CELEX: 31987R3485
Language: da
Date: 1987-11-17 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3485/87 af 17. november 1987 om ændring af forordning (EØF) nr. 355/79 om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost

Avis juridique important

|

31987R3485

Rådets forordning (EØF) nr. 3485/87 af 17. november 1987 om ændring af forordning (EØF) nr. 355/79 om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost  

EF-Tidende nr. L 330 af 21/11/1987 s. 0001 - 0009

*****  RAADETS  FORORDNING (EOEF) Nr. 3485/87  af 17. november 1987  om aendring af forordning (EOEF) nr. 355/79 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost  RAADET FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den faelles markedsordning for vin (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1972/87 (2), saerlig artikel 72, stk. 1,  under henvisning til forslag fra Kommissionen, og  ud fra foelgende betragtninger:  Ved forordning (EOEF) nr. 355/79 (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 537/87 (4), er der fastsat almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost; for at forbedre forstaaelsen har det vist sig noedvendigt at foretage en mere systematisk fremstilling af visse bestemmelser i denne forordning;  de forskellige EF-retsakter vedroerende betegnelse og praesentation af levnedsmidler, bl.a. inden for vinsektoren, boer i videst muligt omfang harmoniseres;  de nationale myndigheder boer med henblik paa markedskontrol have kendskab til, i hvilket land en vin er aftappet, isaer i de tilfaelde, hvor aftapningslandet er et andet end det land, hvor aftapningsvirksomheden har sit hovedsaede; angivelse af det land, hvor aftapningsvirksomheden har sit hovedsaede er af saerlig betydning, naar der er tale om bordvine, fremstillet ved blanding af vine fra forskellige EF-lande, idet visse vines etiketter kun angiver aftapningsvirksomhedens hovedsaede eller afsenderen i form af en kode; ovennaevnte angivelser vedroerende aftapningsvirksomheden eller afsenderen boer derfor suppleres med angivelse af det land, hvor disse har deres hovedsaede;  det boer foreskrives, i hvilke tilfaelde angivelse paa etiketten af aftapningsvirksomheden og afsenderen i form af en kode er obligatorisk for at undgaa at forvirre forbrugeren med hensyn til vinens virkelige oprindelse; der boer udstedes regler om de tilfaelde, hvor der for at lette handelen paa frivillig basis kan ske anvendelse af koder til angivelse af aftapningsvirksomheden og afsenderen;  det er vigtigt, at betegnelsen for vin og druemost i Faellesskabet kan ske paa hvert enkelt af de officielle faellesskabssprog med henblik paa at sikre overholdelsen af princippet om de frie varebevaegelser paa hele dets omraade; det er imidlertid noedvendigt, at de obligatoriske angivelser gives paa en saadan maade, at den endelige forbruger kan forstaa dem, selv om de paa etiketten er angivet paa et sprog, der ikke er det officielle sprog i forbrugerens land; det er mest hensigtsmaessigt, at navnene paa geografiske enheder udelukkende gives paa det officielle sprog i den medlemsstat, hvor fremstillingen af vinen eller druemosten har fundet sted, for at det saaledes benaevnte produkt kun er i handelen under sin traditionelle benaevnelse; som foelge af de saerlige vanskeligheder, der er forbundet med at forstaa angivelser paa graesk, fordi disse ikke er skrevet med latinske bogstaver, boer det tillades at gentage disse angivelser paa et eller flere af de andre officielle faellesskabssprog;  for at tilfredsstille forbrugernes interesse i at vide hvilke vinstoksorter den paagaeldende vin stammer fra, og for at tage hensyn til efterspoergslen efter soedet vin, boer reglerne om sortsangivelse paa etiketten goeres mere smidige; medlemsstaterne boer navnlig kunne tillade angivelse af navnet paa to sorter, uden at det produkt, der anvendes til eventuel soedning stammer fra de anfoerte sorter, samt for en begraenset periode angivelse af sorter, der er klassificeret som midlertidigt tilladte sorter, eller hvis dyrkningsegnethed er genstand for en undersoegelse;  angivelse af, at en kvbd er aftappet i produktionsomraadet, vil kunne styrke vinens prestige og saaledes lette dens afsaetning; en udvidet anvendelse af denne angivelse medfoerer risiko for, at der i oeget grad sker aftapning i produktionsomraadet, uden at der i denne forbindelse gives nogen speciel garanti for den paagaeldende kvbd's autenticitet, hvilket kan foere til konkurrencefordrejning; der boer derfor kun gives tilladelse til en saadan angivelse, for saa vidt den saedvanligvis anvendes i det paagaeldende omraade;  erfaringerne har vist, at det er noedvendigt at foreskrive, at saerlige angivelser i henhold til medlemsstaternes bestemmelser