CELEX: 51982PC0557
Language: el
Date: 1982-09-13 00:00:00
Title: ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών περί τού άρθρου 9 τού πρωτοκόλλου άριθ. 1 τής συμφωνίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τού Κράτους τού Ίσραήλ καί περί τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Ίσραήλ (1983)#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Άλγερίας περί τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Άλγερίας (1983)#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τού Βασιλείου τού Μαρόκου περί τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Μαρόκου (1983)#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Τυνησίας (1983)#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών ρεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Λαïκής Δημοκρατίας τής Άλγερίας περί τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, τοματοπολτών καταγωγής Άλγερίας (1983) ύποβληθείσες άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 557
Vol. 1982/0178
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                                 /         I
                                                                              COM(82)557 τελικό
                             « > ■■ L_l^ i . . / .fX
                                                                              Βρυξέλλες . 13 Σεπτεμβρίου 1982
                       • V                        x/ O \
                   ^>/            o
                                        -            \>\
                                                    \r . *
                 -          ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ [ ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                          ^
                                    - ;         /\ -{
      περί συνάψεως συμφωνίας ύπό (μορφή Ανταλλαγής έπιστολδών περί του άρθρου 9 του
      πρωτοκόλλου άριθ . 1 της συμφωνίας μεταξύ της Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος
      καί του Κρότους του' " Ισραήλ^καί περί της εΙσαγωγής , στήν Κοινότητα, φρουτοσαλά­
      τας σέ κονσέρβες . κατσγωγής Ισραήλ ( 1983)
                            ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολδών μεταξύ της Ευρωπαϊκής
      Οίκονομικής Κοινότητος καί της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας περί της είσαγωγής ,
      στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες , καταγωγής " Αλγερίας ( 1983)
                           ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής
      Οίκονομικής Κοινότητος καί του Βασιλείου τού Μαρόκου περί της είσαγωγής , στήν
      Κοινότητα , φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες , καταγωγής Μαρόκου ( 1983)
                           ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκές
      Οικονομικής Κοινότητος καί της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί της είσαγωγής ,
      στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας όέ κονσέρβες , καταγωγής Τυνησίας ( 1983)
                          ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολδών ρεταξύ της Ευρωπαϊκής
      Οικονομικής Κοινότητος καί της Λαϊκής Δημοκρατίας της * Αλγερίας περί της
      είσαγωγής , στήν Κοινότητα, τοματοπολτών καταγωγής " Αλγερίας ( 1983)
                    ύποβληθεΤσες Από τήν                   Επιτροπή στό Συμβούλιο )
00Μ(θ2ΐ 557 τελικό
 ---pagebreak---                            AITIOAOrlKH EK0EIH
 'Η συμφωνΓα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καΓ του Κράτους
του ' Ισραήλ καθ<5ς καί ο ! συμφωνίες συνεργασίας πού υπεγράφησαν μεταξύ
της Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί των χωρων του              προβλέπουν
την κατ'Ιτος σύναψη συμφωνίας υπό μορφή Ανταλλαγές έπι στολών πού Αφορδ
 Ιδίως τίς λεπτομέρειες έφαρμογής του καθεστώτος πού Ισχύει μεταξύ της
Κοινότητος καί των χωρων αύτων περί της είσαγωγής άρισμένων προϊόντων
καταγωγής Ισραήλ καί χωρων του Μ 39 Ιίγθ6 ·
Τά έν λόγω προϊόντα εΤναι :
φρουτοσαλάτες γ ι <5 δλες τίς Ανωτέρω Αναφερόμενες χώρες καί τοματοπολτοί
γτά την Αλγερία .
Συνεπώς , ή Επιτροπή προβαίνει σέ σύσταση πρός τό Συμβούλιο θεσπίσεως των
Ακολούθων κανονισμών περί συνάψεως για τό έτος 198£ των συμφωνιών υπό μορφή
                                    Ν
έπι στολών περί της είσαγωγης στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας καταγωγής " Ισραήλ ,
Αλγερίας , Ρ.'αρόκου καί Τυνησίας καί τοματοπολτού καταγωγής " Αλγερίας .
01 κανονισμοί αυτοί πρέπει νά Αρχίσουν νά Ισχύουν την 1η " Ιανουαρίου 19Β&.
 ---pagebreak---  Αρι9. 1.-0                            Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ (ΕΟΚ)                    ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               πιρί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών κερί τοΟ Αρθρου 9 τοΟ
               πρωτοκόλλου Αριθ. 1 τής συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί
               τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ καί κερί τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ
                                             κονσέρβες, καταγωγής Ισραήλ ( 19Κ1)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                         μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί
"Εχοντας ύπόψη :                                                 τού Κράτους τοΟ Ισραήλ καί περί τής είσαγωγής στήν
                                                                 Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής
τή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής              Ισραήλ ( 1982 ), έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος
Κοινότητος καί ιδίως τό άρθρο 113,
τή σύσταση τής Επιτροπής,                                       Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
                                                                 κανονισμό.
