CELEX: 51993PC0448
Language: nl
Date: 1993-10-07
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde magneetschijven (3,5" microschijven) van oorsprong uit Japan, uit Taïwan en uit de Volksrepubliek China en tot definitieve inning van het voorlopige recht

COMMISSIE yAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                           COM(93) 448 def.
                                           Brussel, 7 oktober 1993
                            Voorstel voor een
                      VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
          tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht
    op de invoer van bepaalde magneetschijven (3,5 " microschijven)
 van oorsprong uit Japan, uit Taïwan en uit de Volksrepubliek China en
            tot definitieve inning van het voorlopige recht.
                      (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---                                                   - 2 -
                                                 TOELICHTING
        (1) De    Commissie    heeft   bij Verordening (EEG) nr. 920/9311) van 15 april 1993
             een    voorlopig    anti-dumpingrecht     ingesteld   op   de   invoer   van   bepaalde
            magneetschijven (3,5 " microschijven) van oorsprong uit Japan, Taïwan en de
            Volksrepubliek       China.   De   Raad   heeft   dit   recht   bij   Verordening (EEG)
            nr. 2206/93(2)     van  5 augustus 1993 met ten hoogste twee maanden verlengd.
        (2) Na    de   vaststelling    van   de  voorlopige    maatregelen   werden   de   betrokken
            partijen die daarom verzochten door de Commissie gehoord en werden zij in de
            gelegenheid     gesteld    schriftelijke   opmerkingen   naar voren te brengen.       Op
            daartoe strekkend verzoek werden de belanghebbenden in kennis gesteld van de
            belangrijkste       feiten   en   overwegingen    op   grond   waarvan    de   Commissie
            voornemens     was   de  instelling   van   definitieve   rechten   en  de   definitieve
            invordering van de bedragen waarvoor zekerheid was gesteld uit hoofde van
            het voorlopige recht aan te bevelen.            Tevens werd een termijn vastgesteld
            binnen dewelke zij na de bekendmaking opmerkingen naar voren konden brengen.
       (3) De door de belanghebbenden naar voren gebrachte mondelinge en schriftelijke
            commentaar werd in overweging genomen en waar nodig werden de bevindingen
            van de Commissie dienovereenkomstig gewijzigd.
       (4) Uit de feiten die uiteindelijk werden vastgesteld blijkt dat vrijwel alle
            betrokken exporteurs zich schuldig hadden gemaakt aan dumping en daardoor
            schade was toegebracht aan de bedrijfstak van de Gemeenschap, hetgeen in het
            bijzonder tot uiting kwam in teruglopende verkopen, prijsdalingen en een
           daaruit voortvloeiend gebrek aan winstgevendheid.
       (5) Met het oög hierop is de Commissie van mening dat het in het belang van de
           Gemeenschap is definitieve • maatregelen te nemen ten einde de schadelijke
           gevolgen van de betrokken invoer met dumping weg te nemen.               Derhalve stelt
           de Commissie overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EEG) nr. 2423/88<3)
           en     na     raadpleging     van    het    Raadgevend     Comité    voor    definitieve
           anti-dumpingrechten in te stellen op de invoer van bepaalde magneetschijven
                  M
           (3,5      microschijven) van oorsprong uit Japan, Taïwan en de Volksrepubliek
           China.
(1) PB nr. L     95 van 21.4.93, blz. 5.
(2) PB nr. L 196 van 5.8.93, blz. 47.
(3) PB nr. L 209 van 2.8.1988, blz. 1.
 ---pagebreak---                                    - 3 -
(6) Met het oog op de vastgestelde dumpingmarges en gezien de ernst van de aan
    de  bedrijfstak  van  de  Gemeenschap  toegebrachte  schade   werd  bovendien
    voorgesteld de bedragen waarvoor zekerheid is gesteld uit hoofde van het
    voorlopige  anti-dumpingrecht  definitief  te  innen  ten   bedrage  van  het
    definitief opgelegde recht.
 ---pagebreak---                                              - 4 -
                                         Voorstel voor een
                                   VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
                        tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht
                 op de invoer van bepaalde magneetschijven (3,5 " microschijven)
             van oorsprong uit Japan, uit Taïwan en uit de Volksrepubliek China en
                         tot definitieve inning van het voorlopige recht.
       DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
       Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
      Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende
      beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die
      geen   lid   zijn  van  de  Europese  Economische  Gemeenschap^),   inzonderheid op
      artikel 12,
      Gelet op het voorstel dat door de Commissie werd ingediend na overleg in het
      kader van het in de genoemde verordening bedoelde Raadgevend comité,
      OVERWEGENDE HETGEEN VOLGT :
      A. VOORLOPIGE MAATREGELEN
          (1) De Commissie heeft bij Verordening (EEG) nr. 920/93< 2 ), hierna genoemd
              "verordening waarbij het voorlopige recht wordt ingesteld", een voorlopig
              anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer in de Gemeenschap van bepaalde
              magneetschijven, hierna "3,5 " microschijven" genoemd van oorsprong uit
              Japan, uit Taïwan en uit de Volksrepubliek China, hierna "China" genoemd,
              vallende onder GN-code ex 85 23 20 90. De toepassing van dit recht werd
              bij Verordening (EEG) nr. 2206/93 van de Raad<3) met een periode van ten
              hoogste twee maanden verlengd.
(1) PB nr. L 209 van 2.8.1988, blz. 1.
(2) PB nr. L   95 van 21.4.93, blz. 5.
(3) PB nr. L 196 van 5.8.1993, blz. 47.
 ---pagebreak---                                          - 5 -
 B. VERVOLGPROCEDURE
     (2) Na   de  instelling   van    het   voorlopige     anti-dumpingrecht    werden    de
         belanghebbenden   die  een    daartoe   strekkend    verzoek   indienden,   in   de
         gelegenheid  gesteld door de Commissie te worden gehoord.             Sommige van
         deze belanghebbenden maakten hun standpunt ten aanzien van de bevindingen
         bovendien schriftelijk bekend.
