CELEX: 31981R3802
Language: el
Date: 1981-12-21 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3802/81 τού Συμβουλίου τής 21ης Δεκεμβρίου 1981 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως αποσταγμάτων δαμασκήνων «Sljivovica», τής διακρίσεως ex 22. 09 Γ IV α) τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1982)

31 .  2 . 81                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                Αριθ . L 382/ 1
                                    (Πράξεις, γιά την ισχύ τών όποιων άπαιτεΐται δημοσίευση)
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3802/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                      τής 21ης Δεκεμβρίου 1981
               περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
               άποσταγμάτων δαμασκηνών «Sljivovica», τής διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) τοΟ Κοινοϋ
                                            Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας ( 1982)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                              μελών, οι οποίες θα ύπολογίζονται, αφενός, βάσει των
                                                                      στατιστικών στοιχείων των σχετικών μέ τίς εισαγωγές
"Εχοντας ύπόψη :                                                      των εν λόγω προϊόντων προελεύσεως Γιουγκοσλαβίας
                                                                      κατά τή διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου άνα­
τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομικής                  φοράς καί, αφετέρου, βάσει των οικονομικών προβλέ­
Κοινότητος, καί ιδίως τό άρθρο 1 13 ,                                 ψεων γιά τήν ύπό μελέτη περίοδο ποσοστώσεως"
τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                            ότι κατά τή διάρκεια τών τριών τελευταίων έτών, γιά τά
                                                                     όποια ύπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία, οί εισαγωγές κάθε
  Εκτιμώντας :                                                        Κράτους μέλους αντιπροσωπεύουν, σέ σχέση μέ τίς εισα­
                                                                     γωγές στήν Κοινότητα τών έν λόγω προϊόντων προελεύ­
ότι τό άρθρο 8 τής ένδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ τής                    σεως Γιουγκοσλαβίας, τά κατωτέρω ποσοστά :
Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής 'Ομόσπον­
δης Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Γιουγκοσλαβίας περί
τών έμπορικών συναλλαγών καί τής έμπορικής συνεργα­                              Κράτη μί'.λη       1978   1979          1980
σίας 0 ) προβλέπει ότι τά άποστάγματα δαμασκήνων πού
διατίθενται στό έμπόριο ύπό τήν ονομασία «Sljivovica»,                Μπενελούξ                      2,7    2,4           3,9
τής διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) τοΟ Κοινού Δασμολο­                  Δανία                           0,2    0,2           0,1
γίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, εισάγονται στήν Κοι­                  Γερμανία                      93,8   93,0          91,9
νότητα μέ δασμό 0,3 ECU άνά έκατόλιτρο καί άνά βαθμό                 Ελλάδα                          —      —
                                                                                                                          —
όγκου αλκοόλης σύν 3 ECU άνά έκατόλιτρο, εντός τών                    Γαλλία                         2,9    3,7           1,9
όρίων έτήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
                                                                     ' Ιρλανδία
5 420 εκατολίτρων' ότι τά προϊόντα αύτά πρέπει νά συνο­
                                                                                                     —
                                                                                                            —             —
                                                                     ' Ιταλία                       0,4    0,6
δεύονται άπό πιστοποιητικό γνησιότητας' ότι πρέπει νά                                                                     —
ανοιχθεί ή έν λόγω δασμολογική ποσόστωση γιά τό έτος                 ' Ηνωμένο Βασίλειο              —
                                                                                                            0,1           2,2
 1982­
ότι πρέπει νά εξασφαλισθεί, ιδίως, ή ϊση καί συνεχής πρό­           ότι πρέπει νά ληφθούν ύποψη τά ποσοστά αύτά, οί προ­
σβαση όλων τών εισαγωγέων τής Κοινότητος στήν έν                     βλέψεις ορισμένων Κρατών μελών, καθώς καί ή άναγκαι­
λόγω ποσόστωση, καθώς καί ή άδιάκοπη έφαρμογή τών                   ότητα νά έξασφαλισθει, έν προκειμένω, ή ϊση κατανομή
ποσοστών πού προβλέπονται γιά τήν έν λόγω ποσόστωση                  τής ύποχρεώσεως ή όποία άνελήφθη στό πλαίσιο τής έν
σέ όλες τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων στά Κράτη               λόγω συμφωνίας μεταξύ όλων τών Κρατών μελών' ότι, ώς
μέλη, μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως' ότι ένα                    έκ τούτου, τά ποσοστά τής άρχικής συμμετοχής στη
σύστημα χρησιμοποιήσεως τής κοινοτικής δασμολογικής                  συνολική ποσότητα τής ποσοστώσεως μπορούν νά καθο­
ποσοστώσεως, βασισμένο σέ κατανομή μεταξύ τών Κρα­                   ριστούν περίπου ώς εξής :
τών μελών, φαίνεται ίκανό νά συμφωνήσει μέ τήν κοινο­
τική φύση τής έν λόγω ποσοστώσεως, όσον άφορα τίς                              Μπενελούξ :                          4,9
άρχές πού άναφέρονται άνωτέρω' ότι, γιά νά αντιπροσω­                          Δανία :                              0,2
πεύει όσο τό δυνατόν καλύτερα τήν πραγματική έξέλιξη                           Γερμανία :                         87,9
τής άγοράς τών έν λόγω προϊόντων, ή κατανομή αύτή θά                           Ελλάδα :                             0,2
πρέπει νά γίνει άνάλογα μέ τίς άνάγκες τών Κρατών                              Γαλλία :                             3,2
                                                                               ' Ιρλανδία :                         0,2
                                                                               ' Ιταλία :                           0,2
 (')  ΕΕ αριθ. L 130 τής 27 . 5 . 1980, σ . 2 .                                ' Ηνωμένο Βασίλειο :                  3,2
 ---pagebreak---  Αριθ . L 382 / 2               Έπίσηιιη Έφηίίερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                               31 . 12 . 81
ότι, γιά νά ληφθεί υπόψη ή εξελιξη τών εισαγωγών τών εν   2 . Εντός των όριων αυτής της δασμολογικής ποσοστώ­
λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει νά          σεως, ό δασμός τοϋ Κοινοϋ Δασμολογίου πού έφαρμόζε­
διαιρεθεί ή ποσότητα τής ποσοστώσεως σέ δύο τμήματα,      ται γιά τά προϊόντα αύτά αναστέλλεται σέ 0,3 ECU άνά
άπό τά όποια τό πρώτο θά κατανεμηθεί μεταξύ των Κρα­      εκατόλιτρο και άνά βαθμό όγκου αλκοόλης σύν 3 ECU
τών μελών καί τό δεύτερο θά άποτελέσει απόθεμα πού θά     άνά εκατόλιτρο.
προορίζεται γιά τήν κάλυψη, μεταγενέστερα, τών άνα­
γκών τών Κρατών μελών σέ περίπτωση έξαντλήσεως τοϋ        Εντός των ορίων αύτης της δασμολογικής ποσοστώσεως,
άρχικοϋ μεριδίου τους' ότι γιά νά έξασφαλισθοϋν, κατά     ή Ελλάδα εφαρμόζει δασμούς πού ύπολογίζονται σύμ­
κάποιον τρόπο, οί εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους,         φωνα μέ τίς σχετικές διατάξεις τής πράξεως προσχωρή­
ένδείκνυται νά καθοριστεί τό πρώτο τμήμα τής κοινοτι­     σεως τοϋ 1979 .
κής ποσοστώσεως σέ έπίπεδο πού, έν προκειμένω, θά ήδύ­
νατο νά φθάσει τό 75 °/ο τής ποσότητος τής ποσοστώσεως'   3 . Κατά την εισαγωγή, τά προϊόντα αύτά πρέπει νά
                                                          συνοδεύονται άπό πιστοποιητικό γνησιότητος έκδοθέν
ότι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών είναι δυνατόν      άπό τήν άρμόδια γιουγκοσλαβική άρχή καί σύμφωνο μέ
νά έξαντληθοϋν περισσότερο ή λιγότερο γρήγορα' ότι,       τό ύπόδειγμα πού έχει προσαρτηθεί στόν παρόντα κανο­
γιά νά ληφθεί ύπόψη τό γεγονός αύτό καί γιά νά άποφευ­    νισιιό .
χθεΐ ή διακοπή, κάθε Κράτος μέλος πού εχει χρησιμοποι­
ήσει σχεδόν έξ ολοκλήρου τό άρχικό μερίδιο του πρέπει
νά προβεί σέ άνάληψη ένός συμπληρωματικού μεριδίου                                   Αρθρο 2
άπό τό άπόθεμα' ότι ή άνάληψη αύτή πρέπει νά γίνεται
άπό κάθε Κράτος μέλος, όταν καθένα άπό τά συμπληρω­       1 . "Ενα πρώτο τμήμα τής κοινοτικής δασμολογικής
ματικά μερίδιά του εχει σχεδόν τελείως χρησιμοποιηθεί     ποσοστώσεως πού αναφέρεται στό άρθρο 1 , τό όποιο
καί όσες φορές τό έπιτρέπει τό άπόθεμα' ότι τά άρχικά     άνέρχεται σέ 4 060 έκατόλιτρα, κατανέμεται μεταξύ τών
καί τά συμπληρωματικά μερίδια πρέπει νά ισχύουν μέχρι     Κρατών μελών' τά μερίδια τά όποια, ύπό τήν επιφύλαξη
τό τέλος τής ποσοστικής περιόδου' ότι αύτός ό τρόπος      τοϋ άρθρου 5, ισχύουν μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1982 ανέρ­
διαχειρίσεως άπαιτει στενή συνεργασία μεταξύ τών Κρα­     χονται στίς κατωτέρω ποσότητες :
τών μελών καί τής Επιτροπής, ή όποία πρέπει νά εχει,
ίδίως, τή δυνατότητα νά παρακολουθεί τήν κατάσταση                                              (σέ εκατόλιτρα)
έξαντλήσεως τής ποσότητος τής ποσοστώσεως καί νά
ένημερώνει σχετικά τά Κράτη μέλη '                                   Μπενελούξ                              200
                                                                     Δανία                                    8
ότι, άν σέ ορισμένη ήμερομηνία τής ποσοστικής περιόδου               Γερμανία                              3568
ύφίσταται σέ κάποιο Κράτος μέλος σημαντικό ύπόλοιπο                  Ελλάδα                                   8
ένός άρχικοϋ μεριδίου, θά πρέπει αύτό τό Κράτος μέλος                Γαλλία                                 130
νά έπιστρέφει σημαντικό ποσοστό άπό τό ύπόλοιπο αύτό                 Ιρλανδία                                 8
στό άπόθεμα, ώστε νά άποφεύγεται ή μή χρησιμοποίηση                  ' Ιταλία                                 8
 μέρους τής κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως σέ                   ' Ηνωμένο Βασίλειο                     130
 ενα Κράτος μέλος, ένώ θά ήδύνατο νά χρησιμοποιηθεί σέ
 άλλα '                                                    2.      Το δεύτερο τμήμα, 1 360 τόνων, άποτελεϊ τό άπό­
                                                           θεμα.
 ότι, δεδομένου ότι τό Βασίλειο τοϋ Βελγίου, τό Βασίλειο
 τών Κάτω Χωρών καί τό Μέγα Δουκάτο τοϋ Λουξεμ­
 βούργου έχουν συνενωθεί καί άντιπροσωπεύονται άπό                                    Αρθρο 3
 τήν οικονομική ένωση τής Μπενελούξ, κάθε έργασία σχε­
 τική μέ τή διαχείριση τών μεριδίων πού χορηγοϋνται        1 . "Αν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως ορίζεται
 στην έν λόγω οικονομική ένωση δύναται νά πραγματο­        στό άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή αύτό τό ιδιο μερίδιο μειω­
 ποιείται άπό ενα εκ τών μελών της,                        μένο κατά τό τμήμα πού έπιστρέφεται στό άντίστοιχο
                                                           άπόθεμα στήν περίπτωση πού έχουν έφαρμοσθεΐ οί δια­
                                                           τάξεις τοϋ άρθρου 5 χρησιμοποιείται κατά ποσοστό 90 °/ο
                                                           ή ύψηλότερο, αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει, άμελλητί,
 ΕΞΕΔΩΣΕΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :                            στήν άνάληψη, κατόπιν κοινοποιήσεως στήν ' Επιτροπή
                                                           καί κατά τό μέτρο πού ή ποσότης τοϋ άντιστοίχου άποθέ­
                                                           ματος τό έπιτρέπει, ένός δευτέρου μεριδίου, ϊσου πρός τό
                          Αρθρο 1                           1 5 ο/ο αύτοϋ τοϋ άρχικοϋ μεριδίου, ένδεχομένως στρογγυ­
                                                           λευμένου στήν άνώτερη μονάδα.
  1 . 'Από τήν 1η ' Ιανουαρίου μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου
  1982, άνοίγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση           2 . "Αν, μετά τήν έξάντληση τοϋ άρχικοϋ μεριδίου, τό
  5 420 έκατολίτρων γιά τά άποστάγματα δαμασκήνων τά        δεύτερο μερίδιο, τοϋ όποιου έγινε άνάληψη άπό Κράτος
 τιθέμενα σέ κυκλοφορία ύπό τήν ονομασία « Sljivovica»      μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή ύψηλότερο,
  καί παρουσιαζόμενα σέ δοχεία 2 λίτρων ή λιγότερο, τής     αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει άμελλητί καί σύμφωνα
  διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) τοϋ Κοινοϋ Δασμολογίου,       μέ τούς όρους τής παραγράφου 1 σέ άνάληψη ένός τρίτου
  καταγωγής Γιουγκοσλαβίας.                                 μεριδίου, 'ίσου πρός τό 7,5 °/ο τοϋ άρχικοϋ μεριδίου του .
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 81                     Έπίσηαη Έφηιιερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ . L 382 / 3
3 . "Αν, μετά τήν έξάντληση τοϋ δευτερου μεριδίου του,        Ή Επιτροπή ενημερώνει τά Κράτη μέλη, τό αργότερο
τό τρίτο μερίδιο, τοϋ οποίου εγινε άνάληψη άπό Κράτος         στίς 5 'Οκτωβρίου 1982, γιά τήν ποσότητα τοϋ άποθέμα­
μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 °/ο ή ύψηλότερο,        τος μετά τίς έπιστροφές πού έχουν πραγματοποιηθεί κατ'
αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει σέ άνάληψη, σύμφωνα            έφαρμογή τοϋ άρθρου 5 .
μέ τούς 'ίδιους όρους, ένός τετάρτου μεριδίου 'ίσου πρός
τό τρίτο .                                                    Ή Επιτροπή φροντίζει ώστε ή άνάληψη ποσότητος πού
                                                              έξαντλεϊ τό απόθεμα νά μήν ύπερβαίνει τά όρια τοϋ δια­
Ή διαδικασία αύτή άκολουθεΐται μέχρις έξαντλήσεως             θέσιμου ύπολοίπου καί, πρός τοϋτο, άνακοινώνει τήν
τοϋ άποθέματος.                                               ποσότητα τοϋ ύπολοίπου αύτοϋ στό Κράτος μέλος πού
                                                              προβαίνει στήν τελευταία αύτή άνάληψη .
4. Κατά παρέκκλιση άπό τίς παραγράφους 1 , 2 καί 3 , τά
Κράτη μέλη δύνανται νά προβαίνουν σέ άνάληψη μερι­                                      "Αρθρο 7
δίων μικροτέρων άπό έκείνα πού ορίζονται στίς παραγρά­
φους αύτές, άν έχουν λόγους νά πιστεύουν ότι ύπάρχει          1 . Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τίς διατάξεις πού κρί­
κίνδυνος νά μήν έξαντληθοϋν αύτά τά μερίδια. Τά Κράτη         νουν χρήσιμες, ώστε τό άνοιγμα των συμπληρωματικών
μέλη ένημερώνουν τήν Επιτροπή γιά τούς λόγους πού τά          μεριδίων, των όποιων έγινε άνάληψη κατ' έφαρμογή τοϋ
οδήγησαν στήν έφαρμογή τών διατάξεων της παρούσας             άρθρου 3 , νά καταστήσει δυνατό, χωρίς άσυνέχεια, τόν
παραγράφου .                                                  καταλογισμό στά σωρευμένα μερίδιά τους της κοινοτικής
                                                              ποσοστώσεως.
                          "Αρθρο 4
                                                              2 . Κάθε Κράτος μέλος έξασφαλίζει στούς εισαγωγείς
Τά συμπληρωματικά μερίδια, τών οποίων γίνεται άνά­            των έν λόγω προϊόντων πού είναι έγκατεστημένοι στήν
ληψη κατ' έφαρμογή τών διατάξεων τοϋ άρθρου 3 , ισχύ­         έπικράτειά του τήν ελεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού
ουν μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1982 .                            έχουν χορηγηθεί σ' αύτό.
                           Άρθρο 5                            3 . Τά Κράτη μέλη προβαίνουν σέ καταλογισμό τών
                                                              εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων στά μερίδιά τους μέ
                                                              τό ρυθμό πού τά προϊόντα αύτά προσκομίζονται στό
Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα, τό άργότερο
                                                              τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσεως σέ έλεύθερη κυκλοφο­
 τήν 1η 'Οκτωβρίου 1982, τό τμήμα τοϋ άρχικοϋ μεριδίου        ρία.
 τους πού δέν χρησιμοποιήθηκε καί τό όποιο, κατά τήν
ήμερομηνία της 15ης Σεπτεμβρίου 1982, ύπερβαίνει τό
 20 ο/ο της άρχικής ποσότητος. Δύναται νά έπιστρέψουν         4. Ή κατάσταση έξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρα­
 μία σημαντικότερη ποσότητα, άν έχουν λόγους νά               τών μελών διαπιστώνεται βάσει τών εισαγωγών πού
 πιστεύουν ότι ύπάρχει κίνδυνος νά μή χρησιμοποιηθεί          καταλογίσθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα
 αύτή ή ποσότης.                                              μέ τούς όρους της παραγράφου 3 .
Τά Κράτη μέλη άνακοινώνουν στήν ' Επιτροπή, τό άργό­                                    "Αρθρο 8
τερο τήν 1η 'Οκτωβρίου 1982, τό σύνολο τών εισαγωγών
τών έν λόγω προϊόντων, οί όποιες πραγματοποιήθηκαν            Κατόπιν αίτήσεώς της, τά Κράτη μέλη ένημερώνουν τήν
μέχρι τίς 15 Σεπτεμβρίου 1982 καί πού καταλογίσθηκαν          Επιτροπή γιά τίς εισαγωγές πού καταλογίσθηκαν πράγ­
στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ένδεχομένως, τό          ματι στά μερίδιά τους.
 τμήμα τοϋ άρχικοϋ μεριδίου τους τό όποιο έπέστρεψαν
 στό άπόθεμα.                                                                           "Αρθρο 9
                           "Αρθρο 6                           Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά γιά
                                                              νά έξασφαλισθεΐ ή τήρηση τοϋ παρόντος κανονισμού .
 Ή Επιτροπή προβαίνει στήν καταχώρηση τών ποσοτή­
 των τών μεριδίων πού άνοίχθηκαν άπό τά Κράτη μέλη                                      Αρθρο 10
 σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τών άρθρων 2 καί 3 καί, μόλις
 λάβει τίς κοινοποιήσεις, ένημερώνει καθένα άπό αύτά γιά      Ό παρών κανονισμός άρχιζει να ισχύει άπό τήν 1η
 τήν κατάσταση έξαντλήσεως τοϋ άποθέματος.                    ' Ιανουαρίου 1982.
               Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως πρός όλα τά μερη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
               Κράτος μέλος.
               Έγινε στίς Βρυξέλες, στίς 21 Δεκεμβρίου 1981 .                 „,          „,,
                                                                              Για το Σνμβουλιο
                                                                                 'Ο Πρόεδρος
                                                                                  N. RIDLEY
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                      BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGA TO - BIJLAGE
1  Exporter ( name , full address, country)                                    2   No                              ORIGINAL
   Exportateur (nom , adresse compiòte , pays)
                                                                               3   Quota year                      4     Country of destination
                                                                                   Année conti ngentaire                 Pays de destination
                                                                               6   Issuing authority
5   Consignee (name , full address, country)                                       Organisme émetteur
    Destinataire (nom, adresse complète , pays)
                                                                              7
                                                                                           CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
8   Place and date of shipment — Means of transport                                         CERTIFICAT D'AUTHENTICITÉ
   Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport
                                                                                                  Plum spirit 'Sljivoyica'
                                                                                          Eau-de-vie de prunes «Sijivovica»
                                                                               (CCT subheading ex 22.09 C IV a))
                                                                               [Sous-position du TDC : ex 22.09 C IV a)]
9  Marks and numbers — Number and kind of packages                                                                 10 <Vb vol of      11   Litres
   Marques et numéros — Nombre et nature des colis                                                                      alcohol            Litres
                                                                                                                        % vol
                                                                                                                        d'alcool
12 Qto vol of alcohol and litres ( in words)
   °/o vol d'alcool et litres ( en lettres)
13 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY — VISA DE L' ORGANISME ÉMETTEUR
   I hereby certify that the plum spirit 'èljivovica' described in this certificate corresponds with the definition given on the reverse .
   Je certifie que l'eau-de-vie de prunes « Sijivovica» décrite dans ce certificat correspond à la définition figurant au verso.
   Place                                                     Date
   Lieu                                                      Date
                                                                                                       (Stamp and signature)
                                                                                                       (Cachet et signature)
 ---pagebreak---                                        DEFINITION
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more, marketed under the name
SLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971 .                            '
                                       DÉFINITION
Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40% vol,
commercialisée sous la dénomination SLJIVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .