nähtav. 
            
            
               4.Paatidel, skiffidel ja veesõidukitel, mida laev püügioperatsioonideks veab, peab olema sama WIN-number, mis asjaomasel laeval. 
            
            
               5.Liidu kalalaevadel peab WIN-number olema laeval esitatud järgmiselt: 
            
            
               (a)suurtähtede ja numbritega; 
            
            
               (b)tähtede ja numbrite laius on proportsioonis kõrgusega; 
            
         
         
            
               (c)tähtede ja numbrite kõrgus (h) on proportsioonis laeva suurusega ja vastab järgmisele: 
            
            
               (d)WIN-numbri paigaldamine kerele, tekiehitisele ja/või kaldpindadele: laeva kogupikkus (LOA) esitatakse meetrites (m), tähtede ja numbrite kõrgus meetrites (m) ei tohi olla väiksem kui: 1,0 m (üle 25meetrised laevad), 0,8 m (laevad pikkusega vähemalt 20m, kuid alla 25m), 0,6 m (laevad pikkusega vähemalt 15m, kuid alla 20m), 0,4 m (laevad pikkusega vähemalt 12m, kuid alla 15m), 0,3 m (laevad pikkusega vähemalt 5m, kuid alla 12m), 0,1 m (alla 5meetrised laevad),
            
            
               (e)WIN-numbri paigaldamine tekile: kõrgus peab olema vähemalt 0,3 m kõikide laevaklasside puhul, mille pikkus on vähemalt 5 m;
            
            
               (f)sidekriipsu pikkus on pool tähtede ja numbrite kõrgusest; 
            
            
               (g)kõigi tähtede, numbrite ja sidekriipsu paksus on h/6;
            
            
               (h)tähtede ja/või numbrite vaheline kaugus ei tohi ületada h/4 ega olla väiksem kui h/6; 
            
            
               (i)kõrvuti asetsevate ja kaldus tähtede vaheline ruum ei tohi olla suurem kui h/8 ega väiksem kui h/10;
            
            
               (j)WIN-number on valge värviga mustal taustal või musta värviga valgel taustal; 
            
            
               (k)taust peab moodustama WIN-numbrit ümbritseva piiri suurusega vähemalt h/6; 
            
            
               (l)kasutatakse kvaliteetset laevavärvi; 
            
            
               (m)kui kasutatakse valgustpeegeldavaid või soojustkiirgavaid aineid, peab WIN-number vastama selliste spetsifikatsioonide nõuetele; ning
            
            
               (n)WIN-number ja taust peavad kogu aeg olema heas seisukorras.
            
            
               III LISA
            
            
               WCPFC laevaseiresüsteemis kasutatavate automaatsete asukohateabe edastajate (ALCd) miinimumnõuded
            
            
                
            
            
               1. ALC edastab automaatselt ja laeva tegevusest olenemata järgmised andmed: 
            
            
               i) ALC muutumatu kordumatu tunnus; 
            
            
               ii) laeva geograafiline asukoht (laius- ja pikkuskraad) teate edastamise ajal ning 
            
            
               iii) lõike 1 punktis ii nimetatud laeva asukoha kindlaksmääramise kuupäev ja kellaaeg (koordineeritud maailmaaeg (UTC)). 
            
            
               2. Lõike 1 punktides ii ja iii osutatud andmed saadakse satelliidipõhisest positsioneerimissüsteemist. 
            
         
         
            
               3. Kalalaevadele paigaldatud ALCd peavad suutma edastada lõikes 1 osutatud andmeid iga tunni tagant. 
            
            
               4. Lõikes 1 osutatud andmed, mille ALC on koostanud tavapärastes töötingimustes, saab WCPFC komisjon 90 minuti jooksul. 
            
            
               5. Kalalaevadele paigaldatud ALCsid tuleb kaitsta, et säilitada lõikes 1 osutatud andmete turvalisus ja terviklikkus. 
            
            
               6. Teabe säilitamine ALCs tavapärastes töötingimustes peab olema ohutu, turvaline ja integreeritud. 
            
            
               7. Ühelgi teisel isikul peale järelevalveasutuse ei tohi mõistlikult olla võimalik muuta ALCs kõnealuse asutuse salvestatud andmeid, sealhulgas sellele asutusele asukohast teatamise sagedust. 
            
            
               8. Ükski funktsioon, mis sisaldub ALC või terminali teenustarkvaras, ei tohi võimaldada loata juurdepääsu ALC mis tahes aladele, mis võivad ohustada laevaseiresüsteemi toimimist. 
            
            
               9. ALCd paigaldatakse laevadele vastavalt nende tootjapoolsetele spetsifikatsioonidele ja kohaldatavatele standarditele. 
            
            
               10. Tavapärastes satelliitnavigatsiooni tingimustes peavad edastatavate andmete asukohad olema esitatud 100 ruutmeetrise täpsusega (ruutkeskmine kaugus) (st 98 % asukohast peab jääma sellesse vahemikku). 
            
            
               11. ALC ja/või edasisaatmise teenuse osutaja peab olema suuteline saatma andmed mitmesse sõltumatusse sihtkohta. 
            
            
               12. Satelliitnavigatsioonidekooder ja -saatja peavad olema täielikult integreeritud ja asuma samas võltsimiskindlas korpuses.
            
            
               13. Käsitsi edastatav asukohateate standardvorm ALC rikke või tõrke korral on järgmine:
            
            
               1 WIN
            
            
               2 Laeva nimi
            
            
               3 Kuupäev: pp.kk.aa
            
            
               4 Aeg: 24 tunni formaat TT:MM (UTC)
            
            
               5 Laiuskraad – DD-MM-SS (N/S)
            
            
               6 Pikkuskraad – DDD-MM-SS (E/W)
            
            
               7 Tegevus (kalapüük/otsingud/transiit/ümberlaadimine)
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Veerus A nimetatud õngejada sisselaskmist laeva küljelt koos linnutõkkekardina ja raskustega jadaõnge lipsude kasutamisega käsitatakse kahe leevendusmeetmena.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Kui nii veerust A kui ka veerust B valitakse linnutõrjeliin, käsitatakse seda kahe (st topelt) linnutõrjeliini samaaegse kasutamisena.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Konksu varjestusi võib kasutada eraldiseisva meetmena.