CELEX: 61980CJ0180
Language: el
Date: 1981-12-08 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 8ης Δεκεμβρίου 1981. # José Crujeiras Tome κατά Procureur de la République και Procureur de la République κατά Anton Yurrita. # Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Cour de cassation και Tribunal de grande instance de St-Nazaire - Γαλλία. # Αλιεία: Δικαιώματα των τρίτων χωρών. # Συνεκδικασθείσες υποθέσεις 180 και 266/80.

Avis juridique important

|

61980J0180

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 8ΗΣ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1981.  -  JOSE CRUJEIRAS TOME ΚΑΤΑ PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE ΚΑΙ PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE ΚΑΤΑ ANTON YURRITA.  -  (ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΓΑΛΛΙΚΟΥ COUR DE CASSATION ΚΑΙ ΤΟΥ TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE ΤΗΣ ST-NAZAIRE - ΓΑΛΛΙΑ).  -  "ΑΛΙΕΙΑ : ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ".  -  ΣΥΝΕΚΔΙΚΑΖΟΜΕΝΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 180 ΚΑΙ 266/80.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1981 σελίδα 02997 Ισπανική ειδική έκδοση σελίδα 00807

ΠερίληψηΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

Αλιεία — Διατήρηση τών θαλασσίων πόρων — Κοινοτική ρύθμιση εφαρμοζομένη επί τών πλοίων υπό ισπανική σημαία — Προσωρινό σύστημα εντασσόμενο στό πλαίσιο τών σχέσεων μεταξύ τής Κοινότητος καί τής Ισπανίας — Υποκατάσταση στό προηγούμενο σύστημα — Αποτελέσματα  ( Κανονισμοί 1744/78 καί 1719/80 τού Συμβουλίου· συμφωνία ΕΟΚ-Ισπανίας τής 15ης Απριλίου 1980 )    

Περίληψη

Τό προσωρινό σύστημα αλιείας πού εθέσπισε η Κοινότης βάσει ιδίων κανόνων εντάσσεται στό πλαίσιο τών σχέσεων μεταξύ τής Κοινότητος καί τής Ισπανίας γιά τήν επίλυση προβλημάτων πού συνδέονται μέ τά μέτρα διατηρήσεως καί επεκτάσεως τών αλιευτικών ζωνών καί γιά τήν διασφάλιση αμοιβαίως τής εισόδου τών αλιέων εντός τών υδάτων οπου εφαρμόζονται τέτοια μέτρα . Οι σχέσεις αυτές υποκατέστησαν τό προηγουμένως ισχύον σύστημα επί τών ζωνών αυτών γιά νά ληφθεί υπ’ όψη η γενική εξέλιξη τού διεθνούς δικαίου στόν τομέα τής αλιείας στήν  ανοικτή θάλασσα καθώς καί η ανάγκη , ολο καί περισσότερο επείγουσα , τής διατηρήσεως τών βιολογικών πόρων τής θαλάσσης .   Εξ αυτού συνάγεται οτι σέ περίπτωση ασυμβιβάστου μεταξύ τών δύο κατηγοριών διατάξεων οι ισπανοί αλιείς δέν δύνανται νά επικαλεσθούν προηγούμενες διεθνείς δεσμεύσεις μεταξύ τής Γαλλίας καί τής Ισπανίας κατά τής εφαρμογής τών προσωρινών κανονισμών πού εθέσπισε η Κοινότης .    

Διάδικοι

Στίς συνεκδικαζόμενες υποθέσεις 180 καί 266/80 , πού έχουν ως αντικείμενο αιτήσεις , υποβληθείσες ενώπιον τού Δικαστηρίου , κατ’ εφαρμογή τού άρθρου 177 τής συνθήκης ΕΟΚ , από τό Cour de cassation τής Γαλλίας στό πλαίσιο τής διαφοράς πού εκκρεμεί ενώπιόν του μεταξύ  JOSE CRUJEIRAS TOME  καί  PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE ( υπόθεση 180/80 ),   καί από τό Tribunal de grande instance τής Saint-Nazaire στό πλαίσιο τής διαφοράς πού εκκρεμεί ενώπιόν του μεταξύ  PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE  καί  ANTON YURRITA ( υπόθεση 266/80 ),    

