CELEX: 52013PC0744
Language: et
Date: 2013-10-29
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani Vabariigi vahelise riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtulepingu sõlmimise kohta

|
			
		
		
		52013PC0744
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani Vabariigi vahelise riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtulepingu sõlmimise kohta /* COM/2013/0744 final - 2013/0358 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
I.            Poliitiline ja õiguslik
raamistik
EL ja Aserbaidžaan on leppinud kokku edendada
ELi-Aserbaidžaani suhteid idapartnerluse raames nii sügavuti kui ka laiuti.
Selles kontekstis on EL tunnustanud inimestevaheliste kontaktide soodustamise
olulisust. 2009. aasta mais Prahas toimunud idapartnerluse tippkohtumisel
kinnitas EL veel kord oma poliitilist toetust viisavabaduse kehtestamisele
turvalises keskkonnas ja liikuvuse edendamisele, sõlmides viisalihtsustus- ja
tagasivõtulepingud idapartnerluse riikidega. Kooskõlas ühise lähenemisviisiga
ELi viisalihtsustuspoliitikale leppisid liikmesriigid 2005. aasta detsembris
alaliste esindajate komitee tasandil kokku, et viisalihtsustuslepinguid ei
sõlmita ilma tagasivõtulepingu sõlmimiseta.
19. detsembril 2011 volitas nõukogu komisjoni
ametlikult alustama läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani vahelise
tagasivõtulepingu üle. 
Komisjon edastas teksti eelnõu Aserbaidžaani
ametiasutustele 2012. aasta veebruaris ning seejärel toimus esimene ametlik
läbirääkimiste voor 1.–2. märtsil 2012 Bakuus. Seejärel peeti veel kolm
ametlikku läbirääkimistevooru, neist viimane 12.–13. märtsil 2013 Brüsselis.
Kokkulepitud tekst parafeeriti seejärel 29. juulil 2013. aastal Brüsselis.
Liikmesriike teavitati ja nendega konsulteeriti
korrapäraselt tagasivõtmist käsitlevate läbirääkimiste kõikidel (nii
mitteametlikel kui ka ametlikel) etappidel.
Euroopa Liidu poolt on lepingu õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 79 lõige 3 koostoimes artikliga 218. 
Lisatud ettepanek Nõukogu otsustab
kvalifitseeritud häälteenamusega. Vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 218 lõike 6 punktile a on lepingu sõlmimiseks vaja Euroopa Parlamendi
nõusolekut.
Lepingu sõlmimist käsitleva otsuse ettepanekus
on esitatud lepingu praktiliseks kohaldamiseks vajalik sisekord. Selles on
eelkõige sätestatud, et lepingu artikli 19 alusel moodustatud tagasivõtu
ühiskomitees esindab Euroopa Liitu komisjon, keda abistavad liikmesriikide
eksperdid. Artikli 19 lõike 5 kohaselt võtab tagasivõtmise komitee vastu oma
töökorra. Nii nagu seda on seni tehtud muude liidu sõlmitud tagasivõtulepingute
puhul, esitab komisjon liidu seisukoha selles küsimuses pärast nõupidamist
nõukogu määratud erikomiteega. Muude ühiskomitee tehtavate otsuste kohta võtab
liit seisukoha kooskõlas aluslepingu kohaldatavate sätetega. 
II.          Läbirääkimiste tulemus 
Komisjon on seisukohal, et nõukogu
läbirääkimisjuhistega seatud eesmärgid on saavutatud ja tagasivõtulepingu
eelnõu on liidule vastuvõetav.
Lepingu eelnõu lõpliku sisu võib kokku võtta
järgmiselt.
–                        
Lepingul on 8 osa kokku 25 artikliga. Lepingul on
ka 8 lisa, mis on lepingu lahutamatud osad, ja 6 ühisdeklaratsiooni.
–                        
Leping sisaldab avapunkti, milles kinnitatakse
veelkord, et lepingu kohaldamisel tagatakse kinnipidamine inimõigustest ning
taotluse esitanud või taotluse saanud riigi kohustustest, mis tulenevad nende
suhtes kohaldatavatest rahvusvahelistest õigusaktidest ning milles kinnitatakse
taas, et taotluse saanud riik tagab eelkõige oma territooriumile tagasivõetud
isikute õiguste kaitse kooskõlas nimetatud rahvusvaheliste õigusaktidega. Samas
punktis kinnitatakse, et taotluse esitanud riik peaks eelistama
sunniviisilisele tagasisaatmisele vabatahtlikku tagasipöördumist.
–                        
Lepingus (artiklid 3–6) sätestatud tagasivõtukohustused
on täielikult vastastikused ja hõlmavad nii oma riigi kodanikke (artiklid 3 ja 5)
kui ka kolmandate riikide kodanikke ja kodakondsuseta isikuid (artiklid 4 ja 6).

–                        
Oma riigi kodanike tagasivõtmise kohustus kehtib ka
riigi endiste kodanike suhtes, kes on kõnealuse riigi kodakondsusest loobunud,
kuid ei ole saanud teise riigi kodakondsust.
–                        
Oma kodanike tagasivõtukohustus hõlmab ka
perekonnaliikmeid (st abikaasad ja alaealised vallalised lapsed), kellel endal
ei ole elamisõigust taotluse esitanud riigis, olenemata nende kodakondsusest. 
–                        
Kolmanda riigi kodanike ja kodakondsuseta isikute
tagasivõtukohustuse (artiklid 4 ja 6) suhtes kehtivad järgmised eeltingimused:
a) asjaomasel isikul on või oli tagasivõtutaotluse esitamise ajal kehtiv,
taotluse saanud riigi väljaantud viisa või elamisluba või b) asjaomane isik
sisenes ebaseaduslikult ja otse taotluse esitanud riigi territooriumile pärast
taotluse saanud riigi territooriumil viibimist või selle läbimist. Nimetatud
kohustus ei kehti isikute kohta, kes läbivad riiki transiitreisijana lennujaama
kaudu ega isikute kohta, kellele on võimaldatud viisavaba sissepääs
liikmesriigi territooriumile. 
–                        
Nii oma kodanike puhul, kui kindlaksmääratud
ooteaeg on aegunud, kui ka kolmandate riikide kodanike või kodakondsuseta
isikute puhul nõustub Aserbaidžaan ELi ühtse vormi kohaste reisidokumentide
kasutamisega nende isikute väljasaatmiseks (artikli 3 lõige 5 ja artikli 4
lõige 3). Aserbaidžaani Vabariigi samaväärne ühtse vormi kohane dokument on
esitatud lisas 8.
–                        
Lepingu III jaos (artiklid 7–13 koostoimes lisaga 1–5)
on esitatud tagasivõtumenetluse tehnilised sätted (tagasivõtutaotlus, tõendid,
tähtajad, üleandmise kord ja transpordiliigid) ning artiklis 13 on sätestatud
eksikombel tagasivõtmine. Menetlus on paindlikum, kuna tagasivõtumenetlust ei
tule rakendada, kui tagasivõetaval isikul on kehtiv reisidokument (artikli 7
lõige 2). 
–                        
Artikli 7 lõikes 3 on sätestatud niinimetatud
kiirmenetlus, milles lepiti kokku nende isikute suhtes, kes on kinni peetud
kuni 15 kilomeetri laiusel alal liikmesriikide ja Aserbaidžaani meresadamate
(koos tolliterritooriumitega) ja rahvusvaheliste lennujaamade ümber. Kui
tavamenetluse puhul on vastamise tähtaeg 15 kalendripäeva, siis kiirmenetluse
puhul tuleb tagasivõtutaotlused esitada 2 päeva jooksul ja neile vastata 2
tööpäeva jooksul (artikli 11 lõige 2).
–                        
Lepingus on transiiti käsitlev jagu (artiklid 14 ja
15 koostoimes lisaga 6).
–                        
Artiklites 16, 17 ja 18 on sätestatud vajalikud
eeskirjad kulude ja andmekaitse kohta ning esitatakse lepingu seos muude
rahvusvaheliste kohustustega.
–                        
Artiklis 19 sätestatakse tagasivõtmise ühiskomitee
liikmete määramine ning ühiskomitee ülesanded ja pädevus.
–                        
Artikliga 20, millega võimaldatakse sõlmida
Aserbaidžaani ning konkreetsete liikmesriikide vahel kahepoolsed
rakendusprotokollid, aidatakse kaasa lepingu rakendamisele. Kahepoolsete
rakendusprotokollide ja käesoleva lepingu seost on selgitatud artiklis 21.
–                        
Lõppsätetes (artiklid 22–25) käsitletakse lepingu
jõustumist, selle kehtivust, võimalike muudatuste tegemist, peatamist,
lõpetamist ja lepingu lisade õiguslikku seisundit. 
–                        
Taani eriseisundit käsitletakse preambulis, artikli
1 punktis c, artikli 22 lõikes 2 ja asjaomases ühisdeklaratsioonis. Arvestatud
on Islandi, Norra, Šveitsi ja Liechtensteini tihedat seost Schengeni acquis’
rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega ning seda on kajastatud
asjaomastes lepingule lisatud ühisdeklaratsioonides.
III.         Järeldused
Eespool nimetatut silmas pidades soovitab
komisjon nõukogul
–                        
kiita lisatud Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani
vaheline riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtuleping heaks pärast
Euroopa Parlamendilt nõusoleku saamist.
2013/0358 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani Vabariigi
vahelise 
riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtulepingu sõlmimise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 79 lõiget 3 koostoimes artikli 218 lõike 6
punktiga a,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut[1],
ning arvestades järgmist:
1) Vastavalt nõukogu [kuupäev] otsusele
XXXX/XXX[2]kirjutas
komisjon [kuupäev] alla Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani Vabariigi vahelisele
riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtulepingule, tingimusel et
leping hiljem sõlmitakse. 
2) Leping tuleks sõlmida.
3) Lepinguga luuakse tagasivõtmise
ühiskomitee, kes võib võtta vastu oma töökorra. Sellisel juhul on asjakohane
näha ette liidu seisukoha esitamiseks lihtsustatud kord.
4) Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu
toimimise lepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva
protokolli artikli 3 kohaselt [ei osale Ühendkuningriik käesoleva otsuse
vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, välja arvatud
juhul, kui ta teatab oma soovist osaleda vastavalt nimetatud protokollile / on
Ühendkuningriik teatanud soovist osaleda käesoleva otsuse vastuvõtmises ja
kohaldamises].
5) Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu
toimimise lepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva
protokolli artikli 3 kohaselt, ja mõjutamata nimetatud protokolli artikli 4
kohaldamist, [ei osale Iirimaa käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei
ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, välja arvatud juhul, kui ta teatab oma
soovist osaleda vastavalt nimetatud protokollile / on Iirimaa teatanud soovist
osaleda käesoleva otsuse vastuvõtmises ja kohaldamises]. 
6) Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu
toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1
ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole
tema suhtes siduv ega kohaldatav,
ON VASTU VÕTNUD
KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Käesolevaga sõlmitakse Euroopa Liidu ja
Aserbaidžaani Vabariigi vaheline riigis ebaseaduslikult elavate isikute
tagasivõtuleping. 
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja nimetab isiku, kes on
volitatud Euroopa Liidu nimel ja kooskõlas lepingu artikli 23 lõikega 2 teatama
menetluste lõpuleviimisest, et väljendada Euroopa Liidu nõusolekut end
lepinguga siduda.
Artikkel 3
Lepingu artikliga 19 moodustatud tagasivõtmise
ühiskomitees esindab liitu komisjon, keda abistavad liikmesriikide eksperdid.
Artikkel 4
Komisjon esitab tagasivõtu ühiskomitees liidu
seisukoha lepingu artikli 19 lõike 5 kohase töökorra vastuvõtmise kohta pärast
nõupidamist nõukogu määratud erikomiteega.
Artikkel 5
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
päeval. Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Lepingu jõustumise kuupäev avaldatakse
Euroopa Liidu Teatajas. 
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA
LEPING
Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani Vabariigi vaheline
riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtuleping
KÕRGED LEPINGUOSALISED,
EUROOPA LIIT (edaspidi „liit”),
ning
ASERBAIDŽAANI VABARIIK (edaspidi
„Aserbaidžaan”),
OLLES KINDLALT OTSUSTANUD tugevdada koostööd
ebaseadusliku sisserände vastase võitluse tõhustamiseks,
SOOVIDES käesoleva lepinguga ja vastastikkuse
põhimõtte alusel kehtestada nende isikute kiire ja tõhusa tuvastamise ning
ohutu ja nõuetekohase tagasitoimetamise korra, kes ei vasta või enam ei vasta
Armeenia või Euroopa Liidu mõne liikmesriigi territooriumile sisenemise, seal
viibimise või elamise kohta kehtivatele tingimustele, ning vastastikuse koostöö
vaimus soodustada selliste isikute transiiti,
RÕHUTADES, et käesoleva lepinguga ei piirata
liidu, tema liikmesriikide ega Aserbaidžaani õigusi, kohustusi ega vastutust,
mis tulenevad rahvusvahelisest õigusest ning eelkõige 28. juuli 1951. aasta
pagulasseisundi konventsioonist ja selle 31. jaanuari 1967. aasta protokollist,
VÕTTES ARVESSE, et
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Iirimaa seisukohta
(vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala kohta) käsitleva protokolli
artikli 21 kohaselt ei osale Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik
ega Iirimaa käesolevas lepingus, välja arvatud juhul, kui nad teatavad oma
soovist osaleda vastavalt nimetatud protokollile, 
ARVESTADES, et kuna käesolev leping kuulub
Euroopa Liidu toimimise lepingu kolmanda osa V jaotise reguleerimisalasse, ei
kohaldata seda Taani Kuningriigi suhtes kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani Kuningriigi seisukohta
käsitleva protokolliga,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1 
Mõisted
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi
mõisteid:
(a)                   
tagasivõtmine – nende isikute (taotluse saanud
riigi kodanikud, kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud)
üleandmine taotluse esitanud riigist taotluse saanud riigile, kes on käesoleva
lepingu kohaselt ebaseaduslikult ületanud piiri, viibinud või elanud taotluse
esitanud riigis;
(b)                   
„lepinguosalised” – Aserbaidžaan ja liit;
(c)                   
„liikmesriik” – käesoleva lepinguga seotud Euroopa
Liidu liikmesriik; 
(d)                   
„Aserbaidžaani kodanik” — isik, kellel on
Aserbaidžaani Vabariigi õigusaktide kohane Aserbaidžaani kodakondsus;
(e)                   
„liikmesriigi kodanik” – isik, kellel on liidu
määratluse kohane liikmesriigi kodakondsus;
(f)                     
„kolmanda riigi kodanik” – isik, kellel on muu
riigi kui Aserbaidžaani või mõne liikmesriigi kodakondsus;
(g)                   
„kodakondsuseta isik” – isik, kellel ei ole ühegi
riigi kodakondsust; 
(h)                   
„elamisluba” – mis tahes liiki luba, mille on välja
andnud Aserbaidžaani või üks liikmesriikidest ja mis annab isikule õiguse elada
selle riigi territooriumil. Siia ei kuulu ajutised load riigi territooriumil
viibimiseks, mis on välja antud seoses varjupaiga- või elamisloa taotluse
menetlemisega;
(i)                     
„viisa” – Aserbaidžaani või ühe liikmesriigi luba
või otsus, mida on vaja selle riigi territooriumile sisenemiseks või selle
läbimiseks. See ei hõlma lennujaama transiidiviisat;
(j)                     
„taotluse esitanud riik ja taotlust esitav riik” –
riik (Aserbaidžaan või mõni liikmesriik), kes esitab käesoleva lepingu artikli 8
kohase tagasivõtutaotluse või artikli 15 kohase transiiditaotluse;
(k)                   
„taotluse saanud riik” – riik (Aserbaidžaan või üks
liikmesriikidest), kellele esitatakse käesoleva lepingu artikli 8 kohane
tagasivõtutaotlus või artikli 15 kohane transiiditaotlus;
(l)                     
„pädev asutus” – Aserbaidžaani või mõne
liikmesriigi ametiasutus, kelle ülesanne on rakendada käesolevat lepingut
kooskõlas selle artikli 20 lõike 1 punktiga a;
(m)                 
„transiit” – kolmanda riigi kodaniku või
kodakondsuseta isiku läbisõit taotluse saanud riigi territooriumilt, reisides
taotluse esitanud riigist sihtriiki.
Artikkel 2
Aluspõhimõtted
Tugevdades koostööd ebaseadusliku sisserände
ennetamisel ja selle vastu võitlemisel, tagavad taotluse saanud ja taotlust
esitav riik käesoleva lepingu kohaldamisel selle reguleerimisalasse jäävatele
isikutele kinnipidamise inimõigustest ja kohustustest, mis tulenevad
asjaomastest lepinguosaliste suhtes kohaldatavatest rahvusvahelistest
õigusaktidest, eelkõige: 
–                        
1948. aasta inimõiguste ülddeklaratsioon,
–                        
1950. aasta inimõiguste ja põhivabaduste kaitse
Euroopa konventsioon ja selle protokollid,
–                        
1966. aasta kodaniku- ja poliitiliste õiguste
rahvusvaheline pakt,
–                        
1984. aasta piinamise vastane ÜRO konventsioon,
–                        
1951. aasta Genfi pagulasseisundi konventsioon ja
selle 1967. aasta protokoll.
Taotluse saanud riik tagab eelkõige kooskõlas
oma kohustustega, mis tulenevad eelnevalt loetletud rahvusvahelistest
õigusaktidest, oma territooriumile tagasivõetud isikute õiguste kaitse.
Taotlust esitav riik peaks sunniviisilisele
tagasisaatmisele eelistama vabatahtlikku tagasipöördumist, kui puudub põhjus
uskuda, et see vähendab võimalust isiku tagasipöördumiseks taotluse saanud
riiki.
I jagu 
Aserbaidžaani tagasivõtukohustused
Artikkel 3
Oma riigi kodanike tagasivõtmine
1.         Aserbaidžaan võtab liikmesriigi
taotluse alusel käesolevas lepingus sätestamata vorminõudeid esitamata oma
territooriumile tagasi kõik isikud, kes ei vasta või enam ei vasta taotluse
esitanud liikmesriigi territooriumile sisenemise, seal viibimise või elamise
kohta kehtivatele tingimustele juhul, kui on tõestatud või kui prima facie
tõendite alusel võib kindlalt oletada, et nad on Aserbaidžaani kodanikud.
2.         Aserbaidžaan võtab tagasi ka:
–                        
lõikes 1 nimetatud isikute alaealised vallalised
lapsed, olenemata nende sünnikohast või kodakondsusest, välja arvatud juhul,
kui neil on endal taotluse esitanud liikmesriigis elamise õigus või teise
liikmesriigi väljaantud kehtiv elamisluba;
–                        
lõikes 1 nimetatud isikute muud kodakondsust omava
või kodakondsuseta abikaasa eeldusel, et isikul on õigus siseneda Aserbaidžaani
territooriumile ja seal viibida või ta võib sellise õiguse saada, välja arvatud
juhul, kui tal on endal elamisõigus taotluse esitanud liikmesriigis või teise
liikmesriigi väljaantud kehtiv elamisluba;
3.         Aserbaidžaan võtab tagasi ka
isikud, kes viibivad või elavad taotluse esitanud liikmesriigis ebaseaduslikult
ja kes on Aserbaidžaani õiguse kohaselt loobunud Aserbaidžaani kodakondsusest
pärast liikmesriigi territooriumile sisenemist, kui liikmesriik ei ole sellistele
isikutele lubanud vähemalt kodakondsust naturalisatsiooni korras.
4.         Pärast seda, kui Aserbaidžaan on
tagasivõtutaotluse heaks kiitnud, annab Aserbaidžaani pädev diplomaatiline või
konsulaaresindus viivitamata, tasuta ja tagasivõetava isiku tahtest sõltumata
hiljemalt kolme tööpäeva jooksul välja tagasivõetava isiku tagasipöördumiseks
vajaliku reisidokumendi kehtivusajaga 150 päeva. Kui
Aserbaidžaan ei ole kolme tööpäeva jooksul reisidokumenti välja andnud,
loetakse ta olevat nõustunud väljasaatmisel kasutatava ELi ühtse reisidokumendi
kasutamisega (lisa 7)[3].
5.         Kui juriidilistel või praktilistel
asjaoludel ei saa asjaomast isikut algselt väljastatud reisidokumendi kehtivuse
ajal üle viia, väljastab Aserbaidžaani pädev diplomaatiline või
konsulaaresindus viie tööpäeva jooksul tasuta uue sama pika kehtivusajaga
reisidokumendi. Kui Aserbaidžaan ei ole kolme tööpäeva jooksul uut
reisidokumenti välja andnud, loetakse ta olevat nõustunud väljasaatmisel
kasutatava ELi ühtse reisidokumendi kasutamisega (lisa 7)[4].
Artikkel 4
Kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute tagasivõtmine
1.         Aserbaidžaan võtab liikmesriigi
taotluse alusel käesolevas lepingus sätestamata vorminõudeid esitamata oma
territooriumile tagasi mis tahes kolmandate riikide kodanikud või kodakondsuseta
isikud, kes ei vasta või enam ei vasta taotluse esitanud liikmesriigi
territooriumile sisenemise, seal viibimise või elamise kohta kehtivatele
tingimustele juhul, kui on tõestatud või kui prima facie tõendite alusel
võib kindlalt oletada, et:
(a)                   
nendel isikutel on tagasivõtutaotluse esitamise
ajal kehtiv Aserbaidžaani väljaantud viisa või elamisluba või
(b)                   
need isikud sisenesid liikmesriikide
territooriumile otse ja ebaseaduslikult pärast Aserbaidžaani territooriumil
viibimist või selle läbimist. 
2.         Lõikes 1 sätestatud
tagasivõtukohustust ei kohaldata, kui
(a)                   
kolmanda riigi kodanik või kodakondsuseta isik
läbib riiki transiitreisijana Aserbaidžaani rahvusvahelise lennujaama kaudu;
(b)                   
kolmanda riigi kodanikule või kodakondsuseta
isikule on võimaldatud viisavaba sissepääs taotluse esitanud liikmesriigi
territooriumile.
3.         Piiramata artikli 7 lõike 2
kohaldamist, annab taotluse esitanud liikmesriik pärast seda, kui Aserbaidžaan
on tagasivõtmistaotluse heaks kiitnud, asjaomasele isikule välja ELi
väljasaatmiseks kasutatava ühtse reisidokumendi (lisa 7)[5].
II jagu 
Liidu tagasivõtukohustused
Artikkel 5
Oma riigi kodanike tagasivõtmine
1.         Liikmesriik võtab Aserbaidžaani
taotluse alusel käesolevas lepingus sätestamata vorminõudeid esitamata oma
territooriumile tagasi kõik isikud, kes ei vasta või enam ei vasta
Aserbaidžaani territooriumile sisenemise, seal viibimise või elamise kohta
kehtivatele tingimustele juhul, kui on tõestatud või kui prima facie
tõendite alusel võib kindlalt oletada, et nad on selle liikmesriigi kodanikud.
2.         Liikmesriik võtab tagasi ka:
–                        
lõikes 1 nimetatud isikute alaealised vallalised
lapsed, olenemata nende sünnikohast või kodakondsusest, välja arvatud juhul,
kui neil on endal Aserbaidžaani territooriumil elamise õigus;
–                        
lõikes 1 nimetatud isikute muud kodakondsust omava
või kodakondsuseta abikaasa eeldusel, et abikaasal on õigus siseneda taotluse
saanud liikmesriigi territooriumile ja seal viibida või ta võib sellise õiguse
saada, välja arvatud juhul, kui tal on endal Aserbaidžaani territooriumil
elamise õigus.
3.         Liikmesriik võtab tagasi ka isikud,
kes viibivad või elavad Aserbaidžaanis ebaseaduslikult ja kes on liikmesriigi
õiguse kohaselt jäetud ilma või loobunud liikmesriigi kodakondsusest pärast
liikmesriigi territooriumile sisenemist, kui Aserbaidžaan ei ole sellistele
isikutele lubanud vähemalt kodakondsust naturalisatsiooni korras.
4.         Pärast seda, kui taotluse saanud
liikmesriik on tagasivõtutaotluse heaks kiitnud, annab selle liikmesriigi pädev
diplomaatiline või konsulaaresindus ja tagasivõetava isiku tahtest sõltumata
hiljemalt viie tööpäeva jooksul tasuta välja tagasivõetava isiku
tagasipöördumiseks vajaliku reisidokumendi kehtivusajaga 150 päeva. Kui
taotluse saanud liikmesriik ei ole viie tööpäeva jooksul reisidokumenti välja
andnud, loetakse ta olevat nõustunud tavaliselt väljasaatmisel kasutatava
Aserbaidžaani reisidokumendi kasutamisega (lisa 8). 
5.         Kui juriidilistel või praktilistel
asjaoludel ei saa asjaomast isikut algselt väljastatud reisidokumendi kehtivuse
ajal üle viia, väljastab liikmesriigi pädev diplomaatiline või konsulaaresindus
viie tööpäeva jooksul tasuta uue sama pika kehtivusajaga reisidokumendi. Kui
see liikmesriik ei ole viie tööpäeva jooksul reisidokumenti välja andnud,
loetakse ta olevat nõustunud tavaliselt väljasaatmisel kasutatava Aserbaidžaani
reisidokumendi kasutamisega (lisa 8).
Artikkel 6
Kolmandate riikide kodanike
ja kodakondsuseta isikute tagasivõtmine
1.         Liikmesriik võtab Aserbaidžaani
taotluse alusel käesolevas lepingus sätestamata vorminõudeid esitamata oma
territooriumile tagasi mis tahes kolmandate riikide kodanikud või
kodakondsuseta isikud, kes ei vasta või enam ei vasta Aserbaidžaani
territooriumile sisenemise, seal viibimise või elamise kohta kehtivatele
tingimustele juhul, kui on tõestatud või kui prima facie tõendite alusel
võib kindlalt oletada, et: 
(a)                   
nendel isikutel on tagasivõtutaotluse esitamise
ajal kehtiv taotluse saanud liikmesriigi väljaantud viisa või elamisluba või
(b)                   
sisenesid Aserbaidžaani territooriumile otse ja
ebaseaduslikult pärast taotluse saanud liikmesriigi territooriumil viibimist
või selle läbimist. 
2.         Lõikes 1 sätestatud
tagasivõtukohustust ei kohaldata, kui
(a)                   
kolmanda riigi kodanik või kodakondsuseta isik
läbib riiki transiitreisijana taotluse saanud liikmesriigi rahvusvahelise lennujaama
kaudu või
(b)                   
kolmanda riigi kodanikule või kodakondsuseta
isikule on võimaldatud viisavaba sissepääs Aserbaidžaani territooriumile.
3.         Lõikes 1 toodud tagasivõtukohustus
on liikmesriigil, kes viisa või elamisloa välja andis. Juhul kui viisa või
elamisloa on välja andnud kaks või enam liikmesriiki, on lõikes 1 osutatud
tagasivõtukohustus liikmesriigil, kes on välja andnud pikema kehtivusajaga
dokumendi või, kui üks või mitu nendest on oma kehtivuse kaotanud, siis veel
kehtiva dokumendi. Juhul kui kõik dokumendid on kehtivuse kaotanud, on lõikes 1
osutatud tagasivõtukohustus liikmesriigil, kes on välja andnud dokumendi, mille
kehtivusaeg lõppes viimasena. Kui isikul ei ole esitada ühtegi eespool
nimetatud dokumenti, kehtib lõikes 1 sätestatud tagasivõtukohustus selle liikmesriigi
suhtes, mille territooriumilt isik viimasena lahkus.
4.         Piiramata artikli 7 lõike 2
kohaldamist, annab Aserbaidžaan pärast seda, kui liikmesriik on
tagasivõtmistaotluse heaks kiitnud, asjaomasele isikule välja tema
tagasipöördumiseks vajaliku reisidokumendi (lisa 8).
III jagu
Tagasivõtumenetlus
Artikkel 7
Põhimõtted
1.         Kui lõikest 2 ei tulene teisiti,
tuleb mõne artiklites 3–6 esitatud kohustuse alusel tagasi võetava isiku
üleandmiseks esitada taotlust vastu võtva riigi pädevale asutusele tagasivõtmistaotlus.

2.         Kui tagasivõetaval isikul on kehtiv
reisidokument ning kui kolmanda riigi kodanikul või kodakondsuseta isikul on ka
taotluse saanud riigi kehtiv viisa või elamisluba, võib taotluse esitanud riik
asjaomase isiku üle anda taotluse saanud riigi pädevale asutusele ilma
tagasivõtmistaotlust, ja juhul, kui tegu on taotluse saanud riigi kodanikuga,
artikli 12 lõikes 1 osutatud kirjalikku teatist esitamata.
3.         Kui isik on peetud kinni kuni 15
kilomeetri laiusel alal taotlust esitava riigi rahvusvaheliste meresadamate ja
lennujaamade ümber, olles riiki sisenenud otse taotlust vastuvõtva riigi
territooriumilt ja olles ületanud piiri ebaseaduslikult, võib taotlust esitav
riik esitada tagasivõtutaotluse kahe tööpäeva jooksul pärast kõnealuse isiku
kinnipidamist (kiirmenetlus), ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist.
Artikkel 8
Tagasivõtutaotlus
1.         Tagasivõtutaotluses esitatakse
võimaluse korral järgmine teave:
(a)                   
tagasivõetava isiku andmed (nt tema eesnimed,
perekonnanimed, sünniaeg ja võimaluse korral sünnikoht ning viimane elukoht)
ning vajaduse korral alaealiste vallaliste laste ja/või abikaasa(de) andmed;
(b)                   
oma riigi kodanike puhul kodakondsuse tõendamise
või prima facie tõendamise vahendite kirjeldus, mis on esitatud
vastavalt lisas 1 ja 2;
(c)                   
kolmanda riigi kodanike ja kodakondsuseta isikute
puhul nende tagasivõtmise tingimuste ning ebaseadusliku riiki sisenemise ja
riigis elamise tõendamise või prima facie tõendamise vahendite kirjeldus
lisa 3 ja 4 kohaselt;
(d)                   
tagasivõetava isiku foto.
2.         Võimaluse korral esitatakse
tagasivõtutaotluses ka järgmine teave:
(a)                   
teade selle kohta, et üleantav isik võib vajada abi
või hooldust, tingimusel et asjaomane isik on selgelt väljendanud oma
nõusolekut selle teate esitamise kohta;
(b)                   
mis tahes muu kaitse- või turvameede või teave isiku
tervise kohta, mis võib olla vajalik konkreetse isiku üleandmiseks.
3.         Tagasivõtutaotluse tavavorm on
lisatud käesolevale lepingule lisana 5.
4.         Tagasivõtutaotluse võib esitada mis
tahes sidevahendi kaudu, kaasa arvatud faksi, e-posti vms teel.
Artikkel 9
Kodakondsuse tõendamine
1.         Kodakondsust saab vastavalt artikli
3 lõikele 1 ja artikli 5 lõikele 1 tõendada käesoleva lepingu lisas 1 loetletud
mis tahes dokumendiga, isegi kui nende kehtivusaeg on lõppenud kuni kuus kuud
tagasi. Kui nimetatud dokumendid esitatakse, tunnustavad liikmesriigid ja
Aserbaidžaan vastastikku kodakondsust ning täiendav kontrollimine ei ole
vajalik. Kodakondsust ei saa tõendada valedokumentidega.
2.         Artikli 3 lõikele 1 ja artikli 5
lõikele 1 vastavat kodakondsust saab prima facie tõendada käesoleva
lepingu lisas 2 loetletud mis tahes dokumendiga ka juhul, kui dokumendi
kehtivusaeg on lõppenud. Kui nimetatud dokumendid esitatakse, tunnustavad
liikmesriigid ja Aserbaidžaan vastastikku kodakondsust, välja arvatud juhul,
kui nad suudavad tõendada vastupidist. Kodakondsust ei saa prima facie
tõendada valedokumentidega.
3.         Kui ei ole võimalik esitada ühtegi
lisas 1 ja 2 loetletud dokumenti või kui esitatud dokumentidest piisavalt
põhjendatult ei piisa, küsitleb taotluse saanud riigi pädev diplomaatiline või
konsulaaresindus taotluse esitanud riigi tagasivõtutaotluses esitatava
sellekohase taotluse korral põhjendamatult viivitamata ja hiljemalt viie
tööpäeva jooksul taotluse esitamisest tagasivõetavat isikut, et teha kindlaks
tema kodakondsus. 
4.         Küsitlemise kord võidakse
kehtestada käesoleva lepingu artiklis 20 sätestatud rakendusprotokollidega. 
Artikkel 10
Tõendid kolmandate riikide
kodanike ja kodakondsuseta isikute kohta
1.         Käesoleva lepingu artikli 4 lõikes 1
ja artikli 6 lõikes 1 sätestatud kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta
isikute tagasivõtmise tingimuste olemasolu saab tõendada käesoleva lepingu
lisas 3 loetletud mis tahes dokumendiga. Nimetatud tingimuste olemasolu ei saa
tõendada valedokumentidega. Mis tahes sellist tõendit tunnustavad liikmesriigid
ja Aserbaidžaan, ilma et edasine uurimine oleks nõutav.
2.         Käesoleva lepingu artikli 4 lõikes 1
ja artikli 6 lõikes 1 sätestatud kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta
isikute tagasivõtutingimuste olemasolu saab prima facie tõendada
käesoleva lepingu lisas 4 loetletud mis tahes dokumendiga; Nimetatud tingimuste
olemasolu ei saa tõendada valedokumentidega. Selliste prima facie
tõendite esitamisel peavad liikmesriigid ja Aserbaidžaan tagasivõtutingimusi
täidetuks, kui nad ei suuda tõestada vastupidist.
3.         Riiki sisenemise, riigis viibimise
või elamise ebaseaduslikkust tõendatakse asjaomase isiku reisidokumentidega,
milles puudub viisa või muu luba taotluse esitanud riigi territooriumil
viibimiseks. Taotluse esitanud riigi teade selle kohta, et asjaomasel isikul ei
ole vajalikke reisidokumente, viisat või elamisluba, tõendab samuti prima
facie ebaseaduslikku riiki sisenemist, riigis viibimist või elamist.
Artikkel 11
Tähtajad 
1.         Tagasivõtutaotlus tuleb taotlust
vastuvõtva riigi pädevale asutusele esitada hiljemalt kuue kuu jooksul pärast
seda, kui taotlust esitava riigi pädev asutus on saanud teada, et kolmanda
riigi kodanik või kodakondsuseta isik ei vasta või enam ei vasta riiki
sisenemise, seal viibimise või elamise kohta kehtivatele nõuetele. Juriidiliste
või praktiliste takistuste korral taotluse õigeaegsele esitamisele pikendatakse
tähtaega taotlust esitava riigi taotlusel, kuid ainult ajani, mil takistusi
enam ei ole.
2.         Tagasivõtutaotlusele vastatakse
kirjalikult 
–                        
kahe tööpäeva jooksul juhul, kui taotlus on
esitatud kiirmenetluse raames (artikli 7 lõige 3);
–                        
15 kalendripäeva jooksul kõikidel muudel juhtudel. 
Nimetatud tähtaega hakatakse arvestama
tagasivõtutaotluse kättesaamise kinnitamise kuupäevast. Kui vastust kõnealuse
tähtaja jooksul ei saabu, loetakse üleandmine kokkulepituks.
Tagasivõtutaotluse vastuse võib esitada mis
tahes sidevahendi kaudu, kaasa arvatud faksi, e-posti vms teel.
3.         Tagasivõtmistest keeldumise
põhjused esitatakse kirjalikult.
4.         Pärast nõusoleku andmist või
vajadusel pärast lõikes 2 sätestatud tähtaegade möödumist antakse kõnealune
isik üle kolme kuu jooksul. Taotluse esitanud riigi palvel võib eespool
nimetatud tähtaega pikendada aja võrra, mis kulub üleandmise õiguslike või
praktiliste takistuste kõrvaldamiseks.
Artikkel 12
Üleandmise kord ja
transpordiliigid
1.         Taotluse esitanud riik esitab, ilma
et see piiraks artikli 7 lõike 2 kohaldamist, vähemalt kolm tööpäeva enne isiku
üleandmist taotluse saanud riigi pädevatele asutustele kirjaliku teate
üleandmise kuupäeva, piiriületuspunkti, saatemeeskonna kasutamise ja üleandmise
muude üksikasjade kohta. 
2.         Transport võib toimuda mis tahes
transpordivahendi abil, sealhulgas õhu- või meretranspordiga. Tagasisaatmine
õhutranspordiga ei pea toimuma Aserbaidžaani ega liikmesriikide riiklike
lennuettevõtjate teenuseid kasutades ning võib toimuda regulaar- või
tšarterlennuga. Saatemeeskonnaga tagasisaatmise korral ei pea saatemeeskond
koosnema ainult taotluse esitanud riigi volitatud isikutest, tingimusel et neid
on volitanud Aserbaidžaan või mõni liikmesriik. 
3.         Kui üleandmine toimub õhutransporti
kasutades, vabastatakse võimalik saatemeeskond viisanõudest. 
Artikkel 13
Eksikombel tagasivõtmine
Taotluse esitanud riik võtab taotluse saanud
riiki tagasivõetud isiku tagasi, kui kuue kuu jooksul ja kodakondsuseta isikute
puhul 12 kuu jooksul pärast isiku üleandmist selgub, et üleantud isiku puhul ei
ole täidetud käesoleva lepingu artiklites 3–6 sätestatud tingimused.
Sellisel juhul kohaldatakse käesoleva lepingu
menetlussätteid mutatis mutandis ning edastatakse kogu olemasolev
teave tagasivõetava isiku isikusamasuse ja kodakondsuse kohta.
IV jagu
Transiit
Artikkel 14
Põhimõtted
1.         Liikmesriigid ja Aserbaidžaan
piiravad kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute transiiti
juhtudega, kus nimetatud isikuid ei saa sihtriiki otse tagasi saata.
2.         Aserbaidžaan lubab kolmandate
riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute transiiti, kui liikmesriik seda
taotleb, ning liikmesriik lubab kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta
isikute transiiti, kui Aserbaidžaan seda taotleb, juhul kui edasisõit muudes
võimalikes transiidiriikides ja tagasivõtmine sihtriigi poolt on tagatud.
3.         Aserbaidžaan ja liikmesriik võivad
transiidist keelduda järgmistel juhtudel:
(a)                   
kui kolmanda riigi kodanikku või kodakondsuseta
isikut ohustab sihtriigis või muus transiidiriigis piinamine või ebainimlik või
alandav kohtlemine või karistus või surmanuhtlus või tagakiusamine rassi, usu,
rahvuse, teatavasse sotsiaalsesse rühma kuulumise või poliitiliste vaadete
tõttu või 
(b)                   
kui kolmanda riigi kodanikule või kodakondsuseta
isikule kavatsetakse määrata taotluse saanud riigis või muus transiitriigis
kriminaalkaristus või
(c)                   
rahvatervise, riigisisese julgeoleku ja avaliku
korra või taotluse saanud riigi muude riiklike huvidega seotud põhjustel.
4.         Aserbaidžaan ja liikmesriik võivad
väljaantud loa tühistada, kui hiljem ilmnevad või selguvad käesoleva artikli
lõikes 3 osutatud transiiti takistavad asjaolud või kui edasisõit võimalikes
transiitriikides või tagasivõtmine sihtriigis ei ole enam tagatud. Sel juhul
võtab taotluse esitanud riik vajaduse korral kolmanda riigi kodaniku või
kodakondsuseta isiku viivitamata tagasi. 
Artikkel 15
Transiidimenetlus 
1.         Transiiditaotlus esitatakse
taotluse saanud riigi pädevale asutusele kirjalikult ja see peab sisaldama
järgmist teavet:
(a)                   
transiidi liik (õhu-, maismaa- või meretransport),
võimalikud muud transiidiriigid ja kavandatud sihtriik;
(b)                   
andmed asjaomase isiku kohta (nt eesnimi,
perekonnanimi, sünninimi, muud kasutatud nimed, nimed, mille all isikut
tuntakse või tema varjunimed, sünniaeg, sugu ja võimaluse korral sünnikoht,
kodakondsus, keel, reisidokumendi liik ja number);
(c)                   
kavandatav piiriületuspunkt, üleandmisaeg ja
saatemeeskonna kasutamine; 
(d)                   
avaldus selle kohta, et taotluse esitanud riigi
arvates on artikli 14 lõikes 2 sätestatud tingimused täidetud ning keeldumiseks
artikli 14 lõike 3 alusel ei ole põhjust.
Transiiditaotluse ühtne vorm on esitatud
käesoleva lepingu lisas 6.
Transiiditaotluse võib esitada mis tahes
sidevahendi kaudu, kaasa arvatud faksi, e-posti vms teel.
2.         Taotluse saanud riik teavitab
taotluse esitanud riiki isiku vastuvõtmisest viie tööpäeva jooksul pärast
taotluse saamist kirjalikult, kinnitades piiriületuspunkti ja kavandatud
vastuvõtmise aja, või teavitab teda vastuvõtmisest keeldumisest ja sellise
keeldumise põhjustest. Kui vastust ei saabu
viie tööpäeva jooksul, loetakse transiit kokkulepituks.
Transiiditaotluse vastuse võib esitada mis
tahes sidevahendi kaudu, kaasa arvatud faksi, e-posti vms teel.
3.         Kui transiidiks kasutatakse õhutransporti,
vabastatakse tagasivõetav isik ja võimalik saatemeeskond kohustusest taotleda
lennujaama transiidiviisat. 
4.         Taotluse saanud riigi pädevad
asutused aitavad vastastikku konsulteerides transiidile kaasa, eelkõige
teostades kõnealuste isikute üle järelevalvet ja luues selleks sobilikud
tingimused.
5.         Isikute transiitvedu teostatakse 30
päeva jooksul pärast taotlusele nõustuva vastuse saamist, kui ei ole kokku
lepitud teisiti.
V jagu
Kulud
Artikkel 16
Transpordi ja transiidikulud
Ilma et see piiraks pädevate ametiasutuste
õigust nõuda tagasivõetavalt isikult või kolmandatelt isikutelt tagasi
tagasivõtmisega seotud kulud, kannab taotluse esitanud riik käesoleva lepingu
kohased tagasivõtmise ja transiitvedude transpordikulud lõpliku sihtriigi
piirini. 
VI jagu 
Andmekaitse ja seos muude rahvusvaheliste kohustustega 
Artikkel 17
Andmekaitse
Isikuandmeid edastatakse üksnes siis, kui see
on vajalik selleks, et Aserbaidžaani või liikmesriigi pädevad asutused saaksid
käesolevat lepingut rakendada. Isikuandmete töötlemisel ja kasutamisel
kohaldatakse igal konkreetsel juhul Aserbaidžaani riigisiseseid õigusakte ja
juhul kui vastutav andmetöötleja on liikmesriigi pädev asutus, kohaldatakse
direktiivi 95/46/EÜ ning nimetatud direktiivi alusel vastuvõetud selle
liikmesriigi riigisiseseid õigusakte. Lisaks kohaldatakse järgmisi põhimõtteid:
(a)                   
isikuandmeid töödeldakse õiglaselt ja seaduslikult;
(b)                   
isikuandmeid kogutakse ainult käesoleva lepingu
täpselt kindlaksmääratud, selge ja õiguspärase rakendamise eesmärgil ning
edastav asutus ja vastuvõttev asutus ei tohi neid täiendavalt töödelda viisil,
mis on vastuolus nimetatud eesmärgiga;
(c)                   
isikuandmed peavad olema piisavad ja asjakohased
ega tohi ületada selle otstarbe piire, mille tarvis neid kogutakse ja/või
hiljem töödeldakse. Edastada võib ainult järgmisi isikuandmeid:
–              
üleantava isiku andmed (nt eesnimed,
perekonnanimed, võimalikud varasemad nimed, muud kasutatud nimed või nimed,
mille all isikut tuntakse või tema varjunimed, sugu, perekonnaseis,
sünnikuupäev ja -koht, praegune ja mis tahes varasem kodakondsus),
–              
pass, isikutunnistus või autojuhiluba (number,
kehtivusaeg, väljaandmise kuupäev, väljaandev asutus, väljaandmise koht),
–              
peatuskohad ja marsruudid,
–              
muu teave, mis on vajalik üleantava isiku
isikusamasuse tuvastamiseks või tagasivõtunõuete kindlakstegemiseks käesoleva
lepingu kohaselt;
(d)                   
isikuandmed peavad olema täpsed ja vajaduse korral
ajakohastatud; 
(e)                   
isikuandmeid säilitatakse kujul, mis võimaldab
andmesubjekte tuvastada ainult seni, kuni see on vajalik seoses andmete
kogumise või hilisema töötlemise eesmärgiga;
(f)                     
nii andmeid edastav kui ka neid vastuvõttev asutus
võtab kõik mõistlikud meetmed, et tagada vastavalt vajadusele isikuandmete
parandamine, kustutamine või blokeerimine juhul, kui nende töötlemine ei vasta
käesoleva artikli sätetele, eelkõige seetõttu, et need andmed ei ole piisavad,
asjakohased, täpsed või nende maht on suurem, kui on vajalik töötlemise
eesmärgi saavutamiseks. See hõlmab ka teise lepinguosalise teavitamist
igasugusest parandamisest, kustutamisest või blokeerimisest;
(g)                   
taotluse esitamise korral teavitab vastuvõttev
asutus edastavat asutust edastatud andmete kasutamisest ja sellise tegevuse
tulemustest;
(h)                   
isikuandmeid võib edastada ainult pädevatele
asutustele. Muudele organitele ei või andmeid edastava ametiasutuse eelneva
nõusolekuta andmeid edastada;
(i)                     
edastavad ja vastuvõtvad asutused on kohustatud
isikuandmete edastamise ja vastuvõtmise kirjalikult registreerima.
Artikkel 18
Seos muude rahvusvaheliste
kohustustega 
1.         Käesoleva lepinguga ei piirata
liidu, liikmesriikide ega Aserbaidžaani õigusi, kohustusi ega vastutust, mis
tulenevad rahvusvahelisest õigusest, kaasa arvatud konventsioonidest, mille
osalised nad on, eelkõige artiklis 2 nimetatud rahvusvahelistest õigusaktidest,
ja:
–                        
varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava
riigi määramist käsitlevatest rahvusvahelistest konventsioonidest;
–                        
väljaandmist ja transiiti käsitlevatest
rahvusvahelistest konventsioonidest;
–                        
mitmepoolsetest välisriikide kodanike tagasivõtmist
käsitlevatest rahvusvahelistest konventsioonidest ja lepingutest, näiteks
rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsioonist.
2.         Käesolevas lepingus sätestatu ei
takista isiku tagasisaatmist muude ametlike või mitteametlike kokkulepete
alusel.
VII jagu
Rakendamine ja kohaldamine 
Artikkel 19
Tagasivõtmise ühiskomitee
1.         Lepinguosalised annavad
teineteisele vastastikust abi käesoleva lepingu kohaldamisel ja tõlgendamisel.
Lepinguosalised moodustavad tagasivõtu ühiskomitee (edaspidi „ühiskomitee”),
mille ülesanne on eelkõige:
(a)                   
jälgida käesoleva lepingu rakendamist;
(b)                   
lahendada lepingu tõlgendamise või kohaldamise üle
tekkivaid küsimusi;
(c)                   
käesoleva lepingu ühtseks kohaldamiseks vajaliku
rakenduskorra kindlaksmääramine.
(d)                   
vahetada regulaarselt teavet rakendusprotokollide
kohta, mille liikmesriigid ja Aserbaidžaan on koostanud vastavalt artiklile 20;
(e)                   
soovitada muudatusi käesolevasse lepingusse ja
selle lisadesse.
2.         Ühiskomitee otsused on
lepinguosalistele siduvad.
3.         Ühiskomitee moodustatakse liidu ja
Aserbaidžaani esindajatest.
4.         Ühiskomitee koguneb vajaduse korral
ühe lepinguosalise taotlusel.
5.         Ühiskomitee kehtestab oma töökorra.
Artikkel 20
Rakendusprotokollid
1.         Mõjutamata käeoleva lepingu vahetut
kohaldatavust, koostavad Aserbaidžaan või liikmesriik liikmesriigi või
Aserbaidžaani taotlusel rakendusprotokolli, milles muu hulgas esitatakse
eeskirjad:
(a)                   
pädevate asutuste ja piiripunktide määramise ja
kontaktandmete vahetamise kohta;
(b)                   
saatemeeskonnaga naasmiste, sealhulgas kolmandate
riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute saatemeeskonnaga toimuva transiidi
tingimuste kohta;
(c)                   
täiendavate vahendite ja dokumentide kohta lisaks
käesoleva lepingu lisas 1–4 loetletutele;
(d)                   
kiirmenetluse käigus tagasivõtmise üksikasjade
kohta;
(e)                   
küsitluste teostamise korra kohta.
2.         Lõikes 1 osutatud
rakendusprotokollid jõustuvad alles pärast seda, kui nendest on teatatud
artiklis 19 osutatud tagasivõtu ühiskomiteele.
3.         Aserbaidžaan nõustub rakendama ühe
liikmesriigiga koostatud rakendusprotokolli mis tahes sätet ka suhetes mis
tahes teise liikmesriigiga, kui viimane seda taotleb. Liikmesriigid nõustuvad
rakendama ühe liikmesriigi sõlmitud rakendusprotokolli mis tahes sätet suhetes
Aserbaidžaani Vabariigiga, kui viimane seda taotleb ning kui liikmesriikidel on
praktiliselt võimalik neid sätteid kohaldada.
Artikkel 21
Seos liikmesriikide kahepoolsete 
tagasivõtulepingute või
-kokkulepetega
Riigis loata elavate isikute tagasivõtmisel on
käesolev leping ülimuslik mis tahes kahepoolsete kokkulepete või korralduste
suhtes, mis on sõlmitud või sõlmitakse artikli 20 kohaselt üksikute
liikmesriikide ning Aserbaidžaani vahel, juhul kui viimase sätted ei ole
kooskõlas käesoleva lepinguga.
VIII jagu 
Lõppsätted
Artikkel 22
Territoriaalne kohaldatavus
1.         Kui lõikest 2 ei tulene teisiti,
kohaldatakse käesolevat lepingut territooriumi suhtes, kus kohaldatakse Euroopa
Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut, ning Aserbaidžaani territooriumi
suhtes.
2.         Käesolevat lepingut kohaldatakse
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ja Iirimaa territooriumil ainult
Euroopa Liidu poolt Aserbaidžaanile edastatud sellekohase teate alusel.
Käesolevat lepingut ei kohaldata Taani Kuningriigi territooriumil.
Artikkel 23
Jõustumine, kehtivus ja lõpetamine 
1.         Lepinguosalised ratifitseerivad
käesoleva lepingu või kiidavad selle heaks oma menetluste kohaselt.
2.         Käesolev leping jõustub teise kuu
esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil viimane lepinguosaline teatab
teisele lepinguosalisele, et esimeses lõigus nimetatud menetlused on lõpule
viidud.
3.         Käesolevat lepingut kohaldatakse
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Iirimaa suhtes artikli 22
lõikes 2 nimetatud teate edastamisele järgneva teise kuu esimesel päeval.
4.         Käesolev leping on sõlmitud
määramata ajaks.
5.         Kumbki lepinguosaline võib teist
lepinguosalist ametlikult teavitades ja artiklis 19 nimetatud komiteega
eelnevalt konsulteerides täielikult või osaliselt ajutiselt peatada käesoleva
lepingu rakendamise. Lepingu peatamine jõustub kaks päeva pärast kõnealuse
teate edastamist.
6.         Kumbki lepinguosaline võib
käesoleva lepingu denonsseerida, teatades sellest ametlikult teisele
lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kuus kuud pärast kõnealuse
teatamise kuupäeva.
Artikkel 24
Lepingu muutmine
Käesolevat lepingut võib muuta ja täiendada
lepinguosaliste vastastikusel nõusolekul. Muudatused ja täiendused koostatakse
eraldi protokollidena, mis moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa ning
mis jõustuvad kooskõlas käesoleva lepingu artiklis 23 sätestatud menetlustega.
Artikkel 25
Lisad 
Lisad 1–8
moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa. 
Käesolev leping
on koostatud … [koht] … [kuupäev] … [kuu] … [aasta] kahes eksemplaris
aserbaidžaani, bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise,
itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi,
rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles,
kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
 Euroopa Liidu nimel (…) || Aserbaidžaani Vabariigi nimel (…) 
LISA
1
Kodakondsust tõendavate dokumentidena käsitatavate dokumentide üldloetelu
(Artikli 3 lõige 1, artikli 5 lõige 1
ja artikli 9 lõige 1)
–                        
pass (kodaniku pass, tavapass, diplomaatiline pass,
teenistuspass, ametipass, rühmapass ja asenduspass, kaasa arvatud lapse pass); 
–                        
taotluse saanud riigi antud reisiluba,
–                        
isikutunnistus (sealhulgas ajutine või esialgne
isikutunnistus), v.a meremehe isikutunnistus.
LISA
2
Kodakondsust prima facie tõendavate
dokumentidena käsitatavate dokumentide üldloetelu
(Artikli 3 lõige 1, artikli 5 lõige 1
ja artikli 9 lõige 2)
–                        
lisas 1 loetletud dokumendid, mille kehtivusaja
lõpust on möödunud üle kuue kuu;
–                        
Käesoleva lepingu lisas 1 loetletud dokumentide
koopiad,
–                        
kodakondsuse tunnistus ja muud ametlikud
dokumendid, milles on märgitud isiku kodakondsus või milles sellele selgelt
viidatakse,
–                        
juhiluba või selle koopia,
–                        
sünnitunnistus või selle koopia, 
–                        
töötõend või selle koopia,
–                        
sõjaväelase teenistusraamat ja sõjaväelase
isikutunnistus,
–                        
meremehe teenistusraamat ja kapteni teenistuskaart
ning meremehe isikutunnistus,
–                        
tunnistajate ütlused,
–                        
asjaomase isiku antud seletused ja keel, mida ta
räägib, sealhulgas kui see on tuvastatud ametliku testi tulemusena;
–                        
muud dokumendid, mille abil võib tõendada asjaomase
isiku kodakondsust,
–                        
sõrmejäljed
–                        
viisainfosüsteemis teostatud otsingu tulemusel
saadud isikusamasuse kinnitus,
–                        
viisainfosüsteemi mitte kasutava liikmesriigi puhul
selle liikmesriigi viistaotlusdokumentide alusel saadud isikusamasuse kinnitus.
–                        
isikusamasuse kinnitus, mis saadi andmebaasis IAMAS
(Aserbaidžaani Vabariigi riiki sisenemiste ja väljumiste ning registreerimise
automaatteabe otsingusüsteem) tehtud päringu tulemusena.
LISA
3
Kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute tagasivõtutingimustele
vastamist tõendavate dokumentide üldloetelu
(Artikli 4 lõige 1, artikli 6 lõige 1
ja artikli 10 lõige 1)
–                        
Taotluse saanud riigi välja antud viisa ja/või
elamisluba,
–                        
asjaomase isiku reisidokumendis olevad
saabumis/lahkumistemplid või samalaadsed märked või saabumise/lahkumise muud
tõendid (nt foto),
–                        
taotluse saanud riigis alaliselt elavale
kodakondsuseta isikule välja antud isikutunnistus,
–                        
taotluse saanud riigis alaliselt elavale
kodakondsuseta isikule välja antud reisiluba.
LISA
4
Kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute
tagasivõtutingimustele vastamist prima facie tõendavate dokumentide
üldloetelu
(Artikli 4 lõige 1, artikli 6 lõige 1
ja artikli 10 lõige 2)
–                        
Taotluse esitanud riigi asjaomaste ametiasutuste
väljastatud kirjeldus selle kohta, kus ja millistel asjaoludel peeti asjaomane
isik kinni pärast seda, kui ta oli sisenenud selle riigi territooriumile, 
–                        
rahvusvahelise organisatsiooni (nt ÜRO pagulaste
ülemvolinik) esitatud teave isiku isikusamasuse ja/või isiku territooriumil viibimise
kohta,
–                        
pereliikmete, reisikaaslaste jt kinnitus või
selgitused teabe kohta,
–                        
dokumendid, tõendid ja arved (nt hotelliarve,
arsti/hambaarsti vastuvõtukaart, avalik-õiguslike/eraasutuste sissepääsukaart,
auto rendileping, krediitkaardi kviitung jne), millest nähtub selgelt, et
asjaomane isik elas taotluse saanud riigi territooriumil;
–                        
nimeline pilet ja/või lennu-, rongi-, bussi- või
laevareisijate nimekiri, mis näitab asjaomase isiku viibimist ja tema marsruuti
taotluse saanud riigi territooriumil;
–                        
teave, mis tõendab, et asjaomane isik on kasutanud
kulleri- või reisibüroo teenuseid;
–                        
ametlikud ütlused, mida on muu hulgas andnud
piirivalveametnikud ja muud tunnistajad, kes võivad tunnistada, et asjaomane
isik ületas piiri;
–                        
asjaomase isiku kohtu- või haldusmenetluse käigus
antud ametlik seletus;
–                        
asjaomase isiku seletus;
–                        
sõrmejäljed.
LISA
5
 || ||                                  [Aserbaidžaani Vabariigi vapp] || 
 ..............................................................………… .....................................................……….… || .................................................................…….. (Koht ja kuupäev) 
 (Taotlust esitava asutuse nimetus) ||   
Viide:
.............................................……………
Saaja:
 ...................................................................... ||   
 ............................................................….… ......................................................………… (Taotlust vastu võtva ametiasutuse nimetus) ||   
q      KIIRMENETLUS (artikli 7 lõige 3)
q      KÜSITLUSTAOTLUS (artikli 9 lõige 3)
TAGASIVÕTUTAOTLUS
vastavalt [kuupäeval] 
Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani vahel sõlmitud
riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtulepingu artiklile 8
 A.                 Isikuandmed 1.        Täielik nimi (perekonnanimi alla joonida): ...........................................................……………………………… 2.      Sünninimi: ...........................................................……………………………… 3.      Sünniaeg ja -koht: ...........................................................……………………………… ||     Foto   
4.      Sugu ja välimus
(pikkus, silmade värv, eritunnused jne):
………………………………………………………………………………………...................………………….
5.      Tuntud
ka kui (varasemad nimed, muud kasutatavad nimed, nimed, mille all isikut
tuntakse ja tema varjunimed):
...........................................................................................................................……….............…………….
6.      Kodakondsus
ja keel:
...........................................................................................................................………...................………………
7.      Perekonnaseis:        q abielus             q vallaline              q lahutatud        q lesk 
Kui isik on abielus: abikaasa
nimi
..........................................................................................................................
                Laste
nimed ja vanused (kui on lapsi)     .....................................................................................................
....................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................……………………………………..
............................................................................…...................…...................……………………………...............
8.      Viimane elukoht
taotlust esitavas riigis:
............................................................................................................................................………....................……

B.           Andmed abikaasa kohta (kui
isikul on abikaasa)
1.      Täielik nimi (perekonnanimi alla joonida):
....................................................................................................................................
2.      Sünninimi: …………………………………...........................................................………………………………
3.      Sünniaeg ja -koht:
………………………….........................................................………………………………
4.      Sugu ja välimus
(pikkus, silmade värv, eritunnused jne):
………………………………………………………………………..………………………...................………………….
5.      Tuntud ka kui
(varasemad nimed, muud kasutatavad nimed, nimed, mille all isikut tuntakse ja
tema varjunimed):
..........................................................................................................................……….....................……………….
6.      Kodakondsus ja keel:
.............................................................................................................................................………...................………………
C.           Andmed laste kohta (kui
isikul on lapsi)
1.      Täielik nimi (perekonnanimi alla joonida):
......................................................................................................................................
2.      Sünniaeg ja -koht: …………………………............................................................……………………………
3.      Sugu ja välimus (pikkus, silmade värv, eritunnused jne):
…………………………………………………………………………………………...................…………..........……….
4.      Kodakondsus ja keel:
...........................................................................................................................………...................………………
D.          Üleantava isikuga seotud
erilised asjaolud
1.      Tervislik
seisund 
(nt
eriarstiabi vajalikkus; nakkushaiguse ladinakeelne nimetus):
............................................................................................................................................……………………………………
2.      Märge
isiku erilise ohtlikkuse kohta 
(nt kahtlustatav raskes kuriteos; agressiivne
käitumine):
............................................................................................................................................……………………………………
E.           Lisatud tõendavad dokumendid
 1.             ..............................................................………… (passi number) || ......................................................................………… (väljaandmise kuupäev ja koht) 
 ..................................................................…….........… (väljaandnud asutus) || ........................................................................……….. (kehtivusaja lõpp) 
 2.             ..............................................................………… (isikutunnistuse number) || ......................................................................………… (väljaandmise kuupäev ja koht) 
 ..............................................................................………… (väljaandnud asutus) || ......................................................................………… (kehtivusaja lõpp) 
 3.             ..............................................................………… (juhiloa number) || ......................................................................………... (väljaandmise kuupäev ja koht) 
 ………..................................................................………… (väljaandnud asutus) || ......................................................................………… (kehtivusaja lõpp) 
 4.             ..............................................................………… (muu ametliku dokumendi number) || ......................................................................………… (väljaandmise kuupäev ja koht) 
 ………..................................................................………… (väljaandnud asutus) || ......................................................................………… (kehtivusaja lõpp) 
F.           Märkused
............................................................................................................................................................……………
............................................................................................................................................................……………
…………………………………………………………………………………………………...…………………………...
...................................................
(Allkiri)
(Pitser/templijäljend)
LISA
6
 || ||                                  [Aserbaidžaani Vabariigi vapp] || 
 ..............................................................………… .....................................................……….… || .................................................................…….. (Koht ja kuupäev) 
 (Taotlust esitava asutuse nimetus) ||   
Viide:
.............................................……………
Saaja:
 ...................................................................... ||   
 ............................................................….… ......................................................………… (Taotlust vastu võtva ametiasutuse nimetus) ||   
q      KIIRMENETLUS (artikli 7 lõige 3)
q      KÜSITLUSTAOTLUS (artikli 9 lõige 3)
TRANSIIDITAOTLUS
vastavalt [kuupäeval] 
Euroopa Liidu ja Aserbaidžaani vahel sõlmitud
riigis ebaseaduslikult elavate isikute tagasivõtulepingu artiklile 15
 A.        Isikuandmed 1.      Täielik nimi (perekonnanimi alla joonida): ...........................................................……………………………… 2.      Sünninimi: ...........................................................……………………………… 3.      Sünniaeg ja -koht: ...........................................................……………………………… ||     Foto   
4.      Sugu ja välimus
(pikkus, silmade värv, eritunnused jne):
………………………………………………………………………………………...................………………….
5.      Tuntud
ka kui (varasemad nimed, muud kasutatavad nimed, nimed, mille all isikut
tuntakse ja tema varjunimed):
...........................................................................................................................……….............…………….
6.      Kodakondsus
ja keel:
...........................................................................................................................………...................………………
7.      Reisidokumendi
liik ja number:
................................................................................................................................................................................…………
B.        transiit
1.             Transiidi
liik
 q       lennutransport || q       maismaatransport || q       meretransport 
2.             Sihtriik
…………………………………………………………………………………………………………………………….
3.             Muud
võimalikud transiidiriigid
……………………………………………………………………………………………………………………………
4.             Kavandatud
piiripunkt, üleandmise kuupäev ja aeg, võimalik saatemeeskond
……………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………
5.             Sissepääs
teistesse transiidiriikidesse ja sihtriiki on tagatud (artikli 14 lõige 2)
 q       jah || q       ei 
6.             Kas on
teada asjaolusid, mille põhjal võib transiidist keelduda (artikli 14 lõige 3)?
 q       jah || q       ei 
C.        Märkused
............................................................................................................................................................……………
............................................................................................................................................................……………
………………………………………………………………………………………………...…………………………...
...................................................
(Allkiri) (Pitser/templijäljend)
LISA 7
VÄLJASAATMISEL KASUTATAV ELi ÜHTNE
REISIDOKUMENT
Kooskõlas
ELi nõukogu 30. novembri 1994. aasta soovituses kehtestatud vormiga.[6]
LISA 8
AZƏRBAYCAN
RESPUBLIKASINDAN SƏYAHƏT SƏNƏDİ
ASERBAIDŽAANI VABARIIGI REISIDOKUMENT
№ ___________________
Hansı ölkəyə:
....................................................................................................................................
Reisimiseks
[riik]
Adı:      ....................................................................    Soyadı:  ....................................................
Eesnimi                                                                                                     Perekonnanimi
 FOTO 
Doğum tarixi:    .........................................................................................................
Sünnikuupäev
Doğulduğu yer:  ..........................................................................................................
Sünnikoht
Cinsi:    ....................      Boyu:   ......................  Gözlərinin
rəngi:       ...................
Sugu                                            Pikkus                                     Silmade
värv
Xüsusi əlamətləri:          ......................................................................................
Eristusmärgid
Vətəndaşlığı:
..............................................................................................................

Kodakondsus
Ölkəsindəki yaşayış
ünvanı (əgər bilinirsə):          
.........................................................................................................................................
Aadress
päritoluriigis (kui see on teada)
 MÖHÜR YERİ 
Sənədi verən orqanın
adı:           .......................................................................................
Väljaandev
ametiasutus
Sənədin verilmə tarixi:    ...................................................................................................
Välja
antud (koht)
Etibarlıdır:         .................................................................................................................
Kehtiv
kuni
İmza:    .............................................................................................................................
Allkiri
Əlavə qeydlər:   ..................................................................................................................................
Märkused/tähelepanekud
..............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Bir səfər
üçün nəzərdə tutulub.
Kehtiv
ainult üheks reisiks
Ühisdeklaratsioon artikli 3 lõike 3 kohta
Lepinguosalised võtavad arvesse, et
Aserbaidžaani Vabariigi ja liikmesriikide kodakondsusseaduste kohaselt ei ole
võimalik Euroopa Liidu ega Aserbaidžaani Vabariigi kodakondsust ära võtta.
Lepinguosalised lepivad kokku, et
konsulteerivad üksteisega õigeaegselt, kui nimetatud õiguslik olukord peaks
muutuma.
Ühisdeklaratsioon artiklite 4 ja 6 kohta
Lepinguosalised püüavad saata isiku
päritoluriiki tagasi kõik kolmandate riikide kodanikud, kes ei vasta või kes
enam ei vasta lepinguosalise territooriumile sisenemise, seal viibimise või
elamise kohta kehtivatele tingimustele.
Ühisdeklaratsioon Taani Kuningriigi kohta
Lepinguosalised võtavad arvesse, et käesolevat
lepingut ei kohaldata Taani Kuningriigi territooriumi ega Taani Kuningriigi
kodanike suhtes. Seepärast on asjakohane, et Aserbaidžaan ja Taani sõlmivad
tagasivõtulepingu käesoleva lepinguga samadel tingimustel. 
Ühisdeklaratsioon Islandi Vabariigi ja Norra
Kuningriigi kohta
Lepinguosalised võtavad arvesse Euroopa Liidu
ning Islandi ja Norra vahelisi tihedaid suheteid, eelkõige neid, mis tulenevad 18.
mai 1999. aasta lepingust, mis käsitleb nimetatud riikide ühinemist Schengeni acquis’
sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega. Seepärast on asjakohane,
et Aserbaidžaan sõlmib Islandi ja Norraga tagasivõtulepingu käesoleva lepinguga
samadel tingimustel. 
Ühisdeklaratsioon Šveitsi Konföderatsiooni
kohta 
Lepinguosalised võtavad arvesse Euroopa Liidu
ja Šveitsi vahelisi tihedaid suhteid, eelkõige neid, mis tulenevad 1. märtsil 2008
jõustunud lepingust, mis käsitleb Šveitsi ühinemist Schengeni acquis’
rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega. Seepärast on asjakohane, et
Aserbaidžaan sõlmib Šveitsiga tagasivõtulepingu käesoleva lepinguga samadel
tingimustel. 
Ühisdeklaratsioon Liechtensteini Vürstiriigi
kohta
Lepinguosalised võtavad arvesse Euroopa Liidu
ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelisi tihedaid suhteid, eelkõige neid, mis
tulenevad 19. detsembril 2011 jõustunud lepingust, mis käsitleb Liechtensteini
Vürstiriigi ühinemist Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja
edasiarendamisega. Seepärast on asjakohane, et Aserbaidžaan sõlmib
Liechtensteini Vürstiriigiga tagasivõtulepingu käesoleva lepinguga samadel
tingimustel.
[1]               ELT C, , lk .
[2]               ELT L, . lk…
[3]               Kooskõlas ELi nõukogu 30. novembri 1994. aasta
soovituses kehtestatud vormiga.
[4]               Sealsamas.
[5]                      1 Samas.
[6]               ELT C 247, 19. september 1996, lk 18.