CELEX: 31985D0207
Language: da
Date: 1985-03-22 00:00:00
Title: 85/207/EØF: Kommissionens beslutning af 22. marts 1985 om en anmodning om tilbagebetaling af antidumpingtold opkrævet på importen af visse typer garn af bomuld med oprindelse i Tyrkiet (Kun den tyske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31985D0207

85/207/EØF: Kommissionens beslutning af 22. marts 1985 om en anmodning om tilbagebetaling af antidumpingtold opkrævet på importen af visse typer garn af bomuld med oprindelse i Tyrkiet (Kun den tyske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 089 af 29/03/1985 s. 0061 - 0063

*****  KOMMISSIONENS  BESLUTNING  af 22. marts 1985  om en anmodning om tilbagebetaling af antidumpingtold opkraevet paa importen af visse typer garn af bomuld med oprindelse i Tyrkiet  (85/207/EOEF)  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2176/84 af 23. juli 1984 om beskyttelse mod dumpingimport eller subsidieret import fra lande, der ikke er medlemmer af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab (1), saerlig artikel 16, og  ud fra foelgende betragtninger:  A. Procedure  (1) Den 3. december 1981 indfoerte Kommissionen ved forordning (EOEF) nr. 3453/81 (2) en midlertidig antidumpingtold paa 16 % paa importen af visse typer garn af bomuld med oprindelse i Tyrkiet. Den 3. april 1982 blev der ved Raadets forordning (EOEF) nr. 789/82 (3) fastsat en endelig antidumpingtold paa 12 % paa den paagaeldende vare, og de beloeb, for hvilke der i henhold til forordning (EOEF) nr. 3453/81 var stillet sikkerhed i form af midlertidig antidumpingtold, blev fra den 1. januar 1982 endeligt opkraevet med et beloeb svarende til den endelige told.  (2) Der derefter mellem paa den ene side Kommissionen og paa den anden side den tyrkiske regering og Sammenslutningen af tyrkiske Tekstileksportoerer indgaaet et arrangement, og i henhold hertil blev den endelige antidumpingtold delvis ophaevet den 21. august 1982 ved Raadets forordning (EOEF) nr. 2306/82 (4). I henhold til naevnte arrangement erklaerede de tyrkiske myndigheder og eksportoerer sig indforstaaet med at haeve deres eksportpriser paa bomuldsgarn til Faellesskabet (herefter benaevnt »arrangementpriserne«) til et saadant niveau, at den endeligt fastsatte dumpingmargen udlignedes. Det fastsattes ligeledes i arrangementet, at priserne periodisk skulle ajourfoeres for at tage hensyn til aendringer i priserne paa raabomuld i Tyrkiet, som ville paavirke priserne paa bomuldsgarn i Tyrkiet. Forordning (EOEF) nr. 789/82 fandt imidlertid fortsat anvendelse paa varer, der allerede var indfoert i Faellesskabets toldomraade, men som endnu ikke var overgaaet til fri omsaetning.  (3) I perioden mellem juli 1982 og april 1983 indgav en importoer af bomuldsgarn fra Tyrkiet, Rotspindel GmbH, Bayreuth, 17 anmodninger til de tyske myndigheder om tilbagebetaling af i alt . . . DM (5), som importoeren havde indbetalt endelig i form af antidumpingtold paa indfoersler af bomuldsgarn med oprindelse i Tyrkiet. De tyske myndigheder videresendte anmodningerne til Kommissionen.  (4) Kommissionen efterproevede anmodningerne, efter at ansoegeren havde forelagt yderligere materiale til stoette herfor. Ansoegeren blev underrettet om de foreloebige resultater af denne undersoegelse og fik lejlighed til at udtale sig herom. Der blev taget hensyn til denne udtalelse foer vedtagelsen af naervaerende beslutning.  (5) Kommissionen underrettede medlemsstaterne og afgav udtalelse om sagen. Ingen af medlemsstaterne gjorde indsigelse mod Kommissionens udtalelse.  B. Ansoegerens anbringender  (6) Som begrundelse for sin anmodning fremsatte ansoegeren den paastand, at de i anmodningen anfoerte eksportpriser var lig med eller hoejere end de priser, der var fastsat i det i stk. 2 naevnte arrangement.  (7) Ansoegeren fremlagde endvidere en erklaering fra sin tyrkiske leverandoer, hvori det anfoertes, at leverandoerens eksportpriser var hoejere end produktionsomkostningerne, og at de af anmodningen omfattede varer derfor ikke var dumpingvarer. Der blev ikke fremlagt beviser til stoette for denne erklaering.  (8) Efter at Kommissionen havde givet meddelelse om resultaterne af den foreloebige undersoegelse af anmodningen om tilbagebetaling, gjorde ansoegeren gaeldende, at den normale vaerdi, der var benyttet for visse forsendelser, ikke skulle forhoejes i overensstemmelse med forhoejelserne af de i stk. 2 naevnte arrangementpriser, da de paagaeldende varer var koebt i henhold til kontrakt indgaaet forud for de ajourfoerte arrangementprisers ikrafttraeden, men overgaaet til fri omsaetning i Faellesskabet efter dette tidspunkt. Det anfoertes i den forbindelse, at eftersom varerne normalt blev koebt i henhold til kontrakt indgaaet nogle maaneder forud for leveringen, kunne aendringer i arrangementpriserne ikke forudses.  C. Formaliteten  (9) Anmodningen er indgivet forskriftsmaessigt, da den er i overensstemmelse med de paagaeldende bestemmelser i Faellesskabets antidumpinglovgivning, navnlig for saa vidt angaar den fastsatte frist.  D. Realiteten  (10) For at fastslaa om ansoegerens krav var begrundede, benyttede Kommissionen som normal vaerdi de arrangementpriser (jf. stk. 2), der var gaeldende paa det tidspunkt, de paagaeldende varer overgik til fri omsaetning i Faellesskabet. For varer, der blev frigivet indtil den 28. august 1982, benyttedes de oprindelige arrangementpriser, og for varer, der blev frigivet efter denne dato, benyttedes de ajourfoerte arrangementpriser.  (11) Som grundlag for at afgoere, hvilken af de i stk. 10 naevnte normale vaerdier (oprindelige eller ajourfoerte arrangementpriser), der skulle bruges, benyttede Kommissionen den dato, paa hvilken varerne var overgaaet til fri omsaetning i Faellesskabet. Det er paa denne dato, importoeren betaler tolden og bliver berettiget til at indgive anmodning om tilbagebetaling, og det er foelgelig omstaendighederne paa denne dato, der maa tages i betragtning.  (12) Ved afgoerelsen om at benytte de paa tidspunktet for varernes overgang til fri omsaetning gaeldende arrangementpriser som normal vaerdi, tog Kommissionen hensyn til den af ansoegeren fremlagte (udokumenterede) erklaering om, at den tyrkiske leverandoers eksportpriser var hoejere end produktionsomkostningerne, og at der derfor ikke var tale om dumpingvarer. Kommissionen fastslog i den forbindelse, at eftersom de i forordning (EOEF) nr. 789/82 endeligt fastlagte normale vaerdier var fastlagt paa grundlag af den beregnede vaerdi hos repraesentative firmaer i Tyrkiet, var det ikke i forbindelse med anmodninger om tilbagebetaling muligt at aendre beregningsmetode ved at tage den enkelte eksportoers paastaaede produktionsomkostninger i betragtning.  (13) Kommissionen havde udelukkende benyttet denne metode til fastlaeggelse af den normale vaerdi hos repraesentative firmaer, fordi de tyrkiske eksportoerer undlod at besvare anmodninger om oplysninger om hjemmemarkedspriser og eksportpriser. Kommissionen fik i stedet en henvendelse fra Sammenslutningen af tyrkiske Tekstileksportoerer, som optraadte paa vegne af alle eksportoerer, herunder den nuvaerende ansoegers tyrkiske leverandoer, og som uopfordret meddelte prisoplysninger, der erklaeredes for repraesentative og kunne efterproeves ved besoeg hos nogle af de stoerre eksportoerer til Faellesskabet. Kommissionen godtog denne fremgangsmaade, da en saadan metode baseret paa repraesentative oplysninger udtrykkeligt kan benyttes ifoelge Faellesskabets antidumpinglovgivning, og fordi Sammenslutningen af tyrkiske Tekstileksportoerer afgav forsikringer om, at de med henblik herpaa udvalgte eksportoerer var repraesentative.  (14) Hvis der nu blev anvendt individuelle normale vaerdier med henblik paa denne anmodning om tilbagebetaling, ville det have haft til foelge, at det senere i hoej grad kunne vaere draget i tvivl, om det ved fastsaettelsen af ovennaevnte told benyttede grundlag var korrekt. Importoerer, hvis leverandoerers normale vaerdier var lavere end det repraesentative niveau, ville da kunne anmode om tilbagebetaling af tolden, medens det ville blive ladt ude af betragtning, at der uden anvendelsen af den repraesentative metode ville vaere blevet opkraevet hoejere antidumpingtold af importoerer, hvis leverandoerers normale vaerdier er hoejere end det repraesentative niveau. Kommissionen finder endvidere, at den er berettiget til at faeste lid til de af Sammenslutningen af tyrkiske Tekstileksportoerer paa medlemmernes vegne afgivne forsikringer om, at de af undersoegelsen omfattede firmaer er repraesentative for alle tyrkiske eksportoerer.  (15) De oprindelige arrangementpriser, som svarer til de endeligt fastlagte normale vaerdier i forordning (EOEF) nr. 789/82, i henhold til hvilken den endelige told blev indfoert, var i kraft indtil den 28. august 1982, og det anses derfor for rimeligt, at de anvendes som normale vaerdier for varer, der er overgaaet til fri omsaetning i Faellesskabet indtil denne dato.  (16) For saa vidt angaar varer, der overgik til fri omsaetning i Faellesskabet efter den 28. august 1982, har Kommissionen imidlertid bestemt, at der til sammenligning skal anvendes ajourfoerte normale vaerdier. Kommissionen er af den opfattelse, at de normale vaerdier med henblik paa den foreliggende anmodning om tilbagebetaling boer ajourfoeres, eftersom de oprindelige arrangementpriser blev ajourfoert for at afspejle en stigning i den normale vaerdi, og Sammenslutningen af tyrksiske Tekstileksportoerer var indforstaaet hermed. Dette skete med virkning efter den 28. august 1982.  (17) Det af ansoegeren anfoerte argument om, at han havde indgaaet kontrakter forud for ajourfoeringen af arrangementpriserne, anses ikke for relevant, da de ajourfoerte arrangementpriser, som Kommissionen og de tyrkiske myndigheder og eksportoerer naaede til enighed om, afspejlede aendringer i den normale vaerdi i Tyrkiet og var gaeldende for alle varer, der afsendtes efter indgaaelsen af dette arrangement, uanset om varerne var koebt i henhold til en tidligere kontrakt eller ej. Kommissionen tog imidlertid hensyn til den normale forsendelsestid mellem Tyrkiet og Faellesskabets graense, for saa vidt som de ajourfoerte arrangementpriser foerst benyttedes som normal vaerdi for forsendelser, der ankom til Faellesskabet 7 dage efter de ajourfoerte arrangementprisers ikrafttraeden. Under alle omstaendigheder loeber en importoer altid risiko for, at der sker aendringer i tolden paa varer, der er koebt i henhold til kontrakt, selv under forsendelsen fra eksportlandet til Faellesskabet. Var dette ikke tilfaeldet, ville ordningen aabne mulighed for misbrug, idet importoerer, som har indgaaet langtidskontrakter, i saa fald ville vaere beskyttet mod enhver aendring i tolden, f.eks. mod indfoerelsen af antidumpingtold.  (18) Kommissionen har derfor besluttet, at de normale vaerdier, der skal anvendes for varer, som er overgaaet til fri omsaetning i Faellesskabet efter den 28. august 1982, boer vaere lig med de ajourfoerte arrangementpriser.  (19) Af en sammenligning mellem de i stk. 15 og 18 naevnte normale vaerdier og eksportpriserne paa de paagaeldende varer, fremgaar det, at ansoegerens anmodning kun er delvis begrundet.  E. Tilbagebetalingen  (20) Det beloeb, hvormed den opkraevede told overstiger forskellen mellem de i stk. 15 og 18 naevnte normalvaerdier og eksportpriserne paa de paagaeldende varer, skal tilbagebetales. Den samlede forskel for de paagaeldende forsendelser andrager . . . DM -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:  Artikel 1  De af Rotspindel GmbH, Bayreuth, i perioden mellem den 1. juli 1982 og den 30. april 1983 indgivne anmodninger om tilbagebetaling imoedekommes, for saa vidt angaar et beloeb paa . . . DM, men afvises for restbeloebet.  Artikel 2  Det i artikel 1 anfoerte beloeb tilbagebetales af myndighederne i Forbundsrepublikken Tyskland.  Artikel 3  Denne beslutning er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland og til Rotspindel GmbH, Bayreuth.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 22. marts 1985.  Paa Kommissionens vegne  Willy DE CLERCQ  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 201 af 30. 7. 1984, s. 1.  (2) EFT nr. L 347 af 3. 12. 1981, s. 19.  (3) EFT nr. L 90 af 3. 4. 1982, s. 1.  (4) EFT nr. L 246 af 21. 8. 1982, s. 14.  (5) I den offentliggjorte udgave af denne beslutning udelades visse oplysninger herefter i medfoer af bestemmelserne i artikel 8 i Raadets forordning (EOEF) nr. 2176/84 om bevarelse af forretningshemmeligheder.