CELEX: 31980R3288
Language: el
Date: 1980-12-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 3288/80 του Συμβουλίου της 4ης Δεκεμβρίου 1980 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1826/69 «περί καθορισμού της μορφής των αδειών διελεύσεως που χορηγούνται στα μέλη και τους υπαλλήλους των οργάνων»

10                                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
3S0R32SS
23.12.80                            Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Άριθ . N 350/ 17
                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ , ΕΥΡΑΤΟΜ, ΕΚΑΧ) άριθ. 3288/80 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                  τής 4ης Δεκεμβρίου 1980
                περί τροποποιήσεως τοδ κανονισμού (ΕΚΑΧ , ΕΟΚ, Εύρατόμ) άριθ. 1826/69 «περί καθορι­
                σμού τής μορφής τών άδειων διελεύσεως πού χορηγούνται στά μέλη καί τούς ύπαλλήλους
                                                       τών οργάνων»
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                         τών άδειών διελεύσεως πού παρατίθεται στό παραρ­
                                                                 τημα του εν λόγω κανονισμού,
 Έχοντας ύπόψη :
 τό άρθρο 7 παράγραφος 1 τοϋ πρωτοκόλλου περί τών                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
 προνομίων καί άσυλιών τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
 τό όποιο επισυνάπτεται στή συνθήκη περί ιδρύσεως
 ενιαίου Συμβουλίου καί ένιαίας Επιτροπής τών Εύρω­
 παϊκών Κοινοτήτων,                                                                      *Αρθρο 1
  Εκτιμώντας :                                                   Τό παράρτημα τοϋ κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Εύρα­
                                                                 τόμ) άριθ . 1826/69, όπως διατυπώθηκε στόν κανονισμό
 ότι σύμφωνα μέ τόν κανονισμό (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ , Εύρα­                 (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Εύρατόμ) άριθ. 950/73 άντικαθίσταται
 τόμ) άριθ . 1 826/69 (1 ), όπως τροποποιήθηκε άπό τόν           άπό τό παράρτημα τοϋ παρόντος κανονισμού .
 κανονισμό (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ , Εύρατόμ) άριθ . 950/73 (-), οί
 άδειες διελεύσεως πού χορηγούνται στά μέλη καί
 στούς ύπαλλήλους τών οργάνων διατυπώνονται σέ εξι                                       "Αρθρο 2
 γλώσσες·
                                                                 Οί ισχύουσες άδειες διελεύσεως εξακολουθούν έν τού­
 ότι μετά τή διεύρυνση τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων,                 τοις νά ισχύουν μέχρι τήν έκδοση τών άδειών διελεύ­
 πρέπει νά διατυπώνονται οί άδειες διελεύσεως σέ έφτά            σεως πού έχουν διατυπωθεί σύμφωνα μέ τόν παρόντα
 γλώσσες καί νά θεσπίζεται άντιστοίχως τό πρότυπο                κανονισμό.
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
                Κράτος Μέλος .
                                        Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 4 Δεκεμβρίου 1980 .
                                                                                 Γιά τό Συμβούλιο
                                                                                   Ό Πρόεδρος
                                                                                    J. BARTHEL
 o ΕΕ άριθ . N 235 τής 18.9.1969, σ . 1 .
 (2 ) ΕΕ άριθ . N 9S τής 12.4.1973, σ . 1 .
 ---pagebreak---                                        Επίσημη . Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                              11
                 BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGA TO — B1JLAGE
                                                 DE EUROP,£ISKE EELLESSKABER
                                                EUROPÀISCHE GEMEINSCHAFTEN
                                                     ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ
                                                     EUROPEAN COMMUNITIES ·
                                                  COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES
                                                         COMUNITA EUROPEE
                                                   EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                            PASSÉRSEDDEL
                                                                AUSWEIS
                                                        ΑΔΕΙΑ Δ1ΕΑΕΥΣΕΩΣ
                                                           LAISSEZ-PASSER
                                                           LAISSEZ-PASSER
                                                           LASCIAPASSARE
                                                           LAISSEZ-PASSER
Passérsedlen omfatter 22 sider
Der Ausweis enthàlt 22 Seiten
 H άδεια διελεύσεως περιλαμβάνει 22 σελίδες
The laissez-passer contains 22 pages
Le laissez-passer contient 22 pages
Il lasciapassare è composto di 22 pagine
Het laissez-passer bevat 22 bladzijden
Denne passérseddel er udstedt i medfer af bestemmelserne i artikel 7 , stk. 1 , i protokollen vedrorende De europaeiske Faellesska­
bers privilégier og immuniteter, der er knyttet til traktaten om oprettelse af et faciles Râd og en faciles Kommission for De
europaeiske Faellesskaber som bilag.
Indehaveren af denne passérseddel nyder de i denne protokol fastsatte privilégier og immuniteter.
Dieser Ausweis ist ausgestellt aufgrund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und
einer gemeinsamen Kommission der Europàischen Gemeinschaften beigefiigten Protokolls liber die Vorrechte und Befreiungen
der Europàischen Gemeinschaften.
Der Inhaber dieses Ausweises geniefit die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen.
Ή παρούσα άδεια διελεύσεως έκδίδεται δυνάμει τών διατάξεων τοϋ άρθρου 7 παράγραφος 1 τού πρωτοκόλλου περί τών
προνομίων καί άσυλιών τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων πού έπισυνάπτεται στη συνθήκη περί Ιδρύσεως ένιαίου Συμβου­
λίου καί ενιαίας 'Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ό δικαιούχος τής παρούσας άδειας διελεύσεως άπολαύει τών προνομίων καί άσυλιών πού προβλέπονται στό έν λόγω
 πρωτόκολλο.
 This laissez-passe/ is issued pursuant to Article 7 ( 1 ) of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Commu­
 nities annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities.
 The bearer of this laissez-passer shall enjoy the privileges and immunities provided for in that Protocol.
 Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de Particle 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immu­
 nités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés
 européennes .
  Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole.
 ---pagebreak--- 12                                       ' Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
Il présente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7 , paragrafo 1 , del protocollo sui privilegi e sulle
immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità
europee .
II titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo.
Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7, lid 1 , van het Protocol betreffende de voorrechten en
immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie van de
Europese Gemeenschappen is gehecht.
De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten , voorzien in dit Protocol.
FORMANDEN / PRtESIDENTEN                                                                                                            (')
anmoder aile myndighedel· i De europaeiske Faellesskabers medlemsstater om at lade indehaveren af denne passérseddel rejse
uhindret og i pâkommende tilfaelde at yde ham hjaelp og beskyttelse.
DER PRÀSIDENT                                                                                                                       (')
bittet aile Behorden der Mitgliedstaaten der Europàischen Gemeinschaften, den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu
lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewàhren.
O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                                                                                                          (>)
παρακαλεί δλες τίς άρχές τών Κρατών Μελών τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων νά έπιτρέπουν τήν έλεύ&ερη κυκλοφορία τοΟ
δικαιούχου τής παρούσας άδειας διελεύσεως καί νά τοϋ παρέχουν, άν χρειασθεί, βοήθεια καί προστασία.
THE PRESIDENT                                                                                                                       (')
requests all authorities of Member States of the European Communities to allow the bearer to pass freely and to afford the
bearer such assistance and protection as may be necessary.
LE PRÉSIDENT . . ;                                                                                                                  (l)
prie toutes les autorités des Etats membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent
laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin.
IL PRESIDENTE                                                                                                                       (l)
prega tutte le autontà degli Stati membri delle Comunità europee di lasciar liberamente çircolare il titolare del presente lascia­
passare e di prestargli, ove occorra, aiuto e protezione.
DE VOORZITTER                                                                                                                        (')
verzoekt aile Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te
verlenen en hem zo nodig aile hulp en bijstand te verschaffen.
Navn og fornavn/ Name und Υοπ^ιτιε/Όνοματεπώνυμο/^Γπε and forenames/Nom et prénoms/Cognome e nome/
Naam en voornamen :
 Fedt den /Geboren am /Ήμερομηνία γεννήσεως/Date of birth/Né le/ Nato il/Geboren op :
 i / in^iç/in /à/a/'te :
 Nationalitet/Staatsangehôrigkeit/Ύπηκoότητα/Nationality/Nationalité/Nazionalità/Nationaliteit :
  $ΐΠΙ^/ Ρυη^Ϊ0η /'Επάγγελμα/Ρ05ΪΐΪ0η held /Fonction /Funzione/ Functie :
  Adresse/Ad resse /Au^\h)Vcm/ Address /Adresse / Indirizzo/Adres :
  (') Angivelse af den pâgaeldende institution .
       Angâbe der betreffenden Institution .
       'Ονομασία τοϋ όργάνου.
       Name of institution concerned ^
       Indication de l'institution concernée .
        Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.
       Aanduiding van de betrokken Instelling.
 ---pagebreak---                                        ' Επίσημη ' Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                            13
               SIGNALEMENT / PERSONENBESCHREIBUNG / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ / DESCRIPTION
                                         SIGNALEMENT / CONNOTATI / SIGNALEMENT
0jne / Augen / Οφθαλμοί / Eyes / Yeux / Occhi / Ogen :
Hâr / Haare / Κόμη / Hair / Cheveux / Capelli / Haren :
Hojde / Grôfte / 'Ανάστημα / Height / Taille / Statura / Lengte :
Saerlige kendetegn / Besondere Kennzeichen / 'Ιδιαίτερα χαρακτηριστικά /
Special peculiarities / Signes particuliers / Segni particolari / Bijzondere kentekenen :
Indehaverens underskrift
Unterschrift des Inhabers
                                                                                                                Fotogr^ti
Υπογραφή κατόχου
                                                                                                                Lichtbild
Usual signature of bearer
                                                                                                             Φωτογραφία
Signature du titulaire
                                                                                                               Photograph
Firma del titolare
                                                                                                              Photographie
Handtekening van de houder
                                                                                                                Fotografia
                                                                                                                  Foto
Denne passérseddel er gyldig i de omrâder, der er omhandlet i artikel 227 , stk. 1 og 4, i traktaten om oprettelse af Det
europaeiske ekonomiske Faellesskab, samt i de omrâder i tredjelande, med hvilke Kommissionen har indgâet aftaler efter artikel
7, stk. 1 , andet afsnit, i protokollen vedrarende De europaeiske Faellesskabers privilégier og immuniteter.
Dieser Ausweis gilt fUr die Hoheitsgebiete, die in Artikel 227 Absàtze 1 und 4 des Vertragés zur Griindung der Europàischen
Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind , sowie fiir das Hoheitsgebiet der dritten Staaten , mit denen die Kommission gemaB Arti­
kel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls iiber die Vorrechte und Befreiungen der Europàischen Gemeinschaften Abkommen
geschlossen hat.
  H παρούσα αδεία διελεύσεως ισχύει γιά τά έδάφη πού προβλέπονται στίς παραγράφους 1 καί 4 τοϋ άρθρου 227 τής
 συνθήκης περί Ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκήζ Οικονομικής Κοινότητος, καθώς καί γιά τά έδάφη τών τρίτων χωρών, μέ τίς
 όποιες ή 'Επιτροπή συνάπτει συμφωνίες, σύμφωνα μέ τό άρθρο 7 παράγραφος 1 δεύτερο έδάφιο του πρωτοκόλλου περί
 τών προνομίων καί άσυλιών τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
This laissez-passer is valid for the territories referred to in Article 227 ( 1 ) and »(4) of the Treaty establishing the European
 Economic Community and for the territory of the third countries with which the Commission has concluded agreements within
the meaning of the second subparagraph of Article 7 ( 1 ) of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European
Communities .
Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté
économique européenne ainsi que pour le territoire des États tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens
de l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinéa du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes.
 Il présente lasciapassare è valido per i territori di cui aU'articolo 227 , paragrafi 1 e 4 , del trattato che istituisce la Comunità
economica europea, .nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'arti­
 colo 7, paragrafo 1 , secondo comma , del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee.
Dit laissez-passer is geldig voor de grondgebieden bedoeld in artikel 227, leden 1 en 4 , van het Verdrag tot oprichting van de
 Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal
hebben gesloten in de zin van artikel 7 , lid 1 , tweede alinéa, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de
 Europese Gemeenschappen .
 ---pagebreak--- 14                                    ' Επίσημη 'Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
Denne passérseddels gyldighed udleber den / Dieser Ausweis wird ungUltig am / Ή παρούσα Αδεια διελεύσεως λήγει την /
This laissez-passer expires on / Il expire le / Scade il / De geldigheid van dit laissez-passer eindigt op :
                                               , den / le/ il
                                        FORMANDEN/ PRvESIDENTEN                                                   (')
                                        DER PRÀSIDENT                                                             C)
                                        O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                                                (')
                                        THE PRESIDENT                                                             (')
                                        LE PRÉSIDENT                                                              C)
                                        IL PRESIDENTE                                                             (')
                                        DE VOORZITTER                                                             (')
Denne passérseddels gyldighed forlaenges
Die Gultigkeit dieses Ausweises wird verlàngert
Ή ισχύς τ1)ς παρούσας άδειας διελεύσεως παρατείνεται
The validity of this laissez-passer is extended
La validité du présent laissez-passer est prorogée
La validità de! présente lasciapassare è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
fra/vom/άπό τήν/from/du/dal/van
til/bis/μέχρι τίς/to/au/al/tot
                                                                      , den/le/il
                                        FORMANDEN/PRVESIDENTEN                                                    (')
                                        DER PRESIDENT                                                             (')
                                        O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                                                C)
                                        THE PRESIDENT                                                             Ο
                                        LE PRÉSIDENT                                                              C)
                                        IL PRESIDENTE                                                             C)
                                        DEVOOR2ITTER                                                              (')
Denne passérseddels gyldighed forlaenges
Die Gultigkeit dieses Ausweises wird verlàngert
Ή ισχύς της παρούσας άδειας διελεύσεως παρατείνεται
The validity of this laissez-passer is extended
La validité du présent laissez-passer est prorogée
La validità del présente lasciapassare è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
(') Angivelse af den p&gseldende institution.
    Angabe der betrerfenden Institution.
    'Ονομασία τοϋ όργάνου.
     Name of institution concerned.
     Indication de l'institution concernée.
     Indicazione dell'istituzipne di cui si tratta.
    Aanduiding van de betrokken Instelling.
 ---pagebreak---                                        ' Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 15
fra/vom/άπό τήν/from/du /dal /van
til /bis/μέχρι τίς/to/au /al /tot
                                    ,                            , den / le/ il
                                         FORMANDEN/PRJESIDENTEN                      (
                                         DER PRÀSIDENT                               C
                                         O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                  ('
                                         THE PRESIDENT                               ('
                                         LE PRÉSIDENT                                C
                                         IL PRESIDENTE                               ('
                                         DE VOORZITTER                               C
Denne passérseddels gyldighed forlaenges
Die Giiltigkeit dieses Ausweises wird verlàngert
Ή ισχύς τής παρούσας αδείας διελεύσεως παρατείνεται
The validity of this laisSez-passer is extended
La validité du présent laissez-passer est prorogée
La validità del présente lasciapassàre è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
fra/vom/άπό τήν/frorn/du/dal/van
til/bis/μέχρι τίς/to/au/al/tot
                                                                 , den /le/il
                                         FORMANDEN/ PRJESIDENTEN                     (')
                                         DER PRÀSIDENT                               (')
                                         O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                  (')
                                         THE PRESIDENT                               (')
                                         LE PRÉSIDENT                                (')
                                         IL PRESIDENTE                               (')
                                          DE VOORZITTER                               (')
Siderne 7 til og med 18 er blanke
Seiten 7 bis einschliefilich 18 : leer
Σελίδες 7 £ως καί 1 8 λευκές
Pages 7 to 18 inclusive blank
Pages 7 à 18 indues en blanc
Pagine da 7 a 18 compresa in bianco
Bladziiden 7 tot en'met 18 bianco
(') Angivelse af den pâgaeldende institution .
     Angabe der betreffenden Institution.
     'Ονομασία τού οργάνου.
      Name of institution concerned .
      Indication de l'institution concernée .
      Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.
     Aanduiding van de betrokken Instelling.