Αντικείμενο της υπόθεσης

μέ τίς οποίες ζητείται η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως πρός τό κύρος κανονισμών τού Συμβουλίου περί ωρισμένων προσωρινών μέτρων διατηρήσεως καί διαχειρίσεως τών αλιευτικών πόρων πού εφαρμόζονται επί πλοίων υπό ισπανική σημαία ,  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Μέ απόφασή τους τής 7ης Ιουλίου 1980 καί 24ης Οκτωβρίου 1980 , πού περιήλθαν στό Δικαστήριο τήν 25η Αυγούστου καί τήν 1η Δεκεμβρίου 1980 αντιστοίχως , τό Cour de cassation τής Γαλλίας ( υπόθεση 180/80 ) καί τό Tribunal de grande instance τής Saint-Nazaire ( υπόθεση 266/80 ) υπέβαλαν , δυνάμει τού άρθρου 177 τής συνθήκης , ερώτημα ως πρός τό κύρος σέ σχέση μέ προγενέστερες διεθνείς δεσμεύσεις καί , σέ περίπτωση καταφατικής απαντήσεως , ως πρός τό αντιτάξιμο κατά τών ισπανών υπηκόων τών κανονισμών τού Συμβουλίου τών Κοινοτήτων περί ωρισμένων προσωρινών μέτρων διατηρήσεως καί δια    χειρίσεως τών αλιευτικών πόρων πού εφαρμόζονται επί πλοίων υπό ισπανική     σημαία , κατά τό μέτρο πού οι εν λόγω κανονισμοί έθεταν ωρισμένους ορους γιά τήν αλιεία από τούς ισπανούς υπηκόους στήν οικονομική ζώνη πού καθιέρωσε τό γαλλικό διάταγμα 77-130 τής 11ης Φεβρουαρίου 1977 ( επίσημη εφημερίδα τής Γαλλικής Δημοκρατίας τής 12ης Φεβρουαρίου 1977 , σ . 864 ).    2 Τό ερώτημα ανέκυψε στό πλαίσιο ποινικής διώξεως εις βάρος δύο κυβερνητών αλιευτικών πλοίων , νηολογημένων στήν Ισπανία , οι οποίοι κατηγορούνται οτι αλίευσαν , κατά τρόπο μή προσδιοριζόμενο , εντός τών υδάτων πού περιλαμβάνονται στήν γαλλική οικονομική ζώνη , χωρίς νά ειναι εφοδιασμένοι μέ άδεια αλιείας .    3 Στήν υπόθεση 180/80 , ο Crujeiras Tome , κατηγορούμενος στήν κυρία δίκη , συνελήφθη αλιεύων στίς 16 Σεπτεμβρίου 1980 εντός τής ζώνης πού περιλαμβάνεται μεταξύ 12 καί 200 ναυτικών μιλίων από τίς γραμμές βάσεως . Κατά τό χρόνο εκείνο η αλιεία απηγορεύετο άνευ σχετικής αδείας , χορηγουμένης από τήν Επιτροπή γιά λογαριασμό τής Κοινότητος , οπως προκύπτει από τίς διατάξεις τού κανονισμού 1744/78 τού Συμβουλίου , τής 24ης Ιουλίου 1978 , μέ τόν οποίο παρετείνοντο εως τίς 30 Σεπτεμβρίου 1978 ορισμένα προσωρινά μέτρα διατηρήσεως καί διαχειρίσεως τών αλιευτικών πόρων πού εφαρμόζονται επί πλοίων υπό ισπανική σημαία ( JO L 203 , σ . 1 ).    4 Στήν υπόθεση 266/80 ο Yurrita , κατηγορούμενος στήν κυρία δίκη , ηλίευσε στήν ιδία ζώνη στίς 17 Οκτωβρίου 1980· κατά τόν χρόνο εκείνο η αλιεία απηγορεύετο εντός τής ζώνης αυτής άνευ κοινοτικής αδείας , οπως προκύπτει από τίς διατάξεις τού κανονισμού 1719/80 τού Συμβουλίου , τής 30ής Ιουνίου 1980 , μέ τόν οποίο καθωρίζοντο γιά τό 1980 ωρισμένα μέτρα διατηρήσεως καί διαχειρίσεως τών αλιευτικών πόρων πού εφαρμόζονται επί πλοίων υπό ισπανική σημαία ( JO L 168 , σ . 27 ).    5 Σέ αμφότερες τίς υποθέσεις οι κατηγορούμενοι στήν κυρία δίκη ισχυρίσθησαν οτι οι κοινοτικοί κανονισμοί , η παράβαση τών οποίων τούς προσάπτεται , ειναι άκυροι ή εν πάση περιπτώσει μή εφαρμοστέοι στήν περίπτωσή τους , ως ασυμβίβαστοι μέ τά δικαιώματα πού δύνανται νά επικαλεσθούν βάσει τών προγενεστέρων διεθνών συμφωνιών πού ειχαν συναφθεί μεταξύ τής Γαλλίας καί τής Ισπανίας .        6 Πρός τούτο εστηρίχθησαν αφ’ ενός στήν σύμβαση τού Λονδίνου περί αλιείας , τής 9ης Μαρτίου 1964 ( Συλλογή τών συνθηκών τών Ηνωμένων Εθνών 581 , αριθ . 8432 ), η οποία , αναγνωρίζουσα τά κατά παράδοση δικαιώματα αλιείας εντός τής ζώνης μεταξύ 6 καί 12 μιλίων , πρέπει νά εκληφθεί υπό τήν έννοια οτι , μετά τήν επέκταση τών αλιευτικών ζωνών , τό αυτό καθεστώς εφαρμόζεται μέχρι τά 200 μίλια καί αφ’ ετέρου στήν σύμβαση τής Γενεύης , τής 29ης Απριλίου 1958 , περί αλιείας καί διατηρήσεως τών βιολογικών πόρων τής ανοικτής θαλάσσης ( Συλλογή τών συνθηκών τών Ηνωμένων Εθνών 559 , αριθ . 8164 ), σύμφωνα μέ τήν οποία δέν ειναι δυνατή η θέσπιση μονομερών μέτρων διατηρήσεως άνευ προηγουμένης διαβουλεύσεως , τά οποία δέν πρέπει νά εισάγουν δυσμενείς διακρίσεις .    7 Γιά νά απαντήσουν στά εν λόγω επιχειρήματα τά εθνικά δικαστήρια παρέπεμψαν στό Δικαστήριο τό ζήτημα τών κανονισμών 1744/88 καί 1719/80 καί τού αντιταξίμου τών κατά τών ισπανών υπηκόων .    8 Η καθιέρωση υπό τής Κοινότητος συστήματος διατηρήσεως τών θαλασσίων πόρων τοποθετείται σέ χρόνο κατά τόν οποίο τό διεθνές δίκαιο στόν τομέα τής αλιείας υφίστατο βαθειές αλλαγές . Επιθυμώντας νά λάβουν υπ’ όψη τήν γενική εξέλιξη τού διεθνούς δικαίου κατά τήν εν λόγω περίοδο , τά Κράτη μέλη απεφάσισαν , μέ κοινή συμφωνία πού ελήφθη εντός τού Συμβουλίου τήν επέκταση τών αλιευτικών ζωνών τους στά 200 μίλια από τίς γραμμές βάσεως . Μέ ψήφισμα τής 3ης Νοεμβρίου 1976 , πού αφορά ωρισμένα εξωτερικά θέματα τής συστάσεως εντός τής Κοινότητος αλιευτικής ζώνης 200 μιλίων από τήν 1η Ιανουαρίου 1977 ( εδημοσιεύθη στήν ΕΕ τού 1981 , αριθ . C 105 , σ . 1 ), τό Συμβούλιο , αφού υπεγράμμισε τήν ανάγκη αμέσου δράσεως τής Κοινότητος γιά τήν προστασία τών νομίμων συμφερόντων της στίς θαλάσσιες ζώνες πού απειλούνται περισσότερο από τίς συνέπειες τών μέτρων επεκτάσεως , απεφάσισε οτι από 1ης Ιανουαρίου 1977 η εκμετάλλευση τών αλιευτικών πόρων , πού ευρίσκονται στίς εν λόγω ζώνες , από αλιευτικά πλοία τρίτων χωρών θά διέπεται από τίς συμφωνίες μεταξύ τής Κοινότητας καί τών ενδιαφερομένων τρίτων χωρών .    9 Στό ίδιο αυτό ψήφισμα τό Συμβούλιο ανέθεσε στήν Επιτροπή τήν άμεση έναρξη διαπραγματεύσεων μέ τίς τρίτες χώρες πού θίγονται από τά κοινοτικά μέτρα διατηρήσεως πρός τόν σκοπό συμβιβασμού τών αναγκών διατηρήσεως μέ τά συμφέροντα τών αλιέων πού αλιεύουν κατά παράδοση εντός τών εν λόγω υδάτων . Οι διαπραγματεύσεις μεταξύ τής Επιτροπής καί τής Ισπανίας άρχισαν στίς 3 Δεκεμβρίου 1976 . Κατέληξαν στήν συμφωνία αλιείας μεταξύ τής Ευρω    παϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής κυβερνήσεως τής Ισπανίας , τό κείμενο τής οποίας εμονογραφήθη στίς 23 Σεπτεμβρίου 1978 καί υπεγράφη στίς 15 Απριλίου 1980 ( JO 1980 , C 263 , σ . 1 ).    10 Εν αναμονή τού αποτελέσματος τών διαπραγματεύσεων αυτών καί πρός αντιμετώπιση εκτάκτου ανάγκης , η Κοινότης εθέσπισε , από τής καθιερώσεως τής πολιτικής της περί διατηρήσεως , ωρισμένες προσωρινές ρυθμίσεις , ισχύουσες γιά περιόδους βραχείας διαρκείας , οι οποίες επεξέτειναν τό κοινοτικό καθεστώς τών ποσοστώσεων αλιεύματος επί τού συνόλου τών αλιέων τών τρίτων χωρών ,  συμπεριλαμβανομένων καί τών ισπανών αλιέων .    11 Από τής πλευράς τής Κοινότητος η συμφωνία συνήφθη κατά τό άρθρο 228 τής συνθήκης μέ τήν θέσπιση τού κανονισμού 3062/80 τού Συμβουλίου , τής 25ης Νοεμβρίου 1980 ( JO L 322 , σ . 3 ). Η συμφωνία ετέθη σέ ισχύ στίς 22 Μα ΐου 1981 ( ΕΕ L 204 , σ . 34)· σύμφωνα μέ τό άρθρο 12 , η συμφωνία άρχισε νά εφαρμόζεται προσωρινά από τήν Κοινότητα καί τήν Ισπανία από τήν ημερομηνία υπογραφής της .    12 Η συμφωνία παρέχει τήν δυνατότητα σέ κάθε συμβαλλόμενο μέρος νά λάβει τά αναγκαία μέτρα εντός τών αλιευτικών ζωνών πού υπάγονται στήν δικαιοδοσία του πρός εξασφάλιση ορθολογικής διαχειρίσεως τών βιολογικών πόρων τής θαλάσσης· τά εν λόγω μέτρα δύνανται νά περιλαμβάνουν τόν καθορισμό ποσοστώσεων αλιεύματος , καθώς καί τήν υπαγωγή τής αλιείας στήν χορήγηση αδειών .    13 Η εφαρμογή συστήματος χορηγήσεως αδειών δικαιολογείται από τόν καθορισμό ποσοστώσεων αλιεύματος , δεδομένου οτι ο έλεγχος τού αλιεύματος τών αλιευτικών πλοίων τών τρίτων χωρών δέν δύναται νά διενεργηθεί στούς παρακειμένους παρακτίους λιμένες , επειδή τά εν λόγω πλοία επιστρέφουν συνήθως στούς λιμένες αναχωρήσεώς τους γιά τήν εκφόρτωση τού αλιεύματός τους .    14 Πρέπει εν συνεχεία νά σημειωθεί οτι ο κανονισμός 1719/80 εθεσπίσθη σέ χρόνο κατά τόν οποίο η εν λόγω συμφωνία εφηρμόζετο ήδη προσωρινά από τήν Κοινότητα καί τήν Ισπανία . Όπως προκύπτει από τίς αιτιολογικές σκέψεις τού κανονισμού , η Κοινότης καί η Ισπανία διεβουλεύθησαν σύμφωνα μέ τήν διαδικασία πού προβλέπει η συμφωνία σχετικά μέ τούς ορους ενασκήσεως τής αλιείας από τά πλοία κάθε συμβαλλομένου μέρους εντός τής αλιευτικής ζώνης τού άλλου κατά τήν διάρκεια τού 1980 .        15 Όσον αφορά τόν κανονισμό 1744/78 , πού εθεσπίσθη κατά τό τελικό στάδιο τών διαπραγματεύσεων επί τού κειμένου τής συμφωνίας , μεταξύ τής Κοινότητος καί τής Ισπανίας αποτελεί μέρος μιάς σειράς κοινοτικών κανονισμών πού καθώρισαν ωρισμένα προσωρινά μέτρα διατηρήσεως εν αναμονή τής συνάψεως τής συμφωνίας καί ενδεχομένων συμφωνιών μέ τρίτες χώρες . Οι εν λόγω κανονισμοί εθεσπίσθησαν κατά τήν διάρκεια τών διαπραγματεύσεων καί αφορούσαν τό ίδιο θέμα .    16 Αξίζει νά τονισθεί οτι οι ισπανικές αρχές συνειργάσθησαν καθ’ ολη τήν διάρκεια τής περιόδου εφαρμογής τών προσωρινών μέτρων πού εθέσπισε η Κοινότης , ωστε νά διασφαλισθεί η εφαρμογή τους . Ειδικότερα , συμμετέσχον , οπως προκύπτει από τήν δικογραφία , στήν χορήγηση κοινοτικών αδειών , καθώς καί στίς συζητήσεις επί τών λεπτομερειών εφαρμογής τού προσωρινού συστήματος , οπως η αντικατάσταση τών πλοίων καί η ισοτιμία τών αδειών .    