CELEX: 32004D0618
Language: pl
Date: 2004-08-11 00:00:00
Title: 2004/618/WE: Decyzja Rady z dnia 11 sierpnia 2004 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczącego zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r.

28.8.2004   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 279/23
            
         DECYZJA RADY
   z dnia 11 sierpnia 2004 r.
   w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczącego zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT z 1994 r.
   (2004/618/WE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z jego art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,
   uwzględniając wniosek Komisji,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               W dniu 26 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji na mocy art. XXVIII GATT z 1994 r. w celu zmiany niektórych koncesji w odniesieniu do ryżu. Odpowiednio, Wspólnota notyfikowała Światowej Organizacji Handlu 2 lipca 2003 r. swój zamiar zmiany niektórych koncesji na liście koncesyjnej WE CXL.
            
         
               (2)
            
            
               Rokowania były prowadzone przez Komisję w konsultacji z Komitetem ustanowionym na mocy art. 133 Traktatu oraz w ramach dyrektyw negocjacyjnych wydanych przez Radę.
            
         
               (3)
            
            
               Komisja prowadziła rokowania ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki, będącymi głównym dostawcą produktów oznaczonych kodem HS 1006 20 (ryż łuskany (brązowy)) i będącymi istotnie zainteresowanymi dostawami produktów oznaczonych kodem HS 1006 30 (ryż półbielony lub całkowicie bielony, również polerowany lub glazurowany), Tajlandią, będącą głównym dostawcą produktów oznaczonych kodem HS 1006 30 (ryż półbielony lub całkowicie bielony, również polerowany lub glazurowany) oraz będącą istotnie zainteresowaną dostawami produktów oznaczonych kodem HS 1006 20 (ryż łuskany (brązowy)), oraz Indiami i Pakistanem, będącymi istotnie zainteresowanymi dostawami produktów oznaczonych kodem HS 1006 20 (ryż łuskany (brązowy)).
            
         
               (4)
            
            
               W celu zapewnienia możliwości pełnego stosowania niniejszego Porozumienia przed 1 września 2004 r. oraz do czasu przyjęcia zmiany rozporządzenia Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1) Komisja powinna zostać upoważniona do przyjęcia tymczasowych odstępstw od tego rozporządzenia.
            
         
               (5)
            
            
               Środki niezbędne dla wykonania niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (2).
            
         
               (6)
            
            
               Komisja z powodzeniem wynegocjowała Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Pakistanem. Dlatego Porozumienie powinno być zatwierdzone,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczące zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL, załączonej do GATT z 1994 r.
   Tekst Porozumienia jest załączony do niniejszej decyzji.
   Artykuł 2
   W zakresie niezbędnym do zapewnienia pełnego stosowania niniejszego Porozumienia przed 1 września 2004 r. Komisja, zgodnie z procedurą określoną w art. 3 ust. 2 niniejszej decyzji, może odstąpić od rozporządzenia (EWG) nr 1785/2003 do czasu przyjęcia zmian do tego rozporządzenia, najpóźniej jednak do 30 czerwca 2005 r.
   Artykuł 3
   1.   Komisja jest wspomagana przez Komitet Zarządzający ds. Zbóż, powołany na podstawie art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (3).
   2.   W przypadku dokonania odniesienia do niniejszego ustępu mają zastosowanie art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.
   Okres przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE ustala się na jeden miesiąc.
   3.   Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.
   Artykuł 4
   Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osób upoważnionych do podpisania Porozumienia w celu wyrażenia przez Wspólnotę zgody na związanie się tym Porozumieniem (4).
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 11 sierpnia 2004 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         B. BOT
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96.
   
      (2)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.
   
      (3)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.
   
      (4)  Data wejścia w życie Porozumienia zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
   między Wspólnotą Europejską a Pakistanem, na podstawie art. XXVIII GATT z 1994 r., dotyczące zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do GATT Z 1994 r.
   Szanowny Panie,
   W rezultacie rokowań między Wspólnotą Europejską (WE) a Pakistanem, na mocy artykułu XXVIII GATT z 1994 r., w celu zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu GATT z 1994 r. (GATT z 1994 r.), WE zgadza się na konkluzje wskazane poniżej.
   Ostateczny system przywozu
   Stawka celna dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20) wynosi 65 EUR/t.
   W systemie przywozu ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian: Kernel (Basmati) 370, Basmati 370, Pusa Basmati oraz Super Basmati, specjalna stawka cła granicznego wynosi zero. W związku z tym:
   
               —
            
            
               zostanie stworzony wspólnotowy system kontroli oparty na analizach DNA, przeprowadzanych na granicy; Pakistan będzie aktywnie współpracować z WE przy tworzeniu takiego systemu kontroli, a WE udzieli odpowiedniego wsparcia technicznego w tym względzie,
            
         
               —
            
            
               rozumie się, że ryż Basmati odmian wymienionych powyżej jest produkowany na niektórych obszarach geograficznych i że Pakistan obejmie ochroną nazwę ryżu Basmati jako chronione oznaczenie geograficzne. WE przyjmie wniosek o rejestrację oznaczenia geograficznego ryżu Basmati na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2081/92 z 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1). WE rozpatrzy jak najszybciej każdy taki wniosek. WE udzieli wszelkiego niezbędnego wsparcia technicznego w tym względzie.
            
         Uzgodnienia przejściowe
   Począwszy od 1 września 2004 r. do dnia wejścia w życie wyżej wymienionego wspólnotowego systemu kontroli, WE wprowadzi system przejściowy w odniesieniu do ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian wymienionych powyżej, oparty na następujących zasadach.
   Autonomiczna stawka celna stosowana przez WE wynosi zero. Jednakże, w razie wystąpienia zakłóceń na rynku, WE przeprowadzi konsultacje z właściwymi władzami Pakistanu w celu uzgodnienia odpowiedniego rozwiązania sytuacji. Jeżeli nie zostanie osiągnięte porozumienie, WE zastrzega sobie prawo powrotu do stosowania stawki cła granicznego w wysokości 65 EUR/t dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20).
   Postanowienia ogólne
   Do celów niniejszego porozumienia:
   
               —
            
            
               WE ustanawia odrębny system opłat celnych dla ryżu Basmati odmian wymienionych w porozumieniach z Indiami i Pakistanem,
            
         
               —
            
            
               właściwe władze Pakistanu wydają w dalszym ciągu świadectwa autentyczności przed wystawieniem pozwoleń na przywóz, co oznacza, że dotychczasowy system administrowania świadectwami autentyczności zostaje utrzymany.
            
         WE uznaje, że Pakistan posiada pierwotne prawa negocjacyjne odnoszące się do koncesji określonych w niniejszym liście.
   Niniejsze porozumienie podlega przyjęciu przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.
   Postanowienia niniejszego porozumienia stosuje się od 1 września 2004 r.
   Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.
   Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
   
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
   
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenstvί
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Għall-Komunità Ewropea
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      
         
   
   Szanowny Panie,
   Mam zaszczyt poinformować o otrzymaniu Pańskiego listu z datą dzisiejszą, o następującej treści:
   „W rezultacie rokowań między Wspólnotą Europejską (WE) a Pakistanem, na mocy artykułu XXVIII GATT z 1994 r., w celu zmiany koncesji w odniesieniu do ryżu, przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL załączonej do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu GATT z 1994 r. (GATT z 1994 r.), WE zgadza się na konkluzje wskazane poniżej.
   Ostateczny system przywozu
   Stawka celna dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20) wynosi 65 EUR/t.
   W systemie przywozu ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian: Kernel (Basmati) 370, Basmati 370, Pusa Basmati oraz Super Basmati, specjalna stawka cła granicznego wynosi zero. W związku z tym:
   
               —
            
            
               zostanie stworzony wspólnotowy system kontroli oparty na analizach DNA przeprowadzanych na granicy; Pakistan będzie aktywnie współpracować z WE przy tworzeniu takiego systemu kontroli, a WE udzieli odpowiedniego wsparcia technicznego w tym względzie,
            
         
               —
            
            
               rozumie się, że ryż Basmati odmian wymienionych powyżej jest produkowany na niektórych obszarach geograficznych i że Pakistan obejmie ochroną nazwę ryżu Basmati jako chronione oznaczenie geograficzne. WE przyjmie wniosek o rejestrację oznaczenia geograficznego ryżu Basmati na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2081/92 z 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia dla produktów rolnych i środków spożywczych (2). WE rozpatrzy jak najszybciej każdy taki wniosek. WE udzieli wszelkiego niezbędnego wsparcia technicznego w tym względzie.
            
         Uzgodnienia przejściowe
   Począwszy od 1 września 2004 r. do dnia wejścia w życie wyżej wymienionego wspólnotowego systemu kontroli, WE wprowadzi system przejściowy w odniesieniu do ryżu łuskanego (brązowego) (kody CN 1006 20 17 i 1006 20 98) odmian wymienionych powyżej, oparty na następujących zasadach.
   Autonomiczna stawka celna stosowana przez WE wynosi zero. Jednakże, w razie wystąpienia zakłóceń na rynku, WE przeprowadzi konsultacje z właściwymi władzami Pakistanu w celu uzgodnienia odpowiedniego rozwiązania sytuacji. Jeżeli nie zostanie osiągnięte porozumienie, WE zastrzega sobie prawo powrotu do stosowania stawki cła granicznego w wysokości 65 EUR/t dla ryżu łuskanego (brązowego) (kod CN 1006 20).
   Postanowienia ogólne
   Do celów niniejszego porozumienia:
   
               —
            
            
               WE ustanawia odrębny system opłat celnych dla ryżu Basmati odmian wymienionych w porozumieniach z Indiami i Pakistanem,
            
         
               —
            
            
               właściwe władze Pakistanu wydają w dalszym ciągu świadectwa autentyczności przed wystawieniem pozwoleń na przywóz, co oznacza, że dotychczasowy system administrowania świadectwami autentyczności zostaje utrzymany.
            
         WE uznaje, że Pakistan posiada pierwotne prawa negocjacyjne odnoszące się do koncesji określonych w niniejszym liście.
   Niniejsze porozumienie podlega przyjęciu przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.
   Postanowienia niniejszego porozumienia stosuje się od 1 września 2004 r.
   Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.”.
   Pakistan ma zaszczyt potwierdzić swoją zgodę na treść wymienionego listu.
   Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
   
      Done at Brussels,
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
   
   
      On behalf of Pakistan
      En nombre de Pakistán
      Za Pákistán
      På Pakistans vegne
      Im Namen Pakistans
      Pakistani nimel
      Εξ ονόματος του Πακιστάν
      Au nom du Pakistan
      Per il Pakistan
      Pakistānas vārdā
      Pakistano vardu
      Pakisztán nevében
      Għan-nom tal-Pakistan
      Namens Pakistan
      W imieniu Pakistanu
      Pelo Paquistão
      V mene Pakistanu
      V imenu Pakistana
      Pakistanin puolesta
      På Pakistans vägnar
      
         
   
   
      (1)  Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
   
      (2)  Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).