CELEX: 31990R1563
Language: it
Date: 1990-06-08 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 1563/90 DELLA COMMISSIONE, DELL' 8 GIUGNO 1990, RELATIVO A VARIE FORNITURE DI CEREALI A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

12. 6 . 90                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 148 /21
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 1563/90 DELLA COMMISSIONE
                                                       dell'8 giugno 1990
                           relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             n. 2200/87 della Commissione, dell 8 luglio 1987, che
visto il trattato che istituisce la Comunità economica             stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella
                                                                   Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­
europea,
                                                                   tario (4) ; che è necessario precisare in particolare i termini
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del           e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione          seguire per determinare le spese che ne derivano,
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1750/89 (2), in particolare l'articolo 6,
                                                                   HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
paragrafo 1 , lettera c),
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                                          Articolo 1
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia           Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce       alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­           loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conforme­
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al    mente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;        alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla       delle partite avviene mediante gara.
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
dato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 18 440 t                                   Articolo 2
di cereali ;
                                                                   Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­         sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)                  Comunità europee.
                  Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, l'8 giugno 1990.
                                                                               Per la Commissione
                                                                                Ray MAC SHARRY
                                                                         Membro della Commissione
0 GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
O GU n. L 172 del 21 . 6. 1989, pag. 1 .
(3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .                           (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 148 /22                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      12. 6 . 90
                                                               ALLEGATO I
                                                               LOTTI A e B
              1 . Azioni n. (') : 146/90 (lotto A) e 922/89 (lotto B).
              2. Programma : 1989.
              3. Beneficiano (,2) : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372 —
                  CH-1211 Genève 19 (telex 22555 LRCS CH ; tel. 734 55 80 ; telefax 733-0395).
              4. Rappresentante del beneficiario :
                  — lotto A (10) : Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building n. 10, Street
                       26 September SANA'A, Yemen Arab Republic.
                  — lotto B (2) : Croissant Rouge Marocain, Palais Mokri — Takaddoum BP 1 89, Rabat, tel. 508 98/51 4 95,
                       telex Athilai 319 40 M Rabat.
              5. Luogo o paese di destinazione :
                  — lotto A : Repubblica araba dello Yemen,
                  — lotto B : Marocco.
              6. Prodotto da mobilitare : riso lavorato (codici prodotto 1006 30 94 900 o 1006 30 96 900),
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (l3) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8.
                  1987, pag. 3, HA. 10.
              8 . Quantitativo globale : 400 t (960 t di cereali).
              9. Numero di lotti : 2 (lotto A : 200 t, lotto B : 200 t).
            10. Condizionamento e marcatura (4) (14) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag.
                  3, II.B.1 .C).
                  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza): vedi allegato II.
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
            12. Stadio di fornitura : lotto A : reso porto di sbarco — franco banchina - lotto B : reso destinazione.
            13 . Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : lotto A : Hodeida ; lotto B : Casablanca.
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : lotto B : Entrepót du Croissant Rouge,
                  Skhirat.
            17 . Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 10 al 25. 7. 1 990.
            18 . Data limite per la fornitura : 15. 8 . 1990.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20 . In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte : 26, 6. 1990, ore 12.
           21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, ore 12 ;
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto di imbarco : dal 25. 7 al 1 0. 8. 1 990 ;
                   c) data limite per la fornitura : 31 . 8. 1990.
           22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte l5) :
                  Bureau de 1 aide alimentaire
                  À l'attention de Monsieur N. Arend
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                  Rue de la Loi 200
                  B- 1 049 Bruxelles
                  Telex AGREC 22037 . B o 25670 B
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6) : restituzione applicabile il 20 . 6. 1990, fissata dal
                  regolamento (CEE) n. 1466/90 della Commissione (GU n. L 140 dell' I . 6. 1990, pag. 37).
 ---pagebreak--- 12. 6 . 90                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 148 /23
                                                               LOTTO C
             1 . Azione n. ('): 184/90.
             2. Programma : 1989.
             3. Beneficiario : M. M. Gaude, UNHCR, case postale 2500, CH-1211 Geneve 2 Depot. Tel. 739 84 80,
                 telex 412404 HCR CH.
             4. Rappresentante del beneficiario (2) (12) : Mme le délégué du HCR en Angola, CP 1342, Rua Major
                 Kanhangulo, 197, Luanda (Telex 3047 UNHCR AN, telefax 233 70 34, tel. 2442-37 25 35-42)
             5. Luogo o paese di destinazione : Angola.
             6. Prodotto da mobilitare : riso lavorato (codici prodotto 1006 30 94 900 o 1006 30 96 9Ó0).
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987,
                 pag. 3, HA 10.
             8 . Quantitativo globale : 200 t (480 t di cereali).
             9 . Numero di lotti : 1 .
           10. Condizionamento e marcatura (4) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3,
                 II.B.1 .C).
                 Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                 • ACTION No 184/90 / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE /
                 PROGRAMME DU HCR POUR LES RAPATRIES EN ANGOLA »
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
           12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           15 . Porto di sbarco : Luanda.
           1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                 stadio porto d'imbarco : dal 15 al 31 . 7. 1990.
           18 . Data limite per la fornitura : 31 . 8 . 1990.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20 . In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte : 26. 6. 1990, ore 12.
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, ore 12 ;
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                     porto d'imbarco : dall'I al 15. 8. 1990 ;
                 c) data limite per la fornitura : 15. 9 . 1990.
           22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
           23 . Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerte espresso in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte (*) :
                 Bureau de 1 aide alimentaire
                 À l'attention de Monsieur N. Arend
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                 Rue de la Loi 200
                 B-1049 Bruxelles
                 Telex AGREC 22037 B o 25670 B
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6) : Restituzione applicabile il 20. 6. 1 990 fissata dal
                 regolamento (CEE) n. 1466/90 della Commissione (GU n. L 140 dell'i . 6. 1990, pag. 37).
 ---pagebreak--- N. L 148 /24                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       12 . 6 . 90
                                                                 LOTTO D
              1 . Azione n. ('): 207/90.
              2. Programma : 1989.
              3. Beneficiario (12) : Comores.
              4. Rappresentante del beneficiario (l0) : M. Said Ahmed Said Ali, Ministre des Finances, BP 324, Moroni
                  (tel. 21767 — Moroni).
              5. Luogo e paese di destinazione : Comores.
              6. Prodotto da mobilitare : riso lavorato (codici prodotto 1006 30 94 900 o 1006 30 96 900).
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987,
                  pag. 3, ILA.10.
              8. Quantitativo globale : 833 t (2 000 t ci cereali).
              9. Numero di lotti : 1 , due parti (DI : 500 t ; D2 : 333 t).
            10. Condizionamento e marcatura (4) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3,
                  II.B.1.a).
                  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                  « ACTION N° 207/90/RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE A LA
                  RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE ISLAMIQUE DES COMORES »
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
            1 2. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
            13 . Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            15. Porto di sbarco : DI : Moroni (Grande Comore); D2 : Mutsamudu (Anjouan).
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
            17. Perìodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 15 al 31 . 7. 1990 .
            18. Data limite per la fornitura : 31 . 8. 1990.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte : 26. 6. 1990, ore 12.
            21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, ore 12 ;
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto di imbarco : dall'I al 15. 8. 1990 ;
                  c) data limite per la fornitura : 1 5. 9. 1 990.
            22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte(5) :
                  Bureau de 1 aide alimentaire
                  À l'attention de Monsieur N. Arend
                  Bâtiment Loi 1 20, bureau 7/58
                  Rue de la Loi 200
                  B- 1 049 Bruxelles
                  Telex AGREC 22037 B o 25670 B
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (') : restituzione applicabile il 20. 6. 1990, fissata dal
                  regolamento (CEE) n. 1466/90 della Commissione (GU n. L 140 dell' 1 . 6. 1990, pag. 37).
 ---pagebreak--- 12. 6. 90                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 148 /25
                                                                LOTTO E
            1 . Azione n.('): 221 /90.
            2. Programma : 1989.
            3. Beneficiario : Repubblica cooperativistica della Guyana.
            4. Rappresentante del beneficiano (2) : Ambassy of Guyana, avenue des Arts 21 /22, B-1040 Bruxelles
                 (tel. 02/230 60 65 ; telex B 26180 GUYIC).
            5. Luogo o paese di destinazione : Guyana (Ministry of Finance, Main & Urquhart Streets, Georgetown,
                 Guyana).
            6. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero .
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3) :
                Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, IIA.6.
            8. Quantitativo globale : 730 t (1 000 t di cereali).
            9 . Numero dei lotti : 1 .
           10. Condizionamento e marcatura (4) f) : vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag.
                 3, II.B.2.a).
                 Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                 « ACTION No 221 /90 / COMMON WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                 COMMUNITY TO GUYANA ».
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
          12. Stadio di fornitura : franco destino.
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          15. Porto di sbarco : Georgetown.
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : Ministry of Education Storage Bond, East
                La Penitence, Greater Georgetown.
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                stadio porto d'imbarco : dal 15 al 31 . 7. 1990 .
          18. Data limite per la fornitura : 31 . 8. 1990.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 26. 6. 1990, ore 12.
          21 . In caso di seconda gara :
                a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, ore 12 ;
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione delle fornitura allo stadio
                     porto d'imbarco : dall' i al 15. 8. 1990 ;
                c) data limite per la fornitura : 15. 9. 1990.
          22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5) :
                Bureau de 1 aide alimentaire
                A l'attention de Monsieur N. Arend
                Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                Rue de la Loi 200
                B- 1 049 Bruxelles
                Telex AGREC 22037 B o 25670 B.
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 20. 6. 1990, fissata dal
                regolamento (CEE) n. 1466/90 della Commissione (GU n. L 140 dell'i . 6. 1990, pag. 37).
 ---pagebreak--- N. L 148/26                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    12. 6. 90
                                                             LOTTO F
             1 . Azioni n. (') : 232/90, 233/90, 234/90, e 235/90.
             2. Programma : 1989.
             3. Beneficiario : Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.
             4. Rappresentante del beneficiario (2) : vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.
             5. Luogo o paese di destinazione : Etiopia.
             6 . Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) : vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, HAI .
             8 . Quantitativo globale : 14 000 t.
             9 . Numero dei lotti : 1 .
           10. Condizionamento e marcatura (4) (8) (") : vedi GU n. C 216 : del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.c).
                 Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                 vedi allegato II.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
           12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco — fob stivato (').
           13 . Porto d'imbarco : —
           14 . Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           15 . Porto di sbarco : *—
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 15. 7 al 20. 8 . 1990 .
           18 . Data limite per la fornitura : —
           19 . Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20 . Scadenza per la presentazione delle offerte : 26. 6. 1990, ore 12.
           21 . In caso di seconda gara :
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte : 10. 7. 1990, ore 12 ;
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dall' i al 25. 8. 1990.
                 c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte H :
                 Bureau de 1 aide alimentaire
                 À l'attention de Monsieur N. Arend
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                 Rue de la Loi 200
                 B- 1 049 Bruxelles
                 Telex AGREC 22037 B o 25670 B
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (6) : restituzione applicabile il 20. 6. 1990, fissata dal
                 regolamento (CEE) n. 1466/90 della Commissione (GU n. L 140 dell' I . 6. 1990, pag. 37).
 ---pagebreak--- 12. 6 . 90                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          N. L 148/27
            Note
            (') Il numero dell'azione à da citare nella corrispondenza.
            (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare :
                vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pagina 4.
            (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che
                 per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                 membro in questione, non sono superate.
                 Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.
                 L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
                 seguenti (lotti A, B, C e F) :
                 — certificato fitosanitario,
                 — certificato d'origine.
            (4) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
                 essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
            (*) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                 al punto 20 dei presenti allegati, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolò 7,
                 paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente :
                — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 dei presenti allegati,
                — oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles :
                     — 235 01 30
                     — 235 01 32
                     — 236 10 97
                     — 236 20 05 .
            (6) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell 1 . 8 . 1987, pag. 56), modificato da
                ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 24. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restitu­
                 zioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappre­
                sentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a
                quella di cui al punto 25 dei presenti allegati.
            f) Da spedire in contenitori di 20 piedi.
                 La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere di almeno 15 giorni.
            (8) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
                M. De Keyzer and Schütz BV
                Postbus 1438
                Blaak 16
                NL-3000 Rotterdam .
            (9) In deroga al disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera f) e dell'articolo 13, paragrafo 2 del regolamento
                (CEE) n. 2200/87 il prezzo offerto deve essere comprensivo delle spese di carico e di stivaggio. L'aggiudi ­
                catario è responsabile delle operazioni di carico e di stivaggio.
           (10) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare :
                — lotto A : Mr. C. Falkowski, PO Box 926794, Amman Giordania, telex (0493) 22 26 0 Deleurio.
                — lotto D : Conseiller Resident M. Wilkinson, Antenne des Comores, BP 559 Moroni, Telex 212
                     DELCEC KO, tel. 73 19 81 .
           (") Il certificato di radioattività deve essere rilasciato dalle competenti autorità e debitamente autenticato per
                i seguenti paesi : Sudan.
           (12) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                zione necessari e per la loro distribuzione.
           (13) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari; al momento della consegna, un certificato di
                fumigazione.
           (14) — Lotto A : da fornire su palette standard, sotto rivestimento di plastica.
                — Lotto B : da spedire in contenitori di 20 piedi.
 ---pagebreak--- N. L 148/28                                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 12. 6. 90
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                          ANEXO II
      Designaciόn     Cantidad total       Cantidades
          de la        de la partida        parciales        Beneficiario   Pais destinatario  Acción n°            Inscripcion en el embalaje
         partida      (en toneladas)    (en toneladas)
          Parti        Totalmængde        Delmængde           Modtager       Modtagerland      Aktion nr.               Emballagens påtegning
                             (tons)           (tons)
      Bezeichnung     Gesamtmenge         Teilmengen                                          Maßnahmen
       der Partie
                          der Partie
                                         (in Tonnen)         Empfänger     Bestimmungsland        Nr.              Aufschrift auf der Verpackung
                        (in Tonnen)
                          Συνολική          Μερικές
  Χαρακτηρισμός           ποσότητα                                               Xώρα         Δράση αριθ.         Ενδειξη επι της συσκευασίας
                                          ποσότητες          Δικαιούχος      προορισμού
     της παρτίδας     της παρτίδας       (σε τόνους)
                       (σε τόνους)
           Lot        Total quantity   Partial quantities    Beneficiary   Récipient country Operation No           Markings on the packaging
                         (in tonnes)      (in tonnes)
                      Quantité totale      Quantités
      Désignation       de la partie        partielles       Bénéficiaire   Pays destinataire  Action n°             Inscription sur l'emballage
      de la partie       (en tonnes)      (en tonnes)
                      Quantità totale     Quantitativi
      Designazione      della partita        parziali        Beneficiario  Paese destinatario  Azione n.              Iscrizione sull imballaggio
      della partita   (in tonnellate)   (in tonnellate) .
                            Totale
                                         Deelhoeveel­
      Aanduiding        hoeveelheid
                                              heden          Begunstigde   Bestemmingsland    Maatregel nr.        Aanduiding op de verpakking .
     van de partij     van de partij        (in ton)
                           (in ton)
                         Quantidade       Quantidades
       Designalo              total          parciais        Beneficiàrio   País destinatário  Accão n?                Inserirlo na embalagem
        da parte      (em toneladas)    (em toneladas)
           A                  200                          Licross          Yemen Arab          146/90      Action No 146/90 / (') / Rice / Gift of the
                                                                            Republic                        European Economic Community / Action
                                                                                                            of the League of Red Cross and Red
                                                                                                            Crescent Societies (Licross) / For free distri­
                                                                                                            bution / Sana'a
            B                 200                          Licross          Maroc               922/89      Action n° 922/89 / (') / Riz / Don de la
                                                                                                            Communauté économique européenne /
                                                                                                            Action de la Ligue des Sociétés de la Croix-
                                                                                                            Rouge et du Croissant rouge (Licross) /
                                                                                                            Pour distribution gratuite / Casablanca
(!)   Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha.
Q)    En rød halvmåne, hvis spidser vender mod højre.
(')   Ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind.
 '')  Κόκκινο μισοφέγγαρο με τις γωνίες προς τα δεξιά.
(!)   A red crescent with the points towards the right.
(')   Un croissant rouge pointes orientées vers la droite.
(')   Una mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra.
(')   Een rode halve maan waarvan de punten naar rechts gericht zijn .
(')   Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita.
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 90                                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 148/29
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III —
                                                                 BIJLAGE III — ANEXO III
    Designación    Cantidad total del lote Cantidades parciales     Beneficiario   País destinatario           Inscripción en el embalaje
       del lote        (en toneladas)        (en toneladas)
         Parti         Totalmængde             Delmængde             Modtager       Modtagerland                  Emballagens påtegning
                             (tons)                 (tons)
    Bezeichnung       Gesamtmenge              Teilmengen
                          der Partie                                 Empfänger    Bestimmungsland            Aufschrift auf der Verpackung
      der Partie                               (in Tonnen)
                        (in Tonnen)
 Χαρακτηρισμός Συνολική         ποσότητα Μερικές ποσότητες
                      της παρτίδας                                  Δικαιούχος
                                                                                        Χώρα
                                                                                                             Ένδειξη επί της συσκευασίας
   της παρτίδας         (σε τόνους)           (σε τόνους)                            προορισμού
                      Total quantity        Partial quantities      Beneficiary
          Lot
                         (in tonnes)            (in tonnes)                       Recipient country           Markings on the packaging
     Désignation   Quantité totale du lot Quantités partielles      Bénéficiaire
        du lot           (en tonnes)            (en tonnes)                        Pays destinataire           Inscription sur l'emballage
                     Quantità totale
    Designazione                           Quantitativi parziali
     della partita       della partita       (in tonnellate)
                                                                    Beneficiario  Paese destinatario            Iscrizione sull'imballaggio
                      (in tonnellate)
                    Totale hoeveelheid
     Aanduiding         van de partij
                                            Deelhoeveelheden
    van de partij                                 (in ton)          Begunstigde   Bestemmingsland            Aanduiding op de verpakking
                           (in ton)
     Designação      Quantidade total      Quantidades parciais     Beneficiário   País destinatário
       do lote        (em toneladas)         (em toneladas)                                                      Inscrição na embalagem
           F                14 000                 3 500          Oxfam B         Sudan              Action No 232/90 / Sudan / 90847 / Port Sudan
                                                   3 500          Oxfam UK        Sudan              Action No 233/90 / Sudan / 90917 / Port Sudan
                                                   3 500          DIA             Sudan              Action No 234/90 / Sudan / 91133 / Port Sudan
                                                   3 500          DIA             Sudan              Action No 235/90 / Sudan / 91134 / Port Sudan