    (3) Twee importeurs die aan het onderzoek geen medewerking hadden verleend,
         deden de Commissie na de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht
         schriftelijke opmerkingen toekomen.       Eén van deze importeurs werd op zijn
         verzoek gehoord.
    (4) De partijen die daarom verzochten, werden schriftelijk in kennis gesteld
         van de belangrijkste feiten en overwegingen op grond waarvan de Commissie
         voornemens was de instelling van definitieve rechten en de definitieve
         inning  van  de  bedragen   waarvoor    uit   hoofde  van  het   voorlopig   recht
         zekerheid was gesteld, aan te bevelen.          Tevens werd de belanghebbenden
         een  redelijke   termijn   toegekend     waarbinnen   zij   na  de   bekendmaking
         opmerkingen naar voren konden brengen.
    (5) De mondelinge en schriftelijke commentaar van de belanghebbenden werd in
         overweging genomen en de bevindingen van de Commissie werden voor zover
        nodig dienovereenkomstig gewijzigd.
    (6) Wegens de omvang en de ingewikkeldheid van de te onderzoeken gegevens kon
        het   onderzoek   niet  binnen     de   in   artikel 7,   lid 9,   onder a),    van
        Verordening (EEG)     nr. 2423/88,      hierna     "basisverordening"     genoemd,
        vastgestelde termijn worden voltooid.
C. BETROKKEN PRODUKT / SOORTGELIJK PRODUKT
   (7) Aangezien, wat het betrokken produkt en het soortgelijke produkt betreft,
        geen nieuwe argumenten naar voren werden gebracht, aanvaardt de Raad de
        bevindingen   van   de  Commissie      zoals   deze   zijn   uiteengezet    in   de
        overwegingen 7) tot en met 12) van de verordening waarbij het voorlopige
        recht werd ingesteld.
 ---pagebreak---                                         - 6 -
D. INDIVIDUELE BEHANDELING VAN DE CHINESE EXPORTEURS
   (8) Diverse producenten in China herhaalden hun verzoek aan de Commissie voor
       elk van hen individuele vaststellingen te doen.              Behalve de informatie
       die voorafgaand aan de voorlopige bevindingen werd verstrekt en die is
       opgenomen  in overweging 13) van de verordening waarbij het voorlopige
       recht werd ingesteld, hebben zij tot staving van dit verzoek evenwel geen
       aanvullende gegevens verschaft.
       De   Commissie    brengt     wat    dit    betreft     in    herinnering     dat   de
       basisverordening     niet   in   een   individuele     behandeling     voorziet.   De
       toekenning   van    een   individuele    behandeling      aan   sommige     van  deze
       producenten   zou namelijk     de berekening     van het voor      het   gehele  land
       geldende anti-dumpingrecht kunnen beïnvloeden of vervalsen.             Bovendien is
       in de praktijk voor een land als China uiterst moeilijk te bepalen of een
       onderneming   daadwerkelijk, zowel uit        juridisch    oogpunt   als   feitelijk,
       onafhankelijk is van de Staat en, in het bijzonder, of een onderneming
       die op een bepaald ogenblik inderdaad onafhankelijk lijkt te zijn, wel
       degelijk permanent onafhankelijk is.
       Ten slotte is de Commissie van mening dat, aangezien de toekenning van
       een individuele behandeling       ertoe kan leiden dat de opgelegde rechten
       niet het juiste niveau hebben en de Staat hierdoor               in de gelegenheid
      wordt gesteld de anti-dumpingmaatregelen te ontduiken door de uitvoer te
       doen geschieden over de exporteur waarop het laagste recht van toepassing
       is,  afwijkingen   van de algemene      regel volgens welke voor          landen met
       staatshandel   slechts    één   enkel   anti-dumpingrecht      wordt    vastgesteld,
       uitsluitend kunnen worden toegestaan wanneer zij absoluut ervan overtuigd
       is dat de doeltreffendheid van de maatregelen niet wordt ondermijnd.
       In de verordening waarbij het voorlopige recht werd ingesteld, bleek uit
      de   bij   het   onderzoek     van   de   Commissie     vastgestelde      feiten   dat
      Hanny Magnetics    (Zuhai) Ltd volkomen vrij is in de uitvoering van haar
      zakelijke    transacties.     Derhalve     werd     aan    deze    onderneming     een
      individuele behandeling toegekend.        Met het oog op het beginsel van het
      gewettigd vertrouwen en de rechtszekerheid           is de Commissie van oordeel
      dat de aan deze onderneming toegekende individuele behandeling dient te
      worden gehandhaafd.      Gezien het geringe verschil tussen de dumpingmarge
      welke op deze fabrikant van toepassing is en die welke ten aanzien van de
      overige   fabrikanten    werd   vastgesteld,     is   het   gevaar   van   ontduiking
      overigens minimaal.
 ---pagebreak---                                       - 7 -
       De in overweging 13) vervatte bevindingen worden derhalve gehandhaafd.
   (9) De Raad bevestigt de bevindingen van de Commissie.
E. DUMPING
   1. Normale waarde
   (10) In het kader van de voorlopige bevindingen werd de normale waarde in het
        algemeen   vastgesteld   volgens  de methode   die   ook   voor  de  voorlopige
        vaststelling van dumping werd gehanteerd, met inachtneming van de door
        de belanghebbenden naar voren gebrachte nieuwe feiten en argumenten.
   (11) Na de bekendmaking van de verordening waarbij het voorlopige recht werd
        ingesteld,   voerde   een  Taiwanese   producent   aan   dat  de   vastgestelde
        normale waarde op de prijzen van alle verkopen van het soortgelijke
        produkt op de binnenlandse markt, met inbegrip van de verkopen waarbij
        verlies werd geleden, had moeten zijn gebaseerd.
