CELEX: 62004CC0408
Language: hu
Date: 2007-09-11 00:00:00
Title: Bot főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2007. szeptember 11.#Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Salzgitter AG.#Fellebbezés - Állami támogatások - A Bizottságnak az EK-Szerződés alapján adott jóváhagyása - Acélipari vállalkozás - Az ESZAK 4. cikk c) pontja, ESZAK 67. cikk és ESZAK 95. cikk - ESZAK-Szerződés - EK-Szerződés - Acélipari támogatási kódexek - Egyidejű alkalmazás - A támogatás összeegyeztethetetlensége - A nyújtott támogatások kötelező bejelentése - A Bizottságnak való bejelentés hiánya - A Bizottság intézkedésének tartós hiánya - Visszatéríttetési határozat - A jogbiztonság elve - Bizalomvédelem - Védelemhez való jog - Indokolási kötelezettség.#C-408/04 P. sz. ügy.

YVES BOT
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2007. szeptember 11.1(1)
      
      C‑408/04. P. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Salzgitter AG
      „Fellebbezés – Állami támogatások – Általános támogatási program – A Bizottságnak az EK 87. cikk és az EK 88. cikk alapján elfogadott jóváhagyó határozata – Acélipari vállalkozás javára történő alkalmazás – ESZAK‑Szerződés – 2000/797/ESZAK határozat – ESZAK 4. cikk c) pontja, ESZAK 67. cikk és ESZAK 95. cikk – Acélipari támogatási kódexek – A Bizottság intézkedésének hiánya – Gondossági kötelezettség – Bejelentési kötelezettség – Visszatéríttetés – A jogbiztonság elve – Bizalomvédelem”
      1.        „Tisztelt Elnök Úr!
      
      Tisztelt Bírák!
      Az az ügy, amellyel ma foglalkoznunk kell, az Európai Szén‑ és Acélközösséget létrehozó szerződés(2) támogatásokra vonatkozó rendelkezéseinek az alkalmazására vonatkozik. […]
      
      […]
      […], az bír jelentőséggel, […] hogy megoldjuk az egyrészt [az ESZAK] 4. cikk c) pontjában előírt tilalmak, és másrészt [az
         ESZAK] 67. cikk rendelkezései közötti szisztematikus elhatárolás problémáját. Ez egy olyan probléma – ne tagadják, uraim –,
         amelyre az ESZAK‑Szerződés értelmezői már igen hosszú ideje keresik a választ. [...]
      
      [...]” (3)
      
      2.        Ahogyan ezt megelőzően Lagrange főtanácsnok a De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg kontra Főhatóság ügyben(4) 1960. november 5‑én ismertetett indítványában, Roemer főtanácsnok is az ESZAK 4. cikk és az ESZAK 67. cikk hatálya közötti
         elhatárolás érzékeny problémájára hívja fel a Bíróság figyelmét.
      
      3.        Az ESZAK 4. cikk c) pontja kimondja az acél‑ és szénipari vállalkozásoknak nyújtott állami támogatások elvi tilalmát. Az ESZAK 67. cikk
         arra irányul, hogy megakadályozza azokat a versenytorzulásokat, amelyek a tagállamok bizonyos politikáiból származhatnak.
      
      4.        A jelenlegi ügyben a Bíróságot ismét arra kérték fel, hogy e két rendelkezés hatályáról és alkalmazhatóságáról határozzon.
         Habár ez a jogi kérdés hosszú ideje vitatott, a Bíróság véleményem szerint még sosem foglalkozott vele kifejezetten.
      
      5.        A jelenlegi jogvitában két olyan nehézségre világítanak rá a kérdések, amelyekkel az Európai Szén‑ és Acélközösség (a továbbiakban:
         ESZAK) alapítóatyái az állami támogatások különálló ellenőrzési rendszerének meghatározása és végrehajtása során szembesültek.
      
      6.        Az első nehézség az ESZAK‑Szerződés által létrehozott közös piac alapvetően dinamikus természetéből adódik. Így az állami
         támogatásoknak az ESZAK 4. cikk c) pontjában szereplő elvi tilalmát egy olyan politika szükségleteihez kellett igazítani,
         amelynek leginkább a szén‑ és acélipar strukturális problémáival kellett szembenéznie. Az Európai Közösségek Bizottsága ezért
         különböző acélipari támogatási kódexeket fogadott el.(5)
      
      7.        A második nehézség az ESZAK‑Szerződés által megvalósított részleges integrációval kapcsolatos. Amikor aláírták a Szerződést,
         a tagállamok lemondtak az acél‑ és szénpiac létrehozatalára és működtetésére vonatkozó hatásköreikről, azonban megőrizték
         általános gazdaságpolitikai hatáskörüket. Az ESZAK 67. cikk a közös piac mindenfajta versenytorzulástól való megóvása érdekében
         lehetővé tette tehát ezen különböző politikák közötti koordináció létrehozatalát. Az Európai Gazdasági Közösség (EGK)(6) 1957. március 25‑i megszületése azonban megváltoztatta ezt a felosztást. Ennek az új Közösségnek a létrehozatala felvetette
         e két jogrend, az ESZAK és az EK egymás melletti létének és az állami támogatások ellenőrzésére vonatkozó rendszereik koordinációjának
         a kérdését.
      
      8.        Ez a jogvita felvet egy további, ezeknél átfogóbb kérdést is, mivel túlmutat az állami támogatások ESZAK‑ és EK‑beli ellenőrzési
         rendszere közötti különbségtételen. Ez a probléma a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének abban az esetben történő tiszteletben
         tartására vonatkozik, amikor a Bizottság a nemzeti hatóságokat azoknak a támogatásoknak a visszatéríttetésére kötelezi, amelyet
         jogellenesen nyújtottak valamely vállalkozásnak.
      
      9.        A jelenlegi ügyben a német hatóságok 1971. augusztus 5‑én elfogadtak egy törvényt, amely az egykori Német Demokratikus Köztársasággal
         és az egykori Csehszlovák Köztársasággal határos zóna (a továbbiakban: Zonenrandgebiet) fejlesztéséhez való hozzájárulásról
         szólt.(7) Ez a törvény adóösztönzőket tartalmazott a vállalkozások által az e zónában lévő régiókban megvalósított befektetések javára.
         Az említett törvényt, valamint annak későbbi módosításait a Bizottság az EK 87. és az EK 88. cikk alapján jóváhagyta.
      
      10.      A Salzgitter AG – StaHL und Technologie(8) nevű acélipari vállalkozás a ZRFG alapján speciális értékcsökkenési leírásokban és adómentes tartalékokban részesült.(9) A 2000/797/ESZAK határozattal(10) a Bizottság kimondta, hogy a vitatott támogatások a közös szén‑ és acélpiaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásoknak
         minősülnek (1. cikk), és kötelezte a Németországi Szövetségi Köztársaságot, hogy intézkedjék a Salzgitternek jogellenesen
         nyújtott támogatások visszatéríttetéséről (2. és 3. cikk).
      
      11.      Ezt a határozatot a Salzgitter megsemmisítés iránti keresettel megtámadta az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt. A
         2004. július 1‑jén a Salzgitter kontra Bizottság ügyben hozott ítéletében(11) az Elsőfokú Bíróság részlegesen megsemmisítette a vitatott határozatot, megállapítva, hogy a Bizottság – a jogbiztonság elvének
         sérelme nélkül – nem követelheti a kedvezményezett vállalkozás számára nyújtott támogatások visszatéríttetését.
      
      12.      Ezen ítélet jelenleg két fellebbezés tárgya.
      
      13.      A fellebbezést a Bizottság terjesztette elő, és a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezésére irányul, amennyiben az megsemmisítette
         a vitatott határozatnak a szóban forgó támogatások visszatérítésére vonatkozó rendelkezéseit. Különösen három kérdést vet
         fel.
      
      14.      Az első az alkalmazandó jogi háttér, és különösen az e támogatások bejelentésére vonatkozó kötelezettség egyértelműségére
         vonatkozik.
      
      15.      A második arra a magatartásra vonatkozik, amelyet a Bizottság az állami támogatások ellenőrzésére vonatkozó feladatának ellátása
         során követett. Az a kérdés, hogy ez az intézmény a közigazgatási hatásköreinek gyakorlása során megsértette‑e a számára előírt
         gondos ügyintézés kötelezettségét, amikor a kedvezményezett vállalkozás által szolgáltatott iratok vizsgálata során nem állapította
         meg a szóban forgó támogatások bejelentésének elmulasztását, és nem tett ezzel kapcsolatban semmilyen lépést.
      
      16.      A harmadik kérdés a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének abban az esetben történő betartására vonatkozik, amikor a Bizottság
         elrendeli a jogellenesen nyújtott támogatások visszatéríttetését. Az a kérdés, hogy a jelen ügy Elsőfokú Bíróság által megállapított
         egyedi körülményei között a Bizottság jogszerűen követelhette‑e a szóban fogó támogatások visszatéríttetését a jogbiztonság
         elvének sérelme nélkül. A Bíróságnak arról a kérdésről kell tehát döntenie, hogy a Bizottság aktusai vagy magatartása megalapozhatta‑e
         a támogatás által kedvezményezett vállalkozás jogos bizalmát oly módon, hogy megakadályozza a Bizottságot abban, hogy a Németországi
         Szövetségi Köztársaságot a támogatások visszatéríttetésére, valamint a Salzgittert azok visszatérítésére kötelezze.
      
      17.      A csatlakozó fellebbezést a Salzgitter terjesztette elő, és a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezésére irányul, amennyiben
         az elutasította a szóban forgó támogatások minősítésére és azoknak a közös piaccal való összeegyeztethetőségére vonatkozó
         megsemmisítési jogalapjait. A Németországi Szövetségi Köztársaság ezen fellebbezés támogatójaként avatkozott be.
      
      18.      Az említett fellebbezés keretében a Salzgitter vitatja az Elsőfokú Bíróságnak az ESZAK 4. cikk és az ESZAK 67. cikk hatályára
         és alkalmazhatóságára vonatkozó elemzését. A Bíróságnak tehát arra a kérdésre kell válaszolnia, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja
         alkalmazandó‑e egy acélipari vállalkozásnak nyújtott támogatásra, amennyiben az olyan általános támogatási programba illeszkedik,
         amelyet a Bizottság korábban az EK‑Szerződés alapján jóváhagyott, vagy ennek az intézkedésnek a végrehajtása az ESZAK 67. cikk
         hatálya alá tartozik‑e.
      
      19.      A jelen indítványban először is a Salzgitter csatlakozó fellebbezésének elutasítására teszek javaslatot. Kifejtem, hogy az
         Elsőfokú Bíróság véleményem szerint miért nem alkalmazta tévesen a jogot akkor, amikor egyrészt úgy ítélte meg, hogy a Bizottság
         joggal támaszkodott az ESZAK 4. cikk c) pontjára, amikor úgy ítélte meg, hogy a szóban forgó támogatások összeegyeztethetetlenek
         a közös szén‑ és acélpiaccal, és másrészt amikor úgy ítélte meg, hogy a Bizottság teljes mértékben teljesítette az indokolási
         kötelezettségét a vitatott határozatban.
      
      20.      Másodsorban a Bizottság által előterjesztet fellebbezés elfogadására teszek javaslatot a Bíróság előtt. A következőkben kifejtendők
         alapján ugyanis azzal érvelek, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor úgy ítélte meg, hogy a szóban forgó
         támogatások bejelentésének kötelezettsége nem következik egyértelműen az alkalmazandó jogi háttérből. Kifejtem, hogy miért
         ítélem meg úgy, hogy ez a kötelezettség egyértelmű és feltétel nélküli volt, és miért nem sértette a vitatott határozat sem
         a jogbiztonság elvét, sem a kedvezményezett vállalkozás tekintetében a bizalomvédelem elvét, amikor elrendelte a szóban forgó
         támogatások visszatéríttetését.
      
      21.      A fentiekre tekintettel bemutatom a Bíróságnak azokat a következtetéseket, amelyeket a jelen ügyben ebből a téves jogalkalmazásból
         le kell vonni.
      
      I –    Jogi háttér
      22.      Az ESZAK‑Szerződés főszabály szerint tiltja az acélipari vállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokat. A 4. cikkének c) pontjában
         előírja, hogy a közös szén‑ és acélpiaccal összeegyeztethetetlennek minősülnek, és így az e Szerződésben meghatározott feltételek
         mellett tilosak „az államok által bármilyen formában nyújtott szubvenciók, támogatások vagy az általuk kivetett különleges
         terhek.”
      
      23.      Az ESZAK 67. cikk a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1) Az érintett kormánynak a Bizottság tudomására kell hoznia minden olyan tagállami lépést, amely érzékelhető hatást gyakorolhat
         a szén‑ és acélipari verseny feltételeire.
      
      (2) Amennyiben egy ilyen lépés jellegénél fogva a termelésiköltség‑különbségeknek a termelékenységváltozásoktól eltérő módon
         való lényeges növelésével súlyos egyensúlyi zavarokat okozna, a Bizottság – a Tanácsadó Bizottsággal és a Tanáccsal való konzultációt
         követően – a következő intézkedéseket hozhatja:
      
      –        amennyiben az érintett állam lépése az adott állam joghatósága alá tartozó szén‑ vagy acélipari vállalkozásokra nézve jár
         káros következményekkel, a Bizottság engedélyezheti, hogy az állam támogatást nyújtson nekik, amelynek összegét, feltételeit
         és tartamát a Bizottsággal egyetértésben határozzák meg. […] 
      
      –        amennyiben az érintett állam lépése más állam joghatósága alá tartozó szén‑ vagy acélipari vállalkozásokra nézve jár káros
         következményekkel, a Bizottság ajánlást intéz az államhoz, hogy ezeket a saját gazdasági egyensúlyával leginkább összeférhetőnek
         ítélt intézkedésekkel orvosolja.
      
      (3)      Amennyiben az érintett állam lépése a joghatósága alá tartozó szén‑ vagy acélipari vállalkozásokat érintő különleges kedvezmény
         biztosításával vagy különleges terhek kivetésével ugyanezen ország más iparágaival összehasonlítva a termelésiköltség‑különbségeket
         csökkenti, a [Bizottság] – a Tanácsadó Bizottsággal és a Tanáccsal való konzultációt követően – jogosult az érintett államhoz
         intézni a szükséges ajánlásokat.”
      
      24.      Az ESZAK 95. cikk első bekezdése értelmében, a Bizottság, a Tanács egyhangúlag hozott hozzájárulásával és a Tanácsadó Bizottsággal
         folytatott konzultációt követően határozatot vagy ajánlást hozhat „[a] [...] szerződésben nem szabályozott minden olyan esetben,
         amikor a Közösségnek a 2., 3. és 4. cikkben meghatározott valamely célkitűzésének a közös szén‑ és acélpiac működése terén
         és az 5. cikk rendelkezéseivel összhangban történő megvalósításához bizottsági határozat vagy ajánlás tűnik szükségesnek [...].”
         Az ESZAK 95. cikk második bekezdése értelmében az esetlegesen alkalmazandó szankciókat ugyanilyen – azonos formában elfogadott –
         határozatban, illetve ajánlásban kell meghatározni.
      
      25.      Az ESZAK 95. cikk harmadik bekezdése továbbá előírja, hogy „amennyiben a tapasztalatok fényében előre nem látott nehézségek
         merülnek fel [a] szerződés alkalmazása terén, illetve a gazdasági vagy technikai feltételeknek a közös szén‑ és acélpiacot
         közvetlenül érintő gyökeres változása szükségessé teszi a [Bizottság] számára biztosított hatáskörök gyakorlására vonatkozó
         szabályok kiigazítását, a megfelelő módosítások elfogadhatók, anélkül hogy azok veszélyeztetnék a 2., 3. és 4. cikkben szereplő
         rendelkezéseket, vagy a [Bizottság] és a Közösség egyéb intézményei számára biztosított hatáskörök viszonyát.” Az ESZAK 95. cikk
         negyedik bekezdése értelmében e módosításokra a Bizottság és a Tanács közös megegyezéssel tesz javaslatot, és a Bíróságnak
         véleményt kell nyilvánítania róluk.
      
      26.      A Bizottság az ESZAK 95. cikk első és második bekezdése alapján hat általános hatályú határozat fogadott el egymást követően,
         amelyeket rendszerint „acélipari támogatási kódexeknek” neveznek.
      
      27.      Ezeknek a kódexeknek az volt a céljuk, hogy a közösségi acélágazatot érintő krízisre választ adjanak, bizonyos korlátozottan
         meghatározott esetekben engedélyezve állami támogatások nyújtását az acélipari vállalkozásoknak, eltérve így az ESZAK 4. cikk
         c) pontjában előírt, szigorú és abszolút tilalomtól. A piac konjunkturális nehézségei miatt a kódexeket sorozatosan kiigazították.
      
      28.      Ezek a kódexek meghatározzák azokat a feltételeket, amelyek mellett valamely tagállam a közös piac megfelelő működésével összeegyeztethető
         acélipari támogatásokat nyújthat. Meghatározzák az acélipari támogatás fogalmát, rögzítik nyújtásuk feltételeit, valamint
         eljárásjogi szabályokat írnak elő a Bizottsághoz történő bejelentésükkel kapcsolatban. Azok a támogatások, amelyek nem tartoznak
         ezen kódexek hatálya alá, továbbra is az ESZAK 4. cikk c) pontjában előírt elvi tilalom hatálya alá esnek.
      
      29.      Az első acélipari támogatási kódexet a 257/80/ESZAK bizottsági határozattal(12) fogadták el. 1981. december 31‑ig volt alkalmazható. Ezen első kódex negyedik preambulumbekezdésével összhangban, ennek célja
         az acélipari vállalkozásoknak nyújtott külön támogatásokat korlátozottan meghatározott esetekben engedélyező rendszer létrehozatala
         volt, míg az általános és regionális támogatási programoknak az acéliparra történő alkalmazása továbbra is a Bizottság által
         az ESZAK 67. cikk, valamint az EK 87. és EK 88. cikk alapján végzett ellenőrzés alá tartozik.(13)
      
      30.      Az első kódexet az 1985. december 31‑ig alkalmazható második acélipari támogatási kódex váltotta fel, amelyet a 2320/81/ESZAK
         bizottsági határozat állapított meg.(14) Ez a második kódex szigorúbb szabályokat állít fel, amelyek a támogatások fokozatos felszámolását írják elő. Egy átfogó közösségi
         rendszert hoz létre, amely egyenlő bánásmódot biztosít „[v]alamennyi, tagállam által vagy állami forrásból finanszírozott
         acélipari támogatás [számára], legyenek külön vagy nem külön támogatások.”(15)
      
      31.      1986. január 1‑jén hatályba lépett a harmadik acélipari támogatási kódex.(16) A Bizottság ettől az időponttól kezdve vitatja a szóban forgó támogatások Németországi Szövetségi Köztársaság általi nyújtását.
      
      32.      A harmadik kódex 1. cikkének (1) bekezdése értelmében, „[a]z acélipar tagállamok vagy azok regionális vagy helyi hatóságai
         általi, illetve állami forrásból finanszírozott, bármilyen formában nyújtott külön vagy nem külön támogatása csak akkor tekinthető
         közösségi támogatásnak, és következésképpen csak akkor egyeztethető össze a közös piac megfelelő működésével, ha megfelel
         a 2–5. cikk rendelkezéseinek[(17)]”.
      
      33.      Az említett kódex 6. cikkének (1) bekezdése a következőképpen szól:
      
      „A Bizottságot az észrevételei megtételéhez szükséges időben tájékoztatni kell minden, a 2–5. cikkben szereplő támogatás nyújtására
         vagy módosítására irányuló szándékról. Ugyanilyen feltételek mellett tájékoztatni kell az acéliparra alkalmazandó olyan támogatási
         programok tervezetéről, amelyekről az EGK‑Szerződés rendelkezései alapján már nyilatkozott.”
      
      34.      A harmadik kódex 6. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottságot hasonlóképpen tájékoztatni kell a tagállamok, a helyi
         önkormányzatok, illetve az e célra állami forrásokat felhasználó szervek minden, acélipari vállalkozások javára tervezett
         pénzügyi intézkedéséről (úgymint részesedésszerzés, tőketámogatás vagy hasonló intézkedések). A Bizottság meghatározza, hogy
         ezen intézkedések tartalmaznak‑e támogatási elemet, és adott esetben értékeli a harmadik kódex 2–5. cikkének rendelkezéseivel
         való összeegyeztethetőségüket.
      
      35.      Az említett harmadik kódex hatályának lejártát, 1988. december 31‑ét követően hatályba lépett a negyedik, majd az ötödik acélipari
         támogatási kódex.(18)
      
      36.      A harmadik kódexhez hasonlóan, ezek a kódexek is alkalmazandók minden, tagállam által finanszírozott, külön vagy nem külön
         acélipari támogatásra. Azonos eljárási szabályokat írnak elő azon pénzügyi intézkedések bejelentését illetően, amelyeket a
         tagállamok az acélipari ágazat vállalkozásai javára szándékoznak meghozni.
      
      37.      A bizottsági eljárás megindításakor alkalmazandó acélipari támogatási kódex a hatodik, amely egyben az utolsó is a sorban.
         A 2496/96/ESZAK bizottság határozattal(19) vezették be. Az említett kódex 1997. január 1‑jétől 2002. július 22‑ig volt alkalmazható.
      
      38.      A hatodik kódex „Alapelvek” című 1. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1) Az acélipar tagállamok vagy azok regionális vagy helyi hatóságai által, illetve állami forrásból finanszírozott, bármilyen
         formában nyújtott külön vagy nem külön támogatása csak akkor tekinthető közösségi támogatásnak, és következésképpen csak akkor
         egyeztethető össze a közös piac megfelelő működésével, ha megfelel a 2–5. cikk rendelkezéseinek [(20)].
      
      […]
      (3) A jelen határozatban említett támogatásokat csak a 6. cikkben megállapított eljárást követően lehet nyújtani, 2002. július
         22. után pedig egyáltalán nem folyósítható.”
      
      39.      Az említett kódex „Eljárás” című 6. cikke alapján az ugyanezen kódex 2–5. cikkében említett támogatások nyújtására vonatkozó,
         illetve az állami forrásoknak az acélipari vállalkozások részére való átutalására vonatkozó minden tervről értesíteni kell
         a Bizottságot, amely értékeli a közös piaccal való összeegyeztethetőségüket. A hatodik kódex 6. cikke (4) bekezdésének első
         albekezdése alapján a tervezett intézkedések csak a Bizottság jóváhagyásával és az általa megállapított feltételeknek megfelelően
         hajthatók végre.
      
      40.      A hatodik kódex 6. cikkének (5) bekezdése előírja, hogy amennyiben a Bizottság előzetes vizsgálat után úgy véli, hogy valamely
         pénzügyi intézkedés állami támogatást képezhet, vagy kételkedik abban, hogy e támogatás összeegyeztethető‑e e kódex rendelkezéseivel,
         tájékoztatja az érintett tagállamot, és felhívja az érdekelt feleket, valamint a többi tagállamot, hogy terjesszék elő észrevételeiket.
         Amennyiben ezen észrevételek kézhezvétele után, és miután lehetőséget adott az érintett tagállamnak arra, hogy ezekre válaszoljon,
         a Bizottság úgy találja, hogy a kérdéses intézkedés az említett kódex rendelkezéseivel össze nem egyeztethető támogatás, legkésőbb
         a szóban forgó támogatás értékeléséhez szükséges információk kézhezvételétől számított három hónapon belül meghozza határozatát.
         A Szerződés 88. cikkének rendelkezései alkalmazandók továbbra is, amennyiben valamely tagállam nem tartja be az említett határozatot.
      
      41.      Miután az ESZAK‑Szerződés 2002. július 23‑én hatályát vesztette, az acél‑, valamint a szénipari vállalkozások számára nyújtott
         támogatások értékelése az EK‑Szerződés szabályainak hatálya alá tartozik.
      
      II – A jogvita alapját képező tényállás
      42.      A Salzgitter az ESZAK‑Szerződés hatálya alá tartozó acélipari vállalkozás.(21)
      
      A –    A ZRFG által megállapított adóintézkedések
      43.      A ZRFG‑t 1971. augusztus 5‑én fogadták el Németországban.
      
      44.      A törvényt, valamint annak későbbi módosításait a Bizottság – a benne szereplő rendelkezéseknek az EK 87. és az EK 88. cikk
         fényében történő vizsgálatát követően – jóváhagyta.(22) Az említett törvény a gazdaság minden ágazatára alkalmazandó. Általános támogatási programról van tehát szó, és nem a szén‑
         és acélipari ágazatra vonatkozó külön támogatásról. A ZRFG 1995‑ben hatályát vesztette.
      
      45.      E törvény 3. cikke a Zonenrandgebietben elhelyezkedő minden vállalkozási telephely által megvalósított befektetés vonatkozásában
         értékcsökkenési leírások és adómentes tartalékok formájában adóösztönzőket tartalmazott. A speciális értékcsökkenési leírások
         lehetővé tették a kedvezményezett vállalkozások számára, hogy a mérlegükben – szubvencionált befektetések cím alatt – egy
         bizonyos, az általános szabályokhoz képest magasabb mértékű amortizációt tüntessenek fel a vállalkozások említett befektetéseit
         követő első évben vagy években. Ez e vállalkozások számára csökkentett adóalapot és következésképpen nagyobb likviditást biztosított
         a befektetéseket követő első évben vagy években, pénzügyi előnyhöz juttatva őket. Az említett vállalkozások hasonló előnyre
         tettek szert az adómentes tartalékok révén is. A speciális értékcsökkenési leírások és az adómentes tartalékok ugyanakkor
         nem voltak halmozhatók.
      
      46.      A ZRFG 3. cikke egyaránt alkalmazandó valamennyi tevékenységi ágazatra, minden befektetési típusra, legyen az ingó vagy ingatlan,
         és minden vállalkozásra, méretre, tevékenységi körre vagy székhelyre tekintet nélkül. Ugyanakkor az e cikkben előírt intézkedések
         igénybevételének nélkülözhetetlen feltétele volt, hogy a telephely, ahol a befektetéseket végrehajtották, a Zonenrandgebietben
         helyezkedjen el.
      
      B –    A hatodik kódex 6. cikkének (5) bekezdése szerinti vizsgálati eljárás megnyitása és a vitatott határozat elfogadása
      47.      A Bizottság – miután észlelte a Preussag StaHL AG (a jelenlegi Salzgitter AG csoport egyik társasága) éves beszámolójában,
         hogy 1986 és 1995 között a ZRFG 3. cikke alapján többszörös támogatásban részesült – 1999. március 3‑i levelével tájékoztatta
         a Németországi Szövetségi Köztársaságot, hogy a hatodik acélipari támogatási kódex 6. cikkének (5) bekezdése szerinti eljárás
         megindítását határozta el az e tagállam által a Salzgitternek nyújtott támogatások ügyében.(23)
      
      48.      2000. június 28‑án a Bizottság az ESZAK 4. cikk c) pontja és a hatodik kódex alapján elfogadta a vitatott határozatot.
      
