CELEX: 
Language: sl
Date: 2004-08-28 00:00:00
Title: 2004/618/ES:#Sklep Sveta z dne 11. avgusta 2004 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Pakistanom v skladu s členom XXVIII GATT 1994 o spremembi koncesij za riž, predvidenih na seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994#Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Pakistanom v skladu s členom XXVIII GATT 1994 o spremembi koncesij za riž, predvidenih na seznamu CXL ES, prloženem h GATT 1994

28.8.2004   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 279/23
            
         
      SKLEP SVETA
   
   z dne 11. avgusta 2004
   o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Pakistanom v skladu s členom XXVIII GATT 1994 o spremembi koncesij za riž, predvidenih na seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994
   (2004/618/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Svet je 26. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja v skladu s členom XXVIII GATT 1994 z namenom spremeniti določene koncesije za riž. Skladno s tem je Skupnost 2. julija 2003 uradno obvestila STO o svoji nameri, da spremeni določene koncesije na seznamu CXL ES.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija je vodila pogajanja ob posvetovanju z Odborom, ustanovljenim s členom 133 Pogodbe in v skladu s pogajalskimi direktivami, ki jih je izdal Svet.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija se je pogajala z Združenimi državami Amerike, ki jih osnovno zanima dobava izdelkov pod oznako HS 1006 20 (oluščen riž) in se v velikem obsegu zanima za dobavo izdelkov pod oznako HS 1006 30 (brušeni riž), Tajsko, ki jo osnovno zanima dobava izdelkov pod oznako HS 1006 30 (brušeni riž) in se v velikem obsegu zanima za dobavo izdelkov pod oznako HS 1006 20 (oluščen riž), ter Indijo in Pakistanom, ki se v velikem obsegu zanimata za dobavo izdelkov pod oznako HS 1006 20 (oluščen riž).
            
         
               (4)
            
            
               Da se zagotovi popolna uporaba sporazuma od 1. septembra 2004 in do spremembe Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (1), je treba Komisijo pooblastiti za sprejetje začasnih odstopanj od te uredbe.
            
         
               (5)
            
            
               Ukrepe, ki so potrebni za izvajanje tega sklepa, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (2).
            
         
               (6)
            
            
               Komisija se je uspešno pogajala za sklenitev Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Pakistanom, sporazum bi zato moral biti sprejet –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Pakistanom v skladu s členom XXVIII GATT 1994 o spremembi koncesij za riž, predvidenih na seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994, se potrdi v imenu Skupnosti.
   Besedilo sporazuma je priloženo temu sklepu.
   Člen 2
   V obsegu, ki je potreben za polno uporabo tega sporazuma do 1. septembra 2004, lahko Komisija odstopa od Uredbe (ES) št. 1785/2003 v skladu s postopkom iz člena 3(2) tega sklepa, dokler se ta uredba ne spremeni, vendar najpozneje do 30. junija 2005.
   Člen 3
   1.   Komisiji pomaga Upravljalni odbor za žita, ustanovljen s členom 25 Uredbe (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (3).
   2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
   Rok, predviden v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES, je en mesec.
   3.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 4
   Predsednik Sveta je s tem sklepom pooblaščen, da imenuje pooblaščence, ki bodo podpisali sporazum in s tem sprejeli zaveze za Skupnost (4).
   
      V Bruslju, 11. avgusta 2004
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         B. BOT
         
      
   
   
      (1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 96.
   
      (2)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
   
      (3)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
   
      (4)  Datum začetka veljavnosti Sporazuma bo objavljen v Uradnem listu Evropske unije.
   
      
         SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM
      
      med Evropsko skupnostjo in Pakistanom v skladu s členom XXVIII GATT 1994 o spremembi koncesij za riž, predvidenih na seznamu CXL ES, prloženem h GATT 1994
      Spoštovani,
      po pogajanjih med Evropsko skupnostjo (ES) in Pakistanom v skladu s členom XXVIII GATT 1994 o spremembi koncesij za riž, predvidenih na seznamu CXL ES, priloženem Splošnemu sporazumu o tarifah in trgovini 1994 (GATT 1994), se ES strinja s sklepi, opisanimi v nadaljevanju.
      Dokončen uvozni režim
      Carinska stopnja za oluščen riž (oznaka KN 1006 20) je 65 EUR/t.
      Glede uvoznega režima za oluščen riž (oznaki KN 1006 20 17 in 1006 20 98) sort Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati in Super Basmati, je stopnja dajatve, vezana na ES, nič. Zato:
      
                  —
               
               
                  se na meji oblikuje sistem nadzora Skupnosti, ki temelji na preiskavi DNK; Pakistan dejavno sodeluje z ES pri oblikovanju takšnega sistema nadzora, ES pa zagotovi ustrezno tehnično pomoč,
               
            
                  —
               
               
                  je dogovorjeno, da je riž basmati zgoraj navedenih sort pridelan na določenih geografskih področjih in da bo Pakistan zaščitil riž basmati kot geografsko oznako. Evropska skupnost bi podprla vlogo za označevanje riža basmati z zaščiteno geografsko oznako v skladu z Uredbo (EGS) št. 2081/92 (1). ES obravnava takšno vlogo kar najhitreje. ES zagotovi vso potrebno tehnično pomoč v tej zadevi.
               
            Prehodna ureditev
      Od 1. septembra 2004 in do začetka veljavnosti zgoraj omenjenega sistema nadzora Skupnosti, ES vzpostavi prehodno ureditev za oluščen riž (oznaki KN 1006 20 17 in 1006 20 98) za zgoraj opisane sorte, ki temelji na naslednjih elementih.
      Avtonomno veljavna stopnja dajatve ES je nič. Če pa se pojavijo tržne motnje, se bo ES posvetovala s pristojnimi organi v Pakistanu in se dogovorila glede ustrezne rešitve. Če dogovor ni dosežen, si ES pridržuje pravico, da vrne vezano stopnjo dajatve v višini 65 EUR/t za oluščen riž (oznaka KN 1006 20).
      Splošno
      Za namene tega sporazuma:
      
                  —
               
               
                  ES oblikuje ločene tarifne oznake za sorte riža basmati, navedene v sporazumih z Indijo in Pakistanom,
               
            
                  —
               
               
                  pristojni organi Pakistana nadaljujejo izdajanje potrdil o pristnosti pred izdajanjem uvoznih dovoljenj, kar pomeni, da se ohrani trenutni sistem upravljanja potrdil o pristnosti.
               
            ES priznava, da ima Pakistan začetne pogajalske pravice glede koncesij, določenih v tem pismu.
      Ta sporazum države pogodbenice sprejmejo v skladu s svojimi nacionalnimi postopki.
      Določila tega sporazuma se uporabljajo od 1. septembra 2004.
      Hvaležen Vam bom, če lahko potrdite soglašanje Vaše vlade z navedenim.
      Sprejmite, Gospod, izraz mojega najglobljega spoštovanja.
      
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Done at Brussels,
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselÿ,
         Priimta Briuselyje,
         Kelt Brüsszelben,
         Magÿmula fi Brussel,
         Gedaan te Brussel,
         Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
         Feito em Bruxelas,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
      
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenstvί
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      Spoštovani,
      v čast mi je potrditi prejem Vašega današnjega pisma, v katerem je zapisano:
      „Po pogajanjih med Evropsko skupnostjo (ES) in Pakistanom v skladu s členom XXVIII GATT 1994 o spremembi koncesij za riž, predvidenih na seznamu CXL ES, priloženem Splošnemu sporazumu o tarifah in trgovini 1994 (GATT 1994), se ES strinja s sklepi, opisanimi v nadaljevanju.
      Dokončen uvozni režim
      Carinska stopnja za oluščen riž (oznaka KN 1006 20) je 65 EUR/t.
      Glede uvoznega režima za oluščen riž (oznaki KN 1006 20 17 in 1006 20 98) sort Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati in Super Basmati, je stopnja dajatve, vezana na ES, nič. Zato:
      
                  —
               
               
                  se na meji oblikuje sistem nadzora Skupnosti, ki temelji na preiskavi DNK; Pakistan dejavno sodeluje z ES pri oblikovanju takšnega sistema nadzora, ES pa zagotovi ustrezno tehnično pomoč,
               
            
                  —
               
               
                  je dogovorjeno, da je riž basmati zgoraj navedenih sort pridelan na določenih geografskih področjih in da bo Pakistan zaščitil riž basmati kot geografsko oznako. Evropska skupnost bi podprla vlogo za označevanje riža basmati z zaščiteno geografsko oznako v skladu z Uredbo (ES) št. 2081/92 (2). ES obravnava takšno vlogo kar najhitreje. ES zagotovi vso potrebno tehnično pomoč v tej zadevi.
               
            Prehodna ureditev
      Od 1. septembra 2004 in do začetka veljavnosti zgoraj omenjenega sistema nadzora Skupnosti, ES vzpostavi prehodno ureditev za oluščen riž (oznaki KN 1006 20 17 in 1006 20 98) za zgoraj opisane sorte, ki temelji na naslednjih elementih.
      Avtonomno veljavna stopnja dajatve ES je nič. Če pa se pojavijo tržne motnje, se bo ES posvetovala s pristojnimi organi v Pakistanu in se dogovorila glede ustrezne rešitve. Če dogovor ni dosežen, si ES pridržuje pravico, da vrne vezano stopnjo dajatve v višini 65 EUR/t za oluščen riž (oznaka KN 1006 20).
      Splošno
      Za namene tega sporazuma:
      
                  —
               
               
                  ES oblikuje ločene tarifne oznake za sorte riža basmati, navedene v sporazumih z Indijo in Pakistanom,
               
            
                  —
               
               
                  pristojni organi Pakistana nadaljujejo izdajanje potrdil o pristnosti pred izdajanjem uvoznih dovoljenj, kar pomeni, da se ohrani trenutni sistem upravljanja potrdil o pristnosti.
               
            ES priznava, da ima Pakistan začetne pogajalske pravice glede koncesij, določenih v tem pismu.
      Ta sporazum države pogodbenice sprejmejo v skladu s svojimi nacionalnimi postopki.
      Določila tega sporazuma se uporabljajo od 1. septembra 2004.
      Hvaležen Vam bom, če lahko potrdite soglašanje Vaše vlade z navedenim.“
      Pakistanu je v čast potrditi njegovo soglašanje z vsebino tega pisma.
      Sprejmite, Gospod, izraz mojega najglobljega spoštovanja.
      
         Done at Brussels,
         Hecho en Bruselas, el
         V Bruselu dne
         Udfærdiget i Bruxelles, den
         Geschehen zu Brüssel am
         Brüssel,
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
         Fait à Bruxelles, le
         Fatto a Bruxelles, addì
         Briselÿ,
         Priimta Briuselyje,
         Kelt Brüsszelben,
         Magÿmula fi Brussel,
         Gedaan te Brussel,
         Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
         Feito em Bruxelas,
         V Bruseli
         V Bruslju,
         Tehty Brysselissä
         Utfärdat i Bryssel den
         
            
      
      
         On behalf of Pakistan
         En nombre de Pakistán
         Za Pákistán
         På Pakistans vegne
         Im Namen Pakistans
         Pakistani nimel
         Εξ ονόματος του Πακιστάν
         Au nom du Pakistan
         Per il Pakistan
         Pakistānas vārdā
         Pakistano vardu
         Pakisztán nevében
         Għan-nom tal-Pakistan
         Namens Pakistan
         W imieniu Pakistanu
         Pelo Paquistão
         V mene Pakistanu
         V imenu Pakistana
         Pakistanin puolesta
         På Pakistans vägnar
         
            
      
      
         (1)  UL L 208, 24.7.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
      
         (2)  UL L 208, 24.7.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).