Εκτιμώντας :
δτι ή συμφωνία μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής
Κοινότητος καί τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ ( ') ύπεγ|>άφη
στίς II Μαίου 1975·                                                                        Apdpo 2
δτι πρέπει νά έγκριδεί ή συμφωνία ύπό μορφή άντσλλα-
γής Επιστολών περί τοΟ άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου                 Ό Πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου έξουσιοδοτείται νά όρίσει
άρι9. 1 τής προαναφερθείσας συμφωνίας καί περί τής               τό πρόσωπο στό όποΐο άνατίθεται νά ύπογράψει τή
είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ                     συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος.
κονσ/.ρβι.ς. καταγωγής Ισραήλ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                                                           AûSpo 3
                            "Αρθρο ί
                                                                 Ο παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν έπόμενη
Ή συμφωνία ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών περί τοΟ              ήμέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη ΈφημΓρίδα
άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου άρι9. I τής συμφωνίας                   τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
               Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κά9ε
               Κράτος μέλος.
                Εγινε στίς Βρυξέλλες στίς
                                                                            Γιά τό Συμβούλιο
                                                                                Ό Πρόεδρος
( ') ΕΕ αριθ. I 136 τί|ς 28. 5. 1975, ο. 3.
 ---pagebreak---                       Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αρι3. I . 0/ 11
                                       ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ύπό μορφή άνταλλλαγής έπιστολών περί τοΟ ίιρθρου 9 το€ πρωτοκόλλου άριθ. 1 τής συμφω­
νίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ καί περί
τής εισαγωγής, βτήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Ισραήλ (198£)
Κύριε,
Κατ' έψαρμογή τοΟ άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου άρι9. 1 τής συμφωνίας πού συνήφθη μεταξύ
της Ευρωπαϊκές ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ καί σέ συνέχεια τών
άμοιβαίων διευκρινίσεων όσον άφορά τούς ύρους ύπό τους όποίους πραγματοποιοΟνται οΐ
εΙσαγωγ/.ς, στην Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β 11 α ) ΪΧ 9
καί 20 06 Β II β ) «:χ 9 τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Ισραήλ, ίχω τήν τιμή νά σδς
καταστήσω γνωστό ότι τό Ισραήλ Αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει όλα τά άναγκαΐα
μέτρα ώστε οΐ ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 220
τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τοΟ Κράτους τού Ισραήλ διευκρινίζει δτι δλες οί έξαγωγές
τών έν λόγω προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά μέσω τών έξα-
γωγέίον τύ>ν ήποΐων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τό Υπουργείο Βιομηχανίας Εμπορίου
και Τουρισμού τοΟ Ισραήλ.
Οί σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις ί)ά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού συμ­
φωνήθηκαν μεταξύ τοΟ ύπουργείου αύτοΟ καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωργίας τής "Επιτρο­
πής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Θά σής ήμουν ευγνώμων Λν θέλατε νά μοΟ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
έπί τών άνωτέρω.
Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                           Γ'.ά τήν κυβέρνηση
                                                        τοΟ Κράτους τοΰ Ισραήλ
 ---pagebreak--- 'ApiS. L "il                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
         Κύριε,
         "Εχω τήν τιμή νά σβς γνωρίσω τή Χήι/η τής σημερινής έπιστολής σος τής όποίας τό περιεχό­
         μενο Εχει ώς άκολούΟως :
             « Κατ' έφαρμογή τοΟ άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου άριθ. 1 τής συμφωνίας πού συνήφ3η
             μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καΐ τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ καΐ σέ
             συνέχεια τών άμοιβαίων διευκρινίσεων όσον άφορά τούς δρους ύπό τούς όποιους πραγμα-
             τοποιοΟνται οΐ εισαγωγές, στήν Κοινότητα, φρυυτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσε­
             ων 20.06 Β 11 α ) εχ 9 καΐ 20.06 Β II 6) «χ 9 τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Ισραήλ,
             Εχω τήν τιμή νά σάς καταστήσω γνωστό δτι τό Ισραήλ άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά
             λάβει δλα τά άναγκαΐα μέτρα ώση οΐ ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν
             ύπερβαίνουν τούς 220 τόνους μετΰξύ 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
             Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση ιοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ διευκρινίζει δτι δλες οΐ έξαγω-
             γές τών έν λόγω προϊόντων πρός ιήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά μέσω
             έξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τό Υπουργείο Βιομηχανίας,
             Εμπορίου καί Τουρισμού τοΟ Ισραήλ.
             ΟΙ σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήπας 9ά παρέχονται σύμφωνα μέ τις λεπτομέρειες πού
             συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΟ ύπουργείου αυτού καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωργίας τής
             Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
             Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν θέλατε νά μού βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη­
             τος έπί τών άνωτέρω.».
         Είμαι σέ θέση νά σάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί τών άνωτέρω.
         Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                                   Έξ όνόματος τοΟ Συμβουλίου
                                                                   τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                                        Επίσημη Έφημερίόα τβ ν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Άριθ. I !   Ί
                                 (Πράξεις, γιά τήν Ισχύ τΰ>ν Οποίων Απαιτείται δημοσίευση)
                                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                       ΓΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
                Οικονομίας Κοινότητος καί τής Λαϊκής Λημοκρατιας τής Αλγερίας περί τής εΙσαγωγής,
                        στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Αλγερίας ( 198^)
 ΪΌ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
   Ε / ιντας υπόψη :                                                                    'AoSpo I
                                                                 Ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ
τή σννδηκη περί ιδρύσεως τί|ς Ευρωπαϊκής Οικονομικής             τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής
Κοινότ , χος. καί Ιδίως τό άρθρο 113 ,                           Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί τής εισαγωγής
                                                                 στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, κατα­
                                                                 γωγής Αλγερίας, έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινό­
τή σύσταση τής "Επιτροπής,                                       τητος.
                                                                 Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
Εκτιμώντας :                                                     κανονισμό.
δτι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής                                       "Αρθρο 2
Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας
τής Αλγερίας (■) υπεγράφη στίς 26 Απριλίου 1976 καί              Ό Πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου έςουσιοοοτείται νά όρίσει
άρχισε νά Ισχύει τήν 1η Νοεμβρίου 1978·                          τό πρόσωπο στό όποίο Ανατίθεται νά ύπογράψει τή
                                                                 συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος.
δτι πρέπει νά έγκριδεϊ ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλ­                                     "Αρ9ρο 3
λαγής επιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας              Ό παρών κανονισμός Αρχίζει νά Ισχύει τήν έπόμενη
 περί τής εισαγωγής στήν Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ              ήμέρα Από τή δημοσίευση του στήν Επίσημη "Εφημερίδα
 κονσέρβες, καταγωγής Αλγερίας                                   τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρό<; δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κάθε
                Κράτος μέλος.
                Έγινε στίς Βρυξέλλες
                                                                           Γιά τό Συμβούλιο
                                                                              Ό Πρόεδρος
(' ) ΕΕ άρι8. I 263 τής 27. 9. 1978, σ. 2.
 ---pagebreak--- Αρι3. I '2                    Επίσημη ΈφημερΙ«χ τών Εύρωπαίκών Κοινοτήτων
                                                 ΣΥΜΦΩΝΙΑ
         ύπό μορφή άνταλλαγής έκιβτολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής
         Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί τής είσαγωγής, οτήν Κοινότητα, φρουτοβαλάτας αέ
                                       κονσέρβες , καταγωγής Αλγερίας
         Κύριε,
                                                 Μ
         Έν δψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
         προβλέπεται στό &ρ$ρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομιιτής
          Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας καί σέ συνέχεια τών Αμοιβαίων διευ­
         κρινίσεων δσον άφορά τούς δρους ύπό τούς όποίους πραγματοποιοΟνται οΐ εισαγωγές, στήν
          Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α ) «χ 9 καί 20.06 Β II 6 )
         «χ 9 τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου , καταγωγές Αλγερίας, έχω τήν τιμή νά σΛς καταστήσω γνω­
         στό δτι ή κυβέρνηση τής Αλγερίας Αναλαμβάνει τήν υποχρέωση νά λάβει δλα τά άναγκαΐα
         μέτρα ώστε οΐ ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 100
         τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 19ί0
          Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής Αλγερίας διευκρινίζει δτι δλες οί έξαγωγές τών προα­
         ναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά μέσω έξαγω-
         γέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τήν Εταιρεία Διαχειρίσεως καί Αναπτύξε­
         ως τών Βιομηχανιών Τροφίμων (5Ο0ΕΟΙΑ).
         Οί σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις ί)ά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού συμ-
         φο>νήί)ηκαν μεταξύ τής Εταιρείας Διαχειρίσεως καί Αναπτύξεως τών Βιομηχανιών Τροφίμων
         ( 5Ο0ΕΩΙΑ) καί τής Γενικής Διευ>%νσεωι; Γεωργίας τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
         των.
         Θά σΛς ήμουν εύγνώμων άν 9έλατε νά μοΟ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
         έπί τών άνωτέρω.
         Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μέγιστης μου έκτιμήσεως.
                                                                   Γ\ά τήν κυβέρνηση
                                                          τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας
 ---pagebreak---                      Επίσημη "Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Άρι8. I 73
Κύριε,
"Εχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής έπιστολής σος, τής όποιας τό περιεχό­
μενο Εχει ώς άκολού3ως :
    «Έν όψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου,
    πού προβλέπεται στό άρ!)ρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικο­
    νομικής Κοινότητος και τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας καί σέ συνέχεια τών Αμοι­
    βαίων διευκρινίσεων όσον άφορή τούς δρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οΐ
    εισαγωγές, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α)
    «χ 9 καί 20 06 Β II 6 ) εχ 9 τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας, έχω τήν τιμή
    νά σάς καταστήσο) γνωστό Λτι ή κυβέρνηση τής Αλγερίας Αναλαμβάνει τήν υποχρέωση
    νά λάδι. ι Λλα τά Αναγκαία μέτρα ώστε οΐ ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά
    μήν υπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ Ιης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
    Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής Αλγερίας διευκρινίζει δτι δλες οι έξαγωγές τών
    προαναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά μέσω
    έξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα ίλέγχεται άπό τήν Εταιρεία Διαχειρίσεως καί
    Αναπτύξεως τών Βιομηχανιών Τροφίμων (500Ε0ΙΑ ).
    Οί σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις 0ά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
    συμφωνήθηκαν μεταξύ τής Εταιρείας Διαχειρίσεως καί Αναπτύξεως τών Βιομηχανιών
    Τροφίμων (5Ο0ΕΟΙΑ ) καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Εύρω-
    παικών Κοινοτήτων.
    Θά σάς ήμουν ευγνώμων δν !)έλατε νά μοΰ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη­
    τος έπί τών άνωτ/.ρω ».
 Είμαι σέ θέση νά σάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί τών άνωτέρω καί,
κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου
άπό 1 Ιανουαρίου ίως 31 Δεκεμβρίου 19^ στίς ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
 καταγωγής Αλγερίας, πού άναφέρονται στην έπιστολή σας.
 Παρακαλώ δεχθείτε. Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                      Έξ όνόματος τοΟ Συμβουλίου
                                                      τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---  Αριθ. I        .4                      Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                   ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                 περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
                 Οίκονομικής Κοινότητος καί τοΟ Βασιλείου τοΟ Μαρόκου κερί τής είσαγωγής, στήν
                             Κοινότητα, φρουτοσαλάτας «έ κονσέρβες, καταγωγής Μαρόκου ( 19&2^
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
"Εχοντας ύπόψη :                                                                       Αρθρο /
                                                                Ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ
τή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής             τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοΟ Βασι­
Κοινότητος, καί Ιδίως τό άρθρο 113,                             λείου τοΟ Μαρόκου περί τής είσαγωγής στήν Κοινό­
                                                                τητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής
τή σύσταση τής Επιτροπής,                                       Μαρόκου, έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος
                                                                Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
Εκτιμώντας:                                                     κανονισμό.
ότι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής                                       ApSpo 2    \
Οικονομικής Κοινότητος καί τοΟ Βασιλείου τού Μαρό­
                                                                Ο Πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου έξουσιοδοτείται νά όρίσει
κου ( ') ύπεγράφη στίς 27 Απριλίου 1976 καί άρχισε νά
                                                                τό πρόσωπο στό όποϊο Ανατίθεται νά ύπογράψει τή
Ισχύει τήν 1η Νοεμβρίου 1978 ·
                                                                συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος.
δτι πρέπει νά έγκριδεί ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλα­                                  "Αρθρο 3
γής έπιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής
Κοινότητος καί τού Βασιλείου τοΟ Μαρόκου περί                   Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά Ισχύει τήν έπόμενη
τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ                 ήμέρα άπό τή δημοσίευση του στήν Επίσημη Εφημερίδα
κονσέρβες, καταγωγής Μαρόκου,                                   τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                 Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κά9ε
                 Κράτος μέλος.
                 Εγινε στίς Βρυξέλλες στίς
                                                                          Γιά τό Συμβούλιο
                                                                             Ό Πρόεδρος
( ' ) EE dpiS. L 264 rite 27. 9. 1978, a 2.
 ---pagebreak---                     Επίσημη "Εφημερίδα τών Εύρωπαΐκών Κοινοτήτων                         Αριθ. I . '5
                                       ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ύπό μορφή άνταλλαγές έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικές Κοινότητος καί τοΟ
Βασιλείου τοΟ Μαρόκου κερί τής εΐβαγωγής, στην Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονοέρβες,
                                   καταγωγής Μαρόκου
                                         mb
Κύριε,
Έν δψει τΤ|ς έφαρμογής της μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
προβλέπεται στό άρθρο 20 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαΐκής Οικονομικής
Κοινότητος καί τοΟ Βασιλείου τοΟ Μαρόκου, καί σέ συνέχεια τών άμοιβαίων διευκρινίσεων
δσον ΑφορΑ τούς δρους ύπό τούς όποίους πραγματοποιούνται οί εισαγωγές στήν Κοινότητα,
φρυυτυσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α ) οχ 9 καί 20.06 Β II β ) βχ 9 τοΟ
ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, έχω τήν τιμή νά σδς καταστήσω γνωστό δτι ή
κυβέρνηση τοΟ Μαρόκου Αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει δλα τά άναγκαΐα μέτρα ώστε
οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ
Ιης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
Γιά τό σκοπό αΰτόν, ή κυβέρνηση τού Μαρόκου διευκρινίζει δτι δλες οί έξαγωγές τών προα­
ναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιοΟνται Αποκλειστικά μέσω τοΟ
Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής ((ΧΕ).
Οί σχετικές μέ τΙς ποσότητες έγγυήσεις 3ά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού συμ·
φωνή3ηκαν μεταξύ τοΟ Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής (ΟΟΕ) καί τής Γενικής Διευθύνσε­
ως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Θά σδς ήμουν εύγνώμων &ν θέλατε νά μο(> βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
έπί τών άνωτέρω.
Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίαΧΓη τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                         Γιά τήν κυβέρνηση
                                                     τοΟ Βασιλείου τοΟ Μαρόκου
 ---pagebreak--- Άρι9. I /6                    Επίσημη Έφημερίίκχ τ<6ν Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
         Κύριε,
        "Εχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήψη τΤ|ς σημερινής έπιστολής σας τής όποιας τό περιεχό­
         μενο έχει ώς άκολούθως :
            «Έν όψει τής έφαρμογής της μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου,
            πού προβλέπεται στό άρ3ρο 20 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικο­
            νομικής Κοινότητος καί τοΟ Βασιλείου τοΟ Μαρόκου, καί σέ συνέχεια τών άμοιβαίων
            διευκρινίσεων όσον άφορά τούς όρους ύπό τους όποιους πραγματοποιούνται οΐ εισαγωγές
            στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α ) «χ 9 καί
            20 06 Β II β ) ϊχ 9 τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, έχω τήν τιμή νά σδς
            καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση τοΟ Μαρόκου άναλαμβάνει όλα τά άναγκαΐα μέτρα
            ώστε οΐ ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 100 τόνους
            μεταξύ τής 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
            Γιά τό σκοπό αυτόν, ή κυβέρνηση τοΟ Μαρόκου διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών
            προαναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά μέσω
            τοΟ Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής (<ΧΕ).
            ΟΙ σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις 9ά παρέχονται σύμφωνα μέ τΙς λεπτομέρειες πού
            συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΟ Γραφείου Εμπορίας καί Εξαγωγής (Ο^Ε) καί τής Γενικής
            Διευθύνσεως τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
            Θά σδς ήμουν εύγνώμων άν 9έλατε νά μοΟ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη­
            τος έπί τών άνωτέρω.».
         Είμαι σέ 9έση νά σδς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί τών άνωτέρω καί,
        κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μι:ιώ<1οως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου
        άπό 1 Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 19&3 στις ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
         καταγωγής Μαρόκου, πού άναφέροντο,ι στήν έπιστολή σας.
         Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                             Έξ όνόματος τοΟ Συμβουλίου
                                                             τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                                         Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Αρι3. I . ' /7
                                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ )                 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ τί|ς Εύρωπαϊκής
                ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής είσαγωγής, στήν
                             Κοινότητα, φρυυτοσαλάτας σε κονσερΛες, καταγωγής Τυνησίας ( 1985)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                        ΕΞΕΔΩΙι ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
  Εχοντας υπόψη :                                                                      Αρθρο 1
                                                                Ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ
τι1! συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής           τής Εύρωπαΐκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Δημο­
Κοινότητος, καί ίδίως τό άρδρο 113 ,                            κρατίας τής Τυνησίας περί τής είσαγωγής, στήν Κοινό­
                                                                τητα, φρουτοσαλάτας, σέ κονσέρβες, καταγωγής Τυνη-
τή σύσταση τής Επιτροπής,                                       σίας, έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος.
                                                                Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
•ρ
    κτιμωντας :                                                 κανονισμό.
δη ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής                                        Αρθρο 2
Οικονομικής Κοινοτητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνη-
σίας )) υπεγράφη στίς 25 Απριλίου 1976 καί άρχισε νά            Ό Πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου έξουσιοδοτείται νά όρίσει
ισχύει την 1η Νοεμβρίου 1978 ·                                  τό πρόσωπο στό όποϊο άνατίδεται νά ύπογράψει τή
                                                                συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος.
δπ πρέπει νά έγκριΟεΙ ή συμφωνία ύπό μορφή άνταλ-                                      Άρθρο 3
λαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής            Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν έπόμενη
είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ                     ήμέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη Εφημερίδα
κονσέρβες, καταγωγής Τυνησίας,                                  τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ίσχύει άμεσα σέ κάθε
                Κράτος μέλος.