        Zoals   vermeld   in   overweging 18)   van   de   verordening    waarbij   het
        voorlopige recht werd ingesteld, werd de normale waarde in Taïwan voor
        deze producent overeenkomstig artikel 2, lid 3, onder a ) , en lid 4 van
        de basisverordening vastgesteld op basis van de prijs die in het normale
        handelsverkeer op de binnenlandse markt werkelijk werd betaald voor het
        betrokken produkt, waarvan voldoende hoeveelheden werden verkocht om een
        deugdelijke vergelijking mogelijk te maken.
        Geconstateerd werd evenwel dat het grootste gedeelte van de binnenlandse
        verkopen  van   een  bepaald   type  produkt  met   aanzienlijk    verlies  was
        gebeurd.   De Commissie was derhalve genoopt bij de vaststelling van de
        normale waarde de verkopen van dit soort produkt buiten beschouwing te
        laten,   aangezien    de   daarvoor   betaalde   prijzen     in   het   normale
        handelsverkeer gedurende het onderzoektijdvak niet alle op een redelijke
        grondslag omgeslagen kosten dekten.
       Wat het andere type produkt betreft, kon de betrokken producent aantonen
       dat zijn verkoopprijzen voor dit produkt voldoende winstgevend waren om
       te kunnen worden geacht gedurende het onderzoektijdvak           in het gewone
       handelsverkeer te hebben plaatsgevonden.      De normale waarde van dit type
       werd derhalve op basis van deze prijzen vastgesteld.
 ---pagebreak---                                       - 8 -
  (12) De   fabrikant   in  China   bedoeld  in overweging 21) van de       verordening
        waarbij het voorlopige recht werd vastgesteld, voerde aan dat de op
        basis van een analoge markteconomie in een derde land, namelijk Taïwan,
        vastgestelde   normale waarde    diende   te worden   gecorrigeerd   ten einde
        rekening te houden met de lagere produktiekosten in China.
        De  Commissie   kan   dit  argument  niet   aanvaarden.   Een  correctie   voor
        beweerde verschillen in kostenstructuren       in een land met staatshandel
        zou noodzakelijkerwijze op de produktiekosten in dat land, meer bepaald
        de  kosten  van  arbeid,   nutsvoorzieningen,    vervoer, onroerend    goed en
        andere kosten, moeten zijn gebaseerd.       Deze kosten worden in dergelijke
        landen evenwel niet onder marktvoorwaarden vastgesteld en maken derhalve
        geen deugdelijke vergelijking mogelijk.
 (13) De Raad bevestigt deze bevindingen evenals die van de overwegingen 15)
       tot en met 23) betreffende de normale waarde van de verordening waarbij
       het voorlopige recht werd ingesteld.
2
   * Prijs bij uitvoer
(14) Een Taïwanese producent voerde aan dat de Commissie bij haar berekening
       van de prijzen bij uitvoer om redenen van billijkheid geen rekening had
       mogen   houden met   verkopen   aan producenten    in de Gemeenschap     die de
       klacht hadden onderschreven.
       De  Commissie   kan een    dergelijke   uitsluiting  evenwel   niet  aanvaarden
       aangezien de betrokken verkopen voldeden aan het bepaalde in artikel 2,
       lid 8, onder a ) , van de basisverordening betreffende de vaststelling van
       de prijzen bij uitvoer. Genoemde verordening voorziet namelijk niet in
       een dergelijke uitsluiting      en bovendien wordt de betrouwbaarheid van
       deze prijzen in dit geval niet beïnvloed door de status van de betrokken
       afnemer.
       Het daarmee verband houdende probleem van de aan zichzelf toegebrachte
       schade wordt in overweging 28) behandeld.
(15) De Raad bevestigt deze zienswijze en de bevindingen ten aanzien van de
      prijs bij uitvoer zoals deze zijn uiteengezet in de overwegingen 24) tot
      en   met 28)   van   de   verordening   waarbij   het  voorlopige    recht  werd
      vastgesteld.
 ---pagebreak---                                                - 9 -
          3. Vergelijking
          (16) De Chinese    producent, bedoeld      in overweging (31) van de verordening
                waarbij het voorlopige recht werd ingesteld, gaf de mening te kennen dat
                de correctie van de normale waarde die werd toegepast ten einde rekening
                te houden met verschillen       in fysieke   kenmerken   van de voor      uitvoer
               verkochte niet-gecertificeerde diskettes niet de werkelijke waarde van
               deze verschillen weerspiegelde.
               De Commissie heeft dit vraagstuk onderzocht.         Zij kwam tot de conclusie
               dat de aankoop van ongecertificeerde diskettes voor de koper een bepaald
               risico inhoudt en dat derhalve een correctie dient te worden toegepast
               die   de  verschillen    in  fysieke   kenmerken  weerspiegelt.    De    betrokken
               producent   kon   evenwel   geen  nieuw   bewijsmateriaal    aanvoeren    om deze
               aanvullende    eis   te   staven.  De   Commissie   is   met  het    oog   op  het
               bovenstaande van mening dat de voorlopige aanpassing            de vastgestelde
               verschillen in fysieke kenmerken naar behoren weerspiegelt.           Het verzoek
               om een aanvullende aanpassing werd derhalve afgewezen.
          (17) Diverse andere Chinese producenten en één Taïwanese producent voerden
               aan dat bij het vergelijken van de normale waarde op de markt van Taïwan
               met de prijs bij uitvoer geen correctie werd toegepast voor het verschil
               tussen de directe verkoopkosten voor verkopen           aan OEM-klanten op de
               uitvoermarkt en verkopen aan andere dan OEM-klanten op de binnenlandse
               markt.   Het onderzoek van de situatie van de Taïwanese producent die
               voldoende   hoeveelheden    op de binnenlandse markt      had verkocht om een
               deugdelijke vergelijking mogelijk te maken, gaf de Commissie geen enkele
               aanwijzing   dat er tussen de diverse verkoopkanalen          enig verschil in
               verkoopkosten   en geboekte winst was.       Derhalve   kon, wat dit betreft,
               geen correctie worden toegestaan.
