CELEX: 21996D0724(03)
Language: sv
Date: 1996-07-01 00:00:00
Title: Beslut nr 1/96 av gemensamma kommittén EG-Andorra av den 1 juli 1996 om vissa metoder för administrativt samarbete för tillämpningen av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra och om transitering av varor mellan parterna

Avis juridique important

|

21996D0724(03)

Beslut nr 1/96 av gemensamma kommittén EG-Andorra av den 1 juli 1996 om vissa metoder för administrativt samarbete för tillämpningen av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra och om transitering av varor mellan parterna  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 184 , 24/07/1996 s. 0039 - 0040

BESLUT nr 1/96 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN EG-ANDORRA av den 1 juli 1996 om vissa metoder för administrativt samarbete för tillämpningen av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra och om transitering av varor mellan parterna (96/447/EG)GEMENSAMMA KOMMITTÉN EG-ANDORRA HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Furstendömet Andorra (1), som undertecknades i Luxemburg den 28 juni 1990, särskilt artikel 17.8 i detta, ochmed beaktande av följande:Från och med den 1 juli 1996 kommer myndigheterna i Andorra att fullgöra formaliteterna för övergång till fri omsättning för produkter från tredje land som är avsedda för Furstendömet Andorra.Med hänsyn till denna nya situation är det lämpligt att tillämpa förfarandet för gemenskapstransitering för att täcka transporten av dessa produkter till dess att de nått Furstendömet Andorra.Det förefaller ändamålsenligt att tillämpa förfarandet för gemenskapstransitering på all befordran av produkterna inom tullunionen. Beslut nr 4/91 av Gemensamma kommittén EEG-Andorra (2) bör därför ändras till följd av detta.För klarhets skull är det lämpligt att ersätta beslut nr 4/91 av Gemensamma kommittén EEG-Andorra med en ny text.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Medlemsstaternas och Andorras myndigheter skall, för genomförandet av avtalet genom skriftväxling mellan EEG och Furstendömet Andorra, i tillämpliga delar på de varor som omfattas av kapitel 25-97 i Harmoniserade Systemet tillämpa bestämmelserna om gemenskapstransitering som avses i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (3) och kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (4), om inte annat följer av särskilda bestämmelser som anges i detta beslut.Artikel 2 1. Inom ramen för varuutbytet mellan gemenskapen och Furstendömet Andorra skall de varor som är i fri omsättning enligt artiklarna 3 och 4 i avtalet ske enligt förfarandet för intern gemenskapstransitering (T2).2. Andra varor än de som avses i punkt 1 skall befordras enligt gemenskapens externa transisteringsförfarande (T1).3. Utan att det påverkar de skyldigheter som är förenade med att eventuellt styrka fri rörlighet för varor kan de personer som fullgör exportformaliteter vid en fördragsslutande parts gränskontor inte hänföra varorna under förfarande "T1" eller "T2", oavsett under vilken tullprocedur varorna skall hänföras vid gränstullkontoret i grannlandet.4. Utan att det påverkar de skyldigheter som är förenade med att eventuellt styrka fri rörlighet för varor kan den fördragsslutande partens gränskontor där exportformaliteterna fullgörs vägra att hänföra varorna under förfarande "T1" eller "T2" om detta förfarande skall avslutas vid gränstullkontoret i grannlandet.5. Varors fria rörlighet måste intygas med T2L-dokument eller dokument av motsvarande vikt.Artikel 3 1. Varor, som avses i artikel 6.3 c i avtalet och som sänds till och är avsedda för Furstendömet Andorra med utnyttjande av exportbidrag, skall befordras under skydd av ett gemenskapens externa transitdokument (T1).2. Vid användning av T5-kontrollexemplar inom ramen för punkt 1 skall detta dokument lämnas in till tullkontoret vid utförselplatsen från gemenskapen som bevis för utförseln.3. När dessa varor som är i fri omsättning i Furstendömet Andorra sänds till gemenskapen skall de också hänföras till förfarandet för extern gemenskapstransitering (T1).4. T1-transiteringsdokumentet skall vara försett med ett av följande påteckningar, understruken med rött:- Percibir sólo el elemento agrícola - Acuerdo CEE-Andorra- Kun landbrugselementet opkræves - EØF-Andorra-aftalen- Nur den Agrarteilbetrag erheben - Abkommen EWG-Andorra- Êáôáêñáôåßôáé ìüíï ôï áãñïôéêü óôïé÷åßï - Óõìöùíßá ÅÏÊ-Áíäüññáò- Charge agricultural component only - EEC-Andorra Agreement- Ne percevoir que l'élément agricole - Accord CEE-Andorre- Riscuotere solo l'elemento agricolo - Accordo CEE-Andorra- Alleen het agrarische element innen - Overeenkomst EEG-Andorra- Cobrar unicamente o elemento agrícola - Acordo CEE-Andorra- Kannetaan vain maatalouden maksuosa - ETY-Andorra sopimus- Debitera endast jordbrukskomponenten - EEG-Andorra avtalet.Artikel 4 1. I detta beslut avses med transitkontor tullkontoret vid platsen för införsel till en fördragsslutande part annan än den som utgör utgångspunkten.2. Transportören skall lämna in en gränsövergångsattest vid varje transitkontor.Artikel 5 1. Den garanti som föreskrivs i förfarandet för gemenskapstransitering skall vara giltig i de två fördragsslutande parter som berörs av transiteringen.2. Garantihandlingarna och garanticertifikaten skall vara försedda med uppgiften "Furstendömet Andorra".Artikel 6 Beslut nr 4/91 skall upphöra att gälla.Artikel 7 Detta beslut träder i kraft den 1 juli 1996.Utfärdat i Andorra la Vella den 1 juli 1996.På Gemensamma kommitténs EG-Andorra vägnarAlbert PINTATOrdförande(1) EGT nr L 374, 31.12.1990, s. 13.(2) EGT nr L 250, 7.9.1991, s. 30.(3) EGT nr L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen ändrad genom 1994 års anslutningsakt.(4) EGT nr L 253, 11.10.1993, s. 1.