om maengder- eller kvalitetskontrol ikke maa forekomme paa etiketten;  med henblik paa at skabe forudsaetninger for en loyal konkurrence mellem de forskellige vine og druemoste boer man ved betegnelsen og praesentationen af disse vine forbyde elementer, der kan skabe forvekslinger eller fejlagtige opfattelser hos de personer, til hvem de er rettet; navnlig boer forbud for saa vidt angaar de maerker, der benyttes ved betegnelsen af de paagaeldende vine og druemoste, vaere ensartede; med henblik paa en effektiv beskyttelse af geografiske benaevnelser, der anvendes ved betegnelsen af vinprodukter, er det vigtigt at eliminere maerker, der indeholder ord, som er identiske med en geografisk benaevnelse, der anvendes til betegnelse af en bordvin, en kvbd, eller en indfoert vin, hvis betegnelse er omfattet af faellesskabsbestemmelserne, for saa vidt det produkt, der er betegnet ved det paagaeldende maerke ikke har ret til denne betegnelse;  for dog at bevare en vis smidighed boer det i visse tilfaelde, i en overgangsperiode, vaere tilladt at anvende maerker, som er registreret inden den 31. december 1985, og som er identiske med benaevnelsen paa en geografisk enhed, der er mindre end et bestemt dyrkningsomraade, hvis benaevnelse anvendes ved betegnelsen af en kvbd, eller mindre end en geografisk enhed, der anvendes ved betegnelsen af en bordvin, som omhandlet i artikel 72, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 822/87;  i harmoniseringsoejemed boer der foretages en bedre samordning af bestemmelserne om kontrolinstansernes rolle i tilfaelde af overtraedelse af faellesskabsbestemmelserne om betegnelse og praesentation af vinsektorens produkter -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  Forordning (EOEF) nr. 355/79 aendres saaledes:  1. I artikel 2:  a) affattes stk. 1, litra c), saaledes:  »c) for saa vidt angaar:  - beholdere med et nominelt rumfang paa hoejst 60 liter: navn eller firmanavn paa aftapningsvirksomheden samt paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor virksomhedens hovedsaede er beliggende,  - andre beholdere: navn eller firmanavn paa afsenderen samt paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor afsenderens hovedsaede er beliggende.  Sker aftapning eller afsendelse ikke i ovennaevnte kommune eller del heraf eller i en naerliggende kommune, skal det foruden de angivelser, der omhandles i litra c), foerste og andet led, anfoeres, i hvilken kommune eller del heraf aftapning og afsendelse har fundet sted, og saafremt aftapning og afsendelse sker i en anden medlemsstat, skal denne angives;«;  b) affattes stk. 3, foerste afsnit, litra i), saaledes:  »i) benaevnelsen:  - »Landwein« for bordvine med oprindelse i Forbundsrepublikken Tyskland,  - »vin de pays« for bordvine med oprindelse i Frankrig og Luxembourg,  - »vino tipico« for bordvine med oprindelse i Italien, eller, enten som supplement eller i stedet for denne benaevnelse, benaevnelsen:  - »Landwein« for bordvine med oprindelse i provinsen Bolzano,  - »vin de pays« for bordvine med oprindelse i omraadet Val d'Aosta,  - »onomasía katá parádosi«, »oínos topikós« for bordvine med oprindelse i Graekenland,  - »vino de la tierra« for bordvine med oprindelse i Spanien,  - »oinio regional« for vordoine med oprindelse i Portthgal fra vegyndelsen af anden etape af den ooergangsperiode, der er fastsat for denne medlemsstat,  sfremt de pgaeldende prodthpsentmedlemsstater iar fastlagt vestemmelser for anoendelsen ieraf p de i artikel 4, stk. 2a, opstillede vetingelser; sfremt disse vestemmelser ogs omfatter et kontrolnthmmer, skal dette anfthres.«;  ps) thdgr stk. 3, andet og tredxe afsnit. 2. I artikel 3:  a) affattes stk. 4 saaledes:  »4. Efter regler, som skal fastsaettes naermere, benyttes kodeform:  a) til angivelse paa etiketten paa de i artikel 2, stk. 1, litra d), nr. ii) og iii), omhandlede bordvine, af aftapningsvirksomhedens eller afsenderens hovedsaede og i givet fald af aftapningsstedet eller afsendelsesstedet;  b) til angivelse paa etiketten paa bordvin af oplysninger, der helt eller delvis henviser til et bestemt dyrkningsomraade, som defineret i artikel 3 i Raadets forordning (EOEF) nr. 823/87 af 16. marts 1987 om fastlaeggelse af saerlige regler for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader (1); medlemsstaterne kan dog inden for deres eget omraade traeffe andre passende foranstaltninger for at undgaa forveksling med det paagaeldende bestemte dyrkningsomraade;  c) medmindre andet er fastsat i litra a) og b), og under forudsaetning af, at den medlemsstat, paa hvis omraade bordvinen er aftappet, tillader det, efter oenske til angivelse af de i artikel 2, stk. 1, litra c), naevnte oplysninger; det er en betingelse for denne anvendelse af kodeformen, at navnet eller firmanavnet paa en person eller en sammenslutning bortset fra aftapningsvirksomheden, som har medvirket ved bordvinens afsaetning, samt den kommune eller del heraf, hvor denne person eller sammenslutning har hjemsted, anfoeres uforkortet paa etiketten.  (1) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 59«;  b) udgaar stk. 5;  c) affattes stk. 6 saaledes:  »6. Angivelserne i:  - artikel 2, stk. 1, anfoeres paa et eller flere officielle faellesskabssprog, saaledes at den endelige forbruger let kan forstaa disse angivelser;  - artikel 2, stk. 2 og 3, anfoeres paa et eller flere officielle faellesskabssprog.  Uanset foerste afsnit:  a) affattes angivelsen af  - navnet paa en geografisk enhed, der er mindre end medlemsstaten, jf. artikel 2, stk. 3, litra a),  - oplysning vedroerende aftapning, jf. artikel 2, stk. 3, litra f),  - navnet paa vinbruget eller sammen-  slutningen af vinbrug, jf. artikel 2, stk. 3, litra g),  paa et officielt sprog i den medlemsstat, hvor produktet har sin oprindelse.  Disse angivelser kan  - enten gentages paa et eller flere andre officielle faellesskabsprog for bordvine med oprindelse i Graekenland, eller  - udelukkende affattes paa et andet af Faellesskabets officielle sprog, naar dette er ligestillet med det officielle sprog i den del af oprindelsesmedlemsstatens omraade, hvor den angivne geografiske enhed er beliggende, naar dette er saedvane i den paagaeldende medlemsstat;  b) skal angivelsen af en af de i artikel 2, stk. 3, litra i), omhandlede benaevnelser ske i henhold til de der fastsatte bestemmelser.  Denne angivelse kan gentages paa et eller flere officielle faellesskabssprog for bordvine med oprindelse i Graekenland;  c) kan det bestemmes, at angivelse af  - naermere oplysninger om produktets art eller en saerlig farve, jf. artikel 2, stk. 2, litra h),  - naermere oplysninger om bordvinens fremstillingsmaade, jf. artikel 2, stk. 3, litra d),  - oplysninger om naturforhold eller tekniske forhold i forbindelse med vindyrkning eller lagring af bordvinen, jf. artikel 2, stk. 3, litra h),  kun maa affattes paa et officielt sprog i den medlemsstat, hvor produktet har sin oprindelse;  d) kan medlemsstaterne give tilladelse til, at  - de i litra a), foerste led, eller i litra b), foerste punktum, omhandlede angivelser for saa vidt angaar bordvine, som produceres og bringes i omsaetning paa deres omraade,  - de oevrige af de i foerste afsnit omhandlede angivelser for saa vidt angaar bordvine, som bringes i omsaetning paa deres omraade,  yderligere affattes paa et andet sprog end et officielt faellesskabssprog, dersom anvendelsen af dette sprog er saedvane i den paagaeldende medlemsstat eller paa en del af dens omraade.  Til betegnelse af bordvine bestemt til udfoersel kan der i gennemfoerelsesbestemmelserne tillades anvendelse af andre sprog.«.  (1) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 1.  (2) EFT nr. L 184 af 3. 7. 1987, s. 26.  (3) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 99.  (4) EFT nr. L 55 af 25. 2. 1987, s. 3.  3. I artikel 4:  a) Indsaettes foelgende stykke efter stk. 2:  »2a. I de i artikel 2, stk. 3, litra i), omhandlede anvendelsesbestemmelser skal det fastsaettes, at disse benaevnelser skal vaere forbundet med anvendelsen af en bestemt geografisk betegnelse og forbeholdt bordvine, der opfylder visse produktionskrav, isaer med hensyn til vinstoksorter; minimum af naturligt alkoholindhold udtrykt i volumen og organoleptiske egenskaber.  Der kan dog i ovennaevnte anvendelsesbestemmelser gives tilladelse til, at udtrykket »onomasía katá parádosi« naar det supplerer benaevnelsen »Retsia«, ikke obligatorisk skal vaere forbundet med anvendelsen af en bestemt geografisk betegnelse.«;  b) affattes stk. 3, foerste led, saaledes:  »- hverken med navnet paa et produktionsomraade for en anden bordvin, som den paagaeldende medlemsstat har tildelt en af benaevnelserne »Landwein«, »vin de pays«, »vino tipico«, » onomasía katá parádosi«, »oínos topikós«, »vino de la tierra«, eller fra begyndelsen af anden etape af den overgangsperiode, der er fastsat for Portugal, »vinho regional«.«.  