                "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς
                                                                           Γιά τό Συμβούλιο
                                                                              Ό Πρόεδρος
!' ) EE ApiS. L 265 tl); 27 . 9. 1978, a 2
 ---pagebreak--- Api3. L '%                    Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                ΣΥΜΦΩΝΙΑ
         ύπό μορφή άνταλλαγής έχιστολών μεταξύ τής Εύρωκαΐκής ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τής
         Δημοκρατίας τής Τυνησίας κερί τής ((«αγωγής, ατήν Κοινότητα, φρουτοβαλάτας σέ κονσέρ­
                                          βες, καταγωγής Τυνησίας
         Κύριε,
         Έν δψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
         προβλέπεται στό άρθρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής
         Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας, καί σέ συνέχεια τών άμοιβαίων διευκρινίσε­
         ων δσον άφορά τούς δρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οί εισαγωγές στήν Κοινό­
         τητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α) η 9 καί 20.06 Β II β ) η 9
         τοΟ Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει δλα
         τά άναγκαΐα μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν
         τούς 100 τόνους μεταξύ τής 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
         Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής Τυνησίας διευκρινίζει δτι δλες οί έξαγωγές τών προα­
         ναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά μέσω έξαγω-
         γέων τών όποίων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τό «Οίίϊεβ      ΟοιτιηπίΓΟί άβ Τυηίίίβ» ( Γρα­
         φείο Εμπορίου της Τυνησίας).
         ΟΙ σχετικές μέ τίς ποσότητες έγγυήσεις 3ά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού συμ­
         φωνήθηκαν μεταξύ τοΰ Γραφείου Εμπορίου τής Τυνησίας καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωρ­
         γίας τής Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών 'Κοινοτήτων.
         Θά σάς ήμουν εύγνώμων &ν θέλατε νά βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί
         τών άνωτέρω.
         Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                          Γιά τήν κυβέρνηση τής Δημοκρατίας
                                                                     τής Τυνησίας
 ---pagebreak---                       Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. I . ^
Κύριε,
"Εχω τήν τιμή νά σΟς γνωρίσω τή λήψη τής 'ϊημίρινής έπιστολής σας, τΤ]ς όποίας τό περιεχό­
μενο έχει ώς Ακολούθως :
   «Έν δψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά !!5 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου,
   πού προβλέπεται στό άρθρο 19 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικο­
   νομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τήι; Τυνησίας καί σέ συνέχεια τών Αμοιβαίων
   διευκρινίσεων όσον άφορά τούς δρους ύπ& τούς όποιους πραγματοποιοΟνται οΐ εισαγωγές,
   στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσεων 20.06 Β II α) ΕΧ 9 καί
   20.06 Β II 6 ) ^x 9 τοΟ ΚοινοΟ Δασμολονίου, καταγωγής Τυνησίας, έχω τήν τιμή νά σ&ς
   καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση τής Τυνησίας άναλαμβάνει τήν υποχρέωση νά λάβει
   δλα τά άναγκαία μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερ-
   βαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
   Γιά τό σκοπό αυτόν, ή κυβέρνηση τής Τυνησίας διευκρινίζει δτι δλες οί έξαγωγές τών προ­
   αναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά μέσω
   έξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τό «Οίίίοβ ϋβ ΟΟΠΙΠΚΓΜ <1ϊ
   Τυηί$ίε» ( Γραφείο Εμπορίου τής Τυνησίας).
   Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες έγγυήσεις 9ά παρέχονται σύμφωνα μέ τΙς λεπτομέρειες πού
   συμφωνήθηκαν μεταξύ τοΟ Γραφείου Έμπυρ.ου τής Τυνησίας καί τής Γενικής Διευθύνσε­
   ως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Εύρωίίαϊκών Κοινοτήτων.
   ©ά σδς ήμουν ευγνώμων &ν 3έλατε νά μοΟ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη­
   τος έπί τών άνωτέρω.».
Είμαι σέ θέση νά σής βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί τών άνωτέρω καί,
κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τού ΚοινοΟ Δασμολογίου
άπό 1 Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 198^ στίς ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
καταγωγής Τυνησίας, πού άναφέρονται στήν έπιστολή σας.
Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                    Έξ όνόματος τοΟ Συμβουλίου
                                                    τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                                     Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                  Άρι3. Ι   ,/ 13
                              ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                  . ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              κιρί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορψή Ανταλλαγές έπιβτολΛν μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
              ΟΙκονομικ1)ς Κοινότητος καΐ τής Λαϊκές Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί τής ιίοαγωγής,
                              στήν Κοινότητα, τοματοπολτών καταγωγής Αλγερίας ( 1983)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ;
"Εχοντας υπόψη :                                                                  Αρθρο I
                                                            Ή συμφωνία ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ
τή συνθήίΓη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκές ΟΙκονομικΐ)<1      τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής
Κοινότητος καΐ Ιδίως τό άρθρο 113,                          Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί τής είσαγωγής
                                                            στήν Κοινότητα τοματοπολτών, καταγωγής Αλγερίας,
τό ψήφισμα τής Επιτροπής                                    έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος
                                                            Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
Εκτιμώντας :                                                κανονισμό.