17 Υπό τίς προϋποθέσεις αυτές δέν χρειάζεται νά εξετασθεί άν οι διατάξεις τής συμβάσεως τού Λονδίνου , η οποία περιορίζει τό πεδίο εφαρμογής στήν ζώνη πού εκτείνεται εως τά 12 μίλια από τίς γραμμές βάσεως , ηδύναντο ενδεχομένως νά τύχουν εφαρμογής καί επί τής ζώνης πού εκτείνεται από τά 12 εως τά 200 μίλια , ούτε νά εξακριβωθεί εάν τό προσωρινό σύστημα διατηρήσεως πού εθέσπισε η Κοινότης συνεκέντρωνε τίς προϋποθέσεις , οπως στήν προηγούμενη διαβούλευση , πού προβλέπει η σύμβαση τής Γενεύης .    18 Όπως πράγματι προκύπτει από οσα εξετέθησαν προηγουμένως , τό προσωρινό σύστημα , πού εθέσπισε η Κοινότης δυνάμει τών ιδίων της κανόνων , εντάσσεται στό πλαίσιο τών σχέσεων πού καθιερώθησαν μεταξύ τής Κοινότητος καί τής Ισπανίας γιά τήν επίλυση τών συνδεδεμένων μέ τά μέτρα διατηρήσεως καί μέ τήν επέκταση τών αλιευτικών ζωνών προβλημάτων καί γιά τήν αμοιβαία εξασφάλιση τής δυνατότητος τών αλιέων νά εισέρχονται στά υδατα περί τών οποίων ελήφθησαν παρόμοια μέτρα . Οι εν λόγω σχέσεις αντικατέστησαν τό προηγουμένως εφαρμοζόμενο επί τών εν λόγω ζωνών σύστημα γιά νά ληφθεί υπ’ όψη η γενική εξέλιξη τού διεθνούς δικαίου στόν τομέα τής αλιείας στήν ανοικτή θάλασσα , καθώς καί η ολοέν καί περισσότερο επείγουσα ανάγκη τής διατηρήσεως τών βιολογικών πόρων τής θαλάσσης .    19 Υπό τίς προϋποθέσεις αυτές , οι διατάξεις τών κανονισμών 1744/78 καί 1719/80 απετέλεσαν , στό μέτρο πού εφαρμόζονται επί τής αλιευτικής ζώνης πού περιλαμ    βάνεται μεταξύ 12 καί 200 μιλίων από τίς γραμμές βάσεως , μέρος τής προοδευτικής καθιερώσεως νέων αμοιβαίων σχέσεων μεταξύ τής Κοινότητος καί τής Ισπανίας στόν τομέα τής θαλασσίας αλιείας , οι οποίες υποκατέστησαν τό σύστημα αλιείας στήν ανοικτή θάλασσα πού ίσχυε προηγουμένως .    20 Εξ αυτού προκύπτει οτι , σέ περίπτωση ασυμβιβάστου μεταξύ τών δύο κατηγοριών διατάξεων , οι ισπανοί αλιείς δέν δύνανται νά επικαλεσθούν προγενέστερες διεθνείς συμφωνίες μεταξύ τής Γαλλίας καί τής Ισπανίας κατά τής εφαρμογής τών προσωρινών κανονισμών πού εθέσπισε η Κοινότης .    21 Εξ οσων εξετέθησαν προηγουμένως συνάγεται οτι η εξέταση τού υποβληθέντος ερωτήματος δέν απέδωσε κάτι πού νά δύναται νά επηρεάσει τό κύρος τών κανονισμών 1744/78 καί 1719/80 καί οτι οι διατάξεις τών κανονισμών αυτών αντιτάσσονται κατά τών ισπανών υπηκόων .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί τών δικαστικών εξόδων  22 Τά δικαστικά έξοδα στά οποία υπεβλήθησαν η γαλλική καί βρετανική κυβέρνηση , καθώς καί τό Συμβούλιο καί η Επιτροπή τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , πού υπέβαλαν παρατηρήσεις στό Δικαστήριο , δέν αποδίδονται . Επειδή η διαδικασία έχει ως πρός τούς διαδίκους τής κυρίας δίκης χαρακτήρα παρεμπίπτοντος , πού ανέκυψε ενώπιον τών εθνικών δικαστηρίων , σ’ αυτά εναπόκειται νά αποφασίσουν επί τών δικαστικών εξόδων .    

Διατακτικό

Διά ταύτα ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  κρίνοντας επί τού ερωτήματος πού τού υπέβαλαν τό Cour de cassation τής Γαλλίας , μέ απόφαση τής 7ης Ιουλίου 1980 , καί τό Tribunal de grande instance τής Saint-Nazaire , μέ απόφαση τής 24ης Οκτωβρίου 1980 , αποφαίνεται :   Η εξέταση τού υποβληθέντος ερωτήματος δέν απέδωσε κάτι πού νά δύναται νά επηρεάσει τό κύρος τών κανονισμών 1744/78 τού Συμβουλίου , τής 24ης Ιουλίου 1978 , μέ τόν οποίο παρετείνοντο εως τίς 30 Σεπτεμβρίου 1978 ωρισμένα προσωρινά μέτρα διατηρήσεως καί διαχειρίσεως τών αλιευτικών     πόρων πού εφαρμόζονται επί πλοίων υπό ισπανική σημαία ( JO L 203 , σ . 1 ) καί 1719/80 τού Συμβουλίου , τής 30ής Ιουνίου 1980 , μέ τόν οποίο ωρίζοντο γιά τό 1980 ωρισμένα μέτρα διατηρήσεως καί διαχειρίσεως τών αλιευτικών πόρων πού εφαρμόζονται επί πλοίων υπό ισπανική σημαία ( JO L 168 , σ . 27 ). Οι διατάξεις τών εν λόγω κανονισμών αντιτάσσονται κατά τών ισπανών υπηκόων .