      49.      A vitatott határozat 1. cikkében a Bizottság megállapította, hogy a Salzgitternek a ZRFG 3. cikke alapján értékcsökkentési
         leírások és adómentes tartalékok formájában nyújtott támogatások, amelyekben a [Salzgitter] 484 millió, illetve 367 millió DEM
         összegű támogatási alappal részesült, a közös piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásnak minősülnek.
      
      50.      Az említett határozat 2. és 3. cikke szerint a Bizottság kötelezte a Németországi Szövetségi Köztársaságot, hogy intézkedjék
         az említett támogatásoknak a Salzgitter általi visszatérítéséről.
      
      III – Az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás és a megtámadott ítélet
      51.      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2000. szeptember 21‑én benyújtott keresetlevelével a Salzgitter keresetet indított a vitatott
         határozat megsemmisítése iránt. Az Elsőfokú Bíróság negyedik kibővített tanácsának elnöke 2001. március 29‑i végzésben(24) engedélyezte a Németországi Szövetségi Köztársaság beavatkozását a Salzgitter kérelmeinek támogatása végett.
      
      52.      Kérelmének alátámasztására a kedvezményezett vállalkozás nyolc megsemmisítési jogalapot hozott fel. Az Elsőfokú Bíróság a
         vitatott határozat részleges megsemmisítése előtt az első, a második, a harmadik és a hetedik jogalapot vizsgálta meg.
      
      53.      Első jogalapjával a Salzgitter azt kifogásolja, hogy a Bizottság tévesen minősítette a ZRFG 3. cikkében szereplő értékcsökkentési leírásokat
         és adómentes tartalékokat állami támogatásként. Az Elsőfokú Bíróság elutasította ezt a jogalapot, mivel úgy ítélte meg, hogy
         a szóban forgó támogatások mégis állami támogatásnak minősülnek az ESZAK 4. cikk c) pontja értelmében.
      
      54.      Második jogalapjával a Salzgitter azt kifogásolja, hogy a Bizottság hibát követett el az ESZAK 4. cikk c) pontja és az ESZAK 67. cikk értelmezése, különösen
         azok hatályának értékelése során. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 103‑118. pontjában kifejtett indokolás alapján
         elutasította ezt a jogalapot. Miután a Bíróság ítélkezési gyakorlata alapján meghatározta mindkét rendelkezésnek a hatályát,
         az Elsőfokú Bíróság emlékeztetett arra, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja és az ESZAK 67. cikk két elkülönült terület, és ez
         utóbbi cikk nem tartozik az állami támogatások területe alá.
      
      55.      A megtámadott ítélet 112–115. pontjában az Elsőfokú Bíróság ezt követően hangsúlyozta, hogy a Bizottság határozathozatali
         gyakorlatának fejlődésével kapcsolatos bizonytalanságok nem módosítják ezt a tényt. A megtámadott ítélet 115. pontjában kifejti
         különösen, hogy jóllehet a második acélipari támogatási kódextől kezdve a kódexek kiterjednek valamennyi acélipari támogatásra,
         legyenek a szén‑ és acélágazatra vonatkozó külön vagy nem külön támogatások, ezen pontosítás egyetlen célja az ESZAK 4. cikk
         c) pontja eredeti hatályának visszaállítása, miután ez utóbbi rendelkezés semmiféle különbséget nem tesz a tilalma hatálya
         alá tartozó támogatásfajták között.
      
      56.      A megtámadott ítélet 117. pontjában az Elsőfokú Bíróság úgy ítélte meg, hogy a Bizottság helyesen állapította meg a vitatott
         határozatban, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontját kell alkalmazni, kizárva az ESZAK 67. cikk alkalmazását, és a megtámadott ítélet
         118. pontjában elutasította a második jogalapot.
      
      57.      Harmadik jogalapjával a Salzgitter azt kifogásolja, hogy a Bizottság az ESZAK 95. cikk alapján nem vizsgálta hivatalból azt, hogy a szóban forgó
         támogatások összeegyeztethetőnek minősíthetők‑e a közös piaccal. Az Elsőfokú Bíróság elutasította ezt a jogalapot, úgy ítélve
         meg a megtámadott ítélet 136–147. pontjában, hogy a Bizottság nem követett el nyilvánvaló mérlegelési hibát az ESZAK 95. cikk
         alkalmazhatóságának vizsgálata során.
      
      58.      Negyedik és ötödik megsemmisítési jogalapjával a Salzgitter azt kifogásolja, hogy a Bizottság mérlegelési hibákat követett el bizonyos befektetési tervek értékelését illetően.
         A hatodik jogalap keretében előadta, hogy a Bizottság mérlegelési hibát követett el az irányadó diszkontráta mértékének meghatározásakor is.
         Az Elsőfokú Bíróság nem vizsgálta ezeket a jogalapokat.
      
      59.      Hetedik megsemmisítési jogalapjával a Salzgitter úgy vélte, hogy a Bizottság megsértette a jogbiztonság elvét, amikor a Németországi Szövetségi Köztársaságot
         a közös piaccal össze nem egyeztethetőnek nyilvánított támogatások visszatéríttetésére kötelezte. Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott
         ítélet 161. pontjában először is úgy ítélte meg, hogy a jogvesztő határidő hiánya vagy a szóban forgó támogatások előzetes
         bejelentésének hiánya nem zárja ki a jogbiztonság elvének Bizottság általi megsértését. Ennek az ítéletnek a 163. pontjában
         azt is hangsúlyozta, hogy a Salzgitter nem tehető felelőssé e támogatások bejelentésének hiánya miatt, mivel a kedvezményezett
         vállalkozás nem a Bizottság intézményes tárgyalópartnere az állami támogatások területén. Majd az említett ítélet 165. és
         166. pontjában az Elsőfokú Bíróság emlékeztetett arra, hogy noha a Bíróság ténylegesen elfogadta, hogy valamely támogatás
         kedvezményezettje nem hivatkozhat e támogatás szabályszerűségébe vetett jogos bizalomra, amennyiben azt az eljárási szabályok
         megsértésével nyújtották, a Salzgitter a jelen ügyben nem a támogatás szabályszerűségébe vetett jogos bizalomra, hanem a jogbiztonság
         elvének megsértésére hivatkozik, mely utóbbi nem korlátozódhat a támogatások kedvezményezettjében a jogos bizalom kialakulásához
         megkövetelt feltételekre.
      
      60.      Miután a megtámadott ítélet 168–173. pontjában emlékeztetett a Bizottság által az első három acélipari támogatási kódex keretében
         elfogadott álláspont fejlődésére, ezen ítélet 174. pontjában az Elsőfokú Bíróság kimondta, hogy:
      
      „[...] a második és harmadik acélipari támogatási kódex elfogadása nyomán kialakult helyzetet a következő – a Bizottságnak
         felróható – bizonytalansági és a világosság hiányával kapcsolatos elemek jellemezték:
      
      –        a Bizottság [1971. augusztus 4‑i] határozatában [a továbbiakban: a Bizottság 1971‑es határozata] foglalt jóváhagyás részleges
         visszavonásának hallgatólagos – és ennélfogva nem kellően világos – jellege;
      
      –        a jóváhagyás fenti hallgatólagos részleges visszavonása következményével kapcsolatos kétértelműség abban a kérdésben, hogy
         a ZRFG 3. cikk utólagos alkalmazását a harmadik acélipari támogatási kódex 6. cikke szerinti »tervként« be kell‑e jelenteni.”
      
      61.      Az Elsőfokú Bíróság ezt követően a megtámadott ítélet 176–179. pontjában megemlíti azokat a különös kötelezettségeket, amelyekkel
         az acélipari vállalkozásokat terhelte a Bizottság az ágazat válságának kezelése érdekében. Ezek a vállalkozások kötelesek
         voltak a Bizottság szervezeti egységeivel közölni az acéltermelésükre és a befektetéseikre vonatkozó információkat a Bizottság
         által létrehozott felügyeleti rendszerek keretében. E tekintetben az Elsőfokú Bíróság megjegyezte, hogy jogi kapcsolat áll
         fenn ezek között a különböző rendszerek között, és jelezte, hogy a Bizottságnak – az acélipari vállalkozások által benyújtott
         dokumentumok vizsgálatakor – szükségképpen ellenőriznie kellett, hogy termelési kapacitásuk fenntartása vagy növelése meg
         nem engedett állami támogatásokból ered‑e. E körülmények között, illetve a Salzgitter által 1988 óta szolgáltatott információk
         alapján az Elsőfokú Bíróság úgy ítélte meg, hogy a Bizottságnak észlelnie kellett volna és meg kellett volna állapítania a
         szóban forgó támogatások bejelentésének hiányát, és megtenni a szükséges lépéseket. Emlékeztetett továbbá arra, hogy a Bizottság
         1988‑ban újra megvizsgálta a ZRFG által létrehozott támogatási programot, és az EK‑Szerződés alapján jóváhagyó határozatot
         hozott 1988 decemberében.
      
      62.      A megtámadott ítélet 180. pontjában az Elsőfokú Bíróság ezért azt a következtetést vonta le, hogy:
      
      „A bizonytalanság és a világosság […] 174. pontban leírt hiányát – jóllehet tudomása volt a [Salzgitternek] nyújtott támogatásokról –
         elhúzódó válaszadási mulasztásával súlyosbítva, a Bizottság az intézményt terhelő gondos ügyintézés követelményének megsértésével
         olyan kétértelmű helyzetet teremtett, amelyet – a már nyújtott támogatások visszatérítését elrendelő bármilyen lépés megtétele
         előtt – tisztáznia kellett volna (lásd ebben az értelemben a Bíróság 26/69. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben 1970.
         július 9‑én hozott ítéletének [EBHT 1970., 565. o.] 28–32. pontját).”
      
      63.      A megtámadott ítélet 181. pontjában az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy a Bizottság nem tisztázta ezt a kérdést, és ezen
         ítélet 182. pontjában arra a következtetésre jutott, hogy a Bizottság – a jogbiztonság elvének sérelme nélkül – nem írhatta
         elő a felperesnek 1986 és 1995 között juttatott támogatások visszatérítését.
      
      64.      Az említett ítélet 183. pontjában az Elsőfokú Bíróság következésképp elfogadta a hetedik jogalapot, és megsemmisítette a vitatott
         határozat 2. és 3. cikkét, amennyiben az arra kötelezte a Németországi Szövetségi Köztársaságot, hogy intézkedjék a Salzgitternek
         jogellenesen nyújtott támogatások visszatérítéséről.
      
      65.      E körülmények között az Elsőfokú Bíróság úgy ítélte meg a megtámadott ítélet 184. pontjában, hogy nincs helye a lényegüket
         tekintve a visszatérítendő támogatások összegének csökkentésére, illetve kiszámítására vonatkozó jogalapokról határozni. Az
         Elsőfokú Bíróság elutasította továbbá a nyolcadik, a vitatott határozat indokolására vonatkozó kötelezettség megsértésére
         alapított jogalapot. Úgy ítélte meg ugyanis, hogy a Salzgitter által felhívott első három jogalap vizsgálata során általa
         elvégzett bírósági felülvizsgálat megfelelően alátámasztja ezen kötelezettség Bizottság általi tiszteletben tartását.
      
      IV – A Bíróság előtti eljárás és a felek kérelmei
      66.      A Bizottság a Bíróság Hivatalához 2004. szeptember 23‑án benyújtott beadványában terjesztette elő a jelen fellebbezést. Azt
         kéri, hogy a Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet, utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bíróság elé, és a
         Salzgittert kötelezze a költségek viselésére.
      
      67.      A Salzgitter a fellebbezés elutasítását kéri. Csatlakozó fellebbezésében továbbá kéri egyrészt a megtámadott ítélet hatályon
         kívül helyezését, amennyiben az Elsőfokú Bíróság részben elutasította keresetét, másrészt kéri a vitatott határozat 1. cikkének
         megsemmisítését. A Salzgitter kéri továbbá, hogy a Bíróság a Bizottságot kötelezze a két eljárás költségeinek viselésére.
      
      68.      A Németországi Szövetségi Köztársaság – a Salzgitter által a fellebbezésre adott választ és előterjesztett csatlakozó fellebbezést
         támogató beavatkozó – kéri a fellebbezés elutasítását, a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezését, amennyiben az első
         fokon elutasította a Salzgitter keresetét, és végül kéri a vitatott határozat 1. cikkének megsemmisítését.
      
      69.      A megtámadott ítélettel szemben előterjesztett fellebbezés és csatlakozó fellebbezés lényegében két jogi problémát vet fel.
      
      70.      Fellebbezésében a Bizottság lényegében azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, mivel úgy ítélte
         meg, hogy a Bizottság megsértette a jogbiztonság elvét, amikor a jelen ügy sajátos körülményei között kötelezte a Németországi
         Szövetségi Köztársaságot, hogy intézkedjék a Salzgitternek jogellenesen nyújtott támogatások visszatérítéséről.
      
      71.      Csatlakozó fellebbezésében a Salzgitter azt állítja, hogy a vitatott határozat bírósági felülvizsgálata során az Elsőfokú
         Bíróság tévesen értelmezte az ESZAK 4. cikk c) pontja, az ESZAK 67. cikk és az ESZAK 95. cikk hatályát és alkalmazhatóságát.
         Azt kifogásolja különösen, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor úgy ítélte meg, hogy a vitatott támogatások
         vizsgálata az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatálya alá tartozik.
      
      72.      Úgy gondolom, hogy – mivel a csatlakozó fellebbezéssel felvetett kérdés a vitatott határozat jogalapjára vonatkozik – előzetesen
         a csatlakozó fellebbezést kell megvizsgálni.
      
      V –    A csatlakozó fellebbezésről
      73.      Csatlakozó fellebbezésének alátámasztására a Salzgitter két jogalapot hoz fel.
      
      74.      Első jogalapjával a Salzgitter vitatja az Elsőfokú Bíróságnak a vitatott határozat érdemi jogszerűségére vonatkozó elemzését.
         Azt állítja, hogy a megtámadott ítéletben az Elsőfokú Bíróság nem megfelelően értelmezte az ESZAK 4. cikk c) pontját, az ESZAK 67. cikket
         és az ESZAK 95. cikket.
      
      75.      Második jogalapjával a Salzgitter azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen értékelte a vitatott határozatnak – az ESZAK 5. cikk
         második bekezdésének negyedik francia bekezdése és az ESZAK 15. cikk első bekezdése(25) által megkövetelt – indokolását.
      
      A –    Az ESZAK 4. cikk c) pontja, az ESZAK 67. cikk és az ESZAK 95. cikk értelmezése során elkövetett téves jogalkalmazásra alapított
            első jogalapról
      76.      Az első jogalap három részből áll, és az Elsőfokú Bíróság által elkövetett különböző téves jogalkalmazásokon alapul, amely
         elsőként az ESZAK 4. cikk c) pontjának és az ESZAK 67. cikknek a hatályát és alkalmazhatóságát, másodsorban a Bizottság ESZAK 95. cikkben
         meghatározott hatáskörének terjedelmét, harmadsorban pedig a Bizottság határozathozatali gyakorlatának bemutatását érinti.
      
      1.      Az első jogalap első részéről, amely az ESZAK 4. cikk c) pontjának és az ESZAK 67. cikknek a hatályát és alkalmazhatóságát
         érintő téves jogalkalmazáson alapul
      
      77.      Az első jogalap első részével a Salzgitter úgy véli, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor megállapította,
         hogy a Bizottság érvényesen támaszkodhatott az ESZAK 4. cikk c) pontjára a szóban forgó támogatások értékelése során.(26)
      
      a)      A felek érvei
      78.      Érvelésének alátámasztásául a Salzgitter a Bíróság ítélkezési gyakorlatára hivatkozik, amelynek alapján a nem kizárólag a
         szén‑ és acélágazatra vonatkozó támogatások nem tartoznak az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatálya alá. Különösen a Compagnie
         des hauts fourneaux et fonderies de Givors és társai kontra Főhatóság egyesített ügyekben 1960. május 10‑én hozott ítéletre,(27) a fent hivatkozott De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg kontra Főhatóság ügyben hozott ítéletre, a fent hivatkozott
         Hollandia kontra Bizottság ügyben hozott ítéletre és a Banks‑ügyben 2001. szeptember 20‑án hozott ítéletre(28) hivatkozik. A Salzgitter vitatja a Bizottság azon érvét is, mely szerint a Bizottság kontra Franciaország ügyben 1969. december
         10‑én hozott ítélet(29) megállapította, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja már az első kódex elfogadása előtt is tiltotta a nem kizárólag az acélipari
         vállalkozásoknak nyújtott támogatásokat.
      
      79.      A Németországi Szövetségi Köztársaság elsősorban az ESZAK‑Szerződés rendszerére alapozva támogatja a Salzgitter elemzését.
         Megállapítja, hogy azokat a terheket és támogatásokat, amelyek kifejezetten a szénre és az acélra vonatkoznak, szigorúan tiltja
         az ESZAK 4. cikk c) pontja, míg az ESZAK 67. cikk az általános állami intézkedésekre alkalmazandó. Az ESZAK 4. cikk c) pontja
         hatályának a nem csupán a szén‑ és acélágazatra vonatkozó támogatásokra történő kiterjesztése nem kizárólag az ESZAK‑Szerződés
         egyik alapelvének, a részleges integrációnak a figyelmen kívül hagyását jelentené, hanem teljesen megfosztaná az ESZAK 67. cikket
         a hatékony érvényesüléstől.
      
      80.      A Németországi Szövetségi Köztársaság másodsorban az ESZAK‑ és az EK‑Szerződés hatályára alapozza érvelését. Míg a támogatásoknak
         az EK‑Szerződés által előírt ellenőrzése – mint az EK 87. cikk (3) bekezdésének a)–e) pontjából következik – az általános
         támogatási intézkedésekre vonatkozik, addig az ESZAK‑Szerződés kizárólag a szén‑ és acélipar számára nyújtott támogatások
         ellenőrzését érinti. Ezért, az ESZAK 4. cikk c) pontja általános támogatási programokra történő alkalmazásának elismerése
         korlátozná az EK‑Szerződés hatályát, valamint a Bizottság számára az EK 87. cikk által biztosított mentesítési jogköröket.
      
      81.      A Németországi Szövetségi Köztársaság úgy érvel, hogy az általa fenntartott értelmezés nem gyengíti a Bizottságnak az állami
         támogatások feletti ellenőrzését, mivel az általános támogatási programok acél‑ és szénipari ágazatra gyakorolt hatásai az
         EK 87., az EK 88. és az ESZAK 67. cikk alapján kerülnek értékelésre.
      
      82.      E különböző tényezőkre tekintettel a Németországi Szövetségi Köztársaság azt állítja tehát, hogy a Bizottságnak a harmadik
         kódex óta fenntartott jogi álláspontja téves, és az említett kódex rendelkezései nem egyeztethetők össze az ESZAK 4. cikk
         c) pontjával és az ESZAK 67. cikkel. 
      
      83.      A Bizottság lényegében azzal érvel, hogy az ESZAK 67. cikk nem alkalmazható az állami támogatásokra. Ez a rendelkezés kizárólag
         azokra az általános tagállami intézkedésekre terjed ki, amelyeket a tagállamok a gazdaság‑ és szociális politikájuk keretében
         fogadhatnak el, illetve a nem kizárólag az acél‑ vagy szénipart érintő ágazati intézkedésekre. Az ESZAK 4. cikk c) pontja
         alkalmazható a nem kizárólag a közös szén‑ és acélpiacnak nyújtott támogatásokra.
      
      b)      Értékelés
      84.      Első jogalapjának első részével a Salzgitter arra kéri a Bíróságot, hogy határozzon az ESZAK 4. cikk c) pontja és az ESZAK 67. cikk
         hatályáról, valamint alkalmazhatóságáról. Amint azt már jeleztem, a Bíróságnak azt a kérdést kell eldöntenie, hogy az ESZAK 4. cikk
         c) pontja alkalmazható‑e valamely acélipari vállalkozásnak nyújtott, olyan általános támogatási programba illeszkedő támogatásra,
         amelyet a Bizottság korábban az EK‑Szerződés alapján jóváhagyott, vagy ennek az intézkedésnek a végrehajtása az ESZAK 67. cikk
         hatálya alá tartozik‑e.
      
      85.      Emlékeztetek ugyanis arra, hogy a jelen ügyben a Németországi Szövetségi Köztársaság által a ZRFG alapján elfogadott általános
         támogatási programot a Bizottság 1971‑ben engedélyezte az EK 87. és az EK 88. cikk alapján. Amint az Elsőfokú Bíróság által
         ismertetett tényállásból kiderül, ennek a törvénynek az utolsó módosításait – mint az EK‑Szerződéssel összeegyeztethető állami
         támogatást – a Bizottság jóváhagyta.
      
      86.      Ezen általános program alkalmazása keretében nyújtott a Németországi Szövetségi Köztársaság támogatásokat a Salzgitternek.
         Megjegyzem, hogy ez a vállalkozás az ESZAK‑Szerződés hatálya alá tartozik. A vitatott határozatban a Bizottság úgy ítélte
         meg, hogy az 1986 és 1995 között folyósított támogatások(30) az ESZAK 4. cikk c) pontja alapján összeegyeztethetetlenek a közös szén‑ és acélpiaccal. A Bíróságnak azt a kérdést kell
         eldöntenie, hogy a szóban forgó támogatások valóban az említett rendelkezés hatálya alá tartoznak‑e.
      
      87.      Ezen eljárásban két véleményt terjesztettek elő.
      
      88.      Az első álláspont, amelyet a Bizottság képvisel, az ESZAK 4. cikk c) pontjának szó szerinti értelmezése mellett érvel. Ez
         a rendelkezés kiterjed minden támogatásra, amelyben acél‑ vagy szénipari vállalkozások részesülhetnek.
      
      89.      A második álláspont, amelyet a Salzgitter és a Németországi Szövetségi Köztársaság képvisel, az ESZAK 4. cikk c) pontja hatályának
         megszorító értelmezése mellett érvel. Ez ugyanis csupán a kizárólag a szén‑ és acélipari ágazat vállalkozásai számára nyújtott
         támogatásokra alkalmazandó, tehát olyan támogatásokra, amelyekben e vállalkozások kizárólag vagy főként acél‑ vagy szénipari
         tevékenységük folytán részesülnek. Ezzel szemben nem alkalmazható ez a rendelkezés az acél‑ vagy széniparnak általános vagy
         regionális támogatási programok alapján nyújtott támogatásokra. Ez utóbbiaknak az összeegyeztethetőségét mindazonáltal az
         EK 87. és az EK 88. cikkel együttesen értelmezett ESZAK 67. cikk alapján kell megvizsgálni.
      
      90.      A Salzgitter és a Németországi Szövetségi Köztársaság érvelésével szemben úgy vélem, hogy a szóban forgó támogatások vizsgálata
         valójában az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatálya alá tartozik.
      
      91.      Mielőtt ismertetném azokat az indokokat, amelyek alapján erre a következtetésre jutottam, az ESZAK‑Szerződés rendszerének
         jobb megértése érdekében először is ismertetem a felmerült kérdéseket. Ezen vizsgálat keretében elsőként megvizsgálom az ESZAK 4. cikk
         és az ESZAK 67. cikk hatályát és alkalmazhatóságát. Ezt követően bemutatom a főtanácsnokoknak az e két rendelkezés hatályára
         vonatkozó véleményeit. Végül pontosítom az állami támogatások ellenőrzésére a Bizottság által az ESZAK‑Szerződés keretében
         létrehozott rendszer körvonalait.
      
      92.      Másodsorban, és a későbbiekben megállapított körülmények fényében kifejtem, miért ítélem meg úgy, hogy a szóban forgó támogatások
         értékelése valójában az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatálya alá tartozik.
      
      i)      A felmerült kérdések
      –       Az ESZAK‑Szerződésben előírt szabályok
      93.      Nem következik egyértelműen az ESZAK 4. cikk és az ESZAK 67. cikk szövegéből, hogy valamely olyan támogatás közös piaccal
         való összeegyeztethetőségét, mint amilyenről a jelenlegi jogvitában szó van, ez első vagy a második rendelkezés alapján kell‑e
         megvizsgálni. Az értelmezésük olyannyira kényes terület, hogy az ESZAK‑Szerződés keretei között nem létezik olyan előkészítő
         munka vagy minden aláíró számára közös dokumentum, amely értelmező erővel bírna.(31) Így tehát e Szerződés rendszerére és az általa kitűzött célokra kell hivatkozni.
      
      94.      Mindenekelőtt fontos emlékeztetni arra, hogy az ESZAK‑Szerződés mindössze részleges gazdasági integrációt valósított meg,
         a szén‑ és acélágazatra korlátozott közös piacot hozva létre.
      
      95.      E Szerződés keretei között a tagállamok lemondtak a közös szén‑ és acélpiac létrehozatalára és működtetésére vonatkozó hatásköreikről.
         Ezzel szemben megőrizték általános gazdaságpolitikai hatásköreiket, amint ez az ESZAK 26. cikk szövegéből kiderül.(32)
      
      96.      Az acél‑ és szénpiaci verseny tehát kétféle módon lehet érintett. Egyrészt szenvedhet olyan nemzeti intézkedésektől, mint
         a vállalkozásoknak nyújtott szubvenciók vagy állami támogatások, amelyek kifejezetten és kizárólag a szén‑ és acélipart érintik.
         Torzulások érhetik továbbá a tagállamok által a számukra fenntartott hatáskörökön belül elfogadott általános politikai intézkedések
         különbsége folytán is.
      
      97.      Az ESZAK‑Szerződés tehát két különböző fellépést írt elő ezen versenytorzulásokkal szemben: az ESZAK 4. cikk c) pontját, valamint
         az ESZAK 67. cikkét.
      
      Az ESZAK 4. cikk c) pontja
      98.      Az ESZAK 4. cikk c) pontja főszabály szerint tiltja az állami támogatásokat a közös szén‑ és acélpiacon, amennyiben azok alkalmasak
         arra, hogy valamelyik lényeges célkitűzés megvalósulását, így a szabad verseny rendszerének létrehozatalát veszélyeztessék.
      
      99.      E rendelkezés értelmében a közös szén‑ és acélpiaccal összeegyeztethetetlennek minősülnek, és így az ESZAK‑Szerződésben meghatározott
         feltételek mellett eltörlendőek és tiltottak a Közösségen belül „az államok által bármilyen formában nyújtott szubvenciók,
         támogatások vagy az általuk kivetett különleges terhek.”
      
      100. Az ESZAK 4. cikk c) pontja szigorúan van megfogalmazva. A Bíróság igen korán megállapította a tilalom „szokatlanul széles
         jelentését,”(33) valamint elismerte közvetlen alkalmazhatóságát.(34) Ez a cikk a tagállamoknak a közös szén‑ és acélipar működésébe történő közvetlen beavatkozásaira vonatkozik, világos és egyszerű
         tiltó normát állít fel, amelynek megsértésével az elkövető tagállam minden további nélkül megsérti az ESZAK‑Szerződést.
      
      101. Az említett rendelkezés kivétel nélkül tilt minden támogatást, oly módon, hogy azok a közös szén‑ és acélpiaccal összeegyeztethetetlennek
         minősülnek, anélkül hogy – az EK 87. cikk (1) bekezdésével ellentétben – bizonyítani kellene, hogy érintik‑e a tagállamok
         közötti kereskedelmet, vagy torzítják‑e a versenyt, illetve azzal fenyegetnek‑e.(35)
      
      102. Továbbá – amint a rendelkezés szövegéből következik – az ESZAK 4. cikk c) pontja nem tesz semmiféle különbséget sem az egyedi
         támogatások és a támogatási programok között, sem pedig a szén‑ és acélipari ágazat külön, illetve nem külön támogatási programjai
         között.
      