δτι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκήΐ;                                 Αρθρο 2
Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας
τής Αλγερίας (') ύπεγράφη τήν 26η Απριλίου 1976 καί         Ό Πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου έξουσιοδοτείται νά όρίσει
άρχισε νά ίσχύει τήν 1η Νοεμβρίου 1978 ■                    τό πρόσωπο στό όποΐο Ανατίθεται νά ύπογράψει τή
                                                            συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος
δτι πρέπει νά έγκριδεί ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλ­                                ApSpo J
λαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομική;
Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερία;          Ο παρών κανονισμός άρχίζει νά Ισχύει τήν έπομένη
περί τής είσαγωγής στήν Κοινότητα τοματοπολτών              ήμέρα τής δημοσιεύσεώς του στήν Επίσημη Εφημερίδα
καταγωγής Αλγερίας                                          τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
             Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κάδε
             Κράτος μέλος
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες στίς
                                                                      Γιά τό Συμΰούλιο
                                                                         Ό Πρόεδρος
Ο ΕΕ άρι3. Ι 263 τής 27. 9. 1978, α. 2.
 ---pagebreak--- 'AptS. L  A                  Επίσημη Εφημερίδα <ών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                ΣΥΜΦΩΝΙΑ
         ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής
         Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί τής είσαγωγής, βτήν Κοινότητα, τοματοπολτών
                                           καταγωγής Αλγερίας
                                                 pëT
         Κύριε,
         Γιά τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 30 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού προ­
         βλέπεται στό άρθρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας πού συνήφθη μεταξύ τής Ευρωπαϊκής
         Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας καί κατόπιν τών άμοι-
         6αίων διευκρινίσεων ώς πρός τούς δρους μέ τούς όποιους πραγματοποιοΟνται οΐ εισαγωγές,
         στην Κοινότητα, τοματοπολτών παρασκευασμένων ή διατηρημένων άνευ δξους ή όξεικοΟ
         όξέος τής διακρίσεως 20.02 η Γ τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας έχω τήν
         τιμή νά σ&ς γνωρίσω δτι ή κυβέρνησή τής Αλγερίας Αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει
         όλα τά άναγκαϊα μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν υπερβαί­
         νουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί 3 1 ης Δεκεμβρίου 198£.
         Πρός τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τήι; Αλγερίας προσδιορίζει δτι δλες οί έξαγωγές τών προ­
         αναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιοΟνται άποκλειστικά διά μέσου
         έ^ιτ/δ/νέων τών όποίων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τήν Εταιρεία Διαχειρίσεως καί "Ανα­
         πτύξεως τών Βιομηχανιών Διατροφής ( 500Ε01Α ).
         Οί ίγγυήσεις ώς πρός τίς ποσότητες ί)ά παρασχεΟοΟν κατά τίς λεπτομέρειες πού συμφωνήθη­
         καν μεταξύ τής δΟΟΕϋΙΑ καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωργίας τής "Επιτροπής τών Εύρω­
         παϊκών Κοινοτήτων.
         Θά σ&ς ήμουν εύγνώμων &ν 9ά θέλατε νά μο<5 έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινό­
         τητος ώς πρός τά άνωτέρω.
         Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τήν έκφραση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                                  Για την κυβέρνηση #
                                                         τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας
 ---pagebreak---                     Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Api3. 1 5/ 15
Κύριε,
"Εχω τήν τιμή νά σδς γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής σας έπιστολής, ή όποΐα Εχει ώς έξης:
    « Γιά τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 30% τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
    προβλέπεται στό &ρ3ρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας πού συνήφδη μεταξύ τής Ευρωπαϊ­
    κής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας καί κατόπιν τών
    Αμοιβαίων διευκρινίσεων ώς πρός τούς όρους μ:έ τούς όποιους πραγματοποιοΟνται οΐ είσα-
   γωγές, στήν Κοινότητα, τοματοπολτών παρασκευασμένων ή διατηρημένων άνευ δξους ή
    όξεικοΟ όξέος τής διακρίσεως 20.02 εχ Γ νοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας,
    ίχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω Λτι ή κυβέρνηση τής Αλγερίας άναλαμβάνει τήν υποχρέωση
    νά λάβει όλα τά άναγκαΐα μέτρα ώστε οΐ ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά
    μήν υπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ιανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^
    Πρός τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής Αλγερίας προσδιορίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών
    προαναφερθέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιοΟνται άποκλειστικά διά
    μέσου έξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τήν Εταιρεία Διαχειρίσεως
    καί Αναπτύξεως τών Βιομηχανιών Διατροφής (δΟΟΕΰΙΑ).