4. I artikel 5:  a) affattes stk. 1, litra a), saaledes:  »a) Denne sort er opfoert som anbefalet eller tilladt sort i den klassificering af vinstoksorter, der er opstillet i henhold til artikel 13 i forordning (EOEF) nr. 822/87 for den administrative enhed, hvor de druer, som er anvendt til fremstillingen af den paagaeldende bordvin, er hoestet;«;  b) affattes stk. 2 saaledes:  »2. Uanset stk. 1 og med forbehold af artikel 7 kan producentmedlemsstater godkende angivelse af  - navnene paa to vinstoksorter for én og samme bordvin, naar denne, bortset fra de produkter, der anvendes til eventuel soedning, udelukkende er fremstillet af de angivne sorter,  eller  - navnet paa en vinstoksort, dersom det paagaeldende produkt for mindst 85 %'s vedkommende, efter fradrag af de produkter, der er anvendt til en eventuel soedning, er fremstillet af druer hidroerende fra den sort, der agtes angivet, og dersom denne er afgoerende for det paagaeldende produkts karakter,  eller  - navnet paa en sort, der er klassificeret som midlertidig tilladt sort i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, litra b), i Raadets forordning (EOEF) nr. 347/79 af 5. februar 1979 om de almindelige regler for vinstoksorternes klassificering (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3805/85 (2), i en periode paa hoejst 15 aar fra den dato, paa hvilken denne sort er blevet saaledes klassificeret, saafremt angivelsen af navnet paa denne sort var saedvanlig i den paagaeldende medlemsstat,  eller  - i en periode, som fastlaegges af den paagaeldende medlemsstat og som med forbehold af en forlaengelse af fristen paa grundlag af faellesskabsbestemmelserne om undersoegelse af vinstoksorternes dyrkningsegnethed ikke maa overstige 5 aar, navnet paa en af de vinstoksorter, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, foerste led, i forordning (EOEF) nr. 347/79, saafremt  - tilladelsen til at dyrke denne sort gaelder for et begraenset areal,  - de kompetente myndigheder i den medlemsstat, der har tilladt dyrkning af denne sort, varetager den i artikel 13, stk. 3, i ovennaevnte forordning omhandlede kontrol,  - angivelsen af navnet paa denne sort paa etiketten ledsages af en benaevnelse, der oplyser, at dyrkningen af denne sort er et forsoeg;«.  (1) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 75.  (2) EFT nr. L 367 af 31. 12. 1985, s. 39.«  5. Artikel 9, stk. 2, litra e), affattes saaledes:  »e) efter omstaendighederne benaevnelsen »Landwein«, »vin de pays«, »vino tipico«, »onomasía katá parádosi«, »oínos topikós« vino de la tierra«, samt fra begyndelsen af anden etape af den overgangsperiode, der er fastsat for Portugal, »vinho regional«, eller en tilsoarende venaeonelse p et af Fae llesskavets offipsielle sprog;«.  6. I artikel 12:  a) affattes stk. 1, litra d), sledes:  »d) for s oidt angr  - veioldere med et nominelt rthmfang p ithxst 60 liter: naon eller firmanaon p aftapningsoirksomieden samt p den kommthne eller del ieraf og den medlemsstat, ioor oirksomiedens iooedsae de er velingende, - andre beholdere: navne eller firmanavn paa afsenderen samt paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor afsenderens hovedsaede er beliggende.  Sker aftapning eller afsendelse ikke i ovennaevnte kommune eller del heraf eller i en naerliggende kommune, skal det foruden de angivelser, der omhandles i litra d), foerste og andet led, anfoeres, i hvilken kommune eller del heraf aftapning og afsendelse har fundet sted, og saafremt aftapning og afsendelse sker i en anden medlemsstat, skal denne angives;«;  b) affattes stk. 2, litra r), saaledes:  »r) en oplysning om, at vinen er aftappet i det bestemte dyrkningsomraade, saafremt denne oplysning er saedvanlig i det paagaeldende bestemte dyrkningsomraade;«.  7. I artikel 13:  a) affattes stk. 4 saaledes:  »4. Efter regler, som skal fastsaettes naermere, benyttes kodeform:  a) til angivelse paa etiketten paa en kvbd af oplysninger, der helt eller delvis henviser til et bestemt dyrkningsomraade, som defineret i artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 823/87, bortset fra den angivelse, der kan anvendes for den paagaeldende kvbd; medlemsstaterne kan dog inden for deres eget omraade traeffe andre passende foranstaltninger for at undgaa forveksling med det paagaeldende bestemte dyrkningsomraade;  b) medmindre andet er fastsat i litre a), og under forudsaetning af, at den medlemsstat, paa hvis omraade den paagaeldende kvbd er aftappet, tillader det, efter oenske til angivelse af de i artikel 12, stk. 1, litra d), naevnte oplysninger; det er en betingelse for denne anvendelse af kodeformen, at navnet eller firmanavnet paa en person eller en sammenslutning bortset fra aftapningsvirksomheden, som har medvirket ved den paagaeldende kvbd's afsaetning, samt den kommune eller del af kommune, hvor denne person eller sammenslutning har hjemsted, anfoeres uforkortet paa etiketten.«;  b) udgaar stk. 5;  c) affattes stk. 6 saaledes:  »6. Angivelserne i  - artikel 12, stk. 1, anfoeres paa et eller flere officielle faellesskabssprog, saaledes at den endelige forbruger let kan forstaa disse angivelser;  - artikel 12, stk. 2, anfoeres paa et eller flere officielle faellesskabssprog.  