      103. Azonban, amint látható, az e rendelkezésben előírt tilalom nem jelenti azt, hogy minden, a közös szén‑ és acélpiacon nyújtott
         állami támogatást az ESZAK‑Szerződés céljaival összeegyeztethetetlennek kellene tekinteni. A Szerződés rendszerében ugyanis
         az ESZAK 4. cikk c) pontjával nem ellentétes az, hogy a Bizottság, eltérést alkalmazva, az ESZAK 95. cikk első és második
         bekezdése alapján engedélyezzen olyan állami támogatásokat, amelyek az ESZAK‑Szerződés céljaival összhangban lehetővé teszik
         az előre nem látható helyzetek megoldását.
      
      Az ESZAK 67. cikk
      104. Az ESZAK 67. cikk célja a tagállami politikák közötti koordináció létrehozása. Azon versenytorzulások kiküszöbölésére irányul,
         amelyek a tagállamok által a saját hatásköreiken belül elfogadott nemzeti politikai intézkedések közötti különbségekből erednek,
         és amelyek a Közösség acél‑ és szénpiacát sújthatják.
      
      105. Az említett rendelkezés kötelezi azt a tagállamot, amely olyan intézkedést fogad el, amely érzékelhető hatást gyakorolhat
         a szén‑ és acélipari verseny feltételeire, hogy hozza azt a Bizottság tudomására. Amennyiben e lépés az adott állam vagy valamely
         másik tagállam piacán tevékenykedő szén‑ vagy acélipari vállalkozásokra nézve káros következményekkel jár, a Bizottság – a
         Tanácsadó Bizottsággal és a Tanáccsal folytatott konzultációt követően – engedélyezi támogatás nyújtását e vállalkozásoknak,
         amelynek összegét, feltételeit és tartamát a Bizottsággal egyetértésben határozzák meg, vagy ajánlást intéz az említett államhoz,
         hogy lépésének káros hatásait a saját gazdasági egyensúlyával leginkább összeférhetőnek ítélt intézkedésekkel orvosolja.
      
      106. A Bíróság már igen korán szűken értelmezte ezt a rendelkezést. Úgy ítélte meg, hogy az ESZAK 67. cikk az ESZAK‑Szerződés által
         létrehozott integráció részleges jellegét küszöböli ki.
      
      107. Így, a fent hivatkozott, Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises kontra Főhatóság ügyben hozott ítéletben
         a Bíróság úgy ítélte meg, hogy az ESZAK 67. cikk egy „ellensúlyozó intézkedés”, amely lehetővé teszi „a versenyt zavaró hatások
         kiküszöbölését, amelyeket a Szerződés rendelkezései nem számoltak fel, és ezáltal annak megakadályozását, hogy ezek a zavarok
         [...] – mivel a közös piac létrehozatala után is fennmarad[tak] – ne veszélyeztessék a Szerződés 2. cikkében »a tagállamok
         általános gazdaságával összhangban« a Közösségre bízott feladatokat.” (36)
      
      108. Ezt követően a fent hivatkozott, Compagnie des hauts fourneaux et fonderies de Givors és társai kontra Főhatóság ügyben hozott
         ítéletében a Bíróság úgy ítélte meg, hogy az ESZAK 67. cikk kizárólag „védintézkedéseket” ír elő az olyan állami intézkedésekkel
         szemben, amelyek nem alkalmazandók közvetlenül és azonnal az iparban. Ezek a védintézkedések mindössze „az olyan állami intézkedésből
         eredő gazdasági hátrányok ellensúlyozását célozzák a közös piacon, amelyet [a Bizottság] közvetlenül nem akadályozhat meg.(37)
      
      109. A Bíróság a fent hivatkozott, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg kontra Főhatóság ügyben hozott ítéletében határolta
         el az ESZAK 4. cikk c) pontja és az ESZAK 67. cikk hatályát, úgy ítélve meg, hogy azok „két különböző területre” vonatkoznak.(38) A közösségi bíróság úgy ítélte meg, hogy az ESZAK 67. cikk nem vonatkozhat ugyanazokra az intézkedésekre, amelyeket az ESZAK 4. cikk
         c) pontja megszüntetett és megtiltott, ennek pedig két oka van.
      
      110. Az első az ESZAK‑Szerződés rendelkezéseinek hatékony érvényesülésével kapcsolatos. A Bíróság ugyanis hangsúlyozza, hogy ha
         a tagállamok által nyújtott, és az ESZAK 4. cikk c) pontja alapján megszüntetett és tiltott támogatások az ESZAK 67. cikk
         alapján mégis megengedhetők lennének (a Bizottság által ajánlott intézkedések fenntartásával), ez a Bíróság szerint nagymértékben
         érintené az ESZAK 4. cikkből fakadó tilalom hatályát.
      
      111. A második ok a Bizottság számára az ESZAK 67. cikk végrehajtása során biztosított eszközök eltérő jellegével függ össze. Az
         ESZAK 4. cikkel ellentétben ugyanis, amely kizárólagos hatáskört biztosít a Közösségnek, az ESZAK 67. cikk mindössze „ajánlások”
         megtételére jogosítja fel.
      
      112. Az Elsőfokú Bíróság végül a közelmúltban, az ESF Elbe‑Stahlwerke Feralpi kontra Bizottság ügyben 2001. június 5‑én hozott
         ítéletében(39) emlékeztetett arra, hogy az ESZAK 67. cikk „kizárólag az érintett tagállam általános gazdaságpolitikájához kapcsolódó állami
         jogszabály vagy szabályozás alkalmazásából eredő, az acélipar számára biztosított előnyökre irányul, és nem a kifejezetten
         a szén‑ és acéliparnak vagy, mint jelen eseten, egy adott acélipari vállalkozásnak nyújtott állami támogatásokra, amelyek
         az [ESZAK] 4. cikk c) pontjának hatálya alá tartoznak.”(40)
      
      113. Ebből az ítélkezési gyakorlatból következik, hogy az ESZAK 67. cikk célja az, hogy a Bizottság számára lehetővé tegye ellensúlyozó
         intézkedések vagy „védintézkedések” acélipari vállalkozások javára történő bevezetésének engedélyezését abban az esetben,
         ha ez utóbbiakat általános gazdaságpolitikai intézkedések sújtják.
      
      –       A főtanácsnokoknak az ESZAK 4. cikk c) pontja és az ESZAK 67. cikk hatályára vonatkozó véleményei
      114. A főtanácsnokok által ismertetett vélemények vizsgálata bizonyítja az ESZAK 4. cikk c) pontja hatályának az ESZAK 67. cikk
         hatályától való elhatárolásával kapcsolatos nehézségeket.
      
      115. Lagrange, Roemer és Geelhoed főtanácsnok mindannyian egyetértettek abban, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja csak azokra a külön
         támogatásokra vonatkozik, amelyek kizárólag a szén‑ és acéliparra irányulnak, míg azokat az előnyöket, amelyek egy általános
         szabályozásból erednek, az ESZAK 67. cikk alapján kell értékelni.(41)
      
      116. Lagrange főtanácsnok az 1960. november 5‑én, a fent hivatkozott De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg kontra Főhatóság
         ügyben ismertetett indítványában úgy ítélte meg, hogy nem „zárható ki automatikusan a tagállamok hatásköréből minden, amely
         – ilyen jellegű szabályozás értelmében – teljes egészében vagy részben az [ESZAK] iparágat érinti.” Véleménye szerint ez ugyanis
         „az ESZAK tevékenységi körének a visszaélésszerű kiterjesztése lenne olyan területre, amely az államoknak fenntartott hatáskörbe
         tartozik”. Az ESZAK 4. cikk c) pontjában szereplő intézkedéseknek az ESZAK 67. cikkben szereplőktől való elhatárolása érdekében
         Lagrange főtanácsnok az „intézkedés valódi tárgyával” összefüggő kritérium alkalmazását javasolta. Javaslatának bemutatására
         a társadalombiztosítás finanszírozásának szabályait módosító és bizonyos szakmák (például a bányászat) különös szabályait
         tartalmazó jogszabály példáját hozta fel. Véleménye szerint egy ilyen intézkedés a priori nem tekinthető az ESZAK 4. cikk
         c) pontja értelmében tiltott támogatásnak vagy szubvenciónak. Mivel ezen intézkedés szociális céllal bír, és mivel a meghatározott
         szakmák finanszírozására vonatkozó eltérő szabályok elfogadását igazolják az általános jogszabály által kitűzött célokkal
         összefüggő jogszerű indokok, ezen intézkedés továbbra is a nemzeti hatáskörbe tartozik, és kizárólag az ESZAK 67. cikk hatálya
         alá tartozik.(42)
      
      117. Roemer főtanácsnok a fent hivatkozott, Hollandia kontra Bizottság ügyben 1971. június 10‑én ismertetett indítványában úgy
         ítélte meg, hogy az ESZAK‑Szerződés alapító atyáinak nem állhatott szándékában az, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontjában előírt
         tilalomnak abszolút hatályt adjanak.
      
      118. Egyrészt, mivel a szubvenciók a gazdaság‑, a szociális és az iparpolitika nagyon népszerű eszközei, nem lenne ésszerű teljes
         mértékben kivonni a szén‑ és acélipart egy olyan előnyt biztosító akció alól, amelyben olyan intézkedések révén részesülnek,
         amelyeket a tagállamok az általános gazdasági jogalkotásuk keretében fogadnak el, és úgy ítélni meg, hogy ezen iparágak vonatkozásában
         a szubvenciók feltétel nélküli tilalma áll fenn. Egy ilyen rendszer érzékeny hézagot hozna létre a tagállamok általános gazdaságpolitikai
         hatásköreinek gyakorlása során.
      
      119. Másrészt az ESZAK 37. cikk és az ESZAK 95. cikk első bekezdésének alkalmazása, amely lehetővé tenné az ESZAK 4. cikk c) pontjában
         szereplő tilalom elkerülését, egy bonyolult eljárás alkalmazását (a Tanács egyhangúlag hozott hozzájárulását és a Tanácsadó
         Bizottsággal folytatott konzultációt), valamint nehezen teljesíthető feltételek fennálltát (a gazdaság súlyos egyensúlyi zavarait)
         követelné meg.
      
      120. Végül annak elismerése, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja minden olyan támogatásra vonatkozik, amelyeknek az acélipari vállalkozások
         kedvezményezettjei lehetnek, sértené a Közösségek harmonikus fejlődését, mivel az EK‑Szerződésben a támogatásokra vonatkozó
         rendelkezések is előírnak jelentős kivételeket a támogatások tilalma alól, mégpedig a tagállamok által megőrzött hatáskörökre
         tekintettel.
      
      121. Végül Geelhoed főtanácsnok úgy ítélte meg a Moccia Irme és társai kontra Bizottság ügyben(43) 2001. február 8‑án ismertetett indítványában, hogy – a Bíróság ítélkezési gyakorlatára tekintettel(44) – a támogatások ESZAK 4. cikk c) pontjában szereplő tilalma mindössze két korlátozást ismer el. Az első abból ered, hogy
         „az intézkedésnek az államok által nyújtott szubvenciók vagy támogatások csoportjába kell esnie”, a második pedig abból, hogy
         „[annak] konkrétan és kizárólag a szén‑ és acélágazatra kell irányulnia.” (45)
      
      –       Az állami támogatások ellenőrzésének az ESZAK által létrehozott rendszere
      122. A támogatásoknak az ESZAK 4. cikk c) pontjában szereplő elvi tilalma ellenére a Bizottság úgy határozott, hogy az acélipar
         számára nyújtott állami támogatásokat engedélyező rendszert vezet be annak érdekében, hogy szembenézzen azzal a válsággal,
         amely a hetvenes évek végétől kezdődően ezt az ágazatot érintette. Ennek a rendszernek a működését össze kellett hangolni
         az állami támogatások ellenőrzésének az EK‑Szerződés által létrehozott rendszerével.
      
      Acélipari támogatási kódexek
      123. Az ESZAK‑Szerződésben meghatározott elvek és tevékenységi eszközök a Szerződés aláírásának időpontjában fennálló helyzetnek
         feleltek meg. Elsősorban a termelés növelésére és a felhasználóknak az ESZAK‑termékekhez való egyenlő, megkülönböztetésmentes
         hozzáférésére irányultak.(46) Ez a célkitűzés magyarázza a közös szén‑ és acélpiac működésével kapcsolatos olyan szabályok szigorát, mint a szubvenciók
         és az állami támogatások általános tilalma, az árszabások és a szállítási díjak közzétételének kötelezettsége vagy a mindenfajta
         hátrányos megkülönböztetés tilalma.
      
      124. Ez az első, integrációt létrehozó Közösség azonban alapvetően dinamikus jellegű volt. Az ESZAK‑Szerződés által rögzített bizonyos
         piaci szabályokat egy olyan politika szükségleteihez kellett igazítani, amelynek mindenekelőtt a szén‑ és acélipari gazdaság
         strukturális problémáival kellett szembenéznie.(47)
      
      125. Az acélipari ágazat szerkezetváltása követelményének való megfelelés érdekében a Bizottság az ESZAK 95. cikk első és második
         bekezdése alapján létrehozott egy olyan közösségi rendszert, amely bizonyos korlátozottan meghatározott esetekben engedélyezi
         az acélipari állami támogatások nyújtását.(48) Amint korábban már megjegyeztem, a Bizottság által az említett rendelkezés alapján elfogadott rendszer általános hatályú
         határozatok formájában jelent meg, amelyeket „acélipari támogatási kódexeknek” neveztek.
      
      126. Ezek a kódexek bizonyos feltételek mellett és a Bizottság jóváhagyása után eltéréseket engedélyeznek az ESZAK 4. cikk c) pontjában
         szereplő elvi tilalom alól, kimerítő jelleggel felsorolt támogatások meghatározott kategóriái javára. A Bíróság tehát úgy
         ítéli meg, hogy ezeket szűken kell értelmezni.(49) Az említett kódexek időbeli hatálya is korlátozott, mivel – adott időszakban fennálló szükségletek alapján – az acélipart
         az ESZAK‑Szerződésben meghatározott célokhoz igazító szabályokat állapítanak.(50)
      
      127. Az első kódex olyan pontosítást tartalmaz, amelyet a jelen jogvitára tekintettel érdemes kiemelni. Az 1. cikke értelmében
         ugyanis ez a kódex a kizárólag a szén‑ és acélipari vállalkozások számára nyújtott támogatásokra vonatkozik. Az említett kódex
         értelmében az általános és regionális támogatási programoknak az acéliparra történő alkalmazása tehát továbbra is a Bizottságnak
         az ESZAK 67. cikk és az EK 87. cikk, valamint az EK 88. cikk alapján végzett ellenőrzése alá tartozik.(51) A következő acélipari támogatási kódexek eltérő ellenőrzési rendszert állítanak fel, mivel az általuk meghatározott mentesített
         kategóriákba tartozó minden támogatásra azonos bánásmódot írnak elő az ESZAK‑Szerződés hatálya alá tartozó egyetlen eljárás
         keretében.
      
      128. Az említett kódexekben szereplő kategóriák hatálya alá nem tartozó támogatások továbbra is kizárólag az ESZAK 4. cikk c) pontjának
         hatálya alá tartoznak. Ezek a támogatások azonban az említett rendelkezésben szereplő tilalom alól egyedi mentesítésben részesülhetnek,
         ha a Bizottság az ESZAK 95. cikk alapján gyakorolt mérlegelési jogkörén belül úgy ítéli meg, hogy ezek a támogatások szükségesek
         az ESZAK–Szerződés célkitűzéseinek megvalósításához.(52)
      
      Az EK és az ESZAK támogatási rendszerének koordinációja
      129. Az a kérdés, amelyet a következőkben kell megválaszolni, a két jogrend, az EK‑ és az ESZAK‑Szerződés egymás melletti léte
         által felvetett nehézségeket egyaránt tükrözi. Az EK egyre fokozottabb fejlődése és a versenyszabályok rendszerének a gazdasági
         tevékenység legkülönbözőbb területein, az EK keretei között történő kidolgozása ugyanis a közös érdekű ágazatok átfedéseihez
         vezetett. Ennek a két Közösségnek az egymás melletti léte felvetette tehát az állami támogatások ellenőrzési rendszerei koordinációjának
         a kérdését.
      
      130. A két Közösség, az Európai Atomenergia Közösséggel együtt, egy egységes szerkezet elemeit alkotja. Az EK‑, az ESZAK‑ és az
         Euratom‑Szerződésből fakadó rendelkezéseket tehát egyetlen közös cél viszonylatában kell értelmezni és alkalmazni, tehát mintha
         egyetlen, teljes gazdasági integrációra irányuló jogrend hatálya alá tartoznának. Vigyázni kell azonban arra, hogy az egyes
         szerződések által bevezetett szabályozások egyediségét tiszteletben tartsák, ha ez utóbbiak így rendelkeznek.
      
      131. Az ESZAK‑Szerződést illetően, ezt a szabályt egyértelműen, kétséget nem tűrő módon határozza meg az EK 305. cikk (1) bekezdése.
         Ez a rendelkezés ugyanis pontosítja, hogy „[az EK‑Szerződés] rendelkezései nem módosítják az [ESZAK‑Szerződés] rendelkezéseit,
         különösen a tagállamok jogaira és kötelezettségeire, […] valamint az említett szerződésnek a közös szén‑ és acélpiac működésére
         vonatkozó szabályait.”
      
      132. A Bíróság tehát ismételten megállapította, hogy az ESZAK‑Szerződés szabályai és az annak alkalmazására hozott valamennyi rendelkezés
         az EK‑Szerződés hatálybalépése ellenére megőrzik a saját alkalmazási körüket.(53) Így tehát az állandó ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy az EK‑Szerződés rendelkezései az ESZAK‑Szerződés különös
         rendelkezéseinek hiányában csak másodlagosan alkalmazhatók.(54)
      
      133. Közelebbről az állami támogatások ellenőrzéséről szólva, a Bíróság úgy ítélte meg, hogy az ESZAK‑Szerződés különös szabályokat
         ír elő oly módon, hogy az EK‑Szerződésből eredő szabályozás nem alkalmazható.
      
      134. A Bíróság így a fent hivatkozott Falck és Acciaierie di Bolzano kontra Bizottság ügyben hozott ítéletében úgy ítélte meg,
         hogy „[az ESZAK] 4. cikk c) pontja és [az EK] [88.] cikk (1) bekezdése rendelkezéseinek szövege közötti egyértelmű különbség
         alapján megállapítható, hogy az állami támogatások kérdését illetően a tagállamok nem kívánták sem ugyanazokat a szabályokat
         fenntartani, sem ugyanolyan beavatkozási területet biztosítani a Közösségeknek.”(55)
      
      135. A Bíróság megerősítette ezt az elemzést a fent hivatkozott Spanyolország kontra Bizottság ügyben hozott ítéletében. Ebben
         az ügyben a Spanyol Királyság kifogásolta, hogy a Bizottság az ESZAK 4. cikk c) pontja alapján vizsgálta meg egy társasági
         adókra vonatkozó nemzeti rendelkezés összeegyeztethetőségét.(56) Ez a szabályozás, amely a Spanyol Királyságnak az Európai Közösségekhez való csatlakozása előtt volt alkalmazandó, adólevonást
         tett lehetővé a vállalkozások számára a külföldi költségeik és befektetéseik után. Miután a kedvezményezett vállalkozások
         versenytársai tájékoztatták erről a Bizottságot, a Bizottság eljárást indított a vitatott támogatásoknak kizárólag az ESZAK‑Szerződés
         szabályai vonatkozásában fennálló jogszerűségének a vizsgálatára. Az EK‑Szerződéssel szemben, az ESZAK‑Szerződés ugyanis nem
         ismeri a „létező támogatás” fogalmát. Miután megállapította, hogy a szóban forgó adólevonási rendszer előnyt jelenthet az
         acélipari vállalkozások számára, a Bizottság úgy határozott, hogy a Spanyol Királyság által a szóban forgó szabályozással
         összhangban, az ESZAK acélipari vállalkozásai számára nyújtott minden támogatás összeegyeztethetetlen a közös szén‑ és acélpiaccal
         az ESZAK 4. cikk c) pontja értelmében.
      
      136. Keresetében a Spanyol Királyság többek között azzal érvelt, hogy sértené a vállalkozások közötti egyenlő bánásmód elvét, ha
         kizárnák a szóban forgó szabályozás kedvezményezettjei közül az acélipari vállalkozásokat. A Bíróság úgy ítélte meg, hogy
         ez a jogalap nem megalapozott, mivel „azon acélipari vállalkozások, amelyekre az ESZAK‑Szerződés különös rendelkezései kiterjednek,
         nincsenek ugyanabban a helyzetben, mint más vállalkozások”.(57)
      
      137. Erre az ítélkezési gyakorlatra tekintettel azok a vállalkozások, amelyek az ESZAK hatálya alá tartozó termelő tevékenységeket
         végeznek, eltérő helyzetben vannak azokhoz a vállalkozásokhoz képest, amelyek az EK‑Szerződés hatálya alá tartoznak. Ez az
         ESZAK‑Szerződés által, a közös szén‑ és acélpiac megfelelő működésének biztosítása és a strukturális nehézségeknek való megfelelés
         érdekében bevezetett különleges szabályokból ered. Még ha az EK‑Szerződés az állami támogatások ellenőrzésének jóval rugalmasabb
         rendszerét hozza is létre, mint az ESZAK‑Szerződés, ezek a vállalkozások továbbra is az utóbbi Szerződés által előírt különleges
         szabályok hatálya alá tartoznak.(58)
      
      138. A fentiekből az alábbi következtetések vonhatók le a jelen ügyre vonatkozóan:
      
      –        Az ESZAK‑Szerződés az acélipari vállalkozásoknak nyújtott állami támogatások különleges ellenőrzési rendszerét írja elő, amely
         igazodik a közös szén‑ és acélpiac működésének feltételeihez. Ezt a rendszert az ESZAK 4. cikk c) pontja, valamint a különböző
         acélipari támogatási kódexek határozzák meg. Az EK 305. cikk (1) bekezdése értelmében, és a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlatára
         tekintettel, az EK‑Szerződés rendelkezései csak másodlagosan alkalmazhatók.
      
      –        Az ESZAK 4. cikk c) pontja értelmében az acélipari vállalkozásoknak nyújtott támogatások összeegyeztethetetlenek a közös szén‑
         és acélpiaccal, kivéve ha a kifejezetten előírt kivételek hatálya alá tartoznak, és a Bizottság megfelelően engedélyezte ezeket
         valamely acélipari támogatási kódex keretén belül.(59)
      
      –        Mivel az ESZAK‑Szerződés csak részleges integrációt valósít meg, az ESZAK 67. cikk lehetővé teszi a Bizottság számára ellensúlyozó
         intézkedések bevezetését valamely acélipari vállalkozás javára, amennyiben azt valamely tagállam általános gazdaságpolitikája
         keretében elfogadott intézkedés sújtja. Az EK‑Szerződés hatálybalépése óta az alkalmazása során figyelembe kell venni az EK
         állami támogatások ellenőrzési rendszerének fennálltát.
      
      139. Miután ismertetésre került a jogvita tárgya, a következőkben kifejtem, miért vélem úgy, hogy az Elsőfokú Bíróságnak úgy kellett
         volna megítélnie, hogy a szóban forgó támogatások vizsgálata az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatálya alá tartozik.
      
      ii)    Az általam javasolt megoldás
      140. Emlékeztetek rá, hogy a jelen ügyben a szóban forgó támogatások egyedi támogatások, amelyeket egy acélipari vállalkozásnak
         a Bizottság által az EK‑Szerződés alapján előzetesen jóváhagyott program alkalmazásával nyújtottak.
      
      141. Az ügy irataiból kiderül, hogy a szóban forgó támogatások a Zonenrandgebietet sújtó különleges gazdasági hátrányok orvoslására
         irányuló általános politika keretébe illeszkednek. A ZRFG határozza meg azokat a célkitűzéseket és kereteket, amelyek között
         az olyan végrehajtási intézkedéseket kell meghozni, mint amelyekről a jelenlegi ügyben is szó van. Nehéz tehát a vitatott
         támogatásokat elszigetelten tekintve értékelni, mivel az a Németországi Szövetségi Köztársaság koherens politikájának kifejeződése.
         Másképpen szólva, a ZRFG az a jogalap, amely alapján az összes konkrét végrehajtási intézkedést meghozták, és amely alapján
         úgy tekinthetők, mint amelyek egymással összefüggenek. Ebből a nézőpontból nézve el kell ismerni, hogy a szóban forgó támogatások
         Salzgitterre történő alkalmazásának a célja egy nagyobb szabású terv – ezen határ menti régió kiegyensúlyozott gazdasági fejlődésének
         biztosítása – megvalósításához való hozzájárulás. Úgy vélem, hogy lényegében ezek az általános célok határozták meg a ZRFG
         és az említett támogatások elfogadását. A rendelkezésre álló bizonyítékok alapján nehezen állítható, hogy önmagában az acéliparra
         irányult volna a támogatás, és a Németországi Szövetségi Köztársaság különösen a saját igényeire való hivatkozással szerette
         volna azt fenntartani. Az acélipar semmiképpen sem az egyetlen kedvezményezettje volt a ZRFG‑ben előírt adóösztönzőknek, és
         az értékcsökkentési leírásokat, valamint az adómentes tartalékokat nem kizárólag az acélipar számára tartották fenn.
      
      142. Következésképpen nem konkrétan és kizárólag az acélipari vállalkozások javára elfogadott intézkedésekről van szó. Ha ez lenne a helyzet, az ESZAK 4. cikk c) pontjának
         alkalmazására vonatkozóan nem lenne kétség.
      
      143. Milyen jellegűek tehát a szóban forgó támogatások?
      
      144. A jelen jogvitában a Salzgitter ugyanis fenntartja, hogy azok a támogatások, amelyekben részesült, egy általános támogatási
         program egyedi végrehajtási intézkedésének minősülnek, amelyet a Bizottság korábban engedélyezett. Ezért úgy érvel, hogy nem
         kellett az ESZAK‑Szerződés alapján bejelentenie ezt az egyedi intézkedést, és e tekintetben az Olaszország kontra Bizottság
         ügyben 1994. október 5‑én hozott ítéletre hivatkozik.(60)
      
      145. Ebben az ügyben a Bíróság úgy ítélte meg, hogy egy olyan általános támogatási program egyedi végrehajtási intézkedéseit, amelyet
         a Bizottság jóváhagyott, nem kell hozzá bejelenteni, kivéve ha a jóváhagyó határozatban ilyen jellegű fenntartásokat fogalmaztak
         meg. A Bíróság ugyanis úgy ítélte meg, hogy „[mivel] az egyedi támogatások az általános támogatási program egyszerű végrehajtási
         intézkedései, azok a tényezők, amelyeket a Bizottságnak figyelembe kell vennie azok értékelésekor, megegyeznek az általános
         program vizsgálatakor alkalmazottakkal.” A Bíróság tehát arra a következtetésre jutott, hogy az egyedi támogatásokat szükségtelen
         újra a Bizottság vizsgálata alá vetni.(61)
      
      146. A jelenlegi jogvitában a kérdés tehát az, hogy a Salzgitternek folyósított támogatás egyszerűen a ZRGF egyedi végrehajtási
         intézkedése‑e, amelyet – a fent hivatkozott ítélkezési gyakorlat értelmében – nem kell bejelenteni a Bizottságnak, vagy éppen
         ellenkezőleg, ezt a támogatást a ZRFG‑től függetlenül kell értékelni.
      