    ΟΙ έγγυήσεις ώς πρός τις ποσότητες 9ά παρασχεδοΟν κατά τις λεπτομέρειες πού συμφωνή­
    θηκαν μεταξύ τής 5Ο0ΕΟΙΑ καί τής Γενικής Διευθύνσεως Γεωργίας τής Επιτροπής τών
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
   Θά σδς ήμουν εύγνώμων &ν $ά θέλατε νά μοΟ έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοι­
   νότητος ώς πρός τά άνωτέρω ».
Είμαι σέ δέση νά σάς έπιβεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος ώς πρός τά άνωτέρω
καί, κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 30 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμο­
λογίου άπό I Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 19Η^ στις ποσότητες τοματοπολτών, καταγω­
γής Αλγερίας, πού άναφέρονται στήν έπιστολή σας.
Παρακαλώ δεχθείτε. Κύριε, τήν έκφραση τΐις μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                      Έξ όνόματος τοΰ Συμβουλίου
                                                      τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                  M\ D M <Q AEAT                                                U
                                                                                         ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ : 20*7.82
                                                                                                                             Β
                                                                                                                             a
                                                                                                                             ?
                                                                                       IH
         1 . ΚΟΝΔΥΛΙ   ; 120 Γ δασμοί)                                             ΠΙΓΤΠΕΕΙΣ      6.939 Ik . ECU
          ϊ.ονοηαιια του ΜΕΤΡΟΥ:          Σχέδια κανυν ι σμδν τυΰ Συμβουλίου περί συνάφεως τ8ν συμφωνιών μετα-
                                          ξβ τ?ΐς ΕΟΚ καί τΤ^ς * Αλγερίας, τοΟ Μαρίκου τής Τυνησίας καί τοβ * Ισ·
                                          ραήλ ποδ &φοροΠν τήν είσαγωγή φρούτοσαλάτας σ6 κονσέρβες ίτπί τίς
                              ,       ^,xfafis.flfafajsg£
       3 . ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ :                    Αρθρο 113 τΤ^ς συνθήκης
       ι . ϋτοχοι του νετρογ;             παράταση τί|ς δασμολογικές μει&τεως Βψους 59){> τοΟ κοινοΟ δασμολογί­
                                          ου ( 30$. γιά τβν τοματοπολτί ) κατά τήν εϊσαγαγή στήν ΕΟΚ τΒν προΤδ-
                                          ντων αϋττβν γιά τά Ετος 19Θ3 ·
    ? ί>. λζ-λό^ικαι           επιπτοεείΣ                   ΠΕΡΙΟΔΟΣ 12 ΜΗΝΩΝ      ΤΡΕΧΟΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ     επονΕΝΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ
    I S.O ÛAHAWÙ HOY SAPY.NCYN                                                             ετογ                ΕΤ0Ζ
   1           - i ON ilPOYnOACriD'O TCri ZK
    g             ( EniîTPOOJAI / PAP£V:W.EIL' )
   II          -- Γν\Λϋ
                  ΤΟΥΣ ΥΤΕ3ΝΙΧ0ΥΙ
                           ΤΰνΕ,ΙΣ
                                     ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ Π
   6
    ? 5 . 1 £Ι0ό Λ
   !           -                 " HN cK
   :              li( y.'     ! &MV01 )                   uÊY. -52.000 ECU                             w£Y. -52.000 ECU
   ?           - £Tv. fc'CNlKO Cl'JttD
                                                                                                           !
  sI
 is . Cl nPU'lACvcJI ΰΑΠΑ.\ΠΝ
  s
 ξ *. 11 V.PI^'Ælt F.TCílU
 t:
               ΤΡΟΠΟΙ ΥΠΟΛΟ'    π.οΥί       ΦροίΓτοααλατα
                                         * Ισραήλ        220 τίννοι Χ 95 ΕΟΙ ■ 10.900 ΕΟυ
                                         " Αλγερία       100 τίννοι Χ 95 ΕΟυ β 9.500 ΕΟυ
                                         Μαρβκο          100 τίννοι Χ 95 ΕΟυ α        9.500 ΕΟυ
                                         Tuvr^a          100 TOWOI X 95 ECU «         9.500 ECU
                                         2.Τοματρττολτος
                                         • Αλγερία       100 τίννοι Χ 29 ΕΟυ » 2.900 ΕΟυ
                                                                                    52.300 ECU
                                                                    Τί μέγιστο      52.000 ΕΟ^ σφογγυλοττο [ ημ £νρ
|
(fumnn * in ■■ nmii»
                                                                                                                            j
          1                                                                   iMiöCKxxxjQööüüv
      • ■ ' ^XXXXXXXKXXXXXXXXXXXXXXXXX
             ^xxxxxx                                                                                                        J
p XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX*XXXXXXXX500fc
5             XXXXXXXX
             ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ :