CELEX: 31985R3819
Language: it
Date: 1985-12-30 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3819/85 della Commissione del 30 dicembre 1985 recante adattamento, a seguito dell'adesione della Spagna e del Portogallo, di vari regolamenti relativi al settore dello zucchero

Avis juridique important

|

31985R3819

Regolamento (CEE) n. 3819/85 della Commissione del 30 dicembre 1985 recante adattamento, a seguito dell'adesione della Spagna e del Portogallo, di vari regolamenti relativi al settore dello zucchero  

Gazzetta ufficiale n. L 368 del 31/12/1985 pag. 0025 - 0026 edizione speciale spagnola: capitolo 03 tomo 40 pag. 0068  edizione speciale portoghese: capitolo 03 tomo 40 pag. 0068  edizione speciale finlandese: capitolo 3 tomo 20 pag. 0063  edizione speciale svedese/ capitolo 3 tomo 20 pag. 0063 

*****REGOLAMENTO  (CEE) N. 3819/85 DELLA COMMISSIONE  del 30 dicembre 1985  recante adattamento, a seguito dell'adesione della Spagna e del Portogallo, di vari regolamenti relativi al settore dello zucchero  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto l'atto di adesione della Spagna e del Portogallo, in particolare l'articolo 396,  considerando che l'adesione della Spagna e del Portogallo alla Comunità esige l'adattamento di vari regolamenti relativi al settore dello zucchero; che tali adattamenti riguardano soltanto indicazioni linguistiche e termini contenuti:  - nel regolamento (CEE) n. 100/72 della Commissione, del 14 gennaio 1972, che stabilisce le modalità di applicazione relative alla denaturazione di zucchero per l'alimentazione animale (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3475/80 (2);  - nel regolamento (CEE) n. 2782/76 della Commissione, del 17 novembre 1976, che stabilisce le modalità di applicazione per l'importazione di zuccheri preferenziali (3), modificato dal regolamento (CEE) n.  3475/80 (2);  - nel regolamento (CEE) n. 2630/81 della Commissione, del 10 settembre 1981, che stabilisce modalità particolari di applicazione del regime dei titoli d'importazione e di esportazione nel settore dello zucchero (4), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3130/82 (5);  - nel regolamento (CEE) n. 1433/82 della Commissione, dell'8 giugno 1982, che stabilisce modalità d'applicazione del regime delle quote nel settore dello zucchero (6), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2682/84 (7);  - nel regolamento (CEE) n. 787/83 della Commissione, del 29 marzo 1983, relativo alle comunicazioni nel settore dello zucchero (8), modificato dal regolamento (CEE) n. 2682/84;  considerando che, in virtù dell'articolo 2, paragrafo 3, del trattato d'adesione, le istituzioni della Comunità possono adottare prima dell'adesione le misure di cui all'articolo 396 dell'atto; che tali misure entrano in vigore con riservva e alla data dell'entrata in vigore del suddetto trattato,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  Nell'articolo 25, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 100/72 sono aggiunte le seguenti diciture:  « Azúcar desnaturalizado »  « Açúcar desnaturado ».  Articolo 2  Il regolamento (CEE) n. 2782/76 è modificato come segue:  a) nell'articolo 6, paragrafo 1, primo trattino, sono aggiunte le seguenti diciture:  « - aplicación del Reglamento (CEE) no 2782/76 »  « - aplicação do Regulamento (CEE) n 2782/76 »;  b) nell'articolo 7, paragrafo 2, primo trattino sono aggiunte le seguenti diciture:  « - aplicación del Reglamento (CEE) no 2782/76 »  « - aplicação do Regulamento (CEE) n 2782/76 ».  Articolo 3  Il regolamento (CEE) n. 2630/81 è modificato come segue:  a) nell'articolo 2, paragrafo 2, sono aggiunte le seguenti diciture:  « Reglamento de licitación (CEE) no . . . . . . (DO no . . . . . . del . . . . . .); límite de presentación de ofertas que expira el . . . . . . »  « Regulamento de adjudicação (CEE) n . . . . . . (JO n . . . . . . , de . . . . . .); o prazo de apresentação das ofertas expira em . . . . . . »;  b) nell'articolo 2, paragrafo 3, sono aggiunte, come ottavo e nono trattino, le seguenti diciture:  aa) prima dei termini « se del caso »:  « - tasa de la restitución aplicable: . . . . . . »  « - taxa da restituição à exportação aplicável: . . . . . . »  bb) prima dei termini « se del caso »:  « - tasa de exacción reguladora a la exportación aplicable: . . . . . . »  « - taxa do direito nivelador à exportação aplicável: . . . . . . »;  c) nell'articolo 3, paragrafo 1, primo comma sono aggiunte le seguenti diciture:  « para exportación conforme al artículo 26 párrafo 1 del Reglamento (CEE) no 1785/81; »  « para exportação nos termos do primeiro parágrafo do artigo 26 do Regulamento (CEE) n 1785/81; »  d) nell'articolo 3, paragrafo 1, quarto comma, sono aggiunte le seguenti diciture:  « para exportación sin restitución ni exacción reguladora . . . . . . (cantidad para la cual este certificado ha sido emitido) kg; certificado válido en . . . . . . (Estado miembro) »,  « para exportação sem restituição nem direito nivelador . . . . . . (quantidade para a qual este certificado foi emitido) kg; certificado válido em . . . . . . (Estado-membro) »;  e) nell'articolo 6, primo comma, primo trattino, sono aggiunte le seguenti diciture:  « - azúcar preferencial [Reglamento (CEE) no 2782/76] »  « - açúcar preferencial [Regulamento (CEE) n 2782/76] »;  f) nell'articolo 10, paragrafo 2, primo comma, sono aggiunte le seguenti diciture:  « EX/IM, artículo 25, directiva perfeccionamiento activo  - certificado válido en . . . . . . (Estado miembro emisor) »  « EX/IM, artigo 25, directiva de aperfeiçoamento activo  - certificado válido em . . . . . . (Estado-membro emissor) »;  Articolo 4  Il regolamento (CEE) n. 1443/82 è modificato come segue:  Nell'articolo 3, paragrafo 1, il testo del secondo comma è sostituito dal seguente testo:  « Per i dipartimenti francesi della Guadalupa e della Martinica, nonché per la Spagna per quanto concerne lo zucchero di canna, le date del "15 aprile" e del  "1o giugno" di cui ai paragrafi 2 e 3 sono sostituite rispettivamente dalle date del "15 agosto" e del  "1o settembre" ».  Articolo 5  Il regolamento (CEE) n. 787/83 è modificato come segue:  a) nell'articolo 9, punto 1, il testo dell'ultima parte della frase è sostituito dal seguente testo:  « . . .; tuttavia, per i dipartimenti francesi della Guadalupa e della Martinica, nonché per la Spagna per quanto concerne lo zucchero di canna, questa data è sostituita dal 1o luglio ».  b) nell'articolo 12, punto 2 il testo dell'ultima parte della frase è sostituito dal seguente testo:  « . . .; tuttavia, per i dipartimenti francesi della Guadalupa e della Martinica, nonché per la Spagna, per quanto concerne lo zucchero di canna, questa data è sostituita dal 1o luglio ».  Articolo 6  Il presente regolamento entra in vigore il 1o marzo 1986, con riserva dell'entrata in vigore del trattato di adesione della Spagna e del Portogallo.  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 30 dicembre 1985.  Per la Commissione  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente  (1) GU n. L 12 del 15. 1. 1972, pag. 15.  (2) GU n. L 363 del 31. 12. 1980, pag. 69.  (3) GU n. L 318 del 18. 11. 1976, pag. 13.  (4) GU n. L 258 dell'11. 11. 1981, pag. 16.  (5) GU n. L 329 del 25. 11. 1982, pag. 20.  (6) GU n. L 158 del 9. 6. 1982, pag. 17.  (7) GU n. L 254 del 22. 9. 1984, pag. 9.  (8) GU n. L 88 del 6. 4. 1983, pag. 6.