      147. Még ha a szóban forgó támogatásokat az általános gazdaság‑, ipar‑, regionális‑ vagy szociálpolitika egyik elemének lehetne
         is tekinteni, egyáltalán nem gondolom úgy, hogy puszta egyedi végrehajtási intézkedésről van szó, amelyet a Salzgitter által
         hivatkozott ítélkezési gyakorlat értelmében nem szükséges bejelenteni a Bizottságnak.
      
      148. Az a véleményem ugyanis, hogy a fent említett ítélkezési gyakorlat nem ültethető át a jelenlegi esetre. A fent hivatkozott
         Olaszország kontra Bizottság ügyben hozott ítéletben szóban forgó egyedi támogatás, valamint az az általános támogatási program,
         amelynek keretébe e támogatás illeszkedett, kizárólag az EK‑Szerződés hatálya alá tartozó vállalkozásokra vonatkozott.
      
      149. A jelenlegi ügyben nem ez a helyzet áll fenn. A ZRFG kedvezményezett vállalkozásai ugyanis a két Szerződés, az EK‑ és az ESZAK‑Szerződés
         hatálya alá tartoznak. Amint azonban megjegyeztem, az ESZAK‑Szerződés és az annak alapján elfogadott szabályozások az állami
         támogatások ellenőrzésének különleges rendszerét hozzák létre, amelynek a hatálya alá tartoznak az acélipari vállalkozások.
         Eltérnek azok a tényezők, amelyeket a Bizottságnak figyelembe kell vennie a szóban forgó támogatások összeegyeztethetőségének
         értékelése során, attól függően, hogy az intézkedések az EK‑Szerződés vagy az ESZAK‑Szerződés hatálya alá tartozó vállalkozásoknak
         nyújtanak‑e előnyt.
      
      150. A szóban forgó támogatásoknak a Salzgitter részére történő nyújtása nem minősül tehát a ZRFG egyszerű, egyedi végrehajtási
         intézkedésének, mivel ennek összeegyeztethetőségének vizsgálata azon különleges szabályok hatálya alá kell hogy tartozzon,
         amelyeket az ESZAK‑Szerződés határoz meg az állami támogatások ellenőrzésére.
      
      151. A cél nyilvánvalóan nem az, hogy az acél‑ és szénipart egy általános politikai intézkedés esetleges kedvezményei alól kivonják.
         Nem fogadom el továbbá az ESZAK 4. cikk c) pontjának általános támogatási programokra történő alkalmazhatóságát sem, amint
         azt a Németországi Szövetségi Köztársaság állítja. Az elemzésem kizárólag az ESZAK‑Szerződés által létrehozott rendszer célján,
         valamint annak szükségességén alapul, hogy az acélpiac különleges helyzetére és az e Szerződés által előírt különleges szabályokra
         tekintettel kell értékelni a jelenlegi jogvitában szerepelő intézkedésekhez hasonló intézkedések összeegyezethetőségét. A
         harmadik kódex 6. cikke e vonatkozásban nyer értelmet, amikor megköveteli a tagállamoktól, hogy tájékoztassák a Bizottságot
         „az acéliparra alkalmazandó olyan támogatási programok tervezetéről, amelyekről az [EK]‑Szerződés rendelkezései alapján már
         nyilatkozott.”
      
      152. A fenti megállapításokra tekintettel úgy vélem tehát, hogy a szóban forgó támogatások vizsgálatát elszigetelten, az ESZAK‑Szerződés
         szabályainak fényében kell elvégezni, annak ellenére, hogy a Bizottság által az EK‑Szerződés alapján előzetesen engedélyezett
         általános támogatási program keretébe illeszkednek.
      
      153. A kérdés ezután az, hogy a vitatott támogatások értékelését az ESZAK 4. cikk c) pontja vagy az ESZAK 67. cikk alapján kell‑e
         elvégezni.
      
      154. Az a véleményem, hogy az ESZAK 67. cikk nem alkalmazható a jelenlegi ügyben.
      
      155. Amint azt már megjegyeztem,(62) a Bíróság már igen hamar megszorítóan értelmezte ezt a rendelkezést, az olyan állami intézkedésekkel szembeni „védintézkedésként”
         ítélve meg, amelyek nem gyakorolnak közvetlen és azonnali hatást a szén‑ és acéliparra, azonban hatásaik révén mégis befolyásolhatják
         ez utóbbiak versenyhelyzetét.(63) Az említett rendelkezés lehetővé teszi a tagállamoknak, hogy támogatást nyújtsanak azoknak az acélipari vállalkozásoknak,
         amelyek az általános gazdaságpolitika keretében elfogadott állami intézkedés áldozataivá váltak. Ez a támogatás orvoslás,
         amelynek összege, feltételei és tartama a Bizottság megítélésére van bízva. Nem gondolom azt, hogy az ESZAK 67. cikk pusztán
         amiatt legitimizálhat valamely olyan támogatási rendszert, amelyben az acélipari vállalkozások részesülnek, mert nem külön
         támogatások szerepelnek benne, tehát olyanok, amelyek egyszerre érintik a szén‑ és acélágazatot, valamint más gazdasági ágazatokat
         is.(64)
      
      156. A jelen ügyben véleményem szerint nyilvánvaló, hogy a Salzgitternek nyújtott támogatás nem minősül ellensúlyozó intézkedésnek
         e rendelkezés értelmében. Az ügy irataiból ugyanis nem derül ki, hogy azért nyújtották volna neki a támogatást, hogy orvosolják
         a ZRFG elfogadását követően általa elszenvedett versenytorzulásokat.
      
      157. Következésképpen az a véleményem, hogy a szóban forgó támogatások értékelése nem az ESZAK 67. cikk hatálya alá tartozik. Éppen
         ellenkezőleg, amint a Bizottság is, én is úgy vélem, hogy ezeknek a támogatásoknak a közös szén‑ és acélpiaccal való összeegyeztethetőségét
         az ESZAK 4. cikk c) pontjára és a hatodik kódexben meghatározott szabályokra tekintettel kellett megvizsgálni.
      
      158. Ezt az értelmezést megerősíti az ESZAK 4. cikk c) pontjának széles megfogalmazása is, amely – emlékeztetek rá – „az államok
         által bármilyen formában nyújtott [...] támogatások[ra]” (65) vonatkozik. A fentiekre tekintettel úgy ítélem meg, hogy ez a rendelkezés az acélipari vállalkozásoknak nyújtott összes támogatásra
         vonatkozik, függetlenül azok formájától és eredetétől, és attól, hogy kizárólag acélipari vállalkozásnak nyújtják‑e, illetve
         általános vagy regionális támogatási program keretében hozták‑e meg. Nem szabad megfeledkezni arról, hogy ezt a rendelkezést
         1951‑ben fogalmazták meg, még az EGK megszületése, valamint az általános és regionális állami támogatási programok ellenőrzésének
         kidolgozása előtt.
      
      159. Az említett rendelkezés általam javasolt értelmezése lehetővé teszi az acélipari ágazatnak nyújtott valamennyi támogatás egységes
         kezelését annak érdekében, hogy ezek egy koherens és hatékony rendelkezés hatálya alá tartozzanak.
      
      160. Ez a megoldás továbbá lehetővé teszi a tagállamok és a gazdasági szereplők egyenlő bánásmódját. Véleményem szerint az egyenlő
         bánásmód elvével ellentétes lenne ugyanis valamely acélipari vállalkozásnak nyújtott támogatás engedélyezése azon az alapon,
         hogy azt egy általános támogatási program alkalmazásával hozták meg, míg az ESZAK 4. cikk c) pontja értelmében egy majdnem
         azonos összegű, feltételű és időtartamú támogatás kizárólag azon az alapon történő elutasítása, hogy acélipari vállalkozásnak
         nyújtott külön támogatásról van szó. Ha ez a helyzet állna fenn, akkor ez a tagállamokat arra ösztönözhetné, hogy olyan általános
         támogatási programokat fogadjanak el, amelyekből gyakorlatilag csak az acél‑ és szénipari ágazatba tartozó vállalkozások profitálnának.
         Valamely tagállam például elfogadhatna olyan regionális támogatási programot, amelyet a Bizottság engedélyezne az EK‑Szerződés
         alapján, azonban csak olyan régiók részesülnének ebből, ahol zömében a szén‑ és acélipari ágazatba tartozó vállalkozások találhatók.
         Ez a helyzet elkerülhetetlenül azzal a veszéllyel járna, hogy az állami támogatásoknak az ESZAK 4. cikk c) pontjában meghatározott
         elvi tilalmát teljesen megfosztaná a hatékony érvényesüléstől, és ehelyett az EK‑Szerződés rugalmasabb szabályait alkalmaznák.
      
      161. Az ESZAK 67. cikk hatályát illetően úgy vélem, hogy az – az állami támogatások kivételével, amelyek nyújtásának feltételeit
         speciálisan az ESZAK 4. cikk c) pontja és az acélipari támogatási kódexek határozzák meg – lefed minden olyan intézkedést,
         amelyek lehetővé teszik mindazoknak a káros hatásoknak a kiegyenlítését, amelyeket az acélipari vállalkozások egy általános
         gazdaságpolitikai szabályozás miatt szenvednek el.
      
      162. A fentiekre tekintettel az a véleményem tehát, hogy az Elsőfokú Bíróság nem alkalmazta tévesen a jogot, amikor a megtámadott
         ítélet 116. pontjában úgy ítélte meg, hogy a szóban forgó támogatások az ESZAK 4. cikk c) pontja hatálya alá tartoznak.
      
      163. E körülmények között azt javaslom a Bíróságnak, hogy az első jogalap első részét utasítsa el.
      
      2.      Az első jogalap második részéről, amely a Bizottság hatásköreinek értékelését érintő téves jogalkalmazáson alapul
      164. Az első jogalap második részében a Salzgitter úgy véli, hogy a Bizottságnak nem állt hatáskörében az, hogy az acéliparban
         nyújtott támogatások keretében kiterjessze az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatályát az acélipari vállalkozásoknak az EK‑Szerződés
         alapján engedélyezett általános támogatási program keretében nyújtott támogatásokra. Ezzel az Elsőfokú Bíróság tévesen ítélte
         meg a Bizottság hatásköreinek terjedelmét, amikor kimondta, hogy a Bizottság érvényesen támaszkodhatott az ESZAK 4. cikk c) pontjára
         a szóban forgó támogatások értékelése során.
      
      a)      A felek érvei
      165. A Salzgitter – amely, emlékeztetek rá, az ESZAK 4. cikk c) pontja megszorító értelmezésével érvel – úgy véli, hogy a Bizottságnak
         nem állt hatáskörében az, hogy az egyik acélipari támogatási kódexben kiterjessze ennek a rendelkezésnek a hatályát a nem
         kizárólag a szén‑ és acélipari ágazatra vonatkozó támogatási programokra. Ez ugyanis az ESZAK‑Szerződés módosítását követelné
         meg. Márpedig az ESZAK 95. cikk első és második bekezdése, amelyen a különböző acélipari kódexek alapulnak, nem megfelelő
         jogalap egy ilyen módosításra. A Salzgitter szerint a Bizottságnak ehhez be kellett volna tartania az ESZAK 95. cikk harmadik
         és negyedik bekezdésében vagy az ESZAK 96. cikkben szereplő eljárást.
      
      166. A Bizottság a maga részéről ugyanakkor azt állítja, hogy nem módosította az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatályát, mivel ezen
         rendelkezés szövege változatlan 1952. július 23‑a óta. Következésképpen nem vizsgálta felül az ESZAK‑Szerződést.(66)
      
      b)      Értékelés
      167. Ezen részben a Salzgitter vitatja a Bizottság által alkalmazott eljárást, amely szerinte az acélipari támogatási kódexek keretében
         kiterjesztette az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatályát. Mielőtt megvizsgálnám ennek a kifogásnak a megalapozottságát, érdemes
         emlékeztetni az ESZAK‑Szerződésben szereplő, a kiigazítást szolgáló azon különféle jogi mechanizmusokra, amelyre a Salzgitter
         is hivatkozik.
      
      168. A Szerződés általános felülvizsgálati eljárását az ESZAK 96. cikk tartalmazza. Az eredeti változatban, amely a második és
         a harmadik kódex elfogadása idején is hatályban volt, ez a rendelkezés lehetővé tette valamennyi tagállam és a Bizottság számára
         azt, hogy az említett Szerződés módosítására javaslatokat tegyenek. Ezeket a módosításokat a tagállamok állandó képviselőinek
         konferenciája közös megegyezéssel fogadta el.
      
      169. A Bíróság egy 1959. december 17‑én adott véleményében,(67) amelyet az ESZAK 95. cikk harmadik és negyedik bekezdése alapján kértek, megállapította, hogy ettől az eljárástól csak „azokban
         az esetekben lehet eltérni, amikor az nem veszélyezteti sem a Szerződés általános rendszerét, sem a Közösség és a tagállamok
         közötti kapcsolatokat, és különösen a Közösség számára átengedett, valamint a tagállamok által fenntartott hatáskörök közötti
         viszonyokat, és kizárólag ezekben az esetekben fogadható el a »csekély felülvizsgálatra« irányuló eljárás.”
      
      170. A „csekély felülvizsgálatra” irányuló eljárás az ESZAK 95. cikk harmadik bekezdésében szerepel. A Bizottság és a Tanács által
         javasolt módosításokat be kell nyújtani a Bírósághoz véleményadásra, aki jogilag és ténybelileg is megvizsgálja, hogy a javaslatok
         összhangban állnak‑e az említett bekezdés rendelkezéseivel.
      
      171. Az ESZAK 95. cikk harmadik bekezdése a következőképp rendelkezik:
      
      –        e módosítások tárgya „a [Bizottság] számára biztosított hatáskörök gyakorlására vonatkozó szabályok kiigazítás[a]” lehet;
      –        az ilyen módosítások kizárólag akkor javasolhatók, „amennyiben a tapasztalatok fényében előre nem látott nehézségek merülnek
         fel [...], illetve a gazdasági vagy technikai feltételeknek a közös szén‑ és acélpiacot közvetlenül érintő gyökeres változása
         szükségessé teszi”;
      
      –        továbbá ennek a kiigazításnak a megfelelő módosításokkal kell szolgálnia, és végül
      –        ezek a módosítások nem veszélyeztethetik sem az ESZAK 2–4. cikkben szereplő rendelkezéseket, sem a Bizottság és a Közösség
         egyéb intézményei számára biztosított hatáskörök egymáshoz való viszonyát.
      
      172. Az ESZAK 95. cikk első bekezdése lehetővé teszi a Bizottságnak, hogy határozatot vagy ajánlást fogadjon el minden olyan, az
         ESZAK‑Szerződésben nem szereplő esetben, amikor a Közösségnek az ESZAK 2–4. cikkben meghatározott valamely célkitűzésének
         a közös szén‑ és acélpiac működése terén és az ESZAK 5. cikk rendelkezéseivel összhangban történő megvalósításához ez szükségesnek
         tűnik. A Bizottság a határozatot vagy ajánlást a Tanács egyhangúlag hozott hozzájárulásával és a Tanácsadó Bizottsággal folytatott
         konzultációt követően hozza meg.
      
      173. Könnyen észrevehetők a formai különbségek az ESZAK 95. cikkben szereplő két eset között. Az ESZAK  95. cikk első bekezdése
         lehetővé teszi a Bizottságnak, hogy az ESZAK‑Szerződés által hagyott olyan hézagot kitöltse, amely megbénítaná a tevékenységét,
         lehetővé téve számára, hogy határozatot vagy ajánlást hozzon az e Szerződésben nem szereplő esetekben, azonban anélkül, hogy módosítaná a Szerződést. Ehhez egyébiránt a Tanács egyhangúlag
         hozott előzetes hozzájárulása szükséges. Az ESZAK 95. cikk harmadik bekezdése az említett Szerződés valamely, „a Bizottság számára biztosított hatáskörök gyakorlására vonatkozó” rendelkezésének a módosítására vonatkozik. A Tanács egyhangúsága nem követelmény, de a Bíróság kedvező véleménye és az Európai Parlament szavazása szükséges.
      
      174. A jelen ügyben a Salzgitter azt kifogásolja, hogy a Bizottság az ESZAK 95. cikk első és második bekezdésére támaszkodva terjesztette
         ki az ESZAK 4. cikk c) pontjának hatályát a különböző acélipari támogatási kódexek keretében, holott be kellett volna tartania
         vagy az ESZAK 96. cikkben, vagy az ESZAK 95. cikk harmadik és negyedik bekezdésében szereplő eljárást.
      
      175. Azon következtetések fényében, amelyeket az első jogalap első részében levontam, úgy vélem, hogy ez a kifogás nem megalapozott.
      
      176. Ha ugyanis, mint ahogy feltételezem, az ESZAK 4. cikk c) pontja alkalmazandó azokra a támogatásokra, amelyeket általános támogatási
         program alapján nyújtottak acélipari vállalkozásoknak, akkor a Bizottság nem terjesztette ki ennek a rendelkezésnek a hatályát,
         amikor elfogadta az acélipari támogatási kódexekben meghatározott szabályokat. Tekintettel arra, hogy az ESZAK‑Szerződés által
         nem szabályozott helyzetben volt, azonban szükséges volt a fellépése, úgy tűnik számomra, hogy a Bizottság jogszerűen támaszkodott
         az ESZAK  95. cikk első és második bekezdésére annak érdekében, hogy az említett szabályokkal az acélpiac szerkezetátalakítása
         által felvetett igényeknek megfeleljen.
      
      177. Az a véleményem tehát, hogy az Elsőfokú Bíróság nem alkalmazta tévesen a jogot e tekintetben, és azt javaslom a Bíróságnak,
         hogy utasítsa el az első jogalap második részét.
      
      3.      Az első jogalap harmadik részéről, amely a Bizottság határozathozatali gyakorlatát érintő téves jogalkalmazáson alapul
      178. Az első jogalap harmadik részével a Salzgitter azt állítja, hogy a megtámadott ítélet 112. és azt követő pontjaiban az Elsőfokú
         Bíróság tévesen mutatta be a Bizottság határozathozatali gyakorlatát.(68)
      
      a)      A felek érvei
      179. A Salzgitter előadja, hogy már az ESZAK‑Szerződés 1952‑es hatálybalépésétől, és nem a 70‑es évek elejétől kezdődően ítélte
         meg úgy a Bizottság, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja kizárólag az acélipari vállalkozásoknak nyújtott külön támogatásokra
         alkalmazandó. A Salzgitter e tekintetben az ESZAK Főhatósága által 1963‑ban, „Az ESZAK‑Szerződés 1952‑től 1962‑ig” címmel
         közzétett jelentésre, az első kódex negyedik preambulumbekezdésének és 1. cikkének szövegére, a versenypolitikáról szóló IX. jelentésében
         a Bizottság által képviselt álláspontra, valamint a Bizottság szénágazatban fennálló határozathozatali gyakorlatára hivatkozik.
         A Salzgitter kifogásolja többek között, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 115. pontjában úgy ítélte meg, hogy
         a második kódex célja az volt, hogy visszaállítsa az ESZAK 4. cikk c) pontjának eredeti hatályát, valójában azonban az az
         ESZAK‑Szerződés nem engedélyezett módosítása volt.
      
      180. A Bizottság úgy ítéli meg, hogy nem bír jelentőséggel a Salzgitternek nyújtott támogatások vonatkozásában az, hogy a harmadik
         kódex előtt eltérő álláspontot képviselt az ESZAK  4. cikk c) pontjának hatályát illetően, mivel ez az álláspont egyetlen
         olyan egyedi aktusban sem jelent meg, amely jogerőssé vált volna a kedvezményezett vállalkozással szemben 1986. január 1‑je
         előtt.(69)
      
      b)      Értékelés
      181. A megtámadott ítélet 112–117. pontjában az Elsőfokú Bíróság bemutatta azokat a szabályokat, amelyeket a Bizottság az első
         és a második kódex keretében fogadott el. Ez a leírás, habár nem a jelen ügyre vonatkozó szabályokat érinti, lehetővé teszi
         a vita jogi összefüggéseinek megítélését, és rávilágít a Bizottság értelmezésének változásaira.
      
      182. Ellentétben azzal, amit a Bizottság állít, ez jelentőséggel bír a jelen jogvitában.
      
      183. A megtámadott ítélet 112. pontjában az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy „a 70‑es évek elejétől [a második kódex] elfogadásáig
         a Bizottság azon az állásponton volt, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja kizárólag az acélipari vállalkozásoknak nyújtott külön
         [...] támogatásokra vonatkozik.” Ezt követően az említett ítélet 115. pontjában megjegyezte, hogy „[az említett kódextől]
         kezdve a kódexek kiterjednek »valamennyi acélipari támogatásra […], legyenek külön vagy nem külön támogatások«, ezen pontosítás egyetlen célja az ESZAK 4. cikk c) pontja eredeti hatályának visszaállítása.”(70)
      
      184. A jogalap ezen részében a Salzgitter újra az Elsőfokú Bíróságnak az ESZAK 4. cikk c) pontja „eredeti hatályára” vonatkozó
         elemzését vitatja. Azzal érvel ugyanis, hogy e rendelkezés hatálya már az ESZAK‑Szerződés hatálybalépésekor, és nem csak a
         70‑es évek és a második kódex elfogadása közötti időszakban korlátozódott az acélipari vállalkozásoknak nyújtott külön támogatásokra.
      
      185. Az első jogalap első részében levont következtetésekre tekintettel úgy vélem azonban, hogy az Elsőfokú Bíróság helyesen írta
         le a Bizottság döntéshozatali gyakorlatát, és következésképpen a Salzgitter érvelése nem állja meg a helyét.
      
      186. Azt javaslom tehát a Bíróságnak, hogy az első jogalap harmadik részét mint megalapozatlant utasítsa el, és következésképpen
         teljes egészében utasítsa el az első jogalapot.
      
      B –    A vitatott határozat indokolásának hiányára alapított második jogalapról
      187. Második jogalapjában a Salzgitter úgy érvel, hogy az Esőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott ítélet
         184. pontjában megállapította, hogy a vitatott határozat indokolása megfelel az ESZAK‑Szerződésben előírt követelményeknek.(71)
      
      1.      A felek érvei
      188. A Salzgitter azt állítja, hogy a Bizottság nem indokolta meg, hogy miért határolódott el – a Bíróság ítélkezési gyakorlatával
         ellentétesen és az ESZAK 67. cikket megsértve – a korábbi, az ESZAK 4. cikk c) pontját a szén‑ és acélipari ágazatban nyújtott
         nem külön támogatásokra alkalmazó döntéshozatali gyakorlatától.
      
      189. A Salzgitter azzal érvel továbbá, hogy a Bizottság elmulasztotta kifejteni, hogy az értékelése miért tér el a szénágazatra
         vonatkozó határozathozatali gyakorlatától.
      
      190. Végül a Salzgitter kifogásolja, hogy a Bizottság nem adta elő annak indokait, hogy a vitatott határozat miért tér el az olyan
         hasonló ügyekben követett határozathozatali gyakorlattól, mint a 2002/347/ESZAK bizottsági határozatnak helyt adó ügy.(72)
      
      191. A Németországi Szövetségi Köztársaság hangsúlyozza, hogy a Bizottságnak az ESZAK 4. cikk c) pontja és az ESZAK 67. cikk hatályára
         vonatkozó jogi álláspontjának fejlődését behatóbban kellett volna indokolni és igazolni a vitatott határozatban.(73)
      
      192. A Bizottság a maga részéről úgy érvel, hogy a gyakorlata a harmadik kódex kiadását követően változott meg, és az e tekintetben
         kellőképpen indokolt.(74) Vitatja azt, hogy különleges indokolási kötelezettség állna fenn, úgy ítélve meg, hogy a kötelezettségeit kimerítő módon
         szabályozza az ESZAK 15. cikk harmadik bekezdése és az ESZAK 95. cikk első bekezdése (konzultáció a Tanácsadó Bizottsággal
         és a Tanács hozzájárulása).
      
      2.      Értékelés
      193. Előzetesen emlékeztetek arra, hogy az indokolási kötelezettség hatályának kérdése jogkérdés, amely a Bíróság felülvizsgálata
         alá vethető a fellebbezés keretében. Ezen kötelezettség téves értelmezésére alapított jogalap tehát elfogadható, még akkor
         is, ha szükségszerűen megköveteli azoknak a tényeknek a figyelembevételét, amelyek alapján az Elsőfokú Bíróság levonta a következtetéseit.(75)
      
      194. Az ESZAK 5. cikk második bekezdése negyedik francia bekezdésének és az ESZAK 15. cikk első bekezdésének szövegéből következik,
         hogy a Közösség „nyilvánosságra hozza tevékenységének indokait”, és hogy „a [Bizottság] határozatai, ajánlásai és véleményei
         indokoltak, és tartalmazzák a kötelezően beszerzett véleményekre való utalást.” Az is következik ezekből a rendelkezésekből,
         valamint az ESZAK‑Szerződés általános elveiből, hogy a Bizottság köteles indokolni az általa hozott általános és egyedi határozatokat,
         függetlenül az általa e célból választott jogalaptól. Az indokolás hiánya vagy elégtelensége egyébiránt az ESZAK 33. cikk
         értelmében vett lényeges eljárási szabályok megsértését jelenti, és olyan, közrendre vonatkozó jogalap, amelyet a közösségi
         bírónak hivatalból vizsgálnia kell.(76)
      
      195. Az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében az ESZAK 15. cikk alapján a Bizottságot terhelő indokolási kötelezettségnek ugyanazoknak
         az elveknek kell megfelelnie, mint amelyeket a Bíróság az EK 253. cikk keretében kifejtett.(77)
      
      196. Ezek az elvek a következők. Az indokolásnak igazodnia kell a szóban forgó jogi aktus jellegéhez, továbbá világosan és félreérthetetlenül
         be kell mutatnia a jogi aktust elfogadó intézmény érvelését, úgy, hogy a közösségi bíróság gyakorolhassa felülvizsgálatát,
         valamint az érdekeltek – a címzettek vagy az ESZAK 33. cikk második bekezdése értelmében az aktus által érintett más személyek –
         megismerhessék a meghozott intézkedés indokait. Az indokolásnak nem kell valamennyi releváns ténybeli és jogi elemet tartalmaznia,
         mivel azt, hogy valamely aktus indokolása megfelel‑e az ESZAK 5. cikkben és az ESZAK 15. cikkben előírt követelményeknek,
         nem pusztán a szövegére figyelemmel kell megítélni, hanem az összefüggéseire, valamint az érintett tárgyra vonatkozó jogszabályok
         összességére való tekintettel is.(78) Az állami támogatások ellenőrzésekor valamely bizottsági határozat indokolása vizsgálatának figyelembe kell vennie azt az
         összetett értékelést is, amelyet az intézménynek kellett elvégeznie, és azt a mérlegelési szabadságot, amellyel az rendelkezhet.
      
      197. Legelőször is az ESZAK 4. cikk c) pontjának és az ESZAK 67. cikknek a hatályával kapcsolatos bizottsági határozathozatali
         gyakorlat fejlődésére vonatkozó indokolás hiányára alapított kifogást illetően úgy vélem, hogy ez a kifogás nem releváns.
      
      198. A Bizottságnak a szóban forgó támogatásoknak a közös szén‑ és acélpiaccal való összeegyeztethetőségére vonatkozó értékelése
         ugyanis nem ezen a fejlődésen alapul. A vitatott határozat összefüggéseiből, és különösen annak 59–66. és 109–133. pontjából
         ugyanis kiderül, hogy a Bizottság szerint az ESZAK 4. cikk c) pontja már eredetileg is kiterjedt az említett támogatásokra.
         Ugyanezt az álláspontot képviseltem a csatlakozó fellebbezés első jogalapjának vizsgálata során is.
      
      199. Mindenesetre a vitatott határozatból egyértelműen és kétséget kizáróan kitűnik a Bizottságnak az e két rendelkezés hatályára
         és alkalmazhatóságára vonatkozó érvelése.
      
      200. A Bizottság részletesen kifejti ugyanis, hogy miért „[k]ell a szóban forgó jogellenes támogatások közös piaccal való összeegyeztethetőségének
         vizsgálatát az [ESZAK] 4. cikk c) pontja és az egymást követő [acélipari támogatási kódexek] fényében vizsgálni.”(79) Elsőként a szóban forgó támogatások jellegének vizsgálata keretében jelzi azokat az indokokat, hogy miért ítéli meg úgy,
         hogy az ESZAK 67. cikk nem alkalmazható (66. pont). Másodsorban, a vitatott támogatások közös szén‑ és acélpiaccal való összeegyeztethetőségének
         vizsgálata keretében elmagyarázza, miért a priori kizárt az EK 87. cikk (2) bekezdése c) pontjának egy acélipari vállalkozásra
         történő alkalmazása (110–120. pont). Harmadsorban pontosítja annak indokait, hogy az ESZAK 95. cikk szerinti egyedi határozat
         miért nem volt indokolt a jelen esetben (121–125. pont). Végül negyedsorban a Bizottság kifejti különösen azokra a bejelentési
         határidőkre vonatkozó különös szabályokat, amelyeket az 1986 óta alkalmazandó acélipari támogatási kódexek keretében fogadtak
         el (67–76. és 126–133. pont).
      
      201. Ezek az indokok lehetővé tették a Salzgitter, valamint a Németországi Szövetségi Köztársaság számára azt, hogy megismerjék
         azokat az okokat, amelyek alapján a Bizottság úgy ítélte meg, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontjában meghatározott feltételek
         a jelen ügyben teljesültek. Ez utóbbiak egyébként részletesen vitatni tudták a Bizottság megállapításait. Továbbá – és amint
         azt az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítélet keretében végzett bírósági felülvizsgálat is igazolja – az említett indokok
         lehetővé teszik a közösségi bíróság számára azt, hogy megvizsgálhassa ezeknek a megállapításoknak a megalapozottságát.
      
      202. Nem gondolom tehát azt, hogy a Bizottságnak valamely olyan aktusban, amely –– mint már megjegyeztem – egyedi hatályú, ennél
         bővebben ki kellett volna fejtenie a határozathozatali gyakorlatának az első és a második kódex elfogadása óta bekövetkezett
         fejődését, mivel e kódexek ezenfelül nem is alkalmazhatók a jelen esetben.
      
      203. A második kifogást illetően szintén úgy vélem, hogy az nem releváns, mivel a tagállamoknak a szénipar javára történő beavatkozásait
         szabályozó rendelkezések különböznek az acélipari támogatási kódexek keretében meghatározottaktól.
      
      204. Végül, a harmadik kifogást illetően nem hiszem, hogy a Bizottságnak ki kellett volna fejtenie annak indokait, hogy miért tér
         el a megítélése a korábbi határozat keretében elfogadottól. Az „állami támogatás” fogalma ugyanis mind az EK‑, mind pedig
         az ESZAK‑Szerződésben egy objektív helyzetnek felel meg, és annak indokai, hogy a Bizottság a korábbi határozataiban miért
         végzett eltérő értékelést, nem bír jelentőséggel annak a kérdésnek a vizsgálatakor, hogy a szóban forgó támogatások az ESZAK 4. cikk
         c) pontjának hatálya alá tartoznak‑e, vagy sem.
      
      205. A fentiekre tekintettel az a véleményem, hogy az indokolási kötelezettség megsértésére alapított jogalapot, amennyiben az
         a fent említett kifogásokon alapul, el kell utasítani. Úgy ítélem meg ugyanis, hogy a vitatott határozat indokolása egyaránt
         megfelel az ESZAK 5. cikkből és az ESZAK 15. cikkből következő egyértelműség és ellenőrizhetőség követelményének, ily módon
         kellő pontossággal vázolva fel a ténybeli és a jogi összefüggéseket.
      
      206. Az a véleményem tehát, hogy az Elsőfokú Bíróság helyesen juthatott arra a következtetésre a megtámadott ítélet 184. pontjában,
         hogy a Bizottság jogilag megkövetelt módon indokolta a vitatott határozatot.
      
      207. E körülmények között azt javaslom a Bíróságnak, hogy utasítsa el a második jogalapot.
      
      208. Az előző megfontolások összességéből az következik, hogy a Salzgitter által előterjesztett csatlakozó fellebbezést véleményem
         szerint teljes egészében el kell utasítani.
      
      VI – A fellebbezésről
      209. Fellebbezésének alátámasztására a Bizottság két jogalapot hoz fel, az elsőt az ESZAK 4. cikk c) pontjának, valamint a harmadik,
         a negyedik, az ötödik és a hatodik acélipari támogatási kódexnek a megsértésére, a másodikat a védelemhez való jog megsértésére
         alapítja.
      
      A –    Az ESZAK 4. cikk c) pontjának, valamint a harmadik, a negyedik, az ötödik és a hatodik acélipari támogatási kódexnek a megsértésére
            alapított jogalapról
      210. Az első jogalap hat részből áll: az első az alkalmazandó jogi háttér bizonytalan és kétértelmű jellegét érintő téves elemzésen,
         a második az első két acélipari támogatási kódex figyelembevétele során elkövetett téves jogalkalmazáson, a harmadik a Bíróság
         jogbiztonság elvére vonatkozó ítélkezési gyakorlatának téves értelmezésén, a negyedik a megtámadott ítélet indokolásának ellentmondásosságán,
         az ötödik az arra vonatkozó téves értékelésen alapul, hogy a Bizottság tudatában volt‑e annak, hogy a ZRFG alkalmazandó acélipari
         vállalkozásokra, és a hatodik az Alcan Deutschland ügyben 1997. március 20‑án hozott ítélet(80) nyomán kialakult ítélkezési gyakorlat vitatásán alapul.
      
      211. A Bizottság lényegében vitatja az Elsőfokú Bíróságnak a jogbiztonság elve állítólagos megsértésére alapított, első fokon felhozott
         jogalappal (hetedik jogalap) kapcsolatban a megtámadott ítélet 158–183. pontjában elvégzett elemzését. Fenntartja, hogy az
         Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor a jelen ügy körülményei között úgy ítélte meg, hogy a Bizottság figyelmen
         kívül hagyta a jogbiztonság elvét, amikor követelte a Salzgitternek 1986 és 1995 között nyújtott támogatások visszatérítését.
      
      212. A jogbiztonság elvének megsértésére alapított jogalap elfogadására az Elsőfokú Bíróság háromlépcsős érvelést alkalmazott.
      
      213. Először is megvizsgálta a jogi háttér egyértelműségét. A megtámadott ítélet 174. pontjában az Elsőfokú Bíróság arra következtetett,
         hogy a második és a harmadik kódex elfogadásából eredő helyzet bizonytalan és kétértelmű volt. Ezt az elemzést a Bizottság
         az első jogalapjának első részében vitatja.
      
      214. Az Elsőfokú Bíróság továbbá megvizsgálta a Bizottság magatartását. Miután megállapította, hogy a Bizottság számos információt
         kapott a Salzgittertől, és maga is hozott egy jóváhagyó határozatot a ZRFG végrehajtására vonatkozóan, a megtámadott ítélet
         176–180. pontjában az Elsőfokú Bíróság úgy ítélte meg, hogy a Bizottság megsértette a gondossági kötelezettség elvét, amikor
         ezen dokumentumok vizsgálata során nem észlelte a szóban forgó támogatások bejelentésének hiányát, és nem tett semmilyen lépést
         ezzel kapcsolatban. Ezt a megállapítást a Bizottság az első jogalap ötödik részében kifogásolja.
      
      215. Végül az Elsőfokú Bíróság e megállapítások alapján ítélte meg úgy a megtámadott ítélet 181. és 182. pontjában, hogy a Bizottság
         megsértette a jogbiztonság elvét, amikor a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezte a Salzgitternek nyújtott támogatások
         visszatéríttetésére. Az Elsőfokú Bíróság által az említett megállapításokból levont következtetéseket a Bizottság az első
         jogalap harmadik részében vitatja.
      
      216. A fentiekre tekintettel úgy vélem, hogy ezen első jogalap első, ötödik és harmadik részének vizsgálatával kell e jogalap megalapozottságát
         elemezni, mivel ezek az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítéletben tett három megállapítást vitatják.
      
      1.      Az első jogalap első részéről, amely a szóban forgó jogi helyzet egyértelműségét érintő téves elemzésen alapul
      217. Az első jogalap első részében a Bizottság vitatja az Elsőfokú Bíróság azon elemzését, mely szerint a második és a harmadik
         kódex elfogadását követő jogi helyzet bizonytalan és kétértelmű volt.
      
      a)      A felek érvei
      218. A Bizottság úgy ítéli meg, hogy az Elsőfokú Bíróság elemzése téves a megtámadott ítélet 174. pontjában, miszerint a támogatásnak
         az 1971‑es határozatban foglalt engedélyezését a második kódex, vagy legalábbis a harmadik kódex elfogadásakor hallgatólagosan
         és részlegesen megismételték.
      
      219. Azzal érvel, hogy ez az engedély, amely az EK‑Szerződésen alapult, nem rendelkezhetett hatállyal az ESZAK‑Szerződés keretében.
         Az ESZAK 4. cikk c) pontja alkalmazható volt, és – a fent hivatkozott, Bizottság kontra Franciaország ügyben 1969. december
         10‑én hozott ítélettel összhangban – az acélipari vállalkozásoknak nyújtott támogatások az első kódex hatálybalépése előtt
         szigorúan tilosak voltak.(81) Úgy ítéli meg, hogy az említett engedélyt, majd az azt követő engedélyeket csak az első kódex alapján nyilvánították az ESZAK‑Szerződés
         hatálya alá tartozó területeken alkalmazhatónak, és ez az ideiglenes általános engedély az első kódex hatályvesztésének napján,
         1981. december 31‑én lejárt.
      
      220. A Bizottság vitatja továbbá az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítélet 173. és 174. pontjában kifejtett elemzést, miszerint
         nem tűnt egyértelműnek, hogy a ZRFG 3. cikknek a Salzgitterre történő utólagos alkalmazása megköveteli‑e a harmadik kódex
         6. cikkében szereplő, a „szándék” bejelentésére vonatkozó kötelezettséget. A Bizottság szerint ez a rendelkezés teljesen egyértelmű.
      
      221. Válaszában a Bizottság továbbá úgy érvel, hogy az ESZAK 67. cikk nem alkalmazható az állami támogatásokra, mivel a tagállamok
         nem hozhatnak támogatási intézkedéseket a gazdaság‑ és szociálpolitikájuk keretében.(82) Hangsúlyozza, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja „bármilyen formában” tiltja a támogatásokat, és a Németországi Szövetségi Köztársaság
         által hivatkozott ítélkezési gyakorlat az ESZAK 67. cikk vonatkozásában soha nem hivatkozott általánosan alkalmazandó „támogatási
         programokra.” Úgy érvel továbbá, hogy e tagállam nem tájékoztatta a Bizottságot a Salzgitternek nyújtott támogatásokról, és
         így nem állíthatja azt, hogy a Bizottság azokat engedélyezte az ESZAK 67. cikk alapján.
      
      222. A Salzgitter úgy véli, hogy az Elsőfokú Bíróság nem alkalmazta tévesen a jogot, amikor megállapította, hogy a második és a
         harmadik kódex elfogadását követő jogi helyzet nem volt egyértelmű. Úgy ítéli meg, hogy a Bizottságnak e második vagy a harmadik
         kódexben, vagy bármilyen más közleményben ki kellett volna fejtenie a jogi álláspontjának változását az ESZAK 4. cikk c) pontjának
         hatályát illetően.(83) Különösen azzal érvel, hogy a Bizottság, mivel semmilyen kifogást sem emelt a ZRFG végrehajtásával szemben, jogos bizalmat
         ébresztett ezen vállalkozásokban e jogszabály jogszerűségét illetően.
      
      223. A Salzgitter továbbá azzal érvel, hogy az ESZAK 4. cikk c) pontja nem alkalmazható a tagállamok valamennyi gazdasági ágazatra
         vonatkozó olyan általános intézkedéseire, mint például a ZRFG‑re, amit a Bizottság az első és a második kódex preambulumbekezdéseinek
         első részében is megerősített. Előadja továbbá, hogy a Bizottság a közösségi jogot megsértve visszaható hatállyal alkalmazta
         az ESZAK  4. cikk c) pontját, ami alkalmas arra, hogy veszélyeztesse a kedvezményezett vállalkozás hosszú távú befektetései
         döntéseit.(84)
      
      224. A Salzgitter hozzáteszi, hogy ezen elemzést megerősíti a Bizottság azon határozathozatali gyakorlata, amely a szénágazatban
         az ESZAK 67. cikket alkalmazza a nem kizárólag az említett ágazatban nyújtott támogatásokra.
      
      225. A Salzgitter úgy érvel, hogy a harmadik kódex 6. cikke alapján nem lehetett meghatározni, hogy újra be kell‑e jelenteni a
         ZRFG‑ben előírt adórendelkezéseknek az acélipari vállalkozásokra történő alkalmazását a Bizottság által korábban, az EK‑Szerződés
         alapján adott engedély ellenére. Hozzáteszi, hogy az olyan létező támogatásokat, mint amelyek a ZRFG‑ben is szerepelnek, nem
         lehetett az említett rendelkezésben előírt bejelentési kötelezettség alá vetni. A Salzgitter e tekintetben a fent hivatkozott,
         általános támogatási programot végrehajtó egyedi intézkedések bejelentésével kapcsolatos, Olaszország kontra Bizottság ügyben
         hozott ítéletre hivatkozik.(85) Véleménye szerint – mivel a Bizottság fenntartás nélkül engedélyezte a ZRFG alkalmazását az EK‑Szerződés alapján, és semmilyen
         kifogást sem emelt az ESZAK 67. cikk alapján – a ZRFG valamely vállalkozás javára történő végrehajtása nem minősülhet „új
         támogatásnak” és következésképpen „szándéknak” a harmadik kódex 6. cikke értelmében.
      
      226. A Salzgitter végül hozzáteszi, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság – azáltal, hogy az EK‑Szerződés keretében 1971‑ben
         bejelentette a ZRFG‑t a Bizottságnak – azt egyben az ESZAK 67. cikk értelmében is a Bizottság tudomására hozta. Úgy ítéli
         meg, hogy a Bizottság – mivel engedélyezte az EK‑Szerződés alapján bejelentett adóintézkedéseket ‑ hallgatólagosan elismerte
         azt is, hogy ezek az intézkedések az ESZAK 67. cikk (1) bekezdése értelmében semmilyen „érzékelhető hatást” nem gyakorolnak
         a szén‑ és acélipari „verseny feltételeire”.
      
      227. A Németországi Szövetségi Köztársaság lényegében a Salzgitterével azonos érvelést ad elő. Úgy érvel, hogy az általános támogatásokat
         nem terheli bejelentési kötelezettség az ESZAK 67. cikk (1) bekezdése alapján, amennyiben azok nem gyakorolhatnak érzékelhető
         hatást a szén‑ és acélipari verseny feltételeire; ezt a Bizottság hallgatólagosan elismerte, amikor több alkalommal is engedélyezte
         a ZRFG‑ben előírt intézkedéseket. Mindenképpen úgy ítéli meg azonban, hogy ezeket az intézkedéseket létező támogatásoknak
         lehet tekinteni, amelyet az ESZAK‑Szerződés nem vet külön bejelentési kötelezettség alá.
      
      b)      Értékelés
      228. Amint már megjegyeztem,(86) az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 174. pontjában kimondta, hogy:
      
      „[…] a második és harmadik [...] kódex elfogadása nyomán kialakult helyzetet a következő – a Bizottságnak felróható – bizonytalansági
         és a világosság hiányával kapcsolatos elemek jellemezték:
      
      –        a Bizottság 1971‑es határozatában foglalt jóváhagyás részleges visszavonásának hallgatólagos – és ennélfogva nem kellően világos –
         jellege;
      
      –        a jóváhagyás fenti hallgatólagos részleges visszavonása következményével kapcsolatos kétértelműség abban a kérdésben, hogy
         a ZRFG 3. cikk utólagos alkalmazását a harmadik […] támogatási kódex 6. cikke szerinti »tervként« [helyesen: »szándékként«]
         be kell‑e jelenteni.”
      
      229. A jogalap ezen első részében a Bizottság egyrészt azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot a második
         és a harmadik kódex által a Bizottságnak a ZRFG 3. cikkére vonatkozóan, 1971. augusztus 4‑én elfogadott jóváhagyó határozatára
         gyakorolt hatásait illetően. Másrészt vitatja az Elsőfokú Bíróság azon elemzését, amely a szóban forgó támogatási terveknek
         a harmadik kódex 6. cikkében megállapított bejelentésére vonatkozó kötelezettség egyértelműségére vonatkozik.
      
      230. Az a véleményem, hogy ez a kifogás az általam kifejtendő indokok miatt megalapozott.
      
      231. Először is, az Elsőfokú Bírósággal szemben úgy vélem, hogy a második és a harmadik kódex elfogadása nem jelentette a Bizottság
         1971‑es határozatának a részleges és hallgatólagos visszavonását. Amint ugyanis a csatlakozó fellebbezés vizsgálata keretében
         már jeleztem, úgy vélem, hogy ez a határozat, amely az EK 87. és az EK 88. cikken alapul, kizárólag az EK‑Szerződés hatálya
         alá tartozó vállalkozásokra vonatkozott, az ESZAK‑Szerződés hatálya alá tartozókra nem.(87) A második és harmadik kódex elfogadása tehát nem eredményezhette a Bizottság által 1971‑ben adott engedély visszavonását,
         mivel az acélipari vállalkozásokra véleményem szerint az nem vonatkozott.
      
      232. Másodsorban az a véleményem, hogy a szóban forgó támogatások bejelentésének kötelezettsége teljesen egyértelműen kitűnt a
         harmadik kódex 6. cikkéből.
      
      233. Az említett 6. cikk a Bizottság előzetes vizsgálati eljárását hozza létre a tagállamok által bevezetett minden támogatási
         tervre vonatkozóan, a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatások bevezetésének megakadályozása érdekében. A harmadik
         kódex 6. cikke (1) bekezdésének első mondata ezért arra kötelezi a tagállamokat, hogy az e kódexben szereplő támogatásokat
         létrehozó vagy azokat módosító terveket megfelelő időben jelentsék be a Bizottságnak, hogy az megtehesse észrevételeit.(88) Az említett kódex 6. cikke (1) bekezdésének második mondata értelmében továbbá a Bizottságot „ugyanilyen feltételek mellett
         tájékoztatni kell az acéliparra alkalmazandó olyan támogatási programok tervezetéről, amelyekről az [EK]‑Szerződés rendelkezései alapján már
            nyilatkozott.”(89) A bejelentést olyan határidőn belül kell megtenni, amit a Bíróság „jogvesztő határidőnek” minősített.(90) Ugyanezen kódex 6. cikkének (4) bekezdése értelmében a tagállam nem hajthatja végre a tervezett intézkedéseket – függetlenül
         attól, hogy egyedi intézkedések‑e, vagy az EK‑Szerződés alapján engedélyezett általános támogatási program alapján hozták‑e
         őket –, amíg a Bizottság nem hagyja azokat jóvá. Amint a Bíróság az EK 88. cikk (3) bekezdése keretében rámutatott, ez az
         ellenőrzés létfontosságú a közös piac működésének biztosításához.(91)
      
      234. A harmadik kódex 6. cikke (1) bekezdése második mondatának szövegéből egyértelműen kitűnik, hogy annak hatálybalépése, 1986.
         január 1‑je után egyértelmű és feltétel nélküli volt az olyan adóintézkedések bejelentésének kötelezettsége, mint amilyenekről
         a jelen jogvitában is szó van.
      
      235. Ezt az elemzést megerősíti a Bíróság ítélkezési gyakorlata.
      
      236. Ez a kötelezettség ugyanis ugyanilyen megfogalmazásban szerepel a negyedik, az ötödik és a hatodik kódex 6. cikkének (1) bekezdésében.
         A közösségi bíróság az e rendelkezés hatályára vonatkozó kérdésnek a hatodik kódex keretében történő elbírálása során úgy
         ítélte meg, hogy e rendelkezés a megfogalmazása alapján „semmilyen kétséget nem hagy a hatóságok számára azon kötelezettségüket
         illetően, hogy a szóban forgó támogatásokat be kell jelenteniük, és azok nyújtását – esetleges támogatásként való minősítésüktől
         függetlenül – a Bizottság előzetes állásfoglalásától kell függővé tenniük.”(92)
      
      237. Következésképen – és szemben azzal, amit az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 174. pontjában megállapított – úgy vélem,
         hogy a Bizottság által a harmadik kódex 6. cikke (1) bekezdésének második mondatával bevezetett bejelentési kötelezettség
         egyértelműen vonatkozott az olyan támogatásokra, mint amilyenekről a jelen jogvitában szó van. A Németországi Szövetségi Köztársaság
         – az ESZAK Tanácsadó Bizottságában való részvételére tekintettel – és a Salzgitter – jelentős gazdasági helyzetére tekintettel –
         egyaránt olyan helyzetben volt, hogy észlelhette ennek a kötelezettségnek a harmadik kódexbe történő bevezetését, majd a következő
         acélipari támogatási kódexekben történő fenntartását. Következésképpen – és szemben azzal, amit az Elsőfokú Bíróság a megtámadott
         ítélet 181. pontjában kimondott – úgy vélem, hogy a Bizottság nem volt köteles a harmadik kódexben, valamint az azt követő
         kódexekben szereplő szabályok bármilyen pontosításával szolgálni.
      
      238. E körülmények között az a véleményem, hogy a Salzgitter és a Németországi Szövetségi Köztársaság pontosan ismerhette kötelezettségei
         tartalmát, mégpedig a harmadik kódex elfogadása, 1986 óta. Az Elsőfokú Bíróság álláspontjával szemben tehát egyértelmű, kétségek
         nélküli bejelentési kötelezettség állt fenn a szóban forgó támogatásokra vonatkozóan a harmadik, a negyedik, az ötödik és
         a hatodik kódex 6. cikke alapján.
      
      239. A fentiek összességére tekintettel úgy ítélem meg tehát, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot az alkalmazandó
         jogi háttér egyértelműségére vonatkozó elemzése során.
      
      240. Ez a megállapítás főszabály szerint elegendő a Bizottság által előterjesztett fellebbezésnek való helyt adáshoz, és ahhoz
         a javaslathoz, hogy a Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet. Úgy vélem azonban, hogy folytatni kell az első
         jogalap ötödik és harmadik részének vizsgálatát azért, hogy levonhatók legyenek a jelen ügyben e téves jogalkalmazás következményei.
      
      2.      Az első jogalap ötödik része, amely az arra vonatkozó téves értékelésen alapul, hogy a Bizottság tudatában volt‑e a szóban
         forgó támogatások nyújtásának
      
      241. Az első jogalap ötödik részében a Bizottság azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor a megtámadott
         ítélet 179. pontjában megállapította, hogy a Bizottság már évekkel azelőtt tudott arról, hogy a ZRFG‑t a Salzgitterre is alkalmazzák,
         mielőtt lépéseket tett volna, és ezáltal megsértette a gondossági kötelezettségét.
      
      a)      A felek érvei
      242. A Bizottság azzal érvel, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 175–179. pontjában beérte azzal, hogy azokra a dokumentumokra
         hivatkozott, amelyeket közöltek a Bizottsággal, azonban nem pontosította, hogy tartalmaztak‑e ezek olyan támogatásokra vonatkozó
         információkat, amelyeket nem jelentettek be. Az Elsőfokú Bíróság továbbá nem említ egyetlen olyan jogi rendelkezést sem, amely
         arra kötelezné a Bizottság tisztviselőit, hogy figyelembe vegyék ezeket a dokumentumokat azon az eljáráson kívül is, mint
         amelynek keretében átadták nekik ezeket.
      
      243. A Bizottság pontosítja, hogy éppen az acélipari állami támogatási program fennállta miatt nincs előírás, és nincs is szükség
         arra, hogy a Bizottság szervezeti egységei, így az acéltermelési kvótarendszer felügyeletéért és az állami támogatások ellenőrzéséért
         felelős szervezeti egységek között információtovábbítás legyen. Hozzáteszi, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság nem
         tartotta be az 1986 és 2002 között hatályos acélipari támogatási kódexek 7. cikkében előírt, a nyújtott támogatásokra vonatkozó
         beszámolási kötelezettségét, és az említett kódexek alkalmazásáért felelős szervezeti egységek számára semmilyen információt
         nem továbbítottak.
      
      244. A Bizottság hangsúlyozza, hogy az acélipari vállalkozások az acéltermelési kvótarendszer keretein belül nem kötelesek vele
         közölni tevékenységi jelentéseiket és éves beszámolóikat, így főszabály szerint nem köteles elolvasni ezeket a dokumentumokat.
      
      245. A Bizottság vitatja az Elsőfokú Bíróság azon, a megtámadott ítélet 179. pontjában szereplő megállapítását, mely szerint a
         Salzgitter által a Bizottságnak átadott tevékenységi jelentésekből és éves beszámolókból kitűnt, hogy különleges tartalékokban
         részesült. A Bizottság hozzáfűzi, hogy semmiképpen sem ezek a befektetési célú összegek vagy tartalékok a meghatározók a kvótarendszerben,
         hanem a befektetéseknek a termelés kapacitására, valamint magára a termelésre gyakorolt hatásai. Pontosítja, hogy még ha elfogadjuk
         is az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítélet 178. pontjában tett megállapítását, mely szerint a finanszírozási forrásokat
         ténylegesen közölni kellett a Bizottsággal a kvótarendszer keretében, a szóban forgó tartalékok nem finanszírozási forrásoknak,
         hanem egyedi befektetésekhez nyújtott adóhalasztásnak felelnek meg.
      
      246. A Bizottság úgy ítéli meg, hogy az Elsőfokú Bíróság nem említ olyan rendelkezést, amelyből az következhetne, hogy azon az
         eljáráson kívül is köteles tudomásul venni a dokumentumokat, mint amelyben átadták számára azokat. Hozzáfűzi, hogy a Salzgitter
         által önkéntesen átadott dokumentumok nem bizonyíthatják, hogy a Bizottság tudomást szerzett a tartalmukról. A kedvezményezett
         vállalkozás egyébként nem bizonyította ennek tényét.
      
      247. Az írásbeli és szóbeli észrevételek ismertetésekor a Bizottság hangsúlyozta azon veszélyeket, amelyekhez az Elsőfokú Bíróság
         elemzése mind az állami támogatások ellenőrzési rendszerére, mind pedig a közigazgatási szervezetére nézve vezethet.
      
      248. Egyrészt jelezte ugyanis, hogy ha olyan dokumentumoknak a Bizottság bármely szervezeti egysége számára történő önkéntes átadása,
         amelyek csak nagy vonalakban tartalmaznak információkat az állami támogatások nyújtására vonatkozóan, elegendő volna ahhoz,
         hogy a Bizottságot megfosszák a jogellenes vagy a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatások nyújtásával szembeni fellépés
         egyetlen eszközétől, akkor az állami támogatások bejelentési kötelezettségen alapuló ellenőrzése összeomolhatna.
      
      249. A Bizottság másrészt rámutatott arra, hogy az Elsőfokú Bíróság elemzése a Bizottság modern közigazgatási szervezetének egyik
         lényeges összetevőjét kérdőjelezhetné meg, vagyis a hatáskörök egyértelmű és világos megosztását, amely valamely olyan közigazgatási
         rendszer javát szolgálja, amelyben a Bizottság minden alkalmazottjának azonnal értesítenie kell az illetékes hatóságot az
         általa észlelt minden szabálysértésről.
      
      250. A Salzgitter úgy véli, hogy a jogalap ezen része olyan ténymegállapításokra vonatkozik, amelyeket a Bíróság nem vizsgálhat
         fellebbezés keretében. Másodlagosan azzal érvel, hogy az acélkvóták ellenőrzési rendszerének keretében a Bizottság számára
         előírt azon kötelezettség, hogy figyelembe vegye a korábban nyújtott támogatásokat, magában foglalja azt is, hogy tudomásul
         vegye a számára átadott tevékenységi jelentéseket. Hozzáfűzi, hogy az ezekben a jelentésekben szereplő éves beszámolók egyértelműen
         jelzik, hogy a Salzgitter részesült a ZRFG‑ben előírt adóintézkedésekből, és hogy a Bizottság egyébként ezen tevékenységi
         jelentések alapján kért információkat tőle 1998‑ban. Azzal érvel, hogy ez a téma 1982‑ben a Bizottsággal tartott találkozón
         is felmerült, amelyen az acélkvóták kezeléséért felelős szervezeti egységek, valamint az állami támogatások ellenőrzéséért
         felelős szervezeti egységek is részt vettek. Úgy ítéli meg, hogy a Bizottság azon kötelezettsége, hogy a neki átadott információkról
         tudomást vegyen, a meghallgatáshoz való jogból(93) ered, és a Bizottság semmiképpen sem hivatkozhat valamely polgárral szemben arra a tényre, hogy nem az illetékes szervezeti
         egységhez címezte a küldeményét.
      
      251. A Németországi Szövetségi Köztársaság azt állítja, hogy a Bizottság – mint az állami támogatások ellenőrzését ellátó hatóság –
         köteles minden olyan információt figyelembe venni, amit közölni lehet vele. Hozzáfűzi, hogy az acélkvóták kezeléséért felelős
         közigazgatási szervezeti egységek hozzáértésük folytán képesek az acélipari támogatások ellenőrzésével kapcsolatosan kapott
         információk felismerésére, és kötelesek a releváns információkat az állami támogatások ellenőrzéséért felelős illetékes szervezeti
         egységeknek továbbítani.
      
      b)      Értékelés
      252. A Salzgitter álláspontjával szemben úgy vélem, hogy a jogalap ötödik része elfogadható.
      
      253. Tudjuk, hogy az ESZAK‑Szerződés 32d. cikke értelmében, amely megegyezik az EK 225. cikkel, a fellebbezés kizárólag jogkérdésre
         vonatkozhat, mivel a tények értékelése főszabály szerint kizárólag az Elsőfokú Bíróság hatáskörébe tartozik.(94)
      
      254. Mégis úgy ítélem meg, hogy a jogalap említett részének vizsgálata nem pusztán a tények értékelésének problémájára vonatkozik.
         Úgy ítélem meg ugyanis, hogy a megalapozottság vizsgálata – a jogalap első része kapcsán levont következtetésekre tekintettel –
         valódi jogi probléma.
      
      255. Az a kérdés tehát, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta‑e jogot, amikor úgy ítélte meg, hogy a Bizottság megsértette
         gondossági kötelezettségét, azáltal hogy nem észlelte a szóban forgó támogatások fennálltát, valamint ez utóbbiak bejelentésének
         hiányát, holott a tagállamnak egyértelmű és feltétel nélküli bejelentési kötelezettsége állt fenn.
      
      256. Előzetesen jelezni kell, hogy az Elsőfokú Bíróságnak a megtámadott ítéletben a Bizottság szervezeti egységei közötti információtovábbítás
         esetleges kötelezettségéből levont következtetései a jelen ügyre nézve különlegesek. Az Elsőfokú Bíróság ezt számos alkalommal,
         különösen az említett ítélet 179–182. pontjában hangsúlyozta. Következtetéseit azokból a különös kötelezettségekből vonta
         le, amelyekkel a Bizottság az acélipari vállalkozásokat terhelte az európai acélágazat nyilvánvaló válsághelyzetének leküzdése
         érdekében.
      
      257. A megtámadott ítélet 176. és 177. pontjában az Elsőfokú Bíróság ismertette az acélipari vállalkozások számára előírt azon
         kötelezettségeket, amelyek az acéltermelésük felügyeleti rendszer alá helyezéséből eredtek.(95) Az Elsőfokú Bíróság többek között megjegyezte, hogy ennek az 1980‑ban felállított rendszernek az alkalmazása érdekében a
         Bizottság rendszeres információkkal rendelkezik az érintett vállalkozások termeléséről és szállításairól. Azt is megjegyezte,
         hogy az említett rendszer kiigazításakor a Bizottság világos kapcsolatot létesített a nem engedélyezett támogatások nyújtása
         és a termelési kvóták között ezen intézkedések halmozásának elkerülésére. Így a 2177/83/ESZAK bizottsági határozat(96) 15A. cikkének (1) bekezdése alapján a Bizottságnak joga volt „valamely vállalkozás kvótáit csökkenteni, amennyiben azt [állapítja
         meg], hogy az adott vállalkozás a Bizottság által [a második kódex] alapján nem engedélyezett támogatásokban részesül[t],
         vagy hogy a támogatások engedélyezéséhez kötött feltételeket nem tart[ott]ák tiszteletben.”
      
      258. Az Elsőfokú Bíróság ezen tényezők, valamint a Bíróság ítélkezési gyakorlata(97) alapján mondta ki a megtámadott ítélet 178. pontjában, hogy „[k]övetkezésképpen a Bizottságnak szükségképpen ellenőriznie
         kellett az acélipari vállalkozásoktól kapott, ez utóbbiak termelésére vonatkozó adatokat, különösen annak megállapítása végett,
         hogy termelési kapacitásuk fenntartása vagy növelése nem […] meg nem engedett állami támogatásokból ered‑e”.
      
      259. Az Elsőfokú Bíróság egyébiránt hangsúlyozta az acélipari vállalkozások programjainak erős összehangolását,(98) és emlékezetett arra, hogy a Bizottság 1988‑ban újra megvizsgálta a ZRFG‑ben előirányzott támogatási programot, és 1988 decemberében
         az EK‑Szerződés alapján jóváhagyó határozatot hozott.
      
      260. Az Elsőfokú Bíróság ezen tényezők, valamint a Salzgitter által a Bizottságnak a fent említett kötelezettségek értelmében átadott
         információk alapján ítélte meg úgy a megtámadott ítélet 179. pontjában, hogy ez utóbbinak „észlelnie és rögzítenie kellett
         volna [a vitatott támogatások] bejelentésének hiányát, és meg kellett volna tennie a megfelelő lépést”. A Bizottság intézkedésének
         tartós hiányában, valamint a bizonytalan helyzetre és a jogi helyzet egyértelműségének hiányára tekintettel az Elsőfokú Bíróság
         a megtámadott ítélet 180. pontjában úgy ítélte meg, hogy a Bizottság a „gondos ügyintézés követelményének megsértésével olyan
         kétértelmű helyzetet teremtett”, amelyet tisztáznia kellett volna, mielőtt elrendeli a már nyújtott támogatások visszatéríttetését.
      
      261. Ellentétben azzal, ahogyan az Elsőfokú Bíróság megítélte, én úgy vélem, hogy a jelen ügyben nehéz a Bizottság szemére vetni
         a gondossági kötelezettségének megszegését, annál is inkább, hogy a szóban forgó támogatások nyújtását semmilyen formában
         sem jelentették be, ezen kötelezettség egyértelmű és feltétel nélküli jellege ellenére.
      
      262. Értékelésemet az állami támogatások ellenőrzési rendszere keretében a Bizottság, illetve a tagállamok számára biztosított
         hatáskörök és a számukra itt előírt kötelezettségek elemzésére alapozom.
      
      263. A Bizottság – mint minden közösségi intézmény – közigazgatási feladatainak ellátása során köteles betartani a gondos ügyintézés
         elvét.
      
      264. A Bíróság egyik legelső ítélete óta ez az elv a közösségi jogrend íratlan szabályainak szerves részét képezi.(99) A fenti elvhez kapcsolódó követelményeket a Bíróság folyamatosan fejlesztette ki ítélkezési gyakorlatában, mielőtt az Európai
         Unió alapjogi chartájának(100) 41. cikkében megerősítést nyert.
      
      265. A gondos ügyintézés elve megköveteli, hogy a Bizottság komolyan és kimerítő módon megvizsgáljon minden jogi és ténybeli adatot,
         amely befolyásolhatja az aktus elfogadását.(101) Továbbá, mivel az állami támogatások közös piaccal való összeegyeztethetőségének értékelése a Bizottság kizárólagos hatáskörébe
         tartozik, a Bizottságnak gondosan és elfogulatlanul kell megvizsgálnia minden tudomására jutó esetet. A gondossági kötelezettség,
         amelynek megsértését az Elsőfokú Bíróság felrója a Bizottságnak, az „ésszerű határidőn belül” történő ügyintézés kötelezettségeként
         jelenik meg. A közösségi bíróság szerint ezt a határidőt „minden ügy egyedi körülményeinek, különösen az ügy összefüggéseinek,
         a Bizottság által folytatott eljárás különböző szakaszainak, az ügy összetettségének, valamint annak a felek szempontjából
         való jelentőségének értékelése alapján” kell meghatározni.”(102) Az intézmények tehát nem nyújthatják határozatlan időre az eljárások hosszát, és ily módon a passzivitásuk szankcionált,
         mivel ésszerű határidőn belül kell eljárniuk.
      
      266. A gyakorlatban a gondos ügyintézés elvének tiszteletben tartása megköveteli, hogy a Bizottság minden belső intézkedést meghozzon,
         amelyek a szervezeti egységei megfelelő működésének biztosításához szükségesek.(103) Ennek érdekében joga van belső szervezetét meghatározni. A Bizottság egyetlen szervezeti és funkcionális egységet képez.(104) Ezek a szervezeti egységek a hatásköri megosztás alapján ugyanakkor főigazgatóságokból, igazgatóságokból, egységekből és
         osztályokból állnak oly módon, hogy a hatásköri átfedéseket és a munka megkettőződését a lehető legnagyobb mértékben elkerüljék.(105) A tevékenységének hatékonysága érdekében így a Bizottság 1963‑as eljárási szabályzata 21. cikkének (1) bekezdése előírja,
         hogy szervezeti egységei „a lehető legszorosabban együttműködnek”. E rendelkezés értelmében valamely dokumentumnak a Bizottság
         elé történő terjesztése előtt a felelős szervezeti egység konzultál azokkal az egyéb szervezeti egységekkel, amelyek hatáskörüknél
         vagy az adott tárgykör természeténél fogva kapcsolódnak az adott témához a munka megkettőződésének elkerülése, valamint hozzájárulásuk
         és észrevételeik beszerzése érdekében.(106)
      
      267. Az Elsőfokú Bíróság által ismertetett tényállásból következik, hogy a jelenlegi jogvitában a Bizottsággal 1988 óta közölték
         a Salzgitter tevékenységi jelentéseit és éves beszámolóit, amelyek olvasatából kiderül, hogy a ZRFG 3. cikke alapján különleges
         tartalékokban részesült. Az Elsőfokú Bíróság szerint ezek az adatok kiderülhettek a Bizottság által 1988‑ban végzett, az általános
         támogatási program EK‑Szerződéssel való összeegyeztethetőségének vizsgálatából is.
      
      268. Az Elsőfokú Bírósághoz hasonlóan én is úgy vélem, hogy a Bizottság olyan helyzetben volt, hogy tudomást szerezhetett a szóban
         forgó támogatások fennállásáról. Amint ugyanis a megtámadott ítéletből egyértelműen kiderül, a Bizottság arra törekedett,
         hogy az acélipari vállalkozások tevékenységét egy sor „válságmegelőző” intézkedésen keresztül felügyelje, amelyek lehetővé
         tették számára, hogy maximális információval rendelkezzen a Salzgitter pénzügyi helyzetére vonatkozóan.(107)
      
      269. Az acéltermelési kvótarendszer és az állami támogatások rendszere közötti kapcsolat egyértelmű. Ez az Elsőfokú Bíróság által
         említett határozatok 15A. cikkéből, valamint azok 14. cikkéből következik.(108) Amennyiben a Bizottság az egyik vagy a másik rendelkezést alkalmazza, ez szükségszerűen ahhoz vezet, hogy megvizsgálja a
         vállalkozás beszámolóit az utóbbi által közölt információk alapján.(109)
      
      270. A Bíróság úgy ítélte meg, hogy minden intézkedés összefüggő egészet alkot, és nem vitathatók az acélipari támogatások rendszerére
         vonatkozó kritériumoknak a termelési kvóták rendszerébe történő bevezetése, mivel mindkettő – függetlenül attól, hogy a jogalapjuk
         és az alkalmazási feltételeik eltérnek – ugyanazt a célt, a szerkezetátalakítást szolgálja. A Bíróság szerint az ezen rendszerek
         egyikének alkalmazásából származó adatoknak a másikban referenciaként történő felhasználhatósága nem önkényes és nem is diszkriminatív.(110)
      
      271. A Bizottság mindazonáltal semmilyen következtetést nem volt köteles levonni valamely állami támogatás bejelentése hiányának
         esetleges megállapításából. A Bíróság egyébiránt különösen óvatos és megfontolt megközelítést fogadott el a Bizottság által
         a válságmegelőző intézkedések keretében elfogadott különböző eljárásokat illetően. E tekintetben a Klöckner‑Werke kontra Bizottság
         ügyben 1982. július 7‑én hozott ítéletére(111) hivatkozom. Ebben az ügyben a felperes vállalkozás különösen azt kifogásolta, hogy a Bizottság a termelési kvóták kiszámítása
         során nem vette figyelembe azokat az állami támogatásokat, amelyekben több tagállam néhány vállalkozása részesült, megsértve
         az ESZAK‑Szerződést. A Klöckner‑Werke AG szerint a Bizottságnak reagálnia kellett volna az állami támogatások nyújtására.
         A Bíróság úgy ítélte meg, hogy a Bizottság „nem köteles figyelembe venni az [ESZAK] 58. cikkben előírt intézkedések keretében[(112)] az acélipari piacon a Szerződéssel esetlegesen összeegyeztethetetlen támogatások nyújtása által kiváltott torzulásokat.”(113) Rámutatott, hogy az ESZAK 58. cikk végrehajtása, amely természeténél fogva gyors, egyszerű kritériumokon alapuló fellépést
         követel meg, nem egyeztethető össze olyan adatok figyelembevételével, mint az állami támogatások, amelyek megítélése különösen
         összetett vizsgálatokat követel meg. A Bíróság ezért kimondta, hogy „[h]abár nem zárható ki, hogy a termelési kvóták rendszerében a Bizottság figyelembe vehesse [az ESZAK] 4. cikk c) pontjával
            és az e területen hozott határozataiban rögzített szabályokkal ellentétes, az e célból bevezetett eljárásokban megfelelően
            bizonyított helyzeteket, ahogyan már figyelembe veszi a befektetések ellenőrzésére vonatkozó tevékenységét, nem lehet azonban olyan messzire menni,
         hogy megköveteljük, hogy az [ESZAK] 58. cikkben szereplő válságmegelőző intézkedéseket a tagállamok által nyújtott jogellenes
         támogatások hatásának ellensúlyozására használják.”(114)
      
      272. A fentiekre tekintettel a Bizottság a termelési kvótarendszer keretében semmilyen következtetést nem volt köteles levonni
         valamely állami támogatás bejelentésének esetleges hiányából A Bizottság mint felügyeleti hatóság azonban köteles volt a megkövetelt
         teljes gondossággal eljárni.
      
      273. Nem gondolom azonban azt, hogy a gondosság ezen hiánya a jelen esetben mentesítheti a tagállamot az alól, hogy a jogellenesen
         nyújtott támogatások visszatéríttetésére kötelezzék, és a kedvezményezett vállalkozást az alól, hogy visszatérítse azokat.
      
      274. Úgy ítélem meg ugyanis, hogy sem a Németországi Szövetségi Köztársaság, sem a Salzgitter nem állítja megalapozottan azt, hogy
         a Bizottság megsértette a gondos ügyintézés elvét, mivel a szóban forgó támogatások nyújtása bármiféle bejelentés nélkül történt,
         ezen kötelezettség egyértelmű és feltétel nélküli jellege ellenére.
      
      275. Fontos megjegyezni ugyanis, hogy a gondos ügyintézéshez való jog nem abszolút előjog, amelyre a közösségi közigazgatással
         szemben minden körülmény között hivatkozni lehet. Az állandó ítélkezési gyakorlatból ugyanis az következik, hogy noha a gondos
         ügyintézés elve bizonyos kötelezettségeket ró a közösségi intézményekre, egyben az érintett fél részéről is megkövetel bizonyos
         gondosságot.(115) Következésképpen az ügyfélnek nyújtott garanciákat nem érvényesítheti olyan személy, aki hanyagul vagy rosszhiszeműen járt
         el.
      
      276. A jelenlegi jogvitában nem vitatott, hogy a szóban forgó támogatásokat semmiképpen nem jelentették be 1988‑ban vagy a következő
         években. Márpedig, amint a Bíróság kimondta, egy ilyen hozzáállás „különösen súlyos jogsértés, mivel [az] ellentétes [...]
         a közös piac védelméhez nélkülözhetetlen rendszerrel”.(116)
      
      277. Az előzetes bejelentés kötelezettsége ugyanis a Bizottság által a különböző acélipari kódexek keretében létrehozott előzetes
         ellenőrzési rendszer kulcseleme. E kötelezettség lehetővé teszi számára, hogy az ESZAK‑Szerződésben meghatározott céloknak
         megfelelően biztosítsa a közös szén‑ és acélpiac felügyeletét, az ágazat különleges érzékenységének figyelembevétele mellett
         engedélyezve bizonyos támogatásoknak a szén‑ és acélipar számára való nyújtását. Az említett kötelezettség eloszlathatja valamely
         intézkedést bevezetni szándékozó tagállam arra vonatkozó esteleges kétségeit is, hogy az intézkedés az alkalmazandó acélipari
         támogatási kódex által engedélyezett támogatás‑e, vagy sem. Nem vitatott tehát, hogy a bejelentési kötelezettség célja a jogbiztonság,
         és ezért azt szigorúan be kell tartani.(117)
      
      278. Az olyan tervek bejelentésére vonatkozó eljárás harmadik kódex 6. cikkében történő bevezetésével, mint amilyenek a jelen jogvitában
         is szerepelnek, a Bizottság azt a szerepet játszotta, amelyet az ESZAK‑Szerződés meghatározott számára az állami támogatások
         területén, mivel úgy vélte, hogy az általa korábban az EK‑Szerződés alapján engedélyezett programok befolyásolhatják a közös
         szén‑ és acélpiac megfelelő működését.
      
      279. Amint e kódex ötödik preambulumbekezdéséből egyértelműen következik, ennek célja „egy olyan átfogó közösségi rendszer létrehozása,
         amely minden támogatás számára, amelyben az acélipar még részesül[het], egységes bánásmódot biztosít egyetlen eljárás keretén
         belül.”
      
      280. Ez a rendszer lehetővé teszi annak elkerülését, hogy a Bizottság által az EK‑Szerződés alapján engedélyezett általános támogatási
         programok újra alkalmazásra kerüljenek az ESZAK‑Szerződés keretein belül, habár a közös szén‑ és acélpiac megfelelő működésével,
         valamint az acélipari támogatási kódexekben meghatározott szabályokkal ellentétesnek bizonyulnak.
      
      281. Az említett rendszer így biztosítja a tagállamok és a gazdasági szereplők egyenlő bánásmódját az alapján, hogy valamely kifejezetten
         acélipari vállalkozásnak nyújtott támogatást jelentenek‑e be a harmadik kódex 6. cikke (1) bekezdésének első mondata alapján,
         vagy valamely általános támogatási program alapján nyújtott támogatást ugyanezen kódex 6. cikke (1) bekezdésének második mondata
         alapján. Az egyenlő bánásmód elvével ugyanis ellentétes lenne az, hogy az EK‑Szerződés alapján engedélyezett általános támogatási
         program alapján nyújtott támogatást engedélyezzenek, ezzel szemben az acélipari támogatási kódexek alapján bejelentettet nem.
         Egy ilyen eset ellentétes lenne az ESZAK‑Szerződés által követett célokkal, és teljesen megfosztaná a hatékony érvényesüléstől
         a Bizottság által a harmadik, a negyedik, az ötödik és a hatodik kódex 6. cikkében létrehozott előzetes ellenőrzési rendszert.
         Egy ilyen helyzet az ESZAK‑Szerződésben meghatározott szabályok és különösen az állami támogatások ESZAK 4. cikk c) pontjában
         megfogalmazott tilalma megkerülésének veszélyével is járna az EK‑Szerződés rugalmasabb szabályai javára.
      
      282. Márpedig a jelenlegi jogvitában nem kétséges, hogy a vitatott támogatásokat anélkül nyújtották, hogy bármilyen formában is
         bejelentették volna azokat a harmadik kódex és a következő kódexek 6. cikkében a tagállamok számára előírt kötelezettségek
         ellenére.
      
      283. Nyilvánvaló, hogy az, hogy a Salzgitter az acélipari kvóták és befektetések felügyeleti rendszere keretében tájékoztatta a
         Bizottságot a tevékenységi jelentéseiről vagy más hasonló jellegű dokumentumokról, nem helyettesítheti a helyes és megfelelő
         formában tett, az említett rendelkezés előírásainak megfelelő bejelentést.
      
      284. Amint a Bíróság az EK 88. cikk (3) bekezdésében előírt eljárásra vonatkozóan kimondta, az előzetes bejelentési kötelezettség
         kizárólag a tagállamokat terheli. E kötelezettség nem teljesíthető például úgy, hogy a támogatásban kedvezményezett vállalkozás
         maga jár el.(118) A Bíróság tehát nagyon szűken értelmezi az állami támogatások EK‑Szerződésben előírt előzetes bejelentésének kötelezettségét.
         Ennek még inkább így kell lennie az ESZAK‑Szerződés keretén belül, amely, emlékeztetek rá, csak kivételesen engedélyezi állami
         támogatások nyújtását.
      
      285. Ebből következik, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság nem mentesülhetett az őt a harmadik, a negyedik és az ötödik
         kódex 6. cikke alapján terhelő bejelentési kötelezettség alól olyan megállapításokra támaszkodva, amelyeket a Bizottságnak
         kellett volna megtennie a Salzgitter által átadott dokumentumok alapján, vagy az általános támogatási program vizsgálata keretében,
         amelyet az EK‑Szerződés alapján végezhetett.
      
      286. Ha ez lenne ugyanis a helyzet, valamely tagállam elkerülhetné a támogatások előzetes bejelentésének kötelezettségét, és következésképpen
         teljesen megfosztaná a hatékony érvényesüléstől a Bizottság előzetes ellenőrzését.
      
      287. A jelenlegi jogvitában nem vitatott, hogy mivel közel tíz évig nem jelentették be a Bizottságnak a ZRFG 3. cikkének a Salzgitter
         javára történő alkalmazására irányuló terveket, a Németországi Szövetségi Köztársaság megsértette kötelezettségeit.
      
      288. E körülmények között, és feltételezve, hogy a Bizottság megsértette a gondossági kötelezettségét, az Elsőfokú Bírósággal szemben
         az a véleményem, hogy ez a körülmény nem mentesíthette a tagállamot a szóban forgó támogatások visszatéríttetésének kötelezettsége
         alól, mivel előzetes bejelentés hiányában jogellenesen nyújtották azokat a Salzgitternek, és ezért azokat vissza kell térítenie.
      
      289. A következőkben az első jogalap harmadik részének elemzése keretében megvizsgálom, hogy a Bizottság követelhette‑e a szóban
         forgó támogatások visszatéríttetését a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének megsértése nélkül.
      
      3.      Az első jogalap harmadik részéről, amely a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének téves értelmezésén alapul
      290. Úgy értelmezem, hogy az első jogalap harmadik részében a Bizottság azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság nem megfelelő
         módon alkalmazta a Bíróságnak a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvére vonatkozó ítélkezési gyakorlatát, amikor úgy ítélte
         meg, hogy megsértette ezeket az elveket azzal, hogy elrendelte a Salzgitternek 1986 és 1995 között nyújtott támogatások visszatérítését.
      
      a)      A felek érvei
      291. A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a megtámadott ítélet sérti a jogbiztonság elvét, mivel az Elsőfokú Bíróság figyelmen kívül
         hagyta az acélipari támogatásokra vonatkozó szabályok jellegét. Ez utóbbiak folyamatos fejlődésben vannak, mint ahogyan a
         közös piacszervezési szabályok is. Ezáltal a Bizottság azt állítja, hogy a gazdasági szereplőknek az alkalmazandó szabályok
         módosításával kell számolniuk, és nem vethetik jogos bizalmukat abba a ténybe, hogy nem kerülnek újabb korlátozások hatálya
         alá.(119)
      
      292. A Salzgitter lényegében azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság megfelelően alkalmazta a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvét.
      
      293. Emlékeztet arra, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlatával összhangban, hivatkozni lehet a bizalomvédelem elvére valamely közösségi
         szabályozással szemben, amennyiben a Közösség maga előzetesen olyan helyzetet teremtett, hogy az jogos bizalmat kelthetett.(120) Márpedig a jelenlegi ügyben a Bizottság egyrészt több alkalommal is és fenntartások nélkül engedélyezte a ZRFG‑t, és másrészt
         az első kódex keretében kijelentette, hogy az olyan támogatási programokat, mint a ZRFG, továbbra is jogszerűnek fogja tekinteni.(121)
      
      294. A Salzgitter továbbá pontosítja, hogy a Bizottság csak 1988‑ban kezdte el vizsgálni a tagállamok adórendszereit az állami
         támogatások joga nézőpontjából. E tekintetben a Bizottság néhány határozatára hivatkozik, amelyekben ez utóbbi a nemzeti adórendszer
         alkalmazásával nyújtott támogatások visszatéríttetését nem rendelte el, nevezetesen a bizalomvédelem elvével kapcsolatos indokok
         miatt.(122) Azt állítja tehát, hogy a vitatott határozat sérti az egyenlő bánásmód elvét, amennyiben elrendeli a Salzgitternek nyújtott
         támogatások visszatérítését.
      
      295. A Németországi Szövetségi Köztársaság úgy ítéli meg, hogy az Elsőfokú Bíróság helyesen hivatkozott a fent hivatkozott, Duff
         és társai(123), valamint az Oliveira kontra Bizottság ügyekben hozott ítéletekre,(124) mivel ezek a jogbiztonság elve által biztosított védelmet szélesebb értelemben határozzák meg. Miután emlékeztetett arra,
         hogy – a Bíróság ítélkezési gyakorlatának kifejezéseivel élve – valamely közösségi szabályozás csak akkor felel meg a jogbiztonság
         követelményének, ha lehetővé teszi, hogy az érdekeltek pontosan megismerjék az őket terhelő kötelezettségek terjedelmét, és
         következésképpen ahhoz igazíthatják magatartásukat, a Németországi Szövetségi Köztársaság hangsúlyozza, hogy ennek értékelése
         azoktól az összefüggésektől függ, amelyekben e közösségi szabályozást elfogadták, valamint a korábban fennálló jogi helyzettel
         való összehasonlítástól. Márpedig a jelenlegi ügyben a Németországi Szövetségi Köztársaság úgy ítéli meg, hogy az érintettek
         nem voltak olyan helyzetben, hogy pontosan megismerhessék az őket terhelő kötelezettségek tartalmát, mivel az új szabályozás
         nem volt sem egyértelmű, sem kellően indokolt. Így tehát az Elsőfokú Bíróság helyesen ismerte el a jogbiztonság elvének megsértését.
      
      b)      Értékelés
      296. Amint már jeleztem, az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 182. pontjában kimondta, hogy a jelen ügy sajátos körülményei
         között a Bizottság – a jogbiztonság elvének figyelmen kívül hagyása nélkül – nem írhatja elő a Salzgitternek juttatott támogatások
         visszatéríttetését. Az Elsőfokú Bíróság ugyanis úgy ítélte meg, hogy a kedvezményezett vállalkozásra alkalmazandó jogi háttér
         nem egyértelmű, és a Bizottság, mivel nem válaszolt a kedvezményezett vállalkozás és a Németországi Szövetségi Köztársaság
         által vele közölt információkra, megsértette a gondos ügyintézés elvét, valamint ezáltal kétértelmű helyzetet teremtett.
      
      297. Tekintettel arra, amit a jogalap előző két részének vizsgálata során kifejtettem, az Elsőfokú Bíróság álláspontjával szemben
         úgy ítélem meg, hogy a Bizottság nem sértette meg sem a jogbiztonság elvét, sem a Salgitter bizalomvédelemhez fűződő érdekét,
         amikor elrendelte a szóban forgó támogatások visszatéríttetését.
      
      i)      A jogbiztonság elvének állítólagos megsértéséről
      298. A jogbiztonság elve azt jelenti, hogy a közösségi jogszabályoknak a jogalanyok számára egyértelműnek, alkalmazásuk szempontjából
         pedig kiszámíthatónak kell lenniük.(125) Megköveteli, hogy az intézmények minden joghatást kiváltó aktusa egyértelmű és pontos legyen, továbbá olyan módon hozzák
         az érintett személy tudomására, hogy teljes bizonyossággal tudhassa, mely időponttól létezik az említett aktus, és mikortól
         kezdve váltja ki joghatásait. Ezen elvnek még szigorúbban kell érvényesülnie a pénzügyi következményekkel járó szabályok esetén
         annak érdekében, hogy az érintettek pontosan megismerhessék a rájuk rótt kötelezettségek mértékét.(126) Ez a követelmény a Bizottság által az állami támogatások területén elfogadott határozatokra is vonatkozik.(127)
      
      299. A korábban kifejtettekre tekintettel nem gondolom úgy, hogy a Bizottság megsérthette a Salzgitter jogbiztonságát, amikor követelte
         a vitatott támogatások visszatérítését.
      
      300. Amint korábban jeleztem, a Bizottság az acélipari támogatási kódexeket általános hatállyal bíró határozatok formájában fogadta
         el. Ezeket közzétették az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában. Ezek a kódexek bizonyos feltételek mellett engedélyezik az állami támogatások ESZAK 4. cikk c) pontjában szereplő elvi tilalmától
         való eltéréseket a támogatások meghatározott, kimerítő módon felsorolt kategóriái számára. Az ott meghatározott szabályok
         véleményem szerint egyértelműek. A jelen indítvány 232–238. pontjában ezt már áttekintettem, a támogatási tervek előzetes
         bejelentésének kötelezettségéről szólva. A Németországi Szövetségi Köztársaság – az ESZAK Tanácsadó Bizottságában való részvételére
         tekintettel – és a Salzgitter – jelentős gazdasági helyzetére tekintettel – mindketten olyan helyzetben voltak, hogy megismerhették
         azoknak a kötelezettségeknek a terjedelmét, amelyeket Bizottság az állami támogatások ellenőrzési rendszerének keretében előírt
         számukra.
      
      301. Az alkalmazandó szabályok kiszámíthatóságát illetően úgy vélem, hogy a Salzgitter szintén olyan helyzetben volt, hogy előre
         láthatta, hogy a Bizottság által a különböző acélipari támogatási kódexekben meghatározott szabályok kiigazításra és módosításra
         kerülhetnek az acélágazat gazdasági helyzetének fejlődése függvényében.
      
      302. Ahogyan ugyanis a Bizottság helyesen megállapította, az acélipari támogatásokra vonatkozó szabályok állandó fejlődésben vannak.
         Az acélipari támogatási kódexek és az ezekben meghatározott szabályok csak meghatározott ideig érvényesek. Ezek a kódexek
         hatályon kívül helyezik egymást, és minden kódex az eltérő rendelkezések újabb szövegét fogalmazza meg, az acélipar technikai
         és gazdasági fejlődéséhez igazítva azokat. Az említett kódexek átdolgozásával a Bizottság éppen azt szerette volna elérni,
         hogy a támogatások nyújtása ne állandósult helyzet, hanem időben korlátozott kivétel legyen, amely mindig az adott helyzetnek
         és szükségleteknek felel meg. Következésképpen a Bizottság azon határozata, amely valamely acélipari támogatási kódex keretében
         engedélyezi meghatározott támogatások bizonyos acélipari vállalkozások számára történő nyújtását, olyan jogi helyzetet teremt,
         amely a közösségi intézmények mérlegelési jogköre keretében módosítható, hasonlóan például a közös piacszervezések területéhez,
         amelynek célja a gazdasági helyzet változásai alapján való állandó kiigazítást foglal magában.(128) Valamely acélipari támogatási kódex hatályának lejártát követően a Bizottság tehát egy másik kódexben új szabályokat fogadhat
         el, ha úgy ítéli meg, hogy ez az a válasz, amelyhez az ESZAK‑Szerződés szabályainak megfelelő alkalmazása kell hogy vezessen.
      
      303. Következésképpen úgy vélem, hogy a vitatott határozat, miután megállapította, hogy a szóban forgó támogatásokat nem jelentették
         be, és következésképpen elrendelte a visszatérítésüket, nem veti fel tehát azt, hogy a Bizottság megsértette volna a jogbiztonság
         elvét, míg a Németországi Szövetségi Köztársaság, mivel nem jelentette be az említett támogatásokat a harmadik, a negyedik
         és az ötödik kódex előírásaival összhangban, nem tartotta tiszteletben ezt az elvet.
      
      ii)    A bizalomvédelem elvének állítólagos megsértéséről
      304. A bizalomvédelem elve a jogbiztonság elvének szükségszerű velejárójaként jelenik meg. Célja az, hogy szabályváltozás esetén
         biztosítsa különösen az egy vagy több természetes vagy jogi személy által jogszerűen elért helyzetek védelmét.(129) Azonban, ha valamely helyzetet a közösségi intézmények mérlegelési jogkörük keretében módosíthatnak, a gazdasági szereplők
         nem bízhatnak joggal a fennálló helyzet fenntartásában.(130)
      
      305. A jelen jogvitában, az előzőkben kifejtett megállapításokra tekintettel, legelőször is úgy ítélem meg, hogy sem a Salzgitter,
         sem a Németországi Szövetségi Köztársaság nem hivatkozhat a bizalomvédelem elvének megsértésére.
      
      306. Köztudott ugyanis, hogy az állami támogatások területén a tagállamok nem hivatkozhatnak a kedvezményezettek jogos bizalmára
         annak érdekében, hogy kivonják magukat a jogellenesen nyújtott támogatások visszatéríttetésére vonatkozó kötelezettség alól,
         amennyiben ezeket az eljárási szabályok megsértésével nyújtották. A Bíróság úgy ítéli meg ugyanis, hogy ha ez lenne a helyzet,
         akkor a nemzeti hatóságok saját jogellenes magatartásukra hivatkozhatnának a Bizottság által ellátott ellenőrzés hatékonyságának
         meghiúsítása érdekében.(131)
      
      307. Az is köztudott, hogy az állami támogatások ellenőrzésének kötelező jellegére tekintettel a gazdasági szereplők csak akkor
         bízhatnak joggal a támogatás szabályszerűségében, ha azt az arra vonatkozóan előírt eljárás, és különösen a Bizottság számára
         biztosított hatáskörök betartása mellett nyújtották.(132) Az is az állandó ítélkezési gyakorlatból következik, hogy a gondos gazdasági szereplő rendszerint meg tud bizonyosodni arról,
         hogy ezen eljárást betartották‑e.(133)
      
      308. A jelenlegi indítványban márpedig fenntartom, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság, mivel nem jelentette be a szóban
         forgó támogatásokat, nem tartotta be az 1986 óta a különböző acélipari támogatási kódexekben előírt eljárást. Úgy vélem továbbá,
         hogy a Salzgitter olyan helyzetben volt, hogy pontosan megismerhette a kötelezettségeinek tartalmát az állami támogatások
         Bizottság által létrehozott ellenőrzése keretében.
      
      309. A fent említett ítélkezési gyakorlatra és a jelen ügy sajátos körülményeire tekintettel az a véleményem tehát, hogy sem a
         Németországi Szövetségi Köztársaság, sem a Salzgitter nem hivatkozhat a bizalomvédelem elvének megsértésére annak érdekében,
         hogy mentesüljön a szóban forgó támogatások visszatéríttetésének kötelezettsége alól.
      
      310. Semmiképp sem gondolom úgy, hogy a Bizottság az érintett tagállamban és a kedvezményezett vállalkozásban jogos bizalmat kelthetett
         a szóban forgó támogatásoknak az ESZAK‑Szerződés szabályaival való összeegyeztethetősége tekintetében.
      
      311. Amint Léger főtanácsnok a fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben ismertetett indítványának 365–370. pontjában
         hangsúlyozta, a Bíróság ítélkezési gyakorlata csak akkor fogadja el a bizalomvédelem elvének megsértését, ha három feltétel
         teljesül.
      
      312. Elsőként, a közösségi közigazgatási szervnek olyan helyzetet kell teremtenie aktusával vagy magatartásával, amely ilyen bizalmat
         kelthet. Továbbá pontos ígéretekről kell, hogy szó legyen e közigazgatási szerv részéről.(134)
      
      313. Másodsorban, az szükséges, hogy a gazdasági szereplő ne számíthasson előre a közösségi közigazgatási szerv által korábban
         elfogadott magatartásmód megváltozására. Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint ugyanis, amennyiben az elővigyázatos és körültekintő
         gazdasági szereplő számíthat valamely érdekeit érintő közösségi aktus elfogadására, annak elfogadása esetén nem hivatkozhat
         a bizalomvédelem elvére.(135) A közösségi közigazgatási szerv jogi aktusa vagy magatartása által keltett bizalom tehát „jogos”, következésképpen védelem
         alá esik akkor, ha az érintett személy – úgymond az „elővigyázatos és körültekintő” gazdasági szereplő – joggal bízhatott
         az így létrejött helyzet fenntartásában vagy stabilitásában.
      
      314. Harmadsorban, a megtámadott jogi aktusban követett közösségi érdek nem igazolja az érdekelt jogos bizalmának megsértését.
         E feltétel így akkor teljesül, ha a fennálló érdekek mérlegelésének eredménye az, hogy a jelen eset körülményei között a közösségi
         érdek nem előzi meg az érintett személynek azon helyzet fenntartására irányuló érdekét, amelyet jogosan tartósnak vélhetett.(136)
      
      315. Meg kell vizsgálni, hogy a jelenlegi ügyben a Bizottság aktusai vagy magatartása kelthetett‑e olyan jogos bizalmat a kedvezményezett
         vállalkozásban, amely megakadályozza a Bizottságot, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaságot ezen támogatások visszatéríttetésére,
         a Salzgittert pedig ezek visszatérítésére kötelezze.
      
      316. Nem ez a véleményem. A Salzgitter és a Németországi Szövetségi Köztársaság álláspontjával szemben ugyanis úgy vélem, hogy
         a Bizottság nem kelthetett jogos bizalmat, amikor az EK‑Szerződés alapján engedélyezte a ZRFG 3. cikkében szereplő általános
         támogatási programot, vagy amikor elfogadta az első kódexet, továbbá akkor sem, amikor a Salzgitter által vele közölt információk
         birtokában nem járt el.
      
      317. Először is, a Bizottság azon határozatait illetően, amelyekben nem emelt kifogást a ZRFG 3. cikkével szemben, úgy ítélem meg,
         hogy ezek nem adhattak pontos ígéretet a szóban forgó támogatásoknak az ESZAK‑Szerződés szabályaival való összeegyeztethetőségére
         vonatkozóan. Amint a csatlakozó fellebbezés vizsgálatának keretében jeleztem, ezeket a határozatokat kizárólag az EK 87. cikk
         és az EK 88. cikk alapján fogadták el, és az EK‑Szerződés hatálya alá tartozó vállalkozásokra irányultak. Mivel a szóban fogó
         támogatások kedvezményezettje egy ESZAK‑Szerződés hatálya alá tartozó vállalkozás volt, ezeknek a közös szén‑ és acélpiaccal
         való összeegyeztethetősége tehát ez utóbbi Szerződés és annak végrehajtására hozott aktusok különös szabályainak hatálya alá
         tartozik.(137)
      
      318. Az első kódex keretében a Bizottság által rögzített szabályokat illetően egyébiránt szintén úgy vélem, hogy nem kelthettek
         a Salzgitterben jogos bizalmat a szóban forgó támogatásoknak a közös szén‑ és acélpiaccal való összeegyeztethetőségét illetően.
      
      319. Amint ugyanis korábban jeleztem, a Bizottság által az acélipari támogatási kódexek keretében meghatározott szabályok konkrét
         helyzetnek és szükségleteknek felelnek meg, és csak meghatározott ideig érvényesek. Márpedig az állandó ítélkezési gyakorlatból
         kiderül, hogy jóllehet a bizalomvédelem elve a Közösség egyik alapelve, a gazdasági szereplők nem bízhatnak joggal olyan fennálló
         helyzet fennmaradásában, amelyet a közösségi intézmények mérlegelési jogkörük keretein belül módosíthatnak. A fent hivatkozott
         Wirtschaftsvereinigung StaHL kontra Bizottság ügyben hozott ítéletben a közösségi bíróság így megállapította, hogy „a közös
         acélpiac megfelelő működése magában foglalja az eltérő gazdasági helyzetekhez való folyamatos igazodás nyilvánvaló szükségességét”.(138) A válsághelyzetek megakadályozására irányuló intézkedéseket illetően úgy határozott, hogy a gazdasági szereplők nem hivatkozhatnak
         egy adott pillanatban fennálló jogi helyzet fenntartásához való szerzett jogra.(139)
      
      320. Következésképpen, amint láttuk, a Bizottságnak azon határozata, amely valamelyik acélipari támogatási kódex keretében engedélyezi
         valamely kategóriába tartozó támogatások bizonyos acélipari vállalkozások számára való nyújtását, olyan jogi helyzetet teremt,
         amely saját mérlegelési jogkörén belül módosítható.
      
      321. Ebből követezik, hogy mivel a Bizottság az első kódex negyedik preambulumbekezdésében egyrészt pontosítja, hogy az „kizárólag
         a külön támogatásokra” korlátozódik – mivel az általános támogatási programok acéliparra történő alkalmazása továbbra is a
         Bizottságnak az ESZAK 67. cikk, valamint az EK 87. cikk és EK 88. cikk alapján végzett ellenőrzésének hatálya alá tartozik –,
         és másrészt jelzi az említett kódex 10. cikkében, hogy „1981. december 31‑ig alkalmazható”, egyértelmű, hogy a Bizottság ezen
         időpontot követően eltérő szabályokat fogadhat el. A Salzgitter, aki feltehetőleg ismerte az alkalmazandó szabályozást, olyan
         helyzetben volt tehát, hogy előre láthatta, hogy az acélpiac konjunkturális helyzetétől függően az kiigazításra vagy módosításra
         kerülhet. Másképpen kifejezve, amikor a Bizottság a második kódexben úgy határozott, hogy valamennyi acélipari támogatásra
         egységes eljárást vezet be, és a harmadik kódexben előírta az olyan támogatások bejelentésének kötelezettségét, mint amelyek
         a jelenlegi jogvitában is szerepelnek, a Bizottság véleményem szerint nem hagyta figyelmen kívül a bizalomvédelem elvét.
      
      322. Végül a Salzgitter által közölt információk továbbítását követő bizottsági eljárás hiányát illetően úgy ítélem meg, hogy ez
         nem keletkeztethetett ebben a vállalkozásban a szóban forgó támogatásoknak a közös szén‑és acélpiaccal való összeegyezethetőségét
         illetően jogos bizalmat. Ezeket az információkat ugyanis nem a harmadik kódex és az azt követő kódexek 6. cikkében szereplő
         előírásoknak megfelelő bejelentés keretében közölték, hanem az acéltermelési keretprogramok és a befektetések ellenőrzésére
         irányuló programok keretében. Ez nem tűnik számomra elegendőnek ahhoz, hogy a Salzgitter ésszerűen azt hihesse, hogy a neki
         nyújtott támogatásokkal szemben a Bizottság semmilyen kifogást sem emelne.(140)
      
      323. Következésképpen úgy ítélem meg, hogy a Bizottság által a jelen ügyben elfogadott aktusok és általa követett magatartás nem
         alapozhatta meg a Salzgitterben a jogos bizalmat oly módon, hogy az megakadályozza a Bizottságot, hogy a Németországi Szövetségi
         Köztársaságot ezen támogatások visszatéríttetésére, a Salzgittert pedig ezek visszafizetésére kötelezze.
      
      324. Mindezekre tekintettel, valamint figyelembe véve a jogalap előző két részének vizsgálata során levont következtetéseket, úgy
         ítélem meg, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor úgy ítélte meg, hogy a Bizottság megsértette a jogbiztonság
         elvét, mivel elrendelte azoknak a támogatásoknak a visszatéríttetését, amelyeket bejelentés hiányában jogellenesen nyújtottak
         a Salzgitternek.
      
      325. Következésképpen azt javaslom a Bíróságnak, hogy nyilvánítsa az első jogalapot megalapozottnak, és helyezze hatályon kívül
         a megtámadott ítélet azon részét, amelyben a vitatott határozatnak a – Salzgitternek 1986 és 1995 között nyújtott támogatások
         visszatéríttetésére vonatkozó – 2. és 3. cikkét megsemmisítette.
      
      326. A fentiekre tekintettel úgy ítélem meg, hogy nincs helye e jogalap többi részéről határozni. Úgy ítélem meg továbbá, hogy
         e fellebbezés második jogalapjáról sem kell határozni.
      
      VII – Az ügynek az Elsőfokú Bírósághoz való visszautalásáról
      327. A Bíróság alapokmánya 61. cikkének első bekezdéséből következik, hogy ha a fellebbezés megalapozott, Bíróság az Elsőfokú Bíróság
         határozatát hatályon kívül helyezi. Ebben az esetben a Bíróság az ügyet érdemben maga is eldöntheti, amennyiben a per állása
         megengedi, illetve azt határozathozatalra visszautalhatja az Elsőfokú Bírósághoz.
      
      328. Jelen ügyben úgy ítélem meg, hogy a jogvita érdemben nem bírálható el. A Salzgitter által a megsemmisítés iránti keresetében
         hivatkozott jogalapok vizsgálata ugyanis elkerülhetetlenül olyan tények vizsgálatát követelné meg, amelyeket az Elsőfokú Bíróság
         nem vizsgált a megtámadott ítélet keretében. Különösen a következő jogalapokra gondolok: negyedik jogalap: bizonyos befektetéseknek
         az ESZAK‑Szerződés hatálya alá tartozó intézkedéseknek való minősítésekor elkövetett mérlegelési hiba; ötödik jogalap: arra
         vonatkozó mérlegelési hiba, hogy a Bizottság bizonyos befektetési projekteket nem minősített környezetvédelmi intézkedéseknek,
         és hatodik jogalap: az irányadó diszkontráta meghatározásakor elkövetett mérlegelési hiba.
      
      329. Ezen megfontolások alapján azt javaslom, hogy a Bíróság utalja vissza a jelen ügyet az Elsőfokú Bíróság elé, hogy az bírálja
         el az ügy érdemét, és a költségekről jelenleg ne határozzon.
      
      VIII – Végkövetkeztetések
      330. Az előző megfontolásokra tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság a következőképpen határozzon:
      
      1)      Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának a T‑308/00. sz., Salzgitter kontra Bizottság ügyben 2004. július 1‑jén hozott ítéletét
         helyezze hatályon kívül a Németország által a jelenleg a Salzgitter AG – StaHL und Technologie (SAG) név alatt összevont Salzgitter
         AG, Preussag StaHL AG és a csoport acélipari leányvállalatai részére nyújtott állami támogatásról szóló, 2000. június 28‑i
         2000/797/ESZAK bizottsági határozat 2. és 3. cikkét megsemmisítő részében.
      
      2)      Az ügyet utalja vissza az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága elé, hogy az bírálja el az ügy érdemét.
      3)      A költségekről jelenleg ne határozzon.
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –      Az ESZAK‑Szerződést Párizsban, 1951. április 18‑án írta alá a Belga Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Francia
         Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség és a Holland Királyság. E Szerződés 1952. július 23‑án lépett
         hatályba, és 50 éves időtartamra kötötték. A Szerződés hatálya 2002. július 23‑án járt le.
      
      3 –      Roemer főtanácsnoknak az 59/70. sz., Hollandia kontra Bizottság ügyben 1971. június 10‑én ismertetett indítványa, amelyben
         a Bíróság 1971. július 6‑án hozott ítéletet (EBHT 1971., 639. o.).
      
      4 –	A 30/59. sz. ügyben 1961. február 23‑án hozott ítélet (EBHT 1961., 1. o.).
      
      5 –	A következőkben pontosítom, hogy mi az az acélipari támogatási kódex.
      
      6 –	Az Európai Unióról szóló szerződés értelmében Európai Közösség (EK) lett.
      
      7 –	Zonenrandförderungsgesetz, a továbbiakban: ZRFG.
      
      8 –	A továbbiakban: Salzgitter vagy kedvezményezett vállalkozás.
      
      9 –	A továbbiakban: vitatott támogatások vagy szóban forgó támogatások.
      
      10 –	A jelenleg a Salzgitter AG – StaHL und Technologie (SAG) név alatt összevont Salzgitter AG, Preussag StaHL AG és a csoport
         acélipari leányvállalatai részére nyújtott állami támogatásról szóló, 2000. június 28‑i határozat (HL L 323., 5. o., a továbbiakban:
         vitatott határozat).
      
      11 –	A T‑308/00. sz. ügy (EBHT 2004., II‑1933. o.) (a továbbiakban: megtámadott ítélet).
      
      12 –	Az acélipari külön támogatások közösségi szabályainak meghatározásáról szóló 1980. február 1‑jei határozat (HL L 29., 5. o.,
         a továbbiakban: első kódex).
      
      13 –	Lásd továbbá az első kódex 1. cikkét.
      
      14 –	Az 1985. április 19‑i 1018/85/ESZAK bizottsági határozattal (HL L 110, 5. o.) módosított, az acélipari támogatások közösségi
         szabályainak meghatározásáról szóló 1981. augusztus 7‑i határozat (HL L 228., 14. o.; a továbbiakban: második kódex).
      
      15 –	Lásd a második kódex 1. cikkének (1) bekezdését.
      
      16 –	Az acélipari támogatások közösségi szabályainak meghatározásáról szóló, 1985. november 27‑i 3484/85/ESZAK bizottsági határozat
         (HL L 340., 1. o., a továbbiakban: harmadik kódex).
      
      17 –	A harmadik kódex 2–5. cikke pontosítja a kutatási és fejlesztési támogatások, a környezetvédelmi támogatások, az acélipari
         létesítmények bezárásához nyújtott támogatások, és végül a regionális befektetési támogatások nyújtásának feltételeit.
      
      18 –	Az acélipari támogatások közösségi szabályainak meghatározásáról szóló, 1989. február 1‑jei 322/89/ESZAK bizottsági határozat
         (HL L 38., 8. o., a továbbiakban: negyedik kódex) és az acélipari támogatások közösségi szabályainak meghatározásáról szóló,
         1991. november 27‑i 3855/91/ESZAK bizottsági határozat (HL L 362., 57. o., a továbbiakban: ötödik kódex).
      
      19 –	Az acélipari támogatások közösségi szabályainak meghatározásáról szóló, 1996. december 18‑i bizottsági határozat (HL L 338.,
         42. o., a továbbiakban: hatodik kódex).
      
      20 –      Ennek a kódexnek a 2–5. cikke pontosítja a kutatási és fejlesztési támogatások, a környezetvédelmi támogatások, az acélipari
         létesítmények bezárásához nyújtott támogatások, valamint az általános programok által előírt, Görögországban található vállalkozásoknak
         nyújtott regionális támogatások nyújtásának feltételeit.
      
      21 –	Az ESZAK 80. cikke értelmében a szén‑ és acélipar területén termelő tevékenységet végző vállalkozások tartoznak a Közösség
         hatálya alá. A jelen ügyben a Salzgitter az ESZAK‑Szerződés I. mellékletében említett termékeket gyárt.
      
      22 –	HL 1993. C 3., 3. o.
      
      23 –	HL C 113., 9. o.
      
      24 –	T‑308/00. sz., Salzgitter kontra Bizottság ügy (az EBHT‑ban nem tették közzé).
      
      25 –	Az ESZAK 5. cikk második bekezdésének negyedik francia bekezdése előírja, hogy „[a Közösség] nyilvánosságra hozza tevékenységének
         indokait és meghozza [az ESZAK‑Szerződés] által előírt szabályok betartásának biztosításához szükséges intézkedéseket”, valamint
         az ESZAK 15. cikkének első bekezdése pontosítja, hogy „[a bizottsági] határozatokat, ajánlásokat és véleményeket indokolni
         kell”.
      
      26 –	A fellebbezésre adott válasz és a csatlakozó fellebbezés 97–112. pontja.
      
      27 –	A 27/58–29/58. sz. egyesített ügyek (EBHT 1960., 501. o.).
      
      28 –	A C‑390/98. sz. ügy (EBHT 2001., I‑6117. o.).
      
      29 –	A 6/69. és 11/69. sz. egyesített ügyek (EBHT 1969., 523. o.).
      
      30 –	1986 óta a harmadik acélipari támogatási kódex előírja az acélipari vállalkozások részére nyújtott támogatások bejelentésének
         kötelezettségét. 1995 a ZRFG hatályának lejártát jelöli.
      
      31 –	Lásd Reuter, P., La Communauté européenne du charbon et de l’acier, Librairie générale du droit et de jurisprudence, Paris, 1953., és különösen Robert Schuman előszavát. Lásd továbbá a francia
         delegációnak az 1951. április 18‑án Párizsban aláírt Szerződésre és Egyezményre vonatkozó jelentését, „Action des États et
         conditions de la concurrence”, III. rész, Reuter, P., i.m., 111–116. o.
      
      32 –	Az ESZAK 26. cikk első bekezdése pontosítja, hogy „[a] Tanács a [...] Szerződésben meghatározott esetekben és az ott meghatározott
         módon látja el hatásköreit, különösen a [Bizottság] és az országuk általános gazdaságpolitikájáért felelős kormányok tevékenységének
         összehangolása érdekében”. Lásd e tekintetben a 7/54. és 9/54. sz., Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises
         kontra Főhatóság egyesített ügyekben 1956. április 23‑án hozott ítéletet (EBHT 1956., 53., 96. o.).
      
      33 –	A fenti 42. pontban hivatkozott De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg kontra Főhatóság ügyben hozott ítélet.
      
      34 –	A fenti 91. pontban hivatkozott Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises kontra Főhatóság ügyben hozott
         ítélet.
      
      35 –	A C‑501/00. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 2004. július 15‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑6717. o.) 129. pontja
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      36 –	97. o. Ez az ügy a nem háztartási célú szilárd tüzelőanyagokat sújtó teherrel volt kapcsolatos. A Bíróság megállapította,
         hogy ez a teher ugyanolyan mértékben alkalmazandó minden ipari szereplőre, és ezért nem tekinthető úgy, hogy különösen és
         kizárólag a szén‑ és acélágazatban alkalmazandó.
      
      37 –	526. o.
      
      38 –	47. o.
      
      39 –	A T‑6/99. sz. ügy (EBHT 2001., II‑1523. o.).
      
      40 –	85. pont.
      
      41 –	Ezt az álláspontot osztja a szakirodalom egy része is. Lásd különösen Reuter, P., i.m., 194. és 195. o., valamint Mertens
         de Wilmars, J., „Aides CECA et aides CEE: Aspects juridiques d’une convergence économique”, Du droit international au droit de l’intégration, Liber amicorum en l’honneur de Pierre Pescatore, Nomos, Baden-Baden, 1987., 421. o.
      
      42 –	Lagrange főtanácsnok ezzel szemben úgy ítéli meg, hogy ha bebizonyosodik, hogy a szóban forgó intézkedésnek nem szociálpolitikai
         a célja, hanem gazdasági, és vagy olyan terheket ró a vállalkozásokra, amelyek normál esetben nem sújtanák őket, vagy mentesíti
         olyan teher alól, amelyet normál esetben viselniük kellene, ez az intézkedés az ESZAK 4. cikk c) pontja által tiltott különleges
         tehernek vagy szubvenciónak minősül.
      
      43 –	A C‑280/99. P.–C‑282/99. P. sz. egyesített ügyekben 2001. június 21‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑4717. o.).
      
      44 –	Geelhoed főtanácsnok a fent hivatkozott Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises kontra Főhatóság és a
         De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg kontra Főhatóság ügyekben hozott ítéletekre hivatkozik.
      
      45 –	Lásd különösen az említett indítvány 29–41. pontját (kiemelés tőlem).
      
      46 –	Lásd az ESZAK 2–4. cikket.
      
      47 –	Számos szerző kritizálta az ESZAK–Szerződés normáinak „statikus” jellege és egy állandó változásban lévő gazdasági környezet
         dinamikus jellege közötti különbséget. Lásd különösen Much, W., „Principales tendances de l’évolution du droit de la Communauté
         européenne du charbon et de l’acier”, Rivista di diritto europeo, Rome, 1965., 3. o., 13. o.
      
      48 –	Emlékeztetek arra, hogy az ESZAK 95. cikk különböző mechanizmusokat ír elő az ESZAK‑Szerződés olyan helyzetekre történő
         jogi kiigazítására, amelyeket annak szövege nem vett figyelembe, e Szerződés módosításának szükségessége nélkül, amely megköveteli
         a tagállamok alkotmányos eljárásainak megfelelő ratifikációt. Az ESZAK 95. cikk alkalmazására vonatkozó ítélkezési gyakorlatra
         vonatkozóan lásd különösen a C‑1/98. P. sz., British Steel kontra Bizottság ügyben 2000. november 23‑án hozott ítélet (EBHT 2000.,
         I‑10349. o.) 40. pontját.
      
      49 –	Lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Moccia Irme és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 40. pontját és
         az Elsőfokú Bíróság T‑150/95. sz., UK Steel Association kontra Bizottság ügyben 1997. szeptember 25‑én hozott ítéletének (EBHT 1997.,
         II‑1433. o.) 114. pontját.
      
      50 –	A C‑74/00. P.  és C‑75/00. P. sz., Falck és Acciaierie di Bolzano kontra Bizottság egyesített ügyekben 2002. szeptember
         24‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑7869. o.) 120. pontja.
      
      51 –	Az első kódex negyedik preambulumbekezdése.
      
      52 –	Lásd különösen a C‑399/95. R. sz., Németország kontra Bizottság ügyben 1996. május 3‑án hozott végzés (EBHT 1996., I‑2441. o.)
         20. pontját és a fent hivatkozott Spanyolország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 153–155. pontját.
      
      53 –	Lásd különösen a Bíróság 188/80–190/80. sz., Franciaország, Olaszország és Egyesült Királyság kontra Bizottság egyesített
         ügyekben 1982. július 6‑án hozott ítéletének (EBHT 1982., 2545. o.) 30. és 31. pontját; valamint az Elsőfokú Bíróság T‑37/97. sz.,
         Forges de Clabecq kontra Bizottság ügyben 1999. március 25‑én hozott ítéletének (EBHT 1999., II‑859. o.) 132. pontját és az
         ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot. 
      
      54 –	A behozatali vagy kiviteli vámok visszatérítésével kapcsolatos szabályozást illetően lásd különösen a 328/85. sz. Deutsche
         Babcock Handel ügyben 1987. december 15‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 5119. o.) 6–14. pontját.
      
      55 –	102. pont.
      
      56 –	Ennek az ügynek a tárgya a Spanyol Királyság által a társasági adóról szóló spanyol törvényekre vonatkozó, 2000. október
         31‑i 2001/168/ESZAK bizottsági határozattal (HL 2001. L 60., 57. o.) szemben benyújtott megsemmisítés iránti kereset volt.
      
      57 –	127. pont. Lásd továbbá a fent hivatkozott Forges de Clabecq kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 132. pontját.
      
      58 –	Igaz ugyan, hogy az EK 87. cikk tartalmazza az állami támogatások tilalmát. Ezen tilalom alól azonban nemcsak hogy azonnal
         különböző kivételeket is tartalmaz, hanem még elvileg és általános megfogalmazása ellenére sincs olyan abszolút jellege, mint
         az ESZAK‑Szerződés szövege által előírtnak, mivel már csak azt a kettős követelményt határozza meg, amelyet az állami támogatásoknak
         teljesíteniük kell, vagyis hogy először is torzítják a versenyt, vagy annak torzításával fenyegetnek, és másodszor bizonyos
         vállalkozásokat vagy termékeket előnyben részesítenek. 
      
      59 –	Amint korábban jeleztem, egy támogatás egyedi határozattal is engedélyezhető.
      
      60 –	A C‑47/91. sz. ügy (EBHT 1994., I‑4635. o.).
      
      61 –	21. pont.
      
      62 –	Lásd a jelen indítvány 108. pontját.
      
      63 –	A fent hivatkozott Compagnie des hauts fourneaux et fonderies de Givors és társai kontra Főhatóság ügyben hozott ítélet
         (526. o.).
      
      64 –	Lásd e tekintetben Mertens de Wilmars, J., i.m., 429. o.
      
      65 –	Kiemelés tőlem.
      
      66 –	A válasz 61. pontja.
      
      67 –	EBHT 1959., 551. és 556. o.
      
      68 –	A válasz és a csatlakozó fellebbezés 122–138. pontja.
      
      69 –	A válasz 62. pontja.
      
      70 –	Kiemelés tőlem.
      
      71 –	A fellebbezésre adott válasz és a csatlakozó fellebbezés 139–142. pontja.
      
      72 –	A vállalkozások külföldi telephelyei számára Franciaország által előírt adómentességi rendelkezésekről szóló, 2001. november
         21-i határozat (HL 2002. L 126., 27. o.).
      
      73 –	A fellebbezésre adott válasz és a csatlakozó fellebbezés melletti beavatkozás 53. pontja.
      
      74 –	A harmadik kódex harmadik és negyedik preambulumbekezdése.
      
      75 –	A C‑188/96. P. sz., Bizottság kontra V ügyben 1997. november 20‑án hozott ítélet (EBHT 1997., I‑6561. o.) 24. pontja és
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      76 –	Lásd különösen a T‑102/03. sz., CIS kontra Bizottság ügyben 2005. június 22‑én hozott ítélet (EBHT 2005., II‑2357. o.)
         46. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      77 –	Lásd különösen a Bíróság C‑197/99. P. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben 2003. szeptember 11‑én hozott ítéletének (EBHT 2003.,
         I‑8461. o.) 72. pontját és az Elsőfokú Bíróság T‑57/91. sz., NALOO kontra Bizottság ügyben 1996. szeptember 24‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1996., II‑1019. o.) 298–300. pontját, valamint a T‑243/94. sz., British Steel kontra Bizottság ügyben 1997. október
         24‑én hozott ítéletének (EBHT 1997., II‑1887. o.) 159. és 160. pontját.
      
      78 –	A 172/83. és 226/83. sz., Hoogovens Groep kontra Bizottság egyesített ügyekben 1985. szeptember 19‑én hozott ítélet (EBHT 1985.,
         2831. o.) 24. pontja, a C‑350/88. sz., Delacre és társai kontra Bizottság ügyben 1990. február 14‑én hozott ítélet (EBHT 1990.,
         I‑395. o.) 15. és 16. pontja, a fent hivatkozott Belgium kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 72. pontja és a fent hivatkozott
         Spanyolország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 73. pontja.
      
      79 –	A vitatott határozat 109. pontja.
      
      80 –	A C‑24/95. sz. ügy (EBHT 1997., I‑1591. o.).
      
      81 –	A Bizottság ezen ítélet 41–44. pontjára hivatkozik.
      
      82 –	A Bizottság a fent hivatkozott De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg kontra Főhatóság ügyben hozott ítéletre hivatkozik.
      
      83 –	A Salzgitter a C‑181/02. P. sz., Bizottság kontra Kvaerner Warnow Werft ügyben 2004. április 29‑én hozott ítélet (EBHT 2004.,
         I‑5703. o.) 41. pontjára hivatkozik.
      
      84 –	A Salzgitter a fent hivatkozott Falck és Acciaierie di Bolzano kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 119. pontjára és az
         ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatra hivatkozik.
      
      85 –	21. pont.
      
      86 –	Lásd a jelen indítvány 60. és azt követő pontjait.
      
      87 –	Lásd a jelen indítvány 149–152. pontját.
      
      88 –	A harmadik kódex a kutatási és fejlesztési támogatásokra, a környezetvédelmi támogatásokra, az acélipari létesítmények
         bezárásához nyújtott támogatásokra, és végül az általános programokban előírt regionális befektetési támogatásokra vonatkozik.
      
      89 –	Kiemelés tőlem.
      
      90 –	Lásd a C‑210/98. P. sz., Salzgitter kontra Bizottság ügyben 2000. július 13‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑5843. o.) 49–55. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      91 –	‑	Lásd a C‑301/87. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben 1990. február 14‑én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑307. o.)
         17. pontját és a C‑39/94. sz., SFEI és társai ügyben 1996. július 11‑én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑3547. o.) 70. pontját.
      
      92 –	A fent hivatkozott, Németország kontra Bizottság ügyben hozott végzés 55. pontja.
      
      93 –	A 46/87. és 227/88. sz., Hoechst kontra Bizottság egyesített ügyekben 1989. szeptember 21‑én hozott ítélet (EBHT 1989.,
         2859. o.).
      
      94 –	Emlékeztetni kívánok arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében kizárólag az Elsőfokú Bíróság rendelkezik hatáskörrel
         egyrészt a tényállás megállapítására, kivéve ha megállapításainak anyagi pontatlansága a hozzá benyújtott eljárási iratokból
         ered, másrészt a tények értékelésére. A tények mérlegelése, eltekintve a hozzá benyújtott bizonyítékok elferdítésétől, nem
         minősül tehát önmagában a Bíróság felülvizsgálata alá tartozó jogkérdésnek a fellebbezés keretében. Mindazonáltal, amint az
         Elsőfokú Bíróság megállapította vagy értékelte a tényállást, a Bíróság rendelkezik hatáskörrel a tények jogi minősítésének
         és az abból az Elsőfokú Bíróság által levont jogkövetkezményeknek a felülvizsgálatára (lásd különösen a C‑551/03. P. sz.,
         General Motors kontra Bizottság ügyben 2006. április 6‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑3173. o.] 51. és 52. pontját).
      
      95 –	Ezt a rendszert az ESZAK 58. cikk alapján elfogadott, az acélipari vállalkozások acéltermelési kvótarendszerének bevezetéséről
         szóló, 1980. október 31‑i 2794/80/ESZAK bizottsági határozattal (HL L 291., 1. o.) hozták létre. E rendszert számos alkalommal
         meghosszabbították, egészen 1988. június 30‑ig.
      
      96 –	Az acélipari vállalkozások egyes termékei termelésének felügyeleti és kvótarendszere meghosszabbításáról szóló, 1983. július
         28‑i határozat (HL L 208., 1. o.). E határozat 15A. cikkének tartalma majdnem teljesen azonos szöveggel szerepel a későbbi
         meghosszabbító határozatok, így az 1984. január 31‑i 234/84/ESZAK bizottsági határozat (HL L 29., 1. o.), az 1985. november
         27‑i 3485/85/ESZAK bizottsági határozat (HL L 340., 5. o.) és az 1988. január 6‑i 194/88/ESZAK bizottsági határozat (HL L 25.,
         1. o.) 15A. cikkében.
      
      97 –	Az Elsőfokú Bíróság a 250/83. sz., Finsider kontra Bizottság ügyben 1985. január 15‑én hozott ítélet (EBHT 1985., 131. o.)
         9. pontjára, a 211/83., 212/83., 77/84. és 78/84. sz., Krupp és Thyssen kontra Bizottság egyesített ügyekben 1985. október
         15‑én hozott ítélet (EBHT 1985., 3409. o.) 34. pontjára és a 226/85. sz., Dillinger Hüttenwerke kontra Bizottság ügyben 1987.
         április 7‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 1621. o.) 12. pontjára hivatkozik.
      
      98 –	Az Elsőfokú Bíróság az 1985. július 26‑i 2093/85/ESZAK bizottsági határozattal (HL L 197., 19. o.) módosított, az acélipari
         vállalkozások által befektetéseikről szolgáltatandó információkról szóló, 1981. november 18‑i 3302/81/ESZAK bizottsági határozatra
         (HL L 333., 35. o.) hivatkozik, amely 1991. október 16‑ig volt hatályban.
      
      99 –	Az 1/57. és 14/57. sz., Société des usines à tubes de la Sarre kontra Főhatóság egyesített ügyekben 1957. december 10‑én
         hozott ítélet (EBHT 1957., 201., 220. o.).
      
      100 –	HL 2000. C 364., 1. o. Ezen elv tartalmára és hatályára vonatkozóan lásd: Simon, D., „Le principe de »bonne administration«
         ou la »bonne gouvernance concrète«”, Le droit de l’Union européenne en principes, Liber amicorum en l’honneur de Jean Raux, Apogée, Rennes, 2006., 155. o.
      
      101 –	Lásd a Bíróság C‑269/90. sz. Technische Universität München ügyben 1991. november 21‑én hozott ítéletének (EBHT 1991.,
         I‑5469. o.) 14. pontját; az Elsőfokú Bíróság T‑44/90. sz., La Cinq kontra Bizottság ügyben 1992. január 24‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1992., II‑1. o.) 86. pontját, a T‑73/95. sz., Oliveira kontra Bizottság ügyben 1997. március 19‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1997., II‑381. o.) 32. pontját és a T‑70/99. sz., Alpharma kontra Tanács ügyben 2002. szeptember 11‑én hozott ítéletének
         (EBHT 2002., II‑3495. o.) 182. pontját.
      
      102 –	Az Elsőfokú Bíróság T‑95/96. sz., Gestevisión Telecinco kontra Bizottság ügyben 1998. szeptember 15‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1998., II‑3407. o.) 75. pontja.
      
      103 –	Az ESZAK‑Szerződés keretében lásd az ESZAK 16. cikket. Ezeket a belső szervezeti intézkedéseket az eljárási szabályzat
         rögzíti. A tényállás idején hatályos eljárási szabályzatok az 1963. január 19‑i (HL 1963. 17., 181. o.) és az 1993. február
         17‑i (HL L 230., 15. o.). Ez utóbbit a Bizottság 1999. szeptember 18‑i (HL L 252., 41. o.), majd a 2000. november 29‑i eljárási
         szabályzata (HL L 308., 26. o.) váltotta fel.
      
      104 –	Az 1963‑as és az 1993‑as eljárási szabályzat 17. cikke értelmében „[a] Bizottság hivatali tevékenységének előkészítését
         és végrehajtását több szervezeti egység segíti, amely egyetlen hivatali egységet képez”.
      
      105 –	Az 1963‑as eljárási szabályzat 19. cikke, az 1993‑as eljárási szabályzat 18. cikke, az 1999‑es eljárási szabályzat 17. cikke
         és a 2000‑es eljárási szabályzat 19. cikke.
      
      106 –	Az említett rendelkezést majdnem azonos megfogalmazásban ismételte meg az 1993‑as eljárási szabályzat 20. cikkének első
         bekezdése, az 1999‑es eljárási szabályzat 19. cikkének első bekezdése és a 2000‑es eljárási szabályzat 21. cikkének első bekezdése.
         Lásd továbbá: Kindblom‑Törnell, M., „The role of the cabinets in the decision‑making process of the European Commission”,
         Liber amicorum en l’honneur de Sven Norberg, Bruylant, Bruxelles, 2006., 329., 230. o.
      
      107 –	Megjegyzem, hogy a kvótarendszer 1988. júniusi megszűnését követően az ESZAK 47. cikk alapján elfogadták az acélipari vállalkozások
         egyes termékei felügyeleti rendszerének bevezetéséről szóló, 1988. július 19‑i 2448/88/ESZAK bizottsági határozatot (HL L 212.,
         1. o.). Ezen határozat értelmében, amely 1988. július 1‑je és 1990. június 30‑a között volt alkalmazható, a vállalkozások
         kötelesek voltak havonta nyilatkozatot tenni a Bizottságnak az acéltermelésükről és ‑szállításukról. 1991‑től kezdve és az
         acélpiac állandó nehézségeinek orvoslása érdekében az ESZAK 54. cikk alapján elfogadták az acélipari vállalkozások által befektetéseikről
         szolgáltatandó információkról szóló, 1991. október 15‑i 3010/91/ESZAK bizottsági határozatot (HL L 286., 20. o.).
      
      108 –	Lásd a 96. lábjegyzetben szereplő meghosszabbítási határozatok 14. cikkét.
      
      109 –	Lásd az 1696/82/ESZAK határozat 14. és 15. cikkében szereplő kedvezményt kérő acélipari vállalkozások által szolgáltatandó
         információkról és ezek alkalmazására a Bizottság által meghatározott kritériumokról szóló bizottsági közleményt (HL 1982. C 318.,
         3. o.).
      
      110 –	A fent hivatkozott Krupp és Thyssen kontra Bizottság ügyben hozott ítélet. Lásd továbbá a fent hivatkozott Dillinger Hüttenwerke
         kontra Bizottság ügyben hozott ítéletet, amelyben a Bíróság pontosította, hogy a kiegészítő termelési kvóták nyújtására vonatkozó
         234/84 határozat 14A. és 14B. cikkét a második kódex fényében kell alkalmazni és értelmezni. Ebből következik, hogy valamely
         vállalkozás, amelyről feltételezhető, hogy megfelel valamely támogatás engedélyezési feltételeinek, nem részesülhet kiegészítő
         kvótában az említett határozat 14A. cikke értelmében (13–15. pont).
      
      111 –	A 119/81. sz. ügy (EBHT 1982., 2627. o.).
      
      112 –	Ezen a rendelkezésen alapul a felügyeleti és az acéltermelési kvótarendszer.
      
      113 –	A fent hivatkozott Klöckner‑Werke kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 19. pontja (kiemelés tőlem).
      
      114 –	Ugyanott (kiemelés tőlem). Lásd továbbá 136/82. sz., Klockner‑Werke kontra Bizottság ügyben 1983. május 11‑én hozott ítélet
         (EBHT 1983., 1599. o.) 36. pontját, a 311/81. és 30/82. sz., Klockner‑Werke kontra Bizottság egyesített ügyekben 1983. május
         11‑én hozott ítélet (EBHT 1983., 1549. o.) 36. pontját, valamint a fent hivatkozott Finsider kontra Bizottság ügyben hozott
         ítéletet.
      
      115 –	Lásd különösen az Elsőfokú Bíróság T‑82/01. sz., Josanne és társai kontra Bizottság ügyben 2003. május 8‑án hozott ítéletének
         (EBHT 2003., II‑2013. o.) 81. pontját.
      
      116 –	A fent hivatkozott Németország kontra Bizottság ügyben hozott végzés 54. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      117 –	A C‑99/98. sz., Ausztria kontra Bizottság ügyben 2001. február 15‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑1101. o.) 73–85. pontja.
      
      118 –	A C‑442/03. P. és C‑471/03 P. sz., P & O European Ferries (Vizcaya) és Diputación Foral de Vizcaya kontra Bizottság egyesített
         ügyekben 2006. június 1‑jén hozott ítélet (EBHT 2006., I‑4845. o.) 103. pontja.
      
      119 –	A Bizottság a C‑63/93. sz., Duff és társai ügyben 1996. február 15‑én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑569. o.) 20. pontjára
         hivatkozik.
      
      120 –	A C‑14/01. sz. Niemann‑ügyben 2003. március 6‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑2279. o.) 56. pontja.
      
      121 –	Az első kódex elsőtől negyedikig terjedő preambulumbekezdései.
      
      122 –	2002/347 határozat, a Belgiumban letelepedett koordinációs központok javára Belgium által végrehajtott támogatási programról
         szóló, 2003. február 17‑i 2003/755/EK bizottsági határozat (HL L 282., 25. o.), a Hollandia által a nemzetközi pénzügyi tevékenységek
         javára végrehajtott támogatási programról szóló, 2003. február 17‑i 2003/515/EK bizottsági határozat (HL L 180., 52. o.) és
         a C 54/2001 (korábbi NN 55/2000) Írország – külföldi bevételek támogatási programról szóló, 2003. február 17‑i 2003/601/EK
         bizottsági határozat (HL L 204., 51. o.).
      
      123 –	20. pont.
      
      124 –	29. pont.
      
      125 –	A 325/85. sz., Írország kontra Bizottság ügyben 1987. december 15‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 5041. o.) 18. pontja.
      
      126 –	Lásd különösen a Bíróság 169/80. sz., Gondrand Frères és Garancini ügyben 1981. július 9‑én hozott ítéletének (EBHT 1981.,
         1931. o.) 17. pontját és az Elsőfokú Bíróság T‑313/04. sz., Hewlett‑Packard kontra Bizottság ügyben 2006. október 3‑án hozott
         ítéletének (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 66. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      127 –	A fent hivatkozott Duff és társai ügyben hozott ítélet 20. pontja.
      
      128 –	Lásd különösen a C‑104/97. P. sz., Atlanta kontra Bizottság és Tanács ügyben 1999. október 14‑én hozott ítélet (EBHT 1999.,
         I‑6983. o.) 52. pontját.
      
      129 –	Lásd különösen a C‑107/97. sz., Rombi és Arkopharma ügyben 2000. május 18‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑3367. o.) 66. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      130 –	A fent hivatkozott Delacre és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 33. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat, valamint az Elsőfokú Bíróság T‑244/94. sz., Wirtschaftsvereinigung StaHL és társai kontra Bizottság ügyben 1997.
         október 24‑én hozott ítéletének (EBHT 1997., II‑1963. o.) 58. és 59. pontja.
      
      131 –	Az EK‑Szerződés keretében lásd különösen a C‑169/95. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 1997. január 14‑én hozott
         ítélet (EBHT 1997., I‑135. o.) 48. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      132 –	Az EK‑Szerződés keretében lásd különösen a C‑182/03. és C‑217/03. sz., Belgium és Forum 187 kontra Bizottság egyesített
         ügyekben 2006. június 22‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑5479. o.) 150–152. pontját.
      
      133 –	Lásd a fent hivatkozott Alcan Deutschland ügyben hozott ítélet 25. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      134 –	A fent hivatkozott Belgium és Forum 187 kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 147. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat.
      
      135 –	Ugyanott.
      
      136 –	Lásd különösen a C‑183/95. sz. Affish‑ügyben 1997. július 17‑én hozott ítélet (EBHT 1997., I‑4315. o.) 57. pontját.
      
      137 –	A jelen indítvány 149–152. pontjára emlékezetetek.
      
      138 –	59. pont.
      
      139 –	Ugyanott.
      
      140 –	A 223/85. sz., RSV kontra Bizottság ügyben 1987. november 24‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 4617. o.) nem ültethető át a
         jelenlegi esetre. Ebben az ügyben a Bíróság ugyanis úgy ítélte meg, hogy a Bizottság késlekedése (26 hónap) egy állami támogatás
         összeegyeztethetőségére vonatkozó határozat meghozatala során a támogatás kedvezményezettjében olyan jogos bizalmat ébreszthet,
         amely megakadályozza a Bizottságot abban, hogy elrendelje a támogatás nemzeti hatóságok általi visszatéríttetését. Az említett
         ügyben szereplő e támogatást azonban bejelentették.