CELEX: 21957A0726(01)
Language: es
Date: 1957-07-26 00:00:00
Title: Acuerdo entre el Gobierno federal austríaco, por una parte, y los Gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Alta Autoridad de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por otra parte, relativo al establecimiento de tarifas directas internacionales de ferrocarril para los transportes de carbón y acero en tránsito por el territorio de la República Austríaca

Avis juridique important

|

21957A0726(01)

Acuerdo entre el Gobierno federal austríaco, por una parte, y los Gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Alta Autoridad de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por otra parte, relativo al establecimiento de tarifas directas internacionales de ferrocarril para los transportes de carbón y acero en tránsito por el territorio de la República Austríaca  

Diario Oficial n° 006 de 20/02/1958 p. 0078 Edición especial en danés: Serie II Tomo VIII p. 0008  Edición especial en inglés: Serie II Tomo VIII p. 0008  Edición especial griega: Capítulo 02 Tomo 1 p. 0009  Edición especial en español: Capítulo 07 Tomo 1 p. 0024  Edición especial en portugués: Capítulo 07 Tomo 1 p. 0024 

 ACUERDO    entre el Gobierno federal austriaco , por una   parte , y los Gobiernos de los Estados miembros de la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la   Alta Autoridad de la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero , por otra parte , relativo al   establecimiento de tarifas directas internacionales   de ferrocarril para los transportes de carbón   y acero en tránsito por el territorio de la   República Austriaca    EL GOBIERNO FEDERAL DE LA REPÚBLICA AUSTRIACA   ( denominado en lo sucesivo el Gobierno federal   austriaco ) ,    por una parte ,    LOS GOBIERNOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA   COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO   ( denominados en lo sucesivo la Comunidad ) y   LA ALTA AUTORIDAD DE LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL   ACERO ( denominada en lo sucesivo la Alta Autoridad ) ,    por otra parte ,    convencidos de que el establecimiento   de relaciones económicas más estrechas entre la   República Austriaca y la Comunidad favorece   los intereses europeos ,    deseando tratar los problemas de transportes   ferroviarios de interés común ;    aplicar tarifas directas internacionales de ferrocarril   para los transportes de carbón y acero entre los   Estados miembros que cubran en tránsito   las líneas de los ferrocarriles austriacos ,    HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE :    Artículo 1    Se considerarán tarifas directas internacionales   contempladas en el presente Acuerdo , los precios y   condiciones publicados y aplicados a los transportes   ferroviarios de carbón y de acero entre los territorios   de los Estados miembros de la Comunidad ( denominados   en lo sucesivo los Estados miembros ) que sean objeto de un   contrato de transporte único y que cubran en tránsito   las líneas de los ferrocarriles federales austriacos   desde un punto fronterizo germano-austriaco hasta un   punto fronterizo austriaco italiano o viceversa .    Con arreglo al presente Acuerdo :    a ) los términos « carbón y acero »   incluirán los productos enumerados en el Anexo I del   Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero de 18 de abril de 1951 ,    b ) la expresión « territorios de los Estados miembros   de la Comunidad » se referirá a los territorios en los   cuales es aplicable dicho Tratado .    Artículo 2    El precio de transporte de las tarifas directas   internacionales a que se refiere el presente Acuerdo   estará constituido por la suma de las partes de los   ferrocarriles de los Estados miembros y de la parte   de los ferrocarriles federales austriacos .    La parte de los ferrocarriles de cada Estado miembro   deberá tener en cuenta la distancia total del transporte ,   incluido el recorrido austriaco , y estará sometida a las   mismas normas y , en particular , a las mismas normas   de disminución , aplicadas por los Estados miembros   a transportes comparables que comprendan la utilización   continua de las líneas de varios Estados miembros .    La parte de los ferrocarriles federales austriacos   correspondiente a sus recorridos de tránsito se   obtendrá , de conformidad con las modalidades indicadas   en el Anexo I del presente Acuerdo , por reducción de los   precios internos aplicables a las mismas relaciones   comprendidos en las tarifas de mercancías de los   ferrocarriles federales austriacos .    No obstante lo dispuesto en los dos párrafos   precedentes , las partes de los ferrocarriles de cada uno de   los Estados miembros y de Austria contenidas en las   tarifas de competencia o de paridad sólo podrán   establecerse previa consulta entre las administraciones   de los ferrocarriles de los Estados miembros   y de Austria , debidamente autorizadas , en su caso ,   por sus Gobiernos . Las administraciones de los   ferrocarriles resolverán equitativamente las cuestiones   de competencia y de paridad . En caso de dificultad ,   podrá someterse la cuestión a la Comisión de   transportes prevista en el artículo 6 del   presente Acuerdo .    Artículo 3    Las tarifas directas internacionales contempladas en el   presente Acuerdo serán aplicables a todas las   relaciones de tráfico de carbón y acero entre los   Estados miembros que se establezcan a través de los   puntos fronterizos mencionados en el párrafo primero   del artículo 1 , con excepción de los casos   particulares previstos en el Anexo II , para los cuales   se establecerá un reglamento especial .    Los productos designados en la nomenclatura uniforme   adaptada a las necesidades de los transportes y a los que   son aplicables las tarifas directas internacionales de la   Comunidad en el caso de transportes que comprendan   únicamente la utilización continua de líneas de   varios Estados miembros , se beneficiarán de las   tarifas directas internacionales contempladas   en el presente Acuerdo .    Artículo 4    El Gobierno federal austriaco y los gobiernos de los   Estados miembros se abstendrán de practicar , para el   tráfico de carbón y acero entre los Estados miembros   que cubra en tránsito las líneas de los ferrocarriles   federales austriacos , cualquier tipo de discriminación   en los precios y condiciones de transporte , basada en   los países de origen o de destino de los productos .    Artículo 5    El Gobierno federal austriaco , los gobiernos de los   Estados miembros y la Alta Autoridad examinarán , en el   senso de la Comisión de transportes prevista en el   artículo 6 del presente Acuerdo , la posibilidad   de aplicar a las tarifas directas internacionales   contempladas en el presente Acuerdo las medidas   de armonización aplicadas o que se apliquen dentro   de la Comunidad .    Artículo 6    Desde el momento de la entrada en vigor del presente   Acuerdo se creará una Comisión de transportes   ( denominada en lo sucesivo Comisión ) que   estará encargada de proceder al examen de los   problemas que surjan de su aplicación .    La Comisión estará compuesta de representantes   del Gobierno federal austriaco , de cada uno de los   Gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad   y de la Alta Autoridad .    La Comisión establecerá de común acuerdo su   reglamento interno y designará su presidente por un   período de un año , de conformidad con las   disposiciones que prevea en dicho reglamento .    La Comisión estará asistida por dos secretarios ,   uno designado por el Gobierno federal austriaco y otro por la   Alta Autoridad .    Artículo 7    La Comisión será convocada por su presidente .    Se reunirá una vez al año en sesión ordinaria y   elaborará un informe de sus trabajos que será presentado   al Gobierno federal austriaco , a los Gobiernos de los   Estados miembros y a la Alta Autoridad .    A instancia del Gobierno federal austriaco , del   Gobierno de uno de los Estados miembros o de la Alta   Autoridad , el presidente convocará la Comisión en   sesión extraordinaria en un plazo de dos semanas , en   particular , sin dificultades imprevistas o un cambio   profundo de las condiciones económicas o técnicas   afectaren gravemente a la aplicación del presente   Acuerdo .    La Comisión examinará las cuestiones que se le sometan   y transmitirá al Gobierno federal austriaco , a los   Gobiernos de los Estados miembros y a la Alta Autoridad ,   de común acuerdo , las sugerencias apropiadas con miras   a su resolución . A falta de acuerdo en un plazo de dos   semanas a partir del día de la primera reunión , la   Comisión presentará un informe sobre el asunto al   Gobierno federal austriaco , a los Gobiernos de los Estados   miembros y a la Alta Autoridad .    Artículo 8    Toda modificación prevista en lo que se refiere :    1 ) a las normas de formación de los precios de las   tarifas directas internacionales para los transportes de   carbón y acero entre los Estados miembros que comprendan   la utilización continua de las líneas de varios   Estados miembros ,    2 ) bien a los precios de la tarifa interna de los   ferrocarriles federales austriacos sin modificación   simultánea y en las relaciones análogas de los precios   resultantes para los recorridos de tránsito   austriacos del Anexo I del presente Acuerdo ,   bien a estos últimos precios de tránsito sin   modificación simultánea y en las relaciones   análogas de los precios de la tarifa interna   de los ferrocarriles federales austriacos ,    deberá ser puesta en conocimiento de los gobiernos   partes del Acuerdo y de la Alta Autoridad lo antes posible   y al menos un mes antes de la fecha de aplicación   prevista . Al efectuar esta notificación se deberá   precisar la finalidad , la naturaleza y el alcance   de la medida .    En caso de que el Gobierno federal austriaco , el   Gobierno de uno de los Estados miembros o la Alta   Autoridad consideren que la medida prevista puede   crear dificultades graves , podrá pedir que la   Comisión se reúna en sesión extraordinaria   antes de la aplicación de la medida .    Si la Comisión no alcanzare un acuerdo sobre la   oportunidad de la modificación prevista , la medida   sólo podrá aplicarse transcurrido un plazo de dos meses   a partir de la fecha de envío del informe previsto   en el artículo 7 del presente Acuerdo .    En caso de urgencia , el plazo de un mes contemplado en el   párrafo primero del presente artículo podrá   reducirse a dos semanas y la medida prevista podrá   aplicarse transcurrido este plazo si ninguna de las   Partes Contratantes se opone a ello .    Las disposiciones de este artículo no serán   aplicables en caso de creación o de modificación   de tarifas de competencia o de paridad que   continúen sometidas a las disposiciones del   último párrafo del artículo 2 .    Artículo 9    La Alta Autoridad aceptará , mediante su firma ,   el presente Acuerdo .    Cada uno de los Gobiernos de los Estados miembros   notificará al Gobierno federal austriaco por vía   diplomática que se reúnen las condiciones requeridas   para la aplicación del presente Acuerdo , de conformidad   con las disposiciones de su Derecho interno . El Gobierno   federal austriaco informará a las demás Partes   Contratantes de las notificaciones recibidas .    Este Acuerdo entrará en vigor un mes después   de la fecha en que el Gobierno federal austriaco haya   informado a las demás Partes Contratantes de que el   Acuerdo es aplicable en los territorios de todos los Estados   miembros y en el territorio de la República   Austriaca (1) .    Las tarifas directas internacionales para el tráfico   en tránsito por las líneas de los ferrocarriles   federales austriacos se aplicarán en un plazo de dos   meses a partir de la fecha de entrada en vigor de dicho   Acuerdo .    Artículo 10    Se celebra el presente Acuerdo por una duración   indeterminada .    Podrá ser denunciado por el Gobierno federal   austriaco o por la Alta Autoridad , comisionada a tal   fin por los Gobiernos de los Estados miembros que   sean partes de él , mediante un preaviso de seis   meses . Este plazo podrá reducirse a dos meses en   caso de desacuerdo en el seno de la Comisión sobre   una cuestión que se la haya sometido . El plazo así   reducido comenzará a partir de la fecha de   comprobación del desacuerdo .    Artículo 11    El presente Acuerdo será depositado en los archivos   del Gobierno federal austriaco . El Gobierno federal   austriaco remitirá copias legalizadas conformes a la Alta   Autoridad y a los Gobiernos de los Estados miembros .    En fe de lo cual , los representantes abajo   firmantes del Gobierno federal austriaco , de los   gobiernos de los Estados miembros y de la Alta   Autoridad , debidamente autorizados , suscriben el presente   Acuerdo .    Hecho en Luxemburgo , el 26 de julio de 1957 ,    en un ejemplar único en lenguas alemana ,   francesa , italiana y neerlandesa , siendo los   cuatro textos igualmente auténticos .    Por el Gobierno federal austriaco    DR. CARL H. BOBLETER    Por la Alta Autoridad    D. P. SPIERENBURG    Por los gobiernos de los Estados miembros :    Por el Gobierno de la República Federal   de Alemania    SPRETI    Por el Gobierno del Reino de Bélgica    R. TAYMANS    Por el Gobierno de la República Francesa    P. A. SAFFROY    Por el Gobierno de la República Italiana    V. BOLASCO    Por el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo    V. BODSON    Por el Gobierno del Reino de los Países Bajos    C. G. DE ROO VAN ALDERWERELT    (1) El Acuerdo entra en vigor el 1 de   marzo de 1958 .    ANEXO I    del Acuerdo de 26 de julio de 1957 entre   el Gobierno federal austriaco , por una parte ,   y los Gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad   Europea del Carbón y del Acero y la Alta Autoridad de la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero , por   otra parte , relativo al establecimiento de tarifas   directas internacionales de ferrocarril para los   transportes de carbón y acero en tránsito   por el territorio de la República Austriaca    PARTES DE LOS FERROCARRILES FEDERALES AUSTRIACOS    Las partes de los ferrocarriles federales austriacos   contempladas en el párrafo 3 del artículo 2 del   Acuerdo se formarán como sigue :    1 . A los precios de la condición de tonelaje   principal para 15 t de la tarifa interna austriaca en   vigor en un momento dado se les deducirán los   importes determinados para las categorías de   mercancías siguientes : carbón , coque , mineral ,   fundiciones brutas , acero bruto , productos   semielaborados , productos acabados y chatarras .    Los precios así obtenidos se admitirán   como precios de la condición de tonelaje   principal ( 20 t ) (1) .    Los precios de las condiciones de tonelaje auxiliares   para la chatarra y los productos siderúrgicos   se obtendrán multiplicando los precios de la condición   de tonelaje principal por los coeficientes de aumento   siguientes : para 15 t = 1,05 , para 10 t = 1,20 y para   5 t = 1,60 .    2 . Los importes de reducción de los precios   de las tarifas de la tarifa interna austriaca en vigor el 8   de febrero de 1957 , mencionados en el punto 1 , serán   los siguientes :    Mercancías * Reducción por t en schillings   austriacos *    Carbón * 4,80 *    Coque * 4,80 *    Mineral * 3,00 *    Acero bruto , fundiciones brutas * 3,60 *    Productos semielaborados * 3,60 *    Productos acabados * 5,40 *    Chatarra : * *     - relación Kufstein - Brennero/Brenner * 6,00 *     - relación Salzburg Hbf - Tarvisio Centrale * 10,70 *     - relación Lindau - Reutin - Brennero/Brenner * 11,50 *     - relación Simbach ( Inn ) - Tarvisio Centrale * 13,20 *     - relación Passau Hbf - Tarvisio Centrale * 15,60 *    3 . Las partes que se determinen según   las normas anteriores se publicarán en la   Tarifa internacional para el transporte de mercancías   entre los Estados miembros de la Comunidad Europea   del Carbón del Acero .    (1) 15 t para el coque .    ANEXO II    del Acuerdo de 26 de julio de 1957 entre   el Gobierno federal austriaco , por una parte ,   y los Gobiernos de los Estados miembros de la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la   Alta Autoridad de la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero , por otra parte , relativo al   establecimiento de tarifas directas internacionales   de ferrocarril para los transportes de carbón y acero   en tránsito por el territorio de la República   Austriaca    CAPÍTULO I    Disposiciones especiales aplicables a los envíos de coque    Artículo 1    No obstante lo dispuesto en el párrafo 2 del   artículo 2 del presente Acuerdo , los precios de   transporte del coque expedido desde un Estado miembro   hacia Italia y viceversa en tránsito por el territorio   autriaco se establecerán como sigue :    1 . para el cálculo de la tasa de recorrido parcial   italiana , se aplicará el coeficiente de disminución   italiano correspondiente a la distancia parcial del   recorrido en Italia ;    2 . para el cálculo de la tasa de recorrido   parcial de cada uno de los demás Estados miembros ,   se aplicará el coeficiente nacional de disminución   progresiva correspondiente a la distancia total   ( incluído el recorrido austriaco ) menos la   distancia parcial del recorrido en Italia ;    3 . la parte de los ferrocarriles federales austriacos   será igual al precio resultante de las disposiciones   del párrafo 3 artículo 2 del Acuerdo .    Artículo 2    Las disposiciones del artículo 1 precedente   permanecerán en vigor durante el período de aplicación   del reglamento especial establecido entre los Estados   miembros para los transportes de coque de Francia a   Italia y viceversa y que ha sido publicado en el   Diario Oficial de la Comunidad en su número 9 de   19 de abril de 1955 .    En caso de que los Estados miembros   modifiquen el reglamento especial aplicable a los   transportes de coque de Francia a Italia y   viceversa , las disposiciones contenidas en el   artículo 1 precedente deberá adaptarse a las   modificaciones , a petición de una de las partes   contratantes .    CAPÍTULO II    Disposiciones aplicables a los transportes de   carbón y acero desde un Estado no miembro de la Comunidad   Europea del Carbón y del Acero o con destino al mismo    Artículo único    Los transportes de carbón y acero que cubran en   tránsito las líneas de los ferrocarriles   federales austriacos desde un punto fronterizo   germano-austriaco hasta un punto fronterizo autro-italiano   o viceversa ,     - procedentes de un Estado no miembro y con destino a un   Estado miembro ,     - procedentes de un Estado miembro y con destino   a un Estado no miembro ,     - procedentes de un Estado no miembro y con   destino a un Estado no miembro ,    se beneficiarán , en su trayecto por Austria y por   los Estados miembros , de las disposiciones previstas   en el artículo 2 del Acuerdo .