Uanset foerste afsnit  a) affattes angivelsen af  - navnet paa det bestemte dyrkningsomraade, hvorfra den paagaeldende kvbd hidroerer,  - navnet paa en geografisk enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsomraade, jf. artikel 12, stk. 2, litra 1),  - navnet paa vinbruget eller sammenslutning af vinbrug, jf. artikel 12, stk. 2, litra m),  - oplysning vedroerende aftapning, jf. artikel 12, stk. 2, litra q),  paa et af de officielle sprog, som anvendes i den medlemsstat, hvor produktet har sin oprindelse.  Disse angivelser kan:  - gentages paa et eller flere andre officielle faellesskabssprog for kvbd med oprindelse i Graekenland;  - udelukkende affattes paa et andet af Faellesskabets officielle sprog, saafremt dette er ligestillet med det officielle sprog i den del af oprindelsesmedlemsstatens omraade, hvor det angivne bestemte dyrkningsomraade er beliggende, naar dette er saedvane i den paagaeldende medlemsstat;  b) kan angivelse af en af de saerlige saedvanlige benaevnelser, der omhandles i artikel 15, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 823/87, kun ske paa det officielle sprog, som anvendes i overensstemmelse med de bestemmelser, der er fastsat i denne artikel.  Denne angivelse kan gentages paa et eller flere officielle faellesskabssprog for kvbd med oprindelse i Graekenland;  c) kan det bestemmes, at angivelse af  - naermere oplysninger om fremstillingsmaaden, produktets art eller en saerlig farve, jf. artikel 12, stk. 2, litra k),  - oplysninger om naturforhold eller tekniske forhold i forbindelse med vindyrkning eller lagring af de paagaeldende kvbd, jf. artikel 12, stk. 2, litra t),  kun maa affattes paa et officielt sprog i den medlemsstat, hvor produktet har sin oprindelse.  d) kan medlemsstaterne give tilladelse til, at  - de i litra a), foerste og andet led, eller i litra b), foerste punktum, omhandlede angivelser for saa vidt angaar kvbd, som produceres og bringes i omsaetning paa deres omraade,  - de oevrige af de i foerste afsnit omhandlede angivelser for saa vidt angaar kvbd, som bringes i omsaetning paa deres omraade, yderligere affattes paa et andet sprog end et officielt faellesskabssprog, dersom anvendelsen af dette sprog er saedvane i den paagaeldende medlemsstat eller paa en del af dens omraade.  Til betegnelse af kvbd bestemt til udfoersel kan der i gennemfoerelsesbestemmelserne tillades anvendelse af andre sprog.«.  8. Artikel 14, stk. 3, litra c), affattes saaledes:  »c) navnet paa en geografisk enhed som omhandlet i stk. 1 efterfulgt af navnet paa en kommune eller en del af en kommune eller paa en af flere kommuner, hvis omraade denne geografiske enhed straekker sig over, saafremt  - en saadan bestemmelse har vaeret saedvanlig og gaengs og er indgaaet i den paagaeldende medlemsstats bestemmelser inden den 1. september 1976, og saafremt  - navnet paa en kommune eller en del af en kommune eller et af flere kommunenavne, som er opfoert paa en fortegnelse, anvendes repraesentativt for alle de kommuner, hvis omraade denne geografiske enhed straekkes sig over.«.  9. I artikel 15  a) affattes stk. 1, litra b), saaledes:  »b) sorten angives ved det navn, som forekommer  - i klassen for anbefalede eller tilladte sorter i den klassificering af vinstoksorter, der gaelder for den paagaeldende administrative enhed;  - i givet fald paa en liste over synonymer, der skal fastsaettes; i denne liste kan det bestemmes, at et bestemt synonym alene kan anvendes som betegnelse for en kvbd, der er fremstillet i de produktionsomraader, hvor der er saedvane for denne anvendelse.«;  b) aendres stk. 2 saaledes:  »2. Uanset stk. 1 og med forbehold af artikel 17 kan producentmedlemsstater godkende angivelse af  - navnene paa to vinstoksorter for én og samme kvbd, naar denne bortset fra de produkter, der anvendes til eventuel soedning, udelukkende er fremstillet af de angivne sorter,  eller  - navnet paa en vinstoksort, dersom det paagaeldende produkt for mindst 85 % s vedkommende, efter fradrag af de produkter, der er anvendt til en eventuel soedning, er fremstillet af druer hidroerende fra den sort, der agtes angivet, og dersom denne er afgoerende for det paagaeldende produkts karakter,  eller  - navnet paa en vinstoksort, der er klassificeret som midlertidig tilladt sort i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, litra b), i forordning (EOEF) nr. 347/79 i en periode paa hoejst 15 aar fra den dato, paa hvilken denne sort er blevet saaledes klassificeret, saafremt angivelsen af navnet paa denne sort var saedvanlig i den paagaeldende medlemsstat,  eller  - i en periode, som fastlaegges af den paagaeldende medlemsstat og som med forbehold af en forlaengelse af fristen paa grundlag af faellesskabsbestemmelserne om undersoegelse af vinstoksorternes dyrkningsegnethed ikke maa overstige 5 aar, navnet paa en af de vinstoksorter, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, foerste led, i forordning (EOEF) nr. 347/79, saafremt  - der er tale om en sort af arten »vitis vinifera«,  - tilladelsen til at dyrke denne sort gaelder for et begraenset areal,  - de kompetente myndigheder i den medlemsstat, der har tilladt dyrkning af denne sort, soerger for den i artikel 13, stk. 3, i ovennaevnte forordning omhandlede kontrol,  - angivelsen af navnet paa denne sort paa etiketten ledsages af en benaevnelse, der oplyser, at dyrkningen af denne sort er et forsoeg.