         4. Marges van dumping
         (18) Op basis van de in de berekeningen van de normale waarde en de prijs bij
               uitvoer aangebrachte wijzigingen heeft de Commissie, overeenkomstig de
               bepalingen   van   Verordening (EEG) nr. 1224/80      van  de   Raad   inzake de
                                                       4
               douanewaarde     van    de    goederen^ ),    laatstelijk     gewijzigd       bij
(4) PB nr. L 134 van 31.5.80, blz. 1
 ---pagebreak---                                               - 10 -
                Verordening (EEG)     nr.    4046/89( 5 ),    voor    elk    van     de    betrokken
                ondernemingen de hierna volgende definitieve dumpingmarges vastgesteld,
                uitgedrukt als een percentage van de c.i.f.-waarde :
            Japan     Memorex Telex Japan Ltd. 49,0 %            China     Hanny Magnetics
                      Hitachi Maxell Ltd.          32,8 %                  (Zuhai) Ltd.        35,6 %
                      TDK Ltd.                     44,8 %                  Andere onderne-
                      Sony Ltd.                    60,1 %                  mingen              39,4 %
            Taïwan    CIS Technology Ltd.          19,8 %
                      Megamedia Ltd.               32,7 %
          (19) Van de zijde van de niet-medewerkende producenten werd geen commentaar
                ontvangen op de conclusies van de Commissie zoals deze zijn vervat in
                overweging 37) van    de verordening      waarbij het voorlopige         recht werd
                vastgesteld.  De     Raad    bevestigt      derhalve     deze     bevindingen.     De
                dumpingmarge voor niet-medewerkende producenten wordt vastgesteld op het
               niveau van de hoogste dumpingmarges van elk land.
      F. BEDRIJFSTAK VAN DE GEMEENSCHAP
          (20) De producenten in Japan en in China betwistten de bevindingen van de
               Commissie   zoals   deze   zijn  opgenomen     in  de   overwegingen 39) tot en
               met 47)   van    de   verordening     waarbij     het    voorlopige      recht   werd
               vastgesteld.    Volgens    deze   bevindingen      vertegenwoordigden       de   vijf
               producenten die de klacht hadden ingediend, het grootste gedeelte van de
               produktie   van 3,5 " microschijven       in   de   Gemeenschap     en   konden    zij
               derhalve als de bedrijfstak van de Gemeenschap in de zin van artikel 4,
               lid 5, van de basisverordening worden beschouwd.            De Japanse en Chinese
               producenten waren van mening dàt bij het beantwoorden van de vraag of de
               produktie van de vijf producenten die de klacht hadden ingediend, een
               groot.gedeelte van de totale produktie van het betrokken produkt in de
               Gemeenschap uitmaakte, de produktie van de producenten in de Gemeenschap
               waarvan werd vastgesteld dat zij verbonden waren met de producenten in
               de landen waarop de procedure van toepassing was, in de totale produktie
               in de Gemeenschap had moeten worden begrepen.
               De Commissie brengt, wat dit betreft, in herinnering dat de Instellingen
               van de Gemeenschap steeds ervan uitgaan dat onder de totale produktie in
               de  Gemeenschap    slechts   kan   worden     verstaan    de   produktie    van   die
(5) PB nr. L 388 van 30.12.1989, blz. 24.
 ---pagebreak---                                      - 11 -
      producenten in de Gemeenschap welke niet zijn uitgesloten om de redenen
      welke in genoemd artikel 4, lid 5, eerste streepje, zijn genoemd.             Bij
      het beantwoorden van de vraag of de bedrijfstak van de Gemeenschap een
      groot gedeelte van deze produktie voor zijn rekening neemt, dient de
      produktie   van   de   fabrikanten   die  wegens  hun    verbondenheid   met   de
      exporteur van de definitie van het begrip bedrijfstak van de Gemeenschap
      worden   uitgesloten    derhalve  eveneens  van de    totale   produktie   in de
      Gemeenschap te worden uitgesloten.
      De  grondgedachte     van  artikel 4,   lid 5,  van   de   basisverordening    is
      namelijk dat, wat het bepalen van de schade betreft, producenten waarvan
     wordt vastgesteld dat zij met de exporteurs           zijn verbonden, niet de
      gelegenheid    mag     worden    geboden    zich    tegen     deze    oneerlijke
      handelspraktijken te beschermen, aangezien zij door hun verbondenheid
     met de exporteurs aan de betrokken dumping hebben deelgenomen of daarvan
     voordeel hebben genoten.       Alleen door in bepaalde gevallen de betrokken
     producenten uit te sluiten, kunnen de Instellingen van de Gemeenschap
     zich van de gevolgen van de invoer met dumping een juiste en objectieve
     mening vormen.     Zonder deze voorzorgsmaatregel zouden de producenten die
     door hun verbondenheid met de exporteurs of op andere wijze van de
     dumping voordeel hebben genoten, behalve het feit dat zij tot de schade
     hebben bijgedragen, in de gelegenheid worden gesteld de indieners van de
     klacht in de Gemeenschap te hinderen in hun rechtmatige aanspraken op
     bescherming tegen de door de invoer met dumping veroorzaakte schade of
     zouden zij dergelijke pogingen zelfs geheel kunnen dwarsbomen.
