CELEX: 31986R1273
Language: da
Date: 1986-04-29 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1273/86 af 29. april 1986 om levering af blød hvede som fødevarehjælp til kongeriget Lesotho

1 . 5. 86                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 114/ 11
                                   KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1273/86
                                                       af 29. april 1986
                         om levering af blød hvede som fødevarehjælp til kongeriget Lesotho
 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over­
 FÆLLESSKABER HAR —                                                 ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for
                                                                    Korn —
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab,
                                                                    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3331 /82
af 3 . december 1982 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp og om ændring
af forordning (EØF) nr. 2750/75 ('), særlig artikel 3, stk. 1 ,                                   Artikel 1
første afsnit,
                                                                    1 . Det i bilag I nævnte interventionsorgan overdrages
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2727/75           gennemførelsen af procedurerne vedrørende tilvejebrin­
af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for               gelse og levering som fødevarehjælp af det i bilaget
korn (2), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3793/             anførte produkt i overensstemmelse med denne forord­
85 (3), særlig artikel 28, og                                      ning.
ud fra følgende betragtninger :                                    2.      Produktets levering tildeles ved licitation.
Kommissionen har ved sin beslutning af 15. juli 1985 om            3. Bilag I tjener som licitationsbekendtgørelse. Det
ydelse af fødevarehjælp til Lesotho tildelt 3 000 tons korn,       pågældende interventionsorgan foranstalter supplerende
som skal leveres frit bestemmelsessted ;                           offentliggørelser om nødvendigt.
levering af produkter bør ske ved licitation med levering                                         Artikel 2
cif losset på bestemmelsesstedet i betragtning af det ende­
lige anvendelsesformål for den leverede vare ;
                                                                   1 . For gennemførelsen af licitationen anvendes
                                                                   følgende bestemmelser i forordning (EØF) nr. 1974/80 :
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)            — artikel 4 med undtagelse af bestemmelserne i stk. 3,
nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser                litra e), og stk. 4, litra d) og e), om indgivelse af bud,
for gennemførelse af visse fødevarehjælpeaktioner i form
                                                                   — artikel 5 om stillelse af sikkerhed,
af korn og ris (4), senest ændret ved forordning (EØF) nr.
3826/85 (*) ; det er blandt andet nødvendigt at præcisere          — artikel 6 om åbning og oplæsning af budene,
frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde,            — artikel 8 om sammenligning af budene.
der skal følges ved bestemmelsen af de heraf følgende
omkostninger ;
                                                                   2.      I budet angives det tilbudte beløb pr. ton produkt,
                                                                   udtrykt i den medlemsstats valuta, i hvilken licitationen
de særlige bestemmelser om levering frit bestemmelses­             holdes. Budet skal omfatte omkostningerne til begasning
sted bør dog fastsættes ; tilslagsmodtageren bør således           samt losning og anbringelse på lager på det i bilag I
bære risikoen i forbindelse med varen indtil losningen på          angivne endelige bestemmelsessted.
det fastsatte bestemmelsessted ; betalingen til tilslagsmod­
tageren kan kun ske mod forelæggelse af visse beviser for,         I budet angives særskilt omkostningerne ved sø- og land­
at varen er leveret på bestemmelsesstedet ;
                                                                   transport indtil det fastsatte endelige bestemmelsessted.
det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de              Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat, hvor
eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force             den bydende, såfremt han får tilslag, forpligter sig til at
majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende                gennemføre toldformaliteterne ved udførsel.
transaktion inden for den fastsatte frist :
                                                                   3.     Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i over­
C)   EFT nr. L 352  af 14. 12. 1982, s. 1 .                        ensstemmelse med forskrifterne i denne forordning og
(J)  EFT nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s. 1 .                       opfylder forpligtelserne i henhold til erklæringerne i
(3)  EFT nr. L 367  af 31 . 12. 1985, s. 19.
(4)  EFT nr. L 192  af 26. 7. 1980, s. 11 .                        artikel 4, stk. 4, dog med undtagelse af bestemmelserne i
O    EFT nr. L 371  af 31 . 12. 1985, s. 1 .                       litra d) og e), i forordning (EØF) nr. 1974/80.
 ---pagebreak---  Nr. L 114/ 12                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       1 . 5. 86
 4.    Den    bydende     forpligter  sig   til   at   foretage   Tilslagsmodtageren      leverer     til   det    pågældende
 søtransporten med fartøjer, der er registreret i første klasse   interventionsorgan attest på, at fumering har fundet sted.
 i godkendte klassificeringsregistre, som er højst 15 år
 gamle, og som af et behørigt organ er attesteret i hygiej­       2. Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
 nemæssigt forsvarlig stand.                                      samt kontrol sker i overensstemmelse med branchereg­
                                                                  lerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og modtage­
                                                                  rens repræsentant opfordres til at deltage heri.
                           Artikel 3
                                                                 To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,
 1 . Den bydende, som indgiver det gunstigste bud,                indtil tilslagsmodtageren forelægger overtagelsesattesten
 erklæres for tilslagsmodtager inden 48 timer, jf. stk. 2         eller fremlægger den i artikel 6, stk. 2, omhandlede doku­
 og 3.                                                            mentation .
 2. Såfremt flere bydende indgiver samme gunstigste              3. Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver
 bud, vælger interventionsorganet tilslagsmodtageren             anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en ny
 blandt disse ved lodtrækning.                                   kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af en
                                                                 anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis resul­
 3 . Hvis de indgivne bud ikke synes at svare til de             tater er afgørende. Omkostningerne i forbindelse hermed
 normale priser og omkostninger på markedet, kan                 afholdes af den part, der ikke får medhold.
 interventionsorganet med Kommissionens tilslutning
 undlade at give tilslag.                                        4. Giver den i de foregående stykker omhandlede
                                                                 kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og erstattes. I
 4.    Interventionsorganet underretter alle bydende om          tilfælde af manko skal tilslagsmodtageren komplettere
 resultatet af licitationen ved brev eller telexmeddelelse,      ladningen.
 som afsendes senest den første arbejdsdag efter tilslaget.
                                                                                           Artikel 6
                           Artikel 4
                                                                 1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umiddel­
 1 . Tilslagsmodtageren afslutter de fornødne kontrakter         bart efter aflæsningen på det fastsatte endelige bestem­
om transport af varen til det angivne endelige bestemmel­        melsessted. I dette dokument attesteres sted og dato for
sessted og bærer alle omkostninger i forbindelse hermed          overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen som vist i
samt omkostningerne i forbindelse med losning og                 bilag II og indeholder modtagerens eventuelle bemærk­
anbringelse på lager på bestemmelsesstedet. Han tegner           ninger.
de relevante forsikringer.
                                                                 2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest, og
2. Tilslagsmodtageren bærer enhver risiko i forbindelse         skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis for
med varen, herunder risiko for varens svind og forringelse,      levering fremlægges i form af den i bilag II viste doku­
indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er losset og leveret      mentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant i
på det for leverancen fastsatte endelige bestemmelsessted.      bestemmelseslandet.
3. Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt modtage­
rens repræsentant om indskibningsdatoen og de trans­                                       Artikel 7
portmidler, der anvendes til transporten af varen til det
endelige bestemmelsessted, samt den formodede dato for           1 . Tilslagsmodtageren         modtager       betaling      fra
varens ankomst hertil. Han meddeler straks disse oplys­         interventionsorganet i den medlemsstat, i hvilken toldfor­
ninger til det interventionsorgan, der er ansvarlig for         maliteterne ved udførsel finder sted.
udbetalingen, og interventionsorganet underretter straks
Kommissionen .                                                  2.      Der udbetales det i budet anførte beløb, eventuelt
                                                                med tillæg af de i artikel 9 omhandlede omkostninger.
Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repræsentant            Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår
den sandsynlige dato for varens ankomst til det endelige        udbetalingen. Med henblik herpå omregnes dette beløb
bestemmelsessted mindst tre dage inden denne dato.
                                                                — ved i det tilfælde, hvor de pågældende valutaer
                                                                      indbyrdes holdes inden for en a vista-margen på
                          Artikel 5                                   2,25 % , at anvende den vekselkurs, som følger af
                                                                      centralkursen,
1 . Interventionsorganet i afskibningslandet lader i            — ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem de
indskibningshavnen og inden indskibningen foretage                    pågældende to valutaer udregnet på grundlag af den
kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På                 seneste konstatering af a vista-kurserne, der er fore­
grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra                      taget inden sidste dag for indgivelsen af budene, og
interventionsorganet. Omkostningerne herved bæres af                  som er offentliggjort i C-udgaven af De Europæiske
tilslagsmodtageren.                                                   Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- 1 . 5. 86                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 114/ 13
3. Det i stk. 2 omhandlede beløb udbetales til tilslags­                                   Artikel 9
modtageren, når den originale overtagelsesattest eller dens
behørigt bekræftede kopi eller i mangel heraf den i artikel      Såfremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til
6, stk. 2, omhandlede dokumentation fremlægges.                  denne forordning må afholde usædvanlige udgifter, mod
                                                                 hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan han
4. Interventionsorganet kan straks udbetale tilslags­            mod forelæggelse af dokumentation og efter forudgående
modtageren 80 % a conto på værdien af det kvantum, der           aftale med Kommissionen opnå godtgørelse.
figurerer i konnossementet, mod forelæggelse af en kopi
af dette samme dokument, af den i artikel 5, stk. 1 ,                                     Artikel 10
omhandlede attest og af beviset for begasning og mod en
sikkerhed svarende til acontobeløbet.                            Bortset fra tilfælde af force majeure bærer tilslagsmodta­
                                                                 geren alle finansielle følger af, at varen eventuelt ikke
Denne sikkerhed stilles på de i artikel 5, stk. 2, i forord­     leveres på de i denne forordning fastsatte betingelser,
ning (EØF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.                   såfremt modtageren har muliggjort levering på disse
                                                                 betingelser.
                           Artikel 8
                                                                 Omkostninger, der opstår, fordi varen ikke leveres som
                                                                 følge af force majeure, afholdes af det interventionsorgan,
1.     Den   sikkerhed,     der  er  stillet i  henhold    til   der er ansvarligt for udbetaling.
artikel 2, frigives straks til
                                                                                          Artikel 11
— den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i betragt­
     ning eller ikke er blevet antaget,                          Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF) nr.
— tilslagsmodtageren, for så vidt angår mængder, der             1974/80 anvendes i forbindelse med denne forordning.
     ikke er leveret som følge af force majeure,                 Det interventionsorgan, der er ansvarlig for udbetalingen,
— tilslagsmodtageren for de mængder, der er leveret i            meddeler straks Kommissionen de i artikel 4, stk. 3,
     overensstemmelse med denne forordning, mod fore­            nævnte oplysninger, når de er modtaget.
     læggelse af den originale overtagelsesattest eller af en    Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler straks
     behørigt bekræftet kopi heraf eller i mangel heraf af       Kommissionen resultaterne af den i artikel 5 omhandlede
     den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumentation .         kontrol.
2. Den i artikel 7, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
straks, når licitationstilslageren i overensstemmelse med                                 Artikel 12
artikel 6 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fastsatte
mængder er leveret i overensstemmelse med denne                  Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
forordning.                                                      relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 1986.
                                                                        På Kommissionens vegne
                                                                           Frans ANDRIESSEN
                                                                              Næstformand
 ---pagebreak--- Nr. L 114/ 14                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     1 . 5. 86
                                                              BILAG la
                1 . Program : 1985.
                2. Modtager : Lesotho.
                3. Bestemmelsessted eller -land : Lesotho.
                4. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
                5. Samlet mængde : 3 000 tons.
                6. Antal partier : 1 .
                7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                     Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesalle 40, D-6 000 Frankfurt/
                    Main (telex 411 475)
                8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : intervention.
               9. Varespecifikation :
                     Blød hvede af Sund, sædvanlig handelskvalitet, fri for lugt og skadedyr, som svarer til :
                    — den fysiske mindstekvalitet, der kræves for bageegnet blød hvede ifølge artikel 5, stk. 2, i
                         Kommissionens forordning (EØF) nr. 1629/77 (EFT nr. L 181 af 21 . juli 1977), senest ændret
                         ved forordning (EØF) nr. 2215/84 (EFT nr. L 203 af 31 . juli 1984), og hvis vandindhold ikke
                         overstiger 14,5 % ,
                    — de teknologiske krav, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2062/81 (EFT nr. L
                         201 af 22. juli 1981 ).
              10. Emballering : som styrtgods.
              11 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne
              12. Leveringstrin : til bestemmelsessted — Lesotho Flour Mills, Private bag A62, MASERU 100,
                    (telex 329 BB, tlf. 23498).
              13. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
              14. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : 13. maj 1986, kl. 12.00.
              15. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30. juni 1986.
              16. Sikkerhed : 10 ECU/ton.
              Noter :
              Tilslagsmodtager sender en kopi af forsendelsespapirerne til følgende adresse : Kommissionens dele­
              gation i Lesotho, c/o Tjenesten for diplomatpost, Berlaymont 1 / 123, rue de la Loi 200, B-1049
              Bruxelles .
 ---pagebreak--- 1 . 5. 86                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 114/ 15
ANEXO Ib — BILAG Ib — ANHANG Ib — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16 — ANNEX Ib — ANNEXE Ib — ALLEGATO Ib —
                                               BIJLAGE Ib — ANEXO Ib
 Número de la partida    Tonelaje                Nombre y dirección del almacenista     Lugar de almacenamiento
    Partiets nummer     Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse            Lagerplads
   Nummer der Partie     Menge (t)               Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
   Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot       Tonnage                           Address of store               Town at which stored
     Numéro du lot       Tonnage                     Nom et adresse du stockeur             Lieu de stockage
  Numero della partita Tonnellaggio                Nome e indirizzo del detentore       Luogo di accantonamento
  Nummer van de partij Hoeveelheid (t)           Naam en adres van de depothouder       Adres van de opslagplaats
    Número do lote      Tonelagem                  Nome e direcção do armazenista        Local de armazenagem
                          3 000        Rudolf L. Rieke & Co .                       Salzhemmendorf 4
                                       Lagerhaus und Speditions-Gesellschaft        Lager-Nr. 2603-30
                                       Wallstraße 24
                                       Postfach 1340
                                       3450 Holzminden 1
 ---pagebreak--- Nr. L 114/ 16                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        1 . 5. 86
                                                        BILAG II
                                               OVERTAGELSESATTEST
            Modtager :
            Undertegnede :
                                                                                        (navn, fornavn, firmanavn)
            i egenskab af repræsentant for :
            bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
            korn eller produkter :
            — overtaget mængde (nettovægt) :
            — emballering :
               — som styrtgods :
               — i sække :
            — antal sække :                                                              å               kg netto
               — mærket (påskrift) :
               — antal tomme sække mærket :
            — overtagelsessted :
            — overtagelsesdato :
            De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den aftalte kvalitet.