«.  10. Artikel 22, stk. 1, litra d), affattes saaledes:  »d) for saa vildt angaar:  - beholdere med et nominelt rumfang paa hoejst 60 liter: navn eller firmanavn paa aftapningsvirksomheden samt paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor virksomhedens hovedsaede er beliggende,  - andre beholdere: navn eller firmanavn paa afsenderen samt paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor afsenderens hovedsaede er beliggende;«.  11. Artikel 23, stk. 4, affattes saaledes:  »4. for saa vidt angaar etiketbetegnelsen for andre produkter end bordvine og kvbd affattes angivelserne i  - artikel 22, stk. 1, paa et eller flere officielle faellesskabssprog, saaledes at den endelige forbruger let kan forstaa disse angivelser;  - artikel 22, stk. 2, paa et eller flere officielle faellesskabssprog.  Medlemsstaterne kan for produkter, der bringes i omsaetning paa deres omraade, tillade, at disse angivelser yderligere affattes paa et andet sprog end et officielt faellesskabssprog, dersom anvendelsen af dette sprog er saedvane i den paagaeldende medlemsstat eller paa en del af dens omraade.  Til betegnelse af andre produkter end bordvine og kvbd bestemt til udfoersel kan der i gennemfoerelsesbestemmelserne tillades anvendelse af andre sprog.«.  12. Artikel 27, stk. 1, litra c), affattes saaledes:  »c) naar saadan vin:  - inden for Faellesskabet er paafyldt beholdere med et nominelt rumfang paa hoejst 60 liter: navn eller firmanavn paa aftapningsvirksomheden samt paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor virksomhedens hovedsaede er beliggende; sker aftapning ikke i ovennaevnte kommune eller del heraf eller i en naerliggende kommune, skal det foruden angivelsen af aftapningsvirksomhedens hovedsaede anfoeres, i hvilken komune eller del heraf aftapning har fundet sted, og saafremt aftapning sker i en anden medlemsstat, skal denne angives,  - uden for Faellesskabet er paafyldt beholdere med et nominelt rumfang paa hoejst 60 liter: navn eller firmanavn paa importoeren samt paa den kommune eller del heraf, hvor denne har sit hovedsaede,  - er paafyldt andre beholdere:  - importoerens navn eller firmanavn samt navnet paa den kommune eller del heraf, hvor importoeren har sit hovedsaede,  eller  - hvis importoeren og afsenderen ikke er den samme, afsenderens navn eller firmanavn samt navnet paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor afsenderen har sit hovedsaede;«.  13. Artikel 28, stk. 1, litra c), affattes saaledes:  »c) naar saadan vin:  - inden for Faellesskabet er paafyldt beholdere med et nominelt rumfang paa hoejst 60 liter: navn eller firmanavn paa aftapningsvirksomheden samt paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor virksomhedens hovedsaede er beliggende; sker aftapning ikke i ovennaevnte kommune eller del heraf eller i en naerliggende kommune, skal foruden angivelsen af aftapningsvirksomhedens hovedsaede anfoeres, i hvilken kommune eller del heraf aftapning har fundet sted, og saafremt aftapning sker i en anden medlemsstat, skal denne angives,  - uden for Faellesskabet er paafyldt beholdere med et nominelt rumfang paa hoejst 60 liter: navn eller firmanavn paa importoeren samt paa den kommune eller del heraf, hvor denne har sit hovedsaede,  - er paafyldt andre beholdere:  - importoerens navn eller firmanavn samt navnet paa den kommune eller del heraf, hvor importoeren har sit hovedsaede,  eller  - hvis importoeren og afsenderen ikke er den samme, afsenderens navn eller firmanavn samt navnet paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor afsenderen har sit hovedsaede;«.  14. Artikel 29, stk. 1, litra d), affattes saaledes:  »d) importoerens navn eller firmanavn samt navnet paa den kommune eller del heraf, hvor importoeren har sit hovedsaede eller saafremt det indfoerte produkt er paafyldt beholdere med et nominelt rumfang paa mere end 60 l, og saafremt importoeren og afsenderen ikke er den samme, afsenderens navn eller firmanavn samt navnet paa den kommune eller del heraf og den medlemsstat, hvor afsenderen har sit hovedsaede;«.  15. I artikel 30:  a) affattes stk. 6 saaledes:  »6. Efter regler, som skal fastsaettes naermere, og under forudsaetning af, at den medlemsstat, paa hvis omraade den importerede vin er aftappet, tillader det, kan kodeform benyttes til angivelse af de i artikel 27, stk. 1, litra c), foerste led, og i artikel 28, stk. 1, litra c), foerste led, naevnte oplysninger. Det er en betingelse for denne anvendelse af kodeformen, at navnet paa en person eller firmanavnet paa en sammenslutning bortset fra aftapningsvirksomheden, som har medvirket ved den importerede vins omsaetning, samt den kommune eller del heraf, hvor denne person eller sammenslutning har hjemsted, anfoeres uforkortet paa etiketten.«;  b) affattes stk. 7, foerste afsnit, saaledes:  »7. For saa vidt angaar etiketbetegnelsen for importerede produkter affattes angivelserne i  - artikel 27, stk. 1, artikel 28, stk. 1, og artikel 29, stk. 1, paa et eller flere officielle faellesskabssprog, saaledes at den endelige forbruger let kan forstaa disse angivelser; - artikel 27, stk. 2, artikel 28, stk. 2, og artikel 29, stk. 2, paa et eller flere officielle faellesskabssprog.  For importerede produkter, som bringes i omsaetning paa deres omraade, kan medlemsstaterne give tilladelse til, at angivelserne yderligere affattes paa et andet sprog end et officielt faellesskabssprog, dersom anvendelsen af dette sprog er saedvane i den paagaeldende medlemsstat eller paa en del af dens omraade.«.  16. Artikel 41, stk. 1, affattes saaledes:  »1. I afsnit I og II i denne forordning forstaas ved etikettering samtlige betegnelser og andre benaevnelser, symboler, illustrationer eller maerker, der kendetegner produktet, og som optraeder paa samme beholder, paa dens lukkeanordning, eller paa beholderens vedhaeng.  Etiketteringen omfatter ikke angivelser, symboler og andre maerker, som  - er fastsat i medlemsstaternes afgiftsbestemmelser,  - henviser til fabrikanten eller til beholderens rumfang, og som er direkte anfoert paa beholderen paa en saadan maade, at de ikke kan slettes,  - anvendes med henblik paa kontrol af aftapningen, og som anfoeres i bestemmelser, der skal fastsaettes naermere,  - anvendes med henblik paa identifikation af produktet ved hjaelp af en talkode og/eller et symbol, der kan aflaeses af en maskine,  - angiver prisen paa det paagaeldende produkt,  - er fastsat ved medlemsstaternes bestemmelser vedroerende maengde- eller kvalitetskontrollen med de produkter, der forelaegges til regelmaessig og officiel undersoegelse.«.  17. Artikel 43 affattes saaledes:  »Artikel 43  1. Betegnelsen og praesentationen af de i denne forordning naevnte produkter samt reklame for disse produkter under enhver form maa ikke vaere fejlagtig eller kunne give anledning til forvekslinger eller vildlede de personer, til hvem de er rettet, navnlig for saa vidt angaar  - angivelserne i henhold til artikel 2, 12, 22, 27, 28 og 29; dette gaelder ogsaa, hvis disse angivelser anvendes i oversaettelse eller med en henvisning til den faktiske herkomst eller med tilfoejelser saasom »art«, »type«, »facon«, »efterligning«, »maerke« eller lignende;  - produkternes egenskaber, navnlig art, sammensaetning, alkoholindhold udtrykt i volumen, farve, oprindelse eller herkomst, kvalitet, vinstoksort, hoestaar eller beholdernes nominelle volumen;  - navn paa og status for de fysiske eller juridiske personer eller en sammenslutning af saadanne personer, der deltager eller som har deltaget i fremstillingen eller den handelsmaessige distribution af det paagaeldende produkt.  2. Naar betegnelse, praesentation og reklame vedroerende de i denne forordning naevnte produkter suppleres med maerker, maa disse maerker ikke indeholder ord, dele af ord, symboler eller illustrationer,  a) der er af en saadan art, at de kan give anledning til forvekslinger eller vildlede de personer, til hvem de er rettet, jf. stk. 1, eller  b) som af de personer, som de tager sigte paa, kan forveksles med hele eller dele af betegnelsen for en bordvin, en kvalitetsvin fra et bestemt dyrkningsomraade, eller en importeret vin, hvis betegnelse er omfattet af faellesskabsbestemmelser, eller med betegnelsen for et andet produkt omhandlet i artikel 1, stk. 1, foerste afsnit, og i artikel 39, stk. 1, foerste afsnit, eller som er identiske med betegnelsen for et saadant produkt, uden at en saadan betegnelse eller praesentation er tilladt for de produkter, der er anvendt til fremstilling af de endelige produkter, der er naevnt ovenfor.  3. Uanset stk. 2, litra b), kan indehaveren af et maerke, der er registreret for en vin eller en druemost, og som er identisk  - med navnet paa en geografisk enhed, der er mindre end et bestemt dyrkningsomraade, hvis navnet benyttes som betegnelse for en kvbd, eller  - med navnet paa en geografisk enhed, hvis navnet benyttes som betegnelse for en bordvin som omhandlet i forordning (EOEF) nr. 822/87, artikel 72, stk. 2, eller  - med navnet paa en importeret vin, der betegnes ved en geografisk angivelse som omhandlet i artikel 28, stk. 1,  selv om han ikke har ret til dette navn i medfoer af stk. 2, fortsat anvende dette maerke indtil den 31. december 2002 paa betringelse af, at det paagaeldende maerke  a) er registreret senest den 31. december 1985 af den kompetente myndighed i en medlemsstat i henhold til gaeldende ret paa tidspunktet for denne registrering  og  b) rent faktisk er blevet benyttet indtil den 31. december 1986 uafbrudt siden registreringen eller, saafremt denne har fundet sted inden den 1. januar 1984, i det mindste siden denne dato. Maerker, som opfylder betingelserne i foerste afsnit, kan ikke vaere til hinder for brug af navne paa geografiske enheder, naar navnene benyttes som betegnelse for en kvbd eller en bordvin.  Raadet traeffer inden den 31. december 2002 med kvalificeret flertal og paa forslag af Kommissionen afgoerelse om en eventuel forlaengelse af denne frist som omhandlet i foerste afsnit.  4. Medlemsstaterne meddeler Kommissisonen de i stk. 3 omhandlede maerker, efterhaanden som de faar kendskab til dem.  Kommissionen giver meddelelse herom til de kompetente instanser i medlemsstaterne, som har til opgave at foere kontrol med overholdelsen af faellesskabsbestemmelserne inden for vinsektoren.«.  18. Artikel 44 affattes saaledes:  »Artikel 44  Om noedvendigt kan der fastsaettes regler for anvendelsen af de i artikel 12, stk. 2, omhandlede kontrolnumre.«.  19. Foelgende artikel indsaettes:  »Artikel 44a  De instanser, der er kompetente til at foretage overvaagning og kontrol af de produkter, der er naevnt i denne forordning, kan, under overholdelse af de almindelige procedureregler, der er fastsat i hver medlemsstat, kraeve, at aftapningsvirksomheden eller en person, der har medvirket ved vinens afsaetning, og som er naevnt enten i betegnelsen eller i praesentationen af disse produkter, foerer bevis for, at den angivelse eller praesentation, som vedroerer beskaffenhed, identificering, kvalitet, sammensaetning, oprindelse eller herkomst af det paagaeldende produkt eller af de produkter, der anvendes til dets fremstilling, er korrekte.  Naar denne anmodning hidroerer fra  - den kompetente instans i den medlemsstat, hvor aftapningsvirksomheden eller en person, der har medvirket ved vinens afsaetning, og som er naevnt enten i betegnelsen eller i praesentationen af disse produkter, er etableret, kraeves beviset direkte hos vedkommende af denne instans;  - den kompetente instans i en anden medlemsstat, giver denne som led i det direkte samarbejde den kompetente instans i det land, hvor aftapningsvirksomheden eller en person, der har medvirket ved vinens afsaetning, og som er naevnt enten i betegnelsen eller i praesentationen af disse produkter, er etableret, alle noedvendige oplysninger, der goer det muligt for sidstnaevnte instans at kraeve det paagaeldende bevis; den anmodende instans underrettes om opfoelgningen af dens anmodning.  Konstaterer de kompetente instanser, at der ikke er fremlagt tilstraekkeligt bevis, betragtes de paagaeldende angivelser som ikke vaerende i overensstemmelse med denne forordning.«.  20. Artikel 46 affattes saaledes:  »Artikel 46  1. De produkter, hvis betegnelse eller praesentation ikke svarer til bestemmelserne i denne forordning eller til gennemfoerelsesbestemmelserne hertil, kan ikke opbevares med henblik paa salg, bringes i omsaetning i Faellesskabet eller udfoeres.  For saa vidt angaar produkter, der er bestemt til udfoersel, kan undtagelser fra bestemmelserne i denne forordning dog  - tillades af medlemsstaterne, dersom lovgivningen i det importerende tredjeland kraever det;  - fastsaettes i gennemfoerelsesbestemmelserne i de tilfaelde, som ikke er omfattet af foerste led.  2. Den medlemsstat, paa hvis omraade et produkt, hvis betegnelse eller praesentation ikke svarer til de i stk. 1 naevnte bestemmelser, befinder sig, foretager det fornoedne for at skride ind over for den begaaede overtraedelse i forhold til dennes omfang.  Medlemsstaten kan imidlertid give tilladelse til, at det paagaeldende produkt kan opbevares med henblik paa salg, bringes i omsaetning i Faellesskabet eller udfoeres, saafremt dets betegnelse eller praesentation bringes i overensstemmelse med de i stk. 1 naevnte bestemmelser.«.  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Den anvendes fra den 1. januar 1988, dog med undtagelse af artikel 1, nr. 6, litra b), der anvendes fra den 1. september 1986.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 17. november 1987.  Paa Raadets vegne  L. TOERNAES  Formand