     De commissie handhaaft derhalve haar conclusies zoals deze zijn vervat
     in de overwegingen 39) tot en met 47) van de verordening waarbij het
     voorlopige recht werd ingesteld en luidens welke de met de producenten
     in   Japan   verbonden    producenten   in  de  Gemeenschap     van  het   begrip
     "bedrijfstak van de Gemeenschap" dienen te worden uitgesloten en dat, op
     deze grondslag, de produktie van 3,5 " microschijven door de producenten
     d*e    de   klacht    hebben    ingediend,   ongeveer 77 %     van   de    totale
     communautaire         produktie       gedurende      het        onderzoektijdvak
     vertegenwoordigde.
(21) De Raad bevestigt deze bevindingen.
 ---pagebreak---                                        - 12 -
 SCHADE
 1. Cumulatie van de gevolgen van de invoer met dumping
 (22) Een aantal Japanse producenten betwistte de bevindingen van de commissie
      ten   aanzien    van  de   cumulatie    zoals    deze    zijn   uiteengezet     in   de
      overwegingen 50), 51) en 52) van de verordening waarbij het voorlopige
      recht wordt     ingesteld.     Er werden   evenwel    geen nieuwe      argumenten of
      feiten   naar    voren    gebracht.    De   Raad    bevestigt     de    vorengenoemde
      bevindingen van de commissie.
2. Prijzen van de invoer met dumping
(23) Een    Japanse   producent     en   een  aantal    producenten     in    China   hadden
      bedenkingen tegen de verklaring van de commissie in overweging 55) van
      de verordening waarbij het voorlopige           recht wordt ingesteld, volgens
      welke    in    talrijke      gevallen     de    prijzen      van     de    ingevoerde
      3,5 " microschijven      tussen 19 88    en   het    onderzoekti jdvak      met    meer
      dan 75 % waren gedaald.
      De Commissie heeft de haar beschikbare            informatie    in verband met de
      tendenzen   van   de uitvoerprijzen      sedert 1988 aan een        nieuw onderzoek
     onderworpen.     Deze   prijzen    zijn  aanzienlijk      gedaald,    namelijk,    naar
      gelang van de onderneming en het type produkt, van 23 % tot 79 %.
     Een vergelijking van de prijzen aan het begin en het einde van het
     onderzoektijdvak        toonde       bovendien       aan      dat       de      prijzen
     van 3,5 " microschijven        over   deze   periode     waren    gedaald,    namelijk
     met 13 % voor de merkloze produkten en met 31 % voor de merkprodukten.
(24) Een Japanse producent voerde aan dat de Commissie bij het vaststellen
     van de prijsonderbieding rekening had moeten houden met het feit dat de
     verkopen    van    zijn    Duitse    dochteronderneming       aan    een    exclusieve
     distributeur op de Franse markt op een ander handelsniveau dan dat van
     de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap hadden plaatsgevonden.
     De Commissie heeft naar aanleiding van dit verzoek de berekeningen met
     betrekking    tot   de   onderbieding    voor   deze    producent     aan   een   nieuw
     onderzoek onderworpen.
 ---pagebreak---                                        - 13 -
          Deze producent kon evenwel niet bewijzen dat de taken of activiteiten
          van de distributeur in Frankrijk in enig opzicht afweken van die van de
          andere distributeurs in de Gemeenschap.        Met het oog hierop heeft de
          Commissie voor deze producent de prijzen bij verkoop aan distributeurs
          vastgesteld en deze vergeleken met de prijzen die door de bedrijfstak
          van de Gemeenschap    bij verkopen    aan distributeurs    worden toegepast.
          Bovendien werden de prijzen bij verkoop aan andere categorieën afnemers
          eveneens op hetzelfde niveau vergeleken.
         Deze herziene vergelijking van de prijzen levert dezelfde marges van
         onderbieding   op als die welke     zijn genoemd    in overweging 55) van de
         verordening waarbij het voorlopige recht wordt ingesteld.
    (25) De Raad bevestigt deze bevindingen evenals die van overweging 55) van de
         verordening waarbij het voorlopige recht wordt ingesteld.
   3. Situatie van de bedrijfstak in de Gemeenschap
   (26) Aangezien    geen  nieuwe    argumenten   of   informatie  naar   voren  werden
         gebracht, bevestigt de Raad de bevindingen van de Commissie ten aanzien
         van de situatie van de bedrijfstak in de Gemeenschap zoals deze zijn
         uiteengezet in de overwegingen 56) tot en met 61) van de verordening
         waarbij het voorlopige recht wordt ingesteld evenals de bevindingen ten
         aanzien van de schade die in overweging 62) zijn vermeld.
H. OORZAKELIJK VERBAND
   (27) Met het argument dat het marktaandeel van de invoer uit Japan in de
         betrokken periode aanzienlijk was teruggelopen, betwistten twee Japanse
         producenten  de conclusie     van  de Commissie    in overweging 66) van de
         verordening   waarbij   het   voorlopige   recht   wordt  ingesteld,   dat  de
         gevolgen van de invoer uit derde landen waarop de procedure niet van
         tr<ipassing was, geen    afbreuk   deden  aan het    feit dat  de  invoer met
         dumping uit Japan, uit Taïwan en uit China op zich aan de bedrijfstak
         van   de   Gemeenschap    aanmerkelijke     schade    had  toegebracht.   Deze
         producenten gaven derhalve de wens te kennen dat de gevolgen van de
         invoer uit Japan niet cumulatief met die uit de andere betrokken landen
         zou worden onderzocht.
 ---pagebreak---                                    - 14 -
      De Commissie brengt in herinnering dat de normale handelwijze van de
      Instellingen van de Gemeenschap, bevestigd door het Hof van Justitie van
      de Europese Gemeenschap, erin bestaat de gevolgen van invoer met dumping
      in hun totaliteit te beoordelen, behalve wanneer de invoer met dumping
      uit een bepaald land verwaarloosbaar is of om enig andere reden geen
      schade veroorzaakt.
      De Commissie erkent in overweging 54) van de verordening waarbij het
      voorlopige  recht   wordt   ingesteld   dat   de   invoer  in  de   Gemeenschap
      van 3,5 " microschijven    van  oorsprong    uit   Japan  tussen 1988   en  het
      onderzoektijdvak inderdaad teruggelopen is.
      Het marktaandeel   van 22 % van deze exporteurs        is evenwel nog steeds
     aanzienlijk en bijna tweemaal zo groot als dat van de bedrijfstak van de
     Gemeenschap.
     Daar komt nog bij dat de gezamenlijke invoer met dumping uit de drie
     betrokken   landen  in het onderzoektijdvak een marktaandeel          van 33,8 %
     had.   Het was onvermijdelijk dat deze ontwikkeling, in combinatie met de
     aanzienlijke prijsdaling ten gevolge van de prijsonderbieding van de met
     dumping ingevoerde produkten, op deze nog zeer jonge bedrijfstak van de
     Gemeenschap een sterke negatieve invloed zou hebben.
     De Commissie bevestigt     derhalve   haar   in bovengenoemde    overweging 66)
     opgenomen bevindingen.
(28) Twee Japanse producenten hadden bedenkingen tegen de conclusie van de
     Commissie, in overweging 57) van de verordening waarbij het voorlopige
     recht wordt ingesteld, dat onderbezetting van de produktiecapaciteit een
     indicator van aanmerkelijke schade is. Zij staafden hun bewering met het
     argument   dat,  in   dezelfde   periode,   een   aantal   fabrikanten   uit  de
     Gemeenschap die de klacht hadden onderschreven, het betrokken produkt,
     en dit soms in aanzienlijke hoeveelheden, invoerden uit landen waarop de
     procedure van toepassing was.      De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft
     derhalve zichzelf schade toegebracht.
     Zoals  uiteengezet   in  overweging 43) van      de   verordening  waarbij   het
     voorlopige recht wordt ingesteld, dekt de invoer van 3,5 " microschijven
     door  alle  fabrikanten   in  de Gemeenschap, met       uitzondering   van één,
 ---pagebreak---                                       - 15 -
         slechts    een   klein   gedeelte      van   hun    verkopen     gedurende     het
         onderzoektijdvak.   De door de Japanse fabrikanten naar voren gebrachte
         argumenten worden derhalve niet door de feiten bevestigd.
         Opgemerkt zij dat de capaciteitsbezetting van de klagende fabrikant die
         aanzienlijke hoeveelheden van het betrokken produkt invoerde, eveneens
         hoog was.   Er is derhalve geen tegenstrijdigheid tussen de bewering van
         de Commissie   dat de capaciteit      in het algemeen onderbezet        is en de
         invoer van 3,5 " microschijven.      De invoer kan worden toegeschreven aan
         het  feit dat de betreffende      fabrikant, ten     gevolge   van de goedkope
         invoer  uit de betrokken    landen, niet     in   staat was   de   noodzakelijke
         investeringen  te doen   om   zijn   produktiecapaciteit    op   het   niveau te
        brengen dat vereist was om aan de vraag in de Gemeenschap te voldoen.
        De handelwijze van deze producent was destijds derhalve een daad van
        zelfverdediging waardoor hij zichzelf geen schade toebracht.
   (29) De Raad bevestigt de bevindingen van de Commissie met betrekking tot het
        oorzakelijke verband en de aan andere factoren toe te schrijven schade
        evenals die welke zijn opgenomen in de overwegingen 64) tot en met 74)
        van de verordening waarbij het voorlopige recht wordt ingesteld.
I. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
   (30) Twee Japanse producenten voerden aan dat de instelling van rechten op
        een tijdstip waarop de bedrijfstak van de Gemeenschap niet aan de vraag
        op de markt van de Gemeenschap kan voldoen, de kosten en de prijzen zal
        doen     stijgen,     hetgeen      in     het     nadeel     is      van     zowel
        programmatuur-ondernemingen als consumenten.
        In overweging 78) van de verordening waarbij het voorlopige recht wordt
        ingesteld, erkent de Commissie dat de bedrijfstak           van de Gemeenschap
        momenteel niet aan de recent sterk gestegen vraag op de markt van de
        Gemeenschap   kan  voldoen.    De   bedrijfstak    van  de   Gemeenschap    heeft
        sindsdien evenwel op passende wijze gereageerd en sedert het einde van
        het onderzoektijdvak maatregelen genomen om zijn produktiecapaciteit te
        verhogen.   De verwachting   is derhalve gerechtvaardigd dat, dankzij de
        anti-dumpingrechten die de druk van de goedkope invoer zullen wegnemen,
        de betrokken ondernemingen      in deze sector     zullen blijven investeren.
        Bovendien heeft een aantal nieuwe producenten          in de Gemeenschap, als
        reactie op de marktsituatie, in de Gemeenschap fabrieken gevestigd.             De
 ---pagebreak---                                          - 16 -
          Commissie acht het van essentieel belang dat zowel de bedrijfstak van de
          Gemeenschap     die   de    klacht    heeft     ingediend,    als     deze    nieuwe
          onafhankelijke producenten in de Gemeenschap in de gelegenheid worden
          gesteld      onder     eerlijke,        niet     door     dumping         verstoorde
          mededingingsvoorwaarden       de    voor     hun    economische       rentabiliteit
          noodzakelijke winstmarges      te bewerkstelligen.      De Commissie       handhaaft
          derhalve haar bevindingen ten aanzien van het belang van de Gemeenschap
          als bedoeld in de overwegingen 75) tot en met 80) van de verordening
         waarbij het voorlopige recht wordt ingesteld.
    (31) Een importeur voerde aan dat de instelling van een definitief anti-
         dumpingrecht    de kosten voor de gebruikers         alleen maar      zou verhogen,
         zonder dat dit de bedrijfstak in de Gemeenschap op enigerlei wijze zou
         helpen, omdat fabrikanten en exporteurs in landen waarop het recht niet
         van toepassing is, van deze hogere prijzen gebruik zouden maken om hun
         marktaandeel te vergroten door hun produkten te verkopen tegen lagere
         prijzen    dan    die  welke    voor    de   bedrijfstak    van    de    Gemeenschap
         noodzakelijk zijn.
         De Commissie merkt evenwel op dat deze procedure ten doel heeft een
         oplossing te vinden voor de problemen die door de invoer met dumping uit
         de betrokken     landen worden veroorzaakt.        Anti-dumpingmaatregelen       zijn
         immers niet erop gericht de bedrijfstak van de Gemeenschap te beschermen
         tegen concurrerende produkten die onder eerlijke mededingingsvoorwaarden
         op  de   markt  worden    gebracht   en   die  derhalve   tot   de   markt    van de
         Gemeenschap vrije toegang dienen te hebben.
   (32) Aangezien geen andere argumenten naar voren werden gebracht, bevestigt
         de Raad    deze conclusies, evenals die         in de overwegingen 75) tot en
        met 85)     van   de   verordening     waarbij    het   voorlopige      recht    wordt
        vastgesteld.
J. RECHT
   (33) In   het   kader   van  de   voorlopige    vaststellingen    werd   het    recht   dat
        noodzakelijk is om de schade weg te nemen, door de Commissie berekend op
        basis van de volledige produktiekosten, vermeerderd met een winstmarge
        van 10 %.     De indiener van de klacht gaf als zijn mening te kennen dat
        een winstmarge van 10 % de bedrijfstak van de Gemeenschap niet in staat
        zou stellen de nodige investeringen te doen om zijn produktiecapaciteit
 ---pagebreak---                                      - 17 -
      te verhogen, noch de financiële middelen te verwerven voor de marketing,
      het   onderzoek   en  de   ontwikkeling    van   nieuwe    produkten,    en   dat   de
      Commissie bij de berekening van de voor het wegnemen van de schade
      noodzakelijke    prijsverhoging    diende   uit   te   gaan   van   een  winstmarge
      van 12 à 16 %.
(34) De    Commissie    handhaaft     haar   standpunt      dat,    wat    de   voor    het
      onderzoektijdvak     in    aanmerking     te    nemen     kosten     betreft,     het
      onrealistisch    zou   zijn   te   verwachten    dat    de   bedrijfstak     van   de
     Gemeenschap een winstmarge van meer dan 10 % zou kunnen behalen, het
     minimum dat noodzakelijk wordt geacht om de levensvatbaarheid van deze
     bedrijfstak veilig te stellen.
(35) Een Japanse fabrikant voerde aan dat de Commissie in haar berekening van
     het recht dat vereist is om schade weg te nemen, aan de fabrikanten in
     de betrokken     landen   niet   alleen  de door    de   invoer    uit deze     landen
     toegebrachte    schade   heeft   toegerekend,    maar   ook   de   schade   die werd
     veroorzaakt    door andere    factoren, meer bepaald de invoer uit landen
     waarop de procedure niet van toepassing is.
     De Commissie verwerpt dit argument.
     Bij haar algemene beoordeling van de situatie heeft de Commissie alle
     mogelijke    oorzaken   van   schade   onderzocht     ten   einde   zich   ervan    te
     vergewissen dat geen andere factoren dan de invoer uit Japan, uit Taïwan
     en uit China aan de door de bedrijfstak             van de Gemeenschap        geleden
     schade hadden bijgedragen.        Zoals uiteengezet in overweging 66) van de
     verordening waarbij het voorlopige recht wordt ingesteld, werd bij dit
     onderzoek ook rekening gehouden met de invoer uit derde landen waarop de
     procedure niet van toepassing is.       Daarbij werd geconstateerd dat, zelfs
     indien een gedeelte van de schade aan deze invoer had kunnen worden
     toegeschreven, dit geen afbreuk deed aan het feit dat de schade die werd
     veroorzaakt door de invoer met dumping uit landen waarop de procedure
     van toepassing was, op zich als aanmerkelijk moet worden beschouwd.
    Bovendien was het streven van de Commissie erop gericht, overeenkomstig
    de gebruikelijke handelwijze van de Gemeenschap, de schade weg te nemen
    door rechten in te stellen die niet hoger waren dan de voor alle van
    dumping beschuldigde      fabrikanten afzonderlijk vastgestelde marges van
    dumping of onderbieding.       Het is derhalve duidelijk dat de Commissie op
 ---pagebreak---                                           - 18 -
          deze   wijze   niet   meer    schade    wegneemt     dan    door   elke   van   dumping
          beschuldigde exporteur wordt veroorzaakt.              Zij rekent derhalve aan de
          invoer met dumping geen enkel element van schade toe dat door andere
          factoren kan zijn veroorzaakt.
    (36) Het verschil tussen de door de bedrijfstak van de Gemeenschap toegepaste
         prijzen, vastgesteld overeenkomstig            de methode die is uiteengezet in
         overweging 81) van de verordening waarbij het voorlopige recht wordt
         ingesteld, en de prijzen van de met dumping                 ingevoerde produkten op
         basis    waarvan    de   marge    van   onderbieding       werd   vastgesteld,     zoals
         uiteengezet in overweging 55) van de verordening waarbij het voorlopige
         recht    wordt    ingesteld,     aangepast      overeenkomstig      het   bepaalde     in
         overweging 27) van      de onderhavige       verordening      en uitgedrukt     als een
         gewogen    gemiddeld      percentage     van     de    prijs    af-grens-Gemeenschap,
         vastgesteld overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 1224/80, was groter dan
         de   voor   alle    producenten      in   Taïwan     en   de    Volksrepubliek     China
         vastgestelde     dumpingmarges      en    lag    voor    de   producenten     in   Japan
         tussen 6,1 % en 40,9 %.
         Wat   de  fabrikanten     betreft    die   aan    het   onderzoek    geen   medewerking
         verleenden,    is   de   commissie     van   mening     dat   de   uitkomst   van    haar
         onderzoek de geschiktste grondslag vormt voor de vaststelling van het
        recht en zij concludeert derhalve dat ten aanzien van de fabrikanten die
         geen medewerking verleenden, het hoogste recht dient te gelden dat voor
        enige fabrikant in hetzelfde land werd vastgesteld.
   (37) De Raad bevestigt de bovenstaande bevindingen van de commissie en de
        vaststelling     van    het   toe    te   passen     recht    als   omschreven     in   de
        overwegingen 81)       tot   en   met 85)      van    de   verordening     waarbij     het
        voorlopige recht wordt vastgesteld.
K. VERBINTENISSEN
   (38) Verscheidene fabrikanten die zich bereid hadden verklaard verbintenissen
        aan te bieden, werden door de Commissie ervan in kennis gesteld dat zij
        in dit geval geen verbintenissen kan aanvaarden.                  Zij is namelijk van
        mening dat, gezien het grote aantal belanghebbenden dat weigerde aan de
        procedure      medewerking      te     verlenen,       de     snelle     technologische
        ontwikkelingen      met     betrekking      tot     dit    produkt     en   de    sterke
        prijsschommelingen,      de   naleving     van   verbintenissen      uiterst    moeilijk
 ---pagebreak---                                           - 19 -
          controleerbaar is.      Daar komt nog bij dat het onwaarschijnlijk is dat de
          hoge  mobiliteit     van   het  produktie-apparaat     in  deze  bedrijfstak     het
          herstel van eerlijke mededingingsvoorwaarden bevordert.
    (39) Met het oog op het bovenstaande concludeert              de Raad dat maatregelen
          dienen te worden genomen in de vorm van definitieve anti-dumpingrechten.
L. INVORDERING VAN DE VOORLOPIGE RECHTEN
    (40) Gezien de vastgestelde marges van dumping, de aan de bedrijfstak van de
          Gemeenschap    toegebrachte     schade   en   de  precaire   financiële     situatie
          waarin deze bedrijfstak zich bevindt, acht de Raad het noodzakelijk dat
          de bedragen waarvoor       uit hoofde van het voorlopige        anti-dumpingrecht
          zekerheid is gesteld, voor alle ondernemingen definitief worden geïnd.
          In de gevallen waarin het voorlopige            recht  het definitief     opgelegde
          recht overschrijdt, mag het ingevorderde bedrag niet hoger zijn dan dat
         van het definitieve anti-dumpingrecht,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                          Artikel 1
1. Op   de  invoer  van 3,5 " microschijven        voor   het  vastleggen  en opslaan van
   gecodeerde digitale computerinformatie, vallende onder GN-code ex 85 23 20 90
   (Taric-code 85 23 20 90*10), van oorsprong uit Japan, uit Taïwan en uit de
   Volksrepubliek China, wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.
2. Het recht dat wordt toegepast op de nettoprijs, vrij-grens-Gemeenschap, niet-
   ingeklaard, bedraagt :
 (a) 40,9 %    voor   de   in   lid 1   vermelde    produkten   van  oorsprong     uit  Japan
      (Aanvullende    Taric-code :      8708),   met   uitzondering    van   de    ingevoerde
     produkten    die   worden    vervaardigd    en  voor   uitvoer  naar   de   Gemeenschap
     verkocht    door   de   hierna    genoemde   ondernemingen,    waarvoor    de   volgende
     rechten gelden :
 ---pagebreak---                                         - 20 -
         Memorex Telex Japan Ltd.       6,1 % (Aanvullende Taric-code :                8705)
         Hitachi-Maxell                20.6 % (Aanvullende Taric-code :                8706)
         TDK                           26.7 % (Aanvullende Taric-code :          '/••' 8707)
  (b) 32,7 % voor de     in  lid 1 vermelde       produkten^van     oorsprong    uit Taïwan
       (Aanvullende  Taric-code :     8710),    met    uitzöïldering   van - de -ingevoerde
      produkten   die worden    vervaardigd     en voor uitvoer       naar de gemeenschap
      verkocht door de hierna genoemde onderneming, waarvoor het volgende recht
      geldt :
      - CIS Technology          : 19,8 % (Aanvullende Taric-code :                    8709)
  (c) 39,4 %   voor   de  in   lid 1    vermelde     produkten    van   oorsprong     uit   de
      Volksrepubliek China (Aanvullende Taric-code : 8712), met uitzondering van
      de ingevoerde produkten die worden vervaardigd en voor uitvoer naar de
      Gemeenschap verkocht door de hierna genoemde onderneming, waarvoor het
      volgende recht geldt :
      - Hanny Magnetics         : 35,6 % (Aanvullende Taric-code :                     8711)
3. De voor douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing.
                                        Artikel 2
1. De bedragen waarvoor zekerheid is gesteld uit hoofde van het voorlopige anti-
    dumpingrecht,   vastgesteld    bij   Verordening (EEG)       nr. 920/93    ten    aanzien
   van 3,5 " microschijven,      worden    definitief      geïnd   ten   belope     van    het
   definitief ingestelde recht.
2. Het gedeelte van de zekerheid dat het definitieve recht overschrijdt, wordt
   vrijgegeven.
                                        Artikel 3
Deze   verordening  treedt   in   werking    op   de   dag   volgende   op  die    van   haar
bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
 ---pagebreak---                                   - 21 -
Deze  verordening  is  verbindend in  al haar onderdelen   en  is rechtstreeks
toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, op
                                                    Voor de Raad
                                                    De Voorzitter
 ---pagebreak---                                             -  22 -
                                                                     ISSN 0254-1513
                                                              COM (93) 448 def.
                                                    DOCUMENTEN
 NL                                                                            08
                                Catalogusnummer : CB-CO-93-491-NL-C
                                                            ISBN 92-77-59466-7
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg